Skip to main content

Full text of "The Holy Bible, according to the authorized version, A.D. 1611 : with an explanatory and critical commentary and a revision of the translation by clergy of the Anglican Church. Apocrypha"

See other formats


^jl*    HiUe.  &.T.  &pocrypU  B*o  »rW.  m<8 


THE 


Holy   Bible 

ACCORDING  TO  THE  AUTHORIZED  VERSION  (A.D.    1611). 
WITH  AN  EXPLANATORY  AND   CRITICAL 


AND 


%  Jjuefaftgion  of  %  Crattslatwn, 

By  CLERGY  OF  THE  ANGLICAN  CHURCH. 


APOCRYPHA. 


EDITED 


By   HENRY    WACE,    D.D., 

prebendary  of  st.  paul's ;  principal  of  king's  college,  london;  preacher 

of  Lincoln's  inn;  honorary  chaplain  to  the  queen; 

chaplain  to  the  archbishop  of  canterbury. 


IN    TWO    VOLUMES.— Vol.   II 


LONDON:  V^   V 

JOHN  MURRAY.  ALBEMARLE  STREET. 

1888. 

\_All  rights  are  reserved.] 


v.  1 
top,  3 


LONDON: 
PRINTED   BY  WILLIAM  CLOWES  AND  SONS,   Limited, 

STAMFOKD    STREET   AND  CHARING   CROSS. 


CONTENTS    OF    VOL.    II 


ECCLESIASTICUS. 


INTRODUCTION  AND  COMMENTARY  BY  THE  REV.  A.  EDERSHEIM, 
M.A.,  D.D.,  GRINFIELD  LECTURER  ON  THE  SEPTUAGINT  IN  THE 
UNIVERSITY  OF  OXFORD. 


§  I.  Importance  of  the  Book;  its 
Author       .... 

§  II.  Date  of  the  original  Work 
and  of  its  Translation 
into  Greek 

§  iii.  ecclesiasticus,  the  "  wis- 
DOM" Writings  of  the  Old 
Testament,  and  Jewish 
Hellenistic  Literature  . 

§  IV.  The  Writer  and  his  Book: 
its  Philosophy,  Theology, 
and  Ethics  ;  Comparison 
with  the  New  Testament 
and  with  Philo 


12 


§  V.  Language,  Title,  and  Ar- 
rangement OF  THE  ORI- 
GINAL Work      . 

§  VI.  References  to  the  Book 
of  Proverbs  and  in  the 
Epistle  of  St.  James 

§   VII.  The     Greek    Version     of 

ECCLESIASTICUS  . 

§  VIII.  The    Syriac    Version    and 

THE   "VETUS   LATINA" 

§    IX.  Other  Ancient  Versions  . 
§      X.  Authority  of  Ecclesiasti- 

cus  in  the  Synagogue  and 

in  the  Church 
§    XI.  Literature  of  the  Subject 


PAGE 


20 
23 

26 

■X2 


33 
35 


COMMENTARY  AND  CRITICAL  NOTES,  pp.  37-239. 


BARUCH. 

INTRODUCTION  AND  COMMENTARY  BY  THE  VEN.  E.  H.  GIFFORD,  D.D., 
ARCHDEACON  OF  LONDON  AND   CANON  OF  ST.  PAUL'S. 


§     I.  Contents  and  Division 

§   II.  The  reputed  Author. 

§  III.  The  alleged  Place  and 
Time  of  Writing 

§  IV.  Relation  to  the  Canonical 
Books  of  the  Old  Testa- 
ment   


PAGE 
24I 

§     v. 

Original  Language  . 

PAGE 
.          248 

242 

§      VI. 

Probable  Date 

.          250 

244 

§    VII. 
§  VIII. 

Text  .... 
Place  in  Canon 

■          251 
252 

248 


Appendix  :  The  Titles  of  God  in 
Baruch       


25: 


COMMENTARY  AND  CRITICAL  NOTES,  pp.  254-286. 


h  CONTENTS. 

THE    EPISTLE   OF  JEREMY. 

INTRODUCTION  AND  COMMENTARY  BY  THE  VEN.  E.  H.  GIFFORD,  D.D., 
AR(  HDEACON   OF  LONDON  AND  CANON  OF  ST.  PAUL'S. 

rAGE  PAGE 

f     I.  Contents     .        .        .  .  287  §    V.  Approximate  Date  .     290 

5    II.  The  supposed  Author.  287  „   VI   T 

•  111.  The  original  Language  .  288 

S  IV.  Object  of  the  Epistle  .  290  §  VII.  Place  in  Canon.         .         .     291 

COMMENTARY  AND  CRITICAL  NOTES,  pp.  292-303. 


THE    SONG   OF   THE   THREE   HOLY 

CHILDREN. 

INTRODUCTION  AND  COMMENTARY  BY  THE  REV.  C.  J.  BALL,  M.A., 

CHAPLAIN  OF  LINCOLN'S  INN. 

PAGE 

Introduction •        •     305 

COMMENTARY  AND  CRITICAL  NOTES,  pp.  310-322. 


THE   HISTORY   OF   SUSANNA. 

INTRODUCTION  AND  COMMENTARY  BY  THE  REV.  C.  J.  BALL,  M.A., 

CHAPLAIN   OF  LINCOLN'S  INN. 

PAGE 

Introduction 323 

COMMENTARY  AND  CRITICAL  NOTES,  pp.  332-343. 


BEL  AND   THE   DRAGON. 

INTRODUCTION  AND  COMMENTARY  BY  THE  REV.  C.  J.  BALL,  M.A 

CHAPLAIN  OF  LINCOLN'S  INN. 

.  PAGE 

Introduction  ...  ,., 

344 
COMMENTARY  AND  CRITICAL  NOTES,  pp.  351-360. 


CONTENTS.  v 

THE   PRAYER   OF   MANASSES. 

INTRODUCTION  AND  COMMENTARY  BY  THE  REV  C.  J.  BALL,  M.A., 

CHAPLAIN  OF  LINCOLN'S  INN. 

PAGE 

Introduction 361 

COMMENTARY  AND  CRITICAL  NOTES,  pp.  366-371. 


I.    MACCABEES. 

INTRODUCTION  AND  COMMENTARY  BY  THE  REV.  G.  RAWLINSON,  M.A., 
CANON  OF  CANTERBURY,  AND  CAMDEN  PROFESSOR  OF  ANCIENT 
HISTORY  IN  THE  UNIVERSITY  OF  OXFORD. 

PAGE  PAGE 

§     I.  Subject   of   the   Book  and  §      V.  Original    Language    and 

its  Divisions     .         .         -373  Author  .         .         .         .376 

§   II.  Style  and  Diction      .         .     373  §     VI.  Date  of  Composition        .     378 

§  III.  Authenticity  of  the  Nar-  §   VII.  Sources  of  the  Work      .     378 

rative      .         .         .         .     374  §  vill.  Religious  Tone  and  Cha- 
§  IV.  Unity  of  the  Work    .         .376  racter    .         .        .        .380 

COMMENTARY  AND  CRITICAL  NOTES,  pp.  382-537. 


II.   MACCABEES. 

INTRODUCTION  AND  COMMENTARY  BY  THE  REV.  G.  RAWLINSON,  M.A., 
CANON  OF  CANTERBURY,  AND  CAMDEN  PROFESSOR  OF  ANCIENT 
HISTORY  IN  THE  UNIVERSITY  OF  OXFORD. 

PAGE  PAGE 

§     I.  Plan  of  the  Work,  and  its  §     V.  Treatment     of    his    main 

Divisions    .         .         .         .539  Source  by  the  Writer  .     543 

§   II.  Style  and  Diction      .  .  540  §   vi.  Date  of  Composition,  and 

§  III.  Historical    Value    of  the                             Author     .         .         .         .544 

BooK  •                           •  •  540  §  vil.  Religious     Tone     of     the 

§  IV.  Sources  of  the  Book  .  .  542                   Book         ....     544 

COMMENTARY  AND  CRITICAL  NOTES,  pp.  547-648. 


Apoc—  Vol  II.  b 


ECCLESIASTICUS. 


INTRODUCTION. 


§    I.  Importance  of  the  Book  ;  its 

Author      i 

§  II.  Date  of  the  original  Work 
and  of  its  Translation  into 
Greek 4 

§111.  ecclesiasticus,  the  "  wlsdom  " 
Writings  of  the  Old  Testa- 
ment, and  Jewish  Hellenis- 
tic Literature         ...      9 

§  IV.  The  Writer  and  his  Book  :  its 
Philosophy,  Theology,  and 
Ethics  ;  Comparison  with 
the  New  Testament  and 
with  Thilo        .        .        .        .12 


PA.GK 

§       V.  Language,    Title,    and     Ar- 
rangement OF  THE  ORIGINAL 

Work 18 

§      VI.  References  to  the  Book  of 

Proverbs  and  in  the  Epistle 

of  St.  James  .  .  .  .20 
§    VII.  The  Greek  Version  of  Eccle- 

siasticus 23 

§  VIII.  The  Syriac  Version  and  the 

"Vetus  Latina"    .  .     26 

§  IX.  Other  Ancient  Versions  .  32 
§       X.  Authority  of  Ecclesiasticus 

in  the   Synagogue   and   in 

the  Church  .  .  .  -33 
§      XI.  Literature  of  the  Subject  .    35 


§  I.    Importance   of   the  Book  ;    its 
Author. 

AMONG  the  Jewish  sacred  writings 
outside  the  Old  Testament  perhaps 
the  most  interesting,  in  many  respects, 
is  that  commonly  known  as  '  The  Wis- 
dom of  Jesus,  the  Son  of  Sirach,'  or 
Ecclesiasticus}  It  cannot  indeed  be 
ranked,  like  the  books  of  the  Maccabees, 
among  the  sources  of  history,  though 
here  also  it  contains  indications  too 
often  overlooked.  But  its  chief  import- 
ance lies  in  this,  that  it  exhibits  Jewish 
thought  and  religion  at  a  period  other- 
wise almost  unknown ;  that  it  connects 
the  traditions  of  the  past  with  questions 
of  the  future ;  and  that,  while  embodying 
both,  it  marks  the  transition  from  the 
one  to  the  other. 

The  permanent  and  almost  universal 
interest  of  the  book  is  to  some  extent 
indicated  even  by  the  circumstance  that  it 
has  in  a  sense  furnished  the  substratum 
as  well  as  some  of  the  verses  for  two  of  the 
>est  known  hymns  of  the  Church.     The 

1  On    these    designations,    see   more   in   the 
quel. 

Apoc—  Vol.  II. 


Jubilee-Rhythm  of  St.  Bernard  of  Clair- 
vaux  x  is,  even  in  its  wording,  the  Chris- 
tian application  to  Personified  Wisdom 
of  part  of  Ecclus.  xxiv.  (see  the  notes). 
And  the  Te  Deutn  of  Rinckart2  (about 
1648),  "Now  thank  we  all  our  God,"  is 
taken  from  Ecclus.  1.  22-24.  But,  far 
beyond  this,  the  special  claims  of  Eccle- 
siasticus may  be  thus  briefly  summed  up  : 
It  is  the  oldest  known  Apocryphon;3  it 

1  Partially  translated  in  '  Hymns  Ancient  and 
Modern,'  Nos.  178  (also  partly  177)  :  "  Jesu,  the 
very  thought  of  Thee  ; "  and  in  its  entirety  by 
the  present  writer,  in  a  small  collection  chiefly 
of  Ancient  Latin  Hymns. 

2  The  well-known  German  hymn,  "Nun 
danket  alle  Gott,"  translated  in  '  Hymns  Ancient 
and  Modern,'  No.  379. 

3  On  the  contention  that  Ecclesiasticus  is 
older  than  our  canonical  Daniel,  so  confidently 
made  by  many  Jewish  and  Christian  writers 
(down  to  Schiirer,  '  Gesch.  d.  Jiid.  Volkes,'  vol.  ii. 
p.  615),  this  is  not  the  place  to  enter.  Perhaps 
the  note  on  Ecclus.  xxi.  27  may  here  be  helpful. 
Comp.  (besides  the  foreign  writers  in  defence  of 
the  canonicity  of  Daniel)  Pusey,  '  Lect.  on 
Daniel,'  pp.  303,  &c.  ;  and,  for  some  aspects  of 
the  question,  '  Prophecy  and  History'  (the  War- 
burton  Lectures),  pp.  291-296.  But  the  date 
there  assigned  (p.  294)  to  the  '  Book  of  Wis- 
dom '  is  probably  too  early. 

B 


7 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


unquestionably  originated  in    Palestine, 
ami    was   written    in   Hebrew ; l    and    it 

(presents  a  new  phase  of  Judaism.  His- 
torically it  may  be  regarded  as  a  con- 
tinuation and  development  of  those  parts 
of  the  Old  Testament  which  are  known' 
as  the  "  Wisdom-writings."  And  yet  it 
represents  a  new  stage.  We  miss  the 
higher  tone  and  the  spiritual  elements  of 
the  canonical  "  Wisdom-writings."  On 
the  other  hand,  we  are  in  the  presence  of 
new  questions  originating  from  contact 
with  a  witler  world  ;  and  we  find  them 
answered  in  a  manner  which  in  one 
direction  would  lead  up  to  Jewish  Alex- 
andrian theology,  while  the  book  itself  is 
still  purely  Palestinian.  From  one  aspect 
therefore  it  may  be  described  as  Pales- 
tinian theosophy  before  Alexandrian  Hel- 
lenism. From  another  aspect  it  represents 
an  orthodox,  but  moderate  and  cold,  Ju- 
daism— before  there  were  either  Pharisees 
or  Sadducees  ;  before  these  two  directions 
assumed  separate  form  under  the  com- 
bined  influence  of  political  circumstances 
and  theological  controversies.  In  short, 
it  contains  as  yet  undistinguished  and 
mostly  in  germ  all  the  elements  developed 
in  the  later  history  of  Jewish  religious 
thinking.  Put  beyond  all  this,  the  book 
throws  welcome  light  on  the  period  in 
which  it  was  written.  If  we  would  know 
what  a  cultured,  liberal,  and  yet  genuine 
Jew  had  thought  and  felt  in  view  of  the 
great  questions  of  the  day ;  if  we  would 
gain  insight  into  the  state  of  public  opinion, 
morals,  society,  and  even  of  manners  at 
that  period — we  find  the  materials  for 
it  in  the  book  Ecclesiasticus.  Lastly,  the 
unique  position  among  the  Apocrypha 
which  this  book  has  always  occupied, 
alike  in  the  Synagogue  and  the  Church, 
constitutes  yet  another  of  its  distinguish- 
ing claims. 

But  for  the  critical  student  Ecclesi- 
asticus must  always  possess  a  peculiar 
interest  and  importance.  This,  in  the 
first  place,  because  the  Greek  translation 
in  which  it  has  come  down  is  both  histori- 
cally and  in  point  of  time  connected  with 

1  According  to  some  (though  erroneously),  in 
Chaldee  or  Aramaic.  We  do  not  mean  that  this 
h  the  only  apocryphal  book  which  originated  in 
(tine  or  was  written  in  Hebrew,  but  that  in 
regard  to  Ecclesiasticus  this  has  never  been 
called  in  question. 


the  LXX.  Version  of  the  Old  Testament, 
and  hence  necessarily  reflects  light  upon 
it.  Put,  besides,  the  Greek  is  not  the 
only  direct  translation  of  the  work  from 
its  Hebrew  original.  As  will  be  shewn  in 
the  sequel,  the^jTiacJ^ersion  of  Eccle- 
siasticus, as  well  as  the  Greek,  was  made 
directly    from    the    Hebrew.       Thus  we 

ssess  two  independent  versions  of  the 
,vork,  controlling  each  other,  by  com- 
parison of  which  the  real  text  of  the 
Hebrew  original  can  often  be  ascertained. 
For  in  many  passages  in  which  the  two 
versions  differ,  we  have  only  to  retranslate 
into  Hebrew  to  perceive  how  these  differ- 
ences arose  by  some  simple  and  obvious 
misreading,  or  else  misunderstanding  of 
a  Hebrew  word  by  the  one  or  the  other 
translator.  In  such  cases  it  is  not  difficult 
to  judge  which  of  them  rightly  appre- 
hended the  meaning  of  the  original.  In 
other  cases  the  comparison  suggests  that 
there  must  have  been  intentional  altera- 
tions :  in  the  Greek  probably  chiefly  due 
to  the  Hellenising  spirit  of  the  translator, 
and  in  the  Syriac  to  later  redactors.  Put 
the  comparison  also  throws  light  on  some 
points  in  regard  to  the  letter  of  the  text 
which  are  full  of  interest.  Thus  we  con- 
clude that  a  Greek  variant  represents  the 
better,  if  indeed  not  the  corrected,  reading, 
when  it  accords  not  only  with  the  other 
version,  but  with  what  we  judge  to  have 
been  the  underlying  Hebrew  original. 
And  this  in  turn  reflects  light  on  the 
various  Codices.  Lastly,  as  regards  the 
wider  general  question  of  the  variations 
which  a  Hebrew  text  may  be  supposed 
to  have  undergone,  the  student  has  in 
Ecclesiasticus  the  opportunity  of  com- 
paring, so  to  speak,  three  different  recen- 
sions of  a  Hebrew  text,  dating  from 
widely  different  periods  and  coming  from 
distant  countries :  in  the  Greek,  the 
Syriac,  and  —  including  the  Talmudic 
quotations  from  Sirach  —  the  Aramaic 
versions  of  our  book. 

Concerning  the  Author  of  the  work 
just  described,  we  possess  unfortunately 
only  very  scanty  biographical  details. 
In  Ecclus.  1.  27,  when  subscribing  his 
name  according  to  ancient  custom,  he 
designates  himself  as  "Jesus  the  son  of 
Sirach1  [in  the  Vat.,  Seirach;  in  the  Sin., 

1  So  not  only  the  Alex.,  but   the  import 
MS.  248  [Fritzsche].     The  Syr.  omits  what  eJ 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


Seirak' l],  the  Jerusalemite  "  [from  Jeru- 
salem!. The 'addition  "Eleazar"  [after 
"  Sirach  "]  in  the  Alex.,  Vat.,  and  Sin.,  and 
"of  Eleazar"  in  some  MSS.,  is  spurious, 
and  probably  connected  with  the  legend 
of  his  descent  from  the  High-priest,  to 
which  reference  will  be  immediately  made. 
The  Hebrew  name  of  our  writer  was  J/)  ± 
(Jeshua  —  abbreviated  from  Jehoshu*, 
KTD-J3  (or  13),  "  the  son  of  Sira."  It  is 
by  the  latter  designation  (without  the  addi- 
tion of  "  Jesus  ")  that  he  is  quoted  in  Tal- 
mudic  writings.2  In  Walton's  edition  of 
the  Syriac  Version,  the  (evidently  spu- 
rious) superscription  to  Ecclus.  indeed 
runs  :  "  The  book  of  Jesus  the  son  of 
Simeon  Asiro :  that  book  is  called  the 
Wisdom  of  the  Son  of  Asiro."  But  the 
word  "  Asiro  "—which  has  been  generally 
rendered  vinctus,  "  bound  " — is  probably 
only  a  corruption  of  Sira  (the  name  of 
"  Simeon  "  being  introduced  either  as  that 
of  the  High-priest  of  chapter  1.,  or  from 
the  legend  that  our  writer  had  been  a 
High-priest).  The  Arabic  Version,  which 
commonly  follows  the  Syr.,  has  only  the 
name:  "Jesus  the  son  of  Sirach  "(we 
take  not  any  note  of  other  additions 
in  the  Arab,  superscription).  And  in 
Lagarde's  '  Libri  Vet.  Test.  Apocr. 
Syriace'  (1861)  the  Syriac  title  as  cor- 
rected from  Cod.  12,142  in  the  Brit. 
Mus.  (6th  cent.)  reads  :  '  Wisdom  of  the 
Son  of  Sira.'    The  Hebrew  Sira  is  repre- 

the  Greek  are  clauses  b  and  c  of  ch.  1.  27  (viz.  : 
"Jesus  the  son  of  Sirach  of  Jerusalem  .  .  .  who 
out  of  his  heart  poured  forth  wisdom  ") ;  the  Vet. 
Lat.  has:  Jesus  filius  Sirach  Jcrosolyinita. 

1  Possibly  to  this  may  be  due  the  later  Rab- 
binic miswriting  FITD  or  yYD  (Wolfius,  it.  s., 
p.  255)  and  pTTD  (Jost,  '  Gesch.  d.  Judenth.'  i. 

P-  3")-  „       „. 

2  Later  Jewish  notices  about  Ben  Sira  are 
entirely  without  value.  For  particulars — most  of 
them  uncritical — the  reader  may  refer  to  Wolfius, 
'  Bibl.  Hebr.,'  i.  pp.  255-263.  The  story  about 
Ben  Sira  being  the  son  of  Jeremiah  occurs  in  the 
so-called  '  Alphabet  of  Ben  Sira  '—of  which 
more  in  the  sequel.  For  the  Constantinople  edi- 
tion of  it  (1519),  see  Buxtorf,  '  Bibl.  Rabb.'  p. 
324  ;  other  editions  in  Wolfius,  ?/.  s.,  and  Zunz, 
'  Gottesd.  Vortr.'  p.  105,  note  b.  The  reader 
who  is  curious  to  know  the  unsavoury  story  there 
related  about  the  birth  of  Ben  Sira  will  find  it 
in  Bartolocci,  'Biblioth.  Rabb.'  i.  684-687. 
But  I  cannot  help  suspecting  that  the  writer  of 
the  story  had  somehow  mixed  up  NVD  p  with 
fcHtpD  |2,  and  that  it  is  only  another  edition  of 
the  blasphemous  references  to  the  mother  of 
Jesus. 


sented    by   the    Greek    form    Sirach   or' 
Seirach,  which  corresponds  (as  to  the  x) 

with  the  reading  a.KeX8a/xdx  for  NE^  ?i?n. 
The  name  itself  (Sira)  does  not  other- 
wise occur  in  Rabbinic  literature.  It  is 
generally  translated  "  a  coat  of  mail "  or 
"  a  cuirass."  But  it  may  have  only  a 
designative  meaning,  and  in  that  case 
perhaps  be  best  translated  by  "  a  thorn  " 
or  "  hedge  of  thorns."  l 

Of  the  outward  circumstances  of  Ben 
Sira  little  is  known.  Omitting  entirety 
groundless  speculations,2  he  has  been 
identified  by  some  with  Jesus,  or  (as  he 
Grecianised  his  name)  Jason,  the  son  of 
the  High-priest  Simon  II.,  who  by  bribery 
displaced  his  brother  Onias  III.  from 
the  pontifical  office.  But  evidently  one 
of  such  infamous  memory  in  Jewish 
annals  could  not  have  been  the  writer 
of  our  book.  The  notion  that  he  was 
by  descent  a  priest  (Linde,  Zunz)  finds 
already  expression  in  Cod.  Sin1.  Ecclus. 
1.  27.  Such  passages  in  regard  to  the 
priesthood  as  in  Ecclus.  vii.  29-31,  and 
the  not  unfrequent  allusions  to  sacrificial 
worship  throughout  the  book,  do  not 
indeed  seem  sufficient  to  warrant  such 
an  inference.  On  the  other  hand,  the 
disproportionate  length  at  which  he  di- 
lates in  ch.  xlv.  on  the  high-priesthood  of 
Aaron  (and  his  descendants),  while  only 
a  few  verses  are  devoted  to  Moses,  the 
great  hero  of  Jewish  tradition,  seems  of 
more  significance  in  this  respect  than 
critics,  from  Eichhorn  3  downwards,  have 
assigned  to  it.4  Any  definite  conclusion 
on  this  point  is,  however,  impossible. 
And  the  idea  of  the  priestly  descent  of 
our  author  may  have  originated  in  the 
notions  anciently  entertained  about  the 
occupations  and  qualifications  of  the 
priesthood,    and   in   ignorance   of  what 

1  Since  the  name  does  not  otherwise  occur, 
may  it  not  be  an  allegorical  designation  rather 
than  a  proper  name  ?  From  that  point  of  view 
comp.  Eccles.  xii.  II  a. 

-  For  some  Jewish  suggestions,  see  Herzfeld, 
'  Gesch.  d.  Volkes  Isr.'  iii.  p.  74.  For  the 
notion  of  the  older  writers  (Corn.  a.  Lapide, 
Calmet,  Goldhagen)  that  Ben  Sira  was  one  of 
the  seventy-two  translators  (LXX.),  see  Welte, 
'Spez.  Einl.  in  d.  deuterokan.  B.'  p.  225. 

3  Eichhorn,   'Einl.  in  d.  apokr.  Schr.  d.  A. 

T.'  pp.  31,  32-  .      , 

4  It  is  surely  a  somewhat  strong  assertion  by 
Schiirer  («.  s.  p.  594)  that  this  opinion  is  vollig 
grundlos. 

B   2 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


constituted    the    learned    and    thinking 
class  in  Israel.     In  any  case  the  asser- 
tion of  Syncellus  ('  Chronogr.'  ed.  Din- 
dorf,  i.  p.  525),  that  the   Siracide  suc- 
ceeded  Simon  II.   (as  thirteenth  High- 
priest)   and  held  the  pontificate  for  six 
years,  is  historically  untenable.    It  may 
have  arisen  from  a  misunderstanding  of  a 
passage  in  the  '  Chronicon  '  of  Eusebius 
(Schiirer,  u.  s.,  p.  594)-    Not  less  ground- 
less is  the  inference  (by  Grotius)   from 
ch.  xxxviii.   1-15,  that  Ben  Sira  was  a 
physician    (see    special    introd.    to    ch. 
xxxviii.).     But  whatever  his  occupation, 
it  could  not  have  been  any  handicraft 
nor  yet  agriculture  (comp.,  for  example, 
xxxviii.  25-30).     On  the  other  hand,  it 
is  certain  that  he  was  one  of  the  Jewish 
sages  of  his  time,  and  that  his  eminence 
and  fame  in  this  respect   procured   his 
advancement   to    the   prominent   public 
positions  which   he   occupied    (see,    for 
^example,  xxxviii.    24,   33  ;  xxxix.    1-5). 
Another  and  a  very  remarkable  feature 
in  his  history  is  that  he  not   only  tra- 
velled much,  but  regarded  this  as  part 
of  the  necessary  education  of  a  "  sage," 
and  that,  while  his  views  were  enlarged, 
his     religious     convictions     were     only 
strengthened   by  what   he    learned   and 
observed  in  foreign  countries  (xxxiv.  1 1  ; 
xxxix.  1-4).     We  mark  in  passing  that 
foreign  travel  would  scarcely  have  been 
the  advice  of  a  pious  or  even  patriotic 
Jew  in,  or  immediately  before,  the  time 
of  Antiochus  Epiphanes  (that  is,  during 
the  pontificate  of  the  sons  of  Simon  II.). 
In  any  case  it  would  be  in  direct  opposi- 
tion to  the  later  exclusive  views  of  the 
Pharisaic  sages.     All  this  seems  to  imply 
that  our  writer   belonged   to  an  earlier 
period  in  Jewish  history.      Indeed,  we 
might  almost  doubt  whether  the  younger 
Siracide  would   have   reproduced   these 
views  if  his  translation  had  been  made 
during   the   pontificate    of   the    sons    of 
Simon  II. 

It  only  remains  to  add  that  during  these 
journeys  Ben  Sira  appears  to  have  in- 
curred great  personal  danger  (xxxiv.  12). 
It  is  probably  to  his  deliverance  from 
these  perils  that  he  refers  in  his  hymn  of 
praise  (li.  1-12).  In  all  likelihood  his 
travels  had  extended  both  to  Syria  and 
to  Egypt.  In  the  latter  country  especi- 
ally he  would  see  and  learn  much  that 


would  leave  its  impress  upon  his  mind. 
And  the  political  relations  of  the  two 
countries  in  regard  to  Palestine  would 
account  for  the  calumnies,  intrigues,  and 
perils  to  which  a  prominent  and  influ- 
ential Jerusalemite  might  be  exposed  in 
those  days.1 


§  II.    Date   of  the   original  Work 
and  of  its  Translation  into  Greek. 

Although  the  general  spirit  of  Eccle- 
siasticus  and  some  of  the  special  views 
expressed  in  it  form  important  elements 
in  regard  to  the  question  of  its  date,  it 
seems  better  to  consider  it  in  the  first 
place  on  independent  historical  grounds. 
There  are  few  subjects  on  which  directly 
contrary  opinions  have  been  asserted  with 
more  confidence;  few  also  on  which  (as 
it  seems  to  us)  absolute  assurance  on 
either  side  is  less  warranted. 

The   book   itself  furnishes  two   dates 
which  might  seem  to  fix  the  time  both 
of  its    original    composition    and    of  its 
translation  into  Greek  by  the  grandson 
of  the  author.    The  first  of  these  is  in 
Ecclus.  1.  1,  where  the  writer  describes— 
apparently  from  personal  observation- 
"  Simon    the    high    priest,   the    son    of 
Onias;"   leaving,  however,  the   impres- 
sion (lines  b  and  c)  that  at  the  time  of 
his  writing  Simon  was  no  longer  alive. 
The,  second  date  is  in  the  Prologue  to 
the  translation  by  the  younger  Siracide,  in 
which  he  states  the  time  of  his  arrival 
in  Egypt  as  "  in  the  eight  and  thirtieth 
year  under  king  Euergetes."     But,  as  it 
happens,   there   were   two   High-priests, 
each  of  them  "  Simon,  the  son  of  Onias  " 
—viz.  Simon  I.,  surnamed  the  Just,  the 
son  of  Onias  I.,  who  according  to  the 
common  reckoning  flourished  about  310- 
291  B.C.  ;  and  Simon  II.,  son  of  Onias  II., 
about  219-199  B.C.2     And  as  there  were 

1  See  below,  §  II. 

2  These  are  the  generally  accepted  dates.  But 
considerable  uncertainty  prevails  (see  Ewald, 
'Gesch.  d.  V.  Isr.'  iv.  p.  351).  Ewald's  dates 
are  :  Onias  I.  died  310  B.C.;  Simon  I.  died  291  ; 
Eleazardied  276  ;  Manasseh  died  250  ;  Onias  II. 
died  219;  Simon  II.  died  199;  Onias  III. 
deposed  in  favour  of  his  brother  Jason,  and 
he  again  in  that  of  Menelaos.  Herzfeld 
(«.  j.  pp.  185-189)  gives  the  following  dates  :— 
Onias  I.  died  300  ;  Simon  I.  died  287  ;  Eleazar 
died  267  ;  Manasseh  died  240  ;   Onias  II.  died 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


5 


two  High-priests  of  the  name  "  Simon, 
son  of  Onias,"  so  there  were  two  Ptolemies 
who  bore  the  epithet  Euergetes,  viz. 
Ptolemy  III.  or  Euergetes  I.  (247-222 
B.C.)  and  Ptolemy  VII.,  Physkon,  entitled 
Euergetes  II. — but  surnamed  by  his  sub- 
jects Kakergetes — who,  after  having  been 
co-regent  with  his  brother  for  twenty-five 
years  (from  170  to  145  B.C.),  occupied 
the  throne  alone  from  145  to  116  B.C. 
The  question  therefore  is,  which  of  these 
two  Simons  was  the  High-priest  of 
Ecclus.  1.,  and  which  of  the  two  Euergetes 
is  referred  to  in  the  Prologue  of  the 
Greek  translator  ?  l 

At  the  outset  we  have  to  dismiss  a 
consideration  which,  either  avowedly  2  or 
perhaps  unconsciously,  has  influenced 
critics.  In  the  Prologue  of  the  younger 
Siracide  the  usual  arrangement  of  the 
Old  Testament  into  the  Law,  the  Pro- 
phets, and  the  Hagiographa  is  supposed 
to  be  indicated  in  the  expression  "  the 
Law,  the  Prophets,  and  the  other  books 
of  the  fathers."  It  is  argued  that  this 
implies  the  closing  of  the  O.  T.  Canon 
and  the  completion  of  the  LXX.  Version, 
which  again,  according  to  certain  critics, 
could  not  have  been  so  early  as  in  the  reign 
of  Euergetes  I.  Even  if  these  premisses 
were  correct,  it  would  be  vicious  reason- 
ing to  determine  an  unknown  quantity 
(who  was  the  Euergetes  of  the  Prologue  ?) 
by  another  equally  unknown  (the  close 
of  the  Canon  or  the  completion  of  the 
LXX.).  But  in  our  view  the  passage  in 
the  Prologue,  above  referred  to,  so  far 
from  presupposing  an  arrangement  of 
the  O.  T.  into  Law,  Prophets,  and  Hagio- 

226 — which  makes  the  accession  of  Simon  II. 
seven  years  earlier,  or  in  226.  This  is  not  the 
place  to  discuss  these  differences.  Indeed,  the 
exact  chronology  of  the  priestly  succession  offers 
no  little  difficulty.  Happily  it  does  not  affect 
the  present  argument. 

1  We  only  note  in  passing  the  statement  of 
Mr.  Stanton  ('The  Jewish  and  the  Christian 
Messiah,'  p.  ill),  that  Ecclesiasticus  "  may 
have  been  written  any  time  between  the  High- 
priesthood  of  Simon  son  of  Onias  and  the 
Maccabean  rising."  Is  this  really  so  ?  and  to 
which  of  the  two  High-priests  of  the  name  of 
Simon  does  Mr.  Stanton  refer  in  this  brief  dis- 
missal of  a  question  of  such  importance  ? 

2  So,  on  the  one  side,  Winer  ('Bibl.  Real- 
Worterb.'  i.  p.  555)  and  others,  even  Fritzsche, 
p.  xvi.  ;  and,  on  the  other  side — we  suspect  — 
writers  such  as  Bohl  ('Forsch.  n.  e.  Volksb.' 
pp.  35,  &c). 


grapha,  really  gave  rise  to  this  tripartition. 
Not  only  is  there  not  any  earlier  indica- 
tion of  it,  but  it  is  not  supported  by  the 
arrangement  in  the  LXX.  Besides,  the 
Prologue  gives  not  any  indication  what 
these  "  other  books  of  the  fathers  "  were, 
nor  yet  whether  or  not  they  included  all 
our  present  Hagiographa.  And  Ecclesi- 
asticus itself,  while  it  makes  reference  to 
the  Law  and  the  Prophets  (the  historical 
books,  Isaiah,  Jeremiah,  Ezekiel,  and  the 
twelve  minor  Prophets),  for  reasons  pre- 
sumably good  and  valid  (whatever  they 
were)  contains  no  mention  of  Mordecai 
or  Daniel,  nor  even  of  Ezra.  This, 
although  there  are  unquestionable  refer- 
ences not  only  to  Nehemiah,  but  also 
in  the  text  (see  the  notes,  passim)  to 
the  Psalms,  Proverbs,  Ecclesiastes,  and 
probably  Job.  We  dismiss  therefore  this 
preliminary  a  priori  argument,  and  ask 
ourselves  : 

1.  Was  the  Euergetes  of  the  Prologue 
the  first  or  second  of  that  name  ?  The 
arguments  here  turn  on  the  meaning  of 
the  words  used  by  the  younger  Siracide. 
Those  who  hold  that  Euergetes  I.  is 
referred  to  in  the  Prologue  regard  the 
Greek  words  iv  r<2  oySow  kcu  TpiaKoaTu> 
cVet  iirl  rov  Evepyerov  as  meaning  "  in  the 
eight  and  thirtieth  year  "  of  the  writer,  not 
of  the  reign  of  Euergetes.  This  neces- 
sarily, since  Euergetes  I.  did  not  reign 
thirty-eight  years.  On  the  other  hand, 
those  who  contend  for  Euergetes  II.  main- 
tain that  the  expression  can  only  mean 
the  thirty-eighth  year  of  the  reign  of 
Euergetes  ;  and  although  Euergetes  II. 
was  not  sole  occupant  of  the  throne  for 
such  a  period  of  time,  yet  his  reign  must 
(according  to  Porphyrius  in  Euseb. 
Chron.)  be  reckoned  from  the  time 
of  his  co-regency  with  his  brother.  As 
regards  the  true  meaning  of  the  Greek 
words  quoted,  writers  are  hopelessly  at 
issue.  So  great  an  authority  as  Professor 
Westcott  maintains  that  the  meaning  of 
the  words  "can  only  be,  that  the  translator 
'  in  his  thirty-eighth  year  '  came  to  Egypt 
during  the  reign  of  Euergetes,"  and  he 
stigmatises  the  other  translation  as  "  abso- 
lutely at  variance  with  the  grammatical 
structure  of  the  sentence  "  (Smith's  '  Diet, 
of  the  Bible,'  i.  p.  479,  note).  On  the 
other  hand,  those  who  contend  for  Euer- 
getes II.  equally  strenuously  maintain  the 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


other  rendering. *  But  it  must  be  admitted 
(Winer,  v.  s.)  that  the  words  mean  in  the 
first  place  something  different  from  "  in 
the  thirty-eighth  year  of  Euergetes." 
Similarly,  Bohl  (u.  s,,  p.  36)  argues, 
adducing  the  testimony  of  Bernhardy 
(' Grundriss  d.  griech.  Lit.'  i.  502,  519) 
in  favour  of  the  structure  of  the  sentences 
and  generally  of  the  style  of  the  Pro- 
logue, that  so  able  a  writer  would  not 
have  expressed  such  a  meaning  in  so 
"  ungreek  "  a  manner.  Winer  holds  that, 
according  to  common  usage,  he  would 
have  had  to  write  :  iv  .  .  .  era  to  «rt  t.  E. 
The  defenders  of  the  other  translation 
point,  indeed,  to  certain  parallel  or  similar 
expressions  —  the  latter  in  the  Apocr. 
(1  Mace.  xiii.  22;  xiv.  27);  the  former 
in  the  LXX.  (Hagg.  i.  1,  ii.  1  ;  Zech.  i.  7, 
vii.  1).  But  alike  Winer  and  Bohl  deny 
the  conclusiveness  even  of  the  latter 
instances  as  at  lea^t  admitting  of  excep- 
tions. On  the  whole,  therefore,  the 
impartial  student  will  probably  judge  that 
the  argument  i  favour  of  either  the  one 
or  the  other  translation  cannot  be  con- 
sidered conclusive.2  In  any  case  the 
main  question  as  to  the  date  of  the 
original  work  is  left  open. 

2.  Of  much  greater  importance  than 
the  other  is  the  in<  ]uiry  whether  the  Simon 
son  of  Onias  of  Ecclus.  1.  1,  and  in  the 
Syriac  version  also  of  1.  23,  was  Simon  I. 
or  Simon  II.  The  Syriac  presents  in  this 
chapter  several  important  variants.  Thus 
in  v.  25 — which,  however,  we  regard  as  a 
later  interpolation — instead  of  "  moun- 
tain of  Samaria  "  the  Syr.  rightly  has  bl), 

which,  just  as  nbll  in  the  Samarit.  version 
of  the  Pent.,  is  the  rendering  for  Seir 
[Edom].  This  the  Vet.  Lat.  follows 
[against  all  the  Greek  MSS  ]  by  trans- 
lating :  in  montc  Scir.  [For  some  other 
variants  see  the  introd.  to  the  ch.  and  the 

1  Schiirer  («.  s.  p.  595)  puts  it  thus  absolutely: 
"Mit  dem  38.  Jahre  meint  er  natiirlich  nicht 
sein  eigenes  Lebensjahr." 

2  In  view  of  this  we  have  not  thought  it 
necessary  to  discuss  at  length  the  argument  on 
which  Bohl  so  strongly  insists— but  which  seems 
very  doubtful- that  the  reiyn  of  Euergetes  II., 
having  been  marked  by  persecution  and  exile 
of  the  learned,  would  net  have  been  a  suitable 
period  for  the  publication  of  the  translation  of 
the  younger  Siracide.  But  there  is  absolute 
evidence  nf  literary  activity  among  the  Hellenists 
in  that  reign. 


notes.]  Again,  while  in  v.  28  the  Greek 
reminds  us  of  the  sentiment  in  Rev.  i.  3, 
the  Syr.  translates  :  "  Happy  the  man  who 
meditates  on  these  things,  learns,  knoweth, 
and  doeth  them."  Lastly,  v.  29  [30]  is 
rendered  in  the  Syr.  :  "  Exaltedness  is  of 
the  religion  of  God  :  it  is  exalted  above 
all  things.  Behold  it,  my  son,  and  do 
not  forsake  it."  In  all  these  instances 
we  believe  the  Syriac  to  represent  the 
Hebrew  original  more  accurately  than 
does  the  Greek  text.  This  disposes  us 
to  receive  favourably  the  Syriac  version  of 
v.  23  :  "  And  let  there  be  peace  among 
them,  and  let  it  be  established  with  Simon 
the  Just l  and  his  seed,  as  the  days  of 
heaven."  If  this  rendering  be  correct, 
it  follows  that  the  Hebrew  original  had 
expressly  designated  this  High  -  priest 
Simon  as  the  same  who  was  surnamed 
"  the  Just." 

But  apart  from  this,  there  cannot,  we 
believe,  be  any  reasonable  doubt  that  the 
Simon  whom  both  tradition2  and  Josephus 
designate  "  the  Just " 3  was  Simon  I. 
Josephus  indeed  twice  expressly  tells  us 
that  Simon  I.  "  was  called  6  oYkck.09,"  and 
explains  that  this  designation  was  given 
him  "  because  both  of  his  piety  towards 
God  and  his  kind  disposition  towards 
those  of  his  own  nation."  And  when 
Jewish  tradition  gives  to  a  High-priest 
Simon  exactly  the  same  title — P'TVC — 
and  is  never  weary  of  speaking  of  his 
piety,  glory,  and  miraculous  Divine  attes- 
tation4— it  would  seem  a  perversion  of 
history  not  to  identify  the  Simon  I.,  the 
Just,  of  Josephus  with  the  Simon,  the 
Tsaddiq,  of  the  Mishnah.5      This  con- 

1  Gr'atz  ('  Gesch.  d.  Juden,'  ii.  p.  235,  note) 
ingeniously,  and  as  I  believe  rightly,  argues  that 
the  right  reading  in  the  Syr.  must  be  ])]}D& 
rPDPl,  Simon  the  Just,  and  not  niDI"!. 

2  In  Abh.  i.  2 ;  Par.  iii.  5. 

3  '  Antiq.'  xii.  2,  5  ;  xii.  4,  I. 

4  Ihe  reader  who  is  curious  to  know  the 
Jewish  traditions  about  Simon  the  Righteous  is 
referred,  among  others,  to  Otto,  '  Histor.  doctor. 
Mishnic.  ;'  Derenbourg,  'Hist,  de  la  Palest.' 
pp.  47,  &c. ;  and  Gratz,  it.  s.,  ii.  pp.  255,  &c. 

5  It  was  surely  an  ill-considered  statement  on 
the  part  of  Dean  Stanley  ('  Hist,  of  the  Jewish 
Church,'  iii.  p.  247)  that  M.  Derenbourg  has 
conclusively  established  "that  Simon  the  Just 
was  Simon  II."  Derenbourg  asserts  it,  but  does 
not  make  any  attempt  to  "establish"  what  it 
would  be  beyond  the  power  of  any  man  to  prove. 
A  late  writer  on  the  subject  (Hamburger, 
'  Real-Encykl.'  Abth.  ii.  p.  11 16)  cuts  the  knot 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


elusion  is  confirmed  by  the  circumstance 
that  the  Mishnah  describes  this  Simon 
as  "  of  the  remainders  of  the  great  syna- 
gogue," which  had  long  passed  away  when 
Simon  II.  succeeded  to  the  pontificate. 
In  general,  the  terms  in  which  tradition 
speaks  of  Simon  the  Just  could  not  have 
been  applied  to  Simon  II.,  nor  yet  to 
the  circumstances  and  relations  of  his 
time.  They  seem  intended  to  convey 
that  with  Simon  the  Just  one  great  period 
of  Jewish  history — that  of  spiritual  glory, 
peace,  and  Divine  attestation — had  come 
to  an  end.  All  this  could  be  said  in 
regard  to  the  pontificate  of  Simon  I. ; 
it  would  have  no  meaning  in  regard  to 
that  of  Simon  II.1 

In  these  circumstmces  it  would  seem 
inexplicable  that  the  writer  of  Ecclus.  1. 
should  have  omitted  from  his  cata- 
logue of  worthies  Simon  I. — the  last  of 
the  great  synagogue,  the  great  priest- 
hero  of  Jewish  tradition,  "  the  Just "  one 
of  Josephus — and  introduced  in  his  stead 
such  a  figure  as  Simon  II.  Of  the  latter 
Jewish  tradition  does  not  say  anything,2 
nor  yet  have  we  any  other  record  of  him 
— at  least  of  a  favourable  character.  For 
as  the  account  in  3  iMacc.  ii.  is  universally 
admitted  to  be  fabulous,  the  only  refer- 
ences to  Simon  II.  which  we  possess 
are  those  in  Jos.  'Antt.'  xii.  4,  10  and  n. 
These,  as  we  shall  immediately  see,  re- 
flect anything  but  favourably  on  his  poli- 
tical administration.  Such  a  man  could 
not  h  ive  been  described  as  in  Ecclus.  1. 
But  this  is  not  all.  In  Ecclus.  1.  2-4  we 
have  mention  of  certain  great  undertak- 
ings by  Simon,  notably  of  his  restoration 
of  the  fortifications  of  Jerusalem.  But 
for  this  there  was  absolutely  no  occasion 
during  the  pontificate  of  Simon  II.,  the 
circumstances  of  the  time  rather  imply- 
ing the  contrary.  On  the  other  hand, 
there  was  urgent  need  for  it  under  the 

by  the  strange  assertion  that  both  Simon  I.  and 
Simon  II.  bore  the  designation  "the  Just." 
(See  also  the  Jewish  traditions  about  Simon  the 
Just  in  Hamburger,  ;/.  s.) 

_ '  The  Syr.  Version  has  in  1.  1  :  "  Chief  among 
his  brethren  and  the  crown  of  his  people  Simeon, 
the  son  of  Nathanya." 

2  I  am  aware  that  those  who  plead  for 
Simon  II.  invest  him  with  a  history,  taken  partly 
from  Ecclus.  1. — thereby  begging  the  whole  ques- 
tion— and  partly  from  what  tradition  ascribes  to 
Simon  the  Just,  who,  as  we  have  shewn,  was 
Simon  I. 


pontificate  of  Simon  I.,  after  the  taking 
and  dismantling  by  Ptolemy  I.  of  the 
fortified  cities  of  Palestine,  inclusive  no 
doubt  of  Jerusalem.1 

It  is  indeed  argued  in  favour  of  Simon 
II.  that  Ecclesiasticus  contains  not  un- 
frequent  allusions  to  sufferings  and  per- 
secutions of  Israel,  and  that  it  displays 
in  this  respect,  rather  than  religiously, 
a  feeling  of  great  bitterness  towards 
the  Gentiles  and  their  rulers  (comp. 
chaps,  xxxv.,  xxxvi.  •  see  the  special 
introductions  to  these  chapters).  And, 
since  the  time  of  Simon  I.  was  one  of 
peace  to  Israel — although  in  view  of  the 
wars  of  Ptolemy  I.  this  is  doubtful — while 
(which  is  also  open  to  contention)  the 
times  were  much  more  troubled  during 
the  administration  of  Simon  II.,  it  has 
been  urged  that  these  references  point  to 
the  pontificate  of  the  latter.  But  there  is 
a  twofold  mistake  here.  The  sufferings 
alluded  to  are  apparently  rather  of  the 
past  and  threatening  the  future,  than 
in  the  present,  which  seems  quiet  and 
prosperous  (comp.  xlv.  26;  1.  22-24). 
Further,  it  is  apparently  forgotten  that 
although  Ecclus.  1.  implies  that  the  writer 
had  himself  seen  Simon,  it  also  conveys 
that  he  was  no  longer  alive.  Hence  the 
references  to  the  condition  of  Israel  apply 
not  to  the  time  of  Simon — be  it  the  first, 
or  the  second — but  to  that  of  their  suc- 
cessors. This  opens  a  line  of  argument 
which  has  hitherto  been  overlooked. 
Before  adverting  to  it,  we  must  make  a 
final  reference  to  two  points  in  Ecclus.  1. 
which  seem  strongly  in  favour  of  its 
application  to  Simon  I.  The  first  is  the 
manner  in  which  the  Samaritans  are 
spoken  of  (1.  25,  26).  This  can  easily 
be  accounted  for  by  events  in  the  time 
of  Simon  I.,  but  not  in  that  of  Simon  II. 
Secondly,  in  Ecclus.  1.  5,  the  High-priest 
is  described  in  his  "  outgoing  from  the 
house  of  the  Veil"  [marg-  A.  V. — iv 
i^68(o  oIkov  Kara7re7ao-jw.aTos'2], —  unques- 
tionably, the  most  Holy  Place.  But  as 
the  High-priest  entered  it  only  on  the 
day  of  atonement,  this  part  of  the  de- 
scription must  be  of  him  on  that  most 
solemn  festival.  But  it  deserves  special 
notice   that    the   Jewish    legends    about 

1  See  Gratz,  11.  s.,  p.  230. 

2  The  expression   does   not   occur  anywhere 
else,  either  in  the  LXX.  or  the  Apocrypha. 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


Simon  L,  the  Just,  are  chiefly  connected 
with  the  day  of  atonement.  Thus  we  read 
that  during  the  (forty)  years  of  his  ponti- 
ficate the  lot  which  designated  the  goat 
for  Jehovah  (Lev.  xvi.  8,  9)  always  fell 
to  his  right  hand ;  that  during  the  same 
period  the  scarlet  strip  by  which  the  goat 
for  Azazel  was  designated  always  turned 
to  white,  indicating  that  Israel's  sins  were 
forgiven  (Is.  i.  18)  [Jer.  Yoma,  43^;  Yom. 
39a];  and  lastly,  that  during  his  whole 
pontificate,  as  he  entered  and  left  the 
most  Holy  Place  he  was  accompanied  by 
a  venerable  figure  arrayed  in  white,  but 
that  in  the  last  year  that  figure  had  entered 
indeed  with  him  but  not  accompanied  him 
as  he  left  the  sanctuary  (Jer.  Yoma,  42  c ; 
Yom.  39^).  Nor  was  that  apparition 
ever  seen  before  or  afterwards. 

Whatever  value  may  be  attached  to 
this  coincidence  of  Jewish  legend  con- 
cerning Simon  I.  with  the  description  in 
Ecclus.  of  his  appearance  on  the  day  of 
atonement,  a  historical  line  of  argument, 
hitherto  strangely  overlooked,  leads  up  to 
the  same  conclusion.  As  already  stated, 
the  exact  date  of  the  composition  of  Ec- 
clesiasticus  was  not  during  the  pontificate 
of  Simon — whether  I.  or  II. — but  in  that 
of  one  of  his  successors.  But  in  Ecclus. 
xlv.  25  we  find  this  curious  notice,  that 
the  pontifical  succession,  like  the  royal, 
was  to  be  from  father  to  son.  The 
notice  is  so  abruptly  introduced,  and  so 
uncalled  for,  that  we  regard  it  as  an 
allusion  to  some  historical  occurrence  in 
the  near  past.  Now  we  know  that  while 
Simon  II.  was  succeeded  by  his  son 
Onias  III.,  Simon  I.  was  not  followed  by 
his  son  Onias  II.,  but  by  his  two  brothers, 
Eleazar  and  Manasseh,  and  only  after 
them  by  the  already  aged  Onias  II. 
We  believe  that  the  allusion  in  Ecclus. 
xlv.  22  is  to  this  :  that  the  older  Siracide 
wrote  at  the  accession  of  Onias  II.,  and 
that  he  addressed  to  him  the  words  of 
congratulation  and  hope  that  follow  in 
Ecclus.  xlv.  26.  If  this  be  so,  and  the 
older  Siracide  was  a  friend  of  Onias  II. 
and  supporter  of  his  policy,  it  would  also 
account  for  the  great  dangers  to  which, 
according  to  ch.  li.,  he  had  been  exposed 
from  the  calumnies  of  enemies.  For  at 
that  time  Palestine  was  divided  between 
allegiance  to  the  king  of  Egypt — the  de 
facto  suzerain  —  and   intrigues  with  the 


ruler  of  Syria.  We  know  that  Onias  II. 
refused  to  pay  the  yearly  tribute  to  the 
king  of  Egypt.  Josephus  ('Ant.'  xii. 
4.  1)  imputes  this  to  avarice,  but  there 
can  be  little  doubt  that  the  High-priest 
was  actuated  by  political  motives.  If 
the  Siracide  was  an  influential  member 
of  the  same  party,  we  can  easily  under- 
stand what  dangers  may  have  threatened 
him  on  his  arrival  in  Egypt. 

To  these  some  subsidiary  arguments 
may  be  added.  As  it  seems  to  us,  such 
language  as  in  Ecclus.  xlv.  26  might  in- 
deed be  addressed  to  Onias  II.,  the  son 
of  Simon  I.,  who  was  the  undisputed  civil 
head  of  his  people  till  the  popular  ap- 
pointment of  Joseph,  the  son  of  Tobias, 
in  230  b.c.  ('Ant.'  xii.  4.  2,  3).1  But 
it  would  not  have  been  suitable  in  regard 
to  Onias  III.,  the  son  of  Simon  II.  Nor 
could  sentiments  such  as  those  in  that 
verse  have  been  expressed  in  the  time 
of  Onias  III.,  while  they  might  have  deep 
significance  in  regard  to  the  political 
position  and  aims  of  Onias  II.  Lastly, 
the  whole  tone  of  the  book  is  quite  dif- 
ferent from  what  we  should  have  expected, 
if  it  had  been  written  in  the  days  of 
Onias  III.  For  then  the  Grecian  counter- 
Reformation  had  already  made  terrible 
progress  in  the  land,  assumed  a  hostile 
attitude,  and  led  to  the  formation  of  the 
party  of  the  Chasidim.  In  those  cir- 
cumstances the  writer  of  Ecclesiasticus, 
who  displays  a  spirit  of  liberal  tolerance 
which  seems  in  sympathy  with  much  in 
foreign  thought,  while  yet  remaining  faith- 
ful to  Judaism,  must  have  taken  a  more 
decided  part  with  the  one  side  or  the 
other.  At  any  rate  he  could  not  have 
absolutely  ignored  their  existence.  Thus 
the  spirit  and  tone  of  the  book  also  point 
to  the  period  preceding  the  great  struggle 
between  Grecianism  and  Judaism  as  that 
of  the  composition  of  Ecclesiasticus — 
that  is,  to  the  time  of  Onias  II.,  not  that 
of  Onias  III. 

For  these  reasons  the  probability  in 
favour  of  the  identity  of  the  Simon  of 
Ecclus.  1.  with  Simon  I.,  the  Just,  seems 

1  Although  we  found  no  argument  upon  it,  it 
is  significant  that  in  Ecclus.  xlv.  24  the  High- 
priest  is  still  described  as  irpo(n6.T7)s  [in  Sin.2  we 
have  Aaov  instead  of  the  common  reading  Aaw]. 
But  in  '  Ant.'  xiv.  4.  3  this  is  the  very  designa- 
tion given  to  Joseph,  the  son  of  Tobias.  Comp. 
the  significant  use  of  the  term  in  3  Esdras  ii.  II. 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


to  us  so  strong  as  almost  to  amount  to  a 
demonstration.      In  that  case— if,  what 
is  not  by  any  means  certain,  the  Greek 
translator  was  the  grandson  of  the  older 
Siracide— it  would  follow  that  the  Euer- 
getes of  the  Prologue  was  the  first,  not 
the  second,   of  that  name.      From  the 
extracts  preserved  by  Eusebius  ('  Praep. 
Evang.'  ix.)    from  the  Jewish  historian 
Demetrius,1  who  flourished  at  that  time, 
we   infer   that   this   period  was   one   of 
considerable    Jewish     literary     activity. 
Here  we  have  to  note  what  is  at  least 
a   remarkable   coincidence.      If  in   the 
Prologue   to  his  Greek   translation   the 
younger  Siracide  seems  to  refer  to  the 
interest  in  such  studies  which  he  found 
awakened  in  Hellenist,  if  not  in  wider 
circles,  we  have  in  the  work  of  Demetrius 
evidence  of  its  existence  in  the  reign  of 
Euergetes  I.2     On  the  other  hand,  if  in 
the  same  Prologue  the  Siracide  speaks 
of  the  difficulties  of  reproducing  in  a 
translation  what  was  originally  written  in 
Hebrew,  Josephus  in   referring   to   this 
very   work    of    Demetrius   excuses   the 
occurrence  of  "  lesser  mistakes  "  in  it  on 
the   ground   of  want   of  knowledge   of 
Hebrew  (' c.  Ap.'  i.   23).     This  twofold 
coincidence  seems  to  throw  some  fresh 
light  on  the  Prologue  to  our  Greek  Eccle- 
siasticus,  and  so  far  to  confirm  the  view 
which,  on  the  whole,  we  regard  as  the 
most  likely— that  the  original  work  was 
translated  into  Greek   in   the   reign   of 
Euergetes  I. 

At  the  same  time  it  is  quite  open  to 
argue  that,  while  the  elder  Siracide  referred 
in  ch.  1.  to  Simon  I., his  younger  descendant 
may  have  translated  the  work  into  Greek 
in  the  reign  of  Euergetes  II.  He  speaks 
of  the  older  Siracide  as  his  TrairTros ; 
and  although  the  term  primarily  means 
"  grandfather,"  it  is  also  used  to  denote 
a  more  remote  ancestor  (Arist.  '  Pol.'  in. 
2.   1  ;   Dion.    H.    iv.    tf—apud  Liddell 

1  Eusebius  has  preserved  five  fragments  of  his 
work,  extracted  from  a  work  '  On  the  Jews '  by 
Alexander  Polyhistor  (a  heathen).  The  longest 
of  these  excerpts  is  in  '  Praep.  Evang.'  ix.  21, 
ed.  Gaisford,  ii.  pp.  378,  &c.  Generally  comp. 
Freurlenthal,  '  Hellenist.  Studien.' 

2  The  date  of  the  work  of  Demetrius  has,  in 
our  view,  been  conclusively  established  by 
Freudenthal  (11.  s.,  pp.  57-63),  and  it  is  sur- 
prising that  his  arguments  should  have  been 
ignored  by  Schiirer  ('Gesch.  d.  Jtid.  V.'  11. 
P-  731)- 


and  Scott).     At  any  rate,  some  writers  of 
authority  have  adopted  this  view.1 

§  III.    ECCLESIASTICUS,  THE    "  WlSDOM  " 

Writings  of  the  Old  Testament, 
and  Jewish  Hellenistic  Litera- 
ture. 

As    previously   stated,    Ecclesiasticus 
affords  glimpses  of  the  intellectual  history 
of  a  period  over  which  otherwise  pro- 
found darkness  would  rest.      We  might 
designate  this  as  the  formative  stage  in 
the  history  of  a  new  period  in  Jewish 
religious  thinking.      The  results  of  the 
past    and    the   beginnings   of  a    future 
development  were  still  in  juxtaposition— 
not  amalgamated,  but  as  yet  not  sepa- 
rated, nor  were  their  further  sequences, 
in   view.      Alike   the   close  of  the   old 
and  the  beginnings  of  the  new  are  side 
by  side  in  Ecclesiasticus.      The  former 
reaches  back  to  the  early  times  of  Israel's 
glory;  the  latter  points  forward  to  that 
direction  which  was   to   find  its   home 
and   centre,    not    in    Palestine,  but    in 
Alexandria. 

In  the  reign  of  king  David,  the  Hebrew 
state  had  attained  its  definite  and  final 
stage.      But   with   it   also   its   exclusive 
national  character  may  be  said  to  have 
ceased.    The  outcome  of  thepast  period 
had  been  internal  consolidation  and  ex- 
ternal isolation.     But  under  the  rule  of 
king  Solomon,  Israel  for  the  first  time 
came  into  close  friendly  contactwith  other 
nations,   partly   owing    to   the   personal 
disposition  of  that  monarch,  partly  from 
the  new  circumstances  of  the  country,  its 
growing  wealth,  and  its  commerce.     But 
friendly  intercourse  between  nations  can- 
not be  confined  to  the  interchange  of 
civilities  or  of  wares  :  it  means  the  inter- 
change of  ideas.   There  is  not  any  barrier 
that  °can  effectually  arrest  the  progress 
of  thinking,  nor  any  quarantine  that  can 
prevent  the   spread   of  ideas.      To  en- 
counter thought  is  to  recognise  it,  and 
to  recognise  is  at  least  partly  to  make  it 

1  If  we  were  asked  to  suggest  a  date  for  the 
composition  of  Ecclesiasticus,  we  might  con- 
jecture that  the  original  work  was  written  about 
23=;  B  C.,  or  earlier,  but  before  the  promotion  of 
Joseph  the  son  of  Tobias  in  230.  If  at  that  time 
the  older  Siracide  was  nearly  70  years  old,  his. 
srrandson,  who  translated  it  into  Greek,  might 
certainly  have  been  in  his  thirty-eighth  year 
under  Euergetes  I. 


IO 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


our  own.  King  Solomon  completed  in- 
deed the  work  of  David  and  the  religious 
institutions  of  Israel  by  the  building  of  the 
Temple.  Yet  by  the  side  of  this  he  had 
not  only  to  tolerate,  but  to  give  facilities  for 
foreign  rites.  This,  not  merely  owing  to 
external  circumstances,  but — so  to  speak 
— from  an  inward  necessity.  With  Solo- 
mon began  a  new  phase  in  Jewish  think- 
ing. It  was  still  deeply  religious — but 
it  was  thinking,  in  this  sense  that  men 
were  no  longer  content,  nor  even  able, 
to  settle  the  great  problems  of  thought 
by  merely  external  authority,  but  felt  that 
they  must  grapple  with  them  individually 
— nay,  even  with  that  fundamental  ques- 
tion of  all  :  that  of  external  authority. 
'"This  was  the  commencement  of  the  so- 
called  (C/iok/uita/i)  'Wisdom-literature  of 
Israel.  The  wisest  of  kings  began  it ;  he 
'was  himself  the  first  Jewish  Chakham,  or 
sage.  The  Hebrew  sage  differs  from  the 
Gentile  philosopher l  in  that  he  does  not 
search  out  for  himself  the  highest  pro- 
blems of  thinking,  nor  yet  seek  to  attain 
their  solution  by  means  of  metaphysical 
speculation.  These  problems  are  already 
there,  set  before  him;  and  they  are  solved 
in  Divine  Revelation.  His  object,  there- 
fore, is  to  verify  rather  than  to  discover 
— to  conciliate  the  teachings  of  Divine 
Revelation,  which  he  implicitly  accepts, 
with  the-  difficulties  suggested  either  by 
his  experience  of  life  (empirical  difficulties) 
or  by  his  own  thinking  (speculative  diffi- 
culties). And  the  conciliation  of  these 
difficulties  with  Revelation  constitutes 
Wisdom.  Thus  (subjective)  Wisdom  in 
man  busies  itself  with  (objective)  Wisdom 
in,  or  rather  with,  God,  which  is  the  mode 
of  God's  manifestation  of  Himself — per- 
haps, more  correctly,  the  mode  in  which 
His  self-manifestation  presents  itself  to 
our  thinking.  That  manifestation  is  two- 
fold. As  regards  man,  it  is  exhibited  in 
God's  dealings  with  him ;  and  as  regards 
the  higher  (abstract)  problems,  antecedent 
to  and  irrespective  of  man,  it  is  con- 
nected with  the  ways  of  God.  Thus  the 
problems  which  engage  Wisdom  in  man 
— those  of  human  life  and  the  higher 
abstract  questions — correspond  to  the 
twofold  aspect  of  Wisdom  in  God.  Hence 
the  topics  which  occupy  Hebrew  Wisdom- 

1  Compare  also  generally  J.  Fr.  Bruch,  '  Die 
Weisheits-Lehre  der  Hebrlier.' 


literature  are  both  subjective  and  objec- 
tive in  their  character.  From  the  first  of 
these  aspects  they  are  practical,  and  con- 
nected with  the  ordinary  questions  of 
human  life ;  from  the  second  of  them, 
they  are  speculative,  and  consist  in  seek- 
ing to  apprehend  the  ways  of  God. 
Thus  the  seeming  confusion  in  the 
Wisdom-writings,  due  to  the  close  juxta- 
position and  apparent  mixture  of  precepts 
for  the  conduct  of  life  with  higher 
speculative  questions,  is  only  outward, 
and  resolves  itself  into  a  higher  unity. 
The  two  are  only  the  different  aspects, 
or  the  different  kinds,  of  the  great  pro- 
blem which  Wisdom  (in  God)  sets  before 
us  in  His  manifestations,  and  which 
Wisdom  (in  man)  has  to  solve  by  faith 
and  obedience.  Closely  connected  with 
all  this  is  the  form  and  manner  in  which 
Hebrew  Wisdom  expresses  itself.  It 
speaks  not  in  the  language  of  meta- 
physical speculation,  but  in  Proverbs,  in 
Parables,  and  even  by  paradoxes.  The 
latter,  because  absolute  faith  cares  not 
to  smooth  away  seeming  contrarieties ; 
nay,  would  rather  encounter  them  directly. 
The  former,  because  the  Eastern  mind 
delights  in  such  form  of  expression.  But 
this  is  not  all.  For  to  the  devout 
Hebrew,  whose  God  rules  on  earth  as 
in  heaven,  things  on  earth  are  ever  the 
counterpart  of  things  in  heaven.  Heaven 
and  earth  are  part  of  one  kingdom.  He 
sees  God  reflected  in  Nature  and  in  all 
things  around,  and  he  hears  His  voice  in 
the  streets  and  in  the  busy  commerce  of 
men.  But  there  may  be  a  still  deeper 
reason  for  it.  To  the  believing  Hebrew 
the  final  solution  of  all  difficulties  (whether 
empirical  or  speculative)  is  in  Revelation, 
and  "Wisdom"  consists,  not  in  the  dis- 
covery of  truth,  but  only  in  its  vindication : 
on  the  one  hand,  in  the  conciliation  of 
seeming  difficulties  ;  and,  on  the  other, 
in  the  placing  of  man's  life  and  thinking 
on  a  line  with  the  Will  and  the  Ways  of 
God.  In  this  view  all  is  Parable  and  all 
Proverbs :  the  solution  of  every  speculative 
difficulty  is  in  a  Parable  ( i  Cor.  xiii.  12  a); 
while  that  of  every  practical  difficulty 
becomes  and  ought  to  be  a  Proverb  in 
the  people's  mouth. 

Solomon  was,  so  far  as  we  know,  the 
originator  of  this  parabolic,  proverbial 
philosophy  of  religion  among  the  Hebrews 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


ii 


— or,  at  any  rate,  it  gathered  around  the 
name  of  the  Wise  King.  Whatever  por- 
tions of  the  Book  of  Proverbs  may  be 
of  his  personal  authorship,  even  the  fact 
that  other  or  later  sayings  gathered  around 
this  nucleus  and  name  is  of  deep  signifi- 
cance. In  this  truest  sense  the  whole 
book  is  Solomonic.  The  same  may  be 
said  of  Ecclesiastes — a  work  thoroughly 
one  in  plan  and  contents.  Assuming  at 
the  outset  the  standpoint  of  seeming 
indifferentism  and  epicurean  self-enjoy- 
ment, the  writer  proceeds  to  discuss  the 
great  theological  problem  how  to  con- 
ciliate what  seems  either  chance  or  fate 
with  the  personal  Rule  of  God,  till  he 
gradually  rises  to  the  consciousness  of 
a  personal  moral  responsibility  as  the 
practical,  if  not  speculative,  solution  of 
all.  Although  the  book  is  undoubtedly 
much  later  than  Solomon,  it  is  (for  the 
reasons  above  stated)  not  only  truly 
Solomonic,  but  perhaps  it  may  even  have 
been  intended  to  present  in  a  concrete 
form  the  problems  presented  by  the  life 
as  well  as  in  the  thinking  of  the  wise 
king.  Nay,  its  opening  text  (v.  2), 
"Vanity  of  vanities,  all  is  vanity,"  may 
even  be  directly  Solomonic,  or  else  set 
forth  a  summary 
garded  as  the  Solomonic  problem 

It  will  readily  be  perceived  how  closely 
the  book  Ecclesiasticus  is  connected  with 
this  ancient  C/io^/i;/ia/i-\itera.\.ure,  not  only 
in  form  but  in  substance.  In  truth,  it  is 
a  continuation  of  it :  for,  that  road  once 
entered,  standstill  or  abandonment  would 
be  no  longer  possible.  By  the  side  of 
the  purely  legal  and  even  of  the  prophetic 
teaching  of  Scripture,  this  would  now 
become  a  distinctive  phase  in  Hebrew 
religious  thinking.  Nor  should  we  for- 
get that  alike  the  predictions  of  the  final 
ingathering  of  all  nations  and  the  com- 
mencement of  C/iok/ima/i-\itera.tm-e  were 
historically  connected  with  a  closer  con- 
tact with  the  empires  of  the  world.  Even 
the  prophetic  comments  on  sacrificial 
worship — their  protest  against  the  merely 
ex  opere  operato  view  of  it — might  here 
acquire  a  new  significance  and  meaning. 
As  an  illustration  of  the  manner  in  which 
the  later  Chakhamim  understood  or  de- 
veloped such  sayings,  we  would  point  to 
Ecclus.  xxxiv.  and  xxxv.,  which  gain  in 
significance  from  their  connexion  with 


of  what  after-ages  re- 


the  reference  in  ch.  xxxiv.  9-1 1  to  what 
the  writer  had  seen  and  learned  in  foreign 
countries.  Similarly  a  special  Chokhmah 
meaning  might  be  attached  not  only  to 
the  numerous  prophecies  that  foretold 
the  conversion  of  the  Gentiles,  but  even 
to  the  prophetic  addresses  to  them  and 
to  the  implied  recognition  that,  despite 
the  present  state  of  rebellion,  the  earth 
and  all  nations  were  the  Lord's.  This 
may  explain  how,  in  the  description  of  a 
sage  (Ecclus.  xxxix.  1-3),  an  understand- 
ing of  prophecy  is  conjoined  with  know- 
ledge of  the  wisdom  of  the  ancients,  of 
parables,  and  of  proverbs;  while,  on  the 
other  hand,  in  Ecclus.  xxiv.  Zion  and 
Israel  are  indeed  stated  to  be  the  special 
dwelling-place  of  "Wisdom,"  where  she 
has  her  fixed  abode,  but  her  presence  is 
also  recognised  among  all  nations  (?'.  6). 

It  scarcely  needs  to  be  stated  that  the 
full  and  final  development  of  this  must 
be  sought,  not  in  Palestine,  but  among 
the  Greek-thinking  and  Greek-speaking 
"  dispersion  "  of  the  West,  of  which  Alex- 
dria  was  the  intellectual  capital.  But  in 
Ecclesiasticus  we  have,  in  a  sense,  a_pre- 
hejlenistic  Grecianism.  It  is  still  strictly 
Palestinian,  not  Alexandrian,  and  it  does 
not  treat  the  simple  language  of  Scrip- 
ture as  if  it  consisted  of  allegories, 
representing  so  many  formulae  for  ab- 
stract ideas.  But  for  all  this  it  is,  if 
not  Grecianised  Judaism,  yet  a  Judaism 
influenced  by  Grecian  thought.  Thus  it 
appears  that  the  first  origin  of  what  is 
called  Jewish  Hellenism  has  to  be  traced 
to  Palestine,  not  to  Alexandria,  and  was 
only  fully  developed  there  under  favour- 
ing circumstances.  And  these  circum- 
stances were  analogous  to  those  which 
first  called  forth  Hebrew  Chokhmah- 
literature. 

Considering  the  condition  of  the  small, 
intellectually  almost  contemptible,  rem- 
nant which  returned  from  the  Babylonian 
exile,  and  the  state  of  those  who  remained 
behind,  it  seems  a  strange  historical  as- 
sumption to  regard  this  age  as  one  of  the 
most  fruitful  thinking  or  of  great  literary 
activity.  The  awakening  and  new  pro- 
gress of  thought  are  organi  ally  connected 
with  the  general  life  of  a  people  :  they 
are  always  in  line  with  stirring  event-,  in 
the  history  of  the  world  or  of  a  nation. 
Such  wakening  came  with  the  conquests 


12 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


of  Alexander  the  Great  and  the  founding 
of  the  Macedonian  world-empire.  It  was 
not  only  that  Israel  was  now  brought  into 
direct  contact  with  Grecianism,  nor  yet 
that  it  felt  the  electric  shock  which  passed 
through  the  ancient  world,  nor  even  that 
from  its  subjection  to  the  Macedonian 
conqueror  and  his  successors  it  con- 
stantly experienced  Grecian  influences. 
But  there  was  a  chain  of  purely  Greek 
cities  within  the  land  of  Palestine  itself, 
as  well  as  around  its  borders.  The  con- 
stant and  close  intercourse  resulting  from 
it,  must  have  led  to  the  gradual  intro- 
duction of  Grecian  ideas.  These  would 
appear  in  the  first  instance,  so  to  speak, 
in  a  friendly  form — and  only  afterwards 
become  a  hostile  power  with  which  war 
for  life  or  death  must  be  waged,  in 
each  case  outward  events  must  have 
corresponded  with  this  state  of  feeling. 
The  period  of  outward  peace  and  of 
the  friendly  influence  of  Grecianism 
terminated  soon  after  Simon  I. — who  is 
accordingly  designated  as  the  last  link 
An  the  "  great  synagogue."  The  period 
|  of  open  and  bitter  hostility  to  Judaism, 
alike  politically  and  religiously,  began 
immediately  after,  if  not  under,  Simon  II. 
This  brings  us  back  to  our  former  con- 


clusions about  the  date  of  Ecclesiasticus. 


1 


As  the  last  outrunner  of  Palestinian^ 
Cy^/Wv/w/z-literature,  it  belongs  to  the 
former,  not  to  the  latter,  period.  It  marks 
a  time  of  transition  when  by  the  side  of 
the  old,  as  then  understood,  we  discover 
all  the  germs  of  a  future  development. 
In  respect  of  the  latter  we  might  almost 
characterise  it  as  alike  Pharisaic  before 
the  Pharisees,  Sadducean  before  the 
Sadducees,  and  Hellenistic  before  Hel- 
lenism. And  yet  it  is  not  eclectic — only 
preparatory.  It  could  not  have  belonged 
to  a  period  when  Grecianism  had  be- 
come a  hostile  power  in  Church  and 
State,  and  evoked  a  reaction  that  led 
to  the  formation  of  the  nationalist  party 
and  finally  issued  in  the  Maccabean 
rising.  The  nationalist  party  was  known 
by  the  title  Chasidim,  "  the  pious " 
(i  Mace.  ii.  42,  vii.  13  ;  2  Mace.  xiv.  6). 
That  name  was  undoubtedly  derived 
from  the  description  of  the  Chasidim, 
"  the  pious,"  in  the  Psalms  (Ps.  xxx.  4  ; 
xxxi.  23;  xxxvii.  28).  We  conjecture 
that  this  movement  included  also  a  pro- 


test against  and  a  separation  from  the 
whole  Chohhmah-direcuon  of  the  period 
immediately  preceding,  which  might  be 
regarded  as  having  been  fraught  with 
terrible  consequences  to  Israel.  If  the 
one  party  had  spoken  of  Chokhmah  and 
appealed  to  Solomon,  the  other  party 
would  now  go  a  step  further  back  and 
appeal  to  David  and  the  Psalter,  and  to 
the  Chasidim  of  which  they  wished  and 
professed  to  be  the  representatives. 

We  cannot  here  follow  the  further 
development  of  their  history.  But  we 
submit  that  what  has  been  stated  suffi- 
ciently answers  the  question,  often  and 
learnedly  discussed,  as  to  the  relation 
between  Ecclesiasticus  and  distinctively 
Alexandrian  views.  Gfrorer  ('  Philo  u. 
d.  Alex.  Theos.'  ii.  pp.  21-52)  calls  our 
author  an  Eclectic,  and  supposes  that 
certain  parts  of  his  book  (notably  ch. 
xxiv.)  were  derived  from  an  Alexandrian 
work.  That  there  is  a  close  relationship 
between  Ecclesiasticus  and  Alexandrian- 
ism  cannot  indeed  be  doubted — and  this 
not  only  in  ch.  xxiv.  but  in  some  of  the 
other  instances  adduced  by  Gfrorer 
(comp.  the  special  introd.  to  ch.  xliv.). 
But  their  relation  is  other  than  that 
scholar  supposed.  Ecclesiasticus  is  not 
dependent  on  Alexandrian  teaching,  but 
the  latter  had  its  roots  in  the  direction 
represented  by  our  book.  On  the  other 
hand,  Diihne  ('  Gesch.  Darstell.  d.  jiid. 
Alex.  Relig.  Phil.'  ii.  pp.  144,  &c.)  rightly 
calls  attention  to  the  genuine  Palestinian 
character  of  our  book  as  a  whole.  But 
he  is  mistaken  in  attributing  the  Alex- 
andrian elements  in  it  entirely  to  altera- 
tions introduced  in  the  Greek  Version  by 
the  younger  Siracide,  and  to  interpola- 
tions. Such  undoubtedly  there  are,  and 
of  a  very  marked  character.  But  they 
are  not  of  such  wide  sweep  as  is  sup- 
posed by  Diihne,  and  the  hypothesis 
as  a  whole  is  forbidden  by  the  Syriac 
Version,  which  was  made  directly  from 
the  Hebrew  original. 

§  IV.  The  Writer  and  his  Book  :  its 
Philosophy,  Theology,  and  Ethics; 
Comparison  with  the  New  Testa- 
ment  AND   WITH  QPhILO. 

Before    making    a   closer    survey   of 
the  book,  it  may  be  convenient  to  refer 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


13 


to  some  of  its  general  characteristics. 
We  have  already  seen  that  the  circum- 
stances of  the  time  and  the  religious 
standpoint  occupied  in  Ecclesiasticus 
throw  light  on  each  other.  The  same 
may  be  said  in  regard  to  the  social  and 
moral  relations  reflected  in  Ecclesiasticus. 
If  the  allusions  in  it  are  sometimes  coarse, 
if  its  tone  is  the  reverse  of  high,  and  if  the 
references  to  sexual  and  other  excesses 
are  both  frequent  and  unpleasant,  this 
is  due  to  the  state  of  matters  at  the  time. 
Again,  bearing  in  mind  that  the  main  sub- 
ject of  the  book  is  Wisdom,  the  treatment 
may  seem  fitful,  from  the  frequent  and 
sudden  transitions  to  apparently  wholly 
different  and  even  trivial  topics  connected 
with  the  rules  of  daily  life.  This  has 
already  been  partly  accounted  for  by 
the  view  which  the  writer  took  of  "  Wis- 
dom." Besides,  such  transitions — often 
abrupt  —  from  one  subject  to  another 
are  characteristic  of  Eastern  writing. 
So  to  speak,  they  give  emphasis  to  the 
discussion  of  the  graver  questions.  Nor 
is  the  treatment  of  "Wisdom  "  so  fitful  as 
might  seem  at  first  sight.  For  "Wisdom" 
is  the  subject  treated  of  in  the  beginning 
of  the  book  (ch.  i.),  in  the  middle  of  it 
(ch.  xxiv.),  and  especially  at  the  close 
(chaps,  xxxiii.-xliii.).  Indeed,  this  latter 
portion  reads  almost  like  a  separate 
treatise  on  the  great  problems  of  Wisdom 
(see  the  special  introductions  to  these 
chapters ).  And  even  the  abrupUieyiToT 
the  transitions  is  more  apparent  than  real. 
This  also  is  characteristic  of  Eastern 
thinking,  which  moves  in  the  succession 
of  time,  as  one  thing  suggests  another, 
rather  than  in  that  of  logical  order,  where 
one  topic  is  evolved  from  the  other.1 

That  the  writer  of  Ecclesiasticus  was  a 
man  of  high  culture,  fully  acquainted 
with  the  sacred  literature  of  Israel,  is  not 
only  stated  in  the  Prologue,  but  appears 
from  almost  every  part  of  the  book. 
Moreover,  we  infer  even  from  such  allu- 
sions as  in  xxiv.  28,  xxxiii.  16,  xxxix.  1,  2, 
that  he  was  familiar  with  the  thoughts — 
perhaps  the  writings — of  others  in  Israel 
whose  mental  direction  and  studies  were 
kindred  to  his  own.  And  here  we  also 
recall  that  he  had  travelled  abroad  for 
the  enlargement  of  his  knowledge,  and 

1  Yet  although  this  is  prevalently,  it  is  not 
uniformly,  the  case  in  our  book. 


- 


profited  by  what  he  had  seen  and  learned 
(xxxiv.  10,  n;  xxxix.  4).  Again,  al- 
though his  dogmatic  horizon  was  bounded, 
and  his  views  defective,  even  erroneous, 
Ben  Sira  cannot  be  charged  with  scepticism. 
Thoroughly  liberal  in  his  conception  of 
Judaism,  he  was  yet  an  earnest  believer 
in  it.  Deeply  touching  is  the  account 
which  he  gives  (li.  iq-22)  of  his  inner 
experience.  In  early  life  he  had  in 
earnest  prayer,  both  private  and  in  the 
Temple,  sought  for  that  Wisdom  which 
—  like  Solomon  of  old,  or,  to  quote  a 
lower  instance,  like  Philo — he  regarded 
as  the  highest  aim  of  life.  And  he  was 
resolved  to  pursue  it  to  his  last  day. 
By  the  guidance  of  that  Wisdom  he  had 
walked  from  his  youth  in  the  right  way, 
ever  following  the  good.  In  earnest 
moral  observance  of  the  Law  he  had 
stretched  out  his  hands  towards  heaven, 
deeply  mourning  any  aberrations  due  to 
ignorance,  and  ever  aiming  after  purity. 
And  even  the  success  which  had  come 
to  him  in  life  he  attributed  to  this  pur- 
suit, and  thanked  God  not  only  for  it, 
but  still  more  for  the  gift  of  that  Wisdom 
through  which  he  had  attained  it,  in  a 
life  not  untroubled  by  sorrow  and  beset 
by  dangers.  Best  of  all,  he  had  inward 
peace  and  joy.  Higher  experience  than 
this  we  cannot  expect  on  the  part  of  the 
writer  of  Ecclesiasticus.  He  was  not  an 
inspired  man,  and,  personally,  he  stands 
as  far  below  the  prophets  of  old  as  his 
own  ideal  standard  falls  short  of  that  of 
the  New  Testament.  Still  on  every  page 
of  his  book  God  is  first  and  foremost : 
His  fear,  His  Law,  and  the  right  and 
true.  Sometimes  his  praise  of  the  great 
Creator  is  almost  sublime  (as  in  ch. 
xxxix.  H-2O,  while  his  prayers  are  fer- 
vent and  lofty  in  tone.  In  general,  the 
one  great  aim  which  he  sets  before  him- 
self in  his  book  is  to  vindicate  the  ways  of 
God  with  man.  As  a  believing  Israelite, 
he  throughout  recognises  the  leadings  of 
God  with  His  people  of  old ;  and  he  has 
unshaken  faith  in  the  fulfilment  of  the 
promises  to  Israel.  Lastly,  the  main 
practical  object  of  his  work  is  to  warn 
and  instruct  others  (comp.  the  Prologue  ; 
xxxix.  32  ;  1.  27,  28  ;  li.,  closing  stanza). 
From  another  point  of  view — that  of 
mental  difficulties — we  have  to  emphasise 
that  the  speculations  of  Ben  Sira  never 


14 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


( 


, 


issue  in  doubt.  He  seeks  to  answer 
questions,  rather  than  to  solve  doubts 
(xxxix.  1 6-21).  In  truth,  such  do  not 
exist  for  him.  For  in  God  is  all  Wisdom  : 
and  he  sees  it  exhibited  equally  in  crea- 
tion, in  Providence,  in  history,  and  in 
Revelation.  Hence  he  severely  con- 
demns, as  afterwards  PJiilp,  those  Jews 
who,  in  their  spurious  enlightenment, 
would  neglect  the  observance  of  the 
Mosaic  Law  or  the  ancestral  rites.  For 
in  his  view  the  Law  is  the  highest  exhi- 
bition of  Wisdom  (xxiv.) ;  and  its  obser- 
vance the  first  of  duties  (comp.  i.  26- 


( 


vi.  37  ;  xiv.  11 ;  xix.  20;  xxxv.  i- 


■11). 


We  proceed  to  give  a  brief  summary 
of  the  philosophical  and  theological 
teaching  in  Ecclesiasticus. 

1.  The  theme  of  the  book  is,  as  pre- 
viously stated,  Wisdom.  For  the  fullest 
exposition  of  the  writer's  views,  we  here 
turn  to  chapters  i.,  xxiv.,  and  to  the 
section  beginning  with  chapter  xxxiv. 
All  wisdom  comes  from  God,  with  Whom 
it  ever  is  (see  generally  ch.  i.).  It 
transcends  the  comprehension  of  man. 
Wisdom  is  the  firstborn  of  His  creatures  : 
rather,  it  is  the  mould  and  the  archetype 
for  all  the  works  and  ways  of  God.  And 
yet  in  His  goodness  He  has  manifested 
His  Wisdom  —  and  that  to  all  men. 
Understanding  of  Wisdom  and  the  fear 
of  the  Lord  coincide — the  one  is  the 
speculative,  the  other  the  practical, 
aspect  of  Wisdom.  Hence  Wisdom  is 
also  true  happiness.  In  ch.  xxiv.  Wisdom 
is  represented  as  created  "from  the  be- 
ginning," "before  the  world  " — as  coming 
forth  "  from  the  mouth  of  the  Most 
High,"  and  as  the  creative,  or  at  least 
formative,  agent.  This  seems  to  mean 
that  Wisdom,  immanent  in  God,  became 
outwardly  manifest  when  God  created  all 
tilings :  that  it  was  alike  the  creative 
word  and  the  creative  thought.  It  need 
scarcely  be  said  that  in  all  this  there  was 
not  any  idea  of  a  hypostatisation  of 
Wisdom  or  presenting  it  as  a  Person. 
The  writer  did  not  even  think  of  it  as 
separate  from  God.  Ecclesiasticus  marks 
indeed  an  advance  in  this  respect  on  the 
teaching  of  the  Book  of  Proverbs  ;  but  it 
still  falls  far  short  of  that  of  Philp.  The 
latter  proceeded  on  the  idea  that  God 
was  an  abstraction,  and  that  He  could 
not  be  in  direct  contact  with  anything 


concrete  —  least  of  all  with  matter.1 
Again,  manifestly  there  is  absolutely  a 
gulf  between  such  speculations — whether 
in  Ecclesiasticus  or  of  Philo — and  the 
teaching  of  the  New  Testament.  On 
another  and  kindred  point  we  mark  the 
same  difference.  According  to  Ecclesias- 
ticus, Wisdom,  as  the  active  principle  in 
creation,  was  poured  out  upon  the  earth, 
and  in  measure  imparted  to  all  nations 
(i.  9,  10,  15;  xxiv.  3-7).  But  it  was 
concentrated  in  the  revealed  Law  of 
God,  and  became  permanently  resident  y^ 
in  Israel.  Here  we  have  the  second  fun- 
damgntal  principle  afterwards  developed "~" 
by  Philo.  In  the  New  Testament  all  this 
is  quite  otherwise  set  forth.  There  the 
Logos  is  shewn  to  be  a  Person,  Who  be- 
came Incarnate  ;  and  in  the  Logos  God 
is  the  Father  of  all  men,  who  are  to  attain 
to  Him  not  through  abstract  Wisdom 
but  through  the  mediation  of  the  Personal 
Logos — that  is,  by  grace.  Lastly,  in  the 
final  section  of  Ecclus.,  Wisdom,  as  pre- 
viously presented,  is  vindicated  against 
all  speculative  difficulties.  Similarly, 
in  the  practical  parts  of  the  book, 
Wisdom  is  vindicated  in  its  practical 
aspect,  the  object  being  to  shew  that  the 
ordinances  and  directions  of  Wisdom  are 
not  only  right,  but  good,  and  such  as 
lead  to  prosperity. 

2.  We  have  seen  that  Wisdom  is 
immanent  in  God.  It  is  the  sum  of  all 
His  qualities,  and  hence  of  all  His  mani- 
festations. It  follows  almost  logically 
that  in  the  strict  sense  God  must  be 
incomprehensible  to  man.  In  truth,  this 
was  a  necessary  position  in  the  theology 
of  Ecclesiasticus.  Philo  arrived  at  the 
same  conclusion,  though), by  a  different 
process.  In  his  system  this  was  the  out- 
come of  philosophical  ideas  about  the 
Being  of  God  and  His  absolute  separate- 
ness,  as  well  as  from  his  views  concern- 
ing the  material  world.  In  Ecclesiasti- 
cus the  incomprehensibleness  of  God  is, 
more  biblically,  traced  back  to  His  su- 
premenessr    The  two  ideas  are  presented 

1  See  the  article  Philo  in  Smith  and  Wace's 
'Diet,  of  Chr.  Biogr.'  vol.  iv. 

2  No  doubt  can  attach  to  this  that  the  Siracide 
firmly  held  the  strict  Personality  of  God.  If  in 
xliii.  27  God  is  thus  described,  "  He  is  the  All " 
(ml  (TwreAeLa  \6yo>v  fh  irciv  iffriv  avrus),  we 
have  no  hesitation  in  regarding  this  as  a  bold 
later    addition    by    the  younger   Siracide    (see 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


15 


in  Ecclus.  in  a  whole  series  of  passages, 
notably  in  xviii.  2-7,  xlii.  17,  &c. ;  but 
especially  in  xxxix.  16-21,  and  in  the  last 
stanza  of  ch.  xliii.1  If  God  is  incomprehen- 
sible and  supreme,  it  also  follows  that 
He  is  omniscient,  almighty,  and  irresistible. 
This  brings  us  to  the  two  great  problems 
which  our  writer  seeks  to  solve  in  the 
third  section  of  his  book.  But  the  Son 
of  Sirach  only  states  the  facts  ;  he  does 
little  to  explain  them.  How  are  we  to 
account  for  the  difference  in  the  outward 
lot  which,  apparently  without  any  cause, 
befalls  men  :  nay,  more,  for  the  moral 
difference  in  their  dispositions,  the  di- 
verse shaping  of  their  spiritual  history, 
and  their  end?  Ben  Sira's  answer  is 
simply  Predestinarianism.  But  in  such 
case  what  may  be  distinguished  as  the 
natural  and  the  moral  qualities  in  the 
Deity  are  apparently  in  antagonism.  The 
writer  of  Ecclesiastes  had  also  faced  this 
problem.  But  he  turned  from  it,  almost 
with  a  shrug  of  the  shoulders,  in  view  of 
the  indifference  and  smallness  of  earthly 
things.  But  if  he  attempted  not  any 
solution  of  the  difficulty  from  its  objec- 
tive aspect  —  rather  admitted  it  —  he 
sought  to  transfer  the  whole  question 
into  the  region  of  personal  moral  respon- 
sibility. The  writer  of  Ecclesiasticus 
seems  disposed  to  follow  his  predecessor, 
but  he  attempts  a  little  philosophy  of  his 
own  on  the  subject — although  with  small 
success.  St.  Paul  also  had  to  face  this 
great  problem.  He  knew  the  awful 
facts,  and  perceived  their  "  antinomies  " 
of  reason  and  theology.  But  he  viewed 
them  in  the  surrounding  and  transform- 
ing light  of  the  infinite  love  of  God  in 
Christ.  And  in  this  solution  the  Christian 
heart  can  thankfully  acquiesce  (comp. 
Rom.  xi.  32-36). 

But  the  older  Siracide  was  simply  a 
Predestinarian  (comp.  here  such  state- 
ments as  xvi.  26  ;  xxiii.  20  ;  xxxiii. 
10-13;  xxxix.  20,  21).  The  same  may 
be  said  of  Philo.2     But  Ben  Sira  labori- 

introd.  to  ch.  xliii.).  In  the  Syr.  the  whole 
section  from  v.  11  is  wanting.  The  Vet.  Lat. 
solves  the  difficulty  by  rendering  :  ipse  est  in 
omnibus. 

1  Ch.  xvi.  20,  21  refers  to  something  very 
different.  See  the  notes.  As  to  ch.  xliii.,  see 
also  the  previous  note. 

2  See  the  article  in  Smith  and  Wace's  '  Diet.' 
previously  referred  to. 


ously  tries  to  make  a  way  through  the 
maze  to  this  as  his  final  conclusion  (in 
ch.  xxxix.,  last  stanza,  vv.  32,  &c),  that 
"  all  the  works  of  the  Lord  are  good." 
The  reasoning  by  which  this  result  is 
reached  commences  in  ch.  xxxiii.,  and  is 
carried  on  to  the  end  of  chapter  xliii.,  al- 
though with  interruptions  or  rather  inter- 
calations caused  by  things  suggested  by 
the  way.  We  add  that  here  we  catch 
glimpses  of  Aristotelian  philosophy,  and, 
for  that  matter,  of  Zoroastrianism,1  in  the 
idea,  broached  by  our  writer,  of  an  essen- 
tial Dualism  of  contraries  :  one  thing 
being  set  against  the  other — good  against 
evil,  life  against  death,  and  so  on  (see 
ch.  xxxiii.  7-15).  Yet  with  all  this  he 
escapes  falling  into  fatalism  by  empha- 
sising (as  in  Ecclesiastes)  the  absolute 
freedom  of  the  will  and  personal  respon- 
sibility (comp.  here  especially  xv.  14-20; 
and  such  sentences  as  xvii.  6). 

The  Son  of  Sirach  seems  to  feel  more 
certain  and  satisfied  when  he  shifts  the 
ground  of  his  argument  to  the  moral 
properties  of  God :  His  justice  and 
mercy.  God  is  not  only  the  Maker  of 
all  things  :  He  is  also  the  Ruler.  Hence 
ultimately  good  will  certainly  follow  upon 
right-doing.  And  although  the  righteous 
may  suffer — since  suffering  is  the  com- 
mon lot — yet  their  sorrows  are  not  like 
those  of  the  wicked,  and  they  have  also 
both  immediate  and  final  consolation 
under  them.  We  cannot  here  enter  into 
further  details,  but  we  mark  that  our 
author  traces  this  quality  of  Justice  in 
God's  dealings  not  only  with  indivi- 
duals, but  with  nations,  and  especially 
in  God's  ways  with  Israel.  Alike  the 
fulfilment  of  the  promises  to  them  and 
the  destruction  of  the  heathen  ulti- 
mately resolve  themselves  into  the  exer- 
cise of  Justice.  By  the  side  of  this 
quality — as  its  complement  and,  in  a 
sense,  its  other  aspect — Ben  Sira  places 
that  of  Mercy?     This  mercy  extends  to 

1  Comp.  Bruch,  u.  s.  pp.  301,  302. 

■  Merguet  [u.  s.  p.  11)  notes  the  following 
terms  for  it :  eAeos  (this  mostly),  iherifioo-wri, 
f|iAa(T/u.o's.  But  there  is  not  any  mention  of  the 
free  outgoing  of  Divine  Love.  The  latter  is 
only  evoked  in  return  for  our  love  of  Wisdom  ; 
comp.  iv.  14.  The  solitary  reading  x°-Pls  in  '• 
13,  quoted  by  Merguet,  is  extremely  doubtful, 
and  in  any  case  could  only  mean  "favour." 
In  xxiv.  16  it  stands  for  "grace"  or  beauty. 


16 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


"  all  flesh,"  but  is  specially  shewn  to  the 
poor,  afflicted,  and  needy,  and  yet  more 
particularly  to  the  prayerful,  the  believ- 
ing, the  penitent,  and  the  merciful. 

3.  Little  need  be  said  about  the 
Cosmology,  the  Angelology,  or  even  the 
Anthropology  of  our  book.  As  regards 
the  former,  the  world  is  not  represented 
as  an  emanation  from  God,  but  as  His 
creation.  At  the  same  time  we  find, 
as  in  ch.  xvi.  26,  27,  expressions  about 
the  order  and  rule  in  the  /Cosmos,  which 
afterwards  acquired  a  special  meaning 
in  the  system  of  Philo,  although  it  is 
very  doubtful  whether  anything  of  the 
kind  was  in  the  mind  of  Ben  Sira  (see 
notes).  Belief  in  Angels  seems  implied 
in  Ecclesiasticus  (xvii.  17 — see  the  note 
about  the  Jewish  tradition  on  the  subject; 
xlviii.  21;  and  possibly,  though  doubt- 
fully, xlv.  2).  But  it  seems  to  be  a  sub- 
ject on  which  our  author  is  reluctant  to 
enlarge.  Even  this  is  indicative  of  Ben 
Sira's  standpoint,  since  developed  Angel - 
ology  is  characteristic  of  post-exilian  the- 
ology. He  is  still  more  chary  in  his 
reference  to  Satan  (xxi.  27).  On  the 
other  hand,  if  in  xxxix.  28,  &c,  he  may 
seem  to  identify  such  "  messengers  of 
God"  with  punitive  agencies  in  nature, 
we  must  bear  in  mind  that,  in  later  Jewish 
theology  also,  the  Angels  are  sometimes 
represented  (alike  as  regards  their  names 
and  agency)  as  personifications  of  powers, 
or  of  Divine  dispensations.  There  is  not 
any  ground  for  supposing  that  the  Son  of 
Sirach  believed  in  the  doctrine  of  the  fall 
of  man  through  the  sin  of  our  first  parents 
— or  rather,  in  original  sin  in  the  New 
Testament  sense.  He  traces,  indeed, 
the  beginning  (a-pxv  ayxaorias),  but  not  the 
origin  of  our  sin  to  Eve  (xxv.  24:  see 
specially  the  note  on  that  verse),  and 
he  attributes  to  her  the  universal  pre- 
valence of  death.  But  this  is  very  different 
from  tracing  to  this  source  moral  guilt  or 
native  depravity.  On  the  "  after  death  " 
the  views  of  the  Siracide  are  very  unsatis- 
factory. As  regards  the  body,  so  far 
from  cherishing  the  hope  of  a  Resurrec- 
tion we  have  such  dreary  pictures  as  in 

In  this  sense  it  occurs  several  times,  as  also  in 
that  of  "  favour,"  "  thanks,"  "praise."  In  the 
sense  of  bountifulness,  or  the  bestowal  of  gifts, 
it  only  occurs  in  xl.  17 — and  there  as  on  the 
part  of  man,  not  of  God. 


ch.  x.  n  j  xxxviii.  21-23;  xl.  1,  n; 
xli.  1-4.  What  becomes  of  the  spirit 
in  Hades,  seems  scarcely  clear  to  our 
writer  (xiv.  12).  Probably  he  thought 
of  it  as  in  eternal  sleep.  There  man  is 
in  dark,  eternal  rest,  whence  he  can 
never  return  (xxii.  11;  xxx.  17;  xxxviii. 
23).  Thither  no  pleasure  enters  (xiv.  16). 
Hence  we  should  enjoy  all  that  we  may 
in  this  life  (xiv.  14-17).  Nay,  not  even 
the  praise  of  God  rises  from  this  dark 
abode  (xvii.  27,  28).  Man  is  "  no  more  " 
— he  lies  in  "eternal  sleep"  (xlvi.  19; 
comp.  a  somewhat  similar  mode  of  ex- 
pression in  Jer.  li.  (in  Sept.  xxvni.)  39). 
The  reward  or  punishment  of  a  man  after 
this  life  consists  in  the  permanence,  or 
else  the  loss,  of  his  possessions,  in  his 
children,  and  in  a  good  or  evil  reputation 
(for  example,  xi.  28  ;  xxi.  4;  xxiii.  24-27  ; 
xxxix.  9  ;  xl.  15,16;  xli.  5-13  ;  xlvi.  n, 
12).  Forgiveness  of  sins  may  indeed  be 
looked  for  from  the  mercy  of  God  (ii.  18; 
xvi.  n,  (xrc. ;  xvii.  24,  29);  but  this  is 
chiefly  dependent  on  almsgiving  and 
prayer  (iii.  30  ;  xvii.  25  ;  xxix.  12  ;  xl.  17). 
Repentance  is  frequently  enjoined  (v.  7; 
xvii.  26:  xviii.  21).  Of  free  forgiveness 
and  the  love  of  God  to  sinners  there  is 
not  a  word.  There  are,  indeed,  passages 
which  seem  to  imply  that  some  at  least 
of  the  dead  are  not  for  ever  unconscious 
—  such  as  the  references  to  Enoch, 
Samuel,  and  Elijah  (xliv.  16;  xlvi.  20; 
xlviii.  9-1 1  ;  xiix.  14).  But  on  closer 
study  it  will  appear  how  little  even  these 
references  to  the  great  biblical  heroes 
and  events  imply. 

4.  Ethics. — The    ethical   teaching    of 
''Ecclesiasticus   is    even  more  unsatisfac- 
tory and  disappointing  than  its  dogma- 
tics.    If  evidence  were  required  of  the 
need    of    the    personal    indwelling    of 
the  Holy  Ghost  or  of  His  transforming 
power,  we  should  find  it  in  the  code  of 
morals  laid  down  in   this  book  by  one 
of  the  most   distinguished   Chakhamim 
of  the  post-exilian  period.     Without  en- 
tering into  a  detailed  analysis,  we  may 
briefly  indicate  the  favourable  and  the 
unfavourable  aspect  of  Ecclesiasticus  in 
this  respect.     In  the  former  we  include 
the  constant  and  prominent  references 
to  God  and  the  ever-recurring  admoni- 
tions  to   fear  and   obedience   of  Him. 
Closely  connected  with  this  is  the  essen- 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


17 


tial  distinction  made  throughout  the  book 
between  the   righteous  and  the  sinner. 

fAs  in  the  view  of  our  author  Wisdom 
in  its  obje^"^  ggp^t  is  fully  presented 

.  in  the  revealed  Law  of  _God,  so  in  its 
subjective  aspect  it  coincides  with  the 
„fear  of  the  Lord.  Hence  also  the  pious 
is  throughout  represented  as  the  wise, 
and  the  sinner  as  the  fool  (and  vice  versa 
also).1  On  the  other  hand,  if  Ben  Sira 
so  frequently  and  emphatically  insists 
that  God  will  certainly  requite  the  right- 
eous and  the  sinner,  we  have  to  bear  in 
mind  that  the  requital  which  he  expects 
is  of  and  in  this  world.  Similarly,  if 
he  enjoins  observance  of  the  rites  and 
worship  of  Israel,  it  is  too  often  rather 
because  they  are  ancestral,  than  because 
of  their  absolute  and  intrinsic  import- 
ance ;  because  they  are  Israel's  rather 
than  because  they  are  God's.  Of  any 
deeper  understanding  of  the  spiritual  or 
the  typical  import  of  sacrifices  or  the 
other  institutions  of  the  Old  Testament 
we  cannot  discern  a  trace.  On  the  con- 
trary, almsgiving  and  prayer— and  that 
as  an  opus  operatum— seem  to  constitute 
in  the  view  of  our  author  the  substance  of 
religion,  although  (as  already  explained) 
he  insists  on  strict  and  even  joyous 
observance  of  the  ordinances  of  the 
sanctuary.  Very  characteristic  and  gene- 
rally instructive  in  all  these  respects  is  the 
first  stanza  of  ch.  xxxv.  Most  curious 
and  interesting  are  the  extensive,  evidently 
Christian,  alterations  introduced  in  this 
chapter  in  the  Syriac  Version. 

Even  a  cursory  perusal  of  the  book 
shews  that  the  gerieral  moral  tone  of  the 
writer  is  not  at  any  time  lofty.     Often 

1  Characteristic  are  the  designations  of  Wisdom 
and  the  Wise,  marking  the  different  aspects  of  his 
conception.  They  are:  ffo<pia.,Tra.ib'zia,Tra.vovpyia, 
crvvecns  (and  StdvoLa  crwecrtws),  litiaTr\pn],  and 
Oeocre&eia.  Corresponding  to  these  are  the  terms 
in  which  he  speaks  of  the  aotpos,  or  the  eupwv 
ffocpiav,  as  :  ffvveros,  emo~T7]iu,Q}i>,  voy\p.wv,  <pp6vifj.os, 
TrfTr\avrifji4vos,    iroAinretpos  ;    he    is    avT)p   fiovXris, 

IAO.Kp69viJ.OS,    TTlffTOS,     il)<T(:^7]S,     (poffoV/J.ei'OS     KVplOV, 

Qr)Tu>u  vofiov,  tokhvos,  eAa.TTOvfji.ei'os  KapSiq,  even 
aya96s  (Merguet,  u.  s.).  The  designations  of 
the  fool  and  sinner  Merguet  groups  under  four 
classes :  (a)  /xccp6s,  &(ppa>v,  ao-vveros,  av6riros, 
airaiSiUTOs,  aKapSios  ;  (b)  ourefi-fis,  KaraAnroov  r. 
Kvp.,  ■napafSaivoov  ivrohas,  dvofxos,  aSinos,  e'x^p^s-, 
a\\6Tpios  ;  (c)  aftapTcoKus,  TrKavwixivos,  kuko.  ipya- 
(ofitvos,  irovTipevofAtvos  ;  (d)  ko.k6s,  tyvxh  irovripd, 
vTrepri<pavos,  S6\ws,  crnaraAds,  AoiSopos,  and 
avaiSris. 

Apoc—  Vol.  II. 


it  is  decidedly  low,  and  his  allusions 
become  coarsely  realistic.  But,  apart 
from  this,  we  feel  throughout  that  moral 
questions  are  placed  on  a  low  level  and 
viewed  in  a  wrong  light.  Ben  Sira  seems 
to  be  always  arguing  that  after  all  re- 
ligion is  that  which  profits  best :  alike 
as  regards  man  and  God.  And  in  the 
latter  respect  we  have  besides  to  bear 
in  mind  that  even  the  return  which  he 
expects  from  God  is  mainly,  if  not  ex- 
clusively, earthly,  and  consists  of  pros- 
perity, a  good  posterity,  and  an  excellent 
reputation.  The  spiritual  and  the  eternal 
arc  not  in  his  view.  From  another 
aspect  also  the  book  may  be  described  as 
a  most  unpleasant  mixture  of  selfishness 
and  Eastern  world-wisdom  with  religious- 
ness. And  the  religion  which  it  com- 
mends is  very  jejune,  while  the  wisdom  j 
of  which  it  boasts  often  resolves  itself 
into  high  -  sounding  platitudes.  The 
model-man  of  Ben  Sira  seems  to  be 
always  thinking  of  himself — what  men 
will  say  of  him  or  how  a  thing  will 
affect  him  either  in  life  or  when  he 
comes  to  die.  When  we  come  upon 
any  expression  of  distinctively  Jewish 
faith,  it  impresses  us  rather  as  a  mixture 
of  religious  respectability  with  something 
very  like  superstition.  Even  the  sublime 
idea  of  the  absolute  supremacy  of  God 
leads  him,  at  the  thought  of  sorrow, 
not  to  believing  submission  nor  the  re- 
cognition of  what  is  higher,  but  if  not 
to  a  species  of  fatalism  yet  to  a  kind  y 
of  indifferentism.  Lastly,  although  the 
wnteF  as  a  keen  observer  of  men,  and 
having  ample  knowledge  of  the  world, 
often  gives  utterance  to  shrewd  sayings  \ 
which^jdas_!_Jiave  their  application  to  I 
all  ages,  they  are  mostly  of  the  kind  best 
described  by  the  term  "  wojldly^wise." 
On  the  whole,  the  ethics  of  Ecclesiasti^ 
cus  are  neither  pleasant  nor  profitable^ 
reading. 

5.  Eschatology. — On  this  subject  little 
need  be  said  in  addition  to  our  previous 
remarks.  We  have  seen  that  the  Siracide 
had  apparently  not  any  distinct  faith  in 
another  and  higher  life  after  death.  How 
he  combined  with  this  belief  in  the 
spiritual  part  of  man  or  even  in  a  per- 
sonal God,  it  is  not  for  us  to  determine. 
To  the  doctrine  of  the  resurrection  of 
the  body  and  the  final  judgment  there 


18 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


is  not  any  allusion  in  Ecclesiasticus. 
Nor  yet  do  we  find  any  trace  of  ex- 
pectancy of  a  personal  Messiah.  But 
apparently  Ben  Sira  did  look  for  what 
maybe  called  a  (Messianic)  "  kingdom" 
— although  without  a  king.  It  is  not 
easy,  however,  to  form  any  clear  concep- 
tion of  what  he  associated  with  that 
happy  period.  He  certainly  regarded 
it  as  the  fulfilment  of  the  prophetic 
promises  to  Israel.  He  frequently  re- 
fers to  judgments  that  were  to  come 
upon  the  Gentile  nations;  and  he  antici- 
pates the  gathering  of  all  Israel,  their 
liberation,  and  even  their  triumph — the 
latter  being  preceded  by  the  advent  of 
Elijah.  Yet,  after  all,  these  statements 
only  give  rise  to  questions  to  which  there 
is  no  answer  in  our  book.  The  following 
are  important  passages  in  regard  to  the 
eschatology  of  Ecclus.  :  xxxv.  i8,  19; 
xxxvi.  1-17;  xxxvii.  25  £;  xliv.  21,  22; 
xlvii.  11  j  xlviii.  10,  11,  24.  Generally 
comp.  the  introduction  to  ch.  xlviii.  But 
we  cannot  close  without  calling  atten- 
tion to  xliv.  21,  22.  The  reference  there 
is  to  the  special  (Messianic)  blessing 
promised  to  Abraham  (in  Gen.  xxii.  18) 
and  afterwards  continued  to  Isaac.  It 
is  the  contention  of  most  modern  critics 
that  the  Hebrew  of  these  verses  should 
not  be  rendered  (as  in  the  LXX.)  :  "  in 
thy  seed  shall  all  the  nations  of  the  earth 
be  blessed,"  but  that  the  correct  trans- 
lation is :  "  with  thy  seed  shall  all  the 
nations  of  the  earth  bless  themselves." 
It  is  instructive  to  find  that,  in  opposition 
to  the  confident  assertions  of  these  critics, 
the  younger  Siracide  (who  presumably 
knew  Hebrew)  adopted  the  first  trans- 
lation, probably  quoting  from  the  LXX. 

§  V.  Language,  Title,  and  Arrange- 
ment  OF   THE   ORIGINAL  WORK. 

The  work  of  the  Son  of  Sirach  was 
originally  written  in  Hebrew,  and  not,  as 
some  critics  have  supposed,  in  the  later 
Aramaic  dialect.  Jerome  had  still  seen  a 
copy  of  the  Hebrew  original  (Hebraicum 
reperi1).  The  quotations  from  the  work 
in  Talmudic  writings  (see  §  X.)  are, 
with  three  exceptions,  in  Hebrew,2  and 
they   are   chiefly   made    by   Palestinian 

1  '  Praefat.  in  vers.  libr.  Salom.' 

2  Comp.  Zunz,  '  Gottesd.  Vortr.'  p.  104. 


authorities.  But  the  Hebrew  is  that  of 
a  later  age.1  The  work  seems,  how- 
ever, at  an  early  period  to  have  been 
translated  into  Aramaean — probably  in 
Babylon — and  to  have  been  elaborated 
with  additions,  not  always  worthy  of  the 
original  composition,  into  a  book  from 
which  quotations  are  made  by  Baby- 
lonian Rabbis.2  If  any  doubt  could 
still  be  entertained  that  the  work  was 
originally  written  in  Hebrew,  it  would  be 
removed  by  a  comparison  with  the  Syriac 
translation  (see.§  VIII. ).  And  we  know 
that  Hebrew  was  at  that  time,  and  long 
afterwards,  the  language  used  by  the 
learned  and  in  the  schools. 

In  Hebrew  the  book  had  borne  the 

title  D^irD,  Proverbs  (in  Aram.  p'priE). 
Jerome  (u.  s.)  expressly  states  that  it  was 
entitled  '  Parabolae  '  ("  non  Ecclesiasti- 
cum,  ut  apud  Latinos,  sed  Parabolas 
praenotatum  ").  Yet  it  would  be  a  mis- 
take to  suppose  that  the  original  Greek 
title  in  the  MSS.,  2o<^ta  T^a-oS  vlov  2t/3ax» 
'  The  Wisdom  of  Jesus  Son  of  Sirach,' 
originated  in  the  Church.  Even  the 
Solomonic  books  (Prov.  and  Eccles.)  were 
designated  by  the  Jews  as  nEDn  "nSD, 
the  Books  of  Wisdom,3  and  we  know 
that  the  Book  of  Sirach  and  apocryphal 
'  Wisdom '  were  ranked  with  them.  The 
account  of  Melito  of  Sardis  (Eusebius, 
'  Hist.  Eccl.'  iv.  26),  which  adds  to  the 
title  '  Proverbs  of  Solomon  '  the  words  rj 
kcu  2o(£ia,  seems  derived  from  a  Jewish 
source.4  Similarly,  in  MS.  12,142  (Brit. 
Mus.),  the  Syriac  title  of  the  book — 
evidently  taken  from  a  Hebrew  source — 
is  '  Wisdom  of  the  Son  of  Sira.' 5  Even 
the  designation  of  our  book  as  f]  Travd- 
peros  ao^ia  (or  more  briefly :  7)  Travd- 
peros  6),  which  first  appears  in  Eusebius,7 

1  Comp.  Zunz,  11.  s.,  note  b,  and  the  instances 
given  by  Delitzsch,  '  Gesch.  d.  jud.  Poesie,' 
p.  205,  note  2. 

2  For  the  evidence  see  Zunz,  u.  s.,  pp.  104, 
105. 

3  Tosephoth  to  Babh.  B.,  14  £. 

4  Comp.  Novvack,  '  Spriiche  Sal.'  p.  x. 

5  See  Lagarde,  '  Libri  Vet.  Test.  Apocr. 
Syriace.' 

6  Jerome  (1.  s.  1.) :  "  Fertur  et  iravaperos  Jesu 
filii  Sirach  liber."  Cassiodorus  ('Div.  Lect.'  i. 
5)  explains  :  "  propter  excellentiam  virtutum 
suarum  Trapavtrov  appellat,  i.e.  virtutum  omnium 
capacem." 

7  Chron.  (ed.  Schoene)  ii.  122;  '  Demonstr. 
Evang.'  (ed.  Gaisford),  viii.  2,  71.    The  designa- 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


19 


may  have  had  a  Hebrew  equivalent,  just 
as  the  same  designation  seems  to  have 
been  given  to  the  Solomonic  Book  of 
Proverbs.1  The  common  Latin  desig- 
nation (since  Cyprian)  '  Ecclesiasticus ' 
(or  'Ecclesiasticus  Sirach')  could  scarcely 
have  been  introduced  to  distinguish  our 
book  from  Ecclesiastes,  but  probably 
meant  "  Church  -  (ecclesiastical)  book." 
It  obtained  that  name  from  its  frequent 
use  by  the  early  Church,  especially  in 
the  instruction  of  catechumens.2 

It  is  the  opinion  of  many  critics  that 
our  book  contains  much  which  is  not 
the  writer's  own,  and  was  derived  from 
other  "  sages."  But  this  view  cannot 
be  accepted  without  important  qualifica- 
tions. Eichhorn,3  who  calls  Ecclesiasticus 
"  a  rhapsody,"  supports  the  contention 
that  Ben  Sira  had  partly  collected  from 
previous  writers,  by  referring  to  what  he 
regards  as  repetitions  in  the  book,  or  as 
contradictions  in  its  different  parts,  and 
also  to  utterances  which  he  considers  un- 
worthy of  the  Siracide  and  belonging  to 
an  earlier  and  ruder  age.  But,  in  his 
view,  our  author  had  mostly  not  literally 
reproduced  such  sayings  of  others,  but 
recast  them  in  his  own  language.  Bret- 
schneider 4  generally  repeats  and  further 
develops  the  views  of  Eichhorn,  though 
scarcely  in  a  manner  to  command  assent. 
For  our  own  part,  we  have  failed  to  dis- 
cover any  repetitions  in  the  strict  sense 
of  the  term ;  and  still  more  any  con- 
tradictions. For  it  must  be  remembered 
that  the  recurrence  of  the  same  idea  in 
different  connexions  is  not  necessarily 
a  mere  repetition.  Lastly,  even  such  a 
statement  as  that  in  xxxiii.  16  does  not 
necessarily  imply  that  our  author  had 
incorporated  the  sayings  of  others.  It 
might  only  have  been  intended  to  indi- 
cate (what  we  otherwise  know)  that  there 
had  been  Chakhamim  before  Ben  Sira, 
whose  sentences  and  sayings  had  passed 
into  popular  parlance.  But,  when  con- 
sidered in  connexion  with  the  general 
arrangement  of  the  book,  it  acquires  a 
more   definite  meaning  than   this.      At 

tion  does  not  yet  occur  in  the  quotations  by 
Clement  and  Origen  :  comp.  Schiirer,  u.  s. 
p.  596. 

1  Comp.  Nowack,  11.  s. 

2  Herbst-Welte,   '  Einleit.'  p.  204. 

3  u.  s.,  pp.  42-55. 

4  '  Liber  Siracidae,  Graece,'  pp.  25-32. 


the  same  time  we  must  respectfully  but 
entirely  dissent  from  the  ingenious  hypo- 
thesis of  Ewald,1  that  the  work  embodies 
two  previous  collections  of  Proverbs  : 
the  first  (chaps,  i.-xvi.  21)  dating  from 
the  4th  century  B.C. ;  the  second  (xvi. 
22-xxxvi.  22)  dating  from  the  3rd  cent. 
B.C. ;  and  that  only  the  third  and  last 
portion  of  Ecclesiasticus  is  the  work  of 
Ben  Sira  himself.2 

With  his  usual  perspicacity  Eichhorn 
inferred  that  as  '  Wisdom '  formed  the 
subject-matter  of  the  book,  its  division 
into  parts  would  be  indicated  by  a  fresh 
introduction  of  that  theme.3  This  canon 
is  undoubtedly  correct.  But  further  than 
this  we  are  not  able  to  agree  with  that 
great  critic.  Although  every  attempt  at 
arrangement  can  only  be  matter  of 
suggestion,  we  venture  to  propose  the 
following.  The  theme  of  the  bo*ok  is 
Wisdom,  and  its  fresh  introduction  marks 
the  beginning  of  every  part.  The  work 
consists  of  five  Parts— like  the  Law  and 
the  Psalter.  Part  I.  comprises  chaps, 
i.-xxiii. ;  Part  II.,  chaps,  xxiv.-xxxii. ; 
Part  III.,  chaps,  xxxiii.-xliii. ;  Part  IV., 
chaps,  xliv.-l.  21;  lastly,  Part.  V.,  1. 
22-li. 

Part  I.,  chaps,  i.-xxiii.  Wisdom  is 
introduced,  ch.  i.  1-10.  Throughout  this 
Part  Wisdom  is  presented  in  its  practical 
aspect.  The  Part  consists  of  four  sec- 
tions, of  which  three  admit  of  further 
subdivision.  Section  A  (chaps,  i.-vi.). 
Subdivisions: — 1st, chaps,  i.-iii.:  Wisdom 
as  the  fear  and  service  of  God  (in  the 
widest  sense),  or  practical  Wisdom  in 
its  relation  to  God.  2nd  subdivision  : — 
chaps,  iv.-vi.  :  practical  Wisdom  in  re- 
lation to  ourselves — the  section  closing 
with  a  eulogy  of  Wisdom  (vi.  18-end). 
Section    B   (chaps,  vii.-xiv.).      Subdivi- 

1  *  Gesch.  d.  V.  Isr.'  iv.  pp.  342-347.  Comp. 
'  Jahrb.  d.  Bibl.  Wiss.'  iii.  pp.  125,  &c. 

2  Ewald  thinks  that  the  work  had  in  its  ori- 
ginal form  been  much  larger,  but  suffered  from 
abbreviations  and  transpositions.  He  even  at- 
tempts to  restore  it  to  its  original  form. 

3  The  objections  of  Bretschneider  («.  s.,  pp. 
20,  &c.)  are  very  superficial.  Eichhorn  arranges 
the  work  into  three  books:  Book  I.,  chaps,  i.- 
xxiii.  (in  two  sections:  chaps,  i.-ix.  ;  x.-xxiii.); 
Book  II.,  chaps,  xxiv.-xlii.  14;  Book  III., 
chaps,  xlii.  15— 1.  24;  the  whole  being  con- 
cluded by  the  subscription  and  a  grand  eulogy. 
Eichhorn  supposes  that  it  was  composed  (col- 
lected ?)  at  different  periods  of  the  author's  life. 

C    2 


20 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


sions  : — ist,  practical  Wisdom  as  regards 
our  relations  to  others  :  chaps,  vii.-ix. 
2nd  subdivision  :  practical  Wisdom 
specially  in  relation  to  those  in  high 
places,  in  rule,  and  government — chap. 
x.  3rd  subdivision  :  in  relation  to  the 
more  lowly — chap.  xi.  4th  subdivision : 
practical  Wisdom  in  our  mode  of  doing 
good  ■ —  chap.  xii.  5th  subdivision  : 
practical  Wisdom  in  intercourse  with  the 
world  • — ■  chap.  xiii.  6th  subdivision  : 
with  reference  to  property — chap.  xiv. 
7th  subdivision  :  in  regard  to  our  moral 
bearing.  Section  C.  The  problems  and 
difficulties  of  Wisdom  in  its  practical 
aspect :  chaps,  xvi.-xviii.  Section  D 
might  be  entitled  "  Rules  of  life,"  viz.  : 
ist,  Man  towards  man,  chaps,  xix.,  xx.  ; 
2ndly,  in  regard  to  sin,  chaps,  xxi.,  xxii. 
— the  whole  Part  closing  with  a  grand 
prayer,  chap,  xxiii. 

Part  II.  opens  again  with  the  praise 
of  Wisdom  (chap.  xxiv.).  The  Part 
comprises  chaps,  xxiv.-xxxii.,  including, 
however,  parts  of  chap,  xxxiii.  But 
those  chapters  cannot  well  be  arranged 
into  groups,  like  those  in  Part  I.,  although 
Ave  can  trace  a  distinct  connexion  be- 
tween them,  as  shewn  in  the  special 
introductions.  We  regard  this  Part  as 
embodying  previous  sayings  of  sages  or 
popular  Proverbs.  But  the  whole  has 
been  put  into  orderly  arrangement  and 
connexion  by  the  Son  of  Sirach.  Its 
character,  as  chiefly  if  not  wholly  a  com- 
pilation, appears  from  the  somewhat 
loose  manner  in  which  various  subjects 
are  joined  together  ;  from  the  peculiar 
— often  antithetic  or  else  grouped — ar- 
rangement of  the  sayings ;  and,  lastly, 
from  chap,  xxxiii.  16,  which  seems  in- 
tended to  indicate  the  nature  of  this 
Part  as  a  whole. 

Part  III.,  chap,  xxxiii.-xliii.  Chap, 
xxxiii.,  however,  partly  belongs  to  the 
previous  Part  and  generally  forms  a  tran- 
sition to  what  follows.  It  may  be  de- 
scribed as  a  discussion  of  the  great 
speculative  problems  of  Wisdom  (see 
previous  remarks  and  special  intro- 
ductions). 

Part  IV.  historically  illustrates  Wisdom 
by  the  praise  of  the  Wise  (chaps,  xliv.- 
1.  21),  while  Part  V.  contains  the  con- 
clusion of  the  book  (chap.  1.  22-li.). 

We  need  scarcely  add  that  these  five 


Parts,  although  distinct,  are  welded  by 
the  writer  into  a  continuous  and  con- 
secutive work.  In  form  it  is  poetic  and 
rhythmic;  but  its  didactic  portions  are 
often  extremely  prosaic  in  tone.  Here 
the  writer  generally  speaks  in  the  cha- 
racter of  a  "father"  to  his  "son."  In 
regard  to  the  use  of  rhetorical  figures, 
illustrations  and  the  like,  the  book  may, 
however,  favourably  compare  with  similar 
productions.  The  arrangement  of  the 
chapters  in  stanzas,  the  progression  of 
thought,  and  the  parallelism  not  only 
in  the  members  of  each  verse  but  some- 
times between  the  stanzas,  are  generally 
indicated  with  sufficient  clearness.  We 
have  also  marked  a  numerical  arrange- 
ment in  the  verses  and  stanzas  which 
may  have  been  a  form  of  later  Hebrew 
compositions  of  this  kind. 


§  VI.  References  to  the  Book  of 
Proverbs  and  in  the  Epistle  of 
St.  James. 

1.  The  Proverbs  of  Solomon.  —  As 
might  have  been  expected,  the  older 
Siracide  had  throughout  taken  the  Pro- 
verbs of  Solomon  as  the  model  for  his 
work.  And  this,  alike  in  respect  of 
form  and  substance.  As  regards  the 
former,  whatever  may  be  thought  on  the 
question  whether  or  not  Hebrew  biblical 
poetry  was  metrical,1  it  is  universally 
admitted  that  it  was  marked  by  a  parallel- 
ism of  members.  The  latter  has  been 
arranged  2  into  antithetic  parallelisms,  in 
which  the  first  and  second  members — 
lines  a  and  b — are  in  antithesis  ;  synthetic, 
or  rather  progressive,  in  which  the  second 
member  marks  a  progression,  though  in 
the  same  direction ;  synonymic,  or  rather 
continuative,  when  the  second  member 
only  continues  the  first ;  parabolic,  where 
one  member  illustrates  the  other;  and 
lastly,  consecutive,  in  which  one  member 
expresses  the  logical  sequence  of  the 
other.    These  various  kinds  of  parallelism 

1  Comp.  Saalschitz,  'Form  d.  hebr.  Poes.;' 
Delitzsch,  u.  s.;  Ewald,  'Die  poet.  Biicher  d. 
A.  Test.;'  but  especially  Bickell,  '  Carmina  Vet. 
Test.'  (pp.  219-234  :  "  de  re  metr.  Hebr."). 

2  Comp.  here  generally  C.  Seligmann,  '  d. 
Buch  d.  Weish.  J.  Sir.'  But  we  have  not  adopted 
his  precise  designation  of  the  various  kinds  of 
parallelism  in  Hebrew  poetry. 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


21 


may  be  illustrated  by  an  example  of 
each  kind  in  Ecclesiasticus,  to  which  is 
added  in  brackets  a  similar  instance 
from  the  Book  of  Proverbs :  {a)  Antithetic 
Parallelisms  :  Ecclus.  xiii.  3  [Prov.  x.  5]  ; 
{b)  progressive:  Ecclus.  vi.  13  [Prov. 
xxii.  1] ;  (c)  continuative :  Ecclus.  vi.  33 
[Prov.  xxii.  24] ;  (// )  illustrative  :  Ecclus. 
xviii.  10  [Prov.  x.  26];  (<?)  consecutive: 
Ecclus.  xxv.  3  [Prov.  xxvi.  5 J.1  The 
first  of  these  five  classes  of  parallelism 
-occurs  the  most  rarely ;  the  last  is  the 
most  frequent  in  Ecclesiasticus.  To 
these  remarks  about  the  form  of  our 
book  we  have  to  add  that,  as  regards  the 
outward  arrangement  of  the  subject  and 
the  mostly  well-marked  structure  of 
stanzas,  we  observe  distinct  progress  in 
comparison  with  the  Book  of  Proverbs. 

Passing  from  the  form  to  the  contents 
of  the  book,  a  similar  correspondence 
exists  between  Ecclesiasticus  and  the 
Book  of  Proverbs.  Thus  Ecclus.  i.  4 
may  be  compared  with  Prov.  viii.  22  ; 
i.  14  with  Prov.  i.  7,  and  ix.  10;  Ecclus. 
iii.  13  with  Prov.  xxiii.  22  ;  iii.  26 
with  Prov.  xxviii.  14;  iv.  5  with  Prov. 
xxviii.  27  ;  iv.  12,  &c.  with  Prov.  iv.  7, 
&c.  ;  vii.  1 1  with  Prov.  xvii.  5  ;  ix.  6  with 
Prov.  xxix.  3;  x.  25  with  Prov.  xvii.  2; 
x.  27  with  Prov.  xii.  g  ;  xi.  8  with  Prov. 
xviii.  13  ;  xii.  9  with  Prov.  xix.  4;  xii.  16 
with  Prov.  xxvi.  24,  &c. ;  xiii.  25  with 
Prov.  xv.  13;  xiv.  13  with  Prov.  iii.  27, 
&c. ;  xx.  1  with  Prov.  xxvii.  5  ;  xxi.  10 
with  Prov.  xiv.  1 2  ;  xxi.  1 7  with  Prov. 
xxiii.  12  ;  xxii.  3  with  Prov.  xvii.  21  ; 
xxii.  7  with  Prov.  xxvii.  22  ;  xxii.  15  with 
Prov.  xxvii.  3  ;  xxiv.  1  with  Prov.  viii.  1  ; 
xxiv.  3  with  Prov.  ii.  6 ;  xxiv.  5  with 
Prov.  viii.  27  ;  xxv.  16  with  Prov.  xxi.  19  ; 
xxvii.  5  with  Prov.  xxvii.  21;  xxvii.  22 
with  Prov.  vi.  12,  13  ;  xxvii.  25  with 
Prov.  xxvi.  27  ;  xxviii.  8  with  Prov. 
xv.  18  :  xxviii.  10  with  Prov.  xxvi.  20,  21  ; 
xxx.  1  with  Prov.  xiii.  24;  xxxi.  23 
with  Prov.  xxii.  9  ;  xxxiv.  2 1  with  Prov. 
xxii.  2  2  ;  xxxvii.  1 8  with  Prov.  xvii.  2  2 
and  xviii.  21  ;  xii.  n  with  Prov.  x.  j.2 

Other  instances  might  be  adduced.  For 
these,  as  well  as  for  parallelisms  with  the 
Psalter,  the  Book  of  Job,  and  especially 

1  Seligmann,  u.  s.,  p.  32  ;  Bruch,  u.  s.,  p.  273  ; 
Delitzsch,  art.  Sprache  in  Herzog's  '  Real- 
Encykl.' 

2  Comp.  Seligmann,  11.  s.,  pp.  21-29. 


with  Ecclesiastes,1  we  must  refer  to  the 
notes  on  the  various  chapters. 

2.  The  Epistle  of  St.  James.  —  In 
general,  the  critical  student  of  the  New 
Testament 2  will  find  in  Ecclesiasticus 
much  to  interest  him  as  regards  the 
usage  of  words.  At  least  one  illustra- 
tive instance  may  here  be  adduced. 
The  word  Karavvcrcre.iv,  which  in  classical 
Greek  3  is  .not  used  for  any  painful  affec- 
tion, occurs  in  the  New  Testament 
only  in  Acts  ii.  37  ("pricked  in  their 
heart").  It  is  used  in  the  same  sense 
in  the  LXX.  Psalms,  where  its  unques- 
tionable meaning  in  Ps.  cviii.  (Heb.  cix.) 
16  must  rule  its  use  in  Ps.  iv.  5  ;  xxix. 
(xxx.)  13  ;  xxxiv.  (xxxv.)  15.  The  word 
evidently  bears  the  same  meaning  in 
LXX.  Gen.  xxxiv.  7  and  in  3  (1)  Kings 
xx.  27.  Theodotion  uses  it  in  the  same 
sense  in  Prov.  xvii.  22,  where  the  LXX. 
have  XvTTrjpos.  [In  LXX.  Is.  xlvii.  5  and 
Dan.  x.  9,  15  it  may  be  used  in  a  sense 
derived  from  its  primary  meaning.  Per- 
haps LXX.  Lev.  x.  3  indicates  the  con- 
nexion between  the  two.]  But  the 
meaning  of  the  word  Karavvcra-tiv  is  fully 
established  by  its  uniform  use  in  Ecclus. 
(xii.  12  ;  xiv.  1  ;  xx.  21  ;  xlvii.  20). 

If  the  usage  of  the  word  Karavvacmiv 
seems  to  point  to  a  special  connexion 
between  the  LXX.  Psalms  and  Ecclesi- 
asticus, this  is  still  more  evident  in 
regard  to  a  word  of  such  frequent  use  in 
the  New  Testament  as  evSo/ua,  but  which 
only  occurs  in  the  LXX.  Psalms,  although 
frequently  in  Ecclesiasticus.  Nor  is  this 
the  only  instance  of  correspondence  be- 
tween these  two  books  ;  and  the  question 
may  at  least  be  suggested,  whether  it  does 
not  reflect  on  the  date  of  the  version  of 
the  Psalter  (or  part  of  it)  relatively  to  our 
Greek  Ecclesiasticus,  since  biblical  terms 
of  recent  introduction  would  probably 
be  in  favour  with  a  theological  writer. 

1  Many  of  these  have  been  collected  by  Dr. 
H.  H.  Wright  in  his  'Comment,  on  Eccles.' 
The  objection  of  Seligmann  that,  in  the  pas- 
sages quoted,  Ecclus.  agrees  with  Eccles.  only 
in  such  cases  in  which  Eccles.  itself  agrees 
with  Prov.  does  not  always  hold  good.  Selig- 
mann himself  admits  that  there  is  not  any  other 
parallel  to  Ecclus.  xviii.  22  than  in  Eccles.  v.  3. 
Frequent  references  to  Eccles.  will  be  pointed 
out  in  the  course  of  this  commentary. 

2  As  regards  the  LXX.,  see  further  on. 

3  Never  in  this  exact  form,  and  not  in  any 
form  in  pre-Christian  Greek  writers. 


22 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


We  have  little  doubt  that  there  are  pas- 
sages in  various  parts  of  the  New  Testa- 
ment in  which  either  the  sentiment  or 
its  mode  of  expression  carries  us  back  to 
Ecclesiasticus.1  The  instances  are  more 
numerous  than  those  mentioned  by 
Eichhorn,2  nor  can  they  be  wholly  ex- 
plained either  by  unconscious  identity  of 
thinking  or  by  popularly  current  sayings.3 
Two  facts  should  here  be  kept  in  view. 
The  frequent  references  to  Ben  Sira  in 
Talmudic  writings  shew  how  popular 
(for  one  reason  or  another)  the  work  had 
become  in  Jewish  circles.  On  the  other 
hand,  we  have  seen  that  many  of  its 
views  appear  afterwards  in  a  developed 
form  in  Philo.  On  these  and  other 
grounds  we  naturally  infer  that  the  book 
enjoyed  if  not  equal  yet  similar  popu- 
larity in  Alexandria,  the  birthplace  of 
its  translation,  and  among  the  Hellenists 
generally.  We  here  instinctively  turn, 
on  the  one  hand,  to  the  Epistle  to  the 
Hebrews  as  the  portion  of  the  New 
Testament  specially  Hellenistic  in  its 
mode  of  expression  and  form  of  reason- 
ing ;  and,  on  the  other,  to  the  Epistle 
of  St.  James,  which  is  so  Judaic  in  its 
language,  allusions,  and  mould  of  thought 
that  we  can  in  many  places  find  exact 
Rabbinic  parallels  to  it.  Both  these 
books  contain  perhaps  not  exactly  refer- 
ences to  Ecclesiasticus,  but  they  indicate 
familiarity  with  it.  This  holds  specially 
true  in  regard  to  the  Epistle  of  St.  James. 
An  illustrative  instance  from  each  of 
these  writings  may  here  be  adduced. 
In  Ecclus.  xxv.  23  the  words  "  relaxed 
hands  and  palsied  knees  "  (x€W*s  Trapet- 

/xivai  Kai  yoraTa  7rapaA.eA.ryU era)  are  taken 

from  LXX.  Is.  xxxv.  3.  But  there  the 
word  is  not  Trapei/ievai  but  dvetjuecou, 
while  in  Heb.  xii.  12  the  wording  is 
exactly  that  of  Ecclus.4  Much  more 
remarkable  is  the  parallelism  offered  by 
St.  James  v.  3.  There  the  word  Kartow 
is  used,  which  does  not  occur  in  any 
other  place  in  the  N.  T.,  nor  yet  in  the 

1  But  the  list  given  by  Bretschneider  (u.  s., 
pp.  709-722)  is  altogether  fanciful. 
*  Eichhorn,  u.  s.,  pp.  77,  78. 

3  Comp.  an  account  of  the  literature  of  the 
subject — especially  of  parallelisms  in  the  Epistle 
of  St.  James — in  Boon,  '  Dissert,  exeg.  theol.  de 
Jac.  Epist.  cum  Sirac.  libr.  conven.'  pp.  2— II. 

4  For  other  instances  as  regards  the  Epistle  to 
the  Hebrews,  we  refer  to  the  notes. 


LXX.  But  it  does  occur  in  Ecclus. 
xii.  11 — and  means  not  "to  rust,"  but 
"  to  tarnish  "  (see  note  on  xii.  11).  Nor 
is  this  all.  The  word  used  for  "rust" 
in  St.  James  v.  3  is  tos,  which  does  not 
occur  in  that  signification  elsewhere  in 
the  N.  T.  But  it  does  occur  as  a 
verb  in  Ecclus.  xii.  10  (and  again  in 
xxix.  10 — see  the  note  there).  Lastly, 
beyond  any  merely  verbal  correspond- 
ence, we  have  the  remarkable  fact  that 
Ecclus.  xii.  10  and  xxix.  10,  on  the  one 
hand,  and,  on  the  other,  St.  James  v.  3, 
are  the  only  biblical  passages  in  which 
the  figure  of  rust  as  affecting  unused 
silver  and  gold  occurs.  In  view  of  all 
this  it  cannot  be  doubted  that  both  the 
simile  and  the  expression  of  it  in  the 
Epistle  of  St.  James  were  derived  from 
Ecclus. 

We  conclude  by  collating  some  from 
the  many  parallels  between  our  book  and 
the  Epistle  of  St.  James.1  Thus  St.  Jas.  i. 
2-4  may  be  compared  with  Ecclus.  i.  23, 
and  especially  with  Ecclus.  ii.  1-5  ;  St. 
Jas.  i.  5  with  Ecclus.  Ii.  13  :  and  with 
regard  to  the  expectation  of  the  direct 
bestowal  of  wisdom  by  God,  comp.  Ecclus. 
i.  26;  iv.  11;  vi.  37;  xliii.  33  (also  the 
expression  oreiSt^ovros  in  St.  James  with 
ovclSu!  in  Ecclus.  xviii.  18:  comp.  also 
xx.  15;  xxix.  28;  xxxi.  31;  xii.  22). 
Again,  St.  Jas.  i.  6-8  should  be  compared 
with  Ecclus.  i.  28  ;  ii.  16;  vii.  10 ;  xxxv. 
16-21.  [Mark  here  the  correspondence 
between  Su/n^os  in  St.  Jas.  i.  8  and  /jltj 
oAiyo^/ux^o-y]?  in  Ecclus.  vii.  10  —  and 
still  more  the  remarkable  similarity  of 
figure  between  St.  Jas.  i.  6  and  Ecclus. 
xxxiii.  2b.~\  Again,  St.  Jas.  i.  9-1 1 
should  be  compared  (in  the  choice  of 
the  words  also)  with  Ecclus.  i.  30;  iii.  18; 
xxxi.  5-9 — noting  specially  the  remark- 
able similarity  of  figure  between  St.  Jas. 
i.  10,  11  and  Ecclus.  vi.  2,  3.  Again, 
St.  Jas.  i.  12  may  be  compared  with 
Ecclus.  vi.  28-31;  or  St.  Jas.  i.  13,  14. 
with  Ecclus.  xv.  11,  &c.  It  would  not 
be  difficult,  were  this  the  place  for  it, 
to  continue  this  comparison  almost  from 
chapter  to  chapter  in  the  Epistle  of  St. 
James.2  But  if  the  result  is  to  prove 
beyond  doubt  the  familiarity  of  St.  James 
with  a  book  which  at  the  time  was  evi- 

1  The  passages  are  selected  from  Boon,  u.  s. 

2  This  has  been  done  by  Boon,  11.  s. 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


23 


dently  in  wide  circulation,  it  exhibits 
with  even  greater  clearness  the  immense 
spiritual  difference  between  the  standpoint 
occupied  in  Ecclesiasticus  and  that  in  the 
Epistle  of  St.  James. 

§  VII.  The  Greek  Version  of 
Ecclesiasticus. 

As  unquestionably  the  oldest,  the 
most  important,  and  on  the  whole  by 
far  the  most  trustworthy  rendering  of 
the  Hebrew  original,  the  Greek  version 
of  Ben  Sira  deservedly  holds  the  first 
place.  The  translator  was,  as  he  in- 
forms us  in  the  Prologue,  the  grandson 
(or  further  descendant)  of  the  author, 
and  he  executed  his  literary  task  in 
Egypt  —  at  a  time,  as  we  infer,  propi- 
tious for  such  undertakings.  Beyond 
these  scanty  particulars  and  an  uncertain 
chronological  notice,  we  possess  not  any 
information  about  the  translator.  He 
pleads  that  he  had  used  all  diligence  in 
his  work,  but  also  modestly  excuses  him- 
self for  any  shortcomings  or  mistakes 
on  the  ground  of  the  difficulty  of  exact 
translation  from  the  Hebrew  (see  Pro- 
logue, and  the  notes  on  it).  It  must  be 
admitted  that  he  has  ably  performed  his 
task,  despite  not  unfrequent  mistakes, 
due  either  to  misreading  or  to  misunder- 
standing of  the  original  Hebrew.  But 
besides  these  involuntary  mistakes  of 
ignorance,  as  we  may  term  them,  it 
cannot  be  doubted  that  the  younger 
Siracide  also  allowed  himself  to  make 
alterations  of  the  original  text.  Such 
changes  might  be  introduced  (a)  for 
apologetic  reasons — the  translator  wish- 
ing to  meet  or  anticipate  objections,  or 
to  conciliate  prejudice;  or  (b)  when  he 
felt  not  in  agreement  with  the  views  of 
his  grandfather;  (c)  from  a  desire  to 
express  those  views  more  clearly  (as  he 
thought),  or  else  (d)  more  forcibly — 
whether  more  realistically  or  more  euphe- 
mistically ;  (e)  by  way  of  glosses ;  but 
chiefly  (/)  when  he  wished  to  introduce, 
instead  of  his  grandfather's,  his  own 
Hellenistic  views,  thereby  giving  them 
the  weight  of  the  great  Palestinian 
authority  of  the  older  Siracide.  This 
charge  may  seem  very  serious,  and  in  a 
sense  it  is  so.  But  it  must  be  remembered 
that  the  views  of  the  ancients  and  their 


practice  widely  differed  in  this  respect 
from  ours,  and  we  must  extend  to  them 
a  greatly  enlarged  measure  of  that 
literary  licence  which  some  seem  to 
claim  for  themselves  even  in  our  own 
days.  Indeed,  while  carefully  guarding 
ourselves  against  the  favourite  but  unwar- 
ranted general  assumption  of  spurious- 
ness,  we  may  venture  the  opinion  that 
probably  few  ancient  religious  writings 
have  entirely  escaped  "redactions  " — not 
to  speak  of  interpolations.  As  regards 
Ecclesiasticus,  the  evidence  of  it  comes 
to  us  from  a  comparison  of  the  Greek 
with  the  Syriac  text.  Whenever  we  meet 
a  distinctly  Hellenistic  sentiment  in  the 
Greek  text,  for  which,  on  comparison, 
we  find  in  the  Syriac  an  ordinary  Jewish 
sentiment,  we  suspect  an  alteration  by 
the  younger  Siracide.  Such  modifica- 
tions chiefly  occur  in  passages  specially 
treating  of  "Wisdom,"  but  we  also  find 
them  in  others.  To  enumerate  all  the 
instances  would  require  more  space  than 
this  paragraph,  and  we  must  refer  the 
reader  to  the  commentary  itself.  But 
one  or  two  examples  will,  at  least,  illus- 
trate our  meaning.  In  Ecclus.  i.  3,  4, 
the  Greek  text  has :  "  Who  can  trace 
out  .  .  .  and  wisdom.  Wisdom  was 
created  before  all  things,  and  intelli- 
gence of  understanding  from  Aeon." 
This  sounds  distinctly  Hellenistic.  The 
Syr.  omits  "and  wisdom"  at  the  close 
of  v.  3,  and  renders  v.  4 :  "  More  abun- 
dant than  all  these  is  wisdom,  and 
stronger  is  faith."  For  our  next  illustra- 
tion we  naturally  turn  to  Ecclus.  xxiv. 
Here  the  alterations,  as  compared  with 
the  Syr.,  are  so  numerous  and  so  impor- 
tant that  we  must  refer  to  the  notes  on 
that  chapter.  A  specially  interesting 
instance  of  this  occurs  in  ^.31  (see  the 
note  on  it).  For  our  last  illustration  we 
select  Ecclus.  xliii.  It  requires  but  slight 
knowledge  to  recognise  the  pronounced 
Hellenism  of  such  a  verse  as  Ecclus. 
xliii.  27.  But  the  whole  stanza  which 
begins  with  that  verse  contains  Hellen- 
istic elements,  nor  would  it  be  difficult 
to  discern  traces  of  them  in  the  two  pre- 
ceding stanzas.  We  are  not  surprised 
that  v.  27  is  not  found  in  the  Syriac 
Version.  But  it  is  certainly  remarkable 
that  in  the  Syriac  the  whole  text  after 
v.   12  is  wanting,  and  it  raises  the  sus- 


24 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


picion  that  it  had  somehow  been  tam- 
pered with,  perhaps  by  a  later  hand. 

Apart  from  these  objections,  we  are 
bound  to  say  that  the  Greek  of  the  text 
(especially  in  the  Prologue)  is  fairly  good, 
although  the  translation  is  slavishly  literal 
and  contains  many  Hebraisms.  These 
might  mislead  the  reader,  and  if  literally 
rendered  would  seriously  mar  a  transla- 
tion into  English.1  The  latter  occasion- 
ally offers  considerable  difficulties — not 
only  in  the  Prologue,  but  in  other  pas- 
sages. What  might  be  termed  our 
Authorized  English  Version  follows  the 
text  of  the  Complutcnsian  Polyglot 
(1514-1517).  It  has  been  retained  in 
the  body  of  this  work.  But  in  the 
notes  the  needed  alterations  have  been 
made,  both  in  accordance  with  the 
better  readings  and  to  reproduce  the 
text  with  the  utmost  literality  com- 
patible with  the  proper  exhibition  of  its 
meaning.  Where  the  Syriac  Version 
seemed  more  accurately  to  represent 
the  Hebrew  original,  this  has  generally 
been  indicated,  although  it  must  be 
borne  in  mind  that  the  present  is  a 
commentary  on  the  Greek  Version  of  the 
work  of  Ben  Sira.  The  corrupt  state  of 
our  present  Greek  text  has  long  been 
subject  of  complaint.  It  appears  even 
from  a  comparison  of  the  various  Codices. 
Some  at  least  of  the  alterations  seem  to 
point  to  later  Christian  emendation. 

Of  the  various  manuscripts  the  first 
and  most  important  is  the  Codex  Vati- 
ca?uts,  1209  {apud  Holmes,  II.).  It  forms 
the  basis  of  the  Sixtine  (or  common) 
edition  ('Vet.  Test,  juxta  Sept.  ex  auc- 
toritate  Sixti  V.  Pont.  Max.'  ed.  Romae, 
1587).  The  professedly  correct  edition 
of  the  Vatican  text  by  Mai  (5  vols. 
Romae,  1857)  is  unsatisfactory.  Far 
more  trustworthy  in  this  respect  is  the 
recent  edition  by  Vercellone  and  Cozza 
(6  vols.  Rome,  1 868-1 881).  On  the 
basis  of  it  Nestle  has  added,  as  an 
appendix  to  the  6th  edition  of  Tischen- 
dorf's  edition  of  the  LXX.,  a  collation 

1  So  for  example  the  rendering  by  \6yos  of 
■Ql  in  its  common  later  meaning  of  "a  thing" 
or  "a  matter,"  as  in  Eccles.  Similarly  jn  in 
the  sense  of  beauty  is  rendered  by  x«P'$,  as  in 
Ecclus.  xxiv.  16.  Thus  also  in  other  instances, 
of  which  at  least  the  more  obvious  have  been 
pointed  out  by  Eichhorn,  Bretschneider,  and 
other  writers. 


of  the  Vatican  and  the  Sinaitic  Codd. 
[S1,  S2],  which  has  also  been  separately 
published.     The  Vat.  Cod.  is  regarded 
by  Tischendorf  as  dating  from  the  4th 
century.    (2)  Codex  Sinaiticus,  discovered 
by  Tischendorf  in  1859,  and  dated  by 
him  as  of  the  4th  century.     The  MS.  is 
now  in  the  St.  Petersburg  Library,  and 
has  been  published  in  4  vols.,  St.  Peters- 
burg,   1S62.      It   is   designated    by    X 
in   Fritzsche's  edition.      (3)  The   Codex 
Alexandrinus  (marked  III.  apud  Holmes 
et  Fritzsche),  now  in  the  British  Museum, 
and  supposed  to  date  from  the  5th  cen- 
tury.    It  was  edited  (in  4  vols,  fol.,  Ox. 
1 707-1 7 20)    by  J.   E.    Grabe, — vols.   i. 
(1707)  andiv.  (1709)  during  his  lifetime; 
vols.  ii.  (1719)  and  iii.  (1720)  after  his 
death,  by  Fr.  Lee.    Where  the  Alex,  text 
was  defective  it  is  supplemented  from  the 
Sixtine  edition  or  from  other  MSS.,  indi- 
cating this  by  smaller  type,  and  similarly 
any  conjectural  emendations,  marking  in 
the  latter  case  the  Alex,  reading  in  the 
margin  in  ordinary  type.     Unfortunately 
this  is  not  uniformly  done.  (Other  edition 
in  8  vols.  8vo,  Oxon. ;  and  corrected  by 
Fr.  Field,  Oxon.  1859.)     The  beautiful 
edition  by  J.  J.   Breitinger  (Tig.    1730- 
1732,  4  torn.   4to)   follows  the  text  of 
Grabe,  and  gives  at  the  bottom  the  Sixt. 
and  other  readings,  adding  critical  dis- 
sertations.    Lastly,  it  has  been  reprinted 
in  a  facsimile  edition  of  the  original  by 
H.  H.  Baber  (London,  181 6-1 821,  3  torn, 
folio,    with    Proleg.    and   notes,    1828); 
and  finally  reproduced  in  autotype  fac- 
simile (vol.  i.,   1881  ;  ii.  and  iii.,  1883; 
iv.,  1879).1 

Next  in  order  we  have  to  mention  the 
splendid  edition  by  Holmes  and  Parsons 
(Ox.  1798-1827,  5  torn,  folio),  containing 
the  Sixtine  text,  but  adding  what  to  the 
present  time  is  the  most  complete  col- 
lection of  variants.  (The  Apocr.  are  in 
vol.  v.)  For  these  a  number  of  Codd. — 
of  which  several  are,  however,  defective 
— come  into  account  for  Ecclesiasticus. 
They  are :  Codd.  23  of  the  9th  cent.,  in  the 
Libr.  Ven. ;  55  of  the  12th  cent. — being 
Cod.  Vat.  1,  once  belonging  to  Queen 
Christina  of  Sweden;  68  (often  defec- 
tive), from  the  library  of  St.  Mark,  Venice, 
of  the  age  of  other  good  Codd. ;  70,  Cod. 

1  Comp.  also  the  Introd.  to  the  Cambridge 
edition  of  the  Sept.,  by  Dr.  Swete,  1887. 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


25 


Bibl.  Monast.  S.  Annae,  Augustae  Vin- 
delic. ;  106,  Cod.  Ferrariensis,  e  Codd. 
Bibl.  Carmel.  at  Ferrara,  14th  cent.; 
155  j  157  ;  248,  Cod.  Vat.  346,  about 
the  14th  cent.,  containing  Prov.,  Eccles., 
Cant.,  Job,  Wisd.,  Sir.,  Esdr.,Tob.,  Jud., 
and  Esth. ;  253,  Vat.,  14th  cent.;  254, 
Vat.,  13th  cent. ;  296  and  307,  Cod. 
Bibl.  Elect.  Monach.,  olim  276,  nunc 
129;  308,  Cod.  Palat.  Vindob.  —  the 
latter  belonging  to  Lucian's  recension  of 
the  Greek  text  (Field,  '  Origen.  Hexapl.' 
Prol.,  p.  lxxxviii.). 

The  Codices  just  enumerated  were 
used  by  O.  F.  Fritzsche  in  his  Com- 
mentary on  Ecclus.  ('  Kurzgef.  exeg. 
Handb.  zu  d.  Apokr.  d.  A.  Test.'  5te 
Lief,  i860),  and  in  his  critical  edition  of 
the  fLibri  Apocr.  Vet.  Test.'  (Lips.  187 1). 
The  latter  work — although  very  valuable 
— is  open  to  objection,  not  only  in 
regard  to  the  text,  as  proposed  to  be 
restored,  but  also  because  Fritzsche  gives 
only  a  selection  of  the  variants,  and 
especially  because  he  omits  all  reference 
to  the  Syriac  Version,  the  importance 
of  which  he  unaccountably  fails  to  recog- 
nise. Besides  these  Codd.,  Fritzsche  also 
made  use  of  the  fragments  of  the  Cod. 
Ephraemi,  which  he  marks  by  the  letter 
C,  and  of  the  Cod.  August.,  collated 
by  D.  Hoeschel,  which  he  marks  H. 
The  palimpsest  fragments  of  the  books  of 
Wisdom  and  Sirach,  which  Tischendorf 
brought  from  the  East  to  St.  Petersburg, 
and  which  he  dates  as  from  the  6th  or 
7th  cent.,  have  not  yet  been  collated. 

The  first  impression  made  by  the 
great  work  of  Holmes  and  Parsons  is 
the  wish  that  the  collation  of  Codd.  were 
made  complete ;  the  next,  that  the  vast 
mass  of  materials  could  be  reduced  to 
order  by  grouping  Codd.  into  families, 
and,  if  possible,  determining  their  rela- 
tion to  the  recensions  of  Origen,  Lucian, 
and  Hesychius.  This  has  been  already 
partly  accomplished  by  the  labours  of 
F.  Field,  Cormll  ('  d.  d.  Buch  T.  Proph. 
Ezech.'),  but  especially  those  of  Lagarde. 
But  so  far  as  Ecclesiasticus  is  con- 
cerned, the  most  interesting  and  im- 
portant of  these  Codices  is  that  marked 
248,  which  is  followed  in  the  Com- 
plutensian  Polyglot  (Co.).  It — or,  more 
accurately,  its  archetype — may  be  de- 
scribed  as   chief  of  a   class,  to  which 


23>  253>  H,  and  partly  106  and  55, 
belong.  It  is  apparently  the  work  of 
one  hand.  A  comparison  with  Clement 
of  Alexandria  shews  that  the  text  of  248 
was  known  and  used  by  him,  and  hence 
that  it  must  date  not  later  than  the 
beginning  of  the  2nd  century.1  Another 
interest  of  the  text  of  248  lies  in  its 
frequent  agreement  with  the  Veins  Latina 
(see  next  §),  but  especially  with  the 
Syriac  Version — and  therefore  with  the 
original  Hebrew  text,  from  which  the 
latter  was  made.  It  deserves  special 
notice  that  248  does  not  contain  the 
undoubtedly  genuine  Prologue  by  the 
younger  Siracide,  in  place  of  which  an 
evidently  later  redactor  has  added  the 
spurious  Prologue  (also  incorporated  in 
Co.  and  thence  in  the  English  Version) 
found  in  the  Synopsis,  falsely  ascribed  to 
Athanasius  (Op.,  ed.  Bened.,ii.  p.  173).2 
We  further  mark  that  of  all  MSS.  only 
248  (and  after  it  Co.)  preserves  the  right 
order  of  the  chapters  after  ch.  xxx.  (see 
notes),  which  is  inverted  in  all  the 
other  Codices.  In  this  it  agrees  with 
the  Syriac  Version  (which  is  followed  by 
the  Arab.)  and  with  the  Vet.  Lat. — the 
latter  a  noteworthy  fact  as  regards  that 
version.  When  from  these  two  impor- 
tant preliminary  points  we  proceed  to 
an  examination  of"  the  text  of  248,  we 
are  struck  not  only  with  the  frequency 
but  witli  the  remarkable  character  of  its 
correspondence  with  the  Syriac  Version. 
Nor  is  it  perhaps  less  instructive  to  find 
that  in  many  instances  248  does  not 
agree  with  the  Syriac.  As  a  curious  in- 
stance of  this  we  would  point,  among 
many  others,  to  Ecclus.  xxx.  25  (see  the 
notes).  A  detailed  comparison  of  the 
readings  in  248  (which  are  given  in  full 
by  Fritzsche)  with  the  Syr.  would  be 
necessary  fully  to  exhibit  the  state  of  the 
case.  But  some  illustrative  instances  will 
be  given  when  treating  of  the  Syriac  and 
the  Latin  versions.  Three  theories  might 
here   be    suggested,    of  which   at   least 

1  We  have  examined  56  quotations  by  Clement 
from  Ecclus.  In  by  far  the  largest  number  of 
them  he  quotes  freely,  i.e.  not  exactly  according 
to  any  known  text.  But  in  five  instances  his 
quotations  markedly  correspond  with  the  text  of 
248. 

3  The  real  author  of  this  spurious  Prologue  is 
not  known,  but  it  probably  dates  from  the  4th 
or  5th  cent. 


26 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


two  seem  on  examination  wholly  un- 
tenable. The  first  is  that  248  may- 
represent  an  independent  Greek  transla- 
tion from  the  Hebrew.  But  in  that  case 
the  differences  from  our  other  Greek  MSS. 
would  be  much  wider  reaching  and  more 
complete;  in  fact.  248 would  be  essentially 
different  from  them.  Nor  yet  would  we 
expect  to  find  in  it  any  of  the  Hellenistic 
alterations  of  the  younger  Siracide.  But 
as  a  matter  of  fact  we  find — to  choose  a 
notorious  example — that  in  Ecclus.  i.  4,  5, 
Cod.  248  (as  well  as  the  Latin  Version) 
has  a  spurious  addition,  evidently  from 
a  later  Christian  redactor.  And  so  in 
other  characteristic  instances.  The  se- 
cond theory  would  be  that  the  text 
underlying  248  had  been  corrected  from 
the  Hebrew  original.  But  this  also  we 
have  to  reject,  partly  on  the  grounds 
above  stated,  and  for  this  additional 
reason,  that  248  leaves  the  impression  of 
corrections,  not  from  a  first  but  from  a 
second  source.  The  third  explanation 
which  may  be  offered  is  that  the  text  of 
248  was  corrected  from  the  Syriac  Ver- 
sion. In  its  present  condition  the  MS. 
has  undoubtedly  been  revised  and  re- 
dacted, apparently  by  a  Christian  hand. 
In  evidence  of  this  we  find  not  only 
the  spurious  Preface,  but  also  such  spu- 
rious additions  as  that  previously  men- 
tioned at  the  end  of  i.  4,  which  from  its 
insertion  in  Co.  appears  as  v.  5  in  our 
Authorized  English  Aversion,  where  the 
\6yos  of  God  seems  plainly  to  refer  to 
Christ.  [This  addition  in  248  (and  Co.) 
occurs  also  in  the  dependent  Codd.  H, 
23>  55j  7° — slightly  different  and  evi- 
dently corrupt  in  106  and  253.]  The 
inference  (for  further  support  of  which 
we  must  refer  to  the  commentary)  would 
seem  to  be,  that  248  represents  an  old 
text  which  had  originally  been  emended 
from  the  Syriac,  and  was  afterwards 
revised,  expurgated,  and  added  to  by  a 
later,  probably  Christian,  hand,  and  in 
accordance  with  the  then  textus  receptus. 
Or  does  the  text  of  248  stand  in  any 
connexion  with  those  that  underlie  the 
recension  of  Lucian?  According  to 
Hug,  that  text  was  emended  from  the 
Peshittho;  but  according  to  modern, 
although  not  unchallenged,  opinion,  from 
the  Hebrew. 

Passing  from  the  important  question 


of  the  manuscripts,  it  only  remains  to 
add  that  the  Greek  text  affords  frequent 
evidence  of  the  use  of  the  LXX. ;  and 
that  not  only  as  regards  the  Pentateuch, 
but  the  historical  and  prophetic  books, 
the  Psalms,  Proverbs,  and  Ecclesiastes. 
In  truth,  the  meaning  of  many  expres- 
sions in  Ecclus.  can  best  be  ascertained 
by  a  reference  to  the  LXX.  For  detailed 
evidence  we  must  once  more  refer  to 
the  body  of  the  commentary.  Occa- 
sional deviations  from  the  wording  of 
the  LXX.  should  not  be  always  set  down 
to  ignorance  of  its  text.  They  may 
have  been  due  either  to  quotation 
from  memory,  or  they  may  be  another 
reading,  or  else  attempted  improve- 
ments, such  as  it  has  been  (and  pro- 
bably still  is)  the  fashion  of  making 
upon  the  A.  V. 

On  the  other  hand,  it  is  very  curious 
to  find  in  LXX.  Prov.  xxvi.  n  an  inter- 
polation from  Ecclus.  iv.  21.  Conversely, 
we  have  in  the  Syriac  version  of  Ecclus. 
xxvii.  20  (21)  an  interpolation  from 
Prov.  vi.  5.  Possibly  these  may  have 
been  originally  marginal  glosses  which 
afterwards  crept  into  the  text.  The 
same  may  be  said  of  the  inscriptions  (or 
summaries  of  contents)  which  occasion- 
ally appear  in  the  Greek  text. 

§  VIII.  The  Syriac  Version  and  the 
"Vetus  Latina." 

We  approach  now  one  of  the  most 
important  questions  for  the  proper  under- 
standing of  Ecclesiasticus.  Till  com- 
paratively lately  the  almost  unanimous 
opinion  of  critics  has  been  that  the  Syriac 
translation  had  been  made  from  the 
Greek  Version.  So  far  as  we  know,  the 
learned  Bendtsen  ('  Spec,  exercit.  crit.  in 
Vet.  T.  libr.  Apocr.'  pp.  16,  29)  stood 
alone  in  the  opinion  that  the  Syriac  was 
derived  directly  from  the  Hebrew  original. 
And,  if  we  credit  the  statement  of  Jerome 
that  he  had  seen  the  Hebrew  original, 
there  is  not  anything  a  priori  incredible 
or  even  improbable  in  such  a  supposition.1 
But  the  decision  of  the  question  must 

1  The  presumption  in  favour  of  a  direct  trans- 
lation from  the  Hebrew  seems  to  us  greatly 
strengthened  by  the  very  able  —  although  not 
on  all  points  unassailable  —  dissertation  of  J. 
Perles  on  the  age  and  authorship  of  the  Peshittho 
('  Meletemata  Peshitthoniana,'  1S59). 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


27 


necessarily  depend  on   a   detailed  exa- 
mination  of  the   Syriac   Version   itself. 
Scholars  in  every  way  most  competent 
for  this  task   have   of  late   pronounced 
unhesitatingly  in  favour  of  the  view  that 
the  Syriac  Version  has  been  made  from 
the  Hebrew  original.    If  the  mere  autho- 
rity of  names  were  here  to  prevail,  we 
might  appeal  to  such  writers  as  Geiger 
(in  an  article  in  the  '  Z.  D.  M.  G.'  vol.  xii. 
PP-  536-543),  Horowitz  (fD.  Buch  Jesus 
Sirach/  1865),   Noldeke   ("Alttest.   Lit.' 
p.  168,  though  he  regards  the  Hebrew 
MS.   used  as   very  corrupt),   Seligmann 
('D.   Buch  d.   Weish.  Jes.   Sir.'    1883), 
Professor   Bickell   ('Alphab.    Lied    Jes. 
Sir.'),    and    especially    Lagarde    ('  Sym- 
micta,'  p.  88;   '  Mittheil.'  1884;  and' his 
edition  of  the  Apocr.  in  Syrv  in  which 
for  this  reason  he  gives  the  first  place 
to  Sirach).     But  hitherto  the  authority, 
or  rather  the  contradiction,  of  Fritzsche 
(//.  s.,  xxiv.,  xxv.) — unsupported  though 
it  be  by  any  detailed  criticism — seems 
to  have  prevailed  with  those  who  treated 
the   questions   against   the    deliberately 
expressed     views     of    Syriac    scholars. 
The   latest   writer    on   the   subject   has 
even  ventured  on  the  brief  but  categorical 
sentence,  that  "the  book  [Ecclus.]  has 
been  preserved  to  us  only  in  the  Greek 
translation."1      On   the   other   hand,   it 
must  be  admitted  that  while  those  Syriac 
scholars  who  hold  the  opposite  view  have 
adduced  certain  passages  in  confirmation 
of  it,  they  have  not  submitted  the  whole 
book  to  a  detailed  examination  with  a 
view  to  the  final  settlement  of  the  con- 
troversy.    This  has  been  attempted  in 
the  present  commentary,  with  the  result, 
it  is   hoped,    of  not   only   proving   the 
derivation   of  the   Syriac  Version   from 
the  original   Hebrew   text,  but   also   of 
obtaining   through   the  Syriac  in    many 
passages   a   more  correct  view  of  what 
the  original  text  had  really  contained. 

As  the  argument  here  is  not  only  direct 
— from  certain  passages — but  cumulative, 
we  must  refer  for  the  full  evidence  to 
the  commentary  itself,  in  which  the  com- 
parison of  the  two  versions  is  carried  on. 

1  Schlirer,  '  Gesch.  d.  Jiid.  Volkes'  (the  2nd 
edition  of  his  '  Neutest.  Zeitg.'),  ii.  p.  595.  He 
expresses  himself  even  more  strongly  in  the 
art.  Apokrypha,  in  Herzog's  '  Reai-Encykl.' 
(vol.  i.  pp.  493,  494). 


Within  the  compass  of  this  section  it 
is  only  possible  to  give  a  statement  of 
some  of  the  results  arrived  at,  accom- 
panied by  illustrative  instances. 

Reference  has  already  been  made  to 
the  absence  of  the  Prologue  from  the 
Syriac  Version.  Possibly  this  might  be 
accounted  for  on  the  supposition  that 
the  writer  had  wished  to  give  himself 
the  appearance  of  having  translated 
directly  from  the  Hebrew.  Not  so  the 
preservation  of  the  right  order  of  the 
text  after  ch.  xxx.  But  these  are  only 
preliminary  points.  The  evidence  that 
the  Syriac  was  translated  from  the  He- 
brew lies  in  this,  that  in  many  passages 
in  which  the  Syr.  and  the  Greek  versions 
strangely  and  otherwise  unaccountably 
differ,  these  differences  can  be  traced 
back,  and  are  due  to  one  or  other  of 
these  three  grounds  :  (1)  that  the  two 
translators  had  attached  a  different  mean- 
ing to  a  Hebrew  word  which  was  capable 
of  being  rendered  both  ways ;  or  (2)  that 
they  had  vocalised  (pointed)  differently ; 
or  (3)  that  by  a  not  uncommon  mistake 
of  similar  letters  they  had  read  a  word 
differently.  Each  of  these  explanations 
of  the  differences  between  the  Greek  and 
the  Syriac  leads  to  the  inevitable  con- 
clusion that  both  translations  had  been 
made  directly  from  the  Hebrew  original. 
As  a  well-known  instance  of  the  first 
kind,  we  may  mention  Ecclus.  xxiv.  27, 
where  the  Greek  has  "as  the  light," 
and  the  Syriac  "as  the  Nile."  The 
Hebrew  had  no  doubt  ")&3,  which  the 
Greek  understood  "  as  the  light,"  while 
the  Syr.,  after  the  analogy  of  Am.  viii.  8, 
rendered  it  as  =  "Kf?,  "as  the  Nile." 
As  instances  of  the  second  kind  (that  of 
different  vocalisation),  the  following  two 
may  serve.  In  Ecclus.  iv.  15  the  Greek 
renders  :  "  he  who  shall  give  ear  to  her 
[wisdom]  shall  judge  nations;"  the  Syr., 
"  shall  judge  truth  " — the  Greek  having 
pointed  the  Hebrew  1"1DK  :  H'SS  (Gen.  xxv. 
16),  the  Syr.  (no  doubt  rightly)  n>P& 
Similarly  in  Ecclus.  x.  15,  16,  the  Greek 
has  :  "  The  Lord  hath  plucked  up  the 
roots  of  nations,"  and  again  :  "  Lands  of 
nations  the  Lord  overthrew,"  where  in 
both  cases  the  Syr.  has,  instead  of  "  na- 
tions," "  the  proud  " — rightly  (at  least 
in   v.    15),   as   the   context   shews.      It 


28 


INTRODUCTION  TO  FXCLESIASTICUS. 


has  been  suggested  that  the  original  had 
DJI,  while  the  Greek  pointed  0%  But 
we  would  suggest  as  more  likely,  that 
the  original  had  D"N3,  which  the  Greek 
by  an  easy  mistake  in  the  ancient  mode 
of  making  letters  read  D"J.  It  deserves 
attention  that  24S  corrects  after  the  Syr. 
in  v.  15,  but  not  in  v.  16 — and  the  Vet. 
Lat.  follows  in  both  cases.  [Was  the  Greek 
right  in  v.  16 — or  were  248  and  Vet. 
Lat.  influenced  by  a  special  (Christian  ?) 
motive  ?]  As  instances  of  the  third  kind 
(that  of  the  confusion  of  similar  letters 
or  else  the  transposition  of  letters)  we 
may  quote  Ecclus.  xlviii.  23,  where  (as 
through  a  similar  mistake  in  other  places) 
the  Greek  translates  :  "  In  his  days  the 
sun  went  backward,"  while  the  Syr.  has : 
"by  his  means  (his  hand)  the  sun  went 
back" — the  one  having  read  WO,  the 
other  v"P3  (a  rendering  which  neither 
248  nor  the  Vet.  Lat.  adopts).  Again, 
in  Ecclus.  xlix.  9  the  Greek  has,  "  He 
remembered  the  enemies  in  storm  "  [see 
for  this  the  note  on  the  passage],  while 
the  Syriac  read  "  Job  "  instead  of  "  ene- 
mies " — no  doubt  wrongly — and  accord- 
ingly altered  the  whole  verse,  which  this 
misreading  had  rendered  unintelligible. 
Here  the  Syriac  translator  had  evidently 
transposed  the  letters,  reading  2i'X  (Job) 
instead  of  ^1N  (an  enemy),  as  the  Greek 
correctly  read  it.  We  mark  that  248 
has  not  the  mistake  of  the  Syriac,  thus 
furnishing  another  evidence  that  when 
the  two  agree,  the  Syr.  has  not  borrowed 
from  248. 

These  instances  might  suffice.  But 
that  they  may  not  seem  exceptional — 
perhaps  even  accidental — we  select  some 
others  from  among  the  large  number 
indicated  in  the  commentary,  and  adding 
the  readings  of  248  and  the  Vet.  Lat. 

Ecclus.  xiv.  9  b.  The  Greek  has : 
" wicked  injustice  drieth  up  the  soul;" 
the  Syr.,  "he  that  usurps  what  is  his 
neighbour 's  " — the  latter  having  evidently 
wTongly  vocalised  T}.  instead  of  T\  \  248 
does  not  follow  the  reading  of  the  Syr. 
The  Vet.  Lat.  paraphrases. 

Ecclus.  xiv.  10.  Greek,  "An  evil  eye 
is  envious  over  bread;"  Syr.,  "multi- 
plieth  bread."  There  is  here  evidently 
some  misreading  of  the  Hebrew,  although 
we  do  not  venture  on  a  definite  sugges- 


tion :  248  does  not  follow  the  Syr.,  but 
the  Vet.  Lat.,  although  paraphrastic,  may 
preserve  some  trace  of  the  Syr.  rendering 
in  its  et  non  satiabittir  pane  (or  does  it 
attempt  to  mediate  between  the  Greek 
and  the  Syr.  ?). 

Ecclus.  xiv.  27  b.  Greek,  "  and  he 
dwelleth  in  her  glory;"  Syr.,  "in  her 
chambers,"  misreading  Tin  for  "nn  :  248 
and  Vet.  Lat.  do  not  follow  the  Syriac. 
Or  to  pass  over  some  chapters  : — 
Ecclus.  xix.  5  (see  the  corrected  trans- 
lation in  the  notes).  Greek,  "  he  that 
hateth  babbling ;"  Syr.,  "  he  that  repeateth 
a   thing" — the  Greek   misread   N:b   for 

Ecclus.  xix.  7.  Greek,  "and  thou 
shalt  fare  never  the  worse  ; "  Syr.,  "  and 
no  one  shall  revile  thee."  The  Greek 
took  the  root  of  the  word  to  be  ">pn,  while 
the  Syr.  (as  we  believe,  rightly)  derived  it 
from  Hpn,  in  the  Piel,  "  to  revile"  (as  in 
Prov.  xxv.  10)  :  248  and  Vet.  Lat.  do 
not  follow  the  Syr.  [For  the  suggested 
reading  of  the  original,  see  the  note  on 
that  verse.] 

Ecclus.  xxi.  8  (see  the  notes).  The 
Greek  seems  to  have  read  *$n,  "  winter;" 
the  Syr.  rightly,  2in?  "  desolation  : "  248 
(also  106)  follows  the  Syr.,  but  not  Vet. 
Lat. 

Ecclus.  xxi.  18  (see  notes).  The  Greek, 
n»C;C  rva,  "a  house  destroyed;"  the 
Syr./-Of;0  rV2,  «a  prison:"  248  and 
the  Vet.  Lat.  do  not  follow  the  Syr. 

It  could  not  serve  any  purpose  to  con- 
tinue this  comparison  of  the  two  versions. 
In  the  commentary  it  has  been  carried 
on  from  chapter  to  chapter.  And  we 
feel  that  the  force  of  the  evidence  in 
favour  of  the  direct  translation  of  the 
Syriac  text  from  the  Hebrew  cannot  be 
fully  appreciated  by  any  number  of  iso- 
lated instances,  while  it  becomes  irresis- 
tible when  the  two  versions  are  conti- 
nuously compared. 

Our  further  remarks  must  be  brief. 
Although  on  a  comparison  of  the  differ- 
ences between  the  Greek  and  Syriac 
translations,  where  such  differences  depend 
on  the  different  rendering  of  words,  we 
are  disposed  so  often  to  give  the  pre- 
ference to  the  Syriac,  this  is  not  by  any 
means  uniformly  the  case.  Instances 
have   already  been  given   in  which  the 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


29 


Greek  translation  seems  correct  and  the 
Syriac  wrong.     Again,  we  notice  in  the 
latter  occasionally  a  displacement  of  lines, 
as  in  Ecclus.  xxiv.  25,  26.     Sometimes  it 
might  almost  appear,  although  this  is  very 
doubtful,  as  if  there  were  indication  of  a 
later  revision  of  the  Syriac  by  the  Greek 
[as  in  Ecclus.  xxiii.  27].1    That  the  Syriac 
had  undergone  some  later  redaction  seems 
suggested  even  by  the  circumstance  that 
in  the  Arabic  Version,  which  was  evidently 
made  from  the  Syriac,  there  are  differences 
and  notably  omissions  as  compared  with 
the  Syriac  (comp.,  for  example,  those  in 
chaps,    xxvii.   and   xxviii.).      Sometimes 
we   meet   in    the   Syriac   what   may   be 
regarded  as  apologetic  (or  emendatory) 
alterations,  as  in  Ecclus.  xxv.  7  (see  the 
notes).     To  say  that  the  Syriac  Version 
is,  as  compared  with  the  Greek,  often  and 
largely  paraphrastic,  is   only  to  express 
what  might  otherwise  have  been  expected. 
For  the  Syriac  bears  the  character  of  a 
Targum  and  was  certainly  intended  in 
great    measure    as    an   ecclesiasticus,   or 
Church-book,  for  homiletical  and   cate- 
chetical purposes.     One  very  important 
point    still    remains    to    be   added.       If 
Perles    (//.    s.)    has    arrived    on    critical 
grounds    at    the    conclusion    that    the 
Peshittho  Version  of  the  New  Testament 
was    made    by   Jewish    Christians,    our 
investigations  have  led  us  to  the  same 
inference  as  regards  Ecclesiasticus.     We 
infer  the  Jewish  origin  of  the  translation 
from  the  occasional   occurrence   of  ex- 
pressions in  Rabbinic  usage.     The  evi- 
dence of  the  Christian  character  of  the 
version — although  necessarily  inferential 
— is  found  throughout  the  whole  book. 
But  we  may  here  specially  refer  to  such 
passages  as  Ecclus.  xxiv.  5,  9,  xxvii.  17, 

1  Bretschneider  [u.  s.,  p.  701)  adduces  a  few- 
instances  from  which  he  erroneously  infers  that 
the  Syr.  translation  was  made  from  the  Greek. 
They  consist  of  instances  in  which,  in  his  view, 
the  Syriac  rendering  is  accounted  for  by  a  slight 
alteration  in  the  Greek.  Although  of  no  interest 
or  value,  they  may,  for  completeness'  sake,  here 
find  a  place  :  i.  8,  8-qaavpovs  for  dpouov  ;  vii.  23, 
yd.fX7\(Tov  for  Kajx^/ov  ;  xi.  30,  dripevdeicra  for  0r)pev- 
T7/s  ;  xii.  II,  KaKiobv  avr6v  for  /ccm'cocre  ;  xxii.  23, 
Tron/crai  for  KTrjaat  ;  or  again,  v.  3,  afiiKovfAtvos 
for  £k8lkcoi>  ;  ix.  2,  iTriffrrtvai  for  iiri^uai  ;  1.  5> 
AaoO  for  vaov.  We  only  add  that  in  all  these 
cases  248  has  the  ordinary  reading.  The  instances 
quoted  by  Bretschneider  only  prove  the  weakness 
of  his  case. 


and  also  to  chaps,  xxxv.,  xlvi.,  xlvii., 
xlviii.  (see  on  these  the  commentary). 
Very  significant  also  in  this  respect  seems 
to  us  such  an  alteration  as  the  substitu- 
tion in  vii.  31  of  panem  oblationum  et 
primitias  manuum  for  lines  c  and  d. 
[The  additions  in  the  Vet.  Lat.  are  still 
more  curious.]  On  the  same  ground  we 
account  for  the  omission  in  the  Syriac  of 
Ecclus.  xlv.  9-14,  containing  descriptive 
details  of  the  Aaronic  priesthood.  Besides 
these  passages — which  might  be  con- 
siderably increased  —  we  would  (here 
following  Bretschneider)  call  attention  to 
the  remarkable  substitution  in  the  Syr. 
for  the  text  in  the  Greek  in  Ecclus.  i. 
after  v.  20  to  the  end ;  to  xi.  12,  xiv.  16 ; 
and  to  xvii.  27,  28. 

It  only  remains  to  add  that  our  know- 
ledge of  the  Syriac  text  has  been  rectified 
since  we  possess  it  not  only  in  Walton's 
Polyglot,  but  in  the  critical  edition  of 
Lagarde  (1861),  which  has  the  corrections 
from  MSS.  in  the  British  Museum.  Jeh. 
Low  Ben-Seebh  has  published  a  Syriac 
text  in  Hebrew  letters,  with  a  Hebrew  and 
German  translation  and  a  brief  Hebrew 
commentary  (Breslau,  1798  ;  in  new  and 
improved  edition,  Vienna,  1807;  ib.  1818; 
ib.  1828 — the  Hebrew  version  metrically 
rendered  into  German  by  M.  E.  Stern, 
Vienna,  1844  *).  But  its  usefulness  is 
marred  by  the  great  liberties  taken,  not 
only  in  the  Hebrew  version,  but  with 
the  Syriac  text,  in  the  way  of  omissions, 
transpositions,  &c. 

The  Vetus  Latina.— -This  is  reproduced 
in  our  ordinary  editions  of  the  Vulgate 
[most  handy  as  a  critical  edition,  with 
different  readings,  is  that  by  Heyse  and 
Tischendorf,  Lips.  1873].  All  the  vari- 
ants from  four  MSS.  are  given  by  Sabatier 
('  Bibl.  Sacr.  Lat.  versiones,'  ii.,  Reimis, 
1743).  Jerome  tells  us  expressly  that  he 
had  left  the  text  of  the  Vetus  Latina 
untouched  (calamo  tcmpcravi)  in  the 
(apocryphal)  Wisdom  of  Solomon  and  in 
Ecclesiasticus  ('  Proefat.  in  edit.  libr. 
Salom.  juxta  Sept.  interpr.'  [ed.  Vallarsi,. 
x.  436]). 

If  the  Syriac  Version  may  be  described 
as  a  Targum  or  a  paraphrastic  "  Church- 
book,"  this  designation  applies  with  even 
much  greater  force  to  the  Latin  translation 

1  See  Fiirst,  '  Biblioth.  Jud.'  i.  p.  105. 


30 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


of  Ecclesiasticus.  Indeed,  the  student  is 
bewildered  amidst  what  seem  redactions, 
interpolations,  uncritical  additions  (some 
probably  originally  in  the  margin),  altera- 
tions and  paraphrases.  In  its  present 
form  the  version  leaves  the  impression 
that  the  main  body  of  the  text  had  been 
derived  from  the  Greek.  Yet  this  appear- 
ance may  in  some  respects  be  deceptive. 
At  any  rate,  we  perceive  a  stratum  which 
cannot  be  accounted  for  by  any  arbitrary 
alteration  nor  yet  by  derivation  from  any 
known  Greek  Codex.  We  have  already 
observed  that,  like  the  Syriac  and  248, 
the  Latin  preserves  the  right  order  of  the 
chapters  after  ch.  xxx.  Likewise,  it  has 
been  noticed  that  the  Latin  often  has  the 
same  readings  or  emendations  as  248. 
If  these  have  been  made  from  the  Syriac 
[or  else  from  the  same  sources],  the  sug- 
gestion would  lie  near  that  this  stratu??i 
in  the  Vet.  Lat.  had  been  derived  from 
the  Syriac.  It  may  indeed  be  suggested 
that  it  is  traceable  to  other  Codices  or  to 
sources  which  underlay  the  recension  of 
Lucian.  The  latter  view  is  supported  by 
so  great  an  authority  as  Ceriani  (see  the 
excellent  Epilegomena  to  L.  Van  Ess's 
ed.  of  the  LXX.,  1887,  p.  12).  But  here 
we  may  be  said  to  be  still  partly  on 
conjectural  ground.  And  in  any  case 
the  recension  of  Lucian  brings  us  to 
Antioch.  We  can  scarcely  suppose  that 
this  stratum  was  taken  from  the  text  of 
248  [nor  from  that  group],  since  the  Vet. 
Lat.  so  often  leaves  aside  248.  If  the 
translation  had  been  made  from  that  text, 
we  would  have  expected  more  constant 
conformity  to  it.  Not  so,  if  emendations 
were  here  and  there  selected  from  the 
Syriac,  nor  even  if  the  still  remanent 
stratum  represents  an  original  use  of  the 
Syriac  by  the  translator.  There  is,  how- 
ever, another  supposition  possible,  viz. 
that  this  nucleus  represents  either  a 
translation  from  the  original  Hebrew,  or 
emendations  from  it.  We  confess  that 
this  does  not  seem  likely  to  us — among 
other  reasons,  for  this,  that  we  can  scarcely 
bring  ourselves  to  believe  that  a  translator 
who  had  access  to  the  original  would 
have  produced  such  a  version.  The  case 
would  be  otherwise  if  the  translator  was 
indebted  to  a  not  unfrequently  para- 
phrastic version  from  the  original.  There 
he  might  more  readily  make  selections, 


or  a  later  redactor  might  even  have 
struck  out  some  of  these  selections.  But 
the  whole  question  is  one  of  peculiar 
difficulty,  and  complicated  by  our  un- 
certainty about  the  country  and  circum- 
stances in  which  the  Vetus  Latina  origi- 
nated, and  its  relation  to  one  of  the  three 
recensions  of  the  LXX.  What  therefore 
we  offer  must  be  considered  in  the  form 
of  modest  suggestion. 

The  conjecture  that  the  Latin  Version 
was  derived  from  a  Hebrew  original — 
although  from  a  Codex  different  from 
that  used  by  the  Greek  translator — was 
first  broached  by  Cornelius  a  Lapide 
('  Comment,  in  Ecclus.'  p.  20).  It  was 
next  mooted  by  the  learned  Sabatier  (u.  s. 
t.  ii.  p.  390),  although  without  any  attempt 
at  proof.  This  deficiency  was  sought  to  be 
supplied  by  E.  G.  Bengel  in  the  7th  vol. 
of  Eichhorn's  '  Allgem.  Biblioth.  d.  bibl. 
Litter.,'  1796,  pp.  832-864.  The  essay, 
as  even  its  dimensions  shew,  is  extremely 
slight,  and  the  attempted  investigation 
extends  only  over  small  portions  at  the 
beginning  and  in  the  middle  of  the  book 
Ecclesiasticus.  Bengel  regards  the  Vetus 
Latina  as  dating  "  from  the  first  centuries 
of  Christianity." 1  He  claims  not  cer- 
tainty but  probability  for  his  theory  that 
the  Latin  translation  had  been  made  with 
the  aid  of  a  Jew,  or  else  by  a  Jewish 
Christian  (as  we  have  suggested  in  re- 
gard to  the  Syriac).  The  translator  had 
rendered  from  the  Hebrew,  with  aid 
from  the  Greek  Version  —  the  latter, 
either  from  special  reasons,  or  this  de- 
pendence was  due  to  a  glossator  or  to  a 
later  copyist.  But,  indeed,  the  use  of 
the  Greek  in  the  rendering  of  the  Vetus 
Latina  seems  beyond  question.  If  detailed 
proof  were  required,  even  the  passages 
adduced  by  Welte  ('  Einleit.'  u.  s.,  p.  215) 
would  suffice  for  the  purpose.  As  a 
Roman  Catholic  writer,  he  pleads  for  the 
great  trustworthiness  of  the  Vetus  Lat. 

1  According  to  Cornill  ('  d.  Buch  d.  Proph. 
Ez.'  p.  26)  the  Vet.  Lat.  was  used  by  Tertullian, 
indeed  was  in  general  use  in  Northern  Africa. 
But  so  far  as  Ecclesiasticus  is  concerned,  we 
cannot  discover  any  trace  of  it  in  the  seven 
passages  in  which,  according  to  the  Index  in  the 
ed.  Oehler,  Tertullian  is  supposed  to  refer  to  our 
book.  Indeed,  in  only  two  of  these  passages 
('de  exhort,  castitatis,'  ii.,  and  '  de  monogam.' 
xiv.)  is  there  any  reference  to  Ecclus.  (xv.  18) — 
and  even  there  it  seems  to  me  doubtful,  and  cer- 
tainly is  not  literally  taken  from  the  Vet.  Lat. 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


3i 


But  even  he  is  obliged  to  admit  that  the 
translator  had  corrected  his  work  by  the 
Greek  text. 

But  to  return.  Bengel  begins  by 
criticising  certain  passages  in  the  Latin 
Version  which  are  supposed  to  afford 
evidence  of  having  been  derived  from  the 
Greek  text,  with  the  view  of  shewing  that 
such  is  not  always  the  case.  But  as  in  some 
of  these  the  Vet.  Lat.  accords  with  the  Syr. 
— and  presumably  the  Hebrew — while  in 
others  it  only  displays  a  curious  ignorance 
of  Greek  (and  is  this  not  also  character- 
istic?), it  seems  needless  here  to  discuss 
them.  In  direct  proof  of  the  connexion 
between  the  Vet.  Lat.  and  the  Hebrew 
Bengel  adduces  a  number  of  passages 
from  Ecclus.  i.  and  xxxiv.  Most  of  these 
are,  however,  beside  the  point,  as  will 
appear  from  the  following  examination  of 
the  first  six : — 

Ecclus.  i.  1,  "et  cum  illo  fuit  semper 
et  est  ante  aevum." — The  words  italicised 
are  neither  in  the  Syr.  nor  in  248.  But 
they  are  apparently  only  a  Christian 
gloss. 

Ecclus.  i.  2,  "profundum  abyssi." — 
The  word  italicised  is  not  in  248,  but  is 
found  in  the  Syr. 

Ecclus.  i.  3  in  Vet.  Lat.  This  seems  a 
Christian  gloss — perhaps  it  is  an  adapta- 
tion from  the  Syr.  of  i.  4. 

Ecclus.  i.  6  a.  Here  also  there  seems 
a  Christian  gloss  in  the  Vet.  Lat.  So 
also  in  7  b. 

Ecclus.  i.  7  a,  b  j  i.  8.  To  both  these 
passages  in  the  Vet.  Lat.  the  previous 
stricture  applies. 

Welte  (u.  s.,  p.  216),  who  seems  on  the 
whole  inclined  to  regard  the  Vet.  Lat. 
as  primarily  derived  from  the  Hebrew 
original,  selects  from  the  essay  of  Bengel 
the  following  four  passages  as  presumably 
in  his  view  the  best  instances  adduced : — 
Ecclus.  i.  17  :  Greek  cTriflu/xTi/Aarwi/,  Vet. 
Lat.  a  tJicsauris — apparently  a  confusion 
between  D^JJEO  and  D^OtDO  [the  latter 
word  is  actually  used  in  the  Talmud— 
Sanh.  \oob — in  a  quotation  of  Ecclus. 
xlii.  9,  10].  But  the  Vet.  Lat.  has  here 
only  the  same  rendering  as  the  Syriac. 
Ecclus.  i.  26  :  Greek  eVroAas,  Vet.  Lat. 
justitiam,  Hebrew  (possibly)  tDSU'D.  But 
this  instance  does  not  really  prove  any- 
thing, and  the  slight  alteration  in  the  Vet. 
Lat.  might  even  be  due  to  anti-Judaistic 


motives.  The  next  passage  quoted  is 
Ecclus.  i.  29  a,  where  the  Greek,  mis- 
reading *B?  for  *?.??,  translates  h>  o-To/xa- 
div  avOpuiiroiv,  while  the  Vet.  Lat.  has  in 
conspectu  hominum.  This,  however,  only 
once  more  sends  us  back  to  the  Syriac, 
where  we  find  the  right  rendering.  Be- 
sides, 253  actually  corrects  :  ivurmov.  The 
last  instance  adduced  is  Ecclus.  i.  29  £, 
where  the  Greek  has  irp6<rex^,   "  and  in 

thy  lips  take  heed,"  reading  TS&fi  (as  in 

Prov.  xvi.  23),  while  the  Vetus  Lat.  has 

et  non    scandalizeris,   reading  X'3Fi   ?K 

taking  the  ^x  from  the  previous  clause. 
But  248  has  substantially  the  same 
emendation  (/at;  7rpoo-exe). 

These  and  similar  instances  are  mani- 
festly insufficient  to  establish  the  hypo- 
thesis of  Bengel.  We  now  proceed  to 
select  at  least  a  few  instances  which  in 
our  view  support  the  suggestion  that  the 
Vet.  Lat.  was  somehow  dependent  on  the 
Syriac. 

Ecclus.  xxv.  9.  Greek,  "  he  that  has 
found  prudence  ;"  the  Syr. — by  a  wrong 
reading  and  then  wrong  Syr.  punctuation  : 
that  has  obtained  "  mercy."  Without 
that  wrong  punctuation  the  misreading 
would  have  been  "  a  friend  "  (the  original 
misreading  being  nyi  for  njn).  The  Vet. 
Lat.  follows  this  misreading,  but  not  the 
mispunctuation  (which  may  be  of  later 
date) ,  and  renders  amicum  verum.  Neither 
248  nor  any  other  MS.  follows  the  Syr. 
and  Vet.  Lat.,  which  here  also  differ  from 
the  Hebrew. 

Ecclus.  xxv.  12  [A.  V.]  is  a  Christian 
interpolation.  It  was  certainly  not  in  the 
Hebrew  original,  and  is  only  found  in 
H,  248,  and  Co.  But  it  occurs  in  the 
Syr.  and  in  the  Vetus  Latina. 

Ecclus.  xxvi.  3.  This  is  very  curious, 
as  shewing  the  dependence  of  the  Vet. 
Lat.  alike  on  the  Greek  and  on  the  Syriac. 
The  Greek  has  :  "it  shall  be  given  in 
the  portion  of  them  that  fear  the  Lord." 
The  Syr.  rightly  renders  :  "to  the  man 
who  feareth  the  Lord."  The  Hebrew  had 
pira,  "  into  the  bosom  "  =  "  to  the  man," 
as  in  the  Syr.,  while  the  Greek  misread 
phm,  "  in  the  portion."  Then  the  Syr. 
adds  the  gloss— evidently  not  from  the 
Hebrew — "in  return  for  good  works." 
The   Vet.    Lat.   takes    from   the   Greek 


32 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


the  first  part,  "  in  parte  timentium  Deum 
dabitur  viro" — the  latter  word  apparently 
from  the  Syr. ;  and  it  also  adds  from  the 
Syriac,  pro  factis  bonis.  248  has  not  this 
gloss,  nor  any  other  MS.,  nor  was  it  in 
the  Hebrew. 

Mr.  Margoliouth,  although  not  agree- 
ing with  our  views  on  this  subject,  points 
to  the  following  passage  as  a  most 
remarkable  instance  of  accord  between 
the  Vet.  Lat.  and  the  Syr.  To  exhibit 
its  full  force  we  give  the  passage  in  the 
three  versions. 

Ecclus.  xx.  14,  Greek:  "The  gift  of 
one  [who  is]  senseless  shall  not  profit 
thee,  for  in  his  view  [literally,  his  eye] 
instead  of  one  many  "  [see  notes]. 

Syriac,  v.  13:  "  Donum  insipientis 
inestimabile  est  apud  ipsum,  quoniam 
oculi  ejus  ad  compensationem  septuplo 
majorem  [seportandam]  positi  sunt." 
v.  14  :  "  Parum  dat  et  multiim  exprobrat, 
et  aperiens  os  suuni  male  loquitur  et 
b/aterat." 

Vet.  Lat.,  v.  14:  "Datus  insipientis 
non  erit  utilis  tibi  oculi  enim  illius 
[so  far  the  three  versions  agree]  septem- 
plices  sunt."  ^.15:  "  Exigua  dab  it  et 
multa  improperabit  et  apertio  oris  illius 
inflammatio  est." 

The  agreement  here  between  the  Vet. 
Lat.  and  the  Syriac  [marked  by  italics] 
is  not  less  striking  than  their  difference 
from  the  Greek. 

There  are  also  what  appear  to  us  other, 
perhaps  minor,  indications  of  a  connec- 
tion between  the  Vet.  Lat.  and  the  Syr. 
Thus  it  seems  to  mark  alike  the  Christian 
character  of  the  Syriac  Version  and  its 
relationship  with  the  Vet.  Lat.,  that  in 
Ecclus.  xxxvi.  2  both  these  versions  omit 
the  word  "all"  from  the  sentence  :  "Send 
thy  fear  upon  all  the  nations."  If  that 
word  had  not  been  in  the  Hebrew  original, 
it  is  scarcely  likely  that  the  Hellenising 
Greek  translator  would  have  inserted  it. 
And  the  word  occurs  in  248  and  in  all 
other  MSS. ;  although  248  — like  the 
Vet.  Lat. — adds  after .  "  nations  "  the 
Christian  gloss,  "who  do  not  seek  Thee" 
(Vet.  Lat.,  exquisierunt),  for  which  the 
Syr.  has,  "  who  have  not  known  Thee." 
But,  indeed,  there  are  many  traces  of 
such  Christian  alterations  in  the  Syr., 
but  especially  in  the  Vet.  Lat.,  and  their 
study  is  very  interesting  (compare,  for 


example,  the  opening  verses  of  chaps. 
xxiv.  and  xxxv.,  and  the  closing  verses 
of  the  latter — such  as  xxxv.  25  in  the 
Vet.  Lat.).  One  of  the  most  curious 
instances  in  which  the  Vet.  Lat.  follows 
the  Syr.  [against  all  the  Greek  MSS.], 
and  in  which  both  these  versions  have 
a  marked  Christian  alteration,  is  xxv.  15 
[see  the  note].  But  the  tracing  of  such 
indications  is  apt  to  become  subjective, 
gaining  force  by  their  cumulation.  It 
had  therefore  best  be  conjoined  with  a 
careful  study  of  the  text.  This  is  not 
the  place  to  continue  the  comparison 
of  the  two  versions,  but  we  may  invite 
the  consideration  of  such  passages  as, 
for  example,  Ecclus.  xxv.  9,  12;  xxvi. 
3,  18  ;  xxvii.  3  ;  xxviii.  24,  25  ;  xxix.  7. 
We  add  as  an  instance  of  the  corrupt 
state  of  the  text  of  the  Vetus  Latina 
that  in  Ecclus.  xxv.  17,  where  the  Vat 
reading  has  "  like  sackcloth "  and  the 
Alex.  "  like  a  bear,"  the  Vet.  Lat.  (v.  24) 
inserts  both:  "  tamquam  ursus,  et  quasi 
saccum  ostendet  "■ — evidently  trying  to 
make  sense  out  of  the  two  ("  ursus  "  and 
then  "  quasi  saccum  ostendet ").  Pos- 
sibly one  of  these  renderings  may  have 
crept  in  from  the  margin  (see  note  on 
the  verse).  Similarly  in  xxv.  18  (Vet. 
Lat.  25)  the  Vet.  Lat.  combines  the 
Greek  with  the  Syriac  reading,  slightly 
altering  the  latter  (see  note  on  the  verse). 
Instances  of  doublets  and  possibly  triplets 
will  be  found  in  other  places,  especially 
in  the  earlier  chapters. 

§  IX.  Other  Ancient  Versions.1 

The  Armenian,  ^Ethiopic,  Syro-Hexa- 
plar,  Coptic,  and  Palasoslavonic  versions 
are  all  derived  from  the  Greek. 

1.  The  Armenian  Version  is  published 

1  The  notice  of  the  versions  enumerated  in 
this  paragraph  is  from  the  pen  of  Mr.  D.  S~ 
Margoliouth,  Fellow  and  Tutor  of  New  College, 
Oxford.  To  the  same  scholar  are  also  due  the 
philological  and  critical  parts  of  the  notes  from 
ch.  xxxi.  onwards  ;  the  introductions  to  these 
latter  chapters,  and  the  exegetical  notes  on  them, 
being  by  Dr.  Edersheim,  who  however  holds 
himself  also  responsible  for  every  part.  Besides, 
the  aid  and  co-operation  of  Mr.  Margoliouth 
throughout  this  commentary — more  particularly 
in  the  comparison  of  the  Syriac  text — are  also 
here  gratefully  acknowledged.  Some  of  his 
special  suggestions  are  indicated  in  the  places 
where  they  occur. 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


33 


in  the  Venetian  edition  of  the  Armenian 
Bible,  but  in  a  fragmentary  condition, 
having  a  lacuna  from  xxxv.  19-xxxviii. 
14  (inclusive),  and  breaking  off  at  xlii.  24 ; 
besides  omitting  minor  portions,  such  as 
the  whole  of  ch.  viii.,  and  single  verses, 
e.g.  xx.  15,  24  &  Like  the  rest  of  the 
Armenian  version  of  the  Bible,  it  is 
minutely  faithful  and  exhibits  occasionally 
a  very  unusual  knowledge  of  the  Greek 
language.  The  text  followed  resembles 
that  of  the  Alexandrian  MS.  The  most 
important  variants  which  it  affords  will 
be  found  quoted  in  xl.  6  and  xli.  17. 

2.  The  /Ethiopic  Version  exists  only 
in  MSS.,  of  which  eleven  are  in  the 
British  Museum,  and  several  in  the 
Bibliotheque  Nationale  in  Paris.  A 
short  account  of  a  copy  at  Tubingen 
was  given  by  Ewald  in  the  first  volume 
of  the  '  Zeitschrift  der  Morgenlandischen 
Gesellschaft.'  The  translation  is  ignorant 
and  paraphrastic ;  in  a  few  passages  it 
shews  signs  of  contamination  with  the 
Syriac  (viii.  5,  xxii.  15,  xxxviii.  30,  &c). 

3.  The  Syro-Hexaplaris  is  published 
in  the  magnificent  seventh  volume  of 
Ceriani's  '  Anecdota  Sacra  et  Profana.' 
On  this  version  generally,  see  the  '  Bible 
Dictionary,'  s.  v.  Versions.  The  text 
which  it  follows  agrees  minutely  with 
that  of  MS.  253  in  most  places;  but  it 
also  shews  readings  peculiar  to  248. 
The  translator  would  seem  to  have  con- 
sulted the  Peshittho  in  the  interpretation 
of  difficult  words  (e.g.  iv.   30,  cftavrao-io- 

K07TUJV,  XXxiv.    21,   xlv.    23). 

4.  The  Coptic  Version  (in  the  Sahidic 
dialect)  exists  in  a  unique  MS.  of  the 
6th  century  at  Turin,  and  has  been  pub- 
lished by  Lagarde  in  his  '  Aegyptiaca ' 
(Gottingen,  1884).  The  MS.  (which  has 
suffered  by  age)  was  previously  used  by 
Peyron  for  his  Lexicon.  The  text 
which  it  follows  resembles  that  of  the 
Sin.,  with  several  omissions  and  a  few 
additions  :  in  a  very  few  cases  it  offers 
certain  corrections  of  the  Greek.  A 
fragment  of  a  Memphitic  Version  (chap, 
ii.  1-9)  was  published  by  Lagarde  in 
*  Orientalia,'  pt.  i.  (Gott.,  1880). 

5.  The  Palseoslavonic  Version  (pub- 
lished in  the  Slavonic  Bibles)  follows  a 
text  similar  to  that  of  the  Complutensian 
edition,  but  with  only  a  portion  of  the 
additions. 

Apoc—  Vol.  II. 


A  copy  of  the  Arabic  Version  cor- 
rected from  the  Greek  is  preserved  in 
the  Medicean  library  at  Florence.  The 
reviser  has  added  a  translation  of  the 
Prologue,  in  which  he  curiously  makes 
the  grandson  state  that  he  has  translated 
the  book  into  Syriac.  A  compendium 
of  the  Arabic  Version  is  preserved  in  the 
Bodleian  Library,  but  in  an  imperfect 
state. 

The  Scholia  of  Barhebraeus,  to  which 
reference  is  occasionally  made,  are  taken 
from  the  Bodleian  MS. 


§  X.  Authority  of  Ecclesiasticus 
in  the  Synagogue  and  in  the 
Church. 

The  high  authority  in  which  our  book 
was  held  in  the  ancient  Jewish  synagogue 
■ — whether  on  account  of  its  age  or 
its  embodiment  of  universally  received 
popular  sayings — appears  even  from  the 
frequency  with  which  it  is  quoted  in 
Talmudic  writings.  Zunz  ('  Gottesd. 
Vortr.,'  pp.  1 01-103)  enumerates  no  less 
than  forty  such  citations — anonymous  or 
expressly  in  the  name  of  Sirach.  Some 
of  these  cannot,  however,  be  identified 
either  in  our  present  Greek  or  Syriac 
text,  although  some  conjectural  attempts 
have  been  made  by  Horowitz  (u.  s.).1 
What  seems  the  earliest  Mishnic  refer- 
ence to  the  words  of  the  Siracide  (Ecclus. 
ix.  9)  reaches  up  to  early  Maccabean  days 
(Jose',  the  son  of  Jochanan,  Abh.  i.  5).2 

1  For  these  quotations  (mostly  given  in  the 
present  Commentary)  see,  besides  Zunz  [ic.  s.), 
Delitzsch  ('  Gesch.  d.  jiid.  Poesie,'  pp.  20,  &c, 
204,  &c.) ;  Dukes  ('Rabbin.  Blumenl.' pp.  67, 
&c.)  ;  Schuhl  ('Sent,  du  Talmud,'  passim)  ; 
Fritzsche  {11.  s.,  p.  xxxvii.,  &c.) ;  Joel  ('Blicke 
in  d.  Relig.  Gesch.'  i.  pp.  71,  &c.)  ;  Strack  in 
Herzog's  '  Real-Encykl.'  vii.  pp.  430,  431  ;  and 
others — latest,  Hamburger  in  the  Supplemental 
Part  to  his  '  Real-Encykl'  pp.  77-86. 

2  It  is  certainly  rather  a  reference,  although 
a  very  close  one,  than  a  quotation.  It  is 
adduced  as  a  saying  of  the  sages.  On  the  other 
hand,  the  saying  of  Jose,  the  son  of  Joezer, 
"  Let  thy  house  be  the  meeting-place  for  the 
sages"  (Abh.  i.  4),  and  this  other  saying  of 
the  son  of  Jochanan  (Abh.  i.  5),  "Let  the 
poor  be  the  children  of  thy  household,"  might 
be  intended  as  a  protest  against  the  bacchanalian 
feasts  alluded  to  in  Ecclus  (comp.  also  Ecclus. 
ix.  14-16).  On  Jose  b.  Jochanan  comp.  Frankel 
in  his  '  Monatsschr.'  i.  (1852),  pp.  405-407; 
Gratz,  '  Gesch.'  ii.  pp.  274,  &c,  iii.  p.  7. 

D 


34 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


Outward  circumstances  induced  the 
Jewish  teachers  at  different  times  to 
pronounce  differently  upon  the  book 
of  Ben  Sira.  First,  we  have  a  series 
of  quotations  in  which  our  book  is 
adduced  with  the  same  formula  as  the 
hagiographa,  and  indeed  is  apparently 
classed  with  them.1  Next,  we  are  warned 
that,  unlike  the  books  of  Holy  Scripture, 
"  the  writings  of  Ben  Sira  ...  do  not 
defile  the  hands"  ('Tos.  Yad.'  ii.  13,  ed. 
Zuckerm.  p.  683).  This,  however,  only 
implies  the  emphatic  exclusion  of  Ecclus. 
from  the  Canon.2  But  the  J ewish  Fathers 
went  further.  Rabbi  Aqibha  declared  the 
book  included  in  those  '•outside"  writings 
the  perusal  of  which  involved  the  loss  of 
eternal  life  (Jer.  Sanh.  28  #,  near  top); 
and  the  Midrash  on  Eccles.  xii.  12,  by  a 
play  on  the  words  "  and  what  is  beyond 
(besides)  these  (viz.  the  words  of  the 
sages),"  explains  that  "  the  rest,"  viz.  the 
bringing  into  the  house  of  uncanonical 
books  such  as  Ben  Sira,  only  brings  con- 
fusion (reading  instead  of  nnri'D  "^ — 
no-inp,  confusion).  We  would  suggest 
that  the  change  of  feeling  was  connected 
with  the  Christian  controversy — being 
due  partly  to  apprehension  of  the  danger 
of  allowing  the  perusal  of  not  strictly 
orthodox  Rabbinical  works,  and  partly  to 
the  wide  use  of  Ecclus.  in  the  early 
Christian  Church.  Be  this  as  it  may, 
the  mood  was  only  partial  and  transient. 
In  consequence  of  a  discussion  on  the 
saying  of  Aqibha,  Rabbi  Joseph,  the 
head  of  the  Babylonian  Academy  of 
Pumbadita,  ultimately  gave  forth  a  state- 
ment which  not  only  allowed  the  judicious 
use  of  the  book,  but  leads  us  to  infer  that, 
as  in  the  Church  so  in  the  synagogue,  it 
was  regarded  as  an  ccclesiasticus,  suited 
for  catechetical  and  homiletic  purposes 
(Sanh.  \oob).  The  passages  specially 
recommended  for  this  are  the  following, 
although  from  the  modifications,  additions 

1  So  often  :  see  Zunz,  u.  s.  Strack  ('  Proleg. 
Crit.  in  V.  T.'  pp.  64,  65)  has  certainly  not 
succeeded  in  the  attempt  either  to  explain  or 
disprove  this.  On  the  other  hand,  Joel's  pro- 
posed emendations  of  the  condemnatory  terms 
used  in  the  Talmud  about  Ben  Sira  are  inge- 
nious, but  neither  satisfactory  nor  convincing 
(Joel,  u.  s.  pp.  72-75). 

:  For  the  meaning  of  the  expression  "defileth 
the  hands,"  see  'Life  and  Times  of  Jesus,' 
ch.  xxxi.  (vol.  ii.). 


or  contractions,  as  compared  with  the 
Greek  text,  some  of  them  are  only  hypo- 
thetically  identified  :  Ecclus.  xxvi.  3 ; 
xxv.  26;  xxvi.  1;  ix.  3,  8,  9  ;  xxvi.  29; 
xi.  30  a,  32  a,  33  a  ;  xi.  29  a  ;  vi.  6  ;  xxx. 
21  or  else  xl.  7  ;  xxxi.  4  (?).  (Sanh.  100  b.) 
Indeed,  we  find  references  to  our  book 
not  only  in  the  Talmud,  but  in  the 
Midrashim.1  And  from  the  first  half  of 
the  14th  century  comes  the  explana- 
tion that  the  Talmud  had  only  intended 
to  prohibit  such  a  study  of  Ben  Sira  as 
should  be  made  of  the  Bible,  but  not 
occasional  resort  to  it  (Ritba  2  in  the  En- 
Iaqobh  to  Bab.  B.  98  £,  a_pud]o'<t\  it.  s., 
p.  76). 

We  only  add  that,  although  the  so- 
called  Alphabet  of  Ben  Sira  contains  in 
the  first  (or  Aramaean)  Alphabet  four 
quotations  from  our  book,  and  in  the 
second  (or  Hebrew)  Alphabet  two  such 
citations,  it  must  not  be  confounded  with 
our  Ecclesiasticus,3  and  is  of  very  much 
later  date. 

Use  in  the  early  Christian  Church. — 
Leaving  aside  the  general  question  of 
the  use  of  the  Apocrypha  in  the  Church 
(on  which  the  view  of  the  Church  of 
England  is  sufficiently  expressed  in  Art. 
VI.),  we  briefly  note  some  points  of 
historical  interest.  Reference  has  already 
been  made  to  the  evident  acquaintance 
with  Ecclus.  implied  in  the  Epistle  of 
St.  James.  There  can  be  little  doubt 
that  in  the  Ep.  of  Barnabas  xix.  we  have 
a  quotation  from  Ecclus.  iv.  31.  Ter- 
tullian  seems  to  refer  to  our  book  (Ecclus. 
xv.  18)  with  the  formula:  sicut  scriptum 
est  ('de  Exhort.  Cast.'  c.  2,  and  '  de 
Monogam.'  c.  14).  Clement  of  Alexan- 
dria frequently  quotes  Ecclus. :  thirteen 
times   with  the  formula  7)  ypa<j>r)  Ae'ya, 

1  Four  in  Ber.  R.  (c.  8  ;  10  ;  73  ;  91) ;  one  in 
Shem.  R.  ;  two  in  Vayyk.  R.  ;  one  in  Bamidb. 
R. ;  one  in  the  Midr.  on  Prov.  c.  22  (?)  ;  two  in 
that  on  Eccles. ;  three  in  the  Midr.  Tanchuma, 
&c. 

"  The  name  is  an  abbreviation  from  R.  Am 
Tbbh  b.  Abraham  Ishbili  [from  Seville]. 

3  For  an  English  translation  of  the  two  Alpha- 
bets of  Ben  Sira,  as  well  as  for  that  of  the 
Talmudic  quotations  from  our  book,  I  take  leave 
to  refer  the  reader  to  my  '  History  of  the  Jewish 
Nation,'  pp.  559-563.  Comp.  also  Dukes  (u.  s.), 
Delitzsch  (u.  s.),  and  the  literature  of  the  subject 
in  Fiirst,  '  Biblioth.  Jud.'  iii.  p.  341  ;  a  new  ed. 
by  Steinschneider  ('  Alphab.  Sirac.  utr.'  Berlin, 
1858). 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


35 


<f>rja-iv  and  the  like  ;  nine  times  with  that 
of  7/  o-o0ia  Ae'yet,  (/jr/o-tV  and  the  like ; 
thrice  as  the  words  of  the  7raiSaycoyos. 
But  as  he  also  twice  designates  the  book 
as  ■>)  o-o<t>La  'Irjaov,  it  can  scarcely  be  argued 
that  he  placed  it  on  the  same  level  with 
the  Solomonic  writings  (but  see  '  Strom.' 
ii.  5,  24).  Similar  in  form  are  the  quota- 
tions of  Origen  from  Ecclus.,  although  he 
expressly  ascribed  the  work  to  Jesus  the 
son  of  Sirach  ('contra  Cels.'  vi.  7). 
Cyprian,  who  often  quotes  from  it,  seems 
to  treat  it  as  if  belonging  to  the  Canon.1 
On  the  other  hand,  Jerome  expressly 
declares  it  non-Solomonic  and  non- 
canonical  (see  the  quotation  in  a  former 
paragraph),  and  equally  emphatically 
Athanasius  ('  Epist.  fest.'  39),  who  ranks 
our  book  with  the  Didache,  '  The  Shep- 
herd,' &c.  None  the  less  was  the  book 
used  and  quoted  by  the  Fathers  in  a 
manner  similar  to  that  of  the  Jewish 
Fathers.  Lastly,  St.  Augustine  ranks 
the  book  with  the  canonical  writings  on 
account  of  its  authority  in  the  Church, 
although  he  denies  its  Solomonic  author- 
ship ('  de  doctr.  Christ.'  ii.  8).  It  is 
enumerated  in  the  Hebrew  Canon  by 
the  Synods  of  Hippo  (393)  and  Carthage 
(397).  The  inclusion  of  the  Apocrypha 
in  the  Canon  by  the  Council  of  Trent  (in 
the  4th  Session,  8  April,  1546,  'Canon, 
et  Deer.'  ed.  Tauchnitz,  pp.  15,  16)  is 
sufficiently  known.  (Comp.  Herbst, 
'  Einl.'  i.  pp.  24,  &c. ;  De  Wette-Schrader, 
'  Lehrb.'  pp.  596-599  ;  Keil,  '  Einl.'  pp. 
702,  703,  747  ;  Schurer,  u.  s.) 


§  XL  Literature  of  the  Subject. 

The  references  in  the  preceding  para- 
graphs sufficiently  indicate  the  works 
which  have  been  chiefly  consulted  in 
preparing  the  present  commentary. 
The  literature  of  the  subject  is,  however, 
very  large.  For  its  complete  enumera- 
tion we  must  refer  to  the  various  Ency- 
clopaedias (German  and  English)  and  to 
the  books  of  '  Introduction '  to  the  Old 
Testament.  The  Greek  text  used  has 
been  that  of  Tischendorf  ('Vetus  Test. 
Graece,'  &c,  ed.  vita,  1880),  and  gene- 
rally referred  to  as  the  Vatican,  though 

1  Comp.  Schurer  in  Herzog's  '  Real-Encykl.' 
art.  Apokr.,  487  ;  '  Gesch.'  597. 


it  scarcely  deserves  that  designation  (see 
§  VIII.).  The  full  Vat.  and  Sin.  readings 
have  been  collated  from  Nestle's  supple- 
ment to  the  ed.  (Lips.  1887).  Besides, 
the  variants  in  the  magnificent  ed.  of 
Holmes  and  Parsons  have  been  referred 
to.  The  critical  edition  of  the  Apocrypha 
by  Fritzsche  (Lips.  187 1)  has  been 
already  described.  Of  the  various  sepa- 
rate editions  of  the  Greek  text  of  Eccle- 
siasticus — with  notes — that  of  Linde  has 
no  special  value  ('  Sententiae  Jesu  Sira- 
cidae,'  Gedani,  1795);  that  of  Bret- 
schneider  has  been  constantly  compared 
('  Liber  Jesu  Sirac.  Graece,'  Ratisb.  1806). 
The  Syriac  text  used  has  been  generally 
that  in  Walton's  Polyglot.  For  Hebrew 
translations  we  have  had  the  render- 
ing by  Ben  Seebh  (previously  noticed). 
The  Hebrew  is  elegant,  but  the  trans- 
lation follows  sometimes  the  Syriac,  some- 
times the  Greek  —  sometimes  scarcely 
either  the  one  or  the  other.  The  Hebrew 
in  the  translation  of  the  Apocrypha  by 
S.  J.  Fraenkel  (Lips.  1830)  is  not  so 
elegant  as  that  of  Ben  Seebh,  nor  yet 
much  more  faithful  to  the  text.  Trans- 
lations into  Hebrew  of  portions  of  the 
text — such  as  that  of  ch.  xxiv.  by  Lowth, 
emended  by  Fritzsche,  and  of  ch.  Ii.  by 
Professor  Bickell — are  noted  in  their 
places  in  the  commentary.  The  German 
translation  of  Gutmann  ('  Die  Apokryphen 
d.  A.  Test'  Altona,  1841)  affords  not  any 
help.  The  English  version  by  Dr.  Bissell 
(in  the  vol.  on  the  Apocr.  supplemental 
to  Dr.  Schaff's  American  ed.  of  the 
English  translation  of  Lange's  Bible 
Comment.)  resembles  in  character  that 
of  Fritzsche.  The  latter,  which  is  not 
strictly  literal,  is  appended  to  his  Com- 
mentary on  Ecclus.  ('  Kurzgef.  Exeg. 
Handb.'  5,e  Lief.  i860). 

The  general  questions  connected  with 
the  book  (such  as  its  authorship,  date, 
arrangement,  versions,  &x.)  are  discussed 
in  the  corresponding  articles  in  thevarious 
Encyclopaedias  —  such  as  (in  German) 
those  of  Winer,  Schenkel  (by  Fritzsche), 
Herzog  (by  Schurer),  Riehm,  and  Ham- 
burger— although  with  little  variety  or 
progression.  So  far  as  the  Apocrypha 
and  especially  Ecclesiasticus  are  con- 
cerned, the  like  sameness  characterises 
the  account  of  our  book  in  the  various 
Introductions    to   the   Old   Testament : 

D  2 


36 


INTRODUCTION  TO  ECCLESIASTICUS. 


De  Wette-Schrader,  Keil,  Reuss  ('  Gesch. 
d.  h.  Schr.  A.  T.'  1882).  To  these  must 
be  added,  as  containing  by  far  the  fullest 
treatment  of  the  subject,  the  account  of 
Ecclus.  by  Schiirer  in  the  '  Gesch.  des 
Jiid.  Volkes'  (1886),  to  which  reference 
has  already  been  made.  A  special  place 
must,  for  various  reasons,  be  assigned 
both  to  Welte's  (R.  C.)  '  Einl.  in  d. 
deuterokan.  B.  d.  A.  T.'  (in  Herbst  u. 
Welte's  '  Einl.'  Sect.  II.  part  hi.,  Freiburg, 
1844)  and  to  Eichhorn's  'Einl.  in  d. 
Apokr.  Schr.  d.  A.  T.'  (Leipz.  1795 
— being  vol.  iv.  of  his  '  Krit.  Schr.'). 
Besides  these  German  works,  the  articles 
Ecclesiasticus  and  Jesus  the  Son  of  Sirach 
in  Smith's  '  Diet,  of  the  Bible '  (vol.  i.) 
have  been  consulted,  as  well  as  the  able 
and  learned  summary  by  Dr.  Davidson 
in  vol.  ii.  of  his  ed.  of  Home's  Introd. 
(1856,  pp.  1024-1033). 

On  the  relation  of  our  book  to  Philo 
and   Jewish    Hellenism,    the    works    of 
Gfrorer  and  Dahne  and  the  art.  Philo  by 
the  present  writer  in  Smith  and  Wace's 
'  Diet,  of  Chr.  Biogr.'  have  been  referred 
to.     For  the  relation  of  the  Greek  text 
to  the  Syriac  and  for  other  general  ques- 
tions the  articles  by  Geiger  in  the  '  Z.  D. 
M.  G.'  xii.   1858,   and  by  Horowitz  in 
Frankel's  '  Monatsschrift,'  vol.  xiv.  (since 
published  as  a  separate  brochure,  1865), 
have  been  perused.     For  the  relation  of 
Ecclus.  to  Proverbs  we  have  referred  to 
C.  Seligmann  ('  D.  B.  d.  Weish.  J.  Sir.' 
1883);  for  the  references  in  the  Epistle 
of  St.  James,  to  A.  Boon  ('  Dissert.  Exeg. 
Theol.  de  Jac.  ep.   cum  Sir.  libro  con- 
venientia ').     As  regards  the  relation  of 
the  Vetus  Latina  to  the  Hebrew  original, 
special  notice  has  been  taken  of  Bengel's 
art.    in   Eichhorn's  '  Biblioth.'   vol.    vii., 
which  is  repeated  in  summary  in  Bert- 
holdt's  '  Histor.  Krit.  Einleit.'  pp.  2306- 
2309.     On  historical  questions  the  works 
of    Herzfeld,    Ewald,   and    Gratz    have 
been    referred     to.      On    the    Wisdom- 
teaching  and  the  Dogmatics  and  Ethics 
of  Ecclus.,  the  book  of  Dr.  J.  F.  Bruch 


(' Weisheits-Lehre  d.  Hebr.'  Strassburg, 
1 851)  and  the  '  Schul-Programm '  by  Dr. 
V.  Merguet  (Konigsberg,  1874)  have 
been  perused. 

Beyond  the  works  just  referred  to,  an 
exhaustive  study  of  all  the  Commentaries 
on  Ecclesiasticus  has  not  been  attempted 
— the  more  so  that  it  was  wished  to  make 
a  fresh  study  of  the  book.  The  Anno- 
tations in  vol.  v.  of  the  '  Critici  Sacri ' 
deserve  constant  attention,  especially 
those  by  Drusius  and  Grotius.  The 
latter  are  mostly  the  source  of  the  classical 
parallels,  not  unfrequently  noted  by 
writers.  For  this  reason,  and  because 
they  are  often  rather  coincidences  than 
parallels,  it  has  not  been  deemed  neces- 
sary to  repeat  them.  It  needs  scarcely 
be  said  that  the  Commentary  of  Fritzsche 
(in  the  '  Exeg.  Handb.')  has  been  con- 
stantly compared  and  used.  It  is  by  far 
the  fullest  work  on  Ecclesiasticus,  and 
its  learning  and  ability  are  beyond  ques- 
tion. The  (American)  Commentary  of 
Dr.  Bissell  in  vol.  xv.  of  Schaff's  ed.  of 
Lange's  Comment,  chiefly  follows  that 
of  Fritzsche.  Besides  these,  the  Com- 
mentary of  Bretschneider  ('  Liber  Jesu 
Siracidae  ')  deserves  and  requires  careful 
perusal,  although  the  book  bears  marks 
of  youth  and  haste.  The  brief  annota- 
tions of  Joach.  Camerarius  ('  Sententiae 
Jesu  Sirac.,'  at  the  end  of  the  Greek  text, 
pp.  136-213)  are  chiefly  interesting  for 
the  quotation  of  parallelisms  from  classical 
writers.  The  notes  of  J.  G.  Linde 
('Sent.  J.  S.'  Gedani,  1785)  are  very 
brief,  but  occasionally  really  valuable  ; 
the  few  Rabbinic  annotations  of  M. 
Gutmann  ('  D.  Apokr.  d.  A.  Test.')  are 
not  only  scanty,  but  also  slight. 

Lastly,  we  have  now  to  add  to  the 
literature  on  Ecclus.  the  discussion  of  the 
book  in  Professor  Cheyne's  '  Job  and 
Solomon,'  pp.  179-198,  which  came  too 
late  to  be  used  in  the  preparation  of  the 
present  commentary.  It  is  characterised 
by  the  learning,  clearness,  and  beauty  of 
diction  of  that  writer. 


THE    WISDOM    OF    JESUS    THE    SON    OF    SIRACH, 


OR 


ECCLESIASTICUS. 


Some  refer 
his  Pro- 
ogue  to 
Uhana- 
ius,  be- 
ause  it 
s  found 
a  his 
Synopsis. 


X.A  Prologue  made  by  an  uncertain  Author. 

THIS  Jesus  was  the  son  of  Sirach,  and 
grandchild  to  Jesus  of  the  same  name 
with  him:  this  man  therefore  lived  in  the 
latter  times,  after  the  people  had  been  led 
away  captive,  and  called  home  again,  and 
almost  after  all  the  prophets.  Now  his 
grandfather  Jesus,  as  he  himself  witnesseth, 
was  a  man  of  great  diligence  and  wisdom 
among  the  Hebrews,  who  did  not  only 
gather  the  grave  and  short  sentences  of 
wise  men,  that  had  been  before  him,  but 
himself  also  uttered  some  of  his  own,  full 
of  much  understanding  and  wisdom.  When 
as  therefore  the  first  Jesus  died,  leaving  this 
book  almost  ||  perfected,  Sirach  his  son  re- 
ceiving it  after  him  left  it  to  his  own  son 
Jesus,  who,  having  gotten  it  into  his  hands, 
compiled  it  all  orderly  into  one  volume,  and 
called  it  Wisdom,  intituling  it  both  by  his 
own  name,  his  father's  name,  and  his  grand- 
father's ;  alluring  the  hearer  by  the  very 
name  of  Wisdom  to  have  a  greater  love  to 
the  study  of  this  book.  It  containeth  there- 
fore wise  sayings,  dark  sentences,  and  para- 
bles, and  certain  particular  ancient  godly 
stories  of  men  that  pleased  God ;  also  his 


prayer  and  song;  moreover,  what  benefits 
God  had  vouchsafed  his  people,  and  what 
plagues  he  had  heaped  upon  their  enemies. 
This  Jesus  did  imitate  Solomon,  and  was 
no  less  famous  for  wisdom  and  learning, 
both  being  indeed  a  man  of  great  learning, 
and  so  reputed  also.] 

The  Prologue  of  the  Wisdom  of  Jesus 
the  Son  of  Sirach. 

WHEREAS  many  and  great 
things  have  been  delivered 
unto  us  by  the  law  and  the  prophets, 
and  by  others  that  have  followed 
their  steps,  for  the  which  things  Is- 
rael ought  to  be  commended  for 
learning  and  wisdom ;  and  whereof 
not  only  the  readers  must  needs 
become  skilful  themselves,  but  also 
they  that  desire  to  learn  be  able  to 
profit  them  which  are  "without,  both  11  Or, of 

1  •  j  •.■  j     another 

by  speaking  and  writing  :   my  grand-  nation. 
father    Jesus,    when    he    had    much 


Whereas  many  and  great  things  have  been 
delivered  unto  us.~\  "  Great,"  in  the  sense  of 
important ;  "  delivered,"  here  deSo/xevcop,  not 
7rapa8i8o(x6ai,  as  usually  and  more  aptly ;  "to 
us,"  viz.  to  the  Jews. 

by  the  Law,  the  Prophets,  and  the  others 
who  followed  upon  them.]  Viz.  the  writers 
(not  the  writings)  that  followed — presumably, 
the  authors  of  the  Hagiographa. 

for  which  it  is  due  to  commend  Israel 
for  culture  (jrai^eia,  disciplina ;  De  Wette, 
"  instruction  ")  and  wisdom.]  The  two  terms 
are  again  found  immediately  afterwards,  and 
(though  in  inverse  order)  in  Ecclus.  i.  27. 
In  the  LXX.  naidein  is  the  equivalent  of  ten 
Hebrew  words.  Here  it  probably  stands 
for  the  Hebrew  ID-ID,  which  is  so  rendered 
twenty-one  times  in  the  LXX.  rendering  of 
Prow,  while  the  two  terms,  as  here,  are  four 
times  combined  (Prov.  i.  2,  7,  xv.  33,  xxiii.  23; 
Theod.,  S.-H.,  23,  and  ten  other  Godd.),  and 
in  only  two  instances  (Prov.  x.  17  b-  xvii.  8  ?) 


two  other  Hebrew  words  are  represented  by 
Traideia  in  Prov.  The  Hellenistic  tone  of  this 
commendation  should  be  marked.  It  seems 
intended  to  strengthen  the  confidence  of  Israel 
in  their  position  among  the  Greeks,  and  to 
conciliate  the  favour  of  the  latter. 

and  since  it  behoves  those  who  read 
(or,  readers)  not  only  to  become  skilful  {scientes, 
" einsichtsvoll")  themselves  (X,  C,  H,  55,  155 
read yevecrdai),  but  also  that  they  who  love 
learning  (are  eager  after  knowledge)  should 
be  able  to  be  of  use,  both  speaking  and 
writing  (by  verbal  instruction  and  written 
works),  to  them  that  are  without]  This 
is  the  common  meaning  of  the  expression. 
In  that  case  the  reference  would  seem  to  be 
to  Grecian  proselytes,  or  perhaps  even  to  in- 
quiring heathens,  and  only  secondarily  to  the 
Jews  in  the  dispersion.  But  in  the  usage  of 
Polybius  the  expression  only  means  "out- 
siders "or  "  others." 

my  grandfather  Jesus.]    Or,  possibly  :  "  my 


38 


ECCLESIASTICUS. 


given  himself  to  the  reading  of  the 
law,  2nd  the  prophets,  and  other 
books  of  our  fathers,  and  had  gotten 
therein  good  judgment,  was  drawn 
on  also  himself  to  write  something 
pertaining  to  learning  and  wisdom  ; 
to  the  intent  that  those  which  are 
desirous  to  learn,  and  are  addicted 
to  these  things,  might  profit  much 
more  in  living  according-  to  the  law. 
Wherefore  let  me  intreat  you  to 
read    it    with    favour    and   attention, 


and  to  pardon  us,    wherein  we  may 
seem  to  come   short  of  some  words. 


which    we    have    laboured    to    inter- 
he  same    things    uttered 
and  translated    into  an- 


pret.     for  i 
in  Hebrew, 
other    tongue,    have    not    the    same 
force  in  them  :   and  not    only    these 
things,    but    the    law   itself,  and  the 
'prophets,  and  the  rest  of  the  books,  "Gr. 
have  no  small  1!  difference,  when  they    of/" 
are  spoken    in   their    own    language,  ^^eiicncy. 
For  in  the  eight  and  thirtieth    year   cir.  i33. 


ancestor  Jesus."  On  the  meaning  of  this  word 
and  on  the  date  of  the  work  of  the  older 
Siracide,  comp.  Introd. 

having  given  (devoted)  himself  more 
[than  others]  (so  in  the  usage  of  Polyb. — am- 
plius ;  but  Wahl,  "for  longer")  to  the  read- 
ing (study),  <b'c.~\  The  arrangement  of  the 
Old  Testament  into  "  Law,  the  Prophets,  and 
the  other  books  of  the  fathers"  (comp.  St. 
Luke  xxiv.  27  ;  Jos.  c.  Ap.  i.  8),  appears  here 
for  the  first  time.  It  is  probable  that  this 
passage  gave  rise  to  the  tripartite  division  of 
the  Old  Testament  which  was  afterwards 
universally  adopted. 

and  having  gotten  therein  sufficient 
(=much,  sat  mult  us,  quod  satis  est)  profi- 
ciency.] So  in  the  usage  of  Polyb. :  "as  the 
result  of  practice."  InLXX.  1  Kings  (1  Sam.) 
xvi.  7  the  word  stands  for  "  height." 

that  those  who  love  (are  eager  for) 
learning.]  The  next  clause  is  ambiguous. 
Most  modern  writers  render  it :  "  becoming 
also  attached  to  these  things,"  viz.  to  this  new 
contribution  of  the  Siracide.  But  the  render- 
ing of  the  A.  V.,  slightly  modified,  seems  better: 
and  are  become  attached  to  these 
things,  viz.  those  things  in  which  Ben  Sira 
himself  had  gotten  such  skill — the  Law,  the 
Prophets,  and  other  writings  of  the  fathers. 
This  agrees  better  with  the  plural  number 
(jovtwv  evo%oi  :  comp.  iv  tovtois  .  .  .  e$iv), 
whereas  the  work  of  Ben  Sira  is  referred  to 
in  the  singular  (n  rwv  k.  t.  A.).  It  also 
accords  with  the  general  context.  The 
object  of  the  elder  Siracide  was  to  further 
in  religion  those  who,  comparatively  ignorant, 
were  desirous  to  learn,  and  had  become  at- 
tached to  these  things.  On  the  other  hand, 
it  would  be  difficult  to  attach  any  definite 
meaning  to  their  becoming  attached  to  his 
new  work. 

might  make  all  the  more  progress  by 
a  life  (living)  according  to  the  Law.] 
The  81a  is  generally  rendered  "  in,"  not  "  by," 
but  the  sense  is  nearly  the  same  in  both  cases. 

Although  the   tone    of  this    introductory 


statement  is  Grecian,  it  is  Palestinian  in  spirit. 
For  the  Rabbis  often  urge  the  duty  of  those 
who  had  learned  to  teach  others.  Thus  it  was 
said  that  the  promise  Ps.  cxii.  3  applied  to 
those  who,  having  learned,  also  taught  the 
Law  (Kethub.  50  a);  and  the  expression  "  the 
law  of  kindness  "  (Pro v.  xxxi.  26)  is  explained 
to  mean  study  in  order  to  teach  (Sukk.  49  b). 
On  the  other  hand,  we  are  told  that  there  is 
not  greater  vanity  than  to  have  learned  the 
Law  and  not  to  instruct  others  (Deb.  R.  2). 
Indeed,  according  to  Rabbi  Meir,  such  an 
one  "despised  the  word  of  the  Lord,"  ac- 
cording to  Numb.  xv.  31  (Siphre,  ed.  Fried- 
mann,  p.  3  3  a).  Similarly,  in  regard  to  the 
necessity  of  knowledge  in  order  to  attain  purity 
of  life,  there  was  not  any  principle  more  gene- 
rally current  than  that  an  uncultivated  person 
did  not  fear  sin,  and  that  the  ignorant  could 
not  be  pious  (Ab.  ii.  5).  Indeed,  Rabbinic 
study  was  based  on  this  idea. 

In  what  follows  the  younger  Siracide  be- 
speaks "  favour  and  attention  "  for  the  work 
of  his  ancestor,  and  as  translator  asks  the 
readers  to  pardon  (to  have  a  lenient  judg- 
ment) wherein  (in  those  things  where)  we 
may  appear,  while  having  bestowed 
diligent  labour  on  the  translation  {circa 
interpretationem  laborando),  to  have  failed 
in  some  of  the  words.  It  has,  however, 
also  been  proposed  to  render  the  sentence: 
"  Wheresoever  we  seem  in  our  carefully 
elaborated  translation  in  certain  of  our  phrases 
to  give  no  meaning."  The  next  sentence — 
translated  in  the  A.  V.  with  sufficient  accuracy, 
though  not  quite  literally — explains  as  reason 
of  such  failure,  that  a  translation  could  never 
quite  convey  the  force  of  the  original.  "These 
things"  refer  to  the  present  work.  We 
note  that  the  expression  "  Hebrew"  (tongue) 
occurs  here  for  the  first  time  in  Old  Testa- 
ment literature. 

Lastly,  the  translator  proceeds  to  give  his 
reasons  for  undertaking  the  work. 

For  in  the  eight  and  thirtieth  year,  under 
king  Euergetes.]  See  Introd.  Rather:  "I 
found  no   small    difference   of  oulture." 


V.    I.] 


ECCLESIASTICUS.    I. 


39 


coming  into  Egypt,  when  Euergetes 
was  king,  and  continuing  there  some 
Or,  time,  I  found  a  book  of  no  small 
elf"^,„  learning  :  therefore  I  thought  it  most 
necessary  for  me  to  bestow  some 
diligence  and  travail  to  interpret  it ; 
using  great  watchfulness  and  skill  in 
that  space  to  bring  the  book  to  an 
end,  and  set  it  forth  for  them  also, 
which  in  a  strange  country  are  willing 


to    learn,    being    prepared    before    in 
manners  to  live  after  the  law. 

CHAPTER   I. 

I  All 'wisdom  is  from  God.     10  He  givcth  it  to 

them  that  love  him.     12  The  fear  of  God  is 

full  of  many   blessings.  28    To  fear    God 
without  hypocrisy.  P-  C. 


A 


ever. 


LL    a  wisdom    cometh    from    the 


Lord,    and    is    with    him 


a  1  Kings 
for  3.  9. 

James  1. 
5- 


The  word  which  we  have  rendered  "differ- 
ence "  has  been  variously  translated,  and  also 
means  "made  like  unto."  But  our  version 
suits  the  context  best.  Having  during  his 
residence  in  Egypt  felt  the  difference  of  culture 
— in  modern  parlance :  of  standpoint  and 
development — between  the  Palestinians  and 
Grecians  (whether  Jews,  proselytes,  or  Greek 
friends  and  inquirers),  he  was  anxious  to  pre- 
sent the  work  of  his  ancestor  in  a  Greek  garb. 
It  will  be  noticed  that,  strictly  speaking,  the 
text  gives  not  any  information  on  the  contro- 
verted question,  at  what  precise  date  the 
younger  Siracide  had  begun  his  translation, 
still  less  when  he  finished  and  published  it, 
but  only  states  that  he  had  arrived  and  settled 
in  Egypt  under  the  reign  of  Euergetes. 

Frit/.sche  inserts  after  "  most  necessary " 
ovv  (from  X,  C,  H,  55,  105,  a/.,  Old  Latin); 
after  "  thought,"  kciL,  "  therefore  I  also  thought" 
(from  III.  and  the  previously-quoted  read- 
ings). "Diligence:"  rather,  zeal  [speed, 
trouble]  and  laboriousness.  "To  inter- 
pret it:"  rather,  "on  the  translating  of 
this  book."  "Using:"  add  "indeed."  "In 
that  space:"  rather,  "in  the  interval  of 
the  time,"  i.e.  while  he  carried  on  his  work, 
he  robbed  himself  of  sleep  and  employed  all 
his  knowledge  and  skill  "in  order,  having 
Drought  the  book  to  an  end  (for  fiyovra 
read  ayayovra,  C,  H,  Alex.,  55,  106,  155,  253, 
254,  296),  to  give  it  forth  (publish  it)  also 
for  those  abroad  (in  foreign  lands,  i.e.  in 
"the  dispersion")  who  are,"  Sec.  The  ex- 
pression is  used  of  sojourn  in  a  strange  land, 
as  in  Acts  xiii.  17,  1  Peter  i.  17;  and  in  the 
same  sense  the  verb  (St.  Luke  xxiv.  18  ; 
Heb.  xi.  9)  and  the  subst.  adjective  (Acts 
vii.  6,  29  ;  Eph.  ii.  19  ;  1  Pet.  ii.  11 ;  and  also 
frequently  in  the  LXX.,  in  the  Apocrypha, 
and  by  Philo).  "  And  are  prepared,"  Sec. : 
rather,  "prepare  themselves  in  manners 
(as  to  morals  and  customs)  to  live  after 
the  law." 

CHAPTER  I. 

This  chapter  naturally  forms  the  Introduc- 
tion to  the  whole  work.  It  consists  of  two 
equal  parts,  each  of  fourteen  (2  x  7)  verses, 
viz.  Part  I.,  w.  1-15  (omitting  the  spurious 


•v.  5);  Part  II.,  w.  16-30.  The  first  part 
may  be  designated  as  the  theoretical  (or 
objective),  the  second  as  the  practical  (or 
subjective)  aspect  of  the  theme. 

Each  part  is  again  subdivided  into  equal 
stanzas.  [In  general  we  notice  that  the 
numerical  arrangement  of  stanzas,  and  even 
verses,  throughout  this  book  is  marked,  and 
indeed  characteristic]  Part  I.  consists  of  two 
stanzas,  each  of  seven  verses  (i"t>.  1-8,  9-15). 
The  first  stanza  (yv.  1-8)  opens  with  a 
statement  of  the  general  theme  (v.  1)— the 
other  six  verses  being  an  enlargement  of  v.  1  b, 
which  sets  forth  that  Wisdom  is  for  ever  with 
God.  Similarly,  the  second  stanza  (vv.  9-15) 
takes  up  the  first  clause  of  the  initial  proposi- 
tion («y.  1  a),  that  Wisdom  cometh  from  the 
Lord.  It  is  created,  and  bestowed  by  God 
as  His  gift  to  humanity  (yv.  9,  10);  it  is 
moral  and  practical  ("  the  fear  of  the  Lord  ") 
as  well  as  speculative,  and  bestows  the  best 
gifts  in  life  and  death  (yv.  11-13);  and  it  is 
a  permanent  gift  alike  to  the  individual  and  to 
humanity  (yv.  14,  15).  In  the  last  two  verses 
(14,  15)  the  author  returns  to  the  subject  of 
the  first  two  verses  in  the  stanza  (yv.  9,  10). 

Part  II.  consists  of  three  stanzas  of  five, 
five,  and  four  verses — the  last  being,  however, 
a  double  verse  (v.  30).  It  may  be  described 
as  the  practical  aspect  of  the  subject.  Stanza  i. 
Qvv.  16-20)  sets  forth  what  W  isdom  is,  and 
what  Wisdom  does  for  the  wise.  Stanza  ii. 
(yv.  21-26)  might  be  briefly  thus  inscribed: 
"  The  fool  (=  ungodly)  and  the  wise  (=  righ- 
teous) ;"  and  stanza  iii.  (yv.  27-30)  con- 
versely :  "The  wise  and  the  fool." 

[On  the  relation  of  the  Greek  text  of  this 
chapter  to  the  Syriac  Version,  see  the  notes.] 

1.  The  manner  in  which  Wisdom  is  set 
forth  is  extremely  characteristic  of  the  stand- 
point of  Ecclesiasticus,  as  intermediate  not 
only  between  the  Old  Testament  and  Jewish 
Hellenism,  but  between  the  latter  and  what 
afterwards  was  distinctively  Palestinian  teach- 
ing. Gomp.  here  on  the  one  hand  such  descrip- 
tions of  Wisdom  as  in  Wisd.  vii.  21-27,  and 
chap.  viii. — or  still  further  in  the  writings  of 
Philo — and  on  the  other  hand  the  teaching  of 
the  Rabbis,  which  identified  Wisdom  with  the 
Torah,  or  Law.     Even  the  opening  sentence 


4o 


ECCLESIASTICUS.    I. 


[V-   2—5- 


B.  C. 
cir.  200. 


2  Who  can    number  the  sand  of        4  Wisdom  hath  been  created  be- 
the  sea,    and   the  drops  of  rain,  and     fore  all  things,  and  the  understanding 

of  prudence  from  everlasting. 

5  The  word  of  God  most  high  is 
the    fountain    of  wisdom ;     and    her 


B.C. 
cir.  200. 


the  days  of  eternity  ? 

3  Who  can  find  out  the  height  of 
heaven,  and  the  breadth  of  the  earth, 
and  the  deep,  and  wisdom  ? 


ways  are  everlasting  commandments. 


of  Ecclus.  (v.  1)  is  both  Grecian  and  Hebrew 
— the  former  element  appearing  in  the  word 
all,  the  latter  in  the  derivation  of"  all  wisdom  " 
from  God.  And  this  "wisdom"  is  "for 
ever"  with  God  (comp.  Job  xii.  13).  The 
okl  Lat.  Version  has:  "and  was  with  Him 
ever,  and  is  before  the  Age  "  (et  cum  illo  fult 
semper,  et  est  ante  dcvum). 

2.  The  proposition  in  the  second  clause  of 
t.   1    is  farther   carried  out,  both  negatively 
and  positively,  in  the  following  verses.     That 
Wisdom   is  'really  with  the  Lord  for  ever, 
appears    from  the  inscrutable   mysteries  by 
which  we  are  s  irronnded  (w.  2,  3).     The 
whole   passage  reminds  us  of  Prov.  xxx.  4. 
"The    days"  of  eternity  "—lit.    "of  -Eon." 
The   reasoning   may   be    thus   paraphrased : 
Who    can    compute    either    the   numberless 
grains  which  make  up  the  sand  of  the  sea,  or 
the  drops  in  the  rainfall,  or  the  series  of  days 
which  constitute  j£on  ?     To  us  it  is  all  in- 
scrutable.     The  term  "./Eon"  occurs  very 
frequently  in  the  LXX. — almost  exclusively 
for    the    Hebrew    Olam.      The    expression 
"  days  of  /ton,"  or  of  "  the  ,£on,"  is  found  in 
the  LXX.  rendering  of  Deut.  xxxii.  7  ;    Is. 
lxiii.  9;    Am.  ix.  11  ;   Mic.  v.  2,  vii.  14;    Mai. 
iii.  4.     Similarly,  the  expression  "  sand  of  the 
sea"  is  frequent  in  the  LXX., and  in  the  Bible 
is  employed  to  denote  an  innumerable  quan- 
tity.    The  reference  to  the  rain-drops  recalls 
Job  xxxvi.  27,  where  the  LXX.  use  the  same 
words.     It  has,  however,  been  also  suggested 
that  v.  2  may  not  be  intended  to  mark  the 
inscrutable  character  of  what  is  there  men- 
tioned, but  rather  to  indicate  topics  of  com- 
parison  with   the    inscrutable    character    of 
Divine  wisdom. 

3.  find  out.']     Rather,  trace  out. 

the  <!eep.~]  Rather,  the  abyss.  The 
Armenian  Version  has:  "the  abyss  of  wis- 
dom." The  Syriac  (as  also  Vet.  Lat.  and  70) 
omits  "  and  wisdom."  We  regard  the  words 
as  a  Hellenising  addition  by  the  Greek  trans- 
lator. The  language  recalls  the  cosmogony 
<  f  Philo  (4de  Mundi  opif.'  ed.  Mangey,  i.  6, 
7  ;  ed.  Frcf.,  p.  6),  in  which  first  the  "  un- 
bodily  "  heaven  and  the  "  unseen  "  (invisible) 
earth  and  "  the  idea"  of  air  and  vacuity  were 
made  by  God  in  the  "intelligible"  (ideal) 
world.  It  seems  the  more  likely  that  the 
younger  Siracide  may  have  entertained  views 
kindred  to  those  afterwards  developed  by 
Philo,  since  the  same  ideas  appear  in  the  LXX. 


rendering  of  Gen.  i.  2  :  "  And  the  earth  was 
unseen  (invisible)  and  unwrought "  (unformed 
— the  word  occurs  only  here  in  biblical  litera- 
ture). Among  the  Rabbis  we  find  similar 
speculations  —  although  under  ban  of  the 
authorities— about  the  pre-existence  of  matter 
and  the  formation,  rather  than  the  creation, 
of  the  world  (comp. '  Life  and  Times  of  Jesus/ 
vol.  i.  pp.  50,  51).  In  these  speculations  water 
was  mostly  regarded  as  the  original  matter. 
One  Rabbi  (Ben  Soma)  thought  that  only 
two  or  three  fingers'  breadth  intervened  be- 
tween the  upper  and  the  lower  waters  (Ber. 
R.  1)  ;  and  that  these  issued  from  the  Thebom, 
or  abyss.  The  Hellenistic  character  of  the 
views  of  the  younger  Siracide  accounts  for 
the  otherwise  apparently  incongruous  juxta- 
position of  "abyss"  with  "  wisdom  "—here 
in  the  sense  of  creative,  formative  wisdom. 

4.  understanding     of  prudence.']      Rather, 
intelligence  of  understanding  [purpose? 
thoughtfulness  ?].    The  Armen.  Vers,  has  the 
two  words  in  apposition,  as  similarly  Prov.  i.  4 ; 
their  conjunction  in  Prov.  viii.  12,  comp.  i.  4. 
The  verse  seems  another  of  the  Hellenistic 
alterations  by  the  Greek  translator.    The  Syr. 
renders  v.  4 :  "  More  abundant  than  all  these 
is  wisdom,  and  stronger  is  faith."    The  latter 
words  suggest  a  Christian  hand. 
from  everlasting.]     Lit.  fromlon. 
On    the    negative    statement     concerning 
"  Wisdom "  (in  -w.  2,   3)  follows   now  the 
positive.    Alike  the  first  and  second  clauses  of 
<v.  4  seem  parallel  to,  and  are  explained  by  the 
first  and  second  clauses  of  v.  6.     Verse  5  is 
found  only  in  H,  23,  55,  70,  106,  248,  Co. 
and  in  the  Old  Lat.,  and  has  been  rightly 
omitted   by   Fritzsche.      It   is    evidently   an 
interpolation,   intended    to    avert    heterodox 
teaching  or  application. 

In  regard  to  the  term  "  create  "  in  v.  4,  it 
is  true  that  in  Ecclus.  it  is  used  in  the  sense 
of  "  forming "  or  preparing  (so  probably, 
though  not  certainly,  in  Ecclus.  xxxix.  25,  and 
in  xl.  1,  xliv.  2,  and'more  doubtfully,  xlix.  14). 
But  in  these  passages  the  word  is  evidently 
employed  in  a  wider,  almost  figurative  sense. 
Bretschneider  is  therefore  not  justified  in  con- 
tending that  the  word  in  our  verse  does  not 
mean  "  to  create."  It  might  represent  the 
Hebrew  mp,  which  the  LXX.  render  in  Prov. 
viii.  22  by  "create"  (so  also  in  Gen.  xiv.  19, 
22,  while  generally  they  translate  K~Q  by 
kti£co).  Although  this  view  of  "Wisdom" 
as  created  before  all  things  is  here  probably 


6—12.] 


ECCLESIASTICUS.    I. 


4i 


b.  c.  6  h  To  whom  hath  the  root  of 
— ^°'  wisdom  been  revealed  ?  or  who  hath 
jsai.  40.   jcnovvn  her  wjse  counsels  ? 

7   [Unto   whom    hath  the   know- 
ledge of  wisdom  been  made  manifest  ? 


13- 

Wisd.  9. 

13- 
Rom.  11. 

34- 

1  Cor.  2. 

16. 


and  who  hath   understood  her  great 
experience  ?] 

8  There  is  one  wise  and  greatly  to 
be  feared,  the  Lord  sitting  upon  his 
throne. 


9  He  created  her,  and  saw  her,  b.  c. 
and  numbered  her,  and  poured  her  C11j_^ 
out  upon  all  his  works. 

10  She  is  with  all  flesh  according 
to  his  gift,  and  he  hath  given  her  to 
them  that  love  him. 

11  The  fear  of  the  Lord  is  honour, 
and  glory,  and  gladness,  and  a  crown 
of  rejoicing. 

12  The  fear  of  the  Lord  maketh  a 


Grecian,  it  may  also  be  referred  to  Prov.  viii.  22. 
The  Rabbis  substituted  for  "  Wisdom"  the 
Tor  ah  (Law),  which  they  represented  as  one 
of  the  six  things  created  before  the  world 
(Ber.  R.  1),  or  according  to  another  passage, 
2000  years  before  it  (Midr.  on  Song  v.  11). 
They  commented  on  Prov.  viii.  22  to  this 
effect,  that  God  had  looked  into  the  Torah, 
as  an  architect  into  his  plans,  and  so  created 
the  world  (Ber.  R.  1).  The  second  clause  of 
•v.  4  may  probably  refer  to  the  details  of 
creation.  The  personification  of  "  W  isdom  " 
in  our  verse  is  only  figurative.  It  is  interest- 
ing to  mark  that  Philo  also  quotes  Prov.  viii. 
22,  interpreting  it  in  a  manner  similar  to  the 
Siracide  ('  de  Temul.'  [ebriet],  ed.  Mang. 
i.  362  ;  Frcf.  p.  244). 

6.  Rather,  was  revealed,  and  who  knew 
her  subtle  devices?  "Subtle  devices," 
with  the  additional  meaning  of  secrecy — Vet. 
Lat.,  astutias  illius.  The  inscrutable  character 
of  "  Wisdom  "  is  farther  shewn  in  regard  to 
her  root — as  being  in  God,  and  to  her  work- 
ing. The  reference  is  not  to  "Wisdom  as  in 
God,  but  to  Wisdom  as  manifesting  herself. 
The  second  half  of  the  verse  is  omitted  in 
the  Armenian  Version.     The  Syr.  begins  the 

verse  with  ^OTlp!?  \0 — evidently  the  "from 
vt'on  "  of  the  close  of  v.  4  in  the  Greek 
Version. 

7.  This  is  another  interpolation,  found  in 
the  same  Codd.  as  i<.  5. 

8.  One  is  wise,  and  to  be  feared 
greatly,  sitting  upon  His  throne:  the 
Lord.]  "To  be  feared  greatly,"  comp.  Joel 
ii.  11,  and  Ecclus.  xliii.  29.  In  Him  Wisdom 
is  joined  to  power,  although  the  reference 
may  also  be  to  His  moral  properties :  He  is 
the  Lord.  The  Syr.  and  Arab.  Versions  have  : 
"ruleth  over  all  her  treasures."  The  Syr. 
Vers,  and  the  Old  Lat.  omit  the  words  "  w'ise 
and,"  which  probably  were  not  in  the  Hebrew 
original. 

9.  10.  Beginning  of  stanza  ii.  Qvv.  9-15). 
The  writer  proceeds  to  give  an  account  of 
AVisdom  as  Divinely  bestowed.  "  Numbered 
her" — so  literally.  Although  the  words  of 
the  Hebrew  original  were  probably  taken  from 


Job  xxviii.  27  (see  marg.),  it  does  not  follow 
that  the  younger  Siracide  mistranslated  them 
because  they  differ  from  the  rendering  of  the 
LXX.  (f^r/yrja-aro).  Some  have  translated: 
"He  divided  her,"  i.e.  He  bestowed  on  the 
things  to  be  created,  to  each  its  part  of 
wisdom.  And  this  may  be  the  meaning  of 
the  addition  in  the  Syr.  and  Arab.  Versions : 
"He  numbered  and  gave  it."  We  hesitate 
connecting  the  expression  with  the  Sephirothr 
or  "  enumerations  "  (emanations)  of  the  Kab- 
balists,  although  to  "enumerate"  might  be 
equivalent  to  creativelydetermining  and  setting 
it  forth,  and  in  that  sense  revealing  it. 

There  cannot  be  any  doubt  as  to  the 
meaning  of  the  next  clause,  with  which  the 
first  part  of  v.  10  must  be  logically  connected 
(the  words  "  she  is  "  are  not  in  the  original)  : 
"  He  poured  her  upon  all  (the  Arm.  omits 
"all")  His  works — v.  10 a:  [together]  with 
all  flesh,  according  to  His  good  will 
(donation) ."  That  this  latter  is  here  the  correct 
meaning  rather  than  "  gift " — certainly  not 
"  appointed  portion  " — appears  not  only  from 
the  Syr.  and  Arab.  Versions,  but  from  the 
whole  context,  and  seems  supported  by  Ecclus. 
xi.  17,  where  the  word  860-19  in  the  first  clause 
is  parallel  to  "  good  pleasure  "  in  the  second. 
The  expression  "all  flesh"  means  here  "all 
mankind,"  as  in  Gen.  vi.  12  ;  Joel  iii.  1.  The 
word  "  with  "  seems  at  first  sight  to  render 
the  explanation  difficult.  But  it  may  mean 
that  wisdom  has  been  bestowed  on  all  God's 
works  in  connexion  with  man.  It  follows  quite 
aptly  (f.  io£)  that  "He  supplied  (bestowed) 
her  abundantly  to  them  that  love  Him." 
Teaching  similar  to  this,  only  in  more  developed 
form,  occurs  frequently  in  Philo.  Notably, 
he  tells  us  ('  de  Profug.'  ed.  Frcf.  p.  470)  that 
God  pours  of  His  etherial  wisdom  upon  all 
generous  and  inquiring  minds.  But  while 
they  rejoice  in  it,  they  know  not  the  author 
and  source  of  it.  This  is  God,  who  has  given 
His  word  as  the  bread  from  heaven.  These 
Divine  precepts  bring  to  the  Israelitish,  i.e. 
the  receptive  soul,  light  and  sweetness.  And 
then  Philo  proceeds  to  shew  the  superior 
happiness  (as  compared  with  that  of  the  mere 
philosopher)  of  obedience  to  the  command- 
ments and  the  service  of  God. 


4^ 


ECCLESIASTICUS.    I. 


[v.  13—15. 


B.C. 

cir.  200. 


P-C.     merry    heart,    and    giveth    joy,    and  14  ^To  fear  the  Lord  is  the  begin- 

cir^oD.    gj^jjgg^  an(j  a  [ong  |jfe<  njng  0f  wisdom  :  and  it  was  created 

13  Whoso    feareth    the    Lord,    it  with  the  faithful  in  the  womb.  [Is- 

shall  go  well  with  him  at  the  last,  and  15   She   hath    built   an    everlasting  £r 

n  Or,  s/in//he  "shall  find  favour  in  the  day  of  his  foundation   with    men,  and  she  shall 

be  blessed,    i      .1 


10. 

ov.  1.  7. 
5  &  9.  10. 


death. 


continue  (/ with  their  seed. 


2  Chron. 
20.  si. 


11.  From  this  account  of  Wisdom,  as 
Divinely  bestowed  —  to  which  w.  14,  15 
correspond  (see  the  introduction) — the  writer 
passes  in  v.  11  to  Wisdom  in  its  practical 
aspect,  which  is  the  fear  of  the  Lord,  telling 
us  what  it  is,  and  what  it  bestows,  alike  in 
life  and  death.  The  "  crown  of  rejoicing"  is 
a  figure  easily  understood,  derived  from  the 
custom  on  festive  occasions. 

12.  gladdens  (cheers)  the  heart.]  The 
same  expression  occurs  in  LXX.  Prov.  xxvii.  9. 
The  verbs,  it  should  be  noticed,  are  all  in  the 
future  tense.  For  the  last  clause  comp.  Deut. 
iv.  40,  vi.  2;  Prov.  iii.  1,  2,  16,  x.  27; 
Ecclus.  i.  20.  The  Rabbis  also  regard  length 
of  life  as  the  reward  of  righteousness  (Prov. 
x.  2):  it  delivered  even  from  natural  death 
(Shabb.  156/1),  and  death  at  sixtv  was  "by 
the  hand  of  God"  (Jer.  Bikk.  64 c).  Similar 
statements  frequently  occur  in  the  Midrashim. 

13.  In  the  margin,  "  shall  be  blessed,"  which 
marks  the  better  meaning  and  reading  of  III., 
X,  H,  23,  70,  a/.,  Co.,  and  the  Old  Lat.  So 
also  the  Syr.  and  Arab.  Versions.  We  should 
be  glad  to  believe  that  the  expression  "  it 
shall  be  well  at  the  last"  (fV  eaxurav) 
was  intended  to  bear  reference  to  the  after- 
death.  But  the  term  (in  the  plural),  which 
occurs  in  at  least  live  other  passages  of  Ecclus. 
(four  of  them  wrongly  marked  in  Trommius, 
'  Concord.'),  refers  in  only  one  of  these  places 
(Ecclus.  xlviii.  24)  to  what  we  would  call 
"the  last  things,"  "the  end  of  time."  On 
the  other  hand,  the  dreary  references  to  death 
by  Hen  Sira  (as  xviii.  12  ;  xxxviii.  17-23  ;  xli. 
1-4)  indicate  a  poor  philosophy  and  an  almost 
worse  than  Sadducean  theology,  which  enter- 
tains not  any  real  hope  for  after  death.  The 
single  passage  in  Ecclus.  xlviii.  11,  quoted  on 
the  other  side,  requires  special  consideration 
(see  the  comment.  On  the  subject  generally 
see  the  Introduction).  Bretsehneider  and 
irit/sche  understand  the  clause  to  refer  to  a 
gentle  death  (Ecclus.  xi.  26).  This  seems 
somewhat  jejune.  But  the  Rabbis  also  speak 
ot  903  different  kinds  of  death  [this  bv  gema- 
trta  .  of  which  that  "bv  the  kiss"  (of  God) 
was  the  gentlest  (Her.  8  a),  like  drawing  a  hair 
out  of  the  milk  (Moed.  Q.,  28  «,  i\  while  a 
painful  death  was  to  be  the  fate  of  the  wicked. 
Inferences  as  to  the  condition  of  the  soul 
were  also  derived  from  the  look  and  even  the 
posture  of  the  dying  (Ab.  de  R.  Nath.  25). 
Perhaps  the  expression  in  Ecclus.  may  refer 


to  death  when  children  are  left  behind,  espe- 
cially sons.  The  Rabbis  suppose  that  this  is 
marked  in  Scripture  by  the  expression  "falling 
asleep,"  in  contradistinction  to  dying  (the 
former  in  the  case  of  David,  the  latter  in  that 
of  Joab).  The  second  half  of  the  verse,  how- 
ever, seems  to  refer  to  public  acknowledgment 
upon  death :  and  this,  even  accepting  the 
reading  in  the  margin,  which  is  that  of  A,  C, 
and  other  Codd.,  as  well  as  of  the  Syr.  and 
Vet.  Lat.  We  know  what  value  the  Rabbis 
attached  to  public  lamentations  of  the  dead 
and  to  encomium  at  funeral  orations. 

14.  This  and  v.  1 5  are  extremely  interest- 
ing from  their  connexion  with  w.  9,  10,  and 
the  light  which  they  cast  upon  them.  The 
additions  in  the  Vet.  Lat.  (Latin  Version)  are 
very  curious  and  characteristic  of  their  source. 
For  the  first  half  of  v.  14  comp.  Prov.  i.  7  ; 
ix.  10.  The  second  half  is  quite  in  accordance 
with  the  later  teaching  of  Philo,  who  regarded 
as  the  highest  class  of  virtue  that  from  an 
innate  good  disposition.  ('  Leg.  Alleg.'  iii., 
ed.  Frcf.  p.  76  ;  'de  Congr.'  u.  s.  p.  429,  and 
specially  '  de  Prof.'  p.  474 ;  comp.  generally 
Siegfried,  'Philo,'  p.  269,  &c,  and  the  art. 
"  Philo  "  in  Wace  and  Smith's  '  Diet.')  The 
views  of  the  Rabbis  were  similar  (comp.  St. 
John  ix.  2  ;  see  '  Life  and  Times  of  Jesus,'  ii. 
p.  178).  "The  faithful"  are  the  neemanbn 
(2  Mace.  i.  2)  of  the  Jews.  The  same  expres- 
sion occurs  also  in  the  LXX.  and  the  N.  T. 

15.  The  rendering  of  this  verse  is  very 
difficult.  Literally  translated,  the  first  half  of 
it  could  scarcely  mean  anything  else  than : 
And  with  men,  as  an  eternal  foundation 
(the  same  word  for  the  Heb.  word  "  place  " 
in  LXX.  Job  xviii.  4;  Is.  xiii.  13),  she  has 
huilt  her  nest — since  the  verb  (voao-eva)) 
is  not  a  transitive.  But  as  this  would  pre- 
sent a  strange  mixture  of  figures,  we  can  only 
suggest  that  there  is  here  a  misreading  and 
misrendering  of  the  original,  as  in  LXX. 
Prov.  xvi.  16 — perhaps  in  imitation  of  it — in 
which  case  the  Hebrew  original  really  meant : 
"  And  she  has  acquired  an  eternal  foundation 
(place,  habitation)  with  men."  And  it  is 
probable  that  the  substantive  (voaaid)  is  used 
with  the  same  application  in  Ecclus.  xxxvi.  26c. 
The  rendering  of  the  second  clause  is  scarcely 
less  difficult.  Fritzsche  translates  what  he 
supposes  the  original  (IP^FI)  by  "  she  shall 
be  continuous,"  or  "  accredited,  faithful  (ap- 
proved)," but  the  better  rendering  seems  to 


l6 22.] 


ECCLESIASTICUS.    I. 


43 


B.  C 

cir.  200, 


1 6  To  fear  the  Lord  is  fulness  of 
wisdom,  and  filleth  men  with  her 
fruits. 

17  She  filleth  all  their  house  with 
things  desirable,  and  the  garners  with 
her  increase. 

18  The  fear  of  the  Lord  is  a  crown 
of  wisdom,  making  peace  and  perfect 
health  to  flourish ;  both  which  are 
the  gifts  of  God  :  and  it  enlargeth 
their  rejoicing  that  love  him. 

1  g  Wisdom    raineth    down     skill 


and  knowledge  of  understanding,  and     .B-  c. 
exalteth    them  to    honour  that  hold      — ^°' 
her  fast. 

20  The  root  of  wisdom  is  to  fear 
the  Lord,  and  the  branches  thereof 
are  long  life. 

21  The  fear  of  the  Lord  driveth 
away  sins  :  and  where  it  is  present,  it 
turneth  away  wrath. 

22  A  furious  man  cannot  "be  justi-  "  0r> 
fied  ;  for  the  sway  of  his  fury  shall  be  punish- 
his  destruction.  menL 


be  :  she  shall  be  credited  {fide  digna  bahe- 
bitur.  vel  reperietuf).  As  regards  the  mean- 
ing of  the  verse,  Ecclus.  xxiv.  7,  8  seems  to 
leave  no  doubt  that  the  reference  in  the  first 
clause  is  to  the  Mosaic  Law,  as  wisdom  that 
had  obtained  an  eternal  foundation  in  Israel, 
although  it  seems  doubtful  whether  "their 
seed,"  among  which  the  Law  is  to  shew  itself 
worthy  of  credence,  or  to  be  approved,  refers 
to  mankind  generally,  or  to  the  descendants 
of  Israel. 

16.  The  verse  is  not  merely  a  repetition, 
but  opens  the  second  part  of  the  chapter,  and 
begins  a  new  stanza  (see  introduction).  The 
connexion  with  v.  14  should  be  marked. 
As  "  to  fear  the  Lord  is  the  beginning  of 
wisdom  "  (v.  1 4),  so  "  the  fulness  "  or  "  abun- 
dance" "of  wisdom" — the  determining  sub- 
stantive being  here  used  in  the  sense  of  a 
superlative — is  once  more  "to  fear  the  Lord  " 
— wisdom  begins  and  ends  there;  "and 
makes  them  drunk,"  i.e.  fully  satisfies  them. 
See  a  similar  use  of  the  figure  in  Deut.  xxxii. 
42,  and  a  similar  expression  in  LXX.  Ps.  xxii. 
5  (A.  V.  xxiii.  5). 

17.  Comp.  Prov.  viii.  18,  19.  "All  their 
house:"  rather,  all  her  house.  The  Syr. 
has :  "  she  filleth  her  treasuries  with  wisdom 
and  her  treasures"  Sec. — the  Svr.  reading 
WmVD  for  D'OyuO,  or  perhaps'  nV2V\  for 
man.  "With  her  fruits:"  more  literally, 
her  products.  We  have  little  doubt  that 
here  the  Greek  rendering  preserves  the 
Hebrew  original  of  the  older  Siracide. 

18.  The  relation  between  fear  of  the  Lord 
as  the  beginning  and  the  fulness  of  wisdom  in 
•w.  14  and  16  is  inverted  in  w.  18  and  20. 
This  is  not  the  case  in  the  Syr.,  which  has 
once  more  "  the  beginning  of  wisdom,"  and 
also  more  correctly  renders  the  second  clause: 
"and  increaseth  peace,  and  life,  and  health." 
"Perfect  health:"  literally,  health  of  heal- 
ing—health restored.  The  fear  of  the  Lord 
is  a  crown  of  wisdom  (perhaps  in  the  sense 
of  Wisdom  being  crowned  when  this  fear  shall 
universally   prevail),    making    to    nourish 


(here  probably  a  Hebraism)  peace  (between 
man  and  man)  and  health  of  healing  (the 
healing  of  all  present  breaches).  The  senti- 
ment, which  in  its  Greek  form  is  one  of  the 
modifications  of  the  original  by  the  younger 
Siracide,  reappears  in  Philo.  There  we  find 
the  same  anticipations  fully,  and  in  exact 
correspondence,  expressed  in  the  descriptions 
of  Messianic  times,  specially  in  '  de  Pram,  et 
Pcen.'  ed.  Mangey,  ii.  421,  &c.  ;  ed.  Frcf. 
pp.  923-925.  The  clauses  in  the  A.  V.  after 
"  to  flourish  "  must  be  struck  out. 

19.  The  A.  V.  omits  (with  253,  248,  Co.) 
the  opening  words  of  the  verse:  And  He 
saw  and  numbered  (or  revealed)  her.  The 
clause,  which  is  precisely  parallel  to  v.  9  (see 
the  note),  once  more  points  forward  to  Philo. 
But  it  cannot  be  omitted,  if  only  because  it 
supplies  the  subject — God — for  what  follows. 
The  word  "Wisdom"  with  which  v.  19 
begins  in  the  A.  V.  does  not  occur  in  the 
original,  and  the  subject  is  God.  The  idea 
of  presenting  Him  as  "pouring  down,  like 
rain,"  "  skill  and  knowledge  of  understanding," 
is  thoroughly  Hellenistic.  Indeed,  the  first 
two  clauses  of  this  verse,  which  are  quite 
different  in  the  Syr.,  must  be  attributed  to  the 
younger  Siracide.  In  the  same  manner  Philo 
applied  the  expression  "I  will  rain  bread  from 
heaven  "  (Ex.  xvi.  4)  to  the  showering  down 
from  above  of  Wisdom  on  all  who  are  recep- 
tive (' de  Prof.,'  c.  25,  ed.  Frcf.  p.  470). 
"And  exalteth  them  to  honour:"  rather, 
heightens  (increases)  the  honour  of  them, 
Sec.     On  the  whole  comp.  Prov.  iv.  8. 

21.  This  verse  in  our  A.  V.  is  not  found  in 
the  best  Codd.,  and  must  be  omitted.  From 
•v.  20-27  the  Syr.  contains  an  entirely  different 
portion. 

22.  The  verse  begins  a  new  stanza. 

A  furious  man.~\  The  better  reading  is 
unrighteous  anger,  although  A.  V.  repre- 
sents a  correct  gloss:  comp.  Prov.  xv.  18. 
Shall  not  be  justified — that  is,  before  God; 
nor  yet  will  it  be  vindicated  or  established 
before  men.     In  general  the  expressions  must 


44 


ECCLESIASTICUS.    I. 


[v.  23—30. 


B.C. 
cir.  200. 


23  A  patient  man  will  bear  for  a         27  For  the  fear  of  the  Lord  is  wis-     B.C. 

dom  and  instruction  :   and  faith  and      - —  ' 
meekness  are  his  delight. 

28  "  Distrust  not    the   fear  of  the  11  Or,  Be 
Lord     when     thou    art     poor ;     and  ZlldUnt 
come  not    unto    him  with   a  double  t0- 
heart. 

29  Be  not  an  hypocrite  in  the  sight 
of  men,  and  take  good  heed  what 
thou  speakest. 

30  Exalt  not  thyself,  lest  thou  fall, 
and  bring  dishonour  upon  thy   soul, 


time,  and  afterward  joy  shall    spring 
up  unto  him. 

24  He  will  hide  his  words  for  a 
time,  and  the  lips  of  many  shall  de- 
clare his  wisdom. 

25  The  parables  of  knowledge  are 
in  the  treasures  of  wisdom  :  but  god- 
liness is  an  abomination  to  a  sinner. 

26  If  thou  desire  wisdom,  keep  the 
commandments,  and  the  Lord  shall 
give  her  unto  thee. 


be  taken  in  their  widest  and  most  manifold 
application.  "  The  sway  of  his  anger,"  in 
the  sense  of  momentum,  impetus,  "shall  be  his 
destruction" — rather,  to  his  fall — it  shall 
be  the  cause  or  occasion  of  it.  The  second 
clause  of  the  verse  does  not  give  the  reason, 
but  rather  explains  the  meaning  of  the  state- 
ment in  the  first  clause,  and  carries  it  further. 
The  transition  here  from  v.  20  b  is  abrupt, 
although  v.  22  may  possibly  be  intended  as  a 
demonstration  and  continuation  of  w.  19  e, 
20  b. 

23.  In  contrast  to  this  "man  of  wrath" 
(Prov.  xv.  18)  is  he  who  is  patient,  long  suf- 
fering OaK/>o<9i7ior,  D?BN  SQX),  as  in  Prov. 
xiv.  29;  xv.  18.  See  also  the  similar  rendering 
by  Aquila  of  ^"2:  T"!*?*?,  Job  vi.  1 1.  Instead 
of  "  will  bear,"  Fritzsche  renders,  after  an- 
other reading  (avtgerai)  :  "  will  hold  out."  But 
the  alteration  does  not  seem  to  be  sufficiently 
supported,  and  the  ordinary  reading  and 
rendering  best  accord  with  the  context.  He 
will  bear  till  the  time(«<rt  "foratime") — 
ny-ny— viz.,  of  his  vindication  and  deliver- 
ance by  God. 

24.  He  will  bide  bis  words  till  the  time.] 
Till  the  right  time,  that  appointed  of  God 
for  his  vindication  and  deliverance,  he  will 
keep  back,  restrain,  his  speech.  Comp. 
Ps.  xxxix.  1  ;  Prov.  x.  19.  The  second  part 
of  the  verse  shews  how  ample  his  public  vin- 
dication shall  be.  Grotius  aptly:  "  Silen- 
tium  illius  in  tempore  compensabitur  mul- 
torum  dc  ipso  sermonibus."  The  Wisdom 
here  spoken  of  is  not  abstract  (aotfna),  but 
practical  (o-vi/to-iy)— intelligence,  prudence. 

25.  In  [or  among]  the  treasures  of 
wisdom  is  a  parable  (or  else  in  the  collec- 
tive sense,  -are  parables  ")  of  understand- 
ing- the  latter  indicating  their  qualitv  or  the 
kind  ot  parable.  But  quite  the  opposite  are 
the  views  of  life  and  the  conversation  of  the 
sinner,  v.  25  b. 

26.  The  theoretical  and  the  practical  are 
here  combined :  the  way  to  acquire  wisdom 


is  obedience  to  the  commandments.  Yet  this 
wisdom  is  not  in  any  way  the  reward  of 
obedience:  and  the  Lord  will  abundantly 
furnish  thee  with  it.  This  is  not  a  dis- 
tinctively Judaic  (Rabbinic)  sentiment,  but 
the  writer  occupies  Old  Testament — we  had 
almost  said,  New  Testament — ground. 

27.  This  verse,  which  opens  the  last  stanza, 
continues  the  reasoning  of  v.  26.  It  also 
looks  back  on  the  beginning  of  the  previous 
stanza  in  ot.  22,  &c.  Practical  wisdom  in 
the  fear  and  service  of  the  Lord  is  here  re- 
presented as  quiet,  patient  bearing  in  well- 
doing, in  opposition  to  the  wrathful  self- 
assertion  of  the  proud  sinner.  "  Faith  and 
meekness" — gentleness— "  are  His  delight:" 
rather,  good  pleasure,  that  with  which  He 
is  well  pleased,  which  He  approves  and  loves. 
The  word  evftoKia  occurs  in  the  LXX.  only 
in  the  Psalms  (there  eight  times)  and  in  the 
Apocrypha  only  in  Ecclus. — giving  another 
indication  of  the  connexion  in  time  between 
the  version  of  the  Psalms  and  our  book.  [In 
Cant.  vi.  3— LXX.  4 — the  name  Tirzab  is  so 
rendered.] 

28.  The  clause  "when  thou  art  poor" 
must  be  omitted,  as  not  supported  by  the  best 
authorities.  It  is  evidently  an  explanatory 
gloss.  The  rendering  "distrust  not,"  "dis- 
believe not "  (which  se;ms  supported  by  LXX. 
Is.  xxx.  12),  appears  to  correspond  better  with 
the  second  part  of  the  verse  than  the  "  be  not 
disobedient "  of  the  margin.  "  A  double 
heart "  (comp.  Ps.  xii.  2) — one  that  alter- 
nates between  faith  and  unbelief:  comp. 
St.  Jas.  i.  8  ;  iv.  8. 

29.  To  inward  truth  outward  truthfulness 
must  correspond.  "  What  thou  speakest:" 
lit.  "  in  thy  lips."  With  the  exception  of  250 
the  Greek  Codd.  read,  instead  of  "in  the 
sight  of  men,"  "  in  the  mouths  [or  mouth]  of 
men."  The  Greek  translator  evidently  mis- 
read »B3  for  MB3.  The  Syr.  read  it  correctly, 
and  the  Vet.  Lat.  follows  it.  It  seems  needless 
to  limit  the  verse  to  a  spurious  public  profes- 
sion of  religion.  The  wider  view  is  fully 
borne  out  by  the  next  verse. 


v.  i—  4.J 


ECCLESIASTICUS.    I.  II. 


45 


B.C. 
ir.  2oo. 


and  so  God  discover  thy  secrets,  and 
cast  thee  down  in  the  midst  of  the 
congregation,  because  thou  earnest 
not  in  truth  to  the  fear  of  the  Lord, 
but  thy  heart  is  full  of  deceit. 

CHAPTER  II. 

I  God's  servants  must  look  for  trouble,  7  and 
be  patient,  and  trust  in  him.  12  For  tvoc  to 
them  that  do  not  so.  1 5  But  they  that  fear 
the  Lord  -will  do  so. 


MY  son,  if  a  thou  come  to  serve     B.C. 
the  Lord,  prepare  thy  soul    CI!i^0' 
for  temptation.  4.^"' 

2  Set   thy  heart  aright,  and  con-  2  Tun-  3- 
stantly  endure,  and  "make  not  haste  1  Pet. 4. 
in  time  of  trouble.  "'    , 

a,  .  .     .  n  Or,  /taste 

eave  unto  him,  and  depart  not  not. 

away,  that  thou  mayest  be  increased 

at  thy  last  end. 

4  Whatsoever    is    brought    upon 


30.  Comp.  St.  Matt,  xxiii.  12;  St.  Luke 
xviii.  14.  "  Discover  :  "  in  the  sense  of  reveal, 
— make  publicly  known  that  which  had  been 
hidden.  On  the  first  part  comp.  Prov. 
xxvi.  28  ;  on  the  last  clause,  Acts  xiii.  10. 
The  Syr.  has  in  the  closing  verses  several 
other  renderings,  some  of  which  probably 
depend  on  a  different  reading  of  the  Hebrew. 
One  very  clear  instance  of  this  (pointed  out 
by  Mr.  Margoliouth)  is  in  v.  30  ;  for  "  thou 
earnest  not "  the  Syr.  has  "  thou  bearest  the 
name"  (omitting  "not") — evidently  the  one 
reading  nnpJ,  the  other  ITHpJ. 

CHAPTER  II. 

The  arrangement  of  this  chapter  into  three 
unequal  stanzas  (1-6  ;  7-1 1;  12-18)  is  well 
marked.  The  first  of  them  (w,  1-6)  con- 
nects itself  with  the  penultimate  stanza  of  the 
previous  chapter  (i.  22-26).  Similarly,  stanzas 
ii.  and  iii.  of  chapter  ii.  (especially  stanza  ii.) 
look  back  on  the  last  stanza  of  chap,  i.,  and 
further  develop  the  idea  of  "  the  fear  of  the 
Lord,"  referred  to  in  the  opening  and  closing 
verses  of  that  stanza  (i.  27  a,  30  e). 

Thus  viewed,  the  first  stanza  of  chapter  ii. 
continues  and  carries  out  what  had  been  set 
forth  in  the  previous  chapter — especially  as  to 
faith,  patience,  and  meekness.  The  second 
stanza  {w.  7-1 1)  is  well  marked  by  a  three- 
fold "  Ye  that  fear  the  Lord,"  to  which  an 
admonition  or  a  promise  is  in  each  case 
attached.  The  two  concluding  verses  of  the 
stanza — or  perhaps  three  verses,  since  v.  10 
is  double — furnish  the  ground  for  each  of  the 
preceding  admonitions.  We  mark  that  each 
-of  the  three  verses  of  admonitions  has  its 
corresponding  couplet  of  lines  in  the  two  (or 
three)  following  verses  (to.  10,  11). 

In  stanza  iii.  (w.  12-18)  the  three  "Ye 
that  fear  the  Lord "  of  the  previous  stanza 
have  as  their  counterpart  a  threefold  "  Woe  " 
Qw.  12-14) — m  which  we  also  mark  corre- 
spondence with  the  first  stanza  of  the  chapter. 
The  threefold  "Woe"  is  followed  by  a  three- 
fold "  They  that  fear  the  Lord"  (iw.  15-17) 
— but  here  of  a  descriptive,  not  (as  in  stanza  ii.) 
of  a  hortatory  character.  The  concluding 
verse  (t.>.  18)  furnishes  the  ground  of  what 


had  immediately  preceded,  and  thus  corre- 
sponds with  w.  10,  11  in  stanza  i. 

1.  if  thou  come.']  "Come  forward,"  "set 
out."  Practical  advice  is  now  given  to  him 
who  really  wishes  to  serve  the  Lord,  in 
opposition  to  those  referred  to  in  the  closing 
verses  of  ch.  i.  The  first  thing  to  be  re- 
membered is  that  temptation  will  meet  us  by 
the  way.  Such  temptation  may,  as  Drusius 
rightly  remarks,  come  by  adversity  or  by 
prosperity.  But  the  reference  here  is  to 
adversity,  as  the  following  verses  shew. 

2.  Guide  thy  heart  straight,  direct, 
govern  it  (so  in  LXX.  Josh.  xxiv.  23).  This 
is  the  literal  meaning  of  the  word.  "And 
he  steadfast,"  which  probably  gives  the 
meaning  more  fully,  as  the  verb  signifies  both 
"  to  be  staunch  "  and  "  to  endure  patiently." 
This  in  opposition  to  making  haste  in  the 
time  of  trouble — of  distress  or  misery 
(Bissell,  "  visitation  ").  The  verb  is  often  used 
in  Philonic  writings  of  afflictions  sent.  In 
such  seasons  we  are  to  be  staunch  —  not 
perturbed  nor  hasty  in  thought  or  deed. 
Comp.  Ps.  xxvii.  14.  The  verse  is  wanting 
in  the  Syr. 

3.  depart  not.}  Viz.  from  God— turn  not 
aside  (the  Hebrew  JO  "WD).  "Increased:" 
in  the  sense  of  compensating  exaltation 
afterwards,  at  his  end,  or  rather  at  a  later 
time,  when  affliction  and  temptation  well 
endured  shall  give  place  to  happiness.  But 
there  is  no  reference  here  to  the  "after 
death."  Comp.  St.  Jas.  v.  1 1.  For  "  mayest 
be  increased  at  thy  last  end "  the  Syr.  has : 
"  mayest  be  wise  in  thy  paths  " — (as  has  been 
noted)  reading  "pJTimK3,  while  the  Greek 

read  innnsa. 

4.  brought  upon  tbee.~\  Viz.  by  God ; 
"  take,"  viz.  upon  thyself— accept  it,  submit 
to  it.  The  word  "  cheerfully  "  should  be 
omitted,  as  not  properly  authenticated. 
"  When  thou  art  changed  to  a  low  estate  " 
gives  the  meaning  correctly — lit.  "  in  the 
changes  of  thy  humiliation,"  i.e.  when  changes 
come  by  which  thou  art  brought  into  a  low 
estate.  But  the  reading  of  248,  aWuyfiari 
(in  the  singular),  is  supported  by  the  Syr.  and 
better. 


46 


ECCLESIASTICUS.    II. 


[v.  5—14. 


B.C.  thee  take  cheerfully,  and  be  patient 
"^°'  when  thou  art  changed  to  a  low- 
estate. 

*Prov.  c   ''For  <j;old  is  tried  in  the  fire,  and 

wisd.  3. 6.  acceptable  men  in  the  furnace  of 
adversity. 

c  Ps.  37.  6  e  Believe  in  him,  and  he  will  help 
thee  ;  order  thy  way  aright,  and 
trust  in  him. 

■'Ps. 37-7-  7  Ye  that  fear  the  Lord,  "'wait  for 
his  mercy  ;  and  go  net  aside,  lest  ye 
fall. 

8  Ye  that  fear  the  Lord,  believe 
him  ;  and  your  reward  shall  not  fail. 

9  Ye  that  fear  the  Lord,  hope  for 
good,  and  for  everlasting  joy  and 
mercy. 


10  Look  at  the  generations  of  old       B.C. 

.  ...  .  1  cir.  20c 

and  see  ;  rdid  ever  any  trust  in  the      — 
Lord,   and  was    confounded?  or  did  2SPs- 37- 
any  abide  in  his    fear,  and  was   for- 
saken ?  or  whom  did  he  ever  despise, 
that  called  upon  him  ? 

11  -^ For  the  Lord  is  full  ofcom-rps.  86. 
passion  and  mercy,  longsuftering,  and  £?'  '  M5" 
very  pitiful,  and    forgiveth  sins,  and 
saveth  in  time  of  affliction. 

12  Woe  be  to  fearful  hearts,  and 
faint  hands,  and  the  sinner  that  goeth 
two  ways  ! 

13  Woe  unto  him  that  is  faint- 
hearted !  for  he  believeth  not  ;  there- 
fore shall  he  not  be  defended. 

14.  Woe  unto  you  that  have  lost 


5.  The  higher  reason  of  the  direction  of 
t.  4  and  the  comfort  in  it  are  indicated.  Such 
changes  are  divinely  ordered  to  try  and  to 
purify  us.  "Adversity : "  lit.  humiliation.  The 
figures  employed  frequently  recur  in  Holy 
Scripture  (Prow  xvii.  3,  xxvii.  21  ;  Zech. 
xiii.  9  ;  Mai.  iii.  3  ;   1  Pet.  i.  7). 

6.  Help  or  "take  part  with  thee."  The 
idea  of  helping,  as  in  St.  Luke  i.  54.  "  Order 
thy  way  aright "  gives  correctly  the  sense  of 
the  original — lit.  guide  (make)  thy  ways 
straight  (set,  direct  them)— certainly  not  in 
the  sense  of  "  straightforwardness."  "  Trust : " 
rather,  hope.  For  "hope  in  Him"  the  Syr. 
has:  "  and  He  will  direct  thy  paths." 

7.  This  verse,  which  begins  the  second 
stanza  (see  the  introd.),  farther  indicates  the 
duty  of  waiting  for  the  merciful  deliverance 
of  God,  and  the  danger  of  attempts  at  sinful 
self-deliverance.  In  this  and  the  following 
two  verses  the  progression  of  thought  is 
always  in  the  second  clauses. 

8.  The  promise  that  their  "  reward  shall 
not  fail,"  or  be  lost,  must — at  least  by  us — 
not  be  taken  in  a  Judaic  sense. 

9.  The  admonition  passes  now  from  the 
individual  to  the  general,  and  hence  must  be 
considered  as  applicable  to  the  pious  at  all 
times  and  in  all  circumstances.  This  should 
be  kept  in  view  in  the  interpretation  of  the 
expression  "everlasting  joy  and  mercy."  The 
term  "  everlasting"  can  scarcely  be  regarded 
as  equivalent  to  "  lasting"  or  "  long  enduring." 
Nor  yet  does  it  seem  to  refer  to  what  we 
understand  by  "  everlasting."  Rather  does  it 
seem  to  mean  that  they  who  fear  the  Lord 
may  always  look  for  joy  and  mercy  from 
God.  That  this  is  the  right  interpretation 
appears  from  the  review  in  -v.  10  of  the 
experience  of  believers  in  the  past. 


10.  The  last  clause  should  be  worded  like 
the  two  which  precede:  "Or  did  any  call 
upon  Him,  and  He  despised  them;"  rather, 
took   not  notice   of   them? 

11.  And  this,  although  we  cannot  plead 
freedom  from  sin  and  its  ill  desert.  The 
words  "  longsuffering  and  very  pitiful " 
should  be  omitted,  as  not  supported  by  the 
best  authorities. 

12.  This  verse  opens  the  third  stanza. 
The  writer  now  turns  to  those  who  neglect 
his  admonitions.  The  antithesis  between 
•vv.  12-14,  and  both  that  which  had  pre- 
ceded and  that  which  follows,  should  be 
marked.  The  threefold  "  Woe"  is  not  to  be 
regarded  as  a  denunciation  of  judgments, 
but  rather  as  equivalent  to  "Alas  for  those." 
Each  of  them  bears  reference  to  want  of  that 
steadfast  faith  and  unswerving  trust  previously 
recommended.  In  the  first  "  woe  "  failure 
in  a  staunch  and  straight  course  is  denounced; 
in  the  second,  failure  of  courage  and  assur- 
ance ;  in  the  third,  that  of  patient  endurance. 

faint  hands, .]  Rather,  hands  that  hang 
down  (Heb.  xii.  12).  The  expression  is 
parallel  to  that  in  Job  iv.  3  and  Is.  xxxv.  3 
(the  latter  being  rendered  in  the  LXX.  in 
nearly  the  same  manner).  "  Fearful  hearts  " 
is  no  doubt  the  equivalent  of  the  Heb.  in 
Deut.  xx.  8  (in  the  A.  V.  "faint-hearted"), 
where  the  LXX.  employ  exactly  the  same 
words.  Similarly  also  in  2  Chron.  xiii.  7, 
both  in  the  Heb.  and  the  LXX.  To  "go 
upon  two  ways"  refers  not  to  uncertainty, 
but  to  want  of  decision  and  the  attempt  to 
keep  in  with  both  sides.  The  classical  reader 
will  remember  the  "  duabus  sellis  sedere " 
(with  our  proverbial  sequence  of  "  falling 
between  two  stools");  while  the  biblical 
student  will  recall,  both  as  to  expression  and 


v.  15— 4-] 


ECCLESIASTICUS.    II.  III. 


47 


p.  c.     patience  !   and  what  will  ye  do  when 
i£j2oo.    ^^^  Lord  shall  visit  you  ? 

15  They  that  fear  the  Lord  will 
John  14.  not    disobey    his    word;     and    •S'they 

that  love  him  will  keep  his  ways. 

16  They  that  fear  the  Lord  will 
seek  that  which  is  wellpleasing  unto 
him  ;  and  they  that  love  him  shall  be 
filled  with  the  law. 

17  They  that  fear  the  Lord  will 
prepare  their  hearts,  and  humble  their 
souls  in  his  sight, 

>2Sam.  18  Saying,  We  will  h fall  into  the 
hands  of  the  Lord,  and  not  into  the 
hands  of  men  :  for  as  his  majesty  is, 
so  is  his  mercy. 


CHAPTER   III.  b.c. 

cir.  200. 

2   Children   must  honour  and  help  both  their       

parents.  2 1  We  may  not  desire  to  know  all 
tilings.  26  The  incorrigible must needs  perish. 
30  Alms  are  rewarded. 

HEAR  me  your  father,  O  chil- 
dren, and  do  thereafter,  that 
ye  may  be  safe. 

2  For  the  Lord  hath  given  ^the^Exod. 
father  honour  over  the  children,  and  Dein's 
hath  confirmed  the  "authority  of  the  I6- 

,  ,  J  Matt.  15. 

mother  over  the  sons.  4. 

3  Whoso  honoureth  his  father  ^ark  7' 
maketh  an  atonement  for  his  sins  :       Eph- 6- 2- 

4  And  he  that  honoureth  his  mo  j-„J'eni 
ther  is  as  one  that  layeth  up  treasure. 


meaning,  Prov.  xxviii.  6,  18.  (Comp.  also 
1  Kings  xviii.  21.)  The  verse  presents  a 
climax :  heart,  hands,  walk — moral  defect  in 
either  always  leading  to  that  in  the  other. 

14.  "  Patience  : "  in  the  sense  of  endurance 
rather  than  of  hope  (the  latter,  Fritzsche). 
For  "  bave  lost  patience "  the  Syr.  has 
"  polletis   fiducia"  —  perhaps   a  confusion   of 

nas  with  nn'x. 

15.  The  opposite  course  is  traced  as  that 
which  characterises  the  "  fear  of  the  Lord." 
One  of  the  most  valuable  parts  of  this  chapter 
is  the  Old  Testament  view  which  it  pre- 
sents of  the  "fear  of  the  Lord."  "Will 
not  disobey  " — in  the  Syr.  "  will  not  hate  " — ■ 
a  different  rendering  of  the  word  DX?0  in 
the  original.  "His  word:"  rather,  words. 
Mark  that  as  in  w.  7-9  we  have  a  threefold 
admonition  to  those  who  "  fear  the  Lord," 
and  in  irv.  12-14  a  threefold  "woe"  upon 
failure  in  this,  so  in  w.  15-17  a  threefold 
description  of  what  may  be  expected  of 
them  who  "  fear  the  Lord  " — the  expression 
"they  that  love  Him"  (v.  16  b)  being  almost 

parallel  to  it. 

16.  that  which  is  wellpleasing  unto  6im.~\ 
This  is  misleading.  The  right  rendering  is, 
His  good  pleasure  (evboiciav).  "Filled 
with : "  in  the  sense  of  satiating  themselves 
with  it,  seeking,  aiming,  and  living  only  after 
His  Law. 

17.  For  "  bumble  their  souls "  the  Syr. 
has:  "he  that  forsaketh  him  shall  ruin  his 
soid" — reading     (as     has     been     suggested) 

nrvj"'  for  nrc\ 

18.  majesty.']  Rather,  greatness.  It  is 
scarcely  necessary  to  point  out  the  reference 
to  2  Sam.  xxiv.  14;  only  that  in  the  present 
instance  the  reason  of  the  choice  is  indicated 
in  the  preceding  context,  and  also  in  the  last 
clause  of  this  verse,  which  is  truly  grand  and 


Old  Testament  in  its  conception.  It  should 
be  added  that  the  Rabbis  also  noted  that 
wherever  God's  greatness  was  spoken  of  in 
Scripture,  there  His  condescension  was  also 
immediately  indicated.  So  in  Deut.  x.  17, 
1 8  ;  Is.  lvii.  15  ;  Ps.  lxviii.  4,  5  (Meg.  31  a). 

CHAPTER  III. 

This  chapter  seems  to  be  arranged  into  four 
stanzas.  After  an  introductory  line,  the  first 
two  stanzas  consist  each  of  fourteen  lines,  in 
commendation  of  filial  duty  Qw.  1^-9;  10-16). 
The  third  stanza  (ot.  i  7-24),  also  of  fourteen 
lines,  is  in  praise  of  humility ;  while  the  fourth . 
of  twelve  lines  (vv.  26-29;  v.  25  must  be 
omitted),  seems  chiefly  directed  against  pride 
of  heart  and  mind,  and  intended  to  inculcate 
an  opposite  frame. 

1.  your  father.]  Rather,  the  father. 
This  expression,  and  that  of  "  children,"  must 
not  be  pressed  literally,  although  the  writer 
immediately  proceeds  to  describe  what  is  the 
proper  filial  relation.  The  "  safety "  here 
spoken  of—ut  salvi  sitis— does  not  refer  to 
that  in  the  next  world,  as  appears  from  what 
immediately  follows. 

2.  "  Given  honour  " — extolled.  Fritzsche, 
however,  renders  "  with,  or  in,  the  children," 
in  the  sense  that  according  to  Divine  appoint- 
ment the  honour  of  a  father  consists  in  this, 
that  the  children  honour  him.  "  The  autho- 
rity of  the  mother  over  sons : "  omit  the 
article.  The  word  "authority"  probably 
expresses  here  the  meaning  better  than  any 
other.  The  Greek.  Kpiais,  no  doubt  corre- 
sponds to  the  Hebrew  misbpat,  for  which  it 
occurs  in  the  LXX.  not  less  than  132  times. 
But  mislipat  also  means  "  a  right"  in  the 
sense  of  that  which  is  due  (so  in  Deut. 
xviii.  3,  both  in  the  Hebrew  and  in  the  LXX.) 
— and  the  "  right  "  of  the  mother,  that  which 
is  due  to  her,  is  equivalent  to  her  authority. 


48 


ECCLESIASTICUS.    III. 


[v.  5—M- 


r,.  c.  5  Whoso     honoureth     his     father 

cir^oo.    sjlajj   nave  j0y  0f  jjjs  QWn   children  ; 

and  when  he  maketh  his  prayer,  he 
shall  be  heard. 

6  He  that  honoureth  his  father 
shall  have  a  long  life  ;  and  he  that 
is  obedient  unto  the  Lord  shall  be  a 
comfort  to  his  mother. 

7  He  that  feareth  the  Lord  will 
honour  his  father,  and  will  do  service 
unto  his  parents,  as  to  his  masters. 

f>  vcr.  2.  8  h  Honour  thy  father  and  mother 

both     in    word    and    deed,    that    a 
blessing  may  come   upon   thee  from 

T.cn  2     them. 

27,28, 29.       9  For  cthe  blessing    of  the   father 

,3.1.        establisheth  the  houses    of  children; 


but  the  curse  of  the  mother  rooteth     B.  c. 

r  ,      .  cir.  200. 

out  foundations.  — 

10  Glory  not  in  the  dishonour  of 
thy  father  ;  for  thy  father's  dishonour 
is  no  glory  unto  thee. 

1 1  For  the  glory  of  a  man  is  from 
the  honour,  of  his  father ;  and  a 
mother  in  dishonour  is  a  reproach  to 
the  children. 

12  My  son,  help  thy  father  in  his 
age,  and  grieve  him  not  as  long  as  he 
liveth. 

13  And  if  his  understanding  fail, 
have  patience  with  him  ;  and  despise 

him  not  when  thou  art   "in  thy  full  n  Or,  in 

.1  all  thine 

strength.  abUity. 

14  For  the  relieving  of  thy  father 


It  need  scarcely  be  pointed  out  how  needful 
this  admonition  is. 

3,  4.  These  verses  carry  the  preceding 
into  further  detail.  "  Honoureth  his  father:" 
perhaps  better  reverences,  which  will  also 
distinguish  this  verb  from  that  applied  in  the 
next  verse  to  one's  mother.  "  Maketh  an 
atonement  " — according  to  the  better  reading, 
in  the  future  tense :  shall  make  atonement, 
not  in  the  Christian  sense,  but  in  that  indi- 
cated in  i'v.  14  and  15.  "As  one  that  layeth 
up  treasure,"  providing  for  the'  time  of  need, 
so  is  he  that  showeth  due  honour  to  his 
mother.  The  word  dnodi](ravpi£o)  occurs 
only  in  this  passage  (not  in  the  LXX.)  and 
in  1  Tim.  vi.  19. 

5.  shall  be  rejoiced — made  happy — by 
children.  Although  the  verb  does  not  other- 
wise occur  with  vnd,  there  cannot  be  any 
doubt  that  this,  rather  than  eV«  rexvois,  is 
the  better  reading.  In  the  day  of  his 
prayer:  this  rather  than  as  in  the  A.  V., 
especially  as  it  seems  to  point  to  special 
prayer — -primarily,  prayer  in  time  of  calamity. 

6.  "  A  comfort,"  in  the  sense  of  giving 
restfulness  and  refreshment.  In  the  LXX. 
it  mostly  corresponds  to  the  verb  n-13,  in  its 
various  forms:  and  2  Sam.  vii.  1,  11  ;  1  Kings 
v.  4;  1  Chron.  xxii.  9,  18  ;  Is.  xiv.  3,  but 
especially  Prov.  xxix.  17,  may  here  be  men- 
tioned as  parallels. 

7.  According  to  the  weight  of  authorities, 
the  first  half  of  the  verse  should  be  omitted, 
but  alike  the  preceding  verse  and  the  clause 
which  follows  seem  to  require  it— although, 
on  the  other  hand,  it  may  have  owed  its  ori- 
gin to  a  feeling  of  abruptness  in  the  text 
without  it.  The  "service"  spoken  of  is 
like  that  of  a  slave.  The  Rabbis  also  held 
that  a  child  was  bound  to  do  a  slave's  service 


to  his  father,  and  likewise  to  his  teacher. 
The  construction  with  ev  (SoiAeuo-ei  iv) 
occurs  only  again  in  LXX.  Jer.  xxv.  11. 

8.  In  deed  and  word  (comp.  St.  Luke 
xxiv.  19)  reverence  thy  father,  that  a 
blessing;  may  come  upon  thee  from  him.  Thus 
according  to  the  better  reading,  and  literally. 

9.  Better  the  indefinite  article :  a  father, 
a  mother.  The  expression  "houses"  re- 
fers not  only  to  the  prosperity  but  to  the 
permanence  of  a  family.  This  appears  still 
further  from  the  second  clause.  But  Ex.  i.  2 1 , 
2  Sam.  vii.  n,  are  scarcely  parallels. 

10.  The  verse  begins  the  second  stanza, 
which  presents  the  negative  aspect  of  what 
had  formerly  been  inculcated.  "  Dishonour" 
— as  generally  in  reference  to  fathers,  a  deriva- 
tive of  Ti/xdco  is  used.  The  verse  accurately 
represents  ancient  Hebrew  feeling,  and  re- 
bukes the  spurious  modern  boasts  of  inde- 
pendence from  ancestry. 

12b.  For  "grieve  him  not"  the  Syr.  has 
"  lea-ve  not  his  glory  " — as  has  been  suggested, 
a  confusion  of  mvj?n  with  miyn. 

13.  Make  allowance  —  "have  indul- 
gence "  with  him.  The  Rabbis  were  wont  to 
enforce  this  by  an  appeal  to  the  beautiful 
legend  according  to  which  the  broken  tables 
of  the  Law  were  likewise  preserved  in  the 
Ark  (Ber.  8b;  Baba  B.  i4£).  "In  thy  full 
strength:"  rather,  in  all  thy  strength. 
The  Syr.  has:    "all  the  days  of  his  life" — 

reading  YTl  "'£>''  ^O  [or  ^3],  while  the  Greek 

read  "fpTI. 

14.  relieving^  Better,  probably,  the  more 
general  term  "  pity  "  or  "  mercy."  "  Instead 
of  sins,"  that  is  in  place  of  the  evil  and  de- 
struction which  thy  sins  would  have  brought, 
it  shall  be  built  up  to  thee  again,  viz. 


V.   I 


5—2I-] 


ECCLESIASTICUS.    III. 


49 


b.  c.     shall  not   be   forgotten  :   and  instead 
cirjjoo.    ^  ^.^^  -t    sji^    ^e    ^fided    to    build 

thee  up. 

15  In  the  day  of  thine  affliction  it 
shall  be  remembered ;  thy  sins  also 
shall  melt  away,  as  the  ice  in  the  fair 
warm  weather. 

16  He  that  forsaketh  his  father  is 
as  a  blasphemer  ;  and  he  that  anger- 
eth  his  mother  is  cursed  of  God. 

17  My  son,  go  on  with  thy  busi- 
ness in  meekness  ;  so  shalt  thou  be 
beloved  of  him  that  is  approved. 


<*  Phil. 

2. 3. 


18  ^The    greater    thou    art,    the     B.C. 
more  humble  thyself,  and  thou  shalt 
find  favour  before  the  Lord. 

19  Many  are  in  high  place,  and  of 
renown  :  but  e  mysteries  are  revealed  *  Ps.  25. 
unto  the  meek.  9' I4' 

20  For  the  power  of  the  Lord  is 
great,  and  he  is  honoured  of  the 
lowly. 

21  -^Seek  not  out  the  things  that^Prov. 
are  too  hard  for  thee,  neither  search  Rom!' 
the     things     that     are     above     thy  I2-  3- 
strength. 


thy  house  (or,  perhaps :  "  it  shall  be  added 
to  thee  for  building  up  ").  The  verb,  without 
7rp6s,  occurs  repeatedly  in  the  LXX.,  notably 
in  Deut.  xiii.   16;  Jer.  xviii.  9  ;  Zech.  i.   16; 

Mai.  iii.  15. 

15.  He  (Syr.  "she")  shall  remember 
thee — the  Syr.  adds  to  thee — viz.  for  good,  or 
for  help  and  deliverance.  The  correctness  of 
this  rendering  is  attested  by  the  Syr.  Like 
fair  weather  upon  ice,  so  thy  sins 
shall  be  dissolved  (melt  away).  The 
meaning  is,  that  just  as  the  warmth  of  fine 
weather  dissolves  the  ice  which  is  the  result  of 
cold,  so  would  dutifulness  towards  parents 
remove  the  guilt  and  consequences  of  our  sins. 
The  moral  and  spiritual  view  here  taken  alike 
of  sin  and  of  duty  towards  parents  is  the 
opposite  of  elevated.  In  the  Syriac,  "as 
heat  against  ice,  to  the  abolishing  of  thy 
sins ; "  in  the  Arabic  we  have,  instead  of  the 
last  clause,  "shall  drive  away  evils  from  thee,  as 
cold  is  driven  away  by  the  fierceness  of  heat " — 
both  explanatory  rather  than  literal  renderings. 

16.  In  the  Greek  the  order  of  the  sen- 
tences in  each  of  the  two  members  of  the 
verse  is  inverted  (as  compared  with  the 
A.  V.),  and  this  makes  the  meaning  much 
more  emphatic.  "  Forsaketh  :"  that  is,  leaves 
unhelped.  "  Angereth :  "  probably,  by  refusing 
aid.  The  tone  of  at  least  the  first  part  of  this 
verse  rises  to  a  greater  moral  height. 

17.  In  the  new  stanza  which  here  opens, 
the  writer  proceeds  to  admonish  to  modesty 
and  humility  ;  and  this,  first,  as  regards  out- 
ward conduct  and  bearing  Qw.  17-20);  then 
as  regards  the  mind  {yv.  21-24),  ar)d,  lastly, 
as  regards  the  heart  and  feelings  (ot.  25-28). 
The  admonition  to  humility  is  supported  by 
three  arguments:  1st,  it  secures  the  good- 
will of  pious  men — of  such  as  are  "  approved," 
viz.  of  God  (comp.  ii.  5),  v.  17;  2ndly,  it 
gains  the  favour  of  God,  v.  18  ;  which,  3rdly, 
is  the  source  of  all  success,  v.  20. 

18.  Humility  should  increase  with  out- 
ward success.     It  almost   seems  as   if  the 

Apoc—  Vol.  II 


writer  had  in  his  mind  that  otherwise  an 
envious  fate  would  dispense  calamity.  A  simi- 
lar admonition,  but  from  a  much  higher  point 
of  view,  is  given  in  1  Pet.  v.  5. 

19.  This  verse  is  an  interpolation. 

20.  "  The  power  of  the  Lord,"  Syr.  "  the 
mercy  of  the  Lord " — -perhaps  a  confusion 
between  TDn  and  pTI"l.  "Honoured  of:" 
rather,  glorified  by.  Instead  of  the  last 
clause  the  Syr.  has:  "and  to  the  meek  His 
secrets  are  revealed "  —  probably  repeated 
from  v.  1 9  £. 

21.  In  the  admonitions  to  humility  which 
now  follow,  the  reasoning  is  as  follows  :  Ab- 
stain from  useless  speculations  and  attempts 
to  comprehend  that  which  is  above  human 
reason   {y.  21).     Practical  obedience  is  re- 
quired, not  speculative  knowledge,  which  is 
barren  (y.  22).  The  latter.employs  our  powers 
to   no    purpose,   whereas  all   that   is  really 
necessary  has    been    quite    clearly  told   us 
(•y.  23).     Lastly,  such  speculations  have  led 
many  fatally  astray  (v.  24).     The  argument 
is  deeply  interesting,  not  only  as  shewing  that 
a  spirit  of  inquiry  and  speculation  was  abroad, 
but  as  containing  one  of  the  passages  quoted  in 
Rabbinic  writings  as  from  '  The  Book  of  Ben 
Sira.'     The  fullest  recension  of  it  is  in  Ber. 
R.  8  (ed.  Warsh.  1 7  a),  where  v.  2 1  and  the 
substance  of  v.   22   are  quoted   as  follows: 
"  Rabbi  Elazar  said  in  the  name  of  Ben  Sira 
(so  also  in  Jer.    Chag.  77  c),   What   is   too 
great  for  thee,  seek  not  out;  into  what  is 
too  strong  (powerful)  for  thee,   search  not ; 
what  is  too  high  for  thee  seek  not  to  know ; 
into  what  is  hidden  from  thee,  inquire  not ; 
what   is  within   thy   power   (that   which   is 
within  thy  reach,  that  which  is  practically 
before  thee),  consider,  and  busy  not  thyself 
with   secret   things."     The    same    saying   is 
quoted,  with  slightly  different  wording,  in  the 
Jer.  Talmud  (Chag.  771:),   and  in  the  Bab. 
Talmud  (Chag.   13a — there,  as  from  'The 
Book  of  Sira'),  but  without  the  first   two 
clauses  given  in  Ber.  R.  8.     There  can  be 
little  doubt  that  the  recension  in  the  Talmud, 

E 


50 


ECCLESIASTICUS.    III. 


[v.   2  2 — 3c 


B.C. 

cir.  200. 


22  But  what  is  commanded  thee,     evil  at  the  last  ;  and  he  that  loveth 
think  thereupon  with  reverence ;  for     danger  shall  perish  therein. 

it  is  not  needful  for  thee  to  see  with  27  An  obstinate  heart  shall  be 
thine  eyes  the  things  that  are  in  laden  with  sorrows ;  and  the  wicked 
secret.  man  shall  heap  sin  upon  sin. 

23  Be  not  curious  in  unnecessary         28  "In     the    punishment    of    the 
matters:   for  more  things  are  shewed     proud   there   is  no  remedy;    for  the 

plant   of  wickedness   hath   taken  root 
in  him. 


B.C. 

cir.  200. 


unto  thee  than  men  understand 

24  For  many  are  deceived  by 
their  own  vain  opinion  ;  and  an  evil 
suspicion  hath  overthrown  their  judg- 
ment. 

25  Without  eyes  thou  shalt  want     man. 

light :  profess  not  the  knowledge  there-         30  &  Water  will  quench  a  flaming 
fore  that  thou  hast  not.  fire  ;  and  alms  maketh  an  atonement 

26  A    stubborn    heart    shall    fare     for  sins. 


I!  Or,  The 
proud 
man  is  not 
healed  by 
his  pun- 
ishment. 


29  The  heart  of  the  prudent  will 
understand  a  parable ;  and  an  at- 
tentive   ear  is  the    desire  of  a   wise 


?  Ps.  41. 
I,  &c. 
Dan.  4.  27 

Matt.  5.  7 


with  its  four  members  in  exact  parallelism,  is 
the  correct  one,  nor  yet  that  it — rather  than 
the  Greek — represents  what  had  originally 
been  written  by  the  older  Siracide. 

22.  The  words  "with  reverence"  and 
"to  see  with  thine  eyes"  must  be  omitted. 
The  last  clause  should  read:  for  thou  hast 
no  use  (or  else,  no  necessity)  for  (jwn 
pertinent  ad  te)  the  things  that  are 
hidden — they  are  not  required  for  any  prac- 
tical purpose. 

23.  Rather,  In  the  things  which  go 
beyond  (surpass,  exceed — both  in  quantity 
and  quality)  thy  works  (the  requirements  of 
practice,  referred  to  in  the  previous  verse)  be 
not  a  busybody — the  same  word  as  in 
2  Thess.  iii.  11  :  here  probably  in  the  sense 
of  meddling  with  what  does  not  concern  one, 
wasting  one's  labour.  For  what  exceeds 
(is  beyond)  the  intelligence  of  man  (i.e. 
is  more  than  enough  for  his  comprehension, 
his  practical  capacity)  has  been  shewn  to 
thee  (marked  out  before  thee). 

24.  The  admonition  to  humility  in  ab- 
staining from  searching  into  what  is  beyond 
our  ken  concludes  with  a  warning:  'For 
many  has  their  notion  (a  notion  on  their 
part,  or  else,  an  assumption)  led  astray 
(misled;,  and  a  wrong  (noxious)  supposi- 
tion made  their  judgment  to  slip  (slide, 
tall  on  a  slippery  place).  Others,  however, 
have  applied  the  substantives  "notion"  and 
-  supposition  "  to  excessive  opinion  of  oneself 
-conceit,  which  led  to  entering  on  dangerous 
and  misleading  speculations. 

25.  This  verse  must  be  omitted,  as  not 
supported  by  the  best  authorities.  In  the 
Syr.  and  Arab.  Versions  it  follows  after  v.  27, 
and  in  the  Arab,  rather  as  a  paraphrase. 

26.  Here  begins  with  the  last  stanza  the 
commendation  of  heart-humility.      The  re- 


ference seems  to  wilful  and  proud  neglect 
of  the  warnings  previously  given,  leading  a 
person  to  rush  into  the  fatal  dangers  above 
indicated.  Practically  the  same  expression 
for  a  "  stubborn  heart  "  occurs  in  the  LXX. 
Deut.  x.  16  ;  Prov.  xvii.  20,  xxviii.  14;  Ezek. 
iii.  7.  In  1  Kings  (1  Sam.)  xxv.  3  we  have 
this  about  Nabal :  6  avdpwrros  aKXrjpos  nal 
TTovrjpos  iv  eVtrr/Seiz/xacri.  [The  Syr.  render- 
ing of  26 b,  "he  that  loveth  good  things 
shall  attain  them,"  is  contrary  to  the  whole 
structure  of  this  stanza,  in  which  the  clauses 
of  each  verse  are  not  in  antithesis.] 

27.  Sorrows,  or  labours,  cares,  troubles. 
"The  wicked  man:"  rather,  the  sinner. 
We  mark  as  parallel  to  the  second  clause 
this  saying  of  Ben  Azai  in  Ab.  iv.  2  :  "  One 
transgression  draws  another  after  it." 

28.  Probably  best  rendered:  By  (in)  the 
calamity  (eVaycoyj/ — H,  248,  Co.  prefix  ip 
— that  which  is  brought  to  him  in  trial  or 
punishment)  of  the  proud  there  is  not 
healing:  it  does  not  lead  to  his  spiritual 
healing.  The  connexion  of  thought  is  as 
follows :  Pride  of  heart  will  lead  to  danger 
and  ruin  (y.  26);  sin  will  prove  progressive 
(•v.  27),  and  even  trials  will  not  act  as  cor- 
rective (jv.  2  7). 

29-31.  The  last  three  verses  read  like  a 
practical  application  of  the  parabolic  teaching 
of  this  whole  chapter.  In  opposition  to  the 
stubbornness  and  conceit  which  had  been 
condemned,  we  have  here  on  the  part  of  the 
prudent  understanding  of  the  parabolic  or 
proverbial  teaching  just  given  him — his  earnest 
desire  being  to  learn  and  obey  (v.  29).  The 
expression  "heart"  is  used  in  its  wider 
Hebraic  sense  for  the  mind,  or  what  we 
might  designate  the  inner  man. 

30.  This  practical  lesson  comes  to  us 
parabolically,  that  the  moral  effect  of  alms 


3i—  5-] 


ECCLESIASTICUS.    III.  IV. 


5i 


B.C.  31   And    he    that    requiteth    good 

ci^joo.    tunis   js   mindful  0f  that  which   may 

come  hereafter  ;  and  when  he  falleth, 

he  shall  find  a  stay. 

CHAPTER  IV. 

I  IVe  may  not  despise  the  poor  or  fatherless,  1 1 
but  seek  for  wisdom,  20  and  not  be  ashamed 
of  some  things,  nor  gainsay  the  truth,  30  nor 
be  as  lions  in  our  houses. 

MY  son,  defraud  not  the  poor  of 
his  living,  and  make  not  the 
needy  eyes  to  wait  long. 


2  Make  not   an   hungry  soul  sor-     b.  c. 
rowful  ;    neither   provoke    a   man  in    cnjj^°" 
his  distress. 

3  Add    not    more    trouble    to    an 
heart   that  is  vexed;  and  " defer  not'TProv.3. 
to  give  to  him  that  is  in  need. 

4  Reject    not   the  supplication  of 

the  afflicted  ;  neither  turn  away  thy  b  Tobit 
face  from  a  poor  man.  4-  7- 

,™  l  ,  .  r  Matt.  5. 

5*1  urn  not  away  thine  eye  from  42. 
"the  needy,  and  give  him  none  occa-  "Or, 

-"         ,     to  hint  tluit 

sion  to  curse  tnee  :  asketk. 


upon  sins  is  like  that  of  water  upon  fire — 
it  puts  an  end  to  their  destructive  effect. 
Low  as  is  the  spiritual  tone  of  such  a  senti- 
ment, it  is  even  more  painfully  and  realisti- 
cally expressed  in  the  Book  of  Tobit  (comp. 
iv.  8-11 ;  xii.  9  ;  xiv.  11). 

31.  The  word  "  and  "  must  be  omitted ;  and 
instead  of  "  that  which  may  come  hereafter," 
better:  the  things  whioh  are  after 
these  (ra  fxera  raiira) — that  is,  after  that 
which  is  now  going  on,  our  present  condi- 
tion, which  may  change  to  one  of  need. 
The  Syr.  has:  "  beneficus  expeditus  est  in 
via  sua"— reading  flimX  for  finnN.  Dif- 
ference of  opinion  prevails  whether  the 
subject  of  the  first  clause  is  God  or  man. 
The  former  view  has  probably  led  to  the 
insertion  of  the  words  "the  Lord"  in  106, 
248,  Co.,  H,  Vet.  Lat.  But  the  reading  is 
not  trustworthy ;  and  as  man  is  the  subject 
in  the  second  clause,  it  seems  natural  to 
supplement  also  the  same  word  in  the  first 
clause.  Thus  viewed,  v.  31  forms  the  final 
link  in  the  teaching  of  this  chapter.  The 
man  who  requiteth  benefits — viz.  those  which 
he  had  received  from  his  parents — is  re- 
membered in  such  changes  and  events  as 
may  come  upon  him  hereafter,  and  in  the 
time  of  his  falling  shall  find  support 
(stay,  succour).     Comp.  iii.  1-16. 

CHAPTER  IV. 

From  the  consideration  of  duty  towards 
parents  the  writer  proceeds  to  what  is  re- 
quired of  us  in  regard  to  our  neighbour. 
As  in  the  previous  chapter,  duty  is  here 
primarily  viewed  under  the  aspect  of  bene- 
ficence. Hence  the  relations  indicated  are 
mainly  those  towards  the  poor.  Here  also 
the  writer  shews  that  true  religion,  which  in 
his  mind  consists  in  the  practice  of  good 
works,  is  true  wisdom.  This  explains  the 
transition  to  the  praise  of  wisdom  (w.  n— 
19).  Wisdom  is  practical  religion  in  well 
doing;  on  the  other  hand,  sin  is  evil  doing 
and  the  loss  of  wisdom.  This  appears  also 
in  the  third  stanza,  which,  like  the  conclud- 


ing stanza  of  ch.  iii.,  is  chiefly  of  a  warning 
character  (yv.  20-28).  As  ch.  iii.,  so  ch.  iv. 
closes  with  three  verses  of  practical  applica- 
tion. Thus  the  chapter  consists  of  three 
stanzas  —  respectively  of  ten,  of  nine,  and 
again  of  nine  verses  (jw.  1-10;  11-19; 
20-28) — of  which  the  three  concluding  verses 
form  the  application. 

1.  This  verse  may  be  only  introductory 
and  general,  in  which  case  each  of  the  stanzas 
of  which  the  chapter  is  composed  would 
consist  of  nine  verses.  "Defraud,"  or  pos- 
sibly in  the  more  general  sense  specially 
applicable  in  regard  to  benevolence :  "  With- 
hold not  from  the  poor."  The  verb  is  used 
in  reference  to  the  wages  of  the  poor  in  the 
LXX.  Deut.  xxiv.  16  (Cod.  Alex.;  the  Vat. 
has  d-rraSLKTio-eis)  and  in  Mai.  iii.  5.  Here 
it  is  probably  used  with  wider  application 
than  to  wages.  For  "  deprive  not,"  Sec,  the 
Syr.  has :  "deride  not  the  life  of  the  poor  " — 
according  to  Mr.  Margoliouth,  the  one  deriv- 
ing the  word  from  the  root  TD,  the  other 
from  i~l]2.  "  His  living  :  "  in  the  sense  of  all 
that  is  necessary  to  sustain  life,  or  for  one's 
life.  The  same  meaning  attaches  to  the 
term  in  St.  Luke  xii.  15.  Generally  comp. 
Prov.  iii.  28.  Both  Latin  and  Greek  parallels 
might  also  be  here  adduced. 

2.  Few  sayings  more  wise,  kind,  and  suit- 
able than  this.  It  is  too  often  the  manner  of 
men  to  moralise  to  those  who  are  in  sorrow, 
and  to  provoke  to  anger  those  who  are  in 
difficulty,  embarrassment,  or  distress.  And 
even  when  words  are  not  spoken,  our  bearing 
may  effect  this.  The  Syr.  has  here  "  forget 
not." 

3.  The  direction  not  to  add  further  distress 
to  a  heart  already  vexed  goes  beyond  the 
previous  verse.  It  has  for  its  counterpart  the 
admonition  not  to  defer  giving  (a  gift)  to  one 
in  need. 

4-6.  [The  Syr.  omits  4  b  and  5  «.]  From 
spontaneous  compassion  the  writer  next  turns 
to  that  which  should  follow  on  the  appeal  of 
distress:  Refuse  not  a  suppliant  who  is 

E    2 


52 


ECCLESIASTICUS.    IV. 


[v.  6 — 14. 


B.C.  6  ^For  if  he  curse  thee  in  the  bit- 

lrjzoo.    temess  Qf  ^jg  SOL1]5  his  prayer  shall  be 

jDgUt-      heard  of  him  that  made  him. 

7  Get  thyself  the  love  of  the  con- 
gregation, and  bow  thy  head  to  a 
great  man. 

8  Let  it  not  grieve  thee  to  bow 
down  thine  ear  to  the  poor,  and 
give  him  a  friendly  answer  with 
meekness. 

rfisaL  1.        9  d  Deliver     him    that     suffereth 
k'r  22.3.  wrong    from    the    hand    of  the    op- 
pressor ;     and     be    not     fainthearted 
'job 29.    wiien  thou  sittest  in  judgment. 

ID.  S  31.  JO 

10  'Be  as  a  father  unto  the  father- 
jam'.  1'.  27.'  less,  and  instead  of  an   husband   unto 


their    mother :    so   shalt    thou  be  as     b.  c. 
the  son  of  the  most   High,   and  he    CIL!2°* 
shall  love  thee  more  than  thy  mother 
doth. 

1 1  Wisdom  exalteth  her  children, 
and  layeth  hold  of  them  that  seek 
her. 

12  /He  that  loveth  her  loveth  life  ;  f  Prov-  3. 

T  Q 

and  they  that  seek  to  her  early  shall 
be  filled  with  joy. 

13  He  that  holdeth  her  fast  shall 
inherit  glory  ;  and  wheresoever  she 
entereth,  the  Lord  will  bless. 

14  They  that  serve  her  shall  mi- 
nister  "to  the  Holy  One  :  and  them  r0r. in 
that  love  her  the  Lord  doth  love.  tuary. 


afflicted.  In  v.  \b  and  v.  5  this  is  farther 
carried  out  by  shewing  the  consequences  of 
embittering  the  soul  of  the  distressed  by  a 
refusal  of  his  entreaty.  The  admonition  goes 
indeed  further  than  what  we  read  in  Ex.  xxii. 
22,  23,  and  Deut.  xv.  9,  but  scarcely  beyond 
Prov.  xxviii.  27.  The  closing  words  of 
Ecclus.  iv.  6  indicate  alike  the  ground  on 
which  our  obligation  to  the  poor  rests  and 
the  reason  why  his  curse  shall  not  be  in  vain, 
viz.  that  the  God  to  whom  he  appeals  is  his 
Maker,  and  also  the  Maker  of  us  all.  The 
teaching  of  Prov.  xiv.  31  and  xvii.  5,  although 
parallel,  is  higher  in  character.  It  need 
scarcely  be  added  that  the  Gospel  has  pointed 
far  beyond  this. 

7.  This  verse  has  been  regarded  by  some 
critics  as  inserted  in  the  wrong  place,  being 
apparently   unconnected   with    the    previous 
argument.     The  Latin  Version  has  sought  to 
remove  this  objection  by  inserting  after  "  con- 
gregation "  the  words  "  of  the  poor."     But 
the  difficulty  referred  to  is  rather  apparent 
than  real.     There  is  twofold  progression  in 
w.    7-10   as   compared   with    those   which 
preceded :    first,   from   the   negative  to   the 
positive  ;    and,   secondly,  from    response  to 
direct  appeals— chiefly  for  charity— to  spon- 
taneous action  under  certain  circumstances. 
At  the  same  time  the  advice  of  -v.  7  is  rather 
Eastern    in    character    than    religious,    and 
reflects  unfavourably  on  what  follows  in  the 
next  verses. 

8.  According  to  the  better  reading :  In- 
cline to  the  poor  thine  ear.  This  and 
the  next  clause,  and  answer  him  peace- 
ful things  (peace)  in  meekness,  are  truly 
Hebraic.  The  expression  "incline  the  ear" 
occurs  in  Ps.  xvii.  6,  Jer.  xi.  8 ;  and  this,  "  to 
answer  peace,"  in  Gen.  xli.  16  and  in  Deut. 
xx.  11.  In  fact  the  LXX.  render  the  latter 
passage  by  exactly  the  same  terms. 


9.  The  first  clause  perhaps  misses  the  anti- 
thetic force  of  the  original:  the  oppressed 
from  the  hand  of  the  oppressor.  "  Not 
fainthearted  : "  that  is,  not  afraid  to  decide  in 
favour  of  the  poor  as  against  the  proud 
oppressor. 

10.  The  final  admonitions  recall  Deut. 
xxiv.  17-21  ;  Job  xxix.  15-17,  xxxi.  16,  &c. ; 
and  Isa.  i.  17.  The  expression  "He  shall 
love  thee  more  than  thy  mother  doth,"  seems 
to  bear  reference  to  Isa.  xlix.  15. 

11.  With  this  verse  commences,  according 
to  Fritzsche,  a  new  section:  on  Wisdom 
(iv.  n-vi.  16) — consisting  of  five  parts,  the 
first  containing  20  members  (10  +  10)  ;  the 
second,  18  members  (6  +  6  +  6) ;  the  third, 
24  (12  -(-  12)  ;  the  fourth,  28  (7  +  14  +  7)  ; 
and  the  last,  2  6  members  (6  +  6  +  6  +  8).  Thus 
arranged,  Part  I.  would  embrace  iv.  11-15 
+  iv.  16-19;  Part  II.,  iv.  20-28;  Part  III., 
iv.  29-v.  3  +  v.  4-7  ;  Part  IV.,  v.  8-10  +  11- 
15  +  vi.  1-3;  Part  V.,  vi.  4-12  +  13-16. 

"  AVisdom  exalteth,"  viz.  to  greatness  and 
happiness,  her  sons:  see  St.  Matt.  xi.  19; 
"  layeth  hold  of  them  that  seek  her,"  in  the 
sense  of  bringing  them  help.  The  word, 
which  otherwise  often  occurs  in  the  LXX. 
and  the  New  Testament,  is  used  in  this 
signification  only  in  Heb.  ii.  16. 

12.  that  seek  to  her  early — that  rise  early 
after  her — to  betake  themselves  to  her :  indi- 
cating zeal  and  earnestness  in  the  search  after 
Wisdom,  as  the  main  object  engaging  mind 
and  heart. 

13.  wheresoever  she  entereth.']  Viz.Wisdom, 
This  seems  more  congruous  to  the  whole 
argument  than  to  render  (with  Fritzsche) 
"  whither  he  entereth,"  in  the  sense  that  what- 
soever such  a  man  undertaketh,  God  will 
bless  him  in  it. 

14.  The    cultivation   of   true    wisdom    is 


V.    15—2  2.] 


ECCLESIASTICUS.    IV. 


53 


15  Whoso  giveth  ear  unto  her 
shall  judge  the  nations :  and  he 
that  attendeth  unto  her  shall  dwell 
securely. 

16  If  a  man  commit  himself  unto 
her,  he  shall  inherit  her ;  and  his 
generation  shall  hold  her  in  possession. 

17  For  at  the  first  she  will  walk 
with  him  by  crooked  ways,  and  bring 
fear  and  dread  upon  him,  and  tor- 
ment him  with  her  discipline,  until 
she  may  trust  his  soul,  and  try  him 
by  her  laws. 

18  Then     will    she     return     the 


straight  way  unto   him,  and  comfort     b.  c. 
him,  and  shew  him  her  secrets.  cir^oo 

19  But  if  he  go  wrong,  she  will 
forsake  him,  and  give  him  over  to 
his  own  ruin. 

20  Observe  the  opportunity,  and 
beware  of  evil  ;  and  be  not  ashamed 
when  it  concerneth  thy  soul. 

21  For  there  is  a  shame  that  bring;- 
eth  sin  ;  and  there  is  a  shame  which 
is  glory  and  grace. 

22  Accept  no  person  against  thy 
soul,  and  let  not  the  reverence  of 
any  man  cause  thee  to  fall. 


identical  with  true  religion.  Consequently 
the  relation  of  God  towards  us  will  depend 
•on  our  relation  towards  Wisdom. 

15.  The  first  clause  in  the  Greek  seems  to 
have  the  great  Messianic  hope  in  view,  in  the 
sense  that  just  as  at  the  last  that  true  wisdom 
which  Israel  had  received  would  lead  to  their 
rule  over  the  nations,  so  in  measure  would 
its  acceptance  on  the  part  of  individuals 
secure  for  them  a  similar  moral  supremacy. 
But  a  comparison  with  the  Syr.  shews  that 
the  Greek  here  depends  on  a  misreading  of 
the  Hebrew  original.  Instead  of  "  shall  judge 
■nations,"  the  Syr.  has  :  "  shall  judge  truth  " — 

T1DK,  which  the  Greek  misread  JlbS,  "nations" 
{see  General  Introduction,  §  VIII.).  In- 
stead of  the  correct  reading  7rpocrexa>i>  (Alex., 
other  MSS.,  Old  Lat.,  Syr.,  Ar.)  the  Vatican 
has  7rpocre'Kd(ov.  The  promise  of  the  second 
clause,  which  repeatedly  occurs  in  the  Old 
Testament,  also  points  to  Messianic  times  for 
its  final  fulfilment.  In  this  connexion  the 
same  expression  occurs  in  LXX.  Jer.  xxiii.  6 ; 
.and  with  more  general  application,  in  LXX. 
Deut.  xxxiii.  12,  28. 

16.  If  a  man  commit  himself  unto  ker.~\ 
Probably  better:  If  a  man  trust  [rely],  viz. 
in  her,  commit  himself  to  be  led  and  ruled  by 
her,  not  only  shall  he  inherit  her,  but  his 
descendants  also  shall  enjoy  the  benefits 
which  her  possession  conveys.  The  Vat. 
has :  "  If  thou  trust  .  .  .  thou  shalt  inherit." 
But  the  other  reading  is  the  correct  and  best 
supported  one. 

17.  The  verse  looks  back  upon  the  previous 
:statement.  A  man  must  have  "trust"  in 
Wisdom,  for  at  first  her  ways  will  seem  to 
be  neither  straight  nor  happy,  but  crooked 
and  trying — it  will  seem  as  if  they  did  not 
lead  to  the  promised  goal,  nor  yet  brought 
-either  security  or  happiness.  This  strange 
discipline— until  she  (Wisdom)  have  trust 
in  his  soul  [the  same  word  as  in  v.  16]  and 


have  proved  him  by  her  statutes  [ordi- 
nances]. Similarly  in  Ab.  vi.  4  the  way  of 
the  Law  is  described  as  contentment  with  the 
meanest  outward  provision  and  every  priva- 
tion, combined  nevertheless  with  unceasing 
occupation  with  the  Law.  If  such  be  our 
bearing,  we  shall  inherit  the  greatest  blessing 
both  in  this  and  in  the  next  world. 

18, 19.  Then — when  Wisdom  can  put  trust 
in  a  man,  and  he  has  approved  himself  by 
obeying  her  precepts  through  all  difficulties — 
will  she  again  turn  to  him  according 
to  the  straight  way,  and  there  will  not 
any  longer  be  either  sorrow  nor  yet  misunder- 
standing about  her  ways.  He  that  has  faith- 
fully walked  in  them  amidst  trials  will  be 
comforted,  and  also  perceive  the  meaning  of 
what  to  others  are  secrets.  On  the  other  hand, 
if  a  man  cannot  endure  the  ordeal,  he  will  be 
given  over  to  his  own  ruin  {y.  1 9). 

20,  21.  The  writer  proceeds  in  the  next 
stanza  to  set  forth  the  practical  aspect  of  true 
wisdom  as  true  religion,  and  this,  first,  in  a 
negative  manner.  Here  he  warns  us  to  be 
on  our  guard  lest  we  fall  into  sin.  The  second 
clause  of  v.  20  is  somewhat  difficult.  Its 
literal  rendering,  and  about  [concerning,  as 
regards]  thy  soul  be  not  ashamed,  leaves 
it  open  to  regard  it  either  as  an  admonition 
for  the  present  or  as  pointing  to  the  future. 
The  former  seems  most  accordant  with  v.  21, 
which  sets  forth  the  difference  between  false 
and  true  shame.  [Verse  21  is  inserted  in 
LXX.  Prov.  xxvi.  11,  at  the  close  of  that 
verse.] 

22.  False  shame  is  further  described  in  its 
various  manifestations ;  and  first  in  regarding 
or  accepting  the  face  of  a  person — that  is, 
taking  part  for  or  against  him— against  one's 
soul.  To  this  applies  the  warning  in  the 
second  clause,  which  should  be  rendered : 
and  be  not  abashed  [or  ashamed,  as  in 
2  Thess.  iii.  14 ;  Tit.  ii.  8]  to  thy  fall.  Such 
"shame"  would  lead  to  one's  own  fall. 


54 


ECCLESIASTICUS.    IV. 


[v.  23— 31- 


B.C. 
cur.  200. 

II  Gr. 
in  time 
of  saving, 


I  Or,  and 
strive  not 
against 

the 

it  ream. 


23  And  refrain  not  to  speak,  "when 
there  is  occasion  to  do  good,  and 
hide  not  thy  wisdom  in  her  beauty. 

24  For  by  speech  wisdom  shall  be 
known  :  and  learning  by  the  word  of 
the  tongue. 

25  In  no  wise  speak  against  the 
truth  ;  but  be  abashed  of  the  error 
of  thine  ignorance. 

26  Be  not  ashamed  to  confess  thy 
sins  ;  "and  force  not  the  course  of  the 
river. 


B.C. 

cir.  200. 


27  Make  not  thyself  an  underling 
to  a  foolish  man  ;  neither  accept  the 
person  of  the  mighty. 

28  Strive  for  the  truth  unto  death, 
and  the  Lord  shall  fight  for  thee. 

29  g  Be  not  hasty  in  thy  tongue,  rjam. ,. 
and  in  thy  deeds  slack  and  remiss.         I9- 

30  Be  not  as  a  lion  in  thy  house, 
nor  frantick  among  thy  servants. 

3 1  /:Let  not  thine  hand  be  stretch-  ;'  Acts  20. 
ed    out   to    receive,  and  shut  when  3 
thou  shouldest  "repay.  11  Or,.?™*?. 


23.  The  verse  marks  a  progress  on  the 
preceding  one.  The  marginal  rendering  of 
the  first  clause  is  the  more  exact  and  expres- 
sive. The  last  words  of  the  second  clause 
(els  KaWovTjv)  are  extremely  difficult,  nor  has 
any  alteration  proposed  in  the  words  of  the 
Greek  text  or  any  reference  to  the  Hebrew 
original  as  yet  rendered  their  explanation  more 
easy.  The  most  likely  rendering  would 
seem:  hide  not  thy  wisdom  for  beauty 
(for  embellishment,  viz.  of  self) ;  that  is,  in 
order  thereby  to  acquire  glory.  The  clause 
which  is  omitted  in  the  Vat.,  Alex.,  and  Sin. 
is  found  in  H,  106,  248,  253,  Syr.,  and  Vet. 
Lat.,  and  seems  almost  necessary. 

24.  This  verse  indicates  the  reason  of  the 
previous  admonition. 

25.  If  silence  may  be  unseasonable,  so  may 
speech  be  in  certain  circumstances.  To 
speak  against  the  truth,  whether  purposely 
or  in  ignorance,  must  be  wrong ;  to  feel  our 
want  of  knowledge,  and  to  be  abashed  by, 
and  thus  to  admit  it,  must  be  right.  The 
words  "  In  no  wise  speak,"  which  depend 
on  a  reading  not  so  well  supported,  must  be 
altered  to  Speak  not.  For  the  same  reason, 
the  words  "  of  the  error "  in  the  second 
clause  must  be  omitted. 

26.  To  the  admonition  not  to  be  restrained 
by  false  shame  from  confessing  our  errors  and 
sins,  the  advice  is  aptly  added  not  to  "  strive 
against  the  stream  ;"  that  is,  not  only  to  give 
up  seeking  excuses  for  our  wrong-doing,  but 
also  to  realise  that  it  is  impossible  to  resist 
the  consequences  of  our  sins.  To  "strive" 
or  "  swim  against  the  stream "  (niti  contra 
torrent,,  m,  dirigere  brachia  c.  t.)  is  an  expres- 
sion, common  among  all  nations,  for  attempt- 
in-  the  impossible.  For  this  latter  clause  the 
Syr.  has:  -and  resist  not  a  fool,"  perhaps 
reading  the  later  word  rlBB>  for  F|DtJ>. 

27.  Make  not  thyself  an  underling.']  Lit. 
"  spread  not  thyself  under  as  a  mat."  There 
is  not,  iiowever,  any  other  instance  of  this 
very  forcible  metaphorical  use  of  the  term. 

28.  the  Lord.]  According  to  the  better 
reading,  the  Lord  God. 


29.  hasty.]  Syr.  "  boastful."  The  reading 
raxvs  seems  for  various  reasons  preferable  to 
that  of  rpaxvs,  although  the  latter  ("rough" 
or  "  harsh ")  is  adopted  by  modern  inter- 
preters: for  (1)  it  forms  a  good  antithesis  to 
the  second  clause  ;  (2)  it  corresponds  to  such 
passages  as  Ecclus.  v.  11;  Prov.  xxix.  20; 
Eccl.  v.  1,  2  (A.  V.  2,3).  Besides,  it  finds  its 
exact  counterpart  in  Rabbinic  sayings.  Thus 
Ab.  i.  15  (the  saying  of  Shammai):  "Speak 
little  and  do  much  ; "  the  praise  of  silence  in 
Ab.  i.  17  and  iii.  13,  in  Pes.  99  a,  and  in 
Meg.  18/7;  and  in  such  passages  as  Babh. 
Mets.  87  a:  "The  righteous  say  (promise) 
little  and  do  much  ;  the  wicked  say  much  and 
do  not  even  a  little,"  the  former  being  illus- 
trated by  the  conduct  of  Abraham  (Gen.  xviii. 
5  comp.  with  i'.  7)  ;  the  latter  by  that  of 
Ephron  (Gen.  xxiii.  15  comp.  with  v.  16). 
Comp.  also  Ab.  deR.  Nath.  xiii.  p.  18*/  (top). 

30.  For  "  a  lion  "  the  Syr.  Vers,  has  "  a 

dog ; "  evidently  272  for  "Q^S  (as  a  lion). 
"  As  a  lion," — wild,  hasty,  relentless,  destruc- 
tive. The  verb  in  the  second  clause  rendered 
"be  not  frantick"  really  means  to  indulge  in 
vain  fancies,  here  probably  not  only  fancies 
but  suspicions,  which  would  lead  to  fitful, 
moody,  and  tyrannical  conduct  towards  one's 
household. 

31.  Compare  with  this  the  far  transcending 
words  of  Christ,  treasured  up  by  St.  Paul 
(Acts  xx.  35):  "It  is  more  blessed  to  give 
than  to  receive."  The  following  sentence  in 
the  Epistle  of  Barnabas  (ch.  xix.)  is  so  similar 
as  naturally  to  suggest  derivation  from  Ecclus., 
or  at  least  connexion  with  it:  "Do  not  be 
ready  to  stretch  forth  the  hands  to  take,  but 
contracting  them  in  regard  to  giving."  In 
general  the  whole  chapter  in  the  Epistle  of 
Barnabas  contains  much  to  remind  us  of 
the  Book  of  Ecclesiasticus. 

CHAPTER  V. 

The  subject  is  still  the  same  as  before: 
deed  and  speech.  As  often,  the  opening 
verse  of  this  chapter  is  connected  with  the 


V.   I- 


-4-] 


ECCLESIASTICUS.    V. 


55 


B.  C 
cir.  200 


CHAPTER  V. 


r.  200. 

I-   We  must   not  presume  of  our  'wealth   and 

strength,  6  nor  of  the  mercy  of  God,  to  sin.  9 

We  must  not  be  doubletongued,  1 2  nor  answer 


without  knowledge. 


s 


ET    not    thy    heart 
goods  ;    and  say  not,  b  I 


enough  for  my  life. 
2  ^Follow    not    thine 


and    thy   strength,  to    walk    in    the     B.C. 

r  ,  1         1  cir.  200.' 

ways  or  thy  heart  :  — 

3  And  say  not,  Who  shall  controul 
me  for  my  works  ?  for  the  Lord  will 
surely  revenge  thy  pride.  ^Eccies. 

4  (/  Say  not,   i   have   sinned,   and  / "' 
what  harm  hath  happened  unto  me  ?  3.  9. 
''for  the  Lord   is  longsufFering, /he -/Exod- 

own   mind     will  in  no  wise  let  thee  go.  ch'.  16. 13. 


upon    thy 
have 


closing  verse  of  the  previous  one.  And  yet 
there  is  manifestly  progression  in  the  argu- 
ment. The  chapter  naturally  divides  itself 
into  two  parts  :  (.1)  as  to  feeling  and  conduct, 
and  (2)  as  to  speech.  Verse  1  must  be  re- 
garded as  a  general  introduction  :  1  a  to  the 
first  part :  while  1  b  already  indicates  the 
subject  of  the  second  part  of  the  chapter,  which 
is  speech.  Part  II.  begins  with  v.  10,  to 
which  v.  9  a  forms  an  introduction,  while 
v.  9  b,  c  connect  this  new  introduction  with 
the  previous  part,  thus  forming  a  transition. 
The  general  arrangement  of  the  chapter  might 
be  thus  outlined : — 

Part  I.  v.  1.     General  Introduction. 

Then  follow  four  verses  of  two  lines  each, 
and  two  verses  of  four  lines  each. 

•v.  8.  Conclusion  in  two  lines  which  precisely 
correspond  to  those  of  the  introductory  verse. 

v.  9  a,  b.  Transition  connecting  what 
follows  with  Part  I.,  and  exactly  correspond- 
ing in  its  two  lines  to  the  two  lines  of  i\  2, 
which  forms  the  opening  verse  of  Part  I. 

Part  II.  v.  9  c.  Transition  from  i\  9  a,  b, 
and  generally  from  Part  I.  to  Part  II. 

Then  follow  four  verses  of  two  lines  each, 
and  two  verses  of  four  lines,  including  in 
ch.  v.  the  opening  verse  of  ch.  vi.    (See  below.) 


1.  Set  not  thy  heart.]  The  verb  eVe'xfw 
occurs  rarely  (with  different  meanings)  in  the 
LXX.,  but  repeatedly  in  the  Apocr.  (nine 
times  in  Ecclus.  and  twice  in  2  Mace).     As 


here  with  eiri  and  the  dat.  it  is  only  met  with 
in  this  verse,  in  v.  8,  and  in  xxxvii.  11.  In 
the  latter  passage  the  meaning  seems  to  be 
"to  depend,"  or  "rely."  But  in  Hebrew  to 
"  depend  "  or  "  rely  "  is  often  equivalent  to 
setting  one's  heart  upon  a  thing.  So  certainly 
in  Ps.  lxii.  10  b,  of  which  Ecclus.  v.  1  seems 
an  echo.  Thus  there  would  also  be  a  pro- 
gression of  thought  in  the  second  line,  which 
would  on  the  other  hand  be  only  a  repetition 
of  the  first  clause,  if  we  were  to  translate 
"rely."  In  the  second  line  the  words  "  for 
my  life"  (H,  248,  253,  308,  Co.,  Vet.  Lat.  est 
mihi  sufficiens  vita)  are  a  spurious  and  not 
very  wise  addition.  The  verse  warns  against 
satisfaction  with  and  confidence  in  our  posses- 
sions. Its  parallels  are  Ps.  lxii.  and  St.  Luke 
xii.  15,  19.  In  '  Yoma,'  86  b,  we  read  that 
the  abundance  of  their  silver  and  gold  had 
led  the  Israelites  to  make  themselves  gods  of 
gold. 

2.  thy  mind.]  ttj  ^/vxri  <rov  =  inclinations: 
the  words  are  omitted  in  the  Syr.  Vers. 

strength.]  Either  physical  strength  or  else 
power  and  ability — noli  facere  quicquid  potes 
ac  libet  (Bretschn.). 

the  ways.]  248,  Co.,  68o7s  ;  according  to> 
the  correct  reading,  the  desires,  emdvpiais- 

3.  for  my  works.]  These  words  must  be 
omitted,  according  to  the  better  reading.  In 
the  second  clause  the  words  "thy  pride" 
must  equally  be  omitted.  The  reading 
generally  accepted  has  ere,  in  which  case  we 
should  have  to  translate,  will  surely  punish 
thee.  But  it  seems  more  in  accordance  with 
the  Hebraism  in  the  text  {€k8ikwv  eKbiicrjcrei) 
to   suppose  that  the  original  had  Dp3*  DpJ, 

in  which  case  <re  must  be  omitted  (as  by  some 
authorities),  and  we  should  have  to  translate, 
"  for  the  Lord  will  surely  avenge." 

4.  According  to  the  better  reading,  the 
word  "  harm "  must  be  omitted  from  the 
first  clause,  and  from  the  second  line  the 
words  "  he  will  in  no  wise  let  thee  go." 
The  meaning  is :  Make  not  wrongful  infer- 
ence from  temporary  impunity,  nor  yet  from 
the  mercy  of  God.  On  the  contrary,  the 
latter  should  lead  to  repentance  and  restitu- 
tion.    This  seems  indicated  in  v.  5. 


ECCLESIASTICUS.    V 


[v.  5- 


•12. 


B.C. 
cir.  200. 


£  ch . 2 1 .  1 . 


;'  ch.  16. 
11.  12. 


5  Concerning  propitiation,  ■£" be  not 
without  fear  to  add  sin  unto  sin  : 

6  And  say  not,  His  mercy  is  great ; 
he  will  be  pacified  for  the  multitude 
of  my  sins:  ''for  mercy  and  wrath 
come  from  him,  and  his  indignation 
resteth  upon  sinners. 

7  Make  no  tarrying  to  turn  to 
the  Lord,  and  put  not  off  from  day 
to  day  :  for  suddenly  shall  the  wrath 
of  the  Lord  come  forth,  and  in  thy 
security  thou  shalt  be  destroyed,  and 

'  Prov.  10.  <  .  '       ' 

9.  &  xi.  4.  perish  in  the  day  or  vengeance. 

I9ZC  8  '  Set  not  thine  heart  upon  goods 


unjustly  gotten  ;    for   they  shall  not     B.C. 
profit  thee  in  the  day  of  calamity.  -1^° 

9  Winnow  not  with  every  wind, 
and  go  not  into  every  way  :  for  so 
doth    the  sinner  that    hath  a  double 


tongue. 


10  Be  stedfast  in  thy  understand- 
ing ;  and  let  thy  word  be  the  same. 

11  *Be  swift  to  hear  ;  and  let  thy  ^  Jam.  t. 
life  be  sincere;    7and  with   patience /lPet 
give  answer.  xs- 

12  If  thou  hast  understanding,  an- 
swer thy  neighbour  ;  if  not,  lay  thy 
hand  upon  thy  mouth. 


5.  The  Syr.  transposes  w.  5  and  6.  It 
need  scarcely  be  said  that  the  term  "  pro- 
pitiation"  must  not  be  taken  in  the  Christian, 
but  in  the  Jewish  sense.  In  illustration  of 
this  saying,  we  quote  the  following  from  the 
Mishnah,  "If  a  man  says  [thinks],  I  will  sin 
and  repent,  I  will  sin  and  repent — no  further- 
ance is  given  to  his  repentance.  (If  he  says)  I 
will  sin  and  the  Day  of  Atonement  shall  make 
atonement  (propitiate"),  the  day  of  Atonement 
will  not  propitiate  [for  him]  "  ('  Yoma,'  viii. 
9).  The  Mishnah  adds  that  the  Day  of 
Atonement  only  brings  pardon  of  sins 
against  God ;  as  regards  those  against  our 
neighbours,  reconciliation  is  first  required. 
The  Talmud,  however,  explains  that  pardon 
is  extended  three  times  on  the  Day  of  Atone- 
ment (after  confession),  but  not  a  fourth 
time.  Yet  if  a  man  had  sinned  and  sinned 
again,  he  would  come  to  look  upon  it  as 
Lawful  ('  Yom.'  86  b).  In  another  passage  we 
are  told  that  forgiveness  is  procured  by  "  re- 
pentance and  good  works"  (k.  s.  87  a).  [But 
tlie  Jerus.  Talmud  (in  /or.)  attributes  pardon 
to  the  Day  of  Atonement,  even  without 
repentance.] — To  be  without  fear  as  regards 
propitiation  might  lead  to  adding  sin  unto 
sin  (y.  5  b). 

6.  pacified  forI\  The  same  expression  as 
in  the  previous  verse,  "  propitiation."  In  the 
original  the  words  used  were  probably  ni23 
(1:  5),  and  here  "i?3.  This  would  bring  the 
statement  into  still  closer  agreement  with 
what  we  read  in  the  Mishnah  about  the  Day 
of  Atonement  (Tom  hakkippurim).  The 
reason  for  the  warning  is  that  not  only  mercy 
but  also  wrath  cometh  from  God.  The 
expression  "resteth"  probably  corresponds 
to  the  Hebrew  m:,  which  indicates  perma- 
nence, continuance  (so  of  the  Spirit  of  God 
in  Is.  xi.  2). 

7.  On  the  other  hand,  repentance  should 
not  be  delayed.  In  the  Jerus.  Talmud  we 
have  a  discussion  as  to  the  precise  moment 


on  the  Day  of  Atonement  when  pardon  is 
obtained.  There  also  the  various  sins  are 
grouped  into  four  classes.  Those  consisting 
of  the  breach  of  an  affirmative  precept  are 
said  to  be  pardoned  immediately  on  repent- 
ance, irrespective  of  the  Day  of  Atonement 
('  Jer.  Yoma,'  45  b,  c). — The  expression  for 
"from  day  to  day"  also  occurs  in  2  Pet.  ii.  8  ; 
and  in  the  LXX.  Gen.  xxxix.  10,  Numb.  xxx. 
15.  According  to  the  better  reading,  the 
following  italicised  words  must  be  omitted 
from  the  last  clause:  in  thy  security,  and 
be  destroyed,  and. 

8.  Returns  to  v.  1  (see  introd.  remarks). 
The  reading  wcfr^rjo-eis,  which  Fritzsche 
prefers,  does  not  alter  the  sense.  Comp. 
Prov.  x.  2. 

9.  This  verse  forms  a  very  apt  transition 
to  the  next  subject :  the  sins  of  the  tongue. 
The  meaning  of  the  first  clause  seems  to  be : 
in  order  to  get  wealth — it  may  be  unjustly 
(v.  8) — do  not  seize  every  possible  oppor- 
tunity that  may  offer  :  this  would  necessitate 
sinful  temporising  and  duplicity. 

10.  On  the  contrary,  inward  and  outward 
stedfast  truthfulness  is  required  of  us.  Sweo-is- 
is  not  exactly  "  understanding,"  but  the  re- 
sult of  inward  perception  and  conviction. 
The  verse  would  therefore  convey  the  ad- 
monition to  adhere  to  that  of  which  one 
was  fully  persuaded  in  one's  own  mind,  and 
to  be  always  truthful  in  the  utterance  of  it. 

11.  In  order  that  such  may  be  the  case, 
be  swift  in  thy  listening,  and  with 
deliberateness  (or  forbearance,  fiaKpo- 
0vp.ia)  speak  answer.  Comp.  St.  Jas.  i.  19. 
The  words  "  and  let  thy  life  be  sincere  "  are 
spurious. 

12.  In  strict  accordance  with  w.  10,  n, 
it  is  added:  If  thou  hast  knowledge 
[avvecris — if  thou  hast  arrived  at  a  state  of 
clear  inward  perception],  answer  thy  neigh- 
bour: but  if  not,  thy  hand  be  upon  thy 


13— 2-] 


ECCLESIASTICUS.    V.  VI. 


57 


B.C. 

cir.  2do. 

m  Matt. 
12.  37. 

I  Rom.  1. 
29. 


13  '"Honour  and  shame  is  in  talk  : 
and  the  tongue  of  man  is  his  fall. 

14  "Be  not  called  a  whisperer, 
and  lie  not  in  wait  with  thy  tongue  : 
for  a  foul  shame  is  upon  the  thief, 
and  an  evil  condemnation  upon  the 
double  tongue. 

15  Be  not  ignorant  of  any  thing 
in  a  great  matter  or  a  small. 

CHAPTER  VI. 

2  Do  not  extol  thine  own  conceit,  7  but  nialze 
choice  of  a  friend.     18  Seek  "wisdom  betimes. 


20  It  is  grievous  to  some,  28  yet  the  fruits      B.  C 
thereof  are  pleasant.     35   Be  ready  to  hear    cir.  200. 
wise  men.  ' 

INSTEAD  of  a  friend  become  not 
an  enemy ;  for  [thereby]  thou 
shalt  inherit  an  ill  name,  shame, 
and  reproach  :  even  so  shall  a  sinner 
that  hath  a  double  tongue. 

2  Extol  not  thyself  in  the  counsel 
of  thine  own  heart  ;  that  thy  soul 
be  not  torn  in  pieces  as  a  bull  [stray- 
ing alone]. 


mouth, — the  latter  expression  exactly  as  in 
Prov.  xxx.  32,  ilB?  T;  Job  xxi.  5,  nS"7j?  T. 

13.  Comp.  Prov.  xviii.  21. 

14.  The  word  "foul"  before  "shame"  is 
scarcely  required ;  and  the  last  words  had 
better  be  rendered  the  double-tongued. 
The  verse  is  intended  to  point  out  that  to 
steal  entailed  only  disgrace,  but  to  detract 
from  the  good  name  of  another  would  bring 
evil  condemnation  upon  him  that  was  guilty 
of  it.  This  saying  of  the  Siracide  may  have 
been  in  the  mind  of  Shakspeare  when  he 
wrote :  "  Who  steals  my  purse  steals  trash," 
&c.  ('  Othello,'  Act  iii.  sc.  3). 

15.  Be  not  ignorant.']  Neither  this  render- 
ing nor  yet  "  err  not "  seems  to  express  the 
meaning  of  ayvoiu.  The  verb  properly  signifies 
"to  be  ignorant,"  and  hence  "  to  err,"  owing 
to  want  of  knowledge.  Thus  it  may  corre- 
spond to  the  Hebrew  J2&',  although  the  latter 
term  is  rather  used  in  contradistinction  to 
sins  "  with  a  high  hand,"  and  may  therefore 
apply  to  sins  caused  by  weakness  as  well  as 
to  those  that  are  due  to  want  of  knowledge 
(comp.  Delitzsch,  '  Comm.  z.  Br.  an  d.  Hebr.' 
p.  175).  In  Heb.  v.  2  the  expression  seems 
to  refer  exclusively  to  sins  from  want  of 
knowledge.  Similarly,  in  the  passage  before 
us  (Ecclus.  v.  15)  we  would  confine  the 
meaning  of  the  word  to  a  'want  of  knowledge. 
In  that  case  the  verse  would  (in  accordance 
with  w.  11,  12)  convey  the  admonition  to 
have  definite,  right,  and  well-grounded  views 
on  all  subjects,  whether  great  or  small.  The 
verb  does  not  again  occur  in  Ecclus.,  but 
the  use  of  the  substantive  (xxiii.  3  ;  xxviii.  7) 
seems  to  bear  out  the  meaning  which  we 
have  assigned  to  it.  We  could  scarcely 
translate  the  verb  by  "  err,"  viz.  with  the 
tongue,  since  the  term  cannot  be  used  of 
purposed  sins,  while  on  the  other  hand  it 
would  be  impossible  to  characterise  sins  of 
the  tongue  as  sins  of  ignorance. 

With  this  (first)  line  chap.  v.  ends  in  the 
LXX.  and  in  the  Syriac  Version.  But  it 
seems  highly  probable,  as  Fritzsche  suggests, 


that  the  first  verse  of  chap.  vi.  should  be 
added  to  the  close  of  chap.  v.  Chap.  vi.  1 
begins  in  all  MSS.  with  the  word  "  and."  Its 
reasoning  evidently  forms  part  of  chap,  v., 
while  it  is  wholly  unconnected  with  the  sub- 
ject of  chap.  vi.  Accordingly  we  would  join 
vi.  1  to  v.  15,  as  follows:  "and  instead  of  a 
friend  become  not  an  enemy."  To  this  we 
would  add  the  rest  of  vi.  1,  omitting  with  the 
Syr.  the  word  ourcoy:  For  an  evil  name, 
shame,  and  reproach  shall  the  sinner 
who  is  double-tongued  inherit. 

CHAPTER  VI. 

The  chapter  (omitting  v.  1)  consists  of 
five  parts.  Part  I.,  which  comprises  four 
verses  (to.  2-5),  connects  itself  with  the 
previous  chapter,  and  sets  forth  a  twofold 
danger — that  arising  from  want  of  proper 
knowledge  and  that  due  to  intentional  sin. 
The  last  verse  in  the  stanza  (v.  5)  forms  a 
transition  to  the  admonition  to  make  proper 
friendships.  Part  II.,  consisting  often  verses 
Qw.  6-15),  contains  this  admonition.  Part 
III.,  of  two  verses  (16,  17),  forms  another 
transition,  and  connects  the  previous  with  the 
following  parts.  True  friendship  is  the  gift 
of  God,  and  must  be  based  on  His  fear  ; 
for  as  the  best  friendship,  so  the  truest 
counsel  cometh  from  the  Wisdom  that  is 
from  above.  In  Parts  IV.  and  V.,  each  of 
ten  verses  (18-27;  28-37),  this  Divine  in- 
struction is  further  set  forth.  The  last  four 
verses  form  a  twofold  conclusion,  corre- 
sponding to  that  of  Part  III.  (yv.  16,  17). 
The  verses  in  this  chapter  are  of  two  lines, 
except  in  the  middle  (y.  19)  and  at  the  close 
{%'.  37),  where  the  verses  are  of  four  lines. 

2.  Exalt  not  thyself  in  the  counsel  of  thy 
soul]— a  common  Hebraism  (£'5.5~nVV)  for 
"  inmost  mind."  Considerable  difficulty 
attaches  to  the  next  clause,  as  in  our  present 
Greek  text,  partly  because  the  verb  diapndfciv 
does  not  admit  the  rendering  "  torn  away," 
while  it  is  difficult  to  attach  any  meaning  to 
such  a  strange  figure  as  "  torn  in  pieces  like  a 


58 


ECCLESIASTICUS.    VI. 


[v.  3- 


-10. 


p.  c. 

cir.  200. 


cli.  20. 


3  Thou  shalt  eat  up  thy  leaves, 
and  lose  thy  fruit,  and  leave  thyself 
as  a  dry  tree. 

4  A  wicked  soul  shall  destroy  him 
that  hath  it,  and  shall  make  him  to 
be  laughed  to  scorn  of  his  enemies. 

5  '"Sweet  language  will  multiply 
friends  :  and  a  fairspeaking  tongue 
will  increase  kind  greetings. 

6  Be  in  peace  with  many  :  never- 
theless have  but  one  counsellor  of  a 
thousand. 


7  If  thou  wouldest  get  a  friend, 
11  prove  him  first,  and  be  not  hasty  to 
credit  him. 

8  For  some  man  is  a  friend  for  his 
own  occasion,  and  will  not  abide  in 
the  day  of  thy  trouble. 

9  And  there  is  a  friend,  who  being 
turned  to  enmity  and  strife  will  dis- 
cover thy  reproach. 

10  '''Again,  some  friend  is  a  com- 
panion at  the  table,  and  will  not 
continue  in  the  day  of  thy  affliction. 


B.C. 
cir.  200. 

II  Or,  get 
hint  in  the 

time  of 
trouble. 


b  ch.  37. 
4.  5- 


bull;"  but  chiefly  because  there  is  not  any 
connexion  between  v.  2  and  v.  3,  where, 
however,  not  only  the  argument  but  even 
the  figure  must  be  continued.  The  Syriac, 
even  if  emended,  does  not  seem  to  us  to  clear 
up  or  remove  the  difficulty.  In  these  circum- 
stances we  feel  inclined  to  adopt  the  sugges- 
tion of  Bottcher,  that  by  one  of  the  most 
frequent  clerical  errors  in  MSS.  —  that  by 
which  when  a  word  ends  with  the  same  letter 
as  that  with  which  the  next  begins,  one  of 
these  letters  is  dropped  out — what  had  been 
&>s  crravpik  may  have  been  miswritten  <u? 
ravpns.  In  that  case  the  meaning  would  be: 
'•  Set  not  up  thyself  in  thine  own  mind  and 
conceit  (like  a  pole  or  stake)  lest  thy  soul  be 
robbed  [here = stripped]  like  (as  is)  a  pole." 
Possibly  there  may  even  have  been  in  the 
Hebrew  a  word-play  between  the  ilVy,  the 
"  counsel "  of  his  soul,  and  )'V,  or  in  later 
Hebrew  HVy,  "a  pole." 

3.  If  this  suggestion  in  regard  to  t\  2  is 
correct,  the  figure  would  be  beautifully  con- 
tinued in  v.  3.  And  the  hypothesis  is  fur- 
ther supported  by  this,  that  for  cos  aravpi'ts 
of  v.  2  we  have  in  v.  3  the  parallel  cos 
£uW,  which  is  the  word  by  which  the  LXX. 
render  yjj  in  Gen.  xl.  19;  Deut.  xxi.  22; 
and  Josh.  x.  26.  Nor  could  any  more  apt 
description  of  self-conceit  be  given  than  that 
it  eats  up  the  leaves,  destroys  (.this  probably 
better  than  "  loses  ")  the  fruits,  and  leaves  a 
man  as  a  dry  tree— a  pole— instead  of  a  fresh 
tree,  covered  with  leaves  and  fruit. 

4.  We  suppose  that  the  comparison  with 
a  tree  stripped  of  its  leaves  recalled  to  the 
writer  the  use  of  the  same  figure  in  Ps.  i.  in 
regard  to  the  wicked.  The  second  line  of 
T.+  had  best  be  rendered  :  And  shall  make 
him  the  derision  of  enemies— the  word 
"  derision  "  including  the  idea  of  the  joy  felt 
by  his  enemies,  which  is  conveyed  by  iiriXapfia. 

5.  In  contrast  to  this  self-conceit— this 
folly  and  wickedness— which  will  only  lead 
to  destruction,  and  raise  up  enemies  who 
will  rejoice  at  our  fall  and  laugh  at  us,  is  the 


suggested  advice  to  make  friends,  who  shall 
be  our  counsellors  (instead  of  following  the 
conceit  of  our  own  soul).  Only  let  them  be 
good,  wise  friends.  And  v.  5  indicates  how 
to  make  such  friends.  The  first  clause  lite- 
rally rendered  is :  A  sweet  throat  [larynx] 
will  multiply  his  [one's]  friends. 

6.  Let  them  that  are  at  peace  with 
theehemany;  but  thy  counsellors  one 
out  of  a  thousand.]  The  verse  begins 
Part  II. — concerning  friendship.  It  is  quoted 
in  'Yebam.'  63  b  (towards  the  end) :  "Many 
they  that  seek  [inquire  for]  thy  peace :  the 
secret  reveal  to  one  out  of  a  thousand : " 
and  again  in  Sanh.  100  b  (lines  10,  9  from 
bottom)  with  very  slight  alterations,  and  the 
addition  of  the  last  clause  of  Mic.  vii.  5. 

7.  If  thou  art  getting  [acquiring]  a 
friend,  get  him  in  trial — that  is,  when 
his  being  a  friend  shall  be  tried. 

and  trust  not  in  him  hastily.]  Be 
not  hasty  in  putting  trust  in  a  person.  The 
last  clause  should  logically  stand  first,  but  the 
positive  is  here  advanced  before  the  negative. 
The  reference  is  to  a  real  friend,  whom  one 
may  trust  at  all  times.  If  we  are  looking  out 
for  such,  let  us  not  be  hasty  in  regarding 
acquaintances  as  friends,  but  let  ours  be  a 
tried  friend. 

8.  For  there  is  a  friend  in  his  (own) 
time — i.e.  as  long  as  it  suits  him. 

9.  And  there  is  a  friend  [who  will  be] 
changed  to  enmity,  and  he  will  reveal 
[disclose,  make  known]  the  conflict  of  thy 
shame — viz.  that  conflict  through  which  thou 
hadst  to  pass,  with  all  thy  difficulties  and 
weaknesses  and  failures,  and  this  will  tend 
to  bring  shame  upon  thee  in  the  opinion  of 
others. 

10.  And  there  is  a  friend,  &c.]  Perhaps 
the  words  "  companion  at  the  table  "  do  not 
fully  express  the  meaning  of  the  original, 
which  is,  that  such  an  one  is  ready  to  accept 
our  hospitality:  but  when  we  have  not  any 
longer  an  invitation  to  give,  his  friendship 
ceases.     This  kind  of  friendship  is  so  frequent 


II 20.] 


ECCLESIASTICUS.    VI 


59 


B.  C. 
cir.  200. 


11  But  in  thy  prosperity  he  will 
be  as  thyself,  and  will  be  bold  over 
thy  servants. 

12  If  thou  be  brought  low,  he  will 
be  against  thee,  and  will  hide  him- 
self from  thy  face. 

13  Separate  thyself  from  thine 
enemies,  and  take  heed  of  thy  friends. 

14  A  faithful  friend  is  a  strong 
defence  :  and  he  that  hath  found  such 
an  one  hath  found  a  treasure. 

15  Nothing  doth  countervail  a 
faithful  friend,  and  his  excellency  is 
invaluable. 

16  A   faithful  friend   is  the   medi- 


cine of  life;  and  they  that  fear  the     .B-  C. 
Lord  shall  find  him.  - — 

17  Whoso  feareth  the  Lord  shall 
direct  his  friendship  aright :  for  as  he 
is,  so  shall  his  neighbour  be  also. 

18  My  son,  gather  instruction  from 
thy  youth  up  :  so  shalt  thou  find 
wisdom  till  thine  old  age. 

19  Come  unto  her  as  one  that 
ploweth  and  soweth,  and  wait  for  her 
szood  fruits  :  for  thou  shalt  not  toil 
much  in  labouring  about  her,  but 
thou  shalt  eat  of  her  fruits  right 
soon. 

20  She  is  very  unpleasant  to    the 


that  the  writer  adds  some  further  details.— 
Verses  9  and  10  are  omitted  in  the  Syriac. 

11.  But.]     Rather,  And. 

and  speak  freely  against  (or  else, 
"to")  thy  servants.]  So  intimate  is  he, 
as  if  he  were  thine  alter  ego. 

12.  But  when  thy  circumstances  change, 
his  bearing  also  changes.  Instead  of  being 
"  as  thou,"  he  is  now  "  against  thee ; "  instead 
of  making  himself  at  home  in  thy  house,  he 
hides  himself  from  thee,  so  that  if  thou  seekest 
him  he  cannot  be  found.  It  is  needless  to 
quote  (as  in  most  Commentaries)  similar  say- 
ings from  classical  writers.  The  case  described 
is  onlv  too  common  in  all  countries  and  in  all 
ages. 

13.  These,  then,  are  the  three  classes  of 
friends  to  be  avoided :  a  friend  for  his  own 
advantage ;  a  changeable  friend ;  a  time- 
serving friend.  While  therefore  one  should 
absolutely  separate  oneself  from  enemies,  "  of 
thy  friends  (of  such  friends)  have  a  care :  " 
take  care  in  regard  to  them. 

14.  To  these  three  classes  of  spurious 
friends  a  threefold  description  of  true  friend- 
ship is  now  opposed.  It  affords  protection, 
bestows  a  treasure,  and  brings  healing  in  the 
troubles  of  life  {yv.  14-16). 

15.  Of  [for]  a  faithful  friend  there  is 
not  any  equivalent  (by  zv ay  of exchange); 
and  there  is  not  any  balance  [by  weight] 
of  his  excellence.]  avrciWaypa  is  the 
LXX.  rendering  for  "Vnp  in  3  Kings  xx.  2 
(God.  Alex.)  ;  Job  xxviii.  15  ;  and  Jer.  xv.  13. 
But  only  in  the  first  of  those  passages  does 
it  mean  an  equivalent  in  money  by  way  of 
purchase,  in  the  other  two  an  equivalent  by 
way  of  exchange ;  and  with  this  agrees  the 
use  of  the  word  in  St.  Matt.  xvi.  26,  St.  Mark 
yiii.  37.  Thus  v.  16  would  carry  out  the 
idea  of  friendship  as  a  "treasure,"  broached 
at  the  close  of  -v.  15. 


17.  so  also  is  his  neighbour.]  The 
meaning  is  not  that  a  man  so  influences  his 
neighbour  that  the  latter  becomes  like  him- 
self, but  that  a  man  chooses  as  his  companion 
one  who  is  of  the  same  disposition  with 
himself,  so  that  we  can  judge  of  his  character 
by  that  of  his  associate.  A  similar  "common 
Proverb"  is  found  in  the  Midrash  Shochar 
Tobh  on  Ps.  civ.  1. 

18.  The  two  previous  verses  formed  the 
transition  to  the  new  subject  opened  in  v.  18. 
The  connexion  between  them  is  as  follows : 
true  friendship  must  be  wisely  directed  by  the 
fear  of  the  Lord — and  this  fear  is  true  wisdom. 
Son,  from  thy  youth  choose  [=  eltge  ex 
aliis]  instruction  [the  verb  no  doubt  repre- 
sents the  Hebrew  inn],  and  unto  grey 
hairs  thou  shalt  find  wisdom.  This  is 
one  of  the  most  thoughtful  sentences  in  Ecclus. 
Mark  the  twofold  distinction  between  choos- 
ing instruction,  and  finding  wisdom  —the  one 
being  the  early  choice,  the  other  the  continual 
result  to  the  end. 

19.  The  idea  of  v.  18  is  now  presented 
under  a  beautiful  figure.  The  verse  would 
gain  in  force  if  we  arranged  the  words  as  in 
the  original:  As  one  that  ploweth  and 
that  soweth,  come  unto  her,  .  .  .  for  in 
thy  labour  about  her  [the  figure  of  the 
work  of  the  husbandman  being  still  continued] 
thou  shalt  [but]  a  little  [time]  have 
weariness  [toilj,  and  speedily  shalt  thou 
eat  of  her  fruits.  The  substantive  to  be 
supplied  in  both  clauses  is  Wisdom. 

20.  As  one  that  is  rough  exceed- 
ingly [the  figure  is  probably  still  that  of 
the  soil;  or  perhaps  of  the  road]  she  is  to 
the  uninstructed  {to  the  untutored,  the 
cincudevTois,  in  opposition  to  those  who  from 
their  youth  choose  naiSelav,  v.  18).]  But 
it  has  been  suggested  that  a-cp68pa,  "  exceed- 
ingly," is  a  clerical  error  for  trotyla,  "  Wis- 
dom," which  both  the  Syr.  and  the  Vet.  Lat. 


6o 


ECCLESIASTICUS.    VI. 


[v.   21 30. 


B.C.     unlearned:  he   that    is  without  "un- 
orjzoo.    (jcrstan(jjng    wju    not     remain    with 

1 0r>         her 

heart.         ncr« 

21  She    will    lie    upon    him    as    a 
cZech.      'mighty  stone  of  trial ;    and  he  will 

cast  her  from  him  ere  it  be  long. 

22  For  wisdom  is  according  to  her 
name,  and  she  is  not  manifest  unto 
many. 

23  Give  ear,  my  son,  receive  my 
advice,  and  refuse  not  my  counsel, 

24  And  put  thy  feet  into  her  fet- 
«0r,         ters,  and  thy  neck  into  her  "chain. 
^Mat            25   Bow  "'down  thy  shoulder,  and 
11. 29.       bear  her,  and    be    not    grieved    with 

her  bonds. 


26  Come  unto  her  with  thy  whole  B.  c. 
heart,  and  keep  her  ways  with  all  C1- — 
thy  power. 

27  Search,  and  seek,  and  she  shall 
be  made  known  unto  thee  :  and 
when  thou  hast  got  hold  of  her,  let 
her  not  go. 

28  For  at  the  last  thou  shalt  find 
her  rest,  and  that  shall  be  turned  to 
thy  joy. 

29  Then  shall  her  fetters  be  a 
strong  defence  for  thee,  and  her 
chains  a  robe  of  glory. 

30  For  there  is  a  golden  ornament  ^nfo/^ 
upon  her,  and  her  bands  are  "  purple  hJ"e  «v*. 

,  r  '  r       r       Numb.  15. 

lace.  38. 


have.  The  expression  "  without  understand- 
ing," nVapSioy,  is  an  exact  rendering  of  the  cor- 
responding Hebrew  terms  in  Prov.  xvii.  16  and 
in  Jer.  v.  2 1  ;  comp.  also  the  similar  expression 
in  Prov.  x.  13.  But  in  the  Hebrew  parallels 
the  "  understanding  "  is  that  aspect  of  it  which 

is  directed  to  what  is  higher — the  "2b. 

21.  The  figure  is  now  changed.  Not  only 
does  wisdom  seem  rough  soil,  and  the 
uninstructed  not  persevere  in  his  work; 
but  as  he  approaches  it,  it  proves  a  heavy 
weight  which  he  speedily  casts  from  him. 
"  The  stone  of  trial  "  seems  to  have  been  one 
for  trying  strength.  St.  Jerome  notes  on  Zech. 
xii.  3  (A.  V.  and  R.  V.  "  a  burdensome 
stone  ")  that  it  had  been  an  ancient  custom 
in  Palestine,  continued  in  his  days,  to  have  in 
towns  and  villages  a  round  stone  of  very  great 
weight,  on  which  the  young  men  made  trial 
of  their  strength,  how  high  they  could  lift, 
and  hold  it  in  their  hands.  For  "  lie  upon 
him,"  rather  be  upon  him, — and  he  will 
not  delay  to  cast  her  from  him[BissellJ. 

22.  It  seems  impossible  by  any  critical 
ingenuity  to  explain  the  first  clause  of  this 
verse,  since  there  is  not  any  Hebrew  or  Greek 
word  which  would  admit  of  a  play  upon  the 
word  "  wisdom."  [On  the  suggested  explana- 
tion of  Hitzig,  see  Nowack  on  Eccles.  iii.  n 
in  the  '  Kurzgef.  Exeg.  Hdb.'  p.  229.]  We 
must  therefore  suppose  the  Hebrew  text  to 
have  been  corrupted  or  misread.  We  may 
here  quote,  without  adopting  it,  the  sugges- 
tion of  Dr.  Horowitz  (Frankel's  'Monatsschr. 
f.  Gesch.  u.  Wissensch.  d.  Judenth.,'  vol.  xiv. 
p.  197)  that  the  Hebrew  original  had  P10P3, 
■"by  name,"  which  was  misread  rIDEb,  "ac- 
cording to  her  name."  He  supposes  the 
original  to  have  been:  N\"l  n^L':3  pi  nD3nn 
V— "  wisdom  is  his  [he  possesses  it]  only  by 


name,"  or  perhaps  "  it  only  exists  nominally 
for   him,"  =  he   only   knows  of  it  by   name 

(The  correction  into  ny/X',  "  by  hearsay," 
need  scarcely  be  discussed.)  In  that  case  the 
translator,    unable    from    his    misreading  to 

account  for  the  w,  would  have  dropped  it  as 
a  clerical  error.  But  there  are  serious  lin- 
guistic objections  to  the  suggestion  of  Horo- 
witz. The  Syr.  has:  "  Her  name  is  like  her 
teaching  [hidden  ?],  and  she  is  not  approved 
by  fools." 

23.  Having  given  such  full  warning,  the 
writer  resumes  the  subject  of  which  he  is 
treating. 

ad-vice.]  Perhaps  "judgment,"  or"opinion." 

24.  chain.']  Rather,  "collar,"  as  in  the 
margin.  The  words  of  our  Lord  (St.  Matt. 
xi.  29)  will  here  readily  occur  to  the  reader. 

25.  Bow  down.]  Rather,  put  under 
[BissellJ. 

be  not  grieved.]  Rather,  be  not  weary, 
chafe  not.  The  figure  is  here  of  an  animal 
unaccustomed  to  the  yoke. 

26.  heart.]  Literally,  "  soul."  The  figure 
is  now  dropped.  Verses  24,  25  form  an  anti- 
thesis to  v.  20,  and  verses  26,  27  to  v.  21. 

28.  that  shall  be  turned^]  From  v.  29  we 
infer  that  the  reference  is  to  the  previous 
trouble  and  labour  (yv.  25,  26),  not  to 
"  wisdom."  We  would  therefore  translate  : 
it  (thy  previous  labour)  shall  be  turned 
to  thee  into  joy. 

29.  be  to  thee  for  a  strong  defence, 
and  her  collars  [in  the  sense  of  "yoke"J 
for  a  robe  of  glory.]  This  marks  the 
change  indicated  in  1:  28. 

30.  The  figure  is  now  somewhat  clumsily 
varied.  The  reference  may  be  to  the 
High-priest's  mitre,  which  would  explain  the 


3i— 4-] 


ECCLESIASTICUS.    VI.  VII. 


61 


B.C.  21   Thou  shalt  put  heron  as  a  robe 

cirj2oo.   ^  honour,  and    shalt  put  her  about 
thee  as  a  crown  of  joy. 

32  My  son,  if  thou  wilt,  thou  shalt 
be  taught  :  and  if  thou  wilt  apply  thy 
mind,  thou  shalt  be  prudent. 

33  If  thou  love  to  hear,  thou  shalt 
receive  understanding :  and  if  thou 
bow  thine  ear,  thou  shalt  be  wise. 

34  Stand  in  the  multitude  of  the 
<ch.  8.  9.  e el3ers  ;  and  cleave  unto  him  that  is 

wise. 

35  Be  willing  to  hear  every  godly 
discourse  ;  and  let  not  the  parables  of 
understanding  escape  thee. 

36  And  if  thou  seest  a  man  of 
understanding,  get  thee  betimes  unto 
him,  and  let  thy  foot  wear  the  steps 
of  his  door. 

37  Let  thy  mind  be  upon  the  or- 
>s.  1.  2.  dinances  of  the  Lord,  and  -^meditate 


continually    in    his 
he    shall    establish 


commandments:     B.C. 
thine    heart,    and    cn_^a 


give  thee  wisdom  at  thine  own  desire. 
CHAPTER  VII. 

I  We  are  exhorted  from  sin,  4  from  ambition, 
8  presumption,  10  and  fainting  in  prayer: 
12  from  lying  and  backbiting,  18  and  how  to 
esteem  a  friend:  19  a  good  wife:  20  a  ser- 
vant: 22  onr  cattle:  23  our  children  and 
parents :  3 1  the  Lord  and  his  priests  :  32  the 
poor,  and  those  that  mourn. 


D 


O    no    evil,  a so    shall  no  harm  "  1  Pet.  3. 

13. 


come  unto  thee. 
Depart    from    the 


unjust,    and 


iniquity  shall  turn  away  from  thee 

3  My  son,  ^sow  not  upon  the  fur- 
rows of  unrighteousness,  and  thou 
shalt  not  reap  them  sevenfold. 

4  Seek  not  of  the  Lord  preemi- 
nence, neither  of  the  king  the  seat  of 
honour. 


omission  of  w.  29  b  and  30  in  the  Syr.  But, 
on  the  other  hand,  comp.  the  expressions  in 
Jer.  iv.  30. 

31.  a  robe  of  glory  .  .  .  upon  thee.]  Not 
"  about  thee." 

32.  thou  shalt  be  instructed.]  This, 
with  reference  to  v.  18. 

33.  The  word  "  understanding  "  (a-vvea-iv), 
not  found  in  the  better  MSS.,  is  only  a  dis- 
turbing addition. 

34.  the  multitude.']  Probably  ?Hp.  Who 
is  wise  (=  if  any  is  wise)  to  him  cleave. 

35.  Here  also  the  order  of  the  sentence 
had  best  be  inverted.  "  Be  willing "  is 
probably  not  strong  enough  ;  and  if  the  word 
corresponded  (as  Fritzsche  supposes)  to  H3X 
or  pan,  it  would  imply  "  desire  after,"  and 
"  pleasure  in."     And  let  not  the  proverbs 

of  understanding  (TW1  vtiO)  escape 
from  thee.  Although  the  common  usage 
would  suggest  the  rendering  "  escape  thee," 
viz.  from  thy  memory,  yet  the  other  transla- 
tion seems  better  suited  to  the  context. 

36.  get  thee  betimes.']  Rather,  at  early 
morning. 

37.  Last  line:  And  thy  desire  for  wis- 
dom shall  be  granted  thee  [Bissell]. 

CHAPTER  VII. 

This  chapter  might  be  generally  inscribed  : 
Rules  for  the  Wise.    It  consists  of  two  parts  : 

I.  Rules     regarding    oneself     (vv.     1-17); 

II.  Rules    regarding    others    (yv.    18-36). 


To  be  more  detailed:  Part  I.  has  (1)  a  Prooe- 
mium  in  three  verses,  warning  the  wise  against 
sin  ;  (2)  then  follow  two  stanzas  of  four,  and 
two  stanzas  of  three  verses  (=  2  x  7),  giving 
warning  in  regard  to  mind  (ambition,  w. 
4-7);  to  heart  (presumption,  w.  8-1 1) ;  to 
speech  (w.  12-14);  and,  lastly,  in  regard  to 
life  (w.  15-17).  Part  II.,  which  gives  Rules 
in  reference  to  others,  consists,  like  Part  I.,  of 
four  stanzas  (respectively  of  four,  seven,  three, 
and  four  verses),  with  a  conclusion  (v.  36) 
which  takes  the  place  of  the  Proem  of  Part  I. 
In  Part  II.  the  first  stanza  gives  rules  as 
regards  friends  and  dependants  (yv.  18-21); 
the  second,  in  regard  to  property  and  family 
(yv.  22-28)  ;  the  third,  in  regard  to  the  Lord 
and  His  priests  (w.  29-31);  the  fourth,  in 
regard  to  our  neighbour  (the  poor,  mourners, 
the  sick,  i<i>.  32-35).  Lastly,  v.  36  forms 
an  apt  conclusion  to  what  had  preceded. 

1.  Do  not  evil,  and  harm  [evil]  shall 
not  befall  thee.]  Drusius :  kokci,  mala 
culpae ;  kcucop,  malum  poenae. 

2.  This  verse  marks  an  advance  in  thought  - 
depart  from  what  is  unjust,  and  it  shall 
turn  away  from  thee  [Bissell]  ;  i.e.  thou 
shalt  not  experience  its  evil  consequences. 
The  figure  of  v.  3  repeatedly  occurs  in  the 
Old  Testament,  as  in  Job  iv.  8,  Prov.  xxii.  8, 
Hos.  x.  12,  and  in  Gal.  vi.  8. 

4.  With  this  verse  begins  the  enumeration 
of  the  various  occasions  to  sin,  against  the 
consequences  of  which  the  previous  verses 
had  warned. 

preeminence.]  Rather,  leadership  (a  place 
of  command),  "the  seat," — better,  a  seat. 


62 


ECCLESIASTICUS.    VII. 


[v.  5- 


-ii. 


B.C. 
cir.  200. 


5   '"Justify    not    thyself  before  the 
Lord  ;  and  boast  not  of  thy  wisdom 
fJobfrM  before  the  kin  si. 

rs.  143.  2.  o 

Eccies.  7.  6  Seek  not  to  be  judge,  being  not 
Luke  18.  able  to  take  away  iniquity;  lest  at 
""  any    time    "'thou  fear    the  person  of 

iS.  C  the  mighty,  and  lay  a  stumbling- 
block  in  the  way  of  thy  upright- 
ness. 

7  Offend  not  against  the  multi- 
tude of  a  city,  and  then  thou  shalt 
not  cast  thyself  down  among  the 
people. 


8  Bind  not  one  sin  upon  another;     B.C. 

r  .  .  ,      1  .  cir.  200. 

for    in    one    thou    shalt    not    be   un-      — 
punished. 

9  'Say  not,  God  will  look    upon  '  Pro  v.  21. 
the  multitude  of  my    oblations,  and  2 
when  I  offer  to  the  most  high  God, 
he  will  accept  it. 

10  Be  not  fainthearted  when  thou 
makest  thy  prayer,  and  neglect  not  to 
give  alms. 

1 1  Laugh  no  man  to  scorn  in  the 
bitterness  of  his  soul  :   for  -^there  is  / 1  Sam. 
one  which  humbleth  and  exalteth. 


5.  6.  The  warning  of  v.  4  was  against 
ambition,  whether  before  God  or  man,  but 
the  arguments  by  which  this  advice  is  now 
supported  are  only  of  a  prudential  and  worldly 
character.  The  connexion  between  verses  5 
and  6  seems  somewhat  difficult.  We  would 
propose  to  arrange  them  as  follows.  The 
advice  in  5  a,  make  not  thyself  just 
before  the  Lord  (profess  not  to  be  righteous 
and  perfect),  is  supported  by  6  b,  lest  thou 
be  not  able  to  put  away  iniquities;  the 
advice  in  5  b,  make  not  thyself  wise 
before  the  king  (profess  not  and  pretend 
not  to  be  a  wise  man),  is  supported  by  6  c, 
lest  haply  thou  shouldst  fear  (be  timid) 
before  the  face  of  the  ruler  (lord) ;  and, 
lastly,  6  a  by  6  d,  seek  not  to  become  a 
judge — and  [lestj  thou  shouldest  put 
[set  up]  a  stumbling-block  in  [in  reference 
to]  thy  righteousness.  But  commentators 
generally  regard  clauses  b,  c,  d  as  connected 
with  clause  a  of  v.  6,  and  as  indicating  the 
dangers  of  becoming  a  judge.  In  that  case 
the  two  clauses  of  v.  5  would  correspond  to 
the  two  clauses  of  v.  4.  But  such  a  parallel- 
ism of  verses  is  not  common.  Further,  -v.  6 
would  begin  a  new  subject,  and  clause  a  be 
supported  by  not  less  than  three  distinct 
arguments. 

7.  This  verse  opens  another  subject,  and 
indicates  those  causes  of  evil  which  have 
their  root  in  the  heart,  as  the  others  (pride 
and  ambition)  had  theirs  in  the  mind. 

Sin  not.']  The  Hebrew  Xnn — the  same 
construction  with  els  in  LXX.  Gen.  xx.  6,  9, 
xliii.  9,  xliv.  32;  1  Kings  ii.  27,  xix.  4,  5, 
xxiv.  12  ;  Prow  viii.  36,  xx.  2.  Here  it  is 
used  in  the  sense  of  "offend  not."  On  the 
other  hand,  the  words:  and  cast  not  thy- 
self down  among  the  people,  bear  the 
same  meaning  as  our  English  "throw  not 
thyself  away  "  (te  ipse  atjiciet  et  prosternes, 
Cicero),  or  the  German,  sicb  ivegiverfen. 

8.  The  order  is  now  inverted.  In  the 
previous  stanza  it  was  pride,  first  before  God 


and  then  before  man  ;  here  it  is  presumption 
first  before  man  (v.  7),  then  before  God — 
this  being,  in  each  case,  the  more  natural 
order.  Bind  not  twice  sin;  for  in  the 
one  thou  shalt  not  be  unpunished.  Re- 
peat not  sin  ;  even  its  first  commission  shall 
not  go  unpunished.  Bretschneider  explains 
the  words,  "  bind  not  up  (as  a  wound)  sin  ;" 
De  Wette,  "palliate  not:"  Fritzsche,  "atone 
not  twice."  But  these  renderings  seem 
forced.  In  reference  to  this  and  the  following 
verse,  we  once  more  recall  the  saying  in  the 
Mishnah:  "  If  a  man  says  [thinks],  I  will 
sin  and  repent,  I  will  sin  and  repent,  no 
furtherance  is  given  to  his  repentance ;  I  will 
sin,  and  the  Dav  of  Atonement  shall  make 
atonement — the  Day  of  Atonement  will 
[does]  not  propitiate  [make  atonement]  [for 
him]  "  ('  Yoma,'  viii.  9).  And  although  the 
Talmud  rather  weakens  this  saying  of  the 
Mishnah,  yet  we  mark  in  connexion  with 
the  warning  of  the  Son  of  Sirach  that  the 
Rabbis  also  insist  that,  if  a  man  commits  a 
sin  and  repeats  it,  it  appears  to  him  as  if  it 
were  lawful  ('  Yoma,'  86  b,  87  a). 

10.  Fritzsche  supposes  that  this  verse  is 
intended  to  indicate  "  the  right  means  for 
pleasing  God."  But  in  that  case  it  would 
scarcely  fit  in  with  the  previous  verse.  We 
regard  the  words  as  meant  to  correct  any 
possible  misunderstanding.  If  the  pre- 
sumptuous sinner  may  not  hope  for  acceptance 
by  sacrifices  or  the  like,  others  need  not,  and 
must  not  be  faint-hearted  in  their  prayers,  and 
our  best  sacrifices  are  alms.  In  the  Talmud 
('  Erubh.'  65  a)  the  first  half  of  the  verse  is 
adduced,  without  mentioning  its  source, 
but  in  the  same  manner  in  which  ordinarily 

Scripture  is  quoted  (TTW  ^X  "1^*2    nD6UB>). 
Comp.  St.  Jas.  i.  6. 

11.  This  verse  seems  naturally  to  connect 
itself  with  the  last  clause  of  v.  10.  Comp. 
Prov.  xvii.  5. 

12.  The  verse  begins  another  stanza,  refer- 
ring  to   sins    of   the    tongue.      Characteris- 


V.    12 18.] 


ECCLESIASTICUS.    VII. 


63 


B.  C. 
cir.  200. 


12  "Devise  not  a  lie  against  thy 
brother ;  neither   do  the  like  to  thy 

IS: Plow  friend- 

13  Use  not  to  make  any  manner 
of  lie  :  for  the  custom  thereof  is  not 
good. 

14  Use    not    many   words 


^Eccks.    multitude     of 
Man.  6. 7.  not     "  much 


elders,    z  and 
babbling     when 


in     a 

make 

thou 


11  Or,  vain  pray  est. 

retention.         ^    Hat£    nQt    laborious   wor^   nei. 


ther    husbandry,    Awhich    the    most     B.C. 
High  hath  "ordained.  cir^!°' 

16  Number  not  thyself  among  the  *g^n; 3* 
multitude  of  sinners,    but  remember  nc-r. 
that  wrath  will  not  tarry  long.  created, 

17  Humble  thy  soul  greatly  :  for 
the  vengeance  of  the  ungodly  is  fire 
and  worms. 

18  Change  not  a  friend  for  any 
good  by  no  means  ;  neither  a  faith- 
ful brother  for  the  gold  of  Ophir. 


tically,  duty  is  here  once  more  presented 
from  a  negative  aspect,  the  writer  indicating 
in  this  and  the  following  verses  the  various 
causes  of  offence  which  are  to  be  avoided. 

Devise  not.~]  Rather,  plough,  not  or 
"  till  not."  There  cannot  be  question  that 
the  expression  was  the  same  as  in  Prov.  iii. 
29,  but  even  there  the  word  £Hn  seems  to 
mean  "  plough  "  rather  than  "  devise  "  (the 
latter  most  comment,  and  Nowack  ad  /oc). 
From  the  whole  context  we  gather  that  the 
reference  is  to  sins  of  the  tongue,  not  to  the 
purpose  of  sinning.  The  speech  of  a  man 
may  be  like  ploughing  and  tilling  the  soil  to 
bring  forth  a  crop  of  lies  against  one's 
"  brother ; "  the  term  being  here  equivalent 
to  "  neighbour."  Nor  need  we  in  that  case 
feel  surprise  at  the  addition  in  the  second 
clause,  since  unfortunately  the  practice  of 
"  ploughing  and  tilling  lies  "  is  quite  as  com- 
mon, if  not  more  so,  in  regard  to  "  friends," 
as  to  one's  neighbour  generally. 

13.  The  A.  V.,  though  not  literal,  correctly 
expresses  the  meaning  of  the  verse.  For  the 
continuance  thereof  (is)  not  unto  good, 
— such  a  habit  leads,  or  comes,  to  no  good ; 
it  has  a  bad  end.  A  rather  low,  but  pru- 
dential, motive  for  abstaining  from  partici- 
pation in  raising  a  crop  of  lies. 

14.  The  writer  had  probably  in  view  some 
person  of  importance — whether  really  such, 
or  only  in  his  own  opinion — to  whom  (in  his 
intense  self-consciousness)  he  addresses  coun- 
sels. If  in  the  previous  verse  he  had  advised 
to  avoid  lying  talk  about  others,  which  would 
lead  to  no  good  end,  he  now  warns  against 
"idle  talk."  Prate  not  in  the  multitude 
of  elders — talk  not  idly,  babble  not.  In  the 
LXX.  the  verb  dSoXeo-^eti/  is  always  used 
sensu  bono,  except  in  the  solitary  instance  Ps. 
lxviii.  (lxix.)  12 — and  make  not  repetition 
xn  thy  prayer:  fir/  SevTepaxrrjs  \6yov — pro- 
bably somewhat  different  from  the  ^arrokoytiv 
of  St.  Matt.  vi.  7,  which  was  iroKvXoyla 
rather  than  hevripuxris.  The  verb  /3ottoA. 
does  not  otherwise  occur  either  in  the  LXX., 
the  Apocr.,  or   the  N.   T.     Such  silly,  idle 


talk  before  man  or  God  proves  a  man  to  be  a 
fool,  if  not  a  liar. 

15.  This  verse  begins  the  enumeration  of 
that  which  in  our  life  may  lead  to  evil  conse- 
quences.    The  following  are  here  specially 
mentioned:  (1)  idleness,  or  unwillingness  to 
do  hard  work,  especially  to  engage  in  hus- 
bandry, which  was  appointed  of  God,  -v.  15  ; 
(2)  evil  companions,  v.  16;   (3)  proud   self- 
seeking    and  self-sufficiency,  v.  17.    In  the 
latter  verse  the  writer  rises  from  the  negative 
to   the  positive.     The  expression  used  ("to 
humble  one's  soul ")  is  in  the  LXX.  indeed 
applied   to  fasting  (LXX.  Lev.  xvi.   29,   31; 
xxiii.    29,   32;    Is.  lviii.   3,   5).     But   here  it 
obviously  refers  to  submission  to  God  in  a 
sense  parallel  to  Mic.  vi.  8.     At  first  sight  it 
seems  difficult  to  refer  "the  fire  and  the 
worm  "  (sing.,  not  plural),  which  are  to  be 
"the  punishment  [this  rather  than  "ven- 
geance"] of  the  ungodly,"  to  other  than 
the  punishment  after  death.     But  in   Judith 
xvi.  1 7  the  same  expressions  are  used  in  regard 
to  the   presumably  temporal  judgments  on 
the  heathen  in  the  Messianic  day.     With  this 
the  descriptions  in  the  Book  of  Henoch  xlvi. 
and  xlviii.  also  accord.     (Comp.  Fritzsche  on 
Jud.  xvi.  17  in  the  '  Kurzgef.  Exeg.  Handb.' 
2  Lief.,  p.  208.)      These  parallelisms  and  the 
general  absence  in  Ecclus.  of  any  reference 
to  the  rewards  or  punishments   of  another 
life,  lead  to  the  inference  that  such  are  not 
alluded  to  in  our  verse.     The  admonition  to 
humility  (17  a)  may  have  called  up  byway 
of  contrast  the  typical  "  proud  "  —  the  foes 
of  Israel— and  their  doom  in  the  Messianic 
day  (y.  17  b). 

18.  With  this  begins  Part  II.,  which  details 
the  rules  to  be  observed  towards  others  ;  and, 
first,  in  regard  to  friends  and  dependants  (yv. 
18-21).  There  cannot  be  any  doubt  that 
the  right  reading  and  rendering  of  -v.  1 8  a  is : 
Exchange  not  a  friend  for  [what  is]  in- 
different, d8id<popov.  The  latter  is  the  tech- 
nical term  of  Stoic  philosophy  for  the  media, 
the  indifferentia,  such  as  "riches,  strength, 
appearance,  honours,  rule,"  &c.  (Seneca, 
<  EpistV  Ixxxii.  12).     The  meaning  is,  for  the 


64 


ECCLESIASTICUS.    VII. 


[v.  19 — 28. 


B.C. 
cir.  200. 

i  Prov.  31 
10. 

*  Lev.  19. 

13- 

ch.  33.  30. 

&  34.  22. 


I  Deut. 
25.  4. 
Prov.  27. 
23,  &c. 

m  Prov. 
22.  6. 
Ephes. 
6.4. 


ig  Forego  not  a  wise  and  good 
woman  :  '  for  her  grace  is  above  gold. 

20  k Whereas  thy  servant  worketh 
truly,  entreat  him  not  evil,  nor  the 
hireling  that  bestoweth  himself  wholly 
for  thee. 

21  Let  thy  soul  love  a  good  ser- 
vant, and  defraud  him  not  of  liberty. 

22  'Hast  thou  cattle  ?  have  an  eye 
to  them  :  and  if  they  be  for  thy  profit, 
keep  them  with  thee. 

23  Hast  thou  children  ?  "'instruct 
them,  and  bow  down  their  neck  from 
their  youth. 


B.C. 

cir.  200. 


24  Hast  thou  daughters  ?  have  a 
care  of  their  body,  and  shew  not 
thyself  cheerful  toward   them. 

25  Marry  thy  daughter,  and  so 
shalt  thou  have  performed  a  weighty 
matter :  but  give  her  to  a  man  of 
understanding. 

26  Hast  thou  a  wife  after  thy 
mind  ?  forsake  her  not :  but  give  not 
thyself  over  to  a  "light  woman.  /°/V/ 

27  "Honour  thy  father  with  thy„Tobit" 
whole  heart,  and  forget  not  the  sor-  M  3- 

ch.  3. 

rows  of  thv  mother.  2,  &c. 

28  Remember  that  thou  wast  be- 


sake  of  what  is  ddidcfropov,  do  not  part  with  a 
friend — neither  with  a  true  [yvija-ios  here 
certainly  in  that  sense  ;  comp.  2  Mace.  xiv.  8  ; 
3  Mace.  iii.  23]  brother  for  the  gold  of 
Ophir  [Sovfaip,  as  in  the  LXX.]. 

19.  Turn  not  away  from  a  wise  and 
good  wife.]  We  have  rendered  ao-ro^f Ii>  by 
"turn  away,"  as  being  a  more  comprehensive 
term  than  "  forego  not."  But  we  have  no 
doubt  that  the  meaning  is,  as  given  by  Wahl : 
noli  separari  ab  uxore  sapiente.  This  aptly 
follows  on  i'.  18.      Grace  =  gracefulness. 

20.  After  the  wife  comes  the  servant :  A 
[domestic]  servant  who  worketh  truly 
[really,  honestly]  illtreat  not,  nor  a  hire- 
ling who  devoteth  his  soul  [life], — who 
gives  himself  wholly  to  it.     The  expression 

is  probably  taken  from  Deut.  xxiv.  15  :  Nb'J 

21.  an  intelligent  servant  .  .  .  defraud 
him  not  of  release.]  Comp.  Jerem.  xxxiv. 
8-16. 

22.  Rules  in  regard  to  property  and  family 
(tt.  22-28);  and,  first,  as  to  kindness  to- 
wards animals,  yet  this  tempered  by  pru- 
dential considerations. 

23.  instruct.']  Rather,  train — in  the  sense 
of  discipline.  In  the  Syriac  Version  the  second 
clause  is  rendered  :  "  and  give  them  wives  in 
their  youth."  This  might  seem  only  a 
sarcastic  paraphrase  of  what  we  read  in  the 
Greek.  But  when  in  Quid.  30  a  (comp.  29  b) 
we  read  the  advice  to  marry  one's  son,  and 
in  connexion  with  it  find  the  expression, 
while    "thy    hand    is    upon"    his    "neck" 

("pm  n«lV  bv  -p\X),  U.  while  he  is 
young,  we  conclude  that  this  was  an  old 
Jewish  saying,  and  that  the  Syriac  Version, 
winch  throughout  this  section  is  very  apt, 
accurately  represents  the  Hebrew  original,  of 
which  the  younger  Siracide  only  retained 
so  much  in  his  translation  as  seemed  to  him 


suitable.  And  we  are  confirmed  in  this  view 
by  the  circumstance  that  Prov.  xxii.  6,  to 
which  evidently  there  is  reference  in  Ecclus, 
vii.  23,  is  expressly  quoted  in  QJdd.  30  a,  in 
connexion  with  the  advice  just  mentioned. 

24.  care  of  their  body.]  That  it  be  preserved 
pure  and  chaste. 

and  make  not  thy  face  cheerful  to- 
wards them.]  Let  not  thy  bearing  be 
jocular,  but  rather  austere  and  severe.  In 
what  is  known  as  the  '  First  Alphabet  of  Ben 
Sira'  (4)  we  find  the  following,  which  may  be 
a  parallel  to  v.  23  :  "Gold  requires  beating 
and  a  young  man  chastising."  Similarly,  the 
Talmud  offers  a  somewhat  coarse  parallel  to 
•v.  24,  and  even  more  so  to  Ecclus.  xlii.  9, 
in  what  it  says  of  a  daughter  as  a  doubtful 
boon  to  her  father  (Sanh.  100  b).  In  general, 
all  such  sayings  seem  the  outcome  of  the 
Rabbinic  maxim  that  "  Women  are  of  a  light 
mind  "  (for  example,  Qidd.  80  b). 

25.  Marry."]  Lit.,  give  away,  viz.  out  of 
the  house;  a  common  mode  of  expression. 

thou  wilt  have  performed  [completed, 
accomplished]  a  great  work:  and  to  s 
man  of  understanding  give  her.]  The 
Talmud  goes  much  farther  than  this,  and 
advises  a  father,  if  his  daughter  have  attained 
marriageable  age,  even  to  set  his  slave  at 
liberty  and  to  marry  him  to  her  (Pes.  113  a). 

26.  do  not  cast  her  out  [in  the  sense 
of  divorce].  H,  248,  Syr.,  Vet.  Lat.  add  the 
following  clause,  as  in  the  A.  V. :  but  give  not 
thyself  to  one  that  is  hateful.  This,  either  in 
the  sense  that  it  would  be  dangerous  to  trust 
such  an  one,  or  else  with  the  meaning  attach- 
ing to  it  in  the  Syr.  or  in  the  Arab.  Version. 
The  Syr.  has,  quod  si  sit  improba  ne  te  con- 
credas  il/i ;  the  Arab.,  nee  fdem  adhibeas  illi 
si  fuerit  impudica.  The  current  views  on 
divorce  are  sufficiently  known,  and  receive 
further  illustration  in  this  verse. 

27.  sorrows.]     I.e.  birth-pangs. 


v.  29—36.] 


ECCLESIASTICUS.    VII.  VIII. 


B.C. 


9  Lev.  2. 


gotten  of  them  ;  and  how  canst  thou 
recompense  them  the  things  that  they 
have  done  for  thee  ? 

29  Fear  the  Lord  with  all  thy  soul, 
and  reverence  his  priests. 

30  "Love  him  that  made  thee  with 
all  thy  strength,  ^and  forsake  not  his 
ministers. 

31  Fear  the  Lord,  and  honour  the 
priest ;  and  give  him  his  portion, 
?as  it  is  commanded  thee;  the  first- 
fruits,  and  the  trespass  offering,  and 
the  gift  of  the  shoulders,  and  the 
sacrifice  of  sanctification,  and  the 
firstfruits  of  the  holy  things. 

32  rAnd  stretch  thine  hand  unto 


B.C. 

cir.  200. 


the  poor,  that  "thy  blessing  may  be 
perfected. 

33  A  gift  hath  grace  in  the  sight  Jg^. 
of  every  man  living ;  and  for  the  dead 
detain  it  not. 

34  s  Fail  not  to  be  with  them  that  *  Rom.  12 
weep,    and    mourn    with    them    that  ?5 
mourn. 

35  t  Be  not  slow  to  visit  the  sick  :  '  Matt-  2s 
for  that  shall  make  thee  to  be  beloved.  36' 39'  43' 

36  Whatsoever  thou  takest  in 
hand,  remember  the  end,  and  thou 
shalt  never  do  amiss. 


CHAPTER   VIII. 

I    Whom  we  may  not  strive  with,  8  nor  despise, 
10  nor  provoke,    15  nor  have  to  do  with. 


28.  the  things  that  they  have  done  for  thee.] 
Lit,  "just  as  they  to  thee." 

29.  Directions  as  to  our  duty  towards  the 
Lord  and  His  priests  (vv.  29-31).  See  the 
marginal  references.  In  the  Syr.  Version  all 
the  clauses  in  v.  31  after  "  as  it  is  com- 
manded thee"  are  omitted.  In  their  place 
the  following  words  are  added :  "  the  bread 
of  oblations  and  the  firstfruits  of  the  hands." 
This  is  undoubtedly  a  Christian  alteration, 
and  otherwise  interesting  as  probably  mark- 
ing early  Christian  practice. 

32.  Our  duties  towards  our  neighbour; 
especially  the  poor,  the  sick,  and  the  mourners 
(vv.  32-35).  The  injunctions  are  in  entire 
accordance  with  Rabbinic  teaching,  which 
points  to  God  as  giving  the  example  of 
clothing  the  naked  (Gen.  iii.  21),  visiting  the 
sick  (Gen.  xviii.  1),  burying  the  dead  (Deut. 
xxxiv.  6),  and  comforting  the  mourners  (Gen. 
xxxv.  9).  [So  often ;  see,  for  example,  Ber. 
R.  8.]  The  "blessing,"  elXoyla,  no  doubt 
represents  the  Hebrew  i"D"Q,  in  the  sense 
of  blessing  received. 

33.  This  verse  seems  to  present  real  diffi- 
culty. We  propose  translating,  supposing 
the  text  not  to  be  corrupted:  Bestowal 
[boon,  shewing  of  favour,  display  of  kind- 
ness] of  gift  [of  giving]  towards  every 
one  alive,  and  from  the  dead  withdraw 
not  bestowal.    We  believe  that  the  Hebrew 

original  for  x<*pis  86fiaros  was  DHpn  T\r?^i, 
and  we  adduce  the  following  as  an  illus- 
trative parallel  from  Sukk.  49  b  (lines  13, 
12,  n  from  bottom)  :  "  In  three  things  does 
the  benefiting  [boon,  favour]  of  acts  of  kind- 
ness excel  almsgiving.  Almsgiving  is  by 
money,  gemiluth  chasadim  alike  by  money 
and   personally;   almsgiving  is   to   the   poor 

(mark  the  prepos.  V),  gem.  chas.  is  alike  to 
the  poor  and  to  the  rich;  almsgiving  is  to 
Apoc.—  Vol.  II. 


the  living,  gem.  chas.  is  alike  to  the  living  and 
to  the  dead  "  (by  attending  to  their  bodies, 
burial,  &c).  And  the  parallelism  is  the 
more  marked,  that  in  v.  32  there  is  express 
reference  to  almsgiving. 

34.  Comp.  the  following  in  '  Der.  er.  Zuta,' 
v.  p.  34  d  (at  the  close  of  vol.  ix.  in  the 
Talmud)  :  "  A  man  should  not  be  weeping 
among  those  who  laugh,  nor  laughing  among 
those  who  weep."  The  same  sentiment  is 
expressed  in  Rom.  xii.  15,  but  there  more  truly 
and  beautifully.  A  somewhat  similar  admoni- 
tion to  take  part  in  mourning  for  the  dead 
occurs  in  Moed.  Q.,  iZb,  with  special  refer- 
ence to  Ecciesiastes  vii.  2. 

35.  for  through  these  (things)  thou 
shalt  be  beloved. 

36.  In  all  thy  things  (\6yoi  =  Dnm— 
acts,  undertakings).]  A  similar  saying  occurs 
in  Ab.  iii.  1  in  the  name  of  Aqabhya  the  son  of 
Mahalalel :  "  Consider  three  things  (D*T31), 
and  thou  shalt  not  come  into  transgression — 
from  whence  thou  comest,  and  whither  thou 
goest,  and  before  whom  thou  shalt  have  to 
give  a  judicial  account."  Thus  we  are  on 
thoroughly  Jewish  ground  in  these  verses. 

thou  shalt  not  ever  sin.]  The  els  tov 
alcbva  has  evidently  here  a  temporal  meaning. 

CHAPTER  VIII. 

From  ch.  vii.  the  transition  is  easy  to  practical 
rules  of  life  in  ch.  viii.  These  are  once  more 
divided  into  two  parts :  Part  I.  details  those 
regarding  oneself  (vv.  1-7)  ;  Part  II.  those 
which  bear  reference  to  others  (vv.  8-19). 
Part  I.  consists  of  three  stanzas,  sufficiently 
indicated  by  the  initial  words  :  "  Strive  not," 
v.  1 ;  "Jest  not,"  v.  4;  "Neglect  not,"  v.  8. 
The  first  stanza  is  of  three  verses  (2  +  4  +  2), 
the  second  of  four  verses  (4x2),  the  third 
of  two   verses  (2x4).    Part  II.  consists  of 

F 


66 


ECCLESIASTICUS.    VIII. 


[v. 


12. 


b.  c.      Q*  TRI VE  not  with  a  mighty  man, 
-^°'    w3      lest  thou  fall  into  his  hands. 
•'  Matt.  5-       2  a  Be  not  at  variance  with  a  rich 
man,    lest    he    overweigh    thee  :    for 
*ch.  3i.  6.  gold  ^hath  destroyed  many,  and  per- 
verted the  hearts  of  kings. 

3  Strive  not    with  a    man  that  is 
aPr>     ..    full  of  tongue,  and  heap  not  wood 

of  an  evil  „     o       J  r 

tongue,      upon  his  fire. 

4  Jest  not  with  a  rude  man,  lest 
thy  ancestors  be  disgraced. 

^2  Cor.  ^  ^Reproach  not  a  man  that  turn- 

Gai.  6. 2.    eth  from  sin,  but  remember  that  we 

are  all  worthy  of  punishment. 

•'Lev.  i9.       ^  ^Dishonour   not    a    man   in   his 

32. 

old  age  :  for  even  some  of  us  wax 
old. 

7  Rejoice  not  over  thy  greatest 
enemy  being  dead,  but  remember  that 
we  die  all. 


8  Despise  not  the  discourse  of  the     b.  c. 
wise,  but  acquaint  thyself  with  their     xx^f- 
proverbs :     for    of  them    thou    shalt 
learn  instruction,  and    how  to  serve 
great  men  with  ease. 

9  ''Miss  not    the  discourse  of  the  ' ch- 6-  34- 
elders  :  for  they  also  learned  of  their 
fathers,  and  of  them  thou  shalt  learn 
understanding,  and  to  give  answer  as 
need  requireth. 

10  Kindle  not  the  coals  of  a  sin- 
ner, lest  thou  be  burnt  with  the 
flame  of  his  fire. 

11  Rise  not  up  [in  anger]  at  the 
presence  of  an  injurious  person,  lest 
he  lie  in  wait  "  to  entrap  thee  in  thy  "Or, 
words. 

12  Lend  not  unto  him  that  is 
mightier  than  thyself;  for  if  thou 
lendest  him,  count  it  but  lost. 


for  thy 
mouth. 


four  stanzas.  It  warns  against  foolish  confi- 
dence in  our  private  dealings  (first  stanza, 
vv.  10,  11),  in  business  transactions  (second 
stanza,  w.  12-14),  in  public  association  (third 
stanza,  vv.  15,  16),  and  in  private  association 
(fourth  stanza,  vv.  17-19).  Thus  the  arrange- 
ment would  be :  Part  I.,  three  stanzas — 
respectively,  2  +  4  +  2  ;  4X2;  2x4.  Part II., 
four  stanzas — respectively,  2x2;  3x2;  2x4; 
3x2. 

1.  Strive  not.]     Viz.  in  words. 

2.  Be  not  at  variance  [rather,  contend 
n 0 1 J  . . .  lest  be  over-weigh  thee  [rather,  lest  he 
put  against  thee  weight] — that  is,  bring 
down  the  opposite  scale  by  the  weight  of  his 
wealth. 

destroyed.']  Rather,  corrupted.  The 
reference  may  be  not  to  actual  bribery,  but 
to  the  influence  of  greater  riches  on  the  mind 
and  in  the  esteem  of  others. 

3.  full  of  tongue.]  Rather,  glib  of  tongue. 
Vet.  Lat.,  linguutus. 

4.  a  rude  man.]  Rather,  one  uncultured. 
Our  ancestors  might  be  "disgraced"  by 
possible  reflections  upon  them. 

5.  Omit  "but"  in  the  second  line.  The 
reasoning  is,  that  as  we  have  all  sinned,  so 
we  all  deserve  punishment.  Seneca :  Bet  ille 
veniam  facile,  cui  venia  est  opus. 

6.  Dishonour  not  [although  this  is  perhaps 
rather  too  strong  an  expression  for  want  of 
respect]  a  man  in  his  old  age,  for  even  some  of 
us  are  waxing  old. 

7.  Rejoice  not  over  the  dead.]  H,  248, 
Co.,  add:  "thy  greatest  enemy  being  dead," 


— correctly  as  to  sense,  but  not  according  to 
the  best  reading. 

8.  This  verse  opens  the  third  series  of 
warnings. 

Despise  not.]     Rather,  neglect  not. 
acquaint  thyself]     Rather,  be  oonversant, 
busy  thyself. 

and  to  serve  great  men.]  Omit  "how" 
and  "with  ease" — in  all  probability  in  the  same 
sense  as  Horace's:  Quo  tandem  pacto  deceat 
majoribus  uti  =  versari  cum  magnatibus.  (Ep. 
I.  xvii.  67.) 

9.  elders.]  Rather,  old  men.  Last  clause : 
and  in  time  of  need  (viz.  when  it  is  re- 
quired) to  give  an  answer. 

10.  Here  begins  Part  II. 

ivith  the  flame.]     Rather,  "in  the  flame." 

11.  Rise  not  up  [in  anger  or  altercation]  b  e- 
fore  an  insolent  pers on.]  To  judge  from 
the  Greek  text  {ano  irpoo-unvov),  the  Hebrew 

original  must  have  been  ""JSD,  not  ""JD?  (perhaps 
in  a  causal  sense).  The  rendering  "insolent" 
scarcely  fully  expresses  the  meaning  of  the 
Greek  word,  for  which  the  German  ubermu- 
thig,  with  the  additional  idea  of  godlessness, 
seems  the  appropriate  equivalent.  In  the 
LXX.  vppio-TTjs  occurs  five  times  for  JO  or 
I"1N3.  This  was  probably  the  word  used  in 
the  original  work  of  Ben  Sira — probably  in  the 
same  form  as  in  theTargum,  i"IN|np.  Grotius 
supposes  the  scene  to  be  an  assembly.  Lest 
he  seat  [or  set]  himself  as  an  ambush  [as 
lying  in  wait]  to  thy  mouth — to  what  thou 
sayest. 

12.  The  meaning   of   the    second    clause 


V.    I 


3—2-] 


ECCLESIASTICUS.    VIII.  IX. 


67 


B.  C. 
cir.  200. 


II  Or, 
opinion. 

f  Gen.  4. 


«  1'rov.  22. 
24. 


1 3  Be  not  surety  above  thy  power  : 
for  if  thou  be  surety,  take  care  to 
pay  it. 

14  Go  not  to  law  with  a  judge  ; 
for  they  will  judge  for  him  accord- 
ing to  his  i; honour. 

15  -^Travel  not  by  the  way  with 
a  bold  fellow,  lest  he  become  grievous 
unto  thee  :  for  he  will  do  according 
to  his  own  will,  and  thou  shalt  perish 
with  him  through  his  folly. 

16  -^Strive  not  with  an  angry  man, 
and  go  not  with  him  into  a  solitary 
place  :  for  blood  is  as  nothing  in  his 
sight ;  and  where  there  is  no  help,  he 
will  overthrow  thee. 

17  Consult  not  with  a  fool  ;  for 
he  cannot  keep  counsel. 


18  Do  no  secret  thing  before  a 
stranger  ;  for  thou  knowest  not  what 
he  will  bring  forth. 

19  Open  not  thine  heart  to  every 
man,  lest  he  requite  thee  with  a 
shrewd  turn. 

CHAPTER  IX. 

I  We  are  advised  how  to  use  our  wives.  3  What 
women  to  avoid.  10  And  7iot  to  change  an 
old  friend.  13  Not  to  be  familiar  •with  men 
in  authority,  14  but  to  know  our  neighbours, 
15  and  to  converse  with  wise  men. 

BE   not  jealous  over  the  wife  of 
thy  bosom,  and  teach  her  not 
an  evil  lesson  against  thyself. 

2  Give  not  thy  soul  unto  a  woman 
to  set  her  foot  upon  thy  substance. 


B.C. 
cir.  200. 


would  be  probably  better  represented  by 
translating,  instead  of  "  count  it  but  lost," 
make  as  if  (thou  hadst)  lost, — whether  in 
the  sense  of  pretending  or  of  considering  that 
it  was  lost.     Instead  of  "  for  "  translate  and. 

13.  and  .  .  .  consider  [have  thought,  have 
a  care]  that  thou  shalt  [have  to]  pay.]  Be 
prepared  for  it. 

14.  a  judge.]  Bretschneider,  however, 
regards  Kpirov  as  the  gen.  not  of  Kpir^s-,  "  a 
judge,"  but  of  KpiTos,  electus,  egregius,  prae- 
stans,  nobilis.    A6£a,  "  honour,"  "  estimation." 

15.  bold.']    Rather,  venturous  or  daring. 

lest  he  become  a  burden  [burdensome] 
to  thee  .  .  .  and  thou  shalt  perish 
through  [together  with]  his  folly.]  Vet. 
Lat. :  Ne  forte  gravet  ?nala  sua  in  te  .  .  .  et 
simul  cum  stuhitia  illius  peries. 

16.  with  a  furious  [perhaps  irritable] 
man  make  not  strife.]  Comp.  Prov.  xv. 
18,  xxii.  24,  xxix.  22,  where  in  the  LXX.  also 
the  word  6vp.o)8t]s  is  used. 

into  a  solitary  place.]  Rather,  through 
the  desert. 

overthrow  thee.]     In  the  sense  of  killing. 

17.  for  he  cannot  keep  a  matter 
secret.]  \6yov  are^ai  undoubtedly  in  the 
original,  "QT  HDD. 

18.  a  stranger.]  Probably,  although  perhaps 
not  exclusively,  a  non-Israelite. 

bring  forth — engender,  beget,  bring  into 
the  world :  what  kind  of  child  he  will  bring 
into  the  world  as  representing  what  hast  thou 
done. 

19.  lest  he  requite  thee,  <b'c]  Rather,  lest 
he  return  thee   ill  thanks   [Bissell:    and 


so  get   an  ill  return].     Syr. :    ne  te   beneficio 
adstringat. 

CHAPTER  IX. 

The  prudential  rules  for  social  intercourse 
are  here  continued:  and,  first,  in  regard  to 
women  Qvv.  1-9),  the  admonitions  being 
arranged  under  four  particulars  (vv.  1,  2  ; 
3,4;  5,6;  7-9)  ;  secondly,  with  reference  to 
what  is  to  be  sought  or  else  avoided  in  inter- 
course with  acquaintances.  The  arrangement 
is  as  follows :  first,  what  is  to  be  desired  in 
regard  to  friends  (v.  10);  secondly,  what  is 
not  to  be  sought  nor  wished  for  (vv.  11,  12)  ; 
thirdly,  what  is  to  be  actually  avoided  (y.  13); 
lastly,  again,  what  is  to  be  desired  (w.  14-16). 
The  two  closing  verses,  which  at  first  sight 
seem  difficult  to  arrange,  form  a  very  apt 
conclusion :  v.  17  referring  to  stanza  w. 
14-16,  and  v.  18  to  the  stanza  of  six  lines  in 
v.  13. 

1.  Bretschneider  designates  this  egregium 
monitum.  The  Rabbis  also  often  warn  against 
groundless  jealousy.  The  reason  here  given 
is  that  it  might  direct  the  mind  of  a  wife  to 
the  very  thing  feared.  Bretschneider  quotes 
from  Tibullus:  Ipse  miser  docui,  quo  possit 
ludere  pacto. 

2.  On  the  other  hand,  the  opposite  ex- 
treme is  to  be  avoided. 

Give  not  up  thy  soul  to  a  woman, 
that  she  set  not  her  feet  [step  not, 
trample  not]  upon  thy  power  [authority].] 
The  Talmud  has  it :  "  Of  three  the  life  is  not 
a  life  :  of  him  who  hopes  [looks]  for  the  table 
of  his  neighbour,  of  him  over  whom  his  wife 
holds  rule,  and  of  him  who  is  affected  with 
disease  in  his  body.  [To  these  some  add,  as 
a  fourth,  him  who  has  only  one  shirt.]  (Bets. 
32  b,  and  otherwise.)     In  '  Babh.  Mets.'  75  b, 

F   2 


68 


ECCLESIASTICUS.    IX. 


[v.  3— 1< 


B.  C. 
cir.  200. 

a  Prov.  7, 
5.  &C. 

II  Or, 
playeth 
upon 
instru- 
ments, 


3  "Meet  not  with  an  harlot,  lest 
thou  fall  into  her  snares. 

4  Use  not  much  the  company  of 
a  woman  that  "  is  a  singer,  lest  thou 
be  taken  with  her  attempts. 

5  *Gaze  not  on  a  maid,  that  thou 
Mobii  1  ^    not     ty    those    things    that    are 

precious  in  her. 

6  Give  not  thy  soul  unto  harlots, 
that  thou  lose  not  thine  inheritance. 

7  Look  not  round  about  thee  in 
the  streets  of  the  city,  neither  wander 
thou  in  the  solitary  places  thereof. 


10. 19. 
&  12. 16. 


8  'Turn   away   thine    eye  from  a     B.C. 
beautiful  woman,  and  look  not  upon     '— ° 
another's    beauty ;     for    many   have    ?**' 
been    deceived   by  the    beauty    of   a2  Sam- 
woman  ;  for  herewith  love  is  kindled  Judith 
as  a  fire. 

9  Sit  not  at  all  with  another  man's  ^gatt-  5- 
wife,  nor  sit  down  with  her  in  thine 
arms,  and  spend  not  thy  money  with 

her  at  the  wine ;  lest  thine  heart 
incline  unto  her,  and  so  through  thy 
desire  thou  fall  into  destruction. 

10  Forsake  not  an  old  friend  ;  for 


three  are  enumerated  who  cry  in  vain :  he 
who  lends  money  without  witnesses ;  he  who 
gets  himself  a  lord  over  him,  and  he  who  is 
under  the  rule  of  his  wife. 

4.  Use  not  much  the  company  of]  Rather, 
Be  not  long  with. 

5.  We  would  prefer  translating  the  second 
clause :  "  lest  thou  be  made  to  offend  through 
the  honours  paid  to  her;" — if  this  meaning 
of  tv  toI?  eniTifiiois  avrf/s  could  be  established. 
But  it  will  be  safer  to  render  it:  lest  thou 
he  offended  (annoyed)  hy  the  penalties 
for  her, — the  money— or  other  penalties  on 
her  account,  possibly  with  reference  to  Deut. 
xxii.  29.  This  seems  also  to  accord  with  the 
Syriac  Version.  The  moral  code  of  the 
Rabbis  went  much  beyond  this,  and  forbade 
even  to  look  at  the  finger  of  a  woman,  or  at 
her  shoe,  as  well  as  to  exchange  any  needless 
words  with  her.  Two  Rabbis,  shoemakers 
by  trade,  are  mentioned  as  extraordinary 
instances  of  forbearing  any  such  forbidden 
gaze,  even  under  the  daily  temptation  of  their 
trade  (Pes.  1 1 3  a). 

7  b.  For  "  neither  wander  thou  in  the  soli- 
tary places  thereof"  the  Vet.  Lat.  has :  "  nee 
oberraveris  in  plateis  illius  "—perhaps  after 
the  Syr.,  and  reading  nVOm  for  iTDmrt. 

8.  beautiful."]  Rather,  handsome,  comely, 
as  referring  more  to  form. 

another's  beauty.]  The  beauty  of  one  who 
13  another's. 

deceived.]     Rather,  led  astray. 

for  herewith.]  Rather,  and  therefrom. 
This  and  v.  9  are  among  the  passages  quoted 
in  the  Talmud  as  from  Ben  Sira  (Sanh.  100  £, 
Yebam.  63  b).  As  bearing  on  the  mode  of 
quotation  in  the  New  Testament,  it  is  instruc- 
tive to  find  that  these  Talmudic  citations  from 
Ben  Sira  are  not  literal,  but  probably  made 
from  memory.  They  are  as  follows :  "Avert 
thine  eye  lest  thou  be  caught  in  her  snare. 
Do  not  resort  to  her  husband  to  drink  with 
him  wine   and   strong   drink.      For   bv  the 


fairness  of  a  beautiful  woman  manv  have  been 

i 

destroyed,  '  and  mighty  [either  in  the  sense 
of  numerous,  or  of  strength]  are  all  her  slain' 
(Prov.  vii.  26)."  "  Many  are  the  wounds 
caused  by  the  pedlar  [who  sells  articles  de  luxe 
to  women],  which  lead  to  the  committing  of 
sin,  as  the  spark  kindles  the  coal.  '  As  a 
cage  is  full  of  birds,  so  are  their  houses  full 
of  deceit'  (Jer.  v.  27)."  The  Syr.  places 
v.  8  after  v.  9. 

9.  A  warning  against  familiarity  which  may 
lead  to  sin.  A  similar,  if  not  the  same,  saying 
is  adduced  in  the  Mishnah  in  the  name  of 
Jose  b.  Jochanan  (Abh.  i.  5). 

another  man's  ivife.]  A  married  woman. 
The  next  clause  in  the  A.  V.,  "  nor  sit  down," 
&c,  must  be  omitted.  It  is  evidently  a 
paraphrastic  gloss. 

and  be  not  feasting  with  her  at 
wine.]  The  expression  (avufioXuKoirclv)  pro- 
bably means  frequent  indulgence  in  feasts  or 
entertainments  where  wine  is  drunk.  We 
are  not  to  give  in  her  honour  nor  to  take  part 
in  merry  wine-parties  with  her  (not  necessarily 
in  the  absence  of  her  husband  —  probably 
rather  the  contrary).  Fritzsche  applies  it  to 
what  he  calls  "  Pikenike,"  but  we  have  not 
been  able  to  discover  any  trace  of  picnics 
amongst  the  ancient  Jews.     The  verb  is  used 

for  the  Hebrew  ^'lT  in  the  LXX.  Deut.  xxi. 
20,  and  also  by  Aq. ;  and  either  as  verb  or 
substant.  for  the  same  Hebrew  word  by 
Theod.  in  Prov.  xxiii.  30;  by  Aq.,  Sym., 
and  Theod.  in  Prov.  xxiii.  21,  and  by  Aq. 
and  Theod.  in  Prov.  xxviii.  7  (see  the  note 
on  the  latter  passage  in  Field's  '  Hexapla '). 
Schleusner  {ad  i'oc.)  attaches  to  the  word  the 
somewhat  strange  meaning  of  contending  in 
jokes,  bandying  jests. 

through  thy  desire.]  Or  passion,  inclina- 
tion— Tvvevfxari  (nvevjjia  here  =  n-1"l).  For 
TrvevfMiTi  Clemens  Alex.,  the  Syr.,  Arab.,  and 
Vet.  Lat.  have  =  aifxaTi.  Comp.  Lev.  xx.  10; 
Deut.  xxii.  22  ;  Prov.  vii.  26,  27. 

10.  The  verse  begins  a  new  section.     The 


v.  ii— 1 8.] 


ECCLESIASTICUS.    IX.  X. 


69 


B.C. 

cir.  200. 


rfPs.  37. 1 
&c.  &  73. 
3.  >7- 


the  new  is  not  comparable  to  him  : 
a  new  friend  is  as  new  wine  ;  when 
it  is  old,  thou  shalt  drink  it  with 
pleasure. 

11  (/Envy  not  the  glory  of  a  sin- 
ner: for  thou  knowest  not  what  shall 
be  his  end. 

12  Delight  not  in  the  thing  that 
the  ungodly  have  pleasure  in ;  but 
remember  they  shall  not  go  un- 
punished unto  their  grave. 

13  Keep  thee  far  from  the  man 
that  hath  power  to  kill ;  so  shalt 
thou  not  doubt  the  fear  of  death  : 
and  if  thou  come  unto  him,  make  no 
fault,  lest  he  take  away  thy  life 
presently  :  remember  that  thou  goest 
in  the  midst  of  snares,  and  that  thou 
walkest  upon  the  battlements  of  the 
city. 

14  As  near  as  thou   canst,  guess 


at   thy   neighbour,  and   consult   with     B.  c. 

.1  ■  cir.  200. 

the  wise.  

15  Let  thy  talk  be  with  the  wise, 

^and   all   thy  communication  in  the 'Ps.  1.2. 
law  of  the  most  High. 

16  And  let  just  men  eat  and  drink 
with  thee  ;  and  let  thy  glorying  be 
in  the  fear  of  the  Lord. 

17  For  the  hand  of  the  artificer 
the  work  shall  be  commended  :  and 
the  wise  ruler  of  the  people  for  his 
speech. 

18  A  man  of  an  ill  tongue  is  dan- 
gerous in  his  city  ;  and  he  that  is  rash 
in  his  talk  shall  be  hated. 

CHAPTER  X. 

I  The  commodities  of  a  wise  ruler.  4  God  setteth 
him  up.  7  The  inconveniences  of  pride,  in- 
justice, and  covetousness.  14  What  God  hath 
done  to  the  proud.  19  Who  shall  be  ho- 
noured, 29  and  who  not. 


second  clause  would  be  more  adequately 
rendered:  for  the  fresh  one — he  who  is 
newly  made  (TvptHTfyaros;  comp.  Delitzsch  on 
Heb.  x.  20) — is  not  equal  to  him.  The 
third  line  gains  in  force  by  omitting  (as  in 
the  original)  the  words  "  is  as."  The 
so-called  'First  Alphabet  of  Ben  Sira'  has 
the  same  or  a  similar  admonition :  "  An  old 
friend  deny  not." 

11.  the  glory .]    In  the  sense  of  "  prosperity." 

12.  Have  not  pleasure  in  [what  is]  the 
pleasure  of  the  ungodly:  remember  that 
they  will  not  be  justified  (i.e.  escape 
punishment  as  the  sentence  of  iheir  condem- 
nation) unto  the  grave  (Hades)  ;  that  is, 
punishment  will  surely  overtake  them  before 
their  end. 

13.  If  w,  11,  12  had  indicated  what  a 
man  should  not  seek  for  nor  wish,  v.  13  con 
tinues  the  same  reasoning  and  shews  what  he 
should  actually  avoid.  "  The  man  that  hath 
power  to  kill  "  is  presumably  "  the  sinner  "  of 
v.  11  and  "the  ungodly"  of  v.  12,  and  his 
"  power  to  kill "  consists  in  his  evil  example, 
and  in  the  danger  accruing  from  his  com- 
panionship and  from  fellowship  with  his  deeds, 
which  will  entail  such  punishment  on  the 
doer.  Keep  far  from  him,  —  "and  thou 
shalt  not  be  in  the  anguish  of  fear  of 
death  ;  and  if  thou  approach  for  come  to] 
him,  do  not  go  wrong  [err  not,  in  the  moral 
sense],  lest  he  take  away  [rob]  thy  life: 
know  [recognise]  that  thou  goest  in  the 
midst  of  snares,  and  that  thou  walkest  on 
the  battlements  of  a  city;"  that  is,  thou  art 
like  one  who  walketh  on  the  battlements  of 


a  city  besieged  —  such   and  so  great  is  thy 
danger,  and  so  watchful  must  thou  be. 

14.  The  advice  that  follows  is  closely  con- 
nected with  what  had  preceded:  According 
to  thy  power  [to  the  utmost  of  thy  power, 
so  far  as  thou  canst]  seek  to  make  out 
[search  out]  thy  neighbour  (to  know  what 
he  really  is).  "  Consult "  in  the  sense  of 
taking  counsel. 

15.  Let  thy  conference  (5iaXo-yta-/xos')  be 
with  those  of  understanding. 

16.  Omit  "and."  "Let  just  [righteous] 
men  be  thy  table-companions"  (who  dine 
and  sup  with  thee). 

17.  In  the  hand  o/"artificers  is  the  work 
commended.']  The  skilful  artificer  produces 
work  that  brings  its  own  commendation :  the 
German,  das  Werk  soil  den  Meister  loben. 
"And  the  ruler"  —  perhaps,  rather,  the 
leader — "of  the  people  is  wise  in  speech." 

18.  Dreaded  [a  matter  of  fear]  in  his  city 
(is)  a  man  glib  of  tongue  \linguatus\  and  he 
that  is  rash  [reckless,  perhaps  violent]  in  his 
speech  shall  be  hated.]  Thus  the  two  last 
verses  form  an  apt  conclusion  of  the  preceding 
argument. 

CHAPTER  X. 

The  second  line  of  chap.  ix.  17  evidently 
leads  up  to  chap,  x.,  which  treats  of  rulers, 
both  good  and  evil.  From  this  subject  the 
transition  to  that  of  pride  is  easy  and  almost 
natural.  Rulership  and  pride  form  the  theme 
of  the  whole  chapter.  Its  division  into  two 
parts  is  clearly  marked.    In  Part  I.  Qw.  1-17) 


7° 


ECCLESIASTICUS.    X. 


[v.  1—7. 


B.  C. 

cir.  200. 


"  Prov.25 

12. 


A  WISE  judge   will   instruct   his 
people  ;  and    the  government 
of  a  prudent  man  is  well  ordered. 

2  "As  the  judge  of  the  people  is 
himself,  so  are  his  officers  ;  and  what 
manner  of  man  the  ruler  of  the 
city  is,  such  are  all  they  that  dwell 
therein. 

3  An  unwise  king  destroyeth  his 
people  ;  but  through  the  prudence 
of  them  which  are  in  authority  the 
city  shall  be  inhabited. 

4  The  power  of  the  earth  is  in  the 


b.  c. 

cir.  200. 


hand  of  the  Lord,  and  in  due  time 
he  will  set  over  it  one  that  is  profit- 
able. 

5  In  the  hand  of  God  is  the 
prosperity  of  man  :    and    upon    the 

1  person  of  the  scribe  shall  he  lay  his  lOr./ace, 
honour. 

6  ^Bear  not  hatred  to  thy  neighbour  *  L<=v- 19 
for  every  wrong ;  and  do  nothing  at 
all  by  injurious  practices. 

7  Pride  is  hateful  before  God  and 
man  :  and  by  both  doth  one  com- 
mit iniquity. 


17- 

Matt.  18. 


rulership  and  pride  are  viewed  in  relation  to 
God.  The  argument  turns,  so  to  speak,  on 
the  alternate  formula :  "  from  God  "  and  "  be- 
fore God."  The  first  stanza,  vv.  1-3  (3  x  2), 
shews  how  a  people  is  bound  up  with  its 
rulers.  This  is  followed  by  a  moral  reflection, 
intended  to  shew  that  this  is  of  God's  appoint- 
ment, vv.  4,  5  (2  x  2).  The  next  stanza, 
i"v.  6-8  (3  x  2),  reverses  the  reasoning,  and 
points  out  that  the  fate  of  rulers  is  connected 
with  the  state  of  the  people,  and  winds  up 
with  a  moral  reflection  on  the  folly  of  pride 
and  the  transient  character  of  everything 
earthly,  vv.  9-1 1  (3  x  2).  The  Part  concludes 
with  a  stanza  of  six  verses  (vv.  12-17)  on  the 
pride  of  nations — shewing  that  the  origin  and 
the  essence  of  pride  are  departure  from  God, 
and  that  the  issue  of  such  pride  are  the  Divine 
judgments  (2  +  4  and  4  x  2).  In  Part  II.  pride 
is  treated  in  a  parenetic  manner.  The  follow- 
ing are  the  principal  points  :  (1)  To  the 
question,  wherein  true  honour  consists  and 
how  is  it  to  be  sought,  the  answer  is  twofold  : 
first,  positive,  vv.  18-22  (2+4;  2x2); 
secondly,  negative:  in  two  stanzas,  vv.  23-25 
and  vv.  26,  27  (3x2;  2x2).  (2)  This  is 
followed  by  the  usual  caution  against  the 
opposite  extreme,  vv.  28,  29  (2  x  2).  (3)  The 
chapter  concludes  in  a  somewhat  flat  manner 
in  a  stanza  of  two  verses  (vv.  30,  31  ;  2  x  2), 
of  which  v.  30  may  specially  refer  to  theme  1, 
and  v.  3 1  to  theme  2  of  Part  II. 

1.  A  general  introduction  to  this  part  of 
the  subject.  -  Judge  "  is  used  in  the  sense  of 
supreme  magistrate,  ruler,  BBSS';  "instruct," 
ill   the   sense   of  moral   guidance,  discipline. 

The  general  proposition  is  set  forth  in  the 
second  clause  of  the  verse:  "And  the 
government  of  one  of  understanding 
shall  be  well  ordered." 

2.  As  in  1-.  1.  the  governor  is  presented  in 
his  twofold  capacity,  as  judge  and  as  ruler.  Lit. 
According  to  the  judge  of  his  people, 
so  also  his  officers  [ministrants],  and 
according  to  the  ruler  of  the  city  all 
they  that  inhabit  it. 


3.  unwise.]  Rather,  uninstructed :  here 
also  in  the  moral  sense,  as  in  v.  1.  The  verb 
answers  to  the  Hebrew  "ID11,  and  the  common 
rendering  of  "1D,  and  "1D1E>  in  the  LXX.  is 
7ratSeva)  and  iraibeia.  But  a  city  shall  be 
upbuilt  [in  the  sense  of  "flourishing"] 
through  the  (good)  understanding  of 
those  in  authority. 

4.  in  the  hand  of  the  Lord  (is)  the  do- 
minion of  the  (whole)  earth.]     In  the  LXX. 

(tjnvaia  is  the  word  used  for  nX'OQ  and  the 

Chakl.  i'J^L".  Hence  it  must  here  be  ren- 
dered by  "dominion"  or  "rule."  "And 
him  who  is  serviceable  [profitable,  useful 
for  fulfilling  God's  purpose]  will  he  raise 
up  in  due  time  upon  it"  (upon  the  earth). 

5.  In  the  hand  o/"the  Lord  is  the  prosperity 
of  a  man.]  I.e.  his  success — here  probably 
the  promotion  of  an  individual  to  power. 
And  not  only  does  God  so  promote  him,  but 
He  afterwards  sustains  and  invests  him  with 
His  own  authority.  Instead  of  "scribe," 
rather  officer  or  ruler;  the  word  ypafipciTevs 
here  being  not  the  scribe  in  the  ordinary- 
Jewish  sense,  but  the  equivalent  for  "^', 
"  officer  "  (as  in  Ex.  v.  and  otherwise),  which 
word  is  in  the  LXX.  of  the  Pentateuch 
always  rendered  by  ypap/xarevs,  or  (in  Deut.) 
by  a  compound  of  it. 

6.  Transition  to  the  next  subject.  The 
fate  of  rulers  and  kingdoms  is  connected  with 
the  state  of  the  people. 

every  wrong.]     Rather,  any  wrong. 

and  do  not  anything  at  all  in  works 
of  violence.]  Probably  in  the  sense:  when 
violence  is  wrought  against  thee.  This  rather 
than  that  a  person  should  not  resent  wrong 
by  violence. 

7.  Hate  fid  before  God  and  before  men  is 
pride.]  The  next  line  is  difficult,  and  we 
render  it  with  some  hesitation:  and  accord- 
ing to  both  (i.e.  in  the  judgment  both  of 
God    and    man,    e|    dfKporepwu')    it    (pride) 


v.  8—I4-] 


ECCLESIASTICUS.    X. 


71 


B.C. 

cir.  200. 


8  Because  of  unrighteous  dealings, 
injuries,  and  riches  got  by  deceit, 
the  kingdom  is  translated  from  one 
people  to  another. 

9  Why  is  earth  and  ashes  proud  ? 
There  is  not  a  more  wicked  thing 
than  a  covetous  man  :  for  such  an 
one  setteth  his  own  soul  to  sale ; 
because  while  he  liveth  he  casteth 
away  his  bowels. 

10  The  physician  cutteth  off  a 
long  disease  ;  and  he  that  is  to  day 
a  king  to  morrow  shall  die. 

11  For  when   a  man   is   dead,  he 


B.C. 
cir.  200. 


shall  inherit  ^creeping  things,  beasts, 
and  worms. 

12  The  beginning  of  pride  is  when  jjIsau  I4 
one   departeth    from    God,    and    his 
heart     is      turned    away    from     his 
Maker. 

13  For  pride  is  the  beginning  of 
sin,  and  he  that  hath  it  shall  pour  out 
abomination  :  and  therefore  the  Lord 
brought  upon  them  strange  calamities, 
and  overthrew  them  utterly. 

14  ^The  Lord  hath  cast  down  the  d '1  Sam. 
thrones  of  proud  princes,  and  set  up  Luke  r. 
the  meek  in  their  stead. 


52. 


shall  commit  wrong  [offend  wrong]. 
Bretschneider  regards  the  it-  as  =  evavri. 
Grotius  would  read  els  dpfpore povs  ;  but  this 
is  to  cut  rather  than  unravel  the  knot. 
Pride  is  not  only  hateful  before  God  and 
men,  but  it  issues  in  what  is  wrong  accord- 
ing to  God  and  man. 

8.  This  idea  is  now  further  developed : 
"Because  of  unrighteousness,  violence, 
and  wrongly  gotten  wealth"  (greed  of 
wealth  ?).  Such  are  the  moral  reasons  which 
by  the  judgment  of  God  and  through  the 
instrumentality  of  men  lead  to  national 
decline. 

9.  All  the  calamities  mentioned  in  v.  8  are 
really  the  consequences  of  that  pride  to  which 
v.  7  refers.  But  for  such  pride  there  is 
assuredly  no  reason.  "  Why  is  earth  and 
ashes  proud?'' — what  is  it  proud  of?  The 
next  two  clauses  in  the  A.  V.  ("  There  is  not 
.  .  .  soul  to  sale  ")  must  be  omitted.  Their 
place  is,  if  anywhere,  at  the  close  of  v.  8. 
The  last  line  is,  if  we  rightly  understand  it, 
not  only  realistic,  but  coarse.  The  question 
what  man  has  to  be  proud  of  is  answered  by 
this  ironical  suggestion:  for  in  life  [while 
he  liveth]  he  casts  out  [or  according  to 
the  other  reading :  I  cast  out?]  his  bowels. 
Lindius,  "  eppi\f/a  pro  eppL^e  ut  in  pluribus 
codicibus."  Alex.,  157,  248,  Co.,  eppi^rav ; 
Vetus  Lat.,  Orig.,  projecit ;  but  most  modern 
critics  adopt  the  Vat.  reading  eppiyj/a,  "  I  cast 
out."  The  rendering  of  Fritzsche  seems  far- 
fetched :  "  For  in  life  [while  he  liveth]  I  have 
cast  down  [upset,  shaken]  his  inward  or- 
ganism." Syr. :  cujus  latera,  dum  vivit,  vermes 
perrepunt.  Arab.  :  e  quo  vermes  scaturiunt 
dum  vivlt.  These  variations  shew  at  least 
the  difficulty  of  the  passage.  It  is  not  im- 
possible that,  as  has  been  suggested,  the 
Greek  depends  on  a  misreading  of  the  original 
Hebrew:  HDI,  jacere ,  dejicere,  for  DO"),  tabes- 
cere.  Yet,  on  the  whole,  the  rendering  pro- 
posed (which  refers  to  the  ordinary  fluxus 
corporis)  seems  to  us  the  most  likely. 


10.  a  long  disease,  the  physician  jokes.] 
This  either  in  the  sense  that  he  ironically 
refers  to  it  as  such,  or  else  that  he  speaks  of 
it  lightly,  as  a  long  disease  or  weakness ;  while 
in  truth  he  who  to-day  is  a  king  will  even 
to-morrow  be  dead.  This  would  give  good 
sense.  But  the  Syr.  clearly  shews  us  not 
only  what  the  original  bore,  but  how  the 
error  in  the  Greek  version  arose.  The  Syr. 
has  in  the  first  clause  :  "  To-day  he  walks," 
instead  of  the  Greek  :  "  to-day  a  king."  As 
pointed  out  by  Mr.  Margoliouth,  the  Hebrew 

was  ^n»  or  IJ^D,  "he  walketh,"  which  the 

Greek  misread  ">Q12,  "  a  king."  The  correct 
rendering  of  v.  10  b  is  therefore:  Yea,  he 
walketh  to-day,  and  to-morrow  he  shall 
die. 

11.  Such  shall  be  his  portion.  This  and 
v.  10  b  has  been  erroneously  regarded  as 
referring  to  Antiochus  Epiphanes  (1  Mace, 
vi.  8,9;  2  Mace.  ix.  9),  and  hence  as  a  later, 
spurious  addition.  But  the  restoration  of 
10  b  from  the  Syr.  leaves  no  room  for  such  a 
conjecture. 

12.  The  verse  opens  the  stanza  (yv.  12- 
17),  which  treats  specially  of  pride,  and  more 
particularly  of  national  pride,  as  appears  from 
vv.  14-17.  Indeed,  pride  had  all  along  been 
the  subject  of  moralising.  Comp.  v.  7.  In 
v.  12  the  source  of  pride  is  pointed  out. 

13.  The  better  reading  is:  For  the  be- 
ginning of  pride  is  sin.  The  reading  of 
the  A.  V.  is  that  of  248,  Co.,  Syr.,  Chrysost. 

strange  calamities. ~\  Rather,  unexpected, 
unwonted,  marvellous.  The  verb  (jrapa- 
So|d^od)    stands   in  LXX.    Deut.    xxviii.  59 

for  NvDH,  and  the  word  generally  bears  this 
meaning  in  the  LXX.,  whether  sensu  bono  or 
malo. 

14.  The  verse  points  out  the  final  issue, 
and  at  the  same  time  accounts  for  the  extra- 
ordinary calamities  referred  to  in  v.  13.  Omit 
"  proud,"  and  in  the  second  clause  "  up." 


'2 


ECCLESIASTICUS.    X. 


[v.  15—25. 


r..  c. 

cir.  200. 


II  Or, 
imstable 
genera- 
tion. 


15  The  Lord  hath  plucked  up  the 
roots  of  the  proud  nations,  and  planted 
the  lowly  in  their  place. 

16  The  Lord  overthrew  countries 
of  the  heathen,  and  destroyed  them 
to  the  foundations  of  the  earth. 

17  He  took  some  of  them  away, 
and  destroyed  them,  and  hath  made 
their  memorial  to  cease  from  the 
earth. 

18  Pride  was  not  made  for  men, 
nor  furious  anger  for  them  that  are 
born  of  a  woman. 

19  They  that  fear  the  Lord  are  a 
sure  seed,  and  they  that  love  him  an 
honourable  plant  :  they  that  re- 
gard not  the  law  are  a  dishonour- 
able  seed ;  they  that  transgress  the 
commandments  are  a  "  deceivable 
seed. 


20  Among    brethren     he    that    is     B.  c. 
chief  is  honourable  ;  so  are  they  that      - —  ' 
fear  the  Lord  in  his  eyes. 

21  The   fear  of  the    Lord    goeth 
before  'the  obtaining    of  authority  :  i Or, prin- 
but  roughness  and  pride  is  the  losing'         ' 
thereof. 

22  Whether  he  be  rich,  noble,  or 
poor,  their  glory  is  the  fear  of  the 
Lord. 

23  It  is  not  meet  to  despise  the 
poor  man  that  hath  understanding ; 
neither  is  it  convenient  to  magnify  a 
sinful  man. 

24  Great  men,  and  judges,  and 
potentates,  shall  be  honoured  ;  yet 
is  there  none  of  them  greater  than 
he  that  feareth  the  Lord. 

25  ''Unto  the  servant  that  is  wise  e  Prov. 
shall  they  that  are  free  do  service  :  1?'  " 


16.  countries  of  the  heathen.]  Rather,  lands 
of  nations.  But  the  Syr.  here  offers  a 
more  correct  translation,  at  least  in  i\  15. 
It  reads  in  v.  15,  instead  of  "nations,"  and 
in  v.  16,  instead  of  "the  heathen,"  "the 
proud,"  which  suits  the  context  better.  The 
Syr.  may  have  vocalised  W1^  and  the  Greek 
D'3 — or  more  probably  the  one  read  D*N3, 
the  other  D'13.  The  Syr.  rendering  is  sup- 
ported by  248  and  the  Vet.  Lat.  in  v.  15, 
but  not  in  -v.  16. 

17.  He  took  some  of  them  away.]  Thus,  if 
we  read  with  A.C.S.,  when  we  may  either 
read  with  the  Compl.  e'£  uvtwv  or  correct 
avrovs  (as  A.S.2  and  six  other  Codd.  C.  has 
aiirui).  The  Vat. has  t£i]pavev  e'£  uvtuiv,  "he 
made  waste,"  dry,  "some  of  them"  =  3vinn, 
^'2*  (Fritzsche).  In  that  case  the  reference 
in  the  next  clause,  he  destroyed  them 
•aiTovs),  would  be  to  the  inhabitants.  On 
the  whole,  this  gives  the  better  meaning. 

18.  This  verse  begins  Part  II.,  with  mani- 
fest, though  somewhat  loose,  reference  to 
what  had  before  been  said  of  nations. 

not  made.]  Lit.,  "  not  created  "—pride  is 
personified.  The  outcome  of  it  is :  "  furious 
anger  "  (passionate  anger). 

of  a  woman.]     Rather,  of  women. 

19.  The  A.  V.  here  follows  the  Compl. 
and  248,  probably  representing  what  origin- 
ally had  been  a  marginal  gloss.  In  its  place 
must  be  substituted  from  the  Alex,  and  Vat. 
(also  in  part  quoted  by  Orig.  '  c.  Cels.'  viii. 
50):  What  generation  [lit.  "  seed,"  jni] 
is  honoured?  The  generation  of  man. 
What  generation   is   honoured?      They 


that  fear  the  Lord.  What  generation 
is  unhonoured?  The  generation  of 
man.  What  generation  is  unhonoured? 
They  that  transgress  the  command- 
ments. Thus  man  may  either  attain  to  high 
dignity  or  the  opposite,  according  to  his 
relation  towards  God. 

20.  In  the  midst  of  [among]  brethren, 
he  that  is  chief  among  them  [their  chief] 
is  honoured. 

in  his  eyes.]     i.e.  in  the  eyes  of  God. 

21.  This  verse  (found  in  106,  248,  Co.,  at 
the  end  of  v.  20)  must  be  omitted. 

22.  Whatever  the  outward  condition  of  a 
man,  that  which  alone  constitutes  glory  is 
the  fear  of  God.  This  is  shewn  in  detail  in 
the  following  verses  (23-25).  Indeed,  the 
connexion  of  v.  22  with  the  next  stanza  is 
so  close  that  it  is  not  easy  to  separate  them. 

23.  This  verse  follows  as  a  corollary  from 
v.  22.     "  Meet  "  =  right,  righteous. 

a  sinful  man.]  Lit.  a  man,  a  sinner. 
Drusius  thinks  the  use  of  the  word  "  man  " 
(avSpa)  indicates  a  rich  man  [so  also  the 
Syr.],  since  people  generally  hold  a  rich  man 
in  honour,  though  he  be  a  sinner.  But 
perhaps  we  should  not  conline  the  idea  to 
wealth,  but  extend  it  to  all  those  outward 
distinctions  to  which  men  pay  regard,  irre- 
spective of  character  and  conduct.  He  is 
but  a  man,  and  as  such  must  be  judged 
according  to  v.  22.  "Understanding,"  in 
the  true  sense,  as  opposed  to  "  sin." 

25.  wise.]  In  the  same  sense  as  "  under- 
standing "  in  i\  23:  "Will  not  grudge:" 
rather,  will  not  murmur  (the  verb  occurs 


2  6 2.] 


ECCLESIASTICUS.    X.  XI. 


73 


B.  C. 
cir.  200. 

f  2  Sam. 

12.   13. 

Prov.  13. 


Prov. 
12.  g. 


y 


and   he  that   hath   knowledge  -^will 
not  grudge  when  he  is  reformed. 

26  Be  not  overwise  in  doing  thy 
business  ;  and  boast  not  thyself  in  the 
time  of  thy  distress. 

27  -^Better  is  he  that  laboureth, 
and  aboundeth  in  all  things,  than  he 
that  boasteth  himself,  and  wanteth 
bread. 

28  My  son,  glorify  thy  soul  in 
meekness,  and  give  it  honour  accord- 
ing to  the  dignity  thereof. 

29  Who  will  justify  him  that  sin- 
neth  against  his  own  soul  ?  and  who 
will  honour  him  that  dishonoureth 
his  own  life  ? 

30  The  poor  man  is  honoured  for 


his  skill,  and  the  rich  man  is  honoured     b.  c. 

r       ,   .        .    ,  cir.  200. 

for  his  riches.  — 

31  He  that  is  honoured  in  poverty, 
how  much  more  in  riches  ?  and  he 
that  is  dishonourable  in  riches,  how 
much  more  in  poverty  ? 

CHAPTER  XI. 

4  We  may  not  vaunt  or  set  forth  ourselves,  8 
nor  answer  rashly,  10  nor  meddle  with  many 
matters.  14  Wealth  and  all  things  else 
are  from  God.     24  Brag  not  of  thy  wealth, 

29  nor  bring  every  man  into  thy  house. 

ISDOM  lifteth   up   the    head 

11  of  him  that   is   of  low  de-  *Ox,o/the 
gree,  and'Tmaketh  him  to  sit  among  owy' 

fa  ■      '  O  "  Gen.  41. 

great  men.  4o. 

2  Commend   not    a    man  for  his  Ddn'6' 3" 


w 


seven  times  in  the  N.  T.).  The  words 
"  when  he  is  reformed,"  although  occurring 
in  the  Syr.  and  Vet.  Lat.,  should  be  omitted. 
Comp.  Prov.  xvii.  2. 

26.  Another  species  of  pride.  It  probably 
refers  to  a  man  who  imagines  himself  superior 
to  doing  his  own  plain  work — too  wise  or 
clever  for  it — and  afterwards  claims  merit 
and  piety  when  failure  and  distress  supervene. 
For  "  be  not  overwise  "  the  Syr.  has  "  be  not 
slow,"  which  the  Vet.  Lat.  reproduces,  al- 
though in  the  second  clause  [for  "  beast  net 
thyself,"  which  it  transfers  into  the  first 
clause]. 

28.  honour  thy  soul.']  Honour  thyself — 
proper  self-esteem. 

dignity.']     Rather,  worth. 

29.  The  sinning  here  referred  to  springs 
from  want  of  proper  self-esteem,  from  undue 
self-depreciation. 

30.  31.  See  introductory  remarks  to  the 
chapter. 

CHAPTER  XI. 

The  previous  chapter  had  suggested  the 
contrast  between  the  seeming  and  the  real — 
appearance  and  fact.  This  is  the  subject  of 
ch.  xi.,  the  moral  being  to  avoid  rashness  and 
inconsiderate  judgment  in  regard  to  what  we 
see  (vv.  2-6),  what  we  hear  (vv.  7-9),  and 
what  we  do  (vv.  10-13).  This  concludes 
Part  I.  In  it  the  writer  had  already  by  im- 
plication pointed  to  the  Lord  as  the  only 
Source  of  all  good — He  whose  giving  alone 
bestows  what  is  real.  This  forms  now  the 
theme  of  Part  II.  (beginning  with  v.  14). 
The  argument  may  be  thus  summarised: 
Not  the  appearance  of  outward  possessions, 
but  the  judgment  of  the  Lord  (vv.  14-21); 
not  the  present  and  immediate  sequences — 


that  which  appears  — but  the  final  arbitrament 
as  determined  by  God  (vv.  22-24),  when 
there  shall  be  a  final  adjustment  of  things 
(vv.  25-28),  and  that  which  before  God  was 
all  along  the  real  shall  also  outwardly  be  ex- 
perienced and  become  apparent.  The  last 
stanza,  beginning  with  v.  29,  seems  more 
naturally  to  belong  to  ch.  xii.,  unless  indeed 
we  were  to  consider  it  as  another  species  of 
that  which  presents  itself  to  us  in  outward 
lite,  and  in  regard  to  which  we  require  to  be 
warned.  Thus  the  chapter  would  consist  of 
two  parts,  each  of  thirteen  verses  (as  vv.  1 5 
and  16  in  Part  II.  must  be  omitted).  Part  I. 
would  comprise  three  stanzas  (vv.  i-6r 
3x2+4  +  2x2  lines;  vv.  7-9,  3x2  lines; 
vv.  10-13,  alternately  4,  2  and  4,  2  lines). 
Part  II.  would  be  similar  in  its  arrangement, 
having  also  three  stanzas  (vv.  14-21,  omitting 
vv.  15,  16  in  the  A.  V.,  or  3x2  +  4  +  2  +  4 
lines;  vv.  22-24,  3x2  lines;  vv.  25-28, 
4X  2  lines).  The  last  stanza  in  the  chapter 
(vv.  29-34)  we  prefer  regarding  as  part  of 
chap.  xii. 

1.  This  verse  seems  really  to  belong  to  the 
previous  chapter,  but  it  may  have  been  placed 
at  the  beginning  of  chap.  xi.  as  an  apt  intro- 
duction. The  better  reading  of  the  first  clause 
is  no  doubt  the  Alex,  [also  C.S.  (X),  248, 
and  seven  other  Codd.],  which  has  avrov  after 
KctpaXi'iv.  Translate:  The  wisdom  of  the 
humble  [modest]  shall  lift  up  his  head, 
and  make  him  to  sit  among  great  men. 
There  are  so  many  Rabbinic  sayings  to  the 
tame  effect  that  this  sentiment  may  be  almost 
regarded  as  a  Jewish  axiom. 

2.  Commend  not.]  Praise  not,  make  not 
much  of  him.  The  writer  had  probably 
1  Sam.  xvi.  7  in  view,  for  the  Vat.  reading 
atVeVfi?  we  must  certainly  adopt  the  Alex, 
(supported  by  many  others)  alpearjs.     "  His 


74 


ECCLESIASTICUS.    XI. 


[v. 


12. 


B.  C. 
cir.  200. 


*  Acts  12. 
21. 

c  Ps.  139. 
14. 


IIGr. 
tyrants. 


<f  1  Sam. 
IS-  28. 
Ksther  7. 
ro. 

'  Dcut.  T  J. 

14.  &  17. 

6.7- 


beauty  ;   neither  abhor  a  man  for  his 
outward  appearance. 

3  The  bee  is  little  among  such  as 
fly  ;  but  her  fruit  is  the  chief  of 
sweet  things. 

4  b Boast  not  of  thy  clothing  and 
raiment,  and  exalt  not  thyself  in  the 
day  of  honour  :  for  'the  works  of  the 
Lord  are  wonderful,  and  his  works 
among  men  are  hidden. 

5  Many  kings  have  sat  down  upon 
the  ground  ;  and  one  that  was  never 
thought  of  hath  worn  the  crown. 

6  '''Many  mighty  men  have  been 
greatly  disgraced  ;  and  the  honour- 
able delivered  into  other  men's 
hands. 

7  ''Blame    not    before    thou    hast 


examined  the  truth  :   understand  first,     p.  C. 

I       ,  ,       ,  Cir.  200 

and  then  rebuke.  — 

8  -^Answer   not  before  thou    hast -^  Prov. 
heard    the    cause  :    neither    interrupt  x 
men  in  the  midst  of  their  talk. 

9  Strive  not  in  a  matter  that  con- 
cerneth  thee  not;  and  ^sit   not    'in  *Ps.  i.  ri 
judgment  with  sinners.  iOr,«**« 

i\  it  111  -i  judgment 

10  My  son,  meddle  not  with  many  of  sinners. 
matters  :    for  if  thou  meddle    much, 
thou    shalt    not  be  innocent  ;  and  if 
thou    follow    after,    thou    shalt     not 
obtain,  neither  shalt  thou  "escape  by  n  Or, 

£  escape 

eeing.  hurt. 


11   h  There  is  one  that  laboureth,  '•  Prov. 

10. 3. 

Matt.  19. 


and  taketh  pains,  and  maketh  haste,  -' 


and  is  so  much  the  more  behind. 


22. 

Tim. 


12  Again,  there  is  another  that  is  °-  9- 


outward    appearance;"   i.e.    because    of    its 
unattractive  character. 

3.  Before  /xeXtcro-a  the  article  should  be 
inserted,  with  C,  H,  and  many  authorities. 
(Gomp.  Chrysost,  '  Horn.  20  in  Eph.  v.') 

4.  Boast  not  in  the  putting  on  of 
clothes.]  Or  else,  as  in  the  A.V.,  "  of  thy 
clothing  and  raiment."  The  reference  is  to 
outward  prosperity.  The  Syr.  very  curiously 
renders  the  first  two  lines:  "deride  not  him 
who  is  dressed  in  rags,  nor  despise  him  whose 
throat  is  bitter."  If  the  latter  sentiment 
seems  Hebraic,  the  former  is  scarcely  in 
accordance  with  Jewish  thought.  Indeed  a 
Rabbinic  work  (comp.  Zunz, '  Gottesd.  Vortr.' 
p.  104)  quotes  as  from  Ben  Sira  the  following 
sentence  (found  also  in  '  Der.  er.  Z.'  towards 
the  end  of  the  last  ch.) :  "  The  adornment 
(splendour)  of  God  is  man  ;  the  adornment 
of  man  is  his  dress."  And  this  agrees  with 
many  Rabbinic  sayings  in  which  attention 
to  dress  is  enjoined  on  the  sages.  Lines 
c  and  d  give  the  reason  for  the  warning  in 
lines  a  and  b.  God  may  send  sudden  re- 
versal in  punishment  of  our  pride,  or  else  the 
prosperity  of  which  we  boasted  may  be  only 
apparent  and  temporary.  Verses  5  and  6 
carry  out  this  idea. 

7,  8.  Before  thou  blamest,  examine 
[omit  "the  truth"]:  consider  first.']  This 
perhaps  rather  than  "understand  first."  In 
Babha  B.  98  b,  we  find  the  following  as  a 
quotation  from  the  book  of  Ben  Sira  [the 
last  clause  in  it  we  italicise  to  mark  the 
quotation  from  Ecclus.  xi.  8  b] :  "  Everything 
have  I  weighed  in  the  balances,  and  I  have 
not  found  anything  lighter  than  bran  (^3-lD 
the  husks  which  fall  off  from  the  flour  in  the 
mill),  yet  lighter  than  bran  the  bridegroom 


who  lives  in  the  house  of  his  father-in-law; 
and  lighter  than  such  bridegroom  a  guest 
who  brings  a  guest ;  and  lighter  than  such 
guest  he  who  returns  answer  before  he  has 
heard,  and  interrupt  not  in  the  middle  of  a 
discourse"'  [speech].     Comp.  Prov.  xviii.  13. 

9.  of  sinners.']  That  is,  where  sinners  sit 
in  judgment. 

10.  From  rashness  as  to  what  we  see  and 
hear  the  writer  proceeds  to  rashness  in  what 
we  undertake  and  do. 

Son,  let  not  thy  deeds  [undertakings, 
aims]  he  about  many  things.]  TheA.V. 
gives  the  sense  correctly. 

for  if  thou  completest.]  That  is,  if  thou 
art  successful.  This  seems  to  suit  the  sense 
and  context  better  than  "  if  thou  multiply ;  " 
viz.  if  thou  engage  in  many  pursuits.  The 
alternative  would  be  :  success  and  failure  are 
here  to  be  equally  deprecated.  Success  will 
involve  what  is  morally  blameworthy  ;  failure 
will  be  disastrous. 

if  thou  pursuest  [seekest  after,  folio  west 
after,  viz..  these  various  objects],  thou  shalt 
not  overtake  [seize,  catch];  and  if  thou 
runnest  away,  thou  shalt  not  escape.] 
Viz.,  blame,  or  else  damage.  Success  involves 
guilt,  the  pursuit  will  lead  to  failure,  and  even 
if  abandoned  it  will  involve  damage. 

11.  This  verse  further  illustrates  the  latter 
part  of  v.  10,  while  w.  12,  13  refer  to  the 
first  two  lines  in  v.  10,  shewing,  in  oppo- 
sition to  that  haste  after  many  things  which 
involves  guilt,  that  the  blessing  of  God  en- 
richeth  and  exalteth  those  who  are  apparently 
not  prosperous  but  pious  and  content  to  wait 
upon  God.  Verse  1 1  reads  better  by  omit- 
ting the  word  "  one."  It  tells  us  that  speed 
is  not  success. 


13—21.] 


ECCLESIASTICUS.    XL 


75 


B.  C. 
cir.  200. 

'  Job  42. 


■  1  Sam. 

7- 
fob  I.  21. 
Czek.  2S. 
:,&C. 


slow,  and  hath  need  of  help,  wanting 
ability,  and  full  of  poverty;  'yet  the 
eye  of  the  Lord  looked  upon  him  for 
good,  and  set  him  up  from  his  low 
estate, 

13  And  lifted  up  his  head  from 
misery ;  so  that  many  that  saw  it 
marvelled  at  him. 

14  ^Prosperity  and  adversity,  life 
and  death,  poverty  and  riches,  come 
of  the  Lord. 

15  Wisdom,  knowledge,  and  un- 
derstanding of  the  law,  are  of  the 
Lord  :  love,  and  the  way  of  good 
works,  are  from  him. 

16  Error  and  darkness  had  their 
beginning;  together  with  sinners  :  and 

to  to  to 

evil  shall  wax  old  with  them  that 
glory  therein. 

17  The  gift  of  the  Lord  remain- 


eth  with    the  godly,  and    his  favour     b.  c. 
bringeth  prosperity  for  ever.  cir^oo. 

18  There  is  that  waxeth  rich  by 
his  wariness  and  pinching,  and  this  is 
the  portion  of  his  reward  : 

19  Whereas  he  saith,  T  have  found  !  Luke  12. 
rest,  and  now  will  eat  continually  of " 

my  goods  ;   and  yet  he  knoweth  not 
what  time  shall  'come  upon  him,  and  11  Or, pass. 
that  m he  must  leave  those  things  to  >n  p5.  49. 
others,  and  die.  £  I4  4 

20  "Be  stedfast  in  thy   covenant,  »  Matt, 
and  be  conversant  therein,  and  wax  IO' 22" 
old  in  thy  work. 

21  Marvel  not  at  the  works  of 
sinners  ;  but  trust  in  the  Lord,  and 
abide  in  thy  labour :  for  it  is  an 
easy  thing  in  the  sight  of  the  Lord 
on  the  sudden  to  make  a  poor  man 
rich. 


12.  On  the  other  hand,  "There  is  that 
is  slow  and  hath  need  of  help,  is  inferior 
in  strength  and  aboundeth  in  poverty," 
&c.  It  seems  a  mistake  to  regard  (with 
Fritzsche)  the  person  here  described  as  one 
who  is  idle  or  wanting  in  energy.  Such  an 
one  could  not  be  represented  as  receiving 
Divine  help — the  argument  is  not  in  support 
of  fatalism,  but  intended  to  shew  the  supe- 
riority of  moral  worth. 

yet.~]     Rather,  and. 

13.  Omit  "  from  misery,"  and  again, 
"  that  saw  it ;  "  translate  the  last  clause  : 
and  many  marvelled  at  him. 

14.  17.  Here  begins  Part  II.,  which 
presents  the  other  aspect :  so  to  speak,  the 
Divine  view-point.  In  v.  14  the  general 
principle  is  laid  down;  in  v.  17  it  is  added 
that  what  God  so  giveth  [or  else  His  "  good 
will  "  and  "  good  pleasure;"  see  i.  10]  to  the 
godly  is  not  merely  seeming  and  transient,  as 
is  the  prosperity  of  the  wicked,  but  abiding. 
(Verses  15  and  16,  which  are  wanting  in  all 
the  best  MSS.,  and  disturbing,  must  be  omitted, 
although  occurring  in  the  Syr.  and  the  Vet.  Lat.) 

18-21.  These  verses  contain  an  antithesis 
—two  verses  (18,  19:  2  +  4  lines)  concern- 
ing the  rich  fool  being  opposed  to  two  other 
verses  concerning  the  poor  who  is  pious 
(20,  21 :  2  +  4  lines). 

19.  The  A.  V.  and  commentators  close  v.  1 8 
with  a  colon,  and  regard  v.  19  as  indicating 
what  is  "the  portion  of  his  reward."  But 
we  would  suggest  that  i<.  18  closes  with  a 
full  stop,  and  that  t\  1 9  constitutes  a  separate 
sentence,  complete   in   itself.      Probably  the 


Hebrew  original,  as  has  been  suggested,  bore : 
VT  161  .  .  .  n»S3— a   well-known  Hebrew 

■  t  :  :  T   : 

construction  (for  the  instances  of  this  use  of 
2  see  '  Noldii  Concord.  Partic.').  The  trans- 
lator rendered  the  Hebrew  N1?!  .  .  .  112X2 
literallv,  iv  ra  el-nelv  .  .  .  kci\  ovk.  The 
Hebraism  iv  ra  with  infinitive  is  of  frequent 
occurrence  in  'the  N.  T.  (see  Vorstius,  '  de 
Hebraism.  N.  TV  c.  xxxii.).  It  is  also  met 
with  in  our  book  (Ecclus.  iv.  9,  vii.  9,  x.  11, 
xlvi.  5).  The  meaning  is:  While  [or  al- 
though] he  saith  (viz.  in  his  heart)  .  .  . 
and  now  will  eat  of  my  good  things,  and 
knoweth  not  [or  yet  knoweth  not — Kaiior 
8i]  what  time  shall  pass.  Comp.  our 
Lord's  parable  of  the  rich  fool  (St.  Luke  xii. 
16,  Sec).  Similar  sentiments  are  expressed 
in  Rabbinic  writings.  Thus  in  the  Midr.  on 
Eccles.  i.  4  :  "In  this  world  one  man  builds 
a  house  and  another  inhabits  it,  one  planteth  a 
garden  and  another  eateth  the  fruit  thereof." 
Comp.  also  the  Midr.  on  Eccles.  ii.  1. 

20.  thy  covenant^  Viz.  with  the  Lord. 
Grotius  "here  rightly  reminds  us  of  Neh.  ix. 
38. 

and     have     thy    conversation    in     it 

(6/xiAeu/,  Schleusner  =  *f?nnn  ;  for  the  use 
of  the  word,  see  LXX.  Pro  v.  xxiii.  31).] 
Do  thy  work  quietly  and  godly  to  old  age. 

21.  Marvel  not,  fo-'c.']  Either  in  the  sense 
of  marvelling  at  what  a  sinner  doeth,  so  as 
to  be  disturbed  in  the  quiet  pursuit  of  duty 
or  in  the  stedfastness  of  faith ;  or  else : 
marvel  not  at  the  success  of  his  works. 
According   to   the    better   reading,   the   last 


7<5 


ECCLES1ASTICUS.    XI. 


[V.    2  2  —2  8. 


•  Mai.  3. 


B.C.  22  The  blessing  of  the  Lord  is    in 

- —  '    the  reward    of  the    godly,    and   sud- 
^ew/r°j.a  denly    he    maketh     his    blessing    to 
flourish. 

23  Say  not,  "What  profit  is  there 
of  my  service  ?  and  what  good  things 
shall  I  have  hereafter  ? 

24  Again,  say  not,  I  have  enough, 
and  possess  many  things,  and  what 
evil  can  come  to  me  hereafter  ? 

25  In  the  day  of  prosperity  there 
is  a    forgetfulness    of  affliction  :   and 


in  the  day  of  affliction  there    is    no 
more  remembrance  of  prosperity. 

26  For  it  is  an  easy  thing  unto  the 
Lord  in  the  day  of  death  to  reward  a 
man  according  to  his  ways. 

27  The  affliction  of  an  hour 
maketh  a  man  forget  pleasure  : 
and  in  his  end  his  deeds  shall  be 
discovered. 

28  Judge  none  blessed  before  his 
death  :  for  a  man  shall  be  known  in 
his  children. 


c.  c. 

cir.  200. 


clause  must  be  rendered:  "quickly  of  a 
sudden  to  make  a  poor  man  rich." — The 
moral  of  this  verse  can  scarcely  be  considered 
elevated. 

22.  The  blessing  of  the  Lord  is  for  reward.] 
Or  more  simply,  is  the  reward.  The 
Hebrew  had  here  no  doubt  3,  which  was 
literally  translated  by  iv.  for  this  use  of  3, 
see  Ewald,  '  Lehrb.'  §  2 17/ and  §  299  b. 

suddenly.']  Literally,  in  a  swift  hour.  It 
has  been  suggested  (by  Mr.  Margoliouth) 
that  the  Hebrew  original  had  in  both  lines 
the  word  }\f?n,  "  the  blessing  of  the  Lord 
....  his  blessing ; "  but  that  there  was  a 
mistake  in  translating  the  second  }'Sn  bv 
etXoyia,  and  referring  it  to  God.  In  that 
case  the  word  would  have  been  used  in  the 
sense  of  "  business,"  "  undertaking,"  "  en- 
deavour." In  fact  there  would  be  a  play  on 
the  word  }'Qn,  and  the  meaning  of  the  Hebrew 
original  would  have  been:  The  blessing  of 
the  Lord  for  reward  (in  reward)  of  the 
godly,  and  rapidly  He  maketh  his  (the 
man's)  business  (undertaking)  to  nourish. 
This  seems  to  accord  with  the  previous  verse. 
On  the  arrangement  of  this  (yv.  22-24) 
and  the  following  stanza  {yv.  25-28),  see 
the  introductory  remarks.  The  Syr.  omits 
w.  22-27  b. 

23.  Say  not,  What  need  have  I?]  The 
tempting  suggestion  that  the  Hebrew  original 
rendered  by  ri's  1<tt'i  finv  xp( '«  rnay  have  been 
pen  HO,  is  forbidden  by  the  circumstance 
that  although  the  LXX!  twice  render  }'3n, 
"  pleasure,"  desiderium,  by  xPeia  (Jer-  xx''- 
28,  xlviii.  38),  yet  the  uniform  use  in  the 
Book  of  Sirach  is  different.  It  occurs  in  it 
nineteen  times— seventeen  times  in  the  sense 
of  "need,"  only  once  fxxxii.  2,  or  rather 
xxxv.  2)  in  the  sense  of  " business "  (work), 
and  once  doubtfully  so  (iii.  22).  We  there- 
tore  feel  constrained  to  adopt  the  common 
usage  of  the  word.  The  words  in  the  A.  V. 
"  in  my  service"  must  be  omitted. 

and  what  good  things  shall  I  have  from 
now  ?]     I.e.  in  the  immediate  present. 


24.  Similarly  the  opposite  extreme  must 
be  avoided.  "Say  not,  I  have  what  is  suffi- 
cient: and  what  evil  shall  befall  me  from 
now]"— in  the  immediate  present.  Omit  the 
words  in  the  A.  V.,  "  and  possess  many  things." 

25.  If  in  the  previous  verses  the  author 
displayed  a  considerable  knowledge  of  human 
nature,  his  philosophy  is  weak  and  his  the- 
ology poor  in  the  last  stanza  (yv.  25-28), 
which  gives  a  kind  of  general  summary  and 
application  of  the  teachings  of  this  chapter. 
Past  sufferings  will  be  forgotten  by  the 
righteous  when  prosperity  cometh,  and  the 
opposite  will  be  the  case  with  the  wicked.  In 
his  displeasure  at  not  being  invited  to  a  feast, 
a  Rabbi  is  said  to  have  written  to  his  colleague 
on  the  day  of  his  son's  marriage:  "  After  all 
thy  joy,  death ;  and  what  advantage  hast 
thou  then  of  thy  joy  ?  "  (Midr.  on  Ecc'.es.  i. 
3.)  And  it  was  a  common  saying  that  a  man 
did  not  depart  out  of  this  world  till  he  had 
had  at  least  half  of  his  wishes  (a.  s.  i.  13). 
Some  retribution  wouid  come  in  the  end  to 
the  wicked.  None  therefore  was  to  be  pro- 
nounced blessed  before  his  death. 

28.  and  in  his  children  shall  a  man  be 
known.]  That  is,  either  generally  his  punish- 
ment would  overtake  him  in  the  fate  of  his 
children,  or  else,  even  if  he  should  die  un- 
punished, yet  his  character  will  appear  in  his 
children  and  his  punishment  in  their  punish- 
ment. The  Rabbis  express  similar  notions 
as  to  sins  of  the  parents  leading  to  physical 
and  moral  consequences  in  their  children ; 
while,  on  the  other  hand,  it  was  a  common 
saying  that  before  the  sun  of  one  righteous 
person  set  that  of  another  rose.  This  was 
said  with  reference  to  the  birth  of  pious  sons 
on  the  day  that  a  pious  father  died  (Midr.  on 
Eccles.  i.  5).  The  curious  idea  also  prevailed 
that  a  son  is  commonly  like  his  maternal 
uncle  (Baba  B.  no  a.  In  general,  as  to 
children  being  morally  either  like  or  unlike 
their  parents,  see  Midr.  Shir  Hash.  1  a,  b). 
But,  apart  from  all  this,  what  most  painfully 
impresses  us  in  w.  25-28  is  the  marked 
absence  of  anv  reference  to  another  life. 


29— I.] 


ECCLESIASTICUS.    XI.  XII. 


B 

cir. 


C. 

200. 


29  Bring  not  every  man  into  thine 
house  :  for  the  deceitful  man  hath 
many  trains. 

30  Like  as  a  partridge  taken  [and 
kept]  in  a  cage,  so  is  the  heart  of  the 
proud  ;  and  like  as  a  spy,  watcheth 
he  for  thy  fall  : 

31  For  he  lieth  in  wait,  and  turneth 
good  into  evil,  and  in  things  worthy 
praise  will  lay  blame  upon  thee. 

32  Of  a  spark  of  lire  a  heap  of 
coals  is  kindled  :  and  a  sinful  man 
layeth  wait  for  blood. 


33  Take  heed  of  a  mischievous 
man,  for  he  worketh  wickedness ; 
lest  he  bring  upon  thee  a  perpetual 
blot. 

34  Receive  a  stranger  into  thine 
house,  and  he  will  disturb  thee,  and 
turn  thee  out  of  thine  own. 

CHAPTER    XII. 

2  Be  not  liberal  to  the  ungodly.     10   Trust  not 
thine  enemy,  nor  the  zvickcd. 


// 

B.C. 

cir.  200. 


w 


HEN     thou     wilt     do     good,  a 
"know  to  whom  thou  doest7  .V'' 


29.  With  this  verse  chap.  xii.  manifestly 
begins.  The  first  line  is  quoted  in  the 
Talmud  (Yeb.  63  £;  Sanh.  \oo  b)  as  from 
the  book  of  the  Son  of  Sira :  "  Exclude 
many  from  within  thy  house,  and  bring  not 
every  one  to  thy  house."  With  this  may  be 
compared  this  other  saying :  "  Never  let  a 
man  multiply  (let  him  not  have  many)  inti- 
mate friends  in  his  house"  (Ber.  63/7;  Sanh. 
1 00  b).  The  second  clause  should  be  rendered : 
for  many  are  the  wiles  (insidia?)  of  the 
deceitful.  For  SoXi'ou,  106,  248,  Co.  read 
8ia[36\ov — a  strange  gloss. 

30.  The  mention  of  tricks  and  wiles  leads 
up  to  what  seems  in  its  present  form  an 
un-Jewish  simile,  since,  although  Aristotle 
speaks  of  it  ('Hist.  An.'  ix.  8),  we  cannot 
recall  any  Jewish  reference  to  the  training  of 
partridges  as  decoys.  The  first  clause  should 
be  rendered:  A  decoy-partridge  in  a 
basket.  KtipraWos  occurs  in  four  passages 
in  the  LXX.,  each  time  representing  a  different 
Hebrew  word,  but  all  meaning  "  basket." 
The   word   has   also    passed    into    Rabbinic 

writings  as  ^915  and  Xn^B*lj2  (Babha 
Mets.  42  a;  Babha  B.,  74^7  ;Tand'in  Ber.  R. 
60,  Vayy.  R.  25).  [Bochart — '  Hieroz.'  Part 
II.,  b.  i.,  ch.  13 — has  a  whole  chapter  on  this 
verse  in  Ecclus.] 

so  the  heart  of  the  proud  [ynepfjcjiavos,  in 
the  O.  T.  sense  of  proud  =  wicked  (just  as 
"  meek  "  =  pious)  answering  to  the  Hebrew 
IT  or  nSJ  ;  indeed  our  verse  seems  based  on 
Ps.  cxl.  (LXX.  cxxxix.)  5,  where  the  LXX. 
so  render  D'KJ];  and  as  the  spy  that 
watcheth  [looketh  out]  with  a  view  to 
(for)  the  fall  (eVijSXeVei).]  As  already 
stated,  the  illustration  is  based  on  Ps.  cxl. 
5,6. 

31.  And  on  things  worthy  of  praise — choice 
[excellent]  things— will  he  put  a  blemish.] 
He  will  affix  to  them,  find  in  them  a  blemish, 
P-upos,  the  DIE)  of  the  Levitical  law  (and 
otherwise  in  the  O.  T.),  maeulam.  If  even  in 
the  O.  T.  the  word  was  used  to  indicate  a 


moral  spot  or  blemish  (Job  xi.  15  ;  xxxi.  7), 
it  is  frequently  so  applied  by  the  Rabbis,  as 
in  the  following  appropriate  saying  :  "  he  that 

is  proud  is  one  who  has  a  blemish  "  (DIE  b]}2 
Nin),  Meg.  29  a. — The  Syr.  has  instead  of 
this  a  different  verse. 

33.  Take  heed  of  an  evildoer,  for  he  work- 
eth ^wickedness.']  In  the  sense  of  struo  or 
machinor ;  not  so  much  as  regards  his  own 
conduct,  but  what  he  deviseth  and  prepareth. 

34.  Receive  a  stranger  [rather:  take  a 
stranger,  viz.  to  live  with  thee]  :  .  .  .  and  he 
ivill  distract  thee  with  disturbances 
and  estrange  [alienate]  thee  from  thine 
oavn  —  from  thine  own  family.  This  con- 
struction—  rather  than  "turn  thee  out  of 
thine  own,"  viz.  property — accords  with  the 
context,  and  is  established  by  its  occurrence 
in  Jos.  'Ant.'  iv.  1,  1  (about  the  middle). 
There  is  evidently  here  a  word-play  between 
the  dWorpios,  "  the  stranger,"  whom  we  are 
not  to  take  into  our  house,  and  its  conse- 
quence, that  he  will  make  us  a  stranger  to 
our  family :  oVaXXoT/jiaxrei  o~e  tup  idicov  cov. 

CHAPTER  XII. 

The  chapter  with  which,  as  previously 
stated,  the  concluding  stanza  of  ch.  xi.  should 
have  been  joined,  treats  of  our  dealings  with 
others.  Ch.  xii.,  as  in  our  A.  V.,  consists  of 
three  stanzas,  each  of  six  verses,  which  mav 
be  roughly  headed  as  follows :  To  whom  to 
do  good,  and  to  whom  not  to  do  it  (stanza  1, 
w.  1-6);  the  reasons  for  this  advice  (stanza 
2,  wu.  7-12);  the  consequences  of  neglect- 
ing such  advice  (stanza  3,  -w.  13-18).  Each 
of  the  first  two  stanzas  might  be  headed, 
Give  unto  the  good;  and  stanza  3,  If  thou 
doest  otherwise,  thou  wilt  have  thyself  only 
to  blame.  Lastly,  each  of  the  three  stanzas 
may  be  subdivided  into  two  shorter  stanzas, 
each  of  three  verses,  which  respectively  mark 
progression  in  thought. 

1.  This  verse  forms  a  general  introductory 


/ 


8 


ECCLESIASTICUS.    XII. 


[v.   2  —  8. 


B.C.     it;  so  shalt  thou  be  thanked  for  thy 

r.  200.      1  r 

—      benefits. 

2  Do  good  to  the  godly  man,  and 
thou  shalt  find  a  recompence  ;  and 
if  not  from  him,  vet  from  the  most 
High. 

3  There  can  no  good  come  to  him 
that  is  always  occupied  in  evil,  nor  to 
him  that  giveth  no  alms. 

4  Give  to  the  godly  man,  and 
help  not  a  sinner. 

5  Do  well  unto  him  that  is  lowly, 
but  give  not  to  the    ungodly  :    hold 


back  thy  bread,  and  give  it  not  unto 
him,  lest  he  overmaster  thee  thereby  : 
for  [else]  thou  shalt  receive  twice  as 
much  evil  for  all  the  good  thou  shalt 
have  done  unto  him. 

6  For  the  most  High  hateth  sin- 
ners, and  will  repay  vengeance 
unto  the  ungodly,  and  keepeth  them 
against  the  mighty  day  of  their 
punishment. 

7  Give  unto  the  good,  and  help 
not  the  sinner. 

8  A    friend    cannot   be  known  in 


B.  C. 

cir.  200. 


statement — as  it  were,  the  text.  Instead  of 
the  first  clause,  "  When  thou  wilt  do  good, 
kno-v"  &c,  the  Syr.  has:  "If  thou  doest 
good  to  one  who  is  evil,  thou  doest  nothing  " 
— evidently  a  confusion  of  JH  and  JH.  And 
there  will  be  thanks  for  thy  benefits — 
beneficia,  "good  doings." 

3.  The  meaning  of  this  verse  is  extremely 
difficult,  and  we  may  conjecture  that  either 
the  Greek  translator  did  not  properly  under- 
stand the  Hebrew  original,  or  that  by  an 
attempted  literalism  he  clumsily  rendered  it 
into  Greek.  In  either  case  our  commenta- 
tion must  be  somewhat  conjectural. 

There  are  not  benefits  [perhaps  DvlDJ 
D*31D,  or  else  DHDP1 — in  the  sense  that  there 
is  not  room  for  them,  they  are  not  in  place, 
hence  they  should  not  be  shewn]  (in  regard) 
to  him  who  is  continuous  in  evil  [per- 
haps JTO  1*DnD,  or  else  JTQ  ^OnDS,  in  the 
later  usage  of  that  word],  nor  [in  regard]  to 
him  who  (himself)  bestoweth  not    alms.'] 

The  original  may  have  had  D^tJ'O,  which 
bears  the  twofold  meaning  of  bestowing  and 
retributing  (the  older  Siracide  viewing  it  in 
the  latter,  the  younger  Siracide  taking  it  in 

the  former  sense) ;  or  it  may  have  been  T'OJ 

K?pn,  or  even  blOJ  xfoffQ— for  all  these  ex- 
pressions occur,  while  in   Rabbinic  thought 

□HDH  m?*E>:n  npYi  are  always  most  closely 
connected. 

4.  This  verse  presents  a  sad  contrast  to  the 
words  of  our  Lord,  St.  Matt.  v.  42-48.  But 
the  saying  of  the  Son  of  Sirach  is  entirely  in 
accordance  with  Rabbinic  views.  It  occurs 
in  the  so-called  '  First  Alphabet  of  Ben  Sira' 
in  the  following  form  :  "  Do  not  good  to  the 
evil,  and  evil  shall  not  befall  thee  "  (comp. 
Paul  Fagius,  '  Sent.  mor.  Ben  Syrae,'  c.  com- 
ment, ix.).  It  is  also  found  as  a  proverb  in 
several  of  the  Midrashim  (Ber.  R.  22;  Vayy. 
R.  22  ;  Midr.  on  Eccles.  v.  9)  in  the  form 
just  cited,  and  also  in  the  following :  "  If  thou 


doest  good  to  the  evil,  thou  hast  done  evil." 
In  the  Midr.  on  Eccles.  v.  9  it  occurs  (among 
a  number  of  legendary  illustrations)  in  con- 
nexion with  the  story  of  a  man  who,  having 
seen  a  bird  restoring  another  to  life  by  means 
of  a  certain  herb,  took  it  with  the  view  of 
raising  the  dead  in  Palestine.  By  the  way 
he  saw  a  dead  fox,  on  whom  he  made  success- 
ful experiment  of  his  herb.  But  when  he 
afterwards  applied  the  same  cure  to  a  dead 
lion,  the  latter  straightway  rent  him  in  pieces. 
— In  the  Syr.  vv.  4  and  5  are  inverted. 

5.  Do  iveli]     Rather,  do  good. 

loavly.]     In  the  moral  sense  =  pious. 

hold  back.]  Probably  the  Hebrew  JWO,  as 
Fritzsche  suggests. 

thy  bread.]  Rather,  his  bread,  but  in 
the  sense  of  "the  bread  which  thou  givest 
him."     "  Bread  "  is  here  used  in  the  sense  of 

sustenance  or  support,  like  the  Heb.  DIT>. 
The  meaning  of  v.  5  c  seems  to  be  :  lest  by 
giving  him  assistance  thou  furnish  him  only 
with  the  means  of  injuring  thee ;  and  then  the 
consequences  will  be  as  described  in  clauses// 
and  e.  Bretschneider  regards  vv.  5-7  as  a 
later  addition,  chiefly  because  v.  7  repeats 
v.  4.  But  each  of  these  verses  begins  a  new 
stanza  and  serves  as  text  to  it,  and  the  repe- 
tition in  v.  7  only  renders  the  advice  more 
emphatic. 

6.  For.]  Rather,  For  also;  a  vindica- 
tion of  the  sentiment  expressed  in  v.  5,  very 
different  in  spirit  from  Rom.  xii.  19-21. 
The  last  part  of  the  verse  in  the  A.  V. 
(beginning  with  "  and  keepeth,"  &c.)  must 
be  omitted. 

7.  Another  stanza  begins  with  the  same 
heading  as  the  former  (v.  4). 

8.  A  friend  cannot  be  tested.]  The  A.  V. 
adopts  the  rendering  of  the  Vet.  Lat.  agnos- 
cetur,  the  reading  being  emyvcoo-Orjo-eTai,  with 
106,  253  ;  the  Alex,  has  eft/dX^crerai.  But 
there  is  no  occasion  for  departing  from  the 


9— 14-] 


ECCLESIASTICUS.    XII. 


79 


B.C. 
cir,  200. 


prosperity  :  and  an  enemy  cannot  be 
hidden  in  adversity. 

9  In  the  prosperity  of  a  man 
enemies  will  be  grieved  :  but  in 
his  adversity  even  a  friend  will 
depart. 

io  Never  trust  thine  enemy:  for 
like  as  "iron  rusteth,  so  is  his  wicked- 
ness. 

1 1  Though  he  humble  himself,  and 
go  crouching,  yet  take  good  heed  and 
beware  of  him,  and  thou  shalt  be 
unto  him  as  if  thou  hadst  wiped  a 
lookingglass,    and    thou    shalt    know 


that  his  rust  hath  not  been  altogether 
wiped  awav. 

12  Set  him  not  by  thee,  lest,  when 
he  hath  overthrown  thee,  he  stand  up 
in  thy  place;  neither  let  him  sit  at  thv 
right  hand,  lest  he  seek  to  take  thy 
seat,  and  thou  at  the  last  remember 
my  words,  and  be  pricked  therewith. 

13  Who  will  pity  a  charmer  that 
is  bitten  with  a  serpent,  or  any  such 
as  come  nigh  wild  beasts  ? 

14  So  one  that  goeth  to  a  sinner, 
and  is  "defiled  with  him  in  his  sins 
who  will  pity  ? 


b.  c. 

cir.  200. 


Or, 
mingled. 


Vat.  reading,  (K§iKi]di]<reTai.  We  feel  con- 
vinced that  the  Hebrew  word  so  rendered 
was  KTT,  which  the  LXX.  render  by  e/cSiKt'w 
in  Deut.  xviii.  19.  In  our  passage  the  Heb. 
word  would  be  used  in  the  sense  of  "  search 
out,"  "  test,"  "  prove."  Comp.  the  similar 
use  of  SiKaicodeis  in  Aesch.  '  Ag.'  393.  For 
"cannot"  in  both  clauses,  rather  shall 
not. 

9.  enemies  ivi/l  be  grieved. ~\  Rather,  his 
enemies  are  in  sorrow.  For  the  second 
clause  comp.  Prov.  xix.  4,  7. 

nvill  depart^]  Rather,  will  separate 
himself.  There  seems  little  doubt  that  the 
original  had  "112''  "injTlO,  as  in  Prov.  xix.  4, 
which  must  be  rendered:  "but  the  poor — 
his  friend  separateth  himself."  (The  R.  V. 
misses  the  meaning  alike  in  text  and  margin  ; 
comp.  Nowack  ad  loc.) 

10.  Rather,  for  as  the  bronze  is  covered 
with  rust  [=  contracteth  rust;  Vet.  Lat. 
aeruginat],  so  his  wickedness,  viz.  con- 
tracteth evil.  Wahl  (after  Bretschneider)  : 
sic  malitia  ejus  semper  nova  mala  park. 

11.  The  construction  and  meaning,  espe- 
cially of  the  last  clause,  are  somewhat  difficult. 
In  any  case  the  Greek  cannot  be  rendered  as 
in  the  A.  V.,  "  and  thou  shalt  know  that  his 
rust  hath  not  been  altogether  wiped  away." 
We  propose  translating  the  verse:  And 
though  he  humble  himself  and  go 
crouching,   take   heed   to    thyself    [the 

Greek  expression  =  27  JVB>]  and  beware  of 
him  [Bissell],  and  be  in  regard  to  him  as 
one  that  hath  wiped  a  mirror,  and  thou 
shalt  know  that  it  is  not  always  tar- 
nished— KaTiaxre  or  KarioTai,  as  in  St.  Jas. 
v.  3,  which  we  would  also  render  "is 
tarnished."  The  meaning  is:  if  thou  take 
heed,  and  wipe  the  mirror,  thou  wilt  get  a 
true  reflexion,  and  thus  experience  that  it 
does  not  always  give  a  false  image  and  repre- 
sentation.     The   Hebrew  original  probably 


had  ?li6n  nVJ1?  &6  »D.  The  word  *6n 
occurs  as  a  substantive  i"tX?n  in  Ezek.  xxiv. 
6,  1 1 ;  and  although  it  is  commonly  rendered 
"rust,"  its  primary  meaning  is  " tarnishing," 
"  dirt  "  (comp.  '  Castelli  Lexic'  i.  1133,  and 
especially  Pagninus,  '  Thes.'  704,  705).  Ac- 
cordingly the  Targum  renders  the  word  in 

Ezek.  by  NfiC-inn  (=nDinn,  norm)  from 

DHT,  "to  be  dirty,"  "to  defile,"  "to  dirty" 
(one  of  the  derivat.  is  used  of  the  manuring 
of  plants ;    comp.   generally  Levy    ad   voc). 

In  later  Hebrew  "  to  be  rusty  "  is    wfl,  and 

mi?n,  "rust."  Without  prolonging  this 
discussion,  we  venture  to  think  that  the  simile 
of  the  Son  of  Sirach  gives  an  apt  meaning 
according  to  our  rendering  of  it,  whereas  it 
would  be  well-nigh  unintelligible  if  we  were 
to  adopt  the  common  interpretation :  that  it 
[the  mirror]  does  not  cover  itself  to  the 
last  with  rust.  We  scarcely  require  to  add 
that  the  mirror  was  of  polished  metal.  [The 
Syr.  has  here  some  strange  variants.] 

12.  Set  him  not  up  beside  thyself,  lest 
iv ben  he  hath  overthrown  thee  he  set  him- 
self up  in  thy  position.]  tottos,  here 
condition  in  society,  dignity. 

seat  him  not  at  thy  right  hand  [Bissell] 
— [give  him  not  the  place  of  honour],  lest 
he  seek  thy  chair  [ica0e8pa,  the  seat  of 
honour],  and  at  the  last  thou  come  to 
recognise  [know  the  truth  of]  my  sayings, 
and  thou  be  afflicted  [Wahl,  acri  dolore 
afficior,  either  3Vynn,  as  in  LXX.  Gen. 
xxxiv.  7,  or  nfcWJ,  as  in  Ps.  cix.  (cviii.)  16] 
over  my  words.]  That  is,  because  thou 
hast  neglected  them. 

14.  With  this  verse  begins  the  third  double 
stanza  (see  introd.  to  the  chapter).  The 
verb  is  continued  in  v.  14,  which  reads:  "So 
(who  will  pity)  him  that  goeth  unto  a 
sinner,  and  is  mingled  up  (with  him) 
in  his  sins."  As  in  the  case  mentioned  in 
v.  13,  so  here:  a  man  has  himself  to  blame 


8o 


ECCLESIASTICUS.    XII.  XIII. 


[v.  15—2. 


B.C. 
cir.  200. 


*  Jer. 

41,   C'. 


I  Or, 
supplant. 


15  For  awhile  he  will  abide  with 
thee,  but  if  thou  begin  to  fall,  he  will 
not  tarry. 

16  An  enemy  speaketh  sweetly 
with  his  lips,  but  in  his  heart  he 
imagineth  how  to  throw  thee  into  a 
pit  :  he  will  '''weep  with  his  eyes,  but 
if  he  find  opportunity,  he  will  not  be 
satisfied  with  blood. 

17  If  adversity  come  upon  thee, 
thou  shalt  find  him  there  first  ;  and 
though  he  pretend  to  help  thee,  yet 
shall  he    undermine  thee. 

18  He  will  shake  his  head,  and 
clap  his  hands,  and  whisper  much, 
and  change  his  countenance. 


CHAPTER  XIII.  c.b.c.o 

I   Keep   not  company  with    the  proud,    or  a       J 

mightier  than  thyself.  1 5  Like  will  to  like. 
21  The  difference  between  the  rich  and  the 
poor.  25  A  maris  heart  will  change  his 
countenance. 

HE  that  toucheth  pitch  shall  be 
defiled   therewith;    and   a  he  a  Dent, 
that    hath    fellowship    with    a   proud  7' 
man  shall  be  like  unto  him. 

2  Burden  not  thyself  above  thy 
power  while  thou  livest ;  and  have 
no  fellowship  with  one  that  is  migh- 
tier and  richer  than  thyself:  for  how 
agree  the  kettle  and  the  earthen  pot  1^/}'!";?? 
together?  "for  if  the  one  be  smitten  a^ajn,st u> 
against  the  other,  it  shall  be  broken,    broken. 


for  the  consequences,  if  he  deliberately  goes 
into  such  dangers. 

15.  For  a<while.~\     For  a  brief  time. 

but  if  thou  begin  to  fall.~\  Rather,  but  if 
thou  turn  aside, — that  is,  if  thou  no  longer 
entirely  consort  with  him  and  co-operate  in 
all  his  schemes. 

he  will  not  be  staunch.]  In  such  case  you 
must  be  prepared  for  his  giving  you  up,  so 
that  you  cannot  even  reckon  on  his  sympathy 
unless  you  go  with  him  in  everything. 

16.  And  with  his  lips  sweetly  speaks 
the  enemy,  and  [but]  in  bis  heart  he  is 
planning  to  throw  thee  into  a  pit.~]  The 
expression  "  he  will  not  be  satisfied  with 
blood  "  is  generally  understood  as  meaning : 
he  will  not  be  satisfied,  even  although  thy 
blood  has  been  shed.  But  taking  it  in  con- 
nexion with  the  following  verse,  which  in 
our  view  further  develops  the  thought,  we 
understand  it  as  meaning  that  such  a  hypo- 
critical enemy  will  not  be  satisfied  to  let 
matters  have  their  course  to  our  destruction, 
but  will  himself  take  part  in  it. 

17.  If  adversity  come  upon  thee,  thou  shalt 
fmd  him  there  before   thee.]      This   cannot 

mean  :  as  if  to  sympathise,  for  in  such  case 
he  would  not  be  there  "  before  "the  adversity 
came;  but  must  mean  that  he  will  be  in 
waiting  for  the  event,  not  leave  it  simply  to 
take  its  course  (v.  16):  and  as  though 
helping  he  will  trip  thee  up  [Bissell]. 

18.  He  will  "whisper"  [as  does  a  hvpo- 
cnte]  every  kind  of  evil  against  thee, 'and 
"  change  his  countenance,"  openly  now  as- 
suming the  appearance  of  an  enemy. 

CHAPTER  XIII. 

From  warnings  of  the  dangers  attaching  to 
intercourse  with  evil,  the  writer  proceeds  to 


describe  unwise  intercourse :  such  as  the 
attempted  companionship  of  the  poor  with 
the  rich  (w.  2-23);  and  he  concludes  by 
moralising  with  the  view  of  dissuading  the 
pious  poor  from  either  wrongfully  seeking 
riches  and  courting  the  rich,  or  being  dis- 
contented with  their  lot.  Apart  from  i\  1, 
which,  as  often,  serves  as  a  link  of  connec- 
tion with  the  previous  chapter,  and  omitting 
v.  14  as  a  spurious  addition,  the  chapter 
consists  of  twenty-four  verses,  and  is  divided 
into  two  parts:  Part  I.,  w.  2-13;  Part  II., 
•vv.  15-26.  Part  I.  contains  two  double 
stanzas,  each  of  six  verses  (yv.  z-^  +  i"v.  5- 
7  and  w.  8-ro+  11-13),  shewing  the  folly 
of  such  attempted  intercourse  between  poor 
and  rich.  In  Part  II.  the  first  double  stanza, 
w.  15-20,  shews  the  impossibility  and  the 
danger  of  such  intercourse  (yv.  15-17  :  what 
fellowship  ?  i"v.  18-20  :  what  peace  ?).  There 
is  really  no  equality  between  the  rich  and 
the  poor  (w,  21-23),  although  we  ought  at 
the  same  time  to  take  the  higher  view  of 
riches  and  poverty  (yv,  24-26).  Thus  Part 
II.  also  consists  of  two  double  stanzas,  each 
of  six  verses  (3  +  3,  3  +  3). 

1.  Omit  "  therewith."  The  Syr., "  it  sticks 
to  his  hand."  The  saying  has  passed  into  a 
common  proverb. 

shall  be  like  unto  him.~]  Better,  shall 
become  like  him.  Syr.,  "put  on  of  his 
ways "  —  didicit  mores  ejus  (Payne  Smith). 
The  verse  forms  a  transition  from  the  former 
to  the  present  chapter. 

2.  A  burden  (which  is)  above  thy  power 
lift  not  up,  and  with  mightier  than 
thou  and  richer  than  thou  have  no 
fellowship;  what  fellowship  shall 
(earthen)  pot  have  with  (brass)  kettle 
[caldron]'  It  shall  hit  [knock]  against 
it  [viz.  the  kettle  against  the  pot,  reading 
avTr),  and  not  avrrj — so  also  the  Syr.],  and  it 


3— "•] 


ECCLESIASTICUS.    XIII. 


81 


B.C. 
cir.  200. 


3  The  rich  man  hath  done  wrong, 
and  yet  he  threateneth  withal  :  the 
poor  is  wronged,  and  he  must  in  treat 
also. 

4  If  thou  be  for  his  profit,  he  will 
use  thee  :  but  if  thou  have  nothing, 
he  will  forsake  thee. 

5  If  thou  have  any  thing,  he  will 
live  with  thee :  yea,  he  will  make 
thee  bare,  and  will  not  be  sorry  for  it. 

6  If  he  have  need  of  thee,  he  will 
deceive  thee,  and  smile  upon  thee,  and 
put  thee  in  hope  ;  he  will  speak  thee 
fair,  and  say,  What  wan  test  thou  ? 

7  And  he  will  shame  thee  by  his 
meats,  until  he  have  drawn  thee  dry 
twice  or  thrice,  and  at  the  last  he  will 


laugh  thee  to  scorn  :  afterward,  when 
he  seeth  thee,  he  will  forsake  thee, 
and  shake  his  head  at  thee. 

8   Beware    that    thou    be    not  de- 


15.  c. 
cir.  200. 


ceivec 


an 


d    b 


tught 


lown    "in 


thy 


Or. 
jollity.  Simplicity. 

9  If  thou  be  invited  of  a  mighty 
man,  withdraw  thyself,  and  so  much 
the  more  will  he  invite  thee. 

10  Press  thou  not  upon  him,  lest 
thou  be  put  back  ;  stand  not  far  off, 
lest  thou  be  forgotten. 

11  "Affect  not  to  be  made  equal  !'0r> For 

..        .  ,.       I,         ,   .     ,.  nL.     bear  not. 

unto  him  in  talk,  "and  believe  not  his  n0r  bHt 
many  words  :  for  with  much  commu- 
nication will  he  tempt  thee,  and  smiling 
upon  thee  will  get  out  thy  secrets  : 


(the   pot)  shall  be   broken.]     Thus  much 
for  the  folly  and  danger  of  such  attempts. 

3.  The  folly  of  the  whole  thing,  viewed 
from  the  standpoint  of  the  rich,  could  scarcely 
be  more  graphically  set  forth  than  in  this  and 
the  following  verses  to  the  end  of  the  stanza 
(vv.  3-7).  The  A.  V.,  although  not  quite 
literal,  gives  the  sense  with  sufficient  ac- 
curacy :  "  and  yet  he  threateneth  withal ;" 
rather,  and  is  very  wroth  besides. 

4.  if  thou  have  nothing.]  Rather,  if  thou 
be  in  want.  Similarly  we  read  in  Abh.  ii.  3 : 
"  Be  cautious  (in  your  intercourse)  with 
the  great  [lit.,  those  in  authority],  for  they  do 
not  bring  near  [to  themselves]  a  man  except 
for  their  own  purposes :  they  appear  as  friends 
when  it  is  to  their  advantage,  and  stand  not 
by  a  man  in  the  hour  of  his  need." 

In  all  probability  the  epyarai  tv  col  repre^ 
sents  the  Hebrew  2  12V. 

;        ~  t 

5.  If  thou  have  [anything],  he  will  live 
with  thee.]  In  the  sense  of  associating  and 
making  a  companion.      The  Syr.  has :  "  he 

will  speak  fair" — probably  n?IT. 

make  thee  bare.]  Rather,  empty  thee 
[Bissell]. 

but  he  himself  will  not  be  sorry.] 
Bissell :  "  will  not  trouble  himself." 

6.  If  he  have  need  of  th.'e,  he  will  lead 
thee  astray.]  Not  necessarily  (as  Fritzsche 
thinks)  to  hurt  and  damage. 

What  wantest  thou  ?]  Viz.  I  shall  get  it 
for  thee. 

7.  We  cannot  help  thinking  that  the 
Hebrew  had  here  a  word-play  between  the 
alaxwe'i,  Ykrr'?D,  from  K>13,  "  to  be  ashamed," 
and  *lB»nh,  from  V2\"  to  make  dry,"  for  the 

ApOC—  Vol.  II. 


diroK€vcoo-ei  in  the  second  clause.  (The  word 
is  only  used  by  Aq.,  Sym.,  and  Theod. :  comp. 
Field's'  Hex.;'  Judg.  iii.  2551  Kings  [1  Sam.] 
xxiv.  4.) — For  "by  his  feasts"  the  Syr.  has: 
"  by  his  devices  " — the  Greek  deriving  the 

word  from  ?3X,  the  Syr.  from  ?3j. 

drawn  thee  dry.]  Better,  emptied  thee. 
The  idea  seems  to  be  that,  incited  by  the 
banquets  of  the  great  man,  the  poor  man  tries 
to  imitate  his  prodigality,  and,  while  he  is 
drained,  he  is  only  laughed  at  for  his  pains. 
The  interpretation,  that  the  great  man  bor- 
rows from  him  and  so  drains  him  (Fritzsche), 
is  unsuited  to  the  context. 

8.  Beware  lest  thou  be  led  astray.] 
This  verse  begins  a  new  stanza.  The  "jollity" 
refers  to  the  invitations  described  in  v.  9. 
The  transition  from  v.  7  seems  clearly  marked. 
The  Vet.  Lat.  reads  dqipoawn,  which  the 
Syr.  shews  to  represent  the  original. 

brought  down.]  Rather,  humbled,  or 
humiliated. 

9.  withdraw  thyself]  Possibly,  "appear 
reluctant "  (Bissell).  This  would  at  any  rate 
be  in  accordance  with  Jewish  ideas,  according 
to  which  a  man  should  require  a  repeated  in- 
vitation to  a  feast  before  going  to  it,  and,  when 
called  upon  for  a  public  function  in  the 
synagogue,  at  first  decline.  But  the  Son  of 
Sira  at  the  same  time  warns  us  to  avoid 
alike  one  and  the  other  extreme,  v.  10. 

11.  Affect  not  [aim  not,  make  not  a  point 
of  it]  to  talk  with  him  as  an  equal.]  I.e. 
familiarly,  or  rather  freely  and  without 
resers-e. 

with  much  talk  he  will  tempt  thee.] 
Viz.  unreservedly  to  open  up  all  that  is  in 
thy  mind. 

and  as   smiling  he  will   search  thee 

G 


82 


ECCLESIASTICUS.    XIII. 


[v.    12  — 


21. 


Tl.C. 

cir.  200. 


1  i  Cor.  6. 


12  But  cruelly  he  will  lay  up  thy 
words,  and  will  not  spare  to  do  thee 
hurt,  and  to  put  thee  in  prison. 

13  Observe,  and  take  good  heed, 
for  thou  walkest  in  peril  of  thy  over- 
throwing :  when  thou  nearest  these 
things,  awake  in  thy  sleep. 

14  Love  the  Lord  all  thy  life,  and 
call  upon  him  for  thy  salvation. 

15  Every  beast  loveth  his  like, 
and  every  man  loveth  his  neighbour. 

16  All  flesh  consorteth  according 
to  kind,  and  a  man  will  cleave  to  his 
like. 

17  ''What     fellowship     hath     the 


wolf  with  the  lamb?    so   the  sinner     J'-c. 
with  the  godly.  ir^oo. 

18  What  agreement  is  there  be- 
tween  the  hyena  and  a  dog  ?  and 
what  peace  between  the  rich  and  the 
poor  ? 

19  As   the  wild   ass   is    the    lion's 

prey  in  the  wilderness  :  so  c  the  rich  c  jam.  2. 
eat  up  the  poor.  6- 

20  As  the  proud  hate  humility : 
so  doth  the  rich  abhor  the  poor. 

21  A  rich  man  beginning  to  fall 
is  held  up  of  his  friends  :  but  a  poor 
man  being  down  is  thrust  also  away 
by  his  friends. 


out.]  (Similarly.  Bissell.)  The  rendering  of 
the  A.  V.  depends  on  another  reading  which 
seems  a  gloss  on  the  text. 

12.  Merciless,  he  that  keepeth  not 
■words  [concealeth  not  counsel,  i.e.  betrays 
what  is  said  either  in  confidence  or  in  the 
freeness  and  openness  of  conversation],  nor 
will  he  spare  [viz.  to  inflict,  or  cause  to  be 

inflicted — in  the  original,  either  Din  or  7011, 
both  frequently  so  translated  in  the  LXX.] 
injury  or  bonds.]  He  is  reckless  of  con- 
sequences. 

13.  Keep  thyself  [  =  take  care  of  thyself], 
and  take  good  heed,  for  thou  walkest 
[goest  about — Bissell]  with  thy  fall.]  A 
figurative  expression  (com p.  Job  xxxi.  5  ; 
Prov.  xiii.  20),  as  it  were:  thou  hast  thy  fall 
as  a  close  companion  in  thy  walk  under  such 
circumstances.  The  last  clause  in  the  A.  V., 
beginning  with  "  when  thou  hearest,"  &c., 
must  be  omitted. 

14.  This  verse  in  the  A.  V.  must  be  omitted 
as  a  spurious  addition ;  perhaps  a  gloss  em- 
bodying moral  reflection. 

15.  This  verse  begins  Part  II.  (see  intro- 
ductory remarks),  shewing  the  reasonableness 
and  the  propriety  of  the  advice  hitherto  given, 
as  representing  a  universal  law  in  the  phy- 
sical and  moral  world,  as  well  as  of  society. 
Similis  simili  gaudet ;  aequalis  aequalem  delect  at. 

and  every  man  loveth  his  neighbour^]  In 
the  sense  of  kindred  in  mind  or  station. 

16.  All  flesh  consorteth  according    to  kind.'] 

in:W,  LXX.  Gen.  i.  25,  Kara  yivos.  The 
passage  is  quoted  in  the  Talmud  (Babha  K. 
92  b)  in  illustration  of  the  proverb,  "  A  bad 
date-tree  goes  and  joins  itself  to  the  reed." 
This  saying  is  illustrated  by  examples  from 
the  Law,  Gen.  xxviii.  9;  and  from  the 
Prophets,  Judg.  xi.  3  ;  to  which  is  curiously 
added  as  an  illustration  from  the  Hagiographa 


what  is  evidently  our  passage  in  Ecclus.  : 
"  Every  bird  dwells  with  its  kind,  and  man 
with  him  that  is  his  like."     It  will  be  noticed 

that  the  Talmud  has  "  every  bird  "  (t|1J?  ?2) 
instead  of"  all  flesh  "  {iraa-a  (rapt;) — the  Greek 
translator  probably  having  misread  (as  Ray- 

mundus  Martini  already  suggests)  f\M  72  for 

Fill?  ?D.  Other  simiiar  sayings  occur  in 
Rabbinic  writings.  The  Syr.  has  a  some- 
what different,  but  unsatisfactory,  rendering. 

17.  This  figure,  taken  from  Is.  xi.  6,  has 
its  parallel  in  classical  writings,  among  which 
the  best  known  is  probably  that  of  Horace 
('  Epod.'  iv.  1):  Lapis  et  agnis  quanta  sortito 
obtigit,  tecum  mihi  discordia  est.  For  other 
parallels,  see  Grotius  and  Bretschneider. 

18.  What  peace  is  there  between  the  hyena 
and  a  dog/]  Classic  writers  describe  the 
enmity  between  these  two,  and  how  the 
hyena  contrives  to  allure  and  then  to  devour 
the  dog.  The  curious  reader  is  referred  to 
Bochart,  'Hieroz.'  Pars  i.,  pp.  832,  &c. 

19.  The  prey  of  lions  (are)  wild  asses 
in  [of]  the  wilderness  ["Q1CQ  D^XIS, 
Job  xxiv.  5,  LXX.  6V01  iv  oypo),  but  see 
field's  'Hexapl.'  ad  loc.]:  so  the  fodder  of 
the  rich  (are)  the  poor.]  For  the  plural 
use  of  the  subst.  see  Winer, '  Gram.  d.  N.  T. 
Sprach-Id.'  §  27,  3. 

20.  An  abomination  to  the  proud  is 
lowliness;  so  (is)  the  poor  an  abomi- 
nation to  the  rioh.  The  verse  is  omitted 
in  the  Syr. 

21.  beginning  to  fall.]  Rather,  The  rich 
when  he  is  moved  —  beginning  to  shake 
■ — in  the  biblical  acceptation,  especially  in 
that  of  the  Psalms  (as  in  Ps.  x.  6,  and  often) 
where  the  LXX.  render  ttlD  by  aaXevco.  It 
is  not  necessary  to  confine  the  meaning  of 
the  clause  to  the  threatening  decay  of  out- 
ward fortune;  it  had  better  be  understood 


V.   2  2- 


.6.] 


ECCLESIASTICUS.    XIII.  XIV. 


83 


B.C. 
cir.  200. 


22  When  a  rich  man  is  fallen,  he 
hath  many  helpers  :  he  speaketh 
things  not  to  be  spoken,  and  yet  men 
justify  him  :  the  poor  man  slipped, 
and    yet    they     rebuked     him    too  j 

^Eccies.    rfhe  spake  wisely,  and  could  have  no 
place. 

23  When  a  rich  man  speaketh, 
e  every  man  holdeth  his  tongue,  and, 
look,  what  he  saith,  they  extol  it  to 
the  clouds  :  but  if  the  poor  man 
speak,  they  say,  What  fellow  is  this  ? 
and  if  he  stumble,  they  will  help  to 
overthrow  him. 

24  Riches  are  good  unto  him  that 


Job  29. 


hath   no  sin,  and    poverty  is  evil  in     b.  c. 
the  mouth  of  the  ungodly.  cir^oo 

25  The  heart  of  a  man  changeth 
his   countenance,    whether  it   be  for 
good   or    evil :    and  S  a  merry  heart  /  pr0v. 
maketh  a  cheerful  countenance.  I3' I3- 

26  A  cheerful  countenance  is  a 
token  of  a  heart  that  is  in  prosperity  ; 
and  the  finding  out  of  parables  is  a 
wearisome  labour  of  the  mind. 

CHAPTER  XIV. 

I  A  good  conscience  maketh  men  happy.  5  The 
niggard  doeth  good  to  none.  13  But  do  thou 
good.  20  Men  ai-e  happy  that  draw  near  to 
wisdom. 


in  the  most  general   and  wide   application. 
Grotius  :  sustentatur  ne  mat. 

the  lowly  when  he  is  fallen  [when  he 
is  down]  is  besides  pushed  away  by 
friends  (Trpocrancodel.Tai).']  One  might  almost 
be  tempted  to  render :  "  is  besides  kicked  by 
friends."  Syr. :  pellitur  ex  malo  in  peius — 
evidently  a  confusion  between  JH  and  in. 
With  this  verse  a  new  stanza  begins.  See 
introductory  remarks. 

22.  When  the  rich  maketh  a  fall  [<r(f)a- 
\evTos]  (there  are)  many  helpers.']  To  take 
hold  of  him,  to  help  him,  to  take  his  part. 

he  speaketh  [spoke]  things  not  to  be  spoken.~\ 
What  really  only  reflects  upon  or  incriminates 
him. 

and  they  justify  him  [declare  him  just]. 
The  lowly  cometh  to  a  fall,  and  they 
rebuke  him  besides;  he  speaketh  forth 
reason  [what  is  reasonable]  and  no  room 
is  given  him] — locum  dare  alicni;  he  is 
not  listened  to,  nor  his  reasonable  statement 
accepted. 

23.  There  is  a  realistic  force  in  the  A.  V. 
which  makes  us  hesitate  to  substitute  the 
more  literal  rendering :  "  The  rich  speaketh 
and  all  are  silent,  and  what  he  saith 
they  extol  [Syr.  "and  his  favourers  extol 
him  "]  to  the  clouds;  the  poor  speaketh, 
and  they  say,  Who  is  this?  and  if  he 
stumble,  they  overthrow  him  besides." 
[So  Bissell,  with  the  exception  of  the  last 
four  words.] 

24.  From  these  worldly  experiences  the 
writer  turns  in  the  last  stanza  to  somewhat 
tardy  and  scarcely  elevated  moralising. 

Good  are  riches  to  which  no  sin 
attaches.]  This  seems  to  suit  the  context 
better  than  the  rendering  of  the  A.  V.,  which, 
however,  is  admissible. 

and  poverty  is  evil  [wrong?]  in   the 


mouths  of  the  ungodly.]  I.e.  according 
to  their  sentence,  in  their  view,  they  declare 
it  such. 

25.  But  happiness  or  misery  depends  not 
on  outward  circumstances,  but  on  the  inner 
state  of  a  man,  on  his  heart.  "  Good  "  and 
"  evil "  must  not  be  here  taken  in  the  moral 
sense.  The  saying  is  quoted  in  the  Midrash 
in  the  name  of  Ben  Sira  in  illustration  of 
Gen.  xxxi.  2  :  "  The  heart  of  a  man  changeth 
his   countenance,   whether   for   good  or  for 

evil"  Qrb  {"n  2)ttb  pi,  Ber.  R.  73).  The 
last  clause  in  the  A.  V.,  beginning  "and  a 
merry  heart,"  Sec,  must  be  omitted. 

26.  Literally,  "The  token  of  a  heart  in 
prosperity  [in  good,  in  happiness]  is  a  cheerful 
countenance,  but  the  finding  out  of  parables 
is  thinking  [cogitations,  considerations]  with 
pain."  Manifestly  the  two  sentences  must 
be  intended  as  antithetical,  and  equally  mani- 
festly they  are  a  further  development  of 
the  thought  in  v.  25  in  some  such  form  as 
this :  A  heart  in  prosperity  changeth  the 
coimtenance  for  good:  on  the  other  hand,  as 
regards  the  change  for  evil,  the  strain  of  the 
mind,  whether  in  finding  out  wise  sayings,  or 
interpreting  parables,  or  reading  the  deep 
things  of  Providence  or  the  problems  of 
social  life, — in  short,  troubling  oneself  with 
such  problems  and  cares  only  makes  a  man 
miserable,  and  his  appearance  indicates  it. 
Probably  the  writer  had  in  his  mind  Eccles. 
xii.  12,  which  warns  against  much  study, 
as  1&2  riy:\  "  weariness  of  the  flesh."  There 
also  the  previous  verses  (9-1 1)  bear  reference 
to  "  parables "  and  "  sayings  of  the  wise." 
Beyond  these  (i"l£i"!D  "IJV1)  we  are  warned 
not  to  go,  since  much  study  is  weariness  to 
the  flesh.  But  by  the  side  of  this  parallelism 
we  also  mark  the  wide  contrast  between 
Ecclesiastes  and  Ecclesiasticus.  For  while 
Eccles.  xii.  1 2  is  followed  by  the  noble  con- 
clusion in  t"i\  13,  14,  Ecclus.  xiii.  26  leads 

G   2 


84 


ECCLESIASTICUS.    XIV. 


[v.  1-5- 


b.  c.        r\  LESSED  a  is  the  man  that  hath 
l)      not    slipped   with    his   mouth, 

i6?&as.    an<^  iS   not  Pr'cked  with  the  "multi- 
tude of  sins. 


2  b  Blessed  is  he  whose  conscience 


Jam.  3.  2. 

Or, 

sorrcr^.      hath  not  condemned   him,  and  who 

*Rom.  14.  js  not  fallcn   from    his    hope  in  the 
22.  » 

1  John  3.    Lord. 

3  Riches  are  not  comely  for  a  nig- 


b.  c. 

cir.  200. 


eard  :    and  what    should  an  envious 

o 

man  do  with  money  r 

4  He  that  gathereth  by  defrauding 

his   own   soul  ^  gathereth  for  others, ■* ch.  u 
that    shall     spend     his     goods     riot- 
ously. 

5  He  that  is  evil  to  himself,  to 
whom  will  he  be  good  ?  he  shall 
not  take  pleasure  in  his  goods. 


19. 

ver.  1= 


up  to  the  doubtful,  if  not  actually  Epicurean, 
stanza  in  xiv.  1 1-19. 

CHAPTER  XIV. 

There  is  a  close  sequence  between  this 
chapter  and  the  previous  one.  The  latter 
had  ended  by  shewing  that  riches  are  not 
always  and  absolutely  desirable,  and  that 
happiness  comes  from  within  rather  than  from 
without,  concluding  with  a  hint  not  to  burden 
oneself  with  thought  or  care.  Chapter  xiv. 
begins  with  a  prologue  of  two  verses,  which, 
as  usually,  forms  a  transition  from  the  subject 
of  the  previous  to  that  of  the  present  chapter. 
Then  follows  stanza  1  in  eight  verses  (w.  3- 
10),  presenting  another  aspect  of  the  possible 
undesirableness  of  riches :  they  may  not  really 
be  of  benefit  to  a  man — not  even  give  him 
pleasure.  The  second  stanza  of  eight  verses 
(w.  11-18)  advises  us  rather  to  enjoy  life  so 
far  as  we  can,  closing  with  a  transition  in 
ik  19  to  the  third  stanza  of  eight  verses 
(w.  20-27),  in  which  the  writer  once  more 
assumes  the  functions  of  the  moralist,  this 
time  in  favour  of  wisdom. 

1.  The  warning  against  the  trouble  and 
labour  of  "  finding  out  parables"  leads  the 
writer  to  consider  more  serious  consequences 
which  may  ensue  :  since  a  man  may  offend 
with  his  lips,  and  there  may  be  a  more  bitter 
cause  of  sorrow  than  anything  outward,  even 
an  evil  conscience:  "Happy  [blessed]  the 
man  that  slippeth  not  with  his  mouth" 
[possibly  such  passages  may  have  been  in  the 
writer's  mind  as  Ps.  xvii.  3  ;  xxxix.  1  ;  cxli.  3  : 
comp.  St.  James  iii.  2],  "  and  is  not  pricked 
[grieved]  with  the  sorrow  of  sin"  (so 
according  to  the  better  reading),  i.e.  with 
mourning  for  sin.  The  Aethiop.  somewhat 
boldly  renders,  or  rather  paraphrases:  "Happv 
is  the  sinner  who  is  not  troubled  by  grief." 
The  Syr.  has  for  the  second  clause :  "  from 
whose  eyes  justice  is  not  hidden."  Probably 
the  Greek  read:  mjflD  n^ynn  *6)  ;  the  Syr. 

vryo  osynn  161. 

2.  Eappy  [blessed]  (he)  whom  his  soul 
convicteth  not]  The  word  Karayiv^Ku, 
as  in  the  parallel  passages  i  St.  John  iii.  20, 
21,  means  more  than  "accuse"  and  less  than 


"  condemn  "  in  the  sense  of  the  actual  pro- 
nouncing of  sentence;  in  the  LXX.  it  repre- 
sents several  Hebrew  words  and  bears  different 
meanings.  In  the  second  clause  the  words 
"in  the  Lord"  in  A.  V.  must  be  omitted, 
although  in  Hebrew  "  hope  "  is  sometimes 
put  for  the  object  of  hope.  Possibly,  how- 
ever, Eccles.  ix.  4,  &c.,  may  have  been  in  the 
mind  of  the  writer,  in  which  case  it  would 
indicate  absolute  and  final  despair. 

3.  With  this  verse  begins  the  subject- 
matter  of  the  first  stanza:  "To  a  niggard 
[to  a  man  who  is  niggard]  wealth  is 
not  comely," — it  does  not  really  adorn. 
We  suppose  that  the  writer  had  in  view 
Eccles.  v.  10-17,  which  leads  up  to  i\  18. 
Riches  in  themselves  do  not  make  happy — 
all  depends  on  the  enjoyment  of  them.  Ac- 
cordingly Eccles.  v.  1 8  proceeds :  "  Behold, 
what  I  have  found  good,  what  is  comely  [that 
it  is  comely]  is  to  eat  and  to  drink,"  &c. 
The  LXX.  here  render  "  comely "  (PIET)  by 
KaXuv.  We  suppose  then  that  the  Hebrew 
original  of  Ecclus.  also  had  PIS*,  and  applied 
the  reasoning  in  Eccles.  as  follows  :  Since  the 
niggard  does  not  eat  and  drink,  and  enjoy 
the  good  of  all  his  labour,  his  wealth  is  not 
ko\6s,  not  PlB\  On  the  other  hand,  the 
second  clause  of  the  verse  takes  us  to  Prov. 
xxviii.  22:"  The  man  of  evil  eye  hasteth  after 
riches,  and  he  knoweth  not  that  want  will  come 
upon  him."  The  expression,  "the  man  of 
evil  eye,"  is  rendered  in  the  LXX.  by  avrjp 
ftiicrKavos  ;  and  similarly  in  the  passage  before 
us:  to  what  [purpose]  are  all  riches  to 
a  man  of  evil  eye?  (aV#pa>7ra>  (3a(TKava>) — 
since  in  the  end  want  will  overtake  him  (Prov. 
xxviii.  22):  comp.  Hor.  'Sat.'  i.  1,  59,  Sec. 
The  meaning  of  "  man  of  an  evil  eye  "  (comp. 
also  Prov.  xxiii.  6)  is  best  gathered  from  its 
opposite:  "  he  of  good  eye,"  Prov.  xxii.  9. 

4.  He  that  gathereth  from  (off)  his  own 
soul  [i.e.  by  pinching  himself]  gathereth  for 
others  [a'XXots],  and  on  his  good  things 
shall  others  fare  sumptuously  [revel, 
rpv(f)r](Tovcriv  erepoi].]  Comp.  Hor.  '  Od.'  ii. 
14,  25,  &c. 

5.  Clause  1  seems  an  application  and 
farther  development  of  Prov.  xi.  1 7  :  "  He  that 
doeth  good  to  his  soul  [not  in  the  spiritual 


V.   6—12.] 


ECCLESIASTICUS.    XIV. 


85 


r..  c. 

CI".  2O0. 


Prov. 


6  There  is  none  worse  than  he 
that  envieth  himself;  and  this  is  a 
recompence  of  his  wickedness. 

7  And  if  he  doeth  good,  he  doeth 
it  unwillingly  ;  and  at  last  he  will 
declare  his  wickedness. 

8  The  envious  man  hath  a  wicked 
eye  ;  he  turneth  away  his  face,  and 
despiseth  men. 

7.      9  A   ^covetous   man's  eye   is  not 
satisfied  with   his   portion ;    and    the 


iniquity  of  the  wicked   drieth  up  his     B.  c. 

1  cir.  2co. 

soul.  

10  e  A  wicked  eve    envieth   [his]  '  Prov.  23. 
bread,  and  he  is  a  niggard  at  his  table.   ' 7' 

1 1  My  son,  according  to  thy  abi- 
lity do  good  to  thyself,  and  give  the 
Lord  his  due  offering. 

12  Remember  that  death  will  not 
be  long  in  coming,  and  that  the 
covenant  of  the  grave  is  not  shewed 
unto  thee. 


sense]  is  a  gracious  man,  and  he  that  afflicteth 
his  Hesh  is  cruel."  And  he  shall  not  have 
pleasure  in  [be  happy  in]  his  riches. 

6.  There  is  none  more  evil  [or  else  wretched] 
than  he  that  has  an  evil  eye  [grudgeth  ?] 
towards  himself.]  In  the  second  clause  we 
should  prefer,  instead  of  "  a  recompense,"  "  the 
recompense,"  which  suits  the  context  better. 
The  worst  evil  is  when  a  man  grudges  things 
to  himself,  and  this  is  what  he  gets  as  return 
and  reward  of  his  wickedness.  But  accord- 
ing to  seme  the  tovto  refers  to  v.  7. 

7.  And  if  he  doeth  good,  he  doeth  it  unwit- 
tingly [lit.,  in  forgetfulness — so  also  the  Aeth. 
— viz.  of  his  real  character  and  course  of 
conduct.  But  this  forgetfulness  does  not 
last],  and  in  the  end  he  sheweth  forth 
his  wickedness. 

8.  Wicked  (is  he)  who  is  evil  of  eye.] 
Viz.  in  regard  to  others,  who  has  not  pity 
nor  mercy  on  them.  Bao-KaiVw  seems  = 
jia(TKavi((o  oc/)^aX/iw,  by  which  the  LXX. 
render  IJ^y  JTin,  De'ut.  xxviii.  54,  comp.  v.  56. 

and  despiseth  men.']  The  original  would 
bear  this  rendering,  but  the  better  and  more 
literal  translation  would  be  "  and  neglecteth 
souls,"  in  the  sense  of  the  needy  and  craving. 
The  Syr.  omits  this  verse. 

9.  Rather:  h  not  satisfied  with  a  portion, 
and  wicked  injustice  drieth  up  the  soul. 
The  A.  V.  reads  dSiKia  -rrovqpov  with  248,  Co. 
The  meaning  is  :  not  satisfied  with  a  part,  he 
wants  all,  and  his  wicked  injustice  as  regards 
the  claims  of  others  drieth  up  every  better 
feeling.  Syr. :  qui  autem  usurpat  quod  proximi 
sui  est,  evidently  mispointing  V~).  for  JH. 

10.  Some  misreading  of  the  Hebrew  must 
have  caused  the  Syr.  rendering :  O cuius  nequam 
midtiplicat  panem.  The  Greek  has:  "An 
evil  eye  is  envious  over  bread,  and  [yet?] 
there  is  lack  (deficiency)  at  his  table" — ■ 
although  such  an  one  grudgeth  and  envieth 
even  bread  to  his  neighbour,  yet  his  own 
board  is  bare ;  or  else,  and  at  the  same  time 
his  own  board  is  bare.  This  latter  view  suits 
better  as  a  transition  to  the  stanza  beginning 
ivithi'.  n,  which  recommends  free  enjoyment 


of  what  we  possess,  so  long  as  it  is  in  our 
power. 

11.  Son,  according  as  thou  hast,  do 
good  to  thyself  and  properly  [rightly,  duly, 
in  measure  proportionate  to  thy  possessions] 
bring  oblations  to  the  Lord.]  A  kind  of 
attempted  combination  of  enjoyment  with 
piety,  which  reminds  us  of  a  similar  proposal 
recorded  in  Eccles.  ii.  3.  But  perhaps  the 
writer  may  have  had  Prov.  xvii.  1  in  his  mind, 
— the  "  dry  morsel "  there  becoming  here 
whatever  a  man  has,  and  the  "sacrifices" 
being  no  longer  "  of  strife."  The  Syriac  has 
substantially  the  same  for  the  first  clause,  but 
instead  of  the  second  virtually  repeats  the 
first  clause :  And  if  thou  hast  anything,  do  good 
to  thyself.  The  alteration  in  this  case  seems 
to  us  to  have  been  in  the  Syr. 

12.  the  covenant  of  the  graved]  Rather, 
a  covenant  of  Hades— perhaps  a  reference 
to  Isa.  xxviii.  15.  The  expression  naturally 
conveys  the  thought  that  one  knows  not  such 
a  covenant,  that  he  has  not  seen  it,  and  that 
such  an  agreement  does  not  exist;  in  other 
words,  we  have  not  drawn  up  a  bargain  with 
Hades  that  we  shall  die  at  a  certain  fixed 
period,  and  know  not  at  what  moment  we 
may  have  to  depart.  Yet  there  may  be 
another  view  of  it,  which  the  Greek  translator 
may  have  either  misunderstood  or  else  chosen 
to  keep  back.  We  find  it,  although  with  an 
explanatory  paraphrase  (marked  by  us  with 
square  brackets),  in  the  Talmud,  which  repro- 
duces vv.  11,  12,  18,  although  without  quot- 
ing them.  The  subject  is  introduced  by  this 
admonition  of  a  Rabbi :  "  Make  haste  to  eat, 
make  haste  to  drink,  for  this  world  which 
we  leave  is  like  a  wedding  "  (equally  brief). 
To  which  another  Rabbi  adds  this:  "  If  thou 
hast  anything,  do  good  to  thyself  [for  in 
Sheol  there  is  no  pleasure],  and  death  knows 
no  delay :  "  comp.  Ecclus.  xiv.  1 1 ,  1 2  a.  "And 
[if  thou  say,  I  will  leave  to  my  son]  the  law  in 

Sheol  who  will  declare  to  thee?"  (^KB>3  pin 

tfe  TJ*  »D) :  comp.  Ecclus.  xiv.  12  b.  "The 
children  of  man  are  like  the  herbs  of  the  field 
— some  bloom  and  some  fade  away:"  comp. 
Ecclus.  xiv.  18  (Erubh.  54  a). 


86 


ECCLESIASTICUS.    XIV. 


[ 


V.    I 


-20. 


B.C. 
cir.  200. 

/  Tobit 

4.  7. 

Luke  14. 
'3- 

'  Eccles. 

5.  18,  &c. 
&  6. 1,  &c 

!l  Or,  the 

feast  day. 
'■  ver.  4. 


13  -^Do  good  unto  thy  friend  be- 
fore thou  die,  and  according  to  thy 
ability  stretch  out  thy  hand  and  give 
to  him. 

14  8.  Defraud  not  thyself  of  l  the 
good  day,  and  let  not  the  part  of  a 
good  desire  overpass  thee. 

15  ''Shalt  thou  not  leave  thy  tra- 
vails unto  another  ?  and  thy  labours 
to  be  divided  by  lot  ? 

16  Give,  and  take,  and  sanctify 
thy  soul  ;  for  there  is  no  seeking  of 
dainties  in  the  grave. 


17  'All    flesh    waxeth    old    as    a     B.C. 

'  r  .  r  1  c'r-  2°°' 

garment :   for  the  covenant  from  the      — 
beginning   is,  ^Thou  shalt    die    the '26Ps" 102' 
death.  Uaj.40. 6, 

Hebr.  i. 

18  As  of  the    green  leaves   on  a  «. 
thick  tree,  some  fall,  and  some  grow  ;  1  Pci.'i.10' 
so    is    the    generation    of    flesh   and  24" 
blood,  l  one  cometh  to  an   end,  and  I7.  &'3.2' 
another  is  born.  *9- 

19  Every  work   rotteth   and  con-j.  4"1 
sumeth  away,  and  the  worker  thereof 
shall  go  withal. 

20  '"Blessed  is  the  man  that  doth  »»ps. i.l 


13.  Do  good  unto  t by  friend.']  Rather:  to 
a  friend. 

14.  Miss  not  a  good  day.']  The  Alex, 
omits  (Itt(>  dyadijs.  There  can  be  little  doubt 
that  the  Vat.  represents  the  proper  reading:. 
But  we  must  not  (with  Fritzsche)  understand 
the  '"good  day"  in  the  later  technical  signifi- 
cation of  310  DV  =  festive  day.  The  writer 
had  Eccles.  vii.  14  a  in  his  mind,  and  perhaps 
intended  this  as  a  paraphrase  of  rQIO  DV3 
31l23  !"Pn — LXX.  eV  rj/J-epa  ayaOuKTVvrjs.  The 
second  clause  reads:  "  And  let  not  a  portion 
of  a  good  desire  [perhaps,  a  part  in  desirable 
good  —  presumably,  participation  in  lawful 
pleasure]  go  past  thee."  In  short,  carpe 
diem.  The  Syr.  paraphrases  the  last  clause : 
"  and  desire  not  an  evil  desire." 

15.  thy  travails  .  .  .  tby  labours.]  Viz. 
the  fruit  of  them. 

16.  The  more  than  doubtful  sentiment  of 
this  verse  led  to  early  attempts  at  emendation. 
Grotius  would  read  dydnrjirov  for  dndrriaov — 
a  conjecture  in  which  he  was  anticipated  by 
the  Armen.  Version.  But  we  cannot  con- 
ceive such  a  use  of  the  word  3HN  in  the 
original  The  Syr.  has  "  nourish  thy  soul." 
It  adds,  probably  as  an  apologetic  corrective: 
"  and  whatever  is  fair  to  be  done  before  the 
Lord,  that  do."  Some  Codices  have  aylaaov, 
as  the  A.  V.—  evidently  a  later  apologetic 
emendation  ;  the  Vet.  Lat.  has  justifica.  It  is 
needless  to  give  other  conjectural  emenda- 
tions. The  meaning  of  the  verse  is:  "Be- 
guile [Bottcher  =  oblecta]  thy  soul  [let  thy 
soul  enjoy  itself],  for  there  is  no  seeking 
after  dainties  [here  the  cause  for  the  effect: 
seeking  for  finding]  in  Hades."  It  is  indica- 
tive of  the  iormer  estimate  of  the  Apocrypha 
that,  like  Ecclus.  xiii.  1,  the  first  clause  of 
v.  16  ("give  and  take")  has  passed  into  a 
popular  adage,  although  with  a  verv  different 
meaning  attaching  to  it. 

_  17.  All  fleshy  TJ-n  ^,  a  frequent  expres- 
sion^ even-  living  creature,  and  specificallv 
all  men.     But  possibly  the  Hebrew  original 


simply  quoted  Ps.  cii.  27,  -I^T  "1333  D?315 
which  the  Greek  translator  paraphrased  for 
greater  clearness.  The  LXX.  render  the  verse 
in  the  Ps.  by  the  same  words  as  the  Hebrew : 
TrdvTfs  wf  IfxaTiov  Tva\aiu>6i]aovTai. 

for  the  covenant  from  everlasting  [an-' 
aluvos,  but  both  in  the  Hebrew  usage  and 
here  (comp.  xliv.  2)  it  might  be  rendered: 
"from  the  beginning"]  (is):  Dying  thou 
shalt  die  (JTlOri  JYlE,  here  literally  ren- 
dered from  the  Hebrew,  as  in  LXX.  Gen. 
ii.  17).]  The  underlying  thought  may  have 
been  the  same  as  that  of  certain  Rabbis  that 
death  was  not  the  sequence  of  sin,  but  from 
the  first  appointed  to  man  ;  although  the  other 
idea  is  not  necessarily  excluded,  that  physical 
death  came  upon  all  in  consequence  of  Adam's 
sin.  In  Siphre  (ed.  Friedmann,  p.  141  a)  we 
find  a  curious  application  of  the  words  in 
Numb.  xix.  14,  rniflH  r\a\,  as  implying  a 
Divine  decree  of  death  upon  all  men.  The 
Syr.  has  the  following,  no  doubt  later 
(Christian?)  modification  of  v.  17:  "for  all 
the  sons  of  men  are  certainly  for  corruption 
(corrumpendi  sunt),  and  the  generations  of  the 
world  are  certainly  to  die." 

18.  As  green  leaves  [it  is  not  possible 
literally  to  render  (pvXXov  6dXXov]  on  a  thick 
tree.]  Thick  in  the  sense  of  "  with  branches," 
perhaps  piH  ;  but  see  Schleusner  ad  -voc. 

flesh  and  blood.]  The  well-known  expres- 
sion for  man:  D~J1  X'3. 

19.  Conclusion  of  this  and  transition  to  the 
next  stanza.  "Every  work  which  is  cor- 
ruptible [or  perhaps:  being  corruptible] 
shall  consume  away,  and  the  worker 
thereof  shall  pass  away  with  it."  The 
Syriac  has  here  also  what  seems  a  Christian 
modification :  "  and  all  his  works  shall  be 
searched  into  before  him,  and  the  work  of 
his  hands  shall  follow  after  him." 

20.  New  stanza.  Happy  he  that  doth 
meditate  [so  the  Alex,  reading,  and  others, 
and  this  is  preferable  to  the  Vat.  reXevrTjaei] 
in   ivisdom.]      Omit   "  good    things."      The 


V.   21- 


-27-] 


ECCLESIASTICUS.    XIV.  XV. 


87 


.  c. 

200. 


I  Or, 

\istakc. 


meditate  good  things  in  wisdom,  and 
that  reasoneth  of  holy  things  by  his 
understanding. 

21  He  that  considereth  her  ways 
in  his  heart  shall  also  have  under- 
standing in  her  secrets. 

22  Go  after  her  as  one  that 
traceth,  and  lie  in  wait  in  her  ways. 

23  He  that  prieth  in  at  her  win- 
dows shall  also  hearken  at  her  doors. 

24  He  that  doth  lodge  near  her 
house  shall  also  fasten  a  :l  pin  in  her 
walls. 


25  He  shall  pitch  his  tent  nigh  B.C. 
unto  her,  and  shall  lodge  in  a  lodging  citjJ°? 
where  good  things  are. 

26  He  shall  set  his  children  under 
her  shelter,  and  shall  lodge  under  her 
branches. 

27  "By  her  he  shall    be  covered  " wisd. 
from   heat,  and   in  her  glory  shall  he  I( 
dwell. 

CHAPTER  XV. 

2  Wisdom  cmbraccth  those  that  fear  God.  7 
The  wicked  shall  not  get  her.  II  We  may 
not  charge  God  with  our  faults  :  14  for  lie 
made,  and  left  us  to  ourselves. 


verse  is  evidently  based  on  Ps.  i.  2,  although 
significantly  "  wisdom  "  now  takes  the  place 
of"  His  law," — a  difference  characteristic,  on 
the  one  hand,  of  the  age  and  date  of  Ps.  i., 
and,  on  the  other,  of  the  standpoint  of  the 
Siracide. 

and  discourseth  (about  it)  in  his  under- 
standing?^ This  may  also  answer  to  n^n1'  in 
Ps.  i.  2. 

21.  He  considereth  [or,  "he  that  con- 
sidereth"—  if  we  regard  the  "  happy"  of  v.  20 
as  still  carried  on  to  this  verse]  her  -ways  in 
his  heart,  and  pondersth  on  her  secrets.] 
Wisdom  is  here  personified. 

22.  that  traceth.]  Viz.,  her  footsteps. 
The  figure  is  of  a  hunter.  This  sentence 
must  be  either  regarded  as  intercalated,  by 
way  of  admonition,  or  else  we  must  suppose 
that  the  Syr.  here  represents  the  Hebrew 
more  accurately  when  it  connects  all  these 
sentences  as  subordinate  to  and  dependent  on 

13.   2  0. 

23.  He  prieth  in  ...  and  listeneth.]  In 
other  words,  all  means  are  used  to  learn  her 
secrets. 

24.  In  pursuit  of  the  same  object:  "He 
lodgeth  .  .  .  and  fasteneth  the  peg  in 
her  walls."  The  peg,  viz.,  of  his  tent.  Mark 
that  Wisdom  is  represented  as  having  a  house 
— solid  and  permanent;  whereas  the  human 
searcher  after  her  is  described  as  in  a  tent. 
See  next  verse.  In  the  LXX.  Trdaa-aXos  always 
represents  the  Heb.  1JV,  except  in  Ex.  xxxix. 
33  (of  the  Hebrew  text;  in  the  LXX.  there 
is  a  different  order,  or  rather  disorder,  and 
i'.  33  is  represented  by  v.  9). 

25.  and  shall  lodge  in  a  lodging  where  good 
things  are.]  Lit.,  "  in  a  hostelry  of  good 
things." 

26.  under  her  shelter.]  The  figure  varies 
now  to  that  of  a  tree.  The  shelter  which  his 
lodgment  under  her  branches  affords,  extends 
to  "  his  children  "  (descendants).  The  Syr. 
has  :  manus  suas  jactabit  super  ramos  cius.    At 


first  sight  we  might  conjecture  that  the  Syr. 
read  VT,  "his  hands,"  for  \nh\  "his  chil- 
dren "  (as  in  the  Greek  Version).  But  on 
further  consideration  it  seems  more  likely 
that  the  Syr.,  which  here  is  throughout  con- 
fused, had  somehow  transferred  hither  the 
Kara  xe'P«?  avrfji  ("by  the  side  of  her")  of 
i\  25.  But,  manifestly,  it  is  impossible  to 
make  any  good  sense  out  of  the  Syr.  Version. 
When,  however,  the  Syr.  has  in  v.  27  b:  et 
in  habitaculis  eius  relaxabit  animum,  it  is  evi- 
dent that  it  read  instead  of  "Tin,  "glory," 
~nn,  "  chamber,"  while  it  understood  the 
word  rendered  in  the  Greek  KaraXvcrei,  "he 
shall  lodge,"  as  relaxabit,  viz.  animum,  just 
as  the  LXX.  similarly  use  the  same  Greek 
word  (six  times)  for  T)2V  or  TVSX&fl. 

CHAPTER  XV. 

This  chapter  forms  a  natural  and  easy 
continuation  of  the  preceding,  and  a  progres- 
sion upon  it.  If  we  might  borrow  the  language 
of  our  public  life,  what  in  the  last  stanza 
of  the  previous  chapter  (xiv.  20-27)  was 
the  moral  "  amendment "  on  "  the  original 
motion  "  to  do  good  to  oneself,  becomes  in 
ch.  xv.  (i-jo)  "the  original  motion,"  to  which 
the  objections  or  excuses  on  the  part  of  a 
sinner  in  w.  11-20  are  again  a  proposed 
"amendment"  which  is  discussed  and  rejected. 
Thus  the  chapter  consists  of  two  parts.  Part  I. 
(w.  1-10) :  praise  of  Wisdom,  in  two  stanzas 
— stanza  1  (jw.  1  -5),  Wisdom  from  its  objec- 
tive aspect;  stanza  2  {yv.  6-10),  Wisdom  from 
the  subjective  aspect — the  relation  of  the  wise 
and  of  the  fool  or  sinner  to  Wisdom.  Natu- 
rally, the  latter  is  chiefly  dwelt  upon.  This 
prepares  us  for  the  excuses  which  the  sinner 
makes  for  not  submitting  to  Wisdom,  that  is, 
for  continuing  in  his  sinful  ways.  This  forms 
the  subject  of  Part  II.  (yv.  11-20),  which 
also  consists  of  two  stanzas,  each  of  five  verses. 
The  first  stanza  (yu.  11-15)  once  more  pre- 
sents the  objective  aspect  of  the  answer  to  the 
sinner's  excuse:    I  cannot  help  myself — cir- 


88 


ECCLESIASTICUS.    XV. 


[v. 


-IO. 


B.C. 
cir.  200. 


H 


E  that  fcareth  the  Lord  will 
do  good  ;  and  he  that  hath 
the  knowledge  of  the  law  shall  obtain 
her. 

2  And  as  a  mother  shall  she  meet 
him,  and  receive  him  as  a  wife  mar- 
ried of  a  virgin. 

3  With  the  bread  of  understand- 
ing shall  she  feed  him,  and  give  him 
the  water  of  wisdom  to  drink. 

4  He  shall  be  stayed  upon  her,  and 
shall  not  be  moved  ;  and  shall  rely 
upon  her,  and  shall  not  be  con- 
founded. 

5  She  shall  exalt  him  above  his 
neighbours,  and    in   the   midst  of  the 


his     b.  c. 

cir.  200. 


congregation     shall     she     open 
mouth. 

6  He  shall  find  joy  and  a  crown  of 
gladness,  and  she  shall  cause  him  to 
inherit  an  everlasting  name. 

7  But  foolish  men  shall  not  attain 
unto  her,  and  sinners  shall  not  see 
her. 

8  For  she   is   far  from   pride,  and  „  „ 

Ps.  "XI    I 

men  that  are  liars  cannot   remember  Prov.  26.7'. 
her. 

9  ''"Praise    is 
mouth  of  a  sinner,  for   "it  was 
sent  him  of  the  Lord.  „/,  &>c. 

10  For  "  praise  shall  be  uttered  in"Orra- 
wisdom,  and  the  Lord  will  prosper  it.  pal'abic. 


II  Or,  A 

,         .  .       parable. 

not    seemly  in   the  „  0r 
not  ke  was 

not  sent 


cumstances,  or  rather  God,  caused  my  choice. 
Lastly,  the  second  stanza  (yv.  16-20)  contains 
the  answer  to  be  given  to  the  sinner,  from  the 
subjective  aspect  of  the  question,  viz.  man  has 
liberty,  and  God  will  help  him,  if  he  seeks  to 
do  well.  Naturally  the  two  aspects  (and 
stanzas)  merge  into  each  other  (comp.,  on  the 
one  hand,  v.  15  ;  and,  on  the  other,  w.  18, 
20). 

1.  He  that  fearetb  the  Lord  shall  do  this 
[viz,  so  follow,  and  cleave  to,  Wisdom,  as 
described  in  the  last  stanza  of  ch.  xiv.] ;  and 
be  that  is  an  adept  in  the  law  [a  master  in 
it]  shall  obtain  her.']  Viz.  Wisdom.  This 
verse  is  both  important  and  characteristic  as 
marking  Hellenistic  views.  The  object  is  to 
represent  fear  of  the  Lord  as  the  search  after 
wisdom,  and  a  proper  and  full  knowledge  of 
the  Law  as  the  attainment  of  Wisdom.  The 
transition  from  "the  Law"  to  "Wisdom" 
which  was  in  process  in  the  so-called  Cbokhmab- 
books  (Wisdom-books)  of  the  Old  Testament 
appears  here  as  an  accomplished  fact. 

2.  and  receive  him  as  a  wife  of  (one's) 
youth.]  Comp.  Prov.  ii.  17.  That  yWi) 
irap8fvias  means  not  virgin-wife,  but  wife  of 
one's  youth,  seems  established  by  LXX.  Jer. 
111.  4,  where  napdeviu  is  the  translation  of 
D'"^,  "  youth."  And  here  it  may  be  well 
to  bear  in  mind  that  the  Book  of  Jeremiah 
was  apparently  a  favourite  one  with  the  Alex- 
andrians (comp.  Philo,  Me  Cher.'  §  14). 

3.  Fritzsche  explains  the  simile :  as  bread 
and  water  are  the  ordinary  daily  food,  so 
wisdom  supplies  him  spiritually  with  ordinary 
daily  food.  But  the  addition  of  these  ad- 
jectives seems  needless.  The  meaning  con- 
veyed to  our  minds  is  that  of  a  supply,  which 
differs  from  that  of  ordinary  men  as  regards 
its  source,  and  is  suitable  for  nourishment. 
Here  and  in  the  following  verses  we  mark  a 


gradation  :  food,  support  (v.  5),  advancement 
{v.  6),  joy  (v.  7). 

6.  Omit  "  He  shall  find." 

Joy  and  a  crown  of  gladness,  and  an  ever- 
lasting name  shall  he  inherit.]  This 
begins  the  second  stanza  of  Part  I.,  and 
serves  as  transition  to  what  follows. 

7.  Some  authorities  have  Kal — in  the  A.  V. 
"  but  " — which  must  be  omitted.  Fools  shall 
not  attain  to  wisdom;  sinners  have  this  goal 
not  even  in  sight.     Comp.  here  Erubh.  55  c. 

8.  cannot  remember  h;r^\  Rather,  shall 
not  he  mindful  of  her  (Bissell) — either  in 
the  sense  of  bearing  her  in  mind,  or  caring  for 
her.  For  the  first  part  of  this  verse  there  are 
many  Rabbinic  parallels,  such  as:  "God 
lifteth  up  him  that  abaseth  himself,  and  abaseth 
him  that  uplifteth  himself  "(Erubh.  13^;  comp. 
St.  Matt,  xxiii.  12);  or  "he  that  becometh 
proud  shall  fall  into  Gehenna"  (Babh.  B. 
ioi),  &c. 

9.  10.  These  are  perhaps  among  the  most 
difficult  verses  in  Ecclus.  The  A.  V.  repre- 
sents the  Greek  text  with  sufficient  accuracy. 
Nothing  can  be  learned  from  a  comparison 
with  the  Syriac.  We  would  suggest  that  the 
writer,  or  the  translator,  had  in  his  mind  and 
wished  to  improve  upon  Prov.  xxvii.  21^, 
which  in  the  LXX.  has  a  clause  added.  It 
reads  in  the  LXX.  as  follows :  "  but  a  man 
is  tried  [in  the  sense  of  "tested"]  by  the 
mouth  of  them  that  praise  him.  [LXX. 
adds:]  The  heart  of  the  transgressor  seeks 
after  evil  [mischief],  but  an  upright  heart 
seeks  after  knowledge."  In  whatever  sense 
we  may  understand  the  somewhat  difficult 
clause  in  the  Hebrew  of  Prov.  xxvii.  21,  the 
writer  of  Ecclus.  would,  if  our  view  be 
correct,  have  paraphrased  or  applied  it  in  the 
following  manner :  Such  praise  as  cometh  from 
a  sinner  is  not  seemly,  becoming,  beautiful. 


i 


v.  n— is:] 


ECCLESIASTICUS.    XV. 


89 


B.C. 
cir.  200. 

Jam.  r. 


11  *Say  not  thou,  It  is  through 
the  Lord  that  I  fell  away  :  for  thou 
oughtest  not  to  do  the  things  that  he 
hateth. 

12  Say  not  thou,  He  hath  caused 
me  to  err  :  for  he  hath  no  need  of 
the  sinful  man. 

13  The  Lord  hateth  all  abomina- 


b.  c. 

Cir.   203. 


tion  ;  and  they  that  fear  God  love  it 
not. 

14  He  himself  '"made   man    from ''Gen.!, 
the  beginning  ''and  left  him  in  the2,'27 
hand  of  his  counsel  ;  16,  i7."  " 

1 5  If  thou  wilt,  to  *  keep  the  com- '  Matt.  19. 
mandments,  and  to  perform  accept-  I7' 
able  faithfulness. 


It  is  not  real  praise,  however  many  may  utter 
it,  because  it  is  not  sent  of  the  Lord  and 
has  not  His  sanction.  Praise — real  praise — • 
is  uttered  in  wisdom  (  =  by  the  truly  wise  = 
the  pious) ;  and  such  praise  the  Lord  will 
prosper,  that  is,  confirm  and  add  His  bless- 
ing to  it.     Bretschneider  would  regard  aivos 

as  =  7B>D,  dicta  sapientia: ;  Fritzsche  under- 
stands it  as  referring  to  praise  of  God  (Lob- 
gesang) — both,  in  our  view,  impossible  ex- 
planations, alike  as  regards  the  meaning  of 
the  words  and  the  context. 

11.  With  this  verse  Part  II.  begins  (see 
introductory  remarks).  The  connexion  be- 
tween this  verse  and  w.  9,  10  seems  as 
follows :  Praise  (although  coming  from  the 
ungodly)  might  lead  a  man  to  imagine  that  he 
had  the  Divine  approbation,  and  so  hurry 
him  on  to  his  fall,  which  in  that  case  he 
might  attribute  to  God.  But  for  any  such 
error  the  second  clause  furnishes  a  corrective 
by  giving  this  test:  for  what  He  hateth, 
thou  shalt  not  do  (so  more  accurately 
than  in  the  A.  V.).  It  is  not  necessary  to 
correct  ov  Troujaeis  into  011  notrjo-ei.  On 
the  imperative  use  of  ov  with  the  indie,  fut, 
see  Winer,  'Gram.  d.  Neut.  Spr.'  §  43,  5c, 
and  §  56,  p.  445.  On  the  passage  generally, 
comp.  St.  James  i.  13 — which  here,  as  in  so 
many  places,  shews  lines  of  correspondence 
with  Ecclus.  (comp.  the  General  Introduc- 
tion). 

12.  Say  not  thou,  [God]  Himself  hath 
made  me  stray :  for  He  hath  no  pleasure 
in  a  sinful  man.]     In    LXX.    Prov.   xviii.   2 

oil  xpelav  e^f  t  is  the  translation  of  }'SrV"N? ; 
comp.  also  Is.  xiii.  17.  As  the  rendering 
"  He  hath  no  need  of  a  sinful  man  "  does  not 
give  any  proper  meaning,  we  conclude  that 
the  Greek  translator  used  the  same  expression 
as  in  LXX.  Prov.,  where  the  original  had 
"SIT.  In  that  case  the  meaning  would  be: 
it  is  impossible  to  impute  your  conduct  to 
God,  since  He  has  no  pleasure  in  a  sinner. 
Or  else,  as  Symmachus  renders  by  xP*ia  tne 
"Sn  of  Eccies.  iii.  r,  17,  v.  3,  which  in  the 
tirst  two  passages  means  "  purpose,"  while  in 
later  Hebrew  it  stands  for  "a  thing  (or  a 
thing  valued),"  the  sentence  might  also  mean  : 
"for  He  has  no  purpose  with,   or  else,  He 


has  no  dealing  with,  or  even,  He  attaches  no 
value  to  a  sinful  man."  But  our  first  render- 
ing is  confirmed  by  the  Syr. :  non  enim  oblec- 
tatur  homine  sceleroso. 

13.  The  Lord  hateth  every  abomination, 
and  it  is  not  loved  by  [not  loveable  toj 
them  that  fear  Him.]  The  Syr.  renders 
the  last  clause :  "  and  will  not  give  them  [it] 
to  them  that  love  Him."  The  rendering 
"  will  give "  is  unintelligible  unless,  as  has 
been  suggested  by  Mr.  Margoliouth,  the  Syr. 
misread  2H\  dabit,  for  inX* 

14.  Similar  evidence  of  direct  translation 
from  the  Hebrew  original  comes  to  us  from 
the  use  here  in  the  Syriac  of  the  expressions 
JVC'X'Q  for  «£  upx*)s  and  ~1^"'  fc>r  hui^ovkiov. 
There  can  be  little  doubt  that  the  original 
contained  the  term  Yetser,  although  not  in 
the  later  application  of  it  to  either  the  good 
or  the  evil  impulse  in  man,  but  in  the  earlier 
meaning  of  disposition,  mind,  counsel  (Sinn, 
Gesinnung).  The  Greek  rendering  also  is 
manifestly  Hebraistic.  The  original  may  have 
been:  \V£)  T3  -imnfl,  while  the  e£  apxvs 
of  the  first  clause  may  represent  the  Hebrew 
n:iL"X~inO-  But  it  is  not  only  these  expres- 
sions which  are  of  interest.  The  verse  is  im- 
portant as  confirming  the  conclusion  derived 
from  Ecclus.  xiv.  17.  For  whatever  meaning 
we  may  attach  to  the  first  clause  of  xv.  14,  the 
second  clause,  when  taken  in  conjunction  with 
•v.  15,  implies  a  virtual  denial  of  the  moral 
consequences  of  the  fall. 

in  the  hand  of  his  counsel.']  A  Hebraism  : 
rather,  "in  the  power  of  his  counsel" 
[will,  mind]  =  to  his  own  free  choice.  In 
passing  we  may  notice  that  the  later  Alex- 
andrian distinction  between  the  eVXaae,  which 
was  in  reference  to  the  "  earthly,"  and  the 
eTToirjo-e,  which  applied  to  the  "  heavenly  man," 
had  not  yet  been  made ;  comp.  Philo,  '  Leg. 
Alleg.'  i.  12,  16. 

15.  Rather,  "  If  thou  wilt,  thou  shalt 
[canst]  keep  the  commandments,  [in?]  work- 
ing [doing]  acceptable  faithfulness."  The 
infinitive  noujaai  in  the  second  clause  we 
suppose  to  represent  the  Hebrew  nib'!??,  here 
used  in  an  adverbial  or  gerundial  sense,  in 
further  explanation  of  what  preceded  (comp. 
Ewald,  '  Lehrb.'  pp.  698,  699).      It  is  need- 


1 


9° 


ECCLESIASTICUS.    XV.  XVI. 


[v.  1 6 — i. 


B.C. 

cir.  200. 


Z  Jer.  21. 

S. 

*  Ps.  147. 

5- 


■  Ps.  33- 
18.  &  34. 

IS- 
Hebr.  4. 

13- 


16  ^He  hath  set  fire  and  water 
before  thee  :  stretch  forth  thy  hand 
unto  whether  thou  wilt. 

17  ^'Before  man  is  life  and  death  ; 
and  whether  him  liketh  shall  be 
given  him. 

18  ;'For  the  wisdom  of  the  Lord 
is  great,  and  he  is  mighty  in  power, 
and  beholdeth  all  things  : 

19  And  'his  eyes  are  upon  them 
that  fear  him,  and  he  knoweth  every 
work  of  man. 


20   He  hath  commanded  no   man      b.  c. 
to  do  wickedly,  neither  hath  he  given     lrj_^°- 
any  man  licence  to  sin. 


CHAPTER  XVI. 

1  It  is  better  to  have  none,  than  many  lewd  chil- 
dren. 6  The  wicked  are  not  spared  for  their 
number.  12  Both  the  wrath  and  the  mercy 
of  the  Lord  are  great.  17  The  wicked  cannot 
be  hid.     20  Gods  works  are  unsearchable. 

DESIRE  not  a  multitude  of  un- 
profitable children,  neither  de- 
light in  ungodly  sons. 


less  to  mention  the  explanations  and  correc- 
tions proposed  by  others,  since  they  only 
involve  fresh  difficulties. 

16,  17.  These  verses  begin  the  last  stanza. 

16.  stretch forth.~\  Rather,  " thou  mayest 
stretch  forth  thy  hand."  "  Fire  and  water," 
in  the  sense  of  opposite  extremes,  yet  pro- 
bably not  without  some  reference  to  their 
effects.  The  harsh  Greek  rendering  of  1 6  b 
would   represent   what   was   elegant   in  the 

Hebrew  original :  ^T"1    n?K\ 

17  b.  and  whichever  be  liketh.']  In  the 
Hebrew  either  n^'"l  or  ]'Dn,  for  both  of 
which  the  word  is  used  in  the  LXX. — 
whichever  of  the  two  may  be  pleasing  to  him, 
or  engage  his  choice:  naturally  not  life  or 
death,  but  that  which  leads  to  them,  shall 
be  his  portion,  or  "  be  given  him,"  in  the 
end.  Bearing  in  mind  that  verses  1 6  and  1 7 
are  based  on  Deut.  xxx.  1 5  (comp.  Jer.  xxi. 
8),  we  are  struck  with  the  absence  of  any 
reference  to  God  as  placing  this  choice  before 
man.  Can  the  translator  have  intended  thus 
to  emphasize  man's  absolute  self-determina- 
tion ?  The  Syr.,  although  in  what  seems  a 
paraphrastic  rendering,  may  perhaps  more 
faithfully  represent  the  meaning  of  the  He- 
brew original.  It  translates:  "For  life  and 
death  are  given  to  the  children  of  man  that 
they  may  choose  life  and  eschew  death." 
The  last  verses  form  the  general  conclusion 
and  application  of  Part  II.  With  v.  19  a 
comp.  Ps.  xxxiii.  18;  xxxiv.  16. 

CHAPTER  XVI. 

This  chapter  is  one  of  the  most  loftv 
in  the  book.  Omitting  vv.  15,  16 — which, 
although  found  in  106,  248,  Co.,  and  in 
the  Syr.,  are  manifestly  an  interpolation— 
the  chapter  consists  of'  twentv-eight  verses, 
which  naturally  divide  themselves  into  two 
equal  parts:  Part  I.,  -w.  T-i4:  part  n., 
•vv.  17-30-  Taken  as  a  whole,  the  chapter 
forms  an  exact  counterpart  to  the  preceding 
one.     In  ch.  xv.,  Part  I.  in  praise  of  Wisdom 


(int.  1-10)  led  up  in  Part  II.  to  man's  free 
determination,  shewing  his  absolute  liberty  of 
choice,  in  accordance  with  which  God  would 
ultimately  hold  him  responsible,  therein  also 
vindicating  H  is  own  character.  On  the  other 
hand,  in  ch.  xvi.,  Part  I.  (yv,  1-14)  leads  up, 
not  to  man's  choice  and  doings,  but  to  God's 
determination  and  work  (y.  26  and  following), 
which  appear  in  those  benefits  which  He  so 
freely  bestowed  upon  earth.  So  close  is  the 
correspondence  between  the  two  chapters 
that  Part  II.  of  ch.  xvi.  (y.  17)  begins  with 
exactly  the  same  words  ("  Say  not  thou  ") 
as  Part  II.  of  ch.  xv.  (y.  11).  In  both  cases 
an  objection  is  met:  in  ch.  xv.  that  man  is 
not  responsible ;  in  ch.  xvi.  that  he  will  not 
be  called  to  account.  In  both  chapters  the 
refutation  of  the  objection  leads  up  to  the 
statement  of  the  positive  truth  which  forms 
not  only  the  climax,  but  the  real  subject- 
matter  of  each  chapter.  Part  I.  of  ch.  xvi. 
consists  of  three  stanzas  (5  +  5  +  4  verses). 
Stanza  1  is  connected  with  the  previous 
chapter,  and  shews  that,  since  man  is  a  re- 
sponsible agent,  even  the  most  coveted  pos- 
session— that  of  a  numerous  posterity — may 
not  always  prove  a  blessing.  Stanza  2  illustrates 
the  general  inference  that  only  the  good  will 
remain,  while  those  who  are  evil  shall  perish 
in  judgment.  This  is  shewn  by  a  reference 
to  the  history  of  Israel  (yv.  6-10).  Lastly, 
in  stanza  3  the  writer  proceeds  to  shew  that 
God  deals  in  this  manner  not  only  with 
nations,  but  also  with  individuals  (yv.  11-14). 
At  this  point  the  objection  is  artistically  intro- 
duced that  it  is  unreasonable  to  imagine  that 
every  single  individual  in  this  vast  universe 
will  be  called  to  give  a  separate  account,  t>. 
17,  which  opens  the  first  stanza  of  Part  II. 
{yv.  17-23).  The  answer  to  this  objection 
lies  in  higher  views  of  God,  which  exhibit  His 
often  hidden  wisdom  and  justice  (yv.  18-23). 
Lastly,  in  the  second  stanza  of  Part  II.  (like 
the  first,  of  seven  verses :  vv.  24-30)  this  is 
farther  enforced  by  a  consideration  of  the 
sovereignty,  care,  and  personal  rule  of  God. 

1.  unprofi 'table.]     In  LXX.  Hos.  viii.  8  the 


V.   2- 


-7-] 


ECCLESIASTICUS.    XVI. 


91 


B.C. 

cir.  200. 


2  Though  they  multiply,  rejoice 
not  in  them,  except  the  fear  of  the 
Lord  be  with  them. 

3  Trust  not  thou  in  their  life, 
neither  respect  their  multitude  :  for 
one  that  is  just  is  better  than  a  thou- 
sand ;  and  better  it  is  to  die  without 
children,  than  to  have  them  that  are 
ungodly. 

4  For  by  one  that  hath  under- 
standing shall  the  city  be  replenished: 


but  the  'kindred  of  the  wicked 
speedily  become  desolate. 

5   Many  such  things   have   I 


wi 


th 


mine  eves,  an 


y< 


mine  ear 


shall 

seen 
hath 


E.  C.     ' 
cir.  200. 

I  Or,  tribe. 


ch. 


1.9. 


heard  greater  things  than  these. 

6  ah\  the  congregation  of  the  un- 
godly shall  a  fire  be  kindled  ;  and  in  a 
rebellious  nation  wrath  "is  set  on  fire. 

7  *He  was  not  pacified  toward  the  b 
old    giants,    who    fell    away    in    the  wisd.'  14. 
strength  of  their  foolishness. 


II  Or, 
been. 


hath 


same  word  stands  for  12  ]'?n  pR.  In  Jer. 
xxii.  28,  xlviii.  38  (in  LXX.  xxxi.  38),  the 
same  Hebrew  expression  is  similarly  rendered 
(ou/c  eori  XPeia  avTov).  Comp.  also  Philem. 
•v.  11  (see  the  excellent  remarks  on  the 
expression  in  Philem.  in  the  '  Speaker's  Com- 
ment.' ad  loc).  In  any  case  the  word  a^pr/cr- 
tos  conveys  here  a  much  stronger  meaning 
than  our  ordinary  usage  of  "  unprofitable," 
although  probably  not  one  so  strong  as  in 
the  Hebrew  passages  referred  to,  which  seem 
rather  to  be  represented  in  Rom.  ix.  21; 
2  Tim.  ii.  20. 

neither  delight  in.']  Better,  neither  have 
joy  over.  The  general  meaning  of  the  verse 
is  farther  set  forth  in  v.  2. 

3.  neither  respect  their  multitude.]  Rather, 
neither  have  respect  [in  the  sense  of  re- 
liance] to  their  place  [in  the  sense  of  rank 
or  condition].  The  difficulty  of  the  expression 
led  to  such  attempts  at  correcting  the  text 
as  the  Alex,  reading  (and  that  of  other 
authorities),  to  nXfjOos,  "  the  multitude,"  for 
tov  Toirov — adopted  in  the  A.  V. — or  the  Vulg. 
reading,  kottov,  labores.  But  from  the  usage 
in  the  LXX.  there  cannot  be  any  doubt  that 
the  Hebrew  original  for  tokos  was  QlpD — 
here  in  the  later  Targumic  and  Talmudic 
sense  of  rank,  condition  (comp.  the  beautiful 
saying  :  "  Not  his  rank  maketh  a  man  honour- 
able, but  the  man  his  rank,"  Taan.  2 1  b, 
anticipating  Burns).  Indeed  that  meaning  of 
the  word  seems  already  implied  in  Eccles.,  as 
in  Eccles.  iii.  16,  and  especially  x.  4.  Accord- 
ingly the  words  of  the  Siracide  mean :  trust 
not  in  their  life,  and  have  no  reliance  on,  look 
not  to,  their  present  rank  and  condition. 
In  the  next  clause  the  words  "that  is  just" 
must  be  omitted  as  a  later  gloss.  The  last 
line  of  the  verse  reads:  And  to  die  childless 
than  to  have  ungodly  children  [Bissell]. 

4.  Omit  "  speedily  "  in  the  second  clause. 

the  city.]  Rather,  a  city.  We  retain  the 
rendering  "  shall  be  replenished  "  for  o-woiki- 
adi]o-eTai,  as  more  general,  and  including  more 
than  merely  the  population  of  a  city.  The 
expression  seems  to  have  been  chosen  as  anti- 


thetic to  the  epr/jua)f?i)o-fTat  ("shall  be  made 
desolate  ")  in  the  second  clause. 

but  the  house  of  the  ivicked  shall  become 
desolate?^  "  House  "  in  the  wider  Hebrew 
sense  of  JV3  or  nn2^D  =  the  whole  kindred 
and  family,  viewed  as  a  unit.  "  D  esolate :  "  the 
Hebrew  word  was  either  2"in  or  DEC'. 

5.  greater.]  Rather,  more  mighty, — I 
have  heard,  or  come  to  know,  even  more 
striking  instances  of  this  than  those  which 
I  have  personally  witnessed. 

6.  This  verse  begins  the  stanza  of  historical 
illustrations.  If  we  regard  v.  6  as  the  first 
instance  of  them,  the  reference  would  be 
primarily  to  Numb.  xi.  1,  comp.  Ps.  lxxviii. 
21,  although  the  history  of  Korah  may  also 
have  been  in  view  (Numb.  xvi.).  In  that 
case  we  would  translate  :  "  In  the  congregation 
of  sinners  fire  was  kindled;"  the  Greek 
translator  having  for  some  reason  rendered 
the  Hebrew  imperfect  (in  the  first,  though 
not  in  the  second  clause)  by  the  future  (in 
the  LXX.  Numb.  xi.  1  reads:  e^e<av6r)  iv 
avTols  irvp).  But  it  is  at  least  conceivable 
that  v.  6  a  is  intended  not  as  a  reference  to 
any  particular  event,  but  as  a  general  summary 
and  inference  from  the  past,  and  as  a  predic- 
tion of  what  would  take  place  in  the  future. 
This  would  avoid  the  strange  transition  from 
a  much  later  event  to  the  history  of  the  giants, 
of  Lot,  and  of  Israel,  in  the  following  verses, 
which  are  all  related  in  their  chronological 
order.  If  this  view  of  v.  6  be  adopted,  the 
future  tense  must  be  retained  in  the  transla- 
tion: "  shall  f  re  be  kindled."  See  note  on 
v.  8. 

7.  toward  the  old  giants.]  Rather,  in 
regard  to.  The  reference  is  to  Gen.  vi.  1-4. 
On  the  view  here  taken  of  this  narrative 
comp.  Wisd.  xiv.  6;  Bar.  iii.  26  ;  3  Mace.  ii. 
4,  the  Pseudepigr.  (B.  of  Hen. ;  B.  of  JubiL 
Comp.  Dillmann,  '  B.  Hen.  Einl.'  p.  xlii.), 
Jos.,  Philo,  and  as  regards  the  Greek  text  of 
Gen.  vi.  1,  Field's  'Hex.'  ad  loc.  On  the 
interpretation  of  Gen.  vi.  1-4  see  the  special 
literature  in  Dillmann,  '  Die  Genesis'  (Kurz- 
gef.  Exeg.  Handb.,  ed.  1882),  pp.  113,  114, 


92 


ECCLESIASTICUS.    XVI. 


[v.  8—16. 


B.  C. 

cir.  200. 


8  ^Neither  spared  he  the  place 
where  Lot  sojourned,  but  '^ abhorred 
them  for  their  pride. 

9  He  pitied  not  the  people  of  per- 
dition, who  were  taken  away  in  their 
sins  : 

10  'Nor  the  six  hundred  thousand 
footmen,  who  were  gathered  toge- 
ther in  the  hardness  of  their  hearts. 

1 1  And  if"  there  be  one  stiffnecked 
among  the  people,  it  is  marvel  if  he 

/ch.  5.  6.  escape  unpunished:  for  -^mercy  and 
wrath  are  with  him ;  he  is  mighty 
to  forgive,  and  to  pour  out  dis- 
pleasure. 


c  Gen.  19. 
=  4- 

'-  Ezck.  16 
49.  5°. 


Numb. 

M-  15.  35 

&   16.  21. 
it  21.  6. 
&  26.  64. 


12  As  his  mercy  is  great,  so  is  his     B.C. 
correction  also:  ^he  judgeth  a  man    clL!f°' 
according  to  his  works.  I2Ps-  62- 

13  The  sinner  shall  not  escape 
with  his  spoils  :  and  the  patience  of 
the  godly  shall  not  be  frustrate. 

14.  Make  way  for  every  work  of 
mercy  :  for  every  man  shall  find 
according:  to  his  works. 

15  h The  Lord  hardened  Pharaoh,  h  Exod.  7 
that  he  should  not  know  him,  that  4,'  s.  H' 
his  powerful  works  mio-ht  be  known  Kom-9- 
to  the  world. 

16  His  mercy  is  manifest  to  every 
creature;     and     'he    hath     separated  «  Gen.  1. 4 


and  Delitzsch, 'Comm.  il.d.  Gen.'  (ed.  1872), 
pp.  190,  dec. 

in  the  strength  of  their  foolishness.']  Rather, 
in  their  strength,  omitting  what  evidently 
was  a  gloss  (emendatory  or  else  apologetic). 

8.  He  spared  not  those  who  dwelt 
with  Lot,  whom  He  abhorred  for  their 
pride.]  According  to  the  common  interpreta- 
tion, the  reference  is  here  to  the  people  of 
Sodom.  But  these  would  not  have  been 
"  the  sojourners  with  Lot ;"  rather  was  Lot 
a  sojourner  with  them.  A  further  difficulty- 
arises  from  the  fact  that  the  following  two 
verses  (yv.  9,  10)  can  only  refer  to  Israel. 
Hence  we  conclude  that  all  these  historical 
illustrations  are  taken  from  what  befell  the 
professing  children  of  God.  Accordingly 
they  "  who  dwelt  with  Lot  "  must  be  those  of 
his  own  family  whose  pride  prevented  their 
listening  to  his  warning— irapoiKta  standing 
for  the  Hebrew  rV2.  and  not  11  JO,  as  some- 
times in  the  LXX.  On  the  other  hand,  the 
Syr.,  which  has  here  several  alterations,  seems 
to  wish  to  apply  -w.  6-9  not  to  Israel,  but  to 
their  enemies,— as  we  think,  wrongly. 

9.  the  people  of  perdition.]  I.e.  devoted  to 
perdition.  The  reference  may  be  to  what  is 
recorded  in   Ex.  xxxii.,  or  else  in  Numb.  xi. 

The  Syr.  would  read  the  Heb.  DJ?  by  Drn  &6] 
iO"in— a  play  on  the  words. 

10.  Nor.]  Rather,  and  so.  The  refer- 
ence here  is  to  the  fact  that  the  600,000 
footmen  who  came  out  of  Egypt  (Ex.  xii.  37) 
perished  in  the  wilderness  on  account  of  the 
hardness  of  their  hearts.  The  rendering  of 
the  Greek :  "  who  were  gathered  together," 
— iiricrvvaxdivras, — is  due  to  a  misunder- 
standing of  the  verb  epX  (D^BD&On  or  it 
may  have  been  -ISDXp.  TJ'X),  Which'  means 
indeed  "  to  gather,"  but  in  the  twofold  sense 
of  gathering  together  and  of  gathering  away 


=  taking  away  =  destroying.  The  meaning 
of  the  Hebrew  original  no  doubt  was  :  who 
were  carried  0 ff  [swept  away]  in  the  hard- 
ness of  their  hearts. 

11.  Third  stanza,  preparing  for  Part  II. 
Not  only  a  community,  but  individuals  are 
punished  of  God.    Omit  "  among  the  people." 

13  b.  nor  will  He  delay  [defer,  cause  to 
come  too  late]  the  hope  of  the  godly.] 
Briefly,  God  will  fulfil,  and  that  ere  long,  the 
hope  of  His  people.  The  wicked  shall  not 
be  allowed  to  be  rich  in  his  robbery,  nor  yet 
the  just  to  fail  of  his  hope.  We  have 
rendered  vnopovrj  not  "  patience," but  "hope," 
in  accordance  with  the  usage  of  the  LXX. 
The  Hebrew  may  have   been :    P^V  J"llpn\ 

14.  He  will  make  a  place  for  all 
mercy;  every  one  shall  find  (  =  receive) 
according  to  his  works.]  The  difficulty  here  is 
whether  the  "  mercy  "  {iXer^ixoavvr])  referred 
to  is  that  shewn  by  man,  of  which  God  will 
make  acknowledgment,  or  that  displayed  by 
God  in  the  sense  that,  while  He  will  prove 
very  merciful,  every  one  shall  receive  a  just 
retribution.  The  meaning  of  the  expression 
"  He  will  make  a  place "  {wmrja-e  1  tuttov)  is 
illustrated  by  Acts  xxv.  16;  Rom.  xii.  19; 
Heb.  viii.   7,  xii.  17.      It  corresponds  to  the 

Hebrew  ?  DIpD  JH3.  Although  the  term 
eXerj^oavvr)  is  very  rarely  employed  in  refer- 
ence to  God,  it  is  so  used  in  Ecclus.  xvii.  29, 
and  in  LXX.  Ps.  cii.  (Heb.  ciii.)  6  a,  where  it 
stands  for  "  righteous  acts,"  DIpTV.  Indeed, 
this  latter  passage  may  have  been  in  the  mind 
of  the  writer,  and  the  noiiov  eXer/^oo-was  of 
that  Ps.  have  become  the  71-0077  eXf-qpoa-vvT] 
Tvoujaei  Ti'mov  of  our  passage.  At  the  same 
time  it  must  be  admitted  that  the  addition  of 
Trda-rj  seems  to  point  to  the  exercise  of  human 
rather  than  Divine  mercies.  In  that  case 
"  make  a  place  "  would  =  assign  a  place. 


17 22.] 


ECCLESIASTICUS.    XVI. 


93 


B.C. 
cir.  200. 


!l  Or, 
strong- 


his  light  from  the  darkness  with  an 
"adamant. 

17  Say  not  thou,  I  will  hide  my- 
Hon-  self  from  the  Lord  :  shall  any  re- 
member me  from  above  ?  I  shall  not 
be  remembered  anions  so  many  peo- 
ple :  for  what  is  my  soul  among  such 
an  infinite  number  of  creatures  ? 

18  ^'Behold,  the  heaven,  and  the 
heaven  of  heavens,  the  deep,  and  the 
earth,  and  all  that  therein  is,  shall  be 
moved  when  he  shall  visit. 

19  The  mountains  also  and  foun- 


*  1  Kings 
S.27. 
:  Chron. 
>.  18. 

Pet.  3. 

10. 


dations  of  the  earth  shall  be  shaken     B.  c 
with  trembling,  when  the  Lord  look-    Cl[^°- 
eth  upon  them. 

20  No  heart  can  think  upon  these 
things  worthily  :  /and  who  is  able  to  'Rom.  n. 
conceive  his  ways  ?  33' 

21  It  is  a  tempest  which  no  man 
can  see  :  for  the  most  part  of  his 
works  are  hid. 

22  Who  can  declare  the  works  of 
his  justice  ?  or  who  can  endure  them  ? 
for  his  covenant  is  afar  off",  and  the 
trial  of  all  things  is  in  the  end. 


17.  Omit  w.  15,  16.  (See  introductory 
remarks.)  It  adds  to  our  difficulties  of  inter- 
pretation that  •w.  15, 16  are  found  in  the  Syr. 
Again,  the  Syr.  also  gives  a  totally  different 
turn  to  v.  17  (comp.  Syr.  v.  18),  and  presents 
it  in  a  sense  foreign,  as  we  believe,  to  the 
purpose  of  the  original  writer.  It  is  not 
difficult  to  perceive  the  apologetic  motives 
for  these  alterations  —  although  some  may 
regard  it  as  open  to  question  whether  the 
Greek  or  the  Syriac  translator  tampered  with 
the  Hebrew  original.  For  our  own  part  we 
have  no  hesitation  in  abiding  by  the  Greek 
Version.  The  last  clause  of  the  verse  should 
be  rendered:  "For  what  is  my  soul  in  im- 
measurable [infinite]  creation1?"  It 
must,  however,  be  admitted  that  alike  the 
thought  and  its  mode  of  expression  (ktio-is) 
are  not  Hebrew,  but  Alexandrian. 

18.  Omit  the  words  "  and  all  that  therein 
is";  "shall  be  moved,"  &c. — rather:  shall 
be  shaken  at  His  visitation.  It  is  pos- 
sible that  w.  18-22  still  continue  the  objec- 
tions of  v.  17,  derived  from  a  misapplication 
of  the  observed  greatness  of  God.  But 
it  seems  difficult  to  imagine  such  language 
on  the  part  of  an  unbeliever.  On  the  other 
hand,  if,  as  we  suppose,  -w.  21,  22  are  in- 
tended as  an  answer  to  his  secret  thinking, 
"w.  18,  19  must  also  be  regarded  as  part 
of  the  same  argument.  In  that  case  the 
reasoning  would  be :  True,  God  is  very  great ; 
yet  He  is  not  far  from  His  creation,  but 
penetrates,  pervades,  and  directs  all — both 
physically  and  ethically — even  though  this 
may  be  un  perceived  or  unheeded. 

19.  shall  be  shaken,  <&'c.~\  Rather:  "are 
shaken  with  trembling  when  He  looketh 
upon  them." 

20.  But   (Wi    for   Se)   upon   (ordinarily, 

nepi)  these  things  the  mind  (3?)  shall 
not  think.]  The  future  here  in  the  sense 
of  "  cannot,"  to  express  what  is  morally  im- 
possible: comp.  Rom.  v.  7 ;  1  Cor.  viii.  8 
(Winer's  '  Gramm.'   p.   250).      Most   com- 


mentators,   however,   regard    the   words   as 
implying  a  reproof  of  such  a  state  of  mind. 

and  His  ways  who  shall  consider'?] 
The  interpretation  proposed  by  us  of  this 
and  the  preceding  clause,  although  not  free 
from  difficulty,  agrees  best  with  v.  19.  We 
may  add  that  the  Syr.  Version  offers  not  any 
help  on  these  difficult  verses,  and  indeed  is 
not  trustworthy. 

21.  As  a  tempest,  is'c.~\  The  figurative 
comparison  of  God's  dealings  with  the  wind 
seems  to  have  been  not  only  frequent,  but  to 
have  become  almost  proverbial.  Comp.  Ps. 
exxxv.  7  ;  Prov.  xxx.  4 ;  Eccles.  i.  6  (viii.  8  ?), 
xi.  5  ;  and  especially  St.  John  iii.  8. 

22.  The  works  of  (God's)  justice 
[righteousness]  who  shall  announce,  or 
who  shall  expect  [await]?]  'Yno^ivnv 
stands  in  the  LXX.  for  a  number  of  Hebrew 
words,  but  in  a  very  large  proportion  of 
instances  for  such  as  mean  "  to  expect "  or 
"  await."  The  meaning  here  is :  as  it  is 
extremely  difficult,  almost  impossible,  to  an- 
nounce and  anticipate  the  manner  in  which 
God's  justice  shall  be  manifested  (since  it  is 
secret,  sudden,  irresistible,  like  the  storm), 
so,  on  the  other  hand,  there  are  few  who 
expect  it. 

for  far  off  is  the  covenant.]  The 
clause  following  on  these  words  in  the  A.V. 
must  be  omitted  (in  the  Syr.  the  whole  verse 
is  wanting).  These  words  express  the  false- 
inference  drawn  by  men  from  the  impossibility 
of  announcing  God's  judgments,  as  well  as 
the  reason  why  they  are  not  expected.  They 
imagine:  far  off  is  the  covenant.  The 
reference  to  the  biad^K-q  is  a  favourite  one 
with  the  Son  of  Sirach,  who  employs  the 
term  twenty-two  times.  In  the  LXX.  it 
stands  almost  invariably  for  )V*13.  We  sup- 
pose that  "  the  covenant  "  here  in  view  is  that 
with  death  and  Hades,  to  which  reference 
was  made  in  Ecclus.  xiv.  12,  17.  The  writer 
had  probably  in  his  mind  LXX.  Is.  xxviii. 
15,  and  especially  v.  17:  "And  I  will  cause 


94 


ECCLESIASTICUS.    XVI. 


[v.  23—29. 


B.C. 
cir.  200. 


'"  Ps.  III. 
7,8. 


23   He  that  wanteth    understand-     them    he   disposed    the    parts    there- 
ins:    will    think    upon     vain     things  :     of. 


B.C. 
cir.  200. 


and  a  foolish  man  errinp;   imagineth 

O  O 


follies. 


He    garnished    his    works     for 
,  and  in   his  hand  are  the  "chief 


7 


II  Or,  be- 
ginnings. 


24  My  son,  hearken  unto  me,  and  of  them  unto  all  generations  :  they 
learn  knowledge,  and  mark  my  words  neither  labour,  nor  are  weary,  nor 
with  thy  heart.  cease  from  their  works. 

25  I  will  shew  forth    doctrine   in         28   None  of  them    hindereth    an- 
weight,    and    declare    his    knowledge  other,   "and  they  shall  never  disobey  « Ps.  148 
exactly.  his  word. 

26  '"The  works  of  the  Lord  are  29  After  this  the  Lord  looked 
done  in  judgment  from    the    begin-  upon  the  earth,  and  filled  it  with  his 

and  from    the  time    he    made  blessings. 


ning 


judgment  to  be  for  hope  (here  eXnls),  and 
my  compassion  ((Xtrjfioa-vvr],  as  in  Ecclus.  xvi. 
14)  for  just  measures,  and  ye  that  trust  vainly 
in  falsehood  shall  fall :  for  the  tempest 
(/carntyi's',  as  in  Ecclus.  xvi.  21)  shall  not  by 
any  means  pass  by  you  except  it  also  take 
away  your  covenant  of  death  (Sin^Kr/,  as  in 
Ecclus.  xvi.  22),  and  your  hope  in  Hades 
shall  by  no  means  stand ;  if  the  rushing  tem- 
pest (Karaty/f)  should  come  upon  you,  ye 
shall  be  beaten  down  by  it."  In  our  view 
this  passage  explains  not  only  the  expression 
"  for  far  off  is  the  covenant,"  but  also  the  fol- 
lowing verse. 

23.  He   that   ivanteth   understanding    [lit. 

heart,  ZP"1pn]  will  think  these  things,  and 
an  unwise  and  erring  man  will  think 
foolish  things  [pa>pd  =  i"l?33]. 

24.  Stanza  of  final  admonition.  The  ex- 
pression "  mark  with  the  heart,"  as  often  in 

the  Hebrew  (3?  D^),  here  apparently  de- 
rived from  Deut.  xxxii.  46  (both  in  the  Heb. 
and  LXX.).  Comp.  also  Ezek.  xliv.  5.  Hence 
the  proper  translation  is:  "And  set  thy 
heart  upon  my  words." 

25.  J  twill  sheav  forth  instruction  by 
weight  [carefully  and  accurately  measured 
out,  perhaps  also  with  a  secondary  reference 
to  its  value],  and  declare  [announce,  set  forth] 
knowledge  with  exactness  [accuracy, 
precision]. 

26.  By  [according  to]  the  counsel  [ap- 
pointment, decree  —  GSL'V?]  of  the  Lord 
(rue)    His   works  from  'the    beginning,    and 

Jrom  [the  time  of?]  their  making  He 
assigned   [apportioned]   their    parts    [to 

each  its  part  ?  perhaps  ip6n  j&n  in*?""^-")].] 
This  vast  creation,  so  far  from  leading  us  to 
infer— as  the  foolish  had  suggested  in  the 
previous  stanza— that  the  individual  is  lost  or 
unheeded  amidst  the  vast  mass,  rather  leads 
to  an  opposite  conclusion.  From  the  first 
all  things  have  had  the  law  of  His  appoint- 


ment impressed  upon  them,  and  in  every  part 
of  creation  we  mark  this  orderly  distribution. 

27.  He  ordered  [settled,  appointed,  pre- 
pared—  adorned?]  for  ever  His  works, 
and  their  rule  to  their  generation.] 
Simple  as  these  words  seem,  it  is  not  easy  to 
decide  how  exactly  to  render  them.  "  The 
works"  here  referred  to  are  God's  chief  works : 
the  sun  and  stars  to  which  Jewish  Alexan- 
drian philosophy  attached  such  high  im- 
portance, as  well  as  the  regulation  of  all 
nature  (comp.  here  especially  Philo,  '  de 
Monarch.'  i.  §  1 ;  comp.  ii.  5,  6,  and  the  art. 
Philo  in  Smith  and  Wace's  '  Diet,  of  Chr. 
Biogr.').  We  have  rendered  f<6crprjaev :  He 
"  ordered,"  "  settled,"  which  meaning  it  cer- 
tainly bears  in  LXX.  Mic.  vi.  9,  as  well  as  a 
kindred  meaning  in  other  passages.  The 
common  rendering,  "  garnished  "  or  "  beau- 
tified," seems  to  give  no  meaning,  while  ours 
suits  the  context.  Again,  we  have  rendered 
tcis  dpxds  by  "  their  rule,"  being  the  expression 
used  in  reference  to  the  rule  of  sun  and  stars 
in  LXX.  Gen.  i.  16,  18,  and  Philo  similarly 
designates  them  as  ap^ovras  ('  de  Monarch.' 
i.  1).  As  to  their  "ordering  for  ever,"  the 
writer  had  probably  Ps.  cxlviii.  6  in  view, 
where  the  same  language  is  used.  Indeed 
it  is  not  improbable  that  the  Hebrew  original 

reproduced  the  ch^b  lV_h  DtplDJ^l  of  that 
Ps.  (comp.  also  Ps.  exxxv.,  in  the  Heb. 
exxxvi.  8,  9).  It  is  even  possible  that  the 
following  clause  also,  Kai  ras  dpxus  avrcov  els 
yeveds  avrav,  may  be  the  younger  Siracide's 
peculiar  mode  of  rendering  the  second  clause 

of  Ps.  cxlviii.  6  :  "lbj^  &6\  jnrpri—  "they 
neither  labour,"  —  rather:  they  hunger 
not. 

28.  hindereth  [crowdeth,  in  the  sense  of 
moving  out  of  its  place]  another  [lit.  "his 
neighbour"].  "Each  presseth  not  upon 
his  neighbour,  and  unto  everlasting 
[Aeon]  shall  they  not  disobey  His  word." 

29.  And   after   this.']      Viz.   after   having 


i°— 5-] 


ECCLESIASTICUS.    XVI.  XVII. 


95 


B.  C. 
cir.  200. 

o  Gen.  1. 

=5- 

P  Eccles. 

~\.  20. 

Gen.  1. 
27.  &  3. 
9.  &  5.  2. 
Eccles.  3. 
20. 

IWisd.  2. 
2}-  &  7- 
r 


30  "With  all  manner  of  living 
things  hath  he  covered  the  face  there- 
of ;  -?*and  they  shall  return  into  it  again. 

CHAPTER  XVII. 

1  J/tni'  God  created  and  furnished  man.  14 
Avoid  all  sin :  19  for  God  seeth  all  things. 
25    Turn  to  him  while  thou  livest. 

r  I  ^HE  Lord   "created  man  of  the 


earth,  and  turned  him  into  it 


2  3He  gave  them  few  days,  and  a     b.  c. 
short  time,  and  power  also  over  the    cirj_^°- 
things  therein.  *Jobi4.i. 

O  C  p 

3  He  endued  them  with  strength  26.  &'9*'6- 
by  themselves,  and  cmade  them  ac-lCor-"- 
cording  to  his  image,  c'oioss.  3. 

4  And  put  the  fear  "of  man  upon  °' 
all    flesh,  "'and    gave    him    dominion  fHm. 
over  beasts  and  fowls.  rfGen.  1. 


a^ain. 


5   [They  received  the  use  of  the 


28. 


thus  established  and  regulated  for  ever  what 
is  in  heaven  above. 

30.  living  thingsJ]  Rather,  "living 
creatures."     The  Hebrew  may  have  been: 

inh'z  traa  n*M  vhv. 

T  VV       T     V  T 

and  they  shall  return  into  it  again.~\  Lit. 
"  and  unto  it  the  return  of  them." 

CHAPTER  XVII. 

The  argument  of  the  previous  chapter  is 
here  continued.  What  had  previously  been 
stated  in  regard  to  the  world  is  now  shewn 
to  apply  also  to  man — only  that  in  his  case 
personal  responsibility  is  superadded.  The 
world  has  a  Divine  Law  inherent  in  itself; 
for  man,  as  made  in  the  image  of  God,  his 
mental  and  moral  individuality — the  mind, 
conscience,  heart,  and  free  will — are  that 
Law.  Man  is  thus  in  the  highest  sense  a 
law  unto  himself.  In  his  case  there  exists 
not  any  necessity  of  nature,  but  he  has  the 
moral  freedom  of  a  personal  choice,  for  which 
he  is  also  endowed  with  the  necessary  moral 
qualifications.  Hence  he  is  absolutely  and 
personally  responsible  (comp.  xvi.  17,  &c). 
This  forms  the  subject  of  the  first  stanza 
(•w.  1-8  ;  <v.  9  must  be  omitted).  Turning 
next  from  this  subjective  to  the  objective 
aspect  of  the  question,  the  writer  lays  down 
this  further  position,  that  man  is  intended  by 
God  to  glorify  Him,  for  which  purpose  God 
has  made  Himself  known  to  him,  and  this 
involves  another  and  still  higher  degree  of 
responsibility.  This  forms  the  subject  of  the 
second  stanza  (w.  10-15,  v.  15  marking  the 
climax,  while  i\  16  must  be  omitted).  But 
the  highest  responsibility  attaches  to  Israel 
(stanza  3:  w.  17-24).  In  a  concluding 
stanza  (w.  25-32)  the  writer  makes  a 
religious  application  of  what  had  preceded. 
Thus  the  chapter  consists  of  four  irregular 
stanzas.  We  add  that  w.  5,  9,  16,  i8,°and 
21  in  our  A.  V.  must  be  omitted  as  spurious. 

1.  and  turned  hbn.~]  But  the  sense  requires : 
"and  shall  turn  him."  In  the  Heb.  it 
was  no  doubt  iPD*^*,  or  more  probably 
■^r^tf'!    (comp.  Kautzsch-Gesenius,  24th  ed., 


p.  145,  4,  note);  or,  as  in  the  Syr.,  with  21L" 
before  it.  In  the  latter  case  the  meaning 
would  have  been :  He  shall  certainly  turn 
him  again  (Ewald,  p.  782).  The  Greek 
translator  used  the  aorist  instead  of  the  future, 
possibly  as  in  Rev.  x.  7 ;  1  Cor.  vii.  28 
(Winer,  /.  /.  p.  248).  The  statement  itself  is 
parallel  to  Ps.  cxlvi.  4. 

2.  fe-ui  days.~\  rjpepas  dptdpov,  lit.  "days 
of  number."     A   common    Hebraism,  as  in 

"ISDO    niJC',  "a  few  years,"  Job  xvi.  22,  and 

13DB  WW,  "a  few  days,"  Numb.  ix.  20 
(LXX.  rjpepas  dpidpw),  where  the  words  in 
the  Heb.  are  however  in  apposition,  while  in 
Ecclus.   the   original   had    ISpO    »»*.     The 

use  of  the  word  "  number  "  for  "  numbered  " 
=  few,  is  frequent,  alike  in  the  Heb.  and  in 
the  LXX. 

and  a  (definite)  time  [a  season].]  No 
doubt  ny,  perhaps,  as  suggested  by  the  next 
clause,  with  the  secondary  sense  of  a  Divine 
appointment  attaching  to  it,  as  in  Eccles.  iii. 
In  Ezek.  vii.  7,  12,  the  words  "day"  and 
"  season "  are  also  conjoined,  both  in  the 
Heb.  and  the  LXX.,  but  in  the  inverse  order 
of  Ecclus. 

and  He  gave  them  the  dominion 
[imperium,  as  apparent  from  the  gen.  of  the 
object]  of  what  is  upon  it]  Viz.  of  all 
that  is  upon  the  earth. 

3.  He  endued  them  with  their  own 
strength.]  I.e.  strength  of  their  own  (so 
the  Aethiop.),  strength  which  was  their  own, 
human  ;  while  the  Figure,  which  was  behind 
that  strength  and  directed  it,  and  of  which 
they  were  "the  image,"  was  Divine.  kciB' 
eavrovs,  probably  for  the  sake  of  antithesis  to 
the  kot  elKova  ("  according  to  His  image  ") 
in  the  next  clause.  The  <a6'  (avrovs  stands 
here  instead  of  the  genitive:  comp.  Acts 
xvii.  28,  xviii.  15,  xxvi.  3  ;  Eph.  i.  15  (Winer, 
/.  /.  p.  139,  and  §  30,  Anm.  5,  p.  174  of  the 
6th  ed.).  The  Syr.,  which  renders  the  second 
clause,  "  and  covered  them  with  terror,"  seems 
inapt  and  a  confusion  with  the  first  clause  of 
the  next  verse. 

5.  This  verse  must  be  omitted.   AsGrotius 


96 


ECCLESIASTICUS.    XVII. 


[v.  6—13. 


B.  c.     five  operations  of  the  Lord,  and  in  the 
cir^joo.   gjxtj1  piace  ne  imparted  them  under- 
standing, and  in  the  seventh  speech,  an 
interpreter  of  the  cogitations  thereof.] 

6  Counsel,  and  a  tongue,  and  eyes, 
ears,  and  a  heart,  gave  he  them  to 
understand. 

7  Withal  he  Riled  them  with  the 
knowledge  of  understanding,  and 
shewed  them  good  and  evil. 

8  He  set  his  eye  upon  their  hearts, 
that  he  might  shew  them  the  great- 
ness of  his  works. 


9  He  gave  them  to  glory  in  his 
marvellous  acts  for  ever,  that  they 
mi<rht  declare  his  works  with  under- 
standing. 

10  And  the  elect  shall  praise  his 
holy  name. 

1 1  Beside  this  he  gave  them 
knowledge,  and  the  law  of  life  for  an 
heritage. 

12  He  made  an  everlasting  cove- 
nant with  them,  and  shewed  them 
his  judgments. 

13  Their  eyes  saw  the  majesty  of 


B.  c. 

cir.  20D. 


remarks,  it  is  probably  the  marginal  gloss  of 
some  Stoic  annotator. 

6.  Counsel.']  Rather,  a  disposition.  Cp. 
xv.  14.  The  Syr.  omits,  as  we  think  rightly, 
this  word.  It  should  be  noted  that  8iaftov\i<>v 
in  the  singular  does  not  occur  in  the  LXX. 
and  only  twice  in  Ecclus. :  here  and  in  xv.  14 
[see  note]  in  the  sense  of  disposition,  mind  = 
")X\  It  occurs  in  the  plural  (whether  of 
SiafiovXia  or  8iafiov\iov)  in  the  sense  of 
"  counsels,"  "  purposes,"  and  "  thoughts,"  in 
LXX.  Ps.  v.  1 1  and  ix.  23  (Heb.  x.  2),  and  in 
Hos.  xi.  6  ;  also  in  Hos.  iv.  9,  v.  4,  vii.  2.  where 
the  Heb.,  however,  has  "doings"  (for  the 
rendering  of  X*'p  in  2  Sam.  [LXX.  2  Kings] 
xv.  1 2  by  8iaftov\iop,  see  Field, '  Hex.'  ad  Joe). 
We  infer  that  the  use  of  SiafiovXtov  and  of 
"IX*  in  that  sense  was  post-biblical,  and,  as 
regards  the  Greek  term,  we  would  suggest, 
Alexandrian.  In  omitting  the  word,  the  Syr. 
is  probably  faithful  to  the  original.  We 
farther  mark  that  the  Syr.  order  of  the  verses 
differs  from  the  Greek,  there  being  an  inver- 
sion of  w.  6  and  7  as  well  as  of  clauses  a 
and  b  in  v.  9,  while  clause  a  of  v.  8  is 
omitted.  The  Syriac  order  therefore  is: 
"w.  7,  6,  8  b,  9  b,  9  a,  these  last  three  clauses 
forming  Syr.  v.  8,  then  v.  9,  which  is  v.  10 
of  the  A.  V.  The  Vulgate,  it  must  be  re- 
membered, represents  in  Ecclesiasticus  the 
ancient  Latin  Version  (Vet.  Lat.).  See  the 
Introd.  It  omits  v.  5  and  adds  a  clause  both 
at  the  beginning  and  the  end  of  v.  6  (in 
A.  V.).  It  also  inserts  a  clause  between  a 
and  b  in  1:  7,  and  adds  a  clause  to,  while  it 
generally  confirms,  w.  8-10  (in  our  A.  V.). 
Lastly,  the  reading  of  A.  V.  differs  from  that 
of  the  Vatican,  which  we  are  throughout 
following.  From  all  this  we  infer  that  the 
text  of  these  verses  has  been  altered,  probably 
by  successive  "hands,"  from  philosophical 
and  theological  motives,  which,  so  far  as 
•w.  5-7  are  concerned,  will  be  easily  under- 
stood. On  the  whole,  we  prefer  the  Syr. 
arrangement  of  the  verses. 

to  understand^     Perhaps,  to  consider. 


7.  Omit  "  withal." 

9,  10.  Verse  9  is  omitted  in  the  LXX. 
(Vatic),  while  ik  10  reads  as  follows:  And 
they  shall  praise  His  holy  Name  fin 
the  Syr.  only :  "  And  that  they  may  praise 
His  holy  Name"]  that  they  may  declare 
(tell)    the    greatnesses    of    His    works 

(/neyoXeta  =  niPTJ,  Ps.  lxxi.  19).     Here— or 
perhaps  at  the  next  verse — begins  a  new  stanza. 

11.  He  gave  them  besides.]  But  we 
are  inclined,  in  accordance  with  the  Syr.,  to 
emend  Trpoa-idrjKeu  into  TrpotBqKfv.  he  set 
before  them.  This  would  suit  the  context 
much  better. 

and  made  them  inherit  a  law  of 
life.]  Houbigant  understands  this  as  an 
allusion  to  the  Law  of  Nature  in  man.  But 
this  seems  incompatible  with  clause  a  and 
with  %>.  12,  both  of  which — as  we  understand 
them,  and  as  the  original  no  doubt  intended 
— would  point  to  the  Law  of  Moses.  But 
we  suspect  that  some  alterations  were  pur- 
posely made  in  this  verse  by  the  younger 
Siracide.  The  Syr.  has  "  covenant,"  and  we 
suspect  that  the  younger  Siracide  purposely 
changed  the  IVQ,  "  covenant,"  of  the  original 
into  "wisdom,"  eVtor^r/,  in  order  to  give 
the  verse  a  more  general,  Alexandrian  sense. 
Similarly  the  Syr.  has  in  the  second  clause 
"  He  taught  them  "  (perhaps  Dyniil),  which 
was  changed  into  "  made  them  inherit,"  as 
if  it  were  a  general  human  inheritance.  Thus 
Houbigant  may,  after  all,  have  rightly  in- 
dicated the  intention  of  the  Greek  translator, 
though  not  the  meaning  of  the  original. 

12.  This  verse  confirms  our  previous  in- 
terpretation. "  His  judgments,"  in  the  sense 
of  the  Hebrew  VtDS^'O  =  laws,  command- 
ments,  ordinances. 

13.  Here  it  is  no  longer  open  to  doubt 
that  the  reference  is  to  the  revelation  on 
Sinai.  "  The  majesty  of  bis  glory" — rather,  the 
greatness  of  the  glory  (omitting  "his")  ; 


V.    14 2  2.] 


ECCLESIASTICUS.    XVII. 


97 


B.  C. 

cir.  200. 


e  Exod. 

20,  &  21, 

&  22,  &  23. 


f  ch.  15. 

19. 

ver.  ig. 
Hebr.  4. 
;,  '3- 


-r  Deut. 
32.  8,  9. 

*  Rom. 
13.  1. 

«'  Deut.  4. 
20.  &  10. 

Exod.  4. 
22. 


his  glory,  and   their   ears   heard    his     nourisheth  with  discipline,  and  giving     b.  C. 
glorious  voice. 

14  And  he  said  unto  them,  Beware 
of  all  unrighteousness  ;  and  he  *gave 
every  man  commandment  concern- 
ing his  neighbour. 

15  /Their  ways  are  ever  before 
him,  and  shall  not  be  hid  from  his 
eyes. 

16  Every  man  from  his  youth  is 
given  to  evil  ;  neither  could  they 
make  to  themselves  fleshy  hearts  for 
stony. 

17  For  -^in  the  division  of  the  na- 
tions of  the  whole  earth  he  set  a 
/2ruler  over  every  people  j  but  'Israel 
is  the  Lord's  portion  : 

18  Whom,  *being  his  firstborn,  he 


him  the  light    of  his  love    doth  not   C1L!^°' 
forsake  him. 

19  'Therefore  all  their  works  are  l  ver.  15. 
as  the  sun  before  him,  and  his  eyes 
are  continually  upon  their  ways. 

20  None  of  their  unrighteous  deeds 
are  hid  from  him,  but  all  their  sins 
are  before  the  Lord. 

21  But  the  Lord  being    gracious, 
and  knowing  his  workmanship,  wnei-  »  Deut. 
ther  left  nor  forsook  them,  but  spared  3I" 6' 
them. 

22  The  "alms  of  a  man  is  as  a  sig-  ,:  ch.  29. 
net  with  him,  and  he  will  keep  the  -: 
good  deeds  of  man  "as  the  apple  of"Ps.  17.  i 
the  eye,   and  give  repentance  to  his 
sons  and  daughters. 


and  again  in  the  second  clause,  and  the 
glory  of  their  voice  [sound  =  their 
glorious  sound]  heard  their  ear.  Many 
authorities  correct  aiirStv,  "  their "  [after 
(pavr/s],  into  avrov,  "His,"  and  the  Syr.  has 
the  same  reading.  But  there  seems  no  need 
for  the  correction.  "  Their  "  voice  or  sound 
was  that  of  the  commandments,  v.  12,  while 
thev  onlv  saw  "the  greatness  of  glorv,"  not 
"  His  "  glory  itself. 

14.  The  reference  seems  to  be  to  the 
chapters  following  the  ten  commandments, 
especially  Ex.  xxi.,  xxii. 

15.  This  verse  sets  forth  the  final  inference 
from  all  as  regards  Israel's  personal  respon- 
sibility, in  answer  to  the  objections  mentioned 
in  Ecclus.  xvi.  17,  Sec. 

16.  The  whole  verse  must  be  omitted.  It 
is  so  evidently  an  interpolation  and  of  late, 
probably  Christian,  authorship,  that  it  is 
difficult  to  understand  its  insertion. 

17.  Omit  "For  in  the  division  of  the  nations 
of  the  whole  earth."  Fritzsche  regards  the 
"rulers"  whom  God  had  set  over  each  nation 
as  their  guardian  angels,  through  whom  He 
stood  in  some  relationship  to  "every  people," 
and  he  refers  in  corroboration  to  LXX. 
Deut.  xxxii.  8  and  Heb.  ii.  5.  The  latter 
passage  has  not  any  reference  to  this  subject, 
nor  does  even  the  former  bear  out  the  con- 
tention of  Fritzsche,  since  the  parallelism  be- 
tween the  verse  in  Ecclus.  and  that  in  LXX. 
Deut.  is,  to  say  the  least,  extremely  doubtful. 
It  is  indeed  true  that  the  LXX.  rendering  of 
Deut.  xxxii.  8  reproduces  the  tradition  in  the 
Jer.  Targ.  on  Gen.  xi.  7,  8,  where  the  "We" 
who  came  down  to  confound  the  languages 
and  to  scatter  the  people  are  explained  to  be 

Apoc—  Vol.  II. 


the  seventy  angels,  having  reference  to  the 
seventy  nations  who  would  be  formed  (comp. 
also  Pirqe  d.  R.  El.  24).  In  the  later  Midrash 
this  is  further  developed,  and  God  not  only 
assigns  to  the  nations  their  bounds  "according 
to  the  number  of  the  angels  of  God  "  (LXX. 
Deut.),  but  these  angel-princes  are  protectors 
of  the  nations,  hostile  to  Israel,  arid  shall 
ultimately  be  cast  down  (Ber.  R.  56  ;  Shem. 
R.  21:  Vayy.  R.  29;  Ruth  R.  ed.  Warsh. 
p.  36  b).  But  in  Ecclus.  there  is  as  yet  not 
any  mention  of  such  hostility  to  Israel  on  the 
part  of  the  "  angel-princes,"  nor  even  a  clear 
indication  of  the  legend  underlying  the  LXX. 
gloss  on  Deut.  and  the  Jer.  Targum.  When 
to  this  we  add  that  Michael  was  similarly 
regarded  as  the  "Angel-prince"  of  Israel,  we 
are  inclined  to  regard  "  the  rulers  "  of  Ecclus. 
xvii.  1 7  as  secular  princes,  and  the  reference 
— if  any — to  be  to  Deut.  xxxii.  8,  9  in  the 
Hebrew.  And  words  of  comfort  like  these 
would  be  very  appropriate  in  the  political 
condition  of  Israel  in  the  time  of  the  older 
Siracide. 

18.  This  verse  must  be  omitted. 

19.  Omit  "  therefore." 

20.  Their  unrighteous  deeds  are  not 
hid  from  Hiw,  and  all  their  sins  are  before 
the  Lord.]  The  Syr. :  "  and  open  before  Him 
are  all  their  thoughts  " — perhaps  more  true  to 
the  original,  or  else  by  way  of  softening  it. 

21.  This  verse  must  be  omitted. 

22.  The  last  clause  after  "apple  of  the  eye" 
must  be  omitted.  From  the  nation  the  writer 
passes  to  the  individual.  Although  Israel  as 
a  people  may  suffer  for  their  sins,  yet  there 
are  the  righteous  among  them.  We  have 
here  clear  indication  of  the  later  doctrine  of 

H 


98 


ECCLESIASTICUS.    XVII. 


[V- 


B.C. 
cir.  200. 

P  Matt. 
25-  34.  35- 

*  Acts  3. 
19. 


r  Jer.  3. 
12. 

DOr, 

lessen  thy 
offence. 


II  Or,  illu- 
mination. 


23  ^Afterwards  he  will  rise  up 
and  reward  them,  and  render  their 
recompence  upon  their  heads. 

24  ^But  unto  them  that  repent,  he 
granted  them  return,  and  comforted 
those  that  failed  in  patience. 

25  ^Return  unto  the  Lord,  and 
forsake  thy  sins,  make  thy  prayer 
before  his  face,  and  "offend  less. 

26  Turn  again  to  the  most  High, 
and  turn  away  from  iniquity  :  for  he 
will  lead  thee  out  of  darkness  into 
the  light  of  health,  and  hate  thou 
abomination  vehemently. 


27  sWho    shall    praise    the    most     B.C. 

T  T .    {  ,  •  1         r      ,  cir.  200. 

High  in  the  grave,  instead    or  them      — 
which  live  and  give  thanks  ?  &PiSiS6'i57'. 

28  Thanksgiving    perisheth    from  I-^ai- 38- 
the  dead,  as  from  one    that  is  not  :  Bamch  2. 
the    living   and    sound  in  heart  shall  I7' 
praise  the  Lord. 

29  How  great  is  the  lovingkind- 
ness  of  the  Lord  our  God,  and  his 
compassion  unto  such  as  turn  unto 
him  in  holiness  ! 

30  For  all  things  cannot  be  in  men, 
because  the  son  of  man  is  not  im- 
mortal. 


the  meritoriousness  of  "  good  works,"  espe- 
cially of  ''almsgiving."  Altogether  the 
verse  forms  a  later  Judaic  paraphrase,  or 
rather  transformation,  of  Deut.  xxxii.  10.  It 
is  now  "  almsgiving "  which  is  precious  as 
"  the  signet "  on  the  hand,  and  which  God 
guards  as  carefully  as  the  apple  of  the  eye. 
Nothing  can  annul  what  that  signet  has  sealed  ; 
nothing  shall  disturb  or  dim  that  eye.  The 
meaning  which  we  attach  to  this  verse  is  con- 
firmed by  the  paraphrastic  Syr.  rendering  : 
"The  righteousness  [merit]  of  all  the  sons  of 
men  is  sealed  and  deposited  with  Him,  and 
the  goodness  of  all  the  sons  of  men  is  as  the 
apple  of  the  eye  preserved  before  Him." 

23.  From  the  use  of  the  expression  "  and 
render  their  recompence  upon  their  own 
heads,"  which  is  not  only  exactly  parallel  to 
Joel  iii.  (Heb.  iv.)  6, 7,  but  reproduces  the  word- 
ing of  the  LXX.,  we  conclude  that  this  verse 
refers  not  to  the  subject  of  v.  22,  but  to  the 
punishment  of  the  wicked.  With  this  agrees 
the  Syr. :  "  and  return  [give]  their  sins  (in  the 

Heb.  it  was  probably  D7ID! ;  comp.  also 
Ps.  xxviii.  4)  upon  their  head." 

24.  granteth  .  .  .  comforteth  .  .  .  fail 
in  confidence.]  That  is,  those  whose  hope 
or  confidence  of  forgiveness  faileth.  The 
Syr.  either  misread  or  misunderstood  the 
original. 

25.  Last  stanza,  and  offend  less.']  Rather  : 
and  lessen  (the  occasion  for)  offence; 
lit.,  "the  stumble."  The  word  TrpoaKo^a 
is  used  in  that  sense  (although  for  different 
Hebrew  words)  in  LXX.  Ex.  xxiii.  33, 
xxxrv  12;  Is.  viii.  i4,  Xxix.  21;  and  in 
N.  I.  Rom.  ix.  32,  33,  xiv.  13,  20;  1  Cor. 
vm.  9  :  1  Pet.  11.  8.  Substantially,  therefore, 
the  advice  is  to  avoid  what  would  lead  to  sin. 
I  he  Syr  had  here  either  a  different  text,  or 

altered  the  original.  Or  it  may  be  that  the 
younger  Sirac.de  had  modified  it  in  his  own 
fashion.  '1  he  Greek  is  certainly  feeble  as 
compared  with  the  Syriac. 


26.  The  clause  beginning  "for  he  will 
lead  thee,"  and  ending  "into  the  light  of 
health,"  must  be  omitted. 

27,  28.  grave.]     Rather,  Hades. 

thanks  .  .  .  thanksgiving.]    Rather,  praise. 

Verses  27  and  28a  seem  again  to  imply  a 
denial  of  personal  immortality.  On  the  other 
hand,  the  Syr.  has :  "  For  what  delight  hath 
the  Lord  in  all  those  who  perished  in  the 
world  instead  of  them  who  live  and  render 
praise  to  Him  ; "  Does  the  Greek  text  repre- 
sent an  alteration  on  the  part  of  the  younger 
Siracide,  or  is  the  Syr.  version  a  Christian 
emendation?  After  "sound"  in  v.  28  omit 
the  words  "  in  heart."  The  gloss  may  have 
been  intended  to  mitigate  what  might  seem 
offensive  in  the  original,  while  the  limitation  of 
"  praise  "  to  corporeal  and  temporal  benefits 
is  quite  in  the  spirit  of  at  least  the  younger 
Siracide. 

29.  Omit  as  glosses,  similar  in  character  to 
that  just  noticed,  in  clause  a,  "our  God;" 
and  in  clause  b,  "  in  holiness." 

30.  The  first  clause  in  the  Greek  gives 
no  meaning.  If  we  were  to  alter  -rvavra  into 
raiira,  it  would  agree  with  the  Syr.  and  the 
sense  would  be :  "  For  these  things  are  not  in 
man."  But  this  does  not  fit  in  either  with 
what  precedes  or  with  what  follows.  It 
seems  not  unlikely  that  the  Hebrew  original 

was    D1X3    h$   *6    »3    or   fc'iJN— "  for  the 

t  t  :  ■  ***: 

Lord  is  not  as  man,"  and  that  the  younger 
Siracide   misread    ?3   for   7>X   and  D1X3  for 

t  t    : 

D^IX3  (comp.  Horowitz,  in  Frankel's  '  Mon- 
atschr.'  xiv.  p.  198).  If  we  may  thus  account 
for  the  first  clause  by  a  misreading  of  the 
Hebrew,  it  is  not  easy  to  explain  the  second 
clause.  It  accords  indeed  with  the  first  clause 
in  the  Greek,  but  we  can  scarcely  imagine  that 
it  faithfully  represents  the  original.  Can  it  have 
been  intended  to  convey  the  same  meaning  as 
w.  27,  28  a— or  else  to  attenuate  that  meaning 


V. 


n-4.]       ECCLESIASTICUS.    XVII.  XVIII. 


99 


B.C. 

cir.  200. 

*  jo"b75- 

5.6. 


''What    is 

the    light 


brighter 


than    the 
thereof  faileth  : 


31 

sun  ?  yet 

and  flesh  and  blood  will  imagine  evil. 
32   He  vieweth  the   power  of  the 
height  of  heaven  ;  and  all    men    are 
but  earth  and  ashes. 

CHAPTER   XVIII. 

4  God's  works  are  to  be  wondered  at.  9  Jlfan's 
life  is  short.  11  God  is  merciful.  15  Do  not 
blemish  thy  good  deeds  with  ill  words.  22 
Defer  not  to  be  justified.  30  Follow  not  thy 
lusts. 


H 


E  that  liveth  for  ever  ^created     b.  c. 
all  things  in  general.  cbl!!0- 

2  The  Lord  only  is  righteous,  and  "  Gen' 
^there  is  none  other  but  he,  *  Deut, 

3  Who  governeth  the  world  with  3S- 
the  palm  of  his  hand,  cand  all  things  c  ch.  42. 
obey  his  will :   for  he  is  the  King  of23" 

all,  by  his  power  ^dividing  holy  things  d  Lev.  10 
among  them  from  profane. 

4  To  whom  hath  he  given  power 

to  declare  his  works  ?  *and  who  shall e  ps.  106. 
find  out  his  noble  acts  ? 


by  a  vague  generality  ?     The  Syr.  has  :  "  nor 
is  his  counsel  like  that  of  the  sons  of  flesh." 

31.  Whether  we  adopt  the  Greek  or  the 
Syriac  version  of  v.  30,  v.  31  is  evidently 
intended  to  set  forth  in  contrast  to  the  great- 
ness and  goodness  of  God  the  inherent  weak- 
ness of  the  creature  :  What  is  more 
shining  [more  brilliant]  than  the  sun? 
yet  even  this  is  obscured:  and  an 
evil  man  will  think  of  flesh  and  blood. 
Fritzsche  translates :  "  taketh  flesh  and  blood 
into  consideration,"  and  regards  it  as  referring 
to  a  moral  obscuration.  But  this  explanation  is 
not  satisfactory.  For  in  that  case  we  should 
have  the  inapt  comparison  of  the  natural 
obscuration  of  the  light  of  the  sun  with  the 
voluntary  moral  obscuration  of  the  wicked. 
Our  A.  V.  adopts  the  Alex,  reading,  which 
must  be  regarded  as  an  attempt  at  emendation. 
The  Syr.  paraphrases.  Horowitz  (u.  s.)  con- 
jectures that  the  Hebrew  original  was :  ^3  PJX 
mi  1C3  PUM  ni3Pn»,  "  how  much  more 
the  thoughts  of  man  who  is  flesh  and  blood ;" 
or  else,  on  a  like  supposition,  D~1X  "IV*  *3  f)X 
mi  TJ'3  JTin,  "  how  much  more  the  evil 
imagining  of  man  who  is  flesh  and  blood." 
If  so,  the  Greek  translator  might  have  treated 
the  substantive  DP  as  a  verb,  and  interpreted 
it  by  "  meditateth,"  or  "  imagineth." 

32.  He  surveys  the  host  of  the  height 
of  heaven,  and  men,  all  [of  them],  are  earth 
and  ashes.]  We  have  rendered  Svvafuv  by 
"the  host,"  supposing  the  original  to  have 
been  7>;n  or  VH,  which  is  generally  rendered 
in  the  LXX.  by  dvua^s.  The  Syr.  has:  "  He 
judgeth  the  host  of  heaven,  also  the  children 
of  flesh  .  .  ." 

CHAPTER  XVIII. 

As  is  the  case  in  other  chapters,  so  here 
also  the  closing  part  of  chap.  xvii.  becomes 
the  subject  of  farther  teaching  in  chap,  xviii. 
It  consists  of  two  Parts:  Part  I.,  w.  1-18  ; 
Part  II.,  v.  19-end.  Part  I.  contains  three 
stanzas  (6— originally  7  ? \-  7  +  4  verses). 


The  first  stanza  (yv.  1-7)  sets  forth  the 
greatness  of  God  relatively  to  man ;  the  second 
stanza  (w.  8-14),  the  smallness  of  man  rela- 
tively to  God  in  His  greatness  and  goodness; 
while  the  third  stanza  (yv.  15-18)  admonishes 
man  in  his  own  way  to  imitate  the  goodness 
of  God.  This  forms  the  transition  to  Part  II., 
which  deals  with  man.  Here  also  we  have 
three  stanzas  (7  +  4  +  4  verses),  which  may 
be  thus  summarized:  stanza  1  (w.  19-25), 
man  relatively  to  God;  stanza  2  (yv.  26-29), 
general  inferences;  stanza  3  (yv.  30-33),  moral 
application,  or  rather  the  commencement  of  a 
series  of  useful  commonplace  sayings. 

1.  The  text  seems  here  corrupt.  The  Syr. 
begins  with  what  we  number  as  v.  4.  In  the 
A.  V.  v.  3  must  be  omitted,  so  that  the  first 
stanza  would  only  consist  of  six  verses.  But 
we  would  suggest  that  both  w.  1  and  2  must 
in  the  original  have  had  a  second  clause,  and 
that  there  is  a  lacuna  between  w.  2  and  4. 
Thus  stanza  1  may  originally  have  consisted 
of  seven  verses. 

in  general.]  Rather,  generally.  This  in 
the  sense  of  the  world  as  a  whole  (comp.  the 
use  of  koivji  in  2  Mace.  ix.  26).  We  con- 
jecture that  if  this  verse  was  in  the  original 
Hebrew,  it  contained  a  strong  assertion  of  the 
Divine  creation  of  everything  out  of  nothing, 
and  that  the  younger  Siracide,  entertaining  the 
Alexandrian  notion  of  the  pre-existence  of 
matter,  had  modified  it,  but  disguised  this 
under  the  ambiguous  expression  kowtj,  which 
might  mean  "  together,"  "  as  a  whole,"  or 
"  generally." 

2.  The  Lord  alone  shall  be  justified 
[perhaps:  "declared  righteous"].]  This  verse 
seems  also  fragmentary.  We  can  only  con- 
jecture that  it  expressed  an  antithesis  to  the 
imperfectness  and  defects  of  all  creatures. 
See  under  v.  5.  The  second  clause  in  the 
A.  V.,  "  and  there  is  none  other  but  he,"  as 
well  as  v.  3,  must  be  omitted. 

4.  To  no  one  [so  the  better  reading] 
gave  He  po-<jjer  to  proclaim  His  <worhs.] 
Schleusner :  facultatem  dedit,  sett  copiam  fecit — 

H   2 


100 


ECCLESIASTICUS.    XVIII. 


[v.  5- 


12. 


B.C. 
cir.  200. 


5  Who  shall  number  the  strength 
of  his  majesty  ?  and  who  shall  also 
tell  out  his  mercies  ? 

6  As  for  the  wondrous  works  of 
the  Lord,  there  may  nothing  be  taken 
from  them,  neither  may  any  thing 
be  put  unto  them,  neither  can  the 
ground  of  them  be  found  out. 

7  When  a  man  hath  done,  then  he 
beginneth  ;  and  when  he  leaveth  oft, 
then  he  shall  be  doubtful. 

8  What    is    man,    and    whereto 


serveth    he  ?  what    is    his    good,  and      B-  c. 

....  ...  °  cir.  200. 

what  is  his  evil  r  — 

9  -^The  number  of  a  man's  days  at  f  Ps.  9°- 

the  most  are  an  hundred  years. 

io  As  a  drop  of  water   unto    the 

sea,  and  a  gravelstone  in  comparison 

of  the  sand  ;  so  are  a  -^thousand  years  "  Ps.  90. 

to  the  days  of  eternity.  2'pet.  3.1 

1 1  Therefore  is  God  patient  with 
them,  and  poureth  forth  his  mercy 
upon  them. 

12  He  saw  and  perceived  their  end 


i.e.  none  of  His  creatures  is  able  or  sufficient 
for  it ;  none  is  qualified  fully  to  proclaim  them. 
Fritzsche  regards  it  as  =  ivtnoi^ae  in  Ecclus. 
xlii.  17.  But  although  the  two  passages  are 
parallel,  the  meaning  of  (piroifa  (in  Ecclus. 
xlii.)  is  somewhat  different  from  that  of 
iKiroUa.  The  expression  "  to  proclaim  His 
works "  is  the  same  as  in  LXX.  Ps.  cvi. 
(Heb.  cvii.)  22,  although  the  idea  is  rather 
parallel  to  LXX.  Ps.  cv.  (Heb.  cvi.)  2.  In 
the  Syr. :  "  Who  is  able  to  shew  forth — 
manifest,  declare — His  works?" 

and  who  can  search  out  His  mighty 
act  si]  The  same  word  (as  for  "search 
out ")  is  used  in  the  LXX.  both  for  Em  and 
for  "lpH  ;  "mighty  acts,"  fieyaXela,  as  in  LXX. 

Ps.  Ixx.  (Heb.  lxxi.)  19  :  rt^TI. 

5.  In  the  Syr.  the  Greek  v.  4  (there  v.  1) 
is  followed  (as  v.  2)  by  what  is  fragmentarily 
preserved  in  the  Greek  v.  2  :  "  The  whole 
world  shall  be  examined  together,  and  the 
Lord  alone  be  just."  The  Greek  v.  5  is 
omitted  in  the  Syr.  "  Number  "  =  enumerate  ; 
"tell  out"  =  set  forth.  In  the  Hebrew 
original  the  second  clause  (if  genuine)  may 

have  been:  lHDn   T3r6   ei'DV   '». 

t  t  -:  •  ~  :        '    ■ 

6.  There  is  not  [it  is  not  possible]  to 
make  fewer  [to  diminish]  nor  to  add  to, 
nor  is   there  (fully)  to    search   out   the 

wonderful  works  [flixbsJ ;  generally  — 
thirty-one  times— so  translated  in  the  LXX.] 
of  the  Lord. 

7.  When  a  man  hath  ended,  then  he  begin- 
netb.']  I.e.  when  he  is  at  the  end  of  his 
attempts  to  compute  or  understand,  he  is 
really  only  at  the  beginning  of  his  task  and  of 
God's  wonderful  works. 

and  when  he  cease  th  [Bretschneider  aptly, 
sell,  opere  per ac to— when  he  gives  up  the 
search,  rests  from  it],  then  is  he  per- 
plexed.] I.e.  astonied,  confounded,  in 
utter  perplexity,  viz.  alike  by  what  he  cannot 
search  out  and  by  the  multitude  of  the  things 


opening  to  his  view.  The  most  apt  rendering 
here  is  the  Latin  obstupescere.  This  not  only 
answers  to  the  Syr.  rendering,  but  tnvopta>  is 
used  in  the  same  sense  in  the  LXX.  (see,  for 
example,  Gen.  xxxii.  8   (LXX.   7),  where  it 

stands  for  'h  ~l¥»1)  and  repeatedly  in  the  N.  T. 
The  Syr.  translates  "  when  they  return," 
instead  of  "  when  he  ceaseth."  Possibly  the 
original  may  have  been  2B>*,  which  the  Greek 
translator  rendered  "  when  he  ceaseth  :"  while 
the  Syr.  derived  it  from  31B\  The  Greek 
gives  a  better  sense. 

8.  This  leads  up  to  the  second  stanza  about 
man.  Instead  of  "  whereto  serveth  he  ?"  the 
Syr.  has,  "  what  is  his  defect  and  what  his 
advantage?"  — Heb.  irriJV  rlO-1  ij'npri  HD 
— a  word-play.  Altogether  a  pessimist  view 
of  man  and  of  life. 

9.  The  number  of  days  of  a  man  [the 
duration  of  his  life]  many  years,  (if)  an 
hundred.]  Bretschneider  q  notes  from  Seneca, 
'  de  brevit.  vitae,'  c.  3  :  "  Pervenisse  te  ad  ulti- 
mum  aetatis  humanae  videmus:  centesimus 
tibi,  vel  supra,  premitur  annus."  But  then  the 
philosopher  continues  to  shew  how  much  has 
to  be  deducted  from  this  age  on  account  of 
trouble,  illness,  and  needless  or  frivolous 
waste,  so  that  the  real  span  of  life  is  after  all 
very  short  (ed.  Ruhkopf,  i.  pp.  497,  498). 

10.  As  a  drop  of  water  out  of  the  sea  and 
a  little  stone  out  of  the  sand  [the  omis- 
sion of  the  prepos.  in  the  second  clause  is  a 
Hebraism.  See  Winer,  /.  /.,  p.  373,  &c],  jo 
a  few  years  in  the  day  of  eternity.']  The 
Syr.  here  paraphrases  in  targumic  manner. 

11.  Therefore  is  the  Lord  long-suffer- 
ing towards  them.]  He  bears  with  them 
in  their  sins.  Bretschneider  notes  here  the 
absence  of  any  reference  to  another  life.  This 
appears  especially  in  v.  12. 

12.  their  end.]  KaTa<rrpod)r)  is  a  rather 
stronger  word  than  "  end,"  and  used  sensu 
malo.  The  Hebrew  had  probably  DIVinK,  as 
in  the  Syr. 


13—20.] 


ECCLESIASTICUS.    XVIII. 


101 


B.C. 
cir.  200. 


*  Ps.  145. 
9- 


to  be  evil ;    therefore   he   multiplied 
his  compassion. 

13  The  mercy  of  man  is  toward 
his  neighbour;  /(but  the  mercy  of 
the  Lord  is  upon  all  flesh  :  he  reprov- 
eth,  and  nurtureth,  and  teacheth,  and 
bringeth  again,  'as  a  shepherd  his 
flock. 

14  He  hath  mercy  on  them  that 
receive  discipline,  and  that  diligently 
seek  after  his  judgments. 

15  /cWLy  son,  blemish  not  thy  good 
deeds,  neither  use  uncomfortable 
words  when  thou  givest  any  thing. 


16  Shall  not  the  dew  asswage  the     B.  C 
heat  ?    so   is  a  word    better  than    a     - —  ' 
gift. 

17  Lo,  is  not  a  word  better  than 
a  gift  ?  but  both  are  with  a  gracious 
man. 

18  A  fool  will  upbraid  churlishly, 
and  a   o-ift  of  the  envious  consumeth 

O 

the  eyes. 

1  g  Learn  before  thou  speak,  and 
use  physick  or  ever  thou  be  sick. 

20  Before  judgment  'examinethy-  'iCor.n 
self,  and  in  the  day  of  visitation  thou  2 
shalt  find  mercy. 


13.  toward  his  neighbour.]  The  Syr.,  "him 
that  is  near  in  flesh  :"  this,  in  accordance  with 
Rabbinic  usage  and  ideas. 

reproving,  and  disciplining,  and 
teaching,  and  bringing  back.J  The 
reference  is  to  God. 

14.  He  hath  mercy  on  them  that  accept 
discipline,  and  who  hasten  [make  haste] 
after  His  ordinances.]  Lit.,  "judgments," 
D^DQtJ'D— who  submit  to  the  discipline  which 
He  administers  and  become  obedient.  The 
Syr.  here  substitutes :  "  Happy  they  who 
hope  in  His  compassion  and  they  who  receive 
[approve]  His  judgments." 

15.  Third  stanza :  see  Introd. 

Son,  add  not  blame  in  thy  good  deeds."] 
Lit.,  give  not  blame,  viz.  joining  words  of 
reproach  to  benefits  bestowed — a  not  un- 
common mode  of  pharisaic  churlishness.  The 
opposite  characteristic  in  the  gifts  of  God  in 
St.  James  i.  5 — one  of  the  many  parallelisms 
between  that  Ep.  and  Ecclus.  (see  General 
Introd.). 

nor  with  [in]  every  gift  sadness 
[mourning]  of  words.]  I.e.  words  that  cause 
sadness.  The  Syr.  evidently  misunderstood 
this  verse.  The  sentiment  is  truly  Jewish  in 
the  best  sense. 

16.  heat."]  Perhaps  "scorching east- wind:" 
in  that  case  it  would  mean  that  it  restores 
what  such  east-wind,  DHp,  "  has  scorched  " 
(see  Grimm,  '  Lex.  in  1.  N*  T.'  sub  Kava-av). 

17.  a  word.]     Viz.  a  good,  kind  word. 

better  than  a  gift.']  In  the  Hebrew  pro- 
bably: \mo  ate.  The  Talmud  contains 
many  similar  statements.  Thus  Sukk.  19  b: 
Alms  are  rewarded  only  according  to  the 
graciousness  which  accompanies  them.  In 
'  Jer.  Peah,'  viii.  9,  it  is  pointed  out  that  in 
Ps.  xli.  1  it  is  said,  "  Blessed  is  he  that  con- 
sidered "  (not  "  that  giveth  to  ")  "  the  poor." 
In  '  Babh.  B.'  yb  we  read  that  he  that  gave  to 


the  poor  a  Perutah  (the  smallest  coin)  was 
blessed  with  six  blessings  (according  to  Is.  Iviii. 
S,  9),  but  he  that  comforted  them  with  words 
was  blessed  with  eleven  blessings  (according 
to  Is.  Iviii.  10-12).  Lastly,  in  'Ab.  de  R. 
Nath.'  xiii.  we  are  told  that  if  one  bestowed  on 
another  all  the  gifts  in  the  world,  but  with  an 
unpleasant  countenance,  it  would  be  reckoned 
as  if  he  had  not  given  anything,  while  if  a  man 
received  his  neighbour  with  a  pleasant  face, 
even  if  he  gave  him  nothing,  it  would  be 
reckoned  as  if  he  had  bestowed  on  him  all  the 
gifts  in  the  world. 

but.]     Rather,  and. 

gracious.]  The  same  expression  in  St.  Luke 
i.  28. 

18.  J  fool  will  upbraid  ungraciously,  and 
the  gift  of  a  churl  [fidtricavos,  Ecclus.  xiv. 
3,  and  often— here  not  exactly  =  envious,  but 
corresponding  to  the  German  scheelsiichtig, 
?nisgunstig]  melteth  the  eyes.]  Not,  as 
Fritzsche  understands  it :  "  causeth  weeping," 

but  as  in  Job  xxxi.  16,  for  n?3;  here  possibly 
D-ry  nV?»— "consumeth  the  eyes,"  perhaps 
in  the  sense  of  their  looking  and  longing  in 
vain. 

19.  This  verse  begins  the  second  Part. 

use  physick.]  Rather,  attend  to  thy 
health,  or  else  get  thee  medicine. 
The  Syr. :  "  before  thou  lightest  procure  for 
thyself  an  helper,  and  before  thou  art  sick  a 
physician." 

20.  Before  judgment.]  Here  evidently 
that  of  God,  whether  the  controversy  be 
between  Him  and  man,  or  between  man  and 
man. 

and  in  the  hour  of  visitation  thou  shalt 
find  reconciliation.]  Syr.:  "Before  ad- 
versity comes  upon  thee,  pray,  and  in  the 
hour  of  adversity  thou  shalt  find  it,  and  it 
will  procure  favour  for  thee."     The  meaning 


102 


ECCLESIASTICUS.    XVIII. 


[v.  21 26. 


B.C. 
cir.  200. 


21  '"Humble  thyself  before  thou 
be  sick,  and  in  the  time  of  sins  shew 
repentance. 

22  "Let  nothing  hinder  thee  to 
pay  thy  vow  in  due  time,  and  defer 
not  until  death  to  be  justified. 

23  Before  thou  prayest,  prepare 
thyself;  and  be  not  as  one  that 
tempteth  the  Lord. 


24  "Think  upon   the   wrath   that     B.C. 
shall  be  at  the  end,  and  the  time  of    '—  " 
vengeance,  when  he  shall  turn  away  "^  7' I7' 
his  face.    . 

25  When  thou  hast  enough,  re- 
member the  time  of  hunger :  and 
when  thou  art  rich,  think  upon 
poverty  and  need. 

26  From    the    mornino;  until  the 


of  the  Greek  is,  that  if  a  man  thus  makes 
timely  self-examination,  and  combines  with  it 
humiliation  and  repentance,  judgment  will 
not  descend  upon  him. 

22.  The  second  clause  may  refer  to  the 
practice  of  delaying  to  perform  a  vow  till  just 
before  death,  and  then  discharging  his  obliga- 
tion, and  thereby  becoming  "justified,"  that 
is,  escaping  punishment. 

In  general  w.  19-21  are  strictly  Judaic 
and  find  their  parallel  in  Rabbinic  writings. 
Thus  we  read  ('  Jer.  Taan.'  iii.  6,  p.  9  a) : 
"  Honour  thy  physician  before  thou  hast  need 
of  him."  In  the  Midrash  it  is  quoted  as  a 
proverb  (Shem.  R.  21),  and  explained  to 
mean  that  we  are  to  worship  and  to  entreat 
God  before  we  are  overtaken  by  sickness  or 
adversity  (comp.  Ecclus.  xxxviii.  1).  In 
another  place  (Shabb.  32a)  we  find  this: 
"  Ever  let  a  man  seek  mercy  before  he  is  ill. 
For  when  he  becomes  sick  they  say  to  him : 
Shew  thy  merits,  and  thou  shalt  be  delivered." 
In  Sanh.  44  b  we  read  :  "  Ever  let  a  man  pray 
before  adversity  comes."  Again  in  Nedar. 
41  a  it  is  said :  "  The  sick  does  not  rise  from 
his  sickness  till  all  his  sins  are  forgiven  him;" 
and  in  '  Babh.  K.'  46  b,  "  There  is  no  medica- 
ment like  the  medicine  of  prayer  and  of  the 
Law."  Other  passages  might  be  quoted  from 
the  tractate  '  Berakhoth,'  setting  forth  the 
connexion  of  prayer  and  humiliation  with 
the  healing  of  disease.  The  Syr.  renders  the 
passage  somewhat  differently,  and  as  it  seems 
to  us,  at  any  rate,  paraphrastically. 

23.  Before  thou  vowest,  prepare  thyself.'] 
That  is,  we  are  to  consider  whether  the  vow 
should  be  made,  and  whether  we  are  prepared 
to  perform  it.  In  the  Midrash  'Tanchuma' 
(Par.  Vayyishlach,  ed.  Warsh.  p.  43  b)  this 
saying  of  Ben  Sira  is  quoted  as  follows: 
"  Before  thou  vowest,  prepare  thy  vow  lest 
thou  be  [or,  that  thou  be  not]  as  one  that 
causcth  to  err."  This  agrees  with  the  Syr., 
which,  however,  renders  the  second  clause: 
"and  be  not  as  a  man  that  tempteth  his 
lord  "—possibly  altering  the  UIX  of  the 
Hebrew  original  into  mx.  But  from  the 
quotation  in  'Tanchuma'  it  would  rather 
seem  that  neither  the  one  nor  the  other  word 
was  in  the  original.     The  passage  is  evidently 


based  on   Eccles.   v.  4,  5,  with  which  it  is 
brought  into  connexion  in  '  Tanchuma.' 

24.  The  Syr.  here  paraphrases  what  the 
translator  either  did  not  or  else  would  not 
understand. 

He  member  [think  upon  the]  wrath  in 
the  days  of  the  end  [death  ?],  and  the  time 
of  retribution  in  the  turning  away 
[or  hiding]  of  the  countenance.]  Viz. 
when  God  shall  turn  away  or  hide  His 
countenance.  This  rendering  is  established 
by  the  use  of  the  similar  expressions  in  LXX. 
Deut.  xxxi.  18,  on  which,  indeed,  the  saying 
of  the  Siracide  seems  founded.  Comp.  for 
the  expression  also  Deut.  xxxii.  20  and  other 
passages.  (In  general  we  mark  the  frequent 
reference  in  Ecclus.  to  LXX.  Deut.)  The 
verse  under  consideration  has  been  generally 
understood  as  referring  to  the  time  of  a 
man's  death  :  "the  days  of  the  end"  =  "the 
days  of  death."  But  in  that  case  we  should 
have  expected  the  singular,  not  the  plural : 
"  in  the  day,"  as  in  Ecclus.  xi.  26,  not  "  in  the 
days."  Accordingly  we  would  suggest  that 
the  expression  refers  not  to  "  death,"  but 
represents  the  Hebrew  H^nS :  that  which 
cometh  afterwards,  the  end,  in  later  Heb. 
especially  the  future.  Indeed,  in  LXX.  Prov. 
xxiv.  14  JVinS  is  rendered  by  rikevrf].  Thus 
the  meaning  of  the  verse  would  be :  remember 
the  wrath  in  the  days  hereafter,  in  the  future, 
in  the  end,  and  that  there  will  be  a  time  of 
tribulation  when  He  turneth  away  His  coun- 
tenance. We  would  farther  suggest  that  the 
reference  is  primarily  to  the  making  of  vows 
by  which  God  is  provoked  (v.  24),  and 
secondarily  to  all  sins  of  rashness.  Thus  it 
would,  in  the  strictest  sense,  be  a  paraphrase 
of  Eccles.  v.  6,  which  should  be  rendered 
(not  as  in  the  A.  V.,  nor  as  in  the  R.  V., 
but) :  "  Suffer  not  [cause  not]  thy  mouth  to 
bring  punishment  upon  thy  flesh." 

25.  Remember  the  time  of  hunger 
in  the  time  of  satiety,  (and)  poverty 
and  need  in  the  days  of  wealth.] 
Here  also  the  reference  seems  primarily  to 
vows  rashly  made  in  a  season  of  prosperity 
without  bearing  in  mind  the  future  difficulties 
which  this  may  involve.  Besides,  the  verse 
may  also  be  intended  generally  to  enjoin  the 


v.  27-33]       ECCLESIASTICUS.    XVIII.  XIX. 


103 


/  Prov, 
28.  14. 


b.  c.     evening  the  time  is  changed,  and  all 
.lrjjoo.    tjlm      are  soon  done  before  the  Lord. 

27  *  A  wise  man  will  fear  in  every 
thing,  and  in  the  day  of  sinning  he 
will  beware  of  offence  :  but  a  fool 
will  not  observe  time. 

28  Every  man  of  understanding 
knoweth  wisdom,  and  will  give  praise 
unto  him  that  found  her. 

29  They  that  were  of  understand- 
ing in  sayings  became  also  wise  them- 
selves, and  poured  forth  exquisite 
parables. 

Rom.  6.       20  qQo  not   after    thy   lusts,  but 
refrain  thyself  from  thine  appetites. 
31   If  thou  givest  thy  soul  the  de- 


sires that   please   her,  she  will  make     b.  c. 
thee  a  laughingstock  to  thine  enemies    C1L!!°' 
that  malign  thee. 

32  Take  not  pleasure  in  much 
good  cheer,  neither  be  tied  to  the 
expence  thereof. 

33  Be  not  made  a  beggar  by  ban- 
queting upon  borrowing,  when  thou 
hast  nothing  in  thy  purse  :  for  thou 
shalt  lie  in  wait  for  thine  own  life, 
and  be  talked  on. 

CHAPTER  XIX. 

2  Wine  and  women  seduce  wise  men.  7  Say 
not  all  thou  hcarest.  1 7  Reprove  thy  friend 
without  a?iger.  22  There  is  no  wisdom  in 
wickedness. 


need  of  timely  preparation  for  the  future. 
The  Rabbis  are  urgent  on  the  same  topic, 
chiefly  with  the  view  of  counselling  prepara- 
tion in  this  life  for  that  which  is  to  come: 
preparing  during  the  week  for  the  Sabbath ; 
providing  before  setting  out  for  the  require- 
ments of  the  journey,  &c. 

26.  By  a  natural  transition  the  writer  passes 
to  the  rapidness  of  great  changes  and  the  con- 
sequent need  of  preparedness. 

From  morning  to  evening.]  I.e.  in 
the  brief  space  between  these  two.  For  the 
expression,  comp.  Ruth  ii.  7  ;  Job  iv.  20. 

the  time  is  changed^]  We  might  almost 
incline  to  regard  Kaipos  =  tempus,  in  the  sense 
of  "  weather,"  but  it  gives  good  sense  even  if 
we  retain  the  ordinary  rendering  "  time." 

and  all  things  are  rapid  before  the  Lord.~\ 
As  the  time  quickly  flieth — or  else  as  the 
weather  rapidly  changes — from  morning  to 
evening,  so  all  things  are  in  their  changeful 
occurrence  rapid  before  God. 

27.  Omit  "but  a  fool  will  not  observe  time." 

A  wise  man  will  be  careful  [cautious] 
in  every  thing,  and  in  the  days  of  sins — i.e. 
in  those  in  which  sin  abounds — will  beware 
of  offence  [transgression].]  The  Syr.  must 
here  have  had  another  text,  since  it  conveys  a 
different  kind  of  lesson  from  the  Greek. 

28.  The  Syr.  has :  "  Every  wise  man  has 
to  teach  wisdom,  and  to  render  thanks  to  them 
that  know  her."  It  must  be  admitted  that 
this  fits  in  better  with  the  following  verse. 

29.  They  who  are  of  understanding  in 
sayings — who  understand  their  meaning  — 
become  also  wise  themselves — probably  :  also 
display  their  wisdom,  and  pour  forth 
exquisite  proverbs.]  Their  wisdom  shews 
itself  in  this. 


30.  This  verse  is  headed  in  the  Greek  text 
by  the  words :  "  Mastery  (control)  over  the 
soul."  This  can  scarcely  have  been  in  the 
original,  and  probably  slipped  from  the  margin 
into  the  text.  It  is  therefore  all  the  more 
remarkable  that  there  should  be  an  indication 
of  this  inscription  in  the  Syr. — unless,  indeed, 
the  translator,  or  a  later  "  hand,"  had  the 
Greek  before  him.  The  heading  itself  is  not 
inapt.  In  all  probability  the  writer  intended 
to  begin  with  •v.  30  the  exquisite  common- 
places or  proverbs  to  which  reference  was 
made  in  v.  29. 

but.]     Rather,  and. 

31.  If  thou  ministerest  [suppliest]  to 
thy  soul  the  pleasure  [gratification]  of 
desire  [appetite,  passion],  it  will  make  thee, 
<£ft\]  Omit  the  words  :  "  that  malign  thee." 
A  man  who  gives  the  reins  to  his  desires  will 
soon  become  a  laughing-stock  to  his  enemies. 

32.  Delight  not  in  much  luxurious- 
ness,  nor  suffer  thyself  to  be  bound 
to  its  association.]  So  literally;  the 
purport  being  to  warn  against  being  drawn 
into  association  with,  or  the  society  of,  bons 
vivans.  2vfil3o\i],  in  the  LXX.  always  for 
rnin  or  IVOnO  — "  Luxuriousness,"  not 
merely  in  the  pleasures  of  the  table,  but 
including  all  the  wantonness  of  which  this 
formed  part. 

33.  banqueting.']  The  expression  refers  to 
having  a  share  in  joint  banquets.  Philo  ('  de 
Ebr.,'  §  6,  ed.  Mang.  i.  p.  360)  makes  curious 
reference  to  such  joint  feasts,  and  in  haggadic 
manner  traces  the  word  o-v/x/3oXoK07reco  to  a 
connexion  between  o-u/x/3oXai,  the  contribu- 
tions to  these  feasts^  and  kotttco,  "  I  strike," 
"  wound,"  "  smite."  The  last  clause  in  the 
A.  V.  after  "  thy  purse "  must  be  omitted. 
The  Syr.  paraphrases  or  rather  is  a  Targum 
on  the  verse. 


io4 


ECCLESIASTICUS.    XIX. 


[v. 


B.C. 
cir.  200. 


-TTL  gi 


"  Gen.  9. 
91.  &  19. 
32.  &C. 

*  1  Kings 
ii.  1,  4. 


LABOURING  man  that  is 
given  to  drunkenness  shall  not 
be  rich  :  and  he  that  contemneth 
small  things  shall  fall  by  little  and 
little. 

2  "Wine  and  '''women  will  make 
men  of  understanding  to  fall  away  : 
and  he  that  cleaveth  to  harlots  will 
become  impudent. 

3  Moths  and  worms  shall  have  him 


to  heritage,  and  a   bold  man  shall  be     B.  c. 

°    '  cir.  200. 

taken  away.  — 

4  'He  that  is  hasty  to  give  credit  '"josh.  22. 
is  lightminded  ;  ''and  he  that  sinneth  "' 
shall  offend  against  his  own  soul.  36. 

5  Whoso  talceth  pleasure  in  wick- 
edness shall  be  condemned  :  but  he 
that  resisteth  pleasures  crowneth  his 
life. 

6  He    that    can    rule    his 


tongue 


CHAPTER  XIX. 

From  what  seems  a  confusion  in  the  text  of 
w.  3-5,  it  is  not  easy  to  arrange  the  chapter. 
But  its  general  subject  seems  an  admonition 
to  carefulness :  first  in  reference  to  sinful  in- 
dulgence {yv.  1-3  of  A.  V.);  secondly,  in 
regard  to  what  we  listen  to,  and  say  (wv.  4-12 
of  A.  V.),  and  what  we  credit  (yv.  13-17). 
Then  follows  a  caution  as  regards  true  and 
false  wisdom,  and  what  hypocritically  assumes 
the  appearance  of  wisdom  {yv.  20-28);  the 
last  two  verses  forming  a  general  conclusion 
(yv.  29,  30). 

1.  This  verse  connects  itself  with  the  close 
of  the  previous  chapter. 

and  he  that  despiseth  the  few  things 
— either  he  who  is  not  careful  over  the  few 
things  which  he  hath,  or  else  he  who  freely 
spends  what  in  itself  seems  little,  small  sums 
— shall  speedily  [soon]  fall,  in  the  sense 
of  being  ruined.  The  Syr.  has:  "he  that 
loveth  flesh  shall  inherit  poverty."  It  is  diffi- 
cult to  account  for  this:  the  Greek  seems 
more  congruous  with  the  first  clause  of  v.  1  ; 
the  Syr.  with  i\  2. 

2.  fall  away.']  Viz.  from  God :  "  will 
become  impudent;"  rather,  will  be  more 
reckless  (daring,  audacious),  viz.  than  those 
referred  to  in  the  first  clause. 

3.  moths.]  In  the  wider  sense  of  insects 
of  that  kind  (maggots). 

and  a  reckless  soul  shall  be  de- 
stroyed.] Several  considerations  seem  to 
suggest  corruption  in  the  text.  Thus  the 
description  of  him  that  cleaveth  to  harlots  as 
more  reckless  seems  strange,  while  the  second 
clause  of  i<.  3  is  not  only  needless,  but 
weakens  the  first  clause.  Accordingly  it  has 
been  suggested  that  the  words  "will  be 
more  reckless "  (roK^portpos)  have  some- 
how intruded  from  the  second  clause  of  v.  3 
($vXt)  Tokfxrjpa),  and  that  the  verse  should 
read  :  "  he  that  cleaveth  to  harlots,  moths  and 
worms  shall  have  him  to  heritage."  This 
would  be  parallel  to  such  passages  as  Prov.  v. 
5;  vii.  26,  27;  ix.  18.  But  in  that  case  it 
would  also  seem  necessary  to  strike  out  the 


second  clause  of  v.  3,  as  now  doubly  incon- 
gruous. That  clause  may  originally  have  been 
a  marginal  gloss,  which  somehow  crept  into 
the  text,  and  then  in  turn  gave  rise  to  the 
intrusion  of  roXfxrjporepos  i'o-Tai  in  v.  2.  The 
alterations  thus  made  may  seem  extensive, 
but  they  are  in  accordance  with  the  Syr., 
which  has :  "  and  he  that  cleaveth  to  whoredom 
shall  perish." 

4.  The  writer  now  passes  to  an  entirely 
different  subject,  which  is  connected  with  the 
verses  following. 

He  that  hastily  [quickly]  trusteth 
[giveth  credence] — who  is  hasty  to  give  trust 
and  credence— is  of  a  light  mind.]  The 
next  clause  presents  difficulties.  Its  literal 
translation  would  be:  and  he  that  sin- 
neth against  his  soul  shall  offend, 
or  else  be  guilty.  This,  rather  than  the 
somewhat  unnatural  arrangement  of  the 
words  adopted  in  the  A.  V.  and  by  Fritzsche. 
But  in  any  case  it  is  difficult  to  see  the 
connexion  between  this  and  the  first  clause 
of  the  verse.  As  in  the  LXX.  the  expression 
"  against  his  own  soul  "  is  rendered  by  eis- 
ttjv  tavTov  y\rvxr]v  (LXX.  Prov.  xx.  2  ;  comp. 
viii.  36)  and  not  i^-vx^v  airov,  we  might  be 
inclined  to  suppose  that  the  Son  of  Sirach 
had  meant  that  one  who  sinned  against  the 
soul  of  another  (not  "  his  own  ")  by  lightly 
crediting  a  report  was  guilty  of  offence.  But 
in  the  Book  of  Sirach  \^u^/)  avrov  is  also 
used  for  "  his  own  soul."  We  would  there- 
fore suggest  that  the  whole  of  this  difficult 
clause  was  not  in  the  original,  but  has  some- 
how crept  into  the  Greek  text.  And  we 
are  confirmed  in  this  view  by  the  circum- 
stance that  the  Syr.  substitutes  for  it :  "  he 
that  condemneth  himself,  who  shall  justify 
him  ?  " — which  is  an  interpolation  from  x.  29, 
and  is  omitted  in  the  Arabic  Version. 

5,  6.  We  notice,  first,  that  clause  2  of  v.  5 
and  clause  1  of  v.  6  must  be  omitted.  But 
even  so  the  Greek  text  is  evidently  corrupt. 
Although  generally  unwilling  to  adopt  ex- 
tensive emendations,  yet  those  proposed  by 
Drusius  are  so  reasonable  and  give  such  a 
good  meaning  that  we  accept  them,  although 


v.  7 — io-] 


ECCLESIASTICUS.    XIX. 


io5 


B.  C. 
cir.  200. 


'  ch.  41. 


II  Or, 

of  friend 

orfoe. 


shall  live  without  strife  ;  and  he 
that  hateth  babbling  shall  have  less 
evil. 

7  ''Rehearse  not  unto  another  that 
which  is  told  unto  thee,  and  thou 
shalt  fare  never  the  worse. 

8  Whether  it  be  "to  friend  or  foe, 
talk  not  of  other  men's  lives  ;  and  if 


thou    canst   without    offence,  reveal 
them  not. 

9  For  he  heard  and  observed  thee, 
and  when  time  cometh  he  will  ;1  hate 
thee. 

10  If  thou  hast  heard  a  word,  let 
it  die  with  thee  j  and  be  bold,  it  will 
not  burst  thee. 


B.C. 

cir.  200. 


II  Or,  sluiu 
his  /tat red. 


they  involve  some  difficulties.  The  present 
text  runs :  6  ev(j)paiv6p.evos  KapSta  Karayva>- 
o-di'iaeTai — "he  that  rejoiceth  in  heart"  [is 
of  joyous  heart  (?)]  "  shall  be  condemned ; " 
ical  6  purcov  Xakiav  eXctTTovovTcii  Kaiciq — "  and 
he  that  hateth  babbling  shall  have  less  evil." 
Even  Fritzsche  admits  that  nothing  can  be 
made  of  Kap8ia  in  the  first  clause.  It  is 
therefore  easiest  to  suppose  with  Drusius 
that  the  KapSiq  of  the  first  clause,  and  the 
KciKLq  of  the  second,  have  been  misplaced  and 
must  be  interchanged.  This  gives  a  very 
good  sense  for  the  first  clause:  "He  that 
taketh  pleasure  in  evil  shall  be  condemned," 
i.e.  he  whose  delight  it  is  to  hear  and  spread 
evil.  In  the  second  clause  a  further  emen- 
dation is  required.  Drusius  supposes  that 
the  Hebrew  text  had  r\W,  "he  that  repeateth 
a  thing,"  lit.  a  word,  and  that  the  translator 
misread  it  W,  "he  that  hateth,"  and  ac- 
cordingly rendered  "  he  that  hateth  babbling  " 
(~Q"I).  That  the  original  had  "  he  that  re- 
peateth "  is  confirmed  by  the  Syr.,  which  has 
the  same  word.  The  difficulties  unsolved 
are  the  substitution  of  the  X  for  the  H,  and 
that  in  i>.  7  what  at  first  sight  seem  to  have 

been  the  same  Hebrew  words  (i"l3B>FI  ?X 
~Q"I)  are  correctlv  rendered  in  the  Greek : 

T    T  J  * 

fir)8eTTOT€  8evTepa>(TT]s  \6yov  (but  see  v.  7). 
Still  the  suggestion  of  Drusius  offers  the  only 
satisfactory  emendation  of  the  verse.  We 
have  little  doubt  that  the  same  inattention  or 
ignorance  which  appears  in  the  rendering  "  he 
that  hateth  babbling,"  also  led  to  the  strange 

error    of    literally    translating    27  ">pn    by 

iXciTTovovrai  KapStq.  Thus  corrected,  the 
second  clause  in  the  Hebrew  may  have  read 

as    follows:    2?"lDn    (1212;)    "I2"7     T\yff\  : 

••"-:  tt:  t  t  •        -    * 

and  the  whole  verse  {yv.  5,  6  in  A.  V.)  would 
have  to  be  thus  rendered  :  He  that  taketh 
pleasure  in  evil  shall  be  condemned; 
and  he  that  repeateth  a  matter  is 
wanting  in  understanding. 

7.  Never  repeat  a  speech  [a  word], 
and  thou  sbalt  fare  never  the  ivorse.]  Thus 
in  the  Greek.  In  the  Syriac  the  last  clause 
reads  :  "  and  no  one  shall  revile  thee."  The 
Greek  evidently  took  the  root  to  be  "IDII, 
while  the  Syr.  derived  the  word  from  IDIl  in 


the  Piel,  "  to  revile."  Which  of  these  was 
correct  ?  We  incline  to  the  Syr.,  which 
would  be  a  virtual  adaptation  of  Prov.  xxv. 
9  b,  iort.  If  we  were  conjecturally  to  re- 
construct it  according  to  that  passage,  the 
Hebrew  of  v.  7  may  have  differed  from  that 
in  v.  6  (see  above),  and  perhaps  have  run  as 

follows:  vhx  ^boh?  a6\?]  ■Q'j  bjrrta, 

"  reveal  not  a  matter  [we  prefer  giving  "DT 
the  wider  meaning  of  "  matter,"  rather  than 
"  word  "  or  "  speech  "J  lest  man  revile  thee ; " 

or  if  K?1,  "and  no  one  shall  revile  thee." 
But  perhaps  the  construction  may  have  been 
somewhat  different. 

8.  Our  conjecture  of  the  derivation  of  v.  7 
from  Prov.  xxv.  gb,  ion,  is  strengthened  by 
v.  8,  which  would  be  an  enlargement  of  the 

advice  in  Prov. — in  fact,  we  have  the  73H  ?X 
in  the  pi)  atroKcikviTTe  at  the  close  of  the 
verse.  The  Syr.  has  here  something  quite 
different —whether  by  way  of  "targum"  or 
otherwise,  it  is  impossible  to  say.  But  we 
cannot  suppose  that  it  gives  a  correct  repre- 
sentation of  the  Hebrew  text,  if  only  because 
it  dees  not  in  any  wise  fit  into  the  context. 
The  Greek  text  runs:  Eelate  not  [viz.  a 
speech,  or  any  matter]  whether  to  friend 
or  to  foe  [an  enlargement  on  Prov.  xxv.  9], 
and,  unless  sin  [fault,  blame]  attach  to 
thee,  reveal  (it)  not,  i.e.  either  in  the 
sense  that  blame  or  guilt  would  be  imputed 
or  else  that  it  would  really  accrue,  in  which 
cases  it  would  be  duty  to  disclose  a  matter. 

9.  The  Syr.  has :  "  lest  he  that  heareth  thee 
hateth  thee,  and  regard  thee  as  an  harmful 
person."  This  seems  a  closer  paraphrase 
of  Prov.  xxv.  10  than  the  Greek  text.  But 
the  whole  section  to  the  end  of  v.  12  bears 
evident  reference  to  that  passage.  The 
verse  reads:  For  he  heareth  thee,  and 
is  on  his  guard  against  thee;  and  on 
occasion  [when  occasion  arises]  he  will 
hate  thee;  he  will  not  only  feel,  but  shew 
hatred.  Groti  us  aptly :  occasione  exact  a  odium 
tui  monstrabit. 

10.  Hast  thou  heard  a  thing1?  [lit. 
"a  word,"  but  Xuyov  here  =  "121].  Let  it  die 
with  thee.  Take  courage!  [cheer  up.]  It 
will  not  burst  thee.']  For  this  latter  the  Syr. 
uses  another  illustrative  figure. 


io6 


ECCLESIASTICUS.    XIX. 


[v.  II — 20. 


17 

Matt.  18. 
IS- 


.  1!-  c.  1 1   A   fool  travailcth  with  a  word, 

cir.  200.  ' 

—  '    as  a  woman  in  labour  of  a  child. 

12  As  an  arrow  that  sticketh  in  a 
man's  thigh,  so  is  a  word  within   a 
12k        fool's  '  belly. 

/"Lev.  19.  13  -^Admonish  a  friend,  it  may  be 
he  hath  not  done  it :  and  if  he  have 
done  it,  that  he  do  it  no  more. 

14  "Admonish  thv  friend,  it  may 
be  he  hath  not  said  it  :  and  if  he 
have,  that  he  speak  it  not  again. 

15  Admonish  a  friend  :  for  many 
times  it  is  a  slander,  and  believe  not 
every  tale. 

16  There    is  one  that  slippeth  in 
■willingly,  his  speech,  but  not  'from  his  heart ; 


and  who  is  he  that  hath  not  offended      B-  c. 

•1      1   •      „ .  3  cir.  200. 

with  his  -^tongue  r  — 

17  "Admonish  thy  neighbour    be- f  &"2I54'8- 
fore    thou    threaten    him;     and    not  James3. 2. 
being  angry,  give  place  to  the  law  of  Jg^. 
the  most  High. 

18  AThe  fear  of  the  Lord  is  theAPr°v. 
first  step  "to    be  accepted    [of  him,]  ch74o.  26. 
and  wisdom  obtaineth  his  love.  »  Or,  of 

19  The   knowledge   of  the    com-  Z'/u/"'* 
mandments  of  the  Lord  is  the  doc- 
trine of  life  :  and  they  that  do  things 

that    please    him    shall    *  receive    the  »' Rev.  2. 7. 
fruit  of  the  tree  of  immortality.  & 22-  2' I4 

20  The  fear  of  the    Lord    is    all 
wisdom :   and  in    all  wisdom    is    the 


11,  12.  Two  apt  illustrations  follow.  "  A 
fool  will   travail   over   [by  reason   of]    a 

matter  \_d7r0  7rpoo"w7rou  \uyov  =  ~QT  ^S?^] 
as  over  an  infant  she  that  giveth 
birth.  An  arrow  stuck  in  the  fleshy 
thigh,  so  (is)  a  matter  [lit.  "word,"  as 
above]  in  the  inside  of  a  fool."  In  the 
Heb.  (after  the  analogy  of  Ps.  xl.  9)  probably 

bap  *JJ»  Spri2:  this,  rather  than  1$2,  since 

27  is  never  rendered  in  the  LXX.  by  Koikla  ; 
or  it  may  have  been,  though  less  probably, 
27)£3.     The  Syr. :  "  the  thigh  of  a  man." 

13.  The  writer  proceeds  a  step  further. 
From  warning  against  telling  a  thing,  he  goes 
on  to  caution  against  crediting  a  matter  or 
else  allowing  it  a  permanent  influence. 

Cross-question  a  friend.]  More  than 
merely  "question,"  and  not  exactly  "ad- 
monish," =  the  German  zurecbt-zueisen,  pro- 
bably somewhat  stronger  than  Fritzsche's 
£?<r  Rede  stellen:  frequently  in  the  LXX.= 
ITrsin.  The  Syr.  adds:  "that  he  may  not 
do  evil."  This  would  require  in  the  Greek 
77-01)7077,  instead  of  the  iirolrjcre  of  the  text. 

and  if  he  did  something.]  I.e.  if  he  did 
any  part,  although  perhaps  not  the  whole  of 
what  is  imputed  to  him,  &c. 

14.  Cross-question  [perhaps:  "expos- 
tulate with  "—and  so  in  the  following  verses] 
a  friend,  perhaps  he  did  not  say 
(it)  [the  Syr.  makes  here  an  alteration  in  the 
verb  similar  to  that  in  v.  13]  ;  and  if  be  has 
said  (it),  that  be  may  not  repeat  (it) 
[say  it  again].]  Fritzsche  supposes  that  the 
subject  of  the  admonition,  alike  in  vv.  13 
and  14,  is  "a  friend,"  and  that  the  difference 
lies  in  this,  that  in  the  one  case  his  deed,  in 
the  other  his  speech,  is  the  object  of  expostu- 
lation.    Fritzsche  reads  with   C,  Sin.,  some 


MSS.,  the  Syr.,  and  Vet.  Lat,  "the  neigh- 
bour "  instead  of  "  a  friend."  In  that  case 
the  distinction  seems  to  extend  also  to  the 
persons — in  the  one  case,  a  friend;  and  the 
admonition  would  be,  that  we  should  speak 
to  a  friend  about  what  he  is  supposed  to 
have  done,  and  to  a  neighbour  about  what  he 
is  reported  to  have  said. 

15.  Admonish.']  Rather,  cross-question; 
see  v.  13. 

16.  There  is  that  slippeth  [omit  "in 
his  speech"];  but  not  from  his  soul.]  The 
reference  here  seems  not  to  sins  of  speech 
(Fritzsche),  but  to  slips  in  outward  conduct, 
which  do  not  always  proceed  from  inward 
badness,  so  that  we  must  not  in  all  cases 
judge  the  one  from  the  other. 

and  <who  sinned  not  <witb  his  tongue?] 
Sins  of  deed  do  not  necessarily  imply  a  bad 
heart,  and  every  one  is  guilty  of  sins  of  speech. 
Syr. :  "  For  there  is  that  sinneth  but  not  from 
the  heart,  and  there  is  that  stumbleth  but 
not  with  the  tongue." 

17.  Omit  in  the  second  clause  the  words 
"  not  being  angry." 

Admonish  [rather,  cross-question]  before 
thou  threaten,  and  give  place  to  the  laiv  of 
the  most  High.]  Fritzsche  understands  this 
to  mean  that  in  doing  as  directed  in  the  first 
clause  we  shall  obey  the  law  of  God,  as  in 
Lev.  xix.  17.  But  the  phrase  means,  as  in 
Rom.  xii.  19,  Eph.  iv.  27,  "to  give  free  scope 
to  a  thing."  Here :  expostulate  first,  and, 
if  needful,  reprove  and  threaten  ;  but  beyond 
this  allow  the  Law  of  God  to  take  its  course, 
give  free  course  to  it.  Thus  Rom.  xii.  19 
would  really  be  a  reference  to  this  passage. 
The  Syr.  is  here  quite  different. 

18.  19.  These  verses  must  be  omitted. 
20.  All  wisdom  is  fear  of  the  Lord; 


V.   21- 


7-] 


ECCLESIASTICUS.    XIX. 


107 


B.C. 

cir.  200. 

*  Matt.  si. 
29. 


performance    of    the    law,    and    the 
knowledge  of  his  omnipotency. 

21  *If  a  servant  say  to  his  master, 
I  will  not  do  as  it  pleaseth  thee ; 
though  afterward  he  do  it,  he  anger- 
eth  him  that  nourisheth  him. 

22  The  knowledge  of  wickedness 
is  not  wisdom,  neither  at  any  time 
the  counsel  of  sinners  prudence. 

23  There  is  a  wickedness,  and  the 
same  an  abomination  ;  and  there  is  a 
fool  wanting-  in  wisdom. 

24  He  that  hath  small  understand- 


ing, and  feareth  God,  is  better  than     b.  c. 
one    that    hath    much    wisdom,    and    ar^°' 
transgresseth    the    law    of  the    most 
High. 

25  There  is  an  exquisite  subtilty, 
and  the  same  is  unjust ;  and  there  is 
one  that  turneth  aside  to  make  judg- 
ment appear ;  and  there  is  a  wise 
man  that  "justifieth  in  judgment.  11  Or, 

26  There    is    a   wicked  man  that"'* get 
hangeth  down  his  head  "  sadly  ;  but  0 Or, 
inwardly  he  is  full  of  deceit, 

27  Casting  down  his  countenance, 


in  black. 


and  in  all  wisdom  (there)  is  doing  [ful- 
filling, observance]  of  the  Law.']  The  words 
that  follow  in  the  A.  V.  must  be  omitted. 
The  writer  naturally  passes  from  reference 
to  the  Law  of  God  to  true  wisdom,  which  is 
its  fulfilment.  As  regards  the  expression 
"doing  of  the  Law,"  we  again  mark  a 
similar  use  in  St.  James  i.  25  (comp.  v.  22), 
and  the  parallelism  extends  beyond  the 
wording  to  the  reasoning.  But  in  the  form 
in  which  the  saying  appears  in  Ecclus.  it  is 
so  Alexandrian  that  we  instinctively  turn  to 
the  Syr.  This  has :  "  The  words  of  prophecy 
and  all  wisdom  is  the  fear  of  the  Lord  [re- 
ligion ?],  and  the  fear  of  God  is  wisdom."  If 
we  could  accept  this  as  representing  or 
approximating  to  the  true  text,  it  would, 
first,  imply  a  desire  to  combine  the  prophetic 
and  the  "  Wisdom  "-books  of  the  Old  Testa- 
ment as  constituting  the  substance  of  true 
religion ;  and  thus,  secondly,  represent  the 
via  media  in  the  combination  of  a  moderate 
Hellenism  with  Palestinianism,  before  their 
separation  and  later  antagonism ;  in  short, 
what  we  consider  to  have  been  the  peculiar 
theological  standpoint  of  which  the  Book  of 
Sirach  is  the  expression.  It  is  scarcely  neces- 
sary to  add  that  if  we  adopt  the  Syriac  text, 
the  Greek  rendering  must  be  regarded  as 
an  Alexandrian  adaptation  by  the  younger 
Siracide. 

21.  This  verse  must  be  omitted. 

22.  And  wisdom  is  not  knowledge 
of  wickedness,  nor  is,  where  the  counsel 
of  sinners  (is),  prudence.]  Or  else,  "  there  is 
no  case  where  the  counsel  of  sinners  is  pru- 
dence." Fritzsche  omits  Sttov  with  the  Alex. : 
"  nor  is  the  counsel  of  sinners  prudence." 
The  verse  seems  aptly  to  follow  the  reasoning 
of  v.  20.  The  Syr.  gives  the  sentiment  in 
a  concrete  form :  "  He  is  not  wise  who  is 
wicked,"  &c. 

23.  As  the  first  clause  yields  no  proper 
meaning,  Fritzsche  proposes  to  substitute  for 
TrovrjpLa,   "  wickedness,"   iravovpyia,   "  clever- 


ness," as  in  t\  25 — supposing  that  novqpla 
had  crept  in  from  the  preceding  verse.  But 
there  is  little  MS.  support  for  this  emenda- 
tion. Besides,  even  if  we  were  so  to  correct 
the  first  clause  of  the  verse,  a  similar  want 
of  meaning  exists  in  the  second  clause.  On 
the  other  hand,  it  has  been  well  suggested 
that  a  comparison  with  the  Syr.  shews  that 
the  word  irovrjpia,  "  wickedness,"  in  the  first 
clause,  has  been  interchanged  with  o-cxpia, 
"  wisdom,"  in  the  second  clause.  Thus  cor- 
rected, the  text  reads:  "There  is  a  wisdom 
and  it  is  an  abomination,  and  there  is  a 
silly  person  who  is  without  [free  from] 
wickedness."  With  this  the  following 
verse  agrees. 

24.  Better  one  inferior  in  under- 
standing who  feareth  (the  Lord)  than 
one  who  excelleth  [aboundeth]  in  cle- 
verness and  transgresseth  the  Law.] 
The  Syr.  is  only  a  virtual  repetition  of  the 
previous  verse. 

25.  There  is  an  exact  [accurate,  precise] 
prudence  [subtilty],  and  it  is  unjust.] 
The  outcome  of  this  precise  subtilty  is  not 
truth  nor  justice,  but  unrighteousness  and 
injustice. 

and  there  is  that  turneth  aside  (judg- 
ment) for  the  sake  of  making  it  ap- 
pear judgment.]  I.e.  he  not  only  makes 
his  turning  aside  of  judgment  appear  as  if  it 
were  true  judgment,  but  he  is  so  subtle  as 
to  give  to  that  which  is  really  a  turning  aside 
of  judgment  the  appearance  of  having  been 
done  for  the  sake  of  shewing  forth  judgment 
and  vindicating  the  right.  The  clause  is 
confessedly  very  difficult.  We  supply  Kpipa 
after  t)tao-Tpe(pa>v ;  the  same  expression  occurs 
in  LXX.  Ex.  xxiii.  6  for  DBIPO   HUn. 

t   :    *  t    * 

26.  The  transition  is  natural  from  the 
clever  deceiver  to  the  clever  impostor. 
"There  is  that  is  wicked  who  is  bowed 
down  with  sadness,  and  .  .  ." 

27.  He   boweth   down   the   face   and 


io8 


ECCLESIASTICUS.    XIX.  XX. 


[V.    23-: 


B.C. 

cir.  200. 


'  ch.  21. 
20. 


and  making  as  if  he  heard  not  : 
where  he  is  not  known,  he  will  do 
thee  a  mischief  before  thou  be  aware. 

28  And  if  for  want  of  power  he  be 
hindered  from  sinning,  yet  when  he 
findeth  opportunity  he  will  do  evil. 

29  A  man  may  be  known  by  his 
look,  and  one  that  hath  understand- 
ing by  his  countenance,  when  thou 
meetest  him. 

30  A  man's  attire,  and  l  excessive 
laughter,  and  gait,  shew  what  he  is. 

CHAPTER  XX. 

I  Of  silence  and  speaking.  10  Of  gifts  and 
gain.  18  Of  slipping  by  the  tongue.  24  Of 
lying.     27   Of  divers  advertisements. 


THERE  is  a  reproof  that  is  not     B.C. 
11  .  .  cir.  200. 

"comely:    again,    some    man      — 

holdeth  his  tongue,  and  he  is  wise.       leason- 

2  It    is    much    better  to    reprove, able- 
than  to  be  angry  secretly:  "and  he  "  Pro  v. 
that    confesseth    his    fault    shall   be 2  ' I3' 
preserved  from  hurt. 

3  How  good  is  it,  when  thou  art 
reproved,  to  shew  repentance !  for 
so  shalt  thou  escape  wilful  sin. 

4  As  is  the  lust  of  an  '''eunuch  to  b  ch.  30. 
deflower  a  virgin  ;  so  is  he  that  exe-  2< 
cuteth  judgment  with  violence. 

5  There  is  one  that  keepeth  silence, 
and  is  found  wise  :  and  another  by 
much  babbling  becometh  hateful. 


is  deaf  with  one  ear;  when  he  is  not 
observed  [perceived],  he  will  antici- 
pate [surprise,  prevent]  thee.]  The  A.  V. 
correctly  gives  the  meaning  of  the  writer. 

29.  By  bis  look  [i.e.  by  what  is  seen  of 
him,  as  it  were  the  impression  made  by  his 
appearance  —  •"'XID]  shall  a  man  be 
known,  and  one  that  bath  understanding 
shall  be  known — occursu  faciei — by  the 
meeting  of  countenance.]  I.e.  by  the 
manner  in  which  his  countenance  is  met,  the 
expression  it  wears. 

30.  The  Talmud  also  gives  rules  in  regard 
to  appearance  and  demeanour  by  which  a  man 
may  be  known.  Two  of  those  here  men- 
tioned— dress  and  gait — are  referred  to  in 
Ber.  43  b.  Comp.  also  the  three  things  in 
which  it  is  said  that  a  man  shews  what  is  in 
him:  in  his  cups,  in  his  purse,  and  in  his 
anger,  to  which  is  added  as  a  fourth — in  his 
merriment  (Erubh.  65  b). 

CHAPTER  XX. 

From  the  long  parenthesis  in  chap.  xix. 
20-30  the  writer  returns  to  the  topic  of 
chap.  xix.  13-17.  The  main  subject  discussed 
in  chap.  xx.  seems  to  be  that  of  speech.  The 
various  points  in  the  reasoning  are  somewhat 
loosely  connected— rather  linked  together 
than  of  one  piece.  But  this  is  characteristic 
of  the  whole  book.  In  the  first  eight  verses 
the  advantages  and  disadvantages  of  silence 
and  speech  are  discussed;  the  moral  being 
that  it  is  impossible  to  lay  down  any  absolute 
rule,  and  that  sometimes  what  seems  the 
worse  is  the  better  and  more  desirable,  and 
vice  vend.  This  leads  the  writer  into  a 
series  of  other  illustrations,  -w.  9-13.  With 
y.  1 4  the  writer  returns  to  his  subject,  treat- 
ing of  the  silly  man  in  his  talk  (yv.  14-17), 
of  the  unpleasant  man  in  his  conversation 
(vv.  18-20),  of  rashness,  especially  in  speech 


(w.  21-23),  of  false  speaking  (yv.  24-26), 
and  lastly,  of  the  bearing  of  the  wise,  whether 
as  regards  speech,  silence,  or  conduct. 

1.  There  is  an  expostulation  [arguing, 
t'XeyXos]  which  is  not  seasonable.] 
'Qpalos  bears  the  twofold  sense  of  our  word 
"  seasonable," — timely  and  seemly.  As  pre- 
viously indicated,  there  is  not  an  exact  English 
equivalent  for  eXey^oj :  it  is  not  precisely 
admonition  nor  yet  reproof,  but  that  arguing 
which  may  imply  either,  or  both,  or  on  the 
other  hand  may  fall  short  of  them.  The 
second  clause  is,  if  not  quite  literally,  yet  so 
forcibly  rendered  in  the  A.  V.  and  so  fully 
expresses  the  meaning  of  the  writer  that  it 
had  best  be  adopted,  although  for  "  again, 
some  man "  it  will  be  better  to  substitute 
"and  there  is." 

2.  How  mucb  better  to  expostulate 
tban  to  cherish  anger.]     Omit  "  his  fault." 

hurt.]  Rather,  damage.  The  Syr.  has 
here  something  quite  different. 

Omit  v.  3  in  A.  V. 

4.  We  should  be  disposed  to  regard  this 
as  an  interpolation,  since,  at  first  sight  at 
least,  it  does  not  seem  to  fit  into  the  context, 
but  it  occurs  also  in  the  Syr.  If,  however, 
we  regard  itouiv  Kpt/iara  not  as  meaning  to 
execute  judgment,  but,  like  D'tpstPO  nb'J?, 
in  the  Heb.  and  in  the  LXX.,  as  occasionally 
meaning  "to  do  judgments,"  in  the  sense  of 
doing  what  is  righteous,  it  would  yield  a 
good  sense:  "so  he  that  doeth  judg- 
ments (but)  in  [by]  violence."  The 
point  of  comparison  in  the  coarse  illustration 
of  clause  1  would  then  be  the  incongruity 
and  impossibility  of  the  attempt  in  both  cases. 
If  this  be  the  correct  view,  -v.  4  may  be  con- 
nected with  the  first  clause  of  i\  2. 

5.  There  is  that  keepeth  silence  who  is 
found  tvise,  and  there  is  that  is   odious 


v.  6—  1 5.] 


ECCLESIASTICUS.    XX. 


109 


B.C. 
cir.  200. 


c  Eccles. 
3-7- 


6  Some  man  holdeth  his  tongue, 
because  he  hath  not  to  answer  :  and 
some  keepeth  silence,  ^knowing  his 
time. 

7  A  wise  man  will  hold  his  d  tongue 
till  he  see  opportunity  :  but  a  babbler 
and  a  fool  will  regard  no  time. 

8  He  that  useth  many  words  shall 
be  abhorred  ;  and  he  that  taketh  to 
himself  authority  therein  shall  be 
hated. 

9  There  is  a  sinner  that  hath  good 
success  in  evil  things  ;  and  there  is  a 
gain  that  turneth  to  loss. 

10  There  is  a  gift  that  shall  not 
profit  thee  ;  and  there  is  a  gift  whose 
recompence  is  double. 


1 1  There  is  an  abasement  because 
of  glory  ;  and  there  is  that  lifteth  up 
his  head,  from  a  low  estate. 

12  There  is  that  buyeth  much  for 
a  little,  and  repayeth  it  sevenfold. 

13  eA  wise  man  by  his  words 
maketh  himself  beloved :  but  the 
11  graces  of  fools  shall  be  'poured  out. 

14  The  gift  of  a  fool  shall  do  thee 
no  good  when  thou  hast  it  ;  neither 
yet  of  the  envious  for  his  necessity  : 
"for  he  looketh  to  receive  many 
things  for  one. 

15  He  giveth  little,  and  ^upbraid- 
eth  much  ;  he  openeth  his  mouth 
like  a  crier  ;  to  day  he  lendeth,  and 
to  morrow  will  he  ask  it  again  :  such 


B.C. 

cir.  200. 


'  ch.  6.  5. 


I  Or, 

pleasant 
conceits. 

II  Or,  lost, 
or,  spilt. 

II  Gr.  for 
his  eyes 
arc  many 

for  one  to 
receive. 

f  ch.  41. 
22. 


on  account  of  [through]  much  talk.] 
"  Found,"  probably  N^'P?,  and  used  in  the 
same  wide  sense  as  =  turn  out,  appear,  be. 

6.  There  is  that  is  silent,  because  he 
hath  not  a  reply;  and  there  is  that  is 
silent,  knowing  the  proper  time  [the 
opportunity,  nj?j.]  There  is  the  silence  of 
the  foolish — because  he  has  nothing  to  say  ; 
and  there  is  the  silence  of  the  wise,  who 
waiteth  for  the  proper  time  and  opportunity 
for  speaking. 

7.  A  wise  man  will  he  silent  till  the 
proper  time,  but  a  hoaster  and  a  fool 
will    pass    beyond    the     opportunity.] 

The  one  because  he  deems  himself  inde- 
pendent of  opportunity,  the  other  because  he 
does  not  discern  it. 

8.  and  he  that  assumeth  authority^] 
That  is,  he  who  speaks  in  an  authoritative 
manner,  as  if  every  one  must  listen  and  obey. 

9.  There  is  prosperity  in  adversity 
[lit.  '•evils""  to  a  man  [that  is,  as  we 
understand  it,  what  appears  to  be  adverse 
may  turn  out  for  good],  and  there  is  a  gain 
unto  loss. 

10.  "  Recompence  "   =    return,      7-1D3  ; 

"double,"  rather  twofold.  The  Rabbis 
speak  of  certain  good  deeds,  the  fruit  or 
interest  of  which  is  enjoyed  in  this  world, 
while  the  capital  itself  still  remaineth  for  the 
next  world  (Peah,  i.  1;  Shabb.  127  a;  QJdd. 
39  b,  40  a).  But  here  it  probably  refers  to 
the  return  which  men  make  to  us  for  our 
benefits.  The  Syr.  of  w.  10  b  and  11  is 
quite  different. 

11.  There  is  loss  [damage]  on  account 
of  glory.]  That  is,  a  man  may  sustain  loss 
or  damage  by  reason  of  the  glory  which  he 
either  seeks  after  or  attains  unto. 


from  a  low  estate.']  Out  of  a  low  estate, 
out  of  humiliation.  The  expression  "  there 
is  "  =  there  may  be.  The  attainment  of  high 
estate  may  entail  real  loss,  while  sinking  to  a 
humble  condition  may  issue  in  real  exaltation. 
In  all  these  matters  outward  or  temporary 
appearance  must  not  deceive  us. 

12.  In  the  end  it  will  cost  him  seven  times 
the  amount :  "  repayeth,"  D?t?\ 

13.  The  wise  man  by  his  speech  .  .  .  but 
the  amenities  of  fools  shall  be  poured  out.] 
That  is,  all  the  speeches  and  the  like  in 
which  fools  do  their  best  to  make  themselves 
pleasant  shall  be  like  water,  or  some  other 
fluid,  that  shall  be  poured  away. 

14.  The  middle  clauses  in  A.  V.  must  be 
omitted. 

The  gift  of  one  [who  is]  senseless  [silly, 

foolish  —  bw,  or  else  ^DD]  shall  not 
profit  thee,  for  in  his  view  [opinion,  lit. 
his  eves — in  the  Heb.  VJ^B,  "in  his  eyes,'' 
or  it 'may  have  been  W  '"3  =  WJD]  in- 
stead of  one  many.]  I.e.  he  considers 
one  thing  as  if  they  were  many :  not  neces- 
sarily with  a  view  to  the  return  which  he 
expects,  but  it  is  characteristic  of  certain 
persons  that  they  look  upon  every  little  thing 
that  they  have  or  bestow  as  if  it  were  an 
immense  quantity,  and  so  indefinitely  multiply- 
in  their  own  minds  any  favour  or  benefit. 
This  view  is  confirmed  by  the  following 
verse.  [We  would  here  call  attention  to  the 
Syr.  and  the  Vet.  Lat.,  both  for  their  addi- 
tions and  the  remarkable  agreement  between 
them,  as  specially  noticed  in  the  General 
Introduction,  §  VIII.,  when  treating  of  the 
Vet.  Lat.] 

15.  Omit  the  closing  words  "  of  God  and 

man." 


no 


ECCLESIASTICUS.    XX. 


[v.  1 6 — 24. 


B.  c.     an  one  is  to  be  hated    of  God   and 

cir.  200. 

—      man. 

16  The  fool  saith,  I  have  no  friends, 
I  have  no  thank  for  all  my  good 
deeds,  and  they  that  eat  my  bread 
speak  evil  of  me. 

17  How  oft,  and  of  how  many 
shall  he  be  laughed  to  scorn  !  for  he 
knoweth  not  aright  what  it  is  to 
have  j  and  it  is  all  one  unto  him  as  if 
he  had  it  not. 

18  To  slip  upon  a  pavement  is 
better  than  to  slip  with  the  tongue  : 
so  the  fall  of  the  wicked  shall  come 

1  or,         speedily. 

Anun-  in  'An     unseasonable     tale     will 

pleasant         1  1        •         1  1         r    1 

/Menu.,      always  be  in  the  mouth  or  the  unwise. 


20  A  wise  sentence  shall    be    re-     b.  c. 
jected  when  it  cometh  out  of  a  fool's      -L-!?° 
mouth  ;  for  he  will    not  speak  it  in 
due  season. 

21  There  is  that  is  hindered  from 
sinning  through  want :  and  when  he 
taketh  rest,  he  "shall  not  be  troubled.  ^Gr.  shall 

22  ^There  is  that   destroyeth   his  pricked. 
own   soul    through    bashfulness,    and  e  ch.  42. 1. 
by  accepting  of  persons  overthroweth 
himself. 

23  There  is  that  for  bashfulness 
promiseth  to  his  friend,  and  maketh 
him  his  enemy  for  nothing. 

24  hA  lie  is  a  foul  blot  in  a  man,  h  ch-  2s- z 
yet  it  is  continually  in  the  mouth  of 
the  untaught. 


16.  speak  et'il  of  me.']  We  should  prefer 
rendering:  are  paltry  [sorry]  of  tongue. 
<Pav\os  gives  the  idea  of  meanness  rather  than 
evil,  and  this  suits  the  context  very  well,  since 
a  silly,  boastful  person  who  had  an  over- 
weening opinion  of  himself  would  not  com- 
plain that  those  who  receive  his  benefits — eat 
his  bread — speak  evil  of  him,  but  that  they  do 
not  make  enough  of  him  or  of  his  good 
deeds,  give  him  not  sufficient  public  praise, 
are  mean  and  sorry  of  speech. 

17.  Omit  all  after  "  laughed  to  scorn." 

18.  The  subject  of  w.  5  and  following  is 
now  resumed,  although  tongue  and  speech 
have  throughout  been  in  the  mind  of  the 
writer. 

A  slip  [Slipping]  on  [because  of,  on 
account  of]  the  ground  rather  than  by 
[in]  the  tongue;  so  the  fall  of  the  wicked 
shall  come  speedily  [quickly].]  The  idea  seems 
to  be:  A  slip  on  the  ground  brings  a  person 
to  a  sudden  fall ;  but  a  slip  as  regards  speech 
is  far  worse :  he  who  committeth  sins  of 
speech  may  look  for  a  sudden  fall,  far  worse 
in  every  sense  than  the  sudden  downfall  of  a 
person  who  slips  while  he  walks.  The  Syr. 
is  quite  different. 

19.  An  ungracious  man  [is  like]  un- 
seasonable talk  [speech,  saying]:  in 
the  mouth  of  the  uncultured  it  will 
be  continuous.]  Viz.  as  unseasonable — 
not  necessarily  foolish  or  wrong — talk  is  con- 
tinuous in  the  mouth  of  uncultured  persons, 
so  is  an  ungracious  personage  :  even  when  in 
the  right  he  is  always  mal  a  propos.  This  is 
followed  out  in  the  next  verse. 

20.  A  parable  from  the  mouth  of  a 
fool  shall  be  rejected  [not  necessarily 
because   it   is   silly   or   false,   but   from   this 


cause] ,  for  he  speaketh  it  not  in  its  sea- 
son.] It  is  spoken  unseasonably :  so  an 
ungracious  person  is  always  unseasonable  in 
what  he  says  and  does,  even  if  in  itself  it 
were  right,  and  like  an  unseasonable  saying 
he  is  rejected. 

21.  Silence  from  want  of  having  anything 
proper  to  say  may  be  preferable  to  unseason- 
able speech.  This  is  illustrated  by  an 
analogous  case. 

There  is  that  is  hindered  from  sinning  through 
<want.~\  Lack  of  means  prevents  his  sinning 
— just  as  a  man  may  be  silent  because  he  has 
not  anything  to  say.  But  what  of  that  ?  So 
far  from  being  a  real  disadvantage:  and  in 
his  repose  he  shall  not  feel  remorse. 
Once  more  the  Syr.  is,  for  one  reason  or 
another,  not  of  any  help  to  us. 

22.  On  the  other  hand,  there  is  false  and 
wrong  silence:  "there  is  that  through  bash- 
fulness   destroyeth    himself"    (lit.   his 

soul,  1K'D3)  =  he  is  ashamed  or  afraid  to  speak 
out  and  ruins  himself  by  such  silence — "and 
through  a  silly  face  overthroweth 
himself."  The  Syr.  has  "by  covering  his 
face."  This  may  be  merely  a  Targum  of 
the  Hebrew,  just  as  the  Greek  was  probably 
a  paraphrase  of  it — or  there  may  have  been  a 
confusion  of  the  roots  HD3,  "  to  cover,"  and 

^D3,  "  to  be  foolish." 

-    T  J 

23.  Similarly  bashfulness  may  lead  a  person 
by  his  silence  to  give  the  impression  of  having 
made  a  promise  to  a  friend,  and  thereby  turn 
him  into  an  enemy  "for  nothing  " — when  there 
is  really  no  cause  for  it. 

24.  in  the  mouth  of  the  uncultured 
it  will  be  continuous.]  They  will  always 
tell  and  do  lies. 


V.    25—2.] 


ECCLESIASTICUS.    XX.  XXI. 


1 1 1 


B.C. 
cir.  200. 


I  Or, 
ignominy, 


25  A  thief  is  better  than  a  man 
that  is  accustomed  to  lie  :  but  they 
both  shall  have  destruction  to    heri- 

tase- 

26  The  disposition  of  a  liar  is  'dis- 
honourable, and  his  shame  is  ever 
with  him. 

27  A  wise  man  shall  promote  him- 
self to  honour  with  his  words  :  and  he 
that  hath  understanding  will  please 
great  men. 

28  'He  that  tilleth  his  land  shall 
increase  his  heap  :  and  he  that  pleas- 
eth  great  men  shall  get  pardon  for 
iniquity. 

29  ^Presents  and   gifts    blind   the 
Or,  as  a  eyes  of  the  wise,    and    "stop    up  his 

nuzzle  z«       J  ,       ,  , 

he  mouth,  mouth  that  he  cannot  reprove. 


Prov. 
2.  11. 

'i  28.  19. 

Exod. 
3.8. 

)eut.  16. 
9- 


30  Wisdom  that  is  hid,  and  trea-     B.  c. 
sure  that  is  hoarded  up,  what  profit    c"jjf°' 
is  in  them  both  ? 

31  l  Better  is  he    that    hideth   his'_ch-4i- 
folly    than    a    man    that    hideth    his 
wisdom. 

32  Necessary  patience  in  seeking 
the  Lord  is  better  than  he  that  lead- 
eth  his  life  without  a  guide. 

CHAPTER   XXI. 

2  Flee  from  sin  as  from  a  serpent.  4  His 
oppression  will  undo  the  rich.  9  The  end  of 
the  unjust  shall  be  nought.  12  The  difference 
between  the  fool  and  the  wise. 

MY  son,  hast   thou  sinned  ?  do 
so  no  more,  but  "ask  pardon  "Ps.  41. 4. 
for  thy  former  sins.  2I"  e  I5" 

2  Flee  from  sin  as  from  the  face 


26.  The  Syr.  has  instead  of  what  is  ren- 
dered "  disposition  "  the  word  "  end."  It 
has  been  suggested  that  the  Heb.  had  JVV1X, 
"  the  end,"  "  what  cometh  after,"  and  that  the 
Greek  misread  it  fl'llTlS,  "the  paths;"  in 
which  case  the  Greek  would  have  to  be 
corrected:  "The  end  of  a  liar  is  dishonour, 
and  his  shame  is  continuous  with  him."  But 
it  must  be  admitted  that  the  Greek  gives  also 
a  good  sense  and  that  it  suits  the  context, 
while,  on  the  other  hand,  the  second  clause 
in  the  Syr.  shews  that  the  rendering  of  the 
verse  was  paraphrastic,  in  which  case  we  can 
understand  the  use  of  the  word  "  end "  for 
"  paths,"  mode  of  life. 

27.  From  sin  and  folly  in  speech,  with 
their  consequences,  the  writer  again  turns  to 
wisdom  in  speech.  The  Vatican  text  has 
here  again  an  inscription  :  "  Sayings  of 
Parables,"  or  rather  "  Parabolic  "  or  "  Pro- 
verbial sayings."  This  has  evidently  crept 
into  the  text  from  the  margin.  It  seems 
probable  that  these  inscriptions  represent  an 
early  attempt  to  arrange  the  somewhat  loosely 
connected  reasoning,  especially  in  some  parts, 
of  this  book  under  definite  headings.  "  Shall 
promote  himself"  =  make  himself  promoted. 

and  a  prudent  man  will  please  the 
great  [Bissell].]  The  morality  of  the  senti- 
ment is  not  very  elevated.  The  Syr.  is 
doubtful  and  at  best  paraphrastic. 

28.  and  he  that  pleasetb  the  great  shall 
atone  for  unrighteousness.]  The  point 
of  comparison  is  successful  labour  :  as  regards 
the  soil  (comp.  Prov.  xii.  11)  and  as  regards 
"  the  great " — in  both  cases  it  is  not  easy,  but 
in  both  it  will  certainly  yield  a  good  return. 
The  Syr.  is  quite  different. 


29.  Presents  [to  guests — xenia,  in  Lat.  as 
in  Gr.]  and  gifts  blind  the  eyes  of  the  ivise 
[all  but  the  first  word  is  a  quotation  from 
LXX.  Deut.  xvi.  19];  and,  as  a  muzzle 
on  the  mouth,  they  turn  away  re- 
proofs [Bissell]. 

30,  31.  These  verses  occur  again  in  xli.  14, 
15.  They  may  have  been  common  sayings; 
but  their  repetition  in  the  one  or  the  other 
place  is  probably  due  to  a  marginal  reference. 

that  is  boarded?^  Rather,  that  is  not 
seen,  or,  that  does  not  appear.  Ineither 
case,  to  be  of  use  they  must  be  brought  forth. 

he.~]     Lit.  a  man. 

32.  This  verse  in  A.  V.  must  be  omitted. 

CHAPTER  XXI. 

The  writer  returns  in  -v.  1  to  xix.  1 3  £. 
But  it  is  difficult  to  perceive  any  orderly 
arrangement  in  this  chapter,  which  is  even 
more  loosely  strung  together  than  others. 
It  was  perhaps  on  this  ground  that  the  mar- 
ginal heading  (see  xx.  27)  "Parabolic"  or 
"  Proverbial  sayings  "  was  chosen.  We  can, 
however,  mark  the  antithetic  description  of 
the  sinner  and  the  righteous,  and,  side  by 
side  with  it,  of  the  wise  and  the  fool.  The 
best  arrangement  seems  to  be  that  of  grouping 
the  chapter  into  triplets  of  verses  (t\  28  form- 
ing a  general  conclusion),  in  which  case  a 
progression  of  thought  may  be  marked. 

1.  Comp.  xix.  13^.  "Thy  former:"  viz. 
sins  or  else  doings.  Lit.  entreat  for  thy 
former  ones. 

2.  "  As  from  the  face  of"  =  as  from  before, 
L'TU  \3BQ3.  The  danger  of  sin  is  illustrated 
by  three  figures:  the  serpent  in  its  stealthy 


112 


ECCLESIASTICUS.    XXI. 


[v.  3-8. 


B.  C. 

cir.  200. 


*  Exod. 

3-9- 

&  22.  23. 

Ps.  34.  6. 


of  a  serpent:  for  if  thou  comest  too 
near  it,  it  will  bite  thee  :  the  teeth 
thereof  are  as  the  teeth  of  a  lion, 
slaying  the  souls  of  men. 

3  All  iniquity  is  as  a  two  edged 
sword,  the  wounds  whereof  cannot 
be  healed. 

4  To  terrify  and  do  wrong  will 
waste  riches  :  thus  the  house  of  proud 
men  shall  be  made  desolate. 

5  *A  prayer  out  of  a  poor   man's 


mouth  reacheth   to  the  ears  of  God,     B.C. 
and  his  judgment  cometh  speedily.         cin^oo. 

6  ''He  that  hateth  to  be  reproved  c Prov. 
is  in  the  way  of  sinners  :   but  he  that  ^'^  IO- 
feareth  the  Lord  will  "repent  from  his  11  Gr.  be 
heart.  ""H 

7  An  eloquent  man  is  known  far 
and  near  ;  but  a  man  of  understand- 
ing knoweth  when  he  slippeth. 

8  rfHe    that    buildeth    his    house d  Jer-  22. 
with  other  men's  money  is  like  one  ' 


and  unobserved  approach ;  the  lion  with  his 
destructive  teeth ;  and  the  two-edged  sword 
with  its  incurable  wounds. 

too  near.]     Rather,  near. 
slaying.']     Perhaps  a  somewhat  too  strong 
expression. 

souh.~\  Here  in  the  sense  of  the  Heb.  CS3, 
and  not  in  that  which  in  English  commonly 
attaches  to  the  word.  The  Syr.  text  is 
corrupt. 

3.  Every  transgression  (is)  as  a  two- 
edged  savord :  for  the  wound  thereof 
there  is  not  healing. 

4.  Second  triplet.  Terrifying  and  vio- 
lence— the  one  perhaps  referring  to  words, 
the  other  to  deeds,  or  else :  violence  and 
outrage. 

so  the  house  of  the  proud  shall  be 
made  desolate.]  "The  proud"  are  the  Heb. 
D»K1,  in  the  O.  T.  sense  of  "  proud,"  which 
implies  ungodliness.  In  fact,  the  clause  is  a 
reproduction  of  Prov.  xv.  25,  although  the 
LXX.    there    renders    D»K|  JV3    by    o'Uovs 

5.  The  prayer  ofthepoor  (reacheth)  from 
the  mouth  [viz.  of  the  petitioner]  to  his 
ears  [viz.  those  of  the  proud].]  The  A.  V. 
and  some  interpreters  refer  the  "  his  "  to  God, 
and  would  have  us  translate  :  "  The  prayer  out 
of  the  mouth  of  a  poor  man  reacheth  to  His 
ears,"  viz.  those  of  God.  But,  first,  "  out  of 
the  mouth  of  the  poor  "  would  have  been  e< 
(TTOfxaros  TrTa>x°v  'i  secondlv,  pravers  that 
reach  not  "  to  "  but  "  into  "  the  ears  of  God 
are  in  the  LXX.  not  rendered  by  «W,  which 
cannot  mean  "  to  "  in  the  sense  of  "  into,"  but 
'•up  to,"  the  loci  terminus  ad  quern.  The 
LXX.  in  such  cases  uses  els,  as  in  LXX.  Ps. 
xvn.  7,  ds  tu  cora  ai/Tov,  or  else  the  writer 
would  have  chosen  such  an  expression  as  in 
Ps.  xxxiv.  15  (LXX.  Ps.  xxxiii.  16),  with  which 
his  thought  would  have  been  strictly  parallel. 
Lastly,  the  avrov,  "  his,"  of  v.  5  most  natu- 
rally refers  to  "the  proud"  mentioned  in 
v.  4.  So  also  Grotius,  Fritzsche,  and  Bret- 
schneider.     Accordingly  the  judgment  spoken 


of  in  the  second  clause  of  v.  5  must  be  re- 
garded as  that  of  "  the  proud,"  unto  but  not 
into  whose  ears  the  prayer  of  the  poor  reacheth. 
The  most  curious  attempt  at  interpretation  is 
that  of  the  Aethiop. :  "  When  the  poor  man 
asketh,  he  gapes  as  far  as  his  ears."  [Here 
and  in  other  references  to  the  Aethiop. : 
Margoliouth.] 

6.  He  that  hateth  reproof  (is)  in  the 
track  [in  the  wake]  of  the  sinner.]  Which 
perhaps  is  not  the  same  as  "  he  walketh  in  the 
way  of  the  sinner"  =  in  a  sinful  way,  but 
rather  that  he  walks  in  the  footsteps,  the  track, 
which  sinners  who  also  refuse  reproof  have  left. 

reproof?]  e'Xey/xos,  " expostulation,"  "moral 
argument."  The  first  clause  of  the  verse 
evidently  refers  back  to  xix.  13-17,  and  the 
second  clause  to  xix.  20. 

but  he  that  feareth  the  Lord  ivill  repent 
[turneth]  in  heart.]  The  same  verb  is 
frequently  used  in  the  N.  T.  to  indicate 
conversion. 

7.  Third  triplet.  Known  from  afar  is 
he  that  is  mighty  in  tongue,  and  [not 
"but"]  his  slips  [or  "errors"]  will  not 
escape  the  man  of  understanding.] 
Generally,  the  "  mighty  in  tongue "  is  sup- 
posed to  mean  an  eloquent  man  who  is  known 
from  afar,— as  Fritzsche  explains,  easily.  But 
ficiKpodei/  is  not  used  in  that  sense,  nor  is  it 
easy  to  perceive  either  the  meaning  of  an 
eloquent  man  being  known  from  afar  or  the 
fitness  of  introducing  him  in  that  connec- 
tion. As  the  whole  triplet  is  condemnatory 
in  its  character,  we  regard  the  expression 
"  mighty  in  tongue  "  as  used  in  an  ironical  or 
rather  an  evil  sense,  and  as  referring  to  "  the 
tongue  that  speaketh  great  things,"  Ps.  xii.  4. 
In  fact,  "  the  mighty  in  tongue  "  are  the  same 
as  those  in  Ps.  xii.  5,  "who  say,  With  our 
tongues   we   will   prevail"  —  the   dwaros   iv 

ykuxTo-r)  is  the  |i^3   "V3JE>  (this  rather  than 

the  7  of  Ps.  xii.  5 — see  Delitzschav/  loc),  1133 
being  in  the  LXX.  commonly  rendered  by 
ovvaros. 

8.  The  last  words  in  the  second  clause  are 


•] 


ECCLESIASTICUS.    XXL 


I:3 


B.C.     that  gathereth  himself  stones  for  the 
cirjaoo.    tomk  Qf  ^jg  burjal# 

ch.  16. 6.  9  e  The  congregation  of  the  wicked 
is  like  tow  wrapped  together  :  and 
the  end  of  them  is  a  flame  of  fire  to 
destroy  them. 

10  The   way    of  sinners  is   made 
plain    with    stones,    but    at    the    end 
thereof  is  the  pit  of  hell. 
I7  II  /He  that    keepeth  the  law  of 


the  Lord  getteth  the  understanding     B.C. 
thereof :    and    the  perfection    of  the      — °' 
fear  of  the  Lord  is  wisdom. 

12  -^He  that  is  not  "wise  will  not  ^  Prov. 
be  taught  :  ;'but    there  is  a  wisdom  1 1" 

o  il  Or 

which  multiplieth  bitterness.  -witty. 

13  The  ''knowledge  of  a  wise  man  ''  Eccies. 


II  Or, 


shall    abound    like    a    flood:   and   his 
counsel    is    like    a    pure    fountain   off'J 
life. 


rendered  in  the  A.  V.  according  to  Co.,  or 
rather  248,  106,  which  agree  with  the  Syr. 
In  this  reading  els  x^H-a  IS  substituted  for  els 
XeLfxwva,  and  the  words  ra(f)i]s  avrov  ("  of  his 
burial")  are  added.  But,  according  to  the 
generally  accepted  reading,  the  second  clause 
must  be  translated:  as  one  that  gathereth 
his  stones  for  [unto]  winter.  To  this  it 
seems  difficult,  if  not  impossible,  to  attach  any 
meaning.  Fritzsche  regards  it  as  implying  : 
like  a  fool  that  gathereth  stones  instead  of 
wood  for  winter.  The  explanation  is  even 
more  difficult  than  the  illustration  which  it 
professes  to  explain.  We  would  suggest  that 
the  Greek  misread  ?|")'n,  "  winter,"  for  l^H, 
"  desolation,"  which  was  the  word  in  the 
original.  In  that  case  the  original  would 
have  been :  "  He  that  buildeth  his  house  by 
goods  [property]  belonging  to  others  is  as  he 
that  gathereth  his  stones  for  desolation  [for 
a  ruin,  for  what  is  to  be  such]." 

9.  The  congregation  of  transgressors  (is 
as)  tow  gathered  [heaped]  together. .]  A 
word-play  here  between  trvvriyp.i'vov, "  gathered 
together,"  and  crwaycoyrj,  "  the  gathering," 
'•  congregation." 

and  their  end  a  flame  of  fire.]  The 
reference  is  probably  to  Is.  i.  31.  Omit  the 
words  "  to  destroy  them." 

10.  Fourth  triplet,     but.']     Rather,  and. 

hell.]  Rather,  Hades.  The  Syr.  has: '"The 
path  of  the  wicked  is  a  stumbling-block  to 
him,  because  the  end  thereof  is  a  deep  ditch." 
Does  the  difference  between  the  Greek 
"  made  plain  with  (by)  stones  "  and  the  Syr. 
"  stumbling-block  "  depend  upon  a  different 
reading  or  misreading  of  the  Hebrew — to 
which  the  Aethiop.  seems  to  point  by  its 
rendering,  "  rough  are  the  stones  of  the  road 
of  sinners "  ?  Or  did  the  Syr.  alter  what 
seemed  a  dangerous  statement  in  the  original  ? 

11.  Omit  in  first  clause  the  words  "  of  the 
Lord."  Thus  corrected,  the  A.  V.  expresses 
one  mode  of  rendering  or  rather  interpreting 
the  first  clause,  in  which  case  it  would  be 
parallel  to  St.  John  vii.  17.  But,  as  Fritzsche 
rightly  observes,  the  word  evvurjfia  could 
scarcely  be  used  of  "  understanding  "  of  the 

Apoc—  Vol.  II. 


Law.   The  word  does  not  occur  in  the  LXX., 

and  (besides  this  passage)  is  only  used  by  Theo- 

dotion  in  the  plural  for  nibanjjl,  "  the  evil 
counsels"  (of  the  wicked),  Prov.  xii.  5.  We 
prefer  therefore  another  rendering  of  the 
clause,  which  seems  not  only  more  easy, 
but  entirely  agrees  with  the  Syr.:  He  that 
keepeth  (~l)pj)  the  Law  getteth  the 
mastery    [rule]    over    his    inclination 

[intent,  mind,  disposition,  Vl¥*3  ^,<^';  m  tne 
peculiar  sense  of  "I-?*].  The  next  clause  of 
the  verse  is  so  entirely  Alexandrian  that  we 
prefer  regarding  the  Syr.  as  representing  the 
genuine  Hebrew  text.  It  reads:  "and  he 
that  feareth  the  Lord  shall  not  want  any- 
thing," which  is  a  reproduction  of  Ps.  xxxiv.  9 
(Heb.  10).  In  the  Syriac  Psalter  this  verse 
seems  wanting,  but  the  Syriac  of  Ecclus.  xxi. 
1 1  reproduces  the  wording  of  the  Targum  on 
Ps.  xxxiv.  10. 

12.  wise.]     Rather,  prudent. 

taught.]  Here  rather  in  the  sense  of  moral 
teaching.  The  Alex,  rightly  inserts  8e,  "  but," 
at  the  beginning  of  the  second  clause.  The 
Syr.  wholly  omits  the  verse ;  and  if  our  con- 
jecture be  correct  as  to  the  Hellenistic  alter- 
ation introduced  in  the  Greek  of  v.  1 1  b,  we 
can  understand  the  motive  for  such  a  senti- 
ment as  -v.  12,  which  seems  an  adaptation 
from  xix.  22-25. 

wisdom.]  Rather,  prudence  ;  perhaps 
here  in  the  sense  of  subtilty. 

13.  This  verse  begins  another  triplet — 
unless,  indeed,  we  were  to  regard  it  as  com- 
mencing with  i\  14,  the  four  lines  of  t.  15 
being  in  that  case  two  verses  thrown  together. 

shall  abound.]  Rather,  will  increase, 
— swell,  become  more  full. 

counsel.]  Probably,  as  generally  in  the 
LXX.,  HVy  (this  rather  than  rntrnD)— in  the 
wider  sense  of  "  counsel "  =  resolve,  purpose. 

pure  fountain  of  life.]  Omit  the  word 
"  pure."  Generally  the  expression  "  fountain 
of  life  "  is  supposed  to  be  =  "  living  waters," 
Q«n  WD,  but  it  rather  corresponds  to  "npp 
D^n  in  Prov.  xiii.  14,  xiv.  27,  to  both  of  which 


ii4 


ECCLESIASTICUS.    XXI. 


[v.  14- 


•20. 


*  Prov, 
9.9. 


B.  c.  14.  'The  inner  parts  of  a  fool  are 

- —  '    like  a  broken  vessel,  and  he  will  hold 
'  c  .  33-  s-  no  knowledge  as  lono;  as  he  liveth. 

15  If  a  skilful  man  hear  a  wise 
word,  he  will  commend  it,  and  *add 
unto  it  :  but  as  soon  as  one  of  no 
understanding  heareth  it,  it  displeas- 
eth  him,  and  he  casteth  it  behind  his 
back. 

16  The  talking  of  a  fool  is  like  a 
burden  in  the  way  :  but  grace  shall 
be  found  in  the  lips  of  the  wise. 


17  They  enquire  at  the  mouth  of     B.C. 

'       .  '  .  ,  .  cir.  200. 

the    wise    man  in  the  congregation,      — 
and  they  shall  ponder    his  words  in 
their  heart. 

18  As  is  a  house  that  is  destroyed, 
so  is  wisdom  to  a  fool :  and  the  know- 
ledge of  the  unwise  is  as  talk  "without  n  Or, 

not  to  be 
SenSC  enquired 

19  Doctrine  unto  fools  is  as  fetters  after- 
on    the    feet,  and    like    manacles   on 

the  right  hand.  .  , 

20  /A    fool    lifteth    up    his    voice  30. 


this  verse  is  strictly  parallel,  and  where  the 
LXX.  translates  7n/y?)  </"'??•  It  is,  indeed,  not 
impossible  that  n-jryij  £a>j}?  may  represent  the 
Heb.  D\»n  D>!3  "fipp,  "fountain  of  living 
waters,"  not  "  fountain  of  life,"  since  in  one 
passage  (Jer.  xvii.  13)  it  is  so  rendered  in  the 
LXX. ;  but  it  is  very  improbable,  considering 
that  in  three  other  passages  D^n  U)t2  is  not 
so  translated  (Cant.  iv.  15  ;  Jer.  ii.  13  ;  Zech. 
xiv.  8). 

14.  Omit  "as  long  as  he  liveth,"  which, 
however,  is  supported  by  106,  248,  Co.,  and 
is  in  the  Syr. 

be  will  hold  no  knowledge. ~]  As  a  vessel 
that  is  broken  cannot  hold  what  is  put  into 
it,  so  are  the  inner  parts  of  a  fool  as  regards 
knowledge  —  eynara,  ~2~)p  :   so  in  the  LXX. 

rendering  of  Ps.  xlix.  (LXX.,  1.)  12  ;  Ps.  cviii. 

(LXX.,  cix.)  18.  It  is  not  quite  =  27  (comp. 
Ps.  xxxix.  4 ;  lv.  5),  but  rather  designates  the 
seat  of  feeling  and  thinking.  For  "  broken 
vessel "  the  Syr.  has  "  broken  cistern,"  which 
is  both  more  apt  and  more  biblical. 

15.  We  suspect  that  in  the  original  v.  15 
a,  b  and  c,  d  formed  two  verses  (see  above, 
w.  12,  13). 

a  skilful  man.]  Rather,  a  man  of  under- 
standing [knowledge],  in  the  wider  biblical 
sense,  including,  and  in  a  sense  identifying, 
moral  and  intellectual  knowledge,  fVio-r^coi/ 
(in  the  N.  T.  only  in  St.  Jas.  iii.  13— which 
should  be  marked  as  farther  shewing  the  cor- 
respondence between  St.  Jas.  and  Ecclus.) ; 
the  Heb.  |13J  (so,  with  only  one  exception, 
in  the  LXX.),  and  generally  combined  with 
"wise." 

_  but  as  soon  as  one  of  no  understanding  hearetb 
tf.J  Rather,  "he  that  liveth  in  pleasure 
[is  given  to  pleasure]  heareth  it,  and  it 
displeaseth  him."  Clauses  a  and  c,  b  and  d 
are  strictly  antithetic.  Opposed  to  "  a  man  of 
knowledge  "^  is  6  (mara\5,u,  "  he  that  is  given 
to  pleasure."  The  word  occurs  again  in 
1  Tim.  v.  6 ;  St.  Jas.  v.  5,  but  it  is  not  used 
in  the  LXX.,  where  we  have,  however,  the 


compound  KaraanaTaXda  in  Prov.  xxix.  2 1  ; 
Amos  vi.  4.  Whereas  the  man  of  under- 
standing addeth  to  a  wise  word,  the  man  who 
liveth  for  pleasure  casteth  it  behind  his  back. 
For  the  latter  expression,  see  1  Kings  xiv.  9  ; 
Ezek.  xxiii.  35  ;  Nehem.  ix.  26. 

16.  This  verse  begins  another  triplet. 
talking.']     Narrative  (talk,  here  perhaps: 

explanation). 

in  the  way.]  I.e.,  while  journeying — instead 
of  lightening  its  difficulties  and  troubles,  only 
increasing  them. 

grace.]  Not  in  the  commonly  understood 
biblical  sense,  but  in  that  of  pleasantness ;  see 
the  Syr.,  which  also  instead  of  "fool"  has 
"  the  wicked,"  and  "  the  pious "  instead  of 
"  intelligent." 

the  wise.]  Rather,  of  him  who  is  in- 
telligent— has  understanding. 

17.  The  mouth  of  the  prudent  will 
be  sought.]  Viz.,  his  word  or  saying;  comp. 
as  to  God  Amos  viii.  12.  In  the  second 
clause  we  accept  (as  in  the  A.  V.)  the  Alex, 
reading  biavoi^crovrab  instead  of  the  Vat. 
&iavor)6i](T€Tai. 

18.  As  a  house  destroyed.]  Fritzsche 
explains :  "  as  a  house  destroyed  is  not  of  any 
use,  so  is  wisdom  to  a  fool."  The  Syr.  has  : 
"  as  a  prison."  We  believe  that  the  Syr.  read 
"l»B>»  1V3  (comp.  Gen.  xlii.  19)  and  the 
Greek  "IfX'O  IV3.  More  puzzling  is  the 
Syr.  rendering  in  the  second  clause.  Here 
the  Greek  has:  as  words  that  will  not 
bear  enquiry  (A.  V.,  "as  talk  without 
sense");  while  the  Syr.  renders,  "like  coals 
of  fire." 

19.  Another  triplet.  Fetters  on  the 
feet  (so  is)  instruction  to  those  with- 
out understanding.]  Alike  hindering  and 
unpleasant,  as  preventing  them  from  freely 
walking  in  their  own  ways. 

on  the  right  hand.]  Which  is  mostly 
engaged  in  action. 

20.  with."]     Rather,  in. 


V.   21- 


B.  C- 

cir.  200. 


:6.] 


ECCLESIASTICUS.    XXI. 


"5 


with  laughter ;  but  a  wise  man  doth         24  It  is  the  rudeness  of  a  man  to 

scarce  smile  a  little.  hearken  at  the  door  :  but  a  wise  man 

21  Learning  is  unto  a  wise  man  as  will  be  grieved  with  the  disgrace. 

an    ornament    of  gold,    and    like    a         25  The  lips  of  talkers  will  be  tell- 

bracelet  upon  his  right  arm.  ing  such  things  as  pertain  not  unto 

22  A  foolish  man's  foot  is  soon  in  them  :  but  the  words  of  such  as  have 
his  [neighbour's]  house :  but  a  man  understanding  are  weighed  in  the 
of  experience  is  ashamed  of  him.  balance. 

23  A  fool  will  peep  in  at  the  door  26  The  heart  of  fools  is  in  their 
into  the  house  :  but  he  that  is  well  mouth :  but  the  mouth  of  the  wise  is 
nurtured  will  stand  without.  in  their  heart. 


b.  c. 

cir.  200. 


a  wise  man.']  Rather,  a  prudent  man. 
Grotius  quotes  Seneca :  "  risus  sit  sine 
cachinno." 

21.  Instruction  is  to  a  man  of  under- 
standing.]  The  verse  is  in  antithesis  to  v.  19. 

22.  Another  triplet.  The  foot  of  a  fool 
(is)  quickly  into  a  house.  We  believe 
this  to  be  the  passage  (hitherto  not  localised) 
which  the  Talmud  has  in  view,  when  it  quotes 
as  from  'The  Book  of  the  Son  of  Sira':  "Three 
I  hate  and  four  I  do  not  love— a  prince  (leader) 
who  goes  about  drinking-houses — some  say, 
who  is  quarrelsome  ;  some  say,  who  is  quick- 
tempered— a  man  who  places  his  habitation 
in  the  high  places  of  the  city  .  .  .  [we  omit 
the  third],  and  a  man  who  enters  the  bouse  of 
bis  neighbour  suddenly"  (without  knocking) 
(Nidd.  16  £;  comp.  Pes.  112  a). 

but  a  man  of  experience  will  feel  shame 
before  the  face.]  So  literally;  and  the 
question  is  whether  we  are  to  explain  it  as 
"  the  face  of  him,"  i.e.  before  him  that  is  to 
be  visited,  or  else  as  meaning  "  before  the 
house."  Fritzsche  goes  so  far  as  to  apply  the 
expression  Trpoa-unvov  (face)  to  the  inner  walls 
of  the  antechamber,  before  which  such  a 
person  is  supposed  to  hesitate  or  feel  reluc- 
tance {hat  Scheu).  The  Syr.  renders :  "  bends 
down  the  face."  If  we  suppose  the  Greek 
text  to  be  a  correct  rendering  of  the  Hebrew, 
we  should  certainly  explain  it  as  meaning 
"the  face  of  him"  in  the  sense  of  being  bash- 
ful when  visiting  a  house.     But  may  it  not  be 

that  the  Hebrew  text  was  1»3E&  G5>B>3,  "hesi- 
tates before  it,"  which  was  misunderstood  and 
mistranslated  as  above  ? 

23.  A  silly  person  .  .  .  but  a  man 
who  is  instructed  [cultured,  educated;  the 
German  gebi/det].]  While  a  silly  person  in  his 
curiosity  tries  to  get  a  peep  of  what  is  going 
on,  a  well-bred  person  purposely  stands  far 
away.  The  Syr.  has  a  strange  and  certainly 
inapt  rendering. 

24.  It  is  want  of  breeding  [rudeness] 
.  .  .  but  he  who  is  sensible  [intelligent, 
prudent]    will    be    weighed    down   [bur- 


dened] with  the  dishonour.]    Viz.,  of  doing 
such  a  mean  thing. 

25.  Last  stanza.  The  literal  rendering  of 
the  Greek  (both  Vat.  and  Alex.)  would  be : 
"  Lips  of  strangers  will  be  burdened  in  these 
things."  But  as  this  yields  not  any  intelli- 
gible meaning,  we  conclude  that  the  text 
is  corrupt  rather  than  that  the  original  had 
been  mistranslated.  For,  although  a  man 
might  mistranslate,  there  must  at  least  be 
some  meaning  in  his  words.  But  apparently 
in  the  whole  clause,  ^e i\rj  aXkorpiav  iv  tovtois 
fiapvv&rjo-eTai,  only  the  first  word  (xet'Ar/,  lips) 
really  forms  part  of  the  verse.  Bretschneider 
suggests  that  the  word  aAAorpiW,  "  of 
strangers,"  belongs  to  the  first  clause  of 
v.  24,  which  should  read  "to  hearken  at  the 
door  of  strangers,"  while  similarly  the  iv 
rovTois  belongs  to  the  second  clause  of  v.  24, 
which  should  read,  "  is  weighed  down  by  the 
disgrace  in  these  things."  Lastly,  the  word 
l3apvvdrj(T€Tai,  "  will  be  weighed  down,"  or 
"  burdened,"  seems  only  a  copyist's  repetition 
from  the  previous  verse.  In  the  absence  of 
any  reliable  text  little  can  be  learned  from  the 
Syr.,  "The  mouth  of  the  wicked  talketh 
against  his  body ; "  i.e.  his  talk  is  really 
against  himself,  to  his  hurt  and  detriment. 
In  these  circumstances  we  seem  restricted  to 
the  Complutensian  reading,  or  rather  that  of 
248,  which  is  adopted  in  the  A.  V.,  "  The 
lips  of  talkers  will  be  telling  such  things  as 
pertain  not  unto  them  "  =  as  are  not  theirs, 
which  concern  them  not  and  with  which  they 
have  not  anything  to  do.  Fritzsche  conjec- 
tures that  the  Hebrew  read :  "  The  lips  of  the 
proud  [where  he  supposes  DHT  to  have  been 
misread  Q^J]  are  burdened  with  cursing " 
(rPX2,  which  he  supposes  to  have  been  mis- 
read n?X3).  But,  to  waive  other  objections, 
this  would  not  suit  the  context. 

26.  In  the  mouth  of  fools  is  their 
heart,  but  the  heart  of  the  wise  is  their 
mouth.]  The  Syr.  is  the  same  except  that  the 
preposition  "  in  "  is  transferred  from  the  first 
to  the  beginning  of  the  second  clause :  "  the 

I    2 


i.i6 


ECCLESIASTICUS.    XXI.  XXII. 


[v.  27—1. 


B. 

C. 

cir. 

200. 

'"ch 

28. 

n- 

27  When  the  ungodly  curseth  Sa- 
tan, he  curseth  his  own  soul. 

28  '"A  whisperer  defileth  his  own 
soul,  and  is  hated  wheresoever  he 
dwelleth. 

CHAPTER    XXII. 

I    Of  the  slothful  man,  3  and a foolish  daughter. 


1 1  Weep  rather  for  fools,  than  for  the  dead. 
13  Meddle  not -with  them.  16  77iewise  man's 
heart  will  not  shrink.  20  What  will  lose  a 
friend. . 

A  SLOTHFUL  man  is  compared 
to  a  filthy  stone,  and  every 
one  will  hiss  him  out  to  his  dis- 
grace. 


B.C. 
cir.  200. 


mouth  .  .  .  .,  but  in  the  heart  .  .  .  ."  The 
first  part  of  the  verse  does  not  require  any 
comment.  "To  wear  one's  heart  on  one's 
sleeve  "  indicates  shallowness  alike  of  feeling 
and  of  intellect.  The  second  clause  Fritzsche 
regards  as  meaning  that  the  wise  have  first 
well  pondered  in  their  hearts  what  they  utter 
with  their  mouths.  But  the  antithesis  seems 
to  suggest  more  than  this,  viz.  that  the  wise 
are  reticent  as  to  their  deepest  feelings: 
they  do  not  parade  them  before  all  and  every 
one — their  heart  is  their  mouth. 

27.  This  verse  is  of  the  greatest  interest, 
alike  as  regards  the  theology  of  the  writer 
and  indirectly  the  age  of  this  book.     When 
the  writer  speaks  of  cursing  Satan  as  seducing 
a  man   unto  sin,  he  refers  to  the  person  of 
the  Devil.     But  the  allusion  implies  not  only 
belief  in  the  personality  of  Satan  on  the  part 
of  the  older  Siracide,  but  that  this  belief  was 
so  general  that  the  writer  could  put  its  ex- 
pression into  the  mouth  of  the  wicked.     And 
not  only  so,  but  by  the  side  of  it  we  find  also 
the   rationalistic    corrective   that   what   men 
called  Satan  was  really  their  own  evil  inclina- 
tion.    This  certainly  accords  with  an  excep- 
tional Rabbinic  view,  which  identifies  Satan 
with    the  Tetser   ha-Ra,  the   evil    inclination 
(Babh.  Bathr.    16  a).      But,  as  just   hinted, 
this  was  not  the  common  view,  according  to 
which  Satan  was  also  regarded  as  inciting  man 
to  sin  (comp.  the  A  pp.  on  Satanology  in  '  Life 
and  Times  of  Jesus  the  Messiah,'  vol.  ii.  p. 
7  5  7).     We  have  therefore  here  alike  evidence 
of  a  general  belief  in  Satan  and  its  rationalistic 
modification.      On  the  other   hand,  we  also 
mark  here  a  development  (this  rather  than  a 
progression)  in  the  Old  Testament  standpoint 
on  this  subject.    Its  various  stages  in  the  later 
books  of  the  Old  Testament  may  be  indicated 
in  the  following  order  :— Job  i.' 6-12,  ii.  1-7; 
Zech.  iii.   1,  2  ;   and  lastly,   1   Chron.  xxi.   1, 
with    which   comp.   2   Sam.   xxiv.   1.      With 
these  passages  should  be  compared,  on   the 
other    hand,    the    curious    (later)    Rabbinic 
comments    (see    '  Miqr.     Gedol.,'    ad    he.). 
Considering  the  developed  Angelology  in  the 
Book  of  Daniel,  it  seems  strange  that  no  refer- 
ence should  be  made  in  it  to  Satan.     Indeed, 
the  apparent  generality  of  the  belief  as  implied 
in  Ecclus.  seems  incompatible  with  this  silence 
in  Daniel,  if  the  authorship  of  the  latter  were 
posterior  to  that  of  Ecclesiasticus.     In  the 


later  Apocrypha  (Bar.,  Tob.)  Demonology 
appears  in  a  very  developed  and  Judaic  form. 
To  Wisd.  ii.  24  we  do  not  refer,  on  account 
of  the  late  composition  of  that  book.  The 
Syr.  paraphrase  for  "Satan,"  "him  that  has 
not  sinned  against  him,"  is  both  interesting 
and  curious.  In  our  view  it  implies  not 
another  Hebrew  text,  but  the  avoidance  of 
its  meaning  by  a  paraphrase. 

28.  wheresoever  he  dzuel/eth.']  Rather, 
in  the  neighbourhood,  i.e.  among  his 
neighbours.  The  Syr.  has :  "  The  soul  of 
the  wise  is  grieved  (oppressed,  in  anguish) 
on  account  of  the  fool,  because  he  knoweth 
not  what  he  should  say  unto  him." 


CHAPTER  XXII. 

This  chapter  is  better  connected  than  that 
which  preceded.  The  subject  seems  still  a 
warning  against  folly,  in  its  various  mani- 
festations, specially  as  regards  speech.  In 
that  respect  the  aspiration  of  the  last  verse 
forms  an  appropriate  general  conclusion.  The 
first  five  verses  refer  to  certain  aspects  of 
folly  of  conduct,  especially  as  regards  the 
young.  From  this  the  transition  is  natural  to 
instruction,  especially  of  the  young,  which  is 
hopeless  in  cases  where  there  is  a  certain  dis- 
position (five  verses,  ft'.  6-1 2, as  i)-v.  9,10  must 
be  omitted).  This  leads  to  the  admonition  to 
avoid  all  intercourse  with  such  persons  (three 
verses,  but  one  of  them  a  triplet,  in  six  lines  : 
■w.  13-15).  Next,  the  steadfast  purpose  of 
a  wise  man  is  contrasted  with  that  of  the  fool 
(three  verses :  to.  16-18).  Lastly,  the  differ- 
ence is  described  between  the  speech  and 
action  of  the  fool  in  regard  to  others,  with  its 
sad  consequences  (four  verses,  the  last  of  them 
double:  -vv.  19-22),  and  the  speech  and 
action  of  the  wise  in  regard  to  others,  with  its 
happy  results  (four  verses,  the  first  of  them 
double:  i>i<.  23-26).  The  chapter  closes 
with  an  aspiration  after  higher  direction  in 
this  matter. 

1.   is  eo>?ipared.~\     I.e.  is  like. 

a  filthy  stone.~\     The  lapis  latrinarum. 

ivill  hiss  him  out  to  his  disgrace.^  Rather., 
will  hiss  over  his  dishonour.  Generally 
the  clause  is  supposed  to  refer  to  the  filthy 
stone  which  is  looked  upon  as  disgusting. 
And  so  the  Syr.,  "  every  one  runs  away  from 


V.   2 IO.] 


ECCLESIASTICUS.    XXII. 


117 


B.C. 
cir.  200. 


2  A  slothful  man  is  compared  to 
— °"    the    filth   of  a    dunghill :  every  man 

that  takes  it  up  will  shake  his  hand. 

3  An  evil  nurtured  son  is  the  dis- 
honour of  his  father  that  begat  him  : 
and  a  [foolish]  daughter  is  born  to 
his  loss. 

!Prov.  13.      4  "A    wise    daughter    "shall    bring 
2-  an  inheritance  to  her  husband  :    but 

>?th?te"she    that    liveth    dishonestly    is    her 
Qfnd    facer's  heaviness. 

5  She  that  is  bold  dishonoureth 
both  her  father  and  her  husband,  but 
they  both  shall  despise  her. 

6  A  tale  out  of  season  [is  as]  mu- 


sick  in  mourning :  but  stripes  and 
correction  of  wisdom  are  never  out 
of  time. 

7  Whoso  teacheth  a  fool  is  as  one 
that  glueth  a  potsherd  together,  and 
as  he  that  waketh  one  from  a  sound 
sleep. 

8  He  that  telleth  a  tale  to  a  fool 
speaketh  to  one  in  a  slumber  :  when 
he  hath  told  his  tale,  he  will  say, 
What  is  the  matter  ? 

9  If  children  live  honestly,  and 
have  "wherewithal,  they  shall  cover 
the  baseness  of  their  parents. 

10  But    children,  being    haughty, 


B.C. 
cir.  200. 


1  Or, 
an  art. 


the  smell  of  it."  But  it  seems  better  to  refer 
the  clause  to  the  idle  man,  over  whom  every- 
one will  hiss,  V?V  plX?\,  Job  xxvii.  23,  for 
which  the  Syr.  may  have  read  pn*l*,  and  then 
translated  paraphrastically. 

2.  The  l36\l3irov  Konpimv,  "filth  of  a  dung- 
hill," is  the  LXX.  rendering  of  HS>;  ^J  in 
Ezek.  iv.  12  (comp.  Ewald,  §  255  b,  p.  639). 

shake.~]  For  the  purpose  of  cleansing.  The 
Syr.  paraphrases,  at  the  same  time  retaining 
the  last  words  of  the  original :  "  will  shake 
his  hand."     This  is  instructive. 

3.  (There  is)  shame  to  a  father  in  the 
begetting  of  a  son  undisciplined,  but 
a  daughter  [viz.  of  this  kind;  Syr.  "a 
woman  "J  is  born  to  loss.]  There  is  pro- 
gression here  :  an  undisciplined  son  is  a  source 
of  shame  to  his  father,  but  an  undisciplined 
daughter  is  a  source  of  actual  loss — of  the 
one  he  may  be  ashamed,  the  other  will  cause 
him  damage  and  hurt. 

4.  y/prudent  [sensible,  mentally  well  con- 
ditioned] daughter  shall  obtain  her  husband 
(or  are  we  to  follow  the  Latin  :  hareditas  viro 
juo,  and  to  suppose  a  misunderstanding  on 
the  part  of  the  Greek  translator  ?).]  Bret- 
schneider :  "  av8pa  avrrjs,  maritum  sibi  desti- 
natum  " — and  thereby  she  will  bring  honour 
to  her  father. 

but  a  daughter  that  bringeth  dis- 
grace is  unto  grief  to  him  [the  grief  of 
him]  that  begat  her.]  "That  bringeth 
disgrace,"  in  the  Heb.  no  doubt  nK'^D,  but 
not  in  the  sense  of  "  disgraceful,"  as  in 
Prov.  xii.  4,  but  as  in  Pro  v.  x.  5,  xiv.  35, 
xvii.  2,  in  that  of  putting  to  shame.  In  these 
three  passages  K^IE  always  stands  antitheti- 
cally to  ^StPO,  "prudent."  Probably  the 
same  antithetic  expressions  may  have  been 
used  in  the  Heb.  of  our  verse,  although  the 


LXX.  render  7*3tW0  in  Prov.  x.  5,  xiv.  35, 
by  voi]jxa>v.     The  Syr.  wholly  omits  this  verse. 

5.  The  bold  [viz.  daughter]  disgraceth 
father  and  husband,  and  by  both  will 
she  be  despised.]  The  term  "bold"  (77 
dpaaela)  is  used  in  the  sense  of  noisy  self- 
assertion  and  impudence,  as  in  Prov.  ix.  13, 
which  seems  parallel,  and  where  the  LXX. 
render  yvvfj  acppoov  nai  Bpaaela  —  whatever 
meaning  we  may  attach  to  the  Hebrew  phrase 

n-1^D3    nt?:N\      The   Syr.   has   "father   and 
mother,"  instead  of  "  father  and  husband." 

6.  Unseasonable  speech.]  Referring  to 
instruction  or  admonition  addressed  to  the 
young,  but  at  that  particular  moment  not  in 
season :  good  in  itself,  but  just  then  unsuit- 
able. The  second  clause  literally  translated 
would  be,  "(but)  stripes  and  discipline  at 
all  times  (are)  of  wisdom,"  which  is  some- 
times explained  as  meaning  that  the  application 
of  these  at  all  times  is  the  part  of  wisdom. 
But  it  is  not  easy  to  find  this  in  the  Greek  text. 
The  Syr.  has :  "is  wisdom  at  all  times." 
There  can  be  little  doubt  that  this  represents 
the  original  Hebrew,  i"l03n  fllTTO?,  which 
the  Greek  mistranslated  iv  navrl  Kaipa>  aotplas. 

1.  Whoso.}  Rather,  he  that.  Omit  "and" 
in  second  clause. 

sound  sleep.}  Rather,  deep  sleep.  The 
point  of  comparison  is  the  uselessness  of  the 
attempt  in  each  case. 

8.  He  that  narrateth  .  .  .  narrateth  to 
one  that  is  nodding  [slumbering],  and  upon 
the  completion  he  will  say:  What  is  it1?] 
The  simile  of  v.  7  leads  to  that  about  slumber 
which  is  not  inapt.  The  Syr.  has  in  the 
first  clause  instead  of  our  Greek :  "  like  a 
man  that  eateth  bread  when  he  is  not 
hungry." 

9,  10.  These  verses  must  be  omitted. 


nS 


ECCLESIASTICUS.    XXII. 


[v.  ii — 1 6. 


B.  C 
cir.  200. 


*  ch.  38. 

16. 


through  disdain  and  want  of  nurture 
Tj_^°'   do  stain  the  nobility  of  their  kindred. 

11  ^Weep  for  the  dead,  for  he 
hath  lost  the  light :  and  weep  for  the 
fool,  for  he  wanteth  understanding : 
make  little  weeping  for  the  dead,  for 
he  is  at  rest :  but  the  life  of  the  fool 
is  worse  than  death. 

12  cSeven  days  do  men  mourn  for 
him  that  is  dead  ;  but  for  a  fool  and 
an  ungodly  man  all  the  days  of  his 
life. 

13  Talk  not  much  with  a  fool,  and 
go  not  to  him  that  hath  no  under- 
standing :  ^beware  of  him,  lest  thou 


c  Gen.  50. 
10. 


<i  ch.  12. 
12. 


have    trouble,  and    thou    shalt  never     B.  c. 
be    defiled    "with    his    fooleries :    de-    c"if!0' 
part  from  him,  and    thou    shalt  find  Jgj,  he 
rest,  and    never    be  "disquieted    with  f-f^tf? 
madness.  n  0r 

14  What  is  heavier  than  lead  ?  and  -varied. 
what  is  the  name  thereof,  but  a  fool  ? 

15  ""Sand,  and  salt,  and  a  mass  of'Prov. 
iron,  is  easier   to  bear,    than    a   man 
without  understanding. 

16  As  timber  girt  and  bound  to- 
gether in  a  building  cannot  be  loosed 
with  shaking  :  so  the  heart  that  is 
stablished  by  advised  counsel  shall 
fear  at  no  time. 


27-  3- 


11.  Weep  for  the  dead,  for  light  has 
failed  [ceased,  passed  away]  .  .  .  for 
understanding  has  failed  .  .  .  Weep 
softly  [Bissell]  for  the  dead,  for  he  is  at 
rest.~\  The  contrast  is  melancholy,  as  indi- 
cating absence  of  hope  as  regards  an  after-life. 
The  Syr.  modifies  the  last  clause  and  adds : 
"  for  worse  than  death  is  an  evil  life." 

12.  Seven  days.'}  The  ordinary  period  of 
great  mourning  (Gen.  1.  10;  Judith  xvi.  24). 
St.  Augustine  finds  in  the  number  seven  for 
the  period  of  mourning  an  allusion  to  the 
Sabbath  of  rest,  indicative  of  this,  that  the 
dead  were  at  sacred  rest.  The  contrast  is 
very  forcible.  While  we  mourn  seven  days 
for  the  pious  who  are  at  rest,  the  whole  life- 
time of  the  fool  and  the  ungodly  is  a  period 
of  mourning. 

13.  Another  stanza,  in  which  progression 
from  the  former  verses  is  clearly  marked. 
Lit. :  "  With  one  void  of  intelligence  do  not 
multiply  speech."  The  Syr.  has  "  make  not 
pleasant "  for  "  multiply  not."   W  e  are  inclined 

to  believe  that  the  Heb.  had  ISK'F)  "?S,  and 
that   the    Greek   took  "EC  in  the   sense   of 

-    T 

measuring  —  measuring  words,  —  while  the 
Syr.  understood  it  in  the  more  common  use 
of  the  word.  Or  may  there  have  been  some 
confusion  of  the  roots  i"Q~l  and  I1X"!  ?  For 
the  second  clause  the  Syr.  has :  "  and  with  a 
pig  do  not  go  in  the  way."  Possibly  the 
original  had  T»m,  "a  pig,"  and  the  Greek 
translator,  regarding  this  as  below  the  dignity 
of  the  argument,  may  have  altered  it  in 
common  Rabbinic  manner  of  commentation, 
as  follows :  _  Read  not  inn,  a  pig,  but  "ipn, 

wanting  =  3  ?~*lDn,  wanting  in  understanding. 
The  third  clause  seems  to  support  the  Greek 
rendering,  but  the  fourth  accords  rather  with 
the  Syr.  On  the  other  hand,  the  simile  of  the 
pig  is  not  only  un-Jewish,  but  seems  abruptly- 


introduced.  Clause  d  should  be  translated : 
and  thou  shalt  not  be  denied  by  that 
which  he  throws  out.  This,  whether 
we  understand  it  realistically,  as  of  saliva  or 
the  like,  or  figuratively,  seems  a  not  inapt 
paraphrase  of  eV  to>  (vTivay^ia  avrov. 

The  last  two  clauses  of  v.  13  read:  Turn 
away  from  him,  and  thou  shalt  find  rest, 
and  not  be  overwhelmed  by  his  sense- 
lessness. "Overwhelmed"  with  the  addi- 
tional idea  of  fainting  or  being  weary  in  conse- 
quence, corresponding  to  the  Hebrew  *\VW, 
for  which  it  is  used  in  LXX.  Ps.  lx.  (Heb. 
lxi.)  2  ;  ci.  (Heb.  cii.)  1 ;  cxlii.  (Heb.  cxliii.)  4. 

14.  The  Syr. :  "  for  he  is  much  heavier  than 
lead ; "  the  Greek  and  the  Syr.  rendering  the 
HD  differently. 

15.  Syr. :  "  than  to  dwell  with  a  foolish 
man." 

16.  This  verse  begins  a  new  stanza. 

A  tie-beam  [comp.  Hab.  ii.  11:  "cross- 
beam out  of  the  wood"]  bound  into  a 
building  will  not  be  loosed  in  a  storm.] 
Lit.  "  commotion,"  like  its  Hebrew  original 
"iyD  and  myp  (or  rather  in  that  instance 
rhyp),   for   which    it   stands   in   LXX.  Jer. 

xxiii.  19;  4  (2)  Kings  ii.  1.  In  one  passage 
(LXX.  3  Kings  xix.  11)  it  stands  indeed  for 
B>jn,  "  earthquake,"  but  that  word  also  bears 
the  general  meaning  of  "  quaking."  In  any 
case,  the  rendering  "  storm-wind  "  suits  the 
context  far  better  than  "  earthquake." 

so  the  heart  stablished  on  advised  [con- 
sidered] thought  [purpose]  shall  not  be 
afraid  at  the  time.]  At  the  proper  time 
— ny3,  at  the  right  time,  that  which  is  to  be 
looked  for  —  when  thought  must  pass  into 
action  and  dangers  threaten  around  (as  the 
hurricane  that  falls  upon  a  house),  he  who  i& 
as  here  described  shall  not  give  wav  through, 
fear  nor  even  be  perturbed. 


v.  i7— 24.] 


ECCLESIASTICUS.    XXII. 


119 


B.  C. 
cir.  200. 

Or,  of  a 
foliihcd 
wall. 


f  ch.  41. 


17  A  heart  settled  upon  a  thought 
of  understanding  is  as  a  fair  plais- 
tering  "on  the  wall  of  a  gallery. 

18  Pales  set  on  an  high  place  will 
never  stand  against  the  wind :  so  a 
fearful  heart  in  the  imagination  of 
a  fool  cannot  stand  against  any  fear. 

19  He  that  pricketh  the  eye  will 
make  tears  to  fall :  and  he  that 
pricketh  the  heart  maketh  it  to  shew 
her  knowledge. 

20  Whoso  casteth  a  stone  at  the 
birds  frayeth  them  away :  and  he 
that  ^upbraideth  his  friend  breaketh 
friendship. 

21  Though  thou  drewest  a  sword 
at  thy  friend,  yet  despair  not :  for 
there  may  be  a  returning  [to 
favour.] 


22  If  thou  hast  opened  thy  mouth     B.C. 
against    thy     friend,     fear    not  ;     for    C1L^°' 
there   may    be   a  reconciliation  :  ex- 
cept    for    upbraiding,    or     pride,     or 

s  disclosing  of  secrets,  or  a  treacher- ^  ch.  27. 
ous  wound  :  for  for  these  things  every  a£  4I" 
friend  will  depart. 

23  Be  faithful  to  thy  neighbour  in 
his  poverty,  that  thou  mayest  rejoice 
in  his  prosperity :  abide  stedfast 
unto  him  in  the  time  of  his  trouble, 
that  thou  mayest  be  heir  with  him 
in  his  heritage  :  for  a  mean  estate 
is  not  always  to  be  contemned  :  nor 
the  rich  that  is  foolish  to  be  had  in 
admiration. 

24  As  the  vapour  and  smoke  of  a 
furnace  goeth  before  the  fire  ;  so  re- 
viling- before  blood. 


advised  thought]  Considered  purpose, 
hiavor)\i.a  ftov\rjs:  the  former  word  corre- 
sponds to  rntSTlO,  the  latter  to  i"ixy. 

17.  A  heart  settled  upon  a  prudent  [an 
intelligent]  purpose  is  like  the  plastered 
adornment  of  a  smoothed  wall.]  As  we 
understand  it,  the  reference  is  to  a  wall  built 
of  rough  stones,  but  which  becomes  smooth 
and  polished  by  being  plastered — having  the 
"  plastered  adornment."  According  to  Gro- 
tius,  Fritzsche,  and  others,  the  point  of  com- 
parison lies  in  this,  that  the  plaster  does  not 
fall  off,  but  remains  firm  even  in  earthquake, 
storm,  and  rain.  But  such  would  certainly 
not  be  the  case  in  an  earthquake,  while  storm 
and  rain  could  scarcely  in  any  case  affect  the 
inside  of  a  house.  In  our  view  the  com- 
parison lies  in  this:  that  as  in  a  house  of 
strong  stones  the  "  plastered  adornment " 
gives  firmness,  beauty,  and  completion  to 
what  is  now  a  polished  wall,  so  the  prudent 
purpose  of  a  wise  heart. 

18.  Pales  set  on  a  high  place  [rather,  accord- 
ing to  the  Alex,  reading:  small  stones  laid 
on  a  high  place]  .  .  .  so  a  fearful  heart 
upon  [i.e.  caused  by,  the  outcome  of]  the 
purpose  of  a  fool  shall  not  stand  against 
any  alarm.]  For  -^dpaKes,  "pales"  (pali- 
sades?), the  Alex. reads  x«Ai*e?,  "little  stones," 
possibly  in  the  sense  of  a  heap  of  loose  little 
stones.  This  reading  is  confirmed  by  the 
Syr.,  which  has :  "  a  pebble  upon  the  top  of  a 
lofty  stone." 

19.  Another  stanza.  He  that  presseth 
[hurteth]  the  eye  [lit.  pricketh,  in  the  general 
sense  of  touching  to  hurt]  .  .  .  and  he  that 
hurteth  the  heart  [the  same  verb  as  before] 


causeth  feeling  (viz.  of  pain  ?)  to  appear 
[brings  it  to  light].]  The  point  of  the  com- 
parison lies  in  the  making  visible,  bringing 
out  the  inward  sensation  or  feeling.  When 
you  rub  the  eye,  the  visible  effect  is  tears ;  if 
you  similarly  hurt  the  heart  of  another,  the 
pain  which  you  give  will  make  itself  out- 
wardly apparent.  This  is  further  developed 
and  illustrated  in  -v.  20,  where  the  "  upbraid- 
ing" in  clause  b  (weihi&iv)  is,  as  it  were, 
morally  casting  stones  at  a  friend. 

21.  Omit  "to  favour." 

22.  If]  Rather,  though.  All  direct 
and  open  attacks,  whether  by  word  or  deed, 
are  not  necessarily  offences  which  make  a 
breach  hopeless — there  may  be  "  return  "  or 
"  reconciliation  "  —  but  the  mean  conduct 
mentioned  in  v.  22  c  will  for  ever  alienate  a 
friend.  Omit  the  word  "for"  in  the  last 
clause. 

23.  Last  stanza.  Win  trust  with  the 
[thy]  neighbour  in  (his)  poverty.]  Gain  his 
confidence  by  the  way  in  which  thou  actest 
towards  him  while  be  is  poor.  The  Syr. 
paraphrases,  although  in  the  spirit  of  the 
sentence :  "  support  thy  companion  in  his 
poverty." 

that  thou  mayest  be  heir  woith  him  in  his 
heritage. ,]  Probably  rather,  that  thou 
mayest  have  part  with  him  in  his 
possession,  i.e.  when  he  attains  to  it.  The 
rest  of  the  verse  in  the  A.  V.  must  be  omitted. 

24.  Before  a  fire  smoke  of  the  fur- 
nace and  vapour  .  .  .  so  reviling  before 
blood.']  Rather,  "before  bloodshed"  — 
alfiara  bearing  the  same  meaning  as  the 
Heb.  WlDl.    Bretschneider  would  place  v.  24 


120 


ECCLESIASTICUS.    XXII.  XXIII.       [v.  25-2. 


B.C. 

cir.  200. 


*  Ps.  141. 
3- 


25  I  will  not  be  ashamed  to  defend 
a  friend  ;  neither  will  I  hide  myself 
from  him. 

26  And  if  any  evil  happen  unto 
me  by  him,  every  one  that  heareth  it 
will  beware  of  him. 

27  AWho  shall  set  a  watch  before 
my  mouth,  and  a  seal  of  wisdom 
upon  my  lips,  that  I  fall  not  suddenly 
by  them,  and  that  my  tongue  destroy 
me  not  ? 


CHAPTER  XXIII. 

I  A  prayer  for  grace  to  Jlec  sin.  9  We  may 
not  use  sivcaring:  14  but  remember  our 
parents.-  16  Of  three  sorts  of  sin.  34  The 
adulterous  wife  sinneth  many  ways. 

OLORD,  Father  and  Governor 
of  all  my  whole  life,  leave  me 
not  to  their  counsels,  and  let  me  not 
fall  by  them. 

2  Who  will  set  scourges  over  my 
thoughts,  and  the  discipline  of  wisdom 


e.  c. 

cir.  200. 


before  v.  23.  But  t>.  24  aptly  precedes  v.  25, 
if  its  meaning  be :  If  bloodshed  come,  I  will 
not  be  ashamed  nor  hesitate  to  protect  a 
friend. 

25.  The  Syr.  paraphrases:  "If  thy  friend 
become  impoverished,  put  him  not  to  shame." 

26.  The  Syr.  has  instead  of  this:  "  If  thy 
companion  reveal  to  thee  a  secret,  disclose  it 
not,  lest  every  one  that  heareth  it  beware  of 
thee,  and  regard  thee  as  an  evil-doer."  The 
Greek  text  expresses  a  sentiment  by  no 
means  elevated,  and  which  considerably 
detracts  from  the  moral  value  of  v.  25. 
The  meaning  seems  to  be:  If  harm  comes, 
the  blame  will  be  imputed  to  the  other  who 
allows  his  friend  to  suffer  for  his  sake ;  and 
thus  he,  not  I,  shall  suffer  in  public  esteem. 
Probably,  however,  the  Syr.  expresses  what 
was  the  sentiment  of  the  original. 

27.  Bretschneider  and  Fritzsche  would 
connect  this  verse  with  the  following  chapter. 
But  we  have  repeatedly  observed  that  the 
close  of  one  chapter  prepares  for  the  subject 
of  the  following,  and  in  fact  forms  the  con- 
necting link  with  it. 

Who  shall  set.~]  Rather,  Oh  that  one 
would  set,  the  Greek  being  only  a  literal 
rendering  of  a  common  Hebrew  idiom 
(Ewald,  §  329c").  As  the  verse  is  evidently 
formed  upon  Ps.  cxli.  3,  we  may  conjecture 

the  Hebrew  to  have  been  \7\\    *»  or  n»B»    *» 

*th  TCfcV  (or  point  rnDB>). 

a  seal  of  wisdom."]  Rather,  of  pru- 
dence—this for  the  elegant  Hebrew  in  the 
corresponding  clause  of  the  Psalm. 

that  I  fall  not  suddenly  by  them. .]  Rather, 
that  I  fall  not  from  it,  viz.  the  watch  or 
guard  upon  his  mouth :  for  that  purpose  he 
asks  for  the  additional  security  of  a  seal  on 
his  lips.  Generally  it  is  translated  "that  I 
tall  not  by  it"  {"iva  fxi)  iriau)  an  avTrjs),  and 
the  reference  is  supposed  to  be  to  the 
y\w<T<ra,  "tongue,"  in  the  last  clause.  But 
it  is  difficult  to  understand  how  the  an  avrfjs 
can  refer  not  to  what  precedes,  but  to  what 
follows  in  the  next  clause. 


CHAPTER  XXIII. 

The  chapter  opens  (see  xxii.  27)  with  a 
prayer  against  sins  of  the  tongue,  of  the  eyes, 
and  of  the  flesh  (vv.  1-6  ;  i\  5  in  the  A.  V. 
must  be  omitted).  Then  follows  what  is 
appropriately  entitled  in  the  LXX.  text  as 
"Discipline  of  the  mouth"  (i>v.  7-15). 
Here,  after  a  general  introduction  Qwv.  7,  8), 
we  have  a  warning  against  profane  language 
(i>v.  9-1 1),  against  loose  language  (w.  12,13), 
and  against  disrespectful  language  Qw.  14, 15). 
What  may  be  called  Part  II.  consists  of  two 
stanzas,  each  of  six  verses  (yv.  16-21;  i<v. 
22-27),  respectively  directed  against  male  and 
female  offenders  against  purity. 

1.  0  Lord,  Father  and  Ruler  of  my  life, 
leave  me  not  to  their  counsel  [to  what  they 
suggest],  suffer  me  not,  isr'c  (Bissell).] 
The  reference  must  be  to  "the  lips"  in 
ch.  xxii.  27,  since  the  "their"  and  "they" 
can  scarcely  be  referred  to  the  "  adversaries  " 
of  v.  3. 

2.  Oh  that  one  would  put  rods  [chas- 
tisements] upon  my  thinking  [purposing, 
hiavw]\x,a,  i"Qt'nO  ;  in  the  singular  only  used 
in  Ecclus.,  not  in  the  LXX.  nor  in  the  N.  T.] 
and  the  discipline  of  ivisdom  upon  my  heart 
[either  wise  discipline  or  that  which  leadeth 
to  wisdom:  probably  the  former]  ;  in  order 
that  they  [viz.  the  stripes]  may  not 
spare  my  mistakes  ["spare"  in  the  sense 
of  "be  indulgent  to,"  "not  punish;"  "mis- 
takes," H^D,  both  in  the  Heb.  and  in  the 
LXX.  only  used  in  Gen.  xliii.  12,  but  in  our 
verse  used  in  the  plural],  and  that  it  [viz. 
the  discipline  of  wisdom]  may  not  pass  by 
their  transgressions]  —  viz.  when  the 
"  mistake  "  or  Hj^'D  leads  on  to  actual  trans- 
gression. Or  else,  if  we  follow  the  Latin  and 
derive  napy  not  from  napirjpi  (I  pass  by)  but 
from  TrdpmiL  (I  am  present,  I  arrive),  we 
shall  have  to  translate :  "  and  that  their  trans- 
gressions (those  which  are  the  outcome  of 
our  mistakes)  may  not  appear,"  or  "come 
out."  The  ultimate  meaning  is  nearly  the 
same  in  both  cases.  The  text  is  so  com- 
plicated that  it  gave  rise  to  early  attempts  at 


■9.] 


ECCLESIASTICUS.    XXIII. 


121 


b.  c.     over  mine  heart  ?  that  they  spare  me 

;ir.  200.  r  J      '.. 

not  for  mine  ignorances,  and    it  pass 

not  by  my  sins  : 

3  Lest  mine  ignorances  increase, 
and  my  sins  abound  to  my  destruc- 
tion, and  I  fall  before  mine  adver- 
saries, and  mine  enemy  rejoice  over 
me,  whose  hope  is  far  from  thy 
mercy. 

4  O  Lord,  Father  and  God  of  my 
life,  give  me  not  a  proud  look,  but 
turn   away  from  thy  servants  always 

9r> "...    "  a  haughty  mind. 

uint-likc.  to       J  . 

5  i  urn  away  from  me  vain  hopes 
and    concupiscence,    and    thou    shalt 


hold  him  up  that   is  desirous  always     B.C. 

j  J         cir.  200. 

to  serve  thee.  — 

6  Let  not  the  greediness  of  the 
belly  nor  lust  of  the  flesh  take  hold 
of  me  ;  and  give  not  over  me  thy 
servant  into  an  impudent  mind. 

7  Hear,  O  ye  children,  the  disci- 
pline of  the  mouth  :  he  that  keepeth 
it  shall  never  be  taken  in  his  lips. 

8  The  sinner  shall  be  left  in  his 
foolishness  :  both  the  evil  speaker  and 
the  proud  shall  fall  thereby. 

9  "Accustom    not   thy   mouth    to  "oE*0cL 
swearing; :  neither  use  thyself  to  the  c]}-  27-  h- 

to  '  J  Matt.  5. 

naming  or  the  Holy  One.  33, 34. 


emendation.  The  most  noteworthy  of  these 
is  the  omission  of  the  pr),  "  not,"  from 
clause  c,  and  the  change  of  the  verb  from  the 
plural  to  the  singular.  Thus  the  clause 
would  read:  "that  he  (viz.  the  Lord)  would 
spare  my  errors" — the  Syr.:  "that  the  Lord 
would  spare  (not  punish)  my  guilt."  But 
the  Syr.  adds  so  much  in  the  sequel  that  we 
must  put  it  aside  as  a  wide  and  not  very  apt 
paraphrase.  Fritzsche  not  only  corrects  the 
number  in  clause  c  ("  that  he  may  not  spare 
my  follies"),  but  alters  in  clause  d  "their" 
into  "my"  ("that  he  may  not  let  pass — 
durchliessel — my  sins").  This  certainly  is  to 
cut  the  knot. 

3.  Omit  from  A.  V.  "  to  my  destruction  ;" 
also  the  last  clause,  "  whose  hope,"  &c. 

4.  Sins  and  mistakes,  the  outcome  of  the 
heart,  naturally  lead  to  thoughts  of  the  class 
mentioned  in  w.  4-6. 

a  proud  look.']  Rather,  lascivious  (or 
lustful)  eyes;  comp.  xxvi.  9:  literally,  "lift- 
ing up  of  eyes."  This  would  correspond  to 
the  Hebrew  usage  of  Q^TV  KKO,  as  in  Gen. 
xxxix.  7.  But  in  the  LXX.  the  latter  passage 
is  rendered,  eVe'^aXei/  tovs  6(pdakfxovs  civttjs. 
Moreover  the  word  used  in  our  verse  for 
"  uplifting  of  eyes  "  (/xerewpta/xos'  dcfrBaX/jLiov) 
occurs  either  as  a  substantive  or  a  verb,  or 
in  some  derivative  form,  not  less  than  twenty 
times  in  the  LXX.,  but  always  in  the  sense 
of  "  high,"  or  when  connected  with  "  eyes  " 
for  "  proud; "so  in  LXX.  Ps.  cxxx.  (cxxxi.)  1 
and  in  Is.  v.  15.  Can  there  have  been  some 
misunderstanding,  such  as  that  rYWlO  WV, 
"  eyes  of  deceit,"  was  misread  n'nS  Q'TV, 
"  proud  eyes," — there  being  in  the  MS.  neither 
vowel-points  nor  final  letters,  nor  yet  the 
separation  of  words  ?  In  that  case  a  similar 
misreading  would  also  have  to  be  assumed  in 
xxvi.  9.     In  the  so-called  '  Second  Alphabet 


of  Ben  Sira '  we  read :  "  Woe  to  him  who 
walketh  after  his  eyes,  and  he  knoweth  that 
they  are  children  of  whoredom,  and  he  has 
nothing  from  them," — in  the  sense  of  not 
gaining  anything  by  them  (comp.  in  Jer. 
Ber.  3  c  and  in  several  Midrashim  :  "  The 
heart  and  the  eyes  are  the  intermediaries  of 
sin  ").  [On  the  figurative  expression  "  whore- 
dom of  the  face"  for  a  bold  and  shameless 
look,  comp.  Hos.  ii.  4  in  the  A.  V.  and  R.  V. 
ii.  2.     Comp.  also  Prov.  vii.  13  ;  Jer.  iii.  3.] 

but  turn  away,  <£rv.]  Instead  of  this  clause 
in  the  A.  V.  (which  follows  248,  Co.)  read: 
and  turn  away  lust  from  me.  There 
is  not,  as  some  have  supposed,  anything  in 
this  prayer  inconsistent  with  the  fullest  re- 
cognition of  personal  self-determination. 

5.  This  verse  in  the  A.  V.  must  be  omitted. 

6.  The  somewhat  realistic  rendering  of  the 
A.  V.  had  best  be  left.  Omit  from  the  A.  V. 
"  thy  servant,"  and  render  :  "  and  give  m  e 
not  over  to  a  shameless  mind." 

7.  This  verse  begins  a  new  stanza.  In  the 
text  of  the  LXX.  we  have  here  the  inscrip- 
tion :  "  Discipline  of  the  mouth  " — originally, 
probably,  a  marginal  note.  In  the  second 
clause  translate:  "shall  never  be  caught." 
For  "  caught "  the  Syr.  has  "  exposed  to 
infamy."  The  words  following,  "  in  his  lips," 
or  rather  through  his  lips,  must  be  joined 
to  t.  8  a.     So  in  the  Alex,  and  in  the  Syr. 

8.  Through  his  lips  shall  the  sinner 
be  taken  [we  would  read  KaTaXrjcfi&Tio-fTai, 
supported  by  157]:  both  the  railer  and  the 
proud  shall  be  made  to  stumble  by 
them. 

9.  St.  James  v.  12  seems  different  in  spirit 
from  this  warning,  which  is  rather  against  the 
habit  of  lightly  swearing,  as  leading  to  pro- 
fanity and  profanation.  "  The  naming  of 
the  Holy  One  "may  refer  to  the  invocation 


122 


ECCLESIASTICUS.    XXIII. 


[v.    IO 12. 


B.C. 
cir.  200. 


10  For  as  a  servant  that  is  conti- 
nually beaten  shall  not  be  without  a 
blue  mark  :  so  he  that  sweareth  and 
nameth  God  continually  shall  not  be 
faultless. 

1 1  A  man  that  useth  much  swear- 
ing shall  be  filled  with  iniquity,  and 
the  plague  shall  never  depart  from  his 
house:  if  he  shall  offend,  his  sin 
shall  be   upon    him  :    and   if   he   ac- 


knowledge not  his  sin,  he 
double   offence  :   and  if  he 


B.C. 
cir.  200. 


maketh   a 
swear   in 

vain,  he  shall  not   be  "innocent,  but  11  Gr. 
his  house  shall  be  full  of  calamities.      &*&**• 
12  b  There  is  a  word  that  is  clothed  *  Lev.  24 
about  with  death  :   God  grant  that  it I; 
be  not  found  in  the  heritage  of  Jacob; 
for   all   such   things  shall  be  far  from 
the  godly,  and  they  shall  not  wallow 
in  their  sins. 


of  the  name  Jahveh  in  an  oath.  The  utter- 
ing of  that  name  was  not  prohibited  at  that 
time.  "The  Holy  One:"  a  common  mode 
of  expression  for  God — the  formula  in  later 
Hebrew  being  K-IH  tj-lia  WTIpn  (ni"pn): 
"The  Holy  One,  blessed  be '"He."  The 
Syr.  seems  to  have  thought  such  a  light  use 
of  the  Holy  Name  impossible,  and  hence 
applies  the  passage  to  judicial  investigations. 
It  renders  the  second  clause:  "and  be  not 
sitting  among  judges "  [or  may  the  words 
have  here  slipped  in  from  i>.  14^?].  The 
Syr.  accordingly  continues  in  v.  10:  "For 
every  son  of  man  who  swears  much  (often) 
will  not  be  free  from  stripes  [shall  not  be 
without  incurring,  or  deserving,  the  punish- 
ment of  scourging]  :  similarly  he  who  lyingly 
swears  shall  not  be  free  from  guilt."  In  this 
latter  distinction  the  Syr.  had  perhaps  in  view 
the  Rabbinic  idea  of  the  punishment  "  by  the 
hand  of  God,"  or  by  "  cutting  off." 

10.  This  verse  seems  rather  to  confirm  the 
impression  given  by  the  Syr.  (see  above),  that 
in  the  original  the  reference  was  to  forensic 
swearing,  and  in  that  case  the  Syr.  helps  us 
to  understand  the  otherwise  difficult  com- 
parison in  the  Greek  text. 

For  as  a  domestic  slave  that  is  con- 
tinually being  examined  shall  not  be  lack- 
ing in  weals  [he  will  bear  the  bodily  marks 
of  such  investigation,  which  was  by  scourging], 
so  he  that  sweareth  and  taketh  the  Name 
(viz.  of  God)  at  all  times  shall  not  be 
clean  from  sin.]  Here  in  the  sense  of 
being  free  from  guilt.  As  he  lightly  or 
lyingly  resorts  constantly  to  swearing,  the 
invisible  Hand  lays  on  '  him  the  spiritual 
scourge,  the  weals  and  bruises  of  which  are 
the  defilement  of  sin,  the  guilt  which  he 
contracts. 

11.  The  figure  is  continued  and  developed. 
iniquity.}     Rather,  unrighteousness. 

the  plague]  Perhaps  better,  stroke,  re- 
ferring to  the  stroke  of  God.  In  the  LXX 
it  is  used  for  J?J3  in  LXX.  Ps.  xxxviii.  (xxxix.) 
11;  lxxxviii.  (lxxxix.)  33;  xc.  (xci.)  10:  and 
repeatedly  in  the  N.  T.  in  the  general  sense 
of  a  Divine  stroke. 


if    he    shall    offend,    <&>c.~]       Rather,    "  if 
he    offend    [transgress],   his   sin    (is)    upon 
him."    The  first  two  clauses  having  laid  down 
the  general  principle,  its  application  is  shewn 
in  three  possible  cases.     The  first  is  that  of 
swearing  and   not   doing:    this  involves  sin. 
The  second  is :  and  if  he  neglect,  overlook — 
this  meaning  being  established  by  the  use  of 
the  word  in  Ecclus.  (ii.  10;  xxxv.  17  [in  the 
Greek    MSS.  except  in  248,  ch.  xxxii.   14]; 
and  especially  in  xxxviii.   16) — that  is,  if  he 
simply  treat  his  oath  as  nothing,  then    "  he 
sinned    twofold" — once    by   breaking    his 
oath,  the  other  time  by  treating  an  oath  as  if 
it  were  nothing.    The  third  case  contemplated 
is  not  that  of  an  oath  which  is  broken,  nor  of 
an  oath  which  is  treated  as  if  it  were  nothing, 
but  of  one  which  is  needlessly  taken  :  "  and  if 
he  swear  in  vain"  (without   cause,  DJin,  for 
which  it  stands  four  times  in  the  LXX. :  once 
for  pH?,  Lev.  xxvi.  16  ;  once  for  Dp1"},  Ps. 
xxiv.  (Heb.  xxv.)  3  ;  and  only  once,  in  Ps.  xxx. 
(Heb.  xxxi.)  7,  for  KID') — in  such  a  case  "he 
shall  not  be  absolved,"  not  be  pronounced 
innocent,  without  guilt,  not  be  so  treated — 
lit.  he  shall  not  be  justified.     The  expression 
in  that  sense  is  common  in  Hebrew.     The 
Syr.  paraphrases  and  alters,  as  it  seems  to  us, 
purposely. 

12.  From  swearing  the  writer  passes  to 
lewd  speaking.  Generally  the  verse  is  re- 
garded as  referring  to  blasphemy,  but  this 
does  not  accord  with  the  third  and  especially 
not  with  the  fourth  clause.  On  the  other 
hand,  the  reference  to  lewd  speaking  is  borne 
out  by  i\  13.  Such  speech  was  only  too 
common  among  the  surrounding  heathen 
nations,  but  happily  not  "  in  the  heritage  of 
Jacob." 

There  is  a  way  of  speaking  [a  speech] 
which  over  against  it  is  surrounded  by 
death.~\  The  consequence  of  which  is  death 
on  every  side,  avrnvepLfie^Xrjiiivrj.  The  read- 
ing avTLTrapaj3ej3\r]^.evt],  "the  counterpart  of 
which  is  death,"  is  very  attractive,  but  not 
necessary,  and  would  only  suit  the  context  if 
the  reference  were  to  blasphemy. 

God  grant  that.']     Rather,  may  it  not  be 


V.   I 


7.] 


ECCLESIASTICUS.    XXIIL 


123 


B.C.  1-7  Use  not  thy  mouth  to  intem- 

cir.  200.  ^  v  ,  .  .         , 

—      perate  swearing,  for  therein    is    the 
word  of  sin. 

14  Remember  thy  father  and  thy 
mother,  when  thou  sittest  among 
great  men.  Be  not  forgetful  before 
them,  and  so  thou  by  thy  custom  be- 
come a  fool,  and  wish  that  thou 
job  3.  hadst  not  been  born,  and  c  curse  the 
' &c-        day  of  thy  nativity. 

'  2  Sam.  J  ,  r-ry,  J       1  1 

6.7.  15       I  he  man  that  is  accustomed 


to    opprobrious  words  will  never  be     .B-  c. 
reformed  all  the  days  of  his  life.  ar^oo. 

16  Two  sorts  of  men  multiply  sin, 
and  the  third  will  bring  wrath :  a 
hot  mind  is  as  a  burning  fire,  it  will 
never  be  quenched  till  it  be  con- 
sumed :  a  fornicator  in  the  body  of 
his  flesh  will  never  cease  till  he  hath 
kindled  a  fire. 

17  fAll  bread  is  sweet  to  a  whore-  e  Prov.  9- 
monger,  he  will  not  leave  off  till  he  die.  I?' 


found.  For  "  shall "  in  the  next  two  clauses, 
rather  "  will."     Omit  "  their  "  before  "  sins." 

13.  To  filthy  [lewd]  coarseness  ac- 
custom not  thy  mouth.]  Indulge  not  in 
that  species  of  coarseness  which  consists  in 
filthy  talk.  The  last  clause  literally  rendered 
would  be  :  "  for  therein  is  word  of  sin,"  or 
perhaps  "  speech  of  sin."  But  this  seems  so 
inapt  that  we  suppose  the  Hebrew  "G^, 
literally  "  a  word,"  to  have  been  here  as 
frequently  used  in  the  sense  of  "  matter 
of,"   as   in   TH    miy,   or   JH    "im    (which, 

1  T     T  -   :  V  '  T  T     T  #V  ' 

however,  rather  means  something  noxious)  or 
yi   12T  or  as  the  Rabbis  have  it :  hw   111 

-   :'  •  t  t 

\Op.  Accordingly,  we  would  translate  :  "  for 
therein  is  matter  of  sin."  [It  has  been 
suggested  that  the  Xoyns  apaprias  here  may 
throw  light  on  the  difficult  expression  ratio 
peccati  ("  the  nature  of  sin  ")  in  Article  ix. : 
"  Of  original  or  birth-sin."]  The  Syr.  once 
more  gives  something  different — as  we  believe, 
of  purpose. 

14.  The  admonition  in  regard  to  the  tongue 
is  now  applied  in  a  different  direction.  Fritz- 
sche  supposes  the  writer  to  be  still  referring 
to  the  same  subject  as  in  v.  13.  He  proposes 
to  alter  the  "for  (yap)  thou  sittest"  into 
"  when  thou  sittest "  (as  in  the  A.  V.),  and 
explains :  Let  consideration  for  thy  parents, 
as  those  who  have  educated  thee,  act  as  a 
deterrent  against  coarse  speech,  lest  thou 
bring  them  to  shame.  But  irrespective  of 
the  arbitrariness  involved  in  this  explanation, 
it  is  difficult  to  see  how  indulgence  in  coarse 
speech  could  lead  a  person  to  wish  he  had 
not  been  born  (clause  5).  Lastly,  %>.  15  for- 
bids any  reference  of  v.  14  to  lewd  speech. 
Bretschneider  cuts  the  knot  by  regarding 
i\  1 4  as  spurious,  while  Grotius  proposes  a 
number  of  alterations  too  arbitrary  for  serious 
consideration.  In  our  view  the  author  here 
refers  to  another  class  of  sins  of  the  tongue 
— those  in  breach  of  the  fifth  commandment. 
It  is  the  latter  which  he  has  in  view.  "  Re- 
member thy  father  and  thy  mother,  for  thou 
sittest  in  the  midst  of  great  ones,  that 


thou  be  not  forgetful  before  them  (see 
Winer,  §  56,  2),  and  by  thy  custom  [viz. 
with  them,  thy  habituation,  here  =  familiarity] 
thou  behave  foolishly" — when  the  con- 
sequences mentioned  in  the  last  two  clauses 
would  ensue,  as  threatened  on  breach  of  the 
fifth  commandment.  For  edicrpos,  "  custom," 
see  LXX.  Gen.  xxxi.  35  f»|!jn)  and  3  Kings 

xviii.  28  (BSE**?). 

15.  A  man  <who  is  accustomed  [who  ac- 
customs himself]  to  words  of  reproach 
[viz.  towards  his  parents,  or  else  words  of 
shame,  viz.  in  regard  to  them — either  D^D-HS, 
as  in  LXX.  Is.  xliii.  28,  or  HS'in]  will  not 
become  instructed  [in  the  high  moral 
sense  —  trained,  educated  —  and  in  this,  its 
true  meaning,  gebildet]  in  all  his  days.] 
The  Syr.  paraphrases — again  intentionally — 
w.  14,  15  (the  former  rather  according  to 
our  interpretation  of  it),  and  adds  a  clause  at 
the  end  of  v.  15  which  raises  the  suspicion 
of  a  desire  to  obscure  what  was  the  real 
subject  referred  to  in  the  original. 

16.  From  words  the  author  turns  to  deeds. 
The  meaning  is  sufficiently  brought  out  ins 
the  A.  V.  "Two  sorts" — "of  men"  is  under- 
stood, not  expressed  in  the  text.  The  two 
sorts  of  men  referred  to  are :  A  soul,  hot 
as  burning  fire  (so  better  than  in  the  A.  V.); 
and,  secondly,  the  man  guilty  of  the  sin  "  in  the 
body  of  his  flesh,"  of  whom  it  is  said :  he  will 
never  cease  till  he  have  kindled  fire 
(so,  more  correctly).  Fritzsche  understands 
the  iv  <to) pan  aapKos  avrov  just  referred  to  of 
the  i'lK'3  "IX^  of  Lev.  xviii.  6  ;  xxv.  49 :  but 
this  is  quite  differently  rendered  in  the  LXX., 
nor  could  such  a  sin  have  been  ranked  as  less 
than  the  third  class,  described  in  v.  18,  which 
is  characterised  as  bringing  down  wrath  Qv. 
16  b).     The  Syr.  omits  the  first  of  the  triad. 

17.  This  verse  is  a  parenthetic  sentence 
referring  to  and  explaining  v.  16,  and  also 
preparing  for  the  enormity  off.  18. 

Jill  bread.']  Every  kind  of  bread  ;  "  bread," 
a  euphemism,  for  which  the  parallel  in 
Prov.  ix.  17  is  doubtful  (Prov.  xx.   17  does 


124 


ECCLESIASTICUS.    XXIII. 


[v.  18—28. 


B.C.  18  A  man  that  breaketh  wedlock, 


say 


in<r  thus  in  his  heart,  -^  Who  seeth 


«& 


s  Job  24.   me  p     j   am    compasse{]   about    with 
Fs.io.ii.  darkness,  the  walls  cover  me.  and   no 

I  FBI.   2Q. 

15.  body  seeth  me  ;  what  need  I  to  fear  ? 

the  most  High  will  not  remember  my 
sins  : 

19  Such  a  man  only  feareth  the 
eyes  of  men,  and  knoweth  not  that 
the  eyes  of  the  Lord  are  ten  thousand 

ch.  :5.  times  brighter  than  the  sun,  ^behold- 
ing all  the  ways  of  men,  and  con- 
sidering the  most  secret  parts. 

20  He  knew   all    things   ere  ever 
*  Gen.  1.    they   were   created  ;    /:  so    also    after 

they  were  perfected  he   looked  upon 

them  all. 
'  Lev.  20.        21  'This  man  shall  be  punished  in 
J°eut.  22.    tne  streets  of  the  city,  and  where  he 
-2-  suspecteth  not  he  shall  be  taken. 

22  Thus  shall  it  go  also  with  the 

wife  that    leaveth   her  husband,   and 
stranger,    bringeth  in  an  heir  by  "another. 


4-  3- 


2?  For  first,  she  hath    disobeyed     B.C. 

171  f         \  TT-1  J        cir-  2°0 

the    k  law    of    the    most    Hicrh  :   and      — 
secondly,  she   hath  trespassed  against  20  *° 
her  own  husband  ;    and  thirdly,  she 
hath  played  the  whore   in   adultery, 
and     brought     children     by    another 
man. 

24  She  shall   be  brought  out  into 
the    congregation,    and    "  inquisition  0  Or, 
shall  be  made  of  her  children. 

25  Her  ''children  shall   not    take/w;sd. 
root,   and    her   branches    shall    bring 
forth  no  fruit. 

26  She  shall  leave  her  memory  to 
be  cursed,  and  her  reproach  shall  not 
be  blotted  out. 

27  And  they  that  remain  shall 
know  that  there  is  nothing  better 
than  the  fear  of  the  Lord,  and  that 
there  is  nothing  sweeter  than  to  take 
heed  unto  the  commandments  of  the 
Lord. 

28  It  is  great  glory  to  follow  the 


not  refer  to  this).  Prov.  xxx.  20  is  more 
parallel,  and  Ecclus.  xxiii.  18  seems  to  have 
this  verse  in  view.  But  the  euphemism  was 
adopted  in  later  Hebrew  parlance  (as  J"l5 
"  bread "),  and  is  very  coarsely  carried  into 
detail  in  Shabb.  62  b,  last  line. 

19.  The  language  is  abrupt,  but  all  the 
more  striking. 

And  the  eyes  of  men  are  his  fear.] 
I.e.  the  object  of  his  fear.  It  is  difficult  to 
reproduce  the  last  clause.  Perhaps  this 
gives  it  most  nearly:  and  fully  looking 
into  [perceiving]  the  secret  places  (lit., 
"  parts  ").  This  verse  and  that  which  follows 
are  a  very  apt  digression,  which  enhances 
the  force  of  the  admonition  implied  in  the 
previous  verses. 

20.  Before  all  things  were  [the  All 
was]  created  they  were  known  to  Him, 
and  so  also  after  they  were  com- 
pleted. ]  This  is  a  bold  Alexandrianism,  for 
which  the  Syr.  has  what  we  believe  correctly 
represents  the  original :  "  For  before  things 
are  they  are  open  before  Him,  nay  and  after 
the  consummation  of  the  world  He  iudeeth 
it."  to 

21.  The  writer  returns  to  the  subject  in 
hand,  and  shews  that  although  the  adulterer 
may  imagine  that  he  can  withdraw  himself 
Irom  the  sight  of  God,  yet  He  will  bring  his 
sin  to  light  and  punish  it  publicly  by  the  hand 
of  man. 


22.  From  the  male  sinner  the  writer  turns 
to  the  adulteress:  Similarly  also  the 
wife.  On  the  form  -rrapia-Tcocra,  see  Winer, 
p.  72. 

23.  Instead  of  "her  own  husband,"  the 
Syr.  has  "  the  husband  of  her  virginity."  It 
has  also  only  one  verb,  instead  of  the  Greek : 
"  she  hath  disobeyed  .  .  .  she  hath  trespassed." 
Probably  the  original  had  only  the  expressive 
rn33,  which  would  equally  apply  to  her  sin 
before  God  and  towards  man. 

24.  In  the  first  clause  the  Syr.  has:  "she 
shall  be  driven  from  the  congregation."  The 
Greek  seems  to  contemplate  the  public 
inquisition  into  her  crime,  which  appears 
more  likely  to  be  correct  than  the  excom- 
munication indicated  by  the  Syr.,  or  the  Syr. 
may  have  had  Deut.  xxii.  21  in  view.  In  the 
second  clause  it  is  added  that  the  consequences 
of  her  sin  shall  be  felt  by  her  children,  and 
upon  her  children  shall  be  visitation, 
— probably  r\2)V  1j?B\  Syr.:  "and  upon  her 
children  shall  her  sins  be  remembered." 

27.  The  Syr. :  "and  all  the  inhabitants  of 
the  earth  shall  know,  and  all  that  are  left 
in  the  world  shall  understand."  It  seems 
scarcely  likely  that  these  two  clauses  were  in 
the  original.  Was  the  first  clause  original, 
and  was  the  second  taken  from  a  comparison 
with  the  Greek  translation  ?  [See  the  General 
Introduction,  §  VIII.]  Or  are  we  to  regard 
it  as  a  Christian  addition  or  rather  ampli- 
fication ? 


V. 


1-2.] 


ECCLESIASTICUS.    XXIV. 


^5 


B.C. 
cir.  200. 


Lord,  and   to   be   received  of  him  is 
Ions;  life. 


J 


CHAPTER  XXIV. 

I  Wisdom  doth  praise  herself,  shew  her  begin- 
ning, 4  her  dwelling,  13  her  glory,  17  her 
fricit,  26  /w  increase  and  perfection. 


WISDOM  shall  praise    herself,     B.C. 
and    shall   glory  in  the  midst    ™—' 

of  her  people.  The  praise 

2   In  the  congregation  of  the  most  wisdom. 
High  shall  she  open  her  mouth,  and 
triumph  before  his  power. 


28.  This   verse    in    the    A.    V.   must   be 
omitted. 

CHAPTER  XXIV. 

Once  more  the  closing  lines  of  the  pre- 
ceding  chapter   form   a   transition    to    this, 
which  is  aptly  headed  in  the  LXX.,  "  Praise 
of  Wisdom."    The  beauty  of  this  chapter  has 
been  generally  acknowledged.      Accordingly 
it   has   not    only    been   separately  translated 
into  German  (see  the  literature  in  Frit/sche, 
p.  124),  but   also    repeatedly   into    Hebrew. 
Here  we  have  to  mention  first  the  Hebrew 
translation    by  Lowth    (in   '  De   sacra   poesi 
Hebr.  praelectiones,'  ed.  Oxon),  reprinted  by 
Fritzsche    in    his    '  Comment,    on    Ecclus.' 
('  Kurzgef.  Exeg.  Handb.   ii.  d.  Apokr.,'  v., 
pp.    134-136),   and   furnished   by   him  with 
Notes  marking  the  alterations  made  by  him 
in  his  own  independent  translation.     While 
fully  recognising  the  merits  of  this  version,  it 
must  be  admitted  that  it  leaves  not  a  little  to 
be  desired.    'Next,  although  not  in  the  order 
of  time,  we  have  the  version  of  Isaac  Seckel 
Friinkel   in   his   Hebrew   translation    of   the 
Apocrypha    (Leipzig,    1830).      This   elegant 
rendering  is  not  open  to  some  of  the  objections 
which  have  been  made  to  that  of  Lowth.    But 
it  is  far  inferior  in  beauty  of  classical  Hebrew 
to  that  of  Ben  Seebh  (see  General  Introd.). 
The  latter,  however,  follows  to  a  great  extent 
the  Syriac,  and  often  deviates  from  the  Greek 
text.     Passing  from  this  to  the  subject-matter 
of  the  chapter,  its  general  arrangement  seems 
as  follows.  After  an  introduction  in  two  verses, 
in  which  Wisdom  places  herself,  as  it  were, 
in  the  midst  of  Israel,  follow  three  stanzas  in 
praise   of  Wisdom,   each    consisting   of  five 
verses.     Stanza  I.  Qw.  3-7)  presents  Wisdom 
before  Israel's  history  commenced;  Stanza  II. 
describes  Wisdom  as  having  taken  root  in  the 
midst  of  Israel  (in:  8-12);  Stanza  III.  sets 
forth  the  glory  and  beauty  of  the  tree  thus 
planted  (-w.  13-17  ;  -v.  18  must  be  omitted). 
These  three  stanzas  are  followed,  in  a  fourth 
stanza   (of  four   verses,   19-22),    by  an   ad- 
monition   to    accept    that   Wisdom.       This 
stanza  seems  to  form  a  transition  to  what  we 
regard  as  the  underlying  thought  in  the  rest 
of  the  chapter  (two  stanzas  .-6  +  5  verses). 
Their  purport  may,  for  want  of  better  terms, 
be  described  as  prophetic  and  missionary — 
not  in  any  controversial  sense,  nor  even  as 
directly  referring  or  addressing  itself  to  the 


heathen  world,  but  as  embodying  the  thought 
and  hope  that  the  river  of  Wisdom,  swelling 
in  the  fulness  of  its  waters,  shall  yet  become 
a  sea  ;  that  her  morning  light  shall  spread  to 
the  utmest  bounds  of  earth,  and  that  her 
teaching  as  prophecy  shall  sound  in  the  ears 
of  all  and  to  all  generations  Qw.  30-34).  The 
Syriac  translation  leaves  no  doubt  that  the 
chapter  formed  part  of  the  original  work  of 
Sirach.  Thus  viewed,  the  chapter  is  of  the-" 
greatest  importance,  as  illustrating  not  only 
the  religious  views  of  the  writer  but,  by 
implication,  also  the  date  of  the  composition 
of  his  book  and  the  religious  history  of  that 
period.  For  we  mark  a  decided  advance  upon 
Prov.  viiL  That  chapter  itself  is  character-) 
isFic  oFthe  Chokhmah-Uterature  of  Israel,  but 
of  its  biblical"yTeriocT,  although  of  a  late  stage 
in  it.  But  Ecclus.  xxiv.  goes  much  beyond  it 
in  the  direction  of  admitting  the  influence, 
Grecian  thought,  and  indicating  a  benignant 
attitude  towards  the  world  outside  the 
bounds  of  Israel.  The  former  appears  even 
from  the  manner  in  which  Wisdom  is  de- 
scribed ;  the  latter,  from  the  thoughts  and 
hopes  expressed  of  the  ultimate  universal 
prevalence  and  acceptance  of  Israel's  Divine 
Wisdom  in  the  happy  future  in  prospect. 
Eichhorn  regards  this  chapter  as  beginning 
the  Second  Part  of  Ecclesiasticus  (to  xlii.  14)  ; 
Fritzsche,  as  opening  Section  III. 

1.  The  meaning  would  probably  be  more 
accurately  thus  represented  :  "  Let  Wisdom 
praise  herself,  and  in  the  midst  of  her  people 
let  her  glory."  The  writer,  as  it  were,  calls 
upon  Wisdom  to  open  her  mouth  and  to  set 
forth  her  excellency  before  the  whole  people. 
The  future  tense  is  to  be  understood  in  this 
jussive  sense.  From  v.  3  onwards  Wisdom 
iT~ introduced  as  responding  to  this  call. 

her  people.']  The  Syr.  has  "  the  people  of 
God."  This,  no  doubt  correctly.  It  also 
has  "  she  will  be  honoured  "  instead  of  "  let 
her  glory." 

2.  In  the  congregation  of  the  Most  High 
[probably  ^X  rni'3,  as  in  the  Syr.]  let  her 
open  her  mouth,  and  let  her  glory  [i.e.  set  forth 
her  glory]  before  His  Might  [i.e.  before  God].] 
The  most  divergent  opinions  prevail  as  to 
the  meaning  of  the  expression  "before  His 
Might"    {ivavTi    8wuij.ecQs    airov).       Lowth 

renders  i^n  ^a?,  "  before   His  host,"  pre- 


126 


ECCLESIASTICUS.    XXIV. 


[v-  3—7- 


B.C. 
cir.  200. 

J  Or, 
a  mist. 

"  Job  22. 

■4- 

i  Ps.  104. 

3- 


3  I  came  out  of  the  mouth  of  the 
most  High,  and  covered  the  earth  as 
a  "  cloud. 

4  a  I  dwelt  in  high  places,  and 
b  my  throne  is  in  a  cloudy  pillar. 

5  I  alone  compassed  the  circuit  of 


heaven,  and  walked  in  the  bottom  of 
the  deep. 

6  In  the  waves  of  the  sea,  and  in 
all  the  earth,  and  in  every  people  and 
nation,  I  got  a  possession. 

7  With   all  these   I  sought    rest : 


B.C. 

cir.  200. 


sumably  Israel ;  Fritzsche,  W  \3Sp,  "  before 
His  Might " ;  Frankel,  W\     We  'believe  that 

the  original  was  iTTWan  \3??J  literally,  "  be- 
fore the  Might,"  but  a  very  common  mode  of 
expression  in  later  Hebrew  for  "before  God." 
Perhaps,  however,  the  Hebrew  may  have  been 

3.  Wisdom  responds  to  the  appeal :  "  I 
came  forth  from  the  mouth  of  the  Most 
High."  This  is  the  earliest  identification  of 
Wisdom  with  the  \6yos,  but  as  yet  only  as 
God  manifesting,  not  as  having  manifested, 
Himself:  hence  not  yet  "the  Word." 

cloud.~\  The  dark  and  misty  cloud.  The 
Xoyos  as  the  creative  (or  rather  the  forma- 
tive) agency  is  brooding  over  the  face  of  the 
dark  chaotic  deep.  What  in  Gen.  i.  2  is 
said  of  "  the  Spirit  of  God  "  is  here  attributed 
to  Wisdom,  with  this  additional  difference, 
that  this  emanation  of  Wisdom  from  God 
as  He  is  manifesting  Himself  is  represented 
as  immediately  preceding  that  orderly  ar- 
rangement of  the  world  in  which  Wisdom  is 
the  agent.  The  older  Church  writers  regarded 
this  personification  of  Wisdom  as  the  Christ. 
But  the  vital  difference  of  thought  in  Ecclus. 
is  apparent  from  the  following  verses  (see 
especially  v.  9).  We  find  here,  not  the 
beginnings  of  Christianity,  but  of  Alexan- 
drianism  ;  and  the  personification  (?)  or  rather 
distinction  of  Wisdom  as  God  manifesting 
Himself  points  forward  to  Philo,  not  to  the 
Gospels. 

4.  I  dwelt  in  the  heights,  and  my  throne 
(is,  was?)  on  the  pillar  of  cloud.]  We 
cannot  see  in  this  any  reference  to  the  cloudy 
pillar  in  the  wilderness.  It  is  true  that  Philo 
('  Quis  rer.  Div.  her.'  §  42)  regards  the  cloud 
which  separated  Israel  and  the  Egyptians 
(Ex.  xiv.  19)  as  an  emblem  of  Wisdom,  but 
the  whole  context  forbids  us  to  identify  this 
allegorical  combination  with  the  passage  be- 
fore us  (see  Dahne,  'Jiid.  Alex.  Relig.  Phil.' 
u-PP-  'H,  135).  The  figure  of  Wisdom  as 
enthroned  on  a  pillar  of  cloud  is  sublime. 

5.  The  figure  is  further  developed.  Amidst 
the  solemn  silence  and  solitude  prevailing 
W  lsdom  fills  all  and  pervades  all. 

/  compassed.]  In  the  sense  of  "  I  circled," 
or  of  "  I  went  round  about,"  »ni3D. 

alone.]      The    Syr.    has:    "together   with 


Him."  The  difference  is  great,  and  of  serious 
importance  if  the  inference  which  it  suggests 
be  well  grounded.  We  can  scarcely  account 
for  it  merely  by  a  different  reading  of  the 
same  or  similar  Hebrew  letters.      For   the 

Syr.  at  least  suggests  the  word  \S>V..  And, 
irrespective  of  this,  the  rendering  of  the 
Greek  evidently  suits  the  context,  which  the 
Syriac  does  not.  It  would  therefore  seem 
that  the  Syr.  expression  "  together  with  Him  " 
represents  an  intentional  alteration  on  the 
part  of  the  translator  ?  If  so,  remembering 
that  the  ancient  Christian  writers  identified 
"  Wisdom  "  in  Ecclus.  with  Christ,  it  suggests 
a  Christian  hand,  either  in  the  translation  or 
the  redaction  of  the  text.  Without  claiming 
certainty  for  our  inference,  the  alteration  in 
this  verse  forms  an  important  element  in 
determining  the  question  of  the  Christian 
authorship  of  the  Syr.  Version.  In  any  case 
the  expression  "together  with  Him"  goes 
much  beyond  the  language  of  Prov.  viii.  30, 
in  which  Wisdom  presents   herself  as  "  an 

artificer  by  His  side  "  (1?V^ — certainly  not  = 
"together  with  Him").  When  the  Siracide 
speaks  of  the  all-pervading  presence  of  Wis- 
dom, he  refers  presumably  to  her  formative 
agency  in  regard  to  our  present  world. 

in  the  bottom  of  the  deep.]  Lit.  in  the 
depth  of  the  abysses.  The  expression  is 
interesting. 

6.  We  advance  another  step.  The  rule  of 
Wisdom  is  to  be  traced,  not  only  in  nature, 
but  also  among  men. 

/  got  a  possession.]  Fritzsche  supposes  the 
Greek  to  have  misunderstood  'JVJp  in  the 
original ;  that  the  word  here  meant  "  I  created  " 
(as  in  Prov.  viii.  22  and  other  places);  and 
that  it  should  have  been  translated  by  eicria-a. 
But  this  seems  impossible.  The  underlying 
idea  would  not  be  Hebraic — in  fact,  it  would 
be  inconsistent  with  Prov.  viii.  22.  Nor  yet 
would  it  be  Alexandrian,  as  even  the  Greek 
translation  of  the  verse  shews.  Still  less 
would  it  belong  to  that  intermediate  period 
to  which  we  ascribe  the  work  of  the  Siracide. 
Lastly,  what  would  be  the  meaning  of  a 
creative  agency  of  Wisdom  "  in  the  waves 
of  the  sea,  and  in  all  the  earth,  and  in  every 
people  and  nation  "  ?  Our  difficulty  is  rather 
increased  than  diminished  by  the  Syr.,  which 
renders :  "  I  was  given  rule  [or  control]  over 


v.  8— ii.] 


ECCLESIASTICUS.    XXIV. 


127 


B.C. 
cir.  200. 


and    in    whose    inheritance    shall    I 
abide  ? 

8  So  the  Creator  of  all  things  gave 
me  a  commandment,  and  he  that 
made  me  caused  my  tabernacle  to 
rest,  and  said,  Let  thy  dwelling  be  in 
Jacob,  and  thine  inheritance  in  Israel. 


9  He  c  created  me  from  the  begin-     b.  c. 

ning   before   the   world,  and   I    shall   cirj_^°- 

never  fail.  c  Prov- 8- 

22. 

10  In  the  ^holy  tabernacle  I  serv-  <*Exod. 
ed  before  him  ;  and  so  was    I  esta- 3I-  3- 
blished  in  Sion.  R  Ts,'  r3f" 

1 1  e  Likewise  in  the  "  beloved  city  11  Or,  holy. 


the  waves  of  the  sea,"  Sec.  Did  the  Syr. 
purposely  choose  an  expression  that  might 
mean  one  thing  or  another,  or  must  we  regard 
this  as  an  emendation  similar  to  that  in  v.  5  ? 

7.  With  all  these.']  Viz.  every  people  and 
nation.  "We  can  scarcely  doubt  that  the 
question  here  propounded  by  Wisdom  (al- 
though not  necessarily  addressed  to  God,  as 
Fritzsche  supposes)  expresses  what  was  after- 
wards formulated  by  the  Rabbis  in  the  legend 
that  the  Law  had  been  offered  to,  and  refused 
by,  every  nation  before  it  was  accepted  by 
Israel  at  Mount  Sinai  ('  Abh.  Z.'  2  b,  towards 
the  end).  The  legend  in  the  Talmud  was 
supported  by  an  appeal  to  Deut.  xxxiii.  2  and 
Hab.  iii.  2.  Possibly  the  legend  represents 
a  survival  of  the  fundamental  thought  of 
Alexandrianism,  or  rather  of  that  more  free 
thinking  which  in  Palestine  itself  formed  the 
root  and  source  of  what  afterwards  was 
developed  in  Jewish  Hellenism  as  the  idea  of 
an  original  share  of  all  mankind  in  that  highest 
Wisdom  which  found  its  full  expression  in 
the  Law.  Long  after  such  views  had  passed 
away  in  Palestine,  and  indeed  evoked  the 
bitter  antagonism  of  the  Rabbis,  its  leading 
idea  may,  all  unconsciously  to  themselves, 
have  survived  in  this  legend.  From  its  theo- 
logical aspect  that  question  ultimately  resolves 
itself  into  the  great  problem  which  must 
engage  every  thoughtful  student  of  Revela- 
tion :  that  of  the  universal  Fatherhood  of 
God.  How  differently  it  was  solved  in  the 
Gospel  and  in  Apostolic  preaching,  need  not 
here  be  explained. 

8.  So.]  Rather,  then.  The  reference 
here  is  to  the  Revelation  of  God  in  Israel, 
and  more  particularly  to  the  Law,  wherein 
Wisdom,  which  is  the  emanation  of  God, 
restfully  tabernacled  upon  earth. 

and  thine  inheritance  in  Israel.]  Lit.  "  and 
let  thine  inheritance  be  given  thee  in  Israel." 

9.  from  the  beginning.]  Fritzsche  (object- 
ing with  reason  to  the  JVtrXIE  of  Lightfoot) 
suggests  Dlpp  as  the  original  Hebrew,  but 
incorrectly,  and  his  appeal  to  Mic.  v.  1  only 
goes  against  him.     We  believe  the  Hebrew 

words  were  D^iyft  and  B>K")E,  as  in  Prov. 
vin.  23,  which,  indeed,  the  LXX.  renders  by 
the  same  words  as  in  our  passage  {irpo  tou 
alcovos    ...   eV   dpxjj — in   our   passage   an' 


dpxrjs).     The  verse  reads  as  follows  :  Before 
the    Aeon    [i.e.    before   time    began],    from 
the  beginning,  He  created  me  (the  two 
terms  are  evidently  not  identical,  as  Fritzsche 
supposes);   and  to  the  Aeon    [i.e.  the  end 
of  time]  I  shall  not  ever  fail.     The  Syr. 
has :  "  Before  the  world  I  was  created,  and 
to  the  Aeon  of  Aeons  [eternity]  my  remem- 
brance shall  not  fail."     Here  also  we  should 
perhaps  note  as  significant  the  alteration  "  to 
the  Aeon  of  Aeons  "  in  the  Syr.  for  the  Greek 
"  to  the  Aeon."     The  expression  "  Aeon  of 
Aeons,"  or,  more  frequently,  "  the  Aeons  of 
Aeons,"  is  frequent  in  the  N.  Test.     It  does 
not  occur  in  the  Gospels,  where  awTeXeiarov 
alSivos  is  peculiar  to  St.  Matthew  (there  five 
times,  once  in  Heb.  ix.  26),  but  in  the  Pauline 
Epistles  (Gal.  i.  5  :  Eph.  iii.  21 ;   Phil.  iv.  20; 
1  Tim.  i.  17;   2  Tim.  iv.  18),  in  Heb.  (i.  8  ; 
xiii.  21),  in  1  Pet.  (iv.  n),  and  especially  in 
the  Book  of  Revelation  (there  fourteen  times). 
In  the  Old  Testament  it  is  only  found  in  Dan. 
vii.   18  (there  also  in  the  LXX.).      Besides 
this,  it  occurs  in  the  LXX.  (with  the  excep- 
tion of  1  Esdr.  iv.  38)  exclusively,  although 
frequently,  in  the  version  of  the  Psalms  (there 
not  less    than  twenty-eight   times),   and   in 
Tob.    vi.    18.      Does   this  indicate  that  the 
LXX.  version  of  the  Psalms  was  made  after 
Daniel,   in    which    the   expression    was   ap- 
parently introduced — but  soon  after  it,  as  the 
frequency  of  its  occurrence  seems  to  suggest  ? 
It  also  occurs  in  the  Targum  Onkelos,  and 
later  on  in  that  on  the  Psalms,  which  cannot 
date  earlier  than  the  second  half  of  the   7th 
century.     We  regard  it  as  characteristic  of 
the  anti-Hellenistic  tendency  of  the  Syr.  that, 
while  making  the  last  clause  of  v.  8  a  separate 
verse  (v.  9),  it  adds  to  v.  9  (which  in  the 
Syr.  is  f.  10)  the  first  clause  of  our  Greek 
•v.   10.      For  thereby  what  in  the  Greek  ex- 
hibits  Wisdom   in   a   wider    and    universal 
aspect  (v.  9)   becomes  strictly  Judaic  (comp. 
the   note   on   v.  34).      If  the   emendations, 
therefore,  are  Christian,  they  must  be  Judaeo- 
Christian.      To  complete  its  re-arrangement 
of  the  verses,  the  Syr.  adds  the  Greek  v.  10  b 
to  v.  ir,  which  thus  becomes  a  verse  of  three 
lines. 

10.  and  so.]  The  Syr.  has  "  and  again." 
Had  the  original  DJ1,  or  did  the  Syr.  wish  to 
convey  something  special  ? 

<was  I  established.]     In  all  probability  the 


128 


ECCLESIASTICUS.    XXIV. 


[v.    12 19. 


B.C.     he   gave  me   rest,  and   in   Jerusalem 

cir.  200.  °  '  J 

—      was  my  power. 

12  And  I  took  root  in  an  honour- 
able people,  even  in  the  portion  of 
the  Lord's  inheritance. 

13  I  was  exalted  like  a  cedar  in 
Libanus,  and  as  a  cypress  tree  upon 
the  mountains  of  Hermon. 

14  I  was  exalted  like  a  palm  tree 
in  J  En-gaddi,  and  as  a  rose  plant  in 
Jericho,  as  a  fair  olive  tree  in  a 
pleasant  field,  and  grew  up  as  a  plane 

n  Or,  in     tree  it  by  trie  Water. 

the  water.  J 

151  gave  a  sweet  smell  like  cin- 
namon and  aspalathus,  and  I  yielded  a 
pleasant   odour  like  the  best   myrrh, 


II  Or, 
Lades. 


as    galbanum,   and    onyx,  and  sweet     b.  c 
storax,   and  as  the  fume  of  /frank- 
incense in  the  tabernacle. 

16  As  the  turpentine  tree  I  stretch- 
ed out  my  brauches,  and  my  branch- 
es are  the  branches   of   honour  and 


/  Exod. 
3°-  34.  36 


grace 


17  *As   the  vine   brought   I  forth  fsJ°hn 
pleasant  savour,  and  my  flowers   are 

the  fruit  of  honour  and  riches. 

18  I  am  the  mother  of  fair  love, 
and  fear,  and  knowledge,  and  holy 
hope  :  I  therefore,  being  eternal,  am 
given  to  all  my  children  which   are  1:  Or, 

dr  1   •  chosen. 

or  him. 

19  h  Come  unto  me,  all  ye  that  be  55.  i." 


Hebrew  had,  as  the  Syr.,  *ftt?j?,  which  bears 
the  Greek  rendering.  The  verse  points  to 
the  presence  of  God  and  the  Divinely  instituted 
worship  in  the  Tabernacle,  which  became 
permanent  in  the  Temple.  In  the  Taber- 
nacle Wisdom  became,  as  it  were,  the 
ministrant,  and  in  this  her  office  she  was 
established  in  Zion.  At  the  same  time,  this 
verse,  when  viewed  in  connexion  with  v.  9, 
is  not  by  any  means  Judaic  in  the  special 
sense  of  the  term.  For  Wisdom,  which  in 
•v.  9  was  spoken  of  in  relation  to  the  world 
generally,  is  in  v.  10  only  presented  as  con- 
centrating her  agency  :  she  has  her  ministra- 
tion in  the  Levitical  worship,  and  her  Metro- 
polis, so  to  speak,  is  in  Zion.  And  this  mode 
of  viewing  Wisdom  is,  as  we  have  seen,  cha- 
racteristic of  the  theological  standpoint  of  the 
older  Siracide. 

11.  my  power.']  Rather,  my  authority, 
"  rule,"  as  in  the  Syr. 

12.  slnd  I  took  root  in  an  h  0  n  0  u r  e d  people 
[one  that  attained  honour,  became  distin- 
guished through  this  very  thing]  in  the  portion 
of  the  Lord,  (the  portion)  of  His  inheritance. 
(Comp.  Deut.  xxxii.  9,  where  the  LXX.  has 
the  same  two  words.) 

13.  This  verse  begins  a  new  stanza.  I  was 
exalted.']  Rather,  I  grew  lofty.  Wisdom 
having  thus  taken  root,  her  glory  is  next  set 
forth  under  some  figures. 

14.  /  was  exalted.!  Rather,  I  grew 
lofty. 

in  En-gaddi.]  The  Vat.  text  has  iv  alyia- 
\ois,  "  by  the  sea-shores,"  but  the  reading  of 
the  A.  V.,  found  in  one  or  another  form  in 
several  MSS.,  must  be  preferred,  as  being 
confirmed  by  the  Syr.  and  also  generally 
more  suitable,  since  palms  are  not  supposed 
to  attain  any  special  height  by  the  sea-shore, 


while  Engedi  was  celebrated  for  its  palms,  as 
even  its  other  name,  Chat  sat  son  Tamar,  indi- 
cates. Omit  "pleasant"  before  "field;" 
omit  also  "  by  the  water."  The  Syr.,  how- 
ever, has  the  words,  "  a  rose  plant,"  —  no 
doubt  in  Heb.,  as  in  the  Syr.,  11\,  or  else 
KTll.     The  word  occurs  in  the  Mishnah. 

T    •- 

15.  But  there  is  not  only  glory;  beauty  also 
and  sweetness,  as  well  as  rich  fruit. 

like  cinnamon  and  aromatic  aspalathos.] 
The  latter  is  described  by  Pliny  as  of  the 
height  of  a  small  tree,  with  flower  of  rose. 
Its  root  was  used  for  making  a  precious 
ointment. 

I  yielded.]  Rather,  I  spread,  I  dif- 
fused. The  words  "in  the  tabernacle"  are 
omitted  in  the  Syr.  The  omission  further 
indicates  the  Christian  authorship  of  this 
version. 

16.  Rather,  and  my  branches  (were) 
branches  of  glory  and  grace  —  "grace" 
here  in  the  sense  of  beauty.  For  "  tere- 
binth "  the  Syr.  has  "  rhododaphne,"  the  rose- 
laurel,  probably  either  a  species  of  oleander 
or  a  rhododendron. 

17.  I,  like  a  vine,  budded  forth  beauty 
[adopting  the  Alex,  reading,  eliXda-Tijaa],  and 
my  flowers  (ripen  into)  fruit  of  glory  and 
riches.]  We  are  here  reminded  of  St.  John 
xv.  1. 

18.  This  verse  in  the  A.  V.  must  be  omitted. 
It  is  probably  of  Christian  authorship.  It 
is  not  found  in  the  Syr.,  which  in  general 
arranges  the  previous  verses  somewhat 
differently. 

19.  This  verse  begins  another  stanza  (see 
the  introductory  remarks  to  the  chapter). 
On  the  ground  of  the  previous  description, 
Wisdom  now  makes  her  appeal  to  all  men. 


V.    2 


o— 25.] 


ECCLESIASTICUS.    XXIV. 


129 


E.  C. 
cir.  200. 


desirous  of    me,   and    fill    yourselves 
with  my  fruits. 

20  For  my  memorial  is  i 'sweeter 
than  honey,  and  mine  inheritance  than 
the  honeycomb. 

21  They  that  eat  me  shall  yet  be 
hungry,  and  they  that  drink  me  shall 
yet  be  thirsty. 

22  He  that  obeyeth  me  shall  never 
be  confounded,  and  they  that  work 
by  me  shall  not  do  amiss. 


23  All  these  things  are  the   book     b.  c. 
of  the    covenant    of  the    most   high    cnjj^°- 
God,    even    the    *law    which    Moses  *Exod. 
commanded  for  an  heritage  unto  the&a£3. 
congregations  of  Tacob.  Peut-  4-  *• 

o     e>  •>  m  &  29.  1. 

24  Faint  not  to  be  strong  in  the  &  33-  4- 
Lord  ;    that    he    may    confirm    you, 
cleave  unto  him  :  /for  the  Lord  Al-  1  isai.  45. 
mighty  is  God  alone,  and  beside  him  2I' 
there  is  no  other  Saviour. 

25  He  filleth  all    things  with    his 


fruits.]    Lit.,  products.    The  Syr.  is  some- 
what paraphrastic. 

20.  For  my  remembrance  [the  memory, 
thought  of  me]  is  more  sweet  than  honey,  and 
mine  inheritance  [this  suits  the  context  better 
than  "  portion"]  above  the  honeycomb^]  We 
read  with  some  MSS.  and  many  authorities, 
Krjpiov  (Alex.,  248,  and  cognate  MSS.  nr/plov')  ; 
the  Vulg.  (which  has  Spirit  us  meus  for  "my 
remembrance")  renders:  super  mel  et  f avion; 
the  Syr.  has  s\m\>\yfwvus.    More  probably  the 

Hebrew  had  £>;n"*|-1¥,  as  in  Prov.  xvi.  24  ; 
and  the  word  occurs  again  in  D^a-ltf  nBJ, 
"  the  forthpouring  of  the  honey  cells,"  Ps. 
xix.  11  (see  Delitzsch,  ad  loc).  This  verse 
and  the  following  have  this  additional  interest 
that  they  show  the  well-known  hymn  attri- 
buted (rightly,  in  its  genuine  parts)  to  St. 
Bernard  of  Clairvaux,  to  have  been  based  on 
Ecclus.  xxiv.  [The  hymn  in  Daniel,  '  Thes. 
Hymnol.'  i.  p.  222  ;  Mone,  '  Hymni  Lat.'  i. 
p.  329  ;  and  again  in  Daniel,  u.  s.  iv.  p.  215. 
It  is  in  parts  translated  in  the  well-known 
hymn,  "  Jesu,  the  very  thought  of  Thee," 
'  Hymns  Ancient  and  Modern,'  178  ;  the  first 
stanza  more  closely  in  Hymn  177.  In  its 
entirety  it  has  been  translated  by  the  present 
writer:  '  The  Jubilee  Rhythm  of  St.  Bernard 
and  other  Hymns,'  London,  1867.]  The 
opening  stanza  of  the  hymn  is  an  adaptation  of 
Ecclus.  xxiv.  20  :  Jesu  dulcis  memoria — dans 
vera  cordis  gaudia — sed  super  mel  et  omnia — 
dulcis  ejus  praesentia.  Again  Ecclus.  xxiv.  2 1 
reappears  in  lines  45,  46  {apud  Mone;  77,  78, 
apud  Daniel)  :  qui  te  gustant,  esuriunt — qui 
bibunt,  adhuc  sitiunt.  And  this  settles  a 
curious  literary  question.  Mone  gives  the 
hymn  from  the  oldest  MS.  (dating  from  the 
14th  cent:  see  u.  s.  p.  330),  in  which  it 
bears  the  title:  Cursus  de  aeterna  sapientia, 
and  alike  he  and  Daniel  (a.  j.  t.  iv.)  are  un- 
certain as  to  the  origin  of  the  superscription 
de  aeterna  sapientia,  which  so  widely  differs 
from  those  in  other  MSS.  But  in  view  of  the 
connexion  between  this  hymn  and  Ecclus. 
xxiv.  its  ancient  title  seems  accounted  for. 
The  expression  cursus  is  either  =  officium 
borarum,  or  else  =  the  6>6uos  tw  7nW coy — in 

Apoc—  Vol.  II. 


this  instance  more  likely  the  latter,  although 
the  hymn  is  arranged  for  "the  hours." 

22.  be  confounded.']    Rather,  be  ashamed. 

not  do  amiss.]  Rather,  not  sin.  Syr.: 
"  shall  never  fall,  and  all  his  works  shall  not 
be  corrupted" — they  shall  be  incorruptible, 
either  in  the  sense  of  their  being  permanent 
in  value  and  goodness,  or  in  that  of  not 
becoming  gradually  perverted.  The  Syr. 
version  gives,  in  our  view,  a  better  meaning 
than    the    Greek.      In  the  original  the  first 

clause  was  probably,  as  in  the  Syr.,  v   V^W 

7\Q\  NP.  Fritzsche  explains:  "he  shall  not 
be  put  to  shame,"  viz.  as  regards  his  hope  of 
happiness,  by  obedience  to  the  Divine  com- 
mandments. But  the  second  clause  is  against 
this  interpretation. 

23.  The  Greek  is  here  peculiarly  interest- 
ing. Literally  it  reads:  "All  these  [with 
reference  to  all  that  was  previously  said  of 
"Wisdom]  the  book  of  the  covenant  of  the 
most  high  God."  The  sentence  requires 
some  verb.  The  Syr.  has :  "  all  these  (things) 
are  written  in  the  book  of  the  covenant  of 
the  Lord."      We  believe  that  the   Hebrew 

had  \\  JVT3  1DD2  H^S  ?3,  "  all  these  things 
are  in  the  book  of  the  covenant  of  Jehovah," 
and  that  the  Greek,  by  way  of  giving  a  Hel- 
lenistic turn  to  the  statement,  left  out  the  ^t, 
so  as  simply  to  identify  Wisdom  with  the 
Law.  We  suspect  a  somewhat  similar  ten- 
dency in  the  next  clause:  "the  law  which 
Moses  commanded,  an  [the?]  inheritance  to 
the  congregations  of  Jacob"  (we  punctuate 
as  Tischendorf  and  as  in  the  Alex.).  The 
plural  "  congregations "  must  refer  to  the 
Diaspora,  and  would  scarcely  have  been  in 
the  original.  The  Syr.  has  :  "  the  law  which 
Moses  commanded,  it  is  an  inheritance  to 
the  congregation  of  Jacob."     The  expression 

D^npD,  Ps.  xxvi.  12,  and  rripnpn,  Ps.  lxviii. 
27 — both  rendered  by  the  LXX.  iv  tKick-qo-lais 
— certainly  do  not  here  afford  a  parallel  so  as 
to  explain  the  plural.  The  accus.  vufxov,  by 
virtue  of  attraction  (see  Winer,  u.  s.  §  66,  5, 
P-  552). 

K 


13° 


ECCLESIASTICUS.    XXIV. 


[v.  26 — 31. 


B.C.     wisdom,  as  '"Phison  and  as  Tigris  in 

or*  200. 

- —  '    the  time  of  the  new  fruits. 
„,  en' 2'        26   He  maketh   the   understanding 
to    abound    like    Euphrates,    and    as 
"josh.  3.   "Jordan  in  the  time  of  the  harvest. 

27  He  maketh  the  doctrine  of 
knowledge  appear  as  the  light,  and  as 
Geon  in  the  time  of  vintage. 

28  The  first  man  knew  her  not 
perfectly  :  no  more  shall  the  last  find 
her  out. 


29  For  her  thoughts  are  more  B.C. 
than  the  sea,  and  her  counsels  pro-  - — 
founder  than  the  great  deep. 

70  I    also    came    out  as  a  "brook  "  0r> 

r     -'  ,  1     •      ■  drain, 

from  a  river,  and  as  a  conduit  into  a  or,  ditch. 
garden. 

31  I  said,  I  will  water  my  best 
garden,  and  will  water  abundantly 
my  garden  bed  :  and,  lo,  my  brook 
became  a  river,  and  my  river  became 
a  sea. 


24.  This  verse  in  the  A.  V.  must  be 
omitted. 

25.  "Which  [viz.  the  Law]  maketh  wis- 
dom full  as  Phison,  and  as  Tigris  in  the  time  of 
the  new  fruits.]  The  Greek  seems  to  convey 
the  meaning  that  the  Law  gives  the  fulness  of 
wisdom,  which  is  again  a  Hellenistic  turn  for 
the  Syr. :  "  which  is  full,  as  Phison,  with 
wisdom."  And  this,  as  we  suppose,  the 
original  had.  The  point  of  comparison  is : 
when  these  rivers  are  most  full  of  water. 

in  the  time  of  the  new  fruits.]  D'H-lSijin  »D?9 
Numb,  xxviii.  26.  The  allusion  here  is  not 
to  Pentecost  (as  seems  implied  in  v.  26  b), 
since  the  rivers  would  then  not  be  in  flood. 
St.  Jerome  (on  Hagg.  ii.)  rightly  describes 
Nisan  (Abhibh) — March  or  April — as  "  the 
month  of  the  new  fruits  "  (mensis  novorum). 
Very  significantly  the  streams  selected  are 
those  of  Paradise:  Pishon,  Gen.  ii.  11,  and 
Hiddeqel  (Tigris),  Gen.  ii.  14.  The  figure  is 
continued  in  v.  26.  The  Syr.  must  have 
confused  the  lines.  It  has :  "  as  Tigris  in  the 
days  of  field-products  [harvest]  .  .  .  and  as 
Jordan  in  the  days  of  Nisan." 

27.  It  [the  Law]  maketh  instruction  [viz. 
of  the  moral  kind,  rraiSela]  1 0  appear  [brings 
it  forth],  like  the  Nile.]  The  Greek  has 
"  as  the  light,"  but  this  evidently  from  a  mis- 
understanding of  the  Hebrew  "1S<3,  which,  as 
in  Amos  viii.  8,  stands  for  "I'^'S,  comp.  Amos 
ix.  5  (see  Hitzig-Steiner,  'Kurzgef.  Exeg. 
Handb.'  ad  loc;  and  Gutmann,  '  d.  Apokr.' 
p.  83,  note).  The  Syr.  renders  the  word 
correctly. 

Geon.']  Gen.  ii.  13;  afterwards  regarded  as 
the  Nile  (comp.  LXX.  Jer.  ii.  18). 

28.  The  first  [viz.  man,  not,  as  Fritzsche 
supposes,  the  first  searcher]  knew  her  [viz., 
here  again,  Wisdom]  not  perfectly  [did  not 
complete  to  know  her,  did  not  finish  know- 
ledge of  Wisdom];  and  likewise  the  last 
(man)  shall  not  search  her  out.]  She  is 
beyond  the  complete  ken  of  man. 

29.  For  her  thought  [thinking?]  is  full 
more   than  the  sea,  and  her  counsel  more 


than  the  great  deep.]  So  abundant  that  it 
cannot  be  all  taken  in  (t.  28  a);  so  deep  that 
it  cannot  be  quite  searched  out  (a\  28  b). 
'A7rd — a  well-known  Hebraism  (comp.  Vor- 
stius,  'de  hebr.  N.  T.,'  p.  352). 

30.  A  new  stanza.  Wisdom  being  thus 
beyond  the  compass  of  unaided  man,  she 
made  for  herself  a  channel  in  Revelation,  and 
specifically  in  the  Law,  by  which  to  carry  her 
fertilising  waters  in  the  first  place  to  her 
"  garden,"  viz.  Israel.  But  this  river  is  yet  to 
become  a  sea:  the  blessings  first  communi- 
cated to  Israel  are  to  be  shared  by  all  man- 
kind and  to  all  ages,  and  so  shall  the  final 
aim  of  Wisdom  be  realised  and  her  true 
character  appear. 

And  I  came  out  as  a  channeiyrow  a  river, 
and  as  a  conduit  into  an  orchard  [garden, 
park,  irapd8ei(ros].]  Mark  that  this  channel 
and  conduit  issued  from  the  paradisiac  streams 
previously  referred  to.  The  underlying  idea 
seems  to  be  that  these  rivers  had  compassed 
all  Paradise — that  originally  all  mankind  were 
intended  to  have  share  in  that  Divine  Wisdom, 
but  that  in  the  course  of  time  (comp.  w.  7- 
9)  her  waters  passed  through  the  channel  of  the 
Law  into  Israel,  which  thus  became  "  a  well- 
watered  garden,"  Is.  lviii.  11,  ktjttos  fiedvoov — 
the  two  words  actually  occur  in  v.  31.  It  is 
therefore  the  Law  which,  as  Wisdom  resid- 
ing in  the  midst  of  Israel,  is  once  more  the 
speaker. 

31.  Omit  from  the  A.  V.  "best"  before 
"  garden." 

my  brook,  <b'c]  Rather,  the  channel 
hecame  to  me  a  river.  The  last  line  is 
specially  interesting :  "  and  my  river  became 
a  sea."  For  this  the  Syr.  has :  "  and  the  river 
went  down  to  the  sea."  It  is  scarcely  possible 
to  account  for  this  difference  either  by  a 
misreading  or  a  mistranslation  of  the  original. 
Nor  can  we  suppose  that  the  Syr.  made  an 
alteration  of  the  original :  first,  because  the 
thought  which  it  expresses  is  much  more 
Hebraic  than  the  Greek  version  (we  suppose 
both  the  Heb.  and  the  Syr.  to  have  referred 
to  the  Diaspora)  :  secondly,  because  we  can- 
not perceive  any  object  for  such  an  alteration 


v.  32-i.]        ECCLESIASTICUS.    XXIV.  XXV. 


I31 


B.C. 

cir.  200. 


32  I  will  yet  make  doctrine  to 
shine  as  the  morning,  and  will  send 
forth  her  light  afar  otf. 

33  I  will  yet  pour  out  doctrine  as 
prophecy,  and  leave  it  to  all  ages  for 
ever. 

34  "Behold  that  I  have  not  la- 
boured for  myself  only,  but  for  all 
them  that  seek  wisdom. 


CHAPTER    XXV. 


B.C. 
cir.  200. 


I  What  things  are  beautiful,  and  what  hateful. 
6  IVhat  is  the  crown  of  age.  7  What  things 
make  men  happy.  13  Nothing  'worse  than  a 
wicked  woman.  ,'.  , 

gloried. 

IN  three  things  I  "was  beautified,  g  Gen- 13- 
and  stood  up  beautiful  both  before  Ps.  i33.  i. 
God  and  men  :   the  a  unity  of  brethren,  i0. 


in  the  Syriac.  For  we  cannot  regard  it  as 
an  allusion  to  the  communication  of  Israel's 
Wisdom  to  the  Gentiles  by  the  Gospel  (see 
next  verse).  On  the  other  hand,  if  the  altera- 
tion be  on  the  part  of  the  Greek  translator, 
its  object  and  meaning  are  obvious.  The 
narrow  channel  of  the  Law  becomes  the  wide 
river  of  prophetic  declaration,  of  true  Wisdom- 
lore,  perhaps  swelled  by  Grecian  tributaries  ; 
and  this  again  merges  into  the  boundless  sea, 
when  Wisdom  shall  be  no  longer  Hebraic 
nor  yet  Grecian,  but  universal,  watering  every 
shore.  That  such  was  the  meaning  of  the 
Greek  translator  seems  confirmed  by  the 
verses  which  follow. 

32.  I  will  yet  light  up  instuction  [in 
the  moral  and  religious  sense]  as  the  dawn 

[s>p0pos  =  "in^;,  Joel   ii.    2  —  fens  -int:;3 

^',"!^n"?y,  possibly  the  figure  may  have  been 
in  the  mind  of  the  writer,  although  with  very 
different  application],  and  I  will  cause  it 
[instruction]  to  shine  forth  [shew  it]  unto 
afar  off.]  Aura  :  see  Winer,  u.  s.  §22,  3,  p.  128, 
for  the  combination  of  these  pronouns  in  the 
plural  with  a  noun  in  the  sing.  Fritzsche 
suggests  that  p^para  7rai8eias  was  in  the  mind 
of  the  translator.  The  Syr.  has :  "  Yet  again 
shall  I  declare  [tell]  my  doctrine  in  the  morn- 
ing and  shall  leave  it  to  many  ages."  The 
latter  clause  appears  in  the  Greek  as  v.  3  3  b.  As 
regards  the  first  clause,  the  3 — as  the  dawn  or 
morning — has  been  evidently  misread  3.  Irre- 
spective of  this  alteration,  it  must 'be  left 
undetermined  whether  the  Greek  or  the  Syr. 
correctly  represents  the  Hebrew  original. 
Our  view  is  in  favour  of  the  Syr. 

33.  /  will  yet  pour  forth  teaching  [in- 
struction] as  prophecy^  Possibly  a  Hellenis- 
tic adaptation  of  Joel  ii.  28  may  have  been 
intended  by  the  Greek  translator.  The  Svr. 
has:  "Yet  again  shall  I  declare  [tell]  my 
doctrine  in  prophecy  "  (once  more  -possibly 
though  not  probably— a  confusion  of  3  and  3). 

and  leave  it  unto  generations  of  Aeons 
=  all  generations,  the  els  marking  the  time, 
not  the  persons.  For  this  clause  the  Syr. 
has:  "and  the  end  will  be  unto  afar  off." 
Possibly  the  original   may  have   had  (as  in 


Talmudic  usage)  such  a  word  as  JWllX, 
"doctrines,"  "teaching,"  and  the  Syr.  may 
have  misread  it  nrTHnX. 

t    •  -:  - 

34.  The  final  exclamation  of  the  Jewish 
Law,  thoroughly  Hellenistic  in  spirit :  "  Behold 
that  I  laboured  not  for  myself  only,  but  for 
all  them  that  seek  her,"  viz.  Wisdom:  the 
Law  laboured  not  only  for  the  Jews,  but  for 
all  who  sought  Wisdom.  The  Syr.  omits 
this  verse,  nor  do  we  believe  that  it  was  in 
the  original  Hebrew.  We  may  perhaps 
suggest  that  the  younger  Siracide  introduced 
it  in  this  place  from  xxxiii.  1 7  (in  the  A.  V. ; 
xxx.  26  in  the  Greek  MSS.),  where  the 
wording  is  similar,  although  not  the  con- 
nexion. 

CHAPTER  XXV. 

From  the  height  attained  in  ch.  xxiv.  the 
writer  again  descends  to  the  general  level  of 
this  book.  In  the  chapter  before  us  various 
proverbial  sayings,  the  outcome  of  a  not  very 
elevated  Oriental  experience  of  life,  are  grouped 
under  the  headings  of  things  desirable  and 
undesirable.  The  first  two  verses  are  general. 
They  are  followed  by  a  statement  of  what  is 
desirable  and  honourable  in  old  age,  and 
specially  in  the  eldership  (four  verses  :  w.  3- 
6),  and  of  what  is  generally  desirable  in  life 
(five  verses:  -w.  7-1 1).  Then  follows  what 
is  undesirable  in  life  (three  verses:  int.  13- 
15  ;  i'.  12  in  A.  V.  must  be  omitted); 
lastly,  what  is  undesirable  in  that  which 
forms  the  largest  factor  in  life,  the  family  and 
the  relation  between  the  sexes  (eleven  verses  : 

1)13.   16—26). 

1.  Interpreters  have  regarded  the  text  as 
in  a  state  of  confusion,  nor  indeed  is  it  easy 
to  determine  who  is  introduced  as  speaking 
in  v.  1.  The  Syr.  has:  "Three  things  my 
soul  desired,  and  they  are  beautiful  before 
God  and  man."  As  regards  the  Greek  text 
we  are  inclined  to  believe  that  the  writer 
intended  here  to  introduce  universal  Wisdom 
as  speaking  in  her  character  of  discipline  or 
"  instruction  "  (xxiv.  32,  33).  In  any  case  it 
seems  difficult,  without  altering  the  whole 
text,  to  give  it  the  meaning  of  the  Syr., 
which  the  Vet.  Lat.  follows.  Translate :  con- 
cord   among   brethren   (viz.   of   the    same 

K   2 


I32 


ECCLESIASTICUS.    XXV. 


[v.  2—8. 


B-  c.     the  love  of  neighbours,  a  man  and  a 

cir.  200.  . 

- —      wife  that  agree  together. 

2  Three  sorts  of  men  my  soul 
hateth,  and  I  am  greatly  offended  at 
their  life  :  a  poor  man  that  is  proud, 
a  rich  man  that  is  a  liar,  and  an  old 
adulterer  that  doateth. 

3  If  thou  hast  gathered  nothing  in 
thy  youth,  how  canst  thou  find  any 
thing  in  thine  age  ? 

4  O  how  comely  a  thing  is  judg- 
ment for  gray  hairs,  and  for  ancient 
men  to  know  counsel  ! 


K   O   how   comely   is   the  wisdom     B-  c. 

r        i   l  II  1  •  1       c'r-  2°° 

of  old  men,  and    understanding   and      — 
counsel  to  men  of  honour  ! 

6  Much  experience  is  the  crown  of 
old  men,  and  the  fear  of  God  is  their 
glory. 

7  There  be  nine  things  which  I 
have  judged  in  mine  heart  to  be 
happy,  and  the  tenth  I  will  utter  with 
my  tongue  :  A  man  that  hath  joy  of 
his  children  ;  and  he  that  liveth  to  see 
the  fall  of  his  enemy  : 

8  Well  is  him  that  dwelleth  with 


nation.  Israel),  affection  among  kindred, 
&c.  We  have  thus  an  ascending  climax  of 
relationship. 

2.  Bnt  three  sorts  (of  men)  my  soul  hateth, 
and  I  greatly  abhor  [abominate,  am  vexed 
at?]  their  manner  of  life  [£&»/ — so  pro- 
bably, although  possibly  their  life  =  the  fact 
of  their  existence ;  the  latter  would  be  better 
Greek]:  a  poor  man  who  is  arrogant 
\_vnepT](f)avos,  not  merely  "  proud,"  but  arro- 
gantly and  insolently  so],  a  rich  man  who 
is  lying  [as  it  were:  a  beggar  who  is  a 
braggart,  and  a  rich  man  who  makes  promises 
and  breaks  them.  The  bearing  or  conduct 
of  these  two  "  sorts  *'  is  utterly  incongruous, 
absolutely  inexcusable,  nay  unaccountable ; 
it  is  of  a  character  to  evoke  abhorrence,  or 
else  to  make  one  wish  such  persons  out 
of  existence],  and  an  aged  adulterer  [an 
adulterous  old  man]  who  is  wanting  in 
understanding.]  The  last  clause  must 
be  regarded  not  as  an  apposition,  but,  as 
frequently  in  Hebrew,  as  generally  applying 
to  and  describing  the  conduct  of  such 
an  one.  Like  that  of  the  other  two,  his 
conduct  is  utterly  incongruous,  inexcus- 
able, nay  unaccountable  and  abominable. 
For  what  we  have  rendered  "arrogant," 
wrepr]<pavos,  the  Hebrew  had  no  doubt  nXii? 

as  (four  if  not  five  times)  in  the  LXX. ;  for 
"  who  is  lying  "  it  would  have  2T3  ;  2T3  with 
7  meaning  "  to  lie  to  a  person,"  "  to  deceive 
him," — more  particularly  "  to  break  one's 
plighted  word  "  (comp.  Ps.  lxxxix.  36).  The 
Syr.  does  not  specify  the  sin  in  the  third 
clause,  but  has :  :'  and  an  old  man  who  is 
foolish  and  wanting  in  knowledge."  Similarly 
the  Vet.  Lat.  and  the  Syr.  Hex.  The 
Talmud  mentions  these  three  things  as  what 
u  the  mind  cannot  bear,"  adding  as  a  fourth  : 
a  Parnas — official,  administrator  in  the  con- 
gregation—who exalts  himself  over  the  con- 
gregation :  either  in  the  sense  of  vanity  or 
else  of  neglecting  their  wants  (Pes.  1 13  £). 


3.  If  thou  hast  not  gathered  in  youth.] 
The  Syr.  adds  "  wisdom."  Similar  sentiments 
are  expressed  in  Talmudic  writings,  the  most 
closely  resembling  that  of  the  Son  of  Sirach 
being  the  following  quoted  as  a  proverb  :  "  If 
in  thy  youth  thou  hast  not  desired  them  (the 
words  of  the  Law),  how  shalt  thou  attain  them 
in  thine  old  age  ?"  (Ab.  d.  R.  Nath.  xxiv.  about 
the  middle). — The  sentence  is  intended  to 
prepare  for  the  praise  in  the  next  verses  of 
a  wise  old  age,  for  which  it  is  necessary  to 
gather  the  stores  in  youth. 

4.  judgment. 1  DSE'D,  in  the  sense  of 
"  right,  justice." 

ancient  men .]     Rather,  aged  men. 

to  know  counsel.]  The  Syr.,  "  understand- 
ing." Only  such  old  age  as  here  described 
is  desirable. 

5.  ho-zu  comely  is  the  tvisdom  of  elders,  and 
understanding  and  counsel  to  those  placed  in 
honour. .]  We  believe  the  reference  here  to 
be  to  the  official  elders,  the  yepovres,  D*3j?T, 
the  members  of  the  ytpovuiu.  This  view  is 
confirmed  by  the  next  verse  ;  and  in  that  case 
•v.  6  also  gains  additional  meaning.  Similarly 
the  Syr.  has  "  dignitaries." 

6.  The  crown  of  elders  [again  in  the 
official  sense]  is  much  experience,  and 
their  glory  (boast)  fear  of  the  Lord.] 
See  previous  verse.  This  adorns  and  digni- 
fies them  in  truth. 

7.  A  new  stanza:  what  is  desirable  in  life: 
Lit.  Nine  suppositions  [  =  cases  supposed] 
I  in  heart  [i.e.  in  my  own  unspoken  think- 
ing and  wishing]  deem  happy — while  as  to 
the  tenth  he  has  no  hesitation  in  uttering  and 
declaring  it.  The  Syr.  has  :  "  Nine  (things) 
which  have  not  entered  into  my  heart  I 
have  praised,  and  ten  which  I  have  not 
uttered."  This  must  depend  on  a  misread- 
ing.    We  would   suggest  that    the   original 

had    »3^8   6V  JWfcl,   and    that    the  Syr., 
...        T      .  ...  /    > 

dropping  out  the  second  V,  read :  XI?   J^'fl 


v.  g- 


•] 


ECCLESIASTICUS.    XXV. 


*33 


B.C. 
cir.  200. 

b  ch.  14.  i, 
&  19.  16. 
James  3. 


*0r, 
a  friend. 


I  Prov.  3. 
13- 


a  wife  of  understanding,  and  that 
hath  not  ^slipped  with  his  tongue, 
and  that  hath  not  served  a  man  more 
unworthy  than  himself: 

9  Well  is  him  that  hath  found 
"prudence,  and  he  that  spealceth  in 
the  ear  of  them  that  will  hear  : 

10  cO  how  great  is  he  that  findeth 
wisdom  !  yet  is  there  none  above  him 
that  feareth  the  Lord. 


11  But  the  love  of  the  Lord  pass-     B.C. 
eth    all    things    for    illumination :  he   cnjJ^°- 
that  holdeth  it,  "whereto  shall  he  be  n  Or, 
likened?  towho,,u 

12  The  fear  of  the  Lord  is  the 
beginning  of  his  love  :  and  faith 
is  the  beginning;  of  cleaving;  unto 
him. 

13  [Give  me]  any  plague,  but  the 
plague  of  the  heart  :  ^and  any  wick-  ^ver.  19. 


i 


''Sbb,  or  even  *a!?"^  *&•  The  sentiment  of 
the  last  clause  is  certainly  not  of  an  elevated 
character.  For  the  remaining  part  of  the 
verse  the  Syr.  has:  "the  man  who  re- 
joiceth  in  his  end"  (presumably,  who  looks 
forward  trustfully  and  joyously  to  the  final 
Divine  vindication  and  retribution,  whether 
in  this  life  or  the  next)  "  while  he  yet  liveth 
shall  see  the  fall  of  his  enemies."  We  may 
feel  certain  that  this  was  not  in  the  original. 
It  is  another  question  whether  the  alteration 
was  intentional  or  not.  We  believe  the 
former,  and  that  the  Syr.  sought,  by  a  per- 
haps slight  change  in  the  Hebrew  text,  to 
convert  what  was  an  objectionable  into  a 
pious  sentiment. 

8.  Three  further  "beatitudes"  follow  (the 
third,  fourth,  and  fifth) :  "  Well  is  him  "— 
rather,  happy  he— "that  hath  not  slipped;" 
rather,  that  slippeth  not.  Last  clause: 
"and  that  serveth  not  one  unworthy 
of  him" — a  person  whose  character  or  folly 
renders  it  derogatory,  or  a  trial,  to  have  to 
do  his  bidding  or  to  be  his  subordinate.  To 
the  first  clause  of  the  verse  there  are  many 
parallels  in  Rabbinic  writings.  But  the  Syr. 
addition  to  this  clause  is,  so  far  as  we  re- 
member, the  only  source  of  what  is  an 
undoubtedly  Jewish  simile  for  an  ill-assorted 
marriage.  The  verse  in  the  Syr.  version 
reads :  "  Well  to  the  husband  of  a  good 
wife,  who  draws  not  the  plough  with  an  ox 
and  an  ass  together."  May  the  apostolic 
injunction  (2  Cor.  vi.  14),  "  Be  not  unequally 
yoked  together  with  unbelievers"  —  which 
seems,  in  the  first  place,  to  refer  to  religiously 
unequal  marriages — have  been  derived  from 
a  Jewish  proverb,  preserved  in  this  Syr. 
rendering,  rather  than  from  Lev.  xix.  19; 
Deut.  xxii.  10  ?  Or  is  the  opposite  the  case, 
and  did  the  Syr.  derive  its  simile  from  2  Cor. 
vi.  14?  Instead  of  "that  slippeth  not  with 
his  tongue,"  the  Syr.  has,  "  whose  tongue  does 
not  overthrow  [destroy]  him." 

9.  Beatitudes  6  and  7.  Happy  he  who 
findeth  [  =  attaineth]  prudence — cppuvrjo-is, 
in  the  sense  of  knowledge  of  what  should  be 
done.  "  And  he  that  speaketh,"  viz.  it, — that 
is,  in  the  prudent  direction  to  duty.     The 


A.  V.,  although  not  literal,  gives  the  meaning 
accurately.  The  Syr.  has  "  mercy  "  instead 
of  "  prudence."  Probably  the  original  had 
njn,  "  knowledge,"  "  prudence,"  as  in  B»N 
Hjn  (Prov.  xxiv.  5),  which  the  LXX.  ren- 
ders :  avr/p  (pp6vr](Tiv  i'^wv ;  and  the  Syr. 
read,  instead  of  HJH,  the  word  ilJTl — which 
means  "  a  friend,"  or  else  by  a  different 
punctuation  of  the  Syr.  may  mean  "  mercy." 
In  point  of  fact,  the  Vet.  Lat.  has  here  "a 
true  friend." 

10.  Beatitudes  8  and  9.  "Yet  is  there 
none;"  rather,  yet  is  he  not.  The  Syr. 
omits  this  verse,  but  curiously  interposes  the 
following  :  "  well  to  the  man  whom  poverty 
has  not  broken,  nor  yet  want  hath  broken  " — ■ 
possibly  to  make  up  the  number  of  the  beati- 
tudes. "  Wisdom  "  in  its  theoretical  aspect 
is  here  distinguished  from  practical  Wisdom, 
or  the  fear  of  the  Lord. 

11.  The  writer  now  sets  forth  that  "  tenth  " 
thing  he  had  in  v.  7  declared  it  his  purpose 
to  "  utter"  with  his  tongue;  that  is,  to  make 
matter  of  special  and  explicit  praise  without 
fear  of  contradiction. 

The  fe ar  of 't he  Lord  surpasseth  above 
every  thing.]  Thus,  and  not  as  in  the 
A.  V. :  the  vnip  in  the  verb,  in  addition  to  that 

preposition,  represents  the  Hebrew  ?V  ""W. 
The  second  clause  of  the  verse  is  omitted  in 
the  Syr. 

holdeth^]     Rather,  holdeth  fast. 

<wbereto.]  Perhaps,  rather,  to  whom? 
To  this  question  no  answer  is  returned,  per- 
haps to  indicate  that  comparison  is  here  not 
possible,  since  the  condition  of  such  a  person 
surpasseth  all  else. 

12.  This  verse  deserves  special  attention. 
It  does  not  occur  either  in  the  Vat.  or  in 
the  Sinait.  Cod.  but  in  H.,  248,  Co.  We  can 
scarcely  doubt  that  it  is  a  spurious  addition, 
and  due  to  a  Christian  hand.  That  we  find 
it  in  the  Syr.,  and  in  the  Vet.  Lat.  and  the 
Arab.,  does  not  surprise  us,  and  confirms 
our  impression  of  the  Christian  origin  of  the 
Syr.  Version,  and  of  the  dependence  upon  it 
of  the  Vet.  Lat. 


134 


ECCLESIASTICUS.    XXV. 


[v.  14 — 19. 


B.C. 
cir.  200. 


e  Prov.  2 

19. 

&  25.  24. 


edness,     but    the    wickedness    of    a 
woman  : 

14  And  any  affliction,  but  the 
affliction  from  them  that  hate  me  : 
and  any  revenge,  but  the  revenge 
of  enemies. 

15  There  is  no  head  above  the 
head  of  a  serpent ;  and  there  is  no 
wrath  above  the  wrath  of  an 
enemy. 

16  T  had  rather  dwell  with  a  lion 


B.C. 
cir.  200. 


II  Or,  like 
a  bear. 


and    a    dragon,    than    to  keep  house 
with  a  wicked  woman. 

17  The  wickedness  of  a  woman 
changeth  her  face,  and  darkeneth  her 
countenance  'like  sackcloth. 

18  Her  husband  shall  sit  among 
his  neighbours  ;  and  when  he  heareth 
it  shall  sigh  bitterly. 

19  -^  All  wickedness  is  but  little  to-^er.  13. 
the  wickedness  of  a  woman  :  let  the 
portion  of  a  sinner  fall  upon  her. 


13.  A  new  stanza.  After  the  res  expetendse, 
come  the  res  fugiendx. 

Any  wound  but  not  a  wound  of  the 
heart,  and  any  wickedness  but  not  the  wicked- 
ness of  a  woman.]  The  Syr.  has  in  both 
clauses,  "  but  not  as ; "  the  Yet.  Lat.  either 
misunderstood  or  alters  the  wording.  In 
the  Talmud  we  have  this  (we  italicise  the 
parallel  words)  :  "  Any  disease  but  not  disease 
of  the  bowels ;  any  wound  but  not  a  wound 
of  the  heart ;  any  ache  but  not  ache  of  the 
head  ;  any  -wickedness  but  not  a  wicked  woman  " 
(Shabb.  1 1  a).  This  is  interesting,  as  shew- 
ing that  many  of  these  sayings  of  the  Siracide 
must  have  been  proverbial  among  the  Jews. 

14.  Any  affliction  but  not  the  affliction  of 
them  [  =  from  them], 

15.  This  verse  is  one  of  the  most  curious 
and  interesting  from  the  exegetical  point  of 
view.  Since  the  time  of  Bretschneider,  it  has 
been  generally  held  that  what  the  Greek 
rendered  "  head  "  and  "  head  of  a  serpent " 
(K((f)a\T))  was  a  mistranslation  of  L,;N~I, 
"poison,"  as  in  Deut.  xxxii.  33.  And  the 
evidence  of  what  in  itself  seems  probable  lies 
in  this,  that  the  word  6vfi6s,  which  occurs  in 
the  second  clause  of  our  verse  in  Ecclus.,  is 
the  word  by  which  the  LXX.  render  C'X'"1  in 
Deut  xxxii.  33.  The  correct  rendering  of 
the  Hebrew  text  of  Ecclus.  xxv.  15  would 
therefore  be:  There  is  not  a  poison  above 

I  more  virulent  thanj  the  poison  of  a 
serpent,  nor  rage  [vehemence  of  passion] 
above  the  rage  of  an  enemy.  But  this 
is  not  all.  Not  only  has  the  Syr.  also  mis- 
translated Pm  by  "  head  "—unless  the  word 
means  in  Syr.  also  "  poison  "—but  it  has: 
I  here  is  not  a  head  [poison  ']  more  bitter 
than  the  head  [poison  ?]  of  a  serpent,  and 
there  is  not  an  enmity  of  more  bitterness 
than  that  of  woman."  The  Vet.  Lat.  has : 
et  non  est  ira  super  iram  mulieris ;  thus  giving 
another  evidence  of  its  dependence  upon  the 
Synac  As  regards  the  clause  itself,  we  have 
little  doubt  that  the  Svr.  here  purposely 
altered  the  original  Hebrew,  which  was  cor- 
rectly given  by  the  Greek,  and  the  alteration 


is  the  more  cunning  that  it  fits  so  well  into 
the  context  of  the  following  verses.  But 
what  was  the  purpose  of  the  alteration  ?  We 
cannot  help  suspecting  that  it  was  intended  to 
allude  to  the  doctrine  of  the  fall  of  man. 

16.  A  new  stanza.  /  would  rather  [I 
should  prefer  to]  dwell  together  with  a 
lion  and  a  dragon  than  dwell  in  the  house 
with  a  wicked  'woman. 

17.  her  face.']  Rather,  her  appearance. 
The  meaning  of  the  second  clause  seems  to 
be  that  it  makes  her  face,  or  herself,  sinister 
instead  of  being  bright  as  the  day.  The  Syr. 
has:  "makes  pale  the  face  of  her  husband, 
and  makes  it  dark,  &c."  It  is  not  easy  to 
account  here  for  the  change  of  person  in  the 
verse,  although  the  Syr.  seems  more  natural 
than  the  Greek.  The  Alex,  has,  instead  of 
"  like  sackcloth,"  "like  a  bear" — possibly  some 
misreading.  Curiously  the  Vet.  Lat.  has  both 
the  Vat.  and  the  Alex,  reading :  tamquam 
ursus,  et  quasi  saccum  ostendit.  We  conjecture 
that  a  later  hand  had  altered  the  original 
translation  and  put,  either  in  the  text  or 
margin,  both  the  Alex,  and  the  Vat.  readings 
— markedly,  the  Alex,  first — and  that  then  an 
attempt  had  been  made  to  make  sense  out  of 
the  two  :  nequitia  .  .  .  obaecat  vultum  suum 
tamquam  ursus  (in  the  nomin.),  &c. 

18.  In  the  midst  of  his  neighbours 
[possibly  in  the  sense  of  relatives]  her 
husband  resteth;  and  as  he  heareth 
[viz.  either  what  is  said  of  her,  or  else  the 
praise  of  good  women],  he  sigheth  bitterly.] 
Instead  of  aKovaas.  "and  as  he  heareth," 
other  texts  have  dKovaicos,  "  involuntarily." 
As  the  Syr.  has  the  same,  we  imagine  that 
this  must  be  the  correct  reading.  The  Syr. : 
"  In  the  midst  of  his  companions  sitteth  the 
husband  of  the  foolish  woman,  and  involun- 
tarily he  sigheth."  The  Vet.  Lat.  seems 
once  more  to  combine  the  two  different 
readings,  slightly  altering  them. 

19.  All.]  Better,  any.  The  Syr.  modi- 
fies :  "  Manifold  is  wickedness,  but  it  is  not 
like  the  smallest  wickedness  of  a  wicked 
woman."    It  seems  needless  to  quote  Rabbinic 


V.   2  0- 


-24-] 


ECCLESIASTICUS.    XXV. 


135 


20  As  the  climbing  up  a  sandy 
way  is  to  the  feet  of  the  aged,  so  is  a 
wife  "full  of  words  to  a  quiet  man. 

21  -^  Stumble  not  at  the  beauty  of 
a  woman,  and  desire  her  not  for 
pleasure. 

22  A  woman,  if  she  maintain  her 
husband,  is  full  of  anger,  impudence, 
and  much  reproach. 


23  A  wicked  woman  abateth  the     b.  c. 
courage,  maketh    an    heavy    counte-   C1^_^°- 
nance    and    a     wounded     heart:     a 
woman    that    will    not    comfort    her 
husband    in     distress    maketh    weak 
hands  and  feeble  knees. 

24  Of7' the  woman  came  the  be-7' Gen.  3. 
ginning  of  sin,  and  through  her  we  all  x'Tim.  2. 
die.  I4- 


parallels,  but  we  may  mention  that  which,  on 
the  basis  of  Eccles.  vii.  26,  prays  for  deliver- 
ance from  that  which  is  worse  than  death 
— a  wicked  woman  (Yebam.  63  a). 

20.  A  sandy  (place  of)  ascent,  <&V\] 
Equally  trying  to  a  quiet  man  is  a  woman 
who  always  puts  in  her  words.  The  Syr. 
has,  "  of  a  long  tongue." 

21.  These  things  being  so,  a  general  warn- 
ing follows.  "  Stumble  not,"  &c. — let  not  the 
beauty  of  a  woman  cause  thee  to  stumble 
while  pursuing  thy  way — and  bear  not 
desire  after  a  woman.  The  Alex,  supple- 
ments after  "woman"  iv  KiiAXei,  and  Fritzsche 
adopts  this ;  but  the  addition  seems  to  us 
disturbing.  The  Syr.  has  :  "  be  not  allured 
by  the  beauty  of  a  wicked  woman  ;  and  even 
if  she  have  wealth,  do  not  desire  after  her." 
This  seems  rather  an  alteration  than  a  different 
leading  of  the  text.  The  Vet.  Lat.  repeats 
the  tautology  of  the  Alex,  reading. 

22.  Anger,  impudence,  and  great 
shame,  when  a  woman  supplies  [viz. 
his  livelihood — but  the  word  is  difficult]  to 
her  husband.]  Such  are  the  consequences 
when  a  husband  depends  upon  his  wife  for 
his  living.  The  Syr.  has :  "  for  hard  servitude 
and  evil  shame  (is)  a  woman  who  doeth  harm 
to  and  lords  over  her  husband,  and  with  whom 
the  heart  is  also  covered  [who  dissemblethj." 
The  last  clause  is  an  addition — unless  it  be  a 
strange  mistranslation  of  the  opening  Greek 
words  of  the  next  verse  (icapSla  raiveivr]). 
Putting  aside  this  clause,  we  suppose  that 
the  original  had  7\V\)  nnny,  "  cruel  wrath," 
— a  similar  expression  in  Gen.  xlix.  7 — in 
which  the  Greek  misunderstood  HD'^  for 
"impudent,"   as   in    Ezek.    ii.   4,    D^B^p, 

and  then  resolved  the  substant.  and  adject, 
into  two  substantives,  while  the  Syr.  mis- 
read the  substantive  and  misrendered  the 
adjective  as  if  it  had  been  T\&\>  r\"]2V,  "  hard 
service  "  (taking  HCp  in  the  primary  meaning 
of  the  word).  In  that  case  the  original 
would  have  meant  "  cruel  anger"  (viz.  on  the 
part  of  the  wife),  "  and  great  shame  "  (viz. 
on  the  part  of  the  husband).  But  how  are 
we  to  account  for  the  difference  between  the 


"  sustaining  "  of  the  Greek,  and  the  "  doing 
harm  and  lording"  in  the  Syriac.  Can  it  be 
that  there  was  here  a  confusion  between  some 
form  of  1VD  (in  the  Greek)  and  "ll?D  (in  the 
Syr.)? 

23.  A  wicked  woman  [here  follow  the  re- 
sults] :  a  heart  depressed,  a  counte- 
nance sullen,  and  a  heart  stricken  [lit., 
stroke  of  heart];  hands  relaxed  [weak, 
that  hang  down],  and  knees  palsied: 
such  an  one  as  makes  not  happy  her 
husband  [causes  not  his  happiness]. J  Two 
kinds  of  wives  are  here  distinguished :  the 
wicked  woman  and,  in  the  second  part  of  the 
verse,  one  who  does  not  actually  secure  the 
happiness  of  her  husband.  The  influence  of 
such  a  wife  on  his  life  is  paralysing.  It 
deserves  notice  that  the  quotation  from  Is. 
xxxv.  3,  "relaxed  hands  and  palsied  knees," 
is  not  literally  taken  from  the  LXX.  The 
passage  is  again  quoted  in  Heb.  xii.  12 — 
and  there  the  same  difference  from  the  LXX. 
obtains,  while  the  words  are  adduced  pre- 
cisely as  in  Ecclus. 

24.  The  verse  is  remarkable,  as  ascribing 
to  Eve  not  only  the  introduction  of  death, 
but  also  the  commencement,  although  not 
the  introduction,  of  sin.  The  first  of  these 
two  propositions  is  not  inconsistent  with 
Ecclus.  xiv.  17  (mark  there  the  word  8ia8i']Kr], 
and  the  pointed  reference  to  LXX.  Gen. 
ii.  17).  But  we  must  be  careful  not  to 
identify  the  statement  that  "  of  woman  [came, 
or  was]  the  beginning  of  sin  "  with  the  N.  T. 
doctrine  of  original  sin.  The  Hebrew  had 
probably  rVBWl,  and  the  Syr.  here  repro- 
duces it:  "from  woman  began  sins."  We 
surmise  that  in  1  Tim.  ii.,  culminating  in 
•w.  14,  15,  the  Apostle  had  this  verse  in 
Ecclus.  in  view,  although  his  reference  was 
no  doubt  also  to  Gen.  iii.  17.  [We  might 
almost  conjecture  that  one  of  the  objects  in 
1  Tim.  ii.  14,  15  was  to  prevent  any  false 
inference  as  to  the  undesirableness  of  the 
married  estate  on  the  part  of  Christian 
women.]  Apart  from  this,  it  is  noteworthy 
that  the  Apostle  emphasises  the  introduction 
of  sin  through  woman.  In  Galilee  it  was 
the  custom  for  the  women  to  go  before  the 
bier,  so  as  to  mark  that  death  came  through 
woman  (Ber.  R.  17). 


136 


ECCLESIASTICUS.    XXV.  XXVI.        [v.  25-3. 


B.C.  25   Give    the    water    no    passage; 

- —  "    neither  a  wicked    woman  liberty    to 
gad  abroad. 

26  If  she  go  not  as  thou  wouldest 
have  her,  cut  her  oft"  from  thy  flesh, 
»Deut. 24.  and  'give  her  a  bill    of  divorce,  and 
Mark  10.    let  her  go. 

CHAPTER   XXVI. 

I  A  good  wife,  4  and  a  good  conscience,  do  glad 
men.  6  A  "wicked  wife  is  a  fearful  thing. 
13   Of  good  and  bad  wives.      28  Of  three 


things  that  are  grievous.     29  Merchants  and      B.  C. 
hucksters  are  not  without  sin.  cir.  200. 

BLESSED  is  the   man  that  hath 
"a  virtuous  wife,  for  the  nura-  "Prov.  3t. 
ber  of  his  days  shall  be  double.  IO'  &c- 

2  A  virtuous  woman  rejoiceth  her 
husband,  and  he  shall  fulfil  the  years 
of  his  life  in  peace. 

3  hA  good  wife  is  a  good  portion,  *  Prov.  xa. 
which  shall  be  given  in  the  portion  of22' 
them  that  fear  the  Lord. 


25.  neither  to  a  wicked  woman  rule  (per- 
haps better:  authority  or  power).']  Omit 
"to  gad  abroad,"  which  is  added  in  248, 
Co.  For  (govaiav,  "  rule,"  Fritzsche  would 
read  with  the  Sin.,  Alex.,  248,  and  six  other 
MSS.  irapprjcriav,  "liberty,"  or  rather  "con- 
fidence." But  this  not  only  gives  the  im- 
pression of  a  later  emendation,  but  is  for- 
bidden by  the  Syr.,  which  has  "  rule " 
or  "power,"  and  therefore  establishes  the 
Vat.  text.  The  A.  V.  follows  248,  Co. 
Very  curiously  the  Syr.  has :  "  nor  to  a 
woman  face  and  rule."  Did  the  Syr.  make 
some  confusion  with  such  an  expression  as 
P)S1  in  the  original,  or  may  the  latter  have 
had  D»JB  nwfeo,  "  lifting  up  of  the  face,"  in 

the  sense  of  special  honour,  distinction,  which 
the  Syr.  misunderstood  ?  The  Syr.  also  adds : 
"  for  as  the  issue  of  waters  as  it  proceeds 
becomes  larger,  so  a  wicked  woman  proceeds 
and  sinneth."  The  Vet.  Lat.  is  apparently 
emendated,  but  generally  accords  with  248, 
Co.,  which  (as  already  indicated)  have  for 
it-ov<Tiav,  Trapprjcrtciv  etjodov.  It  renders  :  non 
ties  aqiict  tua  exitum,  nee  modicum ;  nee  mulieri 
nequani  I'eniam  prodeundi  (the  latter  also  in 
A.  V.). 

26.  If  she  go  not  according  to  thy 
hand] — that    is,   either    "according   to    thy 

manner,"  TT3,  or  more  probably  TT^, 
"under  thy  leadership."  The  words  "  and 
give  her" — viz.  a  bill  of  divorce— "and  send 
her  away  "  (more  freely  rendered  in  the  A.  V.) 
must  be  omitted.  They  are  neither  in  the 
Vat.,  the  Alex.,  nor  the  Sin.  (which  latter 
has  in  the  first  clause,  instead  of  ^t Ipd  aov, 
Xf'tpus  <tov).  But  the  clause  occurs  in  248,  Co., 
and  also  in  the  Syr.  The  wording  of  the 
latter  (carnem  taam  reseca)  might  lead  us  to 
suspect  some  indelicacy  in  the  original  which 
the  Greek  has  modified  (but  see  the  note  on 
xxvi.  1  ).  The  Vet.  Lat.  is  paraphrastic  or 
explanatory  in  the  second  clause. 

CHAPTER  XXVI. 

The  arrangement  of  this  chapter  presents 
special  difficulties  from  the  state  of  the  text 


since  w.  19-27,  although  found  in  248,  Co., 
and  in  the  Syr.,  are  not  in  either  the  Vat.  or 
the  Alex.,  while  w.  28,  29  evidently  belong 
to  ch.  xxvii.  (see  the  notes).  The  chapter  as 
thus  curtailed  treats  of  the  favourite  subject 
of  the  Son  of  Sirach :  woman.  Four  verses 
in  praise  of  a  good  woman  are  followed  by 
eight  verses  (yv.  5-12)  which  describe  the 
ills  entailed  by  evil  women.  Lastly,  we  have 
six  verses  in  praise  of  a  fair  woman  {yv. 
13-18). 

1.  Happy  the  husband  of  a  good  wife, 
and.]  This  verse  and  <v.  3  are  quoted  in  the 
Talmud  in  two  passages  (Yebam.  63  b\  Sanh. 
1006)  as  from  Ben  Sira.  In  Sanh.  100  £  they 
are  introduced  as  useful  for  preaching  pur- 
poses. But  although  the  two  verses  are 
quoted  precisely  alike  in  both  Talmudic 
passages,  and  are  the  same  as  in  the  Greek 
version,  their  order  is  inverted,  v.  3  (of  the 
Greek  text)  preceding  v.  1.  Moreover,  be- 
tween these  two  sayings  another  is  inserted, 
which  represents  the  closing  verse  of  the 
previous  chapter ;  being,  however,  neither 
exactly  like  the  Greek  nor  the  Syriac  version, 
but  almost  a  compromise  between  the  two. 
We  can  scarcely  agree  with  Fritzsche  that 
the  second  clause  of  our  verse  is  explanatory 
of  the  first.  The  doubling  of  the  number  of 
days  seems  a  continuation,  rather  than  an 
explanation,  of  the  first  clause. 

2.  a  brave  [worthy]  wife.]    yvvrj  dvbpeia, 

by  which  the  LXX.  render  the  h\U  DEW  of 
Prov.  xii.  4,  xxxi.  10  (LXX.  xxix.  28),  while 
the  same  Hebrew  expression  in  Ruth  iii.  11 
is  rendered  by  ywi]  8vi>dp.(a>s — another  evi- 
dence that  the  translation  of  Prov.  and  that 
of  Ruth  were  made  by  different  hands  and 
presumably  at  different  periods. 

his  years.]  Not  "the  years  of  his  life," 
as  in  the  A.  V.  after  248,  Co.  The  Syr. 
interchanges  w.  2  and  3,  and  it  has  "in joy" 
instead  of  "in  peace."  Such  a  woman  will 
be  a  defence  from  evil  and  strife. 

3.  As  regards  the  second  part  of  the  verse, 
the  repetition  of  the  word  "  portion  "  shews 
that  there  must  have  been  some  misapprehen- 


v.  4 — io.] 


ECCLESIASTICUS.    XXVI. 


l2>1 


B. 
cir. 


C. 

200. 


4  Whether  a  man  be  rich  or  poor, 
if  he  have  a  good  heart  toward  the 
Lord,  he  shall  at  all  times  rejoice 
with  a  cheerful  countenance. 

5  There  be  three  things  that  mine 
heart  feareth  ;  and  for  the  fourth  I 
was  sore  afraid :  "the  slander  of  a 
city,  the  gathering  together  of  an 
unruly  multitude,  and  a  false  accu- 
sation :  all  these  are  worse  than 
death. 

6  But  a  grief  of  heart  and  sorrow 
is  a  woman  that  is  jealous  over  an- 
other woman,  and  a  scourge  of  the 


tongue    which    communicateth    with     B.C. 

Heir.  200. 


7  An  evil  wife  is  "a  yoke  shaken  1  Or, 
to  and  fro  :  he  that  hath  hold  of  her  l/lJen. 
is  as  though  he  held  a  scorpion. 

8  A  drunken  woman  and  a  gadder 
abroad  causeth  great  anger,  and  she 
will  not  cover  her  own  shame. 

9  The  whoredom  of  a  woman  may 
be  known  in  her  haughty  looks  and 
eyelids. 

10  cIfthy  daughter  be  shameless,  cch.  42. 
keep  her  in  straitly,   lest    she    abuse   ' 
herself  through  overmuch  liberty. 


sion  on  the  part  of  the  translator.  The 
mistake  is  rectified  by  the  quotation  in  the 
Talmud,  which  has  in  the  second  clause  p'ns, 

"  in  the  bosom,"  misread  by  the  Greek  p?ri3, 
"  in  the  portion."  Thus  the  original  Heb. 
text  would  have  been:  she  shall  be  given 
[or  it  shall  be  given,  viz.  the  gift  :  fUnD,  as  in 
the  Talmud]  in  the  bosom  of  them  that 
fear  the  Lord.  The  Syr.  puts  it  thus:  "a 
good  wife  shall  be  given  to  the  man  who 
feareth  the  Lord  in  return  for  good  works  " 
— a  somewhat  bold  emendation,  probably  in 
order  to  avoid  the  appearance  of  fatalism. 
The  Vet.  Lat.  here  once  more  shews  alike  its 
dependence  on  the  Syr.  as  well  as  on  the 
Greek  by  combining  the  Syr.  and  the  Greek, 
as  follows:  in  parte  (this  from  the  Greek) 
timentium  Deuni  debitur  t'iro  (this  from  the 
Syr.)  pro  factis  bonis  (this  again  from  the  Syr.). 

4.  The  heart  of  the  rich  and  also  of 
the  poor  (is)  happy,  at  all  times  [here 
=  under  any  circumstances]  the  counte- 
nance cheerful.]  Viz.  if  he  have  such  a 
wife.     The  A.  V.  follows  248,  Co. 

5.  There  is  some  difficulty  about  the 
second  clause.  The  text  of  the  A.  V.  is  here 
also  that  of  the  Alex,  and  S2.  But  this  read- 
ing seems  almost  impossible  (see  Fritzsche). 
On  the  other  hand,  the  Vatic,  has  :  "  with  the 
face  I  have  prayed,"  which  is  no  doubt  the 
better  text,  but  gives  no  meaning,  since  "  to 
pray  with  the  face  "  can  scarcely  be  regarded 
as  =  "  to  pray  humbly,"  i.e.  with  down-turned 
face.  We  imagine  that  the  confusion  origin- 
ally arose  from  the  expression  jS,  "  lest "  (of 
course  our  present  final  letters  were  not  in 
use),  which  the  Greek  translator  misread 
'3?,  or  even  DOSS,  "face,"  and  thus  bunglingly 
turned  into  Trpoamna,,  "  with  the  face."  But 
as  the  reading  "  with  the  face  I  have  prayed  " 
gave  no  meaning,  it  was  next  emended  into 
"  I  have  feared."  The  original  had  probably 
neither  one  nor  the  other,  but  something  that 


would  give  this  meaning  :  "Of  three  things 
my  heart  is  afraid,  and  over  the  fourth, 
lest  (|2)  it  befall  me" — or  something  of 
that  kind. 

the  gathering  together  of  the  multitude 
[presumably,  mob-rule  and  mob-law]  .  .  . 
all  these  are  more  wretched  than  death.'] 
The  Syr.  combines  into  one  sentence  the  first 
two  causes  of  fear  in  a  manner  similar  to  what 
we  have  noted  in  xxv.  7  (see  the  note). 

6.  This  verse  states  that  fourth  object 
which  inspired  him  with  such  dread.  Omit 
"  but."  The  last  clause  we  propose  render- 
ing: and  a  scourge  of  tongue  which 
(equally)  gives  a  share  to  all — is  equally 
administered  to  all :  the  sense  being  that  one 
of  the  (three)  things  connected  with  a  jealous 
woman  is  that  her  evil  speaking — the  scourge 
of  her  tongue — equally  falls  upon  all,  however 
unreasonable  and  uncalled-for  the  promptings 
of  her  jealousy  may  be.  The  Syr.  omits  this 
verse. 

7.  a  yoke  shaken  to  and  fro.']  Rather,  "  an 
ox-yoke  moved  to  and  fro,"  i.e.  unsteady 
in  its  movement,  one  of  the  animals  pulling 
in    the   other   direction.      The   Syr.   renders 

it  by  "  a  hard  yoke,"  perhaps  reading  HDID, 
while  the  Greek  derived  the  word  from  the 
verb  DID. 

he  that  layeth  hold  of  her  is  as  one  that 
seizes  a  scorpion^]  Which  turns  round  to 
inflict  a  poisonous  bite. 

8.  A  woman  drunken  [and  roaming 
about,  which  the  A.  V.  falsely  softens].]  The 
italicised  words  within  brackets,  which  are 
not  in  the  Vat.  nor  Alex,  but  in  248,  Co.,  are 
also  represented  in  the  Syr.  The  idea  sug- 
gested is  sufficiently  plain. 

9.  in  the  upliftings  of  the  eyes  and. 
in  her  eyelids. 

10.  Three  warnings  follow. 
shameless.]      dduiTperrTos ;     lit.     "over     a 


138 


ECCLESIASTICUS.    XXVI. 


[v.  ii— 1 8. 


B.C. 

cir.  200. 


11  Watch  over  an  impudent  eye  : 
and  marvel  not  if  she  trespass  against 
thee. 

12  She  will  open  her  mouth,  as  a 
thirsty  traveller  when  he  hath  found 
a  fountain,  and  drink  of  every  water 
near  her  :  by  every  "hedge  will  she 
sit  down,  and  open  her  quiver  against 
every  arrow. 

13  The  grace  of  a  wife  delighteth 
her  husband,  and  her  discretion  will 
fatten  his  bones. 

14  A  silent  and  loving  woman  is 
a  gift  of  the  Lord  ;  and  there  is  no- 


thing so  much  worth  as  a  mind  well     b.  c. 

0  ,  cir.  200. 

instructed.  — 

15  A  shamefaced  and  faithful  wo- 
man is  a  double  grace,  and  her  con- 
tinent mind  cannot  be  valued. 

16  As  the  sun  when  it  ariseth  "in  \Gr.int/ie 

ii-ii  -ii  r       highest 

the  high  heaven  ;  so  is  the  beauty  or  a  places  of 
good  wife  in  the  "ordering  of  her  house.  '' 

1 7  As  the  clear  light  is   upon  the  ornament. 
holv  candlestick  ;  so  is  the  beauty  of  0  Or,  in 

,      J  r  11  •  constant 

the  race  "in  ripe  age.  age. 

18  As  the  golden  pillars  are  upon  iOr, 
the  sockets  of  silver  ;  so  are  the  "  fair  "  'uy' 
feet  with  a  constant  ''heart.  breast. 


daughter  that  cannot  be  turned  aside 
— here  from  lust  (this,  rather  than  "  head- 
strong," see  Fritzsche)  —  keep  a  strait 
watch." 

through  overmuch  liberty.~]  Rather,  "lest 
finding  relaxation,"  i.e.  of  the  watchfulness 
advised.  Fritzsche  tries  to  explain  the  sin 
referred  to  in  a  better  sense  than  that  implied 
in  the  A.  V. ;  but  in  our  opinion  with  little 
success. 

11.  (To  go)  After  an  impudent  eye, 
he  on  thy  guard  (beware,  have  a  care).] 
It  is  scarcely  worth  discussing  the  meaning  to 
be  attached  to  these  words,  nor  whether  the 
reference  is  to  a  daughter,  as  in  v.  10,  or  to 
another  woman  —  probably  the  latter.  If 
the  warning  of  the  first  clause  be  neglected, 
marvel  not  if  she  leads  thee  into  sin. 

12.  As  a  thirsty  traveller  will  open 
his  mouth  and  drink  of  every  water 
that  is  near,  so  will  she  sit  down  he- 
fore  every  peg,  <b'c. 

13.  A  new  stanza,  in  praise  of  woman. 
The  antithesis  to  the  previous  verses  which 
described  the  bad  woman  is  not  difficult  to 
trace.  The  expression  "  make  fat  the  bones," 
as  in  Prov.  xv.  30. 

14.  Omit  from  the  A.  V.  the  words  "  and 
a  loving"  —  evidently  a  later  emendatory 
addition. 

and  there  is  nothing  so  much  worth.]  ko.1 
ovk  ('(ttiv  dirdXXay/nn,  there  is  not  an  ex- 
change —here, best :  equivalent  in  value. 
Instead  of  "as  a  mind  well  instructed"  of  the 
more  polite  Greek,  the  Syr.  has  "as  continence 
[exiguity,  parsimonyj  of  throat." 

15.  Omit  from  the  A.  V.  the  words  "and 
faithful"  (see  v.  14).  Lit.,  is  grace  upon 
grace  =  utmost  grace. 

cannot  be  valued.']  A  good  paraphrase  of 
ouk  eo-n  (TTadfios  nds  d'^toj.  Instead  of  "  a 
continent  mind "  the  Syr.  has  "  continence 
[exiguity,    u.   s.]    of   the   mouth:"    but   the 


allusion  of  the  Greek  is  to  something  different, 
and  marks  a  progression  on  the  first  clause 
of  the  verse. 

16.  in  the  high  heaven.}  Rather,  in  the 
heights  (the  highest  places,  iv  v\j/icrTots) 
of  the  Lord. 

in  the  ordering  of  her  house.']  More  cor- 
rectly, according  to  the  Vat.,  "  the  ordering 
of  his  house,"  viz.  that  of  her  lord.  The 
comparison  is  between  the  sun  in  the  heights, 
or  high  places,  of  his  lord,  and  woman  in  the 
house  of  her  lord  :  both  have  a  lord,  and  both 
are  beautiful  in  the  effectual  discharge  of  the 
functions  assigned  to  them.  What  the  sun 
is  in  the  house  above,  woman  is  in  that  upon 
earth.  The  Syr.  has :  "  so  is  the  beauty  of 
a  good  woman  when  she  abideth  in  her 
house."  This  probably  represents  the  original 
more  accurately. 

17.  As  the  lamp  that  shineth  forth 
upon  the  holy  candlestick,  so  is  beauty  of 
face  upon  a  steadfast  age  [life].]  The 
word  T]\iicia  is  always  used  in  that  sense  in 
the  Apocr.,  and  the  meaning  would  be :  so  is 
matronly  beauty  after  a  constant,  steadfast 
life. 

18.  Another  figure,  no  doubt  also  derived 
from  the  furniture  of  the  Temple,  and  equally 
designed  to  exhibit  the  combination  of  beauty 
with  goodness. 

As  golden  pillars  upon  a  silver 
base,  so  fair  feet  with  [lit.,  upon)  the 
heart  [lit.,  breasts]  of  one  who  is  stable 
[quiet].j  Or,  adopting  the  reading  eva-raBeai, 
"with  a  stable  [quiet?]  heart."  The  antithesis 
to  w.  8-12,  as  well  as  the  parallelism  with 
the  previous  verse,  are  clearly  marked.  At 
the  same  time  it  should  be  mentioned  that 
commentators  following  the  lead  of  S1,  the 
Vet.  Lat.,  and  the  Syr.  propose  to  alter  o-repvots 
into  Trrepvais,  and  to  translate  "  so  are  fair  feet 
upon  firm  soles."  But  this  not  only  destroys 
the  parallelism,  but  does  not  yield  any  good, 
scarcely  an  intelligible,  meaning. 


v.  19 — 29.] 


ECCLESIASTICUS.    XXVI. 


I39 


B.C. 

cir.  200. 


19  My  son,  keep  the  flower  of 
thine  age  sound  ;  and  give  not  thy 
strength  to  strangers. 

20  When  thou  hast  gotten  a  fruit- 
ful possession  through  all  the  field, 
sow  it  with  thine  own  seed,  trusting 
in  the  goodness  of  thy  stock. 

21  So  thy  race  which  thou  leavest 
shall  be  magnified,  having  the  con- 
fidence of  their  good  descent. 

22  An  harlot  shall  be  accounted 
as  "spittle  ;  but  a  married  woman  is  a 
tower  against  death  to  her  husband. 

23  A  wicked  woman  is  given  as  a 
portion  to  a  wicked  man :  but  a 
godly  woman  is  given  to  him  that 
feareth  the  Lord. 

24  A  dishonest  woman  contemneth 
shame :  but  an  honest  woman  will 
reverence  her  husband. 

25  A   shameless    woman    shall  be 


counted    as  a    dog ;  but  she    that   is     b.  c. 
shamefaced  will  fear  the  Lord.  1— 

26  A  woman  that  honoureth  her 
husband  shall  be  judged  wise  of  all  ; 
but  she  that  dishonoureth  him  in  her 
pride  shall  be  counted  ungodly  of  all. 

27  A  loud  crying  woman  and  a 
scold  shall  be  sought  out  to  drive 
awav  the  enemies. 

28  There  be  two  things  that  grieve 
my  heart  ;  and  the  third  maketh  me 
angry  :   a   man   of  war  that  suffereth 
poverty;  and  rfmen  of  understanding  <*  Eccies. 
that  are   not   set  by  ;  and  ''one  that  9'1 IS\    „ 

.      -  .    ,  J  .         e  Ezek.  18. 

returneth  from  righteousness  to  sin  ;  24. 
the  Lord    prepareth  such   an  one  for 
the  sword. 

29  S  A  merchant  shall  hardly  keep -^ch.  27. 
himself  from  doing  wrong ;  and  an 
huckster   shall    not    be    freed    from 


sin. 


19-27.  These  verses,  which  are  not  found 
either  in  the  Vat.  or  in  the  Alex.,  are  an 
interpolation,  although  probably  an  old  one. 
They  occur  in  H.,  248,  and  Co.  They  are 
also  found  in  the  Syr.  (though  not  in  the  Vet. 
Lat.),  but  with  expressions  so  strange  and 
divergent  from  the  Greek  as  to  raise  the 
suspicion  of  a  later  addition.  We  enter- 
tain the  less  doubt  as  to  the  spuriousness  of 
these  verses,  since  they  often  contain  repeti- 
tions of  what  had  been  previously  said. 

28.  This  verse  evidently  begins  a  subject 
totally  different  from  that  hitherto  discussed. 
We  can  scarcely  doubt  that  this  and  the 
following  verse  form  part  of  ch.  xxvii.  The 
new  subject  is  introduced  in  a  manner  similar 
to  Ecclus.  xxvi.  5.  The  object  of  the  writer 
in  thus  introducing  a  new  theme  seems  to  be, 
by  first  stating  three  things  on  which  all  are 
agreed,  to  prepare  for,  and  to  conciliate,  the 
favourable  consideration  of  his  readers  in 
regard  to  the  new  subject  which  he  is  about 
to  bring  before  them. 

Over  two  things  has  my  heart  been 
grieved,  and  over  [forj  the  third  strong 
feeling  cometh  upon  me  .  .  .  and  men 
of  understanding  if  they  are  not  set  by.]  As 
the  fifth  line  is  not  introduced  in  any  of  the 
Greek  texts  by  Kai,  we  propose  beginning 
with  it  a  new  sentence,  and  combining  it  with 
the  last  line:  He  that  returneth  from 
righteousness  to  sin,  the  lord  pre- 
pareth him  Tsuch  an  one]  for  the  sword. 
[So  also  Bissell,  although  not  as  to  punctua- 
tion.] The  Syr.  has  "and."  In  this  it  is  followed 
by  the  Vet.  Lat.,  although  not  in  the  some- 


what peculiar  rendering  of  the  three  cases 
instanced  :  "a  free  man"  for  "a  man  of  war;" 
"  men  of  celebrated  fame  who  fall  from  their 
glory,"  and  "  over  him  who  turneth  from 
adherence  to  God  [apostatises  from  the  true 
religion]." 

29.  The  sentence  is  in  strict  accordance 
with  Rabbinic  sentiment.  The  efxiropos  is  here 
the  "l|Jj)  (as  in  the  Syr.)  of  the  Targumim 
and  Talmud,  the  larger,  resident,  or  else  the 
importing  merchant  (even  the  dealer  en  gros), 
while  the  KtinriXos  is  either  the  travelling 
hawker,  the  pnp  of  the  Talmud,  or  more 
probably  the  "O^n,  "huckster"  or  "shopman." 
But  in  the  LXX.  the  epiropos  is  alike  the 
inb,  although  even  so  a  travelling  merchant, 

and  the  73*1  of  biblical  Hebrew — resident 
merchants  being  apparently  unknown.  The 
word  KaTTTjKo^  occurs  only  in  the  LXX.  modi- 
fication of  the  last  clause  of  Is.  i.  22  ("thy 
hawkers  mix  the  wine  with  water  " — the  intro- 
duction of  the  term  seeming  to  imply  different 
authorship  and  perhaps  laterdate  than  other 
parts  of  the  LXX.  The  LXX.  in  Ezek.  has 
only  efiiropos).  The  Talmud  ranks  the  *J13n, 
"  huckster  "  or  "  shopkeeper  "  (by  which  the 
Syr.  renders  the  Ki'nrrjXos  of  our  text  among 
those  whose  occupation  involves  robbing 
(Qidd.  82  a,  b — altogether  a  curious  passage). 
In  Ab.  ii.  5  we  are  told  that  he  who  trafhcks 
much  (multiplieth  merchandising,  iTTinp) 
cannot  become  a  sage,  while  in  Erubh.  55  £ 
Deut. xxx.  13  is  thus  explained:  "Thou  shalt 
not  find  it  [the  Law]  either  with  hawkers  or 


140 


ECCLESIASTICUS.    XXVII. 


[v. 


B.C. 
cir.  200. 


CHAPTER  XXVII. 

I  Of  sins  in  selling  and  buying.  7  Our  speech 
will  tell  what  is  in  us.  16  A  friend  is  lost  by 
discovering  his  secrets.  25  He  that  diggeth  a 
pit  shall  fall  into  it. 


"  Prov.  s8. 

21. 


Or,  a 
thing  in- 
different. 


M 


ANY  "have  sinned  for  "a  small 

matter  ;  and  he  that  ^'seeketh 

abundance    will    turn    his    eyes 

a"p«>v.  a3.  awa7- 

4-_  2  As   a  nail  sticketh  fast  between 


for 


t  Tim.  6. 


the  joinings    of  the  stones  ;   so  doth 


sin   stick  close   between  buying  and     B-  C. 
selling.  — 

3  Unless  a  man  hold  himself  dili- 
gently in  the  fear  of  the  Lord,  his 
house  shall  soon  be  overthrown. 

4  As  when  one  sifteth  with  a 
sieve,  the  refuse  remaineth  ;  so  the 
filth  of  man  in  his  "  talk.  »; °r>  , 

-t-i         r  11  thought. 

5  c  1  he  furnace  proveth  the  pot-fprov> 
ter's  vessels  ;  so  the  trial   of  man  is  «■ 

in  his  reasoning. 


with   merchants  "  ((PUTO  l6l  MTnM  l6). 

The  Syr.  curiously  adds  explanatively  :  "  for  if 
he  stumbles  not  in  this,  he  stumbles  in  that." 
But  ''the  shopkeeper"  or  "hawker"  is  abso- 
lutely given  up — he  "  is  not  free  from  sin." 

CHAPTER  XXVII. 

The  subject  begun  in  the  two  closing  verses 
of  ch.  xxvi.  is  continued  in  the  three  opening 
verses'  of  ch.  xxvii.  From  "  commerce  "  the 
writer  proceeds  to  that  other  "  commerce," 
the  intercourse  of  daily  life.  This  forms  the 
general  subject  of  the  chapter.  First,  the 
source  of  conversation  is  traced  to  the  con- 
dition of  mind  and  heart  (stanza  2,  four 
verses  :  4-7).  This  gives  rise  to  a  parenthetic 
stanza  of  three  verses  on  righteousness  and 
truth  (yv.  8-10).  Then  follows  an  antithetic 
stanza  about  the  discourse  of  the  wise  and  that 
of  the  fool  (stanza  4  of  five  verses:  11-15). 
Next  we  have  a  stanza  (the  fifth)  on  un- 
warrantable and  dangerous  speech  (six  verses: 
16-21);  and  then  a  sixth  stanza  of  three 
verses  on  deceitful  speech  and  action  (yv. 
22-24).  The  last  stanza  (six  verses :  25-30) 
—on  malice  and  anger — follows  up  that  which 
had  preceded,  and  intimates  the  righteous 
retribution  of  God  on  conduct  such  as  that 
referred  to.  This  stanza  also  serves  as  a 
transition  from  ch.  xxvii.  to  xxviii. 

1.  a  small  matter.]  Rather,  a  thing 
indifferent,  which  has  no  real  value  and  for 
which  he  perhaps  little  cares.  Com  p.  Note 
on  vii.  18. 

seeketb  for  abundance.']  To  increase  =  to 
accumulate  wealth. 

will  turn  away  the  eye.]  Viz.,  either 
from  that  which  is  right,  or  else  in  the  sense 
of  an  obliquity  of  vision.  The  Syr.  curiously 
has  :  '•  he  that  seeketh  to  multiply  sins  turneth 
away  his  eyes." 

2.  As  a  peg  is  driven  in  [made  fast] 
between  the  joinings  of  stones,  so  is  sin 
crushed  in  between  buy  big  and  selling.'] 
There  is  some  difficulty  about  the  meaning 
of    a-vvTpii^aeTai    ("  crushed    in  ").      It    is 


simply  arbitrary  on  the  part  of  Fritzsche 
to  change  the  word  into  o-wdXiftijcreTai — by 
way  of  following  (?)  the  Vet.  Lat.,  angustia- 
bitur.  The  Syr.  renders  :  "  is  made  strong." 
This,  as  has  been  suggested,  would  represent 
fWnJjl,  or  it  might  be  ptnijl,  which  the  Greek, 
however,  read  P.T.njj),  "  layeth  hold  of."  And 
although  (TWTpi$r]<jtTai  properly  means  "  is 
crushed,"  yet  the  figure  in  the  first  clause 
about  the  peg  driven  in  might  naturally  sug- 
gest this  free,  but  substantially  correct,  ren- 
dering of  the  Greek  for  the  Hebrew:  "layeth 
hold  of." 

3.  The  previous  verse  is  followed  by  a 
general  warning,  which  in  the  Syr.  and  the  Vet. 
Lat.  is  cast  in  the  form  of  a  personal  address. 
The  meaning  is :  Such  being  the  tempta- 
tions of  daily  life,  take  care  lest  instead  of 
building  your  house  by  your  gains  you  destroy 
it  in  consequence  of  your  sin.  The  Syr. 
rendering  of  the  second  clause  is  both  inapt 
and  unaccountable. 

4.  A  new  stanza,  talk.]  Rather,  think- 
ing. As  in  the  LXX.  generally,  we  must 
regard  Xoyianos,  as  =  HZlu'nE).  The  object  of 
the  writer  is  to  shew  that  the  real  character 
of  a  man  will  ultimately  appear  in  his  dis- 
course. The  lighter  substances  may  be 
shaken  out  of  a  sieve,  but  the  heavier  re- 
main. So  it  is  with  a  man.  The  vile  remains 
in  his  thinking  and  purposing,  and  it  will 
manifest  itself.  This  is  the  real  test  of  what 
a  man  is  and  of  what  he  will  do  or  say. 

5.  in  his  reasoning.]  Rather,  in  his  con- 
sideration— -in  his  balancing  of  what  course 
to  take,  and  in  his  consequent  choice. 
This  meaning  seems  to  suit  the  whole  con- 
text and  also  best  to  fit  in  with  w.  8-10. 
The  expression  8oKifid£ei  Kapuvos, "  the  furnace 
proveth,"  reminds  us  of  LXX.  Prov.  xvii.  3 
(8oKifxd£fTai  iv  Kafxlvcp)  rather  than  of  LXX. 
Prov.  xxvii.  21.  Nevertheless,  we  suspect  that 
the  gloss  (perhaps  originally  marginal)  found 
in  LXX.  Prov.  xxvii.  21  may  be  based  on, 
Ecclus.  xxvii.  5,  6,  rather  than  on  LXX. 
Prov.  xvii.  3  or  on  xii.  8. 


6— 1 6.] 


ECCLESIASTICUS.    XXVII. 


141 


B.C. 
cir.  200. 


6  d  The  fruit  declareth  if  the  tree 
have  been  dressed  ;  so  is  the  utter- 

r7.latt'7'  ance  of  a   conceit   in    the    heart    of 
man. 

7  Praise  no  man  before  thou  hear- 
est  him  speak  ;  for  this  is  the  trial 
of  men. 

8  If  thou  followest  righteousness, 
thou  shalt  obtain  her,  and  put  her  on, 
as  a  glorious  long  robe. 

9  The  birds  will  resort  unto  their 
like  ;  so  will  truth  return  unto  them 
that  practise  in  her. 

10  As  the  lion  lieth  in  wait  for 
the  prey  ;  so  sin  for  them  that  work 
iniquity. 

1 1  The  discourse  of  a  godly  man 


is   always  with   wisdom  ;  but   a  fool 


changeth  as  the  moon. 

be    among  the    indis 


12  If  thou 
creet,  observe  the  time ;  but  be 
continually  among  men  of  under- 
standing. 

13  The  discourse  of  fools  is  irk- 
some, and  their  sport  is  the  wanton- 
ness of  sin. 

14  ^The  talk  of  him  that  swear- 
eth  much  maketh  the  hair  stand 
upright  ;  and  their  brawls  make  one 
stop  his  ears. 

15  The  strife  of  the  proud  is  blood- 
shedding,  and  their  revilings  are 
grievous  to  the  ear. 

16  Whoso  discovereth  secrets  los- 


b.  c. 

cir.  200. 


ch. 


53.  9. 


6.  The  cultivation  of  a  tree  its  fruit 
sheweth  forth  [mark  the  similarity  with, 
and  yet  difference  from  St.  Matt.  vii.  16,  20, 
and  comp.  especially  St.  Jas.  iii.  12,  17],  so 
the  matter  [Xoyos  =  "121,  in  the  sense  of 
"  object  "J  of  desire  [or  of  cogitation] 
the  hearts  of  men  (taking  KapSias  as  the 
accus.  plur.,  not  the  gen.  sing.).]  It  would 
be  extremely  difficult,  and  perhaps  scarcely 
worth  the  labour  of  the  attempt,  to  explain 
the  divergences  in  the  Syr. 

7.  This  verse,  which  forms  the  conclusion 
of  this  part,  is  omitted  in  the  Syr.  Translate : 
Praise  not  a  man  irrespective  of  (his) 
thinking, — viz.  before  thou  knowest  what 
that  is— "for  this  is  the  trial  [the  test]  of  men." 

8.  This  stanza  follows  naturally  upon  what 
had  preceded.  "  If  thou  followest  the 
right,  thou  shalt  obtain  [attain]  and  put  it 
•on,"  &c.  The  "  long  robe,"  nodijprjs,  as  in 
Rev.  i.  13,  especially  the  robe  of  the  High 
Priest  (Ecclus.  xlv.  8),  and  also  in  the  LXX. 
O.  T.  (where  its  use  in  Ezek.  ix.  2,  3  for 
E^lSl  deserves  notice).  Here  it  indicates 
holy  beauty  and  glory  as  of  the  raiments  of 
the  High  Priest. 

9.  Birds  ivill  resort  [turn  in  to  lodge 
with]  unto  their  like.']  Comp.  our  note  on 
xiii.  16;  "similarly  truth  will  return,"  &c. : 
will  ultimately  appear  on  the  side  of  the 
righteous  and  vindicate  them,  however  they 
may  have  suffered  or  been  misrepresented. 
On  the  other  hand,  sure  destruction  will 
ultimately  overtake  those  who  do  the  wrong 
(y.  10).     Omit  "  as"  in  the  A.  V. 

11.  The  Syr.  here  interposes  what  in  the 
Greek  is  v.  12.     A  new  stanza. 

always  ivitb  ivisdom.']  According  to  the 
better    reading,    always     wisdom.       The 


constancy  of  his  wisdom,  as  the  outcome  of 
piety  within,  is  contrasted  with  the  phases 
of  a  fool,  changing  like  those  of  the  moon. 
The  Vet.  Lat.  has  this  peculiar  rendering : 
homo  sanctus  in  sapientia  manet  sicut  sol, 
which  gives  a  better  antithesis  than  either  the 
Greek  or  the  Syr.  text.  This  may  have 
suggested  the  alteration — perhaps  with  some 
(Christian?)  reference  to  Ps.  lxxii.  17.  It 
has  indeed  been  argued  that  the  Vet.  Lat. 
has  here  preserved  the  correct  Hebrew  text, 
TOD  illSrO,  "as  the  sun  perpetual,"  which 
the  Greek  misread:    TDJ1  110311,  "wisdom 

■      T  TIT7 

perpetual  =  is  always."  But  it  is  difficult  to 
understand  either  the  supposed  sentiment  or 
that  it  should  be  so  expressed  (comp.  Ps. 
lxxii.  17);  still  more  whence  the  Greek  could 
have  derived  the  word  <W;y?/<Tij,  the  genuine- 
ness of  which  is  attested  by  its  occurrence  in 
the  antithetic  v.  13.  Lastly,  the  Syr.  has  the 
verse  as  in  the  Greek. 

12.  Into  the  midst  of  [among]  those 
of  no  understanding:  have  heed  to  the 
time — choose  the  proper  season,  the  proper 
moment  for  going  among  them;  into  the 
midst  of  those  of  understanding:  be 
continuous. 

13.  The  discourse  of  fools  is  an  offence, 
and  their  laughter  in  the  ivantonness  of  sin 
— in  wanton  sin. 

14.  The  profanities  and  blasphemies  in 
their  brawls  are  such  that  one  stops  his  ears. 

15.  The  strife  of  the  audacious  [insolent, 
proud,  vivepri(pdv(i)v]  is  shedding  of  blood 
• — leads  to  it — and  their  angry  railing 
a  grievous  sound.]  This  and  the  two  pre- 
ceding verses  evidently  constitute  a  climax. 
The  Syr.  text  is  here  confused,  and  seems 
corrupt 


142 


ECCLESIASTICUS.    XXVII. 


[v.  17—24. 


B.  c.     eth  his  credit  ;  and  shall  never  find 

cir.  200.      r  •         1  ,  .  1 

—      friend  to  his  mind. 

17  Love  thy  friend,  and  be  faith- 
rch.  22.    ful  unto  him:   but  /if  thou  bewrayest 

22,  _  *. 

his  secrets,  follow  no  more  after  him. 

18  For  as  a  man  hath  destroyed 
his  enemy  ;  so  hast  thou  lost  the  love 
of  thy  neighbour. 

19  As  one  that  letteth  a  bird  go 
out  of  his  hand,  so  hast  thou  let  thy 
neighbour  20,  and  shalt  not  get  him 
again. 

20  Follow  after  him  no  more,  for 
he  is  too  far  off;  he  is  as  a  roe  es- 
caped out  of  the  snare. 


21  As    for    a    wound,    it   may   be     B.C. 
bound    up  ;  and   after    reviling   there      - —  " 
may  be  reconcilement  :   but  he  that 
bewrayeth  secrets  is  without  hope. 

22  He  ^that  winketh  with  the  eyes  -  Prov. 
worketh  evil  :  and   he  that  knoweth  T< 
him  will  depart  from  him. 

23  When  thou  art  present,  he  will 
speak  sweetly,  and  will  admire  thy 
words :  but  at  the  last  he  will 
"writhe  his  mouth,  and  slander  thv»Or,  ait, 
sayings. 

24  I  have  hated  many  things,  but 
nothing  like  him  ;  for  the  Lord  will 
hate  him. 


'«■;-  i 
his  speech. 


16.  Another  stanza,  and  another  instance 
of  "  discourse  "  which  betrayeth  an  unworthy 
soul. 

discovereth.]     Rather,  revealeth. 

17.  beivrayest.]     Rather,  revealest. 

follow  no  more  after  him.]  It  will  be 
useless  trouble,  for  he  will  not  be  reconciled. 
The  Syr.  deserves  special  notice :  "  Try  thy 
friend,  and  then  trust  him  [this  probably 
correctly  according  to  the  Hebrew,  although 
perhaps  interpolated  from  vi.  7]  ;  but  if  he 
reveal  the  secret  of  the  faith,  go  no  more 
after  him."  The  subtle  alteration  in  the 
second  clause  betrays  the  Christian  emendator. 
He  must  have  been  later  than  the  Arabic 
translator,  who  made  his  version  from  the 
Syr.,  and  yet  does  not  reproduce  this  alteration. 
Similarly,  the  addition  is  not  found  in  the 
Vet.  Lat. 

18.  lost.']  Rather,  destroyed.  The 
meaning  of  the  Greek  would  be :  thou  hast 
completely  destroyed  all  friendship  as  one 
completely  destroyeth  an  enemy.  But  the 
Syr.  has,  for  "his  enemy,"  "has  lost  his 
portion  ; "  the  Vet.  Lat.,  "  loseth  his  friend." 
Bretschneider  conjectures  that  the  original 
had  'lTV,  "  his  prey  "  (in  hunting),  for  which 
the   Greek  read  VlIX,  "his  enemy."      But 

although  this  would  accord  with  the  follow- 
ing verses,  it  does  not  explain  the  Syr.  nor 
yet    the    Latin    rendering.      Horowitz    (in 

Frankel's  '  Monatsschrift,'  xiv.  p.  197)  adopts 
the    Syr.    reading,    and    supposes    that    the 

original  had  Ypiri,  "  his  portion,"  which  the 

Greek  misread  i?nh,  "  him  that  hurts  or  ill- 
treats  him."  In  that  case  it  might  be  further 
conjectured  that  the  Vet.  Lat.,  if  it  had  the 
Hebrew  before  it  (which  is  certainly  not 
impossible),  read  mn,  "his  friend."  But 
the  whole  combination  is  very  doubtful. 


Rather,  and  as 


-a  hunting  term, 


19.  As  one  that  letteth.] 
thou  lettest. 

get  Aim  again."]     6rjpevo~fis- 
"  catch  him  in  the  hunt." 

20.  he  is  too  far  off.]  Better,  he  has 
withdrawn  himself  far  off. 

as  a  roe.]  Rather,  "as  a  gazelle,"  or 
antelope,  known  for  its  fleetness.  The  Syr. 
has  here  the  addition  :  "  and  as  a  bird  out  of 
the  snare,"  evidently  taken  from  Prov.  vi.  5. 

21.  Omit  "  as  "  in  the  A.  V. 

wound.]  For  the  Vat.  dpavpa,  "break- 
ing," which  may  represent  the  Hebrew  "0^» 
we  adopt  the  Alex,  reading  rpavpa.  There 
are  hurts  which  can  be  healed,  but  not  that 
here  supposed. 

22.  A  new  stanza,  describing  another 
manifestation  of  the  same  sin.  The  A.  V. 
here  follows  the  reading  of  H.,  248,  Co. 
(which  is  also  adopted  by  the  Armen.),  na\  6 
ftSuy  ai>Tov  anoo~rr]o-eTai  an  avrov.  This 
is  certainly  preferable  to  the  Vat.,  nal  ovdeis 
avrov  dnoar^an  an'  avrov  =  and  no  one  will 
be  able  to  get  rid  of  him.  A.,  C,  and  eight 
MSS.  have  avra  dnoo-rijo-ei — referring  to  the 
"  evil  "  in  the  first  clause. 

winketb  with  the  eye.]  Indicating  malicious 
plotting;  comp.  Prov.  vi.  13,  x.  10. 

23.  The  writer  proceeds  to  give  a  de- 
scription of  such  a  person.  Lit.,  before 
thine  eyes  he  will  make  his  mouth 
sweet,  &c. ;  adopting  the  reading  o-rdpa 
avrov  with  A.,  C,  55,  106,  157,  248,  307, 
Co.,  Vet.  Lat.  (the  Syr.  here  is  throughout 
corrupt).  This  evidently  suits  the  context 
better  than  the  Vat.,  which  has  aropa  vov, 
"  thy  mouth." 

but  afterwards  he  will  turn  about 
his  speech.]  The  last  clause,  literally  ren- 
dered, reads:  "and  will  put  in'  thy 
words  an  offence;"    that  is,  he  will  pur- 


25-i.]       ECCLESIASTICUS.    XXVII.  XXVIII. 


H3 


B.C. 
cir.  200. 


I  Ps.  7.  1 
Prov.  26. 

27- 
Eccles.  1 


»  Ps.  9.  1 

&  35-  8. 


5- 


25  Whoso  casteth  a  stone  on 
high  casteth  it  on  his  own  head  ; 
and  a  deceitful  stroke  shall  make 
wounds. 

26  h  Whoso  diggeth  a  pit  shall  fall 
therein  :  and  z  he  that  setteth  a  trap 
shall  be  taken  therein. 

27  He  that  worketh  mischief,  it 
shall  fall  upon  him,  and  he  shall  not 
know  whence  it  cometh. 

28  Mockery  and  reproach  are  from 
^Deut.32.  the  proud  ;  but  k vengeance,  as  a  lion, 

shall  lie  in  wait  for  them. 

29  They  that  rejoice  at  the  fall  of 


35- 

Rom.  12 


the  righteous   shall  be   taken   in   the     b.  c. 
snare  ;    and   anguish   shall    consume    ari^Z°' 
them  before  they  die. 

30  Malice  and  wrath,  even  these 
are  abominations ;  and  the  sinful 
man  shall  have  them  both. 

CHAPTER  XXVIII. 

I  Against  revenge,  8  quarrelling,   10  anger, 
1 5  and  backbiting. 

HE   "that     revengeth   shall  findaDeut- 
vengeance  from  the  Lord,  and  Rom?  12, 
he  will  surely  keep  his   sins   [in  re-  I9* 
membrance.] 


posely  attach  to  them  a  meaning  which  will 
cause  offence. 

24.  /hate  many  things,  but  nothing  like 
him.']  Literally,  but  I  do  not  make  them 
equal  to  him,  &c,  i.e.  I  do  not  put  other 
things  hateful  to  me  on  the  same  level  with 
this. 

for.]  Rather,  also,  the  Heb.  D|.  The 
Syr.  adds :  "  and  will  curse  him."  The  Arab, 
omits  this,  which  proves  that  it  is  a  later 
emendation  of  the  Syr.  Version,  which  the 
Arab,  throughout  follows. 

25.  A  new  stanza,  describing  the  righteous 
retribution  on  such  a  course. 

shall  make  wounds.]  Rather,  shall  dis- 
tribute wounds;  an  obscure  phrase,  which 
from  the  context  we  suppose  to  mean  that 
the  consequence  of  a  deceitful  stroke  will  be 
to  wound  him  that  deals  it,  as  well  as  him  to 
whom  it  is  dealt. 

26.  The  Syr.  is  different,  and  the  Vet.  Lat. 
has  an  explanatory  addition. 

27.  We  are  once  more  carried  back  to 
Prov.  vi. :  see  above,  v.  13.  The  expression 
6  TToimv  Trovrjpa,  "he  that  worketh  evil,"  is 
preserved  in  the  Syr.  in  its  Hebrew  form,  as 
in  Prov.  vi.  14.  There  the  person  described 
in  Ecclus.  xxvii.   23   as  "turning  about  his 

speech"  is  characterised  by  i3?3  JVDSnFl, 
"turnings  about  in  his  heart"  (comp.  Prov. 
viii.    13,   x.    32,   niSSnn  *3;    Prov.   x.    31, 

nbsnri  f\tih).  Again  (as  in  the  Syr.)  the 
■rroicijv  irovrjpa  is  =  V~\  BHh,  "  he  that  forgeth 
evil"  (comp.  xiv.  22,  iii.  29),  or  in  Prov.  vi. 

is,  }.)X  nin^no  enn  n1?. 

whence  it  cometh.]     Add:   upon  him. 

28.  This  verse  is  not  found  in  the  Syr. 
(although  in  the  Vet.  Lat.),  and  reads  like  an 
interpolation. 


29.  The  Syr.  here  has  a  different  and  cer- 
tainly erroneous  rendering,  probably  due  to 
a  misreading  of  the  Hebrew,  which  it  is 
scarcely  worth  the  labour  to  trace  in  detail, 
although  in  part  it  is  evident. 

30.  even  these.]  Rather,  these  also. 
Omit  from  the  A.  V.  the  final  word  "  both." 

CHAPTER  XXVIII. 

This  chapter  stands  in  close  internal  con- 
nexion with  the  preceding.  It  deals  with 
that  to  which  the  sins  previously  referred  to 
give  rise,  and  finally  returns  to  these  sins 
themselves.  The  special  topics  of  the  chapter 
may  be  grouped  as  follows :  Revenge  (stanza  1, 
of  seven  verses) ;  strife  (second  stanza,  of  five 
verses:  -w.  8-12);  calumny  (third  stanza,  of 
four  verses:  w.  13-16);  its  baneful  effects 
(fourth  stanza,  of  five  verses:  w.  17-21 — 
although  this  and  the  previous  stanza  may 
possibly  be  combined  into  one).  Lastly,  we 
have  a  stanza  which  on  the  one  hand  promises 
to  the  righteous  safety  from  the  consequences 
of  backbiting,  and  on  the  other  admonishes  to 
watchfulness  (five  verses :  v.  22  to  the  end). 

1.  The  words  italicised,  "  keep  his  sins  in 
remembrance,"  are  inadequate.  The  verb  is 
used  here  as  in  Ps.  exxx.  3  :  "if  Jehovah  keep 
sin;"  that  is,  not  only  remember,  but  reserve 
it  for  punishment  (comp.  the  figure  in  Job 
xiv.  17),  only  that  here  it  must  have  been 
~\V.2V\  ibS?,  which  the  Greek  preserves,  as 
well  as  the  Vet.  Lat.  (servans  servabit).  We 
need  scarcely  here  remind  ourselves  of  Rom. 
xii.  19.  But  the  whole  sentiment  seems  so 
unlike  the  spirit  of  the  book,  and  so  Christian 
in  its  conception,  that  we  suspect  an  inter- 
polation. The  Syr.  is  quite  different,  and 
perhaps  preserves  the  Hebrew  original.  It 
begins  the  verse  with  what  seems  a  modifica- 
tion of  the  second  clause  of  the  last  verse  in 
the  previous  chapter :  "  And  the  deceitful 
man     destroyeth     his    way "    (perhaps     the 


H4 


ECCLESIASTICUS.    XXVIII. 


[v.  2—7. 


B.C. 
cir.  200. 

i7'  Matt.  6. 
14. 
Mark  11. 

=5- 
Luke  6. 

37- 
c  See 
Matt.  18. 
23,  &.C 


2  ^Forgive  thy  neighbour  the  hurt 
that  he  hath  done  unto  thee,  so  shall 
thy  sins  also  be  forgiven  when  thou 
prayest. 

3  c  One  man  beareth  hatred  against 
another,  and  doth  he  seek  pardon 
from  the  Lord  ? 

4  He  sheweth  no  mercy  to  a  man, 
which  is  like  himself:  and  doth  he 
ask  forgiveness  of  his  own  sins  ? 

5  If  he  that   is  but  flesh   nourish 


hatred,   who  will  intreat   for  pardon 
of  his  sins  ? 

6  Remember  thy  end,  and  let  en- 
mity cease  ;  [remember]  corruption 
and  death,  and  abide  in  the  com- 
mandments. 

7  Remember  the  commandments, 
and  bear  no  malice  to  thy  neigh- 
bour:    [remember]   the  covenant  of 


the    Highest, 
ance. 


anc 


win 


k    at 


lgnor- 


B.  C. 

cir.  200. 


original   had  something  like  Ps.  i.   6 : 

*nNFl    D^EH),  "  and  will  receive  retribution 

[vengeance]  from  God,  because  all  his  sins 
shall  be  carefully  preserved  to  him." 

2.  Forgive  the  unrighteousness  [the 
wrong,  injury]  of  thy  neighbour,  and 
then  when  thou  prayest  thy  sins  shall 
he  loosed  rAucV/croi/rai ;  comp.  St.  Matt, 
xviii.  18].]  The  latter  expression,  but  chiefly 
the  addition  "  when  thou  prayest " — which 
makes  the  verse  parallel  with  St.  iMark  xi.  25 
— indicates  Christian  alteration.  In  Talmudic 
writings  we  find  indeed  such  statements  as 
"  To  whom  is  sin  pardoned  ?  To  him  who 
forgiveth  injury"  (Rosh  Hash,  i-ja,  and  in 
other  places) ;  and  again  :  "  every  time  that 
thou  art  merciful,  God  will  be  merciful  to 
thee  ;  and  if  thou  art  not  merciful,  God  will 
not  shew  mercy  to  thee "  (Jer.  Babha  0\_ 
viii.  10,  and  other  places).  Other  similar 
passages  might  be  quoted,  to  which  St.  Jas. 
ii.  13  forms  the  N.  T.  parallel.  But  so  far  as 
we  know  there  is  not  any  ancient  Jewish 
saying  strictly  parallel  to  this  verse  in  Ecclus. 
We  therefore  regard  it  as  a  later  Christian 
alteration.  The  Syr.  Christian  emendation 
goes  even  further.  It  has :  "  Remit  what  is 
in  thy  heart  and  afterwards  pray,  and  all  thy 
sins  shall  be  remitted  thee."  The  Vet.  Lat. 
follows  the  Greek. 

3.  (One)  Man  keepeth  anger  against 
(another)    man,  and  doth   he   seek   healing 

from  the  Lord?)  "Healing,"  like  NSH,  or 
rather  here  NB"j»,  in  the  sense  of  forgiveness. 
We  are  here  again  on  strictly  Jewish  ground. 
The  N.  T.  also  offers  well-known  parallels. 
Fritzsche  quotes  from  the  Pastor  of  Hermas, 
B.  iii.,  Similit.  ix.  23.  But  that  passage  rather 
recalls  St.  Jas.  iv.  12.  A  better  parallel  would 
have  been  u.  s.,  B.  ii.,  Comm.  ix. :  "  For  He  is 
not  like  men  who  remember  evils  done  against 
them ;  but  He  Himself  remembers  not  evils, 
and  has  compassion  on  His  own  creatures." 
This  seems  based  on  the  following  from 
Yoma,  86  b:  "  Come  and  see  that  the  measure 
[manner  of  dealing]  of  the  Holy  One,  blessed 
be  He,  is  not  like  that  of  flesh  and  blood.     A 


man  makes  his  neighbour  angry  [offends  him] 
by  words,  there  is  a  doubt  whether  or  not  he 
will  be  assuaged  by  him  ;  and  if  thou  sayest, 
he  will  be  assuaged  by  him,  there  is  doubt 
whether  or  not  he  will  be  assuaged  by  words, 
but  the  Holy  One,  blessed  be  His  Name:  a 
man  committeth  a  sin  in  secret — He  [God]  is 
assuaged  of  him  by  words  (see  Hos.  xiv.  2)." 

4.  Rather,  he  hath  not  mercy. 

doth  he  ask  forgiveness.)  Rather,  "does 
he  entreat  (viz.  mercy)  on  account  of 
his  sins?"     The  Syr.  omits  the  verse. 

5.  He  that  is  flesh  keepeth  resent- 
ment [fxrjviv],  who  will  atone  for  [expiate] 
his  sins  /]  (Bissell.)  The  Syr.  has:  "he  who 
is  a  son  of  man  is  not  willing  to  remit,  and 
who  shall  remit  his  sins  ?  "  These  verses  are 
intended  to  mark  the  incongruity  of  his  posi- 
tion. But  i>.  5  seems  also  to  indicate  that 
works  of  mercy  were  regarded  as  a  kind  of 
atonement. 

6.  The  writer  now  proceeds  to  positive 
admonition. 

thy  end.)  Rather,  the  end.  For  "abide 
in  the  commandments,"  the  Syr.  has  "  abstain 
from  sinning  " — probably  correctly  represent- 
ing the  original,  since  the  first  clause  of  the 
next  verse  is  as  in  the  Greek.  Verses  6  and  7 
mark  a  progression,  which  the  Greek  probably 
wished  to  make  more  emphatic  by  this  "  abide 
in  the  commandments,"  to  be  immediately 
followed  by  "  remember  the  command- 
ments," &c. 

7.  bear  no  malice  to.)  Rather,  be  not 
angry  against. 

ivink  at.)     Rather,  overlook, 

ignorance.)  liyvoia,  as  in  the  LXX.,  always 
in  the  sense  of  guilt  or  sin  of  weakness,  nJJC^, 
or   else   Ut'H.    and    riDG5>K.      The    Syr.    has: 

T     T  t     :     -  ' 

"  Remember  the  commandment  and  hate  not 
thy  neighbour  before  God,  and  give  him  what 
lacketh  to  him."  It  has  been  ingeniously 
suggested  that  the  Syr.  for  "  before "  iyOfO) 

is  corrupt,  and  that  we  should  read  (>a.«£>) 
"  covenant " — "  the  covenant  of  God  " — while 


8-i4.] 


ECCLESIASTICUS.    XXVIII. 


i45 


B.C.         8  d Abstain  from  strife,  and  thou 
cir^oo.    gjlajt  diminish  thy  sins  :   for  a  furious 
*ch.  8. 1.  man  wj]i  kindle  strife. 

9  A  sinful  man  disquieteth  friends, 
and  malceth  debate  among  them  that 
be  at  peace. 
rProv.  26.  10  'As  the  matter  of  the  fire  is, 
so  it  burneth  :  and  as  a  man's  strength 
is,  so  is  his  wrath  ;  and  according  to 
his  riches  his  anger  riseth  ;  and  the 
stronger  they  are  which  contend,  the 
more  they  will  be  inflamed. 


1 1  An  hasty  contention  kindleth  b.  c. 
a  fire  :  and  an  hasty  fighting  shed-  '^jJ 
deth  blood. 

12  If  thou  blow  the  spark,  it  shall 
burn  :  if  thou  spit  upon  it,  it  shall 
be  quenched  :  and  both  these  come 
out  of  thy  mouth. 

13  J  Curse  the  whisperer  and  dou-  /  ch.  21. 
bletongued  :   for  such  have  destroyed  2i 
many  that  were  at  peace. 

14  A  backbiting  tongue  hath  dis- 
quieted many,  and  driven  them  from 


the  other  differences  between  the  Greek  text 
might   be   explained   by  supposing   that   the 

Greek    read    iity   'h    KB>J,   while    the    Syr. 

read  VW. 

;  t 

8.  A  new  stanza :  strife.~]  Omit  from  the 
A.  V.  "thy"  before  "sins."  If  we  abstain 
from  strife,  there  will  be  fewer  sins  on  our 
part ;  but  this  will  not  be  the  case  if  a  man  is 
wrathful.  The  Syr.  omits  the  last  part  of  the 
verse. 

9.  Rather,  And  a  sinful  man  —  the  ex- 
pression being  general,  to  indicate  that  other 
sins  besides  fury  may  lead  to  strife. 

disquieteth.']  rapdt-ei,  perturbs,  stirs  up. 
The  manner  of  it  is  immediately  explained : 
and  casteth  in  calumny  [possibly,  ill- 
feeling — so  the  Syr.  and  Vet.  Lat.]  among 
them  that  are  at  peace.  Instead  of  "dis- 
quieteth friends,"  the  Syr.  has,  what  seems 
more  apt :  "  loveth  litigation."  If  we  suppose 
that  the  original  had  mnO  2HX,  "loveth 
strife,"  we  might  conjecture  that  the  Greek 
read  ll'HO  2™^,  which  he  interpreted  as  above. 

10.  The  clauses  of  this  verse  are  evidently 
misplaced  in  the  Vat.  The  Sin.,  Alex.,  and 
many  other  Codd.  make  the  fourth  clause  the 
second ;  and  as  this  is  also  the  order  in  the 
Syr. — as  well  as  the  natural  order — we  con- 
clude that  such  was  the  arrangement  in  the 
original.  The  Vet.  Lat.  omits  the  second 
clause.  Possibly,  it  was  only  inserted  in  the 
Vat.  (and  there  in  the  wrong  place)  by  a  later 
corrector.  Correcting  the  order  of  the  clauses 
(as  above),  the  first  two  would  read  as  follows : 
According  to  the  fuel  of  a  fire  so  it 
burneth  [the  Syr.:  "whatever  thou  castest 
into  the  fire  will  burn"],  and  according  to 
the  firmness  [strength?]  of  a  strife  will 
it  burn  up.  The  Syr.:  "the  more  thou 
increasest  litigation,  the  larger  will  it  grow." 
The  original  may  have  been  3'H  nO>*y3, 
which  the  Greek  understood  as  =  according 
to  the  strength,  the  Syriac  as  =  according  to 
the  amount ;   (clause   c)    "according   to   a 

ApOC—  Vol.  II 


man's  strength  is  his  wrath;"  the  Syr., 
"  as  is  the  glory  of  a  man's  hands,  so  is  his 
wrath ; "  in  the  Hebrew  original  perhaps 
VT  PD3  (in  the  LXX.  Icrxvs  is  mostly  the 
translation  of  n'3) — "  and  according  to  his 
wealth  his  anger  riseth." 

11.  The  Syr.  evidently  read  the  original 
differently:  "Pitch  and  naphtha  kindle  fire, 
and  frequent  quarrels  spill  blood."  This 
seems  more  apt  than  the  Greek  text. 

fighting.]     Rather,  strife. 

12.  All  depends  on  the  disposition  of  men. 
What  in  the  one  case  issues  in  fire,  in  the  other 
is  quenched :  it  is  the  individual  not  the  thing 
which  causeth  the  mischief.  The  twofold 
simile  of  fire  and  water  in  connexion  with 
disputes  (the  latter  simile  brought  out  more 
fully  in  the  Syr.  than  in  the  Greek)  recalls 
St.  Jas.  iii.  6  and  10,  n.  The  Syr.  is  inter- 
esting as  shewing  that,  even  where  it  and  the 
Greek  are  evidently  renderings  of  the  same 
Hebrew  words,  there  may  be  slight  differences 
between  them,  because  each  translator  would 
deem  himself  at  liberty  to  translate  freely. 
The  following  is  quoted  in  Vayyk.  R.  33 
(beginning)  as  from  Ben  Sira:  "Is  there  a 
coal  before  thee— blow  upon  it,  and  it  will 
kindle  up ;  spit  upon  it,  and  it  will  be 
extinguished." 

13.  A  new  stanza  (see  introductory  re- 
marks). The  Syr.  renders:  "also  'the  third 
tongue,'  let  it  be  cursed,  for  it  has  laid  low 
many  corpses."  The  expression  "  third 
tongue"  is  of  post-biblical  Jewish  usage.  It 
means  the  calumnious,  babbling  tongue,  and 
its  designation  "third  tongue"  is  explained 
by  this,  that  it  kills  three:  the  person  who 
speaks  the  calumny,  the  person  who  listens  to 
it,  and  the  person  concerning  whom  it  is 
spoken  (Ar.  16  b  ;  Jer.  Peah,  16  a  ;  in  Vayyk. 
R.  26  an  instance  of  this  is  given;  in  Jer. 
Peah  it  is  added  that  in  the  time  of  Saul  it 
killed  four).  The  Syr.  translator  seems  to 
have  had  this  in  mind  in  his  paraphrastic 
rendering  of  the  verse. 


146 


ECCLESIASTICUS.    XXVIII. 


[v. 


-23. 


B.  c.     nation  to  nation  :  strong  cities   hath 

-l-^0"   it  pulled  down,  and   overthrown  the 

houses  of  great  men. 

tor,  ic   A"  backbiting  tongue  hath  cast 

third.  , J    .  &         &    ,      ,        •      , 

out    virtuous    women,    and    deprived 

them  of  their  labours. 

16  Whoso  hearkeneth  unto  it 
shall  never  find  rest,  and  never  dwell 
quietly. 

17  The  stroke  of  the  whip  maketh 
marks  in  the  flesh  :  but  the  stroke 
of  the  tongue  breaketh  the  bones. 

18  Many  have  fallen  by  the  edge 
of  the  sword  :  but  not  so  many  as 
have  fallen  by  the  tongue. 

19  Well  is  he  that  is  defended 
from  it,  and  hath  not  passed  through 


thereof,  nor   hath 


the   venom  thereof;    who   hath  not 

drawn   the    yoke 

been  bound  in  her  bands 

20  For  the  yoke  thereof  is  a  yoke 
of  iron,  and  the  bands  thereof  are 
bands  of  brass. 

21  The  death  thereof  is  an  evil 
death,  the  grave  were  better  than 
it. 

22  It  shall  not  have  rule  over  them 
that  fear  God,  neither  shall  they  be 
burned  with  the  flame  thereof. 

23  Such  as  forsake  the  Lord  shall 
fall  into  it ;  and  it  shall  burn  in  them, 
and  not  be  quenched  ;  it  shall  be 
sent  upon  them  as  a  lion,  and  devour 
them  as  a  leopard. 


B.C. 
cir.  200. 


14.  A  third  [a  calumnious]  tongue  hath 
tossed  many  to  and  fro.]  Before  " strong 
cities"  insert  "and."  The  last  clause  gains 
in  emphasis  by  restoring  its  order  as  in  the 
Greek:  and  nouses  of  great  men  (fieyi- 
<tto.v(ov)  hath  it  overthrown.  It  is  very 
interesting  to  find  that  not  only  the  later 
Syriac  but  the  Greek  translator  knew  the 
Jewish  expression  "third  tongue,"  explained 
in  the  previous  note,  and  therefore  in  all 
probability  the  popular  interpretation  recorded 
in  the  Talmud.  Indeed,  the  reference  to  the 
influence  of  a  calumnious  tongue  in  regard 
to  other  lands  (clause  b)  recalls  the  Talmudic 
legend  (told  immediately  after  the  explanation 
of  the  term  "  third  tongue "),  in  which,  in 
reply  to  a  question  of  R.  Samuel  b.  Nachman, 
the  serpent  explains  that  if  its  poisonous  bite 
in  one  member  extends  to  all  the  members, 
a  calumnious  tongue  speaks  in  one  place  and 
its  killing  stroke  falls  in  Rome,  or  else  it 
speaks  in  Rome  and  its  stroke  falls  in  Syria. 
The  Syr.  translates  somewhat  differently,  but 
is  probably  only  a  free  version. 

15.  virtuous  women.]  Better,  perhaps, 
brave  women,  yvvoaKas  avhpelas :  comp. 
xxvi.  2. 

deprived  them  of  their  labours^]  I.e.  of  the 
fruit  of  them. 

16.  He  who  giveth  heed  to  it  shah 
never  find  rest,  nor  yet  shall  he  dwell 
tranquilly.]     The  Syr.  omits  this  verse. 

17.  marks  in  the  fleshy     Better,  weals. 

19.  Well.}     Rather,  happy. 

and  hath  not  passed  through  the  venom 
thereof.}  Rather,  who  has  not  entered 
into  the  passionate  fury  thereof;  "who 
hath  not  drawn  the  yoke  thereof"  (Deut.xxi. 

3,?ig?    n?fD;   in  the  LXX.  elXtcvo-e  fryoV), 


— a  Hebraism,  meaning,  who  does  not  expe- 
rience it. 

21.  The  death  thereof]  I.e.  the  death  which 
it — viz.  the  calumnious  tongue — worketh  is 
evil,  being  a  moral  death  (comp.  Juvenal,  viii. 
192,  and  the  note  of  Mayor). 

and  the  grave.]  Rather,  and  Hades  is 
profitable  rather  than  it,  viz.  Hades  is 
more  profitable,  serves  a  better  purpose,  were 
rather  to  be  chosen  than  such  a  tongue. 

22.  Possibly  a  new  stanza :  of  promise  and 
admonition.  "  It " — viz.  such  a  tongue,  not 
Hades — "  shall  not  have  rule."  The  use  of 
the  genit.  here  (KpaTrja-rj  evo-efioov)  shews  that 
it  refers  to  a  continuous  hold  (see  Winer,  /.  /. 
p.  182).  The  Syr.  renders  our  verse,  "  burn 
not:"  in  the  optative  form,  "mayestthou  not 
burn  upon  the  righteous,"  &c. 

23.  bum  in  them  =  among  them. 

devour  them  as  a  leopard.]  Rather,  muti- 
late them  as  a  leopard  (or  panther).  For 
"  it  shall  be  sent  upon  them  as  a  lion,"  the 
Syr.  has  "  it  shall  rule  over  them;"  evidently 
reading  (as  has  been  suggested)  UX'F),  while 

the  Greek  read  TmPR.  If  even  in  the  Greek 
the  wording  of  the  first  two  lines  (referring 
to  the  flame — although,  from  the  context,  that 
kindled  by  the  tongue)  raises  the  suspicion  of 
a  Christian  modification,  so  that  the  words 
about  the  flame  that  would  burn  without 
quenching  might  be  understood  of  Hades ; 
this  suspicion  is  increased  by  the  Syriac, 
which  seems  to  go  much  further  in  the  same 
direction.  It  has:  "All  that  forsake  the  fear 
of  God  shall  fall  into  it  [the  flame] ;  upon 
them  shall  the  fire  kindle  and  not  be  extin- 
guished, it  shall  rule  over  them  as  a  lion,  and 
as  a  panther  tear  them  in  pieces." 

24.  25.  The  four  lines  of  which  these  two 


v.  24~4.]       ECCLESIASTICUS.    XXVIII.  XXIX. 


147 


B.C. 
cir.  200. 


24  Look  that  thou  hedge  thy  pos- 
session about  with  thorns,  and  bind 
up  thy  silver  and  gold, 

25  And  weigh  thy  words  in  a 
balance,  and  make  a  door  and  bar  for 
thy  mouth. 

26  Beware  thou  slide  not  by  it, 
lest  thou  fall  before  him  that  lieth 
in  wait. 

CHAPTER  XXIX. 

I  We  must  shew  mercy  and  lend :  ^.butthebor- 
rower  must  not  defraud  the  lender.  9  Give 
alms.  14  A  good  man  will  not  undo  his 
surety.     18   To  be  surety  and  undertake  for 


others  is  dangerous.     22  It  is  better  to  live  at      B.  C. 
home  than  to  sojourn.  cir.  200. 

E  that   is    merciful 


H 


will  lend  °  Ps-  37- 
unto  his  neighbour  ;  and  he 
that  strengtheneth  his  hand  keepeth 
the  commandments. 

2  b  Lend  to  thy  neighbour  in  time  *  Deut. 
of  his  need,  and  pay  thou  thy  neigh-  ^t8t"  s_ 
bour  again  in  due  season.  42- 

3  Keep  thy  word,  and  deal  faith-  35- 
fully  with  him,  and  thou  shalt  always 
find   the  thing  that    is  necessary  for 
thee. 

4  Many,  when   a  thing  was  lent 


verses  consist  are  misplaced  in  the  Vat. 
(although  Origen — Horn.  i.  in  Ps.  xxxviii.  and 
Horn.  Cant.  vii.  8 — favours  the  Vat.  arrange- 
ment). The  natural,  and  no  doubt  correct, 
succession  of  the  lines  is  preserved  in  H.,  248, 
Co.,  as  well  as  in  the  Syr.  and  the  Vet.  Lat. 
It  is  as  follows: — 

v.  24  Lo,  surround  thy  possession  [re- 
ferring to  land]  with  thorns  [a 
hedge] 

(25  b)  And  make  a  door  and  bar  for  thy 
mouth  ; 
V.  25  (24  b)  Bind  up  thy  silver  and  thy  gold, 

(25^)  And  make  for  thy  words  a 
beam  and  weight  [an  accu- 
rate balance]. 

The  latter  illustration  is  the  more  forcible  be- 
cause silver  and  gold,  so  tied  up,  were  weighed 
— money  going  by  weight.  The  two  verses 
express  the  same  thought— only  the  one  in  a 
negative,  the  other  in  a  positive  form.  The 
hedge  round  the  field,  and  the  door  and  bar 
to  the  mouth,  are  to  keep  out  evil;  the  balance 
is  to  weigh  out  the  precious  metals.  Instead 
of  "thy  possession"  in  24  «  the  Syr.  has  "thy 
vineyard,"  and  the  Vet.  Lat.  aures  tuas  (thine 
ears),  adding  the  explanative  clause :  "  linguam 
nequam  noli  audire."  The  aures  of  the  Lat. 
instead  of  the  "  possession  "  of  the  Greek  is 
strange.  The  Syr.  rendering,  "  vineyard." 
has  its  parallel  in  the  LXX.,  where  DID  is 
repeatedly  translated  by  KTrjpa. 

26.  Beware  lest  by  any  means  thou 
slip  by  it,  Sec. 

CHAPTER  XXIX. 

This  chapter  is  only  loosely  connected  with 
that  which  preceded.  Generally  we  might 
say  that  we  have  in  these  chapters  a  succession 
of  prudential  counsels,  conceived  in  a  quasi- 
rehgious  spirit,  grouped  under  different  head- 
ings, and  bearing  on  different  aspects  of  daily 
life.  Possibly  there  may  be  some  connexion 
between  what  was  said  at  the  close  of  the 


previous  chapter  about  the  binding  up  of 
silver  and  gold,  and  the  admonition  to  mercy 
in  this  chapter ;  and  again  between  the  pre- 
vious admonition  to  have  a  care  over  our 
words  and  the  present  warning  against  sureti- 
ship  for  another.  The  topics  of  the  present 
chapter  are :  ( 1 )  an  admonition  to  mercy  in 
lending,  one  stanza  of  six  verses,  v.  7  form- 
ing the  transition  to  the  next  stanza,  which 
(2)  presents  another  phase  of  Mercy :  that 
which  is  not  discouraged  by  misuse,  but  be- 
stoweth  freely  (w.  8-1 3).  (3)  The  next  stanza 
presents  yet  another  aspect  of  Mercy :  Sureti- 
ship  (ot.  14-19 — six  verses).  Lastly  (4),  the 
opposite  point  of  view  is  taken,  and  we  are 
shewn  how  desirable  it  is  not  to  seek  nor  to 
accept  Mercy  {yv.  21-28). 

1.  He  that  is  merciful.']  Lit.  he  that  doeth 
mercy,  Ipn    MEty,  or  IDn    v>Di 

he  that  strengtheneth  his  hand  [similarly  the 
Vet.  Lat.:  pnrvalet  mamt].]  Rather,  "and 
he  that  maketh  strong  with  [by]  his 
hand;  "  that  is,  supporteth  another  by  helping 
him.  The  Hebrew  would  be :  1T3  p:rnO,  or 
p-tn,  or  P^nD,  the  construction  as  in  Ezr.  i.  6. 
As  tor  "the  commandments"  thus  "kept," 
see  Lev.  xxv.  35  (13  nptjilQ]) !  Deut.  xv.  7,  8  ; 
comp.  Ps.  xxxvii.  26  (there  nyPO-1  pin,  and  in 
the  next  verse  Zlitrnb'y).  Comp.  St.  Matt.  v. 
42. 

2.  The  duty  of  lending  in  such  a  spirit  has 
for  its  correlative  the  obligation  of  punctual 
repayment.  The  Syr.  is  explanative  rather 
than  literal. 

3.  A  further  admonition  to  him  who  has 
contracted  the  obligation. 

Keep  thy  tvord.~]  Lit.  make  strong,  con- 
firm it — a  Hebraism. 

alnvaysJ]  Lit,  at  every  season,  nST^^, 
viz.  whenever  thou  shalt  need  it.  Observance 
of  duty  will  in  that  case  bring  its  own 
reward. 

L  2 


1 48 


ECCLESIASTICUS.    XXIX. 


[v-  5—9- 


B.C. 
cir.  200. 


II  Or, 
If  he  be 
able. 


them,  reckoned  it  to  be  found,  and  put 
them  to  trouble  that  helped  them. 

5  Till  he  hath  received,  he  will 
kiss  a  man's  hand ;  and  for  his 
neighbour's  money  he  will  speak 
submissly  :  but  when  he  should  re- 
pay, he  will  prolong  the  time,  and 
return  words  of  grief,  and  complain 
of  the  time. 

6  "  If  he  prevail,  he  shall  hardly 
receive  the  half,  and  he  will  count  as 
if  he  had  found  it  :  if  not,  he  hath 
deprived  him  of   his   money,  and  he 


hath  gotten  him  an  enemy  without     B.C. 

0    ,  ii-  •    1  •  cir.  200 

cause  :   he  payeth  him  with  cursings      — 
and  railings  ;   and  for  honour  he  will 
pay  him  disgrace. 

7  Many  therefore  have  refused  to 
lend  for  other  men's  ill  dealing,  fear- 
ing to  be  defrauded. 

8  Yet  have  thou  patience  with  a 
man  in  poor  estate,  and  delay  not  to 
shew  him  mercy. 

9  Help    the    poor    for   fthe    com- f  Deut. 
mandment's  sake,  and  turn  him  not 
away  because  of  his  poverty. 


4.  Lit.  Many  consider  a  loan  as  a 
find— they  treat  a  loan  as  if  they  had  found 
something  on  the  road,  which  they  may  appro- 
priate and  think  no  farther  of  him  who  lost  it. 
In  the  second  clause  the  simile  is  continued: 
the  lender  is  represented  as  having  the  labour 
and  trouble  of  searching  after  what  he  had 
lost.  It  has  been  ingeniously  suggested  that 
in  the  first  clause  the  original  may  have  had  a 

word-play  between    ""ibx^',  "  a  thing  asked," 
and  tyf," a  spoil"  or  "gain." 

5.  The  description  of  the  dishonourable 
borrower  is  true  to  the  life — only  it  applies 
also  to  those  of  a  like  character  who  ask  and 
obtain  any  favour. 

Till  he  hath  received.']  Rather,  until  lie 
obtain. 

kiss  a  man's  band.']     Lit.  "kiss  his  hand." 

and  for  bis  neighbour  s  money  he  will  speak 
submissly.']  Rather,  "about  his  neighbour's 
property  he  will  speak  humbly"  (lit.  humble 
the  voice).  The  meaning  seems  to  be:  he 
will  refer  in  very  humble  language  to  the 
wealth  of  another— how  easily  he  could  help 
him,  perhaps  what  liberal  use  he  was  wont  to 
make  of  it.  The  Syr.  gives  the  same  impres- 
sion. But  afterwards  matters  are  quite 
('hanged.  "When  he  should  repay,"  lit.  at 
the  time  of  giving  back  (dnoSoaews), 
then  there  is  postponement:  he  will  pro- 
tract the  time,  the  payment  is  delayed  for 
the  future,  while  what  he  does  "give  back" 
(/irro  o-eOare  "words  of  sorrow  (regret):" 
he  is  very  sorry— but  the  times  are  so  bad. 

6.  If  he  prevail  [that  is,  if  the  creditor 
succeed  in  getting  back  anv  money  from  the 
debtor  |  he  shall  hardly  recover  the  half,  and 
he  will  regard  it  [esteem  it]  as  a  find 
[something  that  he  had  considered  absolutely 
lostj.  But  if  not  that  is,  if  the  creditor  does 
not  get  back  anything  at  all,  then]  he  [the 
debtor]  hath  deprived  him  [the  creditor]  of 
his  property,  and  [viz.  at  the  same  time]  be 


[the  creditor]  hath  gotten  him  [the  debtor] 
an  enemy  without  cause  [5o>peai/,  D3n — for 
nothing]. 

"  Neither  a  borrower  nor  a  lender  be, 
For  loan  oft  loses  both  itself  and  friend." 

Hamlet,  Act  i.,  Sc.  3. 

The  writer  then  looks  back  upon  v.  5  a,  b,  c, 
d,  and  marks  the  contrast.  This  is  the  repay- 
ment made:  Cursings  and  revilings 
will  he  "give  back"  to  him  (a7ro<5a>o-e{ 
avrca — comp.  v.  5^) — such  is  the  coin  in 
which  he  pays  him  back — and  instead  of 
glory  [as  when  he  kissed  his  hand  and  spoke 
so  humbly  about  the  other's  property]  he 
will  "give  back"  to  him  («7ro6cocrei  avrco) 
dishonour. 

7.  Lit.  Many  turned  away  [viz.  from 
lending — this,  rather  than  they  who  came  to 
borrow]  on  account  of  wickedness  [viz. 
such  as  that  above  described] :  they  feared 
to  be  deprived  [viz.  of  their  property]  for 
nothing.  The  Syr.  has  :  "  Many  have  refused 
to  lend,  not  from  [without  its  being  from] 
wickedness,  but  because  they  were  afraid  of  a 
useless  quarrel."  There  can  be  little  doubt 
that  the  Greek  and  not  the  Syr.  translator 
here  rightly  understood  the  Hebrew  original. 
It  is  therefore  all  the  more  deserving  our 
attention  that  the  Vet.  Lat.  follows  the  inter- 
pretation of  the  Syr.  It  has:  multi  non  causa 
nequitiae  non  foenerati  sunt. 

8.  This  verse  begins  the  admonition  not  to 
be  discouraged  in  well-doing,  to  which  v.  7 
formed  the  transition  from  the  previous 
stanza.  The  first  clause  of  the  verse  refers 
to  a  case  in  which  the  delay — blamed  in  vv. 
5,  6 — may  not  be  culpable,  and  the  creditor 
should  be  patient  and  forbearing:  and  in 
regard  to  charity  [in  the  sense  of  bestow- 
ing alms  or  benefits,  eV  £\trnxo<Tvvqv;  the  Alex, 
and  others  read:  eV  eXerjuoavvrj,  "in  charity"] 
do  not  defer  [delay]  him — put  him  not  off 
to  another  time ;  let  him  not  wait. 

9.  For     the     commandment's     sake 


: 


v.  io — 17.] 


ECCLESIASTICUS.    XXIX. 


149 


10  Lose  thy  money  for  thy  brother 
and  thy  friend,  and  'flet  it  not  rust 
under  a  stone  to  be  lost. 

11  ''Lay  up  thy  treasure  according 
to  the  commandments  of  the  most 
High,  and  /it  shall  bring  thee  more 
profit  than  gold. 

12  -^Shut  up  alms  in  thy  store- 
houses :  and  it  shall  deliver  thee  from 
all  affliction. 

13  It  shall  fight  for    thee  against 


_E.  c. 

cir.  200. 

*ch.  10. 

30. 

'Dan.  4. 

*7- 

Matt.  6. 
20. 

Luke  11. 
41.  & 
12.  33. 
Acts  10.  4. 
1  Tim.  6. 
t8,  19. 

I  Matt, 
tq.  21. 

*  Tobit  4.  7,  8,  9,  10,  11.  ch.  17.  22. 


thine  enemies  better  than  a  mighty 
shield  and  strong  spear. 

14  An  honest  man  is  surety  for 
his  neighbour  :  but  he  that  is  im- 
pudent  will  "forsake  him. 

15  Forget  not  the  friendship  of 
thy  surety,  for  he  hath  given  his  life 
for  thee. 

16  A  sinner  will  overthrow  the 
good  estate  of  his  surety  : 

17  And  he  that  is  of  an  unthank- 


b.  c. 

cir.  200. 


Qr.faiU 


assist  [Syr.:  "relieve"]  a  poor  man,  and 
according  to  his  lack  [need,  want]  turn 
him  not  away  empty.]  As  we  understand 
the  second  clause,  it  may  probably  point  in 
the  direction  of  the  Rabbinic  rule  that  the 
poor  should  be  assisted  in  a  manner  conform- 
able to  their  former  condition — according  to 
their  lack  (Kethub.  67  h).  The  Syr.  render- 
ing depends  either  upon  a  misreading  or  is  a 
mistranslation. 

10.  Lose  money  through   a  brother  and 
[or]  &  friend,  and  let  it  not  rust  under  the  stone 
unto  loss.]    "The  stone:"  the  definite  stone 
that   marks   the   place   where   the   money  is 
buried.    The  meaning  is :  better  to  lose  money 
through  a  friend  than  by  letting  it  rust.     It  is 
a  secondary  point  that  such  an  expression  as 
loss  by  rust  is  scarcely  applicable  to  silver. 
For  there  might  be  loss  in  such  manner,  or  at 
any  rate  considerable  deterioration.     On  the 
other  hand,  the   figure   of  rust   as  affecting 
metals  might  be  transferred  from  one  metal 
to  another  (see  the  same  about  rust  as  affect- 
ing the  gold  of  the  idols :  Ep.  of  Jer.  w.  12, 
24).     It  is  of  much  greater  importance  and 
interest  to  notice  that  this  verse  affords  fresh 
evidence  of  the  use  which  St.  James  made  of 
Ecclus.     For  the  figure  in  St.  Jas.  v.  3  of  the 
rust  as  affecting  the  unused  gold  and  silver  is 
not  found  in  any  other  part  of  Scripture,  and 
seems  derived  from  our  passage.     Moreover, 
of   the   two   expressions   for   "  rusted "   and 
"rust"  in  St.  Jas.  v.  3,  the  one  (to?,  "  rust") 
which  in  this  signification  occurs  only  in  that 
place  in  the  N.  T.  is  used  in  our  passage  in 
Ecclus.  (Ico6^t<o),  while   the   other  word   in 
St.  Jas.  v.  3  (K«TtWni — "your  gold  and  your 
silver  are  rusted"}  does  not  occur  in  any  other 
place  in  the  N.  T.  nor  yet  in  the  LXX.,  but 
only  in  Ecclus.  xii.  1 1.     This  also  indirectly 
shews   in  what  general  use  our  book  must 
have  been  among  the  Jews— a  fact  confirmed, 
as  we  have  seen,  by  the  numerous  Talmudic 
quotations  from  Ecclus.    The  Syr.  has,  instead 
of  "let  it  not  rust  under  a  stone  unto  loss," 
this :  "  rather  than  thou  hide  it  under  the  stone 
or  wall."    The  difference  in  the  two  versions, 
"wall"  (in the  Syr.)  and  "loss"  (in  the  Greek), 


we  would  account  for  by  the  latter  reading 
nntp,  while  the  Syr.  read  JlVlS?  (Jer.  v.  10), 
"walls."  For  the  divergence  —  the  Greek 
reading  "  rust,"  the  Syr.  "  hide " — it  is  not 
easy  to  offer  a  satisfactory  explanation. 
Possibly  the  Greek  translation  was  not  in- 
tended to  be  literal. 

11.  than  gold.']  Rather,  "than  the  gold." 
We  remember  here  the  better  and  far  higher 
direction  in  St.  Matt.  vi.  19,  20.  The 
Rabbis  speak  of  certain  things  of  which 
a  man  enjoys  the  fruit  or  interest  in  this 
world,  while  the  capital  itself  remaineth  for 
the  next  (Peah  i.  1,  and  in  other  places). 
Among  them — although  the  study  of  the 
Law  is  said  to  outweigh  all  the  others — the 

bestowal  of  mercy  is  mentioned  (n-'P',OJ 
DHDn — in  Shabb.  127  a  this  is  applied  to 
hospitality  and  visiting  of  the  sick).  The 
Syr.  paraphrases  this  verse. 

12,  13.  What  a  man  is  to  lay  up  in  his 
storehouses  is  not  grain,  nor  fruits,  nor  any 
other  source  of  wealth  —  but  alms.  This 
will  prove  a  preventive  against  or  else  a 
deliverance  from  the  ill  that  would  otherwise 
befall  him.  The  simile  is  farther  developed 
in  v.  13.  When  the  Vet.  Lat.  thus  para- 
phrases v.  12  :  conclude  eleemosynam  in  corde 
pauperis,  et  haec  pro  te  exorabit  ab  omni  malo 
— it  may  have  had  St.  Luke  xvi.  9  in  view. 

14.  A  new  stanza  :  Suretiship.  Translate : 
"A  good  man  will  be  surety  .  .  .  but  he 
who  has  lost  shame  will  leave  him,"  in 
the  sense  of  deserting  him :  such  an  one  will 
leave  the  person  who  has  become  surety  for 
him  to  bear  the  consequences  of  his  rash 
kindness. 

15.  the  friendship.']  Rather,  the  favours 
■ — the  kindness. 

he  hath  given  his  life.]  Lit.,  his  soul,  in 
the  sense  of  "  himself."     The  Svr.  omits  the 

4 

verse. 

16.  the  good  estate^]  Rather,  the  posses- 
sions. The  Syr.  omits  this  verse,  and  para- 
phrases i'.  17  in  a  manner  which  raises 
suspicion  of  a  later  revision. 


*5° 


ECCLESIASTICUS.    XXIX. 


[v.  1 8 — 24. 


.p>- c.     ful  mind  will  leave  him  [in  danger] 
- —  '   that  delivered  him. 

18  Suretiship  hath  undone  many 
of  good  estate,  and  shaken  them  as  a 
wave  of  the  sea  :  mighty  men  hath  it 
driven  from  their  houses,  so  that  they 
wandered  among  strange  nations. 

19  A  wicked  man  transgressing  the 
commandments  of  the  Lord  shall 
fall  into  suretiship  :  and  he  that 
undertaketh  and  followeth  other 
men's  business  for  gain  shall  fall  into 
suits. 


20  Help  thy  neighbour  according  B.  c. 
to  thy  power,  and  beware  that  thou  - — 
thyself  fall  not  into  the  same. 

21  The    ;'chief  thing    for    life    is7<ch.  39 
water,  and  bread,  and  clothing,  and  2 
an  house  to  cover  shame. 

22  Better  is  the  life  of  a  poor  man 
in  a  mean  cottage,  than  delicate  fare 
in  another  man's  house. 

2?   Be  it  little  or  much,  'hold  thee  ''iTim 
contented,  that    thou    hear    not    the 
reproach  of  thy  house. 

24  For    it    is    a    miserable    life   to 


6,  8. 


18.  of  good  estate.']      Rather,  that  were 
in  a  prosperous  condition. 

shaken  tbem.~]     Rather,  tossed  them. 

driven  from  their  houses.']     Rather,  made 
to  emigrate  [to  remove]. 

strange    nations.]      Rather,    foreign    na- 
tions. 

19.  This  verse  is  found  in  its  simplest  and, 
no  doubt,  original  form  in  the  Vat.  God. 
It  reads:  The  sinner  [the  addition  in  the 
A.  V.,  "transgressing,"  Sec.  occurs  in  H.,  248, 
Co.,  Syr.,  Vet.  Lat.,  and  is  no  doubt  a  later 
gloss]  who  falleth  into  suretiship 
[perhaps  in  the  sense  of  purposely  incurring 
it,  throwing  himself  into  it— or  else  even  in 
the  sense  of  "rashly"  doing  so]  and  who 
pursueth  after  improper  gains  shall 
be  thrown  into  judgments  [law-sen- 
tences]. There  is  probably  not  a  more  diffi- 
cult expression  in  Ecclus.  than  8i6>kgov  epyo- 
XajSeta?,  which  we  have  rendered:  "who 
pursueth  improper  gains"  — although  with 
great  doubt.  For,  assuredly,  it  does  not  suit 
the  context,  whether  of  the  previous  clause 
or  of  the  preceding  verses,  which  throughout 
refers  to  suretiship.  If  therefore  we  have  not 
the  courage  to  give  up  the  usual  meaning  of 
either  <5ia>Kcoi>  or  epyoXafielas,  the  latter  must 
at  least  be  taken  sensu  malo  (which  it  some- 
times bears),  so  as  in  some  way  to  fit  into 
the  context.  But  we  would  venture  to 
suggest  that  Slukwv  might  here  be  taken  as  a 
law-term—"  a  prosecutor  "—and  epyoXa/Scws 
as  in  the  genitive.  In  that  case  the  words 
might  be  rendered:  and  who  prosecutes 
[another]  for  a  contract— referring  to  a 
man  who  first  wrongfully  or  foolishly  be- 
came surety,  and  then  'by  a  law-process 
tried  to  get  rid  of  his  engagement.  This,  if 
admissible,  would  suit  the  context  well.  The 
Syr  seems  from  its  paraphrastic  language  to 
have  had  difficulty  about  this  verse,  and  it 
inserts  between  the  two  clauses  what  reads 
like  a  later  interpretation.    The  Arab,  omits  it. 

20.  On  the  preceding  verse  this  follows 


as  a  general  conclusion  and  summary:  "As- 
sist thy  neighbour  according  to  thy  power, 
and  (but)  take  heed  to  thyself  that 
thou  fall  not."  The  Syr.  has  instead  of 
the  words  in  the  second  clause  :  "  and  de- 
liver thvself  from  double."  The  "take  heed 
to  thyself"  (Greek)  and  "deliver  thyself" 
(Syr.)  may  well  represent  the  same  Hebrew 
word — probably  (as  in  the  Syr.)  the  word 
nXS,  perhaps  with  the   addition  of  another 

verb  as  in  Ps.  cxliv.  7,  *37*5tni  "OVS;  perhaps 

it   read    "^L';p3  b^n)    H>*S.     As  to  the   Syr. 

rendering  "  double "  for  the  Greek  "  that 
thou  fall  not,"  the  former  may  be  a  para- 
phrastic reference  to  the  punishment  into 
which  such  an  one  might  fall,  or  (as  has  been 
suggested)   it   may   depend   on   a  confusion 

between  hhlft  (the  Greek)  and  ^Q3D  (the 
Syr.). 

21.  A  new  stanza.  Utmost  moderation  is 
recommended,  so  as  to  be  independent  of 
others. 

to  cover  shame.]  Rather,  "  which  cover- 
eth  shame," — conceals  what  decency  forbids 
to  be  in  public. 

22.  Better  is  the  state  of  life.]  Or,  the 
mode  of  living,  ftius. 

in  a  mean  cottage.]  Rather,  under  a- 
roof  of  beams,  the  opposite  of  a  "ceiled 
house." 

in  another  man's  house.]  Rather,  "among 
strangers." 

23.  The  second  clause,  "  that  thou  hear 
not,"  &c.  (or  rather,  and  thou  shalt  not 
hear,  &c),  does  not  occur  in  the  Vat,  the 
Sin.,  nor  the  Alex.,  but  is  found  in  248,  Go. 
The  Syr.  has:  "  Whether  he  (live  on)  much 
or  little,  no  one  knoweth  :  and  what  he  doeth 
within  his  house  man  does  not  see  it."  The 
Vet.  Lat.  has  a  confused  paraphrase. 

24.  Lit.,  A  wretched  life:  from 
house    to    house — and   where    one    so- 


25-4.]        ECCLESIASTICUS.    XXIX.  XXX. 


151 


B.  c.     go  from  house  to  house  :   for  where 
*- —  '   thou  art  a  stranger,  thou  darest  not 
open  thy  mouth. 

25  Thou  shalt  entertain,  and  feast, 
and  have  no  thanks  :  moreover  thou 
shalt  hear  bitter  words  : 

26  Come,  thou  stranger,  and  fur- 
nish a  table,  and  feed  me  of  that  thou 
hast  ready. 

27  Give  place,  thou  stranger,  to 
an  honourable  man  ;  my  brother 
cometh  to  be  lodged,  and  I  have 
need  of  mine  house. 

28  These  things  are  grievous  to  a 
man  of  understanding ;  the  upbraid- 
ing of  houseroom,  and  reproaching  of 
the  lender. 


CHAPTER    XXX.  b.c. 

cir.  200. 

I   It  is  good  to  correct  our  children,  7  and  not       

to  cocker  them.  14  Health  is  better  than 
wealth.  22  Health  and  life  are  shortened 
by  grief. 

HE  "that  loveth  his  son  causeth  chl^en 
him  oft  to  feel  the  rod,  that  «  pr0v. 
he    may    have    joy    of    him    in    the  &  234i3. 
end. 

2  He  that  chastiseth  his  son  shall  „  0r>  ^^ 
have  "joy  in  him,  and  shall  rejoice  of  *y*»». 
him  among  his ''acquaintance.         .       /&#'*"**" 

3  He  that  '''teacheth  his  son  griev-*r>eut. 
eth  the  enemy  :  and  before  his  friends  6-  ">• 
he  shall  rejoice  of  him. 

4  Though  his  father  die,  yet  he  is 
as  though  he  were  not  dead  :  for  he 


journeth  [as  one  not  forming  part  of  the 
household  but  admitted  to  it :  Trapoua'jaei]  he 
cannot  open  the  mouth. 

25.  Although  all  the  Codd.  have,  as  in  the 
A.  V.,  £eviels  kcu  ttothIs,  "thou  shalt  entertain 
and  feast,"  it  seems  absolutely  necessary  to 
adopt  the  emendation  of  Bretschneider  : 
t;evi.o-de\s  kcu  7roTiardeis :  Thou  shalt  be 
entertained  as  a  guest,  and  be  given 
to  drink  unto  ungraciousness  =  with 
ungraciousness,  or  else,  till  at  last  it  is  made 
ungracious  —  "  and  besides  |  afterwards  ?] 
thou  shalt  hear  bitter  things  about  them," 
viz.  about  thy  entertainment  and  drink.  The 
Syr.:  "thou  art  a  sojourner  (  =  fjevie Is  ?),  and 
thou  shalt  drink  contumely." 

26.  The  verse  expresses  what  is  virtually 
said  to  such  an  one  :  "Go  bye  (along),  so- 
journer, prepare  a  table,  and  if  there 
is  anything  in  thy  hand  (if  thou  hast 
anything)  give  me  to  eat"  (entertain  me). 
It  is  thy  turn  now, — "give  and  take,"  as 
men  say. 

27.  Lit.:  Go  out,  sojourner,  from  the 
face  [or  presence]  of  glory;  probably  in 
the  sense  of  the  A.  V.  Fritzsche  explains  : 
"  Go  away  from  this  glory,  which  is  not  meant 
for  thee  [this  seems  strained] — my  brother 
has  been  received  as  a  guest.  (I  have;  need 
of  the  house." 

28.  Lit.:  upbraiding  of  a  house — 
that  is,  as  Fritzsche  explains,  connected  with 
one's  being  in  a  house—"  and  reproach  [or 
disgrace]  of  a  creditor."  These  are  the 
two  things  which  a  man  of  sensibility  feels 
grievous:  the  one  inside  the  house,  when 
things  are  cast  up  to  him  and  he  has  intima- 
tion to  leave  ;  the  other  outside  the  house, 
when  he  is  harassed  and  importuned  and  put 


to  shame  by  a  creditor.  The  reference,  it 
need  scarcely  be  said,  is  to  a  poor  man — but 
one  of  intelligence  and  education. 


CHAPTER  XXX. 

This  chapter,  which  in  its  present  position 
in  the  Vat.  and  other  Codd.  is  misplaced  (see 
the  remarks  in  the  sequel),  naturally  arranges 
itself  under  the  two  headings :  "  About 
Children"  (yv.  1-13)  and  "About  Health" 
(i"v.  14-20).  Each  of  these  sections  begins 
with  the  heading  just  mentioned.  But  there 
is  a  third  stanza  added  Qw.  21-25)  on  joy 
of  the  heart,  which  belongs  to  the  second 
section,  and  is  connected  with  v.  16  b. 

1.  Lit.,  "will  continue  to  him 
strokes." 

in  the  end.]  Rather,  "at  last."  Comp. 
Prov.  xiii.  24,  xxiii.  13,  xxix.  15. 

2.  Be  that  chastiseth.']  Perhaps  better, 
correcteth,  or  disciplineth. 

shall  have  joy  [or  advantage]  ;  and  shall 
rejoice  of  him.]  Better,  and  shall  glory 
in  him.  For  the  construction  comp.  LXX. 
Ps.  xlviii.  (xlix.)  6  ;  Prov.  xxv.  14  :  Rom.  v.  2. 

3.  grieveth.]  Rather,  "maketh  jea- 
lous." The  second  clause  differs  only 
slightly  from  v.  2  h. 

4.  Lit.,  "his  father  died,  and  as  if 
be  had  not  died,"  &c.  The  Syr.  has: 
"and  he  is   companion  (associate,  fellow  == 

~Di"l;    the    expression    is  =  the    Heb.    7  PIS, 

.     T, 

which  the  Targum  renders :  7  K"Gn)  to  him 
that  is  not  dead."  The  Syr.  seems  to  repre- 
sent the  Hebrew  more  faithfully  than  does 
the  Greek.     The  meaning  is:   the  father  is 


i5» 


ECCLESIASTICUS.    XXX. 


[v.  5- 


-12. 


B.C.     hath  left  one  behind  him  that  is  like 

cir.  200.      ,  .  ,  r 

—      himselr. 
fps.  123.        5  While  he  lived,  he  ^saw  and  re- 
3.6.         joiced  in  him  :   and  when  he  died,  he 
was  not  sorrowful. 

6  He  left  behind  him  an  avenger 
against  his  enemies,  and  one  that 
shall  requite  kindness  to  his  friends. 

7  He  that  maketh  too  much  of  his 
son  shall  bind  up  his  wounds  ;  and 
his  bowels  will  be  troubled  at  every 
cry. 


8  An  horse  not  broken  becometh     B-  c. 
headstrong  :  and  a  child  left  to  him-      - —  : 
self  will  be  wilful. 

9  Cocker   thy  child,  and  he  shall 

make    thee   "afraid:   play    with   him,  11  Or,  asto- 
and  he  will  bring  thee  to  heaviness. 

10  Laugh  not  with  him,  lest  thou 
have  sorrow  with  him,  and  lest  thou 
gnash  thy  teeth  in  the  end. 

11  ^Give    him    no    liberty    in  his  d ch- 7-  23- 
youth,  and  wink  not  at  his  follies. 

12  Bow  down  his  neck  while  he  is 


not  really  dead,  for  he  continues  in  his  son. 
This  and  the  following  verse  cast  light  on 
one  of  the  great  consolations  and  hopes  which 
the  writer  entertained  in  regard  to  death : 
continuance  in  one's  children. 

5.  The  words  "  in  him,"  omitted  in  the 
Vat.,  are  found  in  248,  Co.  The  Syr.  has: 
"saw  him  and  rejoiced."  The  Vet.  Lat.  has: 
i<idit,  et  laetatus  est  in  illo.  We  may  therefore 
conclude  that  the  pronoun  was  in  the  original, 
although  probably  in  the  same  order  as  in  the 
Syr.  The  omission  in  the  Vat.  may  have 
been  due  to  a  wisli  to  give  the  statement  a 
more  general  form. 

6.  Compare  here  the  previous  remarks  in 
the  note  on  v.  4.  The  Syr.  —  probably 
rightly — inverts  the  clauses. 

7.  He  that  maketh  too  much  of.']  Better, 
he  that  treateth  him  indulgently 
(molliter  et  leniter)  :  Trepiyj/vxcov — which  the 
Vet.  Lat.  curiously  resolves  into  two  words, 
pro  animabus  (filii).  The  Syr.  rightly  repro- 
duces what  probably  was  in  the  original : 
P.3BO,  as  in  Prov.  xxix.  21  (a  verse  which  is 
differently  understood  in  the  LXX.).  In 
Ber.  R.  22  (on  Gen.  iv.  6)  we  read  that  he 
who  in  his  youth  indulgently  treats  (in- 
dulged) his  (evil)  inclination  (m">  riX  jMSDB> 
WVlWn),  his  end  (will  be)  that  it  will  rule 
over  him  in  his  old  age ;  referring  to  Prov. 

Xxix.   2  1. 

From  this  it  would  appear  that  when  the 
LXX.  translated  Prov.  xxix.  21  by  m  Kara- 
(nraTaXa  «/c  7raio\5y,  "  he  that  liveth  wantonly 
from  a  child,"  they  only  followed  an  ancient 
Jewish  tradition  in  their  identification  of 
n?y,  '•  his  servant,"  with  \fS)t  "  his  inclina- 
tion," since  the  same  explanation  as  in  Ber.  R. 
22  also  occurs  in  Sukk.  52  £.  The  other 
mistranslation  in  the  LXX. :  "  and  in  the  end 
shall  grieve  over  himself,"  for  the  Hebrew 
fOD  njrP  (erroneously  rendered  both  in  the 
A.  V.  and  the  R.  V.,  following  Jewish  com- 
mentators :  "  shall  have  him  become  a  son  ") 
is  the  same  as  in  the  Syr.  (which  agrees  with 


the  LXX.  in  the  whole  clause).  The  Targum 
has :  "  he  that  indulges  [his  inclination  ?] 
from  his  youth  shall  become  a  servant  [to 
it?]."  But  in  later  Hebrew  the  word  JUO 
was  understood  as  meaning :  "  to  lift  oneself 
up,"  "  to  be  lord  or  master."  The  interest 
of  the  subject  will  excuse  this  digression. 

shall  bind  up  his  wounds.]  I.e.  he  shall 
have  such  wounds  to  bind  up.  Hence  the 
Syr.  paraphrastically  :  "  his  wounds  shall  in- 
crease." The  subject  is  the  indulging  father 
(so  also  in  the  Syr.)  and  not  the  indulged  son. 

and  his  bowels.']  The  Syr.  rightly  explains, 
"the  heart." 

is  troubled  at  every  cry.]  Whether  of 
his  son,  or  more  probably,  that  caused  by 
him.  The  Syr.  has :  "  shall  empty  out." 
Perhaps  the   Hebrew  had  tenj»  Wl  P1J53J, 

as  in  Is.  xix.  3,  where  the  LXX.  renders 
rapa^dijo-erai  (as  in  our  verse)  to  ivvtvpa  iv 
aiirols. 

9.  Cocker  thy  child.]  Rather,  tend  as  a 
nurse  thy  child.  The  Syr.  has  "  instruct." 
Possibly  the  Hebrew  word  was  JOX,  which 
the  LXX.  renders  by  our  Greek  word  in 
Lament,  iv.  5  (comp.  Heb.  Numb.  xi.  12), 
and  which  means  "  to  tend,"  "  to  bear  "  (as  a 
child  is  borne ;  comp.  Is.  Ix.  4),  and  also  "  to 
train,"  "  educate,"  "  guide  "  (so  repeatedly  in 
the  O.  T.).  The  second  part  of  clause  1  the 
Syr.  translates  :  "  lest  thou  be  put  to  shame," 
— possibly  a  paraphrastic  rendering  dependent 
upon  the  translation  of  the  first  word.  The 
Greek  means  that  by  such  dealing  on  the 
part  of  a  father  the  son  will  come  to  bring 
terror  and  shame  upon  him.  Fritzsche  q  uotes 
from  Solon  :  liberis  ne  arrideas,  ut  in  posterum 
non  fleas. 

11  b  and  12  a  are  placed  in  the  Vat.  after 
v.  13,  probably  by  mistake  of  a  transcriber. 
They  are  omitted  in  the  Alex.,  C,  and  other 
Codd.  They  must  be  restored  from  H., 
248,  Co.  They  are  also  in  the  Syr.  and  the 
Vet.  Lat.  Verse  12  d  is  wholly  omitted  and 
restored  from  H.,  106,  248,  Co.,  Vet.  Lat. 


-^3.] 


ECCLESIASTICUS.    XXX. 


*53 


B.C. 
cir.  200. 


Of  health. 


young,  and  beat  him  on  the  sides 
while  he  is  a  child,  lest  he  wax 
stubborn,    and    be    disobedient    unto 


thee. 


an( 


so 


bring 


sorrow  to   thine 


heart. 

13  Chastise  thy  son,  and  hold  him 
to  labour,  lest  his  lewd  behaviour  be 
an  offence  unto  thee. 

14  Better  is  the  poor,  being  sound 
and  strong  of  constitution,  than  a  rich 
man  that  is  afflicted  in  his  body. 

15  Health  and  good  estate  of  body 
are  above  all  gold,  and  a  strong  body 
above  infinite  wealth. 

16  There  is  no  riches  above  a 
sound  body,  and  no  joy  above  the  joy 
of  the  heart. 

17  Death  is  better  than  a  bitter 
life  or  continual  sickness. 


18  Delicates  poured  upon  a  mouth 
shut  up  are  as  messes  of  meat  set 
upon  a  grave. 

19  ^What  good  doeth  the  offering 
unto  an  idol  ?  for  neither  can  it  eat 
nor  smell:  so  is  he  that  is  "perse- 
cuted of  the  Lord. 

20  He  seeth  with  his  eyes  and 
groaneth,  -^as  an  eunuch  that  em- 
braceth  a  virgin  and  sigheth. 

21  -^Give  not  over  thy  mind  to 
heaviness,  and  afflict  not  thyself  in 
thine  own  counsel. 

22  The  gladness  of  the  heart  is  the 
life  of  man,  and  the  "joy fulness  of  a 
man  prolongeth  his  days. 

23  Love  thine  own  soul,  and 
comfort  thy  heart,  remove  sorrow 
far    from    thee  :    7'for    sorrow    hath 


B.C. 
cir.  200. 


e  Bel  and 
Dragon  7. 

11  Or, 
afflicted. 


f  ch.  20. 
4- 


Z  Prov. 
12.  25. 
&  15.  13. 
&  17.  22. 


II  Or,  exul- 
tation. 


!t  2  Cor.  7. 
10. 


13.  Chastise.]  Better,  "discipline  thy 
son;"  "hold  him  to  labour."  Gaab  and  De 
Wette :  "  labour  with  him,"  "  take  pains 
with  him  ; "  see  xiii.  4. 

leivd  behaviour.]  Rather,  shameful  be- 
haviour: "be  an  offence  to  thee,"  Vat. 
TTpoo-Ku-^rj]]  A.,  C,  and  other  Codd.,  Trpocr- 
Ko-^/rji.  The  alterations  in  the  Syr.  seem  of 
little  importance. 

14.  This  verse  begins  the  second  stanza, 
"  concerning  health."  The  first  clause  lit. : 
"better  one  poor,  sound  and  strong 
of  constitution." 

15.  and  good  estate  of  body.]  Rather,  a 
good  constitution.  The  Syr.  differs 
slightly — perhaps  correctly,  perhaps  explana- 
tively.  In  the  second  clause  it  has:  "and  a 
good  spirit  above  pearls  "  (viz. "  I  have  loved  " 
— this  in  the  first  clause).— The  sentiment 
expressed  in  this  verse  is  farther  developed 
in  16  b,  where  the  Syr.,  however,  has:  "a 
good  heart." 

17.  After  "  a  bitter  life,"  H.,  the  Syr.,  and 
Vet.  Lat.  insert:  "and  eternal  rest  then." 
This  was  undoubtedly  in  the  original. 
Possibly  the  words  were  omitted  for  "dog- 
matic reasons.  The  construction  Kpeicrcrcov 
vnip,  which  in  Ecclus.  occurs  only  in  this 
passage,  is  found  in  the  LXX.,  in  3  Kings 
xix.  4,  and  in  Ps.  xxxvi.  16,  Ixii.  4,  lxxxiii.  10. 
These  are  the  only  passages  in  the  Psalms  in 
which  the  word  occurs.  In  the  other  twenty- 
eight  passages  in  the  LXX.  the  construction 
with  Kpe'io-o-oov  is  different,  as  also  in  the 
other  three  passages  in  Ecclus.  in  which  it 
occurs  =  'D  niD.  In  the  N.  T.  this  con- 
struction does  not  occur. 


18.  For  "poured"  (better,  "poured 
out  ")  the  Syr. — which  the  Vet.  Lat.  follows 
— reads  "  covered."  May  there  have  been  a 
confusion  between  HDD  and  "]DJ  ?  At  the 
same  time  248  (which  Co.  follows)  has  also 
K€k\c  icrpeva. 

19.  That  the  second  clause  of  v.  18 
refers  to  heathen  practices,  appears  from 
i'.  19  a,  b.  In  clause  c  the  marginal  rendering, 
"  afflicted  "  (viz.  by  sickness),  gives  the  right 
meaning.  The  Syr.  paraphrases  it :  "  so  is 
he  who  has  wealth  and  [but]  does  not  use  it." 

20.  At  the  close  of  the  verse  the  Syr. 
adds  :  "  But  the  Lord  shall  avenge  it  with 
His  hand," — perhaps  a  marginal  gloss.  But 
H.,  23,  55,  68,  106,  253,  254  have  (perhaps 
after  the  Syr.  ?)  :  ovtus  6  -aoiwv  ev  fiLa  tcpi/iara, 
interpolated,  not  unnaturally,  from  xx.  3. 

21.  This  verse  begins  the  third  stanza, 
which  connects  itself  with  v.  16  b  (if  not,  ac- 
cording to  the  Syr.,  with  1 5  b).  From  what 
directly  affects  the  body  the  writer  passes  to 
what  influences  it  through  the  mind.  It  is 
probably  to  this  verse  that  the  Talmud  refers 
when  it  quotes  as  from  Ben  Sira  (what  we 
also  find  —  although  there  probably  from 
Prov.  xxvii.  1 — in  St.  Matt.  vi.  34)  :  "Sorrow 
not  the  sorrow  of  the  morrow,  for  thou 
knowest  not  what  a  day  may  bring  forth ; 
perhaps  to-morrow  he  is  no  more,  and  so  he 
shall  be  found  sorrowing  over  a  world  which 
is  no  longer  his"  (Sanh.  100 b;  Yebam.  63  b). 
Similarly  we  read  (Ber.  9  b),  "Suffice  sorrow 
in  its  hour  "  (i.e.  when  it  comes)  ;  and  (Jer. 
Abh.  Z.  39  £),  "The  sorrow  of  the  hour 
(immediate  sorrow)  is  sorrow." 

23.  thine  own  soul  =  thyself.  The  Talmud 
quotes  here  as  from  Ben  Sira :  "  Let  not  care 


i54 


ECCLESIASTICUS.    XXX.  XXXI.      [v.  24-25. 


killed  many,   and  there   is  no  profit 
therein. 

24  Envy  and  wrath  shorten  the 
life,  and  carefulness  bringeth  age 
before  the  time. 


2C  "A  cheerful  and  good  heart  will     B.C. 
have  a  care  of  his  meat  and  diet. 


[anxiety,  sorrow]  come  into  thy  heart,  for 
care  [anxiety,  sorrow]  hath  killed  strong 
men"  (in  another  place,  "  hath  killed  many  "). 
(Sanh.  100  Z>.) 

24.  From  sorrow  the  writer  passes  to  other 
noxious  affections  of  the  mind. 

25.  The  chapter  closes  with  what  in  all 
the  Greek  MSS.,  except  248,  which  has  it  in 
its  right  place,  stands  as  xxxiii.  13.  In  the 
Syr.,  which  is  followed  by  the  Vet.  Lat.,  it  is 
in  its  right  place.  Translate:  "A  heart 
noble  [liberal?  —  probably  in  contrast  to 
v.  24]  and  good  [cheerful?]  at  [over:  see 
Winer,  pp.  349-351]  meat  [meats]  will 
give  heed  to  [attend  to — have  a  care  of] 
the  food."  As  we  understand  it,  a  man  free 
from  envy  and  anger  and  cheerful  at  table  will 
enjoy  his  food,  and  it  will  do  him  good.  Thus 
this  sentence  is  not  abrupt,  but  in  strict  con- 
nexion with  the  preceding  context,  which 
treats  of  health  and  how  to  promote  it.  Fritz- 
sche  (whose  interpretation  alone  we  will  men- 
tion) understands  it  to  mean  that  a  liberal  heart 
and  one  that  feels  cheerily  disposed  at  meat 
will  have  a  care  for  the  food— in  the  sense  of 
seeing  to  it  that  there  be  not  any  stint — he 
will  not  be  niggard  as  regards  meat.  But 
this  would  abruptly  introduce  what  is  in  no 
way  connected  with  the  preceding  context. 
Fritzsche  himself  refers  to  the  use  of  emfie- 

\ovaai   avrod  for   vby  W  nDfa*    in    Gen. 

(  T    T  *      •"  T        '        T 

xliv.  2 1  [and  the  expression  is  not  used  in  the 
LXX.  in  that  sense  in  any  other  place :  in 
Ecclus.  it  occurs  only  in  our  verse].  But 
this  surely  means,  "  I  will  pay  attention  to 
him,"  and  cannot  in  any  wise  lead  to  the 
interpretation  which  Fritzsche  would  give  to 
our  verse.  The  Syr.  has :  "  (he  that  is  of) 
a  good  heart  has  much  meat,  and  all  that  he 
eats  mounts  into  body."  This  phrase  repre- 
sents the  Rabbinical  IQIJ  b]}  D^>y  ('Abhoth 
de  R.  Nathan,'  ed.  Schechter,  p.  82  a).  The 
Vet.  Lat.  seems  to  have  been  ambitious  of 
imitating  this,  although  it  omits  the  second 
clause  of  the  Syr.,  which  indeed  may  have 
been  only  a  gloss.  It  has  :  "  splendid  urn  cor 
et  bonum  in  epulis  est:  epulae  enim  illius 
diligenter  fiunt"  We  mark  that  the  Syr.  is 
here  not  followed  by  any  Greek  MS. — not 
even  by  248.1 

As  regards  the  inversion  and  wrong  order 
in  the  Greek  MSS.,  not  only  of  v.  25,  but  in 

1  In   regard  to  what    follows   after   this,  see 
the  note  on  p.  32  of  the  General  Introduction. 


CHAPTER  XXXI. 

I   Of  the  desire  of  riches.     12    Of  moderation 
and  excess  in  eating,  or  drinking  wine. 


the  following  chapters,  a  few  remarks  may 
here  be  in  place. 

The  Greek  MSS.  (with  the  exception  of  248, 
the  "  unus  vetustus  codex"  cited  by  Nobilius) 
proceed   from  ch.  xxx.  24  to  ch.  xxxiii.   16, 
*'  as  one  that  gathereth."     This  is  continued 
till  xxxvi.    11,  "Gather  the  tribes  of  Israel 
together ; "    after  which   follow   xxx.    2  5   to 
xxxiii.  16,  "  I  awaked  up  last  of  all,"  when  the 
rest  of  xxxvi.  1 1  is  taken  up,  slightly  altered. 
It  is  evident  that  this  must  have  proceeded 
from   a  misplacement  of  the  sheets   in   the 
archetype    of    our   Greek    MSS.      Such    an 
accident  was  more  likely  to   remain  uncor- 
rected in   a   book  like   the   present,  than  in 
any  of  which  the   matter  was  more  strictly 
continuous.     Hence  it  happens  that  a  similar 
case  has  occurred  in  the  Greek  of  the  Book 
of  Proverbs ;    that   another   transposition    is 
found  in  many  of  the  MSS.  of  the  Aethiopic 
version  of  Ecclesiasticus ;  and  yet  another  in 
a  British  Museum  MS.  of  the  same  version. 
On  a  similar  transposition  in  the  '  Mostellaria' 
of  Plautus  see  Ritschl,  'Parerga  Plautina/ 
There,  as  here,  the  copyists  endeavour  by  a 
slight  alteration  to  conceal  the  abruptness  of 
the  transition.     While  the  transposed  order 
is  found  in  the  versions  clearly  derived  from 
the  Greek  (Syr.  Hexaplaris,  Aethiopic,  Arme- 
nian, and  Coptic),  with  the  exception  of  the 
Old  Slavonic,  the  Vetus  Latina  and  Peschitto- 
Syriac    exhibit   that   followed  by  the  A.   V., 
and  clearly  shewn  by  internal  evidence  to  be 
correct.    This  was  also  exhibited  in  the  Com- 
plutensian  edition.     Owing  doubtless  to  the 
authority  of  the  Vulgate  (into  which  the  Vetus 
Latina  had  been  received),   it  was  followed 
in   early  editions  of  the  LXX..  and  in  the 
versions  of  Castalio  and  Tremellius.     It  is  a 
sign  of  the   general  neglect  into  which  the 
book  had  fallen  that  Fritzsche  (p.  169)  can 
claim  to  be  the  first  person  who,  on  critical 
grounds,  has  adopted  this  as  the  right  order. 

CHAPTER  XXXI. 

This  chapter  naturally  connects  itself  with 
the  last  stanza  of  ch.  xxx.  The  somewhat 
Epicurean  tone  of  the  latter  is  now  to  a 
certain  extent  modified,  although  rather  by 
the  moral  which  prudence  would  suggest 
than  by  the  higher  principles  which  true  reli- 
gion would  inspire.  The  general  subject  of 
the  chapter  is  the  wise  use  of  wealth  and  of 
what  it  procures  or  offers.  A  stanza  of  seven 
verses  in  depreciation  of  too  great  a  desire  for 
wealth,  since  most  serious  dangers  are  otten 


!!  Or,  A 
noble. 


v.  i— 7-] 


ECCLESIASTICUS.    XXXI. 


i55 


B.C. 

cir.  200. 


WATCHING  for  "riches  con- 
sumeth    the    flesh,  and  the 
care  thereof  driveth  away  sleep. 

2  Watching  care  will  not  let  a  man 
slumber,  as  a  sore  disease  breaketh 
sleep. 

3  The  rich  hath  great  labour  in 
gathering  riches  together ;  and  when 
he  resteth,  he  is  filled  with  his  deli- 
cates. 


4  The  poor  laboureth  in  his  poor  b.  c. 
estate  ;  and  when  he  leaveth  off,  he  is  -1— ^ 
still  needy. 

5  He  that  loveth  gold  shall  not  be 
justified,  and  he  that  followeth  cor- 
ruption shall  have  enough  thereof. 

6  '''Gold    hath    been    the    ruin    of*ch.  8. : 
many,    and     their    destruction    was 
present. 

7  It  is  astumblingbloclc  unto  them 


involved  in  its  acquisition  Quv.  1-7),  is 
followed  by  another  of  four  verses  (vv.  8-1 1) 
in  praise  of  him  who,  while  in  the  possession 
of  wealth,  has  escaped  its  perils.  The  tempta- 
tions of  wealth,  especially  in  the  pleasures  of 
the  table — or  else  thoughts  of  the  greed  after 
wealth  and  the  other  greed  to  which  it  so 
often  leads — suggest  stanzas  3  and  4,  again 
respectively  of  seven  and  four  verses  (y-v.  12- 
18  and  19-22).  In  the  first  of  these  modera- 
tion at  table  is  recommended,  while  in  the 
second  the  wisdom  of  such  temperance  is 
shewn.  Similarly,  in  a  stanza  of  six  verses 
(25-30),  moderation  in  wine  is  enjoined.  This 
stanza  is  prefaced  and  followed  by  what 
together  forms  a  stanza  of  three  verses  Qw. 
23,  24  +  v.  31),  of  which  the  object  is  not 
advice  as  to  our  own  conduct  in  regard  to 
food  and  drink,  but  as  to  our  conduct  towards 
others  in  these  respects  Qw.  23,  24),  and  as 
to  liberality  in  providing  banquets,  and  in 
•v.  31  as  to  our  bearing  towards  others  at 
wine-parties. 

1.  Watching  for  riches.']  Rather,  "the 
sleeplessness  of  wealth."  (Arm.,  Lat.), 
i.e.  the  sleeplessness  which  is  caused  by  it.  So 
Anacreon  (Stobaeus,  '  Flor.'  iii.  241)  called  a 
talent  a  "gift  which  necessitates  sleeplessness" 
(Siopeaz/  r/  avayKu£(i  dypvnvtlv}.  Similarly 
the  Syr.,  "  watching  consumeth  the  flesh  of 
the  rich."  Apparently  "iC'y  and  T'C'J?  were 
different  punctuations. 

2.  The  second  clause  in  the  Greek  should 
be  rendered:  and  sleep  waketh  up  a 
sore  disease;  or  (with  a  few  MSS.)"and 
a  sore  disease  waketh  up  sleep."  The  Syr. 
rendering,  "rejecteth,"  makes  it  likely  that 
the  Heb.  here  was  riJE>  pp\  We  believe  the 
reading  of  the  best  MSS.  to  have  been  original. 
Probably  the  whole  sentence  was  a  descriptive 
clause  of  the  dypvirvla  nXovrov  (or  rather 
ttXovtos)  which  forms  the  subject  of  the  last 
verse:  "it  is  a  watching  care  which  driveth 
away  sleep;  a  sore  disease  which  refuseth 
slumber."  We  thus  avoid  the  tautology  of 
the  present  rendering  of  the  first  clause.  The 
Syriac  rendering  for  dypvirvia,  "  food,"  seems 
difficult  to  account  for,  except  as  a  corruption 
of  mamun,  "  wealth." 


3,  4.  A  contrast  between  the  labours  of  the 
poor  and  rich.  The  parallelism  suggests  that 
ev  crvvaycoyfj  xpripdroiv  ls  n°t  "  t°  collect 
wealth"  (Syr.,  Fritzsche),  but,  "owing  to 
the  accumulation  of  his  property,"  he 
had  to  pull  down  his  barns  to  build  greater 
ones  (De  Wette).  Compare  Marcus  Aurelius, 
v.  12.  The  latter  half  of  the  verse  represents 
the  time  when  he  says  to  his  soul,  "  Eat, 
drink,  and  be  merry."  On  the  other  hand, 
the  poorlabours,  "  owing  to  the  decrease 
of  his  living,"  for  the  opposite  reason:  and 
at  the  end,  "  after  sparing  and  labouring  leaves 
not  even  enough  for  his  burial  "  (Aristophanes, 
'  Plutus,'  557).  The  following  verses  are 
quoted  from  Ben  Sira  in  the  Talmud:  "All 
the  days  of  the  poor  are  evil,  Ben  Sira  says, 
even  his  nights.  His  roof  is  amongst  the 
lowest  of  the  rooves ;  and  his  vineyard  at  the 
top  of  the  mountains;  the  rain  of  other 
rooves  [flows]  down  upon  his ;  and  the  soil  of 
his  vineyard  [falls]  down  to  other  vineyards  " 
(Babh.B.  146^;  Sanh.  ioo£;  Kethubh.  no£). 

5.  he  that  followeth  corruption  shall  have 
enough  thereof.]  For  "thereof"  (Alex.)  the 
best  MS.  has  "himself."  "Corruption"  is 
variously  taken  to  mean  "the  corruptible" 
(Luther,  Fritzsche),  or  "  that  which  leads  to 
corruption  "  (Baduellus,  who  compares  Gal. 
vi.  8).  In  both  cases  the  parallelism  is  lost. 
The  Syriac  has  :  "  he  that  pursueth  wealth 
shall  be  led  astray  thereby  ;  "  whence  Grotius 
conjectured  didcpopov  —  oAio-^/;o-erot.  The 
first  of  these  corrections  (which  perhaps  should 
rather  be  dSidrpopov)  we  are  inclined  to  accept. 
Instead  of  the  second,  we  think  it  more  pro- 
bable that  V^W  was  a  false  reading  for  rut?*, 
of  which,  perhaps,  the  last  letter  was  lost  in 
the  Greek  translator's  copy.  Avtov  was 
perhaps  altered  variously  to  avros  and  atn-r)? 
when  Bmcpdopdv  was  written  ;  compare  the 
Coptic  rendering,  "  he  that  pursueth  it  shall 
be  filled  with  corruption." 

6.  Gold  hath  been  the  ruin,  <&Y.]  Rather, 
"many  have  been  delivered  unto  ruin 
for  the  sake  of  gold,  and  their  de- 
struction came  in  their  face."  The 
verse  (as  the  Syriac  shews)  means,  they 
perished  for  all  their  gold  could  do;  it  could 


156 


ECCLESIASTICUS.    XXXI. 


[v.  8-14. 


B.C. 
cir.  200. 

c  Luke  6. 
24. 


that  sacrifice  unto  it,  and  every  fool 
shall  be  taken  therewith. 

8  'Blessed  is  the  rich  that  is  found 
without  blemish,  and  hath  not  gone 
after  oold. 

9  Who  is  he  ?  and  we  will  call  him 
blessed  :  for  wonderful  things  hath  he 
done  among  his  people. 

10  Who  hath  been  tried  thereby, 
and  found  perfect  ?  then  let  him 
glory.  Who  might  offend,  and  hath 
not  offended  ?  or  done  evil,  and  hath 
not  done  it  ? 


1 1  His  good  shall  be  established, 
and  the  congregation  shall  declare  his 
alms. 

12  If  thou  sit  at  a  bountiful  table, 
^"be  not  greedy  upon  it,  and  say  not, 
There  is  much  meat  on  it. 

13  Remember  that  ca.  wicked  eye 
is  an  evil  thing  :  and  what  is  created 
more  wicked  than  an  eye  ?  therefore 
it  weepeth  'upon  every  occasion. 

14  Stretch  not  thine  hand  whither- 
soever it  looketh,  and  thrust  it  not 
with  him  into  the  dish. 


B.C. 
cir.  200. 

d  Ps.  141. 
4- 
Prov.  23. 

I|    2.  3- 

Ch.   37.   2Q. 

II  Gr.  open. 
not  thy 
throat 
upon  it. 

e  Matt. 
6.  23. 
&  20.  15. 
II  Or, 
before 
every 
thing  that 
is  pre- 
sented. 


not  prevent  the  most  direct  and  obvious  evils 
happening  to  them.     Cp.  Prov.  xi.  4,  28. 

7.  unto  them  that  sacrifice  unto  it,  <&JY.] 
"With  this  expression  commentators  compare 
Ephes.  v.  5,  "  nor  covetous  man  who  is  an 
idolater."  The  Syriac  gives  us  an  easier 
figure:  "Riches  are  a  stumbling-block  to 
fools,  and  whosoever  strays  therein  stumbles  " 
(or  "  is  overthrown  thereby  ").  The  words 
representing  "them  that  sacrifice"  and  "fool" 
have  changed  places.  It  is  probable  that  the 
Syriac  order  is  right,  and  that  the  Hebrew 
word  was  "Oy,  misread  by  the  Greek  131?; 
the  literal  meaning  would  then  be,  "Riches 
are  a  stumbling-block  in  the  way  of  fools,  and 
every  [one]  that  passeth  by  stumbles  thereon." 
"Servus  fit  rei  cui  imperare  debet"  (Grot.). 

8.  hath  not  gone  after  gold.~]  Has  guided 
it  instead  of  being  guided  by  it. 

10.  then  let  him  glory.']  Lit.,  let  it  be 
for  a  glory  unto  him.  In  the  first  clause 
the  Greek  seems  to  be  more  correct  than  the 
Syriac:  "who  has  clung  to  it  and  hath  peace?" 
The  author  probably  used  the  Aramaic  verb 
P"Q  for  "  to  try,"  misread  by  the  Syrian  \)21, 
"  to  cleave  ;  "  while  the  rest  may  be  explained 

from  the  various  punctuations,  DX';  and  i&'£\ 

11.  His  good.]  The  possession  thereof 
will  be  secured  him. 

his  alms.]  Here  more  probably  his  righ- 
teousness. 

12.  Third  stanza:  on  moderation  at  table. 
The  Latin  has  the  heading  de  continentia.  The 
author  has  in  mind  Prov.  xxiii.  Compare  the 
precepts  on  eating  in  '  Massekheth  Kallah,' 
p.  17^;  'Derekh  Erets'  (ed.  Tawrogi),  p.  29  ; 
and  Musonius  ap.  Stobaeum,  i.  369,  45. 

12-18.   On  temperance. 

12.  bountiful.]      Rather,  plenteous. 


the  level  of  it "). 


be  not  greedy.]  Lit.,  open  not  thy 
throat.  The  author  seems  to  be  merely 
interpreting  the  phrase  in  Prov.  /.  c.  2,  "put  a 
knife  at  thy  throat."  The  warning  is  probably 
not  so  much  against  greediness,  as  against 
making  any  remark. 

There  is  much  \_meat]  on  it.]  The  ye 
is  idiomatic,  and  represents  our  "  What  a 
lot!"  (Kiihner,  'Grammar,'  ii.  733.)  The 
Syriac,  "it  is  not  enough  for  me,"  is  charac- 
teristic. The  praising  of  the  food  in  Oriental 
countries  is  done  by  the  host ;  the  mere  act  of 
admiration  by  anyone  else  would  be  regarded 
as  dangerous.  See  Lane,  '  Modern  Egyp- 
tians,' i.  315:  "When  a  person  expresses 
what  is  considered  improper  or  curious 
admiration  of  anything,  he  is  generally  re- 
proved by  the  individual  whom  he  has  thus 
alarmed;"  and  especially  ibid.  183,  when  any 
one  is  invited  to  partake  of  a  meal,  "  he  must 
reply  if  he  do  not  accept  the  invitation, 
'  Heneeiin  '  ('  may  it  be  productive  of  enjoy- 
ment '),  or  use  some  similar  expression  ;  else 
it  will  be  feared  that  an  evil  eye  has  been  cast 
upon  the  food."  Various  remedies  for  the 
effects  of  such  a  phrase  as  "  how  pretty !  " 
QcaKov  -ye)  are  given  in  the  former  passage. 

13.  Remember  that  a  wicked  eye  is  an  evil 
thing.]  Syr.,  "  that  God  hates  (D'rfru  SUK') 
an  evil  eye."  The  Greek  text  has  perhaps 
toned  down  this  powerfid  expression. 

therefore  it  iveepeth  upon  every  occasion.] 
Rather,  of  the  whole  countenance. 
The  thought  is  rightly  explained  by  Fritzsche : 
as  a  sign  of  its  wickedness,  or  in  punishment  of 
it,  it  alone  of  the  whole  countenance  weeps. 
In  Greek  and  some  other  languages  SaKpvu, 
k\uco  are  identified  with  being  punished. 

14.  whithersoever  it  looketh.]  "  Whatever 
thou  seest,"  according  to  one  MS.  and  the 
Syr. ;  and  this  would  be  a  more  natural  ex- 
pression than  that  in  the  text.  It  is  not 
unlikely,  however,  that  we  should  render 
(with  Grotius)  "wherever  he  looketh"  [i.e. 
the  master  of  the  feast] ;  and  with  this  agrees 


v.  i5- 


•] 


ECCLESIASTICUS.    XXXI. 


i57 


B.C. 
cir.  200. 


15  Judge  of  thy  neighbour  by  thy- 
self: and  be  discreet  in  every  point. 

16  Eat,  as  it  becometh  a  man,  those 
things  which  are  set  before  thee;  and 
devour  not,  lest  thou  be  hated. 

17  Leave    off  first     for    manners' 
/ch.  37.    safce      /an(J  be    not    unsatiable,    lest 

29.  rr 

thou  offend. 

18  When  thou  sittest  among  many, 
reach  not  thine  hand  out  first  of  all. 

19  A  very  little  is  sufficient  for  a 
1  Or, and   man  we]i  nurtured,  "and  he  fetcheth 

l tet ft  not  •     j      1  1  ■     1       1 

puffing      not  his  wind  short  upon  his  bed. 
"blowing.         20  Sound  sleep  cometh  of  mode- 


rate eating  :    he  riseth  early,  and  his     B.  c. 
wits  are  with  him  :   but  the  pain  of  clL^Cfc 
watching,    and   choler,  and  pangs  of 
the  belly,  are  with  an  unsatiable  man. 

21  And  if  thou  hast  been  forced  to 
eat,  arise,  go  forth,  vomit,  and  thou 
shalt  have  rest. 

22  My  son,  hear  me,  and  despise 
me  not,  and  at  the  last  thou  shalt  find 
as  I  told  thee  :  in  all  thy  works  be 
quick,  so  shall  there  no  sickness  come 
unto  thee. 

23  ^  Whoso  is  liberal  of  his  meat,  ^Prov. 
men  shall    speak  well    of  him  ;  and  22' 9" 


the  latter  part  of  the  verse  :  and  press  not 
with  him  [i.e.  come  not  into  conflict  with 
him]  in  the  dish  (as  it  should  be  ren- 
dered). 

15.  Judge  of  thy  neighbour :]  Lit.,  the 
things  of  thy  neighbour,  i.e.  his  wishes. 
Compare   Tob.  iv.   15    (Fritzsche),    and   the 

phrase  nan  L,V  \TMH  B>%n»  (Kallsh,  /.  c). 

and  be  discreet  in  every  point.]  Rather,  on 
all  occasions.  The  clause  is  omitted  by  the 
Syr.  and  Vet.  Lat,  but  seems  half-apologetic 
for  the  minuteness  and  apparent  triviality  of 
these  precepts. 

16.  as  it  becometh  a  man.]  Lit.,  like  a 
human  being;  but  the  original  was  pro- 
bably B^fcO,  "like  a  man."  Lat.  quasi  homo 
frugi  ;  rather,  a  grown  man,  avrjp  (Bar- 
hebraeus).  Aia/jLacrao-dai  (devour)  must  refer 
to  some  childish  and  offensive  way.  The  word 
is  used  by  the  comedian  Apollophanes  (Kock, 
'  C.  A.  F.'  p.  798 ;  compare  Aristophanes, 
'Vespae,'  780)  of  a  prolonged  mastication. 
The  opposite  vice  would  be  Karaine'iv.  Similar 
precepts  in  Kallah,  /.  c. :  "  ne  comedat  cunctis 
digitis ;  ne  ingerat  manum  ori  suo ;  ne  bibat 
dum  os  eius  plenum  est."  The  first  of  these 
is  to  avoid  the  appearance  of  gluttony ;  the 
latter  two,  to  avoid  giving  offence. 

17.  Leave  off  first  for  manners'  sake.]  A 
most  successful  translation. 

18.  These  precepts  will  be  illustrated  by 
Lane,  I.e.,  183:  "The  master  of  the  house 
first  begins  to  eat ;  the  guests  or  others 
immediately  follow  his  example : . .  .  when  only 
one  dish  is  placed  upon  the  tray  at  the  time, 
each  takes  from  it  a  few  mouthfuls,  and  it  is 
quickly  removed  to  give  place  to  another." 

19.  The  gloss  vinum,  which  appears  in 
the  Vet.  Lat.  ("  a  little  wine  "),  apparently  at 
an  early  period  supplanted  the  text;  since 
Clem.  Alex.  '  Paed.'  2,  2,  quotes  the  verse 
with  oivos  only.     Comp.  Prov.  xiii.  24. 


20.  Sound  sleep. ,]    Lit.,  sleep  of  health. 

of  moderate  eating.]  Lit.,  upon  a  mode- 
rate stomach.  Similar  observations  in 
Horace,  'Sat.'  ii.  2,  81  (Fritzsche).  Syr.: 
"  with  a  man  that  is  of  moderate  habit's ; " 
and  the  word  "  man  "  seems  recommended  by 
the  second  clause. 

21.  arise,  go  forth,  and  vomit.]  According 
to  the  better  reading,  rise  up  in  the 
middle,  i.e.  of  the  banquet;  fiaronopwv  = 
peo-ibv,  "  being  in  the  middle  of  a  meal "  (so 
Arm.).  Syr.,  "  remove  thyself  from  the  midst 
of  the  throng ; "  and  so  the  Vet.  Lat.,  surge  e 
medio.  Which  of  these  two  was  the  meaning 
of  the  original,  "  Rise  from  the  midst  of  the 
party  "  or  "  of  the  meal,"  is  not  certain  ;  nor 
is  the  difference  very  great.  Compare  Lane, 
/.  c,  p.  187  :  "  Each  person  as  soon  as  he  has 
finished  says,  '  Praise  be  to  God,'  and  gets 
up  without  waiting  till  the  others  have  done." 
Fritzsche's  paraphrase,  "rise  up  and  take  a 
good  walk,"  can  scarcely  be  a  serious  explana- 
tion. The  addition  "vomit"  (248,  Co.,  and 
Lat.)  is  a  suggestion  of  the  purpose  for  which 
any  one  would  rise;  a  suggestion  drawn,  we 
may  hope,  from  Roman  rather  than  from 
Hebrew  customs.  Compare  the  well-known 
place,  Cic.  'ad  Att.'  xiii.  52,  j,  of  Caesar: 
€/jl€tikov  agebat ;  itaque  et  edit  et  bibit  ahews 
("  he  intended  to  take  an  emetic  after  dinner," 
Watson).    Yet  it  may  be  merely  a  ductography. 

22.  quick.]  Rather,  active.  Syr.,  "  hum- 
ble ; "  probably  an  improvement.  Fritzsche 
connects  this  activity  with  the  supposed 
advice  of  the  last  verse. 

23.  liberal  of  his  meat.]  "Qui  laute  vivit 
seu  largiter  dat  epula,"  Schleusner.  Syr.,  "A 
good  eye  that  is  good  upon  bread  is  blest," 
perhaps  "  contaminating  "  the  text  from  Prov. 
xxii.  9. 

men  shall  speak  well  of  him.]  Lit.,  lips 
shall  bless.      '  Abhoth  de  R.  N.,'  p.  68  b: 


i58 


ECCLESIASTICUS.    XXXI. 


[v.  24- 


B.  C. 

cir.  200. 


*  Isai.  5. 
22. 

i  Judith 
13.  2,  8. 


the  report  of  his  good  housekeeping 
will  be  believed. 

24  But  against  him  that  is  a  nig- 
gard of  his  meat  the  whole  city  shall 
murmur  ;  and  the  testimonies  of  his 
niggardness  shall  not  be  doubted  of. 

25  Shew  not  thy  /,;valiantness  in 
wine  j  'for  wine  hath  destroyed 
many. 

26  The  furnace  proveth  the  edge 
by  dipping  :  so  doth  wine  the  hearts 
of  the  proud  by  drunkenness. 


27*  Wine  is   as   frpod   as  life  to  a     B-C. 

•  r   ■        1  1  11  1  1  Clr-  2°°- 

man,  if  it  be  drunk  moderately  :  what      — 
life  is  then  to  a  man  that  is  without  I5-s" 
wine  ?   for  it  was  made  to  make  men  £rov-  3»- 

D,  7. 

glad. 

28  Wine  measurably  drunk  and 
in  season  bringeth  gladness  ot  the 
heart,  and  cheerfulness  of  the  mind  : 

29  But  wine  drunken  with  excess 
maketh  bitterness  of  the  mind,  with 
brawling  and  quarrelling. 

30  Drunkenness  increaseth  the  rage 


"  Three  things  endear  a  man  to  the  world:  an 
open  hand,  a  spread  table,  and  lei'itas  capitis." 
of  bis  good  housekeeping.]  Rather,  of  his 
goodness  (lit.,  "beauty").  Syr.,  "and  a 
good  witness,"  mistaking  nh-10  for  HZl'lD. 

24.  Omitted  in  the  Syr.,  owing  to  the 
homoeoteleuton. 

him  that  is  niggardly.']  Mistaken  by  the 
Vet.  Lat.  in  neqaissimo  pane,  somewhat  natu- 
rally. The  verse  is  a  reminiscence  of  Prov. 
xi.  25.     Cp.  sup.  xiv.  10. 

25-31.     On  wine. 

25.  Shew  not  thy  t'aliantness.]  From  Isa. 
v.  22. 

wine  hath  destroyed.]  Syr.,  "  old  wine  ;  " 
the  original  therefore  varied  the  word  in  the 
clauses  {e.g.  j"  and  ~lE>!"l). 

26.  The  furnace  proveth  the  edge  by  dipping.] 
The  interpretation  of  this  verse  offers  some 
difficulties.     Commentators  seem  to  confuse 
two  processes, — the  testing  of  gold  and  silver 
(with  which  the  effect  of  wine  is  compared 
by   Theognis,   v.   499,  ed.   Bergk),  and  the 
dipping  of  red-hot  iron  in  water  to   give  it 
temper.     As  described  in  '  Encycl.  Metropol' 
viii.  408  b,  in  the  latter  process  the  steel  is 
first   heated  and  immersed  to  give  it  hard- 
ness, and  a  second  time  to  give   it   temper. 
The  degree  of  hardness  attained  is  judged  of 
(in  the  second  process)  by  the  colour  which 
the  metal  takes  in  the  several  stages  of  the 
heating  (ibid.).     The  verse  might  allude  to 
this  latter  fact,  and  we  might  construe,  "  The 
furnace   tests    the    hardness   by   colouring," 
with  which  the  latter  clause,  "so  doth  wine 
the  hearts  of  the  proud  by  fighting  "  (jv.  infra), 
might  be  brought  into  agreement.      At  the 
same   time   it   is   very  improbable   that   any 
such  technicality  is  alluded  to  ;  and  we  have 
reason  to  suspect  some  mistranslation.     The 
Syriac  has :  "  As  the  furnace  trieth  the  work 
of  the  goldsmith,  even  so  is  wine  the  provoker 
of  sin."     The  second  clause  in  the  Greek  is 
variously   read,   Kap8iav   vnepr](puvcov   (Clem. 
Alex.)  ;    Kcipdias  iv  pdxO  vTreprjrpdvoiv  (Vat.)  ; 


iv  Kap8ias  Kai  iv  p.ayr\  (155);  iv  K.ap8i.q  vneprj- 
cpdvav  iv  p.idj]  (248,  Co.).  It  would  appear 
that  Kap8ias  and  iv  p-axu  are  various  transla- 
tions of  mpn  (or  21p£)  ;  and  that  the  Syriac 
as  well  as  the  Greek  versions  go  back  to  an 
original  j"HT  Hip  j"  p,  "so  doth  wine  the 
heart  of  the  proud."  As  the  colour  of  the 
steel  is  brought  out  by  the  furnace,  so  the 
inherent  pride  is  brought  out  by  wine.  In 
'Abhoth.'  p.  68  b  (ed.  Schechter),  wine  is 
mentioned  as  one  of  the  three  things  by 
which  men  are  tested. 

Fritzsche  interprets  the  second  clause 
(which  he  renders  "  so  doth  wine  the  hearts 
in  the  strife  of  the  proud  "),  "  according  as 
the  person  who  has  drunk  keeps  cool  or 
otherwise." 

27.  as  good  as  life.]  Syr.,  "like  living 
water."     DT!    *D3  for  DTI    103  ? 

what  life  is  then.]  Rather,  is  there. 
Similarly  Panyasis  (ap.  Stob.  '  Flor.'  i.  364) 
says,  "  That  man  seems  not  to  me  to  live 
who,  abstaining  from  wine,  drinks  another 
beverage." 

These  sentiments  were  perhaps  natural  at  a 
period  when  there  were  practically  no  drinks 
known  save  wine  and  water ;  comp.  Virg., 
'  Georg.'  i.  ad  init. 

28.  bringeth.]  Lit.,  is.  The  Syriac  trans- 
poses iv  K.aipu>  into  the  first  clause,  rendering 
it  "  good  times." 

29.  bitterness  of  the  mind.]  The  Syr.  has 
"pain,  poverty,  and  headache."  The  verse 
should  rather  have  been  rendered,  Bitter- 
ness of  soul  is  wine  that  is  drunk 
with  excess  mid  brawling.  The  mean- 
ing of  the  last  word,  avrnrTapaTt.  ("  quarrel- 
ling "),  is  not  clear;  in  xxxii.  30  it  can  be 
rendered  "stumbling."  Arm.  (here),  "op- 
position;" Fritzsche,  "mutual  assaults."  In 
'Abhoth  de  R.  N.,'  p.  109,  wine  is  reckoned 
among  the  seven  things  of  which  a  little  is 
good,  and  a  large  amount  harmful.  Compare 
Theognis,  w.  509,  10. 

30.  Drunkenness  increaseth  the  rage  of  the 
fool  till  he  offend^     Syriac,  "  Too  much  wine 


v.  3i- 


.]       ECCLESIASTICUS.    XXXI.  XXXII. 


J59 


B.C. 

•cir.  200. 


of  a  fool  till  he  offend  :  it  diminisheth 
strength,  and  malceth  wounds. 

31  Rebuke  not  thy  neighbour  at 
the  wine,  and  despise  him  not  in  his 
mirth  :  give  him  no  despiteful  words, 
and  press  not  upon  him  with  urging 
him  [to  drink.] 

CHAPTER  XXXII. 

I  Of  his  duty  that  is  chief  or  master  in  a  feast. 
14  Of  the  fear  of  God.  18  Of  counsel.  20  Of 
a  ragged  and  a  smooth  way.  23  Trust  not 
to  any  but  to  thyself,  and  to  God. 


IF   thou  be   made  the  master  [of  a     .»•  c. 
feast,]  lift  not  thyself  up,  but  be    C1!lff 
among  them  as  one  of  the  rest ;  take 
diligent  care  for  them,  and  so  sit  down. 

2  And  when  thou  hast  done  all 
thy  office,  take  thy  place,  that  thou 
mayest  be  merry  with  them,  ana 
receive  a  crown  for  thy  well  ordering 
of  the  feast. 

3  Speak,  thou  that  art  the  elder, 
for  it  becometh  thee,  but  with  sound 
judgment  j  and  hinder  not  musick. 


maketh  a  stumbling  to  the  fool."     This  we 
accept,  supposing  the  Hebrew  of  the  last  words 

to  have  been  b)V2D   h'D^h    nnn'y,  misread 
by  the  Greek  translator  "ch   ?*D3    rniiy. 

and  maketh  wounds.']  Lit.,  and  addeth 
wounds  (*|D*),.  almost  "and  multiplieth 
wounds  "  (Syr.). 

31.  at  the  wine!]  Lit.,  at  the  wine- 
party. 

with  urging  him  to  drink.]  Rather,  with 
a  demand  for  repayment  (Lat.,  Arm.). 
Gp.  xxix.  28.  As,  however,  the  Syriac  has 
"  before  men,"  it  would  seem  that  we  must 
accept  a-navTr)(jii.  (248,  Co.)  as  the  true 
reading:  rendering  "and  wrangle  not  with 
him  openly." 

CHAPTER  XXXII. 

The  admonitions  of  ch.  xxxi.  in  regard  to 
feasts  naturally  lead  to  others  concerning  the 
bearing  of  those  who  either  preside  at  a  feast 
— the  hegemon  or  symposiarch — or  at  least 
occupy  a  prominent  position  in  it  (to.  1-6). 
This  again  gives  rise  to  admonitions  as  to  the 
conduct  of  younger  men  (in  another  stanza  of 
six  verses:  w.  7-12).  The  more  serious 
tone  which  the  writer  has  gradually  adopted 
leads,  in  a  third  stanza  of  six  verses  (to.  i  3-1 8), 
to  the  admonition  to  be  guided  by  the  fear  of 
the  Lord  and  the  counsel  of  wise  and  expe- 
rienced men.  Substantially  the  same  is  the 
subject  of  the  last  stanza  (also  of  six  verses  : 
*w.  19-24),  although  it  is  presented  in  a  more 
epigrammatic  form.  Thus  the  chapter  con- 
sists of  four  stanzas,  each  of  six  verses.  The 
transition  from  the  First  Part  of  the  chapter 
(yv.  1-12)  to  the  Second  Part,  which  em- 
bodies both  the  more  general  and  the  more 
religious  part  of  these  admonitions,  is  clearly 
marked  (see  the  note  on  v.  13). 

1.  the  master  [of  a  feast].]  Appointed  by 
lot  or  election  in  the  companies  described  by 
the  Classics  (e.g.  Pollux,  vi.  n).  See  Wet- 
stein  on  St.  John  ii.  9,  who  cites  from  Plu- 


tarch's '  Symposiaca '  similar  precepts.  The 
mention  of  the  office  would  seem  to  be  rare 
in  the  Rabbinic  writings. 

be  among  them  as  one  of  the  rest.]  The 
Syriac  adds  the  precept  "  sit  not  down  at  the 
head  of  the  rich."  Perhaps  thesewords  are 
genuine,  the  last  word  being  slightly  corrupted 
in  the  original  (^'V  for  b'HJ?),  and  meant  "  sit 
net  down  at  the  head  of  the  couch." 

take  diligent  care  for  them.]  This,  according 
to  Plutarch,  /.  c,  would  refer  to  the  nature 
and  quantity  of  the  wine  to  be  given  to  each. 

2.  that  thou  mayest  be  merry  with  them.] 
Rather,  through  them.  " Ut  gaudeas cum 
videbis  illis  placere  quae  ordinasti,"  Grot. 

and  receive  a  crown  for  thy  well-ordering  of 
the  feast.]  Fritzsche  finds  a  reference  to  a 
supposed  custom  of  crowning  the  successful 
symposiarch, — a  custom  to  which  the  ancients, 
perhaps,  make  no  allusion.  He  seems  to  us 
rightly  to  reject  the  explanation  of  the  older 
critics,  who  thought  of  the  crowns  which 
were  worn  at  drinking-parties  by  the  Greeks 
and  Romans,  and  perhaps  also  by  the  Hebrews 
(Wisdom  ii.  8  ;  Isaiah  xxviii.  1-5  ;  Riehm, 
s.  v.  Kranz).  The  Syriac  has  here  "that  thou 
mayest  receive  honour  at  the  table;"  the  Vet. 
Lat.,  "  ut  dignationem  consequaris  corrogati- 
onis."  The  agreement  of  these  two  important 
witnesses  seems  to  shew  that  the  original  had 
not  "  crown,"  but  only  "  honour ; "  although, 
if  the  word  "1X3  was  used,  it  might  reasonably 
have  been  construed  in  both  senses,  though 
employed  only  in  the  latter.  It  is  rather 
more  difficult  to  arrive  at  a  conclusion  about 
the  last  word,  which  the  Latin  renders  so 
strangely  by  corrogationis ;  probably  =  "  of 
the  club"  (Grotius;  see  the  last  edition  of 
Ducange).  But  the  Greek  (which  is  well 
rendered  in  the  A.  V.)  gives  an  excellent 
meaning. 

3.  and  hinder  not  musick!]  It  is  remarkable 
that  Chrysostom  cites  this  passage  (xii.  395, 
Ben.)  with  the  word  "  not  "  expressly  omitted: 
ri  €(ttiv  kcu  efXTrodiaeis  novatKa ;   Beiicvvtrtv  in 


i6o 


ECCLESIASTICUS.    XXXII. 


[v.  4- 


•ii. 


B.  C 
cir.  200. 

"  Eccles. 

ch.  20.  7. 


4  a  Pour  not  out  words  where  there 
is  a  musician,  and  shew  not  forth 
wisdom  out  of  time. 

5  A  concert  of  musick  in  a  ban- 
quet of  wine  is  as  a  signet  of  car- 
buncle set  in  gold. 

6  As  a  signet  of  an  emerald  set  in 
a  work  of  gold,  so  is  the  melody  of 
musick:  with  pleasant  wine. 

7  Speak,  young  man,  if  there  be 
need  of  thee  :  and  yet  scarcely  when 
thou  art  twice  asked. 


B.C. 

cir.  20c* 


8  Let  thy  speech  be  short,  com- 
prehending much  in  few  words  ;  be 
as  one  that  knoweth  and  yet  holdeth 
his  tongue. 

9  b -If  thou   be  among  great  men,  *Job32. 6J 
make  not  thyself  equal  with   them  ; 
and  when   ancient  men  are  in  place, 
use  not  many  words. 

10  Before  the  thunder  coeth  light- 

&  to 

ning ;  and   before  a  shamefaced  man 
shall  go  favour. 

1 1  Rise    up  betimes,   and  be  not 


tovtov  on  ovx  ovrws  av\6s  nai  Kidapa  kol  <tv- 
piyyes  17811  rols  dxovovcriv  <os  Trpecrfivrov  SiSatr- 
KdXia  .  .  .  Sic-  teal  (prjaiv  •  (pnob[(T(is  povaiKa  • 
tovt  etrriv,  ovk  eacreif  avra  (palveo-dai,  tivi- 
o-KOTicreis  avrois,  (rv(Tiaa<T(is  avrii  ("  hence  he 
says  thou  wilt  hinder  the  music ;  i.e.  thou  wilt 
not  suffer  it  to  appear,  but  wilt  obscure  it, 
throw  it  into  the  shade  ").  The  same  reading 
is  found  in  248,  Co. ;  and  it  is  not  impossible 
that  it  is  right.  The  text  has  in  other  ways 
got  into  some  confusion,  for  w.  3,  7,  8,  which 
deal  with  the  same  subject,  are  all  omitted  in 
the  Syriac.  Clemens  Alex.  (173  B,  ed.  Potter) 
quotes  the  verse  again  in  a  different  form,  but 
more  like  that  of  Chrysostom  than  our  text. 

4.  Pour  not  out  words.]   Rather,  "  prattle;" 

late  Heb.  nrPB>. 

'where  there  is  a  musician!]  Rather,  an 
entertainment;  since  the  word  aKpoapa 
includes  the  performances  of  jesters,  story- 
tellers, and  acrobats,  as  well  as  those  of 
musicians,  vocal  and  instrumental,  "  all  of 
whom  were  employed  to  entertain  the  guests 
at  the  end  of  the  banquets  "  (Casaubon  on 
Athenaeus,  bk.  xiv.,  the  first  half  of  which 
contains  a  lengthy  description  of  these  per- 
formances). The  Latin  version,  "where  there 
is  no  attention,"  is  characteristic ;  one  Greek 
MS.  has  the  same  mistake;  the  Arm.  also 
renders  "  attention,"  but  is  otherwise  faithful. 
The  Svr.  renders  "  where  wine  is  being 
drunk."' 

and  shew  not  forth  wisdom  out  of  time  [Syr. 
"  at  all  times ; "  ny  N73  would  be  less  am- 
biguous than  ny  733].]  I.e.  do  not  play  the 
sage  when  others  are  laughing.  Compare 
Athenaeus,  /.  c,  p.  613  d. 

5.  A  concert  of  musick!]     Nearly  "a  band." 
a    signet    of  carbuncle   set  in  gold.]       Lit., 

upon  golden  ornament.  Syr.,  "like  a 
seal  upon  a  purse  of  gold."  On  this  stone, 
probably  the  ruby,  see  Riehm, 'Hdw.'  s.v. 
Edelsteine,  i.  p.  296  b.  The  sentiment  is  very 
like  Od.  ix.  7  ;  it  is  scarcely  improved  by  the 
transformation   of    the   "  concert "   into   the 


"  praise  of  God "  (Syr.).  Comp.  Prov. 
xxv.  1 1 . 

6.  As  a  signet  of  an  emerald  set  in  a  work  of 
gold.]  Syr.  "  like  a  necklace  of  gold,  precious 
stones,  and  emeralds  ;  "  to  which  reading  we 
are  inclined  to  give  the  preference,  supposing 
that  the  Greek  is  merely  a  second  rendering 
of  5  a,  which  had  been  repeated  by  error  in 
the  translator's  copy. 

so  is  the  melody  of  musick.]  Syr.  "  good 
words." 

7,  8.  These  verses  are  omitted  by  Syr. 

7.  and  yet  scarcely  when  thou  art  [rather, 
hast  been]  twice  asked.]  The  verse  is  simi- 
larly rendered  in  the  Vet.  Lat.  and  Arm. 
Fritzsche  translates,  "  yet  scarcely  twice  even 
if  it  be  desired  "  (after  Baduellus). 

8.  comprehending.]  Literally,  multum  in 
parvo.  Compare  Aeschylus,  '  Suppl.'  200, 
Ka\  fxr)  Tvp6\e(rx°s  M7?^'  e^oA/co?  ev  Xdyco  yevrj : 
and  for  the  effect  described  in  b,  Hor.  '  Sat.' 
ii.  6,  57,  "  iurantem  me  scire  nihil  mirantur  ut 
unum  scilicet  egregii  mortalem  altique  silenti." 
Compare  generally  Riehm,  /.  c,  s.  v.  Gastmahlr 
and  'Derekh  Erets,'  p.  10  (ed.  Tawrogi). 

9.  make  not  thyself  equal  with  them.]      Syr. 

"play  not  the  ruler;"  Heb.,  perhaps  7L"D]"I, 
which  might  be  pointed  so  as  to  give  either 
sense. 

and  when  ancient  men  are  in  place.]  The 
better  MSS.  read:  when  another  is 
speaking.  The  reading  of  the  A.  V.  is 
that  of  Co.,  supported  by  Syr.,  Lat.,  and 
Copt.;  whereas  248  and  Arm.  represent  a 
middle  stage,  "  where  there  are  speakers." 
To  us  it  seems  evident  that  the  received 
reading  is  correct ;  and  a  miswriting  of  the 
Greek  will  probably  be  the  simplest  account 
of  the  variant. 

use  not  many  words.]  Lit.,  prate  not 
much. 

10.  goeth.]  Rather,  hasteneth.  This 
verse  is  omitted  in  the  Syr.,  and  was  con- 
sidered by  Bretschneider  as  an  interpolation, 


V.   12 18.] 


ECCLESIASTICUS.    XXXII. 


161 


B.C. 
.ipir.  200. 


the  last ;  but  get  thee  home  without 
delay. 

12  There  take  thy  pastime,  and 
do  what  thou  wilt :  but  sin  not  by 
proud  speech. 

13  And  for  these  things  bless  him 
that  made  thee,  and  hath  replenished 
thee  with  his  good  things. 

14  Whoso  feareth  the  Lord  will 
receive  his  discipline  ;  and  they  that 
seek  him  early  shall  find  favour. 


15  He  that  seeketh  the  law  shall      B.C. 
be   filled   therewith  :    but   the   hypo-    cirjJ^°- 
crite  will  be  offended  thereat. 

16  They  that  fear  the  Lord  shall 
find  judgment,  and  shall  kindle  justice 


a  light 


17  A  sinful  man  will  not  be 
reproved,  but  findeth  an  excuse  ac- 
cording to  his  will. 

18  A  man  of  counsel  will  be  con- 
siderate ;    but    a    strange  and    proud 


but  on  insufficient  grounds.  The  meaning 
is  thus  given  by  Fritzsche  (after  Grot.) :  "  A 
modest  and  graceful  manner  precedes  the 
speech  of  a  young  man,  just  as  regularly  as 
the  lightning  precedes  the  thunder."  With 
this  we  might  compare  such  a  description  as 
that  in  Plato's  '  Charmides,'  p.  158  c  (Jowett's 
translation,  i.  p.  14)  :  "  Charmides  (there  the 
model  of  a  veavio-Kos  o-co(ppu>v)  blushed,  and 
the  blush  heightened  his  beauty,  for  modesty 
is  becoming  in  youth ;  he  then  said  very 
ingenuously,"  &c.  We  should,  however,  pre- 
fer to  regard  x^PLS  as  tne  favour  which  he 
inspires,  nor  do  we  perceive  any  allusion  to 
his  speech. 

11.  Rise  up  betimes.']  Compare  Philostratus 
v.  Apollon.  p.  26,  ed.  Kayser:  oi  nap'  i)p.lv 
vvnTutp  re  Kal  ovk  iv  a>pa  dvaXvovres. 

and  be  not  the  last.]  Lit.,  and  lead 
not  the  rear.  The  Vet.  Lat.  has  "at  the 
time  of  rising  hinder  not  thyself;"  pointing 
Dip  Dl?3  for  Dip  nj?3 ;  and  this  seems  to 
have  been  the  punctuation  of  the  Syriac, 
which,  however,  is  slightly  corrupt.  Ovpdyei 
probably  represents  the  Heb.  ^DXR,  which 
the  Latin  (if  it  had  the  Hebrew)  might  have 
pointed  ^DXR 

without  delay.]  Lit,  and  be  not  idle. 
Syr.  "while  there  is  memory  in  thee;"  Lat. 
et  illic  avocare. 

12.  but  sin  not  by  proud  speech?]  "  But 
not  with  sin  and  proud  speech  "  (Lat.,  Arm.). 
Syr.  "  in  the  fear  of  God  and  not  with  loss," 
in  the  last  words  of  which  we  recognise  the 
common  confusion  between  "lDFl  and  TD!"I. 
Drusius  and  Grotius  suppose  some  bodily 
exercise  or  game  referred  to. 

13.  for  these  things.]  Rather,  after  or 
upon  these  things. 

replenished  thee.]  Lit.,  inebriateth 
thee.  Perhaps  the  Heb.  original  had  ^"2^0, 
of  which  the  Greek  translation  would  be  a 
somewhat  unfortunate  rendering.  Drusius 
cites  an  observation  of  Jerome  that  the  Hebrew 
language  puts  "  ebrietas  pro  satietate." 

14.  The  Syriac   connects  this  paragraph 

Apoc  —  Vol.  II. 


with  the  last  by  introducing  the  words  "in 
the  fear  of  the  God  "  into  -v.  1 2  b. 

His  discipline.]  Omit  "  His."  For  the 
expression  compare  xviii.  1 4.  Syr.  "  he  that 
seeketh  the  service  of  God  will  receive  in- 
struction ;  and  when  he  prayeth  before  Him, 
He  will  answer  him;"  omitting  -v.  15. 

15.  He  that  seeketh  the  law.]  According 
to  Fritzsche,  "  endeavours  to  fulfil  it."  We 
incline  rather  to  the  older  view,  according  to 
which  it  means  "  seeketh  its  real  meaning." 

but  the  hypocrite  will  be  offended  thereat.] 
The  passage  reminds  us  of  St.  John  vii.  17, 
"  If  any  man  will  do  His  will,  he  shall  know 
of  the  doctrine  whether  it  be  of  God."  The 
difficulties  of  the  purport  of  the  Law  will  only 
be  experienced  by  those  who  have  no  serious 
desire  to  put  it  in  practice.  See  Westcott, 
ad  I.  c. 

16.  shall  find  judgment?]  They  will  dis- 
cover that  true  purport. 

shall  kindle  justice  as  a  light.]  Syr.  "  shall 
produce  much  wisdom  from  their  heart." 
The  Hebrew  would  seem  to  have  been  -IN"^ 

•   T 

=      ^^j ,  which  the  Syrian  translator  pointed 

•IX^  ;  a  curious  vestige  of  this  familiar  Arabic 
verb.  ("  From  their  heart "  (Syr.)  is  probably 
therefore  an  explanation;  compare  with  the 
phrase  Pindar,  '  N.'  iv.  8,  on  yXcoacra  (ppevos 
e'£e\oi  fiadeias,  and  the  Rabbinical   DWTflO 

D^O,  e.g.  Midr.  '  Schochar-Tob,'  p.  3  a.) 
Grotius  thinks  of  their  good  deeds  shining 
forth  throughout  the  world ;  perhaps  having 
in  mind  the  technical  use  of  hlSD  for  "alms- 
giving," &c.  But  more  probably  "righteous 
sentences  "  are  meant  (Fritzsche). 

17.  will  not  be  reproved.]  Lit.,  de- 
clines (or  parries)  reproof. 

but  findeth  an  excuse.]  The  Greek  word  is 
the  same  which  was  used  for  "concert"  in 
n).  5.  It  is  interpreted  in  the  Arm.  version  as 
"models;"  i.e.  cases  in  which  others  have 
acted  as  he ;  by  Grotius  and  Fritzsche,  as 
"  an  interpretation,"  viz.  of  the  Law.     Plainly 

M 


\6i 


ECCLESIASTICUS.    XXXII. 


[v.  19 — 24. 


b.  c.     man  is  not   daunted  with   fear,  even 
- —  '   when  of  himself  he  hath  done  with- 
out counsel. 

19  Do  nothing  without  advice;  and 
when  thou  hast  once  done,  repent  not. 

20  Go  not  in  a  way  wherein  thou 
mayest  fall,  and  stumble  not  among 
the  stones. 

21  Be  not  confident  in  a  plain  way. 


22  And  beware  of  thine  own  chil- 
dren. 

23  In  every  good  work  trust  thy 
own  soul  ;  for  this  is  the  keeping  of 
the  commandments. 

24  He  that  believeth  in  the  Lord 
taketh  heed  to  the  commandment  ; 
and  he  that  trusteth  in  him  "shall 
fare  never  the  worse. 


B.C. 
cir.  200. 


II  Or, 
shall  not 
be  hurt. 


the  "interpretation"  of  the  dream  in  Dan. 
ii.  25,  where  the  word  is  used  by  the  LXX., 
would  be  quite  different  to  that  implied  in 
the  present  case.  We  believe  the  sense  to 
be  rightly  expressed  by  the  Syriac,  "  and  shall 
make  his  path  according  to  his  will."  He 
will  find  out  his  own  rules  and  take  no 
guidance. 

18.  iv'ill  be  considerate.]  Lit.,  will  not 
disregard  an  idea.  There  are  many 
difficulties  in  this  verse. 

(a.)  "  A  strange  and  proud  man  "  seems 
an  improper  expression.  Gaab  (followed  by 
Fritzsche)  writes  aXXorpiov  [better  dWorpiov], 
and  renders  "  will  not  disregard  the  suggestion 
of  a  stranger."  We  believe  dWctrpios  and 
vTreprjcfravos  to  be  both  translations  of  the 
same  word  It,  which  by  the  first  translator 
was  read  "IT;  the  correction  of  the  reviser, 
vneprjrpavos,  was  introduced  as  an  addition. 

(£.)  "  Even  when  of  himself  he  hath  done 
without  counsel "  is  unsatisfactory  as  a  render- 
ing of  per  avrov  avev  ftovhrjs,  out  of  which  no 
meaning  can  easily  be  obtained.  Fritzsche  sup- 
poses the  original  to  have  been  i"IVy  X?  10y, 
and  thus  evolves  the  thought :  "  The  proud 
man  pays  no  attention  to  the  opinion  of  an- 
other ;  and  when  he  has  acted,  has  no  counsel, 
i.e.  is  completely  at  a  loss."  We  believe  avev 
,3ouX^9  to  be  a  false  repetition  of  the  com- 
mencement of  the  next  verse ;  and  pera.  to 
noifjcrai  per  avrov  to  be  a  gloss  upon  ev  ra> 
Trotrjo-ai  of  the  second  clause  of  v.  19.  These 
conjectures  are  confirmed  by  MS.  157  and 
partly  by  the  Armenian  version,  which  reads 
as  follows :  19.  avev  jSovXtjs  prjdcv  7rotrjo-Tjs  .  .  . 
ptrapeXov.  18.  avev  (HovXijs  prj  7rap[djjs  8iavo- 
r/pa.  aWorpios  xa\  VTrtprjCpavos  ov  Karanrrjtjei 
(pofiov.  The  version,  however,  breaks  off 
here.  After  the  ejection  of  these  there 
remains:  "A  man  of  counsel  will  not  over- 
look an  idea,  and  a  proud  man  will  feel  no 
terror."  If  we  compare  the  Syriac  rendering 
of  clause  a,  "  leaves  not  wisdom  hidden,"  it 

will  appear  probable  that  the  original  had  X1? 

nSJ?  why  (Job  xlii.  3)—«  to  darken  coun- 
sel."    According  to  Gesenius,   '  Thes.'  s.  v., 

D7J?  means  to  censure  it,  to  endeavour  to  pre- 
sent it  in  an  unfavourable  light.     The  second 


clause  is  satisfactorily  Targumed  by  the  Syriac : 
"  but  the  wicked  man  hath  no  control  over 
his  tongue."     Compare  Prov.  xii.  15. 

19.  advice."]  Rather,  counsel,  or  de- 
liberation. 

and  when  thou  hast  once  done.]  "  With 
deliberation,"  as  glossed  by  the  Greek  (v. 
supra"). 

repent  not.]  I.e.  thou  shalt  not  repent.  Cp. 
Ewald,  '  Lehrb.'  p.  602. 

20.  and  stumble  not  among  the  stones.] 
Rather,  stony  places.  The  Syriac  ren- 
ders "  lest  a  second  time  thou  stumble."  The 
warning  conveyed,  according  to  Fritzsche,  is 
to  avoid  courses  which  may  easily  lead  to 
difficult  situations. 

21.  Be  not  confident  in  a  plain  way.]  The 
meaning  of  the  original  is  not  very  clear. 
The  usage  of  the  Greek  of  this  period  seems 
in  favour  of  the  rendering  in  the  A.  V.,  which 
is  also  that  of  S.  H.  The  warning  will  then 
be  not  to  trust  too  much  to  the  apparent  ease 
and  simplicity  of  a  course.  The  Syriac,  "  the 
path  of  the  wicked,"  and  the  Latin  labor iosae, 
are  probably  bold  alterations. 

22.  And  beware  of  thine  own  children.]  An 
illustration,  according  to  Fr.,of  the  last  warn- 
ing :  even  children  must  not  be  trusted,  how- 
ever natural  an  object  of  confidence  they 
might  seem.  The  sentiment,  however,  seems 
to  us  here  so  unnatural  and  inappropriate 
that  we  incline  to  the  Syriac  text,  "  and  be  of 
good  heed  in  thy  paths  ;"  supposing  the  Greek 
to  represent  the  corruption  of  "pmmx  into 
~|rV"inX,  which  has  occurred  already. 

23.  trust  thy  own  soul.]  I.e.  "  be  self- 
confident;"  or  we  might  render  it  "believe 
with  thy  soul : "  but  in  either  case  the  thought 
would  be  unsatisfactory ;  for  surely  self- 
confidence  cannot  be  said  to  be  a  way  of  keeping 
the  commandments.  The  Syriac  renders: 
"  keep  thy  soul : "  tjb>S  J  ")bB>  =  "  be  cautious" 
(Prov.  xvi.  17,  xxii.  5,  &c),  which  not  only 
gives  an  intelligible  phrase,  but  also  restores 
the  play  on  the  two  senses  of  the  word  "  keep  " 
intended  by  the  author.  Illo-reve  comes  from 
v.  21  or  v.  24. 

24.  He  that  believeth  in  the  Lord.]  So  Lat. 
and  late  MSS.;  Vat,  Alex.,  in  the  law. 


V.    I 2.] 


ECCLESIASTICUS.    XXXIII. 


163 


B.C. 
cir.  200. 


CHAPTER  XXXIII. 

1  The  safety  of  him  that  feareth  the  Lord. 
2  The  wise  and  the  foolish.  7  Times  and 
seasons  are  of  God.  10  Men  are  in  his 
hands  as  clay  hi  the  hands  of  the  potter. 
18  Chiefly  regard  thyself     24  Of  servants. 


*np] 


kHERE   shall    no    evil    happen     B.C. 
unto    him    that    feareth  the     l^°' 
Lord  ;  b  but  in  temptation  even  again  2IProv' I2 
he  will  deliver  him.  x  Pet-  3- 


2  A  wise  man  hateth  not  the  law  ;  *  i  pet 


2.9. 


CHAPTER  XXXIII. 

The  structure  of  this  chapter  is  somewhat 
difficult.  It  evidently  treats  of  two  different 
subjects,  rather  loosely  strung  together. 
The  first  section  closes  with  v.  18.  Its  occa- 
sion seems  to  be  taken  from  the  second  part 
of  ch.  xxxii.  (see  introductory  remarks  to  it). 
As  we  have  it  in  the  Greek  version,  Part  I.  of 
ch.  xxxiii.  contains  five  stanzas,  consisting 
respectively  of  three  verses  in  the  first  and 
second  stanza  (yv.  1-3,  4-6)  ;  then  of  a  third 
stanza  of  six  verses  (yv.  7-12),  which  is 
followed  again  by  two  stanzas,  each  of  three 
verses  (yv.  13-15  and  16-18).  In  this 
arrangement  the  central  (third)  stanza  of  six 
verses  (yv.  7-12)  is  evidently  the  most  im- 
portant, and  contains  the  main  theme  of 
discussion.  This,  if  we  understand  it  rightly, 
is  kindred  to  the  problem  which  partly 
formed  the  topic  of  discussion  in  the  Book  of 
Ecclesiastes — viz.  the  seeming  arbitrariness 
in  the  dealings  of  Providence,  the  chance 
or  else  fatality  which  appears  to  attach  to 
earthly  things.  A  problem  this,  which— as 
we  can  readily  understand — would  naturally, 
almost  inevitably,  engage  later  Jewish  thinking, 
not  untinged  by  scepticism,  when  its  ancestral 
religious  teaching  was — not  without  the  in- 
fluence of  Grecianism — brought  face  to  face 
with  the  moral  problems  presented  in  life. 
This  great  question,  prompted  perhaps  by 
the  second  part  of  ch.  xxxii.,  the  writer  seeks 
to  answer.  He  prepares  for  it  in  the  two 
stanzas  (w.  1-3  and  4-6)  which  precede  its 
statement  in  the  central  stanza  (vv.  7-12); 
he  finds  a  solution  for  it  in  the  stanza  which 
follows  (to.  13-15),  and  he  gathers  up  his 
life-experience  with  its  struggles  and  its  vic- 
tory in  the  attainment  of  that  solution,  in  the 
stanza  with  which  the  section  concludes 
(vv.  16-18). 

Before  proceeding,  we  mark  that  the  Syr. 
version  omits  w.  2-4.  To  the  question 
whether  they  really  existed  in  the  Hebrew 
original  of  the  older  Siracide  and  were  omitted 
for  dogmatic  reasons  by  the  Syriac  translator 
(or  his  redactor),  or  whether  they  must  be 
considered  as  a  Hellenistic  addition  by  the 
younger  Siracide,  it  is  not  easy  to  give  an 
answer.  On  the  one  hand,  the  stanza  intro- 
ducing and  preparing  for  the  main  question 
in  vv.  7-12  would  give  good  sense  even  if  we 
were  to  omit  (as  in  the  Syr.)  vv.  2-4.  In 
that  case  v.  1  would  set  forth  the  general  and 
comforting  assurance,  in  view  of  the  seeming 


prevalence  of  mere  fate  or  else  accident,  that 
all  shall  be  well  with  him  who  feareth  the 
Lord.  Verses  2  and  3  would  next  set  forth 
in  warning  the  influence  of  this  great  problem 
of  life  on  the  two  classes  differing  from  the 
pious  servant  of  God :  the  fool — on  whom  all 
has  simply  a  bewildering  effect  (y.  5),  and 
the  mocking  sceptic  who  laughs  at  every- 
thing, even  as  a  stallion  who  neighs  under 
every  rider  (y.  6).  Thus  far  the  argument 
in  favour  of  the  omission  of  vv.  2-4  in  the 
Syr.  But,  on  the  other  hand,  there  are  dog- 
matic and  other  reasons  which  might  prompt 
the  Syr.  translator  to  omit  these  verses  from 
his  rendering  of  the  Hebrew  original.  Thus 
v.  3  might  seem  a  dangerous  and  rationalistic 
depreciation  of  the  ancient  Mosaic  oracle  by 
the  Urim.  And  if  that  verse  was  to  be  left 
out,  it  would  be  natural  to  omit  a  whole 
triplet  for  the  sake  of  symmetry ;  and  in  that 
case  it  must  be  vv.  2-4,  since  neither  v.  1 
nor  yet  tod,  5  and  6  could  have  been  omitted. 

On  the  whole,  we  are  inclined  to  decide  in 
favour  of  the  originality  and  authenticity  of 
the  verses  (2-4)  omitted  in  the  Syr.,  and  for 
the  following  reasons  :—(i)  They  are  requisite 
for  the  symmetrical  structure  of  the  whole 
section  (two  stanzas  of  three  verses,  one  of 
six  verses,  and  again  two  of  three  verses  each) ; 
(2)  they  occur  in  the  Vet.  Lat.— and  there 
apparently  not  from  the  Greek,  but  either 
directly  from  the  Hebrew  or  corrected  by  it 
(seethe  notes);  (3)  a  sentiment  such  as  in 
v.  3  entirely  accords  with  the  theological 
standpoint  of  the  older  Siracide,  however  ob- 
jectionable it  might  seem  to  a  later  translator, 
zealous  for  orthodoxy  as  he  understood  it. 

No  special  difficulties  attach  to  the  second 
part  of  ch.  xxxiii.  (y<v.  19-end).  It  consists 
of  three  stanzas,  respectively  of  five,  five,  and 
three  verses.  The  subject  is  so  different 
from  that  treated  in  the  first  part  that  we 
might  be  tempted  to  regard  this  part  as  dis- 
placed, if  it  were  not  that  we  call  to  mind 
that  such  sudden,  almost  capricious,  transi- 
tions seem  in  character  with  the  disguised 
discussion  of  a  problem  such  as  in  the  previous 
verses.  The  first  stanza  (vv.  19-23)  bears 
on  the  favourite  subject  of  family  life;  the 
second  stanza  (-yv.  24-28)  gives  advice  on  the 
treatment  of  slaves;  the  third  (yv.  29-31) 
enjoins  the  cautions  of  religion  and  prudence 
in  the  matter. 

1.  in  temptation.']     Rather,  trial. 

even  again  he  will  deliver  him.']     Heb.  (<> 

M   2 


164 


ECCLESIASTICUS.    XXXIII. 


[v.  3-8. 


B.  c.     but  he  that  is  an  hypocrite  therein  is 

cir.  200.  1   • 

—      as  a  ship  in  a  storm. 

3  A   man  of  understanding  trust- 

eth  in  the  law  ;  and  the  law  is  faith- 

\haskme  ^  unto  him, "  as  an  oracle. 

o/Urim*       4.  Prepare    what    to   say,    and    so 

thou  shalt  be    heard :    and   bind   up 

instruction,  and  then  make  answer. 

5   The  "  heart    of   the  c  foolish  is 


bowels. 


ch. 


14 


like   a  cartwheel ;    and   his   thoughts 
are  like  a  rolling  axletree. 

6  A  stallion  horse  is  as  a  mocking 
friend,  he  neigheth  under  every  one 
that  sitteth  upon  him. 

7  Why  doth  one  day  excel  an- 
other, when  as  all  the  light  of  every 
day  in  the  year  is  of  the  sun  ? 

8  By  the  knowledge  of  the  Lord 


B.C. 
cir.  200. 


Syr.)  utal  2'C"i,  "  He  will  turn  and  deliver 
him  ;  "  i.e.  He  will  reverse  what  is  apparently 
His  present  purpose :  the  km  represents  the 
Hebrew  sign  of  the  apodosis.  We  might 
supply  "  even  in  trials  [no  evil  will  happen  to 
him  but]." 

2-4.  These  verses  are  wanting  in  the  Syr. 
(see  introductory  remarks). 

2.  the  law.]  Lat.  mandata  et  justitias.  On 
the  assumption  that  nsv.  2-4  were  in  the 
original  Hebrew,  we  would  suggest  that  the 
term  rendered  "  the  law  "  had  been  1D-10,  which 
should  rather  have  been  rendered  "  chasten- 
ing." The  wise  man  does  not  repine  at  the 
Divine  chastening,  but  "  kisses  the  rod;"  the 
half-hearted,  however,  is  thrown  out  of  his 
course  by  it.  For  clause  b  the  Lat.  has  "  and 
will  not  founder  like  a  ship  in  a  storm."   The 

Heb.  was  probably  7K01,  variously  interpreted 
as  bub)  and  ^D>1.  We  believe  the  Latin 
interpreter  to  have  been  right. 

3.  as  an  oracle?^  See  margin.  For  the 
readings  (which  do  not  interfere  with  the 
sense),  see  Fritzsche. 

4.  bind  up.]  The  metaphor  is  from  provi- 
sions for  a  journey  that  are  packed  up.  Lat. 
conservahit.  The  imperatives  (or  imperfects) 
of  VI  ¥  and  "IVJ  have  perhaps  been  confounded 
as  elsewhere. 

then  make  answer.]  "  Then  "  is  omitted  in 
the  best  MSS. 

5.  The  heart. ~\     Lit.  ho  we  Is. 

like  a  cartwheel.]  Syr.  "  like  a  swift  wheel." 
The  point  of  comparison,  according  to  some, 
is  their  unsteadiness ;  according  to  others,  the 
fact  that  they  move  always  in  the  same  groove. 
The  latter,  which  is  Fritzsche's  suggestion, 
seems  to  us  very  improbable;  whereas  in 
support  of  the  former  interpretation  we  might 
quote  Virgil's  comparison  of  the  frenzied 
Amata  to  a  top  (' Aen.'vii.  378),  and  the  well- 
known  lines  of  Tibullus  (1.  v.  2): 

"Namque  agor  ut  per  plana  citus  sola  verbere 
turbo 
Quam  celer  adsueta  versat  ab  arte  puer." 

and  his  thoughts  are  like  a  rolling  axle-tree.'] 


"  In  waggons  of  the  kind  called  plaustra  the 
axle-tree  was  not  a  fixture,  but  revolved  to- 
gether with  the  wheels"  (Rich,  'Diet,  of 
Antiq.'  p.  72).  The  same  author  makes  axis 
-versatilis  (Lat.  huius  loci)  "  a  revolving  cylinder, 
such  as  is  worked  by  a  windlass,  for  drawing 
up  weights."  In  either  case  the  point  of 
comparison  will  be  the  impossibility  of  fixing 
it.  The  Syriac  has  "a  swine:"  we  can 
scarcely  doubt  (with  Linde  and  Bendtsen) 
that  the  original  had  a  derivative  of  the  Ara- 
maic verb  ~l?n,  "to  revolve:"  compare  D*"]t$>n 
and  D*j?B>0. 

6.  A  stallion  horse."]  Lat.  emissarius,  a  low 
Latin  word,  on  which  see  Ducange.  Syr.  "a 
ready  horse ;"  pointing  to  an  original  ptO,  as 
in  Jer.  v.  8.  The  primum  and  secundum  com- 
parationis  are  inverted. 

a  mocking  friend?^     Syr.  "  the  friend  of  the 

wicked;"  suggesting  an  original  p^'7  3fW, 
"  one  that  loveth  mockery." 

he  neigheth  under  every  one  that  sitteth  upon 
him.]  I.e.  on  all  occasions,  whatever  the  cir- 
cumstances (Fritzsche).  ?!"l¥,  "  to  neigh,"  is 
used  in  the  later  Hebrew  for  "  to  giggle," 
e.g.  Midrash  on  'Proverbs,'  p.  21a.  One  is 
tempted  to  see  an  allusion  to  the  story  of 
Darius'  horse  (Herod,  iii.  87),  which  the 
author  may  have  learned  from  some  other 
source.  The  mockery  spoken  of,  if  it  repre- 
sent the  Hebrew  word  suggested,  means 
"  scoffing ;"  i.e .  at  religion  and  morality  (Prov. 
ix.  12,  &c).     He  can  never  be  serious. 

7.  Why  doth  one  day  excel  another.]  I.e.  as 
a  good  day,  or  else  as  a  holy  day. 

when  as.]  "  This  combination  lasted  till 
1670"  ('Old  and  Middle  English,'  p.  253). 
Maetzner, '  English  Grammar,' iii.  430,  quotes 
Shakspere,  '  3  Henry  VI.'  v.  7,  "  So  Judas 
kissed  his  Master  and  cried,  '  All  hail,'  when 
as  he  meant  '  All  harm.' "  Marlowe,  'Jew  of 
Malta,'  v.  2,  "  What  boots  it  thee  to  be  the 
governor  when  as  thy  life  shall  be  at  their 
command  ? " 

8.  The  answer  is,  they  were  separated  by 
a  Divine  decree. 

he  altered.]  Rather,  He  made  divers 
seasons  and  feasts. 


v.  9 — 1 6.] 


ECCLESIASTICUS.    XXXIII. 


16 


B.C. 
cir.  200. 


an 


d    he 


they    were    distinguished 
altered  seasons  and  feasts. 

9  Some  of  them  hath  he  made 
high  days,  and  hallowed  them,  and 
some  of  them  hath  he  'made  ordinary 
days. 

10  And    all    men    are    from    the 


I  Or, 

ordained 
for  i/w 
number 
of  days. 

*Gen.  1.    ground,  and  ^Adam  was   created   of 
|7-2  _        earth. 

11  In  much  knowledge  the  Lord 
hath  divided  them,  and  made  their 
ways  diverse. 

12  Some  of  them  hath  he  blessed 
and  exalted,  and  some  of  them  hath 
he  sanctified,  and  set  near  himself: 
but  some  of  them  hath  he  cursed  and 


9.  Some  of  them?]     I.e.  the  days. 

he  made  high  days.~\    Syr. "  he  blessed,"  ~]~\2. 

he  made  ordinary  days.~]  Lit.  He  put 
into  the  number  of  days;  i.e.  days 
distinguished  by  nothing  further  than  their 
number  (in  the  month  or  year).  In  this  use 
of  the  word  signifying  "  number,"  the  Hebrew, 
Greek,  and  Latin  languages  agree. 

10.  The  Latin  translator  rendered  the 
second  clause,  "  and  from  the  ground  whence 
Adam  was  created."     Cp.  Job  xxxi.  18. 

11.  In  much  knowledge.]  I.e.  by  a  plan  too 
deep  for  our  comprehension.  Naturally,  we 
should  have  expected  that  they  would  all 
have  been  equal. 

made  their  'ways  diverse.]  Syr.  "  and  he 
made  the  inhabitants  of  the  earth." 

12.  The  verse  gives  specimens  of  these 
diversities  rather  than  a  classification  of  them. 
The  first  clause  may  refer  to  worldly  dignities 
(Fritzsche)  ;  the  second,  to  spiritual  dignities  ; 
the  third  and  fourth,  to  the  destitute  and 
ruined. 

and  set  near  himself?]  TlpH  IvNI,  accord- 
ing to  Fritzsche;  with  which  compare  Jer. 
xxx.  21.  The  Syr.,  however,  renders  "and 
they  came  near  to  him,"  which  reminds  us  of 

the  far  more  common  phrase  1  vX  1W1 ;  and 
since  eyyi(w  is  rarely  transitive,  rjyyta-ap  may 
have  been  originally  in  the  Greek  text. 

brought  low,  and  turned  out  of  their  places.~\ 
Syr.  '_'  overturned,  and  rooted  out  of  their 
dwellings."  The  author  has  in  mind  Isa.  xxii. 
19.  For  avio-Tpetyev  we  must  read  with  Co. 
avirpe^ev  (cp.  Cobet,  '  Misc.  Crit.'  p.  382). 

13.  to  fashion  it  at  his  pleasure.]  The  old 
Greek  MSS.  have,  instead  of  this,  all  his 
ways  are  according  to  his  pleasure. 
The  reading  exhibited  by  the  A.  V  appears 


brought  low,  and  turned  out  of  their     b.  c. 
'places.  cir^°- 

13  'As  the  clay  is  in  the  potter's !£^,. 
hand,   to  fashion  it   at  his   pleasure  :  'isai.  ° 
so   man  is   in  the  hand  of  him  that  |*->  8 
made  him,  to  render  to  them  as  liketh  Jer- i8-  6- 

,   .        ,  '  Wisd.  15. 

him  best.  n,  z. 

14  Good    is  set  against  evil,  and  ^>°™;9" 
life   against    death  :    so  is  the  godly 
against   the   sinner,  and   the    sinner 
against  the  godly. 

15  So  look  upon  all  the  works  of 

the  most  High:  and  Ahere  are  two  -/"ch.  42. 

^      .  24. 

and  two,  one  against  another. 

16  I  awaked  up  last  of  all,  as  one 

that  "gathereth  after  the  grapegather-  giea'neth. 


only  in  H.  and  seems  to  be  a  conjecture 
{jiKacrai  avro  for  ivacrai  ai  oftol  aiirov).  The 
Syr.  Version  omits  it  altogether. 

to  render  to  them  as  liketh  him  best.~]  Lit. 
according  to  his  judgment.  Syr.  "to 
set    him    over  (?)    all    his    works."       The 

Hebrew  was  very  likely  HpS1?,  which  would 
bear  either  meaning. 

14.  Then  follows  a  list  of  ctvo-toix^1- 

so  is  the  godly  against  the  sinner.]  Syr.  "  and 
against  the  light  was  created  the  darkness." 
The  list  of  the  <tvo-to<.x'm<-  of  Pythagoras  given 
by  Aristotle,  '  Metaphys.'p.  986  (ed.  Bekker), 
contains  (pas  nal  (tkotos,  ayaBov  kcu  Kanov,  but 
not  "life  and  death:"  cp.,  however,  Plato, 
'  Phaedo,'  p.  71 ;  and  Zeller,  'Philosophie  der 
Griechen,'  i.  325,  4th  edit. 

15.  look  upon.]  Syr.  "  has  exhibited." 
Either  can  be  supported  from  Eccles.  vii.  14. 

16.  /  awaked  up  last  of  all.]  Rather,  I 
lay  awake,  or  "lucubrated;"  Syr.  "I 
came."  We  suggest,  to  account  for  this 
curious  difference,  that  the  original  had  Tin, 
intended  for  *riS3,  but  pointed  by  the  Greek 
translator  *H3,  from  fiU,  pernoctare,  in  Chald. 
and  Syr.  "In  the  feeling,"  says  Fritzsche, 
"  that  he  has  uttered  something  of  importance, 
the  author  begins  to  reflect  upon  his  position, 
and  to  feel  that,  though  late  in  time,  he  has 
not  laboured  in  vain."  Still,  this  verse  strikes 
us  as  singularly  abrupt,  if  we  compare  the 
somewhat  similar  thought  in  xxiv.  30.  The 
great  transposition  in  the  Greek  MSS.  and 
the  versions  derived  from  the  Greek  occurs 
in  the  middle  of  this  verse.  Is  it  possible 
that  some  paragraphs  have  been  lost  ? 

as  one  that  gathereth.]  Lit.  one  that 
gathereth  straws,  tt>C?1pD,  but  used  more 
generally  in  Isa.  xxiv.  14,  &c. 


i66 


ECCLESIASTICUS.    XXXIII. 


[v.  17- 


34 


.B-  c     ers  :  by  the   blessing  of  the   Lord   I 

cir   203  *-•  ^^ 

- — '    profited,  and  filled  my  winepress  like 

a  gatherer  of  grapes, 
ch.  24.         17  s  Consider  that  I  laboured  not 
for  myself  only,  but  for  all  them  that 
seek  learning. 

18  Hear  me,  O  ye  great  men  of 
the  people,  and  hearken  with  your 
ears,  ye  rulers  of  the  congregation. 

19  Give  not  thy  son  and  wife,  thy 
brother  and  friend,  power  over  thee 
while  thou  livest,  and  give  not  thy 
goods  to  another  :  lest  it  repent  thee, 
and      thou     intreat     for    the     same 


Or, 

sell  not. 


again. 


20  As  long  as  thou  livest  and  hast     .B-  c 
breath  in  thee,  "  give  not  thyself  over 
to  any. 

2 1  For  better  it  is  that  thy  children 
should  seek  to  thee,  than  that  thou 
shouldest  "  stand  to  their  courtesy.        j|  °T>  l?ok 

11  In  all  thy  works  keep  to  thy-  hands. 
self  the   preeminence  ;    leave   not    a 
stain  in  thine  honour. 

23  At  the  time  when  thou  shalt 
end  thy  days,  and  finish  thy  life, 
distribute  thine  inheritance. 

24  Fodder,  a  wand,  and   burdens,       0f . 

>  >  111  servants. 

are  for   the   ass ;    and  bread,  correc- 
tion, and  work,  for  a  servant. 


I  profited.']  Lit.  I  got  ahead;  Syr.  "I 
rose;"  Lat.  "I  hoped"  (VlDg  and  ?fiPjJi?? 
The  Lat  is  perhaps  an  error  for  properdin}. 
The  thought  that  he  had  got  before  others 
(Fritzsche)  is  scarcely  hinted. 

like  a  gatherer  of  grapes.]  The  whole 
verse  implies  that  Ben  Sira  had  predecessors 
in  the  class  of  literature  to  which  this  book 
belongs,  and  that  he  made  use  of  or  incor- 
porated a  number  of  their  sayings  (comp. 
Gen.  Introd.  p.  19). 

17.  This  verse  is  omitted  in  the  Syr. 
Version. 

18.  19.  TheSyriac  transposes  19  b  after  20. 
This  gives  a  more  natural  order,  unless  indeed 
19  and  18  are  parallel  sentiments. 

19.  power  over  thee.]  Rather,  authority 
over  thee, — become  not  their  dependant. 

and  thou  intreat  for  the  same  again.]  Com- 
pare Lysias,  p.  638  (ed.  Reiske):  fiovkovrai 
yap  ndvres  vtto  tcov  7tai8(ou  depaTreveo-dai,  fiaX- 
Xoj>  rj  fueivav  Selo-  6ai  diropovPTf  s.  The 
rendering  in  the  A.  V.  follows  the  Syriac  more 
nearly  than  the  Greek,  which  has:  lest  it 
repent    thee,    and     thou    intreat     for 

them.  The  Hebrew  may  have  had  2-1&6. 
The  meaning  "  repent "  for  this  word  and  its 
derivatives  is  late;  and  the  original  may  have 
meant  no  more  than  "  lest  afterwards  thou  be 
compelled  to  beg  of  them." 

20.  give  not  thyself  over  to  any.]  The 
literal  meaning  may  be,  either  "barter  not 
thyself  with  any  body  "  (Arm.,  Fritzsche),  so 
that  the  other  person  assume  thv  place,  or  else 
"sell  not  thyself  to  any  body.'"     The  Heb. 

(Fritzsche)  was  1»n  bx,  which  the  Syrian 
may  have  interpreted  from  the  Aram.  10,  a 
"lord"  or  "master,"  rendering  "make  no 
flesh  lord  over  thee." 

21.  stand   to    their    courtesy.]      Lit.    look 


to  the  hands  of  thy  sons:  cp.  Ps. 
cxxiii.  2.  The  Arm.  omits  crov,  giving  the 
meaning  "that  thy  children  should  be  in  want." 
The  same  version  (with  Syr.)  substitutes 
"their  hands"  for  "the  hands  of  thy  sons." 
The  author  may  have  intended  to  emphasise 
the  difference  between  "children"  in  clause  a, 
and  "  sons "  in  clause  b.  But  this  is  one  of 
the  cases  in  which  ancient  scribes  allowed 
themselves  considerable  liberty  in  dealing  with 
authors'  texts.  For  the  phrase  compare 
Aristophanes,  '  Vespae,'  6 1 3  (of  an  old  man  in 
these  circumstances) :  KtC  p.rj  p,e  8e ijo-et  t\  a-e 
(rbv  vlov)  /3Xe'\//-tu  koi  tov  rap-iav  otvot  cipicrTov 
napadrjo-ei,  and  'Abhoth  de  R.  N.,'  p.  90  a :  "  If 
a  man  eat  of  the  property  of  his  father  or  of 
his  mother  or  of  his  children,  his  mind  is  not 
established;  much  more  when  he  eateth  of 
the  property  of  others." 

22.  keep  to  thyself  the  preeminence.]  We 
prefer  the  reading  of  C.  and  Arm.,  virepdvu, 

"have  the  upper  hand ;"  rbyvb. 

leave  not.]     Rather,  set  not. 

23.  The  substance  of  this  verse  is  quoted 
in  the  so-called  '  Second  Alphabet  of  Ben  Sira ' 
in  the  following  form  : — "  Hide,  my  son,  thy 
wealth  in  thy  life,  and  conceal  it;  and  give  it 
not  to  thy  heirs  to  the  day  of  thy  death." 

At  the  time  zuhen  thou  shalt  end  thy  days, 
and  finish  thy  life.]  Lit.  on  the  day  of 
the  completion  of  the  days  [om.  Arm.] 
of  thy  life,  and  at  the  time  of  the 
end.  Syr.  "at  the  time  when  the  number 
of  thy  days  shall  be  completed,  on  the  day 
of  thy  death,  bequeath  thy  goods  to  thy  son." 
Arab,  "at  the  end  of  thy  life  bequeath  thy 
goods  to  thy  son  ; "  assuredly  all  that  is 
required  to  express  the  thought. 

On  Slaves. 

24.  a  <wand.]  Lit.  a  rod.  Some  have 
regarded   this  verse  as  a  quotation  (L.  D. 


v.  25—31.] 


ECCLESIASTICUS.    XXXIII. 


167 


B.C. 

cir.  200. 


25  If  thou  set  thy  servant  to  la- 
bour, thou  shalt  find  rest :  but  if 
thou  let  him  go  idle,  he  shall  seek 
liberty. 

26  A  yoke  and  a  collar  do  bow 
the  neck  :  so  are  tortures  and  tor- 
ments for  an  evil  servant. 

27  Send  him  to  labour,  that  he  be 
not  idle  ;  for  idleness  teacheth  much 
evil. 

28  Set  him  to  work,  as  is  fit  for 


him :  if  he   be  not  obedient,  put  on     b.  c 
more  heavy  fetters.  cn%2oc 

29  But  be  not  excessive  toward 
any  ;  and  without  discretion  do 
nothing. 

30  h  If  thou  have  a  servant,  let  him  ;*  ch.  7.  ■. 
be  unto  thee  as  thyself,  because  thou 

hast  bought  him  "  with  a  price.  "  Gr.  in 

TrP  ,  ,  r  .  blood. 

31  lr  thou  nave  a  servant,  intreat 
him  as  a  brother  :  for  thou  hast  need 
of  him,   as  of    thine    own    soul  :   if 


1 


Cramer,  '  Moral  der  Apocryphen,'  201). 
Fritzsche  finds  in  the  proverbial  form  of  the 
sentence  the  excuse  for  its  coarseness. 

correction?^  Probably  a  euphemism  for 
"  the  lash,"  as  the  Arm.  renders  it.  Compare 
Prov.  xxvii.  3,  which  in  Gesner's  '  Stobaeus,' 
p.  604,  is  quoted  with  virga  servo  imipienti. 

25.  The  Syr.  is  here  different :  "  Thou 
shalt  give  him  no  rest ;  and  if  thou  raise  his 
head,  he  desireth  liberty."  The  Latin  version 
has  also  a  very  interesting  rendering :  operatur 
in  disciplina  et  quaerit  requiescere :  laxa  manus 
illi  et  quaerit  libertatem.  The  variations  in  the 
second  clause  will  be  explained  if  we  suppose 

the  original  to  have  been  v>   Ppi"l,  otherwise 

read  h  D"1H ;  the  "  hands  "  and  "  head  "  are 
the  supplements  (doubtless  correct  ones)  of 
the  translators.  The  Greek  and  Latin  of 
clause  1  may  imply  an  original  "DJD  12]} 
nniJO  B>pn-1,  of  which  the  Greek  translator 
rightly  understood  the  first  two  words,  while 
the  Latin  translation  might  be  explained  by 
pointing  t?j?3-1  rather  than  K^l-I :  "  make  a 
slave  work,  and  he  will  seek  rest ;  relax  his 
discipline,  and  he  will  seek  liberty."  The 
Syriac  Version  perhaps  represents  a  guess  at 
the  general  meaning  of  the  passage  rather  than 
an  accurate  rendering. 

26.  a  collar.']  Rather,  strap;  referring 
to  the  reins.  The  Syriac  omits  this  verse; 
and  as  the  Hebrew  language  apparently  pos- 
sesses no  words  for  the  "  rack "  and  the 
"  torture,"  any  more  than  it  possesses  one  for 
the  "  cross,"  we  may  hope  that  it  is  an  inter- 
polation. 

27.  be  not  idle.]  Syr.  "that  he  may  not 
rebel."     We  believe  the  Greek  to  be  right. 

28.  Set  him  to  work.]  Syriac,  "  give  him 
authority  in  thy  house,"  apparently  deriving 

HDX7D  from  *]ta,  and  thinking  of  the  history 
of  Joseph.  The  point  is  only  worthy  of  notice 
orthographically. 

put  on  more  heavy  fetters.]  Lit.  make 
heavy;   with  which  comp.  Lament,  iii.  7. 


29.  But  be  not  excessive  toward  any.]  Lit. 
he  not  excessive  in  any  flesh;  ex- 
plained to  mean,  punish  not  too  severely. 
The  verb  is  used  by  the  LXX.  to  represent 

the  Heb.  TTVin,  so  that  inirl  i?X  may  be 
restored  with  considerable  certainty  for  the 
first  words.  The  Syriac  has :  "  but  not  so 
upon  any  man."  The  verse  is  apparently  a 
warning  against  excessive  ill-treatment,  fir/8ev 
aviarov  iroieiv.  (Aeth.  reads  TTiuTevcrTjs?)  On 
the  condition  of  slaves  among  the  Israelites, 
see  the  interesting  Art.  in  Riehm,  '  Hdw.' 

without  discretion  do  nothing.]  Rather, 
"  without  judgment."  The  Vet.  Lat.  rightly 
glosses,  nihil  facias  grave. 

30,  31.  The  Syriac  transposes  30  £  and 
3 1  b ;  while  the  Lat.  omits  3 1  entirely.  The 
Syr.  makes  the  sense  much  clearer  by  adding 
one:  "  if  thou  have  one  servant."  Compare 
Prov.  xii.  9. 

with  a  price.]  Greek,  in  blood.  The 
A.  V.  follows  Drusius  (who  is  followed  by 
Bottcher  and  Fritzsche)  in  giving  the  assumed 
original  the  sense  of  the  Aram.  JV31,  "  price." 
It  is,  however,  by  no  means  certain  that  this 
is  right ;  for  the  minor  premise  of  the  argu- 
ment involved  would  not  necessarily  be  true ; 
while  the  major  can  scarcely  be  imagined. 
The  fact,  too,  that  the  Syriac  and  Latin  agree 
in  rendering  in  sanguine  animae  tuae  makes  it 
highly  probable  that  the  original  was  U12 
*1{}>BJ,  The  Syr.  renders  the  whole  clause: 
"  and  fight  not  with  the  blood  of  thy  soul  [i.e. 
thine  own  blood;  compare  Hofmann, '  Julian 
der  AbtrUnnige,'  169,  3J ;  because,  if  thou 
afflict  him,  he  will  go  away  and  perish :  and 
with  what  spirit  [Lag. :  but  "  by  what  way," 
Pol.]  shalt  thou  find  him."  The  thought  is 
here  intelligible,  though  the  language  is  some- 
what strange.  The  Arabic  translator  glosses, 
"thine  own  blood  ;"  i.e.  "thy  goods." 

as  a  brother.]    So  Alex.  C,  Arm.,  Lat.,  Syr. 

for  thou  hast  need  of  him,  as  of  thine  own 
soul.]  The  Greek  should  mean,  for  thou 
shalt  need  him  as  thine  own  soul 
(needeth  him).     Fritzsche  would  correct  the 


i68 


ECCLESIASTICUS.    XXXIII.  XXXIV.       [v.  1-3. 


B.C. 
c.r.  200. 


thou    intreat    him    evil,   and  he    run     ^^HE  hopes  of  a  man  void  of  un 
from   thee,  which  way  wilt  thou   go 
to  seek  him  ? 


CHAPTER  XXXIV. 


X        derstanding  are  vain  and  false  : 
and  dreams  lift  up  fools. 

2  Whoso     "  regardeth    dreams     is 
like  him   that  catcheth  at  a  shadow, 


Of  dreams.     13    The  praise  and  blessing  of     and  followeth  after  the  wind. 


B.C. 
cir.  200. 

Of 

dreams. 

I!  Or,  hath 
his  mind 
upon. 


them  that  fear  the  Lord.  18  The  offer- 
ing of  the  ancient,  and  prayer  of  the  poor 
innocent. 


3  The  vision  of  dreams  is  the  re- 
semblance of  one  thing  to   another, 


Greek  eViS//o-ei?  ovtov,  "  thou  shalt  bind  him 
to  thee  "  ( a  conjecture  apparently  confirmed 
by  the  Copt.).  But  the  text  is  sufficiently 
supported  by  the  Syr. :  "  because  as  thou  art 
thyself,  so  is  thy  want." 

The  Syriac  is  evidently  right  in  the  trans- 
position noticed  above,  because  by  its  order 
it  offers  some  personal  reason  for  treating  a 
[single]  slave  as  oneself,  and  some  reason 
based  upon  ties  of  blood  for  treating  him  as  a 
brother.  To  find  out  what  these  are  we 
must  attempt,  at  least  conjecturally,  to  restore 
the  Hebrew,  as  in  the  following  two  para- 
graphs : — 

"  If  thou  have  one  servant,  let  him  be  as 

thyself— "p1Dn»3  1^3  °>  for  like  thyself 
so  is  thy  need  of  him."  Perhaps  we  should 
correct  '"p"llDn03,  "  in  thy  poverty,"  "  he  is 
like  thee  in  thy  poverty;"  i.e.  he  is  but  little 
poorer  than  thou  art;  he  is  dependent  on 
thee  entirely,  and  thou  no  less  upon  him. 

"  If  thou  have  one  servant,  regard  him  as 

thy  brother— "i^SJ  0*13  Mj?n  bit,  be  not 
jealous  against  thine  own  blood."  X3pn  was 
perhaps  read  i"Opn  by  the  Greek  translator, 
as  in  Prov.  iii.  31,  and  the  word  "  not "  omitted 
arbitrarily.  The  reason  why  he  is  compared 
to  a  brother  is  that  once  lost  he  cannot  be 
replaced;  whereas  other  relations  (e.g.  hus- 
bands, sons)  may  be.  This  conceit  is  familiar 
to  us  in  the  story  of  Intaphernes  (Herodotus, 
iii.  119),  but  it  is  also  employed  by  Sophocles 
('  Antigone,' v.  905)  and  in  Flilgel's  'Gefiihrte 
des  Einsamen.' 

and  he  run  from  thee.] 
and   he    start  to  run 
take  umbrage  and  flee." 


We  should  render: 
away.     Arm.  "he 


CHAPTER  XXXIV. 

The  religious  problems  referred  to  in  the 
central  part  of  the  previous  chapter  are,  as  it 
seems  to  us,  here  once  more  taken  up.  Our 
author  had  travelled  (v.  11),  and  his  mind 
was  greatly  enlarged  by  what  he  observed  and 
learned  in  foreign  countries.  In  the  first 
stanza  of  the  present  chapter  Qw.  1-8)  he 
now  expresses  his  view  of  the  manner  in 
which  heathenism  attempted  to  solve  the 
question  how  earthly  affairs  are  determined 
or  may  be  influenced.     Although  the  Siracide 


speaks  of  heathenism  in  a  liberal  manner — as 
it  were,  from  a  philosophical  standpoint,— he 
discards  its  views  and  practices  without  hesi- 
tation or  reserve.  Alike  his  conclusions  and 
his  liberality,  he  hastens  to  inform  us — not 
without  righteous  self-consciousness  —  had 
been  the  result  of  his  travels.  The  reference 
to  this  forms  the  introduction  {yv.  9-13)  to 
his  own  solution  of  these  great  problems  (yv. 
14-17).  This  constitutes  the  subject  of  the 
second  stanza  in  the  chapter.  Lastly,  in  a  third 
stanza,  consisting,  like  stanza  2,  of  nine  verses 
(%"v.  18-26),  the  writer  turns  to  another  aspect 
of  the  subject.  He  had  in  the  first  stanza  been 
repudiating  heathenism,  and  in  the  second  ex- 
pressed the  assured  conviction  of  his  own 
religion.  The  perversion  and  the  misunder- 
standing of  that  religion  form  the  subject  of 
the  third  stanza  (w.  18-26).  As  before  he 
had  censured  heathenism,  so  now  a  spurious 
Judaism — a  Pharisaism  before  the  Pharisees, 
a  legal  literalism  and  zeal  for  outward  obser- 
vances, combined  with  impenitence  and  sin. 
The  glimpse  which  the  chapter  affords  into 
the  religious  condition  of  the  period  is  as 
important,  as,  on  the  other  hand,  it  is  interest- 
ing to  hear  the  views  of  a  travelled,  enlightened, 
liberal  Jew  who  discourses  on  the  heathen 
and  the  Jewish  world. 

1.  The  hopes  of  a  man,  &c]  Rather,  a 
man  without  understanding  hath  vain 
and  lying  hopes.  Syr.  "He  that  looks 
for  vanity  shall  find  delusion." 

and  dreams  lift  up  fools.']  Rather,  elate. 
Syr.  (Lag.)  "  and  a  dream  is  a  vain  delight." 

2.  followeth  after  the  wind.']  Cp.  Hos. 
xii.  2.  Syr.  "who  scareth  a  bird."  Both 
correspond  to  Greek  proverbs,  avipovs  Gr^pav 
iv  SiKTvois,  and  SiwKeiv  noravov  Zpviv,  doubt- 
less, however,  common  to  most  nations.  The 
Syriac,  however,  seems  to  be  an  interpolation 
from  xxvii.  18;  cp.  Prov.  ix.  12  (LXX.). 

3.  the  resemblance  of  one  thing  to  another, 
&c]  Lit.  this  against  this;  the  re- 
semblance of  a  face  opposite  a  face. 
The  reading  in  the  text  is  not  quite  cer- 
tain :  for  tovto  Kara  tovtov  some  MSS.  have 
tovto  Kara  tovto,  which  the  Lat.  represents. 
The  Syr.  and  Arm.  omit  the  first  tovto,  wh  ch 
may  be  a  correction  of  tovtov,  inserted  in  a 
wrong  place.  Accepting  the  reading  of  the  Syr., 


4—9-] 


ECCLESIASTICUS.    XXXIV. 


169 


B.C. 
cir.  200. 


0  Prov.  27 
19. 


even  as  the  a  likeness  of  a  face  to  a 
face. 

4  3Of  an  unclean  thing  what  can 
*  Job  14. 4.  be  cleansed?    and    from    that    thing 

which  is  false  what  truth  can  come  ? 

5  Divinations,  and  soothsayings, 
and  dreams,  are  vain  :  and  the  heart 
fancieth,  as  a  woman's  heart  in  tra- 
vail. 

6  If  they    be  not    sent   from   the 


most  High  in  thy  visitation,  "set  not     B.C. 
thy  heart  upon  them.  <ana«* 

7  For  dreams  have  deceived  many,  J^rf 
and  they  have  failed    that  put   their  t,'em  "ot- 
trust  in  them. 

8  The  law  shall  be  found  perfect 
without  lies  :  and  wisdom  is  perfec- 
tion to  a  faithful  mouth. 

9  A  man  that  hath  travelled 
knoweth  many  things ;  and  he  that 


we  obtain  "even  so  is  the  vision  of  dreams;" 
which  is  more  intelligible  than  that  of  the 
Lat.,  which  would  mean,  "  dreams  are  each 
exactly  like  the  other." 

the  resemblance  of  a  face  opposite  a 
face.]  The  phrase  seems  to  be  taken  from 
Prov.  xxvii.  19,  a  very  obscure  passage. 
Baduellus  interprets  our  passage  as  an  account 
of  the  origin  of  dreams ;  signifying  that  the 
"fancy"  reproduces  images  to  the  "intellect" 
in  the  same  way  as  a  mirror.  Grotius,  on  the 
other  hand  (followed  by  Fritzsche),  finds  the 
point  of  comparison  in  the  unreality  of  the 
image :  ut  imago  in  spectro  visa  nihil  post  se 
relinqnit,  ita  nee  somnia.  This  is  more  probably 
right.  Compare  'Julian  der  Abtrilnnige,'  177, 
15:"  while  thine  eyes  are  on  them  they  are 
gone." 

4.  Of  an  unclean  thing  what  can  he  cleansed 7] 
The  Syriac  Version  seems  at  first  sight  very 
different:  "and  over  the  head  of  his  people 
he  will  gain  the  victory."  This,  however, 
means  only  that  the  Syrian  divided  the  words 
before  him  wrongly,  reading  for  i"10  y£;"lD 
j>"W,  pTO  r\by  t;hn.  The  Arab,  gives' the 
following  version  of  the  Syriac :  "  he  that 
gives  them  the  lie  and  relies  not  on  them 
winneth  the  victory  more  than  the  greatest 
of  his  people."  The  Syriac  Version  seems 
to  imply  that  the  words  "  unclean "  and 
"  cleansed  "  should  rather  have  been  rendered 
"  evil "  and  "  righteous."  Just  as  righteous- 
ness does  not  spring  out  of  evil  ("  Do  men 
gather  grapes  of  thorns?"),  so  the  truth 
does  not  come  out  of  the  false  and  unsub- 
stantial. The  Greek  text  would  have  referred 
to  the  unclean  thing  rendering  everything  else 
unclean, — a  striking  comparison,  though  not 
a  very  appropriate  one. 

5.  Divinations,  fa'c]  In  this  opinion  the 
author  is  far  in  advance  of  the  later  Rabbinical 
schools. 

and  the  heart  fancieth,  as  a  woman's  heart 
in  travail^  Syriac,  "  he  that  believeth  them, 
there  is  his  heart."  Lat.  et  somnia  malefaci- 
entium  vanitas  est.  The  Greek  seems  evidently 
correct.  The  physical  phenomenon  alluded 
to  is  sometimes  mentioned  bv  the  ancients. 


6.  in  thy  visitation.']  Rather,  as  a  visi- 
tation; the  Vet.  Lat.  and  Armen. :  "unless 
a  visitation  be  sent."  Apparently  we  have  not 
here  the  genuine  words  of  the  author.  The 
Syriac  has :  "  even  though  it  be  ordained  of 
God  that  men  go  astray  with  the  fancies  of 
the  night."  Combining  the  Syr.  and  Greek, 
we  obtain  a  text  like  1p3n  IT  nXE  DN, 
"  even  though  thou  be  visited  from  God;"  and 
it  is  almost  clear  that  the  next  verse  requires 
some  such  saying.  So  many  have  been  led 
astray  by  dreams  that  it  is  best  to  distrust 
them  all,  even  at  the  risk  of  some  one  being 
really  inspired.  The  verse  well  illustrates  the 
methods  of  the  two  translators. 

7.  and  they  have  failed,  <b"c.~]  Rather, 
and  [many]  have  failed. 

8.  The  law  shall  be  found  perfect  without 
lies.]  Rather  (Fritzsche),  is  perfected 
or  realised  without  the  help  of  false 
things  (such  as  dreams).  Syr.  "Where 
there  is  no  sin,  God  is  pleased;"  Lat.  con- 
summabitur  verbum. 

The  second  clause  is  difficult :  "  Wisdom 
is  perfection  to  a  faithful  mouth."  Syr.  "  the 
wisdom  of  the  wicked  is  believed  in  the  night." 
Evidently  there  was  a  word  in  the  original 

read  by  the  one  ^v3,  by  the  other  b'b'l. 
"The  wicked"  of  the  Syriac  need  not  be 
considered.  Probably  the  original  meant 
"wisdom  is  perfected  in  a  faithful  mouth;" 
i.e.  wisdom  when  combined  with  sincerity  is 
perfect. 

Arguing  back  from  this,  we  may  interpret 
the  first  clause :  "  By  not  lying,  the  law  is 
accomplished  ;"  i.e.  the  telling  of  the  truth  is 
so  important  that  by  keeping  this  rule  a  man 
observes  the  whole  law.  The  Syriac  translator 
apparently  was  offended  by  this  sentiment 
and  diluted  it.  The  author  was  led  up  to 
these  remarks  on  truth  by  the  falsehood  of 
dreams. 

9.  A  man  that  hath  travelled  knoweth  many 
things.]  So  a  few  MSS.,  S.  H.  and  Arm.  The 
best  Greek  MSS.,  however,  have  7re7raiSfu/*<?- 
vos,  "  a  man  that  is  educated,  Sec."  The 
Syriac  is  here  very  different :  "  A  wise  man 
examines  much."  This  seems  to  shew  that 
the  late  Hebrew  word,  K'j33   exercitatus,  was 


170 


ECCLESIASTICUS.    XXXIV 


[v.  10 — 17. 


B.C. 
cir.  200. 


hath    much    experience    will    declare 
wisdom. 

10  He  that  hath  no  experience 
knoweth  little :  but  he  that  hath 
travelled  is  full  of  prudence. 

1 1  When  I  travelled,  I  saw  many 
things  ;  and  I  understand  more  than 
I  can  express. 

12  I  was  ofttimes  in  danger  of 
death  :  yet  I  was  delivered  because  of 
these  things. 

13  The  spirit  of  those  that  fear 
the  Lord  shall  live  ;  for  their  hope  is 
in  him  that  saveth  them. 

14  Whoso  feareth   the  Lord  shall 


B.C. 
cir.  200. 


not  fear  nor  be  afraid  ;  for  he  is  his 
hope.  • 

15  Blessed  is  the  soul  of  him  that 
feareth  the  Lord  :  to  whom  doth  he 
look  ?  and  who  is  his  strength  ? 

16  For  cthe  eyes  of  the  Lord  are  ^  ps.  33. 


18. 


upon  them  that  love  him,  ^he  is  their  ^ 
mighty    protection    and    strong   stay,  <t  ps.  61 


34-  15- 


cover  %  3'4\  . 

6c  91.  1,  2, 


a    defence    from    heat,   and    a 

from  the  sun  at  noon,  a  preservation  3.  4 

from    stumbling,    and    an  help  from 

falling. 

17  He  raiseth  up  the  soul,  and 
lighteneth  the  eyes  :  he  giveth  health, 
life,  and  blessing. 


used  here ;  the  Syriac  inverted  the  order  of 
the  words  and  read  Kiph. 

he  that  hath  much  experience  will  declare  'wis- 
dom.'] Syr.  (as  rendered  by  Dr.  Payne  Smith, 
col.  1 147):  qui  prosperat  omnia  examinat 
(perhaps,  however,  we  should  correct  ■ ■  .  »^> 

for  |X),  obtaining  some  later  Hebrew  word 

like  ?*3"1).  The  verse,  according  to  the  most 
probable  readings,  refers  merely  to  practice  in 
the  arts  or  sciences. 

10.  but  he  that  hath  travelled  is  full  of 
prudence^]  Syriac  again,  "  he  that  hath  had 
experience  ;"  perhaps  misreading  !"IDJ  for  yDJ, 
with  which  the  author  may  have  intended  a 
jingle.  Lat.  qui  in  multis  f actus  [qu.  iactus  or 
iactatus  ?]  est. 

11.  When  I  travelled,  I  saw  many  things."] 
An  interesting  notice  of  the  author's  personal 
experience:  cp.  chap.  li.  13.  It  is  much  to 
be  regretted  that  he  does  not  enter  into  fuller 
details  concerning  his  journeys. 

and  I  understand  more  than  I  can  express.] 
Syr.  "  and  many  things  have  passed  over  me;" 
Lat.  et  plurimas  verborum  consuetudines.  The 
Hebrew  to  which  these  three  renderings  seem 

to  lead  up  is  ^y  DnXl  C2T1  ;  the  Greek 
represents  a  slightly  different  division  of  the 
first  words,  »"Q1D  311  ;  while  the  last  seems 
almost  to   have  been   interpreted  from  the 

Arab.  *}!**>,  confirming  Hitzig's  conjecture 

about  chap.  vi.  22.  The  true  reading  may 
possibly  be  represented  by  the  Syriac,  "  and 
many  things  have  passed  over  me;"  which 
would  fitly  prepare  for  the  next  verse.  At- 
tempts to  obtain  a  satisfactory  meaning  from 
the  Greek  will  be  found  in  Fntzsche. 

12.  yet  I  was  delivered  because  of  these 
things.] _  Syr.  "on  account  of  them."  This 
phrase  is  obscure.     The  Greek  might  con- 


ceivably mean  "for  all  that."  Aeth.  "and 
withal  God  saved  me ; "  but  this  the  Syriac 
seems  to  forbid.  The  same  difficulty  applies 
to  Fritzsche's  explanation,  "  on  account  of  the 
following  things;"  which  is  also  not  in  the 
manner  of  our  author.  We  must  therefore 
follow  Bretschneider  in  making  the  "  things  " 
his  prudence  and  skill;  unless  we  might 
suppose  a  mistranslation  of  the  Hebrew,  e.g. 
D-Qyn  (read  Cmp),  by  which  the  author 
had  intended  "  when  they  passed  over  [me]  ;" 
sc.  the  "things"  mentioned  in  the  previous 
verse. 

13.  The  spirit  of  those  that  fear  the  Lord  shall 
live.]  Cp.  Isa.  xxxviii.  16:  "the  life  of  my 
spirit."  Syr.  "  The  Lord  doeth  the  business 
of  them  that  fear  him;"  perhaps  *"»  »Kt  nijn 

rrnn  for  rvnn  v"»  wv  nn. 

for  their  hope  is  towards  their  Saviour.] 
Syr.  "  for  great  is  his  hope  and  he  saves." 

14.  This  verse  is  omitted  in  Syr.  It  may 
be  a  reminiscence  of  such  passages  as  Ps. 
lvi.  12. 

15.  to  whom  doth  he  look'?]  A  question 
employed  for  the  purpose  of  introducing  the 
reason  of  the  beatitude :  like  those  at  the  end 
of  the  Twenty-fourth  Psalm. 

strength.]  Rather,  support  or  stay. 
Heb.  jytHD. 

16.  The  highly  poetical  metaphors  of  this 
verse  are  all  diluted  in  the  Syriac  Version. 

17.  Kaising  up  the  soul,  and  lightening 
the  eyes.]  Syr.  "the  joy  of  the  soul."  Heb. 
probably  nsb>» :  which  the  Greek  trans- 
lator would   seem  to  have  interpreted  from 


the  Arabic  * 

he  giveth  health,  life,  and  blessing^]  Syriac, 
"medicine  of  life  and  blessings."  Perhaps 
in  the  original   "health,  life,  and  blessing" 


v.  i8- 


;6.] 


ECCLESIASTICUS.    XXXIV. 


171 


B.C. 
cir.  200 


18  ''He  that  sacrificeth  of  a  thing 

wrongfully  gotten,  his  offering  is  ridi- 

t-  culous  ;  and  "the  gifts  of  unjust  men 


-7 


/  Prov. 
ls-8. 


Or,  the    are  not  accepted. 

19  /The  most  High  is  not  pleased 
with  the  offerings  of  the  wicked  ; 
neither  is  he  pacified  for  sin  by  the 
multitude  of  sacrifices. 

20  Whoso  bringeth  an  offering  of 
the  goods  of  the  poor  doeth  as  one 
that  killeth  the  son  before  his  father's 
eyes. 

21  The  bread  of  the  needy  is  their 
life  :  he  that  defraudeth  him  thereof 
is  a  man  of  blood. 


I3- 
Deut.  24. 


22  He  that  taketh  away  his  neigh-     b.  c. 
hour's    living    slayeth    him  j  and    he    Cl!i^0" 
that  ^defraudeth  the  labourer   of  his  ^  Lev.  19 
hire  is  a  bloodshedder. 

23  When    one    buildeth,  and  an-  *£•  I5\ 
other  pulleth  down,  what  profit  have 
they  then  but  labour  ? 

24  When  one  prayeth,  and  an- 
other curseth,  whose  voice  will  the 
Lord  hear  ? 

25  /jHe  that  washeth  himself  after  *  Num- 
the  touching  of  a  dead    body,  if  he 
touch    it    again,    what    availeth    his 
washing;  ?  .    _ 

,o  :  2  Pet.  2 

26  'So  is  it  with  a  man  that  fast-  20,  &c. " 


were  used  as  epithets,  the  word  "giveth" 
being  a  gloss. 

18.  See  introductory  remarks.  The  long 
passage  which  follows  contains  interesting 
suggestions,  but  displays  that  want  of  con- 
tinuous thinking,  which  prevented  the  Jewish 
Chokhmah  ever  developing  into  a  system  of 
philosophy.  The  author  vacillates  between 
different  points  of  view,  but  follows  neither 
to  its  legitimate  consequences. 

He  that  sacrificeth  of  a  thing  wrongfully 
gotten,  his  offering  is  ridiculous.']  Fritzsche's 
suggestion  that  n2T,  "  a  sacrifice,"  has  been 
wrongfully  read  rnt,  is  confirmed  by  Syr. 
For  "ridiculous"  Alex.,  with  some  other 
MSS.,  has  "culpable"  or  "contaminated;" 
so,  too,  Lat.  and  Cyrill.  Alexandr.  vi.  311, 
who  quotes  this  passage  with  Job  viii.  20  and 
the  end  of  Isaiah.  We  believe  this  (last) 
reading  to  be  right,  and  (comparing  it  with 
the  Syriac)  suppose  that  the  author  must  have 

intended  some  play  on  the  words  !"6iy  and 

TOW. 

the  gifts  of  unjust  men  are  not  accepted."]  So 
248,  Co.,  Syr.,  Arm.  The  best  Greek  MSS. 
(and  Lat.)  have  "mockeries."  We  venture 
to  suggest  that  the  author  here  has  another 
play  on  a  word:  for  mt,  "sacrifice,"  he  sub- 
stitutes nm  ("scorn,"  "mockery,"  a  Syriac 
word),  DWl  \-in  for  DW1  »rQT.  This 
sort  of  witticism  has  always  had  peculiar 
attractions  for  the  Jewish  rriind.  So  in  the 
Qaraite- Arabic  writings  Mohammad  is  called 
Pdsul  ("  unclean  ")  for  Rasul  ("  Apostle  "), 
Mekka  Makkdth  ("  plagues  "),  Sec.  The  sub- 
stitution of  Bosheth  ("shame")  for  Baal 
("  lord  ")  in  the  biblical  text  affords  an  early 
example  of  this.  The  Syriac,  which  has  here 
"  offerings,"  may  have  simply  "  corrected  " 
the  text.      Comp.  Prov.  xv.  7  ;  xxi.  27. 

20.    that   killeth.]       Lit.    that    s laugh- 


ter eth.  The  point  of  comparison  lies  in 
the  impossibility  of  conciliating  the  father 
with  such  a  sacrifice.  The  words  remind  the 
reader  of  Virgil's  Priam,  "  qui  nati  coram  me 
cernere  letum  fecisti  et  patrios  foedasti  funere 
vultus." 

21.  The  bread  of  the  needy  is  their  life.] 
Rather,  is  the  life  of  the  poor;  by  no 
means  a  lucid  sentiment.     Syr.  "  the  bread 

of  mercy,"  *lpn    Dn?,  misread  by  the  Greek, 

Ipri  6.  "  The  bread  of  mercy,"  i.e .  "  the 
bread  of  charity;"  the  abuse  referred  to 
being  the  diversion  of  means  intended  for 
charitable  purposes,  or  more  properly  to  be 
spent  in  charitable  objects,  for  more  ostenta- 
tious employment  in  sacrifice. 

22.  He  that  taketh  away,  (&c.]  The  original 
apparently  was  t?T,  "takes  violently  away." 
The  Syr.  misunderstood  this,  and  rendered 
"  inherits  ; "  the  Arabic  translator  improves 
this  into  "  makes  him  the  heir  of  his  goods." 
2v/ij3iWi?  is  a  very  unusual  expression  for 
t'ictus,  "  substance."  Either  the  Aeth.  render- 
ing, "  who  separates  a  man  from  his  wife,"  or 
Grot.  "  takes  away  social  intercourse,"  would 
be  more  literal  than  the  A.  V.  But  in  favour 
of  the  A.  V.  we  have  the  obvious  sense  of  the 
passage,  as  well  as  Arm.  and  S.  H.  The  Lat. 
in  sudore  panem  is  remarkable,  and  seems  to 
be  an  allusion  to  Gen.  iii.  19. 

23.  The  order  of  thought  is  satisfactorily 
explained  by  Fritzsche.  In  the  case  of  such 
a  sacrifice  as  that  described,  while  one  prays 
(i.e.  the  sacrificer),  the  other  (the  poor  man 
whom  he  has  robbed)  curses ;  how  then  can 
such  a  sacrifice  profit  any  more  than  the 
operation  described  in  this  verse  ? 

25,  26.  Those,  too,  who  approach  God 
must  do  so  seriously;  He  cannot  be  trifled 
with.  It  is  not  exactly  said  that  the  outward 
observance  of  fasts  can  only  be  of  meaning  or 


172, 


ECCLESIASTICUS.    XXXIV.  XXXV. 


[v. 


B.C. 
cir.  200. 


eth  for  his  sins,  and  goeth  again,  and 
doeth  the  same  :  who  will  hear  his 
prayer  ?  or  what  doth  his  humbling 
profit  him  ? 

CHAPTER   XXXV. 

I    Sacrifices  pleasing  to   God.     14    The  prayer 


of  the  fatherless,  of  the  widow,  and  of  the      B.  C. 
humble  in  spirit.     20  Acceptable  mercy.  c'r-  2QO- 

HE  athat  keepeth  the  law  bring-  "  'Sam. 
eth  offerings  enough  :  he  that  Jer.  7. 
taketh    heed    to    the    commandment  hos.°6.76. 
offereth  a  peace  offering.  ^g0-  6-  6) 

2  He  that  requiteth  a    good  turnMarkl2- 

1  °  33- 


value  in  so  far  as  it  is  symbolic  of  an  inward 
process,  but  that  a  fast  for  sin  and  prayer  for 
its  forgiveness  can  only  attain  the  object 
sought,  if  combined  with  the  abandonment 
of  sin — just  as  a  bath  of  purification  cannot 
avail  if  a  dead  body  is  immediately  touched 
again.  The  sentiment  seems  almost  to  have 
become  proverbial  in  Jewish  theology.  Thus 
we  read  (Taan.  16  a,  line  10  from  bottom) 
that  a  man  who  is  guilty  of  a  sin  and  con- 
fesses, but  does  not  turn  from  it,  is  like  one 
who  holds  an  unclean  reptile  in  his  hand, 
who,  even  if  he  immersed  in  all  the  waters  of 
the  world,  his  immersion  (bath  of  purification) 
would  not  profit  him ;  but  if  he  casts  it  from 
him,  when  he  immerses  in  forty  Seah  (the  bare 
legal  measure  of  water  for  such  a  bath),  imme- 
diately his  immersion  profiteth  (obtains  the 
object  of  purification) — the  references  in  proof 
being  to  Prov.  xxviii.  13  and  Lam.  hi.  41 
(comp.  also  Yalkut  on  the  passage  in  Prov. 
and  the  Midr.  R.  on  that  in  Lam.).  In  'Abhoth,' 
ut  sup.  p.  116,  constant  repentance  with 
constant  sinning  is  reckoned  among  the  five 
unpardonable  offences. 

CHAPTER  XXXV. 

The  reference  in  chap,  xxxiv.  to  heathenism 
and  to  Judaism,  whether  pure   or   corrupt, 
leads  to  a  farther  and,  in  many  respects,  most 
interesting  discussion.     The  main  subject  is 
that  of  sacrifices,  on  which  the  writer  pro- 
pounds his  own  more  liberal  views,  insinuating 
rather   than   stating    them,    artfully    slipping 
them  in  between  other  sayings  irreprehensible 
to  Jewish  orthodoxy — thus   finding   a   place 
for  what  he  might  scarcely  have  dared  openly 
and  broadly  to  teach.     Equally  interesting  is 
it  to  notice  how  the  Syriac  translator  modifies 
and  alters  in  a  Christian  sense.      Not  only 
does  he  eliminate  all  references  to  sacrificing 
in  the  strict  sense,  substituting   expressions 
which  a  Christian  writer  might  employ,  but 
his  references  to  the  words  used  by  our  Lord 
are  so  evident  as  at  once  to  be  obvious  to  every 
reader  (comp.  the  notes  on  w.  2-9).     Thus 
the  chapter  may  be  regarded  as  adding  im- 
portant evidence  on  the  Christian  authorship 
of  the  Syr.  Version.    On  the  other  hand,  it  does 
not  seem  likely  that  the   Greek  translation 
contains  important  Hellenistic  alterations  by 
the  younger  Siracide.     Of  such  we  should 
probably  have  had  more  distinct  expression 


than  the  Greek  text  contains.  Indeed,  the 
reference  to  sacrifices  is  exactly  in  the  spirit 
which,  as  we  have  all  along  observed,  is  cha- 
racteristic of  the  elder  Siracide.  It  is  the 
Grecianism  of  Palestine  rather  than  of  Alex- 
andria— a  mild  Sadduceeism,  before  there  were 
either  Pharisees  or  Sadducees:  the  influence 
of  Greek  thinking  and  life  upon  the  more 
liberal  spirits  of  Judsea,  the  effect  upon  them 
of  contact  with  the  great  world  without. 

It  is  difficult  to  arrange  the  chapter  into 
other  than  two  sections,  of  which  the  one 
treats  of  sacrifices  in  their  real  import  and 
value  {w.  1-11),  the  other  of  sacrifices  un- 
righteous and  unacceptable  (yv.  12-15).  The 
mention  of  the  cry  of  distress  addressed  to 
the  Lord  Qv.  15)  leads  to  a  more  detailed 
reference  to  all  such  appeals,  which  assuredly 
will  bring  their  answer  in  the  Divine  inter- 
position, whether  for  deliverance  or  for  judg- 
ment. But  the  greatest  wrong  was  that  which 
heathen  persecution  inflicted  on  the  people  of 
God ;  and  the  loudest  cry  for  Divine  judg- 
ment, that  for  vengeance  on  them  and  for 
smiting  into  fragments  the  sceptres  of  the 
unrighteous  (v.  18).  Thus  the  appeal  for 
answer  to  prayer  and  for  Divine  interposition 
merges  into  a  strong  anti-heathen  passage, 
while  for  Israel  a  season  of  refreshing  mercy 
is  asked  in  the  interval  before  the  judgment 
on  their  oppressors.  We  infer  that  the  elder 
Siracide  must  have  written  in  a  time  of 
anticipated  persecution  and  suffering  (see 
General  Introduction). 

1.  bringetb  offerings  enough.]  Syr.  "  If  thou 
doest  what  is  written  in  the  Law,  thou  hast 
multiplied  service."  If  the  Greek  Version  may 
be  regarded  as  expressing  the  views  of  a  Jew 
who  attached  not  any  absolute  value  to  the 
ritual  observances  of  the  Law,  the  Syr.  trans- 
lator seems  purposely  to  have  omitted  all 
reference  to  sacrifices  and  to  occupy  a  totally 
different  (Christian)  standpoint. 

he  that  taketh  heed  to  the  commandment 
offereth  a  peace  offering^  Syr.  "  blessed  be 
his  spirit," — alteration  of  text  in  the  same 
spirit  as  in  the  first  clause. 

2.  He  that  giveth  a  good  turn?},  I.e.  "  re- 
quiteth a  benefit."  The  Syriac  of  this  verse 
is  rendered  by  Dr.  Payne  Smith,  col.  ii79> 
"  qui  donum  obfert  id  facit  quod  optimam 
retributionem  s.  usuram   sibi  refert."     The 


3—12.] 


ECCLESIASTICUS.    XXXV. 


l73 


B.C. 

.200. 

*  Dan.  4. 

27. 


c  Exod. 
.23.  15- 
Deut.  16. 
16. 


offereth  fine  flour  ;  and  he  that  giveth 
alms  sacrificeth  praise. 

3  *To  depart  from  wickedness  is 
a  thing  pleasing  to  the  Lord ;  and 
to  forsake  unrighteousness  is  a  pro- 
pitiation. 

4.  cThou  shalt  not  appear  empty- 
before  the  Lord. 

5  For  all  these  things  [are  to  be 
done]  because  of  the  command- 
ment. 

6  The  offering  of  the  righteous 
maketh  the  altar  fat,  and  the  sweet 
savour  thereof  is  before  the  most 
High. 

7  The   sacrifice  of  a  just  man  is 


acceptable,  and  the  memorial  thereof    B.  c. 
shall  never  be  forgotten.  cn-^200. 

8  ^Give  the  Lord  his  honour  with  4  prov. 
a    good    eye,    and    diminish    not  the 3' 9" 
firstfruits  of  thine  hands. 

9  e\w  all  thy  gifts  shew  a  cheerful  g27Cor' 
countenance,  and  "dedicate  thy  tithes  1  or,  «/ 
with  gladness.  aparL 

10  /Give    unto    the    most    High f  Jobit 

D       4.  8. 

according  as  he  hath  enriched  thee  ; 
and  as  thou  hast  gotten,  give  with  a 
cheerful  eye.  f/^ 

11  -^For  the  Lord  recompenseth,  2  Cor.  9. 8. 
and   will   give    thee   seven    times   as  ^^iminish 

mUCh.  nothing 

12  "  Do  not  think  to  corrupt  with  offerings. 


Hebrew  was  probably  7-1DJI  ?D3,  The  Syriac 
alteration  here  involves  a  meaning  almost  the 
opposite  of  that  conveyed  by  the  Greek.  The 
translator  seems  to  have  wished  to  convey 
some  of  the  N.  T.  directions  and  promises 
about  the  gracious  retribution  to  those  who 
give. 

sacrificeth  praise?]  min  l"DT.  Syr.  "  keep- 
eth  the  law."     Had  he  read  mm  for  mm  ? 

3.  is  a  propitiation^]  The  Syr.  once  more 
alters  in  the  same  spirit  as  before:  "and 
restrain  thy  strength  that  thou  do  what  is 
abominable."  If  the  Greek  represented  re- 
pentance as  real  propitiation,  the  Syr.  omits  all 
reference  to  it,  and  so  avoids  what  might  sound 
either  Jewish  or  Judaising. 

4-11.  Nevertheless,  though  the  best  sacri- 
fice is  good  conduct,  still  for  the  sake  of  the 
commandment,  actual  sacrifices  must  be 
offered  also.  This  deserves  special  attention 
as  expressive  of  views  afterwards  more  fully 
developed  in  Hellenism. 

4.  before  the  Lord.]  Syr.  "  before  Him." 
For  the  phrase  (or  rather  quotation),  see 
references  in  marg. 

5.  For  all  these  things  are  to  be  done.] 
Apparently  not  of  absolute  and  internal  neces- 
sity, but  simply  because  ordered  in  the  Law, 
and  therefore  to  be  observed.  The  Syriac 
translator  once  more  alters  the  statement 
into  "  every  one  that  do'eth  well  keepeth  the 
commandment." 

6.  maketh  the  altar  fat.]  Perhaps  JBHO, 
which  should  have  been  rendered  "  is  thought 
fat,"  i.e.  rich,  savoury,  "the  altar"  being  a 
gloss.  The  Syr.:  "is  the  prayer  of  their 
mouth," — a  very  significant  alteration. 

and  the  sweet  savour  thereof]  Syr.  "  and 
their  works  cleave  open  the  heavens." 

7.  the  memorial.]     Fritzsche  suggests  that 


this  may  have  meant  the  iTDTX  or  memorial- 
sacrifice  of  Lev.  ii.  2,  9,  &c.  But  this  seems 
not  likely.  The  Syr.  seems  to  shew  that  the 
word  is  used  in  our  ordinary  English  sense. 

8.  Give  the  Lord  his  honour.]  Lit.  glorify 
the  Lord.     Syr.  "  give  to  the  poor,"  &c. 

and  diminish  not  the  firstfruits  of  thine  hands.] 
Syr.  "  and  vacillate  not  in  thy  gifts."  He  may 
have  read  "iyon  for  DJ?tDD  :  but  the  alteration 
of  "  firstfruits "  into  "  gifts "  can  only  have 
been  intentional.  On  the  "firstfruits,"  see 
'The  Temple,  its  Ministry  and  Services,' 
ch.  xix. 

9.  and  dedicate  thy  tithes^]  Syr.  "  lend  to 
him  that  will  not  pay  thee."  The  alteration 
here  is  not  only  bold,  but  the  reference  to 
St.  Luke  vi.  34,  35  is  so  clear  that  we  can 
scarcely  doubt  the  Syr.  intended  to  put 
the  words  of  Christ  into  the  mouth  of  the 
Siracide.  Very  significantly  the  Syr.  next 
reverses  the  order  of  the  verses  that  follow, 
placing  v.  n  of  the  Greek  in  immediate 
juxtaposition  to  v.  9  and  v.  10  after  our 
Greek  v.  11.  The  entire  elimination  of 
allusion  to  sacrifices  and  the  reference  to 
the  words  of  our  Lord  seem  to  establish  the 
Christian  authorship  of  the  Syriac  Version. 

10.  and  as  thou  hast  gotten,  give  with  a 
cheerful  eye.]  Lit.  according  to  the 
finding    of   thy   hand,     "]T    SVDD ;    Syr. 

"  with  an  ample  hand  "  (fi6o  for  KXO  ?). 

11.  seven  times  as  much.]  Syr.  "  ten  thou- 
sand times."  The  addition  in  the  Syr.,  "  he 
that  giveth  to  the  poor  lendeth  to  the  Lord, 
and  who  shall  recompense  but  He  Himself?" 
is  an  interpolation  from  Prov.  xix.  17. 

12.  Do  not  think  to  corrupt  with  gifts.] 
Rather,  Think  not  to  bribe.  For  this 
the  Syriac  has  a  most  interesting  variant, 
putting  simply  "  hesitate  not,"  without  further 


i74 


ECCLESIASTICUS.    XXXV.  XXXVI.      [v.  13-20. 


B.C. 
cir.  200. 

*  Lev.  22. 
20,  21,  22. 
Deut.  15. 
21. 

Mai.  1. 
8,  13.  x4- 

«  Deut. 
10.  17. 
2  Chron. 
19.  7. 

Job  34.  19. 
Wisd.  6.  7. 
Acts  10. 

34- 

Rom.  2. 
11. 

Gal.  2.  6. 
Eph.  6.  9. 
Coloss.  3. 

25- 

1  Pet.  1. 

17. 

k  Exod. 

22.  23,  27. 


gifts  ;  h  for  such  he  will  not  receive  : 
and  trust  not  to  unrighteous  sacri- 
fices ;  for  the  Lord  is  judge,  and 
with  him  is  '  no  respect  of  persons. 

13  He  will  not  accept  any  person 
against  a  poor  man,  but  ^'will  hear 
the  prayer  of  the  oppressed. 

14  He  will  not  despise  the  suppli- 
cation of  the  fatherless  ;  nor  the 
widow,  when  she  poureth  out  her 
complaint. 

15  Do  not  the  tears  run  down  the 
widow's  cheeks  ?  and  is  not  her  cry 
against  him  that  causeth  them  to  fall  ? 

16  He  that  serveth  the  Lord  shall 
be  accepted  with  favour,  and  his 
prayer  shall  reach  unto  the  clouds. 

17  The  prayer  of  the  humble 
pierceth  the  clouds  :  and  till  it  come 
nigh,  he  will  not  be  comforted  ;  and 
will  not  depart,  till  the  most  High 
shall  behold  to  judge  righteously,  and 
execute  judgment. 


18  l  For  the  Lord  will  not  be  slack,     B.C. 


will  the    Mighty  be    patient    CIJj_^°- 
them,   till    he   have    smitten  '  2„Pet- 

.  .3-9' 

in  sunder  the  loins   of  the  unmerci- 


neither 
toward 


vengeance    to   the 
have    taken    away 


t0  "'  Rom. 

according   to    his    deeds, 


fill,  and  repayed 
heathen  ;  till  he 
the    multitude    of   the    "proud,    and  "°r><:™'/ 

r        1  •    1      oppressors. 

broken  the  sceptre  or  the  unrigh- 
teous ; 

19  Till    he    have    m  rendered 
every  man 

and  to  the  works  of  men  accord- 
ing to  their  devices ;  till  he  have 
judged  the  cause  of  his  people, 
and  made  them  to  rejoice  in  his 
mercy. 

20  Mercy  is  "seasonable  in  the 
time  of  affliction,  as  clouds  of  rain  in 
the  time  of  drought. 

CHAPTER  XXXVI. 

I  A  prayer  for  the  church  against  the  enemies 
thereof.  1 8  A  good  heart  and  a  froward. 
21   Of  a  good  wife. 


Gr.  fair. 


addition.  This  suits  the  train  of  alterations  in 
the  Syr.  But  possibly  "inVJ*  has  been  misread 
"init*.  Whether  the  corruption  here  is  in 
the  Syriac  or  Hebrew,  it  is  not  easy  to  deter- 
mine, though  the  former  seems  more  likely. 
We  are  inclined  to  think,  however,  that  the 
Hebrew  had  some  denominative  of  iniL". 
The  Greek  word  SapoKondv  also  occurs  in 
3  Mace.  iv.  19:  8apoKonla  is  more  common. 
The  Lat.  renders  offerre  munera  prava.  Arm. 
"  bring  not  as  a  bribe;"  and  so  Aeth.  Syr. 
Hex.  "  labour  not  with  offering." 

13.  He  ivill  not  accept  any  person^]  Rather, 
respect  any  person,  according  to  the 
well-known  Hebraism.  The  Syr.  has  charac- 
teristically :  "  the  prayer  of  the  poor  comes 
before  him."  This  can  scarcely  be  regarded 
as  a  paraphrase  ;  still  less  as  the  true  reading. 
The  "  accepting  of  persons  "  comes  in  from 
the  end  of  the  previous  verse. 

14.  when  she  poureth  out  her  complaint^] 
Lit.  "prattle;"  a  contemptuous  word,  of 
which  the  original  was  doubtless  purposely 
employed.  Gemitus,  which  the  Lat.  adds  at 
the  end  of  the  verse,  seems  to  be  a  vestige  of 
an  old  reading  (which  would  correspond  with 
the  Syriac)  at  the  commencement  of  the  verse, 
afterwards  altered  to  preces,  to  correspond 
with  'iKtreia  of  the  Greek. 

15.  The  verse  is  omitted  by  the  Syr.  trans- 
lator, but  probably  genuine. 

17.  /;'//  it  come  nigh.']  Syr.  "  till  he  examine 
it." 


18.  The  writer  rapidly  passes  to  an  antici- 
pation of  judgment  upon  those  tyrannical 
heathen  rulers  whose  sway  rested  upon  Israel 
with  such  terrible  weight  of  persecution  (see 
introductory  remarks).  The  Syriac  does  not 
offer  any  variety  of  importance  in  this  verse, 
though  it  renders  none  of  the  six  clauses 
exactly  as  the  Greek.  Perhaps  we  may  find 
a  vestige  of  the  old  word  Pi?j"ip,  "  a  sceptre," 
in  o-KTJTTTpa,  for  which  the  Syr.  offers  "  rulers." 
The  Lat.,  too,  in  v.  19  has  preserved  a  vestige 
of  the  Hebrew  in  its  rendering  "according  to 
the  works  of  Adam." 

20.  His  mercy  is  seasonable.]  Syr.  "the 
hater  will  be  ashamed." 

of  drought.]  mV2,  which  the  Syrian  in- 
terpreted from  his  own  language. 

The  verse  indicates  an  apprehension  of 
national  suffering,  when  those  under  the  yoke 
of  the  foreign  rulers  would  long  for  some 
seasonable  relief  in  the  present,  and  earnestly 
look  for  the  final  deliverance  assured  to  them 
in  the  righteous  judgment  of  the  God  to 
whom  they  appealed. 

CHAPTER  XXXVI. 

The  same  abrupt  transition  as  in  ch. 
xxxiii.  (y.  19),  from  a  subject,  sublime  and 
of  deepest  interest,  to  another  trivial  if 
not  almost  repulsive,  appears  again  in  this 
chapter  at  -y.  18.  Once  more  we  might 
be  tempted  to  think  of  a  misplacement  in 
the  text ;  but  of  this  there  is  not  any  ex- 


V.  r- 


-9-] 


ECCLESIASTICUS.    XXXVI. 


*75 


B.C. 
cir.  200, 


HAVE  mercy  upon  us,  O  Lord 
God  of  all,  and  behold  us  : 
2  And  send  thy  fear  upon  all  the 
nations  that  seek  not  after  thee. 
«jer.  10.        3  aLift  up  thy  hand  "against   the 
strange  nations,  and  let  them  see  thv 

II  Or,  upon.  t>  '  J 

power. 
*Ezek.  20.      4  As   thou  wast  ^sanctified   in   us 
&2S.  25.    before  them  :    so   be  thou 
I  lg\  I*    among  them  before  us. 
ci  Kings        5  And  ^let  them  know  thee,  as  we 
6.43. 6°-    have  known   thee,   that   there   is   no 

God  but  only  thou,  O  God. 


6   Shew    new    signs,    and    make 


B.C. 
cir.  200. 


magnified 


other  strange  wonders  :  glorify  thy 
hand  and  thy  right  arm,  that  they 
may  set  forth  thy  wondrous  works. 

7  Raise  up  indignation,  and  d  pour  d  Ps.  79. 
out  wrath  :   take  away  the  adversary, 

and  destroy  the  enemy. 

8  Make  the  time  short,  remember 

the  "  covenant,  and  let  them  declare  1  Gr.  oath. 
thy  wonderful  works. 

9  Let  him  that  escapeth  be  con- 
sumed by  the  rage  of  the  fire  ;  and  let 
them  perish  that  oppress  the  people. 


ternal  evidence.  The  first  part  of  the 
chapter  Qvv.  1-17)  connects  itself  with  the 
concluding  part  of  ch.  xxxv. — both  as  regards 
Israel  and  the  Gentile  world.  It  is  a  prayer, 
at  times  sublime,  for  the  deliverance  of  Israel, 
the  fulfilment  of  the  prophetic  promises,  and 
the  advent  of  the  Messianic  kingdom,  even 
although  there  is  not  any  mention  of  a  personal 
Messiah.  As  points  of  subsidiary  interest 
we  note,  on  the  one  hand,  the  tone  of  sadness 
as  regards  the  condition  of  Israel  at  the  time 
the  chapter  was  written,  pointing  back  to  a 
period  of  persecution  and  suffering ;  and,  on 
the  other  hand,  the  variations  introduced  in 
the  Syriac  translation,  which,  although  some- 
times seemingly  slight,  are  of  great  significance 
as  regards  the  religious  views  of  the  translator. 
Of  the  second  part  of  the  chapter  (w.  1 8-26) 
it  is  neither  easy  nor  pleasant  to  speak,  espe- 
cially when  following  on  such  sentiments  as 
in  Part  I.  The  connexion  between  the  verses 
is  not  very  obvious,  although  the  whole  may 
perhaps  be  summed  up  under  the  general 
heading  "  Discernment."  Possibly  also  v.  21 
may  mark  the  beginning  of  a  sub-section  on 
the  relation  of  the  sexes.  We  can  only  add 
that  the  part  as  a  whole  descends  from  anti- 
thetic sayings,  neither  very  wise  nor  very 
elevated,  to  what  may  be  euphemistic  allusions 
to  the  dangers  threatening  married  life  from 
the  presence  of  unmarried  acquaintances  (w. 
25,  26). 

1.  Have  mercy  upon  us,  <frv.]  Syr.  "  Redeem 
us,  O  God,  all  of  us." 

behold  [its].]     Lat.  re  sphere. 

2.  send  thy  fear  upon  all  the  nations  that 
seek  not  after  thee.]  The  last  words  must 
be  omitted  as  not  found  in  the  original  MSS. 
of  the  Greek,  but  only  given  by  the  Vet.  Lat. 
and  Syr.  The  addition  may  be  an  interpola- 
tion from  Jer.  x.  25  or  Ps.  xxxix.  6.  The 
Vet.  Lat.  and  Syr.  also  omit  "  all." 

3.  the  strange  nations.]  Syr.  (perhaps  cor- 
ruptly) in  the  singular. 


4.  As  thou  wast  sanctified.]  JltJHpJ,  Ezek. 
xxviii.  22,  &c.  God  is  sanctified  either  by 
rewarding  the  well-doer  or  punishing  the 
evil-doer:    here  the  latter  is  indicated. 

6.  Shew  new  signs.]  The  reference  seems 
to  the  former  miraculous  deliverances,  espe- 
cially to  that  from  Egypt. 

and  make  other  strange  wonders.]  This 
should  be  rendered:  and  do  fresh  won- 
ders, rUB>  (Grot.,  Fritzsche).  This  is 
confirmed  by  the  Syriac. 

glorify.]  Perhaps  "  strengthen  "  (Syr.), 
P;Til,  was  intended. 

8.  the  covenant.]  opKicrfiov ;  Sin.  Spicrfiov, 
confirmed  by  Syr.  Lat.  finis ;  Arm.  and  S.  H., 
"term."  We  should  therefore  substitute 
the  end.  "  Bring  near  "  (Syr.)  seems  a 
more  suitable  verb  than  "  remember." 

and  let  them  declare  thy  wonderful  works.] 
Syriac,  "  because  there  is  none  that  sayeth 
unto  thee,  What  doest  thou?"  Whoever 
was  the  author  of  this  phrase,  it  is  very  remark- 
able. It  is  intended  to  excuse  the  prayer 
"  hasten  on  the  time."  The  writer  is  repre- 
sented as  pleading  that,  if  the  Divine  term 
were  brought  somewhat  nearer,  no  one  could 
find  fault  with  such  a  change. 

9.  Let  him  that  escapeth.]  Syr.  "  In  wrath 
and  fire  destroy  the  hater."  We  are  not 
likelv  to  find  any  easier  reconciliation  of  this 
with  the  Greek  than  J»Un  and  K3TE7I,  The 
expression  is  like  1  Kings  xix.  17. 

and  let  them  perish  that  oppress  thy  people.] 
Lit.  find  destruction.  Syr.  "and  all  the 
lords  and  princes  of  the  people."     Probably 

the  ?31  of  the  original  meant  "  and  destroy  " 

(nO)\  misread  by  both  translators.  The 
violence  of  the  sentiment  may  have  led  the 
Greek  to  substitute  for  it  the  milder  prayer 
in  the  text.  A  literal  translation  might  have 
been  dangerous  to  the  Jewish  community  in 
Alexandria. 


176 


ECCLESIASTICUS.    XXXVI. 


[v.  10 — 18. 


B.C. 

cir.  200. 


'  Jer-  31- 
10. 


f  Dan.  9. 
18,  19. 

z  Exod.  4. 
22. 

A  2  Chron. 
6.  41. 
Ps.  132. 
14. 

II  Or,  thai 
it  may 
magnify 
thine 
oracles. 


10  Smite  in  sunder  the  heads  of 
the  rulers  of  the  heathen,  that  say, 
There  is  none  other  but  we. 

II6'  Gather  all  the  tribes  of  Jacob 
together,  and  inherit  thou  them,  as 
from  the  beginning;. 

12  O  Lord,  /  have  mercy  upon  the 
people  that  is  called  by  thy  name, 
and  upon  Israel,  ■s'whom  thou  hast 
named  thy  firstborn. 

13  O  be  merciful  unto  Jerusalem, 
thy  holy  city,  h  the  place  of  thy  rest. 

14  Fill  Sion  "with  thine  unspeak- 
able oracles,  and  thy  people  with  thy 
glory. 


B.C. 
cir.  200. 


prophecies. 


15  Give  testimony  unto  those  that 
thou  hast  possessed   from  the    begin- 
ning,  and    raise    up    "prophets    that  1 Or, 
have  been  in  thy  name. 

16  Reward  them  that  wait  for 
thee,  and  let  thy  prophets  be  found 
faithful. 

17  O  Lord,  hear  the  prayer  of  thy 
"servants,  according  to  the  z  blessing  :|  Or,  «,/- 
of  Aaron   over   thy  people,  *  that  all  *  '""*', 
they   which    dwell    upon    the    earth  6.*23. 
may  know  that   thou   art  the   Lord,  k  l  Kinss 
the  eternal  God. 

18  The  belly  devoureth  all  meats, 
yet  is  one  meat  better  than  another. 


8.  60. 


10.  the  heads.~]  Cp.  Ps.  ex.  6.  Syr.  "  the 
crown,"  perhaps  softening  the  expression. 
The  verse  contains  a  further  appeal  against 
the  tyrannical  oppressors  of  the  people  of 
God — those  heathen  rulers  referred  to  in 
ch.  xxxv.  18. 

of  the  heathen.']  The  better  reading  is 
of  the  enemy  (best  Greek  MSS.,  Syr., 
Lat.). 

11.  and  inherit  thou  them.']  Probably  mean- 
ing "  give  them  their  inheritance."  The  Greek 
MSS.  have  "and  I  inherited,"  to  adapt  the 
syntax  to  that  of  xxxiii.  16  (v.  supra).  Lat. 
et  her  edit  ahis  eos,  following  the  Hebrew  idiom 

as  from  the  beginning.]  Syr.  "  and  let  them 
inherit,  as  thou  saidst  from  the  beginning." 

12.  the  people  that  is  called  by  thy  name.] 
eV  ovofxari  crov.  Better  Greek  would  perhaps 
be  eV  ovofiaros.  They  were  the  "  people  of 
Jahveh." 

whom  thou  hast  named.]  Best  Greek  MSS. 
which  thou  hast  likened  to.  The  other 
reading  is  supported  by  the  Syr.,  and  is  pro- 
bably correct,  the  reference  being  to  Ex. 
iv.  22. 

13.  the  place  of  thy  rest.]  The  expression 
is  strictly  biblical  (Ps.  exxxii.  14),  and  here 
very  significantly  used  to  point  to  the  final 
fulfilment  of  the  good  promises  of  God  con- 
cerning Israel  and  Jerusalem. 

14.  Fill  Sion  with  thine  unspeakable  oracles.] 
Rather,  with  the  talk  of  thy  deeds. 
The  passage  has  been  admirably  restored  by 
Tischendorf  from  the  Vat.  aperaXoyias.  The 
former  editions  had  apai  ra  Xoyia  <rov,  which 
Fritzsche  endeavours  to  construe.  The  Latin 
in  enarrabilibus  -verbis,  translated  in  A.  V., 
stands  for  appr/ToXoyias,  which  S.  H.  also 
represents.  The  Syriac  seems  to  point  to  a 
Hebrew  TTl1?n3.      This  is  apparently  the 


only  place  in  Greek  literature  in  which  a 
derivative  of  ciperaXoyos  is  used  with  its 
original  meaning.  Ordinarily  it  means  a 
"buffoon"  or  "jester."  See  Mayor  on 
Juvenal  xv.  16.  The  aperai  (in  Pindar  espe- 
cially, "  great  deeds  ")  will  in  this  case  be  real 
and  not  exaggerated. 

and  thy  peopled]  Emend  from  the  Syriac, 
and  thy  temple  (yaov). 

15.  Give  testimony  unto  those  that  thou  hast 
possessed.]  Rather,  to  thy  creations, 
i.e.  "  works  from  the  beginning."  Prove  the 
truth  of  the  record  of  them  by  doing  others 
like  them.  But  the  Syr.,  which  renders  "  con- 
firm the  testimony  of  thy  servants"  is  far 
simpler:  and  indeed  TH^'y  (c^  ^cc'es-  *x-  x> 
epyaalai)  may  mean  either,  but  more  naturally: 
"  thy  servants."  Perhaps  the  phrase  "  which 
were  of  old "  led  the  translator  astray. 

and  raise  up  prophets.]  Rather,  and 
raise  up  the  prophecies  uttered  in 
thy  name.  "Raise  them  up  "in  the  sense 
of  waking  them  out  of  their  sleep — fulfil 
them.  Syr.  "  let  them  come."  Similarly 
Kivelv  is  used  of  waking  up  an  obsolete  story. 

16.  The  fulfilment  of  God's  promises  is 
described  as  the  reward  of  the  patience  and 
faith  of  those  who  now  suffer,  and  the  con- 
firmation of  the  truth  of  prophecy. 

17.  according  to  the  blessing  of  Aaron.] 
Syr.  "according  to  the  will  of  thy  people." 
The  blessing  of  Aaron  is  recorded  Numb.  vi. 
23.  With  the  Syriac  cp.  Ps.  cvi.  4  (with 
Peshitto).  It  seems  to  us  clear  that  the 
Greek  is  a  gloss,  and  a  remarkable  one. 

the  eternal  God.]  Syr.  "  that  thou  alone 
art  God  for  ever." 

18-20.  The  general  subject  is  that  of 
"  discernment  " — in  matters  relating  to  the 
senses,  as  regards  the  speech,  and,  lastly,  the 
deeds  of  men. 


19-26.]      ECCLESIASTICUS.    XXXVI.  XXXVII. 


177 


B.C. 
cir.  200. 

/Job  34.  3. 


19  'As  the  palate  tasteth  divers 
kinds  of  venison  :  so  doth  an  heart  of 
understanding  false  speeches. 

20  A  froward  heart  causeth  hea- 
viness :  but  a  man  of  experience  will 
recompense  him. 

21  A  woman  will  receive  every 
man,  yet  is  one  daughter  better  than 
another. 

22  The  beauty  of  a  woman  cheer- 
eth  the  countenance,  and  a  man 
loveth  nothing  better. 

23  If  there  be  kindness,  meekness, 
and  comfort,  in  her  tongue,  then  is 
not  her  husband  like  "other  men. 

24  He  that  getteth   a  wife  begin- 


neth  "a  possession,  '"a.  help  like  unto     B.  c. 
himself,  and  a  pillar  of  rest.  cir^aoo. 

25  Where  no  hedge  is,  there  the  )^J/tri-z,e 
possession  is    spoiled  :    and    he    that  >»  Gen.  2. 
hath    no   wife  will    wander    up    and l8- 
down  mourning. 

26  Who  will  trust  a  thief  well 
appointed,  that  skippeth  from  city 
to  city  ?  so  [who  will  believe]  a 
man  that  hath  no  house,  and 
lodgeth  wheresoever  the  night  taketh 
him  ? 

CHAPTER  XXXVII. 

I  How  to  knoiv  friends  and  counsellors.  12  The 
discretion  and  wisdom  of  a  godly  man  blesseth 
him.     27  Learn  to  refrain  thine  appetite. 


18.  The  belly. 1  Syr.  "  the  soul "  or  "  appe- 
tite ;"  and  "  sweeter  "  for  "  better." 

19.  tasteth  [divers  kinds  of]  venison.'] 
Omit  the  words  within  brackets.  The 
English  rendering  follows  a  different  inter- 
pretation from  that  of  Fritzsche,  which  is 
that  the  palate  distinguishes  venison  from 
other  kinds  of  flesh.  The  Hebrew  expression 
(which  it  is  hard  to  recover)  may  have  signi- 
fied "  high  "  meat.  It  is  this  which  the  palate 
can  distinguish,  whereas  in  v.  1 8  the  differ- 
ence is  discovered  during  digestion. 

20.  A  froward  heart  causeth  heaviness.] 
Syr.  "  a  hidden  heart  —  great  is  the  care 
thereof." 

but  a  man  of  experience  ivill  recompense  him?] 
Syr.  "  understands  these  things.' 

The  difference  between  the  two  translations 
proves  the  original  to  have  been  obscure. 
The  sentiment  intended  was  very  likely  that' 
of  Prov.  xx.  5. 

21.  Omitted  by  the  Syriac. 

22.  the  countenanced]  "  Her  husband's  " 
(Vet.  Lat.) ;  cp.  xxvi.  2.  The  Syriac  has 
"praiseth,"  reading  113^0  for  PISK^D,  and 
makes  the  countenance  the  woman's.  The 
idea  is  that  of  love  being  kindled  by  the  eyes, 
often  dwelt  on  by  the  Greek  poets. 

a  man  loveth  nothing  better?]  Lit.  it 
surpasseth  all  human  desire.  Syr. 
"every  desire  of  the  eyes;"  possibly  an  in- 
tentional sobering  down  of  the  expression. 

23.  and  comfort '.]  Omit  these  words  (found 
in  Vet.  Lat.,  Co.,  248  ;  =  XS1D1  according  to 
Fritzsche). 

is  not  .  .  .  like  other  men.]  His  lot  far 
surpasses  theirs,  oi  kot  dvdpanovs  is  a  very 
common  Greek  phrase,  always  used  in  the 
sense  of  "  better "  or  "  higher  than  man." 
The  verse  is  wanting  in  the  Syriac. 
ApOC. —  Vol.  II. 


24.  getteth.]  Fritzsche,  "  by  purchase  or 
otherwise." 

beginneth  a  possession?]  Commences  pos- 
sessing. But  there  is  little  doubt  that  we 
should  read  (following  the  guidance  of  the 
Syriac) :  "  As  the  beginning  of  thy  possessions, 
obtain  a  wife,"  — H^X  HJIP  pp  TWVTI,  a 
verse  modelled  on  Prov.  iv.  7,  !"IEDn  rPSWl 
HDIin  n:p.  The  Greek  translator  here  pointed 

nj'p  for  npp ;  but  fpdpxercu  is  very  likely  an 
error  of  the  transcribers  for  iv  apxii-  Hesiod 
in  the  well-known  lines  makes  a  wife  the 
second  possession. 

a  help  like  unto  himself]     See  margin. 
and  a  pillar  of  rest.]     Compare  the  Latin 
phrase  acquiescere  in  aliquo. 

25.  the  possession^]  Rather,  the  vine- 
yard.    Cp.  Syr.  here,  and  note  on  xxviii.  24. 

ivill  wander  up  and  down  mourning.]  "  Is. 
taken  captive  and  dispersed,"  Syr.  The 
original  may  have  been  obscure ;  the  A.  V., 
however,  suits  the  context  sufficiently.  S. 
Ephraem  ('  Opp.  Gr.'  i.  92  d)  quotes  this, 
verse,  substituting  however  uiropovri,  "pa- 
tience," for  -yvvj]. 

26.  well  appointed.]  Syr.  "like  an  ante- 
lope." 

that  skippeth.]  The  better  reading  (Lat. 
exilicus).    The  Vat.  has  "  that  tumbleth." 

hath  no  nest.]     Syr.  "  wife,"  interpreting. 

and  lodgeth.]  Syr.  "and  dieth;"  but  we 
should  perhaps  emend  /otj  for  /nVi  i. 

wheresoever  the  night  taketh  him.]  Lit. 
wheresoever  he  happens  to  be  at 
eventide.  The  verb  represented  is  one  of 
a  class  of  Semitic  verbs  signifying  "to  be 
somewhere  at  a  certain  time."  Fritzsche 
suggests  3"iJ?n  (1  Sam.  xvii.  16). 

N 


178 


ECCLESIASTICUS.    XXXVII. 


[V- 


B.C. 
cir.  200. 


E 

friend 


VERY   friend  saith,  I   am   his         3   O   wicked   imagination,  whence 

friend   also :    but    there    is    a  earnest   thou  in 

which    is    only    a    friend    in  with  deceit  ? 
name.  4.  "There   is  a  companion, 

2   Is  it  not  a  grief  unto  death,  when  rejoiceth  in  the  prosperity  of  a  friend, 

a  companion  and  friend  is  turned  to  but  in  the   time   of  trouble   will  be 


to  cover    the  earth 
which 


an  enemy 


? 


against  him. 


B.C. 
cir.  200. 


ch.  6. 


CHAPTER  XXXVII. 

The  three  main  divisions  of  the  chapter  are 
well  marked.  Advice  in  regard  to  friends 
(substantially  the  same  as  that  given  in  c.  vi.), 
whether  untrustworthy  or  otherwise  (i>v. 
1-6),  is  followed  by  directions  with  reference 
to  counsel  (yv.  7-15) — when  and  with  what 
limitations  it  should  be  sought  and  taken. 
This  naturally  leads  to  general  remarks  on 
the  need  of  reflection  and  the  character  of  real 
wisdom  (yv.  16-26).  The  stanza  is  very 
artistically  arranged.  Three  classes  of  wise 
men  who  are  not  really  such  (w.  19,  20,  22) 
are  contrasted  with  three  who  are  really  wise 
(w.  23,  24,  26).  In  each  case  an  explanatory 
verse  is  added  after  mention  of  the  second 
class  (v.  21,  and  again  v.  25).  The  conclud- 
ing stanza  (vv.  27-31) — if  here  in  its  right 
place — once  more  diverges,  as  in  previous 
chapters,  to  a  subject  not  worthy  of  treatment. 
The  "counsel,"  "  reflection,"  and  "wisdom  " 
are  to  discretion  in  the  choice  of  food  and  mo- 
deration in  it.  The  only  link  of  connexion 
between  this  chapter  and  the  first  seventeen 
verses  of  the  preceding  is  in  v.  25.  Most 
probably  the  last  stanza  forms  part  of  the 
following  chapter. 

1.  Every  friend  saitb.~]  We  can  here  ob- 
serve that  the  Syriac  has  lost  a  letter  at  the 
beginning   of  the   line  ;    for    cn\~,  ,.•  \n   we 

should  perhaps  read  |^;   \\m. 

I  am  bis  friend  also.]  ITinnX  or  TQilX, 
meaning  "  I  love  him  :"  cf.  Bottcher,  '  Lehrb.' 
§  948  ;  Driver,  '  Hebrew  Tenses,'  §  11.  For 
the  expression  compare  Prov.  xx.  9  ;  and  for 
the  sentiment,  ibid.  6. 

but  there  is  a  friend  which  is  only  a  friend  in 
name.']  Syr.  "  whose  name  is  friend."  Com- 
paring Prov.  xxi.  24,  it  would  seem  that  the 
Greek  interpretation  of  this  is  wrong;  the 
author  meaning  "  there  is  a  friend  who  deserves 
the  name,"  i.e.  out  of  the  whole  number  of 
self-styled  friends  there  are  a  few  who  really 
belong  to  that  class. 

2.  Is  it  not  a  grief  unto  death.]  The  Syriac 
(continuing  the  last  verse),  "  who  cometh  not 

unto  death."  Heb.yp!)  n.)0  1J?  n"S~I,  "Com- 
eth it  not  nigh  unto  death?"  The  Syrian 
therefore  wrongly  pointed  \X?n  for  &6n,  where- 
as the  Greek  read  VV  for  Vti  ;  but  the  latter, 


by  punctuating  correctly,  came  nearer  the 
sense  of  the  original.  Compare  with  the 
phrase  Euripides,  '  Heracl.'  247,  kcu  rdb'  dy- 
Xovrjs  weXas,  &c.  The  omission  of  the  word 
"nigh"  caused  the  insertion  of  the  glosses  "is 
therein  "  (eW)  and  "  remains  "  (pivei)  in  dif- 
ferent recensions. 

when  a  companion  and  friend  is  turned  to  an 
enemy.]  Lit.  (according  to  the  better  reading) 
to  enmity.  Syr.  "  a  true  friend  should 
be  to  thee  as  thyself."  The  original  would 
seem  to  have  contained  the  word  iTrO,  and 
also  the  word  p*1V,  curiously  interpreted  in 

one  of  its  Arabic  meanings  ("^>^oi\)  by  the 

Greek,   and    in    another   (Jiti^s^)   by  the 

Syrian. 

3.  The  expression  is  so  bitter  that  we 
might  fancy  the  author  to  be  speaking  from  his 
own  experience.  "O  wicked  imagination:" 
possibly  we  should  take  this  phrase  generally, 
comparing  Gen.  vi.  9.  But  it  may  be  (as 
Fritzsche  thinks)  an  apostrophe  of  the  horrible 
idea  of  the  friend  becoming  unfaithful. 

whence  earnest  thou  in.]  Lit.  whence 
wast  thou  rolled  in, — like  an  unexpected 
figure  on  a  stage  by  a  machine;  compare  F.  V. 
Fritzsche's  note  on  '  Thesmophoriazusae,' 
p.  97,  where  phrases  like  diropd  y  i)p.ii>  irpdy- 
Harci  daificov  tis  etcrKeKVK\r]Kev  are  collected 
and  explained.  As  the  Syriac  and  Latin  both 
render  "wast  thou  created,"  we  think  the 
translator  responsible  for  the  Grecism.  The 
rolling  of  water,  however,  may  have  been  also 
in  the  translator's  mind. 

4.  There  is  a  companion  which  rejoiceth  in 
the  prosperity  of  a  friend.]  (Cp.  vi.  8-12.) 
The  Greek,  as  Fritzsche  observes,  admits  of 
three  constructions :  of  which  he  prefers  that 
by  which  eralpos  (plXov  are  combined,  "a  com- 
panion of  the  friend."  But  this  seems  a  very 
unnatural  expression,  especially  if  we  consider 
the  fondness  of  the  ancient  languages  for  repe- 
tition of  the  same  word  in  such  cases.  The 
Syriac  has :  "  Evil  is  the  friend  who  approacheth 
the  table."  Evidently  we  have  the  same  confu- 
sion between  JH  ar,d  V~\  which  was  noticed  in 
xiv.  9;  whereas  the  last  words  in  both  versions 
are  apparently  translations  of  Znj3  !"in?X>2, 
nnDty  in  the  later  Hebrew  meaning  "  a  feast." 
The  criticism  of  this  verse  is  very  closely  con- 


5— io.] 


ECCLESIASTICUS.    XXXVII. 


E.  C. 
cir.  200. 


5  There  isa companion, which  help- 
—      eth  his  friend  for  the  belly,  and  taketh 
uor.  in     up  the  buckler  "against  the  enemy. 

presence  of         ,     -r?  &,  r.         ,      .       /' 

the  enemy.  o  forget  not  thy  friend  in  thy 
mind,  and  be  not  unmindful  of  him 
in  thy  riches. 

7  Every  counsellor  extolleth  coun- 
sel ;  but  there  is  some  that  coun- 
selled for  himself. 


79 


8  Beware  of  a  counsellor,  and 
know  before  'what  need  he  hath ; 
for  he  will  counsel  for  himself;  lest 
he  cast  the  lot  upon  thee, 

9  And  say  unto  thee,  Thy  way  is 
good:  and  afterward  he  stand  on 
the  other  side,  to  see  what  shall  befal 
thee. 

10  Consult  not  with  one  that  sus- 


b.  c. 

cir.  200. 

II  Or,  what 
use  there 
is  of  him. 


nected  with  that  of  the  next,  which  commences 
with  the  same  words  in  the  Greek,  but  with 
"good  is  the  friend"  in  the  Syriac.  The 
probability  seems  to  us  in  favour  of  the  latter 
being  right,  the  Hebrew  text  before  the  Greek 
translator  having  been  corrupted  in  a  very 
common  manner.  Probably,  however,  in 
2HS  and  2nx  310  should  have  been  rendered 
"  an  evil  friend  "  and  "  a  good  friend."  The 
rule  for  the  postposition  of  the  adjective  may 
be  broken  in  the  case  of  JH  (Prov.  xxix.  6  ; 
Ewald,  'Lehrb.'  p.  751,-  compare  Noldeke, 
'Syr.  Gramm.'  p.  150).  The  translation  of 
the  first  clause  should  then  have  been  "an 
evil  friend  approacheth  in  prosperity."  It  is 
remarkable  that  the  Aethiop.  retains  "ap- 
proacheth." 

will  be  against  him.']    Heb.  *T3jJ0  (cp.  Syr.), 
meaning  rather,  "  will  stand  aloof." 

5.  There  is  a  companion  which  helpeth  his 
friend  for  the  belly.']  (Cp.  vi.  10.)  I.e.  "out 
of  sordid  motives  "  (Fritzsche).  If  we  adopt 
the  corrections  of  the  Syriac  Version  (see  last 
note),  it  will  be  evident  that  the  friend  de- 
scribed in  this  verse  must  be  the  opposite  of  the 
former,  and  that  the  parasite  cannot  be  referred 
to.  The  Syr.  renders :  "  Good  is  the  friend 
who  fights  against  the  enemy  and  takes  a 
shield."  It  would  seem  that  this  represents  the 
sense  of  the  original.  The  parallelism,  how- 
ever, makes  it  probable  that  some  words  had 
been  omitted,  which  the  Greek  xdPw  ya<TTP6s 
represent.     We  suggest  that  the  Hebrew  was 

Dm  nys  prfo  ana  aio,  «a  good  friend 

nghteth  on  behalf  of  a  friend,"  the  word  Dm 
(by  a  rather  violent  Aramaism)  being  used 
for  "  a  friend,"  for  the  sake  of  the  assonance 

with .urbl.  The  Greek  wrongly  pointed  this 
word  Drn,  "the  belly"  (cp.  Ps.  cix.  4),  while 
the  homoeoteleuton  caused  the  omission  of 
the  words  in  the  Syrian's  copy. 

taketh  up  the  buckler.]     Cp.  Ps.  xxxv.  2. 

6.  Forget  not  thy  friend  in  thy  mind.]  Syr. 
"praise  not  (nat^P)  ^  for  n3BJn  ^)  thy 
friend  lightly"  ("at  the  beginning  of  the 
friendship,"  Barhebraeus). 

and  be  not  unmindful  of  him  in  thy  riches.] 


Syr.  "make  him  not  ruler  over  thy  house;" 
perhaps  lilKETl    bx,  read  variously  with   V 
and  &     Though  the  Hebrew  text  may  be 
restored  with  some  certainty,  it  is  by  no  means 
easy  to   detect  the  original  purport  of  the 
clauses.      As,  however,  the  tone  of  most  of 
these  precepts  is  that  of  warning  rather  than 
of  exhortation,  it  is  probable  that  the  Syriac  is 
nearer  the  truth  than  the  Greek.    We  venture 
to  suggest  (assuming  »  twice  corrupted  to  a) 
that  the  author  meant,  "  praise  not  thy  friend 
above  a  kinsman,  and  exalt  him  not  over  thy 
household;"  and,  if  so,  as  a  corrective  to  a 
misapplication  of  Prov.  xxvii.  10.     The  Aeth. 
translator    conjectures    (?)    TvXn    for   ^vXrh 
"forget  not  thy  friend  in  thy  wealth,"  — an 
attractive  suggestion,  which,  however,  would 
be  certainly  misleading. 

_  7.  Every  counsel/or  extolleth  counsel.]     (Cp. 
vi.    6.)      Lat.   prodit ;    "  considers    his   own 
counsel  best,"  Schleussner.     Fritzsche  regards 
the  text  as  corrupt.    Our  simplest  course  will 
be  to  read  i&pel  for  egaipei,  though  so  obvious 
a  suggestion  can  scarcely  have  been  left  to  us 
to  make.     The  verse  will  then  apparently  be 
modelled  on  v:  1  (rras  (pfoos  ipel  'Efyik'ia&a 
(lira  Kaya),  and  the  original   meaning  have 
been  "every  counsellor  will  say:   Counsel," 
i.e.  will  call  the  course  he  suggests  counsel,  and 
therefore  properly  for  the  benefit  of  the  person 
to  whom  it  is  given  ;  whereas  in  some  cases 
the  counsellor  himself  is  the  person  intended 
to  profit  thereby.    The  Syriac,  "  Behold  every 
counsellor;  yet  there  is 'counsel  that  is  well 
made,"  seems  to  be  a  loose  paraphrase  rather 
than  a  translation.    Compare  'Derekh  Erets,' 
p.    38:    "beware    of   him    that   counselleth 
according  to   his    own   way   (for    his    own 
interest)." 

8.  what  need  he  hath.]  I.e.  what  is  his  real 
purpose  or  design. 

lest  he  cast  the  lot  upon  thee.]  It  is  useless 
inquiring  what  this  can  mean,  since  the  Syr., 
by  its  rendering  "  an  evil  plot,"  seems  to  have 

interpreted  ?3n  rightly  as  "a  net:"  "lest  he 
entangle  thee  in  his  net."  Fritzsche  finds  this 
meaning  in  ne  forte  mittat  sudem  in  terram  of 
the  Lat. 

10.  Examples  of  the  persons  whose  advice 

N    2 


i8o 


ECCLESIASTICUS.    XXXVII. 


[v.  ii— 13. 


e.  c.      pecteth  thee  :  and   hide   thy  counsel 

:ir.  200.      r  ,  .1 

—      from  such  as  envy  thee. 

11  Neither  consult  with  a  woman 
touching  her  of  whom  she  is  jealous  ; 
neither  with  a  coward  in  matters  of 
war  ;  nor  with  a  merchant  concern- 
ing exchange  ;  nor  with  a  buyer  of 
selling  ;  nor  with  an  envious  man  of 
thankfulness ;  nor  with  an  unmer- 
ciful man  touching  kindness ;  nor 
with   the  slothful  for  any  work  ;  nor 


with  an  hireling  for  a  year  of  finish- 
ing work  ;  nor  with  an  idle  servant 
of  much  business :  hearken  not  unto 
these  in  any  matter  of  counsel. 

12  But  be  continually  with  a  godly 
man,  whom  thou  knowest  to  keep 
the  commandments  of  the  Lord, 
whose  mind  is  according  to  thy  mind, 
and  will  sorrow  with  thee,  if  thou 
shalt  miscarry. 

13  And   let   the  counsel  of  thine 


B.C. 

cir.  2oo-. 


should  not  be  taken.  First,  one  that  suspecteth 
thee;  rather,  one  that  looketh  upon 
thee  with  ill-favour:  cp.  L.  and  S.  s.  v. 
vTToffKtTTU).  The  Syriac  Version  paraphrases 
this  "thy  enemy;"  but  the  Lat.  in  some  MSS. 
retains  a  remarkable  variant,  "  thy  father-in- 
law,"  which  has  indeed  no  value  in  itself,  but 
points  to  an  original  TDn,  rightly  derived  by 
Syr.  and  Greek  from  the  Aramaic  verb  NDn, 
"  to  see,"  which  apparently  was  used  with  the 
same  specialization  as  the  Hebrew  \fy  and  Lat. 
invideo.  This  verse  comes  in  the  Vet.  Lat. 
between  5  and  6 ;  see  on  v.  n. 

11.  Neither  consult.']  Necessary  to  the  sense, 
but  omitted  in  the  Vet.  Lat.  and  Syr.  The 
Lat.  commences  with  the  words,  "  With  an 
irreligious  man  treat  about  holiness,  and  with 
an  unjust  man  about  justice ;"  probably  inter- 
polated, when,  owing  to  the  transposition  of 
■v.  10,  the  sentence  was  left  without  a  natural 
commencement. 

<with  a  woman  touching  her  of  whom  she  is 
jealous.']  dvri^r/Xof.  Lagarde,  'Mittheilungen' 
(Gottingen,  1884),  133,  says:  "The  thing  to 
be  ascertained  by  further  investigation  is  the 
signification  of  dvr[(r]\os.  We  can  only 
guess  that  it  is  fellow-wife,  we  do  not  know 
it ;  from  Steph.  '  Thes.'  i.  2,  908,  it  cannot  be 
proved."  Syr.  "lest  thou  commit  adultery 
with  her;"  probably  through  some  misunder- 
standing, though  even  in  the  Greek  the  subject 
of  deliberation  here  is  not  strictly  parallel  to 
the  rest.    Compare  '  Derekh  Erets,'  p.  19. 

neither  with  a  coward  in  matters  of  war.] 
Syr.  "  with  an  enemy  lest  thou  fight." 

with  a  merchant  concerning  exchange.]  I.e. 
about  goods,  and  more  particularly  about  his 
goods  (Syr.).  His  advice  should  not  be  asked 
on  such  matters  as  the  article  to  be  taken.  In 
all  these  cases  the  reader  is  warned  not  to  ask 
counsel  of  any  person  directly  interested  in  the 
result  of  the  deliberation. 

with  a  buyer  of  selling.]  I.e.  about  the  price, 
as  Syr. "  his  price,"— the  price  which  he  ought 
to  pay.  In  the  East  it  would  seem  that  these 
precepts  are  by  no  means  unnecessary. 

Then  follows  a  class  of  counsellors  who, 


from  their  character,  are  incapable  of  being 
judges  of  the  matter  to  be  discussed. 

with  an  envious  man  of  thankfulness.] 
Rather,  with  an  ill-natured  man  (cf. 
Syr. ;  Lat.  viro  livido). 

with  the  slothful  for  any  work.]  The  habi- 
tually timid  and  shrinking  must  not  be  con- 
sulted about  taking  any  important  step. 

with  an  hireling  for  a  year  of  finishing  work.] 
Lit.  with  a  domestic  servant.  The 
readings,  however,  vary ;  and  Alex,  has  "  for 
a  yearly  servant,"  which  is  supported  by  Lat. 
Syr.  "  with  an  evil  hireling  bind  not  up  [i.e. 
confide  not]  a  secret."  A  man  hired  by  the 
time  would  be  a  bad  counsellor  concerning 
the  point  at  which  the  work  was  finished; 
since  it  would  be  to  his  interest  to  protract 
the  period  as  long  as  possible  (Bretschneider). 
Since  no  similar  disqualification  can  be  urged 
against  the  "  domestic  servant,"  we  prefer  the 
reading  eWrei'ou. 

with  an  idle  servant  of  much  business.] 
Rather,  "work."  Syr.  "with  a  servant  who 
seeks  to  harm  his  master,"  in  which  we  re- 
cognize 2"Q,  but  scarcely  anything  more. 
The  opinion  of  a  lazy  servant  must  not  be 
asked  on  the  question  whether  there  is  much 
work  to  be  done.     (Cp.  Prov.  xviii.  9.) 

12.  The  attributes  of  the  good  counsellor 
follow. 

a  godly  man,  whom  thou  knowest  to  keep  the 
commandments  of  the  Lord.]  W  hose  advice  will 
therefore  be  uniformly  on  the  side  of  right. 

whose  mind  is  according  to  thy  mind.]  W hose 
advice  will  therefore  be  disinterested.  The 
first  qualification  is  wanting  in  the  second 
class  of  counsellors  mentioned  above ;  the 
second  in  the  first. 

and  if  thou  stumhlest,  will  grieve 
with  thee.]  For  this  the  Syr.  has:  "andwho, 
when  thou  art  hurt,  is  hurt  himself,  and  with 
whom  it  goes  well  when  it  goes  well  with  thee." 
Both  are  explanations  of  the  previous  clause. 

13.  Yet  self-reliance  is,  after  all,  better. 
And    let    the    counsel    of  thine  own   heart 


v.  14- 


-22 


] 


ECCLESIASTICUS.    XXXVII. 


181 


B.C. 

cir.  200. 


own  heart  stand  :  for  there  is  no  man 
more  faithful  unto  thee  than  it. 

14  For  a  man's  mind  is  sometime 
wont  to  tell  him  more  than  seven 
watchmen,  that  sit  above  in  an  high 
tower. 

15  And  above  all  this  pray  to  the 
most  High,  that  he  will  direct  thy 
way  in  truth. 

16  Let  reason  go  before  every  en- 
terprize,  and  counsel  before  every 
action. 

17  The  countenance  is  a  sign  of 
changing;  of  the  heart. 

18  Four  manner  of  things  appear  : 


good  and  evil,  life  and  death  :  but 
the  tongue  ruleth  over  them  continu- 
ally. 

19  There  is  one  that  is  wise  and 
teacheth  many,  and  yet  is  unprofit- 
able to  himself. 

20  There  is  one  that  sheweth  wis- 
dom in  words,  and  is  hated  :  he  shall 
be  destitute  of  all  '  food. 

21  For  grace  is  not  given  him 
from  the  Lord ;  because  he  is  de- 
prived of  all  wisdom. 

22  Another  is  wise  to  himself;  and 
the  fruits  of  understanding  are  com- 
mendable in  his  mouth. 


B.C. 

cir.  200. 


llOr, 

•wisdom. 


stand.']  Rather,  And  call  the  council  of 
thine  own  heart;  a  figure  curiously  like 
that  of  Plautus,  '  Mostell.'  688,  "hue  conces- 
sero  dum  mihi  senatum  consili  in  cor  convoco." 
The  Syrian  probably  had  a  mutilated  original 
before  him. 

14.  And  men's  instinct  ordinarily  tells  them 
what  to  do.  A  similar  sentiment  to  that  in 
the  text  occurs  in  the  so-called  '  first  Alpha- 
bet of  Ben  Sira  :'  "  Let  there  be  to  thee  sixty 
counsellors ;  yet  desert  not  thine  own  soul." 
Syr.  "  the  heart  of  a  man  rejoices  in  his  way." 
Perhaps  the  renderings  represent  13113  TJ11 

and  "13  7I|J>  respectively;  and  the  original 
meant  "  tells  him  concerning  his  way." 

than  seven  watchmen  that  sit  above  in  an 
high  tower.]  Syr.  "  than  the  useless  wealth 
of  the  world." 

15.  And  after  self-reliance,  prayer  is  of 
primary  importance.  The  counsellors  are 
given  in  the  inverse  order  of  importance, — 
one's  friends,  oneself,  God. 

16.  Third  stanza  (see  introd.  remarks). 
Let    reason    go     before    every    enterprize.] 

Rather,  perhaps,  a  word  is  the  begin- 
ning of  every  act.  The  Syriac  here 
Follows  a  mutilated  original :  "  before  all  men 

and  before  everything,"  '3S?1  .  .  .   ?3    *JS? 

im  . . .  ho. 

17.  The  countenance  is  a  sign  of  changing  of 
the  heart.]  The  words  "  the  countenance  is  " 
are  a  gloss  from  155,  248,  and  Co.,  and  must 
be  omitted.  The  words  remaining,  "  a  sign 
of  changing  of  the  heart,"  are  in  apposition 
with  ptpr],  according  to  Fritzsche,  "  four 
things  come  to  light  as  the  signs  of  the  chang- 
ing of  the  heart;"  a  sense  which  seems  ob- 
viously inappropriate.  Lat.  verbum  nequam 
immutavit  cor.  The  Syriac  omits  the  words. 
We  believe  them  to  be  inexplicable  in  their 


present  condition  ;  and  suggest  that  they  are 
part  of  xiii.  21,  22,  written  by  some  one  on 
the  margin. 

18.  Four  manner  of  things  appear.]  Lit. 
four  parts.  One  may  compare  Deut.  xxx. 
19,  "I  have  set  before  you  life  and  death,  the 
blessing  and  the  curse."  The  Syriac  has: 
"  the  Lord  created  all  things." 

but  the  tongue  ruleth  over  them  continually.] 
Compare  Prov.  xviii.  21.  Syr.  "  and  he  that 
ruleth  over  his  tongue  shall  be  saved  from 
evil."     This  reminds  us  very  temptingly  of 

the  Arabic  _ jo  (Wright,  ii.  p.  1 1 3,  Rem.  b.). 

19.  The  commentators  quote  from  Menan- 
der,  fj.i<ra>  cro<pi(TTTjv  o<ttis  ovx  avru>  (ro<p6s. 
The  passage  cannot  have  been  understood  by 
the  Syr. 

20.  he  shall  be  destitute  of  all  food.]  Syr. 
"  depriveth  himself  of  all  honour;"  Lat.  "  of 
everything."  The  original,  however,  may 
have  contained  some  vigorous  phrase. 

21.  This  verse  is  omitted  by  Syr.,  and  may 
be  an  explanation  of  the  fact  mentioned  in 
v.  20. 

22.  the  fruits  of  [add  his]  understanding 
are  commendable  in  his  mouth.]  "  Commend- 
able" is  an  emendation  of  248,  Co.,  Lat, 
for  "faithful,"  which,  as  Bretschneider  and 
Fritzsche  have  seen,  is  an  interpolation  from 
the  end  of  the  next  verse.  The  Syriac  order 
is  somewhat  confused  here.  It  would  seem, 
however,  that  the  clause  corresponding  to  this 
is  23  £,  "and  the  fruits  of  his  works  are  from 
the  appearance  of  his  face."  The  combination 
of  these  two  renderings  suggests  an  original 

like  VD  biptt  inmy  nS1,  "and  his  own 
mouth  receives  the  fruit  of  his  understanding." 
The  Syrian  and  the  first  Greek  translator  both 

took  ?3DQ  as  a  preposition,  whereas  ItraiveToi, 


182         ECCLESIASTICUS.    XXXVII.  XXXVIII.    [v.  23-31. 


B.C. 
cir.  200. 


b  Prov. 

35- 
II  Or, 
credit. 


i- 


23  A  wise  man  instructeth  his 
people  ;  and  the  fruits  of  his  under- 
standing fail  not. 

24  A  wise  man  shall  be  filled  with 
blessing  ;  and  all  they  that  see  him 
shall  count  him  happy. 

25  The  days  of  the  life  of  man 
may  be  numbered  :  but  the  days  of 
Israel  are  innumerable. 

26  b  A  wise  man  shall  inherit  ,:  glo- 
ry among  his  people,  and  his  name 
shall  be  perpetual. 

27  My  son,  prove  thy  soul  in  thy 
life,  and  see  what  is  evil  for  it,  and 
give  not  that  unto  it. 

28  For  all  things  are  not  profitable 


for  all  men,  neither   hath  every  soul     B.  c. 

1  .   .  J  cir.  200. 

pleasure  in  every  thing.  — 

29  c  Be    not     unsatiable     in     any^ch.  31. 
dainty   thing,  nor    too    greedy  upon  I2' I7' 
meats  : 

30  For  "  excess  of  meats  bringeth  n  Or, 
sickness,  and  surfeiting  will  turn  into  vJf%eats. 
choler. 

31  By  surfeiting  have  many  pe- 
rished ;  but  he  that  taketh  heed 
prolongeth  his  life. 

CHAPTER   XXXVIII. 

I  Honour  due  to  the  physician,  and  why. 
16  How  to  weep  and  mourn  for  the  dead. 
24    The  wisdom   of  the   learned  man,  and 

of  the  labourer  and  artificer :   with    the  use 
of  them  both. 


•'  praiseworthy,"  represents  a  view  which  made 
it  a  passive  participle. 

23.  A  wise  man  instructeth  his  people.'] 
These  words  remind  us  of  x.  i.  The  Syr. 
has :  "  there  is  a  wise  man  that  is  wise  at  all 

times,"  i.e.  reading  d?vh  for  Uvb  (=  1DJ&), 
and  V*  for  B»K.  If  we  consider  (i)  the 
parallelism,  (2)  the  frequent  omission  of  letters, 
we  shall  perhaps  decide  in  favour  of  the  Syriac 
reading.  The  division  implied  in  these  verses 
is  into  (1)  the  wise  to  others  but  not  to  them- 
selves; (2)  neither  to  themselves  nor  others; 
(3)  to  themselves  and  not  to  others;  (4)  to 
both.  The  Syr.  has  misunderstood  the  second 
clause.    Comp.  'Abhoth  de  R.  Nathan,'  p.  87. 

25.  And  that  reputation  will  last,  in  spite 
of  the  wise  man's  death.  This  verse  is  omitted 
by  Syr.  On  the  second  clause,  see  the  intro- 
ductory remarks. 

26.  shall  inherit  glory.]  So  248,  Co.,  Lat, 
Syr.  The  better  Greek  MSS.  have  "faith." 
The  original  probably  meant  "  shall  have  a 
perpetual  inheritance." 

27.  People  should  find  out  their  particular 
weaknesses,  and  avoid  yielding  to  them. 

28.  all  things  are  not  profitable  for  all  men.] 
Syr.  "  all  food  is  not  good."     There  has  been 

a  confusion  between  ?3?  and  ?3X.  We 
believe  the  Greek  text  to  be  right. 

neither  hath  every  soul  pleasure  in  everything.] 
"  Pleasure  in  a  little,"  Syr.   This  seems  clearly 
corrupt;  \\  .  \n  for  V^Vj.   The  Arabic  trans-^' 
lator  makes  of  this :  "  and  a  little  sufficeth  for 
the  soul." 

29.  Be  not  unsatiable  in  any  dainty  thing.] 

The  Syriac  has  again  ?3X  for  ?3. 

nor  too  greedy  upon  meats.]  Lit.  be  not 
poured  out,  a  very  elegant  Grecism :  com- 


pare Aristoph.  '  Vespae,'  1469.  The  Syr. 
should  be  rendered  "  let  not  thine  eye  be  evil 
over,"  i.e.  be  not  envious  of.     This  points  to 

a  Hebrew  inn  ?X,  a  transposition  of  *ljjn  ?X 
of  the  Hebrew  (cf.  Is.  xxxii.  15). 

30.  ivill  turn  into  choler.]  Lit.  will 
approach,  near  to.  Cp.  xxxi.  20  for  the 
sentiment,  and  -v.  2  (with  note)  for  the 
expression. 

CHAPTER  XXXVIII. 

The  concluding  stanza  of  ch.  xxxvii.  natu- 
rally leads  to  what  forms  the  subject  of  the 
first  twenty-three  verses  of  this  chapter.  But 
when  taken  in  connexion  with  the  second 
part  of  the  chapter  (vv.  24-end),  it  seems  as 
if  the  first  part  formed  a  portion  of  a  larger 
train  of  thought.  The  subject  of  the  second 
part  is  sufficiently  set  forth,  or  at  least  intro- 
duced in  v.  24.  It  is  the  pre-eminence  of 
"Wisdom — to  which  Alexandrians  and  Pales- 
tinians would  attach  different  ideas— as  that 
which  alone  was  worthy  of  a  man's  life,  but 
to  which  a  man's  whole  life  must  be  devoted 
if  it  was  to  be  attained.  As  regards  this 
general  proposition,  both  Alexandrians  and 
Palestinians  would  agree.  But  when  the  Son 
of  Sirach  proceeds  to  compare  with  such 
pursuits  all  other  occupations  as  not  only 
inferior  to,  but  incompatible  with  the  pursuit 
of  wisdom,  the_Palestinians  would  have  agreed 
with  him  in  regard  to  agriculture,  w.  25,  26, 
but  not  as  to  handicrafts,  the  praise  of  which 
is  very  frequent  in  Talmudic  writings.  Indeed, 
it  was  a  principle  (Quid.  iv.  14  ;  comp.  29  a)r 
although  not  universally  admitted  (see  in  Qidd. 
iv.  14,  the  views  of  Simeon  b.  Elazar,  but 
especially  those  of  R.  Nehorai),  that  every 
parent  should  teach  his  son  some  trade  or 
craft.  In  accordance  rather  with  Hellenic 
than  Palestinian  ideas,  the  writer  declares  all 


B.C. 

cir.  20c 


'.    I.] 

H 


ECCLESIASTICUS.    XXXVIII. 


ONOUR    a    physician     with 
the  honour  due  unto  him  for 


the  uses  which  ye  may  have  of  him  : 
a  for  the  Lord  hath  created  him. 


183 


B.C. 

cir.  20c 


4/ 


A 


such  occupations  needful  indeed  for  ordinary 
life,  "w.  31,  32,  but  excluding  a  man  from 
those  higher  distinctions  and  that  higher 
work  which  are  sketched  in  truly  Palestinian 
fashion. 

"With  this  train  of  reasoning  the  subject  of 
the  first  part  of  the  chapter  may  be  in  this 
wise  connected  that  it  excludes  the  occupation 
of  a  physician  from  the  general  disparagement 
of  all  other  pursuits  than  study.  For  the 
physician  has  a  direct  appointment  from  God; 
his  medicaments  are  directly  from  God ;  and 
the  exercise  and  success  of  his  profession  are 
directly  dependent  upon  God.  When  we 
enter  into  further  details,  the  various  topics 
in  the  first  part  (vv.  1-23)  appear  well  con- 
nected, although  their  connexion  is  rather 
that  of  succession  of  thinking  than  strictly 
logical,  when  one  thought  springs  from  the 
other.  This,  indeed,  is  the  case  throughout 
Ecclesiasticus— we  had  almost  said  in  much 
of  Jewish  Wisdom-literature,  though  certainly 
not  in  the  canonical  Ecclesiastes.  The  funda- 
mental position  of  the  writer  is  indicated  in 
the  two  opening  verses  of  the  chapter.  It  is 
twofold :  the  physician  is  to  be  honoured — 
the  physician  is  from  God.  In  the  first  stanza 
(yv.  1-8)  it  is  emphasised  that  the  physician 
and  his  medicaments  are  from  God ;  in  the 
second  (iw.  9-15),  that  healing  is  from  God, 
and  that  it  implies  repentance  and  good 
works  on  our  part.  Throughout  the  writer 
does  not  seem  quite  clear  how  to  combine 
the  skill  of  the  physician  with  absolute 
help  from  God.  A  very  curious  instance  of 
rationalistic  interpretation  of  the  miracle  re- 
corded in  Ex.  xv.  23-25  occurs  in  v.  5,  which 
seems  to  imply  that  the  healing  was  in  the 
wood.  (Gomp.  the  same  view  in  Philo,  'de 
vita  Moys.'  i.  33;  and  another  rationalistic 
explanation  of  the  miracle  in  Jos.  '  Antiq.'  iii. 
1,  2.)  The  apparent  depreciation  of  the 
physician  in  <v.  15  is  not  inconsistent  with  the 
honour  previously  ascribed  to  him.  It  only 
presents  another  aspect  of  the  subject,  and 
the  reference  in  v.  1 5  is  not  so  much  to  the 
physician  as  to  the  sick  who  require  his  aid — 
dangerous  illness  being  regarded,  according 
to  Jewish  ideas,  as  the  judgment  of  the  Lord. 

From  such  reference  to  dangerous  sickness 
the  transition  in  the  third  stanza  (w.  16-23) 
to  death  and  mourning  is  easy  and  natural. 
The"  writer  enjoins  the  duties  towards  the 
dead,  and  the  usual  practice  of  mourning, 
but  tempers  the  latter  with  the  caution  that 
while  too  little  of  it  would  give  offence,  too 
much  is  unadvisable,  as  alike  hurtful  unto 
oneself  and  foolish.  We  have  here  that 
mixture   of   selfishness   and   Eastern   world- 


wisdom  with  religion  which  forms  one  of  the 
characteristics  of  the  book  (see  General 
Introduction).  Alike  its  philosophy  and  its 
theology  are  far  from  elevated— a  kind  of 
fatalism  not  unmixed  with  a  constant  regard 
for  self  underlying  all.  Yet  even  here  what 
may  be  designated  as  the  "  ground-tone  "  in 
the  previous  two  stanzas  is  not  changed.  The 
two  ideas  are  still  present  to  the  writer :  on 
the  one  hand,  what  men  will  think  of  us; 
and,  on  the  other,  that  all  is  from  God. 

We  feel  tempted  to  note  a  few  Rabbinic 
parallels  to  this  chapter.  In  regard  to  the 
honour  due  to  the  physician  (see  note  on  i>.  1) 
we  have  the  exact  parallel  in  Aramaic  in  Jer. 
Taan.  66  d  and  in  pure  Hebrew  (though  with 
different  application)  in  Shem.  R.  21  (see  our 
note  on  Ecclus.  xviii.  19).  On  the  other 
hand,  we  read  also  :  "  The  best  of  physicians 
deserves  Gehenna"  (Qidd.  iv.  14).  The  de- 
pendence of  healing  upon  God,  and  the  need 
of  humiliation,  prayer,  and  good  works  in 
such  cases,  were  generally  acknowledged 
Rabbinic  principles.  In  connexion  with 
v.  12  we  might  quote  this:  "  He  that  suffers 
pain  goes  to  the  physician  "  (Babh.  Q_v  46  b) 
— although  the  proverb  has  a  wider  and 
general  application  in  the  Talmud.  In  regard 
to  v.  15  we  read  this  as  "  a  proverb  " :  "  The 
door  that  is  not  open  to  charity  (the  poor) 
shall  be  open  to  the  physician"  (Bemid.  R. 
9,  and  Midr.  on  Cant.  vi.  11).  The  duties  in 
reference  to  the  dead  are  often  insisted  upon 
by  the  Rabbis.  As  regards  excessive  sorrow, 
referred  to  in  -v.  18,  we  read:  "Every  one 
who  mourns  over  the  dead  beyond  measure 
weeps  over  another  dead  "  (viz.  he  will  himself 
die),  MoedQ^2  7^.  On  the  subject  of  trades 
and  occupations,  we  have  already  given  paral- 
lels. But  as  regards  the  infinite  superiority 
of  the  student  to  all  others,  referred  to  in  w. 
31-end,  we  recall  the  contemptuous  answer 
of  Jochanan  b.  Zakkai  to  the  workman  who 
claimed  equality  with  the  Rabbi,  since  both 
laboured  for  the  public  good,  and  to  whom 
the  Rabbi  would  apply  Eccles.  iv.  1 7  (see  the 
Midrash  on  the  passage).  And  although  (Ber. 
1 7  a)  the  Rabbis  are  said  to  have  placed  on 
the  same  level  the  work  of  the  labourer  in  the 
field  and  that  of  the  student  in  the  city,  pro- 
vided only  his  heart  be  directed  towards  God 
— by  which,  however,  we  are  to  understand 
that  he  engaged  in  study  of  the  Law  accord- 
ing to  his  ability — yet  the  immense  superiority 
of  the  professed  student  of  the  Law  to  all  other 
classes  of  men  is  too  well  known  to  require 
illustration.  Lastly,  as  regards  the  miracle 
recorded  in  Ex.  xv.  25,  it  may  be  interesting 
to   know   that  the    rationalistic  explanation 


184 


ECCLESIASTICUS.    XXXVIII. 


[v.  2—8. 


B.C. 
cir.  200. 

II  Or, 
a  gift. 


2  For  of  the  most  High  cometh 
healing,  and  he  shall  receive  ,:  honour 
of  the  king. 

3  The  skill  of  the  physician  shall 
lift  up  his  head  :  and  in  the  sight  of 
great  men  he  shall  be  in  admiration. 

4  The  Lord  hath  created  medi- 
cines out  of  the  earth  ;  and  he  that  is 
wise  will  not  abhor  them. 


5  h  Was  not  the  water  made  sweet     b.  c. 


with  wood,    that   the  virtue   thereof 
might  be  known  ? 

6  And  he  hath  given  men  skill, 
that  he  might  be  honoured  in  his 
marvellous  works. 

7  With  such  doth  he  heal  [men,] 
and  taketh  away  their  pains. 

8  Of   such    doth    the   apothecary 


*  Exod. 
*5-  25- 


given  by  the  Son  of  Sirach  (in  v.  5)  occurs 
also  in  the  Targum  Onkelos.  (For  the  views 
of  Philo  and  Josephus,  see  above.) 

1.  which  ye  may  have  of  him.~]  These 
words  must  be  omitted,  as  not  in  the  Greek. 
Syr. "  Honour  a  physician  before  thou  needest 
him;"  with  which  the  quotation  in  the  Tal- 
mud and  Midrash,  vhn  1J>  TD&6  ">^N 
Hv  "|1DVn,  exactly  agrees  (Jer.  Taan.  66  d; 
Shem.  R.  21).  We  learn,  therefore,  that  in 
the  Greek  text  (1)  we  must  emend  irpo  ttjs 
Xpt'ias  avrov  for  npos  ras  xpeias;  and  (2)  we 
must  omit  rivals.  This  last  may  be  merely 
a  copyist's  error;  or  it  may  have  been  inserted 
by  some  one  who  desired  a  more  natural  con- 
nexion between  clauses  a  and  b,  and  imagined 
the  word  ripens  ("  his  natural "  or  "  proper 
honours")  would  give  this.  We  do  not  think 
"  honour  "  is  here  used  in  the  sense  of  "  pay," 
in  spite  of  the  interesting  Latinism  ut  medico 
honos  haberetur,  cited  by  Baduellus.  The  sub- 
ject of  ill-health  probably  suggested  to  the 
author  the  remarkable  character  of  the  medical 
art,  which  even  those  who  are  not  afflicted 
with  illness  ought,  he  thinks,  to  appreciate. 
The  sentiment,  therefore,  is  wholly  different 
from  that  of  xviii.  19,  but  does  not  imply 
"either  that  people  were  in  the  habit  of 
employing  medical  aid  too  seldom,  nor  that 
the  medical  profession  was  insufficiently  re- 
spected" (Fritzsche). 

for  the  Lord  hath  created  him.~\  Syr.  (and 
perhaps  Greek):  "  for  him,  too,  the  Lord  hath 
created."  Like  the  poet,  nascitur,  non  fit. 
Even  the  vast  advances  in  the  science  made 
since  the  author's  time  do  not  prevent  this 
observation  still  holding  good.  Yet  the  mean- 
ing may  be  simply  that  God  hath  appointed 
the  healing  art,  "  which  is  as  necessary  to  the 
human  body  as  cultivation  to  plants"  (Mid- 
rash  on  Samuel,  p.  28  b). 

2.  For  of  the  most  High  cometh  healing,  <&>Y.] 
Syr.  "  for  by  God  is  a  physician  taught."  It 
is  probable  that  both  translators  are  wrong 
in  supplying  a  verb  in  the  first  clause.     The 

original  (probably  tip"  -f?DS1  niX31  "»'"•»  *3 
niNSn)  may  have  meant :  "  For  from  a  king 
one  can  receive  honour  ;  but  from  God  only 
the  art  of  healing ; "  the  phrases  being  (as 


sometimes  in  the  Proverbs)  inverted  probably 
to  call  attention  to  the  play  on  the  roots  1X3 
and  X31;  with  which  compare  Isa.  lxi.  3. 
The  author. is  not  alluding  to  the  custom 
of  maintaining  state-physicians  (which  is  well 
attested),  but  to  the  nature  of  his  distinction, 
which,  coming  from  a  higher  source,  entitles 
its  recipient  to  higher  respect  than  any  title 
bestowed  by  kings.  If  the  reading  "gift" 
of  the  best  authorities  (for  "  honour ")  be 
correct,  this  note  will  have  to  be  modified  only 
in  respect  of  the  play  on  words  suggested. 

3.  The  skill  of  a  physician  shall  lift  up  his 
head.]  The  author  means  that  this  eminence 
of  the  medical  profession  is  as  a  matter  of  fact 
generally  recognised,  and  that  there  is  no 
position  of  honour  to  which  a  physician  of 
unusual  skill  may  not  aspire.  The  case  in 
Gen.  1.  2  (cited  by  Delitzsch,  s.  v.  Arznei- 
kunst,  in  Riehm,  'Handwbrterbuch')  is  per- 
haps to  be  explained  by  the  special  ideas  of 
the  Egyptians. 

and  in  the  sight  of  great  men  he  shall  be  in 
admiration.]  Syr.  "  he  shall  be  brought." 
The  latter  seems  a  more  likely  expression 
than  the  Greek  rendering. 

4.  And  no  suspicion  should  attach  to  the 
instruments  of  the  art.     A  paraphrase  of  the 

original  is  here  preserved :  DV2D  !"l?yn  rTPX 
pxn  p.  The  word  for  "medicines"  is 
adopted  by  the  Syr.  and  S.  H. 

will  not  abhor  them.]  Perhaps  some  sects 
then,  as  in  our  times,  disliked  the  employment 
of  natural  agency  in  the  healing  of  the  sick. 
(See  Midrash,  /.  c.) 

5.  A  scriptural  argument  in  proof  of  the 
last  assertion. 

that  the  power  thereof  might  be  known.] 
Syr.  "  the  power  of  God,"  perhaps  a  religious 
emendation  on  the  part  of  the  Syrian  trans- 
lator. Fritzsche  (after  Bretschneider),  think- 
ing that  it  is  the  virtue  of  the  simples  which 
is  here  being  insisted  on,  prefers  the  reference 
to  the  wood ;  and  this  seems  the  correct  view 
(see  the  introd.  to  the  chapter). 

7.  With  such  doth  he  heal  men,  and  taketh 
away  their  pains.]  Syr.  "  doth  the  physician 
relieve;"  similarly  Lat.,  in  his curans  mitigabit 


9-i  6.] 


ECCLESIASTICUS.    XXXVIII. 


185 


B.C. 

cir.  200. 


;  Isai. 
38.  2. 


lOr, 

as  <s  dead 

man. 


make  a  confection  ;  and  of  his  works 
there  is  no  end ;  and  from  him  is 
peace  over  all  the  earth. 

9  My  son,  in  thy  sickness  be  not 
negligent :  but  c  pray  unto  the  Lord, 
and  he  will  make  thee  whole. 

10  Leave  oft"  from  sin,  and  order 
thine  hands  aright,  and  cleanse  thy 
heart  from  all  wickedness. 

1 1  Give  a  sweet  savour,  and  a 
memorial  of  fine  flour  ;  and  make  a 
fat  offering,  "as  not  being. 

12  Then  give  place  to  the  phy- 
sician, d  for  the    Lord    hath    created 


him  :  let  him   not  go  from  thee,  for 
thou  hast  need  of  him. 

13  There  is  a  time  when  in  their 
hands  there  is  good  success. 

14  For  they  shall  also  pray  unto 
the  Lord,  that  he  would  prosper  that, 
which  they  give  for  ease  and  I  remedy 
to  prolong  life. 

15  He  that  sinneth  before  his 
Maker,  let  him  fall  into  the  hand  of 
the  physician. 

16  My  son,  'let  tears  fall  down 
over  the  dead,  and  begin  to  lament, 
as  if  thou  hadst  suffered  great   harm 


B.C. 
cir.  200. 


I  Or, 

curing. 


'  ch.  22. 
n. 

1  Thess. 
4-  13- 


dolorem;  and  Ben  Sira,  KSIO  NSin  Dm 
!"DOn  nX.  The  Qal  participle  having  become 
a  substantive,  that  of  Piel  is  employed  instead. 
The  Greek  original  must  have  been  corrupted. 

8.  Of  such  doth  the  apothecary  make  a  con- 
fection^ Rather,  the  perfumer.  Heb. 
preserved  as  above  in  Ber.  R.  10,  npin    DH3 

nnp-ion  nx  np-10. 

and  of  his  works  there  is  no  end ;  and  from 
him  is  peace  over  all  the  earth.]  This  means, 
according  to  Drus.,  Grot.,  Fritzsche,  that 
before  the  drug  is  made,  the  patient  is  already 
healed — a  hyperbolical  description  of  the  ex- 
cellence and  rapidity  of  the  effects  of  these 
simples.  Syr.  "that  work  may  not  fail,  nor 
wisdom  from  the  face  of  the  earth  ;"  repre- 
senting the  same  text  with  the  single  alteration 
of  "wisdom"  for  "peace."  In  spite  of  the 
ingenuity  of  the  explanation  quoted,  we  believe 
the  Syr.  rendering  to  be  right ;  for  the  per- 
fumer's concoction  can  have  no  such  effect, 
nor  were  the  trades  of  physician  and  chemist 
distinct  in  those  days.  Though  all  these 
artists  are  inspired  by  God,  yet  they  are  made 
to  employ  certain  simple  means.  The  reason 
for  which,  the  philosopher  thinks,  is  a  Divine 
design  to  encourage  science;  which  otherwise 
would  vanish,  being  useless.  "Miraculous" 
healing  would  never  have  suggested  a  study 
of  botany  or  mineralogy.  "  Peace "  in  the 
Greek  text  is  probably  a  false  repetition  of 

u?y  (avvreXiajf)  from  the  foregoing  clause. 


9-15.  Second  stanza, 
remarks. 


See  introductory 


9.  be  not  negligent^]  The  word  Trapdfi\e7re 
is  difficult.  Lat.  non  despicias  te  ipsum. 
Fritzsche,  with  many  others  (as  A.  V.), 
"Neglect  not  to  pray;"  but  it  is  doubtful 
whether  the  word  can  bear  the  meaning. 
The  Syr.  omits  it.  May  it  be  a  marginal 
variant  from  the  last  verse  representing 
W^i  jj  of  Syr.  there  ? 

but  pray  unto  the  Lord,  and  he  will  make  thee 


whole.']  Syriac,  "because  he  is  the  healer;" 
and  either  this,  or  "that  he  may  heal  thee," 
must  have  been  the  meaning  of  the  original. 

10.  Leave  off  from  sin,  and  order  thy  hands 
aright.]  Lit.  straighten  thy  hands. 
Bretschneider  compares  such  phrases  as 
"  pure  hands  "  (Job  xvii.  9,  &c.).  Fritzsche 
thinks  guilt  is  symbolized  by  crooked  hands 
(compare  with  this  Propertius,  iii.  7,  60).  The 
expression  is  in  any  case  a  strange  one.  The 
Syriac  omits  it.  Bretschneider  remarks  on 
the  Jewish  theory  that  bodily  pain  was  a 
punishment  for  sin. 

11.  as  not  being.]  "He  who  regards  him- 
self as  lost  will  assuredly  give  the  best  thing 
in  his  possession  to  God  "  (Fritzsche).  The 
whole  verse  is  omitted  in  the  Syr.,  and  the 
last  clause  of  it  in  the  Vet.  Lat. 

12.  for  the  Lord  hath  created  him  .  .  .  go 
from  thee.]  These  words  are  omitted  in  the 
Syr.,  and  may  contain  an  interpolation  from  v.  1. 

14.  that  he  would  prosper  that,  which  they 
give  for  ease  and  remedy  to  prolong  life.] 
Rather,  for  the  sake  of  life;  i.e.  to 
make  a  living  (Fritzsche).  Syr.  "  and  by  his 
hand  there  may  come  healing  and  life." 

15.  The  Armenian  Version  here  recom- 
mences. The  Syr.  renders :  "  because  he  that 
sinneth  ...  is  given  .  .  .  ,"  which  would  trans- 
form what  might  seem  an  attack  on  physicians 
generally  into  a  reason  why  prayer  should  be 
employed.  The  sentiment  in  the  Greek  form 
would  seem  at  first  sight  unlike  what  we  have 
had  in  the  previous  verses;  but  see  the  remarks 
on  the  subject  in  the  introduction  to  this 
chapter.  On  the  other  hand,  the  Syriac  gives 
an  unnatural  expression.  For  the  language, 
comp.  Prov.  xxii.  i\b. 

16.  let  tears  fall  down.]     Cp.  Jer.  ix.  17. 
begin  to  lament.]     Probably  fU*p    KB\ 

as  if  'thou  hadst  suffered  great  harm.]  The 
Hebrew  (e.g.  "|?   SJT1)  probably  meant  "  feel 


i86 


ECCLESIASTICUS.    XXXVIII. 


[v.  17—28. 


B.C.     thyself;    and    then    cover    his    body 
1j_^°'   according  to  the  custom,  and  neglect 
not  his  burial. 

17  Weep  bitterly,  and  make  great 
moan,  and  use  lamentation,  as  he  is 
worthy,  and   that  a  day  or  two,  lest 
thou   be   evil    spoken   of :    and   then 
comfort  thyself  for  thy  heaviness, 
/ch.  30.         18  S  For     of    heaviness     cometh 
=3Cor.  7.     death,    and    the     heaviness    of     the 
I0-  s  heart  breaketh  strength. 

j3Pj°'''  19   In    affliction    also    sorrow    re- 

&  17. 22.    maineth  :  and  the  life  of  the  poor  is 
the  curse  of  the  heart. 

20  Take  no  heaviness  to  heart : 
drive  it  away,  and  remember  the  last 
end. 

21  Forget  it  not,  for  there  is  no 
turning  again  :  thou  shalt  not  do  him 
good,  but  hurt  thyself. 

11  Or,  the  22  Remember  "  my  judgment  :  for 
nj>ou  him.  thine  also  shall  be  so ;  yesterday  for 
h  me,  and  to  day  for  thee. 

12. 20.  '         23  *  When  the  dead  is  at  rest,  let 


his  remembrance   rest;  and  be  com-     B.C. 
forted    for    him,  when   his    spirit    is      —  °" 
departed  from  him. 

24  The  wisdom  of  a  learned  man 
cometh  by  opportunity  of  leisure : 
and  he  that  hath  little  business  shall 
become  wise. 

25  How  can  he  get  wisdom  that 
holdeth  the  plough,  and  that  glorieth 
in  the  goad,  that  driveth  oxen,  and 
is  occupied  in  their  labours,  and  whose 

talk  is  :l  of  bullocks  ?  «Gr.  of  the 

26  He   giveth   his  mind   to  make  bullocks* 
furrows  :  and  is  diligent   to  give  the 

kine  fodder. 

27  So  every  carpenter  and  work- 
master,  that  laboureth  night  and  day; 
and  they  that  cut  and  grave  seals,  and 
are  diligent  to  make  great  varietv, 
and  give  themselves  to  counterfeit 
imagery,  and  watch  to  finish  a  work : 

28  The  smith  also  sitting  by  the 
anvil,  and  considering  the  iron  work, 
the  vapour  of    the    fire  wasteth  his 


that  thou  hast    suffered,"    and  the   Greek 
implies  the  same. 

according  to  the  custom.']  Rather,  accord- 
ing to  his  due.  laB'J'QS —  perhaps,  in 
graveclothes  suited  to  his  station ;  compare 
Herodotus,  ii.  139. 

neglect  not  his  burial.']  This  may  refer  to 
some  abuse  of  the  time,  but  more  probably  is 
only  a  solemn  injunction  of  what  was  regarded 
as  a  religious  duty. 

17.  Weep  bitterly,  and  make  great  moan.] 
The  Syr.  has  a  very  different  sentiment : 
"  Wine  and  refreshment  for  mourners  ; " 
alluding  to  the  customary  funeral-feast  men- 
tioned by  Jer.  xvi.  7,  Tobit  iv.  18  (Riehm, 
'  Handwbrterbuch  ').  Yet  such  an  allusion 
should  have  been  made  later  on  in  the 
chapter. 

24-end.     Part  II.  (see  the  introd.). 

24.  The  wisdom  of  a  learned  man  cometh 
by  opportunity  of  leisure?]  Rather,  of  a 
scribe.  The  Syriac,  "shall  increase  his 
wisdom,"  seems  to  be  a  wilful  alteration.  As 
the  Atticists  tell  us  that  elicaipia  is  late 
Greek  for  o-xoAr'/,  perhaps  one  of  these 
words  should  be  omitted. 

and  he  that  hath  little  business.]  And 
therefore  can  enjoy  the  leisure  necessary  for 
study.  Drusius  quotes  from  Hillel,  "qui 
multum  negotiatur  non  evadet  sapiens ;"  and 
from  R.  Meir,  "minue  occupationes  et  vaca 


legi."  (The  former  is  a  quotation  from 
Abh.  ii.  5  ;  the  latter  from  Abh.  iv.  10.) 

26.  to  make  furrows.]  The  expression  is 
a  rare  one.  The  Coptic  seems  to  have  read 
evdiivai  or  eKnivai,  "  to  straighten."  On  the 
Syriac  here,  see  Payne  Smith,  'Thes.'  p.  1891. 

to  give  the  kine  fodder.]      Syr.  "  to  finish 

his  work."  Heb.  perhaps  niSD?,  derived  by 
Syr.  from  i"l2D  instead  of  X2D.  This  mis- 
take may  have  led  to  the  other. 

27.  So.]     I.e.  cannot  become  wise. 

that  laboureth,  &-r.]  Rather,  that  spends 
the  night  as  the  day. 

and  are  diligent  to  make  great  variety.'] 
I.e.  to  invent  fresh  and  fanciful  patterns. 

to  counterfeit  imagery.]  I.e.  to  make  the 
image  resemble  the  thing  counterfeited. 

28.  considering  the  iron  work.]  So  the 
inferior  MSS.,  Sin.,  and  Alex.,  Lat.,  Arm., 
S.  H.,Aeth.,  but  Vat.  dpya  o-iSrjpu,  a  difficult 
phrase.  Fritzsche's  conjecture  that  this 
means  unwrought  iron,  and  that  JTP  was  a 
false  reading  for  ]})*,  does  not  seem  supported 
by  the  Syr.,  "  considering  vessels  of  weight." 

wasteth.]  Syr.  "  splitteth."  The  Vat. 
reading  is  "stiffeneth."  The  Heb.  ypT 
would  correspond  with  the  Syr.,  and  is  ren- 
dered "waste"  by  the  LXX.  of  Micah  i.  4. 
Both  TT]$ei  and  irrj^ei  might  be  used  for  the 


v.  29-32.]        ECCLESIASTICUS.    XXXVIII. 


187 


B.C. 
cir.  200. 


flesh,  and  he  fighteth  with 


the  heat 
of  the  furnace :  the  noise  of  the 
hammer  and  the  anvil  is  ever  in  his 
ears,  and  his  eyes  look  still  upon  the 
pattern  of  the  thing  that  he  maketh  ; 
he  setteth  his  mind  to  finish  his  work, 
and  watcheth  to  polish  it  perfectly  : 
29  So  doth  the  potter  sitting  at 
»'jer.i8.3.  his  work,  and  { turning  the  wheel 
about  with  his  feet,  who  is  alway 
carefully  set  at  his  work,  and  maketh 
all  his  work  by  number  ; 


30  He    fashioneth    the   clay  with     B.  c. 
his    arm,    and    "  boweth    down     his    cv[^°- 
strength  before  his  feet ;  he  applieth  ]^rei& 
himself  to    lead  it  over ;    and  he  is  UwUh 
diligent  to  make  clean  the  furnace  : 

31  All  these  trust  to  their  hands  : 
and  every  one  is  wise  in  his 
work. 

32  Without  these  cannot  a  city 
be  inhabited  :  and  they  shall  not 
dwell  where  they  will,  nor  go  up  and 
down  : 


effects  of  fire;   see  Sext.  Empir.  p.  329,  14 
(ed.  Bekker). 

and  be  fighteth  with  the  heat  of  the  furnace. ~] 
A  remarkable  phrase.  Syr.  "  he  burneth  "  or 
"  is  burnt  with."  The  original  was  probably 
mnrp,  which  is  almost  exclusively  employed 
of  mental  warmth,  and  was  probably  intended 
by  the  author  to  refer  to  the  excitement  pro- 
duced by  the  heat. 

is  ever  in  his  ears.~\  Lit.  renews  his 
ears,  explained  by  Grotius  as  "pleases  with 
its  freshness;"  an  idea  which  the  context  as- 
suredly does  not  confirm.  Arm.  "excites" 
(«!/«?);  S.  H.  "empties"  («j/ot?);  Aeth. 
"annoys"  =  KvaUt  (conjectured  also  by  Grabe), 
or  rather  airoKvaUi,  which  may  be  right;  aivoK- 
paUiv  ra.  S>Ta,  "  to  wear  away  the  ears,"  is 
a  Greek  phrase,  of  which  Philo  in  particular 
is  fond,  applied  to  persons  who  are  for  ever 
harping  on  the  same  string.  No  less  ingeni- 
ous, however,  is  the  conjecture  of  Fritzsche 
that  "renews"  is  a  translation  of  B^rl*,  itself  a 
misreading  of  BhfV,  "  deafens,"  a  word  formed 
like  "VIJP.  The  Syriac  has  "  towards  the  con- 
ception he  inclines  his  hand ;  "  a  remarkable 
rendering,  the  discussion  of  which  would 
lead  to  conjectures  not  suitable  for  this  place, 
but  which  suggests  the  correction  (f>avf)  o-cpiprjs 
K\ii>et  to  ovs  airov. 

of  the  thing  that  he  maketh.]  Lit.  of  a 
vessel. 

The  last  clause,  "he  setteth  his  mind 
.  .  .  perfectly,"  is  omitted  in  the  Syr. 

29.  On  the  process  described  in  this  and 
the  following  verse,  see  Riehm,  'Hand- 
worterbuch,'  s.  v.  Topferei. 

•who  is  airway  carefully  set  at  his  work.] 
Omitted  in  the  Syr. 

and  maketh  all  his  work  by  number.]  I.e. 
makes  it  to  order  in  definite  numbers. 

30.  He  fashioneth  the  clay  with  his  arm.] 
Heb.  "1^ ;  the  Syr.  seems  to  have  read  ]'T, 
"hebreaketh." 

and  boweth   down   his  strength   before   his 


feet.]  The  clay  is  prepared  by  stamping : 
cp.  Isa.  xli.  25.  The  Syriac  version,  "before 
his  death  he  is  bowed  and  bent,"  suggests 
that  they  took  "  before  his  feet "  as  a  eu- 
phemism (compare  the  Latin  rigidas  calces 
extendere),  scarcely  to  be  found  elsewhere. 

he  applieth  himself  to  lead  it  over.]  "  Lead" 
must  here  mean  to  "  glaze,"  white  lead  being 
employed  in  certain  glazes.  On  the  materials 
employed  by  the  ancients  in  making  glazes, 
see  '  Diet,  of  Antiq.'  s.  v.  Fictile.  The 
Hebrew  was  probably  \\TWp  (cp.  Payne 
Smith,'Thes.Syr.'p.224o,  s.v.  ^joo  .j*a2o). 
The  Syrian,  who  renders  "  his  work,"  may 
have  either  confused  this  with  \W))ft,  or  made 
a  mere  guess  at  the  meaning,  as  the  Aeth.r 
who  also  translates  "work,"  seems  to  have 
done. 

and  he  is  diligent  [lit.  and  his  sleepless- 
ness is]  to  make  clean  the  furnace^]  So  that 
no  improper  materials  may  spoil  the  pottery. 
Syr.  "  to  build  "  (perhaps  corrupt ;  cp.  Arab.). 
Perhaps  the  phrase  in  Hos.  vii.  4  may  suggest 

that   the  Siracide    had    intended  "IJH?,   "to 

heat,"  miswritten  "H??* 

31.  All  these  trust  to  their  hands.]  Not, 
like  the  wise  man,  to  their  minds.  Syr.  "  all 
these  for  the  sake  of  their  profit;"  reading, 
perhaps,  TKD  »T3  for  TOC  1T2.  (Lat. 
speraverunt.)  Yet  there  may  have  been  a 
play  on  the  words  JDX  and  JON. 

and  every  one  is  wise.]  They  have  then 
a  wisdom,  which  is  confined  to  the  narrow 
groove  of  their  respective  arts;  unlike  that 
described  in  xxxix.  1.  Both  the  Greek  and 
Heb.  (DDfirP)  mean  rather  "plays  the 
wise  man"  than  "is  wise." 

32.  These  are  all  essential  elements  of  a 
civilised  community. 

they  shall  not  dwell  where  they  will.]  I.e. 
men  shall  not  establish  any  kind  of  com- 
munity (Bad.,  Drus.,  Fri.).  But  the  interpre- 
tation of  Grotius,  "  they  shall  not  sojourn," 
i.e.  these  artisans  will  easily  find  employment 


i88 


ECCLESIASTICUS.    XXXVIII.  XXXIX.    [v.  33-34. 


B.C 
cir.  200 


77   They  shall  not  be  sought   for 

r.  200.     .      OJ  ,  ,.    ,  '  ,  .       P.     ,      . 

—  in  publick  counsel,  nor  sit  high  in 
the  congregation  :  they  shall  not  sit 
on  the  judges'  seat,  nor  understand 
the  sentence  of  judgment  :  they 
cannot  declare  justice  and  judgment ; 
and  they  shall  not  be  found  where 
parables  are  spoken. 


34  But  they  will  maintain  the  B.C. 
state  of  the  world,  and  [all]  their  -1^? 
desire  is  in  the  work  of  their  craft. 


CHAPTER  XXXIX. 

A  desc7~iption  of  him  that  is  truly  wise. 
12  An  exhortation  to  praise  God  for  his 
works  ;  which  are  good  to  the  good,  and  evil 
to  them  that  are  evil. 


in  their  native  country,  seems  more  natural. 
The  Syriac  renders :  "  and  wherever  they 
dwell  they  shall  not  hunger."  This  suggests 
that  for  ov  in  the  Greek  we  should  read  ov ; 
while  "  they  shall  not  walk  about "  (Gr.) 
and  "  they  shall  not  hunger"  (Syr.)  probably 
represent  different  readings,  1"Qj)*  and  12JTP, 
of  which  we  should  prefer  the  latter. 

33.  They  shall  not  be  sought  for  in  publick 
counsel.']  This  clause  is  not  found  in  any 
Greek  MSS.  except  248  and  the  second  hand 
of  Sin. ;  into  the  former  of  which  it  might 
seem  to  have  been  introduced  from  the  Syriac. 
On  the  other  hand,  MS.  248  helps  us  to  correct 
the  Syriac  text  (^coAj   |j    \^y   jnVnN, 

in  which    n\^n,  "they  shall  not  be  wanted," 

is  clearly  required  for  "  they  shall  not  sit "), 
and  also  preserves  apparently  a  trace  of 
independence  in  the  preposition  iv  (Sin.  etr). 
The  true  form  of  the  clause  would  seem  to 
have  been,  "  they  shall  not  be  inquired  of 
(their  opinion  shall  not  be  asked)  for  public 
counsel."  That  the  clause  forms  a  genuine 
and  necessary  part  of  the  text  is  shewn  by  the 
context  and  the  parallelism  so  forcibly,  that 
even  Fritzsche,  ordinarily  no  friend  of  either 
Syr.  or  248,  admits  it. 

nor  sit  high  in  the  congregation^]  Lit. 
"  overleap."  Commentators  here  think 
either  of  "  septa  intra  quae  habetur  senatus  " 
(Grotius)  or  of  "their  coming  forward  into 
the  front  benches  "  (Arm.,  Bretschn.,  Fri.). 
Syr.  (followed  by  S.  H.):  "they  shall  not  be 

exalted,"  perhaps  representing  a  variant  wiy 

for  iy?T,  the  latter  of  which,  as  the  more 
difficult,  should  be  preferred  ;  compare  also 
the   uses   of  t    ;,   in   Syriac  (Payne  Smith, 

'  Thes.'  p.  945),  "  gradatim  ascendit  ad 
honores,  ad  thronum  regni  promovit." 

they  shall  not  sit  on  the  judges'  seat.]  Cp. 
Riehm,  s.  v.  Gerichtszvesen ;  Job  xxix.  7. 

nor  understand  the  sentence  of  judgment.] 
Lit.  the  covenant  of  judgment;  repre- 
senting, according  to  Fritzsche,  DDfJ>D  JV"D, 
a  phrase  which  he  supposes  to  mean  "  the 
law  covenant,"  i.e.  the  principles  of  justice. 
No  doubt  the  moral  and  civil  codes  were  not 
separated  in  those  days.  Syr. :  "  covenants 
and  judgments." 


declare.]     This  requires  the  alteration  of 
(K^avaai  to  ftcfpcivuMTt  (Fritzsche). 
justice.]    Most  authorities :  "discipline." 

they  shall  not  be  found  where  parables  are 
spoken.]  Lit.  they  shall  not  be  found 
in  parables;  which  Grotius  interprets  of 
their  not  being  found  quoted  among  authors 
of  parables.  The  Syrian  seems  to  have 
pointed  "JSIkJO^  actively,  "  they  shall  not 
find  ; "  i.e.  "  they  shall  not  attain  to  any  por- 
tion of,"  which  he  paraphrastically  renders 
they  shall  not  "  understand."  This  is  pro- 
bably the  better  interpretation.  The  sug- 
gestion that  D  vtJ>0,  "  parables,"  is  a  mistake 

for  DvE>D,  "  rulers "  (Gaab),  deserves  men- 
tion. 

34.  But  they  ivill  maintain  the  state  of  the 
world.]     Grotius  quotes  the  Hebrew  phrase 

cbty  hw  3W  jm  B»K>,  "people  by  whom  the 
world  is  rendered  habitable, "  applied  to  artisans, 
Sec.    Our   author's  words,  however,   would 

seem  to  have  been  W3*  D*?W  mn  DK  »3 
(Syr.  irT).  The  following  clause  (in  which 
their  "desire"  seems  to  represent  a  word 
meaning  "  business,"  rttl,  Syriace)  would 
appear  to  give  a  slight  probability  to  the 
Syriac  reading  "they  understand." 

and  their  desire.]  The  original  (probably) 
"  their  meditation  :  "  v.  supra. 

CHAPTER  XXXIX. 

This  is,  perhaps,  one  of  the  most  interest- 
ing chapters  in  the  book.  It  gives  insight 
into  the  views  and  philosophy  of  the  author, 
and  into  one  of  the  main  objects  of  his  work. 
Perhaps  more  clearly  than  any  other  it  con- 
nects itself  with  the  general  drift  of  our 
canonical  Ecclesiastes  in  discussing  the  great 
problems  of  life  and  the  connexion  between 
the  (moral)  government  of  God  and  the 
events  and  incidents  of  this  world.  It  sets 
forth,  from  the  standpoint  of  the  writer  and 
presumably  of  the  Chokhmah  or  religious 
philosophy  of  that  period,  how  the  Jewish 
sage — the  philosophic  believer  —  solved  the 
great  problems  of  religious  thinking.  He  is 
no  longer  narrow,  exclusively  Judaic,  ignor- 
ing other  men  and  other  thought,  bigoted 


B.C. 
cir.  200. 


!•] 


ECCLESIASTICUS.    XXXIX. 


189 


B 


UT  he  that  giveth  his  mind  to     is  occupied  in  the  meditation  there-     b.  c. 
the  law  of  the  most  High,  and     of,  will   seek  out   the  wisdom  of  all    cirj_^ 


and  prejudiced.     He  has  learned  abroad  ;  he 
has    made   personal   experience   of  what    is 
foreign.    But,  above  all,  he  has  been  nourished 
at  the  fount  of  his  ancestral  religion  (t>.  1). 
And  from  a  wider  consideration  of  men  and 
things  he  returns  a  firm  believer  in  the  God 
of  Revelation,  the   God   of   Israel   (yv.    8, 
14*/,    15).      Alike   the  main  object  and  the 
main  result  of  his  thinking  and  of  his  investi- 
gations was  that  which  also  formed  the  topic 
of  Cbokhmab-YitereLtuve  —  presented  in  Pro- 
verbs and  Parables  (w.  2,  3,  6,  7).     This 
was  the  outcome  of  a  proper  understanding 
of  the  deeper  meaning  of  the  Law,  with  which 
we  must  here  combine  the  history  of  Israel, 
as  the  practical  application  of  the  fundamental 
principles  contained  in  the  Law  (y.  8),  and  of 
which  the  full  bearing  appeared  in  prophecy 
(yv.    1,    22,    23).      The.  great    problem    ofi 
Chokhmah  was  to  vindicate  the  ways  of  God 
with  man.      The   thesis   itself  (or   the   final 
conclusion)  is   propounded   in  v.  16  a,  and 
the  manner  of  its  demonstration  as  well  as 
its  limits  are  indicated  in  v.  16  b.     Nature, 
the  history  of  the  world,  and  the  experience 
of  each  individual  force  upon  us— in  view  of 
what  seems  sometimes  unmitigated  evil,  at 
other  times  like  mere  accident,  or  else  as  if 
it  were  fate— such  questions  as  these :  "  What 
means  all  this  ?  wherefore  is  it  ? "  (y.  1 7) — that 
is,  if  there  be  a  God,  such  as  Revelation  has 
set  Him  forth.     The  Book  of  Ecclesiastes 
had  in  part  treated  the  same  questions,  though 
chiefly  from  the  subjective  standpoint  (as  it 
were  of  the  laughing  philosopher).     And  it 
had  answered  them  by  pointing  from  self,  and 
seeming  accidentalness  or  fate — in  short,  away 
from  moral  indifferentism — through  eternal, 
absolute  right  and  truth,  to  personal  moral 
responsibility  as  the  final  solution  (Eccles.  xi. 
9  ;  xii.  13,  14).    But  our  writer  answers  them 
rather  from  the  objective  standpoint.     The 
progression  of  thought  may  be  thus  marked. 
We  accept  the  position  that  all  these  seem- 
ingly incongruous  things,  so  full  of  difficulty 
when  viewed  separately,  are  of  and  from  the 
Lord.     And  we  maintain  that  all  His  works 
are  exceeding  good — nay,  we  regard  them  as 
His  commands  (y.  16):   for  God  reigneth. 
But  we  err  and   go   astray  when  we  view 
them  separately  :  we  must  view  them  irrtheir 
nexus— as  integral  parts   of   God's    govern- 
ment—each "in  its  season,"  v.   16  b;    each 
"  for  their  use,"  v.  21.     And  so  we  reach  the 
conclusions  expressed  in  w.  33,  34.      This, 
in  our  view,  will  help  us  to  understand  alike 
the  structure  and  the  contents  of  this  chapter, 
on  which  (as  so  often)  the  variations  in  the 
Syr.  throw  additional  light. 

The   praise  of  the  sage   in  the  previous 


chapter  leads  our  author  to  describe  the 
ideal  representative  of  Hebrew  Chokhmah 
(Wisdom)  in  f.  1.  In  two  stanzas,  each  of 
three  verses  (to  2-4 ;  5-7),  his  intellectual 
and  then  his  spiritual  qualifications  are  de- 
scribed. [We  omit  as  spurious  the  first 
clause  in  v.  6.  The  pious  gloss — omitted  in  the 
Syr. — is  worthy  of  the  Greek  translator.]  In 
a  third  stanza  of  three  verses  (w.  8-10)  the 
activity  and  final  success  of  this  sage  are 
detailed,  the  whole  appropriately  closing  with 
an  encomium  in  t>.  1 1  which  may  well  be  fitted 
on  to  ik  1.  We  infer  that  in  the  view  of  the 
writer  the  main  object  and  topic  of  Revela- 
tion was  Chokhmah  or  Wisdom.  This  Wis- 
dom was  alike  based  upon  and  the  outcome  — 
of  the  Law,  as  properly  understood ;  and  it 
was  also  fully  indicated  and  vindicated  in 
prophecy,  v.  1.  Thus  Ben  Sira  had  evi- 
dently "passed  beyond  the  merely  external 
and  literal  view  of  the  Law,  and  occupied 
the  standpoint  of  the  Old  Testament  Chokh- 
wtf£-literature.  He  continues  and  further 
developes  that  direction  ;  but  he  also  imports 
into  it  not  indeed  Hellenistic  ideas,  but  the 
results  on  his  own  mind  of  the  influence  of 
foreign,  Grecian,  thinking  and  intercourse. 
Similarly,  he  connects  prophecy  with  the 
problems  of  Chokhmah.  In  his  view  it  points 
to  the  full  vindication  of  the  results  of  Chokh- 
mah. The  future  kingdom  of  God,  as  set 
forth  in  prophecy,  would  be  anti-heathen; 
but  chiefly  he  regarded  it  as  the  vindication 
of  the  moral  government  of  God,  the  restora- 
tion of  moral  equilibrium  in  the  world  \ 
(yv.  22-25). 

The  second  part  of  the  chapter  (beginning 
with  v.  12)  is  intended  fully  to  set  forth  the 
great  topic  which  engages  the  thinking  and 
teaching  of  the  Hebrew  sage  —  in  other 
words,  the  object  and  the  results  of  true  - 
Chokhmah.  This  is  introduced  in  stanza  iv. 
(wv.  10-15;  six  versos)  by  a  solemn  appeal, 
of  which  the  outcome  is  that  true  Chokhmah 
will  lead  to  the  worshipful  acknowledgment 
of  God.  Then  follows  in  the  fifth  stanza, 
also  of  six  verses  (-w.  16-21),  the  statement 
of  the  theme  itself  (as  previously  described). 
Next  we  have  an  analysis  of  the  thesis  of 
Chokhmah.  In  stanza  vi.  of  four  verses  (w. 
22-25)  tne  subject  is:  the  ways  of  God. 
These  are  described  in  a  threefold  antithesis :  — 
•w.  22  and  23,  v.  24*2  and  b,  and  v.  25  a 
and  b.  The  seventh  stanza,  consisting  of  eight 
verses  (yv.  26-33),  deals  with  the  problem 
of  the  order  and  phenomena  of  Nature  as 
affecting  man,  and  shews  that  what  from 
one  aspect  is  good  (yv.  26,  27)  may  from 
another  aspect  prove  evil.  Yet  all  cometh 
from  God,  exhibits  His  wise  purposes,  and 


190 


ECCLESIASTICUS.    XXXIX. 


[v. 


-II. 


B.C. 
cir.  200. 


the     ancient,    and    be    occupied    in 
prophecies. 

2  He  will  keep  the  sayings  of  the 
renowned  men  :  and  where  subtil 
parables  are,  he  will  be  there  also. 

3  He  will  seek  out  the  secrets  of 
grave  sentences,  and  be  conversant 
in  dark  parables. 

4  He  shall  serve  among  great  men, 
and  appear  before  princes :  he  will 
travel  through  strange  countries ; 
for  he  hath  tried  the  good  and  the 
evil  among  men. 

5  He  will  give  his  heart  to  resort 
early  to  the  Lord  that  made  him, 
and  will  pray  before  the  most  High, 
and  will  open  his  mouth  in  prayer, 
and  make  supplication  for  his  sins. 

6  When  the  great  Lord  will,  he 
shall  be  filled  with  the   spirit   of  un- 


derstanding :  he  shall  pour  out  wise     b.  c. 
sentences,  and  give  thanks  unto  the   c'!i!20' 
Lord  in  his  prayer. 

7  He  shall  direct  his  counsel  and 
knowledge,  and  in  his  secrets  shall  he 
meditate. 

8  He  shall  shew  forth  that  which 
he  hath  learned,  and  shall  glory  in 
the  law  of  the  covenant  of  the 
Lord. 

9  Many  shall  commend  his  under- 
standing ;  and  so  long  as  the  world 
endureth,  it  shall  not  be  blotted  out  ; 
his  memorial  shall  not  depart  away, 
and  his  name  shall  live  from  genera- 
tion to  generation. 

10  a  Nations  shall  shew  forth   his"ch.  44. 
wisdom,  and    the  congregation  shall  I5' 
declare  his  praise. 

11  If  he    die,   he    shall    leave    a 


executes  His  behest.  The  whole  concludes 
with  two  verses  (yv.  34,  35),  of  which  the 
first  returns  to  the  original  theme  (yv.  16, 
1 7),  while  the  second  reiterates  the  acknow- 
ledgment and  praise  of  God  in  all  things 
on  the  part  of  true  Chokhmah  (comp.  w. 
i±d,  i5«,  b,  c). 

1.  But  he  that  giveth.]  The  Greek  means 
lit.  "  except  him  that  giveth."  There  can, 
however,  be  no  doubt  that  the  A.  V.  render- 
ing is  what  the  author  intended. 

of  all  the  ancient.']  Independent  literary 
effort  would  seem  to  have  ceased  for  some 
time.  At  the  same  time  the  writer  is  desirous 
of  connecting  the  thinking  of  his  ideal  sage 
with  the  results  of  the  previous  development, 
of  which  it  forms  onlv  another  and  further 
link. 

and  be  occupied  in  prophecies^]  Cp.  Eccles. 
i.  13. 

2.  He  <wi/l  keep  the  sajings.]  Treasure 
them  up.     Syr.  "  learn." 

and  iv here  subtil  parables  are,  he  nvill  be  there 
also.]  The  phrase  in  the  Greek  (or  in  the 
Hebrew)  is  taken  from  Prov.  i.  3.  The 
Syriac  has :  "  and  he  will  reflect  on  whatever 
is  deep."  We  suppose  that  this  represents  an 
original  CpOJJD,  corrupted  in  the  copv  of  the 
Greek  to  D^pjJO,  derived  from  Dpy  (Chald. 
and  Syr.),  "  perverse,"  "  crooked."  For 
(TTpncfii)  in  this  sense,  a  rich  collection  of 
parallels  is  given  by  Schleussner,  j.  v. 

3.  the  secrets  of  grave  sentences.]  I.e.  the 
deeper  meaning  of  wise  sayings,  which  is 
secret;  that  is,  hidden  from  superficial  view. 


4.  Further  ways  in  which  he  qualifies 
himself. 

He  shall  serve  among  great  men.]  Syr.  "  he 
shall  go." 

and  appear  before  princes^]  Vat.  "a  prince." 
Syr.  this  time :  "  he  shall  serve  among  kings 
and  rulers."    The  Greek  is  preferable. 

Also  he  must  travel. 

he  hath  tried.]  Doubtless  the  original 
meant  "  he  must  try,"  or  "  is  sure  to  try." 
The  opening  lines  of  the  Odyssey  will  occur 
to  every  reader. 

5.  He  will  look  for  still  higher  guidance. 

6.  And  when  all  these  conditions  are  ful- 
filled, a  special  grace  is  required  to  produce 
the  result.  But  the  words  iav  .  .  .  Bek^a-rj 
are  omitted  by  Syr. 

he  shall  pour  out  ivise  sentences  as  showers.] 
Syr.  "parables  twofold;"  corrected,  how- 
ever, in  the  Arab. 

and  give  thanks  unto  the  Lord  in  his 
prayer^]  The  Syriac  renders  it :  "  people  will 
praise  him  for  his  thoughts."  Probably  the 
original  was  ambiguous. 

7.  He  shall  direct  his  counsel.]  Lit.  "he 
himself." 

8.  that  which  he  hath  learned.]  Rather, 
wise  doctrine. 

9.  Many  shall  commend.]  Syr.  "  many  shall 
learn  from;"  perhaps  Vtf>  and  1")V.  The 
latter  in  the  active  could  give  no  satisfactory 
sense. 

11.  If  he  die.]  The  Greek  MSS.  seem  all 
to  have  the  opposite  order:  If  he  persist, 


V.    12- 


7-] 


ECCLESIASTICUS.    XXXIX. 


191 


b.  c.     greater  name  than  a  thousand  :   and 
cikjkjo.    .j-  ^e  \[ve^  Y\e  shall  "  increase  it. 
tor, gam       I2   yet  have  I  more  to  sav,  which 

unto  it.  t  i-ii      1 

I  have  thought  upon  ;  for  I  am  filled 

as  the  moon  at  the  full. 

13  Hearken     unto    me,    ye    holy 

children,    and    bud    forth    as   a    rose 
11  Or,         growing  by  the  |;  brook  of  the  field  : 
*Zfwater.        x4  -^nd  give   ye    a  sweet    savour 

as  frankincense,  and  flourish  as  a  lily, 

send  forth  a  smell,  and  sing  a  song 

of  praise,  bless    the  Lord  in   all   his 

works. 

15  Magnify  his    name,  and  shew 


forth  his  praise  with  the  songs  of  your     b.  c. 
lips,  and  with  harps,  and  in  praising   cir-  2°°- 
him  ye  shall  say  after  this  manner : 

lb  h  All  the  works  of  the  Lord  are  *  Gen.  1. 
exceeding  good,  and  c  whatsoever  he  ver.  33. 
commandeth     shall     be    accomplished Mark7- 
in  due  season.  1  Tim. 

17  d  And  none   may  say,  What  is^' 
this  ?  wherefore  is  that  ?  for  at   time  23- 19. 
convenient  they  shall  all   be  sought  d  Rom-  9- 
out :    ''at     his     commandment     the*P 
waters  stood  as  an  heap,  and  at   the  6>  i- 
words  of  his  mouth   the  receptacles  15,  18. 
of  waters. 


he  shall  leave  a  greater  name  than  a 
thousand;  and  if  he  cease,  he  in- 
creases it.  The  inversion  is  found  very 
early,  although  it  does  not  appear  on  what 
authority.  Evidently  it  was  introduced  by 
some  one  who  hoped  thereby  to  render  this 
extremely  difficult  verse  easier.  The  Syriac 
renders :  "  If  he  will,  he  shall  be  praised 
among  a  thousand :  and  if  he  be  silent,  among 
a  small  people."  Clearly  we  have  to  deal 
with  a  text  that  has  been  either  corrupted  or 
misunderstood,  for  the  restoration  of  which 
we  venture  the  following  suggestions : — (1) 
The  verbs  "IDJJ  and  *7E>n  might  easily  be  con- 
fused, owing  to  the  indistinct  pronunciation 
of  the  gutturals  in  some  parts  of  Palestine. 
Between  noy  DM,  "if  he  stand,"  and  1CIV  DN, 
"  if  he  desire,"  the  preference  seems  to  be  for 
"IDy,  on  account  of  "if  he  cease"  in  the 
second  clause.  (2)  The  phrases  "  he  shall 
leave  a  name "  and  "  he  shall  be  praised  " 
perhaps  represent  "INK^  and  "WW ;  doubtless 
of  the  two  the  latter  is  the  more  appropriate. 
(3)  The  phrases  eniroid  ai™  and  "in  a  small 
people  "  offer  no  obvious  original  which  would 
account  for  them  both ;  we  suggest,  however, 
that  the  original  contained  words   signifying 

"without  number"  (e.g.  13DD  i&  or  "1BDD  ^3, 

read  by  the  Greek  ">SD!?  ft).  The  whole 
verse  then,  we  suppose,  may  have  meant :  "  If 
he  remain  alive,  he  will  be  praised  by  (or  'more 
than ')  a  thousand ;  and  if  he  die,  by  people 
without  number."  Omnia  post  obitum  Jingit 
majora  vetustas. 

12.  /  am  filled  as  the  moon  at  the  full '.]  Syr. 
"  as  the  moon  on  the  twelfth  day;"  Heb.  ND3 
of  Prov.  vii.  20.  The  Latin  Version  has  quasi 
furore,  perhaps  having  the  aeXrjviafrnevoi  in 
mind. 

13.  The  verses  refer,  according  to  Fritzsche, 
to  the  spiritual  blooming  and  blossoming  which 
will  proceed  from  hearing  his  hymn. 


bud  forth  as  a  rose."]  The  Syriac,  "  lilies 
and  cedars,"  seems  to  represent  different 
attempts  at  rendering  "PI. 

by  the  brook  of  the  field.]  Better,  the 
water-brook,  as  A,  C,  S,  Lat.,  Arm.,  S.  H. 

14.  send  forth  a  smell.]  Syr.  "  lift  up  your 
voices." 

and  sing  a  song  of  praise.]  Lit.  praise 
a  song;  compare  Ps.  lv.  11.  As  the  trans- 
lator is  maintaining  the  schema  etymologicum 
of  the  original,  he  would  seem  to  have  derived 
aa/jta  from  ali> eco. 

15.  Magnify  his  name.]     ?*73    12H. 

17.  And  none  may  say  .  .  .  that.]  These 
words  are  omitted  in  the  T.  R.,  but  found  in 
the  Greek  MSS.  (cf.  Nestle,  p.  127).  Their 
omission  would  necessitate  the  throwing  out 
of  the  second  clause ;  and,  as  a  matter  of  fact, 
both  are  omitted  in  the  Latin,  which  sub- 
stitutes the  second  clause  here  for  the  second 
clause  of  v.  21.  The  Syriac,  on  the  other 
hand,  while  omitting  t».  21,  has  our  verse  in 
an  enlarged  form.  Plainly  the  verse  cannot 
be  original  in  both  places ;  the  question  is 
only  for  which  place  the  author  is  more  likely 
to  have  intended  it.  Now  such  a  sentiment 
seems  more  natural  at  the  commencement  of 
the  following  enumeration  than  in  the  middle 
of  it.  We  believe,  therefore,  that  the  true  text 
is  preserved  by  the  Syriac. 

at  time  convenient  they  shall  all  be  sought 
out.]  The  Syriac  (v.  supra)  renders:  "No 
one  can  say,  Wherefore  is  this  and  wherefore 
that  ?  for  all  are  created  appropriately  ;  nor 
can  he  say  this  is  good  and  that  evil ;  for  all 
shew  themselves  men  at  their  time."  The 
Syriac  expression  is  peculiar,  but  probably 
represents  the  Heb.  "HpC1  (cp.  Symm.  1  Sam. 
xx.  18),  which  might  well  mean  "will  appear 
on  the  muster-roll." 

at  his  commandment  the  ivaters  stood  as  an 
heap.]  I.e.  at  the  Creation,  before  the  sepa- 
ration of  the  waters  into  their  receptacles ;  so 


igi 


ECCLESIASTICUS.    XXXIX. 


[v.  1 8 — 29. 


B.C.  18  -^At  his  commandment  is  done 

ur^oo.    wjiatsoever  pleaseth  him  ;   and  none 

£Ps.  135.  can  hinder,  when  he  will  save. 

e  Hebr.  19  irThe  works   of    all   flesh    are 

4- 13>        before  him,  and  nothing  can  be  hid 

from  his  eyes. 

20  He  seeth  from  everlasting  to 
everlasting ;  and  there  is  nothing 
wonderful  before  him. 

21  A  man  need  not  to  say,  What 
is  this  ?  wherefore  is  that  ?  for  he 
hath  made  all  things  for  their 
uses. 

22  His  blessing  covered  the  dry 
land  as  a  river,  and  watered  it  as  a 
flood. 

23  As  he  hath  turned  the  waters 
into  saltness :  so  shall  the  heathen 
inherit  his  wrath. 

i'4H9os'  24  h  As  his  ways  are   plain   unto 


cir.  200. 


the  holy  j  so  are  they  stumblingblocks     v> 
unto  the  wicked. 

25  For  the  good  are  good  things 
created  from  the  beginning;  :  'so  evil  '  ch- 4°- 

.  .  o  s>  io. 


things  for  sinners. 


ch.  29. 


26  /,;The  principal  things  for  the* 
whole  use  of  man's   life    are  water, 
fire,  iron,  and    salt,  flour   of  wheat,  / 
honey,  milk,  and  l  the  blood  of  the  n.cr 
grape,  and  oil,  and  clothing.  ]^ut' 32' 

27  "'All  these  things  are  for  good  |h-  ^"H 
to  the  godly  :  so  to  the  sinners  they  „,  Rom  J 
are  turned  into  evil.  28„ 

o    -t-i  1  •    •  1  ilim.  4. 4, 

25  1  here  be  spirits  that  are  cre- 
ated for  vengeance,  which  in  their 
fury  lay  on  sore  strokes  ;  in  the  time 
of  destruction  they  pour  out  their 
force,  and  appease  the  wrath  of  him 
that  made  them. 

29  "Fire,  and    hail,  and    famine,  •< ch. 40.9 


Gutmann,  Fritzsche.  The  older  interpreters 
thought  of  the  Red  Sea  or  the  Jordan.  The 
Syr.  has  a  different  verse. 

18.  At  his  commandment  is  done  whatsoever 
pleaseth  him.~\  The  Greek  means  literally, 
in  his  commandment  is  all  pleasure. 
The  Syriac  renders:  "with  joy  is  his  will 
performed." 

and  none  can  hinder,  ivhen  he  ivill  save.] 
Syr.  "  and  none  retards  his  command."  Here 
a  question  of  some  interest  arises,  which, 
owing  to  the  Aramaising  character  of  our 
author's  Hebrew,  is  hard  to  solve.  It  is  quite 
clear  that  the  words  ppD,  "  command,"  and 
]p~iS,  "  salvation,"  have  been  confused,  but  it 
is  not  clear  whether  that  confusion  took  place 
in  the  Hebrew  of  the  Siracide,  or  in  the  Syriac 
of  the  translator.  "His  command  "  seems  to 
us  a  more  natural  word  in  this  verse  than 
"  his  salvation  ;"  on  the  other  hand,  we  have 
some  hesitation  in  crediting  the  Siracide  with 
so  decided  an  Aramaism  as  the  first  hypothesis 
requires. 

20.  The  Syriac  has  a  different  verse :  see 
also  on  v.  16. 

22.  covered  the  dry  land.]  "The  dry  land" 
occurs  in  the  second  clause  in  the  Greek. 
Lat.  inundavit ;  Syr.  "riseth;"  perhaps  we 
should  read  eireKKvafP  for  inwakvtycv. 

23.  As  he  hath  turned  the  waters  into  salt- 
ness :  so,  <b'c]  Probably  Bretschn.  and  others 
are  right  in  referring  "  so  "  to  the  previous 
verse,  with  the  meaning  "  similarly,"  "  on  the 
contrary,"  or  "  as  powerfully."  The  Syriac 
has :  "  so  doth  his  wrath  judge  the  nations." 
Clearly  the  author  meant  "  his  wrath  "  to  be 


the  subject  of  the  sentence,  in  antithesis  to 
his  blessing,  which  is  the  subject  of  the  previous 
verse.  The  Hebrew  then  was  probably  j3 
DM2  B»TP  in"l,  "  so  doth  his  wrath  drive  out 
(exterminate)  nations ;"  and  "  his  wrath  "  will 
also  be  the  subject  of  the  second  clause,  which 
perhaps  contains  a  reference  to  the  Cities  of 
the  Plain.     Cp.  Ps.  cvii.  33. 

24.  A  favourite  sentiment  with  our  author. 

25.  so  evil  things  for  sinners.']  Lat.  "  good 
and  evil;"  Syr.  "for  sinners  also  whether  for 
good  or  evil."  The  agreement  of  these  two 
versions  might  seem  a  strong  argument  in 
favour  of  this  having  been  the  original  text. 
But  the  Greek  rendering  suits  the  context  far 
better,  and  the  Syr.  and  Latin  reading  may 
only  represent  a  later  Christian  emendation. 

26.  The  place  of  iron  in  this  list  is  certainly 
remarkable.  The  Syriac  list  adds  "  fat "  and 
"  raiment." 

28.  The  question  whether  these  "  spirits  " 
are  angels  or  winds  is  discussed  by  Fritzsche, 
who  decides  for  the  latter ;  yet  w.  29,  30 
seem  to  contain  a  list  of  these  "  spirits." 
Unless,  therefore,  it  is  a  poetical  phrase  for 
"  forces,"  we  must  regard  it  as  embodying 
the  same  idea  as  in  later  Rabbinism,  which 
personified  as  Angels  certain  natural  pheno- 
mena and  eventualities. 

lay  on  sore  strokes.]  Syr.  "  uproot  moun- 
tains." The  expression  D^TH  ~lpj?  was  in 
common  Rabbinic  usage  to  denote  the  ac- 
complishment of  the  seemingly  impossible  or 
incredible  (see  the  passages  in  '  The  Life  and 
Times  of  Jesus  the  Messiah,'  vol.  ii.  pp.  109, 
376,  notes). 


-.  3o-35-]      ECCLESIASTICUS.    XXXIX.  XL. 

and  death,  all  these  were  created  for  good  :   and   he  will  give  every  need- 
vengeance  ;  ful  thing  in  due  season. 

30  "  Teeth  of  wild  beasts,  and  34  So  that  a  man  cannot  say,  This 
scorpions,  t "  serpents,  and  the  sword,  is  worse  than  that :  for  in  time  they 
punishing  the  wicked  to  destruction.  shall  all  be  well  approved. 

31  1  They  shall  rejoice  in  his  com-  35  And  therefore  praise  ye  the 
mandment,  and  they  shall  be  ready  Lord  with  the  whole  heart  and 
upon  earth,  when  need  is  ;  and  when  mouth,  and    bless   the  name  of  the 


*93 


B.  C. 
cir.  200. 

"  Deut.  32 
24. 

/  Wisd. 
16.  5- 

II  Or, 
vipers. 

9  Job  38. 
35- 

Ps.  148. 3.  their  time    is    come,   they   shall  not 

transgress  his  word. 

32  Therefore  from  the  beginning 

I  was    resolved,  and    thought    upon 

these  things,  and  have  left   them   in 

♦•Gen.  1.    writing. 

31.  ^ 

ve'r.  16.  33  r  All  the  works  of  the  Lord  are 


B.C. 
cir.  aoo. 


Lord. 


CHAPTER  XL. 


Many  miseries  in  a  maris  life.  12  The 
reward  of  unrighteousness,  and  the  fruit  of 
true  dealing.  17  A  virtuous  wife  and  an 
honest  friend  rejoice  the  heart,  but  the  fear  of 
the  Lord  is  above  all.  28  A  beggar's  life  is 
hateful. 


29.  famine  and  death.]  Syr.  "  and  deadly 
stones."  Here  a  somewhat  similar  difficulty 
occurs  to  that  noticed  at  u  18;  for  clearly 
we  have  a  confusion  between  P??,  "stones," 
and  |33,  "  hunger,"  and  the  confusion  may 
have  been  either  in  the  Hebrew  or  the  Syriac. 
Fewest  difficulties  will  be  offered  by  the  sup- 
position that  the  Greek  translation  is  correct. 

30.  Teeth  of  ivild  beasts. .]  Syr.  "  beasts  of 
teeth,"  i.e.  wild  beasts,  a  very  common  Syriac 
phrase;  and  this  the  order  of  the  Greek 
words  makes  it  probable  that  the  Siracide 
himself  employed. 

32.  Therefore  from  the  beginning  I  ivas 
resolved.]  "  Against  temptations  which  might 
shake  his  faith  in  God's  providence"  (Grotius). 
In  that  case,  for  "  I  thought "  we  should  pro- 
bably substitute  "  I  perceived  "  the  true  state 
of  the  case.  The  verse  makes  the  author  cite 
his  words  above  (16,  17),  which  the  inter- 
vening verses  have  proved.  The  Syrian,  not 
seeing  this  reference,  has  a  rendering  which 
is  very  plainly  wrong. 


33.  he   ivill  gii'e,~\ 
furnish." 


Rather,    supply   or 


34.  in  time  they  shall  all  be  ivell  approved.] 
On  the  occasion  for  which  they  were  created. 
The  Syriac  adds,  "  for  they  are  all  stored  up 
in  his  treasuries." 

CHAPTER  XL. 

The  connexion  of  this  with  the  preceding 
chapter  is  both  external  and  internal.  As 
regards  the  former,  the  mention  of  the  evils 
which  afflict  us  in  the  world  leads  to  the 
discussion  of  human  sorrow  and  of  its  causes. 
This  forms  the  first  part  ot  the  chapter,  end- 
ing  with  v.  17;  while  in  the  second  part,  by 
way  of  contrast,  the  happiness  that  is  in  the 
-  world  is  described^  and  its  real  source  indi- 
^  cated    as    in   the    fear    of  the    Lord.     The 


Apoc.—  VtiTTTT 


internal  connexion  with  the  previous  chapter 
lies  in  this,  that  here  the  object  is  once  more 
to  shew  that  the  good  as  well  as  the  evil  that 
befals  men  is  from  the  Lord,  and  thus  again 
to  vindicate  the  ways  of  God. 

The  discussion  is  introduced  by  a  prefatory 
verse,  of  which  the  burden  is  that  somehow 
sorrow  seems  the  lot  of  all  men.  Some  of 
these  sorrows  are  caused  by  the  conditions 
of  our  existence,  by  the  evil  that  comes  to  us 
through  care,  or  lastly  by  our  own  needless 
or  foolish  apprehensions.  This  is  the  theme 
of  the  first  stanza  of  six  verses  (w.  2-7). 
But  if  this  be  the  common  lot  of  humanity, 
it  falls  sevenfold  on  the  wicked,  and  theirs 
are  also  real  evils — and  these  come  to  them 
from  God  in  punishment  of  their  sins.  This 
is  the  subject  of  the  second  stanza  (comprising 
four  verses:  w.  8-1 1).  A  more  detailed 
exposition  of  this  follows  in  the  third  stanza 
(w.  1 2-1 7).  The  first  and  the  last  verse  in 
it  are  antithetic,  and  may  be  regarded  as 
introductory  and  concluding,  while  the  inter- 
mediate four  verses  form  two  couplets:  the 
first  (yv.  13,  14)  shewing  what  becomes  of 
their  ill-gotten  goods,  the  second  what  be- 
comes of  their  children  (w.  15,  16);  these 
two — property  and  children — being  the  chief 
objects  of  desire.  And  the  stanza  appro- 
priately closes  with  the  antithesis  of  v.  17. 

With  v.  18  begins  the  second  part  of  the 
chapter.  If  there  be  sorrow  in  the  world — 
and  real  sorrow  is  the  consequence  of  sin — 
there  is  also  much  real  good  and  joy,  and  the 
truest  and  best  is  the  result  of  fear  of  the 
Lord.  This  is  beautifully  set  forth  in  a  stanza 
of  ten  verses  (w.  18-27),  in  eight  of  which  the 
second  clause  always  forms  a  counter-climax 
to  the  first,  while  the  ninth  verse  leads  up  to 
the  final  conclusion,  fully  expressed  in  the 
concluding  verse  Qv.  27),  which  sets  forth 
the  blessedness  resulting  from  fear  of  the 
Lord. 

The    concluding    stanza  of   three   verses 

O 


7 


i94 


ECCLESIASTICUS.    XL. 


[v.  i—8. 


B 

cir.  200 


c      f"^  REAT  "  travail  is   created    for 

1^°'     VJT     every  man,  and  an  heavy  yoke 

i9Gen' 3"    1S  upon  the  sons  of  Adam,  from  the 

Eccies.  1.   Jay  tnat  they  go  out  of  their  mother's 

womb,  till   the   day  that  they  return 

to  the  mother  of  all  things. 

2  Their  imagination  of  things  to 
come,  and  the  day  of  death,  [trouble] 
their  thoughts,  and  [cause]  fear  of 
heart  ; 

3  From  him  that  sitteth  on  a 
throne  of  glory,  unto  him  that  is 
humbled  in  earth  and  ashes  ; 

4  From   him  that  weareth   purple 

1  Or,  to     and  a  crown, "  unto  him  that  is  clothed 

the  porter.  ^-^  Q  //w^  frock> 


5  Wrath,  and  envy,   trouble,  and     }'•■  C. 
unquietness,  fear  of  death,  and  anger,    L1Ll^c 
and  strife,  and  in    the  time   of    rest 
upon    his    bed    his    night    sleep,    do 
change  his  knowledge. 

6  A  little  or  nothing  is  his  rest, 
and  afterward  he  is  in  his  sleep,  as 
in  a  day  of  keeping  watch,  troubled 
in  the  vision  of  his  heart,  as  if  he 
were  escaped  out  of  a  battle. 

7  When  all  is  safe,  he  awaketh, 
and  marvelleth  that  the  fear  was 
nothing. 

8  [Such  things  happen]  unto  all 
flesh,  both  man  and  beast,  and  that 
is  sevenfold  more  upon  sinners. 


(yv.  28-30)  is  somewhat  loosely  connected 
with  the  subject-matter  of  the  chapter,  being 
apparently  a  practical  application  in  the  nature 
of  advice  how  to  avoid  an  unhappy  life  by 
industry,  frugality,  and  piety. 

1.  till  the  day  that  they  return."]  The 
Greek  of  the  best  MSS.  here  is  difficult,  and 
indeed  unconstruable.  Even  if  we  render 
"  till  the  day  of  their  being  buried  into  the 
mother  of  all  things"  (Lat.,  Aeth.),  we  obtain 
an  unnatural  expression.  We  should  expect 
the  word  ?]DX  or  ^DXn,  "  their  being  gathered 
in,"  and  some  word  meaning  this  we  believe 
the  Greek  to  have  had  originally ;  e.g. 
(Tvia-rpocjiris  of  MS.  157  (rendered  in  the 
A.  V.).  The  Syriac  Version  has :  "  and  so 
long  as  they  grasp  the  land  of  the  living." 

2.  Their  imagination,  &'c.]  The  text  starts 
with  a  remarkable  accusative,  which  the 
Lat.,  S.  H.,  and  Arm.  versions,  beneficio  lin- 
guarum,  faithfully  represent.  To  Bretschn. 
is  due  the  suggestion  that  the  original  had 
nX,  "  with,"  which  the  translator  mistook  for 
the  sign  of  the  accusative.  However,  the 
Syriac  translation  makes  the  words  contained 
in  this  verse  the  subject  of  which  the  sub- 
stantives in  v.  5  are  the  predicate,  verses  3 
and  4  forming  a  parenthesis,  which  construc- 
tion seems  obviously  right.  The  translation 
should  be  emended  as  below. 

their  thoughts.]     Syr.  "  their  glory." 

and  the    fear   of   their  heart.]      Syr. 

"  and  the  occupation  of  their  heart." 

the     imagination     of     expectation.] 

Syr.  "  and  the  end  of  their  words." 

the  day  of  death.]  Syr.  "till  the  day 
of  their  death." 

4.  a  linen  frock.]  Syr.  "the  garment  of 
poverty." 

5.  According  to  the  punctuation  as  altered 


in  agreement  with  the  Syr.  (see  -v.  2),  a  stop 
should  be  placed  at  "  strife,"  and  "  do  "  altered 
to  "  doth."  The  objects  of  his  thought 
enumerated  are  seven :  perhaps  the  last  two 
seem  to  be  nearly  the  same  as  the  first ;  the 
first  is  rather  passion,  the  sixth  rankling 
hatred  (Lat.  furor  and  iracundia  perseverans  ; 
similarly  Arm.). 

change  his  knowledge.]     Alter  his  state  of 
mind. 

6.  as  in  a  day  of  keeping  ivatch.]  Rather, 
of  watch,  or  of  watching.  Just  as  the 
watcher,  says  Fritzsche,  is  alarmed  by  every- 
thing which  he  sees,  so  is  the  dreamer.  But 
"  a  day  of  watching "  seems  a  very  unin- 
telligible expression.  It  is  unfortunate  that 
the  Syriac  deserts  us  here.  The  Armenian 
Version  gives  two  very  satisfactory  emenda- 
tions, evvnviois  and  kottm,  and  after  that 
he  toils  with  dreams  as  in  the  day. 
The  period  during  which  he  really  rests  is 
short,  scarcely  lasting  a  moment ;  during  the 
rest  of  the  time  he  is  as  hard  at  work  as  in 
the  daytime.  Had  the  Armenian  translator 
been  less  faithful,  it  would  not  have  been  so 
easy  for  us  to  see  what  he  read. 

the  vision  of  his  heart.]  Syr.  "  of  the 
night,"  the  more  ordinary  expression. 

7.  When  all  is  safe,  he  awaketh.]  So 
Grotius.  Bretschneider  renders :  "  at  the  mo- 
ment when  he  is  rescued  from  this  troubled 
dream."  Fritzsche,  "at  the  moment  of  his 
supposed  rescue;"  i.e.  at  the  critical  moment 
in  the  vision,  when  he  fancies  himself  out  of 
reach,  he  wakes  up.  The  expression,  how- 
ever, is  sufficiently  strange  to  indicate  either 
corruption  or  mistranslation.  The  Syr.  ren- 
ders :  "  according  to  the  desire  in  his  heart." 
It  is  not  easy  to  suggest  any  words  which 
would  have  given  rise  to  both  interpretations. 
Perhaps  the  verse  began  with  words  signi- 


V. 


9-i8.] 


ECCLESIASTICUS.    XL. 


95 


b.  c.  g  b  Death,   and    bloodshed,    strife, 

L  —  '    and  sword,  calamities,  famine,  tribu- 
isf^fa'o.  lation,  and  the  scourge  ; 

io  These   things    are  created    for 
,     the  wicked,  and  for  their  salces  came 

'  Gen.  6.  ' 

13.  the  c  flood. 

ll'1  11  d  All    things   that    are    of  the 

•t  Gen.  3.  ° 

19.  earth  shall  turn  to  the  earth  again  : 

c    41  10.  an(j  tjiat  wj1jcj1  js  0f ^e  '"waters  doth 

Eccles. 

1. 7.  return  into  the  sea. 

12  All  l!  bribery  and  injustice  shall 
be  blotted  out  :  but  true  dealing  shall 
endure  for  ever. 

13  The  goods  of  the  unjust  shall 
be  dried  up  like  a  river,  and  shall 
vanish  with  noise,  like  a  great  thunder 
in  rain. 


Gr. 
bribes. 


14  While  he  openeth  his  hand  he      B.C. 
shall    rejoice  :   so   shall    transgressors    c,rj_^°' 
come  to  nought. 

15  The  children  of  the  ungodly 
shall  not  bring  forth  many  branches  : 
but  are  as  unclean  roots  upon  a  hard 
rock. 

16  -^The  weed  growing  upon  every  ./jobs.  u. 
water  and  £  bank  of  a   river  shall  be  &  *8- l6- 
pulled  up  before  all  grass.  3. 

17  Bountifulness   is    as    "a    most  :i  Or, 
fruitful  garden,  and  mercifulness  en-  "that  is'1 
dureth  for  ever.  Messed: 

as  ver.  27. 

18  To  labour,  and  hto  be  content  apml  4. 
with  that  a  man  hath,  is  a  sweet  life  :  ":..    ,  , 

'  _  1  Inn.  6.  6. 

but  he  that  nndeth  a  treasure  is  above 
them  both. 


lying  "  he  wakes  up  with  .  .  .  and  a  cry " 
(njFUPI,  misread  by  Greek  nyi^").  The 
phrase  Kiupca  <rcoTr]pias  occurred  in  iv.  22. 

8.  [Stub  things].']  As  those  about  to  be 
described. 

[happen]  unto  all  flesh.]  Rather,  are 
with  all  flesh.  The  verse  would  seem 
to  have  been  corrupted  at  an  early  period. 
The  Syriac  omits  w.  9,  10. 

9.  Fritzsche  would  omit  as  a  gloss  the 
word  "  tribulation(s),"  partly  with  the  view  of 
gaining  a  group  of  seven,  partly  because  the 
word  is  too  general,  as  he  thinks,  to  occur  in 
the  middle  of  such  a  list.  The  same  diffi- 
culties may  have  been  felt  by  those  copyists 
who  put  all  the  words  following  eVayco-ycu  in 
the  genitive,  and  make  them  depend  on  it ; 
compare  also  Schleussner  s.  v.  In  rhetorical 
enumerations  of  this  sort,  however,  we  must 
not  be  too  critical. 

11.  that  which  is  of  the  waters  doth  return 
into  the  sea.]  Syr.  "  that  which  is  from  the 
height  to  the  height,"  reading  D10  for  D*D. 
Between  these  variants  there  cannot  be  any 
difficulty  in  choosing.  For  the  sentiment  of 
the  Greek  not  only  occurs  in  Eccles.  i.  7, 
but  forms  a  very  appropriate  conclusion  of 
the  stanza  (see  introd.  remarks)  ;  while  that 
of  the  Syriac  would  scarcely  be  biblical. 

12.  All  bribery  and  injustice.]  Syr.  "  every 
sinner  and  ungodly  man,"  perhaps  para- 
phrasing. For  the  general  reasoning  see  the 
introductory  remarks. 

13.  shall  be  dried  up  like  a  river.]  Like 
an  nT3N  or  stream  which  fails  in  the  summer. 

and  shall  vanish  with  noise.]  Rather, 
shall  roar  themselves  out,  i.e.  exhaust 
their  power,  like  the  thunder  in  summer ;  a 


remarkable  comparison.  Fritzsche  thinks  of 
the  noise  of  the  thunder  being  overpowered 
by  that  of  the  rain. 

14.  While  he  openeth  his  hand  he  shall 
rejoice.]  Rather,  In  the  opening  of  his 
hands  one  shall  rejoice  (Bissell) — pro- 
bably in  the  sense  of:  when  such  an  one  is 
made  to  restore  his  ill-gotten  gains,  or  is 
emptied  of  his  riches,  there  is  general  joy. 

15.  The  children  of  the  ungodly  shall  not 
bring  forth,  is'c]  They  will  therefore  be 
unable  to  fully  enjoy  their  possessions. 

but  are  as.]  Lit.  "and"  (i.e.  nor).  Syriac: 
"  the  root  of  sinners  is  like  an  ear  which 
springs  up  on  a  rocky  crag ; "  which,  because 
it  hath  no  depth  of  earth,  must  soon  wither 
away.  It  seems  as  if  the  Syrian  were  thinking 
of  the  familiar  parable  in  St.  Matt.  xiii. 

16.  The  weed.]  The  Hebrew  1I1X  is  trans- 
literated as  in  other  places  of  the  LXX.  It 
seems  to  us  that  v.  \\b  should  be  transferred 
hither.     Cp.  Job  viii.  11,  12. 

17.  is  as  a  most  fruitful  garden.]  Lit.  a 
garden  in  blessings.  The  Syriac  has: 
"  the  works  of  the  just  shall  be  blest  in  time." 
It  is  difficult  to  tell  whether  the  Hebrew  JTJD, 
"  like  Eden,"  was  mistaken  for  HV^,  or 
whether  the  error  is  no  older  than  the  Syriac 
Version  itself. 

18.  Here  begins  the  second  part  of  this 
chapter  (see  introductory  remarks).  The 
Syriac  Version  adds  at  the  end  of  -v.  17,  "  and 
he  that  approacheth  unto  them  is  like  one 
that  findeth  a  treasure : "  while  for  this  verse 
it  gives  "majesty  and  honour  establish  the 
name  ;  yet  better  than  both  is  he  that  findeth 
wisdom."  The  first  of  these  clauses  seems 
identical  with  the  second  in  the  Greek,  with  a 

O   2 


196 


ECCLESIASTICUS.    XL. 


[v.  19—28. 


B.C. 

cir.  200. 


19  Children  and  the  building  of  a 
city  continue  a  man's  name  :  but  a 
blameless  wife  is  counted  above  them 
both. 

20  Wine  and  musick  rejoice  the 
heart :  but  the  love  of  wisdom  is 
above  them  both. 

21  The  pipe  and  the  psaltery  make 
sweet  melody  :  but  a  pleasant  tongue 
is  above  them  both. 

22  Thine  eye  desireth  favour  and 
beauty  :  but  more  than  both  corn 
while  it  is  green. 

23  A  friend  and  companion  never 
meet  amiss  :  but  above  both  is  a  wife 
with  her  husband. 


•  24  Brethren  and  help  are  against      B-  c. 
time  of  trouble  :   but  alms  shall  de-      — -  " 
liver  more  than  them  both. 

25  Gold  and  silver  make  the  foot 
stand  sure  :  but  counsel  is  esteemed 
above  them  both. 

26  Riches  and  strength  lift  up  the 
heart  :  but  the  fear  of  the  Lord  is 
above  them  both  :  there  is  no  want 
in  the  fear  of  the  Lord,  and  it  need- 
eth  not  to  seek  help. 

27  The  fear   of  the    Lord    is  z'"a  { ver.  17. 
fruitful    garden,   and  k  covereth   him  "  0r> 

»  '  a  garden 

above  all  glory.  that  is 

28  My  son,   lead  not  a   beggar's    '**'  ' 

-  00  £  Isai.  4.  5 

life  ;  for  better  it  is  to  die  than  to  beg. 


slight  corruption  of  DlTOw-'O  to  some  derivative 
of  CJ3  ;  while  the  remaining  two  bear  most 
of  the  traces  of  interpolation.  The  Latin 
Version  substitutes  in  ea  for  imep  a/i0orepa. 

19.  Children  and  the  building  of  a  city.'] 
Syr.  "  building  and  planting."  The  word 
PJ3  might  be  pointed  so  as  to  mean  either 
"  building  "  or  "  children."  The  second  word 
"  building  "  represents  more  than  once  in  the 
LXX.  the  Hebrew  rv)33,  which  might  also 
mean  "  daughters."  A  comparison  with  the 
Syriac  shews  us  that  tokens  is  a  gloss.  The 
true  text  may  therefore  have  been,  "  Sons  and 
daughters  continue  a  man's  name  ;  but  never- 
theless a  blameless  wife  surpasses  them." 
We  suppose  the  Aramaising  form  suggested 
to  have  given  rise  to  the  error  of  the  trans- 
lators. The  S.  H.  Version  has  here  a  marginal 
note  to  prevent  the  misunderstanding  in  the 
case  of  the  first  word. 

20.  Wine  and  musick.']     Syr.  "  old  wine." 

the  love  of<tvisdo7?i.]  If  this  be  correct,  the 
words  must  represent  the  Greek  4>ikocro(pia, 
and  correspond  with  similar  makeshift  ren- 
derings of  that  word  in  Syriac  and  other 
languages.  For  that  which  rejoices  the  heart 
must  be  something  acting  on  it  objectively, 
not  subjectively,  corresponding  therefore  with 
"  philosophy,"  but  not  with  the  "  love  of 
wisdom."     Syr.  "  the  love  of  a  friend." 

2.2.  favour.]  Old  English  for  "grace."  Cp. 
"  young  though  thou  art,  thine  eye  hath  staid 
upon  some  favour  that  it  loves  "  (Shakespeare, 
'Twelfth  Night,' ii.  4). 

corn  ivhile  it  is  green.]  Lit.  the  green 
of  the  sown-land.  Compare  M.  Aurelius, 
x.  35:  "The  healthy  eye  must  not  say  ra 
xXopa  6e\a,  I  want  only  green  ;"  Viridia  enim 
oculis  grata  sunt  visumque  refciunt  (Gataker). 
A  mong  the  "ingenious  sayings  "  of  Mohammad 
(Freytag, '  Proverbia  Arabum,'  iii.  1,  608)  is 


this :  "  Aspectus  rerum  viridium  videndi  facul- 
tatem  auget." 

23.  never  meet  amiss.]  It  might  be  sug- 
gested from  a  comparison  with  the  Syriac 
that  the  Hebrew  was  here  DO"Uft,  meaning 
"  greet "  rather  than  "meet."  "Greetings" 
or  good  wishes  from  friends  come  never 
amiss;  and  yet  more  timely  are  those  paid 
by  a  wife  to  her  husband  (PIB^K  J"IX  ;  J"IX  being 
falsely  interpreted  as  "  with."  This,  in  ac- 
cordance with  a  later  Rabbinic  exegetical 
rule.  Comp.  Jer.  Ber.  14  £,  Ber.  R.  1,  and 
other  passages).  The  Arm.  and  Aeth.  agree 
with  Syr.  in  substituting  "a  good  wife"  for 
the  last  words. 

24.  Brethren  and  help  are  against  time  of 
trouble.]  The  Heb.  ")]]},  probably  employed 
in  the  original,  should  have  been  pointed 
(with  Syr.)  "lfy  and  rendered  "ally:"  "A 
brother  and  an  ally  [save]  in  time  of  trouble." 
The  sentiment  of  the  verse  is  common  in  our 
author  and  elsewhere  (e.g.  Prov.  xvii.  1 7). 

25.  make  the  foot  stand  sure.]  Cp.  Ps. 
xxxi.  9. 

counsel.]     Sagacity. 

26.  it  needeth  not.]  Rather,  one  need- 
eth  not  in  it:  i.e.  armed  with  it,  a  man 
requires  no  other  help. 

27.  a  fruitful  garden.]  See  v.  17.  The 
Syriac  renders  similarly  in  both  places. 

and  covereth  him  above  all  glory.]  The 
authorities  vary  between  the  sing,  and  plur. 
for  "covereth."  Fritzsche  decides  for  the 
singular,  on  the  ground  that  the  subject  must 
be  "  God,"  who  covers  his  fear  [with  glory] 
more  than  all  greatness.  The  original  must 
have  been  difficult,  for  the  Syrian  hesitates 
between  "  is  raised  "  and  "  is  praised." 

28-30.     Begging.     Cp.  xxix.  21  sqq. 

28.  lead  not  a  beggar's  life.]     The  Syriac 


29—1.] 


ECCLESIASTICUS.    XL.  XLL 


197 


E.  C. 
cir.  200. 


29  The  life  of  him  that  dependeth 
on  another  man's  table  is  not  to  be 
counted  for  a  life  ;  for  he  polluteth 
himself  with  other  men's  meat:  but 
a  wise  man  well  nurtured  will  beware 
thereof. 

30  Begging  is  sweet  in  the  mouth 
of  the  shameless  :  but  in  his  belly 
there  shall  burn  a  fire. 


CHAPTER  XLL 

I  The  remembrance  of  death.  3  Death  is  not  to 
be  feared.  5  The  ungodly  shall  be  accursed. 
II  Of  an  evil  and  a  good  name.  14  Wisdom 
is  to  be  tittered.  16  Of  what  things  we  should 
be  ashamed. 

O  DEATH,  how  bitter  is  the  re- 
membrance of  thee  to  a  man 
that  liveth  at  rest  in  his  possessions, 
unto  the   man  that   hath   nothing  to 


B.  C. 
cir.  200. 


r 


entirely  perverts  this  very  simple  sentiment : 
"refuse  not  him  that  asketh  thee;  be  not 
good  to  kill,  but  be  good  to  preserve  alive." 

29.  that  dependeth.~]  Lit.  that  looketh 
to.  The  phrase  corresponds  with  the  Rab- 
binical TO  PI  \rh'ch  naSDH;  "  Three  lives  are 
no  lives :  he  that  looketh  to  the  table  of 
another,"  &c.  (Bets.  32  b;  Abh.  de  R.  N.  25). 

for  be  polluteth  himself. '."]  Rather,  who 
polluteth  himself.  Fritzsche  takes  this 
literally,  on  the  ground  that  the  meat  given 
him  might  very  well  be  unclean ;  we  prefer 
to  take  it  figuratively. 

but  a  ivise  man  well  nurtured^  I.e.  well 
educated. 

30.  Fritzsche  would  understand  this  of 
the  contrast  between  his  sweet  manner  and 
his  internal  feeling  of  degradation.  The 
"begging"  is  more  frequently  interpreted  of 
the  morsel  which  he  receives,  while  Grotius 
makes  the  "fire"  that  of  hunger.  The 
author  is  apparently  thinking  of  Job  xx.  12. 

CHAPTER  XLL 

The  chapter  consists  of  two  parts  (the  first 
ending  with  v.  13),  which  are  connected  by 
succession  in  thinking  rather  than  by  a  logical 
nexus.  The  first  part  of  the  chapter,  how- 
ever, is  closely  bound  to  the  argument  in  the 
previous  chapter.  There  the  writer  had 
treated  of  the  evils  that  afflict  man,  among 
which  "  fear  of  death  "  was  the  most  real  and 
common  to  all  (xl.  1-5).  Besides,  this  was 
an  evil  the  source  of  which  must  be  traced  to 
the  Creator  Himself.  But  in  the  first  part 
of  ch.  xli.  the  writer  endeavours  to  prove  even 
in  this  respect  his  previous  thesis  by  shewing 
in  the  first  stanza  (jvv.  1-4)  that  death  is  not 
such  an  evil  as  men  represent  or  imagine  it ; 
and,  in  the  second  stanza  (w.  5-13),  that  it 
only  becomes  a  real  evil  to  the  ungodly  (comp. 
also  xl.  8).  Throughout  we  notice  in  the 
treatment  of  this  subject  a  melancholy  absence 
of  the  hope  of  another  and  better  life.  In  the 
first  stanza  consolations  are  offered  derived 
from  the  welcome  release  which  death  brings 
under  certain  circumstances,  and  from  its 
general  incidence,  so  that  after  all  it  was  ulti- 
mately of  little  consequence  how  many  years 


a  man  might  have  to  live,  while,  on  the  other 
hand,  it  was  right  to  submit  to  the  will  of 
God.  Such  being  the  case,  the  second  stanza 
(yv.  5-13)  shews  that  death  had  real  terrors 
for  the  sinner.  The  three  things  upon  which 
a  man  set  value  and  which  would  remain,  as 
reward  or  otherwise,  after  his  death,  are 
described  in  an  ascending  climax  as  property, 
children,  reputation.  In  all  these  three  would 
the  sinner  suffer  after  his  decease.  Of  these 
three  the  most  precious  and  most  enduring 
was  a  good  name,  after  which  we  should 
chief!  y~stnve. 

This  latter  statement  naturally  leads  in  the 
second  part  to  an  enumeration  of  the  things 
which  were  shameful,  and  should  therefore 
be  avoided.  The  three  introductory  verses 
(vt>.  14-16)  bear  particular  reference  to  this, 
that  to  be  proud  or  else  ashamed  of  a  thing 
it  must  appear  outwardly  and  publicly :  in 
other  words,  that  the  reputation  of  which  vye 
are  to  have  such  care  depends  upon  this. 
Nineteen  things  are  then  enumerated  of  which 
we  should  be"  ashamed.  These  apply  to  the 
various  circumstances  of  life,  and  they  are 
arranged  in  a  certain  order  and  connexion. 
We  mark  that,  in  accordance  with  the  pur- 
pose of  the  writer,  only  such  offences  are 
mentioned  as  may  permanently  injure  a  man's 
reputation.  Some  difficulty  may  be  felt  as 
regards  the  offence  mentioned  in  v.  19  c.  We 
have  little  doubt  that  (as  Fritzsche  suggests) 
the  expression  was  proverbial.  Nor  can  we 
doubt  that  it  referred  to  an  unwillingness  to 
give  to  the  poor  from  the  abundance  of  one's 
table  (comp.  St.  Luke  xvi.  20,  21).  And  here, 
indeed,  we  have  a  parallel  Rabbinic  saying 
(Sanh.  92  a) :  "He  that  does  not  leave  a  piece 
of  bread  (P.D)  upon  his  table  shall  never  see 
a  sign  of  blessing"  (nZTQ  ]WD  =  no  good 
shall  ever  come  to  him).  [In  Jer.  Teram. 
45  d  it  is  interdicted  to  put  bread  under  one's 
arm.  Levy  ('  Neuhebr.  Wbrterb.'  iv.  154^) 
regards  this  as  directed  against  superstition, 
but  the  context  shews  that  it  was  forbidden 
because  perspiration,  except  from  the  face, 
was  regarded  as  poisonous.] 

1.  Drusius  compares  Seneca's  words:  "  O 
vita  misero  longa,  felici  brevis." 

the  remembrance  of  thee.~]  Probably  the 
original  had  "  art  thou"  (cf.  Syr.). 


7 


1 


i98 


ECCLESIASTICUS.    XLI. 


[v.  2—9. 


B-  c.  vex  him,  and  that  hath  prosperity  in 
all  things  :  yea,  unto  him  that  is  yet 
able  to  receive  meat ! 

2  O  death,  acceptable  is  thy  sen- 
tence unto  the  needy,  and  unto  him 
whose   strength   faileth,  that   is   now 

\?wkom      'n    tne    last    age5    anc^    '  ^S    vexe^    with 

7hF  h     a^  tnmgs>  anc^  to  mm  tnat  despaireth, 
trouble-     and  hath  lost  patience  ! 

3  Fear  not  the  sentence  of  death, 
remember  them  that  have  been  be- 
fore thee,  and  that  come  after  ;  for 
this  is  the  sentence  of  the  Lord  over 
all  flesh. 

4  And  why  art  thou  against  the 
pleasure  of  the  most  High?  there  is 
no  inquisition  in  the  grave,  whether 


thou  have  lived  ten,  or  an  hundred,     B.C. 

.11  '     cir.  20: 

or  a  thousand  years.  — 

5  The  children  of  sinners  are  abo- 
minable children,  and  they  that  are 
conversant  in  the  dwelling-  of  the 
ungodly. 

6  The  inheritance  of  sinners'  chil- 
dren shall  perish,  and  their  posterity 
shall  have  a  perpetual  reproach. 

7  The  children  will  complain  of 
an  ungodly  father,  because  they  shall 
be  reproached  for  his  sake. 

8  Woe  be  unto  you,  ungodly  men, 
which  have  forsaken  the  law  of  the 
most  high  God  !  for  if  ye  increase,  it 
shall  be  to  your  destruction  : 

9  And  if  ye  be   born,  ye  shall   be 


liveth  at  rest  in  his  possessions.]  Compare 
Dan.  iv.  4,  with  which  the  expression  in  the 
text  may  agree. 

that  hath  nothing  to  vex  him.~]  The  word 
in  the  text  is  condemned  by  the  Atticists  as 
late  Greek.  Perhaps  it  represents  }3NE>  (Job 
xii.  5). 

to  receive  meat.']  Compare  the  opening 
verses  of  Eccles.  xii.  The  words  perhaps 
meant  rather  to  "  enjoy  the  taste  (of  food);" 
the  Heb.  DJ?D  being  interpreted  by  the  Greek 

after  the  Arab.  ^l*!?. 

2.  thy  sentence.]  Also  apparently  a  para- 
phrase for  "thou."  MS.  155  further  adds 
"  and  thy  remembrance." 

that  is  noiv  in  the  last  age.]  Fritzsche's 
proposed  alteration  of  eV^a-royr/po)  to  ecr^n- 
Toytjpa  would  introduce  an  impossible  accen- 
tuation ;  see  Kiihner,  '  Ausf.  Gr.'  i.  249,  2nd 
edit. 

is  vexed  ivith  all  things.]  There  is  no 
reason  for  preferring  the  marginal  variant. 

that  despaireth.]  Rather,  is  disbelieving, 
flDN  pN.  Syr.  (Lag.),  "without  money," 
perhaps  JIOO    p«. 

3.  Fear  not  the  sentence  of  death.]  In  the 
sense  that  it  is  the  law  and  common  lot  of 
humanity.  Grotius  compares  a  fragment  of 
Aristophanes,  to  yap  (pojJe~io-6ai  rbv  davarov 
Xrjpos  7ro\vs  ■  tvuo-iv  yap  rjpiv  rovr  dcpeiXerai 
rradelv.  The  Syr.  makes  it  probable  that  "  the 
sentence  of"  is  an  insertion  by  the  Greek 
translator. 

remember  them  that  have  been  before  thee, 
and  that  come  after.]  Comp.  Eccles.  i.  10, 
WT\nvb  DJ1  DWJTlk  "Remember  that 
they  are  in  the  same  case  with  thee  "  (Syr.). 


4.  And  nvhy  art  thou  against.]  Lit.  why 
dost  thou  decline]  Evidently  this  clause 
belongs  to  the  preceding  verse. 

there  is  no  inquisition  in  the  graved]  That 
question  is  not  asked  there ;  it  makes  no  dif- 
ference, as  regards  our  condition  when  we  are 
dead,  whether  our  life  has  been  short  or  long. 

5.  and  they  that  are  conversant  in  the  dwell- 
ing °f  the  ungodly.]  "  The  reason  why  they 
are  abominable"  (Fritzsche).  But  this  ex- 
planation does  not  seem  satisfactory.  Syr. "  and 
a  race  of  misery  (lit.  woe  to  it !)  is  the  gene- 
ration of  the  wicked."  Compare  Aeth.  "and 
their  houses  shall  be  overturned."  'Avao-rpt- 
(popai  is  employed  in  Ezek.  iii.  1 5  to  represent 
DTX'D.  It  might  be  suggested  that  the 
original  had  here  D  W>  3B>1»  D»B>D1,  "  and 
the  dwelling-place  of  the  wicked  is  loathsome." 

6.  inheritance.]  Syr.  "sovereignty  ;"  Heb. 
(perhaps)  r\'C"\,  which  might  be  pointed  so  as 
to  mean  either  ntjH  or  ]"MJh.  The  latter 
would  indeed  be  a  Chaldaism,  but  not  out  of 
place  in  our  author  ;  while  the  former  could 
scarcely  be  used  in  this  way.  We  believe, 
therefore,  that  the  Syr.  version  is  here  correct. 

7.  avill  complain  of]  I.e.  will  have  cause 
to  do  so.    Syr.  "  shall  curse;"  if  this  be  right, 

the  Hebrew  probably  contained  a  jingle  l??p» 

and  )*?p\ 

8.  which  have  forsaken  the  law  of  the  most 
high  God.]  Syr.  "  to  whom  misery  clings  till 
the  day  of  their  death." 

for  if  ye  increase,  it  shall  be  to  your  destruc- 
tion.] This  clause  must  be  omitted,  as  only 
found  in  248,  Co.,  and  probably  a  correction 
or  interpretation  of  the  next  clause,  "and  if 
ye  be  born." 


v.  io — 19.] 


ECCLESIASTICUS.    XLI. 


199 


B.C. 

cir.  200. 

"  ch.  40. 
11. 


i>  Prov. 

22.  I. 


cch. 

20. 

30- 

<*ch. 

20. 

**■ 

born  to  a  curse  :    and   if  ye  die,  a 
curse  shall  be  your  portion. 

10  a  All  that  are  of  the  earth  shall 
turn  to  earth  again  :  so  the  ungodly 
shall  go  from  a  curse  to  destruction. 

1 1  The  mourning  of  men  is  about 
their  bodies  :  but  an  ill  name  of 
sinners  shall  be  blotted  out. 

12  Have  regard  to  thy  name  ;  for 
''  that  shall  continue  with  thee  above 
a  thousand  great  treasures  of  gold. 

13  A  good  life  hath  but  few  days  : 
but  a  good  name  endureth  for  ever. 

14  My  children,  keep  discipline  in 
peace  :  for  c  wisdom  that  is  hid,  and 
a  treasure  that  is  not  seen,  what 
profit  is  in  them  both  ? 

15  d  A  man  that  hideth  his  fool- 


ishness   is    better  than   a   man    that 
hideth  his  wisdom. 

16  Therefore  be  shamefaced  ac- 
cording to  my  word  :  for  it  is  not 
good  to  retain  all  shamefacedness ; 
neither  is  it  altogether  approved  in 
every  thing. 

17  Be  ashamed  of  whoredom  be- 
fore father  and  mother  :  and  of  a  lie 
before  a  prince  and  a  mighty  man  ; 

18  Of  an  offence  before  a  judge 
and  ruler ;  of  iniquity  before  a 
congregation  and  people ;  of  un- 
just dealing  before  thy  partner  and 
friend  ; 

19  And  of  theft  in  regard  of  the 
place  where  thou  sojournest,  and  in 
regard  of  the   truth   of  God   and  his 


B.  C. 
cir.  200. 


9.  Your  birth  and  death  will  both  be  mis- 
fortunes. 

a  curse  shall  be  your  portion.']     -Ip/nFl. 

10.  The  first  clause  occurred  above  (xl.  1 1) ; 
and  as  the  Syriac  omits  it,  there  is  grave 
reason  for  doubting  its  genuineness  here.  See 
below. 

so  the  ungodly  shall  go  from  a  curse  to 
destruction.']  In  the  event  of  the  first  clause 
being  genuine,  the  application  will  be  found 
in  the  sequence  from  that  with  which  they 
began  to  that  in  which  they  end. 

11.  The  mourning  of  men  is  about  their 
bodies.]  I.e.  the  main  object  of  sorrow  with 
most  men  is  that  their  bodies  die,  but  there  is 
a  worse  fate  than  this,  which  does  not  excite 
their  apprehension — the  loss  of  their  name. 
In  the  case  of  the  sinner  that  name  will 
perish. 

but  an  ill  name  of  sinners  shall  be  blotted 
out.]  The  second  hand  of  S  has  here  ovo/jm 
Se  ayaBbv  ovk  i^a\ei(p8r](TeTai,  "  but  a  good 
name  shall  not  be  blotted  out."  This  is  sup- 
ported by  the  Arm.  Very  similar  is  the  reading 
of  the  Syr.  "  and  the  name  of  them  that  do 
good,"  and  of  the  Copt.  "  and  the  name  of 
good  men."  This  last,  <iv6p6mu>v  dyadav,  is 
the  reading  of  MSS.  155,  308;  apaprcoXaiv 
(which  appears  exclusively  in  Aeth.  and  Lat.) 
is  perhaps  a  false  interpretation  of  avav. 
From  the  agreement  of  the  Syr.  and  the  Greek, 
it  seems  probable  that  "  the  name  of  good 
men  "  was  clearly  expressed  in  the  original. 

12.  above.]  Rather,  longer  than. 
From  Prov.  xxii.  1.  The  Midrash  on  that 
passage  substitutes  "a  thousand  Dinars  of 
gold  "  for  the  "  silver  and  gold  "  of  the  text. 

Verses  13-xlii.  8  are  omitted  by  the  Syriac, 


which  substitutes  for  them  a  short  and 
curious  sentiment.  Some  of  the  verses  before 
us  look  like  centos  or  quotations  from  previous 
chapters  in  the  book. 

13.  A  good  life  hath  but  few  days.]  Lit. 
a  number  of  days,  to  which  the  Arm. 
boldly  adds  "  hath  not." 

14.  in  peace.]  Proleptically,  "and  enjoy 
peace  therefrom." 

The  second  half  of  this  verse  occurred 
word  for  word  in  xx.  30,  while  v.  15  occurred 
in  xx.  31. 

16.  Therefore  be  shamefaced  according  to 
my  word.]  So  Fritzsche  and  others ;  it  may, 
however,  mean  only  "  be  heedful  of  my 
word." 

it  is  not  good  to  retain  all  shamefacedness.] 
Rather,  to  observe. 

neither  is  it  altogether  approved  in  every 
thing.]  This  implies  the  reading  ov  TvavTcnvao-iv 
ev  travri  (for  iv  7n'o-ret),  recorded  by  Hoeschel, 
and  supported  by  the  Copt. ;  and  this  we  be- 
lieve to  be  correct.  The  best  Greek  MSS., 
however,  offer  oviravra  irdaiv  iv  nto-rei,  a  diffi- 
cult expression  variously  interpreted  ("  nor  is 
every  thing  appreciated  truly  by  all,"  Fritzsche). 
The'  Arm.  renders  "  nor  at  all  to  please  every 
one  by  faith."  A  more  intelligible  explanation 
would  be  "  nor  is  the  rule  '  everything  to 
every  one  in  confidence '  approved." 

17.  The  list  of  cases  of  shame  now  given 
amounts  rather  to  an  enumeration  of  the 
persons  on  whom  one  should  reflect  when 
tempted  to  commit  any  crime,  being  those 
whom  the  crime  most  deeply  hurts. 

before  father  and  mother :]  "  And  mother  " 
is  omitted  by  the  Arm.,  perhaps  accidentally. 

19.  of  theft   in   regard  of  the  place  where 


200 


ECCLESIASTICUS.    XLI.  XLII. 


[v. 


20- 


b.  c.     covenant ;    and    to    lean   with   thine 
1^200.    ejj)OW  Up0n  i-^e  meat .  an(J  0f  scorn- 
ing to  give  and  take  ; 

20  And  of  silence  before  them 
that  salute  thee  ;  and  to  look  upon  an 
harlot  ; 

21  And  to  turn  away  thy  face 
from  thy  kinsman  ;  or  to  take  away 

<  Matt.  5.   a  portion  or  a  gift  ;  or  e  to  gaze  upon . 
another  man's  wife  ; 

22  Or  to  be  overbusy  with  .  his 
maid,  and  come  not  near  her  bed  ; 
or     of    upbraiding    speeches     before 


28 


friends;  and  S  after   thou  hast  given,     B.C. 

...  cir.  200. 

upbraid  not  ;  — 

23  Or  of  s  iterating  and  speaking  f5ch"  2°' 
again   that  which   thou  hast  heard  ;  fch.  19.7. 
and  of  revealing  of  secrets. 

24  So  shalt  thou  be  truly  shame- 
faced, and  find  favour  before  all 
men. 

CHAPTER  XLII. 

I  Whereof  we  should  not  be  ashamed.  9  Be 
careful  of  thy  daughter.  12  Beware  of  a 
woman.  15  The  works  and  greatness  of 
God. 


thou  sojournest,  and  in  regard  of  the  truth  of 
God  and  his  covenant.']  It  seems  evident 
that  a  word  has  here  dropped  out,  since  the 
rhythm  of  the  sentence  is  otherwise  lost. 
Various  attempts  have  been  made  to  correct 
the  sentence,  among  which  we  may  mention 
Bretschneider's  supplement  "  of  disbelief,"  and 
Fritzsche's  conjecture  that  "  of  the  truth " 
was  a  translation  of  a  false  reading  for  "  of 
the  curse."  Strangely,  the  true  reading  is 
here  supplied  by  the  Armenian  Version,  which 
gives  "  of  lying  in  regard  of  the  truth  of  God 
and  His  covenant,"  omitting  the  words  "of 
a  lie  before  a  prince  and  a  mighty  man  "  in 
the  second  clause  of  v.  17.  We  believe  that 
the  Armenian  translator  cannot  be  conjectur- 
ing, but  must  have  found  this  reading  in  his 
text.  Besides  settling  the  difficulty  to  which 
we  have  referred,  it  is  recommended  as 
doing  away  with  the  tautology  of  uptrov 
koL  ap^ovTos  following  upon  rjyovptvoi  kcu 
ftwaorai.  For  any  difference  between  them 
would  be  difficult  to  substantiate.  Lastly, 
this  reading  arranges  the  crimes  in  a  natural 
order,  ranging  from  the  most  deadly  to  the 
lightest.  The  history  of  the  interpolation  of 
v.  17  in  the  Greek  would  be  an  important 
contribution  to  our  knowledge  of  the  vicissi- 
tudes through  which  the  text  of  this  book 
has  passed. 

and  to  lean  ivith  thine  elboiv  upon  the  meat.] 
Lit.  to  fix  the  elbow:  according  to  the 
commentators,  holding  it  tight,  allowing  no 
one  else  to  obtain  a  portion  of  it.  (See  the 
introd.  to  the  chapter.)  The  Arm.  adds 
nXXorpt'ous-,  "  the  bread  of  others  ;  "  and  the 
Aeth.  has  "  to  approach  to  eat  the  strangers' 
bread." 

of  scorning  to  give  and  take.]  Rather, 
of  railing  over  giving  and  taking. 
Another  reading  is  o-Kopmo-pov,  "  scattering," 
which  the  marginal  annotator  cf  S.  H.  ex-" 
plains  of  adulteration.  "  From  robbing  the 
goods  of  thy  neighbour  entrusted  to  thee" 
(Aeth.).     "  Taking  and  giving,"  JH21    NL"E, 


is  a  common  Rabbinical  expression  for  "  com- 
merce." 

20.  of  silence  before  them  that  salute  thee.] 
The  Syriac,  which,  as  we  have  noticed,  omits 
the  whole  of  the  preceding  passage,  dwells 
on  this  point  at  some  length. 

21.  to  turn  aivay  thy  face  from.]  Rather, 
the  face  of.  Heb.  D^D  n»B>n  (1  Kings 
ii.  16,  &c.),  the  opposite  of  opaais  of  the 
last  verse. 

take  aivay  a  portion  or  a  gift.]  Rightly 
referred  by  Fritzsche  to  the  distribution  of 
goods  between  kinsmen.  For  the  last  word, 
JflD,  it  seems  probable  that  nJD,  "  a  share," 
should  have  been  read ;  the  corruption  per- 
haps occurs  elsewhere  in  this  book. 

22.  overbusy.]  These  "maids"  in  the 
Greek  romances  and  elsewhere  are  the  ordi- 
nary go-betweens.  The  readings,  however, 
vary. 

23.  24.  These  verses  are  attached  to  the 
following  chapter  in  the  Greek  editions. 

23.  of  iterating  and  speaking  again  that 
which  thou  hast  heard.]  This  is  apparently 
the  only  way  in  which  the  T.  R.  can  be 
translated ;  we  should,  however,  read  with  S, 
0776  fie vT(pa>aea>s  Ao-you  cikotjs,  of  repeating 
a  word  which  thou  hast  heard.  The 
caution  is  against  circulating  idle  rumours. 

24.  Cp.  xxxii.  10. 

CHAPTER  XLII. 

Having  in  the  previous  chapter  indicated 
what  a  man  should  be  ashamed  to  do,  the 
writer  marks  in  the  first  stanza  of  this  chapter 
(after  an  introductory  verse)  the  things  of 
which  a  man  ought  not,  and  needs  not,  to  be 
ashamed — bearing  in  mind  that  by  the  latter 
expression  he  means  that  they  wili  not  really 
afiect  his  reputation.  This  is  indicated  in 
the  last  two  clauses  of  v.  8,  with  which  the 
stanza  closes  (w.  1-8).  For  v .  8  c  (the 
wording  of  which  should  be  compared  with 


V.   I 


-4- J 


ECCLESIASTICUS.    XLII. 


20 1 


B.C. 
cir.  200. 


o 


F  these     things    be    not    thou 
ashamed,    and    a  accept     no 
person  to  sin  thereby  : 

2  Of  the  law  of  the  most   High, 
and  his  covenant  ;  and  of  judgment 


"  Lev.  19 

IS- 
Deut.  1. 

17- 
Prov.  24. 

ch.  20. 22.  to  justify  the  ungodly  ; 


3  "  Of  reckoning  with  thy  partners  B.  c. 
and  c  travellers  ;  or  ■  of  the  gift  of  the  ci^!° 
heritage  of  friends  ;  1:  Or, 

4  Of  exactness    of    balance 
weights ;    or     of    getting     much 
little ; 


„nJ   Of  thy 
ailU  partners' 


or  speech. 

1  Or,  com- 
panions. 
Or,  of  the  giving 


{ 


xli.  2  4  a)  seems  to  imply  that  there  was  a  false 
feeling  of  shame,  which  might  prevent  a  man 
from  doing  that  which,  if  "truly  instructed  " 
and  disciplined,  he  would  not  hesitate  to  do 
before  all  men.  The  difficulty,  that  w.  6,  7 
seem  not  to  be  formally  included  in  the 
enumeration  of  things  not  to  be  ashamed  of, 
is  only  apparent.  The  proposal  to  put 
•v.  8  before  w.  6,  7 — in  which  case  they 
should  be  included  in  the  next  stanza  (placed 
in  connexion  with  -v.  9) — is  attractive,  but 
not  necessary.  For,  although  there  may  be 
difference  in  form,  w.  6,  7  manifestly  con- 
tain, like  the  other  verses  in  the  stanza,  direc- 
tions concerning  things  which  a  man  need  not 
be  ashamed  to  do.  And  possibly  they  may 
not  have  been  formally  connected  with  what 
a  man  should  not  be  "  ashamed  of,"  because 
in  the  nature  of  things  they  would  take  place 
in  the  privacy  of  home  and  not  in  view  of  the 
public.  Lastly,  it  is  evident  that  with  v.  9 
another  train  of  thought  begins,— no  longer 
referring  to  a  man's  actions,  but  to  his 
feelings. 

The  large  number  of  directions  needful  in 
regard  to  domestic  life  naturally  leads  the 
writer  to  revert  to  what  seems  to  have  been 
a  topic  of  frequent   lucubration  with    him : 

that   of  danp-hrprs    ;inrj   wnrnpn        This   forms 

the  subject  of  stanzas  2  and  3,  each  of  three 
verses  (yv.  9-1 1;  w.  12-14).  On  each  of 
these  points  we  might  adduce  Rabbinic  paral- 
lels. Indeed,  •w.  9,  10— although  in  a  dif- 
ferent, and  as  it  seems  to  us  more  apt  form — 
are  quoted  in  the  Talmud  (perhaps  from 
memory),  as  "written  in  the  book  of  Ben 
Sira"  (Sanh.  100  b).  With  this  other  Tal- 
mudic  sayings  may  be  compared — such  as, 
"  Happy  he  who  has  male  children ;  woe  to 
him  that  has  female  children  "  (Sanh.  u.  s. ; 
Qidd.  82  £;  Babha  B.  16  b);  "A  boy  comes 
into  the  world :  his  loaf  comes  in  his  hand 
—a  girl,  nothing  at  all  with  her"  (Nidd.  31  b). 
Indeed,  it  was  h^udkally  explained  that  the 
word  mpJ  for  "maiden  "  meant  n&a  H"p3, 
"  she  cometh  empty  "  into  the  world  (Nidd. 
u.  s.).  And  as  regards  women  generally,  it 
is  sufficient  to  refer  to  such  sayings  as 
"  Women  are  of  a  light  mind  "  (Shabb.  33  b; 
Quid.  Sob);  "Multiply  not  talk  with  a 
woman  ;  they  say,  with  one's  own  wife :  how 
much  more  with  the  wife  of  one's  neighbour  ? 
Hence  the  sages  say,  if  a  man  multiplies  talk 
with  a  woman  he  brings  evil  upon  himself,  he 


/ 


neglects  study  of  the  Law,  and  his  end  will 
be  to  inherit  Gehinnonv'  (Ab.  i.  5). 

As  regards  the^econd  part  of  our  chapter 
(beginning  with  v.  15),  it  might  seem  as  if  it 
were  not  in  any  way  connected  with  what 
had  preceded.  But  if  we  regard  ch.  xxxix.  1 6- 
xlii.  14  as  so  much  matter  intercalated,  then 
ch.  xlii.  15  would  resume  and  continue  the 
main  subject-matter  from  ch.  xxxix.  15.  In 
that  case  one  stanza  (the  fifth  in  the  chapter, 
•W.  15-20)  would  set  forth  the  praises  of 
God  in  Creation,  Providence,  and  Revelation  ; 
while  another  (the  sixth,  w.  21-25)  would 
be  more  specially  devoted  to  the  subject  of 
Creation.  We  note  in  the  two  concluding 
verses  two  Chokhmab  sayings :  the  antithetic 
dualism  in  nature  (similar  to  that  formerly 
noticed  in  the  moral  world ;  cp.  xxxiii.  14, 15), 
as  well  as  the  permanence  of  nature  (xlii.  24) ; 
and  secondly,  the  higher  beneficial  purpose 
of  every  thing  in  nature  {y.  25). 

1.  accept  no  person  to  sin  thereby!]  Sin  not 
therein  out  of  false  shame. 

2.  Of  the  law  of  the  most  High.]  I.e.  to 
observe  its  ordinances  and  commandments 
in  any  circumstances  and  before  any  persons. 

and  of  judgment  to  justify  the  ungodly!] 
This  clause  has  occasioned  some  difficulty. 
Baduellus  thought  "  be  not  ashamed  "  might 
mean  "be  not  moved  by  false  shame."  Grotius 
still  more  harshly  supplies  "  obloqui  sententiis 
eorum  qui  id  agunt."  Fritzsche  would  take 
the  words  literally,  to  justify  the  ungodly 
when  he  happens  to  be  in  the  right :  a  very 
improbable  sentiment.  The  MSS.  and  Ver- 
sions give  no  help.  We  prefer  adopting  the 
emendation  (of  Luther  ?),  tov  evo-eftrj,  "  to 
justify  the  pious;"  i.e.  to  give  sentence  in 
his  favour,  however  unpopular  such  an  action 
may  be.  Cp.  Prov.  xvii.  15.  An  interesting 
rendering  (cited  by  Fritzsche)  is  "  to  punish 
the  ungodly."  Cicero  tells  us  that  (diKaia>- 
Brjcrav  was  the  euphemistic  expression  for 
"  they  have  been  executed,"  in  Sicily. 

3.  Of  reckoning  ivith  thy  partners.]  Versions 
and  commentators  are  divided  between  this 
interpretation  and  "  of  talking  with."  The 
latter,  although  supported  by  Grotius  ("  quid 
impedit  quominus  quis  aut  sodales  aut  viae 
comites  suavi  sermone  oblectet")  and  Fritz- 
sche,seemstootrifling forthisplace.  "Reckon- 
ing with  thy  partners  "  might  mean  (as  the 
Aeth.  glosses)  concerning   the    profits;    but 


'202 


ECCLESIASTICUS.    XLII. 


[v.  5— 10. 


B.C. 
cir.  200. 

II  Or, 

without 

profit. 


H  Or, 
dealest 
for. 

B  Or, 

rebuke. 


5  And  of  merchants'  "  indifFerent 
selling  ;  of  much  correction  of  chil- 
dren ;  and  to  make  the  side  of  an 
evil  servant  to  bleed. 

6  Sure  keeping  is  good,  where  an 
evil  wife  is ;  and  shut  up,  where 
many  hands  are. 

7  Deliver  all  things  in  number 
and  weight ;  and  put  all  in  writing 
that  thou  "  givest  out,  or  receiv- 
est  in. 

8  Be  not  ashamed  to  "  inform  the 
unwise  and  foolish,  and  the  extreme 


aged  1  that  contendeth  with  those 
that  are  young  :  thus  shalt  thou  be 
truly  learned,  and  approved  of  all  men 
living. 

9  The  father  waketh  for  the 
daughter,  when  no  man  knoweth ; 
and  the  care  for  her  taketh  away 
sleep  :  when  she  is  young,  lest  she 
pass  away  the  flower  of  her  age ; 
and  being  married,  lest  she  should  be 
hated  : 

10  In  her  virginity,  lest  she  should 
be  defiled  and  gotten  with  child  in 


B.C. 

cir.  200 

II  Or,  _ 
that  is 
accused 
of  forni- 
cation. 


what  is  reckoning  with  travellers  ?     Further, 

"m  ?]}  (if  the  original  of  nepl  \6yov)  could 
scarcely  mean  more  than  "  concerning  the 
matter  of."  We  therefore  suggest  that  in 
the  Heb.  IV1K1  "inn  121  by,  the  last  word 
was  corrupt  for  nsi,  and  that  the  original 
meant  "concerning  the  matter  of  a  relative 
and  a  brother,"  i.e.  be  not  ashamed  to  own 
brotherhood  and  connexion. 

or  of  the  gift  of  the  heritage  of  friends.'} 
Ordinarily  interpreted  as  if  the  original  had 
eraipois,  i.e.  of  giving  legacies  to  friends,  in 
spite  of  the  disapproval  of  the  heirs.  Perhaps 
the  phrase  is  metaphorical,  the  "  heritage  of 
friends "  meaning  those  privileges  to  which 
friends  have  a  natural  claim.  A  few  MSS. 
and  Arm.  read  "  others  "  for  "  friends." 

4.  or  of  getting  much  or  Iitt/e.~]  I.e.  of 
acquiring  wealth,  whether  in  large  quantities 
for  fear  of  envy,  or  in  small  for  fear  of  being 
thought  mean  (Grot.). 

5.  of  merchants'  indifferent  selling?}  Rather, 
of  the  money  gained  by  selling  and 
merchants.  But  Fritzsche  is  evidently- 
right  in  substituting  for  the  last  word  "and 
merchandise,"  supposing  "lnD  of  the  original 
to  have  been  wrongly  pointed. 

to  make  the  side,  <&>Y.]     See  xxxiii.  24. 

6.  The  suggestion  of  Gaab  that  w.  6,  7 
should  be  placed  after  v.  8  seems  recom- 
mended on  syntactic  grounds ;  but  it  is  not 
necessary  for  the  sense.     (See  introd.) 

Sure  keeping.}  Lit.  a  seal.  The  seal 
is  probably  to  protect  the  goods  ("  vilissima 
utensilium  anulo  clausa,"  Tacitus,  'Annals,' 
ii.  2),  rather  than  the  woman. 

shut  up.}  Viz.  the  stores  ;  Copt,  strangelv, 
"  thy  hand." 

(where  many  hands  are.}  Aeth.  "  comers." 
Rather,  "servants."  Compare  the  Latin 
fares  for  "  slaves:"  exilis  domus  est  ubi  non  et 
multa  super  sunt  et  dominion  fallunt  et  prosunt 
furibus. 


7.  Deliver  all  things?}  Lit.  whatever 
thou  deliverest,  i.e.  to  the  members  of 
the  household,  "  [let  it  be]." 

8.  that  contendeth  ivith  those  that  are  young.} 
I.e.  in  those  contests  which  are  only  suitable 
for  youth.  The  marginal  reading  is  found  in 
three  MSS.,  and  also  in  the  Arm.,  Aeth.,  Copt., 
and  S.  H.  versions.  Compare  xxv.  2  and  the 
variant  there. 

9.  The  Syriac  Version  recommences  here- 
The  following  passage  repeats  some  of  the 
matter  of  chaps,  xxv.,  xxvi.  Some  fragments 
of  the  original  are  preserved  in  the  Talmud 
(Sanh.  100  b). 

The  father  ivaketh  for  the  daughter  ivhen  no 
man  knozveth.}  Lit.  a  daughter  is  to 
her  father  a  hidden  sleeplessness. 
But  iinoicpvcpos  might  be  taken  with  dvyarrjp, 
"  a  hidden  daughter,"  i.e.  a  maiden  (Grotius). 
Syr.  "  a  daughter  is  very  precious  to  (or  heavy) 
upon  her  father."     Both  these  renderings  are 

mistranslations  of  the  Hebrew  (IVnfcO  D3 
K1C  n:i»00).  The  Talmud  quotes  (with 
slight  alterations)  w.  9  and  10  as  from  Ben 
Sira :  "  A  daughter  is  a  delusive  treasure  to 
her  father  [the  Heb.  words  as  just  quoted]  : 
from  fear  he  cannot  sleep.  When  she  is  little, 
perhaps  she  may  be  seduced  (J) ;  when  she  is 
grown  up,  perhaps  she  will  go  astray  [we  trans- 
late not  literally]  ;  when  she  is  marriageable 
[the  difference  between  this  and  the  previous 
age  being  six  months,  according  to  Jer. 
Yebam.  3  a],  perhaps  she  will  not  be  married  ; 
when  she  is  married,  perhaps  she  will  not  have 
children  ;  when  she  is  old,  perhaps  she  will 
practise  magic"  (Sanh.  100 b,  and  with  only 
slight  differences  in  the  so-called  '  Second 
Alphabet  of  Ben  Sira'). 

lest  she  pass  away  the  flower  of  her  age.} 
Syr.  "  lest  she  be  despised,"  in  the  sense  of 
not  attracting  suitors.  The  meaning  is :  she 
may  pass  the  best  of  her  life  without  being 
married. 

10.  The  antithesis  would  be  improved  by 
transposing  clauses  b  and  c 


V.   II- 


c6.] 


ECCLESIASTICUS.    XLII. 


203 


c.  c. 

cir.  200. 


her  father's  house  j  and  having  an 
husband,  lest  she  should  misbehave 
herself;  and  when  she  is  married, 
lest  she  should  be  barren. 

1 1  ^  Keep  a  sure  watch  over  a 
shameless  daughter,  lest  she  make 
thee  a  laughingstock  to  thine  ene- 
mies, and  a  byword  in  the  city,  and 
a  reproach  among  the  people,  and 
make  thee  ashamed  before  the  multi- 
tude. 

12  Behold  not  everybody's  c beau- 
ty, and  sit  not  in  the  midst  of 
women. 


13  For  from  garments   cometh  a     B.C. 
moth,  and  ^from  women  wickedness.    Cl^°- 

14  Better  is  the  'churlishness  of  a£Gen-3- 
man    than    a    courteous    woman,    a  1  or, 
woman,  /  say.  which  bring-eth  shame  wicked- 
and  reproach. 

15  I  will  now  remember  the  works 
of  the  Lord,  and  declare  the  things 
that  I  have  seen  :  In  the  words  of 
the  Lord  are  his  works. 

16  The  sun  that  giveth  light  look- 
eth  upon  all  things,  and  the  work 
thereof  is  full  of  the  glory  of  the 
Lord. 


lest  she  should  misbehave  herself, '.]  =  DUCTI, 
Syr.  (Fritzsche). 

11.  Keep  a  sure  ■watch  over  a  shameless 
daughter.']  =  xxvi.  10.  The  Syr.  omits 
"  shameless,"  which  may  have  been  interpo- 
lated from  the  parallel. 

a  reproach  among  the  people!]  Lit.  sum- 
moned by  the  people  (Arm.).  Syr.  "in 
the  assembly  of  the  people,"  probably  correctly, 

^?7\\>1  having  been  misread  TTIpD. 

The  Syr.  adds,  "  from  the  place  where  she 
dwells  let  her  not  go  forth  ;  and  let  her  not 
go  about  the  houses." 

12.  Behold  not  every  body 's  beauty ■.]  Rather, 
look  not  upon  any  man  in  (=  on 
account  of?)  beauty;  but  iv  KaWopfj  may 
be  a  mistranslation  of  rnorn,  "  with  desire." 
The  Syr.  "  shew  not  every  man  what  is  in  thy 
heart,"  probably  represents  the  same  original 
differently  pointed. 

and  sit  not.]  Lit.  sit  not  as  counsel- 
lor.     The   original  would   appear   to   have 

had   (cf.   Syr.)   TlD    pTl»n    bit,    "take   not 
sweet  counsel,"  in  imitation  of  Ps.  iv.  15. 

13.  wickedness."]  Rather,  "the  wicked- 
ness of  a  woman."  So  all  MSS. ;  ywaiKus 
is  omitted  by  Aid.,  Arm.,  Aeth. ;  "  of  a  man  " 
is  substituted  by  the  Lat.  The  Syr.  has :  "  for 
as  a  moth  falls  upon  a  garment,  so  doth 
jealousy  upon  a  woman  from  the  wickedness 
of  her  fellow,"  clearly  endeavouring  to  explain 
a  difficult  text.  It  is  possible  that  the  Latin 
Version  may  have  here  preserved  the  truth : 
"  from  a  woman  proceeds  the  evil  (or  hurt)  of 
her  husband,"  PIE'S  of  the  original  being  in- 
tended for  ntP'K,  but  read  by  both  Syr.  and 
Greek  as  nt*>K.  The  ancients  believed  in 
"spontaneous  generation."  The  moth  coming 
out  of  the  garment  is  used  by  Menander  (ed. 
Meineke,  p.  198)  as  an  illustration  of  the  fact 
that  "  that  which  cometh  out  of  the  man 
defileth  the  man." 


14.  Ttte_misogynv  of  the  author  reaches 
its  climax. 

churlishness.]  The  marginal  rendering  is 
preferable.  We  have  already  seen  reason  for 
thinking  that  t^X  JT)  may  have  meant  "  a 
wicked  man." 

courteous.]    Rather,  who  doeth  good. 

a  woman  which  bringeth  shame  and  re- 
proach.] Although  the  Syriac  fails  us  here,  it 
seems  nevertheless  easy  to  detect  a  slight  mis- 
translation. The  context  shews  that  some 
kind  of  argument  a  fortiori  was  intended; 
dyadonoios,  nTOD,  of  the  first  clause  being 
opposed  to  flB^O  in  the  second,  the  latter 
meaning  "  who  doeth  evil,"  as  in  Prov.  xii.  4. 
The  clause  will  then  mean:  and  a  woman 
who  doeth  evil  is  a  disgrace. 

15.  and  declare  the  things  that  I  have  seen.] 
A  single  experience  not  sufficing  for  all. 

In  the  words  of  the  Lord  are  his  works.] 
I.e.  by  His  word  His  works  were  created,  as 
the  Syr.  and  Aeth.  gloss.  The  Syr.  adds, 
"and  all  creatures  do  His  pleasure;"  the  Copt. 
"  and  the  praise  of  His  judgments  has  come  to 
pass  (?)."  It  is  not  improbable  that  a  clause 
may  have  been  lost. 

16.  With  v.  15  begins  the  second  part  of 
the  chapter,  on  which  see  the  remarks  in  the 
introduction. 

The  sun  that  giveth  light  looketh  upon  all 
things!]  The  Syr.  divides  the  verbs  between 
the  two  clauses  :  "  like  a  sun  that  riseth  over 
all,  are  the  mercies  of  the  Lord  revealed 
upon  all  H  is  works."  It  is,  however,  probable 
that  the  second  clause  was  non    )b'VD    N?0, 

t  -:  -  :  " 

"  His  works  are  full  of  His  mercy."  The 
verse  probably  means  that  the  whole  range 
of  objects  on  which  the  sun  looks  down  are 
full  of  His  glory,  and  is  an  explanation  of  the 
restriction  "  that  I  have  seen  "  in  v.  15. 

and  the  work  thereof  is  full  of  the  glory  of 
the  Lord.]      Rather,  and  His  work  is   full 
of  His  glory. 


7 


204 


ECCLESIASTICUS.    XLII. 


[v.  17- 


-22. 


b.c.         17  'The    Lord    hath    not   given 
- —  '    power  to  the  saints  to  declare  all   his 
27c#  ' 43'     marvellous    works,    which    the     Al- 
mighty    Lord     firmly     settled,     that 
whatsoever    is   might  be  established 
for  his  glory. 

18  He  seeketh  out  the  deep,  and 
the  heart,  and  considereth  their  crafty 

Or,  the  devices  :  for  :'  the  Lord  knoweth  all 
that  may  be  known,  and  he  beholdeth 
the  signs  of  the  world. 

19  He   declareth   the    things  that 
are     past,     and    for    to    come,    and 


revealeth      the      steps      of      hidden      b.  c. 

.  .  cir.  200 

things.  — 

20  S  No   thought    escapeth    him, /Job  42, 
neither  any  word  is  hidden  from  him.  Isai.  29. 

21  He  hath  garnished  the  excel-15- 
lent  works  of  his  wisdom,  and  he  is 
from  everlasting  to  everlasting  :  unto 
him  may  nothing  be  added,  neither 
can  he  be  diminished,  and  he  hath  no 
need  of  any  counsellor. 

22  Oh  how  desirable  are  all  his 
works  !  and  that  a  man  may  see  even 
to  a  spark. 


17.  bath  not  given  power.']  "  Hoc  prae- 
fatur  ne  putet  a  se  expectandum  ut  res  verbis 
aequet "  (Grotius). 

iv hie b  the  Almighty  Lord  firmly  settled,  that 
whatsoever  is  might  be  established  for  his 
glory. .]  The  Syriac  renders,  "He  has  given 
courage  to  them  that  fear  Him  to  stand 
before  His  glory."  The  verb  represented 
by  "  firmly  settled  "  and  "  given  courage  " 
would  seem  to  have  been  "V3jin  (Dan.  ix. 
27).  The  last  clause  is  probably  rightly 
rendered  by  the  Syr.  "  to  stand  before  H  is 
glory"  (see  Isa.  vi.).  So  far  beyond  all  de- 
scription is  that  glory,  that  it  cannot  even  be 
contemplated  by  the  angels. 

18.  the  deep  and  the  heart.]  The  two  most 
inscrutable  things.  Comp.  ch.  i.  3  ;  Dan. 
ii.  22. 

and  considereth  their  crafty  devices!]  Pro- 
bably nisbim  (Job  xi.  6),  "secrets"  (cf.  Syr.), 

perhaps   read   with   1   for   7   by  the   Greek 
translator. 

all  that  may  be  knowing  "  Every  conscience," 
a  few  MSS.,  Copt.,  Aeth.,  Arm.  Heb.  JTID 
of  Eccles.  x.  20. 

and  he  beholdeth  the  signs  of  the  world.] 
The  expression  might  also  be  rendered  "the 
sign  of  eternity."  With  the  former  inter- 
pretation it  is  explained  of  the  portents  of  the 
world  (De  Wette,  Aeth.);  with  the  latter 
(Arm.)  of  the  signs  whence  the  future  may 
be  known  (Fritzsche).  Neither  of  these  views 
is  satisfactory.  The  Syr.  (in  v.  20)  renders: 
"  there  are  manifest  before  Him  all  that  come 

into  the  world;"  reading  cb\S   nnix   TO  for 

a'piyn    niX    by.     We  are  inclined  to  believe 
that  this  emendation  is  correct. 

19.  He  declareth.]  Comp.  Isa.  xli.  22,  Sec. 
But  it  may  be  questioned  whether  the  ori- 
ginal should  not  have  been  pointed  JTP,  "he 

knoweth,"  rather  than  l?Hi\ 


and  revealeth  the  steps  of  hidden  things.] 
Perhaps  "  makes  out  the  track,"  finds  the 
clue  to.  The  "  hidden  things"  are  not  neces- 
sarily "the  secrets  of  the  Divine  world-plan" 
(Fritzsche). 

21.  He  hath  garnished  the  excellent  works  of 
his  wisdom!]     See  xvi.  27. 

and  he  is  from  everlasting  to  everlasting.] 
The  MSS.  vary  between  "  who  is,"  "  and 
while  he  is,"  "  as  he  is."  The  first  of  these 
is  supported  by  the  versions,  but  cannot  be 
right,  since  evidently  the  reference  is  to  the 
uniformity  and  perpetuity  of  nature,  not  to 
the  eternalness  of  God.  Fritzsche  therefore 
adopts  ecos  for  the  Hebrew  "li]J,  in  which  case 
the  verse  should  have  been  rendered  "  and 
they  are  still."  We  believe  that  either  the 
reading  of  S,  as  ("  he  has  ordered  them  as  they 
are,"  i.e.  in  that  arrangement  in  which  they 
abide),  must  be  adopted,  or  else  /cai  eort,  "  and 
they  exist,"  must  be  read,  ews  being  regarded 
as  having  been  interpolated  from  v.  22,  of 
which  wy  and  6V  were  further  corruptions. 

unto  him.]     More  probably  unto  them. 

may  nothing  be.]  Rather,  has  nothing 
been. 

of  any  counsellor.]  "  Ad  conservandam 
earn  molem"  (Grotius). 

22.  Oh  how  desirable  are  all  his  works!] 

x\va  no. 

and  that  a  man  may  see  even  to  a  spark.] 
Both  text  and  interpretation  are  uncertain. 
The  reading  rendered  by  the  A.  V.  is  that  of 
C.  S.  and  a  few  other  MSS.  The  other 
reading,  ws,  gives  practically  no  meaning. 
Baduellus  explains  the  former  as  signifying 
that  there  is  nothing,  however  small,  not  even 
a  spark,  which  does  not  give  evidence  of  the 
beauty  cf  creation ;  since,  adds  Grotius,  a 
spark  produces  light  and  heat,  both  of  them 
"  ad  vitam  et  artes  necessariae."  '  Drusius 
suggests  as  an  alternative,  "  yet  all  a  man  can 
see  therefore  is  up  to  a  spark,"  i.e.  human 
knowledge  of  creation  does  not  extend  beyond 
a  minimum.     We  can  scarcelv  believe  that 


V. 


B.C. 
cir.  200. 


ch.  33. 


23-25.]      ECCLESIASTICUS.    XLII.  XLIII. 


205 


23  All  these  things  live  and  remain     of  another  :   and  who  shall   be 
for  ever  for  all  uses,  and  they  are  all     with  beholding  his  glory  ? 
obedient. 

24  s  All  things  are  double  one 
against  another :  and  he  hath  made 
nothing  imperfect. 

25  One  thing  establisheth  the  good 


filled 


B.C. 

dr.  200. 


CHAPTER  XLIII. 

I  The  works  of  God  in  heaven,  and  in  earth, 
and  in  the  sea,  are  exceeding  glorious  and 
wonderful.  29  Yet  God  himself  in  his  power 
and  wisdom  is  above  all. 


the  original  was  rightly  translated.  A  hint, 
however,  of  the  true  text  is  probably  preserved 
in  the  alternative  reading  <us-,  introducing  an 
exclamatory  clause,  parallel  to  the  first ;  HJD1 

ri1X-r?  D»V»,  "  and  how  sparkling  (or 
'•  brilliant,"  Ezek.  i.  7)  are  they  to  look 
upon."  "  Sparks  "  was  a  false  punctuation  of 
the  second  word;  o-n-ivdqpes  of  MS.  106  is 
probably  the  true  reading  in  the  Greek. 

23.  Cp.  xxxix.  17. 

24.  =  xxxiii.  15. 

imperfect]  Rather,  failing.  Heb.  ^Dl 
(cp.  Syr.),  otiosus,  in  Rabbinic  usage  fre- 
quently in  the  sense  of  "  idle,"  "  void  ;"  cp. 
Lat.  vacuus. 

25.  One     thing    establisheth    the    good    of 
another.]     Syr.  "  this  with  this  in  pairs." 

CHAPTER  XLIII. 

Before  giving  an  outline  of  this  chapter, 
we  have  to  remark  that  we  can  only  do  so  in 
regard  to  its  present  Greek  form.  In  the  Syr. 
the  text  ceases  with  v.  12  (indeed,  the  two 
previous  verses  also  are  wanting  or  defective). 
We  will  not  offer  any  conjecture  as  to  the 
reason  of  this  remarkable  omission.  But  we 
have  no  hesitation  in  expressing  our  belief 
that  the  present  Greek  text  does  not  faithfully 
represent  the  Hebrew  original,  but  has  been 
modified  in  a  Hellenistic  sense  by  the  younger 
Siracide.  As  a  special  instance  of  this  we 
refer  to  the  purely  Hellenistic  sentiment  in 
t\  27  b,  which  is  certainly  a  spurious  addition. 

In  the  Greek  text  the  chapter  continues 
the  previous  argument,  and  that  in  a  manner 
and  language  which  almost  reaches  the  sub- 
lime. The  theme  is  Creation :  heaven,  earth, 
and  sea,  as  shewing  forth  the  glory  of  their 
Maker.  This,  in  five  stanzas,  to  which  a 
sixth  is  added  in  praise  of  the  great  Creator. 
Each  of  the  first  five  stanzas  refers  to  some 
department  of  God's  works,  and  closes  with 
a  kind  of  eulogy  (in  stanza  i.  v.  5  ;  in  stanza  ii. 
v.  10;  in  stanza  iii.  v.  12  b\  in  stanzas  iv. 
and  v.,  which  are  conjoined,  v.  26).  The  last 
stanza  (vi.)  forms  a  great  eulogy.  In  general 
we  mark  in  the  first  five  stanzas  two  divisions : 
things  in  heaven — the  first  three  stanzas ; 
and  things  on  earth — stanzas  iv.  and  v.  A 
symbolism  seems  to  attach  to  the  number 
of  the  verses  in  each  part.      The  first  part 


consists  of  5  +  5  +  2  verses — in  all  twelve 
(the  symbolical  number  of  Israel),  and  de- 
scribes things  in  heaven.  The  second  part 
consists  of  fourteen  verses — ten  (the  number 
of  the  world)  for  earthly  phenomena,  and 
four  verses  for  those  in  the  sea,  while  the 
grand  concluding  eulogy  (in  stanza  vi.)  con- 
sists of  seven  verses,  which  is  the  covenant- 
number. 

The  first  stanza,  with  its  concluding  eulogy, 
treats   of  the  sun   (i"v.  1-5).      The  second 
stanza,  with  its  eulogy  {yv.  6-10),  is  devoted 
to  moon  and  stars.     Here  we  may  note  some 
remarkable  Rabbinic  parallels  as  set  forth  in 
Ber.  R.  (the  Midrash  on  Gen.),  par.  vi.     We 
mark  especially  the  designation  of  the  moon 
as  "  an  indication  of  times  " — the  Jews  cal- 
culating  the  year  by  the  moon — and  "the 
sign    of   feasts,"  the   festal    calendar   being 
arranged  according  to  the  moon.      Further, 
if,  as  we  believe,  the  concluding  words  of  v.  6 
(arj/jLelov   aicovos)  should   be   translated   "  an 
everlasting  sign  "  (not  "  sign  of  the  world  "), 
we  have  here  another  Rabbinic  parallel,  since 
calculation  by  the  moon  was  regarded  as  a  dis- 
tinctive sign  of  and  for  Israel,  whereas  the  sun 
served  as  the  distinctive  sign  for  the  Gentile 
nations  who  calculated  by  it.     Manifold  and 
very  curious  is  the  application  made  of  this 
notion  in  the  Haggadah.     Thus  the  obscura-- 
tions  of  sun  or  moon  were  supposed  to  have 
each  a  special  significance.     Similarly,  as  the 
sun  is  in  the  sky  only  by  day,  but  the  moon  by 
night  and  day,  so  the  Gentiles  had  only  part  in 
this  world,  but  Israel  in  this  and  the  next ;  and 
again,  as  when  the  light  of  the  sun  sets  that  of 
the  moon  grows  and  spreads,  so  would  it  be 
in  regard  to  the  night  of  the  Gentiles  and  the 
light  of  Israel.     In  fact,  the  constant  renewal 
of  the  moon  was  an  emblem  of  the  constant 
renovation  of  Israel.     Lastly,  as  regards  the 
allusion  in  v.  8  to  the  attending  "  camps  "  of 
the  stars  (see  note  on  that  verse),  we  recall 
the  Rabbinic  legend,  that  because  the  moon 
had  humbled  herself  to  rule  only  by  night 
God  had  appointed  the  stars  to  attend  and 
accompany  her,  both  when  she  rose  and  when 
she  went  down. 

The  third  is  a  brief  stanza  about  the  rain- 
bow (yv.  11,  12),  and  serves  as  transition 
from  objects  in  heaven  to  phenomena  affecting 
earth,  which  are  referred  to  in  stanza  iv. 
(yv.  13-22),  while  the  fifth  and  closely-allied 
stanza  (yv.  23-26)  is  devoted  to  those  pre- 


2o6 


ECCLESIASTICUS.    XLIII. 


[v. 


-7. 


b.  c.     '"T^HE  pride  of  the  height,  the  clear 
JL        firmament,  the  beauty  of  hea- 
ven, with  his  glorious  shew  ; 

2  The  sun  when  it  appeareth,  de- 
claring at    his    rising     a    marvellous 

Or 

•esse!        "instrument,  the   work  of  the   most 
High: 

3  At  noon  it  parcheth  the  coun- 
try, and  who  can  abide  the  burning 
heat  thereof? 

4  A  man  blowing  a  furnace  is  in 
works  of  heat,  but  the  sun  burnetii 
the    mountains    three    times    more ; 


stayeth 

Ids  course. 


breathing  out  fiery  vapours,  and  B.  C 
sending  forth  bright  beams,  it  dim-  '!l!! 
meth  the  eyes. 

5  Great  is  the  Lord  that  made  it ; 

and  at  his  commandment  !l  it  run-  i;  Or,  h 
neth  hastily. 

6  "  He   made    the    moon    also    to  °  Gen.  1 
serve    in    her  season    for   a    declara-  p*'_  *„, 
tion    of    times,    and    a    sign    of    the  x9- 
world. 

7  ^From  the  moon  is  the  sign  of  *  Exod. 
feasts,  a  light  that  decreaseth  in  her 
perfection. 


sented  by  the  sea.  The  concluding  (sixth) 
stanza  (yv.  27-33)  is>  as  already  stated,  a 
grand  eulogy.  As  concluding  the  Chokbmah 
utterances,  it  appropriately  closes  with  a 
reference  to  it  (v.  33^). 

1.  It  would  be  difficult  to  improve  on  the 
Authorized  Version  here. 

The  pride  of  the  height.']  The  three  mem- 
bers of  this  verse  are  apparently  to  be  regarded 
as  co-ordinate,  the  whole  sentence  being 
either  exclamatory,  or  explanatory  of  the 
"glory"  of  xlii.  25  b.  Grotius  and  Fritzsche, 
however,  make  "  the  pride  of  the  height " 
predicate  and  the  rest  of  the  verse  subject. 
The  Copt,  renders :  "  the  boast  of  the  height 
of  the  purity  of  the  firmament." 

2.  The  sun  when  it  appeareth,  declaring  at 
his  rising.']  Some  object  is  wanted  for  '•  de- 
claring," which  Fritzsche  re-translates  "ISD'O. 
Grotius  read  iv  ev86^<o  for  eV  e'£o8w,  with 
Co.,  interpreting  this,  "telleth  of  the  glorious 
one ; "  the  Aeth.  seems  to  have  had  some 
similar  reading,  which  cannot  be  right. 
Perhaps  the  original  for  "13DD  had  some 
derivative  of  ~)Q£',  meaning  either  "  beautiful  " 

or  "  shining,"  Arab,    .sun    and    Jun\   (used 

especially  of  the  dawn  to  translate  PU3  by 
Jewish- Arabic  commentators). 

a  marvellous  instrument?]  "  A  master- 
piece." 

3.  At  noon.]  Lit.  at  the  noon  there- 
of, i.e.  caused  by  it. 

The  second  clause  is  from  Ps.  xix.  7. 

4.  A  man  blowing  a  furnace  is  in  works 
of  heat.]  "Is"  should  be  omitted.  The 
sentence  will  then  mean:  A  man  blowing 
a  furnace  in  works  of  heat  [produces 
great  heat].  But  this  sense  is  not  satisfactory, 
for  it  is  much  more  natural  to  compare  the 
sun  with  the  furnace  than  with  the  man  who 
blows  it.  Syr.  "  more  than  the  furnace  which 
blows  in  the  work  of  the  smith ; "  and  this, 
there   is    reason   to  believe,   represents    the 


original,  except  that  "  blows  "  should  rather 
have  been  rendered  "  which  is  blown," 
"fanned"  (rlB3D);  and  "the  work  of  the 
smith  "  perhaps  by  "  in  the  workshop  (officina) 
of  the  smith."  Kavfiaros  for  ^aXicdus  is 
probably  due  to  Kavparos  in  v.  3.  Grotius 
wished  to  read  ivepyos  KavfxciTos,  "  produces 
heat,"  which  the  Aeth.  apparently  translates. 

breathing  out  fiery  -vapours?]  Heb.  perhaps 
ITD*,  for  which  the  Syr.  would  appear  to 
have  read  IITQ,  "  his  ashes." 

5.  and  at  his  commandment  it  runneth 
hastily.]  The  other  reading,  "  it  stoppeth  " 
(a  few  Greek  MSS.  and  S.  H.),  is  merely  a 
transcriber's  error. 

6.  He  fnade  the  moon  also  to  serve  in  her 
season.]  The  reading  here  translated  is  found 
only  in  248,  Go.  The  other  MSS.  read  "  and 
the  moon  in  all  things  for  her  season,"  in 
which  "  in  all  things  "  has  no  obvious  meaning. 
Syr. :  "  the  moon,  too,  standeth  for  a  time." 
From  this  it  seems  clear  that  Grabe  rightly 
emended  <rV  ardcrei  for  iv  nam,  "  the  moon 
is  at  her  station  at  her  season,"  viz.  at  night 
(Grotius). 

for  a  declaration  of  times.]  The  calendars 
of  the  ancient  nations  were  lunar;  compare 
the  Greek  phrase  Kara  a-eXrjvrjv  ayeiv  ras 
I'lfiepas.  But  the  special  reference  here  is  to 
the  Jewish  calculation  of  time  (see  introd.). 

and  a  sign  of  the  world.]  Compare  xlii.  18. 
Rather,  an  everlasting  sign.  So  also  the 
Syr.,  S.  H.,  Copt,  Gutmann.  This  is  the 
natural  interpretation  of  the  words.  Fritz- 
sche's  explanation,  "  a  sign  of  the  future, 
whence  the  future  may  be  known,"  cannot  be 
adopted. 

7.  the  sign  of  feasts.]     E.g.  the  Passover. 

a  light  that  decreaseth  in  her  perfection?] 
I.e.  "after  the  full  moon"  (Fritzsche).  The 
expression  reminds  us  of  Job  xxvi.  10, 
TC'n  Dy  11K  IV^ri  iy.  We  should  expect 
a    different    phenomenon    from    that    men- 


8-I4-] 


ECCLESIASTICUS.    XLIII. 


207 


B.  C 
cir.  200. 


8  The   month  is  called  after  her 
fl^1'   name,  increasing  wonderfully  in  her 

changing,  being  an  instrument  of 
the  armies  above,  shining  in  the  fir- 
mament of  heaven  ; 

9  The  beauty  of  heaven,  the  glory 
of  the  stars,  an  ornament  giving  light 
in  the  highest  places  of  the  Lord. 

10  At  the  commandment  of  the 
Holy  One  they  will  stand  in  their 
order,  and  never  faint  in  their 
watches. 

11  cLook  upon  the  rainbow,  and 


praise  him  that  made  it  ;   very  beau-     B.  c. 
tiful  it  is  in  the  brightness  thereof. 

12  It  compasseth  the  heaven  a- 
bout    with     a    glorious    circle,    and 

the  d  hands  of  the   most  High  have  d  isai.  4o. 
bended  it.  I2'  &c" 

13  By  his  commandment  he  mak- 
eth  the  snow  to  fall  apace,  and 
sendeth  swiftly  the  lightnings  of  his 
judgment.  'Deut.28. 

14  Through    this  ''the    treasures]^  g  22 
are  opened  :  and   clouds  fly  forth  as  ps- 135- V 

r        1  Jer.  10.  13. 

fowls.  & SI.  l6* 


tioned  in  8  b  to  be  described  here  ;  and  indeed 
the  particular  phenomenon  which  gave  the 
sign  of  the  feast,  viz.  the  moon  being  full. 
If  this  was  represented  by  the  Aramaic  "ID J, 
both  the  Greek  and  Syriac  renderings  could 
be  easily  accounted  for. 

8.  The  month  is  called  after  her  name,  in- 
creasing wonderfully  in  her  changing.]  The 
tirst  clause  should  be  in  brackets,  since  the 
second  clearly  refers  to  the  moon,  not  to  the 
month.  The  verse  is  thought  to  have  referred 
to  the  Hebrew  Uy  and  rTV;  the  latter  being 
the  older  and  more  poetical  word  for  the 
"  month,"  whereas  KH'n  was  the  ordinary 
word.  The  Greek  /x?)i/  and  ^vq  are  com- 
parable ;  Drusius  observes  that  the  same 
remark  holds  good  of  the  Flemish  and 
English  words.  It  does  not,  however,  apply 
to  the  Aramaic  and  Syriac  languages ;  whence 
the  verse  has  been  used  to  prove  that  the 
Siracide  wrote  in  Hebrew.  [Nevertheless 
the  above  interpretation  is  not  free  from  diffi- 
culty. The  original  of  the  verse,  as  the 
consensus  of  Gr.  with  Svr.  shews,  must  have 
been  either  \OW2  Kl n  rTV  or  1DBO  KIM  EHf"!, 
either  of  which  would  be  an  unnatural  way 
of  expressing  the  sentiment  in  the  text'; 
meaning  properly  "the  month"  or  "the 
moon  is  like  its  name,"  in  some  particular 
to  be  further  explained.  If  the  original  con- 
tained the  latter  of  the  two  words  suggested, 
it  should  probably  have  been  pointed  £5>*7n 
"  He  (or,  as  we  say,  she)  is  new,  as  his  name 
(new  moon,  t^Hh)  implies."  The  last  clause 
of  the  former  verse  will  then  have  referred  to 
the  full  moon,  and  this  to  the  new  moon, 
while  the  next  clause  of  this  verse  refers  to 
its  divers  phases.] 

an  instrument  of  the  armies  above.]  Rather, 
of  the  camps.  Fritzsche  accepts  the  in- 
terpretation of  Grotius,  "a  beacon,"  i.e.  a 
general  signal  in  accordance  with  which  the 
armies  direct  their  movements.     Comp.  here 


also  the  Jewish  legend,  referred  to  in  the 
introd. 

A  full  stop  should  be  placed  at  the  end  of 
this  verse.     The  next  refers  to  the  stars. 

9.  in  the  highest  places  of  the  Lord.]  Some 
MSS.  and  Versions  have:  "in  the  highest 
places  Lord." 

10.  they  will  stand.]    Rather,  they  stand. 

in  their  order.]     Heb.  Dt32ti*D3,  rite. 

and  never  faint  in  their  watches.]  Better 
Greek  would  have  been  KaraXvo-coai  ras  4>v\a- 
k6s.  Syr.  "  and  change  not  in  their  courses." 
This  makes  it  probable  that  the  original  was 

1S?JP  (Isa.  li.  20;  misread  by  the  Syr.  )zbw), 
with  which  the  "  courses  "  (DPPnXVlB  ;  per- 
haps misread  DiTmiVO)  agree  better  than 
the  "  watches  "  of  the  Greek  translator.  The 
"courses"  of  the  constellations  are  familiar. 

The  rest  of  this  chapter  is  wanting  in  the 
Syriac  Version. 

11.  in  the  brightness  thereof]  Cp.  Ezek.  i.  2  8. 

12.  have  bended  it.]  Perhaps  have 
stretched  it,  the  metaphor  having  changed. 

13.  By  his  commandment  he  maketh  the  snow 
to  fall  apace.]  The  sentence  is  inelegant  if 
the  subject  be  God  (Grotius),  but  we  cannot 
well  supply  "  the  sky  "  with  Drusius.  The 
Aeth.  would  seem  to  have  read  xi<°v->  "  the 
snow  pours  down  ;"  Fritzsche's  suggestion 
that  the  verbs  were  used  intransitively  in  the 
original  is,  however,  simpler.  The  mention 
of  snow  itself  in  this  place  is  rather  surprising. 

the  lightnings  of  his  judgment.]  Cp.  Ps. 
xviii.  15,  &c. 

14.  Through  this.]  Perhaps  p  *?$,  "for 
this  purpose." 

treasures.]  The  storehouses  in  which  the 
biblical  poets  figuratively  represent  hail,  snow, 
&c.,as  piled  up;  see  especially  Job  xxxviii.  22. 

fly  forth  as  fowls.]     Compare  the  phrase 
of  Aeschylus,  XevKomtpoi.  vi(pu8(s. 


208 


ECCLESIASTICUS.    XLIII. 


!>•  i5- 


-22. 


B.  C. 

cir.  200. 


R'Or,  to 
groan  as 
a  woman 
in  her 
travail. 


15  Bv  his  great  power  he  malceth 
the  clouds  firm,  and  the  hailstones 
are  broken  small. 

16  At  his  sight  the  mountains  are 
shaken,  and  at  his  will  the  south 
wind  bloweth. 

17  The  noise  of  the  thunder  mak- 
eth  the  earth  "  to  tremble  :  so  doth 
the  northern  storm  and  the  whirl- 
wind :  as  birds  flying  he  scattereth  the 
snow,  and  the  falling  down  thereof 
is  as  the  lighting  of  grasshoppers  : 

18  The  eye  marvelleth  at  the 
beauty  of  the  whiteness  thereof,  and 
the  heart  is  astonished  at  the  raining 
of  it. 


19  The   hoarfrost  also  as   salt   he     J*,  c. 
poureth  on  the  earth,  and  being  con-    ciri^°' 
gealed,  '  it   lieth   on  the  top  of  sharp  "  0r> 

Stakes.  the  point 

20  When  the  cold  north  wind  "(takes. 
bloweth,  and  the  water  is  congeal- 
ed into  ice,  it  abideth  upon  every 
gathering  together  of  water,  and 
clotheth  the  water  as  with  a  breast- 
plate. 

21  It  devoureth  the  mountains, 
and  burneth  the  wilderness,  and 
consumeth  the  grass  as  fire. 

22  A  present  remedy  of  all  is  a 
mist  coming  speedily  :  a  dew  coming 
"after  heat  refresheth.  the  heat. 


15.  On  the  one  hand,  the  light  and  elastic 
particles  of  cloud  are  combined  into  heavy 
masses  ;  and,  on  the  other,  solid  blocks  of  ice 
are  splintered  into  hailstones. 

16,  17.  These  verses  have  become  dis- 
arranged in  most  of  the  MSS.;  the  original 
order — ija,  16  a,  16  b,  17  b — must  be  restored 
from  MSS.  23,  &c,  S.  H.,  and  Copt.  Accord- 
ingly we  arrange  them  as  follows : — 

17  a.  The  noise  of  the  thunder  tnaketh  the 
earth  to  tremble.']     See  margin. 

16  a.  at  his  sight  the  mountains  are  shaken.] 
Cp.  Ps.  1.  2,  &c.  If  the  original  was  lJJ'Sin, 
it  may  have  signified  "at  its  flashing  "  {i.e.  the 
lightning):  cp.  Job  xxxvii.  15. 

1Gb.  and  at  his  will  the  south  wind  bloweth.] 
JDTI,  Ps.  lxxviii.  26. 

17  b,  &c.  so  doth  the  northern  storm  and  the 
whirlwind.]  Perhaps  the  original  order  was 
mjJDI  H31D  }1QS  DJ,  "so  too  the  north  wind, 
storm  and  whirlwind."  The  variation  of  ex- 
pression in  the  text  is  an  ornament  of  Greek 
rather  than  of  Semitic  poetry. 

as  birds  flying.]  Rather,  "alighting;" 
deponens  ad  sedendum,  Lat. 

he  scattereth.]  Heb.  pyi,  perhaps  here  used 
intransitively,  as  in  Hos.  vii.  9.  This  will 
.accord  better  with  the  simile. 

lighting  of  grasshoppers.]  More  probably, 
"of  locusts,"  as  the  ancient  versions  render 
it.  For  "  lighting  "  we  should  perhaps  sub- 
stitute "encamping;"  Heb.  m  (Ex.  x.  14). 
The  point  of  comparison  lies  in  their  "  cover- 
ing the  eye  of  the  whole  earth"  (Ex.  x.  5). 
The  simile  is  a  familiar  one  in  Scripture. 

18.  at  the  raining  of  it.]  "  Solent  enim 
viatoribus  visum  adimere"  (Grotius).  This 
is  not  more  probable  than  Fritzsche's  render- 
ing, "  at  the  moisture  of  it."  Raining  and 
snowing  are,  often  confused  by  the  ancients 


(see  Tafel  on  Pindar,  '  Olymp.'  p.  403),  but 
here  some  quality  of  the  snow  which  occa- 
sions fear  is  required.  Perhaps  the  other 
sense  of  the  word  lDCJ,  "  its  body,"  i.e.  nature 
(in  Aramaic),  was  intended. 

19.  it  lieth  on  the  top  of  sharp  stakes?]  The 
marginal  rendering  must  here  be  substituted. 
Aeth.  "it  splits  like  sharp  crystal."  For 
"stakes"  we  should  also  substitute  thorns. 

20.  Comp.  Prov.  xxvii.  16,  LXX.  (Fritz- 

sche). 

upon  every  gathering  together?]  HJpO,  Isaiah 
xxii.  1 1  ;  the  torrents  would  not  freeze. 

and  clotheth  the  'water?]  Lit.  and  the 
water  puts  on  as  it  were  a  breast- 
plate. A  jingle  may  have  been  intended 
between  }V1B>  and  HX*  if  the  latter  (Aramaic) 
verb  was  used  for  "  resteth."  QJopat-  and 
lorica  are  frequently  used  of  any  "coating;" 
loricatio  in  Vitruvius  is  the  plastering  of  a  wall. 

21.  It  devoureth  the  mountains?]  "  Aufer- 
endo  virorem  "  (Grotius). 

22.  A  present  remedy  of  all  is  a  mist  coming 
speedily.]  "  Present "  and  "  coming  speedily  " 
represent  the  same  word.  If  the  Hebrew  was 
mriD  "PDH  NB*1D,  it  should  probably  have 
been  rendered  "a  mist  quickly  healeth  all." 

a  dew  coming  after  heat  refresheth.]  If  the 
Greek  be  here  correct,  it  is  clear  that  a  verse 
or  clause  must  have  been  lost  in  which  the 
heat  was  mentioned.  This  is  practically  the 
view  of  Gutmann  and  Fritzsche,  who  refer 
v.  21  to  the  effects  of  the  hot  wind.  The 
language  there  used  agrees  well  with  the 
effects  of  the  DHp  or  Kavo-av,  elsewhere  de- 
scribed ;  see  Gen.  xvi.  6  ("  burnt  by  the  east 
wind"),  Ezek.  xvii.  10,  &c.  Nevertheless, 
the  phrase  dnavTuxra  dno  kciiktcovos,  mpD  J/JS, 
must  almost  necessarily  have  meant  "  coming 
from  the  east:"  "dew"  then  means  "rain," 


V.    2 


■3i.] 


ECCLESIASTICUS.    XLIII. 


209 


B.  c.  23  By  his  counsel  he  appeaseth  the 

or^oo.    jeep^  anj  pianteth  islands  therein. 

f  Ps.  107.  24  f  They  that  sail  on  the  sea  tell 
of  the  danger  thereof:  and  when  we 
hear  it  with  our  ears,  we  marvel 
thereat. 

*Ts.  104.  25  s  For  therein  be  strange  and 
wondrous  works,  variety  of  all  kinds 
of  beasts  and  whales  created. 

26  By  him  the  end  of  them  hath 

*  Col.  1.     prosperous  success,  and  h  by  his  word 

all  things  consist. 
ch.  42.  27  We  may  speak  much,  and  *  yet 

come   short :    wherefore  in  sum,  he 
is  all. 


28  How  shall  we  be  able  to  mag-     B.C. 
nify  him  ?  for   he   is  great  above  all    C1L!!0, 
his  works. 

29  k  The    Lord    is    terrible    and  *  Ps-  96-  4- 
very    great,    and    marvellous    in    his 
power. 

30  When  ye  glorify  the  Lord,  exalt 
him  as  much  as  ye  can ;  for  even 
yet  will  he  far  exceed  :  and  when 
ye  exalt  him,  put  forth  all  your 
strength,  and  be  not  weary ;  for  ye 
can  never  go  far  enough. 

31  /Who  hath  seen  him,  that  he 'Ps.  106.2 
might  tell  us  ?  and  who  can  magnify  &°5.n37 
him  as  he  is?  &6*46- 


1 8. 


and  the  description  is  continuous  from  v.  20. 
"  Refresheth"  should  rather  have  been:  which 
refresheth.  The  ancients  believed  that 
snow  must  be  followed  by  rain  within  a 
definite  period:  see  Herod,  ii.  22;  Aristoph. 
*  Vespae,'  260. 

23.  he  appeaseth  the  deep.~]  "The  deep 
subsideth,"  according  to  a  few  MSS. 

and  planteth  islands  therein?^  This  would 
seem  to  refer  to  the  sudden  emerging  of 
islands,  due  to  submarine  motions  ;  of  which 
it  is  surprising  that  our  author  should  have 
known.  Grotius  would  have  altered  the  text, 
so  as  to  make  it  mean  "  et  si  qua  est  in  mari 
insula,  plantas  profert ;"  plainly  not  a  fortunate 
suggestion.  The*  word  D,3V  is  rendered 
"  islands  "  by  the  Pesh.  in  Ps.  Ixxii.  9,  and  a 
similar  rendering  is  given  theword  D'H'V  by  the 
LXX.  of  Isa.  xlv.  16.  The  former  word  we 
believe  to  have  been  used  in  this  place :  "and 
he  planteth  her  with  ships."  This,  both 
on  account  of  the  next  verses  and  because  the 
appearance  of  ships  rather  than  that  of  islands 
on  the  sea  is  the  natural  consequence  of  a 
calm.  The  word  vi'icrovs,  "  islands,"  is  here 
preserved  only  by  some  "  interpolated"  MSS., 
and  the  Lat.  and  S.  H.  versions.  All  the  old 
MSS.,  with  the  Aeth.  and  Copt.,  shew  the 
corruption  'Irjaovs,  "  and  Jesus  planted  her." 

24.  Cp.  Ps.  cvii. 

the  danger  thereof}  It  is  not  clear  what 
the  original  can  have  been  :  "  terror  "  was 
perhaps  meant. 

25.  'whales  created.}  The  words  must 
rather  have  meant  "the  [marvellous]  creatures, 
whales."  Compare  the  ordinary  Greek  idiom 
XPWa  Qrjpiov,  8cc. 

26.  By  him  the  end  of  them  hath  prosperous 
success.]  The  best  authorities  here  have : 
through  him  prosperity  is  the  end 
thereof.      The  interpretation  of  the  clause 

ApOC—  Vol.  II. 


will  vary  according  as  it  is  supposed  to  refer 
to  the  immediately  preceding  verses,  or  to 
those  which  follow  (see  the  introd.).  The 
former  was  the  view  of  the  Latin  translator, 
confirmatus  est  itineris  finis  (reading  bhav  for 
avrov  ?) ;  the  latter,  however,  is  more  pro- 
bable, if  we  compare  the  second  clause.  We 
would  suggest  that  the  clauses  should  be 
inverted,  and  that  in  the  first  euoSot  should  be 
read  for  evotiia,  with  MS.  248:  "  By  his  word 
all  things  consist ;  and  by  it  he  maketh  the 
extremity  of  them  (=  the  totality,  D"Sp)  to 
prosper." 

27.  and  yet  come  short, .]     Rather,  and  we 

shall  never  attain  thereto,  J*B>J    \s>. 

wherefore  in  sum,  he  is  all.'}  Rather,  and 
the  sum  of  the  matter  is:  He  is  all. 
This  clause  is  evidently  a  spurious  Hellenistic 
addition  by  the  younger  Siracide  (see  the 
introd.). 

28.  How  shall  <we  be  able  to  magnify  him  f] 
Lit.  In  glorifying  him  how  shall  we 
succeed? 

he  is  great.}     Lit.  the  one  who  is  great. 

The  original,  however,  VB>]7»  ^>3»  ^Uil, 
would  probably  mean  "  the  greatest  of  all  his 
works"  (Ewald,  ' Lehrb.'  §313). 

29.  From  Ps.  xcvi.  4. 

30.  When  ye  glorify.}    Rather,  Glorifying. 

exalt  him  as  much  as  ye  can.}  It  is  pro- 
bable that  "  him  "  was  not  the  object  of  this 
clause,  but  "  your  powers "  (D31X0  ?)  or 
"  your  voices." 

be  not  iveary ;  for  ye  can  ne-ver  go  far 
enough.}     Apparently  a   play   on   the   words 

31.  Who  hath  seen  him.}  The  passage  from 
St.  John  cited  in  the  margin  is  in  a  very 
different   context,  and  this  question  is  here 

P 


2IO 


ECCLESIASTICUS.    XLIII.  XLIV.        [v.  32-1. 


B.C. 
cir.  200. 


32  There  are  yet  hid  greater  things 
than  these  be,  for  we  have  seen  but 
a  few  of  his  works. 

33  For  the  Lord  hath  made  all 
things  ;  and  to  the  godly  hath  he 
given  wisdom. 


CHAPTER  XLIV.  b.c. 

cir.  200. 

I  The  praise  of certain  holy  men :  16  of  'Enoch,       

17  Noah,   19  Abraham,   22  Isaac,   23  and 

Jacob. 

LET  us  now  praise  famous  men,  The  praise 
and  our  fathers  that  begat  us.     fathers. 


unnatural,  if  not   improper 
original  was  HX1 
the  whole  of  his  work 


»»,  "  who 


Probably  the 
hath  seen,"  viz. 


32.  Cp.  xvi.  21. 

33.  ivisdom.~\     I.e.  only  the  few  are  privi- 
leged to  obtain  any  insight  into  these  things. 

CHAPTER  XLIV. 

From  praise  of  the  Creator  the  writer  pro- 
ceeds to  that  of  the  most  prominent  and  dis- 
tinguished of  His  people.  Yet  here  also  the 
object  is  not  merely,  nor  mainly,  praise  of  the 
heroes  of  Jewish  history,  but  rather  praise  of 
God  in  them  and  for  them.  The  chapter 
naturally  arranges  itself  in  four  stanzas.  In 
the  first  (yv.  1-7)  the  writer  indicates  that 
his  main  object  is  to  praise  the  God  who  had 
bestowed  manifold  and  divers  gifts  upon  men 
for  the  good  of  His  people.  The  description 
of  these  varied  gifts  and  administrations  is  here 
general,  the  object  being  to  shew  that  they  all 
came  from  God  and  all  served  for  the  public 
good.  In  the  second  stanza  (yv.  8-15)  he 
proceeds  to  shew  that  there  was  another  class, 
by  whom  also  God  was  praised  and  whom 
He  had  raised  up,  although  they  had  not 
occupied  public  or  prominent  positions,  and 
their  name  and  fame  had  not  been  preserved. 
Yet  they  also  had  their  reward  and  their 
memorial.  The  latter  consisted  in  their  own 
happiness  and  peace  unto  death,  and  after  it 
in  the  children  and  the  good  name  which  they 
left  behind  them.  Once  more  we  notice  here 
a  melancholy  absence  of  all  idea  of  another 
life  (see  especially  v.  14).  The  stanza  might 
be  thus  summed  up:  Not  all  can  be  famous, 
but  all  may  be  good  ;  and,  if  so,  they  will  be 
useful, happy, enduring, andof  blessed  memory: 
useful  in  life  and  after  death. 

The  third  stanza  (yv.  16-18)  begins  the 
praise  of  individuals  by  name.  In  the  Greek 
text  this  embraces  Enoch  and  Noah.  But  it 
deserves  special  notice  that  the  verse  about 
Enoch  {v.  16)  is  omitted  in  the  Syr.  Version, 
which  in  this  is  followed  by  the  Arabic.  On 
examining  the  Greek  text,  we  find  that  it 
bears  traces  of  Jewish  tradition.  On  com- 
paring LXX.  Gen.  v.  24  with  Ecclus.  xlv.  16a, 
we  observe  that  while  in  the  main  the  words 
of  the  LXX.  are  retained,  there  are  also  notable 
alterations.  The  LXX.  has  [we  italicise  the 
words  used  in  common  in  the  LXX.  and  in 
Ecclus.] :    "  And   Enoch   pleased  God   [the 


Lord]  well,  and  he  was  not  found  because 
[these  words  are  omitted  in  Ecclus.]  God 
translated  him" — where  Ecclus.  has:  "and 
he  was  translated."  These  alterations  and 
omissions  are  very  important,  as  they  seem  to 
avoid  the  biblical  doctrine  of  Enoch's  trans- 
lation (to  heaven)  by  God  (Ecclus.  omits  "  he 
was  not  found  because,"  as  well  as  the  notice 
that  God  translated  him).  [We  mark  that 
Heb.  xi.  5  reproduces  the  LXX. :  see  Delitzsch 
ad  loc.~\  Nor  is  this  modified  by  Ecclus.  xlix. 
14  (where  the  Alex,  however  reads,  not 
dveX-qtydr),  as  the  Vat.,  but  ^Tfrddr]  as  in 
xliv.  16).  Now  it  is  quite  true  that  the 
Rabbis,  chiefly  in  connexion  with  the  Chris- 
tian controversy,  not  only  controverted  the 
ascension  to  heaven  of  Moses  and  Elijah 
(Sukk.  5  a),  but  that  the  Midrash  (Ber.  R.  25) 
maintains  that  Elijah  had  died  [this  expressly, 

and  also  implicitly  by  interpreting  the  np?  of 
Gen.  v.  24  by  the  use  of  the  same  word  in 
Ezek.  xxiv.  16].  The  Targum  Onkelos  boldly 
puts :  "  because  God  made  him  to  die "  [so 
the  correct  text,  ed.  Berliner].  At  a  later 
period  the  Targum  Pseudo- Jon.,  however,  not 
only  taught  Enoch's  ascension  to  heaven,  but 
represents  him  there  as  Metatron,  the  highest 
of  Angels,  while,  on  the  other  hand,  the  so- 
called  Jer.  Targ.  again  omits  all  this.  This 
latter  may  be  regarded  as  the  Palestinian 
current  of  opinion.  Perhaps  little  intrinsic 
value  attaches  to  the  allegorisms  of  Philo, 
who  makes  the  translation  of  Enoch  the 
symbol  of  a  change  from  a  worse  and  blame- 
able  to  a  better  mode  of  life  ('de  Abrah.' 
§  3),  or  from  the  domination  of  the  body  to 
the  rule  of  the  soul,  and  at  the  same  time  also 
the  forsaking  of  the  many  for  the  solitude  of 
meditation  ('de  Praem.  et  Poen.'  §  3 — as 
regards  solitude  and  meditation,  '  de  mutat. 
nom.'  §  4). 

It  results  that  Philo  (like  the  majority  of 
the  Rabbis)  not  only  ignored  (if  not  expressly 
denied)  the  ascension  of  Enoch,  but  that, 
like  Ecclus.  xliv.  1 6  b,  he  represented  him  as 
"  an  example  of  repentance  " — as  one  who 
had  changed  from  a  worse  to  a  better  state. 
But  this  also  accords  with  Rabbinic  tradition. 
According  to  Ber.  R.  25,  he  had  been  reckoned 
among  sinners;  was  by  turns  wicked  and 
pious1;  and  God  had  said  that  if  he  continued 
in  his  piety,  He  would  take  him  out  of  the 
world.  Whatever,  therefore,  may  be  said 
about  the  ascension   of   Enoch  (on  which 


V.   2—4-] 


ECCLESIASTICUS.    XLIV. 


211 


B.  C. 
cir.  200. 


2  The  Lord  hath  wrought  great  derstanding,  and  declaring  prophe- 
glory  by    them     through    his     great  cies : 

power  from  the  beginning.  4  Leaders   of  the   people   by  their 

3  Such  as  did  bear  rule  in  their  counsels,  and  by  their  knowledge  of 
kingdoms,  men  renowned  for  their  learning  meet  for  the  people,  wise 
power,    giving  counsel   by  their  un-  and  eloquent  in  their  instructions  : 


B.C. 

cir.  200. 


opinions  varied  at  different  times),  Philo's 
idea  about  Enoch's  repentance  seems  grounded 
on  Jewish  tradition.  [It  need  scarcely  be  said 
that,  with  his  peculiar  views,  Philo  could  not 
have  believed  in  any  real  ascension  of  Enoch, 
any  more  than  the  Son  of  Sirach,  who 
studiously  ignores  another  life.]  So  far  then 
from  Ecclus.  xlv.  16  being  a  spurious  verse 
(as  Frankel  supposes,  '  Einfl.  d.  Palastin. 
Exeg.'  p.  44,  note  e),  it  accords  alike  with 
Palestinian  and  Alexandrian  notions,  and  there 
is  not  any  reason  why  the  older  Siracide  should 
not  have  written,  and  the  younger  Siracide 
translated,  this  verse — but  quite  the  opposite. 
For  its  omission  in  the  Syr.  translation,  we 
account  on  the  ground  that  the  verse  would 
appear  to  the  Christian  translator  inconsis- 
tent with  Old  but  especially  with  New  Testa- 
ment teaching,  and  that  it  might  deprive 
Christians  of  a  powerful  argument  for  the 
Resurrection  and  Ascension  of  Christ.  That 
it  was  used  by  Christians  in  that  sense,  is 
expressly  stated  in  the  Jewish  Midrash.  [We 
cannot  help  suspecting  that  similar  motives 
prompted  what  seems  to  us  the  more  emphatic 
wording  of  v.  2 1  b  in  the  Syr.]  Lastly,  we 
notice  with  pleasure  in  the  reference  to  Noah 
the  absence  of  the  later  repulsive  Rabbinic 
legends. 

The  fourth  stanza  in  ch.  xliv.  {nrv.  19-23) 
treats  of  the  Patriarchs :  Abraham,  Isaac,  and 
Jacob.  Here  also  we  mark  the  absence  of 
later  Rabbinic  legends.  Again,  it  is  instruc- 
tive— or  at  least  should  be  so— that,  contrary 
to  the  confident  assertions  of  a  certain  school 
of  modern  critics,  Gen.  xxii.  18  was  under- 
stood by  the  younger  Siracide  (who  presum- 
ably knew  Hebrew)  as  by  the  LXX.  to  mean : 
"  in  thy  seed  shall  all  the  nations  of  the  earth 
be  blessed" — and  not  "with  thy  seed  shall 
they  bless  themselves."  Indeed,  not  improb- 
ably the  younger  Siracide  here  quoted  from 
the  LXX. 

1.  that  begat  us.]  Rather,  in  their 
generation;  in  chronological  order. 

2.  The  Lord  hath  wrought  great  glory  by 
them.]  The  last  two  words  are  not  found  in 
the   best  MSS.      From  the  Syriac  we  learn 

that  the  original  had  Dr6  JflJ,  which  the 
Syr.  pointed  JFIJ,  "let  us  give,"  the  Greek 

2HP[X]  JfO;  but  which  should  have  been 
pointed  ]fl3,  "  was  given." 


through  his  great  power  from  the  begin- 
ning^ "His  great  power"  in  the  Greek  is 
dependent  upon  "  hath  wrought ; "  giving  in 
this  context  no  very  satisfactory  meaning. 
The  Syr.  has:  "  because  all  their  greatness  was 
above  the  generations  of  the  world."  From 
this  it  would  appear  that  the   original  was 

D/'l?  riTJE  -1^*73,   "they   were    Greater  than 

t  :'t  '  *  *~ 

the  generations  of  the  world ; "  i.e.  they  were 
eminent,   conspicuous    among    them.       The 

first  word  was  misread    wli   from  ?~)}   by 

both ;  the  Syriac,  "  all  [their  greatness],"  is 
an  acknowledgment  that  the  pronominal  affix 
was  in  the  singular. 

3.  First  class  of  men  of  eminence. 


Such  as  did  bear  rule  in  their  kingdoms.'] 
It  is  a  little  remarkable  that  the  complement 
in  all  the  other  clauses  in  vv.  3,  4,  is  some 
personal  quality  of  the  individuals  praised. 
Moreover  the  plural  "  kingdoms  "  is  improper, 
since  reference  is  made  only  to  the  kings  of 
the  united  people,  and  then  to  those  of 
Judah.  The  clause  is  omitted  in  the  Syriac. 
Perhaps  the  author  intended  "  by  their  coun- 
sels," using  "pD  in  the  Aramaic  sense. 

giving  counsel  by  their  understanding.]  From 
the  variations  in  the  MSS.,  the  original  would 
appear  to  have  had  the  imperfect. 

and  declaring  prophecies^]  Lit.  and  hav- 
ing declared  by  prophecies.  The  ori- 
ginal had  probably  the  perfect  -ITiin  (cf.  Syr.), 
and  meant  "they  gave  information  by  their 
prophetic  power."  The  Syr.  renders:  "they 
declared  signs  by  their  prophetic  power." 
"  Signs  "  reads  like  a  mistranslation  of  ni*fiV>, 
"  coming  events." 

4.  Second  class :  leaders  and  teachers. 

Leaders  of  the  people  by  their  counsels^]  Aeth. 
'•  kings  of  the  earth  in  their  expeditions." 

and  by  their  knowledge  of  learning  meet  for 
the  people.]  The  Greek  is  here  difficult  and 
certainly  corrupt.  For  ypa/a/iarf  las  we  should 
emend  -ypa/xfiareis-,  from  the  Aethiopic  and 
Coptic  versions ;  and  so  Fritzschesugeested. 
The  same  is  apparently  supported  by  the  Syr. 
The  original  of  this  was  either  'HOB*  or  *t33E?, 
"judges  of  the  people  by  their  prudence." 
A  possible  version  of  the  uncorrected  text  is 
that  of  Grotius,  "and  with  wisdom  [=  pos- 
sessed of  wisdom]  meet  for  the  scribes  of  the 
people." 

P  2 


212 


ECCLESIASTICUS.    XLIV. 


[v.  5- 


12. 


b.  c.  c  Such  as  found  out  musical  tunes, 

cir.  200.  ,  ,   I, 

—      and  recited    verses  in  writing;  : 
ditties.  6   Rich    men  furnished  with  abi- 

lity, living   peaceably  in   their  habita- 
tions : 

7  All  these  were  honoured  in  their 
generations,  and  were  the  glory  of 
their  times. 

8  There  be  of  them,  that  have 
left  a  name  behind  them,  that  their 
praises  might  be  reported. 

q  And  some  there  be,  which  have 
22.  no   memorial;    a  who    are    perished, 


as  though  they  had  never  been  ;  and     b.  c. 
are  become  as  though  they  had  never      — ^° 
been   born  ;    and  their   children  after 
them. 

io  But  these  were  merciful  men, 
whose  righteousness  hath  not  been 
forgotten. 

ii  With  their  seed  shall  continu- 
ally remain  a  good  inheritance,  and 
their  children  are  within  the  co- 
venant. 

12  Their  seed  standeth  fast,  and 
their  children  "  for  their  sakes.  them. 


(wise  and  eloquent  in  their  instructions.] 
Lit.  in  whose  instruction  were  wise 
words. 

5.  Third  class :  poets  and  composers. 

found  out  musical  tunes.~\  The  word  signi- 
fies perhaps  no  more  than  "  producing "  or 
"  performing."  The  Syriac  suggests  that  it 
was  the  inventors  of  the  instruments  to 
whom  allusion  was  made. 

and  recited  verses^]  The  difficult  com- 
bination "  recited  in  writing  "  seems  to  have 
led  the  Syrian  to  transfer  "in  writing"  to 
the  next  clause.  "  Verses  "  apparently  repre- 
sents DvfO  ;  for  "  recited  "  the  comparison 
of  Greek  and  Syriac  suggests  that  the  original 
was  "HOK.  Fritzsche  regards  this  as  an 
allusion  to  the  books  of  Job  and  Canticles. 

6.  furnished  with  ability. ,]  Heb.  perhaps 
^n  ^lOD  (cp.  Gen.  xxvii.  37,  t"Tni  pi 
VrODD),  "  well  supplied  with  goods."  The 
reference  might  be  to  the  Patriarchs  (Bret- 
schneider) ;  more  probably  it  is  to  the 
wealthy  landowners,  the  Naboths  and  Arau- 
nahs,  to  whom  incidental  allusion  is  made. 

in  their  habitations.']     Compare  Dan.  iv.  1. 

7.  and  qvere  the  glory  of  their  times .]  We 
have  reason  for  believing  (cp.  Syr.)  that  the 
original  of  the  first  clause  would  have  been 
translated  literally,  "  all  these  —  there  was 
honour  to  them."  The  translator  being  unable 
to  paraphrase  the  second  clause  as  he  had 
paraphrased  the  first,  left  it,  somewhat  care- 
lessly, unaltered.  He  should  have  rendered 
it,  "and  had  boasting  {i.e.  magnificence)  in 
their  days." 

8.  9.  Second  stanza.  Yet  not  all  of  these 
became  celebrated  in  after-times,  nor  had  they 
even  their  memorial  preserved. 

8.  that  their  praises  might  be  reported.'] 
Lit.  that  [men]  might  recount  [their] 
praises. 

10.  The  difference  is  due  to  the  use  made 


by   them  severally   of  their  privileges;    the 
latter  sui  memores  alios  fecere  merendo. 

ivhose  righteousness.]  Lit.  righteous- 
nesses; i.e.  righteous  acts  (Isa.  lxiv.  5). 

hath  not  been  forgotten.]  Grotius  (wrongly), 
"  apud  Deum  scilicet." 

11-13.  With  their  seed  shall  continually 
remain  a  good  inheritance,  <&c]  There  is  some 
confusion  in  these  verses,  which  with  the  help 
of  the  Syriac  may  be  partly  corrected,  (a.) 
Syr.  "  With  their  seed  remaineth  their  for- 
tune." We  follow  Fritzsche  in  believing  that 
"  good "  was  a  substantive  in  the  original ; 
this  may  have  been  mm  or  D21B.  {b.)  The 
Syr.  continues :  "  their  root  is  to  their  children's 
children."  He  read  therefore  DBH!?  where 
the  Greek  read  (perhaps)  nE5>l*.  If  we  com- 
bine these  readings  into  DEn11,  i.e.  D-IEJHy  these 
will  inherit  them,"  eKyova  avrwv  will  be  intel- 
ligible :  "  and  their  children  shall  inherit  them " 
(or  "have  inherited  them"),  (c.)  The  Syr. 
proceeds:  "  In  their  covenant  remaineth  their 
seed."  This  can  be  obtained  from  the  Greek 
by  shifting  a  stop.  The  covenant  which  God 
made  with  their  fathers  is  extended  by  H  im 
to  the  sons ;  and  the  covenant  is  called  theirs, 
just  as  the  "  covenant  of  Abraham,"  &c.  is 
spoken  of.  (d.)  Gr.  12  b:  "  And  their  chil- 
dren through  them;"  Syr.  "and  their 
children's  children  in  good  works."  It  is 
easy  here  to  detect  two  readings — D"Uy3, 
"on  their  account,"  and  D13V3,  "in  works;" 
and  we  cannot  hesitate  to  prefer  the  former. 
It  is  possible  that  in  (c.)  "  by  their  cove- 
nant "  would  have  been  a  better  rendering. 
(e)  -v.  1 3  :  "  Their  seed  shall  remain  for  ever." 
Here  we  accept  the  emendation  of  the  Syr. 
"their  remembrance,"  D"DT  for  DJDT.  We 
have  heard  enough  in  the  previous  clause  of 
the  advantages  enjoyed  by  their  descendants. 

The  Syriac  omits  -w.  15  b,  16  ;  the  omission 
of  this  mention  of  Enoch  is  not  a  little  remark- 
able, for  it  is  the  first  time  that  he  appears  in 
the  character  of  prophet.   See  the  introduction. 


v.  13—21.] 


ECCLESIASTICUS.    XLIV. 


213 


B.C.  1  ^  Their    seed    shall    remain    for 

- —  '    ever,   and    their   glory  shall    not    be 
blotted  out. 

14  Their  bodies  are  buried  in 
peace ;  but  their  name  liveth  for 
evermore. 
ch.  39.  15  *The  people  will  tell  of  their 
wisdom,  and  the  congregation  will 
shew  forth  their  praise. 

16  c  Enoch  pleased  the  Lord,  and 
was  translated,  being   an   example  of 
repentance  to  all  generations. 
Gen.  6.9.       17  d  Noah  was  found  perfect  and 
righteous;  in  the  time  of  wrath  he 


Oen.  5. 

•A- 

:h.  49.  14. 

lebr.  11. 


c  7.  1. 
lebr.  11. 


was    taken    in     exchange    [for     the 
world  ;]    therefore  was  he   left   as  a 


remnant   unto  the  earth,   when    the     u.  c. 
flood  came.  ciLf!°- 

18  An  e  everlasting  covenant  was  e  Gen.  9. 
made  with  him,  that  all  flesh  should  "" 
perish  no  more  by  the  flood. 

19  Abraham  was  a  /great  father  /  Gen.  12. 
of  many  people  :   in  glory  was  there  |  \ 
none  like  unto  him  ;  &  17-  4- 

20  Who  kept  the  law  of  the  most 
High,  and  was  in  covenant  with  him  : 

he  established   the  covenant  in  £  his  s  Gen.  17. 
flesh  ;  and  when  he  was  h  proved,  he  &'a'\ 
was  found  faithful.  *  Gen.  22. 

21  Therefore  he   assured   him  by  *' 

an  *  oath,   that    he  would   bless    the  '  Gen- 2z- 
nations  in  his  seed,  and  that  he  would  Gal.  3. 3.' 


16.  being  an  example  of  repentance?]  As  fully 
stated  in  the  introduction,  Philo  takes  Enoch's 
translation  as  symbolic  of  his  change  to  a 
better  life;  cf.  Geiger,  'Urschrift,'  p.  198. 
The  versions  all  alter  this  sentiment  (except 
Aeth.) :  Lat.  ut  det  gentibus  poenitentiam ; 
Copt.  "  an  example  of  wisdom  "  (diavolas  ?) ; 
S.  H.  "to  be  an  everlasting  example"  (with 
MS.  253).  On  the  whole  subject  comp.  the 
remarks  in  the  introduction. 

17.  See  the  references. 

he  was  taken  in  exchange  [for  the  world].] 
Lit.  became  a  substitute;  the  Syr.  and 
Aeth.  versions  gloss  as  the  A.  V.  He  became 
a  substitute  in  the  sense  that  his  preservation 
served  instead  of  the  preservation  of  the  whole 
world.  This  is  more  natural  than  to  render 
"  he  became  the  price  of  the  salvation  of  the 
world,"  with  Grotius  and  Fritzsche  ;  giving  a 
sentiment  which  is  doubly  inaccurate.  Never- 
theless, we  shall  find  occasion  at  xlvi.  1 5  for 

supposing  that  the  word  fpn  was  used  by  our 
author  in  its  Arabic  sense  of  "  to  leave  be- 
hind." He  may  have  used  a  derivative  here 
also  in  the  sense  of  "  remnant,"  as  Barhebraeus 
suggests. 

when  the  flood  came.]  The  Vat.  and  some 
other  authorities  have  (corruptly)  :  "  on  this 
account  the  flood  came." 

18.  everlasting  covenant."]  For  the  phrase 
comp.  Ex.  xxxi.  16. 

no  more.]     Lit.  not. 

by  the  flood.]     Rather,  by  flood. 

19.  a  great  father,  fac]  The  author 
would  appear  to  have  employed  a  schema  ety- 
mologicum,  CPU  pDH  n~l  *3K.  3*1  is  omitted 
(perhaps  rightly)  by  Syr.  The  true  etymon 
is  still  obscure. 

in  glory  was  there  none  like  unto  him.]  Lit. 
not    found.      Syr.  "there  was  no  stain  set 


on  his  glory."     This  seems  to  point  to  two 

separate  readings,  ?m»3  NVD:  tih  and  i& 
□  10  }ni  The  latter  expression  occurs  more 
than  once  in  this  book,  and  is  likely  to  have 
been  introduced  here  by  the  reminiscence  of 
those  other  passages. 

20.  and  was.]  Lit.  became  =  entered 
into  (Syr.). 

he  established  the  covenant  in  his  flesh.]  The 
subject  is  probably  still  Abraham.  JV"D,  as 
Grotius  observes,  is  a  technical  term  for 
"  circumcision."  But  the  probable  occurrence 
of  that  word  in  the  preceding  clause  and  the 
jingle  make  it  not  unlikely  that  the  Aramaic 
Wp  was  here  used :  Wp  D'pni.  "  Establish  " 
means  here  to  "  ratify,"  the  sign  in  his  flesh 
being  compared  to  the  pillars  on  which  treaties 
were  engraved  by  the  ancients. 

and  when  he  was  proved.]  See  Gen.  xxii. 
These  "  merits "  of  Abraham  are  largely 
insisted  on  in  the  Jewish  ritual. 

21.  he  assured  him  by  an  oath.]  Rather, 
made  good  to  him;  and  this  is  the 
Hebrew  sense  of  Q,pn  and  D*j?.  This  ex- 
pression might  be  justified  on  the  ground  that 
the  promise  of  God  is  so  sure  as  to  be  iden- 
tical with  its  fulfilment.  Nevertheless  the 
regular  use  of  the  verb  D"p  in  Aramaic  for 
"to  swear"  (see  Buxtorf,  'Lex.  Rabb.'  coll. 
J992)  3)»  together  with  the  Syriac  version 
here,  make  it  probable  that  the  author  meant 
"  swore  him  an  oath."     Compare  v.  22. 

that  he  would  bless  the  nations  in  his  seed.] 
The  best  authorities  have  the  passive,  "  that 
all  nations  should  be  blessed."  It  is  well 
known  that  many  modern  critics  make  the 
original  mean  "that  all  nations  should  bless 
themselves  by,"  i.e.  in  their  blessings  cite  the 
name  of  Abraham.  See  Edersheim's  '  Pro- 
phecy and  History,'  &c,  p.  55. 


214 


ECCLESIASTICUS.    XLIV.  XLV.       [v.  2. 


B.C.  multiply  him  as  the  dust  of  the  earth, 
l-J0°'  and  exalt  his  seed  as  the  stars,  and 
cause  them  to  inherit  from  sea  to  sea, 
and  from  the  river  unto  the  utmost 
part  of  the  land. 
*  Gen.  26.  22  x'With  Isaac  did  he  establish 
likewise  [for  Abraham  his  father's 
sake]  the  blessing  of  all  men,  and  the 
covenant, 


23  And  made  it  rest  upon  the  head     b.  c. 
of  l Jacob.      He   acknowledged    him    clT^°- 
in  his    blessing,  and    gave   him    an  28Gen' 2?" 
heritage,  and    divided    his    portions  ;  &23-  J4- 
among  the  twelve  tribes  did  he  part 
them. 

CHAPTER  XLV. 

I  The  praise  of  Moses,  6  of Aaron,  23  and  of 
Phinees. 


as  the  dust  of  the  earthy  See  Gen.  xv.  5  ; 
xxii.  17.  Syr.  and  Aeth.  "like  the  sand  of 
the  sea,"  perhaps  correcting  from  the  above 
passages. 

exalt  his  seed  as  the  stars.~\  The  Aeth. 
substitutes  "  multiply."  The  Syr.  renders  : 
"  that  he  would  set  his  seed  above  all  nations." 

and  cause  them  to  inherit,  <&'c]  (Gen.  xv.  1 8  ; 
Ex.  xxiii.  31  ;  Deut.  xi.  24  ;  Josh.  i.  4.)  I.e. 
from  the  Red  Sea  to  the  Mediterranean, 
and  from  the  Euphrates  to  the  Arabian 
deserts.  These  boundaries  were  attained 
during  the  most  flourishing  period  of  Israel. 
But  the  writer  seems  also  to  have  had  in 
mind  Ps.  lxxii.  8. 

22.  did  he  establish.]  I.e.  "  swear,"  D*j3 ; 
v.  supra.  There  is  no  reason  for  the  brackets 
in  the  A.  V. 

the  blessing  of  all  men  and  the  covenant.'] 
There  is  some  confusion  in  these  verses. 
The  Syr.  has:  "  and  the  blessing  of  all  them 
that  went  before  rests  upon  the  head  of 
Israel."  The  words  "  and  made  it  rest "  of  the 
next  verse  seem  to  represent  the  Heb.  PIT. 
This  probably  referred  to  Isaac  and  meant 
"he  transmitted  it."  The  addition  in  the 
Syriac  would  seem  to  be  an  interpretation  of 
the  first  word  of  v.  23. 

23.  And  made  it  rest  upon  the  head.]  The 
phrase  is  from  Gen.  xlix.  26;  the  author  has 
also  in  mind  Gen.  xlviii.  14.  As  Jacob  repre- 
sents the  unity  of  the  people,  the  blessing  is 
not  conveyed  to  any  single  individual  after 
him. 

He  acknowledged  him  in  his  blessing.]  Syr. 
"whom  he  called  my  first-born  Israel."  It 
seems  that  Him  and  rnb3,  "  birthright," 
have  been  confused ;  nor  can  we  doubt  that 
the  Syriac  in  the  main  represents  the  true 
tradition.  Transposition  ot  letters  is  one  of 
the  most  familiar  sources  of  corruption  in 
Semitic  texts.  The  fact  that  the  birthright 
was  assigned  to  Jacob  is  too  characteristic 
for  our  author  to  have  passed  over.  inTD*l 
n~lD23,  or  some  similar  phrase,  corresponding 
with  the  legal  expression  in  Deut.  xxi.  17, 
TO'1  "03H  FIX  '3,  "he  must  recognise  the 
firstborn  as  such,"  was  probably  employed. 
The  subject  is  probably  Isaac,  not  God. 


and  gave  him  an  heritage^]  Lit.  in  heri- 
tage. Perhaps  "he  installed  him  in  the 
heritage."  The  Aeth.  shews  a  reading,  "  the 
inheritance  itself;"  the  Syr.,  Lat.,  and  one 
Greek  MS., "  the  inheritance,"  either  of  which 
would  be  easier. 

and  divided  his  portions.]  Fritzsche  would 
make  this  refer  to  the  land. 

CHAPTER  XLV. 

A  continuation  of  the  previous  chapter. 
The  subjects  of  praise  are  Moses  (vv.  1-5), 
Aaron  (vv.  6-22),  and  Phinehas  (w.  23-25). 
The  chapter  concludes  with  a  brief  address 
to  the  high-priest  then  in  office  {v.  26).  In 
the  first  stanza  (vv.  1-5)  we  mark  the  (per- 
haps first)  occurrence  of  what  afterwards 
became  a  usual  mode  of  expression :  "  his 
memory  to  blessing"  (see  note).  It  is  not 
easy  to  decide  whether  at  any  rate  v.  2 
does  not  contain  an  allusion  to  some  of  the 
legends  connected  with  the  early  history  of 
Moses  (for  a  popular  summary  of  them,  see 
B.  Beer,  '  Leben  Moses '  [posthumous  and 
incomplete]).  In  stanza  ii.  (vv.  6-22)  we 
notice  a  greatly  disproportionate  length 
and  excessive  abundance  of  detail,  the  more 
remarkable  from  its  contrast  with  the  com- 
parative brevity  of  the  encomium  upon  Moses, 
the  great  hero  of  Rabbinic  conception  and 
legend.  This  led  writers  in  various  ages  to 
regard  the  author  of  this  book  as  a  priest 
(see  General  Introduction).  To  us  it  rather 
indicates  that  he  wrote  at  a  period  when  alike 
the  civil  and  spiritual  power  was  in  the  hands 
of  the  high-priest  (the  7rpoa-TcxTT]s  rov  \aov). 
The  emphatic  reference  to  the  succession  in 
the  high-priesthood  seems  (as  explained  in 
the  General  Introd.)  to  indicate  an  allusion 
to  contemporary  events.  According  to  Jose- 
phus,  Simon  L- — whom  he  designates  as 
Simon  the  Just — was  succeeded  not  by  his 
son  Onias  (who  was  still  a  minor),  but  by  his 
brother  Eleazar,  and  afterwards  by  another 
brother,  Manasseh.  And  it  was  only  after  the 
death  of  the  latter  that  Onias  II.  became  high- 
priest,  being  succeeded  by  his  son,  Simon  II. 
(For  the  various  dates  see  Gen.  Introd.  §  II.) 
As  stated  in  another  place,  we  regard  Ecclus. 
xlv.  25  as  alluding  to  the  long  extrusion  of 


v-  i— 5-] 


ECCLESIASTICUS.    XLV. 


«5 


B.  C. 

cir.  200. 


Exod. 


A 


ND   he   brought  out  of  him  a 
merciful    man,  which 


favour  in  the  sight  of  all   flesh, 


I  Exod. 
I  8,  9,  10, 
jiapters. 


found 
even 
a  Moses,   beloved  of  God    and  men, 
whose  memorial  is  blessed. 

2  He  made  him  like  to  the  glori- 
ous saints,  and  magnified  him,  so  that 
his  enemies  stood  in  fear  of  him. 

3  By  his  words  he  caused  the  won- 
ders to  cease,  and  he  made  him 
b  glorious  in  the  sight  of  kings,  and 


gave  him    a  commandment    for  his     b.  c. 
people,  and  c  shewed  him  part  of  his    CILI!°" 

gioir-  ;4E6?d- 

4  d  He  sanctified  him  in  his  faith-  a  Numb. 
fulness  and  meekness,  and  chose  him  I2-  3- 
out  of  all  men. 

5  He  made  him  to  hear  his  voice, 

and  e  brought    him    into    the    dark '  Ex°d- 
cloud,    and    /gave   him    command-/Exod, 
ments  before  his  face,  even  the  law  *9-  ?■ 
of  life  and  knowledge,  that  he  might  1,  a. 


Onias  from  the  pontificate,  due  to  intrigues 
of  the  actual  occupants  of  the  office  with  the 
Egyptian  suzerains  of  Palestine.  Similarly, 
we  consider  -v.  26  as  addressed  to  Onias  II. 
The  political  rule  of  Judaea  was  in  his  hands 
(Jos.  'Ant.'  xii.  4,  1),  but  to  none  of  his 
successors  could  such  language  as  in  v.  26 
have  been  addressed  (see  the  General  Intro- 
duction). On  the  bearing  of  all  this  upon  the 
question  of  the  date  of  the  original  composition 
of  Ecclesiasticus,  see  the  General  Introduc- 
tion. (For  a  brief  summary  of  the  history 
of  that  period,  see  '  Life  and  Times  of  Jesus 
the  Messiah,'  App.  IV.,  vol.  ii.  pp.  668-670  ; 
and  for  a  detailed  account,  Herzfeld's'  Gesch. 
des  Volkes  Israel.') 

1.  And  he  brought  out  of  him  a  merciful 
man.']  Syr.,  Lat.,  Copt,  and  Aeth.  connect 
this  with  the  last  verse  of  the  previous  chapter, 
and  put  the  verb  in  the  plural.  The  phrase 
"and  he  brought  out"  is  from  Isa.  lxv.  9. 

whose  memorial  is  blessed^  i"D"Q7  1J"DT, 
an  early  case  of  this  prayer,  invariably  attached 

(usually  in  the  abbreviated  form  b"1)  to  the 
names  of  dead  Israelites. 

2.  Hie  to  the  glorious  saints.]  Lit.  to 
tie  glory  of  the  saints;  "the  angels" 
(Grotius,  Sec.)  ;  "  the  priests  "  (Fritzsche). 

and  magnified  him,  so  that  his  enemies  stood 
in  fear  of  him.]  Lit.  in  the  fears  of 
his  enemies:  "enemies"  appears  to  be 
a  gloss,  by  the  Syr.  rendering  "among  the 
timid."  The  original  (DHnsn  ?)  meant 
"  with  terror,"  and  is  rightly  represented  by 
the  Greek.  This  suggests  doubts  concerning 
the  originality  of  dyicav  in  clause  1,  to  which 
the  Syriac  has  nothing  to  correspond ;  while 
for  "he  likened"  (IHOTl)  it  has  "he  raised" 
On?TD-  "  He  raised  him  high  with  glory  " 
was  perhaps  the  original  verse;  the  Syriac 
"with  blessings"  (for  "with  glory")  seems 
to  be  an  interpolation  from  the  end  of  the 
last  sentence. 

3.  By  his  words  he  caused  the  wonders  to 
cease.]  Lat.  monstra  placa-vit ;  a  phrase 
taken    very    improperly    from    the    Roman 


religion.  Grotius  refers  the  words  to  the 
wonders  of  the  Egyptian  magic ;  Fritzsche 
to  the  withdrawal  of  the  plagues.  The 
words  are  too  brief  for  the  former  interpre- 
tation, while  we  should  expect  the  perform- 
ance of  the  miracles  to  be  mentioned  rather 
than  the  withdrawal  of  them.  The  original 
was  probably  rPSH,  which  may  mean  either 
"he  sent  down"  or  "he  caused  to  cease:" 
the  translator  not  surprisingly  adopted  the 
wrong  signification.  The  clause  is  omitted  in 
the  Syr.  Copt,  and  Aeth.,  "he  performed:" 
this  may  be  either  a  liberty,  or  represent  a 
reading  iiroirjae,  which  could  have  no  claim 
to  originality. 

he  made  him  glorious  in  the  sight  of  kings.] 
Syr.  "  he  made  him  to  stand  before  the  king." 
"To  stand  before  the  king"  is  a  Hebrew 
phrase  meaning  "  to  be  the  king's  minister " 
(Gesen.,  'Thes.,'  col.  1039  a  and  iiiiZ>); 
not  quite  an  appropriate  notion  here,  which 
the  Greek  translator  may  have  intentionally 
avoided.  The  author's  idea  was  probably 
more  similar  to  that  of  Ps.  cxix.  46  or  Isa.  lii. 

15.     Yet   "OS?  is   occasionally   used  in  the 
sense  of  inst'ar,  "  like ;  "  "  and  he  established 
him  as  a  king  "  would  here  be  very  suitable. 
and  gave  him  a  commandment  for  his  people.] 

The  original,  1DJ>  by  lfnpB*l  (cp.  Syr.),  pro- 
bably meant :  "  he  set  him  over  his  people." 

part  of  his  glory.]  Most  of  the  versions 
obliterate  the  partitive  genitive,  which  is  here 
highly  significant. 

4.  He  sanctified  him.]  B>»*Tpn ;  compare 
Jer.  i.  5.  "In"  perhaps  means  "on  account 
of"  (Aeth.). 

5.  He  made  him  to  hear.]  The  privilege 
given  him  above  "  all  flesh  "  (Deut.  xxxiv.  10). 
The  Syr.  puts  these  words  at  the  end  of  v.  3. 

and  gave  him  commandments  before  his  face.] 

Probably  Vl*h  fm,  "and  set  before  him." 
The  personal  conference  is  sufficiently  insisted 
on  in  the  previous  clauses. 

of  life.]  I.e.  "  which  if  a  man  do  he  shall 
live  "  (Ezek.  xx.  11)  :  compare  Prov.  vi.  23  ; 
supra,  xvii.  11. 


2l6 


ECCLESIASTICUS.    XLV. 


[v.  6- 


-ii. 


M 


b.  c.     teach  Jacob  his  covenants,  and  Israel 

ir.  200.      ...      1 

—      his  judgments. 

Exod.  4.  6  He  ^exalted  Aaron,  an  holy- 
man  like  unto  him,  even  his  brother, 
of  the  tribe  of  Levi. 

7  An  everlasting  covenant  he  made 
AExod.28.  with  h'im^  an(j  Agave  him  the  priest- 

11  Gr.he     hood  among  the  people;  1!he  beauti- 
Messed.      £ecj  hjm  with  comely  ornaments,  and 
clothed  him  with  a  robe  of  glory. 

8  He  put  upon  him  perfect  glory; 
1  Gr-,  and  strengthened  him  with  "rich 
ox.ins'tru-  garments,  with  breeches,  with  a  long 

robe,  and  the  ephod. 


b.  c. 

cir.  200. 


9  And     he    compassed    him   with 
1  pomegranates,  and  with  many  gold- 
en   bells    round    about,    that    as    he  \fx°^' 
went  there   might  be  a  k  sound,  and  *  Exod. 
a  noise  made    that  might  be    heard  28-  35- 
in  the  temple,  for  a  memorial  to  the 
children  of  his  people  ; 

10  With   an   holy   garment,  with 
gold,  and  blue  silk,  and  purple,  the 
work    of    the    embroiderer,  /with   a '  Exod. 
breastplate    of   judgment,    and  with  2' 
Urim  and  Thummim  ; 

1 1  With  twisted  scarlet,  the  work  m 
of  the  cunning  workman,  m  with  pre-  28, 17. 


that  he  might  teach,  fee]  Cp.  Ps.  xxv.  14  ; 
and  especially  Ps.  ciii.  7. 

6.  There  is  one  word  too  much  for  the 
rhythm:  "he  exalted,"  "holy,"  "his  brother" 
(cp.  Ps.  cvi.  16),  are  omitted  by  different 
versions.  The  last  of  these,  which  is  omitted 
by  the  Syr.,  may  perhaps  be  an  interpolation. 
"  The  tribe  is  mentioned  here,  being  in  the 
case  of  Aaron  of  such  importance"  (Fritzsche). 

7.  he  made  with  him.]  See  above,  xliv.  21. 
Our  author  gives  Aaron  a  higher  place  than 
the  Pentateuch  ascribes  to  him. 

and  gave  him  the  priesthood  among  thepeoplei] 
Syr.  "  he  set  him  for  the  truth  of  his  people." 
This  variation  is  curious,  because  it  suggests 
that  our  author  made  use  here  of  a  verv 
decided  Arabism,  \OV  HOS  from  HEX  = 
Arab,  'immatun,  "  priesthood,"  more  familiar 
in  its  derivative  Imam  (used  by  the  Jewish- 
Arabic  commentators  in  the  sense  of  "  high- 
priest").  The  natural  punctuation  would 
have  been  IIBtf,  "truth;"  and  indeed  the 
Greek  translator  must  have  been  following 
some  family  tradition  about  the  pronunciation 
of  this  word,  if  our  conjecture  be  correct. 

he  beautified  him  with  comely  ornaments^] 
The  marginal  variant  should  have  been  "  he 
called  him  happy."  This  the  Lat.  and  Aeth. 
render  "  he  beatified,"  while  the  Copt,  bene- 
Jicio  linguae  reproduces  the  Greek  word. 
That  there  must  be  a  misreading  or  mis- 
translation here  seems  clear,  as  is  observed 
by  Fritzsche,  who  supposes  that  liTCS'  was  a 
corruption  for  in~ITN\  "he  girt  him."  The 
Syr.  renders :  "  and  gave  him."  This  points, 
we  believe,  to  an  original  13"1^'1,  which  might 
well  have  signified  in  the  Aramaising  dialect 
of  the  time  UTJ'K'',  but  actually  meant  131^, 
"  and  he  gave  him,"  from  the  verb  11E',  used 
by  Isa.  lvii.  9  with  a  similar  construction,  of 
which  mVJTI,  "  a  gift,"  is  a  derivative. 

clothed  him.~\  Lit.  girt  him.  Syr.  "  he 
chose  him  with  the  sublimity  of  his  glory." 


We  recognise  the  two  meanings  of  DTIX, 
"magnificence"  and  "robe;"  if  the  Syr. 
"  chose  "  is  not  corrupt,  it  probably  represents 
a  corruption,  IIIT  for  "I JIT.  "Magnificence" 
is  more  suitable  to  this  verse,  since  the  gar- 
ments are  so  fully  described  in  what  follows. 

8.  He  put  upon  him  perfect  glory.]  Syr. 
"  garments  of  purple : "  apparently  the  original 

had  only  rP3FI,  "purple,"  very ignorantly  read 

^  :?}?>  "  perfection,"  by  the  Greek  translator. 

and  strengthened  him  with  rich  garments.] 
Lit.  with  vessels  of  strength.  Fritz- 
sche's  ingenious  suggestion  that  the  Heb.  had 
P;tn,  meaning  "  girt,"  is  probably  correct, 
though  not  confirmed  by  the  Syr.  The  re- 
mainder of  the  verse  seems  correctly  restored 

by  the  same  critic,  TJ?  v3X  ty  has  not  un- 
frequently  the  meaning  "  magnificence." 

It  is  not  a  little  remarkable  that  the  follow- 
ing list  of  garments  is  omitted  by  the  Syriac 
translator.  It  seems  natural  to  attribute  this 
to  a  wish  on  the  part  of  a  Christian  trans- 
lator or  emendator  not  to  enlarge  on  the 
glories  of  the  Jewish  priesthood.  But  as  we 
miss  in  it  the  rhythm  of  the  rest  of  the 
chapter,  it  may  be  an  interpolation. 

9.  The  A.  V.,  with  S.  H.,  seems  rightly  to 
connect  xPV(TO'ls  with  "the  bells."  On  all 
these  see  the  various  Bibl.  Encyclopaedias. 

that  as  he  went  there  might  be  a  sound.'] 
Rather,  to  give  forth  a  sound:  r)xfLV  1S 
transitive. 

and  a  noise  made.]  Rather,  and  to  make 
a  noise. 

in  the  temple^  An  apparent  (not  a  real) 
anachronism. 

for  a  memorial.]   Meaning  "  for  a  reminder.'' 

10.  breastplate  of  judgment.]  Lit.  a  plat- 
form of  judgment.  The  reason  of  this 
translation  of  the  Heb.  }CTI  is  obscure. 


V.    I 


s— 18.] 


ECCLESIASTICUS.    XLV. 


217 


28.  ^6. 


b.  c.     cious    stones  graven    like  seals,    and 
1^200.    set  .^  goJj^  the  worlc  of  the  jewel- 
ler, with  a  writing    engraved   for  a 
memorial,  after  the  number    of  the 
tribes  of  Israel. 

12  "He  set  a  crown  of  gold  upon 
the  mitre,  wherein  was  engraved 
Holiness,  an  ornament  of  honour,  a 
costly  work,  the  desires  of  the  eyes, 
goodly  and  beautiful. 

13  Before  him  there  were  none 
such,  neither  did  ever  any  stranger 
put  them  on,  but  only  his  children 
and  his  children's  children  perpe- 
tually. 

14  °  Their  sacrifices  shall  be  wholly 
consumed  every  day  twice  continu- 
ally. 

15  ^  Moses  consecrated  him,   and 


Numb. 
28.  3,  4. 


anointed  him  with  holy  oil  :  this  was     b.  c. 
.  i_  •       1  c;r-  2°°- 

appointed    unto    rum    by    an    ever-      — 

lasting  covenant,  and  to  his  seed,  so 
long  as  the  heavens  should  remain, 
that  they  should  minister  unto  him, 
and  execute  the  office  of  the  priest- 
hood, and  q  bless   the  people    in  his  «■  Numb. 

'  r  6.  23,  24. 

name. 

16  r  He  chose  him  out  of  all  men  rNumb. 
living  to  offer  sacrifices  to  the   Lord,  i7Sam.  2. 
incense,  and   a   sweet    savour,  for  a  a8- 
memorial,  to  make  reconciliation  for 

his  people. 

17  *  He  gave  unto  him  his  com-  s  Deut-  *?- 

/  O  ...  ioj  II. 

mandments,    and    authority    in    the  &  ai.  5. 
statutes  of  judgments,  that  he  should  Mai3.' a™', 
teach  Jacob  the  testimonies,  and  in- 
form Israel  in  his  laws.  ,  XT    , 

.  .         «  Numb. 

18  *  Strangers    conspired   together  26. 1. 


12.  wherein  was  engraved  Holiness, ,]  Ex. 
xxviii.  36  has:  "holiness  to  the  Lord,"  which 
Fritzsche  thinks  should  be  restored  here. 
The  last  words  of  the  sentence  ("  the  desires 
of  the  eyes,"  &c.)  may  either  refer  to  the 
garments  as  a  whole,  or  to  that  last  mentioned. 

13.  any  stranger^]  I.e.  "  of  another  tribe," 
as  S.  H.  paraphrases  it. 

14.  Their  sacrifices  .  .  .  wholly  consumed^] 
See  Ex.  xxix.  38,  39.  As  the  chief  part  of 
the  daily  worship  in  the  Temple,  our  author 
makes  the  daily  sacrifices  include  all  the 
others.  (Comp.  Dan.  viii.  11-13;  xi.  31; 
xii.  11.)  The  substantives  from  the  verb 
okoKavrovv  are  common  in  the  LXX. ;  the 
verb  itself  is  very  rare. 

15.  Moses  consecrated  him.']  Lit.  filled 
his  hand,  IT  K70,  from  Ex.  xxviii.  41; 
on  the  import  of  this  expression,  see  the 
Commentaries.  The  Syr.  renders:  "placed 
his  hand  upon  him ; "  a  phrase  that  is  used 
of  the  consecration  of  Joshua  (Num.  xxvii. 
18),  but  not  of  Aaron.  On  the  later  use  of 
the  PD'CD  in  the  designation  to  the  Rabbinic 
office,  see  '  Life  and  Times  of  Jesus  the 
Messiah,'  ii.  p.  382.  We  can  scarcely  fail 
to  see  here  a  trace  of  the  Syrian's  Christianity. 

anointed  him  with  holy  oil.]  Ex.  xxix.  7. 
Did  our  author  know  of  the  anointing  of 
Aaron  only  ?  On  this  question  see  Dillmann 
on  Lev.  viii.  12. 

this  was  appointed  unto  him  by  an  everlasting 
covenant.]  Rather,  this  became  for  him 
an  everlasting  covenant. 

so  long  as  the  heavens.]  *ID*3  (Syr.,  Lat.) 
was  a  better  reading  than  ^H  (Gr.). 


minister  unto  him.]  1?  T\"W7 ;  the  Levites 
"  ministered  "  to  the  priests. 

and  execute  the  office  of  the  priesthood.] 
Ex.  xxviii.  41,  43,  &c.  The  Syr.  omits  these 
words. 

and  bless  the  people.]  Num.  vi.  23.  Aaron 
and  his  sons  are  commanded  to  do  this. 

16.  The  position  of  this  verse  compared 
with  the  last  clause  of  14  is  curious;  how- 
ever, accurate  order  is  not  a  characteristic  of 
our  author. 

out  of  all  men  living.]  *n  ?3,  Gen.  iii.  2  0r 
=  every  man.  In  the  passage  cited  the 
phrase  is  clearly  intended  as  an  idiom. 

for  a  memorial.]  I.e.  "  for  a  burnt  offer- 
ing :"  see  Lev.  xxiv.  7,  &c. 

for  his  people.]  "  Thy  people,"  most  MSS. 
and  Copt. ;  "all  Israel,"  Syr. 

17.  He  gave  unto  him  his  commandments.] 
The  best  MSS.  (except  S)  give  "  He  gave 
unto  him  in  His  commandments ;"  and  this 
seems  to  be  the  original  reading,  although 
the  Syr.  favours  the  A.  V.  The  author 
meant  that  God  gave  Aaron  this  authority 

(X'pn)  by  committing  unto  him  the  thorah. 

in  the  statutes  of  judgments.]  Lit.  in  the 
covenants  of  judgments:  v.  ad  sup.  xxxviii. 
43.      The  Syr.  varies  here  as  there. 

The  last  clauses  are  omitted  by  the  Syr. 
(See  note  on  v.  8.) 

inform.]  Lit.  to  illuminate,  =  "PNn?,. 
which  however  is  rare  and  late  in  this  con- 
struction.    See  Ps.  cxix.  135. 

18.  Strangers  conspired  together.]  I.e.  per- 
sons belonging  to  different  families.  In  Num. 
xvii.  5  "IT    £"K  is  explained  to  mean :  "  not  of 


2l8 


ECCLESIASTICUS.    XLV. 


[v.  19—23. 


B.C. 

cir.  200. 


"  Numb. 

17.  S. 

*  Numb. 

18.  12,   13. 


against  him,  and  maligned  him  in  the 
wilderness,  even  the  men  that  were 
of  Dathan's  and  Abiron's  side,  and 
the  congregation  of  Core,  with  fury 
and  wrath. 

19  This  the  Lord  saw,  and  it  dis- 
pleased him,  and  in  his  wrathful 
indignation  were  they  consumed  :  he 
did  wonders  upon  them,  to  con- 
sume them  with  the  fiery  flame. 

20  u  But  he  made  Aaron  more 
honourable,  and  gave  him  an  heri- 
tage, ^'and  divided  unto  him  the 
firstfruits  of  the  increase  ;  especially 
he  prepared  bread  in  abundance  : 


21  For  they  eat  of  the  sacrifices     B.C. 
of  the  Lord,  which  he  gave  unto  him    Clrj_^°- 
and  his  seed.  *iCor.9. 

22  z  Howbeit  in  the  land  of  the  *  Numb. 
people  he  had  no  inheritance,  neither  ceu\°'I2. 
had  he  any  portion  among  the  people :  "■ 

for    the   Lord   himself  is  his  portion 
and  inheritance. 

27  "The  third  in  glory  is  Phinees  °  Numb- 

J  O  J  25.  II,   12, 

the  son  of  Eleazar,  because  he  had  13. 
zeal    in    the  fear  of  the    Lord,  and  g4. 
stood     up    with    good     courage    of 
heart  when  the   people  were  turned 
back,    and    made    reconciliation    for 
Israel. 


the  seed  of  Aaron."  Fritzsche's  conjecture 
that  the  author  wrote  DHT,  "  wicked  men " 
(cp.  Num.  xvi.  26),  is  not  confirmed  by 
the  Syr. 

and  maligned]  =  and  envied,  1XJp,,1,  of 
Ps.  cvi.  16. 

the  men  that  were  of  Dathan's  and  Abiron's 
side.]  Heb.  *tMN  (Gesenius, '  Thes.'  p.  85^), 
very  happily  rendered  by  this  Greek  idiom, 
which  does  not  imply  necessarily  more  than 
the  people  themselves. 

and  the  congregation  of  Core.]  Omitted  in 
Ps.  /.  c.  and  in  Deut.  xi.  6. 

nvithfury  and  wrath.]  One  of  these  words 
is  sufficient  for  the  rhythm,  and  only  one  is 
offered  by  Syr.  and  Lat.     Cp.  Num.  xvi.  13 

sqq. 

19.  and  it  displeased  him.]  Lit.  and  he 
was  not  pleased.  Syr.  "and  he  waxed 
wroth."  The  latter  is  so  much  the  more 
natural  expression  that  we  might  conjecture 

that  the  Hebrew  was  1?  "IITl,  corrupted  in 
the  Greek  translator's  text  to  "CI,  "  and  it 
pleased  him ;  "  "  not "  being  the  translator's 
addition. 

and  in  his  wrathful  indignation  ivere  they 
consumed.]  The  Syr.  transposes  this  clause 
and  the  fourth. 

he  did  wonders.]  Perhaps  &TQ  rWQ  of 
Num.  xvi.  30,  of  which  the  Syr.  preserves  a 
trace. 

to  consume  them.]  I.e.  consuming  them 
(Ewald,  '  Lehrb.'  §  2Sod). 

20.  he  made  Aaron  more  honourable.] 
Rather,  he  gave  him  yet  more  glory, 
i.e.  yet  more  than  that  described  above.  The 
rebellion  of  Korah  did  not  directly  increase 
his  glory,  although  it  publicly  manifested  and 
attested  his  Divine  appointment. 

and  gave  him  an  heritage.]  Cp.  Num. 
xviii.  20. 


divided  unto  him.]  Rather,  apportioned 
to  them. 

thefrstfruits  of  the  increase.]  Dn*|33  rVBW, 
Ex.  xxiii.  19  ;  Ezek.  xliv.  30, — a  phrase  of 
uncertain  analysis,  on  which  see  Dillmann 
ad  I.  c.  Exod. 

especially  he  prepared  bread  in  abundance^] 
"  Bread "  of  course  means  food  in  general. 
"  He  provided "  is  perhaps  for  ~pj?,  misread 
by  the  Syrian  ("  order  ")  ^J?. 

21.  From  Lev.  vi.  9. 

22.  An  explanation  of  what  was  meant  by 
the  inheritance  of  v.  20. 

he  had.]    Rather,  he  hath  or  "shall  have." 

for  the  Lord  himself  is  his  portion  and 
inheritance.]  Lit.  (according  to  Vat.)  he 
himself  is  thy  portion,  inheritance. 
There  is  no  reason  to  doubt  the  genuineness 
of  this  text.  The  author  probably  intended  a 
poetical  apostrophe,  in  order,  partly,  to  avoid 
the  ambiguity  of  the  repeated  pronoun  ("for 
He  is  his  portion  ") ;  and  he  further  employed 

a  poetical  construction  (prob.  n?n3  "|p?n), 
"  thy  portion  as  far  as  inheritance  goes," 
which  the  translator  did  not  fully  understand  ; 
cp.  Wright,  'Arabic  Grammar,'  ii.  §  44^. 
The  Syrian  adds,  "  and  his  inheritance  is  the 
house  of  Israel." 

23.  The  third  in  glory.]  Syr.  "  has  received 
treble  glory." 

because  he  had  zeal  in  the  fear  of  the  Lord.] 

nin*7  liOpn  (cp.  Num.xxv.  13);  apparently, 
however,  the  translators  wished  to  avoid  the 
juxtaposition  of  the  two  words  in  the  original. 

and  stood  up  with  good  courage  of  heart 
when  the  people  were  turned  back.]  The  V  at. 
gives  "  caused  to  stand ;  "  but  "  stood  "  is 
defended  by  Syr.  and  by  1W  in  Ps.  cvi.  30. 
TpoTrr]  represents  the  Heb.  J^g,  "breach," 
which    the    Syrian  renders    more  faithfully 


24-3]        ECCLESIASTICUS.    XLV.  XLVI. 


2,19 


B.  C. 
cir.  200. 


(>  1  Sim.  7. 


24  Therefore  was  there  a  covenant 
of  peace  made  with  him,  that  he 
should  be  the  chief  of  the  sanctuary 
and  of  his  people,  and  that  he  and  his 
posterity  should  have  the  dignity  of 
the  priesthood  for  ever  : 

25  b  According  to  the  covenant 
made  with  David  son  of  Jesse,  of 
the  tribe  of  Juda,  that  the  inherit- 
ance of  the  king  should  be  to  his 
posterity  alone  :  so  the  inheritance  of 
Aaron  should  also  be  unto  his  seed. 

26  God  give  you  wisdom  in  your 
heart  to  judge  his  people  in  righteous- 
ness, that  their  good  things  be  not 
abolished,  and  that  their  glory  may 
endure  for  ever. 


&  12.  7. 


CHAPTER  XLVI.  b.c. 

cir.  200. 

1  The  praise  of  Joshua,  9  of  Caleb,  it,  of  

Samuel. 

JESUS  a  the  son  of  Nave  was  vali-  "  Numb, 
ant  in  the  wars,  and  was  the  sue-  Deut/34. 
cessor  of  Moses  in  prophecies,  who  \^,  x, 
according  to  his  name  was  made  great  s 
for  the  saving  of  the  elect  of  God, 
and  taking  vengeance  of  the  enemies 
that   rose  up  against   them,  that   he 
might  set  Israel  in  their  inheritance. 

2  How  great  glory  gat  he,  when  he 
did  lift  up  his  hands,  and  stretched 
out  his  sword  against  the  cities  ! 

3  Who  before  him  so  stood  to  it  ? 
for  the  Lord  himself  brought  his 
enemies  unto  him. 


(here  followed  by  S.  H.).    It  means  the  plague 
which  overtook  the  people. 

and  made  reconciliation.']  7?3',1  in  Ps.  cvi. 
31  ;  the  Syr.  renders  "and  prayed." 

24.  a  covenant  of  peace.']  Num.  xxv.  12: 
cp.  Geiger,  'Urschrift,'  p.  76. 

that  he  should  be  the  chief?]  Not  only  in 
things  pertaining  to  the  sanctuary,  but  also 
the  political  chief  of  his  people — with  special 
reference  to  the  circumstances  of  the  time 
when  the  Siracide  wrote  (see  the  introd.). 

of  the  sanctuary?]  Lit.  of  the  holy 
things,  sacra.  Fritzsche,  "  the  holy  ones," 
i.e.  priests. 

dignity  of  the  priesthood]  =  the  high-priest- 
hood. The  author  would  appear  to  have 
used  an  Aramaic  derivative  from  a  compound 

word  (e.g.  njH3  '  rb^l  from  bli    }n3). 

25.  According  to  the  covenant.]  The  Syriac 
Version  has :  "  even  David  the  son  of  Jesse 
inherited  alone  the  inheritance  of  kings  ;  and 
the  inheritance  of  Aaron  is  to  him  and  his 
sons."  The  parallel  is  as  follows:  just  as 
the  royal  succession  was  in  the  house  of 
David  from  father  to  son,  so  was  it  appointed 
that  the  succession  in  the  high-priestly  office 
should  be  in  the  direct  line.  For  the  allusion 
in  this  to  the  history  of  the  time  and  the 
succession  of  Onias  II.,  see  the  introduction. 

26.  God  give  you  wisdom.]  Syr.  "there- 
fore bless  God  who  has  given  you  wisdom." 

and  that  their  glory  may  endure.]  Rather, 
and  [give]  their  glory.  The  original  may 
have  been  misunderstood  in  some  way. 

CHAPTER  XLVI. 

This  chapter  treats  of  Joshua,  Caleb,  the 
Judges,  and  Samuel — in  so  many  stanzas  of 


unequal  length.  What  is  said  concerning  the 
Judges  in  v.  12  a  is  not  inconsistent  with  the 
writer's  ignoration  of  another  life  after  death. 
For  (1)  the  Greek  rendering  must  be  cor- 
rected by  the  Syr.  (see  note  on  v.  12);  (2) 
the  statement  itself  is  modified  in  v.  12  b; 
(3)  we  have  a  significant  expression  in  regard 
to  Samuel  in  v.  19  a.  More  difficulty  in  this 
respect  is  presented  by  v.  20  a.  We  had 
best  explain  the  seeming  inconsistency  by  sup- 
posing either  that  the  writer  understood  the 
prophesying  after  death  in  some  peculiar 
manner ;  or,  more  probably,  that  he  regarded 
those  in  Hades  as  unconscious  indeed — not 
truly  living— but  not  as  absolutely  annihilated. 

1.  the  son  of  Nave.]  Corrupt  for  "  Nun  " 
(Syr.).  The  same  designation  is  used  in  the 
LXX. 

■was  valiant  in  the  wars.]  Heb.  ?TI  "1122 
(cf.  Syr.),  "  a  valiant  hero." 

the  successor  of  Moses  in  prophecies.]  The 
author  perhaps  referred  to  Joshua  the  promise 
of  Deut.  xviii.  18  (Fritzsche).  Syr.  "who 
was  reserved  (or  "observed")  to  be  like 
Moses,"  omitting  the  two  following  clauses. 

according  to  his  name.]  Jeshu'a  and  J'shu'ah 
("  salvation  "). 

2.  and  stretched  out  his  snvord.]  So  Alex. ; 
Vat.  "  to  decline."  The  reference  is  to  Jos. 
viii.  18,  27,  where  Joshua  stretches  out  his 
spear  at  the  siege  of  Ai. 

3.  so  stood  to  it.]  The  sentiment  required 
seems  rather  what  the  Syriac  has,  "  who  was 
able  to  stand  before  him."  Perhaps  the  word 
rendered  "  so "  may  have  been  intended  to 


mean 


then.: 


for  the  Lord  himself  brought  his  enemies  unto 
him.]  This  seems  no  adequate  reason  for  the 
statement  in  the  previous  clause.    The  best 


220 


ECCLESIASTICUS.    XLVI. 


[v.  4—7- 


B.  C. 
cir.  200. 


4  ''Did  not   the   sun  go   back  by 
T—°'    his  means  ?  and  was  not  one  day  as 

USZ  lons as  two  ? 

5  He  called  upon  the  most  high 
Lord,  when  the  enemies  pressed  upon 
him  on  every  side ;  and  the  great 
Lord  heard  him. 

6  c  And  with  hailstones  of  mighty 
power  he  made  the  battle  to  fall 
violently   upon    the    nations,   and  in 


B.C. 

cir.  20a. 


c  Josh.  10, 
11. 


the  descent  [of  Beth-horon]  he  de- 
stroyed them  that  resisted,  that  the 
nations  might  know  all  their  strength, 
because  he  fought  in  the  sight  of  the 
Lord,  and  he  followed  the  Mighty 
One. 

7  ^In  the  time  of  Moses  also  he  f4N6umb- 
did  a  work  of  mercy,  he  and  Caleb  J  Mac-  2- 

SS    So. 

the  son  of  Jephunne,  in  that  they 
withstood  the  congregation,  and  with- 


interpretation  is  that  of  Fritzsche,  who  would 
make  the  words  signify  "  the  Lord  brought 
them  on,"  delivering  state  after  state  into  the 
hands  of  the  invader.  We  suppose  that  there 
is  here  a  mistranslation.  The  Syriac  renders: 
"for  he  did  the  wars  of  the  Lord"  {i.e.  fought 
the  battles  of  the  Lord).  This  suggests  an 
original  ZHp  K1PI  v">  2"lp  FIN  »3.  The  Greek 
(whether  "wars,"  noXf^ovs,  or  "enemies," 
7ro\(fiiovs,  be  the  right  reading)  missed  the 
construction  of  the  sentence  ;  and,  besides, 
failed  to  observe  that  the  second  2~ip,  "  he 
fought,"  was  a  denominative  from  the  first 
2~lp,  "  war,"  and  accordingly  rendered  it 
"brought  near."  It  is  not  impossible  that 
the  sentence  should  have  been  introduced  with 
"  when  "  rather  than  "  for."  Compare,  how- 
ever, Jos.  x.  18. 

4.  go  back.~]  The  author  should  have  said 
"stand  still."  As,  however,  the  Syr.  repre- 
sents this,  the  passage  may  have  been  inter- 
polated from  infra,  xlviii.  23.  The  true  read- 
ing is  perhaps  represented  by  MS.  155,  iveiro- 
ftiaOr),  "  was  hindered,"  followed  by  the  Lat. 
It  is  in  any  case  strange  that  he  did  not  adopt 
the  characteristic  word  quoted  from  the  Book 
of  Jashar. 

by  his  means.']  Lit.  in  his  hand  = 
through  his  instrumentality. 

5.  'when  the  enemies  pressed  upon  him  on 
every  side.]  "  When  he  pressed  the  enemies" 
would  (in  this  Greek)  be  also  a  possible  ver- 
sion. The  scene  referred  to  is  apparently 
that  of  Josh.  x.  8,  but  does  not  correspond 
accurately  with  the  description  here.  The 
Syriac  Version,  "  and  he  answered  him  and 
put  power  in  his  hand,"  represents  perhaps 
the  correction  of  someone  to  whom  the  same 
difficulty  occurred. 

heard  him.]  Rather,  answered  them 
(Vat.). 

6.  And  with  hailstones.]  The  Greek  text 
omits  "  and,"  and  connects  the  words  "  with 
hailstones"  with  the  previous  clause:  "and 
answered  them"  (except  perhaps  A,  S;  see 
Nestle,  'Append.'  p.  128).  The  hailstones 
were  the  answer. 

he  made  the  battle  to  fall  violently  upon  the 


nations.]  The  Greek  text  must  here  be 
corrected  from  the  Syr.  and  Lat. :  "  which  he 
hurled  upon  the  hostile  nation."  In  this  phrase 
we  recognise  the  VTN    '13  of  Josh.  x.  13. 

and  in  the  descent  he  destroyed  them  that 
resisted.]  I.e.  the  descent  of  Beth-horon 
(Josh.  x.  n). 

that  the  nations  might  know  all  their  strength^] 
Rather,  according  to  the  Vat.  (with  some 
other  MSS.),  his  strength,  i.e.  Joshua's, 
or  more  probably  God's.  The  Syr.  has  a  re- 
markable reading :  "  all  the  accursed  nations," 

ICnn  »oy  ^3.  'Oin  Dy,  "the  people  on 
whom  My  curse  has  fallen,"  is  a  phrase  used 
by  Isaiah,  and  would  here  be  appropriate. 

because  he  fought  in  the  sight  of  the  Lord.] 
Lit.  that  [or  because]  against  [or  in  the 
presence  of  J  God  is  his  war.  We  should 
render  "that  they  are  fighting  against  God;" 
the  Syriac  inverts  the  expression,  "  that  God 
is  fighting  with  them." 

and  he  followed  the  Mighty  One.]  Rather, 
for  he  followed  also  behind  a  mighty 

one;  D»fl^K  nnx  vhb  N1H  03:  cp.  Josh. 
xv.  8  (Fritzsche).  This  should  be  connected 
with  the  next  verse. 

7.  a  work  of  mercy.]  The  word  in  the 
original  probably  rather  meant  "  piety." 

in  that  they  withstood  the  congregation.]  All 
the  best  Greek  MSS.  have  "the  enemy,," 
which  Fritzsche  understands  of  the  inhabitants 
of  Canaan,  whom  they  professed  themselves 
willing  to  fight.  It  would  be  less  strained  to 
interpret  it,  with  earlier  commentators,  of 
the  rebels  among  the  congregation.  "To 
oppose  the  enemy  "  in  the  sense  of  the  evil 
spirit  which  suggested  these  murmurings 
would  also  be  intelligible.  The  Syr.  renders, 
"  standing  in  the  breach  of  the  people,"  as 
sup.  23.  This  phrase,  however,  would  not 
be  suitable  here,  since  Caleb  and  Joshua  did 
not  succeed  in  making  reconciliation  for  the 
people,  but  only  for  themselves.  The  conduct 
referred  to  must  certainly  be  that  recorded 
in  Numbers  xiv.  6-10.      Most  probably  we 

have  to  do  with  euphemisms.  i?XT^'1  bfi?  MOP, 
"  the  enemies  of  Israel,"  is  the  euphemism 


v.  8- 


13.] 


ECCLESIASTICUS.    XLVI. 


221 


B.  C. 

cir.  200. 

e  Numb. 
26.  65. 
Deut.  1. 
35.  3°- 


f  Numb. 
14.  38. 
Josh.  14. 
11. 


held  the  people  from  sin,  and  appeased 
the  wicked  murmuring. 

8  *And  of  six  hundred  thousand 
people  on  foot,  they  two  were  pre- 
served to  bring  them  into  the  herit- 
age, even  unto  the  land  that  floweth 
with  milk  and  honey. 

9  /The  Lord  gave  strength  also 
unto  Caleb,  which  remained  with 
him  unto  his  old  age  :  so  that  he 
entered  upon  the  high  places  of  the 
land,  and  his  seed  obtained  it  for  an 
heritage  : 


*"  Josh. 
14.  8,  9. 


10  That  all  the  children  of  Israel     B.C. 
might  see  that  it  is  good  to  s  follow 
the  Lord. 

11  And  concerning  the  judges, 
every  one  by  name,  whose  heart 
went  not  a  whoring,  nor  departed 
from  the  Lord,  let  their  memory  be 
blessed. 

12  Let   their  bones  h  flourish  out7'ch-49- 
of  their  place,  and   let  the  name  of 
them    that  were   honoured  be    con- 
tinued upon  their  children.  >'  1  Sam. 

13  *  Samuel,    the    prophet   of  the  &'i0.  13. 


for  Israel  used  in  the  Rabbinic  writings  when 
any  evil  is  spoken  of  the  nation.  "  To  with- 
stand the  congregation  "  would  have  been  an 
offensive  phrase  if  used  as  a  ground  of  pane- 
gyric. The  copy  followed  by  the  Syrian  is 
equally  euphemistic,  but  has  taken  a  different 
line. 

and  appeased  the  wicked  murmuring.']  Syr. 
"  and  taking  away  the  ill  report  from  the 
land  of  promise."  The  difference  between 
the  versions  is  here  one  of  conception  of  the 
situation,  the  Syr.  having  reference  to  Num. 
xiii.  27,  the  Greek  to  Num.  xiv.  7.  This, 
however,  does  not  necessarily  imply  any  differ- 
ence in  the  original,  in  which  we  should  ex- 
pect at  least  one  of  the  characteristic  words 
riDH  and  nn  to  be  used.  If  the  author 
employed  the  phrase  pNH  mi,  the  Greek 
"murmuring  of  wickedness  "  might  conceiv- 
ably (as  to  the  latter  word)  come  from  an 
Aramaic  gloss,  JTIX,  which  had  crept  into  the 
text. 

8.  people  on  foot?]     Numbers  xi.  21. 

to  bring  them.]  I.e.  "  to  be  brought,"  since 
none  of  the  others  survived. 

9.  See  Josh.  xiv.  6,  n. 

he  entered  upon  the  high  places  of  the  land.] 
Rather,  lie  rode  upon.  "To  ride  upon 
the  high  places  of  the  earth "  occurs  in 
Deut.  xxxii.  13  and  Isa.  lviii.  14.  Hebron 
is  called  "  a  hill "  in  Joshua  /.  c. 

10.  that  it  is  good  to  follow  the  Lord.]  Syr. 
"  that  he  had  fulfilled  the  Law  of  God."  The 
phrase  is  from  Josh.  xiv.  8,  9,  14.  The  word 
3lD  had  fallen  out  of  the  Syrian's  copy. 

11.  the  judges.]  The  Syriac  Version  seems 
to  attach  this  word  to  the  former  verse,  "  that 
he  had  fulfilled  the  Law  of  God  and  His  judg- 
ments." Probably,  however,  for  w'  dinauhy 
we  should  read  w'  dayyonauhy. 

every  one  by  name?]  I.e.  severally.  The 
author  will  not  mention  their  names  now, 
but  bids  the  reader  pray  for  their  memory. 


went  not  a  whoring.]  As  was  the  case 
with  Gideon.    "  Idolatry  "  of  course  is  meant. 

12.  flourish  out  of  their  place.]  Syr.  "  like 
lilies."  The  simplest  way  of  reconciling  these 
two  versions  will  probably  be  to  suppose  that 
the  original  was  DDp"U2,  the  change  of  which 
into  DOIpDD  is  not  wholly  unintelligible.  We 
do  not  doubt  that  the  Syriac  is  right ;  since 
"their  place"  will  not  give  in  this  context 
any  satisfactory  meaning.  Wishes  that  the 
graves  of  men  might  be  green,  which  are  so 
common  in  the  Greek  Anthology,  scarcely 
seem  to  occur  in  the  Bible.  The  wish,  on 
the  other  hand,  that  their  bones  might  flourish 
"  like  the  narcissus,"  i.e.  that  their  memory 
might  survive  and  flourish,  is  very  suitable  to 
this  passage. 

and  let  the  name  of  them  that  were  honoured 
be  continued  upon  their  children?]  The  Greek 
words  are  difficult.  A  more  literal  rendering 
would  be,  "  and  let  their  name  [remain]  upon 
their  children,  being  taken  in  exchange  for 
their  glorified  persons ;"  possibly  in  this  sense  : 
may  their  children  continue  to  treasure  their 
names  as  some  sort  of  substitute  for  their 
departed  owners.  The  Syriac  renders :  "  and 
let  them  leave  their  good  name  to  their 
children  and  their  glory  to  all  the  people." 
It  would  seem  from  this  (1)  that  the  word 
rendered  avriKaTaKKao-cro^ivov  in  the  Greek 

was  PpnJ  (so  Fritzsche),  which  the  Syrian 
translator  rightly  connected  with  the  Arab. 
Khalaf  in  the  sense  of  "  to  leave  behind ; " 
(2)  that  the  last  word  was  D"li23,  "  their 
glory,"  parallel  with  "  their  name  "  in 
the  first  clause;  (3)  that  for  avrau  (DH1} 
"  them"),  the  true  reading  was  DJ?ni,  of  which 
the  third  letter  was  omitted  by  a  copyist's 
error.  We  render  therefore:  their  name 
is  left  behind  with  their  children,  and 
their  glory  for  their  people.  Their 
names,  on  the  one  hand,  are  a  glory  to  their 
descendants ;  but,  on  the  other,  they  are  the 
pride  of  the  people  from  whom  they  sprang. 
The  effect  of  their  particular  achievements 


Ill 


ECCLESIASTICUS.    XLVI.  XLVII. 


I_v.  14—2. 


B.C. 
cir.  200. 


*  1  Sam.  3 
19,  20. 


Lord,  beloved  of  his  Lord,  established 
a  kingdom,  and  anointed  princes  over 
his  people. 

14  By  the  law  of  the  Lord  he 
judged  the  congregation,  and  the 
Lord  had  respect  unto  Jacob. 

15  k  By  his  faithfulness  he  was 
found  a  true  prophet,  and  by  his 
word  he  was  known  to  be  faithful  in 
vision. 

16  He  called  upon  the  mighty 
Lord,  when  his  enemies  pressed  upon 
him  on  every  side,  when   he  offered 

1 1  Sam.  7.  the  l  sucking  lamb. 

17  And  the  Lord  thundered  from 
heaven,  and  with  a  great  noise  made 
his  voice  to  be  heard. 

18  And  he  destroyed  the  rulers  of 
the  Tyrians,  and  all  the  princes  of 
the  Philistines. 


9, 10 


19  And  before  his  long  sleep  he     B.C.  I 
made  "*  protestations  in  the  sight   of   clLf?0' 
the   Lord   and  his  anointed,   I  have  "'2^.An 
not  taken  any  man's  goods,  so  much 
as   a  shoe  :  and   no  man  did  accuse 
him. 

20  And  after  his    death  *  he  pro-  "  r  Sara| 
phesied,  and  shewed  the  king  his  end, 
and  lifted  up  his  voice  from  the  earth 
in  prophecy,  to  blot  out  the  wicked- 
ness of  the  people. 

CHAPTER  XLVII. 

I  The  praise  of  Nathan,  2  of  David,  12  of 
Solomon  his  glory,  and  infirmities.  23  Of 
his  end  and  punishment. 

AND  after  him  rose  up  a  Nathan  °#2aSam- 
to    prophesy  in   the    time    of&^-i- 

D.  j  1  Chron. 

avid.  i7.  j. 

2  As  is   the  fat  taken  away  from 


may  have  long  been  lost  and  effaced,  but  their 
names  are  an  heirloom  which  survives. 

13.  his  Lord.']  Syr.  "  his  Creator,"  adding 
"  him  that  was  asked  (lent)  from  the  womb 
of  his  mother."  This  reference  to  the  story 
of  his  birth  is  not  inappropriate,  and  may 
have  fallen  out  of  the  copy  used  by  the  Greek 

through  homoeoteleuton,  bfitlDV PN^ID. 

But  some  other  insertions  in  the  Syr.  of  this 
verse  render  this  doubtful. 

14.  bad  respect  unto  Jacob.']  I.e.  the  Lat. 
respexit,  "  -visited  them." 

15.  he  was  found  a  true  prophet.]  Lit. 
was  known  for  certain  to  be  one. 

and  by  his  word.]  So  most  MSS.,  for  the 
Vat.  reading  7ri<rro,  "  in  his  faith."  The  Syr. 
fails  us  here. 

16.  w hen  he  offered  the  sucking  lamb.] 
1  Sam.  vii.  9,  10. 

18.  the  Tynans.]  Bottcher  ('  A.  L.'  103) 
conjectured  that  the  original  meant  "  enemies," 
and  was  wrongly  pointed  by  the  translator. 
We  regard  this  conjecture  as  improbable, 
because  (1)  the  parallelism  requires  a  proper 
name;  (2)  "  captains  of  the  enemies"  is  an 
improbable  phrase;  (3)  the  Syriac  agrees 
with  the  Greek  ;  (4)  the  Syriac  suggests  that 
the  original  was  in  the  singular,  "\YH.  The 
writer  had  in  mind  Ps.  lxxxvii.  6. 

19.  before  his  long  sleep.]  Syr.  "  at  the 
time  that  he  rested  on  his  bed;"  cp.  Isa.  lvii.  2. 
For  the  text,  cp.  Jerem.  li.  39. 

and  [his]  anointed.]  The  pronoun  can 
only  have  been  omitted  by  error  in  the  best 
Greek  copies. 


This  is  found  in  the 
13,  in  place  of  some 


so  much  as  a  shoe.] 
LXX.  of  1  Sam.  xii. 

difficult  words  in  the  Hebrew.  Its  occurrence 
here  would  be  of  critical  importance  for  that 
passage,  were  it  not  that  the  Syr.  here  omits  it. 
Probably,  therefore,  it  is  here  an  interpolation. 

20.  and  shewed  the  king  his  end.]  Syr. 
"  his  path  :  "  the  third  instance  which  we  have 
had  of  confusion  between  mN  and  JVinX. 

to  blot  out  the  wickedness  of  the  peopled] 
On  the  analogy  of  Ps.  1.  10,  this  should  mean 
"  to  atone  for,"  "  to  obtain  forgiveness  for;  " 
which  is  surely  out  of  place.  It  would  be 
possible  to  render  the  words  (in  Hebrew) 
"  bidding  him  blot  out  the  wickedness."  But 
Samuel's  words  contain  no  such  bidding. 
The  interpretation  which  refers  the  words  to 
the  coming  calamity  is  forced  ;  moreover,  the 
biblical  narrative  makes  the  sin  of  which  it 
was  the  consequence  Saul's  exclusively.  We 
suggest  that  the  words  had  no  place  in  the 
original  text,  but  were  a  gloss  "IH  fj?  1233, 
"  in  the  village  of  Endor,"  referring  to  the 
scene  of  Samuel's  posthumous  prophecy, 
but  rendered  as  above  by  the  Greek  trans- 
lator.    (The  Syr.  omits  "  people.") 

CHAPTER  XLVII. 

After  a  brief  allusion  to  Nathan — natural 
as  following  on  the  praises  of  Samuel — the 
writer,  omitting  Saul,  passes  first  to  David 
(vv.  2-1 1 ),  and  then  to  Solomon  (vv.  12-22). 
Possibly  v.  22  a,  b  may  contain  some  dim 
reference  to  a  hope  of  the  restoration  of 
the  ten  tribes.  In  any  case  the  writer  seems 
to  expect  a  restitution  of  the  Davidic  king- 
dom.     The   closing  stanza  (vv.   23-25)  is 


V. 


5-ii.] 


ECCLESIASTICUS.    XLVII. 


223 


B.  C. 
cir.  200. 

|0r, 

He  smote 
lions. 

b  1  Sam. 
17-  34- 
a  1  Sam. 
17-  49,  50, 


1  Sam. 
18.  7. 

2  Sam. 
7.  &8. 
&c. 

Or,  con- 
temned. 


the    peace     offering,    so   was    David 
chosen  out  of  the  children  of  Israel. 

3  "He  played  with  b lions  as  with 
kids,  and  with  bears  as  with  lambs. 

4  c  Slew  he  not  a  giant,  when  he 
was  yet  but  young  ?  and  did  he  not 
take  away  reproach  from  the  people, 
when  he  lifted  up  his  hand  with  the 
stone  in  the  sling,  and  beat  down  the 
boasting  of  Goliath  ? 

5  For  he  called  upon  the  most 
high  Lord  ;  and  he  gave  him  strength 
in  his  right  hand  to  slay  that  mighty 
warrior,  and  set  up  the  horn  of  his 
people. 

6  So  the  people  honoured  him 
with  ^ten  thousands,  and  praised  him 
in  the  blessings  of  the  Lord,  in  that 
he  gave  him  a  crown  of  glory. 

7  For  e  he  destroyed  the  enemies 
on  every  side,  and  B  brought  to  nought 


the    Philistines  his    adversaries,    and     b.  c. 
brake  their  horn  in   sunder  unto  this    c^i^ 
day. 

8  In  all  his  works  he  praised  the 
Holy  One  most  high  with  words  of 
glory  ;  with  his  whole  heart  he  sung 
songs,  and  loved  him  that  made 
him. 

9  /  He  set  singers  also  before  the  f*  Chron. 
altar,  that  by  their  voices  they  might x  ' 4' 
make   sweet  melody,  and  daily  sing; 
praises  in  their  songs. 

10  He  beautified  their  feasts,  and 
set  in  order  the  solemn  times  "  until " 0r> 
the  end,  that   they  might  praise  his' 
holy  name,  and  that  the  temple  might 
sound  from  morning. 

1 1  ^  The  Lord  took  away  his  sins,  ?  2  Sam. 
and   exalted  his  horn  for   ever :    he  I2' I3" 
gave  him  a  covenant  of  kings,  and  a 

U  II      C      1  •       T  1  »  0r>  «f  a 

throne  ■  or  glory  in  Israel.  kingdom. 


perfectly. 


devoted  to  a  reprobation  of  Rehoboam  and 
Jeroboam. 

2.  The  fat  was  burnt  on  the  altar,  the  rest 
given  to  the  priest. 

taken  aivay.]  Rather,  separated;  per- 
haps Diin. 

3.  He  played.~]  The  other  reading,  "  he 
struck  "  (see  marg.),  has  little  MS.  support, 
but  is  supported  by  the  Syriac. 

5.  that  mighty  warrior.]  From  1  Sam. 
xvii.  33. 

6.  So  the  people  honoured  him  ivith  ten 
thousands^]  Syr.  "  the  women  praised  him." 
Hebrew,  unlike  the  other  Semitic  languages, 
has  no  distinction  of  gender  in  the  3rd 
person  of  the  perfect  plural.  The  expres- 
sion "  honoured  him  with  ten  thousands " 
is  curiously  concise,  if  the  reference  be  to 
1  Sam.  xviii.  7.  The  next  clause,  "  and 
praised  him  in  the  blessings  of  the  Lord," 
is  omitted  in  the  Syriac.  It  is  possible  that 
these  two  clauses  are  only  different  transla- 
tions of  the  same,  with  a  various  reading 
niD-ja  for  ni3">3.  The  former  of  them,  "they 
praised  him  [with]  blessings  "  (Ewald, '  Lehrb.' 
§  279  d),  may  have  been  what  the  author 
intended. 

in  that  he  gave  him.~\  Lit.  when  a 
crown,  of  glory  was  being  won  for 
him  ;  or  (possibly)  "  carried  by  him  " 
(Aeth.).  The  clause  does  not  read  naturally, 
but  cannot  be  corrected  from  the  Syriac 
"he  fought  little,"  which  would  be  most 
inaccurate,  and  is  also  evidently  corrupt. 


7.  and  brought  to  nought. .]  Syr.  "  was 
avenged  upon  the  Philistines;"  Lat.  extirpavit. 
The  verb  used  in  the  Greek  properly  means 
"  despised,"  but  is  occasionally  employed  in 
the  LXX.  to  represent  the  Hebrew  D12,  "to 
trample."  It  is  more  likely  that  the  LXX. 
misunderstood  the  Greek  than  the  Hebrew 
word. 

8.  he  praised.']  Lit.  lie  gave  thanks- 
giving. It  seems  probable  that  the  words 
at  the  end  of  the  clauses  have  been  trans- 
posed, and  that  the  author  intended,  "  he 
gave  glory  ...  in  words  of  thanksgiving." 
"  Words  of  glory "  is  scarcely  a  Hebrew 
phrase ;  whereas  "  to  give  glory  "  and  "  a  voice 
of  thanksgiving  "  are  common  expressions. 

9.  This  verse  is  interesting  as  shewing  that 
our  author  was  acquainted  with  the  Book  of 
Chronicles. 

and  daily  sing  praises  in  their  songs.]  This 
clause  is  omitted  in  all  MSS.  save  248  (and 
Co.).  It  is  apparently  due  to  a  reminiscence 
of  the  Syriac  verse,  "  every  day  continually 
he  spake  his  praises  before  the  altar ;  he  gave 
mighty  praises  yearly." 

10.  He  beautified  their  feasts^]  Lit.  he 
put  beauty  in  feasts. 

and  set  in  order  the  solemn  times.]  Times 
of  singing. 

until  the  end.]     Rather,  perfectly. 
the  temple.]     Rather,  the  sanctuary. 

11.  took  azvay  his  sins.]  See  2  Sam.  xii.  13; 
and  (perhaps)  Ps.  It.  9. 

he  gave  him  a  covenant  of  kings.]      The 


224 


ECCLESIASTICUS.    XLVII. 


[v.  12 — 2; 


B.C.  12  After  him  rose  up  a  wise  son, 

cirjzoo.    ^^  ^  ^.g  sa^e  ^^  dwelt  at  large. 

*  i  Kings  13  *  Solomon  reigned  in  a  peace- 
25.21' 24,  able  time,  and  was  honoured  ;  for 
&5-4. 5-    God     made    all    quiet    round    about 

him,  that  he  might  build  an  house  in 

his  name,  and   prepare  his  sanctuary 

for  ever. 
1 1  Kings        14  'How    wise  wast    thou  in  thy 
4-  29, 30-    youj-h^    and,    as    a    flood,  filled    with 

understanding  ! 

15  Thy  soul  covered    the    whole 

earth,  and  thou  filledst  it  with  dark 

parables. 

*  1  Kings  16  *Thy  name  went  far  unto  the 
&  H'  T      islands  ;  and  for  thy  peace  thou  wast 

beloved. 
1 x  Kings        17  'The    countries    marvelled     at 

thee  for  thy  songs,  and  proverbs,  and 

parables,  and  interpretations. 

18  By  the  name  of  the  Lord  God, 

which    is    called    the    Lord    God    of 
m  1  Kings  Israel,    thou    didst    "'gather    gold    as 

tin,  and  didst  multiply  silver  as  lead. 


19  "Thou  didst  bow  thy  loins  B.C. 
unto  women,  and  "by  thy  body  thou  1 — 
wast  brought  into  subjection.  "^  £&|] 

20  Thou  didst  stain  thy    honour,  0  or,  in. 
and  pollute  thy  seed  :  so    that    thou 
broughtest  wrath  upon  thy  children, 

and  wast  grieved  for  thy  folly. 

21  "So  the  kingdom  was  divided, "  *  Kings 
and  out  of  Ephraim  ruled  a  rebellious  i7, 20! 
kingdom. 

22  ^But  the  Lord  will  never  leave  p  2  Sam- 
off  his  mercy,  neither  shall  any  ofPs.  89. 33 
his  works  perish,  neither  will  he 
abolish  the  posterity  of  his  elect,  and 
the  seed  of  him  that  loveth  him  he 
will  not  take  away  :  wherefore  he 
gave  a  remnant  unto  Jacob,  and  out 
of  him  a  root  unto  David. 

23  Thus  rested  Solomon  with  his 
fathers,  ?and  of  his  seed  he  left  be-  <?  1  Kings 
hind  him  Roboam,  even  the  foolish-  r 
ness  of  the  people,  and  one  that  had 
no  understanding,  who  ^turned  away  ''  *  Kings 
the     people     through     his     counsel.  i3'  i4! 


verse  seems  to  refer  to  the  covenant  that  the 
throne  should  be  in  his  house  for  ever :  see 
Ps.  lxxxix.  29.  "  A  covenant  of  kings,"  how- 
ever, is  a  curious  phrase.  But  248,  Co.,  Lat., 
and  perhaps  Syr.,  read  fiaaiXeias,  "  a  charter 
•of  royalty." 

12.  at  large.~]     Syr.  "  in  quiet."    The  Heb. 
■was  probably  nni~Q. 

13.  made  quiet.]  For  this  phrase,  see 
Deut.  xii.  10,  &c. 

that  be  might  build.]  I.e.  have  time  to 
build.     Compare  also  1  Chron.  xxviii.  3. 

14.  For  the  simile,  see  sup.  xxiv.  25. 

15.  covered.]  The  image  of  the  river  (the 
Nile?)  is  kept  up  (Fritzsche). 

16.  far  unto  the  islands.]  Cp.  the  comm. 
on  Isa.  xxiv.  15. 

for  thy  peace.]  This  clause  seems  somewhat 
unnatural  in  the   context.      Syr.   "  and  they 

wait[ed]  for  thy  report "  =  7P0vh    D^nOI. 

Possibly  licbvh  D'OriDI  was  a  corruption  of 
this,  or  there  may  have  been  a  word-play  on 
the  name  of  Solomon. 

18.  By  the  name  of  the  Lord  God.]  The 
prosperity  of  Israel  in  the  time  of  Solomon  is 
attributed  to  his  piety,  and  especially  to  the 
agency  of  the  Lord. 

as  lead.]  Syr.  "  as  dust,"  connecting 
mBjJ  with  "IDl?. 


19.  thou  <wast  brought  into  subjection.]  Lit. 
and  hadst  authority  exercised  over 
thee. 

20.  and  wast  grieved  for  thy  folly.]  Vat. 
"lam  grieved."  The  Syriac  has  :  "  that  they 
should  groan  upon  their  beds." 

21.  So  the  kingdom.]  Lit.  that  the  king- 
dom should  be;  with  confusion  of  purpose 
and  consequence. 

22.  take  away.]     Rather,  annihilate. 

any  of  his  works.]  The  Syriac :  "  of  his 
words." 

23.  the  foolishness  of  the  people.]  This 
phrase  has  caused  great  difficulty  to  com- 
mentators, although  the  epithet  "  foolishness 
of  the  people  "  might  perhaps  stand  for  "  the 
most  foolish  of  the  people"  (Grot.),  or  "  the 
author  of  the  foolishness  of  the  people." 
Fritzsche  most  ingeniously  conjectures  that 
we  should  read  J1DJJ  JHTO,  "from  the  seed 
of  Ammon,"  referring  to  the  lineage  of  Reho- 
boam's  mother;  and  that  "foolishness"  should 
be  turned  into  "  a  fool."  We  do  not  doubt, 
however,  that  the  Syriac  rendering,  "  multi- 
plying folly,"  is  on  the  whole  right,  though 
the  original  text  is  hard  to  reconstruct. 

<zuho  turned  aavay.]  I.e.  caused  them 
to  revolt.  Syr.  "who  led  the  people  by 
his  counsel ; "  perhaps  we  should  emend 
;f^3  for  -o,,  "  who  scattered "  or  " divided." 


24~2.]       ECCLESIASTICUS. 


B.C. 
cir.  200. 

s  1  Kings 
12.  28,  30. 


'  2  Kings 
17.  6,  18. 


There  was  also  Jeroboam  the  son  of 
Nebat,  who  *  caused  Israel  to  sin,  and 
shewed  Ephraim  the  way  of  sin  : 

24  And  their  sins  were  multiplied 
exceedingly,  that  'they  were  driven 
out  of  the  land. 

25  For  they  sought  out  all  wicked- 
ness, till  the  vengeance  came  upon 
them. 


There  ivas  also  Jeroboam  the  son  of  Nebat.] 
In  the  Greek  this  is  the  object  of  "left"  in 
the  first  part  of  the  verse.  Syr.  "  let  there 
be  no  remembrance  to  Jeroboam." 

CHAPTER  XLVIII. 

The  subject  of  the  first  stanza  (w.  1-11) 
is  Elijah;  that  of  the  second  (to  12-16), 
Elisha.  In  stanza  ii.  v.  16  forms  a  natural 
transition  to  the  mention  of  the  pious  rulers. 
Accordingly,  king  Hezekiah,  with  whom  the 
prophet  Isaiah  is  joined,  forms  the  subject  of 
the  third  stanza  (to  17-24).  The  combina- 
tion of  prophets  with  kings  (Nathan  with 
David,  xlvii.  1 ;  Isaiah  with  Hezekiah),  as 
well  as  the  emphatic  notice  of  the  prophets 
(Samuel,  Elijah,  Elisha),  shew  that  the  author 
intended  a  review  of  the  history  of  Israel 
from  its  religious  aspect— although,  at  the 
same  time,  he  may  in  his  own  mind  also  have 
classed  the  prophets  with  the  representatives 
of  Chokhmah. 

As  regards  the  theological  standpoint  of  the 
writer,  this  chapter  is  of  great  interest  and 
importance.     We  mark  in  it  several  points, 
as  they  successively  emerge.     (1)  Verse  5  b 
seems   to   give   further   confirmation   to  the 
opinion  previously  expressed  (see  introduction 
to  ch.  xlvi.)  that  the  writer  regarded  the  de- 
parted in  Hades  not  as  annihilated,  although 
not  in  a  state  of  consciousness  nor  of  real  life. 
(2)  While  we  mark  in  to.  10-12  the  absence 
of  any  mention  of  or  reference  to  a  personal 
Messiah,  there  cannot  be  any  doubt  that  the 
writer  expected  a  Messianic  kingdom,  accord- 
ing to  the  Jewish  conception  of  it.     Its  nega- 
tive aspect  in  the  punishment  and  destruction 
of  the  heathen  was  already  set  forth  in  ch. 
xxxv.  18,  19,  and  in  the  prayer,  xxxvi.  1-17, 
where  we  should  also  notice  the  anticipated 
fulfilment  of  prophecy  (y.  15)  in  the  restora- 
tion of  Israel  and  the  exaltation  of  Zion,  on 
which  see  also  xxxvii.  25  £.     This  positive 
aspect  of  "  the  kingdom  "  was  further  empha- 
sised in  the  reference  to  Abraham  in  ch.  xliv. 
21,  and  to  Isaac  (o>.  22);  in  that  to  David  in 
ch.  xlvn.  1 1,  and  even  in  the  allusions  contained 
in  v.  2 2.    These  hopes  are  now  fully  expressed 
in  ch.  xlvm.  10,  11.     (3)  We  gather  from 
xlvm.  10,   11,  that  the  writer  identified  the 
advent  of  this  happy  period  with  the  return  of 

Apoc—  Vol.  If 


XLVII.  XLVIII. 
CHAPTER   XLVIII. 


225 


B.C. 
cir.  200. 


I  The  praise  of  Elias,   12  of  Eliseus,  17  and  of  cir'  2° 
Ezekias. 

THEN  stood  up  "Elias  the  pro-  ai  Kings 
phet   as    fire,    and    his    word I?'  *' 
burned  like  a  lamp. 

2  ^He  brought  a  sore  famine  upon  b  J 
them,  and  by  his  zeal  he  diminished  I; 
their  number. 


am.  5. 


Elijah— sharing  in  this  the  ordinary  Jewish 
views.    (4)  For  the  understanding  of  <w.  10, 
1 1  we  must  call  special  attention  to  the  Syriac 
translation,   as  not  only  restoring  in  some 
important  particulars  the  correct  text  (as  in 
the   Hebrew  original),  but  as  affording  to 
our  mind  clear  evidence  that  the  Syriac  trans- 
lation was  made  by  a  Christian  hand.     We 
further  notice  (5)  that  in  -y.  13  the  Syriac 
evidently  rightly  omits  the  second  clause ; 
and  lastly  (6)  that  the  writer  not  only  fully 
admits  the  miraculous  in  the  scriptural  record 
of  Israel  (as  in  Samuel,  Elijah,  Elisha),  but 
also  the  reality  of  prophecy  as  in  the  case  of 
Isaiah  in  ra  22-24.     As  regards  the  latter 
verses,  there  are  notable  differences  in  the  Syr. 
Version.     For,  first,  the  Syr.  has  in  v.  22  e,  d, 
"  as  had  commanded  him  Isaiah  the  prophet, 
the  most  glorious  of  the  prophets."  Secondly, 
•v.  24  in  the  Syr.  does  not  necessarily  convey, 
as  in   the  Greek,  that  Isaiah  prophesied  of 
"  the   last   things."     The  Syr.  version   is  as 
follows:  "And  in  the  spirit  of  might  [pro- 
bably  according  to    Hebrew  usage  =  "  the 
Spirit  of  God "]   he  saw  [prophesied]  new 
things  and  comforted  the  mourners  of  Zion. 
And  so  long  as  he  was  in  the  world  he  saw 
[prophesied]  signs  and  wonders  when  they 
were  not  existent  [before  they  took  place]." 
Comparing  the  Greek  with  the  Syriac  version 
(the  Arab,  is  very  corrupt),  we  ask  ourselves 
whether  the  Syr.  does  not  here  represent  the 
true  Hebrew  original  and  the  Greek  a  later 
alteration  ? 

Looking  back  on  the  large  belief  in  the 
supernatural  on  the  part  of  the  writer,  his 
ignoration  of  another  life  seems  certainly — to 
say  the  least — logically  an  inconsistency.  But 
it  is  just  the  kind  of  inconsistency  at  which 
we  do  not  wonder,  which  indeed  we  almost 
expect,  on  the  part  of  such  a  religious  philo- 
sopher as  our  author. 

1.  as  fire :]  Cp.  Isa.  xxx.  28.  The  author 
refers  to  the  fierce  and  uncompromising 
character  of  this  prophet's  messages. 

a  lamp.]   Rather,  a  torch.    Cp.  Zech.  xii.  6. 

2.  by  his  zeal.]  With  reference  to  1  Kings 
xix.  10. 

he  diminished  their  number.]  Syr.  "  he  split 
them."     If  the  Greek  translation  be  correct, 

Q 


226 


ECCLESIASTICUS.    XLVIII. 


[v.  3— ii. 


B.C. 
cir.  200. 

II  Or,  made 
heaven  to 
hold  uj>. 

c  1  Kings 
18.  38. 
2  Kings  1. 
IOi  12. 

d  1  Kings 
17.  21,  22. 

II  Or, 
grave. 

e  1  Kings 
1.  16. 

II  Or,  seat. 


f  1  Kings 
19.  8,  &c. 


3  By  the  word  of  the  Lord  he 
"shut  up  the  heaven,  cand  also  three 
times  brought  down  fire. 

4.  O  Elias,  how  wast  thou  honour- 
ed in  thy  wondrous  deeds  !  and  who 
may  glory  like  unto  thee  ! 

5  ^Who  didst  raise  up  a  dead  man 
from  death,  and  his  soul  from  the 
"place  of  the  dead,  by  the  word  of  the 
most  High: 

6  "Who  broughtest  kings  to  de- 
struction, and  honourable  men  from 
their  "bed: 

7  Who  heardest  the  rebuke  of  the 
Lord  in  Sinai,  -^and  in  Horeb  the 
judgment  of  vengeance  : 


B.C. 

cir.  200. 


8  •s'Who  anointedst  kings  to  take 
revenge,  and  prophets  to  succeed  after    WJ_^H 

"him  •  ri  Kings 

nlm  •  19. 15, 16. 

o,  A  Who  wast  taken  up  in  a  whirl-  u  or,  thee. 
wind  of  fire,  and  in  a  chariot  of  fiery  '*s  Kings 
horses  : 

10  Who  wast    "ordained    'for    re- 11  Or, wr J 
proofs  in  their  times,  to    pacify    the  .'*  , 
wrath  or   the    Lords  judgment,  be-  5, 6. 
fore  it  brake  forth  into  fury,  and   to  ^ 
turn  the  heart  of  the  father  unto  the 
son,    and    to    "restore    the    tribes 

T  .  establish. 

Jacob. 

1 1  Blessed  are  they  that  saw  thee, 
and  "slept  in  love;  for  we  shall  surely  "9r' 

r  *  J    ador 

live. 


Luke  1. 


Of  II  Or.   _ 
establish 


wen 
■ncd 
with  lov, 


the  author  refers  to  the  "seven  thousand" 
who  were  left  (1  Kings  xix.  18). 

3.  he  shut  up  the  heaven.']  He  held 
back  would  be  more  literal  than  the  mar- 
ginal alternative. 

and  also.]   Lit.  and  so;  i.e.  and  likewise. 

4.  For  the  apostrophe,  compare  supra, 
xlvii.  14. 

6.  Who  broughtest  kings  to  destruction^] 
Gp.  1  Kings  xxi.  20;  also  xix.  16. 

from  their  bed.]  The  phrase  naturally 
reminds  us  of  2  Kings  i.  16,  where  Ahaziah 
is  represented  as  on  a  sick-bed.  Yet  it  is 
remarkable  if  the  "  bringing  down  "  of  a  sick 
man  to  the  grave  is  regarded  by  the  writer  as 
a  remarkable  feat  of  prophetic  power.  Pro- 
bably our  author  used  BHJJ  in  its  familiar 
,  Arabic  sense  of  "  throne."  K'*1]J?N  is  tech- 
nically "the  throne  of  God." 

7.  Who  heardest  the  rebuke  of  the  Lord  in 
Sinai.]  The  Syr.  has  a  strange  corruption, 
"in  his  temptation;"  WW  for  VTD.  '-The 
Lord"  is  omitted  by  the  best  MSS.  "  Rebuke" 
meant  rather  "  reasoning,"  Drain. 

the  judgment  of  vengeance.]  1  Kings  xix. 
17,  18. 

8.  to  take  revenge.]  Heb.  7IBJ7.  This  is 
clearly  stated  as  the  purpose  of  the  anointing 
of  the  kings  in  1  Kings  xix.  16-18.  The 
author  may  well  take  notice  of  the  dignity  of 
the  prophetic  office  here  exercised. 

10.  Who  ivast  ordained  for  reproofs  in  their 
times.]  More  lit.  who  wast  written 
(specified)  in  reproofs  for  times,  which 
Fritzsche  ingeniously  interprets,  "  who  wast 
specified  in  the  prophecy  of  Malachi  to  come 
at  a  certain  time;"  i.e.  at  the  time  of  the 
restoration.  [The  Syriac  Version  has  here 
only:  "who  is  destined  to  come  before  the 


day  of  the  Lord  cometh."]  In  Hos.  v.  9 
nrfoin  UV  means  "  day  of  judgment,"  and  we 
imagine  that  the  author  must  have  intended 
some  phrase  like  this.  This  might  be  obtained 
by  reading  e'Ae-y/xds-  and  els  naipov  with  inferior 

mss.;    nnain  nj/?  mnnn,  "he  that  is 

written  for  [=  to  appear  at]  the  time  of 
judgment." 

to  pacify  the  wrath  of  the  Lord's  judgment.] 
According  to  the  better  reading,  to  pacify 
wrath  before  rage,  i.e.  before  it  burns 
(Fritzsche).  The  Lat.  has  "  to  pacify  the 
wrath  of  the  Lord."  Compare  Ps.  ii.  ad  fin. 
The  author  is  interpreting  the  last  words  of 
Malachi. 

to  restored]  From  Isa.  xlix.  6.  The  Syriac, 
"to  preach  to,"  betrays  a  Christian  hand. 

11.  Blessed  are  they  that  satv  thee,  and  slept 
in  love.]  The  best  Greek  copies  have  "  were 
adorned  in  love ; "  but  as  this  can  give  no 
reasonable  meaning  in  the  context,  we  prefer 
the  reading  of  the  inferior  MSS.  "  Slept  in 
love"  must,  however,  mean  "  slept  contented," 
feeling  that  their  best  wish  had  been  granted 
them ;  and  this  "  in  contentment "  is  pro- 
bably only  a  gloss,  though  a  singularly  happy 
and  appropriate  one.  This  brings  us  to  the 
text  of  the  Syriac,  "  happy  is  he  that  shall 
have  seen  thee  and  die,"  HOI  "pK"l  >t* ; 
i.e.  "  happv  is  he  that  shall  see  thee  before 
he  die." 

for  iv  e  shall  surely  live.]  A  difficult  phrase, 
interpreted  by  the  Vet.  Lat.  "we  only  live 
this  life;"  by  Grotius  and  Fritzsche,  "yet 
we  shall  surely  remain  alive,"  i.e.  we  shall 
surely  live  to  see  that  day.  Fritzsche  finds 
in  this  passage  evidence  that  the  author  looked 
forward  to  a  speedy  restitution,  and  imagined 
that  he  would  live  to  see  it.  It  seems  to  us 
unlikely  that  so  cautious  a  writer  would  ex- 
press his  confidence  so  positively.  We  believe 


1 


V.    12- 


[8.] 


ECCLESIASTICUS.    XLVIII. 


227 


b.  c.  12  *  Elias  it  was,  who  was  covered 

cir^oo.    wjtj1   a  wnjrlwjnd  :  and  Eliseus  was 

2.2iiKiin5gs  ^lled  with  his  sPirit  "•  whilst  he  lived, 
1 2  Kings  7he  was  not  moved  w/r/j  the  presence 
3-  J4-        0f  any  prince,  neither  could  any  bring 

him  into  subjection. 
» Or,  13  a  No  word  could  overcome  him  ; 

'"and  after  his  death    his    body   pro- 
13-21-       phesied. 

14  He  did  wonders  in  his  life,  and 
at  his  death  were  his  works  marvel- 
lous. 

15  For  all  this  the  people  repented 
not,  neither  departed  they  from  their 


Nothing. 
m  2  Kings 


sins,    "till    they    were    spoiled    and      B.C. 
carried  out  of  their  land,  and  were    c,Ii^0' 
scattered  through  all  the  earth  :  vet  *aa  Kmgs 

O  J  lo.  1 1,  12. 

there  remained  a  small  people,  and  a 
ruler  in  the  house  of  David  : 

16  Of  whom  some  did  that  which 
was  pleasing  to  God^  and  some  multi- 
plied sins. 

17  "Ezekias  fortified  his  city,  and  "2Chron. 
/brought    in    water    into    the    midst32'5', 
thereof:     he   digged    the    hard    rock2c?2o!ng 
with  iron,  and  made  wells  for  waters. 

18  In  his  time  q Sennacherib  came  ?  2  Kings 
up,  and  sent  Rabsaces,  and  lifted  up  isai.3^!7!. 


that  the  true  text  is  preserved  by  the  Syr. : 
"  yet  he  shall  not  die ;  he  shall  surely  live." 
The  author  recalls  his  former  words  "and  die." 

12.  tvas  covered  with  a  whirlwind.]  The 
expression  is  a  strange  one.  Schleussner 
(hi.  p.  50)  would  emend  inerda-Ori  for 
idKeiracrBr)  (from  a  quotation  of  Jerome), 
"  flew  up ; "  and  this  seems  confirmed  by 
the  Aeth.  (2"iy),  though  the  freedom  of  that 
translator  renders  him  untrustworthy.  The 
Syriac  renders :  "  Elias  was  gathered  to 
heaven  in  storehouses  ; "  the  Hebrew  of  this 
was  probably  *]DXJ  nS1D3,  "  was  gathered 
(or  taken  up)  by  a  whirlwind."  The  Syriac 
translator  was  deceived  by  the  intentional 
assonance,  and  the  Aramaising  orthography 
several  times  noticed  gave  him  the  right  to 
read  the  former  word  HDDX2  (see  Nehem. 
xii.  25).  The  Aethiopic  connects  this  clause 
with  the  preceding  by  inserting  "for  the  sake 
of  Elias  who  was,"  &c. 

iv as  filled  with  his  spirit. ,]  Syr.  "and 
received  double  prophecy ;  and  many  tempta- 
tions (read  ;  signs ')  and  wonders  spoke  his 
mouth." 

whilst  he  lived,  (&JY.]  The  reference  is  to 
2  Kings  hi.  13,  and  vi.  16. 

13.  No  word  could  overcome  him.~\  This 
may  mean  either  that  no  difficulty  was  too 
great  for  him,  or  that  no  secret  was  hid  from 
him  (Syr.).  Probably  there  is  special  refer- 
ence to  the  cleansing  of  Naaman,  and  there- 
fore the  first  interpretation  is  to  be  preferred. 

and  after  his  death  his  body  prophesied.] 
Lit.  when  lie  was  at  rest.  The  Syr. 
omits  this  clause;  and  its  meaning  is 
doubtful.  The  only  possible  reference  is 
apparently  to  2  Kings  xiii.  21.  But  against 
this  interpretation  is  (1)  the  certainty  of  the 
reference  of  14  b  to  that  fact,  (2)  the  strange- 
ness of  the  expression  "prophesied."  It  has 
been  suggested  that  the  clause  is  spurious. 
If  it  were  genuine,  \\b  could  only  refer  to 
Elisha's  interview  on  his  death-bed  with  the 


king ;  for  in  the  case  of  such  a  worker  of 
miracles  the  author  would  have  no  occasion 
to  refer  to  the  same  act  twice.  But  the 
language  of  the  clause  plainly  renders  any 
such  reference  impossible.  Fritzsche's  con- 
jecture on  this  point  is  very  improbable. 

14.  wondrous  were  his  works.]  Syr. 
"  he  raised  the  dead  to  life  ; "  perhaps  an  in- 
correct gloss  (see  above). 

15.  till  they  were  spoiled  and  carried.~\ 
Omit  the  last  two  words  as  an  addition  of  the 
A.  V.  Fritzsche's  ingenious  conjecture  that 
■Q5M  and  IDE?}  have  been  confused,  and  that 
the  true  reading  signified  "were  carried 
away  captive"  is  confirmed  by  the  Syr. 

The  author  thus  closes  the  history  of  the 
great  and  good  men  of  Israel. 

yet  there  remained  a  small  people?]  Com- 
pare Isa.  vi.  11. 

and  a  ruler  in  the  house  of  David.']  The 
Syr.  renders  this  verse :  "  and  Judah  was 
left  alone  a  small  domain  for  the  house  of 
David."  It  is  likely  that  the  Syrian  rightly 
translated  the  word  ]u?W,  "dominion,"  and 
that  the  original  meant  either  "  the  realm  of 
the  house  of  David,"  or  "  as  subjects  for  the 
house  of  David." 

16.  that  which  ivas  pleasing  to  God.]  The 
MSS.  omit  the  last  two  words. 

17.  water.]  The  best  MSS.  strangely 
give  tov  ro>y,  "  Gog,"  ingeniously  interpreted 
by  Geiger  ('Z.  D.  M.  G.'  xii.  542)  as  a  corrup- 
tion for  dyayov,  "a  conduit;"  a  conjecture 
confirmed  by  S2.  Fritzsche  suggests  a  cor- 
ruption of  "Gihon."  "  Water"  is  the  render- 
ing of  the  Syr.,  Lat,  Aeth.,  S.  H.  (marg.),  and 
the  reading  of  many  MSS.  The  corruption 
must  have  originated  in  a  Greek  MS.  The 
Hebrew  word  was  probably  rf?yn. 

wells.]     Rather,  reservoirs. 

18.  and  sent  Rabsaces.]  The  best  MSS. 
add  "  and  he  marched."     As  the  Syr.  and 

Q  2 


228 


ECCLESIASTICUS.    XLVIII.  XLIX.       [v.  19— i. 


b.  c.     his    hand    against    Sion,  and   boasted 

cir.  200.  .1  ° 

—      proudly. 

19  Then  trembled  their  hearts  and 

hands,    and    they    were    in    pain,    as 

women  in  travail. 

a  Kings        20  rBut  they  called  upon  the  Lord 
19. 15, 20.      ....  /-  .         .   *  .     . 

which  is  merciful,  and  stretched  out 

their    hands    toward    him  :    and    im- 
mediately the  Holy  One  heard  them 
out  of  heaven,  and  delivered  them  by 
tOi.hand.  the  J  ministry  of  Esay. 
f  2  Kings       21   *He  smote  the  host  of  the  As- 
isai?37.3'i.  Syrians,  and  his  angel  destroyed  them. 

?Mac*"7X.8'      22  'For    Ezekias    had    done    the 
thing  that  pleased  the  Lord,  and  was 

strong    in    the    ways    of    David    his 

'2  Kings    father,  as  Esay  the  prophet,  who  was 

great  and  faithful  in  his  vision,  had 

commanded  him. 


41. 

2  Mac.  8 
19. 


23  "In  his  time  the  sun  went  back-     b.  c. 
ward,  and  he  lengthened  the  king's    C1L!^°" 

UfP  "  2  Kings 

1UC-  20.  10,  11. 

24  He  saw  by  an  excellent  spirit  lsai-  38-  8. 
what  should  come  to  pass  at  the  last, 

and  he  comforted  them  that  mourned 
in  Sion. 

25  He  shewed  what  should  come 
to  pass  for  ever,  and  secret  things  or 
ever  they  came. 

CHAPTER    XLIX. 

I  The  praise  of  yosias,  4  of David  and  Ezekias, 
6  of  Jeremy,  8  of  Ezekiel,  II  Zorobabel, 
12  Jesus  the  son  of  Josedec,  13  of  Necmias, 
Enoch,  Sem,  Seth,  and  Adam. 

THE  remembrance    of  "Josias  is  "  2  K;nes 
like  the  composition  of  the  per-  2  chron. 
fume  that  is  made  by  the  art  of  the  34'  "' 


Lat.  versions  omit  this,  and  it  is  unnecessary 
if  not  perplexing  in  this  context,  it  must  be 
regarded  as  a  dittography  of  *ai  enfipev. 

lifted  up  his  hand.]  This  is  the  reading  of 
the  worse  MSS.,  but  doubtless  correct.  For 
the  expression,  compare  2  Sam.  xx.  21. 

19.  Omitted  in  the  Syr. 

22.  ivas  strong  in.~\  Rather,  abode  by, 
p^Tnn  (Fritzsche).  On  the  Syriac  of  clauses 
c  and  d,  see  the  introd. 

23.  In  his  time.']  Syr.  "by  his  hands," 
reading  VT3  (for  1*10*2),  which  is  probably 
right;  compare,  however,  sup.  xlvi.  4.  The 
Syriac  reading  also  makes  the  transition  to 
Isaiah  less  abrupt. 

24.  what  should  come  to  pass  at  the  last.~\ 
nitSHn,  "new  things"  (Isa.  xlii.  9),  like  the 
Lat.  novissima,  seems  from  the  Syr.  to  have 
been  in  the  original.  On  the  Syr.  rendering 
of  this  verse,  see  the  introd. 

them  that  mourned  in  Sion.]  From  Isa.  lxi. 
2,  3- 

25.  or  ever  they  came?]     Isa.  xlii.  9. 

CHAPTER  XLIX. 

This  chapter  consists  of  four  stanzas.  The 
subject  of  the  first  (yv.  1-3)  is  pious  king 
Josiah,  on  whom,  as  a  bright  example  of 
piety  in  very  dark  days,  the  writer  dilates 
with  peculiar  tenderness.  In  the  second 
stanza  (w.  4-10)  the  mention  of  the  three 
pious  kings — David,  Hezekiah,  and  Josiah 
— leads  him,  by  way  of  contrast,  to  speak 
of  the  wicked  kings  who  had  brought  such 
unutterable  misery  on  Israel.  In  accordance 
with  our  author's  method  of  combining  kings 


(or  reigns)  with  prophets,  the  reference  to 
these  kings  brings  up  the  names  of  Jeremiah 
and  Ezekiel,  as  well  as  the  twelve  prophets. 
The  two  former  are  described  in  accordance 
with  the  scriptural  presentation  of  the  leading 
features  in  their  prophetic  activity.  We  mark 
that,  as  afterwards  Philo,  our  author  gives 
special  prominence  to  Jeremiah.  The  ar- 
rangement of  his  prophecies  into  those  of 
judgment  and  consolation  (y.  7  c,  d)  is  in 
accordance  with  Jewish  views.  In  v.  9  the 
subject  is  not  Ezekiel  but  God,  whose  vision 
by  Ezekiel  had  been  described  in  v.  8  (see  note 
on  -v.  9).  In  regard  to  «y.  10  b,  see  the  note. 
The  third  stanza  (yv.  11-13)  refers  to 
the  activity  of  the  post-exilian  Jewish  heroes: 
Zerubbabel,  Joshua,  and  Nehemiah.  Ezra  is 
not  mentioned.  The  review  of  Israel's  history 
closes,  not  inaptly,  in  the  fourth  stanza  (yv. 
14-16)  with  a  retrospect  upon  the  fathers 
of  Israel's  history :  Enoch,  Shem,  Seth,  and 
Adam.  It  will  be  observed  that  they  are 
enumerated  in  the  inverse  order  of  their 
succession.  They  are  selected  as  the  worthies 
to  whom  Israel's  covenant-history  would  be 
traced  up.  In  regard  to  Adam,  however,  it 
is  not  clear  whether  v.  16  b  does  not  refer 
mainly  to  his  priority  in  time,  as  the  first 
human  being,  the  father  of  the  whole  race. 

1.  Josias.]  See  the  passages  cited  in  the 
margin. 

like.]  Lit.  serves  for.  With  the  ex- 
pression compare  Cant.  i.  2. 

the  composition  of  the  perfume.]  See  Ex. 
xxv.  6,  xxxi.  10.  The  translator  adopts  the 
LXX.  version  of  the  Hebrew  words,  in  which 
JTlDp  is  perhaps  derived  from  a  wrong  root, 
meaning  properly  "  burning,"  "  fumigation." 


V.    2- 


-9-] 


ECCLESIASTICUS.    XLIX. 


229 


B.C. 
cir.  200. 


«0r, 

prospered. 

&  2  Kings 
23.  4,  &c. 
2  Chron. 
34-  3.  33- 

c  2  Kings 
23.  3,  25. 


d  2  Chron. 

36.  17. 

I  Or,  horn. 


apothecary  :  it  is  sweet  as  honey  in 
all  mouths,  and  as  musick  at  a  ban- 
quet of  wine. 

2  He  "behaved  himself  uprightly 
in  the  conversion  of  the  people,  *and 
took  away  the  abominations  of  ini- 
quity. 

3  cHe  directed  his  heart  unto  the 
Lord,  and  in  the  time  of  the  ungodly 
he  established  the  worship  of  God. 

4  All,  except  David  and  Ezekias 
and  Josias,  were  defective  :  for  they 
forsook  the  law  of  the  most  High, 
even  the  kings  of  Juda  failed. 

5  ^Therefore  he  gave  their  "power 
unto    others,    and    their    glory    to    a 


strange  nation. 


6  ''They  burnt  the  chosen  city  of 
the  sanctuary,  and  made  the  streets 
desolate,  "^according  to  the  prophecy 
of  Jeremias. 

7  For  they  ^entreated  him  evil, 
who  nevertheless  was  a  prophet, 
''sanctified  in  his  mother's  womb, 
that  he  might  root  out,  and  afflict, 
and  destroy ;  and  that  he  might 
build  up  also,  and  plant. 

8  *It  was  Ezekiel  who  saw  the 
glorious  vision,  which  was  shewed 
him  upon  the  chariot  of  the  cheru- 
bims. 

9  For  he  ^made  mention  of  the 
enemies  under  the  figure  of  the  rain, 
and  "directed  them  that  went  right. 


B.C. 
cir.  200. 

'  2  Kings 
25.  9. 
2  Chron. 
36.  19. 

«  Or,  by 
the  hand 
of  Jeremy. 

f  Jer.  37. 
8. 

'  Jer.  38. 
6. 

*  Jer.  1. 

i  Ezek.  1. 
3.  4,  IS- 

k  Ezek.  13. 

ir. 

&  38.  9, 

16,  22. 

II  Or,  did 
good. 


that  is  made.']  The  Greek  text  refers 
"  made  "  to  the  remembrance  ;  the  English 
translation  follows  a  necessary  correction. 

as  musick,  <&c.~\  For  the  author's  estimate 
of  this,  see  sup.  xxxii.  5,  6. 

The  reference  in  clause  1  is  not,  however, 
necessarily  to  the  incense  of  the  sanctuary, 
but  the  meaning  may  be  that  of  pleasure 
and  refreshment,  such  as  is  conveyed  to  all 
the  senses  by  perfume,  honey,  and  music. 
And  so  it  was  a  Jewish  saying  that  "  three 
things  calm  the  mind  of  man,  and  they  are 
these :  sound  [voice,  music],  sight,  and  smell 
[perfume]  "  (Ber.  57  b). 

2.  He  behaved  himself  uprightly.]  The 
original  probably  meant  "  he  succeeded." 
The  Syr.  renders :  "  he  was  hidden  from 
temptations."  This  perhaps  represents  no 
different  reading,  but  a  false  connexion  of 
the  derivative  of  2V&  employed  by  the  author 
with  !"Qt£>,  "to  carry  captive;  "  which  led  to 
this  glossing  of  the  word  "  succeeded."  The 
verse  indicates  why  his  "remembrance"  was 
so  precious.  On  the  activity  of  Josias, 
comp.  2  Kings  xxiii.  24. 

3.  he  established  the  worship  of  God.]  Lit. 
he  strengthened. 

4.  The  verse  begins  the  second  stanza. 
The  author,  one  imagines,  might  also  have 
mentioned  at  least  Jehoshaphat  and  Asa; 
but  (as  Fritzsche  remarks)  the  worship  in 
the  "  high  places"  continued  in  their  time. 

failed.]  I.e.  came  to  ruin.  Or,  per- 
Jiaps,  rather,  they  deserted  their  post 
of  duty. 

5.  he  gave.]  The  Greek  MSS.  have  all 
they  gave,  and  this  is  rendered  certain 
by  the  Syr.  The  author  either  refers  to  those 
foreign  alliances  which  the  prophets  so  severely 
condemned,  or  makes  them  responsible  for  the 


result  to  which  their  actions  led.  Indeed, 
the  two  would  be  combined  in  the  view  of 
the  writer.  He  would  chiefly  have  in  mind 
the  calling  in  of  the  Assyrian  power  by  Ahaz, 
with  all  its  disastrous  consequences  to  Judah 
and  Israel ;  comp.  2  Kings  xvi.  7. 

6.  They.]     The  strange  nation. 

the  streets.]  Syr.  "  the  ruins  thereof."  ni3TI 
and  rTQm  were  various  readings.  Doubtless 
the  Greek  reading  is  to  be  preferred. 

according  to  the  prophecy.]  Lit.  "  by  the 
hands."  We  must  read  with  the  Syr.  'D'2, 
"  in  the  days"  of  Jeremiah.  The  same  varia- 
tion was  noticed  at  xlviii.  23. 

7.  Comp.  the  corresponding  passages  in 
Jeremiah,  which  can  scarcely  leave  a  doubt 
that  the  younger  Siracide  had  the  LXX. 
version  of  Jeremiah  before  him.  The  refer- 
ence is  to  the  twofold  commission  of  Jeremiah : 
to  destroy  and  to  build. 

8.  the  glorious  vision.]  Rather,  the 
vision  of  the  glory  =  TIMfl.  The 
reference  is  to  the  visions  described  in 
Ezek.  i.,  viii.,  and  x. 

which  was  shewed  him.]  Rather,  which 
he  shewed  him. 

9.  For  he  made  mention  of  the  enemies 
under  the  figure  of  the  rain.]  Lit.  in  rain. 
"  Rain  "  is  referred  by  the  commentators  to 
the  verbs  KaraKkvfav,  "flooding  rain,"  with 
which  in  Ezek.  xiii.  11  (LXX.)  the  false 
prophets  are  threatened.  But  the  whole 
verse  is  so  difficult  and  unsatisfactory  that 
it  cannot  be  supposed  to  represent  the  ori- 
ginal faithfully.  The  Aeth.  renders:  "  and  he 
mentioned  the  enemy  with  wrath,"  antici- 
pating Fritzsche's  conjecture  that  the  Hebrew 
DVT,  "  wrath,"  was  corrupted  into  D"lT, 
"  flooding  rain,"  in  the  translator's  copy. 
The   Syr.,   "  and    even    concerning   Job    he 


23° 


ECCLESIASTICUS.    XLIX. 


[v.  10—13. 


1).  c. 

cir.  200. 
ch.  46. 


'"  Ezra  3. 

2. 

Hag.  2.  23, 


10  And  of  the  twelve  prophets  let  12  So  was  "Jesus  the  son  of  Jose-     B.C. 


memona 


1    be    blessed,   and    'let     dec  :   who  in  their  time  builded  the 


the 

their  bones  flourish  again  out  of  their     house,  and  set  up  an  holy  temple  to2'Ezra3- 
place  :     for    they    comforted    Jacob,     the    Lord,    which    was    prepared   for  Ha«.i.  12. 
and  delivered  them  by  assured  hope.       everlasting  glory.  Zech.  3. 1. 

11    How  shall  we  magnify  "'Zoro-  13   And  among  the  elect  was  Nee- 

babel  ?  even  he  was  as  a  signet    on 
the  right  hand  : 


mias,  whose   renown  is   great,  "who«Neh. 
raised  up  for  us  the  walls  that  were 


7.1. 


said,"  clearly  reading  31*K  for  T1X,  as 
Arnaldus  and  Geiger  observed.  Accepting 
this  correction  ("  Job  "  for  "  the  enemy  "), 
both  these  scholars  imagine  the  reference  to 
be  to  Ezekiel's  mention  of  Job  (xiv.  14). 
But  it  is  improbable  that  so  unimportant  a 
fact  would  be  alluded  to  here,  although 
Ezekiel's  mention  of  Job  might  have  reminded 
our  author  of  him.  We  would  propose 
translating:  For  He  [God]  remembered 
[made  remembrance  of  =  1ST,  so  rendered 
in  the  LXX.,  especially  frequently  in  the 
Psalms;  see  particularly  Ps.  ix.  12  (Heb.  13) 
and  Ps.  Ixxiv.  22  (LXX.:  Ps.  lxxiii.)]  the 
enemy  in  storm.  We  suggest  that  the 
Greek  translator  misread  D"VyC'2,  "  in  rain- 
shower"  (Deut.  xxxii.  2,  which  the  LXX. 
render  by  6'/x/3pos  as  in  our  verse),  instead  of 
rniT^'2,  "in  storm" — or  else  "He  remem- 
bered the  enemy  in  wrath,"  if  he  misread 
D"IT  for  Dyt.  Either  of  these  corrections 
would  make  clause  1  correspond  with  clause  2, 
which  would  not  be  the  case  if  we  were  to 
correct  "  enemy "  into  "  Job,"  the  intro- 
duction of  that  name  being  also  unsuited  to 
the  context. 

and  directed  them  that  tvent  right.']  Lit., 
according  to  the  better  reading,  to  do 
good  to  them,  &c.  Geiger  ('Z.  D.  M.  G.' 
xii.  572)  emended  the  whole  verse  as  follows: 

w  *3*n  bnb  myDa  -dt  nvx  nx  pa. 

"  Job,  too,  he  remembered  in  the  whirlwind 
to  repay  his  righteous  dealing."  To  the 
twofold  commission  of  Jeremiah  (v.  7),  which 
the  writer  conceives  to  be  further  confirmed 
by  the  visions  of  Ezekiel  (v.  8),  corresponds 
the  twofold  activity  of  God:  towards  His 
enemies  and  to  those  that  "  go  right." 

10.  let  the  memorial  be  blessed.]  This  clause 
is  found  only  in  MS.  248. 

let  their  bones  flourish  again.]  The  Syriac 
here  supports  the  Greek.  The  repetition  of 
these  words  from  ch.  xlvi.  12  (see  the  con- 
nexion there)  deprives  them  of  the  meaning 
which  some  might  attach  to  them  as  re- 
ferring to  the  resurrection  of  the  body. 

for  they  comforted.]  On  the  supposition 
that  these  two  clauses  are  here  in  their  right 
place,  we  must  adopt  this  reading,  which 
is  supported  by  the  Syr.  and  the  Vet.  Lat., 
though  not  found  in  the  best  MSS.,   which 


give  the  singular.  The  latter  would  neces- 
sitate a  reference  to  God  (f.  9),  and  also 
the  transposition  (Fritzsche)  of  the  last  two 
lines  of  v.  10  to  v.  9.  In  that  case  v.  10 
would  consist  of  only  the  first  three  lines  in 
the  A.  V.  On  the  whole  we  prefer  this 
re-arrangement  for  the  reason  about  to  be 
mentioned. 

and  delivered  them  by  assured  hope.]  Lit. 
by  (in)  assurance  of  hope.  Whether 
we  retain  this  and  the  previous  line  in  their 
present  position,  or,  as  we  prefer,  add  them 
to  v.  9,  the  subject  must  be  "  God."  The 
Syr.,  which  adopts  the  plural  number  ("  they 
comforted  ")  consistently  with  the  reference 
to  the  prophets,  alters  the  last  line  as  follows : 
"  and  promised  them  that  they  should  be 
delivered." 

11.  Here  begins  stanza  iii.  The  omission 
of  Ezra  is  somewhat  remarkable.  It  is 
scarcely  accounted  for  by  the  circumstance 
that  only  the  rebuilding  of  the  Temple  and 
city  were  in  the  mind  of  the  writer  (Fritzsche). 
Did  he  feel  out  of  sympathy  either  with  the 
person  or  the  special  activity  of  Ezra  in  regard 
to  the  Law  ? 

a  signet.]  The  author  adheres  to  his 
custom  of  employing  characteristic  phrases. 
In  our  view  the  writer  does  not  intend  to 
refer  to  the  signet  as  an  ornament,  but  to 
indicate  that  in  and  by  Zerubbabel  the  pre- 
vious promises  of  God  to  Israel  were  sealed. 

12.  Jesus  the  son  of  Josedec]  See  Zech.  iii. 
1-9. 

ivho  in  their  time.]  The  addition  seems 
needless,  and,  as  we  might  expect,  the  Syriac  is 
different ;  "  by  their  exhortation,"  Polyglot ; 
"in  their  poverty,"  Lagarde:  the  former  is 
supported  by  the  Arab.,  which,  however,  is 
corrupt.  It  is  probable  that  the  author  wrote 
"with  their  hands,"  D!"P"P2,  which  was  cor- 
rupted into  DiTCO,  as  so  often  in  these 
chapters. 

builded  the  house,  and  set  up  an  holy  temple.] 
Syr.  "setup  an  altar  and  built  a  holy  temple." 
This  rendering  avoids  the  tautology. 

prepared.]  A  reference  to  Haggai's  well- 
known  prophecy ;  though  the  Siracide  had  no 
conception  of  the  manner  in  which  it  would 
be  fulfilled  in  the  coming  of  the  Messiah. 


v.  14— i.] 


ECCLESIASTICUS.    XLIX.  L. 


23 


fallen,    and    set    up    the 


gates 


the    bars,    and    raised    up    our 


and 
ruins 


ao;ain 


24- 

ch.  44.  16. 
Hebr.  11. 


1  Gen.  41. 

43- 

&  42.  6. 

&  45-  8. 

&  50.  25. 

Exod.  13. 

19. 


14  But  upon  the  earth  was  no 
man  created  like  ^ Enoch  ;  for  he 
was  taken  from  the  earth. 

15  Neither  was  there  a  man  born 
like  unto  ?  Joseph,  a  governor  of  his 
brethren,  a  stay  of  the  people,  whose 
bones  were  regarded  of  the  Lord. 


16  ''Scm   and  Seth  were  in  great     B.C. 
honour    among    men,     and     so    was    C1!i^°- 
Adam  above   every    living    thing    in r  Ge2n'  s- 
the  creation. 


&  11. 10. 


CHAPTER  L. 

1  Of  Simon  the  son  of  Onias.  22  How  the 
people  zuere  taught  to  praise  God,  and  pray. 
27  The  conclusion. 

IMON  the  high  priest,  the  son 
of  Onias,  who  in   his   life    re- 


s 


13.  And  among  the  elect  was.']  The  better 
reading  is,  and  may  the  memory  of 
Nehemias  be  great.  Compare  Jos.  '  Ant.' 
xi.  5,  8,  where  it  is  recorded  that  Nehemiah 
called  priests  and  Levites  from  the  country 
into  the  thinly  populated  city,  and  built  them 
houses  at  his  own  expense  (Fritzsche). 

ourruins.]  Lit.  our  ground-plots.  The 
original  was  probably,  however,  JT)2"in, 
"  ruins." 

14.  The  author  having  come  to  the  end  of 
the  national  history  in  the  last  stanza  takes 
a  retrospect  of  the  "  fathers  "  of  Israel's  cove- 
nant-history. It  was  perhaps  in  order  to 
indicate  this  that  their  names  are  introduced 
in  the  reverse  order  of  their  chronological 
succession.  If  Enoch  was  rightly  omitted 
by  the  Syr.  in  xliv.  16,  the  introduction  of 
his  name  here  will  be  more  intelligible. 

was  no  man.]  Syr. "  few; "  doubtless  an  in- 
tentional alteration,  perhaps  from  a  Christian 
hand. 

15.  a  governor.]  Rather,  a  leader;  the 
reference  is  to  Gen.  xlix.  26,  Vns    "VT3. 

a  stay  of  the  people.]  This  and  the  previous 
clause  are  omitted  by  Syr. 

whose  bones  were  regarded  of  the  Lord?] 
"Of  the  Lord"  must  be  omitted.  Aeth. 
"  his  bones  found  mercy."  Lat.  et  post  mortem 
prophetwverunt,  an  interpolation  from  xlviii. 
13.  Syr.  "and  his  body  was  gathered  in 
peace ; "  whence  it  appears  that  the  refer- 
ence is  to  the  careful  conveyance  of  the  body 
of  Joseph  from  Egypt  (see  Ex.  xiii.  19;  Jer. 
xxiv.  32).  Possibly  the  author  used  the  word 
1"Qp3,  "were  buried,"  of  which  the  second 
and  third  letters  had  become  transposed  in  the 
Greek  translator's  text ;  the  word  "Ipl  ("  to 
look  to,"  "to  care  for")  is  occasionally  ren- 
dered enio-KeTTTecrdai  in  the  LXX.  The  Syriac 
adds  the  words  "  in  peace."     It  is  possible  that 

that  word  itself  (D?"C'2)  represents  a  corrup- 
tion of  "in  Shechem"  (DDi^n). 

16.  were  in  great  honour  among  men,  <b'c] 
Syr.  "  Seth,  Shem,  and  Enos  were  created 
among  men  ;  and  over  all  these  is  the  glory 
of  Adam."  It  has  been  suggested  that  the 
Hebrew  original  may  have  consisted  of  a  com- 


bination of  the  first  clause  of  the  Greek  with 
the  second  of  the  Syriac.  Some  word  which 
either  bore  the  two  meanings,  "  create  "  and 
"  glorify,"  or  while  signifying  the  latter  was 
similar  in  form  to  a  word  meaning  the  former, 
must  have  been  employed  in  both  clauses. 
Shem  and  Seth  represent  the  ancestors  of  the 
pious  part  of  the  postdiluvian  and  antediluvian 
world  respectively.  The  "  Enos "  of  the 
Syrian  is  probably  nothing  more  than  a  ditto- 

graphy  of  ^'13X2,  "among  men." 

CHAPTER  L. 

This  chapter  describes  the  services  of  the 
Temple  in  the  time  of  Simon  I.,  whose  cha- 
racter and  administration  are  highly  extolled, 
and  whose  appearance  in  the  various  functions 
of  his  high-priestly  office  are  also  set  forth 
under  a  variety  of  figures.  It  closes  with  a 
grand  eulogy,  perhaps  in  imitation  of  those  at 
the  end  of  each  of  the  five  books  in  the 
Psalter.  This  is  followed  by  what  we  regard 
as  a  spurious  later  addition,  alike  in  the 
Hebrew  original  and  the  Greek  Version  (see 
note  on  w.  25,  26).  The  book  concludes 
with  the  name  of  the  writer  and  a  general 
commendation  of  that  which  formed  the 
subject  of  the  whole  work. 

The  chapter  seems  arranged  into  six 
stanzas  : — Stanza  i.,  vv.  1-4  :  praise  of  Simon  I. 
as  high-priest  and  ruler  (see  the  General  In- 
troduction). Stanza  ii. :  the  high-priest  on 
the  Day  of  Atonement,  w.  5-10.  Stanza  iii. : 
the  high-priest  in  the  ordinary  functions  of 
his  office,  v-v.  11-20.  Stanza  iv. :  grand 
eulogy,  "v-v.  22-24.  [Stanza  v.:  later  inser- 
tion, w.  25,  26.]  Stanza  vi. :  general  con- 
clusion, w.  27-29.  Thus  the  chapter  would 
consist  of  four  verses  (stanza  L),  six  verses 
(stanza  ii.),  ten  verses  (4  4-  6,  stanza  iii.), 
four  verses  (stanza  iv.),  and,  omitting  the 
interpolated  stanza  v.,  three  verses  (stanza  vi.). 

1.  Simon  the  high  priest,  the  son  of  Onias.] 
Syr.  "son  of  Nathaniah,"  a  name  with  an 
easier  etymon  than  "  Onias."  In  the  list  of 
the  high-priests  of  that  period  we  have  no 
fewer  than  three  of  the  name  of  Onias  (four,  if 
we  include  Menelaus  ;  five,  if  we  add  the  Onias 
who  founded  the  temple  at  Leontopolis)  in 


232 


ECCLESIASTICUS.    L. 


B.C. 

cir.  200. 


"  1  Kings 
7-  23. 


in 


his 


paired   the    house    again,  and 
days  fortified  the  temple  : 

2  And  by  him  was  built  from  the 
foundation  the  double  height,  the 
high  fortress  of  the  wall  about  the 
temple  : 

3  In  his    days  the  "cistern  to  re- 


sea,    was     covered    with     plates    of 
brass  : 

4  He  took  care  of  the  temple  that 
it  should  not  fall,  and  fortified  the 
city  against  besieging  : 

5  How  was  he  honoured  in  the 
midst  of  the    people    in    his 


B.  C 

cir.  200. 


Gr.  the 


ceive  water,  being  in  compass  as  the     out  of  "the  sanctuary! 


coming  '  <-"••  tie 

0  house  of 
the  veil. 


Egypt.  As  regards  the  question  which  Simon 
is  referred  to  in  this  verse — whether  the  first 
or  the  second  of  that  name — we  refer  to  the 
General  Introduction,  §  II.  The  Syr.  adds, 
"  greatest  of  his  brethren  and  crown  of  his 
people  was."  And  some  such  phrase  seems 
required  to  give  the  sentence  a  commence- 
ment ;  it  may  have  been  omitted  in  the  Greek 
copy  by  design  or  by  neglect — probably  the 
former. 

repaired  the  bouse.~\  Gr.  imeppa^tv,  well 
rendered  in  Latin  by  Kessler,  "sartam  tectam 
praestitit;"  Heb.  ND"l  (Fritzsche).  On  the 
subject  of  these  repairs  we  must  once  more 
refer  to  the  General  Introduction,  §  II. 

fortified  the  templet]  Rather,  strength- 
ened or  "rebuilt;"  see  the  references  in 
Ges. '  Thes.'  s.  v.  p-Trl. 

2.  And  by  him  was  built,  <&jY.]  This  verse 
is  obscure,  and  precise  historical  details  are 
wanting  (see  General  Introduction,  §  II.).  The 
author  apparently  refers  to  a  high  surrounding 
wall  built  round  the  Temple ;  many  of  the 
words  are  to  be  found  in  the  description  of  the 
palace  at  Persepolis  given  by  Diodorus  xvii.  7 1. 
The  second  clause  may  be  translated  "  a  lofty 
structure,  a  surrounding  wall  for  the  Temple." 
'  Xvak-qppa— in  the  LXX.  2  Chron.  xxxii.  5 
for  "  Millo  " — is  employed  to  designate  any 
massive  structure ;  see  Wesseling  ad  I.  r., 
Diod.,  Suidas  s.  v.,  with  the  references  in 
Bernhardy's  edition.  The  first  clause  is  ren- 
dered more  difficult  by  the  phrase  v^os  SinXrjs; 
which  should  mean,  "  by  him  was  founded 
(=  built)  to  the  height  of  a  double;"  "a 
double,"  BnrXrj,  signifying  some  measure  of 
length.  In  any  case  vx/z-oy,  so  close  to  vtyrjKov, 
would  suggest  that  the  text  was  either  cor- 
rupt or  mistranslated.  Perhaps  the  former 
was  the  case,  and  the  original  had  DEMI,  signi- 
fying a  "double  wall"  (compare  /.  c.  Diod.), 
which  the  Syrian  (whose  text,  however,  is  de- 
ficient) misread  TV2)p,  "  height."  For  various 
suggestions  on  this  locality,  see  Fritzsche. 

3.  The  A.  V.  here  follows  an  emended  text. 
The  Greek  literally  rendered  would  be :  in 
his  days  was  diminished  a  receptacle 
of  waters,  brass  [or,  with  some  MSS.,  "a 
lake"J,  in  circumference  like  that  of  a 
sea.  It  is  clear  that  this  "diminished  "  can- 
not represent  the  original  correctly ;  nor  are 


the  attempts  that  have  been  made  to  correct 
the  Greek  text  successful.  Fritzsche,  whose 
criticisms  on  the  attempts  of  his  predecessors 
are  here  as  elsewhere  painfully  sharp,  reads 
f\aTOfiT]6r],  "was  cut  out  of  stone;"  a  correc- 
tion far  inferior  to  that  of  Herzfeld  ('  Gesch. 
Israels,'  ii.  1 95),  tjXcltcoBt].  The  Syriac  Version, 
though  it  only  preserves  two  words  of  the 
verse,  enables  us  to  correct  the  error  with 
certainty.  It  renders  "  he  dug  a  well,"  shewing 
that  "iDn,  "  diminished,"  in  the  Greek  copy 
was  an  error  for  "IQI"!,  "dug."  But  this  also 
shews  us  that  in  the  second  clause  Xukkos, 
"a  lake,"  must  be  substituted  for  ^aX/cos, 
"  brass,"  of  the  best  MSS. ;  a  substitution  in 
accordance  with  the  canon  that  a  more  diffi- 
cult reading  is  to  be  adopted  in  preference  to 
one  easier.  The  whole  verse  should  then  be 
rendered,  in  his  days  was  dug  out  a 
receptacle  of  waters,  a  reservoir  in 
circumference  like  a  sea.  There  seems 
here  an  allusion  to  some  public  work,  pro- 
bably with  a  view  to  render  a  longer  defence 
of  Jerusalem  possible. 

4.  He  took  care  of  the  temple?^  The  A.  V. 
follows  an  emendation ;  all  the  best  autho- 
rities have:  who  took  thought  for  his 
people. 

that  it  should  not  fall.]  Rather,  against 
ruin. 

against  besieging.]  The  author  would  seem 
to  mean  "to  stand  a  siege  in,"  i.e.  so  that  it 
could  stand  a  siege.  'EfnroXiopKflcrdai  would 
have  been  the  correct  Greek  rather  than 
ifXTroXiopKrjcrai.  The  mistake  may  be  due  either 
to  the  translator  or  to  his  copyists. 

5.  Stanza  ii.  The  description  of  the  high- 
priest  during  the  most  solemn  function  of  his 
office :  on  the  Day  of  Atonement. 

in  the  midst  of  the  people.]  Ewald  took  the 
words  to  mean  "  during  the  circuit  of  the 
people,"  i.e.  "  on  the  solemn  feast-day  when 
the  people  walked  in  solemn  procession  round 
the  sanctuary."  But  this  is  impossible,  since 
there  was  no  such  circuit  on  the  Day  of 
Atonement.  Syr.  "when  he  departed  out  of 
the  temple  ; "  whence  Bretschneider  corrected 
the  Greek  vaov  for  Xaov. 

in  his  coming  out  of  the  sanctuary.]  Rather, 
when  he  came  out   from  the   house  of 


v.  6 — ii.] 


ECCLESIASTICUS.    L. 


*33 


B.C. 
cir.  200. 


6  He  was  as  the  morning  star  in 
the  midst  of  a  cloud,  and  as  the 
moon  at  the  full  : 

7  As  the  sun  shining  upon  the 
temple  of  the  most  High,  and  as  the 
rainbow  giving  light  in  the  bright 
clouds  : 

8  And  as  the  flower  of  roses  in  the 
spring  of  the  year,  as  lilies  by  the 
rivers  of  waters,  and  as  the  branches 


of  the  frankincense  tree  in  the  time  of    b.  c. 
summer :  cir_!!°- 

9  As  fire  and  incense  in  the  cen- 
ser, and  as  a  vessel  of  beaten  gold  set 
with  all  manner  of  precious  stones  : 

10  And  as  a  fair  olive  tree  bud- 
ding forth  fruit,  and  as  a  cypress  tree 
which  groweth  up  to  the  clouds. 

1 1  When  he  put  on  the  robe  of 
honour,    and  was    clothed    with   the 


the  veil,  i.e.  from  behind  the  Veil — from  the 
Holiest  of  all.  As  the  high-priest  only  entered 
the  Holiest  of  all  on  the  Day  of  Atonement, 
the  reference  must  be  to  his  "  glorious " 
appearance  on  that  day.  For  details  of  the 
services  of  that  day,  we  refer  to  '  The  Temple 
and  its  Services,'  ch.  xvi.  The  appearance  of 
the  high-priest  is  described  in  the  following 
verses  under  eleven  figures. 

6.  as  the  morning  star.]  Compare  Isa. 
xiv.  12. 

in  the  midst  of  a  cloud.]  Syr.  "  between 
clouds." 

the  moon  at  the  full.]  Lit.  full  in 
days.  Syr.  "in  the  days  of  Nisan;"  a 
remarkable  reading,  which,  if  right,  would 
seem  to  refer  to  the  Paschal  moon— but,  if  so, 
incorrectly.  On  the  other  hand,  the  autumn 
full  moon — the  harvest-moon — would  be  a 
much  more  suitable  figure.  It,  as  well  as  some 
of  the  subsequent  figures,  gains  in  significance 
when  we  remember  that  on  the  Day  of  Atone- 
ment the  high-priest  wore  "  linen  garments  " 
('  Temple  and  its  Services,'  pp.  266,  &c). 

7.  As  the  sun  shining  upon  the  temple  of  the 
most  High.]     Syr.    "  upon   a   palace "  (Heb. 

?^T]  ?  or  pSX  ?).  The  author  is  referring 
to  gilt  rooves. 

in  clouds  of  glory.]  Svr.  omits  "of 
glory." 

8.  as  the  flower  of  roses  in  the  spring  of  the 
year.]  The  expression  "  spring  of  the  year  " 
is  the  same  as  in  xxiv.  23.  Syr.  "like  the 
ears  of  the  field;"  an  equally  natural  simile 
in  our  author's  mind:  see  on  xl.  22. 

as  the  branches  of  the  frankincense  tree.] 
The  meaning  of  the  expression  jAaarol  \i(3d- 
vov  has  been  questioned.  That  represented  by 
the  A.  V.  is  adopted  by  Fritzsche ;  and  the 
reference  to  midsummer  is  explained  by  him 
(after  Hug)  from  the  observation  of  Theo- 
phrastus  ('  Hist.  Plant.'  ix.  1,  6),  that  the  tree 
is  tapped  "under  the  Dog-star  and  in  the 
hottest  days."  It  has  been  suggested  that 
the  mention  of  frankincense  in  the  next  clause 
renders  this  interpretation  improbable ;  and 
that  we  should  translate  "the  shoots  of  Leba- 
non," \M1?  'XJf.  This  might  indeed  be  referred 


to  the  fragrant  herbs  which  grew  there  (so 
Herzfeld,  /.  c. ;  compare  Cant.  iv.  11),  but  it  is 
more  probably  to  be  interpreted  of  the  cedars, 
whose  magnificent  growth  affords  the  material 
for  so  many  biblical  similes;  since  rich  and 
luxurious  vegetation  rather  than  fragrance  is 
the  characteristic  of  all  the  plants  mentioned 
in  v.  10.  On  the  other  hand,  however, 
aromatic  plants  alone  are  mentioned  in  one 
verse,  and  the  mention  of  "  branches  of  the 
frankincense  tree  "  would  form  an  apt  transi- 
tion to  "  the  incense  "  in  the  next  verse. 

in  the  time  of  summer.]  Probably  "  in 
harvest  time,"  "VXp  '0*2  ;  cp.  Syr.  here,  and 
LXX.  of  Prov.  xxvi.  1.  This  corresponds 
with  the  date  of  the  Fast. 

9.  As  fire  and  incensed]  The  figure  of 
hendiadys  is  not  common  in  the  Semitic 
languages.    We  prefer,  therefore,  the  reading 

of  the  Syr.,  H33^  'B>K,  "  offerings  of  incense  " 
— conjectured  independently  by  Fritzsche. 

as  a  vessel  of  beaten  gold.]  Compare  the 
similes  in  xxxii.  5,  6. 

10.  a  fair  olive  tree.]  "  Fair  "  is  found 
only  in  248,  Co. 

budding  forth  fruit.]  Rather,  bringing 
forth.  Syr.  "whose  branches  are  mighty," 
perhaps  thinking  of  mtcD  for  i"P~)2. 

as  a  cypress  tree  which  groweth  up  to  the 
clouds.]  The  cypress  is  </>iWei  v^rjKov  (Theo- 
phrastus,  '  Caus.  Plant.'  III.  vii.  4).  The  tree 
spoken  of,  however,  seems  to  have  been  the 
jCC  y]l,  or  oleaster  (cp.  Syr.).  The  expres- 
sion "  which  groweth  up  to  the  clouds "  is 
so  strange  that  even  without  the  Syriac  we 
might  have  guessed  that  the  author  had  used 
the  word  2V,  which  bears  the  twofold  meaning 
of  "  cloud  "  and  "  foliage,"  and  that  the  latter 
was  the  sense  which  the  author  intended  to 
convey.  Theophrastus  ('Hist.  Plant.'  I.  viii. 
3  and  ill.  vi.  2)  observes  on  the  regularity  of 
the  boughs  of  this  tree.  To  this  feature  our 
author  probably  alludes,  but  the  original  is 
difficult  to  reconstruct  out  of  v^ov^iivrj  and 

11.  Second  stanza. 

When  he  put  on  the  robe  of  honour.]     The 


^34 


ECCLESIASTICUS.    L. 


[v. 


12- 


-19. 


b.  c.     perfection  of  glory,  when    he    went 
cirjsoo.    ^   to   t^e    ^o|^.   ajtar^   ^g   ma(je    tne 

garment  of  holiness  honourable. 

12  When  he  took  the  portions  out 
of  the  priests'  hands,  he  himself  stood 
by  the  hearth  of  the  altar,  compassed 
with  his  brethren  round  about,  as  a 
young  cedar  in  Libanus  ;  and  as 
palm  trees  compassed  they  him  round 
about. 

13  So  were  all  the  sons  of  Aaron 
in  their  glory,  and  the  oblations  of 
the  Lord  in  their  hands,  before  all  the 
congregation  of  Israel. 

14  And  finishing  the  service  at 
the  altar,  that  he  might  adorn  the 
offering  of  the  most  high  Almighty, 

*Deut.32.       1^   }-[e  stretched  out  his  hand   to 
ch.  39. 26.  the  cup,  and  poured  of  ^the  blood  of 


the  grape,  he  poured  out  at  the  foot  of     b.  c. 
the  altar  a  sweetsmelling  savour  unto    c'li^a 
the  most  high  King  of  all. 

16  Then  shouted  the  sons  of  Aa- 
ron, and  c sounded  the    "silver  trum-rNumb. 
pets,  and  made  a  great  noise    to   be  *°o  ' I( 
heard,  for  a  remembrance  before  the  trumpets 
most  High.  £S" 

17  Then  all    the  people    together  ™ith  the 
hasted,    and    fell  down  to    the  earth 
upon    their    faces    to    worship    their 
Lord  God  Almighty,  the  most  High. 

18  The  singers  also  sang  praises 
with  their  voices,  with  great  variety 
of  sounds  was  there  made  sweet 
melody. 

19  And  the  people  besought  the 
Lord,  the  most  High,  by  prayer 
before  him  that  is   merciful,  till  the 


distinctive  vestments  of  the  high-priest  (see 
'The  Temple  and  its  Services,'  p.  72). 
Although  during  the  ordinary  part  of  the 
services  on  the  Day  of  Atonement  the  high- 
priest  wore  his  usual  vestments — "the  robe 
of  honour,"  or,  as  it  is  called,  "  the  golden 
vestments  " — yet  it  seems  more  likely  that  the 
reference  now  is  to  the  ordinary,  or  to  the 
Sabbatic,  or  other  festive  functions  of  the  high- 
priest.  This,  partly  because  it  is  not  likely 
that  these  functions  would  remain  wholly 
unnoticed,  partly  because  we  should  scarcely 
expect  that  after  the  full  description  of  the 
appearance  on  the  Day  of  Atonement  the 
writer  would  go  back  to  it  again.  The  wear- 
ing of  the  "  golden  vestments  "  during  part  of 
the  Day  of  Atonement  seems  alluded  to  in 
the  figure  of  v.  9.  In  connexion  with  this  it 
here  deserves  notice  that  the  services  of  that 
day  were  concluded  by  the  high-priest  in  his 
"golden  vestments"  ('Temple and  its  Services,' 
pp.  285,  286).  Indeed,  a  comparison  of  the 
figures  in  w.  5-10  will  shew  that  they  cor- 
respond with  the  rubric  regarding  the  vest- 
ments to  be  worn  by  the  high-priest  in  the 
various  functions  of  that  solemn  day. 

he  made  the  garment  of  holiness  honourable^] 
Rather,  he  made  the  surrounding  [the 
ambitus]  of  the  sanctuary  glorious. 
"  The  surrounding  of  the  sanctuary "  is  the 
Court  of  the  Priests  where  "  the  holy  altar," 
i.e.  the  altar  of  burnt-offering,  stood.  For 
the  rendering  of  ayiaa^a  by  "sanctuary," 
comp.  Ecclus.  xlvii.  10,  13  ;  xxxvi.  15  ;  xlix.  6. 
The  high-priest  might  officiate  on  any  day 
and  in  any  of  the  priestly  functions. 

12.  the  portions.]  Syr.  "  of  flesh."  The 
sacrifice  was  cut  up  in  pieces  according  to 


certain  rules,  and  salted  before  being  laid  on 
the  altar.  For  the  various  rubrics,  comp. 
'The  Temple  and  its  Services,'  pp.  90,  100, 
135,  141. 

compassed  nvith  his  brethren  round  about.] 
On  the  number  of  priests  who  carried  up  the 
various  sacrifices,  comp.  u.  s.  p.  90. 

as  a  young  cedar  in  Libanus?]  Omitted  by 
Syr. ;  perhaps  it  has  come  in  from  -v.  8. 

13.  For  the  detailed  explanation  of  the 
order  of  service  as  here  described  we  must 
refer  to  the  account  of  these  services,  u.  s. 
ch.  viii. 

14.  And  finishing  the  service  at  the  altar.] 
Lit.  and  performing  completion  on 
the  altars;  Syriac,  "  until  he  had  finished 
serving  the  altar."     The  latter  would  seem  to 

represent  the  better  reading ;  PHC^O  was  read 

by  the  Greek  translator  TTVD,  and  rta  1$ 
taken  by  him  for  an  adverbial  phrase  (pro- 
bably we  should  read  els  o-wre'Xetai/  for 
teal  a\). 

that  he  might  adorn  the  offering!]  Rather, 
while  adorning  or  performing. 

15.  the  cup.]  Heb.  nbp,  not  used  in  sin- 
gular. The  "drink-offering"  was  poured  on 
the  base  of  the  altar :  comp.  '  The  Temple 
and  its  Services,'  p.  142. 

16.  silver.]  The  marginal  rendering  is 
more  literal.  Immediately  after  the  "  drink- 
offering,"  the  Temple-music  began  («.  s. 
pp.  142-144).  On  the  musical  part  of  the 
service,  comp.  u.  s.  pp.  52-57. 

19.  "The  Psalm  of  the  day  was  always 
sung  in  three  sections.     At  the  close  of  each 


V.   2  0 — 26.] 


ECCLESIASTICUS.    L. 


*35 


b.  C.     solemnity   of  the    Lord    was    ended, 
'Lf!°'    and  they  had  finished  his  service. 

20  Then  he  went  down,  and  lifted 
up  his  hands  over  the  whole  con- 
gregation of  the  children  of  Israel,  to 
give  the  blessing  of  the  Lord  with 
his  lips,  and  to  rejoice  in  his  name. 

21  And  they  bowed  themselves 
down  to  worship  the  second  time, 
that  they  might  receive  a  blessing 
from  the  most  High. 

Ps.  72.  22  Now  therefore  d bless  ye  the 
God  of  all,  which  only  doeth  won- 
drous things  every  where,  which 
exalteth    our  days    from   the   womb, 


and  dealeth  with  us  according  to  his      b.  c. 
mercy.  cWl^ 

23  He  grant  us  joyfulness  of  heart, 
and  that  peace  may  be  in  our  days  in 
Israel  for  ever  : 

24  That  he  would  confirm  his 
mercy  with  us,  and  deliver  us  at  his 
time  ! 

25  There  be  two  manner  of  na- 
tions which  my  heart  abhorreth,  and 
the  third  is  no  nation  : 

26  They  that  sit  upon  the  moun- 
tain of  Samaria,  and  they  that  dwell 
among  the  Philistines,  and  that  foolish 
people  that  dwell  in  Sichem. 


the  priests  drew  three  blasts  from  their  silver 
trumpets,  and  the  people  bowed  down  and 
worshipped"  (u.  s.  p.  143). 

20.  On  the  priestly  benediction  and  the 
response  of  the  people,  see  u.  s.  p.  141.  In 
the  Temple  of  Herod  the  priestly  blessing 
was  given  before  the  meat-  and  drink-offering 
and  the  Psalmody. 

21.  Although  this  verse  seems  naturally  to 
connect  itself  with  that  which  precedes,  the 
structure  of  the  chapter  (see  introduction) 
requires  it  to  be  connected  with  the  hymn 
which  follows. 

22-24.  Although  put  in  the  mouth  of  the 
people,  this  is  rather  ideal  than  real,  and  the 
hymn  of  thanksgiving  must  be  regarded  as 
the  original  composition  of  the  Siracide  rather 
than  as  forming  part  of  the  services  in  the 
Temple.  Its  catholic  character,  as  distin- 
guished from  narrow  Jewish  views  (t>.  22  a,  b) ; 
its  expression  of  a  wider  gratitude  (v.  22  c,  d) ; 
its  healthy  tone  (v.  23),  and  its  pathetic 
utterance  of  hope  (v.  24),  entitle  it  to  a  place 
among  the  loftiest  of  uninspired  hymns.  As 
noticed  in  the  General  Introduction,  it  has 
been  reproduced  in  the  well-known  German 
hymn  of  Rinckart  (about  1648)  :  Nun  danket 
alle  Gott — with  special  appropriateness  to  the 
circumstances  of  the  time  of  its  composition 
— the  close  of  the  Thirty  Years'  War.  (For 
its  translation  into  English,  see  '  Hymns 
Ancient  and  Modern,'  No.  379.)  The  Syriac 
version  of  the  hymn  is  as  follows  : 

"  And  let  the  people  of  the  earth  praise  the 

Lord, 
,     Who  doeth  famous  things  on  earth, 

And  created   the  sons  of  man  from  out  the 

womb  of  their  mother, 
And  ruleth  them  according  to  His  will, 
To  give  unto  them  wisdom  of  heart ; 
And  let  there  be  peace  between  them  ; 


And  let  mercy  be  established  with  Simon  : 
[or  :  And  let  it  be  established  with  Simon 

the  Just  (see  General  Introduction, 

p.  6)] 
And  with  his  seed,  as  the  days  of  heaven." 

It  will  be  observed  that  while  the  Syriac 
rendering  is  in  the  first  five  lines  more  uni- 
versal in  its  tone  than  the  Greek,  being  pro- 
bably modified  by  the  Syriac  translator,  the 
last  three  lines  seem  more  accurately  to 
express  what  one  would  expect  to  have  been 
in  the  mind  of  the  original  Hebrew  writer. 

25,  26.  There  be  tivo  manner  of  nations, 
<b'c.']  It  has  been  suggested  that  these  two 
verses  have  the  appearance  of  being  a  riddle, 
containing  the  author's  name  or  an  indication 
of  the  date  at  which  the  book  was  completed. 
Upon  the  whole  their  insertion  in  this  place 
— after  the  concluding  eulogy  of  to  22-24 
and  before  the  customary  close  in  w.  28,  29 
■ — seems  so  strange  and  incongruous  that  we 
are  disposed  to  regard  them  as  the  later  addi- 
tion of  a  scribe,  and  as  dating  from  near  the 
time  of  Herod.  This  on  account  of  the 
covert  allusion  to  Edom,  which,  as  the  birth- 
place of  the  family  of  Herod,  the  Idumasan,  was 
held  in  such  general  hatred  at  that  time.  For 
the  reference  to  "  the  mountain  of  Samaria  " 
must  have  been  intended  to  cover  some  other 
allusion,  the  Samaritans  being  referred  to  in 
the  last  clause  of  the  verse.  The  Hebrew 
original  had  no  doubt  "in  mount  Seir,"  refer- 
ring to  Edom.     This  is  preserved  in  the  Syr. 

72i  (comp.  Ps.  lxxxiii.  8 — while  in  the  Samar. 
version  of*  the  Pentateuch  Seir  is  rendered  by 

n?33).  Similarly,  the  Vet.  Lat.  translates  :  in 
monte  Seir.  By  the  expression  "  Philistines," 
we  conjecture  that  the  foreign — Grecian — 
settlers  in  Palestine  (adi'enx)  are  meant,  espe- 
cially those  who  inhabited  the  older  Philistine 
and  Phoenician  cities  bv  the  sea-coast.     The 


236 


ECCLESIASTICUS.    L.  LI. 


[v.  27—4. 


B.C.  27  Jesus  the  son  of  Sirach  of  Je- 

- — '    rusalem    hath   written    in    this    book 

the  instruction  of  understanding  and 

knowledge,    who    out    of    his    heart 

poured  forth  wisdom. 

28  Blessed  is  he  that  shall  be 
exercised  in  these  things  ;  and  he 
that  layeth  them  up  in  his  heart  shall 
become  wise. 

29  For  if  he  do  them,  he  shall  be 
strong  to  all  things  :  for  the  light  of 
the  Lord  leadeth  him,  who  giveth 
wisdom  to  the  godly.  Blessed  be  the 
Lord  for  ever.     Amen,  Amen. 


I 


CHAPTER  LI. 

A  Prayer  of  Jesus  the  son  of  Sirach. 
WILL  thank  thee,  O  Lord  and 
King,  and  praise  thee,  O  God 


give   praise  unto 


b.  c. 

cir.  200. 


my  Saviour  :   I   do 
thy  name  : 

2  For  thou  art  my  defender  and 
helper,  and  hast  preserved  my  body 
from  destruction,  and  from  the  snare 
of  the  slanderous  tongue,  and  from 
the  lips  that  forge  lies,  and  hast  been 
mine  helper  against  mine  adversaries  : 

3  And  hast  delivered  me,  accord- 
ing to  the  multitude  of  thy  mercies 
and  greatness  of  thy  name,  from  "the  vGx.tJu 

1  f       1  1  1  gnashitu 

teeth    of  them    that    were    ready  to  of  the   ' 
devour   me,   and    out    of  the    hands ' 


sought 


of  such  as 

from  the   manifold 

I  had  : 


iftei 


my 


life,  and 


afflictions   which 


i'om 


the 


choking 


of   fi 


re    on 


side,  and  from  the  midst  of  the 


every 

fire  which  I  kindled  not  ; 


words  "  they  that  dwell  among  "  are  taken  from 
H,  248,  Co.,  but  are  not  in  any  of  the  principal 
MSS.,  which  have  only  "the  Philistines." 

CHAPTER  LI. 

Viewed  generally,  this  chapter  consists  of 
three  parts:  Part  I.,  w.  1-12  ;  Part  II.,  w. 
13-27;  Part  III.,  i"i'.  28-30.  The  first  two 
parts  consist  of  several  stanzas.  Part  I.  has 
two  stanzas,  each  of  five  verses  (yv.  1-5  ; 
6-10),  and  closes  with  a  stanza  of  two  verses 
(yv.  11,  12).  Part  II.  has  three  stanzas,  each 
of  five  verses  (yv.  13-17;  18-22;  23-27). 
Part  III.,  which  may  be  regarded  as  the 
general  conclusion,  consists  of  one  stanza  of 
three  verses.  Not  only  the  different  parts  of 
this  chapter,  but  the  stanzas  of  which  each 
part  consists,  are  well  marked  by  the  differ- 
ence of  the  subject  in  each  of  them.  Perhaps 
this  is  least  clear  in  Part  I.  But  here  also 
we  notice  that  from  the  record  of  strictly 
personal  events  in  stanza  i.  {yv.  1-5)  the 
writer  passes  in  the  second  stanza  (yv.  6- 
10)  to  a  more  general  religious  considera- 
tion of  them  and  a  statement  of  his  own 
spiritual  experience,  which  in  the  third  stanza 
rises  into  thanksgiving  (<w.  11,  12).  This 
forms  an  apt  conclusion  of  Part  I.  In  Part  II. 
the  writer  once  more  gives  in  the  first  stanza 
('w.  13-17)  what  may  be  called  a  more 
personal  account  of  his  inner  life  as  regards 
Wisdom,  and  again  passes  in  the  second 
stanza  (yv.  18-22)  to  a  more  general  state- 
ment in  regard  to  it.  Lastly,  stanza  iii.  is 
an  admonition  addressed  to  all,  and  based  on 
the  writer's  personal  experience  of  Wisdom. 
This  prepares  for  Part  III.,  which  contains 


a  general  commendation   of  the   pursuit   of 
wisdom  and  piety. 

As  regards  critical  points  we  note  that  this 
chapter  is  wanting  in  the  S.  H.  Version,  and  in 
one  or  two  MSS.  Fritzsche  would  place  it 
before  v.  27  of  the  last  chapter,  without  any 
adequate  ground.  Bickell  endeavours  to 
prove  that  it  was  an  alphabetical  psalm.  In 
any  case,  from  its  personal  character,  the 
author  was  justified  in  making  it  an  appendix 
to  his  book,  within  which  it  would  have  been 
entirely  out  of  place.  The  Syriac  Version  has 
many  strange  variations  (as  in  the  preceding 
chapters),  all  of  which  do  not  require  to  find 
a  place  here. 

1.  /  ivill  thank  thee,  <b'c]  Cp.  the  com- 
mencement of  Ps.  cxxxviii.  The  Aeth.  inverts 
clauses  1  and  2.  On  the  circumstances  of 
danger  which  beset  the  author,  see  the  General 
Introduction,  pp.  4,  8,  13. 

2.  For  thou  art.']  Rather,  hast  been  on 
a  particular  occasion. 

from  the  snare  of  the  slanderous  tongue.] 
For  the  circumstances  in  Ben  Sira's  personal 
history  which  explain  this  verse,  comp.  the 
General  Introduction,  pp.  4,  8. 

mine  adversaries.]  Lit.  those  who 
stood  beside  me — naturally  in  a  hostile 
sense,  "waiting  to  destroy  me." 

3.  and  greatness  of  thy  name.]  Lit.  and 
of  thy  name.  The  text,  if  right,  exhibits 
a  remarkable  zeugma.  Aeth.  "  and  on  account 
of  thy  name."  Some  MSS.  (with  the  Lat.) 
solve  the  difficulty  by  omitting  the  copula  ; 
and  this  Fritzsche  adopts  after  Drusius. 
The  original  is  likely  to  have  been  ''TDn  2~D 
"pW,   "according  to   the   multitude  of  the 


v.  5—15- 


ECCLESIASTICUS.    LI. 


237 


5  From  the  depth  of  the  belly  of 
hell,  from  an  unclean  tongue,  and 
from  lying  words. 

6  By  an  accusation  to  the  king 
from  an  unrighteous  tongue  my  soul 
drew  near  even  unto  death,  my  life 
was  near  to  the  hell  beneath. 

7  They  compassed  me  on  every 
side,  and  there  was  no  man  to  help 
me  :  I  looked  for  the  succour  of  men, 
but  there  was  none. 

8  Then  thought  I  upon  thy  mercy, 
O  Lord,  and  upon  thy  acts  of  old, 
how  thou  deliverest  such  as  wait  for 
thee,  and  savest  them  out  of  the 
hands  of  the  enemies. 

9  Then  lifted  I  up  my  supplica- 
tion from  the  earth,  and  prayed  for 
deliverance  from  death. 

10  I   called    upon    the    Lord,   the 


Father  of  my  Lord,  that  he  would     b.  c. 
not    leave    me    in    the    days    of    my    cir'  2°°" 
trouble,  and  in  the  time  of  the  proud, 
when  there  was  no  help. 

ill    will    praise    thy  name    con- 
tinually,   and    will    sing    praise    with 
thanksgiving  ;  "and  so  my  prayer  was  u  or, 
heard  :  b£™se 

12  For  thou  savedst  me  from  c\t-Pra>'er- 
struction,    and    deliveredst    me    from 

the  evil  time  :  therefore  will  I  give 
thanks,  and  praise  thee,  and  bless  thy 
name,  O  Lord. 

13  When    I    was    yet    young,    or 

ever  I  "went  abroad,  I  desired  wisdom  »  Or,  went 
openly  in  my  prayer.  astray. 

14  I  prayed  for  her  before  the 
temple,  and  will  seek  her  out  even  to 
the  end. 

15  Even  from  the  flower  till  the 


mercies  of  Thy  Name,"  when  the  *  was  cor- 
rupted into  1 .  The  reason  for  the  periphrase 
must  have  been  rhythmical. 

4.  which  I  kindled  not.]  I.e.  trouble 
which  I  had  brought  on  by  no  folly  of  my 
own.  It  is  likely,  however,  that  there  is  a 
mistranslation,  and  that  the  original  meant 
"  so  that  I  was  not  burnt." 

5.  the  belly  of  hell '.]  Or,  rather,  Hades 
— so  also  in  -v.  6.   The  phrase  is  from  Jonah's 

hymn  (ii.  3,  ?1XK>  |tD3),  to  which  this  chapter 
contains  several  allusions.  The  meaning  is 
that  he  was  guiltless. 

unclean  tongue.]  Comp.  Isa.  vi.  5,  "of 
unclean  lips,"  which,  however,  is  rather 
different. 

6.  By  an  accusation  to  the  king  from  an 
unrighteous  tongue.]  The  text  of  the  best 
MSS.  is  here  corrupt  and  must  be  corrected. 
The  inferior  MSS.  read  Siu/3oXr)s  for  hiafioXr]. 
The  text  means :  from  a  false  accusation 
to  the  king,  from  the  accusation  of 
an  unrighteous  tongue.  The  A.  V. 
follows  a  correction,  8iaj3oXfj.  Copt.  "  from 
the  calumny  of  the  tongue  of  violence  of  the 
king."  This  clause,  however,  really  forms 
part  of  the  preceding  verse,  to  which  it  should 
be  joined.  With  the  next  clause  begins  the 
second  stanza,  which  is  connected  with  the 
first  by  the  resumption  of  the  reference  to 
Hades. 

my  soul  drew  near,  <b'c]  Similar  complaints 
are  frequent  in  the  Psalms. 

7.  They  compassed  me.]  Syr.  "  I  turned 
behind." 


8.  out  of  the  hands  of  the  enemies^]  The 
better  MSS.  have:  hands  of  the  Gen- 
tiles. This  would  also  fit  in  better  with 
the  peculiar  circumstances  of  danger  in  which 
the  writer  was  placed. 

10.  the  Lord,  the  Father  of  my  Lord.] 
"  Christi  ut  apud  Davidem  Ps.  ex.  1  "  (Gro- 
tius).  This,  however,  is  impossible  in  such 
a  book  as  this.  The  Syriac  shews  us  that 
the  original  text  signified:  "  unto  the  Lord, 
my  father,  O  Lord." 

in  the  time  of  the  proud,  when  there  ivas  no 
help.]  The  construction  is  difficult ;  the  best 
critics  seem,  however,  agreed  about  the 
meaning. 

11.  Concluding  stanza  of  Part  I. 

and  so  (rather,  yea)  my  prayer  ivas  heard.] 
Apodosis  of  v.  10.  The  whole  cast  of  this 
stanza  is  entirely  in  accord  with  the  spirit  of 
the  Old  Testament.  Whatever  Israel  lost  in 
its  degenerate  times,  it  was  not  the  dignity  of 
suffering. 

13.  The  verse  begins  Part  II.  Here 
Bickell  makes  the  alphabetical  portion  begin. 

or  ever  Invent  abroad.]  The  commentators 
are  divided  between  this  meaning  and  that 
suggested  in  the  margin.  For  the  author's 
travels,  see  xxxiv.  1 1.  Yet  "  to  wander  "  need 
mean  no  more  than  "  to  leave  the  nest." 

openly.]     Perhaps  "  loudly." 

14.  before  the  temple.]  Cp.  Ps.  v.  8 ; 
exxxviii.  2.  The  posture  of  the  suppliant 
is  that  of  looking  towards  the  sanctuary. 

and  'will  seek  her  out.]  A  holy  resolution 
to  persevere  in  what  he  had  from  the  first 


238 


ECCLESIASTICUS.    LI. 


[v.  1 6 — 26. 


B.  c.     grape    was    ripe    hath   my   heart   de- 
_?°'   lighted    in    her  :    my  foot   went   the 

right  way,  from  my  youth  up  sought 

I  after  her. 

16  I  bowed  down  mine  ear  a  lit- 
tle, and  received  her,  and  gat  much 
learning;. 

17  I  profited  therein,  therefore  will 
I  ascribe  the  glory  unto  him  that 
giveth  me  wisdom. 

18  For  I  purposed  to  do  after 
her,  and  earnestly  I  followed  that 
which  is  good ;  so  shall  I  not  be 
confounded. 

19  My  soul  hath  wrestled  with 
her,  and  in  my  doings  I  was  exact : 
I  stretched  forth  my  hands  to  the 
heaven  above,  and  bewailed  my  ig- 
norances of  her. 

iOr,  1  got      20  "I   directed  my  soul  unto  her, 
'standing,   and  I  found  her  in  pureness  :  I  have 


had  my  heart  joined  with  her  from 
the  beginning,  therefore  shall  I  not 
be  forsaken. 


B.C. 

cir.  200. 


heart    was    troubled    in  1  Or, 
therefore  have  I  gotten 


21  My 
seeking  her 
a  good  possession 

22  The    Lord    hath 
tongue    for    my    reward,  and 
praise  him  therewith. 

23  Draw    near    unto    me. 


given 


me  a 

I    will 


ye 


un- 


learned, and    dwell  in    the  house    of 
learning. 

Wherefore    are    ye    slow,    and 


ng 


s,  seem 


g 


24  vv  neretore    are 
what  say  ye  of  these  thi 
your  souls  are  very  thirsty  ? 

25  I  opened  my  mouth,  and  said, 
"Buy  her  for  yourselves  without 
money. 

26  Put  your  neck  under  the  yoke, 
and  let  your  soul  receive  instruction  : 
^she  is  hard  at  hand  to  find. 


Iss 


ai.  53 


*  Deut.  30. 
14- 


sought,  and  in  which  experience  had  con- 
firmed the  wisdom  and  goodness  of  his  choice. 

15.  Even  from  the  flower  till  the  ripen- 
ing grape.]  The  writer  has  in  mind  Isa. 
xviii.  5.  If  the  reading  adopted  by  the  A.  V. 
be  right,  the  author  is  referring  to  his  own 
lifetime,  "from  earliest  youth  to  manhood." 
The  simile  is  a  common  one  in  the  classical 
poets.  Horace's  immitis  uvae  and  Pindar's 
yevv(TL  cpaii'cov  Ttpeivav  pcirep    olvavdas  onutpav 

will  occur  to  many  readers.  Most  MSS., 
however,  have  cos,  "  as,"  for  ecos, "  till,"  giving 
a  difficult  verse,  which  might  be  explained 
with  Fritzsche :  "from  her  [Wisdom's]  Mower, 
as  from  the  ripening  grape,"  Sec. 

16.  and  gat  myself,  fac.]  Compare  the 
phrase  in  the  Prologue. 

17.  /  prof  ted.]  Rather,  I  made  pro- 
gress.     Syr.   "her  yoke    became    a    glory 

to  me."      Perhaps   rb]J   has  been   confused 

with  rby. 

18.  This  verse  begins  a  new  stanza. 

19.  hath  wrestled  with  her.]  Syr.  "  clung 
to'  her."  Can  there  be  any  reference  here  to 
the  wrestling  of  Jacob  ?  But  the  word  is  not 
the  same  as  that  used  in  Gen.  xxxii.  21. 

and  in  my  doings  I  was  exact."]  The  best 
MSS.  have  "and  in  the  doing  of  hunger," 
which  is  evidently  impossible.  The  reading 
of  the  A.  V.  is  found  in  a  few  MSS.  Possibly 
we  should  accept  Fritzsche's  correction, 
TToi-qa-ei  vopov,  "doing  of  the  law:"  comp. 
xix.  18. 


20.  The  order  of  the  clauses  in  the  T.  R. 
is  as  follows:  "  I  directed  my  soul,"  "  I  have 
had,"  "I  found  her."  It  is  clear  that  the 
order  of  the  A.  V.  is  correct,  which  is  sup- 
ported by  A  and  S. 

I  have  had  my  heart  joined.]  Lit.  I 
gained    heart,     i.e.    I    acquired    wisdom, 

y?   'JVJp  (as  the  Syr.  shews). 

with  her.]  The  T.  R.  has  "  with  them." 
The  Syr.  omits  the  phrase. 

21.  My  heart.]  The  marginal  reading  is 
that  of  all  the  best  authorities,  doubtless 
altered  for  decency's  sake.  Syr.  "my entrails 
burned  like  an  oven." 

23.  This  verse  begins  a  new  stanza.  The 
Orientals  feel  no  modesty  in  praising  their 
own  works.  In  an  Arabic  letter  shewn  the 
commentator,  the  author  of  a  poem  in  honour 
of  Mohammad  writes:  "Have  you  not  heard 
what  the  author  of  it  says  of  it  ? — '  Blessed 
are  all  they  that  read  it ;  lost  are  all  they  that 
cast  it  aside.' "  At  the  same  time  the  praise 
in  this  verse  may  be  intended  rather  for  what 
formed  the  subject  of  the  work  than  for  the 
writer's  mode  of  presenting  it. 

24.  and  what  say  ye  of  these  things.] 
These  words  are  omitted  by  the  best  MSS., 
and  are  shewn  to  be  spurious  by  the  Syr.  In 
reality  they  represent  a  gloss  rt  Xr'jyere  upon 
the  Ston  varepe'iTe,  "why  are  ye  slow,"  of 
the  text. 

25.  A  recommendation  willingly  to  submit 
themselves.  The  expression  "  yoke "  for 
"  obligation  "  is  common  in  Jewish  writings  : 


I 


v.  27—30.] 


ECCLESIASTICUS.    LI. 


239 


B.C.  27  c Behold  with  your   eyes,  how 

cch.  6. 19.  have  gotten  unto  me  much  rest. 

28  Get  learning  with  a  great  sum 
of  money,  and  get  much  gold  by 
her. 


29  Let    your    soul    rejoice    in  his     b.  C. 
mercv,  and  be    not    ashamed    of  his    c'Il^°' 
praise. 

30  Work  your  work  betimes,  ^and  d  Rom.  2. 


in  his  time 
reward. 


he    will  give    you    your 


6,  7. 


comp.  Ab.  iii.  5  ;   Ber.  iii.   2  (especially  the 
latter). 

26.  Syr.  adds,  "and  he  that  giveth  his  soul 
will  find  her." 

27.  The  labour  was  brief,  the  rest  great 
and  lasting.  We  prefer  referring  the  sentence 
to  the  author's  experience  as  regards  his  sub- 
mission to  wisdom  and  piety  than  to  the  labour 


of  composing  his  book  and  the  satisfaction 
ensuing  from  it. 

rest.~\  The  Syr.  omits  the  word.  Perhaps 
nrpp,  "a  present,"  should  have  been  read 
rather  than  nri3?3,  "  rest." 

28.  Concluding  part.  The  Syr.  renders 
this  verse :  "  Hear  my  teaching  though  little, 
and  ye  shall  gain  silver  and  gold  by  me." 


BARUCH. 


INTRODUCTION. 


PAGE 

§  T.  Contents  and  Division  .  .  241 
§  II.  The  reputed  Author  .        .  242 

§  III.  The  alleged  Place  and  Time 

of  Writing  ....  244 
§  IV.  Relation    to    the     Canonical 

Books  of  the  Old  Testament  24S 


§  I.  Contents  and  Division. 

The  Book  of  Baruch,  as  it  stands  in  the 
Authorized  Version,  consists  of  several 
parts  distinctly  marked  : — 

Chap.  i.  1-14.  Historical  Preface, 
describing  the  origin  of  the  book. 

Chap.i.  15 — hi.  8.  Israel's  Confession 
and  Prayer  in  the  time  of  captivity. 

Chap.  hi.  9 — iv.  4.  Israel  admonished 
to  return  to  the  Fountain  of  Wisdom. 

Chap.  iv.  5 — v.  9.  Encouragement 
and  promise  of  a  happy  deliverance. 

The  Epistle  of  Jeremy,  which 
appears  in  the  A.V.  as  Baruch  chap,  vi., 
is  a  distinct  work,  which  it  will  be  better 
to  consider  in  a  separate  Introduction. 

The  first  step  towards  determining  the 
relation  of  these  several  parts  to  each 
other,  and  to  the  whole,  is  to  state  briefly 
the  contents  of  each,  before  attempting 
to  examine  them  critically. 

Chap.  i.  1-14.  The  Historical  Pre- 
face, (a)  Origin  of  the  Book  in  Baby- 
lon (i.  1-9).  (b)  Message  sent  with  the 
Book  to  Jerusalem  (i.  10-14). 

(a)  This  is  the  Book  which  Baruch 
wrote  in  Babylon,  in  the  fifth  year  after 
the  destruction  of  Jerusalem  by  the  Chal- 
deans, and  read  in  the  ears  of  King 
Jechonias  and  all  the  captives  who  dwelt 
by  the  river  Sud.  "Whereupon  they 
wept,   fasted,    and    prayed    before    the 

Apoc.—  Vol.  II. 


PAGE 

§  V.  Original  Language  .  .  .  248 
§     VI.  Probable  Date  .        .        .  250 

§    VII.  Text 251 

§  VIII.  Place  in  Canon         .        .        .  252 
Appendix  :  The  Titles  of  God 
in  Baruch     ....  253 

Lord;"  and,  having  collected  money, 
sent  it  to  Jerusalem  with  the  book  (v.  14), 
and  with  the  silver  vessels  brought  from 
the  Temple,  which  Zedekiah  had  made 
after  Jechonias  had  been  carried  away 
captive  by  Nebuchadnezzar  (1-9). 

(b)  With  the  money  and  the  book  was 
sent  this  message :  "  Spend  the  money  in 
sacrifices,  pray  for  Nebuchadnezzar  and 
his  son  Balthasar,  that  we  may  live  long 
and  happily  under  their  shadow,  and 
that  God  may  forgive  us  our  sins,  and 
turn  his  anger  from  us.  Read  this  book 
of  confession  and  prayer  in  the  Temple 
upon  the  solemn  Feasts"  (10-14). 

Chap.  i.  15 — iii.  8.  Israel's  Con- 
fession and  Prayer,  (a)  Confession 
of  sins  (i.  15 — ii.  10).  (b)  Prayer  for  for- 
giveness and  deliverance  (ii.  n — iii.  8). 

(a)  The  Lord  is  righteous,  but  we  and 
our  fathers  have  sinned  against  Him 
since  the  day  that  He  brought  them  out 
of  the  land  of  Egypt  (i.  15-19).  The 
judgments  therefore  which  God  foretold 
by  Moses  and  the  Prophets  have  justly 
fallen  upon  us ;  yet,  notwithstanding  all 
God's  terrible  chastisements,  we  have 
not  repented  and  turned  to  Him  (i.  20 — 
ii.  10). 

(b)  And  now,  Lord,  remembering  Thy 
mercy  to  our  fathers  in  Egypt,  we  ac- 
knowledge our  sins,  and  pray  Thee  to 
"  deliver  us  for  thine  own  sake,"  that  our 

R 


242 


INTRODUCTION  TO  BARUCH. 


afflicted  souls  may  live  to  praise  Thee 
(11-18).  We  plead  not  any  righteousness 
of  our  fathers,  or  of  our  kings.  Thy 
prophets  warned  us  to  submit  to  the  king 
of  Babylon,  but  we  hearkened  not  to  the 
warnings  which  Thou  hast  now  made 
good  upon  our  fathers,  upon  us,  and 
on  Thy  holy  House  (19-26).  Yet  in  all 
this  Thou  hast  dealt  mercifully  with  us, 
according  to  Thy  word  by  Moses,  that, 
after  being  made  few  in  number  and 
scattered  among  the  heathen,  Thy  people 
should  remember  themselves  and  turn 
unto  Thee,  and  be  brought  back  to  the 
land  promised  to  their  forefathers,  and 
be  joined  to  Thee  in  an  everlasting  co- 
venant, and  be  no  more  cast  out  of  the 
land  (27-35). 

We  cry  to  Thee  in  anguish  :  hear  us 
in  Thy  great  mercy :  hear  the  prayers  of 
Thy  people,  and  remember  not  their  ini- 
quities :  for  now  Thou  hast  put  Thy  fear 
in  our  hearts,  and  we  praise  Thee  this 
day  in  the  midst  of  our  captivity  (iii. 
1-8). 

Chap.  iii.  9 — iv.  4.     Admonition  to 

RETURN  TO  THE  FOUNTAIN  OF  WlSDOM. 

Why  art  thou  in  captivity,  Israel?  Be- 
cause thou  hast  forsaken  the  Fountain  of 
Wisdom.  Where  Wisdom  is,  there  is  life 
and  peace  (9-14).  But  who  has  found 
the  place  of  Wisdom  ?  Not  the  rulers  of 
the  earth,  nor  those  whose  hearts  were 
set  upon  riches ;  neither  they,  nor  their 
children  after  them,  nor  the  wise  of  all 
nations,  nor  the  giants  of  old  time  have 
found  Wisdom.  None  hath  found  her  in 
all  the  wide  world,  in  the  sky,  or  beyond 
the  sea;  none  but  the  All-Wise,  the 
Maker  of  the  world  and  all  that  is 
therein,  whom  the  light  and  the  stars 
obey  (15-34).  This  is  our  God,  and  He 
hath  given  wisdom  unto  Israel  in  the 
Law  that  endureth  for  ever.  Happy  art 
thou,  O  Israel,  if  thou  wilt  walk  in  that 
light  (iv.  1-4). 

Chap.  iv.  5 — v.  9.  Encouragement, 
and  Promise  of  a  happy  Return. 
Let  Israel  take  courage.  The  remnant 
shall  not  perish,  though  they  have  pro- 
voked God  to  jealousy  by  idolatry,  and 
have   grieved   Jerusalem    their    mother 

(5-8). 

Sion  appeals  to  her  neighbours  for 
pity,  because  her  children  have  departed 
from  God's  law,  and  been  carried  into 


captivity  by  a  strange  and  terrible  nation 
(9-16).  Turning  now  to  her  children, 
she  cries,  How  can  I  help  you  ?  He 
that  hath  sent  these  evils  on  you  will  de- 
liver you.  Go  your  way  ;  and  while  I  in 
sackcloth  cry  unto  the  Eternal,  cry  ye 
also  to  Him  for  deliverance.  For  He 
has  given  me  a  joyful  hope  that  ye  shall 
return  with  gladness.  Therefore  bear 
His  chastisement  patiently,  and  ye  shall 
see  the  destruction  of  your  enemies. 
Seek  Him  with  tenfold  earnestness,  and 
He  will  save  you  (17-29). 

Jerusalem  herself  now  receives  a  mes- 
sage of  comfort.  Woe  to  thy  enemies  ! 
Woe  to  the  city  where  thy  children  are  in 
bondage  !  She  shall  be  desolate,  burned 
with  fire,  a  habitation  of  demons. 

See  thy  children  gathered  to  thee 
again.  Put  on  again  thy  glorious  apparel. 
God  giveth  thee  a  new  name.  Arise ! 
Stand  upon  the  height,  and  see  every 
valley  exalted,  every  mountain  brought 
low,  that  thy  children  may  be  brought 
back  to  thee  in  the  light  of  the  glory  of 
God  (iv.  30 — v.  9). 

Looking  back  over  this  summary  of 
the  contents,  we  see  clearly  that  there  is 
no  essential  connexion  between  the  first 
portion  i.  1 — iii.  8,  consisting  of  the 
Prayer  and  its  historical  preface,  and  the 
second  part  iii.  9 — v.,  containing  the 
Praise  of  Wisdom  and  the  Promise  ot 
speedy  deliverance. 

Accordingly,  in  considering  the  ques- 
tions of  Authorship,  of  the  Time  and 
Place  of  Composition,  and  of  the  Ori- 
ginal Language,  we  cannot  admit  any 
argument  which  rests  on  the  supposed 
unity  of  the  Book,  but  must  examine  the 
two  parts  separately,  before  attempting 
to  discover  how  they  came  to  be  con- 
nected. 

§  II.  The  reputed  Author. 

We  do  not  propose  in  this  section  to 
discuss  the  authenticity  of  the  book,  but 
only  to  review  the  historical  and  tra- 
ditional notices  of  Baruch,  the  reputed 
author. 

The  book  which  bears  the  name  "  Ba- 
ruch" ("Blessed")  professes  to  contain 
"  the  words  of  the  book  which  Baruch 
the  son  of  Neriah  .  .  .  wrote  in  Babylon 


INTRODUCTION  TO  BARUCH. 


243 


in  the  fifth  year "  after  "  the  Chaldeans 
took  Jerusalem  and  burnt  it  with  fire." 

The  Baruch  here  meant  is  unques- 
tionably the  companion  of  the  prophet 
Jeremiah,  described  by  Josephus  as 
"  being  of  a  very  illustrious  family,  and 
eminently  learned  in  his  native  tongue." 
('  Ant.'  x.  ix.  §  1.)  He  is  first  mentioned  in 
Jer.  xxxii.  12,  as  "the  son  of  Neriah;" 
and  was  thus  the  brother  of  "  Seraiah, 
the  son  of  Neriah,  the  son  of  Maaseiah," 
who  went  to  Babylon  with  Zedekiah, 
king  of  Judah,  taking  with  him  the  book 
in  which  Jeremiah  had  written  "  all  the 
evil  that  should  come  upon  Babylon " 
(Jer.  li.  59,  60). 

The  ancestry  of  Baruch  is  traced  back 
for  three  generations  before  his  grand- 
father Maaseiah  in  Baruch  i.  1,  an  his- 
torical notice  the  truth  of  which  is  gene- 
rally admitted. 

In  Jeremiah  xxxvi.  Baruch  appears  as 
the  prophet's  faithful  friend,  who  wrote 
in  the  roll  of  a  book,  and  read  first  to  the 
people  assembled  in  the  outer  court  of 
the  Temple  on  a  public  Fast-day,  in 
December  605  B.C.,  and  then  in  the  ears 
of  the  princes  of  Judah,  all  the  words 
in  which  Jeremiah  gave  warning  of  the 
coming  destruction.  Of  Baruch  we  do 
not  hear  again  until  after  the  capture  of 
Jerusalem  by  Nebuchadnezzar,  588  B.C.; 
but  from  the  statement  of  Josephus,  in 
the  passage  already  quoted,  that  Jere- 
miah, when  set  free  from  chains  at 
Ramah  (Jer.  xl.  1-6),  entreated  Nebu- 
zaradan  to  release  Baruch  also,  we  may 
infer  that  he  had  shared  his  master's 
captivity. 

After  the  murder  of  Gedaliah  and  the 
flight  of  Ishmael  (Jer.  xli.),  the  prophet 
delivered  to  "  the  remnant  of  Judah  "  a 
warning  from  God  not  to  seek  refuge  in 
Egypt,  but  to  remain  quietly  in  their  own 
land  (xlii.).  The  advice  was  rejected, 
and  Baruch  was  accused  of  urging  Jere- 
miah to  deliver  the  people  into  the  hands 
of  the  Chaldeans  (xliii.  3) ;  and  both  the 
prophet  and  his  faithful  companion  were 
compelled  by  "the  captains  of  the  host" 
to  go  with  them  into  Egypt,  where  they 
dwelt  at  Tahpanhes  (v.  7),  a  town  of 
Lower  Egypt  on  the  eastern  border,  near 
Pelusium,  called  by  Herodotus  Daphnae, 
and  identified  by  Sir  Gardner  Wilkinson 
with  Tel-Defenneh  ('  Diet,  of  the  Bible '). 


There  Jeremiah  uttered  his  prophecies 
of  the  conquest  of  Egypt  by  Nebuchad- 
nezzar (xliii.  8-13  and  xlvi.,  xlvii.),  and 
his  remonstrance  against  the  idolatry  of 
his  countrymen  in  Egypt  (xliv.).  The  ful- 
filment of  Jeremiah's  predictions,  though 
not  recorded  in  the  historical  books  of 
the  Old  Testament,  is  attested  by  Jose- 
phus, who  says  that  Nebuchadnezzar 
slew  the  king  of  Egypt,  and  setup  another 
in  his  place,  and  again  made  captive  the 
Jews  who  were  in  Egypt,  and  led  them 
away  to  Babylon  ('Ant.'  x.  9,  §  7). 

According  to  a  Jewish  tradition  {Seder 
olam  rabba,  c.  26)  Jeremiah  and  Baruch 
were  both  carried  away  to  Babylon  at 
this  time,  and  a  trace  of  this  same  tra- 
dition is  seen  in  the  Greek  superscription 
of  Ps.  exxxvii.,  which  the  Vatican  Codex 
attributes  to  Jeremiah  (T<3  AainS  'lepe- 
ficov). 

Another  tradition,  mentioned  by  S. 
Jerome  ('adv.  Jovin.'  ii.  9),  states  that 
Jeremiah  and  Baruch  both  died  in  Egypt, 
the.  former  being  stoned  by  the  Jews  at 
Tahpanhes,  for  his  stern  rebuke  of  their 
apostasies.  This  is  usually  regarded  as  the 
most  trustworthy  account :  but,  according 
to  another  rabbinical  tradition,  Baruch 
left  Egypt  after  his  master's  death,  and 
himself  died  in  Babylon  twelve  years 
after  the  destruction  of  Jerusalem. 

In  concluding  this  notice  of  the  re- 
puted Author  of  the  Book,  we  may  draw 
attention  to  an  interesting  view  of  the 
personal  character  of  Baruch  in  Jer.  xlv. 
The  chapter  expressly  refers  to  the 
fourth  year  of  Jehoiakim,  when  Baruch 
wrote  the  words  of  Jeremiah  in  a  book, 
and  read  them  in  the  ears  of  the  princes 
(Jer.  xxxvi.).  Baruch  himself  was  deeply 
affected  by  the  message  which  he  had  to 
deliver :  "  Thou  didst  say,  Woe  is  me 
now  !  for  the  Lord  hath  added  grief  to 
my  sorrow ;  I  fainted  in  my  sighing  (R.V. 
I  am  weary  with  my  groaning),  and  I 
find  no  rest." 

But  the  word  of  the  Lord  must  be  ful- 
filled :  "  That  which  I  have  planted  I 
will  pluck  up,  even  this  whole  land." 
Let  Baruch  therefore  form  no  vain 
hopes,  nor  seek  great  things  for  himself, 
but  be  content  to  know  that  wherever  he 
may  go  his  life  shall  be  protected. 

The  nature  of  this  prophecy  explains 
its  position  :  being  purely  personal  and 

R  2 


244 


INTRODUCTION  TO  BARUCH. 


private,  it  is  not  inserted  in  the  course  of 
the  history  after  Jer.  xxxvi.,  but  appended, 
with  other  isolated  prophecies,  at  a  later 
period,  probably  after  the  death  of  Jere- 
miah, to  his  final  remonstrance  against 
the  idolatry  of  his  countrymen  in  Egypt. 

§  III.  The  alleged  Place  and  Time 

of  Writing. 

According  to  the  account  given  in 
Baruch  i.  1-14,  the  book  was  written  by 
Baruch,  the  son  of  Neriah,  "  in  Babylon, 
in  the  fifth  year,  and  in  the  seventh  day 
of  the  month,  what  time  as  the  Chaldeans 
took  Jerusalem  and  burnt  it  with  fire." 

The  first  question  is,  To  what  capture 
of  Jerusalem  does  this  statement  refer  ? 

(1.)  In  the  year  b.c.  606,  Nebuchad- 
nezzar "  came  up,  and  Jehoiakim  became 
his  servant  three  years  "  (2  Kings  xxiv. 
1):  "then  he  turned  and  rebelled 
against  him.  And  the  Lord  sent  against 
him  bands  of  the  Chaldees,  .... 
and  sent  them  against  Judah  to  destroy 
it,  according  to  the  word  of  the  Lord, 
which  he  spake  by  his  servants  the  pro- 
phets "  (v.  2).  On  this  occasion,  accord- 
ing to  2  Chr.  xxxvi.  6,  Nebuchadnezzar 
bound  Jehoiakim  "in  fetters,  to  carry 
him  to  Babylon,"  but  this  intention  seems 
to  have  been  frustrated  by  the  death  of 
Jehoiakim  (2  Kings  xxiv.  6;  Jer.  xxii. 
18,  19):  "  Nebuchadnezzar  also  carried 
of  the  vessels  of  the  house  of  the  Lord 
to  Babylon  "  (2  Chron.  xxxvi.  7). 

Jehoiachin,  who  succeeded,  reigned 
only  three  months,  and  then  was  carried 
to  Babylon  by  Nebuchadnezzar,  with 
great  treasure,  and  with  the  princes  and 
all  the  men  of  might.  These  events 
took  place  B.C.  599-597 ;  but  though 
Jerusalem  was  besieged  and  taken  more 
than  once,  there  is  no  mention  of  its 
being  burnt  with  fire  at  this  time. 

(2.)  In  the  eleventh  year  of  Zedekiah, 
B.C.  588,  the  king  having  been  previously 
carried  away  captive  to  Babylon,  "  came 
Nebuzaradan  .  .  .  unto  Jerusalem,  and 
he  burnt  the  house  of  the  Lord,  and 
the  king's  house,  and  all  the  houses  of 
Jerusalem,  and  every  great  man's  house 
burnt  he  with  fire  "  (2  Kings  xxv.  9).  The 
same  event  is  described  in  similar  lan- 
guage in  2  Chron.  xxxvi.  19,  it  being 
expressly  mentioned  that   "  they  burnt 


the  house  of  God,  and  brake  down  the 
wall  of  Jerusalem,  and  burnt  all  the 
palaces  thereof  with  fire." 

It  is  beyond  all  reasonable  doubt  that 
this  latter  destruction  of  Jerusalem  is  the 
event  referred  to  in  the  words  of  Baruch 
i.  2,  "  what  time  as  the  Chaldeans  took 
Jerusalem,  and  burnt  it  with  fire :"  and 
in  the  fifth  year  after  that  event,  i.e.  in 
583  B.C.,  Baruch  is  said  to  have  written 
the  book  and  read  it  in  the  ears  of  Jehoi- 
achin.    (Compare  note  on  i.  2.) 

The  objections  urged  against  the  his- 
torical truth  of  this  statement  are  nu- 
merous, the  most  important  being  drawn 
from  the  representations  in  i.  1— 14  :  but 
our  course  will  be  cleared  if  we  deal  first 
with  arguments  drawn  from  other  por- 
tions of  the  book. 

Thus,  in  the  sections  iii.  9 — iv.  4  and 
iv.  5 — v.  9,  there  are  expressions  which 
betray  a  later  date  than  the  fifth  year 
after  the  burning  of  Jerusalem  in  588 
B.C.  In  iii.  10  a  late  period  of  the  Cap- 
tivity is  implied  in  the  words  "  thou  art 
waxen  old  in  a  strange  country  : "  and  in 
iv.  22,  24,  25,  the  assurance  that  the 
promised  deliverance  is  near  at  hand  is 
emphatically  repeated. 

It  is  not  enough  to  answer,  as  Reusch 
does  on  iv.  22,  that  "  the  seventy  years  of 
the  exile  are  but  a  short  time  in  comparison 
with  the  '  everlasting  joy  '  which  follows 
thereon  (iv.  29  ;  v.  1 :  compare  Isa.  liv. 
7,  '  For  a  small  moment  have  I  forsaken 
thee  ;  but  with  great  mercies  will  I  gather 
thee.  In  a  little  wrath  I  hid  my  face 
from  thee  for  a  moment ;  but  with  ever- 
lasting kindness  will  I  have  mercy  on 
thee).'"  In  fact,  the  continuance  of 
the  Exile  for  seventy  years  was  foretold, 
not  as  a  short  but  as  a  long  time,  in 
direct  contradiction  to  the  false  prophet 
who  promised  deliverance  within  two 
full  years  (Jer.  xxviii.  3,  11;  xxix.  5-10). 

With  regard  to  Isa.  liv.  7,  8,  the  pro- 
phet appears  to  set  himself  in  imagina- 
tion beyond  the  close  of  the  Captivity, 
whereas  Baruch  is  supposed  to  write  not 
long  after  its  commencement.  In  looking 
back  upon  the  Exile  as  past,  it  was  quite 
natural  to  regard  it  as  of  short  duration  : 
but  the  hope  of  speedy  deliverance  in 
Baruch  iv.  22-25,  though  put  into  the 
mouth  of  Sion  at  the  time  of  her  chil- 
dren's departure,  is  in  fact  only  suited 


INTRODUCTION  TO  BARUCH. 


245 


to  a  late  period  of  the  Captivity,  and  is 
directly  contrary  to  the  expectation  ex- 
pressed in  i.  12,  "We  shall  serve  them 
many  days." 

The  true  answer  is  that  the  objection 
is  decisive  as  to  the  later  date  of  these 
sections,  but  does  not  affect  the  previous 
section,  i.  1 — iii.  8,  which  is  perfectly 
distinct. 

Returning  to  the  introductory  section, 
i.  1-14,  we  have  to  consider  the  objection 
that  it  "  contains  historical  errors  which 
are  inconceivable  in  a  contemporary,  but 
may  fairly  be  imputed  to  a  later  writer." 

The  general  charge,  thus  stated  by 
Fritzsche  and  adopted  by  most  Protes- 
tant commentators,  is  based  upon  alleged 
misrepresentations  of — (A)  the  personal 
history  of  Baruch ;  (B)  the  circumstances 
of  the  captives  in  Babylon ;  (C)  the  con- 
dition of  Jerusalem. 

A.  The  presence  of  Baruch  in  Babylon 
in  the  fifth  year  after  the  destruction  of 
Jerusalem  (1)  has  no  other  evidence, 
and  (2)  is  improbable,  because  Baruch 
attached  himself  constantly  to  the  person 
of  Jeremiah,  and  he  was  at  that  time  still 
alive  (Fritzsche  :  so  also  Lange). 

(1.)  As  regards  the  want  of  evidence 
to  confirm  the  statement  that  Baruch 
was  in  Babylon  (i.  1),  it  might  be 
fairly  answered  that  there  is  no  evidence 
against  it,  and  therefore  no  inference  to 
be  drawn  either  way.  The  scriptural 
history,  as  we  have  seen,  is  silent  con- 
cerning the  latter  years  of  Jeremiah  and 
Baruch  after  their  arrival  at  Tahpanhes. 

Either  of  the  traditions  above  men- 
tioned, that  they  were  both  carried  away 
by  the  Chaldeans  from  Egypt  to  Babylon, 
or  that  Baruch  after  his  master's  death 
joined  the  Jewish  exiles  in  Babylon  and 
died  there  twelve  years  after  the  de- 
struction of  Jerusalem,  is  in  itself  as  pro- 
bable as  the  other  tradition,  that  both 
remained  in  Egypt  and  died  there. 

(2.)  The  confident  assumption  that 
Jeremiah  was  still  alive  in  the  fifth  year 
after  the  destruction  of  Jerusalem  is  not 
supported  by  any  particle  of  evidence. 
On  the  other  hand,  the  tradition  that 
both  died  in  Egypt  states  also  that 
Jeremiah  was  stoned  by  his  countrymen  : 
if  this  were  so,  the  occasion  was  probably 
his  rebuke  of  their  idolatry,  which  seems 


to  have  occurred  soon  after  his  arrival  at 
Tahpanhes  (Jer.  xliii.  8 — xliv.)  ;  and 
probability  is  thus  given  to  the  view  that 
Baruch  survived  him.  We  conclude  that, 
beyond  the  statement  of  i.  1,  2,  there  is 
no  evidence  either  for  or  against  Baruch's 
visit  to  Babylon,  and  no  improbability  in 
it.  Certainly  we  cannot  admit  Fritzsche's 
positive  assertion  :  "  There  is,  therefore, 


an  error  in  1.  1,  2. 


B.  (1.)  "  According  to  L  3,  King  Jt- 
hoiachin  was  present  at  the  reading ;  but 
at  that  time  he  was  still  in  prison" 
(Fritzsche). 

This  objection  rests  solely  upon  an  ex- 
tremely literal,  and  probably  exaggerated, 
view  of  the  statement  in  2  Kings  xxv. 
27,  concerning  the  release  of  Jehoiachin 
by  Evil-Merodach  many  years  later.  It 
is  not  probable  that  the  king  or  his  fel- 
low-captives were  kept  for  thirty-seven 
years  in  such  close  confinement  as  to  be 
forbidden  to  meet  together  to  listen  to 
the  reading  of  a  book  by  one  of  their 
number. 

(2.)  "In  i.  11  the  son  of  Nebuchad- 
nezzar is  called  Balthasar." 

Balthasar,  i.e.  Belshazzar  (Dan.  v.  1), 
was  the  grandson  of  Nebuchadnezzar, 
and,  according  to  the  custom  of  the 
writers  of  the  Old  Testament,  might  be 
called  his  son,  as  in  Dan.  v.  2,  11,  18, 
Nebuchadnezzar  is  called  the  "  father" 
of  Belshazzar,  being  in  fact  his  grand- 
father. Our  author,  taking  the  expres- 
sion too  literally,  makes  Belshazzar  heir 
to  the  throne  during  the  life  of  Nebu- 
chadnezzar. 

Nebuchadnezzar's  son  and  successor, 
Evil-Merodach  (2  Kings  xxv.  27;  Jer. 
Iii.  31),  was  murdered  by  his  brother-in- 
law  Neriglissar,  on  whose  death  (556  B.C.) 
his  infant  son,  Laborosoarchod,  was 
murdered  by  the  usurper  Nabonadius 
(Labynetus).  This  last  having  married 
a  daughter  of  Nebuchadnezzar  (Nitocris), 
associated  his  eldest  son,  Belshazzar,  with 
himself  as  co-regent,  thus  restoring  the 
line  of  Nebuchadnezzar.  Nabonadius, 
when  defeated  by  Cyrus,  fled  to  Borsippa, 
while  Belshazzar  was  shut  up  in  Babylon 
and  there  perished,  B.C.  538.  The  touch- 
ing prayer  of  Nabonadius  for  Belshazzar 
— "  my  eldest  son,  the  offspring  of  my 
heart," — in  one  of  the  cuneiform  inscrip- 
tions, is  given  in  the  'Speaker's  Com- 


246 


INTRODUCTION  TO  BARUCH. 


mentary'  on  Dan.  v.  1,  where  the 
history  of  the  period  is  admirably  dis- 
cussed. 

C.  State  of  Jerusalem.— {1.)  It  is  ar- 
gued that  the  state  of  Jerusalem  in  the 
fifth  year  after  its  destruction  by  the 
Chaldeans  could  not  have  been  such  as  is 
assumed  in  the  request  of  the  exiles  that 
their  money  might  be  spent  in  sacrifices 
(i.  10),  and  the  book  read  in  the  house 
of  the  Lord  upon  the  feasts  and  solemn 
days. 

Reusch  answers  that  of  the  people 
who  had  not  been  carried  away  some 
would  naturally  gather  again  round  Jeru- 
salem (compare  Jer.  xl.  12),  having 
among  them  some  priests  who  had  either 
been  left  behind  by  the  Chaldeans  or 
had  escaped  and  hidden  themselves : 
that  though  Temple  and  Altar  had  both 
been  destroyed,  they  might  have  raised 
an  Altar  among  the  ruins,  and  resumed 
their  sacrifices  and  observance  of  the 
Feasts,  as  well  as  the  circumstances 
would  permit.  This  explanation  is  in 
fact  justified  by  the  statement  in  Jer. 
xli.  5,  that  there  came  Jews  "  from  She- 
chem,  and  Shiloh,  and  Samaria,  with 
offerings  and  incense  in  their  hand,  to 
bring  them  to  the  house  of  the  Lord." 

Thus  the  ruins  of  the  Temple  (as  the 
chief  modern  interpreters  agree)  are  still 
called  by  Jeremiah  himself  "the  house 
of  the  Lord ;"  and  if  offerings  are  brought 
in  less  than  three  months  after  its  de- 
struction, much  more  may  have  been 
done  in  five  years  towards  a  partial 
restoration  of  the  accustomed  worship. 

(2.)  "  It  is  not  true  that  Joachim  was 
at  that  time  the  High  Priest." 

In  this  objection  there  are  two  points 
to  be  examined  :  (a)  The  title  ascribed 
to  Joachim,  the  son  of  Hilkiah ;  (b)  The 
date. 

(a)  "The  priest"  (6  lepers,  i.  7) 
very  frequently  means  "the  High  Priest," 

this  latter  title  (^n  jribn)  being  rare  in 
the  Pentateuch,  and  the  corresponding 
dpxiepevs  still  rarer.  On  the  other  hand, 
apxitpevs  has  become  frequent  in  the 
Apocryphal  books,  while  6  Upevs  is,  ap- 
parently, only  once  in  them  applied  to 
the  High  Priest  (1  Mace.  xv.  1,  2). 

In  Jeremiah  (xx.  1;  xxi.  1;  xxix. 
20,  21;  xxxvii.  3;  lii.  21)  we  find  "the 


priest "  (6  leper's)  used  as  a  distinctive 
title  of  persons  who  were  not  the  High 
Priests,  as  "Pashur  the  son  of  Immer,  the 
priest,  who  was  also  chief  governor  in  the 
house  of  the  Lord  "  (xx.  1-6)  in  the  time 
of  King  Jehoiachim,  and  "Zephaniah  the 
son  of  Maaseiah,  the  priest "  (xxi.  1 ; 
xxxvii.  3)  in  the  time  of  Zedekiah.  To 
this  Zephaniah  a  letter  was  sent  by 
Shemaiah  from  Babylon,  in  which  he 
said,  "  The  Lord  hath  made  thee  priest 
in  the  stead  of  Jehoiada  the  priest,  that 
ye  should  be  officers  in  the  house  of  the 
Lord"  (xxix.  26). 

The  office  in  which  Zephaniah  suc- 
ceeded Jehoiada  was  that  of  "second 
priest,"  or  "Sagan,"  as  we  learn  ex- 
pressly from  Jer.  lii.  24 :  "  The  captain  of 
the  guard  (Nebuzaradan)  took  Seraiah 
the  chief  priest,  and  Zephaniah  the  second 
priest,"  and  brought  them  to  Riblah, 
where  they  were  put  to  death,  B.C.  587, 
and  Seraiah  was  succeeded  as  High 
Priest  by  his  son  Jehozadak,  who  was 
carried  away  captive  to  Babylon  (1  Chr. 
vi.  14). 

Thus  the  contemporary  usage  of  the 
title  by  Jeremiah,  and  the  absence  of 
the  name  of  Joachim  from  the  list  of 
High  Priests  in  1  Chr.  vi.  13,  14,  com- 
bine to  shew  that  Joachim  is  called 
"the  priest/'  as  being  the  successor 
of  Zephaniah  in  the  office  of  "second 
priest"  and  "  governor  of  the  house  of 
the  Lord." 

(b)  As  to  the  date  Kneucker  (p.  208) 
argues  that  "  the  author  of  the  (alleged) 
interpretation  (i.  4-9)  has  no  doubt  mis- 
taken the  time  at  which  Joachim  son  of 
Hilkiah  attained  the  office  of  '  second 
priest,'  when  he  puts  him  in  office  in  the 
fifth  year  after  the  capture  of  Jehoiachim, 
i.e.  B.C.  595  :  for  he  was  much  earlier." 

But  "the  fifth  year"  is  not  B.C.  595, 
but,  as  we  have  shewn,  B.C.  583,  and 
even  with  this  later  date  there  is  no  such 
mistake  as  is  alleged. 

Hilkiah  is  mentioned  as  High  Priest 
in  the  eighteenth  year  of  Josiah  (2  Kings 
xxii.  4),  i.e.  about  620  B.C.  His  son 
might  therefore  well  be  the  "second 
priest"  in  583  B.C.,  about  thirty-seven 
years  later ;  and  in  that  office  he  would 
have  the  care  of  the  treasury,  more 
especially  in  the  absence  of  the  High 
Priest  in  Babylon. 


INTRODUCTION  TO  BARUCH. 


247 


(3.)  Another  alleged  error  is  the  state- 
ment that  "  vessels  of  the  house  of  the 
Lord"  were  at  that  time  brought  back, 
"  namely  silver  vessels  "  which  Zedekiah 
had  made  (i.  8). 

The  golden  vessels  provided  by  Solo- 
mon (1  Kings  vii.  48-50  ;  2  Chr.  iv.  19- 
22)  are  said  to  have  been  "cut  in  pieces" 
(2  Kings  xxiv.  13),  or,  according  to 
2  Chr.  xxxvi.  10,  carried  away  by  Nebu- 
chadnezzar, when  he  brought  Jehoiachin 
"  to  Babylon,  with  the  goodly  vessels  of 
the  house  of  the  Lord." 

On  this  occasion  (599  B.C.)  there  is 
no  mention  of  silver  vessels.  But  at  the 
end  of  Zedekiah's  reign,  when  Nebu- 
zaradan  "  burnt  the  house  of  the  Lord," 
we  read  (2  Kings  xxv.  9,  15)  that  "the 
fire-pans,  and  the  bowls,  and  such  things 
as  were  of  gold,  in  gold,  and  of  silver,  in 
silver,  the  captain  of  the  guard  took 
away." 

This  express  mention  of  silver  vessels 
at  the  end  of  Zedekiah's  reign,  and  the 
absence  of  any  such  mention  on  the 
previous  occasion,  seem  to  give  proba- 
bility to  our  author's  statement  (i.  8)  that 
they  had  been  made  by  Zedekiah  to 
replace  the  golden  vessels  which  had 
been  destroyed  and  carried  away  at  the 
beginning  of  his  reign  :  just  as,  when 
Shishak  carried  away  the  golden  shields 
which  Solomon  had  made,  Rehoboam 
made  shields  of  brass  to  replace  them 
(2  Chr.  xii.  10).  "  It  is  true,"  says 
Reusch,  "  that  in  Kings  and  Chronicles 
(where  the  narrative  of  the  reign  of 
Zedekias  is  very  defective)  this  is  not 
expressly  stated,  but  it  is  in  itself  very 
probable  that  Zedekias,  the  successor  of 
Jehoiachin,  caused  those  golden  vessels, 
such  at  least  as  were  indispensable  to  the 
Temple  service,  to  be  replaced  by  new, 
cheaper,  silver  ones. 

"These  new  silver  vessels,  together  with 
the  others  which  had  been  left  behind  in 
599  B.C.,  were  carried  away  to  Babylon  in 
588  B.C.,  after  the  destruction  of  Jeru- 
salem (2  Kings  xxv.  13  ff.j,  and  were 
(as  we  learn  from  Baruch)  restored  at  this 
time, — being  either  redeemed  by  the 
exiles  or  restored  by  Nebuchadnezzar 
out  of  compassion  to  the  penitent  Jews ; 
while  the  other  silver  and  the  golden 
vessels  remained  in  Babylon  till  the  time 
of  Cyrus." 


There  is  nothing  improbable  in  this 
explanation,  and  the  allegation  of  error, 
resting  only  on  an  argument  e  si/entio,  is 
by  no  means  proved. 

The  following  is,  according  to  Reusch 
(p.  47),  the  most  probable  combination  of 
events  partly  stated,  partly  assumed,  in 
the  Book  of  Baruch. 

"  In  the  fifth  year  after  the  destruction 
of  Jerusalem,  i.e.  in  583  B.C.,  Baruch  was 
in  Babylon,  and  read  his  book  to  Jecho- 
niah  and  an  assembly  of  the  Jewish 
exiles. 

"  This  assembly  made  a  collection  of 
money,  and  sent  the  produce  to  Jeru- 
salem. 

"  In  the  letter  which  accompanied  it, 
the  Jews  at  Jerusalem  were  exhorted  to 
present  offerings  for  Nebuchadnezzar  and 
for  the  exiles,  and  to  read  Baruch's  book 
(sent  with  the  letter)  on  Feast-days." 
Baruch  himself  was  the  bearer  :  he  was 
going  back  to  Jerusalem  to  restore 
some  of  the  vessels  of  the  Temple  which 
had  been  carried  off  at  the  time  of  its 
destruction ;  namely,  silver  vessels  made 
by  Zedekiah  to  replace  the  original  golden 
vessels  carried  off  by  Nebuchadnezzar  at 
the  capture  of  the  city  in  the  time  of 
Jehoiachin,  B.C.  599. 

"  In  this  there  is  nothing  inconsistent 
with  the  supposition  that  Baruch  himself 
composed  this  short  historical  preface  to 
his  book,  though  it  is  also  possible  that 
some  one  else  may  have  added  it  after- 
wards." 

This  defence  is  ingenious,  but  not 
adequate.  We  may  acknowledge  our 
belief  that  the  tendency  of  modern  criti- 
cism has  been  to  exaggerate  the  supposed 
evidence  of  spuriousness  drawn  from  the 
historical  statements  of  the  book.  If,  how- 
ever, these  statements  were  entirely  free 
from  any  great  inaccuracy,  it  would  not 
necessarily  follow  that  Baruch  was  the 
author,  but  only  that  the  real  author  was 
well  informed  concerning  the  events  of 
which  he  writes.  On  the  other  hand,  the 
serious  error  of  representing  Belshazzar 
as  contemporary  with  Nebuchadnezzar 
(see  above,  B  2)  is  fatal  to  the  theory  of 
Baruch's  authorship,  and  betrays  an 
ignorance  which  can  only  be  imputed 
to  one  who  lived  long  after  the  death 
of  Belshazzar  and  the  return  of  the 
exiles. 


248 


INTRODUCTION  TO  BARUCH. 


§  IV.  Relation  to  the  Canonical 
Books  of  the  Old  Testament. 

One  of  the  commonest  and  strongest 
arguments  against  the  genuineness  of  the 
Book  of  Baruch  is  based  upon  its  want 
of  originality  and  its  close  dependence 
upon  earlier  books.  There  is  much  truth 
in  the  objection,  at  least  as  applied  to 
the  earlier  portion  (i.  i — iii.  9);  but 
there  is  also  much  exaggeration  and 
inaccuracy  in  the  expressions  used. 

Eichhorn,  as  quoted  by  Reusch,  p.  66, 
calls  the  book  "  a  mere  rhapsody  out 
of  various  ancient  Hebrew  scriptures, 
especially  Daniel  and  Nehemiah."  Keerl, 
also  quoted  by  Reusch,  writes  still  more 
strongly:  "Every  Prophet  of  the  Old 
Testament  brings  new  as  well  as  old  out 
of  his  treasure.  The  worthy  Baruch 
contents  himself  with  transcribing  the 
older  prophecies.  In  comparing  the 
contents  of  his  book,  there  comes  over 
one  a  feeling  as  if  some  incompetent 
scribbler  had  wished  to  do  an  exercise 
in  the  language  and  style  of  the  Prophets ; 
it  reminds  one  of  the  rhetorical  practice 
of  a  feeble  schoolboy,  who  composes  an 
opusculum  out  of  all  sorts  of  passages." 

Fritzsche,  with  more  justice,  speaking 
of  the  first  part  only,  calls  it  "  a  cento 
from  earlier  writings,  in  which  Jeremiah, 
Daniel,  Nehemiah,  Deuteronomy,  and 
Isaiah  are  so  strongly  used,  that  this 
necessarily  carries  us  on  into  a  later  time 
which  had  lost  all  productive  prophetical 
power." 

We  do  not  find,  even  in  the  first  part, 
any  proof  of  dependence  on  Nehemiah ; 
but  the  use  made  of  Deuteronomy  and 
Jeremiah  in  the  first  section,  and  of 
Isaiah  in  the  second,  is  such  as  goes  far 
to  justify  the  conclusion  which  Fritzsche 
has  drawn. 

The  similarity  between  Baruch  i.  15- 
ii.  17  and  Daniel  ix.  7-19  is  too  evident 
to  be  denied,  and  too  close  to  be  acci- 
dental. The  two  passages  are  so  much 
alike,  not  merely  in  single  phrases  and 
sentences,  but  in  the  whole  course  of 
thought,  that  no  one  can  help  assuming 
a  connexion  between  them.  But  while 
fully  admitting  this  connexion,  Reusch 
tries  to  maintain  the  genuineness  of 
Baruch  by  suggesting  that  he,  and  not 
Daniel,  is  the  original  author.     In  sup- 


port of  his  opinion  he  appeals  to  the 
frequent  resemblance  to  passages  of 
Jeremiah,  and  argues  that  the  prayer, 
composed  by  Baruch,  may  have  come 
into  general  use  among  the  Jews  in 
captivity,  to  whose  circumstances  and 
feelings  it  is  very  suitable,  and  thus  its 
language  was  adopted  by  Daniel  in  his 
prayers,  as  also  in  "  the  Prayer  of  the 
Three  Children  in  the  Furnace." 

This  argument,  if  well  founded,  would 
be  more  effectual  in  destroying  the 
genuineness  of  Daniel  than  in  establish- 
ing that  of  Baruch. 

A  more  impartial  judgment  on  the 
relation  between  Baruch  and  Daniel  is 
expressed  by  critics  like  Fritzsche  and 
Kneucker,  who  deny  the  authenticity  of 
both  alike.  They  "  can  afford  to  see," 
as  Dr.  Pusey  says  of  Fritzsche,  "  that 
the  Book  of  Daniel  was  used  "  in  Baruch, 
on  account  of  the  late  date  assigned  to 
the  latter. 

Dr.  Pusey's  own  judgment  is  too  valu- 
able to  be  omitted :  "  The  great  prayer 
of  Daniel  is  made  the  basis  of  the  early 
portion  of  the  prayer  in  Baruch.  .  .  . 
The  agreement  is  not  in  formulas,  but  in 
whole  verses,  and  that  in  the  same  order. 
Nor  can  there  be  any  doubt,  that  Daniel 
is  the  original,  which  is  filled  up  and 
expanded  in  Baruch.  The  prayer  of 
Daniel  is  one  whole,  whose  inspired 
thoughts,  like  those  in  the  Psalms,  have 
formed  the  devotions  of  2300  years,  ever 
gushing  forth  in  renewed  fulness.  .  .  . 

"...  The  prayer  in  Baruch,  on  the 
contrary,  is  a  mosaic  formed  of  jewels 
from  Daniel,  Nehemiah  (?),  and  Jeremiah, 
blended  together,  yet  not  forming  one 
distinct  whole."  ('  Lectures  on  Daniel,' 
p.  362.) 

§  V.  Original  Language. 

Three  different  opinions  have  been 
held  concerning  the  original  language  of 
the  book :  (a)  that  the  Greek  text  is 
throughout  original ;  (b)  that  it  is  through- 
out a  translation  from  Hebrew  ;  (c)  that 
the  part  i.  1 — iii.  8  was  originally  written 
in  Hebrew,  and  iii.  9 — v.  9  in  Greek. 

It  will  be  desirable  to  consider  the 
language  of  these  two  parts  separately,  it 
being  universally  admitted  that  they  do 
not  contain  equally  strong  evidence  of  a 
Hebrew  original. 


INTRODUCTION  TO  BARUCH. 


249 


In  1.  14  the  author,  writing  in  the  name 
of  the  Exiles,  directs  that  his  book  shall 
be  read  publicly  in  the  Temple  at 
Jerusalem.  This  of  course  implies  that 
the  book  to  be  so  read  was  written  in 
Hebrew,  and  the  evidence  would  be  con- 
clusive if  the  Introduction  (i.  1-14)  were 
the  genuine  work  of  Baruch :  even  a 
later  author  may  have  intended  his 
prayer  to  be  used  in  public  worship,  and 
we  are  "  hardly  justified  in  assuming  this 
direction  to  be  a  mere  fiction "  (Fritz- 
sche).  The  real  evidence,  however,  lies 
in  the  language  of  the  Greek  text  itself, 
and  in  its  relation  to  the  Hebrew  Scrip- 
tures and  Septuagint. 

It  may  be  admitted  that  a  transla- 
tion from  Hebrew  might  possibly  be 
written  in  so  pure  a  style  as  not  to  be  dis- 
tinguishable from  an  original  work  in 
Greek;  or,  on  the  other  hand,  a  book 
written  in  Greek  by  a  Jew,  accustomed 
to  think  and  write  in  Hebrew,  might 
bear  the  appearance  of  a  translation 
from  Hebrew. 

The  question  is  therefore  put  on  a 
right  basis  by  Fritzsche  when  he  says  that 
even  strong  Hebraisms  may  indicate 
only  that  the  writer  was  a  Jew,  not  ne- 
cessarily a  translator  ;  "but  the  question 
is  as  to  the  nature  of  those  Hebraisms 
and  of  the  whole  work.  Where  a  man's 
thoughts  and  words  run  back  at  once 
into  Hebrew,  where  we  find  what  is 
absolutely  contradictory  to  the  genius  of 
Greek  not  distinguished  from  the  context, 
and  can  discover  only  faint  colouring  of 
genuine  Greek,  while  on  the  other  hand 
considerable  knowledge  of  Greek  acci- 
dence and,  in  a  measure,  of  syntax  is 
shewn, — there  the  writing  must  be  a 
translation,  because  otherwise  this  very 
knowledge  must  have  had  a  more  decided 
influence,  and  the  appearances  can  only 
be  explained  by  the  restraint  which 
hampers  the  writer.  And  this  principle 
is  applicable  here  :  the  section  i.  i-iii.  8 
contains  not  only  individual  examples  of 
strong  Hebraism,  but  is  almost  one  entire 
Hebraism,  and  reads  like  another  trans- 
lation in  the  Septuagint  "  (p.  71). 

We  proceed  to  notice  the  special 
instances  alleged  in  proof  of  a  Hebrew 
original. 

(a)  The  constant  use  of  km  (Heb.  1) 
at  the  beginning  of  a  sentence,  when  in 


ordinary  Greek  some  other  conjunction 
would  be  used. 

(b)  The  relative  followed  by  a  demon- 
strative, as  in  Hebrew  (itW). 

ii.  4,  ov  (SieWetpev)  .  .  .  €Ket.  The 
same  construction  occurs  also  in  ii.  13, 
29  ;  iii.  8.  All  these  passages  are  derived 
directly  or  indirectly  from  Deut.  xxx.  3, 
where  the  LXX.  have  the  same  close 
imitation  of  the  Hebrew. 

ii.  26,  ov  lir€K\.r)6r]  to  ovofid  o~ov  €7r' 
airw.  This  is  taken  from  Dan.  ix.  18, 
exactly  as  in  the  LXX. 

(c)  i.  15,  J)?  fj  rjfiepa  avrr}.  The  same 
phrase  is  repeated  in  i.  20;  ii.  6,  n,  26, 
in  all  of  which  places  it  is  in  quotations 
from  canonical  books,  and  agrees  with 
the  rendering  of  the  LXX. 

The  instances  given  above  are  gene- 
rally accepted  as  proofs  of  a  Hebrew 
original  (Fritzsche,  Reusch,  Lange, 
Kneucker).  If  their  evidence  is  some- 
what weakened  by  their  occurrence  in 
citations  from  the  Hebrew  Scriptures 
and  their  close  agreement  with  the 
Septuagint,  it  is  on  the  other  hand  worthy 
of  notice  that  the  later  section  of  Baruch 
is  almost,  if  not  entirely,  free  from  these 
forms  of  Hebraism. 

In  i.  10,  irepl  a/xapTias,  meaning  "  sin 
offerings,"  is  a  phrase  which  may  have 
become  familiar  in  Hellenistic  Greek 
from  its  use  by  the  LXX  ;  and  in  ii.  25 
the  strange  use  of  olttoo-toXtj  for  "  pesti- 
lence "  is  closely  connected  with  Jer. 
xxxii.  36. 

More  decisive  evidence  of  translation 
from  Hebrew  is  found  in  the  following 
passages,  and  discussed  in  the  notes  on 
them  : — 

i.  10,/x.avaa,  said  to  be  used  in  trans- 
lations only,  not  in  any  original  Hellen- 
istic writing. 

ii.  18,  €7rt  to  fieyeOos  can,  as  it  seems, 
only  be  explained  as  representing  some 
Hebrew  word  which  has  been  misread  or 
misunderstood. 

On  ii.  29,  /36{j.f3r](n<s,  and  iii.  4,  t€$vt]k6- 
iw,  see  the  Additional  Notes. 

In  these  and  other  passages  we  may 
recognise  the  truth  of  Fritzsche's  remark 
that,  in  this  first  section,  "  the  very  literal 
translation  allows  the  exact  Hebrew  to 
gleam  through." 

A  further  proof  of  the  existence  of  a 
Hebrew   original   is  found  in  the  fact 


250 


INTRODUCTION  TO  BARUCH. 


mentioned  by  Schurer  ('Geschichte  d. 
Jiid.  Volkes  im  Zeitalter  Jesu  Christi,' 
p.  724),  that  in  the  Milan  MS.  of  the 
Hexaplar  Syriac  there  is  a  marginal  note 
at  i.  17  and  ii.  3,  "This  is  not  found  in 
the  Hebrew." 

In  the  second  part  (iii.  9 — v.  9) 
Kneucker  gives  a  long  list  of  Hebraisms, 
most  of  which  are  so  thoroughly  natu- 
ralised in  Hellenistic  Greek,  that  they 
prove    nothing    concerning    a   Hebrew 


original 


m.  11. 
iii.  24. 

iii.  31. 

i»-  33- 
iii.  35. 

iv.    5. 
iv.  18, 

iv.  20. 


irpoae\oyio-8rjs  /xera  rwv  us  aSov,  a  cita- 
tion from  Ps.  lxxxviii.  4. 
oIkos  deov  for  "heaven:"  see  note  on 

ii.  16. 
ovk  tcrriv  6  yivcLffKwv. 
d  a.Tto(TTiWu>v  rb  (pibs  Kal  iropeverai. 
XoyicrQiicriTai  irpbs  avr6v.     Is   not   this 

good  Greek  ? 
\aos  fxov. 
21.      e|eAe'(T0at  e'/c  x*lP°s  ix^P^"'- 
iv  reus  rj/xepais  ixov, 
iv.  26,  v.  5.      a-rrb    avaToXHf    eus    SvcTfiuv.     See 

Matt.  viii.  II. 
v.    3.     TJ7  inr'  obpavbv  -waai).      See  Luke  xvii. 

'24. 
v.    4.     KaXelffQai,  in  the  sense  "  to  be  : "  "  thy 
name  shall  be  called." 

Such  examples  are  far  too  weak  to 
prove  a  Hebrew  original,  and  cannot 
be  compared  to  the  instances  collected 
from  the  first  part. 

The  following  are  more  deserving  of 
consideration,  though  far  from  con- 
vincing : — 

iii.  17.     koX  ovk  ecrrt  re\os.  Compare  Nah.  ii.  9  ; 

iii.  3,  9  ;  Isa.  ii.  7,  ix.  7  j  Eccl.  xii.  12. 
iii.  18.     Kal  ovk  to-Tiv  e'|eup7j<m.      Compare  Job 

v.  9 ;   Ps.  cxlv.   3  ;    Prov.   xxv.   3 ; 

Eccl.  viii.  16  ;  Isa.  xl.  28. 
iv.  22.     tov  aloiviov  o'urripos.     See  the  note. 
v.    6.     &>s  8p6vov  fiaaiAeias.     See  the  note. 

The  insufficiency  of  the  evidence 
derived  from  these  Hebraisms  in  the 
second  part  is  admitted  even  by  the 
advocates  of  a  Hebrew  original.  They 
acknowledge  also  that  the  Greek  style 
differs  from  the  language  of  the  earlier 
chapters,  being  purer,  more  flowing, 
more  choice  in  particular  words  and 
phrases. 

The  contents  also  are  more  original, 
and  "  in  the  appreciation  and  treatment 
of  older  prophetic  and  didactic  passages 
(the  author)  shews  a  certain  indepen- 
dence and  versatility,  and  here  and  there 
we  cannot  deny  to  him  a  certain  poetic 
force  and  vivid  representation.      Com- 


pare, e.g.,  iii.   15,  24,  32  ;  iv.  5,  23,  30, 
36  "  (Kneucker). 

On  the  whole,  we  may  safely  conclude 
that  the  evidence  of  translation  is  almost 
irresistible  in  the  first  part,  while  in  the 
second  there  is  more  probability  in 
favour  of  the  Greek  as  original.  In 
Dr.  Pusey's  judgment  the  latter  part 
bears  "  no  marks  of  a  translation  "  ('  Lec- 
tures on  Daniel,'  p.  361) 

§  VI.  Probable  Date. 

The  marked  difference  between  the 
two  portions  of  the  book,  both  in  style 
and  contents,  casts  much  doubt  upon 
the  unity  of  authorship,  and  makes  it 
not  improbable  that  the  two  parts  were 
composed  by  different  authors  at  different 
times  :  but  when,  or  by  whom,  we  have 
not  the  means  of  deciding. 

Ewald  assigns  an  early  date  to  the 
first  section  of  the  book, — "written 
during  the  last  period  of  the  Persian 
rule,  as  the  communities  in  and  around 
Jerusalem  were  becoming  more  restless 
and  disaffected  towards  the  existing  rule, 
and,  on  the  other  hand,  the  communi- 
ties in  the  East  were  fearing,  and  perhaps 
had  actually  experienced  therefrom,  great 
injury  both  to  themselves  and  the  cause 
of  the  true  religion  generally."  ('  Pro- 
phets of  the  Old  Testament,'  v.  109.) 

This  early  date  is  declared  by 
Kneucker  (p.  55)  to  be  "absolutely 
impossible,"  without  any  reason  except 
that  it  is  opposed  to  his  theory  of  the 
late  date  of  Daniel.  Fritzsche,  ap- 
parently for  the  same  reason,  assigns  the 
composition  to  the  late  Maccabean 
period ;  while  Kneucker  himself  is  un- 
able to  reconcile  the  contents  and  pur- 
poses of  the  book  with  the  circumstances 
of  the  Jews  in  any  period  prior  to  the 
destruction  of  Jerusalem  by  Titus, 
a.d.  70. 

The  earlier  date  assigned  to  this  first 
portion  of  the  book  by  Ewald  appears 
much  more  probable :  the  arguments  in 
favour  of  it  are  very  forcibly  stated  by 
Ewald  in  'The  History  of  Israel,'  v. 
p.  207  (Engl.  Tr.),  and  again  in  the  work 
quoted  above. 

In  regard  to  the  second  section 
(iii.  9-v.  9),  Ewald's  judgment,  that  "in 
point  of  age,  subject,  and  purpose,  as 


INTRODUCTION  TO  BARUCH. 


251 


well  as  art  and  execution,  it  was  originally 
a  different  piece,"  will  hardly  be  ques- 
tioned by  any  one  who  is  not  interested 
in  maintaining  that  the  whole  book  is  the 
genuine  work  of  Baruch. 

The  uncertainty  as  to  the  original 
language  of  this  section  increases  the 
difficulty  of  assigning  it  to  any  definite 
period.  Dr.  Pusey,  speaking  of  the  latter 
portion,  says,  "  that  mostly  original  and 
beautiful  section  was  probably  written 
not  so  long  after  the  close  of  the  Canon. 
It  is  written  amid  hopes  of  a  speedy 
restoration,  but  in  a  calm  atmosphere  of 
trust,  in  the  consciousness  of  no  troubles 
beyond  those  which  were  the  results  of 
the  Captivity,  and  with  no  anticipation  of 
the  distresses  of  the  Maccabean  period. 
It  was,  then,  doubtless  written  before 
Antiochus  Epiphanes."  If,  however,  the 
Greek  text  is  the  original,  the  compara- 
tively late  date  of  the  composition  is 
rendered  probable  by  its  dependence 
upon  the  Septuagint,  in  such  expressions 
as  ivwrtaaaOe  (hi.  9),  Tt  otl  (hi.  10),  tt} 
vtt  ovpavbv  7rdcrr)  (v.  3) ;  and  especially 
in  the  words  cwp«r«a  Sofri?  (v.  1),  and 
els  6[j.a\icriJi.6v  (v.  7),  on  which  see  the 
notes. 

Schiirer  (p.  724)  sees  a  decisive  proof 
of  very  late  date  in  the  remarkable  simi- 
larity between  Baruch  v.  and  Psalm  of 
Solomon  xi.  The  Psalms  of  Solomon 
were  not  written  till  after  the  death  of 
Pompey  (b.c.  48),  that  event  being 
graphically  described  in  Ps.  ii.  30,  31. 
But  there  is  no  sufficient  evidence'  that 
our  author  borrowed  from  this  late 
Psalter.  From  a  careful  examination  of 
the  similar  passages,  it  seems  more  pro- 
bable that  both  borrowed  independently 
from  the  Septuagint. 

§  VII.  Text. 

For  the  purpose  of  this  Commentary 
it  will  be  sufficient  to  mention  briefly  a 
few  of  the  chief  authorities  to  which  we 
may  have  occasion  to  refer  in  discussing 
the  more  important  variations  of  the 
Greek  text. 

I.  The  Textus  Receptus  is  contained 
in  the  edition  of  the  Septuagint  pub- 
lished at  Rome  in  1587  by  authority 
of  Pope  Sixtus  V.,  and  based  upon  the 
famous  Vatican  Codex  (B).  The  text 
of  the  Roman  edition  was  several  times 


republished  by  Tischendorf,  and  a  sixth 
edition  by  Nestle  in  1880,  with  prolego- 
mena, emendations,  and  the  various 
readings  of  the  oldest  uncial  MSS. 

II.  The  Vatican  Codex  (B)  of  the 
14th  century,  edited  by  Vercellone  and 
Cozza  ('Bibliorum  Sacrorum  graecus 
codex  Vaticanus,'  Romae,  1868-1875, 
torn.  i.-v.).  The  Book  of  Baruch  is  in 
the  fourth  volume. 

III.  Codex  Alexandrinus  (A),  of  the 
5th  century,  in  the  British  Museum, 
edited  by  Grabe  (Oxon.  1707-1720)  and 
by  Baber  (1812-1828),  is  the  basis  of 
the  edition  of  the  Septuagint  published 
by  Field  (Oxon.  1859),  at  the  cost  of  the 
Society  for  the  Promotion  of  Christian 
Knowledge. 

The  Codex  has  been  recently  pub- 
lished in  a  photographic  fac-simile.  A 
full  account  of  it  is  given  by  Tischen- 
dorf in  the  Prolegomena  to  his  edition 
of  the  Septuagint  (pp.  lii.-lxii.). 

Of  the  value  of  the  text  of  this 
famous  uncial  Fritzsche  (p.  vi.)  gives 
the  following  estimate  : — "  Greater  atten- 
tion has  been  given  to  the  Codex 
Alexandrinus  only  in  order  to  shew  that 
it  is  greatly  overvalued;  and  notwith- 
standing its  antiquity,  it  ought,  with  its 
made-up  text,  to  be  used  only  with  great 
caution." 

In  the  great  critical  edition  of  the 
Septuagint  by  Holmes  and  Parsons 
(Ox.  1 798-1827),  the  variations  of 
twenty-five  manuscripts  are  compared 
with  the  Vatican  Text  of  the  Book  of 
Baruch.  After  comparing  these  varia- 
tions in  thirty-one  passages,  Kneucker 
(p.  97)  thus  states  his  conclusion : — ■ 
"  Although  the  original  text  of  the 
Greek  Version  is  found  in  no  one  MS. 
entirely  pure,  yet  it  may  be  recognised 
and  restored  with  certainty  everywhere, . 
except  in  some  four  passages  [ii.  10,  18, 
29,  31],  from  the  Vatican  Codex  with 
help  of  other  manuscripts,  of  which  five 
are  sufficient  for  the  purpose, — namely, 
III.  (Alex.),  XII.  (Marchalianus),  22, 
233,  239." 

XII.  Codex  Marchalianus  (Vat.  2125), 
an  uncial  of  the  6th  or  7th  century,  but 
of  no  great  critical  value. 

233  (Vat.  2067),  a  cursive  of  the  12th 
century. 

239  (Bologna  641)  is  dated  1046  a.c. 


252 


INTRODUCTION  TO  BARUCH. 


These  three  MSS.  contain  both  Baruch 
and  the  Epistle  of  Jeremy. 

22  (British  Museum),  a  cursive  of  the 
nth  or  1 2th  century,  contains  Baruch. 

This  MS.  and  233  are  said  to  "  belong, 
according  to  a  recent  discovery  of  Paul 
de  Lagarde  and  Mr.  Field,  to  the  recen- 
sion of  the  martyr  Lucian  made  in  the 
3rd  (?)  century"  (Lange,  p.  61).  The 
recension  here  meant  seems  to  be  the 
revised  version  of  the  Septuagint  made 
by  Lucian  in  the  4th  century :  see 
'Dictionary  of  Christian  Biography,' 
Lucianus  (12). 

Fritzsche  (p.  174)  gives  the  following 
classification  of  the  MSS.  collated  by 
Holmes  and  Parsons  for  the  Book  of 
Baruch : — 

"  (1)  To  the  first  class  belong  22*  48, 
51,  231,  62,  96.  These  agree  closely 
throughout,  and  often  stand  alone,  but 
then  always  give  arbitrary  changes  ;  e.g. 
in  i.  9  they  give,  in  agreement  with  the 
Syriac,  kou  tovs  r^xvira^  an  interpolation 
from  Jer.  xxiv.  1  (Sept.). 

"  In  general  agreement  with  these  are 
also  36,  49,  26,  198  (reaching  to  ii.  19), 
and  229. 

"  (2)  The  second  class  consists  of  the 
Codex  Alexandrinus,  33,  70,  86,  87,  88, 
90,  91,  228,  *233,  *239.  In  this  class, 
however,  particular  divergences  are  more 
frequent.  Thus  Alex,  stands  oftener 
alone,  and  here,  as  elsewhere,  it  is  shewn 
that  its  text  is  an  amended  one,  which 
existed  elsewhere  in  a  purer  form. 

"  Lastly,  *XIL,  23  [Venetus,  an  uncial 
marked  by  Holmes  and  Parsons  as  a 
cursive],  and  106  are  of  a  very  mixed 
nature,  agreeing  sometimes  with  the  first 
class,  sometimes  with  the  second." 

The  Received  Text  is  acknowledged 
to  be  an  essentially  good  one  :  the  two 
classes  into  which  Fritzsche  divides  the 
MSS.  represent  two  revisions  of  it,  not 
strictly  independent,  yet  often  preserving 
the  original  reading,  especially  when  their 
chief  witnesses  agree. 

The  Codex Sinaiticus  (Friderico-Augus- 
tanus)  and  the  famous  Codex  Ephraem 
Syri  rescriptus  (C)  do  not  contain  Baruch 
or  the  Epistle  of  Jeremy.  For  these 
books  Tischendorf  compares  the  Roman 
Text  with  the  Vatican  and  Alexandrine 
MSS.  only,  making  no  use  of  Versions  or 
Fathers  (Proleg.  p.  xxii.). 


Versions.  —  The  ancient  versions, 
Latin  (2),  Syriac  (2),  Arabic,  yEthiopic, 
Coptic,  Armenian,  are  all  made  from  the 
Greek. 

The  Latin  Version  adopted  in  the 
Vulgate  ( Vetus  Lat.  a)  is  part  of  the  so- 
called  Itala,  in  use  before  the  time  of 
Jerome,  who  did  not  include  either 
Baruch  or  the  Epistle  of  Jeremy  in  his 
revision. 

It  is  an  extremely  literal,  even  servile, 
rendering  of  the  Greek  :  Fritzsche  does 
not  hesitate  to  call  it  also  "a  patois 
full  of  provincialisms  and  grammatical 
blunders."  Kneucker,  who  gives  a 
detailed  account  of  the  readings  of  this 
version  (pp.  141-151),  concludes  that 
"  The  old  Itala,  for  the  Book  of  Baruch, 
has  followed  a  Greek  text  which  is  not 
contained  entire  in  any  of  the  known 
Greek  Codices,  which  are  also  altogether 
of  later  origin, — a  mixed  text,  which  may 
be  traced  most  frequently  (apart  from 
the  Vatican  Codex  II.)  in  the  MSS.  62, 
36,  III.  (Alex.),  48,  231." 

The  second  Latin  Version  (  Vet.  Lat.  b), 
first  published  at  Rome  by  Tommasi, 
1688,  was  re-edited  by  Sabatier  ('Bibli- 
orum  Sacrorum  Latinae  Versiones 
Antiquae'),  and  thought  by  him  to 
represent  the  earliest  form  of  the  Itala, 
but  is  described  by  Fritzsche  as  a  less 
literal  and  more  latinised  reproduction  of 
Vet.  Lat.  a,  collated  with  a  Greek  text. 

A  full  account  of  the  Syriac  and  other 
ancient  versions  is  given  by  Kneucker. 

The  English  Authorized  Version  agrees 
generally  with  the  Vatican  Text;  where 
this  differs  materially  from  the  Alexan- 
drine, or  from  the  Latin,  the  readings  of 
these  latter  will  be  noticed  in  the  Com- 
mentary, but  minute  textual  criticism  is 
not  embraced  in  the  plan  of  this  work. 

§  VIII.  Place  in  Canon. 

St.  Jerome  expressly  states  that  neither 
the  Book  of  Baruch  nor  the  Epistle  of 
Jeremy  had  any  place  in  the  Hebrew 
Canon  ;  nor  is  any  portion  of  either  work 
extant  in  Hebrew. 

On  the  other  hand,  it  is  stated  in  the 
'  Apostolical  Constitutions,'  v.  xx.,  that 
the  Jews,  "  even  now  on  the  tenth  day  of 
the  month  Gorpiaeus,  when  they  assemble 
together,  read  the  Lamentations  of  Jere- 


INTRODUCTION  TO  BARUCH. 


253 


miah"  (iv.  20),  "and  Baruch,  in  whom 
it  is  written,  This  is  our  God,  &c."  (Bar. 
iii.  36).  This  statement  may  possibly 
have  arisen  from  the  direction  in  i.  14. 

In  the  Greek  Bible  both  works  are 
placed  among  the  writings  of  Jeremiah ; 
and  in  the  Vatican  and  Alexandrine 
MSS.,  as  also  in  the  Roman  edition,  they 
stand  in  the  following  order :  (1)  Jere- 
miah, (2)  Baruch,  (3)  Lamentations,  (4) 
Epistle  of  Jeremy. 

In  the  Latin  Bible  as  revised  by  St. 
Jerome,  Baruch  and  the  Epistle  are  both 
omitted  for  the  reason  above  stated,  nor 
have  they  any  place  in  the  oldest  known 
MS.  of  the  Vulgate,  the  Codex  Amia- 
tinus. 

In  the  Clementine,  and  other  editions 
of  the  Vulgate,  "the  Prophecy  of 
Baruch,"  including  the  Epistle  of  Jeremy 
as  chap,  vi.,  is  placed  after  Lamenta- 
tions. 

At  the  Council  of  Trent  it  was  recog- 
nised, among  the  other  deutero-canonical 
books,  as  part  of  the  Old  Testament 
Canon  ('  Cone.  Trid.'  S.  4,  deer,  de  can. 
Script,  cited  by  Reusch). 

In  the  English  Bible,  at  the  time  of 
the  Reformation,  it  was  removed  to  the 
place  where  we  now  find  it  among  the 
Apocrypha. 

Appendix  :  The  Titles  of  God 
in  Baruch. 

It  is  interesting  to  notice  the  use  of 
different  titles  of  God  in  different  parts 
of  the  book. 

In  the  First  Section,  i.  1 — iii.  8  : — 

(a)  Kvpios  and  its  cases  without  the 
article  stand  alone  more  than  twenty 
times,  and  with  the  article  twice  (ii.  9, 17). 

(b)  Kvpio9  0eos  yfiuv  about  five  times 
(i.  18,  19,  22 ;  ii.  5  ;  iii.  8). 

Kvpios    6    #€OS    rjfxwv   ('lerpa^A,   clvtwv) 


about  ten  times  (i.  10, 13,  21  ;  ii.  11, 12, 
15,  19,  27,  31 ;  iii.^  6). 

6  Kvpios  6e6<s  rjixuv  (i.  13,  15  ;  ii.  6). 

(c)  Ki/pie  7raVTOKpaTwp  6  deos  'lapa-qX 
(iii.  1,  3). 

In  the  Second  Section,  iii.  9 — v.  9  : — 

(a)  Kvptos  apparently  does  not  occur 
at  all,  but  only  0eos,  or  6  0eos,  as  far  as 
iv.  7. 

(b)  In  iv.  8  atwvtos  first  occurs  in  the 
combination  6ebv  alwviov.  Compare  Isa. 
xL  28. 

(e)  In  iv.  10,  14,  20,  22  (first  part), 
24,  35,  and  v.  2,  6  alwvLos  seems  to  take 
the  place  of  Kupios  as  representing  the 
sacred  name  Jehovah. 

Also  in  the  latter  part  of  iv.  22  (7mpa 
rov  alwvcov  o-amjpos  v/awv)  it  probably  has 
the  same  sense,  "  The  Eternal  your 
Saviour,"  corresponding  to  "  The  Lord 
(Jehovah)  your  Saviour  "  in  Isa.  xlix.  26 ; 
lx.  16. 

(d)  'O  ayto?,  "The  Holy  One,"  is  not 
found  in  the  First  Section ;  but  in  iv.  22, 
37  and  in  v.  5  it  stands  alone,  as  in 
Isa.  xl.  25  and  Hab.  iii.  3.  In  the 
canonical  books  it  is  commonly  found 
in  combination  with  other  words,  e.g. 
"  the  Holy  One  of  Israel." 

This  remarkable  difference  between 
the  two  parts  of  the  book  in  the  words 
used  to  represent  the  sacred  name 
Jehovah  seems  strongly  to  confirm  the 
other  evidence  that  the  two  parts  had 
different  authors  or  translators. 


For  the  general  argument  and  main 
substance  of  this  note  on  the  titles  of 
God,  and  for  very  valuable  criticism  on 
other  parts  of  this  commentary  on 
Baruch  and  the  Epistle  of  Jeremy,  I  am 
indebted  to  the  Rev.  P.  H.  Mason,  B.D., 
Tutor,  President,  and  Hebrew  Lecturer 
of  St.  John's  College,  Cambridge. 

J  E.  H.  G. 


BARUCH. 


CHAPTER  I. 

I  Baruch  wrote  a  book  in  Babylon.  5  The 
Jews  there  wept  at  the  reading  of  it.  7  They 
send  money  and  the  book  to  the  brethren  at 
Jerusalem. 


I 


A1 


ND  these  are  the  words  of  the 

book,  which  a Baruch  the  son  "  Jer.  36. 
of  Nerias,  the  son  of  Maasias,  the  4" 
son  of  Sedecias,  the  son  of  Asadias, 
the  son  of  Chelcias,  wrote  in  Babylon, 
2  In   the   fifth  year,    and    in    the 


CHAPTER  I. 

1-14.  Historical  Preface. 

On  the  contents  of  these  verses  see  the  In- 
troduction, §  1. 

1.  And  these  are  the  ivcrds.]  Compare  Jer. 
xxix.  1,  "  Now  these  are  the  words  of  the 
letter,"  &c.  The  conjunction  implies  that 
the  Book  of  Baruch  is  to  be  connected  with 
the  writings  of  Jeremiah,  which  it  follows 
immediately  in  the  ancient  MSS.  (See  the 
Introduction,  §  viii.) 

the  son  of  Nerias,  the  son  of  Maasias.-] 
Compare  Jer.  xxxii.  12.  The  same  descent 
is  ascribed  in  Jer.  li.  59  to  Seraiah,  Baruch's 
brother,  who  was  the  chief  chamberlain  of 
Zedekiah,  and  went  with  him  to  Babylon. 
This  Maasias,  or  Mahseyah  (Heb.  rTDriD), 
is  not  to  be  confounded  with  the  Maaseiah 
(Heb.  rwyft)  who  is  mentioned  in  Jer. 
xxxv.  4  and  in  2  Chron.  xxxiv.  8  as  "  governor 
of  the  city  "  in  the  time  of  Josiah,  nor  with 
the  Maaseiah  in  Jer.  xxix.  21. 

Sedecias.]  The  name  is  the  same  as  Zede- 
kiah, but  the  person  here  meant  is  not  to  be 
identified  (as  in  the  '  Dictionary  of  the  Bible,' 
art. "  Sedecias  ")  with  the  false  prophet  in  Jer. 
xxix.  21,  22:  see  the  preceding  note. 

Asadias.]  The  name,  not  the  person,  is 
the  same  as  in  1  Chron.  iii.  20,  "  Hasadiah." 
The  Syriac  Version  gives  "  Saraia,"  from  a 
mistake  between  two  similar  letters. 

Chelcias.]  The  same  name,  in  the  Hebrew 
form,  was  borne  by  Hilkiah,  the  father  of  Elia- 
kim,  "  who  was  over  the  household  "  of  Heze- 
kiah  (2  Kings  xviii.  18,  26;  Isa.  xxii.  20, 
xxxvi.  3);  by  Hilkiah,  the  High  Priest  in  the 
reign  of  Josiah  (2  Kings  xxii.  4);  and  by 
Jeremiah's  father,  one  "  of  the  priests  that 
were  in  Anathoth  "  (Jer.  i.  1). 

The  Old  Latin  (b)  adds  after  the  name  of 
Chelcias  "  of  the  tribe  of  Simeon ;"  but  we 
have  no  proof  of  this  statement  in  the  gene- 
alogies, only  a  bare  possibility  being  implied 


in  the  fact  noticed  in  2  Chr.  xv.  9,  that  some 
of  the  tribe  of  Simeon  joined  themselves  to 
Judah  and  Benjamin  in  the  reign  of  Asa. 

In  the  work  known  as  'The  rest  of  the 
words  of  Baruch  '  Jeremiah  is  called  a  priest, 
and  Baruch  a  Levite. 

"  The  strange  Rabbinic  tradition  (Carpzov. 
'  Introd.  in  lib.  Vet.  Test.  Jerem.')  that  eight 
of  the  persons  most  conspicuous  in  the  reli- 
gious history  of  this  period  (Jeremiah,  Baruch, 
Seraiah,  Maaseiah,  Hilkiah,  Hanameel,Huldah, 
Shallum)  were  all  descended  from  the  harlot 
Rahab,  may  possibly  have  been  a  distortion  of 
the  fact  that  they  were  connected,  in  some 
way  or  other,  as  members  of  a  family"  ('  Dic- 
tionary of  the  Bible,'  art.  "  Jeremiah  "). 

in  Babylon^]  On  the  question  whether 
Baruch  was  ever  in  Babylon,  see  Introduc- 
tion, §  iii.  p.  245. 

2.  In  the  fifth  year.]  The  date  from  which 
this  "  fifth  year  "  is  to  be  reckoned  must,  of 
course,  be  gathered  from  the  context,  and 
accordingly  can  be  no  other  than  the  time 
when  "the  Chaldeans  took  Jerusalem  and 
burnt  it  with  fire,"  i.e.  588  B.C. 

The  proposal  to  refer  the  date  to  the  fifth 
year  of  the  exile  of  Jehoiachin,  B.C.  595,  is 
quite  arbitrary,  and  only  serves  to  make  a 
difficulty  where  none  really  exists. 

in  the  seventh  day  of  the  month.]  According 
to  2  Kings  xxv.  8,  Nebuzaradan  came  " unto" 
Jerusalem  in  the  fifth  month,  "  on  the  seventh 
day  of  the  month  :"  according  to  Jer.  Iii.  12, 
he  came  "  into"  Jerusalem  in  the  fifth  month, 
"in  the  tenth  day  of  the  month."  The 
burning  of  the  city,  which  followed,  is  not 
limited  by  either  of  these  passages,  nor  by 
Baruch,  to  one  particular  day ;  there  is  there- 
fore no  necessary  discrepancy. 

It  is  possible  (as  Kneucker  suggests)  that 
the  original  reading  in  Baruch  was — "  in  the 
fifth  year,  in  the  fifth  month,  and  in  the 
seventh  day  of  the  month;"  and  that  the 
second  clause  being  so  similar  to  the  first  was 
accidentally  omittedj  as  in  Ezekiel  xxxii.  1 7 


v.  3—7-] 


BARUCH.   I. 


*$$ 


seventh  day  of  the  month,  what  time 
as  the  Chaldeans  took  Jerusalem, 
and  burnt  it  with  fire. 

3  And  Baruch  did  read  the  words 
of  this  book  in  the  hearing  of  Je- 
chonias  the  son  of  "Joachim  king  of 
Juda,  and  in  the  ears  of  all  the 
people  that  came  to  hear  the  book, 

4  And  in  the  hearing  of  the  no- 
bles, and  of  the  king's  sons,  and  in 
the  hearing  of  the  elders,  and  of  all 


the  people,  from  the  lowest  unto  the 
highest,  even  of  all  them  that  dwelt 
at  Babylon  by  the  river  Sud. 

5  Whereupon    they  wept,  fasted, ,  0r>  and 
"and  prayed  before  the  Lord.  vowed 

6  They  made  also  a  collection  of  ' 
money    according    to    every    man's 
power : 

7  And  they  sent  it  to  Jerusalem 
unto    'Joachim  the  high  priest,  the  no, 
son  of  Chelcias,  son  of  Salom,  and  to 


compared  with  xxxii.  i.  But  that  the  con- 
jecture, though  possible,  is  not  necessary,  is 
shewn  in  the  next  note. 

what  time  as.]  Literally,  "at  the  season 
in  which."  The  same  phrase  is  used  by  the 
LXX.  in  Deut.  xvi.  6,  where  it  is  stated  ex- 
pressly that  the  Passover  is  to  be  sacrificed 
"  at  even,  at  the  going  down  of  the  sun,"  but 
the  month  and  day  of  the  month  are  only  de- 
fined by  the  words  "  at  the  season  that  thou 
earnest  forth  out  of  Egypt."  So  here,  the  day 
of  the  month  is  expressly  stated,  but  the 
month  itself,  and  the  year,  are  both  defined 
by  reference  to  "  the  season  in  which  the 
Chaldeans  burnt  Jerusalem  with  fire."  "  The 
remembrance  of  the  destruction  of  Jerusalem 
must  have  been  especially  vivid  at  this  season, 
and  therefore  their  hearts  peculiarly  suscep- 
tible to  admonition  "  (Tirinus). 

3.  in  the  hearing.']  Literally, "  in  the  ears," 
as  in  Jer.  xxxvi.  6,  io,  13,  14,  and  frequently. 

Jechonias  the  son  of  Joachim.]  I.e.  Jehoia- 
chin  son  of  Jehoiakim  (2  Kings  xxiv.  6,  15  ; 
Jer.  xxiv.  1,  xxvii.  20). 

that  came  to  hear  the  book.]  Literally,  "  that 
came  to  the  book."  The  tense  indicates  a 
repeated  coming,  as  if  the  book  were  read 
"  day  by  day,"  as  in  Neh.  viii.  18. 

The  idea  that  "the  book  of  the  law"  is 
meant,  and  that  in  this  gathering  of  the  people 
by  the  river-side  we  see  the  origin  of  the 
Jewish  synagogue,  has  no  foundation  in  this 
passage,  where  "  the  book "  (7-171/  /Si'|3Xoi>,  cf. 
Jer.  xxix.  1)  is  evidently  the  same  as  in  the 
beginning  of  the  verse  (7-6  /3i/3XiW).  Both 
the  Greek  words  are  used  to  translate  the 
same  Hebrew  word  (12D)  in   Jer.  xxix.  1  ; 

xxx.  2  ;  xxxii.  10-12.  "  The  book  of  the  law" 
could  not,  in  this  context,  have  been  de- 
scribed simply  as  "  the  book,"  without  some 
addition. 

4.  the  nobles.]  "the  mighty  men"  (ra>v 
hwarav),  as  in  11.  9. 

the  king's  sons.]  "  the  kings'  sons,"  accord- 
ing to  the  better  reading  of  the  Vatican  Co- 
dex, /'.<?.  the  princes  of  the  house  of  David,  not 


sons  of  Jehoiachin.  See  the  note  on  Jer.  xxii. 
30,  "  Write  ye  this  man  childless,"  and  com- 
pare the  expression  "our  kings "  in  v.  16. 

the  elders.]  These  are  mentioned  (with 
the  priests  and  the  prophets)  in  Jer.  xxix.  1 
as  "the  residue  of  the  elders  which  were 
carried  away  captive." 

from  the  lowest  unto  the  highest.]  "  from 
the  least  even  unto  the  greatest,"  as  in 
Jer.  xlii.  1,  or  "both  small  and  great,"  as 
in  2  Kings  xxiii.  2,  where  the  same  words  are 
used  by  the  LXX.,  meaning  "  both  young 
and  old." 

the  river  Sud.]  Of  this  river  nothing  is 
known  except  from  this  passage.  We  may 
infer  that  it  was  not  far  from  Babylon,  but 
beyond  this  the  endless  conjectures  concerning 
its  position  are  of  little  use. 

5.  Whereupon,  <&'c]  "  And  they  wept  and 
fasted."     Compare  2  Sam.  i.  12. 

Instead  of  the  contents  of  the  book  being 
given  here,  as  we  might  have  expected,  the 
effects  of  the  reading  are  first  stated. 

and  prayed.]  The  rendering  in  the  margin, 
"  vowed  vows,"  represents  the  reading  of  the 
Alexandrine  and  other  MSS.,  which  may  have 
been  suggested  by  the  mention  of  offerings  in 
what  follows  (yv.  6,  10). 

6.  according  to  every  man's  power.]  Liter- 
ally, "  according  as  each  man's  hand  was  able ; " 
an  evident  Hebraism.  Compare  Deut.  xvi.  10 
(Sept.)  and  17  :  "  every  man  shall  give  as  he  is 
able;"  marg.  "according  to  the  gift  of  his 
hand." 

7.  sent  it.]  The  "  it "  should  be  in  Italics, 
being  rightly  supplied,  as  is  seen  from  v.  10. 
Ewald's  rendering  "  sent  him,"  i.e.  Baruch,  is 
less  natural. 

Joachim  the  high  priest,  the  son  of  Chelcias, 
son  of  Salom.]  Read,  "  Joachim  the  priest, 
son  of  Hilkiah,  son  of  Shallum."  Joachim 
is  not  here  called  the  High  Priest,  but  simply 
"the  priest"  (6  Upevs),  being  thus  distin- 
guished from  the  general  body  of  priests,  pro- 
bably because  he  was  (like  Pashur,  Jer.  xx.  1, 
and  Zephaniah,  Jer.  xxix.  25,  26)  the  "chief 


CL$6 


BARUCH.    I. 


[v.  8— 


10. 


the  priests,  and  to  all  the  people  which 
were  found  with  him  at  Jerusalem, 

8  At  the  same  time  when  he  re- 
*  2  Kings  ceived  *the   vessels  of  the   house  of 

the  Lord,  that  were  carried  out  of 
the  temple,  to  return  them  into  the 
land  of  Juda,  the  tenth  day  of  the 
month  Sivan,  namely,  silver  vessels, 
which  Sedecias  the  son  of  Josias 
king  of  Juda  had  made, 

9  After  that  Nabuchodonosor  king 


24. 13 

2  Chron. 
36.  10. 


of  Babylon  had  carried  away  Jecho- 
nias,  and  the  princes,  and  the  "cap- »  Or, 

*  ii-i  1    ./     prisoners. 

tives,  and  the  mighty  men,  and  the 
people  of  the  land,  from  Jerusalem, 
and  brought  them  unto  Babylon. 

10  And    they   said,    Behold,    we 
have   sent  you   money   to   buy   you 
burnt    offerings,    and    sin   offerings,  n  Gr.  cor- 
and  incense,  and  prepare  ye  "manna,  ™^3f°' 
and  offer  upon  the  altar  of  the  Lord  that  js»  * 

r  meat 

OUr  CjOd  ;  offering. 


governor  in  the  house  of  the  Lord,"  and 
therefore  the  proper  person  to  receive  the 
money.  Compare  Ezra  viii.  29,  33;  and  see 
more  on  this  point  in  the  Introduction, 
§  iii.  p.  246. 

nvhich  ivere  found  ivith  him.]  Compare  1 
Sam.  xiii.  15,"  and  Saul  numbered  the  people 
that  ivere  present  (marg.  "  found,"  LXX.  top 
cvpedevra)  with  him." 

8.  At  the  same  time  when  he  received^] 
Omit  the  words  "  at  the  same  time,"  which 
are  not  expressed  in  the  Greek,  nor  required 
in  the  English.  The  person  meant  is  evi- 
dently not  Joachim,  for  he  is  described  as 
being  already  at  Jerusalem,  but  the  chief  per- 
son previously  mentioned,  namely  Baruch, 
who  being  at  Babylon  (is  said  to  have)  re- 
ceived the  vessels  in  order  "  to  return  them 
into  the  land  of  Juda." 

the  temple.']  The  sanctuary,  or  Holy  Place 
(6  fads),  distinguished  from  "  the  house,"  as  a 
whole,  and  from  "the  oracle"  or  Holy  of 
Holies:  see  1  Kings  vi.  3,  5. 

to  return  them.]  The  Greek  word  (dno- 
orpfyai),  not  very  commonly  used  in  this 
sense  "to  restore,"  seems  to  be  taken  from 
Jer.  xxviii.  3,  where  Hananiah  falsely  prophe- 
sies that  within  two  years  God  would  "  bring 
again  "  all  the  vessels  of  the  Lord's  house  that 
Nebuchadnezzar  had  taken  away,  and  also 
bring  back  Jehoiachin  and  all  the  captives. 
Compare  Jer.  xxix.  10  and  Baruch  i.  12.  No 
restoration  of  the  vessels  is  elsewhere  recorded 
before  the  time  of  Cyrus. 

the  tenth  day  of  the  month  Sivan.]  The 
Vat.  Codex  has  SeiovdA,  which  is  probably  an 
error  for  Seiouai/,  the  name  of  "  the  third 
month,  that  is  the  month  Sivan  "  (Esther  viii. 
9),  corresponding  nearly  to  June.  The  words 
seem  to  be  misplaced  here,  and  Hitzig  thinks 
their  proper  place  is  in  v.  14.  If  retained 
here,  they  define  more  closely  the  time  when 
Baruch  is  said  to  have  "  received  the  vessels." 
Reusch  supposes  that  his  intended  departure 
was  delayed  some  weeks ;  and  the  assembly, 
which  is  to  be  regarded  as  immediately  pre- 


ceding it,  took  place  "  on  the  seventh  day  of 
the  fifth  month." 

silver  vessels.]  On  the  historical  worth  of 
the  statement  concerning  these  vessels,  see  the 
Introduction,  §  iii.  p.  247. 

9.  The  whole  verse  is  taken  from  2  Kings 
xxiv.  14  and  Jer.  xxiv.  1,  with  some  remark- 
able variations. 

the  princes.]  These  are  not  princes  of  the 
royal  blood,  but  the  chief  officers  of  the  court 
(Jlpxowas,  DI|1E^). 

the  captives.]     See  the  Additional  Note. 

the  mighty  men.]  Greek,  bwarovs.  These 
might  be  either,  as  in  2  Kings  xxiv.  14,  "  the 
mighty  men  of  valour"  (tovs  dvvarovs  lax™), 
or  more  generally,  as  in  2  Kings  xxiv.  15,  "the 
mighty  of  the  land  "  (tovs  lo-xvpovs  ttjs  yj?s), 
i.e.  the  rich  and  powerful,  the  same  class  who 
in  v.  4  are  called  "  the  nobles  "  (t&p  dwarav). 

This  latter  sense  is  the  more  probable,  as 
corresponding  more  nearly  to  the  Septua- 
gint  version  of  Jer.  xxiv.  1  (tovs  ttXovo-lovs, 
"the  rich"). 

and  the  people  of  the  land.]  These,  in  con- 
trast to  "  the  mighty  men  "  above  mentioned, 
can  only  be  the  common  people  in  general : 
many  of  these  were  carried  away  into  cap- 
tivity;  for,  according  to  2  Kings  xxiv.  14, 
"  none  remained  save  the  poorest  sort  of  the 
people  of  the  land." 

10-14.  A  message  sent  from  the  captives 
in  Babylon  to  Jerusalem,  with  the  gold  and 
the  Book  of  Baruch. 

10.  sent  you  money  to  buy  you  burnt  offerings^] 
Read,  "sent  unto  you  money,  and  buy  ye 
for  the  money  burnt  offerings." 

sin  offerings.]  Literally,  "for  sin"  (irep\ 
apapTias),  as  in  Isa.  liii.  10 ;  Ps.  xl.  6 ;  Heb. 
x.  6,  8. 

manna.]  Read,  "  a  meat  offering."  The 
reading  of  the  Vatican  and  Alexandrine 
MSS.  pawa  is  a  frequent  corruption  of 
tiavad,  the  Greek  form  of  the  Hebrew  word 
for  "a    meat    offering"    (nn:0,    mincbdh): 


V.   II- 


14.] 


BARUCH.    I. 


*57 


Izx3l  6. 


29.  7. 


11  And  fpray  for  the  life  of  Na- 
buchodonosor  king  of  Babylon,  and 
for  the  life  of  Balthasar  his  son,  that 
their  days  may  be  upon  earth  as  the 
days  of  heaven  : 

12  And  the  Lord  will  give  us 
strength,  and  lighten  our  eyes,  and 
we  shall  live  ^under  the  shadow  of 
Nabuchodonosor  king  of  Babylon, 
and  under  the  shadow  of  Balthasar 
his   son,    and  we   shall    serve    them 


many  days,  and   find  favour  in  their 
sight. 

13  Pray  for  us  also  unto  the  Lord 
our  God,  for  we  have  sinned  against 
the  Lord  our  God ;  and  unto  this 
day  the  fury  of  the  Lord  and  his 
wrath  is  not  turned  from  us. 

14  And  ye  shall  read  this  book 
which  we  have  sent  unto  you,  to 
make  confession  in  the  house  of  the 
Lord,  upon  the  feasts  and  solemn  days. 


compare    in    the    Septuagint    Jer.   xvii.    26, 
xli.  5. 

offer  upon  the  altar.]  See  Introduction,  §  iii. 
p.  246. 

11.  In  Jer.  xxix.  7,  the  exiles  themselves 
are  bidden  to  seek  the  peace  of  the  city  whither 
they  are  carried  away  captive. 

Balthasar  his  son.]  The  LXX.  use.  the 
same  Greek  form  of  the  name  both  for  Belte- 
shazzar  (Dan.  i.  7)  and  for  Belshazzar  (Dan. 
v.  1).  This  latter,  here  called  the  son  of 
Nebuchadnezzar,  was  in  fact  his  grandson  : 
see  the  notes  on  Dan.  v.  2, 1 1,  in  the  '  Speaker's 
Commentary,'  and  our  Introduction,  §  iii. 
p.  245. 

On  the  meaning  of  the  name  Belshazzar 
("  Bel  protect  the  king  "),  see  the  Additional 
Note  on  Dan.  i.  7. 

as  the  days  of  heaven  upon  the  earth.]  Both 
here,  and  in  the  original  passage  (Deut.  xi.  21) 
from  which  this  phrase  is  taken,  the  more 
exact  rendering  is  "as  the  days  of  the 
heavens  above  the  earth,"  i.e.  as  long  as  the 
heavens  continue  to  cover  the  earth, — in  other 
words,  to  the  end  of  time.  Compare  Job 
xiv.  12,  "till  the  heavens  be  no  more,  they 
shall  not  awake  ;"  Ps.  Ixxxix.  29,  "his  throne 
as  the  days  of  heaven." 

12.  And  the  Lord  will  give  us  strength!] 
Compare  Ps.  xxix.  11 :  "The  Lord  will  give 
strength  unto  his  people."  The  effect  of  the 
prayers  for  the  kings  of  Babylon  will  be  that 
in  their  prosperity  they  will  be  favourable  to 
the  captives,  who  will  long  enjoy  their  protec- 
tion. "  In  the  peace  thereof  shall  ye  have 
peace  "  (Jer.  xxix.  7). 

lighten  our  eyes.]  I.e.  give  us  safety  and 
prosperity.  Compare  Ezra  ix.  8  ;  Ps.  xiii.  3, 
xix.  8  ;  and  Baruch  iii.  14. 

live  under  the  shadow.]  The  protection 
enjoyed  under  the  rule  of  a  powerful  monarch 
is  compared  to  the  shadow  of  a  great  tree : 
thus  Ezekiel,  when  describing  the  Assyrian  as 
"  a  cedar  in  Lebanon,"  says  that  "  under  his 
shadow  dwelt  all  great   nations "   (xxxi.    6 ; 

Apoc—  Vol.  II. 


compare  Dan.  iv.  12).  It  is  a  different  image 
when  the  Psalmist  speaks  of  "the  shadow 
of  God's  hand,"  or  "the  shadow  of  his 
wings." 

serve  them  many  days.]  In  accordance  with 
Jer.  xxix.  5,28. 

13.  Pray  for  us  also.]  Ewald  draws  atten- 
tion to  the  tone  of  genuine  humility  in  these 
Jewish  exiles,  who,  "  with  a  consciousness  of 
their  errors  and  calamities,  gladly  accept  for 
themselves  the  intercession  at  Jerusalem." 

sinned  against.]  Greek,  "  sinned  unto,"  as 
in  ii.  5  ;  Prayer  of  Manasses,  7. 

the  fury  of  the  Lord  and  his  ivrath.]  Both 
words  in  the  Greek  express  strong  emotion  ; 
but  when  they  are  distinguished,  "  wrath " 
(opy?j)  is  the  settled  feeling  of  anger,  and 
"  fury  "  (#u/xos)  its  sudden  blaze.  The  dis- 
tinction is  well  seen  in  Ecclesiasticus  xlviii. 
10  :  "to  pacify  the  wrath  of  the  Lord's  judg- 
ment before  it  brake  forth  into  fury  "  {Kondaai. 
opyr)v  ivpb  dvpov). 

14.  this  book.]  The  Book  of  Baruch,  re- 
ferred to  in  i.  1,  and  contained  in  i.  15 — 
iii.  8. 

to  make  confession.]  This  meaning  of  the 
Greek  word  (Ji;ayopevo-ai)  is  fully  established 
by  its  use  in  Ezra  x.  1,  "when  Ezra  had 
prayed,  and  when  he  had  confessed  (e'^yd- 
pfvae),  weeping,  and  casting  himself  down  ;" 
and  in  Neh.  ix.  2,  "stood  and  confessed  (e£ij- 
yopevaav)  their  sins,"  and  ib.  v.  3.  It  is  found 
also  in  Lev.  v.  5,  xvi.  21,  xxvi.  40;  Num.  v. 
7 ;  Neh.  i.  6 ;  Ps.  xxxii.  5 ;  Dan.  ix.  20.  A 
public  confession  is  to  be  made  in  the  very 
words  of  the  book,  which  follow  in  v.  15  ff. 

The  meaning  given  by  Fritzsche  and 
Lange,  "  we  have  sent  you  this  book  to  make 
it  known,"  is  very  feeble. 

in  the  house  of  the  Lord.]  See  note  on 
v.  10;  and  Introduction,  §  iii.  p.  246. 

solemn  days.]  Lit.,  "  days  of  season,"  an 
unusual  expression :  but  compare  Ecclesias- 
ticus xxxiii.  8,  "He  altered  seasons  and 
feasts." 


258 


BARUCH.    I. 


[v.  15—19. 


'  Dan.  9. 
7.  ch.  2.  6. 


15  And  ye  shall  say, ' To  the  Lord 
our  God  belongeth  righteousness,  but 

9. 32,  &c.  unto  us  the  confusion  of  faces,  as  it 
is  come  to  pass  this  day,  unto  them 
of  Juda,  and  to  the  inhabitants  of 
Jerusalem, 

16  And  to  our  kings,  and  to  our 
princes,  and  to  our  priests,  and  to  our 
prophets,  and  to  our  fathers  : 


17  For  we  have  ^sinned  before  the  f  Dan.  9. 
Lord,  5- 

18  And  disobeyed  him,  and  have 
not  hearkened  unto  the  voice  of  the 
Lord  our  God,  to  walk  in  the  com- 
mandments that  he  gave  us  openly  : 

19  Since  the  day  that  the  Lord 
brought  our  forefathers  out  of  the 
land  of  Egypt,  unto  this  present  day, 


L  15 — iii.  8.  The  Confession  of  the  Cap- 
tives in  Babylon. 

Verses  15-18.  These  verses  correspond 
closely  with  the  prayer  of  Daniel  (ix.  7-10), 
with  some  omissions  and  variations.  The 
character  of  the  variations  shews — (1)  that 
the  Greek  texts  of  the  two  passages  are  inde- 
pendent versions,  and  (2)  that  they  are  taken 
from  two  different  Hebrew  books.  On  the 
other  hand,  the  correspondence  is  so  close 
that  these  two  Hebrew  originals  cannot  have 
been  wholly  independent  of  each  other.  See 
the  Introduction,  §  iv.  p.  248. 

15.  To  the  Lord  our  God  belongeth  righteous- 
ness.'] Compare  Dan.  ix.  7,  9.  The  A.  V. 
rightly  supplies  a  verb  in  the  present  tense ; 
for  the  meaning  is,  not  "  God's  was  the  right- 
eous cause  "  (Hitzig  on  Daniel),  but  "  right- 
eousness "  is  the  eternal  attribute  of  God  ma- 
nifested in  all  His  dealings  with  Israel,  even 
in  their  deepest  misfortunes.  Compare  the 
words  of  Azarias  in  The  Song  of  the  Three 
Holy  Children,  w.  4,  5 :  u  For  thou  art 
righteous  in  all  the  things  that  thou  hast  done 
to  us :  yea,  true  are  all  thy  works,  thy  ways 
are  right,  and  all  thy  judgments  truth.  In  all 
the  things  that  thou  hast  brought  upon  us, 
and  upon  the  holy  city  of  our  fathers,  even 
Jerusalem,  thou  hast  executed  true  judg- 
ment."    Compare  also  Bar.  ii.  9;  Dan.  ix.  14. 

the  confusion  of  faces, .]  Omit  the  article, 
with  the  Vatican  MS. 

as  it  is  come  to  pass  this  day.]  Lit.,  "  as  this 
day  is."  Ewald's  rendering—"  shame  of  face 
now  at  this  time " — is  inadequate:  there  is  a 
comparison  implied  in  the  Greek — To  us 
belongs  confusion  of  face,  as  this  day  is  an 
example  and  a  proof.  Compare  Deut.  ii.  30; 
Jer.  xxv.  18,  xliv.  6,  23;  Dan.  ix.  15;  and 
especially  Ezra  ix.  7,  "  and  to  confusion  of 
face,  as  it  is  this  day." 

unto  them  of  Juda.]  Literally,  "to  the 
man  of  Judah,"  as  Ewald  renders:  but  the 
Hebrew  word  (£"X)  is  often  used  collec- 
tively, and  the  phrase  "the  men  of  Judah 
and  the  inhabitants  of  Jerusalem"  occurs  fre- 
quently in  the  prophetic  books,  especially  in 
Jeremiah,  e.g.  xi.  2,9.  See  Gesenius, '  Hebrew 
Gr.'  §  108,  1. 


16.  our  kings,  <b'c]  The  like  enumeration 
of  special  classes,  beginning  with  the  highest, 
and  so  shewing  that  none  are  to  be  excepted, 
is  frequent  in  Jeremiah,  ^g-.  xxxii.  32  :  in  Dan. 
ix.  8,  the  priests  and  the  prophets  are  not 
mentioned,  but  the  fuller  enumeration  given 
by  our  author  is  found  also  in  Neh.  ix.  32. 

and  our  fathers.]  All  generations  as  well  as 
all  classes  are  included  in  the  author's  view, 
which  embraces  the  whole  history  of  Israel 
from  the  giving  of  the  Law  to  the  time  pre- 
sent (v.  19). 

17.  For  <we  have  sinned.]  "For  that:" 
compare  Dan.  ix.  8,  "because  we  have  sinned 
against  thee ;"  and  see  the  note  at  the  end  of 
the  chapter  on  the  Greek  construction,  and  on 
the  evidence  of  a  Hebrew  original  of  Baruch. 

18.  And  disobeyed  him.]  Our  author  sub- 
stitutes this  for  the  beautiful  passage  in  Dan. 
ix.  9  :  "  To  the  Lord  our  God  belong  mercies 
and  forgivenesses,  though  we  have  rebelled 
against  him."  How  can  we  fail  to  recognise 
here  the  difference  between  the  real  prophet 
and  the  copyist  ?  The  remainder  of  the  verse 
is  taken  entirely  from  Dan.  ix.  10,  but  with 
variations,  which  imply  that  the  Book  of 
Baruch  was  first  compiled  in  Hebrew.  See 
the  note  at  the  end  of  the  chapter  on  v.  17. 

the  commandments.]  In  Dan.  ix.  10  both 
Hebrew  and  Greek  have  "  in  his  laws :"  our 
author's  phrase  is  especially  frequent  in 
Ezekiel. 

that  he  gave  us  openly.]  The  same  words 
(e'SoHce  Kara  Trpoo-amov  rjfiaiv)  are  better  ren- 
dered in  ii.  10  and  in  Daniel,  "which  he 
set  before  us,"  i.e.  as  the  rule  and  guide  of 
our  life. 

19.  The  sin  confessed  is  no  occasional 
transgression,  but  continual  disobedience  from 
the  first  day  of  the  national  existence  till  now. 
For  the  phrase  compare  2  Sam.  vii.  6,  "  since 
the  time  that  I  brought  up  the  children  of 
Israel  out  of  Egypt,  even  to  this  day;"  2 
Kings  xxi.  15;  Jer.  vii.  25. 

nve  have  been  disobedient^  The  unusual 
form  of  the  verb  (rj^da  dneiOovvTes)  ex- 
presses very  strongly  the  continuous  persist- 
ence in  disobedience:  compare  Deut.  ix.  7, 
24  (LXX.). 


20 — 22.] 


BARUCH.    I. 


259 


*"Deut. 
*8.  i5. 
Dan.  9.  : 


we  have  been  disobedient  unto  the 
Lord  our  God,  and  we  have  been 
negligent  in  not  hearing  his  voice. 

20  ■£"  Wherefore  the  evils  cleaved 
unto  us,  and  the  curse,  which  the 
Lord  appointed  by  Moses  his  servant 
at  the  time  that  he  brought  our  fathers 
out  of  the  land  of  Egypt,  to  give  us 
a  land  that  floweth  with  milk  and 
honey,  like  as  it  is  to  see  this  day. 


21  *  Nevertheless    we    have    not*  Dan.  <> 
hearkened    unto    the    voice    of    the IO- 
Lord    our    God,  according    unto   all 

the  words  of  the  prophets,  whom  he 
sent  unto  us : 

22  But  every  man  followed  the 
imagination  of  his  own  wicked  heart, 
to  serve  strange  gods,  and  to  do 
evil  in  the  sight  of  the  Lord  our 
God. 


<we  have  been  negligent  in  not  bearing."]  The 
Greek  word  (o-xeSia£o>),  meaning  to  do  any- 
thing in  a  slight,  careless,  negligent  way,  does 
not  occur  elsewhere  in  the  LXX.  It  is  well 
translated  by  Ewald,  "  we  were  too  careless 
to  hearken."  A  comparison  with  Dan.  ix.  11, 
"by  departing  (J^Kkivav,  LXX.)  that  they 
might  not  obey,"  shews  the  independence 
both  of  our  translator  and  of  his  Hebrew 
text.  See  the  note  on  o-^efiiafw  at  the  end  of 
the  chapter. 

20.  Wherefore  the  evils  cleaved  unto  us.] 
Better  rendered  by  Ewald  :  "  So  there  clave 
unto  us  the  evils."  Compare  Dan.  ix.  11  : 
"  Therefore  (/eat,  Heb.  l)  the  curse  is  poured 
upon  us,  and  the  oath  that  is  written  in  the 
law  of  Moses  the  servant  of  God."  The  re- 
ference is  to  Deut.  xxviii.,  where  see  especially 
v.  2 1 ,  "  The  Lord  shall  make  the  pestilence 
cleave  unto  thee  "  (7rpoo-KoXX^o-ai  Kvpios) ;  and 
v.  60,  "  and  they  shall  cleave  unto  thee " 
(KoWr)6r]crovTai  ev  croC). 

appointed  by  Moses.]  "appointed  unto 
Moses,"  i.e.  commanded  Moses  to  declare : 
see  Ex.  xvi.  16,  32,  34  (LXX.). 

at  the  time.]  "in  the  day:"  compare 
Jer.  xi.  4;  Dan.  ix.  15. 

like  as  it  is  to  see  this  day.]  "as  it  is  this 
day:"  see  on  v.  15.     In  Jer.  xi.  4,  5,  from 


which  our  passage  is  evidently  taken,  the 
clause  refers  to  the  continued  possession  of 
the  land :  "  in  the  day  that  I  brought  them 
forth  out  of  the  land  of  Egypt  .  .  .  that  I 
may  perform  the  oath  which  I  have  sworn 
unto  your  fathers,  to  give  them  a  land  flowing 
with  milk  and  honey,  as  it  is  this  day."  In 
the  present  context  the  last  clause  seems  to 
refer  to  the  beginning  of  the  verse:  "clave 
unto  us  ...  as  it  is  this  day." 

21.  Nevertheless.]  Literally,  "  And."  The 
words  are  taken  from  Dan.  ix.  10,  as  in  «y.  18 
above. 

22.  But  every  manfollowed  the  imagination.] 
"And  we  walked  every  one  in  the  imagi- 
nation of  his  evil  heart."  The  same  phrase 
(8idvota  KcipSias)  occurs  in  ii.  8,  and  in  1  Chr. 
xxix.  18,  but  apparently  nowhere  else  in  the 
LXX.,  and  once  only  in  the  N.  T.  (Luke 
i.  5i). 

to  serve.]  The  same  Greek  word  (Jpya- 
(eadat,  "  to  work  ")  occurs  below  in  ii.  2 1,  22, 
24:  "to  serve  the  king  of  Babylon."  The 
translator  of  Jeremiah  alone  appears  to  use 
it  in  the  sense  of  "  serving  God  "  or  "  serv- 
ing false  gods  "  (xxx.  8,  9),  though  elsewhere 
he  renders  the  Hebrew  root  (*jy  )  by  its 
usual  equivalent  (SoiAeufij/). 

in  the  sight,  6v.]     Compare  Jer.  xxxii.  30. 


ADDITIONAL  NOTES  on  verses  9,  17,  19- 


9.  the  captives.]  The  Hebrew  word  (IJlpD), 
which  is  rendered  in  our  A.  V.  "  smiths^"  is 
originally  a  Hiphil  participle,  which  means 
"  shutting  up,"  and  is  used  as  a  noun  in  two 
senses:  (1)  a  prison,  Ps.  cxlii.  7;  Isa.  xxiv. 
22,  xlii.  7.  (2)  a  smith,  i.e.  locksmith, 
2  Kings  xxiv.  14;  Jer.  xxiv.  1,  xxix.  2.  In 
the  first  of  these  passages  the  LXX.  have 
rendered  it  by  avyKkelav,  and  by  Seo-pwT;?? 
in  both  passages  of  Jeremiah.  These  are, 
according  to  Fiirst,  the  only  places  in  which 
it  occurs. 

The  active  sense  (avyKkeiav)  corresponds 
to  the  Hebrew,  and  is  required  by  the  con- 
text, in  which  "IJ1KD  is  associated  with  fc^"in, 

•*  :   -  t  t  ' 

"  craftsmen  "  or  "  carpenters." 


But  the  translator  of  Jeremiah  took  it  in  a 
passive  sense — "  one  who  is  shut  up,"  "  a  pri- 
soner " — and  the  mistranslation  is  repeated  in 
Baruch. 

Reusch  supposes  that  Bea-fiwTTjs  is  used  by 
the  translator  in  an  active  sense  (Schlosser  = 
locksmith),  and  thus  substitutes  ignorance 
of  Greek  for  a  mistaken  rendering  of  the 
Hebrew. 

The  inference  in  any  case  is  clear  that  the 
writer  of  the  Greek  text  of  Baruch  was  either 
the  same  person  as  the  translator  of  Jeremiah, 
or  at  least  had  the  Greek  version  of  Jeremiah 
before  his  eyes. 

In  the  Latin  "  cunctos  potentes"  is  thought 
to  be  a  corruption  of  "vinctos  et  potentes,' 

S   2 


i6o 


BARUCH.    II. 


[v.  1—4. 


the  original  word  having  been  afterwards  put 
in  a  wrong  place — "  duxit  eos  vinctos  in  Ba- 
bylonem." 

17.  tov  TjfiapTo^v.']  The  construction  of 
the  relative  is  difficult,  but  there  is  no 
variation  of  reading :  the  conjecture  dvff 
hv  is  therefore  inadmissible,  as  having  no 
support. 

Fritzsche  thinks  that  the  relative,  which 
should  have  been  in  the  nominative  (o\  rjpdp- 
TOfiev),  is  attracted  to  rjpiov,  but  such  an 
attraction  of  the  nominative  is  utterly  in- 
admissible. 

A  better  construction  is  found  by  referring 
hv  back  to  alaxvvr]  for  its  government — 
"  shame  for  the  sins  which  we  have  com- 
mitted." The  distance,  however,  between 
the  two  words  makes  their  connexion  obscure, 
and  in  any  case  it  must  be  admitted  that  the 


translator  has  given  a  very  vague  interpreta- 
tion of  the  Hebrew  fl^X). 

Instead  of  o>v  Tjp.dprop.ev  evavn  Kvpiov,  as  in 
Baruch,  the  LXX.  give  in  Dan.  ix.  8  olrives 
yjpdpropiv  aoi.  Some  light  is  thus  thrown  on 
the  composition  of  our  book  :  for  the  dif- 
ferent renderings  of  the  relative  shew  that  the 
Greek  texts  have  different  authors,  while 
the  further  variation  evavri.  Kvpiov  for  aoi  is 
more  than  a  mere  diversity  of  translation, 
and  proves  that  there  must  have  been  a  He- 
brew text  of  Baruch  differing  here  from  the 
text  of  Daniel. 

19.  eaxf^idaapev.]  The  word  is  used  in 
the  same  sense,  "  to  act  carelessly,"  by  Poly- 
bius,  XII.  iv.  §  4,  vnep  a>v  Tipaios  kciklos  koi 
rrapepycos  laroprjaas  eV^eSt'acrev  ;  and  XXIII.  ix. 
§  12,  ovroi  fiev  eaxedianores  efpaivovro  rots 
KaKols  Trpdypacriv. 


' 


, 


"  Dan.  9 
12,  13. 


CHAPTER  II. 

The  prayer  and  confession  which  the  Jeivs  at 
Babylon  made,  and  sent  in  that  book  unto  the 
brethren  in  Jerusalem. 

vHEREFORE  the  Lord  hath 
made  good  his  word,  which 
he  pronounced  against  us,  and  against 
our  judges  that  judged  Israel,  and 
against  our  kings,  and  against  our 
princes,  and  against  the  men  of  Israel 
and  Juda, 


rr-pj 


2  To  bring  upon  us  great  plagues, 
such  as  never  happened  under  the 
whole  heaven,  as  it  came  to  pass  in 
Jerusalem,  according  to  the  things 
that  were  written  in  the  law  of 
Moses  ; 

3  That  a  man  should  3eat  the  flesh 
of  his  own  son,  and  the  flesh  of  his 
own  daughter. 

4  Moreover  he  hath  delivered  them 
to  be  in  subjection  to  call  the  king- 


*  Deut. 
28.  S3. 
Lam.  2. 
20.  &4-  10 


c  2  Kings 
24.  2. 


CHAPTER  II. 


Lit., 


1.  Therefore   the   Lord   made  good.] 
"  And  the  Lord  established." 

The  whole  verse  is  taken,  with  slight  varia- 
tions and  additions,  from  Dan.  ix.  12,  on 
which  see  the  notes  in  the  '  Speaker's  Com- 
mentary.' 

his  word.]  The  LXX.  in  Daniel  render 
the  Hebrew  less  exactly  by  ivpoardypara. 

judges  that  judged  Israel.']  The  meaning 
of  "judges"  in  Daniel  /.  c.  is  rightly  expanded 
in  the  words  which  are  here  added  by  our 
compiler,  "  and  against  our  kings  and  against 
our  princes."  For  in  Daniel  we  are  not  to 
think  only  of  "  the  judges  "  specially  so  called, 
though  in  our  passage  the  word  is  so  limited. 
Compare  1  Sam.  vii.  16,  17.  The  wider 
sense  occurs  in  Ps.  ii.  10 ;  Hos.  vii.  7. 

2.  To  bring  upon  us,  fac]  Explanation  of 
the  way  in  which  God  fulfilled  His  word. 
On  this  explanatory  use  of  the  Greek  infini- 
tive (with  rov}  "  in  epexegesis,  where  the  simple 
infinitive  with  or  without  coo-re  might  have 
been  used,"  see  Winer,  '  Greek  Gr.'  §  xliv. 
p.   410,   E.  Tr.    This  construction  is  very 


common  in  the  LXX.,  7  with  the  infinitive 
denoting  both  design  and  consequence. 

great  plagues,  such  as  never  happened,  <&c.~] 
There  is  a  sort  of  redoubled  comparison 
resulting  from  a  combination  of  two  thoughts : 
(1)  plagues  such  as  never  happened  elsewhere, 
and  (2)  such  plagues  never  happened  else- 
where as  happened  at  Jerusalem.  There  is  a 
similar  mode  of  expression  in  Col.  i.  6. 

under  the  whole  heaven.]  Deut.  iv.  19; 
Dan.  vii.  27 ;  Baruch  v.  3. 

3.  The  reference  is  to  Lev.  xxvi.  29,  and 
Deut.  xxviii.  53— passages  which  are  recalled 
in  Jer.  xix.  9  ;  compare  Lam.  ii.  20  and  iv.  to  : 
"  The  hands  of  the  pitiful  women  have  sodden 
their  own  children :  they  were  their  meat  in 
the  destruction  of  the  daughter  of  my  people." 

That  a  man  should  eat,  fac]  More  exactly, 
"  That  we  should  eat,  each  man  the  flesh  of 
his  son,  and  each  man  the  flesh  of  his  daugh- 
ter." The  Greek  here  follows  closely  the 
idiomatic  use  of  the  Hebrew  word  C"X. 

4.  Moreover  he  hath  delivered  them  to  be  in 
subjection.]     "And  he  made  them  subject:" 


5— ii-] 


BARUCH.    II. 


26: 


d  Isai.  43. 
28. 

'  Jer.  25. 
38.  &  44- 
6,  22. 

II  Gr.  were 
beneath, 
and  not 
above. 
f  Deut. 
28.  43,  44. 

z  ch.  1. 

15- 


I  Dan.  9. 
11,  12. 

ch.  1.  20. 


I  Dan.  g. 

|i3.  &c 


doms  that  are  round  about  us,  to  be 
as  ^a  reproach  and  ^desolation  among 
all  the  people  round  about,  where 
the  Lord  hath  scattered  them. 

5  Thus  we  "-^were  cast  down,  and 
not  exalted,  because  we  have  sinned 
against  the  Lord  our  God,  and  have 
not  been  obedient  unto  his  voice. 

6  ■S'To  the  Lord  our  God  apper- 
taineth  righteousness :  but  unto  us 
and  to  our  fathers  open  shame,  as 
appeareth  this  day. 

7  h  For  all  these  plagues  are  come 
upon  us,  which  the  Lord  hath  pro- 
nounced against  us. 

8  *  Yet  have  we  not  prayed  before 
the  Lord,  that  we  might  turn  every 


one    from    the    imaginations   of  his 
wicked  heart. 

9  Wherefore  the  Lord  watched 
over  us  for  evil,  and  the  Lord  hath 
brought  it  upon  us  :  for  the  Lord  is 
righteous  in  all  his  works  which  he 
hath  commanded  us. 

10  Yet  we  have  not  hearkened 
unto  his  voice,  to  walk  in  the  com- 
mandments of  the  Lord,  that  he  hath 
set  before  us. 

11  kAnd   now,   O    Lord   God  oPDan-9- 
Israel,  that  hast  brought  thy  people 

out   of  the   land    of  Egypt   with   a 
mighty    hand,    and    high    arm,    and 
with    signs,    and  with  wonders,  and  ^ 
with  great  power,  and  'hast  gotten  10. 


compare  Gen.  ix.  2,  xiv.  20 ;  Josh.  xi.  8,  &c., 
where  the  A.  V.  renders  "  delivered  into  the 
hand." 

all  the  kingdoms  that  are  round  about  us.] 
Egypt,  Assyria,  Babylon. 

to  be  as  a  reproach.']  Omit  "  as."  The 
primary  passage,  Deut.  xxviii.  37,  is  repeated 
in  various  forms  in  2  Chr.  xxix.  8  ;  Jer.  xxv.  9, 
11,  18,  xxix.  18,  xlii.  18,  xliv.  12,  22. 

and  desolation.]  Rather,  "and  an  aston- 
ishment." Compare  Jer.  xxix.  18:  "I  will 
deliver  them  to  be  removed  to  all  the  kingdoms 
of  the  earth,  to  be  a  curse  and  an  astonish- 
ment, and  an  hissing,  and  a  reproach,  among 
all  the  nations  whither  I  have  driven  them." 
See  the  Additional  Note. 

where  the  Lord  hath  scattered  them.]  Com- 
pare Jer.  xxix.  14,  18,  xl.  12;  Dan.  ix.  7,  in 
all  which  places  the  same  Hebraism  (ou  .  .  . 
e'fcei)  is  found  in  the  LXX.,  as  it  is  also  in  the 
original  passage  Deut.  xxx.  3. 

5.  Thus  <we  were  cast  do<wn.]  "  And  they 
were  cast  down."  Compare  Deut.  xxviii.  13 
(whence  the  words  are  taken,  in  converse 
order),  and  v.  43,  "  thou  shalt  come  down 
very  low,"  &c. 

and  have  not  been  obedient  unto  his  voiced] 
Better  rendered  by  Ewald  (E.  Tr.):  "not  to 
hearken  unto  his  voice." 

6.  See  on  i.  15,  and  compare  Ezra  ix.  7. 

open  shame.]  "confusion  of  face:"  lite- 
rally, "  the  shame  of  faces." 

7-17.  This  passage  is  taken  in  great  part 
from  Dan.  ix.  13-18. 

7.  See  the  Additional  Note.  If  we  retain 
the  reading  of  the  chief  MSS.  (Vatican  and 
Alexandrine),  we  may  connect  vv.  7-9  closely 
with  v.  6,  and  render  the  whole  passage  thus : 


"confusion  of  face,  as  appeareth  this  day, 
(according  to)  what  the  Lord  pronounced 
against  us,  all  these  evils  which  are  come 
upon  us,  and  we  did  not  entreat  the  face 
of  the  Lord,  that  we  should  turn  ever)'  one 
from  the  thoughts  of  his  wicked  heart,  and 
so  the  Lord  watched  over  the  evils,  and 
the  Lord  Drought  them  upon  us." 

pronounced  against  us.]  Compare  Jer.  xvi. 
10,  xix.  15,  xxv.  13,  xxxv.  17,  xxxvi.  31  :  and 
observe  the  close  dependence  of  our  author 
upon  Jeremiah  as  well  as  upon  Daniel. 

8.  prayed  before  the  Lord.]  More  literally, 
"did  not  entreat  the  face  of  the  Lord." 
Compare  the  rendering  given  in  the  margin 
(E.  V.)  in  1  Kings  xiii.  6;  Ps.  cxix.  58  ;  Jer. 
xxvi.  19  ;  and  many  other  passages,  including 
Dan.  ix.  13,  from  which  our  verse  is  wholly 
taken.  The  corresponding  Hebrew  phrase 
is  very  expressive, — "  stroke  the  face." 

imaginations.]  "thoughts  {vo^jiarav) ;" 
not  the  same  word  as  in  i.  22. 

9.  watched  over  us  for  evil.]  "  watched 
over  the  evils,"  as  in  Dan.  ix.  14. 

in  all  his  works  which  he  hath  commanded 
us.]  Dan.  ix.  14,  "which  he  doeth:  for  we 
obeyed  not  his  voice:"  an  acknowledgment  of 
the  justice  of  the  chastisements  inflicted.  Our 
author  refers  it  to  what  God  has  required 
of  Israel,  whose  sin  was  aggravated  because 
God  required  only  what  was  right  and  good. 

10.  set  before  us.]     See  on  i.  18. 

11.  The  whole  verse  is  taken  literally  from 
Dan.  ix.  15,  with  the  insertion  of  the  words 
"  and  high  arm,  and  with  signs,  and  with 
wonders,  and  with  great  power,"  taken  from 
Jer.  xxxii.  21  :  compare  Ps.  cxxxvi.  12. 

hast  gotten  thyself  a  name.]  Compare  Neh. 
ix.  10  ;  Ex.  xiv.  18  ;  and  margin,  Dan.  ix.  15. 


262 


BARUCH.    II. 


[v.   12 17. 


thyself    a    name,    as    appeareth    this 
day  : 

12  O  Lord  our  God,  we  have  sin- 
ned, we  have  done  ungodly,  we  have 
dealt  unrighteously  in  all  thine  ordi- 
nances. 
^Dan. 9.       13  '"Let  thy  wrath  turn  from  us: 
!,6'T&C'      for  "we  are  but  a  few  left  among  the 
2.  heathen,  where  thou  hast  scattered  us. 

14  Hear  our  prayers,  O  Lord,  and 
our  petitions,  and  deliver  us  for  thine 
own  sake,  and  give  us  favour  in  the 
sight  of  them  which  have  led  us  av/ay : 


15  "That  all  the  earth  may  know  "  isai.  37. 
that    thou   art   the    Lord    our    God,  *°Gr  f. 
because  ^Israel  and   his  posterity   is  name  is 

11     1   1  1  called  up- 

called  by  thy  name.  on  Israel. 

16  O    Lord,    ?look    down    from /Dan. 9. 
thine    holy  house,  and  consider  us  :  ^9Deut 
rbow  down    thine  ear,  O  Lord,  to  26.  i5- 

,  Isai.  63. 

hear  us.  xs. 

17  Open  thine  eyes,  and  behold  ;  >-  Dan.  9. 
*for  the  dead  that  are  in  the  graves,  *8ps 
whose  "souls    are   taken    from    their  & xys. \7\ 
bodies,  will  give  unto  the  Lord  nei-  J^* 
ther  praise  nor  righteousness  :  EcC28S' I? 

3  Gr.  spirit,  or,  life. 


12.  Compare  Dan.  ix.  15,  16. 

in  all  thine  ordinances  (StKaico/^ao-t)-]  1° 
Daniel  the  corresponding  words  are  con- 
nected with  the  following  verse :  "  O  Lord, 
according  to  all  thy  righteousness,  I  beseech 
thee,  let  thine  anger  be  turned  away." 

For  "  righteousness  "  the  LXX.  there  read 
"  mercy  "  (JXerjixoavvrj),  an  admissible  mean- 
ing, but  one  which  shews  that  our  compiler 
used  not  the  Greek  version,  but  the  original 
Hebrew,  to  which  his  translator  gave  a 
meaning  different  from  that  given  by  the 
LXX. 

13.  Let  tby  wrath  turn  from  us.~]  There  is 
an  evident  abruptness  and  want  of  connexion, 
which  is  removed  by  the  reading  of  Cod.  A 
(dnoa-Tpa^Tco  firf),  in  which  §7;  answers  to  the 
Hebrew  particle  of  entreaty  (W),  rendered 
in  the  A.V.  "  now,"  or  "  I  pray  thee ;"  or  as 

n  Dan.  ix.  16,  "  I  beseech  thee." 

a  few  left  among  the  heathen^  Compare 
Deut.  iv.  27,  "  And  the  Lord  shall  scatter  you 
among  the  nations,  and  ye  shall  be  left  few  in 
number  among  the  heathen,  whither  the  Lord 
shall  lead  you;"  Lev.  xxvi.  33;  Deut.  xxviii. 
62  ;  Ps.  xliv.  11  ;  Jer.  xlii.  2,  xlix.  15  ;  Obad.  2. 

where  thou  hast  scattered  us.]  Dan.  ix.  7  ; 
compare  v.  4,  and  v.  29  below. 

14.  Hear  our  prayers,  fac]  "Hearken 
unto  our  prayer,  O  Lord,  and  our  suppli- 
cation:" Dan.  ix.  17;  2  Chr.  vi.  19. 

for  thine  own  sake.]     Dan.  ix.  19. 
led  us  away.]  "carried  us  away   cap- 
tive :"  as  in  Jer.  xxix.  14,  and  constantly. 

15.  That  all  the  earth  may  know.]  1  Sam. 
xvii.  46  ;  2  Chr.  vi.  33,  &c. 

called  by  thy  name.]  "And  that  thy  name 
is  called  upon  Israel  and  upon  his 
race."  See  the  marginal  notes  in  the  A.V.  on 
Dan.  ix.  18;  Jer.  xiv.  9;  2  Chr.  vi.  33,  &c. 

16.  from  thine  holy  house.]  Deut.  xxvi.  1 5  : 
"  Look  down  from  thy  holy  habitation,  from 
heaven." 


bow  down  thine  ear,  O  Lord,  to  hear  us.] 
"and  hear;"  as  in  Dan.  ix.  18,  "incline  thine 
ear,  and  hear."  The  original  is  Isa.  xxxvii. 
17,  the  prayer  of  Hezekiah  against  Senna- 
cherib. 

17.  Comp.  Isa.  xxxvii.  17:  "Open  thine 
eyes,  O  Lord,  and  see."  The  remainder  of 
the  verse  is  taken  substantially  from  Isa. 
xxxviii.  18,  Hezekiah's  prayer  after  his  re- 
covery from  sickness. 

in  the  graves.]  Literally,  "in  Hades:" 
"in  the  unseen  world."  The  souls,  not 
the  bodies  of  the  dead,  are  of  course  meant. 
See  the  next  note. 

whose  souls  are  taken.]  "whose  spirit  is 
taken."  The  construction  of  the  relative 
pronoun  is  closely  copied  from  the  Hebrew. 
See  Introd.  §  v.  p.  249. 

from  their  bodies.]  The  Greek  word 
{(nvkayxva)  rendered  "  bodies  "  means  really 
the  inner  organs,  especially  the  nobler  organs, 
lungs,  heart,  and  liver.  The  description 
strengthens  the  contrast  between  the  living 
and  the  dead,  who,  being  deprived  of  the 
"spirit,"  have  no  longer  any  living  bodily 
powers  wherewith  on  earth  to  praise  God. 

By  "  spirit"  is  here  meant  "the  breath  of 
life  "  (Gen.  ii.  7,  vi.  17,  &c). 

will  give  unto  the  Lord  neither  praise  nor 
righteousness.]  "will  not  give  unto  the  Lord 
glory  and  righteousness."  The  Gk.  word 
(8iKaicofia)  rendered  "  righteousness  "  in  A.V. 
may  mean,  as  in  2  Sam.  xix.  28,  a  "  right,"  a 
just  claim,  equivalent  to  "  due  honour."  The 
corresponding  Hebrew  word  (nj5"iy)  has 
the  same  sense  also  in  Neh.  ii.  20,  but  more 
usually  means  "justice"  or  righteousness 
shewn  in  act:  compare  Keil's  note  on  Dan. 
ix.  16.  The  meaning  of  our  passage  therefore 
seems  to  be  to  "ascribe  to  God  glory  and 
justice."  In  the  phrase  "  give  glory  to  God  " 
the  Hebrew  word  always  used  (1133)  means 
not  mere  "  praise"  or  "  recognition,"  but  inhe- 
rent glory.     See  notes  on  Rom.  ill-  23  in  the 


V.   iS 21.] 


BARUCH.    II. 


263 


18  But  the  soul  that  is  greatly 
vexed,  which  goeth  stooping  and 
feeble,  and  the  eyes  that  fail,  and 
the  hungry  soul,  will  give  thee  praise 
and  righteousness,  O  Lord. 
'Dan.  9.  ig  *  Therefore  we  do  not  make  our 
humble  supplication  before  thee,  O 
Lord  our  God,  for  the  righteousness 
of  our  fathers,  and  of  our  kings. 


20  For  thou  hast  sent  out  thy 
wrath  and  indignation  upon  us,  as 
thou  hast  spoken  by  thy  servants  the 
prophets,  saying, 

21  "Thus    saith    the    Lord,    Bow  "  Jer- 27- 
down    your    shoulders    to    serve    the 

king  of  Babylon  :  so  shall  ye  remain 
in  the  land  that  I  gave  unto  your 
fathers. 


'Speaker's  Commentary.'  Our  interpretation 
is  rendered  certain  by  the  corresponding 
passage  in  v.  18,  where  the  more  usual  word 
(diKaioo-iivri)  is  employed. 

The  doctrine  of  the  verse  concerning  the 
state  of  the  dead  does  not  differ  from  that 
which  is  found  in  the  original  passage  (Isa. 
xxxviii.  18),  and  frequently  in  the  Psalms. 
Compare  the  notes  in  the  '  Speaker's  Com- 
mentary' on  Pss.  vi.  5,  xxx.  9,  lxxxviii.  10-12, 
cxv.  1 7  ;  and  see  the  same  thought  expressed 
in  Ecclus.  xvii.  27,  28.  The  meaning  of  such 
passages  is  well  stated  by  Cornelius  a  Lapide 
in  his  '  Commentary  on  Baruch,'  quoted  here 
by  Reusch  :  "  The  dead,  it  is  said,  praise  not 
God,  (1)  because  in  their  state  as  dead  they 
cannot  praise  Him  with  bodily  organs,  the 
mouth  and  tongue.  (2)  They  do  not  praise 
God  for  new  mercies  received  from  Him  day 
by  day  in  wonderful  deliverance  from  troubles 
as  happens  to  the  living  (Ps.  lxxxviii.  11  : 
4  Wilt  thou  shew  wonders  to  the  dead  ?  .  .  . 
Shall  thy  wonders  be  known  in  the  dark  ?  and 
thy  righteousness  in  the  land  of  forgetful- 
ness  ? ').  (3)  They  praise  not  God  with  such 
praise  as  the  living  praise  Him  withal,  nor 
with  such  praise  as  the  living  can  hear ;  where- 
fore in  respect  of  the  living  there  is  from  the 
dead  no  praise,  even  as  there  is  no  voice,  no 
life.  .  .  . 

"  For  the  Old  Testament  understands  by 
the  praise  of  God  an  outward  and  perceptible 
praise,  which  may  edify  others  and  encourage 
them  to  join  in  the  same,  such  as  the  praise 
of  penitents  entreating  and  imploring  God's 
mercy,  as  was  this  praise  of  Baruch  and  the 
Jews,  which  is  properly  called  '  giving  glory  :' 
for  '  glory '  is  praise  and  renown  made  public, 
whereas  praise  and  honour  may  be  private 
and  secret." 

18.  greatly  vexed.]  The  Greek  means  lite- 
rally "  vexed  at  the  greatness  "  (eVi  to  /xeye- 
80s) ;  and  this  reading  is  fully  supported  in 
the  MSS.  But  there  is  almost  certainly  some 
corruption,  or  error  of  translation  :  for  the 
following  clause,  "  which  goeth  stooping  and 
feeble,"  is  descriptive  of  the  body,  not  of 
"  the  soul." 

Ewald  (reading  teal  for  eVi)  renders  :  "  the 
grieving  soul,  and  the  pride  which  goeth  along 
bowed  and  fainting ;"   but   neither  this,  nor 


any  other  possible  meaning  of  peyedos,  is 
satisfactory.  The  whole  verse  is  imitated 
from  Deut.  xxviii.  65  :  "  Neither  shall  the 
sole  of  thy  foot  have  rest :  but  the  Lord  shall 
give  thee  a  trembling  heart,  and  failing  of 
eyes,  and  sorrow  of  mind."  See  the  Addi- 
tional Note,  and  Introd.  §  v.  p.  249. 

the  eyes  that  fail.']  Compare  Deut.  xxviii.  65  : 
"  The  Lord  shall  give  thee  there  a  trembling 
heart,  and  failing  of  eyes,  and  sorrow  of  mind." 
The  words  of  Deuteronomy  were  evidently 
in  our  author's  mind  here  as  in  so  many  other 
passages  of  this  chapter. 

the  hungry  soul.]  Compare  Jer.  xxxi.  25  : 
"  For  I  have  satiated  the  weary  soul,  and  I 
have  replenished  every  sorrowful  soul."  For 
"  sorrowful  soul "  the  LXX.  there  have 
"hungry  soul;"  the  Hebrew  word  there 
and  in  Deut.  xxviii.  65  ("sorrow  of  mind") 
meaning  literally  to  "  pine  "  or  "  waste  away." 

19.  Therefore  ive  do  not  make  our  humble 
supplication  before  thee.]  Literally,  "For  we 
do  not  cast  down  our  supplication  before  thy 
face."  Compare  Jer.  xxxvi.  7,  xxxvii.  20, 
xxxviii.  26,  xlii.  2  ;  Dan.  ix.  20. 

for  the  righteousness.]  Literally,  "  upon 
the  righteous  deeds,"  as  a  ground  or  founda- 
tion for  our  petition.  Compare  for  the 
thought  Deut.  ix.  4-6.  Ewald  thinks  that 
an  additional  clause,  such  as  that  in  Daniel, 
"  but  for  thy  great  mercies,"  has  been  omitted 
here ;  but  our  author  postpones  that  plea  till 
v.  27. 

20.  thou  hast  sent  out.]     Omit  "  out." 

and  indignation.]  "and  thine  indigna- 
tion." 

by  thy  servants.]  Literally,  "  by  the  hand 
of  thy  servants,"  following  the  Hebrew 
closely. 

21.  The  verse  is  compiled  from  Jer.  xxvii. 
11,  12. 

Bow  down  your  shoulders.]  "shoulder." 
The  Greek  words  used  here  (ayios)  and  in 
v.  33  (j/coroy)  are  both  different  from  the 
word  (rpaxi^os,  "  neck,"  Hebrew  1-1X)  used 
by  the  LXX.  in  the  corresponding  passages 
of  Jeremiah  (xxvii.  2,  8,  11,  12  ;  xxviii.  12,  14); 
another  Hebrew  word  (vi?)  is  represented 


264 


BARUCH.    II. 


[v.   2  2 —  27. 


22  But    if  ye  will  not    hear    the 

voice  of  the  Lord,  to  serve  the  king 

of  Babylon, 

x  Jer.  y         23  *  I  will  cause  to  cease  out  of 

94&2s."    the  cities  of  Juda,  and  from  without 

IO-  Jerusalem,  the  voice  of  mirth,   and 

the  voice    of  joy,    the  voice  of  the 

bridegroom,    and    the    voice    of    the 

bride  :  and   the  whole  land  shall  be 

desolate  of  inhabitants. 

24  But  we  would  not  hearken 
unto  thy  voice,  to  serve  the  king  of 
Babylon :  therefore  hast  thou  made 
>jer.  8.  good  y  the  words  that  thou  spakest 
by  thy  servants  the  prophets,  namely, 
that  the  bones  of  our  kings,  and  the 


bones  of  our  fathers,  should  be  taken 
out  of  their  places. 

25  And,  lo,  z  they  are  cast  out  to  *  Jer-  36. 
the  heat  of  the  day,  and  to  the  frost 

of  the  night,  and  they  died  in  great 
miseries  by  famine,  by  sword,  and  by 
pestilence. 

26  And  the  house  which  is  called 
by  thy  name  hast  thou  laid  waste,  as 
it  is  to  be  seen  this  day,  for  the  wicked- 
ness of  the  house  of  Israel  and  the 
house  of  Juda. 

27  O  Lord  our  God,  thou  hast 
dealt  with  us  after  all  thy  goodness, 
and  according  to  all  that  great  mercy 
of  thine. 


throughout,   as   also   in   the    epithet   "  stiff- 
necked"  {(rvXrjpoTpd^Xos)  in  v.  30. 

In  Jeremiah  the  command  to  bring  the 
neck  under  the  yoke  of  the  king  of  Babylon 
was  enforced  by  the  prophet's  symbolical 
action  in  putting  bonds  and  yokes  upon  his 
own  neck. 

to  serve.']  Literally,  "  to  work  for,"  as  in 
i.  22.     Compare  Jer.  xxviii.  14,  xl.  9. 

so  shall  ye  remain  in  the  land.]  "  and  abide 
upon  the  land:"  i.e.  do  not  attempt  to  escape 
into  Egypt.     Compare  Jer.  xlii.  10,  13. 

23.  The  verse  is  taken  very  literally  from 
Jer.  vii.  34,  which  passage  is  in  part  repeated 
in  xvi.  9,  and  in  Jer.  xxv.  10,  a  context  already 
quoted  by  our  author :  the  translation,  how- 
ever, is  independent  of  the  LXX. 

desolate  of  inhabitants.]  See  notes  on  v.  4; 
and  compare  Jer.  xxxii.  43,  xlviii.  9. 

24.  But  ive  ivould  not  hearken.]  "And  we 
hearkened  not."  The  prophecy  especially 
meant  is  Jer.  viii.  1 :  "  They  shall  bring  out 
the  bones  of  the  kings  of  Judah,  and  the 
bones  of  the  princes,  and  the  bones  of  the 
priests,  and  the  bones  of  the  prophets,  and 
the  bones  of  the  inhabitants  of  Jerusalem  out 
of  their  graves." 

places.]  "place." 

25.  Instead  of  continuing  the  quotation 
from  Jer.  viii.  2,  "  And  they  shall  spread  them 
before  the  sun,  and  the  moon,  and  all  the  host 
of  heaven,  whom  they  have  loved,"  &c,  the 
author  passes  to  another  prediction  of  similar 
import. 

to  the  heat  of  the  day,  and  to  the  frost  of  the 
night.]  Or,  "to  the  heat  by  day.  and  to  the 
frost  by  night."  The  Greek  words  are  the 
same  as  in  Jer.  xxxvi.  30,  where  they  refer  to 
the  dead  body  of  Jehoiakim.  This  obvious 
reference  of  the  passage  is  overlooked  by 
Ewald,  who  imagines  that  there  is  an  omis- 


sion in  the  text,  which  he  would  supply  thus  : 
"  and  now  are  they  cast  out  of  their  graves ; 
and  thy  surviving  ones  are  exposed  to  the 
heat,"  &c. 

they  died.]  This  refers  to  the  people  gene- 
rally, as  in  Jer.  xxi.  9. 

in  great  miseries.]  A  free  but  good  ren- 
dering of  the  Greek  (nopots  novr^poli). 

by  pestilence.]  The  Greek  word  (ano- 
0-7-0X17)  means  properly  "  a  sending  forth  ;"  but 
here,  and  in  Jer.  xxxii.  36,  with  which  our 
passage  closely  corresponds,  it  is  used  as  an 
equivalent  to  the  Hebrew  word  meaning 
"  pestilence."  See  the  fuller  explanation  at 
the  end  of  the  chapter. 

26.  nvhich  is  called  by  thy  name.]  Literally, 
as  in  Dan.  ix.  18,  "  upon  which  thy  name  has 
been  called:"  compare  v.  15. 

hast  thou  laid  waste,  as  it  is  to  be  seen  this 
day.]  The  Greek  means  simply,  "  hast  thou 
made  as  it  is  this  day."   See  note  on  i.  15. 

house  of  Israel.]  "  The  evil  of  the  house  of 
Israel"  is  in  like  manner  called  to  remem- 
brance in  Jer.  xi.  17,  a  passage  written  more 
than  a  hundred  years  after  the  fall  of  the 
kingdom  of  Israel.     Compare  ii.  1. 

27.  O  Lord  our  God,  thou  hast  dealt  with 
us.]    "And  yet,  O  Lord,"  &c. 

goodness.]  The  Greek  word  (fVieiKe/a), 
in  its  form  as  a  substantive,  seems  to  occur 
only  here  and  in  the  books  which  were  writ- 
ten originally  in  Greek  (The  Song  of  the 
Three  Children,  v.  19,  "loving-kindness;" 
Wisdom  ii.  19,  "meekness;"  xii.  18,  "  equity;" 
2  Mace.  ii.  22,  "favour;"  x.  4,  "mercy"). 
The  adjective,  however,  is  used  by  the  LXX. 
to  render  the  Hebrew  word  meaning  "  ready 
to  forgive  "  in  Ps.  lxxxvi.  5. 

according  to  all  that  great  mercy  of  thine.] 
See  the  note  on  v.  19,  and  compare  Dan.  ix.  18. 


v.  28—35-] 


BARUCH.    II. 


265 


|3°  Lev.  26. 
114,  &c. 
BDeut.  28. 
'15,  62. 

I II  Gr.  this 
Wp-eat 

\swartn. 


!*  Lev.  26. 
1 32,  &c. 

II  Or,  come 
to  thetn- 
\selvcs. 

"Ps.  9.  16. 

!  rf  Deut. 

[130.  6. 
Jer.  24.  7. 
'KB2-  39- 


28  As  thou  spakest  by  thy  servant 
Moses  in  the  day  when  thou  didst 
command  him  to  write  thy  law  before 
the  children  of  Israel,  saying, 

29  aIf  ye  will  not  hear  my  voice, 
surely  "this  very  great  multitude  shall 
be  turned  into  a  small  number  among 
the  nations,  where  I  will  scatter 
them. 

30  For  I  knew  that  they  would 
not  hear  me,  because  it  is  a  stiff- 
necked  people  :  but  ^in  the  land  of 
their  captivities  they  shall  "remember 
themselves, 

31  cAnd  shall  know  that  I  am 
the  Lord  their  God  :  for  d  I  will  give 
them  an  heart,  and  ears  to  hear  : 

32  And   they  shall    praise    me    in 


the  land  of  their  captivity,  and  think 
upon  my  name, 

33  And    return    from    their    stiff 

11  neck, and  from  their  wicked  deeds:  for  « Gr.  back 
they  shall  remember  the  way  of  their 
fathers,  which  sinned  before  the  Lord. 

34  *And  I  will  bring  them  again 'Jer- l6- 
into  the  land  which  I  promised  with 

an  oath  unto  their  fathers,  Abraham, 
Isaac,  and  Jacob,  and  they  shall  be 
lords  of  it :  and  I  will  increase  them, 
and  they  shall  not  be  diminished. 

35  And  /  I  will  make  an  everlast-  f  Jer.  31. 
ing  covenant  with  them  to  be  their  32!  3s,'40. 
God,  and   they  shall  be  my  people  : 

^and  I  will  no  more  drive  my  people  ^Lam.  4. 
of  Israel  out  of  the  land  that  I  have 
given  them. 


29.  surely. 1  Greek  ti  fxrjv,  on  which  see 
Winer, '  Grammar  of  N.  T.,'  pp.  553,  627,  and 
the  commentators  on  Heb.  vi.  14. 

this  very  great  multitude  shall  be  turned, 
<&'c]  "this  swarm  so  great  and  so  many 
shall  turn,"  &c.  The  nation  is  compared  to 
a  great  swarm  of  bees,  the  Greek  word  being 
an  imitation  of  their  humming.  As  a  sub- 
stantive it  is  apparently  only  used  here,  but 
the  verb  (fiopfielv)  occurs  in  Jer.  xxxi.  3  5  ; 
1  Chr.  xvi.  32  ;  and  in  Plato,  '  Rep.'  viii.  564, 
D.     See  more  in  the  Additional  Note. 

30.  I  knew  that  they  would  not  hear  me.~\  "  I 
know  that  they  will  not,"  &c.  The  same 
tense  (eypcov)  is  used  by  the  LXX.  in  Jer.  xiv. 
20,  xviii.  23,  xxxiii.  3,  xlviii.  30;  in  all  which 
places  the  A.  V.  has  the  present. 

captivities.']  "captivity,"  as  in  v.  32. 
The  Greek  word  (d7rotKio-/xoO)  is  used  by  the 
LXX.  only  in  Jeremiah. 

shall  remember  themselves.']  Literally, "  will 
return  to  their  heart."  Similar  phrases  occur 
in  1  Kings  viii.  47;  2  Chr.  vi.  37;  Dan.  iv. 
34,  36. 

31.  an  heart.]  I.e.  "  a  heart  to  know  me  " 
(Jer.  xxiv.  7),  "an  understanding  heart"  (as 
some  MSS.  here  read) ;  or  else  "a  new  heart  " 
(Ezek.  xviii.  31).  Compare  Jer.  xxxii.  39, 
where  for  "  one  heart  "  the  LXX.  read  "  an- 
other heart." 

ears  to  hear.]  Literally,  "  hearing  ears  :" 
compare  Prov.  xx.  12,  "the  hearing  ear  and 
the  seeing  eye." 

See  note  on  v.  21. 

See  note  at  the  end  of  the 


33.  stiff  neck.] 

wicked  deeds.] 
chapter. 

the  way  of  their  fathers.] 


I.e.  their   evil 


course  of  conduct,  as  in  Ezek.  xvi.  61 ;  xx.  43  ; 
xxxvi.  31,  32. 

34.  The  promise  of  restoration  is  already 
given  in  Lev.  xxvi.  42-45  ;  Deut.  xxx.  1-5. 

the  land  which  I  promised  with  an  oath.] 
See  Deut.  xxxiv.  4. 

35.  /  will  make  an  everlasting  covenant 
•with  them.]  In  Lev.  xxvi.  44,  45,  God  pro- 
mises to  "  remember  the  covenant  of  their 
ancestors."  Here  the  "  everlasting  covenant," 
as  in  Jer.  xxxii.  40  and  frequently,  is  the  "  new 
covenant "  of  Jer.  xxxi.  31-33. 

/  will  no  more  drive  my  people  of  Israel  out 
of  the  land.]  This  corresponds  to  Jer.  xxxii. 
41,  "I  will  plant  them  in  this  land  assuredly 
with  my  whole  heart,  and  with  my  whole 
soul ;"  xxiv.  6,  "  I  will  plant  them,  and  not 
pluck  them  up;"  and  xlii.  10,  "I  will  plant 
you,  and  not  pluck  you  up." 

Some  modern  interpreters,  while  acknow- 
ledging that  these  passages  express  a  Mes- 
sianic hope,  deny  the  accomplishment  of  that 
hope  in  Jesus  of  Nazareth,  and  say  that  the 
promise  has  never  been  fulfilled :  they  see  in 
it  nothing  more  than  a  promise  of  material 
prosperity  made  to  Israel  after  the  flesh. 
Grotius  gives  rather  a  different  view :  "  This 
covenant  with  Israel  continued  until  Messiah 
came,  and  would  have  continued  afterwards  if 
they  had  received  the  Messiah,— a  condition 
which  is  sometimes  expressed,  sometimes  to 
be  understood." 

But  both  these  views  are  directiy  opposed 
to  the  distinguishing  characteristic  of  the 
"  new  covenant,"  that  it  shall  never  be  broken, 
as  the  old  covenant  was  (Jer.  xxxi.  32,  &c). 
The  description  of  the  "  new  covenant "  in 
Jeremiah  as  one  which  shall  be  written  upon 
the  heart   can   only   apply   to  the  spiritual 


266 


BARUCH.    II. 


covenant  which  God  has  made  with  the  true 
Israel  in  Jesus  Christ  (Isa.  lv.  3  ;  Heb.  viii.  6). 
The  Messianic  hope  had  its  material  as 
well  as  its  spiritual  side,  and  the  two  are  often 
combined  in  one  view  by  the  prophets,  look- 
ing forward  to  the  restoration  of  Israel  and 


redemption  in  Christ  as  one  event.  In  the 
former,  however,  the  material  aspect  of  the 
promise  had  its  temporal  and  symbolical  ful- 
filment: in  the  latter,  the  spiritual  fulfilment 
in  the  establishment  of  the  kingdom  of  Christ 
in  the  hearts  of  men. 


ADDITIONAL  NOTES  ON 

4.  desolation.']  Gr.  clparov.  The  corre- 
sponding Hebrew  word  (nS'^)  meant  ori- 
ginally, according  to  FUrst,  "astonishment," 
and  then  "  desolation."  It  is  translated  by 
many  different  words  in  the  Septuagint,  as 
will  be  seen  by  referring  to  Deut.  xxviii.  37 ; 
2  Kings  xxii.  19;  2  Chr.  xxix.  8,  xxx.  7; 
Jer.  xviii.  16,  xix.  8,  xxv.  9,  xlii.  18. 

Passages  in  which  afiaros  is  used  as  the 
translation  of  n£DK>  are  Jer.  xxv.  18,  38; 
xliv.  22  ;  xlviii.  9 ;  xlix.  13,  17. 

It  is  only  in  Jeremiah,  apparently,  that 
either  nBt?  or  its  cognate  nODC>  is  rendered 
by  «/3aro? ;  a  circumstance  which  favours  the 
conjecture  that  Baruch  and  Jeremiah  were 
translated  into  Greek  by  the  same  person. 
But  see  the  note  onu  21, 

7.  The  received  reading  (Vat.  and  Alex.) 
is  as  follows: — a  iXdXrjo-e  Kvpios  e(p'  r)pds 
TcavTO.  to.  nana  ravra  a  rfXdev  e(jj'  rjpds.  To 
avoid  the  apparent  difficulty  of  construction, 
the  second  d  is  omitted  in  Codd.  XII.,  26,  33, 
36,  49,  &c. ;  while  Sioti  is  substituted  for  the 
first  a  in  Codd.  22,  48,  51,  supported  by  the 
Lat.  quia  [and  Syr. :  Fritzsche]. 

The  latter  reading,  though  an  evident  gloss, 
points  to  the  true  explanation,  the  first  a  being 
a  bald  translation  of  "ItJ'K,  which  may  be 
construed  in  two  ways.  Either  it  is  simply 
the  relative,  referring  to  v.  6  ;  or  it  has  here, 
as  in  other  places,  the  force  of  a  conjunction 
"  as  "  (Ewald),  or  "  because."  On  this  use  of 
Ti^X,  see  Gesenius,  'Hebr.  Gr.,'§  155,  1  and 
3.  Ewald  begins  a  new  sentence  with  v.  7  : 
"  As  the  Lord  spake  all  the  evils  concerning 
us  which  came  upon  us,  but  we  did  not 
entreat  the  face  of  the  Lord  .  .  .  so  the  Lord 
watched  over  the  evils,"  &c. 

18.  The  Received  Text  (dXX'  1)  ■v/'n^v  y 
XvTrovpivr]  eirl  to  peyedos;  o  /3a8i£ft  kvtttov  Kdi 
aa-Qevovv)  is  supported  by  all  the  MSS.,  except 
that  some  cursives  omit  0,  and  others,  with 
Theodoret,  insert  irvevpa  before  fia8i£ei. 
Neither  of  these  corrections  would  remove 
the  difficulties  of  the  passage.  No  help  is  given 
by  the  free  paraphrases  of  the  Latin  Versions. 

Most  of  the  modern  commentators  suppose 
that  the  Hebrew  text  was  itself  corrupt,  or 
was  misunderstood  by  the  translator. 

Reusch  and  Kneucker,  referring  to  the 
original  passage  Deut.  xxviii.  65,  suggest  that 
here  also  there  was  a  similar  antithesis  be- 
tween the  soul  and  the  body,  or  some  part  of 
it,  e.g.  the  foot. 


verses  4,  7,  18,  25,  29,  33. 

All  that  can  be  said  with  certainty  is  that 
the  passage  gives  strong  evidence  of  a  Hebrew 
original. 

25.  pestilence.']  That  the  word  dTroarToXrj  is 
here  used  in  this  peculiar  sense  is  clear  from 
the  parallel  passage  (Jer.  xxxii.  36),  where  it  is 
employed  by  the  LXX.  to  translate  the  He- 
brew word  ("O^),  which  is  commonly  used 
for  "destruction,"  "death,"  "pestilence" 
(ddvaros,  Jer.  xiv.  12,  xxi.  6,  7,  &c).  As  to 
the  origin  of  a  meaning  so  remote  from  the 
etymological  sense  of  cotco-toX  17,  "  a  sending 
forth,"  Fritzsche  suggests  that  it  arose  from 
the  frequent  use  of  the  phrase  dnoo-TeXXeiv 
ddvarov  (Lev.  xxvi.  25  ;  2  Chr.  vii.  13;  Jer. 
xxiv.  10;  Ezek.  xiv.  19,  21,  xxviii.  23  ;  Amos 
iv.  10). 

29.  multitude.]  The  Greek  substantive 
j36p(3rjo-is,  "  buzzing,"  is  said  to  be  used  no- 
where else:    the  Hebrew  word   (fl^n)  to 

which  it  corresponds  (as  /3o/z/3e7z>  to  nJOH  in 
Jer.  xxxi.  35  ;  xlviii.  36)  occurs  in  1  Kings 
xx.  13  ;  2  Kings  xxv.  11  ;  Isa.  xiii.  4,  xvii.  12  ; 
Ezek.  xxx.  15,  and  is  variously  rendered  by 
the  LXX.  as  6'^Xoy,  (6vq,  7rXr)8os. 

From  this  frequent  use  of  pDH  for  "  mul- 
titude," Kneucker  argues  that  "the  Greek 
translator  here  certainly  misses  both  the 
sense  and  the  right  word,  and  is  guilty  of 
a  mis-translation."  But  an  examination  of 
the  passages  quoted  above  from  Isaiah  will 
shew  that  in  his  use  of  the  word  the  idea  of 
"multitude"  is  derived  from  that  of  a 
"  humming  noise."  Our  author's  attempt 
to  represent  this  original  meaning  of  the 
Hebrew  by  the  new  but  rightly  formed  word 
(36)xftr](ris  cannot  justly  be  called  a  mis- 
translation. It  is,  however,  a  strong  proof  of 
a  Hebrew  original. 

33.  wicked  deeds.]  For  Trovrjpaiv  irpay- 
fidrav,  which  is  the  reading  of  the  Codex 
Alexandrinus,  the  Vatican  has  Tvovqp&v  %po- 
aTaypdrav,  and  this  is  adopted  by  Fritzsche 
in  the  same  sense  as  "  statutes  that  were  not 
good"  (Ezek.  xx.  25).  But  there  the  "sta- 
tutes "  are  represented  as  given  in  anger  by 
God :  here,  if  the  word  (npoo-TaypaTa)  is  re- 
tained, it  should  be  compared  with  Deut. 
xxviii.  20  (jTovrjpd.  (Tn,TT]8evp.aTa,  "  the  wicked- 
ness of  thy  doings")  ;  Jer.  xxiii.  2,  22,  xxv.  5, 
xxvi.  3.  A  better  word  than  "deeds"  or 
"doings"  would  be  "practices;"  i.e.  ha- 
bitual deeds, — customs  recognised  and,  as  it 
were,  prescribed  (jvpoaTdypara). 


I-4-] 


BARUCH.    III. 


267 


CHAPTER  III. 


3   The  rest  of  their  prayer  and  confession  con- 
tained in  that  book,  "which  Baruch  writ,  and 
sent  to  Jerusalem.     30  Wisdom  was  shewed 
first  to  Jacob,  and  was  seen  tipon  the  earth. 


o 


LORD    Almighty, 


I 


sraei 


the 


A 


soul   in 


God    of 

ano-uishu 


the  troubled  spirit,  crieth  unto  thee. 


2  Hear,  O  Lord,  and  have  mercy; 
for  thou  art  merciful :  and  have  pity 
upon  us,  because  we  have  sinned 
before  thee. 

3  For  "thou  endurest  for  ever,  and  a  Ps- 102 
we  perish  utterly.  26' 

4  O  Lord  Almighty,  thou  God  of 
Israel,  hear  now  the  prayers  of  the 
dead  Israelites,  and  of  their  children, 


CHAPTER  III. 

1-8.  An  earnest  prayer  for  deliverance, 
founded  upon  God's  ancient  promise  recited 
in  ii.  18-35. 

Some  commentators  regard  this  as  a  sepa- 
rate prayer  composed  by  Baruch  for  the 
exiles  independently  of  the  preceding  chap- 
ters, alleging  that  "  every  link  of  transition, 
and  still  more  every  indication  pointing  to  the 
preceding  promise,  is  wanting  "  (Reusch). 

No  link  of  transition  is  needed,  for  the 
prayer  follows  quite  naturally  upon  the  pro- 
mise. 

The  indications  pointing  to  the  preceding 
promise  are  numerous,  as  will  at  once  appear 
by  comparing  <v.  6  with  ii.  31,  32,  35;  -v.  7 
with  ii.  31-33  ;  <v.  8  with  ii.  29,  33. 

Besides  these  references  to  the  promise  (ii. 
28-35),  Kneucker  has  shewn  that  every  verse 
has  some  phrase  or  thought  connecting  it 
with  the  preceding  portion  of  the  book,  i. 
15— ii. 

This  will  be  the  more  evident  if,  instead  of 
quoting  the  parallel  passages  in  the  notes  on 
each  verse,  we  bring  together  a  few  of  the 
more  striking  into  one  view. 

Compare  iii.  v.  1  with  ii.  18. 

iii.  v.  2     „     ii.  14,  27. 

iii.  -v.  3     „     ii.  13,  29. 

iii.  v.  4     „      i.  20;  ii.  7,  10. 

iii.  v.  5     „     ii.  11,  15,  19. 

iii.  v.  6     „      i.  15,  18,  21,  &c. 

iii.  1:  7     „      i.  16-19;  ".  6,  &c. 


iii.  v.  8 


1.  15,  19,  20;  11.  4. 


While  thus  closely  connected  with  the  pre- 
ceding chapters,  the  whole  prayer  is  more  in- 
dependent of  other  books  of  Scripture ;  more 
forcible,  tender,  and  earnest.  By  whomsoever 
and  whenever  composed,  it  expresses  the 
genuine  feelings  of  the  writer. 

1.  the  soul  in  anguish^  "a  soul  in  an- 
guish;" literally,  "in  straits"  (eV  artvoh). 
Compare  2  Sam.  xxiv.  14;  Susanna  22.  Our 
English  rendering  of  this  word,  and  the  equi- 
valent (o-revoxapia,  Isa.  xxx.  6  ;  Wisd.  v.  3), 
is  derived  from  the  Vulgate  (in  angustiis). 
See  Trench,  '  N.  T.  Synonyms,'  ii.  20. 

the  troubled  spirit.']  "and  a  troubled  spirit." 
The  Greek  word  (JKndida>)  means  originally 
"to  be  without  care  or  sorrow,"  ai\d  hence  in 


its  later  use  "  to  be  insensible  to  pain,"  "  to  be 
past  feeling,"  "dependent,"  "heavy."  It  is 
used  by  the  LXX.  in  Isa.  lxi.  3,  "  spirit  of  hea- 
viness ;"  Ps.  cxix.  28,  "  my  soul  melteth  away 
for  very  heaviness." 

2.  As  the  verse  stands  in  the  A.V.,  two 
reasons  are  urged  why  God  should  shew 
mercy  to  Israel:  (1)  His  own  nature  as  "a 
merciful  God"  (Deut.  iv.  31,  &c);  and  (2) 
the  suppliants'  confession  of  sin,  as  in  Ps.  xli. 
4,  "  I  said,  Lord,  be  merciful  unto  me :  heal 
my  soul ;  for  I  have  sinned  against  thee." 

On  the  omission  of  the  words  "  for  thou 
art  merciful :  and  have  pity  upon  us,"  in  the 
Vatican  MS.,  see  the  note  at  the  end  of  the 
chapter. 

3.  A  further  twofold  motive  to  compassion 
lies  in  the  contrast  between  the  eternal  ma- 
jesty of  God  and  the  helplessness  of  His 
perishing  creatures:  Isa.  lvii.  15,  16. 

endurest.]  "sittest  (in  the  throne)." 
Compare  Ps.  ix.  4,  xxix.  10;  Lam.  v.  19. 

perish  utterly.]  "are  perishing  for 
ever."  The  A.V.,  though  it  misses  the  force 
of  the  repetition  "for  ever,"  seems  to  apply 
the  words  rightly  to  Israel  as  a  nation  :  We, 
the  remnant  of  Thy  people,  left  few  in  number 
among  the  heathen,  are  perishing  in  exile,  and 
with  us  Thy  people  Israel  will  perish  "  for 
ever."  Compare  Jer. xl.  15,  "the  remnant  in 
Judah  perish ;"  Lev.  xxvi.  38  f. ;  Deut.  xxx. 
18 ;  Jer.  xxvii.  10,  15. 

4.  hear  now  the  prayers  of  the  dead  Israel- 
ites^] This  strange  expression — "  the  prayer 
of  the  dead  of  Israel" — has  given  rise  to 
much  discussion.  "  Some  ancient  interpre- 
ters understood  by  it,  what  seems  to  be  the 
most  obvious  meaning,  that  the  pious  ances- 
tors in  limbo  patrum  prayed  for  their  nation  " 
(Reusch) :  and  an  appeal  is  made  to  such 
passages  as  Ps.  xcix.  6 ;  Jer.  xv.  1 ;  2  Mace, 
xii.  43  ff.,  xv.  12,  13,  to  shew  that  such  a 
view  concerning  the  state  of  the  dead  is  not 
without  support  in  the  O.  T.  A  glance  at 
these  passages  will  shew  how  little  they 
support  the  view  in  question:  but  even  if 
their  testimony  were  stronger,  it  could  not 
be  set  against  our  author's  own  statement  in 
ii.  17:  "  The  dead  .  .  .  will  give  unto  the 
Lord  neither  praise  nor  righteousness." 


268 


BARUCH.    III. 


[v.  5—7- 


which  have  sinned  before  thee,  and 
not  hearkened  unto  the  voice  of  thee 
their  God  :  for  the  which  cause  these 
plagues  cleave  unto  us. 

5   Remember  not  the  iniquities  of 


power   and    thy    name    now    at  this 
time. 

6  For  thou  art  the  Lord  our  God, 
and  thee,  O  Lord,  will  we  praise. 

7  And  for  this  cause  thou  hast  put 


our  forefathers :    but  think  upon  thy     thy  fear  in  our  hearts,  to  the  intent 


Another  opinion  is  that  the  phrase  refers  to 
the  prayers  which  righteous  men,  now  dead, 
such  as  Moses  or  Samuel  or  Solomon,  had 
offered  during  their  life  (Ex.  xxxii.  32;  1 
Kings  viii.  25  ff.)  :  but  this  explanation  is  very 
far-fetched,  and  inconsistent  with  the  plain 
meaning  of  the  words  "  Hear  the  prayer  of 
the  dead,"  which  can  hardly  be  understood  of 
prayers  offered  many  centuries  before. 

A  third  view,  held  by  many  commentators 
(Maldonatus,  a  Lapide,  Calmet,  Grotius, 
Luther,  Ewald,  Reusch),  is  that  by  "  the 
dead  of  Israel"  are  meant  the  suppliants 
themselves,  who  in  their  misery  speak  of 
themselves  hyperbolically  as  "  the  dead."  It 
is  true  that  in  v.  3  they  speak  of  themselves 
as  "perishing,"  and  in  v.  11  as  "counted 
with  them  that  go  down  into  the  pit ;"  but 
those  expressions  are  evidently  metaphorical, 
and  can  only  apply  to  the  living,  while  here  it 
seems  equally  clear  that  the  perfect  participle 
(t&v  reOvrjicoTcov,  as  in  ii.  17)  can  only  apply 
to  those  who  are  actually  dead. 

It  is,  in  short,  impossible  to  find  a  satisfac- 
tory explanation  of  the  words  "  prayer  of  the 
dead  :"  their  meaning  is  clear,  but  quite  inad- 
missible in  this  context,  and  directly  opposed 
to  our  author's  statement  in  ii.  17. 

There  is  no  various  reading  in  the  Greek 
text,  except  "  prayers"  for  "prayer,"  which 
gives  no  help.  But  if  proof  were  needed  that 
the  Greek  text  is  not  the  original,  we  may 
find  it  in  these  words. 

In  Hebrew  the  difference  between  "the 

dead  of  Israel"  (?$$)    'HD)  and  "the  men 

of  Israel"  fy"W\  *T\P)  lies  only  in  the 
vowel-points  of  the  first  letter,  and  is  no 
greater  than  the  difference  between  methey 
and  rrithey.  In  the  Hebrew  original  of 
Baruch,  written,  as  it  must  have  been,  without 
vowel-points,  there  could  not  have  been  any 
sign  at  all  of  the  two  meanings  of  TlJO.  This 
at  once  makes  it  probable  that  a  translator 
from  the  Hebrew  may  have  put  "the  dead 
of  Israel"  instead  of  "the  men  of  Israel," 
which  latter  reading  removes  the  difficulty  of 
our  passage. 

The  probability  of  this  explanation  is  raised 
almost  to  certainty,  when  we  consider  the 
frequent  mistakes  which  Greek  translators 
have  made  in  rendering  the  Hebrew  word 
(D^nO,  "men"),  and  especially  when  we 
find  that  in  Isa.  v.  13  the  Seventy,  and  in 
Isa.  xli.  14  Aquila  and  Theodotion,  give  it 


the  meaning  "  dead,"  as  our  translator  does 
here. 

For  a  fuller  discussion  of  the  subject,  see 
the  critical  note  at  the  end  of  the  chapter. 

and  of  their  children,  which  have  sinned 
before  thee,  and  not  hearkened  unto  the  voice  of 
thee  their  God.]  Render,  "and  sons  of  the 
sinners  before  thee,  which  hearkened 
not,"  &c.  "  The  sinners  "  meant  are  spoken 
of  in  the  relative  clause  which  follows  in  the 
3rd  person,  and  clearly  distinguished  from  the 
suppliants  who  speak  of  themselves  in  the  1st 
person  (rjfiiv).  Thus  in  the  former  part  of 
the  verse  they  give  a  twofold  description 
of  themselves :  (1)  as  the  remnant  of  Is- 
rael, and  (2)  as  sons  of  the  sinners  whose 
disobedience  has  brought  evil  upon  their 
children.  This  interpretation  is  confirmed  by 
w.  5,  7,  8,  in  which  the  fathers  only  are 
mentioned  as  sinners  before  God.  The  pre- 
sent participle  (twc  afxapravovraiv)  makes  no 
difficulty,  as  it  answers  to  the  Hebrew  par- 
ticiple, which  has  no  distinction  of  tense:  in 
both  languages  the  participle  is  often  a  time- 
less substantive;  see  Winer,  'Gr.'  §  xlv.  7. 

for  the  which  cause  these  plagues  cleave  unto 
us.]  "and  so  the  evils  clave  unto  us." 
Compare  i.  20.  It  was  a  characteristic  ten- 
dency of  the  Jews  to  trace  the  misfortunes  of 
the  children  to  the  sins  of  their  fathers  :  Ezek. 
xviii.  2 ;  Lam.  v.  7 ;  Jer.  xxxi.  29 ;  Tobit  iii. 
3,  4- 

5.  forefathers.]     "fathers." 

think  upon  thy  power.]  "remember  thy 
hand:"  compare  ii.  11;  Isa.  Ii.  9. 

and  thy  name.]  Ps.  lxxix.  9,  cvi.  8 ;  Isa. 
lxiii.  12  ;  Jer.  xiv.  21. 

6.  thee,  O  Lord,  will  we  praise.]  The  in- 
verted order  of  the  words  produces  an  em- 
phasis which  is  not  in  the  original :  "we  will 
praise  thee,  0  Lord." 

7.  And  for  this  cause.]  "for  therefore," 
i.e.  that  we  should  praise  Thee,  as  is  explained 
below. 

to  the  intent  that  we  should  call  upon  thy 
name.]  Or,  according  to  the  Vatican  MS., — 
"and  (made  us)  to  call," — a  second  thing 
put  into  the  heart  by  God. 

and  praise  thee.]  "and  we  will  praise 
thee;"  namely,  because  through  Thy  grace 
we  have  repented,  according  to  Thy  promise : 


v.  8— io.] 


BARUCH.    III. 


269 


that  we  should  call  upon  thy  name,  to  all  the  iniquities  of  our  fathers, 
and  praise  thee  in  our  captivity:  for  which  departed  from  the  Lord  our 
5we  have  called  to  mind  all  the  ini-     God. 


quity  of  our  forefathers,  that  sinned 
before  thee. 

8  Behold,  we  are  yet  this  day  in  our 
captivity,  where  thou  hast  scattered 
us,  for  a  reproach  and  a  curse,  and 
to  be  subject  to  payments,  according 


9  Hear,  Israel,  the  commandments 
of  life  :  give  ear  to  understand  wis- 
dom. 

10  How  happeneth  it,  Israel,  that 
thou  art  in  thine  enemies'  land,  that 
thou    art    waxen    old    in    a    strange 


compare  ii.  31,  32.     For  this  we  will  praise 
thee  even  now,  while  yet  in  exile. 

called  to  mind.']  "put  away  from  our 
heart :"  see  the  note  at  the  end  of  the  chap- 
ter, on  the  reading. 

8.  captivity.']  More  literally,  "  place  of 
exile"  (dnoiKiq).     Compare  ii.  13. 

and  to  be  subject  to  payments.]  "  and 
a  penalty"  (Ewald).  The  Greek  word 
(o(j)\rf(riv)  does  not  occur  elsewhere  in  the 
Septuagint,  and  its  meaning  here  is  not  very 
clear.  The  A.  V.  seems  to  refer  it  to  "  pay- 
ing tribute;"  Grotius  understands  it  of 
"  debt,"  referring  to  Deut.  xxviii.  44 ;  others 
of  the  guilt  and  penalty  of  sin  (Reusch); 
Kneucker  thinks  that  the  Greek  translator 
misread  or  misunderstood  the  Hebrew  word. 
But,  instead  of  resorting  to  uncertain  con- 
jecture, it  is  better  to  take  the  Greek  word  in 
its  proper  sense  of  "  paying  a  penalty,"  and  to 
connect  it  closely  with  the  words  which  fol- 
low. We  thus  get  a  thought  perfectly  appro- 
priate to  the  context,  that  God  has  scattered 
the  Israelites  among  the  heathen  to  be  an 
object  of  reproach  and  of  cursing,  and  "  to 
pay  the  penalty  for  [literally, "  according 
to"]  all  the  iniquities"  of  their  fathers.  Com- 
pare ii.  4,  and  the  notes  there. 


iii.  9 — iv.  4.  Israel  admonished  to  return 
to  the  Fountain  of  Wisdom. 

9.  Hear,  Israel.]  An  echo  of  Deut.  v.  1, 
or  rather  of  Deut.  vi.  4,  "  the  beginning  of 
what  is  termed  the  Sh'ma  ("  Hear  ")  in  the 
Jewish  services  "  ('  Speaker's  Commentary '). 

commandments  of  life.]  The  genitive  ex- 
presses the  effect  or  purpose,  as  in  Rom.  v. 

18,  "justification  of  life."  Compare  Rom.  vii. 

10,   "the   commandment  which    was   unto 

life,"  and  the  note  there.  The  same  thought 

is  more  fully  expressed  by  our  author  in 
iv.  1. 

give  ear  to  understand^]  The  Greek  word 
(evooTicraaBe)  is  common  in  the  LXX. ;  e.g.  in 
Ex.  xv.  26,  "give  ear  to  his  commandments." 
Here,  as  in  Ps.  xlix.  1,  it  refers  to  what  has 
gone  before:  Ponder  them  in  your  ears, 
to  understand  wisdom. 


10.  Honv  happeneth  it,  Israel,  that  thou  art 
in  thine  enemies'  land?]  "Why  is  it,  Israel, 
why  is  it,  that  thou,"  &c.  The  same  con- 
struction (tL  oti)  is  found  in  1  Sam.  i.  8, 
Isa.  xxii.  1  (Septuagint),  and  in  Mark  ii.  16, 
Luke  ii.  49,  Acts  v.  4,  9.  Much  of  the 
vivacity  of  the  question  is  lost  in  the  Authorized 
Version  by  omitting  the  second  interrogative 
with  Codex  A  and  other  MSS.  The  attention 
is  first  roused,  then  quickened  by  the  repeti- 
tion, as  in  Prov.  xxxi.  2  :  "  What,  my  son  ? 
And  what,  the  son  of  my  womb  ?  And  what, 
the  son  of  my  vows  ?  " 

The  question  includes  vv.  10,  n,  and  is 
answered  in  vv.  12,  13  :  its  four  clauses  form 
a  climax  of  misery,  completed  in  the  words 
"  counted  with  them  that  go  down  into  the 
grave." 

thine  enemies'  land.]  This  cannot  possibly 
mean,  as  Ewald  supposes, "  the  ancient  native 
land  of  Israel  here  called  a  foreign  land 
{v.  10),"  because  "  the  most  utterly  foreign 
nations  and  rulers  marched  over  its  soil,  as  if 
it  were  entirely  lost  to  Israel."  This  verse  is 
in  its  plain  and  obvious  meaning  fatal  both  to 
Ewald's  theory,  that  the  Section  iii.  9 — v.  9 
is  "  A  prophetic  Liturgy  on  the  basis  of  the 
Law,"  "intended  to  be  used  at  a  public 
service  of  humiliation  in  the  Temple  at  Jeru- 
salem; •  and  to  Noldeke's  view  (mentioned 
by  Kneucker)  that  it  is  an  address  of  "  consola- 
tion for  the  Israelites  left  behind  in  misery 
after  the  destruction  of  Jerusalem." 

waxen  old.]  Compare  Ps.  vi.  7,  xxxii.  3 ; 
Lam.  iii.  4  ;  and  especially  Dan.  xi.  33,  where, 
instead  of  "  fall  by  the  sword,  and  by  flame, 
by  captivity,  and  by  spoil  many  days,"  the 
Vatican  text  of  the  LXX.  means  "they  shall 
fall  upon  the  sword,  and  wax  feeble  [lit. 
"old "J  by  it,  and  by  captivity," &c.  Compare 
also  Ps.  xviii.  45,  "The  strangers  shall  fade 
away"  (JiraKaicoBriuav),  where,  as  in  Ps.  vi.  7, 
the  idea  of  decay  is  more  prominent  than  that 
of  age. 

Hence  Reusch  and  Kneucker  argue  that 
the  phrase  "  waxen  old  "  does  not  necessarily 
point  to  a  late  period  of  the  Captivity  :  but 
see  Introduction,  §  iii.  p.  244. 

defiled  with  the  dead.]  Not  "  by  the  dead," 
but  "  equally  with  the  dead."      This  meaning 


270 


BARUCH.    III. 


[v.  ii — 14. 


country,  that   thou    art   defiled  with 
the  dead, 
Ts.  28. 1.       11   That  thou  art  'counted   with 
them  that  go  down  into  the  grave  ? 

1 2  Thou  hast  forsaken  the  fountain 
of  wisdom. 


d  Ps.  81. 
13.  J4- 


the  way  of  God,  thou  shouldest  have 
dwelled  in  peace  for  ever. 

14  Learn  where  is  wisdom,  where 
is  strength,  where  is  understanding ; 
that  thou  mayest  know  also  where  is 
length  of  days,  and  life,  where  is  the 


13  ^For  if  thou  hadst  walked  in    light  of  the  eyes,  and  peace 


is  required  by  the  Greek  (<rvvefj.idv6r)s),  and 
agrees  better  with  the  parallel  clause  which 
follows.  The  defilement  meant  is  probably 
the  contact  with  idolatry,  as  in  Jer.  ii.  23; 
Ezek.  xx.  31.  The  meaning  suggested  by 
Grotius,  that  the  Jews  in  Babylon  were  made 
to  serve  in  burying  the  dead,  is  a  mere  con- 
jecture, having  no  support  either  in  the 
context  or  in  history. 

11.  counted  with  them  that  go  down  into  the 
graved]  The  language  is  taken  exactly  from 
Ps.  lxxxviii.  4,  "except  that  "Hades"  is 
substituted  for  "the  pit."  Compare  v.  19 
below. 

Ewald  interprets  the  passage  metaphorically 
of  "the  dead,  i.e.  such  as  were  without  the 
true  pure  life  mentioned  in  -v.  9,  i.e.  among 
heathen  and  under  their  rule,"  so  that  Israel 
is  "  itself,  as  it  were,  dead  and  polluted  by  the 
dead."  But  the  true  meaning  is  that  which 
is  more  fully  developed  in  the  Psalm  from 
which  the  clause  is  quoted,  Ps.  lxxxviii.  3-6, 
where  the  suppliant  describes  himself  as  one 
brought  down  by  extreme  misery,  as  it  were, 
to  the  very  edge  of  the  grave,  and  cast  aside 
like  a  neglected  corpse. 

12.  The  speaker  who  addresses  Israel  now 
answers  his  own  question.  It  is  because 
"  Thou  hast  forsaken  the  fountain  of  wisdom," 
i.e.  God  Himself,  as  in  Jer.  ii.  13,  "They 
have  forsaken  me,  the  fountain  of  living 
waters,"  xvii.  13,  andPs.  xxxvi.  9, "  With  thee 
is  the  fountain  of  life." 

In  Ecclesiasticus  i.  5  the  Authorized  Ver- 
sion gives,  "  The  word  of  God  most  high  is 
the  fountain  of  wisdom ; "  but  the  verse  is  not 
found  in  the  Vatican  Codex,  and  is  generally 
regarded  as  spurious.  Also  in  2  Esdras  xiv. 
47  (A.  V.)  it  is  said  of  certain  books :  "  In 
them  is  the  spring  of  understanding,  the 
fountain  of  wisdom  "  (fons  sapientiae)  :  this 
Book  of  Esdras  does  not  exist  in  Greek. 

In  our  passage  it  is  certainly  best  to  in- 
terpret "the  fountain  of  wisdom"  of  God  Him- 
self, according  to  Ecclus.  i.  1  :  "  All  wisdom 
cometh  from  the  Lord,  and  is  with  him  for 
ever."  Israel  had  forsaken  God  by  ceasing 
to  walk  in  His  way,  as  is  explained  in  the 
next  verse. 

13.  For  if.]     Omit  "  for." 

"  The  way  of  God "  is  the  way  in  which 
God  teaches  man  to  walk :  compare  Ps.  xxvii. 
11,"  Teach  me  thy  way,  O  Lord,  and  lead  me 


in  a  plain  path ; "  Micah  iv.  2.   On  the  reading 
see  the  Additional  Note. 

14.  Learn  where  is  wisdom.']  Since  the 
cause  of  thy  misery  is  that  "  thou  hast  for- 
saken the  fountain  of  wisdom"  Qv.  12),  learn 
now  once  more  who  possesses  and  imparts 
her  Qvv.  15,  27,  32).  Compare  Job  xxviii. 
12  ff. 

wisdom.]  "prudence"  (<fip6vr)cris).  "The 
Divine  Principle  which  alone  produces  true 
life  and  happiness  is  here  personified,  and 
characterised  in  three  distinct  elements  as  eppo- 
j/Tjcrts, '  insight,' '  prudence ;'  Icrxvs, '  strength,' 
and  o-vveais,  '  understanding.'  .  .  .  But  the 
same  Principle  is  also  characterised  simply  as 
<f>p6vr]cns  (v.  28),  ao<pia  Qv.  23),  and  eirtarfifu], 
wv.  20,  27,  36."     (Fritzsche.) 

See  further,  on  the  distinction  between  these 
words,  in  the  Additional  Note. 

strength.]  I.e.  the  moral  and  spiritual 
power  which  belongs  essentially  to  godly 
wisdom.  Compare  Mic.  iii.  8,  "Truly  I  am 
full  of  power  by  the  Spirit  of  the  Lord,  and 
of  judgment,  and  of  might,  to  declare  unto 
Jacob  his  transgression ; "  Job  xii.  13,  "  With 
him  is  wisdom  (o-ocpia)  and  strength  (Swa/itf), 
he  hath  counsel  and  understanding (avveens)" 
See  also  Prov.  ii.  2,  3,  6  in  the  Greek. 

also.]     "at  the  same  time." 

length  of  days.]  The  Greek  substantive 
(paKpofiiaxTis)  seems  to  occur  only  here. 
Kneucker  remarks  that  the  Semitic  maxim, 
"  With  the  ancient  is  wisdom  ;  and  in  length 
of  days  understanding"  (Job  xii.  12),  takes 
from  the  religious  standpoint  of  the  Jews  the 
converse  form :  "  The  fruit  of  wisdom  (as 
revealed  in  God's  law)  is  long  life  and  happi- 
ness :  Ex.  xx.  12;  Deut.  iv.  6;  Prov.  iv.  10." 
See  also  Prov.  iii.  16,  "  Length  of  days  is  in 
her  right  hand." 

life.]  True  "life"  (£0^7),  as  in  v.  9,  is 
more  than  mere  "  length  of  days ; "  it  is  life 
in  its  essence  as  a  spiritual  force, "  the  strength, 
freshness,  and  bloom  of  life."  (Reusch.)  For 
this  emphatic  sense  of  "  life,"  compare  Ps.  xvi. 
1 1 ;  Prov.  iv.  1 3  :  "  Keep  her  (instruction),  for 
she  is  thy  life." 

the  light  of  the  eyes.]  I.e.  cheerfulness, 
happiness  :  see  note  on  i.  12. 

peace.]  Prov.  iii.  17:  "all  her  paths  are 
peace." 


i5— 17-] 


BARUCH.    III. 


271 


Job  28. 
,  20. 


15  *Who  hath  found  out  her  place  ? 
or  who  hath  come  into  her  treasures  ? 

16  Where  are  the  princes  of  the 
heathen  become,  and  such  as  ruled 
the  beasts  upon  the  earth ; 


17  They  that  had  their  pastime 
with  the  fowls  of  the  air,  and  they  that 
hoarded  up  silver  and  gold,  wherein 
men  trust,  and  made  no  end  of  their 
getting  ? 


15.  The  question,  Where  is  Wisdom  to 
be  found  ?  is  repeated  under  various  forms, 
and  many  imaginary  answers  are  rejected,  but 
the  true  answer  is  not  given  till  v.  3  2  ff. 

Compare  Job  xxviii.  12,  20,  "Whence 
then  cometh  wisdom  (<ro<£i'a),  and  where  is 
the  place  of  understanding  (en-ior^s)  ? "  v. 
23,  "  God  understandeth  the  way  thereof,  and 
he  knoweth  the  place  thereof,"  i.e.  her  dwell- 
ing-place (Ps.  xxxvii.  10).  "Wisdom"  is 
here  used  in  its  comprehensive  sense  as  that 
which  exists  in  God  as  its  source,  and  must 
be  sought  by  man  from  Him. 

It  is  regarded  (in  the  question)  as  something 
hidden  and  hard  to  find  :  as  in  Job  xxviii.  21, 
"  It  is  hid  from  the  eyes  of  all  living."  Its 
place  is  known  to  none  but  God  (Bar.  iii.  32). 

into  her  treasures^]  "treasuries,"  or 
"treasure-houses."  Compare  Job  xxxviii.  22, 
"  Hast  thou  entered  into  the  treasures  of  the 
snow  ?  "  Ps.  cxxxv.  7,  "  He  bringeth  the 
wind  out  of  his  treasuries." 

16.  Where  are  the  princes  of  the  heathen 
become.']     Omit  "  become." 

The  author  first  brings  examples  to  prove 
that  none  but  God  hath  found  the  place  of 
Wisdom.  The  enumeration  of  the  different 
conditions,  ages,  and  races  of  men  serves  to 
magnify  the  incomparable  worth  of  wisdom. 

the  princes  of  the  heathen^  These  princes 
or  rulers  (apxovres)  stand  first,  as  the  types 
of  human  grandeur,  pride,  and  arbitrary 
power:  compare  Ecclus.  x.  14.  Some  find 
here  an  allusion  to  the  great  kings  of  Babylon, 
and  to  Nebuchadnezzar  in  his  madness 
(Kneucker).  But  the  past  tenses,  and  the 
whole  context,  shew  that  in  words  at  least 
the  author  refers  to  the  mighty  rulers  of  past 
ages;  such,  for  example,  as  Nimrod,  the 
"mighty  hunter  before  the  Lord."  That 
there  may  at  the  same  time  be  a  veiled  allu- 
sion to  Nebuchadnezzar  seems  not  improbable 
when  we  look  at  such  passages  as  Jer.  xxvii. 
6 :  "  And  now  have  I  given  all  these  lands 
into  the  hand  of  Nebuchadnezzar  the  king  of 
Babylon,  my  servant :  and  the  beasts  of  the 
field  have  I  given  him  also  to  serve  him." 

The  same  thought  concerning  the  dominion 
over  the  beasts  of  the  field  as  given  to  Nebu- 
chadnezzar is  found  also  in  Jer.  xxviii.  14  ; 
Dan.  ii.  38  ;  Judith  xi.  7. 

such  as  ruled  the  beasts^]  "  they  that  had 
dominion  over  the  beasts:"  compare  Jer. 
xxvii.  6 ;  Dan.  ii.  38. 

17.  They  that  had  their  pastime  with  the 


fowls  of  the  air.]  Job  xli.  5 :  "  Wilt  thou 
play  with  him  as  with  a  bird  ?  Or  wilt  thou 
bind  him  for  thy  maidens  ?  " 

The  Seventy  seem  to  have  understood 
Ps.  civ.  26  in  the  same  way:  "There  is  that 
leviathan  whom  thou  hast  formed  to  take  thy 
pastime  with  him  (Spd/ccoi/  ovros  ov  eVAac-oV 
ifxiral^eiv  avra)."  On  this  traditional  Jewish 
interpretation,  adopted  by  some  modern  com- 
mentators, see  the  note  in  the  '  Speaker's 
Commentary.' 

The  meaning  of  the  allusion  to  "  the  beasts  " 
and  "  the  fowls  of  the  air  "  in  connexion  with 
the  search  after  Wisdom  is  seen  by  referring 
to  such  a  passage  as  Job  xii.  7 :  "  Ask  now  the 
beasts,  and  they  shall  teach  thee :  and  the 
fowls  of  the  air,  and  they  shall  tell  thee." 
These  mighty  rulers  in  all  their  pride  could 
find  nothing  better  to  do  than  to  amuse  them- 
selves with  such  trifles,  and  yet  they  have 
not  learned  wisdom  from  the  birds  who  have 
travelled  so  far  and  seen  so  much :  compare 
Job  xxxv.  11:  "But  none  saith,  Where  is 
God  my  Maker,  .  .  .  who  teacheth  us  more 
than  the  beasts  of  the  earth,  and  maketh  us 
wiser  than  the  fowls  of  heaven  ?  " — a  passage 
which  may  otherwise  be  rendered :  "  Who 
teacheth  us  by  the  beasts  of  the  earth,  and 
maketh  us  wise  by  the  fowls  of  heaven."  See 
Delitzsch  and  the  'Speaker's  Commentary.' 

ivherein  men  trust,  and  made  no  end  of  their 
getting.]  Literally,  "wherein  men  trusted, 
and  there  is  no  end  of  their  getting."  In 
the  former  clause  the  Greek  translator  has 
rightly  given  the  past  tense:  in  the  latter, 
which  represents  a  common  Hebrew  phrase 
that  has  no  verb  expressed,  he  seems  inad- 
vertently to  have  used  the  present  (tort)- 
In  Isa.  ii.  7  the  LXX.  rightly  use  the  past 
tense  (ovk  rjv  dpidnos).  The  sense  and  con- 
nexion are  clearly  shewn  in  the  A.V. :  "  they 
that  hoarded  up  silver  and  gold,  .  .  .  and 
made  no  end  of  their  getting."  Neither 
their  absolute  power,  nor  their  boundless 
riches,  could  give  wisdom  to  those  princes 
of  the  heathen.  On  the  Hebraisms  of  this 
and  the  next  verse,  see  the  Introd.  §  v.  p.  250. 

18,  19.  There  is  some  difficulty  in  deter- 
mining the  sense  and  construction  of  these 
verses,  and  their  relation  to  the  preceding 
context.  Much  depends  upon  the  meaning 
of  the  first  clause,  which  in  the  Vulgate  (qui 
argent urn  fabric  ant)  and  A.V.  is  referred  to 
the  silversmiths,  and  more  particularly  (as 
Kneucker  thinks)  to  the  makers   of  silver 


272 


BARUCH.    III. 


[v.    l8 22. 


18  For  they  that  wrought  in  silver, 
and  were  so  careful,  and  whose  works 
are  unsearchable, 

19  They  are  vanished  and  gone 
down  to  the  grave,  and  others  are 
come  up  in  their  steads. 

20  Young  men  have  seen  light, 
and  dwelt  upon  the  earth  :  but  the 


of 


knowledge 


have    they    not 


way 
known, 

21  Nor  understood  the  paths  there- 
of, nor  laid  hold  of  it  :  their  children 
were  far  off  from  that  way. 

22  It  hath  not  been  heard  of  in 
Chanaan, -^neither  hath  it  been  seen  f  Jer-  49- 

7- 

in  Theman. 


idols,  the  value  of  "whose  works"  is  "un- 
searchable "  from  their  number  and  excel- 
lence. Taken  in  this  sense,  and  in  connexion 
with  w.  16,  17,  the  general  meaning  of  the 
passage  will  be,  that  not  only  the  mighty  and 
the  rich,  but  the  skilful  artists  whose  works 
were  so  precious, — all  are  gone. 

On  the  other  hand,  it  must  be  considered 
that  the  Greek  word  (reKraivcoi),  though  not 
uncommon  in  the  Septuagint,  seems  never  to 
be  there  used  of  material,  but  only  of  moral 
working.  With  the  usual  meaning  "  con- 
trive "  or  "  devise,"  i.e.  how  to  get,  the  whole 
passage,  w.  16-19,  may  be  thus  rendered: 
"  Where  are  the  rulers  of  the  nations,  and 
they  that  had  dominion  over  the  beasts 
upon  the  earth;  they  that  played  with  the 
birds  of  heaven,  and  hoarded  up  silver  and 
gold  wherein  men  trusted,  and  there  was 
no  end  of  their  getting  ? — For  they  that 
wrought  to  get  silver,  and  were  full  of 
care,  and  whose  works  are  past  finding 
out,  they  are  vanished,"  &c. 

See  the  Additional  Note  for  a  fuller  discus- 
sion of  the  sense  and  connexion  of  the  whole 
passage. 

18.  so  careful.]  The  same  word  as  in 
Matt.  vi.  34. 

nvhose  works  are  unsearchable^]  The  pro- 
bable meaning  is,  "whose  labours  are  infi- 
nite." Compare  in  the  Greek  Isa.  xl.  28: 
"  there  is  no  searching  of  his  understanding." 

20,  21.  One  generation  after  another  has 
failed  to  find  wisdom. 

20.  Young  men  have  seen  light.']  "Younger 
men  have  seen  light ;"  i.e.  have  been  born 
and  lived.  Compare  Job  iii.  16:  "infants 
which  never  saw  light." 

By  "  the  way  of  knowledge "  and  "  the 
paths  thereof  "  is  meant  the  way  that  leads  to 
knowledge  (eTnarrjfxr],  "  science,"  Aristot.)  : 
so  in  w.  23,  27,  31,  36. 

21.  nor  laid  bold  of  it.]  These  words 
should  begin  anew  sentence:  "Nordidtheir 
sons  lay  hold  of  her,  they  wandered  far," 
&c. 

from  that  <way.~\  Literally,  "  from  the  way 
of  them  "  (avrwv),  which  De  Wette  explains 
as  meaning  "  the  way  of  their  fathers "  (ii. 
33):  the  children  wandered  away  far  be- 
yond their  fathers. 


It  would  be  simpler  to  refer  airu>v  to  the 
children  themselves — "they  wandered  far 
out  of  their  way,"  i.e.  out  of  the  right  way 
in  which  they  should  have  sought  Wisdom. 
Compare  Job  xvii.  9,  "  The  righteous  also  shall 
hold  on  his  way ;"  Prov.  v.  8,  "  Remove  thy 
way  far  from  her  ;"  x.  10,  "  He  that  perverteth 
his  ways  shall  be  known ;"  xi.  5,  "  The  right- 
eousness of  the  perfect  shall  direct  his  way ;  " 
xix.  3,  "The  foolishness  of  man  perverteth  his 
way;"  xx.  24,  "Man's  goings  are  of  the 
Lord :  how  can  a  man  then  understand  his 
own  way  ?  " 

Even  this  rendering  may  be  questioned 
on  the  ground  that  throughout  the  whole 
passage  it  is  "  the  way  of  knowledge  "  that  is 
mentioned:  w.  23,  27,  31,  36.  Fritzsche, 
Reusch,  and  Kneucker  prefer  the  various 
reading  (civttjs  for  avrav),  which  has  little 
authority. 

22,  23.  "  He  enumerates  the  nations  that 
prided  themselves  on  wisdom"  (Theodoret). 

22.  Chanaan.]  According  to  the  later 
usage  of  the  name,  Canaan  refers  to  the  Phoe- 
nicians who  dwelt  on  the  sea-coast  (Zeph.  ii. 
5;  Matt.  xv.  22),  "whose  merchants  are 
princes,  whose  traffickers  are  the  honourable 
of  the  earth"  (Isa.  xxiii.  8).  Compare  2  Chr. 
ii.  7,  and  Ezek.  xxviii.  3-5,  where  of  "the 
prince  of  Tyre  "  it  is  said :  "  Behold,  thou  art 
wiser  than  Daniel ;  there  is  no  secret  that 
they  can  hide  from  thee :  with  thy  wisdom 
and  with  thine  understanding  thou  hast  gotten 
thee  riches,  and  hast  gotten  gold  and  silver 
into  thy  treasures:  by  thy  great  wisdom, 
and  by  thy  traffic,  hast  thou  increased  thy 
riches,"  &c.     Compare  Zech.  ix.  2,  3. 

"  Theman,"  or  Teman,  a  district  and  city 
in  the  south  of  Edom,  was  as  famous  for 
wisdom  in  counsel,  and  for  proverbial  sayings, 
as  Canaan  for  arts  and  commerce.  Jer.  xlix. 
7:  "Concerning  Edom,  thus  saith  the  Lord 
of  hosts,  Is  wisdom  no  more  in  Teman  ?  Is 
counsel  perished  from  the  prudent  ?  Is  their 
wisdom  vanished  ? "     Compare  Obad.  8,  9. 

23.  The  Agarenes.]  "The  sons  also  of 
Agar,"  i.e.  the  Ishmaelites  (Gen.  xvi.  15; 
xxxvii.  25  ;  Ps.  lxxxiii.  6). 

that  seek  wisdom  upon  earth.]  Gen.  xxxvii. 
25  :  "  Behold  a  company  of  Ishmaelites  came 


23—24.] 


BARUCH.    III. 


*73 


23  The  Agarenes  that  seek  wis-  standing  ;  none  of  these  have  known 

dom    upon    earth,   the   merchants  of  the  way  of  wisdom,  or  remember  her 

Or ,ex-    Meran  and  of  Theman,  the  "authors  paths. 

of  fables,  and  searchers  out  of  under-  24  O  Israel,  how  great  is  the  house 


from  Gilead,  with  their  camels  bearing  spi- 
cery  and  balm  and  myrrh,  going  to  carry  it 
down  to  Egypt."  These  travelling  merchants 
are  here  represented  as  "  seeking  wisdom 
upon  earth  "  on  the  principle  that  knowledge 
is  increased  by  travel.  The  same  word 
(avveais)  is  in  this  verse  first  rendered 
"wisdom,"  and  then  (as  in  -v.  14)  "under- 
standing :"  the  latter  should  be  used  in  both 
places,  though  there  is  no  emphasis  on  the 
special  sense. 

On  the  reading  see  the  Additional  Note. 

the  merchants  of  Meran.']  The  name  "  Me- 
ran "  is  not  found  elsewhere,  and  is  thought 
to  be  a  corruption,  though  there  is  no  various 
reading.  The  most  probable  conjecture  is 
that  "l  has  been  substituted  for  1  in  the 
Hebrew  form  of  the  name  "  Medan,"  which 
in  Gen.  xxxvii.  36  is  supposed  to  be  applied 
to  the  Midianites  (y.  28)  or  Ishmaelites 
who  bought  Joseph.  "  The  different  names 
given  to  the  traders  do  not  shew  that  the 
account  has  been  drawn  from  different 
legends,  but  that  these  tribes  were  often  con- 
founded, from  the  fact  that  they  resembled 
one  another  so  closely,  not  only  in  their 
common  descent  from  Abraham  (Gen.  xvi. 
15  ;  xxv.  2,  '  Medan  and  Midian,'  both  sons 
of  Keturah),  but  also  in  the  similarity  of 
their  mode  of  life  and  constant  change  of 
abode,  that  strangers  could  hardly  distinguish 
them,  especially  when  they  appeared,  not  as 
tribes  but  as  Arabian  merchants,  such  as  they 
are  here  described  as  being,  'Midianitish 
men,  merchants'"  (Keil  and  Delitzsch  on 
Gen.  xxv.  2).  Thus  "  the  merchants  of 
Medan  "  who  were  sons  of  Keturah  are  very 
naturally  mentioned  in  connexion  with  the 
"  sons  of  Agar  "  or  Ishmaelites,  as  in  Genesis. 

and  of  Theman.']  This  is  not  necessarily 
the  name  of  the  same  people  as  in  1;.  22.  The 
Greek  name  (Qaipiciv)  represents  two  dif- 
ferent Hebrew  names:  "  Theman  "  or  "  Te- 
man"  (Gen.  xxxvi.  11),  grandson  of  Esau; 
and  "  Tema,"  son  of  Ishmael  (Gen.  xxv.  15), 
mentioned  in  Job  vi.  19,  Jer.  xxv.  23,  Isa. 
xxi.  13,  14.  The  modern  name  is  Teyma 
('  Dictionary  of  the  Bible  '). 

the  authors  of  fables?^  The  Greek  word 
(pvdoXoyoi)  is  not  found  elsewhere  in  the 
Greek  Scriptures,  and  pvOos  only  in  Ecclus. 
xx.  19,  followed  by  Trapaj3okrj  in  v.  20. 

Various  meanings  are  here  proposed. 
Ewald  writes:  "This  undoubtedly  refers  to 
a  literature  of  legends  and  stories,  much  read 
at  that  time,  and   which  spread   from  this 

Apoc—  Vol.  II. 


people  over  the  whole  earth,  a  precursor  of 
the  later  'Thousand  and  One  Nights,'  Sec." 

The  older  commentators  think  that  it 
means  those  who  in  Oriental  fashion  clothed 
their  thoughts  in  fables,  parables,  or  pro- 
verbs: e.g.  Ezek.  xvii.  2;  xviii.  2,  3.  Com- 
pare Ps.  xlix.  4,  "  I  will  incline  mine  ear  to  a 
parable:  I  will  open  my  dark  saying  upon 
the  harp  ;"  lxxviii.  2,  "  I  will  open  my  mouth 
in  a  parable :  I  will  utter  dark  sayings  of  old ; 
which  we  have  heard  and  known,  and  our 
fathers  have  told  us,"  &c.  On  the  full 
meaning  of  Mashal,  compare  Lowth  ('  Sacred 
Poetry  of  the  Hebrews,'  sect.  iv.  p.  43)  : 
"  The  Persians,  the  Arabs,  and  many  of  the 
most  ancient  of  the  Eastern  nations,  pre- 
served in  verse  their  history  and  politics,  as 
well  as  the  principles  of  religion  and  morals." 

searchers  out  of  understanding.]  This  addi- 
tional description  confirms  the  view  which 
we  have  taken  of  the  preceding  clause.  If,  as 
Bishop  Lowth  suggests,  the  legendary  lore 
included  under  the  name  Mashal  embraced 
"  all  science,  human  and  divine,"  these  my- 
cologists might  well  be  called  inquirers  after 
wisdom,  or  "  searchers  out  of  understanding." 

none  of  these  have  known.]  Literally,  "but 
the  way  of  wisdom  they  have  not  known." 
The  construction  is  irregular,  but  the  mean- 
ing not  obscure  :  The  sons  of  Agar  and  mer- 
chants of  Medan  and  Teman  have  been  dili- 
gent searchers  after  knowledge  about  earthly 
things,  yet  they  have  not  found  the  way  that 
leads  to  true  wisdom  (aocpia). 

On  the  construction  and  reading,  see  the 
Additional  Note. 

24-28.  In  this  third  part  of  the  answer  to 
the  question,  Who  hath  found  out  the  place 
of  Wisdom  (y.  15)?  the  author  passes  from 
the  consideration  of  particular  classes  of  men, 
the  mighty  and  rich  (16-19),  the  ancients 
and  their  descendants  (20,  21),  nations  most 
famous  for  enterprise,  commerce,  and  intelli- 
gence (Phoenicians  and  Arabians),  and  rises 
to  a  higher  thought  that  in  the  whole  created 
world,  great  as  it  is,  Wisdom  is  nowhere  to 
be  found,  except  in  Him  who  is  "  the  foun- 
tain of  wisdom  "  (t>.  1 2). 

"  Hitherto  he  has  said  that  earthly  might 
and  riches,  and  human  study  and  search, 
cannot  bring  men  to  the  attainment  of  wis- 
dom ;  the  thought  now  takes  the  turn  that 
human  strength  (Kraft)  gives  no  claim  to  the 
reception  of  wisdom, — that  in  imparting  it 
God  has  no  regard  to  power  and  might." 
(Reusch.) 


274 


BARUCH.    III. 


[v.  25—30. 


of  God  !  and  how  large  is  the  place 
of  his  possession  ! 

25  Great,  and  hath  none  end ; 
high,  and  unmeasurable. 

26  There  were  the  giants  famous 
from  the  beginning,  that  were  of  so 
great  stature,  and  so  expert  in  war. 

27  Those  did  not  the  Lord  choose, 
neither  gave  he  the  way  of  knowledge 
unto  them  : 


28  But  they  were  destroyed,  be- 
cause they  had  no  wisdom,  and 
perished  through  their  own  foolish- 
ness. 

2Q  ^Who  hath  gone  up  into  hea- ■*" Deut- 
ven,  and  taken  her,  and  brought  herRom?'i6.' 
down  from  the  clouds  ?  6' 7* 

30  Who  hath  gone  over  the  sea, 
and  found  her,  and  will  bring  her  for 
pure  gold  ? 


24.  O  Israel.}  The  motive  of  this  appeal 
is  explained  by  v.  36.  The  thought  that 
God  has  made  His  wisdom  known  to  Israel 
only  is  already  passing  through  the  writer's 
mind. 

the  house  of  God.}  This  phrase,  which  first 
occurs  in  Gen.  xxviii.  1 7,  is  always  applied  in 
the  O.  T.  to  some  place  or  building  where 
God  grants  His  presence.  But  here  its  mean- 
ing cannot  be  limited  to  an  earthly  sanctuary, 
which  would  neither  suit  the  description 
in  v.  26,  nor  the  mention  of  the  giants  in 
•v.  27.  Nor  does  «y.  27  allow  us  to  apply  it 
to  "the  heavens"  as  God's  dwelling-place. 
(Gomp.  '  De  Mundi  opif.,'  §  7.)  It  must  have 
the  wider  meaning  in  which  Philo-Judaeus 
('  de  Incorr.  Mundi,'  §  21,  Belov  8e  n  neyedos 
6  KocrfJ-os  Ka\  olkos  6eov  a\o~6r}Ta>v)  applies  it  to 
the  whole  created  universe.  It  is,  however, 
possible  that  this  idea  of  "  the  universe "  is 
expressed  by  combining  the  two  clauses  of 
the  verse,  the  heaven  being  "  the  house  of 
God,"  and  earth  "  the  place  of  his  possession." 
The  latter  phrase  is  illustrated  by  Ps.  civ. 
24:  "The  earth  is  full  of  thy  riches"  (ktij- 
(Tta>s,  the  word  here  rendered  "  possession"). 

25.  This  thought  of  the  immensity  of  the 
world  serves  to  render  God's  favour  to 
Israel  the  more  conspicuous:  "The  earth  is 
the  Lord's,  and  the  fulness  thereof:  the 
world,  and  they  that  dwell  therein"  (Ps. 
xxiv.  1) ;  and  yet  "He  hath  chosen  Jacob 
unto  himself,  and  Israel  for  his  peculiar  trea- 
sure" (Ps.  cxxxv.  4). 

26.  There  were  the  giants,  <&V.]  The 
author  follows  the  Septuagint  version  of 
Gen.  vi.  4  more  closely  than  is  here  shewn  in 
the  A.V.  "  There  were  the  giants  born,  who 
were  from  the  beginning  men  of  renown, 
of  great  stature,  expert  in  war."  Other  refer- 
ences to  Gen.  vi.  4  are  found  in  Ecclus.  xvi.  7  ; 
Wisdom  xiv.  6. 

27.  Those  did  not  the  Lord  choose?}  "Not 
these  did  God  choose."  Reusch  refers  to 
Deut.  iv.  37  :  "  Because  he  loved  thy  fathers, 
therefore  he  chose  their  seed  after  them,  .  .  . 
to  drive  out  nations  from  before  thee  greater 
and  mightier  than  thou  art ;"  and  argues  that 
our  author  is  thinking  especially  of  the  giant 


sons  of  Anak,  and  the  Rephaim,  because  it 
was  more  directly  to  them  that  Israel  was 
preferred.  But  the  allusion  to  the  giant  race 
of  the  world  before  the  Flood  is  more  in 
accordance  with  the  wide  scope  of  the  whole 
passage  (yv.  24-30),  and  the  grandeur  of  the 
thoughts  which  it  borrows  from  the  ancient 
Scriptures. 

28.  But  they  were  destroyed,  <b'c.}  "So 
they  perished,  because  they  had  no  pru- 
dence ((f>p6uT]cnv) ;  they  perished  because  of 
their  foolishness."  The  language  is  not  so 
well  suited  to  the  Canaanites  who  zvere  de- 
stroyed by  Israel,  as  to  the  flood  of  waters  "in 
the  old  time,  when  the  proud  giants  perished  " 
(Wisdom  xiv.  6). 

29,  30.  The  language  is  borrowed  from  the 
description  of  the  Divine  commandment  in 
Deut.  xxx.  12  :  "  Who  shall  go  up  for  us  to 
heaven,  and  bring  it  unto  us  ?  .  .  .  Who 
shall  go  over  the  sea  for  us,  and  bring  it  unto 


us 


? " 


But  the  language  is  not  used  by  our  author 
to  enforce  the  same  argument  as  in  Deuter- 
onomy. There  the  purpose  is  to  make  Israel 
feel  that  the  wisdom  of  God  has  been  brought 
very  near  to  them,  even  in  their  heart  and 
conscience,  and  therefore  need  not  be  sought 
far  off,  "  in  heaven,"  or  "  over  the  sea."  Here 
the  meaning  is,  that  man  can  never  find 
wisdom  for  himself,  not  even  if  he  could 
mount  up  to  heaven  or  cross  over  the  sea. 
Our  author's  use  of  the  passage  thus  falls  far 
short  of  that  deep  significance  which  St.  Paul 
discerned  in  it  (Rom.  x.  5-9).  The  addition 
of  the  words  "  brought  her  down  from  the 
clouds "  rather  points  to  a  connexion  of  our 
passage  with  Ecclus.  xxiv.  3, — where  Wisdom 
says  of  herself:  "  I  came  out  of  the  mouth  of 
the  most  High,  and  covered  the  earth  as  a 
cloud.  I  dwelt  in  high  places,  and  my  throne 
is  in  a  cloudy  pillar.  I  alone  compassed  the 
circuit  of  heaven,  and  walked  in  the  bottom 
of  the  deep."  The  conclusion  of  that  passage, 
as  of  our  own,  is  that  Wisdom  could  find  no 
resting-place  except  in  Israel.  Compare  also 
Job  xxviii.  14. 

30.  pure  gold.}  Literally,  "  choice  gold  : " 
compare  Job  xxviii.  15-19. 


v.  3i—  3 6-] 


BARUCH.    III. 


275 


31  No  man  knoweth  her  way,  nor 
thinketh  of  her  path. 

32  But  he  that  knoweth  all  things 
knoweth  her,  and  hath  found  her  out 
with  his  understanding  :  he  that  pre- 
pared the  earth  for  evermore  hath 
filled  it  with  fourfooted  beasts  : 

33  He  that  sendeth  forth  light, 
and  it  goeth,  calleth  it  again,  and  it 
obeyeth  him  with  fear. 


34  The     stars    shined     in     their 
watches,    and    rejoiced:    ;'when    hehFs->47' 
calleth  them,  they  say,  Here  we  be  ;  4' 

and  so  with  cheerfulness  they  shewed 
light  unto  him  that  made  them. 

35  This  is  our  God,  and  there 
shall  none  other  be  accounted  of  in 
comparison  of  him. 

36  He  hath  found  out  all  the  way 
of  knowledge,  and  hath  given  it  unto 


31.  No  man  knoweth.']  "There  is  none 
that  knoweth." 

her  path.]  l.e.  the  path  that  leads  to 
Wisdom. 

32.  But  he  that  knoweth  all  things  knoweth 
her.]  The  comparative  poverty  of  our  lan- 
guage makes  it  almost  impossible  to  reproduce 
the  distinction  between  the  two  Greek  words: 
one  of  which  (eificos)  represents  the  ever- 
present  knowledge  of  Him  "  that  knoweth 
all  things ; "  while  the  other  (yryvaxricei) 
ascribes  to  God  the  same  mental  process  by 
which  man  gets  to  know  what  was  not 
previously  known  to  him.  See  the  Additional 
Note.  The  latter  idea  is  developed  in  a  still 
more  anthropomorphic  fashion  in  the  follow- 
ing words :  "  and  hath  found  her  out  with 
his  understanding." 

The  description  of  God's  creative  action 
as  extending  over  all  His  works  serves 
to  confirm  the  truth  that  He  must  know 
fully  the  way  of  wisdom,  for  only  by  wisdom 
hath  He  made  them  all.  This  argument  also 
is  taken  from  Job  xxviii.  23,  24  ff.  It  serves 
to  exalt  the  glory  of  Him,  who  is  in  an 
especial  sense  the  God  of  Israel,  by  whom 
the  chosen  nation  has  been  so  highly  favoured 
(vv.  35,  36). 

for  evermore?]  Compare  Eccles.  i.  4: 
"  One  generation  passeth  away,  and  another 
generation  cometh:  but  the  earth  abideth  for 
ever."  Thus  the  earth  may  be  called  eternal 
in  comparison  with  man  and  his  works,  but 
the  statement  must  not  be  taken  in  an 
absolute  sense.  The  duration  of  God's  works 
exalts  His  power. 

33.  By  "  light "  some  here  understand  the 
light  of  the  sun,  and  others  lightning.  In 
favour  of  the  former  they  refer  to  Job  xxxi. 
26:  "If  I  beheld  the  sun  (margin,  "  light  ") 
when  it  shined."  This  seems  to  be  the 
only  passage  in  which  the  Hebrew  word  for 
"light"  (liK)  is  translated  "sun"  (fjXiov, 
LXX.),  though  of  course  it  often  means  the 
light  of  the  sun. 

On  the  other  hand,  "  light "  (lix)  is  used 
for  "  lightning  "  in  Job  xxxvi.  30,  32,  xxxvii. 
3,  11, 15;  from  which  passages  the  description 


seems  to  be  taken.  Compare  Job  xxxviii. 
35:  "Canst  thou  send  lightnings  that  they 
may  go  ? " 

with  fear.]  The  lightning  is  personified, 
and  described  as  conscious  of  God's  power 
and  command. 

34.  The  stars  shined  in  their  watches.] 
Compare  Ecclus.  xliii.  10:  "At  the  com- 
mandment of  the  Holy  One  they  will  stand 
in  their  order,  and  never  faint  in  their  watches." 

"  A  metaphor  from  soldiers  keeping  watch : 
for  the  stars  are  the  host  of  heaven  "  (Cornelius 
a  Lapide).  The  old  commentator  in  this 
good  note  anticipates  the  poet's  thought : 

"  The  sentinel  stars  set  their  watch  in  the  sky." 

and  rejoiced.]  Compare  Job  xxxviii.  7, 
"  The  morning  stars  sang  together;  "  and  Ps. 
cxlviii.  3,  "Praise  him,  all  ye  stars  of  light;" 
and  Shakspeare's  allusion  to  the  former 
passage  ('  Merchant  of  Venice,'  v.  1)  : 

"There's  not  the  smallest  orb  which  thou  be- 
holdest, 
But  in  his  motion  like  an  angel  sings, 
Still  quiring  to  the  young-eyed  cherubims." 

when  he  calleth  them.]  Ps.  cxlvii.  4 ; 
Isa.  xl.  26. 

Here  we  be.]  Compare  Job  xxxviii.  35  : 
"  Canst  thou  send  lightnings,  that  they  may 
go,  and  say  unto  thee,  Here  we  are  ? " 
Judith  ix.  6.  "They  spake  not  byword,  but 
by  deed"  (Cornelius  a  Lapide). 

35.  Compare  Ps.  xlviii.  14,  "This  God  is 
our  God  for  ever  and  ever;  "and  cxiii.  5, 
"  Who  is  like  unto  the  Lord  our  God  ?" 

This  mighty  God,  the  Maker  of  the  world, 
to  whose  power  and  wisdom  all  things  in 
heaven  and  earth  bear  witness,  is  in  an  especial 
sense  our  God,  whom  alone  we  worship,  and 
who  has  chosen  us  to  be  His  peculiar  people. 

36.  The  question  of  -v.  15  now  receives  its 
full  answer.  God  alone  has  "  found  out  all 
the  way  [or  rather  "every  way"!  of  know- 
ledge." 

Compare  Job  xxviii.  23:  "God  under- 
standeth  the  way  thereof,  and  he  knoweth 
the  place  thereof ;"  i.e.  of  wisdom. 

T    2 


276 


BARUCH.    III. 


[v-  37- 


Jacob  his  servant,   and  to  Israel  his 
beloved. 


37  'Afterward  did  he  shew  himself1' Prov.  8. 
upon  earth,  and  conversed  with  men.  johm. 


and  bath  given  it  unto  Jacob  bis  servant.'] 
Ps.  cxlvii.  19:  "He  sheweth  his  word  unto 
Jacob,  his  statutes  and  his  judgments  unto 
Israel.  He  hath  not  dealt  so  with  any  nation; 
and  as  for  his  judgments  they  have  not  known 
them."  Compare  also  Isa.  xliv.  1,  "Jacob 
my  servant,  and  Israel  whom  I  have  chosen;" 
and  Deut.  iv.  5. 

Moved.']  See  Deut.  xxxii.  15,  in  the  LXX. 
(iXaKTicrev  6  Tjyanrjpfvos). 

37.  Afterward  did  be  sbeiv  himself  upon 
earth!]  "Afterward  she  was  seen  upon 
earth."     No  subject  is  expressed  in  the  Greek, 


but  there  can  be  no  doubt  that  the  statement 
refers  to  "  knowledge"  (cVicti^,  v.  36),  not 
as  in  A.  V.  to  God.  Compare  Ecclus.  xxiv. 
8:  "So  the  Creator  of  all  things  gave  me  a 
commandment.  .  .  .  Let  thy  dwelling  be  in 
Jacob,  and  thine  inheritance  in  Israel  .  .  . 
and  so  was  I  established  in  Sion  "  {y.  10). 

and  conversed  with  men.]  In  Prov.  viii. 
31  Wisdom  speaks  thus  of  herself:  "  Rejoic- 
ing in  the  habitable  part  of  his  earth  :  and  my 
delights  were  with  the  sons  of  men." 

On  the  supposed  reference  of  this  verse  to 
the  Messiah,  see  the  Additional  Note. 


ADDITIONAL  NOTES  on  verses  2,  4,  7,  12,  13,  14,  18,  23,  32,  37. 


2.  The  Vatican  MS.  omits  the  words  on 
6e6s  e\tr)p.a>v  ft  *  Ka\  €~kerj(rov,  which  are  found 
in  the  Alexandrine  and  most  other  MSS.  and 
Versions.  They  are  rejected  by  some  modern 
commentators,  and  Kneucker  argues  that  the 
superfluity  of  words  does  not  suit  the  deep 
emotion  of  the  suppliant ;  a  criticism  which 
is  not  convincing. 

4.  The  great  difficulty  of  the  expression 
"  Hear  the  prayers  of  the  dead  Israelites," 
the  complete  removal  of  the  difficulty  by  the 
proposed  emendation  "  the  prayer  of  the 
men  of  Israel,"  and  the  striking  proof  which 
the  supposed  mistake  affords  of  a  Hebrew 
original, — all  make  it  desirable  to  examine 
carefully  the  way  in  which  the  LXX.  render 
the  word  DTI??,  and  its  construct  ''HO. 

The  word  first  occurs  in  the  phrase  ""fltt 

"I3DO,  "  men  of  number,"  i.e.  "  few  in  number" 

(A.V.),  men  easily  counted  {evapldp.r)Toi  rives). 

This  formula  occurs  in  Gen.  xxxiv.  30 
(okiyoo-Tos  iv  dpiO/jLco) ;  in  Deut.  iv.  27  (oXt'yot 
dpidpat)  ;  1  Chron.xvi.  19  (oXryooTovs  dpi6p.(o)\ 
Ps.  CV.  12  (dpi6pa>  ($pci)(ets  6\iyo<TTOvs).  We 
see  that  in  the  Greek  translation  no  trace 
appears  of  the  original  meaning  "  men ; "  and  we 
shall  find  further  reason  to  doubt  whether  the 
translators  had  any  knowledge  of  this  meaning. 

In  Deut.  xxxiii.  6,  "  Let  not  his  men 
be  few"  (literally,  "  a  number"),  the 
LXX.  give  Kal  e'arco  irokiis  (V  dpi6p.u>.  In 
Deut.  xxvi.  5  and  xxviii.  62  we  find  another 
combination,   OJ?0  ''HOa ;    meaning    literally 

'•  with  men  of  fewness,"  and  rendered  in  both 
places  by  the  LXX.  iv  dpi6pa>  Ppaxci- 

In  all  these  passages  the  idea  ot  a  "  small 
number"  is  expressed  by  the  words  with 
which  ^TO  is  combined,  but  was  apparently 
attached  by  the  Greek  translators  to  that 
word  itself.     Thus  in  Isa.  xli.  14,  "  Fear  not, 


thou  worm  Jacob,  and  ye  men  of  Israel," 
the  LXX.  have  oXiyoa-ros  'laparjX,  and  the 
margin  of  the  A.  V.  gives  as  an  alternative 
"  few  men  of  Israel." 

The  mistaken  notion  of  the  LXX.  becomes 
apparent  when  we  turn  to  passages  in  which 
there  is  no  idea  of  number  in  the  Hebrew. 
Thus  in  Job  xi.  3,  "  Should  thy  lies  put  men 
(DTlJp)  to  silence?"  they  seem  to  wander 
in  total  darkness,  writing  evXoyrjpevos  yevvrjTos 
ywaiKos  6\iy6Pios,  and  still  clinging  in  the 
last  word  to  their  error.  Still  more  remark- 
able is  their  rendering  of  Ps.  xvii.  14 :  "  From 
men  which  are  thy  hand,  O  Lord,  from  men 
of  the  world."  Here  OTTOD  is  first  trans- 
lated dno  e\6pa>v,  and  the  second  time  an 
6\iycov  (of  which  dnoXvwv,  Cod.  Vat.,  is  a 
manifest  corruption). 

The  same  ignorance  of  the  true  meaning  of 
the  word  appears  in  other  passages:  Deut.  ii. 
34,  iii.  6;  Job  xi.  11,  xix.  19,  xxii.  15,  xxiv.  12, 
xxxi.  31 ;  Ps.  xxvi.  4;  Isa.  iii.  25,  v.  13.  These 
are  all  the  passages  in  which  the  word  occurs, 
according  to  Fiirst's  Concordance;  and  the 
only  one  of  them  in  which  the  Greek  trans- 
lators may  be  thought  to  have  known  its 
meaning  is  Job  xxii.  15,  where  they  turn 
"  wicked  men  "  (A.  V.)  into  avSpes  SiVatot. 

In  Isa.  v.   13  they  have  confounded   'JTltD, 

"  men,"  with  ^HO,  "  dead  "  (vacpwv),  having 

turned  "  men  of  famine  "  into  "  dead  through 
famine." 

It  is  remarkable  that  the  same  confusion  is 
seen  in  the  Latin  rendering  of  another  passage 
quoted  above — Isa.  xli.  14,  "ye  men  of  Israel," 
—for  which  we  find,  qui  mortui  estis  ex  Israel, 
which  is  derived  from  the  Greek  version  of 
Aquila  (rtdvewTes)  or  Theodotion  (veKpoi). 

With  these  proofs  of  the  confusion  of  the 
two  words,  it  seems  impossible  to  doubt  that 
here  also  a  translator's  mistake  has  given  us 


BARUCH.    III. 


277 


"  the  dead  of  Israel "  instead  of  "  the  men  of 
Israel." 

Mr.  Cheyne,  in  a  critical  note  on  Isa.  iii. 
25,  observes  that  D^fT?  "implies  depend- 
ence or  weakness."  Hence  he  renders  it  in 
xli.  14,  "  ye  petty  folk  of  Israel."  But  in  fact 
the  idea  of  "  weakness "  seems  to  be  quite 
excluded  by  the  parallelism  of  the  two  clauses 
in  Isa.  iii.  25  :  Thy  men  shall  fall  by  the  sword, 
and  thy  mighty  in  the  war.  Compare  Job 
xi.  3.  There  is  no  need  to  assume,  as  some 
do,  that  the  Hebrew  word  itself  has  come  to 
connote  "fewness"  from  its  frequent  occur- 
rence in  the  combination  "12DD  'JlO,  "  men  of 
number,"  i.e.  "few."  See'  Deiitzsch,  and 
Rosenmiiller  on  Isa.  xli.  14 ;  and  on  Baruch  iii. 
4,  Welte,  Hitzig,  Kneucker,  and  Reuss. 

7.  The  A.V.  ("  called  to  mind")  represents 
the  reading  of  Cod.  Alex,  and  other  MSS., 
direo-rpeyj/apev  eVi  Kap8Lav,  for  which  Cod. 
Vat.  has  anb  Kap8[as.  The  Vulgate  gives 
convert imur  ab  iniquitate  patrum. 

12,  14.  The  author  uses  three  synonyms  in 
this  section,  which  may  be  thus  distinguished: 
"understanding"  (o-vveo-ts)  is  a  purely  critical 
faculty;  "prudence"  or  "discretion"  ((ppo- 
w/<ns)  is  practical  and  directive ;  and  these 
both  have  as  their  object  things  human  and 
temporal;  while  "wisdom"  (o-ocpla)  is  "the 
perfect  combination  of  science  (eVicn-j^r?)  and 
intelligence  (yovs),  having  for  its  object  the 
highest  natures"  (Hampden,  'Fathers  of 
Greek  Philosophy,'  p.  145).  Compare  Arist. 
'  Eth.  Nic'  vi.  6 :  e'lrj  av  tj  aocpia  voiis  nai 
fmarrjpr],  axTTTtp  Ke(pa\f]V  e'xovaa  ejri(rTT]p,rj 
tq>v  Tipicordrcov.  Schol.  Tipiararai  8i  ai 
dpxai. 

13.  for  ever.-]  The  Alexandrine  and  many 
other  MSS.  read  rbv  alava  xpdvov,  as  in  v.  32; 
Isa.  xiii.  20,  xiv.  20.  For  such  adjectival  use 
of  alcbva,  see  Matth.,  '  Gk.  Gr.,'  ii.  §  429,  4. 

18.  For  they  that  wrought  in  silver.']  Use 
of  reKTaivo)  (-o/xtu)  in  the  LXX. : — 

Prov.  iii.  29.     p^  reKTaive  iirl  crbv  <pl\ov  ko.k&. 
VI.  14.      TeKTaivtrai  KaKa. 
xii.  20.     SoAos    iv    KapSia    reKTaiuo/xevov 

KCIK&. 
xiv.  22.      wAavu/xevoi      reKTaivovai      nana  ' 
e\eoi>  5e  kcu  aArjdeiau  Te/crat- 
vovffiv  ayaOoi. 
Ps.  cxxix.  3.     The  ploughers  ploughed  (eVe/e- 
tcuvov  ol  apaprcoAoi)  upon  my 
back. 
Ezek.  xxi.  36.     reiiTouvovTuv  8ia<p6opdv. 
Sirach  xi.  32.      irovrjpd  yap  renTaivei. 
xxvii.  22.     reKTaivn  icand. 

In  none  of  these  passages  is  there  any 
support  for  the  A.V.  "  wrought  in  silver." 

In  classical  authors  the  verb  is  found  only 
in  the  Middle  Voice,  and  its  meaning  ("  to 
build")  is  expressly  distinguished  from  the 
notion  of  working  in  metal  by  Plato,  '  Legg.' 


viii.  846  E :  fir)8e\s  xaX«ceiW  apa  reKralvevda, 
prjb  av  TeKraivopevos  xa^K€V°VT03V  aWav 
€iripekei(r6a>  pdWov  1)  tt)S  iavrov  re'vi/^?. 

We  thus  seem  to  be  driven  to  adopt  the 
metaphorical  use  of  the  word,  which  alone  is 
found  in  the  Septuagint :  in  this  sense  it  is 
rendered  "devise"  in  Prov.  iii.  29,  vi.  i4) 
xiv.  2  2  ;  and  in  the  last  of  these  passages  it  is 
immediately  followed  by  pepipvwvn,  as  here 
by  pepipvcovres.  The  meaning  will  then  be— 
"  they  that  did  devise  to  get  silver,  and  were  so 
careful;"  and  this  is  the  meaning  generally 
adopted  by  modern  commentators,  as  Fritz- 
sche,  Reusch,  Ewald,  and  Reuss. 

But  another  question  remains  concerning 
the  connexion  of  vv.  16,  17  with  w.  18,  19. 
Fritzsche  supposes  that  the  answer  to  the 
questions  in  vv.  16,  17  is  not  expressed  but 
understood  after  v.  17:  "Where  are  the 
mighty  and  the  rich  ?  "  "  They  are  gone." 
And  then  the  proof  of  this  suppressed  answer 
follows  in  v.  18,  where  we  have  a  very  ir- 
regular construction,  a  nominative  absolute, 
followed  by  an  apodosis  introduced  by  a 
superfluous  nai :  "  For  they  who  devised  to 
get  silver,  and  were  so  careful — their  works 
are  nowhere  to  be  found."  Then  v.  19  forms 
a  separate  sentence.  It  is  obvious  that  this 
entire  separation  of  v.  19  makes  the  construc- 
tion of  v.  18  very  harsh,  and  the  general  con- 
nexion is  better  represented  in  the  A.  V. 

_  23.  The  reading  of  the  chief  MSS.  (ol  eVi 
ttjs  yrjs)  gives  no  satisfactory  sense.  Fritzsche 
and  Reusch  omit  the  ol,  with  six  or  seven 
cursives :  its  presence  in  the  older  MSS.  is 
probably  due  to  an  ancient  error  of  transcrip- 
tion, caused  by  the  previous  occurrence  of 
the  same  word  in  the  earlier  part  of  the  verse. 
In  686v  84  .  .  .  the  omission  of  8e  by  the 
Alexandrine  and  other  MSS.  is  a  manifest 
attempt  to  correct  a  supposed  error  of  con- 
struction. But  this  use  of  8e  in  apodosis  is 
not  uncommon  in  good  Greek  authors,  and 
is  here  justified  by  the  implied  contrast  of 
the  sentence:  "the  searchers  after  wisdom 
yet  have  not  learned."  See  Schafer,  '  Appar. 
Demosth.,'  iii.  p.  448  ;  Winer,  '  Gramm./  p. 
694.  This  idiomatic  use  of  Se  is  not  likely 
to  have  been  introduced  into  a  translation 
from  Hebrew. 

32.  Kneucker  argues  that  d8a>s  is  here  an 
error  of  translation  for  l&wv,  because  the  latter 
would  have  expressed  more  correctly  the 
meaning  of  the  Hebrew  in  Job  xxviii.  24 
("  seeth ") :  but  the  argument  is  not  conclusive, 
since  the  author  may  have  taken  el8ms  from 
the  finite  verb  (pl8ev),  which  the  LXX. 
employ  in  v.  23  to  translate  the  Hebrew 
y-p,  which  "  includes  the  action  of  know- 
ing both  as  commencing,  and  as  completed  " 
(Gesenius). 

"The  analysis  of  the  Divine  wisdom  is 
here  pushed  to  an  excess :  God  finds  wisdom 
by  means  of  His  intelligence:  instead  of  saying 


278 


BARUCH.    III.  IV. 


[v. 


simply  that  He  alone  possesses  that  which  is 
denied  to  men."     (Reuss.) 

37.  Afterward  did  he  shew  himself  upon 
earth,  and  conversed  with  men.']  This  passage, 
understood  of  God  as  its  subject,  is  constantly 
used  by  the  Greek  and  Latin  Fathers  as  a 
distinct  prophecy  of  the  Incarnation,  and  a 
proof  that  Christ  is  God.  One  example  may 
suffice :  "  The  prophet  also,  amazed  at  His 
great  solicitude  on  behalf  of  the  world,  cried 
out  clear  and  loud  in  these  words,  '  Our 
God  was  seen  upon  earth,  and  conversed 
with  men.' "  (Ghrysost.  '  Ecloga,'  Horn, 
xxxiv.) 

Augustine  quotes  the  passage  for  the  same 
purpose,  ascribing  it  to  Jeremiah  ('  c.  Faus- 
tum,'  xii.  cap.  43). 

Kneucker  adopts  this  hyper-orthodox  in- 
terpretation in  order  to  turn  it  into  an  argu- 
ment against  the  genuineness  of  the  verse, 
which  he  regards  as  a  spurious  interpolation 
added  by  some  Christian  for  a  dogmatic 
purpose. 

Against  the  more  natural  interpretation  of 
the  verse  as  referring  to  the  abiding  and  pro- 
gressive revelation  of  Divine  truth  to  Israel, 
Kneucker  argues  (p.  312):  "  How  could  the 
author  describe  this  as  '  Wisdom  appearing 
and  walking  among  men'?  If  uxpdr]  means 
anything  at  all,  it  means  a  visible  form  (against 
which  even  an  appeal  to  v.  22  cannot  avail), 
and  indeed  by  virtue  of  the  words  '  conversed 
among  men,'  a  human  form  (Phil.  ii.  7),  and 
nothing  to  the  contrary  is  proved  by  such 
passages  as  Lev.  xxvi.  12;  2  Sam.  vii.  7." 

In  answer  to  this  it  is  enough  to  say  with 
Bishop  Horsley  ('Biblical  Criticism,'  ii.  64) 
that  "  Divine  knowledge  is  personified  in  this 
discourse;"  and  "that  'knowledge'   is  the 


true  subject  of  the  verbs  in  this  3  7th  verse, 
appears  indisputably  from  the  1st  verse  of  the 
following  chapter,  which  explains  how  Know- 
ledge was  seen  upon  earth  by  means  of  her 
conversation  with  men  under  the  Jewish 
Dispensation." 

When  a  personification  is  employed,  the 
language  must  necessarily  be  such  as  would 
apply  to  a  visible  human  form :  and  the  evi- 
dence of  this  afforded  by  v.  22  (uxpdrj)  cannot 
be  set  aside  by  mere  assertion,  however 
confident. 

It  may  be  well  to  refer  to  the  views  of 
some  of  the  best  Roman  Catholic  commen- 
tators, as  represented  by  Reusch.  "  Maldo- 
natus,  Corn,  a  Lapide,  and  Calmet,  although 
they  agree  with  this  (the  Messianic)  inter- 
pretation, yet  remark  that  cocpdi)  and  crwe- 
<TTpd(pr]  may  also  be  referred  to  Wisdom ;  and 
according  to  the  context  it  seems  to  me  quite 
inadmissible  to  give  them  any  other  reference : 
the  whole  preceding  section  treats  of  Wisdom; 
<To<pLa  is  equally  the  general  subject  of  the 
whole  section  :  it  is  professedly  a  discourse 
concerning  Wisdom,  for  it  is  of  her  that  the 
inquiry  was  made  in  v.  15;  God  is  mentioned 
only  on  account  of  the  connexion  in  which 
Wisdom  stands  to  Him.  Moreover  we  read 
immediately  in  the  following  verse  iravres  oi 
Kparovvres  avrrjp,  SC.  <ro(piav,  where  again 
the  subject  of  discourse  is  Wisdom ;  and  a 
connexion  with  what  follows  can  scarcely  be 
established,  unless  we  refer  this  verse  to 
Wisdom." 

While  thus  rightly  defending  the  true 
grammatical  interpretation,  Reusch  holds 
that  there  is  still  an  implicit  reference  to  the 
Messiah,  in  whom  "  in  the  fullest  sense 
Wisdom  appeared  upon  earth  and  walked 
among  men." 


CHAPTER   IV. 

I  The  book  of  commandments  is  that  wisdom 
which  was  commended  in  the  former  chapter. 
25  The  Jews  are  moved  to  patience,  and  to 
hope  for  the  deliverance. 


THIS  is  the  book  of  the  com- 
mandments of  God,  and  the 
law  that  endureth  for  ever  :  all  they 
that  keep  it  shall  come  to  life  ;  but 
such  as  leave  it  shall  die. 


CHAPTER  IV. 

The  new  chapter  ought  to  begin  with  v.  5, 
for  it  is  evident  that  vv.  1-4  are  closely  con- 
nected with  the  description  of  "  Wisdom  "  in 
the  preceding  chapter,  and  form  the  proper 
conclusion  of  the  argument  introduced  in 
iii.  9.  For  while  in  hi.  36,  37  the  thought 
has  been  stated  in  a  general  form,  that  Israel 
is  the  nation  which  God  has  distinguished  by 
the  gift  of  Wisdom,  the  practical  application 
of  the  whole  argument  lies  in  the  fact  that 
this  Divine  Wisdom  is  identified  with  the 
Law  of  Moses,  and  that  Israel  can  be  restored 


to  true  happiness  and  prosperity  only  by  faith- 
ful observance  of  the  Law  (vv.  1-4). 

1.  This  is  the  book,  <b'c.~]  This  Wisdom 
or  Knowledge  (iii.  36),  which  God  has  given 
to  Israel,  "  is  the  book  of  the  commandments 
of  God."  For  the  mode  of  expression  com- 
pare Ecclus.  xxiv.  23,  where  Wisdom  herself 
speaks  :  "All  these  things  are  the  book  of  the 
covenant  of  the  most  High  God,  even  the  law 
which  Moses  commanded,"  Sec.  The  book 
of  the  Law  is  the  actual  expression  of  the 
Wisdom  given  by  God  to  Israel.  This  was 
the  foundation  of  all  religion  for  the  Jews, 
and  by  none  of  them  was  the  book  of  the  Law 


2—6.] 


BARUCH.    IV. 


279 


2  Turn  thee,  O  Jacob,  and  take  4  O  Israel,  happy  are  we :  for 
*£'«£'*' hold  of  it:  walk  "in  the  presence  of  things  that  are  pleasing  to  God  are 
before  the  the  light  thereof,  that  thou  mayest  made  known  unto  us. 
hereof,      be  illuminated. 

3  Give  not  thine  honour  to  another, 
nor  the  things  that  are  profitable  unto 


thee  to  a  strange  nation. 


5  Be   of  good   cheer,  my   people, 
the  memorial  of  Israel. 

6  "Ye  were  sold  to  the  nations, 
not  for  [your]  destruction  :    but  be- 


a  Isai.  50. 
1.  &  52-  3. 


more  highly  reverenced  or  more  diligently 
studied  than  by  the  Babylonian  Dispersion. 
"  When  the  Law  had  fallen  into  oblivion,  it 
was  restored  by  Ezra  of  Babylon  ;  when  it 
was  a  second  time  forgotten,  Hillel  the  Baby- 
lonian came  and  recovered  it ;  and  when  yet 
a  third  time  it  fell  into  oblivion,  Rabbi  Chija 
came  from  Babylon  and  gave  it  back  once 
more."  (Succoth  20  a,  quoted  by  Dr.  Eders- 
heim,  'Jesus  the  Messiah,'  i.  12.) 

the  law  that  endureth  for  ever.]  Compare 
Ecclus.  i.  15:  "  She  (Wisdom)  hath  built  an 
everlasting  foundation  with  men,  and  she  shall 
continue  with  their  seed."  It  is  no  doubt 
true,  as  Fritzsche  observes,  that  the  Jewish 
belief "  in  the  eternal  duration  of  the  Law 
was  a  result  of  their  Theocratic  mode  of 
viewing  it :"  but  this  does  not  affect  the  truth 
on  which  their  belief  was  founded. 

Reusch  quotes  with  just  approval  the  dis- 
tinction drawn  by  Aquinas,  and  after  him  by 
Cornelius  a  Lapide,  that  "the  Law  is  in  its 
moral  precepts  absolutely  eternal,  but  in  its 
ceremonial  ordinances  eternal  only  in  so  far 
as  they  are  completed  and  fulfilled  in  their 
Antitype :  for  in  the  new  Law,  that  is  in  the 
mysteries  of  Christ  and  of  His  Church,  the 
figures  which  foreshadowed  them  continue 
and  are  fulfilled."  Compare  Ps.  cxix.  44,  52, 
89,  96,  144,  152 ;  Matt.  v.  18 ;  Luke  xvi.  17. 

t bey  that  keep  it.]  "they  that  keep  hold 
of  her:"  Ps.  lxxiii.  23,  "Thou  didst  hold  me 
by  my  right  hand  "  (eKparrjaas,  LXX.). 

but  such  as  leave  it.]  "but  they  that 
forsake  her:"  compare  iii.  12. 

2.  of  it.']     "of  her." 

that  thou  mayest  be  illuminated.']  This  clause 
is  misplaced,  and  very  freely  paraphrased. 
Render  the  passage  thus:  "  direct  thy  way 
towards  her  shining,  in  the  presence  of 
her  light."  The  two  clauses  are  parallel, 
as  in  Isa.  lx.  3 :  "  The  Gentiles  shall  come  to 
thy  light,  and  kings  to  the  brightness  of  thy 
rising."  The  figure  of  walking  by  the  light 
of  a  torch  or  lamp  is  applied  in  a  similar  way 
in  Job  xxix.  3:  "When  his  candle  shined 
upon  my  head,  and  when  by  his  light  I  walked 
through  darkness." 

3.  thine  honour.]  "thy  glory;"  i.e.  the 
special  privilege  of  Israel  in  being  the  sole 
possessor  of  God's  law  (iii.  36):  compare 
Deut.  iv.  6,  "  This  is  your  wisdom  and  your 


understanding  in  the  sight  of  the  nations;" 
Ps.  cxlvii.  19,  20 ;  Ecclus.  i.  19. 

4.  Compare  Deut.  xxxiii.  29:  "Happy  art 
thou,  O  Israel." 

for  things.]  "  for  the  things,"  &c.  Compare 
for  the  thought  Ps.  cxix.  1,  2;  Ex.  xv.  26; 
Wisdom ix.  18,  "Men  were  taught  the  things 
that  are  pleasing  unto  thee,  and  were  saved 
through  wisdom." 

iv.    5 — V.    9.      CONSOLATION    AND    ENCOU- 
RAGEMENT for  Israel. 

5-8.  Let  the  people  be  of  good  courage, 
for  their  captivity  is  not  meant  for  their 
destruction,  but  for  chastisement. 

5.  Be  of  good  cheer.]  The  Greek  word 
(dapo-elre)  is  the  same  which  is  thus  translated 
in  the  New  Testament :  it  is  used  sometimes 
by  the  LXX.  to  represent  the  Hebrew  which 
is  more  exactly  rendered  in  the  A.  V.  "  Fear 
not." 

my  peopled]     God  is  here  the  speaker. 

the  memorial  of  Israeli]  The  remnant 
which  keeps  alive  the  remembrance  of  the 
nation  is  here  called  its  "memorial."  This 
meaning  of  the  word  (p.vr\\i.6<jvvov)  follows 
very  naturally  from  its  use  in  such  passages 
as  Ps.  ix.  6,  xxxiv.  16,  cix.  15,  in  which  the 
utter  destruction  of  a  people  is  described  as 
cutting  off  their  "  memorial."  In  this  latter 
way  the  word  is  used  very  often  in  Ecclesi- 
asticus.  The  sacrificial  sense  of  "  memorial  " 
(Lev.  ii.  2,  Sec.)  is  less  appropriate  here,  though 
adopted  by  Ewald,  whose  explanation  is  rather 
fanciful :  "  Thou  incense-offering  Israel:  thus  a 
poet  or  bold  speaker  might  denominate  that 
nation  whose  whole  life  (and  therefore  itself 
in  a  certain  sense)  ought  to  be  continually  a 
sweet  odour  for  the  true  God." 

6.  2"i?  if  ere  sold  to  the  nations.]  "  Ye  were 
sold  to  the  heathen," — i.e.  given  over  into 
bondage  or  captivity,  as  in  Lev.  xxv.  39; 
Deut.  xxviii.  68  ;  and  metaphorically  in  Rom. 
vii.  14,  "  sold  under  sin." 

not  for  [your]  destruction.]  Omit  "  your." 
This  additional  thought  clearly  shews  that 
the  author  has  borrowed  his  language  from 
Esther  vii.  4,  "  we  are  sold  to  be  destroyed," 
— literally,  "for  destruction,"  the  Greek 
words  being  the  same  as  here  (enpddr)p.(v  .  .  . 
els  anio\eiav). 


a8o 


BARUCH.    IV. 


[v.  7- 


■II. 


*  Deut. 
32.  17. 

1  Cor.  10. 


cause   ye   moved  God   to  wrath,  ye 
were  delivered  unto  the  enemies. 

7  For  ye  provoked  him  that  made 
you  by  b  sacrificing  unto  devils,  and 
not  to  God. 

8  Ye  have  forgotten  the  everlast- 
ing God,  that  brought  you  up ;  and 
ye  have  grieved  Jerusalem,  that  nursed 
you. 

9  For  when  she  saw  the  wrath  of 


God  coming  upon  you,  she  said, 
Hearken,  O  ye  that  dwell  about 
Sion :  God  hath  brought  upon  me 
great  mourning  ; 

10  For  I  saw  the  captivity  of  my 
sons  and  daughters,  which  the  Ever- 
lasting brought  upon  them. 

11  With  joy  did  I  nourish  them; 
but  sent  them  away  with  weeping 
and  mourning. 


but.']  The  conjunction  (pi),  though  omitted 
in  the  Textus  Receptus  (Teschendorf),  is 
undoubtedly  genuine,  and  strengthens  the 
antithesis  to  the  negative  clause,  "  not  for 
destruction."  It  is  thus  clearly  implied  that 
the  Captivity  is  meant  to  be  only  a  temporary 
chastisement. 

delivered  unto  the  enemies.]  "  delivered 
over  to  your  adversaries"  (vnevapriois,  as 
in  Josh.  v.  13;  Isa.  i.  24). 

7,  8.  Proof  of  the  charge  that  Israel  had 
"  moved  God  to  wrath."  The  description  of 
God  as  "  him  that  made  you,"  and  in  v.  8  as 
him  "  that  brought  you  up,"  or  nurtured  you 
(tov  TpofavaavTo),  serves  to  aggravate  the  in- 
gratitude of  His  people.  The  language  of  the 
two  verses  is  chiefly  taken  from  Deut.  xxxii. 
15-18:  "He  forsook  God  which  made  him 
.  .  .  they  provoked  him  to  jealousy  .  .  .  they 
sacrificed  unto  devils,  not  to  God  .  .  .  thou 
hast  forgotten  God  that  formed  thee." 

7.  unto  devils,  and  not  to  God.]  Besides 
Deut.  xxxii.  17,  compare  Ps.  xcvi.  5,  "  For  all 
the  gods  of  the  nations  are  idols "  (ha.ip.6via, 
LXX.);  cvi.  37,  "Yea,  they  sacrificed  their 
sons  and  their  daughters  unto  devils;"  iGor. 
x.  20,  on  which  passage  see  the  note  in  the 
'  Speaker's  Commentary.'  The  true  meaning 
of  the  original  passage  of  Deuteronomy  is 
given  in  the  margin  of  the  A.  V.,  "devils 
which  were  not  God,"  and  placed  beyond 
doubt  by  v.  21,  "that  which  is  not  God" 

(Vx-K^a,   en    ov   6e6}).       Render    therefore 

here — "unto  daemons  and  no  God."  The 
substitution  of  "daemons"  for  "devils"  is 
required  by  the  fact  that  "devil  "  (6  Stu/3oXos) 
is  a  name  appropriated  to  "  the  Prince  of  the 
daemons,"  and  the  Greek  word  is  never  used 
as  a  substantive  in  the  plural.  Compare 
Archbp.  Whately,  '  Good  and  Evil  Angels,' 
p.  88.     See  the  Additional  Note. 

8.  the  everlasting  God.]  Isa.  xl.  2  8 ;  Sus. 
v.  42. 

that  brought  you  up.]  Literally,  "  nursed 
you:"  the  LXX.  use  the  Greek  word 
(rpocfrevu))  only  in  Ex.  ii.  7,  of  Moses'  nurse. 

ye  have  grieved  Jerusalem,  that  nursed  you.] 


Jerusalem  is  personified  as  the  mother  and 
nurse  of  her  people:  compare  Isa.  liv.  1-6, 
13  ;  Lam.  i.  5,  16  ;  Tobit  xiii.  9.  She  mourns 
over  the  sins  which  have  driven  her  children 
into  captivity,  and  made  her  desolate. 

9-16.  Jerusalem  appeals  to  her  neighbours 
for  pity. 

9.  For  w hen  she  saw  the  wrath  of  God 
coming  upon  you,  she  said.]  "For  she  saw 
the  wrath  of  God  which  had  come  upon 
you,  and  said."  The  cause  of  the  grief  of 
Jerusalem  is  stated  in  the  principal  sentence 
"for  she  saw  the  wrath  of  God:"  this 
therefore  must  not  be  reduced  to  a  subordi- 
nate clause,  as  in  the  A.  V. 

Hearken,  O ye  that  dwell  about  Sion.]  Com- 
pare v.  14,  and  v.  24  where  the  same  words  (al 
■n-dpoiKoi)  are  translated  "  the  neighbours  of 
Sion."  In  this  its  original  and  simple  mean- 
ing the  word  is  used  by  classical  writers,  and 
by  Aeschylus  ('Persae,'  869)  is  applied,  exactly 
as  it  is  here,  to  neighbouring  cities  or  states  : 
compare  Jer.  xlix.  18;  1.  40,  "  Sodom  and 
Gomorrah  and  the  neighbour  cities  thereof." 
The  more  common  meaning  of  the  word 
(jvapoucos)  in  the  LXX.  is  "stranger"  or 
"  sojourner." 

God  hath  brought  upon  me  great  mourning.] 
Most  of  the  MSS.  and  versions  insert  "  for" 
(yap)  to  mark  more  expressly  the  cause  of  the 
appeal,  which  Jerusalem  makes  to  her  neigh- 
bours for  sympathy.  But  the  conjunction  is 
not  necessary,  and  is  very  frequently  omitted 
after  "Hearken"  or  "Hear."  Compare 
1  Chron.  xxviii.  2  ; — 2  Chron.  xiii.  4,  5  ;  xv.  2; 
xviii.  18; — Isa.  xxviii.  22;  xxxii.  9,  10;  xxxix. 
5; — Jer.  vi.  19; — Amos  iii.  1 ;  iv.  1 ;  v.  1; 
vii.  16,  &c. 

10.  For  I  saw,  <b-'c]  "For  I  have  seen 
the  captivity  of  my  sons  and  daughters,  which 
the  Eternal  hath  Drought  upon  them." 
Here,  as  in  the  last  clause  of  v.  9,  the  aorists 
referring  to  events  supposed  to  be  recent  are 
better  rendered  by  the  perfect. 

The  Alexandrian  Codex  and  the  Vulgate 
insert  "  my  people  "  (tov  Xaov)  before  "  my 
sons  and  daughters," — a  needless  gloss. 

11.  With  joy.]     "For  with  joy." 


V.    12 1 6.] 


BARUCH.    IV. 


281 


12  Let  no  man  rejoice  over  me,  a 
widow,  and  forsaken  of  many,  who 
for  the  sins  of  my  children  am  left 
desolate  ;  because  they  departed  from 
the  law  of  God. 

13  They  knew  not  his  statutes, 
nor  walked  in  the  ways  of  his  com- 
mandments,   nor    trod    in    the  paths 

1  Or, .ofhis  n0f  discipline  in  his  righteousness. 
\inrighte-       14  Let  them  that  dwell  about  Sion 
ms""s-     come,  and  remember  ye  the  captivity 


of  my  sons  and  daughters,  which  the 
Everlasting  hath  brought  upon  them. 

15  For  che  hath  brought  a  nation  cDeut. 
upon  them  from  far,  a  shameless  na-  2 
tion,  and  of  a  strange  language,  who 
neither     reverenced    old    man,    nor 
pitied  child. 

16  These  have  carried  away  the 
dear  beloved  children  of  the  widow, 
and  left  her  that  was  alone  desolate 
without  daughters. 


sent  them  away.']  I.e.  into  captivity  :  com- 
pare a>.  23. 

12.  rejoice  over  me.]  I.e.  exult  in  my  mis- 
fortunes, as  in  v.  31;  Mic.  vii.  8  ;  Obad. 
•v.  12. 

a  widow.']  The  Greek  word  (xipd) 
sometimes  has,  both  in  classical  and  biblical 
usage,  a  general  meaning,  "  desolate "  or 
"  bereft."  It  is  thus  applied  to  Jerusalem  in 
Isa.  xlix.  21  :  "I  have  lost  my  children,  and 
am  desolate  "  (x^P")  ;  compare  w.  16  and  19, 
Lam.  i.  1,  and  the  opening  lines  of  Heber's 
'  Palestine : ' 

"  Reft  of  thy  sons,  amid  thy  foes  forlorn, 
Mourn,    widow'd     Queen ;     forgotten    Zion, 
mourn." 

It  is  not  necessary  therefore  to  press  the 
meaning  "  forsaken  of  God." 

who  .  .  .  am  left  desolate.]  "  For  the  sins 
of  my  children  am  I  left  desolate."  The 
proper  connexion  of  this  with  the  following 
clause  preserves  the  parallel  arrangement  of 
the  original. 

departed.]  "turned  aside:"  Job  xxxi. 
7;  Ps.  cxix.  51,  "declined."  The  clause  is 
taken  word  for  word  from  Job  xxxiv.  27, 
where  A.  V.  has  "  turned  back." 

13.  knew  not.]  "considered  not"  (ovk 
eyvaxrav)  ;  i.e.  did  not  give  heed  to  understand 
and  observe  them.  This  clause,  like  the  last, 
is  taken  word  for  word  from  Job  xxxiv.  27, 
except  that  there  the  LXX.  have  eneyvaaav, 
"  would  not  consider,"  A.V.  Here  the  read- 
ing of  Cod.  A  (J(pv\a£av,  "  kept ")  is  a  gloss. 

his  commandments .]  "the  commandments 
of  God,"  according  to  the  better  reading. 

trod  in  the  paths.]     Omit  "  in." 

of  discipline  in  his  righteousness.]  The 
words  may  be  connected  in  two  ways :  "  of 
his  discipline  in  righteousness  "  (Gaab),  or 
"of  discipline,  in  his  righteousness."  The 
former  might  be  justified  by  Ecclus.  I.  27, 
"  The  instruction  (naifeias)  of  understanding 
and  knowledge,"  but  it  is  simpler  to  connect 
''  in  his  righteousness  "  with  the  verb  "  trod." 


discipline.]  The  Greek  word  (jraibela),  like 
the  Hebrew  ("ID-10)  to  which  it  answers, 
is  applied  to  the  "  correction  "  of  children  by 
their  parents  (Prov.  xxii.  15  ;  xxiii.  13)  and 
of  men  by  God  (Jer.  ii.  30) ;  but  also  has  the 
meaning  "instruction"  (Prov.  i.  2,  7,  and  very 
frequently). 

Thus  "the  paths  of  discipline"  are  the 
paths  in  which  God's  instruction  and  correc- 
tion should  teach  men  to  walk. 

14.  A  renewed  appeal  to  the  neighbouring 
cities,  beginning  in  the  3rd  person,  passes  by 
a  lively  and  not  unusual  transition  to  the 
2nd  person.  The  remainder  of  the  verse  is 
repeated  from  v.  10. 

15.  Taken  from  Deut.  xxviii.  49:  "The 
Lord  shall  bring  a  nation  against  thee  from 
far." 

a  shameless  nation.]  This  answers  to  "a 
nation  of  fierce  countenance,"  in  Deut.  xxviii. 
50,  which  is  literally  "  a  nation  strong  of  face," 
and  is  rendered  by  the  LXX.  dvaides  Trpoa-w-n-a, 
"shameless  of  face."     Compare  Dan.  viii.  23. 

of  a  strange  language^]  The  LXX.  use  the 
same  word  (dX\6y\a>o-o-ov)  in  Ezek.  iii.  6  :  it  is 
rather  a  paraphrase  than  a  literal  rendering  of 
the  Hebrew  in  Deut.  xxviii.  49,  "whose 
tongue  thou  shalt  not  understand  "  (A.  V.). 

who  neither  reverenced.]  "For  they  neither 
reverenced."  With  "for,"  the  reading  of 
the  Vatican  MS.,  this  sentence  gives  the 
reason  for  the  description  "a  shameless 
nation."  In  Deut.  xxviii.  50  it  is — "which  shall 
not  regard  the  person  of  the  old,  nor  shew 
favour  to  the  young :"  but  according  to  the 
LXX.  "  nor  pity  the  young." 

16.  These  have  carried  away.]  "  And  they 
have  carried  away," — a  continuation  of  the 
statement,  "  he  hath  brought  a  nation  upon 
them  from  far  "  (v.  15). 

the  dear  beloved  children^]  "  the  beloved 
sons:"  the  mention  of  daughters  separately 
shews  that  "sons"  are  here  meant. 

and  left  her  that  was  alone  desolate  without 
daughters^]  "  and  robbed  the  lone  woman, 
of  her  daughters."     Codex  A  reads  fiovoyei/rj, 


282 


BARUCH.    IV. 


[v.  17—25. 


«  Or,  pros-  I 
perity. 


17  But  what  can  I  help  you? 

18  For  lie  that  brought  these 
plagues  upon  you  will  deliver  you 
from  the  hands  of  your  enemies. 

19  Go  your  way,  O  my  children, 
go  your  way  :  for  I  am  left  desolate. 

20  I  have  put  off  the  clothing  of 


tht 


k- 


II  Or,  in 
tlie  time 
of 'mine 
affliction. 

<*Ps.  116. 
2.  &  137. 
7- 


peace,  and  put  upon  me  tne  sac 
cloth  of  my  prayer  :  I  will  cry  unto 
the  Everlasting  Urfin  my  days. 

21  Be  of  good  cheer,  O  my  chil- 
dren, cry  unto  the  Lord,  and  he 
shall  deliver  you  from  the  power  and 
hand  of  the  enemies. 

22  For  my  hope  is  in  the  Ever- 
lasting, that  he  will  save  you  ;  and 
joy  is  come  unto  me  from  the  Holy 
One,  because    of  the    mercy  which 


shall  soon  come  unto  you  from  the 
Everlasting  our  Saviour. 

23  For  I  sent  you  out  with  mourn- 
ing and  weeping :  but  God  will  give 
you  to  me  again  with  joy  and  glad- 
ness for  ever. 

24  Like  as  now  the  neighbours  of 
Sion  have  seen  your  captivity :  so 
shall  they  see  shortly  your  salvation 
from  our  God,  which  shall  come  upon 
you  with  great  glory,  and  brightness 
of  the  Everlasting. 

25  My  children,  suffer  patiently 
the  wrath  that  is  come  upon  you 
from  God  :  for  thine  enemy  hath 
persecuted  thee ;  but  shortly  thou 
shalt  see  his  destruction,  and  shalt 
tread  upon  his  neck. 


which  word  is  used  by  the  LXX.in  the  sense 
of  "  desolate  "  in  Ps.  xxv.  1 6. 

17-29.  After  appealing  to  the  neighbouring 
cities,  Jerusalem  now  speaks  to  her  children, 
as  they  are  being  led  away  into  captivity. 

17.  But  what  can  I  help  you  f]  "  But  I — 
in  what  am  I  able  to  help  you  ? "  There 
is  strong  emphasis  on  the  pronoun,  the  mean- 
ing being  made  clear  by  the  next  verse  :  "  It 
is  not  I,  but  God  that  must  help  you." 

18.  hands.]  "hand,"  in  the  sense  of 
"  power,"  the  common  Hebrew  idiom.  See 
the  Introd.,  §vi.  p.  250. 

20.  the  clothing  of  peace :]  "the  rohe  of 
peace ; "  i.e.  the  beautiful  garment  worn  in 
times  of  prosperity.  The  word  (0-7-0A77)  is 
generally  used  by  the  LXX.  for  a  priestly, 
royal,  or  festal  robe  :  compare  Luke  xv.  22,  xx. 
46  ;  John  xix.  2,  5  ;  Rev.  vi.  11,  vii.  9,  13,  14. 

the  sackcloth  of  my  prayer. ~\  "the  sackcloth 
of  my  supplication,"  i.e.  the  sackcloth  which 
I  wear  as  a  suppliant  in  my  distress.  But  in 
Ps.  xxii.  24  the  LXX.  use  derjais  for  "afflic- 
tion ; "  and  a  comparison  of  v.  1  makes  it 
probable  that  we  should  adopt  the  same 
meaning  here, — "  the  sackcloth  of  my  afflic- 
tion."    Compare  Esther  (Apocr.)  xiv.  2. 

J  twill  cry  unto  the  Everlasting  in  my  days.'] 
"I  will  cry  unto  the  Eternal  all  the  days 
of  my  life."  Compare  Ps.  cxvi.  2,  "  I  will 
call  upon  him  as  long  as  I  live,"  where  the 
margin  gives  "  in  my  days,"  and  the  Greek  is 
the  same  as  here,  and  in  Isa.  xxxix.  8. 

21.  unto  the  Lord.}     "  unto  God." 

22.  For  my  hope  is  in  the  Everlastings  that  he 
will  save  you.]  "For  I  hope  in  the  Eternal 
for  your  salvation."  See  the  Additional 
Note.     By    "salvation"   is  here  meant  a 


happy  return  from  exile  (see  w.  24,  29,  37), 
with  all  the  blessings  which  Prophecy  con- 
nected with  it. 

the  Holy  One.]  This,  as  a  title  of  God,  is 
repeated  in  v.  37  and  v.  5  :  compare  Hab.  iii. 
3  ;  Isa.  xl.  25,  &c. 

shall  soon  come.]  Compare  vv.  24,  25,  and 
see  Introduction,  §  iii.  p.  244. 

the  Everlasting  our  Saviour.]  "  the 
Eternal  your  Saviour;"  see  Appendix  at  the 
end  of  the  Introduction,  p.  253.  The  words 
are  partly  taken  from  Ps.  xxiv.  5,  which  may 
be  rendered,  according  to  the  LXX.,  "He 
shall  receive  blessing  from  the  Lord,  and 
mercy  from  God  his  Saviour."  Ps.  cvi.  2 1  : 
"forgat  God  their  Saviour."  The  phrase 
"God  of  (our)  salvation  "  in  the  A.V.  of  the 
Psalms  is  in  the  LXX.  "  God  our  Saviour." 
Compare  Isa.  xliii.  3,  Sec. 

24.  Like  as  noau.]  "For  like  as  now." 
By  "  the  neighbours  of  Sion  "  are  meant  the 
neighbouring  cities,  as  in  v.  9. 

By  "  brightness "  is  meant  the  moral 
splendour  of  God's  attributes,  which  will  be 
displayed  in  the  deliverance  and  restoration  of 
His  people. 

25.  siffer  patiently.]  The  verb  is  properly 
intransitive,  "  be  long-suffering,"  and  seems 
to  be  nowhere  else  followed  by  an  accusative. 

for  thine  enemy  hath  persecuted  thee.]  Omit 
"  for,"  which  is  not  found  in  the  Vatican  MS. 
"The  shorter  and  more  abrupt  reading  is 
better  suited  to  the  impassioned  tone  of  the 
context."    (Fritzsche.) 

tread  upon  his  neck.]  "tread  upon  their 
necks."  Taken  from  the  Septuagint  version 
of  Deut.  xxxiii.  29.  The  frequent  inter- 
changes   of    the    singular    and    plural    are 


v.  26 — 34-] 


BARUCH.    IV. 


283 


l  Or,  My 
\dar  lings. 


26  "My  delicate  ones  have  gone 
rough  ways,  and  were  taken  away  as 
a  flock  caught  of  the  enemies. 

27  Be  of  good  comfort,  O  my 
children,  and  cry  unto  God  :  for  ye 
shall  be  remembered  of  him  that 
brought  these  things  upon  you. 

28  For  as  it  was  your  mind  to  go 
astray  from  God  :  so,  being  returned, 
seek  him  ten  times  more. 

29  For  he  that  hath  brought  these 
plagues  upon  you  shall  bring  you 
everlasting  joy  again  with  your  sal- 
vation. 


30  Take  a  good  heart,  O  Jeru- 
salem :  for  he  that  gave  thee  that 
name  will  comfort  thee. 

31  Miserable  are  they  that  afflicted 
thee,  and  rejoiced  at  thy  fall. 

32  Miserable  are  the  cities  which 
thy  children  served  :  miserable  is  she 
that  received  thy  sons. 

33  For  as  she  rejoiced  at  thy  ruin, 
and  was  glad  of  thy  fall  :  so  shall 
she  be  grieved  for  her  own  deso- 
lation. 

34  For  I  will  take  away  the  re- 
joicing of  her  great  multitude,  and 


characteristic  of  the  speaker's  emotion.     For 
examples  in  the  N.  T.,  see  Winer,  §  lxiii. 

26.  My  delicate  ones.']  Mic.  i.  16;  Deut. 
xxviii.  56;  Isa.  xlvii.  1,  8.  "He  calls  them 
delicate  who  lived  in  ease  and  plenty,  as 
having  no  experience  of  hardships."  (Theo- 
doret.) 

and  were  taken  away.]  "they  were  taken 
away." 

a  flock  caught  of  the  enemies^]  u  a  flock 
ravaged  by  enemies." 

27.  Repeated  from  v.  21. 

that  brought^    "  that  b r  i n g e  th,"  Cod.  Vat. 

28.  so,  being  returned,  seek  him  ten  times 
more.']  "so  tenfold  more  return  and 
seek  him." 

29.  everlasting  joy  again  with  your  salva- 
tion.] Omit  "  again,"  to  which  there  is  nothing 
answering  in  the  Greek.  "  Your  salvation  " 
— i.e.  your  restoration  from  exile — shall  be 
accompanied  with  the  enduring  joy  "  which 
goes  hand  in  hand  with  righteousness  and  the 
fear  of  God  :  see  v.  36 ;  v.  1-4."  (Fritzsche.) 
See  above  onu  22. 

iv.  30 — v.  9.  Jerusalem  now  ceases  to  ad- 
dress her  children,  and  herself  receives  com- 
fort from  the  prophet. 

30.  he  that  gave  thee  that  name  will  comfort 
thee.]  The  etymology  of  the  name  Jerusalem 
is  much  disputed  :  according  to  Gesenius  and 
Fiirst  it  means  "  Foundation  of  peace."  Here 
the  allusion  is  to  the  latter  part  of  the  name, 
"  peace."  It  is,  however,  doubtful  whether 
there  is  any  allusion  to  the  name  "Jerusalem" 
at  all.  The  A.  V.  needs  correction,  thus : 
"he  that  called  tbee  by  name." 

Many  names  are  suggested :  "  the  holy 
city  "  (Isa.  xlviii.  2  ;  lii.  1);  "  the  city  of  God  " 
(Pss.  xlvi.  4;  xlviii.  1,  8  ;  lxxxvii.  3):  "the 
city  of  the  Lord"  (Isa.  Ix.  14) ;  "  the  city  of 
righteousness"  (Isa.  i.  26);  "the  thrcne  of 
the  Lord  "  (Jer.  iii.  1 7).  Other  commentators 
refer  to  such  passages  as  ii.  15  ;  Jer.  xxv.  29, 


"the  city  which  is  called  by  my  name;"  and 
Isa.  lxii.  2,  "Thou  shalt  be  called  by  a  new 
name,  which  the  mouth  of  the  Lord  shall 
name,"  and  v.  4,  "  Thou  shalt  be  called 
Hephzibah." 

It  is  not  necessary  to  the  argument  to 
determine  what  particular  name,  if  any,  is 
intended:  "The  fact  that  God  has  'called 
thee  by  name' is  itself  a  pledge  that  He  will 
comfort  thee." 

31.  Miserable.]  The  word  (8e!Xmoi)  ex- 
presses contempt  as  much  as  pity :  it  is  the 
opposite  to  jiaKapioi,  v.  4. 

32.  which  thy  children  served.]  "to  which 
thy  children  became  bondsmen." 

she  that  received  thy  sons.]  The  verb 
(Se'xo/iat)  seems  hardly  appropriate  to  re- 
ceiving captives,  yet  Babylon  is  evidently 
meant  here ;  and  though  the  preceding  de- 
scriptions are  more  vague,  they  also  point  to 
Babylon,  as  is  clear  from  comparing  <y.  31 
with  v.  33.  The  cities  mentioned  in  ^.32 
are  the  cities  of  Babylonia  among  which  the 
Jewish  exiles  were  distributed. 

33.  Kneucker  (who  in  this  follows  Schurer 
and  Volkmar)  finds  in  these  verses  allusions 
to  the  destruction  of  Jerusalem  by  the  Romans 
a.d.  70,  and  to  the  great  triumph  of  Titus. 
But  see  Introduction,  §  vi.  p.  250. 

rejoiced  at  thy  ruin,  and  was  glad  of  thy  fall.] 
In  the  Greek  the  words  of  the  latter  clause 
(ev(f>pdv6t],  TTTVfia)  are  stronger  than  those  of 
the  former  (exapi>  tttoxj-is).  The  case  is  ex- 
actly the  reverse  in  our  A.V.,  which  borrows 
the  strong  word  "  ruin  "  from  the  Latin.  A 
more  correct  rendering  would  be:  "was 
glad  at  thy  falling,  and  rejoiced  over 
thy  rnin." 

34.  According  to  the  frequent  custom  of 
the  prophets,  God  is  introduced  for  a  mo- 
ment as  speaking  in  the  first  person. 

For  I  will  take  away  the  rejoicing  of  her 
great  multitude.]     "And   I    will   take   away 


z$4- 


BARUCH.    IV. 


[v.  35—37- 


her  pride  shall  be  turned  into  mourn- 
ing. 

35  For  fire  shall  come  upon  her 

from  the  Everlasting,  long  to  endure; 

and  she  shall  be  inhabited  of  devils 

for  a  great  time. 

eh.  s-  5-        36  *0  Jerusalem,  look  about  thee 


toward  the  east,  and  behold  the  joy 
that  cometh  unto  thee  from  God. 

37  Lo,  thy  sons  come,  whom  thou 
sentest  away,  they  come  gathered 
together  from  the  east  to  the  west 
by  the  word  of  the  Holy  One,  re- 
joicing in  the  glory  of  God. 


from  her  the  rejoicing,"  &c.  The  latter 
words  may  describe  either  the  rejoicing  of  the 
city  over  her  great  population  (genitive  of  the 
object,  7ro\vox~hias)  or  the  joy  of  the  great 
multitude  itself.  This  latter  is  the  usual  con- 
struction of  dyaWiafia  in  the  LXX.  See  Ps. 
xlviii.  2,  cxix.  11 1 ;  and,  for  the  thought,  Isa. 
xxiv.  8-12. 

35.  Here  the  prophet  speaks  again.  There 
is  an  allusion  to  the  fate  of  Sodom  and 
Gomorrah,  to  which  the  destruction  of 
Babylon  is  compared  also  by  Isaiah,  xiii.  19. 

long  to  endure.']  Literally, "  for  long  days," 
i.e.  "for  many  days." 

devils.]  "daemons:"  see  on  v.  7,  and 
compare  Isa.  xiii.  21:"  Owls  (p-eiprjve $•)  shall 
dwell  there,  and  satyrs  (8aifi6via)  shall  dance 
there  ; "  namely,  in  Babylon. 

for  a  great  time.]  See  note  on  Epistle  of 
Jeremy  (Baruch  vi.),  <v.  3.  "The  expression 
shews  that  he  did  not  predict  that  she  should 
be  always  utterly  uninhabited,  but  for  a  long 
time :  and  she  is  inhabited  now  by  a  few 
Jews."     (Theodoret.) 

36,  37.    Prophecy   of  the   return  of  the 


captives  from  Babylon.  The  author  in  the 
assumed  person  of  Baruch,  professing  to 
predict  the  return  from  captivity,  sets  himself 
in  the  very  time  of  that  return, — a  proof  that 
such  was  the  well-known  style  of  the  real 
prophets,  and  therefore  a  refutation  of  the 
main  objection  which  modern  critics  have 
urged  against  Isaiah's  authorship  of  the  latter 
portion  of  the  book  which  bears  his  name. 
See  Introduction,  §  hi.  p.  244. 

36.  the  joy  that  cometh  unto  thee  from  God.] 
That  is  the  joy  foretold  in  v.  22. 

37.  from  the  east  to  the  ivest.]  I.e.  from 
all  quarters.  The  phrase  is  repeated  below 
v.  5.  Compare  Isa.  xliii.  5  ;  Zech.  viii.  7. 
"  When  the  exiles  in  Babylon  had  returned, 
those  also  came  back  who  had  fled  at  the 
time  of  the  war,  and  occupied  the  western 
and  southern  regions ;  and  this  is  why  he 
made  mention  of  those  who  came  from  the 
west."     (Theodoret.) 

rejoicing  in  the  glory  of  God.]  "  Because  it 
is  not  in  their  own  power  that  they  have  got 
the  better  of  their  enemies,  but  God,  who 
gave  them  up,  restored  their  liberty."  (Theo- 
doret.) 


ADDITIONAL  NOTES  TO  verses  7,  8,  and  22. 


7,  8.  Kneucker  regards  the  whole  passage 
from  "  him  that  made  you  "  Qv.  7)  to  "  forgot- 
ten" in  -v.  8  as  an  interpolation  on  the  following 
grounds,  which  appear  to  be  quite  erroneous: 

(1)  In  Deut.  xxxii.  18,  "God  that  formed 
thee,"  the  participle  stands  in  apposition  to  a 
preceding  subject;  and  the  omission  of  the 
subject  by  our  author  is  not  in  accordance 
with  Hebrew  usage.  But  a  similar  use  of 
the  Hebrew  participle,  not  in  apposition  to 
a  preceding  subject,  is  often  found,  as,  for 
instance,  in  Job  xxxi.  15,  xl.  19  ;  Isa.  xvii.  7, 
xii.  11. 

(2)  "  Forgotten  "  is  very  weak  after  "  pro- 
voked," to  which  the  only  proper  parallel  is 
"  ye  have  grieved."  But  "  forgotten  "  is  taken 
exactly  from  the  original  passage,  Deut.  xxxii. 
18. 

7.  devils.]  Fritzsche  and  Reuss  find  here 
in  the  word  daipoviois  an  imaginary  proof  that 
the  author  held  the  later  Alexandrine  doctrine 
concerning  devils.  "  According  to  the  prophets, 


the  false  gods  are  purely  imaginary  beings, 
but  they  were  regarded  later  as  evil  spirits 
who  had  induced  men  to  worship  them " 
(Reuss). 

The  supposed  proof  is  at  once  confuted  by 
the  fact  that  the  LXX.  use  daipoviois  in  Deut. 
xxxii.  1 7,  from  which  our  author  is  evidently 
borrowing  his  language.  The  acceptance  of 
a  word  already  employed  in  the  Septuagint 
version  is  no  proof  that  the  writer  holds  the 
Alexandrine  doctrine. 

22.  The  peculiar  construction — eVl  tS 
ala>vico  fj\Trio~a  tt)v  awTrjpiav  vpcov — is  explained 
by  Fritzsche  as  being  made  up  of  the  two  usual 
constructions  eXniCtiv  n  and  e\Tri(eiv  iiri  tivi. 
But  Reusch  and  Kneucker  regard  it  as  a  close 
imitation  of  a  Hebrew  construction  such  as  is 
found  in  Ps.  xxxvii.  5,  "  Commit  thy  way  unto 
the  Lord,"  and  Prov.  xvi.  3,  "Commit  thy 
works  unto  the  Lord,"  in  both  which  passages 
the  Hebrew  verb  means  literally  "roll,"  i.e. 
"  devolve." 


v.  i— 5-] 


BARUCH.    V. 


^5 


CHAPTER  V. 

I  Jerusalem  is  moved  to  rejoice,  5  and  to  behold 
their  return  out  of  captivity  with  glory. 

PUT  off,  O  Jerusalem,  the  gar- 
ment of  thy  mourning  and 
affliction,  and  put  on  the  comeliness 
of  the  glory  that  cometh  from  God 
for  ever. 

2  Cast  about  thee  a  double    gar- 
ment   of    the    righteousness    which 


cometh  from  God  ;  and  set  a  diadem 
on  thine  head  of  the  glory  of  the 
Everlasting. 

3  For  God  will  shew  thy  bright- 
ness unto  every  country  under  heaven. 

4  For  thy  name  shall  be  called  of 
God  for  ever  The  peace  of  righte- 
ousness, and  The  glory  of  God's 
worship. 

5  Arise,  O  Jerusalem,  and  stand 


CHAPTER  V. 

A  Promise  of  lasting  Happiness  and 
Blessing  to  Jerusalem. 

1.  the  comeliness  of  the  glory.]  The  same 
Greek  words  (evirpiireia  do^rjs)  are  used  by 
the  LXX.  in  Jer.  xxiii.  9,  but  are  there  an 
evident  mistranslation.  The  metaphor  here 
is  the  same  as  in  iv.  20  (where  see  note),  and 
is  frequent  in  Isaiah,  e.g.  lii.  1,  "put  on  thy 
beautiful  garments"  (ttjv  86$av  oW) ;  lxi.  3, 
"the  garment  of  praise"  (Sd^y) ;  lxi.  10, 
"  the  garment  of  salvation."  Compare  Psalm 
of  Solomon  xi.  8,  "Put  on,  O  Jerusalem,  thy 
garments  of  glory,  make  ready  thy  robe  of 
holiness." 

2.  a  double  garment.']  "the  double  gar- 
ment "  (SinXoida) ;  i.e.  a  large  mantle  or 
cloak.  When  Samuel  appears  to  the  witch 
of  Endor  (1  Sam.  xxviii.  14),  "he  is  covered 
with  a  mantle."  In  Ps.  cix.  29  it  is  said 
concerning  the  wicked,  "  Let  them  cover 
themselves  with  their  own  confusion  as  with 
a  mantle;"  and  in  Job  xxix.  14,  "I  put  on 
righteousness,  and  it  clothed  me,"  the  LXX. 
render  the  last  clause  "  like  a  mantle "  (i'o-a 
8nr\oi8i). 

Fritzsche  remarks  :  "  It  is  to  be  observed 
that  here  '  righteousness,'  i.e.  right  conduct 
in  all  respects,  is  in  the  most  general  sense 
traced  back  to  God  as  its  source  from  whence 
it  proceeds:  .  .  .  and  from  v.  4  it  is  quite 
clear  that  'righteousness'  as  a  virtue  is  in- 
tended." 

This  sense  of  the  word  (biKaiovvvrj)  is 
acknowledged  by  all  in  v.  4,  but  here  the 
meaning  appears  to  be  the  same  as  in  v.  9, 
— namely,  "  goodness,"  "  kindness,"  "  mercy." 
The  word  often  has  this  meaning  in  the 
Septuagint,  as  will  be  seen  by  comparing  the 
following  passages  in  which  it  is  employed  in 
the  Greek  with  the  A.  V.,  which  renders  the 
Hebrew  word  ("Ipn)  by  "mercy  "  or  "  kind- 
ness:" Gen.  xix.  19,  xx.  13,  xxi.  23,  xxiv.  27, 
xxxii.  10 ;  Ex.  xv.  13,  xxxiv.  7  ;  Prov.  xx.  28 ; 
Isa.  lxiii.  7. 

a  diadem.]  "the  diadem"  (ttju  fiirpav),  the 
same  word  which  the  LXX.  use  in  Isa.  lxi. 


10:  compare  Judith  x.  3,  xvi.  8,  "a  tire." 
In  these  passages  it  means  the  turban  or  tiara 
worn  by  women,  but  it  is  also  frequently 
used  of  the  High  Priest's  "  mitre,"  as  in 
Ex.  xxviii.  37.  Jerusalem,  decked  once  more 
as  a  bride,  is  to  be  crowned  with  "  the  glory 
of  the  Eternal." 

3.  unto  every  country  under  heaven.]  For 
the  Greek  phrase,  which  means  literally 
"the  whole  region  under  heaven,"  compare 
Ex.  xvii.  14,  Deut.  xxv.  19,  and  especially 
Luke  xvii.  24. 

4.  called  of  God.]     See  note  on  iv.  30. 

The  peace  of  righteousness.]  I.e.  the  peace 
which  is  the  fruit  of  righteousness :  compare 
Isa.  xxxii.  17;  James  iii.  18. 

The  glory  of  God's  worships  The  Greek 
word  (dtoo-efieia)  means  in  the  Septuagint 
"  the  fear  of  God"  (Gen.  xx.  11 ;  Job  xxviii. 
28),  or  "godliness"  (Ecclus.  i.  25);  and 
thus  in  1  Tim.  ii.  10  differs  from  evo-e'/3eta 
in  the  same  chapter,  v.  2,  only  in  being 
expressly  limited  to  the  reverence  and  piety 
which  are  shewn  towards  God.  (See  Trench, 
'  N.  T.  Synonyms,'  i.  202.) 

The  meaning,  therefore,  of  the  second 
name  here  promised  to  Jerusalem  is,  "  The 
glory  which  is  the  fruit  of  godliness."  The 
A.V.  seems  to  fix  the  thought  chiefly  upon  the 
glory  of  outward  worship,  as  (many  suppose) 
in  Ps.  xxix.  2. 

Reusch,  who  regards  the  book  as  a  genuine 
prophecy  of  Baruch,  argues  that  the  promises 
of  this  verse  extend  to  a  moral  renewal  and 
perfecting  of  Israel ;  and  that  this  having  been 
only  partially  and  imperfectly  realized  by  the 
Jews  after  their  return  from  captivity,  the 
complete  fulfilment  is  only  seen  "  in  the  Jeru- 
salem to  which  the  Jerusalem  of  the  Old 
Testament  is  transfigured  by  the  Messiah  in 
the  Church."  But  the  Messianic  tone  is 
sufficiently  accounted  for  by  the  author's 
intimate  knowledge  and  free  use  of  the  pro- 
phetic books,  without  our  assuming  that  the 
writer  was  Baruch,  and  Baruch  a  prophet. 

5.  Arise,  0  Jerusalem^]  Isa.  Ii.  17,"  Stand 
up,  O  Jerusalem." 


286 


BARUCH.    V. 


[v.  6 — 9. 


ch.  4.36.  on  high,  and  "look  about  toward  the 
east,  and  behold  thy  children  gathered 
from  the  west  unto  the  east  by  the 
word  of  the  Holy  One,  rejoicing  in 
the  remembrance  of  God. 

6  For  they  departed  from  thee 
on  foot,  and  were  led  away  of  their 
enemies :  but  God  bringeth  them 
unto  thee  exalted  with  glory,  as 
children  of  the  kingdom. 

7  For    God    hath    appointed    that 


*  Isai.  40. 
4- 


'every 


high 


hill,  and  banks  of  long 


continuance,  should  be  cast  down, 
and  vallies  filled  up,  to  make  even 
the  ground,  that  Israel  may  go  safely 
in  the  glory  of  God. 

8  Moreover  even  the  woods  and 
every  sweetsmelling  tree  shall  over- 
shadow Israel  by  the  commandment 
of  God. 

9  For  God  shall  lead  Israel  with 
joy  in  the  light  of  his  glory  with  the 
mercy  and  righteousness  that  cometh 
from  him. 


and  stand  on  higb.~\  "and  stand  upon, 
the  height:"  compare  Isa.  xl.  9. 

look  about,  qs'c]  Isa.  lx.  4  :  "  Lift  up  thine 
eyes  round  about,  and  see:  all  they  gather 
themselves  together,  they  come  to  thee :  thy 
sons  shall  come  from  far,"  &c.  See  on  iv.  37, 
and  compare  Ps.  of  Solomon  xi.  3,  "Stand 
upon  high,  O  Jerusalem,  and  see  thy  children 
gathered  from  the  east  and  from  the  west." 

in  the  remembrance  of  God.~\  "  in  God's 
remembrance : "  the  obvious  reference  to 
iv.  27,  "  Ye  shall  be  remembered  of  him  that 
brought  these  things  upon  you,"  leaves  no 
room  for  the  ambiguity  contained  in  the  A.V. 

6.  For  they  departed,  <b'c]  "  For  they 
went  out  from  thee  on  foot  led  away  by 
enemies,  but  God  bringeth  them  in  unto 
thee  lifted  up  with  glory  as  a  royal 
throne."  Compare  Isa.  xlix.  22,  "  They  shall 
bring  thy  sons  in  their  arms,  and  thy  daughters 
shall  be  carried  upon  their  shoulders ;"  lxvi. 
20,  "  And  they  shall  bring  all  your  brethren 
for  an  offering  unto  the  Lord,  out  of  all 
nations,  upon  horses,  and  in  chariots,  and  in 
litters,  and  upon  mules,  and  upon  swift  beasts, 
to  my  holy  mountain  Jerusalem." 

The  comparison  to  "a  royal  throne," 
literally  "throne  of  the  kingdom"  (1  Kings 
i.  46  ;  2  Chron.  vii.  18),  has  been  regarded 
by  most  interpreters  as  unusual,  and  by  some 
as  inadmissible.  The  origin  of  the  various 
reading  "  as  sons  of  a  kingdom  "  (Cod.  A, 
Sec.)  is  probably  to  be  traced  to  this  sup- 
posed difficulty.  But  the  use  of  a  "  moving 
throne  "  among  the  Persians,  and  of  litters  or 
palanquins  by  the  Egyptians,  makes  it  pro- 
bable that  what  is  here  meant  is  such  a  seat 
or  throne  either  carried  on  men's  shoulders 
or  as  a  horse-litter.  The  figure  is  then  most 
appropriate  to  the  triumphant  return  of  the 
captives  in  regal  state.  See  Delitzsch  on 
'  The  Song  of  Solomon,'  iii.  7-9  ;  and  Kitto, 
'  Biblical  Cyclopaedia,'  Litter. 

7.  God  hath  appointed.']    An  evident  refer- 


ence  to   Isa.  xl.  4,  the  language  of  which 
passage  is  closely  followed  here. 

every  high  hill  and  banks  of  long  continuance^] 
"every  high  mountain  and  lasting  hills:  " 
Deut.  xxxiii.  15,  and  xii.  2  (divav). 

cast  do<wn.]     "made  low." 

to  make  even.]  Mic.  vii.  12  (ety  SfiaXia-fiov). 
Compare  Ps.  of  Solomon  xi.  5,  "The  high 
mountains  hath  he  brought  down  to  make 
even  ground  (els  ofiaXiafiov)  for  them."  The 
LXX.  use  the  word  only  in  Mic.  vii.  12,  and 
there  it  is  a  mistranslation. 

go  safely  in  the  glory  of  God.]  The  allusion 
here,  as  in  v.  9,  "  in  the  light  of  his  glory,"  is 
to  the  light  that  guided  Israel  in  the  wilder- 
ness. See  Ps.  of  Solom.  xi.  7,  quoted  below 
on  v.  8.  For  the  construction  compare  Job 
XXIX.  3  (ore  to)  (fxori  avrov  eTvopevojinv), 
"  when  by  his  light  I  walked." 

8.  and  every  sweetsmelling  tree.]  The 
Greek  words  (jrav  ^vkov  eicoSt'as)  are  not 
found  in  the  Septuagint,  but  only  in  Ps.  of 
Solomon  xi.  7,  "  Every  sweetsmelling  tree 
did  God  cause  to  spring  up  for  them,  that 
Israel  micrht  pass  on  in  charge  of  the  glory  of 
their  God." 

shall  overshadow  Israel.]  "madeashade 
for  Israel "  (Ewald) :  compare  Jonah  iv.  6. 
In  the  liveliness  of  his  description  the  author 
writes  as  if  the  return  were  already  past. 
Compare  Ps.  of  Solomon  xi.  6,  "The  forests 
made  a  shade  for  them." 

9.  God  shall  lead  Israel.]  Ex.  xiii.  21 
(Tjyeiro). 

in  the  light.]     "by  the  light:"  see  on  v.  7. 

the  mercy  and  righteousness  that  cometh 
from  him.]  The  goodness  of  God  towards 
His  people  is  called  "  mercy,"  as  being  un- 
merited, and  "righteousness,"  as  being  a 
faithful  adherence  to  His  promises.  See  note 
on  v.  2. 


THE 


EPISTLE    OF   JEREMY. 


INTRODUCTION. 


§     I.  Contents 
§    II.  The  supposed  Author 
§  III.  The  original  Language 
§  IV.  Object  of  the  Epistle 

§  I.  Contents. 


PAGE 
,  287 
.  287 
,  288 
1     290 


§    V.  Approximate  Date 

§  VI.  Text      . 

§  VII.  Place  in  Canon 


PAGB 
.    29O 

•    291 

.    291 


Verses  1  -  7  :  Prefatory  State- 
ment.— The  "  Epistle  of  Jeremy  "  pro- 
fesses to  be  a  copy  of  a  letter  sent  by 
the  prophet  Jeremiah  to  the  Jews  who 
were  about  to  be  carried  away  captives  to 
Babylon  by  Nebuchadnezzar.  He  tells 
them,  by  God's  command,  that  their 
captivity  is  the  punishment  of  their  sins, 
and  that  it  will  be  long  before  they  shall 
be  brought  back  in  peace  {vv.  1-3). 

Meanwhile  they  must  keep  themselves 
free  from  the  idolatry  which  they  will  see 
in  Babylon,  and  remain  true  to  the  Lord, 
whose  angel  will  protect  them  (vv.  4-7). 

Verses  8-72  :  The  vanity  of  Idols. 
—  From  this  point  onward  the  whole 
Epistle  is  occupied  in  setting  forth  at 
large  the  vanity  of  idols  and  the  folly  of 
idol-worship. 

There  is  no  clear  logical  arrangement 
of  the  thoughts,  but  the  divisions  are 
marked  by  the  recurrence  of  a  refrain, 
which  is  apparently  intended  to  give  a 
sort  of  rhythmical  air  to  the  whole  com- 
position. 

This  refrain  occurs  first  at  v.  16,  "they 
are  known  not  to  be  gods :  therefore 
fear  them  not :"  it  is  repeated  with  slight 
variations  at  vv.  23,  29,  65,  and  69 ; 
which  verses  may  therefore  be  taken  as 
marking  the  divisions  of  the  Epistle. 
The  question,  "  How  can  they  be  called 


gods  ?"   also   recurs   in    slightly  varied 
forms  at  vv.  30,  40,  44,  46,  49,  52,  56. 

Most  of  the  thoughts  are  found  in 
Ps.  cxv.  4-8  (cxxxv.  15-18);  Isa.  xliv. 
9-19;  Jer.  x.  3-9;  Wisdom  xiii.  10-19, 
xv.  13-17. 

§  II.  The  supposed  Author. 

The  occasion  described  in  vv.  1,  2 
seems  to  be  that  on  which  Nebuchad- 
nezzar, "  in  the  eighth  year  of  his  reign  " 
(2  Kings  xxiv.  12),  carried  away  Jecho- 
niah  and  all  the  chief  men  of  Judah,  with 
great  treasures,  to  Babylon. 

At  that  time  (b.c.  597)  Jeremiah  sent 
a  letter  "from  Jerusalem  unto  the  residue 
of  the  elders  which  were  carried  away 
captives  .  .  .  from  Jerusalem  to  Baby- 
lon, after  that  Jeconiah  the  king  and  the 
queen  .  .  .  were  departed  from  Jeru- 
salem" (Jer.  xxix.  2). 

The  fact  that  Jeremiah  had  written 
one  such  letter  to  the  captives  seems  to 
have  suggested  the  idea  of  dignifying  by 
his  name  another  letter  not  written  in 
reality  till  many  ages  after  his  death. 

The  purport  also  of  this  second  letter, 
as  an  argument  against  the  folly  of  idol- 
atry, was  appropriate  to  the  character 
and  position  of  Jeremiah,  and  to  the 
spirit  of  his  genuine  writings.  It  is  in 
fact  little  more  than  an  enlargement  of 
the  prophet's  warning  against  idolatry  in 


288  INTRODUCTION  TO 

chap.  x.  1-16,  from  which  passage,  and  every  point  of  view,  and  shews  not  the 

from  Ps.  cxv.  4-8  and  Isa.  xliv.  9-19,  remotest   movement   towards   prophetic 

much  of  the  argument,  and  even  of  the  flight  ('  History  of  Israel,'  v.  479,  E.  Tr.), 

language,  is  freely  borrowed.  Reusch  can  only  reply  that  "the  Jews  who 

The  assumption  of  the  name  of  Jere-  were  carried  into  captivity  with  Zedekiah 

miah  does  not  necessarily  imply  an  in-  belonged  for  the  most  part  to  the  lower 

tention  to  deceive  :  it  was  in  accordance  classes ;  and  the  fact  that  the  letter  was 

with  the  literary  usage  of  the  later  cen-  intended  chiefly  for  the  great  mass  of  the 

turies  B.C.,  and  was  probably  understood  people,  explains   its   popular  form  and 

to   mean   nothing   more   than   that  the  the  mode  of  representation  which  is  cha- 

author  had  endeavoured  to  imitate  the  racterised  by  Ewald  quite  correctly.    For 

manner  and  spirit  of  the  elder  prophet,  such  readers  it  was  very  proper  to  draw 

and  to  write  for  his  own  generation  as  attention  to   the   multitude  of  tangible 

he  supposed  Jeremiah  might  have  written  facts  which  shew  the  nothingness  of  the 

under  the  same  circumstances.  false  gods.     This  also  explains  why  the 

That  the   imitation  is   not  very  sue-  letter  agrees  in  the  thoughts  with  other 

cessful,  may  be  judged  from  the  admis-  passages  in  which  Jeremiah   speaks  of 

sions  even  of  those  who  try  to  maintain  idolatry,   especially  with   chap,    x.,   but 

the  actual  authorship  of  Jeremiah :  thus  differs  in  its  mode  of  expression  from  his 

Reusch  (p.  78),  in  describing  the  com-  prophecies.      Its    particular    and    tem- 

position,  says :  "  There  is  a  long  series  porary  aim  also  helps  to  explain  why  it 

of  facts  brought  forward,  from  which  it  was  not  adopted  into  the  collection  of 

may  be  clearly  seen  that  the  gods  have  the  prophet's  predictions." 

no  power  nor  life.     There  is  no  strict  Unhappily    for    this    argument,    the 

logical    arrangement   prevailing   in   the  author  professes  to  write   to  the  Jews 

development    of    the    subject,   but   the  who  were  carried  into  captivity,  not  with 

facts  are  simply  placed  one  after  another,  Zedekiah,  but  previously  with  Jechoniah ; 

some  of  them  repeated  several  times  in  a  and  these  belonged  for  the  most  part 

slightly  modified   form,  and   sometimes  not  to  the  lower,  but  to  the  higher  classes 

also  facts  wholly  different  in  character  (2  Kings  xxiv.  14-16). 

are  set  side  by  side.     The  enumeration  When  an  able  and  zealous  advocate 

of  them  is  only  interrupted  by  the  state-  of  the  genuineness  of  the  Epistle  is  re- 

ment — ten  times  repeated  as  a  sort  of  duced  to  so  feeble  a  defence,  based  upon 

refrain  at  varying  intervals  and  in  varied  a  palpable  error,  it  is  needless  to  discuss 

form — '  whence  it  is  seen,  that  they  are  the  question  of  Jeremiah's  authorship  any 

no  gods  :  therefore  fear  them  not.'  "  further. 

It  is  strange  that  a  scholar  who  sees 

so   clearly  and   describes   so   fairly  the  §  m    The  original  Language. 
character  of  the  writing  can  yet  believe 

that  Jeremiah  was  its  author.      It  has  An  advocate  of  the  genuineness_  of  the 

none  of  the  grace  or  power  of  Hebrew  Epistle  must  of  necessity  maintain  that 

poetry,   nor  even   its   outward   form, —  it  was  written  at  first  in  Hebrew.      This 

nothing  but  a  monotonous  repetition  of  opinion,  though  still  defended  by  some 

one  prosaic  sentence  as  a  sort  of  refrain.  Roman  Catholic  commentators,  as  Welte 

From  first  to  last  we  feel  not  a  breath  of  and  Reusch,  is  rejected  without  hesita- 

the  genuine  spirit  of  prophecy;  no  spark  tion  by  the  great  majority  of  competent 

of  the  fire  which  burned  so  fiercely  in  and  impartial  critics.     The  general  judg- 

the  words  of  Jeremiah,  and  made  him  so  ment  is  thus  expressed  by  Fritzsche  (p. 

terrible  to  the  sinners  of  his  day;  not  206)  :  "If  any  one  of  the  Apocryphal 

one  sound  of  the  sorrowful  sighing  of  books  was  composed  in  Greek,  this  cer- 

his  soul  over  the  sins  and  calamities  of  tainly  was.     The  style,  it  is  true,  bears 

his  country.  traces  of  the  Hellenistic  dialect,  but,  for 

The  inferiority  of  style  is  admitted  :  Hellenistic  Greek,  it  is  very  pure,  and 

how  is  it  to  be  explained  ?    When  Ewald  contains  many  rare  forms  and  combina- 

says  that  the  author  writes  like  an  orator  tions.     Of  Hebraism  there  are  but  rare 

who  proves  and  exhausts  his  subject  from  and  slight  reminiscences." 


THE  EPISTLE  OF  JEREMY. 


289 


The  facts  upon  which  this  judgment  is 
based  cannot  be  denied  :  and  Reusch,  in 
reply  to  it,  can  only  plead  that  "  This  cha- 
racter of  the  writing  is  far  from  proving 
that  the  letter  could  not  possibly  be  a 
translation  from  the  Hebrew.  The  trans- 
lator, who  perhaps  is  not  the  same  as  the 
translator  of  the  book  Baruch,  might  pos- 
sibly translate  freely  and  in  seemingly 
good  Greek  style;  and  in  the  explanation 
of  the  Epistle  occasion  will  often  be  pre- 
sented for  pointing  to  passages  which  a 
Greek  author  would  certainly  have  ex- 
pressed otherwise,  and  which  betray  a 
translator  who  in  some  particulars  did 
not  perfectly  understand  the  original,  or 
know  how  to  render  it,  and  did  not  con- 
fine himself  so  closely  to  the  letter  of 
the  original  as  we  could  have  wished." 

The  instances  quoted  by  Reusch  from 
Welte  in  support  of  this  answer  are  the 
following : — 

(a. )  Inconsistencies  of  Greek  construction. 
— Verse  6  :  irpoo-KweZv  with  the  accusa- 
tive, and  with  the  dative  in  the  very  next 
verse. 

The  worthlessness  of  this  objection  is 
apparent  from  Reusch's  own  note  on  v. 
6 :  "  Hpoo-Kvvtiv  is  construed  sometimes 
with  the  dative,  sometimes  with  the 
accusative  :  the  latter  is  more  in  accor- 
dance with  the  Greek  usage,  the  former 
with  the  Hebrew." 

In  John  iv.  23  we  find  the  same  varia- 
tion in  a  single  verse  :  it  is  therefore  no 
evidence  of  a  Hebrew  original. 

Verses  8,  68  :  "  The  neuter  plural  with 
its  verb  in  the  singular,  and  in  the  plural 
in  the  same  verse." 

Again  we  refer  to  Reusch  himself  on 
v.  8  for  an  answer  :  "  'Eoti  and  Svpavrac ; 
after  the  subject  in  the  neuter  plural  the 
singular  is  admissible,  and  the  plural." 

The  transition  in  the  same  verse  from 
singular  to  plural,  both  referring  to  the 
same  subject,  is  found  also  in  John  x.  4. 

Verse  38  :  "  ev  iroielv  with  the  accusa- 
tive, and  in  v.  64  with  the  dative." 

Reusch's  note  on  v.  38  is  :  "  ev  -Koielv 
here,  as  is  usual,  with  the  accusative ;  in 
v.  64,  Hebraistically  with  the  dative." 
The  classical  usage  with  the  accusative 
is  most  common  in  the  LXX.  But  the 
dative  occurs  in  Ex.  i.  20,  Josh.  xxiv.  20, 
and  five  times  in  Ecclesiasticus  :  it  also 
occurs  in  Mark  xiv.  7  with  ev  iroiiivt  and 

Apoc—  Vol.  II. 


in  Luke  vi.  27  with  KaXw?  7roieiv.  It  may 
therefore  rightly  be  called  Hellenistic, 
but  does  not  give  evidence  of  a  Hebrew 
original. 

(b.)  "  The  use  of  the  future  in  a 
thoroughly  Hebraistic  manner  in  vv.  33, 
34,  67."  On  v.  33  Reusch  writes  :  "  The 
future  ivSva-ovaiv  is  here  especially  harsh, 
and  in  this  and  other  passages  is  only  to 
be  explained  from  a  close  adherence  to 
the  Hebrew." 

But  there  is  no  need  to  assume  "  a 
close  adherence  to  the  Hebrew  ;"  for  the 
future  is  better  explained  as  expressing 
a  general  truth  (Rom.  iii.  20;  Gal.  ii.  16), 
or  probable  event.  See  Winer,  '  Gr.  of 
N.  T.  Greek,'  in.  xl.  6;  Bernhardy, 
'Syntax,'  p.  377. 

(c.)  "  The  construction  /3ov\evecr6at 
7r/3os  nva  (v.  48)  is  not  found  in  classi- 
cal  Greek,  but   answers   closely  to  the 

Hebrew  %  fSfa." 

In  Tromm's  Concordance  the  Greek 
construction  is  cited  only  thrice  (2  Kings 
vi.  8;  Isa,  xl.  14;  Jer.  xxxvi.  16),  and 
only  in  the  first  instance  is  it  a  translation 
of  the  Hebrew  phrase  quoted  by  Reusch. 
Its  occurrence  in  the  Epistle  only  shews 
that  the  author  was  familiar  with  the 
style  of  the  Septuagint. 

(d.)  Welte  notices  also  the  use  of  the 
singular  to  irpoa-oiTrov  avrCjv  in  vv.  13,  21 
for  the  plural,  as  shewing  that  there 
stood  in  the  Hebrew  text  BrVJS. 

The  inference  is  quite  unwarranted. 
In  v.  22  we  find  in  like  manner  to  <rwp,a. 

airdv,    as    in     I    Cor.    vi.     19    (to    auy/xa 

vfxwv)  ;  and  this  use  of  the  singular,  to 
express  an  object  which  belongs  to  each 
of  several  individuals,  is  not  at  all  un- 
common. See  Matt.  xvii.  6,  xxii.  16; 
Luke  ii.  31  ;  2  Cor.  viii.  24,  passages  in 
which  7rpocrw7rov  is  so  used. 

If  these  supposed  traces  of  Hebraism 
be  compared  with  the  instances  found  in 
the  first  part  of  Baruch  (Introduction  to 
Baruch,  §  V.),  it  will  be  evident  that  they 
are  quite  insufficient  to  give  even  a  show 
of  probability  to  the  theory  of  a  Hebrew 
original. 

When  Reusch  replies  that  there  is  no 
proof  "  that  a  Hebrew  original  is  impos- 
sible," he  makes  an  unreasonable  demand 
for  such  demonstrative  evidence  as  the 
nature  of  the  case  excludes. 

U 


290 


INTRODUCTION  TO 


We  may  safely  accept  Ewald's  judg- 
ment ('  Prophets  of  the  O.  T.,'  v.  139,  E. 
Tr.),  that  the  author's  "  Greek  language 
seeks  occasionally  [as  in  v.  4,  a^ofxouoOiv- 
T€s  d(f>o/j.oio)6r]Te\  to  assume  the  peculiari- 
ties of  the  Hebrew :  but  even  in  this 
respect  he  only  partially  succeeds." 

Schurer  also  (in  his  '  History  of  the 
Jewish  People  in  the  time  of  Jesus 
Christ,'  Leipsic,  1886)  decides  that  the 
Greek  is  certainly  original. 

§  IV.   Object  of  the  Epistle. 

Though  the  author  writes  under  an 
assumed  name,  his  work  is  not  on  that 
account  to  be  put  aside  as  a  mere  literary 
forgery:  it  has  a  serious  practical  purpose 
which  cannot  be  overlooked. 

The  writer  is  evidently  making  an 
earnest  appeal  to  persons  actually  living 
in  the  midst  of  heathenism,  and  needing 
to  be  warned  and  encouraged  against 
temptations  to  apostasy  (vv.  5-7).  He 
shews  an  intimate  knowledge  of  the 
details  of  idol-worship  such  as  could 
hardly  be  possessed  by  any  but  an  eye- 
witness :  and  thus,  as  Ewald  observes 
('  History  of  Israel,'  v.  479,  E.  Tr.),  "  the 
numerous  close  allusions  to  idolatrous 
usages  confer  on  this  composition  a  high 
historical  value."  The  condition  of  the 
readers  thus  indicated  corresponds  with 
that  of  the  Jewish  communities  de- 
scended from  those  captives  who,  after 
the  destruction  of  Babylon,  instead  of  re- 
turning to  Jerusalem,  chose  to  remain  in 
the  country  where  they  had  made  them- 
selves a  home.  These,  who  were  by  far 
the  greater  portion  of  the  Captivity, 
formed  the  nucleus  of  those  numerous 
colonies  throughout  the  East "  from  India 
unto  Ethiopia"  (Esther  viii.  9),  which 
were  included  under  the  general  title  of 
"  The  Dispersion  "  (James  i.  1 ;  1  Pet. 
i.  1). 

Thus,  whether  the  letter  was  intended 
for  the  common  benefit  of  "  the  Disper- 
sion among  the  Greeks"  (John  vii.  35), 
or  for  some  particular  community,  the 
local  colouring  is  with  perfect  propriety 
borrowed  from  the  position  of  their  an- 
cestors, the  original  captives  in  Babylon. 

That  position  is  admirably  described 
by  Ewald  ('  History  of  Israel,'  v.  24)  : 
"  The   very  closeness   of  this    contact 


(with  heathenism),  and  the  accuracy  of 
the  knowledge  thus  obtained,  must  have 
created  a  profound  repulsion  in  all  the 
deeper  minds;  and  the  fact  that  the 
genius  of  heathenism  had  been  developed 
by  the  Babylonians  of  this  very  period  to 
the  highest  point  of  art  and  science  of 
which  it  was  susceptible,  but  had  become 
utterly  corrupt  as  a  rule  of  life,  neces- 
sarily increased  the  horror  with  which  it 
was  regarded.  Thus  the  rejection,  in  the 
most  contemptuous  manner  conceivable, 
of  every  feature  of  heathenism  kept  pace 
with  the  deepening  consciousness  of  the 
eternal  truth  of  their  own  religion  :  and 
never  before  had  all  the  senseless  and 
therefore  intrinsically  ridiculous  notions 
involved  in  idol  -  worship  been  pur- 
sued and  exposed  in  detail  as  they  were 
now." 

Though  the  historian  is  here  speaking 
of  the  actual  period  of  the  Captivity,  and 
grounding  his  remarks,  according  to  his 
own  well-known  theory,  upon  the  wri- 
tings of  Jeremiah  and  the  so-called  Deu- 
tero-Isaiah  or  "  Great  Unnamed,"  his 
description  is  quite  as  appropriate  to  the 
circumstances  of  "  the  Dispersion  "  seve- 
ral centuries  later,  and  especially  to  the 
Epistle  of  Jeremy. 

The  author  was  certainly  a  Hellenistic 
Jew,  and  possibly,  as  Fritzsche  thinks,  a 
Jew  of  Alexandria  :  but,  whether  living 
in  Egypt  or  elsewhere,  he  doubtless  had 
good  reason  for  laying  the  scene  in 
Babylon,  and  veiling  his  fierce  attack  on 
idol-gods  under  the  venerable  name  of 
Jeremiah,  instead  of  openly  deriding  in 
his  own  name  the  religion  of  the  people 
among  whom  he  dwelt. 

§  V.  Approximate  Date. 

Attempts  have  been  made  to  find  a 
relative  date  for  the  Epistle  of  Jeremy 
from  a  supposed  allusion  to  it  in  2  Mace, 
ii.  1,  2,  where  it  is  said  to  have  been 
"  found  in  the  records,  that  Jeremy  the 
prophet  commanded  them  that  were 
carried  away  .  .  .  not  to  forget  the 
commandment  of  the  Lord,  and  that 
they  should  not  err  in  their  minds,  when 
they  see  images  of  silver  and  gold  with 
their  ornaments." 

The  language  of  the  last  clause  is  very 
similar  to  that  of  the  Epistle  in  vv.  4-6 ; 


THE  EPISTLE  OF  JEREMY. 


291 


and  Ewald,  who  recognises  the  allusion, 
observes  that  "  there  is  no  reason  why 
the  writer  of  2  Maccabees  should  not 
have  been  acquainted  with  our  little 
book"  ('Prophets,'  v.  141,  E.  Tr.). 
Herzfeld  takes  the  opposite  view,  that 
the  coincidence  of  language  proves  the 
Epistle  to  be  the  later  work.  Fritzsche 
however,  with  better  judgment,  thinks 
that  the  similarity  of  language  is  not  such 
as  to  afford  a  safe  criterion. 

At  all  events,  the  supposed  allusion  to 
our  Epistle  seems  to  be  excluded  by  the 
statement  in  2  Mace.  ii.  4  :  "It  was  also 
contained  in  the  same  writing,  that  the 
prophet,  being  warned  of  God,  com- 
manded the  tabernacle  and  the  ark  to  go 
with  him,  as  he  went  forth  into  the 
mountain,  where  Moses  climbed  up,  and 
saw  the  heritage  of  God."  The  Epistle 
contains  no  such  reference  to  the  taber- 
nacle and  the  ark,  nor  to  the  command 
"  to  take  of  the  fire  "  (v.  1). 

Another  supposed  note  of  time  is  the 
frequent  reference  to  offending,  resisting, 
setting  up,  and  putting  down  kings  (vv.  1 8, 

34,  53,  56>  59,  66),  in  which  Ewald  finds 
an   indication   of  the  times  of  the  last 

Seleucidae  and  Ptolemies,  and  so  fixes 
the  date  of  the  Epistle  "about  the  begin- 
ning of  the  last  century  before  Christ." 


"  The  Grecian  kings  had  then  already 
greatly  fallen  in  estimation  and  power, 
and  were  easily  deposed." 

This  date,  100  B.C.,  differs  little  from 
that  which  is  usually  assigned  to  the 
Epistle, — namely,  the  later  period  of  the 
Maccabees,  the  last  of  whom,  John 
Hyrcanus,  died  about  106  B.C. 

§  VI.  Text. 

The  Epistle  of  Jeremy  is  found  in  the 
same  Greek  MSS.  which  contain  the 
Book  of  Baruch,  except  a  few  cursives. 
"  The  character  of  the  MSS.  in  relation 
to  each  other  is  very  much  the  same  as 
in  Baruch,  only  more  invariable  here  " 
(Fritzsche).  On  this  point  see  the  In- 
troduction to  Baruch,§  VII.  pp.  251,  252. 

§  VII.  Place  in  Canon. 

In  some  Greek  MSS.  the  Epistle  of 
Jeremy  is  included  in  the  Book  of  Baruch, 
but  in  Cod.  Vat.  and  Cod.  Alex,  it  is 
separated  from  Baruch,  and  follows  the 
Lamentations  of  Jeremiah.  It  has,  in 
fact,  no  connexion  with  Baruch,  except 
through  the  author's  assumption  of  the 
name  of  Jeremiah,  and  his  imitation  of 
parts  of  his  prophecy. 


U   2 


THE 


EPISTLE    OF   JEREMY. 

(BARUCH,  Chapter  VI.,  in  A.  V.) 


I  The  cause  of  the  captivity  is  their  sin.  3  The 
place  whereto  they  were  carried  is  Babylon  : 
the  vanity  0/ whose  idols  and  idolatry  are  set 
forth  at  large  in  this  chapter. 

A  copy  of  an  epistle,  which  Jeremy- 
sent  unto  them  which  were  to  be 
led  captives  into  Babylon  by  the 
king  of  the  Babylonians,  to  certify 
them,  as  it  was  commanded  him 
of  God. 

BECAUSE  of  the  sins  which  ye 
have  committed    before    God, 


ye  shall  be  led  away  captives  into 
Babylon  by  Nabuchodonosor  king  of 
the  Babylonians. 

3  So  when  ye  be  come  unto  Ba- 
bylon, ye  shall  remain  there  many 
years,  and  for  a  long  season,  namely, 


seven  generations 


and  after  that  I  will  "  *-"s' 
bring  you  away  peaceably  from  thence,  is- . 

4  "Now  shall  ye  see  in  Babylon  %,9',io'.&. 
gods  of  silver,  and  of  gold,  and    of  Visd.  13!' 
wood,  borne  upon   shoulders,  which  *°^Iac  2 
cause  the  nations  to  fear.  2. 


Verses  1-7.  Introductory  Statement 
of  the  alleged  authorship  and 
Occasion  of  the  Epistle. 

On  the  general  contents  of  these  verses, 
see  the  Introduction,  §  I. 

The  superscription  is  counted  as  v.  1  in 
the  E.  V.,  but  not  in  the  Greek. 

1.  were  to  be  led.]  From  this  expression 
and  from  vv.  2,  3  we  see  that  the  letter  pro- 
fesses to  have  been  written  at  a  time  when 
the  captives  had  been  removed  out  of  Jeru- 
salem, but  had  not  yet  left  their  own  country 
for  Babylon.  This  agrees  with  the  occasion 
described  in  Jer.  xxix.  2. 

to  certify  them.]  "to  announce,"  or  "to 
tell  them."  This  message  from  God  to  the 
captives  is  evidently  suggested  by  Jer.  xxix. 
4 :  "  Thus  saith  the  Lord  of  hosts,  the  God  of 
Israel,  unto  all  that  are  carried  away  captives." 

2.  Because  of  the  sins  which  ye  have  com- 
mitted.'] Compare  the  answer  given  in  Jer. 
xvi.  10-13  to  the  question  of  the  people: 
"  Wherefore  hath  the  Lord  pronounced  all 
this  great  evil  against  us  ?  " 

The  remembrance  of  the  sins  which  had 
led  to  the  Captivity  should  cause  it  to  be 
borne  with  patience. 

3.  remain  there  .  .  .  for  a  long  season.] 
"  he  there  ...  a  long  time."  Compare 
Jer.  xxxii.  14,  and  Bar.  iv.  35.  The  false 
prophet  Hananiah,  having  foretold  a  speedy 
return  from  Babylon,  was  rebuked  by  Jere- 
miah (xxviii.  2-1 7),  who  in  his  letter  to  the 


captives  bade  them  look  for  a  long  continuance 
of  their  exile :  "  Build  ye  houses,  and  dwell 
in  them ;  and  plant  gardens,  and  eat  the  fruit 
of  them :  take  ye  wives,  and  beget  sons  and 
daughters  .  .  .  And  seek  the  peace  of  the 
city  whither  I  have  caused  you  to  be  carried 
away  captives,  and  pray  unto  the  Lord  for  it : 
for  in  the  peace  thereof  shall  ye  have  peace." 
(Jer.  xxix.  5-7.) 

namely,  seven  generations^]  "  even  unto 
seven  generations."    See  the  Additional  Note. 

I  will  bring  you  away  peaceably  from  thence.] 
"I  will  bring  you  out  thence  in  peace:" 
Ezek.  xxxiv.  13,  "I  will  bring  them  out  from 
the  people."  It  is  the  same  word  (Jf-ayeiv) 
which  is  constantly  used  of  bringing .  out  the 
people  from  Egypt. 

4.  Now  shall  ye  see.]  "  But  now  ye  will 
see : "  now,  i.e.  for  the  present,  and  as  long  as 
your  captivity  shall  last. 

gods  of  silver,  and  of  gold,  and  of  wood.] 
The  Vulgate  changes  the  order,  and  reads: 
"  gods  of  gold  and  of  silver  and  of  stone  and 
of  wood."  The  addition  may  have  been 
suggested  by  the  original  passage  (Deut.  iv. 
28):  "There  ye  shall  serve  gods,  the  work  of 
men's  hands,  wood  and  stone,  which  neither 
see,  nor  hear,  nor  eat,  nor  smell." 

Tertullian  ('  Scorpiace,'  c.  8)  quotes  the 
words  in  the  order  in  which  they  stand  in 
the  A. V.  H  is  version  of  the  passage  (yv.  4-6) 
is  quite  independent  of  that  given  in  the  Vul- 
gate: he  cites  the  whole  passage  as  from 
Jeremiah. 


v.  5— ii.] 


EPISTLE  OF  JEREMY. 


293 


5  Beware  therefore  that  ye  in  no 
wise  be  like  to  strangers,  neither  be 
ye  afraid  of  them,  when  ye  see  the 
multitude  before  them  and  behind 
them,  worshipping  them. 

6  But  say  ye  in  your  hearts,  O 
Lord,  we  must  worship  thee. 

7  For  mine  angel  is  with  you,  and 
I  myself  caring  for  your  souls. 

8  As  for  their  tongue,  it  is  polished 
by    the    workman,    and    they    them- 


selves are  gilded  and  laid  over  with 
silver;  ^yet  are  they  but  false,  and 
cannot  speak. 

9  And  taking  gold,  as  it  were  for 
a  virgin  that  loveth  to  go  gay,  they 
make  crowns  for  the  heads  of  their 
gods. 

10  Sometimes  also  the  priests  con- 
vey from  their  gods  gold  and  silver, 
and  bestow  it  upon  themselves. 

11  Yea,  they  will  give  thereof  to 


Ps. 


10. 


borne  upon  shoulders^]  The  custom  of 
carrying  the  images  of  the  gods  in  proces- 
sion upon  festival  days  is  often  ridiculed  by 
the  Hebrew  prophets,  as  by  Isaiah  (xlvi.  7), 
"They  bear  him  upon  the  shoulder,  they 
carry  him,  and  set  him  in  his  place ;"  and  by 
Jeremiah  (x.  5),  "  They  must  needs  be  borne, 
because  they  cannot  go." 

which  cause  the  nations  to  fear.~\  "  which 
strike  terror  into  the  heathen;"  lite- 
rally, "  shewing  terror  to  the  heathen : "  com- 
pare Ps.  lx.  3,  "  Thou  hast  shewed  thy  people 
hard  things;"  and  Ps.  lxxi.  20,  "  Thou  which 
hast  shewed  me  great  and  sore  troubles." 

5.  that  ye  in  no  nuise  be  like  to  strangers.] 
"lest  ye  also  become  altogether  like 
unto  the  aliens."  The  repetition  (dcpo- 
/jLouodevres  .  .  .  dcjjoiioiwdrjre)  is  employed,  like 
the  corresponding  Hebrew  idiom,  to  give 
emphasis.  Compare  for  the  thought  Deut. 
xii.  30,  xviii.  9  ;  Jer.  x.  2. 

neither  be  ye  afraid  of  them.]  "and  lest 
fear  of  them  take  hold  of  yon."  Com- 
pare (A.  V.)  Ps.  xlviii.  6 :  "  Fear  took  hold 
upon  them  there." 

6.  in  your  hearts.~]  Literally,  "  to  your 
mind"  (ttj  biavoia):  compare  Gen.  xxvii.  41  ; 
Jer.  v.  24.  Cyprian  ('  On  the  Lord's  Prayer,' 
c.  5,  E.  Tr.),  less  correctly,  connects  these 
words  with  the  clause  which  follows :  "  The 
Holy  Spirit,  moreover,  suggests  these  same 
things  by  Jeremiah,  and  teaches,  saying,  In  the 
heart,  O  God,  ought  we  to  worship  Thee." 

O  Lord,  tve  must  worship  thee.~\  "Thou, 
O  Lord,  art  he  whom  we  ought  to  wor- 
ship." The  emphasis  excludes  the  worship 
of  any  other  god. 

The  whole  verse  is  omitted  in  the  Alex- 
andrine Codex. 

7.  God  is  here  introduced  as  speaking. 
The  thought  is  connected  with  w.  5,  6, 
thus :  "  Fear  them  not,  but  worship  Me  only, 
for  mine  angel  is  with  you."  Compare  Ex. 
xxiii.  23,  xxxii.  34,  xxxiii.  2,  3,  14,  15,  and 
notes  on  these  passages  in  the  '  Speaker's 
Commentary.' 

and  I  myself P\    Our  A.V.  follows  the  Latin 


(exquiram)  in  understanding  this  clause  in 
the  1  st  person  as  referring  to  God.  It  is 
simpler  to  refer  it  to  the  angel,  instead  of 
introducing  a  new  subject:  "Mine  angel  is 
with  you,  and  he  careth  for  your  souls." 
This  construction  is  confirmed  by  a  similar 
use  of  the  pronoun  in  v.  8  :  "  and  they  them- 
selves "  (avra  re).  The  phrase  (jK.(r)TaiV  ray 
yj/vxus),  literally,  "  seeking  out  your  souls," 
is  sometimes  used  of  seeking  to  destroy  life 
(2  Sam.  iv.  8 ;  Ps.  liv.  3).  Here,  however,  it 
evidently  has  the  same  meaning  as  in  Ps.  cxlii. 
4,  "No  man  cared  for  my  soul"  (margin: 
"  sought  after  ")  ;  and  in  Prov.  xxix.  10,  "  The 
bloodthirsty  hate  the  upright :  but  the  just 
seek  his  soul,"  i.e.  watch  over,  and  protect 
his  life. 

Verses  8-16.  Idols  are  Things  without 
Life,  the  Work  of  Men's  hands, 
senseless  and  helpless. 

8.  Reasons  for  not  fearing  the  idols.  The 
conjunction  (yap)  which  shews  the  con- 
nexion with  v.  5  should  not  have  been 
omitted  in  the  A.  V. 

As  for  their  tongue.]  "For  as  for  their 
tongue."  Ps.  cxv.  4  :  "  Their  idols  are  silver 
and  gold,  the  work  of  men's  hands.  They 
have  mouths,  but  they  speak  not ; "  repeated 
in  Ps.  cxxxv.  15. 

false.]  Compare -u-y.  48,  59.  The  substan- 
tive (-v^evSos)  is  used  for  an  idol  in  Isa.  xliv.  20  : 
"Is  there  not  a  lie  in  my  right  hand?" 
Compare  Jer.  xiii.  25,  xvi.  19;  andRom.i.  25. 

9.  that  loveth  to  go  gay.]  Literally,  "  fond 
of  ornament "  (cpikoKoaiica),  a  word  used  by 
late  Greek  writers, — Plutarch,  Aelian,  and 
Lucian, — but  not  found  elsewhere  in  the 
LXX.  or  N.  T. 

for  the  heads  of  their  gods.]  "to  set  upon 
the  heads,"  &c. 

10.  convey.]  This  word  means  "  to  remove 
secretly,"  as  in  John  v.  13  ;  or  "to  steal," 
a  sense  in  which  it  is  commonly  used  by  our 
older  writers :  "  Convey  the  wise  it  call " 
(Shakespeare).  This  is  also  the  meaning  of 
the  Greek  word  (y(j)aipovfievoi). 


294 


EPISTLE  OF  JEREMY. 


[v.  12 1 8. 


ii  Or,  the  "common  harlots,  and  deck  them 
prostitute  as  men  with  garments,  [being]  gods 
themselves    f  sjiver   and  o-ods  of  gold,  and  wood. 

openly*  ?  o  o         * 

12  Yet  cannot  these  gods  save 
themselves  from  rust  and  moths, 
though  they  be  covered  with  purple 
raiment. 

13  They  wipe  their  faces  because 
of  the  dust  of  the  temple,  when  there 
is  much  upon  them. 

14  And  he  that  cannot  put  to 
death  one  that  offendeth  him  holdeth 
a  sceptre,  as  though  he  were  a  judge 
of  the  country. 


15  He  hath  also  in  his  right  hand 
a  dagger  and  an  ax  :  but  cannot  de- 
liver himself  from  war  and  thieves. 

16  Whereby  they  are  known  not 
to  be  gods  :   therefore  fear  them  not. 

17  For  like  as  a  vessel  that  a  man 
useth  is  nothing  worth  when  it  is 
broken ;  even  so  it  is  with  their 
gods  :  when  they  be  set  up  in  the 
temple,  their  eyes  be  full  of  dust 
through  the  feet  of  them  that  come 
in. 

1 8  And    as    the  "  doors    are    made  l^l't,. 
sure    on    every  side    upon    him    that 


bestow.']  "  consume."  The  LXX.  use  the 
same  Greek  word  in  Deut.  iv.  24  and  ix.  3  : 
"  The  Lord  thy  God  is  a  consuming  fire." 

Arnobius  ('Adversus  Gentes,'  vi.  21)  re- 
peats some  amusing  tales  of  robberies  from 
the  images  of  the  gods. 

11.  and  deck  them.]  I.e.  the  gods.  This 
clause  should  be  preceded  by  a  fuller  stop 
than  in  A.V.  After  the  digression  concern- 
ing the  thievish  priests  in  w.  10,  n  a,  the 
author  resumes  his  account  of  the  false  gods : 
"And  they  deck  them  with  their  vestments 
as  men." 

and  gods  of  gold.]  The  repetition  of  the 
word  "gods"  strengthens  the  expression  of 
scorn. 

12.  Tet  cannot  these  gods.]  The  word 
"  gods  "  is  not  in  the  Greek,  but  the  addition 
agrees  well  with  the  scornful  irony  of  the 
passage :  so  also  "  cannot "  is  better  than 
the  more  exact  "  do  not." 

moths.]  Literally, "  parts  eaten  away  "  (/Spw- 
fiaruv),  corrosion,  or  "decay:"  a  similar 
word  (fipSicris)  is  used  in  Matt.  vi.  19. 

Compare  for  the  thought  Arnobius  (vi.  16)  : 
"Do  you  not  see  that  these  images,  which 
seem  to  breathe,  whose  feet  and  knees  you 
touch  and  handle  when  praying,  at  times  fall 
into  ruin  from  the  constant  dropping  of  rain, 
at  other  times  lose  the  firm  union  of  their 
parts  from  their  decaying  and  becoming 
rotten  (putredinis  modo  carie  relaxari)  .  .  . 
and  are  eaten  away  with  rust  ? " 

though  they  be  covered  with  purple  raiment.] 
The  construction  of  the  Greek  (genitive  ab- 
solute) shews  that  this  clause  should  rather 
be  joined  with  the  following  verse,  as  in  the 
Latin  and  Arabic  Versions. 

13.  They  wipe  their  faces.]  Compare  v.  24. 
Here  the  Middle  Voice  (fKpdo-o-ovrai)  is  re- 
markable, but  may  perhaps  imply  that  the 
priests  do  not  themselves  wipe  off  the  dust, 
but  get  it  done. 


when  there  is  much.]     "which,  is  thick." 

14.  he  that  cannot  put  to  death.]  Here, 
as  in  v.  11  and  frequently  in  the  Epistle,  the 
future  expresses  as  certain  what  the  author 
thinks  likely.  See  Introduction,  §  III.  b. 
Though  "  cannot "  is  not  actually  expressed 
in  the  Greek  (ovk  dveXel),  it  is  correct  in 
sense.  Perhaps  also,  as  Reuss  thinks,  there 
is  a  touch  of  irony  in  the  future. 

The  author  here  passes  to  the  singular, 
which  makes  the  description  more  lively,  as 
though  he  had  some  particular  idol  before 
his  eyes. 

as  though  he  were  a  judge.]  "like  a  man 
that  is  a  judge." 

15.  He  hath  also  in  his  right  hand  a  dagger.] 
"And  he  holds  a  dagger  in  his  right 
hand."  The  dagger  and  axe  were  not  likely 
to  be  placed  both  in  the  same  hand,  as  might 
be  supposed  from  the  A.V.  The  same  Greek 
word  for  "  dagger  "  (eyxeiptSiov)  is  used  by 
the  LXX.  in  Jer.  1.  42,  where  A.V.  has 
"  lance,"  and  in  Ezek.  xxi.  3,  4,  5,  where  A.V. 
has  "sword." 

thieves.]  "  robhers  "  (Xjjo-twv),  as  in 
v.  18:  the  more  exact  rendering  agrees 
with  the  idea  of  defence  against  violence. 

16.  Whereby.]  "Whence:"  the  verse 
draws  the  conclusion  from  the  whole  para- 
graph, w.  8-15,  and  also  forms  an  intro- 
duction to  the  next  paragraph. 

fear  them  not.]     Jer.  x.  5. 

Verses  17-23.    The  Idols  are  useless 
and  helpless. 

17.  Compare  Jer.  xxii.  28:  "Is  this  man 
Coniah  a  despised  broken  idol  ?  Is  he  a 
vessel  wherein  is  no  pleasure  ? " 

the  temple.]  Literally,  "their  houses," 
as  in  v.  55. 

18.  upon    him    that    offendeth    the    king.] 


19— 25-] 


EPISTLE  OF  JEREMY. 


295 


offendeth  the  king,  as  being  com- 
mitted to  suffer  death  :  even  so  the 
priests  make  fast  their  temples  with 
doors,  with  locks,  and  bars,  lest  their 
gods  be  spoiled  with  robbers. 

19  They  light  them  candles,  yea, 
more  than  for  themselves,  whereof 
they  cannot  see  one. 

20  They  are  as  one  of  the  beams 
of  the  temple,  yet  they  say  their 
hearts  are  "gnawed  upon  by  things 
creeping  out  of  the  earth  ;  and  when 
they  eat  them  and  their  clothes,  they 
feel  it  not. 

21  Their  faces  are  blacked  through 


the  smoke   that    cometh  out  of  the 
temple. 

22  Upon  their  bodies  and  heads 
sit  bats,  swallows,  and  birds,  and  the 
cats  also. 

23  By  this  ye  may  know  that  they 
are  no  gods  :   therefore  fear  them  not. 

24  Notwithstanding  the  gold  that 
is  about  them  to  make  them  beautiful, 
except  they  wipe  off  the  rust,  they 
will  not  shine  :  for  neither  when  they 
were  molten  did  they  feel  it. 

25  The  things  wherein  there  is  no 
breath  are   bought  for  "a  most  high,IOr.  a,o 

0  b     fines. 

price. 


Render:  "And  as  when  one  hath  wronged 
a  king  the  courts  are  made  close  around 
him,"  Sec. 

"the  courts"  (aiiAcu)  are  the  courts  of 
a  prison,  as  in  Jer.  xxxii.  2,  xxxiii.  1.  Suidas 
gives  this  explanation  of  the  word :  "  av\rj, 
that  which  is  now  called  apx^lov,  where  the 
condemned  are  led  away,  and  the  attendants 
there  were  called  avXiKoi." 

as  being  committed]  A  various  reading 
(7)  is),  "  or  as  around  one  who  has  been  led 
away  to  death,"  makes  little  difference  in  the 
sense. 

their  temples.']     "their  houses." 

with  robbers.]     "by  the  robbers." 

19.  candles]  "lamps."  There  is  pro- 
bably an  allusion  to  the  Egyptian  "  Festival  of 
Lamps"  at  Sais  (Herod,  ii.  62).  Compare 
Lactantius  ('  Institut'  vi.  2) :  "  They  burn 
lights  as  for  one  in  the  dark.  Can  a  man  be 
considered  sane  who  presents  candles  and 
wax  lights  to  the  author  and  giver  of  light  ?  " 

they  cannot  see."]  "  Eyes  have  they  and  see 
not"  (Ps.  cxv.  5). 

20.  They  are]  "He  is."  The  singular 
"one  of  the  beams"  shews  that  the  thought 
is  here  directed  to  one  idol. 

yet  they  say  their  hearts  are  gnawed  upon  by 
things  creeping  out  of  the  earth ;  and  when  they 
eat  them,  is'c]  Render :  "  Yet  men  say  their 
hearts  are  eaten  out:  when  the  creeping 
chings  out  of  the  earth  eat  them  and  their 
raiment,  they  feel  it  not." 

21.  through.']  "from"  (otto).  Ewald 
('Prophets  of  the  O.  T.'  v.  144)  adopts  the 
reading  of  the  Alexandrine  MS.  (tov  sk  rijs  yrjs 
Kaiofxivov),  and  renders:  "They  observe  not 
how  they  are  blackened  in  the  face  with  the 
smoke  which  burneth  out  of  the  earth." 

22.  Upon  their   bodies  and  heads  sit  bats, 


dtrc]    "Upon  their  bodies  and  upon  their 
heads  bats  and  swallows  alight." 

and  birds,  and  the  cats  also.]  "and  other 
birds,  and  likewise  cats  also."  Compare 
Lactantius  ('Inst.'  ii.  4):  "The  very  birds 
alight  upon  their  images  .  .  .  and  build  their 
nests,  and  befoul  them." 

23.  By  this.]    "Whence:"  compare  v.  1 6. 

Verses  24-29.  The  costly  but  helpless 
Idols  are  dishonoured  by  their  own 
Priests. 

24.  Notwithstanding  the  gold.]  "For  as 
to  the  gold."  The  sentence,  if  completed  as 
it  begins,  would  have  been — "For  the  gold 
will  not  shine."  But  the  plural  subject,  intro- 
duced in  the  relative  clause — "with  which 
they  are  set  about  for  beauty"  —  is 
carried  on  into  the  principal  sentence — "  they 
will  not  shine." 

that  is  about  them]  The  construction  is 
thoroughly  classical  (6  TvepiKclvrai),  but  is 
found  also  in  4  Mace.  xii.  3  (rot  8e<rfxa  7re/n- 
Kei'/xevoj/)  and  in  Acts  xxviii.  20,  and  Heb. 
v.  2. 

they  wipe.]     "one  wipe." 

rust.]  Gold  is,  in  fact,  remarkable  for  its 
freedom  from  rust,  but  here  the  style  is 
popular  and  rhetorical,  as  in  S.  James  v.  3  : 
"  Your  gold  and  silver  is  cankered :  and  the 
rust  of  them  shall  be  a  witness  against  you." 

neither.]     "not  even." 

25.  bought  for  a  most  high  price]  It  is 
better  to  retain  the  order  of  the  Greek  words : 
"They  have  been  bought  at  all  cost — 
things  wherein  is  no  breath."  Compare  Jer. 
x.  14,  "There  is  no  breath  in  them;"  and 
Ps.  exxxv.  17,  "  Neither  is  there  any  breath 
in  their  mouths,"  and  Hab.  ii.  19,  quoted 
below  on  -v.  39. 


ig6 


EPISTLE  OF  JEREMY. 


[v.  26 — 31. 


c  Isai.  46. 
7.  ver.  4. 


I  Or, 
rfferings. 


I  Or, 

spend. 


26  cThey  are  borne  upon  shoulders, 
having  no  feet,  whereby  they  declare 
unto  men  that  they  be  nothing  worth. 

27  They  also  that  serve  them  are 
ashamed :  for  if  they  fall  to  the 
ground  at  any  time,  they  cannot  rise 
up  again  of  themselves  :  neither,  if 
one  set  them  upright,  can  they  move 
of  themselves  :  neither,  if  they  be 
bowed  down,  can  they  make  them- 
selves straight :  but  they  set  "gifts 
before  them,  as  unto  dead  men. 

28  As  for  the  things  that  are 
sacrificed  unto  them,  their  priests 
sell  and  "abuse  ;  in  like  manner  their 


wives  lay  up  part  thereof  in  salt ;  but 
unto  the  poor  and  impotent  they  give 
nothing  of  it. 

29  Menstruous  women  and  women 

in  childbed  ^eat  their  sacrifices  :    by1*1-**- 
these  things  ye  may  know  that  they 
are  no  gods  :  fear  them  not. 

30  For  how  can  they  be  called 
gods  ?  because  women  set  meat  be- 
fore the  gods  of  silver,  gold,  and 
wood. 

31  And  the  priests  sit  in  their 
temples,  having  their  clothes  rent, 
and  their  heads  and  beards  shaven, 
and  nothing  upon  their  heads. 


26.  The  clauses  should  be  transposed: 
"  Having  no  feet,  they  are  borne  upon 
shoulders."     See  on  v.  4. 

whereby  they  declare  unto  men  that  they  be 
nothing  worth.]  "displaying  unto  men 
their  own  w  orthlessness;"  i.e.  that  they 
cannot  walk,  but  must  be  carried.  But  a 
different  meaning  is  suggested  by  the  use  of 
the  Greek  word  (dri/iia,  "shame")  in  Jer. 
xiii.  26;  Nah.  hi.  5. 

27.  for,  &c]  "because,  if  they  fall  to 
the  ground,  they  never  rise  up  again  of 
themselves." 

set  them  upright,  fa'c]  "  set  it  upright,"  &c. 
There  are  frequent  changes  from  the  plural 
to  the  singular  throughout  the  description 
of  the  idols. 

be  bowed  down.]     "  be  laid  down." 

make  themselves  straight.']  "set  them- 
selves upright." 

but  they  set  gifts  before  them,  as  unto  dead 
men?]  "but  the  offerings  are  set  beside 
them  as  beside  the  dead."  Compare 
Ps.  cvi.  28:  "They  joined  themselves  unto 
Baal-Peor,  and  ate  the  sacrifices  of  the  dead." 
Ecclus.  xxx.  18,  19:  "Delicates  poured  upon 
a  mouth  shut  up  are  as  messes  of  meat  set 
upon  a  grave.  What  good  doeth  the  offer- 
ing unto  an  idol  ?  for  neither  can  it  eat  nor 
smell."  Tobit  iv.  17:  "Pour  out  thy  bread 
on  the  burial  of  the  just,  but  give  nothing  to 
the  wicked;"  or,  according  to  the  Vatican 
Codex,  "  Pour  out  thy  wine  and  thy  bread 
over  the  tombs  of  the  just." 

For  the  custom  of  setting  a  feast  before  an 
idol,  see  Bel  and  the  Dragon,  w.  3-15.  The 
same  custom  is  said  to  remain  among  the 
Arabs  of  Barbary  ('Diet,  of  the  Bible:' 
Mourning,  p.  437  b). 

28.  As  for  the  things  that  are  sacrificed  unto 
them,  their  priests  sell  and  abuse.]  "But 
their  sacrifices  their  priests,"  &a 


in  like  manner  their  wives.]  "and  in  like 
manner  their  wives  also." 

hut  unto  the  poor,  fee]  "but  give  no 
part  either  to  the  poor  or  to  the  feeble." 

29.  eat.]  "touch,"  and  thereby  defile: 
compare  Lev.  xii.  4,  "  she  shall  touch  no 
hallowed  thing." 

by  these  things  ye  may  know.]  "Knowing 
then  from  these  things." 

30.  how  can  they  be  called.]  The  Vatican 
MS.  preserves  the  true  reading  (i<\r]6e[r]o-ai>, 
the  optative  without  civ),  meaning,  "  How 
could  they  be  called?"  "How  could  such 
a  thing  be  thought  of?  " 

because  women,  dsfc]  "for  women,"  &c. 
A  reason  why  the  Jews  could  not  regard  the 
idols  as  gods ;  for  among  the  Jews  women 
had  no  share  in  the  service  of  the  Tabernacle 
or  Temple. 

31.  The  idolatrous  priests  assume  in  their 
worship  all  the  signs  of  mourning  because 
(as  Grotius  observes)  those  whom  the  Baby- 
lonians, like  the  Egyptians,  regarded  as  gods, 
were  in  reality  dead  men.  Among  the  Jews, 
on  the  contrary,  the  priests  of  the  living  God 
were  expressly  forbidden  to  defile  themselves 
for  the  dead  (Lev.  xxi.  1-11 ;  Ezek.  xliv.  25). 

sit.]  Compare  1  Sam.  i.  9 :  "  Eli  the  priest 
sat  upon  a  seat  («rt  rod  dlcppov,  'upon  the 
seat,'  LXX.,  the  Hebrew  also  having  the 
article)  by  a  post  of  the  temple."  The  Greek 
word  (8i<fipevovo-i.v)  is  rightly  rendered  "  sit " 
in  the  A.V.,  as  in  the  Latin  and  Syriac  Ver- 
sions :  but  its  more  special  meaning,  "  to  sit 
in  a  chariot,"  is  more  common ;  and  inter- 
preters, assuming  this  to  be  the  only  meaning, 
have  adopted  various  readings  which  are  quite 
inadmissible. 

having  their  clothes  rent.]  Lev.  xxi.  10: 
"  The  high  priest  .  .  .  shall  not  uncover  his 
head,  nor  rend  his  clothes." 


v.  32—40-] 


EPISTLE  OF  JEREMY. 


297 


32  They  roar  and  cry  before  their 
gods,  as  men  do  at  the  feast  when 
one  is  dead. 

33  The  priests  also  take  off  their 
garments,  and  clothe  their  wives  and 
children. 

34  Whether  it  be  evil  that  one 
doeth  unto  them,  or  good,  they  are 
not  able  to  recompense  it  :  they  can 
neither  set  up  a  king,  nor  put  him 
down. 

35  In  like  manner,  they  can  nei- 
ther give  riches  nor  money  :  though 
a  man  make  a  vow  unto  them,  and 
keep  it  not,  they  will  not  require  it. 

36  They  can    save  no  man  from 


death,  neither  deliver  the  weak  from 
the  mightv. 

37  They  cannot  restore  a  blind 
man  to  his  sight,  nor  help  any  man 
in  his  distress. 

38  They  can  shew  no  mercy  to  the 
widow,  nor  do  good  to  the  fatherless. 

39  Their  gods  of  wood,  and  which 
are  overlaid  with  gold  and  silver,  are 
like,  the  stones  that  be  hewn  out  of 
the  mountain :  they  that  worship 
them  shall  be  confounded. 

40  How  should  a  man  then  think 
and  say  that  they  are  gods,  when  even 
the  Chaldeans  themselves  dishonour 
them  ? 


and  their  heads  and  beards  shaven?]  Lev. 
xxi.  5 :  "  They  (the  priests)  shall  not  make 
baldness  upon  their  head :  neither  shall  they 
shave  off  the  corner  of  their  beard."  Com- 
pare Jer.  xlviii.  37. 

32.  They  roar  and  cry  before  their  gods.~\ 
Ezek.  xxiv.  17:  "Forbear  to  cry,  make  no 
mourning  for  the  dead." 

at  the  feast  ivhen  one  is  dead.~]  "  at  a 
feast  for  the  dead"  (Jv  Tvepihe'nrva>  vc<pov). 
Compare  Jer.  xvi.  7 :  "  Neither  shall  men 
tear  themselves  for  them  (marg.  '  break  bread 
for  them ')  in  mourning  to  comfort  them  for 
the  dead :  neither  shall  men  give  them  the 
cup  of  consolation  to  drink  for  their  father 
or  for  their  mother."  St.  Jerome,  in  his  com- 
ment on  the  passage,  compares  the  Jewish 
custom  to  "the  feasts  which  the  Greeks  call 
7repidenrva,  and  the  Latins  parentalia." 

33.  The  priests  also,  <&c]  "From  their 
raiment  the  priests  will  take  part  to 
clothe,"  &c.  On  this  use  of  the  future  see 
above,  v.  14.  Reusch  sees  in  it  a  close  imi- 
tation of  the  Hebrew,  but  without  reason. 

Verses  34-38.   Contrast  between  the 
Idols  and  the  Lord. 

34.  Whether  it  be  evil  that  one  doeth  unto 
them,  or  good,  <&c]  "if  they  be  evil  en- 
treated of  any,  nor  if  they  be  entreated 
well,"  &c. 

they  can  neither  set  up  a  king,  nor  put  him 
down.]  The  recurrence  of  this  and  the 
like  ideas  in  wv.  53,  56,  66,  has  been  thought 
to  indicate  a  time  in  which  kings  were 
often  deposed.  See  Introduction,  §  V.  The 
general  thought  of  the  passage,  -w.  34-38,  is 
that  the  idols  have  not  the  attributes  of  the 
true  God :  for  "He  putteth  down  one,  and 
setteth  up  another  "  (Ps.  lxxv.  7).  Compare 
Job  xii.  18  ;  Ps.  cxiii.  7,  8 ;  Dan.  ii,  21. 


35.  money."]  Literally,  "brass"  or  "cop- 
per," a  common  term  for  small  money :  Matt. 
x.  9;  Mark  xii.  41.  Observe  the  contrast  to 
1  Sam.  ii.  7,  "  The  Lord  maketh  poor,  and 
maketh  rich." 

they  will  not  require  it.]  The  thought  and 
language  are  evidently  taken  from  Deut.  xxiii. 
21:"  When  thou  shalt  vow  a  vow  unto  the 
Lord  thy  God,  thou  shalt  not  slack  to  pay 
it :  for  the  Lord  thy  God  will  surelv  require 
it  of  thee." 

36.  They  can  save  no  man  from  death.] 
Deut.  xxxii.  39,  "There  is  no  god  with  me: 
I  kill,  and  I  make  alive ; "  1  Sam.  ii.  6,  "  The 
Lord  killeth,  and  maketh  alive :  he  bringeth 
down  to  the  grave,  and  bringeth  up." 

37.  to  his  sight.]  Omit  "  his."  Compare 
Ps.  cxlvi.  8  :  "  The  Lord  openeth  the  eyes  of 
the  blind  :  the  Lord  raiseth  them  that  are 
bowed  down." 

38.  Ps.  cxlvi.  9:  "He  relieveth  the  father- 
less and  widow." 

39.  Read:  "They  are  like  unto  the 
stones  from  the  mountain,  these  wooden 
things,  and  things  overlaid  with  gold 
and  silver."  Compare  Hab.  ii.  19:  "Woe 
unto  him  that  saith  to  the  wood,  Awake ;  to 
the  dumb  stone,  Arise,  it  shall  teach  !  Behold, 
it  is  laid  over  with  gold  and  silver,  and  there 
is  no  breath  at  all  in  the  midst  of  it." 

shall  be  confounded.]  "and  they  that 
serve  them  shall  be  put  to  shame."  The 
reference  is  to  the  priests  wrho  "serve" 
{depaneiovTei)  the  idols,  rather  than  to  the 
worshippers  in  general. 

40.  Here,  as  in  v.  30,  the  refrain,  accord- 
ing to  the  A. V.,  forms  the  conclusion  of  one 
section,  and  the  introduction  to  the  next. 
But  the  last  clause  should  more  properly  be 
joined  with  the  next  verse. 


298 


EPISTLE  OF  JEREMY. 


[v.  41—44. 


41  Who  if  they  shall  see  one  dumb 

)rmcaf.'    t^lat  cannot  sPeak,  they  "bring  him, 
upon  Bel.   and  intreat   Bel  that  he  may  speak, 
as    though   he    were    able   to  under- 
stand. 

42  Yet    they    cannot    understand 
this  themselves,  and  leave  them  :  for 

1  0r'         they  have  no  "knowledge. 

43  The   women    also    with    cords 
about  them,  sitting  in  the  ways,  burn 


bran  for  perfume :  but  if  any  of 
them,  drawn  by  some  that  passeth 
by,  lie  with  him,  she  reproacheth  her 
fellow,  that  she  was  not  thought  as 
worthy  as  herself,  nor  her  cord 
broken. 

44  Whatsoever  is  done  among 
them  is  false  :  how  may  it  then 
be  thought  or  said  that  they  are 
gods  ? 


Verses  41-44.  The  Idols  are  put  to 
dishonour  by  the  chaldeans  them- 
SELVES. 

when  even  the  Chaldeans,  <&Y.]  A  new 
sentence  begins  here,  but  its  apodosis  must 
be  supplied  from  the  preceding, — thus :  "And 
moreover — (how  can  a  man  think  them  to 
be  gods)  —  when  even  the  Chaldeans  dis- 
honour them  ?  " 

Their  own  worshippers  put  their  idols  to 
disgrace,  "by  continually  demanding  from 
them  what  they  know  cannot  be  performed  " 
(Grotius). 

41.  Who  if  they  shall  see  one  dumb.~\  "  Who 
when  they  see  a  dumb  man." 

bring  him.']  I.e.  the  dumb  man,  whom 
they  bring  to  the  idol :  according  to  another 
construction,  it  may  mean  "they  bring  Bel 
and  entreat  him." 

as  though  he  were  able  to  understand."}  By 
entreating  Bel,  who  cannot  even  hear  (alo-Qi- 
<r6ai)  their  prayer,  to  make  a  dumb  man 
speak,  they  put  their  idol  to  open  shame. 

42.  Yet  they  cannot  understand  this  them- 
selves, and  leave  them.']  This  is  much  better 
than  the  rendering  which  some  commen- 
tators adopt:  "And  though  they  are  them- 
selves aware  of  this,  they  cannot  leave  them ; " 
for  the  next  clause  states  that  they,  the  wor- 
shippers themselves,  "  have  no  knowledge " 
(aia-dqa-iv,  "  perception,"  or,  as  in  the  margin, 
"sense  "),  and  therefore  cannot  forsake  their 
foolish  idolatry. 

43.  Compare  Herodotus,  i.  199:  "The 
most  disgraceful  of  the  customs  among  the 
Babylonians  is  the  following.  Every  woman 
of  the  country  must  once  in  her  life  go  and 
sit  in  the  temple  of  Aphrodite  and  have  inter- 
course with  some  strange  man  .  .  .  Sitting 
in  the  temple-court  of  Aphrodite  with  a 
wreath  of  cord  (Bcopiyyos)  round  their  heads 
are  many  women,  for  some  are  coming  and 
others  going:  and  ropes  stretched  to  form 
passages  in  every  direction  keep  a  thorough- 
fare among  the  women,  along  which  the 
strangers  pass  through  and  choose  for  them- 


selves. And  when  a  woman  takes  her  seat 
there,  she  is  not  allowed  to  go  away  to  her 
home  until  one  of  the  strangers  throws  a 
piece  of  money  into  her  lap  and  takes  her 
with  him  outside  the  temple." 

Strabo  (lib.  xvi.  c.  1)  gives  a  similar  ac- 
count, and  states  that  the  practice  was  insti- 
tuted in  consequence  of  some  oracle. 

The  goddess  called  by  Herodotus  My- 
litta,  and  identified  with  Aphrodite,  seems  to 
be  the  same  with  Milta,  Bilta,  or  Beltis,  the 
wife  of  Bel  or  Bil:  see  Rawlinson,  'Hero- 
dotus,' i.  199. 

Selden  ('  de  Diis  Syris,'  ii.  8)  supposes  this 
custom  to  be  the  same  which  is  mentioned  in 
2  Kings  xvii.  30,  "  The  men  of  Babylon  made 
Succoth-benoth,"  where  the  last  words  mean 
literally  "  booths  of  daughters."  See,  however, 
the  note  in  the  '  Speaker's  Commentary '  on 
Kings,  where  the  words  are  differently  ex- 
plained. 

with  cords  about  them.]  Literally,  "having 
put  ropes  round  about  them"  (axoivia 
TTepiBepivaC) :  this  does  not  refer  to  wearing 
girdles  of  cord,  nor  to  a  wreath  of  cord  round 
the  head  (0<u/iiy£,  Herod. ;  8a>fiiyyi  S'  etrreir- 
rai  inda-TT],  Strabo),  but  to  the  roped  passages 
(o-xoivorevees  8Ugo8oi,  Herod.),  each  woman 
being  enclosed  within  a  rope,  which  must  be 
broken  that  she  might  be  led  away. 

burn  bran  for  perfume.]  "burn  bran  as 
incense,"  —  namely,  to  the  goddess,  that 
through  her  favour  a  paramour  may  be  found. 
Compare  Theocritus,  '  Idyl.'  ii.  33  and  161 ; 
Virg.  '  Eel.'  viii.  82  :  "  sparge  molam." 

but  if  any  of  them,  drawn  by  some  that 
passeth  by,  lie  with  him.]  "and  when  one 
of  them  has  been  dragged  off  by  one 
of  them  that  pass  by  to  lie  with  him." 

was  not  thought  as  worthy  as  herself] 
"has  not  been  thought  worthy,  like  her- 
self." 

her  cord.]     "her  rope." 

44.  done  among  them.]  "done  on  them;" 
it  refers  to  the  idols  (Jv  avrols,  Vat.),  rather 
than  to  the  worshippers  or  priests  (nap' 
airols,  Alex.). 


••  45—54-] 


EPISTLE  OF  JEREMY. 


299 


isai.  44.        45  'They  are  made  of  carpenters 
"  and  goldsmiths  :  they  can  be  nothing 
else  than  the  workmen  will  have  them 
to  be. 

46  And  they  themselves  that  made 
them  can  never  continue  long  ;  how 
should  then  the  things  that  are  made 
of  them  be  gods  ? 

47  For  they  left  lies  and  reproaches 
to  them  that  come  after. 

48  For  when  there  cometh  any 
war  or  plague  upon  them,  the  priests 
consult  with  themselves,  where  they 
may  be  hidden  with  them. 

49  How  then  cannot  men  perceive 
that  they  be  no  gods,  which  can  nei- 
ther save  themselves  from  war,  nor 
from  plague  ? 


50  -Tor   seeing    they    be    but    of-^Ps.  us 
wood,   and    overlaid    with    silver  and  wisd.  13. 
gold,  it  shall  be  known  hereafter  that  IO- 
they  are  false: 

51  And  it  shall  manifestly  appear 
to  all  nations  and  kings  that  they 
are  no  gods,  but  the  works  of  men's 
hands,  and  that  there  is  no  work 
of  God  in  them. 

52  Who  then  may  not  know  that 
they  are  no  gods  ? 

53  For  neither  can  they  set  up  a 
king  in  the  land,  nor  give  rain  unto 
men. 

54  Neither  can  they  judge  their 
own  cause,  nor  redress  a  wrong,  being 
unable  :  for  they  are  as  crows  between 
heaven  and  earth. 


Verses  45-52.    Idols  are  mere  Works 
of  Men's  hands. 

45.  made  of  carpenters."]  "made  by  car- 
penters."    Isa.  xl.  19  ;  Jer.  x.  3,  &c. 

they  can  be  nothing  else  than  the  workmen 
will  have  them  to  be.~]  So  Horace  (1  Sat. 
viii.  1)  scoffs  at  the  statue  of  Priapus  in  his 
garden : — 

"  Olim  truncus  eram  ficulnus,  inutile  lignum, 
Quum  faber  incertus  scamnum  faceretne  Pri- 

apum 
Maluit  esse  deum.     Deus  inde  ego." 

Lactantius  quotes  the  same  passage  ('  Instit.' 
ii.  c.  4). 

46.  be  gods.]  These  words  (elvai  Beoi) 
are  found  in  many  MSS.  and  Versions,  but 
not  in  the  Vatican  Codex.  Without  them 
the  meaning  will  be:  "The  makers  them- 
selves do  not  continue,  and  how  then  is  it 
likely  that  their  works  should  be  of  long  con- 
tinuance ?  for  what  they  have  left  to  those 
that  come  after  them  are  lies  and  disgrace." 

47.  lies.]    I.e.  false  gods  :  see  note  on  v.  8. 

48.  any  <war  or  plague.]  "For  whenever 
war  or  troubles  come  upon  them." 

49.  from  war,  nor  from  plague.]  "  from 
wars  nor  from  troubles." 

51.  And  it  shall  manifestly  appear  to  all 
nations  and  kings.]  "To  all  the  heathen 
and  to  their  kings  it  shall  be  mani- 
fest." 

there  is  no  work  of  God  in  them?]  I.e. 
They  cannot  do  any  work  such  as  a  god 
can  do. 

52.  Who  then  may  not  know.]     "To  whom 


then  shall  it  not  be  known."  The  Vati- 
can Codex  omits  the  negative  particle,  which 
is  necessary  to  the  sense.  Without  it  we 
should  have  the  inappropriate  question  — 
"  Whereby  then  shall  it  be  known  that  they 
are  not  gods  ? "  The  other  reading  is  also 
confirmed  by  the  form  of  the  questions  in 
w.  49,  56,  &c. 

53.  a  king  in  the  land.]  "a  king  of  the 
land."     See  note  on  v.  34. 

give  rain  unto  men.]  Compare  Deut.  xi. 
14 ;  Ps.  cxlvii.  8  ;  Acts  xiv.  1 7  ;  Jas.  v.  7. 

54.  their  own  cause.]  Compare  v.  14. 
Some  would  render :  "  they  cannot  judge 
men's  causes."  But  there  is  a  keener  re- 
proach in  the  A.V. 

nor  redress  a  wrong.]  Or,  as  in  Isa.  i.  17, 
"relieve  the  oppressed."  See  the  note 
at  the  end  of  the  chapter  on  the  various  read- 
ing. 

being  unable.]     "impotent  as  they  are." 

for  they  are  as  crows,  &c]  The  Alex- 
andrine and  other  MSS.  connect  this  with 
the  preceding  clause,  omitting  yap:  "being 
helpless  as  the  crows  that  are  between  heaven 
and  earth."  This  does  not  affect  the  sense, 
which,  however,  the  commentators  have  failed 
to  discover.  Thus  Reuss :  "  This  seems  to 
be  a  proverbial  saying.  Anyhow  the  com- 
parison is  to  the  feebleness  of  the  crow,  not 
to  its  position.  Yet  the  animal  is  much  less 
feeble  (!)  than  the  idol." 

Certainly  a  living  crow  does  not  appear  to 
be  feeble,  especially  when  flying  "  between 
heaven  and  earth."  But  what  is  more  im- 
potent than  a  dead  crow  hung  up  "  between 
heaven  and  earth,"  to  scare  his  fellows.  The 
same  thought  recurs  in  v.  70. 


3oo 


EPISTLE  OF  JEREMY. 


[v.  55—64. 


55  Whereupon  when  fire  falleth 
upon  the  house  of  gods  of  wood,  or 
laid  over  with  gold  or  silver,  their 
priests  will  flee  away,  and  escape  ; 
but  they  themselves  shall  be  burned 
asunder  like  beams. 

56  Moreover  they  cannot  with- 
stand any  king  or  enemies  :  how  can 
it  then  be  thought  or  said  that  they 
be  gods  ? 

57  Neither  are  those  gods  of  wood, 
and  laid  over  with  silver  or  gold, 
able  to  escape  either  from  thieves  or 
robbers. 

58  Whose  gold,  and  silver,  and 
garments  wherewith  they  are  clothed, 
they  that  are  strong  do  take,  and  go 
away  withal :  neither  are  they  able 
to  help  themselves. 

59  Therefore  it  is  better  to  be  a 
king  that  sheweth  his  power,  or  else 
a  profitable  vessel  in  an  house,  which 
the  owner  shall  have  use  of,  than 
such  false  gods  ;    or  to  be  a  door  in 


an  house,  to  keep  such  things  safe  as 
be  therein,  than  such  false  gods  ;  or 
a  pillar  of  wood  in  a  palace,  than  such 
false  gods. 

60  For  sun,  moon,  and  stars,  being 
bright,  and  sent  to  do  their  offices, 
are  obedient. 

61  In  like   manner   the  lightning 
when  it  breaketh  forth  is  easy  to  be 
seen;    and    "after   the  same   manner  0  Or, 
the  wind  bloweth  in  every  country.     *£m, 

62  And  when  God  commandeth 
the  clouds  to  go  over  the  whole 
world,  they  do  as  they  are  bidden. 

63  And  the  fire  sent  from  above 
to  consume  hills  and  woods  doeth 
as  it  is  commanded  :  but  these  are 
like  unto  them  neither  in  shew  nor 
power. 

64  Wherefore  it  is  neither  to 
be  supposed  nor  said  that  they  are 
gods,  seeing  they  are  able  neither  to 
judge  causes,  nor  to  do  good  unto 
men. 


the 


55.  Whereupon when.]    "For  even  when." 
burned  asunder.']     "burned  through,  and 

through"  (jtxe'o-ot). 

56.  thought  or  said?]  "admitted  or  sup- 
posed." 

Verses  57-59.  Idols  most  helpless  and 

USELESS   EVEN   OF   Men's   WORKS. 

57.  Neither  are  those  gods  of  wood,  <h'c?] 
There  is  more  force  in  the  proper  order: 
"Neither  from  thieves  nor  from  robbers 
can  they  escape, — these  gods  of  wood," 
&c. 

53.  Whose  gold  and  silver  .  .  .  they  that 
are  strong  do  take.]  Here,  again,  the  force  is 
better  preserved  by  retaining  the  order  of  the 
Greek:  "From  whom  the  strong  will 
strip  off  the  gold  and  the  silver  and 
the  raiment  that  is  about  them." 

neither  are  they  able?]  "and  they  will 
not  be  able  to  defend  themselves." 

59.  power?]     "courage"  (avhpdav). 

a  profitable  vessel  in  an  house,  which  the 
owner  shall  have  use  of]  "a  vessel  in  a 
house  useful  for  the  purpose  for  which 
the  owner  shall  have  need  of  it."  See 
Additional  Note  on  the  various  reading. 

such  false  gods.]  "  the  false  gods."  The 
same  words  are  repeated  thrice  in  this  verse, 
like  a  new  refrain. 


or  to  be  a  door.]  "or  even  a  door,"  &c. ; 
i.e.  is  better  than  they. 

Verses  60-63.    God's  Works  are   all 
useful  in  their  several  offices. 

60.  sent  to  do  their  offices.]  Literally, "  sent 
forth  for  needful  purposes." 

61.  easy  to  be  seen?]  "  brilliant  "  {evoirros), 
or  "fair  to  see." 

and  after  the  same  )?ianner  the  wind 
bloweth  in  every  country.]  This  version,  with 
a  slight  addition,  represents  correctly  the 
Received  Text:  "the  wind  also  bloweth," 
&c.  As  sun,  moon,  stars,  and  lightning  are 
all  useful  in  their  several  offices,  "  after  the 
same  manner  the  wind  also"  everywhere 
does  its  work. 

On  the  marginal  rendering, "  the  same  wind 
bloweth  in  every  country,"  see  the  Additional 
Note. 

62.  And  ivhen  God  commandeth,  fy'c] 
"And  when  the  clouds  are  commanded 
by  God." 

they  do  as  they  are  bidden?]  "they  fulfil 
his  bidding." 

63.  And  the  fire,  fac]  "And  the  fire 
when  sent  forth  from  above  to  consume 
mountains  and  forests  doeth  that  which 
is  appointed." 

but  these.]     "but  these  (idols)." 


v.  65—73-] 


EPISTLE  OF  JEREMY. 


301 


65  Knowing  therefore  that  they 
are  no  gods,  fear  them  not. 

66  For  they  can  neither  curse  nor 
bless  kings  : 

67  Neither  can  they  shew  signs 
in  the  heavens  among  the  heathen, 
nor  shine  as  the  sun,  nor  give  light 
as  the  moon. 

68  The  beasts  are  better  than  they : 
for  they  can  get  under  a  covert,  and 
help  themselves. 

69  It  is  then  by  no  means  manifest 
unto  us  that  they  are  gods :  therefore 
fear  them  not. 

70  For  as  a  scarecrow  in  a  garden 
of  cucumbers    keepeth  nothing :    so 


are  their  gods  of  wood,  and  laid  over 
with  silver  and  gold. 

71  And  likewise  their  gods  of 
wood,  and  laid  over  with  silver  and 
gold,  are  like  to  a  white  thorn  in  an 
orchard,  that  every  bird  sitteth  upon  ; 
as  also  to  a  dead  body,  that  is  cast 
into  the  dark. 

72  And  ye  shall  know  them  to  be  "  Or, 
no    gods  by  the  l!  bright  purple  that  and 
rotteth  upon  them  :  and  they  them-  „"fsh/' 
selves  afterwards  shall  be  eaten,  and 
shall  be  a  reproach  in  the  country. 

73  Better  therefore  is  the  just  man 
that  hath  none  idols  :  for  he  shall  be 
far  from  reproach. 


66.  Compare  Jer.  x.  5  :  "They  cannot  do 
evil,  neither  also  is  it  in  them  to  do  good." 
But  God's  curse  or  blessing  affects  even 
kings. 

67.  Compare  Jer.  x.  2:  "Learn  not  the 
way  of  the  heathen,  and  be  not  dismayed  at 
the  signs  of  heaven." 

68.  get  under. ,]     "escape  into." 

69.  by  no  means. ~]  "in  no  wise."  These 
words  may  be  connected  with  the  close  of 
the  sentence,  thus :  "In  no  wise  then,  it  is 
manifest  unto  us,  are  they  gods." 

therefore]     "  wh  e  r  e  f  0  r  e." 

70.  a  scarecrow."]  Lobeck  ('  Phrynichus,' 
p.  86)  quotes  this  passage  and  a  Scholiast's 
note  upon  it :  "  The  prose  writers  of  the 
Greeks  give  the  names  Trpofiao-Kavia  and  <e- 
pipfirfka  to  things  which  the  watchmen  in  a 
field  set  up  to  frighten  birds  or  even  men. 
But  these  latter  are  called  poppokvKeia." 

in  a  garden  of  cucumbers.']  Compare  Isa. 
i.  8,  with  S.  Basil's  comment  on  the  word: 
"A  place  that  produces  quick-growing  and 
perishable  fruits."  On  the  form  of  the  word, 
see  the  Additional  Note. 

keepeth  nothing]  "that  keepeth  nothing." 
"He  compares  the  idols  to  these  scarecrows, 
which  do  not  in  reality  protect  the  fruits  but 
in  the  imagination  of  the  birds,  which  suppose 
them  to  be  real  men,  while  they  are  only 
imitations  of  men :  so  also  the  idols  are  not 
gods,  but  images  "  (Corn,  a  Lap.). 

71.  And  likewise.]  "In  the  same  man- 
ner also." 

like  to  a  white  thorn.]     The  idols  are  as 


senseless  and  helpless  as  a  thorn-bush  ("  Rham- 
nus:"  'Diet,  of  the  Bible'),  which  cannot 
drive  away  the  birds  that  settle  on  it:  see 
•v.  22. 

cast  into  the  dark.]  "  The  dark  "  (eV  ctko- 
ret)  does  not  here  mean  "  the  grave,"  as 
Reusch  supposes,  nor  "  sheol."  The  idols 
are  as  senseless  and  as  little  respected  as 
a  corpse  cast  out  unburied  in  some  dark 
place.  The  same  Greek  word  (ippippevos) 
is  used  in  Judges  iv.  22  of  the  corpse  of 
Sisera,  and  in  1  Mace.  xi.  4:  compare  Bar. 
ii.  25. 

72.  by  the  bright  purple,  <&c]  "by  the 
purple  also,  and  hy  the  brightness  that 
rotteth  upon  them,"  &c.  The  word  ren- 
dered in  the  margin  "  brightness  "  (pappd- 
pov)  means  properly  "  marble,"  so  called  in 
Greek  from  its  brightness.  Marble  was  no 
doubt  sometimes  used  to  overlay  and  adorn 
wooden  images,  but  the  idea  of  rotting  (0-7777-0- 
pivrjs)  does  not  agree  very  well  with  marble, 
which  moreover  has  not  been  mentioned  in 
the  preceding  descriptions  of  the  idols.  Other 
words  have  been  suggested,  but  the  reading 
is  not  doubtful,  and  it  is  best  to  accept 
the  general  sense  of  "brightness"  with  the 
margin. 

a  reproach  in  the  country]  Compare  w.  27 
and  47. 

73.  the  just  man  that  hath  none  idols.] 
"a  righteous  man  that  hath  no  idols." 
The  author  breaks  off  rather  abruptly  with 
the  general  reflection  that  it  is  better  to  have 
nothing  to  do  with  idols,  which  bring  only 
disgrace  upon  their  worshippers. 


ADDITIONAL  NOTES  ON  verses  3,  27,  54,  59,  6r,  70. 

3.  seven  generations]     The   Greek  word     years:  and  if  it  has  this  meaning  here,  the  dura- 
(yeved)  usually  meant  a  space  of  about  thirty     tion  assigned  to  the  Captivity  is  just  thrice  as 


302 


EPISTLE  OF  JEREMY. 


long  as  in  Jer.  xxix.  10:  "For  thus  saith  the 
Lord,  That  after  seventy  years  be  accomplished 
at  Babylon,  I  will  visit  you,  and  perform  my 
good  word  toward  you,  in  causing  you  to 
return  to  this  place." 

The  commentators  on  the  Epistle  attempt 
in  various  ways  to  reconcile  or  explain  the 
apparent  discrepancy.  Some  refer  to  Suidas, 
who  observes  that  yeved  was  used  in  medical 
language  for  a  period  of  seven  years :  but 
that  was  evidently  an  exceptional  use,  which 
would  be  quite  inappropriate  here.  Just  as 
little  help  can  be  gained  from  a  very  doubtful 
passage  in  which  Diogenes  Laertius  is  sup- 
posed to  use  yeved  for  a  period  of  ten  years. 
Reusch,  a  Roman  Catholic  commentator, 
who  maintains  that  the  Epistle  is  a  genuine 
work  of  the  prophet  Jeremiah,  supposes  that 
yeved  is  the  translation  of  the  Hebrew  word 
(in),  which,  "  where  it  is  used  as  a  defini- 
tion of  time,  signifies  only  in  a  general  way 
'  a  period  of  time,'  '  a  succession  of  years : ' 
and  why  should  not  Jeremiah  have  said  here 
'  many  years  and  a  long  time  even  unto  seven 
periods,'  and  there  have  recalled  the  more 
exact  determination  which  he  had  already 
given  elsewhere  (xxv.  12)?"  Other  sugges- 
tions, such  as  &ei<d8iov  for  yevecov  (Houbi- 
gant),  or  three  for  seven  (i.e.  y  for  £')  ( Welte), 
are  still  less  probable. 

Modern  commentators,  including  the 
Roman  Catholics,  have  for  the  most  part 
given  up  the  genuineness  of  the  Epistle,  and 
hold  that  it  must  have  been  written  several 
centuries  after  the  death  of  Jeremiah.  A  Jew 
of  that  later  period,  seeing  that  so  large  a 
portion  of  his  nation  was  still  scattered  among 
the  heathen  in  Babylon  and  in  many  other 
lands,  might  well  think  that  the  promised 
restoration  of  God's  people,  with  all  the 
great  and  glorious  blessings  which  were  to 
accompany  it,  could  not  have  been  fulfilled 
by  the  return  of  a  small  part  of  the  exiles 
from  Babylon.  Unable  to  discern  the  spi- 
ritual meaning  of  the  promises,  and  looking 
still  for  a  more  complete  restoration  of  the 
greatness  and  glory  of  the  nation,  he  might 
be  inclined  to  extend  the  duration  of  the 
exile  from  "seventy  years"  to  the  longer 
and  more  indefinite  period  of  "  seven  gene- 
rations." 

This  view  is  held,  with  various  modifica- 
tions, by  Fritzsche,  Lange,  Ewald  ('  Hist,  of 
Israel,'  v.  140,  E.  Tr.),  and  is  on  the  whole 
the  most  probable. 

27.  (a.)  The  Vatican  and  Alexandrine  MSS. 
both  read  61a  to  p.r]7roTe  eVi  ttjv  yrjv  Trecrj) 
5V  avrcov  dvio-Taadai.  If  this  be  retained,  the 
sense  will  be  that  the  attendants  are  ashamed 
"  because  (the  idols),  lest  they  should  fall  to 
the  ground,  are  set  up  by  them."  The  con- 
struction is  perfectly  regular,  but  the  sense 
not  satisfactory. 

A  better  reading  is  suggested  by  the  vari- 


ations in  the  two  following  clauses,  which 
both  begin  in  the  Codex  Alex,  with  prjiroTe 
edv,  but  in  the  Cod.  Vat.  with  prjre  edv.  The 
IxrjTTore  is  evidently  wrong  in  these  two 
clauses,  but  seems  to  have  been  transferred 
from  the  first  clause,  so  that  the  true  reading 
would  be  81a  to  prjTTOTe,  edv  enl  ttjv  yi]v  ireo-y, 
81   avTcov  aviaTaaOai,  pi]Te  edv  tls  k.  t.  X. 

(A.)  edv  tis  avTO  dpdov  o-Tr)o-fl  k.t.\.  In 
the  two  following  clauses  Fritzsche  says  that 
"the  author  in  p;re  k.t.  X.  speaks  out  his 
own  opinion  (von  sich)  positively."  But  if 
so,  he  must  have  written  01/Ve,  not  pi)Te.  The 
true  explanation  of  his  using  prjre  seems  to 
be  that  he  is  still  expressing  the  thought  of 
the  attendants,  but,  instead  of  continuing  the 
construction  with  the  infinitive  (Sia  to  prj- 
TTOTe  .  .  .  dvio'Taadai,  p^Te  .  .  .  KivrjBrjO'e- 
o-dai),  passes  over  at  the  end  of  the  sentence 
to  the  indicative. 

(c.)  S>o~irep  veKpols.  The  comparison  of 
the  idol-gods  to  corpses  occurs  in  several 
of  the  very  early  Christian  writings:  Pseudo- 
Clemens  Rom.  2  Cor.  iii. :  i)pels  ol  £aWes 
toIs  veKpols  6eols  ov  6vop.ev.  Epist.  ad 
Diognetum,  c.  ii. :  ov  Kcocpd  irdvTa ;  ov  Tv(p\d ; 
ova  u^v)(a ;  ovk  dvaio~6r]Ta ;  ovk  aKivrjTa ;  .  .  . 
TavTa  deoiis  /caXetre  k.  t.X.  The  same  com- 
parison is  also  found  in  the  AtSa^?)  tcov  t/3' 
dwoo-ToXcov  (published  by  Bryennius  at  Con- 
stantinople, 1883),  cap.  vi. :  dnb  be  tov  eiSco- 
\o6vtov  Xlav  Trpocre^e"  XaTpeia  yap  e'ort  6ewv 
venpav. 

54.  OiiSe  p,r)  pio-avTai  ubiKrjpa.  Instead  of 
this  reading  of  the  Vatican  MS.,  which  is 
adopted  in  the  Received  Text  (Tisch.),  the 
Codex  Alex.,  with  many  Cursives  and  Ver- 
sions, has  dbiKovpevov. 

d.  Fritzsche  suggests  different  explanations 
of  d8iKr]p.a. 

(1)  "  Nor  can  they  rescue  a  thing  stolen 
from  them."  Plato,  'Republ.'  ii.  365  e.  : 
dbucrjTeov  Kai  BvTeov  e<  tcov  d8i<r]fj,dTcov. 
But  this  sense  of  dbiKrjpa  is  not  found  in 
biblical  Greek,  and  in  the  passage  quoted  its 
meaning  is  in  part  defined  by  the  context. 

(2)  "  Nor  can  they  hold  back  (from  them- 
selves) an  injury."  In  Homer,  '  Odyss.' 
xxiii.  243  : — 

*H<2  8'  avre 
fivcraT   «V  'nueavcp  xPvcr^P0V0Vi 

the  meaning  is  simply  to  "  hold  back,"  not  to 
"  repel "  from  oneself. 

Fritzsche  is  himself  not  satisfied  with  these 
explanations,  and  as  an  alternative  suggests 
a  purely  conjectural  emendation,  epvo-covTcu. 

/3'.  The  other  reading  (dbiKovpevov)  is  well 
authenticated,  and  gives  a  better  sense  :  The 
idols  can  neither  judge  their  own  cause, 
"nor  relieve  the  oppressed."  This  is 
the  common  use  of  pveo-dai,  both  in  the 
LXX.  (Isa.  i.   17:  pvcracrde  ddi.iiovp.evov)  and 


EPISTLE  OF  JEREMY. 


303 


vii.  24;  2  Cor.  i.  10: 


in  the  N.  T.  (Rom. 
2  Tim.  iii.  11,  &c.). 

59.  iv hie h  the  owner  shall  have  use  qf.~] 
The  reading  xpwerai  (Alex.)  has  probably 
been  substituted  for  the  less  usual  /ce^p?;- 
aerai  (Vat.),  and  a  feeble  tautology  thus 
introduced  into  the  passage.  As  xPW@aL 
is,  apparently,  never  found  with  iiri  and  a 
dative,  icp"  w  also  was  changed  in  some  MSS. 
into  iv  <S,  e<p'  o,  0,  or  «,  which  last  form  is 
represented  in  the  Authorized  Version. 

Neither  of  the  changes  is  required.  That 
Kfxpw*™  means  "  shall  need,"  rather  than 
"  shall  use,"  is  probable  from  the  use  of  /ce- 
xprjpivos  in  this  sense  (Homer,  '  Od.'  i.  13, 
xiv.  155;  Soph.  'Phil.'  1264,  &c).  If  we 
then  understand  i<p'  w  in  the  usual  sense  of 
purpose,  the  meaning  of  the  passage  is  clear : 
"  a  vessel  useful  for  the  purpose  for  which 
the  owner  shall  have  need  of  it."  The  Latin 
Version  {gloriabitur)  represents  a  reading 
Kavxwerai,  and  so  confirms  the  form  Kexprj- 
aerai. 

61.  The  Vatican  text  of  this  verse  has  to 
8'  avro  /cat  Trvevpa.  k.  t.  X.  The  Alexandrine, 
which  omits  /cat,  may  be  rendered,  as  in  the 
margin,  "  and  the  same  wind  bloweth  in 
every  country."  In  support  of  this  render- 
ing, Fritzsche  refers  to  The  Song  of  the 
Three  Children,  -v.  43 :  "  O  all  ye  winds, 
bless  ye  the  Lord."  But  the  sense  thus 
obtained,  that  wind  is  everywhere  the  same, 
the  work  of  the  same  Creator,  is  less  appro- 
priate to  our  passage  than  that  of  the  Vatican 
text — that  as  the  other  elements  of  nature  all 


are  useful,  so  the  wind  also  is  everywhere 
active. 

This  construction  leaves  irvevaa  without 
an  article,  as  rjXios,  o-fXrjvr],  ao-rpa,  do-TpaTTT], 
which  go  before,  and  ve<f>eXais  which  follows, 
all  are.  Compare  for  this  omission  of  the 
article  the  passage  cited  by  Bishop  Middle- 
ton,  ch.  vi.  §  2,  from  Plato,  '  Cratylus,'  408  F: 
fjXlov  re  /cat  o-fXrjvjjs  /cat  acrrpav  /cat  yr/s  Kai 
aldepos    /cat    aipos   /cat   7rvpos   /cat    vdaros    /cat 

u>pa>v  /cat  iviavTov; — and  the  earlier  passage, 

397  D:  (paivovrai  poi  01  npuiTOi  rav  dv$pa)Tra>v 
rwv  TTepl  ttjv  EXXaSa  rovrovs  p.6vovs  irov  Oeoi/s 
Tj-yelcrdai,  ovenvep  vvv  7roXXot  rcoj/  ftapftdpcov, 
rjXiov  /cat  creXijvrjv  /cat  yrjv  /cat  ao-rpa  *cat  ov- 
pavdv. 

For  the  quasi-adverbial  use  of  to  avro, 
compare  Philipp.  ii.  18. 

70.  eV  crt/cur/pdrw.]  Both  here  and  in 
Isa.  i.  8,  the  MSS.  vary  between  this  form 
and  crt/cvTjXdrw.  Fritzsche  prefers  the  latter 
on  two  grounds : — 

(1)  That  it  is  better  supported  by  MSS.  in 
other  authors,  as  Hippocrates,  Cyril  of  Jeru- 
salem, and  Cyril  of  Alexandria.  Basil  quotes 
from  Isaiah  iv  o-L<vripdTa>,  but  himself  writes 
o-iKvfjXaTov  immediately  after. 

(2)  Fritzsche  finds  no  satisfactory  etymo- 
logy for  o-iKVTjparov,  but  compares  o-ucvrjXaTov 
with  ^aX/cijXaro?,  xpvo-qXaros. 

Lobeck  (' Phrynichus,'  p.  86)  speaks  of 
criKvrjXarov  as  a  faulty  reading  in  some  editions 
of  the  Bible.  The  combined  authority  of  the 
Vat.  and  Alex.  Codd.  in  favour  of  aucvripaTov 
in  both  passages  must  outweigh  the  testimony 
of  the  Cursives. 


ADDITIONS    TO    DANIEL. 


I.  THE  SONG  OF  THE  THREE  HOLY  CHILDREN. 


Bar'ku  Yahweh  mal'akau 
Gibbore  koh  'ose  hail 

Lismo'  beqol  debaro. 

*  *  * 

Bar'ku  Yahweh  kol-c'ba'au 

M'sar'thau  'ose  recono. 

*  *        ~     * 

Bar'ku  Yahweh  kol-ma'sau 
Bekol  m'qomoth  memsalto 
Bar'ki  nafsi  eth-Yahvveh. 

(Ps.  ciii.  20  sqq.) 

THE  numerous  Talmudic  and  Midra- 
shic  references  to  the  story  of  Hana- 
niah,  Mishael,  and  Azariah  make  it  pro- 
bable that  at  one  time  Jewish  tradition 
had  more  to  tell  about  the  three  martyrs 
than  is  now  read  in  Dan.  iii.  A  story 
of  this  kind  would  naturally  be  a  popular 
favourite,  and  as  such  would  be  pecu- 
liarly liable  to  amplification  and  em- 
bellishment. Hence  it  is  not  surprising 
to  find  that  the  Greek  versions  of  Daniel, 
followed  by  the  Syriac,  Latin,  and  Arabic, 
have  interpolated  at  chap.  iii.  23  a  Prayer 
which  Azarias  utters  in  the  name  of  the 
Three,  and  a  Canticle  which  they  are  sup- 
posed to  have  chanted  together  in  the 
midst  of  the  flaming  furnace.1 

Independently  of  the  Story  of  the 
Three  Children,  it  appears  from  Jer. 
xxix.  22  sg.,  that  burning  alive  was,  as  a 
matter  of  historical  fact,  a  Babylonian 
mode  of  execution;  and  we  have  an  older 
notice  in  the  records  of  Assurbanipal, 
king  of  Assyria,  who  thus  revenged  him- 
self on  his  rebellious  brother  Samas-sum- 
ucin,  viceroy  of  Babylon  (arc.  648  b.c.).2 
Firdausi  tells  a  story  which  shews  that 
Persian   tradition   also   had   its  martyr- 

1  Thl?  Prayer  ancl  Canticle  are  also  read  as 
Nos.  viii.-x.  among  the  hymns  appended  to  the 
Ethiopic  Psalter,  where  they  are  properly 
arranged,  as  poetical  pieces,  according  to  the 
rhythm. 

2  See  the  Introd.  to  the  Prayer  of  Manasses. 

Apoc—  Vol.  II. 


hero  who  came   unhurt  out  of  a  fiery 
lurnace  (Malcolm's  '  Persia,'  i.  29,  30). 
The   passage   about   the    Two    Wicked 
Prophets,  quoted  from  the  Midrash  Tati- 
hfima  in  the  Introd.  to  Susanna,  makes 
Nebuchadnezzar    refer   to   the   case   of 
Shadrach,  Meshach,  and  Abednego ;  and 
curiously  relates  that  whereas  Ahab  and 
Zedekiah  perished  in  the  flames,  their 
holy  companion,  Joshua,  the  High  Priest, 
came   forth   without    other    harm   than 
the  singeing  of  his  garments.     In  such 
legends  it  is  possible  to  see  a  literal  appli- 
cation of  scriptural  passages  like  Ps.  lxvi. 
12,  "We  went  through  fire  and  water, 
and  thou  broughtest  us  out ; "  Zech.  iii. 
2,  "  Is  not  this  man  [i.e.  Joshua,  the  High 
Priest]  a  brand  plucked  out  of  the  fire  ?  " 
and  Isa.  xliii.  2,  "  When  thou  walkest 
through  the  fire,  thou  shalt  not  be  burnt, 
neither  shall  the  flame  kindle  upon  thee." 
From  texts  such  as  these,  the  Haggadic 
expositors  might  easily  develop  stories 
illustrating  their  apparent  meaning.     The 
case  is   precisely  analogous  to  that   of 
Bel  and  the  Dragon,  and  the  Story  of 
Susanna. 

In  the  Midrash  we  find,  besides,  the 
following  references  to  the  Story  of  the 
Three  Children.  In  Wayyiqra  Rabba 
(Parash.  xxxiii.,  cap.  xxv.  i),1  Nebuchad- 
nezzar remonstrates  with  them  thus : 
"  Did  not  idolatry  originate  among  you  ? 
Is  it  not  written,  'And  their  graven 
images  from  Jerusalem  and  Samaria '  [a 
misrendering  of  Isa.  x.  10]  ?  And  come 
ye  now  to  make  nought  of  my  god  ? 
When  ye  were  in  your  own  land,  ye 
sent  to  us,  and  procured  claws,  hair, 
and  bones  of  idols,  and  drew  them,  in 

1  Apud   Dr.    Aug.    Wunsche's    <  Bibliotheca. 
Rabbinica.' 

X 


306 


INTRODUCTION  TO  THE  SONG  OF 


order    to    fulfil   that    which   is    written 
(Ezek.  xxiii.  14),  'the  images  of  the  Chal- 
deans pourtrayed  with  vermilion ; '  and 
come  ye  now  to  make  my  idol  image 
nought?"     R.   Jehudah   bar  R.   Simon 
makes    the    king    remonstrate    in    like 
manner,  on  the  ground  of  Ezek.  xvi.  25  ; 
xxiii.  42,  43  (with  a  ref.  to  Jer.  li.  44). 
"  R.  Samuel  bar  Nachmani  said  :  Nebu- 
chadnezzar said  unto  them :   '  Your  idol 
image  was  of  silver  and  gold,  as  it  is  said 
(citing  Hos.  viii.  4)  ;   but  my  idol  image 
is  wholly  of  the  purest  gold,  as  it  is  said 
(Dan.  hi.  1) ;  and  come  ye  now  to  make 
mine  idol  nought  ?    Did  not  Moses  write 
for  you  in  the  Law  (Deut.  iv.  28),  There 
ye  shall  serve  gods  the  work  of  men's 
hands  ? '    They  answered  :   '  My  lord,  O 
king,  to  bow  before  does  not  mean  to 
worship,  but  to  be  subject  to  them  in  the 
way  of  forced   labours,  subsidies,   poll- 
taxes,    and   fines.'      Our   Rabbis    have 
taught :  Nebuchadnezzar  said  unto  them, 
Did  not  Jeremiah  write  for  you  (xxvii.  8), 
'  The  nation  and  kingdom  that  will  not 
serve  N.  the  king  of  Babylon,'  &c."    Sha- 
drach,  Meshach,  and  Abednego  gave  the 
same  explanation  as  before,  adding,  with 
reference  to   the   command   to  worship 
the  image,  "  '  Thou  art  "fi»-D133 ;  bark 
(nil  =  na)  like  a  dog,  swell  thyself  out 
like   a   water-jar   ("D),   and    chirp    like 
a  cricket '  ("imv).    Straightway  he  barked 
like  a  dog,   swelled  himself  out  like  a 
water-jar,  and  chirped  like  a  cricket"  (a 
reference  to  Nebuchadnezzar's  madness). 
In  the  Talmud  Bab.  Abo  d ah  Zarah  3  a, 
it  is  said  that  the  heathen  will  attest  before 
Messiah's  tribunal  that  Israel  has  kept 
the  whole  Law.      Nimrod  will   declare 
that  Abraham  chose  to  be  cast  into  his 
fiery   furnace   rather   than   worship    his 
idols.     Nebuchadnezzar  will  witness  in 
favour  of  Hananiah,  Mishael,  and  Aza- 
riah. 

Sanhedrin,  93  a  (referred  to  in  the 
Introd.  to  Susanna),  makes  Nebuchad- 
nezzar reply  to  his  daughter  thus  concern- 
ing the  proposals  of  the  Two  Wicked 
Prophets  :  "  The  god  of  these  men  hateth 
lust  (net) ;  when  they  come  unto  thee, 
send  them  unto  me.  When  they  came 
unto  her,  she  sent  them  unto  her  father. 
He  said  unto  them,  Who  told  you  ? 
They  said,  The  Holy  One  (blessed  be 
He  !).      [He   said  :]    Behold    Hananiah, 


Mishael,    and    Azariah,    I    have    asked 
them,  and  they  have  told  me  it  is  for- 
bidden   (tids).     They   said   unto   him, 
We   too   are   prophets   like  them.     He 
(God)   spake  not  unto  them ;    unto  us 
He  hath  spoken.     He  said  unto  them, 
I  desire  to  prove  you  as  I  proved  Hana- 
niah, Mishael,  and  Azariah.     They  said 
unto  him,  They  were  three,  and  we  are 
two.     He  said  unto  them,  Choose  you 
whom  ye  desire  along  with  you.     They 
said,   Joshua,    the    High    Priest.     They 
thought,  Let  Joshua  come  ;  for  his  merit 
is  great,  and  will  shield  us."     The  result 
was  that  they  were  burnt,  and  Joshua's 
garments  singed  (Zech.  iii.  1,  2).     "He 
(Nebuchadnezzar)  said  unto  him,  I  know 
that  thou  art  righteous ;  but  what  is  the 
reason  that  the  fire  gained  a  slight  advan- 
tage over   thee,  and   none   at   all  over 
Hananiah,  Mishael,  and  Azariah?     He 
said  to  him,  They   were   three,   and   I 
(am  only)  one.     He  said   to  him,  And 
behold  Abraham  was   alone  there,  and 
there  were   no  wicked   men  with  him, 
and    yet  leave   was    not   given   to   the 
fire  (to  burn  him)."     "  Here  there  were 
wicked  men  with  me,  and  leave  was  given 
to  the  fire.     This  is  what  they  say,  Two 
dry  sticks  (H1N,  torres)  and  one  green 
one.   The  dry  ones  kindle  the  green  one." 
Taanith,    18    b,    also   alludes   to    the 
miracle  of  the  deliverance  of  the  Three.. 
Pcsachim,    118    a,    has    the    following: 
"  Hizkiah  said  [with  reference  to  the  text 
"  Not  unto  us,  O  Lord,  not  unto  us  "]  r 
It  implies  a  descent  of  the  righteous  into 
the  furnace  of  fire,  and  an  ascent  there- 
from :  a  descent,  as  it  is  written  :  Not 
unto  us,  O  Lord,  not  unto  us.    Hananiah 
said,  But  unto  thy  Name  give  the  praise. 
Mishael  said,   For   thy  loving-kindness 
and  for  thy  truth's  sake.     Azariah  said,. 
Wherefore    should    the    heathen    say? 
They  all  said,  on  coming  up  from  the 
furnace   of  fire,  that   which  is  written  :. 
Praise  the  Lord,  all  ye  heathen.     Hana- 
niah said :    Laud    him,  all   ye   peoples. 
Mishael  said  :  For  his  loving-kindness  is 
mighty  upon  us.     Azariah  said  :  And  the 
truth   of  the   Lord    endureth   for  ever; 

praise  ye  J  ah." 

***** 

"  In  the  hour  when  Nimrod  the  wicked 
threw  Abraham  our  father  into  the  midst 
of  the   furnace    of  fire,   quoth   Gabriel 


THE    THREE  HOLY  CHILDREN. 


307 


before  the  Holy  One  (blessed  be  He  !)  : 
Lord  of  the  World,  I  will  go  down,  and 
cool,  and  deliver  the  righteous  one  out 
of  the  furnace  of  fire.  The  Holy  One 
(blessed  be  He  !)  said  unto  him  :  I  am 
alone  in  my  world,  and  he  is  alone  in  his 
world  :  it  becometh  the  Only  One  to  de- 
liver the  only  one.  And  as  the  Holy  One 
(blessed  be  He  !)  doth  not  cut  off  the  re- 
ward of  any  creature,  He  said  :  Thou 
shalt  prevail,  and  thou  shalt  deliver 
three  of  his  sons'  sons.1  R.  Samuel  the 
Shilonite  discoursed  thus :  In  the  hour 
when  Nebuchadnezzar  the  wicked  threw 
Hananiah,  Mishael,  and  Azariah  into 
the  midst  of  the  furnace  of  fire,  Yorqemi, 
the  Prince  of  Hail,  stood  before  the  Holy 
One  (blessed  be  He  !).  Said  he  before 
Him  :  Lord  of  the  AVorld,  Let  me  go 
down  and  cool  the  furnace,  and  deliver 
these  righteous  ones  out  of  the  furnace 
of  fire.  Quoth  Gabriel  unto  him  :  The 
Omnipotence  of  the  Holy  One  (blessed 
be  He !)  is  not  (involved)  in  this,  that  thou 
the  prince  of  the  hail  (cool  the  flames), 
when  all  men  know  that  waters  (natu- 
rally) quench  fire ;  but  I,  the  Prince  of 
Fire,  will  go  down  and  make  it  cool  within 
(D»3MO  "npx)  and  hot  without,  and  thus 
work  a  miracle  within  a  miracle.  The 
Holy  One  (blessed  be  He  !)  said  unto 
him,  Go  down.  In  the  self-same  hour 
Gabriel  opened  his  mouth  and  said : 
And  the  truth  of  the  Lord  endureth  for 
ever."     Cf.  also  Pesac/i.,  94  a. 

The  above  passages  not  only  illus- 
trate the  tendency  to  put  appropriate 
thanksgivings  into  the  mouth  of  the 
Three  Martyrs,  which  we  find  exem- 
plified at  length  in  our  Apocryphon  : 
they  also  shew  that  the  conception  of  a 
deliverance  from  a  fiery  furnace  was 
traditional  among  the  Jews,  in  all  proba- 
bility from  very  ancient  times.  And 
we  have  to  bear  in  mind  a  fact  familiar 
enough  to  students  of  the  Talmudic  and 
Midrashic  literature,  though  apparently 
unknown  to  many  expositors  of"  Scrip- 
ture, whose  minds  conspicuously  lack  that 
orientation  which  is  an  indispensable 
preliminary  to  a  right  understanding  of 
the  treasures  of  Eastern  thought ;  I 
mean,  the  inveterate  tendency  of  Jewish 
teachers  to  convey  their  doctrine  not  in 
the  form  of  abstract  discourse,  but  in  a 
1  I.e.  the  Three  Holy  Children. 


mode  appealing  directly  to  the  imagina- 
tion, and  seeking  to  rouse  the  interest 
and  sympathy  of  the  man  rather  than  the 
philosopher.  The  Rabbi  embodies  his 
lesson  in  a  story,  whether  parable  or 
allegory  or  seeming  historical  narrative; 
and  the  last  thing  he  or  his  disciples 
would  think  of  is  to  ask  whether  the 
selected  persons,  events,  and  circum- 
stances which  so  vividly  suggest  the 
doctrine  are  in  themselves  real  or 
fictitious.  The  doctrine  is  everything  ; 
the  mode  of  presentation  has  no  inde- 
pendent value.  To  make  the  story  the 
first  consideration,  and  the  doctrine  it 
was  intended  to  convey  an  after- 
thought, as  we,  with  our  dry  Western 
literalness,  are  predisposed  to  do,  is 
to  reverse  the  Jewish  order  of  thinking, 
and  to  do  unconscious  injustice  to  the 
authors  of  many  edifying  narratives  of 
antiquity. 

The  composer  of  the  Song  of  the 
Three  Children  has  drawn  largely  upon 
the  Psalter,  and  the  Prayer  of  Azarias 
follows  scriptural  models.  Although  the 
Greek  text  as  Greek  reads  rather  baldly, 
we  cannot  agree  with  Fritzsche  that  "  the 
accumulated  doxologies  "  of  the  Song  are 
an  artistic  defect;  nor  do  we  think  the 
separate  enumeration  of  the  manifold 
powers  of  creation  "  frigid."  The  mono- 
tony of  form  is  itself  effective.  It  is  like 
the  monotony  of  the  winds  or  the  waves ; 
and  powerfully  suggests  to  the  imagina- 
tion the  amplitude  and  splendour  of 
God's  world,  and  the  sublimity  of  the 
universal  chorus  of  praise.  The  instinct 
of  the  Church,  which  early  adopted  the 
Benedicite  for  liturgical  use,  was  right. 

The  supposition  that  the  Prayer  and 
the  Hymn  are  due  to  different  authors 
rests  upon  a  false  contrast  between  vv. 
15  and  31,  62.  It  is  true  that  the  former 
passage  presupposes  the  destruction  of 
the  Temple  and  the  cessation  of  sacrifice, 
but  the  latter  does  not  contradict  this, 
for  "  the  temple  of  thine  holy  glory  "  is 
the  celestial  temple  or  palace  (see  note 
ad  loc.  and  Isa.  vi.  1) ;  and  the  language 
of  v.  62,  "  O  ye  priests  of  the  Lord," 
&c,  is  accounted  for  either  by  the  con- 
sideration that  there  were  priests  among 
the  exiles,  or  by  the  fact  that  the  verse  is 
taken  bodily  from  Ps.  cxxxiv.  1,  and  the 
author's  view  is  ideal.     Fritzsche  thinks 

X   2 


3o3 


INTRODUCTION  TO  THE  SONG  OF 


he  "has  simply  fallen  out  of  his  cue." 
In  v.  15  he  certainly  appears  to  have  done 
so,  in  the  remark  that  "  there  is  no  pro- 
phet," which  would  suit  his  own  time, 
but  not  that  of  the  Exile.  But  here,  too, 
the  writer  may  have  been  influenced  by 
a  reminiscence  of  such  passages  as  are 
cited  in  the  note  on  the  verse.1  The 
style  of  prayer  and  song  is  identical 
throughout. 

As  to  the  original  language  of  all  the 
Three  Additions  to  Daniel,  it  was  pro- 
bably in  each  case  either  Hebrew  or 
Aramaic.  The  Greek  text  consequently 
is  either  a  translation  or  a  paraphrastic 
remodelling  of  the  pieces.  Eichhorn 
at  first  argued  for  a  Greek  original,  as 
in  the  case  of  Judith  also,  but  later 
he  changed  his  opinion  so  far  as  to 
leave  the  question  undecided.2  Keil  and 
Fritzsche  maintain  the  originality  of  the 
Greek.  The  latter  observes  that  in 
cases  of  this  kind  a  Hebrew  original  has 
usually  been  inferred  from  the  strongly 
Hebraizing  character  of  the  Greek ;  but 
there  is  always  a  great  difference  between 
a  translation  and  an  original  Hellenistic 
text.  In  the  latter  a  Greek  colouring 
will  always  make  itself  apparent ;  in 
the  former,  awkward  renderings,  if  not 
actual  blunders,  will  always  be  discerni- 
ble. Fritzsche  admits  however  that,  as 
regards  the  Song  of  the  Three  Children, 
its  brevity  and  simplicity  are  against  his 
decision ;  and  we  think  that  he  is  wrong 
in  the  assertion  that  there  is  no  trace  any- 
where of  a  Hebrew  text.  It  may  be  true 
that  a  Hellenist  familiar  with  the  LXX. 
might  have  written  such  a  piece ;  and  it 
is  true  that  no  mistakes  in  translation 
can  be  certainly  specified.  This  last  is  an 
important  point  ;  for,  as  Dr.  Pusey  has 
well  observed,  "  Hebraisms  in  themselves 
prove  nothing ;  for  one  who  thinks  in 
his  own  language  and  writes  in  another 
is,  in  fact,  translating,  although  mentally. 

One,  e.g.,  who  had  the  word  'OS1?  in  his 

1  Compare  also  Wayyiqra  Rabba,  xxx.  23,  40 : 
"  R.  Isaac  explained  the  verse  ('  He  will  regard 
the  prayer  of  the  destitute,'  Ps.  cii.  17)  with 
reference  to  the  generations  in  which  the  people 
of  Israel  has  no  king  and  no  prophets  and  no 
priests,  and  no  Urim  and  Thummim,  but  only 
Prayer.  Hence  David  said  before  God,  '  Lord  of 
the  World,  despise  not  their  prayer.'  " 

2  '  Einleit.  in  d.  Apokr.  Schr.,'  p.  419  ;  '  Ein- 
leit.  in  d.  A.  T.,'  iv.  530. 


mind,  might  just  as  well  use  IvavrCov  for 
it,  instead  of  ivwTnov,  as  one  who  had  it 
before  his  eyes ;  and  so  on.  But  mis- 
takes in  translating  shew  that  the  writer 
and  translator  were  different."1  The  sug- 
gestion, however,  that  in  v.  14  the  Heb. 

^DO  has  been  misread  as  bl2  is  plau- 
sible. The  difficulty  in  v.  17  may  indicate 
not  so  much  a  corruption  of  the  Greek 
text  as  a  confusion  of  the  Heb.   noun 

Wo,  "holocaust,"  with  the  verb  bbl,  "to 
perfect ; "  and  it  is  doubtful  whether 
a  Hellenist  would  have   used    such  an 


V        i  / 


expression  as  kcu  e7rotr]o-e  to  fxeaov  tt/s 
Ka/xLvov  (Wei  7rvev[j.a  Spoaov  Siatru- 
pi£ov  (v.  27),  unless  he  were  translating 
from  a  Semitic  original.  The  word 
7rv€Vfj,aTa  for  dve/x,ot  (v.  43)  may  point 
to  Heb.  nini"i,  which  covers  both  terms ; 
cf.  v.  64.  The  commentary  adds 
other  indications,  and  demonstrates  the 
strongly  Hebraic  cast  and  complexion 
of  the  Prayer  and  Song.  But  the  argu- 
ment for  an  original  Hebrew  text  does 
not  rest  only  upon  such  grounds  as 
these.  It  may  also  be  based  upon 
the  contents  of  all  three  Additions, 
which  are  indeed  hardly  conceivable  as 
the  fictions  of  Alexandrian  Hellenists. 
The  passages  above  quoted  from  the 
Babylonian  Talmud  and  the  Midrash 
prove  that  the  Story  of  the  Three  Chil- 
dren was  a  favourite  topic  with  the 
Rabbis  and  their  disciples,  and  seem  to 
indicate  the  existence  of  a  more  extended 
tradition,  which  may  have  included  the 
Prayer  of  Azarias  and  the  Song  of  the 
Three.  Perhaps  the  Greek  translator 
found  this  piece  in  a  Hebrew  Midrash 
Daniel.  This  would  account  for  the 
recurrence  to  the  Hebrew  names  of  the 
Three.  In  the  Aramaic  of  Dan.  iii. 
they  bear  their  Babylonian  designations. 
See  further  the  Introd.  to  Bel  and 
Susanna. 

The  Additions  constitute  integral 
portions  of  the  LXX.  text  of  Daniel, 
and  it  is  obviously  difficult  to  suppose 
that  the  author  of  that  text  invented 
these  stories  himself,  or  incorporated 
in  his  version  of  a  work  written  in 
Hebrew  and  Aramaic  three  important 
pieces  which  he  only  knew  in  a  Greek 
dress.      Moreover,    the    strange    juxta- 


1  < 


Daniel  the  Prophet,'  p.  377,  note  7. 


THE  THREE  HOLY  CHILDREN 


309 


position  of  the  two  languages  in  Daniel 
may  indicate,  as  Lenormant  suggested, 
that  certain  lacunae  in  the  Hebrew  text 
have  been  supplied  from  an  Aramaic 
version ;  and  if  that  be  so,  it  is  not  im- 
possible that  one  or  more  of  our  three 
Additions  represent  sections  of  the  lost 
Aramaic  text,  which  may  have  been 
fuller  than  the  Hebrew  Daniel.  Little, 
at  all  events,  can  be  alleged  against  the 
supposition  that  the  Alexandrian  trans- 
lator of  Daniel  rendered  these  narratives 
from  a  Hebrew  or  Aramaic  original, 
and  added  them  to  his  version  of  the 
main  work,  as  pertaining  to  the  same 


subject.  The  identity  of  style,  even  in 
minute  particulars,  strongly  favours  this 
conclusion.  And,  as  regards  the  nume- 
rous variations  between  the  different 
versions,  especially  in  the  case  of  Bel 
and  Susanna,  we  may  apply  the  words  of 
Dr.  Neubauer  :  "  No  books  are  more 
subject  to  additions,  alterations,  and 
various  adaptations,  than  popular  his- 
tories ;  the  text  is  in  the  hands  of  a  few, 
and  the  contents  are  related  orally  to  the 
people  :  hence  the  great  variety  in  the 
texts  even  of  the  early  translations." 
What  Dr.  Neubauer  thus  writes  of  Tobit, 
has  equal  force  in  the  present  instance. 


THE  SONG  OF  THE 


THREE    HOLY   CHILDREN, 

Which  followeth  in  the  third  Chapter  of  DANIEL  after  this  ptece—fell  down 
bound  into  the  midst  of  the  burning  fiery  furnace. — Verse  23.  That  which 
followeth  is  not  in  the  Hebrew,  to  wit,  And  they  walked — unto  these  words, 
Then  Nebuchadnezzar — verse  24. 


2  A  zarias  his  prayer  and  confession  in  the  flame, 
24  wherewith  the  Chaldeans  about  the  oven 
were  consumed,  but  the  three  children  within 
it  were  not  hurt.  28  The  song  of  the  three 
children  in  the  oven. 

AND  they  walked  in  the  midst  of 
the    fire,    praising    God,    and 
blessing  the  Lord. 


2  Then  Azarias  stood  up,  and 
prayed  on  this  manner  :  and  opening 
his  mouth  in  the  midst  of  the  fire 
said, 

3  Blessed  art  thou,  O  Lord  God  of 
our  fathers  :  thy  name  is  worthy  to  be 
praised  and  glorified  for  evermore  : 


TITLE. — The  Song  of  the  Three  Holy  Chil- 
dren.'] In  the  Vatican  LXX.  the  title  is 
'  Prayer  of  Azarias '  and  '  Hymn  of  the 
Three.'  The  Alex.  MS.  omits!  Fritzsche 
edits :  '  Prayer  of  Azarias  and  Laud  of  the 
Three  Children'  (jrpocrevxh  'A-Caplov  <ai  tiov 
Tpioiv  7raiSa>i>  a'ivecris).     The  Gk.  term  ulvtais 

may  represent  Heb.  r6nn,  laus,  psalmus,  as 
in  Ps.  cxlv.  (title),  or  riTin,  actio  gratiarum 
(Ps.  xxvi.  7).  In  the  Vulgate,  S.  Jerome 
notes :  "  Quae  sequuntur  in  Hebraeis  volu- 
minibus  non  reperi."  Walton's  Syriac  has 
the  heading,  "Prayer  of  those  with  Hana- 
niah;"  the  Ethiopic,  "Prayer  of  Azariah." 
The  Syriac  edited  by  Bugatus  from  the 
Ambrosian  MS.  has  no  heading. 

2.  Then  Azarias  stood  up  and  prayed.]  The 
text  of  Theodotion  connects  this  section  with 
Dan.  iii.  23  thus:  "And  they  were  walking  in 
the  midst  of  the  flame,  praising  God  and 
blessing  the  Lord.  And  standing  with  (them  : 
Codd.  34,  36,  al.),  Azarias  prayed  on  this 
manner,"  &c.,  as  in  the  A.  V.  The  Ambrosian 
Syriac,  which  represents  the  LXX.,  has : 
"  23.  The  men,  therefore,  that  bound  them 
of  the  house  of  Azariah,  when  the  flame 
had  gone  forth  from  the  furnace,  it  kindled 
and  slew  ;  but  they  were  preserved.  24.  Thus, 
therefore,  prayed  Hananiah  and  Azariah  and 
Mishael,  and  praised  the  Lord,  when  the 
king  commanded  to  cast  them  into  the 
furnace.  25.  But  when  Azariah  rose  up,  he 
prayed  thus;  and  when  he  had  opened  his 
mouth,  he  was  giving  thanks  to  the  Lord, 
with  his  fellows  who  were  with  him  in  the 
midst  of  the  fire,  when  the  furnace  was  being 
heated  [mestaggar,  "kindled"]  by  the  Chal- 
deans mightily  :  and  they  said." 


Fritzsche  edits :  "  On  this  manner,  there- 
fore, prayed  Ananias  and  Azarias  and  Misael, 
and  sang  praises  unto  the  Lord,  when  the 
king  commanded  that  they   should  be   cast 
into  the  furnace.     Now  (Sc)  Azarias  stood 
and  prayed  on  this  manner,  and  opening  his 
mouth  began  to   give  thanks  (e^w/ioXu-yciro) 
unto  the  Lord,  with  his  companions  in  the 
midst  of  the  fire,  as  the  furnace  was  being 
heated  by  the    Chaldeans    exceedingly,  and 
they  said."     Theodotion    pruned    away  this 
prolixity,  and  improved  the  connexion  of  the 
inserted  piece  with  the  original  text.     The 
mention  of  "  the  Chaldeans"  here,  and  again 
in  v.   24,  as  executing  the  royal  decree,  is 
remarkable.     In  the  canonical  text  of  Daniel 
they  are  mentioned  but  once  (Dan.  iii.  8), 
where   it   is   said    that    "  certain  Chaldeans 
slandered  the   Jews"    to    Nebuchadnezzar. 
Moreover,    the    recurrence   to    the   Hebrew 
names  of  "  Shadrach,  Meshach,  and  Abed- 
nego "   is    surprising ;    for    throughout    the 
narrative  in  Dan.  iii.  they  are  called  by  their 
Babylonian   designations.     It   is  also   to   be 
noted  that  in  Dan.  i.  and  ii.  the  order  of  the 
names    is   always   "Hananiah,  Mishael,  and 
Azariah,"  never,  as  in  the  addition,  Hananiah, 
Azariah,  and    Mishael    (here,  and   «u.   65). 
These  peculiarities  may  be  allowed  to  have 
some   weight,   in    considering   the    question 
whether  the  piece  originally  belonged  to  the 
Book  of  Daniel  or  not ;  but  they  certainly  do 
not  tend  to  prove  that  the  original  language 
of  this  piece  was  Greek. 

3.  Blessed  art  thou,  0  Lord  God  of  our  fa- 
thers.] A  common  formula  of  Jewish  prayer. 
Cf.  1  Chron.  xxix.  10,  20;  2  Chron.  vi.  3,  4. 

thy  name  is  nvorthy  to  be  praised.]     So  Syr. 


v.  4-3.]       SONG  OF  THE  THREE  CHILDREN. 


311 


Dan. 9.        4  ''For  thou  art    righteous    in  all 

f"  the  things  that  thou  hast  done  to  us  : 

yea,  true  are  all  thy  works,  thy  ways 

Ps.  25.     are  right,and  '''all  thy  judgments  truth. 

5  In  all  the  things  that  thou  hast 

brought  upon  us,  and  upon  the  holy 

city  of  our  fathers,    even  Jerusalem, 

thou  hast   executed    true  judgment : 

for  according  to  truth  and  judgment 

didst  thou  bring  all  these  things  upon 

us  because  of  our  sins. 


6  For  we  have  sinned  and  com- 
mitted iniquity,  departing  from  thee. 

7  In  all  things  have  we  trespassed, 
and  not  obeyed  thy  commandments, 
nor  kept  them,  neither  done  as  thou 
hast  commanded  us,  that  it  might  go 
well  with  us. 

8  Wherefore  all  that  thou  hast 
brought  upon  us,  and  every  thing 
that  thou  hast  done  to  us,  thou  hast 
done  in  true  judgment. 


W.,  Vulg.,  Arab.,  and  Ethiopic.  Teschendorf 
and  Fritzsche  read  alveros  for  cdverov  (so 
fifteen  cursive  MSS.,  Syr.  Hex.,  and  Co.  Aid.), 
and  connect  the  epithet  with  the  preceding 
clause.  We  think  the  reading  of  the  four 
versions  agrees  better  with  that  parallelism 
which  is  one  of  the  principles  of  Hebrew 
poetical  construction.  Else  the  term  alveros, 
Heb.  hbnft,  is  applicable  in  both  ways : 
Ps.  xviii.  3  ;  cxiii.  3. 

The  word  o~e8o{jao-pevov,  "  glorious,"  gloria 
siffectus  =  afficiendus,    may    represent    Heb. 

^H3,  magma,  as  in  Mai.  i.  11,  "My  name 
is  great  among  the  nations  ;"  or  rather  1333, 
honorandus,  laudandus :  cf.  Ps.  lxxxvi.  9,  12  ; 
lxxxvii.  3. 

4.  For  thou  art  righteous  in  all  the  things.'] 
em  nam,  "  in  reference  to  all."  The  phrase 
occurs  in  Neh.  ix.  33 — a  very  similar  context. 
Cf.  'II.'  xix.  181  :  cjucaiortpos  Ka\  eV  a'XXco 
eWeat.  This  clause  is  amplified  in  the  suc- 
cessive sentences  of  the  prayer  to  the  end  of 
v.  8.  The  spirit  of  it  all  is  the  same  as  that 
which  finds  expression  in  Ps.  li.  4.  Cf.  also 
Jer.  xii.  1.  Ethiopic:  "in  all  that  thou  hast 
brought  upon  us"  (Gen.  xxvi.  10). 

yea,  true  are  all  thy  works."]  Gk.  <a\  rvdvra 
to  i'pya  crov  akijOivd.  Cf.  Dan.  iv.  34  :  Kai 
rravra  ra  (pya  avrov  a\rj6ivd  kol  al  rpifioi 
airov  Kpicreis.  Also  Deut.  xxxii.  4:  6eos, 
aX-qdiva  ra  epya  avrov,  <a\  iracrai  al  680I  avrov 
icpio-fis.  And  for  the  next  clauses,  Hos.  xiv. 
10;  Ps.  xix.  9.  "Truth" — dX^eia — is  the 
reading  of  Codd.  II.,  III.  al. ;  but  Fritzsche 
edits  dXrjdLval,  "  true."  In  Ps.  xix.  9  tikTjdiva 
=  Heb.  nON,  "  truth."  Syr.  W.,  "/'«  truth  ;" 
Syr.  Hex.,  "  truth." 

5.  In  all  the  things.]  Literally,  "  And 
judgments  of  truth  thou  diddest,  according 
to  all  that  thou  broughtest  upon  us,  &c. 
[Ethiop. :  "  and  thou  hast  done  judgment  and 
justice  in  all  that  thou  hast  done  to  us  "J  ; 
because  in  truth  and  judgment  thou  didst  all 
these  things  [so  Syr.  Hex. ;  but  Theod.,  Syr. 
W.,  Vulg.,  Arab.,  Ethiop.,  eirrjyayis  ravra 
Ttavra]  on  account  of  our  sins."     Cf.  Gen.  vi. 


17;  Jer.  xix.  15;  Judg.  xvi.  19;  Ps.  iii.  7. 
The  construction  of  eirayav  with  the  dative 
is  unusual  in  the  LXX. 

6.  For  tve  hai'e  sinned.]  Fritzsche  edits: 
"  Because  we  sinned  in  all  things  (eV  irdcnv, 
omitted  by  Theod.),  and  did  lawlessly,  to 
revolt  from  thee."  Cf.  2  Chron.  vi.  37 ;  Dan. 
ix.  9,  15  ;  Jer.  xvii.  5.  Instead  of  rjvop.rjcrap.ev 
cmoo-rr]vaL  (=we  made  lawless  revolt),  Codd. 
III.,  XII.  al.  read  r)vop.  anoo-ravres,  "we  did 
lawlessly  by  revolting."  Syr.  W. :  "  On  account 
of  our  trespasses  which  we  sinned  and  did 
wickedly  (before  thee),  and  went  far  from 
thee,  (and  did  against  thy  word,)  and  sinned 
unto  thee  in  all,  and  unto  thy  command- 
ments we  hearkened  not,"  Sec.  Syr.  Hex. 
omits  the  bracketed  clauses.  Ethiop. :  "  be- 
cause we  have  transgressed  and  gone  astray, 
in  that  we  have  forsaken  thee." 

7.  In  all  things  have  <we  trespassed.]  /cat 
(£r)fidprop.ev  iv  irdcri.  The  last  verse  began 
with  on  rjpdpropev.  It  is  likely  that  the 
compound  verb  represents  a  different  Heb. 
verb,  viz.  JWirt,  impie  egit :  see  Neh.  ix.  33. 
The  Syr.  Hex.  has  "  we  sinned  ...  we  went 
astray  in  everything." 

thy  commandments.]  Fritzsche  :  "  the 
commandments  of  thy  law."  Theod;  omits 
rov  vopov,  and  reads  the  simple  f]Kovcrap.ev, 
instead  of  vnr]Kovo-ap.ev.  All  the  verbs  are 
aorists  :  "  And  we  did  wickedly  in  all  things, 
and  the  commandments  of  thy  law  we  obeyed 
not,  nor  observed  straitly  (o-vvrrjpt'iu),  nor  did 
as  thou  commandedst  us,  that  it  might  well 
befal  us." 

8.  Wherefore^]  Rather,  "and  now."  This 
Kai  vvv — Heb.  nnyi— is  a  very  common 
formula  in  later  Hebrew  style  :  cf.  Neh.  ix.  32  ; 
2  Chron.  vi.  16,  17,  40,  41.  Theod.,  Syr.  W., 
Arab.,  wrongly  omit  the  characteristic  vvv. 
The  formula  recurs  in  w.  9  and  17  infra. 
The  writer  repeats  the  statement  of  v.  4,  as  a 
preliminary  to  specifying  what  it  is  that  God 
has  brought  upon  His  people.  This  pecu- 
liarity is  another  indication  of  a  Hebrew 
original. 


312 


SONG  OF  THE  THREE  CHILDREN,     [v.  9-12. 


9  And  thou  didst  deliver  us  into 
the  hands  of  lawless  enemies,  most 
hateful  forsakers  of  God,  and  to  an 
unjust  king,  and  the  most  wicked  in 
all  the  world. 

10  And  now  we  cannot  open  our 
mouths,  we  are  become  a  shame  and 


reproach  to  thy  servants,  and  to  them 
that  worship  thee. 

11  Yet  deliver  us  not  up  wholly,, 
for  thy  name's  sake,  neither  disannul 
thou  thy  covenant  : 

12  And  cause  not  thy  mercy  to 
depart     from     us,    for    thy     beloved 


9.  And  thou  didst  deliver  us.]  I.e.,  "  in  that 
thou  didst  deliver  us."  The  verse  is  an  ex- 
plication of  the  last.  (Heb.  lj:nni.)  In 
Fritzsche's  text  the  verse  runs :  "  and  thou 
didst  deliver  us  into  the  hands  of  our  lawiess 
enemies,  and  most  hateful  renegades."  So 
Syr.  Hex.  Theodotion  omits  t]pa>v  and  kol 
before  exdio-rcov.  His  text  may  be  rendered 
as  in  A. V.,  or  perhaps  thus :  "  enemies,  law- 
less, abominable,  apostate." 

The  term  anoo-TUTai,  "  rebels  "  or  "  rebel- 
lious," does  not  seem  suitable  as  applied  to 
the  Chaldeans.  In  Isa.  xxx.  i,  the  Jews  are 
called  reuva  a7roo-T«rai ;  in  the  Heb.,  "  stub- 
born, contumacious  children."  In  Ezra  iv. 
12,  15,  Jerusalem  is  called  "rebel  city" — 
7rdXiy  aTYoarTciTis — in  regard  to  the  Persian 
kings.  Here,  as  in  Num.  xiv.  9,  Josh.  xxii.  19, 
the  term  represents  the  Heb.  and  Aramean 
TlD,  " contumax  fiat,  defecit  a  domino"  (cf. 
2  Mace.  v.  8).  Michaelis  thought  that 
moredim  might  mean  "  haughty  "  or  "  cruel," 
and  he  refers  to  the  rarer  Arabic  and  Syriac 
usage  of  the  same  root.  The  term  "  apostates  " 
would  then  be  an  instance  of  mistranslation 
from  the  Hebrew  original.  But  the  Chaldeans 
are,  from  a  Jewish  point  of  view,  not  only 
avofioi,  but  also  dnoa-raTai  —  "  renegades " 
from  Jehovah's  law.  (Cf.  Jer.  ii.  5  ;  Ps.  cxix. 
150;  and  the  Syr.  Hex.  term  here.)  The 
meaning  need  not  be  restricted  to  the  Mosaic 
system.  The  universal  laws  of  morality  may 
be  intended:  cf.  Amos  i.  3  ;  ii.  1.  For  the 
wicked  lawlessness  of  the  Chaldeans,  cf. 
Hab.  i.  11  sqq. :  Is.  xiv.  20  sq. 

The  Greek  text  continues :  "  and  to  a 
king  unjust  and  very  wicked  beside  (jrapci) 
all  the  earth."  The  superlative  Tvov-qporaTM  is 
curious  in  connexion  with  irapa.  I  cannot 
find  another  instance.  Otherwise  the  ex- 
pression is  thoroughly  Hebraic  (cf.  the 
Ethiop.,  "  evil  above  all  the  earth  ").  Such  a 
description  of  Nebuchadnezzar  appears,  how- 
ever, to  be  most  unmerited,  when  considered 
in  the  light  of  what  we  are  told  about  that 
great  monarch  in  the  Book  of  Kings,  and  in  the 
writings  of  the  contemporary  prophets  Jere- 
miah and  Ezekiel.  The  words  rather  express 
the  bitter  feeling  of  the  later  Jews  towards 
their  Syrian  tyrants,  especially  Antiochus  Epi- 
phanes,  whom  they  regarded  as  a  "  new 
Nebuchadnezzar."  Syr.  W. :  "  Into  the  hand 
of  our  wicked  enemies,  who   are  far  from 


thee,  and  unto  the  lordship  of  the  godless 
kingdom,  which  is  worse  than  all  the  king- 
doms of  the  earth."  Ethiopic  :  "  Sinners  who 
are  far  off  and  removed  from  thee  "  (omitting 
''most  hateful"). 

10.  ive  cannot  open  our  mouths.']  Because  we 
feel  that  our  doom  is  just.  Cf.  Ps.  xxxix.  9,. 
"  I  am  dumb,  I  open  not  my  mouth  ;  because 
thou  hast  done  it;"  also  Matt.  xxii.  12. 

ive  are  become  a  shame  and  reproach.]  So 
Vulgate;  but  Greek,  Syriac,  Arabic,  "shame 
and  reproach  have  fallen  to  thy  bondmen, 
and  to  them  that  worship  thee." 

11.  Yet  deliver  us  not  up.]  Theod.  p-r}, 
8q  7rapaba>s.  Fritzsche  omits  the  particle. 
"Wholly"  is  els  reXos,  which  may  be  a  ren- 
dering either  of  n?D7,  ad  consummationem,  i.e. 

prorsus,  plane  (2  Chron.  xii.  12),  or  of  I1V37, 
in  aeternum,  as  so  often  in  the  Psalms.  Syr. 
H.:  Fharta,  "to  the  end." 

disannul.]  The  Gk.  is  biao-Kehao-rjs,  "  scat- 
ter abroad ;"  "  fling  to  the  winds,"  as  we 
might  say.  In  connexion  with  the  term 
8ia6fjKT},  it  is  the  usual  LXX.  rendering  of  the 
Heb.  JV"Q  ")2n,  /regit,  i.e.  violavit  foedus: 
Gen.  xvii.  14;  Lev.  xxvi.  15,  44. 

12.  cause  not  thy  mercy  to  depart.]  Compare 
the  promise  to  David  (2  Sam.  vii.  1551  Chron. 
xvii.  13). 

for  thy  beloved  Abraham's  sake.]  The 
Gk.  is  bia  'A/3,  tov  rjycmrjpevov  hub  crov. 
This  expression  is  usually  compared  with 
that  of  2  Chron.  XX.  7  :  ebaicas  ovttjv  o-rrtp- 
pari  'Aftpaap  to  rjyanrjpeva  crov,  where  the 
Hebrew  is,  "Andgavest  it  to  the  seed  of 
Abraham  thy  lover"  (or  "friend,"  "pnx)- 
But  Dr.  Bissell  is  doubly  wrong  in  the  asser- 
tion that  "  only  in  2  Chron.  xx.  7  is  Abraham 
elsewhere  called  'the  beloved  (A.V.  'friend') 
of  God.' "  The  same  Hebrew  term  is  applied 
to  the  patriarch  in  Isa.  xli.  8  :  "seed  of  Abra- 
ham, my  lover !  "  where  the  LXX.  mis- 
renders  ov  rjytnvrjo-a  =  tov  TjyaTTrjpevov  pov  Or 
in  epov.  It  is  certainly  curious  that  the  Greek 
version  should  in  both  cases  render  3HX, 
amans,  as  if  it  were  2-1 HX,  amatus.     St.  James 

(ii.  23)  writes  that  Abraham  "was  called 
friend  of  God "  (cpiXos  6eov  exX^).  This, 
it  is  well  known,  is  the  common  designation 
of  the  patriarch  in  the  East ;  and  had  Greek 


v.  i3-i6.]    SONG  OF  THE  THREE  CHILDREN. 


3X3 


Abraham's  sake,  for  thy  servant 
Isaac's  sake,  and  for  thy  holy  Israel's 
sake  ; 

13  To  whom  thou  hast  spoken  and 
Gen.  22.  promised,  c  that  thou    wouldest  mul- 
tiply their  seed  as  the  stars  of  heaven, 
and  as  the  sand  that  lieth  upon  the 
seashore. 

'Baruch        14  d  For  we,  O  Lord,  are  become 
less    than    any    nation,    and   be  kept 


under  this  day  in  all  the  world  be- 
cause of  our  sins. 

15  Neither  is  there  at  this  time 
prince,  or  prophet,  or  leader,  or  burnt 
offering,  or  sacrifice,  or  oblation,  or 
incense,  or  place  to  sacrifice  before 
thee,  and  to  find  mercy. 

16  e  Nevertheless    in     a     contrite  e  Baruch 
heart  and  an  humble  spirit  let  us  be  z-  lS" 
accepted. 


been  the  original  language  of  this  Prayer, 
the  expression  of  the  text  would  most  likely 
have  been  81a  'A/3,  top  (piXop  <rov.  Some 
critics  have  supposed  that  the  original  ex- 
pression in  the  present  context  was  the 
Chaldee  t|D*J"n.  It  may,  however,  have  been 
the  Hebrew  term  just  indicated,  or  the 
synonymous  yw  :  comp.  Deut.  xxxiii.  12, 
iTirP  TT  =  i]yci7TT]iJL.ivos  iiirb  Kvpiov,  and  Isa.  v. 

1,  where  HHv  is  twice  rendered  tu>  rjya- 
TTt]fj.eva  ;  and  the  Targum  has  DiTQX"!  rpyiT 
*Dm,  "  the  seed  of  Abraham  my  lover."  So 
Syr.  VV.  here;  Syr.  H.,  "  who  is  dear  (habib) 
to  thee."  Ethiop.  "beloved,"  "friend" 
(Hos.  hi.  1). 

for  thy  holy  Israel's  sake.]  The  phrase 
"  Israel  (i.e.  Jacob)  thy  holy  one "  is  un- 
known to  the  O.  T.  In  Exod.  xix.  6  it  is 
ordained  that  the  people  of  Israel  shall  be 
"  a  kingdom  of  priests,  and  a  holy  nation ; " 
and  the  idea  is  reiterated  in  the  succeeding 
portions  of  the  Pentateuch,  e.g.  Lev.  xi.  44, 
45  ;  Deut.  vii.  6.  Compare  also  Dan.  vii.  18, 
21  sqq.  Applied  to  Jacob,  the  term  seems 
to  carry  the  same  general  sense  :  separated 
from  the  rest  of  the  world,  and  devoted  to 
Jehovah.  Cf.  o<tios  in  Ps.  iv.  3  ;  xvi.  9.  Syr. 
H.,  "Israel  thy  people." 

13.  To  ivhom  thou  hast  spoken.]  So  Theod., 
ols  eXaXijaas  Trpbs  avrovs,  Xeycop,  "  unto  whom 
thou  spakest,  saying."  We  prefer  this  Hebra- 
ism to  Fritzsche's  w$  eXdX.  k.t.X.  (The  Vatic. 

LXX.  omits  irpbi  avrovs,  DH  ?K-)  For  the  pro- 
mise, see  Gen.  xxii.  17. 

14.  For  <ive  .  .  .  are  become  less  than  any 
nation.']  Whereas  Jehovah  had  promised  to 
make  them  numerous  as  the  stars  of  heaven  and 
the  sand  of  the  seashore,  they  are  "  minished 
below  all  the  (heathen)  nations "  (io-piicpvv- 
drjpev  irapa  travra  to.  e6vr)).  For  the  verb, 
see  Jer.  xxix.  6  (DJfO)  ;   1  Chron.  xvi.  19. 

"  O  Lord "  is  8eo-rroTa  OnK),  instead  of 
the  commoner  Kvpu.  Comp.  Gen.  xv.  2,  8  ; 
Luke  ii.  29. 

be  kept  wider  .  .  .  world.]  "  Are  low 
(rcnravol)  in  all  the  earth."  It  is  possible 
that  Mem  and  Beth  have  been  confused  here, 


and  7D2  written  for  ^DO-  In  that  case  the 
original  text  was,  "  and  are  lower  than  all  the 
earth,"  which  agrees  better  with  the  parallel 
clause.  Comp.,  however,  Judg.  vi.  15  (LXX. 
Alex.).     For  rcnreLvbs,  see  Ps.  xviii.  27;  Isa. 

xiv.  32;  1  Sam.  ii.  8  (7^j  =  raireivos  in  Judg. 
vi.  15).  Syr.  W.,  "we  are  scattered ;"  Vulg. 
humiles ;  Syr.  Hex.  meskine,  "poor." 

15.  Neither  is  there  at  this  time.]  Comp. 
Hos.  iii.  4  :  "  For  the  children  of  Israel  shall 
abide  many  days  without  a  king,  and  without 
a  prince,  and  without  a  sacrifice,  and  without 
a  Maccebah  (sacred  pillar),  and  without  an 
Ephod  and  Teraphim."  Also  2  Chron.  xv.  3  ; 
Isa.  iii.  1  sqq.,  ix.  15. 

This  verse  bears  on  the  question  of  date, 
inasmuch  as  the  assertion  that  there  was  no 
prophet  implies  a  time  subsequent  to  that  of 
the  Exilic  prophets.  The  author  uncon- 
sciously transfers  a  feature  of  his  own  day  to 
that  of  Daniel.  On  the  other  hand,  the  sus- 
pension of  the  sacrificial  rites  is  in  keeping 
with  the  supposition  that  at  the  time  of 
composition  the  Temple  lay  in  ruins. 

sacrifice  or  oblation.]  The  Gk.  terms  dvala 
(PUT?  "  peace  offering  ")  and  trpoo-cpopa  (nnjE. 
"  meat  offering ")  are  thus  associated  in 
Ps.  xl.  6  :  "  Sacrifice  and  meat  offering  thou 
wouldest  not." 

or  place  to  sacrifice  .  .  .  and  to  find  mercy.] 
Because  "in  Jerusalem  was  the  place  (DlpO) 
where  men  ought  to  worship."  Cf.  2  Chron. 
vi.  20;  1  Chron.  xxii.  1:  2  Chron.  vii.  12; 
Deut.  xii.  5  sq.  The  term  rendered  "to 
sacrifice  "  is  Kapncao-cu,  which  in  Attic  Gk. 
means  "  to  bear  fruit,"  "  to  crop  land,"  "  to 
enjoy  the  fruits  or  interest "  of  a  thing  or  a 
sum  of  money.  Here,  as  in  Lev.  ii.  11,  it 
denotes  "to  offer  a  meat  offering,"  and 
represents  the  Heb.  !"IB>K,  "a  fire  offering" 
(=  Kapncopa,  Lev.  ii.  9,  10  et  al.).  Syr.  W., 
"  nor  a  place  where  we  may  offer  sweet 
spices  and  a  sacrifice;"  Syro-Hex.,  "a  place 
to  offer  fruits;"  so  Ethiop.  For  "find 
mercy" — evpe'iv  i'Xeos — comp.  Gen.  xix.  19; 
Num.  xi.  15  (Heb.  \T\,  gratia). 

16.  contrite  heart.]  Gk.  "contrite  soul." 
Cf.  Isa.  lxi.  1  ;  Ps.  xxxiv.  18,  cxlvii.  3.     In- 


3T4 


SONG  OF  THE  THREE  CHILDREN,  [v.  17-21. 


S  Ps.  si. 

»7- 


*  Ps.  25, 
2.  3- 


1 7  Like  as  in  the  burnt  offerings 
of  rams  and  bullocks,  and  like  as  in 
ten  thousands  of  fat  lambs  :  /so  let 
our  sacrifice  be  in  thy  sight  this  day, 
and  grant  that  we  may  wholly  go 
after  thee  :  for  s they  shall  not  be 
confounded  that  put  their  trust  in  thee. 

18  And  now  we  follow  thee  with 
all  our  heart,  we  fear  thee,  and  seek 
thy  face. 


19  Put  us  not  to  shame  :  but  deal 
with  us  after  thy  lovingkindness,  and 
according  to  the  multitude  of  thy 
mercies. 

20  Deliver  us  also  according  to 
thy  marvellous  works,  and  give  glory 
to  thy  name,  O  Lord  :  and  let  all 
them  that  do  thy  servants  hurt  be 
ashamed  ; 

21  And   let    them  be   confounded 


stead  of  TTveifiari  reraTveivapiiva,  Theod.  gives 
irvivp..  raTrcivcixrecds.  The  former  is  preferable. 
Cf.  Ps.  li.  18  :  irvevfia — avvrerpippivov — 
Kaphiav  awrerp.  koi  TeTcnTeiva>fxevr)v. 

17.  the  burnt  offerings.']  Some  MSS.  of 
Theod.,  ohoKavTiocrei,  sing. ;  Fritzsche,  6X0- 
KuvTMjiaa-i,  "  burnt  offerings  ;  "  so  Syr.  Hex. 
With  the  general  sentiment  here,  compare 
Ps.  cxli.  2  :  "  Let  my  prayer  be  set  forth  before 
thee  as  incense,  and  the  lifting  up  of  my 
hands  as  the  evening  sacrifice."  Also  Ps.  li. 
16,  17.  Instead  of  "let  us  be  accepted," 
Syr.  W.  has :  "  we  have  drawn  near  to  the 
burning  of  the  fire,  praying  that  the  offering 
of  our  soul  to-day  be  more  than  bullocks  and 
rams  and  many  fat  lambs." 

and  grant  that  ive  may  wholly  go  after 
thee.]  LXX.  icai  e'£iAacrai  oTviaOiv  aov.  Theod. 
nai  (KTeXf'crai  (al.  eKreXeladco}  omcrdev  arov. 
Fritzsche  conjectures  ko.\  i)  etjiXaais  ep.- 
irpoaQiv  aov,  "  and  our  propitiation  before 
thee,"  which  satisfies  the  sense  and  parallelism. 
Eichhorn  truly  observes  that  the  whole  verse 
is  so  obscure  and  unintelligible,  that  no 
original  Greek  writer  could  have  penned  it. 

It  is  likely  that  the  Hebrew  W>3,  "  whole," 
"  perfect,"  and  then  "  whole  offering,"  6X0- 
KavTcnp.a,  has  been  confused  with   the  verb 

?"0,  "to  finish."  See  Lev.  vi.  15  sq. ;  Ezek. 
xvi.  14;  xxvii.  4,  11.  Walton's  Syriac  has, 
"  And  let  not  thy  servants  be  ashamed ;"  but 
the  Syro-Hexaplar  agrees  with  LXX.,  and 
notes  the  reading  of  Theod.  The  Ethiopic 
gives  the  verse  thus :  "  As  the  sacrifice  of 
rams  and  bulls,  and  as  thousands,  etc.,  so  be 
our  sacrifice  before  thee  to-day,  and  let  it  be 
perfect  with  thee  "  (i.e.  in  thy  sight). 

they  shall  not  be  confounded.]  Lit.,  "  there 
shall  not  be  [Fritzsche,  "  there  is  not "] 
shame  (i.e.,  disappointment)  to  them  that 
put,"  &c.  Cf.  Ps.  xxv.  2,  3,  xxxi.  1  ;  Rom. 
ix.  33.  The  present  tense  is  preferable, 
because  the  clause  alleges  a  fact  of  general 
experience:  cf.  v.  18.     So  Syro-Hex. 

19.  lovingkindness.]  The  Greek  is  Ittu'l- 
Keia,  which,  as  a  human  quality,  Mr.  Matthew 
Arnold  would  call  "  sweet  reasonableness." 
In  Ps.  lxxxvi.  5  the  adjective  eTvi.eiK.rjs  renders 


a  Heb.  term  which  means  " placable,"  "for- 
giving," and  is  followed  immediately  by  no- 
XveXeos,  "  merciful."  So  here  "  forgiving- 
ness  "  is  the  meaning  (cf.  Baruch  ii.  21),  and 
the  term  is  followed  by  to  nXrjdos  tov  eXeovs 
aov,  which  is  a  substantival  expression  corre- 
sponding to  TToXveXeos. 

20.  thy  marvellous  works.]  Or, "  miracles  ;" 

to  @avp.a<na  aov,  "priJOQi :  Ps.  ix.  1,  and  often. 
Cf.  Exod.  iii.  20.  It  should  be  remembered 
that  what  we  call  "  operations  of  Nature " 
were,  to  the  Old  Testament  mind,  "  marvel- 
lous works  (or  miracles)  of  Iahweh  ;"  a  view 
which  is  at  once  less  "  scientific  "  and  more 
profoundly  true  than  ours. 

give  glory  to  thy  name.]  Ps.  xxix.  1,  2  ; 
cxv.  1.     Cf.  also  John  xii.  28. 

let  all  them  that  do  thy  servants  hurt  be 
ashamed.]  Literally,  "  Let  all  them  that 
shew  evil  things  to  thy  servants  be  turned 
about"  (or,  "put  to  shame,"  Ael.  'V.  H.' 
iii.  17  ;  or  "feel  shame,"  2  Thess.  iii.  14; 
Titus  ii.  8  :  see  Liddell  and  Scott,  s.v.  iv- 
TpeTra).  The  verb  renders  two  Heb.  syno- 
nyms denoting  "  shame :"  see  Ps.  xxxv.  4,  26  ; 
and  also  a  term  meaning  "  was  humbled,"  or 
"  humbled  oneself:"  Judges  iii.  30  ;  2  Chron. 
xii.  7). 

Those  who  argue  for  a  "  Chaldee  "  ori- 
ginal have  supposed  that  oi  ev8eiKvvp.€voi 
(kuko)  represents  pi?n»  or  PXHO.  But  the 
Greek  is  not  peculiar.  An  exact  parallel 
occurs  in  the  LXX.  of  Gen.  1.  15,  17,  where 

the  Heb.  ny~i  7DJ  is  rendered  Kaica  eVSfiV- 
wadai  tivi.  Syr.  W. :  "  think  evil  things 
against."  Syr.  Hex. :  "  shew  in  (against)  thy 
servants  evil  things  "  (dam'hawwen  V  labde 
dilok  bisotho). 

21.  in  all  their  power  and  might.]  The 
Gk.  dno  TTciarjs  owaareias,  in  connexion  with 
KaTaiaxvv6iir]aav,  can  only  mean,  "  Let  them 
be  ashamed  of  all  (their)  power"  (warlike 
prowess,  n~l12J),  as  of  a  thing  which  had 
deceived  their  expectations.  See  the  same 
phrase  and  construction,  Jer.  ii.  36,  "Thou 
shalt  be  ashamed  of  Egypt,  as  thou  wast 
ashamed  of  Assyria."  Also  Ps.  cxix.  16. 
Ethiopic :  "  in  all  their  tyranny  "  (Amos  iii.  9). 


v.  22—27.]    SONG  OF  THE  THREE  CHILDREN. 


3*5 


|il  Or,  iy 

thy  power 
\and 
I  might. 


:aOr, 

:  naphtluz, 
which  is  a 

Certain 
kind  of  fat 

•  and  chalky 

'  clav, 

:  Plin.  lib. 
2.  cap.  105. 


"in  all  their  power  and  might,  and  let 
their  strength  be  broken  ; 

22  And  let  them  know  that  thou 
art  Lord,  the  only  God,  and  glorious 
over  the  whole  world. 

23  IF  And  the  king's  servants,  that 
put  them  in,  ceased  not  to  make  the 
oven  hot  with  "  rosin,  pitch,  tow,  and 
small  wood; 

24  So  that  the  flame  streamed 
forth  above  the  furnace  forty  and 
nine  cubits. 


25  And  it  passed  through,  and 
burned  those  Chaldeans  it  found 
about  the  furnace. 

26  But  the  angel  of  the  Lord  came 
down  into  the  oven  together  with 
Azarias  and  his  fellows,  and  smote 
the  flame  of  the  fire  out  of  the  oven  ; 

27  And  made    the    midst    of  the 
furnace    as    it    had    been    a  c moist  1  or,  cool. 
whistling    wind,    so    that    the    fire 
touched  them  not  at  all,  neither  hurt 

nor  troubled  them. 


22.  And  let  tbetn  know.']  Fritzsche  omits 
teal.  Some  MSS.  of  Theod.  give  it,  and  it 
accords  better  with  Hebrew  style  to  retain  it. 
So  Walton's  Syr. 

thou  art  Lord,  the  only  God.]  Or,  "thou 
art  alone  the  Lord  God  " — crv  el  povos  Kvpios 
6  deos  (Fritzsche).  But  Theod.  <ri>  d  Kvpios 
(6,  III.,  XII.  al.)  6e6s  fiovos,  "  thou  art  the 
Lord  God  alone."  Gf.  2  Kings  xix.  19,  "All 
the  kingdoms  of  the  earth  shall  know  that 
<rv  (et)  Kvptos  6  6e6s  povos."  The  article 
before  6eds  is  not  in  the  Hebrew. 

world.]  rj  oiKovptvq,  sc.  yi).  So  Syro-Hex. 
Sometimes  the  Greek  term  renders  "^X, 
"  earth,"  "  land,"  "country,"  e.g.  Isa.   x.  23; 

but  more  often  ?2FI,  terra  fertilis  et  habit ata, 
and  then  generally  orbis  terrarum  (Prov.  viii. 
31).  See  Delitzsch  ad  Ps.  xc.  2.  Walton's 
Svr.,  "  in  all  thy  works." 

23.  And  the  king's  servants.]  The  A.V. 
follows  the  text  of  Theodotion,  which  con- 
tracts the  verse  considerably.  Fritzsche  gives 
the  full  reading :  "  And  when  they  had  cast 
the  three  all  at  once  into  the  furnace,  and  the 
furnace  was  red-hot  (Sidwvpos),  according  to 
the  heating  of  it  seven  times  as  much ; — and 
when  they  had  cast  them  in,  they  who  cast 
them  in  were  above  them  (yTzepdvu  avrav, 
Ezek.  x.  19;  xi.  22),  while  the  others  were 
kindling  underneath  them  (vneKaiov  vttokcitu>- 
8iv  avrwv :  see  Ezek.  xxiv.  5)  naphtha,  and  tow, 
and  pitch,  and  brushwood."     So  Syro-Hex. 

"  Naphtha  "  is  appropriately  mentioned,  as 
it  was  a  natural  product  of  Babylonia  (Dio- 
scor.  i.  101).  The  word  is  of  Persian  origin 
(jiafi),  and  denotes  a  clear  rock-oil  or  petro- 
leum, used  by  the  Jews  for  lighting  purposes. 
See  Targum  Jerus.  on  Exod.  xiv.  24:  '-And 
he  cast  upon  them  naphtha  (NtpS?.)  and  fire 
and  hail  stones."  The  term  is  also  Talmudic 
(DSJJ:  Shabb.  24  b,  line  19.  See  also  Plin. 
xxxv.  15  ;  ii.  105.      Syr.  Hex.  id. 

"  Tow  " — Fritzsche  o-tvtt'lov,  Theod.  o-titt- 
nvov,  but  more  correctly  arvmrelov,  accord- 
ing to  inscriptions — is  the  Latin  stuppa. 
Judges  xvi.  9  ;  Isa.  i.  3i  =  rpi^,  stuppa. 


"  Smallwood,"  or  brushwood,  twigs,  Kkr)pa- 
rls,  is  properly  "  vine-twigs:"  cf.  Thucyd.  vii. 
53  (plur.).     Isa.  xviii.  5  =  J"liB"tM,  palmites. 

"  Pitch,"  mo-cra,  is  the  H  eb.  DST  (Isa.  xxxiv.  9). 

24.  So  that  the  flame  streamed  forth.] 
Rather,  "  and  the  flame  was  spreading  about" 
(Ste^etro :  used  of  a  disease,  Lev.  xiii.  22  = 
nL'*S,  diffudit  se.  Cf.  Thucyd.  ii.  75:  o7ra>s- 
pi)  Sia^e'otro  eVt  noXv  to  ^uipa).  Syro-Hex. 
7?iestaffHa,  "poured  out;"  but  Walton, 
"  And  the  flame  of  the  fire  made  a  noise, 
and  rose  above  the  furnace." 

forty  and  nine  cubits.]  "  Up  to,  as  far  as  (eVi)» 
forty-nine  cubits."  Not  about  (jrep\,  dpcpl), 
as  Bissell  translates,  with  a  false  reference  to 
Hdt.  iv.  190  (181  ?).  As  regards  the  number, 
it  was  natural  to  use  a  multiple  of  the  sacred 
number  7  (cf.  Dan.  ix.  25;  x.  2,  13;  Lev. 
xxv.  8)  ;  and  definite  numbers  are  often  as- 
signed in  the  O.T.,  according  to  the  vividness 
of  Eastern  style,  where  we  should  use  an 
indefinite  expression  of  quantity  or  extent. 

25.  And  it  passed  through.]  Gen.  xii.  6 
(SicoSeuo-e,  Theod.).  Fritzsche  edits  8ie£d>- 
&(vo-ev,  "  it  escaped,"  "  made  its  way  out." 
But  the  other  is  the  usual  word  in  the  LXX. 
Syro-Hex.,  "  it  came  forth." 

26.  the  angel  of  the   Lord.]       As  ayyeXos 

Kvplov  represents  niiT  IX^D,  this  is  right. 
Walton's  Syriac  has  "  the  angel  of  dew  :"  cf. 
the  next  verse. 

came  doivn  into  .  .  .  together  with.]  2uy- 
Karetfr)  .  .  .  apa.  The  verb  occurs  Ps.  xlix. 
17,  as  rendering  of  Heb.  innX  TV,  "his 
wealth  shall  not  descend  (into  the  grave) 
after  him."     Cf.  also  Wisd.  x.  14. 

Azarias  and  his  fellows.]  The  well-known 
idiom  ol  7i(pl  tov  'A^apiuv :  cf.  Ezek.  xxxviii. 
6,  9  ;  xxxix.  4.  Syr.  W.  gives  the  three  names ; 
Syr.  H.,  "  those  of  the  house  of  Azariah." 

smote.]  Lit.,  "shook  out."  This  verb 
(eKTivdcro-a)  renders  lyj  in  Exod.  xiv.  27, 
and  other  places.  Walton's  Syr.,  "  thrust," 
"  drove ;"  Syro-Hex.,  "  shook  "  (Acts  xviii.  6). 

27.  a   moist   whistling   wind.]       Lit.,  "  a 


316 


SONG  OF  THE  THREE  CHILDREN,   [v.  28- 


-36. 


28  Then  the  three,  as  out  of  one 
mouth,  praised,  glorified,  and  blessed, 
God  in  the  furnace,  saying, 

29  Blessed  art  thou,  O  Lord  God 
of  our  fathers  :  and  to  be  praised  and 
exalted  above  all  for  ever. 

30  And  blessed  is  thy  glorious  and 
holy  name  :  and  to  be  praised  and 
exalted  above  all  for  ever. 

31  Blessed  art  thou  in  the  temple 
of  thine  holy  glory  :  and  to  be  praised 
and  glorified  above  all  for  ever. 

32  Blessed  art  thou  that  beholdest 
the  depths,  and  sittest  upon  the  cheru- 


bims  :   and    to  be  praised  and  exalted 
above  all  for  ever. 

33  Blessed  art  thou  on  the  glorious 
throne  of  thv  kingdom  :  and  to  be 
praised  and  glorified  above  all  for  ever. 

34  Blessed  art  thou  in  the  firma- 
ment of  heaven  :  and  above  all  to  be 
praised  and  glorified  for  ever. 

35  ;'  O  all  ye  works  of  the  Lord,  n  ps. 
bless  ye  the  Lord  :   praise  and  "exalt 
him  above  all  for  ever. 


103. 


2?. 

II  Or, 
highly 


36  'O    ye    heavens,    bless  ye    the  so1i/tifn< 


the 


Lord  :   praise  and  exalt  him  above  all rest- 

r  t  >  Ps.  148. 

for  ever.  4. 


wind  of  dew"  (i.e.  "a  dewy  wind;"  or, 
"  a  dew-laden  wind,"  i.e.  a  damp  rainy  wind, 
■nvevpa  votiov),  "whistling  continually  "  (bia- 
(Tvpi^ov).     The  phrase  irvevpa  avpi^ov  occurs 

Wisd.  xvii.  17.  The  Heb.  might  be  ?!0  n-11 
np"ip* ;  so  Syro-Hex.  Dew  is  mentioned 
Dan.  iv.  15,  23,  25,  33;  v.  21.  Gf.  also 
Ecclus.  xviii.  16  :  "  Shall  not  the  dew  assuage 
the  heat  ?  "  and  xliii.  22. 

28.  Then.]  So  Theod.  (tot*).  But  Fritz- 
sche,  dvukapovrc s  Se,  "  But  taking  up  the 
discourse;"  so  Syro-Hex.,  "answered:"  cf. 
Num.  xxiv.  2,  15.  The  following  verbs  are 
all  imperfects  :  "  were  praising  "  or  "  began 
to  praise,"  &c.  (vixvovv). 

29.  exalted  above  all.']  Headed:  "IX.Prayer 
of  the  3  Children"  in  the  Ethiopic  Psalter. 
The  Greek  word  wepw^ow  is  used  in  Dan. 
iv.  34  in  connexion  with  alvu>.  The  Syr.  is 
>o;.lcpc,  which  suggests  Heb.  D»1"l»,  as  in 

Neh.  ix.  5.  In  Syr.  W.  w.  29-34  nave  the 
same  refrain :  Laudatus  tu  et  exaltatus  in 
saeculuml     So  probably  the  Hebrew. 

30.  thy  glorious  and  holy  name.~\  Lit.,  "  the 
holy  name  of  thy  glory;"  a  Hebraism. 

31.  the  temple  of  thine  holy  glory.]  A 
phrase  not  found  in  the  Hebrew  O.  T. 
The  reference  is  probably  to  the  heavenly 
Temple:  Hab.  ii.  20;  Ps.  xi.  4;  Isa.  vi.  1. 
lxvi.  1.  There  is  thus  no  inconsistency 
between  this  verse  and  v.  14  sq.  as  some 
have  supposed  (yide  Introd.).  Syr.  W., "  the 
temple  of  thine  holiness,"  which  may  be 
original. 

"To  be  praised"  is  here  vnepvp-vrfTos. 
Neither  this  term,  nor  vnepiv§oi;os  which 
follows  it,  nor  vntpaiverbs  in  the  last  verse,  is 
met  with  elsewhere  in  the  LXX.  (Trommius.) 

32.  33.  Fritzsche  transposes  these  two 
verses,  after  LXX.,  Syr.  H.,  Vulg. 

32.  For  "  depths  "  (Z&v&o-oi  =  rflDinn  ;  so 
the  Syriac  texts)  see  Ps.  xxxiii.  7  ;  lxxvii.  16. 


In  classical  Gk.  the  word  is  an  adjective,  mean- 
ing "  bottomless,"  and  then  "  boundless," 
"  immense,"  in  a  general  sense.  In  the  LXX. 
77  atSvaa-os  =  "  the  ocean,"  and  this  accords 
with  the  Sumerian  and  Assyrian  abzu,  apsii. 
which  denotes  the  ocean  flowing  round  the 
earth  and  under  the  earth,  which,  according 
to  the  Babylonian  cosmogony,  was  the  sower 
(i.e.  father)  of  all  things.  In  Rev.  ix.  1,  77 
lifivcrcros  is  the  pit  of  hell. 

and  sittest  upon  the  cherubims.~\  See  Isa. 
xxxvii.  16  ;  Ps.  lxxx.  1. 

33.  the  glorious  throne  of  thy  kingdom.] 
Lit.,  "  the  throne  of  the  glory  of  thy  king- 
dom." Fritzsche  omits  So^r/s-,  which  is  found 
in  some  MSS.  of  Theod.  Syr.  W.  omits; 
Syr.  H.  marks  it  with  an  asterisk.  Cf.  1  Sam. 
ii.  8  ;   2  Sam.  vii.  13  ;  Jer.  xiv.  21. 

to  be  praised  and  glorified  above  all.~\ 
Fritzsche,  u^i/i7to j  Kalinvepv^oapevos',  Theod., 
vTT(pv)xvrjTos  mil  vnepvp.vovfj.fvos.  The  last 
word  is  probably  due  to  a  transcriber's  error. 

34.  in  the  firmament  of heaven.]  So  Theod. 
Fritzsche  omits  "  of  heaven  ;  "  but  cf.  Gen. 
i.  6.     It  is  probably  original. 

35.  The  extract  in  our  Prayer-book  called 
the  Benedicite,  appointed  to  be  sung  as  an 
alternative  to  the  Te  Deum,  begins  with  this 
verse,  and  ends  with  the  corresponding  part 
of  v.  65.  It  is  headed,  as  a  separate  piece,  in 
the  Ethiopic  Psalter:  "X.  Where  Hananiah, 
Azariah  and  Mishael  blessed."  Cf.  Ps.  ciii. 
2  2.  The  "  works  of  the  Lord  "  are  the  entire 
creation,  visible  and  invisible,  as  appears  from 
the  subsequent  enumeration  of  them.  Cf.  in 
general  Pss.  civ.,  cxlviii. 

The  refrain  of  this  and  the  following  verses, 
"  praise  and  exalt  him  above  all  for  ever  " — or, 
as  the  P.B.  gives  it, "  Praise  him  and  magnify 

him  for   ever"  — might  be    -in»»hl    irkbjl 

WDLA])b.    Cf.  Dan.  ii.  4  ;  Ps.  lxxvii.  7. 

36.  0  ye  heavens.']  Syr.  W.  adds  "of  the 
Lord."     Fritzsche  puts  the  next  verse  before 


v.  37" 


4o.]    SONG  OF  THE  THREE  CHILDREN. 


3*7 


■■  Ps.  148. 


I  Ps.  14S. 
4- 


37  *  O  ye  angels  of  the  Lord,  bless 
ye  the  Lord  :  praise  and  exalt  him 
above  all  for  ever. 

38  'O  all  ye  waters  that  be  above 
the  heaven,  bless  ye  the  Lord  :  praise 
and  exalt  him  above  all  for  ever. 


39  O  all  ye  powers  of  the  Lord, 
bless  ye  the  Lord  :  praise  and  exalt 
him  above  all  for  ever. 

40  m  O  ye  sun  and  moon,  bless  ye  '"  Ps.  i48. 
the  Lord  :  praise  and  exalt  him  above  3 

all  for  ever. 


this  one,  and  so  the  Prayer-book  version.  The 
order  of  the  text  is  that  of  Theod.,  Syr.,  Old 
Lat.  and  Vulg.   The  general  term  "  heavens  " 
naturally  precedes,  as  including  the  special 
angels.    Moreover,  the  "works  of  the  Lord" 
are  subdivided  into  celestial  and  terrestrial, 
the  former  category  covering  everything  from 
v.  36  to  -v.  51.     Fritzsche  therefore  is  wrong 
in  stating  that  "  By  ovpavol,  in  contrast  with 
v8ara,  ^.38,  only  the  visible  arch  of  heaven 
[das   Getvolbe]  is  meant,  and  that  for  that 
reason  the  angels  are  named  first."    Ovpavol — 
W]W — is  a  term  including  both  the  material 
and  the  spiritual  heavens.     Indeed  the  dis- 
tinction is  hardly  made  by  Hebrew   thought. 
In  Ps.  cxlviii.  1,2,  we  have  the  same  order  as 
here,— first  the  heavens,  then  the  angels;  cf. 
Ps.  ciii.   19,  20.     But  cp.  also  Ps.  cxlviii.  4. 
The  contemplation  of  the  heavens  is  a  natural 
source  of  elevated  thought.     And  this  is  not 
less  the  case  now  when   so  much  more  is 
known  about  their  mechanical  structure  and 
laws  than  it  was  in  those  ancient  times,  when 
they  and  all  that  they  contained   were  re- 
garded as  intrinsically  divine.     Kant's  saying 
about  "  the   starry  heavens   above  and  the 
moral  law  within "  has  become  a  common- 
place.    "  The  philosopher  who  knows  most, 
whether  in  the  courses  of  the  stars,  or  in  the 
unfolding  of  the  embryonic  point,  or  in  any 
other  department  of  knowledge,  is  of  all  others 
in  a  position  to  feel  in  the  highest  degree  the 
greatness  of  that  which  lies  behind  the  pheno- 
menal.    The  emotions  which  are  considered 
more  distinctly  religious  cannot  be  rendered 
less  active  by  a  higher  intellectual  appreciation 
of  the   greatness   of   their  object."     (Wm. 
Huggins,  F.R.S.,  Times,  Jan.  19,  1884.)    F°r 
the    later   Jewish  theory   about    the    seven 
heavens  and   their   contents,   see   Chagigah, 
12  B. 

37.  0  ye  angels.~]  The  language  of  this 
hymn  does  not  go  beyond  that  of  the  Hebrew 
psalms  within  the  Canon,  as  may  be  seen  by 
referring  to  the  parallels  (Ps.  ciii.  20;  cxlviii.  2 ; 
lxxviii.  2  5  ;  civ.  4).  There  is  therefore  no 
need  to  discuss  the  doctrine  of  angels  here. 
See  the  story  quoted  in  the  Introd.  from 
Pesachim,  1 1 1 !  A  sq.  Gabriel,  as  the  Prince  of 
Fire,  reminds  us  of  Gibil,  the  ancient  Baby- 
lonian genius  or  spirit  of  fire. 

38.  ye  waters  that  be  above  the  heaven.] 
The  upper  deep  or  celestial  ocean,  whose 
waters  pour  down  in  rain  when  "  the  flood- 


gates of  heaven  are  opened:"  see  Gen.  i.  7, 
vii.  11:  Isa.  xxiv.  18.  This  ancient  Semitic 
conception,  so  faithfully  reflecting  the  sim- 
plicity with  which  primitive  man  regarded 
the  phenomena  of  the  natural  world,  will  be 
a  "rock  of  offence"  to  none,  except  to  those 
who  stickle  for  "  the  scientific  accuracy  of 
the  Bible,"  and  thereby  evince  a  perversity  of 
thought  hard  to  be  understood  by  any  who 
perceive  the  glaring  anachronism  of  the 
phrase. 

39.  0  all  ye  powers  of  the  Lord.]     Avvapis 

often  represents  7*n,  vis,  robur,  -virtus,  copia; 
but  very  often  also  X2V,  militia,  exercitus, 
especially  in  the  phrase  (6)  Kvpios  twv  8vvd- 
peaiv,  "  the  Lord  of  hosts."  That  the 
latter  is  the  case  here  is  plain  from  the 
archetypal  passage,  Ps.  ciii.  2 1 :  evXoye Ire 
rbv    Kvpiov   naaai    al    dvvdpeis    avrov ;    Heb. 

VX2V  ?3.  What  these  powers  are  is  defined  in 
the  following  verses,  viz.  the  principal  objects, 
processes,  and  phenomena  of  the  natural 
world,  especially  the  sun,  moon,  and  stars. 
The  last  were  pre-eminently  "the  host  of 
heaven."  Cf.  Gen.  ii.  1  ;  Ps.  xxxiii,  6 ;  Isa. 
xxxiv.  4;  Eph.  i.  21  ;  Col.  i.  16;  1  Peter  iii. 
22.  Fritzsche  explains  "the  mighty  denizens 
of  heaven,"  "  the  celestial  powers  in  general." 
In  Syr.  W.  this  verse  precedes  v.  38. 

40.  0  ye  sun  and  moon.']  Eichhorn  and 
others  since  have  objected  that  the  language 
of  this  hymn  is  inappropriate  to  its  alleged 
occasion.  We  may,  however,  observe  an 
ideal  fitness  here  and  elsewhere.  For  the 
Three  Holy  Children  are  martyrs,  and  the 
idolatry  against  which  they  bear  their  testi- 
mony of  suffering  is  a  worship  of  the  powers 
of  nature.  Anum,  the  spirit  of  heaven  ;  Ea, 
the  spirit  of  earth ;  the  Igigi  or  good  angels, 
and  the  Annunnaki  or  evil  angels;  Sin,  the 
moon-god,  and  Shamash,  the  sun-god ;  Mero- 
dach  (Jupiter),  Dilpad  (Venus),  Kaiwanu 
(Saturn),  and  the  other  heavenly  bodies ;  as 
well  as  Rimmon,  the  god  of  the  air,  Gibil 
(fire),  and  other  natural  objects  and  processes, 
were  worshipped  in  Babylon.  Above  all 
these  the  hymn  exalts  Iahweh,  their  Creator. 

Here,  as  in  Ps.  cxlviii.  3,  the  order  of  the 
words  is  noticeable.  The  Assyrian  inscrip- 
tions reverse  it,  reading  Sin,  Shamash,  &c,  in 
their  lists  of  gods.  The  moon  was  the  more 
important  deity  in  Semitic  mythology.  The 
verse  is  starred   as   spurious  in  Syro-Hex., 


3i8 


SONG  OF  THE  THREE  CHILDREN,   [v.  41-46. 


"  Ps.  148. 
3- 


»  Ps.  148. 
8. 


41  "  O  ye  stars  of  heaven,  bless  ye 
the  Lord  :  praise  and  exalt  him  above 
all  for  ever. 

42  O  every  shower  and  dew,  bless 
ye  the  Lord  :  praise  and  exalt  him 
above  all  for  ever. 

43  "O  all  ye  winds,  bless  ye  the 
Lord  :  praise  and  exalt  him  above  all 
for  ever. 


44  ^O  ye  fire  and  heat,  bless  ye  /  ps.  148. 
the  Lord  :  praise  and  exalt  him  above  8" 

all  for  ever. 

45  O  ye  winter  and  summer,  bless 
ye  the  Lord  :  praise  and  exalt  him 
above  all  for  ever. 

46  O  ye  dews  and  storms  of  snow, 
bless  ye  the  Lord  :  praise  and  exalt 
him  above  all  for  ever. 


whence  it  would  appear  to  be  an  addition  of 
Theodotion's.  But  the  sun  and  moon  would 
hardly  be  omitted  where  the  stars  are  men- 
tioned (see  the  parallel  passage  cited  above) ; 
and  the  presence  of  the  verse  in  the  Greek 
MS.  favours  its  genuineness. 

41.  0 ye  stars. ~\  The  worship  of  the  stars, 
so  often  denounced  in  the  O.  T.  (cf.  2  Kings 
xvii.  16,  xxi.  3;  Deut.  iv.  19;  Isa.  xiv.  13, 
xxiv.  21-23),  was  widespread  among  the 
primitive  Semites.  A  star  was  the  character 
representing  the  word  i/u,  "  god,"  in  the  old 
Babylonian  writing ;  and  star-worship  was 
practised  among  the  Sabeans  of  S.  Arabia, 
as  well  as  in  the  countries  beyond  the  Eu- 
phrates. In  an  Assyrian  mythological  in- 
scription the  stars  are  called  "  the  flock  of 
Ami;"  and  in  another  (the  Fifth  Tablet  of 
the  Creation  Series),  it  is  said  that  the 
Creator  "  constructed  the  stations  of  the  great 
gods,"  i.e.  the  positions  of  the  stars  in  heaven. 

42.  O  every  shower  and  de<w.~]  See  Deut. 
xxxii.  2,  where  Spftpos  =  E^V^',  "showers." 
The  reference  of  this  verse  and  the  following 
reminds  us  that,  according  to  the  preceding 
narrative,  the  Angel  of  Iahweh  "  made  the 
midst  of  the  furnace  as  it  had  been  a  whistling 
wind  of  dew."  Rain  and  dew,  moreover, 
here  have  that  prominence  which  naturally 
belongs  to  them  in  the  parched  East.  Some 
scholars  have  even  supposed  that  the  sacred 
name  of  Iahweh  originally  meant,  not  "  He 
who  becomes  "  or  "  causes  to  become,"  but 
"  He  who  causes  (the  rain)  to  fall  "  upon  the 
thirsty  soil.  At  all  events,  the  term  Shaddai, 
rendered  "  Almighty "  in  our  Bibles,  may 
fairly  be  connected  with  the  roots  'as  bad, 
sbadab  (effudit),  and  be  explained  "  He  who 
pours  forth  "  the  rain,  and  waters  the  earth 
(Arab,  thada,  madefecit,  rigavit)  :  cf.  Ps.  civ. 
3,  13;  Joel  ii.  23. 

43.  44.  Instead  of  "  O  all  ye  winds," 
Syr.  W.  has  "  O  ye  waters  and  wind."  See 
Ps.  cxlvii.  18,  "  He  causeth  his  wind  to  blow, 
and  the  waters  flow;"  Ps.  cxlviii.  8,  "  Fire 
and  hail,  snow  and  vapour,  stormy  wind 
fulfilling  his  word  ;"  and  Ps.  civ.  3,  4,'"  AVho 
appointeth  clouds  for  his  chariot,  who  walketh 
on  the  wings  of  the  wind  ;  who  maketh  his 
angels  winds,  his  ministers  flaming  fire."     Cf. 


also  Gen.  viii.  22  (Kavpa  =  ah-  So  Syr.  here); 
Isa.  xxxiii.  14;  Deut.  iv.  24;  Exod.  iii.  2T 
xix.  18,  xiii.  21;  Amos  v.  6;  Dan.  vii.  9; 
Ps.  xviii.  12-14.  From  these  and  other 
passages  it  will  be  seen  that  fire  was  first  the 
visible  element  in  Theophanies,  and  then  the 
standing  symbol  of  the  Divine  splendour  and 
purity. 

45.  winter  and  summer?^  I.e.,  yjsvxos  nai 
Kavauv  (al.  Kavfxa),  the  reading  of  Theod. 
KniKTOiv  is  sun  or  summer  heat :  Isa.  xlix.  10  ; 
Matt.  xx.  12.  Sometimes  it  is  the  hot  east 
wind:  Hos.  xii.  1  ;  xiii.  15.  Fritzsche  edits 
here  :  piyos  (?  p'tyos)  ko\  y^vxos,  "  O  ve  frost 
and  cold."  So  Syr.  H. ;  but  Syr.  W.,'"  O  ye 
souls  of  the  righteous."  In  his  commentary 
he  remarks :  "  The  text  and  yet  more  the 
arrangement  of  these  verses  (45-51)  apud 
Theod.  is  unsettled.  The  MSS.  which 
directly  follow  the  LXX.  deserve  no  con- 
sideration. After  the  -rvvp  ko\  Kavpa  of 
verse  43  (44)  the  LXX.  suitably  wrote 
piyos  kci\  yl/vxos,  vers.  44  (45) ;  but  the 
objection  is  that  ndyoi  nai  yp-vxos,  'frosts 
and  cold,'  follows  as  verse  46  (47)  in  the 
LXX.  To  judge  by  the  evidence  in  Holmes 
and  Parsons'  work,  verse  46  of  the  LXX.  was 
struck  out,  and  7rvp  nai  Kavpa  was  altered  into 
\jsvxos  Ka\  Kavpa  (others  better,  Kavcrav;  147, 
233,  Kavo-ns).  Whereas  then,  some  good 
witnesses,  like  the  Old  Lat.,  place  the  verse 
after  verse  43,  others,  as  the  Vatic.  LXX., 
place  it  after  verse  47.  Internal  probability 
favours  the  latter  arrangement,  as  the  altera- 
tion of  piyos  Kalyj/vxos  into  •\^{5^oy  Ka\  Kavo~av 
would  have  been  preposterous;  and,  exter- 
nally, the  fact  that  some  MSS.  (e.g.  33) 
apparently  give  only  irayos  kcli  ^u^os  (after 
the  LXX.),  but  placed  after  verse  47.  With 
'  Light  and  darkness,'  verse  47, '  cold  and  (sun) 
heat '  might  undoubtedly  be  connected." 

46.  deivs  and  storms  of  snoiv.~\  Gk.  hpoa-ot 
KciivKpcTol.  Theod.  omits  this  verse  (so  Syr.  W.), 
and  also  that  which  follows  it  in  Fritzsche's. 
edition  :  fuAoyel-re  rcdyoL  Ka\  if/vxos  rbv  Kvpiov 
k.t.\.  (yid.  last  note).  Fritzsche  remarks  : 
"  Theodotion  purposely  omitted  evKoyeire 
hpoo-oL  ko\  vicp(To\  k.t.A.  after  verse  43  (44)  ; 
for  the  MSS.  which  give  it  are  evidently  inter- 
polated from  the  LXX.  Similarly  he  passed 
over  ( iiXoyure  Trayoi  Ka\  \j/vxos  k.t.A.,  vers.  46 


47-52-]    SONG  OF  THE  THREE  CHILDREN. 

47   O  ye  nights  and  days,  bless  ye         50  O  ye  frost  and  snow,  bless  ye 
the  Lord  :  praise  and  exalt  him  above     the  Lord  :  praise  and  exalt  him  above 


3l9 


all  for  ever. 

48  O  ye  light  and  darkness,  bless 
ye  the  Lord:  praise  and  exalt  him 
above  all  for  ever. 

49  O  ye  ice  and  cold,  bless  ye  the 
Lord  :  praise  and  exalt  him  above  all 
for  ever. 


all  for  ever. 

51  O  ye  lightnings  and  clouds, 
bless  ye  the  Lord:  praise  and  exalt 
him  above  all  for  ever. 

52  O  let  the  earth  bless  the  Lord  : 
praise  and  exalt  him  above  all  for 
ever. 


(47),  and  then  put  verse  47  (50)  euA.  ivuxvai. 
Kcii  y^Loves  k.t.X.  after  ev\.  ^/-v^os  kci\  kcivctoov 
k.t.X.  (his  verse  46)." 

For  the  collocation  of  "  dew  and  snow- 
storm," see  LXX.  Deut.  xxxii.  2;  Mic.  v.  7 
(Theod.).  The  Heb.  word  rendered  v«})ct6s 
is  in  both  cases  O'Q'OI,  "  raindrops,"  "  rains." 
The  mention  of  "  dew "  twice,  first  with 
"shower"  (v.  42)  and  then  with  "snow- 
storms," is  curious.  Perhaps  it  represents 
some  other   Heb.   word   here,  as   in   Prov. 

xxvi.  1,  where  the  LXX.  renders  3?^ 
"  snow,"  by  dpoaos. 

47.  O  ye  nights  and  days.]  The  order  is 
that  observed  in  the  first  cosmogony  (Gen. 
i.-ii.  3).  The  Hebrews,  as  is  well  known, 
reckoned  their  day  from  evening  to  evening. 

48.  O  ye  light  and  darkness.]  It  is  not 
clear  from  the  Heb.  of  Gen.  i.  2  whether 
darkness  is  there  regarded  as  prior  to  creation 
or  as  itself  a  product  of  the  Divine  activity. 
Yet  v.  5,  where  Elohim  gives  a  name  to  the 
darkness,  seems  to  imply  much  what  the 
great  Prophet  of  the  Captivity  meant,  when 
he  said,  "  1  form  the  light  and  create  darkness  " 
(Isa.  xlv.  7).  Light  and  darkness  are  often 
symbolical  of  the  two  aspects  of  God.  The 
former  sets  forth  the  Divine  as  revealing 
itself  to  the  faith  of  humanity  ;  the  latter,  as 
hiding  itself  in  impenetrable  secrecy  from  all 
attempts  to  fathom  its  transcendent  nature. 

49.  50.  O ye  ice  and  cold  ...  ye  frost  and 
snoiv.]  See  notes  on  w.  45,  46.  The  P.B. 
has :  "  O  ye  frost  and  cold  ...  O  ye  ice  and 
snow."  The  Greek  is :  "  O  ye  frosts  (iraym) 
and  cold  ...  O  ye  hoar  frosts  (ndxvai)  and 
snows."  Syr.  W.,  "  O  ye  cold  and  heat" — 
"summer  and  winter";  Syr.  H.  omits. 

Dr.  Child  Chaplin  welf observes  that  "the 
services  of  frost  and  snow  in  Nature's  eco- 
nomy are  apt  to  be  overlooked,"  owing  to 
their  more  familiar  associations  with  physical 
suffering.  Here  "they  are  dwelt  upon  as 
illustrations  not  only  of  Power,  but  also  of 
Goodness  and  Wisdom."  The  Three  Chil- 
dren might  be  supposed  to  remember  that  the 
great  stream  of  "  the  Euphrates  was  still 
copiously  fed  from  its  snowy  reservoirs  on  the 
Armenian  mountains,"  even  amid  the  parch- 


ing heats  of  an  Eastern  summer.  The  beauty 
of  ice  and  snow,  as  seen  in  Alpine  and  in 
Arctic  regions  ;  the  utility  of  that  cold  which 
"  brings  sleep  to  the  vegetable  world,  and 
prepares  it  by  a  period  of  rest  to  burst  forth 
with  fresh  vigour  in  the  spring," — of  those 
frosts  which  crumble  the  hard  clods  and 
mellow  the  soil  and  check  the  exuberance  of 
insect  life,  and  of  those  deep  snows  which 
shelter  the  tender  plants  from  the  cold  which 
would  kill  them, — is  well  set  forth  and  ex- 
panded in  his  interesting  work.  The  Book 
of  Job  supplies  instances  of  the  wonder  and 
admiration  excited  by  the  beauty  of  the  pheno- 
mena of  ice  and  snow  (xxxvii.  6  ;  xxxviii.  29). 

51.  O  ye  lightnings  and  clouds.]  In  con- 
nexion with  lightning,  we  naturally  think  of 
thunder-clouds.  These  grand  and  awful 
phenomena  of  nature  have  been  associated 
with  the  idea  of  Theophanies  from  time  im- 
memorial. The  black  train  of  storm-clouds 
sweeping  across  the  sky  appears  to  have 
suggested  the  poetic  conception  of  the  cherub 
as  the  war-horse  or  war-chariot  of  Iahweh  : 
see  Ps.  xviii.  10;  Hab.  iii.  8;  and  esp.  Isa. 
xix.  1,  "  Behold,  Iahweh  rideth  upon  a  swift 
cloud."  The  lightnings  were  His  arrows,  or 
the  shining  lance  which  He  hurled  at  His 
enemies  (Hab.  iii.  11;  Ps.  xviii.  14).  The 
thunder  was  His  terrible  voice,  striking  the 
world  with  dismay  (Ps.  xviii.  1 3  ;  Ps.  xxix. 
passim).  How  inveterate  this  idea  was  among 
the  Jewish  people  may  be  seen  from  the  fact 
that  down  to  the  latest  times  of  Rabbinism, 
the  mysterious  Bath  Q6J,  or  voice  from  hea- 
ven, was  believed  to  be  final  arbiter  of  dis- 
puted questions. 

52.  0  let  the  earth  bless  the  Lord.]  Having 
appealed  to  the  principal  phenomena  of 
the  heavens,  the  Psalmist  now  turns  to 
the  earth,  and,  after  a  general  appeal,  makes 
successive  mention  of  each  of  its  more 
obvious  features  and  denizens.  In  order  to 
realize  how  fully  the  earth  does  evermore 
witness  to  the  glory  of  God,  we  may  recall, 
with  Dr.  Child  Chaplin,  that  wealth  of  natu- 
ral beauty  which  clothes  its  varied  surface, 
and  constitutes  so  appropriate  a  covering  for 
the  priceless  treasures  hidden  in  its  bosom. 
We  may  consider  the  earth  as  the  storehouse 


32° 


SONG  OF  THE  THREE  CHILDREN,   [v.  53-S8. 


*Ps.  148.  53  ^O  ye  mountains  and  little 
hills,  bless  ye  the  Lord :  praise  and 
exalt  him  above  all  for  ever. 

54  O  all  ye  things  that  grow  on 
the  earth,  bless  ye  the  Lord  :  praise 
and  exalt  him  above  all  for  ever. 

55  O  ye  fountains,  bless  ye  the 
Lord  :  praise  and  exalt  him  above  all 
for  ever. 


56  O  ye  seas  and  rivers,  bless  ye 
the  Lord  :  praise  and  exalt  him  above 
all  for  ever. 

57  O  ye  whales,  and  all  that  move 
in  the  waters,  bless  ye  the  Lord  : 
praise  and  exalt  him  above  all  for  ever. 

58  rO   all    ye    fowls    of  the  "air. 


bless  ye  the  Lord  :   praise 
him  above  all  for  ever. 


and  exalt 


r  Ps.  14 
10. 

liGr. 
heaven. 


whence  all  our  material  and  many  of  our 
mental  and  spiritual  wants  are  supplied ;  and 
as  presenting  an  overwhelming  abundance  of 
riches,  in  which  nothing  is  superfluous,  every- 
thing precious,  when  once  we  have  mastered 
the  secret  of  its  application.  We  may  see  in 
the  distribution  of  land  and  water,  the  ar- 
rangement and  dislocation  of  strata,  and  other 
geological  characteristics,  no  ambiguous  proofs 
that  long  before  man's  appearance  on  the 
scene,  his  heavenly  Father  was  providing  for 
his  well-being  in  what  was  to  be  his  earthly 
home.  "  God  has  encompassed  us  on  every 
side  with  symbols  that  recall  Him  to  our 
thoughts,  and  it  is  habitual  neglect  alone 
which  makes  them  profitless." 

53.  0  ye  mountains  and  little  hills.']  Gk. 
oprj  kcil  fiovvoi.  As  to  the  latter  word,  Liddell 
and  Scott  remark  that  it  is  probably  a  Cy- 
renaic  word  (see  Hdt.  iv.  158,  199),  adopted 
by  Aeschylos  in  Sicily,  and  frequent  after- 
wards. Fritzsche  refers  to  Sturz,  '  De  Dial. 
Maced.  et  Alex.,'  p.  153  sq.  In  LXX.  it 
commonly  renders  Heb.  njDS,  collis :  Exod. 
xvii.  9,  10.  Hills  and  mountains  are  natural 
types  of  strength  and  permanence.  In  the 
flat  plains  of  Babylonia  the  Jewish  exiles 
might  fondly  remember  the  Hermons  and 
Carmel  and  "  the  hills  standing  about  Jeru- 
salem;" and  the  thought  of  Him  whose 
"righteousness  standeth  as  the  strong  moun- 
tains "  would  be  their  comfort  in  the  hour  of 
despondency.  "  In  sublimity,"  writes  Dr. 
Child  Chaplin,  "  mountains  rank  with  the 
ocean  and  the  clouds.  .  .  .  On  the  one  hand, 
their  height,  their  mass,  and  the  deep  plant- 
ing of  their  roots  in  the  earth, — on  the  other, 
the  beauty  which  rests  upon  their  varied  out- 
lines, which  clothes  their  sides  and  precipices, 
and  lies  among  their  valleys  and  deep  glens, 

■ — mark  them  out  not  only  as  the  most  con- 
spicuous, but  also  as  among  the  most  attrac- 
tive objects  in  the  world."  In  them,  too, 
beauty  and  utility  coincide.  They  play  an 
indispensable  part  in  the  economy  of  Nature. 
"  They  act  as  loadstones  to  the  clouds,  and 
draw  down  from  them  the  fertilising  rain." 

54.  0  all  ye  things  that  grow  on  the  earth.] 
So  Syr.  H. :  Syr.  W., "  all  ye  herbs  of  the  earth." 
Theod.,  "in  the  earth."     In  the  Prayer-book 


it  is :  "  O  all  ye  green  things  upon  the  earth." 
"  Like  the  '  voices  of  the  stars,'  the  green 
things  upon  the  earth  are  truly  a  fair  Hymn 
of  Praise  written  all  over  the  land,  not  in 
dull  words,  but  in  living  characters  of  beautv." 
(Dr.  Child  Chaplin.)  Syr.  W.  adds:  "  Oall 
ye  things  that  sprout  upon  the  earth,"  &c. 
After  this  follow :  "  O  ye  seas  and  rivers " 
— "  O  ye  sources  and  all  fountains  " — "  O  ye 
fishes  and  all  that  creep  in  the  waters." 

55.  O  ye  fountains.]  Prayer-book :"  O  ye 
wells."  Ai  7TT]yal,  "  fountains  "  or  "  springs," 
is  the  Heb.  $70  or  \%  rather  than  1X3 
"  well "  ((fipiap).  Cod.  Chisian.  reads  ev\o- 
yelre  'dpftpoi  <a\  al  Trrjyal,  "  O  ye  rains  (or 
rain-storms)  and  fountains."  Syr.  H.  obelizes 
the  added  words  as  Theodotion's.  Fritzsche 
is  wrong  in  stating  that  Syr.  W.  also  contains 
them.     Theod.  transposes  irv.  55,  56. 

56.  0 ye  seas  and  rivers.]  Some  copies  of 
Theod.  have  "sea"  (ddXaaaa).  Fritzsche 
observes  that  it  is  unlikely  that  Theod. 
changed  ddXao-aai  into  the  sing.,  as  the  for- 
mer reading  of  his  text  is  very  well  attested 
by  some  MSS.,and  the  Old  Lat.,Vulg.,  Syr. W., 
and  Arab,  versions.  Besides,  the  plur.  agrees 
better  with  norapoL.  If  not  accidental,  the 
variant  is  due  to  the  comparative  rarity  of 
the  plural  form  (cf.  Gen.  i.  10). 

57.  0  ye  whales,  and  all  that  move  in  the 
waters.]  K^rrj,  Old  Lat.  and  Vulg.  cete,  de- 
notes the  larger  denizens  of  the  sea  in  gene- 
ral ;  the  monsters  of  the  deep.  It  represents 
Heb.  DWfl,  Gen.  i.  21  ;  W,  "fish,"  Jonah 

ii.  1,  11  ;  and  |JVv?  (peya  ktjtos),  Job  iii.  8. 
Cf.  our  scientific  term  Cetacea.  For  navra 
to.  Kivovpeva,  cf.  Gen.  vii.  14,  ix.  2  ;  Lev.  xi.  46. 

58.  0  all  ye  fowls  of  the  air.]  irdvra  ra 
Trereiva  rov  ovpavov,  "  all  ye  birds  of  the 
heaven"  (Gen.  ii.  19,  20).  "Air"  would  be 
expressed  in  Heb.  by  D^t?,  "  heavens."  The 
Rabbinic  adopts  the  Greek  drjp,  in  the  form 
"V1X-  ndvra  is  wanting  in  Syr.  H.,  147,  and 
Old  Lat.  With  this  verse  and  the  next  cf. 
Ps.  cxlviii.  10.  The  animate  creation  is  now 
called  upon  to  take  its  part  in  the  great 
chorus  of  praise.  It  is  observable  that  the 
order  is  the  same  as  in  Gen.  i.  20-26:  fish, 
birds,  beasts,  men. 


59-66.]    SONG  OF  THE  THREE  CHILDREN. 


321 


10 


Ps.  148.  59  jO  all  ye  beasts  and  cattle, 
bless  ye  the  Lord  :  praise  and  exalt 
him  above  all  for  ever. 

60  O  ye  children  of  men,  bless  ye 
the  Lord  :  praise  and  exalt  him  above 
all  for  ever. 

61  O  Israel,  bless  ye  the  Lord  : 
praise  and  exalt  him  above  all  for  ever. 

134.1.  62  'Oye  priests  of  the  Lord,  bless 
ye  the  Lord  :  praise  and  exalt  him 
above  all  for  ever. 


*rs. 


63  O  ye  servants  of  the  Lord, 
bless  ye  the  Lord  :  praise  and  exalt 
him  above  all  for  ever. 

64  O  ye  spirits  and  souls  of  the 
righteous,  bless  ye  the  Lord  :  praise 
and  exalt  him  above  all  for  ever. 

65  O  ye  'holy  and  humble  men  of  »0r, 
heart,  bless  ye  the  Lord  :  praise  and  "' 
exalt  him  above  all  for  ever. 

66  O  Ananias,  Azarias,  and  Mi- 
sael,  bless  ye   the    Lord :   praise    and 


saints. 


59.  beasts  and  cattle.']  I.e.,  wild  beasts,  ra 
Grjpia,  the  "  beasts  of  the  field,"  nlb'n  rVTI, 
Lev.  xxvi.  22,  and  domestic  animals,  to.  kti'jvtj, 
including  both  jumenta  (Old  Lat.)  and pecora 
(Vulg.);  Heb.  TOna  (Gen.  i.  25;  Ps.  cxlviii. 
10).     So  Syr.  \V. 

Some  MSS.,  e.g.  36,  49,  read  navra  before 
ra  KTrjvrj  instead  of  ra  dqpia, — according  to 
Fritzsche,  improperly.  But  Ps.  cxlviii.  10  has 
ra  drjpia  kul  naura  ra  KTrjvr/.  Syr.  H.  has 
"  quadrupeds  and  wild  beasts  of  the  earth." 
Syr.  W.  adds :  "  O  everything  that  creepeth 
upon  the  earth,"  &c. 

60.  0 ye  children  of  men.~\  I.e.,  DHX  'J3, 
"  sons  of  man  "  (Ps.  xxxiii.  1 3  ;  cvii.  8)  ;  the 
human  race,  human  kind.  The  Gk.  phrase 
occurs  Mark  iii.  28  ;  Eph.  iii.  5.  There  is  a 
progress  in  w.  60-62  from  the  lower  to  the 
higher  rank  of  being,  similar  to  that  of  the 
preceding  verses. 

62.  0 ye  priests  of  the  Lord.]  After  Israel, 
the  chosen  people,  the  priests  or  chosen 
representatives  of  that  people  are  mentioned  : 
just  as  in  Pss.  cxv.  9,  10;  cxviii.  2,  3  ;  cxxxv. 
19,  20;  in  which  passages  the  priests  are 
addressed  as  the  "house  of  Aaron."  The 
passage  Exod.  xix.  6,  "  Ye  shall  be  unto  me  a 
kingdom  of  priests,  an  holy  nation,"  is  some- 
times alleged  as  if  it  contradicted  the  idea  of 
any  special  priesthood  exercised  by  a  parti- 
cular class  of  duly  appointed  persons.  But 
what  Israel  collectively  was  to  the  peoples  of 
the  earth,  that  the  Aaronic  priesthood  was 
intended  to  be  to  Israel.  The  two  spheres  of 
sacerdotal  privilege  do  not  clash,  and  are  by 
no  means  incompatible  with  each  other. 

Fritzsche  edits,  "O  ye  priests,"  and  in 
t\  63,  "O  ye  servants,"  omitting  ':  of  the 
Lord,"  which  Theod.  adds,  and  which  seems 
necessary  to  the  sense :  cf.  Ps.  cxiii.  1  ;  cxv.  1 1  ; 
cxviii.  4;  cxxxiv.  1  ;  cxxxv.  1. 

Syr.  W.  has  :  "  O  all  ye  of  the  house  of 
Israel,"  &c— "  O  all  ye  priests  of  the  Lord," 
&c.  Syr.H.:  "  O  Israel,  bless  the  Lord"— 
"  O  ye  priests,  bless  the  Lord." 

63.  0  ye  servants  of  the  Lord.]  Not  wor- 
shippers  in    general,  who   are   addressed    in 

ApOC—  Vol.  II. 


w.  64,  65,  but,  as  the  priests  have  just  been 
named,  v.  62,  the  Levites  or  lower  ministers 
of  all  classes,  including  the  Nethinim  or 
lepodovXoi.  See  Ps.  cxxxiv.  1,2;  cxxxv.  1,  2  ; 
1  Chron.  ix.  33. 

64.  0  ye  spirits  and  souls  of  the  righteous.] 
Theodoret  explained  this  as  an  appeal  to  the 
spirits  in  Paradise.     But  what  precedes  and 
follows  forbids   such  a   reference  as  incon- 
gruous.    The  righteous  on  earth  are  meant.. 
By  the  terms  "  spirit,"  nvevp.a,  ITI"),  spiritus, 
and  "  soul,"  ^vxh,  ^S3,  anima,  the  Bible  in- 
dicates the  higher  and   lower   principles   or 
elements   of  man's  immaterial   being.     This 
contrast  is  presented,  e.g.,  in   1  Thess.  v.  23, 
where  man's  composite  existence  is  analysed 
as  a  Trichotomy  of  body,  soul,  and  spirit ;. 
and  in  Heb.  iv.   12.     In  Gen.  i.  20  we  read: 
"  And  God  said,  Let  the  waters  swarm  with 
a  swarm  of  living  souls;"  and  again,  -v.  24, 
"  Let  the  earth  bring  forth  living  souls  after 
their  kind;"  cf.  also  Gen.  ix.  10,  12,  15,  16, 
where  "  living  creature  "  =  Heb.  "  living  soul." 
This  shews  that  nephesh,  yjsvxri,  includes  the 
vegetive    and    sensitive    (to    BpeivTiKov   .   .    . 
to  alcrBrjTiKov),   but  not  the   reasonable  soul 
(to  XoyLo-TiKov  or  votjtikov). 

65.  0  ye  holy  and  humble  men  of  heart.]  The 
Gk.  ocrioi  /cat  Taneivol  (tjj  most  MSS.  of 
Theod.)  KapSlq  may  better  be  rendered : 
"  O  ye  pious  and  heart-humbled  folk,"  or 
"  O  ye  pious  ones  and  broken  in  heart." 
The  word  oo-ios  is  the  regular  LXX.  equiva- 
lent for  Heb.  TDn,  "good,"  "pious"  (Ps.  iv. 
3  ;  xii.  1 ;  cxlviii.  14).      The  D^pn  or  00-101 

were,  as  is  well  known,  the  patriotic  and 
religious  party  of  the  times  of  Antiochus  IV. 
Epiphanes.  Syr.  W. :  "  perfect,"  i.e.  blameless. 
Tawewovs  t&>  nvevpciTi  occurs  Ps.  xxxiv.  18, 
as  the  rendering  of  Heb.  "  crushed  in  spirit," 
which  is  parallel  to  "  broken  in  heart ;"  and 
the  meaning,  both  there  and  here,  is  "  heart- 
broken by  the  oppression  of  enemies."  Thus 
the  appeal  is  to  the  exiles  in  Babylonia 
(Grotius,  Judaei  deportati).  Another  sense 
of  Taneivos  tjj  Kap8la  occurs  Matt.  xi.  29. 

66.  0  Ananias,  Azarias,  and  Misael.]    The 

Y 


322 


0  Or,  the 
grave. 


SONG  OF  THE  THREE  CHILDREN,     [v.  67-68. 

exalt  him  above  all  for  ever  :  for  he  67  "O  give  thanks  unto  the  Lord,  «  Ps.i3ft 

hath    delivered    us     from    "hell,    and  because     he     is    gracious:      for    his 

saved  us  from  the  hand  of  death,  and  mercy  endureth  for  ever. 

delivered  us  out  of  the  midst  of  the  68   O  all  ye  that  worship  the  Lord, 

furnace  and  burning  flame  :   even  out  bless  the    God  of  gods,  praise    him, 

of  the    midst    of  the    fire    hath    he  and  give  him  thanks  :  for  his  mercy 

delivered  us.  endureth  for  ever. 


appeal  to  the  three  youthful  martyrs  is 
obviously  suggested  by  the  preceding  appeal 
to  "  the  pious  and  broken  in  heart,"  or  the 
Chasidim  in  general,  the  pious  patriots  who 
clung  to  their  ancestral  manners  and  worship 
in  spite  of  tyrannical  persecution.  Of  such 
the  Three  Children  were  bright  examples. 

As  to  their  names,  the  first  means  "  Iah 
bestoweth  ;  "  the  second, "  Iah  helpeth ;  "  and 

the  third,  bxvhl?,  Mishael,  "  Who  is  what 
God  is  ? "  The  Babylonian  designations  of  the 
three  youths  have  occasioned  much  perplexity. 
Perhaps  instead  of  Shadrach,  Meshach,  and 
Abednego,  they  should  be  (Amil)-Merodach 
[TnD  for  "p1K>]»  Sheshach  [see  Jer.  xxv.  26  ; 
li.  41],  and  Abad-Nebo.  In  the  first  two  we 
may  suppose  that  by  some  accident  of  tran- 
scription D  and  B>  changed  places.  The  dif- 
ference between  "|TID  and  ~|~njy  is  otherwise 
trifling.  Sheshach  ("^J?)  occurs  as  a  nomen 
individui  in  the  Talmud,  e.g.  Abod.  Zarah, 
65  A,  line  20.     Perhaps,  however,  the  ending 

-A 

-ak  points  to  Babylonian  Aku,  the  moon-god. 
Then  Shadrach  would  mean  "  command  of 

A. 

Aku ; "  and  Meshach  might  be  me  sa  Aki, 
"  water  (i.e.  son)  of  the  moon-god." 

for  he  hath  delivered  us  from  hell.']  "  From 
Hades,"  i.e.  Sheol,  the  place  of  the  departed. 
This  clause,  together  with  the  rest  of  the 
verse,  certainly  wears  the  appearance  of  an 
interpolation  intended  to  make  what  is  in 
reality  a  kind  of  General  Thanksgiving  more 
applicable  to  the  special  circumstances  of  the 
Three  Children.  The  psalm  indeed  may 
have  been  adapted  to  its  present  purpose, 
much  as  portions  of  several  psalms  are  adapted 
in  1  Chron.  xvi. 

saved  us  from  the  hand  of  death.]  Cf.  "  God 
will  redeem  my  soul  from  the  hand  of  the 
grave,"  Ps.  xlix.  1 5 ;  and  Ps.  lxxxix.  48  ; 
Hos.  xiii.  14;  Dan.  vi.  27. 

delivered  us  out  of  the  midst.]  Fritzsche 
edits :  "  rescued  us  out  of  the  midst  of  burn- 
ing flame."  Some  copies  of  Theod.  have: 
"  rescued  us  out  of  the  midst  of  a  furnace  of 
burning  flame."  But  the  addition  (nan'ivov) 
is  wanting  in  Old  Lat,  Vulg.,  Syr.  W.,  XII., 
23,  Tur.,  and  other  versions  and  MSS. 

even  out  of  the  midst  of  the  fi re.]    Rather, 


"  and  out  of  the  fire  he  ransomed  us"  (e'Xvrpw- 
o-cito).  Theod.  reads  :  "  and  out  of  the  midst 
of  fire  he  rescued  us,"  repeating  the  word 
(ppvo-aro  from  the  last  clause.  Cf.  Micah 
iv.  10.     Syr.  W. :  "  he  brought  us  forth." 

67.  O  give  thanks.]  A  common  liturgical 
formula,  introduced  here,  as  in  1  Chron.  xvi. 
34,  to  form  a  doxology.  See  Ps.  cvi.  1  :  cvii. 
1;  cxviii.  1,  29;  cxxxvi.  1.  In  the  latter 
two  psalms,  as  in  2  Chron.  v.  13,  it  is  ayaBos 
for  xpw™s-     The  Heb.  word  is  the  same  in 

all  (am). 

"  Give  thanks  "  is  i^0jio\oye'i(r6f,  "  confess 
ye  fully ;"  cf.  Matt.  xi.  25.  The  LXX.  use  the 
verb  to  render  Heb.  PITH  properly  "to  con- 
fess," e.g.  sin  (Ps.  xxxii.  5);  then  "to  ac- 
knowledge "  God's  favours,  and  "  to  praise  " 
Him. 

68.  O  all  ye  that  worship  the  Lord.] 
Syr.  H.  marks  "  the  Lord  "  as  added  by  Theod. 
On  this  ground  Fritzsche  thinks  the  original 
text  was  simply  ndi/res  ol  o-eldopepoi,  "  O  all 
ye  that  worship  ;"  o-((56p.evoi  being  used  thus 
absolutely  in  later  times,  e.g.  Wisd.  xv.  6  ; 
and  they  who  are  meant  are  the  worshippers 
of  the  one  God  in  general ;  not  proselytes  in 
particular,  as  Theodoret  suggests,  and  as  the 
word  is  used  in  Acts  xvii.  4,  17.  But  cf.  Ps. 
cxv.  11;  cxviii.  4 ;  cxxxv.  20:  "ye  that  fear 
the  Lord,"  ni!T  C*KT'.  The  verb  X"l\  "to 
fear,"  is  rendered  aefiopai  in  Josh.  iv.  24, 
xxii.  25;  Job  i.  9;  Jonah  i.  9.  Moreover, 
the  Greek  verb  occurred  v.  7  supra  with  an 
object.  We  think,  therefore,  that  tov  Kvpiov 
should  be  retained. 

bless  the  God  of  gods.]  See  Ps.  cxxxvi.  2 ; 
Deut.  x.  17  ;  Dan.  ii.  47,  xi.  36.  At  the  end 
of  this  verse  the  Vulgate  has  the  note : 
"  Hucusque  in  Hebraeo  non  habetur  :  et  quae 
posuimus,  de  Theodotionis  editione  translata 
sunt." 

Syr.  W.  adds  to  the  last  verse  "  Praise  him 
and  exalt  him  for  ever,"  and  concludes  thus : 
"  O  all  ye  that  fear  God,  bless  the  God  of 
gods ;  praise  him  and  exalt  him  for  ever. 
O  give  thanks  unto  the  Lord,  because  he  is 
gracious,  and  his  mercy  endureth  for  ever." 
Syr.  H.  adds,  doubtfully,  "  and  unto  an  age 
of  ages"  (so  Cod.  Chisianus).  The  innova- 
tions on  the  simple  and  almost  stereotyped 
formula  of  the  original  text  are  obvious. 


ADDITIONS   TO    DANIEL. 


II.  THE   HISTORY   OF   SUSANNA. 


THIS  piece  is  not  so  intimately  con- 
nected with  the  canonical  Book  of 
Daniel  as  the  preceding.    In  fact,  it  rather 
resembles  one  of  the  separate  narratives 
which  collectively  make  up  the  first  six 
chapters  of  that  work,  in  being  a  whole 
complete  in  itself.    It  is  variously  entitled 
Susanna'  (Syro-Hex.)  or  'History  of 
Susanna '  (so  Syr.  W^),  or  'Daniel '  (Syr. 
W2.,  '  The  Book  of  little  Daniel ;  the  His- 
tory of  Susanna'),  or  'The  Judgment  of 
Daniel,'  &c.     The  last  title  is  certainly 
that  which  expresses  the  clearest  insight 
into  the  real  point  of  the  story.     So  far 
as  is  known,  its  claims  to  credibility  and 
consequently  to    canonicity    were   first 
called    in    question    by    the    historian 
Julius  Africanus,  circ.  240  a.d.,  who  ex- 
pressed his  doubts  in  a  letter  to  Origen. 
Africanus   roundly  calls    it   a    spurious 
portion  (KtfiSrjXov  /xe'pos)  of  the  Book  of 
Daniel ;    and  while  admitting  its  merit 
as  a  graceful  story,  he  declares  it  to  be  a 
modern  fabrication  (xaPLw  /*«'  aAAws  crvy- 
ypafjijxa,  veajreptKW  Bk   /cat  TreirXaa jxivov)  .l 
Origen,  after  recourse  to  some  Rabbis 
of  his  acquaintance,  wrote  an  elaborate 
reply    to    the    objections    of   his    cor- 
respondent.     The    first    of   these    was 
that  vv.  45,  46,  which  represent  Daniel 
as  prophesying  under  direct  inspiration 
(e7ri7rvota  irpo(pijTtKfj),  are  inconsistent  with 
what  is  told  of  him  elsewhere.     By  way 
of  answer   to  this    really  pertinent   ob- 
jection, Origen  simply  refers  to  Heb.  i.  1. 
Not  less  cavalierly,  as  Fritzsche  observes, 
does  he  set  aside  the  second  objection, 
that   the   conviction   of  the    Elders   in 
vv.  52  sqq.  has  an  element  of  the  thea- 
trical, by  appealing  to  the  Judgment  of 

1  '  Africani  ad  Orig.  Epist.'  p.  10,  apud  Migne, 
xi.  col.  44. 


Solomon   as   related  in   1  Kings  iii.   16 
sqq.     But  he  is  greatly  perplexed  by  the 
remark  that  the  paronomasias  of  vv.  55, 
59,   prove   that   the   original    text  was 
Greek.    He  says  :  "  As  this  passage  gave 
me  no  rest,  and  I  often  dwelt  upon  it 
in  doubt,  I  had  recourse  to  not  a  few 
Hebrews  with  the  question  what  was  the 
7rptVo?  called  in  their  tongue,  and  what 
was  the  word  for  irpltfuv,  and  similarly 
how  they  expressed  cr^ivos  and  a-ylt^iv." 
Some  did  not  know  the  Greek   terms, 
but  asked  to  be  shewn  the  trees,  which 
Origen  accordingly  pointed  out,  but  to 
no   purpose.     One   said  that  he   could 
not  tell  what  a  tree  not  mentioned  in 
Scripture  would   be  called   in  Hebrew. 
Sometimes  a  perplexed  writer  would  for 
despatch  use  a  Syriac  instead  of  a  Hebrew 
term.  He  too  asked  Origen  to  shew  him  a 
passage  of  Scripture  where  the  holm-oak 
and    mastick-tree   were   certainly   men- 
tioned.   Origen  concludes  :  "As  this  was 
what  the    Hebrews  said   with  whom    I 
conversed,    and    so    nothing    is    to   be 
learned  about  it,   I  am   careful  not  to 
express  an  opinion  whether  these  words 
are  preserved   among   the   Hebrews  in 
such  a  relationship  and  in  the  like  sig- 
nificance or  not."  x    It  does  not  seem  to 
have  occurred  to  this  learned  Father  that 
a  twofold  coincidence  of  this  kind  in  two 
languages  so  remote  from  each  other  as 
Greek  and  Hebrew  was  a  thing  not  to 
be   expected.     But   what   is   more   sur- 
prising than  an  ancient  writer's  philo- 
logical perplexity  is  the  fact  that  modern 
critics  have  actually  found  in  these  in- 
stances of  paronomasia  the  clearest  proof 
that  the  piece  was  originally  composed 


1  Migne,  xi.  pp.  61-65. 


Y    2 


324 


INTRODUCTION  TO  THE 


in  Greek.  Eichhom,  Bertholdt,  Gratz, 
and  Fritzsche  do  not  seem  to  have  re- 
membered how  common  the  figure  paro- 
nomasia is  in  Hebrew  and  Oriental 
literature,  and  at  the  same  time  the 
extreme  unlikelihood  that  any  given 
instance  could  be  exactly  reproduced  in 
an  alien  language.  Can  we  successfully 
imitate  in  English  the  prophet  Isaiah's 
"  He  looked  for  judgment  (tSBtro),  but 
behold  oppression  (riKTO) ;  for  righteous- 
ness (npiv),  but  behold  a  cry  (npys)"? 
Whether,  as  Scholz  supposed,  the  Greek 
translator  of  Susanna  correctly  rendered 
the  Hebrew  verbs,  and  then  chose  names 
of  trees  to  match,  or  whether  he  found  it 
necessary  to  give  up  both  the  verbs  and 
the  nouns  of  the  original  text,  in  order 
to  produce  a  successful  imitation,  can 
hardly  perhaps  be  decided.  But  the 
fact  that  one  of  Lagarde's  Syriac  texts 
(L2.)  gives  a  fair  paronomasia  in  the 
first  case  between  ^©Aoi£>,  pasted,  "  pis- 
tachio-tree," and  the  verb  ^naia,  pesaq, 
"  to  cut  off," — and  in  the  second,  be- 
tween ^iicoF,  rummdnd,  "  a  pome- 
granate-tree," and  |>s*lco;,  rumcha,  "a 
sword," — is  enough  to  relieve  us  from 
the  perplexities  of  Africanus  and  Origen. 
This  Syriac  version  may,  in  fact,  have 
preserved  the  original  names  of  the  trees  : 
for,  as  Jacob  of  Edessa,  cited  by  Bugati, 
observes,  neither  the  o-^Tj/os  or  mastick- 
tree,  nor  the  7rpu'os  or  holm-oak,  was 
native  in  Babylonia,  nor  were  they  planted 
in  gardens ;  whereas  the  pistachio  and 
the  pomegranate,  mentioned  in  the 
Syriac  version  of  his  day,  were  both 
garden  trees,  although  their  names  did 
not  correspond  in  sound  with  the  terms 
ro^mj,  nesaddeqdk,  "he  will  rend  thee," 

and  r-rmj,  nesserdk,  "he  will  saw  thee," 

used  by  Daniel  in  cursing  the  Elders. 
The  Greek  translator  may  have  been 
reminded  by  pasteqd  of  the  like- 
sounding  Greek  term  pao-rcxy,  which 
means  "gum  mastick,"  the  resin  of 
the  <rx<k>s,  which  last  he,  therefore, 
adopted.  The  Heb.  rimmbn  (Syr. 
rummana)  in  like  manner  reminded  him 
of  7rptvos.  But  what  could  have  been  the 
Heb.  paronomasias  thus  imitated  in  Syriac 
and  in  Greek?  Perhaps  as  Brull  thinks, 
-]<&m  pDBV.NpnDS  and  ^'Nl  Dnn|...1D1 : 
Dan.  viii.  n  ;  Ezek.  xxi.  26. 


But  there  are  plenty  of  other  possi- 
bilities, as  the  following  will  shew  : — 

T13N,  "nut-tree,"  Cant.  vi.  n,  and  often  in 
Bab.  Talmud.  -in\  "will  cut  in  two," 
I  Kings  iii.  25.     Or  W  ;  cf.  Nah.  i.  12. 

n:Nn,  "fig-tree;"  "the  angel  will  multiply 
thy  sorrow,"  iTOXl  Ti^xh  "]2  H3T,  Lam. 
ii.  5  ;  Isa.  xxix.  2.  Cf.  also  Ps.  xci.  10. 
See  Sanhedr.  41  A,  cited  infra. 

"1DD,    "  cypress"  (a  Babylonian  tree)  ....    JO 

"P   "IW,  "he  will  not  forgive  thee." 
1H2T),    "palm,"  the  Babylonian  tree  par  excel- 
lence ;  "I1?  TQ\  Ruth  i.  20. 
If  Aramaic  was   the  original  language  of  the 
piece,    Krm\    "a  palm,"   and   }3X,   "to 
cool  "  (of  passion). 

Other  such  plays  on  words  might  be  sug- 
gested ;  but  these  may  suffice  to  shew 
how  far  those  of  the  Greek  text  are  from 
constituting  an  insuperable  objection  to 
the  theory  of  a  Hebrew  original.1 

Africanus  next  expresses  suspicion  of 
the  fact  implied  by  the  narrative,  that 
the  Jews  during  the  Exile  were  permitted 
to  exercise  the  power  of  life  and  death 
among  themselves,  and  even,  as  in  this 
case,  over  the  royal  consort.  If,  on  the 
other  hand,  Joacim  was  not  tire  former 
king,  the  account  of  his  external  pros- 
perity and  high  distinction  is  not  true 
to  the  historical  conditions  of  the  time. 
Origen's  reply  is  that  the  state  of  the 
Jewish  community  in  the  Exile  was  not 
altogether  wretched ;  Joacim  was  the  for- 
mer king;  and  as  to  the  jus  g/adii,  even 
at  the  present  day  conquered  peoples- 
are  sometimes  allowed  to  live  under 
their  own  native  jurisdiction.  Moreover, 
it  might  be  that  such  cases  were  tried 
secretly.  He  is  greatly  perplexed  by  the 
remark  that  the  piece  is  not  found  in 
the  Book  of  Daniel  as  received  by  the 

1  "  The  History  of  Susanna  was  confessedly 
written  in  Greek.  No  other  explanation  can  be 
given  of  the  verbal  allusions  54-5,  5S-9.  In. 
regard  to  the  other  additions  there  are  no  data." 
(Pusey,  '  Daniel  the  Prophet,'  p.  378  and  note.) 
In  the  same  context,  Dr.  Pusey  remarks  of  the 
LXX.  version  of  the  Book  of  Daniel,  that  "  the 
Greek  itself  is,  in  many  parts,  purer  and  more 
elegant  than  that  of  any  other  of  the  Septuagint 
translations.  The  translator  avoided  Hebra- 
isms, which  Theodotion  subsequently  restored, 
and,  in  some  places,  substituted  a  classical 
Greek  word."  {Ibid.  378-9.)  So  far,  then,  as 
this  applies  to  the  Additions,  it  is  obviously  no 
argument  against  the  supposition  that  they  were 
originally  written  in  Hebrew  or  Aramaic,  like 
the  rest  of  the  book. 


HISTORY  OF  SUSANNA. 


325 


Jews  ;  and  can  only  reply  that  the  Jews 
must  have  intentionally  omitted  it,  on 
account  of  its  contents.  Many  other 
pieces  are  also  found  only  in  the  LXX., 
and  so  would  have  to  be  rejected  along 
with  Susanna.  But  may  it  not  be  that 
Providence  was  mainly  solicitous  of  edi- 
fication in  the  Holy  Scriptures;  and 
ought  we  not  to  be  mindful  of  the 
proverb,  "  Remove  not  the  ancient  land- 
mark" (Prov.  xxii.  28)?  Africanus 
further  objected  that  no  prophet  else- 
where makes  use  of  a  quotation  in  the 
manner  of  v.  53,  for  no  prophet  required 
to  do  so ;  and  lastly  he  thinks  the  style 
different  from  the  Book  of  Daniel,  which 
Origen  denies ;  but  neither  goes  into 
detail. 

For   many   centuries   the  matter   lay 
where   Africanus    and   Origen   had   left 
it.     After   the    Reformation,  Protestant 
writers,   such  as   Ludovicus   Cappellus, 
strongly  attacked  the  piece,  in  the  in- 
terests of  theological  controversy,  calling 
it  a  "  silly  fable  " — -fdbula  ineptissima, — 
and    the    author    a    "  trifler " — nugator. 
Houbigant  replied  with  considerable  ad- 
vantage.      Michaelis  set  himself  to  ex- 
pose a  whole  mass  of  absurdities  in  the 
legal  proceedings  against  Susanna  and 
her  accusers.     Eichhorn  again  examined 
the  question,  only  to  prove  that  "  the 
whole   piece    may  be  a  moral  fiction " 
(eine   moralische  Dichtung).      Jahn    saw 
in  it  a  parable,  shewing  that  "  not  al- 
ways even  to  men  of  riper  years  must 
an   unerringly  right  judgment  be  attri- 
buted."    Bertholdt  divined  its  nature  far 
more  correctly  in  pronouncing  the  piece 
a  traditional  history  ox  Jewish  Haggada: 
'ii  Es   scheint  daher  besser  zu   sein  die 
Sache  als  eine  Sagengeschichte,  als  eine 
judische  Aggadah  zu  betrachten."     The 
moral  appended  in  the  LXX.  text,  w.  63, 
64,  which  is  the  ground  of  Jahn's  con- 
clusion, is  merely  a  reflection  added  by 
the  author  of  that  text,  and  is  wanting  in 
Theodotion.     Fritzsche  rightly  remarks 
that  the  story  is  told  as  authentic  history ; 
and  he  adds  :  "  It  is  very  possible  that  a 
tradition  (Sage)  lay  at  the  basis  of  the 
narrative,   as   the   substance   of  it    un- 
happily stands    in   direct   contradiction 
to   no   period ;   but   it  may  with   more 
certainty  be  affirmed  that  the  connexion 
with  Daniel  is  arbitrary.     The  person  of 


Daniel  is,  in  our  opinion,  involved  in 
much  obscurity;  hence  it  is  the  more 
remarkable  that  this  piece  is  connected 
with  him,  according  to  the  etymology 
of  his  name  [Daniel,  "  my  judge  is  El "], 
and  that  here,  as  in  Ezek.  xiv.  14  sqq., 
xxviii.  3,  he  is  represented  as  a  model 
of  righteousness  and  wisdom."  And 
here  he  leaves  the  matter,  although 
Plessner  had  already  pointed  to  ma- 
terials in  the  Talmud  and  Midrash 
which  confirm  Bertholdt's  conjecture. 
Frankel  and  Geiger  have  referred  to  an 
old  Halachah,  which  explains  much  that 
is  surprising  in  the  story;  and  lastly, 
Dr.  N.  Briill,  in  an  elaborate  mono- 
graph, has  sought  to  establish,  by  a 
careful  combination  of  all  available  mate- 
rials, the  probable  meaning  and  character 
of  this  curious  relic  of  antiquity.1  Among 
these  materials  are  certain  statements 
in  Origen's  reply  to  Africanus  which  re- 
ceive an  entirely  new  significance,  when 
brought  into  connexion  with  the  data 
supplied  by  the  Hebrew  sources.  Thus 
Origen  relates  that  a  learned  young  Jew, 
the  son  of  a  Rabbi,  had  informed  him 
that  the  Two  Elders  of  the  story  were 
Ahab  and  Zedekiah,  the  false  prophets 
spoken  of  in  Jer.  xxix.  20-23,  and  that 
the  punishments  Daniel  predicts  for 
them  refer  to  the  other  world. 

What  else  Origen  heard  about  these 
Elders  may  be  given  in  his  own  words :  Kai 
erepovSe  olSa'E(3pouoi>,Trepl  twv  7rpe(rfivTepwv 
tovt<dv  Toiairras  7ra/3a8o(T£is  <pepovra,  otl 
Tots  iv  rrj  at^/xaAwcrta  Zkiritpvaiv  Sia  t?}s 
Xpio-roi;  iTn8r]p.ia<;  iXevOepwOrjaeo-Oai  airo 
Trj<s  vtto  Tots  e^^pots  SouAetas  TrpocrtTroiovvTO 
ol  irpeo-fivrepoi  ovtol  ws  etSores  to.  Trepi 
Xpta-Tov  cra^-qvL^uv.  Kai  eKaVcpo?  ainw 
dv<x  pepos  rj  7repuTvyxave  yvvaud  kolL  tjv 
8ia<p6elpai  ifiovXero,  eV  aTropprpu)  8rj$ev 
'd(pacrK€v,  ws  dpa  Se'fWai  auTW  airo  Oeov 
cnrzipai  tov  Xpurrov.  ut  air ut w p ivr)  rfj 
iXTriSt  tov  yevvrjcrai  tov  Xtov  r)  yvvr]  £7reSt8w 
lavTi]V  Tcp  airaruiVTi.  Kai  ourws  epot^wvro 
ras  yuraiKas  tw  ttoXltwv  ol  7rpeo-j3,   A^i.a/3 

Kai  2e<5e/aa?.  To  these  malpractices, 
added  the  Jew,  Daniel  alludes  in  ad- 
dressing the  first  Elder  with  7T€7raAatcopeVe 

1  What  follows  is  mainly  an  abstract  of  Dr. 
BriiU's  ingenious  argument,  Das  apokryphische 
Susanna-Bitch,  in  his  '  Jahrbiicher  fiir  Judische 
Geschichte  und  Literatur '  (Frankfurt  am  Main  : 
1877). 


326 


INTRODUCTION  TO  THE 


ry/xcpw^  kclkuv  (v.  52),  and  the  second  with 

OlTTtoS      €7TOl£tT€      OvyaTpd(TLV    'lo-parjX     K.T.X. 

(v.  57).    St.  Jerome  also  was  acquainted 
with     this    Jewish    tradition,    indepen- 
dently of  Origen,  as  it  would  seem,  for 
he  makes  the  false  prophets  give  a  dif- 
ferent reason  for  their  conduct :  "  Aiunt 
Hebraei — quod  propheta  nunc  loquitur, 
Et  locuti  sunt  in  nomine  meo  mendaciter, 
quod  non  mandavi  eis  (Jer.  xxix.  20), 
illud   significari    putant,    quod    miseras 
mulierculas,  quae   circumferuntur  omni 
vento  doctrinae,  sic  deceperint,  quo  dice- 
rent  eis,  quia  de  tribu  erant  Juda  Chris- 
tum de  suo  semine   esse  generandum ; 
quae    illectae  cupidine  praebebant  cor- 
pora sua,  quasi  matres  futurae  Christi " 
(' Comm.  in  Jerem.'  ad  fin.).     Compare 
with  these  passages  Susanna  56,  57.     In 
the    Midrash    Tankumd    on    Leviticus, 
No.  6,  we  read  :  "  Ahab  b.  Koiaiah  and 
Zedekiah    b.    Maaseiah    were     already 
sinners  in  Jerusalem,  but  that  was  not 
enough.  Carried  captive  to  Babylon,  they 
pushed  their  wickedness  there  to  even 
further  lengths.    What  did  they  in  Jeru- 
salem ?   There  they  were  lying  prophets. 
But  in  Babylon   they  did  not  abdicate 
this  their  profession,  and  they  assisted 
each  other's  guilty  designs.     Ahab  went 
to  one  of  the  magnates  of  Babylon  and 
said,  '  God  has  sent  me  hither  to  speak 
a  word  to  thy  wife.'     He  said  :  '  She  is 
before  thee  ;  go  in.'     When  Ahab  found 
himself  alone  with  her,  he  said,   '  God 
willeth   that   thy  children  be  prophets. 
Go,  therefore,  and  company  with  Zede- 
kiah, and  thou  shalt  become  the  mother 
of  prophets.'     She   believed   him,   and 
did    accordingly.      In    the    same    way, 
Zedekiah  went,  and  acted  for  Ahab.  .  .  . 
So    they    went    on,    until    they    came 
to   Semiramis,    the   wife   of   Nebuchad- 
nezzar.   When  Zedekiah  went  to  her  and 
spake  as  before,  she  answered, '  I  can  do 
nothing  without  my  husband's  consent ; 
he  must  come  and  tell  us  that  he  wills 
it.'     So  she  went  to  her  husband  Nebu- 
chadnezzar, and  said,  '  Send  for  them.' 
When  they  were  come,  he  asked  them, 
'  Did  ye  speak  thus  to  my  wife  ?'     They 
said,  '  Yes,  for  God  will  cause  prophets 
to  come  of  her.'     '  I  have  heard,'  said 
N.,  '  that  your  God  abhors  unchastity. 
Did    24,000   men    perish,    because    of 
Zimri's   degeneracy    (Num.    xxv.  8,  9), 


and  can  you  assert  such  a  thing  ?  Has 
your  God  changed  his  mind  ?  Whether 
ye  be  true  or  false  prophets,  I  know  not ; 
but  Hananiah,  Mishael,  and  Azariah  I 
have  already  proven.  Although  I  had 
the  furnace  heated  seven  days  for  them,, 
yet  they  came  forth  alive  and  well.  For 
you  I  will  only  heat  it  one  day.  If  you 
are  not  hurt  by  the  fire,  I  shall  have  the 
best  proof  that  you  are  true  prophets, 
and  we  will  do  all  your  bidding.'  They 
objected  :  '  Hananiah,  Mishael,  and  Aza- 
riah were  three,  we  are  only  two,  and  a 
miracle  cannot  be  wrought  save  for  three.' 
Nebuchadnezzar  asked  :  '  Is  there  then  a 
third  such  as  you  ?'  '  Yes,  the  High 
Priest  Joshua.'  They  thought  they  would 
be  saved  for  his  sake.  So  Joshua  was 
brought,  and  thrown  with  them  into  the 
furnace.  They  were  both  consumed,  but 
Joshua  remained  unhurt,  as  it  is  said, 
Zech.  iii.  2, '  Lo,  that  is  the  brand  plucked 
from  the  burning.'  And  from  Zedekiah 
and  Ahab  was  the  curse  taken  which  was 
in  the  mouth  of  the  whole  captivity  at 
Babylon :  '  The  Lord  make  thee  like 
Zedekiah,'  &c.  (Jer.  xxix.  22)." 

The  same  story  occurs  in  the  Talmud 
Babli  Sanhedrin  93  A,  where  the  same 
passage  of  Jeremiah  is  cited  with  com- 
ments. "  '  It  is  not  said  whom  he  burnt 
(DDX*),  but  whom  he  roasted  (D^p),'  said 
R.  Johanan  in  the  name  of  R.  Simeon 
ben  Jochai,  teaching  that  they  did  as  it 

were  vilenesses  (nvi'ps)."  Comment- 
ing on  the  next  verse,  "  Because  they  have 
done  folly  in  Israel,  and  have  committed 
adultery  with  their  neighbours'  wives," 
the  Gemara  continues  : — 

nana  -ivnmnrr  rrrro  *ib  bm  niny  *n» 
rrp~w  ;T|nv  ba  *jf»DB>n  'n  ids  ro  rh  "idk 
n^TN  3xn«  bit  *ywn  n  -idk  no  tok 

"  By  doing  what?  by  going  to  Nebu- 
chadnezzar's daughter.  Ahab  said  to  her, 
Thus  saith  the  Lord,  hearken  thou  to 
Zedekiah ;  and  Zedekiah  said,  Thus 
saith  the  Lord,  hearken  thou  to  Ahab. 
She  went  and  told  her  father,"  &c. 
(The  italicized  variation  will  be  noticed.) 
The  Baraita  of  R.  Eliezer  again,  c.  33, 
on  the  authority  of  R.  Johanan,  men- 
tions neither  the  wife  nor  the  daughter 
of  Nebuchadnezzar,  but    the   Chaldean 


HISTORY  OF  SUSANNA. 


327 


women  generally,  as  thus  attempted  by 
Ahab  and  his  confederate  in  guilt,  whom 
it  represents,  not  as  false  prophets,  but 
medical  charlatans : — 

\xari  \&yi  rrcyo  p  n^pnxi  nh^  p  nxnx 
toni  y?»n   yo^   ntaon   p*&pna  Dnny 

•  ID-lit'1? 

"  Ahab  ben  Qolaiah  and  Zedekiah 
ben  Maaseiah  became  pretended  physi- 
cians. And  they  used  to  treat  the  wives 
of  the  Chaldees,  and  debauch  them. 
The  king  heard  thereof,  and  commanded 
them  to  be  burnt." 

In  the  Pesiqta  again  (Ed.  Buber), 
No.  25,  p.  164  f.,  the  story  is  further 
modified  : — 

ips?  »**aa  rptppo  p  nnivi  n^ip  p  nxnK 
T&&  jy*  T'nn  jrvjn  wi  petes  rni  rn 
era  ts"D  n»Di»)  "iji  itry 
N'nrvK  vib  Wn  pn:»  nn  pny  pin  noi 
n»"pq  nxi  -p:6  nan  wn  iron  ninow 

.  bxwi  ana 

z>.  "Ahab  ben  Qolaiah  and  Zedekiah 
ben  Maaseiah  were  pretended  prophets. 
And  they  used  to  commit  adultery  with 
their  neighbours'  wives,  as  it  is  written, 
Jer.  xxix.  23.  And  what  would  they  do  ? 
One  of  them  went  to  a  woman  and  said 
unto  her,  '  I  have  seen  (in  a  vision)  that 
my  fellow  will  come  unto  thee,  and  that 
thou  wilt  raise  up  a  prophet  in  Israel.'  " 
The  matter  went  on,  until  they  attempted 
the  queen  in  the  same  fashion,  with  the 
result  mentioned  above.  Here  we  are  at 
once  struck  with  the  strangeness  of  the 
implication  that  not  only  Jewesses,  but 
even  Babylonian  ladies,  even  the  queen, 
could  be  influenced  by  the  promise  of 
giving  birth  to  a  Jewish  prophet.  How 
are  we  to  account  for  this  transformation 
of  the  original  tradition,  which  brings  in 
Babylonian  women  instead  of  Jewesses  ? 
The  reason,  Briill  thinks,  was  probably 
genealogical.  In  the  interests  of  purity 
of  descent,  the  fact  had  to  be  suppressed 
that  during  the  Babylonian  Exile  Jewish 
matrons  had  been  misled  into  fornication. 
If  the  Haggada  also  told  of  an  attempt 
upon  a  noble  lady — say  the  wife  of  a 
former  Jewish  king — and  this  attempt 
led  to  the  ruin  of  the  perpetrators,  the 
wife   of  Nebuchadnezzar  was  naturally 


substituted ;    and    to   make    everything 
plausible,  she  was  provided  with  a  suit- 
able name,  Semiramis.     And  as  the  old 
tradition  made  the  two  miscreants  pro- 
mise the  birth  of  the  Messiah,  and  this 
could  be  no  inducement  to  Babylonian 
women,  this  difficulty  was  got  rid  of  by 
substituting  prophet  for  Messiah.     The 
Messianic  reference,  Briill  thinks,  would 
have  been  pointless,  unless  made  at  a 
time  when  there  was  no  representative 
of  the    House  of  David  to  whom  such 
hopes    could    attach.     This   feature   of 
the  Haggada,  therefore,  agrees  with  the 
theory  that   the  Joacim   of  Susanna   is 
Jehoiachin  or  Jeconiah,  the  Jewish  king 
who  languished  in  prison  throughout  the 
reign  of  Nebuchadnezzar.     A  captive  at 
the  age  of  18,  he  either  had  no  children, 
or  only  such  as  "  were  made  eunuchs  in 
the  palace  of  the  king  of  Babylon."   The 
situation  was   one  which  afforded   free 
scope  to  pretenders  of  all  sorts ;  and  it 
is  quite  possible  that  Ahab  and  Zedekiah 
had  higher  designs  than  the  mere  grati- 
fication   of  lust    in    their    attempt    on 
Susanna.     In    the    Midrash     Wayyiqra 
Rabba,   Par.   xix.,  a  story  is  told   indi- 
cative of  contemporary  Jewish  fears  that 
the  House  of  David  might  become  ex- 
tinct   with    Jehoiachin's    death.       The 
Great  Sanhedrin  is  said  to  have  sought 
and  obtained,  through  the  intercession 
of  Queen  Semiramis,  permission  for  the 
wife   of  Jehoiachin  to  visit  him  in  his 
prison.      In   the   sequel   of    the    story, 
which  it  is  unnecessary  to  translate,  the 
wife  of  Jeconiah  appears  as  preserving 
her    purity,  according  to   Jewish  ideas, 
under    circumstances   of  great   tempta- 
tion :    and  she   utters   an   exclamation, 
WJTI    nDHK  nrci^O,    which,    curiously 
enough,  contains  the  name  of  the  heroine 
of  our  Apocryphon.     Dr.  Briill  supposes 
that  this  cry  of  hers  gave  rise  to  her 
popular  designation ;  a  supposition  which 
he  confirms  by  the  fact  that  Susanna  is 
not  known  as  a  Hebrew  proper  name  of 
earlier  date.    (See  Bk.  of  Jubilees,  viii.  1.) 
And  when  she  leaves  her  husband,  she 
takes  a  bath  of  purification,  which  detail 
coincides   with   the    fact   that   Susanna 
in  the  Apocryphon  is  about  to  take  a 
bath  when  the  Elders  attack  her.     On 
these  grounds,  Briill  thinks,  and  we  are 
disposed   to  agree   with   him,  that   the 


328 


INTRODUCTION  TO  THE 


Susanna  of  our  story  is  the  king's  wife  in 
the  Midrash.  And  this  is  borne  out  by- 
other  points  of  coincidence.  Susanna 
was  the  wife  oli Joacim  ;  and  Joacim  was 
the  most  prominent  personage  among 
the  Exiles.  The  description  only  suits 
Jehoiachin-Jeconiah,  the  former  king 
of  Judah,  who  some  twenty-five  years 
after  his  imprisonment  was  restored  by 
Evil-Merodach  to  kingly  honours  at  the 
court  of  Babylon.  In  these  changed 
circumstances  we  may  be  sure  that  the 
respect  of  his  own  countrymen  would 
not  be  wanting  ;  Jehoiachin  would  be 
regarded  as  the  Prince  of  the  Captivity, 
and  would  leave  his  dignity  to  his  suc- 
cessors. It  is  beyond  question,  says 
Briill,  that  the  Babylonian  Exilarchate, 
which  reached  in  almost  unbroken  suc- 
cession down  to  the  second  half  of  the 
14th  century,  as  also  the  Palestinian 
Patriarchate  founded  by  Zerubbabel, 
originated  in  the  position  of  honour  ac- 
corded to  king  Jehoiachin.  There  is  no 
difficulty  in  supposing  a  confusion  of  the 
names  Jehoiachin  and  Jehoiakim  such 
as  occurs  elsewhere :  see  S.  Jerome's  cau- 
tion on  this  point  ('Comm.  in  Dan.'i.  1). 
Moreover,  S.  Hippolytus  identified  Je- 
hoiachin-Jeconiah with  the  Joacim  of 
our  work.  See  Georg.  Syncell.  Chronogr. 
218:  'O  [epos  el7T7roAirros  cv  ra  Kara  rrjv 
2aKrawav  ko.1  tov  Aavir/A  ypdp.p.an  rpia. 
errj  Ae'ya  tov  vlbv  'IwiaKeip.  'Iwa^ctju,  tov 
kcu  'Ie^oviav  )U.€Ta  tov  iraripa  KparrjcravTa 
pL€Ta.Kop.LO-6rjvai     6ts     BaySuAwva    o~vv     Tots 

/\ot7TOlS     J)S   TVpOKUTai.       TOV    8k    AaVLTjX    /cat 

rovs  Tpets  7rat8as  ttjs  7rapovo-r)s  at^/xaAwcrtas 
Aeyei.  TotTov  Se  Aeyet  kcu  t^s  ^ojcravvij^ 
avopa  elvai'  kou  7ri#avos  6  Aoyos.  Africa- 
nus  and  Origen,  in  the  correspondence 
referred  to  above,  were  of  the  same 
opinion,  though  the  former  suggests  a 
possible  difference.  Upon  the  whole, 
then,  it  is  highly  probable  that  the 
Susanna  of  our  story  is  the  wife  of  king 
Jehoiachin,  of  whom  the  Midrash  speaks. 
Amid  whatever  variations  of  outward 
form,  an  essential  similarity  has  so  far 
been  established  between  the  Greek 
History  of  Susanna  and  certain  Haggadic 
passages  in  the  Talmud  and  Midrash. 

We  have  now  to  consider  the  inter- 
vention of  Daniel,  and  his  examination 
of  the  two  false  witnesses.  In  the  Mid- 
rashic  story,  too,  we  see  a  third  person 


intervening,  whose  moral  rectitude  shines 
out  in  vivid  contrast  with  the  turpitude 
of  the  two  prophets,  at  the  moment  of 
their  penal  destruction.  Joshua  ben 
Josedech  the  High  Priest  is  so  far  an 
adumbration  of  the  Daniel  of  Susanna. 
But  the  conception  of  Daniel  as  a  judge 
cross-questioning  the  witnesses  is  conspi- 
cuous by  its  absence  from  the  Talmudic 
and  Midrashic  stories  about  the  wicked 
prophets  and  about  Susanna ;  that  is  to 
say,  it  is  unknown  to  the  popular  tradi- 
tion ( Volkssage),  and  did  not  belong  to 
the  original  story  of  Susanna.  It  is  not, 
however,  due  to  the  mere  fancy  of  the 
author;  and  as  it,  in  fact,  constitutes 
the  kernel  of  the  whole  narrative,  it  de- 
serves careful  consideration.  Now  there 
happens  to  be  preserved  in  the  Mishna 
a  fragmentary  notice  of  an  exactly 
similar  examination  of  witnesses.  In 
Sanhedr.  5,  2,  it  is  written :  p-\2V  nt'TQ 
nmn  ^piyn  ♦JOT  p,  "  Once  upon  a  time 
Ben  Zakkai  put  questions  about  fig- 
stems."  Two  other  fragments  of  this  old 
Halachah  are  quoted  in  Bab.   Sanhedr. 

41  a:  inn  rmsn  nnn  h  n»s,  "They 

said  unto  him, '  He  slew  him  under  a  fig- 
tr^e.' "     This  informs  us  of  the  charge. 

pDJ  n^pw  ppi  rvxpw  it  nrxn  ;r6  -mdk 

•nm1?  D^xn  nmnc  n^xn  "  He  said  unto 
them,  '  As  to  that  fig-tree,  were  its  stems 
thin  or  thick?  were  the  figs  dark  or 
pale  ? ' :  This  shews  the  nature  of  the 
cross-examination  of  the  accusers.     The 

deduction  mitro'riT  nn  nipnan  naion  ^3, 
"  Whoso  doeth  much  in  cross- question- 
ing witnesses,  lo  that  man  is  to  be 
praised,"  indicates  that  the  cross-exami- 
nation resulted  in  a  disproof  of  the 
charge ;  so  that  the  case  is  a  complete 
parallel  to  the  one  before  us.  Here 
again,  therefore,  the  proper  conclusion 
seems  to  be  that  the  author  of  Susanna 
has  simply  given  another  shape  fo  pre- 
existing materials.  What  was  his  object 
in  thus  remodelling,  combining,  and 
enlarging  the  old  popular  traditions  ? 
The  moral  added  in  the  LXX.  text 
shews  that  it  was  early  perceived  that 
the  aim  of  the  piece  was  didactic,  not 
historical.  But  the  contrast  between 
youth  and  age  is  too  superficial.  The 
contrast  is  between  two  kinds  of  criminal 
procedure,  which  are   represented,  not 


HISTORY  OF  SUSANNA. 


329 


by  a  dry  general  description,  but  by  a 
concrete  instance  of  their  actual  working. 
The  author's  aim  is  to  portray  certain 
deplorable  defects  inherent  in  the  ad- 
ministration of  justice  in  his  own  time, 
and  to  suggest  a  radical  cure. 

The  proofs  are  evident  in  the  story  itself. 
(1.)  Ahab  and  Zedekiah,  who  elsewhere 
are  lying  prophets,  or  medical  rogues, 
are  here  judges  who  bear  false  witness. 
(2.)  Daniel  too  is  a  judge,  though  else- 
where he  has  nothing  to  do  with  things 
judicial.  (3.)  The  entire  action  is  mainly 
developed  in  the  hall  of  judgment.  (4.) 
The  two  references  to  Scripture  which 
occur  in  the  piece  bear  upon  justice  and 
its  administrators  (Exod.  xxiii.  7  ;  Zech. 
5,  6,  8,  n).  (5.)  The  indirect  citation  of 
the  Pentateuchal  law  for  punishing  false 
witnesses  with  the  same  penalty  that  the 
accused  would  have  suffered,  would  seem 
superfluous,  if  the  author  had  not  meant 
to  shew  that  the  application  of  the  same 
was  in  place  in  the  case  he  describes. 
(6.)  The  plan  of  the  piece  indicates  that 
the  traditions  about  the  Babylonian  false 
prophets  and  Susanna  are  merely  the 
substructure  for  the  representation  of 
the  examination  of  witnesses  by  which 
Susanna's  innocence  was  established. 

And  here  we  may  add  another  remark- 
able coincidence.  Simon  ben  Shetach,  the 
well-known  President  of  the  Sanhedrin, 
taught  in  words  what  Ben  Zakkai  taught 
by  example.     See  Pirqe  'Abot/i,  i.  9  : 

m  -\\prb  nmo  "in  -win4  noK>  p  py»e> 

"  Simon  ben  Shetach  used  to  say,  Ex- 
amine the  witnesses  abundantly,  and  be 
cautious  in  thy  words,  lest  they  learn  from 
them  to  give  false  answers."  This  saying 
appears  to  have  been  the  fruit  of  bitter 
personal  experience.  Simon's  own  son  is 
said  to  have  been  condemned  to  death, 
on  the  testimony  of  witnesses  suborned 
by  Simon's  enemies.  The  witnesses  con- 
fessed the  truth  just  before  the  execu- 
tion ;  but  their  victim  refused  to  be 
tried  again.  "  Father,"  said  he,  "  if  thou 
desirest  that  help  come  through  thee, 
use  me  as  a  threshold."  (Jems.  Sanhcdr. 
vi.  3 :  -|T  bv  nywn  N121?  nvpi  dx  xnx 

nSflpDiO  "'niX  iTJ'!?.)  In  other  words, 
the  son  was  willing  to  be  a  conspicuous 


example  of  the  judicial  abuse  against 
which  his  father  was  agitating.  About 
this  time  probably  Ben  Zakkai  lived, 
who,  as  we  have  seen,  instituted  a  more 
stringent  process  of  inquiry;  and  the 
Story  of  Susanna  may  well  be  a  product 
of  the  same  period,  intended  to  advocate 
the  claims  of  this  innovation  in  the  prac- 
tice of  the  courts,  by  a  striking  example 
of  the  miscarriage  of  justice  under  the  old 
system,  and  of  its  complete  vindication 
by  the  new  method.  But  Simon  ben 
Shetach  was  also  the  champion  of  another 
reform  in  connexion  with  the  law  of 
testimony.  As  the  brother-in-law  of  king 
Alexander  Jannreus  (ace.  106  b.c),  he 
was  able,  after  a  long  struggle,  to  secure 
the  triumph  of  his  party  the  Pharisees 
in  the  Sanhedrin,  and  of  their  principles 
in  the  administration  of  the  law,  over 
their  opponents  the  Sadducees,  who  had 
been  dominant  under  Hyrcanus  and 
until  the  close  of  the  reign  of  Jannai. 
According  to  Sadducean  principles,  they 
who  had  falsely  accused  a  man  of  a 
capital  crime  were  only  put  to  death,  if 
the  sentence  had  already  been  executed 
on  their  victim.  The  legal  aphorism, 
"life  for  life,"  was  construed  literally. 
The  Pharisees,  on  the  other  hand,  re- 
lying upon  Deut.  xix.  19,  considered  the 
intention  of  the  accusers  as  equivalent  to 
actual  murder.  According  to  them,  the 
maxim  "  life  for  life  "  came  into  applica- 
tion as  soon  as,  in  consequence  of  the 
false  depositions,  sentence  had  been 
pronounced,  although  not  yet  carried 
out.  The  law  at  the  time  extraordinarily 
favoured  informations.  The  witnesses, 
who  were  also  the  accusers,  were  only 
examined  about  the  main  fact,  so  that 
their  falsehood  could  not  easily  become 
evident ;  and  even  if  it  did,  they  got  off 
without  punishment,  though  the  accused 
had  actually  been  executed. 

This  crying  evil  the  Pharisaic  party 
sought  to  remedy  by  the  introduction  of 
a  more  rigorous  examination  of  witnesses, 
and  by  making  the  law  more  severe 
against  false  witnesses.  The  partiality 
and  prejudice  of  the  judges  are  attested 
by  a  saying  of  Judah  ben  Tabbai,  the 
colleague  of  Simon  ben  Shetach;  see 
Pirqe  'Aboth,  i.  8.  And,  according  to  the 
Talmudic  Sota  2  2  b,  Jannai  left  his  wife 
Salome  the  warning :  "  Be  not  afraid  of 


6& 


INTRODUCTION  TO  THE 


the  Pharisees,  nor  of  those  who  are  not 
Pharisees  (i.e.  the  Sadducees) ;  but  (be 
afraid  of)  the  painted  ones,  who  look 
like  the  Pharisees,  whose  works  are 
like  the  work  of  Zimri,  and  who  seek 
the  reward  of  Phinehas."  The  state 
of  things  thus  indicated  is  mirrored  in 
our  Apocryphon.  The  two  Elders  are 
counterparts  of  the  "  painted  ones." 
Susanna  is  treated  as  an  adulteress, 
without  examination  of  the  witnesses. 
At  the  right  moment,  Daniel,  the  per- 
sonified judgment  of  God,  appears  on 
the  scene.  He  knows  Susanna's  inno- 
cence by  inspiration;  but  he  will  shew 
the  people  how  a  Sanhedrin  ought 
to  ascertain  the  truth.  Each  of  the 
witnesses  must  be  questioned  separately 
about  the  details  of  the  charge.  The 
Sadducean  interpretation  of  the  law 
would  have  let  off  the  guilty  Elders; 
but  the  Pharisaic  principle  is  rigorously 
carried  out  in  their  execution. 

From    all   this,   it   appears    to   be    a 
highly    probable    conclusion    that    this 
Apocryphon  is  an  Anti-Sadducean  Ten- 
denz-Schrift,  in  which  not  unskilfully  the 
matter   of  an   old   tradition   about   the 
punishment  of  some  seducers  of  women 
is  worked  up  into  an  instructive  picture 
of  a  certain  period.     Its  aim  was  two- 
fold :  (i)  To  illustrate  the  utility  of  an 
investigation  of  particulars  such  as  Ben 
Zakkai  actually  practised  at  the   time ; 
and  (2)  to  accentuate   the  necessity  of 
a  rigorous  punishment  of  false  witnesses, 
independently  of  the  question  whether 
an  accused  person  has  suffered  on  the 
ground  of  their  evidence,  or  not.     The 
former  point  is  especially  prominent,  as 
being    distinctly    an    innovation.     The 
fact  that  the  son  of  Simon  ben  Shetach 
was  obliged  to  submit  to  death  in  order 
to  secure  the  punishment  of  his  lying 
accusers,  proves   that   the  court  which 
tried  him  consisted  of  members  of  the 
Sadducean   party.      This    event,   which 
probably   occurred   during    the    bloody 
struggles  between  the  persecuted  Phari- 
sees  and    the   Sadducees    favoured    by 
Jannai,  between    the  years   94-89  B.C., 
must  have  roused  popular  indignation, 
and   powerfully  furthered   Simon's   pro- 
jects of  legal  reform,  and  the  ascendency 
of  the  Pharisaic  party.     It  also  called 
forth  the  Historv  of  Susanna.     If  this 


account  of  the  origin  and  tendency  of 
the  work  be  accepted,  it  must  evi- 
dently be  regarded  as  a  plant  of  Pales- 
tinian rather  than  Alexandrian  growth. 
The  primary  language  was  probably  neo- 
Hebrew.  The  Greek  of  Theodotion  falls 
back  easily  into  Hebrew,  and  that  of 
the  LXX.,  although  somewhat  more  free, 
and  variously  interpolated,  is  essentially 
Hebraising.  From  Babylonia  the  original 
elements  of  the  story  passed  to  Judaea, 
and  the  Alexandrian  translator  and 
editor  may  have  received  it  thence  either 
in  the  shape  of  an  oral  or  a  written  re- 
lation. It  is  true  that  we  have  no  direct 
evidence  from  ancient  times  for  the  ex- 
istence in  Hebrew  or  Chaldee  of  the 
Story  of  Susanna  as  we  know  it.  Nach- 
mani,  the  only  old  Jewish  writer  who 
mentions  it,  quotes  part  of  Judith  i. 
7,  8,  11  from  the  Peshito  Syriac,  with 
the  reference  ftnt?  n^JEQ  IW&V  103,  "  as 
it  is  written  in  the  Roll  of  Shushan,"  i.e. 
probably  Susanna.  Perhaps  he  has  not 
so  much  confused  Judith  with  Susanna, 
as  cited  the  former  from  a  '  Book  of 
Holy  Women '  in  which  the  Story  of 
Susanna  came  first. 

In  the  Greek  MSS.  and  common 
editions,  the  narrative  is  commonly  given 
as  Dan.  i.  So  also  in  Old  Lat.  and 
Arab.  Chronological  propriety  suggested 
this  arrangement,  as  it  purports  to  relate 
an  episode  of  Daniel's  youth.  But  as 
the  place  is  Babylonia,  and  the  time 
the  Captivity,  a  better  position  would 
obviously  have  been  after  Dan.  i.  The 
LXX.  text,  the  Vulgate,  and  the  Com- 
plutensian  edition,  relegate  the  piece  to 
the  end  of  Daniel,  as  a  mere  addition 
or  appendix  to  the  canonical  work 
(ch.  xiii.).  The  Syro-Hexaplar  also 
places  it,  along  with  Bel  and  the  Dragon, 
at  the  end  of  the  book,  separating  it 
from  the  canonical  portion  by  the  note, 
"  Finished  is  Daniel  according  to  the 
tradition  of  the  Seventy,"  and  by  a 
further  note  relating  to  the  Greek  codex. 

The  two  Greek  texts,  that  of  the  LXX. 
and  that  of  Theodotion,  differ  remarkably 
in  the  opening  of  the  story.  There  are 
four  Syriac  texts,  of  which  two  appear 
in  Walton.1     The  others  known  to  the 

1  The  remarkable  additions  and  omissions  of 
these  texts  may  partly  depend  on  traditions 
known  to  the  translators,  but  long  since  lost. 


HISTORY  OF  SUSANNA. 


33i 


writer  are  the  Syro-Hexaplar,  and  a 
fourth  text,  of  which  Lagarde  has  given 
extracts    in   his    '  Apocrypha    Syriace.' 1 

1  These  texts  are  indicated  in  the  notes  as 
Syr.  Wj.  and  Syr.  \V2.  (the  so-called  Harklen- 
sian) ;  Syr.  H. ;  and  Syr.  L2.  I  have  used 
A.  M.  Ceriani's  beautiful  photo-lithograph  of 
'  Codex  Syro-Hexaplaris  Ambrosianus '  (Milan, 
1874),  as  well  as  Bugati  (1788).  This  version 
was  made  at  Alexandria,  A.D.  617,  according  to 
the  subscription,  which  runs  thus:  "Daniel 
according  to  the  Seventy.  Finished  is  the  Book 
of  Daniel  the  prophet,  which  has  been  interpreted 
from  the  tradition  of  the  Seventy  and  Two, 
who  in  the  days  of  Ptolemy,  king  of  Egypt, 
before  the  coming  of  the  Messiah  a  hundred 
years,  more  or  less,  interpreted  the  Holy  Scrip- 
tures out  of  the  Hebrew  tongue  into  Greek,  in 
Alexandria  the  great  city.  Now  this  book  was 
interpreted  also  out  of  Greek  into  Syriac  in  the 
city  Alexandria,  in  the  month  Kanun  Posterior 
of  the  year  nine  hundred  and  twenty-eight  of 
Alexander,  Fifth  Indiction."  It  is  an  accurate 
rendering  from  the  Greek,  and  contributes  much 
to  the  restoration  of  the  text. 


The  Syro-Hexaplar  is  from  the  LXX. ; 
the  rest  apparently  are  based  upon 
Theodotion's  recension.  In  the  LXX. 
text  there  is  a  strange  lacuna  at  the  out- 
set, in  which  the  context  indicates  that 
particulars  relating  to  the  two  Elders 
must  have  been  imparted.  The  words 
of  Daniel  to  the  two  miscreants  (vv.  52, 
56)  involve  references  to  former  mis- 
conduct not  related  in  the  existing 
mutilated  narrative,  but  once  probably 
communicated  in  the  missing  verses. 
Perhaps  the  omission  was  intentionally 
made  by  those  who  inserted  the  narrative 
in  the  Hagiographa,  in  order  to  avoid 
defaming  the  Jewesses  of  the  Exile. 
Theodotion  completed  the  truncated 
text  by  details  about  Susanna's  family 
connexions,  and  this  involved  further 
changes.  The  expression  "  in  that  year  " 
(v.  5)  points  to  the  existence  of  a  chrono- 
logical datum  in  what  once  preceded. 


THE 


HISTORY   OF    SUSANNA, 

Set  apart  from  the  beginning  of  DANIEL^  because  it  is  not  in  the  Hebrew, 

as  neither  the  Narration  of  "BEL  and  the  DRAGON.  I  Gr.  b** 

dragon. 


1 6  Two  judges  hide  themselves  in  the  garden  of 
Susanna  to  have  their  pleasure  of  her :  28 
which  when  they  could  not  obtain,  they  accuse 
and  cause  her  to  be  condemned  for  adultery  : 
46  but  Daniel  examincth  the  matter  again, 
and  findeth  the  two  judges  false. 

THERE  dwelt  a  man  in  Babylon, 
called  Joacim  : 
2  And  he  took  a  wife,  whose  name 


was  Susanna,  the  daughter  of  Chel- 
cias,  a  very  fair  woman,  and  one 
that  feared  the  Lord. 

3  Her  parents  also  were  righteous, 
and  taught  their  daughter  according 
to  the  law  of  Moses. 

4  Now  Joacim  was  a  great  rich 
man,  and  had  a  fair  garden  joining 


Verses  \-^a  belong  to  Theodotion,  and 
Cod.  Ghisian.  and  Syr.  H.  have  marked  them 
as  added  to  the  LXX.  from  his  text. 
Fritzsche  thinks  that  the  LXX.  either  began 
the  story  with  -v.  5,  or  that  some  such  words 
as  rjcrav  8e  8vo  TrpeafivrepoL  iv  BafivXuvi 
have  been  lost  in  their  text.  But  see  the 
Introduction  ad  fin.  Syr.  W2.:  "When 
Daniel  was  twelve  years  old,  there  was  a 
man  whose  name  was  Joacim,  and  he  had 
a  wife  whose  name  was  Shushan,"  <Scc. 

1.  Joacim.]    Joacim,  in  the  Gk.  'laaicelp.,  is 

of  course  the  Heb.  D'p'irP  or  Jehoiakim. 
Cf.  Judith  iv.  6.  Ammonius,  Hippolytus, 
Syncellus,  and  many  others  have  identified 
him  with  the  king  of  Judah  who  was  carried 
captive  to  Babylon  and  afterwards  liberated : 
2  Kings  xxiv.  15  ;  xxv.  27  sqq.  Bugati's  ob- 
jection that  this  is  to  confuse  D^liT  with 
V3*irP,  Jehoiakim  with  Jehoiachin,  does  not 
hold:  see  3  Esdr.  i.  39,  43,  and  2  Chron. 
xxxvi.  5,  9.  Fritzsche  observes  that  although 
Joacim  is  styled  "  more  honourable  than  all 
others  "  (v.  4),  his  entire  position  in  the  story 
■does  not  harmonize  with  the  hypothesis  that 
he  was  king ;  indeed,  had  he  been  so,  it  must 
have  been  expressly  stated.  But  see  the 
Introd. 

2.  Susanna,  the  daughter  of  Chekias.]  The 
majority  of  MSS.  spell  the  first  name  2ovcrdvva. 
Fritzsche  notes  that  Cod.  II.  and  others  give 
Itixravva ;  and  so  Tischendorf  has  edited 
(LXX.  Vat.,  5th  ed.)  :  but  Dr.  Bissell  says 
this  is  a  mistake  as  regards  Cod.  II.,  which 
has  lovadwa.  throughout.  The  name  is  atrans- 
literation  of  TlWW  {Sosanna),  "  lily,"  which 
does  not  occur  as  a  proper  name  in  the 
O.  T. ;  but  see  Luke  viii.  3.  This  story  of 
the  woman  who  was  both  chaste  and  fair  as 
a  lily  may  have  popularized  the  name.     Shu- 


shan, Dan.  viii.  2,  the  capital  of  Susiana,  is 
obviously  not  an  originally  Heb.  word.  Chel- 
cias,  Gk.  XikuLas,  is  the  Heb.  ppp?n, 
"  Hilkiah."  So  the  Arab,  and  Syr.  H.  The 
common  text  (Walton,  Lagarde)  has  jxcAcn, 
which  apparently  confuses  the  name  with  El- 
kanah.  The  latter  text  makes  him  a  priest, 
and  relates  that  the  synagogue  met  in  the 
house  of  Joacim,  and  that  Susanna  lived  in 
wedlock  a  few  days  only,  and  had  spent  the 
rest  of  her  time  as  a  pious  widow.  Compare 
the  story  of  Judith.  Hilkiah  was  a  common 
priestly  name:  see  1  Chron.  vi.  13,  45,  ix. 
1 1  ;  Jer.  i.  1 ;  also  2  Kings  xviii.  18,  xxii.  8,  12. 
a  very  fair  woman,  and  one  that  feared  the 
Lord.]  The  union  of  beauty  with  virtue,  the 
ideal  of  womanhood,  was  realized  in  her. 
Verse  3,  as  Hippolytus  notes,  suggests  the 
reason. 

3.  righteous.]  8lkciiol,  D"pHV.  As  such, 
they  "  taught  "  (i8l8a$av  —  had  taught)  their 
daughter,  as  the  Law  enjoined :  Deut.  iv.  9, 10  ; 
vi.  7,  20  ;  Ex.  xiii.  14. 

4.  a  great  rich  man.]  Lit.,  "  very  rich  " — 
ttXovo-ios  cr(p68pa  (Gen.  xiii.  2).  The  term  ren- 
dered "  fair  garden  "  is  Trapd8ei<ros,  the  Gk. 
form  of  a  word  denoting  in  Persian  a  royal 
park  or  pleasure-ground.  Xenophon  brought 
the  term  into  Gk.  use:  cf.  'Anab.'  i.  2,  7  ; 
'  Cyrop.'  i.  3,  12.  Photius  and  Pollux  state 
that  the  word  is  Persian.  In  Heb.  it  occurs 
in  the  form  0"\~\B,  pardes,  Cant.  iv.  13  ;  Eccl. 
ii.  5  ;  Neh.  ii.  8.  The  Vendidad  has  it  in  the 
form  pairidaeza,  "  enclosure,"  "  park ;  "  and 
in  Armenian  pardez  is  "  the  garden  round  a 
house."  Cf.  the  Syr. pardaisd,"  garden."  The 
Old  Lat.  here  has  -viridarium,  "  a  planta- 
tion "  or  "  pleasure-garden  ;  "  Vulg.  poma- 
rium,  "  orchard." 

joining.]  "  Joining"  is yeirviav,  "  neighbour- 


5-6.] 


HISTORY   OF    SUSANNA. 


333 


unto  his  house  :  and  to  him  resorted 
the  Jews ;  because  he  was  more 
honourable  than  all  others. 

5  The  same  year  were  appointed 
two  of  the  ancients  of  the  people  to 
be  judges,  such  as  the  Lord  spake  of, 


that  wickedness  came  from  Babylon 
from  ancient  judges,  who  seemed  to 
govern  the  people. 

6  These  kept  much  at  Joacim's 
house  :  and  all  that  had  any  suits  in 
law  came  unto  them. 


ing  :  "  see  Job  xxvi.  5  (Symmachus)  ;  2  Mace. 
ix.  25. 

resorted.]  "  Used  to  resort,"  ivpocrrjyovTo 
(Josh.  vii.  17,  18).  2wr]y.,  the  reading  of  Codd. 
34,  36,  48,  &c,  is  more  usual  in  this  sense. 
As  a  wealthy  and  influential  man,  Joacim  was 
accustomed  to  receive  numbers  of  his  country- 
men, and  no  doubt  to  dispense  to  them  his 
advice  and  assistance  in  case  of  need.  Syr. 
W2.  adds :  "  and  the  synagogue  was  in  his 
house.  And  few  days  was  Susanna  with  her 
husband,  and  the  rest  of  her  life  was  she  in 
widowhood,  and  day  and  night  in  the  service 
of  the  Lord  was  she  occupied." 

Julius  Africanus  objected  to  the  statement 
of  this  verse,  that  it  was  incredible  that  Joacim 
could  have  been  so  rich  and  powerful  in  the 
Captivity.  Origen  rightly  replied  that  the 
deported  Jews  were  not  all  so  plundered  that 
none  were  left  wealthy.  Besides,  we  know 
that  when  they  had  had  time  to  settle  down 
in  their  new  country,  they  soon  began  to 
prosper  as  merchants  and  traders,  just  as  they 
have  done  in  every  other  foreign  land  through- 
out the  history  of  their  dispersions.  Com- 
paratively few  of  the  exiles  availed  themselves 
of  Cyrus'  permission  to  return  to  Judah. 
The  great  majority  remained  in  their  adopted 
country ;  and  in  the  Roman  times  Babylonia 
and  Mesopotamia  were  the  home  of  vast 
communities  of  Jews,  who  possessed  great 
wealth,  and  dwelt  in  strongly-fortified  cities. 
Cf.  Tobit  i.  13,  14,  22. 

5.  The  same  year.]  "In  that  year;"  i.e., 
apparently,  the  year  of  Joacim's  marriage, 
•v.  2.  For  "  ancients  "  or  elders  see  note  on 
Judith  vi.  16.  Cf.  also  Isa.  iii.  14.  It  is  clear 
from  various  passages  of  the  O.  T.  that  Is- 
raelite townships  enjoyed  a  kind  of  municipal 
government  under  their  own  elders,  who 
constituted  the  town  council  or  ye/iovo-la 
(senatus).  Josephus,  '  Ant.'  iv.  8,  ascribes  to 
Moses  the  constitution  of  a  council  of  seven 
elders  or  magistrates  for  each  city.  But  see 
Ruth  iv.  2,  where  ten  elders  of  Bethlehem  are 
spoken  of.  Grotius  thinks  that  the  two  Elders 
of  this  story  were  appointed  as  assessors  of 

the  alxfJ-(i\a)Tapxris  or  sni?3  C"H,  the  chief 
of  the  exiles.  There  is  no  reason  to  doubt 
that  the  scattered  communities  of  the  deported 
Jews  were  permitted,  as  in  later  times,  to 
observe  their  own  laws  :  cf.  Esth.  iii.  8.  But 
it  is  hardly  likely  that  their  judges  exercised 
the  power  of  life  and  death,  as  v.  62  implies. 


such  as  the  Lord.]  Rather,  "  of  whom  the 
Lord  spake :  Lawlessness  hath  gone  forth 
from  Babylon  from  elder-judges  who  were 
accounted  to  govern  the  people."  The  words 
purport  to  contain  a  direct  reference  to  some 
prophetic  utterance ;  and  in  form  partly  cor- 
respond with  Jer.  xxiii.  1 5  :  anb  tu>v  npn(prjTu>v 
lepovcrakTjp  eijrjXde  poXv&pbs  irdcrri  tjj  yjj.  It 
is  very  probable,  as  Fritzsche  observes,  that 
the  apparent  quotation  is  really  due  to  a 
reminiscence  of  Jer.  xxix.  20-23.  Jewish 
tradition,  indeed,  identifies  the  two  Elders 
with  the  adulterous  prophets  Ahab  and 
Zedekiah,  "  whom  the  king  of  Babylon 
roasted  in  the  fire."  But  the  tradition  may 
have  grown  out  of  Jeremiah's  words,  "  Be- 
cause they  have  committed  villany  in  Israel, 
and  have  committed  adultery  with  their  neigh- 
bours' wives."  The  objection  to  it  is  that 
Ahab  and  Zedekiah  were  prophets,  not  elder- 
judges  ;  they  were  burned  alive  by  Nebuchad- 
nezzar, whereas  the  two  Elders  were  stoned 
by  the  Jews,  according  to  the  Law  (y.  62. 
The  LXX.,  however,  says :  6  ayyeXos  Kvplov 
eppitye  irvp  81a  picrov  avriov).  Walton's 
Syr.  2  is  unique  in  giving  the  names  of  the 
two  Elders,  Amid  and  Abid  (not  Anid,  as. 
Fuller);  i.e.,  apparently,  "Drowned"  and 
"  Lost." 

As  regards  the  words  "who  seemed  to 
govern  " — o'l  e'doKow  Kvfcpvav — we  may  com- 
pare Mark  x.  42  (see  Matt.  xx.  25);  Luke 
xxii.  24;  Gal.  vi.  3,  ii.  9  (ot  donovvTes  <ttvXol 
thai);  1  Cor.  x.  12,  vii.  40,  xi.  16,  xiv.  37. 
This  seems  better  than  to  understand  by  the 
words  that  the  Jews  had  only  the  shadozv  of 
self-government  at  the  time.  S.  Jerome : 
"  Qui  injuste  praesunt  populo  tantum  nomea 
habent  judicum:  regere  videntur  populum 
magis  quam  regunt."  (So  Ammonius :  t<pa[- 
vovto  yap  Kvfiepvrjcrai,  Kat.  eis  vavayia  (noiovv 
epiTfo-elv  ras  ^i^ay.)  Syr.  W,. :  "  who  were 
ministering  in  the  temple"  (!).  Syr.  W2. : 
"  who  are  accounted  heads  of  the  people." 

6.  These  kept  much.]  The  Gk.  verb  is 
irpoa-eKapripovv;  Vulg.  frequent abant :  see 
Num.  xiii.  20;  Acts  i.  14,  ii.  46.  Render: 
"  These  would  (or  were  wont  to)  abide  .  .  . 
and  all  .  .  .  would  come." 

and  all  that  had  any  suits.]  ol  Kpivupevou, 
litem  age  re ;  Job  xxxv.  14,  xiii.  19;  Matt 
v.  40  ;  1  Cor.  vi.  6 :  adeX(pos  pera  d8eX(f>ov 
Kpiverai.  LXX. :  "  and  suits  (caussae)  used  to 
come  from  other  towns  unto  them,"  viz.  for 
hearing.     Cf.  Exod.  xxii.  9;  xxiv.  14. 


334 


HISTORY   OF   SUSANNA. 


[v.  7-14. 


7  Now  when  the  people  departed 
away  at  noon,  Susanna  went  into  her 
husband's  garden  to  walk. 

8  And  the  two  elders  saw  her  going 
in  every  day,  and  walking  ;  so  that 
their  lust  was  inflamed  toward  her. 

9  And  they  perverted  their  own 
mind,  and  turned  away  their  eyes, 
that  they  might  not  look  unto 
heaven,  nor  remember  just  judgments. 

10  And    albeit    they    both    were 


wounded  with  her  love,  yet  durst  not 
one  shew  another  his  grief. 

1 1  For  they  were  ashamed  to  de- 
clare their  lust,  that  they  desired  to 
have  to  do  with  her. 

12  Yet  they  watched  diligently 
from  day  to  day  to  see  her. 

13  And  the  one  said  to  the  other, 
Let  us  now  go  home  :  for  it  is  dinner 
time. 

14  So  when  they  were  gone  out, 


7,  8.  Now  when  the  people  departed  away.] 
Lit.  "And  it  came  to  pass  (so  also  ■».  19), 
when  the  people  used  to  run  away,  Susanna 
would  go  in  and  walk  about  in  her  husband's 
garden.  And  the  two  elders  used  to  wateh 
her,"  &c.  (The  verbs  are  imperfects.)  The 
LXX.  uses  airoTpix* ivi  " to  run  °ff>"  as  =  Heb. 
^?n,  abiit :  Gen.  xiii.  19.  Syr.  W,.  adds, 
"  with  her  maidens ; "  Syr.  W2.  omits  the 
verse. 

Instead  of  v.  8,  Syr.  \V2.  has:  "And 
these  two  heads  of  the  people  loved  Susanna, 
without  each  other's  knowledge;  and  desire 
of  her  beauty  held  them." 

The  LXX.  text  of  these  two  verses  runs 
thus:  "These  having  seen  a  woman  of  a  goodly 
countenance  (da-reiav  tu  et'fiei :  cf.  Jud.  viii. 
7),  wife  of  a  brother  (i.e.  fellow-countryman  ; 
Exod.  ii.  11.  Heb.  usage,  Acts  hi.  22)  of 
theirs,  one  of  the  sons  of  Israel,  by  name 
(ovofia,  as  in  Xen.  '  Anab.'  i.  2,  23,  &c. ;  cf. 
Matt,  xxvii.  5  7)  Susanna,  daughter  of  Chelcias, 
wife  of  Joacim,  walking  in  her  husband's 
garden  at  eventide  (to  SeiXiiw,  Lev.  vi.  20 ; 
Exod.  xxix.  39,  41 ;  Gen.  iii.  8  ;  1  Kings  xviii. 
29),  and  having  desired  her  (Matt.  v.  28)  they 
perverted  their  own  mind,"  &c.  It  is,  in  fact, 
evident  from  that  part  of  this  text  which  cor- 
responds to  v.  28  ap.  Theod.  that  the  Elders 
are  not  conceived  as  living  in  the  same  town 
as  Joacim,  and  that  Susanna's  trial  was  held 
neither  in  his  house  nor  even  in  his  place  of 
residence.  Nor  does  the  older  text  allege  the 
fact  that  Joacim's  house  was  a  meeting-place 
for  his  fellow-countrymen  as  the  occasion  of 
the  Elders  seeing  Susanna.  It  simply  states 
that  they  did  happen  to  see  her  walking  in  her 
husband's  garden. 

9.  they  perverted  their  own  mind,  <h'c.] 
Theod.  has  retained  this  verse  from  the  older 
text. 

turned  away  their  eyes  that  they  might  not.] 
Cf.  Dan.  ix.  11  :  f^etcXivav  tov  pfj  anovaai  rfjs 
(pavrjs  o-ov.  Contrast  Dan.  ix.  3  :  "  I  set  my 
face  unto  the  Lord  God,"  &c. ;  and  Ps.  cxix. 
37,  Heb.  xii.  2.  The  "just  judgments"  are 
those  of  Heaven  against  evil-doers.  (Syr.  W2. 
adds  "  of  God.")    Cf.  Ps.  cxix.  120.    The  last 


clause  clearly  defines  the  preceding  one  more 
accurately  ;  or  else  we  might  take  the  words 
in  the  sense  of  right  decisions  or  resolves.  See 
John  ix.  39;  Acts  xxiv.  25;  Ps.  cxix.  75. 
There  is  something  pictorial,  too,  in  making 
these  men  look  downwards,  like  the  brute 
beasts  whose  example  they  were  following. 
"  Heaven,"  however,  is  doubtless  here,  as  in 
Luke  xv.  18,  a  metonym  for  God — cf.  Dan. 
iv.  23 — which  became  quite  common  in  later 
Hebrew,  e.g.  in  Maccabees,  and  the  Mishna. 

10,  11.  And  albeit  they  both.]  Lit.  "  And 
they  were  both  sorely  pricked  about  her, 
and  they  declared  not  to  one  another  their 
pain,"  &c.  xaTavevvynevoi  is  "  sore  pricked,"  or 
"stung;"  cf.  Acts  ii.  37,  KaTevvyrjaav  tt)  Kap8ia. 
But  the  words  that  follow  seem  to  indicate 
that  another  meaning— that  of  stupefaction 
or  silence — may  be  intended  here :  see  Lev. 
x.  3  ;  Isa.  xlvii.  5  ;  Ps.  iv.  4 ;  and  especially 
Dan.  x.  9,  15.  For  the  sense  of  being  stung 
with  pain,  remorse,  &c,  see  Gen.  xxxiv.  7 ; 
Ecclus.  xii.  12,  xiv.  1,  xx.  21,  xlvii.  20. 

The  Vulg.  has  :  iwlnerati  amore  ejus. 

For  w.  10,  11,  Syr.  Wr  has  :  "  And  they 
both  desired  her,  to  be  with  her  after  the 
manner  of  women:  and  they  revealed  not 
their  stroke,  one  to  another,  because  they 
were  wishing  to  be  with  her  in  secret."  Syr. 
W2. :  "But  they  two  were  watching  for  her, 
and  were  wishing  to  disgrace  her." 

After  the  words,  "  And  both  were  sorely 
pricked  about  her,"  the  LXX.  text  continues: 
"  and  one  to  the  other  would  not  admit  the 
evil  (ov  TrpocreTrou'iTo  to  Kanov^)  which  pos- 
sessed them  about  her,  nor  did  the  woman 
know  this  matter."  Ov  irpoo-eiroid.To,  dis- 
simulabat,  i.e.  made  as  if  the  thing  were  not 
so — masked  or  disguised  his  real  state  of  feel- 
ing.    (Thucyd.  iii.  47.  3.) 

12.  Yet  they  watched  diligently]  "And 
they  kept  close  and  rival  watch  "  (irapfTrjpov- 
o-av  (piXoTipas).  For  the  form  of  the  aorist, 
see  ti8o<rav,  v.  18;  e^T]\6oaav,  v.  19  ;  eicXai- 
oo-av,  v.  33  in  LXX.;  coplXovaav,  i\  57.  At 
the  end,  Syr.  W2.  rightly  adds  :  "  alone." 

13.  And  the  one  said.]  Something  seems 
to  have  fallen  out  of  the  text.     Syr.  W2.  fills 


v.  15— 2a] 


HISTORY   OF   SUSANNA. 


335 


they  parted  one  from  the  other,  and 
turning  back  again  they  came  to  the 
same  place  ;  and  after  that  they  had 
asked  one  another  the  cause,  they 
acknowledged  their  lust :  then  ap- 
pointed they  a  time  both  together, 
when  they  might  find  her  alone. 

15  And  it  fell  out,  as  they  watched 
Gr.  as  a  fit  time,  she  went  in  "as  before  with 
end?/u'y  two  maids  only,  and  she  was  desirous 

to  wash  herself  in  the  garden  :  for  it 
was  hot. 

16  And  there  was  no  body  there 
save  the  two  elders,  that  had  hid 
themselves,  and  watched  her. 


ay 
efore. 


17  Then  she  said  to  her  maids, 
Bring  me  oil  and  washing  balls,  and 
shut  the  garden  doors,  that  I  may 
wash  me. 

18  And  they  did  as  she  bade  them, 
and  shut  the  garden  doors,  and  went 

out    themselves    at    'privy    doors    touOr.wife 
fetch  the  things  that    she  had  com-^"' 
manded  them  :   but  they  saw  not  the 
elders,  because  they  were  hid. 

19  Now  when  the  maids  were 
gone  forth,  the  two  elders  rose  up, 
and  ran  unto  her,  saying, 

20  Behold,  the  garden  doors  are 
shut,  that  no  man  can    see    us,    and 


up  the  apparent  lacuna  thus :  "  Now  it  hap- 
pened one  day,  when  the  assembly  broke  up, 
they  were  waiting  to  see  her  when  she  entered 
the  garden,  and  they  parted  not  the  one  from 
his  fellow."     Then  follows  v.  13. 

Instead  of  in>.  12-21,  the  LXX.  has:  "And 
when  it  was  early  morning  (i.e.  on  the  day  of 
the  elders'  wicked  attempt),  they  tried  to 
steal  a  march  on  each  other,  making  haste 
to  see  which  would  present  himself  to  her 
first,  and  address  her  (ep^opevoi  (KXenTov 
aWrfkovs  cnrevdovres,  tis  (pavfjaerai  avTjj 
irporepos  k.t.X.  Cf.  Mark  xvi.  9).  And,  be- 
hold, she,  according  to  her  custom,  was 
walking  about,  and  the  one  of  the  elders 
was  come ;  and,  behold,  the  other  arrived, 
and  one  questioned  the  other,  saying,  Why 
wentest  thou  forth  thus  at  early  morning 
by  thyself,  without  taking  (Matt.  iv.  5)  me 
along  with  thee  ?  And  they  fully  confessed 
to  one  another  each  his  pain.  And  one  said 
to  the  other,  Let  us  go  unto  her ;  and  having 
agreed  (o-wdepevoi),  they  came  to  her,  and 
began  to  press  her  hard  (i&fiia(ovTo  avrtji/, 
Ps.  xxxviii.  12  ;  Wisd.  xiv.  19  ;  Esth.  vii.  8  (b)). 
And  the  Jewess  said  to  them,"  &c.  (v.  22). 

14.  asked  one  another^]  'AveTci^ovres  aXXr)- 
Xovf  ttjv  alriav.  The  rare  average  iv  (here  used 
c.  dupl.  ace.)  occurs  Judges  vi.  29  (Alex.), 
where  the  Vatic.  MS.  has  the  common  imCrj- 
relv,  and  in  Acts  xxii.  24,  29,  in  the  sense  of 
questioning  a  man  by  torture. 

The  Syriac  texts  vary  much  from  the  other 
versions  and  from  each  other  in  this  verse. 

appointed  they  a  time.']  SwerdgavTo  naipov. 
For  the  verb,  see  Polyb.  ix.  17.  1 ;  Job  ii.  11 
(varr.).  "Both  together"  is  koiptj  (Codd. 
34,  230,  245  add  yvaprj):  Ecclus.  xviii.  1. 

15.  as  they  watched  a  Jit  time.']  See  v.  1 2 
for  the  verb.  With  rjyuepav  evderov  cf.  iv 
Kaipa  (vderid,  Ps.  xxxii.  6  (Keb.  "  at  a  time  of 
finding"). 

she  iveni  in  as   before.]     Lit.,   "she  went 


in  once,  as  yesterday  and  the  day  before ;"  i.e. 
as  aforetime  (darj\6e  nore  Kadios  x@*s  KaL 
TpiTTjs  fjpepas.  Codd.  XII.  26,  T,^,TpiTT]v^pipav, 
which  is  the  more  usual  Gk.  form  of  this 
common  Hebrew  phrase.  See  Gen.  xxxi.  2  ; 
Exod.  v.  7,  14;  Josh.  iv.  18.  Homer's  x^lCtl 
re  Kai  npw'i^a,  and  the  Attic  ey^es  Kat  TJ-pcoTji; 
are  similar).  Syr.  W2. :  "  according  to  the 
custom  she  had." 

16.  that  had  hid  themselves,  and  iv  ate  bed 
her.]  ''  In  hiding,  and  watching  her  closely ;" 
like  evil  beasts  biding  their  time  for  a  spring. 
The  verb  is  naparjjpfco,  which  is  almost 
equivalent  to  insidiari:  see  w.  12,  15,  supra. 
Syr.  W2.  calls  them  "chiefs  of  the  syna- 
gogue." 

17.  'washing  balls.]  Gk.  dp^ypara  (III. 
23,  26,  al.  a-prjypa).  The  more  Attic  form 
is  a-prjpa.  In  the  LXX.  (Esth.  ii.  3,9,  12)  the 
word  renders  Heb.  D*j34TDfl,  abstersiones,  a 
term  denoting  the  cleansing  of  the  person 
by  means  of  cosmetics,  which  was  customary 
on  reception  into  the  harem.  Here,  too,  the 
sense  seems  to  be  the  same,  viz.  perfumed 
unguents,  cosmetics,  rather  than  soap  (Jer.  ii. 
22).  Syr.  Wj.  has  jvo.vi,  the  same  word 
(o-prjpa)  apparently ;  Syr.  W2.  jLvj,  which  is 
said  to  mean  the  herb  alkali.  Fritzsche  refem 
to  Athenaeus  and  Galen  for  proof  that  tht 
Greek  term  was  used  in  three  senses :  (1)  soap ; 
(2)  perfumes;  (3)  in  medical  writers,  vege- 
table saps,  and  ointments. 

Susanna  wanted  the  oil  and  cosmetics  for 
use  after,  not  before  or  in,  the  bath. 

18.  shut.]      "  Shut  fast "  (aneKXeivav). 

at  privy  doors.]  "  By  the  side  doors " — 
Kara  tcis  nXaylas  Qvpas.  Vulg.  per  posticum, 
"  through  a  back  door."    Arab. :  "  side  doors." 

because.]  Rather,  "that."  The  construc- 
tion is  like  that  of  Gen.  i.  4  ;  Exod.  ii.  2. 

19.  ran  unto  her.]  "  Ran  upon  her,"  in 
the  6ense  of  assault:  see  1  Mace.  vi.  45. 


336 


HISTORY   OF   SUSANNA. 


[v.   21 28. 


we  are  in  love  with  thee  :   therefore 
consent  unto  us,  and  lie  with  us. 

21  If  thou  wilt  not,  we  will  bear 
witness  against  thee,  that  a  young 
man  was  with  thee :  and  therefore 
thou  didst  send  away  thy  maids  from 
thee. 

22  Then  Susanna  sighed,  and  said, 
I  am  straitened  on  every  side  :  for  if 
I  do  this  thing,  it  is  death  unto  me  : 
and  if  I  do  it  not,  I  cannot  escape 
your  hands. 

23  It  is  better  for  me  to  fall  into 
your  hands,  and  not  do  it,  than  to  sin 
in  the  sight  of  the  Lord. 


24  With  that  Susanna  cried  with 
a  loud  voice :  and  the  two  elders 
cried  out  against  her. 

25  Then  ran  the  one,  and  opened 
the  garden  door. 

26  So  when  the  servants  of  the 
house  heard  the  cry  in  the  garden, 
they  rushed  in  at  a  privy  door,  to  see 
what  was  done  unto  her. 

27  But  when  the  elders  had  de- 
clared their  matter,  the  servants 
were  greatly  ashamed  :  for  there  was 
never  such  a  report  made  of  Susanna. 

28  And  it  came  to  pass  the  next 
day,  when  the  people  were  assembled 


20,  21.  consent  unto  ns.~\  o-vyKarddov  fjn'iv. 
Cf.  Exod.  xxiii.  1,  32;  Luke  xxiii.  51.  Old 
Lat.  consenti  nobis.  For  the  following  phrase 
(Gk.  yevov  ped'  rffiav'),  see  Gen.  xxxix.  10; 
2  Sam.  xiii.  20;  Tobit  iii.  8  ;  and  v.  54  infra 
(LXX.  text).  Having  resolved  on  the  deed, 
these  Elders  and  these  Judges  make  no 
scruple  about  words.  Cf.  the  scene  in 
which  Angelo  declares  his  purpose  to  Isabel, 
'  Measure  for  Measure,'  Act  ii.  sc.  4,  towards 
the  end : 

"  I  have  begun  ; 
And  now  I  give  my  sensual  race  the  rein  : 
Fit  thy  consent  to  my  sharp  appetite. 

*  *  *  * 

As  for  you, 
Say  what  you   can,  my  false   o'erweighs   your 
true." 

22.  sighed."]  Or,  "groaned  aloud"  (dve- 
o-Teva£e).     Cf.  Lam.  i.  4;  Eccles.  xxv.  18. 

/  am  straitened  on  every  side.]  For  this 
phrase — arevd  fioi  iravToGev — see  2  Sam.  xxiv. 
14  (1  Chron.  xxi.  13),  where  it  is  used  by 
David.  It  expresses  the  sense  of  a  dilemma. 
Susanna  felt  her  choice  restricted  to  two 
alternatives,  either  of  which  would  destroy 
her.  If  she  yielded,  she  would  be  liable  to 
death  as  an  unfaithful  wife  (Lev.  xx.  10; 
Deut.  xxii.  22  ;  John  viii.  5);  and  if  she  re- 
fused, false  witness  would  bring  about  the 
same  result,  and  upon  the  same  ground.  She 
does  not,  like  Shakspere's  Isabel,  in  the  first 
moments  of  surprise  and  indignation  at  the 
discovery  of  their  shameful  purpose,  break 
out  into  threats  of  exposure.  The  lamb 
knows  itself  in  the  power  of  the  wolves. 

Old  Lat.  angustiae  mihi  undique.  The  phrase 
is  wanting  in  the  LXX.  text,  where  Susanna's 
words  begin :  "  I  know  that  if  I  do  this 
thing,"  &c,  as  in  Theod.  After  "  it  is  death 
to  me,"  Syr.  W,. :  "because  I  (shall)  have 
dishonoured  my  husband  Joacim's  bed  ;  and 
if  I  do  it  not,  I  shall  receive  an  evil  death  at 


your  hands,  with  an  evil  name  that  beseemeth 
not  my  rank ;  and  shame  I  shall  leave  to  all 
my  family,  from  the  false  witness  of  wicked 
men,  who  add  to  the  breach  and  evil  of  Israel 
with  derision  among  the  strange  peoples." 

23.  //  is  better.]  Compare  Joseph's  reply 
to  his  tempter,  Gen.  xxxix.  9 ;  and  David's 
words,  2  Sam.  xxiv.  14. 

S.  Jerome  objects,  that  to  say  continency  is 
better  is  to  allow  some  sort  of  goodness  to 
the  sin  itself.  But  the  comparison  is  not  here 
instituted  of  the  morality  of  the  actions,  but 
of  the  danger  attending  them  ;  in  other  words, 
she  argues  that  it  is  better  to  suffer  a  temporal 
than  an  eternal  punishment. 

24-27.  These  details  are  wanting  in  the 
text  of  the  LXX.  and  in  Syr.  H.  Theodotion 
has  developed  the  story  considerably. 

24.  cried  out  against  her.]  "  Over  against 
her;"   "before    her."     tGk.    KciTtvavri    avrfjs. 

Vulg.  adversus  earn.  It  is  the  Heb.  TJJ,  "1:137,. 
or  "OS?  ;  the  Chaldee  ?2\p,  Dan.  v.  1.  (So- 
Syr.) 

25.  Then  ran  the  one.]  Lit.  "and  the 
one  ran  and  opened  the  doors:"  nempe  quasi 
adulterum  persequens,  as  Grotius  rightly  ex- 
plains. 

26.  the  servants  of  the  housed]  ol  e<  rrjs. 
olictas.  A  well-known  idiom,  expressing  in 
brief  that  the  servants  in  the  house  rushed 
out  from  the  house.  Syr. :  "sons  of  the  house." 

rushed  in  at  a  privy  door.]  "  Leaped  in 
through  the  side  door,"  or  "postern."  Cf. 
v.  18  supra;  Gen.  vi.  16:  tjjv  <5e  6vpav  ttjs 
Kiftwrov  7voujCT{is  etc  Trkayiatv.  For  the  verb, 
Amos  v.  19. 

27.  declared  their  matter.]  "  Spoken  their 
words ;"  i.e.  their  accusation  of  Susanna,  which, 
Syr.  Wr  gives  at  length,  beginning:  "It 
happened,  as  we  were  passing  by  outside  of  the 


v.  29—36.] 


HISTORY   OF   SUSANNA. 


337 


to  her  husband  Joacim,  the  two  elders 
came  also  full  of  mischievous  imagi- 
nation against  Susanna  to  put  her  to 
death  ; 

29  And  said  before  the  people, 
Send  for  Susanna,  the  daughter  of 
Chelcias,  Joacim's  wife.  And  so 
they  sent. 

30  So  she  came  with  her  father 
and  mother,  her  children,  and  all  her 
kindred. 

31  Now  Susanna  was  a  very  deli- 
cate woman,  and  beauteous  to  behold. 


32  And  these  wicked  men  com- 
manded to  uncover  her  face,  (for  she 
was  covered)  that  they  might  be  filled 
with  her  beauty. 

33  Therefore  her  friends  and  all 
that  saw  her  wept. 

34  Then  the  two  elders  stood  up 
in  the  midst  of  the  people,  and  laid 
their  hands  upon  her  head. 

35  And  she  weeping  looked  up  to- 
ward heaven  :  for  her  heart  trusted  in 
the  Lord. 

36  And    the    elders    said,    As    we 


garden,  tue  looked  over  to  see  the  garden,  and 
we  saw  Susanna,"  &c.  The  italicized  words 
do  not  agree  with  vv.  36,  38  infra.  Syr.  W2. 
is  briefer  :  "  Susanna  has  committed  adultery, 
and  we  caught  her  with  a  young  man  in  the 
garden."  At  the  end  it  adds :  "  And  they 
threw  chains  upon  Susanna,  and  she  was  in  the 
house  of  ward  three  days."  The  confusion 
of  the  slaves,  and  the  reason  assigned  for  it,  is 
a  natural  touch.  Had  their  mistress  been  sub- 
ject to  ill  report,  they  would  hardly  have  been 
so  strongly  affected  in  the  present  instance. 

28.  full  of  mischievous  imagination. .]  "  Full 
of  their  (1-77?)  lawless  {i.e.  iniquitous)  intent." 
They  sat  as  judges  frequently  in  Joacim's 
house:  w.  4,  5  supra.  (Syr.  Wv  adds  the 
purpose  of  the  assembly  :  "  to  inquire  con- 
cerning Susanna;  that  if  she  had  indeed  done 
this  uncleanness  .  .  .  she  might  be  put  to 
death.")  The  two  miscreants  determined  to 
destroy  Susanna,  not  only  to  protect  them- 
selves from  possible  consequences  of  their 
villany,  but  also  because  foiled  passion  is  apt 
to  turn  to  deadly  hate.  The  cool  audacity  of 
their  behaviour  reminds  us  again  of  Shakspere's 
Angelo : 

"  'Tis  not  impossible 
But  one,  the  wicked'st  caitiff  on  the  ground, 
May  seem  as  shy,  as  grave,  as  just,  as  absolute, 
As  Angelo  ;  even  so  may  Angelo, 
In  all  his  dressings,  characts,  titles,  forms, 
Be  an  arch-villain." 

After  the  words  of  Susanna  (v.  23),  the 
LXX.  proceeds  thus :  "  But  the  men  of  Belial 
(ot  TTcipdvonoL  av8pes,  Deut.  xiii.  13 ;  1  Mace. 
i.  12,  36;  Wisd.  iii.  16)  departed,  threatening 
in  themselves  (Gen.  xxvii.  42),  and  plotting 
(eveSpevovres,  Ecclus.  xi.  3 1 .  H esych.  explains, 
86Xov  prjX'tvaTaC),  that  they  might  put  her  to 
death ;  and  they  came  to  the  synagogue  of 
the  city  where  they  were  dwelling,  and  they 
who  were  there,  all  the  sons  of  Israel,  held  a 
council  {(TvvTjbpevo-av).  And  the  two  elders 
and  judges  stood  up,  and  said,  Send  for 
Susanna,  &c.  {v.  29),  and  straightway  they 
called  her." 

Apoc.—  Vol  II. 


29.  Send  for  .  .  .  so  they  sent.~\  'AttootcXXco 
eVi  Tiva  in  this  sense  is  rare :  Deut.  xxviii.  8  ; 
2  Chron.  xxx.  1  :  Neh.  vi.  3. 

31.  very  delicate.~\  rpvcpepa  <r(p68pa.  The 
word  is  here  used  in  a  good  sense,  of  personal 
beauty:  cf.  Deut.  xxviii.  54,  56.  Often  it 
means  "  voluptuous,"  "  luxurious,"  "  effemi- 
nate:" Isa.  xlvii.  1,  8.  Syr.  W,.  adds:  "and 
she  was  gentler  than  all  women,  and  her  attire 
was  very  sober  " 

32.  commanded  to  uncover  her  face.~]  Or, 
"that  she  be  unveiled:"  see  Num. v.  18  (LXX.). 
The  act  was  according  to  law,  but  the  Elders 
had  another  motive,  as  the  verse  declares. 
The  LXX.  text  states  this  even  more  plainly : 
2va  ep.Tr'krjo-dwiTi  iiriBvpias  KciXkovs  avrr/s  (so 
Syr.  H.  and  W2.).  To  strip  off  the  veil  was 
to  treat  her  as  a  common  courtesan. 

33.  her  friends  and  all  that  saw  her.~\ 
"  Now  her  friends  (ol  nap'  avrr)s,  Xen. '  Anab.' 
i.  1,  5),  and  all  who  saw  (XII.  23,  et  midti ; 
el86res,  '  knew :'  LXX.  oaoi  '//deicrav,  Dan.  vi. 
5,  8  ;  Mark  i.  34;  Vulg.  qui  noverant)  her 
were  weeping  "  (or,  "  began  to  weep,"  at  the 
sight  of  the  degradation  done  to  her).  In 
the  LXX.  v.  30  runs  thus  :  "  Now  when  the 
woman  arrived  with  her  father  and  mother, 
her  men-servants  also  and  her  maids,  being 
in  number  five  hundred,  arrived,  and  the  four 
children  (iraihia)  of  Susanna."  Syr.  H.  also 
gives  the  number  500  (not  "  fifty,"  as  Fuller). 

34.  laid  their  hands  upon  her  head.]  The 
symbolical  act  which  the  law  prescribed  for 
witnesses  in  criminal  cases.  See  Lev.  xxiv. 
14;  Deut.  xiii.  9,  xvii.  7  ;  Acts  vii.  58.  Dr. 
Bissell  wrongly  refers  to  lifting  up  the  hand 
as  a  sign  of  adjuration  (Gen.  xiv.  22;  Deut. 
xxxii.  40).  The  LXX.  text  is :  "  But  the  elders 
and  judges  (see  vv.  29,  41  :  their  usual 
designation.  On  the  present  occasion  they 
were  witnesses,  not  judges)  stood  up  and  laid 
their  hands  upon  her  head." 

35.  looked  up  toward  heaven.]  At  the  moment 
when  the  accusers  laid  their  hands  upon  her 
head.     Comp.  Matt.  xiv.  19;    Luke  ix.  16; 

Z 


33* 


HISTORY   OF    SUSANNA. 


[v.  37—44. 


walked  in  the  garden  alone,  this 
woman  came  in  with  two  maids,  and 
shut  the  garden  doors,  and  sent  the 
maids  away. 

37  Then  a  young  man,  who  there 
was  hid,  came  unto  her,  and  lay  with 
her. 

38  Then  we  that  stood  in  a  corner 
of  the  garden,  seeing  this  wickedness, 
ran  unto  them. 

39  And  when  we  saw  them  toge- 
ther, the  man  we  could  not  held  : 
for  he  was  stronger  than  we,  and 
opened  the  door,  and  leaped  out. 

40  But  having  taken  this  woman, 
we  asked  who  the  young  man  was, 


but    she    would    not    tell    us :     these 
things  do  we  testify. 

41  Then  the  assembly  believed 
them,  as  those  that  were  the  elders 
and  judges  of  the  people  :  so  they 
condemned  her  to  death. 

42  Then  Susanna  cried  out  with 
a  loud  voice,  and  said,  O  everlasting 
God,  thou  knowest  the  secrets,  and 
knowest  all  things  before  thev  be  : 

43  Thou  knowest  that  they  have 
borne  false  witness  against  me,  and, 
behold,  I  must  die  ;  whereas  I  never 
did  such  things  as  these  men  have 
maliciously  invented  against  me. 

44  And  the  Lord  heard  her  voice. 


Markvi.  41,  vii.  34;  and  contrast  "v.  9  supra. 
The  upward  look  referred  the  cause  to  a 
higher  tribunal,  and  expressed  entire  con- 
fidence in  its  righteous  dealing.  The  lesson 
taught  is  essentially  the  same  as  that  of  Dan. 
iii.  17,  18  ;  vi.  16,  22. 

The  LXX.  gives  the  verse  thus:  "But 
her  heart  was  trusting  upon  the  Lord  her 
God,  and  having  thrown  her  head  back  (dwi- 
Kvi\ra<Ta  =  av£Ji\€i\rev  els  rov  ovpavov,  Theod.) 
she  wept  in  herself,  saying,  O  Lord,  the  eternal 
God,"  &c.  (v.  42).  Fritzsche,  after  Bugati, 
inserts  rp\s  before  the  participle,  remarking, 
"  non  legitur  in  c.  Chis.  sed  habet  Syr.  B." 
But  the  Syriac  word  wrongly  rendered  rp\s 
by  Bugati  means  "  she  lifted  up  "  (A^.^). 

37.  The  meaning  of  dvtne ere  (/xer'  avTjjs)  is 
not  noticed  in  the  last  ed.  of  Liddell  and  Scott. 
Vulg.  concubuit  cum  ea.  The  usual  meaning 
of  the  word  is  "  to  recline  at  table,"  like  dva- 
Ke'ipai:  Tobit  ii.  1;  Judith  xii.  15;  Ecclus. 
xxxii.  1.  In  Gen.  xlix.  9,  however,  the  word 
is  used  of  "  lying  down  to  sleep  " — uvcnreo-u>v 

fKOlfJLTjdj]    COS   XeCOV. 

39.  bold.]  Lit.,  "get  the  mastery  of," 
('yKpards  yeveo~6ai.  The  phrase  occurs  2 
Mace.  viii.  30,  x.  17,  xiii.  13;  Ecclus.  vi.  27. 
Cod.  III.  reads  irepiKpaTels ;  see  Acts  xxvii. 
16,  irepiKp.  yeveadai  rijs  aKacp-qs.  For  the 
next  phrase,  cf.  Exod.  i.  9. 

40.  having  taken  this  woman.]  "  Having 
laid  hold  of  her ; "  eirikafiopevoi  ravrqs :  cf. 
Tudges  xii.  6;  xvi.  3,  21  ;  xix.  25,  29;  Isa. 
iv.  1. 

41.  Then  the  assembly^]  Lit.,  "  And  the 
synagogue  believed  them,  as  elders  of  the 
people  and  judges  "  (Syr.  W2. :  "  chiefs  of  the 
priests  ").  The  elders  had  the  same  advantage 
over  Susanna,  as  Angelo  over  Isabel  in  the  play. 
See  '  Meas.  for  Meas.,'  Act  ii.  sc.  4,  where 
Angelo  demands : 


"  Who  will  believe  thee,  Isabel? 
My  unsoiled  name,  the  austereness  of  my  life, 
My  vouch  against  you,  and  my  place  i'  the  state, 
Will  so  your  accusation  overweigh, 
That  you  shall  stifle  in  your  own  report, 
And  smell  of  calumny." 

they  condemned  her  to  death.]  Kareicpivav 
nvTTjv  aTvoBavelv,  "  they  gave  sentence  that 
she  be  put  to  death  : "  the  absolute  use  of  the 
verb,  as  in  Mark  xiv.  64.     Cf.  Esth.  ii.  1. 

Syr.  \V2.  adds :  "  saying,  Whoso  com- 
mitteth  adultery  is  worthy  of  death,  and  to 
be  stoned  with  stones.  And  the  ninth  hour 
was  Susanna  delivered  up,  to  be  cast  down 
from  the  place  whence  adulteresses  are  thrown 
headlong,  and  many  were  gathered  together 
to  behold  it." 

42.  0  everlasting  God.]  'O  Geos  6  alicvios. 
Isa.  xxvi.  4,  6  Of 6s  6  peyas  6  a'i'Sivins ;  Gen. 
xxi.  33.  Compare  also  Dan.  iii.  34,  iv.  31, 
vii.  1 4,  27;  Gen.  ix.  16;  Exod.  xii.  14;  Mic. 
ii.  9.  The  term  aiavios,  applied  to  the 
mountains,  to  the  divine  covenant  with  Abra- 
ham and  his  seed,  to  the  Mosaic  institutions, 
to  the  kingdom  of  the  Messiah,  to  the  Deity 
himself,  denotes  "age-long,"  "enduring," 
"  perpetual."  Sometimes  the  meaning  falls 
very  far  short  of  "  everlasting,"  "  eternal,"  in 
our  stricter  sense  of  the  words :  e.g.  Prov. 
xxii.  28,  xxiii.  10;  Isa.  lxi.  4,  Ixiii.  11;  Job 
xl.  23:  where  "  immemorial,"  "  ancient," 
"  permanent,"  sufficiently  express  it. 

that  knowest  the  secrets.]  'O  ru>v  Kpvirrcov 
yvoxTTtjs  (not  in  LXX.).  In  2  Kings  xxi.  6, 
and  elsewhere,  yvo)arr]s  is  "  a  wizard."  With 
its  use  in  the  present  passage,  cf.  the  epithet 
Kap8ioyvcoo-TT)s,  Acts  i.  24,  xv.  8  (so  Syr.  W„. 
here)  ;  and  Deut.  xxix.  29,  "  The  secret  things 
(to  KpvnTa)  belong  unto  the  Lord  our  God." 
In  Dan.  ii.  29,  47,  God  is  called  6  d-n-oKaXimTcov 
pvarrjpia,  "  He  that  revealeth  mysteries." 

43.  maliciously  invented.]     'Y^irovrjpevo-avTO 


v.  45— 48-] 


HISTORY  OF   SUSANNA. 


339 


45  Therefore  when  she  was  led  to  them    toward    him,    and   said,  What 
be  put  to  death,  the  Lord  raised  up  mean    these    words    that     thou    hast 
the    holy    spirit    of  a    young  youth,  spoken  ? 
whose  name  was  Daniel  :  48  So  he  standing  in  the  midst  of 

46  Who  cried  with  a  loud  voice,  them  said,  Are  ye  such  fools,  ye  sons 
7  Matt.  27. a  I    am   clear  from  the  blood  of  this  of   Israel,  that    without   examination 

woman.  or  knowledge  of  the    truth    ye  have 

47  Then    all    the    people    turned  condemned  a  daughter  of  Israel  ? 


kcit  ifiov.  Cf.  v.  62  ;  Gen.  xxxvii.  18  (=they 
■iuere  plotting  to  kill  him);  Deut.  xix.  19 
(DD{)-      See   also    1  Chron.  xvi.   22,   kciI   ev 

Tols  irpo(pi)Tais  fiov  p,i]  Trovrjpevecrde.  Old  Lat. 
Quae  hi  maligni  finxerunt  adversum  me;  Vulg. 
Quae  isti  malitiose  composuerunt  adv.  me. 

The  LXX.  text  now  gives  the  formal  ac- 
cusation of  the  Elders:  "  But  the  two  elders 
said,  We  were  walking  in  her  husband's 
garden,  and  as  we  rounded  the  course  (kvk- 
\ovvres  to  arddiov)  we  saw  this  woman  re- 
posing {avaTTavop.(vi)v)  with  a  man,  and  we 
stopped  and  were  watching  them  dealing  with 
one  another.  And  they  did  not  know  that  we 
were  standing  (there).  Then  we  made  agree- 
ment (awe indfxeda,  Dan.  ii.  9)  with  one 
another,  saying,  Let  us  learn  who  they  are. 
And  we  approached  and  recognised  her ;  but 
the  young  man  fled  in  disguise  (or  muffled 
up,  o-vyKcica\vnfievos,  1  Sam.  xxviii.  8  ;  1  Kings 
xxii.  30).  But  having  laid  hold  of  this  woman," 
&c.  (v.  40).  "  And  all  the  synagogue  believed 
them,  as  being  elders,  and  judges  of  the 
people  {Jos  npe cr{BvTepo)i>  ovtcov  /c.r.A.)."  Then 
follows,  instead  of  Susanna's  appeal  to  Heaven, 
which  has  already  been  given,  a  verse  cor- 
responding to  (Theodotion's)  -v.  45  :  "  And 
behold,  an  angel  of  the  Lord,  as  she  was  being 
led  forth  to  perish, — and  the  angel  gave,  as  he 
was  commanded,  a  spirit  of  understanding  to 
one  yet  a  youth  (veutrepa  dvn,  Jud.  viii.  20; 
Ps.  cxlviii.  12),  Daniel." 

45.  the  Lord  raised  up  the  holy  spirit  of  a 
young  youth.']  Rather,  "  God  roused  (or  woke) 
the  holy  spirit  of  a  young  boy."  According  to 
the  LXX.,  this  was  done  through  the  instru- 
mentality of  an  angel,  who  gave  Daniel  "a 
spirit  of  understanding "  (rrvevpa  aweo-eas, 
lsa.  xi.  2  ;  Deut.  xxxiv.  9),  i.e.  a  power  to 
discern  the  true  relations  of  things.  Theo- 
dotion  modified  this  statement,  as  not  con- 
sistent with  Dan.  iv.  9,  18 ;  v.  11  :  according 
to  which  passages  Daniel  was  endowed  with 
"  the  spirit  of  the  holy  gods ; "  in  virtue  of 
which  no  secret  was  hidden  from  him.  The 
•account  of  the  LXX.  is,  however,  consistent 
with  such  passages  as  Dan.  ix.  21 ;  x.  5  sqq., 
in  which  the  angel  Gabriel  communes  with 
Daniel.  (Syr.  Wv:  "And  God  stirred  up 
his  Holy  Spirit  in  Daniel,  a  youth ; "  W2. : 
"  And  straightway  the  Holy  Spirit  abode  upon 
young  Daniel,  who  was  twelve  years  old.") 


46.  I am  clear.]  Gk.  ddwos  eyco  dno,  which 
is  equivalent  to  Heb.  p  *pj  "^N :  see  Gen.  xxiv. 
41  ;  Num.  v.  19  ;  and  cf.  Matt,  xxvii.  24  (the 
cry  of  Pilate).  Codd.  III.,  XII.,  23,  al  have 
the  synonymous  nadapos,  "pure"=  p  "iinti, 
Job  xiv.  4 ;  cf.  Acts  xx.  26.  So  Old  Lat.  and 
Vulg.  mundus.  The  impulse  under  which 
the  holy  youth  proclaimed  aloud  that  he 
would  be  no  partner  in  the  wrong  that  was 
about  to  be  done  is  fittingly  ascribed  to  an 
inspiration  from  above.  The  potency  of  his 
witness  must,  of  course,  be  considered  from 
an  ethical  and  religious  rather  than  from  a 
strictly  historical  standpoint.  In  the  latter 
case,  the  thing  may  appear  wholly  improbable  ; 
in  the  former,  it  is  a  good  illustration  of  the 
Psalmist's  words :  "  Out  of  the  mouth  of 
babes  and  sucklings  hast  thou  ordained 
strength,  because  of  thine  adversaries;  that 
thou  mightest  still  the  enemy  and  the 
avenger."  This  verse  is  not  in  the  LXX., 
which  continues  the  narrative  thus,  after 
the  passage  translated  above:  "But  Daniel 
having  put  asunder  (Siao-ra'AasO  the  crowd, 
and  taken  his  stand  in  the  midst  of  them, 
said,"  &c.  (as  in  v.  48,  save  that  for  Kare- 
Kpivare,  "ye  have  condemned,"  the  reading 
is  an-eKretWe,  "ye  have  killed"— a  more 
graphic  expression).  "  And  now  put  them 
me  asunder  one  far  from  another,  that  I  may 
examine  (erdo-w)  them.  But  when  they  had 
been  put  asunder,  Daniel  said  to  the  synagogue, 
Now  regard  it  not  that  these  are  elders,  say- 
ing, They  will  never  lie;  but  I  will  interro- 
gate (dvanpivu,  Thucyd.  i.  95)  them,  accord- 
ing to  what  things  occur  to  me"  (Kara  to 
vTTOTTiirTovTd  fioi.  Cf.  Polyb.  i.  68.  3 ;  xx.  9, 
10).  Syr.  H.,  "according  as  it  appears  to 
me." 

48.  standing  in  the  midst.]  Or,  "having 
taken  his  stand  in  the  midst."  Cf.  2  Chron. 
vi.  12  ;   1  Kings  viii.  22. 

Are  ye  such  fools,  ye  sons  of  Israel] 
this  question,  Syr.  W2.  interpolates: 
when  Daniel  had  risen  amongst  them,  he 
prophesied  and  said  :  '  Hear  ye  the  word  of 
the  Lord,  and  hearken  to  the  voice  of  his 
prophet !  and  condemn  not  the  innocent  in 
the  righteous  judgment  of  God.  Judge  the 
judgment  of  truth,  that  the  Lord  send  not 
upon  you  the  heat  of  his  anger  ;  for  fearful  is 

Z  2 


Before 

"And 


34° 


HISTORY   OF   SUSANNA. 


[v.  49—53- 


49  Return  again  to  the  place  of 
judgment :  for  they  have  borne  false 
witness  against  her. 

50  Wherefore  all  the  people  turned 
again  in  haste,  and  the  elders  said 
unto  him,  Come,  sit  down  among  us, 
and  shew  it  us,  seeing  God  hath 
given  thee  the  honour  of  an  elder. 

51  Then    said  Daniel  unto   them, 


Put    these    two    aside    one    far    from 
another,  and  I  will  examine  them. 

52  So  when  they  were  put  asunder 
one  from  another,  he  called  one  of 
them,  and  said  unto  him,  O  thou 
that  art  waxen  old  in  wickedness, 
now  thy  sins  which  thou  hast  com- 
mitted aforetime  are  come  to  light : 

53  For  thou  hast  pronounced  false 


its  stroke  (Ecclus.  xxiii.  11),  and  ye  cannot 
bear  it.' "     It  omits  v.  49. 

49.  place  of  judgment  I]  Or,  "tribunal." 
T6  Kpirrjpiovis  so  used  in  Plat. '  Laws,'  767  B  ; 
Polyb.  ix.  33.  12.  See  Dan.  vii.  10,  26  ;  Exod. 
xxi.  6  ;  Judges  v.  10  ;  James  ii.  6. 

they  have  borne  false  witness.]  The  emphasis 
lies  on  the  word  "  false."  Daniel's  positive- 
ness  is  natural,  on  the  assumption  that  he  was 
guided  in  the  manner  stated,  v.  45  supra. 
This  also  explains  the  sudden  revulsion  of 
popular  feeling  caused  by  his  words  (y.  50). 

50.  the  elders  said.]  Hardly  the  two  cul- 
prits; but  other  elders  of  the  people,  who 
would  naturally  preside  over  an  inquiry  in 
which  the  conduct  of  the  two  who  had  been 
appointed  judges  was  called  in  question.  This 
seems  clear  from  Daniel's  reply,  v.  51  :  "  And 
Daniel  said  unto  them  {i.e.  to  the  presiding 
elders),  Put  these  two  (the  criminals)  asunder, 
one  far  from  another."  Besides,  it  is  not  to 
be  supposed  that  when,  at  Daniel's  bidding, 
the  people  returned  to  the  place  of  judgment 
to  reconsider  the  case,  they  would  suffer  the 
very  persons  whom  Daniel  accused  to  sit  in 
judgment  on  their  own  cause.  Walton's  Syr. 
texts,  however,  have  "  those  two  elders," 
"those  rulers  of  the  synagogue;"  and  the 
Arabic  has  "the  two  sheikhs."  Syr.  W2. 
adds  :  "  And  they  brought  a  throne  out  of 
the  treasury,  and  set  it  up  (Dan.  vii.  9)  for 
Daniel  to  sit  upon ;  and  Daniel  began  to 
judge  those  wicked  judges.  Then  they 
released  Susanna.  And  Daniel  said  :  '  I  will 
not  judge  Susanna  sitting,  but  standing  on  mv 
feet.' " 

seeing  God  hath  given.]  Lit.,  "  because  to 
thee  hath  God  given  the  eldership."  This 
seems  to  imply  that  Daniel  was  already  known 
as  a  subject  of  inspiration.  But  perhaps  it  is 
better  to  understand  the  words  as  an  inference 
from  the  words  he  had  just  spoken  and  their 
magical  effect  upon  the  minds  of  the  people. 
Cf.  also  Num.  xi.  24-30.  Any  indication  of 
the  will  of  the  Invisible  King  was  sufficient  in 
the  Theocracy  to  supersede  the  operation  of 
ordinary  rules  and  restrictions:  the  theory 
being  that  the  Divine  Sovereign  chose  His 
own  ministers  when  and  how  and  whence  He 
pleased.     The   term   to    Trpfo-fielov  denotes 


"age,"  Ps.  lxxi.  18;  and  then  the  respect  or 
honour  which  naturally  belongs  to  age,  the 
privilege  of  age:  Demosth.  1003.  10;  Gen. 
xhii.  33,  6  TvpaiTUTOKos  Kara  to.  7rpeo~/3fui 
ai>Tov.  Here  the  function  of  judging  is  chiefly 
in  view.  Vulg.  honorem  senectutis.  Codd.  III., 
35,  36,  &c.  read  Trpeo-fivripuw,  a  term  which 
first  occurs  in  the  N.T.,  and  always  bears  the 
sense  of  "  a  senate  "  or  "  college  of  elders ; " 
e.g.  Luke  xxii.  66.  In  ecclesiastical  writers  it 
denotes  the  office  of  a  presbyter. 

52.  0  thou  that  art  voaxen  old  in  wicked- 
ness.] Gk.  7remi\aicofj.ev(  j)p.€pa>v  kcikcov,  "aged 
(or  grown  hoar)  in  evil  days."  The  genitive 
is  relative:  cf.  Dan.  vii.  22,  6  TraXaios  i)p.(pcop, 
"the  Ancient  of  (i.e.  in  respect  of)  Days." 

The  LXX.  text  runs  thus :  "  And  he  called 
the  one  of  them,  and  they  brought  the  elder 
to  the  younger,  and  Daniel  said  unto  him : 
Hearken,  hearken,  O  thou  that  art  waxen 
old,"  &c.  (53),  "when  thou wert  trusted  with 
hearing  and  judging  capital  cases  (Kpivav 
Kplaeis  ddvarov  eirKpepovcras),  and  the  inno- 
cent thou  didst  condemn,  but  the  guilty 
(evoxovs,  Mark  xiv.  64)  thou  usedst  to  let 
go  (i)(pUis,  Mark  i.  34),  though  the  Lord 
said,"  Sec,  as  below. 

nonv  thy  sins  tvhich  thou  hast  committed.] 
Lit.,  "  now  are  come  (rJKamv  =  {jkovctlv)  thy 
sins,  which  thou  usedst  to  commit  aforetime  " 
(eVoi'eis  to  Trporepov).  The  term  ijnaaiv  does 
not  mean  "are  come  to  light"  (Schleusner's 
patefiunt),  but  rather,  "are  come  home  to 
thee ;"  thy  present  miserable  situation  is  the 
consequence,  as  it  is  the  climax,  of  a  life  of 
sin.  There  is  nothing  unreal  in  this  asser- 
tion. The  deliberate  and  flagrant  wrong  of 
which  this  Elder  had  just  been  guilty,  using 
the  sanctity  of  office  for  a  cloke  of  malignity 
and  lust,  could  not  be  interpreted  as  a  sudden 
and  unaccountable  aberration  of  conduct. 
It  rather  was  an  index  of  a  corrupt  character, 
whose  principle  was  selfish  advantage,  and 
whose  practice  judicial  injustice.  But  we 
must  not  forget  that  the  imective  of  the  youth- 
ful speaker  is  supposed  to  be  divinely 
prompted  (v.  45),  and  his  insight  into  fact 
inspired. 

It  is  curious  that  the  Syriac  versions  get 
rid  of  the  quotation  (Syr.'Wj. :  "And  the 


v.  54— 57-j 


HISTORY   OF   SUSANNA. 


14* 


V  Exod 
23.  7. 


judgment,  and  hast    condemned    the  thou    hast    lied    against    thine    own 

innocent,  and  hast  let  the  guilty  go  head  ;  for  even  now  the  angel  of  God 

free;     albeit    the    Lord    saith,    '''The  hath  received  the  sentence  of  God  to 

innocent  and  righteous  shalt  thou  not  cut  thee  in  two. 
slay.  56  So  he  put  him  aside,  and  com- 

54  Now  then,  if  thou  hast  seen  manded  to  bring  the  other,  and  said 
her,  tell  me,  Under  what  tree  saw-  unto  him,  O  thou  seed  of  Chanaan, 
est  thou  them  companying  together  ?  and  not  of  Juda,  beauty  hath  deceived 

b  Gr.  Un-  Who    answered,    Under    a    "  mastick  thee,    and    lust  hath  perverted    thine 

tree.  heart. 

55  And  Daniel  said,  Very    well  ;  57  Thus    have    ye  dealt  with  the 


tisk  tree. 


Lord  is  righteous  and  innocent ; "  Syr.  W2. 
omits). 

54.  Now  then,  if  thou  hast  seen  ber.~\  The 
emphasis  is  on  her:  "  Now  then,  if  her  thou 
savvest."  His  conviction  of  her  innocence  is 
absolute.  LXX. :  "  Now  then,  under  what  tree 
and  at  what  sort  of  (noTcnvu>  =  iroicp,  Mark 
xiii.  1)  place  of  the  garden  hast  thou  seen 
(i&paKas)  them  together  ?  (ovras  ctvv  iavrols). 
And  the  impious  one  (do-efirjs)  said,  Under  a 
mastick  tree." 

mastick  tree.']  See  the  margin.  The  axtvos 
is  the  Pistacia  lentiscus  of  Linnaeus  ;  see  Pliny, 
'Hist.  Nat.'  xiv.  20,  xv.  6,  xxiv.  6,  Sec.  This 
tree  or  shrub  yielded  a  resin  or  gum  which 
was  much  used,  and  oil  also  was  prepared 
from  its  berries.  See  further  Dioscor.  i.  50 ; 
Hdt.  iv.  177.  Of  the  versions  Old  Lat.  rightly 
gives  lentiscus;  Vulg.  and  Syr.  H.  keep  the 
Greek  word;  Syr.  Wr  has  "terebinth:" 
W2.  and  L2.  have  "  pistachio-tree."  Mastick 
is  the  odoriferous  gum  of  the  tree  (Gk. 
/iao-n'x'7). 

55.  Very  well;  thou  hast  lied  against  thine 
own  head.]  Rather,  "  Well  hast  thou  lied 
against  (els,  Luke  xii.  10)  thine  own  head" 
(i.e.  thyself,  thy  person,  Gen.  xl.  13  ;  1  Sam. 
xxviii.  2:  2  Sam.  i.  16;  Pro  v.  x.  6;  Dan.  i. 
10).  LXX.  "against  thine  own  soul."  In 
Heb.  "  soul "  (t?Q3)  is  a  common  periphrasis 
for  "self."  Cf.  also  Acts  v.  3,  4.  The  "well" 
(dp05>s  =  ev)  is  ironical. 

for  even  tiow  the  angel  of  God.]  "  For  pre- 
sently will  an  angel,  having  received  God's 
sentence  (or  bidding)  from  God,  cleave  thee 
asunder"  (cf.  Matt.  xxiv.  51).  So,  according 
to  Fritzsche's  text.  Codd.  III.,  XII.,  26,  ah, 
order  the  words  differently  :  "  for  presently 
will  an  angel  of  God,  having  received  a  sentence 
from  God,"  &c.  <J>ao-i?  (from  (priv-i)  is  "judg- 
ment," "  sentence,"  not  "  apparition  "  (from 
(paivoy),  as  Tromm  gives  it.  See  Acts  xxi.  31. 
Old  Lat. praeceptum  ;  Vulg.  sententia.  LXX. : 
"  For  the  angel  of  the  Lord  will  cleave  thy  soul 
(i.e. according  to  Heb.  use,  "thyself,"  "thee") 
to-day."  Cf.  Luke  ii.  35:  "A  sword  shall 
pierce  through  thine  own  soul  (thyself)  also." 


There  is  a  paronomasia  in  the  Greek,  or  play 
on  the  assonance  between  the  words  o-^ti/oy, 
"  mastick-tree,"  and  a^urei,  "will  cleave  thee;" 
and  a  similar  one  in  w.  58,  59,  on  irplvos,  "a 
holm-tree,"  and  the  verb  irpicrai,  "to  cut 
(saw)  thee."  Such  a  conceit  may  seem  to  us 
far-fetched  and  inappropriate;  but  the  Oriental 
mind  delights  in  such  lusus  verborum,  and 
the  peculiar  force  of  many  passages  of  the 
Hebrew  prophets  is  lost  in  our  version, 
because  they  have  not  been  preserved  in 
translation.  See,  for  instance,  Isa.  v.  7 ; 
Mic.  i.  10-15.  In  the  present  case,  the 
Vulgate  has:  " Sub schino — Ecce  enimAngelus 
Dei  scindet  te  medium."  But  it  neglects  the 
paronomasia  in  vv.  58,  59.  Luther  imitates 
thus:  "'Unter  einer  Linden.' — Der  Engel 
des  Herrn  wird  dich  finden.  'Unter  einer 
Eichen.' — Der  Engel  des  Herrn  wird  dich 
zeichen."  In  English  we  might  write :  " '  Under 
a  clove-tree.' — For  presently  will  an  angel  .  .  . 
cleave  thee  asunder.  '  Under  a  yew? — The 
angel  will  hew  thee  asunder."  The  cleaving 
and  sawing  of  the  text  are,  of  course,  meta- 
phorical, and  the  terms  used  are  conditioned 
by  the  necessities  of  the  paronomasia.  The 
legal  punishment  was  death  by  stoning.  See 
note  on  v.  62  infra. 

56.  seed  of  Chanaan,  and  not  of  Juda.]  If 
character  were  the  criterion  of  race,  then  this 
Elder  belonged  to  the  nations  that  were  ex- 
tirpated for  their  religiously  sanctioned  im- 
moralities, rather  than  to  the  house  of  Judah 
which  had  dispossessed  them.  Cf.  St.  Paul's 
argument,  Rom.  iv.  12,  16.  The  LXX.  gives 
the  verse  thus :  "  Why  was  thy  strain  (lit., 
seed;  the  vital  principle  in  thee:  1  John  hi. 
9)  perverted  (huaTpappevov,  Deut.  xxxii.  5  ; 
Matt.  xvii.  17)  like  that  of  Sidon  (Gen.  x. 
15  ;  Matt.  xi.  21),  and  not  like  that  of  Judah  ? 
(Ezek.  xvi.  3).  Beauty  deceived  thee,  paltry 
desire"  (77  piKpa  ewidvpla.  Perhaps,  "tran- 
sient, shortlived  lust"). 

beauty  hath  deceived  thee.]  Cf.  Judith  ix. 
10  ;  xiii.  16  ;  xvi.  8. 

57.  Thus  have  ye  dealt.]  Lit.,  "So  used 
ye  to  do  to  the  daughters  of  Israel,  and  they, 
for  fear,  would  company  with  you  (be  your 


(42 


HISTORY   OF    SUSANNA. 


[v.  58—63. 


daughters  of  Israel,  and  they  for  fear 
companied  with  you  :  but  the  daugh- 
ter of  Juda  would  not  abide  your 
wickedness. 

58  Now  therefore  tell  me,  Under 
what  tree  didst  thou  take  them  com- 
panying   together  ?     Who    answered, 

lUDr,  kind  Under  an  "  holm  tree. 

59  Then  said  Daniel  unto  him, 
Well ;  thou  hast  also  lied  against 
thine  own  head  :  for  the  angel  of 
God  waiteth  with  the  sword  to  cut 
thee  in  two,  that  he  may  destroy 
you. 

60  With     that    all    the    assembly 


cried  out  with  a  loud  voice,  and 
praised  God,  who  saveth  them  that 
trust  in  him. 

61  And  they  arose  against  the 
two  elders,  for  Daniel  had  convicted 
them  of  false  witness  by  their  own 
mouth  : 

62  And    according    to  the  law  of 
Moses 'they  did  unto  them    in   such r  Deut. 
sort   as   they  maliciously  intended  to  p9r'ov<  I( 
do  to  their  neighbour:   and  they  puts- 
them  to  death.     Thus   the  innocent 
blood  was  saved  the  same  day. 

63  Therefore  Chelcias  and  his  wife 
praised   God    for  their   daughter  Su- 


19. 


paramours)."  The  former  Elder  was  charged 
by  the  young  prophet  with  corrupting  justice ; 
thisone  is  upbraided  with  habitual  corruption  of 
his  countrywomen — a  reminiscence,  probably, 
of  1  Sam.  ii.  22,  where  the  two  sons  of  Eli  are 
represented  as  guilty  of  such  debauchery.  The 
contrast  of  the  noble  firmness  of  "  a  daughter 
of  Juda"  (Susanna)  with  the  weak  submission 
of  "the  daughters  of  Israel"  (the  women  of 
the  Northern  kingdom,  or  the  Ten  Tribes)  is 
curious.     Cf.  Hos.  iv.  15. 

58.  Under  an  holm  tree.']  The  Gk.  term 
nplvos  denotes  the  "  ilex "  or  "  evergreen 
oak:"  see  Theophr.  'Hist.  Plant'  iii.  16; 
Dioscor.  iv.  48.  According  to  Liddell  and 
Scott,  Trp'ivns  is  also  the  name  of  a  small 
species,  with  prickly  leaves,  bearing  berries; 
from  the  kermes  of  which  a  scarlet  dye  was 
made,  i.e.  Quercus  cocci/era  (Theophr.  'Hist. 
Plant.'  iii.  7.  3),  which  is  still  called  npivdpi  in 
Greece.  The  Vulg.  and  Syr.  H.  keep  the 
Greek  word ;  Old  Lat.  has  ilex  (so  Syr.  W,. 
and  Arab.);  but  Syr.  W2.  and  L2.  "pome- 
granate." 

59.  Well;  thou  hast  also  lied.]  Rather, 
"  Well  hast  thou  also  lied."    See  i\  55  supra. 

the  angel  of  God  ivaiteth.]  Or,  "  the  angel 
of  God  is  waiting,  sword  in  hand,  to  saw 
thee  asunder,  that  he  may  utterly  destroy 
you  (both)."  Cf.  Num.  xxii.  3152  Sam.  xxiv. 
16;  1  Chron.  xxi.  16,  27.  LXX. :  "And 
Daniel  said,  Thou  sinner,  now  the  angel  of 
the  Lord  standeth  with  the  sword — until  the 
people  shall  destroy  you— that  he  may  saw 
thee  up  "  (ha  Karanpio-r]  ere).  "  And  all  the 
synagogue  cried  out  over  the  youth  (eV«  to 
vearepco),  that  out  of  their  own  mouth  he  had 
brought  them  both  to  confessing  their  false 
Witness  '  (6po~\6yovs  avrovs  Karfarrjcrev  dp(po- 
rtpovs  yf/ev8op.dpTvpas  :  cf.  Eurip.  '  Androm.' 
635).     "  And  as  the  law  orders  (Siayopevu), 


they  did  unto  them,  according  as  they  had 
maliciously  intended  against  their  sister  "  (so 
Syr.  H.). 

62.  maliciously  intended.]  See  v.  43  supra. 
As  to  the  law  referred  to,  see  Deut.  xix.  1 6-21. 
Death  by  stoning  was  the  penalty  for  adul- 
terers: see  Deut.  xxii.  24^.  Cod.  34  ex- 
pressly notes  that  the  two  Elders  were  stoned, 
both  here  and  at  v.  45  supra. 

'Thus  the  innocent  blood.]  "  And  innocent 
blood  was  saved  on  that  day."  See  Deut.  xix. 
10  ;  xxi.  8,  9.  This  phrase  and  the  two  follow- 
ing verses  are  not  read  in  the  LXX.,  which 
concludes  the  piece  thus :  "  And  they  gagged 
them  (((pifiuxrav,  Mark  i.  25  ;  Matt.  xxii.  34), 
and  having  led  them  forth  threw  them  into  a 
ravine.  Then  the  angel  of  the  Lord  threw 
fire  between  (81a.  p.io-ov)  them,  and  innocent 
blood  was  saved  on  that  day.  Therefore  the 
young  men  of  Jacob  are  beloved  in  their 
simplicity  (anXtWrjTi),  and,  for  ourselves,  let 
us  guard  as  sons  virtuous  young  men  (so 
Fritzsche).  For  young  men  are  pious,  and 
there  will  be  in  them  a  spirit  of  knowledge 
and  understanding  for  ever  and  ever."     But 

2  Sam.  ii.  7,  vlovs  Swarovs  =  7TI  *33,  suggests 
a  doubt  of  Fritzsche's  emendation  of  the  harsh 
and,  as  he  says,  unexampled  construction 
(pv\acro~d>p.(da  els  vlovs  Svvarovs  vewripovs  into 
<pv\.  01s  vlovs  k.t.X.  The  meaning  may  be : 
Let  us  guard  youths  for  (=that  they  may 
become)  sons  of  valour  (men  of  valour  or 
worth,  virtus').  But  perhaps  we  should 
translate  :  "  Let  us  watch  over  (Heb.  PHIDSW 

PX,  1  Sam.  xxvi.  15)  capable  sons  when 
young."  It  is  difficult  to  imagine  that  Greek 
was  the  original  language  of  this  closing  sen- 
tence. As  Greek  it  is  intolerable  as  well  as 
unintelligible ;  as  a  bald  rendering  from  a 
Semitic  tongue  its  peculiarities  are  intelligible 
enough. 


v.  64.] 


HISTORY   OF    SUSANNA. 


34. 


sanna,  with  Joacim  her  husband,  and  64  From  that  day  forth  was  Da- 
all  the  kindred,  because  there  was  no  niel  had  in  great  reputation  in  the 
dishonesty  found  in  her.  sight  of  the  people. 


63.  dishonesty^  Lit.,  "unseemly  act" — 
auxwov  7rp«yjuo-  In  Gen.  xxxiv.  7,  "folly" 
(=  unchastity)  is  rendered  Ii(txwovi  ancl  'n 
Deut.  xxiv.  1  we  read  on  evptv  iv  avrji 
<iaxr]fiov  it  pay  pa  (Heb.  "\21  m~iy  =  turpe 
quid),  "because  he  hath  found  some  shameful 
thing  in  her." 


64.  From  that  day  forth,  <&v.]  Lit.,  "  And 
Daniel  became  great  before  the  people,  from 
that  day  and  onward"  (iirtKfiva,  ultra).  Cf. 
Luke  i.  15,  where  it  is  said  of  St.  John 
Baptist,  "  He  shall  be  great  before  the  Lord ;" 
and  Gen.  x.  9.  Syr.  \V2.  prolongs  the 
verse. 


ADDITIONS    TO    DANIEL. 


III.    BEL   AND   THE   DRAGON. 

n:  Dip  ?n  yo  mm  xntrt  D"njn  xnm^o  pn  k*vdk  miiis^  b 

"  All  mockery  is  bound  (forbidden)  save  mockery  of  idolaters,  which  is  loose  (allowed),  as  it  is 
written,  Bel  boweth  down,  Nebo  stoopeth." — Sanhedr.  63  B,  1.  30. 


THE  Midrashic  literature  supplies  evi- 
dence that  the  stories  of  Bel  and 
the  Dragon  existed  in  Aramaic,  and  pro- 
bably in  Hebrew,  at  a  very  early  date. 
Thus     Raymund    Martini     (a.d.    1250) 
cites  w.  28-42  from  a  Midrash  Bereshith 
Rabba.      He    introduces    the    passage 
thus  :  "  Habacuc  vero  prophetam  fuisse 
contemporaneum  Danieli  inde  colligitur 
ubi  in  Bereschit  Rabba  hoc  modo  scribitur 
de  Joseph."     Then  follows  the  extract 
from  the  Midrash,  written  in  what  may 
perhaps    be     called     Syro-Chaldee,    in 
default  of  a  better  description  :    "  '  And 
they  cast  him  into  the  pit '  [Gen.  xxxvii. 
24].     This  is  as  it  is  written  in  Daniel : 
'And  the  Babylonians  gathered  them- 
selves  together   against   the   king,    and 
turned  against  him,  and  were  saying  one 
to    another,    The   king   has   become   a 
Jew ;  Bel  he  has  broken  in  pieces,  and 
the  dragon  he  has  killed,  and  the  priests 
he  has  killed,'  "  &c.  &c.  to  the  end  of 
the  story,  where   Martini   adds  :   "  Hu- 
cusque    Traditio."        Vid.    his    '  Pugio 
Fidei,'  fol.    742    (ed.  of  Voisin,   Paris, 
1651,   p.    742;    ed.   of  J.   B.   Carpzov, 
Lipsiae,    1687,    p.    956).      The    extract 
agrees   generally,  though  not  verbatim, 
with  the  corresponding  portion  of  the 
Syriac  text  in  Hebrew  characters,  pub- 
lished by  Dr.  Neubauer  in  the  Appendix 
to  his  '  Book  of  Tobit '  (Oxford,  1878), 
as  part  of  an  extract  from  the  Midrash 
Rabbah  de  Rabbah,  which  he  identifies 
with  Martini's  Bereshith  Rabba.      The 
whole  section,  as  given  by  Dr.  Neubauer, 
may  be  thus  translated  : — 

''■Midrash  Rabbah  de  Rabbah,  Para  shah 


'  And  Jacob  dwelt '   [Gen.  xxxvii.  1],  at 
the  verse  '  And  they  cast  him  into  the 
pit '  [Gen.  xxxvii.  24].    '  I  called  upon  thy 
name,  O  Lord,  out  of  the  lowest  pit' 
[Lam.  iii.   55].      This   is   Daniel,   who 
prayed  before  the  Holy  One  (blessed  be 
He  !)  out  of  the  pit,  and  the  Holy  One 
(blessed  be  He  !)  heard  the  voice  of  his 
prayer,  and  delivered  him  from  the  lions. 
This   is   what   is  written  :    '  Thou   hast 
heard   my  voice,'    &c.     '  Thou  drewest 
near  in  the  day  that  I  called  upon  thee,' 
&c.  [Lam.  iii.  56,  57].    And  so  he  saith  : 
'  My  God  hath  sent  his  angel,  and  hath 
shut  the  lions'  mouths,  that  they  have  not 
hurt  me  ;  forasmuch  as  before  him  inno- 
cency  was  found  in  me'  [Dan.  vi.  23]. 
And   it  sufficed   not   that  he  delivered 
him,  but  he  avenged  him  of  his  enemies. 
This  is  what  is  written  :  '  O  Lord,  thou 
hast   pleaded   the   causes   of   my   soul, 
thou    hast    redeemed    my   life'    [Lam. 
iii.  58].     And   so   he    saith  :    '  And  the 
king  commanded,  and  they  brought  those 
men  which  had  accused  Daniel,  and  they 
cast  them  into  the  den  (pit)  of  lions ; 
them,  their  children,  and   their  wives : 
and  the  lions  had  the  mastery  of  them, 
and  brake  all  their  bones  in  pieces,  or 
ever  they  came  at  the  bottom  of  the  den ' 
[Dan.   vi.   25].      Behold,   we   find    that 
Daniel   was   delivered   out   of  the   pit, 
from    the   Scripture   (xipon),  and  our' 
Rabbis  have  said,  '  A  tradition  (miDO  ) 
is  in  our  hands  that  another  time  Daniel 
was  delivered  out  of  the  pit  of  lions,  in 
the  days  of  Cyrus  the  Persian,  because 
he  had  denied  the  idol  (Y'V,  lit.  strange 
worship)  and  destroyed  it.     They  have 


INTRODUCTION  TO  BEL  AND  THE  DRAGON. 


345 


said  :  '  The  king  Astigos  (marginal  gloss  : 
He  is  Darius  the  Mede)  was  gathered 
unto  his  fathers,  and  Cyrus  the  Persian 
received  his  kingdom,'  &c."     The  Mid- 
rash  here  introduces  the  stories  of  Bel 
and  the  Dragon  from  the  Syriac  version, 
but  in   Hebrew   characters.      The  text 
coincides,  save  in  a  few  minor  variations, 
with  the    Syriac    of  Walton's   Polyglot. 
After  v.   22  follows  the  subscription  in 
Hebrew  :  "  Ended  is  the  story  of  Bel,  the 
image  of  the  Chaldeans."     The  story  of 
the  Dragon  is  introduced  by  this  super- 
scription :  "  The  matter  of  the  destruction 
of  the  Dragon  (won),  which  is  called 
The  Burden  (or  Story)  of  the  Dragon  (xC'ft 
pnn)."     After  the  telling  of  it  in  Syriac, 
the     Midrash    resumes,    of    course     in 
Hebrew  :  "  Therefore  it  is  said,  '  They 
have    cut  off  my  life  in  the  pit,    and 
cast  a  stone  upon  me.     Waters  flowed 
over  mine  head ;   then    I    said,    I    am 
cut  off.     I   called   upon   thy  name,    O 
Lord,  out  of  the  lowest  pit'  [Lam.  iii.  53- 
55].     It  is  found  that  Daniel  was  twice 
cast  into  the  pit :  once,  in  the  days  of 
Darius  the  Mede,  and  another  time  in 
the  days  of  Cyrus  the  Persian  his  son-in- 
law  (linn).     And  on  the  former  occa- 
sion he  remained   not  therein  but  one 
night,  and  was  delivered  ;    and  on  the 
second,  he  remained  therein  seven  days, 
and  was  delivered.    And  this,  the  second 
history,  is  not  written  in  the  Holy  Books 
(CHpn  nsDn).      It  was  perceived  that, 
as  the  Righteous  Man  {i.e.  Daniel)  was 
accustomed  to  this  miracle,  it  sufficed  to 
mention  it  once." 

The  transcriber  of  the  MS.  added  the 
following  note  : — •"  These  two  histories 
— to  wit,  the  History  of  Bel,  the  Image 
of  the  Chaldeans,  and  the  Burden  of  the 
Dragon — the  Nazarenes  [i.e.  Christians] 
comprise  them  in  the  Canon  of  the 
Twenty-four  Books  of  the  Prophets,  along 
with  three  other  books.  And  the  trans- 
lator of  them  saith  that  he  found  them  not 
in  the  Sacred  Tongue  [i.e.  in  Hebrew]." 
The  stratagem  by  which  Daniel  suc- 
cessfully exposed  the  trickery  of  the 
priests  has  its  duplicate  in  a  passage  of 
the  Babylonian  Talmud  (Bechoroth,  8  b). 
The  Midrash  Bereshith  Rabbah,  §  68, 
contains  the  following  reference  to  the 
story  of  the  Dragon.  "  Another  word. 
'  And  behold  the  Lord  stood  above  it.' 


'  And  behold  the  angels  of  God' — this  is 
Daniel — '  ascending  and  descending  on 
it '  [see  Gen.  xxviii.  12,  13],  who  ascended 
and  brought  forth  that  which  it  had  swal- 
lowed out  of  the  midst  of  its  mouth.    This 
is  what  is  written  :  '  And  I  will  punish  Bel 
in  Babylon,  and  I  will  bring  forth  out  of 
his  mouth  that  which  he  hath  swallowed 
up '  [Jer.  li.  44].     For  Nebuchadnezzar 
had     a     dragon    (jon),    which     would 
swallow  up  whatever  they  cast  before  it. 
Quoth  Daniel  to  him,  '  Give  me  leave  ; 
and  I  extirpate  him '  (^ntt  OX).     He 
gave  him  leave.     WThat  did  he  do  ?     He 
took  straw,   and  hid  nails  in  the  midst 
thereof.     He  cast  it  before  it,  and  the 
nails  pierced  its  bowels.     This  is  what 
is  written  :  '  I  will  bring  forth  out  of  his 
mouth  that  which  he  hath  swallowed  up.'" 
In  the  great  prophecy  against  Babylon 
(Jer.  li.)  the  following  words  are  put  into 
the  mouth  of  the  subverted  Jewish  peo- 
ple :    "  Nebuchadnezzar  the  king  of  Ba- 
bylon hath  devoured  me,  he  hath  crushed 
me,  he  hath  made  me  an  empty  vessel, 
he  hath  swalhnucd  me  up  like  a  dragon,  he 
hath  filled  his  belly  ;  from  my  delights  he 
hath  pushed  me   away"  (v.   34);    and 
these  into  the  mouth  of  God,  "  /  will 
punish  Bel  in  Babylon,  and  I  will  bring 
forth  out  of  his  mouth  that  which  he  hath 
swallowed  up  ;  and  the  nations  shall  not 
flow  together  any  more  unto  him  :  yea, 
the  wall  of  Babylon  is  fallen  "  (v.  44). 
In  the  former  part  of  the  prophecy  the 
omnipotence    of    the   Creator  is   finely 
contrasted   with    the    powerlessness    of 
dead  idols :  "  The  Lord  of  hosts  hath 
sworn  by   himself  ...  He  hath  made 
the   earth  by  his  power,  he  hath  esta- 
blished the  world  by  his  wisdom,  and 
hath   stretched    out  the  heaven   by   his 
understanding.    When  he  uttereth  a  voice 
(i.e.  thundereth),  there   is  a  tumult  of 
waters  in  the  heavens ;   and  he  causeth 
the  vapours  to  ascend  from  the  ends  of 
the   earth :    lightnings    for   the    rain    he 
maketh,  and  bringeth  forth  the  wind  out 
of  his  treasures.     Every  man  is  become 
brutish,     without     knowledge  :       every 
founder  is  ashamed  of  the  image  -.for  his 
molten  image  is  a  lie,  and  there  is  no  breath 
in   them.      They   are  vanity,   a  butt  for 
mockeries  ;  in  the  time  of  their  punishment 
they  shall  perish.      The  portion  of  Jacob 
[i.e.  Jehovah]  is  not  like  them  ;  for  he  is 


346  INTRODUCTION  TO  BEL  AND  THE  DRAGON. 

the  fashioner  of  all  things  .    .   .   Jehovah  tives  :  for  although,  as  we  have  seen,  the 

Sabaoth  is  his  Name."     Here,  then,  we  Haggadic  exposition  or  expansion  of  J er. 

have   the   original    germs    of    the    two  li.  34,  44  is  sufficient  to  account  for  the 

strange  narratives  before  us.    Just  as  the  growth  of  the  two  fables,  it  is  still  pos- 

nucleus  of  the  Story  of  Susanna  is  found  sible  that  the  phraseology  of  the  prophet 

in    a   passage   of  the  great  prophet  of  himself  is  coloured  by  mythical  concep- 

Judah's  decline  and  fall,  so  the  legends  tions  of  Babylonian  origin.     Dr.  Bissell 

of  Bel  and  the  Dragon  find  their  ultimate  refers  to  'Records  of  the  Past,'  ix.  137, 

source  in   another  oracle   of  the  same  for  the  story  of  "  a  contest  between  Bel 

prophet.    Jeremiah  furnishes  the  motive,  and  the  Dragon."    That  legend,  however, 

which  the  Haggada  has  developed  in  its  like   the   others   of  the  same  series,  is 

own  fashion,  turning  the  prophet's  poetic  exceedingly  difficult  to  understand,  and 

imagery  and  metaphor  into  coarsely  con-  the  translation  referred  to  is  now  quite 

crete  matter  of  fact ;  but  at  the  same  antiquated.     I  give  portions  of  the  text, 

time  illustrating  in  a  highly  effective  man-  transliterated    into    Roman    characters, 

ner  the  prophet's  own  moral  of  the  utter  with  a  version  which  is  the  result  of  a 

futility  of  idols,  and  the  sole  sovereignty  careful  comparison  of  my  own  translation 

of  the  God  of  Israel.  with  another  generously  communicated 

It  is  natural  to  ask  whether  the  cunei-  by  Professor  Sayce.     The  passages  illus- 

form  inscriptions  contribute  anything  to  trating   our   Apocryphon   are    tolerably 

the  elucidation  of  these  curious  narra-  clear. 

Tablet  K  3437,  Brit.  Mus.  Assyrian  Documents. 

Obverse. 

.  .  .  bat-ta  imnasu  usahiz 

u  ispatu"1  idussu  ilul 

....   (is)cun  birka  ina  panisu 
....  mustahmetu  zumursu  umtalli 
(e)busma  s'apara  sulmii  pispis  Ti'amat 
(ir)bitti  sari  ustir^bita  ana  la  afe  mimmisa 
saru  iltanu  saru  sutu  saru  sadu  sa.ru  aharru 
idus  sapara  ustakriba  cisti  adsu  dingir  Anim 
ibni  imhulla  saru  limna  meha.  asamsutum 
sari  arba  sari  vii  saru  GUGU  saru  NU-DI-A 
use9amma  sari  sa  ibnii  s'ibittisun 
pispis  Ti'amat  sutluhu  tibii  arcisu 
issima  belum  abuba  izcu-su  GALa 
narcabta  si  culla  mahri  galitta  ircab 
i9batsimma  irbit  na9madi  idus  sa  ilul 

*  *  *  *  * 

*  *  *  *  * 

Reverse. 

ana  ADAD-e'a  limuttaci  tuctinni 

.  .  .  dat  ummatci  luritcusu  sunu  izcuMES-ci 

endimma  anacu  u  casl  nibus  sasma 

Ti'amat  annita  ina  semisa 

mahhur  itemi  usanni  tensa 

is's'ima  Ti'amat  sitmuris  elita 

sursis  malmalis  idrura  isda  .  .  . 

imanni  sipta  ittanamdi  ta(sa) 

u  ilani  sa  tahazi  usahilu  sunu  izcumes  su(nu) 

inninduma  Ti'amat  NUN  ME  DINGIR  MES  DINGIR  AMAR  UT 

sasmis  idlubu  kitrubu  tahazis 

usparirma  belum  saparasu  usalmisi 

imhulla  9abit  arcati  panussu  umtassar 

iptema  pisa  Ti'amat  ana  lahatisu  (or  sa) 

imhulla  usteriba  ana  la  catam  saptisa 

izzuti  sari  carsasa  izanuma 

innikud  libbasa  ma  pasa  uspalci 

issuk  mulmulla  ihtepi  carassa 

kirbisa  ubattika  usallit  libba 


INTRODUCTION  TO  BEL  AND  THE  DRAGON.  347 

icmisi  ma  napsatas  uballi 
salamsa  idda  elisa  izaza  (or  iziza) 
ultu  Ti'amat  alic  pani  inaru 
cicrisa  uptarrira  buharsa  issapha 
u  dingir  mes  riciisa  alicu  idisa 
ittarru  iplahu  usahhiru*  arcatsun 

usecuma  napsatus  ediru 
ittalamii  naparsudis  la  lihe 
.  .  .  bu  sunuti  ma  izcumes  sunu  usabbir 

Translation. 
Obverse, 

(a  weapon)  his  right  hand  he  made  grasp  ; 

....  and  the  quiver  at  his  side  he  slung  (from  his  shoulder  :  cf.   '  II.'  i.  45). 

He  shot  lightning  with  his  countenance. 

With  whirling  (wrath  ?)  his  body  he  filled. 

He  made  also  a  net,*  to  throw  round*  the  monster  Tiamat. 

The  four  winds  he  seized,  that  nothing*  of  her  might  go  forth  : 

The  north  wind,  the  south  wind,  the  east  wind,  the  west  wind. 

By  his  side  he  placed  the  net,  the  gift  of  his  father  Ami. 

He  created  a  stormwind,  a  baleful  wind,  a  hurricane,  a  whirlwind, 

Four  winds,  seven  winds,  a  destroying  wind,  a  wind  not  to  be  stilled. 

He  sent  forth  also  the  winds  which  he  had  made,  the  seven  of  them. 

The  monster  Tiamat  coileth  herself,  cometh  after  him. 

The  Lord  also  raised  the  Flood,  his  mighty  weapon  ; 

That  chariot  which  levelleth  all  enemies,  he  rode. 


Reverse, 

"  .  .  .  .  against  my  fathers  thine  enmity  thou  didst  harden. 
Let  thy  people  .  .  .  .  ,  let  them  marshal  thine  arms  ! 
Stand,  I  and  thou  will  do  battle." 
Tiamat,  on  hearing  this, 

Encounter  ordered  she,  she  repeated  her  command. 
******* 
******* 

She  rehearsed  a  spell,  she  poured  forth  her  charm  ; 
And  the  gods  of  battle  called  for  their  arms. 
Then  Tiamat  assailed  the  prince  of  the  gods  Merodach  ; 
In  battle  she  came  on,  she  closed  in  conflict. 
The  Lord  also  spread  his  net,  he  threw  it  around  her  ; 
A  stormwind,  taking  the  rear,  before  him  he  let  loose. 
Tiamat  opened  her  mouth  to  draw  it  in  : 

The  stormwind  she  received  within  her,  so  that  she  could  not  close  her  lips. 
With  violence  the  winds  filled  her  belly,  and 

She  was  pierced  through  her  heart,  and  her  mouth  she  opened  wide. 
She  bit  the  shaft ;  her  belly  was  stricken  through. 
Her  inside  he  thrust  through,  he  mastered  the  heart ; 
He  bound  her,  and  her  life  he  swallowed  up. 
Her  carcase*  he  cast  down,  upon  her  he  stood. 
When  Tiamat  the  leader  he  had  vanquished, 
Her  might  he  broke,  her  army  was  routed  ; 
And  the  gods  her  helpers,  marching  beside  her, 
Wheeled  round,  were  terrified,  turned*  their  back. 
******* 

They  clung  together  in  flight,  powerless. 

....  them,  and  their  weapons  he  brake  in  pieces. 

The  above  rendering  is  far  from  being  dent  course  not  to  attempt  the  inter- 
equally  certain  throughout.  In  many  pretation  of  these  enigmas  of  speech, 
places  the  writer  has  greatly  doubted  Nothing  indeed  could  more  forcibly 
whether  it  would  not  be  the  more  pru-  bring  home  to  the  mind  the  great  uncer- 

*  The  terms  marked  with   an   asterisk  were       Department  of  the  British  Museum,  who  kindly 
suggested  by  Mr.  T.  G.  Pinches,  of  the  Oriental       read  through  this  portion  of  the  sheet  with  me. 


34» 


INTRODUCTION  TO  BEL  AND  THE  DRAGON. 


tainty  which  still  clogs  the  progress  of 
students  of  Assyrian,  than  the  attempt 
to  wrest  an  intelligible  meaning  out  of 
the  mythological  tablets. 

The  reader  will  notice  the  curious  coin- 
cidence between  the  mode  in  which  the 
Dragon  is  slain  by  Daniel,  and  Tiamat 
by  Merodach.  This  can  hardly  be  acci- 
dental. The  legends  which  form  the 
basis  of  our  Apocryphon  must  have  ori- 
ginated among  the  Jews  of  Babylon,  who, 
as  the  Talmud  shews,  were  more  or  less 
acquainted  with  Babylonian  myths  about 
dragons  and  sea-monsters.  It  is  not  of 
course  necessary  to  suppose  that  the 
Jewish  authors  of  these  stories  were 
versed  in  cuneiform  writing,  or  even 
that  they  had  any  accurate  knowledge  of 
the  mythus  of  The  Combat  of  Mardug 
and  Tiamat.  They  could  hardly,  how- 
ever, have  been  wholly  ignorant  of 
the  popular  legends ;  and  the  com- 
mon representations  on  seals,  of  which 
so  many  examples  are  preserved  in  the 
Museums  of  Europe,  would  afford  the 
inexact  sort  of  knowledge  which  finds 
its  expression  in  the  Haggada.  Dragons 
and  serpents  of  huge  size  are  often  re- 
ferred to  in  the  Babylonian  Talmud. 
Thus  in  the  Mishna  (Aboddh  Zdrdh,  42  b) 
we  read  :  "  Whoso  findeth  vessels  where- 
on is  the  form  of  the  sun,  the  form  of 
the  moon,  the  form  of  a  dragon  (rvvs 
]1p"n),  let  him  throw  them  into  the 
Sea  of  Salt.  Rabbi  Simeon  ben  Gamaliel 
saith,  Those  which  are  upon  valuable 
vessels  are  forbidden ;  those  which  are 
upon  common  vessels  are  allowed."  In 
the  Gemara  (id.,  43  A,  line  15)  R.  Joshua 
ben  Levi  is  related  to  have  said :  "  I  was 
once  walking  after  R.  Eliezer  haQafar 
Beribbi  in  the  way,  and  he  found  there 
a  seal-ring,  whereon  was  an  image  of  a 
dragon.  And  he  met  a  young  pagan, 
and  spake  not  to  him  at  all.  He  met  an 
adult  pagan,  and  said  to  him,  Desecrate 
it;  but  he  would  not.  He  beat  him, 
and  (then)  he  desecrated  it "  (by  breaking 
off  a  bit  of  the  image).  The  Jews  in 
Babylonia  must  have  often  found  such 
objects  graven  with  the  images  of  Bel- 
Merodach  and  Tiamat,  and  other  mytho- 
logical subjects,  and  doubtless  their  fa- 
naticism destroyed  many.  The  idol  Bel- 
Merodach,  the  tutelar  deity  of  Babylon, 
had    a   famous   temple  there,  which   is 


mentioned  thus  in  Aboddh  Zdrdh,  iib, 
tned.  :  "  R.  Hanan  son  of  R.  Hisda  says 
that  Rab  said— or,  according  to  others, 
R.  Hanan  son  of  Rabba  says  that  Rab 
said — Five  houses  of  idols  are  pre-emi- 
nent (pynp).  These  are  the  house  of  Bel 
at  Babel,  the  house  of  Nebo  at  Cursi, 
Tra-'hta  which  is  at  Mepheg  [Ashtoreth- 
Derceto  at  Hierapolis-Mabug],  Cari- 
pha  which  is  at  Ascalon  [Hdt.  i.  105, 
Aphrodite],  Nashra  which  is  in  Arabia 
[i.e.  the  Eagle,  which  in  Arabic  as  in 
Assyro-Babylonian  is  the  name  of  a  star 
or  star-group].  When  R.  Dimi  came 
(from  Palestine  to  Babylon),  they  added 
to  them  Jarid  \_Jdrud,  serpent]  which  is  at 
Ain  Beci,  Nidbaca  which  is  at  Accho — 
there  are  some  who  say,  Nithbara  which 
is  at  Accho.  R.  Dimi  of  Nehardea  hands 
down  the  converse,  viz.  Nidbaca  in  Ain 
Beci  and  Jarid  in  Accho."  It  is  note- 
worthy that  serpent-worship  is  here  re- 
corded of  a  Palestinian  town. 

But  although  this  long  tractate  has 
strange  worship,  i.e.  idolatry,  for  its  topic, 
it  does  not  again  mention  Bel ;  and  it  is 
curious  how  little  of  correct  reminiscence 
of  this  kind  is  to  be  found  in  Jewish  lite- 
rature. Bel-Merodach  is  one  of  the 
numerous  solar  figures  of  Oriental  mytho- 
logy, and  his  adversary  Tiamat  is  the 
primeval  chaos  or  darkness,  out  of  which 
all  things  emerged.  She  had  her  dwell- 
ing in  the  sea,  and  is  represented  on  the 
seals  and  cylinders  as  a  winged  monster 
with  horns,  hooves,  sharp  talons,  and  a 
scaly  tail.  She  and  her  demon  troops 
waged  unceasing  war  against  the  god  of 
light.  The  student  of  universal  mytho- 
logy will  be  familiar  with  such  concep- 
tions. Night,  the  clouds,  the  sea,  are  in 
turn  described  as  monstrous  serpents  or 
dragons,  now  vanquishing  and  now  van- 
quished by  the  god  of  day.  The  resolu- 
tion of  almost  all  genuine  products  of 
the  mythopoeic  faculty  into  variations  of 
this  one  theme  will  surprise  nobody  who 
recollects  that  the  mental  infancy  of 
man  is  characterised,  not  by  exuberant 
fertility,  but  by  a  uniform  barrenness  of 
imagination.  Tiamat  may  be  compared 
with  Apepi,  the  great  dragon  of  the 
Egyptian  mythus,  who  is  called  Hcm- 
hemti,  "  the  Roarer  "  (i.e.  the  thunder- 
cloud), before  whom  Ra  is  "  in  a 
flutter";  "Seb  standeth  still  in  terror, 


INTRODUCTION  TO  BEL  AND  THE  DRAGON. 


549 


and  the  company  of  the  mighty  gods  is 
in  a  quake."  Apepi  is  at  last  "  overcome 
by  the  fire  and  flinty  sword  of  the  Sun- 
god,  and  is  forced  back  into  his  cavern, 
and  over  him  is  placed  a  stone  of  forty 
cubits,  while  the  devouring  flame  preys 
upon  his  bones  "  (Renouf).  A  trace  of 
the  like  symbolism  may  perhaps  be  seen 
in  Job  xi.  13. 

It   is    evident    from  Gen.  i.  21,   Ps. 
lxxiii.     13,   that   pn    (dragon)    usually 
meant    any    kind    of  aquatic    monster 
(ktjtos).     In  Isa.  li.  9,  Ezek.  xxxii.  2,  it 
is    "  the  crocodile,"    as   an   emblem   of 
Egypt.   In  Exod.  vii.  9,  10,  12,  it  denotes 
"  serpent,"  the    etymological   import  of 
the  term  being  apparently  "  that  which 
is  much  extended."  For  Talmud ic  stories 
about  huge  serpents,  see  Balm  Bathra, 
73  b,  et  sea.;   C/utllin,  127  a:   Sanhedr. 
59  b.     Compare  also  the  legends  about 
the  Leviathan,  which  in  Scripture  means 
the  crocodile  (Isa.  xxvii.  1  ;    Ps.  lxxiv. 
14,   civ.    26;    Job  xl.   21),    but   in    the 
Talmud  a  mysterious  monster,  created 
male  and  female  on  the  fifth  day  {Bab. 
Bathra,  74  b).    Fearing  that  if  they  mul- 
tiplied they  would  ravage  the  earth,  God 
emasculated  the   male    and   killed    the 
female,  and  preserved  her  flesh  for  the 
great  banquet  of  the  righteous  in  the 
world  to  come.     A  similar  tale  is  added 
about  the  Behemoth  (hippopotamus).    Cf. 
also  A  bod.  Zara/i,  3  a.     The   following 
extracts  from  Abodah  Zarah  (Mishn.  7, 
Per.    4)     are    good    instances    of    the 
mingled  shrewdness  and   sarcasm  with 
which    the    old    Rabbis    could    argue 
against    idolatry.      "  They    asked    the 
Elders   in   Rome,  If  his  (God's)  good 
pleasure  be  not  in  idol-worship,  why  does 
he  not  put  an  end  to  it  ?  They  answered, 
If  they  {i.e.  the  heathen)  worshipped  a 
thing   that   was   not  necessary    to    the 
world,  he  would  put  an  end  to  it.     As  it 
is,  they  worship  the  Sun,  the  Moon,  and 
the  Stars,  and  the  Zodiacal  Signs;  must 
he  destroy  his  world  for  the  sake  of  the 
fools?     They  answered,   If  so,  let  him 
destroy  anything  (any  object  of  idolatry) 
that  is  not  necessary  to  the  world,  and 
let  him  leave  anything  that  is  necessary. 
They  (the    Jews)  answered,    Then   we 
should  be  strengthening  the  hands  of  the 
worshippers  of  these  things,  who  would 
say,  Ye  see  that  they  are  gods,  for  they 


are  not  put  an  end  to."    The  Gemara  has 

the  folio  wing  wise  remarks  : — "  Lo,he  that 
stealeth  a  seah  of  wheat,  and  soweth  it  in 
a  field — it  were  right  that  it  should  not 
come  up  (being  stolen  goods).     But  the 
world  goes  on  in  its  wonted  course  ;  not- 
withstanding, the  fools  who  deal  corruptly 
will  have  to  pay  the  penalty.     If  a  man 
go  in  unto  his  neighbour's  wife,  she  ought 
not  to  conceive.     But  the  world  goes  on 
in  its  wonted  course,  and  fools  who  deal 
corruptly  will  have  to  pay  the  penalty. 
A  philosopher  asked  R.  Gamaliel,  It  is 
written  in  your  law,  The  Lord  thy  God 
is  a  consuming  fire,  he  is  a  jealous  God 
(Deut.  iv.  24)  :  why  is  your  God  jealous 
at  the  worshippers  and  not  at  (the  idol) 
itself  ?   He  said  unto  him,  I  will  tell  thee 
a  parable  wherefore  it  is  so.   The  matter 
is  like  the  king   who  had  a  son,  who 
reared  a  dog,  and  named  it   after  his 
father's  name,  and  whenever  he  swore 
would  say,  By  the  life  of  the  dog  Abba. 
When  the  king  heard  thereof,  with  whom 
would  he  be  angry,  with  the  son  or  with 
the  dog?     He  said,  With  the  son.     He 
said  (also)  unto  him,  Thou  art  calling  it 
(the  idol)  a  dog ;  and  is  there  no  reality 
(EteO)  in  it  ?     He  (R.  Gamaliel)  saith, 
And   what  hast  thou  seen  ?     He  saith 
unto  him,  Once  a  fire  broke  out  in  our 
city,  and  the  whole  city  was  burnt,  but 
the  idol-house  was  not  burnt.     He  saith 
unto  him,  I  will  tell  thee  why,  by  a  para- 
ble.    The  matter  is  like  the  king  against 
whom  a  province  had  rebelled.  When  he 
made  war,  did  he  make  it  with  the  living 
or  with  the  dead  ?     He  saith  unto  him, 
Dog  thou  callest  it,  dead  thou  callest  it. 
If  it  be  so,  let  him  destroy  them  (the 
idols)  out  of  the  world.     He  saith  unto 
him,  If  the  heathen  served  only  a  thing 
that  the  world  had  no  need  of,  he  would 
abolish   it.      As   it   is,    they    serve   the 
Sun,  the  Moon,  the  Stars,  the  Zodiacal 
Signs,   the    Rivers,    and    the    Valleys : 
must  God  destroy  his  world  for  the  sake 
of  fools?" 

After  what  has  been  said,  it  is  hardly 
worth  while  to  notice  the  objections 
raised  by  matter-of-fact  critics  against 
the  two  closely-connected  stories  of  our 
Apocryphon.  "  Anachronisms,"  "  lite- 
rary extravagances,"  "  a  legendary  cha- 
racter," are  obvious  on  the  face  of  the 
narratives;    but   such   faults   as    these, 


150 


INTRODUCTION  TO  BEL  AND  THE  DRAGON. 


though  valid  against  any  pretensions  to 
the  rank  of  authentic  history,  do  not 
render  the  stories  less  effective  as  pieces 
of  Haggadic  satire,  or  less  interesting  as 
preserving  vestiges  of  a  cycle  of  popular 
legends  relating  to  Daniel.  In  the  LXX. 
the  piece  bears  the  curious  title  eV- 
Trpo^TjTf.ia'i  ' A/jLftaKovfx  vlov  '\rjaov  Ik  t?}s 
c}>v\r}<;  Kevi :  "  From  the  prophecy  of 
Habakkuk  son  of  Joshua,  of  the  tribe 
of  Levi."  (So  also  the  Syro-Hexaplar.) 
Bertholdt  supposed  that  this  Habakkuk 
was  an  Egyptian  Jew,  who  worked  up 
a  Volkssage  about  Daniel  into  the  pre- 
sent narrative.  It  is  more  likely  that 
the  prophet  Habakkuk,  who  probably 
flourished   in   the    last   decade    of   the 


7th  cent.  B.C.,  and  may  well  have  been 
a  Levite  (see  the  subscription  to  chap, 
iii.  19),  is  the  author  intended  (so 
S.  Jerome)  ; l  in  which  case,  as  Fritzsche 
observes,  the  piece  may  be  an  extract 
from  a  pseudepigraphic  writing  attributed 
to  that  prophet.  This  partly  explains 
the  language  of  S.  Athanasius  ('  Synops. 
Script.  Sacr. ; '  in  Migne,  '  Series  Grsec' 
torn,  xxviii.  432):  Bapov^  ' A/.i.(3aKovfji 
'E^e^tr/A.  Kai  AaviT^A.  if/ev8eTriypa(f)a.      The 

fact  that  in  the  LXX.  Daniel  is  intro- 
duced as  spriest,  and  as  a  person  other- 
wise unknown,  points  in  the  same 
direction. 

1  Eusebius  supposed  another  Habakkuk  and 
another  Daniel. 


THE  HISTORY  OF  THE  DESTRUCTION 


OF 


I  Gr.  Bet's 
irazon. 


BEL   AND    THE    DRAGON, 

Cut  off  from  the  end  of  DANIEL. 


19  The  fraud  of  BeVs  priests  is  discovered  by 
Daniel,  27  and  the  dragon  slain,  which  was 
worshipped.  33  Daniel  is  preserved  in  the 
lions'1  den.  42  The  king  doth  acknoivledge  the 
God  of  Daniel,  and  casteth  his  enemies  into 
the  same  den. 


ND  king  Astyages  was  gathered 
to  his    fathers,    and  Cvrus    of 


ii     to  his    fathers,    and  Cyru 
Persia  received  his  kingdom. 


1.  king  Astyages.~]    See  Hdt.  i.  107,  accord- 
ing  to   which   passage   Cyrus   was    son    of 
Mandane,  daughter  of  Astyages  the  Mede, 
and    Cambyses   the   Persian.       Hdt.    i.    130 
relates  that  Cyrus  deprived  Astyages  of  his 
kingdom,  and  kept  him  at  his  court  until  the 
old  king  died.     Our  text  appears  to  assert 
that  Cyrus  only  assumed  the  sovereignty  on 
the  death  of  his  grandfather.     Ancient  autho- 
rities are  not  agreed  as  to  whether  Cyrus  was 
the  immediate  successor  of  Astyages  (Diod., 
Justin,  Strabo,  Canon  of  Ptolemy),  or  not 
(Xen.  'Cyrop.'i.  19,  Cyaxares;  Joseph. 'Ant' 
x.  11.  4,  Darius);    nor  as  to  the  manner  in 
which  the  Persian  sovereign  got  possession 
of  the    Median    realm.      The   recently   dis- 
covered   cuneiform    records    of    Nabonidus 
and  Cyrus  himself  have  thrown  unexpected 
light  upon  difficulties  which  were  the  despair 
of  bygone  generations  of  scholars.      Cyrus 
relates  that  Astyages  "  assembled  (his  forces), 
and  against  Kurash  king  of  Anshan  (Cyrus 
king   of  Persia)   to   take   him   he   marched 
.  .  .  Ishtuvegu  (Astyages),  his  forces  rebelled 
against    him,  and  with   hands   seized   (took 
him   prisoner),  to    Kurash  they  ga(ve   him 
up).      (xMarched)    Kurash    to    the    land   of 
Agamtanu,  the  royal  city;   silver,  gold  .  .  . 
of  the  land  of  Agamtanu  he  carried  off,  and 
to  the  land  of  Anshan  he  took  the  plunder." 
This   generally  confirms   the   statements   of 
Herodotus  on  the  matter.    (See  '  Trans.  Soc. 
Bibl.  Arch.'  vii.    155.)      Nabonidus  {Nabu- 
nahid)  states  that  his  god  Merodach  "  Kuras 
king  of  Anzan,  his  young  servant,  with  his 
clansmen  caused  to  march  ;  the  far-reaching 
people  of  Manda  (the  Medes)  he  defeated; 
Ishtuvegu  king  of  the  people  of  Manda  he 
captured,  and  his    hoards   to  his  own  land 
he  took."      ('  Cylinder  of  Nabonidus,'  lines 


2  And  Daniel  'conversed  with  then  Or,  lived. 
king,  and  was  honoured  above  all  hisfij.*' 
friends. 

3  Now  the  Babylonians  had  an 
idol,  called  Bel,  and  there  were  spent 
upon  him  every  day  twelve  great 
measures  of  fine  flour,  and  forty 
sheep,  and  six  vessels  of  wine. 


2  7-29.)    In  the  Vulgate,  this  is  the  concluding 
verse  of  Susanna. 

2.  And  Daniel  conversed  with  the  king.'] 
Lit.,  "  and  Daniel  was  a  companion  of  the 
king."  2vn(3icoTr]s,  conviva,  is  a  term  so 
used  in  Polyb.  viii.  12.  3  ;  and  Cic.  Tarn.,* 
ix.  10.  Plutarch  has  the  word  of  the  con- 
fidants of  the  Emperors  ('Jul.  Caes.'  21). 
2u^/3i'o)o-u  occurs  in  Wisd.  viii.  3,  9,  16. 
Syr. W.  prefixes  the  statement:  "And  Daniel 
—his  glory  was  equal  with  that  of  the  king." 

<was  honoured  above  all  his  friends. .]  Comp. 
the  favour  which  Daniel  is  said  to  have 
enjoyed  with  Darius  the  Mede  (Dan.  vi.  3). 
In  ch.  i.  21  we  read  that  Daniel  "continued 
even  unto  the  first  year  of  king  Cyrus,"  i.e. 
remained  in  Babylon  until  the  year  when 
permission  was  given  for  the  Jewish  exiles 
to  return.  Ch.  x.  purports  to  relate  a  vision 
seen  by  Daniel  "  in  the  third  year  of  Cyrus 
king  of  Persia." 

The  LXX.  and  Syr.  H.  begin  the  narrative 
thus :  "  A  man  there  was,  a  priest,  whose  name 
was  Daniel  son  of  Abal,  a  companion  of  the 
king  of  Babylon."  Thus  the  particular  king 
is  left  undetermined.  See  Ezra  viii.  2,  Neh. 
x.  7,  for  a  priest  named  Daniel,  contemporary 
with  Ezra.  According  to  Dan.  i.  3,  6,  the 
prophet  of  this  name  was  hardly  a  priest. 
The  name  "A/3aX  is  probably  corrupted  from 
some  word  like  'A/^X  or  'A/3iXa/X  (Num.  iii. 
35).     This  seems  better  than  to  regard  it  as 

a  variant  of  "A/3fX,  ^n,  Abel,  Gen.  iv.  2. 
Epiphanius  ('  Advers.  Haeret'  lv.  3)  speaks 
of  Zapaav  (?  pjftp  =  WW,  Simeon)  as  the 
father  of  the  prophet  Daniel. 

3.  Bel.]  B^X,  in  Herod.  Zeis  BiJXoj,  the 
Assyro-Babylonian  Belu,  Bel;  that  is,  Bel- 


35* 


BEL  AND  THE  DRAGON. 


Lv-  4—5- 


4  And  the  king  worshipped  it,  and 
went  daily  to  adore  it  :  but  Daniel 
worshipped  his  own  God.  And  the 
king  said  unto  him,  Why  dost  not 
thou  worship  Bel  ? 


5  Who  answered  and  said,  Be- 
cause I  may  not  worship  idols  made 
with  hands,  but  the  living  God,  who 
hath  created  the  heaven  and  the  earth, 
and  hath  sovereignty  over  all  flesh. 


Merodach,  the  tutelar  god  of  Babylon.     Cf. 

lsa.  xlvi.  i,  ?2,  which  reproduces  this  foreign 
name  accurately.      It  answers  to  the  Heb. 

b]}2,  Aram.  !?JJ2,  Baal.  This  Bel,  who  is 
identified  with  Merodach,  the  god  of  the 
planet  Jupiter,  is  distinct  from  the  old  Bel  of 
the  first  triad  of  gods,  who  is  called  the 
"  father  of  the  gods,"  and  whose  consort  is 
Belit  (Beltis),"the  mother  of  the  gods."  Bel- 
Merodach  is,  in  fact,  styled  "  Belli  the  son  of 
Belu."  His  consort  is  Zarpanitum  or  Zir- 
baniti,  called  "  mistress  (belit)  of  the  coun- 
tries "  and  "  mistress  of  the  gods,"  and  "  first- 
born of  Anum."  She  is  the  planet  Venus 
(Dilbad).  See  also  Hdt.  i.  131;  MuAirra  = 
Belit. 

there  were  spent  upon  him  every  day.]  It 
appears  from  Herodotus  that  the  god  was 
honoured  in  this  fashion  with  what  the 
Romans  called  lectisternia :  Hdt.  i.  183.  Cf. 
also  Diod.  Sic.  ii.  9.  The  Philhpps'  Cylinder 
gives  us  Nebuchadnezzar's  testimony  to  the 
same  fact : 

"  When  Merodach,  mighty  lord,  to  the  lordship 

of  the  land 
Raised  me,  and 

Widespread  peoples  for  shepherding  gave  me  ; 
To   Merodach,    the   god   my   maker,   I   was 

reverently  obedient, 
To  follow  his  laws  I  bowed  the  neck. 
His  rich  oblations, 
His  splendid  freewill  offerings, 
Above  the  former  amount  I  increased. 
For  one  day  an  ox,  fme(?),  fat,  .... 

Fish,  fowl,  spices  (?) 

Honey,  curd,  milk,  the  best  of  oil, 

Sweet  wine  (?),  mead  (?),  strong  drink,   .  .  . 

Costly  wine,  wine  of  Izallam, 

Of  Tu'immu,  of  Cimmini,  of  Helbon, 

Of  Aranabanum,  of  Suham, 

Of  Bit-kubatim  and  Bitatim, 

Like  the  waters  of  a  river,  numberless, 

In  the  chalices  of  Merodach  and  Zarpanitu, 

My  lords,  I  made  to  abound." 

(1  R.  65,  col.  I,  8  sqq.) 

great  measures  of  fine  flour,  .  .  .  vessels  of 
•wine.]  2ep.i§d\fa>s  aprdfiai  .  .  .  o'ivov  pe- 
Tprjrai.  The  first  word,  which  means  "  the 
finest  wheaten  flour  "  (Lat.  simila,  similago), 
represents  Heb.  nn:»,  "  meat-offering,"  A.V. : 
see  Lev.  ii.  1,  2,  4,  5,  7  ;  lsa.  i.  13.  Cf.  also 
Gen.  xviii.  6.  'Apr«/3f;  occurs  lsa.  v.  10,  for 
Heb.  ipn,  "  homer,"  A.V.  The  Artaba  was 
a  Persian  measure,  containing  1  medimnus 
3  choenices,  according  to   Hdt.  i.   192;  or 


1  medimnus,  according  to  Suidas  and  Hesy- 
chius.  The  former  assignment  is  probably 
the  more  exact.  The  p.erpr]Tf]s  was  the 
common  Athenian  liquid  measure  (  =  dp.- 
(popevs),  holding  about  9  gallons.  The  Vulg. 
gives  amphorae;  but  the  Roman  amphora  =  | 
Attic  metretes.  In  2  Chron.  iv.  5  the  term 
renders  Heb.  J"D,  "  bath ;"  in  1  Kings  xviii.  32 
HSD,  "  seah,"  crarov.  It  is  the  "  firkin  "  of  John 
ii.  6.  For  another  account  of  Bel's  daily 
allowance,  see  Josippon  ben  Gorion,  apud 
Selden,  Syntag.  2,  'de  Belo  et  Dracone.' 

Instead  of  "  40  sheep,"  LXX.  and  Syr.  H. 
have  the  disproportionate  4  ;  and  "  oil "  in- 
stead of  "wine."  See  "vi\  10, 14,  21  (LXX.). 
Syr.  W. :  "  40  rams." 

4.  the  king  worshipped.]  The  verb  is 
eVe/3ero,  venerabatur  (Josh.  iv.  24)  =  XT, 
thnuit  (Jon.  i.  9  ;  Job  i.  9).  Cyrus,  per- 
haps, was  not  a  monotheist ;  if  he  was,  he 
displayed  a  politic  toleration  of  the  reli- 
gions of  his  foreign  subjects,  not  unlike  that 
which  afterwards  distinguished  the  Roman 
empire.  In  the  annals  of  Nabu-ndhid,  he 
represents  himself  as  enjoying  the  special 
favour  of  Merodach,  who  foretells  his  march 
upon  Babylon,  and  accompanies  him  thither. 
Cyrus  even  asserts  that  he  has  made  daily 
prayers  to  Bel  and  Nebo  that  they  might 
intercede  with  Merodach  on  his  behalf.  The 
legend  before  us,  therefore,  in  its  representa- 
tion here,  happens  to  coincide  in  part  with 
the  facts  of  history. 

Daniel  worshipped.]  npocreKvvti,  "  used  to 
fall  down  before,"  often  in  LXX.  as  = 
ninncn,  se  procubuit,  an  act  of  homage  to 
God  or  man  (1  Chron.  xxix.  20  ;  Gen.  xviii.  2, 
xxiv.  26).  In  Daniel  =  Chaldee  "13 D  (ii.  46  ; 
iii.  5,  6,  7,  &c).  (The  same  verb  as  "to 
adore"  ante.) 

LXX.,  Syr.  H.  :  Aavn)\  8e  7Tpocrr]vxeTO 
7rp6s  Kvpiov,  "  but  Daniel  used  to  pray  unto 
Jehovah."  A  similar  contrast  is  presented  in 
Dan.  iii.;  cf.  also  Dan.  vi.  11.  So  Syr.  W. : 
"  God,"  absolutely.  At  the  end  it  adds 
rightly,  "  my  god." 

5.  Who  answered  and  said,  <h'c.]  Lit., 
"  But  he  said,  Because  I  worship  (<re;3opai) 
not  idols,"  &c.  (lsa.  ii.  8,  xxxi.  7 ;  Deut.  iv. 
28  ;  2  Kings  xix.  18  ;  Ps.  cxv.  4). 

who  hath  created  the  heaven^]  top  KriaavTa 
top  ovpavov  k.t.\.  So  the  LXX.  Gen.  xiv„ 
19,  22,  for  Heb.  "possessor  of  heaven  and 
earth."  The  word  here  may  have  been  XTn, 
creans  (lsa.  xlv.  7,  8  ;  Amos  iv.  13). 


V. 


6—io.] 


BEL  AND  THE  DRAGON. 


353 


the  king  unto   him, 


6  Then  said 
Thinkest  thou  not  that  Bel  is  a  living 
God  ?   seest  thou  not  how  much 
eateth  and  drinketh  every  day  ? 


6 

he 


Ecclus. 
o.  19. 


them,  If  ye  tell  me  not  who  this  is 
that  devoureth  these  expences,  ye 
shall  die. 

9  But   if  ye  can    certify  me   that 
7  Then  Daniel  smiled,  and  said,  O     Bel  devoureth  them,  then  Daniel  shall 

for  this  is  but  die  :  for  he  hath  spoken  blasphemy 
against  Bel.  And  Daniel  said  unto 
the  king,  Let  it  be  according  to  thy 
word. 

10  Now  the    priests  of  Bel    were 


king,  be  not  deceived  : 

clay  within,  and    brass  without,  and 

did  never  "eat  or  drink  any  thing. 

8   So    the    king    was    wroth,    and 
called    for    his    priests,  and  said  unto 


hath  sovereignty  over  all  flesh.]  %-^ovra 
Trdcrrjs  aapKos  nvpeiav.     The  uncommon  term 

Kvpeia,  imperium,  =   Chaldee   N3u?C;,    Dan. 
iv.  19,  vi.  27  :  and  in  Dan.  xi.  3,  4,  5  =  Heb. 

!?B>D»  and  &>». 

The  LXX.  has:  "And  Daniel  said  unto 
the  king,  None  worship  I  save  Jehovah  {jivpiov 
anarthrous),  the  God  who  created  the  hea- 
ven," &c.  Theod.  is  more  antithetical.  He 
contrasts  idols  which  are  manufactured,  and 
therefore  lifeless  objects,  with  the  living  God 
who  made  all  things  and  is  the  rightful  Lord 
of  all  living.  Cf.  Num.  xvi.  22  :  "  El,  god  of 
the  spirits  of  all  flesh."  This  is,  of  course, 
written  from  the  Jewish  standpoint.  We  may 
remember  that  the  Bel  of  the  first  triad  was 
called  the  "  Creator  "  (bdnu)  ;  and  Merodach, 
to  whose  worship  the  great  Nebuchadnezzar 
was  especially  devoted,  is  styled  by  him  and 
others  "  king  of  heaven  and  earth,"  "  exalted 
ruler,"  "  the  god  my  Maker,"  "  the  god  of 
gods,"  &c. 

6.  Thinkest  thou  not  that  Bel.]  LXX. : 
u  This  one,  then,  is  he  not  a  god  ?  Seest  thou 
not  how  much  is  spent  upon  him  (vid.  -v.  3 
supra)  every  day?"  The  second  question  in 
Theod.  is  77  o&x  Spas  k.t.X.,  "  Or  (if  thou  dost 
not)  seest  thou  not,"  &c.  There  is  some- 
thing intensely  ironical  in  the  proof  alleged 
for  Bel's  real  existence — no  other  or  higher 
function  of  life  than  "  eating  and  drinking," 
the  almost  mechanical  process  of  nutrition 
(to  Bpe-rrriKov)  which  man  shares  with  the 
brute  creation.  Gf.  Ps.  1.  7-13.  The  stress 
laid  on  the  quantity  of  food  consumed  shews 
that  the  god  is  regarded  merely  as  a  sort  of 
giant  or  magnified  man.  A  necessity  of  eat- 
ing is  a  proof  not  of  divinity  but  of  mortality; 
it  is  a  contradiction  of  the  autarkeia  of  deity 
(Arnald). 

7.  smiled — yeXao-a? — is  added  by  Theod. 
For  the  compound  of  "  clay  and  brass,"  cf. 
Dan.  ii.  32,  34. 

be  not  deceived^  p.rj  nXavio,  "  do  not  go  on 
deceiving  thyself."  Cf.  Gen.  xxxvii.  14; 
Wisd.  ii.  21.  The  LXX.  is  more  emphatic: 
"  By  no  means  let  any  man  mislead  thee  by 
false  argument"  Oirjoapajj  p?Sei'j   ae   napa- 

ApOC—  Vol.  II. 


\oyi£io-da3.  Gen.  xxix.  25  ;  Josh.  ix.  22)  ; 
"  and  I  swear  unto  thee  by  Jehovah  the  God 
of  gods  (Syr.  H.  obelizes  the  oath),  that  this 
one  hath  never  eaten  anything."  For  the 
expression  "  God  of  gods,"  see  Dan.  xi.  36, 
ii.  47;  Deut.  x.  17;  Ps.  cxxxvi.  2;  and  the 
note  on  i\  5  supra. 

8.  his  priests, J  I.e.  the  priests  of  Bel,  as 
Syr.  W.  explains.  LXX.,  "  the  overseers  of 
the  temple  " — tovs  npoeo-TrjKOTas  tov  Upov. 

If  ye  tell  me  not.]  Cf.  Dan.  ii.  5.  LXX. 
and  Syr.  H. :  "  Shew  {irapahei^aTe,  Ezek.  xxii. 
2  ;  Exod.  xxvii.  2)  who  eateth  the  things  pre- 
pared for  Bel;  otherwise  ye  shall  die — or 
Daniel,  who  allegeth  that  the  things  (aira) 
are  not  eaten  by  him "  (i.e.  Bel).  The  king 
means  to  say,  One  or  the  other  must  die,  and 
the  issue  will  depend  on  your  answer.  The 
brevity  of  expression  is  remarkable,     el  8i 

prjye  dnudave'io-Oe,  fj  Aavii]X  6  (pdcrKcoi'  k.t.X.  : 
"or  (if  ye  do  shew  it)  Daniel  (shall  die),  who 
pretendeth,"  &c.  The  LXX.  text  continues : 
"  But  they  said,  '  Bel  himself  is  he  that  de- 
voureth them.'  But  Daniel  said  unto  the 
king,  '  Let  it  be  thus  :  If  I  shew  not  that  it  is 
not  Bel  that  devoureth  these  things,  I  will 
die  (=  let  me  be  put  to  death)  and  all  my 
friends'"  (of  nap'  ip.0'1.  Susann.  33,  of  nap" 
avTTjs.  This  seems  to  shew  that  of  trap'  ipov 
should  be  read  here.  See  v.  14  infra,  where 
for   "his    servants"    LXX.    has    tovs    7rap' 

Kl'TOv). 

expences.]  hairdvrj.  Hesychius  explains  the 
word  by  rpo<pr;,  "  keep."  Cf.  Ezra  vi.  4,  8  ; 
and  bandvripa,  2  Mace.  xi.  31.  The  Syr.  W. 
and  Arabic  versions  have  a  term  which  lite- 
rally means  "  outgoing"  (cf.  "  income").  Per- 
haps the  Heb.  was  the  late  nxvin.  See  the 
verb  in  2  Kings  xii.  13. 

10.  Noiv  the  priests  of  Bel.]  The  number 
assigned  looks  small  beside  that  of  Ahab  and 
Jezebel's  Baal-priests  (1  Kings  xviii.  19,  22). 
After  this  statement  of  the  sum  of  the  priests, 
LXX.,  Syr.  H.  proceed  as  follows:  "  But  they 
led  the  king  into  the  idol's  chamber  (ef8a>- 
\e7ov,  1  Mace.  i.  47  ;  1  Cor.  viii.  10),  and  the 
meats  were  set  on  in  the  presence  of  the  king 
and  Daniel,  and  wine  mingled  was  brought 

2   A 


354 


BEL  AND  THE  DRAGON. 


[ 


V.    II- 


13- 


threescore  and  ten,  beside  their  wives 
and  children.  And  the  king  went 
with  Daniel  into  the  temple  of  Bel. 

1 1  So  Bel's  priests  said,  Lo,  we  go 
out :  but  thou,  O  king,  set  on  the 
meat,  and  make  ready  the  wine,  and 
shut  the  door  fast,  and  seal  it  with 
thine  own  signet ; 


12  And  to  morrow  when  thou 
comest  in,  if  thou  findest  not  that 
Bel  hath  eaten  up  all,  we  will  sufFer 
death  :  or  else  Daniel,  that  speaketh 
falsely  against  us. 

13  And  they  little  regarded  it  :  for 
under  the  table  they  had  made  a 
privy  entrance,  whereby  they  entered 


in  and  set  on  for  Bel.  And  Daniel  said,  Thou 
thyself  seest  that  these  things  are  here  (k(Itcii), 
O  king.  Thou,  then,  shalt  seal  the  bolts  (ras 
nXe'iSas  =  KkeWpa  here)  of  the  temple,  when 
it  shall  be  shut.  But  the  saying  pleased  the 
king.  But  Daniel  ordered  his  people  (tovs 
nap'  aurov)  to  put  all  men  out  (e/c/3aAdi>ra?, 
Mark  v.  40)  of  the  temple,  and  sprinkle  all  the 
temple  with  ashes,  without  the  knowledge  of 
any  of  those  who  were  outside  of  it.  And 
then  having  sealed  the  temple,  he  bade  seal  it 
with  the  king's  seal  and  with  the  seals  of 
certain  honoured  priests.  And  it  was  done 
so."  The  word  "  sprinkle  " — Karanao-ai — is 
Fritzsche's  emendation  of  Karaar^o-aL  (Cod. 
Chisian.):  cf.  2  Mace.  x.  25.  He  also  sug- 
gests Karao-TpaKTai  and  Karacre7aai  (see  note 
onu  14  infra).     Syr.  H. :  "to  prepare." 

"  Temple"  is  "  house,"  oIkos,  rvn  (1  Kings 
vi.  1;  2  Kings  xix.  37).     The  specific  Heb. 

term  for  "  temple  "  or  "  palace,"  hekal  (b^Tl), 

Assyr.  Ekallu"'~ ,  is  said  to  be  of  pre-Semitic 
origin,  and  is  referred  to  the  Accadian  e-gal, 
"  great  house."  At  Babylon  the  chief  temple 
of  Bel  crowned  a  pyramid  built  of  brick  in 
eight  stages,  now  represented  by  the  mound 
called  Bdbil. 

11.  ive  go  out.]  Gk.  dirorpexop-ev  i'£o>. 
See  note  on  Susanna  7. 

set  on  the  meat.]  irapdBes  tu  (Bpcopara. 
UapaTiBrjpi  is  the  usual  expression  for  "  set- 
ting food  before"  guests,  from  the  Homeric 
poems  downwards.  Cf.  Gen.  xviii.  8  ;  Luke 
x.  8  ;  2  Kings  vi.  22. 

make  ready  the  tvine.]  Gk.  rbv  olvov  Kepdaas 
6es,  "mingle  the  wine  and  set  it  (on):"  cf. 
John  ii.  10,  7rcis  av6pa>7Tos  irpwrov  rbv  Kakbv 
olvov  TiBrjcri.  Fritzsche  observes  that  it  was 
a  Greek  and  Roman,  but  hardly  an  Oriental, 
and  least  of  all  an  old  Jewish  custom,  to 
mingle  wine  with  water,  as  here  represented. 
But  such  passages  as  Prov.  ix.  2,  5  ;  Isa.  i.  22, 
may  be  alleged  in  favour  of  a  contrary 
opinion ;  and  Gesenius  ('  Thesaur.,'  p.  808, 
s.  v.  ~|DO)  declares  that  the  Hebrews  and 
Arabs  sometimes  followed  this  practice. 
Moreover,  the  red  wine  of  the  Passover  cups 
was  tempered  with  water — usually  in  the  pro- 
portion of  two  parts  of  water  to  one  of  wine ; 
whence  was  derived  the  custom  of  the  early 
Church  in  the  matter  of  mixing  the  Eucha- 


ristic  chalice.  It  appears  to  have  been  also 
an  Oriental  practice  to  flavour  wines  with 
spices,  honey,  and  other  condiments  ;  and 
some  understand  the  passages  Prov.  ix.  2,  5 
in  this  sense:  cf.  Isa.  v.  22;  Mark  xv.  23; 
and  the  Talmudic  Abod.  Zar.  58  B;  Maaser 
sbeni,  2  A;  Pesacb.  108  B  (where  wine  is  dis- 
tinguished as  Tl,  vivum,  i.e.purum,  and  1)112, 
mixtum.  The  same  root  in  Arab,  means  "  to 
mix  wine  with  water,"  and  is  used  here  in 
the  Arab,  and  Syriac  versions).  Gesenius 
explains  the  word  2TE  in  Cant.  vii.  3  thus: 
"  vinum  idque  poculo  infusum  ibique  aqua 
teitiperatum." 

In  an  inscription  of  Nebuchadnezzar  no 
fewer  than  eight  kinds  of  "  costly"  wines — 
one  that  of  Helbon,  so  highly  prized  by  the 
Persian  kings  afterwards — are  mentioned  as 
used  in  libations.  See  Schrader,  '  Keilin- 
schr.,'  p.  426. 

shut  the  door  fasti]  UTTOKKeio-ov.  Vid. 
Susanna  18. 

seal  it  nvith  thine  onvn  signet.]  According 
to  the  LXX.  (vid.  supr.~)  the  door  was  sealed 
also  with  the  signets  of  some  of  the  principal 
priests.  In  like  manner  the  lions'  den  was 
sealed  with  the  signet  of  the  king,  and  with 
that  of  his  lords  (Dan.  vi.  17).  Seals  were 
of  peculiar  importance  in  Babylonian  business 
of  all  kinds ;  and  great  numbers  of  royal  and 
other  seals,  made  of  carnelian,  agate,  jasper, 
alabaster,  &c,  have  been  found  in  Assyrian 
and  Babylonian  mounds,  inscribed  with  my- 
thological subjects  and  sometimes  inscriptions 
in  cuneiform. 

12.  that  speaketh  falsely  against  us.]  6 
yj/ev86pevos  KaO'  rjpcbv  :  cf.  James  iii.  14.  The 
sense  involves  "  shall  die,"  which  Syr.  W. 
adds. 

13.  they  little  regarded  it.]  That  is,  the 
danger.  SoDeWette:  "  they  were  careless." 
The  Gk.  is  avrol  8e  KciT«pp6vovv,  "  but  they, 
on  their  part,  were  disdainful,"  or  "  behaved 
scornfully."  Vulg. :  contefnnabant  autem. 
The  verb  is  used  absolutely,  as  in  Thucyd.  ii. 
11.  It  hardly  means  "  reflecting,"  either  here 
or  in  Hdt.  viii.  10,  as  Fritzsche  suggests; 
vid.  also  Dan.  iii.  12,  xi.  37.  "Continually" 
isStdXou;  vid.  Ezek.  xxxviii.  8.  The  verbs 
are  imperf. :  "  they  used  to  enter  and  con- 
sume "  (dvjjkovv).     Syr.  W. :  "  But  they,  be- 


14- 


:8.] 


BEL  AND  THE  DRAGON. 


355 


in    continually,  and    consumed   those 
things. 

14  So  when  they  were  gone  forth, 
the  kino-  set  meats  before  Bel.  Now 
Daniel  had  commanded  his  servants 
to  bring  ashes,  and  those  they  strew- 
ed throughout  all  the  temple  in  the 
presence  of  the  king  alone :  then 
went  they  out,  and  shut  the  door, 
and  sealed  it  with  the  king's  signet, 
and  so  departed. 


15  Now  in  the  night  came  the 
priests  with  their  wives  and  children, 
as  they  were  wont  to  do,  and  did  eat 
and  drink  up  all. 

16  In  the  morning  betime  the  king 
arose,  and  Daniel  with  him. 

17  And  the  king  said,  Daniel,  are 
the  seals  whole  ?  And  he  said,  Yea, 
O  king,  they  be  whole. 

18  And  as  soon  as  he  had  opened 
the    door,  the    king  looked  upon  the 


cause  they  were  confident — for  there  was 
made  for  them  an  entry,"  &c. ;  an  anacolu- 
thon.  Ad  fin. :  "  they  would  eat  everything 
that  was  set  on  for  Bel,  and  carry  off  any- 
thing that  was  left." 

14.  So  .  .  .  the  king  set.~]  Lit.,  "  and  it 
came  to  pass  .  .  .  and  the  king  set" — a 
common  Hebraism:  }m  TP1-  "The meats," 
i.e.  the  customary  viands,  which  had  been 
prepared.  Syr.  W.  is  again  fuller,  and  looks 
more  original :  "  When,  then,  the  priests  of 
Bel  had  gone  forth,  the  king  brought  meats, 
and  filed  the  table,  and  set  it  before  Bel ;  and 
he  filled  the  'vessels  avith  ivine,  after  their 
custom,  and  went  forth."  What  follows  is 
literally :  "  and  Daniel  commanded  his  young 
men  (jraihapiois)  and  they  brought  ashes 
(recppa,  Tobit  vi.  17;  viii.  2:  LXX.  has 
o-7ro8ds)  and  shook  down  all  the  temple " 
(KarfVeto-ai/  o\ov  tov  vaov,  a  singular  and  iso- 
lated use  of  Karao-elo).  Fid.  I  Mace.  vi.  38). 
Syr.  W.,  "  and  he  sifted  it  in  a  sieve  before 
the  king,  in  all  the  house  of  Bel ; "  Vulg., 
cribravit  per  totum  templum.  A.  V.  follows 
the  reading  of  Codd.  34,  49,  al. :  tcare- 
(TTpaxrav.  Another  reading  is  KaTeirao-av,  "  be- 
sprinkled" (Cod.  148);  cf.  LXX.  Karandcrai., 
and  Arist.,  '  Clouds,'  177. 

with  the  king's  signet.]  Syr.  W.  adds,  "  and 
with  the  seal  of  Daniel."  Vid.  note  on  -v.  12 
supra. 

16.  In  the  morning  betime  the  king  arose.'] 
"  And  the  king  arose  early  in  the  morning." 
A  common  Heb.  phrase.  Cf.  Josh.  iii.  1  ; 
viii.  10.  Syr.  W.  adds:  "and  they  went 
thither." 

17.  whole.]   « Intact,"  " untampered  with," 

integer,  incolumis ;  awos  =  u?V. 

The  narrative  in  the  LXX.  is  again  con- 
siderably different :  "  And  it  came  to  pass 
on  the  morrow  they  came  unto  the  place, 
but  the  priests  of  Bel  through  secret  doors 
(\l/ev8o6vpibuiv,  v.  20  ra  \jsev8odvpia,  semel 
<//fta=Theod.  17  Kpyrrrrj  Qvpa.  Cf.  \jsev866vpov; 
Cic.  '  in  Verr.'  ii.  2,  20)  had  entered  and  eaten 
up  all  the  things  which  lay  before  Bel  (ra 


■7va.paKeip.eva  tw  B.  vid.  Ecclus.  xxxiv.  16; 
Polyb.  iii.  57.  8)  and  the  wine.  (Syr.  H.gets 
rid  of  the  zeugma  by  supplying  "  drunk " 
before  "  the  wine.")  And  Daniel  said,  Look 
upon  (Jirei^ov,  Exod.  ii.  25  ;  1  Mace.  iii.  59) 
your  seals,  whether  they  remain  (unchanged), 
O  ye  priests ;  and  thou,  O  king,  consider 
whether  aught  hath  taken  place  not  according 
to  thy  will  (o"K€\p-at  prj  tl  croi  aavpfpuivov 
yeyevrjrai,  Wisd.  xviii.  10;  Acts  xxviii.  25. 
A  covert  allusion  to  what  had  really  happened 
in  the  temple).  And  they  found  that  the 
seal  had  lasted  "  (evpov  a>s  ?jv  [77  Fr.]  o-qipayis ; 
cf.  Dan.  i.  21).  The  words  cannot  mean: 
"they  found  it  as  it  was  yesterday,"  for 
"  yesterday "  is  not  in  the  Greek.  They 
might  be  rendered  :  "  They  found  how  the 
seal  (really)  was ; "  or  if  a(ppay\s  be  struck 
out,  as  Fr.  suggests,  "they  found  how  it 
was."  But  Syr.  H.  has  the  word.  "And 
they  cast  away  the  seal,  and  on  opening  the 
doors  saw  all  things  consumed  (y.  3,  8e8a7ravi]- 
p.eva)  that  had  been  set  on,  and  the  tables 
empty ;  and  the  king  was  glad  and  said  to 
Daniel,  Great  is  Bel,  and  there  is  not  with 
him  deceit  (cf.  John  i.  48).  And  Daniel 
laughed  much,  and  said  to  the  king :  Hither  ! 
behold  the  deceit  of  the  priests.  And  Daniel 
said,  O  king,  these  footsteps — whose  are 
they  ?  And  the  king  said,  Of  men  and  women 
and  children.  And  he  came  unto  the  house 
wherein  the  priests  were  abiding  (Jja-av — tcara- 
yivopevoC),  and  found  (Syr.  H. "  they  found  ") 
the  meats  of  Bel  and  the  wine;  and  Daniel 
shewed  the  king  the  secret  doors,  whereby 
the  priests  used  to  enter  and  consume  (eband- 
vcov)  the  things  set  on  for  Bel.  And  the 
king  brought  them  forth  from  the  Belium 
(JiilXiov,  "  temple  of  Bel ;"  here  only.  Cf. 
JJvdiov,  Thucyd.  ii.  15),  and  delivered  them 
to  Daniel,  and  that  which  was  expended  (ttjv 
SaTravrjv,  v.  8)  upon  him  (i.e.  upon  the  god) 
he  gave  to  Daniel,  but  Bel  he  overthrew." 
With  the  king's  cry  of  "  Great  is  Bel,"  cf. 
Acts  xix.  28.  In  the  words  "Hither,  behold 
the  deceit  (SoXoy)  of  the  priests,"  there  is  an 
intentional  antithesis  to  the  king's  exclama- 
tion, "  Great  is  Bel,  and  there  is  not  with  him 
deceit,"  which  Theod.  has  eliminated  (y.  19). 

2   A   2 


3DU 


BEL  AND  THE  DRAGON. 


[v.   19—23. 


table,  and  cried  with  a  loud  voice, 
Great  art  thou,  O  Bel,  and  with  thee 
is  no  deceit  at  all. 

19  Then  laughed  Daniel,  and  held 
the  king  that  he  should  not  go  in, 
and  said,  Behold  now  the  pavement, 
and  mark  well  whose  footsteps  are 
these. 

20  And  the  king  said,  I  see  the 
footsteps  of  men,  women,  and  chil- 
dren.    And  then  the  king  was  angry, 


21  And  took  the  priests  with  their 
wives  and  children,  who  shewed  him 
the  privy  doors,  where  they  came  in, 
and  consumed  such  things  as  were 
upon  the  table. 

22  Therefore  the  king  slew  them, 
and  delivered  Bel  into  Daniel's  power, 
who  destroyed  him  and  his  temple. 

27  "And  in  that  same  place  there  1:  Some  ad 

tnis  title 

was  a  great    dragon,  which  they    of  0/ the 
Babylon  worshipped.  dragon. 


add 


20.  And  then  the  king  ivas  angry.]  This 
clause — it  is  not  a  sentence  in  the  Greek — 
belongs  to  the  next  verse.  "  And  in  a  rage 
(opyurdeis)  the  king  then  seized  (o-vi>eXa/3e) 
the  priests  and  their  wives,  <Scc.  and  they  (the 
priests,  in  fear  of  their  lives)  shewed  him  the 
secret  doors  whereby  they  used  to  enter,  and 
consume  (edcnrdvwv,  Judith  xi.  13  ;  xii.  4)  the 
things  upon  the  table"  (ra  eVt  rrjs  rpane^s. 
Codd.  II I.,  XII.,  26, al.,  Tj]TpaTTt(j].  Fritzsche 
compares  2  Sam.  ix.  7,  10,  n,  13  ;  Lukexxii. 
30  ;  but  those  passages  speak  of  persons  eating 
at  a  table.  The  dative,  or  the  reading  of 
Codd.  34,  49,  al.,  iv  rfj  rpmre(t],  seems 
better).  For  a  parallel  to  the  doings  of  the 
priests,  see  Aristoph.  '  Plutus,'  iii.  2.  The 
scene  is  the  temple  of  Aesculapius.  "  At 
length  the  sacristan,  having  put  out  the  lights, 
ordered  us  to  go  to  sleep  ;  and  charged  us, 
if  we  heard  any  noise,  not  to  cry  out.  We 
then  lay  down  all  of  us  in  a  very  orderly 
manner;  but  I  could  not  sleep.  .  .  .  Then 
looking  up,  I  saw  the  priest  greedily  snatching 
away  the  cakes  and  figs  from  the  sacred 
table ;  after  which,  he  took  his  rounds  about 
the  altars,  to  see  if  there  was  any  loaf  left, 
and  consecrated  all  he  found — into  a  wallet 
which  he  carried  for  that  purpose."  (Fielding 
and  Young's  translation,  p.  214.) 

22.  delivered  Bel  into  Daniel's  power.]  efiooKe 
tov  firjX  (k8otov  ra  A.  For  the  Gk.  phrase, 
see  Demosth.  648.  25;  and  cf.  Acts  ii.  23. 
The  present  passage  is  the  only  reference  in 
Trommius.  Syr.  W.,  Arab. :  "  gave  Bel  as 
a  gift  to  Daniel." 

<who  destroyed^]  "  And  he  overthrew." 
"  Temple "  is  to  lepov,  which  sometimes 
denotes  the  edifice  as  distinct  from  the 
Tfp.evos  or  sacred  enclosure,  and  sometimes 
the  group  of  sacred  buildings  as  contrasted 
with  the  vaos  or  temple  proper.  Here  the 
word  is  used  as  equivalent  to  vaos  (which 
Codd.  XII.,  26,  34,  read).  Cf.  1  Chron. 
xxix.  4 ;  Ezek.  xxviii.  18,  xlv.  19;  1  Mace. 
x.  43,  84;  xi.  4.  Of  course  the  asser- 
tion that  Daniel  was  thus  permitted  to 
destroy  Bel  and  his  temple  is  merely  part  of 
the  Haggada.     According  to  Hdt.  (i.  183), 


Xerxes  plundered  the  temple ;  according  to 
Strabo  (xvi.  1)  and  Arrian  ('  Exped.  Alex.' 
vii.  17),  he  destroyed  it.  Alexander  intended 
to  restore  it.  We  know  also  from  authentic 
inscriptions  of  the  period  that  the  historical 
Cyrus  assumed  a  very  different  attitude 
towards  the  gods  of  Babylon  from  that  here 
supposed  in  the  interest  of  the  legend.  The 
slaughter  of  the  priests  may  be  compared 
with  that  of  the  "  wise  men  of  Babj-lon  " 
(Dan.  ii.  12),  and  that  of  Daniel's  accusers 
(Dan.  vi.  24). 

23.  great  dragon.]  Homer  uses  dpanav 
=  o(pLs,  'II.'  ii.  200-208;  and  this  appears 
to  be  the  fundamental  conception,  which 
becomes  so  greatly  distorted  in  the  fabu- 
lous dragon.  The  serpent  is  a  very  ancient 
figure  in  mythology.  Thus  Egyptian  myth 
tells  of  a  great  dragon  Apepi  ("  he  who 
mounts  up  "),  who  has  no  eyes,  nose,  or  ears, 
but  roars  as  he  comes  along.  Apepi  is 
the  storm-cloud,  and  he  is  overcome  by  the 
fire  and  flinty  sword  of  the  Sun-god,  and 
is  forced  back  into  his  cavern,  and  over  him 
is  placed  a  stone  "  of  forty  cubits,"  while  the 
devouring  flame  preys  upon  his  bones.  (Vid. 
a  learned  and  interesting  article  by  Mr.  Le 
Page  Renouf  in  'Trans.  Soc.  Bibl.  Arch.,' 
vol.  viii.  pt.  2.)  We  find  traces  of  similar  ideas 
in  the  Hebrew  Scriptures,  where  they  are 
apparently  used  consciously  as  mere  poetic 
imagery,  e.g.  Job  xxvi.  13,  "By  his  breath 
(wind)  the  skies  are  beauty;  his  hand 
pierceth  the  fugitive  serpent;"  Isa.  Ii.  9, 
xxvii.  1;  Ps.  lxxiv.  13,  14;  Ezek.  xxix.  3. 
Among  the  Babylonian  inscriptions  preserved 
in  the  British  Museum  there  is  a  fragmentary 
account  of  a  fight  between  Bel  and  the  monster 
Tiamat  (the  sea — D1i"IJ"l — personified);  and 
Berosus  (apud  Euseb.  '  Chron.'  i.)  describes 
how  Belus  cut  l0p6pa>Ka  QaXarO  in  two,  and 
formed  heaven  and  earth  out  of  the  two 
halves,  destroyed  the  sea-monsters  who  were 
the  offspring  of  the  union  of  the  primeval 
waters  of  Apsu  and  Tiamat,  and  then  struck 
off  his  own  head.  The  other  gods  mixed  the 
blood  that  flowed  from  Bel  with  earth,  and 
so  fashioned  man. 


v.   24—28.] 


BEL  AND  THE  DRAGON. 


357 


24  And  the  king  said  unto  Daniel, 
Wilt  thou  also  say  that  this  is  of 
brass  ?  lo,  he  liveth,  he  eateth  and 
drinketh  ;  thou  canst  not  say  that  he 
is  no  living  god  :  therefore  worship 
him. 

25  Then  said  Daniel  unto  the 
king,  I  will  worship  the  Lord  my 
God  :   for  he  is  the  living  God. 

26  But  give  me  leave,  O  king,  and 
I  shall  slav  this  dragon  without  sword 


or  staff.     The  king  said,  I  give  thee 
leave. 

27  Then  Daniel  took  pitch,  and 
fat,  and  hair,  and  did  seethe  them 
together,  and  made  lumps  thereof: 
this  he  put  in  the  dragon's  mouth,  and 
so  the  dragon  burst  in  sunder  :  and 
Daniel  said,  "Lo,  these  are  the  gods  'Or, Be- 

1   •  holdwliat 

ye  worship.  yewor. 

28  When   they  of  Babylon    heard  shi^ 
that,  they  took  great  indignation,  and 


The  "  dragon  "  of  our  text  is  not  described, 
but  is  obviously  intended  to  be  understood  of 
a  living  creature,  probably  a  large  sacred 
serpent.  It  is  true  that  such  worship  is  not 
known  to  have  been  practised  at  Babylon ; 
but  the  purpose  of  our  Haggada  is  to  ridicule 
idolatry  and  to  magnify  Daniel,  not  to  teach 
history.  (Cf.  Wisdom  xv.  18.)  At  the  same 
time,  we  know  from  the  monuments  that  the 
Babylonians  had  a  snake-deity,  whom  they 
called  ilu  Cir,  "the  Serpent-god"  (1  R.  70, 
col.  1,  13.  21)  ;  and  that,  side  b»y  side  with  the 
winged  man-headed  bulls,  at  the  gates  of 
cities,  temples,  and  palaces,  huge  serpents  of 
stone  and  bronze  were  erected  as  protecting 
powers.  (Nebuch.  India  House  Inscr.  vi.  5, 
16,  17;  Phillipps  Cyl.  i.  44;  Nerigl.  i.  21 
sqq. ;  Diod.  Sic.  ii.  9.)  Living  serpents,  like 
crocodiles,  cats,  and  other  animals,  were 
worshipped  in  Egypt  (Aelian. 'de  Animal.'  xi. 
17);  and  a  sacred  serpent  was  kept  in  the 
temple  of  Aesculapius  at  Epidaurus  (Val. 
Max.  i.  8),  which  the  Romans  sent  to  fetch 
on  occasion  of  a  plague.  It  will  be  noticed 
that  both  in  East  and  West  the  serpent  sym- 
bolised a  beneficent,  not  a  malignant  power. 

24.  thou  canst  not  say  .  .  .  god.~\  Added  by 
Theod.  Cf.  note  on  v.  6  supra.  Verse  25  is 
also  wanting  in  the  LXX.  Cf.  Deut.  vi.  13  ; 
Matt.  iv.  10;  Dan.  vi.  20,  26  ("living  god")  ; 
1  Thess.  i.  9. 

26.  give  me  leave."]  "  Leave  "  is  e^ovaUi, 
"  delegated  authority,"  as  in  N.  T.  of  the 
authority  Christ  received  from  His  Father. 
For  "slay"  (AnoKrepu)  the  LXX.  has  "take 
off,"  "  get  rid  of  "  (aveAw)  ;  and  for  "  sword  " 
(naxalpas),  "iron"  (criS^pou),  which  in  Job  v. 
20  renders  2"in,  "  sword ;  "  cf.  ferrum.  For 
the  combination  "  sword  or  staff,"  cf.  1  Sam. 
xvii.  40,  43,  45,  47  ;  Matt.  xxvi.  47,  55. 

I  give  thee  leave.]  Ai'Sco/zi  croi,  scil.  i^ovo-lav. 
LXX.,  "  And  the  king  yielded  to  him  (<rwe- 
X&prio-fv  civtco),  and  said  to  him,  It  is  given 
thee  "  (Se'SoTai  croi). 

27.  pitch.]  LXX.,  "of  pitch  thirty minas." 
The  fj-va.  was  originally  a  Babylonian  weight 
— the  mana  of  the  inscriptions,  and  the  rO'O, 


maneh,  of  the  Bible.  Cf.  1  Mace.  xiv.  24. 
Theod.  omits  the  weight,  probably  because 
it  seemed  too  large  a  dose ;  but  then  the 
"  dragon  "  is  conceived  as  large. 

lumps.]  pd£as.  Cod.  Chis.  pd£av;  Vulg., 
massas.  The  Gk.  term  means  "  cakes " 
(Arist.,  'Knights,'  55).  Trommius  cites  the 
present  passage  only.  The  Syr.  texts  have  a 
Syriacized  form  of  o-cpalpas,  i.e.  "  round 
cakes."  Syr.  W.  adds :  "  and  the  dragon 
swallowed  them."  According  to  Josippon 
ben  Gorion,  Daniel  fastened  a  number  of  iron 
combs  together,  back  to  back,  and  baited  the 
teeth  with  lumps  of  flesh  and  fat,  smearing 
the  parts  of  them  that  remained  visible  with 
pitch  and  sulphur,  to  hide  them.  This  mass 
he  threw  into  the  mouth  of  the  dragon,  which 
swallowed  it ;  and  when  the  bait  had  dissolved, 
the  iron  teeth  pierced  its  stomach,  and  the 
creature  died  miserably  on  the  following  day. 
This  may  represent  an  older,  as  it  certainly  is 
a  more  reasonable,  form  of  the  story. 
"Lumps  of  pitch  and  fat  and  hair"  would 
not  make  an  animal  "  burst,"  though  they 
might  perhaps  choke  it. 

Lo,  these  are  the  gods  ye  worship.]  18ere  to. 
a^dap-ara  vpcbv,  "  behold  ye  your  deities  !  " 
(objects  of  reverence  and  worship) :  cf.  Acts 
xvii.  23  ;  Wisdom  xiv.  20,  xv.  17.  The  LXX. 
has  :  "  And  he  shewed  him  to  the  king,  saying, 
Is  it  not  these  things  (such  helpless,  crazy 
objects)  that  ye  worship,  O  king:"  A  stinging 
question  (ou  ravra  o-e/3eo-#e ;  nonne  haec  vene- 
ramini  ?).  The  plural  generalizes  the  term  ; 
and  this  remark  applies  to  Theodotion's  i'dere. 
Or  we  may  explain,  "  Behold,  thou  and  thy 
people  !  "  TSf,  l§ov  are  therefore  needless 
corrections.     Syr.  W. :  "  O  Babylonians  !  " 

28.  When  they  of  Babylon.]  "  And  it  came 
to  pass,  when  the  Babylonians  heard,  they 
were  sore  displeased  {}]yavaKTr]o-av  Xiau :  cf. 
Wisdom  xii.  27),  and  they  conspired  .  .  . 
(o-vveo-rpcKprio-iiv,  "  united,"  "  clubbed  to- 
gether," 2  Kings  ix.  14,  xxi.  23 ;  Thucyd.  iv. 
68,  vhi.  54)  and  said."  LXX. :  "  and  they  of 
the  country  (o!  and  rrjy  xcopay)  came  together 
all  against  Daniel  and  said." 


8 


BEL  AND  THE  DRAGON. 


[v.  29—32. 


conspired  against  the  king,  saying, 
The  king  is  become  a  Jew,  and  he 
hath  destroyed  Bel,  he  hath  slain  the 
dragon,  and  put  the  priests  to  death. 

29  So  they  came  to  the  king,  and 
said,  Deliver  us  Daniel,  or  else  we 
will  destroy  thee  and  thine  house. 

30  Now  when  the  king  saw  that 


they  pressed  him  sore,  being 
strained,  he  ^delivered  Daniel 
them  : 

31  Who  cast  him  into  the 
den  :   where  he  was  six  days. 

32  And    in    the    den     there 
seven  lions,  and  they  had  given  them 
every    day    "two    carcases,    and 


con- 

UlltO  *Dan.6. 

16. 
lions' 


were 


LWO  slaves. 


The  king  is  become  a  Jew.]  So  Syr.  The 
context  is  against  Grotius'  rendering, "  A  Jew 
has  become  king  "  (he  strikes  out  the  article). 
The  saying  put  into  the  mouth  of  the  people 
is  perfectly  just  and  suited  to  the  supposed 
circumstances.  For  "  Jew,"  cf.  Dan.  iii.  12  ; 
2  Kings  xxv.  25;  Esth.  viii.  17  (lovScnfw, 
Judaizo,  "trpnn).  "  Destroyed"  is  KaTfo-rraae, 
"dragged  down"  (2  Kings  x.  27  ;  2  Chron. 
xxiii.  17).  The  LXX.  has  Kareo-Tpetye,  as  in 
v.  22. 

and  put  the  priests  to  death.]  Kareo-cpa^e, 
"  slaughtered  "  them.  The  clause  is  suitably- 
added  by  Theod. 

29.  destroy  thee  and  thine  house.']  "  Kill  thee 
and  thy  family."  The  LXX.  text  of  the  verse  is : 
"  And  the  king  seeing  that  the  mob  (6'^Xoy) 
of  the  country  had  come  together  against  him 
(eV  abrov,  against  Daniel),  called  his  fellow- 
livers  and  said,  I  give  Daniel  unto  destruc- 
tion "  (8(So)/xt  rov  A.  (Is  cnrvhfiav.  Ezek.  xxix. 
10,  xxxii.  15:  cf.  Dan.  ii.  5,  iii.  29).  We 
have  to  think  of  a  popular  rising ;  but  even 
so,  the  menace  addressed  to  the  Great  King 
hardly  appears  probable  when  we  remember 
the  strength  of  Oriental  despotism.  The 
Haggadist  is  profoundly  unconscious  of  the 
absurdity  of  supposing  that  the  recently  sub- 
jugated Babylonians  could  venture  thus  to 
threaten  their  conqueror. 

30.  Now  when  the  king.]  With  the  king's 
unwillingness  to  sacrifice  Daniel,  cf.  Dan.  vi. 
14,  15.  The  verse  is  added  by  Theod.  The 
LXX.  continues :  "  Now  there  was  a  den  (An/c- 
kos,  "  pit ;  "  3J,  Dan.  vi.  8,  &c.)  in  which  seven 
lions  were  kept  (Dan.  iv.  12),  unto  which 
they  that  plotted  against  the  king  (ol  tTriftovKoi 
rov  /3acnA«W)  used  to  be  delivered  up,  and 
there  were  provided  (ex°l:"iye  Wo,  Judith  xii.  2) 
for  them  day  by  day  of  the  condemned  (row 
<=Tn6avaTi(x>v,  Dionys.  Hal.  vii.  35)  two  bodies  " 
(o-a)fiuTa.  The  term  need  not  denote 
"  corpse."  It  is  used  for  the  "  living  body," 
"person,"  "human  being,"  and  in  later  usage 
for  "  slave."  Cf.  Gen.  xxxvi.  6  ;  Tob.  x.  10  ; 
Rev.  xviii.  13  :  Polyb.  xii.  16.  5). 

The  number  seven  is  noticeable,  as  also 
the  reference  to  "  plotters  against  the  king." 
Here  as  elsewhere  it  would  be  easy  to  decide 
in  favour  of  the  priority  and  higher  originality 


of  the  LXX.  text,  even  in  the  absence  of 
external  evidence. 

31.  Who  .  .  .  where.']  "  But  they  . .  .  and  he 
was  there."  As  to  the  lions'  "  den,"  Fritzsche 
observes  that  in  Dan.  vi.  it  is  a  mere  cistern, 
whereas  here  it  is  a  proper  den  or  vivarium, 
into  which  people  looked  down  from  above. 
We  fail  to  see  the  difference  he  suggests. 
Both  accounts  seem  to  indicate  a  partly  sub- 
terranean chamber;  and  it  is  certainly  difficult 
to  understand  how  lions  could  live  for  any 
length  of  time  under  such  cramped  conditions 
as  Dan.  vi.  1 7  implies.  LXX. :  "  And  the 
throngs  (ol  0x^.01)  cast  Daniel  into  that  pit,  in 
order  that  he  might  be  devoured,  and  might 
not  even  meet  with  burial."  The  last  par- 
ticular, omitted  by  Theod.,  is  important  in 
several  respects.  The  ancients  generally 
considered  the  lack  of  customary  obsequies 
to  be  the  greatest  calamity  and  dishonour. 
(Cf.  the  plot  of  Sophocles'  '  Antigone;'  and 
Horace,  '  Carm.'  1.  xxviii.  See  also  2  Mace, 
xiii.  7  ;  ix.  15.)  In  the  latter  place  it  is  said 
of  Antiochus  Epiphanes  that  he  had  not 
judged  the  Jews  worthy  of  burial,  but  "  to  be 
cast  out  with  their  children  to  be  devoured  of 
the  fowls  and  wild  beasts."  Dr.  Neubauer, 
in  the  preface  to  his  '  Book  of  Tobit,'  men- 
tions "  the  frequent  and  strange  allusion  to  a 
secret  burial  of  dead  men,  the  special  demand 
of  Tobi  to  bury  him  and  his  wife  in  honour, 
the  lamentation  of  Sarah  that  she  had  no  one 
to  bury  her  parents,"  as  special  phenomena  of 
that  beautiful  story,  whence  he  concludes  that 
it  belongs  to  a  time  when  the  Jews  were 
prohibited  from  practising  their  peculiar  rites 
of  burial.  We  agree  with  this,  though  we 
cannot  accept  the  date  which,  after  Griitz,  he 
assigns  to  the  work  in  question.  But  we 
think  that  we  may  in  like  manner  conclude 
from  the  present  indication,  taken  along  with 
2  Mace.  ix.  15,  that  this  story  of  Bel  and  the 
Dragon  belongs  to  the  times  following  upon 
the  persecution  of  Antiochus  Epiphanes. 

six  days.]  On  the  occasion  Dan.  vi.  19,  he 
"  continued  not  in  the  pit  save  one  night,"  as 
the  Midrash  remarks.     (See  Introd.) 

32.  every  day.]  rrjv  Tipepav,  an  unusual 
expression.  Properly  "  during  the  day,"  i.e. 
during  each  day,  the  article  being  distributive 
in  sense. 


33— 4i-] 


BEL  AND  THE  DRAGON. 


359 


r,  sod. 


zek. 


sheep :  which  then  were  not  given  to 
them,  to  the  intent  they  might  devour 
Daniel. 

33  Now  there  was  in  Jewry  a 
prophet,  called  Habbacuc,  who  had 
11  made  pottage,  and  had  broken  bread 
in  a  bowl,  and  was  going  into  the 
field,  for  to  bring  it  to  the  reapers. 

34  But  the  angel  of  the  Lord  said 
unto  Habbacuc,  Go,  carry  the  dinner 
that  thou  hast  into  Babylon  unto 
Daniel,  who  is  in  the  lions'  den. 

35  And  Habbacuc  said,  Lord,  I 
never  saw  Babylon  ;  neither  do  I 
know  where  the  den  is. 

36  Then  the  angel  of  the  Lord 
took  him  by  the  crown,  and  cbare 
him    by    the    hair    of  his    head,    and 


17.  4. 


through  the  vehemency  of  his  spirit 
set  him  in  Babylon  over  the  den. 

37  And    Habbacuc   cried,   saying, 
O  Daniel,  Daniel,  '''take  the  dinner  a  1  Kings 
which  God  hath  sent  thee. 

38  And  Daniel  said,  Thou  hast 
remembered  me,  O  God  :  neither 
hast  thou  forsaken  them  that  seek 
thee  and  love  thee. 

39  So  Daniel  arose,  and  did  eat : 
and  the  angel  of  the  Lord  set  Hab- 
bacuc in  his  own  place  again  imme- 
diately. 

40  Upon  the  seventh  day  the  king 
went  to  bewail  Daniel  :  and  when  he 
came  to  the  den,  he  looked  in,  and, 
behold,  Daniel  was  sitting. 

41  Then  cried    the    king   with    a 


two  carcases.']  "  Bodies,"  "  persons ;  "  per- 
haps condemned  criminals  or  slaves  :  cf.  Rev. 
xviii.  13. 

which  then  were  not  given.']  This  aggrava- 
tion of  the  lions'  natural  ferocity  reminds  us 
of  the  sevenfold  heating  of  the  furnace  above 
what  was  requisite  (Dan.  iii.  19). 

33.  Now  there  was  .  .  .]  Lit.  "and 
Habakkuk  (Gk.  Ambakouni)  the  prophet  was 
in  Judea,  and  he  had  seethed  a  seething  " 
(Tj\j/i]o-ev  e\^€/nn,  Gen.  xxv.  2952  Kings  iv.  38  ; 
Hagg.  ii.  12).  LXX.,  Syr.  H. :  "And  it 
came  to  pass  on  the  sixth  day  that  Habakkuk 
had  loaves  (so  Theod.  /iprovs)  broken  (eirf- 
0pv/j.fxevovs,  "  crumbled ; "  the  proper  word 
for  making  sop)  in  a  bowl,  in  a  seething 
(eV  e\j/rjiJ.aTi\  and  a  jar  (o-rduvos,  Arist. 
'  Plut.'  545  :  1  Kings  xiv.  3)  of  wine  min- 
gled, and  was  going  into  the  field  unto 
the  reapers." 

34.  the  angel  of  the  Lord.]  This  is  right, 
though  the  Gk.  is  ayyeXos  Kvpiov,  for  that 

expression  =  nin''  "|K?D.  Susanna  42.  As 
to  "dinner" — apio-rov — see  Susanna  13,  note. 
LXX. :  "  And  the  angel  of  the  Lord  spake 
unto  Habakkuk,  saying,  Thus  saith  the  Lord 
God  unto  thee,"  &c. ;  and  in  the  next  verse 
Habakkuk  replies,  "  Lord  God." 

36.  through  the  -vehemency  of  his  spirit.]  iv 
ru>  poi(a>  roii  Trvevparos  avrov.  Cf.  Ezek.  xlvii. 
5  ;  Wisdom  v.  1  r  ;  for  polios,  which  may 
mean  any  whistling  or  rushing  sound,  as  of 
arrows,  wings,  winds,  &c. ;  and  (2)  a  rushing 
motion,  rush.  Syr.  W.  and  Midrash  Bereshith 
Rabba:  "  in  the  might  of  the  Holy  Ghost;" 
but  the  Vulg.  comes  nearer,  in  impetu  spiritus 


sui.  The  reference  is  to  the  swiftness  of  the 
angel's  panting  flight.  Cf.  Dan.  ix.  21  ;  Ezek. 
viii.  3  :  "  And  he  put  forth  the  form  of  an 
hand,  and  took  me  by  a  lock  of  mine  head ; 
and  a  spirit  (or  a  wind)  lifted  me  up  between 
the  earth  and  the  heaven,  and  brought  me  in 
the  visions  of  God  to  Jerusalem."  LXX.: 
"  And  the  angel  of  the  Lord  having  laid  hold 
of  him,  to  wit,  of  Habakkuk,  by  the  hair  of 
his  head,  set  him  over  the  den  in  Babylon." 
Cf.  1  Kings  xviii.  12;  2  Kings  ii.  11,  16; 
Ezek.  iii.  12,  14;  Acts  viii.  39  :  "The  Spirit 
of  the  Lord  caught  away  Philip,"  where 
Cod.  A  has  "an  angel  of  the  Lord."  Ps. 
civ.  4. 

37,  38.  LXX.,  Syr.  H.:  "And  Habakkuk 
said  unto  Daniel,  Arise  and  eat  the  dinner 
which  the  Lord  God  hath  sent  thee.  And 
Daniel  said,  Yea,  for  the  Lord  God,  who 
forsaketh  not  them  that  love  him,  hath 
remembered  me  "  {ipv^adrj  yap.  So  Theod. 
ipvf]o-8r]s  yap.     Cf.  1  Thess.  ii.  20). 

39.  LXX.,  Syr.  H. :  "  And  Daniel  did  eat. 
But  the  angel  of  the  Lord  conducted  (xari- 
o-Trjo-e,  Acts  xvii.  15)  Habakkuk  (to  the  place) 
whence  he  took  him,  on  the  same  day :  but 
the  Lord  God  remembered  Daniel." 

set  .  .  .  again.]  direKaTto-TTjcre,  "restored," 
"carried  back"  (Jer.  xvi.  15;  Gen.  xxix.  3  ; 
Judith  vi.  10). 

40,  41.  LXX.  :  "  But  the  king  went  forth 
afterthese  things,  bewailing  Daniel,  and  having 
stooped  down  to  peep  into  the  pit  (iyKi>\j/as 
els  .  .  .)  he  seeth  him  sitting."  Cf.  Dan. 
vi.  26.  Syr.  W.  omits  the  last  clause  of  v. 
41. 


36° 


BEL  AND  THE  DRAGON. 


[v.   42. 


s  Jer-  37- 

*7- 

/  Dan.  6. 

24. 


loud  voice,  saying,  Great  art  thou,  O 
Lord  God  of  Daniel,  and  there  is 
none  other  beside  thee. 

42  e And  he  drew  him  out,  -^and 


cast  those  that  were  the7  cause  of 
his  destruction  into  the  den  :  and 
they  were  devoured  in  a  moment 
before  his  face. 


42.  drew  him  out. .]  "up" — avecnrao-ev.  So 
Syr.  W. ;  but  LXX.,  Syr.  H. :  "  And  the  king 
brought  Daniel  forth  out  of  the  pit." 

before  his  face.]  I.e.  Daniel's.  See  LXX. : 
"  And  those  that  were  the  cause  of  his  de- 
struction he  cast  into  the  pit  before  Daniel, 
and  they  were  devoured."  Cf.  Dan.  vi.  24. 
The  Vulgate  adds:  Tunc  rex  ait:  Paveant 
omnes    habitantes    in    universa    terra    Deitm 


Danielis :  quia  ipse  est  sah'ator,  faciens  signa 
et  mirabilia  in  terra ;  qui  Uberavit  Danielem 
de  lacu  leonum.  This  conclusion,  borrowed 
from  Dan.  vi.  26,  27,  fitly  expresses  the 
moral  of  both  stories — a  moral  of  which  the 
sterling  value  is  not  sensibly  diminished  by 
the  historical  improbability  of  a  Median  or 
Persian  monarch  decreeing  universal  homage 
to  the  God  of  Israel. 


THE 


PRAYER    OF    MANASSES. 


:  rrntrn  ^yn  bv  \nrt>  naiio  n"ny!?  p^n  i1?  ps  ns^J»  imxn  i?3  priv  tx 

"  Said  R.  Johanan  :  Whoso  saith,   '  Manasseh  hath  no  part  in  the  world  to  come,'  discourageth 
the  penitent." — Sanlmir.  103  A,  line  I. 

IN  2  Chron.  xxxiii.  1  seq.  we  are  told 
that  Manasseh,  the  son  and  successor 
of  Hezekiah,  king  of  Judah,  zealously- 
restored  the  polytheism  abolished  by  his 
father,  even  setting  up  "  the  graven 
image  of  the  idol  which  he  had  made  in 
the  house  of  God"  at  Jerusalem  (v.  7). 
"  And  the  Lord  spake  to  Manasseh  and 
to  his  people  [by  prophets] ;  but  they 
would  not  hearken.  Wherefore  the  Lord 
brought  upon  them  the  captains  of  the 
host  of  the  king  of  Assyria,  which  took 
Manasseh  with  the  hooks  [Amos  iv.  2  ; 
Isa.  xxxvii.  29],  and  bound  him  with  the 
double  chain  of  copper,  and  carried  him 
to  Babylon.  And  when  he  was  in  afflic- 
tion, he  besought  the  Lord  his  God,  and 
humbled  himself  greatly  before  the  God 
of  his  fathers,  and  prayed  unto  him  :  and 
he  vouchsafed  him  grace,  and  heard  his 
supplication,  and  brought  him  again  to 
Jerusalem  into  his  kingdom.  Then 
Manasseh  knew  that  the  Lord  he  was 
Go<l"  {vv.  10-13).  The  narrative  then 
describes  the  amends  made  by  the  re- 
stored sovereign,  and  concludes  with  an 
explicit  reference  to  the  sources  of  the 
story  :  "  Now  the  rest  of  the  history  of 
Manasseh,  and  his  prayer  unto  his  God, 
and  the  words  of  the  seers  that  spake 
to  him  in  the  name  of  the  Lord  God  of 
Israel,  behold,  they  are  written  in  the 
History  of  the  Kings  of  Israel.  And  his 
prayer,  and  the  grace  vouchsafed  him, 
and  all  his  sin  and  his  treachery  (to  God), 
and  the  places  wherein  he  built  high 
places,  and  set  up  the  Asherim  and  the 
graven  images,  before  he  was  humbled  : 
behold,  they  are  written  in  the  History  of 
the  Seers  "  [or  Hozai  =  Hozaiah  ;  a  par- 
ticular seer.  In  any  case  a  section  of  the 
great  History  of  the  Kings  of  Israel]. 
Eminent  scholars  and  critics,   like   De 


Wette,  Graf,  and  Noldeke, *  have 
thrown  suspicion  upon  this  account. 
basing  their  objections  partly  on  the 
silence  of  the  Book  of  Kings,  and  partly 
upon  supposed  internal  evidence.  The 
former  argument  is  hardly  worth  noticing. 
As  to  the  latter,  it  was  asserted  that  his- 
tory was  against  the  implied  supremacy 
of  Assyria  in  Western  Asia  at  the  period 
in  question  (the  first  half  of  the  7th  cent. 
B.C.)  ;  exception  was  taken  to  the  state- 
ment that  the  officers  of  an  Assyrian 
king  had  carried  their  captive  to  Babylon, 
and  not  to  Nineveh,  the  Assyrian  capital  ; 
and,  apart  from  these  supposed  errors  of 
fact,  it  was  declared  to  be  wholly  impro- 
bable that  Manasseh  should  first  have 
been  loaded  with  chains  and  treated  with 
such  indignity  as  the  text  represents,  and 
then  restored  to  his  former  kingly  state. 
But  these  difficulties,  which  used  to  be 
asserted  with  such  confidence  by  assail- 
ants of  the  Chronicler's  historical  vera- 
city, have  disappeared  in  the  light 
unexpectedly  contributed  by  cuneiform 
discovery.  We  now  know  that  Ashiira- 
hiddin  (Esarhaddon),  the  son  of  Sana- 
hirib  or  Sennacherib,  king  of  Assyria 
(681-668  B.C.), rebuilt  Babylon,  which  his 
father  had  razed  to  the  ground  (b.c.  691), 
and  held  his  court  there  during  six 
months  of  the  year.2  Further  than  this, 
"  Manasseh,  king  of  the  land  (or  city)  of 
Judah  "—Menasi  {Minse)  shar  mat  (or  at) 
Ya'udi — is  actually  mentioned  in  a  list  of 
twenty-two  kings  of  Phoenicia-Palestine 
and   Cyprus,  who,  as   vassals  of  Esar- 

1  See  Schenkel's  '  Bibellexicon,'  s.  v.  Manass. 
According  to  Noldeke,  the  story  is  an  edifying 
fiction,  intended  to  moderate  the  impression 
produced  by  the  otherwise  unbroken  prosperity 
of  so  wicked  a  king. 

-   Vid.  Sayce,  'Herod.'  App.  ii.  p.  382. 


362 


INTRODUCTION  TO 


haddon,  contributed  materials  for  the 
building  of  his  palace  at  Nineveh.1 
Professor  Sayce  thinks  that  it  was  Esar- 
haddon  who  had  Manasseh  conveyed  as 
a  prisoner  to  Babylon,  after  crushing  his 
revolt.2  But  the  inscription  referred  to, 
as  Schrader  observes,  says  nothing  of  any 
rebellion  in  Palestine ;  and,  upon  the 
whole,  it  appears  more  probable  that 
Manasseh  either  participated,  or  was  sus- 
pected of  participating,  in  the  general 
rising  of  Shamash-shwn-ukhi,  viceroy  of 
Babylon  and  brother  of  Ashurbanapli 
(Assurbanipal),  the  son  and  successor  of 
Esarhaddon,  arc.  648  B.C.  Assurbanipal 
himself  informs  us  that  not  only  Elam, 
Guti,  and  Meluhhe  (Meroe  or  Ethiopia), 
but  also  mat  Al/arri,  "  the  land  of  the 
west,"  or  Phoenicia-Palestine,  was  impli- 
cated in  this  revolt.3  After  the  overthrow 
of  Shamash-shum-ukin  (Gk.  Saosduchinos 
or  Sammughes),  and  the  assumption  by 
Ashurbanapli  of  the  Babylonian  sceptre, 
it  is  natural  to  suppose  that  the  Great 
King  sometimes  resided  at  his  second 
capital,  and  that  on  one  of  these  occasions 
Manasseh  was  brought  in  chains  before 
him,  to  answer  the  charges  laid  against 
him.  The  inscriptions  expressly  state 
that  Ashurbanapli  received  a  Cypriote 
embassy  at  Babylon  after  his  victory. 

The  last  objection  of  the  critics  is  met 
by  an  exactly  parallel  case.  In  Smith's 
'  Abp.'  43,  45,  we  read  :  "  Shar-ludari 
(and)  Nlku  they  seized ;  with  bands  of 
iron,  (and)  fetters  of  iron,  they  made 
fast  (their;  hands  and  feet."  Afterwards, 
when  Niku  (Necho)  had  been  carried 
thus  to  Nineveh,  Ashurbanapli  "  granted 
him  grace,"  and  allowed  him  to  return 
to  his  vassal- kingdom  of  Sais  and  Mem- 
phis in  Egypt.  Schrader  supposes  that 
Manasseh  was  taken  to  Babylon  in  the 
year  647  b.c.4 

Assuming,  then,  as  we  are  fully  entitled 
to  do,  the  good  faith  of  the  Chronicler,  it 
is  evident  from  the  references  in  2  Chron. 
xxxiii.  18, 19,  that  a  Prayer  of  Manasseh, 

1  See  '  The  Cuneiform  Inscriptions  of  Western 
Asia,'  vol.  i.  47.  5,  11  ;  vol.  iii.  16.  12  sqq.  ; — 
and  Mr.  E.  A.  Budge's  'Hist,  of  Esarhaddon,' 
pp.  78,   102  sqq. 

2  '  Fresh  Light  from  the  Ancient  Monuments,' 
p.  152. 

3  Smith's  'Abp.'  154.  33  sqq. 

4  Vid.  '  Die  Keilinschr.  und  das  Alt.  Test.' 
2nd  edit.,  pp.  369-372. 


written  in  Hebrew,  lay  before  that 
writer ;  and  we  may  perhaps  venture 
to  add  that  there  is  nothing  in  the  form 
or  substance  of  the  prayer  before  us 
which  can  fairly  be  alleged  against  the 
possibility  of  its  having  been  ultimately 
derived  from  that  lost  Hebrew  original. 
The  ancient  Church  believed  the  prayer 
to  be  authentic,  and  read  it  with  other 
Scriptures.  Fritzsche,  however,  declares 
that  though  the  Greek  style  of  the  piece 
is  Hebraizing  (liebraisirende),  it  is  evi- 
dently not  a  translation.  He  consi- 
ders the  prayer  to  be  a  later  production 
based  upon  the  story  in  Chronicles,  and 
in  this  respect  to  be  classed  in  the  same 
category  with  the  Additions  to  Esther, 
ch.  ii.-iv.  6,  and  the  Addition  to  Dan. 
iii.  23  (Prayer  of  Azarias  and  Song  of 
the  Three  Children).  We  hesitate  to 
accept  Fritzsche's  dictum  on  this  point 
without  reserve  :  for  although  the  Greek 
proves  the  writer  to  have  possessed  a  fair 
command  of  that  language,  such  profi- 
ciency as  it  evinces  was  not  impossible  to 
an  Hellenistic  Jew;  and  the  writer  may 
have  taken  pains  to  soften  down  the 
harshness  of  a  baldly  literal  version. 
Besides,  it  seems  unlikely  that  so  short  a 
piece  should  have  survived  for  so  long  a 
period  as  Fritzsche  allows,  if  it  had  from 
the  first  stood  isolated,  as  it  stands  at 
present,  from  any  historical  context.  We 
incline  to  think  that  the  Greek  is  a  free 
translation  from  some  lost  Haggadic  nar- 
rative, which  was  itself  perhaps  founded 
upon  the  older  document  from  which  the 
Chronicler  derived  his  peculiar  details  of 
the  history  of  Manasseh.  Fritzsche  him- 
self has  given  certain  references  to 
Jewish  and  Christian  sources,  to  which 
we  may  add  one  or  two  others  from  the 
Talmud,  which  seem  to  indicate  the 
former  existence  of  a  more  copious  and 
in  part  legendary  account  of  Manasseh's 
captivity  and  deliverance.  In  the  '  Apos- 
tolical Constitutions,'  ii.  22— the  earliest 
known  citation  of  the  Prayer — it  is  given 
with  the  addition  :  "  And  the  Lord 
hearkened  to  his  voice,  and  there  became 
about  him  a  flame  of  fire,  and  all  the 
irons  about  him  melted/'  In  S.  John 
Damascene  l  we  read  :  "  Scholion.  It  is 
related  in  [Julius]  Africanus  that  while 
Manasseh  was  saying  a  psalm  [woV/v, 
1   '  Parall.'  ii.  15  (Opp.  ii.  p.  463). 


THE  PRAYER  OF  MANASSES. 


)°0 


i.e.  his  Prayer],  his  bonds,  though  of  iron, 
burst  asunder,  and  he  escaped."  Ana- 
stasius  in  Ps.  vi.  writes :  "  The  ancient 
historiographers  affirm  that  Manasseh, 
the  king  of  Israel,  when  carried  away  by 
the  Chaldeans,  in  Babylon  of  Persis  was 
confined  in  a  brazen  figure  [KareKXttcrOi] 
et§  £w8lov  xclXkovv — like  the  Bull  of 
Phalarisj,  by  the  king  of  the  Persians, 
and  being  within,  in  such  a  figure,  he 
prayed  with  tears."1  Suidas  (from  Ce- 
drenus),  s.  v.  Mavao-cn}?  :  "  Wherefore  . .  . 
by  Merodach  [Mardug,  the  tutelar  god 
of  Babyhm\  he  was  carried  away  captive 
in  bonds  to  the  city  of  Nineveh  [the  As- 
syrian capital  :  vid.  sufira\  and  was  shut 
into  the  Brazen  Statue  [k.  h  to  xaA.KoiV 

ayaA/xa    KaOetp^Or]']    ...      he    besought 

the  Lord  .  .  .  and  the  statue  by  di- 
vine power  burst  asunder,  &c.  .  .  .  But 
to  him  bound,  being  in  prison  in  brazen 
fetters  in  Babylon,  they  used  to  give 
scant  bread  made  of  bran,  and  a  little 
water  with  poor  wine  measured  out  (o-vv 
6'fci  /xerp^Tw),  to  keep  him  alive,  and  no 
more.  [This  last  sentence  occurs  also 
in  the  '  Apost.  Constit.']  And  then  he 
prayed  to  the  Lord, '  O  Lord  Almighty,'  " 
&c.  (See  Targum,  2  Chron.  xxxiii.  n.)2 
In  the  Talmud,  Manasseh  is  adduced  as 
a  gross  example  of  the  scoffer,  the  idolater, 
the  unclean  person,  and  as  an  extreme 
case  of  the  value  of  penitence.  Sanhedrin, 
99  b  :  "  Our  Rabbis  have  taught  (Num. 
xv.  30),  'And  the  soul  that  dealeth  with 
a  high  hand' — This  is  Manasseh,  son  of 
Hezekiah,  who  was  sitting  and  delivering 
offensive  expositions.  He  said  :  '  What  ! 
had  Moses  nothing  else  to  write  but 
(Gen.  xxxvi.  22)  "And  the  sister  of 
Lotan  was  Timna,  and  Timna  was  con- 
cubine to  Eliphaz;"  (or  Gen.  xxx.  14) 
"  And  Reuben  went  in  the  days  of  wheat 
harvest,  and  found  mandrakes  in  the 
field  "  ? '  Came  forth  the  Bath  Qol,  and 
said  unto  him  :  '  Thou  sittest,  against 
thy  brother  thou  speakest ;  against  thy 
mother's  son  thou  utterest  offence. 
These  things  thou  hast  done,'  &c.  (Ps.  1. 
20,  21).  And  of  him  is  interpreted  by 
tradition,  '  Woe  unto  them  that  draw  ini- 

1  Canisius,  '  Thesaur.  Monum.'  ed.  Basnage, 
i.  495,  date  1725. 

2  Translated  at  the  end  of  the  commentary. 
See  also  Fabricius,  '  Bibliotheca  Graeca,'  ed. 
Harless,  iii.  p.  733,  hh. 


quity  with  cords  of  vanity,'  &c.  (Isa.  v. 
18)."  See  also  Sank.  103  b.  :  "Our 
Rabbis  have  taught  that  Manasseh  made 
fifty  and  five  changes  in  the  Law  of  the 
Priests,  according  to  the  years  of  his 
reign."  [Rashi  explains  :  "  He  innovated 
in  the  Book  of  Leviticus  every  year, 
and  expounded   it  captiously" — itnm 

A  few  lines  below,  2  Kings  xxi.  16  is 
quoted,  with  the  remark,  "  This  they  in- 
terpret of  his  having  killed  Isaiah." 
Further  on  it  is  said  that  Rabbi 
Johanan  explained  the  "graven  image" 
and  "graven  images"  of  2  Chron.  xxxiii. 
7,  19,  in  this  wise  :  "At  first  he  made 
for  it  (the  idol)  one  face,  and  in  the 
end  he  made  for  it  four  faces,  that  the 
Shekhina  might  see  and  be  provoked." 
"  Manasseh  erased  the  Azkarbth  [the 
Divine  Name,  mrp,  wherever  it  was 
written],  and  overturned  the  Altar." 
"  Manasseh  went  in  unto  his  own  sister." 

The  manner  of  Isaiah's  death  is  de- 
scribed, Jeba77ioth,  49  B. 

According  to  Rabbi  Aha  bar  Ame, 
the  fire  that  came  down  from  heaven 
in  Solomon's   days  was  not   withdrawn 

[np'priDJ  X1?]  from  the  Brazen  Altar 
until  Manasseh  came.  Then  it  departed. 
In  Sanhedr.  103  a,  line  3,  it  is  gathered 
from  comparison  of  2  Kings  xxi.  1,  3, 
with  1  Kings  xvi.  29,  that  "  Manasseh 
wrought  repentance  thirty-three  years." 
It  is  added  that,  according  to  R.  Joha- 
nan, the  Lord  "  made  a  kind  of  aperture 
[mnno]  in  the  firmament,  in  order  to 
receive  him  in  repentance,  because  of  the 
Property  of  Justice "  [pnn  nT»  *3S»]  : 
in  other  words,  the  Property  of  Mercy 
could  only  be  indulged  surreptitiously,  in 
the  case  of  so  flagrant  a  sinner.  The 
argument   turns   on  the  substitution  of 

<h   iniT'l,    "  and    he   made   a   hole    for 

him,"  for  )b  injn,  "and  he  vouch- 
safed him  grace"  (2  Chron.  xxxiii.  13). 

Lastly,  in  Sanhedr.  101  A,  we  read 
the  following  story  :  "  Our  Rabbis  have 
taught  that  when  R.  Ehezer  was  sick, 
four  Elders  went  in  to  visit  him,  viz.  R. 
Tarphon  and  R.  Joshua  and  R.  Eliezer 
ben  Azariah  and  R.  Aqiba.  Answered 
R.  Tarphon  and  said :  '  Better  art  thou 
to  Israel  than  a  drop  of  rain,  which  is 
a  drop  of  rain  in  this  world ;  but  Rabbi 


364 


INTRODUCTION  TO 


(is  better)  in  this  world  and  in  the  world 
to  come.'  Answered  R.  Joshua  and 
said  :  '  Better  art  thou  to  Israel  than  the 
sun's  orb,  which  is  such  in  this  world,  but 
Rabbi  (is  better)  in  this  world  and  in  the 
world  to  come.'  Answered  R.  E.  ben 
Azariah  and  said  :  '  Better  art  thou  to 
Israel  than  father  and  mother,  who  are 
father  and  mother  in  this  world,  but 
Rabbi,'  &c.  Answered  B.  Aqiba  and 
said  :  '  Brecious  are  chastisements.'  (The 
sick  Rabbi)  said  to  them,  '  Brop  me  up, 
that  I  may  listen  to  the  words  of  my  dis- 
ciple Aqiba,  who  hath  said,  Brecious  are 
chastisements.'  Aqiba  said  unto  him  : 
'  How  can  you  prove  that  saying  ? '  He 
said,  '  I  explain  the  text  (2  Kings  xxi.  1) 
"  Manasseh  was  twelve  years  old  when  he 
began  to  reign,  and  he  reigned  fifty-five 
years  in  Jerusalem.  And  he  did  the  Evil 
in  the  eyes  of  the  Lord  :"  and  the  Scrip- 
ture (Brov.  xxv.  1):  "These  are  also 
Broverbs  of  Solomon,  which  the  men  of 
Hezekiah,  king  of  Judah,  copied  out." 
Could  Hezekiah  teach  the  Law  to  all  the 
world  universally,  and  fail  to  teach  the 
Law  to  Manasseh  his  son  ?  but  after  all 
the  pains  he  took  with  him,  and  after  all 
the  labour  he  bestowed  on  him,  nothing 
brought  him  to  well-doing,  but  chastise- 
ments :  as  it  is  said  (2  Chron.  xxxiii. 
10-13),  "  And  the  Lord  spake  to 
Manasseh  .  .  .  And  when  he  was  in 
affliction,  he  besought  the  Lord,  &c. 
Then  Manasseh  knew  that  the  Lord  he 
was  God."  There  !  Thou  hast  learned 
that  chastisements  are  precious.'  " 

I  am  tempted  to  translate  what  imme- 
diately follows  this  story.  "  Our  Rabbis 
have  taught,  Three  are  they  who  came 

(before  God)  with  cunning  (rMjn  IKl)  : 

they  are  Cain,  Esau,  and  Manasseh. 
Cain,  as  it  is  written  (Gen.  iv.  13),  '  My 
sin  is  too  great  for  pardon.'  Quoth  he, 
before  the  Lord  of  the  World,  'What !  is 
my  sin  greater  than  that  of  the  600,000 
who  will  hereafter  sin  before  Thee,  and 
Thou  wilt  pardon  them  ? '  Esau,  as  it  is 
written  (Gen.  xxvii.  38),  '  Hast  thou  but 
one  blessing,  my  father  ? '  Manasseh  at 
first  called  upon  many  gods,  and  at  last 
called  upon  the  God  of  his  fathers." 
[Rashi :  "  He  said, '  If  thou  save  me  not, 
what  doth  it  profit  me  that  I  have  called 
on  thee,  more  than  the  other  gods?'"] 


This  passage  contradicts  others,  in  that 
it  implies  that  Manasseh  did  not  really 
repent,  but  prevailed  upon  God  by  chal- 
lenging His  superiority  to  idols. 

Some  of  the  added  details  in  these 
passages  (Manasseh's  incest,  his  cavilling 
at  Scripture,  murder  of  Isaiah,  &c), 
taken  along  with  those  from  the  Greek 
writers  cited  above,  appear  to  strengthen 
the  supposition  of  the  former  existence 
of  a  Haggadic  legend  or  group  of  legends 
about  Manasseh,  with  which  the  Brayer 
before  us  may  have  been  connected. 
However  this  may  be,  the  Brayer  is  cer- 
tainly the  work  of  a  Jew,  and  belongs, 
not  as  Bertholdt  supposed,  to  the  2nd  or 
3rd  cent,  a.d.,  but  to  a  much  earlier 
period.  The  ideas  throughout  are  Jewish, 
and  the  same  may  be  said  of  the  dis- 
tinctive form,  which  is  that  of  a  Hebrew 
Tephillah.  As  a  psalm  of  penitence,  it 
might  perhaps  have  been  composed  in 
the  stirring  times  of  the  Maccabean 
revolt,  to  which  other  portions  of  the 
so-called  Apocrypha  belong.  In  those 
trying  times  the  Brayer  would  obviously 
suggest  that  the  sincere  penitence  and 
trust  in  Jehovah  which  had  been  so 
effectual  for  Manasseh's  deliverance  might 
again  prove  similarly  effective  to  the  de- 
liverance of  the  nation.  Fritzsche  refers 
the  Brayer  to  about  this  period.  Dr. 
Bissell  follows  him,  asserting  that  "  there 
are  no  traces  whatever  of  its  being  a 
translation."  Berhaps  not,  if  we  conclude 
thus  from  the  absence  of  awkward  and 
clumsy  expressions,  and  obvious  mis- 
understandings of  Hebrew  terms  and 
phrases,  such  as  may  be  pointed  out  in 
other  Apocryphal  texts ;  and  from  the 
presence  of  participial  constructions,  and 
the  use  of  certain  particles,  which  are  not 
common  in  highly  Hebraized  Greek. 
But  all  this,  as  we  have  said,  may  only 
prove  that  the  possible  translator  knew 
both  languages  well.  Fiirst  believes  the 
Brayer  to  be  aversion  of  the  lost  Hebrew 
original ;  and  Ewald  thinks  it  not  im- 
possible that  it  is  a  survival  from  the 
nin  nm  (2  Chron.  xxxiii.  19).  Bert- 
holdt, on  the  other  hand,  found  proof  of 
its  late  origin  in  the  exaggerated  idea 
it  expresses  of  the  merits  of  the  Three 
Batriarchs,  and  in  such  non-biblical 
phrases  as  6  #eos  twv  SikcuW  and  0eos  rw 
IxeTavoovvTwv.     It  is  true  that  the  first  of 


THE  PRAYER  OF  MANASSES. 


365 


these  conceptions  is  peculiarly  charac- 
teristic of  Rabbinism.  Yet  the  later 
Jewish  theology,  in  laying  such  stress 
upon  the  merits  of  the  Fathers,  built  at 
least  upon  a  biblical  foundation.  Such 
a  passage  as  Exod.  xxxii.  13,  where 
Moses  prays,  "  Remember  Abraham, 
Isaac,  and  Israel,  thy  servants,"  might 
easily  suggest,  taken  along  with  its  con- 
text, that  the  merits  of  the  Patriarchs 
could  avail  for  their  posterity.  Even  the 
self-revelation  of  God  as  "the  God  of 
your  fathers,  the  God  of  Abraham,"  &c. 
(Exod.  iii.  6)  might  be  so  understood  ; 
and  the  conception  would  be  further 
strengthened  by  such  passages  as  Gen. 
xviii.  26  sqq.,  xix.  29  ;  1  Kings  xi.  12; 
Isa.  xxxvii.  35,  xli.  8,  li.  1,  2  ;  Ezek.  xiv. 
14,  20;  Ps.  cxxxii.  1,  10;  2  Chron.  xx. 
7.  Anyone  who  remembers  the  fre- 
quent and  emphatic  assertions  of  personal 
integrity  made  in  the  Psalms,  and  such 
passages  as  Gen.  vi.  9,  xvii.  1  (cited  in 
the  Talmud  Ncdarim,  32  a  ;  Sanhedr.  1 08 
a;  Erubtn,  18  b),  will  hardly  be  much 
surprised  at  the  Rabbinical  inference  of 
the  sinlessness  of  the  three  patriarchs, 
and  other  great  personages  of  antiquity, 
such  as  Moses  and  Aaron  (S/iabbath,  55 
b),  David  and  Solomon,  and  even  others 
of  less  worthy  fame  (S/iabbath,  55  b,  56). 
Cf.  also  Baba  Bathra,  17  a,  where  it  is 
declared  that  the  jnn  ~iV,  or  innate  in- 
clination to  evil,  had  no  power  over 
Abraham,  Isaac,  and  Jacob. 

As  for  the  other  two  phrases,  although 
neither  occurs  in  the  O.  T.,  it  would  be 
easy  to  shew  that  each  merely  formulates 
■O.  T.  ideas.  The  Psalmists  constantly 
base  their  appeals  for  Divine  help  on  the 
ground  that  the  righteous  God  cannot 
but  favour  the  righteous,  and  frown  upon 
the  wicked.  In  their  thought,  and  almost 
in  their  words,  Jehovah  is  emphatically 
■"  the  God  of  the  righteous." 

Similar  remarks  would  apply  to  the 
-second  phrase ;  a  fact  which  was  fully 
perceived  by  Rabbi  Johanan  when  he 

said  {Berach.  34  b)  :  ab  ^13  BW33TI  ^3 

fttlSMl  ^>jnb  t6x  IKMFU.  "All  the  pro- 
phets prophesied  not  but  with  reference 
to  penitents."  Cf.  the  Penitential 
Psalms,  and  Isa.  lvii.  15,  lxvi.  2,  among 
a  host  of  other  passages. 

Clearly,  then,  the  internal  evidence  of 


the  Prayer  does  not  necessitate  the  late 
origin  supposed  by  Bertholdt.  The  fact 
that  '  Apost.  Constit'  ii.  22  contains  the 
earliest  citation  of  it  led  J.  A.  Fabricius 
to  conjecture  that  the  author  of  that 
work  was  the  author  of  the  Prayer.  But, 
as  already  observed,  the  writer  of  the 
Prayer  was  a  Jew,  not  a  Christian ;  and 
the  text  as  given  in  the  'Apost.  Constit.,' 
though  mostly  conciding  with  that  of  the 
biblical  MSS.,  is  inferior  in  one  or  two 
places  (ed.  P.  A.  Delagarde,  Lipsiae — 
Londinii  1862). 

A  Hebrew  version  from  the  Greek 
may  be  seen  in  Wolfs  '  Bibl.   Hebr.'  i. 

778. 

The  usual  position  of  the  Prayer  in 

Greek  MSS.  is  among  the  Hymns  ap- 
pended to  the  Book  of  Psalms  ;  it  is  so, 
for  instance,  in  the  Codex  Alexandrinus, 
in  the  Zurich  Psalter,  and  in  the  Ethiopic 
version  of  the  Psalms  edited  by  J.  Ludolf 
(Frankfort,  1701,  4to).  The  Prayer  is 
also  given  in  the  Ethiopic  version  of  the 
'  Apostolical  Constitutions,'  which  was 
made  from  the  Greek  (ed.  Thomas  Pell 
Piatt.  London,  1834).  Its  genuine 
worth,  as  being  no  mere  cento  of  scriptural 
phrases,  but  an  original  composition  in 
the  manner  of  the  Penitential  and  Sup- 
plicatory Psalms,  would  naturally  lead  to 
its  adoption  into  liturgical  use,  and  its 
transference  from  the  original  setting  to 
the  appendix  to  the  Psalter.  Since  the 
Council  of  Trent,  it  has  been  relegated 
along  with  3  and  4  Esdras  to  the  end  of 
the  Vulgate.  In  my  copy  (Paris,  i860) 
it  is  given  after  some  indexes,  with  a 
prefatory  note  that,  though  excluded  from 
the  Canon  by  the  Council  of  Trent,  it 
and  the  two  Books  of  Esdras  are  here 
added,  "lest  they  should  become  al- 
together lost;  inasmuch  as  they  are 
occasionally  cited  by  some  Fathers,  and 
are  found  in  some  Latin  MSS.  of  the 
Bible,  as  well  as  printed  copies." 

The  common  Greek  text  is  good,  and 
is  supported  by  the  well-executed  Latin 
version,  which,  as  not  due  to  S.  Jerome, 
may  be  designated  Old  Lat.,  though  it 
is  later  than  and  superior  to  that  version 
elsewhere.  There  are,  besides,  Arabic 
MSS.  of  the  '  Apostolical  Constitutions ' 
containing  the  Prayer.  Vid.  the  cata- 
logues of  the  British  Museum  and  the 
Bodleian  Library. 


THE 


PRAYER    OF    MANASSES 

KING   OF   JUDAH, 

When  he  was  holden  captive  in   Babylon. 


B.C. 
cir.  676. 


OLORD,  Almighty  God  of  our 
fathers,  Abraham,  Isaac,  and 
Jacob,  and  of  their  righteous  seed  ; 
who   hast    made    heaven    and    earth, 


with  all  the  ornament  thereof;  who 
hast    bound    the  sea  by  the  word 
thy  commandment  ;   who    hast    shut 
up    the    deep,    and    sealed    it  by  thy 


B.C. 

c   cir.  676^ 

or     — 


In  the  Greek  the  heading  is  "  Prayer  of 
Manasses,  son  of  Ezekias." 

0  Lord,  Almighty  God,  <&>Y.J  The  stop- 
ping is  wrong.  The  comma  should  follow 
the  word  "Almighty."  The  words  "O 
Lord,  Almighty,  &c.  .  .  .  importable"  con- 
stitute the  opening  address  or  invocation  of 
the  prayer.  (The  following  "but "  should  be 
cancelled.)  "Lord  Almighty"  is  the  Gk. 
equivalent  of  Iahn.veh  Sabaotb.  Cod.  III.  adds 
iirovpavu,  "  Heavenly  One  !  "  Cf.  Dan.  iv. 
23.  The  term  renders  "  Shaddai,"  Ps.  lxviii. 
14;  cf.  also  Matt,  xviii.  35.  The  "fathers" 
are  named,  because  their  merits  were  and  are 
supposed  by  Jews  to  be  efficacious  for  their 
descendants. 

and  of  their  righteous  seed.']  An  advanced 
theological  idea,  according  to  which  Jehovah 
is  not  the  God  of  the  Jews  in  general,  but 
only  of  the  righteous  remnant.  Below,  He  is 
addressed  as."  God  of  the  just"  or  "righte- 
ous."    Cf.  also  Rom.  ix.  6-8  ;  Ecclus.  x.  19. 

ivith  all  the  ornament  thereof?^     Gk.  avv 


7TLIVTI   TO)   KO(TfXO)   aVTtitV, 


"  with  all  the  order  of 


them;"  an  equivalent  of  the  Heb.  "with  all 
the  host  of  them"  (Gen.  ii.  1).  KoV/xo?  re- 
presents X2V,  the  ordered  host  of  heaven 
(i.e.  the  stars)  in  Deut.  iv.  19,  xvii.  3;  Isa. 
xxiv.  21,  xl.  26.  The  Ethiopic  has  "world," 
which  indicates  a  Greek  original. 

who  hast  bound  the  sea.]  Or,  "fettered," 
Job  xxxvi.  8  ("IDX).  It  was  done  with  a 
mere  word:  Job  xxxviii.  8-1 1  ;  Gen.  i.  9 
(Ps.  civ.  9).     Ethiopic  :  "  rebuked." 

the  deep.]  ttjv  ilj3v(raov  =  Dinn  (Gen.  i.  2, 
vii.  11,  viii.  2).  The  Gk.  term  seems  to 
answer  to  the  Assyrian  Apsu,  as  Dinn  to  Assyr. 
Tidmtii"  or  Tidmat.  According  to  the 
Heb.  conception,  the  earth  rests  on  the  fa- 
thomless deep :  see  Ps.  xxiv.  2,  xxxiii.  7, 
cxxxvi.  6  ;  Job  xxxviii.  6.  The  "  sealing  "  of 
the  deep  signifies  that  its  bounds  are  firmly 


secured,  or  inviolable.    Cf.  Rev.  xx.  3,  "  Cast 
him  into  the  bottomless  pit  (ttjv afSvo-crov)  and 
shut  him  up,  and  set  a  seal  upon  him  ;"  Dan. 
vi.   17;  Matt,  xxvii.  66;  Bel  14;  Job  ix.  7, 
"  which  commandeth  the  sun,  and  it  riseth 
not ;  and  sealeth  up  the  stars."     God  sealed 
up  the  deep  "  with  his  terrible  and  glorious 
name;"  in  connexion  with  which,  it  may  be 
remembered  that  a  magical  efficacy  was  at- 
tributed by  the  later   Jews  to   the   Divine 
Name  or  Tetragrammaton  (nirp)-     Solomon 
especially  was  credited  with  working  many 
wonders  by  means  of  it.    His  seal  was  graven 
with  the   Ineffable  Name.     In  the  Talmud 
{Gittin,  68  A)  it  is  said  that  Ashmedai  (Zend. 
Aeshmadaeva),the  king  of  the  demons  (*TE5>), 
lived  on  a  mountain,  where  was  a  well  full  of 
water,  which  was  covered  with  a  stone  and 
sealed  with  his  seal.     "  And  every  day   he 
goeth  up  to  the  firmament.     And  the  session 
(school)   of  the   firmament   endeth,   and   he 
comes  down  to  the  earth.   And  the  session  of 
the  earth  endeth,  and  he   cometh   and   in- 
spected  his  seal,   and    uncovereth    it,   and 
drinketh,  and  covereth  it,  and  sealeth  it,  and 
departeth."     Solomon   having   obtained    this 
information  from  demons,  "  sent  Benaiah  ben 
Jehoiada,  having  given  him  a  chain  whereon 
was   engraven    the    name,   and  a  seal-ring 
(Snpty)  whereon  was  engraven  the  Name,  and 
fleeces  of  wool,  and  skins  of  wine.     He  went 
and  digged  a  cistern  below,  poured  into  it 
water,  and  concealed  it  with  the  fleeces  of 
wool ;  and  he  dug  a  cistern  above,  and  poured 
into  it  wine,  and  hid  it.     Then  he  went  up 
and  sat  in  the  tree.     When  he  (the  demon) 
came,  he  inspected  the  seal,  removed  it,  found 
the    wine,    said :    It  is  written,  '  Wine  is  a 
mocker,'  &c,  and  it  is  written,  '  Whoredom, 
wine,  and  new  wine  take  away  the  heart :'  I 
will  not  drink,  for  my  thirst  is  not  great.    He 
drank,  became  drunk,  and  fell  asleep.    Benaiah 
came  down  (from  the  tree),  and  went  and 
threw   upon   him  the  chain   and   sealed   it. 


PRAYER  OF  MANASSES. 


367 


B.C. 
cir.  676. 


B.C. 


terrible    and    glorious    name  ;    whom  is    unmeasurable    and    unsearchable ; 

all    men     fear,    and    tremble    before  for  thou  art  the  most  high  Lord,  "of  cir' 6?c' 

thy    power;   for    the  majesty  of  thy  great  compassion,  long-suffering,  very" Ps-86- 

glory    cannot     be    borne,    and    thine  merciful,  and  repentest  of  the  evils  of  Joel  2. 13 

angry  threatening    toward    sinners   is  men.     Thou,   O   Lord,  according  to 

importable :   but  thy  merciful  promise  thy    great    goodness     hast    promised 


AVhen  he  woke,  he  was  in  irons.  Said  Be- 
naiah  to  him,  '  The  name  of  thy  Lord  is 
upon  thee !  The  name  of  thv  Lord  is  upon 
thee  ! ' " 

tvhom  all  men  fear.]  Rather,  "all 
things  "  (tt6.vtol).  "  Fear  "  is  (ppicro-et,,  borret, 
Job  iv.  15;  which  takes  an  ace  us.  pers.  vel 
rei,  in  the  sense  of  "  to  shudder  at "  ('  II.'  xi. 
383  ;  Judith  xvi.  10). 

tremble  before  thy  poiver.]  Tpepfiv  also, 
like  (ppiao-eiv,  may  take  an  accus.rei  (Isa.  lxvi. 
2,  5) ;  so  that  Fritzsche  may  be  wrong  in  his 
remark,  "  Zu  Tpepei  ist  bv  nicht  mehr  zu  bezie- 
hen  ;"  and  Schleussner  right  in  explaining  airb 
Trpoacowov  =  propter,  in  which  sense  the  Heb. 
»3QD  sometimes  occurs  (Gen.  vi.  13;  Judg.  vi. 
6;  Isa.  x.  27).  As  however  verbs  of  fearing 
are  usually  joined  with  13QO  =  dwo  7rpoaco7rov 
twos,  perhaps,  after  all,  Fritzsche  is  right  (so 
A.  V.)  :  see  Judg.  v.  5  ;  1  Sam.  vii.  7. 

the  majesty  .  .  .  cannot  be  borne.]  7)  p.e- 
yaXo7rp(TT€ui  (Ps.  cxlv.  5,  12,  where  the  term 
is  associated  with  "glory;"  Ps.  viii.  i,lxxi.  7). 
It  represents  other  but  svnonymous  Heb. 
terms.  Cf.  Arist.  '  Eth.  Nic'  iv.  2,  5.  "Aa- 
t€ktos,  "insufferable;"  Old  Lat.  importabilis. 
The  word  is  rare.  Trommius  does  not 
give  it.  Ethiopic  :  "  For  there  is  no  end  of 
the  greatness  of  thy  glory." 

thine  angry  threatening?]  Lit.,  "the  anger 
of  thy  threatening  against  sinners ;"  a  He- 
braism. 'AneiXi)  =  Qyt  and  t)]ft,  ira ;  Hab. 
iii.  11  ;  Prov.  xix.  12.  Also  myj,  increpatio ; 
Prov.  xiii.  8,  nrcoxos  8e  ov^  vcpicrTaTai  imaXrjv  ; 
compare  awn-oararos,  "  importable,"  i.e.  "  in- 
supportable," insustentabilis ;  2  Mace.  i.  13; 
Ps.  exxiv.  5,  to  uScop  avviroo-TciTov  (Heb.  "the 
proud  waters").  Ethiopic:  "Fearful  is  the 
chastisement  of  thy  wrath  against  sinners." 

but  thy  merciful  promise?]  The  "  but " 
(S<T)  is  due  to  the  later  editions.  The  iMSS. 
have  re.  The  reading  Se  was,  no  doubt,  sug- 
gested by  the  apparent  need  of  a  clause  con- 
trasting formally  with  v.  5  :  "  Intolerable  is 
the  splendour  of  thy  glory,  &c.  But  immea- 
surable and  unsearchable  the  mercy  of  thy 
promise  "  (so  lit.).  The  Old  Lat.  thus  has 
•vero  et.  The  reading  re  implies  the  begin- 
ning of  a  direct  sentence,  after  the  manifold 
invocation  of  God  by  His  different  attributes  : 
"  O  Lord  Almighty,  &c.  Whomadest,  &c.  Of 
whom  all  things  are  in  awe,  &c.  Because 
the  splendour  of  thy  glory  is  intolerable,  &c. 


Both  immeasurable  and  unsearchable  is  the 
mercy  of  thy  promise.  For,"  &c.  However, 
we  cannot  help  thinking  that  the  mention  of 
mercy  is  really  co-ordinate  with  that  of 
"  anger  "  in  the  former  clause ;  and  besides, 
God's  mercy,  as  well  as  His  wrath,  may  be 
properly  alleged  as  a  ground  of  the  fear  of 
Him :  Ps.  exxx.  4.  We  may,  therefore,  as- 
sume that  i"v.  5-7  are  subordinate  to  1/.  4 ; 
and  that  the  invocation  really  concludes  with 
•v.  7. 

unmeasurable  and  unsearchable.]  See  Ecclus. 
xvi.  15  ;  Rom.  xi.  33  ;  Isa.  xxii.  18 ;  Job  v.  9, 
ix.  10. 

for  thou  art  the  most  high  Lord.]  Cf. 
Ps.  xlvii.  2,  xcvii.  9.  Instead  of  o~v  yap,  Cod. 
III.    otl    cru;     Old    Lat.    quoniam    tu ;   ?  Heb. 

}VbV  HliT  nnX  »3  ;  Old  Lat.  altissimus  super 
omnem  terram  (as  Ps.  xcvii.  9). 

of  great  compassion.]  evo-rrXayxvos,  a  term 
of  which  Trommius  gives  no  instance.  See 
Eph.  iv.  3  2  ;  1  Pet.  iii.  8.  For  the  next  two 
epithets,  paKpodviios  k.  noXveXeos,  see  Ps. 
Ixxxvi.  15  ;  Exod.  xxxiv,  6;  and  the  passages 
from  Joel  and  Jonah  infra.  Ethiop.  "  mer- 
ciful." 

and  repentest  of  the  evils  of  men?]  Fritzsche 
omits  kciI  ("  duce  T.").  But  the  words  are 
really  a  quotation  either  from  Joel  ii.  13,/xa- 
Kpo&vpos  k.  TroXveXfos  Kol  p.eTavoav  eVi  Tais 
KciKiats,  or  from  Jonah  iv.  2,  where  the  same 
expressions  recur.  The  meaning  is,  "  re- 
morseful at  the  calamities  of  men,"  which  He 
inflicts  on  them  for  their  sins  (Amos  vii.  3,6; 
1  Chron.  xxi.  15).  The  opening  invocation 
ends  here. 

Thou,  0  Lord,  according  to  thy  great  good- 
ness.] Lit.,  "the  multitude  of  thy  goodness." 
Cf.  Neh.  xiii.  22;  Ps.  cxlv.  7.  As  to  pro- 
mises of  repentance  and  forgiveness  to  "  them 
that  have  sinned,"  the  expression  does  not 
take  away  the  moral  initiative  from  the  sin- 
ners themselves:  but,  as  the  next  clause 
makes  evident,  it  simply  means  to  say  that 
God's  gracious  promise  has  coupled  forgive- 
ness with  repentance,  making  the  one  conse- 
quent upon  the  other:  cf.  Isa.  i.  16  sqq. ; 
Ezek.  xviii.  21  sqq. ;  Hos.  i.  10;  ii.  ;  vi.  1,  2; 
xiv.  From  another  point  of  view,  of  course 
it  is  true  that  God  gives  the  impulse  to  re- 
pentance, as  well  as  the  ensuing  pardon.  And 
in  the  present  instance,  as  in  that  ideal  one  con- 
templated in  Hos.  ii.,  it  was  God's  chastise- 


368 


PRAYER  OF  MANASSES. 


B.C.  repentance  and  forgiveness  to  them 
cn_J_  '  that  have  sinned  against  thee  :  and  of 
thine  infinite  mercies  hast  appointed 
repentance  unto  sinners,  that  they 
may  be  saved.  Thou  therefore,  O 
Lord,  that  art  the  God  of  the  just, 
hast  not  appointed  repentance  to  the 
just,  as  to  Abraham,  and  Isaac,  and 
Jacob,  which  have  not  sinned  against 


thee ;  but  thou  hast  appointed  re- 
pentance unto  me  that  am  a  sinner  : 
for  I  have  sinned  above  the  number  of 
the  sands  of  the  sea.  My  transgres- 
sions, O  Lord,  are  multiplied  :  my 
transgressions  are  multiplied,  and  I 
am  not  worthy  to  behold  and  see  the 
height  of  heaven  for  the  multitude  of 
mine  iniquities.      I  am  bowed  down 


B.C. 

cir.  676. 


ment  which  gave  it.  See  Wisdom  xii.  1 9 : 
"  Thou  givest  repentance  for  sins."  Perhaps, 
however,  "  repentance  "  in  this  line  refers  to 
God,  in  the  sense  of  "  relenting."  The  par- 
ticiple was  so  used  in  the  line  before  :  "  Thon 
hast  promised  that  thou  wilt  relent  and  par- 
don." Then,  in  the  next  line,  we  have  re- 
pentance on  man's  part :  "  And  in  the  multi- 
tude of  thy  tender  mercies  " — an  expression 
occurring  in  Ps.  li.  1,  lxix.  16 — "hast  ap- 
pointed [or  "  didst  appoint,"  "  appointedst." 
The  Heb.  perfect  =  Gk.  aor.  and  perfect] 
repentance  to  sinners  for  salvation  "  (els  cra- 
rrjpiav.  Rom.  x.  1,  10;  Exod.  xv.  2;  Job 
xiii.  16).  Cf.  our  Lord's  word:  "  I  came  not 
to  call  the  righteous,  but  sinners  to  repent- 
ance." The  two  lines,  "  Thou,  O  Lord  .  .  . 
may  be  saved,"  are  omitted  in  Codd.  III.,  T. 
The  text  of  the  '  A  post.  Const.'  is  here 
confused,  and  the  Ethiopic  version  omits. 

Thou  therefore!]  av  ovv.  The  particle  is 
equivalent  to  nny  (Exod.  iii.  18,  x.  17). 

appointed.]  Or  "  ordained  " — i'dov ;  Old  Lat. 
posuisti;  flEE'  (Job  xxviii.  3  ;  2  Sam.  vii.  10). 
In  the  former  verse,  the  term  was  wpio-as 
(Rom.  i.  4).  With  the  idea,  compare  our 
Lord's  words  just  quoted,  and  Luke  xv.  7, 
"  ninety  and  nine  just  persons,  which  need  no 
repentance."  But  our  Lord  obviously  used 
the  term  "righteous"  or  "just"  in  a  relative 
sense ;  whereas  here  the  mention  of  Abraham, 
Isaac,  and  Jacob,  with  the  qualification  toIs 
ovx  T]^.apTT]K6aLv  am,  plainly  indicates  some- 
thing more.  The  truth  is  that,  although  the 
failings  of  the  Patriarchs  are  not  concealed  in 
their  histories  (Gen.  xii.  13,  &c),  the  Jewish 
mind  of  later  times  idealised  them  as  perfect 
characters,  whose  merits  were  sufficient,  not 
for  themselves  only,  but  also  for  their  entire 
posterity.  According  to  the  Talmud,  all 
Israel  has  part  in  the  world  to  come  (Moed 
Qaton,  9  A;  Ketubh.  in  A;  Sanhedr.  10  A, 
&c.) ;  and  "  everything  comes  to  Israel  on 
account  of  the  merits  of  the  Fathers  "  (Siphri 
<m  Deut.,  p.  108  b).  The  Jews  appear,  in 
fact,  to  have  felt  secure  of  the  future,  on  the 
ground  of  their  descent  from  Abraham  (Matt, 
iii.  9  ;  John  viii.  33,39).  He  sits  at  the  gate 
of  hell,  to  save  any  Israelite  from  entering  it ; 
for  his  merit  avails  even  for  the  wicked  (Ber. 
Rab.,  48;  Shabbath,  55  a).   The  merits  of  the 


Fathers,  however,  do  not  avail  outside  the  land 
of  Israel  (Baba  Bathra,  81  a).  The  language 
of  this  verse,  therefore,  proves  the  Jewish 
origin  of  the  prayer. 

unto  me.]  iii  epoi,  as  if  "put  repentance 
upon  me."     But  Cod.  III.  omits  iiri. 

Ethiopic :  "  but  turn  thou  (unto)  the 
repentance  of  me  a  sinner." 

that  am  a  sinner.]  Rather,  "  the  sinner," 
above  all  others,  kcit  i&xrjv.  Luke  xviii.  13: 
"  God  be  merciful  to  me  the  sinner.'" 

for  I  have  sinned.]  Or,  "  I  sinned  "  (rjpap- 
rov).  For  what  follows,  cf.  Ps.  xl.  5,  12  ;  Job 
vi.  3.  Instead  of  yjscippos,  the  more  classical 
form,  the  LXX.  usually  has  appos.  See 
Wisd.  vii.  9  (Ecclus.  xxii.  15)  for  the  former. 

The  clause  amplifies  the  expression  rw 
apapra)\u>,  with  which  the  preceding  clause 
terminates. 

My  transgressions.]  Gk.  (TiK^dwav  at 
avopiai  pov,  Kvpu,  iTr\i]8vvav.  (Fr.  omits  at 
chop,  pov  the  second  time,  after  Cod.  Tur. 
Cod.  III.  and  Apost.  Const,  omit  Kvpie  en\r]6. 
as  well.  The  Ethiopic  has  only  :  "  and  many 
are  my  sins,"  which  it  connects  immediately 
with  the  preceding  clause.)  The  verb 
7v\r]6Cvu)  is  generally  transitive  in  LXX., 
as  in  classical  usage.  But  later  writers  con- 
fuse it  with  TrXrjdvco,  which  is  intrans.  Cf. 
Acts  vi.  1.  In  v.  10  infra,  "  multiplied  of- 
fences" (ifhrjOvvcx})  occurs  in  its  usual  sense. 
With  the  emotional  and  emphatic  repetition, 
comp.  w.  12,  13  infra ;  Ps.  lxxv.  1,  lxxvii.  1, 
cxxiii.  3.     For  the  thought,  see  Isa.  lix.  12. 

to  behold  and  see  the  height  of  heaven.]  The 
first  verb — arevicrai — means  "to  gaze  ear- 
nestly:" Luke  iv.  20.  Trommius  refers  to 
3  Esdr.  vi.  28  only.  Aristotle  has  the  term 
constructed  with  els  n  ('  Meteor.'  i.  6,  12)  and 
■n-pos  ti.  "  The  height  of  heaven  "  (Ecclus. 
xvii.  32;  Ps.  ciii.  11)  is  mentioned  as  God's 
abode:  Isa. xxxviii.  14  ("  Mine  eyes  failed  tov 
(SKtireiv  els  to  v\j/os  tov  ovpavov  7rpos  tov 
Kvpiov").  Cf.  also  Luke  xviii.  13;  Susanna 
9 ;  Ps.  cxxiii.  1 ;  and  the  proper  name  Elio- 
enai,  "  unto  Jah  are  mine  eyes." 

for  the  multitude.]  a7r'  rrkiiBovs.  See  Job 
xxxv.  9;  iitto  =  \0,  "from,"  i.e.  owing  to, 
because  of.     Gen.  xxxvi.  7,  ijqo  :  see  note  on 


PRAYER  OF  MANASSES. 


369 


with  many  iron  bands,  that  I  cannot 
lift  up  mine  head,  "neither  have  any 
release  :  for  I  have  provoked  thy 
wrath,  and  done  evil  before  thee  :   I 


commandments  :  I  have  set  up  abomi- 
nations, and  have  multiplied  offences. 
Now  therefore  I  bow  the  knee  of 
mine  heart,  beseeching  thee  of  grace. 


did  not  thy  will,  neither  kept  I  thy     I  have  sinned,  O  Lord,  I  have  sinned, 


B.C. 
cir.  676. 


v.  4  supra.  "  Iniquities,"  ddmiai,  niJIJ?  (Jer. 
xi.  10);  or  the  sing,  py  (Jer.  ii.  22;  Hos. 
iv:  8). 

J  am  botved  dotvn  with  many  iron  bands.'] 
Lit.,  "  being  bowed  down  with  many  an  iron 
band,  so  that,"  &c.  The  words  are  wrongly- 
divided  from  what  precedes  by  the  English 
punctuation.  There  should  be  a  comma  only 
after  "  iniquities."  For  cn8r]p(o  (adj.),  Cod. 
III.  and  '  Apost.  Const.'  have  o-c8i)pov,  "  of 
iron."  Cf.  Dan.  iv.  15,  23.  According  to 
the  narrative  in  2  Chron.  xxxiii.  11,  Manasseh 
was  bound  with  a  double  chain  of  copper  by 
his  captors.  Here  he  is  represented  as  loaded 
with  chains  of  iron,  as  a  captive  in  a  dungeon. 
But  the  sense  is  perhaps  rather  metaphorical, 
and  refers  to  the  chain  of  sin  and  misery : 
cf.  Ps.  cvii.  10,  14;  Lam.  i.  14;  and  the 
Ethiopic  version :  "  I  have  laboured  in  fetters 
of  iron,  that  I  might  get  rest  from  sin  for  my 
soul :  and  by  this  also  I  have  not  gotten  rest." 

that  I  cannot  lift  up.~\  els  to  p,r)  dvavev- 
o-ai.  The  word  usually  means  "  to  throw  the 
head  back  in  token  of  denial,"  as  we  shake 
the  head.  Then  sometimes  "  to  throw  the 
head  up,"  whence  avuvevevica>s,  "  upright," 
"  with  the  head  erect ;"  Polyb.  xviii.  13.  3  ;  cf. 
bk.  i.  23.  5 ;  Lucian,  '  Necyom.'  4.  Old  Lat. 
well :  ut  non  possim  att oiler e  caput  meum.  Cf. 
Ps.  xl.  12 ;  ex.  7.  The  reading  of  Cod.  III. 
is  remarkable  :  els  to  dvavevaai  pe  vnep  dpap- 
Tiwv  p.ov,  "  so  that  I  throw  back  (my  head) 
over  my  sins,"  as  if  "shake  my  head  over 
them."  But  this  reading  probably  rests  on 
misapprehension. 

neither  have  any  release.]  xai  ovk.  ecrriv  pot 
civeo-is,  "  and  I  have  no  remission  or  respite :" 
Old  Lat.  respiratio.  Cf.  3  Esdr.  iv.  62 ; 
Ecclus.  xv.  20 ;  2  Cor.  vii.  5.  The  next 
clauses  are  closely  connected  with  this  one, 
and  a  comma  would  be  better  than  a  colon 
after  "  release  :"  "  Because  I  provoked  thy 
wrath,  and  did  that  which  was  evil  before 
thee  (Ps.  Ii.  4;  2  Chron.  xxxiii.  2),  by  not 
doing  (pi]  Tvoir]cras)  thy  will,  and  not  keeping 
thy  commandments,  by  setting  up  abomina- 
tions, and  multiplying  objects  of  offence"  (o-ttj- 
aas  fibeXvyixaTo.  k.  TrXrjdvvas  7rpoo~ox8i.o~paTa). 
The  words  are  an  expansion  of  what  is  said  of 
Manasseh  (2  Chron.  xxxiii.  6)  :  en\r)6vve  tov 
Troir)o~ai  to  -Kovrjpov  evavriov  Kvpiov  tov  irapop- 
yio-ai  avrov.  Cod.  III.  and  the  '  Apost.  Const.' 
(Gk.  and  Ethiop.)  omit  pi)  iroirjaas  .  .  . 
7rpoo~Tdyp.aTci  o~ov,  and  Tur.  omits  arrjeras .  .  . 
7rpoaox8io-p.a.Ta.  Fritzsche  pronounces  against 
ApOC  —  Vol.  II. 


the  former  clause  as  needless  and  almost 
disturbing ;  and  further,  because  it  is  also 
omitted  in  the  Latin  MSS.,  and  because,  if  it 
were  genuine,  we  should  expect  /cat  before 
o-rrjo-as.  But  Km  before  arrjaas  would  destroy 
the  symmetry  of  the  two  compound  clauses ; 
and  both  are  suitable  as  defining  Manasseh's 
provocation  of  God  on  the  negative  and  posi- 
tive side — his  sins  of  omission  and  commission. 
Cf.  Dan.  ix.  5,  6,  11  ;  and  the  General  Con- 
fession, "We  have  left  undone  those  things 
which  we  ought  to  have  done,"  &c.  For  the 
second  clause,  the  Ethiopic  has :  "  While  I 
observed  vanities,  and  multiplied  that  which 
profited  me  not." 

The  phrase  "  done  (the)  evil  before  thee  " 
refers  especially  to  idolatry:  see  Deut.  iv.  25  ; 
and  the  use  of  the  phrase  as  a  fixed  formula 
in  the  annalistic  epitome  of  Kings  (2  Kings 
xvii.  17,  &c).  Idols  and  idolatrous  rites  are 
called  [Ib'e'kvyp.aTa,  "abominations,"  rTQyin 
(Deut.  xxxii.  1652  Kings  xvi.  3  ;  2  Chron. 
xxxiii.  2,  and  elsewhere  often).  Cf.  Dan.  ix. 
27;  Matt.  xxiv.  15.  IIpoo-6xQto-p.a,  offendi- 
culum,  f1|X',  is  similarly  used  (2  Kings  xxiii. 
13  ;  Ezek.  vii.  20). 

Notu  therefore.]  "  And  now  " — koI  vvv 
=  nnyi ;  a  common  concluding  formula  in 
Heb.  prayers  (Dan.  ix.  15,  17; — 2  Chron. 
xx.  10;  vi.  16,  17,  40,  41);  and  in  other 
addresses  (1  Chron.  xxviii.  8,  xxix.  13; — 
2  Chron.  ii.  13,  15). 

/  boiv  the  knee  of  mine  hearth]  The  Greek 
kX/i/co  ydvv  Kaphias  fiov  (Cod.  III.  omits  p.ov) 
is  peculiar.  The  usual  phrase  is  KapnTa)  eVi 
to.  y6vara(^2  Kings  i.  13).  KdpTrreiv  is  intrans. 
(tov  Tpdxq^ov)  in  Ecclus.  vii.  23.  KKiveiv  to 
ovs  is  common.  Manasseh  means,  of  course, 
that  his  prayer  is  sincere ;  that  his  inward  and 
outward  postures  correspond.  Cf.  "  Rend 
your  heart  and  not  your  garments  "  (Joel  ii. 
13).  A  similar  metaphor  is  "the  calves  of 
our  lips"  (Hos.  xiv.  2;  cf.  Ps.  Ii.  17);  and 
St.  Paul's  phrase  "  circumcision  of  the  heart " 
(Rom.  ii.  29). 

beseeching  thee  of  graced]  deopevos  ttjs  irapd. 
o-ov  xPW~°Tr)T°s,  "craving,  begging  for  the 
goodness  that  cometh  from  thee."  "  Good- 
ness," v.  7  supra ;  2)D,  Ps.  xxv.  7 ;  or  n-lLD, 
Ps.  xxxi.  19.  "  Beseeching  goodness  from 
thee  "  would  require  gen.  pers.  et  rei,  or  gen. 
pers.  et  accus.  rei  (Thucyd.  i.  32).  The  Old 
Lat.  precans  a  te  bonitatem  fails  for  want  of  a 
Latin  article. 

2   B 


37° 


PRAYER  OF  MANASSES. 


B.C.     and    I  acknowledge  mine  iniquities:  reserving  evil  for  me;    neither    Con- 
or^, ^gj-gfoj.^    j    humbly    beseech    thee,  demn  me  into  the  lower  parts  of  the 
forgive  me,  O  Lord,  forgive  me,  and  earth.     For  thou  art  the  God,  even 
destroy  me  not  with  mine  iniquities,  the  God  of  them  that  repent ;  and  in 
Be  not  angry  with    me  for  ever,  by  me  thou  wilt  shew  all  thy  goodness  : 


B.C. 

cir.  676 


I  acknowledged]  Fritzsche,  f-yw  yivoz- 
o-xco,  from  Codd.  III.  and  T.  The  common 
reading  is  avayivaxTKu*,  agnosco  (Hdt.  ii.  91). 
In  LXX.  this  verb  generally  means  "  to  read  " 
(xnp) :  Dan.  v.  7,  8 ;  1  Mace.  v.  14;  Exod. 
xxiv.  7.  See  Ps.  Ii.  3  :  "I  acknowledge  my 
transgressions,"  &C,  rr^v  avo^iav  fiov  eya 
yivao-Kco.     Ethiop. :  "  my  sin  I  confess." 

wherefore,  I  humbly  beseech  thee.]  Old  Lat. 
quare.     But  the  Gk.  is  ahX  alrovfiai  deofievos 

crov,  "  but  I  ask  (hilW,  Ps.  xxi.  4,  xxvii.  4), 
craving  of  thee."     Cod.  III.  omits  dk\\ 

forgive  me.]  aves  /xoi  (Ps.  xxxix.  13).  Cf. 
aveais  supra.  There  is  an  ellipsis  of  ra  dfiap- 
Tr]naTu  fiov:  cf.  Josh.  xxiv.  19;  Isa.  i.  13. 
Old  Lat.  remitte  mihi.  The  verb  is  joined 
with  an  accus.  pers.  (Gen.  xviii.  24 ;  Isa.  ii.  9). 

and  (God.  III.  omits)  destroy  me  not  ivitb 
mine  iniquities.]  Old  Lat.  ne  simul  per  das  me 
cum,  &c.  Ethiopic :  "  deliver  me  not  over  to 
my  sin."  Schleussner  is  wrong  in  rendering 
ne  prorsus  perdas  (o-vvcnroXecrfls)  ob  (reus)  pec- 
cat  a  mea,  as  Fritzsche  observes.  Cf.  Gen. 
xviii.  23,  xix.  15;  Numb.  xvi.  26;  and  espe- 
cially Wisd.  x.  3,  Ecclus.  viii.  15.  What 
follows  is  more  closely  connected  with  this 
than  the  full  stop  in  our  version  suggests : 
"neither,  cherishing  wrath  (firjulaas,  'II.'  i.  422, 
v.  178,  Sec. ;  poet,  word)  for  ever,  lay  up  the 
evils  for  me."  [For  firjvia,  see  Ps.  ciii.  9 ; 
Jer.  iii.  12,  "  keep  anger  for  ever."  For  7-77/317- 
arjs  (Cant.  vii.  13)  =  pv  (Ps.  xxxi.  19), 
"  How  great  is  thy  goodness  which  thou  hast 
laid  up  for  them  that  fear  thee."  Old  Lat. 
reserves  mala  mihi!]  Cf.  also  Exod.  xxxiv.  7. 
"  The  evils  " — ra  koku — are  the  unknown 
evils  which  a  guilty  conscience  dreads ;  or  the 
article  may  be  generic ;  or  there  may  be  a  re- 
ference to  penalties  in  the  world  to  come. 
See  next  line. 

neither  condemn  me  into.]  fir]8e  KaTa8iKao-r]s 
fxe  (Ps.  xxxvii.  33  ;  Dan.  i.  10.  The  classical 
construction  is  twos,  the  later  riva)  iv  rois 
KaTurdrois  ttjs  yrjs,  "  Neither  sentence  me  in 
the  lowest  parts  of  the  earth  ;"  as  if  "  mulct 
me  in"  (punish  me  with)  the  penalty  of 
Hades ;  or,  "  treat  me  as  one  condemned  in 
Hades."  Fid.  Deut.  xxxii.  22  ;  Ps.  exxxix. 
15,  lxxxvi.  13;  Isa.  xliv.  23;  Ezek.  xxvi.  20, 
for  the  conception  of  Hades  as  ret  Kararara 
rrjs  yfjs,  the  Underworld.  See  also  Isa.  xiv.  9, 
14,  15;  Ezek.  xxxii.  18,  21  sqq. ;  Job  x.  21, 
22;_xxyi.  5  sqq.;  "The  Rephaim  (*.*  ghosts, 
spirits  in  Hades)  tremble,  whose  dwelling  is 


beneath  the  waters.  Sheol  (Hades)  is  naked 
before  him,  and  Abaddon  (the  place  of  de- 
struction) hath  no  covering "  (Heb.).  A 
vast  subterranean  and  sub-oceanic  cavern, 
void  of  light  and  utterly  cheerless,  peopled 
by  feeble  shadows  of  the  departed,  appears 
to  have  been  the  ancient  Hebrew  concep- 
tion of  Hades.  This  accords  with  the 
old  Assyrian  mythus  of  Ishtar's  Descent  into 
Hell  ('  Cuneif.  Inscr.  of  West.  Asia,'  iv. 
31),  where  it  is  called  "the  land  of  no 
return,"  "the  region  of  darkness,""  the  house 
of  darkness,  the  seat  of  (the  god)  Irkalla  "  (i.e. 
Plutus),  "the  house  which  they  that  enter 
go  not  forth  (therefrom),"  "the  road  whose 
course  returneth  not,"  "  the  house  which  they 
that  enter  long  for  light,"  "a  place  where 
much  dust  is  their  food,  and  their  victual 
clay;"  "the  light  they  see  not,  in  darkness 
they  sit ;  they  are  clad  also,  like  birds,  with 
apparel  of  wings;  on  the  door  and  the  bar 
dust  is  spread."  Similar,'  too,  is  the  Homeric 
conception  of  the  nether  world,  and  the  Norse 
notion  of  Hela's  realm  is  not  very  different. 

It  is  not  quite  clear  whether  Manasseh 
prays  merely  against  death,  like  Hezekiah 
(Isa.  xxxviii.  10,  11,  18),  and  the  Psalmists 
(Ps.  vi.  5  ;  xxx.  9  ;  lxxxviii.  10,  11 ;  xxxix.  13) ; 
or  whether  he  prays  for  deliverance  from  the 
penalties  of  the  after-life.  The  Targums 
often  speak  of  Gehinnom  or  Gehenna,  i.e. 
hell  in  our  sense,  as  "  the  house  of  woe  and 
pain  "  reserved  for  the  wicked ;  and  the  Book 
of  Enoch  describes  two  places  of  torment, — 
one,  that  of  the  fallen  angels,  under  the  moun- 
tains at  the  ends  of  the  earth ;  the  other,  for 
human  offenders,  in  the  valley  of  Hinnom. 
But  this  belongs  to  the  time  of  the  Last 
Things;  and  we  prefer  the  former,  as  the 
simpler  and  moie  natural  view.  Compare, 
however,  the  Ethiopic:  "and  remember  not 
against  me  my  evil  for  ever,  and  take  not 
vengeance  upon  me  in  the  depths  of  the 
earth." 

For  thou  art  the  God.]  Rather,  "  Because 
thou  art  God,  (the)  God  of  them  that  repent." 
The  article  is  omitted  before  the  second  Geos, 
as  in  Heb.  D^mn  t6x.  This  clause,  too, 
should  be  taken  with  what  precedes,  as  al- 
leging the  ground  of  those  entreaties. 

and  in  me  thou  ivilt  shenv.]  The  result, 
"So— if  thou  hear  my  prayer — in  me  thou 
wilt  shew,"  &c.  (Exod.  ix.  16).  "  My  case  is 
so  heinous,  that  mercy  to  me  would  be  a 
conspicuous  revelation  of  Divine  goodness; 


B.C. 
cir.  676. 


PRAYER  OF  MANASSES. 


371 


for  thou  wilt  save  me,  that  am  un- 
worthy, according  to  thy  great  mercy. 
Therefore  I  will  praise  thee  for  ever 
all  the  days  of  my  life  :  for    all  the 


powers  of  the  heavens  do  praise  thee,     B.C. 
and  thine  is  the  glory    for    ever  and  cnlJL  ' 
ever.     Amen. 


because,  though  unworthy,  thou  wilt  save  me, 
according  to  thy  great  mercy."  The  wonder 
always  is,  not  that  God  should  love  the  good, 
but  that  He  should  save  the  guilty.  Aelgys 
(Codd.  III.  and  T.)  joins  on  with  the  fore- 
going construction  fi-qbe  KarabiKda-rjs. 

goodness.~\  ayadaavvr],  |"Q1D  (2  Chron.  xxiv. 
16 ;  Rom.  xv.  14).  The  next  clause  developes 
the  result,  as  it  respects  Manasseh's  own 
conduct.  "  And  I  will  praise  thee  alway  (Sta 
navTos)  in  the  days  of  my  life  (Codd.  III.  and 
T.)  [vulgo,  7rdaas  ras  rjfxepas,  "  all  the  days  "]  ; 


for  thee  hymneth  all  the  might  of  heaven,  and 
thine  is  the  glory  for  ever  and  ever  {unto  the 
ages).  Amen."  Comp.  the  close  of  Heze- 
kiah's  psalm  (Isa.  xxxviii.  19,  20). 

thy  great  mercy.~\  to  noXv  e'Xedy  aov  (Ecclus. 
xvi.  12).     Elsewhere,  to  piya  eA. 

the  powers  of  the  heavens.]  f]  8vvapis  twv 
ovpavwv  means  "  the  host  of  heaven "  (so 
Ethiop.);  i.e.  the  angels:  Isa.  xxxiv.  4;  2 
Chron.  xviii.  18;  Matt.  xxiv.  29.  For  the 
praise  of  the  angels,  see  Ps.  xxix.  1 ;  Ixxxix.  5 ; 


ADDENDUM  TO  INTRODUCTION,  p.   363  supra. 

The  Targum  of  Chronicles  adds,  after  2  Chron.  xxxiii.  11  :  "And  the  Chaldeans  made  a 
copper  mule,  and  pierced  it  all  over  with  little  holes,  and  shut  him  up  therein,  and  kindled 
fire  all  around  him.  And  when  he  was  in  straits,  he  besought  help  of  all  the  idols  which  he 
had  made,  and  was  not  helped,  because  they  were  worthless.  And  he  turned,  and  prayed 
before  the  Lord  his  God,  and  humbled  himself  exceedingly  before  Jehovah,  the  God  of  his 
fathers ;  and  he  prayed  before  Him.  Forthwith  went  all  the  angels,  that  are  set  over  the 
entrances  of  the  gates  of  prayer  in  heaven,  and  closed  on  his  account  all  the  entrances  of  the 
gates  of  prayer  in  heaven,  and  all  the  windows  and  lattices  of  heaven,  that  his  prayer  might 
not  be  received.  And  forthwith  rolled  round  the  pity  of  the  Lord  of  the  World,  whose  right 
hand  is  stretched  out  to  receive  the  sinners  that  return  to  the  fear  of  Him,  and  break  the 
disposition  of  their  heart  by  penitence.  And  He  made  a  lattice,  and  an  aperture  in  heaven, 
beneath  His  glorious  throne,  and  heard  his  prayer,  and  received  his  petition.  And  He  shook 
the  world  with  His  word,  and  the  mule  burst  asunder,  and  he  went  forth  therefrom.  And 
the  Spirit  from  between  the  wings  of  the  Cherubim  went  forth  and  breathed  upon  him  by 
decree  of  the  Word  of  the  Lord,  and  he  returned  unto  his  kingdom,  unto  Jerusalem.  And 
Manasseh  knew  that  the  Lord  He  was  God,  Who  had  worked  with  him  these  signs  and 
wonders ;  and  he  turned  with  all  his  heart  before  the  Lord,  and  forsook  all  the  idols,  and 
served  them  not."  (Targum  of  Chronicles,  ed.  M.  F.  Beck:  August.  Vindel.  1680;  with 
corrections  of  the  text  from  P.  de  Lagarde's  '  Hagiographa  Chaldaice,'  Lipsiae,  1873.) 
Compare  the  fragmentary  accounts  at  p.  363  supra;  and  the  Introduction  to  the  Song  of  the 
Three  Children. 


2   B  2 


THE    FIRST    BOOK 


OF    THE 


MACCABEES. 


INTRODUCTION. 


§  I. 

Subject  of  the  Book  and  its 

Divisions       .... 

373 

§  II. 

Style  and  Diction  . 

§111. 

Authenticity  of  the  Narra- 

tive        

374 

§  IV. 

Unity  of  the  Work  . 

376 

Language       and 


§      V.  Original 

Author 
§     VI.  Date  of  Composition 
§    VII.  Sources  of  the  Work 
§  VIII.  Religious    Tone    and 

racter 


Cha- 


PAGE 

376 
378 
378 

380 


§  I.  Subject   of  the   Book   and   its 
Divisions. 

THE  First  Book  of  Maccabees  is  an 
historical  treatise,  and  professes  to 
deliver  to  us  the  history  of  the  Jews  at  a 
most  critical  time — the  time  of  their  revolt 
against  the  tyranny  of  the  Syro-Macedo- 
nian  kings,  and  re-establishment  of  their 
national  independence.  The  events  of 
the  main  narrative,  which  begins  with 
ihe  attempt  of  Antiochus  Epiphanes  to 
crush  the  Jewish  religion  and  terminates 
with  the  death  of  Simon  the  High  Priest, 
cover  a  space  of  about  forty  years,  ex- 
tending from  B.C.  175  to  B.C.  135.  This 
narrative  commences  in  chap.  i.  10,  and 
proceeds  uninterruptedly  to  the  end  of 
the  treatise,  with  the  single  exception  of 
a  parenthesis  in  chap.  viii.  (vv.  1-16), 
which  traces  the  gradual  growth  of  the 
Roman  power,  and  summarises  the  views 
entertained  by  the  Jews  of  the  Maccabean 
period  on  the  constitution  and  character 
of  the  Roman  State.  This  main  narrative 
is  preceded  by  an  "  Introduction"  (chap, 
i.  1-9)  on  the  subject  of  the  establish- 
ment of  the  Macedonian  power  in  Asia, 
whereby  the  Jews  had  fallen  under  the 
dominion  of  the  Greeks.  This  "  Intro- 
duction "  covers  a  space  of  a  hundred 
and  forty-five  years,  from  B.C.  331  to 
B.C.  176. 


The  main  narrative  of  the  Book  divides 
itself  into  fiveportions : — 1.  An  accountof 
the  proceedings  of  Antiochus  Epiphanes, 
and  the  Hellenizing  party  which  sup- 
ported him,  for  the  abolition  of  the  Jewish 
religion  and  the  desecration  of  the  Tem- 
ple (chap.  i.  10-64).  2.  The  revolt  of  a 
certain  number  of  Jews  under  Mattathias, 
and  the  commencement  of  the  war  of 
independence  under  his  guidance  and 
management  (chap.  ii.  1-79).  3.  The 
conduct  of  the  war  by  his  son,  Judas 
Maccabasus,  from  B.C.  166  to  B.C.  161 
(chaps,  iii. — ix.  22).  4.  The  conduct  of 
the  war  and  of  affairs  generally  by  Jona- 
than, brother  of  Judas,  from  B.C.  161 
to  B.C.  143.  And  5.  The  conduct  of 
affairs  by  Simon,  brother  of  Judas  and 
Jonathan,  from  B.C.  143  to  B.C.  135. 

§  II.  Style  and  Diction. 

The  style  of  the  Book  is  varied.  By 
far  the  greater  part  is  written  in  a  plain 
and  simple  narrative  style,  very  similar 
to  that  of  Judges,  Samuel,  and  the  two 
Books  of  Kings.  There  is  the  same 
brevity,  the  same  lack  of  ornament,  the 
same  absence  of  what  are  commonly 
regarded  as  the  graces  of  composition. 
But,  on  occasions,  this  style  passes  into 
a  higher  one.  Under  the  influence  of 
excited   feeling   the   writer   warms   into 


374 


INTRODUCTION  TO  THE 


eloquence,  and  expresses  himself  with 
rhetorical  emphasis  and  amplification. 
Examples  of  this  style  are  the  following  : 
— "  Therefore  there  was  great  mourning 
in  Israel,  in  every  place  where  they  were, 
so  that  the  princes  and  elders  mourned, 
the  virgins  and  young  men  were  made 
feeble,  and  the  beauty  of  wisdom  was 
changed.  Every  bridegroom  took  up 
lamentation,  and  she  that  sat  in  the 
marriage  chamber  was  in  heaviness. 
The  land  also  was  moved  for  the  inha- 
bitants thereof,  and  all  the  house  of  Jacob 
was  covered  with  confusion "  (chap.  i. 
25-29).  "Thus  they  shed  innocent 
blood  on  every  side  of  the  sanctuary,  and 
defiled  it ;  insomuch  that  the  inhabitants 
of  Jerusalem  fled  because  of  them;  where- 
upon the  city  was  made  an  habitation  of 
strangers,  and  became  strange  to  those 
that  were  born  in  her;  and  her  own 
children  left  her.  Her  sanctuary  was 
laid  waste  like  a  wilderness,  her  feasts 
were  turned  into  mourning,  her  sabbaths 
into  reproach,  her  honour  into  con- 
tempt. As  had  been  her  glory,  so  was 
her  dishonour  increased,  and  her  ex- 
cellency was  turned  into  mourning" 
(chap.  i.  37-40).  "  Upon  this  the  host 
assembled  themselves  together,  and  went 
up  into  Mount  Sion.  And  when  they 
saw  the  sanctuary  desolate,  and  the  altar 
profaned,  and  the  gates  burned  up,  and 
shrubs  growing  in  the  court  as  in  a 
forest,  or  in  one  of  the  mountains,  yea, 
and  the  priests'  chambers  pulled  down, 
they  rent  their  clothes,  and  made  great 
lamentation,  and  cast  ashes  upon  their 
heads,  and  fell  down  fiat  to  the  ground 
upon  their  faces,  and  blew  an  alarm  with 
the  trumpets,  and  cried  toward  heaven  " 
(chap.  iv.  37-40).  Further  instances  will 
be  found  in  chaps,  vi.  39,  ix.io,  xiv.  8-15. 
Finally,  there  are  places  where  the  style 
is  not  so  much  rhetorical  as  poetical, 
actual  poems  being  worked  into  the 
narrative,  which  have  all  the  excellences 
of  the  highest  Hebrew  art.  Of  these,  the 
most  remarkable  is  the  "  Lament  of 
Mattathias,"  in  chap.  ii.  7-13  J1  but 
further  specimens  will  be  found  in  the 
dying  utterance  of  Mattathias  (chap.  ii. 
49-68),  in  the  eulogium  on  Judas  (chap. 

1  See  the  comment  on  the  passage,  where  an 
attempt  has  been  made  to  give  the  rhythmic 
effect  of  the  original. 


iii.  3-9),  in  his  prayers  (chaps,  iii.  18-22  ; 


iv.  8-1 1, 


53 ;   vii.  41,    42),    in   the 


prayer  of  the  Jews  on  the  height  over 
against  Jerusalem  (chap.  iii.  50-53),  and 
in  the  last  words  of  Epiphanes  (chap.  vi. 
10-13).  It  is  remarkable  that  the  poetic 
passages  are  contained,  all  of  them,  in  the 
first  seven  chapters;  and  even  of  the 
highly  rhetorical  passages  there  is  one 
only  (chap.  xiv.  8-15)  which  belongs  to  a 
later  portion  of  the  treatise.  This  will 
be  seen  to  be  a  matter  of  some  im- 
portance, when  we  come  to  consider  the 
probable  "  sources  "  of  the  narrative.1 

The  work,  as  we  have  it,  is  written  in 
Hellenistic  Greek,  like  the  Septuagint 
and  the  New  Testament.  It  is,  however, 
even  more  full  than  most  Hellenistic 
Greek,  of  marked  and  sometimes  harsh 
Hebraisms.  This  point  will  be  further 
considered  in  a  later  section.2  The 
peculiar  words  (a7raf  Ae-yo/Aeva)  are  not 
many  in  number.  The  following  are  all 
that  have  been  noticed : — e'fovSeVwo-i? 
(chap.  i.  39),  cfiovoKTovia  (ib.  24),  SeiAoo/u.cu 
(iv.  8,  21,  &C.),  acnnS[crK7]  (iv.  5  7),  0/07/301  for 
ofxyjpoi  (viii.  7,  &c.),  8eL^6\j/vxos  (viii.  15), 
l^ova-id^tcrOai  (x.  70),  ij/oyeu)  for  ij/eyio  (xi. 
5,  1 1 ),  TiXiavelaOat  (xiii.  39Y  a.Tro(TKopTvi£,u> 
(xi.  55),  OTrXoSorew  (xiv.  32),  iirio-vo-Tpecfxi* 
(ib.  44),  and  a^aip^a  (xv.  5).  Besides 
these,  a  certain  number  of  words  are 
employed  in  new  and  strange  senses,  as 
81010-1-0X77  in  chap.  viii.  7,  aSpvvo)  in  chap, 
viii.  14,  and  7rapao-Tacris  in  chap.  xv.  32. 

§  III.  Authenticity  of  the  Narrative. 

Serious  attempts  to  impugn  the  authen- 
ticity of  the  history  contained  in  the  First 
Book  of  Maccabees  were  made  in  the 
last  century.  E.  T.  Wernsdorf  in  the 
year  1746,  and  his  brother  Gottfried  in 
1747,  subjected  the  work  to  a  rigid  ex- 
amination, and  believed  that  they  had 
discovered  in  it  historical  errors  so  nu- 
merous and  important  as  to  deprive  it  of 
all  authority.3  But  the  discussion  which 
these  attacks  raised  terminated  in  favour 
of  the  work  impugned,  and  among  modern 
critics  of  the  literature  of  the  period  there 

1  See  below,  §  VII.  2  See  §  V. 

3  See  E.  H.  Wernsdorf  s  '  De  fontibus  historic 
Syriae,'  Lipske,  1746;    and  Gottf.  Wernsdorfs 
'  Comment,  hist.  crit.  de  fide  librorum  Maccab., 
Vratisl.,  1747. 


FIRST  BOOK  OF  THE  MACCABEES. 


375 


is  scarcely  one  who  does  not,  expressly 
or  by  implication,  allow  the  Book  to  be 
of  the  highest  value,  trustworthy  in  the 
main,  and  an  authority  for  the  history  of 
the  period  second  to  no  other.  De 
Wette  says  of  it,  that  it  is  "im  Ganzen 
sehr  glaubwiirdig,  genau  chronologisch, 
und  sich  vor  den  andern  historischen 
Erzeugnisser  dieser  Zeit  vortheilhaft  aus- 
zeichnend." 1  Ewald  remarks:  "The 
author  was  probably  one  of  the  first  who 
embraced  the  whole  compass  of  these 
thirty  or  forty  years  in  a  popular  narra- 
tive, and  his  work  still  breathes  the  freshest 
inspiration  of  the  peculiar  elevation  and 
glory  of  the  time.  In  simple  language  it 
reproduces  the  clearest  i-ecollection  of  the 
full  and  many-sided  truth  of  this  great 
age,  and  its  various  development."  2  Both 
he  and  Dean  Stanley  base  their  narrative 
of  the  period  mainly  upon  the  statements 
of  the  writer  of  the  Book,  whose  means 
of  information  they  regard  as  good,  and 
his  honesty  as  unimpeachable. 

The  evidence  of  authenticity  may  be 
summed  up  under  the  two  heads  of 
external  and  internal  evidence.  The 
external  evidence  is  somewhat  scanty, 
owing  to  the  fact  that  the  remains  of 
classical  antiquity  which  bear  upon  the 
period  and  country  are  less  copious  than 
might  have  been  desired.  Still,  the 
history  recorded  has  many  points  of 
agreement  with  Polybius,  Appian,  Dio- 
dorus  Siculus,  and  Porphyry  (ap.  Euseb. 
'  Chron.  Can.'),  and  also  some  with  the 
epitomes  of  Livy's  later  books,  with 
Justin,  and  with  Granius  Licinianus; 
while  it  nowhere  contradicts  any  state- 
ments of  these  writers,  except  where  they 
are  at  variance  one  with  another.  It  is, 
moreover,  in  complete  harmony  with 
the  coins  of  the  Syrian  kings  belonging 
to  the  period,  and  with  the  evidence — 
slight,  no  doubt,  but  not  unimportant 
— furnished  by  the  coins  of  Judasa. 

Internal  evidence  of  authenticity  is 
furnished,  first,  by  the  general  air  of 
probability  in  the  narrative,  and  especially 
by  the  entire  absence  from  it  of  the 
miraculous  element.  Considering  the 
circumstances  of  the  time,  the  prevalent 
exaltation  of  spirit  and  strength  of  faith, 

1  '  Einleitung  in  das  Alt.  Test.,'  §  299,  p.  398. 

2  «  History  of  Israel,'  vol.  v.  p.  465,  E.  T. 


it  might  have  been  expected  that  a  similar 
tone  would  have  pervaded  the  narrative 
to  that  which  we  find  in  the  Second 
Book,  where  miraculous  appearances  are 
of  frequent  occurrence,  and  the  continual 
active  interposition  of  God  in  human 
affairs  is  a  fundamental  idea.  In  the 
First  Book  this  idea  finds  no  place,  or  at 
any  rate  no  further  place  than  is  involved 
in  the  belief  that  "  the  effectual  fervent 
prayer  of  a  righteous  man  availeth  much  " 
(James  v.  16.  Comp.  1  Mace.  iv.  10-14, 
30-34;  vii.  41-43;  xi.  71,  72).  The 
successes  of  the  Jews  are  the  result  of 
faith  in  God,  and  of  earnest  appeals  to 
Him  for  protection  and  assistance,  but 
are  not  accomplished  by  any  visible 
supernatural  agency.  Secondly,  the 
writer  shews  his  candour  and  love  of 
truth  by  an  unsparing  exposure  of  all  the 
shortcomings  of  his  own  people — of  their 
sinfulness,  their  half-heartedness,  their 
defeats,  their  frequent  despondency.  On 
the  other  hand,  he  does  not  unduly  dis- 
parage his  people's  adversaries.  Having 
once  designated  Epiphanes  as  "  a  wicked 
root"  (pi£a  a/j.aprwX6s,  chap.  i.  10),  he 
abstains  from  any  further  word  of  dis- 
praise. He  bestows  no  abusive  epithet 
on  any  Syrian  general,  neither  on  Lysias, 
nor  Bacchides,  nor  Nicanor,  nor  Cende- 
bseus.1  Again,  there  is  a  moderation  in 
his  estimates  of  numbers  which  is  remark- 
able,2 indicating,  as  it  does,  a  clear 
intention  of  not  overstepping  the  truth. 
Finally,  there  is  a  particularity  and  exact- 
ness in  his  geographical  notices,  such  as 
belongs  commonly  to  authentic  narra- 
tives, while  it  rarely  characterises  those 
which  are  fictitious,  mainly  or  wholly. 

Still,  though  the  work  is  to  be  regarded 
as,  in  the  main,  a  thoroughly  credible 

1  Contrast  the  practice  of  the  writer  of  the 
Second  Book  (ch.  v.  24 ;  vii.  29,  34,  &c. ; 
viii.  32,  34  ;  ix.  28  ;  xii.  35  ;  xv.  3,  32). 

2  The  largest  Syrian  force  mentioned  in 
1  Mace,  consists  of  120,000  foot  and  8,000  horse 
(ch.  xv.  13) — not  an  extravagant  estimate,  con- 
sidering that  Antiochus  the  Great  had  170,000 
men  at  Magnesia  (App.  'Syriaca,'  §  32).  The 
greatest  number  of  Syrians  slain  in  any  one  battle 
is  5,000  (ch.  iv.  34  ;  vii.  32)  ;  the  entire  number 
of  Syrians  slain,  26,800.  The  author  of  the 
Second  Book,  on  the  other  hand,  makes  the 
slain  twice  20,000,  twice  a  little  over  20,000, 
twice  25,000,  once  30,000,  and  once  35,000 
(ch.  xv.  27) ;  while  his  total  of  slain  mounts  up 
to  221,100  ! 


376 


INTRODUCTION  TO  THE 


history,  it  must  be  confessed  that  it  con- 
tains a  considerable  number  of  mistakes. 
These  belong  especially  to  the  portions 
of  the  history  which  treat  of  foreign 
nations,  and  of  times  somewhat  remote 
from  the  writer's  own  day.  In  his 
sketch  of  the  rise  and  progress  of  the 
Macedonian  power,  the  writer  wrongly 
states,  i.  That  Alexander  the  Great 
"  slew  the  kings  of  the  earth  "  (chap.  i. 
2) ;  2.  That  on  his  death-bed  he  made  a 
partition  of  his  kingdom  among  his 
friends  (ib.  6)  ;  and  3.  That  these  friends 
"  all  put  crowns  upon  their  heads"  (ib. 
9).  His  longer  and  more  elaborate 
account  of  the  growth  and  character  of 
the  Roman  Republic  contains  the  follow- 
ing errors : — 1.  That  the  Romans  had, 
in  B.C.  161,  "  brought  the  Galatians  under 
tribute  "  (chap.  viii.  2)  ;  2.  That,  by  the 
same  time,  they  had  conquered  the  whole 
of  Spain  (ib.  4) ;  3.  That  the  elephants 
brought  into  the  field  by  Antiochus  the 
Great  at  the  battle  of  Magnesia  amounted 
to  120,  whereas  the  real  number  was  54 
(ib.  6)  ;  4.  That  Antiochus  was  taken 
prisoner  in  the  engagement  (ib.  7) ; 
5.  That  India  formed  a  portion  of  his 
dominions  at  the  time '  (ib.  8) ;  6.  That 
India  and  Media  were  ceded  by  Anti- 
ochus to  Rome  and  made  over  by  Rome 
to  Eumenes  (ib.)  ;  7.  That  the  Greeks 
aimed  at  invading  Italy  and  destroying 
Rome  (ib.  9)  ;  8.  That  the  Romans  had 
conquered  Greece  before  b.c.  161  (ib. 
10) ;  9.  That  the  number  of  the  Roman 
Senate  was  320  (ib.  15);  10.  That  the 
Senate  sat  daily  (ib.);  xi.  That  the 
Romans  were  governed  by  a  single 
annual  magistrate  (ib.  16);  and  12.  That 
"  there  was  neither  envy  nor  emulation 
among  them"  (ib.).  The  number  and 
character  of  these  errors  detract  seriously 
from  the  authority  of  the  writer  as  a 
general  historian,  but  leave  his  credibility 
in  respect  of  his  own  nation  and  times  un- 
touched. He  may  not  indeed  be  always 
absolutely  correct  on  these  subjects ; 
but  his  testimony  is  not  to  be  set  aside 
without  very  strong  counter-evidence. 

§  IV.  Unity  of  the  Work. 

The  unity  of  the  work  has  not,  so  far 
as  we  are  aware,  been  called  in  question. 
The  unity  of  its  plan  is  evident ;  and 


though  a  greater  elevation  of  style  cha- 
racterises the  portion  anterior  to  the 
death  of  Judas1  (chaps,  i.-ix.  18),  yet  the 
difference  is  not  very  marked,  and  there 
is  one  passage  in  a  later  chapter  (chap, 
xiv.  4-15)  where  the  author  takes  almost 
as  high  a  flight  as  in  any  section  of  the 
earlier  narrative.  The  diction  is  through- 
out uniform ;  and  there  are  one  or  two 
peculiarities  of  the  writer  which  may  be 
traced  through  the  whole  Book  from  first 
to  last.  The  most  striking  of  these  is  his 
reticence  with  respect  to  the  Holy  Name, 
which  occurs,  according  to  the  best 
manuscripts,  once  only  in  the  entire 
history  (chap.  iv.  24).  The  usual  mode 
of  avoidance  is  a  substitution  of  the  word 
"Heaven"  for  "God"  or  "Lord,"2 
while  sometimes  there  is  a  mere  awkward 
omission,  which  our  translators  have 
thought  it  necessary  to  supply.3  Another 
peculiarity  is  exactness  with  respect  to 
dates ;  and  this  is  a  feature  equally 
conspicuous  throughout.4 

§  V.  Original  Language  and  Author. 

That  the  First  Book  of  Maccabees 
abounds  in  Hebraisms  of  a  marked  and 
somewhat  harsh  character  is  generally 
admitted.  Such  phrases  as  "  recovering 
the  Law  out  of  the  ha?id  of  the  Gentiles  " 
(chap.  ii.  48),  "  zoalking  according  to  a 
man's  sayings"  (chap.  vi.  23),  "finding 
favour  in  metis  sight "  (x.  60),  "  the  book 
of  the  days  of  his  priesthood  "  (chap.  xvi. 
24),  are  unmistakable,  and  betray  a  fami- 
liarity with  Semitic  turns  of  expression 
which  sufficiently  indicates  the  ethnic 
type  whereto  the  writer  belonged.  But 
it  has  been  questioned  whether  this  would 
by  itself  prove  that  the  original  work  was 
written  in  Hebrew,  since  "  the  Hebraisms 
which  exist-  are,"  it  is  said,  "  such  as 
might  have  been  naturalised  in  the 
Hebrew-Greek  of  Palestine."5   The  writer 

1  See  above,  §  II. 

2  See  ch.  iii.  50,  60  ;  iv.  10,  40  ;  ix.  46  ;  xvi.  3. 

3  As  in  ch.  i.  62  ;  ii.  21,  26  ;  iii.  22,  53,  60 ; 
iv.  io,  55  ;  xvi.  3.  In  ch.  iii.  18,  vii.  27,  and 
vii.  41,  the  MSS.  have  two  readings,  one  sup- 
pressing, the  other  expressing,  the  Holy  Name. 

4  See  ch.  i.  54 ;  ii.  70  ;  iii.  37  ;  iv.  52  ;  vi.  16, 
20;  vii.  I,  49  ;  ix.  3,  54;  x.  1,  57,  67  ;  xi.  19  ; 
xiii.  41,  51  ;  xiv.  1,  27  ;  xv.  10  ;  xvi.  14. 

4  Smith,  'Dictionary  of  the  Bible,'  vol.  ii. 
p.  172. 


FIRST  BOOK  OF  THE  MACCABEES. 


577 


might  have  been  a  Semite,  a  native  of 
Palestine,  a  Jew,  and  yet  have  written  in 
Greek,  as  did  James  and  John,  Peter, 
Mark,  and  Jude.  If  this  had  been  the 
case,  his  Greek  would  no  doubt  have 
been  deeply  tinged  with  a  Hebraistic 
character.  Is  it  more  deeply  tinged 
than  would  be  accounted  for  by  this 
hypothesis?  It  is  difficult  to  give  a 
decided  answer  to  this  question ;  but 
our  own  impression  is  that,  even  apart 
from  any  external  testimony,  sound  criti- 
cism would  have  pronounced  the  work 
a  translation  from  a  Semitic  original.1 

1  It  is  impossible  fully  to  exhibit  the  evidence 
on  which  our  impression  rests,  but  the  following 
list  of  Hebraisms  in  the  first  half  of  the  first 
chapter  may  be  taken  as  a  sample  of  it : — 

Ch.  i.  I.  Kal  iyeveTo,  as  an  opening  phrase, 
corresponds   to    the    Heb.    VM    (Judg.    i.    i ; 

Ruth  i.  i  ;  Nehem.  i.  I  ;  Esth.  i.  I,  &c). 
n<xTa|cu  for  "to  defeat"  corresponds  to  the 
Hebrew  use  of  H3n.  y  yv  XeTTetel/*  literally 
renders  the  Heb.  D>fl3   j^K. 

Ch.   i.   3.     'EviLiriou    avTov    literally    renders 

VJS  by.      'Eir-opey   7)   KapSla    literally    renders 

ni?  D"l»1. 

TT-* 

Ch.  i.  4.  'Eysvovro  els  <popov  literally  renders 
Dtt^   irm  (Gen.  xlix.  15). 

Ch.  i.  10.  Kal  i-K\7)Qvvav  ev  rrj  yy  literally 
renders  jn.K3  fcTl»l. 

Ch.  i.  11.     'Pifr  (of  a  man)  literally  renders 

Ch.  i.  12.  AiaOeffOai  Sia0T}Kriv  literally  renders 
IVO  m3.  KvKKcf  (jin&v)  literally  renders  2',2p. 

Ch.  i,  13.  Kal  Ttyadvvdr]  o  \6yos  ev  6cpda.Xfj.o7s 
literally  renders   WJD   -Q^n    3tt«1. 

Ch.  i.  16.  Kal  eTrpddrjaav  tov  Troirjexai  to 
■Kovt)p6v  literally  renders  J?"]n  TiW$}  -1~l3»n»1 
(2  Kings  xvii.  17). 

Ch.  i.  17.     Kal  i]Toifj.acr6ri  tj  f3aai\eia  literally 

renders  na^OSH   }3Pn. 

T   T  ;     v    -         1        .    . 

Ch.  i.  18.     'Ev    ox^-V   jSapel  literally   renders 

133  !?;na. 

Ch.  i.  19.  Kal  eireaov  rpav^ariai  iroWoi  lite- 
rally renders  CSP  Dv?n  &3»1.  'Airb  Trpo<runrov 
a.vTov  literally  renders  VJSO. 

Ch.  i.  23.  Trjv  rpdirefav  rrjs  irpode<rea>s  literally 
renders  TO^n   |f^B>. 

Ch.  i.  24.  Ta  aKivri  to.  ein6v/j.r)Td  literally 
renders   PHOn   ^73. 

Ch.  i.  29.   Kal  eaeicQi]  tj  77)  inlrobs  KaroiKovvras 


The  matter,  however,  is  one  which  we 
need  not  call  in  the  aid  of  criticism  to 
determine.  The  positive  testimony  of 
antiquity  is  such  as  to  leave  no  doubt  on 
the  subject.  Origen  informs  us  that  the 
title  under  which  the  work  was  known  in 
his  day  was  *  Sarbeth  Sarbaneel,'  which 
is  a  Hebrew  and  not  a  Greek  description 
of  its  contents,1  while  Jerome  states  that 
he  was  acquainted  with  a  Hebrew  text 
which  he  evidently  regarded  as  the 
original.2  As  Origen  and  Jerome  are  at 
once  the  most  critical  of  the  Fathers,  and 
the  best  acquainted  with  the  Hebrew 
language  and  literature,  their  testimony 
must  be  looked  upon  as  entirely  decisive 
of  the  point  here  under  discussion. 

Concerning  the  author,  tradition  is 
wholly  silent.  The  internal  evidence 
shews  him  to  have  been  a  Palestinian 
Jew,  an  earnest  patriot,  and  a  devout 
member  of  the  orthodox  party.  He  is 
deeply  impressed  with  the  heroism  of  the 
national  leaders,  and  bent  on  glorifying 
them,  yet  not  to  the  extent  of  concealing 
their  errors  or  reverses.  There  is  no 
appearance  of  his  having  actually  taken 
part  in  the  events  which  he  relates  ;  but 
his  sympathy  with  those  who  were  at  the 
head  of  affairs  is  so  keen  that  it  is  diffi- 
cult to  suppose  him  unacquainted  with 
them.  He  is  a  man,  however,  of  the  pen 
rather  than  of  the  sword,  and  probably 
belonged  to  the  literary  class  which 
sprang  into  being  under  the  stimulating 

abr-hv  literally  renders  n^'bv  r^SH  Pjnni. 

'EvedvcraTo  alax""V'/  literally  renders  ri^3  C37. 

Ch.  i.  30.  MeTa  Svo  err]  7)fj.epc2v  literally 
renders  D','?',  D^rOt^  ['££?.  "Apxovra  <popo\oyias 
literally  renders   DO   "it?. 

Ch.  i.  31.  Kal  eA.a\7j(Tfc  \6yovs  elpTjviKovs  lite- 
rally renders  tibv  nzn  t»k»i. 

Ch.  i.  32.  'Eirdra^e  iT\T\yriv  ixeyaX-qv  literally 
renders  n^HJ   H3Q   H2H. 

t       :  T  -  T   • 

Ch.  i.  33.  Kal  iveir v pure  irvpi  avTrff  literally 
renders  L>\S3  REW). 

Ch.  i.  38.  Els  SidfioXov  -Kovr)p6v  literally  ren- 
ders yi  }Bfe6. 

-       t  t  : 

1  Sarbeth  sarbane-el  is  thought  to  be  put  for 

^K  \33   V\b  nsn^,  "  History  of  the  princes  of 

the  Sons  of  God  "  (De  Wette,  Grimm) ;  but  is, 
in  any  case,  a  Semitic,  and  not  a  Greek  title. 

2  Prolog.  Galeat. 


37$ 


INTRODUCTION  TO  THE 


influence  of  the  great  national  movement 
and  development  of  the  Maccabean 
times. 


§  VI.  Date  of  Composition. 

The  statement  in  chap.  xiii.  30,  that  the 
splendid  monument  which  Simon  erected 
to  the  memory  of  his  father  and  brothers 
was  still  standing  in  the  writer's  day,  at 
once  removes  him  by  a  not  inconsider- 
able interval  from  the  period  of  Simon's 
accession,  B.C.  143.  It  does  not,  how- 
ever, remove  him  from  it  by  such  an 
interval  as  the  ordinary  reader  might 
suppose,  since  the  disturbed  state  of 
Palestine  must  be  taken  into  account, 
and  the  likelihood  that  some  of  the  ene- 
mies of  the  Asmonoean  dynasty  might 
have  destroyed  any  monument  of  their 
glory  before  it  had  stood  very  long. 
Grimm's  estimate  *  of  "  thirty  years  "  as 
the  shortest  period  that  can  be  supposed 
to  be  intended  is  a  tolerably  fair  one ; 
and  we  might  therefore  conclude  from 
this  passage  alone  that  the  Book  before 
us  was  probably  not  written  earlier  than 
about  B.C.  113. 

It  has  been  generally  concluded  from 
the  closing  words  of  the  Book  (ch.  xvi. 
23,  24),  that  a  still  later  date  must  be 
assigned  to  it.  The  writer,  it  is  said, 
speaks  of  the  reign  of  John  Hyrcanus  as 
if  it  were  over,  thereby  implying  that  he 
outlived  him,  and  wrote  after  his  death.2 
Now  John  Hyrcanus  died  in  B.C.  106. 
It  is  impossible,  however,  to  prove  from 
the  words  of  the  writer  in  the  passage 
adduced,  that  John  Hyrcanus  was  not 
still  living  when  he  penned  them.  He 
merely  says  that  his  deeds,  from  the  time 
that  he  became  high-priest,  were  written 
in  the  high-priestly  chronicles.  He  says 
nothing  of  his  death  or  burial.  No 
doubt  his  words  are  modelled  upon  those 
with  which  the  writers  of  Kings  and 
Chronicles  wind  up  their  account  of  each 
monarch  upon  his  demise  ;  but  they 
differ  in  containing  no  mention  of  a 
funeral  or  of  a  successor.  Those  critics 
seem  to  have  reason  on  their  side  who 

1  '  Der  Erste  Buch  der  Maccabaer  erklart,' 
Einleitung,  §  7,  p.  xxiv. 

2  De  Wette,  'Einleitung  in  das  Alt.  Test.,' 
§  300;  Grimm,  'Einleitung,'  l.s.c;  Ewald, 
*  History  of  Israel,'  vol.  v.  p.  463,  E.  T. 


have  concluded  that  the  First  Book  of 
Maccabees  may  have  been  written  in  the 
time  of  John  Hyrcanus,  but  at  an  ad- 
vanced period  of  his  reign1  (say  B.C. 
1 1 6-1 06). 

We  thus  obtain  the  earliest  probable 
date  for  the  composition.  The  latest 
probable  date  is  more  difficult  to  deter- 
mine. The  grounds  of  argument  are 
here,  comparatively  speaking,  intangible 
and  matters  of  opinion.  The  considera- 
tion of  style  is  thought  to  indicate  a  date 
at  least  a  century  earlier  than  any  por- 
tion of  the  New  Testament.  The  simple 
faith  which  runs  through  the  account 
given  of  Roman  disinterestedness  (chap, 
viii.  12-16)  could  not  possibly  have  out- 
lived the  proceedings  of  Pompey,  when 
in  B.C.  63  he  took  Jerusalem,  and  is 
likely  to  have  come  to  an  end  much 
earlier.  The  jubilant  and  triumphant 
tone  of  the  narrative  is  unsuitable  to  any 
time  later  than  the  close  of  the  reign  of 
John  Hyrcanus,  since  troubles  then  set 
in,  which  continued,  at  any  rate,  till  the 
accession  of  Herod  the  Great.  The 
life  and  spirit  of  the  narrative,  and  the 
minuteness  of  the  geographical  and  local 
details,  are  also  in  favour  of  a  compara- 
tively early  composition.  Altogether 
B.C.  105 — the  year  after  the  death  of 
Hyrcanus — seems  to  be  the  latest  date 
that  is  at  all  probable,  though  a  date 
later  than  this  by  thirty  or  forty  years 
cannot  be  said  to  be  altogether  im- 
possible.2 

§  VII.  Sources  of  the  Work. 

The  writer  clearly  possesses  a  number 
of  state-documents,  which  he  regards  as 
authentic,  and  inserts,  either  in  full  or 
else  in  an  abbreviated  form,  in  his  narra- 
tive. Such  are :  1.  The  letter  of  the 
Romans  to  the  Jewish  people  (chap.  viii. 
23-32),  sent  by  Eupolemus  and  Jason, 

1  Hengstenberg,  'Authentie  des  Daniel,'  p. 
293 ;  Bertheau,  '  De  Secundo  Maccabteorum 
libro,'  p.  27  ;  Westcott  in  Dr.  W.  Smith's 
'  Dictionary  of  the  Bible,'  vol.  ii.  p.  173. 

2  See  the  arguments  of  Grimm,  in  his  '  Intro- 
duction,' §  7,  p.  xxv.,  who  assigns  for  the  date 
the  interval  between  B.C.  105  and  B.C.  64 ;  and 
compare,  on  the  other  side,  Ewald  (/.  s.  c),  who 
suggests  B.C.  105  definitely,  and  Westcott  in 
Smith's  '  Dictionary,'  who  places  the  composition 
between  B.C.  120  and  B.C.  100. 


FIRST  BOOK  OF  THE  MACCABEES. 


379 


the  ambassadors  dispatched  to  Rome  by- 
Judas  Maccabaeus ;  2.  The  letter  of  Alex- 
ander Balas  to  Jonathan  (chap.  x.  18-20), 
granting  him  the  office  of  High  Priest ; 
3.  The  letter  of  Demetrius  I.  to  the 
Jewish  people,  offering  terms  of  peace 
and  alliance  (chap.  x.  25-45) ;  4.  The 
letter  of  Demetrius  II.  to  Jonathan, 
which  was  to  be  "  set  in  a  conspicuous 
place"  (chap.  xi.  30-37);  5.  The  letter  of 
Jonathan  to  the  Lacedaemonians,  pro- 
posing a  renewal  of  friendship  and 
brotherhood  (ch.  xii.  6-18);  6.  The  pre- 
vious letter  of  Areus,  king  of  Sparta,  to 
Onias  I.,  the  High  Priest  (ch.  xii.  20-23); 

7.  The  letter  of  Demetrius  II.  to  Simon 
the  High  Priest,  renewing  friendship  and 
granting  privileges   (chap.  xiii.  36-40) ; 

8.  The  letter  of  the  Lacedaemonians  to 
Simon  renewing  friendship  (ch.  xiv.  20- 
23) ;  9.  The  decree  of  the  Jewish  people 
establishing  the  high  priesthood  in 
Simon's  family  and  conferring  various 
privileges  upon  him  (chap.  xiv.  27-45) ; 

10.  The  letter  of  Antiochus  Sidetes  to 
Simon  proposing  alliance  and  extending 
Simon's  privileges  (chap.  xv.  3-9) ;  and 

11.  The  circular  letter  of  the  Romans, 
addressed  to  states  and  kingdoms  under 
their  influence,  on  behalf  of  the  Jews 
(ch.  xv.  16-21).  These  documents  have 
a  general  air  of  authenticity  about 
them;  but  it  has  to  be  borne  in  mind 
that  they  are,  at  the  best,  translations 
of  translations,  having  been  written 
originally  either  in  Latin  or  Greek,  then 
translated  by  the  author  of  the  Book 
into  the  later  Hebrew,  and  from  this 
again  rendered  into  Greek  by  the  Greek 
translator  of  the  Book,  who  is  not 
likely  to  have  had  access  to  the  original 
documents. 

It  has  sometimes  been  supposed  that, 
besides  these  written  authorities  —  au- 
thorities of  great  value,  but  scattered  and 
discontinuous — our  author  may  have  had 
access  to  a  set  of  state  papers,  which 
contained  something  like  an  unbroken 
history  of  his  nation  from  the  time  of  the 
completion  of  the  Second  Temple,  B.C. 
516.  Ewald  supposes  that  "the  high- 
priestly  journals  were  kept  up  continually 
after  the  foundation  of  the  new  temple," 
and  that  "after  the  Asmonaeans  became 
high-priests  and  national  princes,  they 
were  elevated  to  the  rank  of  the  previous 


annals  of  the  kingdom." 1  He  even 
quotes  1  Mace.  xvi.  23,  24  as  favouring 
this  view.2  But  though  that  passage 
distinctly  proves  the  keeping  of  such 
journals  from  the  accession  of  John  Hyr- 
canus  (b.c.  135),  it  furnishes  an  argument 
against,  rather  than  for,  their  composi- 
tion during  the  preceding  period.  For 
it  is  difficult  to  conceive  of  any  reason 
having  determined  the  writer  of  the  Book 
on  concluding  his  own  narrative  with  the 
accession  of  John,  other  than  the  fact 
that  he  considered  the  existence  of  the 
high-priestly  chronicles  from  that  date  to 
render  the  continuance  of  his  history 
unnecessary.3  In  fact,  the  troubles  of 
the  time  were  so  great  from  the  begin- 
ning of  the  oppression  of  Epiphanes, 
B.C.  170,  to  the  accession  of  Simon, 
B.C.  143,  that  we  can  scarcely  imagine 
any  records  kept,  so  that  the  question 
seems  to  narrow  itself  to  this :  Did  or 
did  not  Simon  leave  an  official  record  of 
his  high-priesthood  ?  The  answer  would 
seem  to  be,  that,  however  probable  it 
may  appear  that  he  would  have  done  so, 
there  is  no  evidence  that  he  did.  In  any 
case,  the  high-priestly  journals  must  have 
failed  our  author  for  the  greater  portion 
of  the  time  whereof  he  treats,  and  it 
becomes  necessary  to  consider  whether 
we  cannot  trace  his  main  narrative, 
certainly  or  probably,  to  a  different 
source. 

It  has  been  suggested  that  he  took  his 
account  of  the  origin  of  the  insurrection 
and  of  the  exploits  of  Judas  from  an 
earlier  literary  work  treating  expressly  of 
that  period.4  His  own  words  in  chap.  ix. 
22  have  been  supposed  to  imply  that 
such  a  work  existed ;  and  the  peculiarly 
poetical  character  of  the  portion  of  the 
Book  dealing  with  the  history  of  Judas 
has  been  thought  to  be  best  accounted 

1  '  History  of  Israel,'  vol.  v.  p.  462,  E.  T. 

2  See  note  2  ad  loc. 

3  See  the  remarks  of  Grimm  (' Einleitung,' 
§  6,  p.  xxiii.),  "Da  der  Berichterstatter  unter 
Verweisung  auf  Johan.  Hyrcan's  Jahrbucher  den 
Faden  der  Erzahlung  gerade  da  fallen  lasst,  wo 
ihn  diese  Jahrbucher  aufnehmen,  so  scheinen 
iiber  die  Thaten  und  Schicksale  der  drei  Vor- 
ganger  Hyrcan's  keine  derartigen  Jahrbucher 
vorhanden  gewesen  zu  seyn,  indem  in  solchem 
Falle  der  Verfasser  sein  Unternehmen  fur  iiber- 
fliissig  erachtet  haben  wiirde." 

4  Smith,  'Dictionary   of  the   Bible,'  vol.  ii. 
p.  171. 


33o 


INTRODUCTION  TO  THE 


for  by  the  view  that  he  there  transcribed 
from  a  work  cast  in  a  poetic  mould.  But 
this  argument,  though  ingenious,  is  weak. 
It  is  certainly  not  said  in  ch.  ix.  22,  that 
any  written  account  existed  of  the  ex- 
ploits of  Judas  except  that  of  our  author ; 
and  the  difference  of  tone  between  the 
earlier  and  later  chapters  of  his  treatise 
is  sufficiently  explained  by  the  superior 
grandeur  and  pathos  of  the  events  related 
in  the  former.  The  most  heroic  deeds 
contained  in  his  history  were  those  of 
Mattathias  and  Judas ;  the  latter  phases 
of  the  war  were,  comparatively,  common- 
place. Thus  the  style  merely  varies  with 
the  subject-matter. 

If  then  the  writer  is  not  to  be  viewed 
as  having  derived  the  general  facts  of  his 
history  either  from  a  chronicle  kept  by 
the  High  Priests  and  deposited  in  the 
archives  of  the  kingdom,  or  from  any 
work  of  an  earlier  historian,  what  other 
source  is  there  which  can  be  regarded  as 
open  to  him  ?     The  answer  to  this  ques- 
tion is  twofold.     In  the  first  place,  it  is 
quite  possible  that  he  may  have  written 
largely  from  his  own  recollections.   If  he 
wrote,  as  Ewald  supposes,  in  B.C.  105, 
and  was  seventy  years  old  at  the  time, 
which  cannot  be  regarded  as  improbable, 
his   boyhood   would  have  synchronised 
with  the  time  of  Mattathias  and  Judas, 
his  early  manhood  with  that  of  Jonathan, 
and  his  middle  age  with  the  pontificate 
of  Simon,  so  that  the  bulk  of  his  history 
would  be  an  account  of  the  events  of  his 
own  day.     If,  on  the  other  hand,  he  was 
a   comparatively  young   man   when  he 
wrote,  he  would  have  had  to  obtain  his 
facts  from  those  among  his  elder  con- 
temporaries   who    had    witnessed    and 
shared  in  the  transactions.     As  there  are 
now  (1887)  living  many  Waterloo  heroes, 
so  in  b.c.  105  there  would  have  existed 
in  the  Jewish  community  persons  who 
had  seen  the  "  abomination  of  desola- 
tion "  on  the  altar  of  burnt  sacrifice,  who 
had  fled  into  the  wilderness  with  Mat- 
tathias, and  fought  in  the  early  battles  of 
Judas.    In  default  of  personal  experience 
the  writer  would  naturally  have  recourse 
to  these  veterans,  and  would  receive  at 
their  mouth  the  graphic  descriptions,  so 
minute,  so  exact,  so  full  of  geographical 
detail,  which  charm  us  in  his  narrative. 
On  the  whole,  it  may  be  said  that  the 


work  is  most  probably  based  in  part  upon 
the  writer's  personal  knowledge  of  the 
facts  which  he  records,  more  largely  upon 
inquiries  which  he  had  made  of  persons 
present  at  events  which  he  did  not  him- 
self witness,  and  partly  also,  but  to  a 
comparatively  small  extent,  on  documents 
laid  up  in  the  Jewish  archives  or  inscribed 
on  bronze  tablets  and  set  up  in  some 
public  place  in  Jerusalem  (chap.  xi.  37  ; 
xiv.  18,  27). 

§  VIII.  Religious    Tone    and    Cha- 
racter. 

The   strong  religious   feeling   of  the 
writer,  his  deep  regard  for  the  Law,  the 
Temple,  and  the  Temple  worship,  his 
horror  at  the  profanities  of  Epiphanes 
and  the  blasphemies  of  Nicanor,  and  his 
earnest  belief  in  a  superintending  Provi- 
dence,  are  very  apparent.     But  he   is 
careful  not  to  obtrude  the  religious  ele- 
ment  into   his   narrative   unnecessarily. 
His  nature  is  particularly  reverent  and 
reticent.    He  declines,  as  a  general  rule, 
to  introduce  into  his  treatise  the  Holy 
Names  of  "  God  "  and  "  Lord,"  whereby 
the  Supreme  Being  was  commonly  desig- 
nated.1    He   does   not   even    expressly 
refer   the   triumphant   successes   of  the 
Maccabean  princes  to  the  Divine  protec- 
tion and  assistance.     It  would  not,  per- 
haps, be  remarkable  that  he  mentions  no 
miraculous   occurrence   as  taking  place 
during  the  war,  but  for  the  fact  that  the 
authors  of  the  Second  and  Third  Books 
relate  so  many.     It  is  clear  that  he  him- 
self believed  the  successes  of  the  Asmo- 
naeans  to  have  been  achieved,  without 
miraculous  interference,  by  the  ordinary 
action  of  those  causes  and  laws  which 
govern  the  world.     Among  these  causes, 
however,  he  assigned  an  important  place 
to  the  action  of  God  upon  men's  minds, 
whereby  courage  is  infused  or  a  panic 
fear  produced,  so  that  "  the  victory  of 
battle  standeth  not  in  the  multitude  of  an 
host"  (chap.  iii.  19),  but  "many  are  shut 
up  into  the  hands  of  a  few  "  (ib.  18). 

The  principle  of  reticence  on  sacred 
subjects  may  also  have  caused  the 
absence  from  his  writings  of  any  clear 
notice  of  the  Messianic  hopes  which  pre- 
vailed in  his  day,  and  which  appear  from 

1  See  above,  §  IV.,  sub  fin. 


FIRST  BOOK  OF  THE  MACCABEES. 


38i 


the  '  Psalms  of  Solomon  '  and  the  '  Book 
of  Enoch,'  works  of  the  same  age,  to 
have  been  raised  to  a  high  pitch  by  the 
successes  of  the  Maccabean  princes  in 
their  struggle  after  independence.  He 
has  indeed,  in  one  place,  a  regretful 
reference  to  the  suspension  of  prophecy 
in  the  past  (chap.  ix.  27),  and  twice  he 
"  anticipates  the  future  coming  of  a  Pro- 
phet as  of  one  who  should  make  a  direct 
revelation  of  the  will  of  God  (chap.  iv. 


46),  and  supersede  the  temporary 
arrangements  of  a  merely  civil  dynasty 
(chap.  xiv.  41)."  1  But  the  Messianic  idea 
occupies  no  prominent  place  in  his  Book, 
which  is  narrative,  not  didactic ;  and 
which,  so  far  as  it  teaches  at  all,  teaches 
by  example,  not  by  inculcation  of  belief 
or  even  definite  statements  of  doctrine. 

1  Westcott  in  the  '  Dictionary  of  the  Bible,' 
vol.  ii.  p.  174. 


THE    FIRST    BOOK 


OF    THE 


MACCABEES. 


CHAPTER  I. 

14  Antiochus  gave  leave  to  set  up  the  fashions 
of  the  Gentiles  in  Jerusalem,  22  and  spoiled 
it,  and  the  temple  in  it,  57  and  set  tip  therein 
the  abomination  of  desolation,  63  and  slew 
those  that  did  eireumcise  their  children. 


B.C. 
cir.  331. 


AND     it    happened,     after     that 
Alexander  son   of  Philip,   the 
Macedonian,  who   came  out  of  the 
land  of  "Chettiim,  had  smitten  Darius  1!  0r» 
king  of  the  Persians  and  Medes,  that 


CHAPTER  I. 

§  1.  Preliminary  Historical 
Sketch. 

1-9.  The  author  introduces  his  narrative 
by  a  brief  summary  of  the  events  which  had 
placed  the  Jews  under  Greek  rule — to  wit, 
the  conquests  of  Alexander  the  Great,  and 
the  continued  power  of  his  successors. 
These  events  covered  a  space  of  a  hundred 
and  fifty-six  years  (B.C.  331-175),  counting 
from  the  battle  of  Arbela.  It  is  remarkable 
that  he  makes  no  mention  of  the  circum- 
stances, that,  in  the  original  division  of 
Alexander's  empire,  Judasa  fell  to  Ptolemy, 
king  of  Egypt ;  and  that  its  transfer  to  Syria 
did  not  take  place  till  B.C.  203,  when  it 
voluntarily  placed  itself  under  the  Seleucidas. 

1.  And  it  happened^]  The  Greek  words, 
Ka\  iyevero,  are  a  translation  of  the  Hebrew 
•vayehi,  so  frequently  used  by  the  Old  Testa- 
ment writers  at  the  commencement  of  their 
narratives  (Josh.  i.  1 ;  Judg.  i.  1  ;  Ruth  i.  1  ; 
1  Sam.  i.  1 ;  Neh.  i.  1  ;  Esth.  i.  1 ;  Jonah  i.  1). 
The  original  intention  of  the  phrase  was  to 
connect  the  narrative  which  it  introduced 
with  some  previous  history ;  but  at  the  time 
at  which  this  book  was  written  it  had  lost 
this  special  force,  and  was  a  mere  archaism. 
It  would  be  best  translated  in  this  place 
"Now  it  happened." 

Alexander  son  of  Philip.']  Alexander  the 
Great  is  thus  distinguished  from  the  Seleucid 
Alexanders  (Balas  and  Zabinas),  with  whom 
the  author  and  his  readers  would  be  familiar. 
They  were  known  respectively  as  the  sons  of 
Antiochus  Epiphanes  and  Alexander  Balas. 

the  Macedonian^]  The  epithet  belongs  to 
Alexander,  not  to  Philip.  It  further  dis- 
tinguishes him  from  other  Alexanders. 

the  land  of  Chettiim.']    Chettiim,  or  Chittim 


(Num.  xxiv.  24  ;  Dan.  xi.  30),  seems  primarily 
to  have  designated  Cyprus  (Joseph.  '  A.  J.,' 
i.  6,  §  1),  whose  chief  town  in  the  more  ancient 
times  was  Cition  ;  but  a  later  usage  extended 
the  term  to  the  islands  off  the  coast  of  Asia 
Minor  generally,  and  even  to  the  European 
coast  that  lay  beyond  them.  Here  "the 
land  of  Chettiim "  can  only  be  Greece  or 
Macedon.  Grimm  well  compares  the  loose 
employment  of  the  word  "  Frank  "  by  Turks 
and  Arabs. 

smitten.]  Le.  "  defeated."  The  writer 
uses  the  verb  7rara'o-o-co  in  this  sense  constantly 
(see  ch.  iii.  1 1 ;  iv.  2 ;  v.  7,  &c).  It  is  a 
Hebraism,  common  in  the  Septuagint  (Num. 
xxi.  24;  Deut.  ii.  33,  vii.  2;  Josh.  viii. 
22,  24,  &c). 

Darius  king  of  the  Persians^]  This  is 
Darius  III.,  or  Darius  Codomannus,  the 
same  king  whose  name  occurs  in  Nehem. 
xii.  22.  Alexander  defeated  Darius  III. 
twice — at  Issus  in  B.C.  333,  and  two  years 
later  at  Arbela,  in  the  ancient  Assyria.  As  it 
was  this  last  victory  which  gave  him  the 
empire  of  the  East,  it  is  no  doubt  the  one 
here  intended. 

and  Medes.]  It  is  curious  to  find  "the 
Medes  "  still  obtaining  such  honourable  men- 
tion. No  doubt  they  were  always  regarded 
as  the  chief  of  the  subject  nations ;  but  it  is 
in  the  earlier  times  of  the  Persian  empire  that 
their  rank  is  most  apparent.  In  Daniel 
Media  even  has  precedence  over  Persia  (Dan. 
v.  28;  vi.  8,  12,  15).  In  Esther  the  position 
is  reversed  (Esth.  i.  3,  14,  18,  19),  except  in 
one  place  (ch.  x.  2).  In  Ezra  and  Nehemiah 
the  Medes  drop  wholly  out  of  sight.  It 
would  seem,  however,  that  their  honourable 
position  was,  in  point  of  fact,  maintained  until 
the  close  of  the  Empire  (Arrian, '  Exp.  Alex.,' 
iv.  7,  §  2  ;  xii.  4,  §  1 1). 


V.  2—3.] 


I.  MACCABEES.    I. 


3*3 


t   B.  C 
Icir.  3!i. 


he  reigned  in  his  stead,  the  first  over 
—      Crreece, 

2  And  made  many  wars,  and  won 
many  strong  holds,  and  slew  the 
kings  of  the  earth, 


And  went  through   to  the  ends     b.  c. 


cir.  325. 


of  the  earth,  and  took  spoils  of  many      — 
nations,  insomuch  that  the  earth  was  l^Jr/was 
quiet  before  him  :  whereupon  'he  was  exalted 

1        ,  ,    .   .      ,  ».,-       ,  and  lifted 


exalted,  and  his  heart  was  lifted  up. 


up. 


be  reigned  in  his  stead,  the  first  over  Greece.] 
There  is  probably  some  corruption  here,  or 
some  mistranslation  of  the  Hebrew  original. 
The  Syriac  version  has — "  he  reigned  in  his 
stead,  but  previously  he  had  reigned  over 
Greece,"  and  this  may  give  us  a  clue  to  the 
real  intention  of  the  writer.  It  is  absurd  to 
suppose,  with  Eichhorn  and  Hengstenberg, 
that  he  was  so  ignorant  of  history  as  to  imagine 
that  Darius  Codomannus  had  been  King  of 
Greece. 

2.  And  made  many  wars.]  Some  of  these 
were  in  Europe,  before  he  crossed  into  Asia, 
as  those  with  the  Triballi  and  Gets,  and 
with  the  Illyrians.  The  remainder  were  in 
Asia,  and  included  his  war  with  Darius  and 
his  conquests,  after  Darius's  death,  in  Bactria, 
Sogdiana,  Arachosia,  and  India.  Alexander's 
career  of  victory  covered  the  space  between 
B.C.  335  and  b.c.  324. 

and  won  many  strong  holds."]  As  Thebes, 
in  B.C.  335;  Miletus,  Halicarnassus,  and 
Celaense,  in  B.C.  334;  Tyre  and  Gaza,  in 
B.C.  332  ;  Babylon,  Susa,  and  Persepolis,  in 
B.C.  331;  Ecbatana  and  Rhagae  in  B.C.  330; 
Bactra  and  Maracanda,  in  B.C.  329  ;  Choriene 
and  the  rock  of  Aornus,  in  B.C.  327.  Alex- 
ander made  it  a  point  of  honour  to  take 
every  stronghold  which  refused  to  submit  to 
him  (Arrian,  'Exp.  Alex.' iii.  30;  iv.  17,  18, 
22,  &c). 

and  slew  the  kings  of  the  earth.]  This  is 
scarcely  a  correct  statement,  since  Alexander's 
clemency  was  remarkable.  Probably  the 
writer  was  not  intimately  acquainted  with 
the  great  conqueror's  history,  and  moreover 
expressed  himself  rhetorically,  meaning  simply 
that  he  prevailed  over  all  his  adversaries.  It 
is  quite  inadmissible  to  regard  him  as  alluding, 
in  such  a  connection  as  the  present,  to  the 
murder  of  Clitus,  or  the  execution  of  sus- 
pected officers. 

3.  And  went  through  to  the  ends  of  the 
earth.]  Samarcand,  the  Sutlej,  and  the  Indian 
Ocean  were  "  ends  of  the  earth  "  to  all  but  a 
select  few  in  the  first  and  second  centuries 
B.C.  Alexander's  soldiers  had  themselves 
complained,  by  the  mouth  of  Ccenus,  that  he 
had  led  them  to  the  extreme  limit  of  the 
habitable  world  ("  Paene  in  ultimo  mundi  fine 
consistimus."     Q^Curt.  'Hist.  Al.'  ix.  3). 

and  took  spoils.]  The  booty  which  Alex- 
ander acquired  in  the  course  of  his  conquests 
was,  according  to  all  accounts,  immense.     At 


Issus  the  Persian  camp  was  found  full  of 
gold  and  silver  plate,  the  royal  tent  exceeding 
all  others  in  magnificence.  A  large  treasure 
was  captured,  soon  after  the  battle,  at 
Damascus  (Arr.  'Exp.  Alex.'  ii.  11,  §  13; 
Parmen.  ap.  Athen.  'Deipn.'  xiii.  p.  607). 
Another  considerable  gain  was  made  at 
Arbela,  after  the  great  fight  (Q^Curt.  '  Hist. 
Al.'  v.  1).  But  all  these  were  small  matters 
compared  with  the  enormous  captures  made 
at  Babylon,  Susa,  and  Persepolis.  The  spoils 
of  Babylon  enabled  the  victor  to  give  to  every 
man  in  his  army  sums  varying  from  six 
pounds  sterling  to  eighteen;  at  Susa  the 
treasury  contained  50,000  talents,  or  above 
12,000,000/.  of  our  money;  while  at  Perse- 
polis the  value  of  the  precious  metals  captured 
is  reckoned  at  above  27,000,000/.  (See 
Grote,  '  History  of  Greece,'  vol.  viii.  p.  394.) 
When  Alexander  reached  Ecbatana,  he  de- 
posited there  the  almost  incredible  sum  of 
180,000  talents,  or  above  43,000,000/.  {Ibid. 
p.  400.) 

insomuch  that  the  earth  was  quiet  before 
him.]  Literally,  "  And  the  earth  was  quiet 
before  him."  No  one,  i.e.,  ventured  to 
oppose  him  (compare  ch.  xi.  38) — his  will 
was  law  to  all. 

he  was  exalted.]  Rather,  as  in  the  margin, 
"  his  heart  was  exalted."  (Compare  Hosea 
xiii.  6.)  The  effect  produced  on  Alexander 
by  the  intoxication  of  success  is  abundantly 
noted  by  profane  historians.  "  Here,"  says 
Curtius  (i.e.  in  Parthia),  "  he  openly  gave  the 
rein  to  his  desires,  and  exchanged  restraint 
and  moderation,  the  highest  excellences  of 
exalted  fortune,  for  pride  and  licence.  He 
laid  aside  the  customs  of  his  ancestors,  as 
unsuited  to  his  own  greatness,  and,  adopting 
those  of  the  Persian  court,  aspired  to  equal 
the  lofty  grandeur  of  the  gods.  He  began  to 
allow  himself  to  be  worshipped  by  prostrate 
crowds,  and  aimed  at  making  his  victorious 
companions  in  arms  as  base  and  servile  as 
their  vanquished  foes.  He  assumed  the 
diadem  of  purple  spotted  with  white  which 
Darius  had  worn,  and  took  the  Persian  habit, 
regardless  of  the  evil  omen  involved  in  re- 
placing the  ensigns  of  conquest  by  those  of 
defeat.  He  boasted  that  thus  he  bore  the 
spoils  of  Asia  on  his  person ;  but  in  reality 
with  the  spoils  he  donned  Asiatic  manners, 
and  added  to  pride  of  array  an  insolent  and 
overbearing  spirit  "  (Q^Curt.  '  Hist.  Al.' vi.  6, 
§  1 ;  compare  Arrian,  '  Exp.  Al.'  iv.  8,  §  7)- 


384 


I.  MACCABEES.    I. 


[v.  4—8. 


B 

cir. 


c. 

323- 


"Or, 

kingdoms 

•which 

became, 

&*c. 

I  Gr.  that 

lie  dieth. 


4  And  he  gathered  a  mighty  strong 


host,  and   ruled 
nations. 


over 

and    "  kings, 

tributaries  unto  him. 

5  And   after  these 

sick,  and  perceived  " 

die. 


countries,   and 
who    became 


things 


that 


he  fell 
he  should 


6  Wherefore  he  called  his  servants,     one  in  his  place. 


such  as  were  honourable,  and  had 
been  brought  up  with  him  from  his 
youth,  and  parted  his  kingdom  among 
them,  while  he  was  yet  alive. 

7  So    Alexander    reigned    twelve 
years,  and  then  died. 

8  And  his  servants  bare  rule  every 


B.C. 
cir.  323. 


4.  he  gathered  a  mighty  strong  host.']  The 
army  with  which  Alexander  invaded  Asia 
amounted  to  no  more  than  30,000  foot  and 
4,500  horse  (Grote,  '  Hist,  of  Greece,'  vol.  viii. 
p.  305) ;  but  the  reinforcements  which  he 
received  from  time  to  time  were  large,  and  at 
Arbela  his  troops  did  not  fall  far  short  of 
50,000  (Arr.  'Exp.  Al.'  Hi.  12).  It  is  not 
probable  that  he  ever  collected  together  a 
much  larger  force  than  this.  The  "  strength" 
of  his  army  was  in  its  quality  rather  than  its 
numbers. 

and  ruled  over  .  .  .  kings.]  The  marginal 
"  kingdoms  "  is  certainly  wrong.  By  rvpawoi 
the  writer  probably  means  "satraps,"  or 
"  rulers  of  provinces."  Compare  Esther  ix.  3, 
where  akhashdarpenim,  "  satraps,"  is  rendered 
by  rvpawoi.  Alexander  for  the  most  part 
kept  up  the  Persian  satrapial  system.  In 
some  places,  however,  he  allowed  petty  kings 
to  retain  their  titles  (Arrian,  ii.  13,  20  ;  iii.  2, 
Sec. ;  Justin,  xi.  10). 

•who  became  tributaries  unto  him.]  It  was 
among  the  main  duties  of  the  satraps  under 
the  Persian  governmental  system  to  collect 
the  tribute  of  the  several  provinces  and  remit 
it  to  the  Court.  Hence  had  arisen  the 
immense  accumulations  already  mentioned. 
(See  the  comment  on  v.  3.)  It  was  Alex- 
ander's intention  to  continue  the  same  system 
(Grote,  'Hist,  of  Greece,' vol.  viii.  p.  469) ;  but 
he  had  scarcely  time  to  establish  it  fully 
before  his  premature  death. 

5.  he  fell  sick.]  Literally,  "  he  fell  upon 
his  bed,"  or,  as  we  say,  "  took  to  his  bed." 
(Compare  Judith  viii.  3,  where  nearly  the  same 
expression  is  used.)  Alexander's  illness  lasted 
nine  days  (Arrian,  vii.  25,  26 ;  Plut. '  Vit.  Alex.' 
§  76) ;  but  it  was  only  for  the  last  two  days 
that  he  remained  in  bed  without  rising. 

and  perceived  that  he  should  die.]  Alexander 
seems  scarcely  to  have  realised  the  fact  that 
he  was  dying  until  very  shortly  before  he  be- 
came speechless.  Had  he  done  so,  he  would 
probably  have  taken  more  decided  steps  with 
regard  to  the  succession  than  he  did. 

6.  he  called  his  servants^]  By  "  his  ser- 
vants" the  writer  means  "his  courtiers." 
Compare  1  Kings  xi.  26,  xvi.  9;  2  Kings 
xxi.  23  ;  Matt.  xiv.  2,  &c. 


such  as  were  honourable.]  Or  "  such  as 
were  held  in  repute." 

brought  up  with  him  from  his  youths]  The 
"  Companions,"  as  they  were  called — reduced 
by  the  deaths  of  Hephaestion,  Parmenio,  Phi- 
lotas,  and  Clitus  to  some  nine  or  ten — were 
Antigonus,  Cassander,  Craterus,  Leonnatus, 
Lysimachus,  Meleager,  Menander,  Perdiccas, 
Pithon,  and  Seleucus.  The  Macedonian 
system  placed  the  young  nobles  on  a  near 
equality  with  the  heir-apparent. 

parted  his  kingdom  among  them,  while  he 
was  yet  alive.]  Here  the  author  reports  an 
incorrect  tradition,  or  follows  an  untrust- 
worthy authority.  Few  facts  of  history  are 
more  certain  than  that  the  great  Macedonian 
made  no  disposition  of  his  dominions  before 
his  decease.  In  his  last  hours  the  problem 
which  suggested  itself  to  him  was,  who 
should  be  his  successor.  He  never  con- 
ceived the  idea  of  dividing  his  empire.  It 
was  to  go  "to  him  who  was  worthiest," 
according  to  his  last  words;  to  Perdiccas, 
according  to  his  last  act,  the  transfer  to  that 
general  of  his  signet-ring.  When,  however, 
political  exigencies  had  produced  the  parti- 
tion of  his  dominions,  the  rumour  soon 
spread  that  this  had  been  done  by  Alex- 
ander's desire.  The  general  report  was, 
that  he  had  made  the  division  by  will 
(Q^  Curt.  'Hist.  Al.'  x.  10,  §  5;  Amm. 
Marc,  xxiii.  6 ;  Mos.  Chor. '  Hist.  Arm.'  ii. 
1;  Joh.  Mai.  'Chronograph.'  viii.  p.  195; 
Diod.  Sic,  xx.  81).  It  would  seem,  how- 
ever, from  the  present  passage,  that  there 
was  another  version  of  the  story  also  cur- 
rent, by  which  the  distribution  made  after 
his  demise  was  said  to  be  in  accordance  with 
instructions  given  by  him  upon  his  death- 
bed. Both  reports  may  be  traced  to  the 
desire  of  legitimating  what  had  been  done 
by  referring  it  to  the  express  commandment, 
spoken  or  written,  of  the  half-deified  king. 

7.  Alexander  reigned  twelve  years.]  From 
July,  B.C.  336,  to  May,  B.C.  323  (Clinton, 
'F.H.,'  vol.  ii.  pp.  281-284),  or  twelve 
years  and  ten  months,  seemingly.  Diodorus 
says  (xvii.  117),  twelve  years  and  seven 
months;  Arrian  (vii.  28),  twelve  years  and 
eight  months. 

8.  his  servants  bare  rule  every  one  in  his 


v.  9 — i  o.J 


I.  MACCABEES.    I. 


385 


B.C. 
cir.  323. 


9  And  after  his  death  they  all  put 
crowns  upon  themselves  ;  so  did  their 


10  And  there  came  out  of  them  b.c.i7s. 
a    wicked   root    Antiochus  surnamed 


sons  after  them  many  years  :  and  evils     Epiphanes,    son    of    Antiochus    the 
were  multiplied  in  the  earth.  king,   who   had  been   an    hostage  at 


place.]  Ptolemy,  son  of  Lagus,  in  Egypt; 
Pithon  in  Media;  Antigonus  in  Phrygia, 
Lycia,  and  Pamphylia ;  Eumenes  the  Car- 
dian  in  Cappadocia;  Leonnatus  in  Mysia; 
Lysimachus  in  Thrace;  Menander  in  Lydia; 
Asander  in  Caria;  Philotas  in  Cilicia;  Lao- 
medon  in  Syria ;  Antipater  and  Craterus,  as 
guardians  and  regents  for  Philip  Arrhidaeus, 
in  Macedon. 

9.  after  his  death  they  all  put  crowns  upon 
themselves.']  The  author  does  not  state  that 
the  crowns  were  assumed  immediately  after 
Alexander's  death,  nor  does  he,  in  all  proba- 
bility, intend  his  expression,  "  they  all  put 
crowns  upon  themselves,"  to  be  taken  lite- 
rally. The  greater  part  of  the  chiefs  above 
named  did  assume  the  diadem;  and  ulti- 
mately all  the  fragments  of  Alexander's 
empire  became  kingdoms  under  crowned 
rulers.  It  is  the  latter  fact  which  the  author 
has  specially  in  his  mind. 

their  sons  after  tbem.~\  All  the  monarchies 
formed  out  of  Alexander's  empire  were  here- 
ditary, the  right  of  succession  belonging  to 
the  eldest  son.  Naturally,  each  such  prince 
assumed  the  diadem  on  his  father's  demise. 

many  years.]  From  Alexander's  death,  in 
B.C.  323,  to  the  accession  of  Antiochus  Epi- 
phanes, in  B.C.  175,  was  a  hundred  and  forty- 
eight  years — nearly  a  century  and  a  half. 
During  the  whole  of  this  time  "evils  were 
multiplied  upon  the  earth."  Ewald  says  of 
"  the  Greek  age,"  as  he  calls  it :  "  The  first 
decades  of  this  period  passed  away  amid  the 
continuous  wars  of  Alexander,  and  the  still 
more  devastating  campaigns  of  his  successors, 
which  were  little  favourable  to  the  fusion  of 
the  two  nationalities.  Beneath  the  tinsel 
of  Greek  culture  the  times  were  exceedingly 
disordered;  and  all  the  nations  of  Asia  had 
much  to  suffer  from  the  craving  for  new  do- 
minions and  the  perpetual  wars  of  the  suc- 
cessors of  Alexander,  whose  own  thirst  for 
conquest  was  only  quenched  by  death" 
('History  of  Israel,'  vol.  v.  p.  225,  E.T.). 
Palestine  was,  during  the  whole  period,  the 
battle-ground  between  the  rival  powers  of 
Egypt  and  Syria,  whose  armies  were  con- 
tinually traversing  the  territory,  and  carrying 
fire  and  sword  into  its  most  sequestered 
districts  and  hamlets. 

§  2.  Accession  of  Antiochus  Epiphanes, 
and  Commencement  of  Hellenizing 
Practices. 

10-15.  From  his  brief  introductory  sketch 
the  writer  passes  at  a  bound  to  the  special 

Apoc.—  Vol  II. 


subject  of  his  narrative— the  tyranny  of  Antio- 
chus Epiphanes,  and  the  events  which  grew 
out  of  it.  After  noting  the  accession  of  the 
hated  monarch,  he  gives  an  account  of  the 
proceedings  soon  after  taken  by  a  Hellenizing 
party  among  the  Jews  themselves,  who  were 
opposed  to  the  ordinary  Hebrew  exclusive- 
ness,  and  desired  a  fusion  with  the  heathen. 
This  party  had  grown  up  by  degrees  under 
the  Ptolemaic  and  Seleucid  rule,  and  em- 
braced a  considerable  portion  of  the  upper 
and  middle  classes,  who  were  attracted  by 
the  culture  of  the  Greeks,  by  their  light- 
heartedness,  by  the  splendour  of  their  cities, 
and  the  pleasurable  character  of  their  amuse- 
ments. The  Greeks  had  built  numerous 
towns  in  Palestine ;  had  introduced  their  lan- 
guage, literature,  and  art ;  had  given  thejews 
privileges  at  Alexandria  and  elsewhere,  and 
studied  and  appreciated  to  some  extent  the 
Jewish  sacred  writings.  Without  any  vio- 
lent efforts,  such  as  those  made  by  Epiphanes 
(vv.  41-61),  there  was  serious  danger  of  the 
Jews  relinquishing  all  their  peculiar  tenets 
and  usages,  and  becoming  amalgamated  with 
Greco-Macedonians. 

10.  a  wicked  root.]  The  word  shoresh 
in  Hebrew,  and  its  correspondent,  pi£a,  in 
Greek,  though  properly  meaning  "  root,"  are 
used  also  to  denote  a  sprout  or  sapling  which 
springs  up  from  an  old  stem  or  stock.  (Cf. 
Is.  x.  10,  liii.  2;  Rev.  v.  5,  xxii.  16.)  And 
this  seems  to  be  its  sense  here.  On  the 
"wickedness"  of  Antiochus  Epiphanes,  see 
Stanley's  '  Jewish  Church,'  vol.  iii.  pp.  288-9  : 
"Antiochus  IV.  was  one  of  those  strange 
characters  in  whom  an  eccentricity,  touching 
insanity  on  the  left  and  genius  on  the  right, 
combined  with  absolute  power  and  lawless 
passion  to  produce  a  portentous  result.  .  .  . 
There  was  an  extravagance,  a  littleness,  in 
all  his  demeanour,  which  agrees  with  the  un- 
intelligible madman  of  the  Gentile  writers, 
and  'the  vile  person'  of  the  Hebrew  poets 
and  historians." 

Antiochus  surnamed  Epiphanes^]  Or  "  illus- 
trious." Appian  ridiculously  connects  the 
epithet  with  the  sudden  appearance  (eVi- 
cpdveia)  of  the  monarch  on  his  return  from 
his  Roman  captivity  ('  Syriaca,'  §  45).  But 
it  had  been  previously  borne  by  Ptolemy  V. 
in  Egypt,  and  is  evidently  on  a  par  with  the 
other  flattering  titles  of  the  time,  Euergetes, 
Philadelphus,  Eupator,  Callinicus,  and  the 
like.  The  coins  of  the  king  bear  the  title  very 
commonly. 

son  of  Antiochus.]     Epiphanes  succeeded 

2   C 


386 


I.  MACCABEES.    I. 


[v.  II— 13. 


B.C.  175.  Rome,  and  he  reigned  in  the  hundred  round  about    us  :    for  since  we    de-  b.  c.  174. 

and  thirty  and  seventh  year  of   the  parted  from  them  "we  have  had  much  11  Gr. 

kingdom  of  the  Greeks.  sorrow.  'wiuhavi 

11   In  those  days  went  there  out  12  So  this  device  pleased  them  well,  found  us. 

of  Israel  wicked  men,  who  persuaded  13  Then    certain    of  the    people 

many,  saying,  Let  us  go  and   make  were   so    forward    herein,  that   they 

a  covenant  with  the  heathen  that  are  went  to    the   king,   who  gave  them 


his  brother,  Seleucus  IV.,  Philopator  (2  Mace. 
iv.  7) ;  but  he  was  the  son  of  Antiochus  III., 
commonly  called  "  Antiochus  the  Great." 
Antiochus  III.  reigned  from  B.C.  223  to  B.C. 
187  ;  Seleucus  IV.  from  that  date  to  B.C.  175. 

who  had  been  an  hostage  at  Rome.]  The 
relative  "  who  "  refers  to  Epiphanes,  and  not 
to  his  father.  When  the  Romans  quarrelled 
with  Antiochus  the  Great,  and,  having  invaded 
Asia  in  force,  defeated  him  at  Magnesia  (b.c 
190),  they  required  him,  as  one  of  the  terms 
of  peace,  to  give  hostages  for  his  good  beha- 
viour. These  were  twenty  in  number ;  and 
among  them  was  his  younger  son,  Antiochus 
(Appian,  '  Syriaca,'  §  38).  Shortly  before 
his  death  (b.c  176)  Seleucus,  the  elder  son 
and  successor  of  Antiochus  the  Great,  ex- 
changed his  own  son,  Demetrius,  for  his 
brother,  Antiochus;  and  the  latter  was  on 
his  way  home  when  Seleucus  was  murdered 
by  Heliodorus,  his  treasurer  (ibid.  §  45). 

the  hundred  and  thirty  and  seventh  year  of 
the  kingdom  of  the  Greeks.']  The  "  era  of 
the  Greeks "  commenced  in  October,  B.C. 
312,  when  Seleucus  Nicator  assumed  the 
diadem.  The  137th  year  of  the  Greeks 
would  consequently  commence  in  October, 
B.C.  175,  and  terminate  in  October,  B.C.  174. 
Epiphanes  probably  became  king  early  in 
this  interval.  The  Seleucid  era  was  not 
only  employed  by  the  Syrians,  and  there- 
fore, naturally,  by  their  subjects  the  Jews, 
but  was  even  adopted  by  the  independent 
nation  of  the  Parthians,  and  is  found  upon 
their  coins  down  to  the  very  close  of  the 
empire,  a.d.  226.  (See  the  author's  'Sixth 
Monarchy,'  p.  367.) 

11.  In  those  days.]  A  common  note  of 
time  in  Hebrew  and  Hellenistic  Greek.  (See 
Ex.  ii.  11;  Judg.  xviii.  1,  xix.  1;  1  Sam. 
iii.  1 ;  2  Kings  xx.  1 ;  Matt.  iii.  1,  &c.)  It 
always  implies  a  certain  vagueness,  meaning, 
not  "  at  that  time,"  but  "  about  that  time." 

'went  there  out  of  Israel  wicked  men.]  Grimm 
compares  Deut.  xiii.  13,  where  the  LXX. 
have  e^rj\6ov  e'£  'Icrpar/X  tlvbpes  Ttapdvopou 
"  Wicked  men  "  was  probably  in  the  original 
"  sons  of  Belial."  The  writer,  it  will  be  ob- 
served, does  Epiphanes  the  justice  to  allow 
that  the  first  steps  in  the  Hellenizing  move- 
ment, to  which  he  is  so  much  opposed,  were 
taken  by  an  irreligious  party  among  the 
Jews  themselves,  who   courted  the  change 


which  Epiphanes  afterwards  strove  to  bring 
about.  Such  a  latitudinarian  spirit  first 
shewed  itself  among  the  Jews  in  the  time 
of  Ezra  and  Nehemiah,  by  whom  it  was 
sternly,  and  (as  it  would  seem)  for  a  time 
successfully,  repressed  (Ezra  ix.  and  x. ; 
Nehem.  xiii.  1-28).  Now  it  had  once  more 
broken  out,  and  come  to  a  head.  The  chief 
patron  of  the  Hellenizing  party  was  Joshua, 
a  brother  of  the  high -priest  Onias,  who 
Grecized  his  name  into  Jason,  and,  betaking 
himself  to  Antioch,  entered  into  negotiations 
with  Epiphanes,  which  had  the  results  indi- 
cated in  w.  13-15. 

Let  us  .  .  .  make  a  covenant  with  the  heathen 
that  are  round  about  us.]  The  author  does 
not  mean  "  with  the  surrounding  heathen 
generally"  —  the  Syrians,  Phoenicians,  Phi- 
listines, Arabians,  Egyptians,  &c, — but  only 
with  the  Greeks.  The  Greeks  had  planted 
so  many  cities  in  every  part  of  Palestine, 
that  they  might  well  be  said  to  dwell  "  round 
about"  Judsea.  That  a  definite  "  covenant," 
or  agreement,  was  made  between  Jason  and 
Epiphanes  appears  from  2  Mace.  iv.  7-10. 

since  w  departed  from  them.]  I.e.  "  since 
we  separated  ourselves  off  from  the  rest  of 
the  world  by  our  peculiar  customs,"  or,  in 
other  words,  "  since  we  accepted  the  law  of 
Moses  as  the  law  of  the  state." 

we  have  had  much  sorrow.]  Literally,  as 
in  the  margin,  "  many  evils  have  found  us." 
No  doubt  certain  inconveniences  followed  on 
the  maintenance  by  the  Jews  of  their  exclu- 
sive position  as  "  the  people  of  God,"  separated 
from  and  exalted  above  all  the  nations  of  the 
earth.  The  heathtn  resented  their  exclusive- 
ness,  and  were  led  to  hamper  their  commerce, 
to  inflict  on  them  petty  annoyances,  and  to 
make  them  the  object  of  their  ridicule.  These 
inconveniences  were  magnified  into  "  evils  " 
by  the  Hellenizing  party,  who  proposed  to 
escape  them  by  throwing  down  every  barrier, 
and  effecting  a  fusion  of  two  incompatible 
religions  and  nationalities. 

12.  this  device  pleased  them  well.]  Literally, 
"the  saying  was  good  in  their  eyes" — i.e. 
"  what  was  said  pleased  them." 

13.  they  went  to  the  king.]  Compare 
2  Mace.  iv.  7-10,  where  we  learn  that; Jason, 
the  brother  of  the  high-priest  Onias,  led  the 
embassy. 


v.  14 — 16.] 


I.  MACCABEES.    I. 


3*7 


*>.  t~.  174. 

a  2  Mac. 
4.  12. 

II  Or,  j** 

»/  an 

open. 

school  at 

jfentsa- 

lein. 

I>  1  Cor.  7 


licence  to  do   after  the  ordinances  of 
the  heathen  : 

14  Whereupon  *they  "  built  a  place 
of  exercise  at  Jerusalem  according  to 
the  customs  of  the  heathen  : 

15  And  ^made  themselves  uncir- 
18. 


cumcised,    and      forsook     the     holy  b.  c.  i74. 


covenant,  and  joined  themselves  to 
the  heathen,  and  c  were  sold  to  do 
mischief. 

16  Now  when  the  kingdom  was 
established      before     Antiochus,     he 


c  1  Kings 
si.  25. 

171. 


<who  gave  them  licenced]  It  would  seem 
(from  2  Mace.  vii.  9)  that  a  royal  licence  was 
needed  for  the  opening  of  a  palaestra,  or 
gymnasium,  at  Jerusalem.  Possibly  such  a 
licence  was  required  everywhere,  since  the 
gymnasia  were  centres  of  attraction,  and  too 
many  provincial  gymnasia  would  be  viewed 
with  jealousy  by  the  metropolis.  But  perhaps 
the  need  arose  from  the  peculiar  circumstances 
of  Jerusalem,  where  it  may  have  been  thought 
that  the  event  might  produce  an  outbreak, 
and  that  therefore  the  express  authorization 
of  the  king  was  necessary. 

14.  Whereupon  they  built  a  place  of exercise.-] 
Or  "gymnasium."  Gymnasia  were  courts 
surrounded  by  walls,  and  containing  exercise- 
grounds,  rooms,  and  porticoes,  intended  for 
the  bodily  training  of  both  youths  and  adults. 
Their  most  essential  features  were  an  open 
space,  usually  either  square  or  oblong,  sur- 
rounded by  colonnades,  in  which  most  of  the 
exercises — e.g.  wrestling,  leaping,  throwing 
the  quoit,  boxing,  and  throwing  the  javelin — 
were  performed ;  a  stadium,  or  course  for  the 
foot-race  ;  and  a  xystus,  or  quiet  recreation- 
ground,  usually  planted  with  trees.  Among 
the  rooms  were  one  for  dressing  and  undress- 
ing, a  cold-bath  room,  a  hot-bath  room,  a  room 
where  oil  was  rubbed  in,  a  perspiring-room 
(sudatorium),  a  cooling-room  (frigidarium), 
and  others.  The  rooms  and  exercise-grounds 
were  continually  thronged  by  those  who 
frequented  the  gymnasia  for  gymnastic  pur- 
poses ;  the  porticoes  furnished  agreeable 
lounges  for  philosophers,  rhetoricians,  artists, 
and  spectators,  who  wished  to  while  away  a 
leisure  hour.  Dean  Stanley  says  with  much 
force,  in  speaking  of  the  erection  of  this  first 
gymnasium  in  Jerusalem,  "  It  is  startling  to 
think  of  the  sudden  influx  of  Grecian  manners 
into  the  very  centre  of  Palestine.  The 
modesty  of  the  sons  and  daughters  of  Abra- 
ham was  shocked  by  the  establishment  of  the 
Greek  palaestra  under  the  very  citadel  of 
David  (2  Mace.  iv.  12),  where,  in  defiance  of 
some  of  the  most  sensitive  feelings  of  their 
countrymen,  the  most  active  of  the  Jewish 
youths  completely  stripped  themselves,  and 
ran,  wrestled,  leaped  in  the  public  sports,  like 
the  Grecian  athletes,  wearing  only  the  broad- 
brimmed  hat,  in  imitation  of  the  head -gear  of 
the  god  Hermes,  guardian  of  the  gymnastic 
festivals.  Even  the  priests  in  the  Temple 
caught  the  infection   (2    Mace.  iv.  14),  left 


their  sacrificial  duties  unfinished,  and  ran 
down  from  the  Temple  court  to  take  part  in 
the  spectacle,  as  soon  as  they  heard  the  signal 
for  throwing  the  discus,  which  was  to  lead 
off  the  games."  ('Jewish  Church,'  vol.  ill. 
p.  291.) 

15.  And  made  themselves  uncircumcised.~\ 
Le.  sought  to  conceal  their  circumcision  by 
means  of  a  further  surgical  operation.  (See 
Gelsus,  'De   Medic'  vii.   18;   and  compare 

1  Cor.  vii.  18.) 

forsook  the  holy  covenant.']  "The  holy 
covenant"  is  not  so  much  the  covenant  of 
circumcision  made  with  Abraham  (Gen. 
xvii.  10),  as  that  far  broader  covenant  made 
between  God  and  His  people  at  Sinai  (Ex. 
xxiv.  3-8).  The  expression  seems  to  be 
adopted  from  Dan.  xi.  28-30,  where  it  is 
used  three  times  in  connection  with  the 
wicked  doings  of  Epiphanes. 

joined  themselves  to  the  heathen.]  Lite- 
rally, "  yoked  themselves."  (Compare  2  Cor. 
vi.  14.) 

were  sold  to  do  mischief.]  Compare  1  Kings 
xxi.  20,  25  ;  2  Kings  xvii.  17. 

§  3.   The  War  of  Epiphaxes  with 
Egypt. 

16-19.  The  war  of  Antiochus  Epiphanes 
with  Egypt  was  not  a  pure  war  of  aggression. 
It  was  provoked  by  the  Egyptian  king, 
Ptolemy  VI.  (Philometor),  who  claimed 
Coelesyria  and  Palestine  as  the  dowry  of  his 
mother,  Cleopatra,  and,  when  Epiphanes  re- 
fused to  yield  them,  flew  to  arms  and  actually 
invaded  'the  Syrian  territory  (B.C.  172). 
Antiochus  in  B.C.  171,  having  collected  a 
considerable  army,  undertook  the  recovery  of 
the  places  occupied  by  the  Egyptians,  and, 
having  succeeded  in  his  object  so  far,  pressed 
forward  into  Egypt,  defeated  the  forces  of 
Ptolemy  at  Pelusium,  and  endeavoured  to 
make  himself  master  of  the  whole  country. 
He  would  probably  have  succeeded,  had  not 
the  Romans  interposed,  and  required  him  to 
relinquish  his  conquests. 

16.  ivhen  the  kingdom  tvas  established.] 
Compare  1   Kings  ii.   12,  46;    2  Chr.  i.  1; 

2  Kings  xiv.  5.  There  was  usually  a  time  of 
trouble  at  the  commencement  of  an  Oriental 
monarch's  reign,  at  the  end  of  which  his 
power  became  "  established."  Epiphanes' 
troubles  lasted  from  B.C.  175  to  B.C.  171. 

2   C   2 


388 


I.  MACCABEES.    I. 


[v.  17 20. 


B.C.  171-  thought  to  reign  over  Egypt,  that 
he  might  have  the  dominion  of  two 
realms. 

17  Wherefore  he  entered  into 
Eo-ypt  ^with  a  great  multitude,  with 
chariots,  and  elephants,  and  horse- 
men, and  a  great  navy, 

18  And  made  war  against  Ptole- 
mee  king  of  Egypt :    but  Ptolemee 


rf  Dan.  11 

25- 


was    afraid    of    him,  and   fled;    and  B.C.  170 
many  were  wounded  to  death. 

19  Thus  they  got  the  strong  cities 
in  the  land  of  Egypt,  and  he  took 
the  spoils  thereof. 

20  And  after  that  Antiochus  had 
smitten    Egypt,    he    returned    again 

in    the     hundred     forty     and     third ,  T.x69' 

'  T  ,  '  Dan.  8. 

year,    and    e  went    up    against    Israel  12. 


he  thought  to  reign  over  Egypt.~]  Antiochus 
can  scarcely  have  begun  the  war  with  this 
expectation ;  but  after  the  battle  of  Pelusium 
he  no  doubt  entertained  the  idea.  Had  it  not 
been  for  the  Romans,  he  would  probably  have 
effected  his  purpose. 

of  two  realms. .]  Rather,  "of  the  two 
realms  " — i.e.  Syria  and  Egypt. 

17.  he  entered  into  Egypt  with  a  great 
multitude.']  Rather,  "with  a  strong  force." 
Compare  Dan.  xi.  25.  The  number  of  his 
forces  is  nowhere  recorded. 

chariots,  and  elephants,  and  horsemen."]  The 
employment  of  war-chariots  by  the  Seleucidae 
is  noticed  by  Appian  ('  Syriaca,'  §  52),  Livy 
(xxxvii.  40),  and  others.  They  are  said 
to  have  been  armed  with  spears  projecting 
from  the  pole,  and  scythes  (or  rather  sickles) 
attached  to  the  naves  of  the  wheels  and  the 
ends  of  the  yokes  (Liv.  xxxvii.  41 ;  compare 
2  Mace.  xiii.  2).  Elephants  were  also  em- 
ployed by  the  Syrian  kings  in  large  numbers 
(Liv.  xxxvii.  40,  xxxviii.  38 ;  Polyb.  xxii.  26, 
xxxi.  3,  &c).  Eighty  are  said  to  have  been 
brought  by  Lysias  against  Jerusalem  (2  Mace. 
xi.  4). 

and  a  great  navy.]  The  march  of  armies 
from  Syria  into  Egypt,  or  from  Egypt  into 
Syria,  is  much  facilitated  by  the  support  of  a 
"  navy."  The  great  Pharaohs  of  the  eighteenth 
and  nineteenth  dynasties  made  Syrian  expedi- 
tions both  by  land  and  sea  (Brugsch, '  Hist, 
of  Egypt,'  vol.  i.  pp.  371-3,  &c.).  So  did  the 
Psammetichi  (Herod,  ii.  159,  161).  When 
Cambyses  invaded  Egypt,  he  took  care  to  be 
accompanied  by  Greek  and  Phoenician  ships 
(jb.  hi.  13,  19).  Alexander's  long  delay  at 
Tyre  when  on  his  way  to  Egypt  was  to 
secure  a  naval  force.  A  navy  is  especially 
needed  when  the  attack  is  made  from  Syria, 
since  not  only  is  it  serviceable  for  conveying 
supplies,  but  necessary  in  order  to  command 
the  Egyptian  waters.  The  fleet  of  Epiphanes 
is  mentioned  by  Livy  (xliv.  19;  xlv.  11).  It 
proved  stronger  than  the  Egyptian  fleet. 

18.  Ptolemee  king  of  Egypt.]  This  king 
was  Ptolemy  VI.,  called  Philometor,  the  son 
of  Ptolemy  Epiphanes  and  of  Cleopatra, 
Antiochus's  sister.     He  was  a  weak  prince, 


and  no  more  than  seventeen  years  of  age  at 
the  time  of  Antiochus's  invasion. 

Ptolemee  was  afraid  of  him,  and  fled.]  This 
is  scarcely  in  accordance  with  the  history  as 
it  has  come  down  to  us  from  other  writers. 
At  the  first  great  battle  near  Pelusium 
Ptolemy  appears  not  to  have  been  present 
(Diod.  Sic.  p.  579,  ed.  Wesseling).  After- 
wards, fearing  perhaps  the  consequences  of 
further  resistance,  he  submitted  to  his  uncle, 
and  became  his  tool ;  but  he  never  fled  from 
any  show  of  force,  much  less  from  any  actual 
engagement. 

19.  they  got  the  strong  cities!]  As  Pelu- 
sium, Memphis,  and  others.  Alexandria  still 
held  out  under  Ptolemy  Physcon,  the  brother 
of  Philometor,  whom  the  Egyptians  had 
placed  at  their  head  when  Philometor  sub- 
mitted to  Antiochus. 

§  4.  The  Return  of  Antiochus  from 
Egypt,  and  his  Proceedings  at  Jeru- 
salem. 

20.  he  returned  again!]  The  return  of 
Antiochus  to  Syria  in  the  winter  of  B.C.  170-169 
was  partly  in  consequence  of  his  inability  to 
capture  Alexandria,  partly  on  account  of  the 
interference  of  the  Romans  (Polyb.  xxviii.  15, 
ad  fin!),  whom  he  did  not  dare  to  defy.  His 
proud  spirit  must  have  been  deeply  hurt  at 
the  issue  of  his  two  years'  war  ;  and  he  was 
consequently  prepared  to  vent  his  pent-up 
anger  on  the  first  victim  that  offered  itself. 

and  went  up  against  Israel  and  Jerusalem!] 
A  pretext  was  found  in  the  series  of  events 
related  in  2  Mace.  iv.  23-43  i  v-  5~7-  Jason, 
outbid  and  deprived  of  the  high-priesthood 
by  Menelaus,  had  raised  a  rebellion,  and  ob- 
tained certain  successes.  Various  other 
troubles  had  occurred.  But  the  real  ground 
of  the  attack  was  cupidity.  The  Syrian 
treasury  was  exhausted,  and  needed  to  be 
replenished.  The  wealth  of  the  Temple  was 
well  known,  and  had  already  provoked  one 
attempt  (2  Mace.  iii.  6-40).  Now  another 
was  to  be  made  with  greater  success.  The 
angry  king,  smarting  under  disappointments 
incurred  in  Egypt,  leads  his  army  against 
Jerusalem,  and,  though  unresisted,  treats  it 
as  a  captured  city. 


V.   21 26.] 


I.  MACCABEES.    I. 


389 


31 


B.C.  169.  and  Jerusalem  with   a  great  multi- 
tude, 

21  And  -^entered  proudly  into  the 
sanctuary,  and  took  away  the  golden 
altar,  and  the  candlestick  of  light,  and 
all  the  vessels  thereof, 

22  And  the  table  of  the  shewbread, 
and  the  pouring  vessels,  and  the  vials, 
and  the  censers  of  gold,  and  the  veil, 
and  the  crowns,  and  the  golden 
ornaments  that  were  before  the 
temple,  "all  which  he  pulled  off. 


I  Or,  he 

pilled  all 
things. 


23  He  took  also  the  silver  and  the  B.C.  169. 
gold,  and  the  ■  precious  vessels  :  also  1  Gr. 

he  took  the   hidden   treasures  which  desirabu- 
he  found. 

24  And  when  he  had  taken  all 
away,  he  went  into  his  own  land, 
having  made  a  great  massacre,  and 
spoken  very  proudly. 

25  Therefore  there  was  great 
mourning  in  Israel,  in  every  place 
where  they  were ; 

26  So  that  the  princes  and  elders 


21.  entered  proudly  into  the  sanctuary.'] 
The  assault  and  capture  of  the  city,  enlarged 
upon  in  2  Mace.  v.  11-14,  are  omitted  by  the 
present  writer,  who  cares  for  nothing  in  com- 
parison with  the  profanation  of  the  Holy 
Place,  and  the  other  sacrilegious  acts  of  the 
misguided  king.  Menelaus,  the  apostate 
high-priest,  served  as  guide  to  Epiphanes  on 
the  occasion  (2  Mace.  v.  1 5),  and  led  him  into 
the  inner  sanctuary,  or  Holy  of  Holies 
(Diod.  Sic.  xxxi.  1,  48). 

the  golden  altar.]  I.e.  the  altar  of  incense, 
which  stood  inside  the  Temple,  just  in  front 
of  the  veil.  (Compare  Ex.  xxx.  1-6 ;  1  Kings 
vii.  48.)  Solomon's  altar  was  no  doubt 
carried  off  by  Nebuchadnezzar ;  but  a  similar 
one  had  been  made  and  placed  within  the 
Temple  by  Zerubbabel  or  Ezra. 

the  candlestick  of  light.]  The  seven- 
branched  lampstand,  which  stood  against  the 
south  wall  of  the  Holy  Place  (Ex.  xxv.  31-37 ; 
xl.  24),  and  was  an  essential  part  of  the 
Temple  furniture  (2  Chr.  xiii.  11).  Such  a 
"  candlestick,"  however  often  carried  off,  was 
always  restored ;  and  the  Arch  of  Titus 
shews  us  that  the  Romans  found  one  in  the 
Temple  when  they  finally  captured  and 
destroyed  it. 

the  vessels  thereof.]  The  "  lamps,"  "  tongs," 
and  "snuff-dishes"  of  Ex.  xxv.  37,  38,  which 
were  all  "  of  pure  gold." 

22.  And  the  table  of  the  she-wbread.]  See 
Ex.  xxv.  23-30  ;  1  Kings  vii.  48. 

the  pouring  vessels  and  the  vials.]  In  the 
original  o-nov§e1a  na\  <f)id\as — "flagons  and 
chalices" — vessels  to  contain  the  wine  for 
the  drink-offerings,  and  cups  or  goblets  out 
of  which  to  pour  them.  Compare  Ex.  xxv. 
29,  xxxvii.  16;  where,  however,  the  (ptaXai. 
are  called  Kvadot. 

the  censers  of  gold.]  Incense-pots,  in  which 
incense  was  offered  on  the  table  of  shewbread, 
together  with  the  loaves  (Lev.  xxiv.  5).  They 
are  mentioned  in  Ex.  xxv.  29  and  xxxvii.  16 
(where  the  A.V.  translates  by  "  spoons  "),  and 
are  represented  on  the  Arch  of  Titus. 


the  veil.]  See  Ex.  xxvi.  31,  xl.  21 ;  2  Chron. 
iii.  14. 

the  crowns.]  Compare  below,  ch.  iv.  57. 
Whether  these  "  crowns  "  were  votive  offer- 
ings hung  in  front  of  the  Temple,  or  the 
capitals  of  the  pillars  of  the  porch,  is  un- 
certain. 

the  golden  ornaments  that  were  before  the 
temple  .  .  .  he  pulled  off".]  Much  of  the  orna- 
mentation consisted  of  woodwork  plated  with 
gold  (Ex.  xxvi.  29 ;  1  Kings  vi.  20-22  ;  2  Kings 
xviii.  16).     This  Epiphanes  stripped  off. 

23.  the  silver  and  the  gold  and  the  precious 
vessels.]  I.e.  all  the  gold  and  silver  vessels 
that  he  found  in  the  Temple — an  example  of 
hendiadys. 

also  .  .  .  the  hidden  treasures!]  I.e.  the 
contents  of  the  various  treasuries,  whether 
public  or  private.  (See  Joseph.  '  Bell.  Jud.'  ii. 
9,  §  4;  2  Mace.  iii.  10-12.)  The  value  of  the 
precious  metals  carried  off  was  estimated  at 
1800  silver  talents,  or  nearly  350,000/.  (See 
2  Mace.  v.  21.) 

24.  having  made  a  great  massacre.]  At 
his  entry,  not  at  his  departure  (2  Mace.  v. 
12-14).  The  slain  were  estimated  at  80,000; 
but  this  was  probably  an  exaggeration. 

§  5.   The  Mourning  of  the  Jews 
after  his  Departure. 

25-28.  Words  are  poor  to  tell  of  the 
effect  on  the  Jewish  mind  of  these  terrible 
calamities.  Nothing  like  them  had  occurred 
since  the  destruction  of  the  first  Temple 
by  Nebuchadnezzar.  The  fact  that  Helio- 
dorus  had  been  so  recently  baffled  in  a  some- 
what similar  attempt  (2  Mace.  iii.  14-29)  must 
have  made  them  the  more  unexpected.  The 
writer  graphically  describes  in  four  short 
verses  the  general  consternation. 

26.  the  princes  and  elders.]  Probably  the 
same  as  the  "  council "  or  "  senate  "  of  1  Mace, 
xii.  6,  and  of  2  Mace.  i.  10,  iv.  44,  xi.  27 — 
a  body  corresponding  to  the  later  Sanhedrin, 


39° 


I.  MACCABEES.    I. 


[v.  27—33. 


B.C.  170.  mourned,  the  virgins  and  young  men 
were  made  feeble,  and  the  beauty  of 
women  was  changed. 

27  Every  bridegroom  took  up 
lamentation,  and  she  that  sat  in  the 
marriage  chamber  was  in  heaviness. 

28  The  land  also  was  moved  for 
the  inhabitants  thereof,  and  all  the 
house  of  Jacob  was  covered  with 
confusion. 

29  And  after  two  years  fully  ex- 
pired ^the  king  sent  his  chief  col- 
lector of  tribute  unto  the  cities  of 
Juda,  who  came  unto  Jerusalem 
with  a  great  multitude, 


167. 

*  2  Mac 
5-  24- 


30  And  spake  peaceable  words  unto  B.C.  167. 
them,  but  all  was  deceit :  for  when 
they  had  given  him  credence,  he  fell 
suddenly  upon  the  city,  and  smote  it 
very  sore,  and  destroyed  much  people 
of  Israel. 

31  And  when  he  had  taken  the 
spoils  of  the  city,  he  set  it  on  fire, 
and  pulled  down  the  houses  and  walls 
thereof  on  every  side. 

32  But  the  women  and  children 
took  they  captive,  and  possessed  the 
cattle. 

33  Then  builded  they  the  city  of 
David  with  a  great  and  strong  wall, 


which  was  composed  of  chief  priests  (heads 
of  courses),  elders,  and  scribes. 

§  6.  Second  Attack  upon  Jerusalem, 
by  Apollonius,  Chief  Collector  of 
Tribute. 

29-32.  The  circumstances  of  this  attack 
are  given  with  some  particularity  in  2  Mace.  v. 
24-27.  We  find  there  the  name  of  the  leader, 
Apollonius;  the  number  of  his  army,  22,000 
men ;  and  the  fact  that  the  attack  was  made 
on  the  sabbath  day,  suddenly  and  without  a 
pretext,  by  the  armed  soldiers,  who  had  been 
received  peaceably  into  the  town,  upon  the 
unarmed  Judasans.  The  intention  must  have 
been  the  same  as  that  of  certain  f  miliar ds  in  a 
neighbouring  capital  in  our  own  day — to  strike 
terror  into  the  inhabitants  and  reduce  them 
into  a  state  of  abject  subservience. 

29.  after  two  years.]  In  December  B.C. 
168,  or  January  B.C.  167  (Clinton,  'F.  H.' 
vol.  iii.  p.  321). 

fully  expired.]  Literally,  "  years  of  days  " 
— a  Hebraism.  Compare  Gen.  xli.  1 ;  Lev. 
xxv.  29;  2  Sam.  xiii.  25,  &c. 

with  a  great  multitude.']  Rather,  "  with  a 
strong  force" — an  army  of  22,000  men 
(2  Mace.  v.  24). 

30.  spake  peaceable  words.]  Compare 
2  Mace.  v.  25  ;  Joseph.  '  Ant.  Jud.'  xii.  5,  §  4. 
Had  he  come  as  an  open  enemy,  the  in- 
habitants might  have  shut  the  gates,  and 
stood  on  their  defence  with  a  good  prospect 
of  success. 

but  all  was  deceit.]     Rather,  "  deceitfully." 

he  fell  suddenly  upon  the  city.]  Waiting  for 
the  sabbath,  he  gave  his  soldiers  orders  to 
arm  themselves,  and,  sallying  forth  into  the 
streets,  to  kill  all  the  men  whom  they  met  in 
any  part  of  the  town.  The  women  and 
children    they  were  to    seize   and  sell  for 


slaves.  (See  2  Mace.  v.  24-26.)  The  sale  of 
these  numerous  captives  (as  Ewald  notes) 
"  helped  to  fill  the  empty  treasury  of  the 
king." 

31.  he  set  it  on  fre.]  There  can  scarcely 
have  been  any  intention  to  burn  the  city,  or 
the  intention  would  have  been  carried  out. 
Probably,  in  the  confusion  of  the  plundering, 
various  houses  were  set  on  fire  accidentally. 

pulled  down  the  houses  and  walls.]  I.e. 
demolished  the  fortifications,  or  at  any  rate 
broke  large  breaches  in  them,  and  destroyed 
such  houses  as  abutted  on  the  demolished 
portions  of  the  walls. 

32.  and  possessed  the  cattle^]  On  the 
keeping  of  cattle  within  the  precincts  of  cities 
in  ancient  times,  see  Jonah  iv.  n.  The  word 
employed  (kttjvt])  will,  in  its  Hellenistic  use, 
include  horses. 

§  7.   Permanent  Occupation  of  a  part 
of  Jerusalem  by  the  Syrians. 

33-37.  The  object  of  the  occupation  of 
"  the  city  of  David "  was  clearly  to  molest 
such  Jews  as  wished  to  visit  the  Temple  from 
the  "  upper  city  "  by  crossing  the  Tyropceon, 
and  at  the  same  time  to  make  into  a  special 
Syrian  stronghold  the  most  commanding  posi- 
tion in  the  whole  town.  It  is  to  be  remem- 
bered that  the  "  acra,"  or  "  citadel,"  as  it  was 
called,  overlooked  the  Temple  (Joseph.  '  Ant. 
Jud.'  xiii.  6,  7). 

33.  the  city  of  David.]  It  is  generally 
agreed  that  this  means  the  special  hill  on 
which  had  stood  the  palace  of  David.  But 
the  position  of  this  hill  is  questioned.  Most 
writers  regard  it  as  a  portion  of  the  high 
ground  north,  or  rather  north-west,  of  the 
Temple.  But  Colonel  Warren,  with  the  most 
complete  local  knowledge,  has  recently  argued 
that  it  was  a  portion  of  the  western  hill,  oppo- 
site the  Temple  ('  Transactions  of  Society  of 


v.  34—40.] 


I.  MACCABEES.    I. 


391 


B.  Oj67.  and  with  mighty  towers,  and  made  it 
a  strong  hold  for  them. 

34  And  they  put  therein  a  sinful 
nation,  wicked  men,  and  fortified 
themselves  therein. 

35  They  stored  it  also  with  armour 
and  victuals,  and  when  they  had 
gathered  together  the  spoils  of  Jeru- 
salem, they  laid  them  up  there,  and 
so  they  became  a  sore  snare  : 

36  For  it  was  a  place  to  lie  in  wait 
against  the  sanctuary,  and  an  evil 
adversary  to  Israel. 

37  Thus  they  shed  innocent  blood 
on  every  side  of  the  sanctuary,  and 
defiled  it : 


38  Insomuch  that  the  inhabitants  B.C.  167. 
of  Jerusalem  fled  because  of  them  : 
whereupon    the    city    was    made    an 
habitation   of  strangers,  and  became 
strange  to   those   that  were  born  in 

her  ;    and    her    own    children    left 
her. 

39  Her  sanctuary  was  laid  waste 

like  a  wilderness,    ^her    feasts    were  * Totit  '• 
turned   into  mourning;,  her  sabbaths  2  Mac.  6. 


©) 


into  reproach,  her  honour  into  con- 
tempt. 

40  As  had  been  her  glory,  so 
was  her  dishonour  increased,  and 
her  excellency  was  turned  into 
mourning. 


6. 


Bibl.  Archaeology,'  vol.  vii.  pp.  309-3 15).  The 
whole  question  of  the  topography  of  ancient 
Jerusalem  is  still  undetermined. 

a  great  and  strong  ivall,  and  zvith  mighty 
towers.']  All  the  early  fortifications  con- 
sisted of  projecting  towers,  square  or  round, 
with  a  curtain  between  them  (Rawlinson, 
'  Ancient  Monarchies,'  vol.  ii.  p.  405  ;  vol.  iii. 
pp.  76,  82  ;  '  History  of  Egypt,'  vol.  i.  p.  465  ; 
Herod,  i.  179,  Sec).  Numerous  towers  in 
the  wall  of  Jerusalem  are  mentioned  by 
Nehemiah  (ch.  iii.  1,  11,  25,  26,  27). 

a  strong  hold.']  In  the  original,  a<pa,  a 
"citadel,"  or  "  acropolis."  The  word  became 
the  proper  name  of  this  fortress. 

34.  a  sinful  nation.]  Compare  Tobit  xiii. 
6.  The  Jews  divide  the  world  into  Jews  and 
Gentiles — "the  righteous"  and  "sinners." 
Here,  however,  something  more  is  meant. 
The  Syrian  Greeks,  as  the  aiders  and  abettors 
of  Epiphanes,  were  considered  to  be  sinners 
in  an  especial  sense.  See  the  words  which 
follow — "  wicked  men  " — and  compare  ch.  ii. 
48,  62  ;  iii.  15,  20,  Sec. 

35.  they  became  a  sore  snare.]  We  should 
read  iyivero  here,  rather  than  eyivovro,  and 
translate — "It  became  a  sore  snare."  Dean 
Stanley  says :  "  It  was  regarded  as  a  per- 
petual tempter,  an  adversary  or  devil  in  stone 
— as  a  personal  enemy  "  ('  Jewish  Church,' 
vol.  iii.  p.  295).  Compare  v.  36.  Hence 
the  joy  and  rejoicing  when  ultimately  it  was 
captured  (infra,  xiii.  51). 

§  8.  Flight  of  the  godly  Jews, 
and  Suppression  of  the  Jewish  Re- 
ligion. 

38-53.  Unable  to  frequent  the  Temple  by 
reason  of  the  perpetual  sallies  made  upon 
them  from  the  Acra,  the  religious  Jews  quitted 


Jerusalem  and  gave  it  up  to  the  Hellenizing 
party.  Antiochus  hereupon,  regarding  all 
opposition  as  over,  launched  his  Edict  of  In- 
tolerance— "That  all  should  be  one  people, 
and  that  every  one  should  leave  his  laws" 
(yv.  41,  42).  A  special  commissioner  was 
sent  down  from  Antioch  to  enforce  the 
king's  orders  (2  Mace.  vi.  1).  Not  only  was 
the  practice  of  the  Jewish  religion  or  the 
observance  of  any  of  its  ceremonies  forbidden 
under  penalty  of  death  (v.  50),  but  active 
participation  in  the  abominations  of  idol 
worship  was  required  of  all  (-v.  47 ;  com- 
pare 2  Mace.  vi.  7).  The  possession  of  the 
sacred  writings  was  also  made  a  capital 
offence  (f.  57).  Under  the  chief  com- 
missioner were  appointed  "  overseers,"  whose 
business  it  was  to  carry  out  the  king's  orders 
in  all  the  various  cities  and  towns  throughout 
the  whole  of  Judasa.  The  determination  was 
to  stamp  out  the  Jewish  religion  absolutely 
and  utterly,  and  to  establish  the  sensual 
idolatry  of  the  Greeks  in  its  place. 

38.  the  city  ivas  made  an  habitation  of 
strangers^]  This  must  not  be  understood 
too  broadly.  Menelaus,  the  high-priest,  re- 
mained at  Jerusalem  with  his  partisans,  and 
gave  the  support  of  his  authority  to  all  the 
measures  of  Antiochus.  It  was  among  the 
most  bitter  trials  of  the  faithful,  that  many  of 
their  own  countrymen  took  part  with  the 
heathen  against  them.     (See  irv.  43  and  52.) 

39.  Her  sanctuary  teas  laid  nvaste.]  Rather 
"was  empty"  or  "desolate."  Itwasno 
part  of  the  policy  of  Epiphanes  to  destroy,  or 
even  to  injure,  the  Temple  building.  He 
proposed  to  retain  it  as  the  centre  of  the  new 
religious  worship  which  he  was  about  to  set 
up.   (See  2  Mace.  vi.  2-4.) 

her  feasts  <were  turned  into  mourring.]  As 
prophesied  by  Amos  (viii.  10),  whose  words, 


39 


2 


I.  MACCABEES.    I. 


[v.  41— 51. 


B.  C  167. 


II  Or,  the 
laws  and 
rites  0/  the 
strangers 
of  the 
land. 


41  Moreover  king  Antiochuswrote 
to  his  whole  kingdom,  that  all  should 
be  one  people, 

42  And  every  one  should  leave  his 
laws  :  so  all  the  heathen  agreed  ac- 
cording to  the  commandment  of  the 
king. 

43  Yea,  many  also  of  the  Israelites 
consented  to  his  religion,  and  sacrificed 
unto  idols,  and  profaned  the  sabbath. 

44  For  the  king  had  sent  letters 
by  messengers  unto  Jerusalem  and 
the  cities  of  Juda,  that  they  should 
follow  "  the  strange  laws  of  the  land, 

45  And  forbid  burnt  offerings,  and 
sacrifice,  and  drink  offerings,  in  the 
temple  ;  and  that  they  should  profane 
the  sabbaths  and  festival  days  : 


46  And  pollute  the  sanctuary  and  B.C.  167. 
holy  people  : 

47  Set  up  altars,  and  groves,  and 
chapels  of  idols,  and  sacrifice  swine's 
flesh,  and  unclean  beasts  : 

48  That  they  should  also  leave 
their  children  uncircumcised,  and 
make  their  souls  abominable  with 
all  manner  of  uncleanness  and  pro- 
fanation : 

49  To  the  end  they  might  forget 
the  law,  and  change  all  the  ordi- 
nances. 

50  And  'whosoever  would  not  do',2Mac- 
according    to  the  commandment    of 

the  king,  he  sald^  he  should  die. 

51  In  the  selfsame  manner  wrote 

he  to   his   whole  kingdom,  and  ^ap-  5. 22. 


■  1 

nui 
■ft  I 

r 

la, 

Kl 

.:::. 

iM 

11. 
let. 


as  rendered  by  the  LXX.,  are  here  closely 
followed. 

41.  king  Antiochas  wrote  to  his  nvhole 
kingdom.]  The  special  edict  directed  against 
the  Jews  (w.  44-50)  seems  to  have  been 
preceded  by  a  general  proclamation  of  uni- 
formity in  religion  throughout  the  whole  king- 
dom. This  was  a  sort  of  blind,  there  being 
no  very  clear  intention  of  forcing  changes  on 
any  people  except  the  Jews.  Hence  the 
heathen  nations  generally  "agreed"  to  the 
edict.  (See  v.  42,  and  compare  ch.  ii.  19; 
but,  on  the  other  hand,  see  ch.  hi.  29.) 

43.  many  .  .  .  of  the  Israelites  consented.'] 
See  note  on  v.  38. 

44.  letters  .  .  .  unto  Jerusalem!]  By  the 
hand  of  the  special  commissioner  deputed  to 
seethe  royal  commands  carried  out  (2  Mace. 
vi.  1). 

the  strange  laws  of  the  land.]  Rather,  as 
in  the  margin,  "  the  laws  (or  customs)  of  the 
strangers  of  the  land"  —  i.e.  the  Syrian 
Greeks. 

45.  burnt  offerings,  and  sacrifice,  and  drink 
offerings.]     I.e.  offerings  of  any  kind. 

46.  And  pollute  .  .  .  holy  people.]  I.e.  the 
godly,  the  faithful.  The  readiest  mode  of 
pollution  was  forcing  them  to  eat  swine's 
flesh.     (See  2  Mace.  vi.  18-31 ;  vii.  1.) 

47.  groves.]  Rather,  "precincts."  The 
"groves"  of  the  Old  Testament  are  certainly 
not  intended.  These  were  idolatrous  emblems 
in  wood  or  metal,  resembling  probably  the 
"sacred  tree"  of  the  Assyrians.  (See  the 
author's' Ancient  Monarchies,' vol.  ii.  p.  236.) 
"  Precincts  "  (jfjxivr])  were  sacred  enclosures, 
surrounded  by  walls,  and  generally  containing 
within  them  a  temple  or  shrine. 


chapels  of  idols.]    Or  "  idol  temples."     (See 

1  Cor.  viii.  10.)  The  word  eldaXflov  is  used 
of  the  heathen  temples  generally,  vaos  or  vews 
being  reserved  for  the  temples  of  the  true 
God. 

unclean  beasts!]  Literally,  "common." 
Compare  Acts  x.  14,  15,  28;  and  for  an  ac- 
count of  the  animals  which  were  "  unclean  " 
to  the  Jews,  see  Lev.  xi.  3-30.  The  swine 
was  the  only  animal  offered  commonly  in 
sacrifice  by  heathen  nations,  which  the  Jews 
might  not  offer. 

48.  That  they  should. .  .leave  their  children 
uncircumcised.]  Could  circumcision  have 
been  abolished,  the  whole  distinction  between 
Jew  and  Gentile  would  very  shortly  have 
been  done  away.  Circumcision  admitted 
into  covenant ;  and  without  it  a  Jew  would 
have  felt  that  he  was  not  a  Jew,  but  a  mere 
uncovenanted  heathen.  Hence  the  strenuous 
efforts  made  to  stop  circumcision  (yv.  60, 6 1 ; 

2  Mace.  vi.  10,  viii.  4,  Sec). 

50.  he  should  die.]  Like  other  thorough- 
going persecutors  —  Diocletian,  Galerius, 
Isdigerd  II.,  the  Inquisition — Epiphanes  en- 
forced conformity  under  the  penalty  of  death. 
This  heroic  remedy  necessarily  results  in 
either  submission  or  insurrection. 

51.  In  the  selfsame  manner  'wrote  he  to  his 
whole  kingdom!]  I.e.  mutatis  mutandis.  But 
it  may  be  questioned  whether  any  religions 
but  the  Jewish  and  Samaritan  were  seriously 
threatened.  The  various  forms  of  polytheism 
were  too  nearly  allied  to  quarrel,  and  readily 
understood  one  another.  The  Phoenician, 
Syrian,  and  Babylonian  deities  had  all  of  them 
their  Greek  counterparts  ;  and  a  syncretic 
spirit  was  so  generally  prevalent,  that  we  need 
stronger   evidence  than   is  anywhere  forth- 


v.  52—56.] 


I.  MACCABEES.    I. 


393 


.  B.  C.  167. 

[   I  Or,  And 

\  they  made 

I  Israel 

I  hide  theni- 

\   selves  in 
holes  in 
!  every 
'.  place  of 
I  succour. 
:  1 2  Mac. 

il6.  11. 
Heb.  11. 

Is.8- 

:i  See  ch.  2. 
31,  36,41. 

cir.  168. 


pointed  overseers  over  all  the  people, 
commanding  the  cities  of  Juda  to 
sacrifice,  city  by  city. 

52  Then  many  of  the  people  were 
gathered  unto  them,  to  wit,  every  one 
that  forsook  the  law ;  and  so  they 
committed  evils  in  the  land  ; 

53  "And  / drove  the  Israelites  into 
secret  places,  even  wheresoever  they 
could  flee  for  succour. 

54  Now  the  fifteenth  day  of  the 


month   Casleu,   in  the  hundred  forty     b.  c. 
and    fifth    year,    they    set    up    "*the    c"i_L7' 
abomination   of  desolation   upon  the  ^ *£• 
altar,  and  builded  idol  altars  through- 
out the  cities  of  Juda  on  every  side  ; 

55  And  burnt  incense  at  the  doors 
of  their  houses,  and  in  the  streets. 

56  And  when  they  had  rent  in 
pieces  the  books  of  the  law  which 
they  found,  they  burnt  them  with 
fire. 


coming  to  convince  us  that  Epiphanes  con- 
templated imposing  on  all  his  subjects  complete 
religious  uniformity. 

and  appointed  overseers^]  Ewald  views 
these  "  overseers  "  as  "  an  army  of  spies  and 
wardens,  accusers  and  watchmen  "  ('  Hist,  of 
Israel,'  vol.  v.  p.  299) ;  but  Dean  Stanley  is 
probably  right  in  regarding  them  as  local 
commissioners,  acting  under  the  chief  com- 
missioner, and  carrying  out  the  king's  behests 
in  the  provinces  ('  Jewish  Church,'  vol.  iii. 
P-  295). 

52.  many  of  the  people  were  gathered  unto 
them.']  A  Hellenizing  faction  shewed  itself 
in  all  parts  of  the  land,  not  in  J  udsea  only, 
but  also  in  Samaria  (2  Mace.  vi.  2)  and  Galilee 
(1  Mace.  v.  15). 

53.  drove  the  Israelites  into  secret  places] 
To  escape  the  persecution  of  the  "  overseers," 
the  Israelites  were  compelled  to  betake  them- 
selves to  hiding-places— caves,  deserts,  and 
hill  fastnesses  (2  Mace.  v.  27)— just  as  had 
been  done  of  old  by  David  and  his  com- 
panions (1  Sam.  xx.-xxvi.)  when  they  fled 
from  Saul. 

§  9.  The  Abomination  of  Desolation 
set  up  in  the  Temple,  and  the  Per- 
secution CARRIED  ON  RELENTLESSLY. 

54-64.  The  finishing  touch  was  now  to  be 
put  to  the  whole  scheme  of  persecution.  The 
daily  sacrifice  had  been  already  abolished 
(v.  45)  ;  but,  to  prevent  any  pious  Jew  from 
surreptitiously  offering  it,  the  altar  itself  was 
to  be  polluted  by  a  permanent  erection.  On 
the  15th  of  Chisleu  (December  B.C.  168,  or 
January  B.C.  167)  an  altar  to  the  Olympian 
Jupiter  was  set  up  on  the  top  of  the  brazen 
altar  of  burnt  sacrifice  erected  by  Zerubbabel 
(Ezra  iii.  2,  3)  ;  and  ten  days  afterwards  the 
profanation  was  completed  by  the  offering 
of  sacrifice  to  Jupiter  upon  the  new  altar. 
At  the  same  time  images  of  heathen  gods 
were  set  up  at  the  doors  of  houses  and  in  the 
streets,  and  incense  burnt  to  them.  The 
Books  of  the  Law  were  searched  for,  and, 
when  found,  were  burnt.     A  vigorous  perse- 


cution of  all  who  disobeyed  the  royal  edicts 
was  commenced.  The  mothers  of  children 
who  had  been  recently  circumcised  were  put 
to  death  with  the  children,  and  the  dead 
bodies  of  the  latter  were  hung  about  the 
mothers'  necks.  Those  by  whom  the  opera- 
tion had  been  performed  were  likewise 
executed.  Attempts  were  made  to  compel 
men  to  eat  unclean  meats,  and  their  refusal 
to  do  so  was  also  punished  with  death.  The 
author  of  the  Second  Book  of  Maccabees 
goes  into  considerable  detail  on  these  subjects, 
relating  at  length  some  particular  instances  of 
cruel  punishments  (2  Mace.  vi.  10-31;  vii. 
1-42). 

54.  they  set  up  the  abomination  of  desola- 
tion upon  the  altar.']  That  "  the  abomination 
of  desolation "  was  an  altar  appears  from 
v.  59.  The  phrase  is  not  previously  used  in 
the  Septuagint,  though  nearly  allied  to  one  in 
Daniel  ix.  27,  where  an  "abomination  of 
desolations"  is  mentioned.  The  expression 
in  Dan.  xi.  31,  which  refers  to  the  event  here 
recorded,  is  different.  It  had  been  customary 
from  the  time  of  Moses  to  call  idolatrous 
objects  "  abominations."  The  present  writer 
goes  further,  and  marks  his  hatred  of  this 
particular  object  by  attaching  to  it  a  further 
epithet  of  abhorrence. 

and  builded  idol  altars.]  "  Idol  altars  " 
(/3w/iot)  are  contrasted  with  the  altar  of  God 
(9vo-Lao-TT}piov).  It  was  common  among  the 
Greeks  to  erect  such  altars  in  the  streets  of 
towns  before  images  of  gods  and  goddesses, 
especially  Hermes,  Dionysus,  Apollo,  and 
Artemis.  Hence  these  deities  were  some- 
times spoken  of  as  6eol  dyviels — "  deities  of 
the  street." 

55.  burnt  incense  at  the  doors  of  their  houses?^ 
It  was  usual  in  Greek  towns  to  place  images 
of  the  household  gods  in  the  vestibules  or 
porches  of  houses  (Dollinger,  'Jew  and 
Gentile,'  vol.  i.  p.  242,  E.  T),  and  to  offer  to 
them  incense,  cakes,  and  other  sacrificial 
dainties.  Artemis  was  sometimes  honoured 
in  this  way,  and  was  then  called  r,po6vpaia 
('  Orph.  Hymn.'  i.  4). 

56.  when  they  had  rent  in  pieces  the  books 


394 


B.C. 
cir.  167. 

II  Gr.  the 
king's 
command- 
went  put 
him  to 
death. 


"  2  Mac. 
6.  10. 

n  Gr.  that 
had  cir- 
cumcised 
their 
children. 


I.  MACCABEES.    I.  II. 


[v.  57—64. 


57  And  wheresoever  was  found 
with  any  the  book  of  the  testament, 
or  if  any  consented  to  the  law,  "  the 
king's  commandment  was,  that  they 
should  put  him  to  death. 

58  Thus  did  they  by  their  autho- 
rity unto  the  Israelites  every  month, 
to  as  many  as  were  found  in  the 
cities. 

59  Now  the  five  and  twentieth 
day  of  the  month  they  did  sacrifice 
upon  the  idol  altar,  which  was  upon 
the  altar  of  God. 

60  At  which  time  according  to 
the  commandment  "they  put  to  death 
certain  women,  "that  had  caused  their 
children  to  be  circumcised. 

61  And  they  hanged  the  infants 
about  their   necks,  and    rifled    their 


houses  and  slew  them  that  had  cir- 
cumcised them. 

B.C. 
cir.  167 

62  Howbeit   many  in  Israel  were 

fully  resolved  and  confirmed  in  them- 
selves not  to  eat  any  unclean  thing. 

63  Wherefore  they  "chose  rather  ' 2Mac- 6- 
to  die,  that  they  might  not  be  defiled  &V.i,&& 
with  meats,  and  that  they  might  not 
profane  the  holy  covenant :  so  then 
they  died. 

64  And  there  was  very  great  wrath 
upon  Israel. 

CHAPTER   II. 

6  Mattathias  lament eth  the  case  of  Jerusalem. 
24  He  slay  eth  a  Jew  that  did  sacrifice  to  idols 
in  his  presence,  and  the  king's  messenger  also. 
34  He  a?id  his  are  assailed  upon  the  sabbath, 
and  make  no  resistance.  50  He  dieth,  and 
instructeth  his  sons ;  66  and  makcth  their 
brother  Judas  Maccabeus  general. 


of  the  law  ....  they  burnt  them.']  Compare 
the  conduct  of  Zedekiah  (Jer.  xxxvi.  23). 
Hatred  of  God's  Word  leads  wicked  men  to 
make  its  destruction  sure. 

57.  wheresoever  was  found  with  any  the 
book  of  the  testament.']  Rather,  "  a  book  of 
the  covenant  " — i.e.  anyone  of  the  five  books 
of  Moses.  It  is  implied  that  private  persons 
not  unfrequently  possessed  a  portion,  if  not 
the  whole,  of  the  Pentateuch.  A  great  multi- 
plication of  copies  had  followed  on  the 
institution  of  "  scribes." 

if  any  consented  to  the  law.]  Mere  ob- 
servance of  the  law,  apart  from  possession  of 
any  portion  of  it,  was  made  a  capital  offence. 

58.  every  month.]  It  would  seem  that 
each  town  was  visited  once  a  month  by  its 
inspector,  and  a  bloody  assize  held.  The 
country  districts  were  probably  under  less 
strict  surveillance. 

59.  they  did  sacrifice  upon  the  idol  altar.] 
Diodorus  (xxxiv.  1)  says  that  a  herd  of  a 
hundred  swine  was  driven  into  the  Temple 
and  slaughtered  in  the  sacred  precincts. 
One  huge  sow  was  chosen  out  of  the  number 
for  sacrifice  upon  the  newly-erected  altar,  on 
which  a  portion  of  its  blood  was  poured, 
while  another  portion  was  taken  inside  the 
Temple  building  and  poured  out  within  the 
Holy  of  Holies.  (Compare  Joseph.  'Ant. 
Jud.'  xii.  5,  §  4.) 

60.  that  had  caused  their  children  to  be 
circumcised.]  Literally,  "  that  had  circumcised 
their  children."  But  no  doubt  the  meaning 
is  that  they  had  authorized  the  act.  See  the 
next  verse.  From  2  Mace.  vi.  10  we  gather 
that  only  two  women  were  treated  with  this 
extreme  barbarity 


61.  they  hanged  the  infants  about  their 
necks.]  Partly  to  aggravate  the  sufferings  of 
the  mothers ;  but  also  to  ensure  the  death  of 
the  children,  who  were  precipitated  with 
their  mothers  from  the  top  of  the  city  wall 
(2  Mace.  /.  s.  c). 

rifled  their  houses^]  I.e.  gave  them  up  to 
pillage. 

slew  them  that  had  circumcised  them.] 
I.e.  put  to  death  those  who  had  performed 
the  rite. 

63.  they  chose  rather  to  die,  that  they  might 
not  be  defiled  with  meats.]  On  the  modes  of 
compulsion  used,  and  the  noble  resistance 
made,  see  2  Mace.  vi.  18-31  and  vii.  1-41. 

64.  there  was  very  great  wrath  upon 
Israel.]  The  persecution  of  Epiphanes  was 
looked  upon  as  a  judgment  sent  upon  the 
nation  by  God  on  account  of  its  sins.  The 
very  martyrs  themselves  took  this  view,  and 
acknowledged  God's  justice  in  the  chastise- 
ment (2  Mace.  vi.  18,  33).  It  may  be  con- 
cluded from  this  that  Ps.  lxxiv.  does  not 
belong  to  the  period,  since  it  contains  no 
confessions  of  national  ill-desert. 

CHAPTER  II. 

§  1.  The  Family  of  Mattathias. 

1-5.  The  desperate  strait  in  which  the 
Jewish  nation  was  placed  having  been  suffi- 
ciently set  forth  in  ch.  i.,  the  writer  proceeds 
in  ch.  ii.  to  a  theme  that  is  more  congenial  to 
him — the  mode  of  the  national  deliverance; 
and  as  this  was  the  special  work  of  a  single 
family,  he  commences  this  portion  of  his 
history  with  an  account  of  the  family,  so  far 


v.  i— 5-] 


I.  MACCABEES.    II. 


395 


I"  N   those    days  '  arose   Mattathias         3  Simon,  called  Thassi : 


B.  C.  167. 

nu-  J-      the  *°n  of  John,  the  son  of  Si-         4  Judas,  who  was  called   Macca- 

|  ££**'*  ,  meon,  a  priest  of  the  sons  of  a  Joarib,  beus  : 

I  john.&c.  from  Jerusalem,  and  dwelt  in  Modin.         5  Eleazar,    called    D  Avaran  :    and  "  0r> Ava- 

Jromje-        2  And   he  had  five  sons,  Joannan,  Jonathan,   whose   surname  was  Ap-Tlarok: 

<  ««'«*,    "called  "Caddis  :  phus.  Seech.6. 

i  or,  out  of  r 

1  Jerusalem.    a  i  Chron.  24.  7.    II  Or,  who  was  called:  and  so  afterward  in  the  rest.     II  Gaddis. 


43- 


as  it  was  known  to  him.  Mattathias,  its 
chief  at  the  time  when  the  sanctuary  was 
profaned,  he  traces  back  through  two  pro- 
genitors, his  father  and  his  grandfather,  to 
the  great  priestly  clan  or  course  of  Joarib 
(or  Jehoiarib),  to  which  David  and  Solomon 
had  assigned  the  first  place  among  the  at- 
tendants on  the  altar  (i  Chr.  xxiv.  7).  He 
represents  him  as  having  been,  at  the  time 
when  the  persecution  began,  a  dweller  in 
Jerusalem,  but  as  having  fled  thence  and 
taken  refuge  in  his  ancestral  city,  Mode'in, 
where  he  was  "  an  honourable  man  "  and  "  a 
ruler  "(v.  8).  He  was  accompanied  by  his 
five  sons  (three  of  whom  became  personages 
of  importance) — Joannan  or  John,  Simon, 
Judas,  Eleazar,  and  Jonathan.  Each  of 
these  youths  enjoyed  the  distinction  of  a 
second  name. 

1.  Mattathias]  The  name  is  not  wholly 
new.  A  "  Mattathiah  "  had  supported  Ezra 
when  he  came  forward  to  read  the  law  to  the 
people  (Neh.  viii.  4).  Two  others  appear  in 
St.  Luke's  genealogy  of  our  Lord  (Luke 
iii.  25,  26). 

a  priest  of  the  sons  of  Joarib]  That 
descendants  of  Joarib,  or  Jehoiarib,  returned 
from  the  Captivity  is  declared  in  1  Chr.  ix.  10 
and  Neh.  xi.  10,  xii.  6,  19. 

in  Modin.]  More  properly  "  Modem  "  or 
"  Mode'im."  The  place  has  not  been  men- 
tioned in  the  Hebrew  Scriptures,  and  occurs 
only  in  connection  with  Maccabean  history 
(ch.  ii.  70;  ix.  19;  xiii.  25,  30;  xvi.  4; 
2  Mace.  xiii.  14).  It  appears  by  1  Mace.  xvi. 
to  have  lain  on  the  edge  of  the  hill-country 
overlooking  the  Philistine  plain ;  and  here 
Jerome  places  it  ('  Onomast.'  ad  "voc. 
Modim),  near  Diospolis,  or  Lydda  (now 
Ludd).     The  exact  site  is  disputed. 

2.  Joannan.]  The  name  is  identical  with 
the  Johanan  or  Jehohanan  of  the  Hebrew 
Scriptures  (1  Chr.  iii.  15,  24;  vi.  9,  10; 
Jer.  xl.  8-16,  &c).  It  means  "Jehovah 
gave."  On  the  after-career  of  Joannan  see 
ch.  ix.  36-38,  and  2  Mace.  viii.  22  (where  he 
is  by  mistake  called  "  Joseph  "). 

called  Caddis.]  There  is  no  traditional 
interpretation  of  this  surname.  It  may  per- 
haps represent  the  Hebrew  "  Gaddi"  (Num. 
xiii.  n),  which  seems  to  be  a  denominative 
formed  from  "  Gad,"  "  fortune,"  and  to  mean 
"  fortunate."     Compare  the  Roman  "  Felix." 


Or,   possibly,  it  is  a  transliteration  of  the 
Chaldee  B>Hj3,  "  holy." 

3.  Simon.]  The  career  of  Simon  occupies 
chaps,  xiii.-xv.  and  ch.  xvi.  1-16.  He  was  the 
fourth  Maccabee  leader. 

called  Thassi.]  The  Syriac  has  "  Tharsi, ' 
which  may  mean  "  director,"  or  "  guide," 
since  Simon  was  "a  man  of  counsel  "  (v.  65). 

4.  Judas,  <who  <was  called  Maccabeus.] 
Judas  was  selected  by  his  father  to  succeed 
him  as  leader  (ch.  ii.  16).  His  exploits 
occupy  chaps,  iii.-ix.  1-17.  He  is  the  great 
hero  of  the  Second  Book  of  Maccabees.  His 
surname  of  Maccabeus  has  been  variously 
derived:  1,  from  the  Hebrew  macedbdh,  "a 
hammer  ;"  2,  from  chabah,  "  to  extinguish  ;" 
3,  from  2pV,  in  the  sense  of  "to  track" 
or  "trace  out."  (See  the  Introduction  to 
Judith,  §  IV.) 

5.  Eleazar,  called  Avaran]  The  sur- 
name of  Eleazar  is  given  as  "  Savaran  "  in 
ch.  vi.  43.  The  true  form,  however,  is  pro- 
bably Avaran,  which  may  be  connected  with 
the  Chaldee  and  Syriac  Tin,  "to  be  pale." 
For  the  exploit  from  which  Eleazar  got  his 
name,  see  ch.  vi.  43-46. 

Jonathan,  whose  surname  <was  Apphus] 
On  the  exploits  of  Jonathan,  see  chs.  ix.-xii. 
His  surname,  Apphus,  is  thought  to  mean 
"  the  Dissembler,"  and  to  have  been  given 
him  on  account  of  his  first  exploit  against  the 
Beni-Jambri,  who  had  slain  his  brother  John 
(ch.  ix.  37-41). 

§  2.   The  Lament  of  Mattathias 
over  Jerusalem. 

6-14.  This  genuine  outpour  of  natural 
grief  has  all  the  appearance  of  being  a  con- 
temporary document,  and  may  well  have 
been  the  composition  of  the  aged  priest  on 
the  occasion  in  question.  It  is  composed  on 
the  model  of  the  Davidic  Psalms,  but  with 
somewhat  less  of  exact  balance  in  the  clauses 
than  is  customary.  The  rhythmic  effect  is 
wholly  spoiled  by  the  arrangement  into  verses 
which  our  translators  have  followed ;  the 
true  arrangement  is  as  follows : — 

"  Woe  is  me  !     Wherefore  was  I  born  to  see 
the  misery  of  my  people, 
And  the  misery  of  the  Holy  City  ? 
And  to  dwell  there  when  it  was  delivered  into 
the  hand  of  the  enemy, 
And  the  sanctuary  into  the  hand  of  strangers  ? 


396 


I.  MACCABEES.    II. 


[v.  6 — 14. 


B. 

eir. 


C. 
167. 


*ch. 
24. 


1-23. 


6  And  when  he  saw  the  blasphe- 
mies that  were  committed  in  Juda 
and  Jerusalem, 

7  He  said,  Woe  is  me  !  wherefore 
was  I  born  to  see  this  misery  of  my 
people,  and  of  the  holy  city,  and  to 
dwell  there,  when  it  was  delivered 
into  the  hand  of  the  enemy,  and  the 
sanctuary  into  the  hand  of  strangers  ? 

8  Her  temple  is  become  as  a  man 
without  glory. 

9  *Her  glorious  vessels  are  carried 
away  into  captivity,  her  infants  are 
slain  in  the  streets,  her  young  men 
with  the  sword  of  the  enemy. 


10  What  nation  hath  not  had  a     B.C. 
part  in  her  kingdom,  and  gotten  of  C1LL7' 
her  spoils  ? 

11  All  her  ornaments    are   taken 


away 


of  a  free  woman  she   is    be- 


come a  bondslave. 

12  And,    behold,    our  '  sanctuary,  \?2lJ?1y 
even  our  beauty  and    our  glory,    is 
laid   waste,    and    the  Gentiles    have 
profaned  it. 

13  To  what  end  therefore  shall  we 
live  any  longer  ? 

14  Then  Mattathias  and  his  sons 
rent  their  clothes,  and  put  on  sack- 
cloth, and  mourned  very  sore. 


Her  temple  is  become  as  a  man  of  no  reputa- 
tion : 
Her  glorious  vessels  are  carried  away  captive  : 
Her  young  children  are  slain  in  the  streets, 
Her  youths  with  the  sword  of  the  enemy. 
What   nation  has   not    inherited  part  of   her 
kingdom, 
Nor  gotten  a  portion  of  her  spoils? 
All  her  adornment  hath  been  taken  away  from 
her ; 
Instead  of  a  free  woman,  she  is  become  a  bond 
slave. 
Behold,  our  sanctuary,  even  our  beauty  and  our 
glory,  is  laid  waste  ; 
The  nations  have  profaned  it.     Wherefore  do 
we  still  live?" 

6.  when  be  saw.]  "  He"  refers  to  Matta- 
thias, the  chief  subject  of  the  first  section. 

blasphemies.']  Impious  deeds,  rather  than 
impious  words,  seem  to  be  intended.  (Gomp. 
ch.  i.  35-63.)     Deeds  alone  could  be  seen. 

in  Juda  and  Jerusalem.']  I.e.  "  in  Judsea, 
and  especially  in  Jerusalem." 

7.  wherefore  was  I  born  to  see  this  misery  ?] 
Rather,  "  Wherefore  was  I  born  for  this,  to 
see  the  misery,"  &c. ?  The  sentiment  may 
be  compared  with  that  of  Job  iii.  3-1 1,  and 
Jeremiah  xx.  14-18.  A  heathen  poet  went 
so  far  as  to  say  that  it  would  have  been  better 
for  every  man  not  to  have  been  born  (Soph. 
'CEd.  Col.'l.  1225). 

9.  Her  glorious  vessels.]  Comp.  ch.  i.  21-23  5 
and  note  the  stress  that  is  laid  on  the  capture 
of  the  "  vessels "  belonging  to  the  earlier 
temple  in  the  canonical  Books  of  the  Old 
Testament  (2  Kings  xxv.  14-17;  2  Chr. 
xxxvi.  7;  Jer.  Iii.  17-23;  Dan.  i.  2,  v.  2; 
Ezra  i.  7,  &c). 

her  infants  are  slain.]  See  ch.  i.  61 ; 
2  Mace.  vi.  10. 

her youn%  men  with  the  sword.]  See  2  Mace. 
v.  24. 


10.  What  nation  hath  not  had  a  partf] 
The  thought  of  the  poet  goes  back,  perhaps, 
from  the  present  to  the  past,  and  shows  him 
Judaea  as  the  prey  of  a  long  succession  of 
nations — Egyptians  (1  Kings  xiv.  25,  26), 
Assyrians  (2  Kings  xviii.  13-16;  2  Chr. 
xxxiii.  11-13),  Babylonians  (2  Kings  xxiv.  1 ; 
xxv.  1-2 1),  Syrians  (ib.  xvi.  5,  6),  Moabites 
(ib.  xxiv.  2),  Ammonites  (ib.),  Persians 
(Ezra  ix.  9),  Greco-Macedonians — who  had 
all  robbed  her,  more  or  less,  of  her  sove- 
reignty, and  been  partakers  of  her  spoils.  Or, 
perhaps,  he  only  means  that  the  armed  force 
which  Antiochus  employed  to  carry  out  his 
measures  was  drawn  from  all  the  various 
nations  under  his  dominion  (comp.  2  Mace.  viii. 
9),  and  that  in  this  way  there  was  scarcely  a 
people  which  had  not  profited  by  the  spolia- 
tion of  Jerusalem  (ch.  i.  35).  In  either  case, 
his  language  is  rhetorical,  and  not  to  be 
pressed  to  the  letter. 

11.  of  a  free  woman  she  is  become  a  bond" 
slave.]  Judaea  lost  her  independence  at  the 
time  of  the  Babylonish  Captivity,  and  only 
recovered  it  through  the  efforts  of  the 
Maccabee  princes.  She  was  subject  to 
Babylon  from  B.C.  606  to  B.C.  538 ;  to  Persia 
from  B.C.  538  to  B.C.  332;  and  to  the  Greco- 
Macedonians  from  B.C.  332  to  B.C.  168,  when 
Mattathias  revolted.  But  the  poet  ignores 
the  fact  of  political  subjection,  and  considers 
that,  so  long  as  she  was  allowed  the  free 
exercise  of  her  religion,  she  was  free. 

12.  our  sanctuary  .  .  .  is  laid  waste.] 
Rather,  "is  waste,"  "is  desolate" — i.e. 
has  none  to  worship  in  it.  There  had  as  yet 
been  no  damage  done  to  the  Temple  build- 
ing.    Compare  note  on  ch.  i.  39. 

the  Gentiles  have  profaned  it.]  See  ch.  i. 
54,  59- 

14.  rent  their  clothes  and  put  on  sackcloth.] 
These  were  usual  signs  of  mourning  in  the 
East,  and  were    not    peculiar  to  the  Jews. 


v.  i5— 18.] 


I.  MACCABEES.    II. 


397 


B.C. 
cir.  167. 


15  In  the  mean  while  the  king's 
officers,  such  as  compelled  the  people 
to  revolt,  came  into  the  city  Modin, 
to  make  them  sacrifice. 

16  And  when  many  of  Israel  came 
unto  them,  Mattathias  also  and  his 
sons  came  together. 

17  Then  answered  the  king's  offi- 
cers, and  said  to  Mattathias  on  this 
wise,  Thou  art  a  ruler,  and  an  hon- 


ourable and  great  man  in  this  city,     b.  c. 
and     strengthened     with    sons     and   cl!iL'' 
brethren  : 

18  Now  therefore  come  thou  first, 
and  fulfil  the  king's  commandment, 
like  as  all  the  heathen  have  done,  yea, 
and  the  men  of  Juda  also,  and  such  as 
remain  at  Jerusalem  :  so  shalt  thou 
and  thy  house  be  in  the  number  of 
the  king's  friends,  and  thou  and  thy 


(See  Diod.  Sic.  i.  72  ;  Herod,  viii.  99 ;  Jonah 
iii.  6,  8  ;  Job  i.  20,  ii.  12,  &c.) 

§  3.  The  Circumstances  under  which 
Mattathias  began  the  Revolt. 

15-28.  Mattathias  and  his  sons  had  with- 
drawn from  Jerusalem,  when  the  persecution 
grew  hot  there,  and  retired  to  their  ancestral 
city,  or  village,  on  the  verge  of  the  Shefelah, 
or  great  Philistine  plain,  where  they  may 
have  expected  that  they  would  be  unmolested. 
But,  after  a  short  pause,  the  persecutors 
spread  themselves  from  the  capital  over  the 
country.  The  "king's  officers" — probably 
the  "overseers"  of  ch.  i.  51 — appeared  at 
Modem,  and  required  submission  to  the  royal 
edict  on  the  part  of  its  inhabitants.  As 
Mattathias  was  the  chief  man  of  the  place, 
and  had  attended  the  first  meeting  which 
the  officer  summoned,  he  was  called  upon 
first  and  foremost  to  obey  the  edict  and 
sacrifice.  This,  in  the  name  of  himself,  his 
sons,  and  his  brethren,  he  solemnly  refused 
to  do.  As  he  ceased  speaking,  one  of  the 
Hellenizing  party  presented  himself  before 
the  commissioner,  and  signified  his  desire 
to  do  what  Mattathias  would  not.  Mat- 
tathias at  once  slew  him,  and  followed  up 
his  bold  act  by  also  killing  the  commissioner 
and  destroying  the  idol  altar.  He  then  went 
through  the  city,  and  summoned  all  who 
were  zealous  for  the  law  to  follow  him ;  after 
which,  with  his  followers,  he  quitted  the  city, 
and  betook  himself  to  the  mountains.  Thus 
was  open  war  declared  between  the  small 
band  of  faithful  Jews  and  the  mighty  Antio- 
chus. 

15.  In  the  mean  <while.~\  There  is  no  such 
expression  in  the  original.  Probably  some 
weeks  intervened  between  the  "mourning" 
of  Mattathias  and  the  arrival  of  the  officers. 

the  king's  officers^  Literally,  "the  men 
from  the  king" — i.e.  those  whom  he  had 
commissioned  for  the  purpose  of  carrying  out 
his  orders. 

such  as  compelled  the  people  to  revolt^ 
Rather, "to  apostatize."  The  "revolt "in- 
tended is  rebellion  against  the  laws  of  God. 

to  make  them  sacrifice^     Comp.  i.  51. 


16.  Mattathias  .  .  .  and  his  sons  came  to- 
gether^ No  doubt  the  inhabitants  gene- 
rally were  summoned  to  appear  before  the 
commissioner.  Mattathias  and  his  sons 
came,  since  it  was  not  for  them  to  anticipate 
what  he  was  about  to  say  to  them.  He  might 
have  come  upon  some  harmless  errand. 

17.  answered  .  .  .  and  said.~]  Rather, 
"took  the  word,  and  said."  The  expression 
is  used  by  the  LXX.  of  opening  speeches, 
without  any  reference  to  anything  said,  or 
even  thought,  by  the  opposite  party.  See 
below,  ch.  viii.  19. 

Thou  art  a  ruler. ,]  In  the  East  every  petty 
town  and  village  has  its  "head-men,"  who 
represent  it  with  the  government,  apportion 
its  taxes,  collect  them,  and  otherwise  act  as 
its  chiefs.  Mattathias  held  such  a  position  at 
Modem,  probably  from  his  birth  and  wealth, 
not  from  his  priestly  character. 

an  honourable  and  great  man.]  Not  only 
a  ruler,  but  one  of  good  repute,  and  a  "  great 
man  "  compared  with  the  rest  of  the  inhabit- 
ants ;  as  Ewald  says,  "  the  most  important 
personage  of  the  place." 

18.  like  as  all  the  heathen  have  done.']  See 
note  on  ch.  i.  42. 

such  as  remain  at  Jerusulem.]  An  acknow- 
ledgment that  great  numbers  had  refused  to 
remain,  and  had  left  the  capital.  (See  ch. 
i.  38.) 

so  shalt  thou  and  thy  house  be  in  the  number 
of  the  king's  friends.']  Something  more  is 
meant  than  a  promise  that  they  should  be 
accounted  loyal  subjects.  The  Persian  kings 
had  their  "  Royal  Benefactors,"  who  formed 
a  distinct  class  (Herod,  iii.  140;  viii.  85), 
were  known  as  Orosangs,  and  had  probably 
special  privileges.  Alexander  had  his  "  com- 
panions," who  were  a  definite  privileged  class. 
The  Syro-Macedonian  kings  seem  to  have 
distinguished  two  classes  of  persons,  one  as 
their  "companions,"  and  another  as  their 
"friends"  (Polyb.  xxxi.  3,  §  7),  and  to  have 
permitted  to  each  certain  distinctions  of 
dress,  precedence,  and  the  like.  Mattathias 
and  his  sons  were  offered  admission  into  the 
class  of  "  friends."    (Comp.  ch.  x.  65.) 


39« 


I.  MACCABEES.    II. 


[v.  19—25. 


B.C. 

cir.  167. 


'5 


children  shall  be  honoured  with  silver 
and  gold,  and  many  rewards. 

19  Then  Mattathias  answered  and 
spake  with  a  loud  voice,  Though  all 
the  nations  that  are  under  the  king's 
dominion  obey  him,  and  fall  away 
every  one  from  the  religion  of  their 
fathers,  and  give  consent  to  his  com- 
mandments : 
josh.  24.  20  c  Yet  will  I  and  my  sons  and 
my  brethren  walk  in  the  covenant  of 
our  fathers. 

21  God  forbid  that  we  should  for- 
sake the  law  and  the  ordinances. 

22  We  will  not    hearken    to  the 
king's  words,  to  go  from  our  religion, 


cir.  167. 


either   on    the    right    hand,    or    the     b.  c 
left. 

23  Now  when  he  had  left  speak- 
ing these  words,  there  came  one  of 
the  Jews  in  the  sight  of  all  to  sacri- 
fice on  the  altar  which  was  at  Modin, 
according  to  the  king's  command- 
ment. 

24  Which  thing  when  Mattathias 
saw,  he  was  inflamed  with  zeal,  and 
his  reins  trembled,  neither  could  he 
forbear  to  shew  his  anger  according 
to  judgment :  wherefore  he  ran,  and 
slew  him  upon  the  altar. 

25  Also  the  king's  commissioner, 
who  compelled  men  to  sacrifice,  he 


honoured  with  silver  and  gold.~]  Gifts  of 
ornaments  in  the  precious  metals  had  been 
bestowed  upon  their  courtiers  by  the  Persian 
kings  from  time  immemorial  (Xen.  '  Cyrop.' 
viii.  2,  §§  7-12).  The  practice  passed  from 
them  to  the  Syro-Macedonians.  (See  below, 
ch.  x.  20,  89.) 

19.  ivitb  a  loud  'voice.']  To  attract  atten- 
tion. Mattathias  desired  that  his  fellow- 
townsmen  should  hear  him. 

Though  all  the  nations.]  Mattathias  does 
not  question  the  statement  made  to  him  (v. 
18),  that  "  all  the  heathen  have  done  accord- 
ing to  the  king's  commandment."  True  or 
false,  it  is  the  same  to  him.  He  will  not 
"follow  a  multitude  to  evil"  (Ex.  xxiii.  2). 
Though  all  the  world  should  fall  away,  yet 
will  he  be  faithful,  and  his  father's  house.  His 
boast  was  better  kept  than  that  of  St.  Peter 
(Matt.  xxvi.  33). 

under  the  king's  dominion.']  Literally,  "  in 
the  house  of  the  king's  kingdom." 

20.  the  covenant  of  our  fathers?]  I.e.  the 
covenant  (or  agreement)  which  God  made 
with  our  ancestors  at  Mount  Sinai  (Ex.  xix.  8  ; 
xxiv.  3-8). 

22.  either  on  the  right  hand,  or  the  left?] 
Gomp.  Deut.  v.  32  ;  xvii.  20;  xxviii.  14. 

23.  when  he  had  left  speaking.]  Rather, 
"as  he  left  speaking." 

there  came.]  Or,  "  there  approached." 
The  man  seems  to  have  come  up  casually, 
not  having  been  among  those  assembled  at 
the  first  (v.  16),  and  so  not  having  heard  the 
indignant  protest  of  Mattathias.  He  was  no 
doubt  a  zealous  Hellenizer,  anxious  to  gain 
favour  with  the  authorities  by  coming  for- 
ward among  the  first  His  example,  if  Mat- 
tathias had  done  nothing,  might  have  had 
a  most  demoralising  effect. 


24.  his  reins  trembled.]  Comp.  Ps.  lxxiii. 
21,  "I  was  pricked  in  my  reins:"  and  see  also 
Job  xvi.  13,  xix.  27  ;  Ps.  vii.  9;  Lam.  iii.  13. 
The  Hebrew  physiology  connected  that  in- 
ward emotion  which  stirs  men,  and  forces 
them  to  sudden  act,  as  much  with  the  "  reins" 
(i.e.  kidneys)  as  with  the  heart.  Hence  the 
two  are  constantly  joined  together  (Ps.  vii.  9, 
xxvi.  2;  Jer.  xi.  20,  xvii.  10,  xx.  12;  Rev. 
ii.  23). 

neither  could  he  forbear  to  shew  his  anger?] 
Rather,  "and  he  poured  forth  his  anger" 
— did  not  restrain  it — gave  it  free  vent. 

according  to  judgment.]  Or,  "  to  condem- 
nation." In  his  fury  he  judged  and  con- 
demned the  man,  accounting  him  worthy  of 
death,  either  from  a  natural  impulse,  or 
perhaps  with  conscious  reference  to  the 
command  given  in  the  Law  (Ex.  xxii.  20 ; 
Deut.  xiii.  6-9,  &c),  that  idolaters  should 
be  killed  without  pity.  Jewish  opinion 
would  entirely  approve  of  such  an  execution 
without  formal  trial  or  sentence,  when  the 
sinner  was  caught  in  the  act  and  there  could 
be  no  doubt  of  his  guilt.  (Comp.  Ex.  xxxii. 
27,  28;  Num.  xxv.  8;  1  Kings  xviii.  40; 
2  Kings  x.  25,  xxiii.  25,  &c.) 

he  ran.]     His  haste  shewed  his  zeal. 

upon  the  altar.]  In  the  very  act  of  sacri- 
ficing (comp.  2  Kings  xxiii.  25).  Josephus  says 
that  Mattathias,  and  his  sons,  rushed  upon 
the  man,  armed  <with  broad  knives  ((co7r/8es), 
and  slew  him ;  but  probably  he  draws  upon 
his  imagination  for  these  additional  facts. 

25.  the  king's  commissioner.]  Josephus 
calls  him  "the  king's  general,"  and  gives  his 
name  as  Apelles.  The  Law  did  not  require 
this  act,  since  the  commissioner  was  a  hea- 
then, engaged  in  executing  the  orders  of  his 
legitimate  sovereign.  It  must  be  justified, 
if  justified  at  all,  as  an  act  of  warfare,  one  by 


v.  26 — 3°-] 


I.  MACCABEES.    II. 


399 


B.C. 
cir.  167. 


killed  at  that  time,  and  the   altar  he 
pulled  down. 

26  Thus  dealt  he  zealously  for  the 
law  of  God,  like  as  d  Phinees  did 
unto  Zambri  the  son  of  Salom. 

27  And  Mattathias  cried  through- 
out the  city  with  a  loud  voice,  saying, 
Whosoever  is  zealous  of  the  law,  and 
maintaineth  the  covenant,  let  him 
follow  me. 


28  So  he  and  his  sons  fled  into  B.  c. 
the  mountains,  and  left  all  that  ever  cujJ_7 
they  had  in  the  city. 

29  Then  many  that  sought  after 
justice  and  judgment  went  down  into 
the  wilderness,  to  "  dwell  there 


30  Both  they,  and  their  children, 


II  Gr.  sit, 

or,  abide. 


and    their  wives,   and  their    cattle  ;  " 


because    "  afflictions    increased 
upon  them. 


were  mul- 
SOre  tiplied 

upon 
them. 


which    Mattathias    consummated,  and  pro- 
claimed, his  rebellion. 

the  altar  he  pulled  down.']  In  accordance 
with  the  commands  given  in  Ex.  xxxiv.  13 
and  Deut.  xii.  3,  and  after  the  example  of 
the  best  kings  (2  Kings  xviii.  4;  xxiii.  13-20). 
An  idolatrous  altar  was  a  pollution  to  the 
holy  land. 

26.  like  as  Phinees  did  unto  Zambri."]  The 
reference  is  to  Numb.  xxv.  7,  8,  where  the 
act  of  Phinehas  (Gk.  Phinees)  is  recorded. 
Phinehas,  like  Mattathias,  had  executed 
divine  vengeance  on  two  persons,  an  Israelite, 
and  a  heathen  who  was  partaker  in  his 
offence.  His  "  zeal "  received  the  approval 
of  God  {ibid.  w.  11-13  ;  Ps.  cvi.  30,  31). 

27.  maintaineth  the  covenant.]  Literally, 
"  maintaineth  covenant" — i.e.  keeps  faith  with 
God.  The  covenant  was  entered  into  by 
circumcision,  and  involved  a  keeping  of  all 
the  commandments.  Mattathias'  appeal  was 
intended  to  rally  to  him  all  who  were  pre- 
pared to  maintain  their  religion  against  the 
attempt  of  the  king  to  put  it  down. 

let  him  follow  me.]  Mattathias  knew  that 
it  would  be  impossible  to  resist  the  force 
that  Antiochus  had  at  his  command  in  a 
petty  town  like  Modein,  which  was  perhaps 
not  even  walled.  His  plan  was  to  withdraw, 
with  such  support  as  he  could  obtain,  into 
the  wildest  part  of  the  hill-country  of  Judasa, 
where  David  had  so  long  resisted  Saul,  and 
thence  to  carry  on  a  guerilla  warfare  against 
the  persecuting  king.  His  success  is  related 
in  the  next  section. 


§  4.  The  War  of  Independence,  as  con- 
ducted by  Mattathias  himself. 

29-48.  At  first  there  was  a  great  want  of 
unity  and  cohesion  among  the  religious  party. 
They  fled  to  the  wilderness  in  small  and 
separate  bodies,  as  persecution  pressed  upon 
them,  without  any  one  acknowledged  leader, 
without  even  any  generally  accepted  plan  of 
defence.  They  were  scattered  over  a  wide 
extent  of  country,  and  it  was  no  doubt  diffi- 
cult for  the  chief  men  to  meet  and  consult 
together.     When    the    war    began    by  the 


forces  of  Antiochus  entering  the  hill-country 
and  requiring  the  submission  of  the  fugitives, 
it  had  not  even  been  determined  what  course 
was  to  be  pursued  with  respect  to  the  ob- 
servance of  the  sabbath,  whether  or  no  the 
rest  commanded  was  to  be  regarded  as 
involving  a  complete  suspension  of  military 
operations  on  that  day.  Among  the  first  of 
the  patriots  attacked  were  some  who  took 
the  strictest  possible  view,  and  felt  bound  to 
offer  no  resistance  at  all  to  the  enemy  on  the 
day  of  rest.  The  consequence  was  at  least 
one  serious  disaster,  involving  the  loss  of 
a  thousand  lives  (<y.  38).  After  this,  Matta- 
thias, and  those  under  his  immediate  com- 
mand, resolved  to  take  the  opposite  course, 
and  defend  themselves  on  the  sabbath  to  the 
utmost  of  their  power,  if  attacked.  Success 
followed  this  change  of  tactics.  The  scat- 
tered bands  of  fugitives  rallied  to  the  leader 
whose  courage  and  strong  sense  seemed  to 
promise  victory  (y.  43).  The  secret  ad- 
herents of  true  religion  in  Jerusalem  and 
other  places  held  by  the  Syro-Macedonians 
came  flocking  in  (y.  42).  Mattathias  was 
able  to  take  the  offensive.  In  many  places  he 
and  his  adherents  overthrew  the  idolatrous 
altars,  drove  the  apostates  away,  and  re- 
established the  old  Jewish  customs  and 
usages.  The  Syro-Macedonians  seem  to 
have  been  afraid  to  meet  him  in  the  field,  and 
to  have  on  certain  occasions  retreated  from 
his  pursuit  (v.  47). 

29.  many  that  sought  after  justice  and  judg- 
ment?] I.e.  many  who  were  not  content  to 
live  under  the  detestable  rule  of  the  Syro- 
Macedonians,  by  whom  the  principles  of 
justice  were  daily  outraged,  to  their  constant 
loss  and  hurt.     (See  the  next  verse.) 

30.  their  cattle.]  The  highlands  of  Pales- 
tine can  always  afford  nourishment  to  a  con- 
siderable number  of  cattle  ;  and  all  the  tribes 
by  whom  they  have  been  possessed  have 
always  been  rich  in  cattle,  as  the  Midianites 
(Num.  xxxi.  9),  the  Amalekites  (1  Sam.  xv.  9  ; 
xxx.  20),  the  Moabites  (2  Kings  iii.  4),  and 
others.  Jerome  says  that  about  Tekoah 
"  there  was  no  village,  not  even  rustic  cot- 
tages, nor,  on  account  of  the  dryness  and 
sandiness,   were  any  crops  raised ;    but  the 


4oo 


I.  MACCABEES.    II. 


Lv-  31—37- 


B.C.  31   Now  when    it    was    told    the 

culL7'    king's  servants,  and  'the    host  that 
ch- 1. 33.  was  at  Jerusalem,  in  the  city  of  Da- 
vid, that  certain  men,  who  had  broken 
the  king's  commandment,  were  gone 
/ch.1.53.  down  into  /the  secret  places   in  the 
wilderness, 

32  They  pursued  after  them  a  great 
number,  and  having  overtaken  them, 
they  camped  against  them,  and  made 
war  against  them  on  the  sabbath  day. 

33  And  they  said  unto  them,  Let 
that  which  ye  have  done  hitherto 
suffice ;  come  forth,  and  do  according 


to  the    commandment   of  the    king,     b.  c. 
and  ye  shall  live.  cir^7. 

34  But    they    said,    We    will   not 
come  forth,  neither  will  we   do  £  the  ^ch.  1.45. 
king's  commandment,  to  profane  the 
sabbath  day. 

35  So  then  they  gave   "them  thel'°r>'*« 
battle  with  all  speed. 

36  Howbeit  they  answered  them 
not,  neither  cast  they  a  stone  at  them, 
nor  stopped  the  places  where  they  lay 
hid; 

37  But  said,  Let  us  die  all  in  our 

!•  1  1  1  1       11    "  Gr-  Sl"1' 

'  innocency  :  heaven   and  earth   shall  purity. 


whole  district  was  full  of  herdsmen"  ('Proleg. 
in  Amos').     Comp.  Luke  ii.  8. 

afflictions^]  I.e.  ill-treatment  at  the  hands 
of  the  Syro-Macedonians. 

31.  the  king's  servants^]  Literally,  "  the 
king's  men  " — i,e.  the  men  placed  in  authority 
by  the  king,  to  uphold  his  interests  and  govern 
the  country — the  civil  authorities  of  the  land. 

the  host.]  The  armed  force,  placed  at  the 
disposal  of  the  civil  authorities. 

that  was  at  Jerusalem,  in  the  city  of  David '.] 
Rather,  "that  was  in  Jerusalem,  the  city 
of  David."  The  two  are  not  distinguished, 
but  identified,  according  to  the  existing  text. 
It  is  conjectured,  however, that  either  "Jeru- 
salem" is  a  gloss  which  has  crept  into  the 
text  from  the  margin,  or  else  that  the  prepo- 
sition iv  has  fallen  out  after  "Jerusalem." 
In  the  latter  case  our  translation  would  give 
the  true  meaning,  and  "  the  city  of  David " 
would  be  the  part  of  Jerusalem  which  was 
occupied  by  the  Syro-Macedonian  garrison. 
(Comp.  ch.  i.  35.) 

the  king's  commandment^]     See  ch.  i.  44-50. 

secret  places.]     See  note  on  ch.  i.  53. 

32.  made  war  against  them.]  Le.  at- 
tacked them.  No  doubt  it  was  known  to  the 
Syro-Macedonians,  or  at  any  rate  suspected 
by  them,  that,  in  their  zeal  for  the  Law,  the 
insurgents  would  feel  bound  by  its  letter, 
and  would  offer  no  resistance  upon  the  sab- 
bath. Such  an  interpretation  of  the  Fourth 
Commandment  was  not  unnatural  in  a  time 
of  high  religious  excitement ;  but  it  does  not 
appear  to  have  suggested  itself  to  any  mind 
prior  to  the  Captivity. 

33.  they  said  unto  them.]  The  offer  was 
an  amnesty  for  the  past,  on  condition  that 
the  fugitives  returned  to  their  several  cities 
or  villages,  and  submitted  themselves  to  the 
royal  decrees— perhaps  not  bad  terms,  hu- 
manly speaking,  under  the  circumstances. 


34.  But  they  said.]  The  terms  offered  were 
utterly  rejected.  "  We  will  not  come  forth," 
they  said.  We  refuse  to  quit  our  refuge, 
dry  and  arid  region  though  it  be,  since  we 
are  not  prepared  to  obey  the  king's  decrees. 
On  the  contrary,  we  are  resolved  to  disobey 
them.  Resistance  to  the  civil  authority,  when 
its  commands  are  contrary  to  the  law  of  God, 
is  the  duty  of  every  religious  man,  and  is  fre- 
quently commended  in  Holy  Scripture.  (See 
Dan.  iii.  18-30,  vi.  10-26;  Acts  iv.  19,  20, 
v.  29,  30,  &c.) 

to  profane  the  sabbath  day.]  Comp.  ch.  i. 
45.  As  the  text  stands,  this  can  only  refer  to 
the  royal  command  issued  to  all  Jews,  to 
profane  the  sabbath.  It  is  suspected,  how- 
ever, that  in  the  original  Hebrew  the  words 
were  — "  neither  will  we  profane  the  sab- 
bath;" i.e.  by  fighting.  There  certainly 
seems  to  be  no  reason  for  the  selection  of 
the  one  point  of  sabbath  profanation  out 
of  the  many  included  in  the  royal  decree 
(ch.  i.  44-49)- 

35.  with  ail  speed.]  Lest  they  should 
change  their  minds,  and  resolve  to  resist. 

36.  they  answered  them  not.]  They  made 
no  response  to  the  attack — took  no  steps  to 
meet  it,  but  remained  absolutely  inactive. 

neither  cast  they  a  stone  at  them.]  The 
sling  was  at  all  times  one  of  the  main  weapons 
employed  by  the  Israelites  (Judg.  xx.  16; 
1  Sam.  xvii.  40;  2  Kings  iii.  25;  1  Chr. 
xii.  2),  and  was  especially  suited  for  an  ex- 
temporised army  of  shepherds  Qv.  30)  and 
townsmen. 

nor  stopped  the  places  where  they  lay  hid.] 
They  would  not  even  block  the  passes  by 
which  their  hiding-places  had  to  be  ap- 
proached. 

37.  Let  us  die  .  .  .  in  our  innocency.]  Lite- 
rally, "  in  our  simplicity." 

heaven  and  earth  shall  testify \]  Rather, 
"are  witness."     The  remonstrance  had  no 


v.  38—43-] 


I.  MACCABEES.    II. 


401 


B.C.     testify  for  us,  that  ye  put  us  to  death 
cujJ_7'    wrongfully. 

38  So  they  rose  up  against  them 
in  battle  on  the  sabbath,  and  they 
slew  them,  with  their  wives  and  chil- 
dren, and  their  cattle,  to  the  number 

\jmen!U  of  a  thousand  "people. 

39  Now  when  Mattathias  and 
his  friends  understood  hereof,  they 
mourned  for  them  right  sore. 

40  And  one  of  them  said  to  an- 
other, If  we  all  do  as  our  brethren 
have  done,  and  fight  not  for  our  lives 
and  laws  against  the  heathen,  they  will 
now  quickly  root  us  out  of  the  earth. 


41  At  that  time  therefore  they  de-     B.C. 
creed,  saying,  Whosoever  shall  come    Cl!i_lf7- 
to  make  battle  with  us  on  the  sab- 
bath day,  we  will  fight  against  him  ; 
neither  will  we  die  all,   /zas   our  bre-*ver-38- 
thren  that  were  murdered  in  the  secret 
places. 

42  Then  came  there  unto  him  a 
company  of  Assideans,  who  were 
mighty  men  of  Israel,  even  all  such 
as  were  voluntarily  devoted  unto  the 
law. 

43  Also  all  they  that  fled  for  per- 
secution joined  themselves  unto  them, 
and  were  a  stay  unto  them. 


effect.  In  spite  of  it  the  Syro-Macedonians 
fell  upon  them,  and  slew  every  soul— men, 
women,  and  children.  Not  even  were  the 
cattle  spared.     (See  the  next  verse.) 

39.  iv hen  Mattathias  and  his  friends  un- 
derstood hereof.']  It  is  evident  that  the  disas- 
ter occurred  to  a  body  of  patriots  not  under 
the  command  of  Mattathias.  Probably  there 
were  many  such  bodies  scattered  over  the 
length  and  breadth  of  the  hill  region,  fugi- 
tives from  various  parts  of  Judaea,  as  yet 
without  concert  or  even  knowledge  of  each 
other.  Each  such  band  followed  its  own 
views  of  what  was  right. 

40.  one  of  them  said  to  another.']  The 
intelligence  received,  set  men  thinking  what 
was  the  proper  course  to  pursue.  There 
was  no  established  practice,  since  the  Jews 
had  remained  at  peace  daring  the  whole 
period  of  the  Persian  dominion  (b.c  536— 
332),  and  had  submitted  to  Alexander  with- 
out offering  any  resistance  (Joseph.,  '  Ant. 
Jud.,'  xi.  8,  §  5).  What  the  rule  had  been  in 
the  old  wars  was  forgotten.  We  can  scarcely 
suppose  it  to  have  forbidden  resistance  to  an 
attack. 

41.  they  decreed^]  Or  "  resolved."  The 
form  used  expresses  a  resolve  taken  after 
deliberation.  We  must  suppose  a  council  to 
have  been  held  among  the  chiefs,  the  ques- 
tion to  have  been  debated,  and  a  decision 
reached.  But  the  decision  was  scarcely  a 
"  decree." 

Whosoever  shall  come  .  .  .  nve  <will  fight 
against  him.]  The  line  taken  seems  to  have 
been  that  it  was  lawful  to  stand  on  the  de- 
fensive and  resist  attack,  but  not  to  take 
the  offensive,  upon  the  sabbath.  The  same 
course  was  pursued  in  the  first  Roman  war 
(Joseph.,  '  Ant.  Jud.,'  xiv.  4,  §  3),  with  the 
worst  results,  since  the  Romans  pushed  for- 
ward their  works,  drove  mines  under  walls, 

ApOC  —  Vol.  II. 


and  in  all  respects  took  advantage  of  their 
enemies'  inactivity  upon  the  sabbath.  The 
Syro-Macedonian  strategy  appears  to  have 
been  inferior,  and  the  Jews  to  have  lost  little 
by  their  resolution. 

that  were  murdered^]  Rather,  "killed." 
The  Syrians  are  not  reproached  for  the  ad- 
vantage which  they  took  of  their  adversaries' 
scrupulosity. 

in  the  secret  places.]  Josephus  speaks  of 
caves,  which  certainly  abound  in  the  region 
(1  Sam.  xxii.  1  ;  xxiv.  3,  &c.),  and  says  that 
the  Syro-Macedonians  heaped  brushwood 
against  the  mouths  of  the  caves,  and  set  it 
on  fire,  thus  burning  or  suffocating  the  in- 
mates ('  Ant.  Jud.,'  xii.  6,  §  2).  Such  a  thing 
has  often  been  done  in  savage,  and  even  in 
civilised  warfare;  but  there  would  seem  to 
have  been  no  necessity  for  it  on  the  present 
occasion,  since  the  Israelites  offered  no  re- 
sistance. 

42.  unto  him.]     Rather,  "  unto  them." 

a  company  of  Assideans.]  This  is  probably 
the  true  reading,  instead  of  the  "  Judasans  " 
of  some  MSS.  "  Assideans "  (or  rather, 
"  Asidasans " — 'Ao-iSaloi)  is  the  Greek  equi- 
valent of  the  Hebrew  Khasidim,  "  pious  ones ' 
— a  name  assumed  by  a  section  of  the  reli- 
gious Jews  at  this  period.  (Comp.  ch.  vii. 
13  and  2  Mace.  xiv.  6.)  The  sect  seems  to 
have  been  formed  quite  independently  of  the 
Maccabee  family,  and  to  have  held  more 
rigid  views.  Under  the  circumstances,  how- 
ever, they  agreed  to  a  coalition. 

43.  all  they  that  fed  for  persecution.] 
The  Asidaeans  were  a  religious  party,  spread 
throughout  the  whole  land.  They  sent  a 
contingent  of  warriors.  The  persons  now 
spoken  of  were  casual  refugees,  driven  to 
quit  their  homes  and  take  refuge  in  the  wil- 
derness by  the  actual  pressure  of  persecution. 
They  joined  Mattathias  en  masse. 

2   D 


402 


I.  MACCABEES.    II. 


[v.  44—49- 


b.  c.  a  a    So  they  joined  their  forces,  and 

Or.  167.  •     r   1       J        •  u    • 

—  smote  sinrul  men  in  their  anger,  and 
wicked  men  in  their  wrath :  but  the 
rest  fled  to  the  heathen  for  succour. 

45  Then  Mattathias  and  his  friends 
went  round  about,  and  pulled  down 
the  altars  : 

46  And  what  children  soever  they 
found  within  the  coast  of  Israel  un- 
circumcised,    those   they  circumcised 

\Or,by     11  valiantly. 

force,  ,    / 

47  They    pursued    also    after    the 


horn  to  thi\ 
sinner. 


proud  men,  and  the  work  prospered     B.  c 

i.i  1  cir.  167. 

in  their  hand. 

48  So  they  recovered  the  law  out 
of  the  hand  of  the  Gentiles,  and  out  „ 

'  II  Gr.  gave 

of  the  hand  of  kings,  neither  "suffered  they  the 
they  the  sinner  to  triumph. 

49  Now  when  the  time  drew  near  dr.  i6fi 
that  Mattathias  should  die,  he  said 
unto  his  sons,  Now  hath  pride  and 
rebuke  gotten  strength,  and  the  time 
of  destruction,  and  the  wrath  of  in- 
dignation : 


44.  they  joined their for res.']  Rather,  "  they 
formed  an  army."  The  refugees  were  now 
numerous  enough,  and  bold  enough,  to  levy 
an  army  out  of  their  number,  and  with  it  to 
assume  the  offensive.  Their  first  attacks 
were  directed  against  the  "  sinful "  and 
"wicked" — i.e.  against  such  of  their  own 
nation  as  had  conformed  to  the  state  religion. 
They  attacked  outlying  Jewish  communities 
of  this  character,  and  "smote"  them  with 
the  sword,  regarding  them  as  at  once  their 
enemies,  and  deserving  of  death  for  their 
apostasy.  Such  as  escaped  on  occasion  of 
these  attacks  fled  to  places  where  the  Syro- 
Macedonians  were  in  force,  and  could  pro- 
tect them. 

for  succour.]  Rather,  "to  save  them- 
selves." 

45.  pulled  down  the  altars.]  I.e.  the  idol- 
altars  which  had  been  set  up  in  the  several 
villages  and  towns,  as  at  Modem  (i>.  23). 

46.  children  .  .  .  uncircumcised.]  See 
above,  ch.  i.  48. 

47.  They  pursued  also  after  the  proud 
men.]  By  the  "  proud  men  "  (vlovs  rrjs  v-rve- 
prjfpavias)  the  Syro- Macedonians  are  clearly 
intended.  Not  content  with  punishing  their 
own  apostates,  and  driving  them  from  their 
homes  (v.  44),  the  party  of  Mattathias  had 
occasional  encounters  with  the  Syro- Mace- 
donian oppressors,  put  them  to  flight,  and 
"  pursued  "  them. 

the  work  prospered.]  Literally,  "  the  work 
was  put  in  a  right  way " — i.e.  a  good  com- 
mencement was  made.  It  was  only  needful 
that  the  resistance  should  be  carried  on  in 
the  same  spirit  for  success  to  be  assured. 

48.  they  recovered  the  law.]  The  Law  is 
regarded  as  captured  and  enslaved  by  the 
Syro-Macedonians,  from  whom  Mattathias 
and  his  followers  rescued  it. 

out  of  the  hand  of  kings.]  Literally,  "  out 
of  the  hand  of  the  kings."  The  officers  of 
Antiochus,  who  carried  out  his  will  in  the 
provinces,  are  viewed  as  "  kings  "  in  a  certain 


sense,  since  they  shared  in  the  royal  autho- 
rity. 

neither  suffered  they  the  sinner  to  triumph.] 
he.  "they  prevented  the  Hellenizers  among 
the  Jews  from  succeeding  in  their  attempts." 
(See  above,  v.  44.) 

§  5.  The  Last  Words  of  Mattathias, 
and  his  Death. 

49-70.  It  appears  from  v.  70,  that  Matta- 
thias continued  at  the  head  of  the  patriotic 
movement  only  for  about  a  year.  He  was, 
no  doubt,  far  advanced  in  years  when  the 
persecution  broke  out,  and  the  hardships  of 
warfare  and  of  a  desert  life  would  tell  upon 
him  more  than  upon  younger  men.  In  the 
course  of  the  first  year  of  the  war  he  found 
his  end  approaching,  and  felt  that  it  devolved 
on  him  to  make  arrangements  for  the  future. 
Accordingly,  he  called  his  sons  together,  and 
made  them  the  speech  recorded  in  w.  49- 
68,  exhorting  them  to  faithfulness  by  the 
examples  of  the  men  of  old  time,  and  appoint- 
ing his  son  Simon  as  chief  counsellor  and 
ruler,  his  son  Judas  as  captain.  After  this 
he  blessed  all  his  sons,  and  so  died.  He  was 
buried  by  his  sons  at  Modem,  which  was  one 
of  the  places  already  recovered  (yv.  45-48), 
in  the  sepulchre  of  his  fathers. 

49.  when  the  time  drew  near  that  Matta- 
thias should  die.]  The  form  of  expression 
implies  a  natural  death  in  a  ripe  old  age. 
(Comp.  Gen.  xlvii.  29;  1  Kings  ii.  1.) 

he  said  unto  his  sons.]  The  second  address 
of  Mattathias  has  not  the  rhythmic  perfection 
of  the  first.  Still,  it  is  cast  in  a  poetic  mould  ; 
and  a  balance  of  clauses  may  be  traced 
throughout.  We  can  scarcely  suppose  that 
either  speech  does  more  than  follow  the 
general  outline  of  what  Mattathias  said. 

Now  hath  pride  and  rebuke  gotten  strength.] 
The  "  pride"  is  that  of  the  Syro-Macedonians, 
who  (in  -v.  47)  are  called  "sons  of  pride." 
The  "  rebuke  "  is  that  to  which  the  people  of 
God  were  exposed  at  the  hand  of  scoffers. 

the  time  of  destruction  and   the  wrath  of 


v.  5o— 58.] 


I.  MACCABEES.    II. 


403 


B.  c.  50  Now  therefore,  my  sons,  be  ye 

C.r^i66.      zeaJQUS   fQV    tfoe    ]aw^      ancJ      gjve      y0ur 

lives  for  the  covenant  of  your  fathers. 

51   Call  to  remembrance  what  acts 

\Gr.gene-  our   fathers    did    in    their   "time;  so 

rations.  , 

shall  ye  receive  great  honour  and  an 

everlasting  name. 
I  Gen.  22.       ^2  2' Was  not  Abraham  found  faith- 
Kom.  4. 3.  ful  in  temptation,  and  it  was  imputed 

Jam.  2.  21,  ,  .         r  •    1  ,  5 

22, 23.       unto  him  for  righteousness  r 
*  Gen.  41.       53  k  Joseph  in  the  time  of  his  dis- 
tress   kept    the    commandment,    and 
was  made  lord  of  Egypt. 


40. 


54  /Phinees  our  father  in  being 
zealous  and  fervent  obtained  the 
covenant  of  an  everlasting  priest- 
hood. 

55  '"Jesus  for  fulfilling  the  word 
was  made  a  judge  in  Israel. 

56  "Caleb  for  bearing  witness  be- 
fore the  congregation  received  the 
heritage  of  the  land. 

57  "David  for  being  merciful  pos- 
sessed the  throne  of  an  everlasting 
kingdom. 

58  -^Elias  for    being   zealous    and 


b.  c. 

cir.  166. 

1  Numb. 
25.  i3. 
Ecclus.  45 
23,  24. 

'"  Josh.  1. 
2. 

"  Numb. 
14.  6,  7,  24 
Josh.  14. 
9.  13- 

0  2  Sam.  2 
4.  &  7.  16 


/  2  Kings 
2.  11. 


indignation.]     Rather,  "  a  time  of  destruction 
and  a  passion  of  rage." 

50.  be  ye  zealous  for  the  law.]  The  com- 
mendation of  "  zeal  for  the  law,"  which  marks 
the  Maccabee  period  (ch.  ii.  24,  26,  27,  54, 
58),  led  ultimately  to  the  formation  of  the 
sect  of  "  zelots,"  which  so  greatly  distin- 
guished itself  in  the  last  siege  of  Jerusalem, 
and  of  which  the  apostle,  Simon  Zelotes,  was 
a  member  (Luke  vi.  15). 

the  covenant  of  your  fathers.']  See  note  on 
*y.  20. 

51.  in  their  time.']  Literally,  "in  their 
generations." 

so  shall  ye  receive  great  honour  and  an 
everlasting  name.]  Greek  ideas  had  to  a 
considerable  extent  leavened  the  whole  mass 
of  the  Jewish  nation,  even  the  most  religious. 
In  the  old  times  the  Jews  did  not  fight  for 
their  own  honour,  or  to  "  get  them  a  name," 
but  for  God's  glory,  that  His  name  might  be 
held  in  honour,  and  His  might  shewn  forth  to 
the  heathen.  But  now  it  was  different.  The 
low  motive  of  personal  ambition  and  desire 
of  posthumous  fame  was  allowed  to  influence 
conduct,  and  is  continually  mentioned  as  the 
predominant  incentive  to  great  deeds  and  ex- 
ploits. (See  below,  ch.  v.  57,  vi.  44,  ix.  10, 
xiv.  29;  2  Mace.  vi.  23,  &c.) 

52.  Was  not  Abraham  found  faithful  in 
temptation?^  I.e.  when  tried  whether  he 
would  be  willing  to  sacrifice  Isaac  or  no. 
(Gen.  xxii.  1-12;  Heb.  xi.  17;  Ecclus.  xliv. 
20.) 

it  was  imputed  unto  him  for  righteousness.] 
The  words  are  an  exact  quotation  from  the 
Septuagint  version  of  Gen.  xv.  6.  (So  St. 
James  in  his  epistle,  ch.  ii.  23;  and  St.  Paul 
in  Rom.  iv.  3,  Gal.  iii.  6.)  "  Reckoned,"  or 
"  counted,"  is,  on  the  whole,  a  better  render- 
ing of  the  original  than  "  imputed."  (See  the 
Revised  Version.) 

53.  Joseph  .,  .  .  kept  the  commandment.] 
See  Gen.  xxxix.  7-12. 


54.  Phinees  our  father.]  Mattathias  means 
to  claim  descent  from  Phinehas,  who  at  any 
rate  was  of  the  same  tribe  with  him  and  his 
sons.  On  the  great  deed  which  distinguished 
Phinehas,  see  note  on  v.  26.  On  his  obtain- 
ing, in  reward  for  his  deed,  "  the  covenant  of 
an  everlasting  priesthood,"  see  Num.  xxv.  13  ; 
and  comp.  Ecclus.  xlv.  24. 

55.  Jesus  for  fulfilling  the  word  was  made 
a  judge.]  Joshua  received  his  appointment  on 
account  of  his  general  obedience  to  God's 
word,  not  on  account  of  any  single  act.  He 
was  "a  man  in  whom  was  the  spirit"  (Num. 
xxvii.  18),  and  had  fulfilled  every  duty  laid 
upon  him  up  to  the  time  of  his  appointment. 
(See  Ex.  xvii.  10-13,  xxiv.  13,  xxxii.  17, 
xxxiii.  1 1  ;  Num.  xiv.  6-9.) 

56.  Caleb  for  bearing  witness  before  the 
congregation.]  Caleb  was  joined  with  Joshua 
in  one  of  his  righteous  acts.  Like  Joshua,  he 
gave  a  true  report  of  the  land  of  Canaan  and 
its  inhabitants  after  being  sent  to  spy  it  out. 
This  was  the  "  witness "  which  he  bore 
"before  the  congregation"  (Num.  xiv.  6-9), 
and  for  bearing  it  he  ran  a  near  risk  of  being 
stoned. 

received  the  heritage  of  the  land.]  I.e.  was 
allowed  to  enter  the  holy  land  (Num.  xiv.  30- 
38),  and  given  a  heritage  in  it  (Josh.  xiv.  13). 

57.  David  for  being  merciful.]  The  merci- 
fulness of  David  is  not  elsewhere  commended  ; 
but  it  is  to  be  remembered  that  he  twice  spared 
Saul's  life  when  he  might  have  taken  it  (1  Sam. 
xxiv.  4-1 1 ;  xxvi.  5-12),  and  also  allowed 
Shimei  to  live,  notwithstanding  that  he  had 
cursed  him  (2  Sam.  xix.  2351  Kings  ii.  8). 

possessed  the  throne  of  an  everlasting  king- 
dom.] For  the  promise  made  to  him  of  such 
a  kingdom,  see  2  Sam.  vii.  13,  16.  The  con- 
tinuance of  the  temporal  kingdom  was  con- 
ditional (Ps.  exxxii.  12),  and  ultimately  the 
promise  was  so  far  forfeited.  But  the  spiritual 
kingdom  remains  in  the  line  of  David  for 
ever  and  ever  through  the  eternity  of  the 
kingdom  of  Christ. 

2   D   2 


4°4 


I.  MACCABEES.    II. 


|v.  59—66. 


b.  c.     fervent    for   the    law   was    taken   up 

cir.  166.      •     ,       i 

—      into  heaven. 
'Dan. 3         rg  q Ananias,  Azarias,  and  Misael, 
a6.  by    believing    were  saved  out  or  the 

flame. 
^Dan.  6.        £0  *•  £)aniel  for  ^{g  jnnocency  was 

delivered  from  the  mouth  of  lions. 

6 1  And  thus  consider  ye  through- 
out all  ages,  that  none  that  put 
their  trust  in  him  shall  be  overcome. 

62  Fear  not  then  the  words  of  a 
sinful  man  :  for  his  glory  shall  be 
dung  and  worms. 

63  To  day  he  shall    be  lifted  up, 


and  to  morrow  he  shall  not  be  found,     b.  C. 

b,  ,  ,   .        cir.  166. 

ecause    he    is    *  returned    into     his      — 

dust,    and    his    thought    is    come  to  j9Gen" 3' 

nothing.  Ps- z*6-  * 

64  Wherefore,  ye  my  sons,  be  va- 
liant, and  shew  yourselves  men  in 
the  behalf  of  the  law  ;  for  by  it  shall 
ye  obtain  glory. 

65  And,  behold,  I  know  that  your 
brother  Simon  is  a  man  of  counsel, 
give  ear  unto  him  alway  :  he  shall  be 
a  father  unto  you. 

66  As  for  Judas  Maccabeus,  he 
hath    been   mighty  and  strong,  even 


58.  Ellas  for  being  zealous  and  fervent  for 
the  law.]     Comp.  1  Kings  xviii.   19-40,  xix. 

10,  xxi.  20-24  >  2  Kings  i.  3-12. 

ivas  taken  up  into  heaven^]    See  2  Kings  ii. 

11,  and  comp.  Ecclus.  xlviii.  9. 

59.  Ananias,  Azarias,  and  Misael.']  See 
Dan.  i.  6-19;  ii.  17,  49;  iii.  12-30.  The 
occurrence  of  these  names,  and  the  simplicity 
and  brevity  of  the  statement,  that  they  "  were 
saved  out  of  the  flame  " — so  closely  parallel 
to  the  antecedent  statements  with  respect  to 
Abraham,  Joseph,  Phinehas,  Joshua,  Caleb, 
David,  and  Elijah  —is  strong  evidence  that 
the  Book  of  Daniel  was  received  into  the 
Canon  at  the  time  when  this  work  was  written 
— nay,  at  the  time  of  Mattathias'  death.  His 
dying  words  were  tolerably  sure  to  have  been 
remembered ;  and  their  recorder  would  have 
shrunk  from  interpolating  into  them  a  passage 
which,  if  Daniel  were  a  historical  romance, 
written  in  the  thick  of  the  struggle,  his 
contemporaries  would  have  known  that 
Mattathias  could  not  have  uttered. 

by  believing  were  saved.]  See  Dan.  iii.  17. 
They  believed  that  they  would  be  saved ;  and 
their  faith  gave  them  the  strength  which 
carried  them  through  the  terrible  ordeal. 

60.  Daniel  for  bis  innocency  was  delivered^] 
The  reference  to  Dan.  vi.  22  is  palpable, 
though  the  Greek  word  translated  "inno- 
cency "  is  different  in  the  two  passages. 

61.  throughout  all  ages.]  Literally,  "  from 
generation  to  generation." 

shall  be  overcome^]  Rather,  "  shall  fail," 
or  "be  without  strength." 

62.  the  words  of  a  sinful  man.]  The 
"sinful  man"  especially  glanced  at  is  Antio- 
chus,  and  the  "  words "  are  those  of  his 
decrees ;  but  the  warning  passes  beyond  the 
particular  case  to  all  others  resembling  it. 
The  words  of  those  who  can  do  no  more  than 
"  kill  the  body  "  are  at  no  time  to  be  "  feared  " 


when  they  run  counter  to  the  commandments 
of  God. 

his  glory  shall  be  dung  and  worms.]  I.e. 
"  shall  rot  and  perish."  There  is  no  allusion 
to  the  "  worms  "  which  "  rose  up  out  of  the 
body  "  of  Antiochus  (2  Mace.  ix.  9). 

63.  his  thought.]  Literally,  "his  calcula- 
tions," i.e.  the  expectations  that  he  formed  of 
the  results  which  he  was  about  to  accomplish. 
Comp.  Ps.  cxlvi.  4,  where  the  LXX.  use  the 
same  word — 6iaXo-yio-/xoi. 

64.  be  valiant  and  shew  yourselves  men.] 
Comp.  Josh.  i.  9;  x.  25. 

shall  ye  obtain  glory.]     See  note  on  v.  51. 

65.  your  brother  Simon  is  a  man  of  counsel.] 
In  the  Greek,  it  is  "  Simeon "  here,  though 
elsewhere  always  "  Simon"  (ch.  ii.  3  ;  xii.  33, 
38  ;  yim.-wi. passim).  He  appears  to  have  been 
the  least  warlike  of  the  five  brethren,  and  was 
not  made  "  captain  "  till  the  other  four  were 
dead  (ch.  xiii.  ?,  9).  We  do  not  hear  of  his 
advice  being  sought  by  the  others  during 
their  terms  of  office  ;  but  his  own  conduct  of 
affairs  is  remarkable  for  the  preference  shewn 
to  prudent  management  over  brute  force 
(ch.  xiii.  33,  47,  50;  xiv.  10,  24;  xv.  26). 

a  father.]  Grimm  explains  this  as 
"  patriarchal  chief,"  or  "  head  of  the  family." 
But  it  is  unnecessary  to  suppose  that  John, 
the  eldest  son  (v.  2),  was  deposed  from  this 
position.  "  Father "  means  here,  rather, 
"  counsellor  and  guide." 

66.  Judas  Maccabeus.]  His  surname  evi- 
dently attached  to  Judas  with  peculiar  close- 
ness (comp.  ch.  iii.  1,  and  2  Mace.  v.  27),  so 
that  even  his  father  called  him  by  it.  On  its 
meaning,  see  note  on  v.  4. 

mighty  and  strong.]  Literally,  "  mighty  in 
strength."  The  author  of  the  Second  Book 
of  Maccabees  seems  to  consider  that  Judas 
took  a  prominent  part  in  the  original  with- 
drawal of  the   patriots  into  the   wilderness 


v.  67—3-] 


I.  MACCABEES.    II.  III. 


405 


battle  of 
tlupeople. 


b.  c.  from  his  youth  up  :  let  him  be  your 
- —  '  captain,  and  "fight  the  battle  of  the 
«&**  people. 

67  Take  also  unto  you  all  those 
that  observe  the  law,  and  avenge  ye 
the  wrong  of  your  people. 

68  Recompense  fully  the  heathen, 
and  take  heed  to  the  commandments 
of  the  law. 

69  So  he  blessed  them,  and  was 
gathered  to  his  fathers. 

70  And  he  died  in  the  hundred 
forty  and  sixth  year,  and  his  sons 
buried  him  in  the  sepulchres  of  his 
fathers  at  Modin,  and  all  Israel  made 
great  lamentation  for  him. 


166. 


CHAPTER   III.  b.c. 

I    The  valour  and  fame  of  Judas  Maccabeus.     Clr'  l66, 
10  He  overthroweth  the  forces  of  Samaria 
and  Syria.     27  Antiochus  sendeth  a  great 
power  against  him.     44  He  and  his  fall  to 
fasting  and  prayer,  58  and  are  encouraged. 

THEN  his  son  Judas,  called  Mac- 
cabeus, rose  up  in  his  stead. 

2  And  all  his  brethren  helped  him, 
and  so  did  all  they  that  held  with 
his  father,  and  they  fought  with 
cheerfulness  the  battle  of  Israel. 

3  So  he  gat  his  people  great  ho- 
nour, and  put  on  a  breastplate  as  a 
giant,  and  girt  his  warlike  harness 
about  him,  and  he  made  battles,  pro- 
tecting the  host  with  his  sword. 


(2  Mace.  v.  27;  viii.  1),  being  the  military 
leader,  rathei  than  Mattathias,  from  the  first. 
But  he  perhaps  over-glorifies  his  hero. 

of  the  peopled]  Rather,  "  of  the  p  e  0  p  le  s  " 
— the  Jews  and  the  Syro-Macedonians. 

69.  he  blessed  them.']  Compare  the  acts 
of  Isaac  (Gen.  xxvii.  4-40),  Jacob  {ibid.  xlix. 
3-28),  and  Moses  (Deut.  xxxiii.  1-29). 

was  gathered  to  his  fathers.']  An  ordinary 
phrase  for  dying  among  the  Hebrews  (Judg. 
ii.  10;  2  Chr.  xxxiv.  28;  Bel  and  the  Dragon, 
v.  1  ;  Acts  xiii.  36),  alternating  with  the  still 
more  usual  one,  "was  gathered  unto  his 
people"  (Gen.  xxv.  8,  17,  xxxv.  29;  Num. 
xxiv.  265  Deut.  xxxii.  50,  &c). 

70.  in  the  hundred  forty  and  sixth  year."] 
B.C.  167-6,  the  year  after  the  persecution 
began  (ch.  i.  54). 

at  Modin.']  Modem  must,  therefore, 
have  been  among  the  places  recovered  from 
the  Syro-Macedonians  during  the  lifetime  of 
Mattathias.     (See  -w.  44-47.) 

all  Israel  made  great  lamentation  for  him.] 
By  "all  Israel"  we  must  understand  all  those 
who  were  in  arms  for  their  religion.  On  the 
lamentations  usual  at  the  deaths  of  great  men, 
see  Gen.  1.  10 ;  Deut.  xxxiv.  8  ;  2  Sam.  i.  12  ; 
2  Chr.  xxxv.  24,  25,  &c. 

CHAPTER  III. 

§  1.  General  Account  of  Judas  Mac- 
cabeus, his  Character  and  Fame. 

1-9.  There  can  be  no  doubt  that  Judas 
was  the  most  popular  of  the  Maccabean 
heroes.  As  Dean  Stanley  says,  "  he  became 
the  Jewish  ideal  of  'the  Happy  Warrior.'" 
His  appearance,  his  gestures,  his  voice,  his 
character,  were  equally  objects  of  admiration 
and  of  delightful  remembrance.  We  see  in 
the  Second  Book  of  Maccabees  how  entirely 


by  some  the  whole  glory  of  the  revolt  and 
deliverance  was  ascribed  to  him.  His  great 
fame  rested  principally  on  his  recovery  of 
Jerusalem  and  the  Temple  (ch.  iv.  36-54; 
2  Mace.  x.  1-5);  but  other  circumstances  were 
not  without  an  influence  upon  it.  His  com- 
manding stature,  like  that  of  a  giant  of  old 
time  {v.  3),  challenged  the  admiring  regard 
of  a  people  which  set  much  store  by  physical 
strength.  His  battle-cry  had  a  ring  in  it 
which  caused  it  to  be  compared  to  a  lion's 
roar  (v.  4),  and  stirred  the  hearts  of  all 
who  heard  it.  His  long  career  of  victory, 
scarcely  chequered  by  a  reverse  until  his  defeat 
and  death  at  Eleasa  (ch.  ix.  12-18),  added  to 
his  reputation,  and  made  the  later  scenes  of 
the  struggle  seem  tame  by  comparison.  No 
exploit  in  the  entire  war  was  thought  equal 
to  the  triumph  over  Nicanor  (ch.  vii.  31-49; 
2  Mace.  xv.  20-37).  Hence  Judas  remained 
the  great  national  hero  so  long  as  Judasa  was 
an  independent  country  ;  his  life  was  written 
and  re-written ;  and  the  name  originally 
peculiar  to  him  (1  Mace.  ii.  4)  prevailed  and 
became  the  best-known  title  of  the  entire 
family,  as  the  five  extant  books  of  'Maccabees ' 
sufficiently  indicate. 

2.  all  they  that  held  with  his  father.]  See 
ch.  ii.  42-44.  The  union  among  all  the 
patriots,  established  by  Mattathias  after  the 
first  disaster  (ch.  ii.  38),  continued  under 
Judas.     All  accepted  him  as  leader  cheerfully. 

3.  as  a  giant.]  Some  allusion  to  his 
personal  appearance  seems  to  be  intended. 
Dean  Stanley  says,  "His  countrymen  de- 
lighted to  remember  the  stately  appearance, 
as  of  an  ancient  giant,  when  he  fastened  on 
his  breastplate"  ('Lectures  on  the  Jewish 
Church,'  vol.  hi.  p.  306). 

protecting  the  host.]  Literally,  "  the  camp ;" 
but  no  doubt  the  host  is  intended. 

with  his  sword.]     On  the  sword  of  Judas, 


40  6 


I.  MACCABEES.    III. 


[v.  4- 


-ii. 


B.  c.         4  In  his  acts  he  was  like  a  lion, 
- —  '    and  like  a  lion's  whelp  roaring  for  his 
prey. 

5  For  he  pursued  the  wicked,  and 
sought  them  out,  and  burnt  up  those 
that  vexed  his  people. 

6  Wherefore  the  wicked  shrunk 
for  fear  of  him,  and  all  the  workers  of 
iniquity  were  troubled,  because  sal- 
vation prospered  in  his  hand. 

7  He  grieved  also  many  kings,  and 
made  Jacob  glad  with  his  acts,  and 
his  memorial  is  blessed  for  ever. 


8  Moreover  he  went  through  the     p.  c. 
cities    of  Juda,    destroying    the    un-    C1liif6' 
godly  out  of  them,  and  turning  away 
wrath  from  Israel  : 

9  So  that  he  was  renowned  unto 
the  utmost  part  of  the  earth,  and  he 
"received  unto  him  such  as  were  ready  ^/^rej 

to  perish.  together. 

10  Then  Apollonius  gathered  the 
Gentiles  together,  and  a  great  host 
out  of  Samaria,  to  fight  against  Is- 
rael. 

11  Which  thing  when  Judas  per- 


see  verse  12,  and  compare  2  Mace.  xv.  15,     §  2.  The  first  Battles  of  Judas — He 
16.  defeats  Apollonius  and  Seron. 


4.  In  his  acts  he  ivas  like  a  Hon."]  Judah, 
Israel,  and  Gad  are  compared  to  lions  in  the 
Pentateuch  (Gen.  xlix.  9;  Num.  xxiv.  9; 
Dent,  xxxiii.  20).  Saul  and  Jonathan  are  said 
to  have  been  "stronger  than  lions"  (2  Sam. 
i.  23)  by  David.  The  metaphor  is  not 
common  with  the  later  Jewish  writers,  but 
is  found,  applied  to  Judas  and  his  companion's, 
in  2  Mace.  xi.  11. 

5.  he  pursued  the  wicked.]  Literally,  "  the 
lawless  ones,"  i.e.  those  who  had  cast  aside 
the  observance  of  the  Law.  (See  ch.  i.  43,  5  2  ; 
ch.  ii.  23.) 

burnt  up  those  that  vexed  his  people."]  I.e. 
"  consumed  with  fire  the  cities  and  strong- 
holds of  the  Syro-Macedonians."  (See  below, 
ch.  v.  5,  28,  35,  &c. ;  and  comp.  2  Mace, 
viii.  6,  x.  36,  Sec.)  Occasionally,  the  de- 
fenders were  burnt  with  their  strongholds 
(2  Mace.  x.  36). 

6.  salvation  prospered  in  his  hand.]  I.e. 
the  work  of  shaking  off  the  Syro-Macedo- 
nian  tyranny,  and  rescuing  the  Jewish  people 
from  it,  went  on  prosperously  under  his 
guidance. 

7.  He  grieved  also  many  kings.]  Antiochus 
Epiphanes,  Antiochus  Eupator,  and  De- 
metrius Soter  are  especially  intended ;  but 
the  term  "  king  "  is  probably  used  with  some 
vagueness,  as  in  ch.  ii.  48. 

his  memorial  is  blessed  for  ever?]  See  note 
on  ch.  ii.  51. 

9.  he  received  unto  him  such  as  tvere  ready 
to  perish.]  This  has  been  supposed  to  point 
to  a  chivalrous  readiness  to  receive  and  pro- 
tect persons  in  extreme  distress  or  danger 
^Stanley,  'Lectures  on  the  Jewish  Church,' 
I.s.c.);  but  it  may  be  questioned  whether  more 
is  meant  than  that  he  gathered  to  his  standard, 
and  united  in  one,  the  scattered  Jews  who 
vvere  otherwise  on  the  point  of  perishing. 
(Comp.  ch.  ii.  43,  44.)- 


10-26.  The  force  under  the  command  ot 
Judas  amounted  to  six  thousand  warriors 
(2  Mace.  viii.  1).  With  this  he  assumed  the 
offensive,  and  beginning  with  night  attacks 
(ib.  verse  7),  he  took  town  after  town  from 
the  enemy,  enlarging  his  own  borders  and 
narrowing  theirs.  After  a  time,  Apollonius, 
the  "  chief  collector  of  tribute,"  who  had 
made  the  assault  on  Jerusalem  in  B.C.  167 
{supra,  i.  29-32  ;  2  Mace.  v.  24-26),  and  was 
apparently  established  as  governor  of  Samaria, 
thought  it  incumbent  on  him  to  endeavour 
to  put  down  the  rebellion,  and,  having  col- 
lected a  large  army,  marched  against  Judas, 
who  boldly  met  his  attack  half-way,  defeated 
and  slew  him,  and  took  his  sword  to  be  his 
own  weapon  (vv.  10-12).  This  futile  effort 
was  followed  by  the  attempt  of  Seron, 
governor  of  Coelesyria,  who  seems  to  have 
brought  a  very  considerable  force  against 
the  Jewish  leader  (vv.  15-19),  and  to  have 
invaded  the  hill  country  in  the  neighbourhood 
of  Beth-horon.  He  too  was  met  and  de- 
feated, with  the  loss  of  800  men,  and  his  army 
was  driven  to  take  refuge  in  Philistia  (vv. 
23,  24).  The  military  talent  of  Judas  was 
sufficiently  established  by  these  two  engage- 
ments, and  his  reputation  spread  far  and  wide 
(vv.  25,  26). 

10.  apollonius.]  Probably  the  same  as  the 
"  chief  collector  of  tribute  "  mentioned  in  ch. 
i.  29,  whom  the  author  of  the  Second  Book 
calls  "that  detestable  ringleader"  (2  Mace, 
v.  24).  Josephus  calls  him  "commandant  of 
Samaria"  ('Ant.  Jud.'  xii.  5,  §  5) :  and  we  may 
conclude  that  he  exercised  satrapial  authority 
over  that  district. 

gathered  the  Gentiles  together,  and  a  great 
host  out  of  Samaria.]  The  army  which  he  col- 
lected consisted  in  part  of  Syro-Macedonians 
("Gentiles"),  in  part  of  Samaritans,  always 
hostile  to  the  Jews,  and  now  especially 
estranged  from  them.     For  the  history  of  the 


12 16.] 


I.  MACCABEES.    III. 


407 


B.C. 
cir.  166. 


ceived,  he  went  forth  to  meet  him,  and 
so  he  smote  him,  and  slew  him  :  many 
also  fell  down  slain,  but  the  rest  fled. 

12  Wherefore  Judas  took  their 
spoils,  and  Apollonius'  sword  also, 
and  therewith  he  fought  all  his  life 
long. 

13  Now  when  Seron,  a  prince  of 
the  army  of  Syria,  heard  say  that 
Judas  had  gathered  unto  him  a 
multitude  and  company  of  the  faith- 
ful to  go  out  with  him  to  war  ; 


14  He  said,  I  will  get  me  a  name     B-  c. 
and    honour   in  the  kingdom  ;  for  I    Cirli_  ' 
will    go   fight  with  Judas   and  them 

that   are  with  him,  who  despise  the 
king's  commandment. 

15  So  he  made  him  ready  to  go  up, 
and  there  went  with  him  a  mighty 
host  of  the  ungodly  to  help  him, 
and  to  be  avenged  of  the  children  of 
Israel. 

16  And  when  he  came  near  to  the 
going  up  of  Bethhoron,  Judas  went 


enmity, see  Ewald's  'History  of  Israel,'  vol.  v. 
pp.  213-222,  E.  T.  Its  germ  may  be  found 
in  the  refusal  of  Zerubbabel  to  let  the  semi- 
heathen  nation  take  part  in  the  rebuilding  of 
the  Temple  (Ezra  iv.  2-4),  its  expansion  in  the 
circumstances  connected  with  the  establish- 
ment of  Manasseh  at  Samaria  as  Samaritan 
high  priest  (Joseph.  'Ant.  Jud.'xi.  7, §2  etseqq.), 
and  its  full  development  in  the  establishment 
of  a  rival  Temple,  with  a  rival  "  Law  "  and  a 
rival  worship,  on  Mount  Gerizim  soon  after 
the  conquest  of  the  Persian  empire  by  Alex- 
ander. The  bitter  feeling  of  the  Jews  against 
their  neighbours  shortly  after  this  time  is 
strongly  indicated  by  the  words  of  the  Son 
of  Sirach  at  the  close  of  his  book :  "  There 
be  two  manner  of  nations  which  my  heart  ab- 
horreth,  and  the  third  is  no  nation  : — they  that 
sit  on  the  mountain  of  Samaria,  and  they  that 
dwell  among  the  Philistines,  and  that  foolish 
people  that  dwell  in  Sichem"  (Ecclus.  1.  25, 
26). 

11.  Judas  .  .  .  went  forth  to  meet  him.]  It 
was  a  part  of  the  system  of  strategy  adopted 
by  Judas  to  take  the  offensive  as  much  as 
possible.  He  never  retreated  before  an  enemy 
or  avoided  an  engagement.  Even  when  sought 
out  by  an  aggressive  foe,  he  always  met  him 
half-way.  (See  w.  16,  23  ;  and  comp.  ch.  iv. 
12,  29,  34;  v.  3,  6,  39,  &c.) 

he  slew  him.']  Not  "with  his  own  hand," 
as  Scholz  supposes,  or  the  expression  would 
have  been  different.  All  that  is  meant  is, 
that  Apollonius  fell  in  the  battle. 

many  fell  down  slain.']  Or  "  were  wounded 
to  death,"  as  the  same  phrase  is  rendered  in 
ch.  i.  18. 

12.  Judas  took  .  .  .  Apollonius'  sword.] 
Dean  Stanley  well  compares  David's  use  of 
the  sword  of  Goliath  (1  Sam.  xxi.  9).  It  was 
one  of  the  main  disadvantages  of  the  patriotic 
party  that  they  were  ill-armed  (ch.  iv.  6). 
The  Jewish  sword  appears  to  have  been  a 
short  straight  weapon,  like  the  Persian 
('Ancient  Monarchies,'  vol.  iv.  p.  114),  not 
much   better    than    a    dagger.     The   Mace- 


donian  sword  was  of  the  same  shape,  but 
probably  longer  and  better  tempered. 

13.  Seron.]  Seron  is  not  known  as  a  Greek 
name.  Perhaps  it  represents  the  Phoenician 
Hiram,  which  was  sometimes  rendered  into 
Greek  by  Seiromus  or  Seirom  (Herod,  vii. 

98). 

a  prince  of  the  army  of  Syria.]  Rather, 
"the  commander  of  the  army  of  Syria." 
Josephus  calls  him  "the  general  of  Ccele- 
syria" — i.e.  the  commander  of  the  troops 
stationed  in  that  province,  which  adjoined 
Palestine  on  the  north.  It  would  be  the 
duty  of  such  an  officer,  without  special  orders, 
to  undertake  the  suppression  of  a  rebellion  in 
Judaea  as  soon  as  the  governor  of  Samaria 
had  made  an  attempt  and  failed. 

a  multitude  and  company  of  the  faithful.] 
I.e.  not  an  organised  army,  but  a  mere  mob 
of  untrained  men;  in  contrast  with  the 
"mighty  host"  of  v.  15. 

14.  who  despise  the  king's  commandment.] 
Literally,  "  who  set  at  nought  the  word  of 
the  king."     (Comp.  ch.  i.  62;  ii.  19-22,  34.) 

15.  a  mighty  host  of  the  ungodly.]  I.e.  "a 
powerful  army  of  Syro- Macedonians" — pro- 
bably all  the  troops  stationed  in  the  province, 
who  may  have  amounted  to  some  1 0,000  or 
12,000  men. 

16.  he  came  near  to  the  going  up  of  Beth- 
horon.] Rather,  "they  came  near."  The 
"going  up  of  Beth-horon"  was  the  ascent 
from  the  Philistine  plain  to  the  highland  of 
Judaea,  which  led  from  the  coast  to  Jerusa- 
lem by  way  of  Lydda,  Gimzo,  the  two  Beth- 
horons,  and  Gibeon.  Seron,  like  most  in- 
vaders, had  kept  the  low  ground  until  he 
reached  the  enemy's  country,  when  he  had  to 
make  the  ascent  from  the  Shefelah  to  the 
highland.  His  route  must  have  led  him  near 
Modem.  It  is  thought  to  have  been  that 
followed  by  Sennacherib.  (See  note  on 
Josh.  x.  10  in  the  '  Speaker's  Commentary 
on  the  Old  Testament,'  vol.  ii.  p.  49.) 

Judas  went  forth  to  meet  him.]     See  note 


4o8 


I,  MACCABEES.    III. 


[v.  17 — 24. 


B.C.     forth   to    meet   him    with    a    small 

cir.  166. 

—      company : 

17  Who,  when  they  saw  the  host 
coming  to  meet  them,  said  unto 
Judas,  How  shall  we  be  able,  being 
so  fewy  to  fight  against  so  great  a 
multitude  and  so  strong,  seeing  we 
are  ready  to  faint  with  fasting  all 
this  day  ? 

18  Unto    whom  Judas    answered, 
ffiSam.    a\t  js  no  jiar(}    matter   for  many  to 

2  chron.  be  shut  up  in  the  hands  of  a  few  ; 
and  with  the  God  of  heaven  it  is  all 
one,  to  deliver  with  a  great  multi- 
tude, or  a  small  company  : 

19  For  the  victory  of  battle  stand- 
eth  not  in  the  multitude  of  an  host ; 
but  strength  cometh  from  heaven. 


20  They    come    "against    us    "in     B-C. 

,  .  /  ,     .     .      R  ,  cir.  166. 

much  pride    and    iniquity  to  destroy      — 
us,  and  our  wives  and  children,  and  jjj^' uwt0 

tO  Spoil  US  :  D  Gr.  in 

21  But  we  fight  for  our  lives  and  ^tff 
our  laws.  Z'JT,?- 

22  Wherefore    the    Lord    himself  guity. 
will  overthrow  them  before  our  face  : 
and  as  for  you,  be  ye   not  afraid  of 
them. 

23  Now  as  soon  as  he  had  left  off 
speaking,  he  leapt  suddenly  upon 
them,  and  so  Seron  and  his  host  was 
overthrown  before  him. 

24  And  they  pursued  them  "from  «Gr.&«J 
the  going  down  of  Bethhoron   unto  down. 
the    plain,    where    were    slain   about 

eight    hundred    men    of  them ;    and 


on  v.  11.     The  MSS.  vary  between  "  to  meet 
him  "  and  "  to  meet  them." 

"with  a  small  company, .]  Literally,  "with 
a  few  out  of  many."  Judas  probably  re- 
garded the  pass  of  Beth-horon  as  affording 
space  for  only  a  small  number,  and  therefore 
occupied  it  with  a  small  picked  force. 

17.  when  they  saw)  the  host  coming  to  meet 
them.']  The  "  little  company  "  with  Judas, 
posted  at  the  head  of  the  pass,  would  have 
a  clear  view  of  the  "  mighty  host  "  of  Seron 
as  it  ascended  the  long  valley  from  the  plain, 
and  may  be  excused  if  it  misdoubted  its 
ability  to  resist  so  great  a  multitude.  How 
it  had  happened  that  the  men  had  been  al- 
lowed to  become  "  faint  with  fasting  "  we  are 
not  told,  and  can  only  conjecture.  Perhaps 
Judas  had  expected  Seron's  troops  to  arrive 
earlier  at  the  point  where  he  designed  to  give 
them  battle,  and  in  this  expectation  had  not 
encumbered  himself  with  a  commissariat. 

18.  It  is  no  hard  matter  for  many  to  be 
shut  up  in  the  hands  of  a  few.]  Or,  "  deli- 
vered into  the  hands  of  a  few."  (Comp. 
1  Sam.  xxiii.  12,  xxiv.  18;  2  Sam.  xviii.  28.) 
God,  that  is,  can  with  the  greatest  ease  de- 
liver many  into  the  hands  of  a  few,  to  be 
destroyed  by  them.  This  is  a  lesson  con- 
stantly taught  in  the  Old  Testament  (Judg. 
vii.  2-7 ;  1  Sam.  xiv.  6-16  ;  2  Chr.  xiv.  9-13, 
xx.  12-24),  ar>d  is  one  for  all  time.  Heaven 
is  not  always  on  the  side  of  "  big  battalions." 

with  the  God  of  heaven^  Several  MSS. 
omit  tov  6eov — "  the  God  ;  "  and  it  is  more 
consonant  with  the  general  practice  of  the 
author  to  omit  the  Holy  Name  than  to  ex- 
press it.     (See  the  Introduction,  §  4.) 

it  is  all  one,  to  deliver  with  a  great  multi- 


tude, or  a  small  company^]  Comp.  1  Sam. 
xiv.  6,  and  2  Chron.  xiv.  n,  where  the  senti- 
ment is  exactly  the  same,  though  the  expres- 
sions slightly  differ. 

20.  They  come  against  us  in  much  pride  and 
iniquity.]  Rather,  "  with  great  insolence 
and  lawlessness."  The  proceedings  of 
Antiochus  were  altogether  contrary  to  the 
engagements  which  Alexander  had  made 
with  the  Jewish  nation,  and  also  with  the  un- 
derstanding upon  which  they  had  transferred 
their  allegiance  from  the  Ptolemies  to  the 
Seleucidas.  This  is  perhaps  the  lawlessness 
(dvopia)  intended.  Or  it  may  be  the  non- 
observance  by  the  Syro-Macedonians  of  the 
ordinary  laws  of  warfare  among  civilised 
nations,  as  indicated  in  the  remainder  of  the 
verse.  The  Greeks  did  not  commonly  make 
war  on  "  women  and  children." 

22.  the  Lord  himself  will  overthrow  them.] 
Our  translators  supply  the  nominative,  "the 
Lord;"  which  is  not  expressed  in  the 
original.  The  writer  of  the  Book  avoids,  as 
much  as  possible,  all  mention  of  the  Divine 
Name.  (Compare  the  practice  of  the  writer 
of  Esther.) 

23.  he  leapt  suddenly  upon  them.]  Those 
who  hold  a  pass  line  its  sides,  concealing 
themselves.  At  a  given  signal  they  rise,  and 
(as  it  were)  "  leap  upon  "  the  foe. 

24.  they  pursued  them  from  the  going  down 
of  Beth-horon  unto  the  plain.]  Rather,  "they 
pursued  him  along  the  going  down  of 
Beth-horon."  The  Jews  hung  upon  the 
defeated  enemy  all  along  the  descent  into  the 
Philistine  plain,  as  their  ancestors  under 
Joshua  had  hung  upon  the  defeated  Canaan- 
ites  (Josh.  x.  10, 1 1),  and  as  their  descendants 


V.   2 


5—29-] 


I.  MACCABEES.    III. 


409 


B.  C. 

cir.  166. 


the  residue  fled  into  the  land  of  the 
Philistines. 

25  Then  began  the  fear  of  Judas 
and  his  brethren,  and  an  exceeding 
great  dread,  to  fall  upon  the  nations 
round  about  them  : 

26  Insomuch  as  his  fame  came 
unto  the  king,  and  all  nations  talked 
of  the  battles  of  Judas. 

27  Now  when  king  Antiochus 
heard    these    things,  he    was    full  of 


indignation  :  wherefore  he  sent  and 
gathered  together  all  the  forces  of  his 
realm,  even  a  very  strong  army. 

28  He  opened  also  his  treasure, 
and  gave  his  soldiers  pay  for  a  year, 
commanding  them  to  be  ready  "when- 
soever he  should  need  them. 

29  Nevertheless,  when  he  saw 
that  the  money  of  his  treasures  failed, 
and  "that  the  tributes  in  the  country 
were  small,  because  of  the  dissension 


B.C. 
cir.  166. 


II  Gr.  at 

every 

need. 

II  Gr.  that 
the  col- 
lectors of 
tribute 
in  the 
country 
■were  few. 


in  the  great  Roman  war  hung  upon  Cestius 
Gallus  and  his  legionaries  (Joseph.  '  Bell. 
Jud.'  ii.  19).  Under  the  circumstances,  the 
slaughter  of  "eight  hundred  men"  is  less 
than  we  should  have  expected,  and  indicative 
of  a  retreat  in  tolerably  good  order,  which  at 
no  time  became  a  rout. 

the  land  of  the  Philistines.]  The  low 
tract  between  the  hill  country  of  Judaea — 
known  as  the  shefelah — was  still  in  posses- 
sion of  the  Philistines,  but  belonged  to  the 
Syrian  king.  Its  strong  cities  afforded  the 
defeated  troops  of  Seron  a  safe  refuge. 

25.  Then  began  the  fear  of  Judas  and  his 
brethren.]  Hitherto  the  revolt  had  been 
looked  upon  as  a  trouble  and  annoyance,  but 
not  as  a  danger.  Now  that  Judas,  with  only 
a  small  portion  of  his  forces,  had  defeated  a 
large  detachment  of  the  Syrian  army,  it  was 
recognised  that  the  consequences  might  be 
of  serious  importance  to  the  Syrian  empire 
and  its  dependencies — "  the  nations  round 
about  them." 

26.  his  fame  came  unto  the  king.]  Antio- 
chus came  to  hear  of  Judas  by  name,  and  to 
understand  that  the  Jews  were  acting  under 
his  leadership. 

all  nations.]  A  usual  hyperbole — mean- 
ing all  the  nations  of  that  part  of  the  world. 

§  3.  Antiochus  goes  to  Persia,  leav- 
ing Lysias  to  conduct  the  War 
against  Judas. 

27-37.  The  ill-success  of  Seron  moved 
Antiochus  to  increased  exertion.  He  levied 
his  whole  military  force,  consisting  probably 
'of  above  100,000  men,  and  gave  them  a 
year's  pay  in  advance,  perhaps  to  quiet  ap- 
prehensions, which  may  have  existed,  that 
pay  would  not  be  forthcoming.  He  then 
found  his  treasury  exhausted;  and,  as  the 
tributes  of  some  provinces  were  unpaid,  he 
resolved  to  divide  his  troops,  and  proceed 
with  one  half  of  them  to  the  eastern  portion 
of  the  empire,  for  the  purpose  of  collecting 
the  arrears  due  to  him  there,  leaving  the 
other  half  under  the  command  of  a  general 


named  Lysias,  to  conduct  the  war  against 
the  Jews.  Lysias  was  instructed  to  invade 
Judaea  in  force,  and  crush  the  rebellion  by 
killing,  or  selling  for  slaves,  the  entire  Jewish 
nation,  after  which  he  was  to  people  the  land 
with  foreigners  brought  from  a  distance. 
Having  given  these  commands,  Epiphanes 
quitted  Antioch,  and  proceeded  through 
Mesopotamia  to  Persia. 

27.  all  the  forces  of  his  realm.]  Accord- 
ing to  the  numbers  assigned  in  ch.  iii.  39 
and  ch.  iv.  28  to  the  troops  collected  by 
Lysias,  the  entire  armed  force  of  the  Syrian 
monarchy  at  this  time  should  have  consider- 
ably exceeded  100,000  men,  since  Lysias  was 
left  with  only  one  half  of  the  army  (v.  34). 
The  estimate  does  not  seem  to  be  unreason- 
able, since  Antiochus  the  Great  had  170,000 
men  at  Magnesia  (Appian,  '  Syriaca,'  p.  32), 
and  Sidetes  is  said  to  have  had  128,000  at 
Dora  (ch.  xv.  13). 

28.  He  .  .  .  gave  his  soldiers  pay  for  a 
year?]  The  exhaustion  of  the  Syrian  treasury 
under  Epiphanes  has  been  already  mentioned 
in  the  notes  on  ch.  i.  20.  His  expenditure 
was  reckless  (see  especially  Polyb.  xxxi. 
3,4);  and  it  may  well  be  that  the  soldiers 
were  often  left  without  pay,  while  huge  sums 
were  lavished  on  shows  and  games.  Thus 
it  was  necessary,  in  order  to  secure  the  good- 
will of  the  troops,  to  make  them  at  the 
beginning  of  the  campaign  an  advance  of 
a  year's  pay. 

29.  the  money  of  his  treasures  failed?]  Po- 
lybius  says,  "  he  needed  supplies  of  money  " 
(xxxi.  11).  It  seems  certain  that  the  Syrian 
finances  were  seriously  disordered  under  An- 
tiochus Epiphanes,  and  that  his  policy  was 
largely  influenced  by  the  necessity  of  obtain- 
ing supplies  from  one  quarter  or  another. 
Hence  his  original  attack  upon  the  Temple 
of  the  Jews  (ch.  i.  21-23);  ar>d  hence  his 
present  expedition  into  the  eastern  provinces 
which  may,  however,  have  embraced  also 
other  objects. 

the  tributes  in  the  country  were  small] 
Rather,  "the  tribute  collectors  in  the 
country  were  few."     Headmen  of  villages 


4io 


I.  MACCABEES.    III. 


[v.  30— 35. 


b.  c.     and  plague,    which  he    had    brought 

cir   i6«c  *  n  ■  •  1 

- —  '    upon  the  land    l!in  taking    away  the 
\he  taking  laws  which  had  been  of  old  time  ; 
away  of         30  He  feared  "that  he  should  not 

11  Gr.  that  De    aD^e    to    Dear    tne    charges    any 

he  should  longer,  nor  to  have  such  gifts  to  give 

so   liberally  as  he  did  before  :  for  he 

had  abounded  above  the    kings    that 

were  before  him. 

31  Wherefore,  being  greatly  per- 
plexed in  his  mind,  he  determined 
to  go  into  Persia,  there  to  take  the 
tributes  of  the  countries,  and  to 
gather  much  money. 

32  So  he  left  Lysias,  a  nobleman, 


and  one  of  the  blood  royal,  to  over- 
see the  affairs  of  the  king  from  the 
river  Euphrates  unto  the  borders  of 
Egypt: 

33  And  to  bring  up  his  son  An- 
tiochus,  until  he  came  again. 

34  Moreover  he  delivered  unto 
him  the  half  of  his  forces,  and  the 
elephants,  and  gave  him  charge  of  all 
things  that  he  would  have  done,  as 
also  concerning  them  that  dwelt  in 
Juda  and  Jerusalem  : 

35  To  wit,  that  he  should  send  an 
army  against  them,  to  destroy  and 
root  out  the  strength   of  Israel,  and 


B.  C. 

cir.  165. 


are  the  main  collectors  of  taxes  in  the  East. 
AVhen  a  population  became  disaffected,  they 
would  refuse  to  act.  The  taxes  would  remain 
uncollected,  and  the  result  would  be  as  ex- 
pressed in  the  text. 

because  of  the  dissension  and  plague?]  It 
would  seem,  from  the  expressions  here  used, 
that  the  general  proclamation  issued  by  Epi- 
phanes,  commanding  uniformity  in  religion 
(ch.  i.  41,  42),  had  provoked  troubles  in  some 
regions  besides  Judaea,  and  led  to  a  disor- 
ganisation which  had  told  on  the  revenue. 
Setting  aside  Judaea,  there  was  no  part  of 
the  empire  where  religious  reforms  were  so 
likely  to  be  resisted  as  in  Persia  (see  v.  31, 
and  comp.  ch.  vi.  1-4),  which  clung  to 
the  religion  of  Zoroaster,  and  ultimately  re- 
established it  as  the  religion  of  the  state. 

in  taking  aivay  the  laws.]  See  above,  ch.  i. 
42,  "  Every  one  should  leave  his  laws." 

30.  the  charges.]  "  The  charges  "  are  the  or- 
dinary expenses  of  the  government,  to  which 
Epiphanes  added  greatly  by  his  reckless  libe- 
rality to  individuals  and  states — often  when 
they  had  absolutely  no  claim  upon  him.  On 
occupying  Naucratis,  in  Egypt,  he  went  out 
of  his  way  to  present  a  gold  piece  to  each  of 
its  Greek  inhabitants  (Polyb.  xxviii.  17,  §  n). 
On  another  occasion  he  sent  a  golden  crown 
(worth  fifty  talents)  to  the  Romans,  and  at 
the  same  time  he  sent  a  hundred  talents  to  a 
certain  number  of  the  Grecian  states  (ib. 
18,  §  3).  Polybius  praises  his  "  liberality  ;" 
but  it  was  rather  a  culpable  profusion  that 
distinguished  him. 

liberally, .]     Literally,  "  with  a  lavish  hand." 

31.  he  determined  to  go  into  Persia.]  "Persia" 
seems  to  be  used  vaguely  in  the  two  books  of 
the  Maccabees  for  the  more  eastern  portion 
of  the  Syro-Macedonian  kingdom.  (Comp. 
ch.  vi.  1,  5,  56;  2  Mace.  1.  13,  ix.  1,  21.) 

to  gather  much  money.]     Antiochus  did  not 


look  to  obtain  money  solely  by  collection  of 
the  tribute  due  to  him,  but  also  by  war  and 
plunder,  by  the  robbing  of  temples,  and  per- 
haps by  other  equivocal  means.  He  led  an 
expedition  into  Armenia  early  in  B.C.  165, 
defeated  the  king,  Artaxias,  and  took  him 
prisoner  (Appian,  'Syriac.'  p.  117,  B),  and 
carried  off  a  large  booty  (Diod.  Sic.  in 
C.  Midler's  '  Fragm.  Hist.  Gr.'  vol.  ii.  p.  x.; 
Strab.  xi.  p.  531,  &c).  In  the  ensuing 
year,  B.C.  164,  he  made  the  attempt  to 
plunder  the  temple  of  Nanaea,  or  Ana'itis, 
which  is  recorded  in  ch.  vi.  1-4,  and  in 
2  Mace.  ix.  2. 

32.  Lysias,  a  nobleman.]  Rather  "  a  man 
of  note."  Lysias  is  mentioned  by  Polybius, 
Livy,  Appian,  and  Porphyry,  as  guardian  of 
Antiochus  Eupator,  and  regent  during  his 
minority.  He  was  a  man  of  considerable 
ability,  though  of  no  great  military  talent. 

one  of  the  blood  royal.]    Comp.  2  Mace.  xi.  1. 

33.  his  son  Antiochus.]  I.e.  Antiochus 
Eupator,  who  succeeded  his  father  at  the 
age  of  nine  (Appian)  or  twelve  (Porphyry), 
and  reigned  two  years — from  B.C.  164  to 
B.C.  162 — when  he  was  put  to  death  by 
Demetrius  (ch.  vii.  3,  4). 

34.  the  half  of  his  forces.]  On  their 
numbers,  see  the  comment  on  v.  27. 

and  the  elephants.]  On  the  employment  of 
war-elephants  by  the  Syro-Macedonian  kings, 
see  note  on  ch.  i.  17.  In  B.C.  164  Lysias 
is  said  to  have  brought  eighty  of  these  beasts 
against  Jerusalem  (2  Mace.  xi.  4).  Epiphanes 
knew  that  he  could  not  make  use  of  them  in 
the  mountain-region  of  Armenia,  and  there- 
fore left  the  entire  force  to  his  officer. 

35.  to  destroy  and  root  out  the  strength  of 
Israel.]     It  was  not  an  ordinary  war,  but  a 
war  of  extermination,  that  Lysias  was  com- 
manded  to   wage.     The   Jews   were  to   be 
utterly  rooted  out,  and  their  places  supplied 


v.  36—33.] 


B.C. 
cir.  165 


the  remnant  of  Jerusalem,  and  to 
take  away  their  memorial  from  that 
place ; 

36  And  that  he  should  place  stran- 
gers in  all  their  quarters,  and  divide 
their  land  by  lot. 

37  So  the  king  took  the  half  of  the 


I,  MACCABEES.    III. 

forces  that    remained, 


411 

and    departed  B.C.  165. 
from    Antioch,    "his    royal    city,  the  oGr. acity 
hundred  forty  and  seventh  year ;  and  °{i'"gsdo„h 
having   passed    the    river    Euphrates, 
he  went  through  the  high  countries. 

38  Then    Lysias    chose    Ptolemee 
the  son  of  Dorymenes,  and  Nicanor, 


by  strangers.  Such  a  system  had  often  been 
followed  by  the  Assyrian  and  Babylonian 
monarchs,  and  had  generally  proved  success- 
ful. One  of  the  best  known  instances  was 
the  deportation  of  the  Israelites  to  Mesopo- 
tamia and  Media  by  Tiglath-pileser  and  Sar- 
gon,  and  the  re-peopling  of  their  country  by 
colonists  from  Babylon,  Cutha,  Susiana, 
Elymais,  &c,  by  Esarhaddon  (2  Kings 
xvii.  6,  24 ;  Ezra  iv.  9,  10).  The  design  of 
Epiphanes  was  to  effect  a  similar  result,  but 
by  means  of  even  greater  severity,  since  the 
Jews,  instead  of  being  deported  to  a  new 
locality,  were  to  be  either  slain  or  sold  as 
slaves.  (See  v.  41,  and  comp.  2  Mace.  viii. 
10,  11.) 

the  remnant  of  Jerusalem^]  I.e.  "  the  few 
Jews  left  at  Jerusalem  "  (ch.  i.  38,  53). 

36.  that  he  should  place  strangers.]  Lite- 
rally, "that  strangers  should  settle."  But 
perhaps  the  true  reading  is  KnroiKicrai,  which 
would  give  the  sense  of  the  text. 

37.  the  half  of  the  forces  that  remained^] 
Rather,  "the  half  that  remained  of  the 
forces."  The  other  half,  which  had  been 
assigned  to  Lysias,  must  have  previously 
quitted  Antioch. 

Antioch,  his  royal  city.']  Originally  Babylon 
had  been  fixed  upon  as  the  capital  of  the 
Syro-Macedonian  kingdom ;  but  Seleucus 
Nicator  transferred  the  seat  of  government 
first  to  Seleucia,  upon  the  Tigris,  and  after- 
wards to  Antioch,  which  he  built  and  called 
after  his  son.  No  doubt  there  were  im- 
portant interests  which  were  best  served  by 
having  the  seat  of  government  in  the  west ; 
but  Syria  was  weakened  both  for  attack  and 
defence  by  having  its  capital  at  one  extremity 
of  a  long  straggling  territory.  Antioch  was 
from  the  first  a  flourishing  city.  Epiphanes 
had  added  greatly  to  its  magnificence  by 
carrying  a  broad  colonnaded  street  through 
the  heart  of  the  place  from  one  end  to  the 
other.  (See  K..  O.  M  tiller's  '  Antiquitates 
Antiochenas,'  Gottingen,  1839.) 

the  hundred  forty  and  seventh  year.]  B.C. 
166-5.  The  departure  from  Antioch  was 
probably  in  the  spring  of  B.C.  165.  Ar- 
menia could  not  be  invaded  with  effect  till 
about  April. 

having  passed  the  river  Euphrates.]  The 
Euphrates  would  probably  be  crossed  at  Bir, 


and  the  march  would  then  be  by  way  of 
Orfah  (Edessa)  to  Diarbekr  (Amida),  whence 
the  way  lay  open  into  Armenia  by  any  of  the 
head-streams  of  the  Tigris.  The  "  high 
countries"  are  the  mountainous  tracts  of 
upper  Mesopotamia,  in  contrast  with  the  low 
regions,  which  extend  from  the  foot  of  the 
mountains  to  the  Persian  Gulf. 

§  4.    Lysias   sends  an    Army  against 
judiea  under  ptolemy,  nlcanor,  and 

GORGIAS. 

38-41.  Lysias,  being  left  as  regent  of  the 
western  provinces,  and  under-estimating,  it 
may  be,  the  importance  of  the  Jewish  revolt, 
thought  it  sufficient  to  send  an  army  to  carry 
out  the  designs  of  the  king,  and  did  not  lead 
it  in  person.  Probably  he  remained  at 
Antioch.  The  generals  whom  he  selected 
were  Ptolemy,  the  son  of  Dorymenes,  gover- 
nor of  Ccelesyria  and  Phoenicia  (2  Mace. 
viii.  8);  Nicanor,  the  son  of  Patroclus  {ib. 
■v.  9) ;  and  Gorgias,  a  captain  of  great  ex- 
perience {ibid.).  The  army  under  their  com- 
mand consisted  of  40,000  foot  and  7000 
horse,  according  to  our  author ;  but  of 
20,000  men  only,  according  to  the  writer  of  the 
Second  Book  of  the  Maccabees  (/.  s.  c).  Like 
Seron's  army,  it  took  the  line  of  the  coast  tract, 
and  moved  into  the  Philistine  plain,  where  it 
occupied  a  station  near  Emmaus.  The  army 
was  swollen  by  some  native  Syrian  and 
Philistine  levies,  while  the  camp  was  crowded 
with  merchants  from  the  same  regions, 
attracted  by  the  expectation  of  a  large  sale  cf 
Jewish  captives  at  low  prices  (2  Mace.  viii.  11). 

38.  Lysias  chose  Ptolemee  the  son  of  Dory- 
menes^] "  Ptolemee,  the  son  of  Dorymenes," 
seems  to  be  the  same  person  as  the  "  Ptolemy 
surnamed  Macron,"  of  2  Mace.  x.  12.  If  so, 
he  was  quite  unconnected  with  the  Egyptian 
Ptolemies,  being  the  son  of  an  j^tolian.  He 
had,  however,  taken  service  under  Ptolemy 
Philometor,  and  been  by  him  made  governor 
of  Cyprus,  but  deserted  this  post,  and  trans- 
ferred himself  to  the  service  of  Epiphanes 
(2  Mace.  x.  12,  13),  who  received  him  with 
favour,  and  gave  him  the  government  of 
Ccelesyria  and  Phoenicia  {ib.  viii.  6).  At 
this  time  Ptolemy  had  been  apprised  by 
"  Philip  the  Phrygian,"  governor  of  Jeru- 
salem (2  Mace.  v.  22),  of  the  perilous  state  of 
affairs  in  Judasa,  and  had  probably  made  a 


412 


I.  MACCABEES.    III. 


[v.  39—42. 


b.  c.     and    Gorgias,    mighty    men    of    the 

cir.  165.     ,  .        >     r-       j  &      J 

—      king  s  mends  : 

39  And  with  them  he  sent  forty- 
thousand  footmen,  and  seven  thou- 
sand horsemen,  to  go  into  the  land  of 
Juda,  and  to  destroy  it,  as  the  king 
commanded. 

40  So  they  went  forth  with  all 
their  power,  and  came  and  pitched  by 
Emmaus  in  the  plain  country. 


of 


the     b.  c 
fame  of  them,      — s 


41  And    the     merchants 
country,  hearing   the 
took  silver  and  gold  very  much,  with 
"servants,  and  came  into  the  camp  to  '0r» 
buy  the  children  of  Israel  for  slaves  : 

a  power  also  of  Syria  and  of  the  land 

"of  the  Philistines  joined  themselves  " 0r-  °f 

unto  them. 

42  Now  when  Judas  and  his  bre- 
thren  saw  that  miseries  were  multi- 


strangers. 


report  on  the  subject  to  Lysias,  who  there- 
upon gave  him  a  command. 

Nicanor.]  Nicanor  is  placed  at  the  head 
of  the  expedition  by  the  writer  of  the  Second 
Book  (ch.  viii.  9-24),  who  gives  Ptolemy  no 
part  in  it,  and  barely  mentions  the  name  of 
Gorgias  [ibid.  v.  9). 

39.  forty  thousand  footmen,  and  seven  thou- 
sand horsemen.}  These  numbers  are  confirmed 
by  Josephus,  and  are  not  intrinsically  im- 
probable. The  Syriac  version  has,  however, 
"  ten  thousand  "  in  the  place  of  forty  thousand, 
and  the  author  of  the  Second  Book  estimates 
the  entire  force  at  20,000  (2  Mace.  viii.  9). 

40.  by  Emmaus  in  the  plain  country?} 
This  Emmaus  is  undoubtedly  the  city  known 
afterwards  as  Nicopolis,  which  was  twenty- 
two  Roman  miles  distant  from  Jerusalem  and 
ten  from  Lydda.  (See  '  Itin.  Hieros.'p.  600, 
Wesseling.)  It  lay  in  the  Philistine  plain,  at 
the  foot  of  the  mountains  of  Judaea,  and  is 
now  represented  by  the  small  village  of 
Amwas  (Robinson,  '  Researches  in  Palestine,' 
vol.  iii.  p.  147).  The  "Emmaus"  of 
St.  Luke's  Gospel  (xxiv.  13)  must  have  been 
a  different  place. 

4L  the  merchants  of  the  country.']  The 
dealers  were  probably,  in  the  main,  Phoeni- 
cians, though  the  seaport  towns  of  Philistia 
may  have  furnished  some.  According  to  the 
author  of  the  Second  Book,  Nicanor  had 
apprised  the  merchants  of  his  intention  to 
sell  the  Jewish  captives,  and  had  fixed  the 
low  rate  of  ninety  for  a  talent  (less  than  3/. 
each)  as  the  price  at  which  they  would  be 
sold  (2  Mace.  viii.  11). 

with  servants.]  It  is  not  very  clear  why 
these  "  servants  "  should  be  mentioned.  The 
Syrian  version  has  "fetters  and  chains," 
Josephus  "  fetters."  We  may  suspect  the 
mistake  of  a  copyist,  who  wrote  ircubas  for 
TreSas.  The  dealers  brought  "  fetters  "  to 
place  upon  such  of  their  purchases  as  they 
might  deem  dangerous. 

a  power  also  of  Syria.]  I.e.  native  Syrians 
not  enrolled  in  the  Syro-Macedonian  army. 
They  were  attracted  probably  by  the  hope  of 
plunder. 


of  the  land  of  the  Philistines?]  Literally, 
"  the  land  of  foreigners."  But  the  expression 
is  often  used,  both  in  the  Canonical  and  the 
Apocryphal  books,  to  designate  the  Philistines. 
(See  below,  ch.  iv.  30 ;  v.  66,  68,  &c.) 

§  5.  Judas  takes  his  Forces  to  Miz- 
peh,  over  against  jerusalem,  and 
makes  Appeal  to  God  in  sight  of 
the  Holy  City. 

42-54.  On  learning  the  extreme  danger 
that  now  threatened  the  patriots — their  ex- 
termination decreed,  and  nearly  50,000  men 
sent  to  effect  the  execution  of  the  decree — 
Judas  took  a  remarkable  resolution.  He 
resolved,  before  engaging  his  new  adversaries, 
to  approach  Jerusalem  as  closely  as  he  could, 
and  in  the  sight  of  the  Temple  and  the 
Holy  City  to  "make  prayer  to  God,  and  ask 
mercy  and  compassion"  (v.  44).  He  ac- 
cordingly "  led  his  scanty  host  over  the 
mountains  to  the  ridge  of  Mizpeh — the  spot 
where  Alexander  had  met  Jaddua,  and 
where,  after  the  Chaldaean  capture  of  Jeru- 
salem, the  pilgrims  had  come  to  wail  over 
the  Holy  City.  It  was  a  mournful  scene. 
They  could  see  from  that  high  rocky  platform 
the  deserted  streets,  the  walls  and  gates 
closed  as  if  of  a  besieged  town,  the  silent 
precincts  of  the  Temple,  the  Greek  garrison 
in  the  fortress.  Before  that  distant  presence 
of  the  Holy  Place,  to  which  they  could  gain 
no  nearer  access,  the  mourners  came  wrapt 
in  tatters  of  black  hair-cloth,  with  ashes  on 
their  heads.  They  spread  out  the  copies  of 
the  law  ....  they  waved  the  sacerdotal 
vestments  ....  they  shewed  the  animals  and 
the  vegetables  due  for  hrstfruits  and  tithes, 
they  passed  in  long  procession  the  Nazarites 
with  their  flowing  tresses,  who  were  unable 
to  dedicate  themselves  in  the  sanctuary." 
(Stanley,  '  Jewish  Church,'  vol.  iii.  pp.  307-8.) 
After  this,  they  called  on  God  to  be  their 
helper,  and  concluded  their  "  sorrowful  cere- 
mony "  with  a  blast  of  trumpets,  emblematic 
of  expected  triumph. 

42.  when  Judas  ....  saw  that  mise- 
ries were  multiplied.]  Rather,  "that  evil 
increased    upon   them."      Each    success 


v.  43—47-] 


I.  MACCABEES.    III. 


B.C. 

cir.  165. 


plied,  and  that  the  forces  did  encamp 
themselves  in  their  borders  ;  for  they 
knew  how  the  king  had  given  com- 
mandment to  destroy  the  people,  and 
utterly  abolish  them; 

43  They  said  one  to  another,  Let 
us  restore  the  decayed  estate  of  our 
people,  and  let  us  fight  for  our  peo- 
ple and  the  sanctuary. 

44  Then  was  the  congregation 
gathered  together,  that  they  might 
be  ready  for  battle,  and  that  they 
might  pray,  and  ask  mercy  and  com- 
passion. 


413 

B.C. 

cir.  165. 


45  Now  Jerusalem  lay  void  '''as  a 
wilderness,  there  was  none  of  her 
children  that  went  in  or  out :  the  Lch"  *" 3S' 
sanctuary  also  was  trodden  down,  and 
aliens  kept  the  strong  hold ;  the 
heathen   had  their  habitation  in  that 

place  ;  and  joy  was  taken  from  Jacob, 
and  the  pipe  with  the  harp  ceased. 

46  Wherefore  the  Israelites  as- 
sembled themselves  together,  and  came 
to  "Maspha,  over  against  Jerusalem  ; 
for  cin  Maspha  was  the  place  where 
they  prayed  aforetime  in  Israel. 


47  Then  they  fasted  that  day,  and 


II  Or, 
Mitzfa. 

c  Judg.  20. 

1. 

1  Sam.  7. 5. 


seemed  only  to  bring  them  into  greater  diffi- 
culty. 
for  they  knew?]     Rather,  "and  knew." 

to  destroy  the  people,  and  utterly  abolish 
them.']  See  above,  w.  35,  36.  The  ex- 
tremity of  their  danger  aroused  extreme 
enthusiasm.  The  resistance  would  have  been 
less  desperate,  and  might  possibly  have  been 
less  successful,  had  Antiochus  been  content 
with  milder  measures. 

43.  They  said  one  to  another.']  The  move- 
ment is  represented  as  spontaneous  and 
general.  "  Each  man  said  to  his  neighbour, 
Let  us  upraise  the  low  estate  of  our  people," 
Sec.  No  doubt,  Judas  directed  the  general 
enthusiasm  ;  but  it  burst  forth  of  itself,  and 
required  no  stimulus.  The  congregation 
gathered  itself  together  (t>.  44),  and  was 
ready  either  for  battle  or  for  supplication. 
Judas  took  advantage  of  the  stir  of  feeling, 
and,  quitting  the  neighbourhood  of  Emmaus, 
took  his  army  to  the  heights  of  Mizpeh. 

45.  Jerusalem  lay  void  as  a  wilderness.] 
This  is  not  to  be  taken  quite  literally.  A 
certain  number  of  the  inhabitants  of  Jeru- 
salem had  conformed  to  the  decrees  of 
Antiochus  (ch.  i.  52),  and  had  "remained" 
in  the  city  (ch.  ii.  18).  But  her  true  children 
had  left  her.  And  to  those  who  gazed  from 
Mizpeh  into  her  comparatively  empty  streets 
and  squares,  it  seemed  as  if  the  populous  city 
had  become  a  desert,  and  was  no  more 
inhabited. 

aliens  kept  the  strong  hold.]  See  ch.  i.  3  3-36. 
A  Syro-Macedonian  garrison  held  the  for- 
tress, which  had  been  seized  and  fortified 
when  Apollonius  made  his  first  attack. 

the  heathen  had  their  habitation  in  that 
place.]  Rather,  "she  was  a  dwelling- 
place  for  the  heathen."  Jerusalem,  de- 
serted (in  the  main)  by  her  own  children, 
had  become  a  city  of  the  heathen. 

the  pipe   with   the   harp   ceased.]      Isaiah, 


"the 
were 


speaking  of  the  Israelites,  says  that 
harp,  and  the  viol,  the  tabret,  and  pipe 
in  their  feasts"  (ch.  v.  12).  A  similar  em- 
ployment of  music  at  festivals  is  touched 
upon  by  Amos  (ch.  vi.  5).  Under  the  exist- 
ing calamities  there  was  an  end  of  feasting, 
and  consequently  a  cessation  of  music.  (Cf. 
Is.  xiv.  11.) 

46.  Maspha.]  Literally,  "  Massepha." 
The  identity  of  "  Maspha,"  or  "  Massepha," 
with  Mizpah  or  Mizpeh,  is  generally  allowed. 
The  LXX.  express  Mizpah  by  "  Maspha"  in 
2  Chron.  xvi.  6  and  Neh.  iii.  7,  15  ;  in  1  Sam. 
they  use  the  longer  form  "  Massephath," 
which  is  almost  identical  with  the  "  Mas- 
sepha" of  the  present  passage,  th  being  a 
mere  feminine  ending.  The  exact  situation, 
however,  of  Mizpeh  has  been  much  contro- 
verted. Dr.  Robinson  places  it  on  Neby- 
Samwil,  five  miles  from  Jerusalem,  to  the 
north-west  ('  Researches,'  vol.  i.  p.  460).  But 
this  seems  too  far  off  to  suit  the  present 
description.  Recent  travellers  have  therefore 
sought  another  site  for  Mizpeh,  and  have 
found  it  on  the  broad  ridge  directly  north  of 
the  city,  which  is  a  continuation  of  the  Mount 
of  Olives,  whence  there  is  an  excellent  view 
of  both  the  city  and  the  temple  site.  The 
distance  is  considerably  less  than  a  mile  ;  and 
the  site  is  undoubtedly  that  of  the  "  Scopus  " 
of  Josephus  ('  Bell.  Jud.'  v.  2,  §  3),  which 
seems  to  be  a  Greek  translation  of  the 
Hebrew  Mizpeh,  "a  watch-tower."  Here  is 
a  village  called  Safat,  or  Shafat,  which  seems 
to  be  a  corruption  of  the  ancient  name. 

in  Maspha  was  the  place  where  they  prayed 
aforetime  in  Israel.]  On  the  sacred  character 
attaching  to  Mizpeh  in  early  times,  see  Judg. 
5,  6  ;  x.  17-25.     Jerome 


1  ;  1  Sam.  vii. 


xx. 

says  that  it  is  one  of  the  places  where  the 
ark  abode  for  a  time  ('  Quasst.  Heb.'  on 
1  Sam.  vii.  2). 

47.  they  fasted,   <b'c]      They  began  with 
humiliation,  accumulating  all  its  various  signs 


414 


I.  MACCABEES.    III. 


[v.  48—54- 


B.C. 
cir.  165. 


I  Or,  for 

the  which 
the 

heathen 
had  made 
diligent 
search, 
that  they 
might 
paint 
therein  the 
likeness  of 
their  idols. 

d  Numb. 
6.  2,  13. 


put  on  sackcloth,  and  cast  ashes 
upon  their  heads,  and  rent  their 
clothes, 

48  And  laid  open  the  book  of 
the  law,  "wherein  the  heathen  had 
sought  to  paint  the  likeness  of  their 


images. 


49  They  brought  also  the  priests 
garments,  and  the  firstfruits,  and  the 
tithes:  and  the  ^Nazarites  they  stir- 
red  up,  who  had  accomplished  their 
days. 

50  Then  cried  they  with  a  loud 
voice  toward  heaven,  saying,    What 


shall  we  do  with  these,  and  whither     b. 
shall  we  carry  them  away  ?  - 

51  For  thy  sanctuary  is  trodden 
down  and  profaned,  and  thy  priests 
are  in  heaviness,  and  brought  low. 

52  And,  lo,  the  heathen  are  assem- 
bled together  against  us  to  destroy 
us  :  what  things  they  imagine  against 
us,  thou  knowest. 

53  How  shall  we  be  able  to  stand 
against  them,  except  thou,  O  God, 
be  our  help  ? 

54  Then  sounded  they  with  trum- 
pets, and  cried  with  a  loud  voice. 


c. 

165. 


— sackcloth,  clothes  rent,  ashes  on  the  head, 
and  fasting.  (Comp.  1  Kings  xxi.  27  ; 
Jonah  iii.  6.)  The  intention,  no  doubt,  was 
to  acknowledge  their  own  sinfulness  in  God's 
sight,  before  entreating  His  favour. 

48.  And  laid  open  the  book  of 'the  laiv.]  It 
would  seem  by  the  expression  used  that  they 
had  but  one  copy,  or  at  any  rate  that  they 
produced  only  one.  The  Syro-Macedonians 
had  torn  up  and  burnt  the  greater  number  of 
the  copies  at  the  beginning  of  the  persecution 
(ch.  i.  56).  They  had  been  content,  however, 
with  disfiguring  some  by  pictures  of  their 
own  idols,  or  perhaps  rather  of  their  deities. 
It  was  to  exhibit  this  profanation  before  the 
eye  of  God  that  the  Book  was  "  laid  open." 
Compare  the  act  of  Hezekiah,  when  he 
"  spread  before  the  Lord "  the  blasphemous 
letter  of  Sennacherib  (2  Kings  xix.  14). 

the  heathen  had  sought  to  paint  the  like- 
ness.] Only  a  few  of  the  MSS.  preserve 
the  true  reading.  The  majority,  and  most 
of  the  printed  texts,  omit  the  mention  of 
"  painting." 

49.  They  brought  also  the  priests'  garments, .] 
On  the  holy  garments  commanded  for  the 
Jewish  priests,  see  Ex.  xxviii.  4-42.  Appa- 
rently, they  were  now  exhibited  to  shew  that 
Judas  and  his  followers  were  ready  and 
anxious  to  resume  the  Temple  worship,  and 
only  hindered  by  Jerusalem  being  in  hostile 
hands.  It  was  recognised  that  there  could 
be  no  sacrificial  worship  outside  the  Temple. 

and  the  firstfruits,  and  the  tithes^  It  had 
been  determined  in  the  time  of  Nehemiah, 
that  all  the  firstfruits,  and  "  the  tithe  of  the 
tithes" — i.e.  the  priests'  portion — should  be 
carried  every  year  to  the  Temple,  and  there 
made  over  to  the  sacerdotal  authorities,  who 
were  thus  to  be  spared  the  trouble  and 
expense  of  collection  (Neh.  x.  35-39).  The 
firstfruits  and  tithes  were  now  brought  as 
near  to  the  Temple  as  possible  under  the 
circumstances,  to  indicate  the   readiness  of 


the  people  to  conform  to  the  law  of  God  in 
all  things,  so  far  as  they  could. 

and  the  Nazarites  they  stirred  up.~]  The 
completion  of  the  ordinary,  or  limited, 
Nazarite  vow  could  only  take  place  in  the 
Temple,  where  certain  offerings  had  to  be 
made,  and  the  hair,  which  had  been  left 
untouched  during  the  term  of  the  vow,  had 
to  be  cut  off  and  burnt  under  the  sacrifice 
upon  the  altar  (Num.  vi.  13-18).  The 
Nazarites  were  now  "stirred  up"  to  come 
and  present  themselves  as  near  the  Temple  as 
possible,  to  shew  their  readiness  to  complete 
their  vows,  unless  hindered  by  the  heathen. 

50.  Then  cried  they  ivith  a  loud  voice  toward 
heaven.]  "Crying  toward  heaven"  is  the 
ordinary  expression  of  the  writer  for  making 
an  appeal  to  God.  (See  ch.  iv.  10, 40  ;  v.  31  ; 
ix.  46,  &c.) 

What  shall  <we  do  with  these  ?]  I.e.  How 
shall  we  enable  them  to  complete  their  vow  ? 
Whither  shall  we  take  them  ?  We  cannot 
take  them  to  the  Temple.  Will  not  God 
shew  us  a  way  out  of  these  difficulties  ? 

53.  except  thou,  0  God,  be  our  help.]  The 
first  thing  is  humiliation  (t».  47)  ;  the  next,  an 
exposition  of  their  enemies'  impiety  (i\  48)  ; 
the  third,  a  setting  forth  of  their  own  needs 
(w.  49-52) ;  in  conclusion,  there  is  an  appeal 
to  God  for  aid  {v .  53).  This  appeal  is  accom- 
panied by  a  loud  blare  of  trumpets,  and  a  shout 
that  was  heard  far  and  wide  (v.  54).  The 
blast  of  trumpets  was  not  a  mere  signal  for 
breaking  up  the  camp  (Num.  x.  2) — united, 
as  it  was,  with  the  loud  shout,  we  must 
understand  it  as  in  part  a  defiance  to  the 
garrison  in  Jerusalem,  in  part  an  expression 
of  confidence  in  the  speedy  triumph  of  the 
good  cause. 

§  6.  Military  Measures  taken  by  Ju- 
das IN  VIEW  OF  THE  IMPENDING  DANGER. 

55-60.  It  would  seem  that  hitherto  the 
Jews   under   Judas  had  fought   as  an  un- 


v.  55— 6o.] 


I.  MACCABEES.    III.  IV. 


4i5 


B.C. 
cir.  165. 


55  And  after  this  Judas  ordained 
captains  over  the  people,  even  cap- 
tains over  thousands,  and  over  hun- 
dreds, 


an< 


over    fifties,    and 


over 


tens. 


e1^"1'20'  56  But  as  for  such  as  ''were  build- 
ing houses,   or  had  betrothed  wives, 

^Judg.  or  were  planting  vineyards,  or  -^were 
fearful,  those  he  commanded  that  they 
should  return,  every  man  to  his  own 
house,  according  to  the  law. 

57  So  the  camp  removed,  and 
pitched  upon  the  south  side  of  Em- 
maus. 

58  And  Judas  said,  Arm  your- 
selves,  and  be  valiant  men,  and  see 


that    ye    be    in  readiness  against  the     b.  c. 
morning,    that    ye    may    fight    with    clLif5, 
these    nations,    that    are    assembled 
together  against  us  to  destroy  us  and 
our  sanctuary  : 

59  For  it  is  better  for  us  to  die  in 
battle,  than  to  behold  the  calamities 
of  our  people  and  our  sanctuary. 

60  Nevertheless,  ^as    the    will    of^2f*m' 
God  is  in  heaven,  so  let  him  do. 

CHAPTER  IV. 

6  yudas  defeateth  the  plot,  14  and  forces  of 
Gorgias,  23  and  spoileth  their  tents,  34  and 
overthroweth  Lysias.  45  He  pulkth  down 
the  altar  which  the  heathen  had  profajied, 
and  selteth  tip  a  new :  60  and  maketh  a  wall 
about  Sion. 


disciplined  mass,  with  no  officers  but  Judas 
and  his  brothers  to  guide  them.  Now  that 
he  had  to  contend  with  half  the  might  of 
Syria  {y.  34),  the  leader  recognised  the 
necessity  of  having  recourse  to  something 
more  of  system.  A  decimal  organisation 
seemed  the  easiest,  and  was  already  familiar 
to  the  thoughts  of  the  nation  from  its  adop- 
tion in  former  times.  (See  Ex.  xviii.  21; 
Judg.  xx.  10;  1  Sam.  viii.  12  ;  2  Kings  i.  9; 
xi.  4 ;  2  Chr.  xxv.  5.)  Accordingly,  he  in- 
troduced it  in  the  old  familiar  shape,  which, 
though  not  theoretically  perfect,  had  been 
practically  found  convenient.  A  petty  officer 
was  appointed  to  each  ten  men,  a  superior 
one  to  five  such  bodies,  a  captain  to  each 
hundred,  and  a  colonel  to  each  thousand. 
Before,  however,  this  arrangement  had  been 
made,  the  army  was  weeded  of  its  less  willing 
members — the  timorous,  the  newly-married, 
and  the  immersed  in  worldly  business — ac- 
cording to  the  injunctions  laid  down  in 
Deuteronomy  (ch.  xx.  5-8) — and  a  picked 
force  was  thus  obtained.  The  enemy  was 
then  sought  out,  the  army  returning  to  the 
neighbourhood  of  Emmaus;  and  in  a  short 
spirited  harangue  Judas  bade  them  prepare 
to  give  the  Syrians  battle  on  the  morrow. 

55.  Judas  ordained  captains  over  the 
people.']  The  arrangement  is  identical  with 
that  recommended  by  Jethro  to  Moses  for 
judicial  purposes  (Ex.  xviii.  21).  It  differs 
from  the  ordinary  Jewish  military  system  by 
the  institution  of  "  captains  of  tens." 

56.  such  as  were  building  houses.']  These 
may  have  been  a  tolerably  numerous  class, 
since  the  patriots  were  to  a  large  extent 
fugitives  from  Jerusalem  and  other  towns, 
who,  having  quitted  their  houses,  would  have 
to  build  others. 

or  were  fearful.]      Compare  the  action  of 


Gideon  (Judg.  vii.  3),  who,  by  dismissing  the 
"fearful,"  reduced  his  army  from  32,000  to 
10,000.  The  reduction  may  not  have  been 
great  in  the  present  instance,  since  few  but 
brave  men  would  have  been  likely  to  join  the 
patriots. 

57.  So  the  camp  removed^  Judas  never 
sought  to  avoid  battle,  or  stood  simply  on 
the  defensive.  When  a  force  was  sent  against 
him,  his  object  was  to  engage  it — in  the  confi- 
dent belief  that,  with  God's  help,  he  would 
overcome  it.  So,  having  held  his  prayer- 
meeting  at  Mizpeh,  he  broke  up  his  camp, 
and  marched  westward,  a  distance  of  above 
twenty  miles,  to  meet  the  enemy,  whose  posi- 
tion at  Emmaus  was  well  known  to  him. 

and  pitched  upon  the  south  side  of  Emmaus .] 
Emmaus  was  at  the  northern  foot  of  a  spur 
which  projected  into  the  Philistine  plain  from 
the  hill  -  country  of  Judasa.  Judas,  while 
encamping  south  of  Emmaus,  still  remained 
on  the  high  ground. 

58.  Arm  yourselves.]  Literally,  "gird 
yourselves,"  but  in  the  general  sense  of 
"  prepare  " — "  make  ready." 

60.  as  the  will  of  God  is  in  heaven,  so  let 
him  do.]  Absolute  resignation  to  the  will  of 
God  is  nowhere  better  expressed.  Judas 
was  content  to  succeed  or  fail,  as  God  chose. 
Only,  he  hoped  that,  if  he  failed,  he  might  be 
allowed  to  die  (v.  59). 

CHAPTER  IV. 

§  1.  Judas  and  his  Men  defeat  and 
disperse  the  forces  under  nlcanor 
and  Gorgias. 

1-27.  The  army  under  Judas  is  said  in 
2  Mace.  viii.  16  to  have  numbered  six  thousand 
men.  As  the  Syro-Macedonians  were  more 
than  seven  times  as  numerous  (ch.  iii.  3  9),  it  did 


416 


I.  MACCABEES.    IV. 


[v.  i—6. 


B 

cir, 


B.C.     /np^HEN    took  Gorgias  five  thou- 
r—5'      X        sand  footmen,  and  a  thousand 

of  the  best  horsemen,  and    removed 

out  of  the  camp  by  night ; 

2  To  the  end  he  might  rush  in 
upon  the  camp  of  the  Jews,  and  smite 
them  suddenly.  And  the  men  of  the 
fortress  were  his  guides. 

3  Now  when  Judas  heard  thereof, 
he  himself  removed,  and  the  valiant 
men  with  him,  that  he  might  smite 


the  king's  army  which  was   at  Em-     B-'- 

&  J  cir.  i 


maus. 


4  While  as  yet  the  forces  were 
dispersed  from  the  camp. 

5  In  the  mean  season  came  Gor- 
gias by  night  into  the  camp  of  Judas  : 
and  when  he  found  no  man  there,  he 
sought  them  in  the  mountains  :  for 
said  he,  These  fellows  flee  from  us. 

6  But  as  soon  as  it  was  day,  Ju- 
das shewed  himself  in  the  plain  with 


6s- 


not  seem  a  risk  to  their  commanders  to  divide 
their  force  in  two,  and  send  a  portion  into 
the  mountains  to  attack  the  Jewish  camp,  if 
a  favourable  opportunity  offered,  while  the 
main  body  still  continued  in  the  plain.  The 
command  of  the  attacking  force,  which  just 
equalled  the  army  of  Judas,  was  taken  by 
Gorgias,  the  captain  of  "  great  experience " 
(2  Mace.  viii.  9),  while  Nicanor  remained  at 
the  head  of  the  others,  who  occupied  a 
fortified  camp  in  the  plain.  Nothing  is  heard 
of  Ptolemy,  who  was  apparently  absent. 
Gorgias  hoped  to  surprise  Judas,  and  to  this 
end  made  a  night  march  from  Emmaus  into 
the  hill-country;  but  Judas,  learning  his 
intention,  frustrated  it  by  a  counter-move- 
ment, abandoning  his  camp  to  Gorgias,  while 
he  flung  himself  on  the  forces  of  Nicanor. 
The  result  was  a  complete  victory  (w.  14, 
15  ;  2  Mace.  viii.  24,  25).  Nicanor's  army  was 
routed  and  dispersed,  after  which  battle  was 
offered  to  Gorgias,  who  declined  it,  and  re- 
treated with  precipitation  (yv.  16-22).  The 
first  attempt  of  Lysias  thus  completely  failed. 
Out  of  the  47,000  men  engaged  in  the  war, 
9000  were  slain  outright,  and  probably  a  still 
larger  number  wounded  (2  Mace.  viii.  24). 
Lysias  was  greatly  disappointed  and  dis- 
couraged, but  still  determined  to  make  a 
further  effort  to  carry  out  the  king's  designs 
in  the  ensuing  year. 

1.  Then  took  Gorgias  Jive  thousand  footmen.~\ 
It  is  not  clear  whether  Gorgias  made  his  move- 
ment at  the  request  of  Nicanor,  and  in  con- 
cert with  him,  or  whether  he  had  an  inde- 
pendent command,  and  acted  on  his  own 
responsibility.  Dean  Stanley  supposes  him 
to  have  been  "  commander  of  the  forces  at 
Jerusalem" ('  Jewish  Church,' vol.  iii.  p.  308). 
But  nothing  has  been  said  of  his  having 
quitted  Emmaus  (ch.  iii.  38-40);  and  it 
seems  best  to  suppose  that  he  had  remained 
there  till  now.  Verse  4  makes  this  almost 
certain. 

removed  out  of  the  camp  by  night.']  Rather, 
"his  camp"  or  "his  army  removed  by 
night." 

2.  the  men  of  the  fortress  were  his  guides.] 


This  is  generally  explained  as  "apostates 
from  the  citadel  of  Jerusalem."  But  the 
"fortress"  intended  may  be  the  citadel  of 
Emmaus.  Persons  belonging  to  the  neigh- 
bourhood were  likely  to  be  better  guides  than 
men  who  came  from  a  distance. 

3.  ivhen  Judas  heard.]  Judas  had  his 
"intelligence  department,"  and  was  quickly 
apprised  of  the  enemy's  movement.  To  him 
the  division  of  the  Syro- Macedonian  force 
seemed  a  strategic  mistake,  and  he  resolved 
at  once  to  take  advantage  of  it.  "While  as 
yet  the  forces  were  dispersed  from  the  camp  " 
(■v.  4),  he  determined  to  make  an  onslaught 
on  those  who  remained  to  guard  it.  He  may 
not  have  known  their  numbers,  but  he  felt 
that  at  any  rate  it  was  best  to  fight  before 
the  troops  of  Gorgias  rejoined  those  of 
Nicanor.     (Cf.  Joseph.  '  Ant.  Jud.' xii.  7,  §  4.) 

5.  came  Gorgias  by  night  into  the  camp  of 
Judas.]  This  was  what  Judas  had  intended  : 
he  had  left  his  tents  standing,  and  had  thus 
drawn  Gorgias  on.  He  may  even  have  left 
booty  in  the  camp,  to  occupy  the  attention  of 
the  soldiers.  Meanwhile  he  had  himself  de- 
scended into  the  plain  with  3000  men  (v.  6), 
leaving  perhaps  3000  as  a  reserve  on  the  out- 
lying hills. 

he  sought  them  in  the  mountains.]  Gorgias 
thought  that  the  soldiers  of  Judas,  learning  his 
approach,  had  fled  and  concealed  themselves 
in  the  fastnesses  of  the  mountains,  and  pro- 
ceeded inland,  in  search  of  them. 

6.  as  soon  as  it  ivas  day,  Judas  shelved 
himself  in  the  plain.]  On  the  Jews'  part  the 
time  for  night  attacks  was  past  (2  Mace.  viii. 
7).  Broad  daylight  best  suits  a  foe  who  is 
confident  of  victory,  either  in  his  own 
strength,  or  through  trust  in  a  strength  that 
is  not  his,  but  vouchsafed  to  him.  Judas 
descended  into  the  plain  by  night,  but  waited 
for  the  day  to  make  his  dispositions,  and 
proceed  to  the  assault.  The  exact  dispositions 
which  he  made  are  given  in  the  Second  Book 
(2  Mace.  viii.  22,  23);  which,  however,  doubles 
the  number  of  the  Jewish  army  engaged  in 
the  struggle. 


v.  7— 14-] 


I.  MACCABEES.    IV. 


417 


b.  c.     three  thousand  men,  who  neverthe- 
- —  '    less  had  neither  "  armour  nor  swords 
targets.     to  their  minds. 

7  And  they  saw  the  camp  of  the 
heathen,  that  it  was  strong  and  well 
harnessed,  and  compassed  round  about 
with  horsemen  ;  and  these  were  ex- 
pert of  war. 

8  Then  said  Judas  to  the  men  that 

were    with    him,    Fear   ye  not  their 

multitude,  neither    be   ye    afraid    of 

their  assault. 

aExod.  g  Remember    how    aour     fathers 

14. 30.  ^ 

were  delivered  in  the  Red  sea,  when 

Pharaoh  pursued  them  with  an  army. 

10  Now  therefore  let  us  cry  unto 

heaven,  if  peradventure  the  Lord  will 


have  mercy  upon  us,  and  remember     B.C. 
the    covenant    of    our    fathers,  and    C'L166' 
destroy  this  host  before  our  face  this 
day  : 

11  *That  so  all  the  heathen  may*lSam. 
know  that  there  is  one  who  delivereth  I7' 4  ' 
and  saveth  Israel. 

12  Then  the  strangers  lifted  up 
their  eyes,  and  saw  them  coming  over 
against  them. 

13  Wherefore  they  went  out  of 
the  camp  to  battle ;  but  they  that 
were  with  Judas  sounded  their  trum- 
pets. 

14  So  they  joined  battle,  and  the 
heathen  being  discomfited  fled  into 
the  plain. 


who  .  .  .  had  neither  armour  nor  swords 
to  their  minds.']     See  note  on  ch.  iii.  12. 

7.  the  camp  of  the  heathen.]  Some  trans- 
late, "  the  host  of  the  heathen,"  but  probably 
the  camp  is  intended.     (Gomp.  v.  13.) 

well  harnessed^]  I.e.  well  guarded  with  a 
rampart  or  breastwork.  So  6o>pr]^  is  used 
by  Herodotus  (i.  181),  and  BapaKiov  by 
Diodorus  (xvii.  44),  Philo  (ii.  324),  and 
others. 

compassed  round  about  with  horsemen^] 
Patrols  of  horse  guarded  the  camp  on  every 
side,  so  that  it  was  impossible  to  surprise  it. 

8.  Then  said  Judas,  <b'c]  This  seems  to 
be  the  place  where  the  fuller  account  of 
2  Mace.  viii.  16-23  properly  comes  in.  Judas 
addressed  his  men  at  some  length ;  exhorted 
them  not  to  be  afraid  of  the  enemy  (2  Mace, 
viii.  1 6) ;  reminded  them  of  the  wrongs  which 
they  had  suffered  at  their  hands  (ib.  -v.  17)  ; 
spoke  of  former  deliverances  —  that  from 
Pharaoh  at  the  Red  Sea  (1  Mace.  iv.  9),  that 
from  Sennacherib  (2  Mace.  viii.  19),  and  that 
from  the  Celtic  invaders  of  Asia  somewhat 
recently  (ib.  -v.  20) ;  and  finally  bade  them 
make  an  earnest  appeal  to  heaven  for  help 
and  salvation  (1  Mace.  iv.  10,  11);  after  which 
he  made  a  fresh  disposition  of  his  force. 
Dividing  it  into  four  equal  bands,  assuming 
the  command  of  one  of  them  himself,  and 
assigning  the  other  three  to  his  brothers 
John,  Simon,  and  Jonathan  respectively,  he 
ordered  the  fifth  brother,  Eleazar,  to  recite 
from  the  Holy  Boob  (2  Mace.  viii.  21-23); 
and  then,  while  the  words  sounded  in  their 
ears,  commanded  his  army  to  advance  to  the 
attack,  himself  leading  the  way. 

Fear  ye  not.]     Comp.  ch.  iii.  22. 
their  multitude.]     Even  if  Judas  advanced 
Apoc—  Vol.  IT. 


with  his  entire  force  of  six  thousand  men 
(2  Mace.  viii.  16,  2  2),  still  he  was  outnumbered 
at  least  sevenfold  (ch.  iii.  39, 41 ;  iv.  1). 

11.  That  so  all  the  heathen  may  know.] 
Comp.  Ex.  xv.  14;  Ps.  lix.  13,  lxxix.  10; 
lxxxiii.  18,  xcviii.  2,  &c.  The  vindication  of 
God's  honour  in  the  sight  of  the  heathen  is 
one  of  the  most  legitimate  objects  of  human 
effort;  and  the  saints  of  God  make  it  the 
subject  of  frequent  petition.  Moses  in  the 
wilderness  has  no  more  potent  argument 
either  when  he  requests  God's  aid,  or  when 
he  deprecates  the  punishments  which  the 
people's  sins  have  deserved.  (See  Ex.  xxxii. 
12;  Num.  xiv.  15,  16;  Deut.  ix.  28;  xxxii. 
27,  &c.) 

12.  the  strangers  lifted  up  their  eyes.]  The 
enemy,  to  their  surprise,  saw  the  small  Jewish 
force  rapidly  advancing  upon  them  across  the 
plain.  They  could  not  for  very  shame  decline 
the  combat,  so  they  quitted  their  walled 
camp  (-v.  7),  and  drew  themselves  up  in 
order  of  battle  (v.  13).  The  Jews,  as  they 
charged,  blew  their  well-known  trumpet-blast, 
an  encouragement  to  themselves,  a  terror  to 
the  adversary. 

14.  being  discomfited.]  The  expression  used 
in  the  original  is  stronger,  implying  a  crushing 
defeat. 

fled  into  the  plain.]  There  is  a  slight  diffi- 
culty here,  since  Emmaus  itself  was  "  in  the 
plain  "  (ch.  iii.  40),  and  Judas  has  descended 
"  into  the  plain  "  (ch.  iv.  6),  in  order  to  attack 
the  Syro-Macedonian  army.  Probably  the 
writer  is  thinking  of  the  entire  broad  tract 
of  Philistia,  and  regarding  that  as  the  true 
plain,  rather  than  the  embayed  recess  about 
Emmaus,  which  was  a  sort  of  valley  con- 
nected with  the  plain. 

2    E 


4i8 


I.  MACCABEES.    IV. 


[v.  15—20. 


B.C.  15   Howbeit    all    the   hindmost  of 

cir^jj;.    tjiem  were  s]ajn  with  the  sword  :  for 

ll.Gr-         thev  pursued  them  unto  "Gazera,  and 

Assure-  J    r  _  1      « 

moth.  unto  the  plains  of  Idumea,  and  Azo- 
tus,  and  Jamnia,  so  that  there  were 
slain  of  them  upon  a  three  thousand 
men. 

16  This  done,  Judas  returned  again 
with  his  host  from  pursuing  them, 

17  And  said  to  the  people,  Be  not 
greedy  of  the  spoils,  inasmuch  as 
there  is  a  battle  before  us, 

18  And  Gorgias  and  his  host  are 


here    by    us    in    the    mountain :    but     B-  c. 

dJ  .  .  cir.  165. 

ye  now   against    our    enemies,      — 

and  overcome  them,  and  after  this  ye 

may  boldly  take  the  spoils. 

19  As  Judas  was  yet  speaking 
these  words,  there  appeared  a  part 
of  them  looking  out  of  the  moun- 
tain : 

20  Who  when  they  perceived  that 
the  Jews  had  put  their  host  to  flight, 
and  were  burning  the  tents  ;  for  the 
smoke  that  was  seen  declared  what 
was  done : 


15.  they  pursued  them  unto  Gazera^]  The 
position  of  "  Gazera "  (or  Gazara),  long  re- 
garded as  uncertain,  seems  to  have  been 
fixed  by  the  discoveries  of  M.  Clermont- 
Ganneau,  who  first  found  a  Tel-el-Jezer 
mentioned  by  the  Arabian  geographers  in 
the  required  locality,  then  obtained  the  same 
name  from  the  present  inhabitants,  and  finally 
came  upon  a  rock  inscription  in  which  the 
name  of  Gezer  was  repeated  twice  (' Quarterly 
Statement  of  the  Palestine  Exploration  Fund,' 
Oct.  1875,  PP-  200-1).  The  position  is  one 
three  miles  W.  of  Khulda,  and  about  six  E. 
of  Akir  (Ekron),  at  a  village  called  Abu- 
Shooshah,  of  which  the  Tel  forms  a  part. 
The  distance  from  Emmaus  (Amwas)  is  about 
eight  miles. 

the  plains  of  Idumea,  <b'c.~]  The  defeated 
army,  having  kept  together  as  far  as  Gazara, 
there  separated,  and  fled  in  three  directions, 
westward  to  "  the  plain  of  Jamnia,"  marked 
by  the  modern  Yebneh,  in  the  Sorek  valley ; 
south-westward  to  "  the  plain  of  Ashdod," 
marked  by  the  modern  Esdud;  and  south- 
ward or  south-eastward  to  "  the  plain  of 
Idumasa,"  the  country  south  of  Judaea,  be- 
tween Hebron  and  Beersheba.  The  limits 
of  Idumasa,  vague  at  all  times,  are  perhaps 
extended  by  the  writer  so  as  to  include  the 
flat  country  about  Tel-el-Safi  and  Merash  or 
Mareshah. 

Azotus.]  The  identity  of  the  ancient  Ash- 
dod (or  Azotus)  with  the  modern  Esdud  is 
generally  allowed.  Esdud  is  situated  about 
three  miles  from  the  coast,  a  little  south  of 
the  water-course  known  as  the  "valley  of 
Elah."  It  stands  on  a  slight  elevation,  which 
looks  down  upon  the  plain,  and  makes  the 
situation  a  commanding  one.  Ashdod  was 
one  of  the  most  ancient  of  the  Philistine 
towns  (Josh.  xv.  47;  1  Sam.  v.  5).  It  was 
taken  by  Sargon  in  B.C.  711,  and  by  Psama- 
tik  I.  about  B.C.  630,  after  a  long  siege 
(Herod,  ii.  157). 

Jamnia.']     "  Jamnia  "  appears  as  Jabneel  in 


Joshua  (xv.  11),  and  as  Jabneh  in  Chronicles 
(2  Chr.  xxvi.  6).  It  was  some  three  or  four 
miles  from  the  sea,  but  had  a  port  depend- 
ent on  it,  which  bore  the  same  name  (2  Mace, 
xii.  9  :  Plin. '  H.  N.'  v.  1 2).  Ordinarily,  it  was 
a  Philistine  possession.  The  site  seems  to  be 
marked  by  the  modern  Yebneh,  a  small 
village  south  of  the  Sorek,  eleven  miles  from 
Joppa,  and  sixteen  from  Esdud. 

there  were  slain  of  thetn  upon  a  three 
thousand^]  The  writer  of  the  Second  Book 
says  "  nine  thousand  "  (2  Mace.  viii.  24),  which 
is  more  in  accord  with  the  strong  expression 
used  above,  in  v.  14.  He  adds  that  "the 
most  part  of  Nicanor's  host  "  was  "  wounded 
and  maimed  "  by  the  patriots. 

16.  Judas  returned  again  ....  from  pur- 
suing them.']  The  battle  took  place  upon  the 
sixth  day  of  the  week,  and  by  the  time  that 
Gazara  was  reached  the  sabbath  was  ap- 
proaching. Judas  therefore  withdrew  his 
men,  being  unwilling  to  desecrate  the  sabbath, 
and  contented  himself  with  firing  the  camp 
and  despoiling  the  slain  of  their  armour  (2 
Mace.  viii.  27).  The  other  reason  here 
alleged  for  the  recall — the  near  presence  of 
Gorgias — may  also  have  actuated  him. 

17.  Be  not  greedy  of  the  spoils.]  I.e.  "  wait 
for  the  present — do  not  attempt  to  plunder 
the  camp — if  you  were  once  engaged  in 
plundering,  Gorgias  might  take  you  at  a  dis- 
advantage." 

there  is  a  battle  before  us.]  Rather  perhaps, 
"  there  is  ivar  before  us,"  the  entire  force  of 
the  enemy  is  not  accounted  for — Gorgias  still 
remains  somewhere  in  our  neighbourhood: 
the  war  is  not  over. 

18.  in  the  mountain.]  Rather,  "  in  the  hill- 
country."     (Gf.  v.  5.) 

boldly.]  Or  "confidently."  Without  any 
fear  of  a  hostile  attack  upon  you  on  the  part 
of  Gorgias. 

19-22.  The  detachment  under  Gorgias, 
having  searched  the  interior  of  the  hill-country 


V.   21- 


=  7-] 


I.  MACCABEES.    IV. 


419 


B.  C. 
cir.  163. 


'  Ps.  136. 
1. 


21  When  therefore  they -perceived 
these  things,  they  were  sore  afraid, 
and  seeing  also  the  host  of  Judas  in 
the  plain  ready  to  fight, 

22  They  fled  every  one  into  the 
land  of  strangers. 

23  Then  Judas  returned  to  spoil 
the  tents,  where  they  got  much  gold, 
and  silver,  and  blue  silk,  and  purple 
of  the  sea,  and  great  riches. 

24.  After  this  they  went  home,  and 
son  g    of  thanksgiving,    and 


of  thanksgiving, 
praised   the    Lord    in    heaven  :    cbe 


sung    a 


cause  "it  is  good,  because  his  mercy     B- c- 
enduretn  ror  ever.  

25  Thus  Israel  had  a  great  deliver-  " 0r' ,ie' 
ance  that  day. 

26  Now  all  the  strangers  that  had 
escaped  came  and  told  Lysias  what 
had  happened  : 

27  Who,  when  he  heard  thereof, 
was  confounded  and  discouraged, 
because  neither  such  things  as  he 
would  were  done  unto  Israel,  nor 
such  things  as  the  king  commanded 
him  were  come  to  pass. 


near  Emmaus  and  found  no  trace  of  Judas  or 
his  army,  had  returned  to  the  outskirts,  and 
"  looked  out "  from  some  high  position  upon 
the  plain.  The  sight  revealed  to  them  was 
that  of  Nicanor's  camp  in  flames,  and  his 
troops  dispersed  far  and  wide  over  the  Shefe- 
lah  (jv.  15),  while  the  army  of  Judas  was 
drawn  up  in  battle  array,  ready  for  combat. 
It  is  not  surprising  that,  under  these  circum- 
stances, his  troops  "  were  sore  afraid,"  and 
"  fled  every  one  "  into  the  Philistine  country, 
seeking  to  rejoin  the  troops  of  Nicanor. 

23.  Judas  returned  to  spoil  the  tents.] 
Rather,  "the  camp  " — no  doubt  the  camp  of 
Nicanor,  near  Emmaus.  The  inflammable 
portions  had  been  burnt ;  but  the  flames  would 
have  made  small  impression  on  the  more 
valuable  portion  of  the  spoil.  There  would 
remain  an  abundance  of  arms  and  armour 
(2  Mace.  viii.  27),  sorely  needed  by  the 
patriots  (1  Mace.  iv.  6);  there  would  be  silver 
and  gold,  in  specie,  in  ornaments,  in  vases 
and  dr'mking-cups ;  there  would  be  precious 
stuffs  and  fabrics,  damaged,  it  may  be,  more 
or  less,  but  still  of  considerable  value.  Judas 
and  his  men  "  got  much  gold,  and  silver,  and 
blue  (silk),  and  purple  of  the  sea,  and  great 
riches." 

blue  silk.]  There  is  no  word  expressive  of 
"  silk "  in  the  original ;  and  it  is  more  than 
doubtful  whether  "  silk  "  is  intended.  The 
blue  of  the  Tabernacle  was  either  a  woollen 
or  a  linen  fabric  (Ex.  xxxv.  25)  ;  and  the  same 
may  be  said  of  the  "blue"  of  Solomon's 
Temple  (2  Chr.  ii.  7,  14).  There  is  no 
distinct  reference  to  silk  in  the  Old  Testa- 
ment ;  and  it  is  scarcely  likely  to  have  been 
found  in  the  camp  of  Nicanor.  The  blue,  or 
rather  violet,  apparel  found,  would  probably 
be  of  wool,  as  would  be  also  the  purple  (or 
crimson)  apparel. 

purple  of  the  sea.]  Le.  apparel  dyed  with 
the  juice  of  the  Murex  trunculus,  a  shell-fish 
common  in  the  eastern  Mediterranean,  and 
particularly    abundant   upon    the    coast    of 


Phoenicia.  The  hue  varied  from  a  deep 
purple  to  a  light  crimson.  It  was  greatly 
affected  by  the  Eastern  nations  (Ex.  xxv.  4 ; 
Judg.  viii.  26;  2  Chr.  hi.  14;  Esther  i.  6, 
viii.  15;  Prov.  xxxi.  22;  Jer.  x.  9;  Ezek. 
xxvii.  7,  16  ;  Ecclus.  xlv.  10  ;  Baruch  vi.  12  ; 
1  Mace.  x.  20 ;  2  Mace.  iv.  38,  &c). 

24.  they  went  home.]  Literally,  "  they 
returned  " — i.e.  quitted  the  plain,  and  re- 
occupied  the  hill-country. 

praised  the  Lord  in  heaven.]  Rather, 
"they  praised  the  Lord  unto  the  heaven." — 
i.e.  with  eyes  and  voices  lifted  up  to  heaven. 

because  it  is  good,  tec]  I.e.  they  sang  the 
usual  hymn  of  thanksgiving — the  hundred  and 
thirty-sixth  Psalm— "the  national  anthem" 
(as  it  has  been  called)  "  of  the  Jewish  race  " 
(Stanley,  '  Jewish  Church,'  vol.  iii.  pp.  308-9). 
Cf.  1  Chr.  xvi.  41;  2  Chr.  v.  13,  vii.  3,  xx. 
21  ;  Jer.  xxxiii.  11 ;  Ezra  iii.  11. 

26.  all  the  strangers.]  The  Syro-Mace- 
donian  soldiers.     (Cf.  v.  12.) 

§  2.  Attack  made  on  Judas  by  Lysias 

in   PERSON. 

28-35.  The  defeat  of  his  generals  in- 
duced Lysias  to  take  the  field  in  person. 
Having  spent  the  winter  in  collecting  a  force 
almost  half  as  numerous  again  as  the  former 
one — 60,000  foot  and  5000  horse — he  marched 
early  in  the  ensuing  year,  B.C.  164,  into 
Idumsea,  and  took  up  a  position  at  Bethsura, 
or  Beth-zur,  on  the  road  from  Hebron  to 
Jerusalem,  about  five  miles  from  the  former 
and  thirteen  from  the  latter  place.  Here 
Judas  met  him,  with  an  army  of  10,000  men. 
After  the  Jewish  chief  had  prayed  earnestly 
for  a  blessing  on  his  arms  (v-v.  30-33),  the 
two  hosts  joined  battle,  and  once  more  the 
Syro-Macedonians  suffered  a  complete  defeat. 
The  slain  are  estimated  at  5000,  and  the 
wounded  must  have  been  much  more 
numerous.  Lysias  accepted  the  trial  of  arms 
as  decisive,  and  returned  to  Antioch  without 

2   E  2 


4-20 


I.  MACCABEES.    IV. 


[v.  28—33. 


b.  c.  28  The  next  year  therefore  follow- 

"lL4'  ing  Lysias  gathered  together  three- 
score thousand  choice  men  of  foot, 
and  five  thousand  horsemen,  that  he 
might  subdue  them. 

29  So  they  came  into  Idumea,  and 
pitched  their  tents  at  Bethsura,  and 
Judas  met  them  with  ten  thousand 
men. 

30  And  when  he  saw  that  mighty 
army,  he  prayed  and  said,  Blessed  art 

«?xSam.    thou,    O    Saviour   of    Israel,    ^who 
didst  quell  the  violence  of  the  mighty 


'  1  Sam. 
14-  I3»  14- 


man  by  the  hand  of  thy  servant  David,     b.  c. 
and  gavest  the  host  of  "strangers  into    culi_4* 
the  hands  of  'Jonathan  the  son  of  )£&£$ 
Saul,  and  his  armourbearer  ; 

31  Shut  up  this  army  in  the  hand 
of  thy  people  Israel,  and  let  them 
be  confounded  in  their  power  and 
horsemen  : 

32  Make  themto  be  of  no  courage, 
and  cause  the  boldness  of  their 
strength  to  "fall  away,  and  let  them 
quake  at  their  destruction  : 

33  Cast  them  down  with  the  sword 


L  Gr.  meli 


making  any  further  effort.  His  only  hope 
was  in  his  power  of  collecting  a  still  larger 
force,  and  making  another  expedition  (v. 
35). 

28.  threescore  thousand  choice  men.]  As 
large  a  force  as  he  could  easily  raise,  seeing 
that  Antiochus  had  left  him  one-half  only  of 
the  military  strength  of  the  empire  (ch.  iii. 
34)- 

five  thousand  horsemen?]  The  proportion 
is  unusually  small.  But  it  was  difficult  for 
cavalry  to  act  in  the  hill-country  of  Judaea. 

that  he  might  subdue  them.']  Rather,  "to 
the  end  that  he  might  utterly  subdue  them." 
It  is  implied  that  Lysias  thought  the  force 
which  he  had  gathered  together  would  be 
irresistible,  and  must  shortly  bring  the  re- 
bellion to  an  end.  As  Judas  was  unable  to 
muster  more  than  10,000  men  against  65,000,- 
the  expectation  was  not  unreasonable. 

29.  So  they  came  into  Idumea.]  This  was 
strategy  of  a  new  character.  The  Syro- 
Macedonians  marched  round  their  enemies' 
left  flank,  and  effected  a  lodgment  in  their 
rear.  The  Idumaeans,  being  hostile  to  the 
Jews  at  all  times  (Num.  xx.  21  ;  1  Sam.  xiv. 
47;  2  Sam.  viii.  14  ;  1  Kings xi.  16;  2  Kings 
viii.  20;  Ps.  cxxxvii.  7;  Ezek.  xxv.  12; 
2  Chron.  xxviii.  17;  &c),  would  be  sure  to 
support  the  attack,  and  do  their  best  to  make 
it  successful  (ch.  v.  3).  If  the  attempt  suc- 
ceeded, the  Jews  would  be  caught  in  a  trap 
from  which  there  was  no  escape,  and  either 
slaughtered  or  made  prisoners. 

and  pitched  their  tents  at  Bethsura.]  Beth- 
sura appears  as  Beth-zur,  "the  House  of  the 
Rock,"  in  Josh.  xv.  58,  where  its  position  is 
marked  as  in  the  mountains  reckoned  to 
Judah,  between  Halhul  and  Gedor.  It  was 
among  the  towns  fortified  by  Rehoboam  in 
expectation  of  the  attack  of  Shishak  (2  Ghr. 
xi.  7)  ;  and  was  still  regarded  as  belonging  to 
Judah  in  the  time  of  Nehemiah  (Neh.  iii.  16). 
It  had  now  passed,  however,  from  the  Jews 
into  the  hands  of  the  Idumseans,  and  was  a 


strong  fortress  on  the  border  of  the  two 
countries.  (See?/.  61, and  cf.  ch.  vi.  7,  26;  ix. 
5  2  ;  xiv.  3  3 ;  &c.)  At  a  later  date  it  was 
called  Bethasora  ('Itin.  Hieros.'  p.  599,  1), 
and  is  now  known  as  Beit-Sur.  The  position 
is  commanding,  and  is  well  supplied  with 
water  ('  Quarterly  Statement  of  Pal.  Expl. 
Fund,'  April  1875,  P-  67)- 

with  ten  thousand  men.]  A  larger  force 
than  he  had  ever  gathered  together  before. 
It  was  natural  that  his  successes  should 
swell  his  army. 

30.  O  Saviour  of  Israel.]  The  exact  ex- 
pression, "  Saviour  of  Israel,"  is  found  only 
here  and  in  Jer.  xiv.  8.  But  expressions 
closely  akin  occur  in  Judg.  iii.  9  ;  2  Kings 
xiii.  5  ;  Is.  xlix.  26,  lx.  26,  lxiii.  8,  &c.  The 
God  of  the  Old  Testament  was  well  known 
as  the  Saviour  of  His  people  from  the  time  of 
Moses  downwards. 

ivho  didst  quell  the  violence  of  the  mighty 
man  by  the  hand  of  thy  servant  David.]  The 
allusion  is  probably  to  David's  victory  over 
Goliath  (1  Sam.  xvii.  38-51). 

and  gavest  the  host  of  strangers  into  the 
hands  of  Jonathan.]  Rather,  "  the  host  of 
the  Philistines."  The  occasion  intended 
is  that  which  nearly  cost  Jonathan  his  life, 
when  he  and  his  armour-bearer  smote  the 
Philistine  camp  in  Michmash,  and  Jonathan 
unwittingly  contravened  the  command  of  Saul, 
that  none  should  eat  food  until  the  evening 
(1  Sam.  xiv.  6-27). 

31.  Shut  up  this  army  in  the  hand.]  Or, 
"  deliver  this  army  into  the  hand."  See  note 
on  ch.  iii.  18. 

let  them  be  confounded?]  Literally,  "  let 
them  be  brought  to  shame." 

in  their  power  and  horsemen?]  "  Power  " 
(dvvams)  is  used  by  the  writer  especially  of 
foot-soldiers  (see  ch.  xv.  41). 

32.  Make  them  to  be  of  no  courage.]  Lite- 
rally, "  give  them  cowardice." 

cause  the  boldness  of  their  strength  to  fall' 


v.  34—36.] 


I.  MACCABEES.    IV. 


421 


B.C. 
cir.  164. 


of  them  that  love  thee,  and  let  all 
those  that  know  thy  name  praise  thee 
with  thanksgiving. 

34  So  they  joined  battle ;  and 
there  were  slain  of  the  host  of  Lysias 
about  five  thousand  men,  even  before 
them  were  they  slain. 

35  Now  when  Lysias  saw  his  army 
put  to  flight,  and  the  manliness  of 
Judas'    soldiers,  and   how  they  were 


ready  either  to  live  or  die  valiantly, 
he  went  into  Antiochia,  and  gathered 
together  a  company  of  strangers,  and 
having  made  his  army  greater  than  it 
was,  he  purposed  to  come  again  into 
Judea. 

36  Then  said  Judas  and  his  bre- 
thren, Behold,  our  enemies  are  dis- 
comfited :  let  us  go  up  to  cleanse  and 
"dedicate  the  sanctuary. 


B.C. 

cir.  164. 


II  Or, 

repair. 


away.]    Rather,  "melt  the  boldness  of  then- 
strength,"  or  "  cause  it  to  melt  away." 

33.  let  all  those  that  kno-zu  thy  name  praise 
thee.]  I.e.  "  let  us  be  victorious,  and  then  we 
shall  sing  to  thee  a  psalm  of  thanksgiving." 
(Cf.  -v.  24.) 

35.  Lysias  .  .  .  gathered  together  a  company 
of  strangers.]  Rather,  "  proceeded  to  levy 
mercenaries."  This  is  the  constant  meaning 
of  gevoXoyelv  and  its  cognate  terms  in  Polybius, 
Plutarch,  Diodorus,  and  other  late  Greek 
writers.  It  even  occurs  in  the  same  sense  in 
Isocrates  and  Demosthenes.  Lysias  having 
found  the  full  force  of  Syria,  so  far  as  he  had 
control  over  it,  insufficient,  made  up  his  mind 
to  enrol  an  army  of  mercenary  soldiers.  Mr. 
Grote  has  some  good  remarks  on  the  multi- 
plication of  such  soldiers  in  Greece  after  the 
Peloponnesian  War,  and  the  mischievous  con- 
sequences which  followed  from  it  ('  History 
of  Greece,'  vol.  viii.  p.  35).  The  practice 
rather  increased  than  diminished  after  the 
time  of  Alexander. 

having  made  his  army  greater  than  it  tvas.] 
This  was  his  purpose.  It  does  not  appear 
that  he  effected  it.  Before  the  time  came 
for  renewing  his  attack,  the  news  of  Epi- 
phanes'  death  reached  him,  and  he  became 
involved  in  a  civil  war,  first  against  Philip, 
whom  Epiphanes  had  made  regent  shortly 
before  his  death  (ch.  vi.  55-63),  and  then 
against  Demetrius  (ch.  vii.  1-4). 

§  3.  Judas  recovers  the  Temple, 
purifies  and  re-dedicates  it,  and 
re-establishes  the  temple  worship. 

36-59.  The  repulse  of  Lysias  at  Beth- 
zur  changed  the  character  of  the  struggle. 
Hitherto  the  patriots  had  stood  almost  en- 
tirely on  the  defensive,  maintaining  their 
independence  by  vast  efforts,  continually 
attacked,  and  contenting  themselves  with 
repulsing  one  attack  after  another.  Now 
they  felt  that,  for  a  time  at  any  rate,  they 
were  safe  from  molestation,  and  might  in 
their  turn  act  on  the  offensive.  The  Syrian 
army  was  dispersed ;  they  were  masters  of 
the  whole  open  country;  Syria  could  count 


as  hers  only  the  few  strongholds  in  which 
she  had  left  garrisons.  Among  these  the 
most  important — that  to  which  the  hearts 
and  minds  of  all  faithful  Judaeans  turned — 
was  Jerusalem.  Though  they  might  not  be 
powerful  enough  at  present  to  drive  the  Syrians 
out  of  the  strong  fortress  which  they  had 
raised  upon  the  western  hill  (ch.  i.  33-36),  it 
was  quite  possible  that  they  might  be  able  to 
recover  and  re-occupy  the  eastern  or  Temple 
eminence.  The  Temple  worship  was  so 
much  the  centre  and  kernel  of  the  Jewish 
religion,  that  naturally  all  hearts  and  minds 
were  turned  in  this  direction,  and  when 
Judas,  interpreting  the  general  feeling,  ex- 
claimed, "  Our  enemies  are  discomfited — let 
us  go  up  to  cleanse  and  dedicate  the  sanc- 
tuary," there  was  a  universal  acquiescence. 
The  Temple  site  was  occupied,  the  defile- 
ments removed,  the  place  renovated,  and, 
while  the  foreign  garrison  was  kept  at  bay 
(v.  41),  the  whole  area  was  cleansed,  and 
the  place  re-dedicated  (yv.  54-56).  In  the 
enthusiasm  of  the  moment  it  was  decreed 
that  the  "  Feast  of  the  Dedication  "  should  be 
henceforth  held  each  year  for  seven  days, 
beginning  with  the  25th  of  the  month  Casleu 
— the  day  of  the  resumption  of  the  morning 
and  evening  sacrifice  (v.  59). 

36.  let  us  go  up  to  cleanse  .  .  .  the  sanc- 
tuary.] See  ch.  i.  46.  The  sanctuary  is  said 
to  have  been  polluted,  not  only  by  the 
idolatrous  altar  erected  on  the  top  of  the 
altar  of  burnt  offering  (Jb.  v.  54),  but  also  by 
introducing  a  herd  of  swine  into  the  Holy 
Place  and  slaughtering  them  within  its  pre- 
cincts (Joseph.  '  Ant.  Jud.'  xii.  5,  §  4;  Diod. 
Sic.  xxxiv.  1).  The  entire  sanctuary  thus 
required  cleansing. 

and  dedicate.]  Zerubbabel  had  "  dedicated  " 
the  house  of  God  which  he  raised  on  the  site 
of  the  Temple  of  Solomon  after  the  return 
from  the  Captivity  (Ezra  vi.  16,  17),  when 
the  place  had  merely  lain  waste,  without  any 
positive  desecration.  Still  more  necessary 
was  it,  after  such  a  pollution  as  that  described 
in  the  preceding  note,  that  the  place  should 
be  purified  and  set  apart  for  God  afresh  by 
a  solemn  act  of  re-dedication. 


422 


I.  MACCABEES.    IV. 


[v.  37—43- 


b.  c.         27  Upon  this  all  the  host  assem- 
c'li_4'   bled  themselves    together,  and   went 
up  into  mount  Sion. 

38  And  when  they  saw  the  sanc- 
tuary desolate,  and  the  altar  profaned, 
and  the  gates  burned  up,  and  shrubs 
growing  in  the  courts  as  in  a  forest, 
or  in  one  of  the  mountains,  yea,  and 
the  priests'  chambers  pulled  down  ; 

39  They  rent  their  clothes,  and 
made  great  lamentation,  and  cast 
ashes  upon  their  heads, 

40  And  fell  down  flat  to  the  ground 


upon  their  faces,  and  blew  an  alarm     b.  c. 
with  the  trumpets,  and  cried  toward    C'LL4' 
heaven. 

41  Then  Judas  appointed  certain 
men    to    fight    against    S  those    that^ch-1 
were    in    the    fortress,    until   he  had 
cleansed  the  sanctuary. 

42  So  he  chose  priests  of  blameless 
conversation,  such  as  had  pleasure  in 
the  law  : 

43  Who  cleansed  the  sanctuary, 
and  bare  out  the  defiled  stones  into 
an  unclean  place. 


37.  into  mount  Sion.]  "Mount  Sion" 
here,  as  generally  in  the  Maccabees,  means 
the  eastern  hill,  on  some  part  of  which  the 
'  Temple  was  built.  The  modern  Sion  is  the 
south-western  hill.  It  is  argued  by  some  of 
the  best  modern  authorities  that  the  Sion  of 
David — the  true  Sion — was  neither  of  these, 
but  a  separate  hill,  north  of  the  modern  Sion, 
and  nearly  due  west  of  the  Temple.  (See 
Col.  Warren's  paper  in  the  '  Transactions  of 
the  Society  of  Bibl.  Archaeology'  for  1881, 
pp.  3 1 1-3 1 5.) 

38.  the  gates  burned  up.]  The  gates  had 
been  destroyed  to  lay  the  place  open  and 
prevent  its  being  defensible.  They  seem  to 
have  been  five  in  number.  (See  2  Kings 
xi.  6,  19  ;  1  Chr.  xxvi.  1652  Chr.  xxiii.  5,  20.) 

shrubs  .  .  .  as  in  a  forest.]  Rather,  "  as 
in  a  coppice."  But  the  expression  is  exag- 
gerated, since  the  site  had  not  lain  waste  so 
much  as  four  years. 

the  priests'  chambers  pulled  down.]  The 
term  used  here,  7raoro(popia,  is  a  rare  one. 
There  was  a  class  of  priests  in  Egypt,  called 
by  the  Greeks  iraa-ro^opoi,  whose  business  it 
was  to  carry  the  images  of  gods  enclosed  in 
small  shrines  (Diod.  Sic.  i.  29  ;  Clem.  Al. 
p.  253).  The  chambers  in  the  Egyptian 
temples  occupied  by  these  priests  were  called 
naaTocpopLa  or  TraaTotyope'ia.  After  the  Jews 
began  to  have  chambers  for  priests  in  their 
temple  (Neh.  xiii.  5,  7,  9  ;  Esdr.  viii.  59),  the 
word  was  applied  to  them,  not  very  appro- 
priately. 

39.  They  rent  their  clothes,  <fo-'c]  Comp. 
ch.  iii.  47.  The  mourning  was  not  carried 
out  to  such  lengths  as  the  former  one,  since 
then  there  seemed  small  hope  of  undoing  the 
accursed  work  of  the  heathen,  whereas  now 
that  work  was  about  to  pass  wholly  away. 

40.  fell  down  fat.  In  a  sort  of  ecstasy  of 
horror — not  to  worship,  but  to  humiliate 
themselves. 

and  blew  an   alarm  with   the   trumpets J\ 


Rather,  "  and  sounded  with  the  signal 
trumpets."  The  silver  trumpets  of  the  Le- 
vitical  law  (Num.  x.  2-10)  were  to  be  used  for 
signals  of  all  kinds,  and  were  therefore  called 
by  the  LXX.  o"dX7riyye?  tu>v  crrjpaatcov, 
"  trumpets  of  signals,"  or  "  signal  trumpets  " 
(Num.  xxxi.  6).  The  phrase  took  the  place 
of  the  Hebrew  khat  sot  s^  roth  hat-teruah, 
which,  however,  meant  rather  "  trumpets  of 
loud  sound "  than  "  trumpets  of  signal." 
The  trumpets  were  used  probably  on  this 
occasion  to  give  the  signal  for  a  general  pros- 
tration, to  be  followed  by  a  "  cry  to  heaven." 

cried  toward  heaven^]  See  the  comment 
on  ch.  iii.  50. 

41.  to  fight  against  those  that  were  in  the 
fortress.]    The  stronghold,  called  liKpa  by  the 

author  of  this  book,  probably  identical  with 
the  akra  of  Josephus,  was  still  occupied  by 
the  Syrian  garrison,  which  had  seized  and 
fortified  it  three  years  and  a  half  before. 
(See  ch.  i.  33,  34.)  Whether  its  position 
was  due  north  of  the  Temple,  as  generally 
supposed,  or  due  west,  as  Col.  Warren 
argues,  is  perhaps  doubtful. 

until  he  had  cleansed.]  The  object  of 
Judas  was  not  to  take  the  fortress,  but  to 
occupy  the  attention  of  the  garrison,  and 
prevent  them  from  making  sallies  to  molest 
the  workmen  and  others  who  were  engaged 
in  restoring  and  purifying  the  Temple.  The 
fortress  was  not  taken  till  twenty-three  years 
later,  under  Simon.     (See  ch.  xiii.  51.) 

42.  priests  of  blameless  conversation.'] 
Grimm  suggests  that  the  true  meaning 
of  ap.wp.ovs  here  is  "  free  from  legal  defile- 
ment ; "  but  the  rendering  of  the  A.  V., 
which  accords  with  the  invariable  use  of  the 
term  in  the  New  Testament  (Eph.  i.  4 ;  v.  27  ; 
Col.  i.  22  ;  Heb.  ix.  14  ;  1  Pet.  i.  19  ;  Jude  24  ; 
Rev.  xiv.  5),  is  greatly  preferable. 

43.  an  unclean  placed  Probably  the 
valley  of  the  Kidron,  which  was  regarded  as 
essentially  impure.     Here  Asa  had  burnt  the 


v.  44—49-] 


I.  MACCABEES.    IV. 


4^3 


B.  C. 

cir.  104. 


*  ch.  9. 

27. 

&  14.  41. 


44  And  when  as  they  consulted 
what  to  do  with  the  altar  of  burnt 
offerings,  which  was  profaned  ; 

45  They  thought  it  best  to  pull  it 
down,  lest  it  should  be  a  reproach  to 
them,  because  the  heathen  had  defiled 
it :  wherefore  they  pulled  it  down, 

46  And  laid  up  the  stones  in  the 
mountain  of  the  temple  in  a  con- 
venient   place,    ^uritil    there    should 


come  a  prophet  to  shew  what  should     b.  c. 
be  done  with  them.  cirl!l*- 

47  Then  they  took  whole  stones 
^according  to  the  law,    and    built  a  h  Exod- 
new  altar  according  to  the  former ;      Deut5.'r7. 

48  And  made    up    the   sanctuary,  josh.  s. 
and  the  things  that  were  within  the  31- 
temple,  and  hallowed  the  courts. 

49  They  made  also  new  holy  ves- 
sels, and  into  the  temple  they  brought 


idol  of  his  mother,  Maachah  (1  Kings  xv.  13); 
here  Hezekiah  had  deposited  the  pollutions 
of  Ahaz,  and  Josiah,  the  remains  of  the  grove, 
altars,  and  idolatrous  vessels  of  Manasseh 
(2  Kings  xxiii.  4,  6,  12;  2  Ghr.  xxix.  16); 
here,  according  to  Josephus  ('Ant.  Jud.'  ix.  7, 
§  3),  the  wicked  Athaliah  had  been  executed. 
The  "  defiled  stones  "  spoken  of  were  pro- 
bably those  of  which  had  been  made  the  altar 
to  Olympian  Jove,  built  by  the  Syrians  on  the 
summit  of  the  old  altar  of  burnt-offerings. 
(See  ch.  i.  54,  and  note  ad  loc.) 

44.  they  consulted  what  to  do  with  the 
altar  of  burnt  offerings."]  This  was  the  struc- 
ture raised  up  by  Zerubbabel  after  the  return 
from  the  Captivity,  as  related  in  Ezra  iii.  2,  3. 
It  had  been  laid  "  upon  the  bases "  of 
Solomon's  altar,  which  the  exiles  were  able 
to  trace  out,  and  was  thus  a  square  structure 
of  thirty  feet  each  way  (2  Chr.  iv.  1).  In 
material,  however,  it  differed  from  Solomon's 
altar,  being  of  stone  (y.  46),  whereas  his 
was  of  bronze.  We  can  well  understand 
that  there  might  be  a  difference  of  opinion  as 
to  what  it  was  best  to  do  with  the  altar, 
which  some  might  think  that  the  sacrifices  of 
nearly  400  years  had  made  indelibly  holy, 
while  others  might  feel  that  the  recent  pollu- 
tion had  incurably  desecrated  it.  The  result  of 
the  "  consultation  "  was  a  compromise.  The 
altar  was  "  pulled  down ; "  but  the  stones 
composing  it  were  carefully  "  laid  up  "  within 
the  Temple  precincts. 

45.  They  thought  it  best  to  pull  it  down.] 
Rather,  "and  the  happy  thought  fell 
upon  them  to  pull  it  down."  ("  Es  fiel 
ihnen  bei  ein  guter  Rath  " — Grimm.) 

lest  it  should  be  a  reproach  to  them.]  Here 
we  have  the  paramount  motive.  Had  they 
dwelt  by  themselves  they  might  have  deter- 
mined otherwise ;  but  living  among  the 
heathen,  they  had  to  consider,  not  so  much 
what  was  abstractedly  right  as  what  was 
expedient  under  the  circumstances.  Re- 
tention of  the  altar  would  have  laid  them 
open  to  reproach.  Its  destruction  was  the 
strongest  possible  protest  against  idolatry. 

46.  in  the  mountain  of  the  temple.]     I.e, 
some  part  of  the  temple  hill." 


m 


in  a  convenient  place.]  Tradition  said  that 
the  "place"  selected  was  a  room  belonging 
to  the  high  priest  at  the  north-western  corner 
of  the  Temple  ('  Middoth,'  Mishna,  iv.  46). 

until  there  should  come  a  prophet.]  Comp. 
Ezra  ii.  63;  Neh.  vii.  65;  1  Mace.  xiv.  4L 
In  the  interval  between  the  death  of  Malachi 
(ab.  B.C.  400)  and  the  coming  of  John  the 
Baptist  (ab.  A.r>.  27),  the  Jews  were  con- 
tinually expecting  a  prophet  to  appear,  with 
authority  to  settle  all  matters  of  religion  on 
which  there  was  any  doubt.  The  general 
expectation  was  that  Elijah  would  rise  from 
the  dead  and  "restore  all  things"  (Matt, 
xvii.  11)  ;  but  some  expected  Jeremiah 
(ib.  xiv.  14) ;  while  others  merely  supposed 
that  God  would  not — could  not — long  leave 
his  "  peculiar  people "  without  an  inspired 
guide  to  direct  them.  The  expectation  did 
not  die  away  as  time  went  on,  but  rather 
grew  in  force,  and  became  a  definite  anticipa- 
tion of  the  coming  of  "  Messiah  the  Prince  " 
before  the  Baptist  came  forth  from  his 
seclusion. 

47.  they  took  whole  stones  according  to  the 
law.]  By  "  whole  stones  "  are  meant  stones  in 
their  natural  condition,  untouched  by  the  saw 
or  the  graving-tool,  such  as  are  commanded 
to  be  used  in  Ex.  xx.  25  ;  Deut.  xxvii.  5. 

built  a  new  altar.]  Literally,  "  built  the 
altar  anew."  Being  on  the  same  site,  it  was 
still  regarded  as  the  same  altar. 

48.  And  made  up  the  sanctuary.]  Rather, 
"built  up."  The  walls  had  probably  suffered 
wanton  injury  in  places. 

and  the  things  that  were  within  the  templet] 
Rather,  "and  the  inner  parts  of  the 
temple" — i.e.  the  walls  and  other  partitions 
which  divided  the  Temple  into  portions. 
These  too  had  suffered  damage,  and  required 
repairs. 

and  hallowed  the  courts.]  I.e.  removed  all 
defilements  from  them,  and  perhaps  purified 
them  with  "  the  water  of  separation  "  (Num. 
xix.  9-21),  as  Grimm  supposes. 

49.  new  holy  vessels.]  "  Furniture "  is 
intended,  rather  than  "vessels."  The  ori- 
ginal furniture  of  the  Temple  had  consisted  of 


424 


I.  MACCABEES.    IV. 


Lv-  5°—55- 


b.  c.     the  candlestick,  and  the  altar  of  burnt 
'L_L4-    offerings,    and    of    incense,    and    the 
table. 

50  And  upon  the  altar  they  burn- 
ed incense,  and  the  lamps  that  were 
upon  the  candlestick  they  lighted,  that 
they  might  give  light  in  the  temple. 

5 1  Furthermore  thev  set  the  loaves 
12-lad  uP°n  the  table,  and  "spread  out  the 
abroad  t/ie  veils,  and  finished  all  the  works  which 
or,  St'lffjd  they  had  begun  to  make. 

'veik?  52  Now  on  the  five  and  twentieth 

day  of  the    ninth    month,    which    is 
called  the  month  Casleu,  in  the  hun- 


dred forty  and  eighth  year,  they  rose     b.  c. 
up  betimes  in  the  morning,  - — *" 

53  And  offered  sacrifice  accord- 
ing to  the  law  upon  the  new  altar 
of  burnt  offerings,  which  they  had 
made. 

54  Look,  at  what  time  and  what 
day  the  heathen  had  profaned  it,  even 
in  that  was  it  dedicated  with  songs, 
and  citherns,  and  harps,  and  cymbals. 

55  Then  all  the  people  fell  upon 
their  faces,  worshipping  and  praising 
the  God  of  heaven,  who  had  given 
them  good  success. 


four  objects : — 1.  The  ark,  with  the  cherubim 
and  the  mercy-seat ;  2.  The  golden  candle- 
stick, or  lamp-stand  ;  3.  The  table  for  the 
shewbread;  and  4.  The  altar  of  incense.  The 
ark  and  mercy-seat  appear  to  have  been 
destroyed  by  Nebuchadnezzar  (2  Esd.  x.  22), 
and  the  second  temple  had  not  even  any 
counterparts  of  them  (Joseph. '  Bel.  Jud.'  v.  5, 
§  5  ;  Tacit.  '  Hist.'  v.  9).  Hence  the  pieces  of 
furniture  had  been  reduced  to  three.  These, 
having  been  carried  off  by  the  Syro-Mace- 
donians  (ch.  i.  21,  22),  were  now  replaced  by 
new  constructions.  According  to  the  Tal- 
mud, the  candlestick  now  made  was  not  of 
gold,  but  of  iron  cased  with  wood  (Derem- 
bourg,  '  History  of  Palestine,'  p.  54). 

the  altar  of  burnt  offerings,  and  of  incensed] 
This  is  the  reading  of  the  Aldine  edition,  and 
of  several  MSS.  It  is,  however,  manifestly 
erroneous.  The  "  altar  of  burnt-offerings  " 
could  not  be  "  brought  into  the  Temple," 
since  it  was  a  solid  stone  structure  built  in 
the  outer  court  (v .  47)  ;  nor  could  there  have 
been  any  occasion  to  mention  it  a  second 
time.  Most  manuscripts,  including  the  Codex 
Alexandrinus,  read  to  dvo-iao-TTjptov  rav  6vy.ia- 
(MiiTcov,  "  the  altar  of  incense,"  omitting  the 
words  oXoKavTwudroiv  kciL  On  the  "  altar  of 
incense,"  or  the  "  goldjn  altar,"  see  note  on 
ch.  i.  21. 

50.  they  burned  incense,  and  the  lamps  .  .  . 
they  lighted. .]  Compare  Ex.  xl.  25,  27.  They 
resumed  each  of  the  practices  disused  during 
the  time  of  desolation. 

51.  they  set  the  loaves  upon  the  table."]  The 
twelve  loaves  of  the  shewbread,  which  were 
the  continued  thank-offering  of  the  twelve 
tribes  of  Israel.  (Comp.  Ex.  xxv.  30;  xl.  23  ; 
Lev.  xxiv.  5-9.) 

spread  out  the  'veils.']  By  "the  veils"  we 
must  understand  : — 1.  The  veil  proper,  which 
separated  between  the  "Holy  Place"  and 
the  "Holy  of  Holies;"  and  2.  The  "hang- 
ing "  at  the  door  of  the  "  Holy  Place,"  which 


divided   it   from   the   porch    (Ex.  xxvi.    36; 
xxxvi.  37). 

52.  on  the  five  and  twentieth  day  of  the 
ninth  month.]  Exactly  three  years  from  the 
date  of  the  first  sacrifice  on  the  idol-altar  set 
up  by  the  Syro-Macedonians.  (See  ch.  i. 
54,  59 ;  and  comp.  2  Mace.  x.  5.) 

they  rose  up  betimes^  They  were  impatient 
of  delay — eager  to  witness  the  rekindling  of 
the  flame  upon  the  altar,  which  was  the 
symbol  of  the  national  life,  and  the  renewal 
of  the  daily  sacrifice,  which  was  the  sign  of 
the  nation's  self-dedication  to  God.  Accord- 
ing to  the  writer  of  the  Second  Book,  the 
sacrificial  fire  was  obtained  by  striking  two 
stones  together  for  the  purpose  (2  Mace.  x.  3). 
Light  so  obtained  was  reckoned  holy,  as 
coming  straight  from  nature,  i.e.  from  God. 

53.  offered,  sacrifice  according  to  the  law.] 
he.  "offered  the  morning  sacrifice,  a  lamb 
of  the  first  year,  with  its  appointed  meat- 
offering and  drink-offering."  (See  Ex.  xxix. 
38-40.) 

54.  Look,  at  what  time,  is-'c]  There  is  no 
"  Look  "  in  the  original.  The  fact  is  simply 
narrated,  that  the  dedication  took  place  at 
the  same  time,  or  rather  "  season  " — i.e.  in 
the  month  Chisleu — and  on  the  same  day  as 
the  profanation.  Judas,  no  doubt,  arranged 
that  so  it  should  be. 

avith  songs,  and  citherns,  and  harps,  and 
cymbals.]  I.e.  with  the  recognised  musical 
service  of  the  sanctuary,  where  the  psalmody 
was  usually  accompanied  by  the  harp,  the 
cymbal,  and  the  cithern  or  psaltery.  (See 
1  Chr.  xxv.  6;  2  Chr.  v.  12.)  The  cithern  is 
the  German  zither,  a  sort  of  guitar  or  viol. 
(Comp.  ch.  xiii.  51.) 

55.  all  the  people  fell  upon  their  faces '.]  I.e. 
prostrated  themselves  in  adoration. 

praising  the  God  of  heaven,  ivho  had  given 
them  good  success.]  Rather,  "praising  up 
to  heaven"  (i.e.  lauding  to  the  skies)  "him 


v.  56 — 6 1.] 


I.  MACCABEES.    IV. 


4*5 


B.C.  56  And  so  they  kept  the  dedica- 

clTjJ_4-   tjon  0f  j-^e  aitar  eight  days,  and  of- 
fered burnt    offerings  with    gladness, 
lOr./w^anJ  sacrificed  the  sacrifice    of  "deli- 

offenngs. 

verance  and  praise. 

57  They  decked  also  the  forefront 
of  the  temple  with  crowns  of  gold, 
and  with  shields ;  and  the  gates  and 
the    chambers    they    "renewed,    and 

0 Or,  w*  "hanged  doors  upon  them. 

58  Thus  was  there  very  great 
gladness  among  the  people,  for  that 
the  reproach  of  the  heathen  was  put 
away. 

59  Moreover  Judas  and   his    bre- 


II  Or, 

dedicated. 


tliem. 


thren  with  the  whole  congregation  b.  c. 
of  Israel  ordained,  that  the  days  of  cuj_L4' 
the  dedication  of  the  altar  should 
be  kept  in  their  season  from  year  to 
year  by  the  space  of  eight  days,  from 
the  five  and  twentieth  day  of  the 
month  Casleu,  with  mirth  and  glad- 
ness. 

60  At  that  time  also  they  builded 
up  the  mount  Sion  with  high  walls 
and  strong  towers  round  about,  lest 
the  Gentiles  should  come  and  tread  it 
down,  'as  they  had  done  before.  'ch- *■  31- 

61  And  they  set  there  a  garrison 
to  keep  it,  and  fortified  Bethsura  to 


who  had  given  them  good  success."  With 
his  usual  reticence,  the  writer  keeps  back  the 
name  of  God,  while  making  his  reference  to 
Him  sufficiently  apparent. 

56.  they  kept  the  dedication  of  the  altar 
eight  days.]  The  word  translated  "  dedica- 
tion "  is  eyKaivio-fios,  which  serves  to  connect 
this  occasion  with  the  permanent  eyxaivia,  or 
"  Feast  of  the  Dedication  "  of  the  New  Testa- 
ment (John  x.  2  2).  It  was  this  occasion  which 
that  feast  of  the  mid-winter  commemorated. 
As  Solomon's  dedication  feast  had  lasted 
"  eight  days"  (1  Kings  viii.  63-66),  so  Judas 
fixed  the  same  term  for  the  duration  of  his. 

and  sacrificed  the  sacrifice  of  deliverance  and 
praise.]  Rather,  " and  sacrificed  a  sacrifice 
of  peace-offerings  aad  thanksgiving." 
Comp.  Lev.  vii.  11,  12,  where  the  LXX. 
use  the  same  expression — dvcria  (rooTrjpiov  and 
ulveaecos. 

57.  They  decked  also  the  forefront  of  the 
temple  with  crowns  of  gold.]  There  was  no 
direct  precedent  for  this  in  Jewish  practice. 
It  was  rather  analogous  to  the  heathen  orna- 
mentation of  temples  and  public  buildings 
with  garlands  and  festoons  at  times  of  public 
rejoicing. 

with  shields.]  Literally,  "  small  shields  " — 
in  imitation,  probably,  of  the  golden  shields 
of  Solomon  (1  Kings  x.  17),  which  Shishak 
carried  off  (ib.  xiv.  26).  Philo  tells  us  that 
in  Alexandria  the  Jewish  synagogues  were 
adorned  with  shields  ('  Leg.  ad  Caium,' 
p.  994). 

the  gates  and  the  chambers  they  renewed.] 
Rather,  "they  consecrated."  On  the 
"  chambers,"  see  the  comment  on  v.  38. 

59.  Judas  .  .  .  ordained,  that  the  days  .  .  . 
should  be  kept.]  The  festival  of  the  iyKalvta 
maintained  its  place  to  the  last  days  of  Jewish 
national  existence.  It  was  celebrated  nearly 
in  the  same  manner  as  the  Feast  of  Taber- 


nacles, with  festal  processions,  in  which 
branches  of  trees,  especially  of  the  palm, 
green  even  in  mid-winter,  were  borne,  and 
psalms  were  sung,  by  the  worshippers  (2  Mace. 
x.  6,  7).  Josephus  says  that  in  his  time  its 
common  name  was  "  the  Feast  of  Lights " 
(ra  <£a>ra)  ;  and  at  a  later  period  there  was 
certainly  a  custom  of  illuminating  private 
houses  with  lamps  or  candles  during  its  con- 
tinuance. It  is  conjectured  that  the  great 
golden  candelabra  in  the  court  of  the  Temple, 
which  were  lighted  on  the  first  night  of  the 
Feast  of  Tabernacles,  were  also  lighted  on 
the  first  night  of  this  feast  (Stanley,  '  Jewish 
Church,'  vol.  iii.  p.  312);  but  there  is  no 
historical  evidence  of  this  practice. 

§  4.  Defensive  Measures  of  Judas— 
The  Temple  Hill,  and  the  City 
of  Bethzur  fortified. 

60.  they  builded  up  the  mount  Sion  with 
high  walls  and  strong  towers  round  about.] 
As  the  Acra,  and  indeed  the  whole  of  Jeru- 
salem except  the  Temple  hill,  remained  in 
the  hands  of  the  Syrians,  who  maintained 
a  strong  garrison  in  the  place,  Judas  felt  it  to 
be  necessary  now,  for  the  first  time  in  Jewish 
history,  to  fortify  with  walls  and  towers  the 
entire  Temple  circuit.  Hitherto,  only  the 
eastern  side,  which  coincided  with  the  outer 
circuit  of  the  city,  had  been  thus  guarded 
from  attack.  From  this  time  till  B.C.  142  the 
two  Jerusalems  stood  one  over  against  the 
other,  watchful  and  hostile,  like  the  Latin  and 
the  Sabine  Romes  on  the  Quirinal  and  the 
Palatine. 

tread  it  down.]  I.e .  " ruin  it" — "destroy 
it."     Comp.  ch.  iii.  45. 

61.  fortified  Bethsura.]  A  wise  measure. 
The  possession  of  a  strong  place  in  the  hill- 
country  south  of  Jerusalem  was  of  the 
greatest  importance,  more  especially  as  the 
Idumaeans  were   hostile    (ch.   v.    1-3),  and 


426 


I.  MACCABEES.    V. 


L 


V.   I- 


b.  c.     preserve    it :  that    the    people  might 

cir.  164.     £  ,  '  •  T  J 

—      have  a  defence  against  Idumea. 
CHAPTER  V. 

3  yudas  smiteth  the  children  of  Esau,  Bean, 
and  Amnion.  17  Simon  is  sent  into  Galilee. 
25  The  exploits  of  'Judas  in  Galaad.  51  He 
destroyeth  Ephron,  for  denying  him  to  pass 
through  it.  56  Divers,  that  in  Judas'  absence 
would  fight  with  their  enemies,  are  slain. 

»ir.  i£3.  \T  OW  when  the  nations  round 
1\|  about  heard  that  the  altar  was 
built,  and  the  sanctuary  renewed  as 
before,  it  displeased  them  very  much. 
2  Wherefore  they  thought  to  de- 
stroy the  generation  of  Jacob  that 
them,    and    thereupon 


was 


among 


they  began  to  slay  and   destroy  the 
people. 

3  Then  Judas  fought  against  the 
children  of  Esau  in  Idumea  at  "Ara- 
battine,  because  they  besieged  Israel  : 
and  he  gave  them  a  great  overthrow, 
and  abated  their  courage,  and  took 
their  spoils. 

4  Also  he  remembered  the  "injury 
of  the  children  of  "Bean,  who  had 
been  a  snare  and  an  offence  unto  the 
people,  in  that  they  lay  in  wait  for 
them  in  the  ways. 

5  He  shut  them  up  therefore  in 
the  towers,  and  encamped  against 
them,    and    destroyed    them  utterly, 


B.C. 
cir.  163. 


II  Or,  AraA 
bat  thane,  I 
or,  Ara- 
battan,  or, 
A  krabat- 
tine. 


II  Or, 
malice. 

II  Or, 
Hakan, 
Gen.  36. 
27. 

Numb.  33. 
3*>  32- 


might  attack  the  patriots  upon  the  south, 
while  they  were  engaged  against  the  Syrians 
on  the  north. 

to  preserve  it.]  These  words  seem  super- 
fluous. They  are  omitted  in  some  of  the 
best  MSS.,  and  in  the  Syriac  Version.  Pro- 
bably their  original  intrusion  was  an  error  of 
repetition  by  a  scribe.  If  we  retain  them,  we 
must  understand  that  Bethsura  was  occupied 
in  order  that  from  it  a  watch  might  be  kept 
on  the  Temple  fortress. 

CHAPTER  V. 

§  1.  Offensive  Measures  of  Judas 
against  idum7ea,  the  children  of 
Bean,  and  Ammon. 

1-8.  Having  recovered  the  Temple  site, 
restored  the  edifice,  and  strongly  fortified  the 
entire  hill,  Judas  felt  himself  strong  enough 
to  resume  his  offensive  operations,  and  chastise 
the  tribes  in  his  immediate  neighbourhood 
which  had  recently  lent  their  aid  to  the 
Syrians.  Of  these  the  most  important  were 
the  Idumseans  or  Edomites,  "the  children 
of  Bean,"  and  the  Ammonites.  The  year 
B.C.  163  seems  to  have  been  employed  in 
three  campaigns  against  these  three  enemies. 

1.  //  displeased  them  -very  much."]  Rather, 
"  They  were  greatly  enraged."  The 
spiritual  worship  in  the  Temple  at  Jerusalem 
was  a  perpetual  protest  against  the  licentious 
idolatries  of  the  neighbouring  tribes,  and  was 
therefore  the  object  of  their  constant  hatred. 
They  had  imagined  for  three  years  that  it  was 
swept  away  for  ever.  Naturally,  its  re-estab- 
lishment called  forth  their  anger. 

2.  Wherefore  they  thought  to  destroy,  <h'c?] 
A  deliberate  design  to  exterminate  all  Israel- 
ites, within  their  borders,  seems  to  be  charged 
upon  them.  Whether  there  was  really  such 
an  intention,  may  perhaps  be  doubted. 


the  generation  of  Jacob  that  ivas  among 
them.']  I.e.  "  the  Israelites  who  dwelt  in  their 
midst."  It  must  be  borne  in  mind,  that, 
amid  the  general  confusion,  the  tribes  men- 
tioned had  probably  encroached  upon  Israelite 
territory. 

they  began  to  slay  and  destroy  the  people.'] 
Rather,  "among  the  people."  They  vented 
their  vexation  at  what  had  occurred  by  putting 
certain  Israelites  to  death. 

3.  at  Jrabattine.]  Rather,  "  Acrabattine." 
The  place  is  reasonably  identified  with  the 
"  Akrabbim"  of  the  Canonical  Books  (Num. 
xxxiv.  4;  Josh.  xv.  3  ;  Judg.  i.  36),  which  lay 
south  or  south-west  of  the  Dead  Sea,  in  the 
Idumaean  territory. 

they  besieged  Israel.]  Rather,  "blocked 
Israel  in" — i.e.  cramped  her,  confined  her, 
were  a  continual  menace  to  her  borders.  See 
note  on  ch.  iv.  29. 

4.  the  injury  of  the  children  of  Bean.] 
Rather,  "the  malice,"  or  "wickedness."  It 
is  not  any  single  act,  but  a  continuous  state 
of  hostility,  that  is  pointed  at.  The  "  Beni 
Bean "  are  not  elsewhere  mentioned  under 
this  name ;  but  perhaps  they  are  identical 
with  the  Mehunim  or  Maonites  (pJJO  or 
D^IJJD)  of  the  Canonical  Books,  since  2  and 
£  are  constantly  confused.  The  Maonites 
are  mentioned  as  enemies  of  Israel  in  Judg. 
x.  12;  2  Chr.  xxvi.  7;  and  (perhaps)  in 
2  Chr.  xx.  1. 

5.  He  shut  them  up  in  the  tonversT]  I.e. 
"  in  their  towers  " — in  the  strongholds  from 
which  they  were  wont  to  issue  on  their  raids. 

destroyed  them  utterly.]  Literally,  "  de- 
voted them,"  but  in  the  sense  of"  devoting  to 
destruction,"  which  is  a  common  meaning  of 
nvad(paTi(cD  in  the  Septuagint  version,  where 
it  replaces  the  Hebrew  hakharem. 


6—8.] 


I.  MACCABEES.    V. 


427- 


B.  C. 
cir.  163. 


and  burned  the  towers  of  that 
place  with  fire,  and  all  that  were 
therein. 

6  Afterward  he  passed  over  to  the 
children  of  Amnion,  where  he  found 
a  mighty  power,  and  much  people, 
with  Timotheus  their  captain. 


7  So  he  fought  many  battles  with 
them,  till  at  length  they  were  dis- 
comfited before  him  ;  and  he  smote 
them. 

8  And  when  he  had  taken  Jazar, 
with  the  towns  belonging  thereto,  he 
returned  into  Judea. 


b.  c. 

cir.  163. 


burned  the  towers  of  that  place.']  As  no 
"  place "  has  been  mentioned,  it  seems  im- 
possible that  the  reading  can  be  sound.  Avtcjv, 
instead  of  avTTjs,  is  what  we  should  have  ex- 
pected ;  but  it  seems  unlikely  that  any  copyist 
would  have  blundered  in  that  case.  Perhaps 
a  city  was  mentioned,  the  name  of  whicli  has 
been  corrupted  into  avrr/s. 

6.  he  passed  over  to  the  children  of  Ammon.~] 
I.e.  he  crossed  the  Jordan,  and  proceeded  to 
attack  the  Ammonites,  who  held  the  country- 
east  and  north-east  of  the  Dead  Sea,  between 
the  Arnon  and  the  Jabbok.  The  Ammonites,^ 
like  the  Edomites,  had  always  been  enemies  of 
Israel,  though  not  very  formidable  enemies. 
They  joined  with  Moab  in  the  attempt  to 
induce  Balaam  to  curse  Israel  (Deut.  xxiii. 
4) ;  they  invaded  the  Israelite  territory  in  the 
time  of  Jephthah  (Jud.  xi.  4,  12),  and  again 
in  the  days  of  Saul  (1  Sam.  xi.  1-3).  They 
brought  about  the  great  confederacy  against 
David,  which  was  crushed  by  Joab  (2  Sam. 
x.  6-19).  In  conjunction  with  the  Moabites 
and  Edomites,  they  made  an  unprovoked 
attack  upon  Jehoshaphat  (2  Chron.  xx.  1-3)  ; 
they  frequently  invaded  the  Transjordanic 
region  under  Uzziah  (Am.  i.  13);  they  had 
wars  with  Jotham  (2  Chr.  xxvii.  5).  When 
Nebuchadnezzar  was  threatening  Jerusalem 
with  destruction,  they  joined  his  forces 
(2  Kings  xxiv.  2).  When  Nehemiah  received 
his  commission  to  rebuild  the  walls  of 
Jerusalem,  the  Ammonite,  Tobiah,  was  among 
the  most  violent  of  his  opponents  (Neh.  ii. 
10,  19;  iv.  3,  7;  vi.  1,  12,  17-19)- 

much  people.]  Justin  Martyr  says  ('  D  ialog. 
c.  Tryphon.'  p.  347,  c.)  that  the  Ammonites 
were  even  in  his  day  a  numerous  people  (tto\v 
TrXrjdos).  Josephus  calls  the  force  which  they 
now  brought  into  the  field  "  multitudinous  " 
(no\vdvdpa>nos).  We  have  no  exact  estimate 
of  the  population ;  but  the  country  is  rich  and 
capable  of  supporting  large  numbers  (see 
Tristram,  'Land  of  Israel,'  p.  541  et  seqq.). 

Timotheus  their  captain.]  This  Greek  name 
is  a  novel  feature  in  Ammonite  history.  We 
must  suppose  Timotheus  to  have  been  either 
a  Syro-Macedonian  official,  exercising  an 
authority  under  the  Syrian  crown,  to  which 
the  Ammonites  were  subject,  or  a  soldier  of 
fortune  whom  the  Ammonites  had  invited  to 
take  the  command  of  their  troops.  It  is 
possible,  no  doubt,  but  scarcely  probable  that 


he  was  a  genuine  Ammonite  with  a  Greek 
name  (Grimm). 

7.  till  at  length  they  were  discomfited.] 
Rather,  "and  they  were  discomfited  in 
each."  The  triple  use  of  the  aorist  implies 
that,  as  often  as  he  engaged  them,  so  often 
were  they  discomfited  and  smitten. 

8.  when  he  had  taken  Jazar.]  Jazar, 
Jazer,  or  Ja'azer,  was  a  town  of  the  Trans- 
jordanic region,  in  the  district  assigned  to 
Gad  (Josh.  xiii.  25).  It  was  taken  by  Moses 
from  the  Amorites  in  the  war  with  Sihon 
(Num.  xxi.  32),  and  destroyed,  but  after- 
wards rebuilt  by  the  Gadites  (ib.  xxxii.  35). 
The  country  around  was  "  a  land  for  cattle," 
very  rich  and  fertile  (ib.  xxxii.  1),  and  suited 
for  the  cultivation  of  the  vine  (Is.  xvi.  8,  9  ; 
Jer.  xlviii.  32).  Jazar  became  a  Levitical 
city,  when  the  Levites  received  their  inherit- 
ance (Josh.  xxi.  39).  It  is  usually  mentioned 
in  conjunction  with  Heshbon,  from  which  it 
was  about  14  miles  distant  (Hieronym. '  Ono- 
mast.').  The  site  is  scarcely  sufficiently 
identified  at  present,  but  is  thought  to  be  at 
Szir  or  Seir,  near  the  source  of  the  Wady 
Seir,  which  flows  into  the  Jordan.  Szir  is 
about  12  miles  nearly  due  north  of  Heshbon, 
and  9  west  by  south'of  Rabbath-Ammon. 

with  the  towns  belonging  thereto.]  Lite- 
rally, "  with  her  daughters."  The  expression 
is  common  in  the  Hebrew  Scriptures  (Num. 
xxi.  25,  32;  Josh.  xv.  45,  47;  Judg.  xi.  26; 
1  Chr.  xviii.  1;  Neh.  xi.  25-31;  &c.)  ;  but 
the  Greek  translators  do  not  often  render  it 
literally.  The  Complutensian  Codex  has  it, 
however,  several  times  in  Neh.  xi.  It  is 
exactly  analogous  to  the  very  widely  used 
expression — "  mother  city."  The  "  towns," 
or  "  villages,"  dependent  on  Jazar  seem  to 
have  been  of  unusual  importance.  (See  Num. 
xxxii.  35.) 

§  2.  Retaliatory  Movements  on  the 
part  of  the  heathen — i.  in  gllead  ; 
2.  In  Galilee. 

9-15.  Judas,  after  his  three  successful 
attacks  upon  his  neighbours,  had  "  returned 
into  Judea"  (z>.  8),  and  dismissed  his  army, 
which  scattered  itself  over  the  territory  (v. 
16),  expecting  to  enjoy  a  period  of  repose. 
Of  this  state  of  things,  the  enemies  of  the 
Jews  at  once  proceeded  to  take  advantage 


428 


I.  MACCABEES.    V. 


[v.  9—15. 


E.  C. 
cir.  163. 


9  Then  the  heathen  that  were  at 
Galaad  assembled  themselves  toge- 
ther against  the  Israelites  that  were 
in  their  quarters,  to  destroy  them  ; 
but  they  fled  to  the  fortress  of  Da- 
thema, 

10  And  sent  letters  unto  Judas 
and  his  brethren,  The  heathen  that 
are  round  about  us  are  assembled 
together  against  us  to  destroy  us  : 

1 1  And  they  are  preparing  to  come 
and  take  the  fortress  whereunto  we 
are  fled,  Timotheus  being  captain  of 
their  host. 

12  Come  now  therefore,   and  de- 


liver us  from  their  hands,  for  many  of 
us  are  slain  : 

13  Yea,  all  our  brethren  that  were 
in  the  places  of  "Tobie  are  put  to 
death  :  their  wives  and  their  children 
also  they  have  carried  away  captives, 
and  borne  away  their  stuff";  and  they 
have  destroyed  there  about  a  thousand 
men. 

14  While  these  letters  were  yet 
reading,  behold,  there  came  other  mes- 
sengers from  Galilee  with  their  clothes 
rent,  who  reported  on  this  wise, 

15  And  said,  They  of  Ptolemais, 
and    of  Tyrus,    and    Sidon,  and    all 


B.C. 
cir.  163. 


II  Or, 
Tubin. 


i.  In  Gilead.  Timotheus  having  rallied  his 
troops,  crossed  the  Jabbok,  and  invaded 
Gilead,  where  many  Jews  who  had  taken  no 
part  in  the  Maccabean  insurrection  were 
quietly  residing.  Falling  upon  them  un- 
awares, he  slew  some,  and  drove  the  others  to 
take  refuge  in  their  strongholds,  such  as  Boz- 
rah,  Bosor,  Alema,  Casphor,  Maked,  and 
Ashtoreth-Carnaim  (v.  26).  2.  In  Galilee. 
Here  the  Judasans  were  attacked  by  the  Gen- 
tiles who  were  mixed  up  with  them,  in  con- 
junction with  the  inhabitants  of  Tyre,  Sidon, 
and  Ptolemais,  or  Acre.  The  object  was  to 
crush  the  scattered  members  of  the  Judsean 
race,  who,  if  let  alone,  might  be  expected 
ultimately  to  join  the  patriots. 

9.  the  heathen  that  ivere  at  Galaad.] 
Rather,  "in  Gilead."  Gilead  is  a  district, 
not  a  city.  It  is  the  region  north  of  Moab 
and  Ammon,  on  the  east  side  of  the  Jordan, 
between  the  Jabbok  and  the  Hieromax.  It 
is  "  a  rich  pasture  land,  with  shady  forests, 
and  copious  streams  "  ('  Diet,  of  the  Bible,' 
vol.  i.  p.  699) — one  of  the  most  fertile  por- 
tions of  Palestine. 

that  were  in  their  quarters.']  There  are 
two  readings,  iv  to7s  npiois,  and  «V1  toT? 
opiois.  The  former  is  with  reason  preferred 
by  our  translators,  since  the  Israelites  attacked 
were  evidently  scattered  over  the  whole 
country,  and  not  merely  "  upon  its  borders." 

they  fled  to  the  fortress  of  Dathema.]  The 
readings  vary  between  A«#e/xa,  Aapeda,  and 
Aiddefia.  Some  have  supposed  Ramoth- 
Gilead  to  be  meant,  since  the  Syriac  has 
"  Ramtha ;"  but  this  is  very  uncertain.  We 
must  regard  Dathema  as  a  site  still  not  iden- 
tified. 

13.  in  the  places  of  Tobie.]  The  Syriac 
has  "  Tubin,"  and  so  the  Vulgate.  The 
MSS.  vary  between  Tco,3i'ov  and  Tovfilov.  It 
is  conjectured  with  reason  that  "  the  land  of 


T6b,"  which  adjoined  on  Gilead  (Judg.  xi.  3), 
is  intended ;  and  that  to  the  same  place  be- 
longed the  "  Jews  called  Tubieni "  of  2  Mace, 
xii.  17.  If  the  same  place  is  alluded  to  in  the 
"  Ish-Tob  "  ("  men  of  Tob  ")  mentioned  in 
2  Sam.  x.  6,  we  may  regard  the  name  as 
attaching  to  the  region  called  afterwards 
Golan  or  Gaulonitis. 

about  a  thousand  men.]  Literally,  "  about 
a  chiliarchy  of  men ; "  but  the  word  ^tXtapx4'" 
seems  to  be  used  here  as  a  mere  synonym  for 
XiXioi.  It  is,  as  Grimm  says,  "  rein  nume- 
risch." 

15.  They  of  Ptolemais.]  When  Palestine, 
at  the  death  of  Alexander,  was  assigned  to 
Ptolemy  Lagi,  together  with  Egypt,  Accho, 
its  best  port,  received  the  name  of  Ptolemais, 
which  it  retained  until  the  time  of  Herod  the 
Great,  when  the  name  was  lost  in  that  of  his 
new  city,  Caesarea.  The  site,  at  the  northern 
extremity  of  a  wide  bay,  and  in  the  centre  of 
a  considerable  plain,  commanding  moreover 
the  coast  road,  together  with  that  which  led 
inland  into  the  great  plain  of  Palestine — that 
of  Esdraelon — was  very  important,  and  natu- 
rally led  to  Accho  becoming,  after  the  downfall 
of  Tyre,  the  chief  seaport  of  Phoenicia,  and 
indeed  of  Syria  generally.  Its  position  in 
the  present  list  shews  its  superiority  over 
Tyre  and  Sidon,  while  the  position  assigned 
it  in  the  later  history  (ch.  v.  55  ;  x.  1,  58  ; 
xii.  48;  xiii.  12;  2  Mace.  xiii.  24,  25)  suffi- 
ciently indicates  the  value  which  was  set  on 
it  by  all  parties.  The  place  has  now  re- 
covered its  old  name,  and  is  known  as  "  Acre  " 
to  Europeans,  as  "  Akka"  to  its  inhabitants. 

of  Tyrus.]  Tyre,  though  almost  entirely 
destroyed  by  Alexander  (Q^Curt, '  H  ist.  Alex.' 
iv.  4),  very  quickly  rose  from  her  ashes,  and 
recovered  a  certain  amount  of  prosperity. 
She  played,  however,  a  very  secondary  part 
in  the  history  of  the  Maccabee  period. 

and  Sidon.]     Sidon  was  a  flourishing  com- 


v.  1 6 — 19.] 


I.  MACCABEES.    V. 


429 


[  b.  c.     Galilee  of  the    Gentiles,  are  assem- 
c,r_^3'   kje(j  t0gether  against  us  to  consume 

us. 

16  Now  when  Judas  and  the  peo- 
ple heard  these  words,  there  assembled 
a  great  congregation  together,  to  con- 
sult what  they  should  do  for  their 
brethren,  that  were  in  trouble,  and 
assaulted  of  them. 

17  Then  said  Judas  unto  Simon 
his  brother,  Choose  thee  out  men, 
and  go  and  deliver  thy  brethren  that 


are  in  Galilee,  for  I  and  Jonathan  my 
brother  will  go  into  the  country  of 
Galaad. 

18  So  he  left  Joseph  the  son  of 
Zacharias,  and  Azarias,  captains  of 
the  people,  with  the  remnant  of  the 
host  in  Judea  to  keep  it. 

19  Unto  whom  he  gave  command- 
ment, saying,  Take  ye  the  charge  of 
this  people,  and  see  that  ye  make  not 
war  against  the  heathen  until  the 
time  that  we  come  again. 


B.C. 
cir.  163. 


mercial  town  during  the  Maccabee  and  Roman 
periods,  but  had  little  military  importance, 
and  is  seldom  mentioned  by  the  historians. 

Galilee  of  the  Gentiles^]  Comp.  Is.  ix.  I, 
where  a  similar  expression  is  used.  Israelites 
and  Gentiles  seem  to  have  been  always  mixed 
together  in  Galilee,  where  "  the  people  dwelt 
careless,  after  the  manner  of  the  Zidonians" 
(Judg.  xviii.  7).  The  near  neighbourhood  of 
Phoenicia  and  Syria  tended  to  produce  a  mixed 
population.  Tiglath-pileser  carried  off  great 
numbers  of  the  Israelites  in  the  eighth  cen- 
tury B.C.  (2  Kings  xv.  29),  and  the  later 
Assyrians  replaced  them  by  a  foreign  popula- 
tion. It  is  more  surprising  that  the  Jews, 
after  their  return  from  the  Captivity,  obtained 
a  certain  hold  on  the  remote  Galilee,  while 
the  nearer  Samaria  remained  separate  and 
hostile,  than  that  the  Gentile  inhabitants  con- 
tinued numerous. 

§  3.  Judas  divides  his  Forces,  and, 
leaving  some  to  defend  judiea, 
sends  his  Brother  Simon  to  help 
the  Galileans,  while  he  himself 
goes  to  assist  the  jews  in  gllead. 

16-54.  Judas  now  for  the  first  time  felt 
himself  strong  enough  to  divide  his  forces. 
Leaving  two  captains,  Joseph  and  Azarias, 
in  Judaea,  with  strict  orders  to  remain  on  the 
defensive,  he  sent  his  brother  Simon,  with 
3000  men,  to  the  assistance  of  the  Galilean 
Jews,  while  he  himself,  with  8000  men, 
marched  into  Gilead  (wv.  16-20).  Simon's 
campaign  is  not  related  at  any  length.  He 
gained  several  victories,  chased  the  enemy  to 
the  gates  of  Ptolema'fs,  and  took  advantage  of 
his  successes  to  remove  the  Galilean  Jews 
into  Judaea  {yv.  21-23).  The  campaign  of 
Judas  is  given  in  greater  detail.  Assisted  by 
an  Arab  tribe  (i>.  25),  he  relieved  the  towns 
into  which  the  Jews  had  been  driven,  one 
after  another ;  defeated  Timotheus  himself 
before  Dathema,  and  again  near  Raphon 
(-w.  37-43);  took  Ashtoreth  -  Carnaim 
{v.  44)  and  Ephron  (-w.  46-51);  and 
returned  into  Judaea  with  much  spoil,  and 


accompanied  by  the  Jews  of  Gilead,  whom  he 
proposed  to  settle  in  Judaea  (v.  45).  The 
return  was  celebrated  by  a  thanksgiving  fes- 
tival at  Jerusalem  (v.  54). 

16.  there  assembled  a  great  congregation 
together^]  The  word  translated  "  congrega- 
tion "  is  €KK\r)(rla,  which  in  Greek  political 
science  means  "  an  assembly  of  the  people  for 
legislative  or  deliberative  purposes."  "We  must 
conclude  that  Judas  did  not  rule  autocratic- 
ally, but  called  "  assemblies  "  from  time  to 
time,  to  deliberate  and  determine  what  should 
be  done.  A  larger  body  than  the  Sanhedrim 
is  certainly  intended. 

assaulted  of  them.']  I.e.  "  attacked  by  the 
heathen."     (Seer.  15.) 

17.  Then  said. Judas  unto  Simon  his  brother :] 
Simon  had  been  nominated  by  Mattathias  to 
the  second  position  among  the  five  brethren 
(ch.  ii.  65,  66),  but  as  counsellor  rather  than 
as  general.  Still,  Judas  thought  it  befitting, 
as  soon  as  the  command  was  to  be  divided, 
that  Simon  should  occupy  the  post  next  in 
importance  to  his  own. 

Choose  thee  out  men.]  As  Simon  was  to 
have  the  smaller  force  (v.  20),  he  was  allowed 
to  select  the  troops  which  he  thought  the 
best. 

I  and  Jonathan^  The  selection  of  Jona- 
than by  Judas  as  joint  -  commander  with 
himself  shews  the  confidence  felt  in  his  mili- 
tary ability.  Hence,  on  the  death  of  Judas, 
Jonathan  was  appointed  to  succeed  him 
(ch.  ix.  28-30). 

18.  he  left  Joseph  .  .  .  and  Azarias,  cap- 
tains of  the  people.]  Rather,  "  he  left  Joseph 
and  Azarias  to  be  rulers  of  the  people,"  i.e. 
to  have  the  chief  authority.  They  would,  of 
course,  combine  the  chief  military  with  the 
chief  civil  power.  Hence,  in  -v.  56,  they  are 
called  "  captains  of  the  host "  (apxovres  ttjs 
Svvufj-eoos).  Neither  Joseph  nor  Azarias 
obtain  mention  elsewhere  than  in  this  chapter. 

to  keep  it.]     Or,  "  to  guard  it." 

19.  see  that  ye  make  not  ivar  against  the- 


43° 


I.  MACCABEES.    V. 


[v.   20 26. 


B.  c.  20  Now  unto  Simon  were  given 

■- —  '  thtee  thousand  men  to  go  into  Ga- 
lilee, and  unto  Judas  eight  thousand 
men  for  the  country  of  Galaad. 

21  Then  went  Simon  into  Galilee, 
where  he  fought  many  battles  with 
the  heathen,  so  that  the  heathen 
were  discomfited  by  him. 

22  And  he  pursued  them  unto  the 
gate  of  Ptolemais  ;  and  there  were 
slain  of  the  heathen  about  three 
thousand  men,  whose  spoils  he  took. 

'i  Or,  a,/,.       2^  ^nd   "those  that  were  in  Ga- 

live  Jews.  ,.,'-' 

hlee,  and  in  Arbattis,  with  their  wives 
and  their  children,  and  all  that  they 


had,  took  he    away    with    him^    and     b.  c. 
brought  them  into  Judea  with  great    °'LL  ' 

j°y- 

24  Judas  Maccabeus  also  and  his 
brothen  Jonathan  went  over  Jordan, 
and  travelled  three  days'  journey  in 
the  wilderness, 

25  Where  they  met  with  the  Na- 
bathites,  who  came  unto  them  in  a 
peaceable  manner,  and  told  them 
every  thing  that  had  happened  to 
their  brethren  in  the  land  of  Galaad  :  ''  0r> 

26  And  how  that  many  of  them  BOr  C/kJ 
were  shut  up  in  "Bosora,  and  Bosor,  cor>  °r> 
and  Alema,    "Casphor,   Maked,    and  as^erT*^ 


heathen^]      For  their   transgression    of    this 
command,  see  w.  55-62. 

20.  three  thousand  .  .  .  eight  thousand.] 
The  continually  increasing  strength  of  the 
patriots  is  here  seen.  At  Emmaus  the  fight- 
ing men  were  but  3000  (ch.  iv.  6)  ;  at  Beth- 
sura  they  were  10,000  (Jb.  -v.  29);  they  must 
now  have  considerably  exceeded  13,000. 
(Compare  v.  60.) 

21.  the  heathen  (were  discomfited  by  him.'] 
Literally,  "before  his  face" — a  common 
Hebraism. 

22.  the  gate  of  Ptolemais.']  Ptolemais  had, 
no  doubt,  more  than  one  gate.  "  The  gate  "  here 
is  that  to  which  the  enemy  fled,  probably  the 
eastern  gate.  There  is  no  sufficient  reason 
for  adopting  the  reading  of  a  few  MSS.,  tu>v 
7ru/\ea)j>,  instead  of  rf/s  TrvXr/s. 

23.  in  Arbattis.]  Rather,  "in  Arbatta" 
(ev  'Ap/3drrcHy).  The  readings  vary  greatly, 
including  'ApjSdicTois  (Cod.  Alex.),  'Apparovois 
and  'ASpa/3urroij.  It  has  been  suggested  that 
the  region  intended  is  probably  that  called 
Acrabatine  by  Josephus  ('Bell.  Jud.'  iii.  3, 
§  4,  &c),  which  lay  between  Neapolis  and 
Jericho  ('  Diet,  of  the  Bible,'  vol.  i.  p.  101); 
but  this  is  much  too  far  to  the  south.  "  Ar- 
batta"must  have  adjoined  on  Galilee.  Ewald's 
conjecture  that  it  was  the  low  land  through 
which  the  Jordan  flows  into  the  Sea  of 
Tiberias  ('  Hist,  of  Israel,'  vol.  v.  p.  314,  note, 
E.  T.)  is  not  improbable. 

25.  they  met  with  the  Nabathites.]  Rather, 
"the  Nabataeans"  (rot?  Na/SaraiW).  The 
Nabataeans,or  Nabathasans,  are  a  well-known 
Semitic  tribe;  whether  Syrians  or  Arabians 
is  disputed.  Alexander  Polyhistor  mentions 
them  as  included  among  the  desert  tribes 
conquered  by  David  (Fr.  18);  but  they  first 
shew  themselves  in  contemporary  history 
when  they  are  reduced  to  subjection  by 
Sennacherib   ('Ancient  Monarchies,'  vol.  ii. 


p.  430).  About  40  years  later  they  appear  as 
independent,  and  assist  an  Arabian  monarch 
in  his  war  with  Sennacherib's  grandson, 
Asshur-bani-pal  (Smith,  'Annals  of  Asshur- 
bani-pal,'  pp.  264-295).  Diodorus  tells  us 
that  they  were  attacked  by  Antigonus,  about 
B.C.  311,  and  again  a  few  years  later,  but 
defended  themselves  successfully  (Diod.  Sic. 
xix.  44-48).  At  that  time,  and  later  also,  their 
head-quarters  were  the  neighbourhood  of 
Petra.  Judas  appears  to  have  fallen  in  with 
them  in  Gilead,  which  may  be  accounted  for 
by  their  nomadic  habits.  The  whole  of 
Northern  Arabia  seems  to  have  been  at  all 
times  traversed  by  their  swarms,  which  passed 
from  the  Lower  Euphrates  to  the  Elanitic 
Gulf  of  the  Red  Sea  without  fear  of  meeting 
a  superior.  The  readiness  of  the  Nabathasans 
to  assist  the  Israelites  (compare  ch.  ix.  35) 
may  have  arisen  mainly  from  the  hope  of 
plunder;  but  it  may  have  rested  in  part  on 
the  tradition  of  relationship,  since  the  sup- 
posed progenitor  of  the  Nabathasans  was 
Nebaioth,  the  eldest  of  the  sons  of  Ishmael 
(Gen.  xxv.  13). 

26.  Bosora  and  Bosor.]  These  are  evi- 
dently two  different  places.  Bosora  is  reason- 
ably identified  with  the  Hebrew  Bozrah  (Is. 
lxiii.  1),  the  modern  El-Buseireh.  Bosor  is 
perhaps  the  Bezor  of  Josh.  xx.  8,  which  was 
a  Levitical  city  on  the  east  side  of  Jordan  in 
the  Mishor  or  down  country. 

Alema.]  "Alema"  is  conjectured  to  be 
the  Beer-Elim  of  Is.  xv.  8 — "the  fount  of  the 
terebinth-trees."  Of  its  position  nothing  is 
known. 

CasphorT]  Josephus  has  "  Casphoma ;"  the 
Vulgate,  "Casbon;" several  MSS.,  "Chascor." 
In  v.  36  of  the  present  chapter,  the  name  is 
given  as  Casphon,  which  is  a  possible  re- 
presentation of  the  H  ebrew  "  Heshbon."  The 
site  cannot  be  fixed,  unless  Heshbon  is  in- 
tended. 


27—  31-] 


I.  MACCABEES.    V. 


43 1 


B.  c.     Carnaim  :  all  these  cities  are  strong 

I  cir.  163.  .  '  ° 

—      and  great : 

27  And  that  they  were  shut  up 
in  the  rest  of  the  cities  of  the  coun- 
try of  Galaad,  and    that    against    to 

jOr  the  morrow  "they  had  appointed  to  bring 
their  host  against  the  forts,  and  to 
take  them,  and  to  destroy  them  all  in 
one  day. 

28  Hereupon  Judas  and  his  host 
turned   suddenly  by  the  way  of  the 

£°J;r  wilderness  unto  "Bosora;  and  when 
he  had  won  the  city,  he  slew  all  the 
males  with    the  edge  of  the  sword, 


and  took  all  their  spoils,  and  burned     b.  c. 
the  city  with  fire.  ciLlf3- 

29  From  whence  he  removed  by 
night,  and  went  till  he  came  to  the 
fortress. 

30  And  betimes    in    the    morning 

they  "looked  up,  and,  behold, there  was  Jj,9ji^ 
an  innumerable  people  bearing  ladders  eyes. 
and  other  engines  of  war,  to  take  the 
fortress  :  for  "they  assaulted  them.       \faihen 
21  When  Tudas  therefore  saw  that  assaulted 

the  Tt?ws* 

the  battle  was  begun,  and  that  the 
cry  of  the  city  went  up  to  heaven, 
with  trumpets,  and  a  great  sound, 


Maked.]  For  "  Maked  "  we  have  "Maged" 
in  v.  36;  but  the  MSS.  have  Maxe'S  in  both 
places.     The  town  is  wholly  unknown. 

Carnaim.']  This  is  probably  the  place 
called  Ashtoreth-Karnaim  ("  Venus  of  the 
Two  Horns")  in  Genesis  xiv.  5.  It  must 
have  been  an  old  Phoenician,  or,  at  any  rate, 
Syrian  settlement,  dedicated  to  the  "  Dea 
Syra,"  who  was  called  Ashtoreth  (Astarte, 
Ishtar)  by  some  of  the  Semitic  races,  Atargatis 
or  Derketo  by  others.  The  epithet  "  Kar- 
naim"  probably  refers  to  the  mode  in  which 
the  goddess  was  represented  in  her  temple 
at  the  place  in  question  (x>.  44),  the  crescent 
moon  being  placed  on  her  head,  and  thus 
giving  it  the  appearance  of  being  "  horned." 
The  site  is  uncertain,  but  may  perhaps  be 
identified  with  the  El-Kurnein  of  Robinson 
('  Researches  in  Palestine,'  vol.  hi.  App.  ii. 
p.  168). 

27.  against  the  forts .]  The  "forts"  are 
evidently  the  towns  previously  mentioned — 
viz.  Bosora,  Bosor,  Alema,  Casphor,  Maked, 
Carnaim  (v.  26),  and  Dathema  (v.  9).  The 
design  "  to  destroy  them  all  in  one  day " 
was  probably  connected  with  the  notion  of 
a  surprise. 

28.  unto  Bosora.']  The  MSS.  vary  between 
"Bosor,"  "  Bosorra,"  and  " Bossora."  The 
"  Bosora"  of  v.  26  is  probably  intended, 
since  "  Bosor "  is  mentioned  as  captured  in 
■v.  36. 

he  slew  all  the  males.]  We  must  under- 
stand all  those  who  were  not  Jews.  The 
cities  of  Gilead  appear  to  have  had  at  this 
time  a  mixed  population— in  part,  Jewish,  in 
part  heathen.  (See  also  -v.  35.)  The  Jews 
were  threatened  by  an  armed  force  outside 
the  cities,  and  also  by  the  heathen  population 
within  them.  Judas,  after  all  his  successes, 
felt  it  safest  to  withdraw  the  Jews  from 
Gilead  into  Judaea  (i>.  45). 


29.  and  went  till  he  came  to  the  fortress^] 
"The  fortress"  is  clearly  Dathema,  which 
Judas  was  about  to  relieve,  when  the  in- 
formation of  the  Nabathceans  induced  him  to 
turn  aside  from  his  route,  and  make  an  attack 
on  Bosora  (to.  25-28).  It  appears  to  have 
been  within  a  night's  march  of  Bosora. 

30.  And  betimes  in  the  morning  they  looked 
up,  <&'c]  Literally,  "  And  it  was  dawn,  and 
they  lifted  up  their  eyes,  and  beheld  much 
people,  which  could  not  be  numbered." 

bearing  ladders.]  I.e.  scaling  -  ladders. 
Their  use  appears  in  the  Assyrian  sculptures 
from  the  time  of  Asshur-nazir-pal  (b.c  880), 
and  in  those  of  Egypt  from  the  earlier  portion 
of  the  nineteenth  dynasty,  about  B.C.  1400. 
They  are  not  mentioned  in  the  Canonical 
Scriptures;  but  the  Greeks  employed  them 
in  the  Peloponnesian  War  (Thuc.  ii.  20),  and 
the  Romans  in  the  Second  Punic  War 
(Liv.  xxvi.  45). 

other  engines  of  war.]  There  is  no 
"  other  "  in  the  original,  since  "  ladders  " 
scarcely  come  under  the  denomination  of 
"  warlike  engines."  The  machines  intended 
are  probably  the  battering-ram,  the  catapult, 
and  the  ballista,  all  of  which  were  well  known 
to  the  Greeks  long  before  the  time  of  Alex- 
ander, and  were  commonly  used  in  sieges. 
The  Assyrians  and  Babylonians  employed 
them  in  all  their  great  wars.  The  Egyptian 
"  engines  "  were  simpler  and  less  effective. 

for  they  assaulted  them.]  Rather,  "were 
assaulting  them" — were  beginning  the 
attack,  not  aware  of  the  near  vicinity  of  Judas. 
Compare  v.  27. 

31.  with  trumpets.]  The  heathen  had 
trumpets  no  less  than  the  Israelites.  We  see 
them  represented  in  the  Egyptian  and  As- 
syrian sculptures  (Rosellini,  '  Mon.  Storici,' 
pi.  xliv.  3  ;  Layard,  '  Monuments  of  Nineveh,' 
2nd  Series,  pi.  15)  ;  and  we  hear  of  them  as 
in  use  among  the  Greeks  and  Romans  from  a 


43  2 


I.  MACCABEES.    V. 


[v.  32—41. 


B-C-  32  He  said    unto  his  host,    Fight 

- — '    this  day  for  your  brethren. 

33  So  he  went  forth  behind  them 
in  three  companies,  who  sounded 
their  trumpets,  and  cried  with  prayer. 

34  Then  the  host  of  Timotheus, 
knowing  that  it  was  Maccabeus,  fled 
from  him  :  wherefore  he  smote  them 
with  a  great  slaughter ;  so  that  there 
were  killed  of  them  that  day  about 
eight  thousand  men. 

35  This  done,  Judas  turned  aside 
to  Maspha;  and  after  he  had  as- 
saulted it,  he  took  it,  and  slew  all  the 
males  therein,  and  received  the  spoils 
thereof,  and  burnt  it  with  fire. 

36  From  thence  went  he,  and  took 
^Secver.  a  Casphon,    Maged,    Bosor,    and   the 

other  cities  of  the  country  of  Galaad. 

37  After  these  things  gathered 
Timotheus    another    host,    and    en- 


camped against  Raphon  beyond   the     B.C. 
brook.  cir^ij 

38  So  Judas  sent  men  to  espy  the 
host,  who  brought  him  word,  saying, 
All  the  heathen  that  be  round  about 
us  are  assembled  unto  them,  even  a 
very  great  host. 

39  He  hath  also  hired  the  Ara- 
bians to  help  them,  and  they  have 
pitched  their  tents  beyond  the  brook, 
ready  to  come  and  fight  against  thee. 
Upon  this  Judas  went  to  meet  them. 

40  Then  Timotheus  said  unto  the 
captains  of  his  host,  When  Judas  and 
his  host  come  near  the  brook,  if  he 
pass  over  first  unto  us,  we  shall  not 
be  able  to  withstand  him  j  for  he  will 
mightily  prevail  against  us  : 

41  But  if  he  be  afraid,  and  camp 
beyond  the  river,  we  shall  go  over 
unto  him,  and  prevail  against  him. 


very  early  date.  Their  most  common  em- 
ployment was  in  war,  either  for  giving  signals 
or  for  cheering  men  on  to  the  attack.  (See 
Horn.  'II.'  xviii.  219,  xxi.  388;  Dionys.  Hal. 
iv.  1 7,  &c.) 

33.  he  went  forth  behind  them.']  Rather, 
"after  them" — i.e.  in  pursuit  of  the  as- 
sailants, following  upon  their  footsteps. 

in  three  companies.']  After  the  example  of 
Gideon  (Judg.  vii.  16). 

35.  Maspha.]  "Maspha"  is  probably 
"  Mizpeh  of  Gilead  "  (Judg.  xi.  29),  the  city 
of  Jephthah  the  Gileadite  (tb.  34).  It  is 
curious  that  Josephus  should  give  the  name 
as  Malle,  an  utterly  unknown  place  ('Ant. 
J ud.'  xii.  8,  §  3).  Mizpeh  of  Gilead  is  still 
an  undiscovered  site. 

he  slew  all  the  males.]     See  note  on  -v.  28. 

36.  Casphon.]  Called  "Casphor"  in 
•v.  26 — perhaps  Heshbon. 

Maged.]  No  doubt  the  "  Maked  "  of  v.  26 
— an  unknown,  and  apparently  an  unimpor- 
tant place,  the  capture  of  which  is  not  men- 
tioned by  Josephus. 

Bosor.]     See  the  first  note  on  v.  26. 

37.  Raphon^]  Pliny  mentions  a  "Ra- 
phana"  as  one  of  the  ten  cities  included 
in  the  "Decapolis"  of  his  day,  which  lay 
south  of  the  Sea  of  Galilee,  and  east  of  the 
Jordan.     The  site  has  still  to  be  discovered. 

beyond  the  brook.]  Literally,  "  the  ravine  " 
or  "  water-course."  The  streams  of  Gilead 
are  for   the  most  part   perennial  (Tristram, 


'Bible  Places,'  p.  322);  but  this  one,  near 
Raphon,  is  characterised  as  a  xetl1^PPovsf 
or  stream  running  only  in  the  winter. 
Ewald  supposes  that  at  the  time  it  not  only 
carried  water,  but  was  "  a  good  deal  swol- 
len "('Hist,  of  Israel,' vol.  v.  p. 314);  but  there 
is  no  statement  to  this  eflect,  either  in  the 
First  Book  of  the  Maccabees  or  in  Josephus. 

39.  He  hath  also  hired  the  Arabians  to  help 
them.]  Arab  tribes  will  join  any  standard 
under  which  they  have  a  good  hope  of  suc- 
cess, and  of  the  booty  that  follows  success. 
They  are  quite  willing  to  be  subsidized. 
Arabians  had  joined  with  Ammonites  in  op- 
posing the  efforts  of  Nehemiah  to  raise  Jeru- 
salem from  a  humble  to  a  high  position 
(Neh.  iv.  7).  They  now  once  more  took 
service  under  an  Ammonite  leader  (i>.  6) 
with  the  same  object. 

Upon  this  Judas  went  to  meet  them.]  Upon 
the  report  of  his  spies,  Judas  broke  up  his 
quarters,  and  marched  at  once  to  meet  the 
new  danger.  It  is  characteristic  of  him  to 
take  the  initiative. 

40,  41.  Then  Timotheus  said,  <b'c.]  Timo- 
theus regarded  it  as  a  dangerous  thing  to 
fight  a  battle  with  such  an  obstacle  as  the 
watercourse  immediately  in  one's  rear.  He 
was  therefore  disinclined  to  pass  over  it 
himself,  and  determined  to  leave  it  to  Judas 
to  cross  or  not,  as  he  pleased.  He  felt,  how- 
ever, that,  if  Judas  crossed,  the  act  was  one 
of  such  boldness  as  to  foreshadow  victory ; 
while,  if  he  shrank  from  so  doing,  his  timidity 
would  give  courage  to  the  other  side,  who 


v.  42 — 46.] 


I.  MACCABEES.    V. 


433 


B.C. 
cir.  163. 


II  Judas 
and  his 
company. 


42  Now  when  Judas  came  near 
the  brook,  he  caused  the  scribes  of 
the  people  to  remain  by  the  brook  : 
unto  whom  he  gave  commandment, 
saying,  Suffer  no  man  to  remain  in 
the  camp,  but  let  all  come  to  the 
battle. 

43  So  he  went  first  over  unto 
them,  and  all  the  people  after  him  : 
then  all  the  heathen,  being  discom- 
fited before  him,  cast  away  their 
weapons,  and  fled  unto  the  temple 
that  was  at  Carnaim. 

44  But  "they  took  the    city,    and 


burned  the  temple  with  all  that  were     B,  c. 
therein.     Thus  was  Carnaim  subdued,    Cl!li_3' 
neither  could  they  stand  any  longer 
before  Judas. 

45  Then  Judas  gathered  together 
all  the  Israelites  that  were  in  the 
country  of  Galaad,  from  the  least 
unto  the  greatest,  even  their  wives, 
and  their  children,  and  their  stuff,  a 
very  great  host,  to  the  end  they  might 
come  into  the  land  of  Judea. 

46  Now  when  they  came  unto 
Ephron,  (this  was  a  great  city  in  the 
way  as    they    should    go,    very    well 


might  then  proceed  to  the  attack  with  con- 
fidence, as  against  an  enemy  who  distrusted 
his  own  strength,  and  would  probably  offer 
no  very  stout  resistance.  No  doubt  he  hoped 
that  Judas  would  adopt  the  more  timid 
course. 

42.  the  scribes  of  the  people.']  Ewald  re- 
gards these  "  scribes "  as  identical  with  the 
"officers"  of  Deut.  xx.  5-9,  who  (he  says) 
"  kept  the  lists  of  the  troops,  assigned  the 
place  of  encampment,  and  looked  after  the 
order  of  the  march"  ('Hist,  of  Israel,' vol.  v. 
p.  314,  note).  Grimm  notes  that  there  were 
persons  exercising,  apparently,  the  same  office 
in  the  later  times  of  the  monarchy  (see 
2  Chron.  xxvi.  n).  The  Maccabean  leaders 
had  fallen  back  upon  the  military  system  of 
ancient  times. 

Suffer  no  man  to  remain  in  the  camp.~\ 
Rather,  "Suffer  no  man  to  encamp;"  i.e.  do 
not  allow  any  tents  to  be  pitched  on  the 
near  side  of  the  stream,  make  the  whole  host 
pass  over.  Judas  had  need  of  his  entire  force 
against  the  vast  numbers  of  the  enemv  (see 
v.  38). 

43.  the  heathen  .  .  .  cast  away  their 
weapons.]  Rather,  "their  arms."  The  shield, 
as  the  greatest  encumbrance,  was  usually 
cast  away  first  of  all  (comp.  Hor.  '  Od.'  ii.  7, 
1.  10:  "  Relicta  non  bene  parmula"). 

and  fled  unto  the  temple  that  ivas  at  Car- 
naim.] Rather,  "  the  sacred  precinct  that 
was  at  Carnaim."  Temples  were  surrounded 
with  walled  inclosures,  which  were  sometimes 
of  sufficient  size  to  allow  of  a  large  force 
encamping  in  them.  The  flight  may  have 
been  directed  to  this  place  on  some  idea  that 
it  was  sacred,  and  so  inviolable,  for  the  right 
of  asylum  was  widely  recognised  in  ancient 
times.  But  if  so,  the  heathen  had  failed  to 
apprehend  the  peculiar  religious  sentiments  of 
the  Jews,  who  saw  nothing  sacred  in  places 
of  worship  where  idols  were  honoured  and 
false    gods   received   the   adoration   of  their 

Apoc. —  Vol.  II. 


votaries.  (See  below,  ch.  x.  83,  and  cf. 
Ex.  xxiii.  24,  xxxiv.  13;  Judg.  vi.  25-27; 
2  Kings  x.  25-27,  &c.) 

44.  they  .  .  .  burned  the  temple?^  The 
temple  was  known  as  the  "  Atargateum,"  or 
temple  of  Atargatis  (2  Mace.  xii.  26),  who  was 
the  Syrian  Venus,  worshipped  with  rites  of 
unmentionable  lewdness  by  the  soft  and 
sensuous  Aramaeans.  (See  Dollinger,  'Jew 
and  Gentile,'  vol.  i.  pp.  428-431.)  Judas 
cannot  be  blamed  for  the  destruction  of  such 
a  sink  of  inicpiity. 

with  all  that  were  therein.]  The  "  laws  of 
war"  have  always  been  held  to  justify  the 
destruction  of  enemies  by  fire,  cruel  as  such 
destruction  may  be.  Joshua  "  burnt  Jericho 
with  fire  and  all  that  was  therein  "  (Josh.  vi. 
24).  An  Egyptian  king  took  Gezer,  and 
"  burnt  it  with  tire  and  slew  the  Canaanites 
that  dwelt  in  the  city"  (1  Kings  ix.  16). 
Cleomenes  of  Sparta  acted  almost  exactly  as 
Judas,  when,  having  defeated  the  Argives,  he 
shut  up  the  remnant  of  their  army  in  the 
sacred  grove  of  Argus,  and  "  ordered  the 
helots  to  bring  brushwood  and  heap  it  around 
the  grove  ;  which  was  done  accordingly  ;  and 
Cleomenes  set  the  grove  on  fire  "  (Herod,  vi. 
80).  Even  in  modern  times  red-hot  shot  are 
fired  into  besieged  towns  and  forts,  and  foes 
who  take  refuge  in  caves  are  destroyed  by 
blocking  their  mouths  with  brushwood  and 
setting  it  alight.  Humanity  protests;  but 
international  law  is  silent. 

neither  could  they  stand  any  longer.]  This 
last  massacre  brought  the  armed  resistance  to 
a  close.  Judas,  however,  did  not  venture  to 
leave  his  fellow-countrymen  in  the  district 
which  he  had  overrun,  and,  in  a  certain  sense, 
subjugated.  Had  he  done  so,  his  withdrawal 
would,  he  knew,  have  been  the  signal  for 
terrible  reprisals.  Hence  the  "exodus "re- 
corded in  v.  45. 

46.  they  came  unto  Ephron.]  Ephron  is 
well  identified  by  Ewald  ('  Hist,  of  Israel,'  vol. 

2   F 


434 


I.  MACCABEES.    V. 


[v.  47—54- 


B.C. 
cir.  163. 


fortified)  they  could  not  turn  from 
it,  either  on  the  right  hand  or  the 
left,  but  must  needs  pass  through  the 
midst  of  it. 

47  Then  they  of  the  city  shut 
them  out,  and  stopped  up  the  gates 
with  stones. 

48  Whereupon  Judas  sent  unto 
them  in  peaceable  manner,  saying, 
Let  us  pass  through  your  land  to  go 
into  our  own  country,  and  none  shall 
do  you  any  hurt ;  we  will  only  pass 
through  on  foot :  howbeit  they  would 
not  open  unto  him. 

49  Wherefore  Judas  commanded 
a  proclamation  to  be  made  through- 
out the  host,  that  every  man  should 
pitch  his  tent  in  the  place  where  he 
was. 

50  So   the    soldiers    pitched,    and 


assaulted  the  city  all  that  day  and  all 
that  night,  till  at  the  length  the  city 
was  delivered  into  his  hands  : 

51  Who  then  slew  all  the  males 
with  the  edge  of  the  sword,  and  rased 
the  city,  and  took  the  spoils  thereof, 
and  passed  through  the  city  over 
them  that  were  slain. 

52  After  this  went  they  over  Jor- 
dan into  the  great  plain  before 
Bethsan. 

53  And  Judas  gathered  together 
those  that  "came  behind,  and  "ex- 
horted the  people  all  the  way  through, 
till  they  came  into  the  land  of  Judea. 

54  bo  they  went  up  to  mount  Sion 
with  joy  and  gladness,  where  they 
offered  'burnt  offerings,  because  not 
one  of  them  were  slain  until  they 
had  returned  in  peace. 


B.C. 

cir.  163. 


II  Or,  went 
hindmost, 
Num.  10. 

25- 

II  Or,  com- 
forted, 
or,  en- 
couraged. 

II  Ox,  peace 
offerings, 
Joseph. 
Antiq.  12. 

13. 


v.,  p.  315,  note)  with  the  Gephrun,  which  was 
taken  by  Antiochus  the  Great  in  his  war  with 
Ptolemy  Philopator  (Polyb.  v.  70),  the  ain 
of  Ephron  being  represented  (as  so  often)  by 
the  Greek  y.  The  site  has  not  yet  been  fixed, 
but  it  must  lie  on  the  direct  route  between 
Ashtaroth-Karnaim  and  Beth-shan,  at  no 
great  distance  E.  of  the  Jordan. 

48.  Judas  sent  unto  them  in  peaceable  manner.] 
Literally,  "  with  peaceable  words."  The  city 
was  strong,  and  had  not  as  yet  been  actively 
hostile.  Judas  was  therefore  willing  to 
abstain  from  active  measures  against  it.  His 
proposals  resemble  those  which  Moses  made 
to  the  Edomites  (Num.  xx.  14-17),  the 
Amorites  (ib.  xxi.  22),  and  others  on  approach- 
ing the  borders  of  the  Holy  Land. 

we  will  only  pass  through  on  foot,~]  Cf. 
Num.  xx.  19  ;  Deut.  ii.  28.  The  meaning  is  : 
"  We  will  take  nothing,  damage  nothing,  but 
simply  pass  through  the  territory." 

50.  the  city  was  delivered  into  his  hands.] 
Not  "  surrendered,"  or  "  betrayed,"  but  by 
God's  providence  given  into  his  power. 

51.  rased  the  city.']  This  may  account  for 
there  being  no  later  mention  of  it  by  historians 
or  geographers. 

52.  went  they  over  Jordan  into  the  great 
plain  before  Beth-san.]  The  Jordan  can  be 
forded  in  three  places  nearly  opposite  Beth- 
san (now  Beisan).  Its  width  is  about  fifty 
yards  (Robinson,  'Later  Researches,'  p.  325). 
The  "great  plain  before  Beth-san"  is  pro- 
bably not  the  valley-plain  in  which  Beth-shan 
stands,   which   is  only  "from  two  to  three 


miles  broad  between  the  mountains  of  Gilboa 
and  the  northern  hills"  (jb.  p.  326),  but 
rather  the  Ghor  itself,  or  Jordan  valley,  into 
which  the  Beth-shan  valley  opens.  This  is  a 
"  broad  and  fertile  plain "  traversed  by 
numerous  streams,  and  extending  not  less 
than  twelve  miles  between  the  Jalud  and  the 
Wady  Malik,  with  a  width  of  seven  or  eight 
miles.     (Robinson,  p.  334.) 

53.  Judas  gathered  together  those  that  came 
behind.]  Rather,  "  those  that  lagged  behind." 
Judas  employed  himself  in  keeping  the  host 
together,  and  hastening  the  laggards  all  down 
the  Jordan  valley,  till  he  turned  westward, 
probably  by  the  Jericho  route,  into  Judaea 
Proper.  The  whole  of  the  Jordan  valley 
seems  to  have  been  hostile  territory. 

54.  they  went  up  to  mount  Sion  with  joy 
and  gladness.]  A  thanksgiving  service  after 
such  signal  victories  was  most  appropriate. 
If  really  not  a  single  Israelite  was  slain  in  a 
campaign  wherein  above  six  cities  were 
stormed,  and  two  great  battles  fought,  with  a 
loss  to  the  enemy  in  one  of  them  of  "  about 
eight  thousand  men"  (v.  34),  there  was  in- 
deed occasion  for  the  expression  of  national 
gratitude.  It  can  scarcely,  however,  be  sup- 
posed that  such  absolute  impunity  was  en- 
joyed. The  writer,  no  doubt,  reports  the 
tradition  which  he  had  heard ;  but  it  must 
be  remembered  that  he  probably  wrote  his 
history  after  the  death  of  John  Hyrcanus 
(ch.  xvi.  24),  which  was  in  B.C.  106,  or 
nearly  sixty  years  from  the  date  of  this 
campaign  of  Judas.  In  sixty  years'  time 
"  with  small  loss  "  easily  becomes  "  without 
the  loss  of  a  man." 


v.  55—65.] 


I.  MACCABEES.    V. 


435 


B.C.  55  Now  what  time  as  Judas  and 

CI— 3'  Jonathan  were  in  the  land  of  Galaad, 
and  Simon  his  brother  in  Galilee 
before  Ptolemais, 

56  Joseph  the  son  of  Zacharias, 
and  Azarias,  captains  of  the  garrisons, 
heard  of  the  valiant  acts  and  warlike 
deeds  which  they  had  done. 

57  Wherefore  they  said,  Let  us 
also  get  us  a  name,  and  go  fight 
against  the  heathen  that  are  round 
about  us. 

58  So  when  they  had  given  charge 
unto  the  garrison  that  was  with  them, 
they  went  toward  Jamnia. 

59  Then    came    Gorgias    and    his 

\neeulem    men  OUt    °f  the  cit7  "t0    fight    against 

in  battle,    them. 

60  And  so  it  was,  that  Joseph  and 
Azarias  were  put  to  flight,  and  pur- 
sued unto  the  borders  of  Judea  :  and 
there   were   slain    that    day    of    the 


people  of  Israel  about  two  thousand     b.  c. 

r       r  cir.  163. 

men.  J 

61  Thus  was  there  a  great  over- 
throw among  the  children  of  Israel, 
because  they  were  not  obedient  unto 
Judas  and  his  brethren,  but  thought 
to  do  some  valiant  act. 

62  Moreover  these  men  came  not 
of  the  seed  of  those,  by  whose  hand 
deliverance  was  given  unto  Israel. 

63  Howbeit  the  man  Judas  and 
his  brethren  were  greatly  renowned 
in  the  sight  of  all  Israel,  and  of  all 
the  heathen,  wheresoever  their  name 
was  heard  of; 

64  Insomuch  as  the  people  assem- 
bled unto  them  with  joyful  acclama- 
tions. 

65  Afterward  went  Judas  forth 
with  his  brethren,  and  fought  against 
the  children  of  Esau  in  the  land 
toward  the   south,   where    he    smote 


§  4.  Military  Operations  of  the  Lead- 
ers left  by  Judas  to  defend  Judaea, 
and  their  Failure. 

55-64.  A  desire  to  emulate  the  successes 
of  Judas  in  Gilead,  and  Simon  in  Galilee,  led 
Joseph  and  Azarias,  the  two  "  captains  "  who 
had  been  left  in  Judaea  with  special  orders 
that  they  were  to  act  only  on  the  defensive 
(-y.  19), , to  disregard  their  instructions,  and 
make  an  expedition  westward,  against  Jamnia, 
which  was  held  by  the  Syrians.  They  were 
met  by  Gorgias,  the  opponent  of  Judas  in 
the  campaign  of  B.C.  165,  outside  the  town, 
and  defeated  with  a  loss  of  2000  men.  The 
circumstance  leads  the  author  to  contrast  the 
glories  of  the  leaders  raised  up  by  God  with 
the  futile  efforts  of  those  who  did  not  belong 
to  the  chosen  family. 

55.  Now  what  time.~\  The  narrative  goes 
back  somewhat.  In  the  absence  of  Judas, 
Jonathan,  and  Simon,  at  the  time  when  Simon 
was  before  Ptolemais  (y.  22),  events  of  im- 
portance had  occurred  in  Judaea. 

56.  captains  of  the  garrisons^]  Literally, 
"of the  host."  In  v.  18,  Joseph  and  Azarias 
are  called  "  captains  of  the  people,"  or  rather 
"  leaders  of  the  people."  (See  note  ad  Ioc.) 

58.  toward  Jamnia.']  On  the  position  of 
Jamnia,  and  its  identity  with  the  modern  Jab- 
neh,  see  note  on  ch.  iv.  15. 

59.  Then  came  Gorgias.]  See  above,  ch. 
iii.  38,  iv.  1-22  ;  and  compare  2  Mace.  viii.  9, 
where  Gorgias  is  called  "  a  captain  who  in 


matters  of  war  had  great  experience."     He 
was  evidently  a  general  not  to  be  trifled  with. 

62.  these  men  came  not  of  the  seed  of  those, 
by  whose  hand  deliverance  was  given.]  The 
author  evidently  regards  the  Maccabee  family 
as  chosen  by  God  to  work  His  people's  de- 
liverance, though  no  external  call  had  desig- 
nated them  for  their  post.  He  thinks  it  was 
a  presumption  on  the  part  of  Joseph  and 
Azarias  to  undertake  of  themselves  to  help  in 
freeing  the  Jews,  since  they  were  not  of  the 
right  blood.  Moderns  will  scarcely  sympa- 
thise with  this  view,  though  they  may  be 
ready  to  blame  the  unsuccessful  captains  for 
their  disobedience  to  the  orders  given  them. 

63.  the  man  Judas  and  his  brethren  were 
greatly  renowned.]  The  ill-success  of  Joseph 
and  Azarias  added  to  the  renown  of  the  Mac- 
cabee brothers,  since  it  shewed  that  the  enemy, 
against  whom  they  were  engaged,  was  far 
from  contemptible,  and  also  that  the  Jews 
were  formidable  foes  only  under  their  leader- 
ship. The  expression — "  the  man  Judas  "— 
seems  an  imitation  of  that  in  Ex.  xi.  3  :  "  more- 
over the  man  Moses  was  very  great."  (Com- 
pare Num.  xii.  3.) 

§  5.  Expedition  of  Judas  into  Idumjea 

AND   PlIILISTIA. 

65-68.  It  was  not  till  nearly  Pentecost  in 
the  year  B.C.  163  that  Judas  returned  to  Jeru- 
salem from  his  Gilead  expedition  (2  Mace.  xii. 
31,  32).  After  a  very  short  delay,  he  again 
took  the  field,  and  made  a  raid  into  Idumsea. 

2   F   2 


43  6 


I.  MACCABEES.    V.  VI. 


[v.  66—68. 


b.  c.     Hebron,  and  the  "  towns  thereof,  and 
C1!ll.3'    pulled  down    the    fortress  of  it,    and 
daughters,  burned     the    towers    thereof    round 
about. 

66  From  thence  he  removed  to  go 

\tningers.  'nto  t^ie  ^anc^  °^  "t^e  Philistines,  and 
passed  through  Samaria. 

67  At  that  time  certain  priests, 
desirous  to  shew  their  valour,  were 
slain  in  battle,  for  that  they  went  out 
to  fight  unadvisedly. 

68  So  Judas  turned  to  Azotus  in 


the  land  of  the  Philistines,  and  when     b.  c. 
he  had  pulled  down  their  altars,  and      — 
burned  their  carved  images  with  fire, 
and  spoiled  their  cities,    he  returned 
into  the  land  of  Judea. 

CHAPTER  VI. 

8  Antiochus  dieth,  12  and  confesseth  that  he  is 
plagued  for  the  wrong  done  to  Jerusalem. 
20  Judas  besiegeth  those  in  the  tower  at 
Jerusalem.  28  They  procure  Antiochus  the 
younger  to  come  into  Judea.  5 1  He  besiegeth 
Sion,  60  and  maketh peace  with  Israel ;  62 yet 
overthroweth  the  wall  of  Sion. 


where  he  destroyed  Hebron  (y.  65).  Thence 
he  marched,  through  Mareshah  into  Philistia, 
where  he  captured  the  strong  city  of  Ashdod, 
destroyed  its  idol  shrines,  and  ravaged  its  ter- 
ritory. Having  so  done,  he  returned  into 
Judssa. 

65.  Hebron.]  This  well-known  city  was 
situated  in  the  hill-country  originally  assigned 
to  Judah  (Josh.  xv.  54),  at  the  distance  of 
about  twenty  miles  from  Jerusalem  towards 
the  south.  Its  original  name  was  Kirjath- 
Arba.  After  having  been  the  capital  of  David 
for  seven  years  (2  Sam.  v.  5),  it  sank  into  a 
position  of  very  secondaiy  importance,  and  is 
seldom  mentioned  in  the  history  of  the  kings. 
Rehoboam  fortified  it  against  Shishak  (2  Chr. 
xi.  10).  It  was  re-occupied  by  the  returned 
Judaeans  after  the  Captivity  (Neh.  xi.  25). 
We  hear  of  it  in  the  last  war  with  Rome  as 
captured  by  an  officer  of  Vespasian  (Joseph. 
'  Bell.  Jud.'  iv.  9,  §  9).  The  Crusaders  cap- 
tured it  in  the  twelfth  century,  and  made  it 
the  seat  of  a  bishopric.  Soon  afterwards  it 
was  recovered  by  the  Mohammedans,  and 
has  remained  in  their  hands.  The  mosque  is 
supposed  to  contain  the  tombs  of  Abraham 
and  Sarah,  Isaac  and  Rebekah,  Jacob  and  Leah, 
and  also  of  Joseph ;  and  is  reckoned  a  place 
of  great  sanctity.  The  modern  Arab  name  is 
El  Khalil — "  the  friend  " — a  term  by  which 
Abraham  is  intended,  who  was  "  the  friend  of 
God"  (2  Chr.  xx.  7  ;  Is.  xli.  8  ;  James  ii.  23). 

66.  and  passed  through  Samaria.]  "  Sa- 
maria "  is  palpably  a  wrong  reading.  The 
direct  route  between  Hebron  and  Ashdod  or 
Azotus,  would  not  pass  within  seventy  miles 
of  Samaria,  which  is  further  removed  from 
both  Hebron  and  Ashdod  than  they  are  from 
each  other.  Josephus  substitutes  Marissa — • 
i.e.  Mareshah — for  Samaria;  and  no  doubt 
this  is  the  true  reading.  Mareshah  lay  on 
the  natural  line  of  march  from  Hebron  to 
Ashdod.  It  was  situated  on  a  gently  swell- 
ing hill  that  sinks  down  into  the  great  Philis- 
tine plain,  and  commanded  one  of  the  best 
approaches  to  the  high  country.  Fortified  by 
Rehoboam  against  Shishak  (2   Chr.  xi.  8),  it 


was  soon  afterwards  threatened  by  Zerah  (ib. 
xiv.  9),  but  witnessed  his  defeat  by  Asa  and 
the  complete  destruction  of  his  army.  After 
this  we  hear  nothing  of  Mareshah  until  the 
present  occasion,  when  it  appears  to  have 
been  the  scene  of  a  struggle  in  which  Judas 
was  not  so  successful  as  usual.  (See  v.  67, 
and  compare  2  Mace.  xii.  34,  35.)  We  hear 
of  Mareshah  again  in  the  later  wars.  It  was 
taken  and  destroyed  by  John  Hyrcanus  about 
B.C.  120,  restored  by  Pompey  about  B.C.  62, 
and  once  more  taken  and  plundered  by  the 
Parthians  in  B.C.  39.  The  site  is  marked  by 
the  modern  village  of  Marash  on  the  route 
between  Hebron  and  Beit-Jibrin. 

67.  they  went  out  to  fight  unadvisedly^ 
The  writer  of  the  Second  Book  says,  that 
those  who  were  slain  were  semi-idolaters, 
upon  whose  bodies  were  found  things  that 
had  been  consecrated  to  idols  (2  Mace. 
xii.  40). 

68.  Azotus.]     See  note  on  ch.  iv.  15. 

their  carved  images.]  That  the  Philistines 
had  images  of  their  gods  appears  from  1  Sam. 
v.  3,  4,  where  the  destruction  of  the  image  of 
Dagon,  at  this  very  town  of  Ashdod,  is  re- 
corded. Derceto  or  Atargatis  seems  to  have 
been  worshipped  by  the  Philistines  of  Ascalon. 
Their  other  deities,  if  they  had  any,  are  un- 
known to  us.  A  more  complete  destruction 
of  Azotus,  with  its  idol  temple,  was  effected 
at  a  later  date  by  Jonathan  (ch.  x.  84). 

CHAPTER  VI. 

§  1.  Death  of  Antiochus  Epiphanes, 
and  Accession  of  his  Son,  Antiochus 
Eupator. 

1-17.  That  Antiochus  Epiphanes  died  in 
the  distant  East,  after  an  abortive  attempt  to 
plunder  a  temple  of  Nanaea  or  Anaitis,  the 
Persian  Venus  (or  Diana),  must  be  regarded 
as  historically  certain,  on  the  concurrent  and 
uncontradicted  testimony  of  Polybius  (xxxi.  2). 
Appian  ('  Syriac.'  66),  Josephus  ('  Ant.  Jud.' 
xii.  9,  §  1),  and  our  author.    That  his  death 


I-4-] 


I.  MACCABEES.    VI. 


437 


B.C. 

cir.  163. 


11  Or, 
shields. 

II  Or, 
armour. 


ABOUT  that  time  king  Antiochcis 
travelling  through  the  high 
countries  heard  say,  that  Elymais 
in  the  country  of  Persia  was  a  city 
greatly  renowned  for  riches,  silver, 
and  gold ; 

2  And  that  there  was  in  it  a  very 
rich  temple,  wherein  were  "coverings 
of  gold,  and  breastplates,  and  "shields, 
which    Alexander,  son   of  Philip,  the 


Macedonian  kino-,  who  reigned    first     B.C. 


't>5 


among  the  Grecians,  had  left  there. 

3  Wherefore  he  came  and  sought 
to  take  the  city,  and  to  spoil  it ;  but 
he  was  not  able,  because  they  of  the 
city,  having  had  warning  thereof, 

4  Rose  up  against  him  in  battle  : 
so  he  fled,  and  departed  thence  with 
great  heaviness,  and  returned  to 
Babylon. 


cir.  16: 


was  the  consequence  of  mental  suffering,  and 
not  of  violence,  or  bodily  disease,  though  not 
allowed  on  all  hands,  may  be  considered  as  in 
a  high  degree  probable.  It  was  natural  that 
various  stories  should  be  told  about  an  event 
so  strange,  so  unexpected,  and  so  removed 
from  the  general  cognizance ;  and  so  we  find 
a  violent  death  in  the  temple  which  he  was 
plundering  reported  in  one  place  (2  Mace.  i. 
13-16),  and  a  death  by  a  lingering  and  dread- 
ful disease  recorded  in  another  (ib.  ix.  5-28). 
Polybius,  however,  and  our  author  agree,  that 
the  monarch's  sufferings  were  mental ;  and 
further,  that  they  arose,  at  any  rate  in  part, 
from  religious  qualms  connected  with  his 
desecration  of  temples.  No  confidence  can 
be  placed  in  the  historical  truth  of  the  death- 
bed speech  ascribed  to  him  in  verses  10-13  j 
though  it  is  quite  possible  that  Philip,  or  some 
other  person  who  was  with  him  when  he  died, 
may  have  reported  a  change  in  his  sentiments 
respecting  the  Jews.  Little,  however,  in 
the  present  narrative  can  be  accepted  as  cer- 
tainly true  beyond  the  attack  on  the  temple 
{■w.  1-3),  its  failure  (i».  4),  the  king's 
intense  grief  (yv.  8,  15),  his  appointment 
of  Philip  as  guardian  of  his  son's  rights 
(yv.  14,  15),  and  his  decease  soon  after 
(t>.  i  6). 

1.  the  high  countries.']  See  note  on  ch.  iii. 
37,  where  the  same  expression  occurs. 

Elymais  in  the  country  of  Persia  ivas  a  city.] 
This  seems  to  be  a  mistake.  No  mention  is 
made  of  such  a  city  by  any  writer,  except  our 
author,  and  Josephus,  who  simply  follows 
him  ('  Ant.  Jud.'  xii.  9,  §  1).  Elymais  was  a 
country,  properly  a  portion  of  Susiana,  lying 
towards  the  north  in  the  Zagros  mountain- 
region  (Strab.  xi.  pp.  759-62;  xvi.  p.  1056); 
but  as  Susiana  itself  was  reckoned  a  part  of 
Persia  {ib.  xv.  3,  §  2),  Elymais  would  be  "  in 
the  country  of  Persia"  (compare  2  Mace.  i.  13). 
The  city  attacked  by  Antiochus  is  called  (in 
2  Mace.  ix.  2)  "  Persepolis  ;  "  but  this  impor- 
tant place  was  never  reckoned  to  Elymais. 

greatly  renowned  for  riches?^  Polybius 
agrees  in  viewing  the  attack  of  Antiochus  on 
the  temple  in  question  as  arising  entirely  from 
cupidity  (xxxi.  2).     He  does  not  mention  the 


name  of  the  city,  but  agrees  that  it  was  in 
Elymais.     So  also  Appian  ('  Syriac'  §  66). 

2.  a  very  rich  templet]  Polybius  calls  it 
"  a  temple  of  Artemis  " — Appian,  "  a  temple 
of  Aphrodite," — the  author  of  the  Second 
Book  "a  temple  of  Nanaea"  (ii.  13).  Accord- 
ing to  some  accounts,  Antiochus  put  forward 
as  a  pretext  for  his  designs  upon  the  temple- 
treasures,  that  he  wished  to  espouse  the  god- 
dess, and  would  take  the  gold  and  silver  as 
her  dowry  (2  Mace.  i.  14;  Granius  Licin. 
quoted  by  Ewald,  '  Hist,  of  Israel,'  vol.  v. 
p.  316,  note  2).  On  the  true  character  of 
Nanaea,  see  note  on  2  Mace.  i.  13. 

coverings  of  gold,  and  breastplates,  and 
shields.]  Rather,  "coverings  of  gold,  both 
breastplates  and  shields."  The  "  coverings  " 
are  the  chief  species  of  defensive  arms.  (See 
ch.  iv.  6.) 

Alexander,  son  of  Philip.]  Cf.  ch.  i.  1-7. 
There  had  been  so  many  Alexanders — Alex- 
ander, son  of  Alexander  the  Great;  Alexander, 
son  of  Polysperchon ;  Alexander  Balas,  Sec. 
— when  the  author  wrote,  that  some  distinc- 
tive title  or  description  was  necessary. 

had  left  there.]  Not  "  had  left  untouched," 
but "  had  himself  left  as  presents."  Alexander's 
habit  was  to  acknowledge  the  gods  of  all  the 
countries  which  he  conquered,  and  to  make 
offerings  to  their  temples.  It  was  customary 
to  offer  arms  in  temples  as  thank-offerings  on 
account  of  victories  (Herod,  ii.  159;  iii.  47, 
&c). 

3,  4.  they  of  the  city .  .  .rose  up  against  him.] 
So  Polybius,  /.  s.  c.  It  is  curious  that  Anti- 
ochus should  have  made  this  attempt,  when 
his  father  had  failed  in  a  similar  one  on  a 
temple  of  Belus  in  this  same  region,  and  had 
actually  lost  his  life.  (See  Strab.  xvi.  1,  §  18  ; 
Justin,  xxxii.  2.)  His  cupidity  seems  to  have 
blinded  him. 

returned  to  Babylon.]  Polybius  says  that 
he  "  retired  to  Tabas  in  Persia  ; "  but  that 
place  may  have  been  on  the  way  to  Babylon. 
Our  author  does  not  really  say  that  he  "  re- 
turned to  Babylon,"  but  that  he  quitted 
Elymais  with  the  intention  of  returning 
thither  (anfipev  eiceWev    .  .  .  n7roaTpe\//'ai  els 


43§ 


I.  MACCABEES.    VI. 


[v.  5- 


-12. 


'••c.         5  Moreover  there  came  one  who 
CIHL3"    brought  him  tidings  into  Persia,  that 
the  armies,  which  went  against  the 
land  of  Judea,  were  put  to  flight : 

6  And  that  Lysias,  who  went  forth 
first  with  a  great  power,  was  driven 
away  of  the  Jews ;  and  that  they 
were  made  strong  by  the  armour,  and 
power,  and  store  of  spoils,  which  they 
had  gotten  of  the  armies,  whom  they 
had  destroyed  : 

7  Also  that  they  had  pulled  down 
°  ch.  i.  54.  « the  abomination,  which  he  had  set 

up  upon  the  altar  in  Jerusalem,  and 
that  they  had  compassed  about  the 
sanctuary  with  high  walls,  as  before, 
and  his  city  Bethsura. 

8  Now  when  the  king  heard  these 
words,  he  was  astonished  and  sore 
moved  :  whereupon  he  laid  him  down 


upon  his  bed,  and  fell  sick  for  grief,     b.  c. 
because  it  had  not  befallen  him  as  he    CiT_U' 
looked  for. 

9  And  there  he  continued  many 
days  :  for  his  grief  was  evermore  and 
more,  and  he  made  account  that  he 
should  die. 

io  Wherefore  he  called  for  all  his 
friends,  and  said  unto  them,  The 
sleep  is  gone  from  mine  eyes,  and  my 
heart  faileth  for  very  care. 

11  And  I  thought  with  myself, 
Into  what  tribulation  am  I  come,  and 
how  great  a  flood  of  misery  is  it, 
wherein  now  I  am  !  for  I  was  boun- 
tiful and  beloved  in  my  power. 

12  But  now  I  remember  the  evils 

that  I  did  at  Jerusalem,  and  that  bl  &J"1  2I' 

took  all  the  vessels  of  gold  and  silver 

that  were  therein,  and  ''sent  to  destroy  c<=h- *■  S7- 


Bapvkwva).     He  places  his  death  in  Persia 
(yv.  5,  9,  56). 

6.  that  Lysias ..  .was  driven  away.]  See 
ch.  iv.  34,  35. 

they  were  made  strong  by  the  armour  .  .  . 
which  they  had  gotten^]  The  great  want  of 
the  patriots  at  first  had  been  arms  and  armour 
(ch.  iv.  6).  Judas  took  the  sword  of  Apollonius, 
and  "  therewith  fought  all  his  life  long  "  (ch. 
iii.  12).  His  followers  no  doubt  imitated 
him,  and  armed  themselves  with  the  weapons 
and  armour  of  the  Syrians  whom  they  slew  in 
battle. 

7.  they  had  pulled  down  the  abomination^ 
See  above,  ch.  iv.  43. 

compassed  about  the  sanctuary  with  high 
walls,  as  before^]  See  ch.  iv.  60.  It  may  be 
questioned  whether  the  Temple  area  had  ever 
previously  been  completely  fortified.  No  doubt 
there  had  always  been  fortifications  on  the 
east,  and  the  south-east,  where  the  line  of 
the  Temple  area  coincided  with  the  outer 
limits  of  the  town.  But  until  the  occupation 
by  Judas,  it  had  not  been  necessary  to  fortify, 
as  against  an  enemy,  the  northern  or  western 
parts,  which  abutted  on  the  city  itself. 

and  his  city  Bethsura.']  Jerusalem  might 
perhaps  be  justly  claimed  by  them  as  their 
city,  but  Bethsura  at  least  belonged  to  Anti- 
ochus ;  yet  they  had  fortified  that  also  !  (See 
ch.  iv.  41.) 

8.  he  .  .  .  fell  sick  for  grief.']  Polybius 
(/.  s.  c.)  connects  the  death  of  Antiochus,  not 
with  any  intelligence  that  reached  him  from 
Syria,  but  with  the  attack  upon  the  temple  of 
Nanaea  and  its  failure.     There  had,  he  says, 


been  certain  supernatural  appearances  on  the 
occasion  of  that  misdeed ;  and  Antiochus  was 
smitten  thereby  with  a  superstitious  dread, 
which  led  to  his  demise.  Josephus  catches 
at  the  alleged  cause,  and  asks,  with  some 
force,  "  Is  it  not  more  likely  that  his  re- 
morse and  despair  were  caused  by  the  dese- 
cration of  the  Temple  at  Jerusalem,  which 
he  actually  carried  into  effect,  than  by  a 
contemplated  sacrilege,  in  which  he  was 
foiled  ?  "     ('  Ant.  Jud.'  xii.  9,  §  1.) 

9.  there  he  continued.]  By  "there"  is 
meant  the  place  in  Persia  where  he  was 
when  the  bad  news  reached  him  (v.  5) — i.  e. 
Tabae,  as  we  learn  from  Polybius.  (See 
the  comment  on  w.  3,  4.) 

10.  he  .  .  .  said  unto  them.]  The  speech 
here  given  differs  wholly  from  that  sketched 
in  2  Mace.  ix.  12-17,  and  is  probably  equally 
unhistorical.  The  writer  follows  the  ex- 
ample of  the  principal  historians  who  had 
preceded  him,  and  gives,  in  the  form  of 
speeches,  the  feelings  which  he  supposes  his 
chief  personages  to  have  entertained. 

11.  J  was  bountiful  and  beloved  in  my 
power.]  The  liberality  of  Epiphanes  has  been 
already  noticed  (see  the  comment  on  ch.  iii. 
30).  That  he  was  generally  popular  with 
his  heathen  subjects,  and  especially  with  those 
of  the  capital,  whom  he  delighted  with  shows 
and  festivals  (Polyb.  xxxi.  3,  §  i-ro),  is 
highly  probable.  Even  his  edict  of  intole- 
rance (ch.  i.  41,  42)  seems  to  have  provoked 
no  hostility  among  any  people  excepting  the 
Jews  (ch.  i.  42  ;  ii.  18,  19). 

12.  J  took  all  the  vessels  of  gold  and  silver.] 
See  ch.  i.  21-23. 


v.  13— 19-] 


I.  MACCABEES.    VI. 


439 


b.  c.     the  inhabitants  of  Judea   without  a 

cir.  163.  J 

—      cause. 

13  I  perceive  therefore  that  for 
this  cause  these  troubles  are  come 
upon  me,  and,  behold,  I  perish  through 
great  grief  in  a  strange  land. 

14  Then  called  he  for  Philip,  one 
of  his  friends,  whom  he  made  ruler 
over  all  his  realm, 

15  And  gave  him  the  crown,  and 
11  Or.  iu  his  robe,  and  his  signet,  to  the  end 
faketis  " ne  should  bring  up  his  son  Antio- 
sonAnti-  chus,    and    nourish    him    up  for    the 

oclnis  to       .  .         .  * 

Mm.         kingdom. 


16  So  king  Antiochus  died  there     b.  c 
in    the     hundred    forty    and     ninth    cui_l3, 
year. 

17  Now  when  Lysias  knew  that 
the  king  was  dead,  he  set  up  Antio- 
chus his  son,  whom  he  had  brought 
up  being  young,  to  reign  in  his  stead, 
and  his  name  he  called  Eupator. 

18  About  this  time  they  that  were 
in  the  tower  shut  up  the  Israelites 
round  about  the  sanctuary,  and  sought 
always  their  hurt,  and  the  strength- 
ening of  the  heathen. 

19  Wherefore  Judas  purposing  to 


I  .  .  .  sent  to  destroy  the  inhabitants  of 
Judaa.]     See  ch.  iii.  35,  36. 

14.  Philip,  one  of  his  friends, ,]  The  author 
of  the  Second  Book  says  (ch.  ix.  29)  that 
Philip  was  the  o-vvrpocpos  of  Epiphanes,  i.e. 
his  foster-brother.  He  is  thought  by  some 
to  be  identical  with  the  Philip  who  was  made 
governor  of  Jerusalem  immediately  after  the 
plunder  of  the  Temple  by  Antiochus  (2  Mace, 
v.  22),  who  was  "a  Phrygian,  and  for  man- 
ners more  barbarous  "  even  than  his  master. 
It  is  a  further  conjecture  that  he  was  "the 
master  of  the  elephants "  at  the  battle  of 
Magnesia  (Liv.  xxxvii.  41).  But  these 
guesses  are  of  little  value. 

whom  he  made  ruler.~\  I.e.  "  regent."  His 
intention  was,  that  Philip  should  have  the 
custody  of  his  son's  person,  the  direction  of 
his  education,  and  the  supreme  authority 
during  his  minority.  Probably  he  regarded 
Lysias  as  having  forfeited  the  post  by  the 
proofs  which  he  had  given  of  military  inca- 
pacity. 

15.  his  signet.}  The  signet-ring  was  the 
special  mark  of  royal  authority.  (See  Gen.  xli. 
42;  Esther  iii.  10,  viii.  2.)  Alexander  the 
Great  gave  his  to  Perdiccas,  and  thereby 
marked  him  out  as  next  inheritor  of  his  power 
(Arrian,  '  Exp.  Al.'  vii.  26,  §  5). 

to  the  end  he  should  bring  up  his  son.] 
The  Greek  will  not  bear  this  translation.  As 
the  text  Stands  (tou  ayayelv  'Ait/o^oi/  rbv  vlbv 
aurov),  it  can  only  mean  "to  the  end  that  he 
should  take  Antiochus  his  son."  Josephus, 
however,  appears  to  have  had  in  his  copies 
'Aitio'^w  rw  via  avrov — a  reading  which  would 
give  the  sense,  "  to  take  them  (i.e.  the  crown, 
signet,  &c.)  to  Antiochus."  (See  Joseph.  'Ant. 
Jud.'  xii.  9,  §  2.) 

16.  in  the  hundred  forty  and  ninth  year.] 
Towards  the  close  of  B.C.  164,  or  in  the 
earlier  part  of  B.C.  163. 

17.  Lysias  .  .  .  set   up  Antiochus  his  son.] 


So  Josephus  ('  Ant.  Jud.'  /.  s.  c.)  and  Appian 
('  Syriac.'  §  46). 

being  young.]  Appian  makes  Antiochus 
Eupator  no  more  than  nine  years  old  at  his 
father's  death  ('  Syriac'  §  45  and  §  66).  But 
Porphyry  (ap.  Euseb.  'Chron.'  Can.  i.  40, 
§15)  makes  him  twelve.  This  latter  account 
agrees  better  than  the  other  with  the  part  said 
to  have  been  taken  by  Eupator  in  the  Jewish 
war  Qw.  28-47). 

his  name  he  called  Eupator.]  Appian  says 
that  "  the  Syrians "  gave  him  the  name 
('Syriac'  §  46)  on  account  of  the  good 
qualities  of  his  father. 

§  2.  Judas  besieges  the  Syrian  Garrison 
in  the  Tower  at  Jerusalem— Appeal 
made  to  Eupator  for  Assistance. 

18-27.  The  position  of  the  two  garrisons, 
Judasan  and  Syrian,  in  the  Temple  mount 
and  the  "tower,"  built  by  Epiphanes  over 
against  it  (ch.  i.  33-36),  must  have  been  in- 
tolerable to  both  parties.  The  tower  was  an 
eTriTtixicrH-°s  °f  ^ie  most  annoying  kind ;  and 
we  cannot  be  surprised  that  the  Maccabee 
leader,  flushed  with  the  victories  that  he  had 
gained  on  all  sides,  should  have  determined 
on  making  a  strenuous  effort  to  capture  it. 
It  would  seem  that  his  attack  promised  to  be 
successful,  and  that  the  defenders  felt  their 
only  hope  of  safety  to  lie  in  the  approach  of 
an  army  of  relief.  Hence  their  appeal  to 
Eupator. 

18.  they  that  were  in  the  tower.]  See  ch.  i. 
33  and  iv.  41. 

shut  up  the  Israelites  round  about  the 
sanctuary.]  The  writer  does  not  mean  that 
the  Israelites  were  formally  besieged  or 
blockaded,  but  that  their  movements  were 
cramped,  and  that  it  was  not  safe  for  them 
to  go  beyond  their  walls.  (Compare  ch.  i. 
36  and  37;  and  Josephus,  'Ant.  Jud.'  xii.  9, 
§    3 :    tovs  avafialvovTas    els    rb  Upbv,  Bvorcu 


44o 


1.  MACCABEES.    VI. 


[v.  20 — 27. 


b.  c.     destroy    them,  called    all  the    people 

r-^-i    together  to  besiege  them. 

162-  20  So    they    came    together,  and 

besieged  them  in  the  hundred  and 
fiftieth  year,  and  he  made  mounts  for 
shot  against  them,  and  other  engines. 

21  Howbeit  certain  of  them  that 
were  besieged  got  forth,  unto  whom 
some  ungodly  men  of  Israel  joined 
themselves  : 

22  And  they  went  unto  the  king, 
and  said,  How  long  will  it  be  ere 
thou  execute  judgment,  and  avenge 
our  brethren  ? 

23  We  have  been  willing  to  serve 
thy  father,  and  to  do  as  he  would  have 
us,  and  to  obey  his  commandments  ; 


B.  C. 

cir.  162. 


24  For   which   cause  they  of  our 
nation    besiege    the    tower,    and    are 
alienated    from    us:     moreover    ^as  rfch.  5. 22, 
many  of  us  as  they    could  light    on  4  ' s 
they    slew,  and  spoiled    our    inherit- 
ance. 

25  Neither  have  they  stretched 
out  their  hand  against  us  only,  but 
also  against  all  their  borders. 

26  And,  behold,  this  day  are  they 
besieging  the  tower  at  Jerusalem, 
to    take    it :  the   sanctuary  also  and 

e  Bethsura  have  they  fortified.  'ch.  4-  61. 

27  Wherefore  if  thou  dost  not 
prevent  them  quickly,  they  will  do 
greater  things  than  these,  neither 
shalt  thou  be  able  to  rule  them. 


ftov\ofievovs,  e^aicpvrji  inrpixovTes  ol  (frpovpol 
8U(p6fipav.~) 

20.  the  hundred  and  fiftieth  year?]  The 
year  commencing  in  the  autumn  of  B.C.  163, 
and  terminating  in  that  of  B.C.  162. 

he  made  mounts  for  shot  against  them.~\ 
Rather,  "towers  for  shooting  at  them." 
The  /^eXotrrao-eis  of  the  text  seem  to  have  been 
moveable  towers,  such  as  were  used  both  by 
the  Assyrians  and  the  Greeks,  which  were 
brought  near  to  the  walls,  and  enabled  the 
assailants  to  attack  the  defenders  on  the 
same  level.  (See '  Ancient  Monarchies,'  vol.  i. 
pp.  470-2.)  The  word  is  used  by  the  LXX. 
in  Ezek.  xvii.  17,  xxi.  22,  where  our  trans- 
lators have  "  forts,"  "  a  fort." 

and other  engines. .]  Rather,  "and  engines." 
The  "towers"  were  not  regarded  as  "en- 
gines," which  term  applied  especially  to  cata- 
pults, ballistae,  and  battering-rams.  It  is 
rightly  observed  (Stanley)  that  Judas  here  for 
the  first  time  brought  into  use  a  battering- 
train. 

21.  ungodly  men.~\  I.e.  "men  of  the  Hel- 
lenizing  party."  (See  above,  ch.  i.  43,  52  ; 
ii.  18,  &c.) 

22.  they  went  unto  the  king.']  The  writer 
does  not  seem  to  realize  the  fact  of  Eupator's 
immature  age.  He  has  called  him  vecorepov 
(v.  1 7),  but  apparently  is  not  aware  that  he 
was  a  mere  child,  twelve  years  old  at  the 
most. 

23.  We  have  been  willing  to  serve  thy 
father.]  Rather,  "we  were  of  those  who 
willed  to  serve,"  &c.  i.e.  we  belonged  to  the 
conforming  party,  and  obeyed  the  edicts  of 
Antiochus  Epiphanes  (ch.  i.  41-50),  which  a 
part  of  our  nation  refused  to  obey,  and  now 
we  are  brought  into  trouble  on'  that  very 
account  (v.  24). 


to  do  as  he  would  have  us.]  Literally,  "  to 
walk  according  to  his  sayings." 

24.  as  many  of  us  as  they  could  light  on 
they  slew.]     See  above,  ch.  ii.  44 ;  iii.  8. 

25.  against  all  their  borders.]  Compare 
ch.  v.  3-51. 

26.  the  sanctuary  also  and  Bethsura  have 
they  fortified.]  On  the  fortification  of  the 
Temple  by  Judas,  see  ch.  iv.  60 ;  and  on  that 
of  Bethzur  (Bethsura),  see  ch.  iv.  61. 

§  3.  The  War  of  Lysias  and  Eupatok 
against  Judas— Fall  of  Bethsura — 
Siege  of  the  Temple. 

28-54.  The  boldness  of  Judas,  the  danger 
of  the  Syrian  garrison  in  the  Tower  (Acra ) 
at  Jerusalem,  and  the  very  cogent  arguments 
of  the  renegade  Jews  at  Antioch  (vv.  22-27), 
roused  the  Syrians  to  a  great  effort.  The 
author  of  the  Second  Book  tells  us,  that 
there  was  at  first  some  difference  of  opinion 
at  the  Court,  a  certain  Ptolemy  Macron 
advising  that  good  terms  of  peace  should  be 
offered  to  the  party  of  Judas  (2  Mace.  x.  12) ; 
but  sterner  counsels  prevailed — Lysias  was 
all-powerful — and  the  resolution  was  taken 
to  crush  the  patriots  by  sending  against  them 
an  overwhelming  force.  It  is  not  clear  that 
as  yet  Lysias  apprehended  danger  either  from 
Philip,  the  regent  appointed  by  Epiphanes  on 
his  deathbed  (v.  15),  or  from  Demetrius, 
who  was  still  in  custody  at  Rome  (ch.  vii.  1). 
If  he  did,  there  would,  however,  be  the  more 
reason  for  haste,  in  order  to  get  rid  of  one 
enemy  before  the  necessity  arose  for  dealing 
with  others.  The  immense  army  described 
in  vv.  30-41  was  therefore  collected  and 
marched  upon  Bethzur.  Judas  was  for  the 
first  time  defeated  {yv.  42-47).  Beth/ur 
capitulated  (vv.  49,  50)  ;  and  siege  was  laid 
to  the  Temple  (yv.  51-54). 


v.  28—33-] 


I.  MACCABEES.     VI. 


441 


B. 


C. 
162. 


28  Now  when  the  king  heard  this, 
he  was  angry,  and  gathered  together 
all  his  friends,  and  the  captains  of  his 
army,  and  those  that  had  charge  of 
the  horse. 

29  There  came  also  unto  him  from 
other  kingdoms,  and  from  isles  of  the 
sea,  bands  of  hired  soldiers. 

30  So  that  the  number  of  his  army 
was  an  hundred  thousand  footmen, 
and  twenty  thousand  horsemen,  and 
two  and  thirty  elephants  exercised  in 
battle. 


31  These    went  through   Idumea,     B.C. 
and  pitched  against  Bethsura,  which      J_I-2" 
they   assaulted    many    days,    making 
engines   of  war  ;   but  they   of  Beth- 
sura came  out,  and  burned  them  with 

fire,  and  fought  valiantly. 

32  Upon  this  Judas  removed  from 
the  tower,  and  pitched  in  Bath- 
zachawas,  over  against  the  king's 
camp. 

33  Then  the  king  rising  very 
early  marched  fiercely  with  his  host 
toward  Bathzacharias,  where  his  ar- 


28.  ivben  the  king  heard  this,  he  nvas 
angry.']  The  representations  were  probably 
made,  not  to  the  boy  king,  but  to  Lysias, 
who  may  well  have  been  "  angry,"  or  at  any 
rate  greatly  vexed,  at  what  he  heard.  It 
must  certainly  have  been  Lysias  who  gave 
the  orders  for  the  collection  of  the  forces  of 
the  kingdom. 

those  that  had  charge  of  the  horsed]  Lite- 
rally, "those  that  were  over  the  reins" — an 
expression  which  seems  to  point  to  a  chariot 
force.  According  to  the  author  of  the  Second 
Book  (2  Mace.  xiii.  2),  Lysias  brought  with 
him  on  this  occasion  5300  horsemen,  and 
"  three  hundred  chariots  armed  with  hooks." 

29.  from  other  kingdoms.']  As  Pergamus 
and  Bithynia,  perhaps  also  Paphlagonia  and 
Pontus. 

from  isles  of  the  sea.]  Crete,  Rhodes,  and 
Cyprus  were  always  willing  to  furnish  mer- 
cenary troops  in  the  wars  of  this  period. 
They  usually  served  as  slingers  and  archers. 
(See  Appian,  'Syriac.'  §32;  'Bell.  Civ.'  ii. 
§  70,  &c.) 

30.  the  number  of  his  army.]  The  num- 
bers here  given  are  confirmed  by  one  passage 
of  Josephus  ('  Ant.  Jud.'  xii.  9,  §  3),  but  con- 
tradicted by  another,  where  they  are  said  to 
have  been  50,000  foot,  5000  horse,  and  80 
elephants  ('  Bell.  Jud.'  i.  1,  §  5).  The  author 
of  the  Second  Book  (2  Mace.  /.  s.  c.)  makes  the 
horse  5300,  which  may  be  accepted  as  pro- 
bably the  true  number.  He  makes  the  foot 
1 10,000,  which  is  not  improbable ;  the  ele- 
phants twenty-two,  which  may  also  be  cor- 
rect. By  the  treaty  of  Magnesia  the  Syrian 
king  was  bound  to  keep  no  war-elephants. 
Polybius  tells  us  that  Eupator  had  broken 
the  engagement  ('  Hist.'  xi.  12,  §  11) ;  but  it 
is  scarcely  likely  that  he  had  collected  a 
very  large  corps.  We  may  safely  reject  the 
"eightv  elephants"  of  Josephus  ('  Bell.  Jud.' 
/.  s.c). 

31.  These  went  through  Idumea.]  The 
Syrians   considered  that  the   best   mode  of 


attacking  Judasa  was  to  proceed  along  the 
coast  of  the  Mediterranean  from  Carmel 
southwards,  and  then  make  the  assault  upon 
the  west,  or  upon  the  south.  They  had 
attacked  twice  from  the  west,  first  under 
Seron  (ch.  iii.  14-16),  and  again  under 
Nicanor  and  Gorgias  (ch.  iii.  38-41  ;  ch.  iv. 
1-23).  Later,  under  Lysias  himself,  they  had 
attacked  from  the  south  (ch.  iv.  28-34). 
Lysias  now  repeated  this  movement. 

they  of  Bethsura.]  These  words  are  want- 
ing in  the  original,  but  are  rightly  supplied 
by  our  translators. 

and  burned  them  with  fre.]  This  was 
a  usual  practice  of  besiegers.  As  the  military 
engines  of  the  time  were  chiefly  composed  of 
wood,  they  readily  took  fire.  We  find  the 
Assyrians  protecting  their  engines  against  fire 
by  means  of  curtains  of  cloth,  leather,  or 
other  non-inflammable  material  ('  Ancient 
Monarchies,'  vol.  i.  p.  471);  and  a  similar 
practice  seems  to  have  been  known  to  the 
Greeks  (Thucyd.  ii.  75).  Sometimes,  how- 
ever, the  flames  were  simply  met  and  kept  in 
check  by  means  of  a  supply  of  water. 

32.  Judas  removed  from  the  tower.]  The 
first  result  of  the  attack  on  Bethsura  was  to 
raise  the  siege  of  "the  tower."  Judas  felt 
that  his  presence  was  required  to  meet  and 
check  the  enemy  in  the  south,  and  accord- 
ingly gave  up  the  siege,  struck  his  camp,  and 
marched  to  Beth-Zacharias,  which  Josephus 
says  ('  Ant.  Jud.'  xii.  9,  §  4)  was  70  stades, 
or'eight  miles,  from  Bethsura.  It  commanded 
a  narrow  pass,  and  has  been  almost  certainly 
identified  with  the  modern  Beit-Sasariyeh, 
which  lies  nearly  due  north  of  Beit-sur,  at 
a  distance  by  the  road  of  about  nine  Roman 
miles  (Robinson, '  Researches,'  vol.  iii.  p.  284). 

over  against  the  king's  camp.]  This  ex- 
pression is  hard  to  reconcile  with  the  distance 
assigned  by  Josephus.  (See  the  last  note.) 
It  implies  that  the  two  camps  were,  at  any 
rate,  within  sight  of  each  other. 

33.  the  king  .  .  .  marched  fiercely^]     In  the 


442 


I.  MACCABEES.     VI. 


[v.  34—38. 


15.  C. 
cir.  162. 


mies  made  them  ready  to  battle,  and 
sounded  the  trumpets. 

34  And  to  the  end  they  might 
provoke  the  elephants  to  fight,  they 
shewed  them  the  blood  of  grapes  and 
mulberries. 

35  Moreover  they  divided  the 
beasts  among  the  armies,  and  for 
every  elephant  they  appointed  a 
thousand  men,  armed  with  coats  of 
mail,  and  with  helmets  of  brass  on 
their  heads ;  and  beside  this,  for 
every  beast  were  ordained  five  hun- 
dred horsemen  of  the  best. 


36  These  were  ready  at  every  oc- 
casion :  wheresoever  the  beast  was, 
and  whithersoever  the  beast  went, 
they  went  also,  neither  departed  they 
from  him. 

37  And  upon  the  beasts  were 
there  strong  towers  of  wood,  which 
covered  every  one  of  them,  and  were 
girt  fast  unto  them  with  devices  : 
there  were  also  upon  every  one  two 

that    fought 
Indian  that 


B. 

cir. 


162 


and  thirty  strong  men, 
them,   beside   the 


upon 
ruled  him 
38  As 


for   the    remnant   of  the 


original,  the  "  fierceness,"  or  "  eagerness  to 
attack  the  foe,"  is  ascribed,  not  to  the  king, 
but  to  the  host.  Translate — "  Then  the  king, 
rising  very  early,  marched  his  host,  which 
was  eager  for  the  fight,  toward  Beth-Zacha- 
rias." 

sounded  the  trumpets.']  Rather,  "  sounded 
with  trumpets."  On  the  use  of  trumpets  in 
war  by  the  Greeks  and  Romans,  see  note  on 
ch.  v.  31. 

34.  to  the  end  they  might  provoke  the 
elephants,  <h'c]  It  has  been  supposed  that 
the  elephants  were  "  provoked  "  by  the  sight 
of  red  wine  and  of  a  spirituous  liquor  ob- 
tained from  mulberries,  both  being  beverages 
of  which  they  were  fond  (Grimm)  ;  but  wine 
is  not  called  "  the  blood  of  grapes  "  except  in 
highly  wrought  poetry  (Gen.  xlix.  11 ;  Deut. 
xxxii.  14;  Ecclus.  1.  15)  ;  nor  is  a  spirituous 
liquor  obtained  from  mulberries  a  thing 
known  to  antiquity.  Probably  the  two 
liquids  were  the  expressed  juice  of  the  two 
fruits,  unfermented,  and  were  intended  to 
represent  blood  to  the  animals,  and  so  to 
remind  them  of  battle  and  prepare  them 
for  it. 

35.  they  divided  the  beasts  among  the 
armies.]  Rather,  "among  the  legions"  or 
"companies."  It  was  more  usual  to  draw 
up  the  elephants  in  a  separate  body,  generally 
in  front  of  the  other  troops,  and  to  make 
them  advance  first  upon  the  enemy.  Anti- 
ochus  the  Great  had,  however,  at  Magnesia 
interposed  his  elephants  in  pairs  between  the 
divisions  of  his  phalanx  (Liv.  xxxviii.  40  ; 
App.  'Syriac'  §  32),  and  thus  set  the  example 
of  separating  them.  A  new  disposition  was 
now  tried. 

armed  with  coats  of  mail.]  Rather, 
"wearing  corslets  of  chain  armour." 
Chain  armour  was  known  to  the  Assyrians, 
but  appears  to  have  been  used  by  them  only 
as  an  appendage  to  the  helmet  ('Ancient 
Monarchies,'  vol.  i.  p.  441,  plates).     Corslets 


were  in  the  early  times  generally  of  leather, 
protected  by  metal  scales.  In  Roman  times, 
however,  the  corslets  here  mentioned  became 
common.  (See  Polyb.  vi.  21  ;  Arrian, 
'Tact.' pp.  13,  14,  .Sec.) 

36.  These  were  ready  at  every  occasion,  (toV.J 
Rather,  "these  were  with  the  beast, 
wherever  he  was,  even  before  the 
fight  began."  (IIp6  naipov  cannot  possibly 
mean  "  on  every  occasion.")  The  object 
was  to  accustom  the  elephants  to  the  men 
and  horses  of  their  own  side,  and  to  accustom 
the  horses  to  them.  In  default  of  such  mutual 
acquaintance,  elephants  were  apt  to  inflict 
more  damage  on  the  army  to  which  they 
belonged  than  on  the  enemy. 

37.  upon  the  beasts  were  there  strong  towers 
of  wood.]  In  the  Indian  war  of  Alexander 
the  Great,  where  elephants  first  make  their 
appearance  in  Greek  warfare,  we  do  not  hear 
of  "  towers  "  being  placed  on  them.  Appa- 
rently, the  practice  commenced  with  the 
Syrians,  whose  "  beasts  "  were  thus  armed  at 
Magnesia  in  B.C.  190,  nearly  thirty  years 
before  the  present  engagement.  (See  Liv. 
xxxvii.  40.)  The  "towers"  cannot  really 
have  been  of  any  great  size,  or  have  contained 
more  than  three  or  four  soldiers. 

with  devices.]  "  Girths  "  seem  to  be  in- 
tended. So  heavy  a  fabric  as  a  "tower" 
could  not  otherwise  have  been  kept  in  place. 

two  and  thirty  strong  men.]  This  is  quite 
impossible.  Livy  (/.  j.  r.)  makes  the  number 
of  soldiers  to  each  elephant  in  the  army  of 
Antiochus  the  Great  four ;  Allian  gives,  as  the 
ordinary  Indian  equipment,  three  ;  some 
moderns  say  that  in  recent  times  towers  on 
elephants  have  held  a  garrison  offve.  Pro- 
bably, either  no  number  was  given  here  in 
the  original  text ;  or  else  the  text  ran,  i(p' 
e/cao"Tou  avrcov  fivftpes  Swcuxecos  Svo  rj  rpeis — 
"  on  each  of  them  strong  men  to  the  number 
of  two  or  three." 

beside  the  Indian  that  ruled  him.]      Lite- 


v,  39—42-1 


I.  MACCABEES.     VI. 


443 


[B.C. 

fir.  162. 

")r,  stir- 
.\g  them 
I  and 
ng  co  1  li- 
ned 
tkthe 
iks,  or, 
'ended 
th  the 
lleys. 


horsemen,  they  set  them  on  this  side 
and  that  side  at  the  two  parts  of  the 
host,  "giving  them  signs  what  to  do, 
and  being  harnessed  all  over  amidst 
the  ranks. 

39  Now  when  the  sun  shone  upon 
the  shields  of  gold  and  brass,  the 
mountains  glistered  therewith,  and 
shined  like  lamps  of  fire. 

40  So  part  of  the  king's  army 
being  spread    upon   the   high   moun- 


tains,    and     part     on     the     valleys     b.  c. 
below,  they  marched   on    safely  and    clH!fa* 
in  order. 

41  Wherefore  all  that  heard  the 
noise  of  their  multitude,  and  the 
marching  of  the  company,  and  the 
rattling  of  the  harness,  were  moved  : 
for  the  army  was  very  great  and 
mighty. 

42  Then  Judas  and  his  host  drew 
near,    and    entered    into    battle,    and 


rally,  "beside  his  Indian."  It  is  assumed 
that,  as  a  matter  of  course,  each  elephant 
would  have  an  Indian  driver.  The  elephants 
employed  by  the  Seleucidae  were  originally 
derived  from  India,  and,  though  bred  in  part 
at  Apamea,  no  doubt  required  to  be  kept  up 
by  frequent  importations  from  the  region 
where  they  were  indigenous.  Expert  Hindoo 
drivers  would  accompany  each  such  impor- 
tation. 

38.  the  remnant  of  the  horsemen?]  Those 
that  remained  over,  after  the  thirty-two 
troops  attached  to  the  elephants  had  been 
deducted.  They  would  have  amounted, 
according  to  the  numbers  previously  given, 
to  four  thousand. 

they  set  them  on  this  side  and  that  side.~] 
Compare  the  arrangement  at  Magnesia  (Ap- 
pian,  'Syriac.'  §  32:  imreis  8'  eKarepadev 
TvapaTira^aTo). 

giving  them  signs  'what  to  do.']  The  mean- 
ing of  the  text  is  very  uncertain.  Karacreico 
is  properly  "  to  shake  down,"  and  is  used 
primarily  of  shaking  down  fruit  from  trees. 
It  also  means  "  to  shake  up  and  down,"  as 
"  the  hand,"  or  "  a  stick ;"  and  hence  signifies 
sometimes  "  to  make  a  sign  with  the  hand," 
as  in  Acts  xii.  17,  xiii.  16,  xix.  33,  and 
xxi.  40,  where,  however,  rfj  x(lPL  ls  always 
added.  It  has  further  the  meanings  "  to 
disturb,"  "  to  throw  down,"  "  to  make  a  man 
unsteady  through  drink,"  and  "  to  affright." 
None  of  these  significations  seems  particularly 
appropriate  here;  and  hence  the  reading  is 
with  reason  suspected. 

being  harnessed  all  over  amidst  the  ranks.] 
This  clause  is  even  more  difficult  than  the 
preceding.  There  are  two  readings,  iv  raU 
cpaXayt-iv  and  iv  rah  <pdpay£iv,  of  which  the 
latter,  being  the  most  difficult,  should,  ac- 
cording to  the  ordinary  laws  of  criticism,  be 
preferred.  "  Being  harnessed  all  over "  is 
a  possible  meaning  of  Karacppaa-cropevoi,  but 
grammatically  the  word  does  not  refer  to  the 
horsemen,  but  to  the  generals  who  set  them 
their  places,  whose  wearing  of  complete  ar- 
mour would  scarcely  be  mentioned.    Schleus- 


ner  explains  Karacppna-a-opfvoi  here  as 
"  guarding  "  or  "  covering  their  flanks  with 
them."  'Ev  Tcilr  cpapay^iv  would  mean  "  among 
the  precipices,"  where  extra  precaution  would 
no  doubt  be  necessary. 

39.  the  shields  of  gold  and  brass.]  It  is 
not  probable  that  "  shields  of  gold  "  were  ever 
employed  in  warfare.  They  were  used  as 
the  ornaments  of  temples  (1  Kings  x.  16)  or 
sent  as  presents  to  the  authorities  of  foreign 
states  (1  Mace.  xiv.  24;  xv.  18,  &c.).  Silver 
shields  were,  however,  actually  borne  by 
troops  in  the  field,  notably  by  those  of  Alex- 
ander the  Great  (Arrian,  '  Exp.  Alex.'  vii.  11) 
and  his  successors  (Polyb.  v.  79,  §  4 ;  Liv. 
xxxvii.  40  ;  App.  'Syriac'  §  32,  &c.).  These 
may  have  been  mistaken  by  the  Jews  for 
golden  shields,  when  the  sun  shone  upon 
them,  or  the  writer  may  only  mean  that  the 
shields  were  partly  of  brass  and  partly  of 
gold,  which  is  quite  possible. 

40.  the  high  mountains  .  .  .  the  valleys.] 
Rather,  "the  high  hills— the  low  ground." 
The  hills  of  southern  Judaea  do  not  attain  the 
dignity  of  "mountains,"  nor  are  the  wadys 
which  separate  them  exactly  "  valleys."  The 
army  of  Antiochus  advancing  from  the  south 
upon  Beth-Zacharias  probably  proceeded  up 
the  Wady  Shukheit,  which  is  "  straight  and 
shallow "  (Robinson,  '  Researches,'  vol.  iii. 
p.  283),  its  flanks  crowning  the  hills  on  either 
side,  which  are  quite  practicable,  even  for 
cavalry.  The  country  presents  no  remarkable 
difficulties,  though  Beth-Zacharias  is  strongly 
posted. 

41.  the  army  'was  very  great  and  mighty.] 
It  was  the  utmost  force  that  Syria  could  raise 
under  the  circumstances,  larger  (according 
to  one  account,  Liv.  xxxvii.  40)  than  that 
which  had  met  the  Romans  at  Magnesia,  and 
very  much  the  largest  army  with  which  Judas 
had  as  yet  contended. 

42.  Judas  and  his  host  drew  near.]  Judas 
followed  his  usual  tactics.  He  did  not  shut  him- 
self up  within  Beth-Zacharias,  or  even  stand 
on  the  defensive,  but  advanced  to  meet  the  foe. 
(See  ch.  iii.  11,  16,  23  ;  iv.  12,  29  ;  v.  43,  &c.) 


444 


I.  MACCABEES.     VI. 


[v.  43— 51- 


B.C. 
cir.  162. 

S  ch.  2.  5. 


king's 


army 


I  Or,  so 

that  lie 
cut  them 

in  pieces. 


there  were   slain   of  the 
six  hundred  men. 

%.  -^Eleazar  also,  surnamed  Sa> 
that 


43 
varan. 


perceiving  tnat  one 
beasts,  armed  with  royal  harness, 
was  higher  than  all  the  rest,  and 
supposing  that  the  king  was  upon 
him, 

44  Put  himself  in  jeopardy,  to  the 
end  he  might  deliver  his  people,  and 
get  him  a  perpetual  name  : 

45  Wherefore  he  ran  upon  him 
courageously  through  the  midst  of 
the  battle,  slaying  on  the  right  hand 
and  on  the  left,  "so  that  they  were 
divided  from  him  on  both  sides. 

46  Which  done,  he  crept  under 
the  elephant,  and  thrust  him  under, 
and   slew  him :  whereupon  the   ele- 


phant fell  down  upon  him,  and  there     b.  <fl 

u    j  •  j  cir-  *l 

he  died.  — 1 


47   Howbeit  the  rest  of  the  yews 
of    the     seeing  the  strength  of  the  king,  and 


the    violence    of  his    forces,    turned 
away  from  them. 

48  11  Then  the  king's  army  went 
up  to  Jerusalem  to  meet  them,  and 
the  king    pitched    his    tents  '  against  1  Or,  I 
Judea,  and  against  mount  Sion. 

49  But  with  them  that    were    in 
Bethsura  he  made   peace:  "for  they  11  Add 
came  out  of  the  city,   because  they  phu°" 
had  no   victuals  there  to  endure  the  th&, 

.     ,      .  r  1       yteldea 

siege,  it  being  a   year  or  rest  to  the  them- 
land.  ^      ; 

50  So    the    king   took     Bethsura, 
and  set  a  garrison  there  to  keep  it. 

51  As  for  the   sanctuary,  he    be- 


tbere  were  slain  of  the  king's  army  six 
hundred  men.']  The  first  assault  was,  appa- 
rently, successful.  But  numbers  prevailed  in 
the  end,  and  Judas  felt  himself  compelled  to 
beat  a  retreat  (y.  47). 

43.  Eleazar,  surnamed  Savaran.]  Com- 
pare ch.  ii.  5,  where  he  is  said  to  have  been 
called  "  A  varan."  Dean  Stanley  conjectures 
that  the  name  was  given  on  account  of  the 
deed  here  recorded,  and  translates,  "the 
Beast-Sticker"  ('  Jewish  Church,'  vol.  iii.  p. 
318). 

armed  with  royal  harness^]  Heavy  armour 
was  worn,  both  by  elephants  and  horses,  in 
the  wars  of  this  period.  By  "  royal  harness  " 
we  must  understand  armour  of  unusual  rich- 
ness and  magnificence,  such  as  seemed  to 
indicate  a  royal  rider.  Grimm  supposes  that 
the  beast  was  really  "the  royal  elephant," 
though  it  did  not  at  this  time  carry  the  king, 
who  was  too  young  to  take  actual  part  in  the 
battle. 

supposing  that  the  king  was  upon  him.~\ 
Literally,  "he  looked  as  if  the  king  was  upon 
him."  The  phrase  used  implies  that  the  fact 
was  otherwise. 

44.  and  get  him  a  perpetual  name.]  On 
the  prevalence  of  this  motive  among  the  best 
Jews  of  the  time,  see  note  on  ch.  ii.  51. 

45.  through  the  midst  of  the  battled]  Lite- 
rally, "  into  the  midst  of  the  phalanx."  Ele- 
azar cut  his  way  through  the  enemy's  ranks 
until  he  reached  the  elephant  which  he  was 
bent  on  attacking. 

46.  and  thrust  him  under.]  Rather,  "and 
got  beneath  him."    We  must  supply  eavrov 


after    vnt6i]Kev.      It   is  impossible  to  supply 
£i(f)os. 

47.  The  author  is  loth  to  acknowledge  the 
complete  defeat  of  the  Jews,  and  seeks  to 
throw  a  veil  over  it ;  but  nevertheless  he 
makes  it  sufficiently  apparent  by  the  facts  of 
his  narrative.  The  Jews,  he  admits,  "  turned 
away  "  from  their  foes — i.e.  retired  before  them 
— retreated  (as  Josephus  tells  us,  '  Ant.  Jud.' 
xii.  9,  §  5)  to  Jerusalem.  The  Syrians  felt 
strong  enough  to  divide  their  forces.  While 
a  part  besieged  Beth-zur  (y.  49),  the  bulk 
marched  on  Jerusalem,  and  commenced  the 
siege  of  the  Temple  fortress  (yv.  48,  51). 

49.  with  them  that  were  in  Bethsura  he 
made  peace.]  Again  a  softening  of  the  facts. 
\\  e  see  from  what  follows  that  Bethsura  was 
besieged,  reduced  to  extremity,  and  "  taken  " 
{v.  50).  The  garrison  may  have  been 
allowed  terms,  but  what  they  were  is  not 
stated.  Josephus  (/.  s.  c.)  says  that  they  sur- 
rendered themselves  on  the  condition  that 
their  persons  should  be  safe. 

it  being  a  year  of  rest  to  the  land.]  I.e.  it 
was  a  sabbatical  year,  and  the  granaries  were 
exhausted.  (Compare  v.  53.)  It  may 
seem  strange  that  greater  precautions  had  not 
been  taken  ;  but  J  udas's  long  career  of  success 
had  probably  blinded  him  to  the  danger  which 
might  impend  in  case  of  a  reverse.  Evidently, 
neither  Beth-zur  nor  Jerusalem  had  been 
properly  provisioned  against  the  chance  of  a 
siege. 

51.  As  for  the  sanctuary,  he  besieged  it 
many  days.]  The  Temple  had  now  become  a 
fortress.  Judas  had  fortified  it  "with  high 
walls  and  strong  towers  round  about  "  (ch.  iv. 


v.  5  2— 57-.1 


I.  MACCABEES.    VI. 


445 


.c. 

!i62. 

L  made 

r 

n'.s 

t  Me 


sieged  it  many  days:  and  "set  there 
artillery  with  engines  and  instruments 
to  cast  fire  and  stones,  and  pieces  to 
cast  darts  and  slings. 

52  Whereupon  ''they  also  made 
engines  against  their  engines,  and 
held  them  battle  a  long  season. 

53  Yet  at  the  last,  their  vessels 
being  without  victuals,  (for  that  it 
was  the  seventh  year,  and  they  in 
Judea,  that  were  delivered  from  the 
Gentiles,  had  eaten  up  the  residue  of 
the  store  ;) 

54  There  were  but  a  few  left  in 
the    sanctuary,    because    the    famine 


did  so  prevail  against  them,  that  they     b.  c. 
were    fain    to    disperse    themselves,    C1[ii_2- 
every  man  to  his  own  place. 

55  At  that  time  Lysias  heard  say, 
that  Philip,  whom  Antiochus  the 
king,  whiles  he  lived,  had  appointed 
to  bring  up  his  son  Antiochus,  that 
he  might  be  king, 

56  Was  returned  out  of  Persia 
and  Media,  and  the  king's  host  also 
that  went  with  him,  and  that  he 
sought  to  take  unto  him  the  ruling 
of  the  affairs. 

57  Wherefore  he  went  in  all  haste, 
and  said  to  the  king  and  the  captains 


60),  defences  of  such  strength  that,  soon  after 
this,  the  Syrians  destroyed  them,  though  they 
had  bound  themselves  by  an  oath  to  do 
nothing  of  the  kind  (y.  62).  The  advantage 
of  the  situation  was  great — the  artificial  bul- 
warks strong— the  siege  must  in  any  case  be 
long.  If  the  place  had  been  duly  provisioned, 
it  would  have  been  in  no  danger,  unless  regu- 
larly invested,  and  besieged  for  months  or 
years. 

artillery.']  Rather,  "towers."  (See  note 
on  v.  20.) 

instruments  to  cast  fire  and  stones.]  Arrows 
with  tow  twisted  round  their  heads,  dipped  in 
pitch,  and  set  alight,  were  shot  from  catapults, 
to  fire  the  works  or  dwellings  of  an  enemy. 
(See  Thucyd.  ii.  75.)  Stones  were  hurled 
from  ballistic  to  break  down  battlements,  and 
crush  their  defenders. 

52.  they  also.]     I.e.  the  besieged. 

made  engines  against  their  engines^]  Such 
engines  as  those  already  mentioned  (y.  51) 
were  used  for  the  defence  no  less  than  for  the 
attack,  and  were  mounted  on  the  walls  and 
towers  of  besieged  places,  whence  they  played 
upon  the  enemy  with  the  advantage  of  a  higher 
position.     (See  2  Ghr.  xxvi.  15.) 

53.  their  vessels  being  without  victuals.] 
The  same  neglect  to  provide  sufficient  stores, 
which  had  lost  Beth-zur  (■:;.  49),  now  endan- 
gered Jerusalem.  The  author  offers  two 
excuses  for  it.  (1)  It  was  a  sabbatical  year; 
(2)  The  influx  of  Jews  from  distant  parts, 
rescued  from  among  the  heathen  by  Simon 
(ch.  v.  23)  and  Judas  (ib.  i>.  45),  had  caused 
an  unusual  consumption,  and  so  exhausted 
the  magazines. 

54.  There  were  but  a  few  left.]  The  gar- 
rison diminished  in  number  day  by  day, — in 
part,  no  doubt,  by  the  ordinary  casualties  of 
a  siege,  but  mainly  through  desertion,  the 
famine  driving  many  to  quit  the  place  and 
seek  safety  in  flight. 


§  4.  Lysias,  called  off  to  Antioch  by 
the  Proceedings  of  Philip,  makes 
peace  with  the  jews,  but  does  not 
observe  its  Terms. 

55-63.  Jerusalem  was  at  the  last  gasp. 
The  revolt  seemed  about  to  be  crushed. 
Judas  can  have  had  no  hope  of  relief,  and 
must  have  been  contemplating  surrender,  or 
death  amid  the  enemy's  ranks,  when  an  un- 
expected event  saved  him,  and  with  him  his 
nation.  Philip,  the  regent  appointed  by  Epi- 
phanes  just  before  his  decease,  arrived  at 
Antioch  with  the  army  which  had  accom- 
panied Epiphanes  to  the  Eastern  provinces, 
was  admitted  into  the  town,  and  assumed  the 
government  of  the  kingdom.  It  was  neces- 
sary to  march  against  this  new  foe  at  once; 
and  Lysias,  without  a  moment's  hesitation, 
resolved  to  make  peace  with  the  Jews.  The 
terms  he  granted  them  were  all  that  they  could 
desire — they  were  to  return  to  their  allegiance, 
but  were  to  be  allowed  the  free  observance  of 
all  their  own  laws  and  usages,  as  before  the 
edict  of  Epiphanes  (1:  59).  Their  fortifica- 
tions were  also  to  remain  untouched.  This  last 
stipulation  was,  however,  not  kept  (v.  62). 
Eupator  (or  rather  Lysias),  who  must  have 
been  the  real  director  of  everything,  when  he 
saw  the  strength  of  the  defences,  "commanded 
to  pull  down  the  wall."  This  done,  he 
marched  his  army  off  to  Antioch  t/y.  63). 

55.  Philip.]  See  v.  14;  and  compare 
2  Mace.  ix.  29. 

56.  Was  returned  out  of  Persia  and  Media.] 
l.e.  from  the  eastern  provinces,  into  which 
Epiphanes  had  marched  for  the  purpose  of 
collecting  money  (ch.  iii.  31,  37). 

the  king's  host  also  that  went  with  him.] 
Half  the  forces  of  the  empire,  according  to 
ch.  iii.  37. 

57.  he  •went  in  all  haste,  and  said.]  Rather, 
"he  hastened  to  depart,  and  to  say." 
His  special  haste  was  to  depart,  and  set  out 


446 


I.  MACCABEES.    VI.  VII. 


[v.  58—1. 


B.C. 
cir.  162. 


of  the   host  and   the   com 


pany, 


We 


I  Gr.  give 
hands. 


decay  daily,  and  our  victuals  are  but 
small,  and  the  place  we  lay  siege  unto 
is  strong,  and  the  affairs  of  the  king- 
dom lie  upon  us  : 

58  Now  therefore  let  us  "be  friends 
with  these  men,  and  make  peace  with 
them,  and  with  all  their  nation  ; 

59  And  covenant  with  them,  that 
they  shall  live  after  their  laws,  as 
they  did  before  :  for  they  are  there- 
fore displeased,  and  have  done  all 
these  things,  because  we  abolished 
their  laws. 

60  So  the  king  and  the  princes 
were  content :  wherefore  he  sent 
unto  them  to  make  peace  ;  and  they 
accepted  thereof. 

61  Also  the  king  and  the  princes 
made  an  oath  unto  them  :  whereupon 
they  went  out  of  the  strong  hold. 


62  Then  the  king  entered  into 
mount  Sion  ;  but  when  he  saw  the 
strength  of  the  place,  he  brake  his 
oath  that  he  had  made,  and  gave 
commandment  to  pull  down  the  wall 
round  about. 

63  Afterward  departed  he  in  all 
haste,  and  returned  unto  Antiochia, 
where  he  found  Philip  to  be  master 
of  the  city  :  so  he  fought  against 
him,  and  took  the  city  by  force. 

CHAPTER  VII. 

I  Antiochns  is  slain,  and  Demetrius  reigiteth 
in  his  stead.  5  Alcimus  would  be  high  priest, 
and  complaineth  of  Judas  to  the  king.  16  He 
slayeth  threescore  Assideans.  43  Nicanor  is 
slain,  and  the  king's  forces  are  defeated  by 
Judas.  49  The  day  of  this  victory  is  kept 
holy  every  year. 


B. 
cir. 


I 


N  the  hundred  and  one  and  fif-   cir'11 

tx  „  j^jg 

tieth  year  *  Demetrius  the  son  of  i4. 1.' 


for  Antioch;  but  to  effect  this,  he  had  to 
persuade  the  Icing  and  the  commanders.  So 
he  "  hastened  "  also  to  speak  to  them.  The 
power  of  a  regent  would  seem  not  to  have 
been  absolute. 

We  decay  daily,  and  our  •victuals  are  but 
small.]  The  besiegers,  it  would  seem,  suf- 
fered almost  as  much  as  the  besieged.  They 
also  were  ill-provisioned,  and  could  obtain 
but  little  from  the  adjacent  country,  which 
had  no  crops  on  account  of  the  sabbatical 
year.  They,  too,  "  decayed,"  or  lost  men, 
"  daily  "  by  casualties. 

the  affairs  of  the  kingdom  lie  upon  us.~] 
Rather,  "press  upon  us."  The  situation  is 
pressing,  and  brooks  no  delay. 

60.  he  sent  unto  them  to  make  peace.] 
The  author  of  the  Second  Book  professes  to 
give  the  letters  which  passed  on  the  occasion 
(1)  between  Lysias  and  the  Jews;  (2)  be- 
tween Antiochus  and  Lysias  ;  and  (3)  between 
Antiochus  and  the  Jews  (ch.  xi.  16-33).  But 
his  documents  seem  to  be  forgeries.  (See 
Evvald,  '  Hist,  of  Israel,'  vol.  v.  p.  318,  note  6, 
E.  T.) 

61.  the  king  and  the  princes  made  an  oath.] 
The  treaty  was  concluded  with  all  the  cus- 
tomary forms.  Oaths  were  interchanged. 
As  the  king  was  a  minor,  "the  princes" — ■ 
Lysias  and  the  other  generals — took  the  oath 
also. 

they  went  out.]  This  may  have  been  a 
condition,  for  the  honour  of  the  royal  arms. 

62.  he  brake  his  oath  that  he  had  made.]' 
We  must  not  impute  the  perjury  to  the  king, 


who  was  a  mere  boy.     The  orders  to  destroy 
the  wall  were,  no  doubt,  given  by  Lysias. 

63.  iv here  he  found  Philip.]  According  to 
the  writer  of  the  Second  Book,  Philip,  fear- 
ing Eupator,  fled  into  Egypt,  and  found 
a  refuge  with  Ptolemy  Philometor  (2  Mace, 
ix.  29).  It  is  possible  that  he  escaped  after 
the  siege  of  the  city  was  begun. 

CHAPTER  VII. 

§  1.  Demetrius  assumes  the  Syrian 
Crown,  and  kills  Eupator  and 
Lysias. 

1-5.  Demetrius,  first  cousin  of  Eupator, 
and  the  son  of  the  elder  brother,  had  an 
undoubted  claim  to  the  Syrian  throne,  espe- 
cially as  he  was  grown  up,  while  Eupator 
was  a  minor.  His  father  had  sent  him,  when 
a  child,  to  Rome  as  a  hostage ;  and  he  had 
been  retained  there  ever  since,  despite  his 
many  remonstrances.  At  last,  despairing  of 
getting  the  Senate's  permission  to  quit  Rome, 
he  secretly  made  his  escape,  sailed  to  Syria, 
was  received  with  favour  by  the  mass  of  the 
inhabitants,  and  having  got  Lysias  and  Eupa- 
tor into  his  power,  caused  them  to  be  put  to 
death  (Appian,  '  Syriac'  §  47).  He  then 
reigned  for  some  years  without  a  rival,  but 
was  ultimately  dispossessed  by  Alexander 
Balas,  Eupator's  half-brother. 

1.  In  the  hundred  and  one  and  ff  tieth  year.] 
The  year  B.C.  162-1. 

Demetrius  the  son  of  Seleucus.]  Demetrius 
was  the  only  son,  so  far  as  appears,  of  Seleu- 
cus  IV.   (Philopator),    who    succeeded    his 


V.  2—8.] 


I.  MACCABEES.    VII. 


447 


B.  C. 
,  eir.  161. 

I  Tripolis, 
Jos.  Ant. 

;  lib.  12. 

cap.  16. 

II  Gr.  house 
of  J  he 
kingdom 
of  his 
father. 


Seleucus  departed  from  Rome,  and 
came  up  with  a  few  men  unto  "a  city 
of  the  sea  coast,  and  reigned  there. 

2  And  as  he  entered  into  the 
"palace  of  his  ancestors,  so  it  was, 
that  his  forces  had  taken  Antiochus 
and  Lysias,  to  bring  them  unto  him. 

3  Wherefore,  when  he  knew  it,  he 
said,  Let  me  not  see  their  faces. 

4  So  his  host  slew  them.  Now 
when  Demetrius  was  set  upon  the 
throne  of  his  kingdom, 

5  There  came  unto  him  all  the 
wicked  and   ungodly   men  of  Israel, 


having  Alcimus,  who  was  desirous  to     b.  c. 
be  high  priest,  for  their  captain  :  "Li1, 

6  And  they  accused  the  people  to 
the  king,  saying,  Judas  and  his  bre- 
thren have  slain  all  thy  friends,  and 
driven  us  out  of  our  own  land. 

7  Now  therefore  send  some  man 
whom  thou  trustest,  and  let  him  go 
and  see  what  havock  he  hath  made 
among  us,  and  in  the  king's  land, 
and  let  him  punish  them  with  all 
them  that  aid  them. 

8  Then  the  king  chose  Bacchides, 
a    friend    of    the    king,    who    ruled 


father,  Antiochus  the  Great,  in  B.C.  187-6, 
and  was  himself  succeeded  by  Antiochus  Epi- 
phanes  in  B.C.  176-5.  According  to  the  strict 
law  of  primogeniture,  as  understood  in  mo- 
dern times,  he  was  the  rightful  king  ;  but,  as 
the  crown  had,  on  account  of  his  minority  at 
his  father's  death,  passed  to  a  brother,  by  the 
Macedonian  law  his  title  was  disputable. 

departed  from  Rome.]  Made  his  escape 
secretly,  as  we  learn  from  Polybius  (xxxi. 
19-23)  and  Appian  (/.  s.  c).  The  Senate  pre- 
ferred that  Syria  should  be  under  the  rule  of 
a  boy,  and  lent  no  encouragement  to  the  claims 
of  Demetrius.  After  consultation  with  Poly- 
bius, who  was  his  private  friend,  and  with 
others,  he  determined  to  depart  clandestinely, 
and  succeeded  in  effecting  his  purpose. 

a  city  of  the  sea  coast.']  Demetrius  landed 
at  Tripolis  in  Phoenicia,  according  to  the 
author  of  the  Second  Book  (ch.  xiv.  1),  who  is 
followed  by  Josephus  ('  Ant.  Jud.'  xii.  10,  §  1). 

reigned  there.]  I.e.  "  was  proclaimed 
king."  He  does  not  appear  to  have  remained 
at  Tripolis  more  than  a  very  short  time. 

2.  he  entered  into  the  palace  of  his  ancestors?] 
The  royal  palace  of  the  Syrian  kings  was  at 
Antioch.  It  was  situated  in  the  northern  part 
of  the  city,  close  upon  the  Orontes. 

his  forces  had  taken  Antiochus  and  Lysias.] 
Demetrius  landed  in  Syria  with  but  "  a  few 
men"  (v.  1);  but  the  Syrian  army  almost 
immediately  declared  in  his  favour.  Eupator 
and  Lysias  were  arrested  by  their  own  guards, 
who  would  have  delivered  them  alive  to  the 
new  monarch,  but,  on  the  intimation  of  his 
pleasure  recorded  in  v.  3,  put  them  to  death. 

§  2.  Demetrius  makes  Alcimus  High 
Priest,  and  sends  Bacchides  to  ar- 
range Affairs  in  Jvdjea. 

4-9.  On  quitting  Jerusalem  with  Eupator, 
Lysias  had  carried  off  the  High  Priest,  Onias 
or  Menelaus,  and  had  caused  him  to  be  put 


to  death,  thus  leaving  the  high  priesthood 
vacant.  The  rightful  successor  to  the  office 
was  Menelaus'  son,  Onias;  but  another 
claimant  arose  in  the  person  of  Alcimus,  who 
was  of  a  different  family  from  Menelaus,  but 
claimed  to  be  descended  from  Aaron,  and 
had  had  ancestors  among  the  High  Priests 
(2  Mace.  xiv.  7).  According  to  Josephus, 
Lysias  invested  Alcimus  with  the  office  ('Ant. 
Jud.'  xii.  9,  §  7) ;  but  our  author  evidently 
supposes  him  to  have  first  received  the  ap- 
pointment from  Demetrius.  Demetrius,  at 
any  rate,  acknowledged  him,  and  at  his  insti- 
gation sent  Bacchides  with  a  large  army  into 
Judaea,  with  orders  to  crush  Judas  and  his 
party,  and  to  instal  Alcimus  as  governor  of 
the  country. 

5.  the  -wicked  and  ungodly  men  of  Israel.] 
I.e.  the  men  of  the  Hellenizing  party.  (See 
above,  ch.  i.  43,  52  ;  ii.  44;  iii.  8,  &c.) 

Alcimus.]  Ewald  identifies  the  name 
with  the  Hebrew  "Eliakim"  ('Hist,  of 
Israel,'  vol.  v.  p.  319,  note  6,  E.  T.) ;  but  Jose- 
phus says  that  the  original  name  of  Alcimus 
was  not  Eliakim,  but  Jakim  or  Jehoiakim.  In 
meaning  the  words  are  equivalents,  but,  as 
names,  they  were  considered  to  be  distinct 
and  different  (2  Kings  xxiii.  34).  Alcimus 
was  a  good  Greek  name,  meaning  "  valiant." 
was  .  .  .  their  captain.]  Rather,  "  their 
leader" — the  chief  man  of  the  embassy,  not 
a  military  commander. 

6.  they  accused  the  people  to  the  king.]  By 
"  the  people  "  here,  we  must  understand  the 
patriots — that  part  of  the  nation  which  clung 
to  the  Law,  and  accepted  Judas  for  their 
leader.  It  was  true  that  Judas  and  his  fol- 
lowers had  pursued  to  the  death  those  of 
their  nation  who  took  the  opposite  view  and 
sided  with  the  Syrians.    (See  ch.  ii.  44 ;  iii.  8.) 

8.  Bacchides,  a  friend  of  the  king.]  Jose- 
phus calls  him  "  a  friend  of  Antiochus  Epi- 
phanes"  ('  Ant.  Jud.'  xii.  10,  §  2).  He  is  not 
mentioned  by  the  classical  writers. 


448 


1.  MACCABEES.     VII. 


[v.  9—18. 


B.C.     beyond   the  flood,    and  was    a    great 
^LL1'    man  in  the  kingdom,  and  faithful   to 
the  king. 

9  And  him  he  sent  with  that 
wicked  Alcimus,  whom  he  made 
high  priest,  and  commanded  that  he 
should  take  vengeance  of  the  children 
of  Israel. 

10  So  they  departed,  and  came 
with  a  great  power  into  the  land  of 
Judea,  where  they  sent  messengers 
to  Judas  and  his  brethren  with  peace- 
able words  deceitfully. 

1 1  But  they  gave  no  heed  to  their 
words  ;  for  they  saw  that  they  were 
come  with  a  great  power. 

|0r  12  Then  did  there  assemble  unto 

officers,      Alcimus  and  Bacchides    a   company 

governors,       r ,         ..  ... 

chief  men,  of  "scribes,  to  require  justice. 
^uZ'rity.       13  Now  the    Assideans   were  the 


first    among    the    children    of 
that  sought  peace  of  them  : 

14  For  said  they,  One  that  is  a 
priest  of  the  seed  of  Aaron  is  come 
with  this  army,  and  he  will  do  us  no 


Israel     b.  c, 

cir.  161. 


wrong. 


15  So  he  spake  unto  them  peace- 
ably, and  sware  unto  them,  saying, 
We  will  procure  the  harm  neither  of 
you  nor  your  friends. 

16  Whereupon  they  believed  him  : 
howbeit  he  took  of  them  threescore 
men,  and  slew  them  in  one  day,  ac- 
cording to  the  words  which  he  wrote, 

17  ^The  flesh  of  thy  saints  have  b?s-i<i- 
they  cast  out,   and    their   blood  have 3' 
they    shed    round    about    Jerusalem, 

and  there  was  none  to  bury  them. 

18  Wherefore  the  fear  and  dread 
of  them  fell  upon  all  the  people,  who 


<who  ruled  beyond  the  flood.']  I.e.  "  beyond 
the  Euphrates."  Josephus  says  that  he  was 
"  governor  of  all  Mesopotamia." 

§  3.  The  Attempt  of  Bacchides  to  pa- 
cify Jud^a  by  Fraud  and  Treachery. 

10-20.  Bacchides  seems  to  have  hoped  to 
end  all  by  enticing  Judas  to  a  conference,  and 
there  seizing  his  person.  When  this  plot 
failed,  he  had  no  further  resource,  except  to 
exercise  his  arts  of  persuasion  and  treachery 
upon  persons  of  less,  indeed  of  scarcely  any, 
importance.  What  result  he  expected  from 
his  massacres,  it  is  hard  to  say.  He  must 
have  wholly  misunderstood  the  character  of 
the  Hebrews,  if  he  thought  that  severities 
would  terrify  them  into  submission.  Armed 
force  he  appears  to  have  been  afraid  to  use  ; 
he  made  no  attack  upon  the  army  of  Judas  or 
upon  the  Temple  fortress;  and  after  doing 
the  Syrian  cause  as  much  harm  as  was  pos- 
sible in  the  time,  seemingly  well  content  with 
his  work,  he  left  Jerusalem  and  returned  to 
Antioch. 

10.  they  sent  messengers  to  Judas,  isfc.] 
To  invite  to  a  conference  and  there  seize  the 
persons  of  obnoxious  leaders  has  been  a 
favourite  device  of  Orientals  in  all  ages.  So 
Tissaphernes  seized  the  Greek  generals  after 
Cunaxa ;  so  the  Parthians  got  possession  of 
Crassus  after  Carrhae ;  so  the  Affghans  en- 
trapped MacNaughten  and  his  staff  at  the 
beginning  of  the  great  outbreak.  Judas  was 
more  prudent  and  cautious  than  most  com- 
manders. He  declined  all  offers  of  a  parley, 
and  maintained  a  vigilant  defensive  attitude, 
probably  in  the  Temple  fortress. 


12.  a  company  of  scribes^]  The  "scribes" 
of  this  verse  are  probably  to  be  connected 
with  the  "Assideans"  (Khasidim)  of  the 
next.  Though  Judas  had  been  too  wary  to 
be  deceived,  a  portion  of  the  "  party  of  the 
Pious "  (see  note  on  ch.  ii.  42)  suffered 
themselves  to  be  entrapped.  From  their 
secure  position,  either  in  the  Temple  fortress, 
or  in  some  other  fortified  place,  they  sent 
a  strong  deputation  of  "scribes"  to  confer 
with  Bacchides  and  Alcimus,  and  "  adjust 
equitable  terms  of  peace."  It  seemed  to 
them  impossible  that  one  of  their  own  nation, 
more  especially  one  "  of  the  seed  of  Aaron," 
should  act  treacherously  towards  them. 

15.  he  spake  unto  them  peaceably?^  The 
mask  was  not  thrown  off  at  once.  Alcimus 
bound  himself  by  an  oath  in  no  respect  to 
injure  the  deputies,  and  then  suddenly  arrested 
sixty  of  them,  and  put  them  to  death.  Jose- 
phus throws  the  blame  of  the  proceeding 
on  Bacchides  ('Ant.  Jud.'  xii.  10,  §  2):  but 
no  doubt  he  and  Alcimus  were  equally  in 
fault. 

16.  according  to  the  words  which  he  <wrote.~\ 
It  has  been  proposed  to  supply  a  nominative, 
as  "  Asaph,"  "  David,"  "  the  Prophet"— and 
so  some  MSS.  and  versions.  But  the  con- 
struction without  a  nominative  is  not  unex- 
ampled, and  may  be  explained  as  an  ellipse, 
Kara  rbv  \6yov  ov  eypa^ei/  [6  ypatyas], 

17.  The  flesh  of  thy  saints,  <&Y.]  See  Ps. 
lxxix.  2,  3,  which  is  thought  to  have  been 
written  in  the  earlier  part  of  the  Maccabee 
period. 

18.  the  fear  and  dread  of  them.J     A  com- 


[9—24.] 


I.  MACCABEES.    VII. 


449 


B.C. 

cir.  161 


sai 


id.    There 


is    neither    truth    nor 
in    them ;    for    they 


21   But  Alcimus  "contended  for  the     B.C. 


went 


righteousness 
ig~  have  broken  the  covenant   and  oath 
that  they  made. 

19  After  this  removed  Bacchides 
from  Jerusalem,  and  pitched  his 
tents  in  Bezeth,  where  he  sent  and 
took  many  of  the  men  that  had  for- 
saken him,  and  certain  of  the  people 
also,  and  when  he  had  slain  them, 
che  cast  them  into  the  great  pit. 

20  Then  committed  he  the  coun- 
try to  Alcimus,  and  left  with  him  a 
power  to  aid  him  :  so  Bacchides  went 
to  the  kins. 


high  priesthood. 


cir.  161. 


g  Jer.  41. 
7- 


22  And  unto  him  resorted  all  such  \^;Jda't0 


as  troubled  the  people,  who,  after  they  <fe/W/w 
had  gotten  the  land  of  Juda  into  their  priest- 
power,  did  much  hurt  in  Israel. 

23  Now  when  Judas  saw  all  the 
mischief  that  Alcimus  and  his  com- 
pany had  done  among  the  Israelites, 
even  above  the  heathen, 

24  He  went  out  into  all  the  coasts  B  or,jied 
of    Judea    round    about,    and    took/™"7"7" 
vengeance  of  them  that  had  "revolted  enemy. 
from  him,  so  that  they  durst  no  more  1]  0r.  **■ 

n  f        ,     .  ,  J  vade  t/te 

"go  forth  into  the  country.  country. 


mon  Hebrew  pleonasm.     (See  Gen.  ix.  2  ; 
Ex.  xv.  16 ;  Deut.  ii.  25,  xi.  25  ;  Isa.  viii.  13.) 

19.  pitched  his  tents  in  Bezeth.']  Bezeth  is 
probably  the  same  as  the  Bezetha  of  later 
times,  which  was  the  name  of  the  hill  due 
north  of  the  Temple-mount,  on  which  a  por- 
tion of  the  later  city  was  built.  We  learn 
from  Josephus  that  the  word  is  a  contraction 
of  Beth-Zeth,  which  would  mean  "  the  house 
of  the  olive,"  and  would  imply  that  the  hill 
was  originally  devoted  to  the  cultivation  of 
that  tree.  As  it  is  a  sort  of  continuation  of  the 
Mount  of  Olives,  this  may  well  have  been  so. 

the  men  that  had  forsaken  him.~\  Rather, 
"that  had  deserted  from  him."  After  the 
massacre  related  in  v.  16,  many  of  the  Jews 
who  had  ranged  themselves  on  his  side, 
naturally  enough,  deserted  the  standard  of 
Bacchides,  and  fled  to  strongholds.  Of  these 
we  must  suppose  "  the  village  of  Beth-Zeth  " 
(Joseph.  'Ant.  Jud.'  xii.  10,  §  2)  to  have 
been  one. 

certain  of  the  people  also.']  I.e.  "  of  the 
original  inhabitants  of  Beth-Zeth,"  who  had 
offended  him  by  harbouring  the  fugitives. 

the  great  pit.]  &peap  is  properly  "  a  well," 
and  may  have  the  meaning  in  this  place.  The 
massacre  of  Cawnpore  has  made  moderns 
familiar  with  such  a  disposal  of  the  bodies  of 
victims. 

20.  Then  committed  he  the  country  to  Alci- 
mus.] Alcimus  was  left  to  be  civil  ruler,  as 
well  as  High  Priest.  Indeed,  as  he  was 
excluded  from  the  Temple,  his  functions 
would  be  chiefly  civil. 

§  3.  Alcimus,  being  in  difficulties, 
applies  for  aid  a  second  time  to 
Demetrius,  who  sends  Nicanor  with 
an  Army. 

21-26.  The  situation  of  Alcimus  was  full 
of  difficulty.     He  claimed  to  be  High  Priest, 

Apoc. —  Vol.  II. 


yet  had  no  access  to  the  Temple.  He  was 
nominally  civil  governor  of  Judaea,  but  found 
his  authority  overshadowed  by  that  of  Judas. 
Bacchides  had  in  fact  left  him  in  the  throes 
of  a  civil  war,  in  which  he  found  himself 
losing  ground  continually.  "Judas  and  his 
company  had  gotten  the  upper  hand  "  (v.  25). 
Under  these  circumstances,  he  had  no  re- 
source but  to  make  a  second  appeal  to  Deme- 
trius, for  more  effectual  aid  against  his  adver- 
sary. Demetrius  upon  this  sent  Nicanor  at 
the  head  of  a  considerable  army,  with  orders 
to  "  destroy  "  the  party  of  Judas. 

21.  Alcimus  contended  for  the  high  priest- 
hood^] Until  he  could  obtain  possession  of 
the  Temple,  Alcimus  felt  his  high  priesthood 
insecure — a  mere  name,  not  a  reality.  Hence 
the  need  of  his  "  contention." 

22.  all  such  as  troubled  the  peopled]  Com- 
pare 1  Kings  xviii.  18.  The  irreligious  and 
idolatrous  are  always  the  true  "  troublers  of 
Israel,"  even  when  authority  is  on  their  side, 
and  their  opponents  may  seem  to  be  those 
who  cause  disturbance. 

24.  all  the  coasts  of  Judea.]  All  parts  of 
the  country.  (Compare  Deut.  xvi.  4  ;  Judg. 
xix.  29,  &c.) 

them  that  had  revoked  from  him.]  Literally, 
"  that  had  deserted."  Both  sides  considered 
that  those  who  went  over  from  their  party  to 
the  other  were  "  deserters,"  and  merited 
death.     (See  v.  19.) 

they  durst  no  more  go  forth  i?ito  the  country.] 
"  None  of  them  dared  any  longer  to  shew 
themselves  openly  "  (Ewald). 

25.  said  all  the  worst  of  them  that  he  could.] 
Literally,  "  accused  them  of  evil  deeds."  In 
the  eyes  of  Alcimus,  and  of  Demetrius  no 
less,  all  the  gallant  actions  of  Judas  and  his 
followers  were  "evil  deeds" — acts  of  rebel- 
lion against  lawful  authority. 

2   G 


45° 


B.C. 

cir.  161. 

II  Or,  -were 
grown 
very 
strong. 

II  Gr.  to 

abide 

them. 

£  2  Mac. 
14.  12. 


cir.  161. 


II  Gr. 
peaceable. 


I.  MACCABEES.    VII. 


[v.  25—31. 


25  On  the  other  side,  when  Alci- 
mus  saw  that  Judas  and  his  company 
"had  gotten  the  upper  hand,  and 
knew  that  he  was  not  able  "to  abide 
their  force,  he  went  again  to  the 
king,  and  said  all  the  worst  of  them 
that  he  could. 

26  ^Then  the  king  sent  Nicanor, 
one  of  his  honourable  princes,  a  man 
that  bare  deadly  hate  unto  Israel,  with 
commandment  to  destroy  the  people. 

27  So  Nicanor  came  to  Jerusalem 
with  a  great  force  ;  and  sent  unto 
Judas  and  his  brethren  deceitfully 
with  "friendly  words,  saying, 

28  Let  there  be  no  battle  between 


me  and  you  ;  I  will  come  with  a  few     b.  c. 

,   ■'      T  11  •  cir.  161. 

men,  that  1  may  "  see  you  in  peace.  — 

29  He  came   therefore  to    Judas,  ^j^J 
and  they  saluted  one  another  peace- 
ably.     Howbeit   the    enemies    were 
prepared    to    take    away    Judas    by 
violence. 

30  Which  thing  after  it  was  known 
to  Judas,  to  wit^  that  he  came  unto 
him  with  deceit,  he  was  sore  afraid 
of  him,  and  would  see  his  face  no 
more. 

-?i   Nicanor  also,  when  he  saw  that  ■ ' ?*•  me.el 

J  '  Judas  in 

his  counsel  was  discovered,  went  out  battle. 
to   DhVht  against  Judas    beside   ° Ca-  "  0r> Car- 

00  •*  phasa- 

pharsalama :  lama. 


26.  the  king  sent  Nicanor^]  It  is  uncertain 
if  this  was  the  "  Nicanor  "  of  ch.  iii.  36,  who 
was  selected  to  command  in  the  Jewish  war 
by  Lysias.  He  was  undoubtedly  the  person 
mentioned  by  Polybius  (xxxi.  22,  §  4)  as 
among  the  friends  of  Demetrius  at  Rome, 
and  as  having  accompanied  him  in  his  flight. 
(Cf.  Joseph.  'Ant.  Jud.'  xii.  10,  §  4.)  Josephus 
calls  him  "  the  best-affectioned  and  most 
faithful  of  Demetrius' s  friends."  The  author 
of  the  Second  Book  says,  that  he  had  been 
"  master  of  the  elephants  "  (2  Mace.  xiv.  12). 

a  man  that  bare  deadly  hate  unto  Israel.~\ 
These  words  are  curiously  at  variance  with 
the  representations  of  the  writer  of  the  Second 
Book,  who  makes  Nicanor  studiously  mild 
towards  the  Jews  at  first  (ch.  xiv.  23-28), 
and  says  that  he  "  loved  Judas  from  his  heart " 
(ib.  v.  24).  It  has  been  supposed  that  his 
hatred  arose  from  his  having  been  defeated  at 
Emmaus  (ch.  iv.  14,  15). 

with  commandment  to  destroy  the  peopled] 
Compare  above,  ch.  iii.  35,  36. 

§  4.  The  Expedition  of  Nicanor  and  its 
Results — The  Battles  of  Caphar- 
salama  and  adasa. 

27-50.  Nicanor,  like  Bacchides,  seems  to 
have  thought  at  first,  that  he  might  effect  the 
object  of  his  expedition  by  craft  and  guile. 
He  entered  into  negotiations  with  Judas,  and 
even  persuaded  him  to  come  to  a  conference, 
at  which  he  intended  to  seize  his  person 
(v.  29).  Judas,  however,  had  guarded 
against  the  treachery  by  having  soldiers  at 
hand  (2  Mace.  xiv.  22),  who  would  have  re- 
pelled force  with  force;  and  the  attempt 
therefore  was  not  actually  made.  Failing 
here,  the  Greek  general  commenced  hostili- 
ties, and  engaged  the  forces  of  Judas  at  Ca- 
phar-salama  on  the  Samaritan  frontier,  but  was 


defeated  with  the  loss  of  5000  men  (v.  31). 
He  then  endeavoured  to  induce  his  own  party 
to  surrender  Judas  by  threats,  that,  if  they 
refused,  he  would  destroy  the  Temple 
Qv.  35)  ;  but,  finding  that  his  menaces  had  no 
effect,  he  once  more  resorted  to  arms,  and 
fell  upon  a  small  force  which  was  encamped 
with  Judas  at  Adasa.  Here  again,  however, 
he  was  unsuccessful :  his  army  suffered  a  com- 
plete defeat ;  and  he  was  himself  slain  in  the 
battle.  Judaea  had  then  "  rest  a  little  while  " 
Qv.  50). 

27.  with  a  great  forced  The  amount  is 
nowhere  stated.  According  to  the  author  of 
the  Second  Book,  thirty-five  thousand  were 
slain  in  the  battle  of  Adasa  (2  Mace.  xv.  27); 
but  the  numbers  of  this  writer  cannot  be 
trusted. 

28.  that  I  may  see  you.}  Literally,  "  that  I 
may  see  your  faces."     A  common  Hebraism. 

29.  the  enemies  were  prepared  to  take  away 
Judas.~\  Josephus  says  that  Nicanor  in  the 
middle  of  the  interview  gave  a  signal  to  his 
subordinates  to  seize  Judas  ('  Ant.  Jud.'  xii. 
10,  §  4).  Judas,  however,  perceiving  his 
danger,  jumped  up  and  flew  to  his  friends. 
The  writer  of  the  Second  Book  notes  that  he 
had  prepared  his  friends  for  the  emergency 
(ch.  xiv.  22). 

31.  beside  Capharsalama.~\  This  place  is 
unknown  to  the  Hebrew  Scriptures.  The 
first  element  of  the  word  may  compare  with 
the  "Caper"  in  Capernaum,  which  means 
"village,"  and  the  second  with  the  "salem" 
in  Jerusalem,  which  means  "  peace."  In  the 
Middle  Ages  we  find  a  "Carvasalim"  near 
Ramleh,  on  the  Samaritan  frontier,  N.W.  of 
Jerusalem,  which  is  probably  the  same  place. 
From  2  Mace.  xv.  1  we  learn  that,  about  this 
time,  "  Judas  and  his  brethren  were  in  the 
strong  places  about  Samaria." 


v.  32— 3  8.] 


I.  MACCABEES.    VII. 


45i 


B. 

cir. 


IGr. 

defiU 
them 


c.         32  Where  there  were  slain  of.Ni- 
-1'    canor's  side  about  five  thousand  men, 

and    the   rest    fled    into    the   city   of 

David. 

33  After  this  went  Nicanor  up  to 
mount  Sion,  and  there  came  out  of 
the  sanctuary  certain  of  the  priests 
and  certain  of  the  elders  of  the  people, 
to  salute  him  peaceably,  and  to  shew 
him  the  burnt  sacrifice  that  was 
offered  for  the  king. 

34  But  he  mocked  them,  and 
laughed  at  them,  and  "abused  them 
shamefully,  and  spake  proudly, 


35  And  sware  in  his  wrath,  say-     b.  c. 
ing,   Unless    Judas  and   his    host  be    "LL1" 
now  delivered  into  my  hands,  if  ever 

I  come  again  "in  safety,  I   will  burn  "Gr-"» 

o  j  *  peace. 

up  this  house  :  and  with  that  he  went 
out  in  a  great  rage. 

36  Then  the  priests  entered  in, 
and  stood  before  the  altar  and  the 
temple,  weeping,  and  saying, 

37  Thou,  O  Lord,  didst  choose 
this  house  to  be  called  by  thy  name, 
and  to  be  a  house  of  prayer  and 
petition  for  thy  people  : 

38  Be  avenged  of  this  man  and  his 


32.  the  rest  fled  into  the  city  of  David.]  The 
western  portion  of  Jerusalem,  which  had 
always  remained  in  the  possession  of  the 
Syrians.  (See  ch.  i.  33-38;  iv.  41;  vi.  18- 
26,  &c.) 

33.  ivent  Nicanor  up  to  mount  Sion.]  Nica- 
nor made  a  demonstration  against  the  Temple 
fortress.  He  descended  from  the  Akra,  and 
"  ascended  "  the  Temple  hill,  and  probably  ap- 
proached the  gates,  and  demanded  a  confer- 
ence with  the  authorities.  Whether  he  was 
admitted  within  the  enclosure  into  the  great 
outer  court,  as  the  author  of  the  Second  Book 
supposes  (2  Mace.  xiv.  31-33),  is  perhaps 
doubtful.  The  statement  here,  that  the 
priests  "  came  out "  to  meet  him,  rather  im- 
plies the  contrary.  But,  on  the  other  hand, 
we  are  told  (in  v.  35)  that  he  "went  out," 
so  that  seemingly  he  must  have  penetrated 
inside.  It  is,  however,  quite  clear  that  he 
was  at  no  time  master  of  the  fortress,  which 
was  held  for  Judas  by  the  "  priests "  and 
"  people." 

there  came  out  of  the  sanctuary^]  "  The 
sanctuary,"  ra  ayia,  may  mean  either  the 
Temple,  taken  altogether,  to  Upov,  or  the 
sacred  building  in  the  centre  of  the  inner 
court,  6  vaos. 

the  elders  of  the  peopled]  The  Temple  for- 
tress sheltered  at  this  time,  not  only  a  body 
of  priests,  but  a  "people,"  the  families  of  those 
who  were  in  the  field  with  Judas.  It  also 
had,  in  all  probability,  a  garrison.  (See  ch. 
iv.  61.) 

to  shew  him  the  burnt  sacrifice  that  ivas 
offered  for  the  king.]  The  Jews  did  not  as  yet 
claim  actual  independence.  Their  demand 
was  to  live  under  their  own  laws  and  enjoy  the 
free  exercise  of  their  own  religion,  while  at 
the  same  time  they  were  subjects  of  the  Syrian 
king.  They  therefore,  according  to  their 
universal  practice  when  under  foreign  govern- 
ment, offered  special  sacrifices  and  prayers  for 
the  Syrian  monarch.     (See  Ezra  vi.  10;  Jer. 


xxix.    7 ;    Philo,   '  Leg.   ad    Caium,'  vol.   ii. 
p.  592.) 

34.  he  .  .  .  abused  them  shamefully^]  Lite- 
rally, "  he  polluted  them."  Gorionides  says, 
"  by  spitting  upon  them  j"  but  this  can  be  no 
more  than  a  conjecture. 

35.  Unless  Judas  and  his  host  be  now  deli- 
vered into  my  hands.]  Nicanor  appears  to  have 
thought  that  Judas  was  within  the  Temple 
fortress,  and  that  the  priests  and  elders  had  it 
in  their  power  to  deliver  him  up.  This  was 
not  the  case  (2  Mace.  xiv.  32).  Judas  was 
still  with  his  army  in  the  field. 

I  <will  burn  up  this  house.]  The  author 
of  the  Second  Book  gives  a  somewhat  dif- 
ferent account.  According  to  him,  Nicanor 
"  stretched  out  his  right  hand  towards  the 
Temple,  and  made  an  oath  in  this  manner — 
If  ye  will  not  deliver  me  Judas  as  a  prisoner, 
I  will  lay  this  temple  of  God  even  with  the 
ground,  and  I  will  break  down  the  altar,  and 
erect  a  notable  temple  to  Bacchus"  (2  Mace, 
xiv.  33).  The  threat,  however  expressed, 
reminded  those  who  heard  it  of  the  blas- 
phemous menaces  of  Sennacherib.  (See  v.  41, 
and  compare  2  Kings  xviii.  29-35.) 

he  went  out.]  On  the  force  of  this  expres- 
sion, see  the  comment  on  i>.  33. 

36.  the  priests  entered  in.]  We  may  un  ■ 
derstand  this  of  the  priests  quitting  the  outer, 
and  entering  the  inner,  court.  They  would 
then,  naturally,  stand  "before  the  altar  and 
the  Temple" — the  altar  being  directly  in 
front  of  the  Temple  building. 

37.  Thou,  O  Lord.]  The  word  Kvpie  is 
wanting  in  many  MSS.,  and  is  probably  not 
from  the  hand  of  the  author,  who  systemati- 
cally avoids  the  use  of  the  holy  Name.  (See 
note  on  ch.  iii.  22.) 

didst  choose  this  house,  <b'c]  See  Deut.  xii. 
5,  11,  14,  &c. ;  1  Kings  xi.  36,  xiv.  21,  &c. 

to  be  a  house  of  prayer  and  petition^]  See 
Solomon's  dedication  speech  (1    Kings  viii. 

2    G    2 


45  2 


I.  MACCABEES.    VII. 


[v.  39—46. 


B.C. 
cir.  161 


host,  and  let  them  fall  by  the  sword  : 
remember  their  blasphemies,  and 
suffer  them  not  to  continue  any- 
longer. 

39  So  Nicanor  went  out  of  Jeru- 
salem, and  pitched  his  tents  in  Beth- 
horon,  where  an  host  out  of  Syria 
met  him. 

40  But  Judas  pitched  in  Adasa 
with  three  thousand  men,  and  there 
he  prayed,  saying, 

4.1   ^O  Lord,  when  they  that  were 

sent  from  the  king  of  the  Assyrians 

Eccius.48.  blasphemed,   thine    angel    went   out, 

and  smote  an  hundred  fourscore  and 

five  thousand  of  them. 

42  Even  so  destroy  thou  this  host 
before  us  this  day,  that  the  rest  may 
know  that  he  hath  spoken  blasphe- 
mously   against    thy   sanctuary,    and 


c  2  Kings 

*9-  35- 
Isai.  37 


21. 

2  Mac.  8. 
19.  &  15. 

22. 


judge    thou    him    according    to    his  B.C.  161, 
wickedness. 

43  So  the  thirteenth  day  of  the 
month  Adar  the  hosts  joined  battle  : 
but  Nicanor's  host  was  discomfited, 
and  he  himself  was  first  slain  in  the 
battle. 

44  Now  when  Nicanor's  host  saw 
that  he  was  slain,  they  cast  away 
their  weapons,  and  fled. 

45  Then  u  they  pursued  after  them  L^'/^ 
a   day's  journey,  from    Adasa    unto 
Gazera,    sounding    an    alarm    after 
them  with  their  trumpets. 

46  Whereupon  they  came  forth 
out  of  all  the  towns  of  Judea  round 
about,  and  closed  them  in  ;  so  that 
they,  turning  back  upon  them  that 
pursued  them,  were  all  slain  with  the 
sword,  and  not  one  of  them  was  left. 


28-52),  and   compare  Is.   lxi.   7,   Matt.  xxi. 
13,  Sec. 

39.  in  Beth-horon.~\  On  the  situation  of 
Beth-horon,  see  note  on  ch.  iii.  16. 

40.  in  Adasa.']  According  to  Josephus, 
Adasa  was  30  stades  (35  miles)  distant  from 
Beth-horon.  Eusebius  places  it  near  Gophna 
(Jifna).  Recent  research  has  shewn  that  it 
lay  at  the  junction  of  the  two  main  lines  of 
advance  on  Jerusalem  from  the  north,  not  far 
from  El-Jib  (Gibeon). 

nvith  three  thousand  men.-]  This  is  a  sur- 
prisingly small  number,  since  we  have  found 
Judas  previously  at  the  head  of  a  body  of 
10,000  (ch.  iv.  29),  and  on  one  occasion, 
when  he  divided  his  forces  into  three  parts, 
they  exceeded  13,000  (ch.  v.  20,  60).  Small 
as  the  number  is,  however,  Josephus  reduces 
it  still  further,  making  it  no  more  than  1000 
('Ant.  Jud.'  xii.  10,  §  5).  The  forces  on  the 
other  side  he  estimates  (/.  s.  c.)  at  9000.  The 
author  of  the  Second  Book  makes  them 
35,000  (2  Mace.  xv.  27). 

41.  0  Lord.]  Here,  again,  as  in  v.  37, 
most  MSS.  omit  Kvpie,  which  was  probably 
not  expressed  by  the  original  writer.  (See 
note  on  t».  37.) 

the  king  of  the  Assyrians!]  I.e.  Senna- 
cherib. It  has  been  observed  already  that 
Nicanor's  menaces  recalled  to  the  minds  of 
those  who  heard  them  the  threats  of  Rab- 
shakeh.  It  may  be  added,  that  Jewish  tradi- 
tion makes  the  destruction  of  Sennacherib's 
host  to  have  taken  place  in  the  same  region 
where  Judas  was  at  the  present  time  encamped. 


This  view,  however,  is  not  borne    out  by 
Scripture. 

an  hundred  fourscore  and  five  thousand?] 
See  2  Kings  xix.  35. 

42.  the  rest.]  I.e.  "  our  other  enemies  " — 
Syrians,  apostate  Jews,  Edomites,  Ammonites, 
&c. 

43.  the  thirteenth  day  of  the  month  Adar.] 
"  Adar "  corresponded  to  the  latter  part  of 
February  and  the  first  three  weeks  of  March. 
The  thirteenth  day  of  Adar  was  the  day  imme- 
diately preceding  the  two  days'  Feast  of 
Purim,  which  was  kept  on  the  fourteenth 
and  fifteenth  of  Adar  (Esther  viii.  21-32),  the 
fourteenth  day  being  known  as  "  the  day  of 
Mordecai"  (2  Mace.  xv.  36).  Henceforth 
three  days  were  observed,  the  first  of  them 
being  called  "  Nicanor's  day." 

45.  a  day's  journey,  from  Adasa  unto  Ga- 
zera.] On  the  position  of  Gazera  and  its 
identity  with  the  modern  Tel-Jezar,  see  the 
comment  on  ch.  iv.  1 5.  The  direct  distance 
from  Adasa  is  about  15  miles,  which  the 
turns  and  twists  of  the  passes  would  increase 
to  about  20 — a  good  "  day's  journey." 

sounding  an  alarm,  fac]  Literally,  "  and 
they  trumpeted  after  them  with  their  signal 
trumpets."  The  notes  of  the  trumpets  an- 
nounced victory,  and  gave  a  signal  to  the  vil- 
lagers and  others  to  intercept  the  passes  and 
cut  off  the  retreat.     (See  the  next  verse.) 

46.  they  came  forth  out  of  all  the  towns.] 
Rather,  "villages"  (kco/xcoi>). 

closed  them  in.]  Literally,  "out-flanked 
them."  (See  Polyb.  xi.  23,  §  5  ;  Plutarch, 
'Vit.  Brut.'§  23.) 


47— i-] 


I.  MACCABEES.    VII.  VIII. 


453 


B.^61.  47  Afterwards  they  took  the  spoils, 
and  the  prey,  and  smote  off  Nica- 
nor's  head,  and  his  right  hand,  which 
he  stretched  out  so  proudly,  and 
brought  them  away,  and  hanged  them 
up  toward  Jerusalem. 

48  For  this  cause  the  people  re- 
joiced greatly,  and  they  kept  that 
day  a  day  of  great  gladness. 

49  Moreover  /they  ordained  to 
keep  yearly  this  day,  being  the 
thirteenth  of  Adar. 


/  2  Mac. 
15.  36. 


<co  Thus  -^the  land  of  Juda  was  in     B.C. 

J       ,.     .  ...  J  cir.  161. 

rest  a  little  while.  — 

ch.o.  57. 

CHAPTER  VIII. 

I  Judas  is  hiformed  of  the  power  and  policy  of 
the  Romans,  20  and  maket/i  a  league  with 
them.     24  The  articles  of  that  league. 

\T  OW  Judas  had  heard  of  the 
1  \  fame  of  the  Romans,  that  they 
were  mighty  and  valiant  men,  and 
such  as  would  lovingly  accept  all 
that  joined    themselves    unto    them, 


47.  they  took  the  spoils,  and  the  prey.]  The 
inanimate  and  animate  objects — women,  chil- 
dren, and  slaves — that  the  enemy  had  left  be- 
hind him.  For  this  sense  of  Tvpovo^r]  see  the 
Septuagint  version  of  Deut.  xxi.  10. 

smote  off  Nicanor  s  bead.']  This  barbarous 
practice  was  common  in  antiquity.  The 
Egyptian  kings  represent  themselves  as  bring- 
ing home  the  heads  of  rebel  enemies,  sus- 
pended to  their  chariots  (Lepsius,  '  Denkma- 
ler,'  part  iii.  pi.  128  a)  and  even  as  smiting  off 
their  heads  with  their  own  hands  {ib.  pi.  61). 
The  Philistines  cut  off  Saul's  head,  and  "  sent 
it  into  their  land  round  about"  (1  Sam.  xxxi. 
9).  Judith  is  represented  as  cutting  off  the 
head  of  H  olofernes  in  his  tent  and  carrying 
it  away  with  her  (Jud.  xiii.  8-15).  Xerxes 
had  the  corpse  of  Leonidas  beheaded  after 
Thermopylae  (Herod,  vii.  238).  The  similar 
indignity  offered  to  the  body  of  Pompey  by 
the  semi-barbarous  Egyptians  of  the  time  is 
too  well  known  to  need  more  than  simple 
mention. 

and  his  right  hand.]  This  was  unusual. 
Right  hands  were  sometimes  cut  off  as  a 
means  of  counting  the  slain  ;  but  the  present 
instance  does  not  come  under  this  category. 
It  must  be  ascribed  wholly  to  the  action  of 
Nicanor  in  threatening  the  Temple  with  a 
gesture  of  his  right  hand  (2  Mace.  xvi.  33). 
The  guilty  right  hand  was  cut  off  in  the  way 
of  punishment. 

hanged  them  up  toward  Jerusalem.]  They 
were  probably  hung  up  on  one  of  the  Temple 
gates  looking  westward,  toward  the  fortress 
and  city  occupied  by  the  Syrians.  The  later 
traditions,  and  even  the  details  of  2  Mace.  xv. 
32-35),  are  scarcely  trustworthy.  Such  ex- 
posures naturally  followed  on  the  barbarities 
practised  upon  the  corpses  of  enemies  in  the 
ancient  world  generally.  (See  the  author's 
*  Hist,  of  Egypt,'  vol.  ii.  p.  255  ;  1  Sam.  xxxxi. 
12  ;  '  Behist.  Inscr.'  col.  ii.  par.  13,  §  7  ;  par. 
j4;  §16;  &c.) 

50.  the  land  of  Juda  was  in  rest  a  little 
^uhile.]      A  few  weeks  only.      The    second 


expedition  of  Bacchides  followed  on  the 
defeat  of  Nicanor  within  a  month  at  the 
utmost.     (Compare  ch.  vii.  1,  43  with  ch.  ix. 

I-3-) 

CHAPTER  VIII. 

§  1.  Judas  receives  Information  con- 
cerning the  Power  and  Greatness 
of  the  Romans. 

1-16.  The  account  of  the  Romans  con- 
tained in  this  passage  is  interesting,  as  shew- 
ing, not  so  much  the  amount  of  knowledge 
which  Judas  Maccabeus  possessed  of  them, 
as  the  amount  possessed  by  the  writer  of  the 
Book,  some  thirty  or  forty  years  after  the 
death  of  Judas.  The  picture  is  graphic,  and, 
despite  its  inaccuracies  (vv.  8,  15,  16),  not 
unfaithful,  presenting  to  us  fairly  enough  the 
general  outlines,  at  once  of  their  national 
character,  of  their  military  history,  and  of 
their  institutions.  The  writer  evidently  holds 
the  nation  in  high  respect  and  esteem.  He 
recognises  all  its  good  qualities  ;  he  is  appa- 
rently not  aware  of  its  bad  ones.  The  policy 
of  Judas  in  opening  communications  with 
the  Romans  has  his  approval.  He  expects 
nothing  but  good  to  result  from  it ;  he  sees 
no  peril  as  threatening  either  the  religious 
life  or  the  political  independence  of  his  people. 
Yet  the  facts  stated  in  v.  13  might  well 
have  stirred  some  feelings  of  distrust  and  sus- 
picion. 

1.  Judas  had  heard  of  the  fame  of  the  Ro- 
mans.] The  Romans  first  became  known  in  the 
East  as  a  great  military  power  at  the  beginning 
of  the  second  century  B.C.,  by  the  war  which 
they  waged  with  Antiochus  the  Great.  The 
battle  of  Magnesia,  B.C.  190,  established  their 
reputation.  The  treaty  which  followed  gave 
them  a  right,  which  they  were  not  slow  to 
use,  of  perpetual  interference  in  the  affairs  of 
Asia.  Their  "  commissioners  "  (legati)  were 
constantly  visiting  the  different  courts,  making 
demands  and  imposing  conditions.  It  was  a 
part  of  their  policy  to  support  all  the  weak 
states  against  the  stronger  ones,  in  order  that 
no  one  power  might  swallow  up  the  rest. 


454 


I.  MACCABEES.    VIII. 


[V.   2 4. 


B.  C. 
cir.  161. 


I  Or, 

French- 
men. 

B.  C.  i& 


and  make  a  league  of  amity  with  all 
that  came  unto  them  ; 

2  And  that  they  were  men  of 
great  valour.  It  was  told  him  also 
of  their  wars  and  noble  acts  which 
they  had  done  among  the  "  Gala- 
tians,  and  how  they  had  conquered 
them,  and  brought  them  under 
tribute  ; 

3  And  what  they  had  done  in  the 
country  of  Spain,  for  the  winning  of 


the  mines  of  the  silver  and  gold  which 
is  there  j 

4  And  that  by  their  policy  and 
patience  they  had  conquered 
place,  though  it  were  very  far  from 
them  ;  and  the  kings  also  that  came 
against  them  from  the  uttermost  part 
of  the  earth,  till  they  had  discomfited 
them,  and  given  them  a  great  over- 
throw, so  that  the  rest  did  give  them 
tribute  every  year : 


B.C. 

cir.  201. 


all  the  ■°^ I 


mighty  and  •valiant  men.]  Literally, 
"  mighty  in  strength,"  a  phrase  equivalent  to 
the  "  mighty  men  of  valour  "  of  the  Canonical 
Books  (Judg.  vi.  12,  xi.  1  ;  1  Kings  xi.  28; 
2  Chr.  xvii.  17,  &c). 

such  as  would  lovingly  accept,  &c.']  The 
Romans  had  received  into  alliance  Attalus  of 
Pergamus,  Ariarathes  of  Cappadocia,  Ptolemy 
Philometor,  and  the  Rhodians.  They  were 
on  such  terms  with  Demetrius  Soter  as  made 
it  probable  that  they  would  accept  an  offer 
of  friendship  from  any  state  that  was  hostile 
to  him. 

2.  they  'were  men  of  great  valour^]  This 
clause  is  repeated  from  v.  1,  either  by  acci- 
dent, or  for  the  sake  of  emphasising  it. 

their  wars  .  .  .  among  the  Galatians.] 
The  Galatians  of  Asia  Minor  were  the  rem- 
nant of  that  vast  body  of  emigrants  which 
entered  Macedonia  from  the  valley  of 
the  Danube  in  B.C.  279,  and  for  a  time 
threatened  to  overwhelm  Macedonian  and 
Greek  civilisation.  Repulsed  at  last,  they 
made  their  way  into  Thrace,  and  thence  passed 
over  into  Asia  Minor,  some  of  them  on  the 
invitation  of  Nicomedes  (b.c  277),  others  of 
their  own  accord.  Here  they  settled  in 
Northern  Phrygia  (which  became  "  Galatia  ") 
and  continued  for  nearly  a  century  an  annoy- 
ance and  a  terror  to  their  neighbours.  At 
last,  in  B.C.  189,  the  year  after  Magnesia, 
Cn.  Manlius  Vulso  undertook  an  expedition 
against  them,  which  was  completely  success- 
ful, and  in  a  great  measure  put  a  stop  to  their 
ravages.  (See  Liv.  xxxviii.  37;  Polyb.  xxi. 
38,  &c.) 

brought  them  under  tribute.']  This  is,  pro- 
bably, an  inaccuracy.  The  Romans  withdrew 
from  Asia  altogether  after  the  campaign  of 
B.C.  189,  and  left  the  Galatians  to  themselves, 
merely  enjoining  upon  them  the  discontinu- 
ance of  their  constant  raids  (Liv.  xxxvii.  40). 

3.  iv hat  they  had  done  in  the  country  of 
Spaing  The  conquest  of  Spain  was  effected, 
nominally,  in  the  course  of  the  Second  Punic 
War  (B.C.  218-201);  and  its  cession  was  one 
of  the   conditions  enforced  on  the  Cartha- 


ginians in  the  last-named  year.  But  the 
Celtic  and  Iberian  tribes  were  not  really  sub- 
dued till  much  later,  resistance  being  only 
terminated  by  the  campaigns  of  Agrippa  and 
Carisius  in  B.C.  27-19. 

for  the  winning  of  the  mines  of  the  silver  and 
gold.]  The  wealth  of  Spain  in  the  precious 
metals  was  no  doubt  the  main  reason  of  its 
possession  being  coveted,  alike  by  the  Romans 
and  the  Carthaginians.  Silver  was  especially 
plentiful  (Polyb.  xxxiv.  9,  §  8) ;  and  the  silver- 
mines  of  New  Carthage  (Carthagena)  formed 
the  great  attraction  which  originally  drew  the 
Carthaginians  to  the  Spanish  shores.  Gold 
was  also  obtained  in  considerable  quantities ; 
and  Pliny  goes  so  far  as  to  say,  that  "  almost 
the  whole  of  Spain  abounds  with  mines  of 
lead,  iron,  copper,  silver,  and  gold  "  ('  H.  N.' 
xxxiii.  21).  The  influx  of  the  precious  metals 
into  Italy,  chiefly  from  Spain,  after  the  close 
of  the  Second  Punic  War,  was  very  great, 
and  caused  a  marked  decline  in  their  value. 

4.  by  their  policy  and  patience  they  had  con- 
quered all  the  place.]  This  was  certainly  not 
true  at  the  time'when  Judas  sent  his  embassy. 
The  name  "  Spain  "  applied  to  the  whole  of 
the  peninsula,  which  was  not  entirely  re- 
duced, as  already  observed,  until  B.C.  19. 
But  the  reduction  of  the  Lusitani  in  B.C.  140, 
and  of  Numantia  in  B.C.  133,  had  produced 
a  cessation  of  open  resistance  at  the  time 
when  our  author  wrote. 

though  it  were  -very  far  from  them.]  It  is 
remarkable  that  the  distant  Spain  was  con- 
quered, while  the  nearer  Gaul  remained  inde- 
pendent, and  indeed  unattacked,  the  Roman 
armies  being  sent  to  Spain  by  sea. 

kings  .  .  .  from  the  uttermost  part  of  the 
earth.]  The  author  has  perhaps  in  his  mind 
the  invasions  of  Italy  by  Pyrrhus  (b.c  280) 
and  Hannibal  (b.c  218),  whom  he  may  regard 
as  a  king,  though,  strictly  speaking,  he  was 
only  a  general.  But  he  has  evidently  no  more 
than  a  vague  acquaintance  with  the  Roman 
military  history. 

a  great  overthrow.]  No  particular  battle 
is  intended,  but  rather  the  whole  course  of 


v.  5— 7-J 


I.  MACCABEES.    VIII. 


455 


B.  C.  197.  5  Beside  this,  how  they  had  dis- 
comfited in  battle  Philip,  and  Per- 
seus, king  of  the  "  Citims,  with  others 
that  lifted  up  themselves 
them,  and  had  overcome  them 

6  How  also  Antiochus  the  great 
king  of  Asia,  that  came  against  them 
in    battle,    having    an    hundred    and 


against 


twenty    elephants,     with     horsemen,  b.  c.  190. 
and  chariots,  and  a  very  great  army, 
was  discomfited  by  them  ; 

7  And  how  they  took  him  alive, 
and  covenanted  that  he  and  such  as 
reigned  after  him  should  pay  a  great 
tribute,  and  give  hostages,  and  that 
which  was  agreed  upon, 


Roman  victory,  the  word  TrXrjyr}  being  used 
"  distributively  "  (Grimm). 

5.  how  they  had  discomfited  in  battle  Philip.'] 
Philip  III.,  king  of  Macedon,  made  alliance 
with  Hannibal  in  the  year  B.C.  215,  and  went 
to  war  with  the  Romans  in  the  year  following. 
After  seven  years  of  not  very  successful  war- 
fare, he  was  glad  to  conclude  a  separate  peace 
in  B.C.  207.  In  B.C.  200,  however,  he  volun- 
tarily renewed  the  war,  but  after  a  short 
struggle  was  completely  defeated  by  the 
Roman  general,  Flamininus,  at  Cynocephalse, 
in  Thessaly,  B.C.  197.  This  is  no  doubt  the 
"  discomfiture  "  whereto  our  author  alludes. 

and  Perseus^]  Perseus,  son  and  successor 
of  Philip  III.,  and  last  king  of  Macedon,  was 
forced  into  a  war  with  Rome  against  his  will 
in  B.C.  171,  and,  after  three  years  of  desultory 
fighting,  suffered  complete  defeat  at  the  hands 
of  L.  jEmilius  Paullus  in  the  great  battle  of 
Pydna,  which  extinguished  the  Macedonian 
monarchy.  (Polyb.  xxix.  1 7 ;  Liv.  xliv.  40, 
et  seqq.} 

king  of  the  Citims.]  The  Citim,  Chittim, 
or  Citaeans,  were,  properly,  the  inhabitants  of 
the  town  called  Citium  (Kinov),  in  Cyprus; 
but  the  Hebrew  writers  had  from  the  time 
of  Moses  (Gen.  x.  4;  Num.  xxiv.  24)  been 
accustomed  to  use  the  term  in  a  wider  sense, 
either  for  the  Cyprians,  or  even  for  the  inha- 
bitants of  the  isles  and  coasts  of  Greece  gene- 
rally (Is.  xxiii.  1,  12;  Jer.  ii.  10;  Ezek.  xxvii. 
6 ;  Dan.  xi.  30  ;  Joseph.  '  Ant.  Jud.'  i.  6,  §  1, 
&c).  Compare  above  ch.  i.  1,  and  the 
comment  ad  loc. 

6.  Antiochus,  the  great  king  of  Asia?\  An- 
tiochus III.,  son  of  Seleucus  Callinicus, 
ascended  the  Syrian  throne  in  B.C.  223,  and 
reigned  thirty-six  years,  dying  B.C.  187.  He 
is  called  "  the  Great  King  of  Asia,"  as  repre- 
senting in  the  extent  and  geographical  position 
of  his  dominions  the  old  Persian  monarchs,  to 
whom  the  title  of  "  Great  King  "  had  attached 
for  more  than  two  centuries.  He  assumed  as 
his  distinctive  epithet  the  term  6  Meyas — "  the 
Great,"  and  is  generally  so  designated  by  the 
classical  historians  (Polyb.  xx.  8;  Appian, 
'Syriac'  §  66;  Cic.  '  Orat.  pro  Sextio,' 
§  27,  &c). 

that  came  against  them  in  battle,  having  an 
hundred  and  twenty  elephants.]    Antiochus  III. 


first  engaged  the  Romans  with  a  small  force  at 
Thermopylae  in  B.C.  192  (Appian,  'Syriac' 
§  18-20),  and  suffered  a  severe  defeat;  but 
the  present  reference  is  not  to  this  conflict, 
where  only  a  few  elephants  were  present,  but 
to  the  far  more  important  battle  of  Magnesia 
— one  of  the  "  decisive  battles  of  the  world" — 
in  which  the  whole  strength  of  the  Syrian 
kingdom  was  pitted  against  Rome,  and  proved 
unequal  to  the  encounter.  The  elephants 
brought  into  the  field  on  this  occasion  were 
probably  all  that  were  available,  and  formed  a 
conspicuous  feature  of  the  engagement  (Liv. 
xxxvii.  39;  Appian,  'Syriac'  §  32);  but  their 
number,  according  to  Livy,  did  not  exceed 
fifty-four. 

with  horsemen,  and  chariots^]  The  "  horse- 
men "  in  the  army  of  Antiochus  are  said  by 
Livy  (xxxix.  40)  to  have  exceeded  11,700,  of 
whom  6000  were  clothed  in  heavy  armour, 
and  mounted  on  armoured  horses.  The  cha- 
riots carried  scythes  at  their  axles,  and  were 
greatly  feared  by  the  adversaries  of  the  Syrians, 
but  actually  caused  most  damage  to  their 
own  side  (App.  '  Syriac'  §  33). 

a  very  great  army.]  Amounting  to  170,000 
men,  according  to  Appian  ('Syriac'  §  32,  ad 
init.). 

7.  they  took  him  alive.]  This  is  contrary 
to  the  fact.  Antiochus  fled  from  the  field 
of  battle  to  Sardis,  thence  to  Celaenae,  and 
thence  to  Antioch  (ib.  §  36).  His  ambas- 
sadors concluded  peace  with  Rome  in  the 
course  of  the  same  year  (b.c  190). 

and  covenanted  that  he  .  .  .  should  pay  a 
great  tribute.]'  Antiochus  agreed  to  pay  down 
500  Eubceic  talents,  to  pay  2500  more  on  the 
ratification  of  the  treaty  by  the  senate,  and 
further  to  send  to  Rome  1000  talents  yearly 
for  the  next  twelve  years  (Liv.  xxxviii.  39  ; 
Appian,  §  38).  This  annual  payment  might 
be  viewed  as  a  (temporary)  "  tribute." 

such  as  reigned  after  him.]  Antiochus  the 
Great  outlived  the  battle  of  Magnesia  by  only 
three  years.  His  obligations,  consequently, 
had  to  be  discharged  by  his  successors,  Seleu- 
cus Philopator,  and  Antiochus  Epiphanes. 
The  payments  were  not  made  with  regu- 
larity, and  we  find  them  running  on  into  the 
reign  of  Epiphanes,  who  made  the  last  remit- 
tance under  the  treaty  in  B.C.  173,  seventeen 
years  after  Magnesia  (Liv.  xlii.  6). 


456 


I.  MACCABEES.    VIII. 


[v.  8- 


■io. 


B.  c.  190.  8  And  the  country  of  India,  and 
Media,  and  Lydia,  and  of  the  good- 
liest countries,  which  they  took  of 
him,  and  gave  to  king  Eumenes  : 

9  Moreover  how  the  Grecians  had 
determined  to  come  and  destroy  them ; 

10  And  that   they,  having  know- 
ledge   thereof,  sent    against    them  a 


certain    captain,    and    fighting    with     B.C. 
them  slew  many  of  them,  and  carried    C1I_^°' 
away  captives  their  wives   and  their 
children,  and  spoiled  them,  and  took 
possession  of  their  lands,  and  pulled 
down  their  strong  holds,  and  brought  B.  c.  146. 
them  to  be  their  servants  unto  this 
day  : 


and  give  hostages."]  Twenty  hostages  were 
required,  with  liberty  to  the  Romans  to  select 
whom  they  pleased  (Appian,  §  38).  Among 
those  chosen  was  Epiphanes,  the  younger  son 
of  Antiochus  the  Great,  who  was  afterwards 
exchanged  for  Demetrius,  his  nephew. 

and  that  which  was  agreed  upon.]  The 
word  thus  translated  (SuiotoAjj)  is  rare  in 
Hellenistic,  and  not  very  common  in  classi- 
cal, Greek.  In  Ex.  viii.  23,  it  signifies  "divi- 
sion," or  "  difference ; "  but  that  sense  will 
not  suit  here.  Some  suppose  the  meaning 
here  to  be  "  exchange,"  since  the  hostages 
might  be  exchanged  for  fresh  ones  from  time 
to  time  (Appian,  /.  s.  c).  Others  suggest  the 
rendering,  "  a  portion  of  his  kingdom."  But 
the  word  has  nowhere  else  either  of  these 
senses. 

8.  India,  and  Media,  and  Lydia.]  India 
proper  was  at  no  time  included  within  the 
dominions  of  Antiochus  the  Great,  and 
therefore  could  not  have  been  ceded  by  him 
to  Rome.  His  furthest  eastern  possession 
was  Arachosia,  a  portion  of  Afghanistan. 
Media  and  Lydia  were  under  his  rule,  the 
former  permanently,  the  latter  from  B.C.  221 
to  214.  But  Media  is  not  mentioned  as  ceded 
by  any  other  writer,  and  lay  too  far  to  the  east 
to  have  been  made  over  to  Eumenes.  Attempts 
have  been  made  to  save  our  author's  credit 
by  turning  "  India"  into  "  Ionia,"  and  "Me- 
dia" into  "Mysia;"  but  the  simple  fact  seems 
to  be  that  he  had  no  accurate  knowledge  of 
any  history  which  was  not  immediately  con- 
nected with  that  of  the  Jews.  He  is  correct 
in  saying  that  the  Romans  compelled  Antio- 
chus to  cede  to  them  a  portion  of  his  do- 
minions, and  that  the  countries  ceded  were 
attached  by  Rome  to  the  kingdom  of  Eume- 
nes ;  he  is  mistaken  as  to  the  territories  which 
thus  changed  masters.  What  Antiochus  ceded 
was  all  Asia  north  of  the  Taurus  (Liv.  xxxvii. 
44).  The  greater  part  of  this  tract  Rome 
gave  to  Eumenes  (ib.  56). 

°f  t,je  goodliest  countries?]  Literally,  "  of 
their  goodliest  countries  "  (and  rav  KaWiaToov 
X^pmv  avTu>v).  It  is  proposed  to  read  avrov 
("  his ")  for  avrcov ;  but  the  change  is  un- 
necessary. "Their"  refers  to  the  Syrians. 
On  the  goodliness  of  the  countries  yielded, 
see  Herod,  i.  142  ;  and  compare  Sir  C. 
Fellows's  'Asia  Minor,'  pp.  16,  22,  27,  &c. 


king  Eumenes^]  This  was  Eumenes  II., 
the  eldest  son  and  successor  of  Attalus  I., 
fourth  king  of  Pergamus,  one  of  the  lesser 
kingdoms  formed  out  of  the  dominions  of 
Alexander  the  Great.  From  a  small  princi- 
pality this  kingdom  became  under  Eumenes 
II.  the  principal  power  in  Asia  Minor,  Rome 
rewarding  his  services  at  Magnesia  and  else- 
where with  the  gift  of  all  the  territory  that 
she  had  taken  from  Antiochus  the  Great, 
except  Lycia  and  part  of  Caria,  which  were 
assigned  to  the  Rhodians. 

9.  bow  the  Grecians  had  determined  to 
come  and  destroy  them.]  This  representa- 
tion of  the  grounds  of  quarrel  between  the 
Romans  and  the  Greeks  breathes  the  spirit 
of  a  thoroughgoing  partisan  of  the  former. 
In  reality,  it  was  Rome  which  aimed  at  de- 
stroying Greece,  not  Greece  which  even 
dared  to  think  of  destroying  Rome.  The 
yEtolians  indeed,  on  one  occasion,  threatened 
to  invade  Italy,  and  give  an  answer  to  the 
Roman  demands  on  the  banks  of  the  Tiber 
(Liv.  xxxv.  33)  ;  but  the  real  aggressor  in  the 
contest  was  Rome,  and  it  was  Rome  which 
insisted  on  carrying  matters  to  the  last  ex- 
tremity. 

10.  a  certain  captain.]  Manius  Acilius 
Glabrio,  who  was  sent  against  the  yt'tolians 
in  B.C.  191,  has  been  looked  upon  as  the  "cap- 
tain "  here  spoken  of:  but  the  rest  of  the  verse 
points,  not  to  the  ^tolian  war  of  B.C.  194- 
190,  but  to  the  final  struggle  of  the  Achasans 
in  B.C.  146.  If  we  understand  the  passage  in 
this  sense,  the  "  captain  "  will  have  to  be  re- 
garded as  L.  Mummius,  who  crushed  Grecian 
independence  at  Leucopetra ;  and  the  author 
will  have  been  guilty  of  an  anachronism. 

carried  away  captives  their  wives  and  their 
children.]  On  the  capture  of  Corinth,  all  the 
full-grown  men  were  put  to  death,  while  the 
women  and  children  were  sold  to  be  slaves 
(Justin,  xxxiv.  2).  Achaea  was  reduced  into 
the  form  of  a  Roman  province,  and  the  last 
remnant  of  Grecian  independence  was  swept 
away. 

pulled  down  their  strong  holds.]  The  forti- 
fications of  Thebes  and  Chalcis  were  de- 
stroyed in  the  last  Achaean  war ;  Corinth  was 
burnt;  and  the  other  strongholds  generally 
were  dismantled. 


ii— is-] 


I.  MACCABEES.    VIII. 


457 


ll   It  was  told  him    besides,   how 


under 


brought 

kingdoms 
resisted 


they    destroyed    and 
their   dominion    all    other 
and    isles  that    at    any   time 
them  ; 

12  But  with  their  friends  and  such 
as  relied  upon  them  they  kept  amity  : 
and  that  they  had  conquered  king- 
doms both  far  and  nigh,  insomuch  as 
all  that  heard  of  their  name  were 
afraid  of  them  : 


13  Also  that,  whom 


they 


would 
help  to  a  kingdom,  those  reign  ;  and 
whom  again  they  would,  they  dis- 
place :  finally,  that  they  were  greatly 
exalted  : 

14  Yet  for  all  this  none  of  them 
wore  a  crown,  or  was  clothed  in 
purple,  to  be  magnified  thereby  : 

15  Moreover  how  they  had  made 
for  themselves  a  senate  house,  where- 
in three  hundred  and  twenty  men  sat 


B.C. 

cir.  170. 


11.  all  other  kingdoms?^  As  that  of  De- 
metrius of  Pharos,  conquered  in  B.C.  219; 
Cis-Alpine  Gaul,  conquered  in  B.C.  191; 
Liguria,  conquered  in  B.C.  154;  Lusitania, 
conquered  in  B.C.  140,  Sec. 

and  isles.]  Sicily  was  ceded  to  Rome  by 
the  Carthaginians  at  the  close  of  the  First 
Punic  War,  B.C.  241.  Sardinia  was  seized 
in  B.C.  238,  and  ceded  the  next  year.  Cor- 
sica was  annexed  in  B.C.  236.  Corcyra  be- 
came Roman  about  B.C.  228. 

12.  twit  A  their  friends  and  such  as  relied 
upon  them  they  kept  amity.']  This,  again,  is 
the  estimate  of  a  partisan.  Rome's  principle 
was  to  favour  her  friends,  so  long  as  she 
needed  them ;  to  cast  them  aside,  so  soon  as 
she  could  dispense  with  their  services.  Each 
friend  in  turn  becomes  an  enemy,  when  he  has 
ceased  to  be  valuable,  and  is  swallowed  up 
as  Ulysses  would  have  been  by  Polyphemus, 
if  he  had  not  made  his  escape.  But  at  the 
time  when  our  author  wrote,  this  was  not 
generally  recognised.  The  aggrandizement 
of  Eumenes  and  the  Rhodians  after  Magnesia 
placed  the  conduct  of  Rome  towards  her 
allies  in  a  very  favourable  light. 

all  that  heard  of  their  name  were  afraid  of 
them.]  Signal  indications  of  the  alarm  felt, 
even  by  the  most  powerful  kings,  are  seen  in 
the  submission  of  Epiphanes  to  the  dictation 
of  Popillius  (Liv.  xlv.  12)  and  the  murder  of 
Hannibal  by  Prusias  at  the  first  hint  that 
Rome  was  displeased  at  his  harbouring  her 
enemy  (ib.  xxxix.  51). 

13.  whom  they  twould  help  to  a  kingdom,  those 
reign.]  From  about  the  year  B.C.  169  Rome 
acted  as  arbiter  among  the  rival  claimants  of 
the  Egyptian  throne.  In  Asia  Minor,  from 
the  date  of  the  battle  of  Magnesia  (B.C.  190) 
her  influence  was  frequently  employed  to 
establish  or  displace  monarchs.  Alexander 
Balas  owed  his  throne  in  a  great  measure  to 
the  hostility  of  Rome  towards  Demetrius. 
Nicomedes  II.  of  Bithynia,  Ariarathes  V.  of 
Cappadocia,  and  others,  succeeded  in  estab- 
lishing themselves,  because  Rome  favoured 
their  claims. 


14.  Yet  for  all  this  none  of  them  twore  a 
crown.]  To  an  Oriental  this  seemed  the 
most  extraordinary  fact  of  all — royal  power 
exercised,  yet  the  insignia  of  royalty  carefully 
eschewed — the  State  everything,  the  indi- 
vidual nothing.  Crowns  of  gold  were  con- 
tinually sent  to  Rome  as  acknowledgments  of 
sovereignty  by  the  Eastern  communities 
(Polyb.  xxii.  17,  §4;  xxiv.  1,  §7;  xxviii.  18, 
§  3,  &c).  These,  however,  were  not  appro- 
priated by  any  individuals,  but  went  into  the 
public  treasury. 

or  was  clothed in  purple.]  Purple  first  appears 
as  a  specially  royal  colour  in  the  Book  of  J  udges, 
where  we  hear  of  the  "  purple  raiment  that 
was  on  the  kings  of  Midian  "  whom  Gideon 
slew  (Judg.  viii.  26).  It  does  not  appear  to 
have  been  worn  by  the  Assyrian  monarchs, 
but  was  first  brought  into  general  repute  by 
being  selected  for  their  wear  by  the  Median 
kings  (Xen.  'Cyrop.'  i.  3,  §  2).  From  the 
Medes  the  Persians  adopted  it  {ibid.  viii.  3, 
§  13)  ;  and  from  them  it  passed  to  the  Greco- 
Macedonians  (Q^  Curt.  '  Vit.  Alex.  Magn.' 
vi.  6),  and  ultimately  to  the  Romans. 
Though  no  Roman  of  the  times  of  the  re- 
public clothed  himself  in  purple  habitually,  it 
was  an  ordinary  colour  of  the  paludamentum 
or  general's  cloak,  the  emblem  of  supreme 
command. 

15.  a  senate  house,  wherein  three  hundred  and 
twenty  men  sat.]  The  number  of  the  Roman 
Senate  was  at  no  time  legally  fixed  at  three 
hundred  and  twenty  members.  The  original 
number  was  100  (Liv.  i.  8) — the  complete 
number  under  the  monarchy,  300  (Dionys. 
Hal.  iii.  67  ;  Liv.  ii.  1).  No  further  augmen- 
tation was  formally  made  until  the  dictator- 
ship of  Sulla,  when  he  arbitrarily  increased 
the  Senate  to  between  500  and  600.  Our 
author's  estimate  of  320  may  be  a  simple 
mistake,  or  it  may  have  arisen  from  the  fact 
that  in  his  time  the  actual  number,  including 
the  two  classes  of  full  senators  and  persons 
having  a  right  to  a  seat  from  their  having 
served  certain  offices,  was  commonly  about 
320.  (See  Dr.  W.  Smith's  '  Diet,  of  Gk.  and 
Rom.  Antiq.'  p.  1018  ;  2nd  edit.) 


458 


I.  MACCABEES.    VIII. 


[v.  1 6— 1 8. 


B.C. 
cir.  161. 


in  council  daily,  consulting  alway  for 
the  people,  to  the  end  they  might  be 
well  ordered  : 

16  And  that  they  committed  their 
government  to  one  man  every  year, 
who  ruled  over  all  their  country,  and 
that  all  were  obedient  to  that  one, 
and  that  there  was  neither  envy  nor 
emulation  among  them. 


17  In  consideration  of  these  things, 
Judas  chose  Eupolemus  the  son  of 
John,  the  son  of  Accos,  and  Jason  the 
son  of  Eieazar,  and  sent  them  to 
Rome,  to  make  a  league  of  amity  and 
confederacy  with  them, 

18  And  to  intreat  them  that  they 
would  take  the  yoke  from  them ; 
for   they    saw  that  the    kingdom    of 


B.C. 
cir.  161. 


daily.]  This  statement  is  also  inaccurate. 
The  Senate  sat  regularly,  only  on  the  Calends, 
Nones,  and  Ides  of  each  month  (Cic.  '  Ad 
Q.  Fratrem,'  ii.  13);  though  extraordinary 
meetings  might  be  convoked,  on  any  day  that 
was  not  nefastus,  by  the  proper  magistrate. 
Continuous  sittings  occurred  only  in  the 
month  of  February,  when  audience  was  given 
to  foreign  ambassadors  de  die  in  diem ;  but 
this  practice  belongs  only  to  the  last  period 
of  the  Republic.  It  may,  however,  have  mis- 
led the  writer. 

16.  they  committed  their  government  to  one 
man  every  year.]  Another  mistake,  but  one 
which  foreigners  were  not  unlikely  to  make. 
The  two  consuls  were  ordinarily  required 
sortiri  provincial,  "  to  cast  lots  for  their  re- 
spective provinces;"  and  their  spheres  were 
for  the  most  part  not  only  distinct,  but  distant 
one  from  the  other.  The  Orientals  would 
never  be  brought  into  contact  with  more  than 
one  consul  at  a  time.  It  is  unnecessary  to 
suppose  a  reference  to  the  temporary  and 
occasional  dictatorship. 

there  <was  neither  envy  nor  emulation  among 
them.']  This  view  of  the  Roman  polity  is  far  too 
rose-coloured.  In  addition  to  the  old  rivalry 
of  patrician  and  plebeian,  and  the  constant 
struggle  between  consuls  and  tribunes,  there 
was  not  infrequently  a  jealousy  felt  by  the 
consuls  one  towards  the  other,  which  seriously 
interfered  with  the  right  conduct  of  affairs. 
In  the  early  part  of  the  Second  Punic  War, 
the  rivalry  between  Servilius  and  Flaminius, 
jEmilius  Paullus  and  Terentius  Varro,  had 
very  disastrous  consequences.  Even  a 
'"  Master  of  the  Knights  "  was  occasionally  a 
thorn  in  the  side  of  a  dictator  (Liv.  xxii.  14, 
27-29). 

§  2.  Embassy  sent  by  Judas  to  the 
Romans,  and  Treaty  concluded 
between  the  two  nations. 

17-30.  The  determination  of  Judas  to  ask 
the  aid  of  Rome  was  a  piece  of  worldly  policy 
which  seemed  prudent  at  the  time,  and  which 
for  many  years  had  no  ill  consequences,  but 
which  implied  a  lack  of  simple  earnest  faith, 
and  which  ultimately  led  to  the  destruction 
of  the  Jewish  state.    Humanly  speaking,  and 


apart  from  a  miraculous  deliverance,  Rome 
must  no  doubt  have  in  the  end  absorbed  the 
Israelite  community :  but  it  is  to  be  regretted, 
for  the  sake  of  Judas  himself,  with  his  general 
nobility  of  character,  that  he  was  not  above 
"  trusting  to  an  arm  of  flesh,"  and  calling  in  a 
foreign  power  to  give  the  help  which  could 
only  have  been  given  effectually  by  Jehovah. 
The  history  of  his  own  nation  might  have 
warned  him  how  fatal  was  the  step  he  took. 
The  appeals  of  Ahaz  to  Tiglath-pileser 
(2  Kings  xvi.  7),  and  of  Hezekiah  to  Mero- 
dach-Baladan  (ii.  xx.  13),  had  produced  the 
most  unfortunate  results.  A  protector  natu- 
rally becomes  a  sovereign.  Had  Judas  known 
a  little  more  of  the  real  history  of  the  Roman 
State,  he  would  have  recognised  the  fact,  that 
he  was  calling  in  the  wolf  to  mount  guard 
over  the  sheep.  As  it  was,  he  appears  to  have 
been  deceived  by  the  conduct  of  Rome  to- 
wards Eumenes,  which  seemed  disinterested, 
and  which  had  vastly  aggrandized  the  kingdom 
of  Pergamus.     (See  v.  8.) 

17.  In  consideration  of  these  things.]  These 
words  are  interpolated  by  our  translators. 
The  Greek  has  simply  <ai — the  original  had 
doubtless  the  mere  vau  connective. 

Judas  chose  Eupolemus  .  .  .  and  Jason!] 
It  has  been  remarked  (Stanley)  that  these 
names  are  Greek,  and  inferred  that  "  Judas, 
with  his  usual  sagacity,  chose  his  envoys,  not 
from  the  stricter,  but  from  the  free-minded 
section  of  his  nation." 

the  son  of  John.]  This  John  is  mentioned 
in  2  Mace.  iv.  11,  as  having  been  the  interme- 
diary by  means  of  whom  special  privileges 
had  been  obtained  for  the  Jews  from  Anti- 
ochus  the  Great.  His  son,  Eupolemus,  is 
identified  by  some  with  the  writer  on  Jewish 
history,  so  largely  quoted  by  Alexander  Poly- 
histor.  (See  the  fragments  of  Polyhistor  in 
C.  Midler's  'Fr.  Hist.  Graec.'  vol.  ill.) 

Accos!\  This  is  the  Greek  equivalent  of 
the  Hebrew  Hakkoz,  or  Hakkots,  a  common 
priestly  name  (1  Chr.  xxiv.  10;  Ezra  ii.  61; 
Neh.  iii.  4,  21). 

18.  to  intreat  them  that  they  would  take 
the  yoke  from  them.]  The  embassy  was 
probably  sent  before  the  defeat  of  Nicanor, 


v.  19 — 24.] 


I.  MACCABEES.    VIII. 


459 


c.     the  Grecians  did  oppress  Israel  with 
—  '    servitude. 

19  They  went  therefore  to  Rome, 
which  was  a  very  great  journey,  and 
came  into  the  senate,  where  they 
spake  and  said, 

20  Judas  Maccabeus  with  his  bre- 
thren, and  the  people  of  the  Jews, 
have  sent  us  unto  you,  to  make  a 
confederacy  and  peace  with  you,  and 
that  we  might  be  registered  your 
confederates  and  friends. 

21  So  that  matter  pleased  the 
Romans  well. 


22  And  this  is    the    copy   of  the     b.  c. 
epistle    which  the  senate  wrote  back     —  ' 
again  in  tables  of  brass,  and  sent  to 
Jerusalem,  that  there  they  might  have 

by    them    a  memorial    of  peace   and 
confederacy  : 

23  Good  success  be  to  the  Romans, 
and  to  the  people  of  the  Jews,  by  sea 
and  by  land  for  ever :  the  sword  also 
and  enemy  be  far  from  them. 

24  If  there  come  first  any  war 
upon  the  Romans  or  any  of  their 
confederates  throughout  all  their 
dominion, 


when  the  cause  of  the  patriotic  party  seemed 
well-nigh  desperate. 

the  kingdom  of  the  Grecians.']  I.e.  the 
Greco-Macedonian  kingdom  established  in 
Syria  under  the  Seleucidae. 

19.  They  went  therefore  to  Rome,  which 
was  a  very  great  journey.'}  The  journey 
had  to  be  made  by  sea,  and  followed  the  line 
of  the  coast,  except  that  the  jfLgean  and  the 
Adriatic  might  be  crossed  at  their  mouths, 
the  former  by  way  of  the  Cyclades,  or  of 
C nidus,  Garpathus,  and  Crete,  the  latter  from 
Gorcyra  to  Iapygia.  The  voyage  of  St. 
Paul  from  Csesarea  to  Puteoli  seems  to  have 
taken  about  six  months ;  but  half  of  this  time 
was  spent  at  Melita.  Three  months  was 
probably  about  the  usual  time  spent  in  the 
passage. 

and  came  into  the  senate."]  The  practice 
of  introducing  foreign  ambassadors  into  the 
Senate,  and  allowing  them  to  speak  for  them- 
selves, is  well  attested  by  the  classical  writers 
(Liv.  vii.  20;  viii.  1,  5,  Sec. ;  Polyb.  xxxi.  6, 
14;  xxxii.  1,  7,  24,  &c. ;  Cic.  'Ad  Q^  Fra- 
trem',  ii.  13,  &c).  It  was  the  established 
usage  during  the  entire  period  of  the  Re- 
public. 

where  they  spake  and  said.]  Literally, 
"  where  they  answered  and  said."  But  our 
translators  are  probably  right  as  to  the 
meaning.     See  the  comment  on  ch.  ii.  1 7. 

20.  Judas  Maccabeus,  is'c.]  It  must  not  be 
supposed  that  this  is  all  that  the  ambassadors 
said.  No  doubt,  they  fully  stated  their  case, 
and  recommended  the  alliance  by  all  the 
arguments  which  they  thought  likely  to  be 
effectual.  But  the  sum  of  all  was  the  request 
to  be  inscribed  on  the  list  of  Rome's  allies. 
We  are  not  to  suppose  that  there  was  an 
official  "register  ;"  the  names  and  number  of 
the  allies  were  known  by  means  of  the  treaties 
preserved  in  the  Tabularium  of  the  Capitol. 

22.  this   is   the    copy  of  the   epistle  which 


the  senate  wrote  back  again.]  The  reply  of 
the  Senate  was  to  send  back  a  duplicate  copy 
of  the  treaty,  which  they  formally  concluded 
with  the  Jewish  ambassadors,  for  the  Jews  to 
preserve  in  their  own  archives,  while  they 
retained  another  similar  document  themselves. 
Duplicate  treaties  on  plates  of  metal  were  as 
old  as  the  time  of  Rameses  the  Great 
(b.c.  1350),  whose  treaty  with  the  Hittites  in 
his  twenty-first  year  was  inscribed  on  two 
tablets  of  silver  ('  Records  of  the  Past,' 
vol.  iv.  pp.  27-32). 

in  tables  of  brass.  ]  Rather,  "ontabletsof 
bronze."  The  custom  of  inscribing  treaties  on 
bronze  tablets  was  ancient  at  Rome.  Polybius 
says  that  the  various  treaties  between  Rome 
and  Carthage,  commencing  with  the  one  con- 
cluded in  the  first  year  of  the  Republic,  were 
preserved  to  his  day  in  the  Capitol  iv 
XaKKU)fxao-i  (iii.  26,  §  1).  Dionysius  states 
that  the  laws  of  the  Twelve  Tables  were 
engraved  on  brazen  pillars  (vTTJhais  xa^-Ka'LSr 
x.  57);  and  Pollux  says  that  laws  of  all  kinds, 
both  sacred  and  profane,  were  inscribed  simi- 
larly (viii.  128). 

23.  Good  success  be  to  the  Romans,  and  to 
the  people  of  the  Jews.]  A  translation,  as 
has  been  well  noted  (Grimm),  of  the  old- 
Roman  formula,  "  Quod  bonum,  faustum, 
felixque  sit  populo  Romano  et  genti  Judae- 
orum,"  with  which  the  treaty  would  naturally 
begin. 

24-30.  We  have  here  a  specimen  of  the 
sort  of  treaty  which  Rome  was  at  all  times 
ready  to  conclude  with  any  independent 
power,  beyond  the  line  of  her  frontiers,  but 
within  the  sphere  of  her  activity.  To  such 
powers  she  was  always  ready  to  promise  pro- 
tection and  assistance,  in  return  for  an  engage- 
ment on  their  part,  to  help  her  with  a  con- 
tingent when  required  {v.  25),  and  to  ren- 
der no  aid  to  her  enemies  (y.  26).  A  stu- 
dious appearance  of  equity  and  moderation 
is  observable  in  such   documents.     See  the 


460 


I.  MACCABEES.    VIII. 


I>.  25- 


B.  C. 
clr.  161. 


25  The  people  of  the  Jews  shall 
help  them,  as  the  time  shall  be  ap- 
pointed, with  all  their  heart  : 

26  Neither  shall  they  give  any 
thing  unto  them  that  make  war  upon 
them,  or  aid  them  with  victuals, 
weapons,  money,  or  ships,  as  it  hath 
seemed  good  unto  the  Romans ; 
but  they  shall  keep  their  covenants 
without  taking  any  thing  there- 
fore. 

27  In  the  same  manner  also,  if 
war  come  first  upon  the  nation  of 
the  Jews,  the  Romans  shall  help 
them  with  all  their  heart,  accord- 
ing as  the  time  shall  be  appointed 
them  : 

28  Neither  shall  victuals  be  given 
to  them  that  take  part  against  them, 
or  weapons,  or  money,  or  ships,  as  it 
hath  seemed  good    to  the   Romans  ; 


but  they  shall  keep  their  covenants,     b.  c. 

,      ,      J        •   ,  1  .  cir.  i6x. 

and  that  without  deceit.  — 

29  According  to  these  articles  did 
the  Romans  make  a  covenant  with 
the  people  of  the  Jews. 

30  Howbeit  if  hereafter  the  one 
party  or  the  other  shall  think  meet 
to  add  or  diminish  any  thing,  they 
may  do  it  at  their  pleasures,  and 
whatsoever  they  shall  add  or  take 
away  shall  be  ratified. 

31  And  as  touching  the  evils 
that  Demetrius  doeth  to  the  Jews, 
we  have  written  unto  him,  saying, 
Wherefore  hast  thou  made  thy  yoke 
heavy  upon  our  friends  and  confede- 
rates the  Jews  ? 

32  If  therefore  they  complain  any 
more  against  thee,  we  will  do  them 
justice,  and  fight  with  thee  by  sea 
and  by  land. 


three  treaties  with  Carthage  given  by  Poly- 
bius  (iii.  22,  24,  and  25). 

25.  as  the  time  shall  be  appointed.']  I.e.  on 
the  day,  and  in  the  manner  that  Rome  shall 
appoint.  Rome  would  not  always,  nor  indeed 
very  often,  ask  aid. 

with  all  their  hearth]  Literally,  "  with  a 
full  heart " — i.e.  heartily  and  zealously. 

26.  Neither  shall  they  give  any  thing."]  A 
common  stipulation,  generally  expressed  more 
briefly  by  the  phrase,  "  nulla  ope  juvato,"  or 
"neu  commeatu,  neu  qua  alia  ope  juvato." 
(See  Liv.  xxxviii.  11,  38,  &c.) 

as  it  hath  seemed  good  unto  the  Romans.] 
These  words  seem  to  imply  that  Rome  had  a 
list  of  "  contraband  of  war  "  extending  beyond 
the  four  items  enumerated,  which  are  given  as 
suggestive,  not  as  exhaustive.  The  Jews 
were  not  to  supply  to  nations  at  war  with 
Rome  any  of  the  articles  on  the  Roman  list. 

without  taking  any  thing  therefore.]  With- 
out expecting  to  be  paid  for  it. 

28.  without  deceit.]  The  Latin  form  was, 
no  doubt,  "sine  dolo  malo."  (Gomp.  Liv. 
xxxviii.  11.) 

30.  Howbeit,  &c]  This  was  a  supple- 
mental clause,  and  is  therefore  separated  off 
by  the  parenthetic  v.  29  from  the  rest  of 
the  treaty.  Such  a  power  to  add  to,  or  take 
from,  the  provisions  of  treaties  by  mutual 
agreement  was  often  provided,  though  occa- 
sionally it  gave  rise  to  suspicion  and  complaint 
(Thucyd.  v.  23,  29;,  as  do  "secret  clauses" 
in  modern  treaties. 


§  3.  Threatening    Message  sent  by 
Rome  to  Demetrius. 

31-32.  If  the  treaty  was  to  give  any  im- 
mediate relief  to  the  Jews,  it  was  necessary 
that  the  fact  of  its  conclusion  should  be  noti- 
fied to  Demetrius.  Rome  gave  the  notifica- 
tion in  the  rudest  and  bluntest  way.  Ever 
since  Magnesia,  she  had  domineered  over  the 
Syrian  kings;  and  Demetrius  was  especially 
odious  to  her,  since  he  had  assumed  the 
crown  without  her  authorisation,  and  against 
her  wishes  (Polyb.  xxxi.  19-23). 

31.  we  have  written  unto  him,  saying.]  Here 
again  we  are  not  to  suppose  that  the  writer 
gives  the  entire  rescript.  Though  the  forms 
of  ancient  diplomacy  were  simpler  and  more 
direct  than  those  which  prevail  at  the  present 
day,  still  for  the  most  part  proposals,  and 
even  commands,  were  wrapt  up  in  a  number 
of  unmeaning  phrases,  which  softened  them  to 
the  recipient.  Here,  the  main  thing  was  to 
intimate  that  the  status  of  the  Jews  was 
changed — they  had  become  "  friends  and  con- 
federates "  of  the  Romans.  Rome  therefore 
could  not  suffer  them  to  be  oppressed.  But 
the  question,  "  Wherefore  hast  thou  made  thy 
yoke  heavy  ?  "  &c,  can  scarcely  have  been  put 
so  barely  as  it  is  expressed  in  the  text. 

32.  If  therefore  they  complain  any  morel] 
Rather,  "  if  they  apply  to  us  any  more." 
The  application  would,  of  course,  involve  a 
complaint. 

we  will  .  .  .  fight  with  thee  by  sea  and  by 
land.]  "  Terra  marique  pugnabimus  contra 
te."   This  was  at  least  explicit.  Demetrius  was 


V.    I- 


-3-1 


I.  MACCABEES.    IX. 


461 


B.  C. 

cir.  161. 


CHAPTER  IX. 


I  Gr.  he 
added,  or, 
proceeded 
to  send.        fllS 


I  Alcimus  and  Bacchides  come  again  with  neiu 
forces  into  Judea.  7  The  army  of  Judas  flee 
from  him,  1 7  and  he  is  slain.  30  Jonathan 
is  m  his  place,  40  and  revengeth  his  brother 
John's  quarrel.  55  Alcimus  is  plagued, 
atid  dieth.  70  Bacchides  maketh  peace  with 
Jonathan. 

URTHERMORE    when  De- 


F 


metrius  heard  that  Nicanor  and 
host   were    slain    in    battle,    "he 


sent  Bacchides  and  Alcimus  into  the     B.C. 
land  of  Judea  the  second  time,  and      —  ' 
with  them  "the  chief  strength  of  his  \fT£tthe 

host  :  wing. 

2  Who  went  forth  by  the  way  that 
leadeth  to  "Galgala,  and  pitched  their  \£%Uam 
tents  before    Masaloth,  which    is    in 
Arbela,  and  after  they  had    won    it, 
they  slew  much  people. 

3  Also  the  first  month  of  the  hun- 


told  what  he  had  to  expect.  Rome,  however, 
was  in  no  hurry  to  carry  out  her  threats.  She 
had  numerous  wars  on  her  hands,  and  waited 
with  more  prudence  than  boldness  until  the 
appearance  ot  a  pretender  to  the  Syrian 
crown  enabled  her  to  wreak  her  vengeance 
on  Demetrius  without  risking  too  much. 
(See  ch.  x.  1-50.)  Meanwhile  the  Jews  suf- 
fered at  the  hands  of  the  Syrians  as  much  as 
ever,  or  even  more  grievously  (ch.  ix.  1-66). 

CHAPTER  IX. 

§  1.  Renewed  Attack  upon  Judaea  by 
Bacchides  and  Alcimus— Defeat  of 
Judas  at  Eleasa— His  Death  and 
Burial. 

1-22.  The  application  to  Rome  was  made 
too  late  to  be  of  any  service  to  Judas.    While 
his  ambassadors  were  on  their  way  to  Italy, 
Demetrius    made  a  fresh    effort.      Nicanor 
being   dead,   Bacchides   was   a  second  time 
intrusted  with  the  command,  and  Alcimus, 
whom  the  Hellenizing  party  among  the  Jews 
acknowledged  as  High  Priest,  accompanied 
him.     The  "strength"  of  the  Syrian  army 
(«y.    1)  —  twenty    thousand    foot    and    two 
thousand    horse    (y.    4)  —  was    sent    into 
Palestine,  Masaloth  was  taken  (jv.  2),  and 
Judas  challenged  to  an  engagement.     As  at 
Adasa  against  Nicanor  (ch.  vii.  40),  so  now, 
Judas  was    unable    to    muster    more    than 
3000  men  (v.  5)  ;  and  these  were  so  faint- 
hearted that  their  number  continually  di- 
minished by  desertions,  until  no  more  than 
800  were  left.     The  inclination  of  these  800 
was   to   retire  (y.  9),  and  probably  to  dis- 
perse ;  but  Judas  would  not  hear  of  such  an 
end  to  all  his  efforts,  and  preferred  to  resist 
to  the  last.     With  his  small  band  he  engaged 
the  hosts  of   Syria  at  Eleasa,  not  far  from 
Jerusalem,  and,  after  a  battle  which  lasted  all 
day,  and  which  seemed  at  one  time  about  to 
terminate  in  his  favour  Qv.  15),  he  suffered 
complete  defeat,  and  with  the  greater  part 
of  his  troops  was  slain  (-v.  18).     His  two 
most  famous  brothers,  Jonathan  and  Simon, 
obtained  possession  of  his  body,  and  buried 
him  in  his  ancestral   sepulchre   at    Mode'in, 
with  a  funeral  ceremony  which  lasted  "  many 


days"  (v.  20).  Such  was  the  heroic  end 
of  the  first  and  greatest  of  the  Maccabees,  the 
life  and  soul  of  the  insurrection  during  the 
space  of  seven  years. 

1.  Nicanor  and  bis  host  tuere  slain  in  battle.] 
Compare  ch.  vii.  43,  44,  where  we  learn  that 
the  greater  part  of  the  host  escaped. 

he  sent  Bacchides  and  Alcimus  .  .  .  the 
second  time.']  On  the  previous  sending  of 
Bacchides  and  Alcimus,  and  their  respective 
positions,  see  ch.  vii.  8,  9,  and  the  comment 
ad  he. 

the  chief  strength  of  his  host.]  Literally, 
"  the  right  wing."  This  is  explained  to  mean 
the  half  of  the  Syrian  army  which  guarded  the 
countries  on  the  right  bank  of  the  Euphrates. 
(Compare  ch.  iii.  32-37.)  The  strength'  of 
that  division  had,  however,  been  seven  thou- 
sand horse  and  forty  thousand  foot  a  few 
years  previously  (ch.  iii.  39). 

2.  by  the  <way  that  leadeth  to  Galgala.] 
"  Galgala  "  seems  to  be  the  same  as  "  Galilee  " 
(Joseph.  'Ant.  Jud.'  xii.  n);  and  the  mean- 
ing is,  that  the  expedition  was  sent  by  land, 
and  entered  Palestine  on  the  north,  not  (as 
former  ones)  by  sea  to  the  western  coast. 
(See  ch.  iii.  40;  vi-  31  ?  &c0 

Masaloth.]  It  is  conjectured  that  "  Masa- 
loth "  represents  the  cave-region  only  to  be 
reached  by  steps  {msilloth)  on  the  north  side 
of  the  Wady-el-Humam,  near  Irbil  (Arbela), 
which  was  anciently  used  as  a  sort  of  fortress, 
and  which  in  the  time  of  Herod  stood  a  long 
siege  (Joseph.  'Bell.  Jud.'  i.  16,  §4).  See 
Stanley's  'Jewish  Church,'  vol.  in.  p.  324, 
note  2.  Certainly  the  campaign  described  in 
this  verse,  which  must  have  belonged  to  the 
close  of  the  151st  year,  appears  to  have  been 
quite  distinct  from  that  of  the  152nd  year, 
which  was  in  the  vicinity  of  Jerusalem. 

in  Arbela.]  Arbela  is  usually  spoken  of  as 
a  village,  or  town ;  but  here  the  name  must 
designate  a  tract.  (Compare  the  double  use 
of  the  word  "  Samaria.")  The  tract  would 
seem  to  be  that  immediately  south  of  the 
Wady-el-Humam,  on  the  west  coast  of  the 
Sea  of  Galilee,  where  the  name  Arbela  still 
lingers  in  the  modern  "  Irbid  "  or  "  Irbil." 


462 


I.  MACCABEES.    IX. 


[v.  4—9. 


DOr, 

Berretho, 

Joseph. 


B.  C.  160.  dred  fifty  and  second  year  they  en- 
camped before  Jerusalem  : 

4  From  whence  they  removed,  and 
went  to  "  Berea,  with  twenty  thou- 
sand footmen  and  two  thousand 
horsemen. 

5  Now  Judas  had  pitched  his  tents 
at  Eleasa,  and  three  thousand  chosen 
men  with  him  : 

6  Who  seeing  the  multitude  of 
the  other  army  to  be  so  great  were 
sore  afraid ;  whereupon  many  con- 
veyed themselves  out  of  the  host, 
insomuch  as  there  abode  of  them  no 
more  but  eight  hundred  men. 

7  When  Judas  therefore  saw  that 


his    host    slipt    away,    and    that    the  b.  c.  160 
battle  pressed  upon  him,  he  was  sore 
troubled  in  mind,  and  much  distressed, 
for  that  he   had  no    time  to  gather 
them  tog-ether. 

8  Nevertheless  unto  them  that  re- 
mained he  said,  Let  us  arise  and  go 
up  against  our  enemies,  if  peradven- 
ture  we  may  be  able  to  fight  with 
them. 

9  But  they  dehorted  him,  saying, 

We  shall  never  be  able  :  "let  us  now  J^jJ 
rather  save  our  lives,    and    hereafter  ^ 
we  will  return  with  our  brethren,  and  Copy. 
fight    against  them :  for  we  are  but 
few. 


11 

a: 
tt; 

'■■: 

.■■ 
;■ 
t 

K 


3.  t be  first  month  of  the  hundred  fifty  and 
second  year.~]  The  152nd  year  of  the  Seleu- 
cidas  began  in  October  B.C.  161,  according 
to  Clinton.  The  "first  month"  is,  however, 
in  all  probability,  the  first  month  of  the  Jews 
— April  B.C.  160. 

they  encamped  before  Jerusalem.']  Without, 
it  would  seem,  encountering  any  resistance. 
Ewald  supposes  that  the  Jews  were  surprised 
as  they  were  keeping  the  Passover  ('Hist,  of 
Israel,'  vol.  v.  p.  323);  but  Grimm  points  out 
that  chronological  considerations  (see  ch.  vii. 
49)  make  it  impossible  that  the  appearance 
before  Jerusalem  can  have  taken  place  until 
the  later  part  of  the  month  Nisan,  when  the 
Passover  would  have  been  completed  some 
weeks.  Judas  seems  certainly  to  have  been 
taken  off  his  guard.  Perhaps  he  supposed 
that  the  defeat  and  death  of  Nicanor  had 
secured  for  Israel  a  time  of  quiet. 

4.  From  whence  they  removed,  and  went  to 
Berea.']  Bersea  is  probably  the  modern  Bireh, 
which  is  the  ancient  Beeroth,  situated  about 
ten  miles  north  of  Jerusalem  on  the  road  to 
Samaria.  The  removal  of  Bacchides,  from 
the  near  vicinity  of  Jerusalem  to  a  place  ten 
miles  distant,  must  have  been  the  result  of 
intelligence  that  Judas  was  collecting  a  re- 
lieving army,  which  might  threaten  the  com- 
munications of  the  Syrians,  and  place  them 
between  two  dangers.  Bacchides  must  have 
felt  it  necessary  to  deal  with  Judas  first. 

with  twenty  thousand  footmen  and  two 
thousand  horsemen.]  A  moderate  number, 
compared  with  others  previously  mentioned 
(ch.  iii.  39;  iv.  28;  vi.  30).  It  may  well  be 
accepted  as  authentic. 

5.  Judas  had  pitched  .  .  .  at  Eleasa.]  A 
site  called  "  Ilasa "  has  been  found  in  the 
near  vicinity  of  Bir-ez-Zeit :  and  this  is  now 
thought  to  be  "  Eleasa."    (See  the  '  Quarterlv 


Statement '  of  the  Palestine  Exploration  Fund 
for  Jan.  1881,  p.  45.)  It  commands  "the 
narrow  pass  through  which  the  road  from 
Samaria  to  Jerusalem  leads  in  the  vicinity  of 
Ain-el-Haramiyeh." 

three  thousand  chosen  men  with  him.]  The 
same  number  as  at  Adasa  (ch.  vii.  40)  against 
Nicanor — perhaps  as  many  as  the  nature  of 
the  ground  permitted — certainly  not  as  many 
as  he  was  able  to  collect  in  the  time  (Ewald), 
since  they  were  "  picked  men  " — i.e.  carefully 
selected  out  of  a  greater  number. 

6.  Who  seeing  the  multitude  .  .  .  were  sore 
afraid.]  It  is  not  clear  why  this  was  so,  since 
the  soldiers  of  Judas  were  accustomed  to 
contend  against  greater  odds  than  were  now 
arrayed  against  them.  Perhaps  the  presence 
of  Alcimus  with  the  enemy  exercised  a  para- 
lysing influence — perhaps  they  experienced 
one  of  those  unreasonable  panics  to  which 
all  troops  are  from  time  to  time  subject. 
Had  the  3000  firmly  stood  their  ground, 
there  is  no  reason  why  the  same  successful 
result  should  not  have  been  achieved  at  Eleasa 
as  at  Adasa. 

7.  his  host  slipt  away.]  Little  by  little  his 
soldiers  drew  off,  dispersed  themselves,  and 
retired  to  their  homes.  Had  Judas  acted 
with  his  usual  promptness,  this  would  scarcely 
have  occurred. 

the  battle  pressed  upon  him.]  The  enemy, 
that  is,  allowed  him  no  respite,  but  sought  by 
all  means  to  force  on  a  general  engagement. 

8.  Let  us  arise  and  go  up.]  Here  the  old 
spirit  of  the  hero  shews  itself.  (Compare  ch. 
iii.  16-23;  iv.  8-12,  29-34,  &c0  ^  was  his 
general  system  to  take  the  offensive,  however 
small  his  forces  might  be. 

9.  they  dehorted  him.]  Not  for  the  first 
time.     Compare  ch.  iii.  17. 


v.  io — 1 6.] 


I.  MACCABEES.    IX. 


463 


'.  B.  c.  160. 


I  Gr.  let 

,US  not 
leave  any 
just  cause 
behind  us, 
why  our 
glory 
should  be 
spoken 
against. 

II  Or,  tlie 
Jews. 


10  Then  Judas  said,  God  forbid 
that  I  should  do  this  thing,  and  flee 
away  from  them  :  if  our  time  be 
come,  let  us  die  manfully  for  our 
brethren,  and  "let  us  not  stain  our 
honour. 

11  With  that  the  host  of  Bac- 
chides  removed  out  of  their  tents,  and 
stood  over  against  "them,  their  horse- 
men being  divided  into  two  troops, 
and  their  slingers  and  archers  going 
before  the  host,  and  they  that  marched 
in  the  foreward  were  all  mighty  men. 

12  As  for  Bacchides,  he  was  in  the 
right  wing  :  so  the  host  drew  near  on 


the 


and    sounded    their  b.  c.  160. 


two    parts, 
trumpets. 

13  They  also  of  Judas'  side,  even 
they  sounded  their  trumpets  also,  so 
that  the  earth  shook,  at  the  noise  of 
the  armies,  and  the  battle  continued 
from  morning  till  night. 

14  Now  when  Judas  perceived 
that  Bacchides  and  the  strength  of  his 
army  were  on  the  right  side,  he  took 
with  him  all  the  hardy  men, 

15  Who  discomfited  the  right 
wing,  and  pursued  them  unto  the 
mount  Azotus. 

16  But    when    they    of    the    left 


10.  if  our  time  be  come,  let  us  die  manfully.'] 
Judas,  it  would  seem,  had  a  presentiment  of 
his  defeat  and  death.  Never  before  had  he 
been  deserted  by  his  troops  ;  never,  probably, 
before  had  he  fought  at  the  head  of  so  small 
a  company.  Eight  hundred  to  twenty-two 
thousand  was  a  disproportion  of  numbers 
against  which  even  his  valour  and  strategic 
skill  could  not  hope  to  obtain  success.  So, 
like  Leonidas  at  Thermopylae,  he  made  up 
his  mind  to  die. 

let  us  not  stain  our  honour^]  Compare  ch. 
ii.  51,  64;  iii.  3,9;  v.  57,  &c. 

11.  the  host  of  Bacchides  removed  out  of 
their  tents.]  Rather,  "the  host  of  Judas." 
(So  Grimm.)  At  the  stirring  words  of 
Judas,  his  host  marched  forth ;  whereupon 
"  they,"  i.e.  the  Syrians,  went  out  to  meet 
them :  with  their  horse  (v.  4)  divided,  as 
was  usual,  into  two  bodies,  and  placed  no 
doubt  at  the  extremity  of  either  wing.  The 
light-armed,  archers  and  slingers,  marched 
first,  like  the  Roman  hastati;  behind  them 
came  the  TrpaTayoivio-rai,  the  strength  of  the 
army,  like  the  Roman  principes.  (See  Liv. 
viii.  8.) 

all  mighty  men.]  Rather,  "  all  t  h  e  mighty 
men."  All  the  best  soldiers  were  massed  to- 
gether, and  fought  in  the  front  rank  of  the 
phalanx,  immediately  behind  the  light-armed. 

12.  Bacchides  .  .  .  was  in  the  right  wing.] 
An  Oriental  leader  usually  placed  himself  in 
the  centre  of  his  army  (Herod,  vii.  121 ;  Xen. 
'  Anab.'  i.  3,  §6,  12  ;  Arrian,  '  Exp.  Alex.'  iii. 
n);  but  a  Greek  frequently  preferred  to 
command  one  wing.  Alexander  the  Great 
led  the  right  wing  in  each  of  his  three  battles 
against  the  Persians  (Arrian,  '  Exp.  Alex.'  i. 
14,  §10;  ii.  9  ;  iii.  12). 

the  host  drew  near.]  Literally,  "  the  phal- 
anx," i.e.  the  main  army  of  the  Syrians, 
advanced  against  the  enemy. 


on  the  two  parts.]  Rather,  "with  both 
divisions."  The  Syrian  army  is  regarded  as 
formed  of  two  divisions,  a  right  wing  and  a 
left,  without  any  centre.  Both  wings  advanced 
simultaneously  to  the  attack. 

13.  the  earth  shook.]  A  common  hyper- 
bole. (See  2  Sam.  xxii.  8  ;  Ezek.  xxvi.  10, 
15  ;  xxvii.  28,  &c.)  The  concussion  of  the 
air  causes  men  to  feel  as  if  the  earth  were 
trembling  beneath  them. 

the  battle  continued  from  morning  till  night.] 
This  is  a  tangible  and  very  important  fact. 
Judas  with  his  "  little  band  "  of  eight  hundred 
men  was  able  to  make  head  against  the  entire 
host  of  Syria,  to  resist  and  continue  the  com- 
bat during  the  whole  day,  "  until  night,"  or 
rather,  "  until  evening."  So  prolonged  a  re- 
sistance of  a  mere  handful  of  men  to  over- 
whelming numbers,  in  a  position  of  no 
very  great  strength,  is  scarcely  on  record. 

14.  when  Judas  perceived,  &c]  This  in- 
cident is  even  more  extraordinary  than  the 
prolonged  resistance.  There  is,  however,  no 
reason  for  doubting  it.  After  a  combat  of 
hours,  which  must  have  seriously  diminished 
the  number  of  his  troops,  Judas  concentrated 
his  efforts  on  the  attack  of  the  enemy's  right 
wing,  where  Bacchides  was,  and  actually 
succeeded,  "discomfited"  it,  and  drove  it 
from  the  field  in  headlong  flight  to  a  neigh- 
bouring mountain. 

all  the  hardy  men.]  Rather,  "  the  valiant 
men  " — those  who  were  most  courageous. 

15.  mount  Azotus.]  The  reading  is  un- 
certain. Some  MSS.  have  "  Azara,"  while 
Josephus  ('Ant.  Jud.'  x.  11,  §6)  has  "  Aza." 
The  mountain  near  Bir-ez-Zeit,  to  which  the 
name  Atara  now  attaches,  seems  to  be  in- 
tended (Robinson,  'Researches,'  vol.  ii.  p. 
264). 

16.  when  they  of  the  left  wing  saw,  <&c.] 
The  Syrian  left  wing,  sweeping  before  it  the 


464 


I.  MACCABEES.    IX. 


[v.  17- 


B.  C.  160. 


ch. 


26. 


13- 


wing  saw  that  they  of  the  right  wing 
were  discomfited,  they  followed  upon 
Judas  and  those  that  were  with  him 
hard  at  the  heels  from  behind  : 

17  Whereupon  there  was  a  sore 
battle,  insomuch  as  many  were  slain 
on  both  parts. 

18  Judas  also  was  killed,  and  the 
remnant  fled. 

19  Then  Jonathan  and  Simon  took 
Judas  their  brother,  and  buried  him  in 
the  sepulchre  of  his  fathers  in  Modin. 

20  Moreover  they  bewailed  him, 
*and  all   Israel  made  great  lamenta- 


tion for  him,  and  mourned  many  days,  b.  c. 
saying, 

21  How  is  the  valiant  man  fallen, 
that  delivered  Israel ! 

22  As  for  the  other  things  con- 
cerning Judas  and  his  wars,  and 
the  noble  acts  which  he  did,  and  his 
greatness,  they  are  not  written  :  for 
they  were  very  many. 

23  11  Now  after  the  death  of  Judas 
the  wicked  began  to  put  forth  their 
heads  in  all  the  coasts  of  Israel,  and 
there  arose  up  all  such  as  wrought 
iniquity. 


16c 


few  men  whom  Judas  had  not  taken  with 
him  to  make  his  attack,  wheeled  round  in  the 
rear  of  the  Israelites,  and  fell  on  them  from 
behind  while  they  were  still  engaged  with  the 
right  wing  in  front.  The  result  was  that 
they  were  crushed  between  the  two  masses. 

18.  the  remnant  fled.]  Very  few  indeed 
can  have  escaped,  and  they,  probably,  only 
under  cover  of  the  darkness,  which  by  this 
time  must  have  set  in.     (See  v.  13.) 

19.  Jonathan  and  Simon  took  Judas.]  Ap- 
parently they  had  been  in  the  fight,  and  seeing 
their  brother  fall  they  gave  up  resistance, 
contenting  themselves  with  carrying  off  his 
body  to  Modem,  which  lay  at  no  great  distance 
from  the  battle-field.  On  the  sepulchre  of 
the  Maccabee  family  at  Modem,  see  ch.  xiii. 
25-30,  and  the  comment  ad  he. 

20.  all  Israel  made  great  lamentation  for 
him.']  Compare  2  Chr.  xxxv.  24,  and  infra, 
ch.  xiii.  26.  Great  public  lamentations  for 
their  dead  kings  were  not  very  usual  among 
the  Jews.  They  seem  to  have  been  reserved 
for  such  as  were  slain  by  a  public  enemy. 

and  mourned  many  days.]  The  mourning 
for  Jacob  lasted  seventy  days  (Gen.  1.  3),  that 
for  Aaron  (Num.  xx.  29)  and  for  Moses 
(Deut.  xxxiv.  8)  thirty.  Thirty  days  are 
also  mentioned  as  the  period  for  a  solemn 
mourning  by  Josephus  ('  Bell.  Jud.'  iii.  9,  §  5). 

21.  How  is  the  valiant  man  fallen.]  Com- 
pare the  refrain  in  David's  lament  for  Saul 
and  Jonathan — "  How  are  the  mighty  fallen  ! " 
(2  Sam.  i.  19,  25,  27.) 

that  delivered  Israel.]  Rather,  "that  was 
wont  to  deliver  Israel."  The  present  par- 
ticiple has  a  frequentative  force. 

22.  the  other  things  concerning  Judas.]  Or 
"the  rest  of  the  acts  of  Judas."  Compare 
1  Kings  xi.  41;  xiv.  29;  xv.  23,  &c.  The 
author  has  evidently  these  and  similar  pas- 
sages in  his  mind ;  but,  instead  of  referring 
us  to  other  sources  of  information  for  the 


remainder  of  Judas'  acts,  as  do  the  writers  of 
Kings  and  Chronicles  for  those  of  their 
heroes,  he  simply  declares,  that  they  have  not 
been  written  (by  himself),  since  they  were 
(too)  many.  He  gives  us  no  indication  of 
acquaintance  with  any  other  historian  who 
had  written  concerning  Judas. 

§  2.  Interregnum  and  Appointment  of 
Jonathan  to  be  Governor. 

23-30.  The  sudden  death  of  Judas  had 
left  the  patriotic  party  without  a  head.    Three 
sons  of  Mattathias  still  survived:  John,  the 
eldest,  who  was  comparatively  speaking  un- 
distinguished ;  Simon,  the  second,  whom  his 
father  had  recommended  to  be  his  brethren's 
counsellor   (ch.  ii.   65);    and  Jonathan,  the 
youngest,  whom  Judas  had  made  his  special 
companion  in  war  (ch.  v.  17,  24).     No  one 
of  these  could  assert  any  clear  right  of  pre- 
cedence over  the  others,  and  it  would  seem 
that  no  one  of  them  preferred  any  claim  at 
all.     The  leadership  was  the  post  of  danger, 
and  the    post  of   danger  was    perhaps  not 
coveted  by  any.    Thus  the  death  of  Judas 
was    followed    by    an    interregnum,   during 
which  the  patriots  suffered   grievously  (jw. 
23-27).    The  scourge  of  famine  was  added 
to  the  horrors  of  persecution  ;  and  the.  afflic- 
tion was  such  as  seemed  almost  unparalleled 
(y.   27).      Under    these    circumstances   the 
need  of  a  leader  became  palpable,  and  the 
chief  friends  and  counsellors  of  Judas  assem- 
bled together  to  select  one.     Jonathan,  though 
the  youngest,  was  chosen,  as   the  greatest 
captain,  and,  unanimously  as  it  would  seem, 
appointed  to  succeed  his  brother  Qw.  28-30). 

23.  the  ivicked  began  to  put  forth  their 
heads.]  "  The  wicked  "  are,  not  the  heathen, 
but  the  idolatrous  Jews,  whom  Judas  had 
kept  in  check  (ch.  vii.  24,  25).  They  began 
now  to  raise  their  heads  and  "  peep  forth," 
which  is  the  exact  meaning  of  innviTTa. 

all  such  as  wrought  iniquity.]     These   are 


V. 


!4— 33-] 


I.  MACCABEES.    IX. 


465 


B.  C.  160. 


II  Bac- 
chides  and 
his  com- 
pany. 


24  In  those  days  also  was  there  a         29  Since  thy    brother  Judas  died,  b.c.  i<>& 
very  great  famine,  by  reason  whereof    we  have  no  man  like  him  to  go  forth 
the  country  revolted,  and  went  with     against  our  enemies,  and  Bacchides 
"them.  and  against  them  of  our  nation  that 

are  adversaries  to  us. 

30  Now  therefore  we  have  chosen 
thee  this  day  to  be  our    prince    and 


25  Then  Bacchides  chose  the 
wicked  men,  and  made  them  lords  of 
the  country. 

26  And    they    made    enquiry  and  captain  in  his  stead,  that  thou  mayest 
search  for  Judas'  friends,  and  brought  fight  our  battles, 
them    unto     Bacchides,     who    took  31   Upon   this  Jonathan  took    the 
vengeance  of  them,  and  "used  them  governance  upon  him  at    that  time, 
despitefully.  and  rose  up    instead    of  his    brother 

27  So  was  there  a  great  affliction  Judas. 

in  Israel,  the  like  whereof  was   not  32  But  when  Bacchides  gat  know- 

Ich.  4. 46.  since  the  time  '''that    a  prophet  was  ledge  thereof,  he  sought  for  to  slay 

not  seen  among  them.  him. 

28  For  this  cause  all  Judas'  friends  33  Then  Jonathan,  and  Simon  his 
came  together,  and  said  unto  Jona-  brother,  and  all  that  were  with  him, 
than,  perceiving  that,  fled  into  the  wilder- 


II  Gr. 

mocked 
them. 


the  same  persons.     The  second  clause  repeats 
and  intensifies  the  first,  but  adds  no  new  fact. 

24.  ivas  there  a  very  great  famine^]  On 
the  liability  of  Palestine  to  famine,  see  Gen. 
xii.  10,  xlii.  5,  xlvii.  13  ;  Ruth  i.  1  ;  2  Sam. 
xxi.  1,  Sec.  If  the  spring  rains  fail,  there  is 
no  possibility  of  a  crop ;  irrigation,  except  in 
the  valley  of  the  Jordan,  being  impracticable. 

the  country  revolted,  and  ivent  ivith  tbem.~\ 
Ewald  takes  this  to  mean,  that  "  the  land 
itself  deserted  the  holy  cause,  and  was  as  false 
and  faithless  as  its  children  ('  Hist,  of  Israel,' 
vol.  v.  p.  324)  ;  but  it  may  be  doubted  whether 
the  prosaic  paraphrase  of  Josephus — "  so  that 
many  through  lack  of  provisions  deserted  to 
the  Syro-Macedonians  " —  does  not  better 
express  the  writer's  meaning.  By  "  the 
country  "  he  intends  "  its  inhabitants." 

25.  Bacchides  chose  the  wicked  men  J] 
Bacchides  put  idolatrous  Jews  in  positions 
of  authority  all  over  the  country. 

26.  Judas'  friends.']  "  The  early  friends 
of  Judas  were,"  as  Ewald  says,  "  sought  out, 
betrayed,  mocked,  and  punished."  'Evinai(f v 
is  "  mocked,"  rather  than  "  used  despitefully." 

27.  since  the  time  that  a  prophet  ivas  not 
seen.']  Malachi  was  regarded  as  "the  last  of 
the  Prophets."  His  date  is  not  altogether 
certain  ;  but  upon  the  whole  it  appears  most 
probable  that  he  was  contemporary  with 
Nehemiah  during  the  later  portion  of  his 
governorship  (b.c  43 1-430).  The  expression 
used  would  thus  mean,  "for  the  last  270 
vears." 

4 

30.  to  be  our  prince  and  captain^]  Rather, 
"our  ruler  and  captain."  Jonathan,  like 
Judas  (ch.  ii.  66),  is  called  apxov,  "ruler;" 

Apoc—Vol.  IT. 


Simon  is  the  first  who  bears  the  formal  title 
oftdvdpxrjs,  "prince"  (ch.  xv.  r,  2). 

§  3.  War  of  Jonathan  with  Bacchides 
— He  avenges  the  Death  of  his 
Brother  John,  and  defeats  the 
Syrians  at  the  Jordan. 

31-49.  The  news  of  Jonathan's  appoint- 
ment moved  Bacchides  to  fresh  efforts.  He 
had  slain  Judas  ;  could  he  slay  the  remaining 
sons  of  Mattathias,  he  hoped  that  the  insur- 
rection would  come  to  an  end.  He  therefore 
once  more  took  the  field.  Jonathan  retreated 
before  him  into  "  the  wilderness  of  Thecoe," 
or  the  wild  district  south-east  of  Jerusalem, 
towards  the  Dead  Sea.  Here,  encumbered 
with  baggage  and  non-combatants,  he  sent 
these  under  the  conduct  of  his  brother  John 
to  be  cared  for  by  his  friends  (ch.  v.  25),  the 
Nabathaeans,  in  their  remote  country  near 
Petra.  The  line  of  their  march  is  not  clear ; 
but  it  appears  that  they  were  attacked  on 
their  way  by  a  tribe  of  roving  Arabs,  called 
the  Beni  Jambri.  who  killed  John,  and  took 
the  convoy.  Jonathan,  to  revenge  his  brother's 
slaughter,  crossed  the  Jordan  into  the  Beni 
Jambri  territory,  surprised  a  wedding  party 
by  an  ambush,  and  was  returning  laden  witli 
booty,  when  he  found  his  retreat  cut  off 
by  Bacchides  on  the  left  bank  of  the  river. 
Forced  to  risk  an  engagement,  he  was  so  far 
successful  as  to  inflict  on  Bacchides  the  loss 
of  a  thousand  men,  and  to  make  good  the 
return  of  his  own  men  to  the  right  bank  by 
means  of  their  swimming  the  river. 

31.  Jonathan  .  .  .  rose  up  instead  of  his 
brother  Judas.]  Compare  ch.  iii.  1,  where  the 
same  expression  occurs. 

2    H 


466 


I.  MACCABEES.    IX. 


d.  c.  i6o.  ness  of  Thecoe,  and  pitched  their 
tents  by  the  water  of  the  pool  As- 
phar. 


their 


carnage, 


[v.  34—37- 
which     was  B-  c.  16a 


llOr, 
Which 
when  Bac- 
chides  un- 
derstood, 


34 


Which    when   Bacchides  un- 


BGr. 
A  mbri. 


oji  the  sab-  derstood,  he  came  near  to  Jordan 
with  all  his  host  upon  the  sabbath 
day. 

35  Now   Jonathan    had    sent   his 

brother    ^John,    a    captain     of    the 

people,  to  pray  his  friends  the   Na- 

*  bathites,  "that  they  might  leave  with 

carriage,  or,  stuff. 


bath  day 
he  came 


II  Joseph. 
Antiq.  lib. 
13.  cap.  1. 

II  Gr.  that 
lie  might 


them 
much 

36  But  the  children  of  "Jambri 
came  out  of  Medaba,  and  took  John, 
and  all  that  he  had,  and  went  their 
way  with  it. 

37  After  this  came  word  to  Jona- 
than and  Simon  his  brother,  that  the 
children  of  Jambri  made  a  great 
marriage,    and    were     bringing:    the 

-  .  ^      ^  S  Or 

bride  from  '  Nadabatha  with  a  great  Medaba. 


33.  the  nvilderness  of  Thecoe^]  Thecoe  is 
the  same  as  "Tekoah"  or  "  Tekoa"  (2  Sam. 
xiv.  2,  xxiii.  26:  Neh.  iii.  5,  27,  &c).  It 
was  a  small  town  in  Southern  Judsea,  six 
miles  south  of  Bethlehem.  The  site  is  rea- 
sonably identified  with  the  modern  Teku'a. 
"  The  wilderness  of  Thecoe "  is  the  broad 
tract  of  high  ground  lying  east  and  south-east 
of  the  city,  which  is  at  first  a  table-land,  but 
breaks  up  into  rugged  and  desolate  mountains 
as  it  descends  to  the  level  of  the  Dead  Sea 
(Robinson, '  Researches,'  vol.  i.  p.  486).  Com- 
pare 2  Chr.  xx.  20. 

the  pool  Asphar.]  Aukko?  is  not  a  natural 
pool,  but  a"  cistern"  or"  reservoir."  It  is 
probable  that  there  were  many  such  in  the 
Judaean  hill-country,  besides  the  well-known 
ones  near  Jerusalem.  The  rain-water  was 
stored  in  them.  No  other  author  mentions 
the  Xa/cKo?  'Acrcpdp. 

34.  This  verse  appears  to  be  an  anticipa- 
tion of  v.  43.  The  author  was  about  to 
hasten  from  the  account  of  Jonathan's  en- 
campment at  "  the  pool  Asphar "  to  his  en- 
gagement east  of  the  Jordan  with  Bacchides ; 
but,  on  second  thoughts,  perceived  that  his 
narrative  would  scarcely  be  intelligible  unless 
lie  explained  the  circumstances  which  had 
brought  Jonathan  to  that  locality.  He  there- 
fore interposed  at  this  point  the  narrative  of 
John's  death  and  the  vengeance  taken  for  it 
(jwv.  35-42),  which  is  a  sort  of  long  paren- 
thesis. 

near  to  Jordan.-]  This  is  a  mistranslation 
— tvipav  rod  'lopddvov  can  mean  nothing  but 
"across  the  Jordan." 

35.  a  captain  of  the  people.]  Rather,  "in 
command  of  the  camp-followers," 
which  is  a  common  meaning  of  6'xXos  (Xen. 
*  Anab.'  iii.  4,  §  26  ;  iv.  3,  §  26,  &c). 

his  friends  the  Nabathites.]  Compare 
above,  ch.  v.  25,  and  seethe  comment  ad loc. 

their  carriage.]  Literally,  "  their  baggage." 
No  doubt  the  wish  was  to  deposit  with  the 
Nabathasans  all  the  impedimenta  —  women, 
children,  camp-followers,  baggage,  &c.    "  Car- 


riage" may  stand,  if  it  be  taken  in  the  sense 
of  all  that  the  army  carried  with  it. 

36.  the  children  of  Jambri.]  A  tribe  not 
otherwise  known— unless  we  suppose  the 
Amorites  to  be  meant.  Josephus  has  oi 
'Apapalov  iraiBes  ('  Ant.  Jud.'  xiii.  1,  §  2),  and 
several  MSS.  read  'Ap,{3pL  or  'Ap.(BpoL  for 
'lapfipl.  At  an  early  date  the  Amorites  cer- 
tainly held  portions  of  the  Moabite  country 
(Num.  xxi.  31);  and  they  may  never  have 
been  wholly  dispossessed. 

Medaba.]  "  Medaba  "  appears  as  a  Moabite 
town  as  early  as  the  time  of  Moses  (Num. 
xxi.  30).  On  the  Moabite  Stone  it  is  said  to 
have  been  taken  by  the  Israelites  under  Omri, 
and  held  for  forty  years,  after  which  the 
Moabites  recovered  it  ('  Records  of  the  Past,' 
vol.  xi.  p.  166).  Isaiah  mentions  it  among  the 
towns  of  Moab  (Is.  xv.  2).  The  place  re- 
tains its  name  almost  unchanged,  and  has 
been  visited  by  many  modern  travellers.  It 
is  in  the  Belka,  or  down  county,  of  Moab, 
about  four  miles  S.E.  of  Heshbon. 

took  John.]  It  appears,  by  v.  42,  that 
John  was  not  made  prisoner,  but  slain.  Per- 
haps he  fell  into  the  hands  of  the  enemy  when 
mortally  wounded. 

all  that  he  had.]  All  the  persons,  and  all 
the  baggage,  that  he  was  conveying  into  the 
Nabathsean  country. 

37.  from  Nadabatha.]  "  Nadabatha " 
(~Sa8aj3ci8)  is  known  to  us  only  from  this 
passage.  It  was  probably  a  small  town,  or 
village,  in  the  Moabite  country,  or  at  any  rate 
in  the  region  east  of  Jordan.  Josephus  has 
"  Gabatha"  ('Ant.  Jud.'  xiii.  1.  §  4) — a  name 
equally  obscure. 

nvith  a  great  train.]  The  custom  of  es- 
corting a  bride  from  her  own  home  to  the 
bridegroom's  house,  is  one  practised  com- 
monly in  the  East,  and  often  involves  the 
passage  of  "  a  great  train."  The  bridegroom 
is  accompanied  by  a  larger  or  smaller  number 
of  his  intimate  friends  (Judg.  xiv.  n),  and 
frequently  by  a  band  of  musicians  (Jer.  vii. 
34;  xvi.  9).  'The  bride  has  her  own  atten- 


;S-45-] 


I.  MACCABEES.    IX. 


46' 


b.  c.  160.  train,  as  being  the  daughter  of  one  of 
the  great  princes  of  Chanaan. 

38  Therefore  they  remembered 
John  their  brother,  and  went  up,  and 
hid  themselves  under  the  covert  of 
the  mountain  : 

39  Where  they  lifted  up  their 
eyes,  and  looked,  and,  behold,  there 
was  much  ado  and  great  carriage  : 
and  the  bridegroom  came  forth,  and 
his    friends    and    brethren,    to    meet 

\9T;   ,     them  with  !l drums,  and  !l instruments 

timbrels.  ' 

iOr,musi-  of  musick,  and  many  weapons. 

dans.  ^o  Then  Jonathan  and  they  that 

were  with  him  rose  up  against  them 
from  the  place  where  they  lay  in 
ambush,  and  made  a  slaughter  of 
them  in  such  sort,  as  many  fell  down 


dead,  and  the  remnant  fled  into  the 
mountain,  and  they  took  all  their 
spoils. 

41  Thus  was  the  marriage  turned 
into  mourning,  and  the  noise  of  their 
melody  into  lamentation. 

42  So  when  they  had  avenged 
fully  the  blood  of  their  brother,  they 
turned  again  to  the  marsh  of  Jordan. 

43  Now  when  Bacchides  heard 
hereof,  he  came  on  the  sabbath  day 
unto  the  banks  of  Jordan  with  a 
great  power. 

44  Then  Jonathan  said  to  his 
company,  Let  us  go  up  now  and 
fight  for  our  lives,  for  it  standeth  not 
with  us  to  day,  as  in  time  past  : 

45  For,  behold,  the   battle  is  be- 


B.  C.  160. 


dants;  and  when  the  two  parties  unite,  the 
entire  procession  is  sometimes  very  numerous. 
The  more  wealthy  and  important  the  fami- 
lies to  which  the  bride  and  bridegroom  be- 
long, the  larger  the  accompanying  train.  In 
the  present  instance,  both  families  were  evi- 
dently of  high  rank,  the  bride  especially,  who 
was  "the  daughter  of  one  of  the  great  princes 
of  Chanaan." 

Chanaan^]  The  term  is  large  enough  to 
cover  the  Moabites  (Judith  v.  3),  to  whom 
the  bride's  family  probably  belonged.  By 
"  great  princes  "  we  must  understand  leading 
men  in  the  city  to  which  the  bride  belonged. 

38.  hid  themselves  under  the  covert  of  the 
mountain.']  The  mountain  region  east  of 
Jordan  is  in  many  places  richly  clothed  with 
wood,  and  is  very  suitable  for  ambuscades. 
"  The  traveller,"  says  Canon  Tristram,  "  rides 
up  and  down  deep  concealed  glens  ;  sometimes 
by  a  track  meandering  along  the  banks  of  a 
brook,  with  a  dense  fringe  of  oleanders.  .  .  . 
Lovely  knolls  and  dells  open  out  at  every 
turn,  gently  rising  to  the  wooded  plateau 
above.  Then  we  rise  to  higher  ground,  and 
ride  through  noble  forests  of  oak "  ('  Bible 
Places,'  p.  322). 

39.  there  was  much  ado  and  great  car- 
riage.] Rather,  "much  noise  and  great 
convoy  of  baggage." 

to  meet  them.]  I.e.  to  meet  the  bride  and 
her  attendants. 

with  drums.]  Drums,  shaped  like  a  kettle- 
drum, were  in  use  among  the  Syrians  and 
other  Oriental  nations,  and  were  much  em- 
ployed in  religious  orgies  of  a  wild  and  en- 
thusiastic character,  such  as  those  of  Bacchus 
and  Cybele.     It  is  possible  that  they  may 


have  been  also  used  on  such  an  occasion  as 
the  bringing  home  of  a  bride.  Or  the  word 
translated  "  drums  "  may  here  mean  "  tam- 
bourines," which  would  almost  certainly  have 
been  among  the  "instruments  of  music" 
employed. 

many  weapons.]  The  Easterns  always  go 
armed,  and  would  think  it  especially  necessary 
to  carry  arms  when  they  were  about  to  serve 
as  escort  for  a  bride.  "OrrXa  will  include  both 
defensive  and  offensive  arms,  but  scarcely 
"  torches,"  as  Grimm  supposes. 

40.  fell  down  dead.]  Literally,  "fell 
wounded."  Compare  ch.  ill.  11.  Josephus 
says  that  the  number  of  the  slain  was  400 
('Ant.  Jud.'xiii.  1,  §  4). 

42.  the  marsh  of  Jordan.]  "  Jordan  over- 
floweth  all  his  banks  all  the  time  of  harvest " 
(Josh.  iii.  15);  and  this  overflow  leaves  a 
marshy  tract  on  either  side  of  the  river  for 
several  weeks,  more  especially  in  the  lower 
part  of  its  course,  near  its  entrance  into  the 
Dead  Sea  (Lynch,  '  Expedition  to  Jordan  and 
Dead  Sea,'  p.  171;  Robinson,  'Researches,' 
vol.  ii.  p.  502).  Jonathan  had  to  encamp  in 
this  marshy  district. 

43.  Bacchides  .  .  .  came  .  .  .  unto  the  banks 
of  Jordan.]  Bacchides,  who  had  already- 
crossed  the  river  (v.  34) — probably  by  a  ford 
higher  up — interposed  his  army  between  the 
Jordan  and  the  place  where  Jonathan  was 
encamped,  thus  cutting  off  his  retreat. 

on  the  sabbath  day.]  Under  the  notion, 
apparently,  that  the  Jews  would  not  fight  on 
the  sabbath  (ch.  ii.  32-38),  or  at  any  rate 
would  not  interfere  with  his  troops  taking  up 
their  position. 

45.  the  battle  is  before  us  and  behind  us.] 


468 


I.  MACCABEES.    IX. 


[v.  46—50- 


B.  c.  160.  fore  us  and  behind  us,  and  the  water 
of  Jordan  on. this  side  and  that  side, 
the  marsh  likewise  and  wood,  neither 
is  there  place  for  us  to  turn  aside. 

46  Wherefore  cry  ye  now  unto 
heaven,  that  ye  may  be  delivered 
from  the  hand  of  your  enemies. 

47  With  that  they  joined  battle, 
and  Jonathan  stretched  forth  his 
hand  to  smite  Bacchides,  but  he 
turned  back  from  him. 

48  Then  Jonathan  and  they  that 


were  with  him  leapt  into  Jordan,  and  B-  c.  160. 
swam  over    unto  the  farther    bank  : 
howbeit    the    other  passed  not    over 
Jordan  unto  them. 

49  So   there    were   slain    of  Bac- 
chides'  side  that  day  about  "a  thou-    '"'> ''<"*- 

J  sa>ui  men, 

sand  men.  Joseph. 

50  Afterward    returned    Bacc hides  X3.  cap.  1 
to     Jerusalem,    and      ''repaired    the  B  Or.tuitt. 
strong  cities  in  Judea ;  the    fort    in 
Jericho,    and    Emmaus,   and     Beth- 
horon,  and  Bethel,  and  Thamnatha, 


The  Syrians  were  in  front,  the  Beni  Jambri, 
burning  for  revenge,  behind.  The  Jordan 
barred  their  progress  both  to  the  right  and 
left,  if  they  should  attempt  to  avoid  the  host 
of  Bacchides  by  making  a  circuit.  In  their 
rear  lay  marsh  and  jungle.  The  situation 
might  well  have  seemed  almost  desperate. 

46.  cry  ye  now  unto  heaven.]  Compare 
ch.  hi.  18,  50;  iv.  10.  The  author  avoids,  as 
usual,  the  introduction  of  the  name  of  God. 

47.  be  turned  back  from  him.]  Bacchides 
did  not  altogether  decline  an  engagement.  It 
would  have  been  scarcely  possible  for  him  to 
do  so,  with  the  river  directly  at  his  back.  But 
after  a  resistance  in  which  he  lost  a  thousand 
men  (v.  49),  he  drew  off  his  forces,  probably 
towards  the  north,  and  left  the  passage  of  the 
river  clear.  Jonathan  immediately  took  ad- 
vantage of  the  movement,  and  with  his  men 
swam  the  river.  None  of  the  Syrian  host 
attempted  to  follow. 

§  4.  Bacchides  establishes  Garrisons 
in  all  the  chief  towns  of  judvea, 
and  takes  the  sons  of  the  chief  men 
as  Hostages  —  Attempt  of  Alcimus 
to  dismantle  the  temple,  and  his 
Death  — Bacchides  returns  to  An- 
tioch. 

50-57.  Despite  the  slight  success  obtained 
by  Jonathan  over  Bacchides  at  the  Jordan, 
the  fortunes  of  the  insurrection  were  now  at 
their  lowest  ebb.  Bacchides  was  master  of 
Jerusalem,  and  of  all  the  more  important  of 
the  Jewish  cities.  Alcimus,  his  creature, 
lorded  it  in  the  Temple.  For  the  better  re- 
pression of  patriotic  effort,  the  Syrian  garri- 
sons were  spread  over  the  land.  All  men  of 
note,  suspected  of  disaffection,  were  compelled 
to  give  their  sons  as  hostages  for  their  good 
behaviour.  Alcimus,  the  Hellenizing  High 
Priest,  began  alterations  in  the  Temple,  which 
were  probably  intended  to  weaken  it  as  a 
fortress,  and  perhaps  to  assimilate  it  to  the 
Grecian  model.  The  patriots  made  no  head  ; 
they  were  weak  and  scattered  ;  they  appeared 


to  have  almost  ceased  to  exist ;  and  when, 
upon  the  death  of  Alcimus,  tranquillity  con- 
tinued undisturbed,  Bacchides,  regarding  the 
insurrection  as  put  down,  returned  to  Antioch, 
and  left  Judaea  to  itself  for  two  years. 

50.  the  fort  in  Jericho."}  Jericho,  one  of 
the  chief  strongholds  of  the  Canaanites,  was  a 
place  of  little  importance  under  the  inde- 
pendent Jewish  monarchy,  but  rose  to  emi- 
nence after  the  return  from  the  Captivity, 
and  became  a  favourite  residence  of  Herod 
the  Great.  When  Pompey  took  it,  two 
forts,  called  "  Threx "  and  "  Taurus,"  com- 
manded its  approaches  (Strab.  xvi.  2,  §  40). 
Whether  it  was  one  of  these  that  Bacchides 
now  built  is  uncertain. 

Emmaus.']  This  is  probably  the  place 
mentioned  in  ch.  iii.  40,  which  afterwards 
became  Nicopolis,  and  is  now  'Amwas,  about 
20  miles  west  by  north  of  Jerusalem. 

Bethhoron.~\  On  the  site  of  Beth-horon, 
see  the  comment  on  ch.  iii.  16. 

Bethel.']  Bethel,  the  southern  seat  of  the 
idolatrous  calf-worship  instituted  by  Jero- 
boam, was  attached  to  the  kingdom  of  Judah 
by  Josiah  (2  Kings  xxiii.  15)  and  re-occupied 
by  some  of  the  exiles  who  returned  with 
Zerubbabel  (Ezra  ii.  28),  continuing  thence- 
forth to  be  recognised  as  a  Jewish  city  (Neh. 
xi.  31).  It  was,  however,  of  small  import- 
ance, and  obtains  no  mention  in  the  later 
Jewish  history,  except  in  the  present  passage. 

Tbamnatba,  Pharatboni.]  No  comma 
should  separate  these  words.  The  "  Tham- 
natha" here  mentioned  is  distinguished 
from  other  cities  of  the  same  name  by  the 
epithet  of  "  Pharathoni."  There  was  a  Tim- 
nath-heres  (Judg.  ii.  9)  or  Timnath-serah 
(Josh.  xix.  50)  in  Mount  Ephraim,  where 
Joshua  was  buried  (jb.  xxiv.  30),  and  a  Tim- 
nathah  in  the  Philistine  country,  from  which 
Samson  took  his  wife  (Judg.  xiv.  1-5).  The 
latter  is  mentioned,  under  the  form  of  Tamna, 
in  Sennacherib's  inscriptions.  Timnatha- 
Pharathoni  was  probably  distinct  from  both. 


v-  51— 57-] 


I.  MACCABEES.    IX. 


469 


B.  C. 

cir.  1 61. 


II  loseph. 
Tecoa. 


Gr.  the 

city  in 


Pharathoni,  and  "Taphon,  these  did 
he  strengthen  with  high  walls,  with 
gates,  and  with  bars. 

51  And  in  them  he  set  a  garrison, 
that  they  might  work  malice  upon 
Israel. 

52  He  fortified  also  ,!the  city  Beth- 
Bethsura.  sura,    and    Gazara,    and    the    tower, 

and  put  forces  in  them,  and  provi- 
sion of  victuals. 

53  Besides,  he  took  the  chief  men's 
sons  in  the  country  for  hostages,  and 
put  them  into  the  tower  at  Jeru- 
salem to  be  kept. 

54  Moreover  in  the  hundred  fifty 
and  third  year,  in  the  second  month, 
Alcimus  commanded  that  the  wall  of 


B.  C.  159. 


the    inner    court    of    the    sanctuary  B.C.  i3q. 
should   be   pulled   down  ;    he    pulled 
down    also    the    works    of    the    pro- 
phets. 

55  And  as  he  began  to  pull  down, 
even  at  that  time  was  Alcimus 
plagued,  and  his  enterprizes  hindered  : 
for  his  mouth  was  stopped,  and  he 
was  taken  with  a  palsy,  so  that  he 
could  no  more  speak  any  thing,  nor 
give  order  concerning  his  house. 

56  So  Alcimus  died  at  that  time 
with  great  torment. 

57  Now  when  Bacchides  saw  that 
Alcimus  was    dead,    he    returned    to 

the   king:    whereupon    ^the    land  of'ch-7-so. 
Judea  was  in  rest  two  years. 


Taphon.]  Rather,  "Tepho"  — probably 
identical  with  the  '•  Beth-Tappuah  "  of  Josh. 
XV;  53,  near  Hebron,  which  is  now  "Tefleh  " 
(Robinson,  '  Researches,'  vol.  ii.  p.  70). 

51.  in  them.']     I.e.  "  in  each  of  them." 

work  malice  upon  Israeli  Literally,  "  be 
at  enmity  with  Israel." 

52.  Bet/jsura  and  Gazara.]  On  "  Beth- 
sr.ra,"  see  above,  ch.  iv.  61,  and  compare 
ch.  vi.  26,  31,  50;  on  Gazara,  or  Gazera,  see 
ch.  iv.  15,  and  the  comment  ad  loc. 

the  tower.]  The  Syro-Macedonian  fortress 
in  the  city  of  Jerusalem  (ch.  i.  33-36;  iii. 
45  ;  iv.  41  ;  vi.  18-24,  61). 

53.  he  took  the  chief  mens  sons  .  .  .  for 
hostages.]  A  new  stroke  of  policy,  and  one 
likely  to  prove  very  effective.  It  had  long 
been  employed  by  the  Romans  (supra,  ch. 
viii.  7). 

54.  in  the  hundred  fifty  and  third  year.] 
B.C.  160-159.  The  "  second  month  "  is  pro- 
bably the  Jewish  second  month,  Zif  or  lyar, 
corresponding  mainly  with  our  May,  and,  as 
the  Syro-Macedonian  year  began  in  October, 
would  be  May  B.C.  159. 

Alcimus  commanded  that  the  wall  of  the 
inner  court  of  the  sanctuary  should  be  pulled 
down.]  The  inner  court  of  the  sanctuary 
was  that  accessible  to  the  Priests  and  Levites 
only.  Its  destruction  would  tend  to  oblite- 
rate the  difference  between  clergy  and  laity, 
thus  assimilating  the  Jews  to  their  Grecian 
neighbours,  among  whom  there  was  no  such 
thing  as  a  priest  caste.  At  the  same  time, 
its  destruction  would  tend  to  weaken  the 
defences  of  the  Temple,  since  each  enclosing 
wall  might  be  defended  separately,  and  a 
besieged  force  would  retreat  from  one  court 
to  another.   The  Temple,  though  in  a  certain 


sense  under  Alcimus,  who  was  now  generally 
accepted  as  High  Priest,  seems  to  have  been 
still  viewed  as  probably,  in  the  last  resort, 
the  fortress  to  which  the  patriots  would 
gather,  and  where  they  would  resist  to  the 
uttermost. 

he  pulled  down  also  the  works  of  the 
prophets.]  What  these  were  is  uncertain. 
The  second  Temple  had  been  built  by 
Zerubbabel  under  the  guidance  and  en- 
couragement of  Zechariah  and  Haggai  (Ezra 
v.  1 ;  vi.  14 ;  Hag.  i.  1,  12-14 ;  Zech.  iv.  6-10, 
&c.)  ;  but  it  is  not  clear  that  they  had  had  any 
part  in  the  arrangement  of  the  plan  of  the 
building.  Still,  it  may  well  be,  that,  at  the 
distance  of  above  350  years,  some  special 
parts  of  the  edifice  were  ascribed  to  them. 

55.  And  as  he  began  to  pull  down,  even  at 
that  time  was  Alcimus  plagued.]  The  writer 
undoubtedly  regards  the  death  of  Alcimus  as 
God's  judgment  upon  him  for  his  impiety  in 
meddling  with  the  time-honoured  arrange- 
ments of  the  Temple  building.  He  seems  to 
have  had  a  stroke  of  paralysis  (fVXjjyj;)  ex- 
actly at  the  time  when  the  workmen  com- 
menced to  carry  out  his  alterations.  His 
illness  caused  a  stoppage  of  the  works. 

his  mouth  was  stopped.]  Some  obstruction 
of  the  power  of  speech  is  a  common  feature 
of  paralysis.  The  affliction  of  Alcimus  was 
such  that  he  could  not  even  leave  directions 
concerning  his  household  affairs. 

56.  Alcimus  died  .  .  .  with  great  torment.] 
He  died — as  we  should  now  express  it — after 
severe  sufferings. 

57.  when  Bacchides  saw  that  Alcimus  was 
dead,  he  returned  to  the  king.]  It  is  probable 
that  Alcimus,  like  other  renegades,  had  beeii 
more  bitter  against  those  who  kept  to  the 
old  faith,  than  the   party  to  which  he  had 


470 


I.  MACCABEES.    IX. 


[v.  58 — 62. 


B.C. 
cir.  157. 


58  Then  all  the  ungodly  men  held 
a  council,  saying,  Behold,  Jonathan 
and  his  company  are  at  ease,  and 
dwell  without  care :  now  therefore 
we  will  bring  Bacchides  hither,  who 
shall  take  them  all  in  one  ni^ht. 

59  So  they  went  and  consulted 
with  him. 

60  Then  removed  he,  and  came 
with  a  great  host,  and  sent  letters 
privily  to  his  adherents  in  Judea,  that 


they  should  take  Jonathan  and  those     B.  c. 
that  were  with  him  :    howbeit  they    C1[_^7' 
could  not,  because  their  counsel  was 
known  unto  them. 

61  Wherefore  they  took  of  the 
men  of  the  country,  that  were  au- 
thors of  that  mischief,  about  fifty 
persons,  and  slew  them. 

62  Afterward  Jonathan,  and  Si- 
mon, and  they  that  were  with  him, 
got  them  away  to  Bethbasi,  which  is 


joined  himself.  He  had,  it  would  seem, 
stimulated  the  lukewarm  zeal  of  Bacchides, 
and  held  him  to  the  work  of  persecution.  No 
sooner,  therefore,  was  Alcimus  dead,  than 
the  Syrian  chief  changed  his  policy,  left  the 
religious  Jews  in  peace,  and  returned  to 
Antioch.  The  result  was  a  respite  from 
suffering.  "The  land  of  Judaea  was  in  rest 
two  years." 

§  5.  Last  Efforts  of  Bacchides  and 
their  Failure — Peace  made  between 
Bacchides  and  Jonathan— Jonathan 

RULES  JUDiEA  FROM  MlCHMASH. 

58-73.  In  Judaea,  left  to  itself,  the  pa- 
triotic party  speedily  revived,  and  obtained 
the  upper  hand.  "  Jonathan  and  his  company 
were  at  ease  and  dwelt  without  care  "  (i>.  58). 
All  that  they  needed  was  to  be  let  alone,  and 
the  nation  would  be  sure  to  rally  to  them. 
But,  in  the  space  of  two  years  (x>.  57),  this 
became  fully  evident  to  the  opposite  party, 
who  saw  that  without  external  aid  they  were 
lost.  Once  more,  therefore,  they  had  re- 
course to  Bacchides,  and  induced  him,  in 
B.C.  158-7,  to  make  a  fresh  invasion,  under 
promise  that  they  would  deliver  Jonathan 
into  his  hands.  But  they  were  unable  to 
redeem  their  pledge,  and  Bacchides,  enraged 
at  his  failure,  put  fifty  of  them  to  death 
(v.  61).  Still,  he  did  not  desist,  but  made  a 
further  attack,  probably  in  B.C.  157-6,  when 
he  besieged  the  stronghold  of  Beth-basi, 
which  the  patriots  had  made  their  head- 
quarters. Defeated  here  by  a  combined 
movement,  skilfully  executed  by  Jonathan 
and  Simon  (vv.  65-68),  he  again  vented  his 
wrath  on  his  supporters,  by  fresh  executions 
(v.  69) ;  and  determined  to  give  up  the 
struggle.  Though  Bacchides  alone  is  men- 
tioned, we  must  suppose  Demetrius  cognizant 
of  all,  and  a  party  to  the  change  of  policy.  It 
is  a  reasonable  conjecture  that  Roman  in- 
fluence was  the  main  factor  in  producing  the 
change,  and  that  the  agreement  between 
Jonathan  and  Bacchides  {-w.  70-72)  was  the 
direct  consequence  of  the  treaty  made  by 
Judas  with   Rome  (ch.  viii.   17-30),  and  of 


the  message  sent  to  Demetrius,  warning  him 
against  interference  with  Rome's  allies  {ibid. 
31,  32).  The  new  policy  was  probably  in- 
augurated about  B.C.  156.  and  for  four  years 
Jonathan  governed  Israel  quietly  from  the 
ancient  city  at  Michmash. 

58.  the  ungodly  men.~\  I.e.  the  Hel- 
lenizing  party.     (See  ch.  ii.  44 ;  hi.  5,  8,  &c.) 

Jonathan  and  bis  company  are  at  ease,  and 
dwell  without  care.]  Literally,  "  dwell  at 
ease  and  are  trustful."  They  had  confidence 
in  the  good  faith  of  Bacchides,  and  were, 
therefore,  quite  easy  in  their  minds,  expecting 
nothing  hostile. 

who  shall  take  them  all  in  one  night.] 
Apparently  the  design  was  to  bring  Bacchides 
with  an  army  into  the  country  secretly,  and 
to  make  a  night  attack  on  Jonathan  and  his 
friends,  whom  it  was  expected  to  surprise  and 
capture. 

60.  Then  removed  he,  and  came.~\  Rather, 
"Then  removed  he,  to  come."  The  inten- 
tion, not  its  execution,  is  stated. 

and  sent  letters.]  On  starting  from  Antioch, 
Bacchides  wrote  to  his  partisans  in  Judaea, 
throwing  on  them  the  duty  of  seizing  Jonathan 
and  his  friends,  which  they  had  assigned  to 
him  Qv.  58).  This  duty  they  were  unable  to 
execute,  since  their  designs  had  got  wind,  and 
Jonathan  was  upon  his  guard. 

their  counsel  was  known  unto  them.]  I.e. 
the  counsel  of  the  Hellenizers  was  known 
to  Jonathan  and  his  friends. 

61.  they  took.]  A  new  subject  is  to  be 
supplied  by  the  common  sense  of  the  reader, 
viz.  "  the  Syrians."  The  Syrians,  disappointed 
at  the  failure  of  an  enterprise,  which  had 
been  represented  as  so  easy,  took  vengeance 
on  those  who  had  deluded  them  by  putting 
fifty  of  them  to  death.  So  Josephus  ('  Ant. 
Jud.'  xiii.  1,  §  5).  Grimm,  however,  and 
Ewald  suppose  that  the  executions  were  the 
work  of  Jonathan. 

62.  Bethbasi.]  This  is  a  wholly  unknown 
site,  and  receives  no  light  from  the  alternative 
reading  of  "  Beth-alaga  "  in  Josephus  (/.  s.  c). 


v-  63—73-] 


I.  MACCABEES.    IX. 


471 


B.C. 
cir.  156. 


in   the   wilderness,  and   they  repaired 
the    decays    thereof,    and     made    it 


strong. 


11  Or,  to 
such  of  the 


63   Which  thing  when  Eacchides 

knew,  he  gathered   together    all    his 

host,  and   sent  word  'to    them   that 

untry  as  were  of  Judea. 

friends  to        64  Then   went  he  and  laid  siege 

%%!'"     against  Bethbasi ;     and    they    fought 

against  it  a  long  season,  and   made 

engines  of  war. 

65  But  Jonathan  left  his  brother 
Simon  in  the  city,  and  went  forth 
himself  into  the  country,  and  with  a 
certain  number  went  he  forth. 

66  And  he  smote  "Odonarkes  and 


a  Or,  Odo- 
tiiarra. 


his    brethren,    and    the    children    of 
Phasiron  in  their  tent. 

67  And  when  he  began  to  smite 
them,  and  came  up  with  his  forces, 
Simon  and  his  company  went  out  of 
the  city,  and  burned  up  the  engines 
of  war, 

68  And  fought  against  Bacchides, 
who  was  discomfited  by  them,  and 
they  afflicted  him  sore  :  for  his  coun- 
sel and  travail  was  in  vain. 


69  Wherefore  he  was  very  wroth     b.  c. 
at   the   wicked   men  that   gave    him     '—  ' 
counsel   to   come   into   the    country, 
insomuch  as  he  slew  many  of  them, 

and  purposed  to  return  into  his  own 
country. 

70  Whereof  when  Jonathan  had 
knowledge,  he  sent  ambassadors  unto 
him,  to  the  end  he  should  make  peace 
with  him,  and  deliver  them  the  pri- 
soners. 

71  Which  thing  he  accepted,  and 
did  according  to  his  demands,  and 
sware  unto  him  that  he  would  never 
do  him  harm  all  the  davs  of  his 
life. 

72  When  therefore  he  had  re- 
stored unto  him  the  prisoners  that  he 
had  taken  aforetime  out  of  the  land 
of  Judea,  he  returned  and  went  his 
way  into  his  own  land,  neither  "came  ]^jd; 
he  any  more  into  their  borders.  to  come 

73  Thus  the   sword    ceased  from aHy  * 
Israel :  but  Jonathan  dwelt  at  Mach- 
mas,  and   began  to  "  govern  the   peo-  \  G,r- 
pie ;    and  he   destroyed   the  ungodly 
men  out  of  Israel. 


The  place  was  probably  in  some  part  of  "  the 
wilderness  of  Tekoa"  (i>.  33).  It  had  been 
fortified,  but  had  fallen  into  decay. 

63.  all  his  host.']  I.e.  the  "  great  host  "  of 
*v.  60,  which  he  had  brought  with  him  from 
Antioch. 

sent  word  to  them  that  were  of  Judea.] 
To  his  partisans  among  the  Jews  —  the 
Hellenizers. 

64.  and  made  engines  of  war.]  Bacchides 
had  not  expected  a  severe  struggle,  and  had, 
therefore,  not  brought  with  him  a  siege 
train.  He  was  consequently  compelled  to 
set  to  work  and  make  his  own  military 
engines.  This  delay  afforded  an  opportunity 
to  Jonathan. 

65.  Jonathan  left  his  brother  Simon,  &c] 
Jonathan  divided  his  forces.  Leaving  Simon 
in  the  city  under  the  protection  of  walls,  he 
took  the  post  of  danger,  and  "went  out," 
with  the  object  of  collecting  a  relieving  army 
and  so  saving  the  place.  The  operation  was 
completely  successful  {yv.  66-68). 

with  a  certain  number.]  Rather,  "  with  a 
small  number."  Compare  Is.  x.  19  ;  Lcclus. 
xvii.  2. 

66.  he    smote    Odonarkes.]        The     MSS. 


have  either  "  Odoarrhes "  or  "  Odomera." 
Neither  form  of  the  name  is  otherwise  known  ; 
nor  can  it  be  determined  whether  an  inde- 
pendent chief,  or  an  officer  in  the  service  of 
Bacchides,  is  intended. 

children  of  Phasiron.]  One  of  the  many 
desert  tribes  that  are  not  otherwise  known 
to  us. 

69.  he  slew  matiy  of  them.]  Compare 
v.  61,  and  for  the  readiness  of  Bacchides  to 
massacre  men  in  cold  blood,  see  ch.  vii.  19, 
24;  ch.  ix.  26. 

70.  the  prisoners.]  I.e.  those  of  the 
patriotic  party  whom  he  had  previously 
arrested  and  held  as  prisoners.  See  i>-v.  26 
and  72. 

73.  Jonathan  dwelt  at  Machmas.]  "Mach- 
mas "  is  undoubtedly  the  "  Michmash "  of 
1  Sam.  xiii.  and  xiv.,  where  Saul  and  Jonathan 
defeated  the  Philistines.  It  lay  about  seven 
miles  north  of  Jerusalem,  in  a  very  strong 
position,  on  the  northern  edge  of  the  great 
YVady  Suweinit.  Sennacherib  occupied  it  on 
his  first  expedition  against  Hezekiah  (Is.  x. 
28);  and  it  was  among  the  places  where 
the  Jews  re-established  themselves  on  their 
return  from  the  Captivity  (Ezra  ii.  27;  Neh. 


47^ 


B.  C. 
cir.  152. 


I.  MACCABEES.    X. 


[v.  1—4. 


I 


CHAPTER  X. 

Demetrius  maketh  large  offers  to  have  peace 
luith  Jonathan.  25  His  letters  to  the  Jews. 
47  Jonathan  maketh  peace  with  Alexander, 
50  who  killeth  Demetrius,  58  and  marrieth 
the  daughter  of  Ptolemeus.  62  Jonathan  is 
sent  for  bv  him,  and  much  honoured,  75  and 
prevaileth  against  the  forces  of  Demetrius 
the  younger,  84  and  burnetii  the  temple  of 
Dagon. 

N  the  hundred  and  sixtieth  year 


II  Joseph. 
the  son  of 
Antiochus 

flumes,      chus  surnamed  Epiphanes,  went    up 


Alexander,   "the    son  of   Antio- 


and  took  Ptolemais  :  for  the  people  R  c. 
had  received  him,  by  means  whereof  — 
he  reigned  there. 

2  Now  when  kins;  Demetrius 
heard  thereof,  he  gathered  together 
an  exceeding  great  host,  and  went 
forth  against  him  to  fight. 

3  Moreover  Demetrius  sent  letters 
unto  Jonathan  with  loving  words,  so 
as  he  magnified  him. 

4  For  said   he,  Let  us  first  make 


vii.  31,  xi.  31).  The  site  is  still  known  as 
"Mukhmas"  —  a  small  and  poor  village. 
Jonathan's  choice  of  Michmash  indicates  a 
feeling  of  insecurity,  and  a  desire  to  establish 
himself  in  a  position  where  he  could  not  be 
easily  surprised  or  overpowered. 

CHAPTER  X. 

§  1.  Alexander  Balas  sets  himself  up 
as  a  Rival  to  Demetrius — Both 
Princes  court  the  Favour  of  the 
Jews,  who  determine  to  side  with 
Alexander. 

1-47.  Rome  had  never  cordially  forgiven 
Demetrius  his  escape  from  her  custody  and 
seizure  of  the  Syrian  crown  without  her 
permission.  She  had  actually  acknowledged 
him  as  king,  but  she  was  glad  of  any  oppor- 
tunity to  do  him  an  injury.  In  this  spirit 
she  had  promised  the  Jews  her  protection 
(ch.  viii.  22-32)  about  the  year  B.C.  160,  and 
now  in  B.C.  153-2  she  openly  supported  the 
pretensions  of  a  Syrian,  who  assumed  the 
name  of  Alexander,  and  claimed  to  be 
the  son  of  Antiochus  Epiphanes,  to  the  Syro- 
Macedonian  throne  (Polyb.  xxxiii.  1 6).  Under 
her  sanction  he  enrolled  troops,  allied  himself 
with  Attains  of  Pergamus,  Ariarathes  of  Cap- 
padocia,  and  Ptolemy  Philometor,  and  landing 
at  Ptolemais, on  the  coastof  Palestine, assumed 
the  title  of  king.  Demetrius  had  rendered 
himself  odious  to  a  large  number  of  his 
subjects ;  he  had  become  a  habitual  drinker, 
and  was  intoxicated  during  the  greater  part  of 
each  day  {ibid,  xxxiii.  14,  §  1).  Alexander's 
pretensions  were  consequently  received  witli  a 
considerable  degree  of  favour;  tiie  Syrians  were 
divided  into  two  parties,  and  a  civil  war  of 
some  duration  ensued.  Under  these  circum- 
stances, it  was  natural  that  both  parties  should 
desire  the  friendship  of  the  Jews,  and  should 
endeavour  to  outbid  each  other  in  the  offers 
which  they  made  to  Jonathan.  The  first 
offers  of  Demetrius  are  contained  in  w.  3-6, 
those  of  Alexander  in  <w.  18-20,  the  second 
offers  of  Demetrius  in  -w.  25-45.  These 
last  were  very  tempting :  but  it  was  felt  that 


no  dependence  could  be  placed  upon  the  king's 
adherence  to  them,  if  he  were  successful. 
The  Jews  therefore  threw  in  their  lot  with 
Alexander,  and  continued  his  firm  adherents 
throughout  the  struggle  (v.  47). 

1.  In  the  hundred  and  sixtieth  year."]  The 
1 60th  Seleucid  year  commenced  in  October, 
B.C.  153,  and  terminated  in  October  B.C.  152. 
The  seizure  of  Ptolemais  is  thought  to  have 
taken  place  in  the  first  half  of  the  latter  year 
(Clinton,  '  F.  H.'  vol.  iii.  p.  325). 

Alexander,  the  son  of  Antiochus^]  It  was 
natural  that  the  Jews  should  accept  this 
view  of  the  matter,  which  even  the  Roman 
Senate  did  not  shrink  from  endorsing  with 
their  authority  (Polyb.  xxxiii.  16,  §  9).  But 
it  is  generally  maintained  by  the  classical 
writers,  that  there  was  in  reality  no  such 
relationship  between  Alexander  Balas  and 
Epiphanes  (Polyb.  xxxiii.  16,  §  10;  Appian, 
'  Syriac'  §  67  ;  Justin,  xxxv.  1).  Justin  goes 
so  far  as  to  say  that  Balas  was  a  man  of  low 
birth. 

and  took  Ptolemais.']  On  the  situation  of 
Ptolemais,  see  the  comment  on  ch.  v.  22.  It 
was  at  this  time,  next  to  Seleucia,  the  most 
important  city  on  the  Syrian  coast. 

the  people  had  received  him.~\  I.e.  the 
people  of  Ptolemais. 

2.  Demetrius  .  .  .  <went  forth  against  him 
to  fght.~\  Justin  (/.  s.  c.)  tells  us  that  De- 
metrius shewed  much  courage  and  spirit  in 
defending  his  crown.  In  the  first  battle 
which  he  fought  with  his  antagonist  he  was 
successful ;  and  it  was  only  when  the  forces 
of  Egypt,  Cappadocia,  and  Pergamus  were 
brought  into  the  field  against  him  that  he 
succumbed.  Nearly  two  years  elapsed  be- 
tween the  landing  of  Alexander  at  Ptolemais 
and  the  defeat  and  death  of  his  adversary. 

3.  with  loving  words. ~]  Literally,  "  witlt 
peaceful  words." 

so  as  he  magnified  him.']  Rather,  "so  as  to 
magnify  him."  That  proposals  of  peace  and 
alliance  should  have  been  made  to  him  by 
the  great  Syrian  king  was  for  the  honour  of 


v.  5— 1 5-] 


I.  MACCABEES. 


v 


473 


or. 


c     peace  with  him,  before   he  join  with 
—  '    Alexander  against  us  : 

5  Else  he  will  remember  all  the 
evils  that  we  have  done  against  him, 
and  against  his  brethren  and  his 
people. 

6  Wherefore  he  gave  him  autho- 
rity to  gather  together  an  host,  and 
to  provide  weapons,  that  he  might 
aid  him  in  battle :  he  commanded 
also  that  the  hostages  that  were  in 
the  tower  should  be  delivered  him. 

7  Then  came  Jonathan  to  Jeru- 
salem, and  read  the  letters  in  the 
audience  of  all  the  people,  and  of 
them  that  were  in  the  tower  : 

8  Who  were  sore  afraid,  when 
they  heard  that  the  king  had  given 
him  authority  to  gather  together  an 
host. 

9  Whereupon  they  of  the  tower 
delivered  their  hostages  unto  Jona- 
than, and  he  delivered  them  unto 
their  parents. 


10  This    done,    Jonathan    settled     B.C. 
himself  in  Jerusalem,  and   began  to   cir_^±3- 
build  and  repair  the  city. 

1 1  And  he  commanded  the  work- 
men to  build  the  walls  and  the  mount 
Sion  round  about  with  square  stones 
for  fortification  ;   and  they  did  so. 

12  Then  the  strangers,  that  were 
in  the  fortresses  which  Bacchides 
had  built,  fled  away ; 

13  Insomuch  as  every  man  left 
his  place,  and  went  into  his  own 
country. 

14  Only  at  Bethsura  certain  of 
those  that  had  forsaken  the  law  and 
the  commandments  remained  still  : 
for  it  was  their  place  of  refuge. 

15  Now  when  king  Alexander  had 
heard  what  promises  Demetrius  had 
sent  unto  Jonathan  :  when  also  it 
was  told  him  of  '.he  battles  and  noble 
acts  which  he  and  his  brethren  had 
done,  and  of  the  pains  that  they  had 
endured. 


Jonathan,  and  raised  him  in  the  opinion  of 
his  neighbours. 

6.  he  gave  him  authority  to  gather  together 
an  host, .]  Even  in  seeking  their  alliance,  Deme- 
trius did  not  fail  to  maintain  his  sovereign 
rights  as  lord  paramount  over  the  Jews.  His 
permission  implied  that  they  might  not  levy 
an  army,  or  forge  weapons,  unless  he  gave 
them  leave. 

the  hostages  that  were  in  the  tower.]  See 
above,  ch.  ix.  53. 

7.  Jonathan  .  .  .  read  the  letters.}  Jonathan 
summoned  an  assembly  of  the  people,  and 
invited  the  Syrian  authorities  who  held  "  the 
tower"  to  attend  it.  He  then  read  aloud 
before  them  the  letters  which  he  had  received 
from  Demetrius.  Their  genuineness  was  at 
once  admitted,  and  acted  on.  The  hostages 
were  given  up. 

9.  their  hostages.']    Rather,  "the  hostages.*' 

10.  Jonathan  settled  himself  in  Jerusalem.] 
I.e.  removed  from  Michmash,  and  made 
Jerusalem  the  seat  of  his  government. 

began  to  build  and  repair  the  city.]  Instead 
of  collecting  troops  and  forging  arms,  as 
Demetrius  had  suggested,  in  order  to  come 
to  his  help  against  Balas,  Jonathan  considered 
primarily  his  own  interests  and  those  of  his 
nation.  These  required  the  immediate  re- 
novation of  the  Temple  fortress,  which  had 


been  much  weakened  by  Lysias  (ch.  vi.  62} 
and  Alcimus  (ch.  ix.  54). 

11.  the  mount  Sion.]  I.e.  the  Temple 
mount.     (See  the  comment  on  ch.  iv.  37.) 

with  square  stones.]  Rather,  "squared 
stones"  —  stones  hewn  into  a  rectangular 
form.  Ordinary  fortifications  were  often  con- 
structed of  stones  that  were  unhewn  and  of 
irregular  shapes. 

12.  the  strangers.]  The  foreign  garrisons, 
placed  by  Bacchides  in  the  various  strong- 
holds which  he  fortified  in  different  parts  of 
the  country  (ch.  ix.  50-52). 

15.  king  Alexander  .  .  .  heard.]  The  im- 
portance of  an  alliance  with  the  Jews  had 
not  occurred  to  Alexander  at  first.  It  was 
only  when  he  heard  of  the  offers  made  by  his 
rival,  that  he  woke  up  to  an  appreciation  of 
the  aid  which  it  was  in  their  power  to  render 
to  the  side  whose  cause  they  espoused.  He 
was  thus  somewhat  tardy  in  his  application. 
He  had  it,  however,  in  his  favour, —  1.  That 
no  bitter  memories  overshadowed  his  past — 
2.  That  there  was  no  reason  to  doubt  his 
good  faith.  It  may  also  have  been  an  im- 
portant circumstance  in  his  favour  that  he 
was  known  to  have  the  support  of  Rome, 
and  that  an  alliance  with  him  would  certainly 
not  injure  the  Jews  with  their  Western  pro- 
tectors. 

the   battles  and  noble   acts   which   he   audi 


474 


I.  MACCABEES.    X. 


[v.  1 6 — 24. 


B.C. 
cir.  152. 


16  He  said,  Shall  we  find  such 
another  man  ?  now  therefore  we 
will  make  him  our  friend  and  con- 
federate. 

17  Upon  this  he  wrote  a  letter, 
and  sent  it  unto  him,  according  to 
these  words,  saying, 

18  King  Alexander  to  his  brother 
Jonathan  sendeth  greeting : 

19  We  have  heard  of  thee,  that 
thou  art  a  man  of  great  power,  and 
meet  to  be  our  friend. 

20  Wherefore  now  this  day  we 
ordain  thee  to  be  the  high  priest  of 
thy  nation,  and  to  be  called  the  king's 
friend  ;  (and  therewithal  he  sent  him 
a  purple  robe  and  a  crown  of  gold  : ) 


and  require  thee  to  take  our  part,  and 
keep  friendship  with  us. 

21  So  in  the  seventh  month  of  the 
hundred  and  sixtieth  year,  at  the  feast 
of  the  tabernacles,  Jonathan  put  on 
the  holy  robe,  and  gathered  together 
forces,  and  provided  much  armour. 

22  Whereof  when  Demetrius 
heard,  he  was  very  sorry,  and  said, 

23  What  have  we  done,  that  Alex- 
ander hath  prevented  us  in  making 
amity  with  the  Jews  to  strengthen 
himself? 

24  I  also  will  write  unto  them 
words  of  encouragement,  and  promise 
them  dignities  and  gifts,  that  I  may 
have  their  aid. 


B.C. 
cir.  152. 


his  brethren  had  done.]     See  above,  ch.  iii.-vii. 
and  ch.  ix. 

18.  King  Alexander  to  his  brother  Jonathan.] 
The  expression  "  brother  "  was  a  full  acknow- 
ledgment of  Jonathan's  independence  and 
actual  sovereignty.  Demetrius  had  not  gone 
nearly  so  far.  We  may  fairly  conclude  that 
the  concession,  which  was  not  a  mere  flattery 
(Grimm),  had  considerable  weight  in  de- 
termining Jonathan  to  accept  the  alliance  of 
Balas. 

19.  We  have  heard.]  The  plural  of  dignity 
was  commonly  affected  by  the  Oriental  kings, 
from  an  early,  though  not  from  the  very 
earliest,  date.  Traces  of  its  use  are  found  in 
Herodotus  (i.  32,  35).  But  it  scarcely  seems 
to  have  become  the  ordinary  form  of  speech 
until  the  time  of  which  our  author  treats. 
(Compare  ch.  xi.  31-35,  xiii.  37-40,  xv.  9  ; 
2  Mace.  xi.  23-26,  28,  29,  &c.)  Even  then 
it  was  frequently  superseded  by  the  first 
person  singular.  (See  below,  w.  29-40,  52- 
56  ;  xi.  9,  10  ;  xv.  3-6,  &c.) 

20.  <iue  ordain  thee  to  be  the  high  priest  of  thy 
nation.]  The  Syrian  kings,  from  the  time  of 
Epiphanes,  had  claimed  the  right  of  appoint- 
ing the  Jewish  High  Priests  from  among  the 
qualified  persons,  i.e.  from  among  the  de- 
scendants of  Aaron.  Epiphanes  had  appointed 
successively  as  High  Priests  Jason  and  Mene- 
laus,  deposing  Onias  to  make  room  for 
Jason,  and  Jason  to  make  room  for  Menelaus 
(2  Mace.  iv.  7-26).  Demetrius  had  given  the 
office  to  Alcimus  (supra,  vii.  9).  Since  the 
death  of  Alcimus  in  B.C.  159  (ix.  56)  it  had 
remained  vacant,  neither  Jonathan  nor  any 
other  person  having  ventured  to  assume  the 
position,  and  Demetrius  having  made  no  fresh 
appointment.  It  now  occurred  to  Balas,  or  his 
advisers,  that  it  would  be  an  excellent  way  of 


securing  the  favour  of  Jonathan  to  confer  the 
office  on  him,  since  he  could  not  but  covet  it, 
and  his  accepting  it  at  the  hands  of  Balas 
would  be  an  acknowledgment  of  him  as 
Syrian  king. 

and  to  be  called  the  king's  friend.]  See 
the  comment  on  ch.  ii.  18. 

a  purple  robe  and  a  crown  of  gold.]  The 
symbols  of  sovereignty.  Compare  ch.  viii. 
1 4,  and  the  comment  ad  loc. 

21.  in  the  seventh  month.]  The  seventh 
(Jewish)  month,  Ethanim  or  Tisri,  corre- 
sponding with  the  latter  part  of  September 
and  the  earlier  of  October,  would  be  the 
twelfth  Syrian  month  of  the  year.  The  Feast 
of  Tabernacles  was  on  the  fifteenth  day  of 
the  month  (Lev.  xxiii.  34). 

the  holy  robe.]  Not  the  "purple  robe" 
which  Balas  had  sent  him  (v.  20),  but  the 
entire  priestly  dress  (0x0X171/),  as  described  in 
Ex.  xxviii.  4-39. 

22.  Demetrius  .  .  was  very  sorry.]  Lite- 
rally, '•  was  grieved."  He  saw  that  he  had 
been  outbid — he  had  missed  a  great  oppor- 
tunity by  not  offering  terms  sufficiently  liberal 
at  once.  Still,  he  hoped  that  it  might  not  be 
too  late  to  retrieve  his  error  ;  and  certainly 
the  terms  that  he  now  submitted  for  the  con- 
sideration of  the  people  were  sufficiently 
liberal.  As  Ewald  observes,  "there  seems 
every  reason  to  regard  the  document  con- 
tained in  w.  25-45  of  this  chapter  as  genuine, 
and  of  high  historical  importance"  ('  Hist,  of 
Israel,'  vol.  v.  p.  328,  note2).  It  throws  a 
large  amount  of  light  on  the  ordinary  fiscal 
relations  subsisting  between  the  Syrian  mon- 
archs  and  their  Jewish  subjects. 

24.  promise  them  dignities.]  Rather,  "  pro- 
mise them  exaltation."    It  was  a  general 


V.   2- 


;°0 


I.  MACCABEES.    X. 


475 


B.C 


152-  25  He  sent  unto  them  therefore 
to  this  effect :  King  Demetrius  unto 
the  people  of  the  Jews  sendeth 
greeting  : 

26  Whereas  ye  have  kept  cove- 
nants with  us,  and  continued  in  our 
friendship,  not  joining  yourselves 
with  our  enemies,  we  have  heard 
hereof,  and  are  glad. 

27  Wherefore  now  continue  ye 
still  to  be  faithful  unto  us,  and  we 
will  well  recompense  .you  for  the 
things  ye  do  in  our  behalf, 


28  And  will  grant  you  many  im-  uc.  152. 
munities,  and  give  you  rewards. 

29  And  now  do  I  free  you,  and  for 
your  sake  I  release  all  the  Jews,  from 
tributes,  and  from  the  customs  of  salt, 
and  from  crown  taxes, 

30  And  from  that  which  apper- 
tained unto  me  to  receive  for  the 
third  part  of  the  seed,  and  the  half 
of  the  fruit  of  the  trees,  I  release  it 
from  this  day  forth,  so  that  they  shall 
not  be  taken  of  the  land  of  Judea, 
nor  of  the  three  governments  which 


elevation  of  their  position  among  his  subjects, 
rather  than  any  special  "  dignities  "  or  offices, 
that  Demetrius  now  offered. 

25.  King  Demetrius  unto  the  people  of  the 
Jews?]  The  contrast  between  this  address 
and  that  of  Balas  (v.  18)  is  striking.  De- 
metrius ignores  Jonathan  altogether,  regard- 
ing him  doubtless  as  pledged  to  his  rival,  and 
addresses  himself  to  the  "  people,"  whom  he 
perhaps  hopes  to  separate  from  their  leader. 
Throughout  his  whole  long  letter  he  makes 
no  allusion  to  Jonathan's  existence. 

26.  Whereas  ye  have  kept  covenants  with 
us.']  Rather,  "your  covenants."  As  no  overt 
act  of  hostility  had  been  yet  committed,  De- 
metrius is  able  to  assume  the  friendliness  of 
the  Jews  towards  himself,  and  their  fidelity 
to  the  engagements  which  existed  between 
him  and  them  (ch.  ix.  70-72).  He  thinks  it 
prudent  to  take  this  line,  as  making  it  easier 
for  them  to  revert  to  his  alliance,  if  so  dis- 
posed. 

28.  many  immunities?]  Literally,  "  remis- 
sions." (See  the  enumeration  of  them  in 
w.  29-31.) 

29.  I  free  you,  and  for  your  sake  I  release  all 
the  Jews.]  There  is  nothing  corresponding 
to  "  for  your  sake  "  in  the  original.  By  "  you  " 
Demetrius  means  the  Jewish  community  in 
Palestine ;  by  "  all  the  Jews,"  all  those  settled 
in  any  part  of  his  dominions.  There  were 
many  thousands  at  Antioch. 

from  tributes.]  Rather,  "from  the  poll- 
tax."  In  Oriental  countries,  a  poll-tax  (not 
necessarily  the  same  for  all)  is  always  levied 
on  all  the  inhabitants.  It  is  ordinarily  levied 
by  the  head  men  of  each  town  and  village, 
and  remitted  by  them  to  the  government. 
The  Syro-Macedonians,  and  after  them  the 
Romans,  kept  up  the  immemorial  practice 
(Luke  xx.  22,  xxiii.  2  ;  Rom.  xiii.  6). 

from  the  customs  of  salt.]  Or  "  from  the 
duty  on  salt."  The  salt  of  Palestine  was 
derived  chiefly  from  the  Dead  Sea,  where  it 


is  formed  naturally.  Private  persons  were 
allowed  to  collect  it,  but  had  to  pay  a  duty, 
of  the  nature  of  an  excise,  to  the  government 
before  removing  what  they  had  collected. 
The  effect  was  to  raise  the  price  of  salt  to 
the  consumer  generally. 

and  from  crown  taxes.]  Rather,  "from 
the  payment  in  lieu  of  crowns."  It  had 
been  customary  for  the  subject-nations  to  make 
presents  of  crowns  of  gold  to  the  reigning 
monarch  on  various  occasions,  as  when  he 
gained  a  victory,  or  recovered  from  an  illness, 
or  when  they  had  any  petition  to  ask  of  him. 
In  course  of  time  it  was  thought  convenient 
to  commute  this  irregular  and  voluntary  pay- 
ment into  a  fixed  sum  due  to  the  government 
annually,  and  known  as  (popos  o-Tecpavirns 
(Joseph.  '  Ant.  Jud.'  xii.  3,  §  3)  or  arccpaviKw 
reXea-fia  (Suidas),  corresponding  to  the  Ro- 
man aurum  coronarium  (Cic. '  Leg.  Agr."  ii.  22). 
This  is  the  payment  of  which  Demetrius 
offered  the  remission. 

30.  And  from  that  which  appertaineth  unto 
me  to  receive  for  the  third  part  of  the  seed.] 
Rather,  "for  the  third  part  of  the  crop." 
2iroph  is  used  here  for  the  "  crop  "  or  "  pro- 
duce," as  oTropos  is  more  commonly  (Herod. 
iv.  53;  Soph.  'Philoct.'  I.  706,  Sec).  In 
Oriental  countries,  as  much  as  one-half  of 
the  produce  is  said  to  have  been  sometimes 
claimed  by  the  state  (Mirkhond,  '  Histoire 
des  Sassanides,'  p.  372);  and  the  same  pro- 
portion was  required  of  the  Spartan  helots 
(Tyrt.  Fr.  5  ;  Pausan.  iv.  14,  §  3).  The  pay- 
ment in  kind  had,  under  the  Seleucidas,  been 
commuted  for  a  payment  in  money. 

and  the  half  of  the  fruit  of  the  trees.] 
Rather,  "and  for  the  half,"  Sec.  The  tree- 
tax  had  been  commuted,  like  the  corn-tax. 
A  tax  on  fruit-trees  has  been  common  in  the 
East  in  all  ages.  (See  Tabari,  'Chronique,' 
vol.  ii.  p.  226;  Magoudi,  'Prairies  d'Or,'  vol. 
ii.  p.  204.) 

the  three  governments  which  are  added  there- 
unto?]    Compare  v.  38,  and  see  also  ch.  xi. 


476 


I.  MACCABEES.    X. 


[v.  31—34. 


B-  C- 153-  are  added  thereunto  out  of  the  coun- 
try of  Samaria  and  Galilee,  from  this 
day  forth  for  evermore. 

31  Let  Jerusalem  also  be  holy  and 
free,  with  the  borders  thereof,  both 
from  tenths  and  tributes. 

32  And  as  for  the  tower  which  is 
at  Jerusalem,  I  yield  up  my  authority 
over  it,  and  give  it  to  the  high  priest, 
that  he  may  set  in  it  such  men  as  he 
shall  choose  to  keep  it. 

33  Moreover  I  freely  set  at  liberty 


every    one    of  the   Jews,    that  were  d.c.  i5a|,c 
carried   captives  out  of  the    land    of 
Judea  into  any  part  of  my  kingdom, 
and  / tvill  that  all  my  officers  remit 
the  tributes  even  of  their  cattle. 

34  Furthermore  /  will  that  all  the 
feasts,  and  sabbaths,  and  new  moons, 
and  solemn  days,  and  the  three  days 
before  the  feast,  and  the  three  days 
after  the  feast,  shall  be  all  days  of 
immunity  and  freedom  for  all  the 
Jews  in  my  realm. 


28,  34.  It  appears  from  ch.  xi.  34,  that 
these  "  governments "  were  named  respec- 
tively Aphaerema,  Lydda,  and  Ramathem 
(=  Ramathaim).  "Aphaerema"  is  thought 
to  be  a  Greek  corruption  of  the  Hebrew- 
word  "  Ephraim,"  and  to  designate  the  most 
southern  part  of  the  Samaritan  territory. 
Lydda  must  be  the  tract  about  that  town, 
which  lay  on  the  edge  of  the  plain  of 
Sharon,  north-west  of  Jerusalem.  Rama- 
them is  probably  the  tract  about  Rama- 
thaim, the  city  of  Samuel's  father  (1  Sam. 
i.  1),  the  exact  position  of  which  is  unknown. 
Under  what  circumstances  these  three  dis- 
tricts had  been  detached  from  Samaria  and 
added  to  Judaea,  we  have  no  record;  but  the 
transfer  had  probably  been  made  to  punish 
some  Samaritan  rebellion.  (See  Ewald, '  Hist, 
of  Israel,'  vol.  v.  pp.  227,  228.) 

and  Galilee.']  These  words  seem  super- 
fluous, and  are  quite  out  of  place  here.  Else- 
where the  three  districts  are  uniformly  re- 
presented as  Samaritan  ;  and  Galilee  was  too 
far  off  for  any  portion  of  it  to  have  been 
attached  to  Judaea  at  this  period.  If  not 
the  error  of  a  scribe,  accustomed  to  couple 
Galilee  with  Samaria,  the  words  must  be 
ascribed  to  an  error  on  the  part  of  the 
author. 

31.  both  from  tenths  and  tributes.']  Rather, 
"and  the  tithes,  and  the  taxes."  Jeru- 
salem was  to  be  free  of  all  payments  to  the 
crown,  and  so  were  to  be  the  tithes  collected 
for  the  support  of  the  Levitical  priesthood, 
and  the  taxes  levied  on  the  Jews  by  the  native 
authorities  for  the  support  of  the  fabric  and 
service  of  the  Temple  (Neh.  x.  32-37).  No 
deduction  was  to  be  made  from  either  of 
these  two  sources  of  revenue  for  the  benefit 
of  the  Syrian  exchequer. 

32.  as  for  the  tower.]  Compare  ch.  i. 
33-36;  and  see,  in  the  present  chapter, 
w.  6-9. 

I  .  .  .  give  it  to  the  high  priest.]  De- 
metrius speaks  as  though  he  were  ignorant 
who  had  assumed  the  office  of  High  Priest, 


but  concluded  that  the  nation,  under  the 
circumstances,  would  set  one  up.  There  can 
be  little  doubt  that  he  knew  of  Jonathan's 
elevation,  and  purposely  ignored  it. 

3  3 .  I  freely  set  at  liberty  every  one  of  the  Jews 
that  were  carried  captives.]  This  is  a  new 
point.  In  the  wars  between  the  Syrians  and 
the  patriotic  party  in  Judaea  a  large  number 
of  captives  must  have  been  made.  These 
languished  in  confinement  in  various  parts  of 
the  Syrian  dominions.  It  was  a  tempting 
offer  to  the  friends  of  the  captives,  that  they 
should,  all  of  them,  be  at  once  set  free. 

I  will  that  all  my  officers  remit  the  tributes 
even  of  their  cattle.]  This  is  obscure.  By 
the  context,  the  remission  should  concern 
especially  the  captive  Israelites;  but  it  is 
not  likely  that  they  would  possess  cattle.  If 
the  concession  was  to  be  general,  perhaps 
Joscphus  may  not  have  been  not  far  wrong 
in  explaining  it  as  an  exemption  of  the  Jewish 
animals  from  compulsory  employment  in  the 
service  of  the  Syrian  state.  (See  Joseph. 
'Ant.  Jud.'  xiii.  2,  §  3.) 

34.  all  the  feasts  .  .  .  and  solemn  days.] 
A  distinction  seems  to  be  intended  between 
the  recognised  feasts,  whether  commanded 
in  the  Law,  or  established  by  ecclesiastical 
authority,  and  occasional  days  appointed  (otto- 
oeSeiy/xeVoi)  from  time  to  time  to  be  kept  holy 
by  those  to  whom  the  right  of  such  appoint- 
ment belonged.  Both  classes  of  days  were 
to  be  equally  days  of  state  exemption  for  the 
Jewish  community.  The  exemption  was  to 
consist  of  drfXeia,  "  freedom  from  tax  " — the 
advantage  of  which,  when  limited  to  certain 
days,  is  not  very  apparent,  and  afaais,  "  re- 
mission of  state  claims  on  their  time,"  which 
would  clearly  have  been  a  considerable  boon 
to  certain  classes — e.g.  soldiers,  state  officials, 
and  other  employes. 

the  three  days  before  the  feast,  and  the  three- 
days  after  the  feast.]  The  time  commonly 
spent  in  their  journeys  backwards  and  forwards 
by  such  Syrian  Jews  as  were  in  the  habit  cf 
attending  the  great  Jewish  festivals. 


V. 


55— 40.] 


I.  MACCABEES.    X. 


477 


.Oj52.  25  Also  no  man  shall  have  au- 
thority to  meddle  with  them,  or  to 
molest  any  of  them  in  any  matter. 

36  /  will  further,  that  there  be 
enrolled  among  the  king's  forces 
about  thirty  thousand  men  of  the 
Jews,  unto  whom  pay  shall  be  given, 
as  belongeth  to  all  the  king's  forces. 

37  And  of  them  some  shall  be 
placed  in  the  king's  strong  holds,  of 
whom  also  some  shall  be  set  over  the 
affairs  of  the  kingdom,  which  are  of 
trust :  and  /  will  that  their  overseers 
and  governors  be  of  themselves,  and 

\Gr.waik.  that  they  "live  after  their  own  laws, 


even  as  the  king  hath  commanded  in  B.c.  152 
the  land  of  Judea. 

38  And  concerning  the  three  go- 
vernments that  are  added  to  Judea 
from  the  country  of  Samaria,  let  them 
be  joined  with  Judea,  that  they  may 
be  reckoned  to  be  under  one,  nor 
bound  to  obey  other  authority  than 
the  high  priest's. 

39  As  for  Ptolemais,  and  the  land 
pertaining  thereto,  I  give  it  as  a  free 
gift  to    the   sanctuary    at   Jerusalem 

for  the    necessary   expences    "of  the  " Pri^" 
sanctuary.  things. 

40  Moreover    I    give    every    year 


35.  no  man  shall  have  authority  to  meddle 
with  them.']  We  must  understand,  "  at  such 
times."  Demetrius  could  not  mean  that  no 
one  should  under  any  circumstances  arrest, 
or  take  legal  proceedings  against,  a  Jew. 

36.  J  will  further,  that  there  be  enrolled 
among  the  king's  forces  about  thirty  thousand 
men  of  the  Jew  si]  The  enrolment  of  Jews 
among  the  king"s  forces  would  mark  them 
as  full  citizens,  trusted  to  bear  arms,  and 
receive  a  military  training,  as  much  as  any 
others.  It  was  a  privilege,  and  not  a  burthen, 
especially  as  the  soldiers  received  pay.  The 
number,  30,000,  would  be  surprising,  if  the 
Jews  of  Palestine  only  were  meant ;  but  we 
must  remember  that  there  were  large  colonies 
of  Jews  in  various  parts  of  the  Empire,  as, 
especially,  at  Antioch,  Babylon,  Seleucia, 
Nearda,  &c. ;  and  that  the  Jews  of  those 
places  might  have  been  glad  to  take  military 
service. 

37.  And  of  them  some  shall  be  placed  in  the 
king's  strong  holds.']  A  further  mark  of  con- 
fidence. The  Jews  were  to  be  employed, 
equally  with  the  rest  of  the  Syrian  troops,  in 
garrison  duty. 

of  whom  also  some  shall  be  set  over  the 
affairs  of  the  kingdom,  which  are  of  trust.] 
An  employment  of  Jews  in  offices  of  trust  is 
here  promised  ;  but  the  nature  of  the  offices 
is  not  specified.  The  promise  was  vague,  and 
might  easily  have  been  evaded.  It  certainly  did 
not  amount  to  a  declaration  that  Jews  were 
to  be  regarded  as  "qualified  for  all  offices" 
(Ewald,  'Hist,  of  Israel,' vol.  v.  p.  328). 

J  will  that  their  overseers  and  governors  be 
of  themselves^]  This  would,  no  doubt,  have 
been  a  considerable  boon.  It  would  have  se- 
cured the  Jews  from  having  heathen  governors 
placed  over  them.  Still  it  would  have  admitted 
of  their  being  subjected  to  the  tender  mercies 


of  renegades  and  Hellenizers,  such  as  Mene- 
laus  and  Alcimus. 

and  that  they  live  after  their  own  laws.] 
An  entire  revocation  of  the  edict  of  Epiphanes 
(ch.  i.  41-50),  by  which  the  Jews  were  re- 
quired to  "  leave  their  laws,"  and  "  follow 
the  strange  laws "  which  he  made  the  "  law 
of  the  land  "  (ib.  v.  44.). 

38.  concerning  the  three  governments 7]  See 
the  comment  on  v.  30.  It  is  probable  that 
these  districts  had  hitherto  had  separate 
governors,  or  a  separate  governor.  Now 
they  were  to  be  subjected  to  the  sole  authority 
of  the  High  Priest.  The  ungrammatical 
construction  of  the  Greek,  which  follows  a 
Hebrew  idiom,  does  not  introduce  any  am- 
biguity into  the  meaning  of  the  stipulation. 

39.  As  for  Ptolemais,  ...  J  give  it  as  a 
free  gift.]     It  is  pertinently  remarked,  that 

Ptolemais  was  not  now  in  the  possession  of 
Demetrius,  so  that  he  could  give  it  away. 
Ptolemais  was  exactly  the  place  where  the 
rival  king  had  established  his  court,  and  fixed 
his  government.  It  was,  no  doubt,  selected 
to  be  made  over  to  the  Jews  on  this  account. 
The  appeal  made  to  them  was  to  this  effect — 
"  If  you  will  lend  your  assistance  to  crush 
Balas  and  recover  Ptolemais,  which  has  pro- 
claimed him  king,  the  city  and  its  territory 
shall  be  ceded  to  you  as  a  permanent  pos- 
session." To  have  greater  weight  with  the 
religious  Jews,  the  ceded  territory  was  made 
part  of  the  endowment  of  the  Temple. 

40.  Moreover  I  give  every  year  ff teen  thou- 
sand shekels.]  Rather,  "I  for  my  part,"  or 
"I,  in  my  own  person,  give,"  &c.  This 
is  put  in  contrast  with  the  gift— given  once  for 
all — of  the  revenues  of  Ptolemais.  The  con- 
text shews  that  it  was  to  be  a  contribution 
on  the  part  of  the  king  to  the  Temple 
service.  Fifteen  thousand  shekels  of  the 
Maccabee  period  would  be  worth  from  twelve 
to  fifteen  hundred  pounds  sterling. 


4/8 


I.  MACCABEES.    X. 


[v.  41—47- 


B.C.  152.  fifteen  thousand  shekels  of  silver  out 
of  the  king's  accounts  from  the  places 
appertaining. 

41  And  all  the  overplus,  which  the 
officers  payed  not  in  as  in  former 
time,  from  henceforth  shall  be  given 
toward  the  works  of  the  temple. 

42  And  beside  this,  the  five  thou- 
sand shekels  of  silver,  which  they 
took  from  the  uses  of  the  temple  out 
of  the  accounts  year  by  year,  even 
those  things  shall  be  released,  because 
they  appertain  to  the  priests  that 
minister. 

43  And  whosoever  they  be  that 
flee  unto  the  temple  at  Jerusalem,  or 
be  within  the  liberties  thereof,  being 
indebted  unto  the  king,  or  for  any 
other  matter,  let  them  be  at  liberty, 
and  all  that  they  have  in  my  realm. 


44  For  the  building  also  and    re-  B.q 
pairing  of  the  works  of  the  sanctuary 
expences  shall  be  given  of  the  king's 
accounts. 

45  Yea,  and  for  the  building  of  the 
walls  of  Jerusalem,  and  the  fortify- 
ing thereof  round  about,  expences 
shall  be  given  out  0f  the  kind's  ac- 

counts,  as  also  for  the  building  of  the 
walls  in  Judea. 

46  Now  when  Jonathan  and  the 
people  heard  these  words,  they  gave 
no  credit  unto  them,  nor  received 
them,  because  they  remembered  the 
great  evil  that  he  had  done  in 
Israel  ;  for  he  had  afflicted  them 
very  sore. 

47  But  with  Alexander  they  were 
well  pleased,  because  he  was  the  first 
that    entreated    of    true    peace   with 


13- 


out  of  the  kings  accounts.]  To  be  de- 
ducted, that  is,  from  the  balance  due  to  the 
king,  and  to  be  kept  back  by  the  Jewish 
authorities. 

from  the  places  appertaining.]  Rather, 
"from  the  (most)  convenient  places." 

41.  all  the  overplus,  which  the  officers  payed 
not  in  as  in  former  time.]  The  intention  of 
this  is  obscure.  It  would  most  naturally 
point  to  the  outstanding  debts  due  to  the 
treasury  from  the  collectors  of  taxes ;  but  it 
is  difficult,  in  that  case,  to  understand  the 
expression  "as  in  former  time" — literally 
"as  in  the  first  years" — since  under  any 
system  of  taxation  there  will  always  be  such 
arrears.  Perhaps  in  the  first  years  of  the 
Syrian  rule  the  practice  had  been  that  these 
arrears  of  the  king's  taxes  went  to  the  Temple 
treasury,  and  Demetrius  proposed  a  restora- 
tion of  the  system.  "  As  in  the  first  years  " 
must  then  be  connected  with  what  follows, 
not  with  what  precedes  it. 

42.  beside  this,  the  five  thousand  shekels, 
&c]  A  temple  tax  of  5000  shekels  a  year 
had,  apparently,  been  exacted  by  the  Syrian 
monarchs.  This  Demetrius  proposed  to 
remit. 

43.  whosoever  they  be  that  flee  unto  the 
temple^  The  right  of  asylum,  which  the 
Greeks  regarded  as  attaching,  in  some  degree 
or  other,  to  all  their  own  temples,  was  to  be 
recognised  as  belonging  in  a  high  degree  to 
the  Temple  at  Jerusalem.  It  was  to  be 
possessed,  not  only  by  the  main  building,  but 
by  all  its  purlieus  and  precincts  (opta),  and 
was  to  cover,  not  only  criminals,  but  debtors 


— or  at  any  rate,  crown  debtors.  Even  the 
goods  of  such  debtors  were  to  be  safe  from 
attachment,  during  their  abode  in  the  Temple. 

44.  For  the  building  also  and  repairing  of 
the  works  of  the  sanctuary.']  See  above, 
VV.  10,  11. 

of  the  king's  accounts.]  Rather,  "  out  of 
the  king's  accounts." 

45.  for  the  building  of  the  walls  in 
Judea.]  Rather,  "for  the  building  of  the 
forts,"  or  "strongholds."  Compare  above, 
ch.  ix.  50-52.  Demetrius  was  ready  to 
undertake  all  these  expenses,  but  of  course 
on  the  implied  condition  that  Jerusalem  and 
the  "strongholds"  should  be  held  for  him, 
and  against  his  adversary. 

46.  when  Jonathan  and  the  people  heard 
these  words.]  Demetrius  failed  to  stir  up  anv 
jealousy  or  dissension  between  the  people  and 
their  leader.  Liberal  as  his  offers  were,  and 
tempting  as  they  might  have  been,  if  regarded 
as  an  honest  expression  of  his  intentions  with 
respect  to  the  Jewish  nation,  they  had  under 
the  circumstances  no  weight  or  power  of 
attraction.  They  were  regarded  as  extorted 
from  him  by  his  needs,  and  no  confidence 
was  felt  that  he  would  consider  himself  bound 
to  their  observance,  if  he  should  succeed  in 
crushing  Balas. 

he  had  afflicted  them  very  sore.]  Through 
Alcimus,  Bacchides,  and  Nicanor.  See  espe- 
cially ch.  vii.  16,  19,  22,  34;  ch.  ix.  2,  25-27, 
&c. 

47.  he  was  the  first  that  entreated  of  true 
peace  with  them.]     Our  translators  have  in- 


v.  43—52.] 


I.  MACCABEES.    X. 


C.I52-  them,  and  they  were  confederate  with         50  And   he    continued    the    battle 
him  always.  very  sore  until  the  sun  went  down  : 

ir.  150.        48  Then  gathered  king  Alexander     and  that  day  was  Demetrius  slain. 

51  Afterward  Alexander  sent  am- 
bassadors to  Ptolemee  king  of  Egypt 
with  a  message  to  this  effect : 

52  Forasmuch  as  I  am  come  again 
to  my  realm,  and  am  set  in  the 
throne   of  my  progenitors,  and  have 


479 

B.  C.  150. 


great  forces,  and  camped  over  against 
Demetrius. 

49  And  after  the  two  kings  had 
joined  battle,  Demetrius'  host  fled  : 
but  Alexander  followed  after  him, 
and  prevailec 


:d  against  them. 


serted  the  epithet  "true"  before  "peace," 
without  any  warrant  from  the  original,  in 
order  to  overcome  the  difficulty  which  arises 
from  the  fact,  recorded  earlier  in  the  chapter 
Qw.  3-6),  that  Demetrius,  and  not  Balas, 
began  the  negotiations.  In  point  of  fact, 
there  is  a  contradiction  between  int.  3  and 
47,  which  cannot  be  got  over.  As  Homer 
" nods"  sometimes,  so  does  our  author. 

§  2.  The  War  between  Demetrius  and 
Balas — Defeat  and  Death  of  De- 
metrius. 

48-50.  The  details  of  the  war  between 
Demetrius  and  Alexander  Balas  are  but  little 
known.  It  appears  to  have  lasted  somewhat 
more  than  two  years  (b.c  152-150).  Attains, 
king  of  Pergamus,  induced  Balas  to  come 
forward,  but  did  not  at  first  support  him 
with  his  troops.  After  his  seizure  of  Ptole- 
ma'i's,  or  Acre,  in  B.C.  152,  Demetrius  attacked 
him,  and  in  the  first  engagement  gained  a 
decided  victory  (Justin,  xxxv.  1).  Attalus 
then  took  part  in  the  war  openly,  as  did 
Ptolemy  Philometor  of  Egypt,  and  Ariarathes 
V.  of  Cappadocia.  Thus  strengthened,  Balas 
fought  a  second  battle,  which  is  the  one  here 
spoken  of  (yv.  49,  50).  The  fortunes  of  the 
fight  were  chequered;  but  in  the  end  Balas 
was  victorious,  and  Demetrius  was  slain 
(Justin,  /.  s.  c. ;  Joseph.  'Ant.  Jud.'xiii.  2,  §  4). 

48.  Then  gathered  king  Alexander  great 
forces.']     Justin  tells  us  that  the  three  kings, 

Attalus,  Ptolemy,  and  Ariarathes,  sent  their 
forces  to  his  aid:  Porphyry  says  he  had  an 
army  of  mercenaries,  and  contingents  from 
Ptolemy  and  Attalus  (Euseb. '  Chr.  Can.'  i.  40, 
§15). 

49.  Demetrius'  host  fled.]  According  to 
Josephus,  Demetrius  had  at  first  the  advan- 
tage. After  inflicting  a  great  slaughter,  he 
put  the  army  of  Balas  to  flight,  and  was  hotly 
pursuing  them,  when  his  horse  became  en- 
tangled in  a  bog  and  threw  him,  whereupon 
he  was  overpowered  and  slain  ('  Ant.  Jud.'xiii. 
2,  §  4).  The  party  of  Balas  then  gained  the 
day.  Justin  also  says  that  Demetrius  had 
"  killed  many  thousands,"  before  he  fell  fight- 
ing bravely  in  the  thick  of  the  struggle.  The 
battle  must  have  taken  place  about  August, 


B.C.  150  (Clinton,  '  F.  H.'  vol.  iii.  p.  324),  when 
Demetrius  had  held  the  throne  for  nearly 
twelve  years.     (See  ch.  vii.  1.) 

§  3.  The  Marriage  of  Balas  with  Cleo- 
patra, Daughter  of  Ptolemy  Philo- 
metor— Honours  paid  to  Jonathan 
at  the  Time  of  the  Wedding. 

51-66.  It  was  natural  that  Balas  should 
wish  to  strengthen  himself  by  a  matrimonial 
alliance.  Upstarts  are  always  eager  to  obtain 
admittance  into  the  family  circle  of  kings  ; 
and  Balas  was  an  upstart  of  an  exceedingly 
weak  character,  who  could  feel  no  confidence 
in  himself.  The  Syrian  monarchs  had  already 
intermarried  with  the  Ptolemies,  so  that  there 
would  be  nothing  strange  or  unusual  in  the 
proposal  of  another  such  alliance.  Ptolemy 
Philometor  readily  accepted  it,  expecting  no 
doubt  to  gain  something  for  himself  by  the 
transaction.  The  author  relates  the  affair  of 
the  marriage  mainly  on  account  of  the 
honours  paid  to  Jonathan  at  the  time  of  its 
celebration  (w.  59-65). 

51.  Ptolemee  king  of  Egypt. .]  The  Ptolemy 
contemporary  with  Balas  was  Ptolemy  VI. 
(Philometor),  who  ascended  the  Egyptian 
throne  in  B.C.  181  and  reigned  till  B.C.  146. 
He  became  king  at  the  age  of  seven,  and  was 
consequently  at  this  time  about  38  or  39 
vears  of  age.  Demetrius  had  angered  him  by 
an  attempt  to  obtain  possession  of  Cyprus, 
which  was  an  appanage  of  the  Egyp- 
tian crown  ;  and,  though  the  attempt  failed, 
Philometor  never  forgave  it.  His  support 
of  Balas,  even  to  the  extent  of  accepting  him 
for  a  son-in-law,  was,  in  fact,  a  mode  of 
avenging  his  wrongs.  But  it  may  also  have 
been  dictated  by  policy.  Balas  was  so  weak 
that  Philometor  may  have  expected  to  wrest 
from  him  Ccele-Syria  and  Palestine — the 
desire  of  Egypt  at  this  time — without  much 
difficulty.     (See  ch.  xi.  1.) 

with  a  message.']  he  message  was  pro- 
bably sent  off  almost  immediately  after  the 
battle.  Balas  at  once  assumed  all  the  airs  of 
a  great  king.  He  takes  to  himself  the  whole 
credit  of  the  victory,  without  any  mention  of 
the  aid  lent  him  by  Ptolemy  and  the  other 
kings.     He,  of  course,  assumes  his  legitimacy, 


48o 


I.  MACCABEES.    X. 


[v.  53—61. 


B-  c.  150.  gotten  the  dominion,  and  over- 
thrown Demetrius,  and  recovered 
our  country ; 

53  For  after  I  had  joined  battle 
with  him,  both  he  and  his  host  was 
discomfited  by  us,  so  that  we  sit  in 
the  throne  of  his  kingdom  : 

54  Now  therefore  let  us  make  a 
league  of  amity  together,  and  give 
me  now  thy  daughter  to  wife  :  and 
I  will  be  thy  son  in  law,  and  will  give 
both  thee  and  her  gifts  according  to 
thy  dignity. 

55  Then  Ptolemee  the  king  gave 
answer,  saying,  Happy  be  the  day 
v/herein  thou  didst  return  into  the 
land  of  thy  fathers,  and  satest  in  the 
throne  of  their  kingdom. 

56  And  now  will  I  do  to  thee,  as 
thou  hast  written  :  meet  me  there- 
fore at  Ptolemais,  that  we  may  see 
one    another ;  for    I   will  marry  my 


daughter    to    thee    according    to   thy  B.C.  15c 
desire. 

57  So  Ptolemee  went  out  of  Egypt  ■ 
with    his    daughter    Cleopatra,    and 
they    came    unto     Ptolemais    in    the 
hundred  threescore  and  second  year  : 

58  Where  king  Alexander  meet- 
ing him,  he  gave  unto  him  his  daugh- 
ter Cleopatra,  and  celebrated  her 
marriage  at  Ptolemais  with  great 
glory,  as  the  manner  of  kings  is. 

59  Now  king  Alexander  had  writ- 
ten unto  Jonathan,  that  he  should 
come  and  meet  him. 

60  Who  thereupon  went  honour- 
ably to  Ptolemais,  where  he  met  the 
two  kings,  and  gave  them  and  their 
friends  silver  and  gold,  and  many 
presents,  and  found  favour  in  their 
sight. 

61  At  that  time  certain  pestilent 
fellows    of   Israel,  men    of  a  wicked 


and  claims  descent  from  the  old  line  of  the 
Syrian  menarchs.  He  addresses  Ptolemy  as 
altogether  his  equal,  if  not  his  superior,  and 
demands,  rather  than  requests,  his  daughter 
in  marriage. 

54.  I  .  .  .  'will  give  both  thee  and  her  gifts.] 
Presents  to  the  bride  and  her  father  (Jf8va, 
ttbva)  were  usually  made  before  marriage  by 
the  Greeks.  The  bride's  portion  was  called 
fapvf],  and  became  part  of  her  dower ;  the 
father's  represented  the  actual  purchase-money 
of  primitive  times.  The  character  of  the  gifts 
varied  according  to  the  rank  of  the  parties. 

56.  now  will  I  do  to  thee,  as  thou  hast 
written.']  Ptolemy's  ready  acceptance  of  the 
proposal  of  Balas  is  not,  perhaps,  surprising. 
He  may  have  believed  him  to  be  a  son  of 
Epiphanes,  in  which  case  the  match  would 
have  been  an  equal  one ;  and  he  may  have 
^expected  to  derive  advantage  of  some  kind  or 
other  from  the  connection,  although  the 
exact  nature  of  the  advantage  could  scarcely 
have  been  as  yet  apparent.  It  would  depend 
on  circumstances  and  the  character  of  Balas. 

meet  me  therefore  at  Ptolemais.]  The 
message  of  Balas  had  probably  been  sent 
from  Antioch,  whither  he  no  doubt  proceeded 
after  his  victory.  But  Ptolemais,  halfway 
between  Egypt  and  Antioch,  seemed  to 
Philometor  a  more  convenient  place  for  the 
wedding.  He  proposed,  therefore,  to  bring 
his  daughter  thither. 

57.  in  the  hundred  threescore  and  second 
year.]     The  162nd  Seleucid  year  would  com- 


mence in  October  B.C.  151,  and  terminate  in 
October  B.C.  150.  It  was  probably  towards 
the  close  of  the  year  that  the  wedding  took 
place. 

59.  Now  king  Alexander  had  written  unto 
Jonathan.]  Here  we  have  the  first  hint  of 
the  writer's  purpose  in  dwelling  so  long  upon 
the  wedding.  It  is  Maccabee,  not  Syrian, 
history  that  he  is  writing ;  and,  but  for  Jona- 
than being  a  guest  at  the  wedding,  he  might 
scarcely  have  noticed  it.  He  regards  the 
occasion,  however,  as  having  greatly  re- 
dounded to  Jonathan's  glory;  since,  1,  he 
went  there  on  special  invitation:  2,  he 
stayed  there  as  an  equal  and  companion  of 
two  of  the  greatest  kings  of  the  East ;  3,  he 
received  special  honours  while  there,  which 
are  described  in  w.  62-65. 

60.  went  honourably  to  Ptolemais.]  Rather, 
"  went  magnificently."  A  large  train  and 
much  display  of  wealth  are  implied  in  the 
expression,  peril  86£i]s. 

he  .  .  .  gave  them  and  their  friends  .  .  .  many 
presents^]  According  to  the  usual  Eastern 
custom.  It  was  especially  incumbent  on  a 
king  to  be  lavish  of  gifts  (Xen.  'Cyrop.' 
viii.  2) ;  and  Jonathan,  having  been  raised  to 
the  kingly  rank  {supra,  -w.  18-20),  contrived 
by  some  means  or  other  to  obtain  sufficient 
wealth  to  play  the  part  of  king  nobly. 

61.  certain  pestilent  fellows.]  Literally, 
"  men  (who  were)  pests."  The  expression, 
rare  in  Greek  (Demosth.  in  Reiske's  '  Orat. 


V.  62 — 67.] 


I.  MACCABEES. 


X. 


481 


B.  c.  150.  life,  assembled  themselves  against  him, 
to  accuse  him  :  but  the  king  would 
not  hear  them. 

62  Yea  more  than  that,  the  king 
commanded  to  take  off  his  garments, 
and  clothe  him  in  purple  :  and  they 
did  so. 

63  Also  he  made  him  sit  by  him- 
self, and  said  unto  his  princes,  Go 
with  him  into  the  midst  of  the  city, 
and  make  proclamation,  that  no  man 
complain  against  him  of  any  matter, 
and  that  no  man  trouble  him  for  any 
manner  of  cause. 


64  Now   when    his    accusers  saw  b.  c.  150. 
that  he   was  honoured    according  to 

the    proclamation,     and    clothed    in 
purple,  they  fled  all  away. 

65  So  the  king  honoured  him,  and 
wrote  him  among  his  chief  friends, 
and  made  him  a  duke,  and  "partaker  !l  ^ 

'  r  governor 

of  his  dominion.  of  a  pro- 

66  Afterward    Jonathan    returned   ' 
to  Jerusalem  with  peace  and  gladness. 

67  Furthermore    in    the    hundred   dr.  148. 
threescore  and  fifth  year  came  Deme- 
trius son  of  Demetrius  out  of  Crete 

into  the  land  of  his  fathers  : 


Aft.'  794.  5),  is  common  enough  in  Latin, 
and  is  well  rendered  in  our  Version. 

men  of  a  wicked  life.]  Literally,  "men 
who  were  transgressors  of  the  law."  Pro- 
bably no  more  is  meant  than  by  the  cus- 
tomary civofioi.  (ch.  ii.  44  ;  iii.  6  ;  vii.  5  ;  ix.  23, 
58,  &c),  men  who  had  given  up  the  obser- 
vance of  the  Jewish  law,  and  regarded  it  as 
no  longer  binding.  Such  persons  did  not 
necessarily  lead  an  immoral  life.  On  the 
contrary,  they  often  sought  to  recommend 
their  views  by  strictness  and  purity  of  living. 
It  was  natural  that  the  leaders  of  the  Hel- 
lenizing  party,  finding  that  Jonathan  was  in 
such  favour,  should  make  a  last  effort  to 
discredit  him  with  the  Syrian  king. 

62.  the  king  commanded  to  .  .  .  clothe  him 
in  purple.}  Jonathan  had,  apparently,  not 
yet  assumed  the  royal  apparel  which  had 
been  conceded  to  him  (v.  20).  At  this  time 
the  efforts  of  his  enemies  resulted  in  his  open 
and  manifest  exaltation  to  the  royal  dignity. 

63.  Also  be  made  him  sit  by  himself]  I.e., 
"  he  (Balas)  made  him  (Jonathan)  take  the 
seat  by  his  side" — perhaps  on  the  same 
throne — thus  publicly  exhibiting  him  as  his 
equal. 

Go  ivith  him  into  the  midst  of  the  city,  and 
make  proclamation!]  Compare  Gen.  xli.  43  ; 
Esther  vi.  9-1 1.  The  main  object  was  to 
make  Jonathan's  royal  dignity  known  as 
widely  as  possible. 

65.  the  king  .  .  .  ivrote  him  among  his 
chief  friends.]  It  is  implied  that  there  was  a 
catalogue  in  which  the  names  of  the  "  king's 
friends"  were  inscribed,  as  there  was  of 
"royal  benefactors"  among  the  Achaemenian 
Persians  (Herod,  viii.  85;  Esther  ii.  23, 
vi.  1).  It  appears  further  that  there  were 
gradations  of  rank  among  the  "  friends,"  the 
bulk  of  them  forming  an  "ordinary"  class, 
while  a  certain  number  were  recognised  as 
"  chief  friends."    (See  the  comment  on  ch.  ii. 

!8.) 

Afinr Vnl    TT. 


made  him  a  duke!]  Rather,  "  a  general  " — 
i.e.  gave  him  the  rank  of  general  in  his  army. 
The  Latin  dux  did  not  come  to  have  a  mere 
titular  force  till  after  the  time  of  Constantine. 

partaker  of  his  dominion!]  Rather,  "  pro- 
vincial ruler,"  or  "  governor  of  a  district." 
The  word  used  is  rare,  being  only  found  in 
this  place  and  in  Josephus  ('  Ant.  Jud.'  xii.  5, 

§5). 

§  4.  Demetrius  II.  claims  the  Syrian 
Crown — War  between  his  General, 
Apollonius,  and  Jonathan — Success 
of  Jonathan,  and  fresh  Honours 
granted  to  him. 

67-89.  Balas  was  scarcely  settled  on  the 
throne  when  he  shewed  himself  quite  unfit 
for  sovereignty.  He  committed  the  affairs 
of  the  kingdom  to  a  certain  Ammonius,  who 
robbed  and  murdered  at  his  pleasure,  while 
his  master  gave  himself  up  to  all  kinds  of 
vicious  indulgences.  He  thus  alienated  the 
affections  of  his  subjects,  and  gave  an  oppor- 
tunity to  the  son  of  the  late  king,  of  which 
he  was  not  slow  to  take  advantage.  In 
B.C.  148-7,  when  Balas  had  been  king  about 
two  years,  this  prince  left  Crete,  where  he 
had  been  staying,  accompanied  by  a  body  of 
Cretan  mercenaries,  and,  landing  on  the  coast 
of  Cilicia,  assumed  the  title  of  king.  Alex- 
ander, on  hearing  the  intelligence,  quitted 
Ptolemai's,  his  favourite  residence,  and  went 
first  to  Antioch  (v.  68)  and  thence  into 
Cilicia  (ch.  xi.  14),  where  he  endeavoured  to 
crush  the  revolt.  Meanwhile  Jonathan 
maintained  his  cause  in  Palestine  against  the 
general  Apollonius,  who  held  Ccelesyria  for 
Demetrius,  and  obtained  the  important  suc- 
cesses which  are  related  in  w.  74-86.  Balas 
shewed  his  gratitude  by  conferring  on  the 
victorious  Maccabee  a  new  dignity  and  an 
increase  of  dominion  (yv.  88,  89). 

67.  in  the  hundred  threescore  and  fifth 
year.]     The    165th   Seleucid   year   began   in 


482 


I.  MACCABEES.    X. 


[v.  68—73. 


B.C. 

cir.  148. 


68  Whereof  when  king  Alexander 
heard  tell,  he  was  right  sorry,  and 
returned  into  Antioch. 

69  Then  Demetrius  made  Apollo- 
nius  the  governor  of  Celosyria  his 
general,  who  gathered  together  a  great 
host,  and  camped  in  Jamnia,  and  sent 
unto  Jonathan  the  high  priest,  saying, 

70  Thou  alone  liftest  up  thyself 
against  us,  and  I  am  laughed  to  scorn 
for  thy  sake,  and  reproached :  and 
why  dost  thou  vaunt  thy  power 
against  us  in  the  mountains? 


71  Now  therefore,  if  thou  trustest     b.  c. 

,  .  ,  j  cir.  148. 

in  thine  own  strength,    come    down      — 
to  us  into  the   plain  field,  and  there 
let  us  try  the    matter    together :  for 
with  me  is  the  power  of  the  cities. 

72  Ask  and  learn  who  I  am,  and 
the  rest  that  take  our  part,  and  they 
shall  tell  thee  that  thy  foot  is  not 
able  to  stand  before  our  face  ;  for  thy 
fathers  have  been  twice  put  to  flight 
in  their  own  land. 

73  Wherefore  now  thou  shalt  not 
be  able  to  abide  the  horsemen  and  so 


October    B.C.   148,  and    ended  in    October 
B.C.  147. 

Demetrius,  son  of  Demetrius.]  The  elder 
Demetrius,  when  attacked  by  Balas,  sent  his 
two  sons,  Demetrius  and  Antiochus,  to 
C nidus,  to  the  care  of  a  friend.  Neither  of 
them  was  grown  up  at  the  time  (b.c  152). 
Four  years  later,  the  elder,  Demetrius,  having 
attained  to  manhood  according  to  Eastern 
ideas,  came  forward  and  claimed  his  father's 
crown  (Justin,  xxxv.  2). 

out  of  Crete.~\  Demetrius,  when  he  de- 
termined to  assert  his  rights,  seems  to  have 
left  Cnidus  and  gone  to  Crete,  where  he 
collected  a  body  of  mercenaries,  with  whom 
he  crossed  the  sea  and  landed  on  the  coast  of 
Cilicia  (Joseph.  'Ant.  Jud.'  xiii.  4,  §  3). 

68.  king  Alexander  .  .  .  returned  into 
Antioch.)  From  Ptolema'is,  which  he  had 
made  his  principal  capital. 

69.  Demetrius  made  Apollonius  the  gover- 
nor of  Celosyria  his  general.]  The  form  of 
expression  used  shews  that  Apollonius  was 
already  governor  under  Balas.  His  defection 
must  have  been  a  severe  blowto  that  monarch's 
cause,  as  Celosyria,  or  rather  Ccelesyria, 
embraced  the  entire  tract  between  Emesa 
(Hems)  and  the  borders  of  Egypt.  It  has 
been  suggested  that  the  Apollonius  here 
mentioned  was  the  foster-brother  and  friend 
of  the  elder  Demetrius,  of  whom  Polybius 
speaks  (xxxi.  21,  §  2),  who  accompanied  him 
when  he  made  his  escape  from  Rome 
(Grimm).  The  supposition  is  not  improbable, 
and  would  account  for  the  part  which 
Apollonius  played. 

Jamnia.']  See  the  comment  on  ch.  iv.  15. 
Jamnia  lay  almost  due  west  of  Jerusalem,  at 
the  distance  of  about  thirty  miles.  It  was  in 
the  Shefelah,  or  low  coast  plain. 

sent  unto  Jonathan.]  Challenges  to  com- 
bat, conveyed  in  insulting  terms,  were  not 
uncommon  in  the  ancient  world,  and  with 
the  Greeks  had  the  sanction  of  Homeric 
usage.     It  was  expected  that  taunts  would 


rouse  passions  strong  enough  to  overpower 
reason,  and  lead  men  to  fight  at  a  disadvantage. 

70.  Thou  alone.]  The  expression  in  the 
original  is  stronger — av  ^ovaraTos — "  thou 
altogether  by  thyself." 

why  dost  thou  vaunt  thy  power  against  us 
in  the  mountains?]  The  character  of  the 
hill-country  of  Judasa  no  doubt  gave  its 
defenders  a  certain  advantage,  though  the 
elevation  of  the  hills  is  not  great,  in  no  case 
exceeding  4000  feet.  There  was  no  call 
upon  Jonathan,  either  of  duty  or  of  honour, 
to  forego  this  advantage. 

71.  with  me  is  the  power  of  the  cities.] 
The  force  of  this  argument  is  not  quite  clear. 
Perhaps  Apollonius  means  that  he  might 
shut  himself  up  in  his  walled  cities,  if  he 
liked,  as  Jonathan  shut  himself  up  in  his  fast- 
nesses, and  that  thus  there  was  no  unfairness 
in  his  asking  the  Jewish  leader  to  come  down 
and  fight  him  in  the  open  plain.  Each  side 
would  be  making  a  sacrifice. 

72.  thy  fathers  have  been  twice  put  to 
flight  in  their  own  land.]  By  "  thy  fathers  " 
we  are  probably  to  understand  "  thy  pre- 
decessors"— "those  who  have  headed  this 
revolt  before  thee" — Apollonius  not  caring 
to  be  accurate  about  the  relationship.  What 
two  occasions  are  intended  is  uncertain  ;  but 
probably  one  of  them  is  the  battle  in  which 
Judas  was  slain  (ch.  ix.  14-18),  while  the 
other  may  be  either  the  defeat  of  Joseph  and 
Azarias  (ch.  v.  60),  or  that  of  Judas  near 
Beth-Zacharias,  which  was  partially  redeemed 
by  the  exploit  of  Eleazar  (ch.  vi.  42-47).  It 
is  surprising  that  Apollonius  did  not  enlarge 
his  taunt,  since  there  were  more  occasions  of 
defeat  than  these.  (See  ch.  ii.  38;  v.  67; 
vii.  19  ;  ix.  2,  36,  &c.) 

73.  thou  shalt  not  be  able  to  abide  the 
horsemen.]  Cavalry  was  the  arm  in  which 
the  Syrians  placed  their  principal  trust.  _  In 
B.C.  166-5  Nicanor  and  Gorgias  brought  into 
the  field  7000  horse  (ch.  iii.  39) ;  and  Lysias, 
in  the  ensuing  year,  had  5000  (ch.  iv.  28). 


v.  74—78.] 


I.  MACCABEES.    X. 


483 


i?'iC's    Sreat  a  power  in  the  plain,  where  is 
—  '   neither  stone  nor  flint,  nor  place  to 
flee  unto. 

74  So  when  Jonathan  heard  these 
words  of  Apollonius,  he  was  moved 
in  his  mind,  and  choosing  ten  thou- 
sand men  he  went  out  of  Jerusalem, 
where  Simon  his  brother  met  him  for 
to  help  him. 

75  And  he  pitched  his  tents  against 
Joppe  :  but  they  of  Joppe  shut  him 
out  of  the  city,  because  Apollonius 
had  a  garrison  there. 

76  Then  Jonathan  laid  siege  unto 


it  :  whereupon  they  of  the  city   let     B.  C. 
him    in    for    fear :  and    so   Jonathan    C1^8- 
won  Joppe. 

77  Whereof  when  Apollonius 
heard,  he  took  three  thousand  horse- 
men, with    a   great    host  of  footmen^ 

and    went   to    Azotus    "as    one   that  ^°J;  "*, 
journeyed,  and  therewithal  "drew  him  ™<wd 
forth  into  the  plain,  because  he  had  a  tVroughiu 
great  number  of  horsemen,  in  whom  '  pr,  led 

1 .    1  -  his  corn- 

he  put  his  trust.  pany, 

78  Then  ^Jonathan  followed  after 
him  to  Azotus,  where  the  armies 
joined  battle. 


The  horsemen  of  the  same  commander  in 
B.C.  163-2  are  reckoned  at  20,000  (ch.  vi.  30). 
Cavalry,  however,  was  of  little  service  among 
the  Judaean  hills,  which  were  unsuitable  for  its 
movements ;  and  an  army,  the  chief  strength 
of  which  was  in  its  horse,  would  naturally 
desire  to  meet  its  enemy  "  in  the  plain." 

iv here  is  neither  stone  nor  flint.]  Rather, 
"  neither  stone  nor  shingl e."  The  statement 
is  an  exaggeration,  but  expresses  in  a  graphic 
way  the  general  contrast  that  exists  between 
the  hill-country  of  Judaea  and  the  low 
Philistine  plain  at  its  base. 

nor  place  to  flee  unto.']  Rather,  "  nor  place 
for  flight."  In  the  plain  there  was  no  place 
where  flight  would  not  be  disastrous,  and 
consequently  no  situation  that  tempted  to  it. 

74.  when  Jonathan  heard  these  'words,  .  .  . 
he  was  moved  in  his  mind.]  The  taunts  used 
had  their  intended  effect.  Unlike  the  great 
Fabius  (Liv.  xxii.  12),  Jonathan  allowed  him- 
self to  be  "  moved  "  by  them,  and  descended 
from  the  high  ground  to  the  level  plain,  there 
to  meet  his  rival.  Better  fortune  than  he 
deserved  awaited  him  (yv.  78-84). 

choosing  ten  thousand  men.']  Judas,  as  we 
have  seen  (v.  36),  had  at  one  time  brought 
into  the  field  more  than  13,000.  Jonathan 
seems  now  to  have  at  his  command  not  fewer 
than  20,000.     (See  Grimm,  ad  /oc.) 

where  Simon  his  brother  met  him.]  Rather, 
"and  Simon,  his  brother,  met  him."  The 
place  of  meeting  is  not  indicated. 

75.  he  pitched  his  tents  against  Joppe.] 
Joppe,  or  Joppa  (now  Jaffa),  is  generally 
spoken  of  as  "the  port  of  Jerusalem."  It  was 
the  principal  harbour  on  the  sea-board  be- 
longing to  Judsea,  which  was  of  restricted 
dimensions,  shut  in  by  Philistia  on  the  one 
hand  and  Phoenicia  on  the  other.  Allotted 
to  Dan  at  the  time  of  Joshua's  conquest  of 
Palestine  (Josh.  xix.  46),  and  apparently  re- 


occupied  at  the  return  from  the  Captivity 
(Ezra  iii.  7),  it  had  at  all  times  a  Jewish 
population,  which  may  have  encouraged 
Jonathan  to  select  it  as  the  object  of  his  first 
attempt  against  Apollonius.  It  would  seem 
to  be  implied,  in  the  latter  part  of  the  verse, 
that  the  population  would  have  admitted  him 
within  the  walls  at  once,  had  they  not  been 
overawed  by  the  foreign  garrison  which 
Apollonius  had  put  there. 

76.  they  of  the  city.]  I.e.  "the  native 
inhabitants."  They  took  heart  after  a  while, 
and  admitted  Jonathan  despite  the  Syrian 
garrison. 

77.  he  took  three  thousand  horsemen.] 
Literally,  "  he  put  under  arms,"  or  "  formed 
an  expedition  of"  three  thousand  horsemen, 
&c.  These  evidently  constituted  his  main 
force,  and  were  his  chief  dependence  (v.  73). 
It  might  well  have  seemed  that  in  the  smooth 
Philistian  plain  they  would  be  irresistible. 

and  went  to  Azotus  as  one  that  journeyed.] 
Instead  of  marching  northwards  from  Jam- 
nia  (v.  69)  against  Joppa,  Apollonius,  as 
though  unconscious  or  careless  of  Jonathan's 
movement,  proceeded  southwards,  as  if  he 
were  making  a  mere  tour  of  inspection, 
towards  Azotus,  spreading  his  troops  over 
the  plain,  and  thus  tempting  Jonathan  to 
make  an  attack  upon  him. 

and  therewithal  drew  him  forth  into  the 
plain.]  Rather,  "and  therewithal  kept  ad- 
vancing into  the  plain."  nporjyev  is  imper- 
fect, not  aorist,  and  intransitive,  not  transitive. 
The  action  of  Apollonius  in  spreading  his 
troops  is  described. 

78.  Jonathan  followed  after  him  to  Azotus.] 
Thus,  once  more,  taking  the  exact  course 
which  Apollonius  desired,  and  for  which  his 
plans  had  been  laid.  Apollonius  must  have 
been  delighted  to  see  that  his  enemy  fell,  as  it 
seemed,  blindly  into  the  trap  laid  for  him. 

where  the  armies  joined  battle.]  This  is 
said  with  some  vagueness.    The  armies  joined 

2    I    2 


484 


I.  MACCABEES.    X. 


[v.  79 — 86. 


B.C. 

cir.  148. 


II  Joseph. 
Antiq.  lib. 
13.  cap.  8, 


79  Now  Apollonius  had  left  a 
thousand  horsemen  in  ambush. 

80  And  Jonathan  knew  that  there 
was  an  ambushment  behind  him  ;  for 
they  had  compassed  in  his  host,  and 
cast  darts  at  the  people,  from  morning 
till  evening. 

81  But  the  people  stood  still,  as 
Jonathan  had  commanded  them : 
and  so  the  ".enemies'  horses  were  tired. 

82  Then  brought  Simon  forth  his 
host,  and  set  them  against  the  foot- 
men, (for  the  horsemen  were  spent,) 
who  were  discomfited  by  him,  and 
fled. 


83  The  horsemen  also,  being  scat- 
tered in  the  field,  fled  to  Azotus,  and 
went  into  Beth-dagon,  their  idol's 
temple,  for  safety. 

84  But  Jonathan  set  fire  on  Azo- 
tus, and  the  cities  round  about  it,  and 
took  their  spoils  ;  and  the  temple  of 
Dagon,  with  them  that  were  fled  into 
it,  he  burned  with  fire. 

85  Thus  there  were  burned  and 
slain  with  the  sword  well  nigh  eight 
thousand  men. 

86  And  from  thence  Jonathan  re- 
moved his  host,  and  camped  against 
Ascalon,  where  the  men  of  the  city 


B.C. 

cir.  148. 


battle  in  the  neighbourhood  of  Azotus,  not 
directly  under  the  walls  of  the  towh.  When 
the  horsemen  of  Apollonius  were  "  scattered 
in  the  field,"  they  "fled  to  Azotus"  (v.  83). 

79.  in  ambush.~\  Josephus  says  that  they 
were  concealed  in  the  channel  of  a  winter 
torrent,  which  is  highly  probable. 

80.  Jonathan  knew.]  How  Jonathan  dis- 
covered the  ambush,  we  are  not  told.  He  can 
scarcely  have  conjectured  its  existence  from 
the  mere  fact,  that  he  was  surrounded  and  ha- 
rassed with  darts  from  morning  till  evening. 
Probably  he  had  information  from  his  scouts, 
or  through  deserters  from  the  enemy. 

81.  the  people  stood  still.']  If  a  retreat  had 
been  ordered,  the  ambush  would  have  risen 
up  in  the  path  of  the  retreating  army,  and 
would  most  probably  have  completed  its  dis- 
comfiture. By  remaining  in  the  position 
where  he  was  attacked,  and  sturdily  main- 
taining his  ground,  Jonathan  rendered  the 
ambush  wholly  useless. 

the  enemies'  horses  were  tired.]  The  horse 
of  Apollonius  did  not  charge,  but  hovered 
about  the  force  of  Jonathan,  and,  galloping 
hither  and  thither,  discharged  its  arrows  at 
them.  Jonathan's  troops  remaining  absolutely 
on  the  defensive,  in  course  of  time  the  assail- 
ants grew  weary.  Both  horses  and  men  were 
tired  out  by  their  long-continued  exertions. 

82.  Then  brought  Simon  forth  his  host.] 
The  troops  of  Simon  had,  apparently,  not 
been  as  yet  engaged.  When  the  horse  of 
Apollonius,  exhausted  by  its  efforts,  desisted 
from  the  assault,  and  retired,  Simon's  force 
attacked  the  infantry  of  the  Syrians,  which 
was  defeated  with  ease. 

83.  The  horsemen  .  .  .  went  into  Beth- 
dagon,  their  idol's  temple.]  A  temple,  as  the 
Greeks  understood  the  term,  was  a  conse- 
crated space,  walled  round,  within  which, 
and  occupying  only  a  small  part  of  it,  was  a 


sacred  building,  constituting  the  sanctuary  or 
shrine.  In  the  open  space  between  the  outer 
wall  and  the  sanctuary,  a  beaten  force  not 
unfrequently  took  refuge.  (See  Thucyd.  iv. 
96, 97  ;  and  cf.  above,  ch.  v.  43.)  Beth-Dagon, 
"  the  house  of  Dagon,"  was  the  native  name 
of  the  entire  consecrated  space  which  was 
sacred  to  that  deity.  Dagon's  temple  at 
Ashdod  (Azotus)  is  mentioned  in  1  Sam.  v. 
2-5.  (On  the  position  of  Dagon  in  the 
mythology  of  Phoenicia,  see  note  in  "  Speaker's 
Commentary"  on  Judg.  xvi.  23;  and  cf.  Raw- 
linson's  'Ancient  Religions,'  pp.  162-164.) 

84.  the  temple  of  Dagon,  with  them  that 
were  fled  into  it,  he  burned  with  fre.]  As 
Judas  had  done  with  the  temple  of  Ashte- 
roth-Karnaim,  and  those  who  sought  refuge 
in  it  (supra,  ch.  v.  44.  See  the  comment  on 
the  passage). 

86.  Jonathan  .  .  .  camped  against  Ascalon.] 
Ascalon,  or  Askelon,  one  of  the  five  cities 
of  the  Philistine  Pentapolis  (Josh.  xiii.  3  ;  1 
Sam.  v.  16-18),  appears  as  a  place  of  im- 
portance in  the  Syrian  wars  of  Rameses  II. — 
the  probable  Pharaoh  of  the  Israelite  oppres- 
sion— about  B.C.  1350.  It  lay  in  the  tract 
assigned  by  Joshua  to  the  tribe  of  Judah 
(Josh.  xv.  45-47),  and  was  conquered  by  the 
men  of  that  tribe  soon  after  Joshua's  death 
(Judg.  i.  18),  but  soon  regained  its  indepen- 
dence (ib.  xiv.  19).  About  the  year  B.C. 
700,  it  was  taken  by  Sennacherib  ('  Ancient 
Monarchies,'  vol.  ii.  p.  431).  In  the  great 
Scythian  invasion  of  B.C.  630-620,  it  was 
occupied  by  the  hordes,  who  plundered  its 
temple  of  Astarte,  or  Atargatis  (Herod,  i. 
105),  but  otherwise  did  it  no  injury.  On  the 
return  of  the  Jews  from  the  Captivity,  we 
find  it  still  spoken  of  as  powerful  (Zech.  ix.  5), 
and  threatened  with  destruction.  It  now 
appears  for  the  first  time  in  the  Maccabean 
wars,  and  seems  to  have  been  a  place  of  no 
great  strength,  since  it  submits  at  once.    The 


v.  87-i.] 


I.  MACCABEES.    X.  XI. 


485 


B. 

cir. 


C-     came  forth,  and  met  him  with  great 
—      pomp. 

87  After  this  returned  Jonathan 
and  his  host  unto  Jerusalem,  having 
many  spoils. 

88  Now  when  king  Alexander 
heard  these  things,  he  honoured 
Jonathan  yet  more, 

89  And  sent  him  a  buckle  of  gold, 
as  the  use  is  to  be  given  to  such  as 
are  of  the  king's  blood  :  he  gave  him 
also  Accaron  with  the  borders  thereof 
in  possession. 


B.C. 

cir.  146. 


CHAPTER  XI. 

12  Ptolemens  taketh  away  his  daughter  from 
Alexander,  and  entereth  upon  Iris  kingdom. 
17  Alexander  is  slain,  and  Ptolemeus  dieth 
■within  three  days.  20  Jonathan  besiegeth 
the  tower  at  Jerusalem.  26  The  Jews  and 
he  are  much  honoured  by  Demetrius,  48  who 
is  rescued  by  the  Jews  from  his  own  subjects 
in  Antioch.  56  Antiochus  the  younger 
honoureth  Jonathan.  61  His  exploits  in 
divers  places. 


AND  the  king  of  Egypt  gathered    cir. :4a. 
J~\_     together  a  great  host,  like  the 
sand  that  lieth  upon    the  sea   shore, 


position  of  Ascalon,  half-way  between  Ashdod 
and  Gaza,  on  the  Philistine  coast,  is  well 
ascertained,  a  small  village,  which  occupies 
the  site,  still  retaining  the  name. 

89.  a  buckle  of  gold.]  A  buckle  or  rather 
a  broach  (nopnri,  fibula),  was  commonly  used 
to  fasten  the  cloak,  or  shawl,  which  formed 
the  chief  outer  garment  of  both  Greeks  and 
Orientals,  and  prevent  it  from  falling  off  the 
wearer.  The  most  ordinary  place  for  it  was 
above  the  right  shoulder.  Several  shapes  were 
employed;  but  the  most  common  was  a  flat  cir- 
cular ring  with  a  pin  passing  across  its  centre. 

as  the  use  is  to  be  given  to  such  as  are  of  the 
kings  blood.]  Cf.  ch.  xi.  58  ;  xiv.  44.  The 
usage  here  mentioned  seems  to  have  been 
peculiar  to  the  Syrian  kings.  At  least  it  is 
not  recorded  of  any  others. 

he  gave  htm  also  Accaron^]  "  Accaron  "  is 
the  ordinary  form  used  in  the  Septuagint  to 
express  the  Hebrew  Ekron.  This  was,  like 
Ascalon,  one  of  the  five  associated  cities  of 
the  Philistines.  It  was  the  most  northern 
of  the  five,  and  the  nearest  to  the  Hebrew 
border.  The  site  is  probably  identified  with 
that  of  the  modern  "  Akir,"  a  small  village 
about  five  miles  south-west  of  Ramleh,  and 
three  miles  east  of  Yebna. 

in  possession.']  Grimm  suggests  that  the 
gift  was  not  a  transfer  of  jurisdiction,  but  a 
mere  assignment  to  Jonathan  individually, 
during  his  lifetime,  of  the  crown  revenues  of 
Ekron.  He  compares Thucyd.  i.  138  ;  Corn. 
Nep.  '  Vit.  Themist.,'  §  10;  2  Mace.  iv.  30. 
But  the  term  used — KXrjpoSoala — seems  to 
imply  a  more  complete  and  absolute  cession. 

CHAPTER  XI. 

§  1.  Expedition  of  Ptolemy  Philometor 
into  Syria — His  crafty  Proceedings, 
and  Defeat  of  Alexander  —  His 
Death.  Demetrius  II.  mounts  the 
Throne. 

1-17.  The  issue  of  the  war  between 
Alexander  Balas  and  the  younger  Demetrius 


was  decided  by  the  defection  of  Ptolemy. 
The  cause  of  his  defection  is  uncertain. 
Josephus  says  that  Balas  had  formed  designs 
against  his  life  ('  Ant.  Jud.'  xiii.  4,  §  6),  and 
that,  on  discovering  them,  Ptolemy  changed 
sides  and  went  over  to  Demetrius.  But  our 
author  takes  an  entirely  different  view  Qw. 
10, 1 1),  and  he  is  supported  to  some  extent  by 
Diodorus  (Milller's  '  Fragmenta  Hist.  Gr.,' 
vol.  ii.  Fr.  19,  p.  xvl).  Diodorus  regards 
Ptolemy  as  having  entered  Syria  with  the  inten- 
tion of  assisting  Balas,  and  as  changing  his 
mind  on  finding  that  his  son-in-law  was  wholly 
weak  and  incapable.  Our  author  thinks  that 
he  was  false  and  treacherous  from  the  first 
{•v.  1).  But  both  agree  that  he  invented  the 
charge  against  Balas  as  a  mere  pretext  for 
deserting  him.  And  probability  leans  this  way. 
Ptolemy  seems  to  have  been  moved  wholly 
by  ambition.  He  thought  that  he  saw  in  the 
weakness  of  Balas  and  the  distressed  state  of 
Syria,  an  opportunity  for  his  own  aggrandize- 
ment, and  he  resolved  to  take  advantage  of  it. 
Whether  he  aimed  at  annexing  all  Syria,  or 
only  Ccelesyria  and  Palestine,  is  perhaps  un- 
certain. He  may  have  aimed  originally  at 
the  greater  design  and  have  ultimately  ac- 
quiesced in  the  lesser.  But  his  ambitious 
schemes,  whatever  dimensions  they  may 
have  had,  were  cut  short  by  his  death,  which 
was  caused  by  the  wounds  received  in  the 
great  battle  in  which  Balas  lost  his  crown 
\<w.  15-18).  His  removal,  and  that  of  Balas, 
by  the  treachery  of  an  Arab  sheikh,  left  the 
throne  vacant  for  Demetrius  II.,  who  was 
generally  recognised  as  Syrian  king  in  the 
year  b.c  146-5. 

1.  the  king  of  Egypt.]       Ptolemy   Philo- 
metor, who   had   assisted    Balas   previously, 
and  given  him  his  daughter  in  marriage  (ch 
x.  56-58). 

gathered  together  a  great  host,  like  the  sand 
that  lieth  upon  the  sea  shore.]  The  author  is 
here  poetical  beyond  his  wont.  But  the 
phrase  was  too  familiar  to  the  Jews  to  seem 
forced  or  out  of  place.     (See  Gen.  xxii.  17 ; 


486 


I.  MACCABEES.    XI. 


[v.  2—8. 


B.C. 
C.r.  146. 


and  many  ships,  and  went  about 
through  deceit  to  get  Alexander's 
kingdom,  and  join  it  to  his  own. 

2  Whereupon  he  took  his  journey 
into  Syria  in  peaceable  manner,  so  as 
they  of  the  cities  opened  unto  him, 
and  met  him :  for  king  Alexander 
had  commanded  them  so  to  do,  be- 
cause he  was  his  father  in  law. 

3  Now  as  Ptolemee  entered  into 
the  cities,  he  set  in  every  one  of  them 
a  garrison  of  soldiers  to  keep  it. 

4  And  when  he  came  near  to  Azo- 
tus,  they  shewed  him  the  temple  of 
Dagon  that  was  burnt,  and  Azotus 
and  the  suburbs  thereof  that  were 
destroyed,  and  the  bodies  that  were 


cast    abroad,    and  them  that  he  had     B.C. 
burnt    in    the    battle  ;  for    they   had    ar— ' 
made    heaps    of  them    by    the    way 
where  he  should  pass. 

5  Also  they  told  the  king  whatso- 
ever Jonathan  had  done,  to  the  in- 
tent he  might  blame  him  :  but  the 
king  held  his  peace. 

6  Then  Jonathan  met  the  king 
with    great    pomp    at   Joppe,    where 

they  saluted  one  another,  and  "lodged.  °Gf-*^m 

7  Afterward  Jonathan,  when  he 
had  gone  with  the  king  to  the  river 
called  Eleutherus,  returned  again  to 
Jerusalem. 

8  King  Ptolemee  therefore,  having 
gotten  the  dominion  of  the  cities  by 


xxxii.  12;  Josh.  xi.  4;  Judg.  vii.  12;  1  Sam. 
xiii.  5  ;  1  Kings  iv.  29.) 

many  sbips.~\  Egypt  was  a  naval  power  from 
a  very  early  date.  A  sea-fight  between  the 
Egyptians  and  the  Tekaru  is  represented  in 
the  sculptures  of  Rameses  III.  (See  Rosellini, 
'  Monumenti  Storici,'  pi.  cxxxi.)  Neco  had 
two  fleets,  one  in  the  Red  Sea  and  another  in 
the  Mediterranean  (Herod,  ii.  159).  Apries 
fought  at  sea  with  the  Tyrians  (ib.  161). 
Egypt  furnished  200  triremes  to  the  fleet  of 
Xerxes  (ib.  vii.  89,  §  2).  Under  the  Ptolemies 
a  large  navy  was  maintained  (Polyb.  v.  34, 
35);  and  even  Cleopatra  was  able  to  furnish 
Antony  with  sixty  ships  at  Actium. 

went  about  through  deceit  to  get  Alexander's 
kingdom.']  This  is  probably  a  false  charge. 
The  writer  has  a  strong  bias  in  favour  of 
Balas,  and  therefore  a  strong  prejudice 
against  all  those  who  were  instrumental  in 
effecting  his  downfall.  Diodorus,  who  has  no 
feeling  either  way,  says  that  Ptolemy  entered 
Syria  with  the  full  intention  of  helping  Balas 
(Fr.  xix.).  So  also  Josephus  ('Ant.  Jud.' 
xiii.  4,  §  5)- 

2.  they  of  the  cities  opened  unto  him.~\  I.e. 
admitted  him  within  their  walls,  with  his 
troops. 

and  met  him.']  In  friendly  fashion,  and 
probably  with  pomp  and  display.  (Compare 
ch.  x.  86.) 

3.  Ptolemee  .  .  .  set  in  every  one  of  them  a 
garrison.]  The  writer  sees  in  this  an  ill 
intention ;  but  it  would  have  been  quite  natural 
for  a  friend  and  ally,  whose  forces  were  large 
(v.  1),  to  strengthen  the  garrisons  in  the 
various  towns  through  which  he  passed,  in 
order  to  secure  them  against  the  partisans  of 
the  pretender. 

4.  the   temple  of  Dagon    that  ivas  burnt.] 


See  above,  ch.  x.  84.  Jonathan's  proceedings 
had  been  high-handed  and  harsh,  but  not 
beyond  what  the  usages  of  war  were  held  to 
justify.  The  Ashdodites  hoped  that  Ptolemy 
would  regard  them  as  not  warranted  under 
the  circumstances ;  but  either  he  thought 
differently,  or  else  he  wished  to  avoid  a 
rupture  with  the  Jewish  leader,  who  had 
shewn  himself  at  once  an  able  general  and  a 
faithful  subject.  Hence  he  took  no  notice  of 
the  Ashdodite  complaints  (y.  5). 

6.  Jonathan  met  the  king  tvith  great  pomp 
at  Joppe.]  After  reducing  Ascalon,  Jonathan 
had  returned  to  Jerusalem  (ch.  x.  87).  It 
was  open  to  him  to  have  remained  there ; 
but  no  doubt  the  recognised  etiquette  of  the 
time  and  country  pointed  out  as  proper  the 
course  which  he  took,  namely,  that  of  meeting 
the  Egyptian  king,  and  escorting  him  as  far 
as  he  conveniently  could.  He  met  him  "at 
Joppe,"  as  the  first  city  towards  the  south 
which  he  could  claim  as  his  own,  Gaza, 
Ascalon,  and  Ashdod  being  Philistine,  and 
not  Judasan. 

7.  the  river  called  Eleutherus.]  The  Eleu- 
therus is  made  by  Strabo  the  boundary  be- 
tween Syria  and  Palestine  (xvi.  p.  753).  It 
is  mentioned  also  by  Pliny  ('  H.  NT.'  v.  17) 
and  Ptolemy  (v.  15).  The  former  says  that 
it  flows  from  Lebanon  and  empties  itself  into 
the  sea  between  Tripolis  and  Orthosia.  These 
notices  are  sufficient  to  identify  it  with  the 
modern  Nahr-el-Kebir,  which  has  "  its  highest 
source  at  the  north-east  base  of  Lebanon," 
and  "  sweeps  round  the  northern  end  of  the 
range,"  falling  into  the  sea  about  twenty-five 
miles  north  of  Tarabulus  (Tripolis).  "  During 
summer  and  autumn  the  Eleutherus  is  but  a 
small  stream,  easily  forded  ;  but  in  winter  it 
swells  into  a  large  and  rapid  river  "  (Porter, 
in  Smith's  '  Diet,  of  the  Bible,'  vol.  i.  p.  519). 


9—  1 4.] 


I.  MACCABEES.    XL 


48? 


b.  c.     the  sea  unto    Seleucia  upon  the  sea 
- —  '    coast,     imagined     wicked      counsels 
against  Alexander. 

9  Whereupon  he  sent  ambassadors 

unto  king  Demetrius,  saying,  Come, 

let  us  make  a  league  betwixt  us,  and 

I  will  give  thee  my  daughter  whom 

Alexander  hath,  and  thou  shalt  reign 

1  • 
in  thy  father  s  kingdom  : 

10  For  I  repent  that  I  gave  my 
daughter  unto  him,  for  he  sought  to 
slay  me. 


11  Thus  did  he  slander  him,    be-     B.C. 
cause  he  was  desirous  of  his  kingdom.    cir' 

12  Wherefore  he  took  his  daugh- 
ter from  him,  and  gave  her  to  Deme- 
trius, and  forsook  Alexander,  so  that 
their  hatred  was  openly  known. 

13  Then  Ptolemee  entered  into 
Antioch,  where  he  set  two  crowns 
upon  his  head,  the  crown  of  Asia, 
and  of  Egypt. 

14  In  the  mean  season  was  king 
Alexander  in    Cilicia,  because   those 


8.  Seleucia  upon  the  sea  coast.~\  There  were 
numerous  Seleucias.  The  most  important 
was  that  built  by  Seleucus  Nicator  on  the 
right  bank  of  the  Lower  Tigris,  opposite  to 
which  arose  the  city  of  Ctesiphon  in  Parthian 
times.  This  was  an  inland  city.  There 
was  also  an  inland  Seleucia  in  Syria  on  the 
course  of  the  Orontes.  From  this  the 
maritime  Seleucia — the  port  of  Antioch — is 
distinguished,  as  77  napadaXatrcria,  or  17  eVl 
BahaTTj)  (Polyb.  v.  59).  It  lay  some  seven 
or  eight  miles  north  of  the  mouth  of  the 
Orontes,  at  the  foot  of  a  lofty  mountain 
known  as  Mount  Coryphaeus,  and  was  the 
second  city  of  Syria  Proper  during  the  Seleu- 
cid  period.  The  site,  which  is  still  known 
as  Selefkiyeh,  is  marked  by  some  consider- 
able ruins  (Chesney,  '  Journal  of  the  Royal 
Geograph.  Society,'  vol.  viii.  p.  228  et  seqq.). 

imagined  wicked  counsels  against  Alexander.'] 
It  may  have  been  when  he  was  at  Seleucia 
that  Ptolemy  became  convinced  of  the  utter 
incapacity  of  Balas  (Diod.  Sic.  Fr.  19),  and  re- 
solved on  a  "  new  departure."  Relinquishing 
the  idea  of  supporting  his  son-in-law  against 
Demetrius,  he  made  up  his  mind  to  come  to 
terms  with  the  latter.  To  justify  his  change 
of  sides,  he  professed  to  have  discovered  a 
plot  laid  by  Balas  against  his  life  (infra, 
1:  10  ;  Diod.  Sic.  /.  s.  c.)  ;  but  of  the  existence 
of  this  plot  there  is  no  evidence. 

9.  he  sent  ambassadors  unto  king  Demetrius .~\ 
Demetrius  was  probably  still  in  Cilicia,  where 
Balas  was  confronting  him  with  the  chief 
forces  of  the  empire  (see  v.  14).  Ptolemy 
could  easily  communicate  with  him  by  sea. 

J  'will give  thee  my  daughter  whom  Alexander 
hath.']  Divorce  for  political  reasons  was 
common  at  the  time  among  all  the  Oriental 
princes.  Ptolemy  evidently  regarded  his 
daughter  as  a  mere  pawn  to  be  played  in  the 
political  game — to  be  married,  divorced,  re- 
married, perhaps  divorced  anew,  at  his 
pleasure.  It  is  not  clear  how  or  when  he 
obtained  possession  of  her — whether  at 
Ptolema'i's,  or  when  he  was  received  into 
Antioch. 


10.  he  sought  to  slay  me.]  It  is  certain 
that  Ptolemy  made  this  charge  against  Balas 
(Diod.  Sic.  l.s.c;  Joseph.  'Ant.  Jud.'  xiii.  4, 
§  6);  whether  justly  or  not  is  disputed. 
Diodorus  considered  the  charge  to  have  been 
unjust ;  Josephus  admits  its  truth. 

11.  Thus  did  he  slander  him.]  'E\(/6yT](reu 
is  not  "  slandered,"  but  simply  "blamed" — 
"found  fault  with."  Our  author  does 
not  distinctly  state  whether  he  believed  the 
accusation  or  not. 

12.  he  took  his  daughter  from  him,  and 
gave  her  to  Demetrius?]  So  Livy  ('  Epit.'  lii.) 
and  Diodorus  (Fr.  xix.). 

13.  Then  Ptolemee  entered  into  Antioch?] 
Diodorus  (/.  s.  c.)  enters  into  some  detail.  On 
quitting  Antioch  and  marching  into  Cilicia  to 
meet  Demetrius,  Balas  had  entrusted  affairs 
to  two  men,  Hierax  and  Diodotus.  These 
persons,  regarding  his  cause  as  desperate 
when  Ptolemy  declared  against  him,  and 
being  afraid  of  Demetrius  because  they  had 
taken  part  against  his  father,  made  the  city 
over  to  Ptolemy,  in  the  hope  that  he  would 
accept  the  government  and  protect  them 
against  both  the  Syrian  princes.  Outwardly 
he  acquiesced  in  their  plans,  entered  the  city 
as  Syrian  king,  and  assumed  the  diadem ; 
but  secretly  he  came  to  an  agreement  with 
Demetrius  to  resign  the  crown  in  his  favour, 
and  retain  only  Ccelesyria  and  Palestine. 

he  set  two  crowns  upon  his  head.]  We 
must  not  understand  this  literally.  The 
meaning  is,  that  he  accepted  a  second  crown. 
Being  already  king  of  Egypt,  he  allowed 
himself  to  be  crowned  also  as  king  of  Syria. 
Hence,  Polybius  gives  him  the  title  (xl.  12). 

the  crown  of  Asia.]  Syria  was  reckoned 
the  great  Asiatic  monarchy  at  this  time,  the 
successor  of  Assyria,  Babylon,  and  Persia. 
The  Seleucidae,  like  the  Achasmenidae  (Herod, 
i.  4;  iv.  1,  118,  119),  claimed  to  be  "lords  of 
Asia."     (Compare  above,  ch.  viii.  6.) 

14.  In  the  mean  season  was  king  Alexander 
in  Cilicia.]  Demetrius  set  himself  up  for 
king   in  Cilicia  (Joseph.  'Ant.  Jud.'  xiii.  4, 


488 


I.  MACCABEES.    XL 


[v.   15 20. 


B.C. 

cir.  146. 


that  dwelt  in  those  parts  had  revolted 
from  him. 

15  But  when  Alexander  heard  of 
this,  he  came  to  war  against  him : 
whereupon  king  Ptolemee  brought 
forth  his  host^  and  met  him  with  a 
mighty  power,  and  put  him  to  flight. 

16  So  Alexander  fled  into  Arabia, 
there  to  be  defended  j  but  king  Pto- 
lemee was  exalted  : 

17  For  Zabdiel  the  Arabian  took 


B.C. 
cir.  146. 


Gr.  and 

tliose  tliat 


off  Alexander's  head,  and  sent  it  unto 
Ptolemee. 

18  King  Ptolemee  also  died  the 
third  day  after,  "and  they  that  were 
in  the  strong  holds  were  slain  one  of  »^w« 

*U„_  the  holds 

another.  were  slai„ 

iq  By  this  means  Demetrius  reign-  p/,thfse 

7        /  &         that  ivere 

ed    in    the    hundred    threescore    and  *«  the 
seventh  year. 

20  At  the  same  time  Jonathan 
gathered    together    them    that  were 


holds. 


§3),  and  was  there  supported  by  the  bulk  of 
the  inhabitants.  Balas  attacked  him  in  that 
country,  and  was  still  engaged  in  the  struggle 
when  he  heard  of  the  movement  that  had 
taken  place  in  his  rear.  Regarding  Ptolemy 
as  the  more  dangerous  of  his  two  enemies,  he 
retraced  his  steps,  and  marched  upon  An- 
tioch,  near  which  the  battle  was  fought  that 
cost  him  his  crown  (Porphyr.  ap.  Euseb. 
'  Ghron.  Can.'  i.  40,  §  16). 

16.  Alexander  fled  into  Arabia?^  Diodorus 
confirms  this.  "  Alexander,"  he  says,  "  after 
his  defeat,  fled  with  500  followers  to  the  place 
called  Abae  in  Arabia,  to  the  dynast  Diodes, 
with  whom  he  had  previously  placed  his  infant 
son,  Antiochus.  Then  two  of  those  who 
had  accompanied  him,  the  captains  Heliades 
and  Casius,  sent  a  message  secretly  to  Deme- 
trius, promising  that,  if  he  would  grant  them 
their  lives,  they  would  assassinate  Alexander. 
Demetrius  agreeing  to  this,  from  traitors  they 
became  murderers,  and  put  the  king  to  death. 
Alexander  was  in  this  way  made  away  with 
by  his  friends  "  (Fr.  xx.). 

17.  Zabdiel  the  Arabian  took  off  Alexander 's 
head.~\  Zabdiel  is  probably  the  person  whom 
Diodorus  calls  "Diodes."  The  bearing  of 
two  names  is  characteristic  of  the  Maccabee 
period.  If,  as  is  probable,  he  was  privy  to 
the  designs  and  proceedings  of  Heliades  and 
Casius,  the  murder  might  with  reason  be 
ascribed  to  him.  His  sending  Alexander's 
head  to  Ptolemy  is  parallel  to  the  act  of  those 
who  brought  Pompey's  head  to  Julius  Caesar. 
The  intention  was  to  give  actual  proof  of  the 
death  to  the  person  chiefly  interested. 

18.  King  Ptolemee  also  died  the  third  day 
after. .]  Ptolemy  died  of  an  injury  received 
in  the  battle.  His  skull  was  fractured  by  a 
fall  from  his  horse,  and  he  was  obliged  to 
submit  to  an  operation  similar  to  the  modern 
"trepanning."  But  either  the  surgeons  were 
unskilful,  or  his  system  could  not  bear  the 
shock,  and  he  expired  under  the  knife.  (See 
Livy,  '  Epit.'  lii.) 

they  that  ivere  in  the  strongholds  were  slain 
one  of  another.']     Literally,  "  those  who  were 


in  the  strongholds  were  slain  by  those  who 
were  in  the  strongholds."  The  meaning 
seems  to  be,  that  the  garrisons  which  Ptolemy 
had  left  in  the  walled  cities  along  the  Syrian 
coast  (yv.  3,  9)  were  massacred  by  the 
native  inhabitants  of  the  cities. 

19.  Demetrius  reigned  in  the  hundred  three- 
score and  seventh  year.]  The  year  beginning 
in  October  B.C.  146,  and  terminating  in 
October  B.C.  145. 

§  2.  Jonathan,  having  laid  siege  to 
the  Syrian  Fortress  at  Jerusalem, 
is  summoned  to  meet  Demetrius  at 
PtolemaYs — Favourable  Result  of 
the  Interview. 

20-37.  On  the  death  of  Balas  and  acces- 
sion of  Demetrius  II.,  who  could  not  but 
have  his  hands  full  under  the  troubled  cir- 
cumstances of  the  time,  Jonathan  thought 
that  he  saw  an  opportunity  of  quietly  re- 
lieving Jerusalem  of  an  ever-impending  danger, 
by  reducing  the  fortress  which  Epiphanes 
had  set  up  (ch.  i.  33-36),  and  which  had 
sheltered  a  foreign  garrison  ever  since.  He 
accordingly  collected  siege  artillery,  and  set 
himself  down  before  the  place  (ch.  xi.  20). 
But  his  enemies  were  too  watchful  to  allow 
such  an  important  matter  to  be  carried 
through  without  opposition.  They  at  once 
made  representations  to  Demetrius  Qv.  21) 
on  the  subject,  and  prevailed  on  him  to 
summon  Jonathan  to  a  conference,  where 
he  should  give  account  of  his  proceedings 
(v.  22).  Jonathan,  who  trusted  much  to  his 
address  and  personal  influence,  obeyed  the 
summons,  and  met  Demetrius  at  PtolemaYs, 
probably  in  B.C.  145.  Terms  of  peace  were 
agreed  upon.  Demetrius  confirmed  Jona- 
than in  the  High  Priest's  office,  "gave  him 
pre-eminence  among  his  chief  friends  "  (1;.  27), 
and  consented  to  most  of  the  remissions 
previously  offered  by  his  father  (ch.  x.  29-43) ; 
but,  in  return,  he  required  a  payment  of  300 
talents  (i>.  28),  and  the  continuance  of  the 
Syrian  garrison  in  Jerusalem  (implied  in  the 
subsequent  history).  The  letter  containing 
the  terms,  after  delivery  to  Jonathan,  was  to 


V.   21 27-] 


I.  MACCABEES.    XL 


489 


B.C. 
cir.  145. 


in  Judea,  to  take  the  tower  that  was 
in  Jerusalem  :  and  he  made  many 
engines  of  war  against  it. 

21  Then  certain  ungodly  persons, 
who  hated  their  own  people,  went 
unto  the  king,  and  told  him  that 
Jonathan  besieged  the  tower. 

22  Whereof  when  he  heard,  he 
was  angry,  and  immediately  removing, 
he  came  to  Ptolemais,  and  wrote 
unto  Jonathan,  that  he  should  not  lay 
siege  to  the  tower,  but  come  and 
speak  with  him  at  Ptolemais  in  great 
haste. 

23  Nevertheless  Jonathan,  when 
he  heard  this,  commanded  to  besiege 


it  still :  and  he  chose  certain  of  the 
elders  of  Israel  and  the  priests,  and 
put  himself  in  peril ; 

24  And  took  silver  and  gold,  and 
raiment,  and  divers  presents  besides, 
and  went  to  Ptolemais  unto  the  king, 
where  he  found  favour  in  his  sight. 

25  And  a  though  certain  ungodly 
men  of  the  people  had  made  com- 
plaints against  him, 

26  Yet  the  king  entreated  him  as 
his  predecessors  had  done  before,  and 
promoted  him  in  the  sight  of  all  his 
friends, 

27  And  ^confirmed  him  in  the 
high  priesthood,  and  in   all  the  ho- 


b.  c. 

cir.  145. 


a  ch.  10. 
61,  &c. 


b  ch.  10. 
20. 

&  14.  38. 
ver.  57. 


be  "  set  in  a  conspicuous  place  upon  the  holy 
mount"  (y.  37). 

20.  the  tower  that  nvas  in  Jerusalem.'] 
See  ch.  i.  35  ;  iv.  41  ;  vi.  19-26,  32  ;  ix.  53 ; 
x.  6-9  and  32. 

he  made  many  engines.-]  "  Engines  "  were 
commonly  made  for  the  occasion  of  a  siege, 
and  probably  broken  up  when  the  siege  was 
over.  They  were  too  cumbersome  to  be 
generally  kept  in  store  and  conveyed  from 
place  to  place.  (See  ch.  vi.  31,  52  ;  ix.  64; 
xv.  25.)  Still,  we  hear  occasionally  of  "  great 
provision  "  of  them  being  laid  up  in  a  fortified 
town  (2  Mace.  xii.  27). 

21.  certain  ungodly  persons^]  Literally, 
"transgressors  of  the  law" — men  who  had 
cast  oft"  its  authority,  and  desired  to  Hellenize 
the  nation.  (Compare  above,  ch.  ii.  44; 
iii.  6,  &c. ;  and  see  the  comment  on  ch.  x.  61.) 

•who  hated  their  own  people.]  No  doubt 
the  feelings  of  the  Hellenizers  towards  their 
orthodox  brethren  were  very  bitter;  but  so 
were  those  of  the  orthodox  towards  them 
(_ch.  ii.  44;  iii.  5-8;  vii.  24,  &c).  Neither 
party  "  hated  their  own  people."  Both  sought 
its  advancement,  but  in  different  ways. 

22.  he  was  angry.]  Demetrius  I.  had 
"  yielded  up  his  authority  over  the  tower," 
and  "given  it  to  the  High  Priest,  that  he 
might  set  in  it  such  as  he  should  choose  to 
keep  it"  (ch.  x.  32).  But  this  gift  had  been 
cancelled  by  the  determination  of  the  Jews  to 
support  Balas.  Demetrius  II.,  the  present 
king,  naturally  regarded  the  citadel  of  Jeru- 
salem as  a  part  of  his  dominions,  and  resented 
the  attack  upon  it  as  an  act  of  war  against 
himself. 

immediately  removing,  he  came  to  Ptole- 
mais.] Probably  from  Antioch.  His  rapid 
movement  would  shew  Jonathan  that  he  was 


in  earnest;  and  his  presence  at  Ptolemais, 
within  a  hundred  miles  of  Jerusalem,  would 
be  something  of  a  menace.  At  the  same 
time  it  might  be  viewed  as  an  act  of  polite 
consideration,  relieving  Jonathan  from  the 
necessity  of  making  a  longer  journey. 

23.  Jonathan  .  .  .put  himself  in  peril.]  No 
doubt  he  incurred  a  considerable  risk  by 
going  to  Ptolemais,  especially  as  he  had  de- 
clined to  desist  from  the  siege  of  "  the  tower." 
He  had  confidence,  however,  in  his  own 
adroitness,  and  in  his  power  of  purchasing 
impunity,  and  even  favour.  He  may  have 
also  calculated  that  Demetrius  would  be 
afraid  to  exasperate  the  entire  Jewish  nation 
by  treacherously  arresting  their  High  Priest 
and  king. 

24.  took  silver  and  gold,  and  raiment,  and 
divers  presents  besides.]  Intending  evidently 
to  procure  the  favour  of  others  besides  the 
king.  Jonathan  felt  that  if  he  could  dispose 
favourably  towards  himself  the  minds  of  the 
royal  attendants,  officers,  and  ministers,  he 
would  be  tolerably  sure  of  gaining  their  master 
also.  Gifts  of  "raiment"  have  always  been 
common  in  the  East  (Gen.  xxiv.  53,  xlv.  22 ; 
2  Kings  v.  5  ;  2  Chr.  ix.  24,  &c). 

26.  the  king  entreated  him  as  his  prede- 
cessors had  done  before.]  The  reference  is 
especially  to  the  treatment  which  Jonathan 
had  received  at  the  hands  of  Balas  (ch.  x. 
59-65),  but  may  include  also  some  allusion 
to  the  "loving  words"  of  Demetrius  I.  re- 
corded in  ch.  x.  3-6.  Ptolemy  Philometor 
would  scarcely  be  recognised  by  Deme- 
trius II.  among  his  "  predecessors." 

promoted  him.]  Rather,  "exalted  him  " — 
i.e.  paid  him  marked  respect  and  honour. 

27.  confirmed  him  in  the  high  priesthood^] 
The  same  expression  is  used  with  respect  to 
Alcimus  in  ch.  vii.  9,  where  it  seems  to  mean 


49° 


I.  MACCABEES.    XL 


[v.  28—33. 


B.C.     nours  that   he   had  before,  and  gave 
- —      him    preeminence    among    his    chief 
friends. 

28  Then  Jonathan  desired  the 
king,  that  he  would  make  Judea 
free  from  tribute,  as  also  the  three 
governments,  with  the  country  of 
Samaria  ;  and  he  promised  him  three 
hundred  talents. 

29  So  the  king  consented,  and 
wrote  letters  unto  Jonathan  of  all 
these  things  after  this  manner : 


30  King  Demetrius  unto  his  bro-     b.  c. 
ther  Jonathan,  and  unto  the   nation    c'Lils* 
of  the  Jews,  sendeth  greeting  : 

31  We  send  you  here  a  copy  of 
the  letter  which  we  did  write  unto 
our  cousin  Lasthenes  concerning  you, 
that  ye  might  see  it. 

32  King  Demetrius  unto  his  father 
Lasthenes  sendeth  greeting  : 

33  We  are  determined  to  do  good 
to  the  people  of  the  Jews,  who  are 
our  friends,  and  keep  covenants  with 


u  conferred  on  him  the  high  priesthood ;"  but 
here  confirmation  in  the  office,  rather  than 
appointment  to  it,  is  clearly  intended.  (See 
the  next  clause.)  Jonathan  had  been  ap- 
pointed High  Priest  by  Balas  (ch.  x.  20). 

all  the  honours  that  he  had  before^]  As 
the  right  to  wear  a  crown  of  gold  (ch.  x. 
20),  a  buckle  of  gold  {ib.  89),  and  a  purple 
robe  {ib.  20),  together  with  the  official 
titles  of  "  general"  and  "  provincial  governor" 
(ib.  65). 

gave  him  preeminence  among  his  chief 
friends?]  Grimm  translates  "  made  (men) 
regard  him  as  among  his  chief  friends," 
which  is  a  possible  rendering  of  the  original ; 
but  the  meaning  suggested  by  our  translators 
is  a  more  natural  one.  The  "  preeminence  " 
was  perhaps  confined  to  the  occasion. 

28.  Then  Jonathan  desired  the  king,  that  he 
ivould  make  Judea  free  from  tribute?]  This 
was  a  bold  proposal.  Sovereignty  over  a  sub- 
ject nation  in  the  East  is  chiefly  marked  by 
payment  of  tribute,  and  dominion  over  foreign 
races  is  chiefly  sought  as  a  means  of  increasing 
the  revenue.  To  ask  exemption  from  tri- 
bute was  almost  equivalent  to  asking  inde- 
pendence. It  is  true  that  the  king's  father, 
Demetrius  I.,  had  promised  such  exemption 
(ch.  x.  29,  30);  but  only  in  an  emergency, 
when  the  Jews  had  shewn  a  preference  for  his 
rival,  and  with  the  object  of  outbidding  him. 
Demetrius  II.  was  as  yet  in  no  such  diffi- 
culties. The  boldness  of  Jonathan  at  this 
time  is  thus  scarcely  diminished  by  the  fact 
of  the  elder  Demetrius's  offer.  He  had  to 
persuade  the  Syrian  king  that  the  friendship 
of  the  Jewish  nation  was  worth  a  large  pecu- 
niary sacrifice.  It  may  be  questioned  whether 
he  would  have  succeeded  had  he  not  been 
prepared  to  offer  a  considerable  immediate 
payment  for  the  help  of  the  king's  neces- 
sities. 

as  also  the  three  governments.']       Compare 
above,  ch.  x.  30,  38 ;  and  below,  v.  34. 

•with  the  country  of  Samaria.]     A  corrup- 


tion of  the  text  is  here  suspected.  Jonathan 
would  scarcely  have  stipulated  for  the  exemp- 
tion from  tribute  of  Samaria,  a  hostile  country, 
in  whose  welfare  he  had  no  interest.  The 
true  reading  is  probably  U7r6  ttjs  Scifiapeiribos, 
or  dno  ttjs  x<ipa9  'Safiapeias.  (See  1).  34>  and 
compare  ch.  x.  38.) 

three  hundred  talents. '\  About  72,000/.  of 
our  money. 

30.  King  Demetrius  unto  his  brother  Jona- 
than.'] Compare  ch.  x.  18.  The  term 
"  brother "  corresponded  in  the  diplomacy 
of  the  time  to  the  "  mon  cousin"  of  modern 
Europe.  It  marked  admission  into  the  pri- 
vileged circle  of  royal  personages. 

and  unto  the  nation  of  the  Jeivs.]  Compare 
ch.  x.  25.  Alexander  had  addressed  Jona- 
than only;  Demetrius  I.  the  Jewish  nation 
only;  Demetrius  II.  addressed  the  two  in 
combination. 

31.  our  cousin  Lasthenes.]  It  is  a  reason- 
able conjecture  that  this  "  Lasthenes  "  is  the 
Cretan  who  (according  to  Josephus,  'Ant. 
Jud.'  xiii.  4,  §  5)  collected  the  troops  with 
which  Demetrius  II.  effected  his  landing  in 
Cilicia.  His  services  had  probably  been  re- 
warded by  the  governorship  of  Ccelesyria, 
on  which  Judasa  was  to  a  certain  extent  de- 
pendent. The  terms  granted  to  Jonathan 
had  therefore  to  be  communicated  to  him, 
and  it  was  sufficient  to  send  the  Jews  a  copy 
of  the  communication.  The  term  "  cousin  " 
of  our  version  is  somewhat  too  definite,  the 
true  correspondent  of  the  Greek  o-vyyevys 
being  "  kinsman." 

that  ye  might  see  it.]  Rather,  "  that  ye 
may  see  it."  The  clause  depends,  not  on 
"  we  did  write,"  but  on  "  we  send  you  here." 

32.  his  father  Lasthenes.]  Like  "  kins- 
man," this  is  a  title  of  honour.  Its  applica- 
tion to  Lasthenes  implies  that  he  was  a  man 
of  some  considerable  age.  (Compare  2  Kings 
ii.  12  ;  v.  13  ;  xiii.  14,  Sec.) 

33.  keep  covenants  with  us.]  Rather, 
"observe    their   duties    towards    us." 


v.  34—33-] 


I.  MACCABEES.    XL 


491 


B.C. 

cir.  145. 

H  Joseph. 
Antiq.  lib. 
13.  cap.  8. 


ch. 


42. 


us,  because  of  their  good  will  toward 
us. 

34  "Wherefore  we  have  ratified 
unto  them  the  borders  of  Judea,  with 
the  three  governments  of  Apherema 
and  Lydda  and  Ramathem,  that  are 
added  unto  Judea  from  the  country 
of  Samaria,  and  call  things  apper- 
taining unto  them,  for  all  such  as  do 
sacrifice  in  Jerusalem,  instead  of  the 
payments  which  the  king  received  of 
them  yearly  aforetime  out  of  the 
fruits  of  the  earth  and  of  trees. 

35  And  as  for  other  things   that 


and     b.  c. 

.  cir.  145, 


ISO 


5  29. 


belong   unto    us,    of  the    tithes 
customs   pertaining   unto  us,  as 
rfthe  saltpits,  and   the  crown    taxes, d 
which  are  due  unto  us,  we  discharge 
them  of  them  all  for  their  relief. 

36  And  nothing  hereof  shall  be 
revoked  from  this  time  forth  for  ever. 

37  Now  therefore  see  that  thou 
make  a  copy  of  these  things,  and  let 
it  be  delivered  unto  Jonathan,  and 
set  upon  the  holy  mount  in  a  con- 
spicuous place. 

38  After  this,  when  king  Deme- 
trius saw  that  the  land  was  quiet  be- 


There  had  not  as  yet  been  any  "  covenant " 
between  the  Jews  and  Demetrius  II. 

because  of  their  good  will.']  The  good  will 
had  been  shewn  by  the  professions,  gifts,  and 
especially  the  promises  of  Jonathan  {v.  28), 
whom  Demetrius  was  willing  to  regard  as 
representing  the  feelings  of  his  nation. 

34.  the  three  governments  of  Apherema 
and  Lydda  and  Ramathem.]  See  the  com- 
ment on  ch.  x.  30. 

that  are  added.]  Rather,  "that  were 
added."  The  aorist  expresses  a  definite 
point  of  past  time.     (Compare  ch.  x.  38.) 

for  all  such  as  do  sacrifice  in  Jerusalem^] 
A  distinction  is  drawn  between  those  Jews 
who  offered  sacrifice  at  Jerusalem  and  those 
who  had  laid  aside  the  practice.  Only  the 
former  were  to  be  exempt  from  the  payments 
commonly  exacted  by  the  Syrian  kings  from 
their  subjects.  A  strong  inducement  was 
thus  held  out  for  members  of  the  Hellenizing 
party  to  go  over  to  the  side  of  the  orthodox, 
since  otherwise  they  would  enjoy  none  of  the 
new  privileges. 

instead  of  the  payments,  fee]  The  syntax 
is  difficult,  and  Grimm  suggests  that  some 
word  or  words  must  have  fallen  out.  But 
the  general  meaning  is  tolerably  clear.  In- 
stead of  the  customary  payments  to  the 
Syrian  crown  on  account  of  each  of  the  at- 
tached provinces  and  of  Judsea  itself,  the 
provinces  with  their  taxation  were  wholly 
made  over  to  the  Jews  themselves,  who  were 
no  longer  to  pay  anything  to  their  nominal 
sovereign,  the  Syrian  monarch. 

out  of  the  fruits  of  the  earth  and  of  trees.] 
Compare  ch.  x.  30,  and  the  comment  ad  Ioc. 

35.  And  as  for  other  things.]  Rather,  "  as 
for  t  h  e  other  things  " — i.e.  all  the  other  heads 
of  revenue. 

of  the  tithes  and  customs^]  See  ch.  x.  31, 
which  shews  that  the  Syrian  crown   levied 


a  tax  upon  the  tenths  paid  by  the  Jews  for 
the  support  of  the  Levitical  priesthood,  and 
also  upon  other  "  dues  "  paid  to  the  priestly 
authorities,  e.g.  the  half  shekel  for  the  service 
of  the  sanctuary  (Neh.  x.  32  ;  Matt.  xvii.  24- 
27).  Henceforth  no  claim  was  to  be  made 
by  the  Syrian  crown  on  either  of  these  two 
accounts. 

the  saltpits.]  See  the  comment  on  ch.  x. 
29.  Shallow  ponds,  connected  with  the  Dead 
Sea,  into  which  its  water  was  admitted,  and 
the  salt  then  allowed  to  form  itself  by  evapo- 
ration, are  intended.  (See  Ezek.  xlvii.  11; 
Zeph.  ii.  9.) 

the  crown  taxes.]  See  the  comment  on 
ch.  x.  29. 

37.  see  that  thou  make  a  copy  of  these 
things.]  The  copy  here  spoken  of  is  not 
that  which  Demetrius  sent  to  Jonathan 
(v.  31)  in  the  form  of  a  letter,  written  pro- 
bably on  parchment  or  paper,  but  one  which 
Lasthenes  was  to  have  made,  as  a  permanent 
memorial,  and  which  was  to  be  set  up  in 
a  conspicuous  place  on  the  Temple  mountain. 
It  was  probably  inscribed,  like  other  "  memo- 
rials" of  the  kind  (ch.  viii.  22),  on  a  bronze 
tablet. 

§  3.  Demetrius  offends  his  native  Sol- 
diers —  Trypho  prepares  to  bring 
forward  antiochus,  son  of  balas — 
Demetrius  promises  Jonathan  to 
recall  the  syrian  garrisons  from 
Jud^a,  if  the  Jews  will  help  him 
against  his  Enemies,  but,  though 
helped,  breaks  his  Promise. 

38-53.  Demetrius  II.,  after  he  had  reigned 
a  very  short  time,  became  unpopular.  He  is 
accused  by  Justin  of  laziness,  by  Livy  of 
cruelty  (Justin,  xxxvi.  1  ;  Liv.  '  Epit.'  Hi.). 
According  to  our  author,  he  gave  offence  by 
disbanding  his  Syrian  troops,  and  maintain- 
ing an  army  of  foreign  mercenaries.  The 
charges  may,  one  and  all,  be  true.    That  of 


492 


I.  MACCABEES.    XL 


[v.  39—41- 


B,  c.  fore  him,  and  that  no  resistance  was 
c'j_!!5'  made  against  him,  he  sent  away  all 
his  forces,  every  one  to  his  own  place, 
except  certain  bands  of  strangers, 
whom  he  had  gathered  from  the  isles 
of  the  heathen :  wherefore  all  the 
forces  of  his  fathers  hated  him. 

39  Moreover  there  was  one  Try- 
phon,  that  had  been  of  Alexander's 
part  afore,  who,  seeing  that  all  the 
host  murmured  against  Demetrius, 
went  to  Simalcue  the  Arabian,  that 


brought  up  Antiochus  the  young  son 
of  Alexander, 

40  And  lay  sore  upon  him  to  de- 
liver him  this  young  Antiochus,  that 
he  might  reign  in  his  father's  stead  : 
he  told  him  therefore  all  that  De- 
metrius had  done,  and  how  his  men 
of  war  were  at  enmity  with  him, 
and  there  he  remained  a  long  sea- 
son. 

41  In  the  mean  time  Jonathan 
sent  unto  king    Demetrius,  that    he 


b.  a 

cir.  14.5. 


cruelty  is  to  some  extent  confirmed  by  Dio- 
dorus,  who  says  he  was  hated  for  his  lawless- 
ness (Fr.  xxi.).  The  result  was  a  rebellion, 
which  for  a  time  drove  Demetrius  from  his 
throne  (w.  55,  56).  It  was  while  this  rebel- 
lion was  preparing  that  Jonathan,  probably 
knowing  the  difficulties  that  beset  Demetrius, 
made  a  request  for  the  withdrawal  from 
Judaea  of  the  Syrian  garrisons,  which  was 
favourably  entertained  by  the  Syrian  king 
(v.  4.2).  The  king,  however,  required  first 
to  be  helped  against  his  enemies,  whereupon 
Jonathan  lent  him  a  body  of  troops,  which 
put  down  a  rising  in  his  capital.  Regarding 
himself  as  now  safe,  the  king  flung  his  promise 
to  the  winds,  did  not  withdraw  the  garrisons, 
and  "  estranged  himself  "  from  his  recent  ally 
(yv.  43-53)- 

38.  he  sent  away  all  his  forces  .  .  .  except 
certain  bands  of  strangers.]  Josephus  is  the 
only  writer  who  confirms  this  ('  Ant.  Jud.' 
xiii.  5,  §  1);  but  it  is,  intrinsically,  not  im- 
probable. Demetrius  had  gained  his  first 
successes  by  the  swords  of  his  mercenaries 
(see  note  on  ch.  x.  67),  and  had  been  opposed 
by  the  Syrian  levies.  He  therefore  naturally 
distrusted  the  latter. 

whom  he  had  gathered  from  the  isles  of  the 
heathen.']  Certainly  from  Crete  (ch.  x.  67)  ; 
possibly  from  Rhodes,  Cyprus,  and  the  islands 
of  the  Archipelago. 

the  forces  of  his  fathers.]  'I.e.  of  his  pre- 
decessors on  the  Syrian  throne. 

39.  there  was  one  Tryphon.]  Tryphon  is 
mentioned  by  Diodorus  (Fr.  xxi.),  by  Appian 
('  Syriac.'  §  68),  by  Livy  ('  Epit.'  lv.),  and  by 
Strabo  (xvi.  p.  752).  His  real  name  was 
Diodotus,  Tryphon  being  a  surname  which 
he  adopted  after  he  had  made  himself  king. 
He  was  a  native  of  Casiana,  a  fortified  place 
in  the  district  belonging  to  the  Apamea  of 
Syria.  Alexander  Balas  distinguished  him 
with  his  favour,  and  appointed  him,  conjointly 
with  Hierax,  to  take  the  direction  of  affairs  at 
Antioch,  when  he  marched  into  Cilicia  to 
meet  Demetrius  (Diod.  Sic.  vol.  x.  p.  73). 


This  trust  he  abused  by  admitting  Ptolemy 
Philometor  into  the  city  after  he  had  declared 
against  Balas  (see  the  comment  on  ch.  xi.  13). 
We  now  find  him  playing  a  still  bolder  game. 
He  conceives  the  design  of  bringing  forward 
a  pretender  to  dispute  the  crown  with  De- 
metrius, and  ultimately  murders  his  trotege', 
and  makes  himself  king  in  his  place. 

Simalcue  the  Arabian.]  Rather,  "  Imalcue." 
He  is  called  "  Malchus  "  by  Josephus  ('  Ant. 
Jud.'  /.  s.  c),  and  "  Jamblichus  "  by  Diodorus 
(Fr.  xxi.).  Grimm  conjectures  that  he  was 
the  son  of  the  "  Diodes,"  with  whom  Balas 
placed  Antiochus,  when  danger  first  threatened 
him  (Diod.  Sic.  Fr.  xx.).  But  this  is  very 
uncertain.  The  name  is  probably  a  formation 
from  the  root  melek  (Arab,  malik),  "  king." 

Antiochus,  the  young  son  of  Alexander^] 
Antiochus  is  said  by  Diodorus  (Fr.  xx.)  to 
have  been  "  an  infant "  (vrjirios)  when  placed 
with  Diodes.  If  he  was  the  son  of  Alexander 
by  Cleopatra  (Appian,  'Syriaca,'  §  68),  who 
became  his  wife  in  B.C.  151,  he  could  not, 
when  Tryphon  went  to  seek  him  in  Arabia 
(b.c  145),  have  been  more  than  five  years 
old.  Livy  (according  to  the  extant  reading) 
makes  him  as  little  as  two  ('  Epit.'  lii.)  ;  but 
the  reading  is  with  reason  questioned,  and  a 
probable  emendation  ("puero"  for  "  bi- 
mulo  ")  makes  Livy  merely  say  that  he  was 
"  quite  a  boy."  This  is  perhaps  as  much  as 
can  be  affirmed  with  certainty. 

40.  And  lay  sore  upon  him.]  I.e.  "  im- 
portuned him"— "kept  urging  him  con- 
tinually." 

there  he  remained  a  long  season.]  Literally, 
"  many  days."  Probably  not  more  is  intended 
than  a'  stay  of  some  weeks. 

41.  In  the  mean  time  Jonathan  sent  unto 
king  Demetrius.]  Demetrius's  difficulty  was 
Jonathan's  opportunity.  Affairs  in  Syria 
having  reached  the  condition  described  in  -w. 
38-40,  Jonathan  thought  the  time  was  come 
when  the  Syrian  king  would  be  prepared  to 
pay  a  considerable  price  for  the  Jewish 
alliance.     He   therefore  made  the   proposal 


B.C. 
cir.  145. 


v.  42—47-] 


I.  MACCABEES.    XI. 


493 


would  cast  those  of  the  tower  out 
of  Jerusalem,  and  those  also  in  the 
fortresses :  for  they  fought  against 
Israel. 

42  So  Demetrius  sent  unto  Jona- 
than, saying,  I  will  not  only  do  this 
for  thee  and  thy  people,  but  I  will 
greatly  honour  thee  and  thy  nation, 
if  opportunity  serve. 

43  Now  therefore  thou  shalt  do 
well,  if  thou  send  me  men  to  help 
me  ;  for  all  my  forces  are  gone  from 


me. 


44  Upon  this  Jonathan  sent  him 
three    thousand     strong    men    unto 


Antioch :    and    when   they  came    to     b.  c. 
the  king,  the  king  was  very  glad  of  C1LI15' 
their  coming;. 

45  Howbeit  they  that  were  of  the 
city  gathered  themselves  together 
into  the  midst  of  the  city,  to  the 
number  of  an  hundred  and  twenty 
thousand  men,  and  would  have  slain 
the  king. 

46  Wherefore  the  king  fled  into 
the  court,  but  they  of  the  city  kept 
the  passages  of  the  city,  and  began 
to  fight. 

47  Then  the  king  called  to  the 
Jews  for  help,  who  came   unto  him 


recorded  in  this  verse.  No  doubt,  he  gave  it 
to  be  understood  that,  if  his  request  were 
granted,  Demetrius  would  receive  a  quid  pro 
quo. 

that  he  would  cast  those  of  the  tower  out  of 
Jerusalem.']  Cause,  that  is,  the  Syrian  fortress 
in  Jerusalem  (Acra)  to  be  evacuated. 

and  those  also  in  the  fortresses^]  Bacchides 
had  established  Syrian  garrisons  in  Jericho, 
Emmaus,  Beth-horon,  Bethel,  Thamnatha- 
Pharathoni,  Tephon,  Beth-shur,  and  Gazara 
(ch.  ix.  50-5  2).  At  the  commencement  of  the 
war  between  Balas  and  Demetrius  I.,  most  of 
these  places  were  evacuated  (ch.  x.  12,  13). 
Beth-shur,  however,  was  not  yielded  (ib.  v. 
14),  and  probably  others  of  the  cities  named 
were  re-occupied.  Jonathan  asked  that  the 
garrisons  should,  one  and  all,  be  withdrawn. 

they  fought  against  Israel.]  The  main 
object  of  garrisoning  the  Jewish  town  was  to 
afford  a  support  to  the  Hellenizing  Jews.  It 
is  not  probable  that  the  garrisons  came  often 
into  collision  with  the  patriots  ;  but  they  were 
felt  to  be  a  hostile  force  ranged  on  the  side  of 
the  opposite  party. 

42.  J  will  not  only  do  this  for  thee,  <&c.] 
Demetrius  was  prompt  to  promise,  since  he 
did  not  regard  any  promise  as  binding.  He 
"  dissembled  in  all  that  ever  he  spake  "  (v. 
53).  His  short-sighted  policy  led  him  to  tide 
over  each  difficulty,  as  it  arose,  by  giving 
pledges  which  it  was  not  his  intention  to 
redeem.  The  result  was  that  his  difficulties 
continually  increased  upon  him.  Probably 
a  real  honest  alliance  with  Jonathan  would 
have  been  more  for  his  true  interest  than  any 
other  course.  But  he  was  not  clear-sighted 
enough  to  see  this.  He  supposed  that  political 
advantage  was  only  to  be  gained  by  treachery 
and  intrigue. 

J  will  greatly  honour  thee  and  thy  nation^] 
Literally,   "  Glorifying  I  will  glorify  thee." 


Cf.  ch.  xiv.  29,  39 ;  xv.  9.  The  idiom  is  a 
common  one  in  Hebrew  (Gen.  iii.  16;  xxii. 
17,  &c). 

44.  three  thousand  strong  men.]  This 
seems  a  weak  contingent  under  the  circum- 
stances, and  one  from  which  no  very  impor- 
tant service  could  be  expected.  But  even  a 
small  body  of  trained  soldiers  is  of  value 
against  a  city  rabble,  which  was  what  De- 
metrius had  chiefly  to  fear.  His  troops  had 
been  disbanded,  and  sent  away  to  their  homes 
(y.  38).  It  was  the  populace  of  Antioch  that 
especially  threatened  disturbances — a  populace 
very  fickle,  very  unruly,  and  very  cowardly. 
By  "  strong  men  "  is  meant  "  good  soldiers, 
brave  and  experienced." 

45.  they  that  were  of  the  city  gathered  them- 
selves together.]  This  revolt,  or  riot,  is  not 
mentioned  by  the  classical  writers,  whose 
notices  of  the  reign  of  Demetrius  II.  are  few 
and  scanty.  It  is,  however,  quite  in  accord 
with  the  general  character  of  the  Antiochene 
populace. 

to  the  number  of  an  hundred  and  twenty 
thousand  men.]  The  population  of  Antioch 
is  said  to  have  amounted  to  400,000 ;  so  that 
a  riot  in  which  120,000  men  took  part  would 
be  quite  possible. 

46.  the  king  fled  into  the  court.]  I.e.  "  into 
the  palace."  The  rioters  chose  a  time  when 
he  was  outside  the  palace  walls,  hoping  no 
doubt  to  seize  his  person ;  but  in  this  intention 
they  were  baulked.  Demetrius  succeeded  in 
escaping  from  them,  and  shutting  himself  up 
within  the  royal  residence,  which  was  a  de- 
fensible position. 

the  passages.]  The  main  "  thoroughfares  " 
of  the  city  seem  to  be  intended — those 
especially  which  led  from  the  palace  to  the 
city  gates.  The  object  was  to  prevent  the 
escape  of  the  king. 

47.  the  king  called  to  the  Jews  for  help.'} 


494 


I.  MACCABEES.    XL 


[v.  43-5: 


B.  c.     all  at  once,  and  dispersing  themselves 

Cir^I45-         t}lrougJ1     ^g     cjty     gjew     t}lat       Jay     jj)     J-^g 

city  to  the  number    of  an  hundred 
thousand. 

48  Also  they  set  fire  on  the  city, 
and  gat  many  spoils  that  day,  and 
delivered  the  king. 

49  So  when  they  of  the  city  saw 
that  the  Jews  had  got  the  city  as 
they  would,  their  courage  was  abated : 
wherefore  they  made  supplication 
to  the  king,  and  cried,  saying, 

lf°-r'dC         5°  "Grant   us    peace,   and  let  the 
-with  ns.    Jews  cease  from  assaulting  us  and  the 
city. 


5 1  With  that  they  cast  away  their  ?■  c. 
weapons,  and  made  peace  ;  and  the  -— 1 
Jews  were  honoured  in  the  sight  of 

the  king,  and  in  the  sight  of  all  that 
were  in  his  realm ;  and  they  returned 
to  Jerusalem,  having  great  spoils. 

52  So  king  Demetrius  sat  on  the 
throne  of  his  kingdom,  and  the  land 
was  quiet  before  him. 

53  Nevertheless  he  dissembled  in 
all  that  ever  he  spake,  and  estranged 
himself  from  Jonathan,  neither  re- 
warded he  him  according  to  the 
benefits  which  he  had  received  of 
him,  but  troubled  him  very  sore. 


Josephus  says,  that  Demetrius  called  to  his 
aid  "  the  Jews  sent  by  Jonathan,  and  his  own 
mercenaries"  ('Ant.  Jud.'  xiii.  5,  §  3),  which 
is  probable.  The  latter,  no  doubt,  amounted 
to  some  thousands  (see  v.  38).  Together, 
they  effected  a  great  slaughter  of  the  rioters ; 
but  we  may  be  excused  from  believing  that 
the  slain  were  really  100,000.  The  estimate 
is  manifestly  one  of  the  roughest  kind ;  and 
we  may  detect  in  it  the  usual  Oriental  ex- 
aggeration. 

48.  Also  they  set  fire  on  the  city.]  Perhaps 
not  intentionally.  In  every  great  disturbance 
within  an  Oriental  town,  where  the  buildings 
are  chiefly  of  wood,  there  is  much  danger  of 
an  accidental  conflagration. 

gat  many  spoils.~\  They  had  probably  the 
king's  permission  to  plunder,  not  only  the 
persons,  but  the  houses,  of  the  rioters. 

49.  their  courage  was  abated.']  Literally, 
"they  fainted  in  their  spirits."  (Cf.  Is.  vii.  4  ; 
where  the  LXX.  have  nearly  the  same  ex- 
pression.) 

51.  they  cast  away  their  weapons.]  The 
rabble  of  Antioch  was  not  an  unarmed  rabble. 
In  the  East  almost  every  man  carries  some 
weapon  or  other,  life  being  so  insecure  that  it 
is  necessary  to  have  the  means  of  defending 
it.  The  expression  "  cast  away  their  arms  " 
seems  to  imply,  not  so  much  a  formal  sur- 
render, as  a  tumultuary  movement,  in  which 
each  strove  to  rid  himself  of  the  incumbrance 
of  armour  and  weapons. 

the  Jew <s  were  honoured.]  Rather,  "glori- 
fi  e  d."  The  entire  series  of  events  was  honour- 
able to  the  Jews ;  and  all  faithful  subjects  of 
the  Syrian  king  naturally  gave  them  praise 
and  glory.  They  had  risked  their  lives  in 
defence  of  the  monarch — they  had  fought 
against  enormous  odds — they  had  carried  all 
before  them.  Their  exertions  had  saved  the 
king's  life  (t>.  48).     Faithful  subjects  could 


not  but  give  honour  and  glory  to  those  who 
had  so  acted. 

52.  the  land  was  quiet  before  him.]  Cf.  the 
opening  clause  of  u  38.  Again,  it  must  be 
understood  that  the  tranquillity  was  of  very 
short  duration.  Tryphon  came  forward  as 
the  champion  of  the  young  Antiochus  before 
the  close  of  the  168th  Seleucid  year,  which 
began  in  October  B.C.  145,  and  ended  in 
October  B.C.  144.  Probably  he  was  only 
absent  a  few  months  in  Arabia,  and  proclaimed 
his  protege  before  the  year  B.C.  145  was 
ended.  (See  Clinton,  '  Fasti  Hellenici,'  vol. 
iii.  p.  327.) 

53.  he  dissembled  in  all  that  ever  he  spaie.] 
Rather,  "he  gave  the  lie  to  all  his  pro- 
fessions"— that  is,  all  those  that  he  had 
made  to  Jonathan  (jvv.  42,  43). 

but  troubled  him  very  sore.]  Josephus  says 
that  Demetrius  threatened  Jonathan  with  war, 
unless  all  the  payments  were  made  regularly, 
which  had  been  customary  under  the  early 
Syrian  kings.  This,  if  true,  was  a  revocation 
of  the  terms  granted  by  his  letter  (vv .  32-36), 
which  had  been  set  up  by  his  orders  in  a 
conspicuous  place  upon  the  holy  mount  Qv. 
37).  Nothing  could  be  a  more  palpable  breach 
of  faith. 

§  4.  Tryphon  brings  forward  Antiochus, 
Son  of  Balas,  and  seats  him  upon 
the  Throne  —  Friendly  Relations 
established  between  the  new  klng 
and  the  Jews. 

54-59.  Tryphon  found  some  difficulty  in 
persuading  the  Arab  chief  (v.  39)  to  entrust 
Antiochus  to  his  care;  but  his  importunity 
prevailed  after  a  time.  Antiochus  was  pro- 
claimed king  in  B.C.  145-4,  and  given  the 
names  of  "  Epiphanes  "  and  "  Dionysus."  He 
could  not  have  been  more  than  five  or  six 
years  old  at  the  time.     The  disbanded  sol- 


v.  54—58.] 


I.  MACCABEES.    XL 


495 


B.C.  54.  After  this    returned  Tryphon, 

cir^44-   an^    wjtji     kjm    tjie     y0ung    child 

Antiochus,    who    reigned,    and    was 
crowned. 

55  Then  there  gathered  unto  him 
all  the  men  of  war,  whom  Deme- 
trius had  put  away,  and  they  fought 
against  Demetrius,  who  turned  his 
back  and  fled. 

56  Moreover   Tryphon    took    the 
leasts.       "elephants,  and  won  Antioch. 


57  At  that  time  young  Antiochus     b.  c. 
wrote  unto  Jonathan,  saying,  I  con-     "jj^* 
firm  thee  in  the  high  priesthood,  and 
appoint    thee    ruler    over    the    four 
governments,  and  to   be  one   of  the 
king's  friends. 

58  Upon  this  he  sent  him  golden 
vessels  "to  be  served  in,  and  gave  him  \^-a^td 
leave  to  drink   in    gold,  and    to   be 
clothed    in    purple,    and    to    wear   a 
golden  buckle. 


diers  of  Demetrius  embraced  his  cause  with 
ardour,  and  flocked  to  the  standard  of 
Tryphon,  who  marched  upon  Antioch,  met 
Demetrius  in  the  field  and  defeated  him, 
captured  his  elephants,  and  became  master  of 
the  capital  {yv.  55,  56).  Tryphon,  upon 
this,  caused  letters  to  be  written  to  Jonathan 
in  the  name  of  the  boy-king,  confirming  him 
in  the  High  Priesthood,  and  granting  him 
various  privileges  (vv.  57,  58).  At  the  same 
time,  he  conferred  on  Simon,  Jonathan's 
brother,  a  military  command  extending  from 
"  the  ladder  of  Tyre "  to  the  borders  of 
Egypt  (v.  59). 

54.  the  young  child  Antiochus^  See  the 
comment  on  v.  39. 

who  reigned  and  was  crowned.]  Literally, 
"  who  reigned  and  assumed  the  diadem." 
The  fact  of  the  reign  is  proved  by  coins, 
which  extend  from  the  16 8th  Seleucid  year 
to  the  170th.  It  is  allowed  by  Appian 
('  Syriaca,'  §  68)  and  Diodorus  (Fr.  xxi.). 
Porphyry,  on  the  other  hand,  omits  it  (ap. 
Euseb.  'Chron.  Can.'  i.  40,  p.  194).  Of 
course  the  boy-king  was  a  mere  puppet  in 
the  hands  of  Tryphon,  as  Eupator  was  in 
those  of  Lysias  {supra,  ch.  vi.  17,  63). 

55.  there  gathered  unto  him  all  the  men  of 
war  whom  Demetrius  had  put  away.]  See 
above,  v.  38.  Diodorus  tells  us  that  Tryphon 
had  at  first  only  a  small  force,  with  which  he 
took  up  a  position  near  Ghalcis,  on  the 
borders  of  Arabia.  Demetrius  despised  him 
as  a  mere  robber-chief,  and  ordered  his 
arrest,  but  sent  no  expedition  against  him. 
Tryphon,  thus  left  to  himself,  largely  increased 
his  troops,  the  discontented  flocking  to  him 
from  all  quarters,  so  that  Demetrius  was 
compelled  to  regard  him  as  a  serious  rival 
(Fr.  xxi.). 

they  fought  against  Demetrius,  tuho  turned 
his  back  and  fled.']  The  defeat  of  Demetrius 
by  Tryphon  is  confirmed  by  Livy  ('  Epit'  lii.), 
who  says  that  after  the  battle  he  fled  to 
Seleucia.  No  description  of  the  battle  has 
come  down  to  us. 

56.  Tryphon  took  the  elephants^]     Literally, 


"  the  beasts ; "  but  no  doubt  elephants  are 
meant.  Though  by  the  treaty  of  Magnesia 
the  Syrian  monarchs  were  to  cease  to  main- 
tain any  war-elephants,  they  undoubtedly 
continued  to  do  so.  Antiochus  Eupator  had 
at  least  twenty-two  (see  the  comment  on  ch. 
vi.  30).  Demetrius  is  likely  to  have  main- 
tained at  least  as  large  a  number. 

and  moon  Antioch?^  The  occupation  of 
Antioch  by  Tryphon  follows  naturally  from 
the  retreat  of  Demetrius  to  Seleucia,  attested 
by  Livy  ('  Epit.'  lii.).  It  has  also  the  witness 
of  Porphyry  (ap.  Euseb.  'Chron.  Can.'  i.  40, 
§i7). 

57.  young  Antiochus  wrote  unto  Jonathan^] 
The  letter  was,  no  doubt,  written  in  the 
name  of  the  young  prince,  but  really  emanated 
from  Tryphon.     (Compare  ch.  vi.  57-61.) 

I  confirm  thee  in  the  high  priesthood.'] 
Compare  ch.  x.  20  ;  xi.  27. 

and  appoint  thee  ruler  over  the  four  govern- 
ments.'] The  "  four  governments  "  are  Judaea, 
Aphaerema,  Lydda,  and  Ramathaim.  See 
v.  34. 

one  of  the  king's  friends^]  See  above, 
ch.  x.  20,  65;  ch.  xi.  27. 

58.  he  sent  him  golden  vessels  to  be  served 
in.]  Literally,  "  golden  vessels  and  service  " 
—an  instance  of  hendiadys.  Our  translation 
gives  the  true  sense.  Gifts  of  golden  vessels, 
or  ornaments,  by  kings  to  those  whom  they 
delighted  to  honour  were  common  in  the 
East  from  very  ancient  times.  An  Egyptian 
of  the  age  of  Thothmes  III.  (b.c  1600) 
boasts  that  Amenophis  I.  had  given  him 
"  two  golden  armlets,  a  bracelet,  a  sword,  and 
a  crown  inlaid  with  gems;"  Thothmes  I., 
"  two  golden  armlets,  four  collars,  a  bracelet, 
a  sword,  and  two  golden  war-axes ; "  and 
Thothmes  II.,  "two  gold  armlets,  six  collars, 
three  bracelets,  and  a  war  axe  of  silver" 
('  Records  of  the  Past,'  vol.  iv.  p.  8).  The 
Persian  practice  is  abundantly  witnessed  to 
by  Xenophon  ('  Cyrop.'  viii.  3,  §  35  ;  '  Anab.' 
i.  2,  §  27,  &c.)  and  others.  The  Syro-Mace- 
donians  adopted  the  usage  from  the  Persians. 

gave  him  leave  to  drink  in  gold.]      Com- 


496 


I.  MACCABEES.    XI. 


[v.  59— 6 1. 


B.C. 
cir.  144. 


59  His  brother  Simon  also  he  made 
captain  from  the    place    called    The 
1 1  Or,  went  ladder  of  Tyrus  unto  the  borders  of 

beyond  the  •„  * 

river,  and  SLPVpt. 

through         60  Then   Jonathan    "went    forth, 
^o/wext'   anc^  Passed  through  the  cities  beyond 

and  passed  beyond  the  river  and  through  the  cities,  Gr. 


the  water,  and  all  the  forces  of  Syria 
gathered  themselves  unto  him  for  to 
help  him  :  and  when  he  came  to 
Ascalon,  they  of  the  city  met  him 
honourably. 

61  From  whence  he  went  to  Gaza, 


B.C. 

cir.  144. 


pare  1  Esdras  iii.  6.  It  may  be  doubted 
whether  such  permission  was  ever  practically 
necessary,  but  it  may  have  been  a  piece  of 
court  etiquette  to  grant  it.  So  with  our- 
selves, the  Crown  grants  permission  to  a  man 
to  assume  a  name,  which  he  can  assume  with 
equal  ease  apart  from  any  such  permission. 

and  to  be  clothed  in  purple. .]  See  the  com- 
ment on  ch.  x.  20. 

and  to  wear  a  golden  buckle.']  Compare 
ch.  x.  89,  with  the  comment  ad  loc. 

59.  His  brother  Simon.']  Simon  had  greatly 
distinguished  himself  in  the  war  which  Jona- 
than waged,  on  behalf  of  Alexander  Balas, 
against  Apollonius,  the  general  of  Deme- 
trius (ch.  x.  74-82),  and  seemed  therefore  to 
deserve  special  honour  at  the  hands  of 
Alexander's  son. 

the  place  called  The  ladder  of  Tyrus.]  Ac- 
cording to  Josephus  ('  Bell.  Jud.'  ii.  10,  §  2), 
"  the  ladder  of  Tyre "  was  a  high  mountain 
on  the  Syrian  coast,  100  stades  north  of 
Ptolemais,  or  Acre.  A  lofty  headland,  the 
Ras-en-Nakhurah,  which  descends  sheer  into 
the  sea,  and  effectually  cuts  off  the  Bay  of 
Acre  from  the  maritime  plain  to  the  north,  is 
found  in  this  position,  and  is  generally  re- 
garded by  modern  travellers  (Stanley,  Porter, 
Robinson,  &c.)  as  the  "  ladder  "  in  question. 
It  is  surmounted  by  a  path  cut  in  zigzags, 
and  exceedingly  steep.  Dean  Stanley  notes 
that  it  forms  "  the  natural  barrier  between 
Phoenicia  and  Palestine"  ('Sinai  and  Pales- 
tine,' p.  264). 

the  borders  of  Egypt :]  The  Wady-el-Arish 
(or  "  Torrens  Mgypti ")  was  commonly  re- 
garded as  forming  the  southern  boundary  of 
Palestine  and  separating  it  from  Egypt. 
Simon's  authority  over  the  tract  within  the 
limits  named  is  somewhat  doubtful.  It 
certainly  did  not  supersede  that  of  his 
brother. 

§  5.  Campaign  of  Jonathan  on  behalf 
of  Antiochus  VI. — Submission  of  Asca- 
lon and  Gaza — Battle  of  Kadesh. 

60-74.  Embracing  with  ardour  the  cause 
of  the  young  king,  Jonathan  busied  himself 
in  bringing  all  Palestine,  and  Syria  as  far  as 
Damascus,  under  his  rule.  He  seems  to 
have  first  received  the  submission  of  the 
Trans- Jordanic  region  Qv.  60),  after  which 


he  visited  Philistia,  occupied  Ascalon,  and 
besieged  Gaza,  which  was  forced  to  submit 
(vv.  61,  62).  Hence  he  marched  northward 
to  Damascus,  suppressing  resistance  on  his 
way,  and  establishing  everywhere  the  autho- 
rity of  the  son  of  Balas.  Meanwhile  Deme- 
trius had  recovered  from  his  first  defeat,  and 
recommenced  the  struggle  for  the  Syrian 
crown.  His  generals  proceeded  against 
Palestine,  which  they  entered  on  the  north 
by  way  of  Kedesh  and  Hazor.  Jonathan 
met  them  near  the  site  of  the  latter  city,  and 
a  battle  was  fought,  in  which  he  narrowly 
escaped  defeat  and  destruction,  but  ultimately 
retrieved  the  day  by  the  help  of  two  of  his 
officers  (y.  70),  and  gained  a  complete  vic- 
tory (yv.  73,  74).  Meanwhile  Simon,  who 
had  been  left  behind  in  Judaea,  besieged 
Beth-zur,  and  forced  it  to  surrender 
(vv.  65,  66). 

60.  beyond  the  water?]  Rather,  "beyond 
the  river."  "The  river"  here  can  only  be 
the  Jordan.  Jonathan  began  with  a  progress 
through  the  Trans-Jordanic  region,  already 
well  known  to  him  from  the  expedition  of 
Judas  in  B.C.  164  (ch.  v.  24-52),  which  he 
accompanied,  and  from  his  own  raid  in 
B.C.  160  (ch.  ix.  37-48). 

all  the  forces  of  Syria.]  The  Syrian  garri- 
sons in  Judaea  are  probably  intended.  They 
had  embraced  the  cause  of  Antiochus,  and 
were  ready  to  give  Jonathan  all  the  help  in 
their  power.  The  main  force  of  the  empire, 
divided  between  Demetrius  and  Tryphon, 
carried  on  the  civil  war  in  the  neighbourhood 
of  Antioch. 

when  he  came  to  Ascalon?]  The  transition 
is  abrupt,  and  can  only  be  excused  by  the 
author's  desire  of  studying  brevity.  After 
arranging  matters  in  the  country  east  of  the 
Jordan,  Jonathan  must  have  returned  into 
Judaea  proper,  and  commenced  a  second 
progress  through  Philistia,  where  he  suspected 
disaffection.  Ascalon,  the  first  town  which 
he  visited,  received  him  readily,  being  quite 
willing  to  acknowledge  Antiochus  as  king. 

61.  From  whence  he  went  to  Gaza.]  Gaza. 
was  the  most  southern  of  the  five  cities 
forming  the  Philistine  Pentapolis.  It  lay  at 
the  distance  of  twenty  stades  (2!  miles)  from 
the  sea,  about  fifteen  miles  south-west  of 
Ascalon.  With  the  exception  of  Ashdod,  it 
was  the  strongest  of  the  cities ;  and  its  position 


v.  62—65.] 


I.  MACCABEES.    XI. 


497 


E.  C. 

:ir.  144 

II  Or,  the 
winces 
there- 
about. 

Gr.  he 

■  them 
the  right 
hand. 


but  they  of  Gaza  shut  him  out ; 
wherefore  he  laid  siege  unto  it,  and 
burned  cthe  suburbs  thereof  with  fire, 
and  spoiled  them. 

62  Afterward,  when  they  of  Gaza 
made  supplication  unto  Jonathan,  Jhe 
made  peace  with  them,  and  took  the 
sons  of  their  chief  men  for  hostages, 
and  sent  them  to  Jerusalem,  and  passed 
through  the  country  unto  Damascus. 


63  Now  when  Jonathan  heard  that     b.  c. 
Demetrius'    princes    were    come    to    c!ilj4' 
Cades,  which   is  in   Galilee,  with   a 

great  power,   purposing;   "to    remove  |:  Or,to,-e- 

P-  r    \  move  him 

him  out  or  the  country,  from  the 

64  He   went  to  meet    them,  and  "£'/Zf 
left  Simon  his  brother  in  the  country.  dom- 

65  Then  Simon  encamped  against 
Bethsura,  and  fought  against  it  a 
long  season,  and  shut  it  up  : 


gave  it  an  importance  beyond  that  which 
could  be  claimed  even  by  Ashdod.  It  was 
the  key  of  Syria  on  the  one  hand  and  of 
Egypt  on  the  other.  The  ancient  Egyptian 
Pharaohs  had  to  occupy  it  before  they  could 
safely  conduct  any  expedition  into  Asia  ;  and 
hence  it  is  frequently  mentioned  in  the  early 
hieroglyphical  inscriptions,  where  it  is  called 
"Gazatu"  ('Records  of  the  Past,'  vol.  ii. 
pp.  38,  115,  &c).  The  Assyrian  conquerors 
were  equally  bound  to  make  themselves 
masters  of  it  before  they  could  invade  Egypt ; 
and  hence  we  find  accounts  of  its  siege  and 
capture  in  the  inscriptions  of  the  Sargonidae. 
Sargon  himself  took  it  about  B.C.  720,  after 
defeating  Khanun,  its  king.  Asshur-bani-pal 
marched  through  it  on  his  way  to  Egypt,  and 
received  the  submission  of  its  king  (G.  Smith, 
'  Assurbanipal,'  pp.  18,  31).  It  is  probably 
the  "  Cadytis"  which  was  taken  by  Pharaoh- 
Necho  (Herod,  ii.  159).  Cambyses  made 
himself  master  of  it  before  he  entered  Egypt 
(Pomp.  Mel.  i.  n);  and  Alexander  the 
Great  was  detained  before  it  for  rive  months 
(Arrian,  'Exp.  Alex.'  ii.  26,  27).  It  is  now 
"  Ghuzzeh,"  a  town  of  16,000  inhabitants,  on 
the  verge  of  the  desert  which  separates  Egypt 
from  Palestine. 

they  of  Gaza  shut  Mm  out.-]  Trusting,  no 
doubt,  in  the  strength  of  the  position  and  the 
defences. 

burned  the  suburbs.']  As  he  had  formerly 
burned  those  of  Azotus  {supra,  -v.  4). 

62.  he  .  .  .  took  the  sous  of  their  chief 
men  for  hostages.']  Compare  ch.  ix.  53,  where 
Bacchides  is  represented  as  acting  similarly. 
It  marks  the  semi-independence  of  Jonathan, 
that  he  retained  the  hostages  in  his  own 
power,  and  did  not  hand  them  over  to 
Tryphon. 

passed  through  the  country  unto  Damascus.] 
Damascus  was  far  beyond  the  limits  of  Jona- 
than's proper  territory;  but  in  his  zeal  to 
serve  the  cause  of  Antiochus  he  pushed  his 
conquests  as  far  north  as  this  ancient  town, 
which  had  once  been  the  capital  of  Syria. 

63.  Demetrius'1  princes.]  Literallv,  "  De- 
metrius' rulers  " — i.e.  his  generals. 

ApOC—  Vol.  II. 


Cad.'s,  which  is  in  Galilee.]  There  were 
at  least  four  cities  of  the  name  of  Kadesh 
(  =  "  Holy"),  or  Kedesh,  one  at  the  extreme 
south  of  Judah,  known  as  Kadesh-Barnea 
(Num.  xxxii.  8;  Josh.  x.  41);  another  in 
Issachar  (Josh.  xii.  22;  1  Chr.  vi.  72);  a 
third  in  Naphtali  (Josh.  xix.  37:  Judg.  iv. 
6);  and  a  fourth  in  the  Orontes  valley,  the 
scene  of  the  famous  battle  between  Ra- 
meses  II.  and  the  Hittites  ('Records  of  the 
Past,'  vol.  ii.  pp.  67-78).  The  only  one  of 
these  that  was  "  in  Galilee  "  is  the  Naphta- 
lite  town,  which  was  in  the  hilly  region 
north-west  of  the  Lake  of  Merom,  not  far 
from  Hazor  (Joseph.  '  Ant.  Jud.'  xiii.  5, 
§  6;  '  Bell.  Jud.'  ii.  18,  §  1  ;  iv.  2,  §  3).  It 
was  the  home  of  Barak,  the  son  of  Abinoam 
(Judg.  /.  s.  c),  in  the  early  days  of  the 
Judges,  and  was  taken  by  Tiglath-Pileser  in 
his  first  campaign  against  Israel  (2  Kings  xv. 
29).  The  site  is  almost  certainly  that  occu- 
pied by  the  modern  "  Kedes,"  four  miles  from 
the  north-west  corner  of  Lake  Merom  in 
a  north-westerly  direction  (Robinson,  '  Re- 
searches,' vol.  hi.  p.  366). 

purposing  to  remove  him  out  of  the  country.] 
Rather,  "purposing  to  remove  him  from  his 
office."  As  Ewald  remarks  ('Hist,  of  Israel,' 
vol.  v.  p.  331,  note  5),  "  office "  or  "  public 
occupation  "  is  a  common  meaning  of  xPiia 
(ch.  xiii.  15,  37).  Polybius  has  almost  the 
exact  phrase  here  used  for  "  removing  from 
office  "(' Hist.' iv.  87,  §  9). 

64.  He  went  to  meet  them,  and  left  Simon.] 
Jonathan  had  probably  returned  from  Da- 
mascus to  Jerusalem  before  he  heard  of  the 
attack  on  his  northern  frontier.  Resolving 
to  go  in  person  and  fight  his  antagonists,  he 
"  left  Simon  *'  as  his  representative,  in  Judasa. 

65.  Simon  encamped  against  Bethsura.] 
Bethsura  (Beth-zur)  was  taken  by  the  Sy- 
rians in  the  reign  of  Eupator  (ch.  vi.  50),  and 
strongly  garrisoned.  The  fortifications  were 
strengthened  by  the  elder  Demetrius  (ch.  ix. 
52).  When  the  fortresses  generally  were 
evacuated  by  the  Syrian  garrisons  at  the  com- 
mencement of  the  war  between  Demetrius 
and  Balas  (ch.  x.  12),  Bethsura  formed  an 
exception  {ib.  i\  .13).     It  was  no  doubt  one 

2    K 


49  8 


I.  MACCABEES.    XL 


[v.  66 — 70. 


B.C.  66  But  they  desired  to  have  peace 

CIllif4'    with    him,  which   he   granted    them, 

and  then  put  them  out  from  thence, 

and  took  the  city,  and  set  a  garrison 

in  it. 

67  As  for  Jonathan  and  his  host, 
they  pitched  at  the  water  of  Gen- 
nesar,  from  whence  betimes  in  the 
morning  they  gat  them  to  the  plain 
of  Nasor. 

68  And,  behold,  the  host  of  stran- 
gers  met    them    in   the    plain,   who, 


having  laid  men  in  ambush  for  him  }'■  c. 
in  the  mountains,  came  themselves  c'!— ^' 
over  against  him. 

69  So  when  they  that  lay  in  am- 
bush rose  out  of  their  places,  and 
joined  battle,  all  that  were  of  Jona- 
than's side  fled  ; 

70  Insomuch  as  there  was  not 
one  of  them  left,  except  Mattathias 
the  son  of  Absalom,  and  Judas  the 
son  of  Calphi,  the  captains  of  the 
host. 


of  the  places  from  which  Jonathan  had  re 
quested  the  younger  Demetrius  to  withdraw 
his  forces  (ch.  xi.  41),  and  which  he  had  pro- 
mised to  evacuate  (ib.  v.  42).  But  this  promise 
had  remained  a  dead  letter  {v.  53).  Under 
these  circumstances  it  was  resolved  that  an 
effort  should  be  made  by  Simon  to  expel  the 
garrison  by  force. 

shut  it  up.~]  I.e.  strictly  blockaded  it.  The 
defences  were,  probably,  so  strong  that  it 
could  only  be  reduced  in  this  way. 

67.  the  water  of  Gennesar.~\  Undoubtedly 
the  "  Sea  of  Galilee "  or  "  Lake  of  Genne- 
sareth."  We  have  here  for  the  first  time, 
the  name  in  a  form  from  which  "  Genne- 
saret  "  would  be  an  easy  derivation.  In  the 
earlier  Scriptures  the  lake  has  been  called 
"the  Sea  of  Chinnereth"  (Num.  xxxiv.  n; 
Deut.  iii.  17),  from  a  town  in  its  neighbour- 
hood (Josh.  xix.  35).  Etymological  laws  do 
not  allow  of  Chinnereth  having  become  Gen- 
nesar,  and  it  is  therefore  best  to  suppose  an 
entirely  distinct  origin  for  the  latter  name. 
It  appears  to  have  belonged  primarily  to  the 
fertile  tract  at  the  north-western  angle  of 
the  lake,  which  was  called  "  the  land  of  Gen- 
nesaret "  (Matt.  xiv.  34),  and  was  a  "  garden  " 
(gannah),  perhaps  a  "  garden  of  princes " 
(gannath  sarini)  at  some  ancient  date.  Or, 
sar  may  be  the  residuum  of  a  proper  name. 
The  water  of  Gennesaret,  so  seldom  men- 
tioned in  the  Old  Scriptures,  obtains  a  posi- 
tion of  high  honour  in  the  New,  and  to  the 
Christian  is  inseparably  associated  with  the 
life,  teaching,  and  miracles  of  his  Lord. 

they  gat  them  to  the  plain  ofNasor.~\  Several 
MSS.  have  "Asor"  for  "Nasor:"  and  so 
Josephus,  and  the  Syriac  and  Vulgate  trans- 
lations. The  initial  v  has  probably  been  re- 
peated from  the  terminal  v  of  the  preceding 
word  (neSlov).  "Asor"  is,  in  all  proba- 
bility, Ha/or,  for  which  it  stands  throughout 
the  Septuagint  Version.  Hazor  was  one  of 
the  most  ancient  cities  of  Palestine.  It  is 
first  found  as  the  capital  of  the  elder  Jabin 
(Josh.    xi.    1),   and  after   Jabin's   defeat   by 


Joshua  it  fell  into  the  hands  of  the  latter 
{ib.  v.  10),  who  destroyed  it  by  tire  {ib. 
v.  n).  It  seems,  however,  to  have  been 
soon  rebuilt,  for  it  is  mentioned  among  the 
"fenced  cities"  assigned  to  Naphtali  {ib. 
xix.  36).  Early  in  the  period  of  the  Judges 
it  is  once  more  Canaanite,  and  a  second 
Jabin  reigns  there  (Judg.  iv.  2),  who  op- 
presses Israel,  and  contends  with  Deborah 
and  Barak.  Solomon  made  it  one  of  his 
fortified  posts  (1  Kings  ix.  15);  and  Tiglath- 
Pileser  seized  it  on  his  first  expedition  against 
Israel  (2  Kings  xvi.  29).  The  site  of  Hazoi 
is  not  yet  satisfactorily  identified.  Capt. 
Conder  places  it  at  Hadireh  (Map,  Sheet  IV.), 
fourteen  miles  west  of  Merom ;  but  the  posi- 
tion suggested  by  Robinson  ('  Researches." 
vol.  iii.  pp.  364-5),  on  a  hill,  immediately 
above  the  lake,  seems  preferable.  "  The 
plain  of  Asor"  would  in  that  case  be  the 
tract  lying  north-west  of  this  site,  between 
Tel-el-Khuraibeh  and  Kedes. 

68.  the  host  of  strangers.']  Grimm  sup- 
poses the  "  strangers  "  of  i>.  38  to  be  meant , 
but  the  word  in  the  original  is  different. 
Probably  dXkityvXoi  is  merely  used,  as  in  ch. 
iv.  12,  26,  30,  for  the  more  common  dAAdrpioi, 
in  the  sense  of  "  foreigners." 

69.  all  that  were  of  Jonathan's  side  Jled.] 
This  is  an  evident  exaggeration.  Josephus 
softens  the  tale,  and  reduces  it  to  the  level  of 
the  possible,  by  saying  ('Ant.  Jud.'  xiii.  5, 
§  4)  that  "all  fled  except  about  fifty  men," 
who  remained  with  Mattathias  and  Judas :  but 
it  may  be  doubted  whether  he  had  any  autho- 
rity for  his  statement. 

70.  Mattathias  the  son  of  Absalom,  anil 
Judas  the  son  of  Calphi.]  That  these  chiefs 
especially  distinguished  themselves  in  the 
battle  cannot  be  doubted.  Otherwise  their 
names  would  not  have  been  placed  on  record 
with  such  particularity.  Probably  they 
restrained  their  immediate  followers  from 
flight,  when  the  panic  seized  the  rest  of  the 
army,  and  so  enabled  Jonathan  to  restore 
the  battle.      Our  author  does  not   say  (as 


v.  7i— 3-] 


I.  MACCABEES.    XI.  XII. 


499 


B.  C. 

Cir.  144. 


7 1  Then  Jonathan  rent  his  clothes, 
and  cast  earth  upon  his  head,  and 
prayed. 

72  Afterwards  turning  again  to 
battle,  he  put  them  to  flight,  and  so 
they  ran  away. 

73  Now  when  his  own  men  that 
were  fled  saw  this,  they  turned  again 
unto  him,  and  with  him  pursued  them 
to  Cades,  even  unto  their  own  tents, 
and  there  they  camped. 

74  So  there  were  slain  of  the  hea- 
then that  day  about  three  thousand 
men  :  but  Jonathan  returned  to 
Jerusalem. 


CHAPTER  XII. 

I  Jonathan  reneweth  his  league  with  the  Romans 
and  Lacedemonians.  2S  The  forces  of Deme- 
trius, thinking  to  surprise  Jonathan,  flee 
away  for  fear.  35  Jonathan  fortifieth  the 
castles  in  Judca,  4S  and  is  shut  up  by  the 
fraud  of  Tryphon  in  Ptolemais. 

"\T  OW  when  Jonathan  saw  that 
1  \|  the  time  served  him,  he  chose 
certain  men,  and  sent  them  to  Rome, 
"for  to  confirm  and  renew  the  friend- 
ship that  they  had  with  them. 

2  He  sent  letters  also  to  the  Lace- 
demonians, and  to  other  places,  for 
the  same  purpose. 

3  So  they  went  unto  Rome,  and 


I 


B.  C. 

cir.  144. 


"ch. 

20. 


Josephus  does)  that  they  were  "  the  captains 
of  the  host,"  but  only  that  they  were  "  cap- 
tains "  (Jipxovres,  not  ol  ap^ovres). 

71.  Jonathan  rent  his  clothes,  and  cast 
earth  upon  his  head.']  Possible  actions  in  an 
Oriental  under  such  circumstances,  though 
so  contrary  to  the  manner  of  the  West. 
(Compare  above,  ch.  iv\  39;  and  see  Herod, 
iii.  66,  viii.  99,  ix.  34,  Sec.) 

and  prayed.]  Compare  the  prayers  of 
Judas  (ch.  iv.  10,  30-33). 

73.  pursued  them  to  Cades.]  Kedes  is 
about  2t  miles  north-west  of  the  supposed 
site  of  Hazor  (see  the  comment  on  v.  67),  and 
would  naturally  serve  as  a  refuge  to  the 
fugitives. 

even  unto  their  own  tents.]  Rather,  "  their 
own  camp."     See  -v.  63. 

74.  there  were  slain  of  the  heathen  .  . 
about  three  thousand  men.]  Josephus,  with 
unusual  moderation,  reduces  the  number  of 
the  slain  to  two  thousand. 

CHAPTER  XII. 

§  1.  Jonathan  sends  Embassies  to  Rome 
and  Sparta — Representations  made 
by  his  Ambassadors. 

1-23.  It  is  not  very  clear  what  advantage 
Jonathan  expected  to  derive  from  an  inter- 
change of  compliments  with  Rome  and 
Sparta.  Perhaps  the  object  was  merely  to 
assert  his  own  rank  and  dignity  as  a  sove- 
reign prince,  semi-independent  at  any  rate. 
Possibly,  however,  his  recognition  as  an  ally 
by  the  Romans  may  have  helped  to  encourage 
those  who  were  disposed  to  be  friendly  to 
him,  and  have  tended  to  alarm  his  enemies. 
It  seems  certain  that  he  sought  no  material 
aid  in  either  quarter.  His  ambassadors  were 
sent  with  complimentary  messages  only.   They 


started  in  the  winter  of  B.C.  145-144,  but  did 
not  return  until  after  his  death  in  the  last- 
named  year.  The  embassy  to  Rome  was  in 
continuation  of  the  friendly  relations  esta- 
blished by  Judas  (ch.  viii.  1-32);  that  to 
Sparta  stood  connected  with  an  earlier  effort 
of  the  same  kind  made  in  the  reign  of  the 
Spartan  king  Areus,  who  ascended  the  throne 
in  B.C.  309,  and  held  it  till  B.C.  265. 

1.  when  Jonathan  saw  that  the  time  served 
him.]  I.e.  "  was  convenient,"  either  because 
there  was  nothing  more  important  to  occupy 
his  attention,  or  because  the  situation  of 
affairs  seemed  to  favour  some  fresh  diplo- 
matic efforts. 

he  chose  certain  men.]  For  the  names  of 
the  men  selected  see  v.  16,  and  compare 
ch.  xiv.  22. 

for  to  confirm  and  renew  the  friendship 
that  they  had  with  them?]  See  ch.  viii. 
1-32.  Judas  in  his  last  days  had  been  in- 
duced to  seek  the  moral  support  of  the 
Roman  alliance.  It  no  doubt  added  to  his 
prestige,  and  may  even  have  been  of  some 
material  value,  by  determining  the  attitude 
of  powers  which  took  an  active  part  in  the 
contest  for  political  predominance  that  was 
going  on  at  the  time. 

2.  He  sent  letters  also  to  the  Lacedemonians?^ 
Literally,  "  to  the  Spartans ;"  and  so  through- 
out the  chapter.  The  Spartans,  or  people  of 
the  capital,  Sparta,  had  alone  in  the  ancient 
times  exercised  political  power.  Hence,  even 
in  the  later  times,  when  a  tyranny  had  been 
established,  the  entire  people  were  as  often 
called  Spartans  as  Lacedaemonians. 

to  other  places.]  As,  perhaps,  Pergamus, 
between  which  and  Judaea  there  were  friendly 
relations  (Joseph.  'Ant.  Jud.'  xiv.  10,  §  22). 

3.  they  .  .  .  entered  into  the  senate.]  See 
the  comment  on  ch.  viii.  19. 

2   K   2 


5°° 


I.  MACCABEES.    XII. 


[v.  4- 


-io. 


b.  c.     entered    into    the    senate,    and    said, 
ar^i44.    jonat|ian    t}-je    high    priest,    and    the 

people  of  the  Jews,  sent  us  unto  you, 
to  the  end  ye  should  renew  the 
friendship,  which  ye  had  with  them, 
and  league,  as  in  former  time. 

4  Upon  this  the  Romans  gave  them 
letters  unto  the  governors  of  every 
place,  that  they  should  bring  them 
into  the  land  of  Judea  peaceably. 

5  And  this  is  the  copy  of  the  let- 
ters which  Jonathan  wrote  to  the 
Lacedemonians  : 

6  Jonathan  the  high  priest,  and 
the  elders  of  the  nation,  and  the 
priests,  and  the  other  people  of  the 
Jews,  unto  the  Lacedemonians  their 
brethren  send  greeting  : 


7  There  were  letters  sent  in  times     b.  c. 
past  unto  Onias  the  high  priest  from    cltH4' 
L  Darius,    who    reigned    then    among  \.Areus: 

j   t        m  o  D  bee 

vou,  to  signify  that   ye   are   our  bre-  Joseph. 

1-  l.  U  J  V  Antiq.  lib. 

thren,  as  the  copy  here  underwritten  i3.  CaP.  8. 
doth  specify. 

8  At  which  time  Onias  entreated 
the  ambassador  that  was  sent  ho- 
nourably, and  received  the  letters, 
wherein  declaration  was  made  of  the 
"league  and  friendship.  !,9r>   J 

'"t-l  c  l  ll_    V  kindred, 

9  1  hererore    we    also,    albeit    we  Joseph. 
need  none  of  these  things,   for  that 

we  have  the  holy  books  of  scripture 
in  our  hands  to  comfort  us, 

io  Have  nevertheless  attempted 
to  send  unto  you  for  the  renewing 
of  brotherhood    and    friendship,    lest 


to  the  end  ye  should  renew  the  friendship.] 
Such  "  renewals "  were  frequent  in  anti- 
quity, even  where  there  had  been  no  rupture 
of  friendship.  They  were  regarded  as  spe- 
cially appropriate  when  a  new  sovereign  had 
ascended  the  throne  (see  Polyb.  iv.  26,  §  8; 
vii.  3,  §  1  ;  xi.  34,  §  n  ;  xxiii.  1,  §  5  ;  xxviii.  1, 
§  9;  xxxiii.  16,  §  2). 

as  informer  time.]    Compare  ch.  viii.  2 1-32. 

4.  the  Romans  gave  them  letters^  Appa- 
rently Rome  hesitated  to  commit  herself, 
perhaps  doubting  how  the  contest  would  go 
between  Tryphon  and  Demetrius.  She  could 
not  do  less  than  what  she  did — i.e.  grant  the 
ambassadors  a  safe  conduct  through  her 
dominions  on  their  return. 

5.  this  is  the  copy  of  the  tetters.]  Rather,  "of 
the  letter."  The  plural  enia-ToXai  is  used 
for  a  single  letter  in  Greek  (Thucyd.  i.  132), 
as  litter*  in  Latin.  Cf.  ch.  x.  17;  xi.  29; 
xii.  19;  xiv.  20;  xv.  1.  Our  version  gives  the 
correct  translation  in  ch.  x.  1 7. 

6.  the  elders  of  the  nation.]  Literally,  "  the 
senate."  According  to  the  author  of  the 
Second  Book,  the  Jews  had  a  recognized 
"  senate "  in  the  time  of  Antiochus  Eupator 
(2  Mace.  xi.  27)  and  even  in  that  of  Epiphanes 
(ch.  iv.  44) ;  but  this  is  the  first  mention  of 
such  an  institution  by  the  author  of  the  First 
Book.  Grimm  conjectures  that  the  institu- 
tion really  originated  in  the  time  of  Jonathan  ; 
but  of  this  there  can  scarcely  be  said  to  be 
any  evidence.  Probably  the  "senate"  of 
Maccabean  times  was  the  same  body  with 
the  Herodian  "  sanhedrin "  (Joseph.  'Ant. 
Jud.'  xiv.  9,  §  4). 

their  brethren^  See  below,  v.  21,  where 
the  supposed  connection,  and  the  grounds  of 
it,  will  be  considered. 


7.  There  were  letters  sent  in  times  past  unto 
Onias  the  high  priest  from  Darius.]  For 
"  Darius"  we  must  certainly  read  "  Areus," 
as  in  1:  20.  Areus,  grandson  of  Cleomenes  II., 
succeeded  his  grandfather  as  King  of  Sparta 
in  B.C.  309,  and  had  a  reign  of  forty-four 
years  (Diod.  Sic.  xx.  29),  dying  B.C.  265.  He 
was  contemporary  with  the  Jewish  High 
Priest,  Onias  I.,  successor  of  Jaddua,  for 
nine  years — from  B.C.  309  to  B.C.  300.  Sparta 
was  greatly  depressed  at  this  time,  crushed 
under  the  yoke  of  Alexander's  "  successors," 
and  may  well  have  sought  to  strengthen  her- 
self even  by  so  humble  an  alliance  as  one  with 
the  Jews  of  the  time,  who  were  dependants 
upon  Egypt. 

8.  the  letters.]  Rather,  "the  letter."  See 
the  comment  on  <v.  5. 

wherein  declaration  was  made  of  the  league 
and  friendship.]  Rather,  "of  alliance  and 
friendship."  For  the  "  declaration  "  itself,  see 
i\  23. 

9.  albeit  we  need  none  of  these  things.]  I.e. 
"  neither  alliance  nor  friendship."  The  boast 
is  strange,  since  "  alliance  and  friendship " 
were  being  sought ;  but  the  very  strangeness 
is  in  favour  of  the  genuineness  of  the  passage. 
The  Jews  always  felt  themselves  to  be  a 
favoured  nation,  and  entered  into  diplomatic 
relations  with  other  countries,  as  it  were, 
under  protest,  and  with  the  feeling  that  they 
were  conferring,  not  receiving,  a  benefit. 

for  that  we  have  the  holy  books  of  scripture 
in  our  hands.]  The  words  "  of  scripture  "  are 
added  by  our  translators,  and  should  be  in 
italics. 

10.  for  the  renewing  of  brotherhood.]  I.e. 
"of  the  acknowledgment   of  brotherhood.'" 


(.See  w.  6, 


ii.)     The  brotherhood  itself 


V.    II 20.] 


I.  MACCABEES.    XII. 


5QI 


b.  c.     we    should    become    strangers    unto 
1^144.    ^^  altogether  :    for  there  is  a  long 
time  passed  since  ye  sent  unto  us. 

1 1  We  therefore  at  all  times  with- 
out ceasing,  both  in  our  feasts,  and 
other  convenient  days,  do  remember 
you  in  the  sacrifices  which  we  offer, 
and  in  our  prayers,  as  reason  is,  and 
as  it  becometh  us  to  think  upon  our 
brethren  : 

12  And  we  are  right  glad  of  your 
honour. 

13  As  for  ourselves,  we  have  had 
great  troubles  and  wars  on  every  side, 
forsomuch  as  the  kings  that  are  round 
about  us  have  fought  against  us. 

14  Howbeit  we  would  not  be  trou- 
blesome unto  you,  nor  to  others  of 
our  confederates  and  friends,  in  these 
wars  : 


15  For  we  have  help  from  heaven     B.C. 
that  succoureth  us,  so  as  we   are  de-      — 
livered   from   our  enemies,   and    our 
enemies  are  brought  under  foot. 

16  For  this  cause  we  chose  Nu- 
menius  the  son  of  Antiochus,  and 
Antipater  the  son  of  Jason,  and  sent 
them  unto  the  Romans,  to  renew  the 
amity  that  we  had  with  them,  and 
the  former  league. 

17  We  commanded  them  also  to 
go  unto  you,  and  to  salute  you,  and 
to  deliver  you  our  letters  concern- 
ing the  renewing  of  our  brother- 
hood. 

18  Wherefore    now    ye    shall    do 

well  to  give  us  an  answer  thereto.        n  Readout 

19  And    this    is    the   copy  of   the  °„f^°|eph' 
letters  "which  Oniares  sent.  Areus 

20  Areus  king  of  the  Lacedemo-  dnias. 


was  a  (supposed)  fact,  which  might  be  ac- 
knowledged or  disputed,  but  which  it  was 
impossible  to  "  renew." 

there  is  a  long  time  passed  since  ye  sent  unto 
sts.]  No  less  a  time  than  155  years,  or  from 
that  to  164  years.  If  the  alliance  was  to  be 
kept  up,  it  was  certainly  high  time  that  some 
further  demonstration  should  be  made.  The 
advantage,  however,  of  a  sentimental  friend- 
ship between  states  so  distant,  and  so  isolated 
one  from  the  other,  as  Sparta  and  Judaea,  is 
more  than  doubtful. 

11.  our  feasts.']  The  Passover,  Pentecost, 
Tabernacles,  Dedication,  and  Purim. 

other  convenient  days.]  Such  as  Sabbaths, 
and  "  new  moons." 

do  remember  you  in  the  sacrifices  ivhich  <zve 
•offer.]  The  Jews  prayed  for  the  prosperity 
■of  any  kingdom  or  state  whereto  they  were 
subject  (Ezra  vi.  10;  Jer.  xxix.  7)  so  long  as 
they  were  subject  to  it ;  and  this  practice 
•continues  to  the  present  day.  But  prayer 
and  sacrifice  on  behalf  of  allies  is  not  else- 
where mentioned.  Probably  Jonathan  means 
to  say,  not  that  the  Spartans  were  specially 
named  in  the  Jewish  public  worship,  but 
'that,  as  prayer  was  made  for  the  "  brethren  " 
generally,  and  the  Spartans  were  "  brethren," 
they  were  included. 

13.  the  kings  that  are  round  about  us  have 
fought  against  us.]  Exact  accuracy  is  not  to 
ibe  expected  in  a  diplomatic  paper  transmitted 
lei  a  distant  state.  Probably  Jonathan  had 
•especially  in  his  mind  the  wars  with  the 
Syrian  kings,  Epiphanes,  Eupator,  Demetrius 
I.,  and  Demetrius    II.     He   may   also  have 


intended  to  glance  at  the  attacks  which  had 
been  made  on  the  Jews  by  the  Edomites  (ch. 
v.  3),  the  people  of  Ptolemais,  Tyre,  and 
Sidon  (ib.  v.  15),  and  those  of  the  Trans- 
Jordanic  heathen  (ib.  •w.  9-51). 

14.  iv e  would  not  be  troublesome  unto  you.] 
"We  have  therefore  not  asked  you,  nor  any  of 
our  allies,  for  material  help ;  but  have  carried 
on  all  the  wars  in  which  we  have  been  en- 
gaged, without  even  seeking  to  obtain  the 
aid  of  foreign  troops. 

15.  ive  have  help  from  heaven.]    See  above, 


ch. 


111. 


18-23;  iv.  8-14,  30-34,  &c.    Though 


not  miraculously  helped,  the  Jews  of  Mac- 
cabean  times  believed,  as  firmly  as  their  fore- 
fathers of  any  previous  age,  that  success  in 
war  was  granted  them  from  God.  The  great 
odds  against  which  they  contended  and  their 
almost  unbroken  series  of  victories  deepened 
and  strengthened  the  impression. 

16.  ive  chose  Numenius  the  son  of  Antiochus, 
and  Antipater  the  son  of  Jason.]  Hellenistic 
Jews,  or  at  any  rate  Jews  with  Greek 
names,  and  belonging  therefore  toHellenizing 
families,  are  again  chosen  (see  above,  ch.  viii. 
17)  as  channels  of  communication  with  the 
heathen,  to  whom  they  would  be  more  ac- 
ceptable than  the  more  strictly  orthodox. 
Antipater  was  perhaps  a  son  of  the  Jason  sent 
on  the  former  occasion. 

17.  our  letters.]  Rather,  "our  letter." 
See  the  comment  on  v.  5. 

19.  Oniares.]  This  word  is  manifestly 
composed  of  the  two  names,  Onias  and 
Areus.  Probably  the  original  reading  was  as 
follows: — Toiro   to   avTiyparfiov  tu>v    (ttioto- 


5°2 


I.  MACCABEES.    XII. 


[ 


V.   2  1 2 


B.C. 

cir.  144. 


IGr. 

peace. 


nians    to    Onias     the     high    priest, 
Greeting  : 

21  It  is  found  in  writing,  that  the 
Lacedemonians  and  ]e\v°  arc  bre- 
thren, and  that  they  are  of  the  stock 
of  Abraham  : 

22  Now  therefore,  since  this  is 
come  to  our  knowledge,  ve  shall  do 
well  to  write  unto  us  of  your  pros- 
perity. 


23  We  do  write  back  again  to  you, 
that  your  cattle  and  goods  are  our's, 
and  our's  are  your's.  We  do  com- 
mand therefore  our  ambassadors  to 
make  report  unto  you  on  this  wise. 

24  Now  when  Jonathan  heard  that 
Demetrius'  princes  were  come  to 
hirht  against  him  with  a  greater  host 
than  afore, 

25  He    removed   from  Jerusalem, 


B.C. 

cir.  144. 


\o)v  iov  ant(TT(ikev  Ovta  Apevs '  'Apevs  j3aai- 
Xeis  ^TrapTiaTcov  k.t.\.  A  copyist  omitted  one 
'Apevs  by  accident,  or  thinking  to  correct  a 
mistake,  and  the  reading  became  that  of  which 
we  have  a  trace  in  the  Vulgate :  "  Hoc  est 
rescriptum  epistolarum  quod  miserat  Oniae 
Arius,  rex  Spartanorum."  Another  (later) 
copyist  turned  'Ouia  'Apevs  into  'Oviapevs, 
which  passed  into  'Ovidprjs. 

21.  //  is  found  in  writing,  that  the  Lacede- 
monians and  the  Jeius  are  brethren^]  Literally, 
"  It  was  found  in  a  writing."  The  reference 
seems  to  be  to  some  particular  (supposed)  dis- 
covery. Cf.  Josephus  ('Ant.  Jud.'  xii.  4, 
§  10)  :  'Evrv)(6vTesypa(prj  tlvl  evpop.ev.  What 
the  writing  was,  what  its  authority,  how  it 
made  out  the  relationship,  are  points  on  which 
we  are  reduced  to  mere  conjecture,  and  on 
which  even  a  plausible  conjecture  is  difficult. 
One  thing  alone  the  present  writer  tells  us — 
the  relationship  was  traced  through  Abraham. 
Both  the  Jews  and  the  Lacedaemonians  were 
regarded  as  his  descendants  (e*  yevovs 
'Afipadp.).  Hence  the  supposed  connec- 
tion could  not  have  been  traced  through 
Peleg,  regarded  as  the  progenitor  of  the 
Pelasgi,  since  Peleg  was  not  a  descendant,  but 
an  ancestor,  of  Abraham,  not  to  mention  that 
the  Spartans  were  not  Pelasgi  (Herod,  i.  56). 
Probably  some  verbal  resemblance  was  found, 
like  that  of  Perseus  with  the  Persians,  or  of 
Udx'us  with  Judaea  (Steph.  Byz.  ad  voc. 
'lovdaia),  on  which  the  ethnic  affinity  was 
built  up.  In  reality,  the  Jews  and  Spartans 
were  races  as  diverse  and  unconnected  as 
any  two  that  it  is  possible  to  mention.  The 
relationship,  however,  once  asserted,  was 
believed  very  generally,  and  affected  the 
treatment  and  conduct  of  individuals  (2  Mace, 
v.  9;  Joseph.  'Bell.  Jud.'  i.  26,  §  1). 

22,  23.  The  nexus  of  these  verses  is  not 
shewn  in  our  translation.  They  should  be 
thus  rendered: — -"Now  therefore,  since  this 
is  come  to  our  knowledge,  ye  shall  do  well  to 
write  to  us  of  your  prosperity ;  and  we  (in 
that  case  will)  write  back  to  you.  Your 
cattle  and  goods  are  ours,"  &c.  (On  the 
particular  mode  of  expressing  alliance,  cf.  1 
Kings  xxii.  4  ;  2  Kings  iii.  7.) 


The  genuineness  of  this  letter  (yv.  20-23) 
has  been  called  in  question,  and  the  very  fact  of 
any  diplomatic  intercourse  between  the  Jews 
and  Spartans  denied ;  but  the  best  authorities, 
even  within  the  sceptical  school,  regard  the 
intercourse  as  distinctly  made  out  (Ewald, 
'  Hist,  of  Israel,'  vol.  v.  pp.  245,  332);  and 
the  letter,  though  not  an  actual  transcript  of 
the  original,  but  the  translation  back  into 
Greek  of  a  Hebrew  translation  of  it,  probably 
gives  the  real  purport  of  the  communication 
addressed  by  Areus  I.  to  Onias,  between 
B.C.  309  and  B.C.  300. 

§  2.  Second  Campaign  of  Demetrius' 
Generals  against  Jonathan — Its 
Failure — Jonathan  attacks  the 
zabdjeans  ;  after  which  he  and" 
Simon  strengthen  the  Jewish  For- 
tresses. 

24-38.  The  defeat  at  Kadesh  (ch.  xi.  73, 
74)  was  not  accepted  by  the  Demetrian 
generals  as  decisive.  They  still  hoped  to  get 
the  better  of  Jonathan.  Accordingly,  in  B.C. 
144,  having  collected  a  large  force,  they  again 
advanced  upon  Palestine  by  the  Orontes 
Valley,  intending  to  repeat  their  invasion. 
Jonathan,  however,  was  not  inclined  to  allow 
his  own  territory  to  be  the  seat  of  war,  but 
crossed  the  frontier  and  met  the  invaders  in 
the  old  "  land  of  Hamath,"  known  at  the  time 
as  "  Amathis."  The  two  armies  encamped 
opposite  each  other  ;  and  Jonathan  learned  by 
his  spies  that  he  was  to  be  attacked  by  night ; 
but  his  preparations  so  deranged  the  enemy's 
plans  that,  instead  of  carrying  them  out,  they 
lied,  hastily,  leaving  their  camp-fires  burning. 
He  pursued  as  far  as  the  river  Eleutherus, 
but  was  unable  to  come  up  with  them.  The 
retreat,  however,  set  him  free  to  act  on  the 
offensive,  and  he  at  once  fell  on  a  hostile  Arab 
tribe,  the  Zabdaeans,  whom  he  defeated,  after 
which  he  took  possession  of  Damascus. 
Simon,  meanwhile,  was  active  in  the  south, 
where  he  occupied  Ascalon  and  Joppa,  secur- 
ing the  latter  by  a  strong  garrison.  Efforts 
were  then  made  to  isolate  the  Acra  of 
Jerusalem,  which  the  Syrians  still  occupied ; 
the  wall  of  Jerusalem  was  repaired  ;    and  a 


v.  26—33-] 


I.  MACCABEES.    XII. 


5o. 


b.  c.     and  met  them  in   the  land  of  Ama- 
"^44-    tjijs  .    ^-or  j^  gave  tjiem  no  reSpite  "to 

]f?o)'inhfs  enter  his  country. 

26  He  sent  spies  also  unto  their 
tents,  who  came  again,  and  told  him 
that  they  were  appointed  to  come 
upon  them  in  the  night  season. 

27  Wherefore  so  soon  as  the  sun 
was  down,  Jonathan  commanded  his 
men  to  watch,  and  to  be  in  arms,  that 
all  the  night  long  they  might  be  ready 
to  fiirht  :   also  he  sent  forth  centinels 

O 

round  about  the  host. 

28  But  when  the  adversaries  heard 
that  Jonathan  and  his  men  were 
ready    for    battle,    they    feared,    and 


trembled  in   their  hearts,  and    "they     B.  C. 
kindled  fires  in  their  camp.  -li^ 

29   Howbeit  Jonathan  and  his  com-  Aidq.Pub 
pany  knew  it  not  till  the  morning  :  z}-  caP-  9 

K       ■?.  ii-ii  •  they  went 


for  they  saw  the  lights  burning. 

30  Then  Jonathan  pursued  after 
them,  but  overtook  them  not:  for  they 
were  gone  over  the  river  Eleutherus. 

31  Wherefore  Jonathan  turned  to 

the  Arabians,  who  were  called  "Za-  \^°^^a 
badeans,  and  smote  them,  and  took  theans,  or, 

•      •  -i  Zaba- 

their  Spoils.  theans. 

32  And  removing  thence,  he  came 
to  Damascus,  and  so  passed  through 
all  the  country. 

33  Simon    also    went    forth,    and 


fortified  post  established  between  Jerusalem 
and  Joppa,  at  Adida.  The  Demetrians  were 
thoroughly  worsted ;  but  it  was  perhaps  not 
quite  clear  to  the  opposite  party,  that  they 
were  advantaged — the  Jewish  chieftain  may 
have  appeared  to  them  bent  on  making  his 
principality  altogether  independent. 

25.  the  land  of  Amathis.]  The  gentle 
elevation  which,  midway  in  the  Ccelesyrian 
valley,  forms  the  watershed  separating  the 
stream  of  the  Orontes  from  that  of  the 
Litany,  was  known  in  ancient  times  as  "  the 
entering  in  of  Hamath  "  (Num.  xxxiv.  8,  &c), 
and  the  valley  beyond  the  "  entering  in  "  was 
the  "land  of  Hamath"  (rj  ' A fiadlns  x"Pa)- 
Hamath  itself  was  situated  at  the  distance  of 
above  70  miles  from  the  watershed,  but  the 
whole  of  the  upper  valley  was  considered  to 
belong  to  it,  and  (as  the  present  passage 
shews)  retained  its  name,  though  the  town 
had  become  Epiphaneia. 

26.  He  sent  spies  also  unto  their  tents. ,] 
Rather,  "into  their  camp." 

27.  he  sent  forth  centinels.']  Rather  "out- 
posts" or  "picquets"  {trpo^vKaKes).  This 
was  not  an  ordinary  practice  in  the  East,  or 
even  among  the  Romans.  The  gates  and 
walls  of  camps  were  guarded  ;  but  detached 
bodies  of  troops,  in  front  of  the  walls  or 
lines,  were  uncommon.  Their  employment 
on  this  occasion  marks  Jonathan's  military 
capacity. 

28.  trembled  in  their  hearts^]  Literally, 
"  cowered."  An  access  of  panic  fear  seems 
to  be  spoken  of.  It  had  been  expected  that 
the  Jews  would  be  taken  unawares,  and  easily 
defeated  and  dispersed.  When  they  were 
found  on  their  guard,  ready  to  resist  an 
attack,  not  only  did  the  attack  seem  hopeless, 
but  the  assailants  despaired  of  success  alto- 
gether, and  determined  on  a  hasty  retreat. 


they  kindled  fires  in  their  camp.]  As  a 
means  of  concealing  their  retreat.  The 
stratagem  has  been  largely  employed,  both  in 
ancient  and  in  modern  times.  (See  2  Kings 
vii.  7 ;  Herod,  iv.  135  :  Polyb.  ii.  25,  §  5  ;  hi. 
50,  §9;  ix.  5,  §7,  Sec.) 

30.  they  ivere  gone  over  the  river  Eleu- 
therus^] The  boundary  between  Palestine 
and  Syria,  as  already  mentioned.  (See  the 
comment  on  ch.  xi.  7.) 

31.  the  Arabians  who  ivere  called  Zaba- 
deans.]  This  tribe  is  not  elsewhere  mentioned. 
It  probably  held  possession  of  that  portion  of 
the  Antilibanus  range  where  we  still  find 
existing  the  names  Zebdeni  and  Zebad.  The 
former  is  a  village  of  nearly  3000  inhabitants, 
situated  in  a  plain,  known  as  the  "  Ard  Zeb- 
deni," on  the  course  of  the  upper  Barada, 
and  upon  the  direct  route  from  Balbek  to 
Damascus.  A  rivulet  which  rises  behind  the 
village  is  called  the  "  Moiet  Zebdeni,"  and  the 
mountains  of  the  district  are  known  as  the 
Jebel  Zebdeni.  (See  Burckhardt,  '  Syria,' 
p.  3.)  Kefr  Zebad  is  a  village  not  far  from 
Zebdeni,  on  the  western  slopes  of  the  Antili- 
banus. Josephus  has  wrongly  substituted 
the  well-known"  Nabataeans,"  who  are  never 
found  so  far  north,  and  who  were  friendly 
to  the  Jews  (ch.  v.  25),  for  the  obscure  Zaba- 
dceans. 

32.  he  came  to  Damascus.]  Compare  ch. 
xi.  62.  From  the  two  passages  combined  we 
gather  that  Jonathan  now  regarded  Damascus 
as  within  the  limits  of  his  principality,  and 
exercised  authority  over  it.  Damascus  had 
sunk  into  comparative  insignificance  on  the 
rise  of  Antioch,  but  was  still  a  large  and 
populous  town. 

33.  Simon  also  went  forth.]  Simon's  new 
rank  and  position  (ch.  xi.  59),  though  not 
rendering    him    independent    of     Jonathan, 


504 


I.  MACCABEES.    XII. 


[v.  34-33. 


B.C.     passed    through     the    country     unto 
- —  '    Ascalon,  and  the  holds  there  adjoin- 
ing:, from  whence  he  turned  aside  to 
Joppe,  and  won  it. 

34  For  he  had  heard  that  they 
would  deliver  the  hold  unto  them 
that  took  Demetrius'  part ;  wherefore 
he  set  a  garrison  there  to  keep  it. 

35  After  this  came  Jonathan  home 
again,  and  calling  the  elders  of  the 
people  together,  he  consulted  with 
them  about  building  strong  holds  in 
Judea, 

36  And  making  the  walls  of  Jeru- 


great 


B.  C. 

cir.  144. 


salem  higher,  and  raising  a 
mount  between  the  tower  and  the 
city,  for  to  separate  it  from  the  city, 
that  so  it  might  be  alone,  that  men 
might  neither  sell  nor  buy  in  it. 

37   Upon  this  they  came  together 
to  build  up  the   city,  "forasmuch  as  "0^'inA,ct"0 
part  of  the  wall  toward  the  brook  on  *he 

1  -j  c  11  J  J  koman 

the  east  side    was   fallen  down,  and  reading, 
they  repaired  that  which  was  called  ""mtnea* 
Caphenatha.  *gj 

?8   Simon    also    set    up    Adida    in  brook  t «- 

riii  1  1        •  •   1    ward  the 

bephela,    and    made    it    strong    with  east. 
gates  and  bars. 

o 


seemed  to  call  i:pon  him  for  some  corre- 
spondent exertion.  Accordingly,  during 
Jonathan's  absence  in  the  Ccelesyrian  and 
Damascene  regions,  he  busied  himself  in 
obtaining  a  firmer  grasp  of  the  south. 

passed  through  the  country  unto  Ascalon.] 
Ascalon  had  submitted  to  Jonathan  in  B.C. 
147  (ch.  x.  86).  On  its  situation  and  history, 
see  the  comment  ad  loc. 

turned  aside  to  Joppe,  and  won  it.']  Rather, 
"  occupied  it."  Joppa  had  been  "  won  "  by 
Jonathan  in  the  same  year  as  Ascalon  (ch.  x. 
76),  and  had  remained  in  his  possession  ;  but 
there  was  a  danger,  as  we  learn  from  v.  34, 
of  the  inhabitants,  or  a  portion  of  them, 
admitting  the  soldiers  of  Demetrius  into  the 
citadel,  and  so  handing  the  place  over  to  the 
Demetrian  party.  To  frustrate  this  scheme, 
Simon  anticipated  the  movement,  by  suddenly 
occupying  the  citadel  with  his  own  troops 
and  leaving  a  sufficient  garrison  there. 

35.  Jonathan  .  .  .  calling  the  elders  of  the 
people  together.']  See  the  comment  on  v.  6. 
Ewald  regards  this  as  the  calling  together 
of  a  "popular  assembly"  ('Hist,  of  Israel,' 
vol.  v.  p.  332)  ;  but  a  consultation  of  the 
yepovcria  of  i>.  6  is  probably  intended. 

36.  raising  a  great  mount  between  the 
tower  and  the  city.]  No  remains  of  any  such 
"  mount  "  are  now  to  be  seen.  Indeed,  the 
design  seems  never  to  have  been  executed, 
since  when  Simon  obtained  possession  of  the 
Acra,  it  still  overlooked  the  Temple,  and  was 
such  a  menace  that  he  not  only  destroyed  it, 
but  cut  down  the  hill  on  which  it  stood 
(Joseph.  '  Ant.  Jud.'  xiii.  6,  §  7). 

that  men  might  neither  sell  nor  buy  in  it.] 
The  words  "  in  it "  are  added  by  our  trans- 
lators, and  give  a  wrong  sense.  Evidently, 
the  erection  of  a  mound  between  the  citadel 
and  the  Temple  could  be  no  hindrance  to 
traffic    among    those   who   were   inside   the 


citadel  itself.  Jonathan's  object  was  to  im- 
pede the  traffic  which  went  on  between  the 
garrison  of  the  Acra  and  the  Jews  without, 
especially  those  of  his  own  portion  of  Jeru- 
salem, that  situated  on  the  Temple  hill.  He 
wished,  as  Josephus  says  ('  Ant.  Jud.'  xiii.  5, 
§  1 1),  to  restrict  their  marketing,  and  diminish 
their  supply  of  provisions. 

37.  part  of  the  wall  .  .  .  was  fallen 
down.]  "Eneae  is  undoubtedly  the  true 
reading,  and  not  rjyyiae. 

the  brook  on  the  east  side.]  I.e.  the  brook 
Kidron,  or  Cedron,  the  deep  ravine  on  the 
eastern  side  of  Jerusalem,  which  carries  off 
the  heavy  rains  that  sometimes  fall,  but  is 
dry  during  by  far  the  greater  part  of  the  year. 
A  portion  of  the  wall  along  the  brow  of  the 
hill  overhanging  the  ravine  had  "  fallen,"  ap- 
parently by  natural  decay. 

that  which  was  called  Caphenatha.]  "  Ca- 
phenatha" is  not  otherwise  known  to  us. 
It  is  conjectured  to  have  been  "  a  small  forti- 
fication "  on  the  eastern  side  of  the  city 
(Ewald, '  Hist,  of  Israel,'  vol.  v.  p.  332,  note  S). 
Perhaps  it  was  "the  tower  that  lay  out" 
(Neh.  iii.  26). 

38.  Adida  in  Sephela.]  Adida  is  probably 
the  'Hadid'  of  the  Canonical  Books  (Ezra 
ii.  33;  Neh.  vii.  37,  xi.  34).  According  to 
Josephus  ('  Ant.  Jud.'  xiii.  6,  §  4),  it  was 
situated  on  a  hill,  at  the  edge  of  the  low  plain 
of  the  Shefelah,  on  which  it  looked  down. 
Eusebius  places  it  three  miles  east  of  Lydda 
(Ludd) :  and  in  this  position  is  found  a 
village,  called  "  El-Haditheh,"  which  occupies 
the  summit  of  a  round  hill,  and  answers  per- 
fectly to  all  the  notices  of  Adida.  The  place 
lay  on  the  direct  route  between  Joppa  and 
Jerusalem.  We  must  regard  its  occupation 
and  fortification  as  intended  to  check  the 
march  of  any  Syrian  force  which  might  be 
landed  at  Joppa,  and  attempt  to  seize  Jeru- 
salem. 


v.  39—45-] 


I.  MACCABEES.    XII. 


505 


B.  C. 
ar.  144. 


39  Now  Tryphon  went  about  to 
get  the  kingdom  of  Asia,  and  to  kill 
Antiochus  the  king,  that  he  might 
set  the  crown  upon  his  own  head. 

40  Howbeit  he  was  afraid  that 
Jonathan  would  not  suffer  him,  and 
that  he  would  fight  against  him ; 
wherefore  he  sought  a  way  how  to 
take  Jonathan,  that  he  might  kill 
him.  So  he  removed,  and  came  to 
Bethsan. 

41  Then  Jonathan  went  out  to 
meet  him  with  forty  thousand  men 
chosen  for  the  battle,  and  came  to 
Bethsan. 

42  Now  when  Tryphon  saw  that 


Jonathan  came  with  so  great  a  force,     b.  c. 
he  durst  not  stretch  his  hand  against    c'L!j4- 
him  ; 

43  But  received  him  honourably, 
and  commended  him  unto  all  his 
friends,  and  gave  him  gifts,  and  com- 
manded his  men  of  war  to  be  as  obe- 
dient unto  him,  as  to  himself. 

44  Unto  Jonathan  also  he  said, 
Why  hast  thou  put  all  this  people  to 
so  great  trouble,  seeing  there  is  no 
war  betwixt  us  ? 

45  Therefore  send  them  now  home 
again,  and  choose  a  few  men  to  wait 
on  thee,  and  come  thou  with  me  to 
Ptolemais,  for  I  will  give  it  thee,  and 


■§  3.  Tiie  Design  of  Tryphon  to  make 
himself  King — He  succeeds  in  en- 
trapping Jonathan — The  Remnant 
of  Jonathan's  Army  makes  good  its 
Retreat. 

39-53.  It  is  probable  that  Tryphon  had 
had  his  own  interests  in  view  from  the  first 
moment  that  he  came  forward  as  the  cham- 
pion of  Antiochus.  But  hitherto  he  had 
masked  his  personal  ambition  under  the  pre- 
tence of  advocating  a  particular  cause.  The 
time,  however,  had  now  come  when  he 
thought  he  might  venture  to  throw  off 
the  mask.  A  boy  king  would  naturally 
stir  little  enthusiasm:  and  the  cause  of 
Antiochus  had  sunk  low,  before  Tryphon 
initiated  the  new  movement.  He  might  hope, 
in  striking  for  the  crown,  to  rally  to  his 
standard  all  the  more  ambitious  spirits,  and 
the  bulk  of  those  who  were  discontented 
with  the  Seleucid  rule.  But  he  felt  that 
Jonathan  could  not  be  counted  on  to  support 
his  enterprise.  He  therefore  resolved  to 
remove  him  before  proceeding  to  the  last 
extreme  against  the  titular  king.  The  author 
relates,  in  w.  40-48,  the  attempt  of  Tryphon 
against  Jonathan,  and  its  successful  issue. 
In  im.  49-53,  he  gives  the  sequel  of  the 
attempt— (1)  the  escape  of  the  2000  men 
whom  Jonathan  had  left  in  Galilee;  and 
(2)  the  consternation  of  the  Jews  and  satis- 
faction of  their  enemies  at  what  had  befallen 
Jonathan. 

39.  Tryphon  went  about  to  get  the  kingdom 
of  Asia.]  Tryphon's  ambitious  views  are 
attested  by  Josephus,  Appian,  Justin,  Strabo, 
and  others.  His  actual  assumption  of  kingly 
power  is  proved  by  his  coins. 

and  to  kill  Antiochus.']  See  ch.  xiii.  31, 
and  comment  ad  he. 

40.  So  he  removed,  and  came  to  Bethsan.'] 


Bethsan  was  in  the  Jordan  valley,  on  the 
right  bank  of  the  stream,  at  the  point  where 
the  valley  of  Jezreel  opens  into  the  Jordan 
vale  from  the  west.  It  was  a  place  of  great 
antiquity,  having  belonged  to  the  Canaanites 
before  the  entrance  of  Israel  into  Palestine, 
and  it  remained  in  their  possession  till  long 
after  (Judg.  i.  27).  A  probable  etymology 
of  the  word  is  "  the  house  of  San."  or  "  of 
the  Sun,"  San  being  the  Babylonian  Sun-God. 
In  Roman  times  the  place  was  undoubtedly 
called  "  Scvthopolis "  (Strab.  xvi.  2,  §40: 
Plin.  'H.  N.'  v.  18  ;  Polyb.  v.  70,  §  4,  &c); 
but  under  what  circumstances  the  change  of 
name  took  place,  or  what  exactly  was  intended 
to  be  signified  by  it,  is  uncertain.  At  present 
the  old  name  has  recovered  itself,  and  the 
village  which  marks  the  site  is  known  as 
"Beisan."  Tryphon's  coming  so  far  south 
unopposed  is  an  indication  that  Jonathan  was 
taken  by  surprise. 

41.  Jonathan  went  out  to  meet  him  with 
forty  thousand  men.]  This  number  is  very 
much  larger  than  had  as  yet  been  brought 
into  the  field  by  any  Maccabean  leader,  and 
marks  the  great  increase  of  power  and  terri- 
tory which  had  been  effected  under  Jonathan, 
whose  rule  extended  from  Damascus  to 
the  borders  of  Egypt.  The  force  was  not 
the  greatest  that  he  could  have  raised,  but 
one  consisting  of  "  picked  men." 

43.  commended  him  unto  all  his  friends.] 
Rather,  "introduced  him" — "brought  him 
into  their  company." 

gave  him  gifts.]  Compare  ch.  x.  20,  60, 
89  ;  xi.  58,  Sec. 

45.  come  thou  with  me  to  Ptolemais,  for  I 
will  give  it  thee.]  At  first  sight,  the  device 
by  which  Tryphcn  got  Jonathan  into  his 
power  seems  too  transparent  to  have  imposed 
on  any  one  who  was  not  greatly  wanting  in 


5o6 


I.  MACCABEES.    XII. 


[v.  46—51. 


B.  c.     the  rest  of  the  strong  holds  and  forces, 
- —  '    and  all  that  have  any  charge  :  as  for 
me,   I   will   return   and   depart  :    for 
this  is  the  cause  of  my  coming. 

46  So  Jonathan  believing  him  did 
as  he  bade  him,  and  sent  away  his 
host,  who  went  into  the  land  of 
Judea. 

47  And  with  himself  he  retained 
but  three  thousand  men,  of  whom  he 

[Gr.ie/t    usent  two  thousand  into  Galilee,  and 

ZWO  tllflll-  ... 

one  thousand  went  with  him. 

48  Now  as  soon  as  Jonathan  en- 
tered into  Ptolemais,  they  of  Ptole- 
mais  shut  the   gates,  and  took  him, 


Galilee. 


and  all  them  that  came  with  him  they     B. 
slew  with  the  sword.  — 

49  Then  sent  Tryphon  an  host  of 
footmen  and  horsemen  into  Galilee, 
and  into  the  great  plain,  to  destroy 
all  Jonathan's  company. 

50  But  when  they  knew  that  Jo- 
nathan and  they  that  were  with  him 
were  taken  and  slain,  they  encouraged 
one  another,  and  went  close  together, 
prepared  to  fight. 

51  They  therefore  that  followed 
upon  them,  perceiving  that  they  were 
ready  to  fight  for  their  lives,  turned 
back  as;ain. 


c. 

144. 


sagacity,  and  we  feel  inclined  to  be  angry 
with  Jonathan  for  his  simplicity.  But  it 
must  be  borne  in  mind,  that  this  was  not  the 
first  occasion  upon  which  the  cession  of 
Ptolemais  had  been  suggested  with  an  ap- 
pearance of  sincerity.  Demetrius  I.  had 
made  a  similar  offer  during  his  war  with 
Balas  (ch.  x.  39),  certainly  without  any 
treacherous  intent.  Still,  there  were  sus- 
picious circumstances  in  Tryphon's  rapid 
march  without  notice,  and  his  sudden  as- 
sumption of  a  friendly  tone,  which  should 
have  put  the  Jewish  prince  upon  his  guard  ; 
and  we  cannot  altogether  exonerate  him  from 
the  charge  of  rashness  and  credulity. 

and  the  rest  of  the  strong  holds.']  "  The 
strong  holds  "  are  the  places  in  Judasa  still 
occupied  by  Syrian  garrisons,  among  which 
by  far  the  most  important  was  the  Acra,  or 
"citadel"  of  Jerusalem  (see  v.  36).  The 
prospect  of  having  these  surrendered  to  him 
must  have  been  very  tempting  to  Jonathan ; 
but  the  greater  the  value  of  the  thing  promised, 
the  less  likely  was  it  that  the  promise  was  a 
sincere  one. 

and  forces,  and  all  that  have  any  charge.] 
It  was  unlikely  that  the  strongholds  would  be 
voluntarily  surrendered.  It  was  still  more 
unlikely  that  they  would  be  surrendered, 
with  their  garrisons,  and  with  the  civil  officers 
who  resided  in  them.  Yet  this  was  what 
Tryphon's  words  imported.  It  is  strange  that 
Jonathan  did  not  share  the  feelings  expressed 
by  the  familiar  words — "Timeo  Danaos  et 
dona  ferentes." 

46.  who  went  into  the  land  of  Judea.] 
Bethsan  was  reckoned  to  Galilee  at  this  time, 
and  was  at  a  considerable  distance  from 
Judaea  proper.  Jonathan,  by  sending  his 
troops  back  to  JiuUa,  put  it  out  of  his  power 
to  recall  them. 

47.  three  thousand  men,  of  whom  he  sent 
two  thousand  into  Galilee.]     Three  thousand 


men  were  too  many  for  a  body-guard,  too 
few  for  an  army.  Jonathan  did  well  to  reduce 
his  three  thousand  to  one,  since  he  therebv 
endangered  fewer  lives,  without  really  lessen- 
ing his  own  chance  of  safety.  When  he  had 
once  consented  to  dismiss  his  army,  he  had 
put  himself  into  Tryphon's  power;  and  it 
was  his  best  policy  to  appear  to  feel  perfect 
confidence  in  the  Syrian's  pledged  word. 

49,  into  the  great  plain.]  "  The  great 
plain  "  of  this  place  is  regarded  by  some  as 
identical  with  "  the  great  plain  before  Beth- 
san," mentioned  in  ch.  v.  52.  But,  in  the 
absence  of  any  qualifying  phrase,  it  is  more 
natural  to  understand  the  really  "  great 
plain  "  of  Palestine,  reckoned  at  this  time  to 
Galilee,  the  "  plain  of  Esdraelon."  This  was 
the  level  tract  lying  north-east  of  the  Carmel 
range  and  watered  by  the  Kishon  river,  which 
extended  nearly  twenty  miles  from  the  roots 
of  Mount  Gilboa  to  the  pass  into  the  plain  of 
Akko,  and  was  from  five  to  ten  miles  broad. 
Here  were  the  important  towns  of  Megiddo, 
Jokneam,  Taanach,  En-gannim,  Jezreel  and 
Japhia,  which  Jonathan  would  be  anxious  to 
secure  in  case  of  any  accident  happening  to 
himself,  and  hither  would  he  most  readily 
have  sent  the  2000  men,  whom  he  probably 
dismissed  on  entering  the  Akko  plain  by  the 
pass  above  mentioned.  (See  Joseph.  'Ant. 
Jud.'  xiii.  6,  §  2.) 

to  destroy  all  Jonathan's  company.]  I.e.  the 
two  thousand  whom  he  had  "  sent  into  Gali- 
lee"^'. 47). 

50.  when  they  knew  that  Jonathan  and 
they  that  were  with  him  were  taken  and  slain.] 
Report  exaggerated  the  disaster.  The  men 
had  been  slain  (y.  48) ;  but  Jonathan  had 
merely  been  arrested,  and  was  a  prisoner  in 
the  hands  of  Tryphon.     (See  ch.  xiii.  15-19.) 

went  close  together.]  Or  "  marched  in  close 
array,"  like  the  Ten  Thousand  on  their  return 
from  Cunaxa  (Xen.  '  Anab.'  iii.  3,  §  6,  &c). 


52-i.] 


I.  MACCABEES.    XII.  XIII. 


507 


B.  c.  52  Whereupon  they  all  came  into 

- — '  the  land  of  Judea  peaceably,  and  there 
they  bewailed  Jonathan,  and  them 
that  were  with  him,  and  they  were 
sore  afraid  ;  wherefore  all  Israel  made 
great  lamentation. 

53  Then  all  the  heathen  that  were 
round  about  them  sought  to  destroy 
them  :  for  said  they,  They  have  no 
captain,  nor  any  to  help  them  :  now 
therefore  let  us  make  war  upon  them, 


and   take  away  their  memorial   from     B.C. 

J  cir.  144. 


among  men 


CHAPTER  XIII. 

8  Simon  is  made  captain  in  his  brother  Jona- 
than's room.  19  Tryphon  getteth  two  of 
Jonathan's  sons  into  his  hands,  and  slayeth 
their  father.  27  The  tomb  of  Jonathan. 
36  Simon  is  favoured  by  Demetrius,  40  and 
■winneth  Gaza,  and  the  tower  at  Jerusalem. 


N 


OW  when    Simon    heard    that 
Tryphon  had  gathered  toge- 


52.  they  bewailed  Jonathan^]  I.e.  they 
mourned  him,  as  dead,  being  still  under  the 
impression  that  he  had  been  slain  with  his 
troops  (see  v.  50). 

all  Israel  made  great  lamentation. _,  Com- 
pare the  lamentation  at  the  death  of  Josiah 
(2  Chron.  xxxv.  24,  25),  and  the  more  recent 
one  at  the  death  of  Judas  (ch.  ix.  20). 

53.  all  the  heathen  that  were  round  about 
them  sought  to  destroy  them.']  This  is  rather 
rhetorical  than  historical.  We  see  no  move- 
ment of  "  the  heathen  round  about "  after  the 
death  of  Jonathan,  as  we  do  after  the  first 
successes  of  Judas  (ch.  v.  9-15).  The  heathen 
no  doubt  rejoiced  and  were  excited,  but  there 
was  no  general  attack.  Tryphon  alone  followed 
up  his  first  blow  by  an  invasion  (ch.  xiii.  1,12, 
20),  which  however  was  attended  with  no 
great  success. 

take  away  their  memorial  from  among  men.'] 
Compare  ch.  iii.  35. 

CHAPTER  XIII. 

§  1.  Simon  comes  forward,  and  is  ac- 
cepted as  Leader  in  Jonathan's 
Place — His  Campaign  against  Try- 
phon. 

1-24.  Simon  occupied  a  position  of  greater 
dignity  (ch.  xi.  59)  at  the  capture  of  Jona- 
than, than  that  which  Jonathan  had  held  at 
the  death  of  Judas.  Hence  there  was  at  this 
crisis  no  interregnum.  Simon  came  forward 
at  once  in  his  brother's  place,  and  actively 
exerted  himself  to  compose  the  fears  of  the 
people,  and  rouse  them  to  fresh  efforts.  He 
offered  himself  to  be  their  leader;  and  his 
offer  was,  as  a  matter  of  course,  accepted, 
since  there  was  no  one  else  to  whom  it  was 
possible  for  the  people  to  have  turned.  His 
first  measures  were  thoroughly  judicious; 
he  completed  the  fortifications  of  Jerusalem 
(v.  10),  and  sent  a  trusty  captain  to  secure 
Joppa  (t\  11).  Tryphon's  counter  move- 
ments were  not  wanting  in  cleverness.  He 
marched  his  army  straight  into  Judaea,  hoping 
to  find  affairs  in  disorder,  but,  when  met  by 
Simon  at  Adida,  he  astutely  altered  his  tone, 


declared  that  he  only  held  Jonathan  in  con- 
finement on  account  of  his  being  indebted  to 
the  Syrian  crown,  and  promised  to  release 
him  on  the  payment  of  100  talents  of  silver, 
and  on  receiving  two  of  his  sons  as  hostages 
for  his  good  behaviour  (v.  1 6).  Simon,  though 
misdoubting  him,  thought  it  necessary  to 
accept  the  conditions  (w.  17-19),  and  "sent 
the  money  and  the  children,"  but  without 
result,  since  Tryphon  was  false  to  his  word, 
and  still  kept  Jonathan  a  prisoner.  Foiled, 
however,  in  his  attack  by  Simon's  advance  to 
Adida,  he  formed  a  new  plan,  and  "  marching 
round  the  western  mountains  of  Judah  in  a 
southerly  direction  "  (Ewald.  '  Hist,  of  Israel,' 
vol.  v.  p.  333),  made  a  fresh  attempt  upon 
Judaea  by  way  of  Adora,  south-west  of 
Hebron,  laying  the  country  waste  far  and 
wide,  and  compelling  Simon  to  take  the  field 
against  him  in  this  quarter  (jv.  20).  Mean- 
while, by  Simon's  orders,  the  siege  of  the  Acra 
at  Jerusalem  was  pressed,  and  the  garrison 
brought  into  difficulties.  Tryphon  was  in- 
treated  by  the  famished  defenders  to  come  to 
their  relief,  and  had  arranged  to  conduct  a 
convoy  to  Jerusalem,  when  a  sudden  fall  of 
snow  rendered  the  execution  of  his  plans 
impossible.  Further  operations  under  the 
circumstances  seemed  hopeless;  and  the 
adventurer  returned  through  the  Trans- 
Jordanic  region  to  Syria,  ridding  himself  on 
the  way  of  his  prisoner,  Jonathan,  whom  he 
put  to  death  at  an  obscure  village  called 
Bascama  Qv.  23). 

1.  when  Simon  heard.]  Simon  had  probably 
been  left  to  conduct  affairs  in  Judaea,  when 
Jonathan  marched  at  the  head  of  his  40,000 
men  upon  Bethsan.  Originally  designated  by 
Mattathias  to  be  the  counsellor  of  his  brethren 
(ch.  ii.  65),  he  had  gradually  come  more  and 
more  forward,  until,  in  the  time  of  Jonathan, 
he  was  distinctly  recognised  as  only  second  to 
him  in  rank  and  authority.  Hence,  on  Jona- 
than's disappearance,  it  at  once  devolved  upon 
him  to  determine  on  the  course  which  should 
be  taken. 

that  Tryphon  had  gathered  together  a  great 
host.]  The  treachery  practised  upon  Jonathan 
was  designed  as  a  step  towards  the  subjugation 


5o8 


I.  MACCABEES.    XIII. 


[v.    2 II. 


c-  c     ther  a  great  host  to  invade  the  land 
—  '    of  Judea,  and  destroy  it, 

2  And  saw  that  the  people  was  in 
great  trembling  and  fear,  he  went  up 
to  Jerusalem,  and  gathered  the  people 
together, 

3  And  gave  them  exhortation, 
saying,  Ye  yourselves  know  what 
great  things  1,  and  my  brethren,  and 
my  father's  house,  have  done  for  the 
laws  and  the  sanctuary,  the  battles  also 
and  troubles  which  we  have  seen, 

4  By  reason  whereof  all  my  bre- 
thren are  slain  for  Israel's  sake,  and 
I  am  left  alone. 

5  Now  therefore  be  it  far  from 
me,  that  I  should  spare  mine  own 
life  in  any  time  of  trouble  :  for  I  am 
no  better  than  my  brethren. 

6  Doubtless    I     will    avenge    my 


nation,  and  the   sanctuary,    and  our     b.  c. 
wives,  and  our  children  :   for  all   the    CT_^,*' 
heathen  are  gathered  to  destroy  us  of 
very  malice. 

7  Now  as  soon  as  the  people  heard 
these  words,  their  spirit  revived. 

8  And  they  answered  with  a  loud 
voice,  saying,  Thou  shalt  be  out- 
leader  instead  of  Judas  and  Jonathan 
thy  brother. 

9  Fight  thou  our  battles,  and  what- 
soever thou  commandest  us,  that  will 
we  do. 

io  So   then  he   gathered  together 
all  the  men  of  war,  and  made  haste 
flto  finish  the  wails  of  Jerusalem,  and  "  Sc«ch. 
he  fortified  it  round  about. 

1 1  Also  he  sent  Jonathan  the  son 
of  Absalom,  and  with  him  a  great 
power,   to  Joppe  :    who  casting    out 


of  Judaea.  The  "  great  host "  was  held  in 
readiness,  and  no  sooner  was  Jonathan  a 
prisoner  than  it  commenced  its  march.  Simon 
found  himself  confronted  with  a  great  danger 
upon  the  frontier,  and  almost  unsupported  at 
home. 

2.  the  people  <was  in  great  trembling  and 
fear.]     Compare  ch.  xii.  52. 

be  .  .  .  gathered  the  people  together .]  Some- 
thing more  than  a  meeting  of  the  council  (ch. 
xii.  35)  seems  to  be  here  intended.  Simon 
meant  to  suggest  his  elevation  to  the  post 
of  leader:  and  this  position  could  only  be 
conferred  by  the  nation  at  large,  or  some 
popular  gathering  sufficiently  representing  it. 
(Compare  ch.  ix.  28-31.) 

3.  my  fathers  house.]  Compare  ch.  xiv. 
26 ;  xvi.  2.  Grimm  concludes  from  this,  that 
the  brothers  and  other  relatives  of  Matta- 
thias  had  taken  part  in  the  struggle;  but  it 
may  be  questioned  whether  the  expression  is 
not  simply  pleonastic.  We  never  hear  of  any 
relatives  of  Mattathias,  except  his  sons,  assist- 
ing him. 

4.  all  7ny  brethren  are  slain.]  Simon,  like 
"the  Jews  generally  (ch.  xii.  50-52),  believed 
Jonathan  to  be  dead.  His  three  other 
brothers  had  actually  fallen  in  fight  (ch.  vi. 
46;  ix.  18,  36-38). 

6.  Doubtless  I  ivill  avenge  my  nation^]  In 
■offering  himself  as  an  "avenger,"  Simon  sug- 
gested his  appointment  to  be  leader.  It  was 
a  post  of  honour  certainly,  but  still  more 
a  post  of  danger.  Simon's  courage  is  to  be 
commended ;  a  more  timid  man  would  have 
shrunk  from  the  perils. 


all  the  heathen  are  gathered  to  destroy  us.] 
Compare  ch.  xii.  53.  Simon  may  well  have 
expected  a  general  rising,  though  apparently 
none  took  place. 

8.  Thou  shalt  be  our  leader.]  Compare  the 
appointment  of  Jonathan  (ch.  ix.  30).  It  is 
not  clear  whether  the  "leadership"  carried 
with  it  the  high  priesthood,  or  whether  that 
office  remained  for  a  time  in  abeyance.  Simon 
is  first  addressed  as  "High  Priest"  in  the 
letter  sent  him  by  Demetrius  (infra,  v.  36). 

10.  he  .  .  .  made  haste  to  finish  the  walls  of 
Jerusalem.]  The  strengthening  and,  in  part. 
rebuilding  of  the  walls  had  been  commenced 
by  Jonathan  while  he  was  on  friendly  terms 
with  Tryphon  and  at  war  with  Demetrius 
(ch.  xii.  36,  37).  Simon  had  therefore  only 
to  "  finish  "  what  was  already  begun. 

he  fortified  it  round  about.]  I.e."  strengthened 
the  defences  round  the  entire  circuit  of  the 
wall." 

11.  Jonathan  the  son  of  Absalom^]  This 
individual  has  not  been  previously  mentioned. 
He  may,  not  improbably,  have  been  the  son 
of  the  "Absalom"  mentioned  in  ch.  xi.  70,  as 
the  father  of  a  "  Mattathias  "  who  was  one  of 
the  "  captains  of  the  host."  Absalom,  a  de- 
voted adherent  of  the  Maccabeans,  had  named 
his  sons  after  the  most  distinguished  members 
of  the  patriotic  family. 

to  Joppe.]  As  the  port  from  which  Jeru- 
salem was  most  accessible,  Joppa  had  a  quite 
peculiar  importance.  We  see  traces  of  this 
in  ch.  x.  76  and  xii.  33 :  as  also  in  the  fortifi- 
cation of  Adida  (ch.  xii.  38),  which  lay  on 
the   direct   route   between    the    two    cities. 


V.    12- 


:o.j 


I.  MACCABEES.    XIII. 


5°9 


B.C. 

cir.  144. 


them    that    were    therein    remained 
there  in  it. 

12  So  Tryphon  removed  from 
Ptolemais  with  a  great  power  to  in- 
vade the  land  of  Judea,  and  Jonathan 
was  with  him  in  ward. 

13  But  Simon  pitched  his  tents  at 
Adida,  over  against  the  plain. 

14  Now  when  Tryphon  knew  that 
Simon  was  risen  up  instead  of  his 
brother  Jonathan,  and  meant  to  join 
battle  with  him,  he  sent  messengers 
unto  him,  saying, 

15  Whereas  we  have  Jonathan 
thy  brother  in  hold,  it  is  for  money 
that   he    is    owing    unto    the    king's 


owing 


I!  Or, 
for  the 
affairs,  or, 

offices,tkat  treasure,    ■  concerning    the     business 
'thelfeces-   tnat  was  committed  unto  him. 
T?:'//'s,         J6  Wherefore  now  send   an  hun- 
had.         dred  talents  of  silver,  and  two  of  his 


sons  for  hostages,  that  when  he  is  at     B.C. 
liberty   he    may  not   revolt   from   us,    C1!lij<" 
and  we  will  let  him  go. 

17  Hereupon  Simon,  albeit  he  per- 
ceived that  they  spake  deceitfully 
unto  him,  yet  sent  he  the  money  and 
the  children,  lest  peradventure  he 
should  procure  to  himself  great  hatred 
of  the  people  : 

18  Who  might  have  said,  Because 
I  sent  him  not  the  money  and  the 
children,  therefore  is  Jonathan  dead. 

19  So  he  sent  them  the  children 
and  the  hundred  talents :  howbeit 
Tryphon  dissembled,  neither  would  he 
let  Jonathan  go. 

20  And  after  this  came  Tryphon 
to  invade  the  land,  and  destroy  it, 
going  round  about  by  the  way  that 
leadeth  unto  Adora  :  but  Simon  and 


Simon,  distrustful  of  the  native  inhabitants, 
determined  on  their  expulsion  at  this  time,  in 
order  to  secure  his  own  hold  upon  the  place. 
(See  Joseph.  '  Ant.  Jud.'  xiii.  6,  §  3.) 

12.  Tryphon  removed  from  Ptolemais  with 
a  great  power  to  invade  the  land  of  Judea.~\ 
Tryphon's  march  was  probably  along  the 
coast,  through  the  plain  of  Akko,  and  round 
the  base  of  Carmel  into  the  tract  known  as 
Sharon.  Thence  he  struck  inland  towards 
Jerusalem. 

Jonathan  was  with  him  in  ward.]  He 
took  Jonathan  with  him,  to  convince  the  Jews 
that  he  was  still  alive,  and  to  make  some 
profit  out  of  his  captive. 

13.  Simon  pitched  his  tents  at  Adida.]  Adida 
had  been  occupied  and  fortified  (ch.  xii.  38), 
as  commanding  the  approaches  to  Jerusalem 
from  the  coast.  It  looked  down  on  the 
Shefelah,  or  great  Philistine  plain  (Joseph. 
'  Ant.  Jud.'  l.s.c).  No  invader  could  venture 
to  march  past  it,  and  proceed  along  the  direct 
road  to  Jerusalem,  while  it  lay  unconquered 
in  his  rear.  Tryphon  had  to  choose  between 
delivering  an  attack  on  the  position,  in  which 
he  would  probably  have  suffered  a  repulse, 
and  advancing  by  some  other  line  of  route. 
Having  determined  on  the  latter  course,  he 
set  himself  to  utilise  the  possession  of  his 
captive  by  proposing  terms  of  redemption, 
which,  he  had  no  intention  to  observe,  as 
related  in  the  three  following  verses. 

14.  Simon    was    risen   up.']      I.e.  "  was   at 
the  head  of  affairs."     Compare  ch.  ix.  31. 

15.  Whereas  we  have  Jonathan  thy  brother 
in  hold.]     Apparently  this  was  the  first  inti- 


mation that  Simon,  or  any  of  the  Jews,  had 
of  Jonathan's  being  still  alive. 

it  is  for  money  that  he  is  owing  unto  the  king's 
treasure.]  This,  of  course,  was  a  mere  pre- 
text. It  may,  however,  have  had  a  founda- 
tion in  fact.  Tryphon  may  have  regarded 
Jonathan  as  bound  to  pay  over  annually  to 
the  royal  treasury  certain  sums,  which  Jona- 
than considered  himself  entitled  to  keep. 
The  relations  of  the  Judean  sub-king  to  the 
Syrian  monarch  were  at  this  time  unsettled  ; 
and  it  might  well  be  that  their  respective 
views  and  claims  clashed. 

concerning  the  business  that  ivas  committed 
unto  him.]  Rather,  "  concerning  the  offices 
which  he  held."  The  governorship  and 
high  priesthood  are  probably  intended. 

16.  now)  send  an  hundred  talents  of  silver.] 
If  Attic  talents  are  intended,  as  is  probable, 
the  sum  demanded  was  considerable,  ex- 
ceeding 24,000/.  Simon  felt  compelled  to 
pay  it,  lest  he  should  seem  to  interfere,  for 
his  own  advantage,  with  his  brother's  being 
set  at  liberty.  But  he  was  not  deceived  by 
Tryphon's  artifices.     (See  v.  1 7.) 

19.  he  sent  them  the  children.]  Rather, 
"  he  sent  the  children."  There  is  no  word 
corresponding  to  "  them "  in  the  original ; 
and  the  children  and  money  were  sent  to 
Tryphon. 

dissembled.]  Rather,  "hid,"  or  "broke 
his  word." 

20.  after  this  came  Tryphon  .  .  .  going; 
round  about  by  the  way  that  leadeth  unto 
Adora.]  Adora  is  probably  the  "  Adoraim  " 
of  the  author  of  Chronicles,  which  was  forti- 


5  io 


I.  MACCABEES.    XIII. 


[v.  21—25. 


B.  c.     his  host  marched  against  him  in  every 
cir^44.    pjace^  wheresoever  he  went. 

21  Now  they  that  were  in  the 
tower  sent  messengers  unto  Tryphon, 
to  the  end  that  he  should  hasten  his 
coming  unto  them  by  the  wilderness, 
and  send  them  victuals. 

22  Wherefore  Tryphon  made  ready 
all  his  horsemen  to  come  that  night : 
but  there  fell  a  very  great  snow,  by 
reason  whereof  he  came  not.     So  he 


departed,  and  came  into  the   country     B.  c. 

r  r>  1      1  '     cir- I44' 

or  Lralaad.  — 

23  And  when  he  came  near  to 
Bascama,  he  slew  Jonathan,  who 
was  buried  there. 

24  Afterward  Tryphon  returned 
and  went  into  his  own  land. 

25  Then  sent  Simon,  and  took  the    cir.  iJ 
bones   of  Jonathan    his  brother,   and 
buried  them  in  Modin,  the  city  of  his 
fathers. 


fied  by  Rehoboam  against  Shishak  (2  Chr. 
xi.  9),  and  which  lay  on  the  southern  border 
of  Judaea,  between  Lachish  and  Hebron. 
The  MSS.  of  Josephus  shorten  the  name 
into  Dora,  which  corresponds  closely  to  the 
modern  "  Dura,"  a  village  in  the  required 
position  (Robinson,  '  Researches,'  vol.  ii. 
p.  215).  The  Syrians  seem  to  have  regarded 
the  approach  to  Jerusalem  as  easier  from  the 
side  of  Idumsea  than  from  any  other  quarter. 
(See  ch.  iv.  29  ;  vi.  31-54.) 

Simon  and  his  host  marched  against  him.'] 
As  Tryphon  made  his  circuitous  march, 
Simon,  acting  on  an  inner  circle,  always 
opposed  his  troops  between  the  army  of 
Tryphon  and  Jerusalem.  Meanwhile  he 
was  strenuously  pushing  the  siege  of  the  Acra 
at  that  place,  and  had  almost  brought  the 
Syrian  garrison  to  extremities.  (See  the 
next  verse.) 

21.  they  that  ivere  in  the  tower.]  See 
above,  ch.  xii.  36.  It  is  clear  that  Simon  had 
continued  the  policy  of  Jonathan  with  respect 
to  the  Acra,  and  had  so  far  succeeded  in 
cutting  off  its  supplies  as  greatly  to  distress 
the  garrison,  which  was  therefore  urgent  on 
Tryphon  to  come  or  send  to  its  relief. 

by  the  wilderness.]  The  tract  south-east 
of  Jerusalem,  towards  the  Dead  Sea,  was 
known  as  "  the  wilderness  of  Judaea."  The 
garrison  suggested  a  march  through  this 
tract,  which  was  undefended  by  any  fortress. 

22.  Tryphon  made  ready  all  his  horsemen  to 
come  that  night.]  A  night  march  of  the 
cavalry  for  the  relief  of  the  fortress  was 
arranged,  the  intention  being  no  doubt  to 
traverse  the  whole  distance — about  twenty 
miles — before  dawn.  "  But  there  fell  a  very 
great  snow."  The  somewhat  unusual  oc- 
currence of  a  heavy  fall  of  snow  frustrated 
the  enterprise,  and  induced  Tryphon  to  break 
up  from  his  quarters,  and  return  through  the 
Trans-Jordanic  region  to  his  own  country. 
Snow  falls  in  Palestine  occasionally  between 
October  and  March.  It  rarely  'lies  more 
than  a  day;  but  sometimes  it  is  deep,  and 
remains  on  the  ground  several  days,  or  even 


as  much  as  a  fortnight.  Heavy  falls  occurred 
in  the  winters  of  1722,  1754,  1818,  and 
1854-5.  (See  Grove,  in  Dr.  Smith's  'Diet, 
of  the  Bible,'  vol.  ii.  p.  692.) 

he  departed,  and  came  into  the  country  of 
Galaad.]  Grimm  conjectures  that  he  marched 
round  the  southern  extremity  of  the  Dead 
Sea,  thus  reaching  Gilead  through  the  Moabite 
territory. 

23.  when  he  came  near  to  Bascama.]  Bas- 
cama, shortened  by  Josephus  into  Basca  ('  Ant. 
Jud.'  xiii.  6,  §  5),  is  an  unknown  site  in  the 
Trans-Jordanic  region.  No  mention  of  it 
occurs  anywhere  excepting  as  the  scene  of 
Jonathan's  murder. 

§  2.  Simon  removes  the  Body  of  Jona- 
than TO  MODEiN,  AND  ERECTS  A  MAG- 
NIFICENT Monument  there  over  the 
Graves  of  his  Father,  his  Mother, 
and  his  four  Brothers. 

25-30.  On  learning  his  brother's  death 
and  burial  at  Bascama,  Simon  sent  persons  to 
obtain  the  body  and  convey  it  to  Modem,  the 
native  place  of  the  Maccabee  family  (ch.  ii. 
1-18),  where  Mattathias  (ch.  ii.  70)  and  the 
three  sons  previously  deceased  were  already 
buried  (ch.  ix.  19;  xiii.  27).  It  was  probably 
not  until  after  he  had  captured  the  Acra 
(v.  50)  and  settled  himself  in  his  kingdom 
that  Simon  undertook  the  architectural  works 
mentioned  in  w.  27-29,  which  are  noticed 
at  this  point  of  the  narrative,  from  the  con- 
nection of  subject-matter,  and  not  of  time. 

25.  Then  sent  Simon,  and  took  the  bones  of 
Jonathan^]  By  a  well-known  Hebrew  idiom, 
the  dead  body  of  a  man  is  called  "  his  bones," 
whatever  condition  it  is  in.  Thus  the 
mummy  of  Joseph  is  spoken  of  as  his 
"bones"  in  Gen.  1.  25,  and  Ex.  xiii.  19;  and 
the  bodies  of  Saul  and  his  sons,  when  taken 
from  the  wall  of  Bethshan,  are  called  "  their 
bones,"  in  1  Sam.  xxxi.  13. 

in  Modin,  the  city  of  his  fathers.]  Compare 
ch.  ii.  70 ;  and  on  the  site  of  Modin,  or 
Mode'in,  see  the  comment  on  ch.  ii.  1. 


v.  26 — 3°-] 


I.  MACCABEES.    XIII. 


5" 


b.  c.  26  And  ^'all  Israel  made  great  la- 

cir^43.    ment:at:jon  fov  h\m^  ancj  bewailed  him 
*ch.9.20.  many  daySi 

27  Simon  also  built  a  monument 
upon  the  sepulchre  of  his  father  and 
his  brethren,  and  raised  it  aloft  to 
the  sight,  with  hewn  stone  behind 
and  before. 

28  Moreover  he  set  up  seven 
pyramids,    one    against    another,    for 


his  father,  and  his   mother,  and   his     B.C. 
four  brethren.  — 

29  And  in  these  he  made  cun- 
ning devices,  about  the  which  he  set 
great  pillars,  and  upon  the  pillars  he 
made  all  their  armour  for  a  perpetual 
memory,  and  by  the  armour  ships 
carved,  that  they  might  be  seen  of  all 
that  sail  on  the  sea. 

30  This  is  the  sepulchre  which  he 


26.  all  Israel  made  great  lamentation?] 
This  seems  to  have  been  a  second  mourning, 
additional  to  the  premature  one  mentioned 
in  ch.  x.  52.  It  is  described  in  almost  the 
same  words  as  the  mourning  for  Judas  (ch.  ix. 
20),  a  fact  which  would  seem  to  shew  that 
the  Jews  held  the  two  brothers  in  equal,  or 
nearly  equal,  honour. 

27.  Simon  also  built  a  monument.']  Com- 
pare Joseph.  '  Ant.  Jud.'  xiii.  6,  §  5.  It  had 
been  customary  for  the  Jews  to  bury  in  rock- 
cut  graves,  with  little  or  no  external  display. 
The  Greeks  and  Romans,  on  the  contrary, 
like  the  Egyptians,  Lydians,  Lycians,  and 
other  Orientals,  erected  conspicuous  monu- 
ments over  their  dead,  which  were  often 
costly  and  magnificent.  The  vast  monument 
raised  by  Artemisia  in  honour  of  her  husband, 
Mausolus,  at  Halicarnassus,  shortly  before 
the  time  of  Alexander,  was  greatly  admired 
by  the  ancients,  and  was  even  reckoned  one 
of  the  wonders  of  the  world.  The  example 
thus  set  spread,  and  many  tombs  of  much 
architectural  pretension  exist  in  Asia  and 
Africa  which  follow  the  type  of  the  mauso- 
leum, and  appear  to  have  been  reproductions, 
to  a  greater  or  less  extent,  of  its  principal 
features.  The  monument  erected  by  Simon 
at  Mode'in  is  no  exception  to  the  general 
rule.  It  was  "  of  hewn  stone  behind  and 
before ;  "  it  was  "  raised  aloft  to  the  sight ;  " 
it  had  "great  pillars"  set  about  it,  which, 
according  to  Josephus,  formed  porticoes 
(o-roai).  Mr.  Fergusson's  restoration  of  the 
Mausoleum  ('  Hist,  of  Architecture,'  vol.  i. 
p.  249)  furnishes  probably  a  good  idea  of  the 
general  character  of  Simon's  monument; 
which  was,  however,  different  from  all  simi- 
lar structures  by  the  combination  of  the 
pyramid  with  the  pillared  tomb,  of  the  old 
sepulchral  architecture  of  Egypt  with  the 
comparatively  recent  style  of  Asia  Minor. 
Simon's  "  seven  pyramids "  can  only  have 
been  adjuncts  to  his  main  structure,  from 
which  they  were  probably  separated  by  some 
little  distance. 

with  hewn  stone.~]  Literally,  "  with  polished 
stone."  Josephus  adds  that  the  colour  of  the 
stone  was  white. 


28.  seven  pyramids?]  So  also  Josephus. 
As  six  would  have  been  the  proper  number 
for  his  parents  and  brothers,  we  must  suppose 
that  Simon  looked  forward  to  the  time  when 
he  too  would  be  gathered  to  his  fathers,  and 
erected  one  pyramid  for  himself.  It  was 
common  in  the  East  for  monarchs  to  prepare 
their  own  tombs. 

one  against  another.]  The  pyramids  were 
built,  it  would  seem,  in  two  rows,  so  that 
each  had  its  fellow  opposite  to  it.  This 
arrangement  could  only  extend  to  six  pyra- 
mids out  of  the  seven.  The  seventh  must 
have  stood  by  itself,  without  a  companion. 

29.  in  these  he  made  cunning  de-vices?] 
Rather,  "on  these,"  or  "for  these."  The 
pyramids  were  not  plain,  like  the  Egyptian. 
but  ornamented  with  sculpture  on  then- 
surfaces. 

about  the  ivhich  he  set  great  pillars.]  The 
pillars  appear  to  have  been  set  "  about "  the 
pyramids,  in  a  manner  quite  unknown  in 
Egypt,  but  probably  with  the  object  of  mark- 
ing out  a  tetnenos,  or  "sacred  enclosure," 
within  which  no  one  might  intrude.  A  set  of 
pillars,  which  seem,  like  these,  to  have  been 
unconnected,  mark  out  the  temenos  attached 
to  the  Tomb  of  Cyrus.  (See  'Ancient 
Monarchies,'  vol.  iv.  p.  295.) 

upon  the  pillars  he  made  all  their  armour.] 
Rather,  "he  represented  panoplies."  Imi- 
tations, probably,  of  the  ordinary  Greek 
trophy,  which  consisted  of  a  helmet  and  coat 
of  mail,  supported  by  a  post  or  trunk  of  a 
tree. 

ships  carved.]  The  "  ships  "  probably 
commemorated  the  capture  of  Joppa  (ch.  x. 
76),  and  the  impulse  thereby  given  to  the 
commercial  activity  of  the  Jews.  Cf.  ch. 
xiv.  5. 

that  they  might  be  seen.]  It  is  impossible 
that  the  details  of  the  sculptures  can  have 
been  visible  from  the  Mediterranean,  which 
was  at  least  twelve  miles  off;  but  the  main 
monument,  and  even  the  pyramids,  may,  in 
the  clear  Syrian  atmosphere,  have  been  dis- 
cernible from  that  distance. 


5™ 


I.  MACCABEES.    XIII. 


b 


B.C.     made  at  Modin,  and  it  standeth  vet 
CIr- '43  *     ..u-     J 

—      unto  this  day. 

31  Now  Tryphon  dealt  deceitfully 
with  the  young  king  Antiochus,  and 
slew  him. 

32  And  he   reigned  in   his    stead, 
B.  c.  142.  and  crowned  himself  king  of  Asia,  and 

brought  a  great  calamity  upon  the  land. 

33  Then  Simon  built  up  the  strong 


holds    in    Judca,    and     fenced     them      b.  c. 
about   with    high    towers,   and    great    c'_^l2- 
walls,  and   gates,  and   bars,  and   laid 
up  victuals  'therein.  "  Gr. 

34  Moreover    bimon    chose    men,  strong 
and  sent   to   king   Demetrius,  to   the  ■' 
end  he   should   give   the   land  an   im-  ^r\"Jn» 
munity,    because   :  all    that   Tryphon  doings 

,•  1  J  -i  J  lucre  rob- 

U1Q  was  to  Spoil.  beries. 


30.  it  standeth  yet  unto  this  day.~\  Josephus 
says  that  it  still  remained  when  he  wrote 
(about  A.D.  70).  So  also  Eusebius  ('  Ono- 
masticon,'  ad  i<oc.  Modim),  writing  about 
A.D.  320.  Modern  researches  are  thought 
to  have  discovered  some  trace  of  it  in  the 
remains  of  large  sepulchral  vaults  and  broken 
columns  near  the  modern  village  of  Medieh  ; 
but  the  traces  are  few,  and  perhaps  not  alto- 
gether certain.  (See  the  '  Quarterly  State- 
ment of  the  Palestine  Exploration  Fund' 
for  April  1873,  p.  93)- 

§  3.  Tryphon  murders  the  young  Anti- 
ochus,    AND    BECOMES     KlNG  —  SlMON 

makes  a  Treaty  with  Demetrius. 

31-42.  After  three  years  and  a  half  of 
hesitation  Tryphon  (in  B.C.  142)  threw  off 
the  mask,  murdered  the  puppet  king,  whose 
cause  he  had  professed  to  espouse,  and  as- 
sumed the  crown  himself.  Simon,  upon 
this,  broke  off  all  relations  with  his  brother's 
murderer,  and  entered  into  negotiations  with 
Demetrius,  who  still  maintained  the  struggle 
with  Tryphon  from  Seleucia,  where  he  had 
fixed  his  head-quarters.  Naturally  Deme- 
trius received  his  overtures  favourably,  and 
proposed  the  terms  which  are  given  in  w. 
36-40.  These  terms  involved  the  practical 
independence  of  Judaea.  So  important  was 
the  new  agreement  considered,  that  in  con- 
nection with  it  a  new  era  was  set  up,  which 
thenceforth  prevailed  in  legal  instruments 
and  contracts,  though  the  Seleucid  era  was 
not  wholly  disused. 

31.  Tryphon  dealt  deceitfully  ivith  the  young 
king  Antiochus. 1  According  to  Livy  ('  Epit.' 
lv.  ad  Jin.),  he  gave  out  that  Antiochus  suf- 
fered from  calculus,  and  required  an  opera- 
tion for  his  relief,  which  the  physicians  were 
instructed  to  render  fatal.  The  unfortunate 
boy  was  but  ten  years  of  age  at  his  decease. 

32.  he  .  .  .  crowned  himself  king  of  Asia  J] 
The  actual  reign  of  Trypho  is  attested  by 
a  coin,  which  has  the  inscription  Bao-iAe'cos- 
Tpvcfriovos  alroKpuTopos  (Smith's  '  Diet,  of  the 
Bible,'  vol.  iii.  p.  1573).  According  to 
Clinton  (' F.  H.'  vol.  iii.  pp.  327-8),  he  held 
the  throne  from  early  in  B.C.  142  to  late  in 
B.C.  139-  something  short  of  four  years.    On 


the  title  "  King  of  Asia,"  see  the  comment  on 
ch.  viii.  6. 

brought  a  great  calamity  upon  the  la>ul.~] 
Josephus  says  that  he  shewed  himself  "  a  tho- 
rough lover  of  luxury,"  and  thereby  alienated 
the  soldiery,  who  went  over  to  the  party  of 
Demetrius.  Diodorus  speaks  of  his  having 
carried  on  wars  with  various  "satraps"  in 
Mesopotamia,  Ccelesyria,  and  the  vicinity 
of  Antioch  (Fr.  xxv.).  His  reign  was  un- 
doubtedly a  time  of  continuous  warfare  and 
disturbance,  in  which  "  the  land,"  i.e.  Syria, 
suffered  greatly. 

33.  Then  Simon  built  up  the  strong  holds  in 
Judea.]  Simon  was  the  most  prudent  of  the 
sons  of  Mattathias  (ch.  ii.  65).  He  never  let 
slip  an  opportunity.  Tryphon's  difficulty  was 
his  opportunity.  While  the  civil  war  raged 
in  his  neighbourhood  he  held  aloof  from  it, 
and  devoted  his  energies  to  strengthening  the 
defences  of  his  own  country.  The  chief 
"  strongholds "  of  Judaea  are  enumerated  in 
ch.  ix.  50-52.  Simon  not  only  put  them  in 
a  state  to  resist  a  sudden  assault,  but  pro- 
visioned one  and  all  against  a  siege. 

high  towers,  and  great  walls,  and  gates, 
and  bars.]  These  were,  in  the  time  of  Simon, 
and  for  many  centuries  afterwards,  the  main 
defences  of  every  fortified  city.  Walls  were 
carried  to  a  height  which  (it  was  thought) 
scaling-ladders  could  not  equal :  the  towers 
which  flanked  them,  or  dominated  them,  were 
strengthened  in  every  possible  way ;  gates 
were  made  of  the  most  solid  and  least  com- 
bustible materials ;  bars  were  multiplied  and 
augmented  in  thickness.  Simon  included  in 
his  scheme  of  defence  all  that  the  art  of  the 
time  had  elaborated  with  respect  to  the  forti- 
fication of  strongholds. 

34.  Simon  . .  .  sent  to  king  Demetrius.']  De- 
metrius appears  to  have  been  at  Seleucia  (Liv. 
'Epit.'  Iii.;  Porphyr.  ap.  Euseb.  'Chron. 
Can.'  ii.  40,  §  17  ;  Joseph.  '  A.  J.'  xiii.  7,  §  1). 
Simon  could  readily  communicate  with  him 
by  sea  from  his  port  of  Joppa  (ch.  xiv.  5). 

to  the  end  he  should  give  the  land  an  im- 
munity.]  Simon  required  the  renunciation, 
on  the  part  of  the  Syrian  king,  of  all  claim  to 
tribute  or  tax  of  any  sort  or  kind.  Deme- 
trius granted  the  demand  (v.  39). 


V. 


15—42.] 


I.  MACCABEES.    XIII. 


5*3 


B.C.  or   Unto    whom    king;    Demetrius 

cir.  142.  J-'  ,  ,  r°         ,  . 

—      answered   and  wrote  after  this  man- 
ner : 

36  King  Demetrius  unto  Simon 
the  high  priest,  and  friend  of  kings, 
as  also  unto  the  elders  and  nation  of 
the  Jews,  sendeth  greeting  : 

37  The  golden  crown,  and  the 
scarlet  robe,  which  ye  sent  unto  us, 
we  have  received  :  and  we  are  ready 
to  make  a  stedfast  peace  with  you, 
yea,  and  to  write  unto  our  officers, 
to  confirm  the  immunities  which  we 
have  granted. 

38  And  whatsoever  covenants  we 
have  made  with  you  shall  stand  ;  and 


42. 


the    strong    holds,    which    ye    have     .B-c 
builded,  shall  be  your  own.  - — 

39  As  for  any  oversight  or  fault 
committed  unto  this  day,  we  forgive 
it,  and  the  crown  tax  also,  which  ye 
owe  us  :  and  if  there  were  any  other 
tribute  paid  in  Jerusalem,  it  shall  no 
more  be  paid. 

40  And  look  who  are  meet  among 
you  to  be  in  our  court,  let  them  be 
enrolled,  and  let  there  be  peace  be- 
twixt us. 

41  Thus  the  yoke  of  the  heathen 

was   taken  away  from   Israel  in  the  ecii 
hundred  and  seventieth  year. 

42  Then     the     people    of    Israel 


all  that  Trypbon  did  was  to  spoil.]  Lite- 
rally, "all  the  acts  of  Tryphon  were  rob- 
beries." It  is  not  quite  clear  that  this  charge 
had  any  other  foundation  besides  the  exacticn 
of  the  hundred  talents  (v.  19)  as  ransom. 
Tryphon  had  scarcely  sufficient  power  to 
compel  Simon  to  pay  him  tribute. 

36.  Kino;  Demetrius  unto  Simon  the  high 
priest. .]  Simon  had  become  "  High  Priest" 
at  the  deatli  of  his  brother  Jonathan,  if  not  even 
earlier.  (See  the  comment  on  v.  8.)  It  is  to 
be  noted  that  Demetrius  does  not  even  claim 
to  confer  the  title  on  him. 

and  friend  of  kings. .]  Compare  ch.  x.  16, 
19,  20,  65  ;  xi.  27,  Sec. 

the  elders. .]  Probably  the  members  of  the 
council  or  senate.  (See  ch.  xii.  6,  and  com- 
ment ad  loc.) 

37.  The  golden  crown  and  the  scarlet  robe.] 
On  the  practice  of  sending  crowns  of  gold  as 
presents  to  states  or  sovereigns  about  this 
period,  see  the  comment  on  ch.  viii.  14,  and 
compare  ch.  x.  20.  The  word  translated 
"  scarlet  robe "  seems  to  mean  really  "  a 
splendid  over-robe  embroidered  with  golden 
palm-twigs,  as  symbols  of  victory  "  (Ewald, 
'  Hist,  of  Israel,'  vol.  v.  p.  334,  note 5).  Com- 
pare the  Roman  palmata. 

to  confirm  the  immunities  which  we  have 
granted.]  Rather,  "to  grant  you  im- 
munities." The  immunities  intended  may 
be  those  promised  in  ch.  xi.  34,  35  ;  but  it  is 
not  so  stated  in  the  text,  which  is  vague. 

38.  'whatsoever  covenants  we  have  made 
with  you.]  This  is  a  distinct  reference  to  the 
treaty  made  with  Jonathan  in  B.C.  146-5 
(ch.  xi.  29-37),  and  revived  all  its  conditions. 

the  strong  holds .]     See  v .  33. 

39.  As  for  any  oversight  or  fault  committed 
.  .  .  we  forgive  it.]     In  these  words  there 

A  foe. —  Vol.  II. 


would  seem  to  have  been  granted  a  general 
amnesty  for  all  offences  committed  against 
the  Syrian  crown,  and  therefore  for  all  the 
recent  acts  of  rebellion  of  which  the  Jews 
had  been  guilty  since  they  forsook  the  cause 
of  Demetrius  and  espoused  that  of  Tryphon 
(ch.  xi.  54-59)- 

the  crown  tax  also.]  See  the  comment  on 
ch.  x.  29. 

if  there  were  any  other  tribute^]  On  the 
various  dues  claimed  by  the  Syrian  monarchs 
before  the  time  of  the  Maccabee  princes,  and 
paid  by  the  Jews,  see  ch.  x.  29,  30.  All  these 
were  to  cease,  and  Judaea  to  be  exempt  from 
any  payment  whatever  to  the  Syrian  crown. 

40.  look  who  are  meet  among  you  to  be  in 
our  court.]  The  invitation  is  not  to  furnish 
courtiers  to  the  Syrian  court,  but  soldiers 
towards  the  royal  body-guard.  Compare 
ch.  x.  36.  The  value  of  a  contingent  of 
Jewish  troops  in  his  capital  had  been  already 
experienced  by  Demetrius  (ch.  xi.  47-51). 
For  "be  in  our  court,"  translate,  "be  en- 
rolled in  our  guard." 

41.  Thus  the  yoke  of  the  heathen  was  taken 
away.]  Ewald  remarks  with  truth,  that  "  the 
concessions  and  engagements  of  the  kings  and 
other  potentates  of  this  period  generally  lasted 
so  long  as  they  were  destitute  of  the  power 
to  elude  or  repudiate  them  "  ('  Hist,  of  Israel,' 
vol.  v.  p.  335)  ;  and  Judaea  was  certainly  still 
far  from  having  secured  absolute  indepen- 
dence. Still  it  would  seem  that,  on  the  whole, 
there  was  no  time  at  which  a  greater  step  was 
made  towards  independence  than  the  present, 
and  thus  it  was  quite  reasonable  that  the  year 
of  the  agreement  with  Demetrius  (b.c.  142) 
should  be  made  an  era,  and  called  "  the  first 
year  of  freedom."  The  "  yoke  of  the  heathen," 
if  not  now  absolutely  "  taken  away,"  was,  at 
any  rate,  made  considerably  lighter. 

2   L 


5H 


I.  MACCABEES.    XIII. 


[v.  43—48. 


B.C. 

cir.  142. 

c  ch.  14. 
27. 


began  cto  write  in  their  instruments 
and  contracts,  In  the  first  year  of 
Simon  the  high  priest,  the  governor 
and  leader  of  the  Jews. 

43  In  those  days  Simon  camped 
against  Gaza,  and  besieged  it  round 
about ;  he  made  also  an  engine  of 
war,  and  set  it  by  the  city,  and  bat- 
tered a  certain  tower,  and  took  it. 

44  And  they  that  were  in  the  en- 
gine leaped  into  the  city  ;  whereupon 
there  was  a  great  uproar  in  the  city  : 

45  Insomuch  as  the  people  of  the 
city  rent  their  clothes,  and  climbed 


upon  the  walls  with  their  wives  and 
children,  and  cried  with  a  loud  voice, 
beseeching  Simon  "to  grant  them 
peace. 

46  And  they  said,  Deal  not  with 
us  according  to  our  wickedness,  but 
according  to  thy  mercy. 

47  So  Simon  was  appeased  toward 
them,  and  fought  no  more  against 
them,  but  put  them  out  of  the  city, 
and  cleansed  the  houses  wherein  the 
idols  were,  and  so  entered  into  it 
with  songs  and  thanksgiving. 

48  Yea,  he  put  all  uncleanness  out 


B.C. 
cir.  142 

II  Gr.  to 
give  the) 
his  rig  hi 
/land. 


§  4.  Silcon's  Siege  and  Capture  of 
Gazara. 

43-48.  That  Simon  turned  his  treaty  with 
the  Syrian  king  to  account  by  at  once  en- 
gaging in  the  reduction   of  those  fortresses 
which    most    interfered  with    Jewish   inde- 
pendence is  clear.     But  there  is  a  doubt  as 
to  the  city  which  he  first  attacked.    All  the 
MSS.  of  the  First  Book  of  Maccabees,  and 
also  the  ancient  versions,  give  the  name  of  the 
city  as  "  Gaza."      Josephus,  on  the  contrary, 
has  "  Gazara,"  both  in  '  A.  J.'  xii.  6,  §  7,  and 
in  '  B.  J.'  i.  2,  §  2.     And  probability  is  in 
favour  of  Gazara  having  been  the  object  of 
attack.     The  remote  Gaza  was  no  obstacle 
to  Judasan  independence;    the  near  Gazara 
was  at  once  a  menace  and  a  real  danger.     It 
is  most   unlikely  that,  before  attacking  the 
great  stronghold  of  his  adversaries,  the  Acra 
at  Jerusalem,  Simon  should  have  felt  it  in- 
cumbent on  him  to  engage  in  a  war  at  the 
extreme  south  of  Philistia ;  it  is  quite  reason- 
able that  he  should  have  delivered  his  first 
assault  upon  the  fortress  which  was,  next  to 
the  Acra,  the  main   support  of  the  Helle- 
nizers  (ch.  x.  52),  since  its  fall  would  at  once 
be  a  relief  to  the  neighbouring  Judaeans,  and 
an  alarm  to  the  garrison  of  the  Acra.     The 
siege  and  capture  appear  to   have  occupied 
but  a  short  time. 

43.  In  those  days.]  See  the  comment  on 
ch.  i.  11. 

Simon  camped  against  Gaza."]  On  the 
probability  that  "  Gazara  "  is  the  true  read- 
ing, see  the  comment  on  w.  43-48. 

besieged  it  round  about.]  Literally,  "  sur- 
rounded it  with  his  camps." 

he  made  also  an  engine  of  war.]  Most  of 
the  MSS.  have  iXejrokeis,  "  engines  of  war," 
but  the  mention  of  a  single  such  engine  in  the 
next  verse  seems  to  imply  that  the  singular 
number  must  have  been  used  here  also.  The 
helepolis  was  a  moveable  tower,  resting  on 


wheels,  which  was  brought  up  close  to  the 
walls  of  a  besieged  town,  and  which  operated 
both  on  the  wall  itself  and  on  the  defenders. 
Demetrius  Poliorcetes  had  a  single  engine  of 
this  kind  at  Salamis  in  Cyprus,  and  was  in- 
debted to  it  for  his  successful  siege  of  that 
place  (Diod.  Sic.  xx.  48).  He  had  also 
another  at  the  siege  of  Rhodes,  which  was  an 
engine  of  even  greater  power.  As  one  "  iron- 
clad "  of  the  first  rank  decides  a  modern  sea- 
fight,  so  one  of  these  "  helepoleis  "  often  de- 
termined the  fate  of  a  siege  in  ancient  times. 

44.  there  ivas  a  great  uproar  in  the  city.] 
Rather,  "a  great  commotion." 

45.  climbed  upon  the  wall.]  Rather,  "went 
up  upon  the  walls."  There  would  be  no  need 
to  "  climb,"  since  the  wall  would  be  readily 
ascended  on  the  inside  by  frequent  flights  of 
steps. 

46.  Deal  not  with  us  according  to  our  wicked- 
ness.]  The  "  wickedness  "  which  the  Gazarites 
confessed  was  probably  that  sin  of  religious 
apostasy  which  the  Maccabee  princes  always 
so  sternly  denounced  and  sometimes  so 
severely  punished  (ch.  ii.  24,  44 ;  iii.  8  ;  vii. 
24,  &c).  They  seem  to  have  feared  lest 
Simon  should  put  them  all  to  the  sword. 

47.  So  Simon  ivas  appeased  toward  them.] 
Simon  accepted  their  submission  and  spared 
their  lives,  but  forced  them  to  quit  the  city, 
and  re- peopled  it  with  persons  whom  he  could 
trust  (v.  48). 

cleansed  the  houses  wherein  the  idols  were.] 
We  see  by  this  that  the  "  Hellenizing  "  of  the 
time  was  not  a  mere  preference  for  Grecian 
manners  and  amusements  (ch.  i.  14),  but  an 
actual  lapse  into  idolatry.  Images  of  heathen 
gods  were  set  up  in  the  private  houses  of  the 
Hellenizers,  and  the  customary  offerings 
made  to  them.     (Cf.  ch.  i.  55.) 

48.  he  put  all  uncleanness  out  of  it.]  I.e.  all 
the  traces  of  idolatry — altars,  images,  emblems, 
sacrificial  vessels  and  dresses,  unclean  beasts 
for  sacrifice.  &c. 


v.  49— 51-] 


I.  MACCABEES.    XIII. 


5i5 


B.C.     of  it,  and   placed   such  men  there  as 
clIlif2'   would    keep    the   law,   and    made    it 
stronger  than  it  was  before,  and  built 
therein  a  dwellingplace  for  himself. 

49  They  also  of  the  tower  in  Je- 
rusalem were  kept  so  strait,  that  they 
could  neither  come  forth,  nor  go  into 
the  country,  nor  buy,  nor  sell :  where- 
fore they  were  in  great  distress  for 
want  of  victuals,  and  a  great  number 
of  them  perished  through  famine. 

50  Then  cried  they  to  Simon,  be- 


seeching   him    "to    be    at   one    with     b. C 
them  :  which  thing  he  granted  them  ;    cv!i??' 
and  when  he  had  put  them  out  from  J,°£/" 
thence,  he  cleansed  the  tower  from^«"'/4 

,,       .  them. 

pollutions  : 

51  And  entered  into  it  the  three 
and  twentieth  day  of  the  second 
month,  in  the  hundred  seventy  and  B-  C  141. 
first  year,  with  thanksgiving,  and 
branches  of  palm  trees,  and  with 
harps,  and  cymbals,  and  with  viols, 
and     hymns,     and     songs :     because 


placed  such  men  there  as  would  keep  the 
law.]  Not  specially  pious  men,  but  men  of 
the  party  of  the  orthodox,  who  could  be 
trusted  to  allow  no  Hellenizing  practices. 

and  built  therein  a  dwellingplace  for  him- 
self.'] This  furnishes  a  strong  argument 
against  the  city  intended  being  Gaza,  since  it 
would  be  quite  out  of  the  question  that  Simon 
should  ever  reside  so  far  south.  It  is  also  a 
positive  argument  ror  the  city  being  Gazara, 
since  we  find  by  verse  53  (cf.  ch.  xvi.  i.  19,  21) 
that  John  Hyrcanus,  the  son  of  Simon,  had 
his  ordinary  residence  in  that  town. 

§  5.  Simon  obtains  possession  of  the 
Acra  or  Citadel  of  Jerusalem,  and 
makes  his  Son  John  Captain  of  the 
Host. 

49-53.  At  length  the  time  was  come  when 
the  defenders  of  the  Acra  at  Jerusalem  could 
no  longer  maintain  themselves.  They  had 
been  the  object  of  frequent  attacks  on  the 
part  of  the  Maccabee  princes  for  above 
twenty  years.  (See  ch.  vi.  20,  and  cf.  ch.  xi. 
20,  23,  41  :  xii.  36;  xiii.  21.)  Hitherto  they 
had  successfully  held  their  most  important 
position,  and  had  been  a  thorn  in  the  side  of 
each  successive  Jewish  ruler.  From  time  to 
time  the  Syrian  kings  had  relieved  them,  re- 
inforced them,  and  no  doubt  re-victualled 
them.  But,  as  the  power  of  Syria  declined 
and  that  of  Judea  increased,  this  ceased  to  be 
possible.  Tryphon's  hands  were  at  this  time 
too  full  for  him  to  repeat  the  effort  which  had 
been  baffled  by  the  snow-storm  (ch.  xiii.  20- 
22).  Demetrius  had  allied  himself  with 
Simon,  and  could  not  venture  to  offend  him. 
The  garrison  was  thus  left  to  its  fate.  Simon, 
with  the  prudence  which  distinguished  him 
(ch.  ii.  65),  resolved  to  waste  no  lives  on  an 
assault,  but  to  trust  to  famine  for  the  achieve- 
ment of  his  purpose.  The  event  was  as  he 
expected.  In  the  spring  of  b.c.  141  the 
garrison  of  the  Acra  was  starved  out  and 
surrendered  itself  Qw.  49,  50).  Simon 
granted  them  their  lives,  and  took  possession 


of  the  vacant  stronghold  with  every  demon- 
stration of  joy  and  thankfulness  (v.  51).  He 
ordered  an  annual  commemoration  of  the 
happy  event  {v.  52),  demolished  the  Acra  and 
(according  to  Josephus)  cut  down  the  hill  on 
which  it  stood,  while  he  made  the  Temple  still 
stronger  than  it  had  been  previously.  Shortly 
afterwards,  feeling  the  decay  of  his  own 
physical  strength,  he  made  over  the  command 
of  the  army  to  his  son  John  (<y.  53),  who 
afterwards  became  his  successor  (ch.  xvi.  24). 

49.  They  .  .  .  of  the  tower  .  .  .  were  kept  so 
strait.]  Cf.  ch.  xii.  36,  where  we  find  the 
policy  of  "  straitening "  the  place  and 
cutting  off  its  supplies  first  adopted.  No 
doubt,  after  getting  rid  of  Tryphon,  Simcn 
was  able  to  make  his  blockade  of  the  place 
more  effective. 

nor  buy,  nor  sell.]  See  the  comment  on 
ch.  xii.  36. 

•  50.  he  cleansed  the  tower  from  pollutions.] 
Here,  too,  idolatry  had  been  practised,  and 
purification  was  necessary  before  the  place 
could  be  a  fit  dwelling  for  Jews.  (Comp.  v. 
48.) 

51.  the  three  and  twentieth  day,  <&c.]  The 
three  and  twentieth  day  of  the  second  (Jewish) 
month,  Zif  or  Iyar,  of  the  171st  (Seleucid) 
year,  would  correspond  with  May  B.C.  141. 

with  thanksgiving,  and  branches  of  palm 
trees.]  The  use  of  palm-branches  had 
belonged  originally  to  the  feast  of  Tabernacles 
(Lev.  xxiii.  40  ;  Neh.  viii.  15),  in  the  celebra- 
tion of  which  it  had  been  customary,  not  only 
to  weave  them  into  booths,  but  also  to  carry 
them  in  the  hand.  (See  Smith's  '  Diet,  of  the 
Bible,'  vol.  hi.  p.  1421.)  From  this  festive 
employment  of  it,  the  palm-branch  came  to 
be  a  general  sign  of  rejoicing,  and  was  used  in 
triumphal  processions  of  all  kinds  (2  Mace, 
x.  7  ;  John  xii.  13). 

harps,  and  cymbals ,  and  with  viols.]  Compare 
ch.iv.  54 ;  where,  however, the  cithern  (itiQapa) 
takes  the  place  of  the  viol  (vdj3Xa)  of  this 
passage.  Both  words  are  probably  translations 
of  the  same  Hebrew  original,  nebel. 

2    L   2 


51* 


I.  MACCABEES.    XIII.  XIV. 


[v.  52—2 


b.  Gmi.  there  was  destroyed  a  great    enemy 
out  of  Israel. 

52  He  ordained  also  that  that  day 
should  be  kept  every  year  with  glad- 
ness. Moreover  the  hill  of  the  tem- 
ple that  was  by  the  tower  he  made 
stronger  than  it  was,  and  there  he 
dwelt  himself  with  his  company. 

53  And  when  Simon  saw  that 
John  his  son  was  a  valiant  man,  he 
made  him  captain  of  all  the  hosts  ; 

<*ch.  16. 1.  an(j  </ne  dwelt  in  Gazara. 


CHAPTER  XIV. 

3  Demetrius  is  taken  by  the  king  of  Persia. 
4  The  good  deeds  of  Simon  to  his  country. 
18  The  Lacedemonians  and  Romans  reneio 
their  league  with  him.  26  A  memorial  of 
his  acts  is  set  up  in  Sion. 

NOW  in  the  hundred  threescore 
and  twelfth  year  king  Deme- 
trius gathered  his  forces  together, 
and  went  into  Media,  to  get  him  help 
to  fight  against  Tryphon. 

2   But  when  Arsaces,  the  king  of 


B.  C.  140 


there  nuas  destroyed  a  great  enemy  out  of 
Israel.]  Compare  ch.  1.  36,  where  the  Acra 
is  called  "  an  evil  adversary  (8ia'/3oXos  71-01//7- 
p6s)  to  Israel." 

52.  He  ordained  also  that  that  day  should  be 
kept.]  The  celebration  of  the  day  does  not 
appear  to  have  continued  very  long.  Josephus 
makes  no  mention  of  it. 

the  hill  of  the  temple  .  .  .  be  made  stronger.] 
Josephus  says  nothing  of  this,  but  declares 
that  Simon's  tirst  care,  after  taking  the  Acra, 
was  to  raze  it  to  the  ground,  after  which  he 
proceeded  to  cut  down  the  hill  upon  which 
the  fortress  had  been  built,  so  that  it  might 
no  longer  command  the  Temple  site.  Three 
years  of  continual  labour  on  the  part  of  the 
people  of  Jerusalem  were  necessary  for  the 
accomplishment  of  the  work  ('  Ant.  Jud.'  xiii. 
6,  §  6).  Ewald  accepts  his  narrative  as  true 
in  its  main  features ;  and  the  recent  excavations 
conducted  by  the  Palestine  Exploration 
Society  are  thought  to  confirm  it.  (See  the 
'  Transactions  of  the  Bibl.  Archaeology 
Society,'  vol.  vii.  pp.  309-315.)  But  ch.  xiv. 
37  throws  some  doubt  on  the  story. 

53.  Simon  saiv  that  John  his  son  <zuas  a 
•valiant  man.]  Literally,  "was  a  man."  but 
probably  in  an  intensive  sense.  Compare  ch. 
v.  63. 

he  made  him  captain  of  all  the  hosts.]  Simon 
must  have  been  now  advanced  in  years.  He 
was  the  second  son  of  Mattathias,  and  as 
early  as  B.C.  167-6  had  earned  a  character  for 
caution  and  prudence  (ch.  ii.  65).  If  he  was 
then  forty,  he  would  have  been  now  sixty- 
five.  It  was  well  that  he  should  shift  the 
active  duties  of  military  command  on  younger 
shoulders. 

he  dwelt  in  Gazara.]  Gazara  seems  to 
have  been  viewed  at  this  time  as  the  Jewish 
fortress  next  in  importance  to  Jerusalem  (ch. 
xiv.  7).  On  this  account  Simon  had  "  built 
therein  a  dwelling-place  for  himself; "  and  in 
this  dwelling-place  he  now  installed  his  son 
John,  the  commander-in-chief  of  his  forces. 


CHAPTER  XIV. 

§   1.    The  March  of  Demetrius  into 
Media,  and  his  Capture  by  Arsaces. 

1-3.  The  alliance  which  he  had  made  with 
Simon,  and  the  success  of  Simon  against 
Tryphon  (ch.  xiii.  20-24,43-50),  encouraged 
Demetrius  (in  the  year  B.C.  141-0)  to  attempt 
an  enterprise  of  extreme  importance.  This 
was  no  less  a  thing  than  the  recovery  of  his 
eastern  provinces  out  of  the  hands  of  the 
Parthians,  who,  in  the  space  between  B.C.  163 
and  B.C.  141,  had  overrun  the  entire  country 
between  Parthia  proper  and  the  Euphrates, 
thus  reducing  the  kingdom  of  the  Seleucidse 
to  less  than  half  its  previous  dimensions.  No 
effort  had  been  as  yet  made  to  reclaim  the  lost 
territory.  Demetrius  seems  now  to  have 
thought  that  he  might  safely  leave  Tryphon 
to  be  kept  in  check  by  his  wife,  Cleopatra, 
and  his  generals,  while  he  marched  eastward 
and  drove  the  Parthians  beyond  his  borders. 
He  intended  then  to  come  back  to  Syria  with 
an  army  levied  from  among  his  eastern  sub- 
jects, and  hoped  by  their  aid  speedily  to 
reduce  Tryphon  to  submission  (t>.  i  ).  Jus- 
tin tells  us  that  he  was  at  first  very  successful, 
gaining  several  victories  over  the  Parthian 
monarch  ('  Hist.  Phil.'  xxxvi.  1)  ;  but  after  a 
while  he  fell  a  victim  to  Asiatic  treachery,  was 
entrapped  at  a  conference,  seized,  and  made 
a  prisoner,  while  his  army  was  at  the  same 
time  surprised  and  defeated.  (Compare  App. 
'  Syriaca,'  §  67  ;  Porphyr.  ap.  Euseb. '  Chron. 
Can.'  i.  40,  §  17 ;  Joseph.  '  A.  J.'  xiii.  5,  §  n, 
where,  however,  the  expedition  is  misdated.) 

1.  in    the   hundred   threescore   and   t-xvelftb 

year.]      The    172nd  Seleucid  year  began  in 

October  B.C.  141,  and  ended  in  October  B.C. 

140.     The  expedition    of   Demetrius   seems 

not  to  have  been  made  till  late  in  this  year. 

to  get  him  help  to  fight  against  Tryphon.] 
The  Parthian  rule  over  the  newly-conquered 
countries  was  detested  (Justin,  /.  s.  c.),  and 
Demetrius  had  therefore  reason  to  believe 
that  the  native  inhabitants  would  flock  to  his 
standard  as  soon  as  they  had  the  opportunity. 


v.  3—5-] 


I.  MACCABEES.    XIV. 


5i7 


b.  c.  i4o.  Persia  and  Media,  heard  that  Deme-  4  As  for  the  land   of  Judea,  athat 

trius  was  entered  within  his  borders,  was  quiet  all  the  days  of  Simon  ;  for 

he  sent  one  of  his  princes  to  take  him  he  sought  the  good  of  his  nation  in 

alive  :  such  wise,  as  that   evermore  his  au- 

3  Who  went  and   smote  the  host  thority    and     honour    pleased    them 

of  Demetrius,    and    took    him,    and  well. 

brought  him  to  Arsaces,  by  whom  he  5   And  as  he  was  honourable  in  all 

was  put  in  ward.  his  acts,  so  in  this,  that  he  took  Joppe 


B.C. 

cir.  140. 

: ch.  7.  50 


In  this  he  was  not  disappointed.  Numbers 
of  the  Persians,  Elymasans,  and  even  the 
Bactrians  joined  him  and  fought  on  his  side. 
Had  he  been  proof  against  Parthian  craft,  his 
enterprise  would  probably  have  had  all  the 
success  which  he  expected  from  it. 

2.  Arsaces,  the  king  of  Persia  and  Media."] 
This  was  Arsaces  VI.,  better  known  as 
Mithridates  I.  of  Parthia,  the  great  conqueror 
who  carried  his  arms  from  the  Hindu  Kush 
to  the  Euphrates,  and  transformed  the  Par- 
thian kingdom  into  an  Empire.  His  reign 
lasted  from  B.C.  174  to  B.C.  136.  All  the 
Parthian  monarchs  took  the  name  Arsaces, 
and  placed  it  upon  their  coins.  Those  of 
Mithridates  bear  the  legend,  "The  king  of 
kings,  the  great  and  illustrious  Arsaces."  In 
calling  him  "  king  of  Persia  and  Media,"  our 
author  means  to  point  out  that,  from  the 
time  of  Mithridates,  the  Parthian  monarchy 
became  the  great  power  of  Western  Asia, 
the  true  successor  and  representative  of  that 
Persian  kingdom  which  had  ruled  over  the 
East  for  above  two  centuries. 

Demetrius  <was  entered  ivithin  his  borders.] 
Mithridates  claimed  the  newly-conquered 
provinces  as  his.  Demetrius,  no  doubt,  dis- 
puted the  claim,  and  regarded  himself  as 
still  in  his  own  territories.  Josephus  says  he 
crossed  the  Euphrates  into  Mesopotamia. 

he  sent  one  of  his  princes^]  One  of  the 
i'itax<e,  or  governors  of  provinces,  of  whom 
there  were  fourteen  or  fifteen.  (See  Rawlin- 
son's  '  Sixth  Monarchy,'  p.  87.) 

to  take  him  alive.]  This  is  probably 
our  author's  conclusion  from  the  subsequent 
event.  But  it  is  very  unlikely  that  the  com- 
manders employed  against  Demetrius  ori- 
ginally received  any  such  instructions.  Their 
object  was  to  defeat  him ;  but  this  for  a  con- 
siderable time  they  failed  to  do,  suffering 
defeat  themselves  in  several  engagements 
(Justin,  /.  s.  c). 

3 .  Who  went  and  smote  the  host  of  Demetrius, 
and  took  him.]  There  is  no  reason  to  doubt 
the  statement  of  Justin,  that  Demetrius  was 
deceived  by  a  pretence  of  negotiations  and  so 
captured  ("  pads  simulatione  deceptus  ca- 
pitur  ").  An  attack  on  his  army  seems  how- 
ever to  have  been  made  at  the  same  time  with 


his  own  seizure,  and  the  result  was  its  com- 
plete defeat  (Justin,  xxxviii.  9). 

he  -was  put  in  ward.]  At  first  Demetrius 
was  put  in  fetters  of  iron  (Porphyr.  ap.  Euseb. 
'  Chron.  Can.'  i.  40,  §  17),  and  carried  about 
through  the  provinces  which  had  embraced  his 
cause,  to  excite  ridicule  (Justin,  xxxvi.  1)  ;  but 
afterwards  he  received  courteous  and  even 
kindly  treatment.  He  was  assigned  a  resi- 
dence in  Hyrcania,  where  he  was  maintained 
as  a  prince,  and  given  a  wife  in  the  person  of 
Rhodogune,  Mithridates'  daughter  (Appian, 
'  Syriaca,'  §  67). 

§  2.  The  Prosperity  of  Jvdjea  under 
Simon. 

4-15.  A  short  period  of  tranquillity  followed 
the  recovery  of  the  Acra,  and  the  departure 
of  Demetrius  on  his  eastern  expedition.  Try- 
phon  was  sufficiently  occupied  in  Syria  proper 
to  make  no  further  attempt  against  Judaea. 
The  Hellenizing  party  among  the  Jews  was 
paralysed  by  the  loss  of  the  Acra  and  of 
Gazara,  and  by  the  firmness  with  which  Simon 
governed  the  land.  Antiochus,  the  brother  of 
Demetrius,  had  not  yet  quitted  his  obscure 
retreat  at  Sida,  and  when  he  did  so  was  for 
some  time  engaged  in  contest  with  Tryphon. 
Thus  "the  land  was  quiet  in  the  days  of 
Simon."  From  B.C.  141,  when  the  Acra  was 
recovered,  to  B.C.  138-7,  when  Cendebseus 
made  his  invasion  (ch.  xv.  40),  the  land  rested. 
It  is  this  period  especially  which  the  author 
here  describes. 

4.  the  land  .  .  .  nvas  quiet  all  the  days  of 
Simon.]  This  is  contradicted  by  the  later 
narrative  (ch.  xv.  38-41  ;  ch.  xvi.  1-19),  and 
must  be  viewed  as  a  rhetorical  exaggeration. 
Simon's  reign  was  on  the  whole  quiet,  com- 
pared with  those  of  Judas  and  Jonathan,  and 
again  of  John  Hyrcanus;  but  it  was  not  a 
time  of  uninterrupted  tranquillity. 

for  he  sought.]     Rather,  "And  he  sought." 

5.  he  took  Joppe  for  an  haven.]  I.e.  "  with 
the  view  and  object  of  making  it  a  haven." 
The  "ships"  on  Simon's  monument  at  Modem 
(ch.  xiii.  29),  the  employment  of  Joppa  as  a 
haven,  and  the  opening  of  trade  between 
that  port  and  "  the  isles  of  the  sea,"  are  to  be 
connected  together.     Regarding  war  as  over, 


5i8 


I.  MACCABEES.    XIV. 


[v.  6 12. 


B.  c     for  an  haven,  and  made  an  entrance 

cir.  140.  1        •   1  r     1 

—      to  the  isles  or  the  sea, 

6  And  enlarged  the  bounds  of  his 
nation,  and  recovered  the  country, 

7  And  gathered  together  a  great 
number  of  captives,  and  had  the 
dominion  of  Gazara,  and  Bethsura, 
and  the  tower,  out  of  the  which  he 
took  all  uncleanness,  neither  was 
there  any  that  resisted  him. 

8  Then  did  they  till  their  ground 
in  peace,  and  the  earth  gave  her  in- 
crease, and  the  trees  of  the  field  their 
fruit. 


9  The  ancient   men  sat  all  in  the     b.  c. 
streets,  communing  together  of "  good     'j_H0* 
things,  and   the   young  men  put  on  \2SiS^ 
glorious  and  warlike  apparel.  the  land. 

10  He  provided  victuals  for  the 
cities,  and  set  in  them  all  manner  of 
munition,  so  that  his  honourable 
name  was  renowned  unto  the  end  of 
the  world. 

11  He  made  peace  in  the  land, 
and  Israel  rejoiced  with  great  joy  : 

12  For  ^every  man  sat  under  his  *_I2^mgs 
vine  and  his  fig  tree,  and  there  was  Mic.  4-  4- 

o  *  Zech.  ~\* 

none  to  fray  them  :  10. 


Simon  turned  himself  to  the  works  of  peace, 
which  were  most  congenial  to  his  tempera- 
ment, and  determined  on  the  encouragement 
of  trade  and  commerce.  He  has  been  called 
the  "  Solomon  "  of  the  Asmonasan  kingdom 
(Stanley,  'Jewish  Church,'  vol.  hi.  p.  363); 
and  certainly  in  this  respect  he  imitated  the 
example  of  his  great  predecessor  and  prototype 
(1  Kings  ix.  26-28;  2  Chr.  viii.  17,  18;  ix. 
10,  21). 

the  isles  of  the  sea.]  By  "  the  isles  of  the 
sea"  (Heb.  iyyey  hayydni)  we  must  understand 
the  islands  and  sea-coasts  of  Europe  generally 
(compare  ch.  vi.  29;  xv.  11) — by  "making  an 
entrance  to  them,"  allowing  them  freely  to 
import  their  commodities  into  his  country. 

6.  enlarged  the  bounds  of  his  nation.]  The 
reference  is  probably  to  the  recovery  of  Gazara 
and  the  Acra  (ch.  xiii.  43-51)  and  to  the 
occupation  of  Joppa  by  Judaeans  (ib.  11). 
Otherwise  Simon  does  not  appear  to  have 
made  any  conquests. 

7.  And  gathered  together  a  great  number  of 
captives.']  I.e.  he  redeemed  from  slavery  many 
Jewish  captives — probably,  prisoners  of  war — 
and  restored  them  to  their  native  country. 
Compare  the  boast  of  Nehemiah  (Neh.  vi. 
8). 

had  the  dominion  of  Gazara^]  Rather, 
"made  himself  master  of  Gazara."  (Cf. 
ch.  xiii.  43-7.) 

and  Bethsura.]  Compare  v.  33,  and  see 
also  ch.  xi.  65-66.  From  the  latter  passage  it 
appears  that  the  capture  of  Beth-sura  was 
effected  by  Simon  during  Jonathan's  life- 
time. 

and  the  tower.]  The  Acra,  or  citadel  of 
Jerusalem.     (See  ch.  xiii.  49-51.) 

neither  was  there  any  that  resisted him.]  This 
is  another  exaggeration  (see  the  comment  on 
v.  4).  Antiochus  of  Sida  resisted  him  (ch.  xv. 
27-39);  Cendebxus  resisted  him  (ib.  w.  40, 
41;  ch.  xvi.  1-10),  and  his  own  son-in-law, 


Ptolemy  the  son  of  Abubus,  not  only  resisted 
him  but  murdered  him  at  a  banquet  (ch.  xvi. 
11-16). 

8.  Then  did  they  till  their  ground  in  peace.] 
Agriculture,  neglected  during  the  time  of 
war  and  disturbance,  once  more  flourished ; 
the  earth  brought  forth  abundance  both  of 
grain  and  fruit. 

the  trees  of  the  feld.]  Vines  and  olives, 
especially,  figs  and  pomegranates  also  to  some 
extent.  (Compare  Deut.  viii.  8 ;  Josh.  xxiv. 
1351  Sam.  viii.  1452  Kings  xviii.  32  ;  Hag.  ii. 
19;  &c.)  The  fruit  crop  was  reckoned  by 
the  Jews  quite  as  important  as  the  crop  of 
grain. 

9.  The  ancient  men  sat  all  in  the  streets.] 
The  prophecy  of  Zechariah  was  fulfilled, 
which  said :  "  There  shall  yet  old  men  and 
old  women  dwell  in  the  streets  of  Jerusalem, 
every  man  with  his  staff"  in  his  hand  for  very 
age  "  (Zech.  viii.  4).  Grimm  rightly  observes 
that  the  author  has  this  text  in  his  mind. 

the  young  men  put  on  glorious  and  warlike 
apparel.]  The  young  men  wore  for  display 
"  the  accoutrements  in  which  they  had  won 
their  country's  freedom "  (Stanley,  '  Jewish 
Church,'  vol.  iii.  p.  364). 

10.  set  in  them  all  manner  of  munition.] 
Literally,  "  made  them  all  into  vessels  of 
strength."  The  fortification  of  the  cities 
seem  to  be  intended.  (Compare  ch.  xiii.  10, 
33,  48,  52;  xiv.  33,  34.) 

his  honourable  name  was  renowned  unto  the 
end  of  the  world.]  I.e.  "far  and  wide."  Simon 
attracted  attention  at  Rome  (w.  16,  24,  and 
ch.  xv.  16-24),  at  Sparta  {-w.  16-23),  in 
Asia  Minor  (ch.  xv.  23),  in  Rhodes,  Cyprus, 
and  Cyrene  (ibid.).  No  prince  of  the  Asmo- 
nean  family  had  as  yet  been  so  generally 
famous. 

12.  every  man  sat  under  his  vine  and  his 

fig  tree.]     Compare  1  Kings  iv.  25;  Mic.  iv. 

4;   Zech.  iii.  10.     The  phrase  was  used  to 


v.  is— 1 7-] 


I.  MACCABEES.    XIV. 


5*9 


B.C. 
cir.  140. 


13  Neither  was  there  any  left  in 
the  land  to  fight  against  them  :  yea, 
the  kings  themselves  were  overthrown 
in  those  days. 

14  Moreover  he  strengthened  all 
those  of  his  people  that  were  brought 
low  :  the  law  he  searched  out ;  and 
every  contemner  of  the  law  and 
wicked  person  he  took  away. 

15  He    beautified    the    sanctuary, 


and    multiplied    the    vessels    of    the     .B-c« 

.  x  cir.  140. 

temple.  — 

16  Now  when  it  was  heard  at 
Rome,  and  as  far  as  Sparta,  that 
Jonathan  was  dead,  they  were  very 
sorry. 

17  But  as  soon  as  they  heard  that 
his  brother  Simon  was  made  high 
priest  in  his  stead,  and  ruled  the 
country,  and  the  cities  therein  : 


express  perfect  tranquillity  and  security.  It 
came  home  to  each  Jew  who  was  wont  to 
sit  under  the  shadow  of  "the  vine  which 
overspread  his  own  house,  and  the  fig-tree  in 
his  own  garden  "  (Stanley, '  Jewish  Church,' 
/.  s.  c). 

there  was  none  to  fray  them.]  Rather,  "  to 
affright  them."  But  the  word  "fray"  had 
this  meaning,  when  our  translation  was  made. 
(See  Deut.  xxviii.  26 ;  Jer.  vii.  33  ;  Zech.  i.  2 1  ; 
Ecclus.  xxii.  20.) 

13.  Neither  was  there  any  left  in  the  land  to 
fight  against   them.]     See    the   introductory 

paragraph  to  this  section. 

the  kings  themselves  were  overthrown  in 
those  days.]  The  writer  refers  probably  to  the 
defeat  and  captivity  of  Demetrius,  who  was 
made  prisoner  by  the  Parthians  in  B.C.  138, 
and  the  reverses  suffered  by  Tryphon  in  B.C. 
138-7.     (See  ch.  xv.  10-37.) 

14.  he  strengthened  all  those  of  his  people 
that  were  brought  low.]  Literally,  "  all  the 
humble  of  his  people."  By  "the  humble" 
are  meant,  not  the  pious  generally,  but  the 
oppressed  and  those  of  low  estate. 

the  law  he  searched  out.]  I.e.  studied  its 
full  meaning,  with  a  view  to  its  better  ob- 
servance. Compare  the  Sept.  version  of  Ps. 
civ.  45,  where  our  translators  give  "keep  his 
laws." 

every  contemner  of  the  law  and  wicked 
person  he  took  away.]  Like  his  predecessors 
(ch.  ii.  24,  44  -t  iii.  5,  8  ;  vii.  6,  24,  &c),  Simon 
acted  with  severity  against  all  those  who 
neglected  the  observance  of  the  law,  and 
assimilated  themselves  to  the  heathen,  rooting 
them  out  (e£m'pcoi/),  i.e.  either  putting  them 
to  death,  or  banishing  them  from  the  land. 
Some  modern  critics  regret  this  "intoler- 
ance;" but  it  was  in  accordance  with  the 
commands  given  by  God  to  Moses;  and  a 
gentler  policy  would,  in  all  probability,  have 
produced  the  effacement  of  the  nation. 

15.  He  .  .  .  multiplied  the  vessels  of  the 
temple.]  On  the  numerous  "  vessels"  required 
in  the  temple  service,  see  1  Kings  vii.  38-50; 
2  Chr.  iv.  11-22;  Ezra  i.  9-11,  viii.  25-30. 


It  was  always  regarded  as  an  act  of  piety  to 
"  multiply  "  them. 

§  3.  Simon  has  friendly  Communication 
with  Sparta  and  Rome. 

16-24.  From  his  general  sketch  of  the 
prosperity  of  Judasa  under  Simon,  in  which 
"  the  prosaic  historian  of  fifty  (?)  years  later 
warms  almost  into  poetry  "  (Stanley,  '  Jewish 
Church,'  vol.  iii.  p.  363),  the  author  proceeds 
to  other  points  which  reflected  credit  and 
glory  upon  his  hero.  In  the  present  section 
he  tells  of  two  embassies  which  he  received — ■ 
the  sequel  of  the  steps  taken  by  his  brother, 
Jonathan  (ch.  xii.  1-18) — one  from  Sparta 
and  the  other  from  Rome,  unequal  no  doubt 
in  value,  but  both  of  them  giving  him  dignity 
in  the  eyes  of  surrounding  nations.  The 
respective  ambassadors  brought  with  them 
documents  renewing  the  leagues  which  were 
recognised  as  subsisting  between  the  nations 
which  they  represented  and  the  Jews. 

16.  at  Rome,  and  as  far  as  Sparta.]  Though 
Sparta  was  geographically  so  much  nearer  to 
Judaea  than  Rome,  it  was  practically  more 
remote.  Rome  was  in  constant  communica- 
tion with  Syria  and  Palestine.  Her  agents 
were  everywhere.  The  little  state  of  Sparta 
had,  on  the  contrary,  no  agents,  and  but  rare 
communication  with  any  foreign  country. 

they  were  very  sorry.]  A  diplomatic  sor- 
row is  intended.  They  expressed  themselves 
as  deeply  grieved. 

17.  as  soon  as  they  heard.]  Grammati- 
cally, both  the  Romans  and  the  Spartans 
should  be  spoken  of;  but  there  is  a  difficulty 
in  supposing  that  the  Romans  really  acted  in 
the  manner  here  stated.  It  was  not  their 
practice  to  volunteer  communications  with 
new  rulers  of  countries  in  alliance  with  them. 
Their  diplomacy  was  more  reserved.  They 
waited  till  the  new  ruler  made  overtures  to 
them  and  asked  for  a  renewal  of  alliance 
(Polyb.  xxxi.  14,  xxxiii.  16;  Liv.  xlii.  6,  &c). 
Perhaps  the  writer  has  misplaced  the  conclu- 
sion of  the  Roman  treaty,  which  in  point  of 
fact  did  not  precede,  but  followed,  the  em- 
bassy of  Numenius  (v.  24). 


52° 


I.  MACCABEES.    XIV. 


[v.  18—24. 


B.C. 
cir.  140. 


c  See  ch 
12.  6. 


18  They  wrote  unto  him  in  tables 
of  brass,  to  renew  the  friendship  and 
league  which  they  had  made  with 
Judas  and  Jonathan  his  brethren  : 

19  Which  writings  were  read  be- 
fore the  congregation  at  Jerusalem. 

20  And  this  is  the  copy  of  the 
letters  that  the  Lacedemonians  sent ; 
The  rulers  of  the  Lacedemonians, 
with  the  city,  unto  '"Simon  the  high 
priest,  and  the  elders,  and  priests,  and 
residue  of  the  people  of  the  Jews,  our 
brethren,  send  greeting  : 

21  The  ambassadors  that  were 
sent  unto  our  people  certified  us  of 
your  glory  and  honour :  wherefore 
we  were  glad  of  their  coming, 

22  And    did    register    the     things 


that  they  spake  in  the  "council  of  the      B.C. 
people   in   this    manner ;     Numenius    cl^Lil°" 
son  of  Antiochus,  and  Antipater  son  of  \2bhck 
Jason,  the  Jews'   ambassadors,  came  records. 
unto  us  to  renew  the  friendship  they 
had  with  us. 

23  And  it  pleased  the  people  to 
entertain  the  men  honourably,  and 
to  put  the  copy  of  their  ambassage  in 
publick  records,  to  the  end  the  people 
of  the  Lacedemonians  might  have  a 
memorial  thereof :  furthermore  we 
have  written  a  copy  thereof  unto 
Simon  the  high  priest. 

24  After  this  Simon  sent  Nume- 
nius to  Rome  with  a  great  shield  of 
gold  of  a  thousand  pound  weight,  to 
confirm  the  league  with  them. 


18.  They  wrote  unto  him  in  tables  of  brass. ,] 
Compare  ch.  viii.  22,  and  comments  loc. 

the  .  .  .  league  .  .  .  made  with  Judas.] 
See  ch.  viii.  22-30. 

and  Jonathan.]  The  Senate  had  perhaps 
received  Jonathan's  ambassadors  (ch.  xii.  16) 
before  his  death,  and  consented  to  a  renewal 
of  the  treaty  of  alliance  with  him. 

20.  this  is  the  copy  of  the  letters  that  the 
Lacedemonians  sent.}  Rather,  "  of  the  letter." 
(See  comment  on  ch.  xii.  5.)  Here  again  we 
have  not  a  copy  of  the  actual  Greek  original, 
bat  a  Greek  translation  of  the  Hebrew  version 
of  that  original.  With  this  qualification,  the 
document  would  seem  to  be  an  authentic 
one.     It  may,  perhaps,  be  abbreviated. 

The  rulers  of  the  Lacedemonians.]  In  the 
time  of  Onias  the  Spartans  had  still  their  two 
kings  of  the  two  ancient  royal  houses,  Areus 
(ch.  xii.  20)  belonging  to  the  house  of  the 
Agidas.  After  the  old  hereditary  monarchy 
came  to  an  end  (b.c  220),  the  state  was  ruled 
for  a  time  by  "  tyrants  " — e.g.  Lycurgus,  Ma- 
chanides,  Nabis.  After  the  death  of  Nabis 
in  b.c  192,  the  "  rulers  "  of  the  state  were  the 
Ephors. 

with  the  city.']  I.e.  "  the  people."  Except- 
ing when  she  was  under  tyrants,  Sparta  had 
always  an  assembly  of  the  people,  which 
exercised  a  large,  though  undefined,  authority. 
(Compare  v.  23.) 

unto  Simon  the  high  priest,  and  the  elders?] 
The  "  elders  "  of  this  passage  correspond  to 
the  "  senate  of  the  people "  mentioned  in 
ch.  xii.  6. 

our  brethren?]  This  is  emphatic.  (Com- 
pare ch.  xii.  7,  21.)  The  Spartans  continue 
to  claim  a  close  kinship  with  the  Jews,   not- 


withstanding the  entire  absence  of  any  foun- 
dation for  the  claim.  (See  the  comment  on 
ch.  xii.  2  1.) 

21.  The  ambassadors  that  were  sent.]  I.e. 
Numenius  and  Antipater,  who  were  sent  to 
Sparta  and  Rome  by  Jonathan  in  B.C.  144 
(ch.  xii.  16,  17). 

certified  us  of  your  glory  and  honour?]  I.e. 
told  of  the  flourishing  condition  of  Judaea 
under  Jonathan  at  the  time  when  he  sent  the 
embassy.     (See  ch.  xi.  60-74;  cn-  xu-  li  20 

22.  And  did  register  the  things  that  they 
spake  in  the  council  of  the  people?]  Rather, 
"  And  registered  among  the  decrees  of  the 
people  the  things  that  they  spake."  For 
ftovXr)  in  the  sense  of  "  decree,"  see  Andoc. 
p.  9.  1.  4;  p.  23,  1.  15,  &c.  The  sense  of 
"  council "  is  not  suitable  here,  more  especially 
as  the  word  is  in  the  plural. 

Numenius,  4s' c]     See  ch.  xii.   16,  and  the 

comment  ad  loc. 

23.  the  copy  of  their  ambassage?]  Lite- 
rally, "  the  copy  of  their  words." 

in  publick  records.]  Rather,  "  in  the  public: 
records  "  (literally,  "  in  the  appointed  books 
of  the  people  "). 

24.  with  a  great  shield  of  gold?]  The  prac- 
tice of  courting  the  favour  of  the  Roman  state 
by  rich  gifts  was  very  common  at  the  time 
whereof  our  author  treats.  The  usual  form 
which  the  gifts  took  was  that  of  a  crown  of 
gold,  as  mentioned  in  the  comment  on  ch.  viii. 
14;  but  occasionally  this  form  was  varied,  and 
a  golden  shield,  or  some  other  article  of  value, 
substituted.  The  golden  shields,  often  pre- 
sented to  the  Roman  emperors  as  gifts  of 
honour,  formed  a  sort  of  continuance  of  the 
ancient   practice   (Suet.  '  Vit.    Calig.'   §16; 


V.    2  5— 2  S.J 


I.  MACCABEES.    XIV. 


5*1 


B.C.  i4o.  25  Whereof  when  the  people  heard, 
they  said,  What  thanks  shall  we  give 
to  Simon  and  his  sons? 

26  For  he  and  his  brethren  and 
the  house  of  his  father  have  estab- 
lished Israel,  and  chased  away  in 
fight  their  enemies  from  them,  and 
confirmed  their  liberty. 


27  So  then  they  wrote  it  in  tables 
of  brass,  which  they  set  upon  pillars 
in  mount  Sion  :  and  this  is  the  copy 
of  the  writing  ;  The  eighteenth  day  of 
the  month  Elul,  in  the  hundred  three- 
score and  twelfth  year,  being  the 
third  year  of  Simon  the  high  priest, 

28  At  "Saramel  in  the  great  con- 

common  hall  where  they  met  to  consiclt  of  matter 


B.  C.  140. 


II  Or,  Je- 
rusalem, 

peradven- 
ture  by 
corruption 
and  trans- 
position of 
letters ;  or, 
as  some 
think,  the 
•s  of  estate 


Jul.  Capit.  '  Vit.  Anton.  Pii,'  §  5 ;    Trebell. 
Poll.  'Vit.  Claud.' §  3,  &c). 

of  a  thousand  pound  weight. ~]  If  the  Attic 
mina  is  intended,  our  "  pound  "  may  be  re- 
garded as  fairly  representing  it;  but  if  the 
Hebrew  gold  maneh  is  meant,  the  weight 
would  be  nearly  double.  Josephus,  in  a  pas- 
sage ('  A.  J.'  xiv.  8,  §  5)  which  probably  treats 
of  the  present  embassy  of  Numenius,  though 
by  some  blunder  he  has  referred  it  to  a  later 
date,  gives  the  value  of  the  shield  as  fifty 
thousand  aurei,  or  nearly  53,000/. 

§  4.  The  Jews  set  up  a  Memorial  of 
Simons  Acts  and  Honours  in  the 
Temple. 

25-49.  The  culminating  honour  paid  to 
Simon  proceeded  from  his  own  nation.  Roused 
to  an  unwonted  enthusiasm  by  his  important 
successes  (ch.  xiii.  43-50;  ch.  xiv.  33)  and 
by  the  acknowledgments  of  his  power  and 
greatness  which  they  saw  made  by  foreign 
countries  (ch.  xiv.  16-23;  38_4°))  they 
gathered  themselves  together,  and  held  a 
great  assembly  {-v.  28),  in  which  it  was  re- 
solved that  there  should  be  set  up  within  the 
precincts  of  the  sanctuary  a  document,  en- 
graved on  a  brazen  tablet,  containing  a  record 
of  his  glorious  deeds  and  honours,  recognising 
him  as  their  prince  and  leader,  conferring 
011  him  absolute  power  (yv.  42-45),  and 
making  the  high  priesthood  hereditary  in  his 
family  (yv  25,  41,  49).  So  far  as  we  know, 
such  an  honour  had  never  been  paid  by  the 
Jews  to  any  of  their  rulers  before:  it  was  in 
its  conception  rather  Greek  than  Hebrew, 
and  shewed  how  Hellenic  civilisation  affected 
even  those  most  opposed  to  it ;  but  it  fitly 
crowned  the  edifice  of  Simon's  fame,  indicating 
to  after  generations  the  exalted,  and  indeed 
unique,  position  which  this  particular  Macca- 
bee  prince  held  in  the  estimation  of  his 
countrymen. 

25.  What  thanks  shall  <we  give  to  Simon 
and  his  sons?]  The  important  fact,  that  now 
for  the  second  time  only  in  the  life  of  the 
nation  a  hereditary  monarchy  was  set  up,  is 
just  hinted  at  in  these  first  words — by  the 
mention  of  Simon's  "  sons  " — as  it  is  again  in 
the  closing  words  of  the  narrative  (y.  49). 


See  Ewald's  'Hist,  of  Israel,' vol.  v.  p.  336, 
note  G. 

26.  he  and  his  brethren  and  the  house  of  his 
fat her. .]     Compare  ch.  xiii.  3  ;  xvi.  2. 

27.  they  ivrote  it  in  tables  of  brass, ,]  The 
Romans  had  familiarised  the  Jews  with  in- 
scriptions on  bronze  tablets  (ch.  viii.  22  ;  xiv. 
18),  and  they  now  set  up  such  an  inscription 
themselves.  In  Assyria  the  material  had 
been  used,  both  for  sculptures  and  for  in- 
scriptions, at  a  much  earlier  date  ('Transac- 
tions of  the  Society  of  Bibl.  Archaeology,' 
vol.  vii.  pp.  84-88).  The  Greeks  employed 
it  for  inscriptions,  at  any  rate  from  the  time 
of  the  Persian  War  (Herod,  ix.  81 ;  Pausan. 
v.  23,  §  1).  The  Romans  inscribed  their 
treaties  upon  bronze  tablets  from  the  first 
year  of  the  Republic  (Polyb.  iii.  22,  §  1  ; 
26,  §  1). 

upon  pillars.']  The  0-7-17X01  of  the  original 
are  scarcely  "  pillars."  They  represent 
rather  those  upright  fiat  stones  which  the 
Greeks  and  Romans  were  accustomed  to 
erect,  either  as  funeral  monuments,  or  as  me- 
morials of  various  other  kinds. 

in  mount  Sion.]  I.e.  the  Temple  hill,  as 
constantly  in  this  Book  (ch.  iv.  37,  60  ;  v.  54  ; 
vii.  33).     Compare  -v.  48. 

The  eighteenth  day  of  .  .  .  Elul.]  Elul,  the 
sixth  month  of  the  Jewish  sacred  year,  cor- 
responded with  the  latter  part  of  August  and 
the  earlier  portion  of  September.  It  was 
the  last  month  of  the  Jewish  civil  year.  The 
Elul  of  Mr.  Seleuc.  172  would  fall  in  the 
autumn  of  B.C.  140. 

the  third  year  of  Simon.]  Compare  ch. 
xiii.  42. 

28.  At  Saramel.]  The  word  "  Saramel  " 
occurs  here  only.  It  is  supposed  by  some  to 
be  the  name  of  a  place  in  Jerusalem  where 
popular  assemblies  were  held ;  but  it  scarcely 
seems  possible  that,  if  this  were  the  case,  we 
should  find  no  other  notice  of  it,  either  in  the 
Bible,  or  in  Josephus,  or  in  the  Talmud. 
Most  commentators  suppose  a  corruption,  or 
rather  a  failure  to  understand  the  original 
Hebrew  text  on  the  part  of  the  Greek  trans- 
lator. The  original  words  are  generally 
thought  to  have  been  either  ba-batsar  'am 


522 


I.  MACCABEES.    XIV. 


[v.  29—33. 


B.  c.  140.  gregation  of  the  priests,  and  people, 
and  rulers  of  the  nation,  and  elders 
of  the  country,  were  these  things 
notified  unto  us. 

29  Forasmuch  as  oftentimes  there 
have  been  wars  in  the  country, 
wherein  for  the  maintenance  of  their 
sanctuary,  and  the  law,  Simon  the 
son  of  Mattathias,  of  the  posterity  of 
Jarib,  together  with  his  brethren,  put 
themselves  in  jeopardy,  and  resisting 
the  enemies  of  their  nation  did  their 
nation  great  honour  : 

30  (For  after  that  Jonathan,  hav- 
ing gathered  his  nation  together,  and 


been  their  high  priest,  was  added  to  b.  c.  140. 
his  people, 

31  Their  enemies  purposed  to  in- 
vade their  country,  that  they  might 
destroy  it,  and  lay  hands  on  the 
sanctuary  : 

32  At  which  time  Simon  rose  up, 
and  fought  for  his  nation,  and  spent 
much  of  his  own  substance,  and 
armed  l!the  valiant  men  of  his  nation,  !IOr. ''<« 

'  men  of 

and  gave  them  wages,  war. 

33  And  fortified  the  cities  of  Ju- 
dea,  together  with  Bethsura,  that 
lieth  upon  the  borders  of  Judea, 
where    the    "armour  of  the  enemies  weapons. 


El,  "  in  the  court  of  the  people  of  God,"  or 
bash-sha 'ar  'am  'El,  "  at  the  gate  of  the  people 
of  God  " — /'.  e.  "  in  the  great  court  of  the 
temple,"  or  "  at  the  great  gate  of  the  temple." 
Grimm,  however,  proposes  a  different  expla- 
nation. The  word  belongs,  he  thinks,  to  the 
preceding  verse,  and  represents  the  Hebrew 
hash-shar  'am  'El,  "  the  prince  of  the  people 
of  God,"  which  is  no  doubt  a  possible  title  of 
Simon.  The  preposition  iv  he  supposes  to 
have  been  inserted  by  a  transcriber  who 
thought  hash-shar  'am  'El  was  the  name  of  a 
place.  On  the  whole,  the  explanation  of 
Saramel  (Asaramel  in  some  MSS.)  as  hat- 
sar'am  El,  which  is  Evvald's  ('  Hist,  of  Israel,' 
vol.  v.  p.  336,  note  5),  seems  to  be  the  best. 

in  the  great  congregation.']  Rather,  "  in  a 
great  assembly."  There  is  no  article;  and 
a  political,  rather  than  a  religious,  gathering  is 
intended. 

of  the  priests,  and  people,  <&JY.]  "  Priests," 
"  people,"  "  rulers,"  "  elders,"  do  not  form  a 
very  correct  logical  division  ;  but  it  is  easy  to 
see  that  an  enumeration  which  shall  comprise 
the  whole  nation  is  meant.  Had  the  order 
been,  "  the  priests,  the  rulers,  the  elders,  and 
the  people  " — i.e.  the  rest  of  the  people — the 
laws  of  logic  would  have  been  fairly  satisfied. 

<were  these  things  notified  unto  us.~\  This 
meaning  cannot  be  got  out  of  the  existing 
text ;  but  it  is  likely  to  have  been  that  of  the 
original  Hebrew,  which  the  Greek  translator 
misunderstood.  (See  Grimm's  note  on  the 
passage.) 

29.  of  the  posterity  of  Jarib.]  "  Jarib  "  is 
a  contracted  form  of  "Joarib"  (ch.  ii.  1) 
which  is  itself  a  contraction  of  "  Jehoiarib  " 
(1  Chr.  ix.  10).  Jehoiarib  was  the  head  of 
the  first  out  of  the  twenty-four  "  courses " 
of  priests  according  to  the  arrangement  of 
the  priests  made  by  David  (1  Chr.  xxiv.  7). 
The  return  of  some  priests  of  this  "  course  " 
from    the    Babylonian    captivity   is  attested, 


both  by  the  author  of  Chronicles  (1  Chr.  ix. 
10)  and  by  Nehemiah  (Neh.  xi.  10;  xii. 
6,  19). 

30.  Jonathan  .  .  .  gathered  his  nation  to- 
gether.] The  "  gathering  "  is  said  to  have 
been  voluntary  on  the  part  of  Jonathan's 
friends  in  ch.  ix.  28.  But  he  was  no  doubt 
cognizant  of  it  and  gave  it  his  sanction. 

and  been  their  high  priest^]  Rather,  "  and 
been  made  their  high  priest." 

was  added  to  his  people.]  I.e.  "  died."  Com- 
pare the  expression  in  ch.  ii.  69 — "  So  he 
(Mattathias)  died,  and  was  gathered  to  his 
fathers."  The  verb  is  the  same  in  both 
places. 

31.  Their  enemies  purposed  to  invade  their 
country.]     Compare  ch.  xiii.  1-20. 

32.  Simon  .  .  .  spent  much  of  his  own  sub- 
stance.] This  had  not  been  stated  previously ; 
but  it  is  quite  in  accordance  with  the  general 
spirit  of  liberality  which  pervades  Simon's 
acts.  (Seech,  xiii.  17,  27-29;  xiv.  7,  &c.) 
We  are  not  to  suppose  that  he  raised  armies, 
like  Crassus,  from  his  private  means,  but  that 
he  used  them  to  supplement  the  public  funds 
which  were  at  his  disposal :  supplying  his 
troops  with  better  arms,  and  higher  pay,  than 
would  otherwise  have  been  possible. 

33.  fortified  the  cities  of  Judea.]  Compare 
ch.  xiii.  33. 

together  with  Bethsura.]  See  ch.  xi.  65, 
66 ;  where  Simon's  capture  of  Bethsura, 
during  his  brother  Jonathan's  lifetime,  is 
related. 

that  lieth  upon  the  borders  of  Judea.]  On 
the  position  of  Bethsura  (Beth-zur)  in  the 
border  country  of  Judah  and  Edom,  see  the 
comment  on  ch.  iv.  29.  It  would  seem  to  have 
been  recently  made  into  an  arsenal  by  the 
Syrians.  Simon  took  it,  garrisoned  it  with 
Jews,  and  strengthened  its  defences. 


v.  34—39-] 


I.  MACCABEES.    XIV. 


5*3 


b.  c.     had  been  before ;  but    he  set  a  gar- 

cir.  140.        .  r  T  ,1 

—      nson  or  Jews  there  : 

34  Moreover   he    fortified   Joppe, 
O*,         which  lieth   upon  the   sea,  and  ™  Ga- 

zara,  that  bordereth  upon  Azotus, 
where  the  enemies  had  dwelt  before  : 
but  he  placed  Jews  there,  and  fur- 
nished them  with  all  things  con- 
venient for  the  reparation  thereof.) 

35  The  people  therefore,  seeing  the 
acts  of  Simon,  and  unto  what  glory  he 
thought  to  bring  his  nation,  made  him 
their  governor  and  chief  priest,  because 
he  had  done  all  these  things,  and  for 
the  justice  and  faith  which  he  kept  to 
his  nation,  and  for  that  he  sought  by- 
all  means  to  exalt  his  people. 


36  For  in  his  time  things  prosper-     .b  c 
ed  in  his  hands,  so  that  the  heathen      —  ' 
were  taken  out  of  their  country,  and 

they  also  that  were  in  the  city  of 
David  in  Jerusalem,  who  had  made 
themselves  a  tower,  out  of  which 
they  issued,  and  polluted  all  about 
the  sanctuary,  and  did  much  hurt  "in  !|  0r,«*/« 

1  religion. 

the  holy  place  : 

37  But  he  placed  Jews  therein, 
and  fortified  it  for  the  safety  of  the 
country  and  the  city,  and  raised  up 
the  walls  of  Jerusalem. 

•38  Kino;  Demetrius  also  "'confirm-  d  ch- IO- 

\J      t  #    O  i  m  20. 

ed  him  in  the    high    priesthood    ac-  &  n.  57- 
cording  to  those  things, 

39  And    made    him    one    of    his 


34.  Moreover  he  fortified  Joppe.~\  Joppa 
had  been  taken  by  Jonathan  in  his  war  with 
Apollonius,  the  general  of  Demetrius  II. 
(ch.  x.  76).  Simon  had  afterwards,  in  the 
lifetime  of  Jonathan,  occupied  the  city,  and 
placed  a  Jewish  garrison  in  it  (ch.  xii.  33,  34). 
After  his  accession  to  the  high  priesthood 
and  leadership  of  the  nation,  he  had  made 
Joppa  an  open  port  (ch.  xiv.  5),  and,  probably 
at  the  same  time,  had  fortified  it. 

and  Gazara,  that  bordereth  upon  Azotus?] 
For  the  situation  ofGazara,  see  the  comment 
onch.  iv.  15.  Its  "bordering  on  Azotus"  must 
be  understood  somewhat  vaguely.  Azotus 
was  distant  from  it  at  least  seventeen  miles  in 
a  south-westerly  direction.  But  it  is  possible 
that  the  territory  of  Azotus  extended  to  a 
considerable  distance  inland,  and  that  the 
land  dependent  on  Azotus  and  that  which 
belonged  to  Gazara  were  contiguous.  Simon's 
conquest  of  Gazara  is  related  in  ch.  xiii. 
43-47.     His  fortification  of  it  in  ch.  xiii.  48. 

'where  the  enemies  had  dwelt  before?]  Ga- 
zara appears  in  ch.  iv.  15  (b.c  165)  as  a 
place  in  the  possession  of  the  Syrians.  It 
was  fortified  by  Bacchides  at  the  time  (B.C. 
169)  when  he  was  at  war  with  Jonathan 
(ch.  ix.  52).  The  Jews  do  not  seem  to  have 
made  any  serious  attempt  to  wrest  it  out  of 
the  hands  of  the  Syrians  until  the  siege  by 
Simon  in  B.C.  142.  It  had  then  been  in  the 
hands  of  the  Syrians  for  at  least  twenty-three 
years. 

he  placed  Jews  there.~\  Compare  ch.  xiii. 
48 — "  He  placed  there  such  men  as  would 
keep  the  law." 

35.  The  people  .  .  .  made  him  their  governor 
and  chief  priest.]  See  ch.  xiii.  8.  Simon  is 
first  called  "  high  priest "  in  the  letter  of 
Demetrius  to  him  (ch.  xiii.  36),  but  he  seems 


to  have  been  "  appointed  "  by  the  people,  and 
only  "  confirmed "  in  office  by  the  Syrian 
monarch  (see  below,  v.  38). 

the  .  .  .  faith  which  he  kept  to  his  nation.] 
Fidelity  to  the  promises  which  he  made  on 
the  capture  of  Jonathan  (ch.  xiii.  5,  6). 

36.  the  heathen  were  taken  out  of  their 
country.]  I.e.  out  of  the  Jews'  country.  (See 
ch.  xiii.  47  ;  xiv.  33.)  The  Syrian  garrisons 
were  entirely  cleared  out  from  the  whole  of 
Judaea. 

they  also  that  were  in  the  city  of  David.] 
See  ch.  xiii.  48-51. 

iv  bo  .  .  .  did  much  hurt  in  the  holy  place.] 
Rather,  "did  much  hurt  to  its  purity."  The 
vicinity  of  idols  and  idol-altars,  the  sights 
and  sounds  connected  with  the  idol-worship, 
such  as  music,  dancing,  and  the  smoke  of 
idol-sacrifices,  were  felt  to  be  a  pollution  to 
the  purity  of  the  Temple  itself,  from  which  it 
was  impossible  to  shut  them  out. 

37.  be  placed  Jews  therein  and  fortified  it.] 
If  Josephus  is  correct  in  his  statement,  that 
Simon  destroyed  the  Acra  and  cut  down  the 
hill  on  which  it  stood  (see  the  comment  on 
ch.  xiii.  52),  we  must  regard  that  proceeding 
as  an  afterthought.  It  is  evident  that  his 
first  intention  was  to  maintain  the  Acra  for 
the  better  defence  of  the  city. 

38.  Demetrius  .  .  .  confirmed  him  in  the 
high  priesthood.]  Perhaps  by  the  simple  act 
of  acknowledging  him  as  High  Priest  in  the 
formal  letter  which  he  addressed  to  him  in 
B.C.  142  (ch.  xiii.  36) ;  perhaps  in  some  more 
ceremonious  way. 

according  to  those  things.]  Or,  "  in  con- 
formity with  those  things."  The  rank  and 
place  of  High  Priest  were  suitable  to  one 
who  had  so  greatly  distinguished  himself. 


5^4 


I.  MACCABEES.    XIV. 


[v.  40—44. 


b-  c     friends,  and  honoured  him  with  great 

cir.  140.     .  c 

— -  honour. 
^ch. «.  20.  ^0  jror  he  had  heard  say,  that  e  the 
Romans  had  called  the  Jews  their 
friends  and  confederates  and  bre- 
thren ;  and  that  they  had  entertained 
the  ambassadors  of  Simon  honour- 
ably ; 

41  Also  that  the  Jews  and  priests 
were  well  pleased  that  Simon  should 
be    their    governor    and    high    priest 

/ch.4.46.  for  ever,  /  until  there  should  arise  a 
faithful  prophet  j 

42  Moreover    that    he    should    be 


their  captain,  and  should  take  charge      b.  c. 

r      \  1  cir.  140. 

of  the   sanctuary,  to   set   them  over      — 
their  works,  and   over   the   country, 
and  over  the   armour,  and  over  the 
fortresses,  that,  /  say,  he  should  take 
charge  of  the  sanctuary  ; 

43  Beside  this,  that  he  should  be 
obeyed  of  every  man,  and  that  all 
the  writings  in  the  country  should  be 
made    in    his    name,    and    that   £  he s  oh- 10- 

1  1       .  2°»  °9- 

should    be    clothed    in    purple,    and  &  n.  58. 


r  gold 


44  Also  that   it  should  be  lawful 
for  none   of  the  people  or  priests  to 


39.  And  made  him  one  of  his  friends^] 
Compare  ch.  xiii.  36. 

40.  For  he  had  heard  say,  <&c]  Though 
Rome  as  yet  possessed  not  a  rood  of  ground 
in  Asia,  her  influence  was  enormous.  Con- 
tinual embassies  were  passing  between  the 
Senate  and  the  kings  and  potentates  of  Asia 
Minor,  Syria,  and  Egypt,  through  which 
Rome,  to  a  great  extent,  directed  the  course 
of  events  in  the  East  as  she  thought  best  for 
her  own  interests.  None  of  the  states  could 
afiord  to  quarrel  with  the  great  power  of  the 
West,  and  the  moment  any  community  ob- 
tained her  protection,  or  any  prince  her 
alliance,  the  respect  of  all  the  neighbouring 
states  and  princes  was  at  once  secured.  We 
may  gather  from  the  present  passage  that 
Demetrius  did  not  send  his  letter  to  Simon 
(ch.  xiii.  36-40)  until  he  knew  that  Numenius 
and  Antipater  had  obtained  favour  at  Rome. 

the  Romans  had  called  the  Jews  their  friends 
and  confederates  and  brethren.']  It  is  not 
likely  that  the  Romans  really  called  the  Jews 
"  their  brethren,"  or  that  the  ground  of 
kinship  was  put  forward  in  the  negotiations 
with  Rome,  as  it  was  in  those  with  Sparta 
(ch.  xii.  6,  7,  17,  21).  The  writer  has  care- 
lessly used  an  unfit  expression. 

41.  Also  that  the  Jews  and  priests  'were 
well  pleased.']  The  word  "  that "  (6Vt)  is 
superfluous,  and  has  probably  crept  in  by  the 
carelessness  of  a  scribe,  who  had  kcu  6Vt  before 
him  in  the  preceding  line.  The  verse  is  to 
be  connected  with  v.  35.  "  The  people  made 
Simon  their  governor  and  chief  priest" 
(•v.  35) — not  only  so,  but  they  made  him 
"their  governor  and  high  priest  for  ever;" 
i.e.  they  established  the  governorship  and 
hi^h-priesthood  in  the  family  of  Simon,  to  be 
his  and  his  sons'  in  perpetuum. 

until  there  should  arise  a  faithful  prophet."] 
During  the  entire  period  between  Malachi 
and  John  the  Baptist,  it  was  recognised  by 
the  Jews  themselves  that  they  had  no  prophet. 


Arrangements  for  the  civil  government  had 
to  be  made  in  the  interval,  and  to  be  varied 
from  time  to  time ;  but  they  were  regarded 
as  provisional,  to  be  confirmed  or  altered  by 
the  next  prophet,  when  he  should  arise.  That 
a  prophet  would  arise — a  true  prophet  (ttmttos) 
— was  regarded  as  certain  on  account  of 
Mai.  iv.  5. 

42.  Moreover  that  he  should  be  their  cap- 
tain.] Literally,  "  their  general  " — the  com- 
mander of  their  armies.  They  placed  the 
civil,  the  ecclesiastical,  and  the  military  au- 
thority in  the  same  hands.  Simon  afterwards 
transferred  the  military  authority  to  his 
sons  (ch.  xvi.  2,  3). 

to  set  them  over  their  works^]  I.e.  to 
assign  their  respective  duties  to  all  those 
employed  in  the  Temple  service. 

and  over  the  country,  <&c.]  I.e.  to  assign 
offices  generally,  as  those  of  district  gover- 
nors, judges,  &c,  those  of  keepers  of  arsenals, 
and  those  of  commandants  of  fortresses.  A 
universal  power  of  appointment  seems  to  be 
intended. 

43.  that  all  the  writings  in  the  country 
should  be  made  in  his  tiame.]  Rather,  "  all 
the  contracts,"  or  "all  the  legal  instru- 
ments "  (see  ch.  xiii.  42).  It  appears  by  the 
Babylonian  contract  tablets,  that  agreements, 
in  order  to  be  valid,  had  to  be  dated,  and  the 
only  known  mode  of  dating  was  by  the  regnal 
years  of  the  kings.  In  Judaea  the  practice 
had  been  to  date  by  the  Seleucid  era  (as  in 
1  Mace.  i.  10,  54,  ii.  70,  &c. ;  2  Mace.  i.  7, 
xi.  33,  &c.) ;  but,  from  the  first  year  of 
Simon,  that  system  of  a  double  date  was 
introduced,  of  which  we  have  a  specimen  in 
this  chapter  {v.  27).  Henceforth  all  Jewish 
contracts  mentioned  both  the  Seleucid  year 
and  also  the  year  of  the  High  Priest.  The 
regulation  was  a  mark  of  sovereignty. 

that  he  should  be  clothed  in  purple,  and  wear 
gold.]  Compare  ch.  viii.  14;  x.  20,  62; 
xi.  58 


v.  45— i-] 


I.  MACCABEES.    XIV.  XV. 


5*5 


.B-C     break  anv  of  these  things,  or  to  gain- 

cir.  140.  .   .       ■>  .  &  '  ,  ° 

—  say  his  words,  or  to  gather  an  as- 
sembly in  the  country  without  him, 
or  to  be  clothed  in  purple,  or  wear  a 
buckle  of  gold  : 

45  And  whosoever  should  do  other- 
wise, or  break  any  of  these  things,  he 
should  be  punished. 

46  Thus  it  liked  all  the  people  to 
deal  with  Simon,  and  to  do  as  hath 
been  said. 

47  Then  Simon  accepted  hereof, 
and  was  well  pleased  to  be  high 
priest,  and  captain  and  governor  of 
the  Jews  and  priests,  and  to  defend 
them  all. 

48  So  they   commanded  that  this 


writing  should    be    put  in    tables    of     b.  c. 
brass,  and  that  they  should  be  set  up    a!l!f0 
within  the  compass  of  the  sanctuary 
in  a  conspicuous  place  ; 

49  Also  that  the  copies  thereof 
should  be  laid  up  in  the  treasury, 
to  the  end  that  Simon  and  his  sons 
might  have  them. 

CHAPTER  XV. 

4  Antioclnts  desircth  leave  to  pass  through 
Judea,  and  granteth  great  honours  to  Simon 
and  the  Jews.  16  The  Ho  mans  write  to 
divers  kings  and  nations  to  favour  the  Jews. 
27  Antiochus  quarrellcth  -with  Simon,  Tfiand 
sendelh  some  to  annoy  Judea. 

OREOVER    Antiochus    son    dr.  .39> 
of  Demetrius  the  king-  sent 


M 


44.  wear  a  buckle  of  go!d.~\  See  the  com- 
ment on  ch.  x.  89. 

45.  he  should  be  punished.]  Literally,  "  he 
should  be  liable  to  punishment." 

47.  Simon  .  .  .  was  well  pleased  to  be  high 
priest,  and  captain  and  governor  of  the  Jews.] 
Literally,  "  high  priest,  and  general,  and 
ethnarch.  of  the  Jews."  The  word  "  eth- 
narch  "  is  unusual.  Etymologically  it  means 
the  "  ruler  of  a  nation."  Practically,  it  was 
applied  only  to  petty  sovereigns,  as  to  Simon 
on  this  occasion  (comp.  Joseph.  '  A.  J.'  xiii.  6, 
§  6),  to  Archelaus,  the  son  of  Herod  the 
Great  (ib.  xvii.  13,  §  4),  to  Aretas  (2  Cor. 
xii.  32),  and  a  few  others.  Though  not 
necessarily  implying  independent  sovereignty, 
it  was  an  advance  beyond  the  upxcov,  which 
had  been  the  title  of  the  earlier  Maccabee 
princes  (ch.  ii.  66 ;  ix.  30).  The  head  of  the 
Jews  in  Alexandria  had  long  borne  the  title 
(Joseph.  '  A.  J.'  xiv.  7,  §  2  ;  xix.  5,  §  2,  &c). 

and  to  defend  them  all.]  Rather,  "  and  to 
be  over  them  all." 

48.  they  commanded  that  this  writing  should 
be  put  in  tables  of  brass.]  Compare  v.  27, 
and  comment  ad  loc. 

within  the  compass  of  the  sanctuary.]  I.e. 
within  the  wall  that  enclosed  the  sanctuary. 
Compare  ch.  iv.  60,  vi.  62,  x.  11;  2  Mace, 
vi.  4,  Sec. 

in  a  conspicuous  place.]  It  is  impossible  to 
say  what  this  place  was ;  but  clearly  one  is 
intended  which  every  priest  might  have 
examined  at  the  time  when  our  author  wrote. 
This  is  a  strong  argument  in  favour  of  the 
authenticity  of  the  document.  (See  Ewald, 
'  Hist,  of  Israel,'  vol.  v.  p.  336,  note  G.) 

49.  Also  that  the  copies  .  .  .  should  be  laid 
up  in  the  treasury.]     Rather,  "  a  copy."     The 


plural  is  used  on  account  of  the  antecedent 
("tables  ")  being  in  the  plural.  To.  dvrlypcKpa 
is  literally  "  their  counterparts." 

to  the  end  that  Simon  and  his  sons  might  have 
them.]  See  the  comment  on  v.  25.  Simon's 
sons  were  as  much  interested  as  himself  in  a 
decree  which  made  the  monarchy,  and  the 
high  priesthood,  hereditary  (y.  41). 

CHAPTER  XV. 

§  1.  Antiochus  Sidetes  claims  the 
Syrian  Crown,  and  seeks  the  Sup- 
port of  Simon. 

1-9.  During  the  absence  of  Demetrius  in 
the  eastern  provinces  the  civil  war  in  Syria 
had  slumbered.  Tryphon  heid  Antioch  and 
most  of  Syria  proper;  but  Cleopatra  main- 
tained her  husband's  cause  from  Seleucia,  and 
was  still  unsubdued.  She  felt  herself,  how- 
ever, insecure ;  and  after  a  time  invited  her 
husband's  brother,  Antiochus  of  Sida  (Sidetes), 
to  her  aid.  Antiochus  readily  embraced  her 
overtures,  and  Tryphon  having  become  un- 
popular through  his  luxury  and  tyranny,  he  was 
able  to  take  the  offensive,  and  drive  Tryphon 
out  of  Syria  (v.  11).  First,  however,  he  sent 
an  embassy  to  Simon  with  the  proposals 
contained  in  vv.  2-9. 

1.  Antiochus  son  of  Demetrius  the  king.] 
It  is  not  quite  clear  whether  the  author 
rightly  comprehended  the  relationship  of  this 
new  Antiochus  to  his  predecessors.  He  was 
not  the  son  of  Demetrius  II.,  as  we  should 
naturally  have  imagined  from  the  present 
passage,  but  his  brother  (App.  '  Syriac'  §  68  ; 
Justin,  xxxvi.  1  ;  Porphyr.  ap.  Euseb. '  Chron. 
Can.'  i.  40,  §  18,  See),  and  the  son  of  the 
former  Demetrius,  of  whom  our  author 
speaks  in  chs.  viii.-x.      He  is   distinguished 


526 


I.  MACCABEES.    XV. 


[v.  2 6. 


b.  c.     letters  from  the  isles  of  the  sea  unto 
—  '    Simon  the  priest  and  prince    of  the 
Jews,  and  to  all  the  people  ; 

2  The  contents  whereof  were 
these  :  Kins;  Antiochus  to  Simon 
the  high  priest  and  prince  of  his 
nation,  and  to  the  people  of  the 
Jews,  greeting  : 

3  Forasmuch  as  certain  pestilent 
men  have  usurped  the  kingdom  of 
our  fathers,  and  my  purpose  is  to 
challenge  it  again,  that  I  may  restore 
it  to  the  old  estate,  and  to  that  end 


have  gathered  a  multitude  of  foreign  b.  c. 
soldiers  together,  and  prepared  ships  c'!l29 
of  war ; 

4  My  meaning  also  being  to  go 
through  the  country,  that  I  may  be 
avenged  of  them  that  have  destroyed 
it,  and  made  many  cities  in  the  king- 
dom desolate  : 

5  Now  therefore  I  confirm  unto 
thee  all  the  oblations  which  the  kings 
before  me  granted  thee,  and  whatso- 
ever gifts  besides  they  granted. 

6  I  give    thee  leave    also  to  coin 


from  the  other  Antiochi  by  the  epithet  Sidetes, 
which  probably  meant "  of  Sida,"  a  Pamphylian 
town  where  he  was  brought  up  (Porphyry). 
On  his  coins  he  takes  the  title  of  Euergetes, 
"the  Benefactor."  He  seems  to  have  held 
the  throne  from  B.C.  139  to  B.C.  128,  when 
he  was  defeated  and  slain  by  the  Parthians. 

sent  letters.']  Rather,  "  a  letter."  See  note 
on  ch.  xii.  5. 

from  the  isles  of  the  sea.]  Antiochus  seems 
to  have  been  at  Rhodes  when  Cleopatra's 
invitation  reached  him  (Appian,  '  Syriac.' 
§  68).  It  is  probable  that  among  the  first 
steps  which  he  took  was  the  dispatch  of  an 
embassy  to  Simon. 

Simon  the  .  .  .prince  of  the  Jews.]  Literally, 
"  the  ethnarch."  (See  the  comment  on  ch.  xiv. 
47.) 

2.  King  Antiochus.]  If  we  may  accept  this 
letter  of  Sidetes  as  genuine,  it  would  seem 
that  he  took  the  royal  title  from  the  first  (cf. 
-v.  3),  thus  setting  himself  up  as  a  rival,  not 
only  to  Tryphon,  but  also  to  Demetrius,  who 
was  not  taken  captive  by  the  Parthians  until 
at  least  a  year  later  (see  Clinton's  '  F.  H.' 
vol.  iii.  p.  346).  Our  information  is  very 
scanty  with  respect  to  the  Seleucid  monarchs, 
and  to  some  extent  contradictory. 

3.  certain  pestilent  men.]  Compare  ch.  x. 
61.  The.  phrase  seems  to  be  used  here  as  a 
periphrasis  for  the  usurper,  Tryphon.  Com- 
pare the  ordinary  Greek  idiom,  01  7repi 
'ZatcpciTovs  for  'EcoKpa.Trjs. 

the  kingdom  of  our  fathers.]  Sidetes  could 
trace  his  descent  through  six  ancestors,  who 
had  all  been  kings,  up  to  Seleucus  Nicator, 
the  companion  of  Alexander.  He  had  a  clear 
hereditary  right  to  the  throne,  in  succession 
to  his  elder  brother,  Demetrius.  Tryphon 
had  no  claim  of  this  land,  being  a  mere 
upstart. 

I .  .  .  have  gathered  a  multitude  of  foreign 
soldiers  together^  Any  one  with  a  name  and 
a  sufficient  supply  of  the  "  sinews  of  war," 


could  at  this  time  easily  collect  a  strong  force 
of  mercenaries,  chiefly  Greeks,  prepared  to 
shed  their  blood  in  his  cause.  Sidetes, 
probably  supplied  with  money  by  Cleopatra, 
had  succeeded  in  gathering  together,  while 
still  at  Rhodes,  a  considerable  force  of  this 
kind. 

and  prepared  ships  of  war.]  "  Ships  of 
war"  were  a  matter  of  absolute  necessity  to 
a  pretender  who  started  from  Rhodes  (see 
the  comment  on  v.  1),  and  had  to  convey  his 
troops  from  that  island  to  the  mainland.  The 
first  object  of  Sidetes  was  to  join  his  forces  to 
those  of  Cleopatra  at  Seleucia. 

4.  My  meaning  .  .  .  being  to  go  through  the 
country.]  Rather,  "to  disembark  in  the 
country,"  i.e.  to  invade  it  from  the  sea.  No 
other  course  was  open  to  the  young  prince. 
Like  Demetrius  I.,  he  had  to  throw  himself 
upon  the  coast  of  Syria,  with  such  forces  as  he 
could  muster,  and  to  risk  the  result.  The 
port  of  Seleucia  was  open  to  him ;  and  it  is 
probable  that  he  made  his  landing  there. 

5.  I  confirm  unto  thee  all  the  oblations.]  The 
reading  is  doubtful.  The  Alexandrian  Codex 
has  dcptfiara  for  d(paipepLa.Ta.  ;  and  d(jiep.a.Ta  is 
the  word  used  in  the  previous  passages  to 
which  this  verse  seems  to  refer  (ch.  x.  28  ; 
xiii.  37).  If  we  adopt  this  reading,  we  must 
translate,  "  all  the  exemptions"  or  " immunities." 
'A<paipe'fj.aTa  may,  however,  be  correct;  but 
it  can  scarcely  mean  "  oblations  "  in  this  con- 
nection.    Translate  rather  "deductions." 

they  granted.]  Rather,  "they  remitted." 
Former  kings  had  "  remitted,"  or  excused, 
the  payment  of  certain  fixed  charges  which 
were  of  the  nature  of  a  tribute,  and  also 
certain  customary  "gifts."  Antiochus  con- 
firms both  remissions. 

6.  J  give  thee  leave  also  to  coin  money.] 
Critics  are  divided  on  the  question,  whether 
Simon  was  the  first  of  the  Maccabee  princes 
who  struck  coins,  some  extant  specimens 
being  referred  by  some  to  Judas  Maccabeus, 
and  others  to  Jonathan.      But,  on  the  whole. 


v.  7— ii.] 


I.  MACCABEES.    XV. 


5^7 


B.C.     monev    for    thy    country  with  thine 

cir.  139.  j  J  J 

—     own  stamp. 

7  And  as  concerning  Jerusalem 
and  the  sanctuary,  let  them  be  free  ; 
and  all  the  armour  that  thou  hast 
made,  and  fortresses  that  thou  hast 
built,  and  keepest  in  thine  hands,  let 
them  remain  unto  thee. 

8  And  if  any  thing  be,  or  shall 
be,  owing  to  the  king,  let  it  be  for- 
given thee  from  this  time  forth  for 
evermore. 

9  Furthermore,     when    we    have 


obtained  our  kingdom,  we  will  honour      b.  C. 
thee,  and  thy  nation,  and  thy  temple,    C,L!2> 
with  great  honour,so  that  your  honour 
shall  be  known  throughout  the  world. 

10  In  the  hundred  threescore  and 
fourteenth  year  went  Antiochus  into 
the  land  of  his  fathers :  at  which 
time  all  the  forces  came  together 
unto  him,  so  that  few  were  left  with 
Tryphon. 

1 1  Wherefore  being  pursued  by 
king  Antiochus,  he  fled  unto  Dora, 
which  lieth  by  the  sea  side  : 


it  appears  most  probable  that  the  archaic 
types,  with  which  the  entire  series  of  Jewish 
coins  confessedly  commences,  belong  to  the 
time  of  Simon,  and  were  issued  by  him. 
These  consist  of  shekels  and  half-shekels  in 
silver,  and  of  corresponding  copper  coins, 
bearing  upon  them  such  emblems  as  a  pot  or 
vase,  a  lily,  a  wheat-sheaf,  a  palm-tree,  a 
fruit  or  fruits,  with  short  legends  in  the 
archaic  Hebrew  character,  which  in  the  case 
of  the  silver  coins  read  "  shekel  of  Israel,"  or 
" half-shekel,"  and  "  Jerusalem  the  Holy"— 
in  the  case  of  the  copper  ones,  "  Year  4  of 
the  redemption  of  Israel."  The  silver  coins 
belong  to  three  distinct  years,  and  are  marked 
as  those  of  "  Year  1,"  "  Year  2,"  and  "  Year 
3  ; "  after  which  they  cease  and  the  copper 
begin,  all  of  these  belonging  to  "  Year  4."  It 
is  remarkable  that  Simon  did  not  put  his 
name  upon  his  coins,  as  did  the  later  princes 
of  the  family,  and  it  is  to  be  noticed  that  his 
emblems  were  all  of  one  class— "indications 
of  the  peace  and  plenty  which  he  had  ushered 
in "  (Stanley,  '  Jewish  Church,'  vol.  iii.  p. 
363).  The  right  of  striking  coins  was  re- 
garded in  the  ancient  world  as  essentially 
attaching  to  independent  sovereignty. 

7.  the  armour  .  .  .  and  fortresses.']  Com- 
pare ch.  xiv.  10,  42. 

8.  if  any  thing  be  .  .  .  owing.]  If  there 
be  any  outstanding  claim  for  arrears  due  to 
the  Syrian  crown  before  the  immunity  of  the 
land  from  taxation  and  tribute  was  formally 
granted. 

§  2.  War  of  Antiochus  with  Tryphon. 

10-14.  The  struggle  between  Antiochus 
Sidetes  and  Tryphon  was  but  brief.  Tryphon 
had  alienated  his  subjects,  and  even  his  troops, 
by  his  excessive  luxury  and  his  caprices. 
Antiochus  was  no  sooner  landed  on  the  Syrian 
coast  than  deserters  from  his  rival's  army 
flocked  to  his  standard  (y.  10).  He  was 
able  at  once  to  assume  the  offensive,  and  to 
challenge  Tryphon   to   a   trial  of  strength. 


According  to  Josephus  ('  A.  J.'  xiii.  7,  §  2), 
the  two  armies  met  in  a  pitched  battle,  and 
Sidetes  was  victorious.  Tryphon  fled  to 
Dor,  or  Dora,  a  maritime  town  situated  south 
of  Carmel,  where  he  was  besieged  by  Sidetes, 
who  blockaded  the  place  both  by  land  and 
sea  Qv.  14).  The  end  was  not  long  in 
arriving.  Tryphon  broke  the  blockade  and 
escaped  to  Orthosias  {-v.  37),  whence  he  made 
his  way  to  Apameia  (Joseph.  '  A.  J.'  /.  s.  c), 
where  he  either  committed  suicide  (Strab. 
xiv.  5,  §  2)  or  was  put  to  death  (Appian, 
'  Syriac'  §  68). 

10.  In  the  hundred  threescore  and  fourteenth 

year.]     The  1 74th  Seleucid  year  commenced 

in    October    B.C.    139,   and    terminated    in 

October  B.C.  138.    Tryphon's  death  is  placed 

by  Clinton  in  November  B.C.  139. 

11.  Dora,  which  lieth  by  the  sea  side.]  Dora, 
"  which  lieth  by  the  sea  side,"  is  almost  cer- 
tainly Dor,  an  old  Phoenician  settlement 
(Plin.  'H.  N.'  v.  17  ;  Steph.  Byz.  ad  voc),  on 
the  coast  of  Palestine,  between  Caesarea  and 
the  foot  of  Carmel.  Dor  had  its  own  king 
in  the  time  of  Joshua  (Josh.  xii.  23^  who  was 
one  of  those  "smitten"  by  him.  _  In  the 
partition  of  the  territory  it  was  assigned  to 
Manasseh  (ib.  xvii.  11),  but  remained  in  the 
possession  of  the  old  inhabitants,  paying  a 
tribute  (Judg.  i.  27,  28).  Solomon  placed  one 
of  his  "purveyors"  in  the  "region  of  Dor" 
(1  Kings  iv.  11).  Tiglath-Pileser  conquered 
the  city  about  B.C.  730  ('  Ancient  Monarchies,' 
vol.  ii.  p.  398).  Dora  is  reasonably  identified 
with  the  modern  Tantura,  a  village  of  about 
thirty  houses,  wholly  constructed  of  ancient 
materials,  and  occupying  the  position  indicated, 
about  nine  miles  north  of  Caesarea,  and  fifteen 
from  the  southern  foot  of  Carmel.  In  the 
latter  part  of  the  modern  name  we  have  prob- 
ably a  corruption  of  Dora.  Frontinus  says 
('  Stratagem.'  ii.  1 3)  that  Tryphon,  as  he  fled 
from  Antiochus,  scattered  money  along  his 
line  of  route,  and  thus  succeeded  in  delaying 
the  horsemen  who  had  been  sent  to  pursue 
and  capture  him. 


528 


I.  MACCABEES.    XV. 


[v.    12 19. 


B.C. 
cir.  139. 


12  For  he  saw  that  troubles  came 
upon  him  all  at  once,  and  that  his 
forces  had  forsaken  him. 

13  Then  camped  Antiochus 
against  Dora,  having  with  him  an 
hundred  and  twenty  thousand  men  of 
war,  and  eight  thousand  horsemen. 

14  And  when  he  had  compassed 
the  city  round  about,  and  joined  ships 
close  to  the  town  on  the  sea  side,  he 
vexed  the  city  by  land  and  by  sea, 
neither  suffered  he  any  to  go  out 
or  in. 

15  In  the  mean  season  came  Nu- 
menius  and  his  company  from  Rome, 
having  letters  to  the  kings  and  coun- 


tries ;    wherein    were    written    these     b.  c. 

1   •  cir.  139. 

things  :  — - 

16  Lucius,  consul  of  the  Romans, 
unto  king  Ptolemee,  greeting  : 

17  The  Jews'  ambassadors,  our 
friends  and  confederates,  came  unto 
us  to  renew  the  old  friendship  and 
league,  being  sent  from  Simon  the 
high  priest,  and  from  the  people  of 
the  Jews  : 

18  "And  they  brought  a  shield  of"2ch  x+- 
gold  of  a  thousand  pound. 

19  We  thought  it  good  therefore 
to  write  unto  the  kings  and  coun- 
tries, that  they  should  do  them  no 
harm,  nor  fight  against  them,  their 


12.  his  forces  had  forsaken  him.']  Justin 
says  that  the  favour  which  had  greeted  him 
when  his  power  was  new,  soon  passed  away 
(xxxvi.  1). 

13.  an  hundred  and  twenty  thousand  .  .  . 
eight  thousand.]  These  numbers  are  probably 
exaggerated.  They  exceed  all  that  have 
occurred  previously,  and  are  far  greater  than 
would  have  been  needed  for  the  blockade  of  a 
small  town  like  Dor. 

14.  and  joined  ships  close  to  the  town  on  the 
sea  side.]  Rather,  "  and  his  ships  had 
completed  the  circuit  on  the  sea  side." 
The  object  was  to  invest  the  place  com- 
pletely. 

§  3.   Return  of  Numenius  from  Rome, 
and  Result  of  his  Embassy. 

15-24.  The  valuable  gift  which  Numenius 
took  to  Rome  not  only  obtained  him  an  early 
audience,  but  secured  the  complete  success 
of  his  mission.  The  Jews  were  distinctly 
acknowledged  as  friends  and  allies  of  the 
Romans ;  and  at  the  same  time  a  circular 
letter  was  written  and  sent  to  all  the  states 
and  monarchs  regarded  as  friendly  to  Rome 
in  Greece,  Western  Asia,  and  East  Africa, 
requiring  them  to  abstain  from  all  acts  of 
hostility  towards  Simon,  and  further,  to  sur- 
render to  him  all  Jewish  refugees  whom  he 
might  require  to  be  given  up.  A  copy  of  the 
letter  was  entrusted  to  Numenius,  to  be 
placed  in  Simon's  hands,  that  he  might  take 
action  accordingly. 

15.  came  Numenius  .  .  .  from  Rome.] 
Compare  ch.  xiv.  24,  where  the  embassy  of 
Numenius  is  mentioned. 

having  letters  to  the  kings.]  The  writer 
probably  does  not  mean  that  the  Romans 
entrusted  the  twenty-four  copies  of  their 
circular  letter  to  Numenius,  to  be  delivered 


by  him,  or  dispatched  by  Simon  to  their 
various  destinations,  but  only  that  they  sent 
by  him  "a  letter"  (eVio-roXds ),  which  was 
addressed  to  numerous  kings  and  countries. 
The  "kings  and  countries"  are  enumerable 
in  verses  22,  23. 

16.  Lucius,  consul  of  the  Romans.]  The 
"  Lucius"  intended  is  probably  L.  Calpurnius 
Piso,  who  was  consul,  together  with  M. 
Popillius  Laenas,  in  B.C.  139.  The  ordinary 
lists,  it  is  true,  give  his  prasnomen  as  "  Cneius," 
but  incorrectly,  as  has  been  shewn  by  Dr. 
Westcott  ('  Diet,  of  the  Bible,'  vol.  ii.  p.  148). 
It  is  curious,  however,  to  find  a  Roman 
consul  designated  by  his  praenomen  only,  as 
also  to  find  a  document  running  in  the  name 
of  one  consul  alone ;  and  the  conclusion  is 
forced  upon  us  that  we  have  not  an  exact 
transcript  of  the  circular  letter  sent,  or  even 
a  correct  translation  of  it.  Still,  there  is  no 
reason  to  doubt  that  the  matter  of  the  letter 
is  correctly  given. 

unto  king  Ptolemee.]  The  letter  addressed 
to  the  King  of  Egypt  is  taken  as  a  specimen, 
sufficiently  representing  the  remainder.  The 
Ptolemy  of  the  time  was  Ptolemy  VIII. — 
known  as  Ptolemy  Physcon,  and  also  as 
Ptolemy  Euergetes  II. — who  had  been  joint- 
king  with  his  brother,  Philometor,  from  B.C. 
169  to  165,  and  reigned  as  sole  king  from 
B.C.  146  to  B.C.  117. 

17.  to  renew  the  old  friendship  and  league.] 
I.e.  the  friendship  and  league  made  with  Judas 
Maccabeus  in  B.C.  161-0.  (See  ch.  viii.  17- 
30.) 

18.  they  brought  a  shield  of  gold.]  See  ch. 
xiv.  24. 

19.  that  they  should  do  them  no  harm.] 
Literally,  "  that  they  should  not  seek  their 
hurt." 

their  cities  or  countries.]  Rather,  "  their 
cities  or  country." 


V.  20 23.] 


I.  MACCABEES.    XV. 


ck.*iC'.   Cltieh  or  countries,  nor  yet  aid  their 
—  '   enemies  against  them. 

20  It  seemed  also  good  to  us  to 
receive  the  shield  of  them. 

21  If  therefore  there  be  any  pes- 
tilent fellows,  that  have  fled  from 
their  country  unto  you,  deliver  them 
unto  Simon  the  high  priest,  that  he 


may  punish  them  according  to  their 
own  law. 

22  The  same  things  wrote  he  like- 
wise unto  Demetrius  the  king,  and 
Attalus,  to  "Ariarathes,  and  Arsaces, 

23  And  to  all  the  countries,  and  to 
LISampsames,  and  the  Lacedemonians, 
and  to  Delus,  and  Myndus,and  Sicyon, 


529 


B.C 

cir.  139. 


I  Or, 

Arat/tes. 

"Or, 

saccs. 
Lat. 
Lamp' 
sacus. 


nor  yet  aid  their  enemies  against  them.] 
Literally,  "  nor  yet  aid  those  who  make  war 
upon  them." 

20.  It  seemed  .  .  .  good  to  us  to  receive  the 
shield^  Reception  of  the  present  brought  by 
envoys  was  considered  to  bind  the  recipient 
to  give  a  favourable  answer  to  their  requests. 
Rome,  in  the  great  majority  of  cases,  kept  to  this 
understanding,  but  with  an  occasional  depar- 
ture from  it.  Very  recently  she  had  accepted 
a  golden  figure  of  Victory  from  Tryphon,  and 
had  melted  it  into  a  figure  of  the  murdered 
Antiochus,  placing  his  name  upon  it  as  though 
he  had  been  the  giver,  and  declining  to 
acknowledge  any  obligation  to  Tryphon 
(Diod.  Sic.  vol.  x.  p.  88  ;  Ed.  Bipont.). 

21.  pestilent  fellows,  that  have  fled  from 
their  country  unto  you.']  The  severe  measures 
of  Simon  against  the  Hellenizing  faction  (ch. 
xiv.  14)  had  evidently  caused  many  Jews  to 
betake  themselves  to  voluntary  exile.  Nume- 
nius  must  have  requested  an  exertion  of  the 
influence  of  Rome  to  force  these  exiles  back 
upon  their  own  country.  Such  an  extradition 
of  political  offenders,  though  not  unprece- 
dented, was  very  unusual.  It  may  be  doubted 
whether  many  of  the  "  kings  and  countries  " 
addressed  by  the  Romans  acted  upon  the 
instructions  here  given  to  them. 

22.  The  same  things  wrote  he  likewise  unto 
Demetrius.]  One  of  the  circular  letters  was 
addressed  to  Demetrius  II.,  who  was  re- 
garded as  the  legitimate  king  of  Syria,  and 
whose  capture  by  the  Parthians  had  either 
not  taken  place,  or  at  any  rate  was  not  known 
at  Rome,  when  the  circular  letters  were 
written.  According  to  Clinton  ('  F.  H.' 
vol.  iii.  p.  346)  Demetrius  was  not  made  pri- 
soner till  Nov.  B.C.  138.  The  letters  were 
written  in  B.C.  139.    (See  comment  on  -v.  16.) 

and  Attalus.]  Attalus  II.  is  no  doubt 
intended.  He  was  still  king  of  Pergamus 
when  the  letters  were  written,  not  having 
been  succeeded  by  his  nephew,  Attalus  III., 
till  B.C.  138.  The  Pergamene  dynasty  was 
connected  with  Rome  by  peculiarly  close 
terms  of  alliance. 

to  Ariarathes.]  Ariarathes  V.  (Philopator) 
was  king  of  Cappadocia  from  B.C.  162  to 
B.C.   131.     He  "maintained  the  alliance  be- 

Apoc  —  Vol.IL 


tween  Cappadocia  and  Rome  with  great 
fidelity"  ('Manual  of  Ancient  History,'  p. 
300),  and  was  a  man  of  pure  and  blameless 
character.  The  Romans  could  count  with 
a  near  approach  to  certainty  on  his  compliance 
with  their  wishes. 

and  Arsaces^]  It  is  surprising  to  find  it 
stated  that  a  letter  was  addressed  at  this  time 
to  Arsaces,  the  Parthian  monarch,  who  was 
absolutely  and  entirely  independent  of  the 
Romans,  and  was  scarcely  likely  to  pay  the 
very  slightest  attention  to  their  requests.  As 
Grimm  observes,  the  letter,  if  really  written, 
must  have  been  wholly  different  in  tone  from 
those  addressed  to  the  other  monarchs.  But 
our  author's  testimony,  entirely  unsupported 
as  it  is,  can  scarcely  be  regarded  as  sufficient 
to  establish  the  fact— antecedently  most  im- 
probable— that  Arsaces  was  addressed  upon 
the  subject.  The  Arsaces  intended  would 
be  Mithridates  I.,  the  opponent  of  Deme- 
trius.    (Cf.  ch.  xiv.  2,  3.) 

23.  to  Sampsames.]  It  is  quite  uncertain 
what  country  is  intended  here.  The  Vul- 
gate gives  "  Lampsacus ;"  but  Lampsacus 
was  not  at  this  time  an  independent  state, 
much  less  one  that  would  be  likely  to  be 
given  the  foremost  place  in  such  a  list  as  the 
present.  Grimm's  conjecture  of  "  Samsoun  " 
— a  name  which  first  appears  in  the  geography 
of  Abulfeda  (a.d.  1330) — is  in  the  highest 
degree  improbable. 

Delus,  and  Myndus.]  Delus,  or  rather 
Del os,  the  smallest  of  the  Cyclades,  had 
been  given  to  Athens  by  the  Romans  in 
B.C.  167  (Polyb.  xxx.  18,  §  7).  After  the 
fall  of  Corinth,  in  B.C.  146,  it  became  the 
centre  of  an  extensive  commerce,  and  (seem- 
ingly) regained  its  independence.  Myndus 
was  a  small  town  in  Caria,  not  far  from 
Halicarnassus. 

Sicyon.]  Sicyon  was  one  of  the  most  im- 
portant towns  of  the  Peloponnese.  It  had 
been  the  place  of  meeting  for  the  Council  of 
the  Achaean  League  (Polyb.  v.  1,  §  7  ;  xxv.  1, 
§  5,  &c),  and  was  a  town  of  great  strength 
(ib.  xxx.  15,  §  1).  After  the  dissolution  of 
the  League,  Sicyon,  though  really  subject  to 
Rome,  was  allowed  the  shadow  of  inde- 
pendence. (See  Mommsen,  '  Hist,  of  Rome,' 
vol.  iii.  p.  50,  E.  T.) 

2   M 


53° 


I.  MACCABEES.    XV. 


[v.  24 — 27. 


B.  c.     and  Caria,  and  Samos,  and  Pamphy- 

- — '    lia,    and    Lycia,    and    Halicarnassus, 

!&*«/&      an<^  Rhodus,  and  "Phaselis,  and  Cos, 

and  Side,  and   Aradus,  and  Gortyna, 

and  Cnidus,  and  Cyprus,  and  Cyrene. 

24  And     the     copy    hereof    they 

iGr-         wrote  to  Simon  the  high  priest. 

bringing        25  So  Antiochus  the  king  camped 

his  farces  •  t^  1  1        1  11 

to  it.         against    Dora    the    second    aayy    "as- 


saulting it  continually,  and  making 
engines,  by  which  means  he  shut  up 
Tryphon,  that  he  could  neither  go 
out  nor  in. 

26  At  that  time  Simon  sent  him 
two  thousand  chosen  men  to  aid 
him  ;  silver  also,  and  gold,  and  much 
armour. 

27  Nevertheless  he  would  not  re- 


b.  c. 

cir.  I39. 


Carta,  .  .  .  and  Pamphylia,  and  Lycia.~\  After 
a  period  of  subjection  to  Rhodes,  Caria  and 
Lycia  had  regained  their  freedom  by  a  decree 
of  the  Senate  in  B.C.  168  (Polyb.  xxx.  5,§  12). 
Pamphylia,  after  its  conquest  by  Achseus  in 
B.C.  219  (Polyb.  v.  77,  §  1),  was  recovered  to 
the  Seleucid  kingdom,  but  in  the  recent 
troubles  may  have  become  free. 

Phaselii .]  Phaselis  was  a  city  on  the  coast 
of  Lycia,  with  an  excellent  port  and  a  con- 
siderable trade,  more  especially  in  the  early 
times  (Herod,  ii.  178).  It  was  independent 
until  B.C.  75,  when  the  Romans  deprived  it  of 
freedom  as  a  punishment  for  the  share  which 
it  had  taken  in  the  organised  piracy  of  the 
time. 

Side,  and  Aradus,  and  Gortyna^]  Side,  the 
city  in  which  Antiochus  Sidetes  was  brought 
up  (see  note  on  v.  1),  was  a  Greek  town 
belonging  to  Pamphylia,  situated  upon  the 
coast  between  the  Eurymedon  and  the  Melas 
rivers.  Like  so  many  of  the  Hellenic  mari- 
time towns,  it  seems  to  have  enjoyed  a  prac- 
tical independence  (Polyb.  v.  73,  §  4).  Ara- 
dus was  a  Phoenician  town,  situated  on  the 
island  now  called  Ruad,  which  lies  off  the 
Syrian  coast,  in  lat.  340  51'.  It  appears  as 
independent  in  the  war  between  Antiochus 
the  Great  and  Ptolemy  Philopator,  B.C.  219 
(Polyb.  v.  68,  §  7).  Gortyna  was  one  of  the 
chief  cities  of  Crete.  Cnidus,  Cyprus,  and 
Cyrene  are  too  well  known  to  need  identi- 
fication or  description. 

24.  the  copy  hereof?]  The  exact  counter- 
part of  the  circular  letter  addressed  to  the 
Roman  allies  was  sent  to  Simon,  that  he  might 
know  what  injunctions  had  been  laid  upon 
them. 

§  4.  Antiochus  Sidetes  continues  his 
War  with  Tryphon — He  picks  a 
Quarrel  with  Simon. 

25-37.  The  siege  of  Dor  continued,  and 
Simon  (according  to  Josephus)  was  of  great 
service  to  Antiochus,  by  supplying  him  with 
money  and  provisions  during  the  earlier  part 
of  the  siege  ('A.  J.,'  xiii.  7,  §  2).  During 
this  period  he  was  in  high  favour  with  the 
Syrian  king.  But  later  on,  in  what  seems  to  be 
called  "  the  second  siege"  Qv.  25),  when  suc- 


cess appeared  to  be  certain,  Sidetes  changed 
his  tone.  The  supplies  of  men  and  money 
which  Simon  sent  him  were  rudely  rejected 
(v.  27),  and  a  demand  was  made  on  him  for 
the  payment  of  a  thousand  talents  (more 
than  240,000/.),  under  the  threat  of  imme- 
diate hostilities.  The  only  alternative  sug- 
gested was  the  surrender  of  Joppa,  Gazara, 
and  the  Acra  of  Jerusalem,  which  Antiochus 
declared  to  be  "cities  of  his  realm"  (v.  28) 
Simon  was  probably  quite  unable  to  pay  the 
sum  demanded,  and  he  was  quite  determined 
not  to  surrender  the  fortresses,  but,  with  the 
moderation  which  characterised  him,  he  pro- 
posed a  middle  course — he  would  give  a 
hundred  talents  (24,000/.)  for  the  two  con- 
quered cities,  albeit  they  belonged  of  right  to 
Judaea,  but  he  would  give  no  more.  The 
reply  infuriated  Sidetes,  from  whom  Tryphon 
had  recently  escaped,  having  fled  from  Dor 
to  Orthosias,  a  Phoenician  city  further  to  the 
north. 

25.  Antiochus  the  king  camped  against 
Dora  the  second  day.]  Rather,  "  for  the 
second  time,"  or  "in  the  second  siege" — 
iv  rfj  devrepa  [noXiopKia].  Ewald  has  shewn 
that  an  interval  of  time  is  required  between 
the  events  related  in  w.  13,  14,  and  those 
now  spoken  of  ('Hist,  of  Israel,'  vol.  v.  p. 
338,  note  4). 

assaulting  it  continually,  and  making  en- 
gines.'] The  original  intention  was  to  reduce 
the  place  by  blockade  (y.  1 4) ;  but  this  plan 
seems  to  have  been  found  too  tedious.  In 
the  "second  siege"  continual  attacks  were 
made  upon  the  walls  by  military  engines, 
which  were  supported  by  troops. 

26.  Simon  sent  him  ttvo  thousand  chosen 
men.]  A  small  contingent,  but  nearly  as 
many  as  had  enabled  Demetrius  to  quell  the 
great  insurrection  in  Antioch  (ch.  xi.  44-5  r), 
and  exactly  the  number  that  had  defied  the 
entire  "  host "  of  Tryphon  in  Galilee  (ch.  xii. 
47-5i)- 

much  armour.]  Literally, ' '  many  vessels." 
The  original  no  doubt  had  keli,  which  is  a 
word  of  very  wide  significance. 

27.  Nevertheless  he  would  not  receive  them.] 
There  is  not  necessarily  any  contradiction 
between  this  statement  and  that  of  Josephus, 


v.  28—34-] 


I.  MACCABEES.    XV. 


53i 


B.C. 

cir.  139. 


D  Or,  ex- 
cept the 
borders, 


ceive  them,  but  brake  all  the  cove- 
nants which  he  had  made  with  him 
afore,  and  became  strange  unto  him. 

28  Furthermore  he  sent  unto  him 
Athenobius,  one  of  his  friends,  to 
commune  with  him,  and  say,  Ye 
withhold  Joppe  and  Gazara,  with  the 
tower  that  is  in  Jerusalem,  which  are 
cities  of  my  realm. 

29  The  borders  thereof  ye  have 
wasted,  and  done  great  hurt  in  the 
land,  and  got  the  dominion  of  many 
places  within  my  kingdom. 

30  Now  therefore  deliver  the  cities 
which  ye  have  taken,  and  the  tributes 
of  the  places,  whereof  ye  have  gotten 
dominion  K  without  the  borders  of 
Judea : 

31  Or  else  give  me  for  them  five 


B.C. 

cir.  139. 


hundred  talents  of  silver  ;  and  for  the 
harm  that  ye  have  done,  and  the 
tributes  of  the  cities,  other  five  hun- 
dred talents  :  if  not,  we  will  come 
and  "fight  against  you.  1  Or, «<}- 

32  So  Athenobius  the  king's  friend /Ju™ 
came    to  Jerusalem :   and    when    he 

saw  the  glory  of  Simon,  and  the  cup- 
board of  geld  and  silver  plate,  and 
his  great  attendance,  he  was  astonished, 
and  told  him  the  king's  message. 

33  Then  answered  Simon,  and 
said  unto  him,  We  have  neither 
taken  other  men's  land,  nor  holden 
that  which  appertaineth  to  others, 
but  the  inheritance  of  our  fathers, 
which  our  enemies  had  wrongfully 
in  possession  a  certain  time. 

34  Wherefore  we,  having  oppor- 


that  Simon  supplied  the  troops  of  Antiochus 
with  provisions  and  pay  ('A.  J.'  xiii.  7,  §  2), 
if  we  regard  Josephus  as  speaking  of  the 
earlier,  and  our  author  of  the  later  siege. 

brake  all  the  covenants  which  he  had  made 
'with  him  afore.']  Compare  vv.  2-9.  It  is 
impossible  to  assign  any  other  ground  for 
Sidetes'  change  of  policy,  except  his  convic- 
tion that  he  was  strong  enough  to  hold  his 
own  without  the  help  of  the  Jews,  and  his  de- 
termination to  bring  Judaea  back  to  the  posi- 
tion of  weakness  and  dependence  which  she 
had  occupied  in  the  more  flourishing  times  of 
the  Seleucid  monarchy.  This  policy  he  pur- 
sued steadily  during  the  remainder  of  his 
reign  (ch.  xv.  38-41,  xvi.  5-10;  Joseph. 
1  A.  J.'  xiii.  8). 

became  strange  unto  him.~\  Compare  ch.  xi. 
53,  where  the  same  expression  is  used  with 
respect  to  Demetrius  II.  and  Jonathan. 

28.  Ye  'withhold  Joppe.]  Rather,  "  Ye 
hold."  On  the  occupation  of  Joppa  by  Simon, 
see  ch.  xii.  33  ;  xiv.  5,  34. 

and  Gazara?]  Compare  ch.  xiii.  43-48; 
xiv.  34. 

with  the  tower  that  is  in  Jerusalem.]  I.e. 
the  Acra,  which  Simon  had  taken  after  it  had 
been  held  by  the  Syrians  for  twenty-six  years. 
(See  ch.  xiii.  49-51.)  Antiochus  calls  it  a 
"  city  of  his  realm,"  since,  though  originally 
a  mere  fort,  it  had  in  course  of  time  collected 
a  cluster  of  houses  around  it. 

29.  The  borders  thereof  ye  have  wasted?] 
Rather,  "ye  have  made  solitary."  The  ex- 
pulsion of  the  Syrian  garrisons,  with  their 
sympathizers,  from  Joppa  (ch.  xii.  34)  and 


Gazara  (ch.  xiii.  47 ;   xiv.  34),  seems  to  be 
intended. 

got  the  dominion  of  many  places?]  This  is 
rhetorical  amplification.  The  only  other 
place  that  can  be  named  is  Ekron,  which 
had  been  voluntarily  ceded  by  Balas  (ch.  x. 
89). 

30.  the  tributes  of  the  places?]  I.e.  the 
sums  that  would  have  been  paid  to  the  royal 
treasury  as  tribute  by  the  cities  occupied,  if 
they  had  remained  in  the  possession  of  the 
Syrians.  The  amount  due  is  estimated  later 
on  (v.  31)  at  500  talents ! 

32.  the  cupboard  of  gold  and  silver  plate.] 
A  "  beaufet,"  or  "  sideboard,"  on  which  the 
gold  and  silver  plate  was  displayed,  is  meant. 
An  ostentatious  display  of  magnificent  drink- 
ing-vessels  had  been  common  in  the  East 
from  Persian  times  (Xen.  'Cyrop.'  viii.  8, 
§  18  ;  Herod,  ix.  80;  Strab.  xv.  3,  §  19,  &c), 
and  probably  even  from  an  earlier  date.  The 
practice  spread  from  the  Persians  to  the 
Greco-Macedonians,  and  seems  to  have  passed 
from  them  to  the  Jews. 

his  great  attendance.]  Compare  2  Chr.  ix. 
4.  Simon  had  evidently  adopted  a  pomp  and 
magnificence  unknown  to  previous  Macca- 
bean  princes,  and  unusual  in  a  mere  vassal 
king. 

33.  We  have  neither  taken  other  men's  land, 
fac?]  Simon  means  to  say  that  Joppa  and 
Gazara,  and  still  more  the  Acra,  were  an- 
cient possessions  of  the  Jewish  nation,  with- 
held from  them  for  a  time  by  force,  but 
always  really  theirs.  Consequently,  they  had 
but  taken  that  which  was  their  own.  (See 
Josh.  xvi.  3,  xix.  46 ;  2  Chr.  ii.  16,  &c.) 

2   M   2 


53- 


I.  MACCABEES.    XV. 


[v.  35— 4°- 


b.  c     tunity,    hold    the    inheritance  of  our 

or.  139.      r  .u 

—      fathers. 

35  And  whereas  thou  demandest 
Joppe  and  Gazara,  albeit  they  did 
great  harm  unto  the  people  in  our 
country,  yet  will  we  give  an  hun- 
dred talents  for  them.  Hereunto 
Athenobius  answered  him  not  a 
word  ; 

36  But  returned  in  a  rage  to  the 
king,  and  made  report  unto  him  of 
these  speeches,  and  of  the  glory  of 
Simon,  and  of  all  that  he  had  seen  : 
whereupon  the  king  was  exceedirg 
wroth. 


37  In  the  mean  time  fled  Tryphon 
by  ship  unto  Orthosias. 

38  Then  the  king  made  Cendebeus 
captain  of  the  sea  coast,  and  gave  him 
an  host  of  footmen  and  horsemen, 

39  And  commanded  him  to  re- 
move his  host  toward  Judea  :  also  he 
commanded  him  to  build  up "  Cedron, 
and  to  fortify  the  gates,  and  to  war 
against  the  people  ;  but  as  for  the 
king  himself,  he  pursued  Tryphon. 

40  So  Cendebeus  came  to  Jamnia, 
and  began  to  provoke  the  people,  and 
to  invade  Judea,  and  to  take  the 
people  prisoners,  and  slay  them. 


B.C. 
cir.  139 


II  Or, 
Gedor. 


35.  will  tve  give  an  hundred  talents  for 
tbem.~\  Simon  was  always  ready  to  avert 
war  by  a  moderate  pecuniary  sacrifice  (ch. 
xiii.  19);  but  the  demand  for  1000  talents 
was  preposterous.  It  is  doubtful  whether  by 
any  exertions  he  could  have  raised  such  a 
sum. 

36.  the  king  was  exceeding  wroth.']  He 
had  probably  expected  a  submissive  answer — 
the  arrival  of  ambassadors  with  presents  to 
deprecate  his  displeasure — the  surrender,  per- 
haps, of  Joppa  or  Gazara,  or  both.  He 
could  certainly  not  have  expected  the  resto- 
ration of  the  Acra.  The  boldness,  however, 
and  uncompromising  plainness  of  Simon's 
reply  offended  him,  and  roused  a  feeling  of 
anger,  which  led  him  to  declare  war  at  once 
against  his  recent  ally. 

37.  Tryphon  fled  by  ship  unto  Orthosias.'] 
It  is  extremely  difficult  to  keep  up  a  blockade 
by  sea.  Rough  weather  deranges  it,  causing 
the  blockading  vessels  to  put  to  sea,  or  else  to 
seek  shelter  in  harbours.  Again,  a  small  boat 
easily  slips  past  the  vessels  under  cover  of 
darkness.  Thus  Tryphon  was  able  to  elude 
his  enemy,  and  remove  from  Dor  to  Orthosias. 
This  latter  city  lay  about  140  miles  north  of 
Dor,  on  the  coast  of  Phoenicia,  between 
Tripolis  and  the  river  Eleutherus  (Plin. 
*H.  N.'  v.  17).  The  exact  position  is  un- 
certain. Tryphon,  on  making  his  escape  from 
Dor,  appears  to  have  fled  first  to  Ptolema'i's 
(Charax,  Fr.  14),  whence  he  proceeded  to 
Orthosias,  and  thence  to  Apamea  in  the  valley 
of  the  Orontes.  At  Apamea,  he  either  com- 
mitted suicide  (Strab.  xiv.  5,  §  2),  or  was  put 
to  death  (Joseph.  '  A.  J.'  xiii.  7,  §  2). 

§  5.  War  of  Antiochus  Sidetes  with 
simon— jud^a  invaded  bycendebieus. 

38-41.  On  the  escape  of  Tryphon,  Antio- 
chus resolved  to  divide  his  forces,  and,  while 
pursuing  Tryphon  with  a  portion,  to  send  the 


remainder,  under  a  general  named  Cendebaeus, 
to  invade  Judasa.  He  was  sagacious  enough 
to  perceive  that  Tryphon  had  ceased  to  be 
formidable,  and  must  soon  be  taken  or  sur- 
render himself,  while  Simon  was  far  more  to 
be  dreaded.  Cendebaeus  had  orders  to  move 
southwards  towards  Judaea,  and  occupy  a 
strong  post,  known  as  Cedron,  in  the  vicinity 
of  Jamnia,  whence  he  would  be  able  to  make 
inroads  into  the  Jewish  territory.  The 
present  passage  describes  his  execution  of 
these  orders,  and  establishment  at  Jamnia 
and  Cedron,  to  the  great  detriment  of  Simon's 
subjects  in  that  quarter. 

38.  captain  of  the  sea  coast.]  The  tract 
from  Carmel  to  Gaza  is  probably  intended. 
It  was  a  long  tract  of  lowland,  known  as 
Sharon  in  the  more  northern,  and  as  Philistia 
in  the  more  southern  portion.  The  chief 
maritime  towns,  besides  Dor  and  Gaza, 
were  Apollonia,  Joppa,  Jamnia,  Ashdod,  and 
Ascalon. 

39.  commanded  him  to  remove  his  host 
toward  Judea.]  Literally,  "to  encamp  over 
against  Judasa,"  i.e.  to  take  up  a  position  out- 
side the  Jewish  territory,  but  near  it,  and 
opposite  to  it,  so  to  speak. 

to  build  up  Cedron.]  Literally,  "to  build 
Cedron."  Cedron  has  not  been  previously 
mentioned.  It  must  have  been  within  a  short 
distance  of  Jamnia  (Jabneti)  and  Azotus 
{Esdud),  and  must  have  had  a  watercourse 
eastward  of  it.  These  conditions  are  fulfilled 
by  the  modern  Katra  or  Kutrah,  which  lies 
in  the  flat  country  a  little  below  the  river 
Rubin  and  three  miles  S.W.  of  Akir  or 
Ekron,  and  which  is  therefore  thought  to  be 
"  Cedron." 

40.  Cendebeus  came  to  Jamnia?]  Jamnia, 
when  last  mentioned  (ch.  x.  69),  was  in  the 
possession  of  Demetrius  II.  It  now  readily 
acknowledged  the  authority  of  Sidetes. 

began  to  provoke  the  people?]   I.e.  the  Jews. 


v.  4i— 3-] 


I.  MACCABEES.    XV.  XVI. 


533 


B.  c.  41  And  when  he  had  built  up  Ce- 
llJ.9'  dron,  he  set  horsemen  there,  and  an 
host  of  footmen,  to  the  end  that  issuing 
out  they  might  make  outroads  upon 
the  ways  of  Judea,  as  the  king  had 
commanded  him. 

CHAPTER  XVI. 

3  Judas  and  John  prevail  against  the  forces 
sent  by  Antiochus.  11  The  captain  of  Jericho 
inviteth  Simon  and  two  of  his  sons  into  his 
castle,  and  there  treacherously  murdereth  them. 
19  John  is  sought  for,  22  and  escapeth,  and 
killeth  those  that  sought  for  him. 

•dL  13.    '^r^HEN  came  up  John  "from  Ga- 
JL        zara,  and  told  Simon  his  father 
what  Cendebeus  had  done. 


2  Wherefore  Simon  called  his  two     b.  c. 
eldest  sons,  Judas  and  John,  and  said    "l^8, 
unto  them,  *I,  and  my  brethren,  and  *<*-»4- 
my  father's  house,  have  ever  from  our 
youth  unto  this  day  fought    against 

the  enemies  of  Israel ;    and   'things  ^  3-66- 
have  prospered  so  well  in  our  hands, 
that  we  have  delivered  Israel  often- 
times. 

3  But  now  I  am  old,  and  ye,  by 
God's  mercy,  are  of  a  sufficient  age  : 
be  ye  instead  of  me  and  my  brother, 
and  go  and  fight  for  our  nation, 
and  the  help  from  heaven  be  with 
you. 


41.  they  might  make  outroads  upon  the  ways 
of  Judea.]  The  word  "  outroad,"  which  does 
not  occur  elsewhere  in  the  A.  V.,  is  scarcely 
English.  Translate — '' they  might  make  ex- 
peditions along  the  roads  of  Judaea."  It 
is  clear  that  the  position  of  Cedron  com- 
manded several  lines  of  route  from  the  low 
country  into  Judaea,  and  thus  afforded  facili- 
ties for  invasion. 

CHAPTER  XVI. 
§  1.  Sequel   of   the   War   of  Sidetes 

against  Simon — Cendebjeus  defeated 

by  John  Hyrcanus. 

1-10.  The  war  of  petty  inroad,  now  on 
one  line  of  route,  now  on  another,  which 
Cendebaeus  was  carrying  on  by  the  directions 
of  Sidetes  (ch.  xv.  41),  was  an  annoyance  rather 
than  a  danger,  yet  seemed  to  need  to  be  met 
by  prompt  action.  John,  therefore,  the  son 
of  Simon,  who  commanded  in  these  parts, 
having  his  head-quarters  at  Gazara  (ch.  xiii. 
54;  xvi.  1),  proceeded  to  Jerusalem  to  con- 
sult his  father  on  the  emergency.  Hereupon 
Simon,  who  had  already  designated  his  son 
John  for  captain  of  the  host  (ch.  xiii.  54), 
formally  devolved  the  command  on  him  and 
his  brother  Judas,  whom  he  directed  to  march 
against  Cendebaeus  at  the  head  of  an  army  of 
20,000  men,  composed  both  of  horse  and 
foot.  His  commands  were  executed,  and  in  a 
pitched  battle,  fought  with  Cendebaeus  near 
Cedron,  the  two  brothers  gained  a  great 
victory,  completely  routing  the  Syrian  host, 
which  fled  from  the  field  to  Cedron,  and  from 
Cedron  to  the  watch-towers  of  Ashdod. 
Judas  being  wounded,  John  conducted  the 
pursuit,  and  pressed  it  to  Ashdod  itself,  which 
he  took  and  burnt.  He  then  returned  to 
Judaea  in  peace. 

1.  Then  came  up  John  from  Gazara.~\  Com- 
pare ch.  xiii.  54,  where  we  are  told  that 
John's  residence  was  fixed  at  Gazara,  which 
lay  but  a  short  distance  from  Cedron. 


and  told  Simon  .  .  .  vuhat  Cendebeus  had 
done.]  Rather,  what  "Cendebeus  was  ac- 
complishing." He  was  continually  making 
inroads,  ravaging  the  territory,  killing  such  as 
resisted,  and  carrying  off  numerous  prisoners 
(ch.  xv.  40).  These  were  no  doubt  sold  to 
the  slave-merchants.     (Compare  ch.  iii.  41.) 

2.  his  two  eldest  sons.]  Literally,  "  his 
two  elder  sons."  He  seems  to  have  had,  in 
all,  three  sons:  Judas,  the  eldest;  Johanan 
or  John,  the  second  ;  and  a  third,  whose  name 
was  Mattathias.  The  eldest  and  youngest 
sons  were  involved  in  the  fate  of  their  father, 
being  murdered  by  Ptolemy  the  son  of  Abubus 
at  a  banquet  (infra,  v.  16).  John  alone 
escaped,  and  thus,  though  only  the  second 
son,  succeeded  his  father  (w.  22,  23). 

I,  and  my  brethren,  and  my  father's  house.] 
See  note  on  ch.  xiii.  3. 

have  delivered  Israel  oftentimes.]  I.e.  "  have 
repulsed  and  defeated  an  invader."  Compare 
ch.  iii.  11,  23;  iv.  14,  34;  vii.  43;  ix.  66-68; 
x.  82. 

3.  now  I  am  old.]  On  the  probable  age  of 
Simon,  see  the  comment  on  ch.  xiii.  53. 

by  God's  merry.]  Literally,  "  through 
mercy."  With  his  usual  extreme  reverence 
and  reticence,  the  author  abstains  from  in- 
troducing the  name  of  God.  Compare  ch.  iii. 
18,  22,  33 ;  iv.  10,  55  ;  vii.  37,  41,  Sec. 

be  ye  instead  of  me  and  my  brother.]  Simon 
is  thinking  of  the  time,  when,  all  the  brothers 
being  dead  but  himself  and  Jonathan,  the 
cause  of  national  independence  and  religious 
purity  was  upheld  by  the  two  conjointly, 
both  being  at  the  head  of  armies,  and  lending 
valuable  aid  the  one  to  the  other.  (See  ch.  ix. 
62-67;  x.  74-84;  xi-  60-74;  xii.  24-38.)  He 
intends  Judas  and  John  to  act  similarly,  and  an- 
ticipates a  long  and  prosperous  career  for  both. 

the  help  from  heaven.]  I.e.  God*s  help; 
but  again  the  Holy  Name  is  suppressed. 


534 


I.  MACCABEES.    XVI. 


[v.  4 — 10. 


B.  C. 
cir.  138. 


4  So  he  chose  out  of  the  country 
twenty  thousand  men  of  war  with 
horsemen,  who  went  out  against  Cen- 
debeus,  and  rested  that  night  at 
Mod  in. 

5  And  when  as  they  rose  in  the 
morning,  and  went  into  the  plain, 
behold,  a  mighty  great  host  both  of 
footmen  and  horsemen  came  against 
them :  howbeit  there  was  a  water 
brook  betwixt  them. 

6  So  he  and  his  people  pitched 
over  against  them  :  and  when  he 
saw  that  the  people  were  afraid  to 
go  over  the  Water  brook,  he  went 
first  over  himself,  and  then  the  men 
seeing  him  passed  through  after  him. 


7  That  done,  he   divided  his  men,     .B- c- ' 
and  set  the  horsemen  in  the  midst  of 

the  footmen  :  for  the  enemies'  horse- 
men were  very  many. 

8  Then  sounded  they  with  the 
holy  trumpets :  whereupon  Cende- 
beus  and  his  host  were  put  to  flight, 
so  that  many  of  them  were  slain,  and 
the  remnant  gat  them  to  the  strong 
hold. 

9  At  that  time  was  Judas  John's 
brother  wounded  ;  but  John  still 
followed  after  them,  until  he  came  to 
Cedron,  which  Cendebeus  had  built. 

10  "So  they  fled  even  unto  the 
towers  in  the  fields  of  Azotus ; 
wherefore  he  burned  it  with  fire  :  so 


II  Or, 
Which 

when  lie 
had  set  o\ 

fire,  they 
fied  unto ! 

the  tower, 

in  the 
fields  of 

Azotus; 

and  there 

were 

slain,  && 


4.  he  chose  out  .  .  twenty  thousand  men."] 
He  could  now  bring  into  the  field  40,000 
men,  if  necessary  (ch.  xii.  41);  but  the  oc- 
casion did  not  seem  to  require  so  many.  He 
preferred  a  smaller  picked  army. 

<with  horsemen.']  Cavalry  are  here  for  the 
first  time  mentioned  as  employed  by  the 
Maccabee  princes.  The  force  was  probably 
a  small  one  (see  v.  7). 

at  Modin.~]  Modin,  or  Modei'n,  was  not 
very  far  from  Cedron,  and  lay  on  the  direct 
route  between  that  place  and  Jerusalem.  (See 
the  comment  on  ch.  ii.  1,  and  ch.  xiii.  25-30.) 
It  commanded  the  view  over  the  maritime 
plain  far  and  wide.  Posted  at  Modei'n, 
Judas  and  John  would  be  able  to  see  the 
entire  disposition  of  the  enemy's  forces. 

5.  there  was  a  water  brook  betwixt  them  J] 
Rather,  "a  water-course" — i.e.  the  dry 
stream  of  a  winter  torrent.  This  is  supposed 
to  have  been  the  modern  Wady  Rubin,  which 
runs  a  little  to  the  east  of  Kutrah,  the  sup- 
posed site  of  Cedron.  (See  the  comment  on 
ch.  xv.  39.) 

6.  he  and  his  people.]  It  is  questioned, 
which  of  the  brothers  is  intended,  Judas  or 
John.  As  Judas  has  certainly  been  assigned 
the  most  prominent  place  in  v.  2,  it  might  so 
far  be  supposed  that  the  reference  was  to  him. 
But  on  the  other  hand,  we  have  to  remember 
(1)  That  John  was  designated  as  "captain  of 
all  the  hosts"  in  B.C.  141,  without  any  men- 
tion of  Judas  (ch.  xiii.  53);  (2)  That  it  was 
John  who  took  the  important  step  of  con- 
sulting Simon  on  the  emergency;  and  (3)  That 
John  is  so  much  the  foremost  figure  on  the 
Jewish  side  in  the  eye  of  the  writer,  that,  to 
identify  Judas,  he  speaks  of  him  as  "  John's 
brother"  Qv.  9).  These  facts  give  a  pro- 
minence to  John,  which  makes  it  almost  cer- 


tain that  the  actions  recorded  in  -w.  6  and  7 
are  his. 

the  people  were  afraid  to  go  over  the  water 
brook!]  They  would  be  at  a  disadvantage  if 
attacked  while  they  were  crossing ;  and  they 
would  fight  at  a  disadvantage  with  such  au 
obstacle  in  their  rear. 

7.  he  divided  his  men,  and  set  the  horsemen 
in  the  midst  of  the  footmen.]  The  meaning 
seems  to  be,  that,  instead  of  placing  the 
cavalry  on  the  wings,  according  to  ordinary 
practice,  or  drawing  them  up  in  a  body,  to 
watch  events  and  make  a  charge  when  neces- 
sary, John  intermixed  the  two  arms  of  the 
service,  blending  cavalry  and  infantry  together 
into  a  mixed  mass.  The  arrangement  is  not 
one  likely  to  commend  itself  to  modern  tac- 
ticians. It  was,  however,  adopted  upon  oc- 
casions by  the  Romans  (Val.  Max.  i.  3,  §  3 ; 
Denison's  '  History  of  Cavalry,'  p.  73).  John 
had  recourse  to  it,  because  his  cavalry  was 
scanty,  and,  if  it  had  acted  alone,  might  easily 
have  been  annihilated  by  the  numerous  cavalry 
of  the  enemy. 

8.  Then  sounded  they  with  the  holy  trumpets^] 
Compare  ch.  iv.  13;  v.  33;  ix.  12,  &c.  The 
epithet  "  holy  "  is  omitted  in  several  MSS. 

many  of  them  were  slain.]  Literally,  "  many 
of  them  fell  wounded."   (Compare  ch.  iii.  11.) 

the  remnant  gat  them  to  the  strong  hold.] 
l.e.  to  Cedron  (ch.  xv.  39,  41). 

10.  the  towers  in  the  fields  of  Azotus!] 
Watch-towers  were  common,  both  in  Pales- 
tine, and  in  the  adjacent  countries,  which  were 
liable  to  sudden  incursions  of  the  wandering 
tribes,  Arabs,  Edomites,  Amalekites,  &c. 
Hence  the  expression  "  from  the  tower  of  the 
watchman  unto  the  fenced  city"  (2  Kings 
xvii.  9,  xviii.  8). 

he  burned  it  with  fire.]     The  Vulgate  has 


V.   II- 


■14.] 


I.  MACCABEES.    XVI. 


535 


b.  c.  that  there  were  slain  of  them  about 
C1!li£  '  two  thousand  men.  Afterward  he  re- 
turned into  the  land  of  Judea  in  peace, 
dr.  13s.  11  Moreover  in  the  plain  of  Je- 
richo was  Ptolemeus  the  son  of 
Abubus  made  captain,  and  he  had 
abundance  of  silver  and  gold  : 

12  For   he  was  the  high    priest's 
son  in  law. 

13  Wherefore  his  heart  being  lift- 


ed up,  he  thought  to  get  the  country     b.  c. 
to  himself,  and  thereupon  consulted    Clll215' 
deceitfully    against     Simon     and     his 
sons  to  destroy  them. 

14  Now  Simon  was  visiting  the 
cities  that  were  in  the  country,  and 
taking  care  for  the  good  ordering  of 
them  ;  at  which  time  he  came  down 
himself  to  Jericho  with  his  sons, 
Mattathias   and  Judas,  in    the    hun- 


"them"  for  "it,"  as  though  there  had  been 
a  reading  of  avroiis  for  avTrjv,  but  this  read- 
ing is  not  found  in  the  MSS.  If  avrf]v  be 
preferred,  we  must  regard  the  antecedent  as 
Azotus,  which  was  probably  at  this  time  not 
a  place  of  much  strength.  (Compare  ch.  x. 
84 ;  xi.  4.) 

two  thousand  men.']  The  MSS.  vary  be- 
tween 1000,  2000,  and  3000.  The  Syrian 
Version  has  3000.  We  should  have  expected 
a  greater  destruction  from  the  terms  in  which 
the  host  of  Cendebasus  is  described  in  v.  5. 

§  2.  Murder  of  Simon,  and  two  of  his 
Sons,  by  Ptolemy  the  Son  of  Abubus. 

11-17.  If  the  war  with  Cendebaeus  was  in 
B.C.  138,  as  seems  probable,  there  must  have 
been  an  interval  of  about  three  years  between 
its  termination  and  the  death  of  Simon.  It 
was  probably  now  that  Simon  found  time  for 
the  accomplishment  of  his  works  of  peace 
(ch.  xiii.  27-30 ;  xiv.  5-15).  After  the  failure 
of  the  expedition  of  Cendebasus,  Sidetes  left 
Simon  to  himself,  waiting  for  a  favourable  op- 
portunity to  renew  his  attack.  Simon's  ad- 
ministration of  the  government  continued  to 
be  active  and  energetic,  the  old  man  personally 
visiting  the  various  cities  of  his  kingdom,  and 
inquiring  into  their  condition.  It  was  while 
he  was  engaged  in  one  of  these  tours  of 
inspection  that  he  laid  himself  open  to  a 
treacherous  onslaught.  He  had  married  a 
daughter  to  a  certain  "Ptolemy,  son  of 
Abubus,"  and  had  intrusted  to  his  govern- 
ment the  rich  district  about  Jericho. 
Ptolemy  had  grown  wealthy  in  this  office, 
and  aspired  to  the  supreme  power.  If  he 
could  remove  Simon  and  his  sons,  he  thought 
Sidetes  might  be  prevailed  on  to  accept  him 
as  vassal  monarch.  Accordingly  he  arranged 
matters  so  that  when  it  was  his  turn  to  be 
visited,  Simon  should  fall  into  a  trap  and  lose 
his  life.  Had  all  Simon's  sons  accompanied 
him,  the  plot  might  have  had  a  complete 
success.  As  it  was,  Mattathias  and  Judas 
shared  the  fate  of  their  father ;  but  John,  who 
was  at  Gazara,  escaped. 

11.  in  the  plain  of  Jericho.'}  The  "  Arboth- 
Jericho,"  or  "  plain  of  Jericho,"  was  the  rich 


tract  towards  the  mouth  of  the  Jordan  de- 
scribed by  Josephus  ('  B.  J.'  iv.  8,  §  3)  as 
seventy  stades  (eight  miles)  long  by  twenty 
stades  (2?  miles)  broad.  It  was  well  watered 
by  a  "  most  exuberant  fountain."  The  "  fer- 
tility of  the  soil  was  unexampled.  Palms  of 
various  names  and  properties — some  that 
produced  honey  scarcely  inferior  to  that  of  the 
neighbourhood;  opobalsamum,  the  choicest 
of  indigenous  fruits ;  Cyprus  and  myrobalsa- 
mum,  throve  there  beautifully,  and  were 
thickly  dotted  about  in  pleasure  grounds" 
('  Diet,  of  the  Bible,'  vol.  i.  p.  769)- 

<was  Ptolemeus  .  .  .  made  captain.']  The 
office  assigned  him  was,  probably,  at  once 
civil  and  military.  Jericho  had  to  be  held 
as  an  outpost  against  the  Trans- Jordanic 
nomades.  At  the  same  time  its  governor 
was  expected  to  remit  to  the  treasury  a  con- 
siderable revenue. 

he  had  abundance  of  silver  and  gold.]  His 
wealth,  as  Grimm  thinks,  may  have  been 
derived,  in  part  at  least,  from  the  dowry 
which  he  had  received  with  his  wife,  Simon's 
daughter  (see  the  next  verse)  ;  but  it  is  likely 
to  have  resulted  as  much  from  the  opulence 
and  fertility  of  the  province  which  he  admin- 
istered.   (Compare  Joseph.  /.  s.  c) 

13.  he  thought  to  get  the  country  to  himself.] 
The  success  of  such  upstarts  as  Balas  and 
Tryphon,  who,  born  in  a  private  station, 
nevertheless  placed  the  Syrian  crown  on  their 
heads,  must  have  been  exceedingly  demoral- 
ising at  this  period,  and  have  lit  up  the  flame 
of  ambition  in  many  a  heart.  The  relation 
of  Juda:a  to  Syria  still  further  favoured  ille- 
gitimate attempts,  since  the  Syrian  monarchs 
were  at  once  open  to  bribes  and  to  cajolery. 

against  Simon  and  his  sons.]  Ptolemy 
seems  to  have  been  quite  aware  that  his  work 
would  be  but  half  done,  if  he  allowed  any 
son  of  Simon  to  escape.  It  was  a  part  of 
his  scheme  to  remove  John  (v.  19)  no  less 
than  Judas  and  Mattathias. 

14.  Mattathias  and  Judas.]  The  order  of 
the  names  is  curious,  since  Judas  was  cer- 
tainly the  elder  brother  (see  v.  2).  We 
cannot  conclude  from  it,  however,  that  the 


536 


I.  MACCABEES.    XVI. 


[v.  15—17. 


B.C. 
cir.  135. 


dred  threescore  and  seventeenth 
year,  in  the  eleventh  month,  called 
Sabat : 

15  Where  the  son  of  Abubus  re- 
ceiving them  deceitfully  into  a  little 
hold,  called  Docus,  which  he  had 
built,  made  them  a  great  banquet : 
howbeit  he  had  hid  men  there. 

16  So   when  Simon  and   his  sons 


had  drunk  largely,  Ptolemee  and 
his  men  rose  up,  and  took  their 
weapons,  and  came  upon  Simon  into 
the  banqueting  place,  and  slew  him, 
and  his  two  sons,  and  certain  of  his 
servants. 

17  In  which  doing  he  committed 
a  great  treachery,  and  recompensed 
evil  for  good. 


B.C. 
cir.  135. 


author  does  not,   as  a  genera/  rule,  mention 
brothers  in  the  order  of  their  seniority. 

in  the  Jmndred  threescore  and  seventeenth 
rear.]  The  177th  Seleucid  year  began  in 
Oct.  B.C.  136  and  ended  in  Oct.  B.C.  135. 
As  the  month  Sabat  corresponded  nearly  to 
February,  we  may  place  the  death  of  Simon 
in  Feb.  B.C.  135. 

the  eleventh  month,  called  Sabat .]  Com- 
pare Zech.  i.  7. 

15.  a  little  hold,  called  Docus.~]  Rather, 
"called  Dok."  The  Syriac  version  has 
"  Doak,"  the  Greek  Awk.  Josephus  gives 
the  name  as  "  Dagon,"  which  is  not  likely  to 
have  been  the  name  of  a  place.  The  word 
Dok  seems  to  remain  in  the  modern  Ain- 
Duk,  a  set  of  "  copious  and  excellent  springs 
which  burst  forth  in  the  Wady  Nawa'imeh 
at  the  foot  of  the  mountain  of  Quarantania, 
about  four  miles  north-west  of  Jericho " 
('  Diet,  of  the  Bible,'  vol.  i.  p.  446).  Above 
the  springs  are  traces  of  ancient  foundations, 
which  may  be  the  remains  of  Ptolemy's 
"  little  hold." 

16.  had  drunk  largely. .]  The  original  goes 
further  than  this.  It  says  that  they  "  were 
drunken."  Intemperance,  though  not  a 
characteristic  national  vice,  was  far  from 
being  unknown  among  the  Jews.  (See 
Deut.  xxi.  20;  1  Sam.  xxv.  36;  2  Sam.  xi. 
13  ;  1  Kings  xvi.  9,  Sec.)  It  may  lower  our 
estimate  of  this  Maccabean  hero,  to  find  that, 
when  tempted,  he  gave  way  to  this  vice ; 
but  there  is  really  no  ground  for  surprise, 
that,  in  a  rough  age,  even  Jewish  princes 
indulged  in  the  habits  common  to  royal 
personages  of  the  period.  The  Maccabee 
princes  were  not  saints. 

Ptolemee  and  his  men  rose  up.~]  The  ex- 
pression used  seems  to  imply  that  Ptolemy 
took  an  active  part  in  the  murders.  Royal 
murderers  usually  depute  the  actual  execution 
of  their  schemes  to  others ;  but  Ptolemy  was 
not  averse  from  sharing  in  the  scene  of 
blood  himself. 

bis  two  sons.]  I.e.  the  two  who  had  ac- 
companied him  to  Jericho,  Judas  and  Matta- 
thias.  (See  v.  14.)  The  account  in  Jose- 
phus ('  A.  J.'  xiii.  8,  §  1),  that  these  princes 


were  made  prisoners,  and  only  put  to 
death  after  a  long  delay,  is  contradictory 
to  the  narrative  of  our  author,  and  deserves 
no  credit.  The  pathetic  history  of  their 
mother  is,  to  some  extent,  discredited  by  its 
connection  with  false  statements ;  but  it  may 
nevertheless  be  true,  since  it  is  compatible 
with  all  that  related  by  our  author.  (Cf. 
Stanley,  '  Jewish  Church,'  vol.  iii.  p.  365.) 

17.  he  committed  a  great  treachery.]  'AOearia 
is  from  dderelv,  and  properly  means  a  rightful 
or  wrongful  repudiation  of  engagements. 
But  in  the  later  Greek,  it  is  always  employed 
in  a  bad  sense,  of  engagements  that  have  been 
perfidiously  broken.  (Polyb.  ii.  32,  §8;  iii. 
49,  §2  ;  70,  §45  78,  §2,  &c.) 

§  3.  Sequel  to  the  bold  Attempt  of 
Ptolemy.  He  designs  to  kill  John 
Hyrcanus,  but  fails. 

18-22.  It  must  be  supposed  that  Ptolemy 
had  belonged  to  the  patriotic  party ;  otherwise 
he  would  certainly  not  have  been  accepted  as 
a  son-in-law  by  the  High  Priest  {v.  12). 
Still,  under  the  existing  circumstances,  he 
had  to  throw  himself  on  the  support  of  the 
opposite  side.  Accordingly,  he  at  once  sent 
off  envoys  to  Sidetes,  offering  to  restore  the 
whole  country  to  its  former  condition  of 
subjection  to  Syria,  on  condition  of  receiving 
the  support  of  a  Syrian  army.  At  the  same 
time  he  dispatched  emissaries  to  Gazara,  with 
orders  to  kill  John  (v.  19).  Nor  did  he 
neglect  the  capital,  but  sent  such  a  force  as 
he  could  spare,  to  seize  both  the  city  of  Jeru- 
salem and  the  Temple  hill  {v.  20).  His  plans 
were  exceedingly  well  laid,  if  only  he  had  had 
sufficient  force  to  carry  them  out.  But  John 
received  timely  warning  of  what  was  intended, 
and  frustrated  all  Ptolemy's  projects.  He 
seized  and  executed  the  emissaries  who  had 
accepted  the  mission  to  put  him  to  death 
(v.  22),  and,  as  we  learn  from  Josephus 
('  A. J.'  xiii.  8,  §  1),  at  once  took  the  offensive 
against  his  adversary,  shut  him  up  in  Dok, 
and  after  a  little  time  drove  him  to  seek  a 
refuge  in  the  Trans- Jordanic  territory,  after 
which  nothing  more  is  heard  of  him.  John 
succeeded  to  his  father's  double  office  of  civil 
governor  and  High  Priest  of  the  nation. 


v.  1 8 — 24.] 


I.  MACCABEES.    XVI. 


537 


B.C.  18  Then    Ptolemee    wrote    these 

c— 5'    things,  and  sent  to  the  king,  that  he 
should  send  him  an  host  to  aid  him, 
and  he  would  deliver  him  the  coun- 
try and  cities. 
"19  He  sent  others  also  to  Gazara 

\2i,lsCof~  to  kill  Jonn  :  anc*  unto  tne  "tribunes 
thou-        he  sent  letters   to   come    unto    him, 

that  he  might  -'give  them  silver,  and 

gold,  and  rewards. 

20  And  others  he  sent  to  take  Jeru- 
salem, and  the  mountain  of  the  temple. 

21  Now  one  had1  -run  afore  to  Ga- 
zara, and  told  John  that  his  father 
and   brethren  were  slain,'  and,,  quoth 


he,  Ptolemee  hath   sent  to  slay  thee     b.  c. 
also.  ciLL35 

22  Hereof  when  he  heard,  he  was 
sore  astonished  :  so  he  laid  hands  on 
them  that  were  come  to  destroy  him, 
and  slew  them  ;  for  he  knew  that 
they  sought  to  make  him  away. 

23  As  concerning  the  rest  of  the 
acts  of  John,  and  his  wars,  and  worthy 
deeds  which  he  did,  and  the  building  of 
thewallswhich  he  made,and  hisdoings, 

24  Behold,  these  are  written  in 
the  chronicles  of  his  priesthood,  from 
the  time  he  was  made  high  priest 
after  his  father. 


18.-  Ptolemee  wrote  these  things^]  Ptolemy 
made  a  merit  of  his  atrocious  action  in  his 
application  to  the  Syrian  king,  and  attempted 
no  concealment  of  it.  He  had  removed  one 
of  Antiochus's  most  dangerous  enemies,  there- 
by entitling  himself  to  that  monarch's  grati- 
tude. He  asked  for  aid  in  return.  Aware, 
however,  that  gratitude  does  not  always  deter- 
mine the  policy  of  kings,  he  sought  to  enlist 
the  king's  self-interest  on  his  side. 

be  would  deliver  him  the  country  and  cities."] 
Antiochus  had  offered  to  remain  at  peace  with 
Simon  on  the  restoration  of  Joppa,  Gazara, 
and  the  Acra.  Ptolemy  is  willing  to  concede 
not  only  these,  but  the  entire  "  country." 

19.  He  sent  others  also  to  Gazara.]  Where 
John  resided  (ch.  xiii.  53  ;  xvi.  1). 

unto  the  tribunes  he  sent  letters.']  Literally, 
to  the  "  chiliarchs  "  or  "captains  of  thousands." 
The  appointment  of  such  officers  by  Judas 
Maccabeus  had  been  previously  mentioned 
(ch.  iii.  55). 

21.  his  father  and  brethren  were  slain.] 
Compare  v.  16,  and  comment  ad  loc. 

22.  he  laid  hands  on  them  that  <were  come 
to  destroy  him,  and  slew  them.]  Self-defence 
would  have  justified  the  act,  had  he  been  a 
mere  private  person.  But  the  terms  of  the 
decree  recorded  in  ch.  xiv.  27-45  bad  invested 
him  with  the  office  of  hereditary  ruler,  and 
from  the  moment  of  his  father's  death  he  was 
chief  of  the  state,  and  bound  to  crush  an 
attempt  at  revolution. 

§  4.  The  Reader  referred  to  the 
Chronicles  of  John's  High-Priest- 
hood FOR  THE  REST  OF  HIS  ACTIONS. 

23-24.  The  writer— for  what  reason  is 
uncertain — does  [not  design  to  carry  on  his 
history  beyond  the  death  of  Simon.  Though 
acquainted  with  the  "  wars  "  of  John,  and  his 
"  worthy  deeds,"  he  abstains  from  recording 


them.  He  tells  us  they  are  to  be  found  in 
the  "  Chronicles  of  his  Priesthood."  And 
with  these  words  he  terminates  his  history. 
The  "  Chronicles  of  the  High  Priests  "  have 
perished ;  and  for  a  knowledge  of  the  actions 
of  John  historians  have  to  depend  wholly 
and  solely  upon  Josephus.  Josephus  is  far 
from  deserving  of  implicit  credence;  but  his 
history  of  John,  running  counter,  as  much  of 
it  does,  to  his  national  vanity,  seems  to  be,  in 
its  general  outline,  trustworthy.  The  reader 
desirous  of  pursuing  the  subject  may  be  re- 
ferred to  Joseph.  '  A.  J.'  xiii.  8-10 ;  to  Ewald, 
'Hist,  of  Israel,'  vol.  v.  pp.  342-384;  and  to 
Dean  Stanley's  '  Lectures  on  the  Jewish 
Church,'  vol.  iii.  pp.  366-368. 

23.  the  rest  of  the  acts.]  The  Greek  has 
"  of  the  words;"  but  the  Hebrew  dibrey, 
which  has  both  meanings,  here,  no  doubt, 
signified  "  acts." 

his  wars.]     See  Josephus,  'A.  J.'  /.  s.  c. 

the  building  of  the  walls  which  he  made.] 
Antiochus  Sidetes,  after  his  successful  siege 
of  Jerusalem,  in  B.C.  133,  required  the  de- 
struction of  the  walls  of  Jerusalem  (Joseph. 
'  A.  J.'  xiii.  8,  §  3 ;  Porphyr.  ap.  Euseb. 
'Chron.  Can.'  i.  40,  §  18).  It  cannot  be 
doubted,  that  when,  about  B.C.  125,  the  civil 
war  in  Syria  enabled  John  to  resume  a  posi- 
tion of  independence,  one  of  his  first  acts  would 
have  been  the  restoration  of  the  defences  of 
the  capital.  This  is  probably  the  "  building 
of  the  walls  "  of  the  present  passage. 

24.  Behold,  these  are  written  in  the  Chro- 
nicles of  his  Priesthood^]  Literally,  "  in  the 
book  of  the  days  of  his  priesthood."  It 
may  perhaps  account  for  the  author  con- 
cluding his  history  at  this  point,  that,  from 
the  time  of  John  Hyrcanus,  a  public  record 
of  all  important  facts,  intermitted  for  so 
many  years,  began  once  more  to  be  kept,  so 
that  the  labours  of  a  mere  private  writer 
ceased  to  be  necessary. 


THE    SECOND    BOOK 


OF   THE 


MACCABEES. 


INTRODUCTION. 


§     I.  Plan    of  the  Work,   and  its 
Divisions      .... 
§   II.  Style  and  Diction   . 
§  III.  Historical  Value  of  the  Book 
§  IV.  Sources  of  the  Book 


PAGB 


539 
540 
540 
543 


543 


§  I.  Plan  of  the  Work,  and  its 
Divisions. 

THE  object  of  the  writer  was  to  give  an 
account  of  the  circumstances  under 
which  Judas  Maccabeus  raised  the  stan- 
dard of  revolt  against  the  Syrian  power, 
and   succeeded    after    many    desperate 
battles  in  establishing  Jewish   indepen- 
dence.    His  main  narrative  commences 
in  chap,  iii.,  and  is  divided  into  five  por- 
tions :  1.  An  account  of  the  troubles  in 
Judaea  from  the  coming  of  Heliodorus  to 
Jerusalem  until  the  pollution  of  the  Tem- 
ple and  suspension  of  the  Jewish  worship 
(chaps,  iii.-v.) ;  2.    An  account   of  the 
profanation  of  the  Temple,  the  suspension 
of  the  Jewish  worship,  and  the  cruel  per- 
secution of  the  Jews  by  Antiochus  Epi- 
phanes  (chaps,  vi.,  vii.)  ;  3.  A  history  of 
the  insurrection  under  Judas,  and   his 
struggles  to  establish  Jewish  freedom  up 
to   the   death   of  Antiochus  Epiphanes 
(chaps,  viii.-x.  9) ;  4.  An  account  of  the 
continuation  of  the  struggle  up  to  the 
death  of  Antiochus  Eupator  (chaps,  x.  10 
-xiii.)  ;  and  5.  An  account  of  the   war 
with  Demetrius  I.  up  to  the  defeat  and 
death  of  Nicanor  (chaps,  xiv.,  xv.).    The 
history  covers  a  space  of  about  twenty 
years,  commencing  about  B.C.  1S0,  in  the 
reign  of  Seleucus  Philopator  over  Syria 
and  the  high  priesthood  of  Onias  III., 


§     V.  Treatment  of  his  main  Source 

by  the  Writer     . 
§    VI.  Date    of     Composition,    and 

Author         .         .         .         .544 
§  VII.  Religious  Toxe  of  the  Book  .    544 


and  terminating  in  the  second  year  of 
Demetrius  Soter,  B.C.  161.  It  is  the 
writer's  special  desire  to  glorify  Judas 
Maccabeus,  whom  he  views  as  the 
founder  of  the  independence  of  Judaea, 
and  he  therefore  abruptly  terminates 
his  history  with  the  defeat  of  Nicanor 
at  Adasa,  choosing  to  consider  that 
by  that  defeat  the  independence  was 
won. 

To  his  main  narrative  the  writer  pre- 
fixes an  introduction,  which  divides  itself 
into  two  parts.    The  former  part  consists 
of  two  detached  documents,  purporting 
to  be  letters  that  had  been  addressed  by 
the  Jews  of  Jerusalem  to  their  brethren 
in  Egypt,  on  the  subject  of  keeping  the 
Dedication  festival  instituted  by  Judas 
Maccabeus  on  his  recovery  of  the  Tem- 
ple.    The  first  of  these  letters  occupies 
nine  verses  at  the  beginning  of  the  first 
chapter  of  the  work ;  the  second  extends 
from  chap.  i.  10  to  chap.  ii.   iS.     The 
letters  are  curious,  but  of  scarcely  any 
historical  value,  being  the  production  of 
some   forger   or   forgers,    who  imposed 
upon  the  simplicity  of  our  author.    They 
have  scarcely  any  connection  with  the 
historical  narrative  to  which  they  are  pre- 
fixed ;  and  the  supposed  facts  related  in 
the  second  are  wholly  unworthy  of  credit. 
The  second  portion  of  the  introd  uctioa 
extends  from  chap.  ii.  19  to  32,  and  is  of 


540 


INTRODUCTION  TO  THE 


the  nature  of  a  modern  "  preface,"  con- 
taining a  brief  summary  of  contents,  a 
statement  of  the  source  from  which  the 
writer    derived    his    materials,   and    an 


explanation  of  the  mode  in  which  he 
proposed  to  deal  with  them.  Thus  the 
scheme  of  the  work  may  be  exhibited  as 
follows : — 


Introduction 
(chaps,  i.,  ii.). 


Main 

narrative 

(ch.  iii.-xv.). 


Detached  documents  i  First  Letter  (chap.  i.  1-9). 

(chaps,  i.-ii.  18).     \  Second  Letter  (chap.  i.  10  to  chap.  ii.  18). 
Preface  (chap.  ii.  19-32). 

/'The  troubles  anterior  to  the  pollution  of  the  Temple  by  Antiochus  Epiphanes 
(chaps,  iii.-v.). 
The  pollution  and  the  persecution  which  followed  it  (chaps,  vi.,  vii.). 
The  insurrection  of  the  Jews  and  the  war  of  Judas  with  Epiphanes  (chaps,  viii.-x.  9). 
The  war  of  Judas  with  Antiochus  Eupator  (chap.  x.  10  to  chap.  xiii.  26). 
The  war  of  Judas  with  Demetrius  I.  up  to  the  death  of  Nicanor  (chaps,  xiv.,  xv.). 


§  II.  Style  and  Diction. 

The  diction  of  the  Second  Book  of 
Maccabees  offers  a  remarkable  contrast 
to  that  of  the  First  Book.  Whereas  in 
the  First  Book  Hebraisms  are  almost 
continual,  in  the  Second  they  are  of  ex- 
ceedingly rare  occurrence.  Only  two  or 
three  have  been  pointed  out  ;x  and  they 
are  not  of  a  very  marked  character.  On 
the  other  hand,  the  use  of  idiomatic 
Greek  phrases  is  constant;  and  the 
Greek  generally  is  almost  as  good  as  that 
of  Polybius  or  Appian.  Novel  words 
are,  however,  frequent,2  and  many  words 
are  used  in  strange  and  unusual  senses.3 

1  See  chap.  viii.  15  ;  ix.  5  ;  xiv.  24. 

2  The  following  have  been  noticed  by  Prof. 
Westcott : — ifj.<pavt(TiJ.6s  (chap.  iii.  9) ;  aAAocpv- 
Aio>o's  (iv.  13 ;  vi.  24)  ;  Si€ixir(fj.TrAr]/j.i  (iv.  20)  ; 
6u>paKicriJi6s  (v.  3)  ;  5v<nreT77,ua  (v.  20)  ;  ffvvac- 
KevTiiv  (v.  26) ;  kKh-r\vi<riJi6s  (vi.  13) ;  (rirAayxvicrp-os 
(vi.  7,  21  ;  vii.  42)  ;  airevdavaTifctv  (vi.  28)  ; 
eTacr^Js  (vii.  37)  ;  irpoaavaAsyeaQai  (viii.  19)  ; 
oirAoAoyew  (viii.  27,  31)  ;  5o£lk6s,  viii.  35)  ; 
iroAe/xoTpo</>eiV  (x.  14,  1 5)  ;  avSpoAoyia  (xii.  43)  ; 
SidffraXffis  (xiii.  25);  irpoa-Kvpovv  (xiv.  II); 
eirei/Ao^eio-eai  (xiv.  1 8)  ;  KarevQiKTuv  (xiv.  43)  ; 
and  irpoffVKOjjLijj.vr](TK(:iv  (xv.  9).  To  these  may 
be  added  6av/j.acr/x6s  (chap.  vii.  18)  ;  irpcaroKAiaia 
(iv.  21)  ;  8e£ia£<:(70cu  (iv.  34)  ;  irpoTrrvetv  (vi.  20)  ; 
airoSiaoreWco-dai  (vi.  5)  j  tnep«f6vras  (vii.  20)  ; 
ivyefi^etv  (x.  13);  \tovn\§6v  (xi.  Ii);  evairdvTr)TOS 
(xiv.  9) ;  airopftuyds  (xiv.  46) ;  and  avAahs 
(xiv.  41). 

3  As  the  following : — elfficvKAf'iodai  (chap. 
ii.  24),  "to  engage  oneself  in  a  subject," 
usually  "to  be  rolled  in  "  or  "brought  in;" 
SmA^iv  «x€'"  (ih.  32);  "to  conceive" — 
generally  "to  have  a  discussion"  or  "to  be 
reputed  ;"  \pvxLKu>s  (iv.  37  ;  xiv.  24) ;  "  heartily, 
ex  animo" — in  ordinary  Greek,  "spiritually;" 
<ppvd(T(Tofj.ai  (vii.  34),  "  to  be  elated,"  commonly 
"  to  fret,  rage,  be  insolent ; "  avafyy-i)  .(ix.  2), 
"return,  retreat,"  ordinarily  "journey,  moving 
of  a  camp;"  ivaTrepei8o/j.ai  (ix.  4),  "to  avenge, 
retaliate,"  properly  "  to  strike  a  blow  on,"  or 
"to   drive  a  sting  in;"   irecppevaifi.4vos  (xi.  4), 


Still,  the  meaning  is,  for  the  most  part, 
sufficiently  clear,  the  novel  words  being 
mostly  derivatives  from  well-known 
roots. 

There  is  a  great  variety  in  the  style  of 
writing.  Sometimes,  though  not  often, 
it  is  simple  and  natural ;  but  more  com- 
monly it  is  stilted  and  artificial,  deformed 
by  a  straining  after  rhetorical  effect,  by 
the  affectation  of  unnecessarily  long 
words  and  ponderous  sentences,  by  an 
excessive  use  of  ornament,  and  the  em- 
ployment of  far-fetched  images  and  false 
antithesis.  Occasionally  it  falls  into  the 
very  opposite  faults,  is  rude  and  broken, 
awkward  from  its  brevity,  more  resem- 
bling the  first  rough  notes  of  a  tyro  from 
which  he  intends  to  work  out  his  narra- 
tive, than  the  completed  composition  of 
a  literary  adept.  Altogether  the  style  is 
unpleasant  and  unsatisfactory,  giving  the 
idea  of  effort  and  display,  of  affectation 
and  bad  taste,  of  over-elaboration  and 
over-colouring,  and  producing  a  certain 
distrust  of  the  writer's  strict  adherence 
to  truth. 

§  III.  Historical  Value  of  the  Book. 

In  estimating  the  value  of  the  Second 
Book  of  Maccabees  as  an  historical 
authority,  we  must  begin  with  drawing  a 

"puffed  up,"  properly  "gifted  with  intellect;" 
eKAveiv  (xii.  18),  "to  depart"  instead  of  "to 
faint;"  SevrepoAoyew  (xiii.  22),  "to  address  a 
second  time,"  generally  "  to  make  the  second 
speech,  some  one  else  having  made  the  first ; " 
b.KA-ripe1v  (xiv.  8),  "to  be  wretched,"  properly 
"to  be  without  a  share;"  <pvya8eveiv  (xiv.  14), 
'  "to  fly  from,"  properly  "to  put  to  flight;" 
Sietdyeiv  (xiv.  30),  "to  behave,"  commonly 
"to  pass  (one's  life),"  or  "to  take  care  of,"  and 
airoKaBicrrdvai  (xv.  20),  "to  arrange,  station," 
commonly  "  to  restore." 


SECOND  BOOK  OF  THE  MACCABEES. 


54i 


marked  line  between  the  "  Introductory 
Documents  "  and  the  "  Main  Narrative." 
The  introductory  documents  are  almost 
certainly  forgeries.  It  is  highly  improb- 
able that  the  Jews  of  Jerusalem  should, 
amid  the  troubles  of  the  year  B.C.  144-3, 
have  addressed  a  letter  to  their  brethren 
at  Alexandria  desiring  them  to  keep  the 
festival  of  the  Dedication.  It  is  quite 
impossible  that,  either  in  B.C.  165  or  B.C. 
125,1  they  should  have  written  the  far- 
rago of  false  history  and  trashy  legend 
which  constitutes  the  second  letter,  and 
is  said  to  have  been  sent  by  Judas  Mac- 
cabeus to  Aristobulus,  Ptolemy  Philo- 
metor's  teacher  (chap.  i.  10).  The  author 
of  the  Book  is,  however,  not  necessarily 
to  be  charged  with  the  fabrication  of  the 
two  documents  which  he  prefixes  to  his 
narrative,  and  with  one  of  which  his 
narrative  is  in  direct  contradiction.2  It 
is  far  more  probable  that  he  found  the 
documents  already  in  existence  at  the 
time  when  he  wrote,  but  had  not  the 
critical  acumen  to  discover  their  worth- 
lessness.  Alexandria  was,  in  the  second 
century  B.C.,  a  workshop  where  letters, 
decrees,  and  public  communications  of 
all  kinds  from  one  government  to 
another  were  freely  produced  by  the 
facile  pens  of  literary  adventurers.3  His- 
torical criticism  was  ill  developed  at  the 
time  when  our  author  wrote,  and  he  was 
certainly  not  a  person  of  sound  judgment. 
It  is  easy  to  understand  his  being  im- 
posed upon  by  works  the  tone  of  which 
was  agreeable  to  him,  though  no  great 
ingenuity  had  been  shewn  in  their 
concoction. 

The  main  narrative  is  not  to  be  con- 
demned unheard  on  account  of  its  poor 
and  somewhat  tawdry  frontispiece.  It 
proceeds,  as  will  appear  hereafter,4  from 
an  entirely  different  source.  It  breathes 
a  tone  that  is,  on  the  whole,  not  un- 
truthful or  extravagant.  It  admits 
faults  and  sins  on  the  part  of  the  writer's 
countrymen,5   which   a    dishonest    man 

1  The  MSS.  vary  between  these  two  dates  in 
chap.  i.  10. 

2  Compare  chap.  i.  13-16  with  chap.  ix.  1-4. 

3  See  Ewald,  '  History  of  Israel,'  vol.  v. 
p.  467,  E.  T. 

4  See  §  4,  on  the  Sources  of  the  Book. 

5  See  chap.  iv.  3,  7-17,  32;  v.  15,  23; 
vi.  12-17;  viii.  13;  x.  20;  xii.  40;  xiii.  21; 
xiv.  3. 


would  have  concealed.  Though  in 
general  excessive  in  its  numerical  state- 
ments, it  is  occasionally  more  moderate 
than  even  the  First  Book,1  and  it  is  con- 
firmed in  some  important  particulars  by 
classical  writers  and  classical  remains.2 

On  the  other  hand,  it  must  be  admitted, 
first,  that  the  work  contains  numerous 
historical  mistakes;  and,  secondly,  that 
the  writer  has  certain  prejudices  and 
prepossessions  which  render  him  in  some 
matters  untrustworthy  as  an  historian. 
Among  historical  errors  of  an  obvious 
character  may  be  mentioned  the  fol- 
lowing : — 1.  The  presence  of  Antiochus 
Epiphanes  in  Jerusalem  at  the  time  of 
the  great  persecution,  and  his  actual 
superintendence  of  the  tortures  inflicted 
on  the  martyrs  (chap.  vii.  3-39) ;  2.  The 
circumstances  of  the  death  of  Antiochus 
Epiphanes  (chap.  ix.  4-28)  ;  3.  The 
time  of  the  first  expedition  of  Lysias  into 
Judaea  (chap.  xi.  1-15);  4.  The  relations 
between  Lysias  and  Antiochus  Eupator 
(chap.  x.  11);  5.  The  period  of  time 
during  which  the  Temple  lay  waste  before 
its  purification  and  re-dedication  by 
Judas  (chap.  x.  3) ;  6.  The  date  of  the 
recovery  of  the  Acra  (chap.  xv.  31,  35); 
7.  The  landing  of  Demetrius  I.  on  the 
coast  of  Syria  "  with  a  great  power  and 
navy"  (chap.  xiv.  1).  Among  the 
writer's  prejudices  and  prepossessions 
two  are  especially  noticeable  : — 1.  His 
bitter  hatred  of  the  Syrians,  which  is 
manifested  at  every  turn  (chap.  v.  1 1-24  ; 
vii.  3,  4,  9,  27,  34;  viii.  32,  34;  ix.  7, 
13,  28  ;  xii.  23 ;  xiii.  9  ;  xiv.  27,  39  ;  xv. 
3,  6, 32,  33),  and  which  cannot  but  make 
him  an  unfair  judge  of  their  conduct  and 
intentions  ;  and  2.  His  predilection  for 
the  marvellous,  which  causes  him  to 
accept  as  true,  and  put  forward  with  the 

1  The  highest  estimate  of  the  Syrian  forces 
made  by  the  author  of  the  Second  Book  is 
115,300  (chap.  xiii.  2),  whereas  the  author  of  the 
First  Book  gives  the  number  on  one  occasion  as 
128,000  (chap.  xv.  13),  and  on  another  (chap, 
vi.  30)  as  120,000.  Nicanor's  force  in  B.C.  166-5 
is  reckoned  at  54,000  men  in  1  Mace.  iii.  39,  at 
no  more  than  20,000  in  2  Mace.  viii.  9. 

2  The  position  of  Heliodorus  in  the  court  of 
Seleucus  (chap.  iii.  7,  37,  is  confirmed  by  Appian, 
('  Syriaca,'  §  45) ;  the  conferring  of  an  Antiochian 
citizenship  on  inhabitants  of  other  towns  (chap, 
iv.  9,  19)  by  coins  of  Ptolemai's  (Mionnet, 
'  Description  de  Medailles,'  vol.  v.  Nos.  333, 
472,  522-534;  vol.  viii.  No.  159). 


542 


INTRODUCTION  TO  THE 


utmost  force  of  which  he  is  capable,1 
the  "  manifestations  "  of  Divine  Power 
(€7ri(£aj'e<.'as)  which  were  said  to  have 
occurred  in  the  course  of  the  struggle 
between  the  Jews  and  their  oppressors, 
and  by  means  of  which,  principally,  the 
Jews  achieved  their  independence.  Con- 
sidering the  fact  that  the  author  of  the 
First  Book,  certainly  a  writer  nearer  to 
the  events,  knows  of  no  such  "  mani- 
festations," we  may  assume  that  the 
period  was  not  one  in  which  miracles 
were  really  wrought.  The  cVi^avetat 
of  2  Maccabees  are  thus  later  additions 
to  the  real  history,  either  invented  by 
literary  men  as  embellishments,  or  beliefs 
that  gradually  grew  up  among  a  credulous 
and  marvel-loving  people.  Our  present 
author  may  not  have  been  the  first  to 
introduce  them  into  a  written  history,  but 
his  full  acceptance  of  them  cannot  but 
detract  from  our  estimate  of  his  critical 
judgment 

Yet  the  value  of  the  Book  is  consider- 
able. For  a  certain  period  of  Jewish 
history — the  four  or  five  years  preceding 
the  accession  of  Epiphanes  (chap.  iii.-iv. 
6) — it  is  our  sole  authority.  For  the  suc- 
ceeding period — from  B.C.  176  to  B.C.  166 
— it  runs  parallel  with  1  Mace.  i.  10-64, 
but  is  much  more  full  and  exact  in  de- 
tails (chap.  iv.  7  to  end  of  chap,  vii.), 
and  therefore  very  serviceable.  For  the 
closing  period  of  which  it  treats — from 
B.C.  166  to  b.c.  161 — it  is  of  greatly 
inferior  value,  being  on  about  the  same 
scale  as  the  First  Book,  and  of  much 
weaker  authority.  Still,  even  in  this  last 
portion  (chaps,  viii.-xv.),  its  historical 
value  is  not  absolutely  nil,  since  it  oc- 
casionally furnishes  trustworthy  details 
on  points  on  which  the  writer  of  the 
First  Book  has  omitted  to  touch.  In- 
stances of  this  are  the  account  of  Ptolemy 
Macron  in  chap.  x.  12,  13  ;  the  story  of 
the  covetousness  of  Simon  (chap.  x.  19- 
22)  ;  the  wicked  deed  of  the  men  of 
Joppa  (chap.  xii.  3-5)  ;  Judas's  victory 
over  a  body  of  Arabs  (chap.  xii.  10-12)  ; 
the  fate  of  Menelaus  (chap.  xiii.  3-8) ; 
the  treachery  of  Rhodocus  (chap.  xiii. 
21);  the  landing  of  Demetrius  I.  at 
Tripolis  (chap.  xiv.  1) ;  the  negotiations 
between  Judas  and  Nicanor  (chap.  xiv. 

_  >  See  chap.  iii.  25,   26,   33,  34 ;  x.  29,  30 ; 
xi.  8  ;  xii.  22  ;  xv.  23-27. 


19-26) ;  and  the  suicide  of  Razis  (chap, 
xiv.  37-46).  Where  the  writer  of  the 
Second  Book  is  at  variance  with  the 
author  of  the  First,  his  authority  must  be 
set  aside  as  worthless ;  but  where  his 
narrative  is  additional,  compatible,  and 
not  in  itself  improbable,  it  may  be  fairly 
used  to  eke  out  the  somewhat  meagre 
sketch  which  the  writer  of  the  First 
Book  has  thought  sufficient  for  his  pur- 
poses. A  delicate  discrimination  is  no 
doubt  needed  for  the  separation  of  the 
false  from  the  true  in  the  writer's  state- 
ments, the  genuine  from  the  fabricated ; 
but  the  truly  critical  historian  will,  we 
believe,  find  it  feasible  to  obtain  from  the 
Second  Book  of  the  Maccabees  a  not 
inconsiderable  amount  of  valuable  his- 
torical material.1 

§  IV.  Sources  of  the  Book. 

According  to  the  express  statement  of 
the  writer  (chap.  ii.  "19-23),  his  main  nar- 
rative is  drawn  entirely  from  a  single 
source,  being  simply  an  epitome  of  a 
work  written  by  a  certain  "  Jason  of 
Cyrene,"  of  whom  we  have  no  other 
notice.  Jason's  work,  he  says,  was  one 
in  five  "  Books,"  which  he  proposed  to 
concentrate  into  a  single  treatise.  It 
comprised  an  account  of  the  deeds  of 
Judas  Maccabeus  and  his  brothers,  of 
the  purification  of  the  Temple,  the  dedi- 
cation of  the  altar,  the  wars  of  the 
Jews  with  Antiochus  Epiphanes  and  his 
son  Eupator,  and  the  manifestations  of 
Divine  power  (£7n.<£av6ias)  which  had 
enabled  the  Jews  to  overcome  their  ene- 
mies, and  bring  the  struggle  to  a  suc- 
cessful issue.  It  was  a  laborious  history, 
teeming  with  facts,  and  bristling  with 
numerical  statements  (chap.  ii.  24),  afford- 

1  Ewald  says:  "A  closer  acquaintance  with 
the  style  and  method  of  the  Book,  and  the 
discernment  of  those  portions  in  which  the  mere 
form  of  the  historical  elements  predominates, 
enable  us,  in  the  deficiency  of  other  and  older 
sources,  to  derive  from  it  much  genuine  historical 
material,  especially  for  the  earlier  part  of  the 
history "  ('  History  of  Israel,'  vol.  v.  p.  467, 
E.  T.).  Professor  Westcott  considers  the  work 
"not  a  connected  and  complete  history,  but  a 
series  of  special  incidents  from  the  life  of  Judas, 
illustrating  the  providential  interference  of  God 
in  behalf  of  His  people,  true  in  substance,  but 
embellished  in  form"  ('Diet,  of  the  Bible,' 
vol.  ii.  p.  177)- 


SECOND  BOOK  OF  THE  MACCABEES. 


543 


ing  interesting  but  somewhat  dry  reading 
to  students,  but  not  calculated  to  attract 
the  regard  or  attention  of  those  who  read 
books,  not  to  increase  their  stock  of 
knowledge,  but  as  an  agreeable  occupa- 
tion. The  object  of  our  author  was  to 
popularise  this  work,  which  he  proposed 
to  do  by  condensing  its  facts  and  abridg- 
ing its  narratives,  at  the  same  time 
adorning  them  with  elegant  phrases  and 
other  graces  of  composition  (chap.  ii. 
26-31). 

Nothing  is  known  of  "Jason  of  Cy- 
rene,"  or  his  work,  beyond  what  may  be 
gathered  from  these  statements  of  our 
author.  A  native  of  Cyrene,  though  a 
Jew,  would  almost  certainly  write  in 
Greek ;  and  it  may  perhaps  be  assumed 
from  the  general  character  of  the  style 
and  diction  of  the  work,  as  we  have  it, 
that  he  wrote  in  good  Greek.  How  he 
obtained  his  knowledge  of  the  Mac- 
cabean  struggle  we  have  no  means  of 
determining,  nor  is  it  altogether  clear  to 
what  public  he  addressed  himself.  Per- 
haps the  most  probable  conjecture  is, 
that,  though  born  at  Cyrene,  he  yet,  like 
Callimachus,  and  other  Cyrenaeans,  re- 
sided at  Alexandria,  and  composed  his 
treatise  for  the  benefit  of  the  Jewish 
community  in  that  city.  It  is  plain  from 
chap.  ii.  22,  that  the  marvellous  portions 
of  the  history,  as  we  have  it,  are  due  to 
him,  and  not  to  the  Epitomator,  and  we 
may  therefore  presume  that  to  him  too 
is  owing  the  didactic  and  admonitory 
character  of  the  entire  treatise  (chaps,  iii. 
28,  29;  iv.  16,  17,  38;  v.  9,  10,  19,  20; 
vi.  12-17,  31 ;  viii-  35,  36 ;  ix.  5-10,  28 ; 
xii.  41-45 ;  xiii.  7,  8,  &c).  The  date 
at  which  Jason  lived  and  wrote  is  even 
more  uncertain  than  most  other  points 
respecting  him.  It  is  conceivable  that 
his  book  may  have  been  composed  within 
a  few  years  of  the  latest  event  that  he 
notices,  which  is  the  embassy  of  Eupo- 
lemus  to  Rome  (ch.  iv.  11)  in  B.C.  161 ; 
it  is,  on  the  other  hand,  possible  that  he 
may  not  have  written  till  shortly  before 
the  destruction  of  Jerusalem.  Conjecture 
has  placed  the  composition  about  the 
year  b.c.  100. x 

The  work  of  Jason  is  to  be  viewed  as 
the  sole  historical  source  of  the  Book 

1  Westcott,  /.  s.  c. ;  Stanley,  '  Lectures  on  the 
Jewish  Church,'  vol.  iii.  p.  370. 


from  chap.  iii.  1  to  chap.  xv.  37.  Two  short 
passages — chap.  ii.  19-32  and  chap.  xv. 
38,  39 — are  the  mere  expression  of  the 
thoughts  of  the  writer.  The  remaining 
passage  (chap.  i.  together  with  chap.  ii.  1- 
18)  is  a  transcript  of  documents  which  had 
fallen  into  the  writer's  hands,  and  which 
he  appears  to  have  set  forth  verbatim. 
The  source  of  these  documents  would 
seem  to  have  been  the  prolific  imagina- 
tion of  certain  Alexandrian  litterateurs  of 
little  ability  and  less  judgment. 

§  V.  Treatment  of  his  main  Source 
by  the  Writer. 

It  has  been  observed  in  the  preceding 
section,  that  the  object  of  the  author  of 
the  present  work  was  to  popularise  the 
History  of  Jason  of  Cyrene,  partly  by 
abridging  it,  and  partly  by  decking  it  out 
with  supposed  graces  of  composition. 
To  what  extent  the  abridgment  pro- 
ceeded, not  having  Jason's  work,  we 
cannot  tell.  Jason's  work  was  "  in  five 
books"  (chap.  ii.  23),  our  author's  is  in  one; 
but  this  does  not  prove  that  he  has  com- 
pressed Jason's  narrative  into  one-fifth  of 
the  original  space.  There  is  only  one 
place  in  the  entire  treatise  (chap.  xiii. 
22-26)  where  the  style  of  an  abbrevia- 
tor  is  very  evident.  There  a  narrative 
which  may  have  occupied  several  pages 
is  compressed  into  a  dozen  lines;  but 
elsewhere  there  is  no  appearance  of 
brevity  having  been  especially  studied. 
If  it  be  allowable  to  make  a  conjecture, 
we  should  say  that  the  "abridgment" 
(chap.  ii.  26-31)  was  probably  effected, 
rather  by  omission  of  considerable  por- 
tions of  the  narrative,  than  by  con- 
densation of  the  parts  selected  for  re- 
publication. 

Less  obscurity  rests  upon  the  Epi- 
tomator's  method  of  adorning  the  work 
of  his  predecessor.  His  own  proper 
style  is  sufficiently  revealed  by  the  two 
passages  which  are  wholly  from  his  pen — 
the  "  prologue  "  (as  he  calls  it)  in  chap.  ii. 
(verses  19-32),  and  the  epilogue  in 
chap.  xv.  (verses  38,  39).  The  style  of 
these  passages  is  of  a  very  marked  cha- 
racter. It  is  involved,  highly  rhetorical, 
full  of  long  grand-sounding  compound 
words,  with  an  affected  balance  in  the 
clauses,  a  labouring  after  antithesis,  and 


544 


INTRODUCTION  TO  THE 


an  unnecessary  introduction  of  similes. 
It  would  seem  to  be  almost  certain  that 
where  these  characteristics,  or  a  con- 
siderable number  of  them,  are  found  in 
the  main  narrative,  there  the  Epitomator 
has  re-written,  instead  of  merely  abbre- 
viating, the  history  as  given  by  Jason. 
Such  passages  as  chap.  iii.  14-30  ;  iv. 
13-17;  v.  13-21;  vi.  18-31;  vii.  1-41; 
ix.  4-17  ;  xiv.  41-46  ;  xv.  7-16  betray  the 
hand  of  the  rhetorician,  and  are  dressed 
out  in  a  garb  which  only  an  accom- 
plished litterateur  could  have  furnished. 
The  letters  also  which  are  assigned  to 
Epiphanes,  Lysias,  and  Eupator  (chap.  ix. 
19-27  ;  xi.  16-33)  bear  traces  of  having 
been  worked  up,  and  have  probably  re- 
ceived their  present  shape  rather  from 
the  Epitomator  than  from  Jason.  On 
the  other  hand,  we  may  conclude  that 
we  have  Jason's  writing  nearly  untouched 
in  the  places  from  which  the  Epitomator's 
peculiarities  are  absent,  as  is  the  case  in 
ch.  iii.  4,  5,  7-1 1,  35-40;  ch.  iv.  3-10, 
18,  19,  21-24,  27-36,  &c. 

§  VI.   Date  of  Composition,  and 
Author. 

It  would  follow  from  the  dates  con- 
tained in  the  first  chapter  (verses  7  and 
10),  if  they  have  not  suffered  corruption, 
that  the  author  composed  his  work  sub- 
sequently to  the  accession  of  Deme- 
trius II.  (Nicator),  and  even  (if  the 
second  date  be  allowed)  subsequently  to 
that  of  Alexander  II.  (Zabinas),  who 
succeeded  Demetrius  in  B.C.  126.  If, 
however,  with  Ewald l  and  two  MSS., 
we  substitute  Tcaa-apaKoarov  for  oySorj- 
ko(ttov  in  chap.  i.  10,  then  the  latest  date 
mentioned  by  the  author  will  be  B.C. 
144-3,  or  the  third  year  of  Nicator  in 
Syria,  and  the  first  of  Simon  in  Judaea; 
and  his  work,  so  far,  may  have  been 
composed  as  early  as  b.c.  142-140.  Sup- 
posing Jason  of  Cyrene  to  have  written 
his  history  about  B.C.  160,  which  we  have 
shewn  to  be  possible,2  the  Epitomator 
may  well  have  thought  that  the  time  was 
come  for  an  adaptation  of  Jason's  work 
to  the  taste  of  the  general  reader  about 
twenty  years  later.     If,  however,  for  any 

1  '  History  of  Israel,'  vol.  v.  p.  259,  note  \  The 
date  PMH  would  readily  pass  into  PIIH. 
3  See  §  IV.  p.  171. 


reason,  we  lower  the  date  of  Jason,  we 
must  correspondingly  lower  that  of  the 
epitome.  Those  who  assign  the  com- 
position of  Jason's  history  to  about 
b.c.  100  suggest  b.c.  50  for  the  present 
work ; 1  but  this  is  to  allow  an  unneces- 
sarily long  interval  between  the  two 
writers.  B.C.  80  is  quite  as  late  a  date  as 
it  is  at  all  reasonable  to  assign  to  the 
Book,  as  we  have  it,  even  if  Jason  wrote 
about  b.c.  100. 

The  author  is  probably  an  Alexan- 
drian Jew.  His  Greek  is  too  good 
for  a  native  of  Palestine  at  the  period 
(b.c.  140-80).  And  his  rhetoric  is  ex- 
actly what  was  in  vogue  at  Alexandria 
under  the  later  Ptolemies.  He  belongs 
to  the  most  orthodox  school  of  religious 
thought  among  the  Jews;  and  though 
there  is  no  reason  for  supposing  that  he 
was  an  actual  Pharisee,2  yet  he  would 
doubtless  have  sympathised  with  the 
Pharisees  in  their  contentions  with  the 
Sadducean  faction.  He  desires  a  more 
strict  observance  of  the  Palestinian  fes- 
tivals by  his  countrymen  in  Egypt  (chap, 
i.  9,  18)  than  they  were  inclined  to  ren- 
der ;  and  perhaps  designs  to  lessen  their 
reverence  for  the  Temple  at  Leontopolis, 
and  induce  them  to  carry  their  offerings 
to  Jerusalem  instead,  and  to  deposit  them 
in  that  most  holy  sanctuary  "  renowned 
all  the  world  over"  (chaps,  ii.  22  ;  iii.  12), 
which  even  kings  themselves  had  de- 
lighted to  "  honour  and  magnify  with 
their  best  gifts  "  (chap.  iii.  2). 

§  VII.  Religious  Tone  of  the  Book. 

In  respect  of  its  religious  tone  the 
Book  stands  in  a  most  remarkable  con- 
trast with  the  First  Book  of  Maccabees. 
Both  writers  are  indeed  pious  and  God- 
fearing men ;  both  belong  to  the  strictly 
orthodox  party  among  their  countrymen  ; 
both  desire  to  keep  to  the  old  ways  and 
avoid  all  Hellenistic  innovations ;  and 
both,  moreover,  have  the  strongest  pos- 

1  Westcott,  '  Dictionary  of  the  Bible,'  vol.  ii. 
p.  175 ;  Stanley,  'Lectures  on  the  Jewish 
Church,'  vol.  iii.  p.  370. 

2  Pharisaic  teaching  has  been  discovered  in 
the  entire  concluding  section  of  the  work 
(chaps,  xii.-xv.),  and  especially  in  chap.  xii. 
43-45,  which  is  said  to  have  been  "plainly 
levelled  against  the  Sadducees "  (Bertholdt, 
quoted  in  Grimm's  '  Introduction,'  p.  xv.). 


SECOND  BOOK  OF  THE  MACCABEES. 


545 


sible  conviction  that  God  governs  the 
world,  and  directs  the  course  of  mundane 
affairs  by  His  over-ruling  providence. 
But,  in  all  other  respects,  their  ideas  and 
habits  of  thought  on  religious  subjects 
are  diametrically  opposite.  The  writer 
of  the  First  Book  is  reticent  to  excess  on 
matters  of  religion,  and  especially  chary 
of  mentioning  the  Divine  Name,  if  he 
can  anyhow  avoid  it.  The  writer  of  the 
Second  Book  is  wholly  devoid  of  any 
such  scruple;  he  openly  declares  his 
religious  views  and  feelings  on  all  suitable 
occasions,  and  freely  uses  the  words 
"  God  "  and  "  Lord  "  whenever  his  sub- 
ject-matter leads  him  to  refer  to  the 
Supreme  Being.  Again,  the  writer  of  the 
First  Book  abstains  from  introducing 
into  his  narrative  any  account  of  recent 
miraculous  occurrences — he  is  either  not 
aware  that  miracles  were  believed  to  have 
been  wrought  during  the  course  of  the 
Syro-Macedonian  struggle,  or,  if  he 
knows  the  stories,  he  disbelieves  them. 
In  the  Second  Book,  on  the  contrary, 
the  miraculous  element  is  a  main 
feature ;  and  though  no  doubt  the  writer 
was  following  his  authority,  Jason,  when 
he  gave  it  a  place  in  his  narrative  (chap, 
ii.  21),  yet  his  elaboration  of  the  stories, 
and  the  length  at  which  he  dwells  on 
them,  are  a  sufficient  indication  that  he 
accepted  their  truth,  and  regarded  them 
as  among  the  most  important  events  of 
his  history.  Further,  the  writer  of  the 
First  Book  is  careful  not  to  assume  the 
role  of  a  religious  teacher ;  he  withholds 
all  observations  on  the  history  which  he 
relates,  and  leaves  the  events  themselves 
to  make  their  own  impression.  The 
writer  of  the  Second  Book  acts  in  an  ex- 
actly opposite  manner.  He  is  pointedly 
didactic  and  admonitory.  Sometimes  he 
formally  addresses  religious  exhortations 
to  his  readers  (e.g.  vi.  12-17;  xu«  43- 
45) ;  more  usually,  he  appends  his  ob- 
servations on  the  events  as  if  they  were 
forced  from  him  by  the  strength  of  his 
own  feelings  and  were  not  intended  as 
admonitions  (chap.  iv.  16, 17,38  ad  fin.; 
v.  9,  10,  17-20;  vi.  31;  ix.  8-10,  28; 
xi.  10;  xiii.  7,  8,  17;  xv.  27,35).  The 
result  is  that  the  religious  aspect  of  the 
history  is  kept  continually  before  the 
reader's  mind,  who  is  taught  on  every 
page  that  impiety  and  blasphemy  receive 

Apoc. —  Vol.  II. 


signal  punishment  at  God's  hands ;  that 
prayer  is  heard ;  that  God  fights  openly 
on  the  side  of  His  saints  and  delivers 
them;  that,  if  He  suffers  them  to  be 
afflicted,  it  is  for  the  purpose  of  chasten- 
ing and  purifying  them  ;  and  that,  even 
if  they  suffer  the  worst  that  can  happen 
to  man  in  this  life,  they  will  be  rewarded 
in  the  Resurrection. 

There  is  a  certain  amount  of  difference 
also  between  the  tone  of  the  two  Books 
in  respect  of  the  stress  laid  on  what  is 
external  in  religion.  The  writer  of  the 
First  Book  has  the  Temple  in  high 
regard,  but  the  writer  of  the  Second  is 
never  wearied  of  extolling  it.  He  calls 
it  "the  great  temple"  (chap.  ii.  19), 
"the  holy  temple"  (chap.  xv.  is), 
"  the  great  and  holy  temple "  (chap, 
xiv.  31),  "the  temple  renowned  all  the 
world  over"  (chap.  ii.  22),  "the  temple 
honoured  over  all  the  world  "  (chap.  iii. 
12),  and  "the  most  holy  temple  of  all 
the  world"  (chap.  v.  15).  He  places  the 
pollution  of  the  Temple  in  the  forefront 
of  his  history  (chap.  i.  8);  relates  at 
length  the  various  attempts  made,  suc- 
cessful and  unsuccessful,  to  plunder  its 
treasures  (chap.  iii.  6-35  ;  iv.  32,  39  ;  v. 
15-21);  triumphantly  sets  forth  its  re- 
covery (chap.  x.  1-8),  and  winds  up  with 
an  elaborate  account  of  its  deliverance 
when  it  was  threatened  with  destruction 
by  Nicanor  (chap.  xiv.  31-36;  xv.  17— 
36).  With  the  Temple  he  constantly 
couples  the  altar  (chaps,  ii.  19;  iv.  14  ; 
vi.  4,  5  ;  x.  1-3  ;  xiv.  33),  where  he 
represents  the  priests  as  serving  (chaps, 
iv.  14 ;  xv.  31)  in  their  "  holy  vestments  " 
(chap.  iii.  15)  with  a  continual  "  service 
of  sacrifices  "  (chap.  iii.  3).  The  incense, 
lights,  and  shewbread  of  the  sanctuary 
obtain  honourable  mention  from  him 
(chaps,  i.  8 ;  x.  3)  ;  as  do  the  sabbath 
(chaps,  vi.  n  ;  viii.  26;  xii.  38)  and  the 
festivals  of  Pentecost  (chap.  xii.  32), 
Tabernacles  (chap.  x.  6),  Purim  (chap, 
xv.  $&),  and  Dedication  (chaps,  i.  9, 18  ; 
ii.  16;  x.  5-8).  His  anxiety  that  the 
Feast  of  the  Dedication  should  be  kept 
by  his  countrymen  in  Egypt  seems  to  be 
the  only  reason  that  can  be  assigned  for 
his  prefixing  the  two  letters  (chaps,  i.  1 — 
ii.  18)  to  his  narrative.  He  is  further 
especially  regardful  of  the  "  holy  vessels," 
the  conversion  of  which  to  profane  uses 

2   N 


546    INTRODUCTION  TO  SECOND  BOOK  OF  MACCABEES. 

he  regards  as  "  sacrilege  "  (chap.  iv.  39),     those  who  are  guilty  of  it  (chaps,  iv.  42  ; 
and  as  bringing  a  terrible  judgment  on     v.  16;  ix.  16). 

CHRONOLOGICAL  SCHEME  OF  THE  HISTORY  CONTAINED  IN  THE  FIRST  AND 

SECOND  BOOKS  OF  MACCABEES. 


B.C. 


336 
323 
I87 
I76 
176 

171 

I70 
I70 
168 


-323 
-187 
-176 

-171 
-170 

-168 


Reign  of  Alexander  the  Great  . 

Reigns  of  Alexander's  successors  down  to  Seleucus  IV. 

Reign  of  Seleucus  IV.     Attempt  of  Heliodorus 

Accession  of  Antiochus  Epiphanes 

Reign  of  Antiochus  until  his  first  expedition  into 

First  expedition  of  Antiochus  into  Egypt     . 

Plundering  of  the  Temple  by  Antiochus 

Oppressive  rule  of  Philip  .... 

Massacre  of  Apollonius  and  desecration  of  the  Temple 


168 — 167  l  Cruel  persecution  under  Philip  . 


167 
166- 


Revolt  and  war  under  Mattathias 
-165  I  War  continued  under  Judas  Maccabeus 


166—165 

164 
164 
164 

. — 163  I  War  of  Judas  in  Idumrea  and  Gilead  . 


165 
165 
165 
164 

164 
163 
162 
162 


Expedition  under  Nicanor  and  Gorgias 

First  expedition  under  Lysias    . 

Recovery  and  purification  of  Temple  by  Judas 

Fortification  of  Jerusalem  and  Bethsura 


-163 
-162 


162 — 161 


161 
161- 

160- 
158- 

J57- 
152 
152- 
151 

151- 

14S- 

148- 

147- 
146- 
146- 

145- 

144 

144- 

142 

141 

141- 

139- 

*39- 

138- 

138- 

136- 


■160 
•159 
-157 
152 

■151 

150 

-147 
-147 
-146 
-145 
-145 

-144 
-143 


-140 
-138 
-138 

-137 


Death  of  Epiphanes  and  accession  of  Eupator 
Second  expedition  under  Lysias 
Death  of  Eupator  and  accession  of  Demetrius  I. 
Establishment  of  Alcimus  as  High  Priest    . 

Expedition  of  Nicanor      .... 

Embassy  sent  by  Judas  to  the  Romans 

Expedition  of  Bacchides  and  death  of  Judas 

War  of  Bacchides  with  Jonathan 

Second  expedition  of  Bacchides  against  Jonathan 

Jonathan  rules  in  peace  at  Michmash 

Invasion  of  Syria  by  Alexander  Balas 

Civil  war  between  Alexander  and  Demetrius 

Death  of  Demetrius  .... 

Meeting  of  Jonathan  with  Demetrius  and  Ptolemy 

Invasion  of  Syria  by  Demetrius  II.     . 

War  of  Jonathan  with  Apollonius 

Civil  war  between  Balas  and  Demetrius  II. 

Death  of  Balas  and  accession  of  Demetrius  II. 

Civil  war  between  Demetrius  II.  and  Tryphon 

Victory  of  Jonathan  near  Hazor 

Embassies  sent  by  Jonathan  to  Rome  and  Sparta 

War  of  Jonathan  with  Tryphon 

Death  of  Jonathan  and  accession  of  Simon  . 

Judaean  independence  acknowledged  . 

Simon  takes  Gazara  and  the  Acra 

Demetrius  II.  makes  war  on  Arsaces. 

Demetrius  taken  prisoner. 

Antiochus  Sidetes  invades  Syria 

Sidetes  breaks  faith  with  Simon 


•137     Expedition  of  Cendebseus  against  Simon     . 
-135      Murder  of  Simon  by  Ptolemy,  son  of  Abubus 


Egypt 


1  Mace. 


2  Mace. 


ch.  i.  1-7 

ch.  i.  8,  9 

ch.  i.  10 
ch.  i.  10-17 
ch.  i.  17-20 
ch.  i.  20-24 
ch.  i.  24-28 
ch.  i.  29-59 

ch.  i.  60-64   .    J 

ch.  ii.  1-70 

ch.  iii.  I-26  . 
/ch.  iii.  27  to"! 
I     iv.  27         .  / 

ch.  iv.  26-35. 

ch.  iv.  36-59. 

ch.  iv.  60,  61 

ch.  v.  1-68    . 

ch.  vi.  1-16  . 
ch.  vi.  17-63. 
ch.  vii.  1-3  . 
ch.  vii.  4-25  . 

ch.  vii.  26-50 

ch.  viii.  1-32 
ch.  ix.  1-22 
ch.  ix.  23-57 
ch.  ix.  58-72 
ch.  ix.  73 
ch.  x.  1 
ch.  x.  2-49 
ch.  x.  50 
ch.  x.  51-66 
ch.  x.  67 
ch.  x.  68-89 
ch.  xi.  1-18 
ch.  xi.  19 
ch.  xi.  39-56 
ch.  xi.  63-74 
ch.  xii.  I-23 
ch.  xii.  39-53 
ch.  xiii.  1-23 
ch.  xiii.  34-42 
ch.  xiii.  43-53 
ch.  xiv.  I,  2 
ch.  xiv.  3 
ch.  xv.  1-14 
ch.  xv.  25-36 

fell.  xv.  38  to 

[    xvi.  10 
ch.  xvi.  11-17 


ch.  iii.  1  to  iv.  6 
ch.  iv.  7 
ch.  iv.  7-50 
ch.  v.  1 -1 1 
ch.  v.  1 1-2 1 
ch.  v.  22,  23 
ch.  v.  24  to  vi.  9 
ch.  vi.  10  to  vii. 
42 

ch.  viii.  1-8 

ch.  viii.  9-36 

(ch.  xi.  1-38?) 
ch.  x.  1-8 

fen.    x.     14-3S ; 
{     xii.  IO-45 
ch.  ix.  1-29 
ch.  xiii.  1-26 
ch.  xiv.  1,  2 
ch.  xiv.  3-14 
fch.    xiv.    15    to 
1     xv.  37 
ch.  iv.  11 


THE    SECOND    BOOK 


OF    THE 


MACCABEES 


CHAPTER  I. 

I  A  letter  of  the  Jeios  from  Jerusalem  to  them 
of  Egypt,  to  thank  God  for  the  death  of  Anti- 
ochus.  19  Of  the  fire  that  was  hid  in  the 
pit.     24  The  prayer  of  Neemias. 


cir.  144. 


T 


HE  brethren,  the  Jews  that  be 
at  Jerusalem  and  in  the   land 
of  Judea,  wish  unto  the  brethren,  the 


CHAPTER  I. 

§   1.  First  Letter  of  the  Palestinian 
Jews  to  the  Brethren  in  Egypt. 

1-9.  The  main  narrative,  contained  in  chs. 
iii.-xv.,  is  preceded  by  a  sort  of  "  preface  "  or 
"  introduction,"  consisting  of  two  parts.  First 
come  two  letters  supposed  to  have  been  writ- 
ten by  the  Jews  of  Palestine  to  their  brethren 
in  Egypt — one  in  the  reign  of  Demetrius  Ni- 
cator,  about  B.C.  144,  and  the  other  under 
Judas  Maccabasus  {y.  10),  probably  about 
B.C.  165.  These  letters  occupy  ch.  i.  and 
ch.  ii.  as  far  as  v.  18.  The  writer  then  (in 
ch.  ii.  19-32)  explains  the  circumstances 
under  which  the  remainder  of  the  work  was 
composed.  There  is  great  reason  to  doubt 
the  genuineness  of  both  the  letters,  which, 
however,  the  author  probably  found  among 
the  Jewish  archives  in  Egypt,  and  which  his 
simplicity  prevented  him  from  suspecting. 
The  relation  of  the  letters  to  the  remainder 
of  the  work,  and  the  author's  object  in  insert- 
ing them,  are  somewhat  obscure. 

1.  The  brethren?]  Moses  had  enjoined  on 
the  Israelites,  even  in  Egypt,  to  regard  each 
other  as  "brethren"  (Acts  vii.  26).  The 
term  is  used  in  the  Old  Testament  of  Israelites 
generally  (Ex.  ii.  11;  Ps.  cxxxiii.  1  :  Tobit  i. 
10,  16;  iv.  13;  xiv.  4,  7,  &c.) ;  but  not  with 
the  same  frequency  with  which  it  is  applied 
to  Christians  in  the  New  Testament. 

the  Jews  that  are  throughout  Egypt.]  After 
Alexandria,  Leontopolis  was  probably  the 
place  where  there  were  most  Jews  in  Egypt 
(Joseph.  '  Ant.  Jud.'  xiii.  3,  §  1-3).     There 


Jews    that    are    throughout     Egypt, 
health  and  peace  : 

2  God  be  gracious  unto  you,  and 
remember  his  covenant  that  he  made 
with  Abraham,  Isaac,  and  Jacob,  his 
faithful  servants ; 

3  And  give  you  all  an  heart  to 
serve    him,    and     to     do     his    will. 


were  colonies  of  them  also  in  other  cities  (Is. 
xix.  18  ;  Joseph.  '  A.  J.'  xii.  1). 

health  and  peace."]  A  combination  of  the 
Greek  with  the  Hebrew  idiom.  In  the  letter 
of  Jonathan  (1  Mace.  xii.  6)  the  Greek  idiom 
only  is  used;  in  the  second  letter  of  the 
Palestinian  Jews  (v.  10)  the  Greek  and 
Roman  idioms  are  combined. 

2.  God  be  gracious  unto  you.']  Compare 
Gen.  xliii.  29;  Num.  vi.  25;  Ps.  lxvii.  1; 
Mai.  i.  9. 

and  remember  his  covenant.]  The  cove- 
nant with  Abraham,  Isaac,  and  Jacob  was 
threefold: — 1.  To  multiply  their  seed  as  the 
stars  of  heaven ;  2.  To  give  their  seed  Ca- 
naan as  their  inheritance;  3.  To  bring  it  to 
pass,  that  in  their  seed  all  the  families  of  the 
earth  should  be  blessed.  (See  Gen.  xii.  3  ; 
xv.  13-21;  xvii.  2-8;  xviii.  18,  &c.)  When 
the  Israelites  angered  God  and  He  punished 
them,  He  was  said  to  "  forget  His  covenant ;" 
when  they  humbled  themselves,  and  returned 
to  Him,  He  was  said  to  "  remember  "  it  (Lev. 
xxvi.  42-45  ;  Ps.  cvi.  45  ;  Ezek.  xvi.  60 ;  Luke 
i.  72). 

his  faithful  servants.]  It  is  the  chief  praise 
of  a  "servant"  to  be  "found  faithful"  (1 
Cor.  iv.  2).  The  faithfulness  of  Abraham  is 
declared  in  1  Mace.  ii.  52  and  Heb.  xi.  8-19; 
that  of  Isaac  in  Heb.  xi.  20;  that  of  Jacob 
in  Heb.  xi.  21.  Though  not  without  faults, 
they  clung  to  God  till  their  life's  end. 

3.  to  do  his  will.]  Literally,  "His  wills" 
or  "  wishes"  (ra  BeXtjuara  nvrov).  Compare 
Ps.  ciii.  7  in  the  Sept.  Version. 

2   N   2 


548 


II.  MACCABEES.    I. 


[v.  4-8. 


with  a  good  courage  and  a  willing 
mind ; 

4  And  open  your  hearts  in  his  law 
and  commandments,  and  send  you 
peace, 

5  And  hear  your  prayers,  and  be 
at  one  with  you,  and  never  forsake 
you  in  time  of  trouble. 

6  And  now  we  be  here  praying 
for  you. 

7  What  time  as  Demetrius  reigned, 
cir.  M4.    in  the  hundred  threescore  and  ninth 


year,  we  the  Jews  wrote  unto  you  in 

the   extremity  of  trouble  that  came 

upon    us    in    those    years,   from    the 

time   that   "Jason  and   his   company  "  ch-  4-  7- 

revolted    from    the    holv    land    and 

kingdom, 

8  And  burned  the  porch,  and  shed 
innocent  blood  :  then  we  prayed 
unto  the  Lord,  and  were  heard  ;  we 
offered  also  sacrifices  and  fine  flour, 
and  lighted  the  lamps,  and  set  forth 
the  loaves. 


with  a  good  courage.]  Literally,  "with  a 
large  heart" — i.e.  "earnestly,  heartily,  with 
might  and  main." 

a  willing  mind.']  Rather,  "  a  willing 
soul." 

4.  And  open  your  hearts  in  his  law.]  This 
is  an  unusual  phrase.  It  is  best  explained  as 
a  prayer,  that  God  would  open  their  hearts 
to  attend  to  His  law  and  commandments.  Cf. 
Acts  xvi.  14. 

5.  and  be  at  one  with  you.]  Rather,  "  and 
be  reconciled  to  you."  The  doctrine  of 
"  reconciliation  "  is  one  on  which  the  author 
pointedly  and  frequently  insists.  (See  ch.  v. 
20;  vii.  33;  viii.  39,  &c.)  According  to  his 
view,  God,  the  offended  party,  requires  to  be 
"  reconciled "  to  man,  the  offender ;  in  the 
New  Testament,  it  is  rather  man,  the  offender, 
who  has  to  be  "reconciled"  to  the  God  whom 
he  has  offended  (Rom.  v.  10;  2  Cor.  v.  18-20; 
Col.  i.  20,  21,  &c). 

and  never  forsake you.]  Compare  Ps.xxxviii. 
21  ;  lxxi.  9.  Sometimes  God  forsakes  His 
own  "for  a  small  moment"  (Is.  liv.  7),  but 
only  to  return  and  have  mercy  upon  them, 
and  "  gather  them  with  great  mercies  "  (ibid.). 

6.  we  be  here  praying  for  you.]  I.e.  "  Be 
assured  that  we,  here  in  Jerusalem,  continue 
always  to  pray  (Jcrpev  npoaevxafJ-evoi)  for 
you." 

7.  What  time  as  Demetrius  reigned,  in  the 
hundred  threescore  and  ninth  year.]  Deme- 
trius II.  (Nicator)  was  king  of  Syria  from  the 
167th  Seleucid  year  (1  Mace.  xi.  19)  to  the 
175th,  and  again  from  the  186th  to  the  189th. 
He  would  seem  to  be  the  king  intended. 
The  169th  Seleucid  year  began  in  Oct.  B.C. 
144,  and  terminated  in  Oct.  B.C.  143.  It  was 
the  year  in  which  Jonathan  was  taken  prisoner 
by  Tryphon  (1  JVIacc.  xii.  48)  and  murdered 
(ib.  xiii.  23). 

we  the  Jews  wrote  unto  you.]  Rather, 
"have  written."  The  use  of  the  perfect 
tense  shews  that  we  have  here  the  professed 
date  of  the  epistle  (Ewald,  '  Hist,  of  Israel,' 


vol.  v.  p.  468,  note  3)  ;  not,  as  Grimm  sup- 
poses, a  reference  to  an  earlier  communica- 
tion. In  that  case  the  aorist  must  have  been 
employed. 

in  the  extremity  of  trouble  that  came  upon  us 
in  those  years.]     Rather,  "in  these  years." 

from  the  time  that  Jason  and  his  company 
revolted.]  On  Jason  and  his  doings,  see  ch. 
iv.  7-26.  Josephus  says  that  his  real  name  was 
Joshua  ('irjaovs),  and  that  he  himself  changed 
his  name  into  Jason  ('  Ant.  Jud.'  xii.  5,  §  1). 

from  the  holy  land  and  kingdom?]  Rather, 
"  from  the  holy  land,  and  from  the  kingdom." 
The  "  holy  land  "  is  undoubtedly  Palestine — 
the  "  land  of  promise " — the  Upa  x<*Pa  °f 
Philo  ('  Leg.  ad  Cai.'  §  42).  "  The  kingdom," 
nar'  e£o\i]v,  is  probably  "the  kingdom  of  God 
upon  earth,"  or  the  Jewish  Church,  which 
had  become  an  actual  earthly  kingdom,  before 
our  author  wrote. 

8.  And  burned  the  porch.]  The  principal 
porch  of  the  Temple  building  (1  Kings  vi.  3) 
seems  to  be  intended ;  but  we  have  not  else- 
where any  special  mention  of  injury  done  to 
this  particular  part  of  the  edifice.  All  the 
outer  gates  were  burnt  (1  Mace.  iv.  38;  2 
Mace.  viii.  32),  and  the  main  building  was 
made  a  desolation- (1  Mace.  i.  39;  ii.  8;  iii. 
45,  51  ;  iv.  38):  but  it  may  be  doubted  if  any 
wanton  injury  was  done  to  the  Great  Porch. 
The  Temple,  it  must  be  remembered,  was, 
in  the  designs  of  Epiphanes,  to  have  become 
a  heathen  sanctuary  (2  Mace.  vi.  2). 

and  shed  innocent  blood?]  See  ch.  iv.  34-36  ; 
v.  6  ;  vi.  10,  18-31 ;  vii.  1-42,  &c. 

we  offered  also  sacrifices  and  fine  flour?] 
The  reference  is  probably  to  the  recovery  of 
the  Temple  by  Judas  Maccabseus,  and  the 
restoration  of  sacrifices  made  by  him  in  the 
year  B.C.  166  (1  Mace.  iv.  36-53) — the  occa- 
sion ever  after  celebrated  by  the  "Feast  of 
the  Dedication"  (JyKaivia). 

and  lighted  the  lamps,  and  set  forth  the 
loaves.]  See  1  Mace.  50,  51.  The  "lamps" 
were  those  of  the  candelabrum  which  supplied 


v.  9 — 12.] 


II.  MACCABEES.    I. 


549 


*  Lev.  23. 

34- 


9  And  now  see  that  ye  keep  the  feast 
of  ^tabernacles  in  the  month  Casleu. 

10  In  the  hundred  fourscore  and 
eighth  year,  the  people  that  were  at 
Jerusalem  and  in  Judea,  and  the 
council,  and  Judas,  sent  greeting 
and  health  unto  Aristobulus,  king 
Ptolemeus'  master,  who  was  of  the 


stock  of  the  anointed  priests,  and  to 
the  Jews  that  were  in  Egypt : 

11  Insomuch  as  God  hath  deliver- 
ed us  from  great  perils,  we  thank 
him  highly,  as  having  been  in  battle 


against  a  king. 

12  For    he    cast    them    out 
fought  within  the  holy  city. 


that 


the  place  of  the  original  golden  candlestick 
(Ex.  xxv.  3 1-37) ;  the  "  loaves,"  those  of  the 
table  of  shewbread  (ib.  23-30). 

9.  the  feast  of  tabernacles!]  The  writer 
tells  us  further  on  (ch.  x.  6)  that  the  Feast  of 
Dedication  was  kept  on  the  first  occasion 
'•after  the  manner  of  the  Feast  of  Taber- 
nacles," with  "  branches,  and  fair  boughs,  and 
palms  also"  (ib.  -v.  7).  From  this  circum- 
stance it  seems  to  have  been  sometimes  called 
'•  the  Feast  of  Tabernacles  in  the  month 
Chisleu,"  while  the  true  Tabernacles'  Feast 
was  known  as  "  the  Feast  of  Tabernacles  in 
the  month  Tisri "  (Grimm). 

the  month  Casleu.']  This  month  corre- 
sponded, in  part,  to  our  December;  in  part, 
to  January.  It  was  the  ninth  month  of  the 
Jewish  year  (1  Mace.  iv.  52).  In  the  Hebrew 
it  was  called  Chisleu  (Neh.  i.  1 ;  Zech.  vii. 
1).  The  celebration  of  the  Feast  of  Dedica- 
tion by  the  Egyptian  Jews,  enjoined  both 
here  and  in  -v.  18,  would  have  been  an  ac- 
knowledgment on  their  part  of  a  higher 
sanctity  belonging  to  the  Temple  at  Jerusa- 
lem than  to  that  at  Leontopolis. 

§  2.  Another  (earlier)  Letter  of  the 
Palestinian  Jews  to  their  Brethren 
in  Egypt. 

First  Portion  of  the  Letter  Qw. 
10-17).  The  death  of  Antiochus  is  the  first 
subiect  treated  of  in  the  second  letter.  This 
event,  which  happened  in  B.C.  164,  is  related 
with  details,  which  are  irreconcilable  with 
the  narrative  of  the  same  event  in  ch.  ix.  1-28, 
and  also  with  that  in  1  Mace.  vi.  1-16. 

10.  In  the  hundred  fourscore  and  eighth 
jear.]  This  would  be  B.C.  125-4,  thirty- 
six  years  after  the  death  of  Judas  Maccabeus, 
by  whom  the  letter  is  said  to  have  been  sent, 
and  nearly  forty  years  after  the  death  of 
Epiphanes,  which  is  represented  as  the  occa- 
sion of  its  having  been  written.  As  so  large 
a  chronological  error  is  scarcely  possible,  we 
may  perhaps  accept  the  reading  of  two  MSS., 
viz.  148  for  188.  The  professed  date  of  the 
letter  will  then  be  B.C.  165-4. 

the  people  .  .  .  the  council,  and  Judas!]  The 
order  is  unusual,  and  tends  to  throw  doubt 
on  the  genuineness  of  the  letter.  The  na- 
tural order  would  be  "Judas,  and  the  council, 


and  the  people."  Compare  1  Mace.  xii.  6. 
The  existence  of  a  Jewish  council,  or  "senate," 
at  this  time  has  been  questioned  (Grimm),  but 
without  reason.  A  senate  is  mentioned  in 
1  Mace.  /.  s.  c;  2  Mace.  iv.  44,  xi.  27. 

Aristobulus, king  Ptolemeus''  master.]  Rather, 
"teacher."  Aristobulus,  the  Peripatetic 
philosopher,  is  undoubtedly  meant.  He  held 
a  high  position  at  the  court  of  Ptolemy  Philo- 
metor  during  the  first  half  of  the  second 
century  B.C.,  being  at  once  tutor  to  the  king 
and  the  chief  of  the  Jewish  community  at 
Alexandria.  His  work,  '  Explanations  of  the 
Mosaic  Law,'  was  addressed  to  Ptolemy  him- 
self, and  is  quoted  by  Clement  of  Alexandria 
('Strom.'  i.  p.  342)  and  Eusebius  ('  Praep. 
Ev.'  vii.  13,  viii.  8-10,  ix.  6,  xiii.  11 ;  '  Eccles. 
Hist.'  vii.  33),  and  referred  to  by  Origen 
('  Contr.  Celsum,'  iv.  6,  §  4).  He  en- 
deavoured to  reconcile  the  Hebrew  Scriptures 
with  the  philosophy  of  Aristotle.  (See  Ewald, 
'  Hist,  of  Israel,'  vol.  v.  p.  259  ;  Stanley, '  Lec- 
tures on  the  Jewish  Church,'  vol.  iii.  pp. 
277-280.) 

11.  God  hath  delivered  us  from  great  perils.] 
See  1  Mace.  iii.  10-60;  iv.  1-35;  v.  1-61. 

as  having  been  in  battle  against  a  king.] 
Rather,  "as  fighting  frequently  against 
the  king."  The  present  participle  gives  the 
sense  of  repetition :  the  word  /3acnAevs',  with- 
out the  article,  designates  the  Seleucid  monarch 
here,  as  k  does  the  Persian  monarch  in  the 
classical  writers.  The  Jews  had  not  been 
actually  engaged  in  battle  with  Antiochus; 
but  they  had  had  at  least  five  engagements 
with  his  generals.  And  the  war  was  still 
continuing. 

12.  he  cast  them  out  that  fought  -juithin  the 
holy  city.]  Rather,  "  He  Himself  "—/'.<-.  God 
— "cast  them  out,"  Sec.  Compare  ch.  x.  1. 
According  to  the  author  of  this  Book,  Judas 
recovered  both  the  Temple  and  the  city,  in 
which  case  of  course  the  Syrian  garrison 
must  have  be«n  "  cast  out "  of  the  latter. 
But  the  circumstantial  narrative  of  the  First 
Book  shews  that  the  "city  of  David,"  with 
its  fortress,  the  Acra,  did  not  really  fall  into 
the  hands  of  the  Jews  until  the  principate  of 
Simon  ( 1  Mace.  iv.  37-60;  xiii.  49-5 1;  xiv. 
36,  37;  Ewald,  'Hist,  of  Israel,'  vol.  v. 
pp.  311-12,  and  p.  335). 


55° 


II.  MACCABEES.    I. 


[v. 


-17. 


13  For  when  the  leader  was  come 
into  Persia,  and  the  army  with  him 
that  seemed  invincible,  they  were 
slain  in  the  temple  of  Nanea  by  the 
deceit  of  Nanea's  priests. 

14  For  Antiochus,  as  though  he 
would  marry  her,  came  into  the  place, 
and  his  friends  that  were  with  him,  to 
receive  money  in  name  of  a  dowry. 

15  Which  when  the  priests  of 
Nanea  had  set  forth,  and  he  was 
entered  with   a  small  company  into 


13.  the  leader.']  This  can  only  be  Anti- 
ochus ;  but  it  is  a  curious  term  to  be  used  of 
the  Great  King. 

into  Persia.]  Elymais,  the  country  in  which 
the  temple  of  Nanaea  was  situated,  appears  to 
have  been  reckoned  at  this  period  a  part  of 
Persia.     (See  1  Mace.  vi.  1.) 

the  army  .  .  .  that  seemed  invincible.]  Half 
the  forces  of  Syria,  according  to  the  author 
of  the  First  Book  (1  Mace.  iii.  37) — probably 
from  60,000  to  70,000  men.  (See  1  Mace, 
iv.  28.) 

they  were  slain.]  Literally,  "  cut  to  pieces." 
This  is  an  over-statement.  Antiochus  him- 
self was  certainly  not  killed  in  the  Temple,  or 
anywhere  near  it  (1  Mace.  vi.  4-16 ;  Polyb. 
xxxi.  2),  nor  does  it  seem  that  he  lost  many 
of  his  troops.  Lysias  brought  back  with  him 
the  bulk  of  the  force  when  he  returned  to 
Antioch  (1  Mace.  vi.  56). 

in  the  temple  of  Nanea.]  Compare  1  Mace, 
vi.  2;  Polyb.  /.  s.  c. ;  App.  '  Syriac'  §  66. 
The  Syrian  goddess,  Nanea,  or  Nanaea,  was 
identical  with  the  Nana  of  the  Babylonians, 
who  was  called  Ishtar  in  Assyria  and  Ash- 
toreth  (or  Astarte)  in  Phoenicia.  She  is 
commonly  identified  with  the  Aphrodite  of 
the  Greeks  and  the  Venus  of  the  Romans, 
but  is  sometimes  compared  with  Artemis  and 
Diana.  Variant  forms  of  the  name  are  Nanaea, 
Anasa,  Ana'i'tis,  Tanata,  Tanath,  Tana'i's.  The 
Egyptians,  on  adopting  her  into  their  system, 
called  her  Anta.  In  Phoenician  inscriptions 
Tanath  is  found,  as  well  as  Ashtoreth. 

14.  Antiochus,  as  though  he  would  marry 
her.]  The  employment  of  this  pretext  by 
the  needy  monarch  when  he  was  plundering 
temples  is  confirmed  by  the  recently  dis- 
covered fragments  of  Granius  Licinianus 
(p.  9  ;  ed.  of  1858)  ;  and  receives  illustration 
from  Antony's  conduct  at  Athens,  as  related 
by  Seneca :  "  Quum  Antonius  vellet  se  Li- 
berum  patrem  dici,  et  hoc  nomen  statuis  suis 
subscribi  juberet,  habitu  quoque  et  comitatu 
Liberum  imitaretur,  occurrerunt  venienti  ei 
Athenienses   et    Aiuwaov    salutaverunt.  .  .  . 


the  compass  of  the  temple,  they  shut 
the  temple  as  soon  as  Antiochus  was 
come  in  : 

16  And  opening  a  privy  door  of 
the  roof,  they  threw  stones  like 
thunderbolts,  and  struck  down  the 
captain,  hewed  them  in  pieces,  smote 
ofF  their  heads,  and  cast  them  to 
those  that  were  without. 

17  Blessed  be  our  God  in  all 
things,  who  hath  delivered  up  the 
ungodly. 


Dixerunt,  despondere  ipsos  in  matrimonium 
Minervam  suam,  et  roga-verunt  ut  duceret. 
Ac  Antonius  ait  ducturum,  sed  dotis  nomine 
imperare  se  illis  mille  talenta"  ('  Suasor.'  §  1). 

15.  when  .  .  .  he  was  entered  .  .  .  into  the 
compass  of  the  temple.]  Rather,  "  When  he 
was  entered  within  the  circuit  of  the 
precinct."  'O  nepifioXos  rov  repevovs  is 
the  wall  that  surrounded  the  enclosure  within 
which  the  Temple  stood. 

16.  opening  a  privy  door  of  the  roof]  In 
the  original  it  is  "  the  privy  door,"  as  if  every 
temple  had  one. 

they  threw  stones  .  .  .  and  struck  down.] 
Compare  the  proceedings  of  the  Corcyraean 
democrats  when  they  mounted  on  the  roof  of 
the  building  within  which  they  had  confined 
the  chief  aristocrats,  and,  after  breaking  a 
hole  in  the  roof,  destroyed  them  by  hurling 
down  on  them  darts,  javelins,  and  pieces  of 
the  tiling  wherewith  the  roof  was  covered 
(Thucyd.  iv.  48). 

the  captain.]  Or  "the  leader" — the  same 
word  as  in  v.  13.   Antiochus  is  nodoubt  meant. 

hewed  them  in  pieces.]  As  there  is  no 
antecedent  to  "  them,"  it  has  been  suggested 
that  some  such  words  as  nal  tovs  per'  avrou 
— "and  those  with  him" — have  fallen  out 
after  "  captain." 

17.  iv  ho  hath  de  liver  ea  up  the  ungodly^] 
Rather,  "  who  delivered  up  those  that  had 
committed  impiety," — i.e.  Antiochus  and  his 
soldiers.  That  the  entire  narrative  is  a  fiction, 
so  far  as  Antiochus  Epiphanes  is  concerned, 
cannot  be  questioned ;  but  it  is  quite  possible, 
as  Scholz  has  suggested,  that  it  describes  the 
fate  of  Antiochus  the  Great,  who  was  killed 
while  plunderingatemple  of  Belus  in  this  same 
region  (Diod.  Sic.  p.  573  ;  Justin,  xxxii.  2  ; 
Strab.  xvi.  1,  §  18). 

Second  Portion  of  the  Second  Let- 
ter Qw.  18-36).  From  their  account  of  the 
death  of  Antiochus,  the  writers  of  the  letter 
are  represented  as  proceeding  to  enjoin  upon 
their  Egyptian  brethren  the  celebration  of  two 


V.    iS 21.] 


II.  MACCABEES.    I. 


DD 


1 8  Therefore  whereas  we  are  now 

ftMac.4.  purposed  cto  keep  the  purification  of 

ch.  2. 16.    the  temple  upon  the   five  and  twen- 

*Lev.  23.  tjeth    day  of  the  month   ^Casleu,  we 
24, 27, 34.  j r  a     ' 

Numb.  23.  thought  it  necessary  to    certify  you 

thereof,  that  ye  also  might  keep  it, 

as  the  feast  of  the   tabernacles,  and 

of  the  fire,  which  was  given  us  when 

Neemias  offered  sacrifice,  after  that 

he  had   builded  the   temple   and  the 

altar. 

19  For  when  our  fathers  were  led 
into  Persia,  the  priests  that  were 
then  devout  took  the  fire  of  the  al- 


tar privily,  and  hid  it  in  an  hollow 
place  of  a  pit  without  water,  where 
they  kept  it  sure,  so  that  the  place 
was  unknown  to  all  men. 

20  Now  after  many  years,  when 
it  pleased  God,  Neemias,  being  sent 
from  the  king  of  Persia,  did  send  of 
the  posterity  of  those  priests  that 
had  hid  it  to  the  fire  :  but  when  they 
told  us  they  found  no  fire,  but  thick 
water  ; 

21  Then  commanded  he  them  to 
draw  it  up,  and  to  bring  it ;  and 
when    the    sacrifices    were    laid    on, 


days — 1.  Thatof  the  Dedication  of  the  Temple 
by  Judas  Maccabeus  after  his  purification  of 
it  :  and  2.  That  of  Nehemiah's  recovery  of 
the  sacred  fire.  The  legend  of  the  recovery  is 
then  given  at  length. 

18.  whereas  we  are  now  purposed  to  keep, 
<&c.]  The  second  celebration  of  the  festival 
at  Jerusalem  is  probably  intended,  since  the 
first  preceded  the  death  of  Epiphanes,  as 
appears  from  1  Mace.  iv.  52  compared  with 
1  Mace.  vi.  16. 

we  thought  it  necessary!]  Rather,  "we 
thought  it  fitting." 

that  ye  also  might  keep  it  as  the  feast  of  the 
tabernacles.']  Rather,  "  that  ye  might  keep  the 
day  of  the  Tabernacles'  feast."  The  writers 
call  the  Feast  of  the  Dedication  itself  o-k^vo- 
7777710,  as  did  those  of  the  previous  letter 
(v.  9).  For  the  reason  of  the  name  see  the 
comment  on  that  place. 

the  fire  which  was  given  us.]  Our  trans- 
lators have  supplied  the  clause,  "which  was 
given  us,"  from  the  Vulgate.  Something 
must  certainly  have  fallen  out  after  "  fire  " — 
perhaps  tov  evpedevros  or  tov  (pavevros. 

after  that  he  had  builded  the  temple  and  the 
altar.]  This  is  a  curious  perversion  of  his- 
tory, and  indicates  a  great  ignorance  of 
Holy  Scripture  on  the  part  of  the  writer  of 
the  letter.  The  altar  was  set  up,  and  the 
Temple  built  by  Zerubbabel,  nearly  a  century 
before  the  time  of  Nehemiah  (Ezra  hi.  3,  vi. 
15  ;  Zech.  iv.  9).  Nehemiah's  work  was  the 
restoration  of  the  gates  and  walls  of  Jerusalem 
(Neh.  iii.  1-32,  vi.  1,  vii.  1 ;  Ecclus.  xlix.  13). 
A  further  exaggeration  of  Nehemiah's  great- 
ness appears  in  ch.  ii.  13. 

19.  when  our  fathers  were  led  into  Persia.] 
I.e.  into  Babylonia,  which  was  afterwards 
swallowed  up  in  Persia. 

the  priests  .  .  .  took  the  fire  of  the  altar 
privily,  and  hid  it.]  There  is  no  reason  to 
suppose   any  truth  at   all   in    this  narrative, 


which  is  entirely  unsupported  by  anything 
contained  in  the  canonical  Books.  Had  the 
fire  been  preserved,  it  is  almost  certain  that 
either  Jeremiah,  or  Ezra,  or  the  writer  of 
Kings,  or  the  writer  of  Chronicles,  would 
have  recorded  it. 

in  an  hollow  place  of  a  pit  without  water.] 
A  tradition  which  can  be  traced  back  to  the 
tenth  century  gives  to  the  well  at  the  con- 
junction of  the  Kedron  with  the  Hinnom 
valley — the  En-rogel  of  holy  Scripture — the 
name  of  "  the  well  of  Nehemiah,"  with  allusion 
to  this  story.  Such  traditions  are  however 
worthless,  unless  they  have  a  very  much  greater 
antiquity  than  can  be  claimed  for  this. 

where  they  kept  it  sure.]  Rather,  "  where 
they  made  it  sure," — i.e.  concealed  it  safely. 

20.  Neemias,  being  sent  from  the  king  of 
Persia.]  The  king  who  "sent"  Nehemiah, 
or  rather  allowed  him  to  go,  to  Jerusalem 
(Neh.  ii.  4-6)  was  Artaxerxes,  the  son  of 
Xerxes  and  grandson  of  Darius  Hystaspis, 
who  was  known  to  the  Greeks  as  Macrocheir 
and  to  the  Romans  as  Longimanus. 

when  they  told  us.]  The  pronoun  of  the 
first  person  seems  very  much  out  of  place,  the 
professed  date  of  the  letter  being  nearly  three 
centuries  after  Nehemiah's  time.  Gaab  ex- 
plains it  as  equivalent  to  "our  countrymen.'' 
Grimm  supposes  the  authors  of  the  letter  to 
quote  from  a  document  purporting  to  have 
been  written  by  eye-witnesses  of  the  events 
narrated.  But  in  that  case  the  first  person 
would  probably  have  occurred  oftener.  I 
should  suspect  that  the  t]crav  of  buad(prjo-ai' 
was  first  repeated  by  a  clumsy  scribe,  and 
then  turned  by  a  corrector  into  rjp.lv.  I  should 
omit  the  i)plv,  as  is  done  by  two  MSS.  and  the 
Syriac  Version. 

21.  to  draw  it  up  and  to  bring  it.]  Rather, 
"to  draw  of  it  (cnvofiutyavTas)  and  bring  it." 

when  the  sacrifices  were  laid  on.]  I.e.  "  placed 
on  the  altar." 


55* 


II.  MACCABEES.    I. 


[v.    2  2 25. 


Neemias  commanded  the  priests  to 
sprinkle  the  wood  and  the  things  laid 
thereupon  with  the  water. 

22  When  this  was  done,  and  the 
time  came  that  the  sun  shone,  which 
afore  was  hid  in  the  cloud,  there  was 
a  great  fire  kindled,  so  that  every  man 
marvelled. 

23  And  the  priests  made  a  prayer 
whilst  the  sacrifice  was  consuming, 
/  say,  both  the  priests,  and  all  the  rest, 
Jonathan    beginning,    and    the    rest 


answering    thereunto,    as     Neemias 
did. 

24  And  the  prayer  was  after  this 
manner ;  O  Lord,  Lord  God,  Crea- 
tor of  all  things,  who  art  fearful  and 
strong,  and  righteous,  and  merciful, 
and  the  only  and  gracious  King, 

25  The  only  giver  of  all  things, 
the  only  just,  almighty,  and  ever- 
lasting, thou  that  deliverest  Israel 
from  all  trouble,  and  didst  choose  the 
fathers,  and  sanctify  them  : 


22.  there  <was  a  great  fire  kindled.]  The 
acceptance  of  the  entire  story  of  the  recovery 
of  the  holy  fire  by  Joseph  Ben-Gorion  ('  Hist. 
Jud.'  i.  16,  17)  does  not  add  anything  to  its 
credibility.  Ben-Gorion  is  aware  that  the 
altar  was  set  up,  and  sacrifice  renewed  by 
Zerubbabel  and  Jeshua,  and  assigns  them  a 
place  in  the  transactions;  but  he  spoils  his 
story  by  introducing  into  it  also  the  names  of 
Ezra  and  Nehemiah,  who  lived  nearly  a  cen- 
tury later.  The  Rabbinical  writers  generally 
ignore  the  story ;  and  indeed  contradict  it  by 
their  almost  unanimous  declaration  that  "  the 
holy  fire  "  was  one  of  the  five  things  possessed 
by  the  first  Temple  which  were  wanting  in 
the  second.  (See  Buxtorf's  treatise  'De  igne 
sacro'  in  Ugolino's  'Thesaurus,'  vol.  x.  p. 
426.) 

23.  Jonathan  beginning.']  The  "Jonathan" 
intended  is  probably  the  high-priest  of  that 
name  mentioned  in  Neh.  xii.  1 1,  and  called 
by  Josephus  "  John"  ('A.  J.'  xi.  7,  §  1),  who 
was  the  grandson  of  Eliashib  and  the  father 
of  Jaddua.  The  writer  of  the  letter  may 
have  supposed  that  he  was  contemporary 
with  Nehemiah,  whereas  his  high-priesthood 
must  really  have  fallen  about  half  a  century 
later.  By  "beginning"  is  meant  pronoun- 
cing each  clause  of  the  prayer  first,  so  that 
the  people  might  hear  it  and  repeat  it  after 
him. 

24.  the  prayer  ivas  after  this  manner^] 
The  accumulation  of  epithets  in  the  address 
to  God  (i)i).  24,  25)  is  the  most  remarkable 
feature  of  this  prayer.  The  simplicity  of 
early  times  was  content  to  address  God  by 
one  or  two  titles  (Ex.  v.  22,  xv.  11,  xxxii. 
11 ;  Num.  xvi.  22  ;  2  Chron.  vi.  14,  16,  &c). 
From  the  time  of  Daniel  (Dan.  ix.  4),  three 
or  four  are  common  (Neh.  i.  5  ;  Judith  ix.  12  ; 
Add.  Esth.  xiii.  9  ;  Ecclus.  li.  1).  The  prayer 
ascribed  to  Manasseh  has  eleven,  and  the 
address  of  Jonathan  in  the  present  passage 
iifteen.  The  particular  epithets  are,  for  the 
most  part,  such  as  occur  separately  elsewhere. 

O  Lord,  Lord  God.]     This  is  not  a  mere 


repetition,  such  as  we  find  in  Ps.  xxii.  1 ;  Add. 
Esth.  xiii.  9;  3  Mace.  ii.  2  ;  Matt.  vii.  21,  &c, 
but  a  strengthened  form  of  address,  like  "  O 
Lord,  O  Lord  my  God,"  in  the  Psalms  (xxv. 
1,  2 ;  xxxv.  22,  24;  lxxi.  1,  4,  &c). 

Creator  of  all  things.]  Compare  3  Mace, 
ii.  2,  and  Prayer  ot  Manasses,  v.  2. 

who  art  fearful  and  strong,  and  righteous, 
and  merciful]  Literally,  "the  fearful,  and 
strong,  and  righteous,  and  merciful  one" — 
i.e.  the  only  Being  really  possessed  of  those 
qualities.  God  is  addressed  as  "  fearful "  (or 
"terrible")  by  Daniel  (ch.  ix.  4),  and  Nehe- 
miah (ch.  i.  5);  as  "righteous"  by  David 
(Ps.  cxix.  137)  and  Ezra  (ch.  ix.  15);  as 
"  strong  "  by  Job  (ix.  19)  and  again  by  David 
(Ps.  lxxxix.  8),  and  as  "very  merciful"  by 
Manasseh  (Prayer,  v.  5).  The  order  of  the 
epithets  is  that  of  moral  climax. 

the  only  and  gracious  King.]  Rather,  "who 
alone  art  King  and  gracious." 

25.  The  only  giver  of  all  things.]  Or, 
"  the  only  supplier  of  things  needed."  The 
word  used  (xopyyo*)  designates  the  person 
who  supplied  whatever  was  necessary  to  put 
an  author's  play  upon  the  stage. 

the  only  just,  almighty,  and  everlasting.] 
Omnipotence  and  eternal  existence  (i.e.  exist- 
ence without  either  beginning  or  end)  are  by 
common  consent  attributes  which  belong  to 
God  alone.  Justice  or  righteousness  is,  in  a 
certain  qualified  sense,  predicable  of  man 
(Job  i.  1,  8 ;  Ps.  vii.  8  ;  Ezek.  xviii.  9  ;  Matt. 
i.  19)  ;  but  in  the  truest  and  highest  sense  of 
God  only.  (See  Matt.  xix.  17:  "  There  is 
none  good  but  one,  that  is,  God.") 

that  deliverest  Israel  from  all  trouble.] 
Compare  Ps.  xxxiv.  17. 

and  didst  choose  the  fathers^]  Literally, 
"and  didst  make  the  fathers  [Thy]  chosen 
ones."  The  true  Israelites  are  called  God's 
"elect"  in  Is.  lxv.  9,  15,  22,  in  a  spiritual, 
and  not  merely  in  a  temporal,  sense;  but  here 
the  election  intended  is  probably  the  choice 
of  Israel  out  of  all  the  nations  of  the  earth  to 


v.  26—34.] 


II.  MACCABEES.    I. 


553 


26  Receive  the  sacrifice  for  thy 
whole  people  Israel,  and  preserve 
thine  own  portion,  and  sanctify  it. 

27  Gather  those  together  that  are 
scattered  from  us,  deliver  them  that 
serve  among  the  heathen,  look  upon 
them  that  are  despised  and  abhorred, 
and  let  the  heathen  know  that  thou 
art  our  God. 

28  Punish  them  that  oppress  us, 
and  with  pride  do  us  wrong. 

eDeut.3o.      29   Plant  thy  people  again  in  thy 
ch.  2. 18.    holy  place,  e  as  Moses  hath  spoken. 

30  And  the  priests  sung  psalms  of 
thanks  o-ivins:. 

31  Now  when    the    sacrifice    was 


consumed,  Neemias  commanded  the 
water  that  was  left  to  be  poured  on 
the  great  stones. 

32  When  this  was  done,  there  was 
kindled  a  flame :  but  it  was  con- 
sumed by  the  light  that  shined  from 
the  altar. 

33  So  when  this  matter  was  known, 
it  was  told  the  king  of  Persia,  that 
in  the  place,  where  the  priests  that 
were  led  away  had  hid  the  fire,  there 
appeared  water,  and  that  "Neemias  J  P1;^'* 
had  purified  the  sacrifices  therewith,    company 

34  Then  the  king,  inclosing  the 
place,  made  it  holy,  after  he  had  tried 
the  matter. 


be  God's  "  peculiar  people  "  (Deut.  xiv.  2). 
The  aorist  marks  a  single  act  of  choice. 

26.  Receive  the  sacrifice  for  thy  whole 
people.']  Compare  Lev.  ix.  15-18  ;  Ezra  vi. 
17;  Neh.  x.  33,  &c. 

preserve  thine  own  portion.]  "  The  Lord's 
portion  is  His  people  "(Deut.  xxxii.  9) — that 
"  portion "  of  the  world's  inhabitants  which 
He  chose  and  set  apart  for  Himself.  (Compare 
Add.  Esth.  xiii.  16 ;  Ecclus.  xvii.  17,  xxiv.  12  ; 
3  Mace.  vi.  3.) 

27.  those  .  .  .  that  are  scattered  from  us.] 
Literally,  "  our  dispersion  "  (rr)i>  biao-iropav 
fjficov) — the  abstract  for  the  concrete.  Com- 
pare the  Sept.  translation  of  Ps.  cxlvi.  2,  and 
see  also  John  vii.  35  ;  Jas.  i.  1 ;  1  Pet.  i.  1. 
The  word  came  gradually  to  be  used  in  a 
technical  sense  of  the  Jews  dispersed  through- 
out the  world.  Jonathan's  prayer,  so  far,  is 
not  inappropriate  to  the  supposed  time  and 
circumstances,  since,  though  many  had  re- 
turned with  Zerubbabel,  a  still  greater  number 
had  remained  behind  (Joseph.  'A.  J.'  xi.  1, 
§  3),  and  continued  scattered  among  the 
nations. 

deliver  them  that  serve.]  The  prayer  now 
becomes  inappropriate.  Cyrus  had  given  a 
general  permission  to  leave  their  homes  to  all 
Israelites  in  any  part  of  his  dominions  and 
return  to  Palestine  (Ezra  i.  2-4).  Artaxerxes, 
in  the  time  of  Ezra  and  Nehemiah,  renewed 
the  permission  (ib.  vii.  13).  No  Israelites 
could,  under  these  circumstances,  be  detained 
in  slavery  against  their  will  in  any  part  of  the 
Persian  Empire,  and  there  is  no  reason  to 
suppose  that  any  had  been  carried  beyond  it. 
The  remainder  of  the  prayer  is  also  pitched 
in  too  low  a  key  to  suit  the  time  of  the  Return 
from  the  Captivity. 

29.    Plant    thy  people  again.]      Compare 


Ex.  xv.  17;  2  Sam.  vii.  10;  Ps.  xliv.  2,  lxxx. 
8,  &c. 

as  Moses  hath  spoken.]  See  Deut.  xxx.  1-5, 
and  compare  Neh.  i.  8,  9;  Baruch  ii.  28-34. 

30.  And  the  priests  sung  psalms  of  thanks- 
giving.] Rather,  "  And  the  priests  pro- 
ceeded to  sing  the  psalms."  When  the 
prayer  was  ended,  the  priests  followed  on 
with  the  chanting  of  the  usual  psalms.  Com- 
pare Ezra  hi.  11  ;  1  Mace.  iv.  24;  and  see 
the  comment  on  the  latter  passage.  Of  course 
the  psalms  would  be  "psalms  of  thanksgiving ;" 
but  our  author  does  not  say  so. 

31.  Neemias  commanded  the  ivater  that  was 
left  to  be  poured  on  the  great  stones.]  The 
existing  Greek  text  will  in  no  way  bear  this 
meaning,  since  it  has  KaTaaxelv,  and  not 
Karaxew.  If  we  retain  the  reading  of  the 
MSS.,  we  must  translate — "  Nehemiah  com- 
manded the  water  that  was  left  to  be  confined 
by  means  of  great  stones ; "  literally,  "  that 
great  stones  should  confine  it."  Our  transla- 
tion follows  the  Vulgate,  which  has — "  Ex 
residua  aqua  jussit  Neemias  lapides  majores 
profundi."  This  involves  the  reading  Ktrraxeiv, 
and  requires  further  the  insertion  of  e'jrl  before 
~Kidovs. 

33.  there  appeared  water.']  Rather,  "  there 
had  appeared." 

Neemias.]  Rather,  "Neemias  and  those 
who  were  with  him."  The  idiom  employed, 
which  belongs  to  the  best  Greek,  is  a  favourite 
one  with  the  author.  (See  ch.  x.  16,  25,  33  ; 
xi.  6 ;  xii.  11,  14.  15.  Z6  ;  xiii-  *,  23  5  xiv.  18  ; 
xv.  1,  6,  25,  26,  &c.) 

34.  the  king,  inclosing  the  place,  made  it 
holy.]  This  is  another  indication  that  the 
whole  story  is  a  fable.  A  Persian  king  would 
have  been  very  unlikely  to  have  taken  any 
notice  of  what  would  have  seemed  to  him  so 
small  a  matter  as  that  related  in  the  text. 


554 


II.  MACCABEES.    I.  II. 


Lv-  35—4- 


35  And  the  king  took  many  gifts, 
and  bestowed  thereof  on  those  whom 
he  would  gratify. 

36  And  Neemias  called  this  thing 
Naphthar,  which  is  as  much  as  to 
say,  a  cleansing  :  but  many  men  call 
it  Nephi. 

CHAPTER  II. 

I  What  "Jeremy  the  prophet  did.  5  Hoiv  he 
hid  the  tabernacle,  the  ark,  and  the  altar. 
13  What  Neemias  and  Judas  wrote.  20 
What  Jason  ivrote  in  five  books :  25  and  how 
those  were  abridged  by  the  author  of  this  book. 

T  is    also  found    in    the    records, 
that  Jeremy  the   prophet  com- 


I 


manded  them  that  were  carried  away 

to  take  of  the  fire,  aas  it  hath  been  " ch-'-  "> 

signified  : 

2  And  how  that  the  prophet,  hav- 
ing given  them  the  law,  charged 
them  not  to  forget  the  command- 
ments of  the  Lord,  and  that  thev 
should  not  err  in  their  minds,  ^when  *Eamch 
they  see  images  of  silver  and  gold,  '4' 
with  their  ornaments. 

3  And  with  other  such  speeches 
exhorted  he  them,  that  the  law 
should  not  depart  from  their  hearts. 

4  It  was  also  contained  in  the 
same  writing,  that  the  prophet  being 


36.  Neemias  called  this  thing  Naphthar, 
which  is  as  much  as  to  say,  a  cleansing.]  The 
MSS.  vary  between"  Nephthar,"  "  Nephthai," 
and  "  Nephtha."  No  word  at  all  near  to 
any  of  these  forms  has  the  meaning  of  "  a 
cleansing"  in  Hebrew.  It  has  been  conjec- 
tured that  the  original  word  used  was  nithhdr, 
which  might  perhaps  have  this  meaning  ;  but 
more  probably  the  etymology  of  the  forger  of 
the  letter  was  at  fault,  and  he  gave  a  fanciful 
explanation  of  a  word  whose  true  meaning 
was  unknown  to  him.  "  Naphtha  "  was  the 
name  given  by  the  Greeks  to  a  form  of  mineral 
oil  produced  in  many  parts  of  Persia,  which 
was  highly  inflammable ;  and  it  is  this  Greek 
term  which  the  author  of  the  letter  intended 
to  use.  Perhaps  he  mis-spelt  it ;  or  perhaps 
it  was  corrupted  by  the  copyists,  first  into 
"  Nephtha,"  and  then  further  into  "  Neph- 
thar." 

many  men .]     Rather,  "most  men." 

CHAPTER  II. 
Third  Portion  of  the  Second  Letter 
(w.  1-8).  As  a  sequel  to  the  storyof  the  Holy 
Fire,  the  pretended  writers  of  the  letter  give, 
professedly  from  certain  records  {dnoypacpai) 
which  they  have  consulted,  an  account  of  the 
doings  of  Jeremiah  at  the  time  of  the  Captivity : 
how  he  gave  orders  for  the  preservation  of  the 
tire  (v.  1),  warned  the  captives  against  idola- 
try (v.  2),  and  concealed  in  a  cave  on  the 
top  of  Mount  Pisgah  the  Tabernacle  (!),  the 
Ark  of  the  Covenant,  and  the  Altar  of  incense 
(vv.  3-5),  where  he  declared  that  they  would 
remain  until  the  final  restoration  of  Israel 
(vv.  6-8). 

1.  It  is  also  found  in  the  records.]  It 
is  impossible  to  say  what  "records"  are 
referred  to,  or  whether  the  writer  of  the 
letter  had  really  any  documents  in  his  posses- 
sion which  contained  the  legends  here  set 
forth.  Certainly  the  later  Maccabean  time 
was   one   in   which  "the    unhistorical  spirit 


grew  rapidly  and  dangerously"  (Ewald, 
'  Hist,  of  Israel,'  vol.  v.  p.  460) ;  and,  among 
the  many  apocryphal  writings  of  the  period, 
there  may  have  been  some  which  pretended  to 
be  "records "  kept  during  the  Captivity ;  but 
the  unlikelihood  of  such  records  having  been 
kept  in  such  a  time  of  trouble  is  patent,  and 
their  presumed  contents  do  not  lend  them 
any  credit. 

Jeremy  the  prophet  commanded.]  Jeremiah 
at  the  time  of  the  Captivity  was  in  no  posi- 
tion to  "command"  anyone.  He  was  shut 
up  in  the  court  of  the  prison  (Jer.  xxxviii.  28), 
and  was  not  released  until  after  the  Temple 
had  been  destroyed  and  the  prisoners  carried 
off  (ib.  xxxix.  8-14). 

as  it  hath  been  signified^     In  ch.  i.  19. 

2.  how  that  the  prophet,  having  given 
them  the  law,  charged  them,  <b-'c]  Some 
formal  delivery  of  a  copy  of  the  law  by 
Jeremiah  to  the  captives,  and  some  set  ad- 
dress, seem  to  be  intended.  But  the  prophet 
himself  tells  us  nothing  of  either.  Nebuzar- 
adan,  he  says,  took  him  in  chains  with  the 
other  prisoners  to  Ramah,  and  there  struck 
off  his  chains;  after  which  he  sent  him  to 
Gedaliah  at  Mizpah  (Jer.  xl.  1-6),  while  the 
remainder  of  the  captives  proceeded  on  their 
way  to  Babylon. 

when  they  see.]  Rather, "  when  they  should 
see." 

images  of  silver  and  gold.]  Literally,  "of 
gold  and  silver."  The  Babylonian  images 
were  mainly  of  the  former  material.  (See 
Dan.  iii.  1,  v.  4;  Herod,  i.  183;  Diod.  Sic. 
ii.  9,  §  5,  &c.) 

with  their  orname?its.]  The  Babylonian 
idols  had  in  some  instances  gold  crowns  on 
their  heads  (Baruch  vi.  9).  They  were  also 
clothed  in  rich  garments  (ibid,  n,  33,  58). 

4.  It  was  also  contained  in  the  same 
writing.]  The  past  tense— "it  was"— is  to 
be  explained  as  a  reference  to  the  time  when 


v.  5-3.] 


II.  MACCABEES.    II. 


55. 


warned  of  God,  commanded  the 
tabernacle  and  the  ark  to  go  with 
f  Deut-3- him,  as  he  went  forth  into  cthe 
mountain,  where  Moses  climbed  up, 
and  saw  the  heritage  of  God. 

5  And  when  Jeremv  came  thither, 
he  found  an  hollow  cave,  wherein  he 
laid  the  tabernacle,  and  the  ark,  and 
the  altar  of  incense,  and  so  stopped 
the  door. 

6  And  some  of  those  that  followed 
him  came  to  mark  the  way,  but  they 
could  not  find  it. 


7  Which  when  Jeremy  perceived, 
he  blamed  them,  saying,  As  for  that 
place,  it  shall  be  unknown  until  the 
time  that  God  gather  his  people 
again  together,  and  receive  them  unto 
mercy. 

8  Then  shall  the  Lord  shew  them 
these  things,  and  the  glory  of  the 
Lord  shall  appear,  and  the  cloud  also, 

^as  it  was  shewed  under  Moses,  and  afE*od* 
"as  when  Solomon  desired    that   the  «x  Kings 
place    might   be    honourably    sancti- 8- 10~ 
fied. 


the  pretended  writers  of  the  letter  consulted 
the  supposed  writing. 

being  warned  of  God.]  Compare  Matt.  ii. 
12.  The  actual  word  used  for  "warning" 
(XpT^aTtoyxdy)  occurs  in  the  Greek  Scriptures 
only  here  and  in  Rom.  xi.  4.  It  is,  however, 
common  in  classical  Greek.  (See  Polyb. 
xxviii.  14,  §  10;  16,  §  4;  Lucian,  "Gall." 
25  ;  Diod.  Sic.  i.  70,  78,  &c.) 

the  tabernacle?]  The  "tabernacle"  made 
by  Moses,  or  its  representative  at  the  time, 
was  removed  from  Gibeon  to  Jerusalem  by 
Solomon  (1  Kings  viii.  4;  2  Chr.  v.  5)  on  the 
occasion  of  his  dedicating  the  Temple ;  but 
what  was  then  done  with  it  is  not  mentioned 
in  Scripture.  The  forger  of  the  letter  evi- 
dently imagines  that  it  was  placed  inside  the 
Temple,  and  remained  there  until  the  capture 
of  the  city  by  Nebuchadnezzar.  But  the  silence 
of  Scripture  makes  this  very  improbable. 

to  go  with  him.]  Literally,  "to  follow 
him" — i.e.  "  to  be  carried  after  him."  So 
j£lian  says  that  the  Choaspes  water  "fol- 
lowed "  Xerxes  ('  Var.  Hist.'  xii.  40).  By 
what  right  or  power  Jeremiah  gave  these 
orders,  and  got  them  executed,  the  author 
does  not  explain. 

the  mountain  where  Moses  climbed  up.~]  See 
Dent,  xxxiv.  1.  This  mount  was  probably 
made  the  hiding-place  with  some  reference  to 
the  hidden  sepulchre  of  Moses,  which  was  in 
the  vicinity  (ib.  v.  6). 

the  heritage  of  God.]  I.e.  the  land  of  Ca- 
naan, which  God  had  given  to  Israel  for  its 
inheritance  (Gen.  xii.  7  ;  xiii.  15  ;xv.  7,  &c). 

5.  an  hollow  cave.]  Literally,  "  a  cave-like 
dwelling."  The  place  is  so  much  a  "  dwell- 
ing "  that  it  has  a  "  door." 

the  altar  of  incense.]  See  Ex.  xxx.  1-10. 
It  seems  strange  that  this  had  not  been  men- 
tioned as  carried  forth  from  Jerusalem  in 
v.  4.  Probably  the  legend  grew  gradually. 
First,  the  tabernacle  and  the  ark  only  were 
supposed  to  have   been   hidden ;   then,  the 


golden  altar,  the  most  sacred  thing  in  the 
Temple  next  to  the  ark,  was  added ;  finally, 
the  list  was  increased  by  the  addition  of  the 
table  of  shewbread,  the  golden  candlestick, 
and  the  sacred  utensils  generally,  as  we  find 
it  in  Syncellus  ('  Chronograph.'  p.  409). 

stopped  the  door.]  I.e.  "  blocked  it  up,"  so 
that  it  was  no  longer  visible. 

6.  to  mark  the  way.]  I.e.  to  set  up  some 
permanent  marks  by  which  it  might  be  pos- 
sible to  find  the  cavern  again  and  recover 
the  treasures. 

7.  perceived.]     Rather,  "learnt." 

he  blamed  them?]  Not,  as  Scholz  supposes, 
for  carelessness  in  neglecting  to  put  up  the 
marks  earlier,  but  for  over-care  in  supposing 
them  needed.  God  would  bring  the  deposit 
to  light  without  human  aid,  when  the  fitting 
time  came. 

until  the  time  that  God  gather  his  people 
again  together.]  After  the  return  from  the 
Captivity,  the  Israelites  still  looked  forward  to 
a  further  gathering  in  of  their  brethren  from 
distant  countries,  and  to  a  great  increase  in 
the  population  of  J  udasa  and  Jerusalem.  (See 
Zech.  viii.  7,  8,  x.  10;  and  compare  the 
comment  on  ch.  i.  27.) 

8.  the  glory  of  the  Lord  shall  appear,  and 
the  cloud  also.]  The  expectation  was  of  some 
such  visible  manifestation  of  the  Divine  Pre- 
sence as  is  recorded  in  Ex.  xl.  34,  35,  and 
2  Chr.  v.  13,  14;  1  Kings  viii.  10,  11,  when  a 
luminous  cloud,  dazzling  to  beholders,  filled 
the  Holy  Place,  and  "the  glory  of  the  Lord" 
was,  in  a  certain  sense,  revealed  to  the  eyes 
of  men.  The  expectation  rested  on  passages 
in  the  prophets  where  "  the  glory  of  God " 
was  promised  to  the  second  Temple  in  a 
spiritual  sense  (Is.  lx.  1,  19  ;  Hag.  ii.  9  ;  Zech. 

ii.  5). 

Fourth  Portion  of  the  Second  Let- 
ter {yv.  9-12).  The  records  said  to  have 
been  consulted  by  the  pretended  writers  of 
the  letter  are  now  declared  to  have  contained 


556 


II.  MACCABEES.    II. 


[v.  9- 


9  It  was  also  declared,  that  he  being 
;K&fs  wise-coffered  the  sacrificeof  dedication, 

and  of  the  finishing  of  the  temple. 

10  And  ^as  when  Moses  prayed 
unto  the  Lord,  the  fire  came  down 
from  heaven,  and  consumed  the  sacri- 
fices :  even  /,!so  prayed  Solomon  also, 
and  the  fire  came  down  from  heaven, 
and  consumed  the  burnt  offerings. 


/i 

8.  62,  &c 

Z  Lev.  9. 

23,  24. 


*  2  Chron. 
7.  1. 


&C. 


11  And  l  Moses  said,  Because  the   Mr 
_   .  '  .    16,  &i 

sin  offering  was   not  to  be  eaten,  it 
was  consumed. 

12  So  Solomon  kept  those  eight 
days. 

13  The  same  things  were  also  re- 
ported in  the  writings  and  commen- 
taries of  Neemias  ;  and  how  he  found- 
ing a  library  gathered    together    the 


allusion  to  the  two  previous  occasions  on  which 
fire  had  come  down  from  heaven  and  con- 
sumed the  sacrifices  laid  upon  the  altar  of  burnt 
offering — namely,  that  in  the  time  of  Moses, 
mentioned  in  Lev.  ix.  24,  and  that  in  the  time 
of  Solomon,  mentioned  in  2  Chron.  vii.  1, 
whereby  an  indication  is  given  ot  the  purpose 
for  which  the  holy  fire  was  supposed  to 
have  been  reserved  by  Jeremiah,  as  stated  in 
•v.  1. 

9.  It  nvas  also  declared.']  In  the  records, 
supposed  to  have  been  consulted  by  the 
writers  of  the  letter.     (See  w.  1  and  4.) 

that  be  being  wise.'}  "  He  "  is  undoubtedly 
Solomon,  the  Hebrew  ideal  of  human  wisdom 
(1  Kings  iii.  12  ;  iv.  29-34). 

offered  the  sacrifice  of  dedication?]  See 
1  Kings  viii.  62 ;  2  Chr.  vii.  1.  The  fact  of 
the  miraculous  descent  of  fire  from  heaven  on 
this  occasion  has  been  denied,  on  account  of 
the  silence  concerning  it  maintained  by  the 
author  of  the  First  Book  of  Kings ;  but  the 
denial  involves  the  rejection  of  the  authority 
of  the  Books  of  Chronicles,  which  are  as 
integral  a  part  of  the  sacred  Volume  as  any 
other. 

10.  as  ivhen  Moses  prayed  .  .  .  fire  came 
down  from  heaven?]  See  Lev.  ix.  24.  Moses, 
however,  is  not  said  in  Leviticus  to  have 
"prayed"  for  the  descent  of  the  fire.  The 
fire  fell  as  he  was  blessing  the  people. 

11.  And  Moses  said,  (b"c]  No  words  re- 
sembling these  are  ascribed  to  Moses  in  the 
Old  Testament ;  nor,  if  they  had  been,  is  the 
appositeness  of  their  quotation  in  the  present 
connection  very  apparent.  Perhaps  some 
allusion  to  Lev.  x.  16-20  is  intended. 

12.  So  Solomon  kept  those  eight  days.] 
That  Solomon  "  kept  eight  days "  was  con- 
cluded from  the  mention  of  "  the  eighth  day  " 
in  1  Kings  viii.  66  and  2  Chr.  vii.  8 ;  but  it  is 
not  quite  clear  that  the  Festival  proper  lasted 
more  than  seven  days.  No  doubt,  however, 
the  iyKaivia  of  Judas  Maccabeus  was  made 
an  eight  days'  festival  with  reference  to  the 
supposed  duration  of  the  Dedication  feast  of 
Solomon. 

Fifth  Portion  of  the  Second  Letter 
(■vv.  13-16).     The  object  of  the  pretended 


writers  in  this  section  is  directly  practical. 
They  make  an  offer,  and  they  repeat  their 
previous  request.  Judas  Maccabeus,  follow- 
ing the  example  of  Nehemiah,  has  collected  a 
number  of  the  sacred  writings  of  former 
times  which  had  been  lost  during  the  recent 
troubles  ;  if  the  Egyptian  Jews  wish,  they 
can  have  a  portion  by  sending  persons  to 
fetch  them.  In  any  case  they  will  do  well  to 
keep  the  Dedication  Festival. 

13.  The  same  things  ivere  also  reported?] 
Literally,  "  They  related  also  the  same  things." 
The  past  tense  is  used,"  as  in  w.  4  and  9, 
with  reference  to  the  time  when  the  writers 
of  the  letter  were  supposed  to  have  consulted 
the  document  which  they  profess  to  quote. 

in  the  writings?]  I.e.  the  "  records  "  of 
•v.  1.  The  word  is  nearly,  though  not  quite, 
the  same. 

and  commentaries.]  Rather,  "and  also  in 
the  commentaries."  The  intention  is  to 
quote  two  entirely  distinct  works.  The 
"  commentaries  of  Nehemiah  "  cannot  be  the 
Book  which  has  come  down  to  us  under  his 
name,  or  even  the  original  Book  whereof  that 
was  a  part,  which  comprised  our  present 
Book  of  Ezra,  since  no  such  statements  as 
those  of  ch.  ii.  1-12  are  made  in  either  of 
those  works.  The  allusion  is  probably  to  ac 
apocryphal  book,  which  did  not  long  survive 
its  composition. 

he  founding  a  library.]  This  is  explained  by 
what  follows.  Nehemiah,  or  Ezra  and  Nehe- 
miah in  conjunction,  took  pains  to  collect 
together  the  various  sacred  writings  of  the 
Jews,  additional  to  the  Law,  such  as  the 
Books  of  the  Kings,  those  of  the  Prophets, 
and  the  writings  ascribed  to  David  ;  to  which 
they  added  a  collection  of  the  letters  of  the 
Persian  kings  respecting  their  offerings  to  the 
Temple.  "This  earliest  tradition  with  re- 
spect to  the  agglomeration  of  the  sacred 
Hebrew  literature  certainly  indicates  that  it 
was  in  Nehemiah's  time  that  the  various 
documents  of  the  past  history  of  his  race 
were  united  in  one  collection.  .  .  It  is  evident 
from  the  terms  of  the  description  that  '  Nehe- 
miah's Library'  was  not  co-extensive  with 
any  existing  volume.  It  was  not  a  formation 
of  Divine  oracles  so  much  as  a  repository  of 


v.  14 — i  S.J 


II.  MACCABEES.    II. 


557 


acts  of  the  kings,  and  the  prophets, 
and  of  David,  and  the  epistles  of  the 
kings  concerning  the  holy  gifts. 

14  In  like  manner  also  Judas  ga- 
thered together  all  those  things  that 

\ut'^elt    "were  lost  by  reason  of  the  war  we 
duHng the  had,  and  they  remain  with  us. 

15  Wherefore  if  ye  have  need 
thereof,  send  some  to  fetch  them  unto 
you. 

he  promised  in 


16  Whereas  we  then  *are  about 
to  celebrate  the  purification,  we  have 
written  unto  you,  and  ye  shall  do 
well,  if  ye  keep  the  same  days. 

17  "We  hope  also,  that  the  God, 
that  delivered  all  his  people,  and  gave 
them  all  an  heritage,  and  the  king- 
dom, and  the  priesthood,  and  the 
sanctuary, 

18  'As  he  promised    in    the    law, 

the  law :  for  we  hope  in  God  that  he  will  shortly,  &r>c. 


*ch.  1.  1 3- 

I  Gr.  Now 
God  it  is 
that  saved 
all  his 
people, 
and  ren- 
dered the 
heritage, 
and  the 
kingdom, 
and  tlie 
priest- 
hood, and 
tlte  sanc- 
tuary, a 
t  ch.  i.  '^> 


whatever  materials  from  whatever  source 
might  be  useful  for  the  future  history  of  his 
people."  (Stanley,  '  Lectures  on  the  Jewish 
Church,'  vol.  iii.  pp.  139,  140.) 

the  acts  of  the  kings.']  Under  this  desig- 
nation would  be  included  the  Books  of 
Samuel,  of  Kings,  and  of  Chronicles,  if  already 
written ;  perhaps  even  the  Books  of  Joshua 
and  Judges. 

and  of  David.]  Rather, "  and  the  writings 
of  David,"  or  "  the  writings  ascribed  to 
David,"  by  which  the  Psalms  generally,  so 
far  as  they  extended  at  the  time,  but  not  the 
entire  '  Hagiographa,'  would  be  meant. 

the  epistles  of  the  kings  concerning  the  holy 
gifts.]  The  "  epistles  "  intended  are  probably 
those  of  the  Persian  kings  Cyrus,  Darius, 
and  Artaxerxes,  who  are  known  to  have  made 
gifts  to  the  Temple  (Ezra  i.  7-1 1 ;  vi.  8,  9  ; 
vii.  15,  19-22).  We  have  a  specimen  of  the 
kind  of  document  in  the  "  copy  of  the  letter 
that  the  king  Artaxerxes  gave  unto  Ezra  the 
priest,  the  scribe"  (ibid.  vii.  11-26).  The 
"  letter  unto  Asaph,  the  keeper  of  the  king's 
forest"  (Neh.  ii.  8),  may  have  been  included 
in  the  collection. 

14.  In  like  manner  also  Judas.]  "  As 
Nehemiah,"  says  Dean  Stanley,  "had  agglo- 
merated round  the  Law  the  works  which 
had  gradually  taken  form  by  his  time,  so 
Judas  Maccabseus  and  his  companions  eagerly 
gathered  round  Nehemiah's  group  of  sacred 
literature  the  scattered  remains  which  had 
escaped,  like  fragments  of  a  wreck  or  sur- 
vivors of  a  battle,  or  '  brands  plucked  from 
the  fire,'  out  of  the  ruin  of  the  Syrian  war." 
('Lectures  on  the  Jewish  Church,'  vol.  iii. 
PP-  338,  339-) 

that  ivere  lost.]  This  expression  is  some- 
what too  strong!'  If  they  had  been  "  lost," 
Judas  could  not  have  collected  them.  The 
word  used,  SiairervTUKOTa,  means  "that  had 
fallen  through  "  or  "  fallen  out  of  knowledge." 
It  is  no  doubt  sometimes  used  of  absolutely 
"  lost "  books  (Phot.  '  Bibliothec'  p.  120,  ed. 
Bekker),  but  cannot  have  that  sense  here. 

by  reason  of  the  war.]  Or,  "  in  the  course 
of  the  war." 


15.  Wherefore  if  ye  have  need  thereof,  send, 
&c]  This  offer,  even  if  a  fact,  and  not  a 
fiction,  does  not  shew  that  the  Palestinian 
Jews  possessed  a  much  larger  number  of 
sacred  writings  than  the  Egyptian  ones 
(Grimm),  but  only  that  they  regarded  it  as 
possible  that  they  might  possess  some  of 
which  the  Egyptian  Jews  had  no  copies. 

16.  Whereas  we  then,  &Y.]  Compare  ch.  i. 
18.  To  impress  upon  the  Egyptian  Jews  the 
importance  of  keeping  the  Dedication  Feast 
must  be  regarded  as  the  principal  object  of 
this  epistle,  whether  genuine  or  not. 

Sixth  and  last  Portion  of  the  Se- 
cond Letter  (yv.  17,  18).  The  supposed 
writers  conclude  with  the  expression  of  a 
pious  hope,  that,  as  God  has  already  done  so 
much  for  them  in  the  way  of  deliverance  and 
restoration,  He  will  shortly  complete  His  work 
by  bringing  the  whole  nation  together  out  of 
all  lands  under  the  sun  into  His  "  holy  place," 
which  is  now  cleansed  from  pollution. 

17.  the  God  that  delivered  all  his  people.] 
The  deliverance  is  that  effected  by  Judas 
Maccabeus,  when,  after  defeating  the  generals 
of  Epiphanes,  he  "  recovered  the  Temple  " 
(ch.  x.  1)  and  "cleansed"  it,  and  restored 
the  daily  sacrifice  and  the  regular  course  cf 
worship.  We  need  not  perhaps  be  surprised 
if,  in  the  first  burst  of  exultation,  the  deliver- 
ance was  spoken  of  as  more  complete  than 
the  course  of  after  events  shewed  it  to  be. 

and  gave  them  all  an  heritage.]  I.e.  re- 
stored the  Holy  Land  to  them  as  their  inhe- 
ritance, after  it  had  been  taken  from  them  by 
the  Syrians. 

and  the  kingdom.]  Though  Judas  never 
assumed  the  title  or  state  of  king,  his  position 
was  that  of  an  independent  ruler,  and  he 
might  be  fairly  considered  to  preside  over  a 
"  kingdom."  He  was  in  fact  a  king  in  all  but 
the  name. 

and  the  sanctuary.]  Rather,  "and  the 
cleansing,"  i.e.  the  purifying  and  sanctify- 
ing anew  of  the  Temple.  (See  ch.  x.  3,  and 
compare  1  Mace.  iv.  43-51.) 

18.  As   he  promised  in  the   law.]      The 


55% 


will  shortly  have  mercy  upon  us, 
and  gather  us  together  out  of  every 
land  under  heaven  into  the  holv 
place  :  for  he  hath  delivered  us  out 
of  great  troubles,  and  hath  purified 
the  place. 

19  Now  as  concerning  Judas  Mac- 
cabeus, and  his  brethren,  and  the 
purification  of  the  great  temple,  and 
the  dedication  of  the  altar, 

20  And  the  wars    against   Antio- 


II.  MACCABEES.    II. 

chus    Epiphanes, 


[v.  19 — 22. 
and    Eupator    his 


son. 


21  And    '"the  manifest  signs  that '"ch-3-24 
came  from  heaven  unto    those    that  &  10. 29. 
behaved  themselves  manfully  to  their  &  15!  ii 
honour  for  Judaism  :    so  that,  being 

but  a  few,  they  overcame  the  whole 
country,  and  chased  barbarous  multi- 
tudes, 

22  And  recovered  again  the  tem- 
ple renowned  all  the  world  over,  and 


reference  is  probably  to  such  passages  as 
Deut.  iv.  29-31,  xxx.  3-10,  where  full  restora- 
tion to  God's  favour  is  promised  upon  a 
national  repentance. 

into  the  holy  place.']  Compare  ch.  i.  29. 
The  "holy  place"  is  Judaea,  which  Judas 
is  viewed  as  having  cleansed  and  puritied  at 
the  same  time  with  the  Temple. 

§  3.  The  Author's  Account  of  the 
Source,  and  Plan,  of  the  Remainder 
of  the  Work. 

19-32.  This  "  prologue  "  or  "  preface," 
as  it  is  generally  called  by  commenta- 
tors, comprises:  1.  An  enumeration  of  the 
main  contents  (vv.  19-22);  2.  A  statement 
of  the  source  from  which  they  are  taken 
{v.  23);  and  3.  A  declaration  of  the  objects 
had  in  view  by  the  writer,  and  the  plan  pur- 
sued by  him  in  the  arrangement  of  his  work 
(yv.  24-32).  By  the  way,  he  notes  that  his 
task  has  been  no  easy  one,  but  has  involved 
much  labour  and  trouble  (w.  26,  27). 

19.  as  concerning  Judas  Maccabeus."]  In 
the  preceding  letter^  the  Jewish  leader  has 
been  "  Judas  "  simply  ;  now  he  is  "  Judas 
Maccabeus,"  or  more  literally  "  Judas  the 
Maccabean."  So  also  in  ch.  v.  27,  and  viii.  1. 
In  the  remainder  of  the  Book  he  is  "  the 
Maccabean  "  or  "  Judas  "  indifferently.  On 
the  origin  of  the  name,  see  the  comment  on 
1  Mace.  ii.  4. 

and  his  brethren.]  Unlike  the  author  of 
the  First  Book,  the  writer  assumes  a  general 
knowledge  of  the  history  on  the  part  of  his 
readers.  He  gives  no  formal  list  of  the 
brothers,  corresponding  to  that  in  1  Mace.  ii. 
2-5,  but  introduces  them  casually,  when  they 
have  to  play  a  part  in  the  history,  as  well- 
known  personages  (ch.  x.  22,  23). 

the  purification  of  the  great  temple.]  See 
ch.  x.  5-7.  The  epithet  "  great "  is  omitted 
by  most  of  the  MSS.,  and  is  scarcely  appro- 
priate to  the  Temple,  which  was  a  small 
building.  Elsewhere  the  writer  calls  the 
Temple  "renowned"  (v.  22),  "holy"  or 
"hallowed"  (ch.  xv.  18),  and  "most  holy" 


(ch.  v.  15),  but  not  "great."  Meyiorou 
(ch.  xiv.  13  and  31)  means  "most  noble," 
not  "  greatest." 

the  dedication  of  the  altar.]  See  ch.  x.  3, 
and  compare  1  Mace.  iv.  47,  53. 

20.  the  wars  against  Antiochus  Epiphanes 
and  Eupator.]  The  former  are  contained  in 
chs.  viii.  and  ix. ;  the  latter  in  chs.  x.-xiii. 
Chs.  xiv.  and  xv.  treat  of  the  war  between 
Judas  and  Demetrius  Soter. 

21.  the  manifest  signs  that  came  from 
heaven.]  These  "  manifest  signs  "  (em(j)d- 
veiai)  are  a  marked  characteristic  of  2  Mace., 
and  have  been  said  to  "  form  the  staple  of  the 
Book."  ( Westcott  in  Smith's  '  Diet,  of  the 
Bible,'  vol.  ii.  p.  178.)  The  most  remarkable 
will  be  found  in  ch.  iii.  24-29,  33,  34; 
v.  2-4 ;  x.  29,  30  ;  xi.  6-1 1  ;  xii.  22. 

for  Judaism.]  "  Judaism "  means  here, 
and  in  ch.  viii.  1,  the  Jewish  religion.  It  is 
antithetical  to  ''EWrjvicrfj.os  ("the  Greek  re- 
ligion ")  and  a\\o<pv\i(Tn6s  ("  the  Gentile 
religion ").  The  word  occurs  in  the  same 
sense  in  Gal.  i.  13 ;  Ignat.  '  Ep.  ad  Magnes.' 
§  10;  Justin.  Mart.  '  Resp.  ad  Orthodox.' 
p.  2,  and  elsewhere.  It  belongs  in  this  sense 
only  to  the  later  Hellenistic  Greek. 

they  overcame  the  whole  country.]  Rather, 
"they  plundered  the  whole  country."  The 
writer  refers  in  part  to  those  expeditions 
which  Judas  made  from  time  to  time  against 
the  Hellenising  Jews,  to  punish  them  for  their 
ungodly  conduct  (1  Mace.  iii.  5,  8  :  vii.  24), 
in  part  to  those  which  he  conducted  against 
the  heathen  who  possessed  much  of  the  land 
(1  Mace.  v.  21-51). 

and  chased  barbarous  multitudes.]  See 
below,  ch.  viii.  6,  24;  x.  32;  xi.  11  ;  xii.  22, 
&c.  The  author  retorts  on  the  Greeks  the 
epithet  of  "  barbarous,"  habitually  applied  by 
them  to  all  nations  but  their  own. 

22.  the  temple  renowned  all  the  world 
over.]  Compare  ch.  iii.  12.  Philo  calls  it  rbv 
TvepitTrjixoTarov  nai  e7ri(f>av((rTa.Tov  vei>v  ('  Leg. 
ad  Cai.'  §  29).  It  does  not  appear  to  have 
really  attracted  very  much  attention  on  the 


v.  23 — 28.] 


II.  MACCABEES.    II. 


559 


freed  the  city,  and  upheld  the  laws 
which  were  going  down,  the  Lord 
being  gracious  unto  them  with  all 
favour : 

23  All  these  things^  I  say^  being 
declared  by  Jason  of  Cyrene  in  five 
books,  we  will  assay  to  abridge  in  one 
volume. 

24  For  considering  the  infinite 
number,  and  the  difficulty  which  they 
find  that  desire  to  look  into  the 
narrations  of  the  story,  for  the  variety 
of  the  matter, 

25  We  have  been  careful,  that  they 
that  will  read  may  have  delight,  and 
that  they  that  are  desirous  to  commit 


to  memory  might  have  ease,  and  that 
all  into  whose  hands  it  comes  might 
have  profit. 

26  Therefore  to  us,  that  have 
taken  upon  us  this  painful  labour  of 
abridging,  it  was  not  easy,  but  a 
matter  of  sweat  and  watching  ; 

27  Even  as  it  is  no  ease  unto  him 
that  prepareth  a  banquet,  and  seeketh 

the  benefit  of  others  :  yet  "for  the  '0p.'o 
pleasuring  of  many  we  will  undertake  weUof 
gladly  this  great  pains  ;  many. 

28  Leaving  to  the  author  the  exact 
handling  of  every  particular,  and 
labouring  to  follow  the  rules  of  an 
abridgement. 


part  of  the  heathen  nations,  at  any  rate  until 
its  rebuilding  by  Herod  the  Great.  The 
dimensions  were  small  (Ezra  vi.  3),  and  the 
ornamentation  not  very  rich  (Ewald, '  Hist,  of 
Israel,'  vol.  v.  p.  113). 

freed  the  city.]  Compare  ch.  x.  1.  Some 
portion  of  the  city  was  no  doubt  situated  on 
the  Temple  hill,  and  passed  into  the  hands  of 
Judas  with  the  Temple  itself.  But  the  "  city 
of  David,"  as  it  was  called  (1  Mace.  i.  33) 
on  the  western  hill,  being  commanded  by  the 
Acra,  remained  in  the  possession  of  the  Syrians 
until  it  was  taken  by  Simon  (ib.  xiii.  49-51 ; 
xiv.  36). 

the  laivs  nvhicb  ivere  going  down.-]  Rather, 
"which  were  about  to  be  abolished" 
(1  Mace.  i.  42-52  ;  2  Mace.  vi.  1-9).  If 
Epiphanes  had  been  allowed  to  have  his  way, 
the  observance  of  the  Mosaic  Law  would 
have  wholly  ceased. 

23.  these  things  .  .  .  being  declared  by  Jason 
of  Cyrene.]  Jason  of  Cyrene  is  not  otherwise 
known  to  us.  He  has  been  thought  to  be 
the  same  with  the  "  Jason,  son  of  Eleazar," 
mentioned  in  1  Mace.  viii.  1 7 :  but  it  is  not 
at  all  probable  that  that  Jason  was  a  Cyrenasan. 
Cyrene  under  the  Ptolemies  belonged  to 
Egypt,  and  the  Cyrenasan  Jews  were  a  sort 
of  offset  from  those  of  Alexandria,  with  whom 
they  had  constant  intercourse.  Professor 
Westcott  regards  the  work  of  Jason  as 
written  at  Alexandria  ('  Diet,  of  the  Bible,' 
vol.  ii.  p.  175). 

in  five  booh.]  The  "  five  books  "  of  Jason's 
work  are  thought  to  have  corresponded  to  five 
marked  divisions  in  the  epitomator's  narrative 
— the  first  at  the  end  of  ch.  iii.,  the  next  at 
the  close  of  ch.  vii.,  the  third  between  w.  9 
and  10  of  ch.  x.,  the  fourth  at  the  close  of 
ch.  xiii.,  and  the  fifth  at  the  end  of  the  first 
clause  of  v.  37  in  ch.  xv. 


24.  considering  the  infinite  number.]  Rather, 
"considering  the  multiplicity  of  the  num- 
bers." The  writer  alludes  to  the  numerous 
dates,  estimates  of  the  numbers  of  armies,  of 
the  slain,  and  of  prisoners  taken,  which  are  to 
be  found  in  ordinary  histories.  These  he  re- 
gards as  dull  and  uninteresting,  and  considers 
it  to  be  the  epitomator's  duty  to  eliminate. 

that  desire  to  look  into  the  narrations  of  the 
story.]  Rather,  "that  desire  to  employ  them- 
selves in  historical  narratives." 

for  the  'variety  of  the  matter.]  Rather,  "  the 
superabundance  of  the  matter." 

25.  We  have  been  careful.]  Or,  "  it  has 
been  our  aim."  Three  things  have  been 
specially  considered — 1.  The  gratification  of 
the  ordinary  reader;  2.  The  ease  and  con- 
venience of  those  who  might  wish  not  merely 
to  read,  but  to  commit  to  memory ;  and  3. 
The  general  benefit  of  all  into  whose  hands 
the  book  might  come.  The  rarity  and  high 
price  of  manuscripts  caused  the  practice  of 
committing  whole  treatises  to  memory  to  be 
common  in  the  ancient  world. 

26.  Therefore^  Rather,  "And  truly" 
(fcai  fiev). 

a  matter  of .  .  .  watching.]  Literally,  "  of 
sleeplessness  " — i.e.  of  sitting  up  at  night. 

27.  him  that  prepareth  a  banquet.]  The 
dpxirpiKXivos  or  "  governor  of  a  feast,"  who 
had  the  preparation  and  direction  of  it,  but 
was  not  the  giver.  (See  John  ii.  10  ;  Ecclus. 
xxxii.  1,  2.) 

28.  Leaving  to  the  author.]  Rather, "  to  the 
historian."  It  is  the  part  of  a  historian 
to  give  all  the  facts  (etao-rci),  and  to  set  them 
forth  with  completeness  and  accuracy.  An 
abbreviator  must  leave  out  many  particulars, 
and  be  content,  even  with  respect  to  such  as  he 
selects,  to  set  them  forth  less  fully  and  exactly. 


560 


II.  MACCABEES.    II.  III. 


[v.  29 1. 


29  For  as  the  master  builder  of  a 
new  house  must  care  for  the  whole 
building;  :  but  he  that  undertaketh  to 
set  it  out,  and  paint  it,  must  seek  out 
fit  things  for  the  adorning  thereof: 
even  so  I  think  it  is  with  us. 

30  To  stand  upon  every  point, 
and  go  over  things  at  large,  and  to  be 
curious  in  particulars,  belongeth  tj 
the  first  author  of  the  story  : 

31  But  to  use  brevity,  and  avoid 
much  labouring  of  the  work,  is  to  be 
granted  to  him  that  will  make  an 
abridgement. 


32  Here  then  will  we  begin  the 
story  :  only  adding  thus  much  to  that 
which  hath  been  said,  that  it  is  a 
foolish  thing  to  make  a  long  prologue, 
and  to  be  short  in  the  story  itself. 

CHAPTER  III. 

1  Of  the  honour  done  to  the  temple  by  the  kings 
of  the  Gentiles.  4  Simon  uttereth  what 
treasures  are  in  the  temple.  7  Heliodorus 
is  sent  to  take  them  away.  24  He  is  stricken 
of  God,  and  healed  at  the  prayer  of  Onias. 

NOW  when  the  holy    city  was    dr.  187 
inhabited  with  all  peace,  and 


29.  the  whole  building.']  Literally,  "the 
whole  ground-plan ; "  but  the  writer  probably 
intended  to  use  the  word  in  a  wide  sense. 

he  that  undertaketh  to  set  it  out.]  Rather, 
"to  adorn  it  by  means  of  encaustic." 
The  writer  seems  here  to  claim,  as  within  his 
province,  the  right  of  working  up  the  mate- 
rials which  he  takes  from  Jason,  of  beautify- 
ing and  adorning  them.  Encaustic  was  used 
by  the  Babylonians,  Assyrians,  Greeks,  and 
Romans  in  the  ornamentation  of  their  houses. 
The  exposed  surface  of  bricks  or  tiles  was 
covered  with  a  glaze,  on  which  patterns  or 
ligures  were  painted,  and  the  painting  was 
then  fixed  by  being  subjected  to  the  heat  of 
a  furnace.  The  colours  were  thus  "  burnt  in." 

so  I  think  it  is  with  us.]  This  combina- 
tion of  the  first  person  singular  with  the  first 
person  plural  is  curious.  It  looks  like  an 
accident.  Elsewhere,  through  the  whole  of 
the  preface,  the  first  person  plural  only  is 
used.  At  the  close  of  the  work,  however 
(ch.xv.  37,  38),  the  first  person  singular  recurs. 

30.  To  stand  upon  every  point.]  Rather, 
"to  go  into  matters,"  or  "insist  upon 
them." 

and  go  over  things  at  large.]  Or  "  treat 
of  all  points." 

and  to  be  curious.]     Or  "elaborate." 

31.  to  use  brevity.]  Literally,  "  to  aim  at 
brevity  of  expression."  Our  author  sometimes, 
though  but  seldom,  does  this.  (See  ch.  xiii. 
18-26.)  For  the  most  part,  he  is  wordy  and 
elaborate,  as  in  this  quite  unnecessarily  long 
preface.  He  evidently  wishes  to  be  regarded 
as  "  a  fine  writer." 

and  avoids  Literally, "  beg  off"  or  "excuse 
oneself  from." 

much  labouring  of  the  work.]  Rather,  "  much 
elaboration  of  the  history."  The  author 
seems  to  regard  it  as  the  epitomator's  task  to 
take  his  facts  from  his  author  and  add  nothing 
to  them,  but  to  set  them  forth  with  all  the 


rhetorical  artifices  of  which  he  is  master.  (See 
v.  29.) 

32.  -will  we  begin.]  Literally,  "  let  us 
begin." 

only  adding.]  Rather,  "having  only 
added." 

thus  much.]     Verses  19-31. 

that  it  is.]  Rather,  "  for  it  is."  This  is 
not  the  "  addition  "  spoken  of,  but  the  reason 
for  not  adding  anything  more. 

CHAPTER  III. 

HISTORY   OF   THE  JEWS   FROM   B.C.    180  TO 
B.C.    161. 


PART  I. 

§  i.  The  Attempt  of  Heliodorus  to 
plunder  the  temple  treasury,  and 
its  Frustration. 

1-3.  To  increase  the  horror  of  his  narra- 
tive by  the  force  of  contrast,  the  writer  opens 
this  section  of  his  work  with  a  brief  but 
graphic  picture  of  the  deep  peace  which  the 
proceedings  of  Heliodorus,  and  of  those  who 
incited  him,  disturbed.  A  good  and  pious 
king,  Seleucus  IV.,  held  the  Syrian  crown, 
and  shewed  favour  to  the  Jews,  even  going  so 
far  as  to  furnish  from  his  own  revenue  the 
entire  cost  of  the  Temple  sacrifices  Qv.  3). 
An  excellent  High  Priest,  Onias  III.,  pre- 
sided over  the  Temple  services  (v.  1).  The 
people  generally  were  zealous  observers  of  the 
Law ;  and  if  any  had  the  desire  to  cast  aside 
its  shackles,  they  were  restrained  by  their 
fear  of  Onias,  who  was  a  stern  repressor  of 
all  attempts  to  escape  from  legal  obligations 
(ibid.). 

1.  the  holy  city.]  I.e.  Jerusalem.  (See 
ch.  i.  12;  and  compare  Is.  xlviii.  2,  lxiv.  9; 
Dan.  ix.  24;  Neh.  xi.  i,  18.) 

with  all  peace.]  Neither  danger  nor  dis- 
turbance threatening,  either  from  without  or 


V.   2—5.] 


II.  MACCABEES.    III. 


56i 


B.C.     the    laws   were    kept   very   well,  be- 
- —  '    cause  of  the  godliness  of  Onias  the 
high  priest,  and  his  hatred  of  wicked- 
ness, 

2  It  came  to  pass  that  even  the 
kings  themselves  did  honour  the 
place,  and  magnify  the  temple  with 
their  best  gifts ; 

3  Insomuch  that  Seleucus  king  of 
Asia  of  his  own  revenues  bare  all  the 


costs  belonging  to  the  service  of  the     b.  c. 
sacrifices.  cilif7' 

4  But  one  Simon  of  the  tribe  of 
Benjamin,  who  was  made  governor 
of  the  temple,  fell  out  with  the  high 
priest  about  disorder  in  the  city. 

5  And  when  he  could  not  over- 
come Onias,  he  gat  him  to  Apol- 
lonius  the  son  of  Thraseas,  who  then 
was  governor  of  Celosyria  and  Phenice, 


from  within.     Internal  peace  is  specially  in- 
tended. 

and  the  laivs  were  kept  very  well]  Rather, 
"while  the  laws  were  still  observed  most 
excellently."  There  is  an  allusion  to  the 
subsequent  coming  of  a  time  when  the  Mosaic 
law  was  transgressed  and  forsaken,  and  strange 
laws  set  up  and  followed.  (See  1  Mace.  i. 
15,  42-49-) 

Onias  the  high  priest]  The  "  Onias  "  in- 
tended was  the  third  of  the  name.  He  was 
the  son  and  successor  of  Simon  II.,  and  the 
grandson  of  Onias  II.  He  held  the  office  of 
High  Priest  from  B.C.  198  to  B.C.  175.  On 
the  excellency  of  his  character,  see  ch.  iv.  2 
and  xv.  12. 

2.  the  kings  themselves.]  I.e.  the  Syrian 
monarchs,  Antiochus  the  Great,  and  his  son, 
the  Seleucus  of  v.  3. 

did  .  .  .  magnify  the  temple  nvith  their  best 
gifts.]  As  the  Ptolemies  had  done  before 
them.  (See  Joseph.  'A.  J.'  xii.  2,  §  5  ; 
'  Contr.  Ap.'  ii.  5.) 

3.  Seleucus  king  of  Asia]  Seleucus  IV. 
(Philopator)  was  the  son  of  Antiochus  the 
Great,  and  succeeded  him  on  the  throne  in 
B.C.  187.  He  was  a  weak  prince,  and  reigned 
only  eleven  years,  from  B.C.  187  to  B.C.  176. 
It  is  within  this  space  that  the  events  recorded 
in  the  present  chapter  must  be  placed.  On 
the  title  "king  of  Asia,"  see  the  comment 
upon  1  Mace.  viii.  6. 

bare  all  the  costs  belonging  to  the  service  of 
the  sacrifices]  This  was  the  customary  form 
which  royal  bounty  took,  when  it  was  ex- 
tended to  a  temple.  D arius  Hystaspis  assigned 
revenues  for  the  purpose  of  furnishing  the 
Jewish  sacrifices  in  B.C.  519  (Ezra  vi.  9),  and 
Artaxerxes  Mnemon  in  B.C.  457  (ib.  vii.  20- 
23).  Demetrius  I.  offered  to  do  the  same  in 
B.C.  152  (1  Mace.  x.  39). 

4-7.  The  circumstances  which  led  to  the 
attempt  of  Heliodorus  are  now  related  with 
extreme  brevity :  "  One  Simon,  of  the  tribe  of 
Benjamin,"  who  held  the  office  of  governor 
of  the  Temple,  quarrelled  with  Onias,  the 
High  Priest,  on  the  subject  of  certain  infrac- 
tions of  the  Law  which  were   going  on   in 

Apoc.—  Vol.  II. 


Jerusalem,  which  Simon  desired  to  shield  and 
Onias  to  punish.  As  Onias  would  not  yield, 
Simon,  in  revenge,  suggested  to  Apollonins, 
governor  of  Ccelesyria  and  Phoenicia,  the  ad- 
vantage that  it  would  be  to  the  king  to  seize 
the  Temple  treasures.  Apollonius  communi- 
cated the  suggestion  to  Seleucus,  with  the 
result  that  Heliodorus  was  selected  to  effect 
the  seizure. 

4.  governor  of  the  temple]  The  exact 
nature  of  this  office  is  uncertain.  Ewald  says 
that  Simon,  "  under  the  honourable  desig- 
nation of  overseer,  was  charged  with  provid- 
ing the  various  supplies  for  the  Temple,  and 
hence  had  great  influence  on  the  prices  of 
corn  and  other  necessaries  of  life  in  Jerusalem." 
('  Hist,  of  Israel,'  vol.  v.  p.  292.)  Others 
suppose  him  to  have  been  the  Temple  treasurer 
(yalo(pv\atj,  Joseph.  '  Ant.  Jud.'xx.  8,  §  11), 
or  the  "captain  of  the  Temple"  (Acts  iv.  1, 
v.  24) ;  but  this  last-named  office  did  not 
exist  till  Roman  times.  Possibly,  as  Calmet 
thinks,  he  was  the  surveyor  who  had  charge 
of  the  Temple  buildings. 

fell  out  ivith  the  high  priest  about  disorder] 
Rather,  "about  transgressions  of  the  Law" 
(Trapavopia).  The  Hellenising  spirit  was  just 
beginning  to  shew  itself,  and  the  opposition 
between  the  Hellenists  and  the  Chasidim  or 
"  pious  "  to  break  forth.  Onias,  naturally, 
was  on  the  side  of  the  latter;  Simon  under- 
took the  patronage  of  the  former. 

5.  Apollonius  the  son  of  Thraseas]  Rather, 
"the  son  of  ThrasaBus."  It  has  been  pro- 
posed to  identify  this  person  either  with  the 
Apollonius  of  1  Mace.  iii.  10-12,  Judas 
Maccabeus'  first  antagonist,  who  was  com- 
mandant of  Samaria  about  nine  years  later, 
according  to  Josephus  ('  A.  J.'  xii.  7,  §  i),  or 
with  the  Apollonius  of  Polybius(xxxi.  21,  §  2), 
who  is  said  to  have  had  great  influence  with 
Seleucus  IV.,  and  who  after  the  accession  of 
Epiphanes  betook  himself  to  Miletus(Grirnm). 
But  there  are  no  sufficient  grounds  for  either 
identification. 

governor  of  Celosyria  and  Phenice]  "  Celo- 
syria "  is  a  wrong  form,  and  should  be  cor- 
rected into  "  Ccelesyria,"  wherever  it  is 
found.     'II  K01A77  Su/n'a  was  (strictly  speaking) 

2    O 


562 


II.  MACCABEES.    III. 


[v.  6 — 11. 


B-  c-  6  And  told  him  that  the  treasury 

cir_li_7'  in  Jerusalem  was  full  of  infinite  sums 
of  money,  so  that  the  multitude  of 
their  riches,  which  did  not  pertain  to 
the  account  of  the  sacrifices,  was  in- 
numerable, and  that  it  was  possible 
to  brins;  all  into  the  kind's  hand. 

7  Now  when  Apollonius  came 
to  the  king,  and  had  shewed  him 
of  the  money  whereof  he  was  told, 
the  king  chose  out  Heliodorus  his 
treasurer,  and  sent  him  with  a  com- 
mandment to  bring  him  the  foresaid 
money. 

8  So  forthwith  Heliodorus  took 
his  journey,  under  a  colour  of  visit- 


ing the  cities  of  Celosyria  and  Phe-     B-  c. 
nice,  but  indeed  to   fulfil   the  king's    C1LL7' 
purpose. 

9  And  when  he  was  come  to  Je- 
rusalem, and  had  been  courteously 
received  of  the  high  priest  of  the 
city,  he  told  him  what  intelligence 
was  given  of  the  money,  and  declared 
wherefore  he  came,  and  asked  if  these 
things  were  so  indeed. 

10  Then  the  high  priest  told  him 
that  there  was  such  money  laid  up 
for  the  relief  of  widows  and  fatherless 
children  : 

1 1  And  that  some  of  it  belonged 
to  Hircanus  son  of  Tobias,  a  man  of 


the  deep  valley  between  Libanus  and  Anti- 
libanus,  which  formed  the  bulk  of  the  Syrian 
territory.  The  term  was  used,  however,  more 
generally,  of  the  whole  of  Southern  Syria. 

6.  the  treasury  in  Jerusalem.']  The  Temple 
treasury  seems  to  have  grown  up  out  of  the 
"  chambers  for  the  treasures  "  (Neh.  xii.  44), 
in  which  were  stored  the  tithes  and  offerings 
of  the  faithful  (2  Chr.  xxxi.  n,  12  ;  Neh.  xiii. 
5,  12,  13),  which  were  chiefly  paid  in  kind. 
As  time  went  on,  the  gifts  of  princes  and  of 
private  individuals,  in  gold  and  silver  vessels 
and  in  specie,  were  added  to  the  other  de- 
posits; and  ultimately  private  individuals, 
such  as  widows  and  orphans,  or  even  wealthy 
men,  who  wanted  to  put  their  money  in  a 
sure  place,  were  allowed  to  lay  it  up  in  the 
Temple  treasury,  as  in  a  bank,  from  which 
they  could  draw  it  in  their  need.  It  was  thus 
especially  that  the  vast  quantity  of  wealth  in 
the  treasury  of  the  Temple  at  Jerusalem  had 
been  accumulated,  and  that  it  had  reached  an 
amount  which  naturally  attracted  the  cupidity 
of  public  personages. 

full  of  infinite  sums  of  money.']  Literally, 
"  of  untold  sums." 

which  did  not  pertain,  <&>Y.]  I.e.  "  besides 
what  had  reference  to  the  Temple  service, 
the  support  of  the  priests,  and  other  similar 
objects." 

was  innumerable.]  The  reading  of  most 
MSS.  is  the  opposite  of  this — "was  nume- 
rable ; "  but  it  is  absolutely  necessary  to 
make  the  correction  (of  evap[6p.rjTov  into 
dvapid)xr)Tov)  which  produces  the  sense  given 
by  our  translators.  The  Alexandrian  and 
nine  other  MSS.  have  the  true  reading. 

it  was  possible  to  bring  all  into  the  king's 
hand.]  Literally,  "it  was  possible  that  all 
this  should  fall  into  the  king's  power." 


7.  Heliodorus  his  treasurer.]  Rather,  "  his 
chief  minister"  (rbv  eiii  ra>v  7rpayp.aT<x>v). 
Heliodorus  is  mentioned  as  one  of  the  cour- 
tiers of  Seleucus  by  Appian  ('Syriac'  §  45). 
He  ultimately  murdered  his  master,  and 
seized  the  throne,  which  he  occupied  for  a 
short  space. 

8-22.  Heliodorus  at  first  clokeshis  design, 
but,  in  a  conference  with  the  High  Priest, 
reveals  it  and  appoints  a  day  for  carrying  it 
out.  The  grief  and  horror  of  all  classes,  and 
their  appeals  to  God  to  prevent  the  sacrilege, 
are  graphically  described. 

8.  under  a  colour,  is'c]  If  Heliodorus 
had  avowed  the  object  of  his  journey,  the 
news  might  have  preceded  his  arrival  at 
Jerusalem,  and  the  treasures  might  have  been 
removed  and  concealed. 

9.  what  intelligence  was  given  of  the 
money.]  I.e.  what  information  concerning  it 
had  been  given  by  Simon  to  Apollonius  (supra, 
v.  6). 

10.  Then  the  high  priest  told  him.]  Rather, 
"  shewed  him." 

that  there  was  such  money  laid  up  for  the 
relief  of  widows,  <b'c.]  Literally,  "  that  the 
money  consisted  of  the  deposits  of  widows 
and  orphans."  It  had  been  laid  up  in  the 
Temple  treasury  for  better  security  by  them  or 
their  guardians.  In  the  absence  of  secular 
banks  of  deposit,  temples  were  not  unfrequently 
made  a  substitute  for  them  in  ancient  times. 
Of  course,  no  interest  was  allowed ;  but  the 
depositors  were  entitled  to  withdraw  their 
deposits  at  any  moment. 

11.  Hircanus  son  of  Tobias.]  Rather, 
"Hyrcanus."  Josephus  makes  Hyrcanus 
the  grandson  of  Tobias,  and  the  son  of  a 
certain  Joseph,  who  grew  rich  by  farming 
the  revenues  of  Palestine  under  the  Egyptian 


I2~  is-] 


II.  MACCABEES.    III. 


563 


b.  c.     great  dignity,  and  not  as  that  wicked 
clLi_7'    Simon    had    misinformed :     the   sum 
whereof  in  all  was  four  hundred  ta- 
lents of  silver,  and   two  hundred  of 
gold  : 

12  And  that  it  was  altogether  im- 
possible that  such  wrongs  should  be 
done  unto  them,  that  had  committed 
it  to  the  holiness  of  the  place,  and  to 
the  majesty  and  inviolable  sanctity  of 
the  temple,  honoured  over  all  the  world. 

13  But  Heliodorus,  because  of  the 
king's  commandment  given  him,  said, 


That  in  any  wise  it  must  be  brought     b.  c. 

■     .       .1       1  •  J    1  D  cir.  187. 

into  the  king  s  treasury.  — 

14  So  at  the  day  which  he  ap- 
pointed he  entered  in  to  order  this 
matter :  wherefore  there  was  no 
small  agony  throughout  the  whole 
city. 

15  But    the    priests,    prostrating 
themselves  before  the  altar  in  their 
priests'    vestments,  called  unto    hea- 
ven upon  him  that  a  made  a  law  con-  a  Rxod. 
cerning  things  given  to  be  kept,  that 22' 7' 
they  should  safely  be   preserved    for 


government.  Joseph's  mother  was  a  sister 
of  Onias  II.,  the  High  Priest.  Hyrcanus  was 
his  father's  favourite  son,  and  became  his 
representative  at  the  Egyptian  court,  where 
he  ingratiated  himself  with  the  monarch,  and 
was  made,  like  his  father,  a  collector  of  the 
revenue.  The  jealousy  of  his  brothers,  who 
were  at  open  feud  with  him,  forced  him  after 
a  time  to  withdraw  himself  into  the  country 
east  of  the  Jordan,  where  he  built  himself  a 
castle  near  Heshbon,  and  amassed  consider- 
able wealth,  partly  by  collecting  the  taxes, 
partly  by  plundering  the  wild  Arabs  of  the 
vicinity.  Ultimately,  in  the  reign  of  Antio- 
chus  Epiphanes,  fearing  that  he  would  be 
attacked  and  punished  for  his  irregular  pro- 
ceedings, he  committed  suicide.  (Joseph. 
'A. J.'  xii.  4,  §  2-1 1.)  His  name  is  thought 
to  remain  in  the  modern  jlrak-e\-Em\r,  the 
present  appellation  of  the  castle  where  he 
spent  the  latter  portion  of  his  life.  (Stanley, 
'  Lectures  on  the  Jewish  Church,'  vol.  iii. 
p.  247.) 

not  as  that  wicked  Simon  had  misinformed^] 
Simon  had  represented  the  whole  as  public 
money,  whereas  the  greater  part,  or  at  any 
rate  a  great  part,  was  private ;  belonging 
either  to  Hyrcanus,  or  to  the  widows  and 
orphans. 

the  sum  .  .  .  four  hundred  talents  of  silver, 
and  two  hundred  of  gold.]  Four  hundred 
silver  talents  would  be  equal  to  about  96,000/. 
of  our  money.  Two  hundred  gold  talents, 
taking  gold  at  fifteen  times  the  value  of  silver, 
would  be  equal  to  720,000/.  Thus  the  total 
value  would  be  about  816,000/.  When 
Pompey  entered  the  Temple,  the  treasury 
contained  no  more  than  2000  silver  talents, 
worth  480,000/.      (See  Joseph.  'A.  J.'  xiv. 

4»  §  4-) 

12.  it  <w as  altogether  impossible^]  I.e.  it 
was  so  monstrous  an  iniquity  as  to  seem  to 
him  morally  impossible. 

that  had  committed  it.]  Rather,  "  that  had 
trusted." 


the  temple  honoured  over  all  the  world.] 
See  the  comment  on  ch.  ii.  22. 

14.  at  the  day  .  .  .  appointed  he  entered  in.] 
Rather,  "  he  was  about  to  enter  in."  The 
imperfect  tense  is  used  here,  and  again  in 
verse  23,  in  the  sense  from  which  it  derives 
its  name,  of  an  act  contemplated  but  not 
accomplished.  (Compare  Herod,  i.  68 : 
'E/iiadovTO  nap   ovk  ckSiSovtos  ttjv  avKrfv.') 

there  was  no  small  agony  throughout  the 
•whole  city.]  Dean  Stanley  calls  the  descrip- 
tion which  follows  "  a  complete  representation 
of  what  must  have  been  the  general  aspect  of 
a  panic  in  Jerusalem "  ('  Lectures,'  vol.  iii. 
p.  287).  "The  priests,"  he  continues,  "in 
their  official  costume  are  prostrate  before  the 
altar.  The  High  Priest  is  in  such  '  an  inward 
agony  of  mind  that  whoso  had  looked  at  his 
countenance  and  changing  colour,  it  would 
have  wounded  his  heart.'  The  Temple  courts 
are  crowded  with  supplicants ;  the  matrons, 
with  bare  bosoms,  running  franctically  through 
the  streets;  the  maidens,  unable  to  break 
their  seclusion,  yet  peering  over  walls,  and 
through  windows,  and  at  every  door  to  catch 
the  news  ;  the  pitiless  officer  bent  on  dis- 
charging his  mission." 

15.  before  the  altar.]  Probably,  the  altar 
of  burnt  offering  in  the  court  directly  in  front 
of  the  Temple,  where  they  would  be  con- 
spicuous to  all. 

in  their  priests'  vestments^]  See  Ex.  xxviii. 
40.  Vestments  of  fine  white  linen,  with  em- 
broidered girdles,  and  white  linen  caps  or 
turbans  upon  their  heads. 

called  unto  heaven.]  Compare  1  Mace, 
iii.  50;  ix.  46. 

that  they  should  be  safely  preserved.]  R  ather, 
"that  he  would  safely  preserve  them." 
The  clause  expresses  the  matter  of  the  priests' 
prayer,  not  the  object  of  the  law  which  God 
had  given. 

2   0   2 


564 


II.  MACCABEES.    III. 


[v.  16 — 24. 


B-C.     such   as  had  committed  them  to  be 

c:r.  1S7.     , 

—     kept. 

16  Then  whoso  had  looked  the 
high  priest  in  the  face,  it  would  have 
wounded  his  heart :  for  his  counte- 
nance and  the  changing  of  his  colour 
declared  the  inward  agony  of  his 
mind. 

17  For  the  man  was  so  compassed 
with  fear  and  horror  of  the  body, 
that  it  was  manifest  to  them  that 
looked  upon  him,  what  sorrow  he 
had  now  in  his  heart. 

18  Others  ran  flocking  out  of  their 
nor,  to  houses  "to  the  general  supplication, 
general     because  the  place  was  like  to  come 

non!ka'    into  contempt. 

19  And  the  women,  girt  with 
sackcloth  under  their  breasts,  abound- 


ed in  the  streets,  and  the  virgins  that     ^-  c. 

,  .  P  cir.  187. 

were  kept  in  ran,  some  to  the  gates,     — 
and  some  to  the    walls,  and    others 
looked  out  of  the  windows. 

20  And  all,  holding  their  hands 
toward  heaven,  made  supplication. 

21  Then  it  would  have    pitied    a 
man  to  see  the   falling  down  of  the 
multitude  of  all  sorts,  and  the  "fear  of  u  Gr.  ex- 
the   high    priest,    being    in    such    an pectatu 
agony. 

22  They  then  called  upon  the  Al- 
mighty Lord  to  keep  the  things  com- 
mitted of  trust  safe  and  sure  for  those 
that  had  committed  them. 

23  Nevertheless  Heliodorus  exe- 
cuted that  which  was  decreed. 

24  Now  as  he  was  there  present 
himself  with    his    guard    about    the 


18.  Others  ran  flocking  .  .  .  to  the  general 
supplication^]  Rather,  "  to  a  general  suppli- 
cation." It  is  not  implied  that  any  order 
had  been  issued  for  the  people  to  assemble ; 
rather,  there  was  a  general  instinctive  rush  of 
all  classes  from  their  houses  to  the  Temple 
for  the  purpose  of  supplicating  God.  By  the 
universality  of  the  instinct,  the  supplication 
became  a  "  general  "  one. 

the  placed      I.e.  "the  temple."     Compare 


"V.  2. 


19.  the  women  (i.e.  the  married  women) 
girt  with  sackcloth  under  their  breasts^]  I.e. 
with  breasts  bare,  and  clad  below  the  breast 
with  a  robe  or  gown  of  sackcloth.  (Compare 
1  Mace.  ii.  14;  iii.  47.) 

the  "virgins  that  were  kept  in.~\  Compare 
3  Mace.  i.  18.  The  old  freedom  had  been 
laid  aside,  and  the  Jewish  maidens,  reduced 
to  the  general  Asiatic  level,  were  kept  within 
doors,  and,  as  much  as  possible,  in  the  female 
apartments.   (See  Philo, '  De  spec.  Leg.,'  §31.) 

to  the  gates.]  I.e.  the  doors  of  their  re- 
spective mansions. 

the  walls.]  Scarcely  the  town  walls. 
Rather,  the  walls  of  gardens;  or,  perhaps, 
the  parapets  round  the  roofs  of  houses. 

the  windows.]  See  Judg.  v.  28;  2  Sam. 
vi.  16;  2  Kings  ix.  30.  Windows,  guarded 
by  a  lattice,  often  gave  upon  the  street,  and 
furnished  convenient  posts  of  observation  for 
those  who  wished  to  see  without  being  seen. 

21.  the  falling  down  of  the  multitude.]  I.e. 
their  prostration  in  prayer. 

the  fear  of  the  high  priest^]  Rather,  "the 
suspense,"  or  "  strained  expectation." 


22.  They  .  .  .  called  upon  the  Almighty  Lord.] 
Most  of  the  MSS.  and  versions  have  "  the 
Almighty  God."  With  the  prayer  itself, 
compare  v.  15. 

23-34.  The  sounds  and  sights  which  sur- 
rounded him  did  not  deter  Heliodorus  from 
his  purpose.  Epiphanes  had  laid  his  com- 
mands upon  him  to  bring  the  money  into  his 
treasury  Qw.  7,  13)  ;  and  it  would  have  been 
incurring  a  great  risk  to  disobey  his  orders. 
Heliodorus  therefore  proceeded  to  accomplish 
his  task.  But,  according  to  our  author,  at 
this  point  opposition  manifested  itself.  A 
warrior  in  golden  armour,  mounted  upon  a 
fierce  horse,  suddenly  appeared  within  the 
Temple  precinct  bearing  down  upon  the  Syrian 
minister ;  the  horse  struck  at  him  with  his 
fore  feet,  while  two  footmen,  standing  one  on 
either  side  of  him,  scourged  the  rash  intruder 
with  many  stripes.  Heliodorus  fell  to  the 
ground  dazed  and  powerless,  and  was  borne 
off  in  a  litter,  after  the  High  Priest  had  offered 
sacrifice  for  him,  and  entreated  God  to  spare 
his  life.  The  writer  regards  the  whole  scene 
as  miraculous ;  but  he  admits  that  there 
were  some  who  traced  in  it  the  contriving 
hand  of  Onias,  and  believed  the  ghostly 
warriors  to  have  been  ordinary  men,  who, 
at  the  instigation  of  the  High  Priest,  had 
terrified  and  chastised  the  king's  emissary 
(ch.  iv.  1). 

23.  Heliodorus  executed.]  Rather,  "pro- 
ceeded to  carry  out."  (See  the  comment 
on  v.  14.) 

24.  with  his  guard.]  That  he  had  come 
with  a  considerable  armed  force,  in  case  he 
should  meet  with  resistance,  is  apparent  also 
from  w.  28  and  35. 


v.  25—30.] 


II.  MACCABEES.    III. 


565 


B.C.     treasury,  the  "Lord  of  spirits,  and  the 

Prince  of  all  power,  caused  a  great 

\/lur°rd  apparition,  so  that  all  that  presumed 

/afters.     to  come  jn  wJth  him  were  astonished 

at  the   power  of  God,   and   fainted, 

and  were  sore  afraid. 

25  For  there  appeared  unto  them 
an  horse  with  a  terrible  rider  upon 
him,  and  adorned  with  a  very  fair 
covering,  and  he  ran  fiercely,  and 
smote  at  Heliodorus  with  his  fore- 
feet, and  it  seemed  that  he  that  sat 
upon  the  horse  had  complete  harness 
of  gold. 

26  Moreover  two  other  young  men 
appeared  before  him,  notable  in 
strength,  excellent  in  beauty,  and 
comely  in  apparel,  who  stood  by  him 
on  either  side,  and  scourged  him  con- 
tinually, and  gave  him  many  sore 
stripes. 


27  And   Heliodorus  fell   suddenly     B.  C. 
unto  the  ground,  and  was  compassed    C"^J_7' 
with  great  darkness  :    but   they  that 

were  with  him  took  him  up,  and  put 
him  into  a  litter. 

28  Thus  him,  that  lately  came 
with  a  great  train  and  with  all  his 
guard  into  the  said  treasury,  they 
carried  out,  being  unable  to  help 
himself  with  his  weapons  :  and  mani- 
festly they  acknowledged  the  power 
of  God  : 

29  For  he  by  the  hand  of  God  was 
cast  down,  and  lay  speechless  with- 
out all  hope  of  life. 

30  But  they  praised  the  Lord,  that 
had  miraculously  honoured  his  own 
place  :  for  the  temple,  which  a  little 
afore  was  full  of  fear  and  trouble, 
when  the  Almighty  Lord  appeared, 
was  filled  with  joy  and  gladness. 


about  the  treasury.]  Rather,  "  at  the 
treasury" — probably  at  the  door,  about  to 
enter. 

the  Lord  of  spirits.]  So  the  Alexandrian 
Septuagint,  the  Syriac,  and  several  MSS.; 
but  the  Vatican  Codex  and  the  MSS.  generally 
have  "  the  Lord  of  our  fathers. '  The  ordi- 
nary expression  is  "the  Lord  God  of  our 
fathers"  (Ex.  ii.  13,  15,  16;  iv.  5:— Deut.  i. 
1 1 ;  iv.  1  ;  xii.  i,  &c.). 

caused  a  great  apparition.']  On  the  fond- 
ness of  the  author  for  "  apparitions  "  see  the 
comment  on  ch.  ii.  21. 

that  presumed '.]  Rather,  "that  had  pre- 
sumed." 

25.  he  .  .  .  smote  at  Heliodorus  with  his  fore 
feet.]  Herodotus  tells  of  a  horse  which  was 
trained,  on  approaching  an  enemy,  to  rear 
up  and  attack  him  with  his  fore  feet  and  teeth 
(v.  111).  The  owner  of  the  animal  was 
a  Persian. 

he  that  sat  upon  the  horse  had  complete  harness 
of  gold.]  So  the  angelic  horseman  in  ch.  xi.  8. 
Those  in  ch.  x.  29  have  "golden  bridles." 
Masistius,  the  commander  of  the  Persian 
cavalry  at  the  battle  of  Plataea,  wore  a  cuirass 
which  was  made  of  golden  scales  (Herod. 
ix.  22). 

26.  two  other  young  men  appeared  before 
Aim.]     I.e..  "  were  seen  in  front  of  the  rider." 

27.  Heliodorus  fell  suddenly  unto  the  groiaid.] 
It  is  not  said  that  he  was  cast  on  the  ground 
by  the  horseman,  much  less  that  he  was 
"  trampled  under  foot "  (Stanley)  ;  but  rather 


that  he  fell  fainting  under  the  blows  of  the 
scourgers,  and  lost  consciousness. 

put  him  into  a  litter.]  Litters  were  used 
by  the  Egyptians  from  a  very  early  date,  and 
are  represented  in  the  painted  ornamentation 
of  the  tombs  (Rosellini,  '  Mon.  Civili,'  pi. 
xciii.  2).  They  were  slung  on  poles,  and 
carried  on  the  shoulders  of  slaves.  From 
the  Egyptians  they  passed  to  their  Persian 
conquerors,  who  used  them  even  in  their 
warlike  expeditions  (Herod,  vii.  41). 

28.  with  a  great  train.]  Rather,  "  with 
many  horsemen." 

unable  to  help  himself  with  his  'weapons.] 
There  is  no  mention  of  "  weapons."  The 
statement  is  that  he  was  "  quite  unable  to 
help  himself," — "altogether  helpless,"  as  we 
should  now  say. 

manifestly  they  acknowledged  the  power  of 
God.]  His  bearers,  some  of  his  own  heathen 
attendants,  were  so  impressed  by  what  they 
had  seen  that  they  openly  acknowledged  what 
had  been  done  to  have  been  effected  by  the 
power  of  God. 

29.  by  the  hand  of  God.]  Rather,  "  by  the 
might  of  God." 

30.  when  the  Almighty  Lord  appeared.] 
It  is  not  meant  to  identify  the  angelic  appari- 
tion of  v.  25  with  God  himself,  as  some  have 
supposed.  Any  surprising  occurrence  was 
regarded  by  the  later  Jews  as  a  Divine  mani- 
festation (emcfxiveia)  or  revelation  of  the 
presence  of  God — even  a  timely  and  unex- 
pected shower  of  rain.  (See  Joseph.  'A.  J.' 
xviii.  8,  §  6  :     cO    6(6s  irapov<rlav    ibeinvve 


566 


II.  MACCABEES.    III. 


b 


oo- 


B.C.  31  Then    straio-htways    certain    of 

cir    187  O  / 

- —  Heliodorus'  friends  prayed  Onias, 
that  he  would  call  upon  the  most 
High  to  grant  him  his  life,  who  lay 
ready  to  give  up  the  ghost. 

32  So  the  high  priest,  suspecting 
lest  the  king  should  misconceive  that 
some  treachery  had  been  done  to 
Heliodorus  bv  the  Tews,  offered  a 
sacrifice  for  the  health  of  the  man. 

33  Now  as  the  high  priest  was 
making    an    atonement,    the     same 


young  men  in  the  same  clothing  ap-     b.  C. 
peared  and  stood   beside   Heliodorus,    Cl!jj_7' 
saying,  Give    Onias  the    high  priest 
great    thanks,  insomuch    as    for    his 
sake    the    Lord    hath    granted    thee 
life  : 

34  And  seeing  that  thou  hast  been 
scourged  from  heaven,  declare  unto 
all  men  the  mighty  power  of  God. 
And  when  they  had  spoken  these 
words,  they  appeared  no  more. 

35  So    Heliodorus,    after    he    had 


Ti)v  avrov  Tlfrpccvlco  ...  6  UfTpwvios  Se 
/carf7reVXr;Kro,  6pS>v  evapya><:  top  6eov  .  .  . 
TroXhrjv  UTVoa"qp.T]vavTa  tt]v  in itpdve toi/.) 

31.  the  most  High.]  The  heathen  could 
recognise  Jehovah  as  ''the  most  High,"  either 
identifying  Him  with  their  own  chief  Deity — 
Bel,  or  Merodach,  or  Ormazd,  or  Zeus,  as 
the  case  might  be — or  regarding  Him  as  the 
"  god  of  the  land,"  and  so  as  "  most  High  " 
within  His  own  jurisdiction.  Nebuchadnezzar 
had  given  the  title  to  the  god  of  the  Jews 
more  than  once  (Dan.  iii.  26;  iv.  2,  34); 
Darius  the  Mede  had  called  Him  "  the  living 
God"  (ib.  vi.  20,  26);  Cyrus,  "the  God" 
(ha-elohim) ;  Darius  Hystaspis,  "the  God  of 
heaven"  (Ezra  vi.  9,  10);  Artaxerxes,  the 
same  (ib.  vii.  21,  23).  Acknowledgments  of 
this  kind  involved  no  change  of  religion,  and 
were  readily  enough  made,  when  there  was 
anything  to  gain  by  making  them. 

to  grant  him  his  life.]  Rather,  "and 
thus  give  life  to  him  who,"  &c.  Onias  is 
viewed  as  giving  the  life  which  he  prays  God 
to  spare. 

ivho  lay  ready  to  give  up  the  ghost.] 
Literally,  "  who  lay  at  the  last  gasp." 

32.  suspecting  lest  the  king  should  miscon- 
ceive that  some  treachery  had  been  done  to 
Heliodorus.]  This  is  probably  the  true  ex- 
planation of  the  whole  occurrence  recorded. 
As  it  was  certainly  not  in  the  designs  of 
Providence  to  preserve  the  Temple  treasures 
from  the  cupidity  of  the  Syrian  kings  (1  Mace. 
i.  21-23),  we  cannot,  with  the  author  of  the 
Book,  suppose  a  real  miracle  to  have  been 
wrought.  Neither  can  we  imagine  the  story 
to  have  taken  the  full  and  substantial  shape 
which  it  wears  in  this  chapter  without  some 
solid  foundation.  Heliodorus  must  have 
made  the  attempt  recorded  ;  and  Heliodorus 
must  have  been  baffled.  The  question  is, 
what  baffled  him  ?  Probably,  arrangements 
made,  with  the  connivance  of  the  High 
Priest,  to  impose  upon  his  credulity  by  ap- 
pearances which  he  might  think  supernatural, 
and  before  which  he  might  therefore  yield. 


Compare  the  arrangements  by  which  the 
Delphian  priests  succeeded  in  preserving  the 
treasures  of  their  temple  from  Xerxes  in 
B.C.  480  (Herod,  viii.  37-39),  and  again  from 
the  Gauls  in  B.C.  279  (Pausan.  x.  23).  Onias 
might  well  fear  lest  the  true  nature  of  the 
obstacles  to  which  Heliodorus  yielded  should 
become  known. 

33.  as  the  high  priest  was  making  an 
atonement^]  Rather,  "the  propitiation" 
(tov  l\ao-fi6v) — i.e.  as  he  was  offering  the 
sacrifice  which  was  to  expiate  Heliodorus's 
crime. 

appeared.]  Rather,  "appeared  a  second 
time  "  (jraXiv'). 

34.  seeing  that  thou  hast  been  scourged  from 
heaven^]  The  Vatican  and  several  other 
MSS.  have  v-a  avrov,  "  by  him,"  instead  of 
e'£  ovpavov,  "  from  heaven  ; "  while  the  Syrian 
and  Vulgate  versions  have  "by  God."  cYtt' 
avrov  is  probably  the  true  reading,  God  being 
intended,  not  however  as  the  actual  scourger, 
but  as  the  originator  of  the  punishment,  which 
angel  hands  carried  out.  (See  the  comment 
on  -v.  30.) 

they  appeared  no  more.]  Rather,  "they 
disappeared  from  sight."  These  later  details 
are  most  probably  embellishments — perhaps 
"  encaustics  "  of  the  epitomator  (ch.  ii.  29). 

35-40.  Sequel  of  the  story.  Helio- 
dorus, having  offered  sacrifice  and  given 
thanks  to  God,  returns  to  Antioch,  and  de- 
clares to  all  what  has  happened  to  him.  On 
being  asked  by  Seleucus  what  sort  of  person 
he  would  recommend  to  be  sent  to  Jerusalem 
on  an  errand  similar  to  his  own,  he  advises 
the  king  to  select  an  enemy  or  a  traitor 
(v.  38),  since  whoever  goes  will  be  sure  to 
suffer  pretty  severely,  even  if  he  escape  with 
his  life. 

35.  Heliodorus,  after  he  had  offered  sacrifice.] 
It  was  open  to  any  one,  whether  Jew  or 
heathen,  to  offer  sacrifice  in  the  Jewish 
temple.  The  offerer  brought  the  sacrifice 
and  laid  his  hand  on  its  head,  thus  identifying 


v.  36- 


-!•] 


II.  MACCABEES.    III.  IV. 


567 


b.  c.     offered  sacrifice  unto  the  Lord,  and 
cl!lL7'    made  great  vows  unto  him  that  had 
saved    his    life,    and    saluted     Onias, 
returned  with  his  host  to  the  king. 

36  Then  testified  he  to  all  men 
the  works  of  the  great  God,  which 
he  had  seen  with  his  eyes. 

37  And  when  the  king  asked  He- 
liodorus,  who  might  be  a  fit  man  to 
be  sent  yet  once  again  to  Jerusalem, 
he  said, 

38  If  thou  hast  any  enemy  or 
traitor,  send  him  thither,  and  thou 
shalt  receive  him  well  scourged,  if  he 
escape  with  his  life  :  for  in  that  place, 
no  doubt,  there  is  an  especial  power 
of  God. 

39  For  he  that  dwelleth  in  heaven 
hath  his  eye  on  that  place,  and  de- 
fendeth   it ;  and  he   beateth  and  de- 


stroyeth    them    that     come    to     hurt      B.C. 
it.  cW^ 

40  And  the  things  concerning  He- 
liodorus,  and  the  keeping  of  the 
treasury,  fell  out  on  this  sort. 

CHAPTER  IV. 

I  Simon  slandcreth  Onias.  7  Jason,  by  cor- 
rupting the  king,  obtaineth  the  office  of  the 
high  priest.  24  Menelaus  getteth  the  same 
from  Jason  by  the  like  corruption.  34  An~ 
dronicus  traitorously  murdereth  Onias.  36 
The  king  being  informed  thereof,  causeth  An- 
drouicus  to  be  put  to  death.  39  The  wicked- 
ness of  Lysimachus,  by  the  instigation  of 
Menelaus. 

THIS  Simon  now,  "of  whom  we    cir.  187. 
spake  afore,  having  been  a  be-  ° ch- 3-  *• 
wrayer    of  the    money,    and    of  his 
country,   slandered    Onias,   as    if  he 
had    terrified    Heliodorus,    and    been 
the  worker  of  these  evils. 


himself  with  his  offering.  Originally  he  slew 
it  (Lev.  i.  5,  11 ;  iii.  2,  8,  24,  &c.) ;  but  ulti- 
mately the  Levites  undertook  that  office  (2 
Chr.  xxx.  17  ;  xxxv.  6).  The  blood  was  then 
taken  by  the  priests  and  poured  upon  the 
altar.  Either  the  whole  victim,  or  certain 
parts  of  it,  were  also  burnt  by  the  priests 
upon  the  altar.  Thus  both  the  layman  and 
the  priest  might  be  said,  in  different  senses, 
to  "  offer  "  the  sacrifice. 

made  great  vonvsJ]  The  words  ev'xeo-#ai 
and  evxal  are  used  indifferently  of  prayer, 
praise,  vows  proper,  and  thanksgiving.  Here 
the  offering  of  praise  and  thanksgiving  would 
seem  to  be  intended. 

saluted  Onias.~]  Rather,  "held  friendly 
converse  with  Onias."  Compare  ch.  xiii. 
24. 

with  bis  host.']     See  the  comment  on  v.  24. 

36.  the  works  .  .  .  which  he  had  seen  with 
his  eyes.]  Heliodorus  did  not  consider  that 
he  had  had  a  vision.  The  beings  whom  he 
regarded  as  supernatural  had  yet  been  seen 
by  his  natural  eyes. 

37.  who  might  he  a  fit  man.]  Rather, 
"  what  sort  of  a  man  would  be  a  fitting  one 
to  send."  Seleucus  did  not  ask  him  to  desig- 
nate the  individual. 

38.  traitor]  Literally,  "plotter  against 
thy  government."  This  was  what  Helio- 
dorus himself  became  soon  afterwards  (Ap- 
pian,  '  Syriac'  §  46). 

if  he  escape.]     Rather,  "  e  v  e  n  if  he  escape  " 

(idv  TT(f>  »cai). 

40.  the  keeping  of  the  treasury]      I.e.  the 


watch  and  ward  kept  over  the  Temple 
treasury  by  angelic  beings,  which  the  story 
illustrates. 

CHAPTER  IV. 

PART   II. 

§  1.  Further  Troubles  caused  by  Simon 
in  Jerusalem. 

1-6.  On  the  return  of  Heliodorus  to  An- 
tioch  empty-handed,  Simon  was  not  slow  to 
suggest  that  Onias  had  been  at  the  bottom  of 
the  pretended  miracles  by  which  Heliodorus 
had  allowed  himself  to  be  terrified.  Onias 
was,  he  said,  a  "  plotter  against  the  govern- 
ment," and  ought  to  be  punished  as  such. 
At  the  same  time  his  faction  committed 
murders  in  Jerusalem,  and  he  was  known  to 
be  upheld  in  his  opposition  to  Onias  by  the 
Apollonius  to  whom  he  had  applied  in  the 
first  instance  (ch.  iii.  5),  the  governor  of 
Ccelesyria  and  Phoenicia.  Under  these  cir- 
cumstances the  High  Priest  felt  it  incumbent 
on  him  to  proceed  to  the  Court,  to  defend 
his  own  conduct  and  induce  Seleucus  to  put 
a  stop  to  Simon's  insolence. 

1.  a  bewrayer  of  the  money  and  of  his 
country.]  See  ch.  iii.  4-7.  In  betraying  the 
secret  of  the  richness  of  the  Temple  treasury, 
he  had  been  a  betrayer  of  the  interests  of  his 
country. 

slandered  Onias.]  Literally,  "spake  evil 
of  Onias." 

as  if  he  had  terrified  Heliodorus.]  Rather, 
"that  it  was  he  who  had  terrified  Helio- 
dorus."    (See  the   comment  on  ch.  iii.   32.) 


568 


II.  MACCABEES.    IV 


[v. 


B.C. 

cir.  187. 


2  Thus  was  he  bold  to  call  him  a 
traitor,  that  had  deserved  well  of  the 
city,  and  tendered  his  own  nation, 
and  was  so  zealous  of  the  laws. 

3  But  when  their  hatred  went  so 
far,  that  by  one  of  Simon's  faction 
murders  were  committed, 

4  Onias  seeing  the  danger  of  this 
contention,  and  that  Apollonius,  as 
being  the  governor  of  Celosyria  and 


Phenice,  did 
mon's  malice. 


rage, 


anc 


increase 


Si- 


ll  He  went  to  the  kino-,  not  to  be     B.C. 

r     i-  b  1  cir.  187 

an   accuser  or    his    countrymen,  but      — 
seeking  the  good  of  all,  both  publick 
and  private  : 

6  For  he  saw  that  it  was  impos- 
sible that  the  state  should  continue 
quiet,  and  Simon  leave  his  folly, 
unless  the  king  did  look  there- 
unto. 

7  But  after  the  death  of  Seleucus,  B.C.  176. 
when    Antiochus,    called    Epiphanes, 

took    the    kingdom,  Jason    the    bro- 


The  accusation,  no  doubt,  was  that  Onias  had 
contrived  the  whole  business. 

2.  Thus  auas  he  bold  to  call  him  a  trait or. ,] 
Literally,  "a  plotter  against  the  government." 
The  words  are  the  same  as  those  used  by 
Heliodorus  in  ch.  iii.  38. 

zealous  of  the  laws.]  Compare  ch.  iii.  4,  5. 
Onias  was  the  head  of  the  orthodox,  Simon  of 
the  Hellenizing  party.  The  antagonism  which 
broke  out  openly  soon  afterwards  {w.  7-17) 
was  already  shewing  itself.  (See  the  comment 
on  ch.  iii.  4.) 

3.  their  hatred.~\  I.e.  the  feud  between 
Onias  and  Simon. 

4.  Apollonius.']     Compare  ch.  iii.  5. 

did  rage.]  Apollonius  was  as  angry  as 
Simon  that  the  attempt  to  seize  the  Temple 
treasures  had  failed.  He  had  probably  looked 
to  rise  high  in  the  favour  of  the  king  by  being 
instrumental  in  obtaining  him  such  a  windfall. 
The  failure  of  Heliodorus  had  disappointed 
this  hope. 

5.  not  to  be  an  accuser  of  his  countrymen^] 
Compare  Acts  xxviii.  19 :  "  Not  that  I  had  aught 
to  accuse  my  nation  of."  No  act  could  be 
worse  in  the  eyes  of  Jews  than  that  one  of 
their  own  number  should  lay  a  complaint 
against  his  nation  before  a  heathen  tribunal. 
The  author,  who  is  very  jealous  of  the  honour 
of  Onias  (ch.  iii.  1 ;  iv.  2,  &c),  wishes  to 
clear  him  of  any  such  charge.  It  was  not 
his  nation,  but  a  few  individuals  of  his  nation, 
that  he  accused,  and  this  he  did  only  because 
it  was  required  for  the  general  good  of  the 
whole  community. 

both  publick  and  private?]  Or,  "  both  col- 
lectively and  individually." 

6.  unless  the  king  did  look  thereunto.]  It 
does  not  appear  that  Seleucus  took  any  active 
steps  in  consequence  of  the  visit  of  Onias. 
Perhaps  he  might  have  done  so  had  it  not 
been  for  his  untimely  death.  Or  perhaps  he 
may  have  sympathised  rather  with  Simon  the 
Hellenist,  than  with  the  strict  Jew  who 
wanted  Simon  to  be  suppressed. 


§  2.  On  the  Death  of  Seleucus  and 
Accession  of  Antiochus  Epiphanes, 
Jason  is  made  High  Priest.  Rapid 
Advance  of  the  Hellenizing  Move- 
ment. 

7-22.  The  sudden  death  of  Seleucus  and 
accession  of  his  younger  brother,  Antiochus 
IV.,  known  as  Epiphanes,  introduced  a  new 
element  of  discord  into  Jewish  affairs.  Jason, 
or  rather  Joshua,  the  brother  of  Onias,  re- 
garded the  accession  of  a  new  king  as  favour- 
able to  his  own  ambition,  and,  having  pur- 
chased the  high-priestly  office  of  Epiphanes, 
threw  himself  heart  and  soul  into  the  Hel- 
lenistic movement.  He  began  by  erecting  a 
gymnasium  after  the  Grecian  fashion  in  the 
immediate  neighbourhood  of  Jerusalem  (t>. 
12)  ;  after  which  he  discontinued  the  Temple 
service  {-v.  14),  aped  in  all  respects  Grecian 
manners,  and  sent  envoys  to  Tyre,  who  were 
to  take  part  in  a  sacrifice  to  Melkarth,  the 
Tyrian  Hercules  {-v.  19).  He  also  obtained 
for  the  inhabitants  of  Jerusalem  the  citizenship 
of  Antioch,  and  taught  them  to  call  them- 
selves Antiochians  (yv.  9,  19). 

7.  after  the  death  of  Seleucus.]  Nothing 
is  known  of  the  death  of  Seleucus  beyond 
the  bare  fact  that  he  was  plotted  against  and 
slain  by  Heliodorus,  one  of  his  courtiers 
(App.  '  Syriac.'  §  46),  who  is  probably  iden- 
tical with  the  "treasurer"  or  "minister"  of 
ch.  iii.  7-40.  Heliodorus  seized  the  throne, 
but  was  in  a  little  time  driven  from  it  by 
Eumenes  of  Pergamus,  who  had  espoused  the 
cause  of  Antiochus,  Seleucus'  brother. 

ivheti  Antiochus,  called  Epiphanes,  took  the 
kingdom.]  On  the  name  "  Epiphanes,"  see 
the  comment  on  1  Mace.  i.  10.  Epiphanes 
received  the  kingdom  from  Eumenes  in 
B.C.  176.     He  reigned  till  B.C.  164. 

Jason  the  brother  of  Onias.]  The  original 
name  of  Jason  was  Joshua  (Joseph.  '  A.  J.' 
xii.  5,  §  1).  In  connection  with  his  general 
Hellenizing  policy,  he  changed  his  name  into 
Jason,  the  Greek  appellation  which  most 
nearly  approached  to  it. 


•] 


II.  MACCABEES.    IV. 


569 


b.  c.     ther    of  Onias    laboured    underhand 

cir.  175.  ,        1  •     1 

—      to  be  nigh  priest, 

8  Promising  unto  the  king  by  in- 
tercession three  hundred  and  three- 
score talents  of  silver,  and  of  another 
revenue  eighty  talents  : 

9  Beside  this,  he  promised  to  as- 
sign an  hundred  and  fifty  more,  if  he 

»iMac.i.  might  have  licence  to  set  him  up  bz 
place  for  exercise,  and  for  the  training 
up  of  youth  in  the  fashions  of  the 
heathen,  and  to  write  them  of  Jeru- 
salem by  the  name  of  Antiochians. 

10  Which  when  the  king  had 
granted,  and  he  had  gotten  into  his 
hand  the  rule,  he  forthwith  brought 


his    own    nation    to    the    Greekish     b.  c. 
fashion.  cl!J_!Z5" 

1 1  And  the  royal  privileges  granted 
of  special  favour  to  the  Jews  by  the 
means  of c  John  the  father  of  Eupole-  'See 
mus,  who  went  ambassador  to  Rome  17. 
for  amity  and  aid,  he  took  away ; 
and  putting  down  the  governments 
which    were  according  to   the    law, 

he  brought  up  new  customs  against 
the  law  : 

12  For  he  built  gladly  a  place  of 
exercise  under  the  tower  itself,  and 
brought  the  chief  young  men  under 
his  subjection,  and  made  them  wear 
a  hat. 


laboured  underhand  to  be  high  priest.]  Jo- 
sephus  knows  nothing  of  Jason  having  sup- 
planted his  brother  in  the  high  priesthood, 
or  bought  the  dignity  of  Epiphanes.  On  the 
contrary,  he  regards  him  as  having  succeeded 
regularly  to  the  office  at  his  brother's  death, 
the  only  son  left  behind  him  by  Onias  being 
still  a  child,  and  therefore  ineligible  ('  A.  J.' 
/.  j.  c .). 

8.  by  intercession?]  Rather,  "at  an  inter- 
view." The  present  equivalent  of  440  talents 
would  be  above  75,000/.  sterling.  It  appears 
by  the  later  narrative  {y.  23)  that  the  money 
was  not  paid  till  three  years  afterwards. 

9.  he  promised  to  assign  an  hundred  and 
fifty  more.]  Rather,  "  he  promised  to  give  a 
written  undertaking  for  a  hundred  and 
ftfty  more." 

to  set  him  up  a  place  for  exercise.]  See 
1  Mace.  i.  14,  and  the  comment  ad  loc. 

for  the  training  up  of  youth  in  the  fashions 
of  the  heathen.']  Nothing  is  said  in  the  origi- 
nal about  "the  fashions  of  the  heathen,"  nor 
was  the  place  intended  to  be  one  of  general 
education.  A  "  gymnasium  "  and  '_'  ephebia  " 
was  an  exercise-ground  for  the  bodily  training 
and  recreation  of  young  men,  whose  mental 
and  moral  training  was  otherwise  provided 
for.  Still  the  institution  was  so  thoroughly 
Greek,  and  so  much  at  variance  with  staid 
Hebrew  habits,  that  it  could  not  but  exert  a 
very  great  influence  over  the  general  tone  of 
morals  and  manners.  (See  Ewald,  '  Hist, 
of  Israel,'  vol.  v.  p.  294;  Stanley,  'Lectures 
on  the  Jewish  Church,'  vol.  Hi.  p.  291.) 

and  to  write  them  of  Jerusalem  by  the  name 
of  Antiochians.]  Rather,  "  and  to  register 
as  Antiochians  all  those  who  dwelt  in 
Jerusalem."  There  was,  it  would  seem,  a 
"citizenship  of  Antioch,"  as  there  was  a 
citizenship  of  Rome,  which  could  be  freely 


imparted  to  non-residents.  There  are  coins 
which  mention  such  a  class  of  persons  at 
Ptolema'fs  (Mionnet,  '  Description  des  Me- 
dailles,'  torn.  v.  pp.  37,  88,  216;  torn.  viii. 
p.  30,  &c).  Jason  obtained  this  citizenship 
for  the  people  of  Jerusalem.  What  rights  it 
conferred  is  uncertain. 

10.  when  .  .  .  he  had  gotten  into  his  hand 
the  rule.]  I.e.  the  high-priestly  office,  with  the 
civil  power  which  at  this  time  belonged  to  it. 

he  forthwith  brought.]  Rather,  "  pro- 
ceeded to  bring  "  (the  imperfect  tense). 

11.  the  royal  privileges  granted  of  special 
favour  to  the  Jews.]     Those  given  by  Anti- 

ochus  the  Great  (Joseph.  '  A.  J.'  xii.  3,  §  3) 
are,  it  is  probable,  especially  meant.  The 
most  important  of  these  was  the  right  of 
being  governed  by  their  own  laws  (7roXirev- 
eadcoo-av  navTes  oi  e<  rov  edvovs  Kara  tovs 
naTpaovs  vopovs). 

by  the  means  of  John  the  father  of  Eupole- 
mus.]  Compare  1  Mace.  viii.  17.  We  have 
no  further  knowledge  of  this  "John,"  or  of  the 
part  which  he  played  in  obtaining  the  privi- 
leges from  Antiochus.  He  was  evidently  a 
less  famous  man  than  his  son. 

who  went  ambassador  to  Rome.]  In  B.C. 
162-1.  For  an  account  of  the  embassy,  see 
1  Mace.  viii.  17—32. 

putting  down  the  governments.]  Rather, 
"the  modes  of  government." 

12.  under  the  tower  itself '.]  Rather,  "  under 
the  citadel."  The  particular  " tower"  (o/cpa), 
of  which  we  hear  so  much  in  the  First  Book, 
was  not  yet  built  (see  1  Mace.  i.  33).  \\  hat 
is  here  intended  would  seem  to  be  the  southern 
or  south-western  hill,  the  loftiest  part  of  the 
entire  site.  The  writer  regards  it  as  aggra- 
vation of  Jason's  offence,  that  he  built  the 
gymnasium  so  near  the  city. 

made  them  wear  a  hat.]     To  moderns  this 


57° 


II.  MACCABEES.    IV 


[v. 


-19. 


B.C. 
cir.  175. 


I  Or,  the 
Discus, 
which  was 
a  stone 
with  an 
hole  in  the 


13  Now  such  was  the  height  of 
Greek  fashions,  and  increase  of 
heathenish  manners,  through  the 
exceeding  profaneness  of  Jason,  that 
ungodly  wretch,  and  no  high  priest ; 

14  That  the  priests  had  no  cou- 
rage to  serve  any  more  at  the  altar, 
but  despising  the  temple,  and  neglect- 
ing the  sacrifices,  hastened  to  be 
partakers  of  the  unlawful  allowance 
in  the  place  of  exercise,  after  the  game 
of  "Discus  called  them  forth  ; 

15  Not  setting  by  the  honours  of 
their  fathers,  but  liking  the  glory  of 


midst.       the  Grecians  best  of  all. 


16  By  reason  whereof  sore  calamity     B.  c. 
came  upon  them  :  for  they  had  them    clIliZs* 
to    be    their    enemies    and    avengers, 
whose  custom  they  followed  so  ear- 
nestly, and   unto  whom  they  desired 

to  be  like  in  all  things. 

17  For  it  is  not  a  light  thing  to  do 
wickedly  against  the  laws  of  God  : 
but  the  time  following  shall  declare 
these  things. 

18  Now  when  the  game  that  was 
used  every  fifth  year  was  kept  at 
Tyrus,  the  king  being  present,  „  Gr     J 

iq  This    ungracious     Tason     sent  were  rem 

II  •    1  °  r  T  1  gwusam- 

" special  messengers    from   Jerusalem,  bassador* 


does  not  appear  a  great  offence.  But  the 
particular  hat  mentioned — the  broad-brimmed 
hat  or  petasus — was  discredited  in  Jewish 
eyes  by  its  association  with  figures  of  Mercury, 
the  presiding  god  of  gymnasia,  and  so  seemed 
almost  an  idolatrous  emblem. 

13.  Jason,  that  ungodly  wretch,  and  no  high 
priest.']  Unworthy,  i.e.,  to  be  counted  among 
the  real  High  Priests.  (Compare  St.  Paul, 
of  himself,  "  that  am  not  meet  to  be  called  an 
apostle.") 

14.  the  priests  had  no  courage.]  Rather, 
"  no  readiness,"  or  "  no  inclination."  As 
Dean  Stanley  says,  "The  priests  in  the 
Temple  caught  the  infection,  left  their  sacri- 
ficial duties  unfinished,  and  ran  down  from 
the  Temple  court  to  take  part  in  the  spec- 
tacle as  soon  as  they  heard  the  signal  .  .  . 
which  was  to  lead  off  the  games"  ('  Lectures 
on  the  Jewish  Church,'  vol.  iii.  p.  291). 

the  unlawful  allowance?]  Rather,  "the 
unlawful  shows"  or  "exhibitions."  A 
large  outlay  was  made  by  the  authorities  to 
render  the  gymnasia  attractive.  They  were 
a  kind  of  "People's  parks,"  which  it  cost  a 
good  deal  to  keep  up.  Athletes  contended 
in  them ;  rhetoricians  declaimed ;  jugglers 
probably  exhibited  their  tricks.  The  office 
of  yv^ivaa-iapx^j  or  provider  of  the  gymnasia 
with  whatever  was  required  to  make  them 
attractive,  was  reckoned  a  very  expensive 
one. 

after  the  game  of  Discus  called  them  forth.] 
Rather,  "after  the  proclamation  of  the 
disk-throwing  had  been  made."  The 
exercises  opened  with  disk,  or  quoit,  throwing, 
which  was  itself  preceded  by  a  tvpokXtjo-is — 
an  invitation  to  all  who  wished  to  take  part 
in  it. 

15.  Not  setting  by  the  honours  of  their 
fathers    <b'c]      This  is   scarcely   intelligible. 

Translate — "  not  setting  store  by  the  honours 


which  their  sires  esteemed,  but  deeming  those 
glories  the  highest  which  were  approved  bv 
the  Greeks." 

16.  By  reason  whereof  sore  calamity  came 
upon  them?]  The  writer  views  the  desecra- 
tion of  the  Temple  by  Antiochus,  and  the 
persecution  that  followed,  as  a  judgment  on 
the  nation  for  the  levity  with  which  it  had 
welcomed  the  first  departures  from  ancient 
Hebrew  practice,  and  introduction  of  Hellenic 
novelties.  There  was  a  special  Nemesis,  he 
considers,  in  the  instruments  of  their  chastise- 
ment being  the  very  people  whose  manners 
and  customs  on  some  points  they  had  been 
so  eager  to  make  their  own. 

whose  custom.]   Rather,  "  whose  customs." 

17.  the  time  following  shall  declare  these 
things.]  I.e.  "  the  course  of  time  will  always 
shew  that  it  is  no  light  matter  to  do  wickedly 
against  God's  laws." 

18.  w hen  the  game   that  was   used  every 
fifth  year  was  kept  at  Tyrus.]     The   "  Great 

Games "  of  Greece  were  celebrated  either 
every  alternate  year,  or  once  in  four  years. 
The  greatest  of  all — the  Olympian  and  the 
Pythian — fell  under  the  latter  category.  And 
such  was  also  the  case  with  this  festival  at 
Tyre,  which  was  perhaps  an  imitation  of  the 
Olympic  one  (Grimm). 

the  king  being  present.]  Epiphanes  was  a 
lover  of  shows  and  games  (Polyb.  xxxi.  3,  4). 
and  naturally  attended  so  important  a  festival 
as  this  seems  to  have  been.  Jason  probably 
sent  his  gift  on  account  of  Epiphanes  being 
there,  to  draw  the  king's  attention  to  his 
Hellenizing  zeal. 

19.  This  ungracious  Jason.]  Rather,  "  this 
wicked  Jason." 

sent  special  messengers.]  Rather,  "sacred 
envoys."  The  word  (deapoi)  is  used  only  of 
messengers  sent  on  a  sacred  errand. 


V.    20- 


-22.] 


II.  MACCABEES.    IV. 


57i 


b.  c.  who  were  Antiochians,  to  carry  three 
11^174.  jlun(jrecj  drachms  of  silver  to  the  sa- 
crifice of  Hercules,  which  even  the 
bearers  thereof  thought  fit  not  to 
bestow  upon  the  sacrifice,  because  it 
was  not  convenient,  but  to  be  reserved 
for  other  charges. 

20  This  money  then,  in  regard  of 
the  sender,  was  appointed  to  Hercu- 
les' sacrifice ;  but  because  of  the 
bearers  thereof,  it  was  employed  to 
the  making  of  gallies. 
dr.  I73.        21   Now  when  Apollonius  the  son 


of  Menestheus  was  sent  into  Egypt     b.  c. 
for  the  "coronation  of  king  Ptolemeus    cl!iIZ3' 
Philometor,  Antiochus,  understanding  \®tT,'iro_ 
him    not  to  be   well  affected    to  his  ***i*g> 
affairs,  provided  for    his  own   safety : 
whereupon    he    came  to   Joppe,  and 
from  thence  to  Jerusalem  : 

22  Where  he  was  honourably  re- 
ceived of  Jason,  and  of  the  city, 
and  was  brought  in  with  torch  light, 
and  with  great  shoutings  :  and  so 
afterward  went  with  his  host  unto 
Phenice. 


who  were  Antiochians.]  See  the  comment 
on  v.  9. 

three  hundred  drachms  of  silver.]  This  is 
so  small  a  sum — less  than  10/.  sterling — that 
the  reading  is  with  reason  suspected.  Several 
MSS.  and  the  Syriac  Version  have  3,300, 
which  is  a  far  more  likely  amount. 

the  sacrifice  of  Hercules.]  The  Tyrian 
Melkarth  was  identified  by  the  Greeks  with 
their  own  Hercules,  though  on  no  very  suffi- 
cient grounds.  He  was  more  properly  an 
aspect  of  Baal,  the  Sun-god — Baai  viewed  as 
"  the  king  of  the  city,"  the  special  guardian 
and  protector  of  Tyre.  (See  '  Ancient  Reli- 
gions,' pp.  161,  162.) 

which  even  the  bearers  .  .  .  thought  fit  not  to 
bestow  upon  the  sacrifice.']  The  bearers  were 
more  scrupulous  than  their  master.  They 
shrank  from  making  an  offering  to  a  heathen 
god,  regarding  it  as  "not  convenient,"  or  rather 
as  "unfitting."  They  applied  the  money 
therefore  to  a  different  purpose.    (See  v.  20.) 

20.  This  money  .  .  .  was  appointed.]  Our 
translators  read  eneo-ev  for  eVe/x^ey,  with 
three  or  four  MSS.,  which  certainly  gives  a 
better  sense. 

it  was  employed  to  the  making  ofgallies.] 
The  bearers  gave  it  to  the  Syrian  king,  as  a 
contribution  towards  the  expenses  of  his  navy. 

21.  Apollonius  the  son  of  Menestheus.] 
"  Son  of  Menestheus  "  is  added,  to  distinguish 
him  from  the  "  son  of  Thraseas,"  of  whom 
we  have  heard  in  ch.  iii.  5-7  ;  iv.  4.  Grimm 
conjectures  that  he  may  be  the  Apollonius 
who  headed  an  embassy  sent  to  Rome  by 
Epiphanes,  mentioned  in  Livy  (xlii.  6). 

for  the  coronation  of  king  Ptolemeus  Phi- 
lometor.] The  meaning  of  the  word  7rpcoro- 
KXicria  is  very  obscure;  but  of  all  the  signifi- 
cations suggested  "  coronation,"  or  rather 
"  inthronisation,"  is  perhaps  the  best — the 
word  being  equivalent  to  prima  sessio  in  solio. 
This  event  took  place  in  B.C.  173,  eight 
vears  after  his  accession,  on  the  death  of  his 


mother,  when  he  had  attained  the  age  of 
fifteen.  Antiochus  Epiphanes  had  then  been 
king  three  years. 

Antiochus,  understanding  him  not  to  be  well 
affected  to  his  affairs.]  The  alienation  of 
Philometor  from  Antiochus  was  the  work  of 
his  ministers  Eulxus  and  Lenasus,  in  whose 
hands  the  weak  boy  was  a  mere  tool. 
Deeming  Epiphanes  half  a  madman,  they 
thought  it  would  be  easy  to  deprive  him  of 
Ccelesyria  and  Palestine,  and  recover  them  to 
the  Ptolemaean  kingdom.  They  therefore 
made  demands  which  could  not  be  acceded 
to,  and  plunged  Egypt  into  war. 

he  came  to  Joppe.]  By  sea,  probably,  from 
Seleucia,  the  port  of  Antioch. 

22.  Where  he  was  honourably  received.] 
Rather,  "magnificently  received." 

was  brought  in  with  torch  light.]  Pro- 
cessions where  torches  were  held  in  the  hand 
are  mentioned  among  the  religious  cere- 
monies of  the  Greeks;  but  a  torch-light 
reception  of  a  great  man  by  a  town  seems  to 
have  been  an  illumination  of  the  town  by 
means  of  torches  placed  along  the  roofs  of 
the  houses.  (See  Athen.  '  Deipnosoph.'  iv.  29.) 

§  3.  Menelaus  obtains  the  High 
Priesthood  from  Antiochus.  Flight 
of  Jason. 

23-28.  Three  years  after  his  purchase  of 
the  high-priestly  office,  Jason  sent  the  sum 
of  money  which  he  had  undertaken  to  pay  to 
Antiochus,  by  the  hands  of  a  certain  Menelaus, 
whom  Josephus  makes  his  brother,  but  whom 
our  author  calls  the  brother  of  Simon  the 
Benjamite  (ch.  iii.  4).  Arrived  at  the  Court, 
Menelaus  took  the  opportunity  to  undermine 
Jason,  and,  by  the  promise  of  a  much  larger 
sum  than  he  had  paid,  induced  Antiochus  to 
depose  Jason,  and  transfer  the  high  priesthood 
to  himself.  Jason,  upon  receiving  the  intelli- 
gence, fled  into  the  country  of  the  Ammonites. 
Not  long  afterwards,  Menelaus,  having  failed 


572 


II.  MACCABEES.    IV. 


[ 


V.    2' 


-28. 


B.C. 
cir.  171. 


23  Three  years  afterward  Jason 
sent  Menelaus,  the  aforesaid  Simon's 
brother,  to  bear  the  money  unto  the 
king,  and  to  put  him  in  mind  of  cer- 
tain necessary  matters. 

24  But  he  being  brought  to  the 
presence  of  the  king,  when  he  had 
magnified  him  for  the  glorious  ap- 
pearance of  his  power,  got  the  priest- 
hood to  himself,  offering  more  than 
Jason  by  three  hundred  talents  of 
silver. 

25  So  he  came  with  the  king's 
mandate,  bringing  nothing  worthy 
the  high  priesthood,  but  having  the 


fury  of  a  cruel  tyrant,  and  the  rage  of 
a  savage  beast. 

26  Then  Jason,  who  had  under- 
mined his  own  brother,  being  under- 
mined by  another,  was  compelled  to 
flee  into  the  country  of  the  Am- 
monites. 

27  So  Menelaus  got  the  princi- 
pality :  but  as  for  the  money  that  he 
had  promised  unto  the  king,  he  took 
no  good  order  for  it,  albeit  Sostratus 
the  ruler  of  the  castle  required  it : 

28  For  unto  him  appertained  the 
gathering  of  the  customs.  Wherefore 
they  were  both  called  before  the  king. 


B. 

cir. 


C. 
171. 


to  pay  the  sum  which  he  had  promised,  was 
summoned  to  Antioch. 

23.  Tfjree  years  afterguard.']  Probably  in 
B.C.  171. 

Menelaus,  the  aforesaid  Simon  s  brother^] 
According  to  Josephus,  Simon,  the  son  of 
Onias  II.,  had  three  sons — Onias  III.,  Jason, 
and  a  second  Onias,  who  took  the  name  of 
Menelaus  ('  A.  J.'  xii.  4,  §  10  ;  5,  §  1).  After 
Jason  had  supplanted  Onias  III.,  a  civil  war 
broke  out  between  him  and  his  brother, 
Menelaus,  in  which  the  latter  was  worsted  ; 
whereupon  he  appealed  to  Antiochus,  who 
made  him  High  Priest  and  deprived  Jason. 
It  is  impossible  to  reconcile  this  account  with 
our  author's.  We  must  necessarily  choose 
between  them.  The  primary  objection  to  our 
author's  statement  is,  that  Menelaus,  if  a 
Benjamite,  could  not  be  a  priest,  much  less 
High  Priest.  It  is  a  sufficient  reply  to  this, 
that  the  Syrian  kings  had  no  regard  for  the 
Jewish  Law,  and  that  Antiochus  was  at  this 
time  aiming  at  its  entire  abolition.  It  is 
also  noticeable  that  when  Alcimus  was  ap- 
pointed High  Priest  by  Eupator,  confidence 
was  felt  in  him  because,  as  was  said,  "  One 
that  is  a  priest  of  the  seed  of  Aaron  is  come 
with  this  army"  (1  Mace.  vii.  14),  implying 
previous  irregularity.  Josephus's  statement 
that  two  brothers,  who  both  grew  up,  had 
the  same  ntme,  is  moreover  suspicious. 

24.  offering  more  than  Jason  by  three 
hundred  talents^]  Three  hundred  talents 
would  be  equal  to  72,000/.  of  our  money. 
It  is  not  clear  whether  the  payment  was  to  be 
made  once  for  all,  or  annually. 

25.  So  he  came.]  "Returned,"  i.e.  "to 
Jerusalem." 

having  the  fury  of  a  cruel  tyrant.]  See 
below,  Try.  34,  39;  ch.  v.  15,  16. 

26.  Jason      .  .  was  compelled   to  fee   into 


the  country  of  the  Ammonites.]  As  persistent 
enemies  of  Israel  (see  the  comment  on 
1  Mace.  v.  6),  the  Ammonites  would  be 
ready  enough  to  give  an  asylum  to  powerful 
Jewish  refugees,  who  might  be  counted  upon 
to  injure  and  harass  their  own  countrymen, 
as  Jason  afterwards  did  (ch.  v.  5-7). 

27.  the  money  that  he  had  promised.]  See 
•v.  24. 

the  ruler  of  the  castle.]  Rather,  "the 
commandant  of  the  citadel."  On  the 
position  of  the  "  citadel,"  see  the  comment 
on  <v.  12.  Sostratus  is  not  elsewhere  men- 
tioned. 

28.  the  customs.]  Rather,  "the  taxes." 
The  Syrian  commandant  in  Jerusalem  had 
the  duty  of  collecting  all  the  taxes  of  the 
city  and  province,  and  of  remitting  them  to 
the  king's  treasury.  Sostratus  claimed  that 
his  right  extended  to  the  sum  which  the 
High  Priest  had  agreed  to  pay  for  his  office. 
Menelaus  disputed  this  claim,  which  seems 
to  have  been  a  novel  one,  since  Jason  sent 
his  money  by  his  own  special  messenger 
(?■  23)- 

§  4.  Menelaus,  having  left  his  Brother 
Lysimachus  in  charge  at  Jerusalem, 
goes  to  Antioch,  but  finds  the  King 
absent,  and  andronicus  regent. 
Having  bribed  Andronicus  with 
some  of  the  temple  treasures,  he 
is  rebuked  by  onias,  whereupon  he 
procures  onias's  death. 

29-35.  In  obedience  to  the  king's  sum- 
mons both  Menelaus  and  Sostratus  quitted 
Jerusalem  and  went  to  Antioch,  leaving  de- 
puties to  take  their  place.  On  their  arrival, 
they  found  that  the  king  had  quitted  the  city, 
in  order  to  put  down  an  insurrection  in  Cilicia, 
and  had  left  a  certain  Andronicus  as  regent 
till  his  return.    Menelaus,  to  ingratiate  him- 


v.  2  9—33-] 


II.  MACCABEES.    IV. 


573 


29  Now  Menelaus  left  his  bro- 
ther Lysimachus  in  his  stead  in 
the  priesthood  ;  and  Sostratus  left 
Crates,  who  was  governor  of  the 
Cyprians. 

30  While  those  things  were  in 
doing,  they  of  Tarsus  and  M alios 
made  insurrection,  because  they  were 
given  to  the  king's  concubine,  called 
Antiochis. 

31  Then  came  the  king  in  all 
haste    to    appease    matters,    leaving 


Andronicus,  a  man  in  authority,  for     b.  c. 
his  deputy.  ci2_L71- 

32  Now  Menelaus,  supposing  that 
he  had  gotten  a  convenient  time, 
stole  certain  vessels  of  gold  out  of 
the  temple,  and  gave  some  of  them  to 
Andronicus,  and  some  he  sold  into 
Tyrus  and  the  cities  round  about. 

33  Which  when  Onias  knew  of  a 
surety,  he  reproved  him,  and  withdrew 
himself  into  a  sanctuary  at  Daphne, 
that  lieth  by  Antiochia. 


self  with  the  regent,  presented  him  with  some 
golden  vessels,  which  he  was  believed  to  have 
stolen  from  the  Temple.  Hereupon  Onias, 
the  ex-High  Priest,  who  was  in  the  neigh- 
bourhood, ventured  to  rebuke  him,  having 
previously,  however,  knowing  his  danger, 
taken  sanctuary  in  one  of  the  temples  at 
Daphne.  Menelaus  had  sufficient  influence 
with  Andronicus  to  induce  him,  contrary  to 
all  the  Greek  notions  of  what  was  just  and 
right,  to  draw  forth  Onias  from  his  asylum 
by  a  promise  of  safety,  and  then  immediately 
to  violate  it  by  casting  him  into  prison  and 
there  putting  him  to  death. 

29.  Menelaus  left  his  brother  Lysimachus 
in  his  stead.]  This  seems  to  be  the  true 
meaning,  though  the  word  translated  "  in  his 
stead  "  is  StaSo^oy,  which  commonly  signifies 
a  "  successor."  There  is  a  similar  use  of  the 
word  in  ch.  xiv.  26. 

Crates,  who  was  governor  of  the  Cyprians.] 
This  cannot  mean,  "  who  was  at  the  time 
governor  of  the  Cyprians,"  since  the  governor 
would  naturally  reside  in  the  island,  and  at 
any  rate  would  not,  while  governor,  be  hold- 
ing a  subordinate  post  at  Jerusalem — not  to 
mention  that  Cyprus  was  at  the  time  a  de- 
pendency of  Egypt.  Crates  must  be  called 
"  governor  of  the  Cyprians,"  either  as  having 
once  held  that  office  under  one  of  the  Pto- 
lemies, or  else,  by  prolepsis,  as  the  man  who 
subsequently  was  appointed  governor,  when 
in  B.C.  168  Epiphanes  conquered  the  island. 

30.  they  of  Tarsus  and  Ma/Ios.]  Tarsus 
and  Mallos  were,  both  of  them,  Cilician 
cities — the  former  the  well-known  capital  of 
Cilicia  Campestris,  the  latter  a  less  important 
place  in  the  same  region,  situated  near  the 
sea,  to  the  east  of  the  old  bed  of  the  Pyramus, 
in  lat.  36°  36',  long.  350  20'  nearly.  (See 
Beaufort's  '  Karamania,'  p.  294.) 

they  were  given  to  the  king's  concubine.]  It 
was  a  practice  of  the  Achasmenian  Persians 
to  assign  the  revenues  of  one  or  more  cities 
to  individuals  as  an  act  of  favour.  Artaxerxes 
Longimanus  made  over  the  revenues  of  three 


Greek  cities  to  Themistocles  (Thuc.  i.  138)  ; 
Mnemon  gave  those  of  several  villages  in 
Syria  to  Parysatis  (Xen.  '  Anab.'  i.  4,  §  9). 
According  to  Herodotus,  Anthylla,  a  city 
of  Egypt,  was  permanently  assigned  under 
the  Achsemenians,  as  pin-money,  to  the  wife 
of  the  satrap  of  Egypt  for  the  time  being 
(Herod,  ii.  98).  The  practice  is  mentioned 
as  a  general  one  by  Cicero  ('  Orat.  in  Verrem,' 
iii.  33).  It  is  also  noticed  by  Plato,  Athenaeus, 
Cornelius  Nepos,  Plutarch,  and  Philostratus. 

31.  Then  came  the  king.]  I.e.  Epiphanes 
departed  from  Antioch,  and  went  with  all 
speed  into  Cilicia,  to  put  down  the  insurrec- 
tion. 

leaving  Andronicus.]  This  Andronicus  is 
not  otherwise  known.  The  name  is  a  common 
one. 

32.  Menelaus,  supposing  that  he  had  gotten 
a  convenient  time.]  It  is  not  clear  why  the 
time  should  have  seemed  particularly  "  con- 
venient." Menelaus,  being  at  Antioch,  could 
only  have  obtained  the  vessels  by  requiring 
his  deputy,  Lysimachus,  to  send  them,  which 
would  have  given  the  affair  unnecessary  pub- 
licity. Probably  he  had  brought  the  vessels 
with  him  from  Jerusalem. 

stole  certain  vessels  of  gold  out  of  the  temple.] 
Literally,  "  appropriated  to  himself  some  of 
the  golden  vessels  of  the  temple." 

and  some  he  sold  into  Tyrus.]  Rather,  "  and 
others  he  had  previously  sold." 

33.  he  reproved  him,  and  withdrew  him- 
self] This  translation  inverts  the  order  of 
the  events.  The  Greek  text  states  that 
Onias,  "  having  first  withdrawn  himself  into 
sanctuary  at  Daphne,  then  proceeded  to 
reprove  Menelaus." 

a  sanctuary  at  Daphne.]  Daphne,  often 
spoken  of  as  a  "suburb"  of  Antioch  (Dio 
Cass.  Ii.  7;  Am.  Marc.  xix.  12,  §  19),  was 
really  situated  about  five  miles  to  the  south- 
west'. It  was  a  sacred  precinct,  nearly  ten 
miles  in  circumference,  on  the  northern  slope 
of  the  hills  which  shut  in  the  Orontes  valley 


574 


II.  MACCABEES.    IV. 


tv-  34—37- 


B.C.  24  Wherefore     Menelaus,    taking 

-1_Z  "  Andronicus  apart,  prayed  him  to  get 
Onias  into  his  hands ;  who  being 
persuaded  thereunto,  and  coming  to 
Onias  in  deceit,  gave  him  his  right 
hand  with  oaths ;  and  though  he 
were  suspected  by  hi/ny  yet  persuaded 
he  him  to  come  forth  of  the  sanc- 
tuary :  whom  forthwith  he  shut  up 
without  regard  of  justice. 

35  For  the  which  cause  not  only 
the    Jews,    but    many  also  of  other 


nations,  took  great  indignation,  and 
were  much  grieved  for  the  unjust 
murder  of  the  man. 

36  And  when  the  king  was  come 
again  from  the  places  about  Cilicia, 
the  Jews  that  were  in  the  city,  and 
certain  of  the  Greeks  that  abhorred 
the  fact  also,  complained  because 
Onias  was  slain  without  cause. 

37  Therefore  Antiochus  was  heart- 
ily sorry,  and  moved  to  pity,  and 
wept,    because    of    the    sober     and 


B.C. 
cir.  171J 


upon  the  south.  Naturally  a  place  of  extreme 
beauty,  with  an  abundance  of  perennial  springs 
and  frequent  groves  of  bay  and  cypress  trees 
(Liban. '  Antioch.'  p.  356),  it  was  adorned  also 
by  art  with  several  temples  and  shrines,  as 
well  as  with  numerous  statues  and  fountains. 
The  main  temple  was  one  of  Apollo  and  Diana, 
built  by  the  first  Seleucus.  That  the  right 
of  asylum  belonged  to  the  place  is  mentioned 
by  Polyaenus  ('Strateg.'  viii.  50). 

that  lietb  by  Antiochia.~]  The  Syrian 
capital  was  distinguished  from  other  cities 
of  the  same  name  by  the  suffix  eVi  Ad^vrjs, 
"  near  Daphne."  It  has  been  questioned 
whether,  under  any  circumstances,  a  religious 
Jew,  such  as  Onias  is  represented  to  have 
been  (ch.  iii.  1 ;  iv.  2,  &c),  would  have  con- 
sented to  take  sanctuary  in  a  heathen  pre- 
cinct, especially  in  one  so  notorious  for  licen- 
tiousness and  debauchery  as  that  of  Daphne. 
But  our  author,  at  any  rate,  did  not  think 
such  a  thing  impossible. 

34.  to  get  Onias  into  his  hands."]  Or,  "  to 
put  Onias  to  death."  The  verb  used  (x«- 
povcrdat)  has  this  sense  (Xen.  '  Cyrop.'  vii.  5, 
§  30;  Milan,  '  Var.  Hist.'  iv.  5  ;  3  Mace, 
vii.  15). 

yet  persuaded  he  him  to  come  forth  of  the 
sanctuary^]  This  was  a  common  proceeding. 
The  Greeks  had  a  strong  objection  to  vio- 
lating the  right  of  sanctuary  by  actual 
slaughter  of  the  refugee  within  the  place  of 
asylum,  though  in  hot  blood  they  would  do 
this  sometimes  (Plutarch,  '  Vit.  Solon.'  §  12); 
but  they  thought  little  of  evading  the  right, 
and  reducing  it  to  a  nullity.  Sometimes  they 
would  surround  the  asylum,  prevent  the 
entrance  of  food,  and,  having  reduced  their 
victim  to  the  last  gasp,  remove  him  without 
violence,  and  let  him  perish  just  outside  the 
sacred  place  (Thucyd.  i.  134);  sometimes 
they  would  make  the  most  solemn  promises 
to  spare  the  victim's  life,  yet  cut  him  down 
the  moment  he  had  left  the  asylum.  It  was 
universally  allowed  that  such  conduct  was 
wrong,  and  the  guilt  of  it  attached  not  merely 
to   the    individual,   but    to    his   descendants 


(Herod,  v.  70;  Thucyd.  i.  126-135);  but 
the  sin  was  reckoned  less  than  that  of 
actually  violating  a  sanctuary,  and  admitted 
of  expiation. 

whom  forthwith  he  shut  up.]  The  Vulgate 
and  Syriac  versions  translate,  "  he  put  to 
death  ; "  and  so  Wahl  and  Grimm.  But  it 
is  admitted  that  7rapa/cXeta)  has  nowhere  else 
this  meaning.  Still,  the  next  verse  shews 
that,  in  point  of  fact,  Andronicus  did  put 
Onias  to  death. 

§  5.  Antiochus  avenges  the  Murder  of 
Onias  by  the  Execution  of  Andronicus. 

36-38.  On  his  return  from  Cilicia  to  An- 
tioch, after  the  suppression  of  the  revolt,  Anti- 
ochus found  the  inhabitants  generally,  both 
Jews  and  Gentiles,  in  a  state  of  indignation 
at  the  murder  of  Onias.  Participating  in  this 
feeling  himself,  since  he  had  greatly  respected 
Onias,  he  first  degraded  Andronicus  by  strip- 
ping off  his  purple  robe,  and  tearing  his  under 
garments,  and  then  put  him  to  death  on  the 
spot  where  he  had  killed  the  ex-High  Priest. 

36.  the  places  about  Cilicia.]  I.e.  Tarsus 
and  Mallos.  (See  v.  30,  and  the  comment 
ad  loc.} 

the  Jews  that  were  in  the  city.]  I.e.  in 
Antioch.  The  Jewish  colony  in  Antioch  was 
very  large,  though  its  numbers  cannot  be 
exactly  estimated.  (See  Ewald,  '  Hist,  of 
Israel,'  vol.  v.  pp.  237,  239,  241.) 

and  certain  of  the  Greeks  .  .  .  complained.] 
The  Greek  text  rather  implies  that  the  Jews 
alone  "  complained,"  but  that  the  Greeks 
generally  sympathised  with  them. 

37.  Antiochus  was  heartily  sorry,  and  moved 
to  pity,  and  wept.]  The  character  of  An- 
tiochus Epiphanes  was  extraordinary.  Dean 
Stanley's  estimate  of  it  has  been  already 
quoted.  (See  the  comment  on  1  Mace.  i.  10.) 
It  was  remarkable  for  its  strange  inconsisten- 
cies and  curious  combination  of  opposites. 
Here  we  have  one  of  the  softer  and  more 
pleasing  traits.     The  "  Great  King; "  yields  to 


V. 


;8— 4o.] 


II.  MACCABEES.    IV. 


b.  c.     modest  behaviour  of  him 

cir.  171.       1       j 

— .      dead. 


that 


was 


38  And  being  kindled  with  anger, 
forthwith  he  took  away  Andronicus 
his  purple,  and  rent  off  his  clothes, 
and  leading  him  through  the  whole 
city  unto  that  very  place,  where  he 
had  committed  impiety  against  Onias, 
there  slew  he  the  cursed  murderer. 
Thus  the  Lord  rewarded  him  his 
punishment,  as  he  had  deserved. 

39  Now  when  many  sacrileges  had 


been  committed  in  the  city  by  Ly- 
simachus  with  the  consent  of  Mene- 
laus,  and  the  bruit  thereof  was  spread 
abroad,  the  multitude  gathered  them- 
selves together  against  Lysimachus, 
many  vessels  of  gold  being  already 
carried  away. 

40  Whereupon  the  common  peo- 
ple rising,  and  being  filled  with  rage, 
Lysimachus  armed  about  three  thou- 
sand men,  and  began  first  to  offer 
violence;    one    !Auranus    being    the 


575 

B.C. 
cir.  171. 


I  Or,  Ty- 
rannus. 


his  feelings,  and  "weeps"  on  account  of  the 
untimely  end  of  one  whom  he  had  admired 
and  respected. 

the  sober  and  modest  behaviour.]  Or,  "  the 
sobriety  and  great  modesty."  The  same  two 
qualities  are  ascribed  to  Scipio  .'Emilianus  by 
Polybius  (xxxii.  11,  §  8). 

38.  being  kindled  with  anger.]  Rather, 
"inflamed  with  anger." 

he  took  away  Andronicus  his  purple.]  We 
have  seen  in  the  First  Book  of  the  Maccabees 
that  the  privilege  of  wearing  purple  was  con- 
fined to  a  few.  (See  1  Mace.  viii.  14;  x.  20, 
62.)  Andronicus,  as  regent  (1;.  31),  had 
naturally  been  entitled  to  the  distinction. 
Stripping  his  purple  off  him  was  like  striking 
a  knight's  spurs  from  his  heels  before  exe- 
cuting him. 

rent  off  his  clothes.]  Rather,  "rent  his 
clothes  " — i.e.  tore  them  so  that  they  looked 
like  the  clothes  of  a  mean  person. 

leading  him  through  the  whole  city.]  That 
his  disgrace  might  be  seen  by  all.  The  pro- 
ceeding was  the  converse  of  that  enviable 
display  of  such  as  a  king  "delighted  to 
honour"  in  the  sight  of  a  whole  town, 
whereof  we  read  in  Gen.  xli.  43  ;  Esther  vi. 
11  ;  and  1  Mace.  x.  63. 

there  slew  he  the  cursed  murderer '.]  It  has 
been  questioned  whether  the  passage  has  this 
meaning.  The  verb  translated  "  he  slew " 
means  ordinarily  "he  stript  off  his  ornaments" 
— an  impossible  signification  here :  (1)  as  his 
ornaments  were  already  taken  from  him; 
(2)  as  such  a  punishment  could  not  have 
been  regarded  by  a  Jew  as  equal  to  his 
deserts.  Ewald  would  give  the  word  here 
the  meaning  of  "  he  banished ; "  but  this  is 
wholly  without  authority.  The  Syriac  and 
Vulgate  render,  "  he  killed  "  or  "  he  deprived 
of  life  ;  "  and  this  meaning  is  etymologically 
possible,  since  cnroKoanelv  might  conceivably 
mean,  "  he  removed  from  the  world."  The 
writer  affects  strange  words  and  strange 
meanings  for  his  words,  and   especially  en- 


deavours to  vary  those  which  express  the 
taking  of  life.  (See  above,  -v.  34,  and  below, 
v.  42.) 

Thus  the  Lord  rewarded  him  his  punish- 
ment.] It  is  characteristic  of  the  writer  to 
see  everywhere  the  hand  of  Divine  Provi- 
dence. (Compare  ch.  iii.  24,  28,  29,  33  ; 
v.  20  ;  vi.  12-16,  (Sec.) 


§  6.  The  sacrilegious  and  violent 
Proceedings  of  Lysimachus  cause 
a  Tumult  at  Jerusalem,  wherein 
he  is  slain. 

39-42.  In  the  absence  of  Menelaus,  Lysi- 
machus followed  the  bad  example  which  he 
had  set,  and  continued  to  steal  the  gold 
vessels  belonging  to  the  Temple.  After  a 
time  his  doings  became  generally  known,  and 
roused  public  feeling  to  such  an  extent  that 
gatherings  took  place,  and  insurrection  seemed 
imminent.  Hereupon  Lysimachus  took  the 
initiative,  and,  arming  3,000  men,  let  them 
loose  upon  the  people.  A  bloody  tumult 
followed,  in  which  Lysimachus  himself  and 
many  of  his  partisans  were  slain. 

39.  'when  many  sacrileges  had  been  com- 
mitted.] Literally,  "when  the  temple  had 
been  many  times  robbed." 

with  the  consent  of  Menelaus.]  It  is  not 
clear  whether  Menelaus  had  returned  to 
Jerusalem  from  Antioch,  or  whether  he  was 
detained  there  by  Antiochus,  either  on 
account  of  his  debt  (v.  27),  or  of  the  part 
which  he  had  taken  with  respect  to  Onias 
(f.  34).  On  the  whole  it  seems  most  pro- 
bable that  he  had  been  placed  under  arrest. 
(See  the  comment  on  v.  45.) 

40.  Lysimachus  armed  about  three  thousand 
men.]  Literally,  "  armed  men  up  to  the 
number  of  three  thousand."  It  is  implied  that 
he  gave  them  the  regular  offensive  and  de- 
fensive arms  of  soldiers. 

one  Auranus  being  the  leader^]     Some  MSS 


576 


B.C. 
cir.  171. 


II.  MACCABEES.    IV. 


[v.  41—47. 


leader,  a  man  far  gone  in  years,  and 
no  less  in  folly. 

41  They  then  seeing  the  attempt 
of  Lysimachus,  some  of  them  caught 
stones,  some  clubs,  others  taking 
handfuls  of  dust,  that  was  next  at 
hand,  cast  them  all  altogether  upon 
Lysimachus,  and  those  that  set  upon 
them. 

42  Thus  many  of  them  they 
wounded,  and  some  they  struck  to 
the  ground,  and  all  of  them  they 
forced  to  flee  :  but  as  for  the  church- 
robber  himself,  him  they  killed  beside 
the  treasury. 

43  Of     these     matters     therefore 


there  was  an  accusation  laid  against     b.  c. 

M,  °  cir.  171. 

enelaus.  — . 

44  Now  when  the  king  came  to 
Tyrus,  three  men  that  were  sent  from 
the  senate  pleaded  the  cause  before 
him  : 

45  But  Menelaus,  being  now  con- 
victed, promised  ^Ptolemee    the   son  ^1  Mac 
of  Dorymenes    to    give    him    much  3* 3 ' 
money,  if  he  would  pacify  the  king 
toward  him. 

46  Whereupon  Ptolemee  taking 
the  king  aside  into  a  certain  gallery, 
as  it  were  to  take  the  air,  brought 
him  to  be  of  another  mind  : 

47  Insomuch    that   he   discharged 


have  "  one  Tyrannus ; "  but  it  is  unlikely 
that  so  familiar  a  name  (Acts  xix.  9  :  Apollod. 
ii.  4,  §  5;  Bockh,  'Corp.  Inscr.'  No.  1732) 
should  have  been  changed  into  the  other- 
wise unknown  "  Auranus."  Procli-vi  lectioni 
pr^estat  ardua. 

41.  seeing  the  attempt  of  Lysimachus?] 
Rather,  "  the  attack  of  Lysimachus." 

upon  Lysimachus,  and  those  that  set  upon 
them.]  Literally,  "  upon  Lysimachus  and  his 
partisans." 

42.  the  church-robber.]  Lysimachus.  Their 
killing  him  "beside  the  treasury "  may  have 
been  accidental,  but  looks  more  like  a  de- 
signed act  of  retribution,  like  the  execution 
of  Andronicus  on  the  very  spot  where  his 
great  crime  had  been  committed  {y.  38). 

§  7.  Menelaus,  accused  to  Antiochus 
as  the  true  cause  of  the  disturb- 
ANCES, bribes  Ptolemy,  son  of  Dory- 
menes, to  intercede  for  him.  By 
this  device  he  escapes,  and  his 
Accusers  are  executed. 

43-50.  Antiochus,  being  at  Tyre,  and 
having  Menelaus  with  him,  as  a  prisoner 
whose  fate  was  not  yet  decided,  the  Jewish 
senate  sent  three  commissioners  to  accuse 
him  to  the  king  as  the  "  fons  et  origo  mali," — 
the  real  originator  of  all  the  troubles,  both  as 
having  begun  the  plunder  of  the  Temple 
treasures,  and  as  having  set  over  the  city  so 
execrable  a  governor  as  Lysimachus.  Mene- 
laus upon  this,  aware  of  his  danger,  promised 
a  sum  of  money  to  Ptolemy,  son  of  Dory- 
menes, one  of  Antiochus's  courtiers,  if  he 
succeeded  in  getting  him  pardoned.  This 
Ptolemy  did ;  and  Antiochus  not  only  found 
him  innocent  of  the  crimes  laid  to  his  charge, 
but  punished  his  accusers  with  death.     The 


flagrant  injustice  of  this  sentence  aroused  the 
indignation  of  the  Tyrians,  who,  to  mark  their 
disapproval,  gave  the  commissioners  a  magni- 
ficent funeral. 

43.  there  <was  an  accusation  laid  against 
Mene/aus.]  Literally,  "  a  trial  was  impending 
over  Menelaus." 

44.  three  men  .  .  .  sent  from  the  senate?^ 
The  number  may  have  been  chosen  with 
reference  to  Deut.  xix.  15:  "At  the  mouth 
of  two  or  three  witnesses  shall  the  matter  be 
established."  On  the  existence  of  a  Jewish 
senate,  or  council,  at  this  time,  see  the 
comment  on  ch.  i.  10. 

45.  Menelaus,  being  now  convicted^  It 
is  difficult  to  see  how  this  meaning  is  to  be 
obtained  from  the  Greek.  The  ordinary 
reading,  XfAet^eiw,  has  usually  the  sense  of 
"  being  left  behind,"  or  "  still  surviving." 
~EI\t]hij.€vos,  a  conjectural  reading  of  Ewald's, 
would  mean  "  being  taken,"  "  being  held  in 
fetters."  AdireaBat.  has  sometimes  the  mean- 
ing of  "being  defeated,"  but  scarcely  when 
the  matter  in  contention  is  a  lawsuit. 
Perhaps  Ewald's  reading  and  rendering 
should  be  accepted. 

Ptolemee  the  son  of  Dorymenes.]  See  1  Mace, 
iii.  38  ;  2  Mace.  viii.  8,  x.  12,  13.  He  seems 
to  have  succeeded  Apollonius  in  the  govern- 
ment of  Ccelesyria  and  Phoenicia. 

46.  taking  the  king  aside  into  a  certain 
gallery,  as  it  were  to  take  the  air.]  If  we 
could  accept  these  details  as  fact,  we  should 
have  to  suppose  that  the  original  author, 
Jason,  had  a  very  exact  knowledge  of  all  the 
particular  circumstances  of  the  history,  and 
was  either  an  eye-witness,  or  wrote  from  the 
reports  of  eye-witnesses.  As  it  is,  we  cannot 
but  suspect  that  the  epitomator  is  here  intro- 
ducing some  of  his  "  painting "  and  "  en- 
caustic."    (See  ch.  ii.  29.) 


v.  48—2.] 


II.  MACCABEES.    IV.    V. 


y<r 


s.  c.  Menelaus  from  the  accusations,  who 
- —  '  notwithstanding  was  cause  of  all  the 
mischief  :  and  those  poor  men,  who, 
if  they  had  told  their  cause,  yea, 
before  the  Scythians,  should  have 
been  judged  innocent,  them  he  con- 
demned to  death. 

48  Thus  they  that  followed  the 
matter  for  the  city,  and  for  the 
people,  and  for  the  holy  vessels,  did 
soon  suffer  unjust  punishment. 

49  Wherefore  even  they  of  Tyrus, 
moved  with  hatred  of  that  wicked 
deed,  caused  them  to  be  honourably 
buried. 

50  And  so  through  the  covetous- 
ness  of  them  that  were  of  power 
Menelaus  remained  still  in  authority, 


increasing    in    malice,    and    being    a     B.C. 


great  traitor  to  the  citizens. 


CHAPTER  V. 


cir.  171. 


2  Of  the  signs  and  tokens  seen  in   Jerusalem. 

6  Of  the  end  and  -wickedness  of  Jason.     11 

The  pursuit  of  Antiochns  against  the  Jews. 

15   The  spoiling  of  the  temple.     27  Maccabeus 

flccth  into  the  wilderness. 

ABOUT  the  same  time  Antio-   dr.171. 
chus  prepared  his  second  voy- 
age into  Egypt  : 

2  And  then  it  happened,  that 
through  all  the  city,  for  the  space 
almost  of  forty  days,  there  were  seen 
horsemen  running  in  the  air,  in  cloth 
of  gold,  and  armed  with  lances,  like 
a  band  of  soldiers, 


47.  if  they  bad  told  their  cause,  yea,  before 
the  Scythians.]  St.  Paul  in  one  place  uses  the 
word  "  Scythian  "  as  an  equivalent  for  "  bar- 
barian "  (Col.  iii.  11),  as  does  Cicero  fre- 
quently ('  Orat.  in  Verr.'  ii.  5,  §  58  ;  '  Orat. 
in  Pison.'  §  8).  So  also  does  the  writer  of 
the  Third  Book  of  Maccabees  (vii.  5). 
According  to  the  pictures  drawn  by  Hero- 
dotus (iv.  1-142)  and  Hippocrates  ('De 
Aere,  Aqua,  et  Locis/  §  47),  the  savagery  of 
the  nation  was  of  an  extreme  type.  (See 
'Ancient  Monarchies,'  vol.  ii.  pp.  222-226.) 

48.  they  that  followed  the  matter  for  the 
city.]  Rather,  "they  who  had  pleaded  on 
behalf  of  their  city." 

49.  caused  them  to  be  honourably  buried?] 
Rather,  "  conducted  their  obsequies  with 

magnificence.'' 

50.  a  great  traitor  to  the  citizens.]  Rather, 
"a  great  plotter  against  his  fellow-citi- 
zens."    (See  below,  ch.  v.  15,  16,  23.) 

CHAPTER  V. 

§  8.  The  Signs  and  Wonders  seen  in 
Jerusalem  during  the  time  of  Epi- 
phanes'  Second  Expedition  into 
Egypt. 

1-4.  Epiphanes  had  invaded  Egypt  in  B.C. 
172,  taking  the  offensive,  as  Ptolemy  refused 
to  remain  at  peace.  He  now,  B.C.  171,  invaded 
it  a  second  time.  During  his  absence, 
strange  portents  appeared  in  the  sky  through 
a  space  of  nearly  six  weeks,  armed  hosts 
seeming  to  contend  one  with  the  other.  As 
calamity  was  thought  to  be  portended,  the 
Jews  prayed  that  the  evil,  whatever  it  was, 
might  not  fall  on  their  nation. 

ApOC—  Vol.  II. 


1.  Antiochus  prepared  his  second  voyage  into 
Egypt.]  Literally,  "  his  second  journey ;  "  but 
the  meaning  is,  "  his  second  expedition."  On 
the  circumstances  of  the  first  expedition,  see 
the  comment  on  1  Mace.  i.  16-19.  In  the 
second  expedition,  Antiochus  took  Pelusium 
and  Memphis,  and  obtained  possession  of  the 
person  of  Ptolemy  Philometor ;  but  Philo- 
metor's  brother,  Physcon,  still  maintained 
himself  at  Alexandria.  (See  Polyb.  xxviii. 
20-22  ;  Appian,  'Syriac.'§  66.) 

2.  through  all  the  city.]  "  The  city  "  is 
here  Jerusalem,  as  generally  with  our  author 
(ch.  iii.  14;  iv.  39;  v._  5,  17;  viii.  3,  &c), 
though  not  always  (ch.  iv.  36). 

for  the  space  almost  of  forty  days.]  "  Forty  " 
is  not  only  a  "sacred"  number  with  the 
Hebrews,  but  it  has  always  been  a  common 
"round  "  number  with  Orientals,  who  will 
use  it  whenever  the  actual  number  exceeds 
twenty  and  falls  short  of  a  hundred.  Thus 
the  ruined  palace  at  Persepolis  is  called  that 
of  "  the  forty  pillars  ; "  a  generation  is  "  forty 
years ; "  Abdon  has  "  forty  sons  "  who  ride  on 
"  forty  ass  colts  "  (Judg.  xii.  14)  ;  a  numerous 
band  of  robbers  is  spoken  of  as  "  the  Forty 
Thieves,"  &e.  Here  there  is  an  (unusual) 
admission,  that  the  number  is  not  exact. 

there  'were  seen  horsemen  running  in  the  air.] 
Such  sights  have  frequently  been  reported, 
and  seem  to  be  quite  possible,  through  a  pecu- 
liar state  of  atmosphere,  which  intensifies  re- 
fraction and  reflection.  Tacitus  says,  in  speak- 
ing of  the  last  Jewish  war  :  "  Visae  per  caelum 
concurrere  acies,  rutilantia  arma  "  ('  Hist.'  v. 
1 3).  Josephus  gives  it  as  the  statement  of 
many  eye-witnesses,  that  at  this  time  chariots 
and  armed  squadrons  were  seen  in  the  air 
throughout  the  length  and  breadth  of  the  land 

2   P 


78 


II.  MACCABEES.    V. 


[v.  3—6. 


stazes. 


b.  c.  •?  And  troops  of  horsemen  in  ar- 

ch. 171.        °  .    f  1 

—      ray,  encountering   and    running  one 

against  another,  with  shaking  of 
n  Or,  shields,  and  multitude  of  "  pikes,  and 
drawing  of  swords,  and  casting  of 
darts,  and  glittering  of  golden  orna- 
ments, and  harness  of  all  sorts. 

4  Wherefore  every  man  prayed 
that  that  apparition  might  turn  to 
good. 


5  Now  when  there  was  gone  forth     b.  c. 
a  false  rumour,  as  though  Antiochus    cir"  * m 
had    been  dead,  Jason    took    at    the 

least  a  thousand  men,  and  suddenly 
made  an  assault  upon  the  city  ;  and 
they  that  were  upon  the  walls  being 
put  back,  and  the  city  at  length  taken, 
Menelaus  fled  into  the  castle  : 

6  But  Jason  slew  his  own  citizens 
without  mercy,  not  considering  that 


('  Bell.  Jud.'  vi.  5,  §  3).  Moderns  add  similar 
testimony  (Brewster,  '  Natural  Magic,'  pp. 
201-223;  edit,  of  1883).  As  ships  at  sea  have 
frequently  been  seen  in  the  sky  by  abnormal 
refraction  and  reflection,  so  may  armed  hosts 
be  seen,  when  a  countiy  is  alive  with  soldiers 
marching  and  counter-marching.  On  the 
other  hand,  under  excitement  of  feeling,  men 
may  see  in  mere  clouds  a  semblance  of  armies. 

in  cloth  of  gold.]  Literally,  "  in  gold  ap- 
parel." (Compare  Polyb.  xxxi.  3,  §  13.)  On 
the  actual  use  of  gold  or  gilded  armour,  see 
the  comment  on  ch.  iii.  25. 

3.  encountering  and  running  one  against 
another.']  Rather,  "  charging  and  making 
raids" — some  of  course  doing  the  one,  some 
the  other. 

glittering  of  golden  ornaments.]  Orientals 
usually  indulge  in  this  species  of  display.  The 
greater  part  of  a  man's  wealth  is  often  carried 
openly  upon  his  person.  Herodotus  speaks  of 
the  Persians  slain  at  Platcea  as  having  worn 
bracelets  and  chains  and  scimitars  with  golden 
ornaments  (ix.  80).  Xenophon  says  that 
golden  earrings  and  collars  were  worn  by  the 
Persians  generally  ('Anab.'  i.  2,  §  27).  The 
Syro-Macedonians  had  probably  adopted  this 
practice,  together  with  other  Persian  customs. 

harness  of  all  sorts.]  Rather,  "corslets 
of  all  manner  of  kinds."  These  were  some- 
times of  linen  (Herod,  ii.  182  ;  iii.  47),  more 
commonly  of  metal,  which  was  either  of  a 
single  piece,  like  the  breastplates  of  modern 
cuirassiers,  or  made  of  scales,  one  overlay- 
ing another  (ib.  ix.  22). 

4.  every  man  prayed  that  that  apparition 
might  turn  to  good.]  The  appearances  were 
taken  as  portending  war.  The  Jews  prayed 
that  the  war  might  turn  out  to  their  advan- 
tage and  not  to  their  hurt. 

§  9.  On  a  Rumour  of  the  Death  of 
Epiphanes,  Jason  makes  an  Attack 
upon  Jerusalem.  His  Attack  fails. 
His  unhappy  Fate. 

5-10.  On  quitting  Jerusalem,  Jason  had 
taken  up  his  abode  in  the  Ammonite  countrv 


to  the  east  of  the  Jordan.  There  he  could 
easily  watch  the  course  of  events,  and  be  ready 
to  take  advantage  of  any  turn  in  affairs  that 
might  seem  to  give  him  a  chance  of  re-estab- 
lishing himself.  The  report  that  Epiphanes 
had  died  in  Egypt  seemed  to  him  just  the 
opportunity  which  he  needed.  Though  he 
could  hastily  raise  no  more  than  about  a 
thousand  men,  he  swooped  on  Jerusalem,  took 
the  town  all  but  the  citadel,  whither  Menelaus 
retired,  and  proceeded  to  revenge  himself 
upon  his  nation  by  numerous  cruelties.  He 
was,  however,  compelled  after  a  short  time  to 
evacuate  the  city  and  retreat  across  the 
Jordan.  Here  he  was  attacked  by  Aretas,  an 
Arabian  chief,  who  drove  him  from  place  to 
place,  till  at  last  he  was  obliged  to  take  refuge 
in  Egypt  with  the  Ptolemies.  Eventually  he 
retired  to  Lacedaemon,  where  he  claimed 
protection  as  being  of  a  kindred  race,  but 
lived  and  died  unhonoured. 

5.  <w hen  there  <was  gone  forth  a  false  rumour, 
as  though  Antiochus  had  been  dead.]  It  is  im- 
possible to  say  how  this  report  arose.  Anti- 
ochus does  not  appear  to  have  run  any  risk 
of  his  life  in  Egypt.  He  was  successful  from 
first  to  last,  and  would  have  completed  the 
conquest  of  the  country,  but  for  the  Romans. 

the  city  .  .  .  taken.]  Rather,  "on  the 
point  of  being  taken."  That  Jason  should 
so  nearly  have  succeeded  in  his  attempt 
when  he  was  at  the  head  of  only  a  thousand 
men,  must  be  accounted  for,  first,  by  the 
suddenness  of  his  attack ;  and,  secondly,  by 
his  having  many  partisans  within  the  walls. 
It  must  be  borne  in  mind  that  he  was  the 
legitimate  High  Priest. 

Menelaus  fled  into  the  castled]  Rather, 
"into  the  citadel."  See  the  comment  on 
ch.  iv.  12. 

6.  Jason  sle-iu  his  own  citizens  without 
mercy.]  The  original  is  still  stronger.  It 
implies  that  the  ex-High  Priest,  during  the 
time  that  he  held  the  city,  made  repeated 
massacres  of  the  unresisting  citizens. 

not  considering,  tfev.]  Literally,  "not  con- 
sidering that  to  gain  the  day  over  his  own 
kinsmen  was  the  greatest  possible  loss  of  the 
day  for  himself;  but  imagining  that  he  was 


B.  C. 
:ir.  171. 


7  —  IO.] 


II.  MACCABEES.    V. 


579 


to  get  the  day  of  them  of  his  own  all   men,  hated   as  a   forsaker  of  the     B.  c. 

nation  would  be  a  most  unhappy  day  laws,  and  being  had  in  abomination 

for  him  ;  but  thinking  they  had  been  as    an    open  'enemy  of  his  country  °,^„"f 

his  enemies,  and  not  his  countrymen,  and  countrymen,  he  was  cast  out  into 

whom  he  conquered.  Egypt. 

7  Howbeit  for  all  this  he  obtained  9  Thus  he  that  had  driven  many 
not  the  principality,  but  at  the  last  out  of  their  country  perished  in  a 
received  shame  for  the  reward  of  his  strange  land,  retiring  to  the  Lace- 
treason,  and  fled  again  into  the  coun-  demonians,  and  thinking  there  to  find 
try  of  the  Ammonites.  succour  by  reason  of  his  kindred  : 

8  In  the  end  therefore  he  had  an  10  And  he  that  had  cast  out  many 
unhappy  return,  being  accused  before  unburied  had  none  to  mourn  for  him, 
Aretas  the  king  of  the  Arabians,  nor  any  solemn  funerals  at  all,  nor 
fleeing  from  citv  to  city,  pursued  of  sepulchre  with  his  fathers. 


erecting  trophies  of  victories  over  enemies, 
and  not  over  his  countrymen." 

7.  he  obtained  not  the  principality.]  He  did 
not  succeed  in  ousting  Menelaus  and  re-estab- 
lishing himself  in  the  civil  governorship  of 
Jerusalem.  On  the  contrary,  as  Menelaus 
held  out,  and  Antiochus  started  for  Jerusalem 
"in  a  furious  mind"  (v.  11),  as  soon  as  he 
heard  of  Jason's  attack,  he  felt  compelled  to 
retreat,  and  to  place  the  Jordan  between 
himself  and  the  Syro-Macedonian  monarch. 

and  fled  again.]     See  ch.  iv.  26. 

8.  In  the  end  therefore  he  had  an  unhappy 
return.]  Many  other  renderings  have  been 
proposed ;  but  on  the  whole  this  seems  to  be 
the  best.  lie  pas  is  used  adverbially,  as  reXos 
so  often  ;  and  dvao-Tpo<pr)  is  to  be  preferred  to 
KaraaTpofpT) — the  reading  of  several  MSS. — 
and  understood  of  Jason's  "  turning  back  "  to 
the  point  from  which  he  started. 

being  accused  before  Aretas.]  Our  trans- 
lators, following  Luther  and  Grotius,  have 
preferred  the  reading  eyi<\r]de\s  to  ey/cketa-deis. 
But  the  latter  has  far  more  authority  than 
the  former,  and  yields  at  least  an  equally 
good  sense.  Aretas  "  imprisoned "  Jason, 
who  escaped,  and  fled  from  city  to  city, 
everywhere  an  object  of  hatred,  until  at  last 
he  was,  as  it  were,  "thrust"  into  Egypt. 
No  doubt  the  passage  is  coloured  by  Jewish 
animosity;  but  its  main  facts  may  be  ac- 
cepted. The  supplanter  of  the  good  Onias, 
the  first  purchaser  of  the  high  priesthood,  the 
introducer  into  Jerusalem  of  a  Greek  gym- 
nasium, the  sacrificer  (so  far  as  intention  went) 
to  Hercules,  had  a  miserable  ending,  wandered 
from  land  to  land,  and  died  in  poverty  and  exile. 

the  king  of  the  Arabians^  Aretas  is  often 
found  as  the  name  of  Arab  chiefs.  It  is  per- 
haps the  native  Harith.  An  Aretas,  whose 
capital  was  Petra,  had  a  war  with  Herod 
Antipas  (Joseph.  'A.  J.'  xviii.  5,  §  1),  and 
subsequently  held  Damascus  for  a  time,  soon 
after  the  conversion  of  St.  Paul  (2  Cor.  xi.  32). 


Another,  called  also  Obedas,  was  engaged  in  a 
war  with  Alexander  Jannaeus  (Joseph.  'A.  J.' 
xiii.  13,  §  5)  about  B.C.  79,  and  was  afterwards 
attacked  by  the  Roman  general,  Scaurus 
(ibid.  xiv.  5,  §  1).  The  Aretas  of  the  present 
passage  is  distinct  from  both  of  these. 

he  ttfas  cast  out  into  Egypt.]  In  Egypt  he 
would  be  sure  of  a  refuge,  as  an  enemy  of 
Epiphanes. 

9.  Thus  he  that  had  driven  many  out.] 
Rather,  "  And  he  that  had  driven,"  Sec.  The 
writer  sees  in  the  ultimate  fate  of  Jason 
another  instance  of  exact  retribution,  and  so 
of  strict  justice,  as  defined  by  the  poet — ei 
Ke  tzaQoi  to.  k  epe£e,  8iicr]  k  idela  yevotro. 
(Compare  ch.  iv.  38.) 

the  Lacedemonians ,  .  .  .  his  kindred.]     See 

1  Mace.  xii.  7,  10,  21;  Joseph.  'Bell.  Jud.' 
i.  26,  §  1.  Utterly  unfounded  as  was  the 
idea  of  a  connection  between  races  so  entirely 
unlike  in  all  respects  as  the  Spartans  and  the 
Jews,  it  was  apparently  accepted  as  a  fact  by 
both  nations. 

10.  nor  sepulchre  with  his  fathers!]  To  be 
"  gathered  to  their  fathers  "  was  always  the 
Jews'  desire  in   death   (Gen.  xlix.  30,   31  ; 

2  Kings  xi.  43,  xiv.  31,  &c. ;  1  Mace.  ix.  19, 
xiii.  25).  It  was  felt  as  the  denunciation  of  a 
heavy  penalty,  when  the  sentence  went  forth  : 
"  Thy  carcase  shall  not  come  into  the  sepulchre 
of  thy  fathers"  (1  Kings  xiii.  22).  Ancestral 
tombs  were  sunk  deep  in  the  rock,  which 
received  generation  after  generation.  In  every 
case  there  was  a  desire  at  least  to  rest  in  the 
holy  soil,  and  not  in  the  unsanctified  earth  of 
a  "  strange  land." 

§  10.  Return  of  Antiochus  from  his 
Second  Egyptian  Campaign.  He 
vents  his  Fury  upon  the  Jews  by 
Massacres  in  the  City,  and  by 
the  Plundering  of  the  Temple. 
Menelaus  abets  his  Proceedings. 

11-21.  Antiochus  was  disappointed  with 
the  results  of  the  Egyptian  war.     Though  he 

2    P  2 


58o 


II.  MACCABEES.    V 


[v.  ii — 16. 


B.C.  ii   Now  when  this  that  was  done 

0^x71.   came  to  tjie  king's  ear^  he  thought 

that  Judea  had  revolted  :  whereupon 

'  i  Mac.  i.  a  removing  out  of  Egypt  in  a  furious 

mind,  he  took  the  city  by  force  of  arms, 

12  And  commanded  his  men  of 
war  not  to  spare  such  as  they  met, 
and  to  slay  such  as  went  up  upon  the 
houses. 

13  Thus  there  was  killing  of  young 
and  old,  making  away  of  men,  wo- 
men, and  children,  slaying  of  virgins 
and  infants. 


14  And  there  were  destroyed  with-     B- 
in    the    space    of  three    whole    days      - 
fourscore    thousand,    whereof    forty 
thousand  were  slain  in  the  conflict ; 
and  no  fewer  sold  than  slain. 

15  Yet  was  he  not  content  with 
this,  but  presumed  to  go  into  the 
most  holy  temple  of  all  the  world  ; 
Menelaus,  that  traitor  to  the  laws, 
and  to  his  own  country,  being  his 
guide  : 

16  And  taking  the  holy  vessels 
with   polluted  hands,   and  with  pro- 


c. 

i7i. 


had  been  generally  successful,  yet  Alexandria 
had  escaped  him,  and  the  representations  of 
foreign  powers  had  induced  him  to  forego 
almost  all  the  advantages  which  he  had  gained. 
The  disturbances  in  Jerusalem  during  his  ab- 
sence («yy.5-7)  had  also  displeased  him,  and  he 
needed  a  scapegoat  on  which  he  might  vent 
his  fury.  He  was  likewise  terribly  in  want 
of  money ;  and  recent  events  had  made  it 
clear,  1.  That  there  was  a  vast  accumulation 
of  treasure  at  Jerusalem;  and  2.  That  there 
was  a  strong  party  among  the  Jews  them- 
selves which  would  connive  at  the  conversion 
of  these  treasures  to  secular  purposes.  Epi- 
phanes  therefore  resolved  to  treat  Jerusalem 
as  a  revolted  city — to  assault  it,  take  it,  and 
plunder  it.  Our  author  says  that  80,000  of 
the  inhabitants  were  slain  in  the  assault  and 
massacre,  and  an  equal  number  sold  as  slaves. 
Menelaus  served  Epiphanes  as  guide  to  the 
Temple  treasures,  which  were  plundered  and 
carried  off,  to  the  amount  of  1800  talents 
(432,000/.). 

11.  be  thought  that  Judea  had  revolted?] 
This  might  naturally  be  the  first  impression 
that  the  tidings  made;  but  it  is  impossible 
that  Epiphanes  should  not  have  been  better 
informed  before  he  gave  the  order  for  the 
assault.  He  must  have  become  aware  that, 
whatever  Jason's  intentions  may  have  been — 
and  it  is  improbable  that  even  he  had  aimed 
at  shaking  off  the  Syro-Macedonian  yoke — 
Jason  had  been  foiled,  and  the  authority  of 
Menelaus  re-established.  The  assault  can 
only  be  looked  on  as  a  wanton  outrage,  for 
which  the  motive  was  cupidity.  The  Syrian 
treasury  needed  replenishing.  No  easier  mode 
of  filling  it  offered  than  the  seizure  of  half 
a  million  of  money  and  the  sale  of  80,000 
(or  even  10,000)  captives. 

12.  such  as  went  up  upon  the  houses.']  They 
were  to  kill  all  whom  they  found  in  the 
streets,  and  all  who  took  post  upon  the 
house-roofs  in  what  might  be  viewed  as  a 
threatening  attitude. 


13.  The  point  of  this  verse  is  the  pro- 
miscuous character  of  the  slaughter.  Neither 
age  nor  sex  was  spared.  Young  and  old. 
men  and  women,  even  infants,  were  ruthlessly 
massacred. 

14.  three  <whole  days.~]  Rather,  "  three  days 
altogether."  The  massacre  was  continued 
on  into  the  third  day. 

fourscore  thousand.]  It  may  be  suspected 
that  this  number  is  exaggerated.  The  writer's 
numbers  are  frequently  suspicious  (ch.  viii. 


20,  30  ;  ch.  x.  17,  31 ;  ch. 


xi.  11,  &c);  anc 


here  he  seems  greatly  to  over-estimate  the 
population  of  Jerusalem,  which  he  makes 
considerably  more  than  160,000.  Josephus 
('A.  J.'xii.  4,  §  5)  does  not  say  how  many  were, 
killed  on  this  occasion,  but  gives  the  number  of 
the  prisoners  as  "  about  ten  thousand."  The 
slain  are  not  likely  to  have  much  exceeded 
this  amount. 

no  fewer  sold.]  On  the  practice  of  selling 
captives  as  slaves,  see  1  Mace.  iii.  4152  Mace, 
viii.  10,  11. 

15.  presumed  to  go  into.]  Compare  1  Mace. 
i.  21  ;  Joseph.  'A.  J.'  xii.  4,  §  5. 

the  most  holy  temple  of  all  the  world.]  See 
above,  ch.  ii.  22  ;  iii.  12. 

16.  the  holy  vessels.]  Cyrus  had  made 
over  to  Zerubbabel  a  number  of  the  original 
vessels  of  Solomon,  which  Nebuchadnezzar 
had  carried  off.  These  consisted  of  5,400 
vessels  in  all  (Ezra  i.  11).  Artaxerxes  Longi- 
manus  had  subsequently  made  a  present  of 
further  vessels  to  the  Temple  by  the  hand  of 
Ezra  (ibid.  vii.  19).  Others  may  have  been 
added  by  successive  high  priests.  These 
"holy  vessels"  had,  it  would  appear,  until 
the  high-priesthood  of  Menelaus,  remained 
intact.  Menelaus,  first  of  all,  laid  his  profane 
hands  upon  them  (ch.  iv.  32,  39,  42).  Epi- 
phanes now,  at  one  fell  swoop,  carried  off  the 
remainder.     (Compare  1  Mace.  i.  21-23.) 

with  polluted  hands  .  .  .with  profane  hands.] 
Rather,  "with  his  polluted  hands  .  .  .  with 
his  profane  hands." 


v.  1 7- 


II.] 


II.  MACCABEES.    V. 


581 


b.  c.     fane  hands  pulling  down  the  things 

^JL1.70"    that  were  dedicated   by  other  kings 

to  the   augmentation   and  glory  and 

honour  of  the  place,  he   gave  them 

away. 

17  And  so  haughty  was  Antiochus 
in  mind,  that  he  considered  not  that 
the  Lord  was  angry  for  a  while  for 
the  sins  of  them  that  dwelt  in  the 
city,  and  therefore  his  eye  was  not 
upon  the  place. 

18  For  had  they  not  been  formerly 
wrapped  in  many  sins,  this  man,  as 
soon  as  he  had  come,  had  forthwith 
been   scourged,  and    put    back    from 

5<:h.  3-25.  his  presumption,  3as  Heliodorus  was, 
whom  Seleucus  the  king  sent  to  view 
the  treasury. 

19  Nevertheless  God  did  not  choose 


the  people  for  the  place's  sake,  but 
the  place  for  the  people's  sake. 

20  And  therefore  the  place  itself, 
that  was  partaker  with  them  of  the 
adversity  that  happened  to  the  na- 
tion, did  afterward  communicate  in 
the  benefits  sent  from  the  Lord : 
and  as  it  was  forsaken  in  the  wrath 
of  the  Almighty,  so  again,  the  great 
Lord  being  reconciled,  it  was  set  up 
with  all  glory. 

21  So  when  Antiochus  had  carried 
out  of  the  temple  a  thousand  and 
eight  hundred  talents,  he  departed 
in  all  haste  unto  Antiochia,  ween- 
ing in  his  pride  to  make  the  land 
navigable,  and  the  sea  passable  by 
foot :  such  was  the  haughtiness  of 
his  mind. 


B.C. 

cir.  170. 


fulling  down.]     Rather,  "sweeping  off." 

he  gave  them  away.]  This  cannot  be  the 
author's  meaning.  The  whole  object  of 
Epiphanes  in  plundering  the  Temple  was  the 
replenishment  of  his  treasury.  His  motive 
was,  as  Josephus  says,  "  covetousness  "  (n\e- 
ovet-ia).  Grimm  understands,  "  he  gave  them 
to  his  servants  to  convey  to  Antioch."  But 
possibly  the  reading  is  a  corrupt  one. 

17.  so  haughty  was  jlntiochus.]  Rather, 
"so  lifted  up." 

18.  had  they  not  been  formerly  wrapped  in 
many  sins.]  Rather,  "Had  it  not  chanced 
that  they  were  wrapped  up  in  many  sins." 
It  is  the  present  time,  not  any  earlier  one, 
whereof  the  writer  is  speaking. 

scourged  .  .  .  as  Heliodorus  was.]  See 
above  ch.  iii.  26. 

Seleucus  the  king.]  I.e.  Seleucus  IV.,  called 
Philopator.     (See  the  comment  on  ch.  iii.  3.) 

19.  Nevertheless.]     Rather,  "But." 

God  did  not  choose  the  people  for  the  place's 
jake.]  The  Temple  was  not  the  end  but  the 
means.  God's  object  was  to  purify  to  Him- 
self a  peculiar  people,  zealous  of  good  works. 
The  Temple  was  hallowed,  and  sanctified, 
and  protected,  and  kept  free  from  pollution, 
in  order  to  help  towards  the  people's  purifi- 
cation and  sanctification.  When  the  people 
had  corrupted  themselves  (ch.  iv.  12-15), 
notwithstanding  God's  care  of  the  Temple, 
there  was  no  longer  any  object  in  maintaining 
the  Temple's  sanctity.  Its  pollution  was 
therefore  permitted. 

20.  the  place  .  .  .  did  afterward  commu- 
nicate in  the  bevef.ts  sent  from  the  Lord.]     See 


below,   ch.   x.    1-8  ;    compare    1    Mace.   iv. 
36-59- 

21.  a  thousand  and  eight  hundred  talents.] 
If  this  is  the  estimate  of  the  value  of  the 
whole  booty  in  the  ordinary  (Attic)  silver 
talent,  the  amount  would  be  little  short  of 
half  a  million  of  our  money.  If  it  is  a  state- 
ment of  the  weight,  the  value  must  remain 
unknown,  since  we  cannot  tell  what  propor- 
tion the  gold  vessels  bore  to  the  silver. 

weening  in  his  pride  to  make  the  land  navig- 
able, and  the  sea  passable  by  foot.]  I.e.  think- 
ing himself  capable  of  reversing  the  order  of 
nature,  as  Xerxes  had  done,  when  he  bridged 
the  Hellespont  and  cut  through  Athos 
(Herod,  vii.  22-24,  36  !  Justin,  ii.  10,  §  24). 
It  is  not  meant  that  Epiphanes  entertained 
any  such  projects. 

§  11.  Epiphanes  continues  his  Oppres- 
sion by  his  Instruments,  Philip,  An- 
dronicus,  menelaus,  and  apollonius. 
Judas  Maccabeus,  with  nine  others, 
retires  to  the  wilderness. 

22-27.  Not  content  with  the  cruelties 
which  he  had  superintended  in  person,  Epi- 
phanes, on  quitting  Jerusalem,  left  a  heathen 
governor  in  the  city  further  to  oppress  the 
people,  and  also  left  another  in  Samaria, 
besides  confirming  Menelaus  in  the  high- 
priestly  office.  After  his  arrival  at  Antioch 
— two  years  after,  according  to  1  Mace.  i.  29 
— he  further  sent  his  chief  officer  of  revenue, 
Apollonius  (probably  the  person  who  is  called 
"governor  of  Ccelesyria  and  Phoenicia"  in 
ch.  iii.  5 ;  iv.  4),  to  commit  fresh  atrocities. 
Apollonius  made  a  great  massacre  of  the 
males  on  the  Sabbath  day,  and,  seizing  the 


58^ 


II.  MACCABEES.    V. 


[v.   2  2 27. 


p-  c         22  And  c  he  left  governors  to  vex 
the  nation  :  at  Jerusalem,  Philip,  for 

^Mac.  ^  countIy  a  Phrygian,  and  for  man- 
ners more  barbarous  than  he  that  set 
him  there ; 

23  And  at  Garizim,  Andronicus  ; 
and  besides,  Menelaus,  who  worse 
than  all  the  rest  bare  an  heavy  hand 
over  the  citizens,  having  a  malicious 
mind  against  his  countrymen  the 
Jews, 
cir.  16S.        24  He  sent  also  d  that   detestable 

i.29.Iac'  ringleader  Apollonius  with  an  army 
of  two  and  twenty  thousand,  com- 
manding him  to  slay  all  those    that 


were  in  their   best   age,  and  to    sell     b.  c. 

.  11  cir.  168. 

the  women  and  the  younger  sort :  — 

25  Who  coming  to  Jerusalem, 
and  pretending  peace,  did  forbear  till 
the  holy  day  of  the  sabbath,  when 
taking  the  Jews  keeping  holy  day, 
he  commanded  his  men  to  arm 
themselves. 

26  And  so  he  slew  all  them  that 
were  gone  to  the  celebrating  of  the 
sabbath,    and    running    through    the  „  Gr  7vht 
city  with  weapons  slew  great  multi-  ™™£;" 
tudes.  _      e  1  Ma5, 

27  But    Tudas    Maccabeus    "with1- 53. 

1  11  •  i_      Hebr  u. 

nine    others,    or    thereabout,    e  with-  38. 


women  and  children,  sold  them  as  slaves. 
Upon  this,  Judas  Maccabeus,  with  nine  others, 
withdrew  from  the  city  into  the  wilderness, 
and  lived  on  the  wild  fruits  of  the  earth, 
becoming  the  nucleus  of  the  rebellion  which 
followed. 

22.  Philip  .  .  .  a  Phrygian^  "  Philip  the 
Phrygian "  must  have  continued  to  be 
governor  of  Jerusalem  through  all  the  time 
of  the  severe  persecution  (chs.  vi.-vii.),  since 
we  find  him  still  at  the  head  of  affairs  in 
B.C.  166-5,  when  he  sends  to  the  governor  of 
Ccelesyria  to  help  him  against  the  rebels  under 
Judas  (ch.  viii.  8). 

23.  And  at  Garizim,  Andronicus.']  "  Ga- 
rizim "  seems  to  be  used  here  as  an  equivalent 
of  Samaria.  Properly  it  was  the  name  of  the 
hill  on  which  the  Samaritans  had  built  their 
temple  (John  iv.  20 :  "  Our  fathers  wor- 
shipped in  this  mountain ").  The  Syro- 
Macedonians  seem  at  this  time  to  have 
confounded  the  Samaritans  with  the  Jews, 
and  to  have  looked  on  both  with  equal 
suspicion.  Samaria  had  therefore  to  be 
garrisoned,  and  to  receive  a  Syro-Mace- 
donian  governor.  He  has  been  supposed  to 
be  the  Andronicus  of  ch.  iv.  31-38;  but  we 
have  shewn  reasons  for  believing  that  that 
individual  suffered  death  before  this.  (See 
the  comment  on  ch.  iv.  38.) 

24.  that  detestable  ringleader?]  Rather, 
"that  ringleader  of  corruption."  The 
article  (t6i>  pva-apx^v)  implies  that  Apollo- 
nius is  already  known  to  the  reader,  whence 
it  may  be  concluded  that  he  is  the  "  governor 
of  Ccelesyria "  mentioned  in  ch.  iii.  5;  iv.  4. 
He  may  have  exchanged  that  office  recently 
for  the  chief  collectorship  of  revenue  which 
is  assigned  to  him  in  1  Mace.  i.  29.  A 
Ptolemy  is  found  as  governor  of  Coelesyria  in 
B.C.  166-5  (2  Mace.  viii.  8). 

all  those    that    were    in    their    lest    age.] 


Rather,  "  all  those  of  the  military  age  " — i.e. 
all  those  between  17  and  47,  or  whatever 
were  the  limits  of  military  service  recognised 
by  the  Syro-Macedonians. 

to  sell  the  women  and  the  younger  sort.] 
Compare  above,  v.  14. 

25.  did  forbear  till  the  holy  day  of  the 
sabbath.]  The  Sabbatarian  feeling  was,  we 
know,  strong  among  those  of  the  religious 
and  patriotic  party.  At  a  later  date  than 
that  to  which  the  narrative  has  brought  us,, 
they  still  refused  to  resist  attack  upon  the 
Sabbath,  and  allowed  themselves  to  be 
slaughtered  like  sheep  (1  Mace.  ii.  36-38). 
Apollonius  must  have  calculated  upon  this 
feeling. 

keeping  holy  day.]  Literally,  "  resting  " — 
or  "  observing  rest." 

26.  And  so  he  slew  all  them  that  were 
gone.]  Rather,  "that  were  gone  forth" — 
i.e.  that  had  quitted  the  city,  and  gone  across 
to  the  Temple  hill,  to  attend  the  Temple 
worship. 

and  running  through  the  city.]  Rather, 
"into  the  city."  Besides  his  attack  on  the 
worshippers  in  the  Temple,  he  sent  his  bands 
into  the  city  on  the  western  hill,  and  there 
killed  "  great  multitudes." 

27.  Judas  Maccabeus  with  nine  others.] 
It  is  remarkable  that  the  author  ignores 
Mattathias  wholly,  and  makes  Judas  the 
leader  of  the  revolt.  In  this  there  can  be  no 
doubt  that  he  is  unhistorical.  The  authority 
of  the  First  of  Maccabees  and  of  Josephus 
must  override  his.  Judas,  however,  it  is 
clear,  remained,  in  the  eyes  of  his  country- 
men, the  great  hero  of  the  war  of  independ- 
ence—the chief  to  whom  all  others  were 
secondary.  It  was  he  who  first  defeated 
armies ;  who  first  made  success  seem  pos- 
sible:   above  all,   who   first    recovered  and 


V. 


1-2.] 


II.  MACCABEES.    VI. 


5*3 


LB-C-  drew  himself  into  the  wilderness, 
J  - —  and  lived  in  the  mountains  after  the 
manner  of  beasts,  with  his  company, 
who  fed  on  herbs  continually,  lest 
they  should  be  partakers  of  the  pol- 
lution. 

CHAPTER  VI. 

I   The  Jews  are  compelled  to  leave  the  law  of 
God.      4  The  temple  is  defiled.      8   Cruelty 


upon  the  people  and  the  women.     12  An  ex-       B.C. 
hortation  to  bear  affliction,  by  the  example  of    cir.  168. 
the   valiant   courage  of  Eleazarus,    cruelly 
tortured. 


purified  the  Temple,  and  re-established  the 
daily  sacrifices. 

withdrew  himself  into  the  wilderness,  and 
lived  hi  the  mountains.']  Compare  i  Mace.  ii. 
26,  27.  The  place  chosen  seems  to  have 
been  "the  wilderness  of  Judea,"  or  the  tract 
south  and  south-east  of  Jerusalem,  between 
the  great  southern  road  and  the  Dead  Sea. 

after  the  manner  of  beasts^]  This  is  rhe- 
torical exaggeration.  Neither  in  the  time  of 
Judas,  nor  even  in  that  of  Mattathias,  were 
the  patriots  brought  so  low  as  is  here 
asserted.  They  had  always  "cattle"  (1  Mace, 
ii.  30),  and  the  spoil  of  cities  (ibid.  44-47  ; 
iii.  8),  and  consequently  the  ordinary  means 
of  sustaining  life. 

lest  they  should  be  partakers  of  the  pollution.'] 
We  learn  from  1  Mace.  ii.  1-28,  that  Matta- 
thias and  his  sons  did  not  withdraw  into  the 
wilderness  until  an  attempt  had  been  made, 
at  their  own  village  of  Modein,  to  force  them 
to  offer  sacrifice  on  a  heathen  altar  to  heathen 
gods.  It  was  this  "  pollution  "  in  which  they 
refused  to  partake.  Compare  the  conduct  of 
the  early  Christians  (Plin.  '  Epist.'  x.  97). 

CHAPTER  VI. 

§  12.  A  Royal  Commissioner  sent  to 
Jerusalem  with  Orders  to  extirpate 
the  Jewish  Religion.  His  Proceed- 
ings with  this  Object. 

1-9.  Epiphanes  now  thought  that  the  time 
was  come  when  he  might  be  able  wholly  to 
obliterate  the  Jewish  religion  ;  and  accord- 
ingly he  sent  a  commissioner — an  Athenian, 
according  to  our  author — with  full  powers, 
and  strict  orders  to  put  down  all  Jewish 
usages.  The  Temple  was  to  be  re-dedicated 
to  Jupiter  Olympius;  heathen  festivals  with 
licentious  rites  were  to  be  celebrated  in  it ; 
the  altar  was  to  be  polluted  by  the  sacrifice 
of  swine  upon  it ;  the  observance  of  the 
Jewish  feasts  and  even  of  the  Sabbath  was  to 
be  prohibited  ;  circumcision  was  to  be  for- 
bidden ;  the  copies  of  the  Law  were  to  be 
destroyed  (1  Mace.  i.  56) ;  and  the  Jews 
were  to  be  compelled  to  join  in  the  heathen 
feasts  and  sacrifices.     Finally,  the  commands 


N 


T  OT  long  after  this  the  king  sent 


an  old  man  of  "Athens  to  com-  \Antioch, 
pel  the  Jews  to  depart  from  the  laws  tf^Kt- 
of  their  fathers,  and  not  to  live  after  ers- 
the  laws  of  God  : 

2  And  to  pollute  also  the  temple 


and  prohibitions  were  extended  beyond  Judaea 
to  the  neighbouring  Grecian  cities ;  and  the 
Jews  of  all  parts  of  the  Empire  were  forced 
under  the  penalty  of  death  to  adopt  Gentile 
customs. 

1.  Not  long  after  this.]  In  the  same  year  with 
the  attack  of  Apollonius  (B.C.  168),  towards 
its  close — in  November  or  December. 

the  king  sent  an  old  man  of  Athens.]  The 
Vulgate  has  "  an  old  man  of  Antioch  " — a 
reading  of  which  Ewald  approves  ('Hist,  of 
Israel,'  vol.  v.  p.  298,  note  5).  But,  as  Anti- 
ochus  was  at  the  time  engaged  in  building 
the  magnificent  temple  of  Jupiter  Olympius 
at  Athens  (Polyb.  xxvi.  1,  §  10),  of  which  the 
ruins  are  still  to  be  seen  on  the  banks  of  the 
Ilissus,  it  is  quite  likely  that  he  may  have 
selected  an  Athenian  to  introduce  the  worship 
of  the  same  god  at  Jerusalem.  The  worship 
would  thus,  as  Dean  Stanley  observes  ('  Lec- 
tures on  the  Jewish  Church,'  vol.  iii.  p.  295) 
have  seemed  to  be  "  introduced  from  its  most 
genuine  seat." 

to  depart  from  the  laws  of  their  fathers.] 
Compare  1  Mace.  i.  42-50;  Joseph.  '  A.  J.' 
xii.  5,  §  4.  Josephus  says:  "He  compelled 
them  to  lay  aside  the  ceremonial  observances 
of  their  own  God,  and  to  worship  the  gods 
whom  he  acknowledged ;  to  build  temples 
and  erect  altars  in  every  city  and  village,  and 
to  offer  upon  them  every  day  a  sacrifice  of 
swine.  He  also  forbade  them  to  circumcise 
their  children,  and  threatened  all  who  should 
be  caught  so  doing  with  punishment." 

2.  to  pollute  also  the  temple.]  "  It  was  the 
23rd  of  the  month  Marchesvan  (November)," 
says  Dean  Stanley  ('  Lectures,'  vol.  iii.  p.  297), 
"  that  the  enclosure  was  broken  between  the 
outer  and  inner  court ;  in  after  days  the 
breaches  were  pointed  out  in  thirteen  places. 
On  the  15th  of  the  next  month  (Chisleu — 
December)  a  small  Grecian  altar  was  planted 
on  the  huge  platform  of  the  altar  of  Zerub- 
babel  in  honour  of  the  Olympian  Jupiter. 
On  the  25th  the  profanation  was  consum- 
mated by  introducing  a  herd  of  swine  and 
slaughtering  them  in  the  sacred  precincts. 
One  huge  sow  was  chosen  from  the  rest. 
Her  blood  was  poured  on  the  altar  before 
the  Temple    and  on    the   Holy  ot    Holies 


584 


II.  MACCABEES.    VI. 


[v.  3—7- 


B.C. 

cir.  1 68. 


II  Out  of 
Joseph, 
lib.  12. 
cap.  7. 
or,  as  they 
tvere. 


in  Jerusalem,  and  to  call  it  the  tem- 
ple of  Jupiter  Olympius ;  and  that 
in  Garizim,  of  Jupiter  the  Defender 
of  strangers,  '  as  they  did  desire  that 
dwelt  in  the  place. 

3  The  coming  in  of  this  mischief 
was  sore  and  grievous  to  the  people  : 

4  For  the  temple  was  filled  with 
riot  and  revelling  by  the  Gentiles, 
who  dallied  with  harlots,  and  had  to 
do  with  women  within  the  circuit  of 
the  holy  places,  and  besides  that 
brought  in  things  that  were  not 
lawful. 


i.  +7 


5  a  The  altar  also  was  filled  with     _b.  c. 
profane  things,  which    the    law    for-    C1]j_^8- 
biddeth. 

6  Neither  was  it  lawful  for  a  man 
to  keep  sabbath  days  or  ancient 
feasts,  or  to  profess  himself  at  all  to 
be  a  Jew. 

7  And  in  the  day  of  the  king's 
birth  every  month  they  were  brought 
by  bitter  constraint  to  eat  of  the 
sacrifices ;  and  when  the  feast  of 
Bacchus  was  kept,  the  Jews  were 
compelled  to  go  in  procession  to 
Bacchus,  carrying  ivy. 


within.  A  mess  of  broth  was  prepared  from 
the  flesh,  and  sprinkled  on  the  copies  of  the 
Law.  This  was  the  '  abomination  of  deso- 
lation ' — the  horror  which  made  the  whole 
place  a  desert." 

the  temple  of  Jupiter  Olympius.]  Jupiter 
(Zeus)  was  worshipped  as  "  Olympian  "  chiefly 
at  Olympia  in  Elis  (Herod,  ii.  7) ;  but  Anti- 
ochus  had  recently  begun  to  build  a  temple 
to  him  under  the  same  title  at  Athens  (see 
the  comment  on  v.  1).  He  perhaps  identified 
the  Greek  "  Zeus  Olympios  "  with  the  Roman 
"Jupiter  Capitolinus,"  to  whom  he  had  built 
a  splendid  temple  at  Antioch  (Liv.  xli.  20). 

of  Jupiter  the  Defender  of  strangers.']  Zeus 
is  mentioned  as  worshipped  under  this  title 
(Xenius)  very  frequently  by  the  classical 
writers  (Horn.  'II.'  xiii.  625;  '  Od.'  i.  270; 
•fsch.  'Agam.'  11.  61,  362,  748;  Pind.  '  Ol.' 
viii.  38;  Eurip.  '  Cycl.'  1.  357;  Xen.  'Anab.' 
iii.  2,  §  4  :  Plat.  '  De  Leg.'  v.  730 ;  Arist.  '  De 
Mundo,'  §  7;  Pausan.  iii.  11,  §  11;  Athen. 
'  Deipn.'  xv.  p.  696,  D,  &c).  He  was  re- 
garded as  careful  to  avenge  any  wrongs  suf- 
fered either  by  strangers  or  by  guests  or  hosts. 

as  they  did  desire  that  dwelt  in  the  place.] 
Rather,  "as  they  were  that  dwelt  in  the 
place."  The  writer  means  that  the  title  was 
selected  in  reference  to  the  character  of  the  Sa- 
maritans, who  were  "protectors  of  strangers" 
themselves.  It  is  remarkable  that  a  Jew 
should  give  this  testimony. 

3.  grievous  to  the  people.]  Rather,  "  griev- 
ous even  to  the  multitude."  I.e.  not  only 
was  it  disliked  by  the  upper  orders,  or  the  more 
strictly  religious,  but  it  was  felt  as  a  grievance 
by  the  common  people  generally. 

4.  revelling.]  Literallv,  "bands  of  revel- 
lers." 

<who  dallied  with  harlots.]  On  the  licentious 
character  of  the  Gentile  worship  at  this 
period,  and  the  indecent  orgies  permissible  in 
heathen  temples,  see  Dollinger's  'Judentlnim 


und  Heidenthum  'passim.  The  Syro-Mace- 
donians  were  especially  addicted  to  these 
unspeakable  abominations,  and  Antioch  with 
its  notorious  suburb  of  Daphne  was  the 
head-quarters  of  religious  profligacy.  Hence 
we  may  well  believe  that  the  charges  here 
made  were  not  without  a  foundation  in  fact. 

brought  in  things  that  ivere  not  lawful.'] 
As  swine,  and  broth  made  from  the  flesh  of 
swine.     (See  the  comment  on  v.  2.) 

5.  The  altar  .  .  .  'was  filed  with  profane 
things.]  It  was  permanently  surmounted  by  a 
heathen  altar,  on  which  heathen  sacrifices  were 
offered.  It  was  trampled  on  by  the  feet  of 
the  heathen  sacrificing  priests,  and  was  also 
on  at  least  one  occasion  purposely  polluted 
by  the  pouring  upon  it  of  swine's  blood 
(Diod.  Sic.  xxxiv.  1). 

6.  Neither  was  it  lawful  .  .  .  to  keep 
sabbath  days.]     Compare  1  Mace.  i.  45. 

or  ancient  feasts.]  Literally,  "  ancestral 
feasts  " — those  which  had  come  down  to  the 
Jews  of  the  day  from  their  forefathers — the 
Passover,  Pentecost,  Tabernacles,  Purim,  &c. 

7.  in  the  day  of  the  king's  birth  every 
month.]  Rather,  "  on  the  day."  It  is  ques- 
tioned whether  this  statement  is  worthy  of 
belief.  No  other  instance  has  been  as  yet 
found  of  a  king's  birthday  being  kept  monthly, 
and  it  is  thought  improbable  that  even  Epi- 
phanes  would  have  introduced  such  a  custom. 
Grimm  suggests  that  the  author  has  confused 
the  annual  royal  birthday  with  the  monthly 
sacrifice  mentioned  in  1  Mace.  i.  59. 

when  the  feast  of  Bacchus  was  kept.]  In 
every  Greek  state  "  Dionysia"  were  celebrated 
at  least  once  a  year ;  in  some,  as  at  Athens, 
they  were  celebrated  twice.  Autumn  was 
the  usual  time  for  them,  the  feast  being 
specially  connected  with  the  vintage,  and  its 
celebration  being  accompanied  with  wild 
dances,  coarse  gestures  and  songs,  uproar, 
tumult,  and  revelry.     A  "  pomp  "  or  "  pro- 


v.  8— ii.] 


II.  MACCABEES.    VI. 


585 


B-C.         8  Moreover  there  went  out  a  de- 

^LL  '    cree  to  the   neighbour  cities   of"  the 

„Gr-.        "heathen,  by  the  suggestion  or"  Pto- 

lemee,   against  the   Jews,  that    they 

should  observe  the  same  fashions,  and 

be  partakers  of  their  sacrifices  : 

9  And  whoso  would  not  conform 
themselves  to  the  manners  of  the 
Gentiles  should  be  put  to  death. 
Then  might  a  man  have  seen  the 
present  misery. 


10  For  ''there  were  two  women 
brought,  who  had  circumcised  their 
children ;  whom  when  they 
openly  led  round  about  the  city,  the 
babes  hanging  at  their  breasts,  they 
cast  them  down  headlong  from  the 
wall. 

1 1  And  others,  that  had  run  to- 
gether into  caves  near  by,  to  keep 
the  sabbath  day  secretly,  being  dis- 
covered to  Philip,  were  all  burnt  to- 


B.  c. 

cir.  168. 


had^Mac-«' 


cession  "  was  a  necessary  part  of  the  festival. 
The  worshippers  denied  through  the  streets 
in  a  long  train,  on  their  way  generally  to  some 
temple,  where  sacrifice  was  to  be  offered  and 
a  sacrificial  feast  to  follow.  Ivy  was  worn  by 
those  who  went  in  the  procession,  as  the 
sacred  plant  of  Dionvsus  (3  Mace.  ii.  29; 
Eurip.  'Bacch.' 1.  81). 

8.  to  the  neighbour  cities  of  the  heathen.] 
Rather,  "of  the  Grecians."  The  cities  in- 
tended must  have  lain  within  the  dominions 
of  the  Seleucidae,  as  PtolemaTs,  Epiphaneia, 
Apameia,  and  perhaps  Antioch.  The  Jewish 
population  at  Antioch  was  considerable. 

by  the  suggestion  of  Ptolemee.~]  Many 
MSS.,  including  the  Vatican,  have  "by  the 
suggestion  of  the  Ptolemies"  which  could 
only  be  understood  of  the  Egyptian  royal 
house.  But  it  is  inconceivable  that  the 
foreign  princes  who  ruled  in  Egypt  should 
have  undertaken  to  advise  Epiphanes  on  a 
matter  belonging  entirely  to  the  internal 
administration  of  his  own  empire.  The 
reading  which  our  translators  have  followed 
is  therefore  greatly  to  be  preferred  ;  and  the 
"  Ptoleinee  "  intended  is  probably  "  Ptolemee 
the  son  of  Dorymenes "  (ch.  iv.  45),  who 
was  among  the  chief  advisers  of  the  Syro- 
Macedonian  king. 

against  the  Jews.]  The  existing  text  does 
not  admit  of  the  translation,  "  there  went  out 
a  decree  against  the  Jews."  To  obtain  this 
meaning  we  must  change  the  place  of  the 
clause,  Kura  twv  'lovhaiav,  which  has  no 
meaning  where  it  stands  at  present. 

that  they  should  observe  the  same  fashions.'] 
Literally,  "  that  thev  should  lead  the  same 
life." 

9.  And  wboso  would  not  conform  .  .  . 
should  be  put  to  death.]  Here  was  the  sting 
of  the  decree.  Both  in  Judaea  and  elsewhere 
it   was   made   a   capital    offence   to   observe 

Jewish  customs,  or  profess  oneself  a  Jew,  or 
even  to  possess  a  copy  of  the  Jewish  scriptures. 
Any  one  mi,rht  denounce  his  neighbour,  and 
death  was  the  consequence.  (See  1  Mace. 
i.  50,  57,  60,  63.) 


to  the  manners  of  the  Gentiles.]  Rather, 
"to  the  customs  of  the  Greeks"  (cm  tu 
'EiXXrjvtKa), 

Then  might  a  man  have  seen,  <&'c]  This  is 
a  transition  clause  from  the  general  to  the 
particular.  It  concludes  the  writer's  survey 
of  the  general  position  of  his  countrymen 
under  the  edicts  issued  by  Epiphanes,  and 
introduces  the  graphic  account  which  he  pro- 
ceeds to  give  in  the  remainder  of  the  chapter 
and  in  ch.  vii.,  cf  the  practical  results  which 
followed  from  the  edicts. 

§13.  Special  Instances  of  Persecu- 
tion. Case  of  the  Two  Women. 
Case  of  those  burnt  for  keeping 
the  Sabbath. 

10,  11.  The  writer  proceeds  now  to  adduce 
special  instances  of  persecution.  He  begins 
with  the  case,  noted  also  by  the  writer  of  the 
First  Book  ( 1  Mace.  i.  60, 6 1 ),  of  two  mothers, 
who,  contrary  to  the  king's  edict,  had  had  their 
children  circumcised,  who  were  led  round  the 
city,  with  their  children  hung  around  their 
necks,  and  then  cast  headlong  from  the  city 
wall  into  the  ditch.  He  next  notes  a  case 
where  persons  who  had  met  secretly  for 
worship  on  the  Sabbath  day  in  some  of  the 
caves  near  Jerusalem,  were  burnt  to  death  in 
them  unresistingly,  as  their  conscience  would 
not  allow  them  to  defend  themselves  on  the 
Sabbath. 

10.  there  were  two  women  brought.] 
Rather,  "brought  up,"  or  "  brought  before 
the   court." 

who  had  circumcised  their  children.]  I.e. 
"  who  had  caused  them  to  be  circumcised." 
The  operation  was  performed  by  men.  (See 
1  Mace.  i.  61.) 

the  babes  hanging  at  their  breasts.]  Liter- 
ally, "after  they  had  hung  the  babes  at  their 
breasts." 

11.  others  that  had  run  together  into  caves 
near  by.]  Literally,  "  into  the  caves."  The 
limestone  rocks  of  Palestine  are  everywhere 
perforated  with  caves,  some  natural,  some  arti- 


586 


II.  MACCABEES.    VI. 


[v.    12 17. 


b.  c.     gether,    because    they    made    a   con- 

"- —  '   science   to  help    themselves    for    the 

honour  of  the  most  sacred  day. 

12  Now  I  beseech  those  that  read 
this  book,  that  they  be  not  discou- 
raged for  these  calamities,  but  that 
they  judge  those  punishments  not 
to  be  for  destruction,  but  for  ? 
chastening  of  our  nation. 

13  For  it  is  a  token  of  his  great 
goodness,  when  wicked  doers  are  not 
suffered  any  long  time,  but  forthwith 
punished. 

14  For  not  as  with  other  nations, 
whom  the  Lord  patiently  forbeareth 


to  punish,  till  they  be  come  to   the      b.  c. 
fulness   of  their    sins,  so    dealeth   he    C1—  ' 
with  us, 

15  Lest  that,  being  come  to  the 
height  of  sin,  afterwards  he  should 
take  vengeance  of  us. 

16  And  therefore  he  never  with- 
draweth  his  mercy  from  us :  and 
though  he  punish  with  adversity, 
yet  doth  he  never  forsake  his 
people. 

1 7  But  let  this  that  we  have  spoken    pir.  167. 
be  for  a  warning  unto  us.     And  now 

will  we  come  to  the  declaring  of  the 
matter  in  few  words. 


ficial,  and  often  capable  of  containing  a  consi- 
derable assemblage  of  persons.  The  "  cave  of 
Adullam  "  (1  Sam.  xxii.  1;  2  Sam.  xxiii.  13)  is 
notorious.  Other  scriptural  notices  of  caves 
in  Palestine  are  Gen.  xxiii.  1 7 ;  Josh.  x.  1 6  ; 
1  Sam.  xxiv.  3  ;  1  Kings  xviii.  4  ;  Heb.  xii.  38. 

being  discovered  to  Philip.]  I.e.  to  "Philip 
the  Phrygian,"  the  Syro-Macedonian  governor 
of  Jerusalem  (ch.  v.  22). 

were  all  burnt  together^]  Perhaps  rather 
suffocated  than  burnt.  When  brushwood  is 
piled  at  the  mouth  of  caves  and  set  on 
lire,  the  inmates  are  mostly  suffocated.  The 
operation  is  among  the  recognised  ones  even 
of  modern  warfare.  It  was  practised  by  the 
French  in  the  subjection  of  Algeria. 

they  made  a  conscience  to  help  themselves.] 
I.e.  they  had  a  conscientious  scruple  against  de- 
fending themselves  on  the  Sabbath.  (Compare 
1  Mace.  ii.  32-38.) 

§  14.  Remarks  of  the  Author  on  the 
purpose  of  God  in  suffering  His 
People  to  be  thus  persecuted. 

12-17.  The  writer  here  interrupts  his 
narrative,  and  interposes  certain  remarks  on 
the  method  of  God's  government,  in  order  to 
prevent  his  readers  from  being  depressed  and 
disheartened  by  his  history.  God,  he  says, 
allows  other  nations  to  persist  in  their  iniqui- 
ties, until  they  have  filled  up  the  measure  of 
them  and  are  the  proper  objects  of  His  ven- 
geance. With  Israel  He  acts  differently. 
Their  transgressions  He  constantly  corrects 
and  chastens,  before  they  come  to  a  head ; 
and  so  He  brings  them  back  to  himself, 
and  is  never  driven  to  destroy  them,  or 
forsake  them  utterly.  The  persecutions 
which  he  is  relating  were  Divine  chastise- 
ments with  a  merciftd  object. 

12.    /  beseech  those    that    read   this    book.] 


Literally,  "  those  that  happen  upon  this  book  " 
or  "  chance  to  meet  with  it." 

that  they  judge  those  punishments  not  to  be 
for  destruction.]  Rather,  "that  they  take 
into  account  that  those  punishments  were 
not  for  our  destruction."  The  persecutions 
did  not  destroy  Israel,  but  purified  the  nation, 
and  raised  it  up  to  a  height  of  glory  and  pros- 
perity which  it  had  not  enjoyed  for  centuries. 

13.  ivicked  doers.]  The  "wicked  doers" 
intended  are  not  Epiphanes  and  his  advisers, 
but  the  irreligious  Israelites — Jason,  Menelaus, 
and  their  partisans — whose  impieties  are 
viewed  as  having  brought  a  general  judgment 
upon  the  nation. 

14.  other  nations  .  .  .  the  Lord  patiently 
forbeareth  to  punish,  till  they  be  come  to  the  ful- 
ness of  their  sins.]  Compare  Gen.  xv.  16; 
Dan.  viii.  23.  The  principle  was  not,  how- 
ever, as  the  writer  thought,  one  from  the 
operation  of  which  the  Jews  were  exempt. 
They  too,  ultimately,  "  filled  up  the  measure 
of  their  iniquities  "  (Matt,  xxiii.  32  ;  1  Thess. 
ii.  16),  and,  having  exhausted  the  patience  and 
long-suffering  of  God,  were  dealt  with  pe- 
nally, cast  off,  and  "  forsaken."  God,  how- 
ever, having  once  chosen  them  to  be  His 
"  peculiar  people,"  did  watch  over  them, 
chastise  them,  check  their  wanderings,  recall 
them  to  the  right  path,  with  especial  patience, 
especial  tenderness.  (See  2  Kings  xvii.  9-23; 
2  Chron.  xxxvi.  14-16  ;  Is.  i.  2-27.) 

17.  But  let  this  .  .  .  be  for  a  warning  unto 
us.]  Rather,  "for  a  reminding."  Men  are 
apt  to  forget  the  method  of  God's  dealings 
with  them.  They  need  to  have  their  hearts 
stirred  up  "  by  way  of  remembrance."  This 
is  the  object  which  the  writer  has  proposed 
to  himself  in  his  digression. 

in  fenv  words.]  Rather,  "after  brief 
divergence."     The  writer  does  not  pretend 


v.  18—23.] 


II.  MACCABEES.    VI. 


587 


B-C.  18  Eleazar,  one   of  the   principal 

cir.  167.  .,  ,  j         r 

—  scribes,  an  aged  man,  and  or  a 
well-favoured  countenance,  was  con- 
strained to  open  his  mouth,  and  to  eat 
swine's  flesh. 

19  But  he,  choosing  rather  to  die 
gloriously,  than  to  live  stained  with 
such    an   abomination,  spit   it    forth, 

Hebr.  11.  an(j  came  0f  h;s  own  acCord  to  cthe 

torment, 

20  As  it  behoved  them  to  come, 
that  are  resolute  to  stand  out  against 
such  things,  as  are  not  lawful  for  love 
of  life  to  be  tasted. 

21  But  they  that  had  the  charge 
of  that  wicked  feast,  for  the  old  ac- 
quaintance  they  had  with  the    man, 


taking  him  aside,  besought    him  to     B.  C. 
bring  flesh  of  his  own  provision,  such    c"i_L7" 
as  was  lawful    for  him   to    use,  and 
make  as  if  he  did   eat  of  the   flesh 
taken  from  the  sacrifice  commanded 
by  the  king ; 

22  That  in  so  doing  he  might  be 
delivered  from  death,  and  for  the  old 
friendship  with  them  find  favour. 

23  But  he  began  to  consider  dis- 
creetly, and  as  became  his  age,  and 
the  excellency  of  his  ancient  years, 
and  the  honour  of  his  gray  head, 
whereunto  he  was  come,  and  his 
most  honest  education  from  a  child, 
or  rather  the  holy  law  made  and 
given    by    God :     therefore    he    an- 


that  he  is  about  to  use  brevity  in  his  coming 
narrative,  which  is  remarkably  diffuse. 

§  15.  Account  of  the   Martyrdom  of 
Eleazar. 

18-31.  One  of  the  simplest  modes  of  com- 
pelling Israelites  to  transgress  the  Law,  was 
to  make  them  swallow  unclean  food  ;  and  of 
unclean  foods  the  readiest  at  hand  was  the 
flesh  of  swine,  which  were  largely  used 
by  the  heathen  for  sacrifice  and  for  the 
food  of  the  common  people.  In  carrying 
out  their  system  of  persecution,  the  authori- 
ties at  Jerusalem  required  one  Eleazar,  an 
old  man  of  ninety  and  one  of  the  chief  scribes, 
to  thus  pollute  himself;  but  when  the  flesh 
was  forced  into  his  mouth,  Eleazar  spat  it 
out.  They  then  suggested  privately,  that  he 
might  provide  himself  with  clean  meat,  and 
pretend  to  eat  the  swine's  flesh  offered  him ; 
but  Eleazar  rejected  this  proposal  as  an 
unworthy  hypocrisy  and  as  the  setting  of  a 
bad  example.  He  was  accordingly  martyred, 
being  cruelly  beaten  to  death. 

18.  Eleazar.]  A  common  name  among 
the  Jews,  and  one  certainly  in  use  at  the  time, 
since  it  was  borne  by  one  of  the  sons  of 
Mattathias  (r  Mace.  ii.  5) — not,  as  some  have 
supposed,  a  fancy  name,  ascribed  to  an  ideal 
personage.  In  the  Hellenistic  Greek  "Elea- 
zar "  became  "  Lazarus." 

one  of  the  principal  scribes.]  Therefore, 
probably,  a  member  of  the  Sanhedrin — per- 
haps also  a  priest,  as  stated  in  4  Mace.  v.  3, 
34;  vii.  6,  12,  but  certainly  not  "high  priest," 
as  called  by  Josephus  Gorionides  (iii.  4).  A 
man  of  high  station,  however,  on  terms  of 
intimacy  with  the  authorities,  as  appears 
from  w.  21,  22. 

an  aged  man?]    Ninety  years  old  (see  v.  24). 


of  a  ivell-fai'oured  countenance?]  The 
original  is  stronger.  Translate,  "of  a  most 
beautiful  countenance."  The  face  of  the 
first  Christian  martyr,  when  he  addressed 
the  Jewish  council,  is  said  to  have  been  "  as 
the  face  of  an  angel  "  (Acts  vi.  15). 

19.  came  of  his  oivn  accord  to  the  torment.] 
Literally,  "to  the  instrument  of  torture." 
What  exactly  was  the  nature  and  construc- 
tion of  the  tympanum  is  uncertain.  By  v.  30 
it  would  seem  that  the  machine  was  not  one 
which  caused  death,  since  Eleazar  was  killed 
by  repeated  blows  of  a  whip  or  scourge. 

21.  they  that  had  the  charge  of  that  wicked 
feast.]  It  would  seem  that,  in  order  to  carry 
on  the  persecution,  a  special  sacrifice  of  swine 
was  made,  after  which  the  Jews  at  hand  were 
brought  in  to  take  part  in  the  customary 
"  feast  upon  the  1'iscera"  {a-ir'Kay^vKTuos, 
visceratio).  The  mouths  of  those  who 
resisted  were  forced  open,  and  the  unclean 
meat  put  into  them.  All  was  done  in  the 
presence,  and  with  the  sanction,  of  the  civil 
authorities.  At  a  little  distance  was  the 
"torture-instrument,"  on  which  those  were 
placed  who  would  not  swallow  the  unclean 
food. 

23.  the  excellency  of  his  ancient  years.]  So 
Grimm,  who  quotes  ch.  xv.  1 3.  But  vTrepoxrj 
y'rfpas  more  naturally  means  "  extreme 
advance  in  years,"  and  should  be  so  taken 
here;  the  clause  <a\  ttjj  tov  y.  vTrepoxijs  being 
exegetical  of  the  preceding  rf/s  fjXiKias. 

and  the  honour  of  his  gray  head,  'whereunto 
he  'was  come.]  This  is  a  somewhat  loose 
paraphrase.  Nothing  is  said  in  the  original 
about  "honour."  Translate — "and  the  con- 
spicuous gray  head  whereto  he  had  come." 

or  rather  the  holy  law.]  Rather,  "  and 
still  more  the  holy  legislation." 


583 


II.  MACCABEES.    VI. 


[v.  24—31. 


cir.  167 


B-C.  swered  accordingly,  and  willed  them 
straightways  to  send  him  to  the 
grave. 

24  For  it  becometh  not  our  age, 
said  he ,  in  any  wise  to  dissemble, 
whereby  many  young  persons  might 
think  that  Eleazar,  being  fourscore 
years  old  and  ten,  were  now  gone  to 
a  strange  religion  ; 

25  And  so  they  through  mine 
hypocrisy,  and  desire  to  live  a  little 
time  and  a  moment  longer,  should 
be  deceived  by  me,  and  I  get  a  stain 
to  mine  old  age,  and  make  it  abo- 
minable. 

26  For  though  for  the  present 
time  I  should  be  delivered  from  the 
punishment  of  men  :  yet  should  I 
not  escape  the  hand  of  the  Almighty, 
neither  alive,  nor  dead. 

27  Wherefore  now, manfully  chang- 
ing this  life,  I  will  shew  myself  such 
an  one  as  mine  age  requireth, 

28  And   leave  a  notable  example 


to  such  as  be  young  to  die  willingly     b.  c. 
and  courageously  for  the  honourable    C1LL7' 
and  holy  laws.      And  when  he  had 
said     these    words,    immediately    he 
went  to  the  torment : 

29  They  that  led  him  changing  the 
good  will  they  bare  him  a  little  be- 
fore into  hatred,  because  the  foresaid 
speeches  proceeded,  as  they  thought, 

from  « a  desperate  mind.  \Zhuu, 

30  But  when  he  was  ready  to  die  ox, pride. 
with  stripes,  he  groaned,  and  said,  It 

is  manifest  unto  the  Lord,  that  hath 
the  holy  knowledge,  that  whereas  I 
might  have  been  delivered  from 
death,  I  now  endure  sore  pains  in 
body  by  being  beaten  :  but  in  soul 
am  well  content  to  suffer  these  things, 
because  I  fear  him. 

31  And  thus  this  man  died,  leav- 
ing his  death  for  an  example  of  a 
noble  courage,  and  a  memorial  of 
virtue,  not  only  unto  young  men,  but 
unto  all  his  nation. 


twilled  them.]     Rather,  "  bade  them." 

24.  a  strange  religion.]  The  same  word 
as  that  translated  "  heathenish  manners "  in 
ch.  iv.  13.  The  term  is  used  by  our  author 
as  antithetical  to  'lovSairr/xos,  and  designates 
"  the  religion  of  the  Gentiles,"  as  'IovSaicr/xos- 
does  that  of  the  Jews. 

26.  yet  should  I  not  escape  the  hand  of  the 
Almighty,  neither  alive,  nor  dead.]  It  is  belief 
in  a  future  life,  and  in  the  just  judgment  of 
God,  that  has  always  sustained  the  martyrs, 
both  Jewish  and  Christian,  and  enabled  them 
to  set  the  threats  of  their  persecutors  at 
defiance.  The  author  of  the  Epistle  to  the 
Hebrews  probably  refers  to  this  passage, 
among  others,  when  he  says — "  And  others 
were  tortured,  not  accepting  deliverance,  that 
they  might  obtain  a  better  resurrection  "  (Heb. 
xi.  35). 

28.  to  die.]  Rather,  "to  die  a  noble 
death."  Our  version  fails  to  give  any  ex- 
pression to  the  tv  in  airevBavciTi&iv. 

29.  proceeded,  as  they  thought,  from  a 
desperate  mind.]  Literally,  "  were,  as  they 
thought,  mere  folly."  The  world  always 
counts  suffering  for  conscience  sake  to  be 
folly.  It  is  accepting  present  certain  evil,  in 
the  hope  of  future  and  (as  they  think)  veiy 
uncertain  good.  Christianity  itself  was  "to 
the  Greeks  foolishness  "  (1  Cor.  i.  23).  Patd 
was  thought  by  Festus  to  be  "beside  him- 


self" (Acts  xxvi.  24).  The  life  of  the  good 
man  is  generally  "  accounted  madness,  and  his 
end  to  be  without  honour"  (Wisd.  v.  4). 

30.  ivhen  he  ivas  ready  to  die  with  stripes.] 
Literally,  "  with  the  blows  " — i  e.  those  which 
he  received  while  stretched  upon  the  tym- 
panum. By  the  word  nao-Tiyovfievos  towards 
the  end  of  the  verse  they  would  appear  to 
have  been  blows  from  a  scourge.  The 
writer  evidently  regards  the  mode  of  punish- 
ment as  familiar  to  his  readers,  and  therefore 
does  not  describe  it.  Martyrdoms  by 
scourging  are  mentioned  in  the  Epistle  to 
the  Hebrews  (ch.  xi.  36). 

31.  leaving  his  death  for  an  example^]  It 
is  as  "  examples  "  that  the  martyrs  of  this  and 
of  other  times  are  brought  forward  in  the 
Epistle  to  the  Hebrews,  where  they  are  joined 
with  the  Christian's  great  example,  Jesus 
(Heb.  xii.  1,  2). 

and  a  memorial  of  virtue.]  "  Virtue " 
(dperr)),  or  moral  excellence — the  perfection 
of  man's  moral  nature,  according  to  Greek 
philosophy — is  not  very  often  brought  forward 
either  in  the  Apocrypha  or  in  the  Canonical 
Scriptures  as  the  condition  at  which  men 
should  endeavour  to  arrive.  Piety  (tvo-efieLa) 
and  righteousness  (Sikciloo-vit))  are  commonly 
the  ends  set  before  him.  'Aperrj,  however, 
receives  occasional  acknowledgment.  (See 
Philipp.  iv.  8 ;  2  Pet.  i.  5 ;  Wisd.  iv.  1  ; 
2  Mace.  xv.  12 ;  3  Mace.  vi.  1,  Sec.) 


v.  i— 5-] 


II.  MACCABEES.    VII. 


589 


b.c.  CHAPTER  VII. 

cir.  167. 

The  constancy  and  cruel  death  of  seven  brethren 

and  their  ///other  in  one  day,  because  they 
■would  not  eat  stcine's  Jlcsh  at  the  king's  com- 
mandment. 

IT  came  to  pass  also,  that  seven 
brethren  with  their  mother  were 
taken,  and  compelled  by  the  king 
against  the  law  to  taste  swine's  flesh, 
and  were  tormented  with  scourges 
and  whips. 

2  But  one  of  them  that  spake  first 
said  thus,  What  wouldest  thou  ask 
or  learn  of  us  ?  we  are  ready  to  die, 
rather  than  to  transgress  the  laws  of 
our  fathers. 


3  Then  the  king,  being  in  a  rage, 
commanded  pans  and  caldrons  to  be 
made  hot  : 

4  Which  forthwith  being  heated,  he 
commanded  to  cut  out  the  tongue  of 
him  that  spake  first,  and  to  cut  off  the 
utmost  parts  of  his  body,  the  rest  of  his 
brethren  and  his  mother  looking  on. 

5  Now  when  he  was  thus  maimed 
in  all  his  members,  he  commanded 
him  being  yet  alive  to  be  brought  to 
the  fire,  and  to  be  fried  in  the  pan  : 
and  as  the  vapour  of  the  pan  was  for 
a  good  space  dispersed,  they  exhorted 
one  another  with  the  mother  to  die 
manfully,  saying  thus, 


B.  c. 

cir.  167. 


CHAPTER  VII. 

§  16.  Account  of  the  Martyrdom  of 
the  Seven  Brothers  and  their 
Mother. 

1-42.  The  martyrdom  of  the  seven  brothers 
is  a  main  subject  of  the  Fourth  Book  of  the 
Maccabees,  where  it  occupies  the  chapters 
from  ch.  viii.  to  the  end.  They  were  known 
as  the  "  All-Holy  Hebdomade "  (iravayia 
(\8e\(f)S)v  H38ofids,  4  Mace.  xiv.  7),  and  were 
believed  to  have  suffered  all  in  one  day 
{v.  20).  The  place  where  they  suffered  is 
uncertain.  The  present  narrative  does  not 
fix  it,  excepting  in  so  far  as  the  presence  of 
Epiphanes,  who  is  said  in  ch.  v.  25  to  have 
returned  to  Antioch,  may  be  considered  to 
suggest  the  Syrian  capital  as  the  scene.  The 
author  of  the  Fourth  Book  makes  them  suffer 
at  Jerusalem  (ch.  iv.  22;  v.  1),  as  also  does 
Cedrenus  (vol.  i.  p.  223).  Josephus  Gorio- 
nides  gives  "  the  neighbourhood  of  Jeru- 
salem"  as  the  place  (iii.  5,  §  2);  while  John 
of  Malala  ('  Chronograph.'  viii.  p.  206)  and 
the  Roman  Martyrology  distinctly  say  that 
the  martyrdom  was  at  Antioch.  Our  author 
has  observed  that  the  persecution  was  not 
confined  to  Judaea,  but  extended  to  the 
"  neighbour  cities  of  the  heathen"  also 
(ch.  vi.  8).  Even,  however,  if  Antioch  was 
the  scene,  it  is  very  unlikely  that  Antiochus 
would  have  been  present  at  the  executions. 

1.  seven  brethren  .  .  .  were  taken.']  I.e. 
"  seized,"  "  apprehended." 

against  the  law.]  The  Jewish  law  of 
unclean  meats  is  of  course  intended.  (See 
Lev.  xi.  7.) 

scourges  and  whips.]  "  Scourges  "  (jid- 
cmyes)  were  whips  of  cords  (John  ii.  15); 
"  whips  "  (yevpa)  were  of  untanned  hide.  The 
latter  inflicted  far  more  suffering  than  the 
former. 


2.  What  wouldest  thou  ask?]  "Why," 
i.e.,  "  this  mockery  of  an  inquiry  ?  What  is 
there  to  learn  ?  Habes  confitentes  reos.  We 
are  Jews ;  we  admit  it ;  and  we  are  resolved 
not  to  transgress  the  Law.  Put  us  to  death 
at  once." 

3.  the  king  .  .  .  commanded  pans  and 
caldrons  to  be  made  hot.]  The  "  caldrons " 
(Ke^rjrts)  of  the  present  passage  seem  to  have 
been  the  vessels  that  contained  the  fire,  on 
the  top  of  which  were  placed  the  "pans" 
(jriyava),  that  these  latter  might  be  heated  to 
a  glow.  The  victims  were  placed  in  the 
"pans"  {v.  5).  Burning  to  death  was  a 
recognised  Assyrian  and  Babylonian  practice 
('  Records  of  the  Past,'  vol.  i.  p.  77 ;  vol.  ix. 
p.  56,  &c. ;  Dan.  iii.  6-27;  Jer.  xxix.  22), 
but  seems  to  have  been  effected  ordinarily  by 
means  of  a  furnace. 

4.  to  cut  off  the  utmost  parts  of  his  body.] 
On  this  punishment,  see  Xen. '  Anab.'  i.  9,  §  1 3 ; 
'  Beh.  Inscr.'  col.  ii.  par.  13,  14  •,  Nic.  Damasc. 
Fr.  132;  Herodian.  vi.  6,  §6;  viii.  4,  §  29,  Sec. 
Our  translators,  like  the  Syriac,  have  omitted 
wholly  to  attempt  any  rendering  of  the  par- 
ticiple ir(pt(TKvdicravT€s,  which  must  certainly 
designate  some  other  distinct  cruelty.  It 
probably  means  "scalping,"  or  "removing 
the  scalp" — a  noted  Scythian  practice  (Herod. 
iv.  64;  Plin.  '  H.  N.'  vii.  11;  Hesych.  ad  voc. 
SkvcWti  xf'P('MaK1"P0V)-  Tne  Vulgate  gives 
"  cute  capitis  abstracta." 

5.  as  the  vapour  of  the  pan  was  for  a  good 
space  dispersed.]  The  meaning  seems  to  be, 
that  the  scent  of  the  roasting  flesh  extended 
to  a  considerable  distance,  reaching  the  spot 
where  the  mother  and  her  other  children 
stood.  So  the  Syriac  Version,  and  Dean 
Stanley  ('  Lectures  on  the  Jewish  Church,' 
vol.  iii.  p.  299,  note  l),  who  parallels  the 
remark  with  the  jests  of  St.  Lawrence  in  the 
martyrologies. 


59° 


II.  MACCABEES.    VII. 


[v.  6- 


-12. 


b.  c.  6  The  Lord  God  looketh  upon  us, 

- —  '    and  in  truth  hath  comfort  in   us,  as 

a  Deut.      «  Moses  in  his  sons:,  which  witnessed 

32.  36.  C* 

to  their  faces,  declared,  saying,  And 
he  shall  be  comforted  in  his  servants. 

7  So  when  the  first  was  dead  after 
this  manner,  they  brought  the  second 
to  make  him  a  mocking  stock  :  and 
when  they  had  pulled  off  the  skin 
of  his  head  with  the  hair,  they  asked 
him,  Wilt  thou  eat,  before  thou  be 
punished  throughout  every  member 
of  thy  body  ? 

8  But  he  answered  in  his  own 
language,  and  said,  No.  Wherefore 
he  also  received  the  next  torment 
in  order,  as  the  former  did. 


9  And  when  he  was  at  the  last 
gasp,  he  said,  Thou  like  a  fury  takest 
us  out  of  this  present  life,  but  the 
King  of  the  world  shall  raise  us  up, 
who  have  died  for  his  laws,  unto 
everlasting  life. 

10  After  him  was  the  third  made 
a  mocking  stock  :  and  when  he  was 
required,  he  put  out  his  tongue,  and 
that  right  soon,  holding  forth  his 
hands  manfully, 

11  And  said  courageously,  These 
I  had  from  heaven  ;  and  for  his  laws 
I  despise  them  ;  and  from  him  I  hope 
to  receive  them  again. 

12  Insomuch  that  the  king,  and 
they  that  were  with  him,   marvelled 


B.C. 
cir.  167. 


6.  The  Lord  God  looketh  upon  us.]  Rather, 
"the  Lord  God  keepeth.  watch" — has  an 
eye,  not  only  over  us,  but  over  all  things. 
The  expression  is  quite  general. 

bath  comfort  in  us.~\  Rather,  "is  compas- 
sionate towards  us,"  according  to  the 
general  meaning  of  the  phrase.  (See  Deut. 
xxxii.  36;  Ps.  xc.  13,  cxxxv.  14.) 

Moses  in  his  song,  which  witnessed  to  their 
faces.']  Rather,  "which  witnessed  against 
them  to  their  faces"  (rrjs  avriixaprvpova-rjs 
coS?js).  The  reference  is  to  w.  15-33  °f 
the  "  Song,"  where  Moses  reproaches  the 
Israelites  with  their  unfaithfulness. 

saying,  And  he  shall  be  comforted  in  his 
servants.]  Our  version  of  the  "  Song"  gives 
— "  and  repent  himself  for  his  servants " 
(Deut.  xxxii.  36). 

7.  to  make  him  a  mocking  stock.]  Com- 
pare Heb.  xi.  36,  "and  others  had  trials  of 
cruel  mockings  and  scourgings ;"  and  for  the 
practice  of  mocking  an  accused  person  before 
executing  him,  see  Matt,  xxvii.  29,  30 ; 
Mark  xv.  20,  31  ;  Luke  xxiii.  11,  36. 

when  they  had  pulled  off  the  skin  of  his  head 
with  the  hair.]  A  variant  mode  of  describing 
the  operation  of  scalping.  Compare  v.  4, 
and  the  comment  ad  loc. 

Wilt  thou  eat?]  Supply  "swine's  flesh" 
■from  i'.  1. 

before  thou  be  punished  throughout  every 
member  of  thy  body.]  As  the  first  brother  had 
been  punished.     (See  to,  4  and  5.) 

8.  he  answered  in  his  own  language.]  I.e.  in 
the  Syriac  of  the  time,  which  the  executioners 
would  understand  well  enough,  though  An- 
tiochus,  as  seems  to  be  implied  below  (<y.  24), 
might  not,  as  a  Greek,  be  familiar  with  any 
other  language  than  his  own. 


9.  Thou  like  a  fury.]  Rather,  "Thou, 
0  wicked  one."  An  aXdorcop  is  a  man  who 
does  deeds  of  wickedness  that  cannot  be 
forgotten  (6  HXaara  Sedpanas).  The  word 
is  rarely  found  in  prose,  but  is  common  with 
the  tragedians.  (See  TEsch.  '  Ag.'  1482; 
'  Eum.'  227;  '  Suppl.'  410;  'Pers.'  256; — ■ 
Soph.  <  (Ed.- Col.'  788;  'Aj.'  372;— Eurip. 
'Hec'  675,  949;  'Phcen.'  1556,  &c.) 

shall  raise  us  up  .  .  .  unto  everlasting  life.] 
See  the  comment  on  ch.  vi.  26.  As  that 
passage  alludes  to  the  punishment  after  death 
of  those  who  offend  God,  so  the  present 
brings  forward  with  great  distinctness  the 
happiness  enjoyed  after  death  by  those  who 
have  remained  faithful  to  Him.  Whatever 
obscurity  had  hung  about  the  doctrine  of  a 
future  life  and  future  rewards  and  punish- 
ments, during  the  earlier  period  of  the  Mosaic 
dispensation,  it  is  clear  that  at  this  time  there 
was  a  firm  belief  in  them  among  all  the  reli- 
gious part  of  the  nation.  (See  vv.  11,  14,  23, 
29,  36;    and  compare  ch.  xii.  43-45,  xiv.  46.) 

10.  After  him  was  the  third  made  a 
mocking  stock.]     See  the  comment  on  v.  7. 

11.  These  I  had  from  heaven.]  I.e.  they 
were  given  to  me  by  God  at  my  birth.  His 
hands  "  made  me  and  fashioned  me "  (Job 
x.  8).  "  In  his  book  were  all  my  members 
written ;  which  day  by  day  were  fashioned, 
when  as  yet  there  was  none  of  them"  (Ps. 
cxxxix.  16). 

from  him  I  hope  to  receive  them  again.] 
Here  we  have  belief  in  the  resurrection  of  the 
body  expressed.  This  doctrine  is  perhaps 
scarcely  taught  in  Job  xix.  25-27,  where 
some  have  thought  to  find  it ;  but  it  appears 
distinctly  in  Daniel  (xii.  2)  and  Ezekiel 
(xxxvii.  1-14),  and  seems  to  have  been  the 
general  belief  of  the  Jews  after  the  return 
from  the  Captivity. 


13—21.] 


II.  MACCABEES.    VII. 


59i 


B. 

cir. 


C     at  the  young  man's  courage,  for  that 
— 7"    he  nothing  regarded  the  pains. 

13  Now  when  this  man  was  dead 
also,  they  tormented  and  mangled  the 
fourth  in  like  manner. 

14  So  when  he  was  ready  to  die  he 
said  thus,  It  is  good,  being  put  to  death 
by  men,  to  look  for  hope  from  God  to 
be  raised  up  again  by  him:  as  for  thee, 
thou  shalt  have  no  resurrection  to  life. 

15  Afterward  they  brought  the 
fifth  also,  and  mangled  him. 

16  Then  looked  he  unto  the  king, 
and  said,  Thou  hast  power  over  men, 
thou  art  corruptible,  thou  doest  what 
thou  wilt ;  yet  think  not  that  our 
nation  is  forsaken  of  God  ; 

17  But  abide  a  while,  and  behold 
his  great  power,  how  he  will  torment 
thee  and  thy  seed. 

18  After    him    also  they    brought 


the    sixth,    who    being    ready  to  die     B.C. 
said,  Be  not  deceived  without  cause  :    C12_L7' 
for  we    suffer  these    things    for  our- 
selves, having  sinned  against  our  God  : 
therefore  marvellous  things  are  done 
unto  us. 

19  But  think  not  thou,  that  takest 
in  hand  to  strive  against  God,  that 
thou  shalt  escape  unpunished. 

20  But  the  mother  was  marvellous 
above  all,  and  worthy  of  honourable 
memory  :  for  when  she  saw  her  seven 
sons  slain  within  the  space  of  one  dav, 
she  bare  it  with  a  good  courage, 
because  of  the  hope  that  she  had  in 
the  Lord. 

21  Yea,  she  exhorted  every  one  of 
them  in  her  own  language,  filled  with 
courageous  spirits ;  and  stirring  up 
her  womanish  thoughts  with  a  manly 
stomach,  she  said  unto  them, 


12.  the  king.']  Rather,  "the  king  himself." 

14.  when  he  was  ready  to  die.~\  Or,  "  at 
the  point  of  death." 

to  look  for  hope  from  God  to  be  raised  up  again 
by  him.']  It  was  distinctly  recognised  by  the 
Jews  that  there  could  be  no  natural  resur- 
rection. The  "  dead  bones  "  could  not  "  live," 
unless  through  some  miraculous  exertion  of 
Divine  power  upon  them.  Consequently 
each  Jew  looked  to  be  raised  up  to  a  new 
life  after  death  by  a  distinct  act  of  Omnipo- 
tence performed  for  his  individual  benefit. 

as  for  thee.]  The  denunciations  of  their 
persecutor  by  the  martyrs,  here  and  in  w.  1 7, 
J9i  31)  35—37,  are  such  as  Christian  martyrs 
have  been  taught  by  their  Lord  not  to  utter 
(Matt.  v.  44;  Luke  xxiii.  34).  They  are, 
however,  such  as  the  brutal  conduct  of  An- 
tiochus  well  deserved,  and  such  as  human 
nature  instinctively  utters,  unless  subdued 
and  perfected  by  grace.  Compare  the  de- 
nunciations of  the  Psalms  (Ps.  xxxv.  4 ;  xl. 
14,  15;  lv.  15;  lix.  10-13;  &c). 

16.  Thou  hast  power  .  .  .  thou  art  cor- 
ruptible .  .  .  thou  doest.]  The  nexus  of  the 
clauses  is  lost  by  this  interpretation.  Trans- 
late— "Thou  that  art  corruptible,  yet  hast 
power  over  men,  doest  what  thou  wilt." 
The  point  of  the  reproach  is,  that,  being  a 
frail  perishing  mortal,  entrusted  with  power 
over  men,  he  should  suppose  himself  at  liberty 
to  treat  them  according  to  his  mere  will  and 
pleasure.  Compare  John  xix.  11,  where  our 
Lord  suggests  to  Pilate  his  responsibility  for 


the   use   of  a   "  power   given   to   him   from 
above." 

17.  abide  a  while.]  Literally,  "  Be 
patient ;  "  i.e.  "  Do  not  be  in  a  hurry  to  judge  : 
wait,  and  see  the  result." 

how  he  will  torment  thee  and  thy  seed.] 
Compare  ch.  ix.  5-28;  xiv.  2.  The  speaker 
does  not  claim  the  prophetic  gift,  but  utters 
his  threat  upon  the  general  conviction  that 
God  will  punish  evil-doers,  and  their  seed 
after  them.  (Compare  Ex.  xx.  5,  xxxiv.  7 ; 
Lev.  xxvi.  39,  &c.) 

18.  being  ready  to  die.]  Rather,  "when 
he  was  about  to  die." 

for  ourselves.]  Rather,  "on  our  own 
account  " — because  we  have  sinned,  and  God 
is  punishing  us  in  this  life,  to  purity  us  and 
make  us  fit  for  the  life  which  is  to  come  in 
heaven.     (See  ch.  vi.  13.) 

20.  the  mother  was  marvellous  above  all.] 
First,  as  a  woman,  whereas  the  rest  were  men 
and  might  be  expected  to  bear  pain  and 
death ;  secondly,  as  subjected  to  worse 
suffering  than  the  others,  since  there  is  no 
such  agony  as  that  felt  by  a  mother  who  sees 
her  children  tortured  and  slain.  But  the 
crowning  marvellousness  is  no  doubt  that 
related  in  ot.  24-29 — the  mother  exhorting 
her  youngest  not  to  accept  the  offer  of  his 
life  and  of  the  royal  favour,  but  to  die  nobly 
like  his  brethren. 

21.  in  her  own  language.]  See  the  com- 
ment on  v.  8. 

stirring  up  her  womanish  thoughts  with  a 


592 


II.  MACCABEES.    VII. 


[v.   22 27. 


b.  c.         22  I  cannot  tell  how  ye  came  into 

C'LL7-    my    womb ;   for   I   neither  gave  you 

breath  nor  life,  neither  was  it  I  that 

formed  the  members  of  every  one  of 

you; 

23  But  doubtless  the  Creator  of 
the  world,  who  formed  the  generation 
of  man,  and  found  out  the  beginning 
of  all  things,  will  also  of  his  own 
mercy  give  you  breath  and  life  again, 
as  ye  now  regard  not  your  own  selves 
for  his  laws'  sake. 

24  Now  Antiochus,  thinking  him- 
self despised,  and  suspecting  it  to 
be  a  reproachful  speech,  whilst  the 
youngest  was  yet  alive,  did  not  only 


exhort  him  by  words,  but  also  as-  b.  c. 
sured  him  with  oaths,  that  he  would  C1!H_7, 
make  him  both  a  rich  and  a  happy 
man,  if  he  would  turn  from  the  laws 
of  his  fathers  ;  and  that  also  he 
would  take  him  for  his  friend,  and 
trust  him  with  affairs. 

25  But  when  the  young  man  would 
in  no  case  hearken  unto  him,  the 
king  called  his  mother,  and  exhorted 
her  that  she  would  counsel  the  young 
man  to  save  his  life. 

26  And  when  he  had  exhorted  her 
with  many  words,  she  promised  him 
that  she  would  counsel  her  son. 

27  But  she  bowing  herself  toward 


manly  stomach."]  Gregory  Nazianzen  says 
she  had  the  soul  of  a  man  in  the  body  of  a 
woman  ('Horn,  in  Mace.'  p.  399).  The 
language  is  perhaps  rather  conventional,  than 
in  accordance  with  the  facts  of  human  nature, 
since  in  enduring  pain  women  have  at  all 
times  exhibited  at  least  equal  courage  with 
men,  and  the  martyrologies  shew  as  many 
female  names  as  male. 

22.  I  cannot  tell  how  ye  came  into  my  wo>nb.] 
Compare  Eccles.  xi.  5.  Conception,  gene- 
ration, growth,  have  always  been  mysteries, 
and  remain  such,  despite  of  vivisection  and 
the  microscope.  The  formation  of  human 
beings  in  the  womb  is  fairly  paralleled  with 
their  re-formation  after  death  and  dissolution 
have  taken  place.  Each  is  a  Divine  work,  and 
requires  Divine  power  and  Divine  knowledge 
for  its  accomplishment.  God's  ability  to 
effect  the  one  may  well  encourage  us  to 
believe  that  He  can  effect  the  other.  This  is 
the  mother's  argument. 

I  neither  gave  you  breath  nor  life.]  The 
most  earnest  wishes,  the  greatest  care,  on  the 
part  of  the  mother  will  not  secure  the  child's 
being  born  alive.  God  alone  gives  the  life, 
the  vital  principle,  the  soul,  or  whatever  we 
choose  to  call  it,  the  germ  of  personality  and 
of  an  undying  existence. 

nor  was  it  I  that  formed  the  members.] 
Compare  Job  x.  8-12:  "Thine  hands  have 
made  me  and  fashioned  me  together  round 
about  .  .  .  thou  hast  made  me  as  the  clay  .  .  . 
thou  hast  clothed  me  with  skin  and  flesh,  and 
hast  fenced  me  with  bones  and  sinews.  Thou 
hast  granted  me  life  and  favour,"  &c.  See 
also  Ps.  exxxix.  13-16. 

23.  the  Creator  .  .  .  who  formed  the  gene- 
ration of  man.']  See  Gen.  i.  26,  27  ;  ii.  7, 18-22. 

and  found  out  the  beginning  of  all  things.] 
he,    who     determined    after    deep    thought 


the  constitution  of  the  universe.  Compare 
Eph.  i.  11,  "Who  worketh  all  things  after 
the  counsel  of  his  will." 

of  his  own  mercy.]  Rather,  "of  his  mercy." 
There  is  no  epithet  to  eXeos. 

24.  Antiochus  .  .  .  suspecting  it  to  be  a  re- 
proachful speech.]  Rather,  "suspecting  the 
tone  of  reproach  in  which  she  spoke." 
Antiochus  could  not  understand  what  the 
woman  said,  as  he  did  not  know  Syriac ;  but 
he  caught  the  tone  of  the  speech  (rf)v  (fxovrjv^, 
which  sounded  like  one  of  reproach  ;  and  this 
made  him  suspicious  of  the  tenor  of  her 
words. 

he  would  take  him  for  his  friend.]  On  the 
position  of  "  king's  friend "  at  the  Syrian 
Court,  see  the  comment  on  1  Mace.  ii.  18, 
where  the  offer  here  made  is  repeated  to 
Mattathias. 

25.  in  no  case.]     Rather,  "in  no  wise." 

the  king  .  .  .  exhorted  her.]  Either  the 
mother  is  to  be  regarded  as  understanding 
Greek,  or  Antiochus  as  having  spoken  to  her 
through  an  interpreter. 

26.  she  promised  him  that  she  'would  counsel 
her  son.]  Literally,  "  that  she  would  persuade 
her  son."  The  king,  no  doubt,  understood 
this  to  mean,  that  she  would  persuade  him  to 
accept  his  offer ;  but  the  mother  only  meant 
that  she  would  use  her  influence  with  him, 
and  persuade  him  to  do  what  she  thought 
right. 

27.  bowing  herself  toward  him.]  I.e. 
leaning  towards  him,  so  as  to  bring  herself 
nearer,  and  to  give  her  words  greater  effect. 
The  touch  is  most  graphic  and  affecting. 
She  was  afraid  that  her  youngest,  probably  a 
mere  boy,  might  yield,  and  so  tarnish  the 
glory  of  her  race,  and  at  the  same  time 
become  eternally  lost  to  her  (v.  29). 


V.   28- 


"32 


] 


II.  MACCABEES.     VII. 


593 


b.  c.     him,    lauffhin?    the    cruel    tyrant    to 

Cir.  167.  '  1        •       1  1 

—  scorn,  spake  in  her  country  language 
on  this  manner ;  O  my  son,  have 
pity  upon  me  that  bare  thee  nine 
months  in  my  womb,  and  gave  thee 
suck  three  years,  and  nourished  thee, 
and  brought  thee  up  unto  this  age, 
and  endured  the  troubles  of  education. 

28  I  beseech  thee,  my  son,  look 
upon  the  heaven  and  the  earth,  and 
all  that  is  therein,  and  consider  that 

»Rem.  4.  <^Q0CJ  made  them  of  things  that  were 
not ;  and  so  was  mankind  made 
likewise. 

29  Fear  not   this    tormentor,  but, 


being  worthy  of  thy    brethren,  take      b.  c. 
thy  death,    that  I  may  receive  thee    C1LL7, 
again  in  mercy  with  thy  brethren. 

30  Whiles  she  was  yet  speaking 
these  words,  the  young  man  said, 
Whom  wait  ye  for  ?  I  will  not  obey 
the  king's  commandment :  but  I  will 
obey  the  commandment  of  the  law  that 
was  given  unto  our  fathers  by  Moses. 

31  And  thou,  that  hast  been  the 
author  of  all  mischief  against  the 
Hebrews,  shalt  not  escape  the  hands 
of  God. 

32  For  we  suffer  because  of  our 
sins. 


laughing  the  cruel  tyrant  to  scorn.']  Rather, 
"passing  a  cheat  on  the  cruel  tyrant" — 
i.e.  making  him  think  she  was  persuading  her 
son  to  accept  his  offer,  when  she  was  doing 
the  opposite. 

that  bare  thee.']  Literally,  "  that  carried 
thee  about." 

and  gave  thee  suck  three  years.]  Compare 
2  Chr.  xxxi.  16,  where  we  find  that  the 
children  of  the  priests  had  no  daily  portion  of 
food  assigned  them  until  they  were  three 
years  old.  Children  are  still  suckled  in  the 
East  for  three,  or  even  four,  years. 

and  endured  the  troubles  of  education.] 
Rather,  "and  did  thy  nursing."  Compare 
Deut.  i.  xxxi;  and  Acts  xiii.  18  (according  to 
one  reading).  The  word  points  to  the  ten- 
dance of  a  nurse,  not  to  "  education  "  in  our 
sense  of  the  term. 

28.  consider  that  God  made  them  of  things 
that  ivere  not.]  'E|  ovk  ovtcov.  Compare  Heb. 
xi.  3 :  "  Things  which  are  seen  were  not 
made  of  things  which  do  appear."  The 
creation  of  the  universe  out  of  nothing,  which 
was  an  idea  never  reached  by  heathen  philo- 
sophy, seems  to  have  been  from  the  first 
the  conception  of  the  Hebrews.  No  pre- 
existent  matter  is  spoken  of  in  Genesis, 
where  God  makes  all  things  by  a  mere  word. 
Compare  the  declaration  of  the  Psalmist, 
*•  By  the  word  of  the  Lord  were  the  heavens 
made,  and  all  the  host  of  them  by  the  breath 
of  his  mouth  "  (Ps.  xxxiii.  6).  Contact  with 
Greek  philosophy  at  Alexandria  modified  the 
Hebrew  view ;  and  we  find  the  author  of  the 
Book  of  Wisdom  declaring,  quite  in  the 
language  of  a  Platonist,  that  God's  "almighty 
hand  made  the  world  out  of  matter  without 
form  "  (e£  v\rjs  dfx6p(f>ov).  Compare  Plat. 
'  Tim.'  p.  30,  A  ;  and  Tim.  Locr.  §  1. 

and  so  ivas  mankind  made  likezuise.]     This 
is  not  altogether  true.     "  God  formed  man 
Apoc.—  Vol  II. 


of  the  dust  of  the  ground  "  (Gen.  ii.  7),  and 
formed  woman  out  of  man  (ib.  w.  21,  22). 
But  he  had  previously  formed  the  dust  of  the 
ground  out  of  nothing. 

29.  this  tormentor.]  Or,  "  this  hangman." 
The  word  employed  is  the  usual  one  for  the 
common  executioner.  It  is  a  term,  not 
merely  of  vituperation,  but  of  insult. 

that  I  may  receive  thee  again.]  The  mother 
expects  to  meet  her  sons  again  in  the  other 
world,  and  to  hold  still  the  relation  of  a 
mother  towards  them. 

30.  Whiles  she  ivas  yet  speaking.]  Some 
MSS.  have  KaTakrjyovo-rjs,  which  would  mean 
"  as  she  was  leaving  off; "  and  Grimm  prefers 
this  reading ;  but  it  does  not  suit  the  prece- 
ding eVt,  "  yet."  We  can  say,  "  while  she 
was  yet  speaking,"  but  not  "  while  she  was 
yet  leaving  off."  The  Vulgate,  the  Syriac, 
and  Joseph.  Gorion.  (iii.  6),  confirm  the  re- 
ceived text. 

I  will  not  obey.]  Literally,  "  I  obey  not " 
— i.e.  "  I  decide  not  to  obey." 

31.  the  author  of  all  mischief]  Literally, 
"  the  inventor  of  all  evil."  Compare  Rom. 
i.  30.  Jason,  Menelaus,  and  others  had  no 
doubt  been  the  original  conceivers  of  much 
of  the  "mischief;"  but  nothing  could  have 
been  done  except  by  command  of  Antiochus. 
On  him  therefore  the  responsibility  rested. 

against  the  Hebrews.]  The  old  ethnic 
name,  "Hebrews"  (Ex.  ii.  13),  which  had 
fallen  out  of  use  for  many  centuries,  was 
revived  in  the  course  of  the  second  century 
B.C.,  and  came  to  be  regarded  as  a  title  of 
honour.  (See  2  Mace.  xi.  i3,xv.  37;  4  Mace, 
iv.  11,  v.  1,  viii.  2,  &c. ;  Acts  vi.  1  ;  2  Cor. 
xi.  22  ;  Philipp.  iii.  5.)  It  has  not,  however, 
any  special  force  in  this  place. 

32.  ive  suffer  because  of  our  sins.]  Com- 
pare v.  18.  j 

2    Q  *. 


594 


II.  MACCABEES.    VII.  VIII. 


[v.  33—42. 


B-  c.  33  And  though  the  living  God  be 

C1!li_7'  angry  with  us  a  little  while  for  our 
chastening  and  correction,  yet  shall 
he  be  at  one  again  with  his  ser- 
vants. 

34  But  thou,  O  godless  man,  and 
of  all  other  most  wicked,  be  not  lifted 
up  without  a  cause,  nor  puffed  up  with 
uncertain  hopes,  lifting  up  thy  h?nd 
against  the  servants  of  God  : 

35  For  thou  hast  not  yet  escaped 
the  judgment  of  Almighty  God,  who 
seeth  all  things. 

36  For  our  brethren,  who  now 
have  suffered  a  short  pain,  are  dead 
under  God's  covenant  of  everlasting 
life  :  but  thou,  through  the  judgment 
of  God,  shalt  receive  just  punishment 
for  thy  pride. 

37  But  I,  as  my  brethren,  offer  up 
my  body  and  life  for  the  laws  of  our 

c   .,     ,  fathers,  beseeching  God  that  he  would 
13-  speedily  be  merciful  unto  our  nation  ; 

&c.9         and     that    "thou    by    torments    and 


plagues  mavest  confess,  that  he  alone     B.C. 

A     j  J  '  Cir.  167. 

IS  God  ;  

38  And  that  in  me  and  my  brethren 
the  wrath  of  the  Almighty,  which  is 
justly  brought  upon  all  our  nation, 
may  cease. 

39  Then  the  king,  being  in  a 
rage,  handled  him  worse  than  all  the 
rest,  and  took  it  grievously  that  he 
was  mocked. 

40  So  this  man  died  undented,  and 
put  his  whole  trust  in  the  Lord. 

41  Last  of  all  after  the  sons  the 
mother  died. 

42  Let  this  be  enough  now  to 
have  spoken  concerning  the  idola- 
trous feasts,  and  the  extreme  tortures. 

CHAPTER  VIII. 

I  facias  gathereth  an  host.  9  Nicanor  is  sent 
against  him :  %vho  presumeth  to  make  much- 
money  of  his  prisoners.  16  fudas  encourageth 
his  men,  and  putteth  Nicanor  to  flight,  28 
and  divideth  the  spoils.  30  Other  enemies  are 
also  defeated,  35  and  Nicanor  fleeth  with  grief 
to  Antioch. 


34.  puffed  up  with  uncertain  hopes.]  The 
vain  hope  of  forcing  Hellenism  on  the  whole 
Jewish  nation,  and  inducing  them  to  renounce 
their  own  religion. 

35.  iu bo  seeth  all  things.']  Rather,  "  who 
keepeth  a  watch" — i.e.  who  has  an  eye  on 
men   and   their    doings   (Jivo-nT^s,   not    nav- 

36.  God's  covenant  of  everlasting  life.]  It  is 
not  easy  to  see  how,  anterior  to  Christianity, 
God  could  be  said  to  have  entered  into  cove- 
nant with  man,  to  give  him  "  everlasting  life." 
Daniel  had  declared  that,  of  those  who  slept  in 
the  dust  of  the  earth,  some  should  "  awake  to 
eternal  life,  and  some  to  shame  and  everlasting 
contempt "  (ch.  xii.  2) ;  but  the  declaration 
was  in  no  way  a  "  covenant."  David,  it  is 
true,  had  spiritualised  the  idea  of  Canaan, 
and  spoken  of  an  entrance  into  rest  as 
guaranteed  to  true  Israelites,  which  was  still 
future  in  his  day  (Ps.  xcv.  8-1 1  ;  Heb.  iii. 
7-19,  iv.  5-9).  But  this  was  far  short  of  a 
covenant  to  give  eternal  life.  Perhaps  the 
covenant  was  regarded  as  anterior  to  revela- 
tion, and  implied  in  man's  moral  nature. 
Perhaps  no  very  definite  account  could  have 
been  given  of  it,  even  by  those  with  whom  it 
was  an  article  of  faith. 

37.  that  thou  by  torments  and  plagues 
mayest  confess,  that  he  alone  is  God.]  The 
"torments  and  plagues,"  which  the  writer 
believes  Antiochus  to  have  suffered,  are  set 


forth  in  ch.  ix.  5-1 1  ;  the  confession,  which 
he  supposes  him  to  have  made,  in  ch.  ix. 
12-17.  Of  these,  the  latter  seems  to  be  an 
invention  (see  1  Mace.  vi.  11-13),  while  the 
former  are  much  exaggerated  (ibid.  8-10). 

39.  and  took  it  grievously.]  Rather,  "since 
he  took  it  grievously."  The  author  assigns 
this  as  the  reason  of  his  rage,  and  of  his 
excessive  cruelty  towards  the  youngest  of  the 
brothers. 

40.  and  put  his  whole  trust,  <h'c]  It 
would  be  better  to  translate  — "  trusting 
wholly  in  the  Lord."  The  trust  was  before, 
and  at  the  time  of,  death. 

42.  Let  this  be  enough  now  to  have  spoken.] 
Compare  the  summaries  in  ch.  iii.  40,  x.  9, 
xiii.  26,  and  xv.  38,  39.  It  is  the  author's 
habit  to  end  each  portion  of  his  work  with 
a  sort  of  summary  or  recapitulation. 

CHAPTER  VIII. 
PART  III, 

THE      WAR       OF     JUDAS       MACCAB/EUS      WITH 
ANTIOCHVS   EPIPHANES. 

§  i.  The  Beginnings  of  Maccabeus. 
Philip's  Application  to  Ptolemjeus, 
Governor  of  Ccelesyria. 

1-8.  The  writer  had  told  us  (ch.  v.  27), 
that  Judas    Maccabasus,    with    about    nine 


-5-] 


II.  MACCABEES.    V11I. 


595 


^pHEN 


Judas  Maccabeus,  and 
they  that  were  with  him,  went 
privily  into  the  towns,  and  called 
their  kinsfolks  together,  and  took 
unto  them  all  such  as  continued  in 
the  Jews'  religion,  and  assembled 
about  six  thousand  men. 

2  And  they  called  upon  the  Lord, 
that  he  would  look  upon  the  people  that 
was  trodden  down  of  all ;  and  also  pity 
the  temple  profaned  of  ungodly  men  ; 

3  And  that  he  would  have  com- 
passion upon   the  city,  sore  defaced, 


and  ready  to  be  made  even  with  the 
ground  ;  and  hear  the  blood  that  cried 
unto  him, 

4  And  remember  the  wicked 
slaughter  of  harmless  infants,  and 
the  blasphemies  committed  against 
his  name  ;  and  that  he  would  shew 
his  hatred  against  the  wicked. 

5  Now  when  Maccabeus  had  his 
company  about  him,  he  could  not  be 
withstood  by  the  heathen  :  for  the 
wrath  of  the  Lord  was  turned  into 
mercy. 


B.C. 

cir.  166. 


others,  withdrew  himself  from  Jerusalem, 
soon  after  the  cruel  massacre  of  unarmed 
Jews  in  the  streets  of  Jerusalem  by  Apollo- 
nius  (ibid.  i>.  26).  He  now  resumes  his 
account  of  this  hero  and  his  marvellous 
doings,  occupying  with  them  the  remainder 
of  his  treatise,  but  dividing  them  into  three 
portions,  corresponding  to  the  three  reigns  of 
Antiochus  Epiphanes,  Antiochus  Eupator,  and 
Demetrius  Soter.  Here  he  relates  how 
Judas,  having  collected  about  six  thousand 
men,  and  made  solemn  prayer  to  God,  began 
a  series  of  offensive  operations,  chiefly  by 
night,  and  thus  got  into  his  hands  many  of 
the  Judaean  towns,  and  gained  several  victories 
over  the  king's  troops.  At  last,  Philip,  the 
commandant  of  Jerusalem,  finding  himself 
overmatched,  applied  to  Ptolemy,  governor 
of  Ccelesyria  and  Phoenicia,  for  aid,  and 
begged  him  to  interpose  in  the  war,  which 
was  going  against  the  interests  of  the  king. 

1.  they  that  were  with  him.]  The  little 
knot  of  nine  or  ten  friends,  who,  according  to 
our  author,  had  withdrawn  with  him  from 
Jerusalem.  We  know  from  1  Mace.  ii. 
27-48  that  the  first  army  was  in  reality  col- 
lected, and  the  first  battles  fought,  by  Mat- 
tathias,  whom  the  author  of  the  Second  Book 
wholly  ignores. 

about  six  thousand  men.]  According  to 
the  author  of  the  first  book,  Judas  had  no 
more  than  3000  men  in  his  contest  with 
Gorgias  and  Nicanor  (1  Mace.  iv.  6).  Against 
Lysias  he  mustered  10,000  (ibid.  v.  29). 
The  estimate  of  numbers  with  Orientals  is 
always  vague  and  uncertain. 

2.  they  called  upon  the  Lord.]  On  the 
strong  devotional  spirit  that  animated  Judas, 
see  1  Mace.  iii.  18-22,  46-60;  iv.  8-11,  24, 
3°-33>  36-59;  be.  I0-  The  present  passage 
(yv.  2-4)  is  quite  in  accordance  with  those 
above  quoted,  and  adds  the  further  fact,  that 
his  army  was  animated  by  much  the  same 
spirit  as  himself,  and  "  continued  calling  upon 
God"  (JiveKa\ovvTo  tov  Kvpwv)  day  by  day 
and  hour  bv  hour. 


that  was  trodden  down  of  all.]  Trampled 
upon  by  Syrians,  Phrygians  (ch.  v.  22),  and 
renegade  Jews,  the  last  the  worst  enemies  of 
God's  faithful  people. 

the  temple  profaned  of  ungodly  men.]  See 
ch.  v.  15-21,  vi.  2-5;  and  compare  1  Mace, 
i.  21-59,  iii.  45.  If  the  profanation  described 
in  ch.  vi.  4  continued,  we  can  well  understand 
the  horror  of  all  pious  Jews,  and  their  earnest 
prayers  that  such  pollutions  might  cease. 

3.  the  city,  sore  defaced,  and  ready  to  be  made 
even  with  the  ground.]  Apollonius  had  "  set 
the  city  on  fire,  and  pulled  down  the  houses 
and  walls  thereof  on  every  side"  (1  Mace. 
i.  31). 

the  blood  that  cried  unto  him.]  I.e.  the 
blood  of  the  80,000  slain  by  Antiochus 
himself  (ch.  v.  14),  of  the  22,000  slaughtered 
by  Apollonius  (ibid.  v.  24),  and  of  all  the 
later  martyrs  (ch.  vi.  10-31).  Innocent 
blood,  shed  by  man,  cries  to  God  for  ven- 
geance (Gen.  iv.  10  ;  Rev.  vi.  10). 

4.  the  wicked  slaughter  of  harmless  irfants.] 
See  1  Mace.  i.  61 ;  2  Mace.  vi.  10. 

the  blasphemies  committed.]  As  calling  the 
temple  of  Jehovah  that  of  Jupiter  Olympius 
(ch.  vi.  2).  Impious  deeds,  however,  seem 
to  have  been  regarded  as  "  blasphemies,"  no 
less  than  impious  words.  (See  the  comment 
on  ch.  ii.  6.) 

that  he  would  shew  his  hatred  against  the 
wicked.]  Literally,  "  that  he  would  hate 
wickedness."  But  the  translation  does  not  ill 
express  the  meaning  of  the  writer. 

5.  his  company.]  Le.  his  army  of  6,000 
men  (see  v.  1). 

he  could  not  be  withstood.]  See  1  Mace, 
iii.  10-26. 

the  wrath  of  the  Lord  was  turned  into 
mercy.]  The  prayers  of  the  seven  brethren 
had  been  heard  (Grimm).  The  tide  had 
turned.  The  fortunes  of  Israel  were  once 
more  in  the  ascendant.     Instead  of  a  nation 

2    Q   2 


596 


II.  MACCABEES.    VIII. 


[v.  6—9. 


b.  c.  6  Therefore  he  came  at  unawares, 

C1L^  '  and  burnt  up  towns  and  cities,  and 
got  into  his  hands  the  most  com- 
modious places,  and  overcame  and 
put  to  flight  no  small  number  of  his 
enemies. 

7  But  specially  took  he  advantage 
of  the  night  for  such  privy  attempts, 
insomuch  that  the  bruit  of  his  ma.ili- 
ness  was  spread  every  where. 


8  So  when  Philip  saw  that  this  b.  c 
man  increased  by  little  and  little,  — — 
and   that  things   prospered  with  him 

still  more  and  more,  he  wrote  unto 
Ptolemeus,  the  governor  of  Celosyria 
and  Phenice,  to  yield  more  aid  to  the 
king-'s  affairs. 

9  Then  forthwith  choosing  Nica- 
nor  the  son  of  Patroclus,  one  of  his 
special  friends,  he  sent  him  with  no 


crushed  beneath  the  heel  of  the  oppressor, 
there  was  now  to  be  seen  a  nucleus  of 
patriots,  determined  on  resisting  the  tyrant  to 
the  uttermost,  and  on  maintaining  at  once 
the  national  religion  and  the  separate  national 
existence.  Uninterrupted  success  attended 
the  early  efforts  of  this  party  under  the 
leadership  of  Judas. 

6.  at  unawares.]  His  first  successes  were 
a  series  of  surprises.  He  suddenly  appeared 
before  towns  and  villages  which  did  not 
expect  him,  besieged,  stormed,  and  burnt 
them.  His  attacks  were  chiefly  made  by 
night  (see  v.  7). 

and  got  into  his  hands  .  .  .  and  overcame.] 
Rather,  "and  by  getting  into  his  hands  the 
most  commodious  places,  he  overcame,"  &c. 
The  seizure  of  important  posts  is  represented 
as  the  cause  of  his  victories. 

7.  specially  took  he  advantage  of  the  nigbt.~] 
Night  attacks  are  regarded  by  the  Orientals 
as  especially  dangerous,  and  are  very  seldom 
adventured  on.  A  leader  whose  attacks  were 
systematically  made  by  night  would  in  the 
East  soon  acquire  a  reputation  for  extra- 
ordinary daring. 

8.  So  tvhen  Philip  saw.]  "  Philip  the 
Phrygian "  was  the  Syro-Macedonian  go- 
vernor of  Jerusalem,  whom  Antiochus  had 
'.eft  there  when  he  withdrew  to  Antioch 
(ch.  v.  22).  His  continuance  in  the  office  is 
implied  in  ch.  vi.  n. 

he  wrote  unto  Ptolemeus.]  The  name 
Ptolemy  was  very  common  at  the  time,  and 
causes  much  confusion ;  but  the  Ptolemy 
here  intended  is  probably  the  son  of  Dory- 
menes,  already  mentioned  by  the  author  as 
high  in  the  favour  of  Antiochus  (ch.  iv.  45,  46), 
and  coupled  with  Nicanor  and  Gorgias  by  the 
writer  of  the  First  Book  (1  Mace.  iii.  38). 
For  the  antecedents  of  this  Ptolemy,  see  the 
comment  on  the  last-quoted  passage. 

the  governor  of  Celosyria  and  Phenice."] 
Apollonius  had  ceased  to  hold  that  office 
(ch.  iii.  5,  iv.  4,  v.  24,  compared  with 
1  Mace.  i.  29,  iii.  10-12),  apparently  before 
his  death,  and  had  been  replaced  by  Ptolemy. 


§  2.  The  Expedition  of  Nicanor  and 
Gorgias  against  Judas.  Victory  of 
Judas.  His  solemn  Thanksgiving 
and  Prayer. 

9-29.  This  passage  has   to  be  compared 
with   1   Mace.  iii.    38-60,    iv.    1-25,    which 
relates  to  the  same  occurrences.     The  chief 
differences  between  the  two  accounts  are — 
(1.)    That  in    1    Mace.   Lysias  is  made  to 
conceive    the    expedition,     while     Ptolemy, 
Nicanor,  and  Gorgias  are  entrusted  with  its 
execution ;  but  in    2    Mace.  Ptolemy  forms 
the  plan  and  assigns  its  execution  to  the  two 
others.     (2.)  In  1  Mace.  Gorgias  appears  as 
the    actual    commander,    while    Nicanor    is 
barely  mentioned ;  in  2  Mace,  the  position  of 
the  two  is  reversed.     (3.)     The   writer  of 
1     Mace,    estimates    the     Syro-Macedonian 
forces  at  47,000  (ch.  iii.    39)  ;  those  under 
Judas  at  3,000  (ch.  iv.  6),  while  our  author 
makes  the  respective  numbers  20,000  (v.  9) 
and  6,000  (v.  16).     On  the  other  hand,  the 
number  of  the  slain  on  the  Syro-Macedonian 
side,  which  is  but  3,000  in  1  Mace.  iv.  15,  is 
raised  to  9,000  in  2  Mace.  viii.  24.    (4.)    The 
account  in  1  Mace,  goes  into  much  greater 
detail  than  that  in  2  Mace,  with  respect  to 
the  movements  on  either  side,  military  and 
other;   while   2    Mace,    adds  an   interesting 
feature  in  the  division  of  his  forces  made  by 
Judas  (y.  22),  and  another  in  the  part  assigned 
to  Eleazar  (v.  23).      (5.)  The  account  of 
Judas's  march  on  Jerusalem  and  return  to 
Emmaus  is  peculiar  to  1  Mace.  (ch.  iii.  46-57), 
while  the  accounts  of  his  speech  immediately 
before  the  battle  (2  Mace.  viii.   16-20)  and 
his  thanksgiving  afterwards  (ibid.  w.  27-29) 
are  given  at  length  only  in  2  Mace.     Alto- 
gether the  two  accounts  have  little  that  is 
contradictory  except  the  numbers,  and  help 
to  fill  out  each  other. 

9.  Then  forthwith  choosing.]  Rather, 
"And  he  {i.e.  Ptolemy)  forthwith  choosing," 
&c.  Ewald  says  that  our  author  regards 
Philip  as  appointing  these  officers  ('Hist,  of 
Israel,'  vol.  v.  p.  310,  note  ');  but  this  is  in- 
correct. The  pronoun  6  can  only  refer  to  the 
latest  antecedent,  Ptolemy. 

Nicanor  the  son  of  Patroclus.]    See  1  Mace. 


io— 15.] 


II.  MACCABEES.    VIII. 


597 


B.  c.     fewer    than    twenty    thousand    of  all 

cir.  166.  .  ii-  ^i_ 

—  nations  under  him,  to  root  out  the 
whole  generation  of  the  Jews  ;  and 
with  him  he  joined  also  Gorgias  a 
captain,  who  in  matters  of  war  had 
great  experience. 

10  So  Nicanor  undertook  to  make 
«  1  Mac.  so  much  money  of  "the  captive  Jews, 
vcr.  25,34.  as    should  defray  the  tribute  of  two 

thousand  talents,  which  the  king  was 
to  pay  to  the  Romans. 

1 1  Wherefore  immediately  he  sent 
to  the  cities  upon  the  sea  coast,  pro- 
claiming a  sale  of  the  captive  Jews, 
and  promising  that  they  should  have 
fourscore  and  ten  bodies  for  one 
talent,  not  expecting    the   vengeance 


that  was  to  follow  upon  him  from  the 
Almighty  God. 

12  Now  when  word  was  brought 
unto  Judas  of  Nicanor's  coming,  and 
he  had  imparted  unto  those  that  were 
with  him  that  the  army  was  at  hand, 

13  ^They    that    were  fearful,   and    ^ 
distrusted  the  justice  of  God,  fled,  and 
conveyed  themselves  away. 

14  Others  sold  all  that  they  had 
left,  and  withal  besought  the  Lord 
to  deliver  them,  being  sold  by  the 
wicked  Nicanor  before  they  met  to- 


b.  c. 

c:r.  106. 


Ma 


gether 


15  And  if  not  for  their  own  sakes, 
yet  for  the  covenants  he  had  made 
with  their  fathers,  and  for    his    holy 


iii.  38, and  Joseph.  'Ant.  Jud.'xii.  7, §  3.  It  is 
probable,  though  not  quite  certain,  that  this  is 
the  same  Nicanor  who  made  the  expeditions 
against  Judsea  of  which  an  account  is  given 
by  our  author  in  chs.  xiv.  and  xv. 

no  fewer  than  twenty  thousand.]  Forty- 
seven  thousand,  according  to  1  Mace.  (iii.  39) 
and  Josephus  (/.  s.  c).  Ewald  accepts  the 
larger  number. 

to  root  out  the  'whole  generation  of  the 
Jews.]  Rather,  "the  whole  race."  Compare 
1  Mace.  iii.  35,  36,  where  this  design  is  dis- 
tinctly ascribed  to  Antiochus  himself. 

with  him  he  joined  also  Gorgias.]  See 
1  Mace.  iii.  38;  iv.  1,  5,  18;  Joseph.  'Ant. 
Jud.'  xii.  7,  §§  3,  4. 

10.  Nicanor  undertook.']  Rather,  "deter- 
mined." It  is  represented  as  his  own  idea 
that  he  should  raise  the  money  wanted  for 
the  tribute  by  the  sale  of  Jewish  slaves. 
Note  that  the  writer  of  the  First  Book  knows 
nothing  of  this  proposed  application  of  the 
money,  and  that  Roman  history  knows  nothing 
of  any  "  tribute "  due  at  this  time  to  Rome 
from  Antiochus.  Syria  was  not  tributary  to 
Rome ;  and  the  last  instalment  of  the  indem- 
nity to  which  Antiochus  the  Great  became 
liable  after  the  battle  of  Magnesia,  was  paid 
by  Epiphanes  in  B.C.  173  (Liv.  xlii.  6),  eight 
years  before  this  expedition  of  Nicanor's. 

11.  the  cities  upon  the  sea  coast.]  The 
Phoenician  cities  especially,  which  profited 
largely  by  the  sale  of  slaves  (Ezek.  xxvii.  13). 

fourscore  and  ten  bodies  for  one  talent.] 
Slaves  were  called  "bodies"  in  the  later  Greek, 
being  regarded  materially,  as  mere  live  im- 
plements {e'fjL\^vxa  opyava,  Arist.  'Pol.'  i.  2). 
Ninety  slaves  for  a  talent  was  an  extraordi- 
narily low  price,  when  all  classes  of  slaves 


were  to  be  included ;  since  it  was  very  little 
above  the  lowest  current  rate.  That,  accord- 
ding  to  Xenophon  ('  Mem.'  ii.  5,  §  2),  was  half 
a  mina  (2/.).  Captives  in  war  were  ordinarily 
redeemable  at  a  mina  (Arist.  '  Eth.  Nic'  v.  6, 
§  1).  Strong  and  capable  slaves  fetched 
commonly  ten  mina  (40/.) ;  superior  ones 
sometimes  fetched  a  talent  (240/.).  The  rate 
established  by  Nicanor  made  the  price  of  a 
slave  two-thirds  of  a  mina  (2/.  13J.  4^.). 
He  must  have  expected  to  sell  180,000,  in 
order  to  obtain  the  2000  talents  which  he 
intended  to  raise.  On  the  flocking  of  the 
slave-merchants  to  the  Syrian  camp  on  the 
occasion,  see  1  Mace.  iii.  41. 

13.  They  that  were  fearful  .  .  .  fled.]  The 
author  of  the  First  Book  says  that  Judas  issued 
an  order  that  all  those  who  were  afraid  should 
disperse  to  their  homes  (1  Mace.  iii.  56). 

14.  Others  sold  all  that  they  had  left.] 
Rather,  "the  others,"  or  "the  remainder." 
The  fact  is  unnoticed  by  the  writer  of  the 
First  Book,  and  may  perhaps  be  doubted.  It 
is  not  very  clear  what  fugitives  like  those  who 
formed  the  army  of  Judas  (1  Mace.  iii.  43, 
44)  would  have  to  sell,  or  to  whom  they  could 
sell,  unless  it  were  one  to  another. 

before  they  met  together^  Rather,  "  before 
he  fell  in  with  them,"  or  "before  he 
joined  battle  with  them."  Nicanor  had 
as  good  as  sold  them;  i.e.  he  had  arranged 
for  their  price,  and  invited  their  purchasers 
into  his  camp,  before  he  had  even  so  much  as 
met  them  in  the  field. 

15.  for  the  covenants  he  had  made  with 
their  fathers.]  As  with  Abraham,  Isaac, 
and  Jacob  (see  ch.  i.  2),  and  again  with  the 
whole  nation  in  the  wilderness  (Ex.  xix.  5-8; 
xxiv.  3-8;  xxxiv.  10). 

and  for  his  holy  and  glorious  name's  sake 


598 


II.  MACCABEES.    VIII. 


[v.  16- 


-20. 


B.C. 

cir.  166. 


c  1  Mac. 
4.8. 


and  glorious  name's  sake,    by  which 
they  were  called. 

16  So  Maccabeus  called  his  men 
together  unto  the  number  of  six 
thousand,  and  exhorted  them  ^not  to 
be  stricken  with  terror  of  the  enemy, 
nor  to  fear  the  great  multitude  of  the 
heathen,  who  came  wrongfully  against 
them  ;  but  to  fight  manfully, 

17  And  to  set  before  their  eyes  the 
injury  that  they  had  unjustly  done  to 
the  holy  place,  and  the  cruel  handling 
of  the  city,  whereof  they  made  a 
mockery,  and  also  the  taking  away  of 
the  government  of  their  forefathers  : 

18  For  they,  said  he,  trust  in  their 
weapons  and  boldness  ;  but  our  con- 
fidence is  in  the  Almighty  God,  who 


at  a  beck  can  cast  down  both  them     b.  c. 
that  come  against  us,  and  also  all  the      -lL  ' 
world. 

19  Moreover    he    recounted    unto 
them  what  helps  their  forefathers  had 
found,  and  "'how  they  were  delivered,  d  J  Mac- 
when  under  Sennacherib  an  hundred  <*.  15. 25 
fourscore  and  five  thousand  perished. 

20  And  he  told  them  of  the  battle 
that  they  had  in  Babylon  with  the 
Galatians,  how  they  came  but  eight 
thousand  in  all  to  the  business,  with 
four  thousand  Macedonians,  and  that 
the  Macedonians  being  perplexed,  the 
eight  thousand  destroyed  an  hundred 
and  twenty  thousand  because  of  the 
help  that  they  had  from  heaven,  and 
so  received  a  great  booty. 


by  which  they  were  called.}  Rather,  "  and 
because  of  their  being  called  by  his  holy  and 
glorious  name."  Because,  i.e.,  they  were 
known  as  "  the  people  of  God  "  (Ex.  xxxiii. 
13  ;  Deut.  ix.  26,  &c),  and  their  destruction, 
at  which  Nicanor  aimed,  would  have  been  a 
sort  of  dishonour  to  God  himself. 

16.  unto  the  number  of  six  thousand.}  The 
writer  seems  to  have  forgotten  what  he  had 
said,  of  many  having  "fled  and  conveyed 
themselves  away"  (v.  13).  He  makes  the 
number  of  Judas's  army,  after  this  defection, 
exactly  the  same  as  before  it.  (See  v.  1.) 
The  writer  of  the  First  Book,  on  the  con- 
trary, makes  the  armed  men  who  remained 
with  Judas  no  more  than  3,000  (1  Mace.  iv.  6), 
and  Josephus  agrees  with  this  estimate  ('  Ant. 
Jud.'  xii.  7,  §  4). 

nor  to  fear  the  great  multitude.}  Compare 
1  Mace.  iv.  8. 

17.  the  injury  .  .  .  unjustly  done  to  the  holy 
place.}     See  above,  ch.  vi.  2-5. 

the  cruel  handling  of  the  city,  whereof  they 
made  a  mockery.}  The  inhabitants  of  the  city, 
rather  than  the  city  itself,  seem  to  be  here 
intended,  and  the  reference  to  be  to  the 
"cruel  handling"  and  "mocking"  of  the 
martyrs.     (See  ch.  vii.  7,  10,  13,  &c.) 

the  taking  away  of  the  government  of  their 
forefathers.}  The  appointment  of  Philip  the 
Phrygian  as  Syro-Macedonian  governor  of 
Jerusalem  (ch.  v.  22),  and  the  sending  of  royal 
commissioners  from  Antioch  with  unlimited 
powers  (ch.  vi.  1),  were  infringements  of  the 
terms  on  which  the  Jews  had  become  sub- 
jects of  the  Syro-Macedonian  kingdom,  and 
amounted  to  an  abolition  (KaraXva-is)  of  their 
ancestral  government.     Under  the  new  sys- 


tem, the  High  Priest  was  a  mere  puppet  in 
the  hands  of  the  Syro-Macedonian  governor. 

19.  Moreover  he  recounted  unto  them  what 
helps  their  forefathers  had  found.}  The 
writer  of  the  First  Book  makes  his  sole 
historic  reference  to  be  to  the  deliverance  of 
Israel  from  the  Egyptians  at  the  Red  Sea  (ch. 
iv.  9).  This  our  present  author  omits,  while 
bringing  forward  two  other  great  deliverances. 

under  Sennacherib.}  See  2  Kings  xix.  35  ; 
and  compare  1  Mace.  vii.  41. 

20.  the  battle  that  they  had  in  Babylon  with 
the  Galatians.}  Rather,  "in  Babylonia." 
Nothing  more  is  known  of  this  engagement. 
Galatian  troops  were  widely  employed  as 
mercenaries  by  the  Asiatic  kings  for  some 
time  after  the  great  Galatian  inroad  into  Asia 
Minor  in  the  third  century  B.C.  (Justin,  xxv. 
2,  §  10),  and  are  said  to  have  fought  on  both 
sides  in  the  war  of  Antiochus  the  Great  with 
Molo.  As  Babylon  was  in  fact  the  scene  of  this 
struggle,  it  is  conjectured  that  Judas  alludes 
to  some  episode  of  the  contest,  not  elsewhere 
mentioned,  in  which  the  Jews  who  served 
under  Antiochus  had  gained  a  victory  over  a 
large  body  of  Galatians  in  the  service  of  Molo 
(Grimm). 

with  four  thousand  Macedonians?^  I.e. 
"  Syro-Macedonians" — Greek  subjects  of  the 
Seleucidae. 

the  eight  thousand  destroyed  an  hundred  and 
twenty  thousand.}  Here  there  is  probably  a 
great  exaggeration.  The  Galatians,  in  the 
height  of  their  prosperity,  never  brought  into 
the  field  more  than  about  20,000  warriors 
(Liv.  xxxviii.  16).  Moreover,  the  number  of 
mercenaries  in  the  service  of  any  single  Asiatic 
king  is  not  found  to  have  exceeded  8,000. 

and  so  received  a  great  booty.}      Literally, 


V.  21 2  7.] 


II.  MACCABEES.    VIII. 


599 


B.  c.         21   Thus  when  he  had  made  them 
clIlL  '    bold  with  these  words,  and  ready  to 
die  for  the  laws  and  the  country,  he 
divided  his  army  into  four  parts  ; 

22  And  joined  with  himself  his 
own  brethren,  leaders  of  each  band, 
to  wit,  Simon,  and  Joseph,  and  Jona- 
than, giving  each  one  fifteen  hundred 
men. 

23  Also  he  appointed  Eleazar  to 
read  the  holy  book  :  and  when  he 
had  given  them  this  watchword, 
The  help  of  God  ;  himself  leading 
the  first  band,  he  joined  battle  with 
Nicanor. 


24  And   by    the   help  of  the  Al-     ?■  c. 
mighty    they  slew  above  nine  thou-   C1—  * 
sand  of  their  enemies,  and  wounded 

and  maimed  the  most  part  of  Nica- 
nor's  host,  and  so  put  all  to  flight ; 

25  And  took   'their    money    that ' ver- Io- 
came    to    buy    them,    and    pursued 
them    far :  but    lacking    time    they 
returned  : 

26  For  it  was  the  day  before  the 
sabbath,  and  therefore  they  would 
no  longer  pursue  them. 

27  So    when    they    had    gathered  „  That  is 
"their    armour    tog-ether,   and  spoiled'-4?^- 

1IIICS 

their  enemies,  they  occupied    them-  armour. 


u  great  advantage."    The  nature  of  the  ad- 
vantage is  not  stated. 

21.  be  divided  his  army  into  four  parts.] 
Literally,  "He  made  a  sort  of  fourfold 
division  of  his  army."  It  is  not  meant 
that  he  made  an  actual  separation  of  his  men, 
and  sent  some  to  fight  in  one  place  and  some 
in  another,  as  was  done  by  his  adversaries  (1 
Mace.  iv.  1-7),  but  only  that  he  enrolled  his 
soldiers  in  four  regiments,  each  under  its  own 
leader.  The  leaders  were  himself  and  three 
of  his  brothers,  Simon,  John,  and  Jonathan. 

22.  Joseph.]  This  "  Joseph "  is  clearly 
the  brother  called  John  by  the  author  of  the 
First  Book  (ch.  ii.  2 ;  ix.  36,  38).  It  is  not, 
however,  a  wrong  reading,  or  even  a  mere 
slip  of  the  pen  on  the  part  of  the  writer,  but 
probably  an  actual  mistake.  He  repeats  the 
error  in  ch.  x.  19. 

giving  each  one  fifteen  hundred  men.]  This 
statement  assumes  that  the  total  number  was 
6,000,  as  stated  in  v.  16.  If  it  was  really 
no  more  than  3,000,  we  must  regard  the 
"  regiments  "  as  consisting  each  of  750  men. 

23.  Also  he  appointed  Eleazar  to  read  the 
holy  book.']  The  existing  Greek  text  is  un- 
grammatical,  and  cannot  be  said  to  have  any 
clear  and  distinct  meaning.  It  seems  neces- 
sary to  change  napayvovs  into  napayvwvai,  in 
order  to  obtain  anything  like  a  satisfactory 
sense.  We  may  then  supply  era^e  from  the 
ra^as  at  the  beginning  of  v.  22,  and  translate 
as  in  the  English  Version.  The  8ovs  of  the 
second  clause  probably  misled  the  copyists. 

this  watchword,  The  help  of  God.]  Com- 
pare ch.  xiii.  15.  On  the  practice  of  giving 
a  watchword  to  an  army  about  to  engage  in 
battle,  see  Xen.  '  Anab.'  i.  8,  §  17;  '  Cyrop.' 
iii.  3,  §  58;  vii.  1,  §  10;  Appian,  'Bell.  Civ.' 
ii.  76  ;  Veget.  '  De  Re  Mil.'  iii.  3,  &c. 

himself  leading  the  first  band.]       I.e.   the 


first  of  the  four  regiments  into  which  he  had 
divided  his  army  (v.  21). 

he  joined  battle  with  Nicanor.]  Nicanor,  it 
appears,  was  in  command  of  the  main  body  of 
Syro-Macedonian  troops  encamped  at  Em- 
maus,  which  Judas  attacked,  after  Gorgias 
had  been  sent  with  five  thousand  men  into  the 
hill-country  to  attack  him  (1  Mace.  iv.  1-14). 

24.  they  slew  above  nine  thousand.]  The 
slain  are  reckoned  by  the  writer  of  the  First 
Book  as  "upon  a  three  thousand  "  (ch.  iv.  15). 
So  also  Josephus  ('  Ant.  Jud.'  xii.  7,  §  4).  The 
probability  is  in  favour  of  the  smaller  number. 

and  wounded  and  maimed  the  most  part  of 
Nicanor's  host.]  Another  exaggeration.  If 
3,000  were  killed,  it  is  not  likely  that  more 
than  6,000  were  wounded.  But  Nicanor's 
host  had  numbered  twenty  thousand,  accord- 
ing to  our  author  (v.  9);  forty-seven  thou- 
sand, according  to  the  writer  of  the  First 
Book  (1  Mace.  iii.  39). 

25.  And  took  their  money  that  came  to  buy 
them.]  See  above,  v.  1 1 ,  and  compare  1  Mace, 
iii.  41.  On  the  richness  and  abundance  of  the 
spoil  taken  after  the  battle,  see  1  Mace.  iv.  23. 

and  pursued  them  far.]  To  Gazara,  Azotus, 
Jamnia,  and  the  borders  of  Idumaea  (ibid. 
v.  15). 

but  lacking  time  they  returned.]  The  writer 
of  the  First  Book  attributes  the  short  pursuit 
and  speedy  return  of  Judas's  army  to  the 
fact  that  Gorgias,  with  an  unbroken  body  of 
Syro-Macedonian  troops,  was  in  the  imme- 
diate neighbourhood,  and  had  to  be  guarded 
against  ( 1  Mace.  iv.  15-18).  He  says  nothing 
of  the  approach  of  the  Sabbath. 

27.  when  they  had  gathered  their  armour  to- 
gether.] Here  there  is  an  "  undesigned  coinci- 
dence "  between  the  accounts  of  the  two  his- 
torians. The  writer  of  the  First  Book  notes, 
that  the  troops  of  Judrs  before  the  battle 


6od 


II.  MACCABEES.    VIII. 


[v-  28-3- 


n.  c. 

cir.  166. 


"Or, 
lamed 
uiit/t 
tortures. 


selves  about  the  sabbath,  yielding 
exceeding  praise  and  thanks  to  the 
Lord,  who  had  preserved  them  unto 
that  day,  which  was  the  beginning  of 
mercy  distilling  upon  them. 

28  And  after  the  sabbath,  when 
they  had  given  part  of  the  spoils  to 
the  "maimed,  and  the  widows,  and 
orphans,  the  residue  they  divided 
among  themselves  and  their  ser- 
vants. 

29  When  this  was  done,  and  they 
had  made  a  common  supplication, 
they  besought  the  merciful  Lord  to 
be  reconciled  with  his  servants  for 
ever. 

30  Moreover  of  those  that  were 
with  Timotheus  and  Bacchides,  who 


fought  against  them,  they  slew  above     b.  a 
twenty  thousand,  and  very  easily  got    clTj_^_5' 
high    and    strong    holds,  and  divided 
among  themselves  many  spoils  more, 
and     made    the    "maimed,    orphans, " 0r» 
widows,  yea,  and  the  aged  also,  equal 
in  spoils  with  themselves. 

31  And  when  they  had  gathered 
their  armour  together,  they  laid  them 
up  all  carefully  in  convenient  places, 
and  the  remnant  of  the  spoils  they 
brought  to  Jerusalem. 

32  They  slew  also  Phylarches, 
that  wicked  person,  who  was  with 
Timotheus,  and  had  annoyed  the 
Jews  many  ways. 

33  Furthermore  at  such  time  as 
they  kept  the  feast  for  the  victory  in 


"  had  neither  armour  nor  swords  to  their 
mind,"  but  says  nothing  of  their  stripping  the 
dead  after  their  victory.  The  author  of  the 
Second  supplies  this  fact,  without  having  pre- 
viously noted  the  want  of  satisfactory  arms 
on  the  part  of  the  Israelites. 

yielding  exceeding  praise  and  thanks  to  the 
Lord.~\     Compare  1  Mace.  iv.  24. 

which  nv as  the  beginning  of  mercy  distilling 
upon  them.']  Our  translators  preferred  the 
reading  o-TatjavTos  or  ard^avn,  which  is  fol- 
lowed also  by  the  Vulgate.  But  the  ordinary 
reading  of  the  MSS.  (rdgavros  or  rdgavrt) 
is  more  probable,  and  gives  as  good  a  sense. 
Translate,  "  and  had  appointed  a  beginning  of 
mercy  for  them."  The  author,  apparently, 
is  not  aware  of  the  previous  victories  of  Judas 
over  Apollonius  and  Seron  (1  Mace.  iii.  10-24). 

28.  the  maimed.]  Those  who  had  been 
injured,  without  being  killed,  by  the  persecu- 
tors.    Compare  ch.  vii.  1-4. 

29.  they  .  .  .  made  a  common  supplica- 
tion.] The  "  supplication  "  was  apparently 
additional  to  the  thanksgiving  of  v.  27,  and 
subsequent  to  it.  No  mention  is  made  of  it 
by  the  writer  of  the  First  Book. 

§  3.    Further    Successes    of    Judas 
against  Timotheus  and  Bacchides. 

30-33.  The  successes  here  briefly  men- 
tioned seem  to  be  those  which  the  writer  of 
the  First  Book  considers  to  have  been  gained 
over  Lysias  (1  Mace.  iv.  28-34),  ar>d  which 
belong  to  the  year  B.C.  165-164,  the  year 
following  the  defeat  of  Nicanor.  It  is  possible 
that  Timotheus  and  Bacchides  were  generals 
under  Lysias  during  the  campaign  of  this 
year,  though  they  are  not  mentioned  by  the 
writer  of  the  First  Book. 


30.  they  slezu  above  twenty  thousand.]  Irr 
the  great  battle  between  Judas  and  Lysias 
5,000  only  were  slain  (1  Mace.  iv.  34;  Joseph. 
'  Ant.  Jud.'  xii.  7,  §  5).  There  may  have  been 
other  engagements  with  his  generals ;  but  it 
is  not  at  all  likely  that  the  entire  loss  of  the 
Syro-Macedonians  in  the  campaign  can  have 
reached  the  figure  here  given.  "  Twenty 
thousand"  is  a  favourite  number  with  our 
author.     (See  ch.  viii.  9;  x.  17,  23,  31.) 

and  .  .  .  got  high  and  strong  holds.]  One 
of  these  was  certainly  Bethsura  (Beth-Zur), 
which  fell  into  the  hands  of  Judas  after  the 
defeat  of  Lysias,  according  to  the  writer  of 
the  First  Book.     (See  1  Mace.  iv.  29,  61.) 

31.  when  they  had  gathered  their  armour 
together.]  See  the  comment  on  i».  27.  The 
Jewish  levies  were  still  glad  to  obtain  the 
superior  arms  and  armour  of  their  enemies- 
(See  1  Mace.  iii.  12  ;  iv.  6.) 

32.  They  slew  also  Phylarches.]  Rather, 
"the  phylarch."  Had  the  word  been  a 
proper  name,  it  would  not  have  been  accom- 
panied by  the  article.  Moreover,  the  proper 
name  is  "  Phylarchaj,"  not  "  Phylarchw." 

that  wicked  person.]  Rather,  "a  most 
impious  person."  Nothing  more  is  known 
of  him  than  what  is  here  stated. 

33.  at  such  time  as  they  kept  the  feast  for 
the  victory.]  Victories  were  celebrated  by 
festivals  both  among  the  heathen  and  among 
the  Jews.  In  the  case  of  a  great  victory,  the 
day  was  sometimes  observed  annually  (ch. 
xv.  36 ;  Joseph.  '  Ant.  Jud.'  xii.  10,  §  5). 

in  their  country.]  Jerusalem  is  probably 
meant  rather  than  Judaea,  since  there  would 
have  been  no  need  to  state  that  Judaea  was 
the  scene  of  a  Jewish  feast. 


v.  34— 36-] 


II.  MACCABEES.    VIII.  IX. 


601 


b.  c.     their  country  they  burnt  Callisthenes, 

' *  -5'    that  had  set  fire  upon  the  holy  gates, 

who  had  fled  into  a  little  house  ;   and 

so  he  received  a  reward  meet  for  his 

wickedness. 

34  As  for  that  most  ungracious 
Nicanor,  who  had  brought  a  thousand 

,  ver.  25.   merchants  Ao  buy  the  Jews, 

35  He  was  through  the  help  of 
the  Lord  brought  down  by  them,  of 
whom  he  made  least  account  ;  and 
putting  off  his  glorious  apparel,  and 
discharging  his  company,  he  came 
like  a  fugitive  servant  through  the 
midland   unto   Antioch,  having  very 


great  dishonour,  for  that  his  host  was     b.  c. 

9  ,  cir.  165. 

destroyed.  — 

36  Thus  he,  that  •s'took  upon  him  fw- xa 
to  make  good  to  the  Romans  their 
tribute  by  means  of  the  captives  in 
Jerusalem,  told  abroad,  that  the  Jews 
had  God  to  fight  for  them,  and 
therefore  they  could  not  be  hurt, 
because  they  followed  the  laws  that 
he  gave  them. 

CHAPTER  IX. 

I  Antiochus  is  chased  from  Pcrscpolis.  5  H* 
is  stricken  with  a  sore  disease,  14  and 
promiscth  to  become  a  Jew.  28  He  dieth 
miserably. 


they  burnt  Callisthenes. .]  According  to  the 
majority  of  MSS.,  the  passage  runs  thus : — 
"  They  burnt  those  who  had  set  fire  to  the 
holy  gates,  namely  Callisthenes  and  certain 
others,  who  had  all  fled  into  one  small  house ; 
and  so  they  received  a  reward  meet  for  their 
wickedness."  Grimm  prefers  the  reading 
which  our  translators  have  followed ;  but  it  is 
a  fatal  objection  to  it,  that  it  makes  the  writer 
say  that  "  one  man  fled  into  one  small  house" 
(ek  tv  o\kL8iop),  as  if  it  were  possible  for  a 
man  to  fly  into  several.  If  it  be  said  that  tv 
may  be  an  equivalent  of  tl  (Wahl,  '  Clavis 
Lib.  Apoc'  ad  voc.  eis),  the  reply  is,  that  in 
no  other  passage  does  the  writer  of  this  Book, 
whose  Greek  is  (on  the  whole)  good,  make 
this  unclassical  substitution.  The  fact  of  the 
burning  may  be  compared  with  what  is  related 
in  ch.  vi.  11,  and  vii.  5,  8,  &c.  If  the  one  side 
employed  this  horrid  mode  of  execution,  the 
other  side  was  in  a  manner  driven  to  it. 

that  had  set  Jire  upon  the  holy  gate s.]  See 
1  Mace.  iv.  38. 

§  4.  Nicanor's  Flight,  and  Testimony 
concerning  the  jews. 

34-36.  According  to  our  author,  Nicanor, 
after  his  defeat,  disguised  himself,  and.  dis- 
missing his  retinue,  returned  to  Antioch  a 
solitary  fugitive.  Arrived  there,  he  bore 
witness  to  the  Providence  which  kept  watch 
over  the  Jews,  and  declared  his  conviction 
that  under  the  protection  of  their  resistless 
God  they  were  invincible.  But  little  trust 
can  be  placed  in  any  portion  of  these  state- 
ments, which  have  the  appearance  of  rhetorical 
embellishments.     (See  ch.  ii.  29.) 

34.  that  most  ungracious  Nicanor.]  Liter- 
ally, "the  threefold  sinner."  Compare  ch.  xv. 
3.  The  epithet  is  applied  to  Haman  in  the 
'Additions  to  Esther,'  ch.  xvi.  15,  where  our 
translators  render  it  by  "  wicked  wretch." 

ivbo   had  brought   a   thousand  *>ier chants. ,] 


Rather,  "the  man  who  brought  the 
thousand  merchants  to  buy  the  Jews."  The 
writer  speaks  as  if  he  had  mentioned  the 
thousand  merchants  before,  which  he  had 
certainly  not  done,  either  in  v.  11  or  else- 
where ;  or  else  as  if  the  number  was  a  well- 
known  fact.  It  is  probably  one  of  his 
exaggerations. 

35.  putting  off  his  glorious  apparel.~]  I.e.- 
his  dress  as  commander  of  the  army. 

and  discharging  his  company^]  Rather,. 
"  his  retinue."  Literally,  the  phrase  used  isP 
"  making  himself  a  solitary." 

having  very  great  dishonour.']  Rather, 
"having  met  with  a  great  misfortune." 

36.  that  took  upon  him  to  make  good  to  the 
Romans  their  tribute.']  See  the  comment  on 
v.  10.  It  is  there  shewn  that  no  tribute  was 
at  this  time  payable  by  the  Syro- Macedonians 
to  the  Romans. 

the  Jews  .  .  .  could  not  be  hurt.]  Literally,. 
" could  not  be  wounded"  or  "  were  invul- 
nerable ; "  but  the  meaning  is,  that  they  could 
not  be  conquered.  Compare  the  testimony 
which  Heliodorus  is  said  by  the  writer  to 
have  borne,  when  he  returned  to  Antioch. 
from  Jerusalem  after  the  failure  of  his  attempt 
to    plunder    the    Temple   treasury    (ch.   iii. 

36-39). 

CHAPTER  IX. 

§  5.  The  Expedition  of  Antiochus  Epi- 
phanes  into  Persia,  and  the  Afflic- 
tion THAT  BEFELL  HIM  AS  HE  WAS 
RETURNING. 

1-10.  This  entire  chapter  runs  parallel 
with  1  Mace.  vi.  1-16.  The  accounts  agree 
(1)  with  respect  to  the  attempt  made  by 
Antiochus  to  plunder  a  Persian  temple,  and 
its  frustration  by  popular  resistance;  (2)  with 
respect  to  news  reaching  him  on  his  way 
home  of  the  reverses  which  had  befallen  his 


602 


II.  MACCABEES.    IX. 


[v. 


-5- 


c.B-C-       A   BOUT  that  time  came  Antio- 
- —  '   ii     chus  "with  dishonour  aout  of 
orderly.'    tne  country  of  Persia. 
a  i  Mac.         2  For    he    had  entered    the    city 
6" "' &c'     called  Persepolis,  and  went  about  to 
rob  the  temple,  and  to  hold  the  city  ; 
whereupon  the  multitude  running  to 
defend  themselves  with  their  weapons 
put  them   to  flight  ;   and  so  it    hap- 
pened, that   Antiochus  being  put  to 
flight  of  the  inhabitants  returned  with 
shame. 

3  Now  when  he  came  to  Ecba- 
tane,  news  was  brought  him  what  had 
happened  unto  Nicanor  and  Timo- 
theus. 


4  Then  swelling    with    anger,  he     b.  c. 
thought  to  avenge  upon  the  Jews  the    CIHL3' 
disgrace  done  unto  him  by  those  that 
made  him  flee.    Therefore  command- 
ed he  his  chariotman  to  drive  without 
ceasing,  and  to  dispatch  the  journey, 

the  judgment  of  God  now  following 
him.  For  he  had  spoken  proudly  in 
this  sort,  That  he  would  come  to 
Jerusalem,  and  make  it  a  common 
buryingplace  of  the  Jews. 

5  But  the  Lord  Almighty,  the 
God  of  Israel,  smote  him  with  an 
incurable  and  invisible  plague  :  for  as 
soon  as  he  had  spoken  these  words, 

l'a.  pain  of  the  bowels  that  was  reme-  e.\g,  if 


arms  in  the  Jewish  war;  (3)  with  respect  to 
the  fact  of  his  then  falling  into  a  severe  ill- 
ness, from  the  effects  of  which  after  a  little 
time  he  died.  They  differ  (1)  in  the  place 
where  the  temple  was  situated ;  (2)  in  the 
cause  and  character  of  the  sickness;  and  (3) 
in  the  steps  taken  by  Antiochus  when  he 
knew  that  he  was  dying.  The  account  in 
1  Mace.  vi.  has  more  air  of  truth  about  it 
than  that  of  our  present  author. 

1.  came  Antiochus  ivith  dishonour  out  of  .  .  . 
Persia.]  Rather,  "  it  happened  that  Antiochus 
had  set  off  with  dishonour  on  his  return."  He 
died  at  Tabs,  in  Persia  (Polyb.  xxxi.  11,  §  3). 
The  "dishonour"  is  explained  in  the  next  verse. 

2.  he  had  entered  the  city  called  Persepolis.] 
Polybius  (/.  s.  c.)  and  Appian  (' Syriac'  §  66) 
place  the  temple  which  Epiphanes  tried  to 
plunder  in  Elymai's,  and  therefore  consider- 
ably to  the  north-west  of  Persepolis,  which 
was  in  Persia  Proper. 

the  multitude  running  to  defend  themselves.'] 
Compare  1  Mace.  vi.  3,  4:  "They  of  the  city, 
having  had  warning,  rose  up  against  him  in 
battle."  Polybius  agrees,  but  Appian  says 
that  he  succeeded  in  plundering  the  temple. 

3.  ivhen  he  came  to  Ecbatane.]  According  to 
the  author  of  the  First  Book,  Epiphanes  after 
his  repulse  set  out  for  Babylon  (ch.  vi.  4), 
but  died,  before  reaching  it,  in  Persia  (w.  5, 
16).  Ecbatana  would  lie  very  far  to  the 
north  of  this  route. 

news  was  brought  him  what  had  hap- 
pened.] Compare  1  Mace.  vi.  5-7.  This 
writer  includes  in  the  news  the  recovery  of 
the  Temple  by  Maccabeus,  which  our  author 
seems  to  place  later  (ch.  x.  1-3). 

4.  the  disgrace  done  unto  him  by  those  that 
made  him  flee.]  I.e.  his  repulse  from  the 
temple  which  he  had  tried  to  plunder  (t>.  2). 

the  judgment  of  God  now  following  him.] 


Rather,  "when  the  judgment  of  heaven  was 
now  approaching  him."  The  original  ex- 
presses the  idea  of  the  judgment  being  just 
on  the  point  of  falling.  The  actual  fall  is 
declared  in  the  next  verse. 

5.  the  Lord  Almighty^]  Literally,  "the 
All  -  supervising  "  or  "  All  -  superintending 
Lord."  The  author  of  the  Book  aims  at 
strongly  impressing  upon  his  readers  God's 
superintending  providence  and  constant 
watchfulness  over  the  world,  and  especially 
over  the  actions  of  its  inhabitants.  He  does 
not  view  God  so  much  in  the  light  of  an 
Almighty  Being  (jravroKpaTaip),  able  to  create 
worlds  out  of  nothing  and  destroy  them  by 
the  breath  of  His  mouth,  as  in  the  light  of  an 
All-watchful  Being  (ivaveTvoirTrjs),  constantly 
supervising  human  life  and  actions,  with  the 
special  intent  of  bringing  vengeance  down 
on  the  proud  and  overbearing,  and  shewing 
mercy  on  the  sinner  who  is  self-abased  and 
penitent.  (See  ch.  ii.  22;  iii.  24-29,  38,  39; 
v.  17-20;  vi.  12-16;  vii.  6,  23,  28,  31-36; 
viii.  2-4,  18,  29,  35,  &c.) 

smote  him  ivith  an  incurable  and  invisible 
plague.]  It  is  remarkable  that  Polybius  so 
far  agrees  with  our  author  as  to  ascribe  the 
death  of  Epiphanes  to  a  Divine  visitation 
(daifiovrjaas  e£e\nre  tov  /3i'oj/).  He  con- 
nects the  visitation,  however,  with  the  at- 
tempt upon  the  Elymxan  temple.  Josephus, 
not  without  reason,  objects  to  this  view,  that 
the  accomplished  sacrilege  at  Jerusalem  was 
more  calculated  to  draw  down  the  Divine 
vengeance  than  the  contemplated  profanation 
in  Elymai's  ('  Ant.  Jud.'  xii.  9,  §  1).  The 
author  of  the  First  Book  of  Maccabees  con- 
siders the  death  natural,  a  pining  away 
through  grief  and  disappointment  (ch.  vi. 
8-13).  But  it  is  hard  to  say  where  what  is 
natural  ends,  and  what  is  providential  begins. 

a  pain  of  the  bowels,  is'c]     The  physical 


6— io.] 


II.  MACCABEES.    IX. 


603 


B.  c.     diless  came  upon  him,  and  sore  tor- 
CI!lL3'    ments  of  the  inner  parts  ; 

6  And  that  most  justly  :  for  he 
had  tormented  other  men's  bowels 
with  many  and  strange  torments. 

7  Howbeit  he  nothing  at  all  ceased 
from  his  bragging,  but  still  was  filled 
with  pride,  breathing  out  fire  in  his 
rage  against  the  Jews,  and  command- 
ing to  haste  the  journey  :  but  it  came 
to  pass  that  he  fell  down  from  his 
chariot,  carried  violently ;  so  that 
having  a  sore  fall,  all  the  members  of 
his  body  were  much  pained. 

8  And  thus  he  that  a  little  afore 
thought    he    might     command    the 


descriptions  of  our  author  (vv.  5-12)  are 
probably  "evolved  from  his  inner  conscious- 
ness." They  receive  no  kind  of  confirmation 
from  any  of  the  other  accounts. 

6.  And  that  most  justly.']  Here  we  have 
the  origin  of  the  narrative.  Antiochus  was 
made  to  suffer  that  which  the  Jewish  writers 
thought  it  would  have  been  strict  justice  for 
him  to  have  suffered. 

7.  he  nothing  at  all  ceased 'from  his  bragging.] 
Rather,  "  from  his  haughtiness." 

he  fell  down  from  his  chariot,  carried 
violently.']  This  tale  is  probably  derived 
from  the  fact  related  by  Granius  Licinianus, 
that,  on  its  way  to  Antioch,  his  body  fell 
into  a  river,  through  the  animals  by  which  it 
was  conveyed  taking  fright. 

all  the  members  of  his  body  were  much 
pained.]  Rather,  "  were  racked."  Nemesis 
required  this,  as  he  had  himself  racked  many. 

8.  he  that  a  little  afore  thought  he  might 
command  the  waves  of  the  sea']  See  above, 
ch.  v.  2i.  The  meaning  is  that  Epiphanes 
thought  himself  a  god  upon  earth.  It  is 
certain  that  he  allowed  himself  to  be  ad- 
dressed as  "  God "  (debs)  by  his  subjects 
(Joseph.  'A.  J.'  xii.  5,  §  5),  and  assumed  the 
same  title  upon  his  coins  (Eckhel,  '  Doct. 
Num.'  vol.  iii.  p.  224.^  seqq.).  How  far  he 
himself  believed  in  his  own  divinity  may  be  a 
question. 

and  weigh  the  high  mountains  in  a  balance.] 
Compare  Isaiah  xl.  12,  where  God  is  said  to 
have  "weighed  the  mountains  in  scales  and 
the  hills  in  a  balance." 

cast  on  the  ground.]     See  v.  7. 

carried  in  an  horselitter.]  R  ather,  "  in  a 
litter."  It  is  not  said  that  the  litter  was 
drawn  by  horses ;  and  we  may  gather  from 
v.  10  that,  at  first  at  any  rate,  it  was  borne 


waves  of  the  sea,  (so  proud  was  he  b.  c. 
beyond  the  condition  of  man)  and  C1!^3' 
weigh  the  high  mountains  in  a  ba- 
lance, was  now  cast  on  the  ground, 
and  carried  in  an  horselitter,  shewing 
forth  unto  all  the  manifest  power  of 
God. 

9  So  that  cthe  worms  rose  up  out*  Acts  12. 
of  the  body  of  this  wicked  man,  and 
whiles  he  lived  in  sorrow  and  pain,  his 

flesh  fell  away,  and  the  filthiness  of  his 
smell  was  noisome  to  all  his  army. 

10  And  the  man,  that  thought  a 
little  afore  he  could  reach  to  the  stars 
of  heaven,  no  man  could  endure  to 
carry  for  his  intolerable  stink. 


on  the  shoulders  of  men.  Egyptian  litters 
were  certainly  thus  borne  (Rawlinson,  'His- 
tory of  Ancient  Egypt,'  vol.  i.  p.  535),  and  so 
was  the  Roman  lectha. 

9.  the  worms.]  Rather,  "worms."  The 
Greek  has  no  article.  On  this  form  of  malady, 
see  Herod,  iv.  205  ;  Plut. '  Vit.  Artaxerx.'  §  16 ; 
Acts  xii.  23. 

his  flesh  fell  away.]  "  Piecemeal,"  as 
Grimm  observes ;  one  portion  of  flesh  at  one 
time,  one  at  another.  The  description  is 
graphic,  but  drawn  probably  from  the  ima- 
gination of  the  writer.  Polybius  gives  no 
hint  of  any  such  terrible  end,  nor  is  it  pro- 
phesied in  the  Book  of  Daniel. 

the  filthiness  of  his  smell.]  Compare  w.  10 
and  12.  This  would  be  a  natural  feature  of 
the  disease  described ;  but  the  author's  know- 
ledge of  it  does  not  add  anything  to  the 
credibility  of  his  narrative. 

10.  the  man  that  thought  .  .  .  he  could 
reach  to  the  stars  of  heai'en.]  The  idealised 
king  of  Babylon  is  declared  by  Isaiah  to  have 
"  said  in  his  heart,  I  will  ascend  into  heaven, 
I  will  exalt  my  throne  above  the  stars  of  God 
...  I  will  ascend  above  the  heights  of  the 
clouds ;  I  will  be  like  the  Most  High "  (ch. 
xiv.  13,  14). 

§  6.  Antiochus  humbles  himself,  and 
promises  Freedom  and  Favour  to 
the  Jews. 

11-17.  Our  author  regards  Antiochus  as 
brought  to  feel  remorse  at  any  rate,  if  not 
true  repentance,  by  his  sufferings — as  ac- 
knowledging in  them  the  hand  of  God,  and 
proceeding  from  such  acknowledgment  to 
make  four  solemn  promises  to  God  on  the 
subject  of  Jerusalem  and  the  Jews:  viz., 
(a)  a  promise  that  he  would  make  Jerusalem 
a  free  city  ;  (b)  a  promise  that  he  would  give 


604 


II.  MACCABEES.    IX. 


[v.  ii — 1 6. 


.B- c.  ii   Here  therefore,  being  plagued, 

—  "   he  began  to  leave  ofF  his  great  pride, 
and  to    come    to    the    knowledge    of 
himself  by  the  scourge    of  God,    his 
pain  increasing  every  moment. 

12  And  when  he  himself  could  not 
abide  his  own  smell,  he  said  these 
words,  It  is  meet  to  be  subject  unto 
God,  and  that  a  man  that  is  morral 
should  not  proudly  think  of  himself, 
as  if  he  were  God. 

13  This  wicked  person  vowed  also 
unto  the  Lord,  who  now  no  more 
would  have  mercy  upon  him,  saying 
thus. 


14  That  the  holy  city  (to  the  which     b.  c. 
he  was  going  in  haste,  to  lay  it  even  with    C1|j_i_3* 
the  ground,  and  to  make  it  a  common 
buryingplace,)  he  would  set  at  liberty: 

15  And  as  touching  the  Jews, 
whom  he  had  judged  not  worthy  so 
much  as  to  be  buried,  but  to  be  cast 
out  with  their  children  to  be  devoured 
of  the  fowls  and  wild  beasts,  he  would 
make  them  all  equals  to  the  citizens 

of  "Athens  :  iOr, 

16  And  the  holy  temple,  which 
before  he  had  spoiled,  he  would  gar- 
nish with  goodly  gifts,  and  restore  all 
the  holy    vessels    with    many    more, 


Antioch. 


all  Jews  the  Athenian  (Antiochian  ?)  citizen- 
ship ;  (c)  a  promise  that  he  would  restore 
the  holy  vessels  to  the  Temple  and  re-esta- 
blish the  ancient  worship  ;  and  (d)  a  promise 
that  he  would  himself  become  a  Jew,  and  go 
through  the  world  proclaiming  the  power  of 
the  God  of  the  Jews.  In  these  statements, 
and  in  the  "  letter  "  which  follows  (vv.  19- 
27),  we  have  probably  exaggerations  and 
embellishments  of  the  fact  recorded  by  the 
author  of  the  First  Book  (ch.  vi.  12,  13),  that 
in  his  last  illness  Epiphanes  expressed  regret 
for  his  cruel  treatment  of  the  Jews,  and  his 
desecration  of  the  Temple. 

11.  being  plagued.']  Rather,  "  being  broken 
in  spirit." 

by  the  scourge  of  God,  his  pain  increasing 
every  moment.]  Rather,  "the  pain  that  he 
suffered  through  the  scourge  of  God 
increasing  every  moment."  The  "  scourge 
of  God  "  is  the  disease  that  had  fallen  upon 
him.     (See  v.  5.) 

12.  when  he  .  .  .  could  not  abide  his  own 
smell.]     Compare  vv.  9,  10. 

13.  the  Lord,  who  now  no  more  would  have 
mercy  upon  him.]  It  is  possible  to  exhaust 
the  patience  and  mercy  of  God.  "  Esau  found 
no  place  for  repentance,  though  he  sought 
it  carefully  with  tears  "  (Heb.  xii.  1 7).  "  W  is- 
dom  "  warns  men  in  the  Book  of  Proverbs : 
"  Because  I  have  called,  and  ye  have  refused ; 
I  have  stretched  out  my  hand,  and  no  man 
regarded ;  but  ye  have  set  at  nought  all  my 
counsel,  and  would  none  of  my  reproof;  I 
also  will  laugh  at  your  calamity  ;  I  will  mock 
when  your  fear  cometh ;  when  your  fear 
cometh  as  desolation,  and  your  destruction 
cometh  as  a  whirlwind ;  when  distress  and 
anguish  cometh  upon  you  ;  then  shall  they 
call  upon  me,  but  I  will  not  answer;  they 
shall  seek  me  early,  but  they  shall  not  find 
me ;  for  that  they  hated  knowledge,  and  did 


not  choose  the  fear  of  the  Lord ;  they  would 
none  of  my  counsel ;  they  despised  all  my 
reproof.  Therefore  shall  they  eat  of  the  fruit 
of  their  own  ways,  and  be  tilled  with  their 
own  devices.  For  the  turning  away  of  the 
simple  shall  slay  them,  and  the  prosperity  of 
fools  shall  destroy  them"  (Prov.  i.  24-33). 
Antiochus  had  reached  this  point.  He  had 
provoked  God  beyond  endurance.  He  had 
"  filled  up  the  measure  of  his  iniquity."  No- 
thing remained  for  him,  but  that  "  fearful 
looking  for  of  judgment  and  fiery  indignation  " 
whereof  the  Apostle  speaks  to  the  Hebrews 
(Heb.  x.  27). 

14.  the  holy  city  to  the  which  he  was  going 
in  haste.]     See  above,  vv.  5  and  7. 

he  would  set  at  liberty?]  I.e.  restore  to  the 
degree  of  freedom  which  it  had  enjoyed  under 
his  father  Seleucus  (ch.  iii.  1-3). 

15.  the  Jews,  whom  he  had  judged  not 
worthy  so  much  as  to  be  buried?]  This  piece 
of  savagery  is  not  ascribed  to  Epiphanes  by 
any  other  author,  and  cannot  be  accepted  as 
true  on  the  unsupported  authority  of  the 
present  writer. 

he  would  make  them  all  equals  to  the  citizens 
of  Athens.]  If  the  text  is  sound,  we  must 
suppose  that  (in  the  view  of  the  author) 
Antiochus  had  conferred  on  all  Athenians  a 
certain  status,  perhaps  isopolity,  within  his 
dominions,  and  that  he  now  expressed  the 
intention  of  conferring  a  similar  privilege  on 
the  Jews.  Perhaps,  however,  'Adrfvaiois  is  a 
corruption  of  'Avrio^fa-i,  and  the  privilege 
now  promised  to  all  Jews  is  that  already 
granted  to  the  people  of  Jerusalem  (ch.  iv.  9). 

16.  the  .  .  .  temple  .  .  .  he  would  garnish 
with  goodly  gifts.]  See  the  comment  on 
ch.  iii.  2. 

restore  all  the  holy  vessels.]  See  above, 
ch.  v.   16.     The  vessels  had  probably,  long 


V.    17 2  2.] 


II.  MACCABEES.    IX. 


605 


39.  4°- 


B.  c.     and  ^out  of  his  own  revenue  defray  the 
C1!1L3*    charges  belonging  to  the  sacrifices  : 
I  So  Ezra       ^   Yea,  and    that  also  he   would 
1  Mac  10.  become    a    Jew     himself,    and     go 
through  all    the  world    that  was  in- 
habited,   and    declare    the    power   of 
God. 

18  But  for  all  this  his  pains  would 
not  cease  :  for  the  just  judgment  of 
God  was  come  upon  him  :  therefore 
despairing  of  his  health,  he  wrote 
unto  the  Jews  the  letter  underwritten, 
containing  the  form  of  a  supplication, 
after  this  manner  : 

19  Antiochus,  king  and  governor, 


to  the  good  Jews  his  citizens  wisheth     b.  c. 
much  joy,  health,  and  prosperity  :  C1j^_3- 

20  If  ye  and  your  children  fare 
well,  and  your  affairs  be  to  your 
contentment,  I  give  very  great 
thanks  to  God,  having  my  hope  in 
heaven. 

21  As  for  me,  I  was  weak,  or  else 
I  would  have  remembered  kindly 
your  honour  and  good  will.  Return- 
ing out  of  Persia,  and  being  taken 
with  a  grievous  disease,  I  thought  it 
necessary  to  care  for  the  common 
safety  of  all : 

22  Not    distrusting  mine    health, 


before  this,  been  melted  down  at  the  royal 
mint,  to  help  the  king's  necessities.  He 
might,  however,  have  given  back  others  like 
them  ;  and  this  is  perhaps  what  is  meant. 

and  out  of  his  own  revenue  defray  the 
charges.}     As  his  father  had  done  (ch.  iii.  3). 

17.  he  <would  become  a  Jew  himself. ~\  I.e.  a 
proselyte.  It  is  extremely  improbable  that 
Epiphanes  ever  expressed  any  such  intention. 


$  7.  Supposed  Letter  of  Antiochus  to 
the  Jewish  Nation. 

18-27.  Jason  of  Gyrene  had  apparently  an 
especial  liking  for  documents,  and  accepted 
any  that  came  in  his  way  without  subjecting 
them  to  a  very  searching  criticism.  The 
present  "  letter  "  is  a  manifest  forgery  ;  since 

(a)  it  is  written  in  slipshod  Greek  such  as 
no  educated  Hellene  would  have  put  on  paper; 

(b)  it  gives  Epiphanes  a  title  (o-Tparrj-yos, 
■"  general ")  which  he  would  never  have  con- 
descended to  take ;  (c)  it  makes  Epiphanes  say 
that  he  had  often  visited  the  inland  provinces, 
whereas  he  only  visited  them  once;  (</)  it 
speaks  of  his  having  committed  the  care  of 
his  son  to  the  Jews  during  these  frequent 
absences  !  (V)  it  represents  Eupator  as  grown 
up,  whereas  he  was  certainly  no  more  than 
twelve  years  old  at  his  father's  death. 

18.  containing  the  form  of  a  supplication.'] 
Rather,  "bearing  the  character  of  a 
supplication  " — written,  i.e.,  in  the  tone,  not 
of  a  harsh  master,  but  of  a  timid  supplicant. 
See  especially  v.  26. 

19.  Antiochus,  king  and  governor^]  Rather, 
"  king  and  general."  It  is  not  likely  that  any 
Syro-Macedonian  king  would  have  added  the 
poor  title  of  "  general  "  to  the  grand  one  of 
"  king."     Such  an  addition  is  not  made  in  any 


of  the  other  letters  ascribed  to  the  Seleucidas. 
(See  1  Mace.  x.  18,  25;  xi.  30,  32  ;  xiii.  36; 
2  Mace.  xi.  22,  27,  &c.) 

to  the  good  Jews.}  An  improbable  piece  of 
flattery. 

his  citizens.']     They  were  not  yet,  except 
the  Jews  of  Jerusalem,   "citizens."      Anti 
ochus  had  only  promised  to  make  them  such. 
(See  v.  15.) 

wisheth  much  joy,  health,  and  prosperity.] 
This  form  is  quite  unusual.  It  combines 
the  Greek  xaipeiu  with  the  Latin  "salutem 
dat,"  and  adds  to  them  a  third  good  wish, 
not  found  elsewhere  in  salutations  of  the 
time  and  country. 

20.  If  ye  .  .  .  fare  well.]  This  Latinism 
is  scarcely  likely  to  have  been  used  by  the 
Syro-Macedonian  kings.  It  is  taken  from 
the  ordinary  "  S.  V.  B.  E.  E.  Q^  V."  (Com- 
pare ch.  xi.  28.) 

having  my  hope  in  hearven?i  The  use  of 
"  Heaven  "  for  "  God,"  common  in  the  Hel- 
lenistic Greek  of  the  period  (1  Mace.  iii.  18, 
60 ;  iv.  10,  55,  &c),  is  not  in  accordance  with 
the  classical  Greek  idiom. 

21.  As  for  me,  I  was  weak,  or  else.]  There 
is  no  "  or  else  "  in  the  original,  which  is  ab- 
solutely ungrammatical  and  gives  no  sense. 
To  produce  a  sense,  either  ei  ^7  must  be 
inserted  before  daOevas,  or  aXXcos  yap  before 
iifiuiv. 

I  would  have  remembered  .  .  .  your  honour.] 
I.e.  the  honour  in  which  you  have  held  me. 

Returning  out  of  Persia.]  Literally,  "  out 
of  the  regions  about  Persia" — the  same  ex- 
pression as  that  used  in  v.  1. 

22.  Not  distrusting  mine  health.]  Grimm 
finds  a  contradiction  between  this  statement 
and  that  oft'.  18,  that  Antiochus  wrote  the 
letter  because  he  "  despaired  of  his  health." 


6o6 


II.  MACCABEES.    IX. 


[v.  23—27. 


B-  c.     but  having  great  hope  to  escape  this 

cir.  163.       .    ,  &   6  r  r 

—      sickness. 

23  But  considering  that  even  my 
father,  at  what  time  he  led  an  armv 
into  the  high  countries,  appointed  a 
successor, 

24  To  the  end  that,  if  any  thing 
fell  out  contrary  to  expectation,  or 
if  any  tidings  were  brought  that  were 
grievous,  they  of  the  land,  knowing 
to  whom  "the  state  was  left,  might 

man  jo 

affairs,      not  be  troubled  : 

25  Again,  considering  how  that 
the    princes    that    are    borderers    and 


neighbours  unto  my  kingdom  wait  for 
opportunities,  and  expect  what  shall 
be  the  event,  I  have  appointed  my 
son  Antiochus  king,  whom  I  often 
committed  and  commended  unto 
many  of  you,  when  I  went  up  into 
the  high  provinces  ;  to  whom  I  have 
written  as  followeth  : 

26  Therefore  I  pray  and  request 
you  to  remember  the  benefits  that  I 
have  done  unto  you  generally,  and 
in  special,  and  that  every  man  will  be 
still  faithful  to  me  and  my  son. 

27  For  I   am    persuaded    that    he 


PC. 

cir.  163. 


But  it  is  conceivable  that  he  might  really 
despair  of  it,  yet  wish  the  Jews  to  think 
otherwise. 

to  escape  this  sickness.]  Rather,  "  to  escape 
from  this  sickness  " — i.e.  to  survive  it,  recover 
from  it. 

23.  my  father!]  Antiochus  III.,  known 
as  "the  Great"  (Appian,  'Syriac'  §  65). 
In  the  year  B.C.  187  this  monarch  made  a 
journey  into  the  eastern  provinces  for  the 
purpose  of  collecting  treasure,  and,  having 
entered  Elyma'fs,  attempted  to  plunder  a  rich 
temple  of  Belus,  but  was  met  with  armed 
resistance  by  the  natives,  who  overpowered 
his  attendants,  and  slew  the  king  himself. 
(See  the  comment  on  ch.  i.  17.)  It  is  quite 
possible  that  he  may  have  "appointed  a 
successor"  before  starting  on  his  expedi- 
tion ;  but  we  have  no  confirmation  of  our 
author's  statement  on  this  point  by  any  other 
authority. 

the  high  countries.']  Literally,  "the  upper 
regions" — i.e.  those  at  a  distance  from  the 
Syrian  sea-coast.  (Compare  the  expression 
7)  ava  'A0-U7,  so  common  in  Herodotus.) 

appointed  a  successor.]  The  practice  was 
common  in  the  East,  and  was  followed  by 
Cyrus  (Herod,  i.  208),  by  Alyattes  (ib.  i.  92), 
by  Darius  (ib.  vii.  3),  and  many  others.  A 
monarch  was  regarded  as  entitled  to  make  a 
selection  from  among  his  grown-up  sons,  and, 
if  no  son  were  grown  up,  might  either  name 
a  regent  or  pass  the  crown  on  to  a  brother. 
In  practice,  the  law  of  primogeniture  was, 
for  the  most  part,  respected. 

24.  if  anything  fell  out  .  .  .  grievous.]  A 
long  periphrasis  is  preferred  to  a  direct  men- 
tion of  the  calamity  intended,  viz.  the  king's 
death,  which  it  was  of  evil  omen  to  mention. 
The  euphemism  is  in  entire  accordance 
with  Oriental  practice. 

25.  Jgain.]     Rather,  "And  further." 


the  princes  that  are  borderers  and  neighbours 
unto  my  kingdom.]  Rather,  "  the  princes  that 
are  borderers,  and  the  (other)  neighbours 
unto  my  kingdom."  The  "  princes  "  intended 
are  probably  Ptolemy  Philometor,  Attalus  of 
Pergamus,  and  Ariarathesof  Cappadocia;  the 
"  other  neighbours,"  the  Jews  themselves,  the 
Arab  tribes,  the  Idumaeans,  Moabites,  &c. 
All  would  be  on  the  look-out  for  an  oppor- 
tunity to  aggrandise  themselves,  if  internal 
troubles  should  break  out  in  Syria  on  the 
death  of  the  king. 

I  have  appointed  my  son  Antiochus  king.] 
Compare  1  Mace.  vi.  15.  The  nomination 
was  necessary  in  order  to  give  Eupator  any 
title  to  the  throne,  since  the  legitimate  heir 
was  Demetrius,  son  of  Seleucus  Callinicus, 
the  elder  brother  of  Epiphanes,  who  was  not 
of  age  to  mount  the  throne  at  his  father's 
death,  but  was  now  grown  to  manhood. 

whom  I  often  committed  and  commended  unto 
many  of  you!]  Literally,  "to  most  of  you." 
The  "  committal "  of  the  young  heir  to  the 
special  guardianship  of  the  Jews,  is  a  fiction 
of  a  very  barefaced  character.  The  assertion 
that  such  a  committal  had  taken  place  "  often  " 
is  a  further  indication  of  the  recklessness  and 
ignorance  of  the  writer.  (See  the  comment 
on  w.  18-27.) 

to  whom  I  have  written  as  followeth.]  We 
must  suppose  that  a  second  letter,  addressed 
to  Eupator,  was  originally  appended  to  the 
existing  document  (vv.  19-27),  but  that  this 
was  omitted,  either  by  Jason  of  Cyrene,or  by 
our  author. 

26.  I  pray  .  .  .you  to  remember  the  benefits!] 
It  is  perhaps  not  wholly  absurd  for  Epiphanes 
to  be  made  to  speak  of  his  "  benefits  "  to  the 
Jewish  people.  He  would  consider  the 
Antiochene  citizenship  which  he  had  conferred 
on  the  inhabitants  of  Jerusalem  (ch.  iv.  9),  and 
perhaps  even  the  permission  to  set  up  a  gym- 
nasium (ibid.),  as  "  benefits." 


v.  28 — 29.] 


II.  MACCABEES.    IX.  X. 


607 


B.  c.     '  understanding  my  mind  will  favour- 
cir^i63-    akjy    an(j     graci0usly  yield     to    your 

following,  desires. 

28  Thus  the  murderer  and  blas- 
phemer having  suffered  most  griev- 
ously, as  he  entreated  other  men,  so 

tdied  he  a  miserable  death  in  a  strange 
country  in  the  mountains. 

29  And   Philip,  that  was  brought 


27.  understanding  my  mind.]  Rather, 
•carrying  out  my  intention." 

iv'tll  favourably  and  graciously  yield  to  your 
desires.']  Literally,  "will  deal  with  you 
graciously  and  lovingly."  The  author  of  the 
letter  would  scarcely  have  made  Epiphanes 
pledge  himself  so  positively  as  to  his  son's 
system  of  government,  had  he  remembered 
that  Eupator  was  at  his  father's  death,  at 
most,  twelve  years  of  age.  Appian  says  nine 
('  Syriac'  §  45). 

§  8.    Death  of  Epiphanes  and  Flight 
of  Philip  to  Egypt. 

28,  29.  The  death  of  Epiphanes  in  Persia 
is  a  certain  fact.  The  author  of  the  First 
Book  tells  us  that,  previously  to  his  decease, 
he  appointed  Philip,  one  of  his  "friends," 
regent  of  the  kingdom,  and  guardian  of  his 
son  Eupator  (ch.  vi.  1 4,  1 5).  Philip  conducted 
the  Syro-Macedonian  army  from  Tabs,  where 
Epiphanes  died,  to  Antioch  (ibid.  55,  56). 
He  no  doubt  brought  with  him  the  body  of 
the  king.  At  Antioch  he  was  well  received 
and  possessed  himself  of  the  government 
(ibid.  63),  but  was  unable  to  take  charge  of 
Eupator,  who  was  absent  from  the  city,  with 
Lysias  in  Judaea.  Lysias,  on  learning  what 
had  happened,  patched  up  a  peace  with  Judas 
Maccabaeus,  and  marched  rapidly  against 
Philip,  whom  he  besieged  in  Antioch.  After 
a  short  siege,  he  took  the  city  by  storm ;  but 
it  is  possible  that  Philip  had  previously  quitted 
it  and  escaped  to  Egypt. 

28.  the  murderer  and  blasphemer?]  Com- 
pare ch.  v.  12-21  ;  vi.  1-8,  &c. 

as  he  entreated  other  men.]     See  above,  v.  6. 

in  the  mountains?]  Here  the  writer  has  got 
hold  of  a  true  tradition.  Tabs,  where  Epi- 
phanes died,  was  in  Elymais,  a  portion  of  the 
mountainous  Zagros  region,  which  separates 
the  high  plateau  of  Persia  from  the  Mesopo- 
tamian  lowland.  The  writer's  object  in  men- 
tioning the  fact  is  (as  Grimm  notes)  rhetorical 
rather  than  geographic.  He  means  to  say, 
"  This  great  king  died,  not  in  a  royal  palace, 
not  in  a  luxurious  city,  but  in  a  wild  and 
lonesome  tract,  far  from  the  haunts  of  civilised 
men." 


up  with  him,  carried  away  his  body,     B.  c. 
who  also  fearing  the  son  of  Antio-    C'LL3" 
chus  went  into  Egypt   to  Ptolemeus 
Philometor. 

CHAPTER  X. 

I  Judas  recoveretk  the  city,  and  purifieth  the 
temple.  14  Gorgias  vexeth  the  Jews.  16 
Judas  ivinncth  their  holds.  29  Timothais 
and  his  men  are  discomfited.  35  Gazara  is 
taken,  and  Timothcus  slain. 


29.  Philip.]  Compare  1  Mace.  vi.  14,  55, 
63.  Some  critics  regard  him  as  identical 
with  "Philip  the  Phrygian"  (2  Mace.  v.  22), 
whom  Epiphanes  made  governor  of  Jeru- 
salem ;  but  this  is  scarcely  probable.  Philip 
the  Phrygian  was  governor  of  Jerusalem  at 
the  time  of  the  expedition  of  Gorgias  and 
Nicanor  (ch.  viii.  8);  Philip  the  regent  had 
probably  accompanied  Epiphanes  into  Ar- 
menia and  Persia  previously. 

carried  away  his  body.]  I.e.  "  took  it  with 
him,"  to  give  it  honourable  burial  at  Antioch. 
The  meaning,  "  buried  it,"  or  "  caused  it  to 
be  buried,"  which  Grimm  suggests,  is  un- 
supported by  any  parallel  passage. 

twho  also  fearing  the  son  of  Antiochus  went 
into  Egypt.]  It  is  very  questionable  whether 
this  passage  has  any  historical  value.  Our 
author's  statements,  when  unsupported,  must 
be  accepted  or  rejected,  according  to  their 
internal  probability.  Now,  it  is  clear  that 
Philip  could  not  have  "feared"  Eupator, 
whose  legal  protector  he  had  been  consti- 
tuted, until  he  found,  on  returning  to 
Antioch,  that  Lysias  was  in  possession  of  the 
boy's  person,  and  was  prepared  to  maintain 
that  he,  and  not  Philip,  was  the  rightful 
regent.  Possibly  he  may  then  have  gone 
by  sea  from  Antioch  to  Alexandria,  in  the 
hope  of  obtaining  aid  from  Philometor  ;  but 
to  quit  the  capital  would,  under  the  circum- 
stances, have  been  a  great  risk,  and  one 
which  he  is  scarcely  likely  to  have  incurred 
on  the  faint  hope  of  getting  Ptolemy  to  help 
him.  Or,  again,  he  may,  after  the  siege  was 
begun,  have  escaped  from  the  town  and  made 
his  way  to  Egypt,  where  Ptolemy  may  have 
given  him  refuge.  We  have  to  set  against 
this,  however,  the  positive  statement  of 
Josephus  ('  Ant.  Jud.'  xii.  9,  §  7),  that  he  was 
made  prisoner  at  the  capture  of  the  city,  and 
put  to  death  by  Lysias. 

CHAPTER  X. 

§  9.  Recovery  of  the  Temple  by  Ju- 
das, and  Restoration  of  the  Jewish 
Worship.  Institution  of  the  Feast 
of  the  Dedication. 

1-9.  The  present  writer  does  not  fix  the 
exact  date  of  the  recovery  of  the  Temple, 


6o8 


II.  MACCABEES.    X. 


[v-  i— 5- 


b.  c.  t64.  "XT  OW  Maccabeus  and  his  com- 
±  \|  pany,  the  Lord  guiding  them, 
recovered  the  temple  and  the  city  : 

2  But  the  altars  which  the  hea- 
then had  built  in  the  open  street, 
and  also  the  chapels,  they  pulled 
down. 

3  And  having    cleansed  the  tem- 
"  i  Mac.    pie  "they    made    another    altar,    and 

striking  stones  they  took  fire  out  of 
them,  and  offered  a  sacrifice  after  two 
years,  and  set  forth  incense,  and 
lights,  and  shewbread. 

4  When  that  was  done,  they  fell 


besought  the   Lord  B-  c-  ,64 


4-  47 


flat   down,  and 

that  they  might  come  no  more  into 
such  troubles  ;  but  if  they  sinned 
any  more  against  him,  that  he  him- 
self would  chasten  them  with  mercy, 
and  that  they  might  not  be  delivered 
unto  the  blasphemous  and  barbarous 
nations. 

5   Now  b  upon  the  same   day  that  *  i  Mac. 
the    strangers   profaned    the    temple, 4' 5 
on  the  very  same  day  it  was  cleansed 
again,  even   the  five    and    twentieth 
day   of    the   same    month,  which    is 
Casleu. 


which,  however,  we  know  from  the  First 
Book  (ch.  iv.  28)  to  have  occurred  in  B.C.  164. 
Antiochus  died  in  B.C.  163.  Thus,  there  is  a 
departure  from  chronological  order  in  chs.  ix. 
and  x.,  the  first  section  of  ch.  x.  (vv.  1-8) 
belonging  to  a  time  anterior  to  any  of  the 
events  related  in  ch.  ix.  This  dislocation 
does  not  arise  from  ignorance  on  the  part  of 
our  author,  since  he  not  only  (in  ch.  x.  9) 
states  that  the  recovery  took  place  within  the 
lifetime  of  Epiphanes,  but  (in  ch.  viii.  31) 
gives  an  indication  that  he  knew  of  Jerusalem, 
or  a  part  of  it,  being  in  possession  of  the 
patriots  before  the  illness  of  Epiphanes  began. 
His  object  in  departing  from  chronological 
order  seems  to  have  been  rhetorical.  He 
wished  to  conclude  the  second  portion  of  his 
narrative  with  the  grand  event  of  Judas's 
earlier  career — the  recovery  of  the  Temple 
from  the  hands  of  the  heathen,  and  its  re- 
dedication  to  the  worship  of  the  true  God. 

1.  Maccabeus  .  .  .  recovered  the  temple  and 
the  city.]  This  is  an  over-statement.  All  that 
Judas  recovered  was  the  Temple  and  such 
part  of  the  city  as  stood  upon  the  Temple 
hill.  The  remainder,  including  all  the  build- 
ings upon  the  western  hill,  which  was  the 
main  city,  continued  in  the  possession  of  the 
Syro- Macedonians  until  the  time  of  Simon, 
Avhose  great  glory  it  was  that  he  drove  out 
the  heathen  from  it,  and  completed  the  re- 
covery of  Jerusalem.  (See  1  Mace.  iv. 
41-60;  vi.  18-26;  xiii.  49-51  ;  xiv.  36.) 

2.  the  altars  •which  the  heathen  had  built 
in  the  open  street.]  Rather,  "  in  the  market- 
place." It  was  the  custom  of  the  Greeks  to 
have  numerous  altars  to  different  gods  in 
various  parts  of  their  cities.  Some  of  these 
may  have  been  erected  in  the  agora  of  the 
eastern  city.     (Compare  1  Mace.  i.  47,  54.) 

and  also  the  chapels.]  Rather, "  the  sacred 
enclosures."  Compare  the  comment  on 
1  Mace.  i.  47. 

3.  having  cleansed  the  temple.]  See  1 
Mace.  iv.  43. 


they  made  another  altar.]  The  old  altar  of 
burnt  offering  having  been  polluted  by  having 
an  idolatrous  altar  erected  on  the  top  of  it 
(1  Mace.  i.  54),  it  was  thought  best  to  pull 
it  down,  and  build  a  new  one  with  unhewn 
stones,  in  accordance  with  Ex.  xx.  25.  (See 
the  fuller  narrative  of  the  cleansing  in  1  Mace. 
iv.  41-51.) 

and  striking  stones  they  took  fire  out  of  them.] 
The  author  of  the  First  Book  omits  this 
characteristic  feature.  It  was  quite  in  ac- 
cordance with  the  spirit  of  the  command  to 
build  the  altar  of  rough  natural  stones,  the 
idea  being  that  nature  was  unpolluted,  while 
everything  with  which  man  had  come  into 
contact  had  more  or  less  of  pollution  attach- 
ing to  it.  We  may  well  accept  our  author's 
statement  in  this  place,  contradictory  as  it  is 
to  the  tale  told  in  ch.  i.  18-36,  as  "the  simple 
historical  account"  of  the  matter  (Stanley, 
'Lectures  on  the  Jewish  Church,'  vol.  iii. 
p.  311). 

after  two  years.]  This  is  a  mistake.  The 
exact  dates  of  the  First  Book  (1  Mace.  i.  54  ; 
iv.  52)  shew  three  years  to  have  elapsed  be- 
tween the  desecration  of  the  Temple  by  Epi- 
phanes and  its  purification  by  Maccabasus. 

incense,  and  lights,  and  shewbread.]  Com- 
pare 1  Mace.  iv.  50,  51. 

4.  they  .  .  .  besought  the  Lord  .  .  .  that  he 
himself  would  chasten  them.]  So  David,  when 
given  his  choice  of  punishments  (2  Sam.  xxiv. 
14). 

blasphemous  and  barbarous  nations.]  See 
the  comment  on  ch.  ii.  21.  The  cruelties  of 
the  Syro- Macedonians  might  well  justify  the 
epithet  "barbarous"  (ch.  v.  12-14,  24-26; 
vi.  10,  11,  18-31  ;  vii.  3-40,  &c). 

5.  upon  the  same  day.]  Compare  1  Mace 
i.  59 ;  iv.  52-54.  Judas,  no  doubt,  intentionally 
arranged  this  exact  correspondence,  in  order 
that  the  sense  of  national  humiliation  should 
be  swallowed  up  in  that  of  joy  and  triumph, 
when  the  fated  dav  came  round. 


v.  6 — ii.] 


II.  MACCABEES.    X. 


609 


B.C.  164.       6  cAnd  they  kept  eight  days  with 

cxTiIc.    gladness,  as  in  the  feast  of  the  taber- 

4"s6,        nacles,   remembering    that    not  long 

afore  they  had   held  the   feast  of  the 

tabernacles,  when  as  they  wandered 

in  the  mountains  and  dens  like  beasts. 

7  Therefore   they    bare    branches, 

and  fair  boughs,  and  palms  also,  and 

sang  psalms  unto  him  that  had  given 

them   good  success  in   cleansing   his 

Mac     Place- 

3.  8  ^They  ordained  also  by  a  com- 


mon statute  and  decree,  That  every  b.  c.  164. 
year  those  days  should  be  kept  of  the 
whole  nation  of  the  Jews. 

9  And  this  was  the  end  of  Antio-  B.  c.  163. 
chus,  called  Epiphanes. 

10  Now  will  we  declare  the  acts 
of  Antiochus  Eupator,  who  was  the 
son  of  this  wicked  man,  gathering 
briefly  the  calamities  of  the  wars. 

1 1  So  when  he  was  come  to  the 
crown,  he  set  one  Lysias  over  the 
affairs   of    his     realm,    and  appointed 


6.  they  kept  eight  days.']  See  the  comment 
on  1  Mace.  iv.  56. 

as  in  the  feast  of  the  tabernacles.']  See  the 
next  verse,  and  compare  Joseph. 'Ant.  J ud.' 
xii.  7,  §  7;  xiii.  13,  §  5. 

not  long  afore  they  had  held  the  feast  of  the 
tabernacles.]  The  Feast  of  Tabernacles  was 
celebrated  on  the  fifteenth  day  of  the  month 
Tisri,  or  rather  from  the  fifteenth  day  to  the 
twenty-second,  about  three  months  previously 
to  the  twenty-fifth  of  Casleu,  or  Chisleu. 
The  similarity  in  the  observances  customary 
at  the  two  feasts  led  to  their  being  known 
respectively  as  "  the  Tabernacle  Feast  of  the 
Autumn,"  and  "  the  Tabernacle  Feast  of  the 
Winter."     (See  the  comment  on  1  Mace.  iv. 

59-) 

they  wandered  in  the  mountains  and  dens 
like  beasts.}  Compare  ch.  v.  27.  The  writer 
seems  to  forget  that  the  patriots  had  long 
since  issued  from  their  fastnesses,  and  made 
themselves  masters  of  towns  and  villages 
(ch.  viii.  6),  and  become  a  power  in  the  land 
(ibid.  16-32). 

7.  they  bare  branches,  and  fair  boughs,  and 
palms  also.]  Compare  Neh.  viii.  15.  They 
made  the  Feast  of  the  Dedication  a  sort  of 
supplement  to  that  of  Tabernacles,  which  had 
no  doubt  been  celebrated  under  difficulties, 
while  the  campaign  against  Gorgias  and 
Nicanor  was  going  on,  and  had  been  shorn 
of  some  of  its  customary  rites. 

8.  They  ordained  also  by  a  common  statute 
and  decree.]  See  1  Mace.  iv.  59.  The  festival 
continued  to  be  celebrated  in  the  time  of 
our  Lord's  ministry  (John  x.  22),  and  indeed 
was  only  discontinued  when  the  Temple  was 
finally  destroyed. 

9.  this  iv as  the  end  of  Antiochus,  called 
Epiphanes!]  Rather,  "And  thus  ended  the 
reign  of  Antiochus,  who  was  called  Epi- 
phanes." The  writer  does  not  refer  to  the 
circumstances  of  Epiphanes'  death,  but  simply 
notes  that  this  is  the  point  in  his  narrative 
where  the  reign  of  Epiphanes  ends  and  that 
of  Eupator  begins.    It  is  also  the  point  where 

Apoc. —  Vol.  II. 


the  Third  Portion  of  his  work  ends,  and  the 
Fourth  Portion  begins. 

PART   IV. 

THE   WAR    OF  JUDAS  WITH  ANTIOCHUS 
EUPATOR. 

§  i.  Lysias  succeeds  Ptolemy  Macron 
as  Governor  of  Ccele-Syria  and 
Phoenicia. 

10-13.  In  accordance  with  his  idea  that 
Eupator  was  grown  to  manhood  at  his  father's 
death,  and  had  the  actual  direction  of  affairs 
(see  the  comment  on  ch.  ix.  18-27),  the 
writer  represents  him  as  selecting  Lysias  for 
high  office,  and  assigning  him  a  certain  com- 
mand. In  reality,  Lysias  had  been  left  at  the 
head  of  affairs  in  Syria  by  Epiphanes,  when 
he  departed  for  the  East  (1  Mace.  iii.  32-38) 
and  had  been  made  Eupator's  guardian 
(v.  33).  When  Epiphanes  died,  Eupator  was 
at  the  most  twelve  years  old,  and  was  a  mere 
puppet  in  the  hands  of  the  regent.  Lysias  pro- 
claimed him,  and  ruled  in  his  name  (1  Mace. 
vi.  17),  but  kept  all  power  in  his  own  hands 
(ibid.  53-60).  It  is  not  likely  that  he  held  at 
any  time  so  subordinate  an  office  as  that  of 
"governor  of  Ccele-Syria  and  Phoenicia:" 
and  if  Ptolemy  was  at  this  time  superseded, 
it  cannot  have  been  with  the  object  of  Lysias 
taking  his  place. 

10.  Antiochus  Eupator!]  On  the  name  and 
reign  of  this  prince,  see  Appian,  '  Syriaca,' 
§45;— Polyb.  xxxi.  i2,§7;  19,  §  2;— Porphyr. 
ap.  Euseb.  '  Chron.  Can.'  Part  i.  40,  §15,  Sec. 
His  age  at  his  father's  death,  according  to 
Appian,  was  nine;  according  to  Porphyry, 
twelve. 

gathering  briefly  the  calamities  of  the  avars.] 
Compare  above,  ch.  ii.  31,  where  the  author 
promises  "  brevity." 

11.  he  set  one  Lysias  over  the  affairs  of  his 
realm.]  It  has  been  noted  above,  that  Lysias 
was  placed  in  power,  not  by  Eupator,  but  by 
Epiphanes,  and  that  the  boy  Eupator  was  a 
puppet  in  his  hands.    Lvsias  is  strangely  intro- 

2    R. 


6io 


II.  MACCABEES.    X. 


[v.  12—15. 


B.  c.  i6j.  him  chief  governor  of  Celosyria  and 
Phenice. 

12  For  Ptolemeus,  that  was  called 
Macron,  choosing  rather  to  do  jus- 
tice unto  the  Jews  for  the  wrong 
that  had  been  done  unto  them, 
endeavoured  to  continue  peace  with 
them. 

13  Whereupon  being  accused  of 
the  king's  friends  before  Eupator,  and 
called   traitor  at  every  word,  because 


he  had  left  Cyprus,  that  Philometor  b.  c.  163 
had  committed  unto  him,  and  departed 
to  Antiochus  Epiphanes,  "and  seeing  no r,and\ 
that  he  was  in  no  honourable  place,  "°tg%*r' 
he  was  so  discouraged,  that  he  ^o\- a"t!^r'ty\ 
soned  himself  and  died.  cometha 

Br  /~i  ■  nobleman'. 

ut  when   Cjrorgias  was  gover- 
nor of  the  "holds,  he  hired   soldiers,  lOr, 
and  nourished  war    continually  with/^a'l 
the  Jews  : 

15  And  therewithal  the  Idumeans, 


duced  in  this  place  as  "  one  Lysias,"  or  "  a 
certain  Lysias"  (Avo-iav  ripa),  an  expression 
which  commonly  denotes  obscurity  of  birth 
and  condition.  Lysias  was  in  fact,  as  the 
writer  very  well  knew  (ch.  xi.  1),  a  member 
of  the  royal  family,  and  one  of  the  most  dis- 
tinguished persons  in  the  kingdom.  He  was 
the  actual  ruler  of  Syria  for  above  three  years, 
from  the  departure  of  Antiochus  for  the  East 
in  B.C.  166-5,  to  his  own  destruction  by  De- 
metrius in  B.C.  162-1.  He  is  mentioned  as 
regent  of  Syria  by  Appian,  Polybius,  Livy, 
and  Porphyry.  (See  the  comment  on  1  Mace, 
iii.  32.) 

12.  Ptolemeus,  that  was  called  Macron.~\ 
Evidently  the  same  with  the  Ptolemeus 
mentioned  as  "governor  of  Coelesyria  and 
Phcenice  "  in  ch.  viii.  8,  and  therefore  probably 
the  same  as  "Ptolemee,  son  of  Dorymenes" 
(1  Mace.  iii.  38  ;  2  Mace.  iv.  45,  46). 

choosing  rather  to  do  justice  unto  the  Jews.] 
It  has  been  made  an  argument  against 
the  identification  of  Ptolemy  Macron  with 
Ptolemy  the  son  of  Dorymenes  (Grimm), 
that  the  latter  was  ill-disposed  to  the  Jews 
(2  Mace.  vi.  8),  while  the  former  favoured 
them.  But  there  is  no  difficulty  in  conceiving 
that  a  better  acquaintance  with  the  nation 
may  have  induced  the  governor  of  Ccele- 
Syria  and  Phoenicia  to  change  his  policy. 

for  the  wrong  that  had  been  done  unto 
them.]  The  wrong  done  was  such  as  might 
well  have  called  forth  the  pity  of  a  conscien- 
tious heathen.  (See  ch.  v.  12-26;  vi.  1-11, 
18-31 ;  vii.  1-41,  &c.) 

endeavoured  to  continue  peace  with  them.'] 
Rather,  "endeavoured  to  manage  his 
dealings  with  them  peaceably."  Ptolemy 
thought  that  the  policy  of  war  and  violence 
hitherto  pursued  was  wrong,  and  recom- 
mended a  complete  change.  He  would  have 
had  all  the  matters  in  dispute  arranged  by 
negotiation  and  diplomacy. 

13.  being  accused  of  the  kings  friends.~\ 
The  simplest  translation  would  be — "by  his 
friends;"  but  as  this  is  unlikely,  we  may 
perhaps  accept  the  gloss  of  our  translators, 
who  have  regarded  "the  friends"  as   "the 


king's  friends" — i.e.  the  courtiers  of  the  first 
rank,  who  bore  that  title.  (See  1  Mace.  ii. 
18;  iii.  38;  vi.  28;  vii.  8;  x.  20,  60,  65,  &c.) 

before  Eupator.]  Formally,  the  boy  king 
may  have  presided  at  the  investigation ;  but 
the  real  judge  of  the  cause  must  have  been 
Lysias. 

because  he  had  left  Cyprus,  <b'c]  See 
Polyb.  xxvii.  n.  Ptolemy  Macron  had  been 
appointed  governor  of  Cyprus  by  Philometor, 
but  in  the  campaign  of  B.C.  169  had  deserted 
his  cause,  and  made  the  island  over  to  Epi- 
phanes.  It  was  hard  that  he  should  be  taxed 
with  treachery  by  the  side  to  which  he  had 
deserted. 

and  departed.]    Rather,  "and  gone  over." 

§  2.  gorgias,  in  conjunction  with  the 
idumjeans,  makes  war  upon  judas. 
Successes  of  Judas. 
14-23.  We  seem  here  to  have  an  account, 
given  with  some  detail,  of  the  Idumaean  war 
briefly  touched  on  by  the  writer  of  the  First 
Book  in  ch.  v.  2,  3.  We  learn  from  the 
present  passage  that  Gorgias  had  a  share  in 
the  operations,  which  however  were  chiefly 
in  the  Idumaean  country,  where  Judas  made 
himself  master  of  various  strongholds,  and  put 
to  death  their  garrisons.  It  is  impossible  to 
accept  our  author's  numbers,  in  <w.  17,  23; 
but  we  may  gather  from  his  statements  that  the 
Maccabee  leader  acted  during  the  campaign 
with  great  severity,  both  towards  the  enemy 
and  towards  those  of  his  own  party  who  were 
inclined  to  leniency.     (See  w.  20-22.) 

14.  when  Gorgias  was  governor  of  the 
holds.]  Gorgias  had  been  previously  men- 
tioned as  "  a  captain  of  great  experience,"  and 
as  joined  with  Nicanor  in  the  campaign  of 
B.C.  165  (ch.  viii.  9).  The  active  part  which 
he  took  in  that  campaign  appears  from 
1  Mace.  iv.  1-5,  18-22. 

he  hired  soldiers.]  I.e.  "  he  collected  a  force 
of  mercenaries."  Compare  what  is  said  of 
Lysias  in  1  Mace.  iv.  35. 

15.  And  therewithal  the  Idumeans.]  Rather, 
"And  in  conjunction  with  him  the 
Idumceans  also." 


l6 21.] 


II.  MACCABEES.    X. 


611 


13.  C.  163.  having  gotten  into  their  hands  the 
most  commodious  holds,  kept  the 
Jews  occupied,  and  receiving  those 
that  were  banished  from  Jerusalem, 
they  went  about  to  nourish  war. 

16  Then  they  that  were  with 
Maccabeus  made  supplication,  and 
besought  God  that  he  would  be 
their  helper  ;  and  so  they  ran  with 
violence  upon  the  strong  holds  of  the 
Idumeans, 

17  And  assaulting  them  strongly, 
they  won  the  holds,  and  kept  off  all 
that  fought  upon  the  wall,  and  slew 
all  that  fell  into  their  hands,  and 
killed  no  fewer  than  twenty  thousand. 

18  And  because  certain,  who  were 
no    less    than    nine    thousand,   were 


fled  together    into  two    very    strong  b.  c.  163, 
castles,  having  all   manner  of  things 
convenient  to  sustain  the  siege, 

19  Maccabeus  left  Simon  and  Jo- 
seph, and  Zaccheus  also,  and  them 
that  were  with  him,  who  were  enough 
to  besiege  them,  and  departed  him- 
self unto  those  places  which  more 
needed  his  help. 

20  Now  "they  that  were  with  Si-  »  Or, 
mon,  being  led  with  covetousness, 
were  persuaded  for  money  through 
certain  of  those  that  were  in  the 
castle,  and  took  seventy  thousand 
drachms,  and  let  some  of  them  es- 
cape. 

21  But  when  it  was  told  Macca- 
beus  what  was  done,   he   called  the 


having  gotten  into  their  hands  the  most  com- 
modious holds.~\  Rather,  "being  masters 
of  certain  commodious  strongholds."  It  is 
not  implied  that  they  had  recently  taken  these 
holds,  but  only  that  they  were  in  possession 
of  them. 

receiving  those  that  ivere  banished  from 
Jerusalem. J  It  was  a  natural  consequence  of 
the  recovery  of  the  Temple  hill  by  Judas, 
that  a  number  of  those  Jews  whom  he  found 
established  there  should  be  expelled  from  their 
homes  and  driven  to  seek  a  refuge  elsewhere. 
They  would  be  necessarily  Jews  of  the 
Hellenizing  party,  whose  continued  presence 
within  the  recovered  portion  of  the  city  would 
be  a  danger.  Compare  the  exodus  of  the 
inhabitants  from  the  western  city,  when  it 
was  taken  by  Simon  (1  Mace.  xiii.  50). 

16.  ran  with  violence.']  Rather,  "marched 
hastily." 

17.  kept  off  all  that  fought  upon  the  wall.] 
Rather,  "repulsed"  them,  "drove  them 
back." 

slew  all  that  fell  into  their  hands.~\  Rather, 
"all  with  whom  they  fell  in."  It  is  not 
intended  that  there  was  a  massacre  of  pri- 
soners in  cold  blood,  but  that  the  soldiers  of 
Judas,  when  they  burst  into  each  town, 
killed  every  one  whom  they  found  in  the 
streets.  Their  proceedings  were  in  accord- 
ance with  the  barbarous  usage  of  the  time. 

and  killed  no  fewer  than  twenty  thousand.] 
This  number  is  quite  incredible,  and  may  be 
confidently  regarded  as  one  of  our  author's 
many  exaggerations.  "  Twenty  thousand  " 
recurs  too  frequently  in  his  estimates  to  have 
any  historical  value.  (See  ch.  viii.  9,  30 ;  ch. 
X.  23,  31.) 


18.  certain,  who  ivere  no  less  than  nine 
thousand,  were  fed .  .  .  into  two  .  .  .  castles.] 
Rather,  "into  two  towers."  Nine  hundred 
would  be  a  more  probable  number  than  "  nine 
thousand  "  for  "  two  towers  "  to  receive  and 
shelter. 

19.  Simon  and  Joseph,  and  Zaccheus.]  "Si- 
mon "  is,  no  doubt,  the  elder  brother  of  Judas 
(1  Mace.  ii.  3),  whom  Judas  commonly  made 
his  second  in  command  (1  Mace.  v.  20,  55  ; 
2  Mace.  viii.  22).  "Joseph  "is  probably,  as 
in  ch.  viii.  22,  the  eldest  son  of  the  family, 
whose  real  name  was  "  Joannan,"  or  John 
(1  Mace.  ii.  2).  Zaccheus  is  otherwise  un- 
known. 

20.  they  that  were  with  Simon.]  The  ordi- 
nary meaning  of  the  phrase  used  is  "  Simon  and 
his  friends  ;"  but  it  would  seem  to  have  here 
a  narrower  meaning,  and  to  designate  strictly 
"  those  who  were  about  Simon,"  i.e.  his 
chief  officers.  They  may  have  acted  without 
his  authority  or  knowledge. 

in  the  castle.]  Rather,  "  in  the  castles"  or 
"towers." 

seventy  thousand  drachms.]  About  2840/. 
At  the  ordinary  rate  of  a  mina  for  a  man, 
this  sum  should  have  ransomed  700  persons. 

21.  when  it  was  told  Maccabeus.]  Judas, 
having  returned  from  the  expedition  glanced 
at  in  v.  19,  learnt  what  had  been  done  in  his 
absence.  He  appears  to  have  been  greatly 
angered.  To  spare  the  lives  of  enemies  given 
by  God  into  his  hand  he  regarded  as  inexcus- 
able, since  it  was  an  endangering  of  the  lives 
of  Israelites,  whom  the  escapea"  enemies 
might  afterwards  kill  in  battle.  He  therefore 
determined  to  visit  the  offence  with  exemplary 
punishment. 

he   called  the  governors   of  the  people  to- 

2   R  2 


6ii 


II.  MACCABEES.    X. 


[v.   2  2 27. 


B.  c.  163.  governors  of  the  people  together,  and 
accused  those  men,  that  they  had  sold 
their  brethren  for  money,  and  set  their 
enemies  free  to  rl^ht  against  them. 

22  So  he  slew  those  that  were 
found  traitors,  and  immediately  took 
the  two  castles. 

23  And  having  good  success  with 
his  weapons  in  all  things  he  took  In 
hand,  he  slew  in  the  two  holds  more 
than  twenty  thousand. 

'  1  Mac.  24  Now  Timotheus,  e  whom  the 
Jews  had  overcome  before,  when  he 
had  gathered  a  great  multitude  of 
foreign  forces,  and  horses  out  of  Asia 
not  a  few,  came  as  though  he  would 
take  Jewry  by  force  of  arms. 


5-  6,  7. 


25  But  when  he  drew  near,  "they  b.  c.  163. 
that  were    with     Maccabeus   turned  11  Or, 
themselves   to    pray  unto    God,   and  fe"s%'nd 
sprinkled     earth     upon    their     heads,  they  thai 
and    girded    their    loins    with    sack-  him. 
cloth, 

26  And  fell  down  at  the  foot  of 
the  altar,  and  besought  him  to  be 
merciful    to    them,  and  to    be  /an/'Exod- 

.  .  .     23-  22- 

enemy  to  their  enemies,  and   an    ad-  i->eut. 

3  1      •  1  •  u      28.  7. 

versary   to    their   adversaries,   as    the 
law  declareth. 

27  So  after  the  prayer  they  took 
their  weapons,  and  went  on  further 
from  the  city  :  and  when  they  drew 
near  to  their  enemies,  they  kept  by 
themselves. 


gether.]  Rather,  "the  leaders  of  the 
people ;"  who,  when  the  people  were  engaged 
in  a  campaign,  would  be  their  officers. 

and  accused  those  men.]  The  men  had  a 
formal  trial.  Judas  was  not  the  judge,  but 
the  prosecutor.  They  were  condemned  by 
their  peers. 

they  had  sold  their  brethren  for  money.']  See 
•v.  20. 

23.  he  slew  in  the  two  holds  more  than 
twenty  thousand.]  Compare  the  comment 
on  -v.  17;  and  remark,  that  9,000  only  are 
said  to  have  taken  refuge  in  the  towers 
(v.  18);  that  a  certain  number  of  these  had 
been  allowed  to  escape  (v.  20):  yet  that  at 
the  final  assault  the  slain  are,  as  in  the  strong- 
holds previously  captured  (v.  17),  "twenty 
thousand  " ! 

§  3.  Campaign  against  Timotheus.    His 
supposed  Death. 

24-38.  This  campaign  of  Judas  against 
Timotheus  is  probably  the  one  briefly  de- 
scribed in  1  Mace.  v.  6-8,  which  terminates, 
like  this,  with  the  capture  of  a  "  Jazar  "  or 
"  Gazara."  It  is  true  that  this  campaign 
begins  near  Jerusalem  (yv.  26,  27),  while  that 
of  the  First  Book  is  wholly  in  the  Ammonite 
country;  but  we  may  reconcile  the  two 
narratives  by  supposing  an  omission  of  the 
earlier  circumstances  of  the  campaign  by  the 
author  of  1  Mace,  and  an  imperfect  know- 
ledge of  the  geographical  data  on  the  part  of 
the  present  writer.  Timotheus  may  have  begun 
by  invading  Judaea  and  threatening  Jerusalem, 
but  may  afterwards  have  withdrawn  across 
the  Jordan,  whither  Judas  may  have  pursued 
him. 

24.  Timotheus,  whom  the  Jews  had  over- 
come before.]     See  above,  ch.  viii.  30.     The 


author  of  the  First  Book  makes  no  mention  of 
this  earlier  defeat. 

foreign  forces.]  By  "  foreign  forces  "  the 
writer  means  "  hired  mercenaries."  On  the 
employment  of  such  troops  by  the  Syro- 
Macedonians,  see  1  Mace.  iv.  35;  2  Mace. 
x.  14. 

horses  out  of  Asia  not  a  few.]  To  mount 
a  portion  of  his  mercenaries,  Gorgias  pur- 
chased horses  in  various  parts  of  Asia,  as  (pro- 
bably) Media,  Armenia,  and  perhaps  Persia. 
The  Median  horses  were  especially  famous. 

25.  they  that  were  with  Maccabeus  .  .  . 
sprinkled  earth  upon  their  heads.]  It  was 
more  usual  to  sprinkle  ashes  upon  the  head 
(2  Sam.  xiii.  19;  Job  ii.  8,  12;  Jonah  iii.  6; 
Lam.  ii.  10)  ;  but,  if  ashes  were  not  at  hand, 
earth  was  used  (1  Sam.  iv.  12;  2  Sam.  i.  2, 
xv.  32  ;  Neh.  ix.  1 ;  1  Mace.  xi.  71,  &e). 

26.  fell  down  at  the  foot  of  the  altar.] 
This  shews  that  Judas  and  his  army  were  at 
Jerusalem,  at  the  time  when  Timotheus  in- 
vaded Judaea,  and  "  drew  near  "  to  them. 

and  besought  him.]  I.e.  "  besought  God, " 
before  whose  altar  they  had  prostrated  them- 
selves. 

as  the  law  declareth.]  See  Ex.  xxiii.  2  2  : 
"  I  will  be  an  enemy  unto  thine  enemies,  and 
an  adversary  unto  thine  adversaries." 

27.  after  the  prayer  they  .  .  .  went  on  further 
from  the  city.]  Rather,  "  they  went  on  a  long 
distance  from  the  city  "—across  the  Jordan 
into  the  country  of  the  Ammonites,  according 
to  the  author  of  the  First  Book  (ch.  v.  6). 
Timotheus  had  probably  found  that  he  could 
not  attack  the  newly-fortified  Temple  hill 
(ib.  iv.  60)  with  any  prospect  of  success,  and, 
after  threatening  it  for  a  while,  had  removed 
into  the  Transjordanic  territory. 


V.   28— 3 2. J 


II.  MACCABEES.    X. 


613 


E-  c.  i63.  28  Now  the  sun  being  newly 
risen,  they  joined  both  together  ;  the 
one  part  having  together  with  their 
virtue  their  refuge  also  unto  the  Lord 
'Or,  for  a  l! pledge  of  their  success  and 
^sunty.  victory  :  the  other  side  making  their 
rage  leader  of  their  battle. 

29  But    when    the    battle  waxed 
*"  Seech,   strong,    £  there    appeared     unto    the 

enemies  from  heaven  five  comely 
men  upon  horses,  with  bridles  of 
gold,  and  two  of  them  led  the  Jews, 

30  And  took  Maccabeus  betwixt 


them,  and  covered  him  on  every  side  b.  C.  163. 
with  their  weapons,  and  kept  him 
safe,  but  shot  arrows  and  lightnings 
against  the  enemies  :  so  that  being 
confounded  with  blindness,  and  full 
of  trouble,  they  were  killed. 

31  And  there  were  slain  of  footmen 
twenty  thousand  and  five  hundred, 
and  six  hundred  horsemen. 

32  As  for  Timotheus  himself,  he 
fled  into  a  very  strong  hold,  called 
Gazara,  where  Chereas  was  gov- 
ernor. 


they  kept  by  themselves.]  I.e.  "  they  halted  " 
— they  did  not  at  once  engage  the  enemy,  but 
encamped  at  a  little  distance. 

28.  Now  the  sun,  <£jv.]  Translate,  "  and 
when  the  sun  was  newly  risen,  both  sides 
advanced  to  the  attack."  Each  army  was 
equally  eager  to  attack  the  other— there  was 
a  simultaneous  advance. 

their  refuge  .  .  .  unto  the  Lord.]  I.e.  the  fact 
that  they  had  resorted  to  God,  and  cast  all 
their  care  upon  Him  (see  v.  23).  This  act  of 
faith  wrought  in  them  a  confidence  of  success, 
which  had  a  supernatural  foundation.  Their 
adversaries  were  animated  by  mere  natural 
courage  and  high  spirit  {6vfi6s). 

29.  <iv hen  the  battle  waxed  strong. ~]  Rather, 
"  waxed  fierce  " — i.e.  when  both  sides  fought 
bravely,  and  neither  had  any  advantage  over 
the  other. 

there  appeared  unto  the  enemies  from  heaven 
five  comely  men.']  Compare  ch.  ii.  25,  26. 
The  interference  of  angelic  beings  in  the  com- 
bats of  men  upon  earth  was  widely  credited 
in  antiquity.  Ares  and  Aphrodite  took  a 
prominent  part  in  the  battles  under  the  walls 
of  Troy  (Horn.  '  11.' v.  840-63).  A  celestial 
warrior  fought  on  the  Greek  side  at  Marathon, 
and  carried  dismay  into  the  ranks  of  the  Per- 
sians (Herod,  vi.  117).  When  Delphi  was 
attacked,  two  local  demigods  aided  the 
Greeks  who  defended  it,  and  put  the  assailants 
to  flight  (ibid.  viii.  38,  39).  At  the  battle  of  the 
Regillus  Castor  and  Pollux  lent  their  assist- 
ance to  the  Romans,  and  were  mainly  instru- 
mental in  securing  them  the  victory  (Dion. Hal. 
vi.  12).  Such  stories  are  poetic  embodiments 
of  beliefs  entertained  by  the  combatants,  that 
they  enjoyed  supernatural  protection.  Our 
author  is  a  firm  believer  in  the  reality  of  his 
apparitions.    (See  ch.  iii.  25,  26,  33,  34 :  xi.  8.) 

upon  horses.]  So  the  adversary  of  Helio- 
dorus  (ch.  iii.  25),  and  the  angel  who  assisted 
Maccabaeus  (ch.  xi.  8). 

with  bridles  of  gold.]     The  horse  on  which 


the  adversary  of  Heliodorus  sat  had  complete 
harness  of  gold ;  the  angelic  assistant  of 
Judas  was  clothed  in  a  panoply  of  gold.  So, 
in  the  Revelation  of  St.  John,  the  "seven 
angels "  have  "  their  breasts  girded  with 
golden  girdles  "  (ch.  xv.  6).  Gold  is  assigned 
to  angels  on  account  of  its  purity,  beauty, 
and  value. 

two  of  them.]  Literally,  "  the  two  " — i.e. 
"  the  principal  two,"  whose  chief  business  it 
was  to  protect  Judas.     (See  the  next  verse.) 

30.  covered  him  on  every  side  with  their 
weapons.]     Literally,  "  with  their  panoplies." 

shot  arrows  and  lightnings.]  Employed 
against  the  enemy  both  human  and  divine 
weapons.  So  the  deities  who  protected  the 
temple  of  Delphi  not  only  brought  a  storm 
of  thunder  and  lightning  upon  the  invaders 
(Herod,  vii.  37),  but  also  slew  the  hindmost 
of  them,  as  they  fled  away,  with  spear  and 
sword  (ibid.  38). 

being  confounded  with  blindness.]  Blindness 
was  inflicted  on  Epizelus,  according  to  the 
legend,  by  the  near  presence  of  the  angelic 
warrior  at  Marathon  (Herod,  vi.  117).  Here, 
however,  the  blindness  is  probably  intended 
to  have  followed  from  the  flashes  of  lightning. 

31.  there  were  slain  .  .  .  twenty  thousand 
and  five  hundred.]  An  unusual  affectation  of 
exactness.  The  writer  may  have  begun  to 
suspect  that  he  will  not  be  believed,  if  he 
always  makes  the  number  of  those  slain  in  a 
battle  exactly  20,000  (ch.  viii.  30;  x.  17,  23). 

32.  a  very  strong  hold,  called  Gazara.] 
Not  the  "Gazara"  of  1  Mace.  xiii.  53;  xiv. 
34  ;  xvi.  1,  19,  20,  which  was  in  the  Shefelah, 
six  miles  east  of  Ekron  (see  the  comment  on 
1  Mace.  iv.  15),  but  the  "  Jazer,"  or  Gazara, 
of  the  Transjordanic  region,  which  was  twelve 
or  thirteen  miles  north  of  Heshbon,  in  the 
country  assigned  to  Gad  by  Moses  (Num. 
xxxii.  35).  Compare  1  Mace.  v.  8,  and  the 
comment  ad  loc. 

where  Chereas  was  governor.]     Chereas,  or 


614 


II.  MACCABEES.    X.  XI. 


[v-  33" 


B.  c.163.  33  But  they  that  were  with  Mac- 
cabeus laid  siege  against  the  fortress 
courageously  four  days. 

34  And  they  that  were  within, 
trusting  to  the  strength  of  the  place, 
blasphemed  exceedingly,  and  uttered 
wicked  words. 

35  Nevertheless  upon  the  fifth 
day  early  twenty  young  men  of 
Maccabeus'  company,  inflamed  with 
anger  because  of  the  blasphemies, 
assaulted  the  wall  manly,  and  with  a 
fierce  courage  killed  all  that  they  met 
withal. 

36  Others  likewise  ascending  after 
them,  whiles  they  were  busied  with 
them  that  were  within,  burnt  the 
towers,  and  kindling  fires  burnt  the 
blasphemers  alive  ;   and   others   broke 


open   the  gates,  and,   having  receiv-  B.C.  163 
ed  in  the  rest  of  the  army,  took  the 
city, 

37  And  killed  Timotheus,  that 
was  hid  in  a  certain  pit,  and  Chereas 
his  brother,  with  Apollophanes. 

38  When  this  was  done,  they 
praised  the  Lord  with  psalms  and 
thanksgiving,  who  had  done  so  great 
things  for  Israel,  and  given  them  the 
victory. 

CHAPTER  XL 

3  Lysias,  /kinking  to  get  Jerusalem,  8  is  put  to 
flight.     16  The  letters  of  Lysias  to  the  Jews  : 
22  of  the  king   unto  Lysias,  27  and  to  the 
Jews :  34  of  the  Romans  to  the  Jews. 

NOT  long  after  this,  Lysias  the 
king's  "protector   and  cousin,  ;:  Gr. 
who  also  managed  the    affairs,  took  ' 


rather  Chagreas,  is  said  in  v.  37  to  have  been 
a  brother  of  Timotheus.  He  is  known  to  us 
only  through  the  present  writer. 

33.  courageously.']  Rather,  "gladly,"  "joy- 
fully " — confident,  as  it  would  seem,  that  the 
siege  would  not  be  a  long  one. 

34.  they  that  <were  in  i  thin  .  .  .  blasphemed 
exceedingly.]  I.e.  defied  the  Jews  and  then- 
God.     (See  1  Mace.  vii.  35,  38,  42.) 

35.  ivitb  a  fierce  courage.]  Literally,  "  with 
a  courage  like  that  of  wild  beasts."  The 
"  blasphemies "  of  the  besieged  had  lashed 
them  into  a  fury,  and  made  them  more  like 
wild  beasts  than  men. 

36.  and  kindling  fires  burnt  the  blasphemers 
alive.]  Compare  1  Mace.  v.  5,  44  ;  x.  84,  85  ; 
and  see  the  comment  on  1  Mace.  v.  44. 

37.  And  killed  Timotheus,  that  ivas  hid  in  a 
certain  pit.]  Timotheus  reappears  as  alive  in 
ch.  xii.  2,  18-24,  and  certainly  survived  the 
capture  of  Gazara.  (See  1  Mace.  v.  11-40.) 
He  may  have  been  found  hid  in  a  cistern — a 
usual  place  of  concealment  (2  Sam.  xvii.  18  ; 
Joseph.  '  Bell.  Jud.'  iii.  8,  §  1) — when  the  city 
fell,  and  have  been  made  a  prisoner ;  but  he 
must  have  contrived  to  obtain  his  release, 
as  he  did  also  at  a  later  period  (2  Mace, 
xii.  25). 

Chereas  .  .  .  Apollophanes.]  Unknown 
persons,  but  for  the  present  narrative.  Chae- 
reas  was  the  commandant  of  the  town  (v. 
32). 

38.  they  praised  the  Lord.]  Compare  ch. 
viii.  27;  ix.  7;  xi.  9,  Sec.  A  formal  service 
of  thanksgiving,  like  a  modern  Te  Deum  after 
a  victory,  seems  to  be  intended. 


CHAPTER  XI. 

§  4.  First  Campaign  of  Lysias  against 
Judas. 

1-12.  The  author  of  the  First  Book  places 
this  campaign  in  the  reign  of  Antiochus 
Epiphanes,  during  the  absence  of  the  monarch 
in  the  eastern  provinces  (ch.  v.  28-35);  and 
with  this  agree  the  dates  in  <w.  21,  33,  and 
38  of  the  present  chapter.  We  must  there- 
fore regard  the  writer  of  the  Second  Book  as 
having  misplaced  the  campaign  by  one  or  two 
years.  It  belongs  to  B.C.  165-4,  Epiphanes 
not  having  died  till  B.C.  164-3.  The  two 
writers  agree  as  to  the  locality  of  the  cam- 
paign—  idumosa,  and  especially  the  region 
about  Beth-zur;  as  to  the  great  disproportion 
between  the  forces  brought  into  the  field  on 
either  side ;  and  as  to  the  complete  discom- 
fiture of  the  Syro- Macedonians.  They  differ 
chiefly  in  the  details  of  the  numbers  engaged 
and  slain.  The  author  of  the  Second  Book, 
or  his  authority,  Jason  of  Cyrene,  embellishes 
his  narrative  with  an  apparition  ((mrfidveia), 
and  attaches  to  it  an  account  of  negotiations 
and  treaties,  whereof  the  author  of  the  First 
Book  knows  nothing.  This  writer,  on  the 
other  hand,  professes  to  give  (ch.  iv.  30^-33) 
the  exact  words  of  the  prayer  offered  by 
Maccabsus  before  the  battle. 

1.  Lysias  the  king's  protector  and  cousin.] 
The  true  position  and  rank  of  Lysias  is  here 
for  the  first  time  acknowledged.  He  is  no 
longer  Avauis  ns,  "  a  certain  Lysias  "  (ch.  x. 
11),  but  "the  king's  cousin" — no  longer  a 
"governor"  whom  the  king  has  "set  up," 
but  his  "protector"  or  "  guardian."  Unfor- 
tunately these  acknowledgments  are  made  at 


V.   2- 


-6.] 


II.  MACCABEES.    XL 


61 


B.C. 
cir.  164. 


Mac. 


4.  28 


(I  Or, 
Grecians. 


sore  displeasure   for   the    things  that 
were  done. 

2  *And  when  he  had  gathered 
about  fourscore  thousand  with  all 
the  horsemen,  he  came  against  the 
Jews,  thinking  to  make  the  city  an 
habitation  of  the  "Gentiles, 

3  And  to  make  a  gain  of  the  tem- 
ple, as  of  the  other  chapels  of  the 
heathen,  and  to  set  the  high  priest- 
hood to  sale  every  year  : 

4  Not  at  all  considering  the  power 
of  God,  but  puffed  up  with  his  ten  thou- 


sands of  footmen,  and  his  thousands  of    b.  c. 
horsemen,  and  his  fourscore  elephants.      — -  * 

5  So  he  came  to  Judea,  and  drew 
near  to  Bethsura,  which  was  a  strong 
town,  but  distant  from  Jerusalem 
about  five  furlongs,  and  he  laid  sore 
siege  unto  it. 

6  Now  when  "  they  that  were  with  11  Macca- 
Maccabeus    heard   that    he   besieged  Jj^ 
the   holds,  they  and    all  the  people  t'l"y- 
with  lamentation  and  tears   besought 

the  Lord  that  he  would  send  a  good 
angel  to  deliver  Israel. 


a  wrong  date,  before  Lysias  had  entered  on 
his  office  of  "  guardian." 

took  sore  displeasure  for  the  things  that  were 
done.'}  At  the  results  of  the  Idumsean  and 
Ammonite  wars  (ch.  x.  14-37),  according  to 
the  mind  of  the  writer ;  at  the  failures  of 
Nicanor  and  Gorgias  in  the  campaign  of 
B.C.  166-5,  according  to  the  author  of  the 
First  Book.     (See  1  Mace.  iv.  26,  27.) 

2.  when  he  had  gathered  about  fourscore 
thousand.}  This  is  intended  as  an  estimate  of 
the  footmen,  whom  the  writer  of  the  First 
Book  reckons  at  60,000  (1  Mace.  iv.  28). 

all  the  horsemen.}  Five  thousand,  according 
to  the  same  authority. 

thinking  to  make  the  city  an  habitation  of  the 
Gentiles.}  Literally,  "  of  the  Greeks."  The 
campaign  really  tell  at  a  time  when  the  whole 
city  was  in  possession  of  the  Syro- Mace- 
donians, before  Judas  had  recovered  any 
part  of  it.  (See  1  Mace.  iv.  28-59.)  But 
our  author  imagined  that  it  took  place  after 
the  recovery,  which,  according  to  him,  was  a 
recovery  of  both  "the  temple  and  the  city" 
(ch.  x.  1).  He  could  thus  view  Lysias  as 
designing  to  put  "the  Greeks"  once  more  in 
possession. 

3.  to  make  a  gain  of  the  temple.}  In  what 
way,  is  not  clear.  Perhaps  by  requiring  an 
annual  payment  from  those  who  worshipped 
in  it. 

as  of  the  other  chapels  of  the  heathen.}  Tefxtvi] 
should  be  translated  "  sacred  precincts,"  not 
"  chapels."  (See  the  comment  on  1  Mace, 
i.  47.) 

to  set  the  high  priesthood  to  sale  every 
jear.}  Jason  had  bought  the  high-priestly 
office  of  Epiphanes  (ch.  iv.  7,  8) ;  and  Mene- 
laus  had  three  years  later  done  the  same, 
outbidding  Jason  (ib.  vv.  24-27).  Lysias 
now,  according  to  our  author,  conceived  the 
design  of  holding  an  annual  sale  of  the  office. 
Fortunately  for  the  Jewish  nation,  this  ex- 
treme degradation  was  never  reached. 

4.  his  fourscore  elephants?}     This  is  a  very 


improbable  number.  Antiochus  the  Great 
had  but  fifty-four  elephants  (Liv.  xxxvii.  39) 
at  Magnesia.  Lysias,  in  his  second  expedi- 
tion, had  only  twenty-two  (2  Mace.  xiii.  2), 
or  at  most  thirty-two  (x  Mace.  vi.  30). 
Josephus,  however,  in  one  passage  ('  Bell. 
Jud.'  i.  1,  §  5),  makes  the  elephants  in  the 
second  expedition  "  eighty." 

5.  he  .  .  .  drew  near  to  Bethsura?}  Beth- 
sura, or  Beth-Zur,  was  at  this  time  reckoned 
to  Idumaea  (1  Mace.  iv.  39).  It  was  a  strong 
place,  occupying  a  commanding  position,  in 
the  border  country  of  Judaea  and  Edcm. 
(See  the  comment  on  1  Mace.  iv.  29.) 

distant  from  Jerusalem  about  five  furlongs?} 
This  is  a  mistake.  The  distance  of  Beit-Sur 
from  Jerusalem  is,  at  least,  160  furlongs. 
Two  MSS.  have  axoLvovs  for  o-rabiovs,  but 
our  author  habitually  measures  distances  by 
stades  (ch.  xii.  9,  16, 17,  29),  never  by  schceni. 

he  laid  sore  siege  unto  it.}  Another  mistake. 
Bethsura,  at  the  time  of  Lysias's  first  expe- 
dition, was  in  the  possession  of  the  Idumasans, 
who  were  subject  allies  of  the  Syro-Mace- 
donians.  Lysias  occupied  it  without  any 
resistance  (1  Mace.  iv.  29). 

6.  when  they  that  were  with  Maccabeus 
heard  that  he  besieged  the  holds?}  "  He  "  refers 
to  Lysias,  whose  (supposed)  siege  of  Beth- 
sura is  looked  upon  as  the  beginning  of  a 
systematic  attack  upon,  and  occupation  of, 
all  the  strongholds. 

they  .  .  .  besought  the  Lord  that  he  would 
send  a  good  angel.}  God  had  promised  to 
"  send  an  angel "  before  Israel  to  bring  them 
safely  into  Canaan  (Ex.  xxiii.  20,  23;  xxxii. 
34;  xxxiii.  2)  ;  and,  more  generally,  to  "  give 
his  angels  charge  over  the  righteous,  to  keep 
them  in  all  their  ways"  (Ps.  xci.  11  ;  comp. 
Ps.  xxxiv.  7).  He  had  also,  on  various  occa- 
sions (Josh.  v.  13-15:  Judg.  vi.  11-23,  xiii. 
3-20;  2  Sam.  xxiv.  16,  17;  2  Kings  vi.  17), 
allowed  the  angels,  who  are  His  ministers, 
visibly  to  appear  to  His  servants.  It  was  thus 
natural  that  pious  Israelites  should  in  times 


6i6 


II.  MACCABEES.    XI. 


[v.  7- 


,B-C.  7  Then  Maccabeus    himself    first 

—  '  of  all  took  weapons,  exhorting  the 
other  that  they  would  jeopard  them- 
selves together  with  him  to  help  their 
brethren :  so  they  went  forth  to- 
gether with  a  willing  mind. 

8  And  as  they  were  at  Jerusalem, 
*  ch.  2. 2i.  ^there    appeared     before     them     on 

horseback    one    in    white     clothing, 
shaking  his  armour  of  gold. 

9  Then  they  praised  the  merciful 
God  all  together,  and  took  heart, 
insomuch  that  they  were  ready  not 
only  to  fight  with  men,  but  with 
most  cruel  beasts,  and  to  pierce 
through  walls  of  iron. 

10  Thus    they    marched    forward 


in  their  armour,   having    an    helper     B.C. 
from     heaven :     for    the    Lord    was     'Un- 
merciful unto  them. 

1 1  And  giving  a  charge  upon  their 
enemies  like  lions,  they  slew  eleven 
thousandyis/w^w,  and  sixteen  hundred 
horsemen,  and  put  all  the  others  to 
flight. 

12  Many  of  them  also  being 
wounded  escaped  naked  ;  and  Lysias 
himself  fled  away  shamefully,  and  so 
escaped. 

13  Who,  as  he  was  a  man  of 
understanding,  casting  with  himself 
what  loss  he  had  had,  and  consider- 
ing that  the  Hebrews  could  not  be 
overcome,    because     the     Almighty 


of  danger  put  up  such  a  petition  as  that  re- 
corded in  the  text,  not  necessarily  meaning 
to  ask  for  a  visible  angelic  manifestation,  but 
only  for  the  promised  angelic  aid,  which 
might  be  given  either  visibly  or  invisibly.  It 
is  the  author's  belief  that,  on  this  occasion, 
as  on  many  others  in  the  course  of  the  Mac- 
cabxan  struggle,  the  aid  was  given  visibly. 
(Seech,  iii.  25,  26,  33,  34;  x.  29,  30.) 

7.  to  help  their  brethren?]  Besieged,  as  the 
writer  supposes,  in  Bethsura.    (See  w.  5,  6.) 

8.  And  as  they  were  at  Jerusalem.]  Rather, 
"And  there,  while  they  were  at  Jerusalem." 
Judas  and  his  army  are  regarded  as  having 
their  head-quarters  at  Jerusalem,  which  was 
really  not  yet  recovered.  (See  the  comment 
on  v.  2.) 

there  appeared  before  them  on  horseback?] 
Compare  the  apparitions  in  chs.  iii.  and  x. 

one  in  white  clothing.']  White  symbolised 
purity.  Hence  the  garments  of  the  Levitical 
priests  were  almost  wholly  white  (Ex.  xxviii. 
40-43),  even  those  of  the  High  Priest  ordi- 
narily. Angels  have  white  raiment  (Ezek.  ix. 
2  ;  Matt,  xxviii.  3  ;  Mark  xvi.  5  ;  Luke  xxiv. 
4;  John  xx.  12  ;  Acts  i.  10,  x.  30),  and  saints 
in  the  glorified  state  (Rev.  iii.  4,  5  ;  iv.  4 ;  vi.  1 1  ; 
vii.  9,  14,  &c).  So  our  Lord  at  His  trans- 
figuration (Matt.  xvii.  2). 

shaking  his  armour  of  gold.]  Literally,  "  his 
panoply."  "  Panoply  "  is  used  by  our  author, 
in  its  etymological  sense,  for  all  the  arms,  both 
offensive  and  defensive,  that  a  warrior  wears. 
Here  he  is  thinking;  especially  of  the  shield 
and  spear  (or  sword)  in  the  two  hands  of  the 
angel,  which  he  " shook"  as  he  led  the  way. 

9.  to  pierce  through  walls  of  iron.]  I.e. 
"walls  however  strong."  (Compare  Jer.  i. 
18;  xv.  20.)  The  expression  was  almost 
proverbial. 


10.  they  marched  forward  in  their  armour?] 
Rather,  "in  preparation  for  battle." 

having  an  helper  from  heaven?]  Rather,, 
"  having  (with  them)  their  helper  from 
heaven." 

11.  like  lions.]  Compare  1  Mace.  iii.  4, 
and  the  comment  ad  loc. 

they  slew  eleven  thousand  footmen  and  sixteen 
hundred  horsemen?]  The  Syro-Macedonian 
loss,  according  to  the  author  of  the  First 
Book  (1  Mace.  iv.  34),  was  "about  five 
thousand  " — a  far  more  probable  number. 

12.  Many  of  them  also  being  wounded?] 
Rather,  "  of  these  the  greater  part  being 
wounded." 

escaped  naked.]  I.  e.  "  without  their  arms," 
having  thrown  them  away. 

§  5.  Terms  of  Peace  agreed  upon 
between  Judas  and  Lysias. 

13-15.  According  to  the  author  of  the 
First  Book,  Lysias  was  so  far  from  entertain- 
ing thoughts  of  peace  in  his  heart  at  this  time, 
that  on  his  return  to  Antioch  he  immediately 
set  to  work  to  hire  a  vast  number  of  merce- 
naries, with  the  object  of  invading  Judaea  as 
soon  as  possible  with  an  army  more  numerous 
than  the  defeated  one  (1  Mace.  iv.  35).  The 
present  writer  has  apparently  confused  the 
first  expedition  of  Lysias  with  the  second,  at 
the  end  of  which  peace  was  actually  concluded 
(ibid.  vi.  55-61);  or  else  he  has  been  misled 
by  the  documents  which  he  appends  (v.  16- 
38),  which  he  believed  to  be  genuine  and  to 
belong  to  this  year. 

13.  as  he  was  a  man  of  understanding?] 
Literally,  "as  he  was  not  without  intelli- 
gence " — an  instance  of  meiosis. 

what  loss  he  had  had.]  Rather,  "the  de- 
feat which  he  had  suffered." 


v.  i4 — iS.] 


II.  MACCABEES.    XI. 


617 


s.  c.     God    helped    them,    he    sent    unto 

cir.  164.      ,  r  ' 

—      them, 

14  And  persuaded  them  to  agree 
to     all      reasonable     conditions^     and 

f  1  Mac.  6.  promised  c  that  he  would  persuade  the 
'  king  that  he  must  needs   be  a  friend 
unto  them. 

15  Then  Maccabeus  consented  to 
all  that  Lysias  desired,  being  careful 
of  the  common  good ;  and  what- 
soever Maccabeus  wrote  unto  Lysias 
concerning  the  Jews,  the  king  grant- 
ed it. 


16  For  there  were  letters  written     B.C. 
unto   the  Jews   from    Lysias   to   this      - —  ' 
effect :   Lysias  unto  the  people  of  the 
Jews  sendeth  greeting  : 

17  John  and  Absalon,  who  were 
sent  from  you,  delivered  me  the 
petition  subscribed,  and  made  request 
for  the  performance  of  the  contents 
thereof. 

18  Therefore  what  things  soever 
were  meet  to  be  reported  to  the  king, 
I  have  declared  them,  and  he  hath 
granted  as  much  as  might  be. 


because  the  Almighty  God  helped  them."] 
Lysias  is  scarcely  likely  to  have  been  actuated 
by  a  religious  motive.  He  may  have  thought 
that  the  God  of  the  Hebrews  was  a  pro- 
tector not  to  be  despised  ;  but  it  is  more 
probable  that  he  put  aside  altogether  the 
religious  aspect  of  the  matter,  and  merely 
viewed  the  Jews  as  a  brave  and  determined 
mountain  people,  whom  it  was  very  difficult 
to  subdue.  Still,  he  looked  to  succeed,  if  he 
could  collect  a  larger  and  a  better  army 
(1  Mace.  iv.  35). 

14.  persuaded  them  to  agree  to  all  reasonable 
conditions.']  Rather,  "  persuaded  them  to 
make  peace  upon  perfectly  just  con- 
ditions." 

that  he  must  needs  be  a  friend  unto  them.] 
The  Greek  idiom  will  not  permit  of  this 
translation.  'Avayicd£ei.v  is  "  to  compel,"  and 
j3a<ri\ea  must  be  its  object,  not  its  subject. 
Lysias  promised  either  to  persuade  or  to  com- 
pel the  king  to  be  their  friend.  One  of  the 
two  verbs  is  redundant,  and  is  probably  a 
gloss,  suggested  by  a  scribe,  who  thought  to 
improve  upon  his  author. 

15.  whatsoever  Maccabeus  wrote  unto  Lysias 
concerning  the  Jews.]  Maccabxus  is  supposed 
to  have  accepted  the  proposal  of  Lysias,  and 
then  to  have  represented  to  him  what  he 
thought  must  be  understood  by  the  phrase 
"  upon  perfectly  just  conditions  "  (eVi  nacn 
fiiicaiois).  Eupator,  according  to  our  author, 
accepted  the  interpretation  of  Maccabeus. 

the  king  granted  it.]  Eupator  is  viewed  by 
our  author  as  in  full  possession  of  the  kingly 
power.  (See  above,  ch.  x.  n,  13  ;  xi.  18,  22- 
33-) 

§  6.    Letter  of  Lysias  to  the  Jews. 

16-21.  This  letter  is  clearly  unsuitable  to 
the  time  when  Lysias  had  just  suffered  a  severe 
defeat  (yv.  11,  12).  But  it  may  well  be  a 
misdated  document  of  the  year  B.C.  163-2, 


when  Lysias's  career  of  victory  was  stopped 
by  intelligence  of  Philip's  occupation  of 
Antioch  (1  Mace.  vi.  55),  and  he  patched  up 
a  hasty  peace  with  the  Jews  (ibid.  vv.  58-61). 
Its  form  and  language,  setting  aside  the  date, 
are  unexceptionable. 

16.  For  there  were  Setters  written.]  Rather, 
"  For  the  letter,  which  was  written  to 
the  Jews  from  Lysias,  was  to  this  effect." 

Lysias  unto  the  people  of  the  Jews.]  Com- 
pare 1  Mace.  x.  25.  The  Syro-Macedonians- 
had  not  yet  acknowledged  any  right  or 
authority  as  belonging  to  the  Jewish  leaders. 
Alexander  Balas  was  the  first  to  make  such 
recognition,  when  he  addressed  Jonathan  as 
"his  brother"  (ibid.  v.  18). 

17.  John  and  Absalon.]  "  John "  may 
have  been  the  brother  of  Maccabaeus,  whom 
the  writer  has  hitherto,  by  mistake,  called 
Joseph  (ch.  viii.  22;  x.  19).  "  Absalon ,r 
is  not  elsewhere  mentioned.  A  forger  would 
scarcely  have  invented,  without  necessity,  two 
names. 

delivered  me  the  petition  subscribed.]  The 
"  petition  "  is  probably  the  document  which 
Judas  sent  to  Lysias,  summing  up  what 
he  considered  to  be  the  just  claims  of  the 
Jews.  (See  the  comment  on  v.  15.)  It 
was  "  subscribed,"  i.e.  appended  to  Lysias's 
letter,  as  sent,  though  not  reported  by  our 
author.     (Compare  ch.  ix.  25.) 

made  request  for  the  performance  of  the 
contents  thereof]  Rather,  "made  inquiry 
concerning  the  contents  thereof;"  i.e. 
asked  whether  the  claims  of  the  Jews,  as 
stated  by  Judas,  were  allowed  or  no. 

IS.  what  things  soever  were  meet  to  be 
reported  to  the  king.]  Some  reference  to 
Eupator  had,  no  doubt,  to  be  made,  at  any 
rate  as  a  formality.  (See  1  Mace.  vi.  60,  61.) 
But  it  was  probably  Lysias  himself  who  de- 
termined which  of  the  Jews'  demands  were, 
and  which  were  not,  admissible. 


6i8 


II.  MACCABEES.    XI. 


[v.  19—25. 


B-C-  19  If  then  ye  will  keep  yourselves 

- —  '    loyal   to  the  state,  hereafter   also  will 

I   endeavour  to  be   a  means  of  your 

good. 

20  But  of  the  particulars  I  have 
given  order  both  to  these,  and  the 
other  that  came  from  me,  to  com- 
mune with  you. 

21  Fare  ye  well.  The  hundred 
and  eight  and  fortieth  year,  the  four 
and    twentieth     day     of    the     month 

V°r>         "Dioscorinthius. 

Vioscorus.  XT  ii-ji  -l 

22  INow  the  King  s  letter  contained 
these  words  :  Kins;  Antiochus  unto 
his  brother  Lysias  sendcth  greeting  : 

23  Since  our  father  is    translated 


unto  the  gods,  our  will  is,  that  they 
that  are  in  our  realm  live  quietly, 
that  every  one  may  attend  upon  his 
own  affairs. 

24  We  understand  also  that  the 
Jews  would  not  consent  to  our 
father,  for  to  be  brought  unto  the 
custom  of  the  Gentiles,  but  had 
rather  keep  their  own  manner  of 
living :  for  the  which  cause  they 
require  of  us,  that  we  should  suffer 
them  to  live  after  their  own  laws. 

25  Wherefore  our  mind  is,  that 
this  nation  shall  be  in  rest,  and  we 
have  determined  to  restore  them 
their     temple,    that    they    may    live 


B. 

cir. 


c. 

l63- 


20.  both  to  tbese.~\  I.e.  to  the  Jewish 
envoys,  John  and  Absalon. 

and  the  other  that  came  from  me.]  Rather, 
"the  others  that  come  from  me" — i.e.  the 
envoys  whom  I  am  now  sending  to  you. 

to  commune  ivith  you.]  Or  "  hold  a  dis- 
cussion with  you."  Small  matters  of  detail 
were  to  be  settled  between  the  Jewish  au- 
thorities at  Jerusalem  and  envoys  whom 
Lysias  sent  to  convey  his  letter. 

21.  The  hundred  and  eight  and  fortieth 
year.]  It  has  been  already  noticed  (see  the 
comment  on  w.  1-12)  that  this  was  the 
year  before  the  death  of  Epiphanes,  which 
fell  in  the  149th  year  of  the  Seleucid  era, 
B.C.  164-3.  The  expedition  of  Lysias,  which 
terminated  in  a  peace,  fell  into  the  1 50th 
year  (1  Mace.  \i.  20;  vii.  1),  or  b.c  163-2. 
The  present  date  is  one  year  too  late  for  the 
first,  and  two  years  too  early  for  the  second, 
expedition  of  Lysias. 

the  month  Dioscorinthius.]  No  such  month 
was  known  to  the  Greeks.  There  was  a 
Macedonian  month,  Dins,  the  sixth  of  the 
year,  corresponding  nearly  to  our  March, 
and  a  Cretan  month,  Dioscurus,  which  fell  at 
the  same  time.  But  a  month  called  Dios- 
corinthius is  wholly  unknown  to  the  ancients. 
Our  author  has  fallen  into  a  mistake. 

§  7.  Supposed  Letter  of  Eupator  to 
Lysias. 

22-26.  The  genuineness  of  this  letter  is 
generally  disallowed.  In  the  first  expedition 
of  Lysias,  he  could  hold  no  communication 
with  the  king,  who  was  absent  in  Persia.  In 
the  second,  letters  were  out  of  place,  since 
the  king  was  in  the  same  camp  with  Lysias 
(1  Mace.  vi.  28,  33,  47,  50,  57,  &c).  The 
letter  itself  contains  also  inappropriate  ex- 
pressions, and  at  least  one  untrue  statement. 


22.  King  Antiochus  unto  his  brother  Lysias.] 
It  is  inconceivable  that  either  Epiphanes  or 
Eupator  should  have  addressed  Lysias  as  his 
"  brother."  As  "cousin"  expresses  equality 
of  rank  among  modern  European  sovereigns, 
so  did  "brother"  among  the  Asiatics.  (See 
1  Mace.  x.  18,  and  compare  1  Kings  xx.  32.) 
Lysias  was  a  subject,  and,  though  of  the 
blood  royal,  would  certainly  not  have  been 
addressed  as  "  brother  "  even  by  Eupator. 

23.  Since  our  father  is  translated  unto  the 
gods.]  One  Seleucid  monarch  (Antiochus  I.) 
had  taken  the  title  of  Geo?  during  his  lifetime, 
and  there  is  reason  to  believe  that  all  were, 
more  or  less,  objects  of  worship,  at  least  to 
some  of  their  subjects.  Eupator  might  thus 
perhaps  assume  the  apotheosis  of  his  father 
after  death. 

they  that  are  in  our  realm.]  Rather,  "of 
our  realm,"  i.e.  dependent  upon  it. 

24.  the  custom  of  the  Genti/es.]  Rather, 
"  of  the  Greeks."  Compare  1  Mace.  i.  54-59, 
ii.  15-18;  2  Mace.  iv.  9-15,  &c;  and  for  a 
similar  mistranslation,  see  v.  2. 

they  require  of  us,  that  <we  should  suffer  them 
to  live  after  their  own  la-ivs.]  This  was, 
beyond  a  doubt,  the  main  requirement  made 
by  Judas  in  his  letter  to  Lysias  (v.  15).  Its 
concession  by  Lysias  and  Eupator  is  vouched 
for  by  the  author  of  the  First  Book  (1  Mace, 
vi.  59-61). 

25.  <we  have  determined  to  restore  them 
their  temple.]  The  Syro-Maccdonians  never 
"restored  their  temple"  to  the  Jews.  Mac- 
cabjeus  recovered  it  by  force  of  arms  in 
B.C.  165-4,  ar>d  from  that  time  it  remained 
continuously  in  the  possession  of  the  patriotic 
party.  It  is  inconceivable  that  Eupator  should 
have  made  the  misstatement  here  ascribed  to 
him. 

that  they  may  live  according  to  the  customs 


v.  2  6—34-] 


II.  MACCABEES.    XI. 


619 


B.C.     according    to    the    customs  of  their 
c1IlL3'    forefathers. 

26  Thou  shalt  do  well  therefore 
11  Or,  to  send  unto  them,  and  "grant  them 
Sassura,'"c.  peace,  that   when    they   are   certihed 

of  our  mind,  they  may  be  of  good 
comfort,  and  ever  go  cheerfully  about 
their  own  affairs. 

27  And  the  letter  of  the  king  unto 
the  nation  of  the  Jews  was  after  this 
manner :  King  Antiochus  sendeth 
greeting  unto  the  council,  and  the 
rest  of  the  Jews  : 

28  If  ye  fare  well,  we  have  our 
desire  ;  we  are  also  in  good  health. 

29  Menelaus  declared  unto  us, 
that  your  desire  was  to  return  home, 
and  to  follow  your  own  business  : 


30  Wherefore   they  that  will    de-     B.C. 
part  shall  have  safe  conduct  till  the    c"jJ_3, 
thirtieth  day  of  Xanthicus  with  se- 
curity. 

31  And  the  Jews  shall  use  their 
own  kind  of  meats  and  laws,  as  be- 
fore ;  and  none  of  them  any  manner 
of  ways  shall  be  molested  for  things 
ignorantly  done. 

32  I  have  sent  also  Menelaus,  that 
he  may  comfort  you. 

33  Fare  ye  well.  In  the  hun- 
dred   forty    and     eighth    year,    and 

the  fifteenth  day  of  the  month  ''Xan-^0^., 
thicus. 

34  The  Romans  also  sent  unto 
them  a  letter  containing  these  words  : 
Quintus  Memmius  and  Titus  Man- 


of  their  forefathers.']  This  was,  in  fact,  one 
of  the  main  conditions  of  the  peace  of 
B.C.  163-2.     (See  1  iMacc.  vi.  59.) 

§  8.  Supposed  Letter  of  Eupator  to 
the  Jews. 

27-33.  Again,  the  genuineness  of  the 
document  is  suspected.  Eupator  was  not  in 
a  position  to  write  letters  of  any  binding 
authority.  He  had  only  to  give  a  formal 
assent  to  the  terms  which  Lysias  proposed. 
Suspicious  points  of  detail  in  the  letter  are : 
1,  the  employment  of  Menelaus  as  their 
ambassador  by  the  Jews;  2,  the  Latin  cha- 
racter of  the  opening  salutation;  3,  the  per- 
mission to  depart  under  safe  conduct  during 
fifteen  days ;  4,  the  date,  five  months  after  the 
letter  of  Lysias  to  the  Jews. 

27.  unto  the  council.]  Or  "  the  senate." 
(See  1  Mace.  xii.  6;  2  Mace.  i.  10,  iv.  44.) 

28.  If  ye  fare  well,  &c]  Compare 
ch.  ix.  20,  and  the  comment  ad  he. 

29.  Menelaus  declared  unto  us.]  Grimm 
assumes  that  this  "  Menelaus "  is  not  the 
High  Priest  of  ch.  iv.  23-50  ;  v.  5,  15,  23,  but 
some  entirely  different  person,  otherwise  un- 
known. But  it  is  far  more  probable  that  our 
author,  or  the  inventor  of  the  letter,  whoever 
he  was,  intended  the  High  Priest,  the  only 
known  Menelaus  of  the  day.  The  Jews, 
however,  can  scarcely  have  in  fact  employed 
so  bitter  an  adversary  as  their  ambassador. 

30.  they  that  nuill  depart  shall  have  safe 
conduct.]  This  permission  in  no  wise  suits  the 
circumstances  of  either  expedition  of  Lysias. 
In  both,  the  Syro- Macedonians  took  a  hasty 
departure,  leaving  the  Jews  to  themselves. 
The  Jews  had  on  neither  occasion  any  reason 


to  wish  to  "  depart,"  nor  any  need  of  ':  safe 
conduct  "  if  they  departed. 

the  thirtieth  day  of  Xanthicus.]  "  Xanthi- 
cus "was  the  sixth  Macedonian  month,  and 
corresponded  nearly  with  the  Jewish  Nisan. 
It  was  the  fifth  month  after  Dius,  which 
corresponded  with  Marchesvan. 

31.  the  Jews  shall  use    their  own  kind  of 
meats.]      Literally,  "  of  expenses  "  (see    Bel 
and  the  Dragon,  v.  8) ;  but  "meats"  are  no 
doubt   intended.      (Compare    Pclyb.  ix.   42, 
§40 

for  things  ignorantly  done.]  I.e.  for  in- 
fractions of  the  law  through  ignorance  or 
accident.     (Compare  1  Mace.  xiii.  39.) 

33.  the  fifteenth  day  of  the  month  Xanthicus.] 
Nearly  five  months  after  the  date  of  the  letter 
of  Lysias  (supra,  v.  21).  The  concocter  of 
the  letter  has  supposed  Eupator  to  be  at 
Antioch,  Lysias  in  Judaea,  and  has  therefore 
taken  care  to  put  an  interval  between  the 
letters.  But  the  interval  is  in  any  case  too 
long,  and  Eupator  was  really  in  Judsea  with 
Lysias  (1  Mace.  vi.  57-63). 

§  9.  Supposed   Letter  of  two   Roman 
Commissioners  to  the  Jews. 

34-38.  This  fourth  document  is  a  manifest 
forgery.  Judas  had  not  as  yet  entered  into 
communication  with  the  Romans  (1  Mace, 
viii.  17-32);  nor  did  he  do  so  till  after  the 
landing  of  Demetrius  and  the  death  of 
Nicanor  (ibid.  vii.  47;  ix.  1).  Moreover, 
neither  of  the  two  names  given  is  found 
among  the  legati  of  Rome  in  Asia  at  the 
period. 

34.  Quintus  Memmius.]  The  Memmii 
were  a  respectable  Roman  Family  of  the  time 


6zo 


II.  MACCABEES.    XI.  XII. 


[v.  35—2- 


b.  c. 

cir.  163. 
tOr, 

COHStlls. 


lius,  "ambassadors  of  the  Romans, 
send  greeting  unto  the  people  of  the 
Jews. 

35  Whatsoever  Lysias  the  king's 
cousin  hath  granted,  therewith  we 
also  are  well  pleased. 

36  But  touching  such  things  as 
he  judged  to  be  referred  to  the  kino-, 
after  ye  have  advised  thereof,  send 
one  forthwith,  that  we  may  declare 
as  it  is  convenient  for  you  :  for  we 
are  now  going  to  Antioch. 

37  Therefore  send  some  with 
speed,  that  we  may  know  what  is 
your  mind. 

38  Farewell.     This  hundred    and 


B.C. 

cir.  163. 


eight  and  fortieth  year,  the  fifteenth 
day  of  the  month  Xanthicus. 
CHAPTER  XII. 

I  The  king's  lieutenants  vex  the  Jews.  3  They 
of Joppe  droiun  two  hundred  Jezus.  6  Judas  is 
avenged  upon  them.  1 1  He  maketh  peace 
•with  the  Arabians,  16  and  taketh  Caspis. 
22  Timotheus'  armies  overthrown. 

WHEN  these  covenants  were 
made,  Lysias  went  unto  the 
king,  and  the  Jews  were  about  their 
husbandry. 

2  But  of  the  governors  of  several    dr.  163. 
places,  "  Timotheus,  and  Apollonius  "Seech, 
the  son  of  Genneus,  also  Hieronymus, *' 
and    Demophon,    and     beside    them 
Nicanor  the    governor    of    Cyprus, 


(Liv.  xli.  25;  xliii.  5,  &c.);  but  no  Qu'intus 
Memmius  is  found,  nor  any  Memmius  at  all 
among  the  commissioners  sent  into  Asia. 
These  are : 


C.  Sulpicius 
Ma.  Sergius 
Cn.  Octavius 
Sp.  Lucretius 
L.  Aurelius 
Tib.  Gracchus 
L.  Lentulus 
Servilius  Glaucia  - 


in  B.C.  165 


-    —  163 


Titus  Man  lius.']  A  "  Titus  Manlius  Tor- 
quatus"  was  Roman  commissioner  in  Egypt 
in  B.C.  163;  but  his  colleague  was  Cneius 
Merula  (Polyb.  xxxi.  18,  §  9)  ;  and  he  had  no 
authority  in  Asia. 

ambassadors  of  the  Romans?]  Rather, 
"  commissioners."  The  Roman  legate  of  this 
period  were  representatives  of  the  republic, 
empowered  to  act  very  much  as  they  pleased 
for  the  purpose  of  advancing  Roman  interests 
in  the  quarter  to  which  they  were  sent.  They 
had  more  practical  functions,  and  far  more 
freedom  of  action,  than  ambassadors  ordinarily 
possess. 

36.  touching  such  things  as  he  judged  to  be 
referred  to  the  king.]     See  above,  v.  18. 

33.  the  fifteenth  day  of  the  month  Xanthicus.] 
This  letter  is  very  improbably  dated  on  the 
same  day  as  that  of  Eupator  (v.  33),  nearly 
five  months  after  that  of  Lysias  {v.  21).  If 
an  authentic  document,  it  would  naturally 
have  followed  close  upon  Lysias's  letter,  on 
which  it  is  a  comment.  An  interval  would 
then  have  occurred,  during  which  Roman 
influence  would  have  been  used,  and  then 
Eupator  would  have  announced  his  final  deci- 
sion. As  it  is,  the  Jews  are  asked  to  consult 
together,  and  to  inform  the  Romans  of  their 
wishes  after  the  final  decision  has  been  taken. 


CHAPTER  XII. 

§  10.  The  Jews  vexed  by  the  Provin- 
cial Commandants.  Judas  attacks 
joppa  and  jamnia. 

1-9.  According  to  our  author,  though 
peace  had  been  made  between  Judas  on  the 
one  hand,  and  Lysias  and  Eupator  on  the 
other,  yet  hostilities  continued  between  the 
Jews  and  the  provincial  commandants.  Par- 
ticular captains  and  particular  towns  set 
themselves  to  vex  and  harass  the  obnoxious 
nation,  which,  while  living  in  their  midst, 
conformed  to  none  of  their  usages,  but  main- 
tained pertinaciously  its  own  religion  and  its 
own  customs.  Among  the  towns  which 
shewed  the  most  violent  hostility  were  Joppa 
and  Jamnia,  the  latter  contemplating,  and  the 
former  executing,  a  treacherous  outrage,  and 
thus  calling  down  on  themselves  the  vengeance 
of  Judas,  who  burnt  the  havens  of  the  two 
towns. 

1.  Lysias  ivent  unto  the  king.]  See  the 
comment  on  ch.  xi.  33. 

2.  the  governors  of  several  places.]  Rather, 
"  the  commandants "  (en-parryyot,  not  eVri- 
OTOTai). 

Timotheus.]  This  is  probably  the  same 
leader  who  is  mentioned  as  an  adversary  of 
the  Jews  in  ch.  viii.  30-32,  and  ch.  x.  24-37. 
In  the  latter  place  our  author  has  wrongly 
represented  him  as  slain.  (See  the  comment 
on  ch.  x.  37.) 

Apollonius  the  son  of  Genneus.]  The  epi- 
thet, "son  of  Genneus,"  distinguishes  this 
Apollonius  from  two  others  — the  "son  of 
Thraseas,"  mentioned  in  ch.  iii.  5,  iv.  4,  Sec.  \ 
and  the  "  son  of  Menestheus,"  mentioned  in 
ch.  iv.  21. 

Nicanor  the  governor  of  Cyprus.]  Rather, 
"  the  Cypriarch  " — probably  the  highest  reli- 


3—9-] 


II.  MACCABEES.    XII. 


621 


I  B.C.     would  not  suffer  them  to  be  quiet. 

or.  163.  1   1-         • 

—      and  live  in  peace. 

3  The  men  of  Joppe  also  did  such 
an  ungodly  deed :  they  prayed  the 
Jews  that  dwelt  among  them  to  go 
with  their  wives  and  children  into 
the  boats  which  they  had  prepared,  as 
though  they  had  meant  them  no  hurt. 

4  Who  accepted  of  it  according 
to  the  common  decree  of  the  city,  as 
being  desirous  to  live  in  peace,  and 
suspecting  nothing :  but  when  they 
were  gone  forth  into  the  deep,  they 
drowned  no  less  than  two  hundred 
of  them. 

5  When  Judas  heard  of  this  cru- 
elty done  unto  his  countrymen,  he 
commanded  those  that  were  with  him 
to  ?nake  them  ready. 


6  And  calling  upon  God  the  righ-     B.  c. 
teous  Judge,  he   came  against   those    cl!iL3' 
murderers  of  his  brethren,  and  burnt 

the  haven  by  night,  and  set  the  boats 
on  fire,  and  those  that  fled  thither 
he  slew. 

7  And  when   the  town  was  shut 

up,  he  went  backward,  "as  if  he  "Or, with 
would  return  to  root  out  all  them  of  a 1  return. 
the  city  of  Joppe. 

8  But  when  he  heard  that  the 
Jamnites  were  minded  to  do  in  like 
manner  unto  the  Jews  that  dwelt 
among  them, 

9  He  came  upon  the  Jamnites  also 
by  night,  and  set  fire  on  the  haven 
and  the  navy,  so  that  the  light  of  the 
fire  was  seen  at  Jerusalem  two 
hundred  and  forty  furlongs  off. 


gious  official  in  Cyprus  during  the  time  that 
Antiochus  Epiphanes  held  the  island,  Crates 
having  been  the  civil  governor  (ch.  iv.  29). 
Compare  the  terms  "  Asiarch  "  (Actsxix.  31), 
*'  Syriarch,"  &c.  This  "  Nicanor  "  is  most 
likely  a  different  person  from  "the  son  of 
Patroclus,"  mentioned  in  ch.  viii.  9-24,  34, 
35;  xiv.  12-39;  xv.  1-37. 

3.  The  men  of  Joppe.~]  Joppa  was  at  this 
time  in  the  possession  of  the  Syro-Mace- 
donians,  who  maintained  a  garrison  there 
(1  Mace.  x.  75).  The  inhabitants  were  of 
mixed  race,  in  part  Jewish,  in  part  Syrian, 
probably  also  in  part  Greco-Macedonian. 
In  the  present  passage,  the  non- Jewish  ele- 
ment is  spoken  of  as  preponderating,  the 
Jewish  as  a  sort  of  colony  of  foreign  settlers. 
(^Compare  1  Mace.  xiv.  34.) 

did  such  an  ungodly  deed.~\  Rather,  "  did 
the  following  ungodly  deed." 

4.  Who  accepted  of  it  according  to  the  com- 
mon decree  of  the  city.']  These  words  shew 
that  the  massacre  was  not  the  private  act  of 
certain  irresponsible  persons,  but  was  publicly 
determined  on  by  the  State.  The  Jews  must 
have  at  first  misdoubted  the  offer  made  to 
them,  and  have  hesitated  to  accept  it :  where- 
upon a  formal  decree  was  passed  to  reassure 
them;  and  it  was  in  reliance  on  this  public 
act  of  the  people  that  they  embarked  and  met 
their  doom.  We  cannot  be  surprised  that 
Judas  visited  such  a  treachery  with  extreme 
severity  (v.  6). 

6.  calling  upon  God  the  righteous  Judged] 
Compare  Gen.  xviii.  25;  Ps.  vii.  n;  a  Tim. 
iv.  8. 


he 


burnt    the   haven    by   night.']      I.e. 


whatever  was  inflammable  in  it,  as  docks, 
wooden  piers,  landing-places,  &c. 
he  slew?]     Or,  "  put  to  the  sword." 

7.  iv  hen  the  town  ivas  shut  up.]  I.e.  "  when 
he  found  that  the  gates  of  the  town  were 
closed,  and  that  it  could  not  be  taken  by 
surprise  during  the  night." 

as  if  he  would  return.]  Rather,  "intend- 
ing to  come  again." 

8.  the  Jamnites?]  The  inhabitants  of  Jam- 
nia.  On  the  position  of  Jamnia,  see  the 
comment  on  1  Mace.  iv.  15;  and,  on  its 
importance,  compare  1  Mace.  v.  58,  x.  69, 
xv.  40,  with  Joseph.  '  Ant.  Jud.'  xii.  8,  §  6 ; 
'  Bell.  Jud.' ii.  18. 

ivere  minded  to  do  in  like  manner?]  Not, 
probably,  to  drown  them  treacherously — a 
plan  which  could  scarcely  prove  successful 
twice — but  to  massacre  them  in  one  way  or 
another.  On  the  massacres  of  Jews  in  towns 
where  they  formed  a  minority  of  the  popula- 
tion, see  Joseph.  '  Ant.  Jud.'  xviii.  9,  §§  8,  9. 

9.  two  hundred  and  forty  furlongs?]  Yebna. 
the  modern  representative  of  Jamnia,  is  about 
28  miles  from  Jerusalem,  or  243  stades.  The 
port  is  distant  from  the  town  about  two 
miles,  or  17  stades,  more,  making  a  total  of 
260  stades.  The  conflagration  must  have 
been  very  great  to  have  been  seen  from  such 
a  distance. 

§  12.  A  Body  of  Arabs  attacks  Judas, 

AND    IS    DEFEATED.      HE    MAKES    PEACE 
WITH  THEM. 

10-12.  It  has  been  suggested  that  this  is  a 
variant  account  of  the  transactions  related  in 
1  Mace.  v.  37-39  (Grimm)  ;  but  the  scene  of 


622 


II.  MACCABEES.    XII. 


[v.  10—15. 


.B- c-  10  Now   when    thev  were    gone 

cir.  163.  .  •  6 

—  from  thence  nine  furlongs  in  their 
journey  toward  Timotheus,  no  fewer 
than  five  thousand  men  on  foot  and 
five  hundred  horsemen  of  the  Ara- 
bians set  upon  him. 

1 1  Whereupon  there  was  a  very 
sore  battle  ;  but  Judas'  side  by  the 
help  of  God  got  the  victory  ;  so  that 
the  Nomades  of  Arabia,  being  over- 
come, besought  Judas  for  peace, 
promising  both  to  give  him  cattle, 
and  to  pleasure  him  otherwise. 

12  Then  Judas,  thinking  indeed 
ii  Or,  went  that  they  would  be  profitable  in 
''t'o'piic?0*  many  things,  granted  them  peace  : 
■with  their  whereupon  they  shook  hands,  and  so 

til )n '  ilics 

a?id cattle,  they  "departed  to  their  tents. 


13   He  went  also    about  to  make     B.C. 

1     -j  .     •  •  cir.  163. 

briar" 


a  bridge  to  a  certain  strong  city, 
which  was  fenced  about  with  walls, 
and  inhabited  by  people  of  divers 
countries  j  and  the  name  of  it  was 
Caspis. 

14  But  they  that  were  within  it 
put  such  trust  in  the  strength  of  the 
walls  and  provision  of  victuals,  that 
they  behaved  themselves  rudely  to- 
ward them  that  were  with  Judas, 
railing  and  blaspheming,  and  utter- 
ing such  words  as  were  not  to  be 
spoken. 

15  Wherefore     Judas     with      his 
company,    calling     upon    the    great 
Lord   of  the   world,    ^who    without  *  josh, 
any  rams  or  engines  of  war  did  cast  6*  2°' 


that  encounter  is  the  Transjordanic  region, 
while  the  battle  here  mentioned  took  place 
little  more  than  a  mile  from  Jamnia.  Wander- 
ing Arabs  might  be  met  with  in  almost  any 
part  of  southern  or  eastern  Palestine,  and 
would  be  apt  to  attack  any  force  to  which 
they  thought  themselves  superior.  There  is 
no  evidence  that  these  Arabs  were  in  league 
with  Timotheus. 

10.  in  their  journey  toward  Timotheus?] 
Having  punished  Joppa  and  Jamnia,  Judas 
next  proceeded  against  this  powerful  captain, 
the  chief  of  the  commandants  left  by  Lysias 
to  maintain  the  authority  of  Eupator  in 
Palestine.  (See  v.  2.)  He  had,  apparently, 
betaken  himself  to  the  Transjordanic  terri- 
tory, and  was  greatly  harassing  the  Jews  in 
those  parts  (1  Mace.  v.  6,  n,  34,  40). 

Jive  thousand  men  on  foot. J  That  the  5,000 
were  "  men  on  foot "  is  not  expressed,  but  is 
gathered  from  the  context,  and  from  the 
practice  of  the  author  to  omit  7re£o\  in  his 
estimates  of  the  numbers  of  an  army.     (See 

ch.  x.  31 ;  xi.  2,  11.) 

• 

11.  Whereupon  there  was  a  very  sore  battled] 
Rather,  "a  stout  fight."  If  Judas  had,  as 
appears  from  1  Mace.  v.  20,  eight  thousand 
men  with  him,  it  might  have  been  expected  that 
he  would  have  gained  an  easy  victory.  But 
Arab  troops  often  fight  with  desperation,  even 
against  superior  numbers. 

promising  .  .  .  to  give  him  cattle.']  Almost 
the  whole  wealth  of  the  nomadic  Arabs  con- 
sists in  cattle.  Tributary  Arab  tribes  paid 
their  tribute  in  beasts  (2  Chr.  xvii.  n; 
G.Smith,  'History  of  Asshur-bani-pal,'  pp. 
287,  288). 

12.  they  shook  hands.]  Rather,  "  they 
joined  hands;"  i.e.  pledged  their  faith  to  each 


other,    by   each    grasping    the    other's   right 
hand. 

§  13.  Judas  besieges  and  takes  Caspin. 

13-16.  The  "Caspis"  or  "Caspin"  of  this 
passage  is  probably  the  "  Casphon  "  of  1  Mace, 
v.  36,  which  was  a  strong  city  of  the  Trans- 
jordanic region,  and  is  probably  identified 
with  Heshbon.  The  details  here  given  are 
exegetical  of  the  brief  statement  in  the 
passage  above  quoted,  that  "  Judas  took 
Casphon." 

13.  He  went  also  about  to  make  a  bridged] 
It  has  been  proposed  to  read  ytcpvpuis  for 
ye(f>vpovv,  and  to  translate  (with  the  Vulgate) 
"a  city  strong  through  bridges"  (Grimm). 
But  there  is  no  need  of  any  change.  If  the 
city  was  protected  by  a  deep  moat  or  by 
ravines,  Judas  may  have  designed  to  make 
his  approaches  by  means  of  a  mound  of  earth 
carried  across  the  obstacle.  Tecpvpais  would 
not  readily  pass  into  y«pvpovv. 

inhabited  by  people  of  divers  countries.]  The 
population  was  very  mixed  in  the  Trans- 
jordanic region.  Amorites,  Moabites,  Am- 
monites, and  Arabs  were  intermingled 
throughout  the  territory,  which  contained 
also  a  large  number  of  Jews.  (Compare 
1  Mace.  v.  9,  25,  39,  45.)  There  was  also,  no 
doubt,  a  sprinkling  of  Syro-Macedonians. 

the  name  of  it  ivas  Caspis.]  The  Vulgate 
has  "  Caspin ;"  and  the  Greek  admits  of  this 
rendering.  (Compare  the  "  Casphon "  of 
1  Mace.  v.  36.) 

14.  behaved  themselves  rudefy.]  Literally, 
"  somewhat  rudely." 

15.  calling  upon  the  great  Lord  of  the 
world.]     Literally,   "the  great  Dynast," — i.e. 


v.  1 6 — 19.J 


II.  MACCABEES.    XII. 


623 


B.  c     down  Jericho  in  the  time  of  Joshua, 
CIU_3'    o-ave    a    fierce    assault     against    the 


walls. 


16  And  took  the  city  by  the  will 
of  God,  and  made  unspeakable 
slaughters,  insomuch  that  a  lake  two 
furlongs  broad  near  adjoining  there- 
unto, being  filled  full,  was  seen  run- 
ning; with  blood. 

1 7  Then  departed  they  from  thence 
seven  hundred  and  fifty  furlongs,  and 


came  to  Characa  unto  the  Jews  that     p-  C- 
are  called  Tubieni.  ar^.,. 

18  But  as  for  Timotheus,  they 
found  him  not  in  the  places  :  for 
before  he  had  dispatched  any  thing, 
he  departed  from  thence,  having 
left  a  very  strong  garrison  in  a  cer- 
tain hold. 

19  Howbeit  Dositheus  and  Sosi- 
pater,  who  were  of  Maccabeus'  cap- 
tains, went  forth,  and  slew  those  that 


the  sovereign  ruler  of  the  universe.     The  ex- 
pression used  is  a  rare  one. 

without  any  rams.']  The  battering-ram 
was  employed  by  the  Assyrians  as  early  as 
the  time  of  Asshur-nazir-pal  (B.C.  880).  The 
Greeks  used  it  in  the  Peloponnesian  war 
(Thucyd.  ii.  76);  and  the  Macedonians  em- 
ployed it  with  great  effect  from  the  time  of 
Philip.  By  the  Greeks  and  Romans  the  head 
of  the  implement  was  actually  fashioned  in 
the  shape  of  a  ram's  head,  whence  the  names 
Kpu'is  and  arks. 

engines  of  war.]  Other  "engines  of  war" 
known  to  the  ancients  were  the  balista,  which 
hurled  stones ;  the  catapult,  which  threw 
darts;  and  the  belepolis,  which  was  a  com- 
plicated machine  of  great  size,  combining  the 
several  engines  already  mentioned. 

did  cast  down  Jericho.']     See  Josh.  vi.  20. 

gave  a  fierce  assault.]  Literally,  "  rushed 
against  the  walls  like  wild  beasts."  Compare 
ch.  x.  35,  where  a  similar  expression  is  used. 
In  both  cases  the  soldiers  of  Judas  are  repre- 
sented as  lashed  into  fury  by  the  "  blas- 
phemies" of  their  adversaries. 

16.  a  lake  two  furlongs  broad.]  There  is 
a  large  reservoir  near  Heshbon,  towards  the 
south,  a  few  yards  from  the  base  of  the  hill 
(Burckhardt,  'Travels  in  Syria,'  p.  365), 
which  seems  to  be  alluded  to  in  Cant.  vii.  4, 
and  which  may  have  been  the  original  basis  of 
this  "  lake  two  stades  broad."  The  descrip- 
tion is  marked  by  our  author's  vice  of  ex- 
aggeration. 

§  14.  Expedition  of  Judas  against  Cha- 
rax.  Defeat  of  Timotheus,  who  is 
allowed  by  dositheus  and  sosipater 
to  escape. 

17-25.  The  expedition  against  Charax  for 
the  relief  of  the  Jews  called  "Tubieni,"  is 
omitted  by  the  author  of  the  First  Book,  who 
however  mentions  the  sufferings  of  certain 
"  brethren "  who  dwelt  "  in  the  places  of 
Tobie"  (1  Mace.  v.  13).  The  defeat  of 
Timotheus  here  given  with  some  detail  seems 


to  be  that  mentioned  by  the  author  of  the 
First  Book  in  ch.  v.  37-43.  Our  author,  as 
usual,  exaggerates  the  numbers  of  the  troops 
engaged,  and  of  the  slain  (i/t\  19,  20,  23). 

17.  seven  hundred  and  fifty  furlongs.]  This 
is  a  distance  of  somewhat  over  86  miles,  and 
is  quite  incompatible  with  the  "Charax"  in- 
tended being  "  Charax-Moab,"  or  Karak, 
since  that  place  is  less  than  forty  miles  from 
Heshbon.  Some  other  "Charax"  must  be 
sought  for,  in  a  northerly  direction  (where 
lay  the  "  land  of  Tob "),  not  very  far  from 
Ashtoreth-Karnaim  (y.  26).  Charax,  "pali- 
saded camp,"  is  a  name  which  may  well  have 
belonged  to  many  distinct  localities. 

to  Characa^]  Rather,  "  to  Charax." 
"  Characa  "  is  merely  the  accusative  case  of 
the  word. 

the  Jews  that  are  called  Tubieni.]  Compare 
1  Mace.  v.  13.  The  "Tubieni" — "men  01 
Tub  " — correspond  to  the  Ish-Tob,  "  men  of 
Tob,"  mentioned  in  2  Sam.  x.  6,  8.  Their 
country,  the  "land  of  Tob"  (Judg.  xi.  3), 
was  a  portion  of  Gilead,  probably  towards 
the  north-west. 

18.  as  for  Timotheus.]  See  above,  v.  10. 
Judas  had  set  out  from  Jamnia  with  the 
intention  of  engaging  the  army  of  Timotheus. 

they  found  him  not  in  the  places.]  He  was 
neither  at  Caspin  nor  at  Charax. 

for  before  he  had  dispatched  any  thing.] 
Rather,  "for  having  failed  to  accomplish 
anything."  The  word  impaKTos  conveys  the 
idea  of  an  attempt  which  had  ended  in 
failure. 

he  departed.]  Rather,  "he  had  departed." 
He  had  quitted  Charax  before  Judas  and  his 
army  arrived. 

19.  Dositheus  and  Sosipater.]  The  pre- 
valence of  Grecian  names,  even  among  the 
chief  officers  of  Judas,  is  an  indication  of  the 
extent  to  which  the  Hellenizing  mania  had 
affected  even  the  soundest  part  of  the  nation. 
(Compare  1  Mace.  viii.  17.) 

who  were  of  Maccabeus'  captains.]  Judas 
did  not  allow  himself  to  be  diverted  from  the 


624 


II.  MACCABEES.    XII. 


[v.  20 — 25. 


B-c.     Timotheus   had  left    in  the  fortress, 

or.  103.        111 

—      above  ten  thousand  men. 

20  And     Maccabeus     ranged    his 
uDosi-      army  by   bands,   and  set  "them  over 

the  11  s  and      111  1  •  /-r-<- 

Sosipater.  the  bands,  and  went  against  1  lmo- 
theus,  who  had  about  him  an  hun- 
dred and  twenty  thousand  men  of 
foot,  and  two  thousand  and  five 
hundred  horsemen. 

21  Now  when  Timotheus  had 
knowledge  of  Judas'  coming,  he  sent 
the  women  and  children  and  the 
other  baggage  unto  a  fortress  called 

c  i  Mac.     c  Carnion  :  for  the  town  was  hard  to 

Can'iaiift.  besiege,  and  uneasy  to  come  unto,  by 

reason  of  the  straitness  of  all  the  places. 

22  But  when  Judas  his  first  band 
came  in  sight,  the  enemies,  being 
smitten  with  fear  and  terror  through 
the  appearing  of  him  that  seeth  all 
things,  fled  amain,  one   running  this 


way,  another  that  way,  so  as  that 
they  were  often  hurt  of  their  own 
men,  and  wounded  with  the  points 
of  their  own  swords. 

23  Judas  also  was  very  earnest  in 
pursuing  them,  killing  those  wicked 
wretches,  of  whom  he  slew  about 
thirty  thousand  men. 

24  Moreover  Timotheus  himself 
fell  into  the  hands  of  Dositheus 
and  Sosipater,  whom  he  besought 
with  much  craft  to  let  him  go  with 
his  life,  because  he  had  many  of  the 
Jews'  parents,  and  the  brethren  of 
some  of  them,  who,  if  they  put  him 
to  death,  should  not  be  regarded. 

25  So  when  he  had  assured  them 
with  many  words  that  he  would 
restore  them  without  hurt,  according 
to  the  agreement,  they  let  him  go 
for  the  saving  of  their  brethren. 


b.  c.  :ac 

cir.  163.  ii.r 


pursuit  of  Timotheus  by  the  garrison  which 
that  commander  had  left  behind  him  to 
threaten  Gharax,  but,  detaching  a  force  under 
two  of  his  principal  officers  to  attack  the 
garrison  in  its  stronghold,  himself  pressed 
forward  against  the  main  army  and  the  chief 
commander.     (See  v.  20.) 

20.  set  them  over  the  bands.']  Rather,  as 
in  the  Syriac,  "  set  captains  over  the  bands." 
Avrovs  is  a  wrong  reading,  and  should  be 
changed  into  tovs. 

an  hundred  and  twenty  thousand  men  of  foot. ~\ 
This  is  a  very  improbable  number.  The  highest 
estimate  of  footmen  elsewhere,  even  in  a  royal 
Syro-Macedonian  army,  is  110,000(2  Mace, 
xiii.  2),  which  the  author  of  the  First  Book 
reduces  to  100,000  (1  Mace.  vi.  30).  It  is 
therefore  quite  inconceivable  that  a  mere 
"commandant"  (see  v.  2)  should  have  col- 
lected 120,000.  All  the  numbers  in  this 
chapter  are  greatly  exaggerated.  (See  vv. 
19,  23,  26,  28,  &c.) 

21.  a  fortress  called  Camion.]  The  sub- 
sequent mention  of  the  "  temple  of  Atargatis  " 
at  Carnion  (v.  26)  identities  this  place  with 
the  "  Carnaim"  of  the  First  Book  (1  Mace.  v. 
26,  43),  which  is  generally  allowed  to  be  the 
"  Ashtoreth-Karnaim"  of  Gen.  xiv.  5.  On 
the  probable  site,  see  the  comment  on  1  Mace, 
v.  26. 

uneasy  to  come  unto.]  Guarded,  as  we  learn 
from  the  First  Book  (1  Mace.  v.  39-43),  by 
a  deep  ravine  or  watercourse,  diy  in  the 
summer  time,  which  had  to  be  crossed  before 
an  attack  could  be  made  on  the  fortress. 


22.  Judas  his  first  band.]  Compare  v.  20. 
Judas  had  divided  his  troops  into  several 
"  bands." 

through  the  appearing  of  him  that  seeth  all 
things.]  A  miraculous  manifestation  of  the 
Divine  presence  is  clearly  intended,  on  a  par 
with  those  mentioned  in  chs.  iii.  25,  33  ;  x.  29  ; 
xi.  8  ;  xv.  27.  The  author  of  the  First  Book, 
though  he  mentions  the  battle  (1  Mace.  v. 
43),  says  nothing  of  any  such  manifestation. 

24.  Timotheus  .  .  .  fell  into  the  hands  of 
Dositheus  and  Sosipater.]  This  is  not  stated 
in  the  First  Book,  and  is,  apparently,  dis- 
believed by  Ewaid  and  Dean  Stanley,  who  say 
nothing  of  it.  But  the  tale  is  not  one  which 
it  would  have  been  worth  while  to  invent ; 
and  it  may  fairly  be  regarded  as  one  of  our 
author's  contributions  to  the  history  of  the 
period. 

with  much  craft.]  Rather,  "with  much 
imposture."  The  author  means  that  Timo- 
theus invented  the  whole  story  of  his  having 
Jewish  captives  in  his  power,  who  would  be 
ill-treated  if  he  were  put  to  death. 

§  15.  Capture  of  the  Atargateum  at 
Carnion — Fall  of  Ephron— Return 
of  Judas  by  way  of  Scytiiopolis  to 

Jerusalem. 

26-31.  This  passage  runs  parallel  with 
1  Mace.  v.  44-54,  with  which  it  agrees  in  all 
the  main  particulars.  It  adds  the  facts,  that 
Lysias  had  a  house  in  Ephron,  and  that  the 
inhabitants  of  Scythopolis  (Beth-shan)  lived 
on  friendly  terms  with  the  Jews  of  the  vicinity. 


v.  26 — 31-] 


II.  MACCABEES.    XII. 


625 


c-  26  Then  Maccabeus  marched  forth 

-3"   to    Carnion,   and   to    the    temple    of 
tis.    "Atarrratis,    and    there    he    slew    five 
and  twenty  thousand  persons. 

27  And  after  he  had  put  to  flight 
and  destroyed  them,  Judas  removed 
the  host  toward  Ephron,  a  strong 
city,  wherein  Lysias  abode,  and  a 
great  multitude  of  divers  nations,  and 
the  strong  young  men  kept  the  walls, 
and  defended  them  mightily  :  wherein 
also  was  great  provision  of  engines 
and  darts. 

28  But  when  Judas  and  his  com- 
pany had  called  upon  Almighty  God, 
who  with    his    power  breaketh    the 


strength  of  his  enemies,  they  won  the     B.  c. 
city,  and  slew  twenty  and  five   thou-    C1U_3' 
sand  of  them  that  were  within. 

29  From  thence  they  departed  to 
Scythopolis,  which  lieth  six  hundred 
furlongs  from  Jerusalem. 

30  But  when  the  Jews  that  dwelt 
there  had  testified  that  the  Scytho- 
politans  dealt  lovingly  with  them, 
and  entreated  them  kindly  in  the 
time  of  their  adversity  ; 

31  They  gave  them  thanks,  desir- 
ing them  to  be  friendly  still  unto 
them  :  and  so  they  came  to  Jeru- 
salem, the  feast  of  the  weeks  ap- 
proaching. 


Its  estimates  of  the  numbers  slain  by  Judas 
are  of  the  usual  exaggerated  character.  (See 
the  comment  on  ru.  20.) 

26.  the  temple  of  Atargatis.]  The  author 
of  the  First  Book  has  "the  holy  precinct  (re'/uf- 
vos)  in  Carnaim"  (ch.  v.  43),  which  was 
evidently  large  enough  to  afford  a  camping- 
ground  to  the  remnant  of  the  defeated  army. 
Atargatis,  or  Derketo  (Derketis),  was  the 
great  Syrian  nature  goddess  (Dea  Syra),  cor- 
responding to  the  Phoenician  Ashtoreth  and 
the  Babylonian  Ishtar  or  Nausea.  The  chief 
seats  of  her  worship  were  Hierapolis  (Mabog) 
and  Aphek  or  Aphaca.  On  its  essential  im- 
purity, see  Euseb.  '  Vit.  Constant.'  iii.  56; 
Lucian,  '  De  Dea  Syra,'  §§  4-10. 

27.  Ephron,  a  strong  city.']  On  the  identity 
of  "  Ephron  "  with  Gephrun  (Polyb.  v.  70) 
and  its  probable  position,  see  the  comment  on 
1  Mace.  v.  46. 

•wherein  Lysias  abode.]  The  writer  does 
not  intend  to  say  that  Lysias  was  in  Ephron 
at  the  time  of  the  siege,  but  that  he  had  a 
house  there,  in  which  he  sometimes  resided. 
There  is  no  improbability  in  this  statement. 

and  a  great  multitude  of  divers  nations^] 
Compare  t<.  13. 

28.  iv hen  Judas  .  .  .  had  called  upon  Al- 
mighty God.]  Literally,  "  upon  the  Dynast." 
Compare  v.  15. 

29.  Scythopolis.]  Called  "  Beth-shan  "  in 
1  Mace.  v.  52,  as  in  Josh.  xvii.  n  ;  Judg.  i. 
27,  and  generally  in  the  canonical  Books  of 
the  Old  Testament — "Scythopolis  "  only  here 
and  in  Judith  iii.  10.  Anciently  the  city  be- 
longed to  the  Canaanites,  and  from  them 
probably  received  its  name  of  Beth-Shean 
or  Beth-Shan.  The  name  "Scythopolis" 
(2Kv8mv  770X19)  is  first  found  given  to  it  in" 
Polybius  (v.  70,  §  4),  who  wrote  about  B.C. 

ApOC—  Vol.  II. 


140,  and  afterwards  occurs  as  the  regular 
Greco-Roman  name  in  Strabo,  Pliny,  Euse- 
bius,  Josephus,  and  the  Itineraries  ('  Itin. 
Ant,' p.  197;  'Itin.  Hierosol.' p.  586),  main- 
taining itself  till  the  time  of  William  of  Tyre, 
after  which  the  old  name  recurs  in  the  form 
of  Beisan.  Scythopolis  is  thought  to  have 
derived  its  name  from  a  settlement  of  Scythians 
at  the  spot,  made  perhaps  at  the  time  of  the 
great  Scythic  invasion  of  Palestine  mentioned 
by  Herodotus  (i.  106),  which  took  place  about 
B.C.  600.  It  was  at  all  times  more  a  heathen 
than  a  Jewish  city  (Judg.  i.  27;  Mishna 
'  AbodaZara,'  i.  4  ;  Joseph.  '  Bell.  Jud.'  ii.  18, 
§  3,  &c). 

six  hundred  furlongs  from  Jerusalem.] 
This  estimate  is  fairly  correct.  Beisan  is 
distant  from  Jerusalem,  as  the  crow  flies, 
nearly  500  stades,  and  could  not  be  reached 
by  any  ordinary  route  without  an  augmenta- 
tion of  the  distance  by  at  least  one-fifth. 

30.  the  Scythopolitans  dealt  lovingly  ivith 
them.]  This  was  not  so  at  a  later  date.  On 
the  breaking  out  of  the  last  Roman  war,  A.D. 
65;  the  heathen  inhabitants  rose  up  against 
their  Jewish  fellow-citizens,  and  massacred 
them  to  the  number  of  13,000  (Joseph.  '  Bell. 
Jud.'  /.  s.  c). 

31.  they  came  to  Jerusalem.]  Compare  1 
Mace.  v.  54.  It  is  a  new  fact,  contributed  by 
the  writer  of  this  Book,  that  the  return  im- 
mediately preceded  the  Feast  of  Pentecost. 
On  the  appellation  "  Feast  of  Weeks,"  see 
Deut.  xvi.  10,  16,  and  compare  Lev.  xxiii.  15, 
16. 

§  16.  Expedition  of  Judas  into  Idu- 
w^ea.  Gorgias  is  nearly  captured. 
Defeat  of  his  Army. 

32-37.  The  expedition  touched  on  by  the 
author  of  the  First  Book  in  ch.  v.  65  is  here 

2    S 


626 


II.  MACCABEES.    XII. 


[v.  32—37. 


B.  C.  163. 


II  Or, 
Jamnia, 
1  Mac. 

5-s8. 


32  And  after  the  fcast^  called 
Pentecost,  they  went  forth  against 
Gorgias  the  governor  of  "Idumea, 

33  Who  came  out  with  three 
thousand  men  of  foot  and  four  hun- 
dred horsemen. 

34  And  it  happened  that  in  their 
fighting  together  a  few  of  the  Jews 
were  slain. 

35  At  which  time  Dositheus,  one 
of  Bacenor's  company,  who  was  on 
horseback,  and  a  strong  man,  was 
still  upon  Gorgias,  and  taking  hold  of 
his  coat  drew  him  by  force  ;  and  when 


B.C. 
cir.  163. 


he  would  have  taken  that  cursed  man 
alive,  a  horseman  of  Thracia  coming 
upon  him  "smote  off  his  shoulder,  so  »Or,/al 
that  Gorgias  fled  unto  Marisa.  arm-,  or. 

36  Now  when  they  that  were  with  u 


"Gorgias  had  fought  long 


C5 


him  in  the 

and  were  shoulder- 


the  Lord, 
be 


to 

weary,  Judas   called  upon 

that    he    would   shew   himself  to 

their  helper  and  leader  of  the  battle. 

37  And  with  that  he  bagan  in  his 
own  language,  and  sung  psalms  with 


or,  struck 
him  in  the 
shoulder. 

II  Or,  _ 
Rsdrin. 


loud 


voice,  an( 


ushing 


unawares 


upon  Gorgias'  men,  he  put  them  to 


flight. 


given  with  some  detail.  It  appears  that 
Gorgias  was  the  leader  against  whom  Judas 
contended.  Judas  had  only  a  small  army  (y. 
33),  and  was  in  danger  of  suffering  defeat, 
but  by  an  appeal  to  the  religious  feeling  of  his 
troops  gained  the  victor}'.  In  the  struggle 
Gorgias  was  almost  captured  by  Dositheus, 
but  escaped  through  the  latter  being  wounded. 
No  mention  is  made  of  Hebron,  which,  ac- 
cording to  the  author  of  the  First  Book,  was 
captured  by  Judas. 

32.  after  the  feast  called  Pentecost.']  Com- 
pare Tobit  ii.  1.  The  name  is  a  translation 
of  the  Hebrew  D'fc'pn  D'T1,  which  was 
given  to  the  Festival  because  it  fell  on  the 
fiftieth  day  after  the  Passover  sabbath  (Lex. 
xxiii.  15,  16). 

Gorgias  the  governor  of  Idumea.]  Gorgias 
has  been  already  mentioned  as  in  league  with 
the  Idumaeans  against  Judas  (ch.  x.  14,  15). 
He  had,  shortly  before  this,  inflicted  a  defeat 
on  a  body  of  Jews  who  had  attacked  Jamnia 
under  Azarias  and  Joseph  (1  Mace.  v.  56-60). 
His  command  seems  to  have  extended  over 
Idumaea  and  northern  Philistia. 

33.  Who  came  out  with  three  thousand 
men.]  This  translation  makes  the  estimate 
one  of  the  army  of  Gorgias.  But  there  can 
be  little  doubt  that  the  author  intends  to 
give  the  numbers  of  the  army  of  Judas.  (See 
Grimm  ad  loc.)  Gorgias's  forces  were  pro- 
bably far  more  numerous.  Translate — 
"Now  he  came  out  with  three  thousand 
men." 

35.  Dositheus,  one  of  Bacenor's  company] 
It  would  seem  that  this  "Dositheus"  is  not 
the  commander  of  w.  19,  24,  or  he  would 
not  have  been  called  "a  certain  Dositheus" 
(Acocrideos  tls),  "one  of  Bacenor's  men." 
He  was,  apparently,  a  common  soldier. 

was  still  upon  Gorgias.]  Rather,  "attached 
himself  to  Gorgias;  "  i.e.  made  a  set  upon 
him— challenged  an  encounter,  and  would 
not  be  denied. 


taking  hold  of  his  coat.]  Rather,  "  catching 
hold  of  his  cloak."  The  chlamys  was  a  sort 
of  cloak  or  scarf,  fastened  round  the  neck, 
and  hanging  loosely  behind  the  warrior.  (See 
Smith's  'Diet,  of  Antiquities,'  cuts  on  pp.  196, 
275,  276,  519,  Sec.)  It  was  easily  caught 
hold  of,  and  gave  the  man  who  seized  it  a 
grasp  of  his  foe  which  was  not  easily  escaped. 

a  horseman  of  Thracia  coming  upon  him.] 
The  Thracians  were  renowned  as  light-armed 
troops,  and  served  both  on  foot  and  horse- 
back. They  were  constantly  enrolled  as 
mercenaries  by  the  Epigoni,  or  "  successors  " 
of  Alexander,  and  are  found  serving  in  al- 
most all  the  large  armies  collected  by  them 
(See  Polyb.  v.  65,  §  10 ;  79,  §  6,  &c.) 

smote  off  his  shoulder.]  I.e.  his  arm  at  the 
shoulder.     (Compare  ch.  xv.  30.) 

Gorgias  fled  unto  Marisa.]  "  Marisa,"  the 
Greek  equivalent  of  the  Hebrew  "  Mareshah," 
was  the  name  of  a  city  of  Judah  situated  in 
the  low  Philistine  plain,  or  Shefelah.  It  was 
distant  from  Hebron  about  thirteen  miles  to 
the  north-west,  on  the  direct  route  to  Ash- 
dod.  It  seems  to  be  represented  by  the 
modern  "  Marash"  (Robinson,  '  Researches,' 
vol.  ii.  pp.  67,  68).  The  Syriac  alteration  of 
"Marisa"  into  "Samaria"  is  quite  inde- 
fensible. 

36.  iv hen  they  that  were  ivith  Gorgias  hau 
fought  long  and  were  weary.]     "  Gorgias  "  is 

"the  reading  of  a  few  MSS.  only;  the  great 
majority  have  "  Esdris."  A  Jewish,  and 
not  a  Syro-Macedonian,  commander  is  cer- 
tainly intended.  Note  that  "Ezri"(  =  Es- 
dris) occurs  as  a  Jewish  name  in  1  Chr.  xxvii. 
26. 

37.  with  that  he  began  in  his  own  language 
and  sung  psalms]  Rather,  "with  that  he 
led  off,  in  the  national  tongue,  the  war- 
cry  that  was  joined  with  psalms."  Some 
well-known  war-song  must  be  meant. 

Gorgias'  men]  The  army  which  Gorgias 
had  just  deserted.     (See  v.  3  .) 


v.  33-4-'.] 


II.  MACCABEES.    XII. 


627 


B.C.  38   So  Judas  gathered  his  host,  and 

- — 3*  came  into  the  city  of  Odollam.  And 
when  the  seventh  day  came,  they 
purified  themselves,  as  the  custom 
was,  and  kept  the  sabbath  in  the 
same  place. 

39  And   upon   the  day   following, 
0r»  ,      "as   the  use  had  been,  Tudas  and  his 

at  such  1  1         1       1 • 

time,  &c.  company  came  to  take  up  the  bodies 
of  them  that  were  slain,  and  to  bury 
them  with  their  kinsmen  in  their 
fathers'  graves. 

40  Now  under  the  coats  of  every 


one  that  was  slain  they  found  things      b.  c. 
consecrated  to  the  idols  of  the  Jam-    c'r" *  3' 
nites,  which   is    forbidden    the  Jews 
by  ^the  law.     Then  every  man  saw  rf  Dent.  7. 
that    this   was    the  cause   wherefore  2S' 26' 
they  were  slain. 

41  All  men  therefore  praising  the 
Lord,  the  righteous  Judge,  who  had 
opened  things  that  were  hid, 

42  Betook  themselves  unto  praver, 
and  besought  him  that  the  sin  com- 
mitted might  wholly  be  put  out  of 
remembrance.      Besides,    that    noble 


§  17.  Burial  of  the  Jewish  slain.  Dis- 
covery of  Idol-offerings  upon  their 
persons.    Atonement  made  for  them. 

38-45.  Judas,  after  the  battle,  occupied 
"  Odollam  "  or  "  Adullam,"  and  there  rested 
during  the  Sabbath.  On  the  day  following 
he  proceeded  to  bury  the  bodies  of  those 
soldiers  belonging  to  his  own  side  who  had 
fallen  in  the  fight.  According  to  our  author, 
it  was  found  that  all  the  slain  had,  concealed 
on  their  persons,  objects  which  had  been 
carried  oft  from  the  idol  temples  of  Jamnia. 
Hence  their  deaths  were  regarded  as  Divine 
judgments.  Judas,  having  improved  the  oc- 
casion to  warn  the  people  against  idolatry, 
made  a  collection  for  an  offering  to  be  sent 
to  Jerusalem,  in  expiation  of  the  sin  which 
his  soldiers  had  committed. 

38.  the  city  of  Odollam?]  Adullam  appears 
as  a  Canaanite  city  in  Josh.  xii.  15  (compare 
Gen.  xxxviii.  1,  12).  In  the  division  of  the 
Holy  Land  it  was  assigned  to  Judah  (Josh. 
xv.  35).  The  place  appears  to  have  been  in 
the  Shefelah.  It  is  probably  identified  with 
the  "  Aid-el-Ma  "  discovered  by  M.  Clermont- 
Ganneau,  near  which  is  a  cave,  "  sufficiently 
large  to  have  been  the  habitation  of  David 
while  his  band  were  garrisoning  the  hold  or 
fortress "  ('  Quarterly  Statement '  of  Pal. 
Explor.  Fund  for  Jan.  188 1,  p.  44).  Aid-el- 
Ma  is  marked  in  the  twenty-first  sheet  of  the 
great  map  published  by  the  Fund. 

they  purified  themselves. .]  Contact  with  the 
heathen  would  have  made  most  of  them 
"  unclean,"  more  especially  such  as  had  killed 
an  enemy  (Num.  xxxi.  19).  The  purification 
would  be  by  means  of  ablution. 

39.  os  the  use  had  been.']  Rather,  "ac- 
cording as  necessity  required."  The 
burial  of  the  slain  could  not  be  longer  de- 
ferred without  danger  to  the  living  from  the 
setting  in  of  decomposition. 

to  bury  them  with  their  kinsmen  in  their 
fathers'  graves.]  This  would  scarcely  have 
been  possible  in  many  cases,  since  the  slain 


were,  no  doubt,  from  various  and  distant 
localities.  They  were  probably  all  interred 
on  the  field  of  battle. 

40.  under  the  coats.]  The  xlT^v  ls  the 
close-fitting  inner  garment,  corresponding  to 
the  modern  "  shirt,"  and  in  no  way  re- 
sembles our  "  coat."  Evidently  the  soldiers 
sought  to  conceal  the  idol-offerings  which 
they  wore,  as  much  as  possible. 

things  consecrated  to  the  idols  of  the  Jam- 
nites.]  Votive  offerings  in  silver  or  gold, 
such  as  abounded  in  every  heathen  temple, 
are  probably  intended.  A  superstitious 
feeling  had  induced  the  soldiers  of  Judas  to 
carry  these  off  from  the  temples  of  the  Jam- 
nites,  and  suspend  them  about  their  persons 
as  amulets,  which  would  avert  dangers.  The 
fact  is  very  important,  as  indicating  an  under- 
current of  heathenish  feeling  and  belief, 
even  among  those  Jews  who,  on  the  whole, 
clave  to  the  Law,  and  ventured  their  lives  in 
its  defence.  Judas  would  naturally  be  shocked 
by  the  discovery,  and,  to  check  such  a  de- 
parture from  true  religion,  he  made  it  public, 
and  put  it  before  his  soldiers,  that  the  amulets, 
instead  of  averting  danger,  had  attracted  it, 
and  been  "  the  cause  "  wherefore  those  who 
wore  them  had  been  slain. 

which  is  forbidden  the  Jews  by  the  law.] 
The  Law  was  very  strict  in  forbidding  any 
adoption  of  even  innocent  heathen  rites,  or 
any  conformity  with  heathen  religious  prac- 
tices. (See  Ex.  xx.  4,  23,  xxiii.  24,  xxxiv.  13  ; 
Deut.  xiv.  1,  &c.)  The  particular  practice 
here  mentioned  is  not,  however,  forbidden  in 
the  Law  expressly. 

41.  the  Lord,  the  righteous  Judge.]  Com- 
pare above,  v.  6. 

who  had  opened,  <b'c]  Rather,  "  who 
makes  manifest  the  things  which  have 
been  hid."  The  statement  is  quite  general, 
though,  no  doubt,  a  special  reference  to  the 
recent  discovery  is  intended. 

42.  might  wholly  be  put  out  of  remem- 
brance.]     Literally,   "might   be    completely 

2   S   2 


628 


II.  MACCABEES.    XII.  XIII. 


Lv-  43—45- 


B.  c.     Judas    exhorted   the  people   to   keep 

C'LL3-    themselves  from  sin,forsomuch  as  they 

saw  before  their  eyes  the  things  that 

came  to  pass   for  the   sins   of   those 

that  were  slain. 

43  And  when  he  had  made  a 
gathering  throughout  the  company 
to  the  sum  of  two  thousand  drachms 
of  silver,  he  sent  it  to  Jerusalem  to 
offer  a  sin  offering,  doing  therein  very 
well  and  honestly,  in  that  he  was 
mindful  of  the  resurrection  : 

44  For  if  he   had  not  hoped  that 


they  that  were  slain  should  have  risen  B.C. 
again,  it  had  been  superfluous  and  '— ' 
vain  to  pray  for  the  dead. 

45  And  also  in  that  he  perceived 
that  there  was  great  favour  laid  up  for 
those  that  died  godly,  it  was  an  holy 
and  good  thought.  Whereupon  he 
made  a  reconciliation  for  the  dead, 
that  they  might  be  delivered  from  sin. 

CHAPTER  XIII. 

I  Enpator  invadeth  Judea.  1 5  Judas  by  night 
slayeth  many.  18  Eupator's  purpose  is  de- 
feated.    22  He  maketh  peace  with  Judas. 


wiped  out."  Sin  is  "  wiped  out "  by  being 
forgiven,  rather  than  by  being  forgotten. 
God  can  really  never  forget  anything. 

43.  tivo  thousand  drachms  of  silver.] 
About  eighty  pounds  of  our  money.  Some 
MSS.  give  "three  thousand;"  the  Vulgate, 
"twelve  thousand."  The  money  would  be 
employed  in  the  purchase  of  victims. 

to  offer  a  sin-offering.]  On  the  law  of 
sin-offerings,  see  Lev.  iv.  2-35;  v.  1-19 ; 
vi.  2-7.  There  is  no  indication  in  the  Law 
that  they  were  intended  to  be  offered  for  the 
dead,  nor  any  evidence  to  shew  that  they  had 
ever  been  so  offered  before  this  occasion. 
Hence  the  anxiety  of  the  writer  to  justify  the 
act  of  Judas,  which  he  does  on  general 
grounds. 

doing  therein  very  well  and  honestly.]  Rather, 
"very  well  and  rightly."  'Aorflos  in  the 
later  Greek  has  the  general  sense  of  what  is 
right  and  good. 

he  ivas  mindful  of  the  resurrection^]  See 
the  comment  on  ch.  vi.  26;  vii.  9. 

44.  to  pray  for  the  dead.]  Offerings  were 
supposed  to  be  always  accompanied  by  prayer. 
When  a  "  sin-offering  "  was  offered,  it  was, 
as  a  matter  of  course,  accompanied  by 
prayer  that  the  sin  for  which  the  offering 
was  made  might  be  forgiven.  (Compare  v. 
42.)  The  Jewish  liturgies  contain  a  form  of 
"Prayer  for  the  dead,"  called  "the  Kaddish," 
which  is  believed  to  be  at  least  as  old  as  the 
time  of  our  Lord.  (Farrar,  '  Eternal  Hope,' 
p.  216.) 

45.  And  also,  <b'c]  Verse  44  is  paren- 
thetic, being  exegetical  of  the  assertion  in 
•v.  43,  that  Judas  "was  mindful  of  the  re- 
surrection." Verse  45  is  to  be  closely  con- 
nected with  the  last  clause  of  v.  43. 

there  was  great  favour  laid  up.]  Compare 
ch.  vii.  9,  n,  14,  23.  The  conviction  of  a 
happy  future  beyond  the  grave  as  reserved 
for  the  righteous  was  one  of  the  chief  animating 
principles  of  the  Maccabxan  revolt,  and  seems 


to  have  been  confidently  held  by  all  classes. 
Judas  regarded  the  sinners  who  had  fallen  as 
purged  from  their  sin  by  the  sin-offering  and 
the  prayers  of  the  people,  so  that  they  passed 
into  the  class  of  those  who  "  died  " — or  rather 
"  slept " — in  godliness,  and  became  possessors 
of  the  "favour"  laid  up  for  that  class. 

it  ivas  an  holy  and  good  thought.]  This  clause 
is  best  detached  from  the  preceding  one,  and 
taken  as  a  sort  of  summary.  The  entire  con- 
ception which  Judas  had  formed  on  this 
matter  was  "  holy  and  good." 

he  made  a  reconciliation^]  Rather,  "the 
reconciliation  " — that  which  had  been  already 
mentioned  (v.  43). 

CHAPTER  XIII. 

§  18.  Great  Expedition  of  Eupator 
and  lysias  into  judaea. 

1-26.  This  expedition  is,  beyond  a  doubt,. 
identical  with  that  which  the  author  of  the 
First  Book  describes  in  ch.  vi.  23-63,  and 
which  he  assigns  to  the  1 50th  Seleucid  year 
(ib.  v.  20).  It  was  provoked  by  attacks, 
which  Judas  was  continually  making,  upon 
the  Acra  of  Jerusalem,  and  the  Syro- Mace- 
donian garrison  which  held  it  (ib.  18-27). 
The  army  collected  by  Lysias  was  the  largest 
ever  brought  against  Judaea  by  the  Syro- 
Macedonians.  It  was  composed  of  foot, 
horse,  chariots  (2  Mace.  xiii.  2),  and  ele- 
phants. The  main  campaign  was  on  the 
Idumxan  border,  about  the  city  of  Beth-sura 
(1  Mace.  vi.  31-50;  2  Mace.  xiii.  19).  The 
Syro-Macedonians  had  greatly  the  advantage 
over  the  Jews  in  the  struggle ;  and  the  latter 
were  only  saved  from  complete  subjugation 
by  the  sudden  march  of  Philip  on  Antioch 
(1  Mace.  vi.  35;  2  Mace.  xiii.  23),  which 
forced  Lysias  to  bring  the  war  to  an  end  by  a 
peace,  under  which  the  Jews  were  granted  very 
favourable  terms  (1  Mace.  vi.  59).  The  facts 
wherewith  the  author  of  the  present  Book 
enriches  the  historv  are  his  accounts  of  the 


-4-] 


II.  MACCABEES.    XIII. 


629 


B.C. 

cir.  162. 


*  ch.  11. 


IN  the  hundred  forty  and  ninth 
year  it  was  told  Judas,  that 
Antiochus  Eupator  was  coming  with 
a  great  power  into  Judea, 

2  And  with  him  a  Lysias  his  pro- 
tector, and  ruler  of  his  affairs,  having 
either  of  them  a  Grecian  power  of 
footmen,  an  hundred  and  ten  thou- 
sand, and  horsemen  five  thousand 
and  three  hundred,  and  elephants  two 


and  twenty,  and  three  hundred  cha-     b.  C. 
riots  armed  with  hooks.  '—  ' 

3  Menelaus  also  joined  himself 
with  them,  and  with  great  dissimula- 
tion encouraged  Antiochus,  not  for 
the  safeguard  of  the  country,  but 
because  he  thought  to  have  been 
made  governor. 

4  But  the  King  of  kings    moved 
Antiochus'  mind  against  this  wicked 


execution  of  Menelaus  (vv.  3-8),  of  the 
prayer  and  fast  of  Judas  (vv.  10-12),  of  his 
night  attack  on  the  Syrian  camp  near  Modem 
(to  14-17),  and  of  the  disturbance  at  Ptole- 
ma'fsonthe  return  of  the  Syrians  from  Judaea 
to  Antioch  (vv.  25,  26).  The  details  of  the 
great  battle  between  Lysias  and  Judas  are 
given  only  in  the  First  Book  (ch.  vi.  33-47). 

1.  In  the  hundred  forty  and  ninth  year?] 
Really  in  the  150th  year,  which  began  in 
October,  B.C.  163,  and  terminated  in  October, 
B.C.  162.  It  is  conjectured  that  the  author 
of  the  Second  Book  counts  the  Seleucid  years 
from  B.C.  313,  instead  of  from  B.C.  312. 

that  Antiochus  Eupator  was  coming."]  As 
in  ch.  xi.,  so  here,  the  writer  speaks  of  Eupator 
as  if  he  had  an  actual  part  in  the  conduct  of 
affairs,  whereas  he  was  a  mere  boy,  entirely 
under  the  direction  and  control  of  Lysias. 
Lysias  took  him  to  the  war  in  order  that  he 
might  not  lose  sight  of  him. 

2.  Lysias  his  protector,  and  ruler  of  his 
affairs!]  Compare  ch.  xi.  i,  and  1  Mace.  vi. 
17. 

having  either  of  them  a  Grecian  power  of 
footmen"]    It  is  not  at  all  likely  that  the  Syro- 
Macedonian  forces  were,  in  any  sense,  par- 
titioned between  Eupator  and  Lysias.   Lysias 
was  in  command  of  the  entire  army. 

an  hundred  and  ten  thousand?]  The  com- 
ponent elements  of  the  army  of  Lysias  at  this 
time  are  stated  somewhat  differently  in  the 
first  and  Second  Books  of  Maccabees: — 


In  the  First  Book. 

Foot  .  .  100,000 
Horse  .  20,000 
Elephants  32 


In  the  Second  Book. 

Foot  .     .  110,000 

Horse      .  5 ,  300 

Elephants  22 

Chariots  .  300 


Josephus  contradicts  himself  as  to  the 
numbers  (comp.  'Ant.  Jud.'  xii.  9,  §  3,  with 
i  Bell.  Jud.'  i.  1,  §  5),  and  cannot  be  regarded 
as  a  trustworthy  authority.  The  numbers  of 
the  Second  Book  are  here,  on  the  whole,  the 
most  probable. 

three  hundred  chariots  armed  with  hooks.] 
Rather,  "  with  scythes  "  or  "  sickles." 
Scythed  chariots  were  employed  by  the  Per- 


sians at  Cunaxa  (Xen.  '  Anab.'  i.  8,  §  10)  and  at 
Arbela  (CK  Curt.  '  Vit.  Alex.'iv.  9:  Diod.  Sic. 
xvii.  53).  In  B.C.  220  they  are  said  to  have  been 
brought  by  Molo  against  Antiochus  the  Great 
(Polyb.  v.  53,  §  10);  and  in  B.C.  190  they 
were  brought  by  Antiochus  himself  against 
the  Romans  (Liv.  xxxvii.  41).  There  is  thus 
nothing  improbable  in  their  employment  by 
Eupator  in  B.C.  162.  The  number  (300) 
seems,  however,  excessive ;  since  Codomannus 
brought  but  200  to  Arbela  (Arrian,  '  Exp. 
Alex.'  iii.  11). 

3.  Menelaus  also  joined  himself  with  them.] 
Nothing  is  said  of  Menelaus  having  joined  the 
expedition  by  the  author  of  the  First  Book. 
It  is  conceivable,  however,  that  he  may  have 
done  so.  Alcimus  joined  the  expedition  of 
Bacchides  in  the  year  following  (1  Mace.  vii. 
9,  12).  Menelaus's  functions  had  ceased 
when  the  Temple  was  profaned  (ch.  vi.  2-4)  ; 
and  he  had  probably  remained  at  Antioch 
during  the  interval  between  B.C.  168  and  162. 

with  great  dissimulation.]  HlpSveia  here 
is  "simulation"  rather  than  "dissimulation." 
Translate  "with  great  pretence  of  patriot- 
ism." 

not  for  the  safeguard  of  the  country.]  I.e. 
"not  really  for  the  salvation  of  his  country, 
as  he  pretended,  but  from  a  personal  motive." 
Menelaus  doubtless  professed  to  see  in  the 
destruction  of  the  Maccabean  party  and  the 
full  re-establishment  of  the  Syrian  yoke  the 
only  chance  of  prosperity  for  his  unhappy 
country.     So  traitors  argue  at  all  times. 

he  thought  to  have  been  made  governor?] 
Literally,  "he  thought  to  be  established  in 
his  office."  The  "  office "  intended  is  that 
of  High  Priest,  from  which  he  had  been, 
practically,  deposed  for  five  years. 

4.  But  the  King  of  kings.]  This  is  probably 
the  earliest  application  to  God  of  a  title 
frequently  assumed  by  earthly  sovereigns.  It 
is  found  also  in  3  Mace.  v.  35,  and  in  the 
Book  of  Enoch  (ix.  4).  The  writers  of  the 
New  Testament  have  adopted  it,  and  given 
it  the  highest  possible  consecration.  (See 
1  Tim.  vi.  5  ;  Rev.  xvii.  14,  xix.  16.) 

moved  Antiochus''  mind  against  this  wicked 


630 


II.  MACCABEES.    XIII. 


[v.  5- 


10. 


n.  c.  wretch,  and  Lysias  informed  the  king 
'- —  '  that  this  man  was  the  cause  of  all 
mischief,  so  that  the  king  commanded 
to  bring  him  unto  Berea,  and  to  put 
him  to  death,  as  the  manner  is  in 
that  place. 

5  Now  there  was  in  that  place  a 
tower  of  fifty  cubits  high,  full  of 
ashes,  and  it  had  a  round  instrument, 
which  on  every  side  hanged  down 
into  the  ashes. 

6  And  whosoever  was  condemned 
of  sacrilege,  or  had  committed  any 
other  grievous  crime,  there  did  all 
men  thrust  him  unto  death. 

7  Such  a  death  it  happened  that 
wicked    man    to  die,  not   having  so 


much    as    burial    in    the    earth ;  and     b.  c. 

1  1  cir.  162. 

that  most  justly  :  — 

8  For  inasmuch  as  he  had  com- 
mitted many  sins  about  the  altar, 
whose  fire  and  ashes  were  holy,  he 
received  his  death  in  ashes. 

9  Now  the  king  came  with  a  bar- 
barous and  haughty  mind  to  do  far 
worse  to  the  Jews,  than  had  been 
done  in  his  father's  time. 

10  Which  things  when  Judas  per- 
ceived, he  commanded  the  multitude  to 
call  upon  the  Lord  night  and  day,  that 
if  ever  at  any  other  time,  he  would 
now  also  help  them,  being  at  the  point 
to  be  put  from  their  law,  from  their 
country,  and  from  the  holy  temple  : 


wretch."]  The  execution  of  Menelaus,  if  it 
took  place  as  here  narrated,  must  have  been 
the  work  of  Lysias  far  more  than  of  Eupator, 
whose  consent  to  it  would  be  a  mere  matter 
of  form,  like  the  signature,  by  modern  con- 
stitutional sovereigns,  of  a  death-warrant. 
How  Menelaus  had  offended  Lysias,  or  why 
the  latter  wished  him  to  be  put  to  death,  is 
not  apparent. 

the  cause  of  all  mischief.']  Rather,  "  the 
cause  of  all  the  mischief."  It  is  quite  con- 
ceivable that  this  might  be  asserted,  especially 
as  the  real  originator  of  the  mischief,  Jason 
(ch.  iv.  7-26),  was  a  fugitive  in  a  distant  land 
(ch.  v.  8),  and  could  not  be  made  the  scape- 
goat. 

unto  Berea.]  The  "  Bercea  "  here  intended 
is,  no  doubt,  that  which  lay  halfway  between 
Hierapolis  and  Antioch  (Plin.  '  H.  N.'  v.  19  ; 
Strab.  xvi.  p.  751),  on  the  site  of  the  modern 
Aleppo.  It  was  not  a  place  of  much  import- 
ance in  ancient  times. 

as  the  manner  is  in  that  place.]  We  have 
no  other  evidence  of  the  existence  of  this 
cruel  custom  at  Bercea ;  but  suffocation  in  a 
pit  full  of  ashes  was  a  recognised  Persian 
punishment,  and  one  frequently  inflicted  on 
offenders  of  a  high  class.  (See  Ctesias, 
'Persic.  Excerpt.,'  §§  48,  52;  Val.  Max.  ix. 
2,  §  7-) 

5.  a  round  instrument.]  Rather,  "  an  in- 
strument that  turned  round;"  a  sort  of  wheel, 
whereon  a  man  could  be  placed,  which  turned 
with  him,  and.  after  making  half  a  revolution, 
dropped  him  off  it  into  the  ashes. 

6.  whosoever  was  condemned  of  sacrilege.] 
Menelaus  had  been  guilty  of  sacrilege  (ch.  iv. 
32),  but  it  is  scarcely  likely  that  he  was  con- 
demned for  it,  since  his  sacrilege  consisted  in 
his  plundering  the  Jewish  temple.     He  was 


probably  executed  as  a  traitor.  Still  there 
was  an  appropriateness  in  his  being  awarded 
a  punishment  specially  assigned  by  custom  to 
sacrilegious  persons. 

there  did  all  men  thrust  him  unto  death.]  A 
tumultuary  proceeding  seems  to  be  intended, 
when  a  man,  taken  in  the  act,  was  hurried  by 
a  mob  to  the  tower,  and  violently  pushed 
against  the  machine  described  above,  which 
caught  him,  and  bore  him  to  his  death. 

8.  he  had  committed  many  sins  about  the 
altar.]  Menelaus  had  accompanied  Epi- 
phanes  into  the  Temple  and  given  the  sanction 
of  his  authority  to  the  profanation  of  the 
sanctuary  and  the  altar  then  begun,  and 
carried  afterwards  to  such  lengths  (ch.  v.  15, 
23;  vi.  2-5,  &c).  In  the  view  of  the  Jews 
he  was  guilty  of  the  entire  series  of  pollutions 
to  which  his  acts  had  led  the  way,  and  which 
he  had  at  no  time  withstood.  His  death  at 
this  time,  at  the  instance  of  Lysias,  and  the 
scene  of  it,  Bercea,  are  confirmed  by  Josephus 
('  Ant.  Jud.'  xii.  9,  §  7).  The  author  of  the 
First  Book  passes  the  matter  over  in  silence. 

9.  the  king  came  .  .  .  to  do  far  worse  to 
the  Jews,  than  had  been  done  in  his  father's 
time.]  Rather,  "to  do  to  the  Jews  the 
worst  that  had  been  done  in  his  father's 
time."  It  would  not  have  been  possible  to 
"  do  worse "  than  Epiphanes,  who  had  pro- 
faned the  Temple,  put  down  the  religion,  set 
up  idolatry,  and  commanded  Lysias  to  slay  or 
sell  for  slaves  the  entire  nation  (1  Mace.  iii. 
35-42).  Eupator,  or  rather  Lysias,  came 
now  with  similar  intentions  (see  v.  10). 

10.  being  at  the  point  to  be  put  from  their 
law,  from  their  country,  and  from  the  holy 
temple.]  This  does  not  appear  from  the  First 
Book.  In  collecting,  however,  the  unusually 
large  army  brought  against  Judxa  on  this 


y.  ii- 


■5-J 


II.  MACCABEES.    XIII. 


631 


B.C. 
cir.  162. 


11  And  that  he  would  not  suffer 
the    people,     that    ''had     even    now 

)2dkad    been    but    a    little    refreshed,    to    be 
a  little      in    subjection    to    the    blasphemous 

respite.  .  •>  r 

nations. 

12  So  when  they  had  all  done  this 
together,  and  besought  the  merciful 
Lord  with  weeping  and  fasting,  and 
lying  flat  upon  the  ground  three  days 
long,  Judas,  having  exhorted  them, 
commanded  they  should  be  in  a 
readiness. 

13  And  Judas,  being  apart  with 
the  elders,  determined,  before  the 
king's  host  should  enter  into  Judea, 
and  get  the  city,  to  go  forth  and  try 


B.C. 

cir.  162. 


the  matter  in  fight  by  the  help  of  the 
Lord. 

14  So  when  he  had  committed  all 

to  the  y  Creator  of  the  world,  and  l°r> 
exhorted  his  soldiers  to  fight  man- 
fully, even  unto  death,  for  the  laws, 
the  temple,  the  city,  the  country, 
and  the  commonwealth,  he  camped 
by  Modin  : 

15  And  having  given  the  watch- 
word to  them  that  were  about  him, 
Victory  is  of  God ;  with  the  most 
valiant  and  choice  young  men  he 
went  in  into  the  king's  tent  by  night, 
and  slew  in  the  camp  about  four 
thousand  men,  and  the  chiefest  of  the 


occasion  (see  v.  2  and  the  comment),  Lysias 
can  scarcely  have  had  any  other  design  than 
to  carry  out  fully  the  object  with  which  he 
had  entered  on  his  first  expedition,  which  was 
the  complete  extirpation  of  the  entire  people 
(1  Mace.  iii.  35).  So  far  as  human  foresight 
can  judge,  the  design  would  have  been 
triumphantly  carried  out  and  the  Jewish 
nation  swept  from  the  earth,  had  not  Philip, 
at  the  most  critical  moment,  marched  on 
Antioch  and  forced  Lysias  to  turn  all  his 
attention  towards  him.  (See  especially 
1  Mace.  vi.  47-54,  where  the  extremity  to 
which  Judas  was  reduced  is  made  far  more 
apparent  than  it  is  by  the  present  writer.) 

11.  but  a  little  refreshed.']  Rather,  "  but 
for  a  short  time  refreshed."  It  was  three 
years  only  since  the  recovery  of  the  Temple. 

12.  tying  flat  upon  the  ground.]  The  ordi- 
nary prostration  in  prayer  is  intended.  (Com- 
pare 1  Mace.  iv.  40 ;  2  Mace.  x.  4.) 

commanded  they  should  be  in  a  readiness.] 
Rather,  "commanded  that  they  should  come 
to  him." 

13.  with  the  elders^]  Compare  1  Mace, 
vii.  33.  This  is  the  first  indication  of  Judas 
having  so  far  organised  a  civil  government  as 
to  have  established  a  council  of  "  elders."  No 
doubt,  however,  from  the  time  of  the  recovery 
of  the  Temple  hill,  the  national  character  of 
the  outbreak  wrs  recognised,  and,  while 
Judas  commanded  in  the  held,  something 
like  a  civil  power  held  possession  of  eastern 
Jerusalem.  With  this  civil  power  he  from 
time  to  time  took  counsel. 

before  the  king's  host  should  .  .  .  get  the 
city.]  I.e.  recapture  the  part  of  Jerusalem 
which  Judas  had  recovered  (ch.  x.  1). 

to  go  forth  and  try  the  matter^]  I.e.  to 
march  against  the  enemy — not  to  wait  within 
walls  for  the  royal  assault,  but  to  take  the 


field,  and  seek  an  opportunity  for  attack,  as 
he  had  always  done  previously  (r  Mace.  iii. 
11,  23;  iv.  12;  v.  33,  43;  2  Mace.  viii.  6, 
23,  &c). 

14.  the  Creator  of  the  world.]  Compare 
ch.  i.  24;  vii.  23.  The  "Creator  of  the 
world  "  could  not  but  be  all-powerful,  and 
able  to  give  the  victory  to  whomsoever  He 
pleased. 

for  the  laws,  the  temple,  the  city,  the  country, 
and  the  commonwealth.]  For  all  that  they 
valued,  either  in  Church  or  State — for  the 
Divine  laws,  the  Temple,  Jerusalem,  Judaea, 
their  new  freedom  and  self-government. 

he  camped  by  Modin.]  The  Syrian  line  of 
march  was  along  the  coast  from  Carmel, 
through  the  low  plains  of  Sharon  and  Philistia. 
(See  the  comment  on  1  Mace.  vi.  31.)  They 
were  wont  to  attack  Judsea  either  from  the 
west  or  from  the  south.  Judas  therefore 
marched  westward  to  the  commanding  posi- 
tion of  Modin  or  Modem,  whence  he  could 
observe  the  movements  of  Lysias,  and  watch 
his  opportunity  for  striking  a  blow. 

15.  the  watchword  .  .  .  Victory  is  of  God.] 
Compare  the  watchword  given  in  the  battle 
with  Nicanor  (ch.  viii.  23) — "Help  is  from 
God."  It  was  especially  necessary  to  give  a 
watchword  before  a  night  attack. 

he  .  .  .  slew  in  the  camp  about  four  thousand 
men.]  It  is  strange  that  the  author  of  the 
First  Book  says  nothing  of  this  daring  exploit. 
Perhaps  he  omitted  it,  since  it  did  not  affect 
the  result  of  the  war.  Lysias  continued  his 
march,  only  with  greater  caution  than  pre- 
viously, and  took  up  the  position  in  Idumaea 
which  he  had  probably  from  the  first  intended. 
It  was  the  same  position  which  he  had  occu- 
pied in  his  previous  attack  upon  Judas 
(1  Mace.  iv.  29). 

the  chiefest  of  the  elephants.]     It  is  not  at 


632 


II.  MACCABEES.    XIII. 


[v.    1 6 22. 


B-  c.     elephants,  with   all   that    were    upon 


cr.  162. 

—      him 


16  And  at  last  they  filled  the  camp 
with  fear  and  tumult,  and  departed 
with  good  success. 

17  This  was  done  in  the  break  of 
the  day,  because  the  protection  of 
the  Lord  did  help  him. 

18  Now  when  the  king  had  taken 
a  taste  of  the  manliness  of  the  Jews, 
he  went  about  to  take  the  holds  by 
policy. 

19  And  marched  toward  Bethsura, 
which  was  a  strong  hold  of  the  Jews  : 


but   he  was  put  to  flight,  failed,  and      B.C. 

1      ,      r  l  •  cir.  162. 

lost  or  his  men  :  

20  For  Judas  had  conveyed  unto 
them  that  were  in  it  such  things  as 
were  necessary. 

21  But  Rhodocus,  who  was  in  the 
Jews'  host,  disclosed  the  secrets  to 
the  enemies  ;  therefore  he  was  sought 
out,  and  when  they  had  gotten  him, 
they  put  him  in  prison. 

22  The  king  treated  with  them  in 
Bethsura  the  second  time,  gave  his 
hand,  took  their's,  departed,  fought 
with  Judas,  was  overcome  ; 


all  clear  how  this  could  be  known,  in  the 
confusion  and  darkness  of  a  night  attack. 
One  is  led  to  suspect  some  confusion  between 
this  exploit  of  Judas  and  the  later  one  of  his 
brother  Elea/.ar,  who  in  broad  daylight 
singled  out  the  biggest  of  the  elephants  in 
the  army  of  Eupator,  attacked  him  and  slew 
him,  sacrificing  his  own  life  in  the  encounter 
(1  Mace.  vi.  43-46). 

<with  all  that  were  upon  him.]  Literally, 
"  with  the  crowd  that  was  in  his  house."  The 
"  house "  is  the  wooden  tower  on  the  ele- 
phant's back.  This  was  believed  by  the  Jews 
of  Maccaboean  times  to  have  been  occupied  by 
above  thirty  men  !     (See  1  Mace.  vi.  37.) 

17.  This  was  done  in  the  break  of  the  day.] 
Or,  "This  took  place  when  the  day  was 
already  breaking."  Though  the  protection 
of  the  darkness  was  withdrawn,  God's  pro- 
tection saved  Judas  from  disaster. 

18.  Now  when  the  king  had  taken  a  taste, 
<b'c]  A  change  of  policy  is  indicated.  The 
Syrians  had  started  forth  on  their  expedition 
confident  in  their  overwhelming  strength. 
Judas's  slaughter  of  4000  men  in  their  camp 
not  far  from  Modem,  had  dispelled  this  con- 
fidence and  made  them  see  the  necessity  of 
proceeding  with  caution.  The  rest  of  the 
campaign  was  carried  on  according  to  the 
most  approved  rules  of  military  art  (Sm 
jue#o8o>i/). 

19.  And  marched  toward  Bethsura^]  Com- 
pare 1  Mace.  vi.  31. 

ivhich  was  a  strong  hold  of  the  Jews.]  Judas 
had  seized  it  and  fortified  it,  after  the  failure 
of  Lysias's  first  expedition  (1  Mace.  iv.  61). 
Previously  it  seems  to  have  been  held  by  the 
Idumseans  (ib.  v.  29). 

he  was  put  to  fight,  failed,  and  lost  of  his 
men.]  This  does  not  appear  in  the  narrative 
of  the  First  Book,  where  we  have  a  descrip- 
tion of  a  great  battle  between  the  hosts  of 
Judas  and  Lysias  in  the  vicinity  of  Bethsura, 


in  which,  though  Lysias  suffered  certain  losses, 
he  was  in  the  end  completely  victorious, 
forcing  the  army  under  Judas  to  retreat  and 
leave  Bethsura  to  its  fate  (1  Mace.  vi.  42-47). 
It  may  be  true,  however,  that  Lysias  made 
one  assault  upon  the  place  which  failed. 

20.  For  Judas  had  conveyed  unto  them.] 
Rather,  "And  Judas  [hereupon]  conveyed 
unto  them."  It  is  meant  that  Judas  took 
advantage  of  Lysias's  failure  to  throw  pro- 
visions into  the  town. 

21.  Rhodocus.]  Nothing  more  is  known  of 
this  traitor  ;  for  it  is  a  wild  fancy  of  Hit/.ig's 
that  he  was  the  author  of  the  86th  and  88th 
Psalms. 

disclosed  the  secrets^]  Rather,  "their  se- 
crets " — as  their  numbers,  plans,  weak  points, 
and  the  like.  Having  to  acknowledge, 
grudgingly,  certain  successes  on  the  part  of 
Lysias  (y.  22),  the  author  seeks  to  minimise 
the  credit  attaching  to  him  for  them  by 
suggesting  that  they  were  attributable  to 
treachery  in  the  Jewish  camp. 

22.  The  king  treated  with  them  in  Beth- 
sura, &c.]  In  point  of  fact,  Bethsura  seems 
to  have  surrendered  at  discretion.  The 
provisions  were  exhausted,  and  it  was  im- 
possible to  make  any  further  resistance. 
(See  1  Mace.  vi.  49,  50.) 

fought  with  Judas,  was  overcome.]  It  is 
impossible  to  characterise  this  statement 
otherwise  than  as  an  absolute  falsehood. 
Both  the  author  of  the  First  Book  (1  Mace, 
vi.  47)  and  Josephus  ('Ant.  Jud.'  xii.  9,  §  5) 
admit  the  complete  defeat  of  Judas,  who 
retired  with  the  remnant  of  his  army  to  Jeru- 
salem, whereupon  Lysias,  dividing  his  forces, 
pressed  the  siege  of  Bethsura  to  a  successful 
issue,  while '  at  the  same  time  he  advanced 
upon  Jerusalem  and  besieged  Judas  within 
its  walls.  Jerusalem  itself  must  have  sur- 
rendered, being  well-nigh  starved  out,  had 
not  the  news  of  Philip's  march  upon  Antioch 
made  it  imperative  upon  Lysias  to  forego  his 


v.  23 — 2  6.] 


II.  MACCABEES.    XIII. 


B.C. 

cir.  162. 

flOr. 
rebelled. 


633 


23  Heard  that  Philip,  who  was 
left  over  the  affairs  in  Antioch,  "was 
desperately  bent,  confounded,  in- 
treated  the  Jews,  submitted  himself, 
and  sware  to  all  equal  conditions, 
agreed  with  them,  and  offered  sacri- 
fice, honoured  the  temple,  and  dealt 
kindly  with  the  place, 

24  And  accepted  well  of  Macca- 
beus, made  him  principal  governor  from 
Ptolemais  unto  the  Gerrhenians  ; 


25  Came  to  Ptolemais  :  the  people     b.  c. 
there  were  grieved  for  the  covenants  ;     '!JJ_2, 
for  they  stormed,  because  they  would 
make  their  covenants  void  : 

26  Lysias  went  up  to  the  judg- 
ment seat,  said  as  much  as  could  be 
in  defence  of  the  cause,  persuaded, 
pacified,  made  them  well  affected, 
returned  to  Antioch.  Thus  it  went 
touching  the  king's  coming  and  de- 
parting. 


prize,  and  return  in  all  haste  to  the  Syrian 
capital.     (See  1  Mace.  vi.  4S-60.) 

23.  Heard  that  Philip,  who  was  left  over 
the  affairs  in  Antioch,  was  desperately  bent.~\ 
Rather,  "heard  that  Philip,  who  had  been 
left  over  the  affairs,  was  entered  on 
desperate  courses  at  Antioch."  Philip, 
"  left  over  the  affairs "  of  the  empire  by 
Epiphanes  in  his  last  moments  (1  Mace.  vi. 
14,  15),  returned  to  Antioch  during  Lysias's 
absence  in  Palestine,  and  there  took  the 
•  desperate,  or  at  any  rate  the  dangerous,  course 
of  setting  himself  up  as  actual  ruler  of  the 
kingdom  (ib.  vv.  56,  63).  Lysias,  finding  his 
position  challenged,  had  to  meet  his  rival 
without  delay. 

confounded.]  Rather,  "was  confounded." 
"'The  king"  is  the  grammatical,  Lysias  the 
rightful  subject.  At  the  receipt  of  the  in- 
telligence concerning  Philip,  Lysias  was  for  a 
time  "  confounded,"  and  scarcely  knew  what 
he  should  do.  He  soon,  however,  recovered 
himself,  and  took  the  needful  steps. 

intreated  the  Jews,  submitted  himself]  These 
terms  are  somewhat  too  strong :  but  they 
perhaps  fairly  represent  the  construction 
which  the  Jews  put  on  Lysias's  sudden 
change  of  front,  and  spontaneous  offer  of 
terms  of  peace  to  them  (1  Mace.  vi.  60). 

sware  to  all  equal  conditions.]  Compare 
1  Mace.  vi.  59,  61.  The  chief  proviso  was, 
that  the  Jews  should  be  allowed  to  "live 
after  their  own  laws,  as  they  did  before." 

offered  sacrificed]  This  statement  is  ad- 
ditional to  those  made  in  the  First  Book ;  but 
it  is  quite  in  harmony  with  them.  Of  course 
the  act  of  sacrifice  was  performed  by  the 
Jewish  priests. 

dealt  kindly  with  the  place!]  The  writer  of 
the  First  Book  notes  one  exception.  When 
the  strength  of  the  fortifications  was  seen,  the 
Syro-Macedonian  leaders,  though  they  had 
sworn  to  leave  all  intact,  broke  their  oaths, 
and  demolished  great  part  of  the  defences  (1 
Mace.  vi.  62,  63).  We  must  understand  the 
present  writer  as  meaning  that  they  did  no 
wanton  injury  to  the  sacred  buildings. 


24.  made  him  principal  governor.]  Rather, 
"made  Hegemonidas  governor."  (So  the 
Syriac  Version,  and,  among  commentators, 
Wernsdorf,  Hasse,  Scholtz,  and  Grimm.)  It 
is  very  unlikely  that  Judas  would  have  been 
made  governor,  and  still  more  unlikely  that, 
if  he  had  been  made  governor,  the  author  of 
the  First  Book  would  not  have  mentioned  it 
The  word  rjyfpovib^s,  moreover,  is  not  found 
elsewhere  as  an  adjective. 

unto  the  Gerrhenians!]  The  "  Gerrhenians" 
should  be  the  inhabitants  of  Gerrha,  which 
lay  between  Pelusium  and  Rhinocolura.  But 
as  even  Rhinocolura  belonged  at  this  time  to 
Egypt  (Polyb.  v.  80,  §  3),  it  is  impossible 
that  Gerrha  can  be  intended.  Perhaps 
Tepp-qvoi  is  a  corruption  of  TepaprjvoL  (found 
in  one  MS.),  and  Gerar,  not  Gerrha,  is 
pointed  out  as  the  southern  limit  of  the 
Syro-Macedonian  dominion. 

25.  Came  to  Ptolemais.]  On  the  site  and 
history  of  Ptolemais,  see  the  comment  upon 
1  Mace.  v.  15. 

the  people  there  were  grieved  for  the  cove- 
nants.] Ptolemais,  as  one  of  the  most  rising 
cities  of  these  parts,  was  especially  jealous  of 
Jerusalem.  It  had  taken  a  prominent  part  in 
the  general  rising  which  had  followed  the 
recovery  of  the  Temple  by  Judas  (1  Mace.  v. 
15),  and  had  suffered  shortly  afterwards  at 
the  hands  of  Simon  (ib.  v.  22).  Hence  there 
was  great  indignation  at  Ptolemai's  when  the 
favourable  terms  of  peace  granted  to  the 
Jews  were  made  known  to  the  inhabitants. 

their  covenants.]  Rather,  "the  covenants  " 
— i.e.  the  terms  of  peace  between  Judas  and 
Eupator. 

26.  Lysias  went  up  to  the  judgment  seat.] 
Rather,  "to  the  tribune" — the  rostra — the 
place  from  which  speeches  were  made  to  the 
people. 

persuaded,  pacified,  made  them  well  affected, 
returned  to  Antioch!]  The  extreme  brevity  of 
the  style  in  vv.  19-26  is  very  remarkable, 
and  recalls  the  author's  observations,  in 
ch.  ii.  29-32,  on  the  duty  of  an  epitomator. 


634 


II.  MACCABEES.    XIV. 


Lv-  *— 2 


li.  C. 
cir.  ii'i. 


"  i  Mac. 
7.  1. 


CHAPTER  XIV. 

6  Alcimus  accuseth Judas.  18  Nicanor  maketh 
peace  with  Judas.  39  Hcsecketh  to  take  Razis, 
46  who,  to  escape  his  hands,  killeth  himself. 

AFTER  three  years  was  Judas 
informed,  that  Demetrius  the 
son  of  Seleucus,  "having  entered  by 
the  haven  of  Tripolis  with  a  great 
power  and  navy, 


2  Had    taken    the    country,    and     B.C. 
killed     Antiochus,     and    Lysias     his      -ifa 
protector. 

3  Now    ^'one  Alcimus,    who    had  *i  Mac. 
been  high  priest,  and  had  defiled  him-  7' 5" 
self"  wilfully  in  the  times  of  their  ming- 
ling with  the  Genti/es,  seeing  that  by 

no  means  he  could  save  himself,  nor 
have  any  more  access  to  the  holy  altar, 


CHAPTER  XIV. 
PART  V. 

RELATIONS    BETWEEN    THE  SYRIANS    AND   THE 
JEWS  IN  THE  REIGN    OF  DEMETRIUS  SOTER. 

§  i.  Demetrius  having  made  himself 
King,  Alcimus  complains  to  him  of 
Judas.  Nicanor  commissioned  by 
Demetrius  to  kill  Judas  and  esta- 
blish Alcimus  as  High  Priest. 

1-14.  Omitting  the  contest  between  Lysias 
and  Philip  (briefly  touched  in  1  Mace.  vi.  63), 
our  author  passes  to  the  time  when  Deme- 
trius, the  son  of  Seleucus  IV.,  having  escaped 
from  Rome,  landed  on  the  Syrian  coast  and 
commenced  his  struggle  for  the  crown.     At 
first   he  met  with   great  success,   defeating 
Lysias,  and   killing   both  him  and  Eupator. 
Being  established  as  king  at  Antioch,  he  re- 
ceived an  application  from  a  certain  Alcimus. 
who  claimed   that  the   high  priesthood   be- 
longed to  him  of  right,  and  besought  Deme- 
trius to  establish  him   in  the  office,  at  the 
same  time  deposing  Judas  from  his  high  posi- 
tion.     Demetrius  adopted  the  advice,   and 
sent  Nicanor  against  Judas,  with  orders  to 
kill  him  and  establish  Alcimus  as  High  Priest. 
The  passage  runs  parallel  with   r   Mace.  vii. 
1-26,  but  contains  some   remarkable  differ- 
ences from  that  narrative.     According  to  the 
present  writer,  Demetrius  responded  to  the 
appeal  of  Alcimus  by  the  immediate  appoint- 
ment  of    Nicanor    to    the    chief    command 
against  Judas,  and  that  commander  began  by 
attempts   to   negotiate   a   peace.     According 
to  the  author  of  the  First  Book  and  Josephus, 
the  person  sent  to  instal  Alcimus  was  Bac- 
chides  (1   Mace.  vii.  8;  Joseph.  'Ant.  Jud.' 
xii.  10,  §  2):  and  it  was  at  a  considerably 
later  date  that,  on  a  special  application  from 
Alcimus,  who  found  his  position  in   Judaea 
untenable,  Nicanor  was  sent.     Nicanor's  re- 
lations with  Judas  are  also  very  differently 
represented  by  the  two  writers.     According 
to  the  First  Book,  he  was  "  a  man  that  bare 
deadly  hate  unto  Israel"  (ch.  vii.  26)  ;  accord- 
ing to  the  Second,  he  was  altogether  friendly, 
and  was  forced  by  Demetrius  against  his  will 
to  adopt  hostile  measures.     On  the   whole, 
the  representations  of  the  author  of  the  First 
Book  appear  to  be  most  worthy  of  credit. 


1.  After  three  years.]  Demetrius  effected 
his  landing,  as  our  author  intimates  below 
{v.  4),  in  the  151st  Seleucid  year,  or  B.C. 
1 62-1.  The  expedition  of  Eupator  and  Lysias 
was,  according  to  him,  in  the  149th  year 
(ch.  xiii.  1) — B.C.  164-3,  or  only  two  years 
earlier.  Thus  our  author  must  mean  by  his 
"  three  years  "  one  entire  year  and  fractions 
of  two  others. 

Demetrius  the  son  of  Seleucus.']  See  the 
comment  on  1  Mace.  vii.  1. 

having  entered  by  the  haven  of  Tripolis.'] 
"  Tripolis,"  now  represented  by  Tarablous, 
was  a  port  on  the  Syrian  coast,  about  70 
miles  north  of  Sidon,  and  115  south  of  Se- 
leucia.  It  was  an  old  Phoenician  settlement, 
said  to  have  been  a  joint  colony  from  Tyre, 
Sidon,  and  Aradus  (Strab.  xvi.  2) ;  but  had 
by  this  time  been  thoroughly  Hellenized. 
The  landing  of  Demetrius  at  Tripolis  is  con- 
firmed by  Porphyry  ('Excerpt'  p.  71)  and 
Eusebius  ('  Chron.  Can.'  i.  xl.  §  15). 

voith  a  great  power  and  navy.]  The  author 
of  the  First  Book  says,  on  the  contrary,  that 
he  landed  "  with  a  few  men  "  (1  Mace.  vii.  1), 
which  is  far  more  in  accordance  with  the 
narrative  of  Polybius  and  with  probability. 
His  success  was  consequent  on  the  revolt  of 
the  Syrian  army,  which  seized  its  leaders, 
Lysias  and  Eupator,  and  went  over  in  a  body- 
to  Demetrius  (ib.  v.  2). 

2.  Had  .  .  .  killed  Antiochus  and  Lysias.^ 
The  rebel  army  actually  killed  them,  on  De- 
metrius hinting  a  wish  that  they  should  so  do 
(ib.  vv.  3,  4). 

3.  one  Alcimus,  ivho  had  been  high  priest, 
and  had  defied  himself  <ivilfully,  thj-'c]  The 
writer  seems  to  mean  that  Alcimus  had  held 
the  high  priesthood  some  time  previously — 
perhaps  before  Jason — and  now  claimed  to 
be  reinstated  in  it ;  not  that  he  had  received 
the  office  from  Lysias,  as  Josephus  imagines 
('  Ant.  Jud.'  xii.  9,  §  7). 

in  the  times  of  their  mingling.]  The  time 
when  Hellenism  was  rampant  and  a  fusion  of 
the  Jews  with  the  Syro-Macedonians  was 
almost  brought  about.  (See  1  Mace.  i.  41- 
57;  2  Mace.  iv.  7-19,  vi.  1-9.) 

by  no  means  he  could  save  himself]     Lite- 


V. 


4—9-] 


II.  MACCABEES.    XIV. 


635 


B.  C. 

cir.  161. 


4  Came  to  king  Demetrius  in  the 
hundred  and  one  and  fiftieth  year,  pre- 
senting unto  him  a  crown  of  gold,  and 
a  palm,  and  also  of  the  boughs  which 
nor,         were  "used  solemnly  in  the  temple: 
^To/the"  and  so  that  day  he  held  his  peace. 
temple.  ^  Howbeit,  having  gotten  oppor- 

tunity to  further  his  foolish  enter- 
prize,  and  being  called  into  counsel 
by  Demetrius,  and  asked  how  the 
jews  stood  affected,  and  what  they 
intended,  he  answered  thereunto  : 

6  Those  of  the  Jews  that  be  called 
Assideans,  whose  captain  is  Judas 
Maccabeus,  nourish  war,  and  are  se- 


ditious, and  will  not  let  the  realm  be 
in  peace. 

7  Therefore  I,  being  deprived  of 
mine  ancestors'  honour,  I  mean  the 
high  priesthood,  am  now  come  hi- 
ther : 

8  First,  verily  for  the  unfeigned 
care  I  have  of  things  pertaining  to 
the  king  ;  and  secondly,  even  for 
that  I  intend  the  good  of  mine  own 
countrymen  :  for  all  our  nation  is  in 
no  small  misery  through  the  unad- 
vised dealing  of  them  aforesaid. 

9  Wherefore,  O  king,  seeing  thou 
knowest  all  these   things,  be  careful 


B.C. 
cir.  161. 


rally,  "  there  was  no  safety  for  him."  If  he 
had,  like  Jason,  used  his  office  to  further  the 
destruction  of  Judaism,  he  would  no  doubt 
have  provoked  a  hostile  feeling  on  the  part  of 
the  more  religious  Jews,  which  he  may  have 
felt  as  continually  threatening  his  life. 

nor  have  any  more  access  to  the  holy  a!tar.~\ 
Of  course,  while  the  Maccabaean  party  had 
possession  of  the  Temple,  it  was  impossible 
that  a  renegade  from  the  faith  should  be 
allowed  to  officiate  at  the  altar. 

4.  Came  to  king  Demetrius  in  the  hundred 
and  one  and  fiftieth  year.}  See  the  comment 
on  v.  i. 

presenting  unto  him  a  crown  of  gold '.]  Such 
presents  were  common  at  the  time  (Polyb. 
xxii.  13,  §  10;  17,  §  4;  xxiv.  1,  §  7;— Liy. 
xxxviii.  14,  &c),  and  without  them  no  appli- 
cant could  expect  to  obtain  favour  at  the 
Syrian  court. 

and  a  palm, ,]  A  golden  vine  (Herod,  vii. 
27)  and  a  golden  plane-tree  (Athen.  'Deipn.' 
xii.  p.  414,  F)  were  among  the  most  precious 
ornaments  of  the  great  palace  of  the  Persian 
kings.  A  golden  palm  is  probably  here  in- 
tended, a  work  of  art  possessing  the  double 
value  of  precious  material  and  artistic  work- 
manship. 

and  also  of  the  boughs  which  were  used,  <&c] 
Palm  boughs  are  probably  meant,  such  as 
were  used  at  the  Feast  of  Tabernacles  ( Neh. 
viii.  15)  and  at  the  Feast  of  the  Dedication 
{supra,  ch.  x.  7).  This  presentation  to  De- 
metrius might  be  regarded  as  a  mode  of  con- 
gratulating him  on  his  successes,  since  to  the 
Greeks  the  palm  was  the  sign  of  victory. 

that  day  he  held  his  peace.]  Alcimus  did 
not  at  once  prefer  his  request,  lest  it  should 
be  too  palpable  that  the  present  was  a  bribe. 
Menelaus  had  not  been  so  scrupulous  (ch.  iv. 
24). 

5.  and  being  called  into   counsel.]     Rather, 


"since  he  was  called  into  counsel."     This 
was  the  opportunity. 

6.  Those  of  the  Jews  that  be  called  As si- 
deans.]  On  the  meaning  of  the  word  "  Assi- 
dean,"  see  the  comment  on  1  Mace.  iii.  43. 
Originally  it  was  the  name  of  a  strict  sect,  but 
Alcimus  now  applies  it  to  the  whole  of  the 
patriotic  party  under  Judas. 

nourish  war  and  are  seditious.]  I.e.  are 
determined  to  resist  to  the  uttermost  the 
overthrow  of  their  religion. 

will  not  let  the  realm  be  in  peace.]  The 
realm  could  "  be  in  peace  "  at  any  time,  by 
the  concession  to  the  Jews  of  the  right  to 
retain  the  use  of  their  own  laws  and  religion. 
This  both  the  Syrians  and  Alcimus  knew  very 
well.     (See  1  Mace.  vi.  59.) 

7.  being  deprived  of  my  ancestors'  honour.] 
It  is  allowed  on  all  hands  that  Alcimus  was 
"of  the  seed  of  Aaron"  (1  Mace.  vii.  14),  and 
so  had  had  one  of  his  ancestors  a  High  Priest; 
but  it  is  not  clear  that  any  other  of  his  an- 
cestors had  ever  enjoyed  the  honour.  The 
statement  that  he  had  been  "  deprived  "  rests 
on  the  view  put  forward  in  v.  3,  which  is  not 
borne  out  either  by  Josephus  or  by  the  author 
of  the  First  Book. 

8.  First,  verily,  <&Y.]  Alcimus  puts  for- 
ward two  motives  as  actuating  him  :  (1)  re- 
gard for  the  king's  interests ;  and  (2)  regard 
for  the  well-being  of  his  countrymen.  He 
keeps  his  own  aggrandisement,  which  was  his 
true  motive,  wholly  in  the  background. 

the  unadvised  dealing  of  them  aforesaid^] 
I.e.  of  the  Assideans — the  party  that  sup- 
ported Judas  (see  v.  6). 

9.  seeing  thou  knowest.]  Rather,  "when 
thou  hast  acquired  a  knowledge  of." 
The  suggestion  is  that  the  king  should  first 
inquire  into  the  truth  of  Alcimus's  assertions, 
and  then,  if  he  found  them  true,  act  upon 
them — a  reasonable  course  to  recommend. 


636 


II.  MACCABEES.    XIV. 


[v.  10—15. 


B.  c.     for    the    country,    and    our    nation, 
- —  '    which  is  pressed  on  every   side,    ac- 
cording  to    the   clemency  that  thou 
readily  shewest  unto  all. 

10  For  as  long  as  Judas  liveth,  it 
is  not  possible  that  the  state  should 
be  quiet. 

1 1  This  was  no  sooner  spoken  of 
him,  but  others  of  the  king's  friends, 
being  maliciously  set  against  Judas, 
did  more  incense  Demetrius. 

12  And  forthwith  calling  Nicanor, 
who  had  been  master  of  the  elephants, 


and  making  him  governor  over  Judea,      b.  c. 
'he  sent  him  forth,  ci^'- 

13  Commanding  him  to  slay  Ju-^iMac. 
das,  and   to    scatter   them  that  were  7' 
with  him,  and  to  make  Alcimus  high 
priest  of  the  great  temple. 

14  Then  the  heathen,  that  had 
fled  out  of  Judea  from  Judas,  came 
to  Nicanor  by  flocks,  thinking  the 
harm  and  calamities  of  the  Jews  to  be 
their  welfare. 

15  Now  when  the  Jews  heard  of 
Nicanor's  coming,  and  that  the  hea- 


our  nation,  'which  is  pressed  on  every  side?] 
It  must  be  admitted  that  there  was  ground 
for  this  representation.  The  policy  of  Judas, 
whenever  he  was  left  to  himself  by  the  Syrians, 
was  to  harass  and  oppress,  and  so  far  as  pos- 
sible root  out,  the  opposite  party.  No  sooner 
was  the  peace  made  with  Lysias  than  he 
proceeded  to  "  make  havock "  among  his 
adversaries  (1  Mace.  vii.  7),  to  put  to  death 
some  and  banish  others  (ibid.  v.  6  :  compare 
ch.  iii.  8,  vi.  24,  vii.  24,  &c),  so  that  the 
opposite  side  had  reason  to  complain. 

11.  others  of  the  king's  friends  ?\  Rather, 
"the  remainder  of  the  king's  friends." 
Alcimus,  having  been  "  called  into  counsel  " 
(v.  5),  is  reckoned  among  the  number  of  such 
persons.  On  the  details  of  the  complaints 
made,  see  1  Mace.  vii.  5-7. 

12.  jind  forthwith  calling  Nicanor.']  It  has 
been  already  noticed  that,  according  to 
Josephus  and  the  writer  of  the  First  Book, 
Demetrius  called  in  the  first  instance,  not  on 
Nicanor,  but  on  Bacchides.  Bacchides,  at 
the  head  of  an  army,  accompanied  Alcimus  to 
Jerusalem,  and  installed  him  in  the  western 
city  under  the  protection  of  the  garrison  of 
the  Acra,  after  which,  having  met  with  no 
resistance  in  the  field,  he  returned  to  Antioch 
(1  Mace.  vii.  8-20).  All  this  the  present 
writer  omits,  being,  apparently,  unaware  of  it. 

who  had  been  master  of  the  elephants?] 
Rather,  "  who  had  been  made  master  of  the 
elephants;"  i.e.  who  had  received  this  appoint- 
ment on  the  accession  of  Demetrius  to  power. 
It  has  been  argued  that  Nicanor  could  not 
have  been  appointed  to  the  office  at  this  time, 
since  the  elephants  had  been  destroyed  by  the 
Romans  before  Demetrius  landed  in  Syria 
(Appian, '  Syriac.'  §  46)  ;  but  we  may  question 
whether  Rome  was  ever  able  to  obtain  the 
complete  execution  of  her  orders  with  regard 
to  the  Syrian  elephants.  Lysias  had  a  number 
in  Judaea  in  B.C.  162  (1  Mace.  vi.  20,  30),  and 
Nicanor  seems  to  have  had  some  in  the  same 
country  in  B.C.  161  (2  Mace.  xv.  21).     The 


younger  Demetrius  had  an  elephant  corps  in 
B.C.  145  (1  Mace.  xi.  56). 

making  him  governor  over  Judea.]  Rather, 
"  commandant  in  Judaea."  A  military,  not  a 
civil,  office  is  intended. 

13.  high  priest  of  the  great  temple.]  Alcimus 
had  been  granted  the  high-priestly  office  by 
Demetrius,  and  proclaimed  by  Bacchides ; 
but  he  had  not  been  given  possession  of  the 
Temple.  It  is  possible  that  Nicanor  was  com- 
manded to  complete  his  installation  by  taking 
the  Temple  from  the  partisans  of  Judas,  and 
handing  it  over  to  Alcimus  as  its  proper 
master. 

§  2.  Expedition  of  Nicanor.  His 
friendly  relations  with  judas.  or- 
DERED by  Demetrius  to  arrest  Judas, 

HE    BREAKS   WITH    HIM    AND  THREATENS 
TO  DESTROY  THE  TEMPLE. 

15-36.  According  to  the  writer  of  the 
First  Book,  Nicanor,  on  reaching  Jerusalem, 
made  some  attempts  at  negotiations  with 
Judas,  but  without  any  honest  intent,  his 
design  being  to  get  possession  of  his  person 
(1  Mace.  vii.  27-30).  Judas  avoided  his 
snares,  and  soon  broke  off  communications 
with  him.  Our  present  author  puts  before  us 
an  entirely  different  view.  According  to  him, 
Nicanor  "  loved  Judas  from  his  heart "  (v.  24), 
and  acted  in  the  most  friendly  manner  towards 
him.  until  Alcimus  complained  to  Demetrius 
of  his  conduct;  and  Demetrius,  having  ex- 
pressed disapproval  of  the  negotiations,  re- 
quired his  officer  to  break  off" friendly  relations 
with  the  arch-rebel,  to  seize  him,  and  send 
him  a  prisoner  to  Antioch.  It  was  in  conse- 
quence of  these  peremptory  orders  that 
Nicanor  took  a  hostile  tone  towards  Judas, 
required  the  patriots  who  held  the  Temple 
to  give  him  up,  and,  when  they  professed 
inability,  threatened  the  Temple  itself  with 
destruction. 

15.  they  cast  earth  upon  their  heads.]  Com- 
pare ch.  x.  25. 


:6 — 22.] 


II.  MACCABEES.    XIV. 


6j7 


B.C. 
cir.  161. 

II  Or,  were 
I  joined  to 
them. 


then  "were  up  against  them,  they 
cast  earth  upon  their  heads,  and 
made  supplication  to  him  that  had 
established  his  people  for  ever,  and 
who  always  helpeth  his  portion  with 
manifestation  of  his  presence. 

16  So  at  the  commandment  of  the 
captain  they  removed  straightways 
from  thence,  and  came  near  unto 
them  at  the  town  of  Dessau. 

17  Now  Simon,  Judas'  brother, 
had  joined  battle  with  Nicanor,  but 
was  somewhat  discomfited  through 
the  sudden  silence  of  his  enemies. 

18  Nevertheless  Nicanor,  hearing 
of  the  manliness  of  them  that  were 
with  Judas,  and  the  courageousness 
that  they  had  to  fight  for  their  coun- 


try, durst  not  try  the  matter  by  the      b.  c. 

1 '     ,  J  J  cir.  i6r, 

sword.  — 

19  Wherefore  he  sent  Posidonius, 
and  Theodotus,  and  Mattathias,  to 
make  peace. 

20  So  when  they  had  taken  long 
advisement  thereupon,  and  the  captain 
had  made  the  multitude  acquainted 
therewith,  and  it  appeared  that  they 
were  all  of  one  mind,  they  consented 
to  the  covenants, 

21  And  appointed  a  day  to  meet 
in  together  by  themselves  :  and  when 
the  day  came,  and  stools  were  set  for 
either  of  them, 

22  Judas  placed  armed  men  ready 
in  convenient  places,  lest  some  trea- 
chery should    be    suddenly    practised 


him  that  had  established  his  people  for  ever!] 
See  Deut.  xxviii.  9  ;  xxix.  1 3.  The  promise 
was,  however,  conditional,  and  was  forfeited 
when  the  conditions  were  broken. 

ivho  ahvays  helpeth  his  portion.']  Israel  is 
called  God's  "  portion  "  (kbeleq)  first  in  Deut. 
xxxii.  9.  A  similar  phrase  is  used  by  Jeremiah 
(xii.  10)  and  Zechariah  (ii.  12).  The  word 
implies  a  peculiar  right  of  exclusive  owner- 
ship. 

nvith  manifestation  of  his  presence!]  The 
writer  has  probably  in  his  mind,  especially, 
the  sensible  manifestations  in  which  he  believes 
so  firmly.  (See  ch.  iii.  25,  26,  33,  34;  x.  29, 
30;  xi.  8;  xii.  22.)  But  he  no  doubt  in- 
tended to  include  spiritual  manifestations 
also. 

16.  the  captain!]     I.e.  Judas. 

they  removed  .  .  .  from  thence!]  From  the 
place  where  they  were  assembled,  probably 
Jerusalem,  i.e.  the  eastern  city. 

came  near  unto  them  at  the  tozvn  of  Dessau.] 
The  '•  town  "  or  rather  "  village  "  of  Dessau 
is  otherwise  unknown,  unless  we  identify  it 
(as  Ewald  suggests)  with  the  "  Adasa "  of 
1  Mace.  vii.  40. 

17.  Simon  .  .  .  had  joined  battle  ivith 
Nicanor.]  We  have  no  other  mention  of  this 
encounter.  It  probably  took  place  while 
Nicanor  was  on  the  march.  (See  Ewald, 
'  Hist,  of  Israel,'  vol.  v.  p.  321,  note  2.) 

through  the  sudden  silence  of  his  enemies.] 
'A<j>a<rta  is  not  simple  "  silence,"  but  "  speech- 
lessness" caused  by  consternation.  Such 
"  speechlessness "  on  the  part  of  an  enemy 
could  not  produce  a  defeat.  Probably  we 
should  translate,  with  Grimm,  "  through  the 
sudden  consternation  into  which  they  were 


thrown  by  their  enemies."     The  afyacria  was 
on  the  part  of  Simon's  men — not  of  Nicanor's. 

18.  the  courageousness  that  they  had  tofght 
for  their  country.]     Rather,  "their  courage  in 
the  battles   that  they    had   fought   for 
their  country." 

durst  not  try.]  Rather,  "shrank  from 
trying." 

19.  he  sent  Posidonius  .  .  .  to  make  peace!] 
The  writer  of  the  First  Book  admits  the  fact 
of  the  negotiations  (1  Mace.  vii.  27-29),  but 
represents  them  as  broken  off  almost  im- 
mediately, on  the  discovery  that  they  were  not 
sincere,  but  a  device  for  seizing  the  person  of 
Judas.  Our  present  author  allows  that  Judas 
had  suspicions,  but  represents  Nicanor  as 
honest,  and  declares  that  peace  was  actually- 
made.  It  is  difficult  to  suppose  ihat  the  cir- 
cumstances related  in  -vv.  20-29  are  wholly 
fictitious. 

20.  iv hen  .  .  .  the  captain  had  made  the 
multitude  acquainted  therewith.]  By  "the 
multitude"  must  be  meant  the  mass  of  the 
troops.     (Compare  v.  41.) 

21.  appointed  a  day  to  meet  in  together  by 
themselves.]     Compare  1  Mace.  vii.  29. 

ivhen  the  day  came.]  It  is  doubtful  whether 
the  words  used  can  have  this  sense.  Grimm 
translates,  "  And  Judas  came  to  the  discus- 
sion." 

stools.]     I.e.  "  seats  of  honour." 

22.  Judas  placed  armed  men  ready!]  As  a 
measure  of  precaution.  On  any  appearance 
of  treachery,  they  would  have  started  from 
their  hiding-places,  and  rushed  forward  to  give 
him  protection.  According  to  our  author,  the 
suspicions  of  Judas  were  unfounded,  and  the 
precautions  taken  unnecessary. 


638 


II.  MACCABEES.    XIV. 


[v.  23—31. 


b.  c.     by    the    enemies :     so    they    made    a 
- —  '    peaceable  conference. 

23  Now  Nicanor  abode  in  Jerusa- 
lem, and  did  no  hurt,  but  sent  away 
the  people  that  came  flocking  unto 
him. 

24  And  he  would  not  willingly 
have  Judas  out  of  his  sight  :  for  he 
loved  the  man  from  his  heart. 

25  He  prayed  him  also  to  take  a 
wife,  and  to  beget   children  :    so  he 

■Or,  lived  married,  was  quiet,  and  "took  part  of 

together  1  •      yr 

ivithkim.    tnis  lire- 

26  But  Alcimus,  perceiving  the 
love  that  was  betwixt  them,  and  con- 
sidering the  covenants  that  were 
made,  came  to  Demetrius,  and  told 
him  that  Nicanor  was  not  well  af- 
fected toward  the  state  ;  for  that  he 
had  ordained  Judas,  a  traitor  to  his 
realm,  to  be  the  king's  successor. 

27  Then  the  king  being  in  a  rage, 
and  provoked  with  the  accusations 
of  the  most  wicked  man,    wrote    to 


Nicanor,  signifying  that  he  was  much     b.  c. 
displeased    with    the    covenants,  and      -L_i 
commanding  him  that  he  should  send 
Maccabeus  prisoner  in  all  haste  unto 
Antioch. 

28  When  this  came  to  Nicanor's 
hearing,  he  was  much  confounded  in 
himself,  and  took  it  grievously  that 
he  should  make  void  the  articles 
which  were  agreed  upon,  the  man 
being  in  no  fault. 

29  But  because  there  was  no  deal- 
ing against  the  king,  he  watched  his 
time  to  accomplish  this  thing  by 
policy. 

30  Notwithstanding,  when  Macca-   dr.  161. 
beus  saw  that  Nicanor  began  to  be 
churlish  unto  him,  and   that  he  en- 
treated   him   more    roughly  than  he 

was  wont,  perceiving  that  such  sour 
behaviour  came  not  of  good,  he  ga- 
thered together  not  a  few  of  his  men, 
and  withdrew  himself  from  Nicanor. 

31  But  the  other,  knowing  that  he 


23.  Nicanor  .  .  .  sent  away  the  people  that 
came  flocking  unto  him.~\  Rather,  "that  had 
come  flocking  to  him."  The  reference  is  to 
the  "  heathen  "  that  had  come  to  him  "  by 
flocks,"  when  he  set  out  on  his  expedition 
against  Judas  (i>.  14).  These  he  now  dis- 
missed to  their  homes,  either  as  a  blind,  or 
honestly  thinking  that  he  would  have  no  need 
or  their  services. 

24.  be  -would  not  willingly  have  Judas  out  of 
kis  sight.']  Literally,  "  he  kept  Judas  in  sight 
continually."  Contrast  the  statement  made 
by  the  writer  of  the  First  Book :  "  After  it 
Avas  known  to  Judas,  that  he  (Nicanor)  came 
unto  him  with  deceit,  he  was  sore  afraid  of 
him,  and  would  see  his  face  no  more  "  (1  Mace. 
vii.  30). 

25.  He  prayed  him  also  to  take  a  wife.]  He 
represented  to  him  that  the  time  of  war  and 
struggle  was  over,  and  that  it  would  be  well 
for  him  now  to  contract  the  ties  which  every 
Jew  was  expected  to  contract — to  marry  and 
have  children.  According  to  our  author,  Judas 
followed  his  advice,  "  married,  and  was  quiet, 
and  took  part  of  this  life," — i.e.  became  a 
peaceable  citizen. 

26.  Alcimus  .  .  .  considering  the  covenants 
that  were  made.]  Rather,  "taking  with 
hiin  the  treaty  that  had  been  made."  Al- 
cimus contrived  to  get  a  copy  of  the  treaty, 
and  took  it  with  him  to  shew  to  the  king. 

he  had  ordained  Judas  .  .  .  to  be  the  kings 


successor.]  Such  a  design  as  this  could  never 
have  entered  into  the  head  of  Nicanor  or  of 
any  one  else,  and  Alcimus  would  have  been 
very  silly  to  have  accused  him  of  it.  The 
design  really  imputed  is  an  intention  to  instal 
Judas  as  "his  own  successor"  in  the  go- 
vernment of  Palestine.  Alcimus  desired  this 
post  for  himself. 

28.  he  was  much  confounded  in  himself] 
Rather,  "perplexed."  "Confounded"  is 
too  literal  a  translation. 

the  man.]     I.e.  Judas, 

29.  he  watched  his  time  to  accomplish  this 
thing  by  policy.]  Here  the  writer  of  the 
Second  Book  becomes  of  accord  with  the 
author  of  the  First.  He  admits  that  Nicanor, 
while  still  pretending  friendship  towards  Ju- 
das, sought  to  arrest  him  (1  Mace.  vii.  29, 
30).  Judas  perceived  the  change  in  Nicanor's 
sentiments,  though  no  doubt  he  intended  to 
conceal  them. 

30.  withdrew  himself  from  Nicanor?] 
Literally,  "concealed  himself."  The  author 
of  the  First  Book  says  that  he  quitted  Jeru- 
salem and  went  to  Caphar-salama,  whither 
Nicanor  followed  him  at  the  head  of  his 
army.  A  battle  was  fought  between  the 
two,  and  Nicanor  was  defeated  with  the  loss 
of  5000  men  (1  Mace.  vii.  31,  32).  Nicanor 
and  his  beaten  troops  returned  to  Jerusalem. 

31.  knowing  that  he  was  notably  prevented 
by  Judas'  policy?]     Literally,  "  perceiving  that 


v.  32— 36-] 


II.  MACCABEES.    XIV. 


639 


b.c.     was    notably    prevented    by    Judas' 

cir"  '6l"    policy,    "'came    into    the    great   and 

rfiMac.    holy    temple,    and    commanded    the 

7-33»"&c   priestS)     that     were     offering     their 

usual   sacrifices,   to   deliver    him   the 

man. 

32  And  when  they  sware  that 
they  could  not  tell  where  the  man 
was  whom  he  sought, 

33  He  stretched  out  his  right  hand 
toward  the  temple,  and  made  an  oath 
in    this    manner  :     If  ye    will    not 

iiGr.         deliver  me  Judas  as  "a  prisoner,  I  will 

hound'       lay    this  temple  of  God    even    with 

the  ground,  and  I  will  break  down 


the  altar,  and  erect  a  notable  temple      b.  C. 

'  Cir.  161. 

unto  Bacchus.  — 

34  After  these  words  he  departed. 
Then  the  priests  lifted  up  their  hands 
toward  heaven,  and  besought  him 
that  was  ever  a  defender  of  their 
nation,  saying  in  this  manner  ; 

35  Thou,  O  Lord  of  all  things, 
who  hast  need  of  nothing,  wast 
pleased  that  the  temple  of  thine  habi- 
tation should  be  among  us  : 

36  Therefore  now,  O  holy  Lord 
of  all  holiness,  keep  this  house  ever 
undefiled,  which  lately  was  cleansed, 
and  stop  every  unrighteous  mouth. 


he  was  notably  out-generalled  by  Judas" — i.e. 
"  outwitted,  overreached." 

came  into  the  great  and  holy  temple.']  The 
author  of  the  First  Book  tells  us  that  he  "  went 
up  to  Mount  Sion"  and  that  there  "  certain  of 
the  priests  and  elders  came  out  of  the  sanctuary 
to  him,"  and  proposed  to  shew  him  the  burnt 
sacrifice  that  was  offered  continually  for  the 
Syrian  king,  but  says  nothing  of  Nicanor 
being  received  within  the  Temple  walls.  Still 
it  is  possible  that  he  may  have  been  admitted 
into  the  outer  court.  But  the  party  of  Judas 
remained  masters  of  the  Temple,  which 
Nicanor  could  only  impotently  threaten. 
(See  v.  33.) 

commanded  the  priests  .  .  .  to  deliver  him 
the  man.']  Compare  1  Mace.  vii.  35.  Ni- 
canor seems  to  have  supposed  that  Judas  was 
somewhere  within  the  Temple  fortress. 

33.  He  stretched  out  his  right  hand  toward 
the  temple.]  Rather,  "  toward  the  sanctuary  " 
(els  top  veu>).  The  vabs  of  this  passage  is  to 
be  carefully  distinguished  from  the  Upov  of 
v.  31.  Nicanor  was  in  the  one;  he  stretched 
out  his  hand  towards  the  other. 

break  down.]  Rather,  "raze — utterly  de- 
stroy." 

and  erect  a  notable  temple  unto  Bacchus.] 
The  Syro-Macedonian  worship  of  Dionysus, 
or  Bacchus,  has  already  appeared  in  ch.  vi.  7. 
It  was  evidently  felt  that  there  was  something 
specially  repugnant  to  Jewish  ideas  in  the 
cult,  which  was  therefore  both  threatened 
and,  when  opportunity  served,  actually  en- 
forced upon  the  nation.  Dionysiac  orgies 
were  of  the  most  disgusting  character.  (See 
Dollinger,  'Jew  and  Gentile,'  vol.  i.  pp.  154- 
156.) 

34.  Then  the  priests  lifted  up  their  hands 
toward  heaven.]  Compare  1  Mace.  vii.  36, 
where  we  are  told  that  the  priests  "  entered 
in,  and  stood  before  the  altar  and  the  temple, 


weeping."     The  threat  of  Nicanor  was  felt  as 
a  terrible  blasphemy. 

a  defender  of  their  nation.]  Literally,  "  of 
our  nation" — a  transition  from  the  third  to 
the  first  person  which  gives  the  narrative 
greater  liveliness. 

35.  O  Lord  of  all  things]  Rather,  "  O 
Lord."  The  phrase  tq>v  6Xav  is  not  to  be 
attached  to  Kvpie,  but  to  an-poo-Se^?. 

who  hast  need  of  nothing.]  Compare  3 
Mace.  ii.  9,  and  Josephus,  'Ant.  Jud.'  viii.  3, 
§  3,  where  a  similar  clause  is  introduced  into 
Solomon's  consecration  prayer.  The  avrdp- 
Keia  of  God  has  been  a  favourite  theme  with 
theologians  (Clem.  Alex.  'Homil.'  ii.  44; 
Pearson,  'Exposition  of  the  Creed,'  Art.  1, 
PP-  94,  95,  &c.). 

the  temple  of  thine  habitation]  Even  in  the 
absence  of  the  Shechinah,  which,  according  to 
Jewish  tradition,  never  shewed  itself  in  the 
second  Temple,  the  building  was  still  re- 
garded as  the  "habitation"  of  God— His 
house,  in  which  He  dwelt.  (See  Ezra  vii.  15, 
19  ;  Ps.  exxxv.  21  ;  Zech.  ii.  12, 13,  vii.  2,  &c.) 
Hence  the  extreme  wickedness  of  profaning 
it,  or  even  threatening  it. 

36.0  holy  Lord  of  all  holiness.]  I.e.  "  holy 
Lord,  the  source  and  fount  of  all  other  holi- 
ness in  things  or  beings." 

and  stop  every  unrighteous  mouth]  This 
clause  is  omitted  in  some  MSS.  It  is,  of 
course,  an  allusion  to  the  "unrighteous 
mouth"  of  Nicanor  (v.  33).  The  author  of 
the  First  Book  makes  the  prayer  of  the  priests 
mainly  an  imprecation  of  evil  on  Nicanor's 
head  (1  Mace.  vii.  38). 

§  3.  Nicanor  orders  the  Arrest  of 
Razis,  who,  rather  than  re  made 
Prisoner,  commits  Suicide. 

37-46.  The  story  of  Razis  rests  solely  on 
the  authority   of  the   present   writer,  being 


640 


II.  MACCABEES.    XIV. 


[v.  37—4L 


B.C. 
Cir.  161. 


37  Now  was  there  accused  unto 
Nicanor  one  Razis,  one  of  the  elders 
of  Jerusalem,  a  lover  of  his  country- 
men, and  a  man  of  very  good  report, 
who  for  his  kindness  was  called  a 
father  of  the  Jews. 

38  For  in  the  former  times,  when 
they  mingled  not  themselves  with 
the  Gentiles,  he  had  been  accused  of 
Judaism,  and  did  boldly  jeopard  his 
body  and  life  with  all  vehemency  for 
the  religion  of  the  Jews. 


39  So  Nicanor,  willing  to  declare     B.C. 
the  hate  that  he  bare  unto  the  Jews,    C'L1.1' 
sent  above  five  hundred  men  of  war 

to  take  him  : 

40  For  he  thought  by  taking  him 
to  do  the  Jews  much  hurt. 

41  Now  when  the  multitude  would 
have  taken  the  tower,  and  violently 
broken  into  the  outer  door,  and  bade 
that  fire  should  be  brought  to  burn  it, 
he  being  ready  to  be  taken  on  every 
side  fell  upon  his  sword  ; 


wholly  untouched  by  either  Josephus  or  the 
author  of  the  First  Book.  Though  probably 
exaggerated  in  its  details,  it  is  likely  to  be 
true  in  respect  of  its  main  substance,  since  so 
full  and  circumstantial  an  account  of  the  death 
of  a  Jew  of  rank  under  such  extraordinary  and 
painful  circumstances  is  not  likely  to  have 
been  invented.  The  name  Razis  may  be 
compared  with  the  Reesaias  of  1  Esdr.  v.  8. 
The  temper  displayed  is  not  unsuitable  to  a 
Jew  of  the  period — an  age  when  heathen 
sentiments  and  rules  of  conduct  penetrated 
deeply  among  the  mass  of  the  more  religious 
Jews  and  largely  influenced  their  conduct. 
(Compare  the  comment  on  1  Mace.  ii.  51.) 

37.  one  of  the  elders  of  Jerusalem.]  Com- 
pare 1  Mace.  vii.  33,  where  certain  of  the 
elders  of  Jerusalem  are  said  to  have  gone  out 
to  meet  Nicanor. 

ivho  .  .  .  was  called  a  father  of  the  Jews.] 
See  Job  xxix.  16,  "I  was  a  father  to  the 
poor;"  and  compare  Ecclus.  iv.  10;  1  Mace, 
ii.  65.  In  the  East  a  protector  is  commonly 
called  a  "  father." 

38.  in  the  former  times,  when  they  mingled 
not  themselves  with  the  Gentiles.]  Not  the 
times  before  the  Hellenizing  movement,  es- 
pecially promoted  by  Jason  (ch.  iv.  7-22),  set 
in,  but  the  early  days  of  the  persecution, 
when  the  religious  Jews  fled  from  the  cities 
of  Judah  into  " secret  places  "  (1  Mace.  i.  53  ; 
ii.  31),  in  order  to  continue  the  exercise  of 
their  religion,  and  thus  separated  themselves 
wholly  from  the  Gentiles. 

he  had  been  accused  of  Judaism.]  Judaism, 
the  mere  confessing  oneself  to  be  a  Jew,  had 
been  made  a  crime  by  Epiphanes  (ch.  vi.  6), 
just  as  Christianity  was  by  the  early  Roman 
emperors.  Death  was  the  punishment  of 
persistence,  as  appears  by  the  narratives  in 
chs.  vi.  1S-31,  vii.  1-42. 

did  boldly  jeopard  his  body  and  life.']  It 
does  not  appear  how  Razis  escaped ;  but  we 
may  be  sure  that  it  was  by  no  unworthy 
compliances. 

39.  Nicanor,    willing   to   declare    the   hate 


that  he  bare  unto  the  Jews.]  Compare  1 
Mace.  vii.  26.  Nicanor  probably  felt  it 
necessary  to  rebut  the  accusations  of  Alcimus 
(x\  26)  by  some  act  of  violence  which  should 
be  sure  to  come  to  the  king's  ears.  It  does 
not  appear  that  he  was  really  actuated  by 
hatred  of  the  Jewish  people. 

sent  above  five  hundred  men  of  war  to  take 
him.]  This  can  scarcely  have  been  necessary. 
It  must  almost  certainly  have  been  done  to 
draw  attention  and  remark. 

41.  when  the  multitude?]  I.e.  the  500- 
soldiers.     Compare  v.  20. 

would  have  taken  the  tower.]  Rather, 
"were  at  the  point  of  taking  the  tower." 
It  is  difficult  to  explain  the  use  of  the  article 
before  the  word  "  tower,"  unless  by  supposing 
the  abbreviator  to  follow  his  author  in  so 
doing,  but  to  have  omitted  a  previous  reference 
to  the  fact  that  Razis  took  refuge  in  a  tower. 
Gorionides  says  that  he  took  refuge  in  his 
private  house,  which  may,  however,  have 
possessed  a  "  tower  "  or  "  keep  "  of  its  own. 

and  violently  broken  into  the  outer  door.] 
Rather,  "and  were  forcing  the  outer  door." 
The  avKaia  (or  avkeia)  dupa  is  the  door 
leading  from  the  street  into  the  av\i),  or  main 
court  of  the  mansion.  It  consisted  of  two 
flaps  or  valves  meeting  in  the  middle.  Hence 
the  singular  6vpa  of  this  clause  is  followed  by 
the  plural,  Bvpai,  in  the  next. 

and  bade.]  Rather,  "and  were  com- 
manding." 

he  .  .  .  fell  upon  his  sword.]  Suicide  was. 
most  rare  among  the  Jews  until  the  time  of 
the  Zealots  (Joseph.  '  Bell.  Jud.'  iii.  7  ;  iv.  1). 
Saul's  suicide  is  doubtful  (compare  1  Sam. 
xxxi.  4  with  2  Sam.  i.  6-10).  Samson's 
act,  if  it  is  to  be  considered  a  suicide,  is 
that  of  a  very  mixed  and  imperfect  character. 
There  is  no  praise,  no  approval,  no  allowance 
of  suicide  in  the  inspired  Scriptures.  Even  a 
heathen  (Plato)  could  see  that  it  was  deser- 
tion of  the  post  in  which  a  man  had  been 
placed  by  God  ('  Phasdo,'  §  6).  The  author 
of  the  present  Book  evidently  approves  of 


42—1.] 


II.  MACCABEES.    XIV.  XV. 


641 


B.C. 

cir.  161. 


42  Choosing  rather  to  die  man- 
fully, than  to  come  into  the  hands  of 
the  wicked,  to  be  abused  otherwise 
than  beseemed  his  noble  birth  : 

43  But  missing  his  stroke  through 
haste,  the  multitude  also  rushing 
within  the  doors,  he  ran  boldly  up  to 
the  wall,  and  cast  himself  down  man- 
fully among  the  thickest  of  them. 

44  But  they  quickly  giving  back, 
and  a  space  being  made,  he  fell  down 
into  the  midst  of  the  void  place. 

45  Nevertheless,  while  there  was 
yet  breath  within  him,  being  inflamed 
with  anger,  he  rose  up  ;  and  though 
his  blood  gushed  out  like  spouts  of 
water,  and  his  wounds  were  grievous, 
yet  he  ran  through  the  midst  of  the 


throng  ;  and  standing  upon  a   steep     b.  c. 
rock,  >jjj- 

46  When  as  his  blood  was  now 
quite  gone,  he  plucked  out  his 
bowels,  and  taking  them  in  both  his 
hands,  he  cast  them  upon  the  throng, 
and  calling  upon  the  Lord  of  life  and 
spirit  to  restore  him  those  again,  he 
thus  died. 

CHAPTER  XV. 

5  Nicanor1  s  blasphemy.     8  Judas  encourageth 
his  men  by  his  dream.     28  Nicanor  is  slain. 

BUT  Nicanor,  hearing  that  Judas 
and  his  company  were  in  the 
strong  places  about  Samaria,  resolved 
without  any  danger  to  set  upon  them 
on  the  sabbath  day. 


it  under  certain  circumstances.  He  admires 
Razis,  who  acts  "  manfully  "  (y.  42), "  boldly  " 
(or  "  nobly  ")  and  "  courageously  "  (y.  43).  It 
has  been  forcibly  argued  from  this,  that  he  is 
not  an  inspired  writer.     (See  Grimm  ad  loc.) 

42.  to  be  abused  otherwise  than  beseemed  his 
noble  birth.']  Grimm  translates — "otherwise 
than  beseemed  his  nobility  of  character"  In 
either  case,  the  motive  is  a  low  and  selfish 
one,  resting  upon  pride  and  self-conceit,  not 
a  motive  that  could  in  any  way  justify  even  a 
doubtful  action. 

43.  through  haste."]  Literally,  "through 
the  haste  of  the  struggle ;"  i.e.  the  haste  which 
the  struggle  necessitated. 

the  multitude  also.]  Compare  i\  41.  "The 
multitude"  are  the  500  men-at-arms  (y.  39). 

up  to  the  wall.]  Rather,  "  up  on  the  wall." 
He  ran  up  the  steps  which  led  to  the  top  of  the 
tower  and  mounted  on  the  parapet  of  the  wall. 

44.  he  fell  down  into  the  midst  of  the 
•void  place.]  Keveiov  has  this  meaning  in 
Nonnus  and  the  Greek  Anthology.  Among 
the  classical  writers  it  means  "the  flank" — 
"  the  hollow  between  the  ribs  and  the  hip." 
Some  would  translate  here — "he  fell  on  his 
loins"  or  "on  his  belly."  But  the  A.V.  is 
probably  right. 

45.  46.  The  description  of  these  last  two 
verses  is  in  the  worst  possible  taste.  It  is  dis- 
gusting, horrible,  and  a  heap  of  impossibilities. 
If  the  narrative  up  to  the  end  of  v.  44  is  true, 
we  may  be  quite  certain  that  Razis  was  killed 
by  his  fall,  and  did  not  rise  from  the  ground 
after  he  struck  it.  The  author  has  an  un- 
fortunate habit  of  gloating  over  the  details  of 
horrid  deaths  (ch.  vii.  3-13;  ix.  5-10,  &c), 
and  here  outdoes  himself  in  coarseness  and 
ferocitv  of  description. 

Apoc  —  Vol.  II. 


46.  calling  upon  the  Lord  of  life  and  spirit 
to  restore  him  those  again.]  Compare  ch.  vii. 
11.  The  doctrine  of  the  "resurrection  of 
the  body  "  is  evidently  held  by  the  writer  in 
its  plainest  and  most  literal  sense. 

CHAPTER  XV. 

§  4.  Nicanor  designs  to  attack  Judas 
on  the  Sabbath,  but  is  balked  of 
his  purpose. 

1-6.  The  author  does  not  seem  to  be 
aware  that  it  had  been  determined,  even 
under  M  attathias,  that  defensive  warfare  was 
permissible  on  the  Sabbath  (1  Mace.  ii.  41); 
since  which  time  no  Syro-Macedonian  leader 
could  expect  to  gain  much  by  choosing  that 
day  for  attacking  the  patriots.  Apparently, 
he  supposes  that  Judas  would  not  have  offered 
resistance  on  the  Sabbath.  But,  had  that  been 
the  case,  the  insurrection  must  have  been 
strangled  in  its  birth.  The  present  passage 
has  thus  no  historical  value. 

1.  Judas  and  his  company  were  in  the  strong 
places  about  Samaria.]  Capharsalama,  where 
Nicanor  engaged  Judas  before  his  denuncia- 
tions against  the  Temple  (1  Mace.  vii.  31-35), 
was  on  the  Samaritan  border;  but  Adasa, 
where  Judas  had  now  stationed  himself  (ib. 
•v.  40),  was  much  nearer  Jerusalem,  being  in 
the  immediate  vicinity  of  Beth-horon,  and 
not  far  from  Bethel.  Thus  the  writer's  geo- 
graphy is  at  fault,  no  less  than  his  history. 

resolved  without  any  danger  to  set  upon 
them.]  This  had  been  done  once,  and  once 
only,  in  the  course  of  the  war — viz.  at  its 
very  commencement.  (See  1  Mace.  ii.  32-38.) 
The  Jews  had  then  offered  no  resistance  and 
been  massacred.  Subsequently  a  common- 
sense  view  prevailed;   and  while  the   Jews, 

2   T 


642 


II.  MACCABEES.    XV. 


[v. 


B.C. 
cir.  161. 


2  Nevertheless  the  Jews  that  were 
compelled  to  go  with  him  said,  O 
destroy  not  so  cruelly  and  barba- 
rously, but  give  honour  to  that  day, 
which  he,  that  seeth  all  things,  hath 
honoured  with  holiness  above  other 
days. 

3  Then  the  most  ungracious  wretch 
demanded,  if  there  were  a  Mighty 
one  in  heaven,  that  had  commanded 
the  sabbath  day  to  be  kept. 

4  And  when  they  said,  There  is 
in  heaven  a  living  Lord,  and  mighty, 
who  commanded  the  seventh  day  to 
be  kept  : 


5  Then  said  the  other,  And  I  also  I 
am   mighty   upon  earth,  and  I  com-  jj 
mand  to  take  arms,  and  to    do    the 
king's    business.      Yet     he    obtained 
not  to  have  his  wicked  will  done. 

6  So  Nicanor  in  exceeding  pride 
and  haughtiness  determined  to  set  up 
a  publick  monument  of  his  victory 
over  Judas  and  them  that  were  with 
him. 

7  But  Maccabeus  had  ever  sure 
confidence  that  the  Lord  would  help 
him  : 

8  Wherefore  he  exhorted  his  peo- 
ple not  to  fear    the  coming    of   the 


whenever  they  could,  rested  on  the  Sabbath, 
they  held  themselves  free  to  fight  if  attacked. 
It  is  certainly  strange  that  the  writer  did  not 
know  this. 

2.  the  Jews  that  were  compelled  to  go  with 
him.]  This,  too,  is  probably  unhistorical. 
It  was  not  the  habit  of  the  Syro-Macedonian 
commanders  to  impress  the  devout  Jews  into 
their  service,  and  force  them  to  bear  arms 
against  their  compatriots.  They  do  not  seem 
even  to  have  enrolled  in  their  armies  the  Jews 
who  sided  with  them. 

he  that  seeth  all  things.']  Rather,  "He 
that  overseeth  all  things"  —  that  has  the 
oversight  and  management  of  them. 

3.  the  most  ungracious  wretch.]  See  the 
comment  on  ch.  viii.  34.  It  is  sinfulness, 
not  ungraciousness,  that  is  charged  against 
Nicanor. 

if  there  were  a  Mighty  one.]  Literally,  "  a 
Dynast,"  "  a  Ruler."  Nicanor  does  not  doubt 
the  existence  of  a  dynast  in  heaven — he  would 
probably  have  admitted  many  such  dynasts : 
what  he  doubts  is,  whether  any  one  of  them 
has  commanded  the  observance  of  the  seventh 
day. 

4.  they  said,  There  is  in  heaven,  <te'c]  Their 
reply  was — "  The  Lord  who  liveth  in  heaven 
is  himself  a  Mighty  one,  who  has  commanded 
the  observance  of  the  Sabbath  day." 

5.  And  I  also  am  mighty  upon  earth.] 
Rather,  "a  mighty  one."  The  point  of  the 
story  is  that  Nicanor,  in  a  certain  sense, 
places  himself  on  a  par  with  God.  "  There 
is  perhaps  a  Mighty  one  in  heaven  who  has 
commanded  one  thing;  but  there  is  also  a 
Mighty  one  upon  earth — myself — who  com- 
mands the  contrary.  Which  will  you  obey  ?" 
It  is  implied  that  the  Jews  in  his  army  (v.  2) 
preferred  to  obey  God,  and  that,  in  conse- 
quence, his  design  came  to  nought.  Grimm's 
objection,  that  their  number  cannot  have 
been  large  enough  to  induce  him  to  alter  his 


plans,  is  an  objection,  not  to  this  view  of  the 
author's  meaning,  but  to  the  historical  cha- 
racter of  his  narrative. 

6.  So  Nicanor  .  .  .  determined.]  Rather, 
"Now  Nicanor  had  determined."  He  had 
made  up  his  mind  to  destroy  the  whole  party 
of  Judas  at  one  fell  swoop,  and  then  to  set 
up  a  grand  monument  to  commemorate  his 
victory.  The  monument  was  to  follow  the 
general  character  of  the  Greek  "  trophee." 

§  5.  Maccabjeus  raises  the  Spirits  of 
his  Countrymen  by  putting  before 
them  various  considerations,  and 
especially  by  relating  to  them  a 
Vision  which  has  appeared  to  him. 

7-16.  There  is  nothing  improbable  in  this 
narrative.  Judas,  reduced  to  great  straits,  at 
the  head  of  a  force  consisting  of  no  more 
than  3000  men  (1  Mace.  vii.  40),  and  opposed 
to  a  large  army  of  Syro-Macedonians  under  a 
leader  of  repute,  was  likely  to  use  every  effort 
to  raise  the  spirits  of  his  soldiers,  and  may 
well  have  encouraged  them  to  engage,  not 
only  by  employing  the  ordinary  topics,  but 
by  telling  them  of  a  vision  that  he  had  had. 
On  the  eve  of  a  battle,  great  commanders  of 
a  sensitive  temperament  are  liable  to  have 
strange  dreams.  (See  'Records  of  the  Past,' 
vol.  iv.  p.  43  ;  Plut.  '  Vit.  Alex.'  §  24;  Joseph. 
'  Ant.  Jud.'  xi.  5,  &c.)  And,  as  the  thoughts 
of  Judas  during  the  day  were  turned  espe- 
cially toward  the  subject  of  Divine  aid  (v.  7), 
they  may  well  have  shaped  his  dreams  at 
night  into  the  form  here  given.  We  may 
even  go  further,  and  say  that  the  occasion 
would  not  have  been  an  unworthy  one  for 
an  actual  Divine  vision.  Israel  was  brought 
very  low.  Had  the  three  thousand  not  been 
animated  by  a  confident  hope,  ihey  would  pro- 
bably have  suffered  complete  defeat,  and  the 
national  movement  might  have  been  crushed. 
This  was  not  in  accordance  with  the  Divine 


<*] 


II.  MACCABEES.    XV. 


643 


;-B.  c.  heathen  against  them,  but  to  remem- 
■'Li_1-  ber  the  help  which  in  former  times 
they  had  received  from  heaven,  and 
now  to  expect  the  victory  and  aid, 
which  should  come  unto  them  from 
the  Almighty. 

9  And  so  comforting  them  out  of 
the  law  and  the  prophets,  and  withal 
putting  them  in  mind  of  the  battles 
that  they  won  afore,  he  made  them 
more  cheerful. 

10  And  when  he  had  stirred  up 
their  minds,  he  gave  them  their 
charge,  shewing  them  therewithal 
the  falsehood  of  the  heathen,  and  the 
breach  of  oaths. 

11  Thus  he  armed  every  one  of 
them,  not  so  much  with  defence  of 
shields  and  spears,  as   with  comfort- 


able   and    good    words  :     and    beside     b.  c. 
that,  he  told  them  a  dream  worthy      ILL1, 
to  be  believed,  as  if  it  had  been   so 
indeed,  which  did  not  a  little  rejoice 
them. 

12  And  this  was  his  vision:  That 
Onias,  who  had  been  high  priest,  a 
virtuous  and  a  good  man,  reverend 
in  conversation,  gentle  in  condition, 
well  spoken  also,  and  exercised  from 
a  child  in  all  points  of  virtue,  holding 
up  his  hands  prayed  for  the  whole 
body  of  the  Jews. 

13  This  done,  in  like  manner  there 
appeared  a  man  with  gray  hairs, 
and  exceeding  glorious,  who  was  of  a 
wonderful  and  excellent  majesty. 

14  Then  Onias  answered,  saying, 
This  is  a  lover  of  the  brethren,  who 


will,  and  something   beyond   natural  means 
may  have  been  employed  to  prevent  it. 

8.  to  remember  the  help  which  in  former 
times  they  had  received  from  heaven.]  See 
above,  ch.  viii.  5,  6,  18,  23,  24,  36  ;  x.  16,  17, 
25,  29 ;  xii.  22,  &c. 

the  victory  and  aid  which  should  come  unto 
them.]  Judas  was  confident  on  account  of 
his  vision.  He  was  not  always  so  certain  of 
victory.  (See  1  Mace.  iv.  10,  ix.  10;  2  Mace. 
xi.  7.) 

9.  And  so  comforting  them  out  of  the  law 
and  the  prophets.]  There  is  no  "  so  "  in  the 
original.  A  fresh  mode  of  encouragement  is 
intended,  additional  to  those  previously 
mentioned.  This  was  probably  the  reading 
of  certain  appropriate  passages  from  the  Law 
and  the  Prophets  aloud  before  the  people. 
(Compare  ch.  viii.  23.) 

that  they  won  afore.]  Rather,  "  that  they 
had  won  " — the  battles  against  Apollonius  (1 
Mace.  iii.  11),  Seron  (ib.  vv.  23,  24),  Gorgias 
(ib.  iv.  14,  15),  Lysias  (ib.  vv.  34-36),  Ti- 
motheus  (ib.  v.  43  ;  2  Mace.  viii.  30),  and 
others. 

10.  he  gave  them  their  charge]  Probably 
to  seize  their  arms  and  begin  the  march 
(Grimm). 

shewing  them  .  .  .  the  falsehood  .  .  .  the 
breach  of  oaths.]  According  to  our  author, 
there  had  been  an  actual  peace  concluded 
between  Judas  and  Nicanor,  which  the  latter 
had  been  compelled  by  Demetrius  to  "make 
void  "  without  having  any  excuse  to  offer  for 
so  doing  (ch.  xiv.  27,  28).  If  this  were  so, 
Judas  had  ample  foundation  for  his  complaints, 
without  raking  up  such  bygone  matters  as  the 


treachery  of  Apollonius  in  B.C.  168  (ch.  v.  25) 
or  the  misdeed  of  the  Joppites  in  B.C.  164 
(ch.  xii.  3,  4). 

11.  a  dream  worthy  to  be  believed,  as  if  it  had 
been  so  indeed.]  It  is  not  very  clear  what  our 
translators  meant  by  this.  The  MSS.  have 
two  readings— oveipov  a^iomarov  vivap  n  and 
ov.  d£.  virep  ri.  If  we  prefer  the  former,  we 
must  translate  "  a  dream  worthy  of  belief, 
which  was  a  sort  of  waking  vision ; "  if  the 
latter,  "a  dream  worthy  of  belief  beyond 
aught  else."  In  neither  case  is  any  doubt 
intended  to  be  cast  on  the  reality  of  the 
vision. 

12.  Onias,  who  had  been  high  priest.]  Com- 
pare ch.  iii.  1.  Onias  III.  is  meant,  who  held 
the  high-priestly  office  from  B.C.  198  to 
B.C.  175. 

a  virtuous  and  a  good  man.]  On  the 
character  of  Onias,  see  above,  ch.  iii.  1,  4,  5  5 
iv.  2.  On  his  murder  by  Andronicus,  see 
ch.  iv.  34,  35. 

gentle  in  condition]  Rather,  "in  be- 
haviour." 

13.  a  man  with  gray  hairs  and  exceeding 
glorious.]  Literally,  "  a  man  conspicuous  for 
gray  hairs  and  glorious  appearance." 

14.  Onias  answered,  saying.]  Judas  had 
recognised  Onias,  whom  he  had  doubtless 
known,  but  could  not  tell  who  was  his  com- 
panion. Onias  "answered"  his  thought  or 
look  of  inquiry. 

This  is  a  lover  of  the  brethren.]  Literally, 
"the  lover,"  i.e.  the  one  among  the  saints  who 
loves  them  beyond  all  others.  It  is  not  clear 
why  Jeremiah  should  have  been  assigned  so 
prominent  a  position ;  but  there  are  several 


644 


II.  MACCABEES.    XV. 


[v.  15—19. 


B.  c.     prayeth  much  for  the  people,  and  for 
- —  '    the  holy  city,  to  wity    Jeremias    the 
prophet  of  God. 

15  Whereupon  Jeremias  holding 
forth  his  right  hand  gave  to  Judas  a 
sword  of  gold,  and  in  giving  it  spake 
thus, 

16  Take  this  holy  sword,  a  gift 
from  God,  with  the  which  thou  shalt 
wound  the  adversaries. 

17  Thus  being  well  comforted  by 
the  words  of  Judas,  which  were  very 
good,  and  able  to  stir  them  up  to 
valour,  and  to  encourage  the  hearts 


of  the  young  men,  they  determined 
not  to  pitch  camp,  but  courageously 
to  set  upon  them,  and  manfully  to 
try  the  matter  by  conflict,  because 
the  city  and  the  sanctuary  and  the 
temple  were  in  danger. 

18  For  the  care  that  they  took  for 
their  wives,  and  their  children,  their 
brethren,  and  kinsfolks,  was  in  least  ac- 
count with  them  :  but  the  greatest  and 
principal  fear  was  for  the  holy  temple. 

19  Also  they  that  were  in  the  city 
took  not  the  least  care,  being  trou- 
bled for  the  conflict  abroad. 


B.C. 
cir.  161. 


indications  that  he  occupied  a  leading  place  in 
the  thoughts  of  the  later  Jews.  (See  ch.  ii.  1- 
8;  Matt.  xvi.  14;  2  Esdras  ii.  18.)  Dean 
Stanley  says  that  he  "  had  come  to  be  regarded 
as  almost  the  Patron  Saint  of  Palestine" 
('  Lectures  on  the  Jewish  Church,'  vol.  iii. 
p.  321). 

15.  Jeremias  .  .  .  gave  to  Judas  a  sword  of 
gold.]  The  "  sword  "  of  this  passage  (pop(pala ) 
is  to  be  distinguished  from  the  "  sword " 
(fiuxatpa)  of  1  Mace.  iii.  12,  which  Judas  had 
hitherto  employed.  The  pofKpaui  was  the 
long  broadsword  of  the  Thracians— a  much 
more  formidable  weapon  than  the  short  pi^ai- 
pa  or  £i'0oj ;  and  though  given  only  in  vision, 
indicated  an  increased  power  of  slaughtering 
enemies.  By  "  a  sword  of  gold  "  we  are  to 
understand  a  sword  with  a  golden  hilt,  and 
with  the  blade  also,  perhaps,  inlaid  partly  with 
gold.  On  the  appropriation  of  gold  to  the 
dress,  arms,  and  accoutrements  cf  divine  per- 
sonages, see  the  comment  on  ch.  x.  29. 

16.  with  the  which  thou  shalt  wound  the 
adversaries.]  Rather,  as  Dean  Stanley  trans- 
lates, "  And  with  it  thou  shalt  crush  thine 
enemies."  The  whole  idea  of  the  vision  was, 
that  such  a  powerful  aid  was  vouchsafed  from 
heaven  as  would  utterly  crush  and  destroy  the 
entire  force  of  the  Syro-Macedonians. 

§  6.  The  two  Armies  advance  to  the 
Conflict.  The  Prayer  of  Judas  ii\i- 
mediately  before  engaging. 

17-24.  Animated  to  the  highest  pitch  of 
confident  daring  by  the  exhortations  of  Judas, 
and  especially  by  his  narrative  of  his  vision, 
the  small  company  of  Jews  insisted  on  march- 
ing at  once  against  the  enemy,  being  eager  to 
engage.  They  felt  that  the  battle  would  be 
decisive  of  their  fate  as  a  nation.  If  they 
were  successful,  all  would  be  well ;  if  the  con- 
trary, the  country,  city,  Temple  would  be  lost. 
The  writer  represents  them  as  chiefly  anxious 
about  the  Temple— so    lately  recovered,  so 


greatly  in  danger  of  being  again  lost,  so 
blasphemously  threatened  by  their  proud 
enemy.  Friends,  brethren,  kinsfolk,  even  wife 
and  children,  were  of  less  account  than  the 
recently  purified  sanctuary  (6  Ka8r)yiao-pevos 
vaos).  At  Jerusalem  the  peril  was  equally 
clearly  seen,  and  the  issue  expected  with  even 
greater  anxiety.  The  two  armies  drew  near. 
Judas,  "  with  his  small  band,  saw  the  large 
and  variegated  host  of  the  Syrians  approach, 
the  furious  elephants  snorting  in  the  centre, 
the  cavalry  hovering  on  the  wings.  It  was,  if 
ever,  a  time  and  place  to  invoke  the  Divine 
aid  which  supports  the  few  against  the  many  " 
(Stanley).  Judas's  prayer  is  given  with  sub- 
stantial agreement  by  the  authors  of  both  the 
First  and  the  Second  Book  (1  Macc.vii.41, 42  ; 
2  Mace.  xv.  22-24).  It  invoked  upon  the 
proud  blasphemer  of  the  day  the  fate  of 
Sennacherib. 

17.  the  words  of  Judas,  which  were  very 
good.]  Rather,  "which  were  altogether 
noble."' 

to  encourage  the  hearts  oftheyoung.]  Rather, 
"to  revive  the  spirits."  It  is  implied  that 
they  had  been  drooping  and  depressed. 

they  determined  not  to  pitch  camp.]  The 
author  of  the  First  Book  says,  that  Judas 
"  pitched  in  Adasa  "  (ch.  vii.  40).  The  present 
writer  does  not  contradict  the  statement.  He 
only  means  that,  after  hearing  the  account  of 
the  vision,  the  army  on  the  same  day  en- 
countered the  enemy. 

the  sanctuary.]  Grimm  translates,  "  the 
religion  ;  "  but  it  is  better  to  understand  by  ra 
oyia,  "  the  Temple  building,"  and  by  to  upov, 
"  the  sacred  enclosure." 

18.  the  care  that  they  took.]  Rather,  "the 
anxiety  that  they  felt." 

was  in  least  account.]  Rather,  "in  less 
account."  No  doubt  it  was  very  great ;  but 
it  was  not  so  great  as  their  anxiety  for  the 
Temple. 

19.  they  that  were  in  the  city  took  not  the  least 


V.   20 25-] 


II.  MACCABEES.    XV. 


645 


b.  c.  20  And  now,  vrhen  as  all  looked 

C1!li_1'  what  should  be  the  trial,  and  the 
enemies  were  already  come  near,  and 
the  army  was  set  in  array,  and  the 
beasts  conveniently  placed,  and  the 
horsemen  set  in  wings, 

21  Maccabeus  seeing  the  coming 
of  the  multitude,  and  the  divers  pre- 
parations of  armour,  and  the  fierceness 
of  the  beasts,  stretched  out  his  hands 
toward  heaven,  and  called  upon  the 
Lord  that  worketh  wonders,  knowing 
that  victory  cometh  not  by  arms,  but 
even  as  it  seemeth  good  to  him,  he 
giveth  it  to  such  as  are  worthy  : 


22  Therefore  in  his  prayer  he  said     b.  c. 
after  this  manner ;     O  Lord,    athou    C1LL1' 
didst  send  thine  angel  in  the  time  of a  *£)™\ 
Ezekias  king  of  Judea,  and  didst  slay  ch- 8- 19- 
in  the  host  of  Sennacherib  an  hundred 
fourscore  and  five  thousand  : 

23  Wherefore  now  also,  O  Lord  of 
heaven,  send  a  good  angel  before  us 
for  a  fear  and  dread  unto  them  ; 

24  And  through  the  might  of 
thine  arm  let  those  be  stricken  with 
terror,  that  come  against  thy  holy 
people  to  blaspheme.  And  he  ended 
thus. 

25  Then  Nicanor  and   they   that 


care.]  Dean  Stanley  notes  that  the  hills  about 
Beth-horon,  near  which  the  fight  took  place, 
"are  visible  from  Jerusalem."  Thus  the  city 
was  in  the  greatest  excitement.  Translate, 
"They  that  were  in  the  city  experienced 
no  common  agony." 

20.  when  as  all  looked  what  should  be  the 
trial.]  Rather,  "what  should  be  the  deci- 
sion " — how  the  matter  should  end. 

the  beasts  conveniently  placed.]  By  "  the 
beasts"  are  clearly  meant  "the  elephants." 
It  has  been  argued  that  Nicanor  could  have 
had  no  elephants,  since,  shortly  before  De- 
metrius obtained  the  throne,  certain  Roman 
commissioners  had  forced  Lysias  to  surrender 
the  Syrian  elephant-force,  and  had  massacred 
the  unfortunate  animals  (Grimm  on  2  Mace, 
xiv.  12).  Such  a  massacre  certainly  took 
place  (Polyb.  xxxi.  12  ;  Appian, '  Syriac'  §  46). 
But  it  is  open  to  question,  (1)  whether  Lysias 
surrendered  the  <wbole  force  ;  and  (2)  whether 
Demetrius  did  not  supply  the  place  of  those 
that  were  killed  by  fresh  purchases.  The 
onerous  conditions  of  the  treaty  of  Magnesia 
were,  as  much  as  possible,  evaded  by  the 
Syrian  kings. 

the  horsemen  set  in  wings.]  Rather,  "on 
the  wings."  Compare  the  arrangement  of 
Antiochus  the  Great  at  Magnesia  (Liv. 
xxxvii.  40). 

21.  the  divers  preparations  of  armour^] 
Livy  says  of  the  army  of  Antiochus  the 
Great  at  Magnesia — "  Regia  acies  varia 
magis  multis  gentibus,  dissimilitudine  armorum 
auxiliorumque  erat "  (/.  s.  c).  Nicanor's  army 
probably  presented  a  similar  variety  on  a 
smaller  scale. 

called  upon  the  Lord  that  worketb  wonders.] 
Or,  according  to  another  reading,  "  called 
upon  the  wonder-working,  all-seeing  God." 

22.  thou  didst  send  thine  angel  in  the  time 
of  Ezekias.]  See  2  Kings  xix.  35  ;  2  Ghron. 
xxxii.  21  ;  Is.  xxxvii.  36. 


and  didst  slay.]  Some  MSS.  give  <a\  dvelXev, 
"  and  he  slew,"  for  nal  aVeZA.es-,  "  and  didst 
slay."     The  difference  is  unimportant. 

23.  send  a  good  angel  before  us.]  Compare 
ch.  xi.  6. 

24.  those  .  .  .  that  come  against  thy  holy 
temple.]  Rather,  "that  came."  The  refer- 
ence is  to  the  past  action  of  Nicanor  recorded 
in  ch.  xiv.  31-33. 

§  7.  Defeat  and  Death  of  Nicanor. 
Treatment  of  his  Body.  Appoint- 
ment of  Nicanor's  day. 

25-36.  The  two  armies  advanced  to  the 
encounter,  the  Syrians  with  trumpets  and 
singing,  the  Jews  with  calling  on  God  and 
prayer.  There  was  scarcely  any  struggle. 
Nicanor  fell  in  the  first  onset  (1  Mace.  vii. 
43),  and  his  army  "cast  away  their  weapons 
and  fled"  (ib.  v.  44).  The  rout  was  com- 
plete. Our  author  calculates  the  slain  at 
35,000:  but  the  older  historian  does  not 
venture  on  any  estimate.  On  the  return 
from  the  pursuit,  Nicanor's  body  was  found, 
and  on  account  of  his  blasphemies  was  treated 
with  indignity.  The  head  and  right  arm 
were  struck  off  and  carried  to  Jerusalem, 
where  they  were  held  up  before  the  Syrian 
garrison  in  the  Acra  by  way  of  derision.  The 
head,  after  the  tongue  had  been  cut  out,  was 
actually  nailed  to  the  wall  of  the  heathen 
fortress.  The  tongue  which  had  blasphemed 
was  chopped  into  small  pieces  and  thrown  to 
the  birds.  The  hand  and  arm  that  had  been 
stretched  out  to  threaten  the  Holy  Place  was 
fastened  to  the  "Beautiful  Gate" — thence 
called  "  the  Gate  of  Nicanor."  Finally,  in 
commemoration  of  the  victory,  the  day  of  its 
occurrence,  the  13th  of  Adar,  was  appointed 
for  annual  observance,  and  became  known  as 
"  Nicanor's  day." 

25.  Nicanor  and  they  that  were  with  him 
came  forward  with  trumpets  and  songs.]     On 


646 


II.  MACCABEES.    XV. 


[v.  26—3; 


B.C. 
cir.  161. 


*  1  Mac. 
7-  43- 


were  with   him   came    forward    with 
trumpets  and  songs. 

26  But  Judas  and  his  company 
encountered  the  enemies  with  invo- 
cation and  prayer. 

27  So  that  fighting  with  their 
hands,  and  praying  unto  God  with 
their  hearts,  they  slew  no  less  than 
thirty  and  five  thousand  men  :  for 
through  the  appearance  of  God  they 
were  greatly  cheered. 

28  Now  when  the  battle  was  done, 
returning  again  with  joy,  they  knew 
that  ^Nicanor  lay  dead  in  his  harness. 

29  Then  they  made  a  great  shout 
and  a  noise,  praising  the  Almighty 
in  their  own  language. 

30  And  Judas^  who  was  ever  the 


chief  defender  of  the  citizens  both 
in  body  and  mind,  and  who  con- 
tinued his  love  toward  his  country- 
men all  his  life,  commanded  to  rstrike 
off  Nicanor's  head,  and  his  hand  with 
his  shoulder,  and  bring  them  to 
Jerusalem. 

31  So  when  he  was  there,  and  had 
called  them  of  his  nation  together, 
and  set  the  priests  before  the  altar,  he 
sent  for  them  that  were  of  the  tower, 

32  And  shewed  them  vile  Nica- 
nor's head,  and  the  hand  of  that 
blasphemer,  rf  which  with  proud  brags 
he  had  stretched  out  against  the  holy 
temple  of  the  Almighty. 

33  And  when  he  had  cut  out  the 
tongue  of  that  ungodly  Nicanor,  he 


B.C. 
cir.  161. 


c  1  Mac. 
7-47« 


d  ch.  14. 
33- 


the  use  of  "trumpets"  by  the  Syrians  see 
ch.  v.  31.  The  "songs"  intended  are  war- 
songs — properly  "  songs  of  triumph  after  a 
victory"  (Liddell  and  Scott  ad  njoc),  but 
sometimes  also  sung  before  one  (Thuc.  i.  50, 
iv.  43  ;  J£sc\\.  'Pers.'  1.  393  ;  Xen.  '  Cyrop.' 
iv.  1,  §  6 ;  Plut.  '  Vit.  Lycurg.'  §  22),  in  anti- 
cipation of  it.  Nicanor  and  his  men  were  no 
doubt  confident  of  victory. 

27.  fighting  with  their  hands,  and  praying 
unto  God  ivith  their  hearts.]  Dean  Stanley 
compares  the  conduct  of  Cromwell's  Iron- 
sides ('  Lectures  on  the  Jewish  Church,' 
vol.  iii.  p.  322). 

they  slew  no  less  than  thirty  and  five  thou- 
sand men.']  Compare  the  estimates  in  ch.  x. 
17,  23;  xii.  23,  26,  28.  The  graduation  by 
sums  each  5000  more  or  less  than  the  others 
(20,000,  25,000,  30,000,  35,000)  indicates  the 
roughness  of  the  estimate.  At  the  same  time 
the  fact  that  this  is  the  largest  amount  of 
slain  recorded  by  the  author  indicates  that  he 
considered  the  defeat  to  be  the  most  crushing 
that  the  Syrians  suffered  at  the  hands  of 
Judas. 

for  through  the  appearance  of  God  they  were 
greatly  cheered.]  Once  more  a  miraculous 
appearance,  generally  visible  to  the  army, 
seems  to  be  meant — an  appearance  whereof 
the  earlier  historian  has  no  knowledge,  (Com- 
pare ch.  iii.  25,  33  ;  ch.  x.  29,  30  ;  ch.  xi.  8 ; 
and  ch.  xii.  22.) 

28.  when  the  battle  was  done.]  Literally, 
"  when  they  were  come  from  the  business." 
The  "  business  "  of  the  pursuit  and  slaughter 
is  intended. 

they  knew  that  Nicanor  lay  dead.]  Rather, 
"they  perceived."  Dean  Stanley  supposes 
that  he  was  recognised  by  the  splendour  of 
his  armour  ('  Lectures,'  Slc,  vol.  iii.  p.  323). 


29.  in  their  own  language.]  The  use  of 
this  phrase  seems  to  imply  that  Greek  was 
already  the  tongue  most  frequently  spoken  by 
the  Jews. 

30.  Judas  .  .  .  who  continued  bis  love 
toward  his  countrymen  all  his  life.]  Rather, 
"  who  still  retained  the  love  for  his  country- 
men that  lie  had  in  his  youth." 

to  strike  off  Nicanor's  bead  and  his  band.] 
The  head  and  hand  had  both  sinned— the 
head,  in  that  the  brain  conceived  the  blas- 
phemous thought  of  ch.  xiv.  33,  and  the  mouth 
littered  it ;  the  hand,  in  that  it  was  stretched 
out  threateningly  against  the  Most  High.  It 
was  not  the  habit  of  the  Jews  to  mutilate  the 
bodies  of  the  slain  ;  but  the  case  of  Nicanor 
was  regarded  as  exceptional,  and  so  as  justify- 
ing exceptional  treatment. 

with  his  shoulder.]  Rather,  "  with  the 
arm."     Compare  ch.  xii.  35. 

31.  he  sent  for  them  that  were  of  the  tower.] 
The  chief  men  of  the  Acra  are  evidently 
intended.  They  were  certainly  not  under  his 
authority,  and  he  could  not  require  their  at- 
tendance. But  he  may  have  sent  for  them  on 
the  plea  of  negotiations  (Grotius),  or  simply 
telling  them  that  he  had  something  of  import- 
ance to  communicate.  It  was  for  them  to 
attend  or  not  as  they  pleased.  According  to 
our  author,  they  obeyed  his  summons. 

32.  shewed  them  vile  Nicanor  s  head  and 
the  hand,  &c]  Not  only  certifying  to  them 
Nicanor's  death,  but  making  them  aware,  at 
any  rate  in  part,  of  the  punishment  with  which 
it  had  been  determined  to  visit  his  blasphemy. 

which  .  .  .  he  had  stretched  out  against  the 
holy  temple?]  See  ch.  xiv.  33,  and  compare 
1  Mace.  vii.  47. 

33.  when  he  had  cut  out  the  tongue  of  that 


v.  34—38-] 


II.  MACCABEES.    XV. 


647 


commanded  that  they  should  give  it 
by  pieces  unto  the  fowls,  and  hang  up 
the  reward  of  his  madness  before  the 
temple. 

34  So  every  man  praised  toward 
the  heaven  the  glorious  Lord,  saying, 
Blessed  be  he  that  hath  kept  his  own 
place  undefiled. 

35  He  hanged  also  Nicanor's  head 
upon  the  tower,  an  evident  and  mani- 
fest sign  unto  all  of  the  help  of  the 
Lord. 


36  And  e they  ordained  all  with  a      B.C. 
common  decree  in  no  case  to  let  that 
day  pass  without    solemnity,    but  to    x 


Mac. 


7.  49. 


celebrate  the  thirteenth  day  of  the 
twelfth  month,  which  in  the  Syrian 
tongue  is  called  Adar,  the  day  before 
-^Mardocheus'  day.  /  Esth.  5 

37  Thus   went    it  with  Nicanor  :  I7' 2I" 
and  from  that  time  forth  the  Hebrews 

had  the  city  in  their  power.  And 
here  will  I  make  an  end. 

38  And  if  1  have  done  well,  and  as 


ungodly  Nicanor.']  The  object  was  to  em- 
phasize the  guilt  of  this  particular  member, 
which  had  committed  the  chief  sin.  No 
doubt  there  was  a  ghastly  horror  and  savagery 
about  the  act ;  but  it  was  striking,  dramatic, 
and  well  calculated  to  make  the  Syrians  cau- 
tious of  repeating  such  wild  threats  as  those 
which  Nicanor  had  uttered.  Compare  the 
alleged  treatment  of  the  head  of  Cyrus  by 
Tomyris  (Herod,  i.  214)  and  the  Parthian 
treatment  of  the  head  of  Crassus  (Florus,  iii. 
11,  §  11  ;  Dio  Cass.  xl.  27). 

unto  the  fowls.']     I.e.  "the  birds  of  the  air." 

and  hang  up  the  reward  of  his  madness 
before  the  temple.]  "  The  reward  "  (or  rather 
"punishment")  of  Nicanor's  madness  seems 
to  be  the  severed  right  hand  and  arm,  which, 
according  to  tradition,  was  "  nailed  to  the 
main  eastern  entrance  of  the  inner  court  of 
the  Temple,  known  long  after  as  the  Gate 
Beautiful,  but  also  as  '  the  Gate  of  Nicanor ' 
from  this  terrible  reminiscence"  (Stanley, 
'  Lectures,'  /.  s.  c). 

34.  every  man  praised  toward  the  heaven 
the  glorious  Lord.]  "  Crying  toward  heaven  " 
is  a  common  expression  in  the  First  Book, 
where  the  name  of  God  is  generally  avoided. 
"  Praising  toward  heaven "  is  a  rare  ex- 
pression, but  may  be  understood  to  mean, 
"  with  eyes  and  hands  lifted  up  heavenwards." 
The  word  translated  "  glorious  "  means  pro- 
bably "  present  to  aid,"  and  glances  back  at 
v.  27. 

35.  He  hanged  also  Nicanor's  head  upon  the 
tower.]  Je.  upon  the  external  wall  of  the 
Acra.  Compare  the  fastening  of  Saul's  body 
by  the  Philistines  to  the  wall  of  Beth-shan 
(1  Sam.  xxxi.  10). 

36.  they  ordained  all  with  a  common  decree.] 
A  decree  of  the  Council  of  Elders,  which 
was  the  chief  civil  authority  at  Jerusalem 
(ch.  x.  8 ;  xi.  27;  xiv.  37),  is  probably  in- 
tended. It  was  recognised  that  the  civil 
power  might  lawfully  appoint  days  for  com- 
memoration of  events  important  to  the  nation 


with  a  religious  ceremonial.     (See  Hooker, 
'  Ecclesiastical  Polity,'  v.  81,  §  6.) 

to  celebrate  the  thirteenth  day  of  the  twelfth 
month?]     Compare  1  Mace.  vii.  49. 

which  in  the  Syrian  tongue  is  called  Adar?] 
"  Adar "  (Addaru)  was  the  name  of  the 
twelfth  month  in  the  Babylonian  Calendar 
('Records  of  the  Past,'  vol.  i.  p.  164);  and 
this  name  seems  to  have  been  adopted  by  the 
Jews  during  the  Captivity  from  the  Baby- 
lonians. Still  it  is  quite  possible  that  the 
Syrians  knew  the  month  by  the  same  name. 
Or  the  writer  may  call  the  language  which 
the  Jews  brought  back  from  Babylon  "the 
Syrian  tongue." 

the  day  before  Mardocheus'  day.]  See 
Esther  ix.  21. 

§  8.  Epilogus,  or  concluding  Remarks 
of  the  Author. 

37-39.  The  author  states  his  reason  for 
concluding  his  work  at  this  point,  and  invites 
the  judgment  of  his  readers  on  the  manner 
in  which  he  has  accomplished  his  task.  He 
has  sought  to  give  them  a  tempered  draught, 
neither  too  stimulating  nor  too  tasteless. 
The  proof  that  he  has  succeeded  will  be  in 
their  satisfaction. 

37.  from  that  time  forth  the  Hebrews  had 
the  city  in  their  power.]  This  is  scarcely 
true,  if  the  entire  city  is  meant;  since  the 
Acra  and  the  whole  western  hill  remained  in 
the  possession  of  the  Syrians  until  the  time  of 
Simon,  B.C.  142-1.  (See  1  Mace.  xiii.  49-51  ; 
xiv.  36.)  It  may  have  been  true  of  the 
eastern  city,  if  the  author  wrote  before  the 
time  of  John  Hyrcanus,  who  was  forced  to 
surrender  the  entire  city  to  Antiochus  Sidetes 
in  B.C.  133.  Most  critics,  however,  suppose 
that  he  wrote  considerably  later  than  this. 

And  here  will  I  make  an  end.]  In  the 
original  this  clause  stands  in  the  closest  con- 
nection with  what  precedes.  Translate — 
"  Matters  having  thus  gone  with  Nicanor 
and  the  Hebrews  having  from  that  time  forth 


648 


II.  MACCABEES.    XV. 


tv-  39- 


B.C. 
cir.  161. 


is  fitting  the  story,  it  is  that  which  I 
desired:  but  if  slenderly  and  meanly, 
it  is  that  which  I  could  attain  unto. 

39  For    as    it    is  hurtful  to  drink 
wine    or  water    alone  j  and   as  wine 


mingled  with  water  is  pleasant,  and 
delighteth  the  taste  :  even  so  speech 
finely  framed  delighteth  the  ears  of" 
them  that  read  the  story.  And  here 
shall  be  an  end. 


B.C. 

cir.  161. 


had  the  city  in  their  power,  I  also  will  here 
bring  my  relation  to  an  end."  The  author 
means  that  he  ends  where  the  danger  to  the 
(eastern)  city  and  Temple  ended. 

38.  if  slenderly  and  meanly,  it  is  that  which 
I  could  attain  unto.']  Observe  that  the  writer 
claims  no  inspiration — no  divine  assistance  at 
all.  The  work  is  his  own  composition,  and 
if  defective  is  so  through  his  defects.  He 
only  claims  to  have  done  as  well  as  he  could. 

39.  as  it  is  hurtful  to  drink  tuine  or  water 
alone.]  To  drink  wine  untempered  with 
water   would   be  regarded  in   the   East    as 


naturally  leading  to  intoxication.  To  drink 
water  alone  was  probably  reckoned  unwhole- 
some.    (See  1  Tim.  v.  23.) 

speech  finely  framed.]  Rather,  "  the  arrange- 
ment of  the  narrative."  The  pleasure,  i.e.,  of 
reading  a  history  depends  on  the  arrangement 
of  its  various  facts  and  circumstances  by  the 
author,  who  must  mingle  "wine"  with 
"water"— or  highly-wrought  and  exciting 
passages  with  others  of  a  more  level  and 
tamer  cast — if  he  would  give  satisfaction  to 
the  reader.  How  far  he  has  done  this,  the 
author  leaves  the  reader  to  say. 


THE  END   OF   THE   APOCRYPHA. 


LONDON  :   PRINTED    BY    WILLIAM    CLOW  I'" S   AND   SONS,    LIMITED, 
STAMFORD   STREET  AND  CHARING   CROSS. 


1 


' 


fflN  29 


/ 


PLEASE  DO  NOT  REMOVE 
CARDS  OR  SLIPS  FROM  THIS  POCKET 


UNIVERSITY  OF  TORONTO  LIBRARY 


BS 

1692 

1888 

V.2 

C.3 

ROBA