Digitized by the Internet Archive
in 2011 with funding from
University of Toronto
http://www.archive.org/details/holysacrificeofmOOgihr
The Holy Sacrifice of the Mass;
Dogmatically, Liturgically and Ascetically Explained.
BY
Rev. J)r. Nicholas Qihr.
TRANSLATED FROM THE SIXTH GERMAN EDITION.
Third Edition.
ST. LOUIS, MO. 1908.
Published by B. HERDER
17 South Broadway.
IHE INSTITUTE OF ^'^^IAFVAL tl
IC CLMSL^V I- LACE
TOftONTO 6. CANADA,
OCT 2 -1931
3/^
NIHII. OBSTAT.
S. lyUDOVICI, DIE 17. FeBR. 190^.
F. G. HoLWECK,
Censor theologicus.
IMPRIMATUR.
St. Irouis, Mo., Febr. 17th, 1902.
John J. Kain,
Archbishop of St. Louis.
— BECKTOLD—
PRINTING AND BOOK MFG. CO.
ST. LOUIS, MO.
Copyright, 1902, by Jos. Oummersbach.
£T. MiCii-^^^^^
Vj \^— *-<
HE publisher of this work is indebted to the
A
\:ft late Archbishop Wm. H. Gross, the late
^^ Very Rev. Mark Gross, to Sister Mary
Thecla of the Visitation Convent at Baltimore, ]\Id.
and Mr. Jacob Gross of St. lyouis. Mo., for valuable
assistance.
-S
PREFACE TO THE FIRST EDITION.
As the Holy Sacrifice of the Mass is the centre of Catholic wor-
ship and life, a more profound knowledge of the Mass is considered
essential and most desirable for all the faithful, but especially for the
priest. Although literature on this subject is rather abundant, the
present volume, which has been drawn from every available source
at the Author's command, may not be deemed superfluous.
Its object is, in the main, both practical and ascetical : to appeal
not only to the understanding, but also to inflame the heart and to
move the will. The selection and the treatment of the matter have
necessarily been directed to this object. As it is not our intention
to present a purely scientific and exhaustive treatise on the Eucha-
ristic Sacrifice, but to build, upon the foundation of scientific studies
and inferences, a work useful and practical for the clergy, certain
questions of scientific and historic nature may receive scarcely more
than a brief and passing mention. '''In hac conscriptione,'''' — says
Denis the Carthusian — ^'non fuit intentio movere vel tangere nisi
ea quae affectum excltare et devotioni possunt proficere^ exponendo
verba miss ae devotius quo valeham.^^ ''In this writing it was not
my intention in expounding the words of the Mass as devoutly as I
could, to raise any question or touch on anything but what might
move the heart and excite to devotion.'' Therefore all polemical,
critical quotations and statements open to contradiction have, as
much as possible, been avoided. In disputed points we have alwavs
seriously and carefully weighed the reasons pro and con ; but in the
book itself we have merely stated what appeared to us the most
solidly grounded.
As edification and devotion must at all times rest on theological
truth and emanate from it, it became necessary to present the Dogma
and Rite of the Eucharistic Sacrifice clearly, thoroughly and cor-
rectly, according to the spirit and intention of the Church ; thus only —ry ,
do the ascetical considerations and applications find a solid foundation ^ ^-
to rest on. ^'Ust enim,'^ says Suarez, '^sirie veritate pietas imhecilla^ / J ^
et sinepietate Veritas sterilis et jejuna,''^ "For without truth, piety ^ '
is feeble ; and without piety, truth is sterile and void." In the ex- '6:r ^*
planation of the Rite we have strictly adhered to the words and
actions of the liturgical formulae, endeavoring at the same time, in
accordance with approved ecclesiastical tradition, to avoid as far as
possible all subjectivism and artificiality. /
^5)
6 Preface to the Sixth Edition.
A correct and clear understanding as well as frequent consider-
ation of the profound and mystical Rite of the Mass, will, in all
probability, be the best means to enable the priest to refrain from a
thoughtless, habitual mannerism, and lead him to celebrate the
adorable mysteries of the Altar with becoming attention, devotion,
and reverence. The priest who studies this book will, moreover,
find manifold reasoning and argument wherewith to direct the faith-
ful according to their capacity in the proper understanding of the
Divine Sacrifice and in their fervent recourse to the Eucharistic
fountain of grace. The authorities of the Church have often im-
pressed upon pastors, that this is a chief duty of directors of souls,
for the conscientious discharge of which they shall have to render
an account before God. Although this volume is principally in-
tended for the use of the clergy, it has been so arranged that the
more highly cultured of the laity may also peruse it with profit.
]\Iay God grant His blessing and success to this work — es-
pecially in our days, when the Church and her faithful children are
necessarily more or less constrained to lead a life of sacrifice. May
it awaken and foster in many hearts love for the Eucharistic Sacri-
fice, as well as a cheerful and courageous spirit to undergo willingly
the trials and contradictions that self-immolation demands !
St. Peter's, Feast of the Assumption, 1877.
THE AUTHOR.
PREFACE TO THE SIXTH EDITION.
It is now nearly twenty years since this work first appeared in
order to proclaim the "unsearchable riches" (Eph. 3, 8.) of the
Eucharistic Sacrifice. The divine blessing has been so abundant on
it as to warrant us to publish a sixth and larger edition. In pre-
paring it for the press we have made some slight changes, curtail-
ments and additions, thereby rendering it more perfect both in matter
and form. We intend soon to publish a work on the "Doctrine of
the Sacraments," which will give a more complete explanation and
confirmation of the essence of the Eucharistic Sacrifice. The friendly
reader is hereby requested to make a memento for
THE AUTHOR.
St. Peter's, Feast of St. Thomas, 1897.
BIBLIOGRAPHY.
Albertns Magnns, Summa de officio Missae. Coloniae, Henr. Quentel, Anno
post Jubilaeum tertio.
Amalarins Metensis, De officiis ecclesiasticis libri IV. (Migne, torn. 105, p. 985 —
1242).
Arias, Fr., S. J., Thesaurus inexhaustus bonorum, quae in Christo habemus.
Monachii 1652.
Arriaga, Roder. de, S. J., Disputatioues theologicae in Summam s. Thomae.
Antverpiae 1643 — 1655.
Auber, M. I'abbe, Histoire et Theorie du Symbolisme religieux. 4 tomi Paris 1870.
Bacnez, L., Du divin sacrifice et du pr^tre qui le celebre. Paris 1888.
Badoire, Das heilige Messopfer, dargestellt in dogmatischen, historischen und
moralisclien Predigteu. Schaffhausen 1848.
Baldassari, Ant., d. C. d. G., La sacra Liturgia. Venetia 1715.
Bartak, Jos., Versuch, die liturgische Sprache der Kirche vom dogmatischen,
historischen und pastorellen Staudpuukte zu beleuchten. Kouiggratz 1875.
Beeanus, Martin. S. J., Summa theologiae scholasticae. Lugduni 1640.
Bechoffeu, loann., O. S. Aug., Quadruples Missalis expositio, litteralis scil., alle-
gorica, tropologica et anagogica. Basileae 1512.
Belethus, loann.. Rationale divinorum Officiorum. (Migne, tom, 202, p. 14 — 166.)
Bellarmiuns, Rob., Cardinalis, S. J., De controversiis fidei adversus huius tem-
poris haereticos. Ingolstadii 1601.
Benedictus, XIV., De sacrosancto Missae sacrificio. (Migne, Theolog. cursus
complet., tom. 23.)
Berlage, Dr. Ant., Die dogmatische Lehre von den Sacramenten und den fiinf
letzten Dingen. Miinster 1864.
Bernard, M. Th., Cours de Liturgie Romaine. Paris 1884.
Berrisch, Dr. E., Die Stola in ihrer Entstehung, Beschaffenheit, Bedeutung und
Anwendung. Koln 1867.
Bertold, Bishop of Chiembse, Tewtsch Rational iiber das Ambt heiliger mess.
1535.
Bickell, Dr. Gust., Messe und Pascha. Mainz 1872.
Biel, Gabr., Sacri canonis Missae tam mystica quam literalis expositio. Basileae
1515.
Binterim, A. Jos., Die vorziiglichsten Denkwiirdigkeiten der katholischen Kirche.
Mainz 1828.
Bona, loann., Cardinalis, Ord. Cist., Rerum liturgicarum libri duo. Studio et
labore Rob. Sala. Augustae Taurinorum 1763.
De sacrificio Missae tractatus asceticus. Parisiis 1846.
(7)
8 Bibliography.
S. Bonaventnra, Opera omnia. Ad Claras Aquas (Quaracchi) 1883—1891.
Bougardt, Fr. A., Die Eucharistie, der Mittelpunkt des Glaubens, Gottesdienstes
uud Lebens der Kirche. 2. Aufl. Paderborn 1882
Bossnet, Oeuvres completes. Bar-le-Duc 1870.
Bourbon, A., Introduction aux ceremonies Romaines. Lugon 1864.
Breiteueieber, Mich., Die Sacramente und das heilige Messopfer. Schaffhausen
1869.
Buathier, J. M., Le sacrifice dans le dogme catholique et dans la vie chretienne.
Lyon et Paris 1889.
Businger, L. E., Das unblutige Opfer des Neuen Bundes. Solothurn 1890.
Cavalieri, I. Mich., O. S. Aug., Opera omnia liturgica seu Commentaria in authen-
tica S. R. C. decreta. 5 tomi. Augustae Vindelicorum 1764.
Chaisruoii, S. J., Der Priesteram Altare. 4. Aufl. Mainz 1868.
Cieni'uegOS, Alb., Cardin., S. J., Vita abscondita seu speciebus eucharisticis velata,
per potissinias sensuum operationes de facto a Christo Domino ibidem
indesinenter exercita circa obiecta altari et amori viciua. Romae 1728.
ClichtOTeus, lodocus, Elucidatorium ecclesiasticum, ad officium Ecclesiae perti-
neutia plauius exponens et quatuor libros complectens. Parisiis 1548.
Cochem, P. Mart., Erklarung des heiligen Messopfers. Koln 1870.
Coiidren, S. J., Das Priesterthum und das Opfer Jesu Christi in ihrer Bedeutung.
Regensburg 1847.
Coninck, Aegid. de, S. J., De sacramentis ac censuris. Antverpiae 1624.
Couteiisoii, Vine, O. Praed., Theologiae mentis et cordis. Parisiis 1875.
Corblet, J., Histoire dogmatique, liturgique et archeologique du sacrement de
I'Eucharistie. Paris 1885.
Da Sartiraiia, B. A. M., La Madre Chiesa nelle sue relazioni con Dio e coi suoi
figliuoli nella sauta Messa, Torino 1873.
De Augustiliis, Aemil. M., S. J., De re sacramentaria praelectiones. Libri II
priores. Woodstock 1878.
De Herdt, P. I. B., Sacrae Liturgiae praxis. Edit. 7. Lovanii 1883.
De Ponte, Ludov., S. J., De christiani homiuis perfectione. 4 tomi. Coloniae
Agrippinae 1625.
Diepolder, Dr. Joh. Nep., Das Wesen des eucharistischen Opfers und die vorziig-
lichsten katholischen Theologen der drei letzten Jahrhunderte. Augs-
burg 1877.
Dionysius Carthusianns, Opera minora. 2 tomi. Coloniae 1532.
Duchesne, L., Origines du culte chretien. Paris 1889.
Dufr^ne, P. Max., S. J., Sacerdos numini eucharistico devotus. Augustae Vinde-
licorum 1754.
DiiranduH, OuL, Rationale sive Enchiridion divinorum officiorum. Lugduni 1531.
DurantUB, I. Steph., De ritibus Ecclesiae catholicae libri tres. Coloniae Agrip-
pinae 1592.
Du Saussay, Andr., Panoplia sacerdotalis seu de venerando sacerdotum liabitu
libri 14. Lutetiae Parisiorum 1653.
Kborhard, Dr. Matth., Kanzelvortriige. Trier 1877.
Ebn<*r, Ad., Quellen und Forschungen zur Geschichte und Kunstgeschichte des
Missale Romanum im Mittelalter. Iter italicum. PVeiburg i. B. 1896.
Einig, P., Tractatus de ss. Eucharistiae mysterio. Treveris 1888.
Kis('iirhi>r, J. B., Das heilige Messopfer. Einsiedeln 1880.
Fischer, Fr., Lehrbuch der katholischen Liturgik. Wien 1872.
Floras, Diaconus Lugdunensis, Opusculum de expositione Missae. (Migne, torn.
160, pag. 1053—1070.)
Fluck, Dr. Jak., Katholische Liturgik. Regensburg 1853.
Bibliography. 9
Fomici, I., Institutiones liturgicae. Moguntiae 1852.
Franz, Dr. Jos. Theod., Die eucharistische Waudluag und Epiklese der griechi-
schen und orientalischen Liturgieu. Wiirzburg 1880.
Franzelili, loann. Bapt., Cardinalis, S. J., Tractatus de ss. Eucharistiae sacramento
et sacrificio. Edit. 2. Romae 1873.
Gautier, L., Histoire de la poesie liturgique dumoyen age. Les Tropes. Paris 1886.
GaTRuti-Merati, Thesaurus sacrorum rituum. 2tomi. Augustae Vindelicorum 1763.
Gerbert, M., Abbas O. S. B., Vetus Liturgia Alemannica. Typis San-Blasianis 1776.
S. Germaims, Episc. Paris., Expositio brevis autiquae Liturgiae Gallicanae in duas
epistolas digesta. C^Iigae, torn. 72, pag. 83—98.)
Gobat, Georg, S. J., Alphabetum Sacrificantium. Monachii 1668.
Gotti, V. L., Cardinalis, O. Praed., Theologia scholastico-dogmatica. Venetiis 1750.
Gonda, Guil. de, Ord. s. Franc, Expositio mysteriorum Missae et verus modus
rite celebrandi. Colouiae.
Grancolas, M. J., Traite de la Messe et de I'Office divin. Paris 1713.
Gujetus, Carol., S. J., Heortologia sive de festis propriis locorum et ecclesiarum.
Venetiis 1726.
Haze, I. H., De seusu ceremoniarum Missae brevis explicatio. Bruxellis 1869.
Hefele, Dr. Karl Jos., Beitrage zur Kirchengeschichte, Archaologie und Liturgik.
2 Bde. Tiibingen 1864.
Henno, Franc, Ord. s. Franc, Theologia dogmatica, moralis et scholastica. Colo-
niae Agrippiuae 1718.
Hergenrother, Dr. Phil., Die Eucharistie als Opfer. Regensburg 1868.
Hildebertus, Vener. Episcopus Turoueusis, Liber de expositione Missae; Versus
de mysterio Missae. (Migne torn. 171, pag. 1153 — 1195.)
S. Hildegardis, O. S. B., Scivias sive visionum ac revelatiouum libri III. (Migne,
torn. 197, pag. 383— 738.)
Hittorpius, Melch., De divinis catholicae Ecclesiae officiis ac ministeriis varii
vetustorum aliquot Ecclesiae Patrum ac Scriptorum libri. Coloniae 1568.
Hnogek, Ant. Adalb., Christkatholische Liturgik. Prag 1837.
Uoffmaun, Dr. Jak., Geschichte der Laiencommunion bis zum Tridentinum.
Speier 1891.
Holzwarth, Dr. Fr. Jos., Brief e iiber das heilige Messopfer. Mainz 1873.
Honorius Augustodunensis, Gemma animae sive de divinis officiis et antiquo ritu
Missarum etc.: Sacramentarium sive de causis et significatu mvstico
rituum divin i in Ecclesia officii liber. (Migne, tom. 172, pag. 543 — 806.)
Hoppe, Dr. Ludw. Aug., Die Epiklesis der griechischen und orientalischen Litur-
gieu und der romische Consecrationscanon. Schaffhausen 1864.
Hugo, Cardinalis, O. Praed., Expositio Missae. Nurembergae 1507.
Innoceutius III., De sacro altaris mysterio libri IV. (Migne, tom 147, pag. 773
ad 914.)
loaunes, Episcop. Abrincensis, Liber de Officiis ecclesiasticis, (Migne, tom. 147,
pag. 15 sqq.)
loanues a via, lugis Ecclesiae catholicae sacrificii eorumque omnium, quae in eo
peraguntur, solida iustaque defensio et assertio. Coloniae 1570.
Jakob, G., Die Kunst im Dienste der Kirche. 4. Aufl. Landshut 1885.
Jariseh, Dr. Ant., Liturgik. Wien 1876.
Jobiu, abbe Etudes sur les lampes du Saint-Sacremeut et le luminaire eccle-
siastique. Paris 1870.
Eatsellthaler, loann., De ss. Eucharistia. Ratisbonae 1883.
Keiirick, Fr. Patr., Theologia dogmatica. Mechliniae 1858.
Kneip, N., Erklarung des heiligen Messopfers. Regensburg 1876.
10 Bibliography.
Kuoll, Sim., Die Ceremonien der heiligen Messe,dem christlichen Volke in Pre-
digten erklart. Schaffhausen 1863.
Elioll, P. Albert, a Bulsaiio, Institutiones theologiae theoreticae. Edit. 3. Au-
gustae Taurinorurii 1865.
Koppler, AV., Priester und Opfergabe. Mainz 1886.
Eossiug:, Dr. Jos., Liturgische Erklarung der heiligen Messe. 3. Aufl. Regensburg
18d9.
Krazer, P. Aug., O. Praed., De apostolicis necnon autiquis Ecclesiae occidentalis
Liturgiis liber siugularis. Augustae Vindelicorum 1786.
Krenser, Das lieilige Messopfer geschichtlich erklart. Paderborn 1854.
Kriill, Fr. Hon., Christliclie Alterthumskunde. Regensburg 1856.
Lambrecllt, H. C. C; De sanctissimo Missae sacrificio. Lovanii 1875.
Lapiiii, P. F. , La Liturgia studiata nelle sue relazioni colle scienze sacre. Siena 1889.
Laurent, Dr. J. Th., Cliristologische Predigten. Mainz 1860.
Lebrun, Pierre, Explication litteraire, historique et dogmatique des prieres et des
ceremonies de la messe. Lyon 1860.
Le Courtier, F. J., Manuel de la Messe ou Explication des prieres et des ceremonies
du saint sacrifice. 4e edit. Paris 1864.
Lelimknhl, Aug., S. J., Theologia moralis. Editio quinta. Friburgi 1888.
Lierheiiner, Fr. X., Predigten iiber das heilige Messopfer. Regensburg 1872.
Lienor!, St. Alph. de, Der Priester am Altar. Regensburg 1856.
Lohuer, Tob., S. J., Instructio practica primo de missae sacrificio. Dilingae 1717.
Lowey, H., Die mystischen Bezeichnungen Jesu Christi als Siloe, Schiloch und
Piscis, insbesondere die Bezeichnung der christlichen Opferfeier als Missa.
Paderborn 1888.
Liidtke, Dr. CI., Erklarung des heiligen Messopfers. Eine Weinachtsgabe fiir
Studirende. Dantzic 1882.
Liift, Dr- J. B., Liturgik. Mainz 1844—1847.
Lugo, loann. de, Cardinalis, S. J.,Tractatus de venerabili Eucharistiae Sacramento.
(Migne, Theol. cursus complet., tom. 23.)
Mabillon, F. I., O. S. B., De Liturgia Galiicana libri III. CMigne, tom 72, pag.
99 sqq.)
In Ordinem Romanum Commentarius praevius. — Ordines Romani sexde-
cim. (Migne, tom. 78, pag. 851 sqq.)
Marzobl and Schneller, Liturgia sacra oder die Gebrauche und Alterthiimer der
katholischen Kirche. Luzerne 1835.
Menne, Xav., Das allerheiligste Sakrament des Altars als Opfer. Paderborn 1876.
Mette, Dr. B., Katholische Popular-Liturgik. Regensburg 1874.
Michael, Bischoff zu Merspurg, Von der heiligen Messe. Siebenzehn christliche
Predige auff dem Reichstag im Jar 1548 zu Augspurg geprediget. Ingolstat
1563. Neue Ausgabe von Hasak unter dem Titel "Ein Vergissmeinnicht."
Regensburg 1884.
MicroIo},'US, De ecclesiasticis observationibus. (Migne, tom. 151, pag. 973—1022.)
Muhlbauer, Wolfgang, Geschichte und Bedeutung der (Wachs-) Lichter bei den
kirchlichen Functionen. Augsburg 1874.
Miiller, Dr. Ern., Theologia moralis. Vindobonae 1876.
MUller, Mich., Cong. S. Red., The Holy Mass: the Sacrifice for the Living and the
Dead. New York and Cincinnati 1874.
Miiller, II., Missa. Ursprung und Bedeutung der Benennung. Aschaffenburgl873.
Muratori, De rebus liturgicis dissertatio. (Migne, torn. 74, pag. 847 sqq.)
Noel, Instructions sur la Liturgie. 5 tom. Paris 1861.
Odo, Episcopus Cameracensis, Expositio in Canonera Missae. fMigne, tom. 160,
pag. 105:3— 1070.)
Bibliography. 11
Olier, M., Explication des ceremonies de la grand' Messe de paroisse. Paris 1858.
Olivier, J. H., Solutions theologiques et liturgiques touchant le saint sacrifice de
la Messe. Paris 1873.
Orsi, O. Pr., Dissertatio theologica de invocatione Spiritus sancti in Liturgiis
Graecorum et Orientalium. Mediolani 1731.
Oswald, Dr. J. H., Die dogmatische Lehre von den Sacramenten. 4. Aufl.
Miinster 1877.
Pasqnaligo, Zach., Cleric. Reg., De sacrificio Novae Legis quaestiones theologicae,
^morales, juridicae. 2 tomi. Lugduni 1662.
Patroiii, Raff., Lezioni di sacra Liturgia ossia Esposizione letterale, mistica,
storica e ceremoniale della Messa. Napoli 1881.
Piazza, C. B., L'Iride sacra. Roma 1682.
Platelins, lac, S. J., Synopsis totius cursus theologici. Coloniae Agrippinae 1688.
Platzweg, Charles, S. J., Betrachtungen iiber die heilige Messe fiir Priester und
Laien. 2. Aufl. Paderborn 1877.
Ponget, Fr. Am., Institutiones catholicae in modum catecheseos. 2 tomi. Augustae
Vindelicorum 1764.
Probst, Dr., Ferd., Verwaltung der Eucharistie als Opfer. 2. Aufl. Tiibingeu 1857.
Liturgie der drei ersten christlichen Jahrhunderte. Tiibingen 1870.
Verwaltung des hohepriesterlichen Amtes. Breslau 1881.
Die altesten romiscnen Sacramentarien und Ordines. Miinster 1892.
Die Liturgie des viertenjahrhuuderts und deren Reform. Miinster 1893.
Die abendlandische Messe vom 5. bis zum 8. Jahrhundert. Miinster 1896.
Qnadt, M. \V., Die Liturgie der Quatembertage. Aachen 1869.
Qnarti, P. M., Cleric, regul., Rubricae Missalis Romani commentariis illustratae.
Veuetiis 1727.
Rabanns Maurus, De clericorum institutione libri III. (Migne, tom. 107, pag.
295—419.)
Raffray, M. X., Beautes du culte catholique. Paris 1858.
Reiners, A., Die Tropen-, Prosen-, und Prafationsgesange im Mittelaltar. Luxem-
burg 1884.
Renandotins, Euseb., Liturgiarum orientalium collectio. 2 tomi. Francofurti ad
Moenum 1847.
Rigler, P. P., Pastoralis liturgica sen intelligentia et regula ministerii liturgici.
Bulsani 1864.
Ronis§e, T. I., Opera liturgica. Mechlinae 1838.
Rosen, Dr. K., Der Altar und der Chorraum. Miinster 18S5.
Rupertus, Abbas Tuitiensis, O. S. B., De divinis officiis libri XII. (Migne, tom.
170, pag. 13—332.)
Sanchez, Gasp., S. J., Spiritualis thesaurus Missae. Ingolstadii 1620.
Sarnelli, P., Lettere ecclesiastiche. Venezia 1716.
Sauter, O. S. B., Das hi. Messopfer. Paderborn 1894.
Schmid, Dr. Andr., Der christliche Altar und sein Schmuck. Regensburg 1871.
Schmid, Fr. X., Liturgik der christkatholischen Religion. Passau 1835.
Scouville, Phil., S. J., Sancta sanctorum sancte tractandi sive religiose sacrificandi
methodus. Lucernae 1713.
S6gur, Mousig., de.. Die heilige Messe. Mainz 1874.
Die Ceremonien der heiligen Messe. Mainz 1876.
Selbst, Dr. Francis Joseph, Der katholische Kirchengesang beim heiligen Mess-
opfer. 2. Aufl. Regensburg 1890.
Sieardus, Episcopus Cremonensis, Mitrale sive de officiis ecclesiasticis Summa.
(Migne, tom. 213, pag. 13—434.)
Specht, Dr. Thomas, Die Wirkungen des Eucharistischen Opfers. Augsburg 1876.
12 Bibliography.
Sporer, Patr., Ord. s. Franc, Theologiae moralis sacramentalis Pars II. De sacer-
dotio, sacrificio et sacramento Eucliaristiae. Salisburgi 1688.
Stella, Fr., Institutiones Liturgicae. Romae 1895.
Steutrup, F. AL, S. J., De Verbo iucarnato. 4. vol. Oeniponte 1882—1889.
Stephaiius de Balgiaco, Episc. Augustod., Tractatus de sacramento altaris. (Migne,
torn. 172, pag. 1273—1308.)
Stock!, Dr. Alb., Das Opfer nach seinem Wesen und nach seiner Geschichte.
Mainz 1861.
Snarez, Franc, S. J., Commentaria ac disputationes in tertiam partem s. Thomae;
De sacramento Eucliaristiae et de Missae sacrificio. Parisiis 1861.
Sylyins, Franc, Commeutarius in tertiam partem s. Thomae Aquinatis. Duaci 1622.
Tanner, Ad., S. J., Theologia scholastica. Ingolstadii 1627.
Tapfer, Ant., Analvtico-literalis expositio incruenti Missae sacrificii secundum
ritum Romanum. Curiae 1828.
Tlialliofer, Dr. Val., Das Opfer des Alten und Neuen Bundes. Regensburg 1870.
Handbuch der katholischen Liturgik. Freiburg 1883—1890.
S. Thomas Aquinas, Summa theologica. Barri-Ducis 1869.
Toletus, Franc, Cardinalis, S.J., In Summam theologiae s. Thomae Aquinatis
enarratio. Romae.
Tournely, Hon., Cursus tbeologicus scholastico-dogmaticus et moralis. Coloniae
^grippinae 1752.
Triplex Expositio (literalis, mystica et practica) totius Missae. Parisiis 1866.
Ulloa, Joann., de, S. J., Theologia scholastica. Augustae Vindelicorum 1719.
Talentia, Greg, de, S. J., Commentaria theologica. Lutetiae Parisiorum 1609.
Van (ler Burg", Brevis elucidatio totius Missae. Tornaci 1860.
Vasquez, Gabr., S. J., Commentaria ac disputationes in tertiam partem s. Thomae.
Lugduni 1631.
TValafritlns, Strabo, Liber deexordiiset incrementis quarundam in observationibus
ecclesiasticis rerum. Ed. Dr. A. Knoepfler. Monachii 1890.
Walter,, Dr. Joseph, Die heilige Messe. Brixen 1881.
Wappler, Dr. Ant., Cultus der katholischen Kirche. 3. Aufl. Vienna 1867.
Weickuni, Charles, Das heilige Messopfer. Schaffhausen 1865.
Werscll, Jak. van, Das heilige Messopfer in seiner Wesenheit und in seiner Feier.
Strassburg 1895.
Wilpert, Jos., Fractio panis. Die alteste Darstellung des eucharistischeu Opfers
in der Cappella Greca. Freiburg 1895.
Wiseman, Cardinal, Abhandlungen iiber verschiedene Gegenstande (Essays on
Various Subjects). Regensburg 1854.
Zaccaria, F. A., S. J., Onomasticon rituale selectum. Faventiae 1787.
Bibliotheca ritualis. Romae 1776.
Zollner, John Evangelist, Das katholische Christenthum in seinen heiligen Hand-
luugen, Zeiteu und Orten. Regensburg 1869.
CONTENTS.
PAGE
Preface 5
Bibliography . 7
Contents 13
BOOK I.
Dogmatical and Ascetical Part.
CHAPTER THE FIRST.
SACRIFICE IN GENERAL.
1. On tlie Virtue of Religion . . . . . . 17
2. Sacrifice in its proper sense . . . . . 26
3. Sacrifice in a figurative sense . . . . . 31
4. The Meaning and Efficacy of the Sacrifices of the Old
Law 35
CHAPTER THE SECOND.
THE BLOODY SACRIFICE OF THE CROSS.
5. Jesus Christ — the Representative Head of the Human
Race .......... 39
6. The High-Priesthood of Jesus Christ .... 42
7. The Death of Jesus Christ on the Cross a True and Real
Sacrifice ......... 47
8. The Fruits of the Sacrifice of the Cross • • • 59
9. Explanation and Application of the Redemption Ac-
complished on the Cross . . . . . . 67
10. Jesus Christ, *'A priest forever according to the Order
of Melchisedech" ....... 73
(13)
14 Contents.
CHAPTER THE THIRD.
THE UNBLOODY SACRIFICE OF THE ALTAR.
ARTICLE THE FIRST.
The Truth and Reality of the Encharistic Sacrifice.
11. The New Covenant of Grace requires a Perpetual Sacri-
fice — the Sacrifice of the Body and Blood of Christ . 79
12. The Prophecies of the Old Law Prove the Truth and
Reality of the Encharistic Sacrifice .... 84
13. The Truth and the Reality of the Encharistic Sacrifice
— Proved from the New Testament .... 92
14. The Proof from Tradition that the Eucharist is a True
and Real Sacrifice . . . . . . .100
ARTICI.E THE SECOND.
The Essence and Efficacy of the Encharistic Sacrifice.
15. The Essential Characteristics of the Encharistic Sacri-
fice . ........ 115
16. The Relation of the Sacrifice of the Mass to the Sacrifice
of the Cross . . . . . . . .125
17. The Value of the Encharistic Sacrifice, as also the Rea-
son and the IManner of its Efficacy . . . .134
18. The Holy Mass — a Sacrifice of Praise and Adoration . 148
19. The Holy Mass — a Sacrifice of Thanksgiving . . 153
20. The Holy Mass — a Sacrifice of Propitiation . . 156
21. Tlie Holy Mass — a Sacrifice of Petition . . .169
22. The Participants of the Emits of the Mass . . .175
ARTICI.E THE THIRD.
What Place the Encharistic Sacrifice holds in the Organization
of the Church.
23. The Holy Sacrifice of the Mass — the Centre of Catholic
Worship ......... 192
24. The Holy Sacrifice of the Mass — the School and the
Source whence Catholic Life Receives Its Spirit of
Sacrifice 207
Contents.
15
25-
26.
27.
28.
29.
30-
31-
32.
33'
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
BOOK II.
Liturgical and Ascetical Part.
CHAPTER THE FIRST.
PREPARATION FOR THE HOLY SACRIFICE OF THE MASS.
Preliminary Remarks . . . . . . .229
The Christian Altar 236
The Dressing and the Decoration of the Altar . . 248
The Chalice and Its Appurtenances .... 257
The Sacerdotal Vestments . . . . . .267
The Liturgical Colors 297
The Use and the Meaning of Light at the Holy Sacrifice
of the Mass 313
The Language Used in the Celebration of the Holy ]\Iass 319
CHAPTER THE SECOND.
THE RITE OF THE HOLY SACRIFICE OF THE flASS.
Preliminary Remarks ....... 328
FIRST SECTION.
The Preparatory Divine Service
The Introductory Prayers
The Incensing of the Altar
The Introit
The Kyrie .
44.
45-
46.
The Gloria .
The Collect
The Readings from the Bible in General. The Epistle
The Intermediary Chant (Graduale^ AUeluja, Tractus
Seqiientia) ........
The Gospel
The Creed
SECOND SECTION
The Sacrificial Celebration Proper.
FIRST ARTICLE.
The Offertory.
Preliminary Remarks ......
The Offertory Chant
The Sacrificial Elements .....
34^
370
377
389
393
407
434
445
469
483
494
496
504
16
Contents,
M
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
High
65.
66.
67.
68.
69.
70.
71-
72.
The Offering of the Host ....
The Offering of the Chalice ....
The Self-Offering of the Priest and Faithful .
The Oblation Invocation ....
The Incensing of the Sacrificial Gifts at Solemn
Mass ........
The Washing of the Hands ....
The Prayer Sitscipe Sancta Trinitas
The Orate Fratres and the Secreta
SECOND ARTICI^E.
The Consecration.
The Preface
Preliminary Remarks concerning the Canon
The First Prayer of the Canon before the Consecration
The Second Prayer of the Canon before the Consecration
The Third Prayer of the Canon before the Consecration
The Consecration ......
The First Prayer of the Canon after the Consecration
The Second Prayer of the Canon after the Consecration
The Third Prayer of the Canon after the Consecration
The Conclusion of the Canon ....
THIRD ARTICLE.
The Commnnion.
Preliminary Remarks . . . . . .
The Pater Noster and Its Appendix ....
The Liturgical Act of the Fraction of the Host and the
Mingling of the Consecrated Elements ....
The Agnus Dei^ the Prayer for Peace and the Kiss of
Peace ..........
The Last Preparatory Prayers for Communion
The Communion of the Celebrant ....
The Thanksgiving .......
The Conclusion ........
514
520
527
530
534
540
544
547
552
578
586
621
627
631
646
667
675
688
694
695
703
714
725
734
749
758
Alphabetical Index
773
BOOK I,
Dogmatical and Ascetical Part
CHAPTER THE FIRST.
Sacrifice in General.
I. On the Virtue of Religion.
Sacrifice is an act and, in fact, the supreme act of religion, for
by the offering of sacrifice the Divine Majesty is honored in the
worthiest and most perfect manner. The virtue of religion is, so to
speak, the very root whence sacrifice springs and develops as a most
beautiful blossom and most precious fruit. Therefore we at once
perceive that the way for a better understanding of sacrifice can be
opened only by previously considering the Christian or supernatural
virtue of religion in its principal characteristics. ^
I. Religion (religlo) '^ is a special moral virtue, which enables
^ We do not intend to treat here of religion as a natural virtue (virtus acqtii-
sita), which can be acquired, at least in an imperfect degree, by frequent acts, but
of religion as a supernatural virtue (virtus per se ijifusa) infused by means of grace
into the soul. Religion, as such, is, in the first place, an abiding, persevering dis-
position inclining us to render unto God the worship due Him. Ease and readiness
in the performance of supernatural acts of religion is the fruit of faithful exercise
and is obtainable by our own exertions assisted by divine grace. Charity and all
the infused moral virtues are inseparably united with sanctifying grace, whilst the
two theological virtues of faith and hope (habitus fidei et spei) can still exist even
after sanctifying grace has been lost.
Cf. Mazzella, S. J., De virtutibus infusis, disput. I. art. 3 — 12.
2 The Word religio comes principally from religare (to bind — namely to God) .
Diximus nomen religionis a vinculo pietatis esse deductum, quod hominem sibi
Deus religaverit et pietate constrinxerit, quia servire nos ei ut domino et obsequi
ut patri necesse est (Lactant. Divin. institut. 1. 4. c. 28). — The thought under-
lying this explanation is assuredly true; yet the derivation from religere (from
relegere) would grammatically be more correct. In Gellius (4, 9, 1) is found the
participle, used adjectively, religens = God-fearing. The term religio (from reli-
gere = to take carefully into consideration, to ponder over, to weigh conscien-
tiously and reflect upon with due care — especially that which is divine and holy)
— would, according to its original signification, be intimately connected with
18 /. Dogmatical and Ascetical Part.
and inclines the will to give to God the supernatural honor and
adoration due to Him as the Creator and Supreme Ruler, as well as
the last end of all things, and particularly of man. The Holy Ghost
plants this virtue in the garden of the soul ; it is our duty, with the
help of grace, so to nourish this noble and precious gift of heaven
that it may bear abundant fruit for the honor and glory of God and
our own blessing and ultimate salvation.
The virtue of religion makes us courageous and willing to offer
to the Divine IMajesty due veneration. ^ By means of this virtue we
honor the Lord our God inasmuch as we acknowledge and proclaim
His greatness, majesty and dominion over us, and at the same time
confess our own littleness, lowliness and dependence upon Him.
Religion, consequently, includes in itself two requisites : first, lively
acknowledgment of His infinite perfection and dignity ; and then,
an humble subjection to His unlimited power and dominion. This
cheerful submission, this humbling of self under the power of God
(I Peter, 5 — 6) is required and commanded by the fundamental
relations that exist between us as creatures and God as our Creator.
And this relation is one of the most absolute and entire dependence
upon God- for He is our first beginning and last end, our Redeemer
and Sanctifier. We belong entirely to God and it behooves us to
consecrate our being wholly to God ; ^'in God we live and move and
are" ^ (Acts 17, 28).
"All my bones shall cry out: Lord, who is like to Thee?"
(Ps. 34, 10.) God is a fathomless and shoreless sea of the most
perfect being and life : His perfections are inexhaustible and in-
comparable, surpassing and excelling all things, incomprehensible
and unspeakable. God possesses infinite grandeur and dignity.
Therefore all rational creatures, being immeasurably below Him,
cultus (careful nursing and waiting upon, honor, veneration — from colere, cherish-
ing and caring for, esteeming and regarding as holy). Religiosus, ait Cicero, a
relegendo appellatur, qui retractat et tamquam relegit ea quae ad cultum divinum
pertineant (vS. Isidor. Etymolog. 1. 10. n. 234). — Of this explanation Suarez
remarks: Est probabilis deductio, sive vocum similitudinem sive munus ipsum
religionis spectemus. (Cfr. De Religione tr. I. 1. I. c. 1).
Cfr. Gutberlet, lychrljuch der Apologetik. I. 6 — 7.
^ Nomine virtutis religionis hie non intellegitur habitus aliquis acquisitus et
naturalis, sed habitus supernaturalis, per se et quoad substantiam infusus, quo dis-
ponimur ad cultum sacrum praestandum in ordine supernaturali et relate ad
nostrum finem supernaturalem (Bouquillon, De virtute religionis, 1. I. p. I, c.
2, n. 35).
2 In officio religionis quatuor 2iQX.\!iS spectari possunt, qui quo perfectiores sunt,
eo perfectior est hujus virtutis functio. Primus est consideratio infinitae majestatis
Dei, et omnia ab ipsa pendere. Sccundus est consideratio nostri nihili, i. e. nos
ex nobis nihil esse, nihil habere, sed quidquid sumus et habemus Dei esse et a Deo
assidue pendere. Tcrtius, profunda mentis submissio et inclinatio coram Deo,
quo mens haec ipsa interius testetur. Qiiarliis, eorundem professio exterior, verbis,
gestu corporis vel aliis modis (Lessius, De justitia ceterisque virt. cardin., 1. 2. c.
36, dub, 1, n. 6).
1. On the Virtue of Religion. 19
owe Him the profoundest respect and veneration. God is not only
inconceivably exalted above heaven and earth ; bnt by His creative
power He is also the source of all things, for they absolutely depend
on Him as to their being, their existence, their activity. Since God
is the Creator of all things visible and invisible, He is therefore the
sovereign Master and Lord of all that lives and moves in the uni-
verse ; consequently. He is "the King of kings and the Lord of
lords" (i Tim. 6, 15), to whom all beings owe unconditional and
constant service. Since the Almighty God has made all things and
since all creatures are the work of His hands, they belong to Him as
His property ; He has, then, the highest and the most absolute
dominion over all creatures, for they exist only for Him, and must
act only for Him, and serve Him alone. Most beautifully does the
Church express this thought in the Invitatory of the Office of the
Dead: Uegem^ cui omnia vlvitnt, vcnite adoremus — "Come let us
adore the King unto whom all things live.''
Holy Scripture frequently delivers these truths in most vivid
and striking descriptions. "The Lord is terrible and exceeding
great and His power is admirable" (Ecclus 43, 31). "The Lord's
ways are in a tempest and a whirlwind and clouds are the dust of
His feet" (Nah. 1,3). God is the Supreme Master and Proprietor
of the universe, because it has come forth from His creative hand
and is His work ; hence the Psalmist joyfully sings : "The earth is
the Lord's and the fulness thereof: the world and all they that dwell
therein. For He hath founded it upon the seas and He hath pre-
pared it upon the rivers" (Ps. 23, i — 2). "Who hath measured the
waters in the hollow of His hand, and weighed the heavens in His
palm ? Who hath poised with three fingers the bulk of the earth ?
Behold the gentiles are as a drop of a bucket, and are counted as the
smallest grain of a balance : behold the islands are as a little dust.
It is He that sitteth upon the globe of the earth ; He that stretcheth
out the heavens as nothing, and spreadeth them out as a tent to
dwell in. Who bringeth out their host by number, and calleth them
all by their names ; by the greatness of His might and strength and
power, not one of them was missing" (Is. 40, 12 — 26). "And the
stars have given light in their watches, and rejoiced. They were
called and they said : Here we are ; and with cheerfulness they have
shined forth to Him that made them" (Bar. 3, 34 — 35). "O Lord,
great art Thou, and glorious in Thy power, and no one can overcome
Thee. Let all Thy creatures serve Thee ; because Thou hast
spoken, and they were made : Thou didst send forth Thy spirit, and
they were created, and there is no one that can resist Thy voice.
The mountains shall be moved from the foundations, with the waters :
the rocks shall melt as wax before Thy face" (Judith 16, 16 — 18).
"He looketh upon the earth, and maketh it tremble : He toucheth
the mountains, and they smoke" (Ps. 103, 32).
And what is man in comparison with the Most High, with the
Almighty Creator and powerful King, greatly to be feared, who
20 /. Dogmatical and Ascetical Part,
sittetli upon His throne and is the God of dominion? (Ecclus. I, 8).
*' Man's days are as grass, as the flower of the field so shall he
flourish. For the spirit shall pass in him, and he shall not be : and
he shall know his place no more" -(Ps. 102, 15 — 16). ]\Ian is earth
and ashes (Ecclus. 17, 31) ; he is a leaf and a dry straw carried
about by the wind ; like a flower he conieth forth and is destroyed
and he fleeth as a shadow (Job 13, 25 ; 14, 2). Now should not
man — a weak, frail, miserable creature — bow down and humble
himself to the dust, should he not tremble with awe, reverence and
astonishment before the power, grandeur and majesty of God, "whose
throne is the heavens and whose footstool is the earth" (Is. 66, i).
The pillars of heaven tremble and dread at His beck ; the morning
stars praise Him and the sons of God make a joyful melody to Him
(Job 26, II ; 38, 7). The choirs of holy spirits slug in the highest
heavens to the Lord day and night their never-ceasing "Holy, holy,
holy;" the glorified saints prostrate themselves before Him that
sitteth on the throne and adore Him that liveth forever and ever ;
they lay down their crowns before the throne, saying: "Thou art
worthy, O Lord our God, to receive glory and honor and power ; be-
cause Thou hast created all things and for Thy will they were and
have been created" (Apoc. 4, 10 — 11). In this jubilation of eternal
praise and adoration man also should unite, according to his ability,
in glorifying God, who is justly exalted above all.
2. The virtue of religion, moreover, quickens our zeal and spurs
us on to the performance of acts calculated to render to the Divine
Majesty due honor and glory ; and these acts may be divided into
two classes. ^
a) In the first class are comprised all acts which in themselves
refer to the honor of God and promote it, that is, those which by
their nature are intended and calculated to render to the greatness
of God due acknowledgment and worship. ^ We perform such acts
when, for instance, we pray and offer sacrifice, make and fulfil vows,
adorn churches and decorate altars. ^
b) The second class includes the acts of all the other virtues — ,
figuratively speaking, in so far as they are performed by command
of God, that is, by an inspiration from Him and from a motive of
* Religio habet diiplices actus : — quosdam quidem, quos elicit per quos homo
ordinatur ad solum Deum, sicut sacrificare, adorare et alia hujusmodi — , alios
autem actus habet, quos producit mediantibus virtutibus, quibus imperat, ordinans
eos ad diviyiam reverentiam, quia sc. virtus ad quam pertinet finis, imperat virtuti-
bus, ad quas pertinent ea quae sunt ad finem. — Et secundum hoc actus religionis
per modum imperii ponitur esse, "visitare pupillos et viduas in tribulatione
eorum," quod est actus elicitus a misericordia; "immaculatum autem se custodire
ab hoc saeculo" imperative quidem est religionis, elicitive autem temperantiae vel
alicujus hujusmodi virtutis (S. Thorn. 2. 2. q. 81. a. 1. ad 1).
2 These are according to their distinctive characteristic acts of religion in the
strictest sense — actus eliciti religionis.
3 Ipsius latriae est sacrificium offerre Deo, et hoc sacrificium soli Deo debetur ;
et latria dicit cultum soli Deo debitum (S. Bonav. Ill, dist. 9, a. 2, q. 2).
1. On the Virtue of Religion. 21
honoring Him, consequently made with a view and intention of
giving glory to God. ^ The virtue of religion can and must direct
to the glory of God all the works and exercises of a Christian life,
that it may become a perpetual divine service. "Whether you eat
or drink, or whatsoever else you do. do all for the glory of God"
(i Cor. lo, 31). 2
To this effect St. Augustine says: "God is to be honored by
faith, hope and charity" (Manuale 1,3). The acts of faith, hope
and charity are in themselves acts, not of the moral virtue of religiou,
but of the three essentially different theological virtues ; yet they
may be elicited with the intention of acknowledging the divine
truth, fidelity and goodness, and God is thereby greatly honored and
glorified. In believing, hoping and loving we give ourselves to God
with all the powers of our soul, we lean upon God and rest in God
as our last end ; in other words, we render to the diviue perfections
and majesty due homage and submission. — The three divine virtues
also condition the development and completion of the Christian life,
which is founded on faith, nourished by hope and animated by
charity. Faith enlightens the understanding with celestial light,
hope endows the soul with supernatural strength, and love inflames
the heart with divine fire ; thus these three virtues enable us by a
new and holy life to announce to men the glorious prerogatives and
perfections of God, that they may see our works and glorify our
Father who is in heaven (i Peter 2, 9 ; Matt. 5, 16). They give
rise to the virtue of religion, and excite us to glorify God through
works of piety, mercy and penance. ^
We read in the epistle of St. James (i. 27) these words: "Re-
ligion (religio) clean and undefiled before God and the Father is
this ; to visit the fatherless and widows in their tribulation and to
keep one's self unspotted from the world." The meaning of the
above is — that if we would honor God the Father in a sincere and
proper manner, we must be assiduously intent upon assisting the
poor, the abandoned and the distressed, upon consoling and com-
forting them, and, at the same time, endeavor, amid the universal
corruption of the world, to serve God alone and to please Him by
purity of heart and the righteousness of our ways. Thus the virtue
1 These are acts imperati religionis, that is, acts of other virtues, the practice
of which is commanded by religion, whereby, without losing their particular
character, they become likewise acts of religion.
2 Ad religionem pertinent non solum oblationes sacrificiorum et alia hujus-
modi, quae sunt religioni propria, sed etiam actus omnium virtutum, secundum
quod referuntur ad Dei servitium et honorem, efficiuntur actus religionis (S. Thom.
2, 2, q. 186, a. 1 ad 2).
3 Dicit S. Augustinus Deum soli fide, spe et caritate, non quod religio eliciat
actus fidei, spei et caritatis, sed quia vel eos i-inperat vel ab eis imperatur (Billuart,
Dereligione dissert. 1, art. 2).
22 /. Dogmatical and Ascetical Part.
of religion will produce abundant fruits "that in all things and above
all things God may be glorified" (ut in omnibus glorificetur Deus). ^
3. Religion holds the first place among the moral virtues.
Although, like all other moral virtues, the virtue of religion is in-
ferior in merit and dignity to the divine virtues of faith, hope and
charity, it is, nevertheless, most intimately connected with them,
for it regulates the conduct of man toward God. It holds the first
rank among the moral virtues, because it approaches nearer to God
than the others, in so far as it produces and has for its primary ob-
ject those acts which refer directly and immediately to the honor of
God — that is, whatever acts pertain to the divine service. ^ The
sublime virtue of religion ennobles man precisely in this, that it
completely subjects him to the will and dominion of God and brings
him into the closest communication with the primal Source of all
holiness. "For in offering honor and homage to God we submit our
mind to Him, and it is in this submission that its perfection consists.
An object is perfected by its submitting to its superior. Thus the
perfection of the body consists in its being vivified by the soul ; and
the perfection of the atmosphere in its being thoroughly illumined
by the light of the sun."^ Honoring God fervently renders man
truly great and exalted, and imparts to him abundant gain and bles-
sing for his spiritual life.
4. The worship due to the Divine Majesty consists principally
in acts of adoration, thanksgiving, petition and propitiation.
As w^e have seen, God immeasurably excels all creatures, even
the highest and the sublimest of the heavenly spirits ; He excels
them not merely by His infinite dignity and perfection, but also by
reason of His boundless power and dominion. Hence at all times
and in all places, every creature is dependent upon God. It be-
hooves man as a rational creature consciously and freely and actively
to acknowledge his absolute dependence upon God — in a word,
to ad (J re God. By adoration ( Xarpek, adoratio latreiitica^ cultus
latreuticus) ^ we understand that supreme and most perfect homage
due, not to any mere creature, but only and solely to God on account
of His infinite perfection, majesty and sovereign authority. *
1 Omnia secundum quod in gloriam Dei fiunt, pertinent ad religionem, non
quasi ad elicientem, sed quasi ad imperantem; ilia autem pertinent ad religionem
elicientem, quae secundum rationem suae speciei pertinent ad reverentiam Dei
(S. Thom. 2, 2, q. 81, a. 4 ad 2).
2 Religio magis de propinquo accedit ad Deum, quam aliae virtutes morales,
in quantum operatur ea, (\w'a^ directe ^\. immediate ox^\na.\\\\\x in honorem divinum.
Et ideo religio praeeniinet inter alias virtutes morales (S. Thom. 2, 2, q. 81, a. 6).
■' S. Thom. 2, 2, q. 81, a. 7.
^ Cum obsequium divcrsis possit exliiberi, speciali quodam et supremo modo
Deo dehetur, quia in eo est suprema. ratio 7najestatis et dominii; et ideoservitium
vel obsequium, quod ei debetur, speciali nomine nominatur et dicitur "Karpela
(S. Thom. III. dist. 9, q. I. a. 1, sol.l).
1. 0)1 the Virtue of Religion. 23
God alone is adorable ; ^ He alone is the Most High, the Almighty
Creator and Ruler of creation. Those rights and perfections which
belong exclusively to God, are also to be acknowledged and honored
by a special worship, — the worship of adoration. Hence to adore
God is at the same time to acknowledge, admire and to praise His
majesty and sovereign power; it is profoundly to humble and, in a
manner, to annihilate ourselves in the presence of His infinite gran-
deur and dignity ; it is to submit, to consecrate and to resign our-
selves unreservedly to Him as our first beginning and our last end.
Consequently, adoration is the most excellent and the most precious
homage that God can receive from creatures endowed with reason,
man included.
Two other religious duties and acts are inseparably connected
with adoration — namely, thanksgiving and petition. Because
God is adorable, that is, because He possesses infinite perfections,
unlimited power, and boundless goodness, He is the inexhaustible
fountain whence proceeds every good and perfect gift, in heaven and
upon earth. ^ All that we are, that we have and can do, both in the
order of nature and in the order of grace, is the outpouring of the
overflowing love of God. — Now, with respect to the numberless
gifts and graces which we have already received and daily yet
receive, we owe heartfelt thanks for them, one and all, to God, our
greatest Benefactor ; moreover, all the good that we may expect,
hope for and implore, can likewise come to us only by the infinitely
bounteous hand of God ; hence it behooves us to turn to Him in
humble supplication.
To adore God, to thank Him and to implore of Him His gifts
is therefore a threefold duty incumbent upon man, for the simple
reason that man is altogether dependent upon God. But in conse-
quence of his having fallen away from God and become corrupt by
sin, there devolves upon him, now laden with iniquity and deserving
of punishment, still another obligation, namely, that of appeasing an
offended and irritated God, by appropriate propitiation or satisfaction.
5. The acts of religion must above all be interior, that is, be
performed with mind and heart ; furthermore, they must also reveal
1 To the whole humanity of Christ, as well as to its single parts, for example,
the Sacred Heart, the Precious Blood, the Five Wounds, — and also to the Eucha-
ristic Body and Blood of Jesus Christ supreme adoration is due. But, at the same
time, it is to be observed that the human nature of Christ in itself (in se), but not
on account of itself (propter se) is adorable : the foundation of this absolute
adoration of the humanity of Christ lies in the hypostatic union, that is, in this
that the Son of God has made this human nature His own and is thereby truly
man. Consequently, the one and entire Christ, that is, Christ also as man, or in
His human nature, must be adored. — Per gratiam u7iionis Christus dignus est non
tantum felicitate gloriae, verum etiam adoratione latriae y quae est cultus reverentiae
soli Deo debitae (S. Bonav. Brevil. P. IV, c. 5;.
2 Deus a quo bona cuncta procedunt — Deus virtutum, cujus est totum, quod
est optimum (= bonum). Orat. Eccles.
24 /• Dogmatical and Ascetlcal Part.
themselves externally, appear visibly and in a manner become cor-
poreal ; — the virtne of religion, as it mnst be exercised by man,
comprises therefore interior and exterior acts. At the same time it
must not be forgotten, that exterior acts of divine worship, to be
pleasing to God and conducive to His honor, should always be ani-
mated and enlivened by the interior. The exterior acts of religion
should proceed from the heart, should express the interior life of the
soul, and practically show forth the mind's religious reverence and
submission, according to the words of the Royal Prophet: "My
heart and my flesh have rejoiced in the living God" (Ps. 83, 3). ^
Why is man commanded to honor God by outward acts ?
a) ]\Ian is not, as the angels, purely spiritual, but a creature
composed of spirit and body. As such he must honor and glorify
God in a manner appropriate to his corporeal and rational nature.
But man renders the homage of his whole nature only when his
body also takes part in his acts of divine worship, so that the interior
worship is manifested by outward acts. ^ — Man in his entire being,
created by God and dependent npon Him, belongs in body and soul
to God ; therefore is man bound to serve and to worship God, his
Creator, Preserver and Lord, with the powers of his soul and body,
by spiritual and corporal acts. Moreover, the body of a Christian is
the temple of the Holy Ghost, for it becomes sanctified by grace,
and is to be transfigured by glory. Hence the Church implores God
to grant "that we may serve and please Him not only with the soul,
but also with the body." ^
b) The most intimate reciprocity exists between man's interior
and exterior acts ; they proceed from one another, they mutually
assist and complete each other. Those things which stir man's in-
most soul — such as joy and sorrow, love and anger, hope and fear — ,
1 Deo reverentiani et honorem exhibemus non propter seipsum, quia ex seipso
est gloria plenus, ciii nihil a creatura adici potest ; sed propter nos, quia videlicet
per hoc quod Deum reveremur et honoramus, mens nostra ei subicitur,, et in hoc
perfectio consistit: quaelibet euim res perficitur per hoc quod subditur suo supe-
riori, sicut corpus per hoc quod vivificaturabauima, et aer per hoc quod illumiuatur a
sole. — Mens autem humana iudiget ad hoc quod conjungatur Deo, seusibilium
manuductioue . . . et ideo in divino cultu necesse est aliquibus corporalibus uti,
ut eis quasi signis quibusdam mens homiuis excitetur ad spirituales actus, quibus
Deo conjungitur. Kt ideo religio habet quidem interiorcs actus quasi principales
et per se ad religionem pertinentes; exteriorcs vero actus quasi secundarios et ad
interiores actus ordiuatos (S. Thorn. 2, 2, q. 81, a. 7).
2 Non est mirum, si haeretici, qui corporis nostri Deum esse auctorera negant,
hujusmodi corporalia obsequia Deo fieri reprehendunt. In quo etiani apparet, quod
se hotnines esse no7i Dieniineriuity dum seusibilium sibi repraesentationeni neces-
sariam non judicant ad iuteriorem cognitionem et affectiouem; nam experimento
apparet quod per corporales actus anima excitatur ad alicjuam cognitionem vel
affectioncm; unde manifestum est, convenienter etiam corporalibus quibusdam nos
uti ad mentis nostrae elevationem in Deum. (S. Tliom. c. gent. 1. 3, c. 119).
3 Ut corpore tibi famulemur et mente — ut corpore tibi placeamus et meute,
Orat. Kccles.
1. Oil the Virtue of Religion, 25
involuntarily betray tlieir impression in his exterior : and this is
especially the case with regard to the interior acts of religion. And
why should not the fervent interior life, the ardent devotion and
divine love of a pious soul, be spontaneously manifested in the out-
ward man, and so take possession of his entire being, as to impel
him not only "to sing in grace in his heart to God," but further-
more to pour himself out "in psalms and hymns and spiritual can-
ticles" (Coloss. 3, i6), — to join his hands, bend his knees and
prostrate his form upon the earth before the face of the Most High ?
"My heart hath been glad and my tongue hath rejoiced" (Ps. 15, 9),
exclaims therefore the Royal Prophet. "Let my soul be filled with
marrow and fatness, and my mouth shall praise Thee with joyful
lips" (Ps. 62, 6). — Reversely, the exterior also affects the interior
man : outward signs and acts arouse the affections of the spirit, in-
flame and nourish the fervor of devotion, refresh and invigorate the
life of the soul. The interior acts of religion grow in perfection, be-
come durable and constant, when they thus live and exercise their
activity in the body, that is, when they, so to speak, assume flesh
and blood. When, however, exterior divine worship is neglected,
the interior soon languishes and dies.
c) Man is lord and master of irrational creatures, which also
must be led to glorify the Creator. But it is principally by exterior
worship that man can and must lead the visible creation to serve and
praise the Creator. The use in religious service of creatures imparts
to external nature a higher consecration and activity. "For the
building up and the adornment of the temple, the earth presents its
treasures and precious metals ; the ocean, its pearls ; spring, the
magnificence of its flowers.^'
d) Not the individual man alone, but society also, as a religious
body, must render to God due homage and submission. Now a
common public service (cultits socialis) requires external acts.
Hence visible, outward worship is necessary as the bond of the
religious community, namely the Church.
It behooves us, then, in accordance with our own nature and
the express divine commandment, to honor God with our mental
and corporal powers, that is, we must not merely by interior but also
by outward acts adore Him, thank Him, beseech and propitiate Him.
This fourfold duty is fulfilled principally by prayer and sacri-
fice^ which are intimately connected with each other, which
permeate and complete one another. The interior acts of divine
worship manifest themselves outwardly, in the first place, by vocal,
that is, by corporal, prayer — then in the offering of sacrifice,
which, as the most sublime act of religion, is far more excellent
and meritorius than prayer.
6. The virtue of religion is exceedingly precious and rich in
blessings. It teaches us humbly to acknowledge our own littleness
and misery, and to render to God, of whose goodness there is no end
(Ps. 144, 3), due honor in all things, thereby winning for us the
26 /. Dogmatical and Ascetical Part.
richest blessings. A spirit of reverential homage should, as a
heavenly spice and consecration, pervade our whole life, in order to
render it daily more and more pleasing and meritorious in the
eyes of God. To worship God should be our joy and happiness !
"Come let us praise the Lord with joy, let us joyfully sing to
God our Saviour. Let us come before His presence with thanks-
giving and make a joyful noise to Him with psalms. For the
Lord is a great God and a great King above all gods. For in
His hands are all the ends of the earth, and the heights of the
mountains are His. For the sea is His, and He made it ; and His
hands formed the dry land. Come let us adore and fall down ; and
weep before the Lord that made us. For He is the Lord our God,
and we are the people of His pasture and the sheep of His hands''
(Ps. 94, I — 7). A true knowledge of God and a correct under-
standing of ourselves furnish the solid basis upon which rest the
virtue of religion and the spirit of the most submissive adoration.
Ever seeking to know God and ourselves more perfectly is the higher
wisdom and the science of the Saints, and after this we should in-
cessantly strive. Noverim te — Noverini me! prayed St. Augustine. ^
O God, grant that I may know Thee — Noverim te! Give me an
intimate knowledge of Thy adorable perfections, which are without
measure or number — of Thy infinite grandeur and glory. Thy in-
conceivable power, wisdom and goodness. Thy unspeakable beauty,
sweetness and amiableness ; penetrate me with a deep knowledge of
"the profound things of Thy divinity, which only the Holy Spirit
searcheth" (i Cor. 2, 10), that is, the works and riches of Thy
grace and glory. Thy infinitely just and merciful decrees, the wonder-
ful and inscrutable dispensations of Thy providence ! — Noverim
me! Grant me, moreover, a wholesome knowledge of myself!
"O my God, illumine my darkness" (Ps. 17, 29), that Thy light
may permit me to look down deeply into the abyss of my nothing-
ness, my misery, my helplessness, my frailty and my sinfulness !
2. Sacrifice in its Proper Sense.
The interior acts and affections of the virtue of religion, that is,
of adoration, thanksgiving, petition and satisfaction, manifest them-
selves in many ways, but find their supreme and most solemn ex-
pression in sacrifice. Sacrifice is a special act of divine service, and,
as such, differs essentially from all otlier acts of worship. To form
a correct idea of sacrifice, we must inquire what is properly meant
by sacrifice, and in what its essence consists. By sacrifice we under-
stand the offering of a visible object, effected through any change,
transformation or destruction thereof, in order effectually to acknowl-
edge the absolute Majesty and Sovereignty of God as well as man's
total dependence and submission.
1 vSoliloq. II, I.
2. Sacrifice in its Proper Sense, 27
Among tlie requisites of sacrifice, the gift and its presentation,
as well as the object and meaning of the exterior act, chiefly deserve
consideration.
1. Sacrifice is the offering of a visible object; hence, in the
first place, a visible gift is necessary as an offering to God. This
gift ought to correspond to the object in view, and should, therefore,
he selected with due regard thereto. Consequently, the offering
most appropriate to God is that which is the noblest in the visible
creation — human life. Wherefore Christ, in order to present the
most perfect sacrifice, offered His precious life on the Cross, accord-
ing to the will of His Father. In every other case God did not wish
that human life should be sacrificed to Him, but rather contented
Himself with the interior offering of the heart and its symbolical ex-
pression — namely, with the presentation of an irrational creature
substituted for human life and offered in its stead. ^ It is at once
evident that especially the living and inanimate things which serve
directly for the support of man, and thus may represent his life, may
be appropriately substituted as offerings for man himself. Before
Christ such offerings consisted, for example, of lambs, heifers, doves ;
bread, wine, oil, salt, incense.
As such gifts were offered to give honor to God, it is self-evident
that they had to be as perfect as possible, without blemish or defect. ^
In as far as sacrifice is an external act of worship, its value depends
chiefly on the dignity and interior disposition of the person who
offers ; the value of the gift presented also contributes to make the
sacrifice more acceptable to God. Hence when proper sentiments
animate the heart, only precious gifts will be selected as offerings for
an action so exalted and holy. On the other hand — to make choice
of indifferent, trifling or imperfect objects as offerings is a sign that
the proper spirit of sacrifice and respect for the Divine Majesty are
wanting (cf. Mai. I, 7 — 8).
2. Not every gift offered to God is a sacrifice. It greatly de-
pends on the way and manner of offering. — Some change or de-
struction of the gift must take place to constitute a sacrifice. An
entire destruction of the gift, or such as is at least morally equivalent,
^ This substitution for man and human life is, as seen in the rite of the Old
Testament for the offering of sacrifices, expressed and commanded in the clearest
manner (compare the ceremony of laying hands on the head of the animal to be
slain, — the sacrifice of the two goats on the great Feast of Atonement). Recall
also the sacrifice of Abraham. The patriarch was commanded to sacrifice his only
son Isaac: but, in accordance with the will of God, he took a "ram and offered it
as a holocaust in place of his son" (Gen. 22, 13). The Fathers teach the same.
Cum Patriarchae . . . quasi divino spiritu illustrati viderent, magno sibi opus esse
obsequio ad suorum humanorum delictorum purgationem, pretium pro salute sua
ei, qui vitam atque animam praebuisset, se debere putabant. Sed cum nihil prae-
stantius aut pretiosius anima sua haberent, quod dicarent, pro hac interim bru-
torum animalium vitam offerebant ; pro sua auima sacrificia suae vitae vicaria
{avT[\f/vxa) offerentes (Euseb. Demonstr. evang. 1. I, c. 10).
^ Omne, quod est optimum, Deo est attribuendum (S. Thorn. 1, 2, q. 102, a.
3 ad 4).
28 /. Dogmatical and Ascetical Part.
pertains essentially to the idea of sacrifice ; hence its outward form.
Whatever has not been liturgically transformed, v. g. destroyed,
cannot be a real sacrifice (^Yi'cn^'ciMm), but is only a religious gift
(ohiatio), essentially different from sacrifice. ^ Thus we find in all
sacrifices mentioned in Holy Writ, that there was ever some mode of
destruction or dissolution, appropriate to the nature of the matter of
the sacrifice. Thus, the animals were slain and their blood spilled
on the altar, incense was consumed by fire, and wine was poured
out. The intrinsic and more weighty reason why such a trans-
formation, or destruction, of the gift is requisite for the act of sacri-
fice, lies in the peculiar meaning and in the special object of sacrifice.
3. Sacrifice, that is, the transformation of the gift offered, is
intended to represent symbolically that God possesses absolute
authority and dominion over all things — and, consequently, that
man is essentially dependent upon God, belongs and is subject to
Him and, therefore, that he is bound and is ready to give and
dedicate his life entirely to God. God is the Supreme Ruler, in-
finitely holy, the primal source of all being, and the last end to
which all being should return, *'that He may be all in all" (I. Cor.
15, 28). And now how could this grandeur and sovereignty of God
over all that is and that can be outside of Him, be more appropriately
expressed than by the destruction of a visible object, as is done in
sacrifice ? How could man's dependence on and obligation to serve
God be more suitably made apparent than in sacrifice, wherein a
tangible, material object, is destroyed in the place of a human life ?
If the exterior rite of sacrifice is in reality to have the above
meaning and be a worship acceptable to God, then it must also be
an expression of the interior and spiritual sacrifice, and be animated
and vivified by the essential sentiments of sacrifice. - — "The visible
sacrifice," says St. Augustine, "is a holy sign of the invisible
offering." ^
^ Actus, quo res externas ad Dei cultum consecramus, dividitur in oblationern
et sacrificiutn; omnes enim actus, quibus res externas Deo offerimus, sub aliquo ex
illis duobus membris constituuntur. Et quamvis oblatio large dicta comprebeudat
sub se sacrificium ; istud enim quaedam oblatio est, et sub geuere oblationis conti-
netur: tanien oblatio specialiter dicta (licet nomen generis retineat) a sacrificio
distinguitur. Nam oblatio dicitur, quando res integra et immutata offertur ; sacri-
ficium vero vocatur, cum res immutatur in ipsa oblatioue . . . Res, quae sacri-
ficantur, debent in ipso sacrificio Cquod in hoc a simplici oblatione distinguitur)
immutari vel mactatione vel combustione vel fractione vel divisione vel alio mode
(Salniant. De Incarn. disp. 31, dub. 1, n. 1).
2 Oblatio sacrificii fit ad aliquid significandum. Significat autem sacrificium,
quod offertur exterius, interius spirituale sacrificium, quo aninia seipsam offert
Deo (Ps. 50, 19), quia exteriores actus religionis ad interiores ordinantur. Anima
autem se offert Deo in sacrificium sicut priucipio suae creationis et sicut fini
suae beatificationis. Secundum autem veram fidem solus Deus est creator ani-
marum nostrarum ; in solo etiam eo animae nostrae beatitudo consistit. Et ideo
sicut soli Deo suninio debemus sacrificium spirituale offerre, ita etiam soli ei debe-
mus offerre exteriora sacrificia (vS. Tlioni. 2, 2, q. 85, a. 2).
3 Sacrificium visibile invisibilis sacrificii sacramentum, i. e. sacrum signum
est (De civit. Dei 1. 10, c. 5).
2. Sacrifice in its Proper Sense. 29
Hence the offering up of sacrifice essentially aims to glorify God
.as the absolute Lord and supreme Legislator of all creatures, and
this is to adore God. This meaning is inseparably connected with
sacrifice ; it holds the first place, and is ever an act of worship due
to God alone, — an act of adoration. ^ — With this main object,
thanksgiving and petition are naturally combined, inasmuch as the
gift is presented also to honor and acknowledge God as the omni-
potent and merciful Dispenser of all good gifts, that is, to show
one's self grateful for benefits received, and to supplicate for new
graces. — In consequence of the fall of man, sacrifice assumes the
additional characteristic of atonement. It is offered to express the
need and desire of appeasing the irritated justice of God and of being
thereby freed from sin and its punishment. Atonement for sin com-
mitted is made by sacrifice, inasmuch as the offended majesty of God
is glorified, in order to restore to God the honor of which He had
been deprived and to make satisfaction for the injury done to Him.
The destruction of the offering is especially suitable to this end.
How could sinful man more worthily and more strikingly acknowl-
edge himself deserving of death on account of his fault, and,, willing
to undergo death in satisfaction for it, than when, by the laying of
his hands on the victim, he transfers- to it his sins, and slaying it
and shedding its blood, offers it to God instead of his own life ? ^
History shows us atonement as always* accompanying adoration
and holding the rank next to it in the idea of sacrifice. The first
and greatest w^ant and desire of fallen man was to appease the anger
of an offended God, to obtain mercy and forgiveness for sin ; hence
it is quite natural that among the guilty, unredeemed generations
living before Christ the character of atonement should have been
impressed in a marked manner upon their sacrifices. ^ In whatever
necessity sinful man presents himself before God, whether to adore,
to thank or to petition Him, his first and deepest conviction is that
he is a poor sinner, unworthy of being heard and answered by God ;
hence it is most natural that precisely in the most ardent acts of
worship, such as sacrifice, he will always, and at the very start, feel
deeply conscious that he is laden with sins and debts to God. How
could he, a sinner, more worthily acknowledge the Divine Majesty
1 Illo cultu, qui graece Xarpeta dicitur, latine uno verbo dici non potesti
cum sit quaedam propria divinitati debita servitus, nee colimus nee colendum doce-
mus nisi unum Deum. Cum autem ad huuc cultum pertineat oblatio saerificii,
nullo modo tale aliquid offerimus aut offerendum praeeipimus vel cuiquam martyri
vel cuiquam sanctae animae vel euiquam angelo (S. Aug. C. Faust. 1, 20 c. 21).
2 Per occisionem animalium significatur destructio peccatorum, et quod
homines erant digni occisione pro peecatis suis, ae si ilia animalia loco eorum
occiderentur ad significandam expiationem peccatorum (S. Thom. 1, 2, q. 102, a.
3 ad 5).
2 Aeterne Deus, qui post offendicula lapsus primi hominis instituisti tibi
offerri propitiatorii delibamenta libaminis, ut culpa quae praecesserat per super-
biam, futuris temporibus expiaretur per munera, quibus honorarentur altaria,
honorificarentur et templa (Pontif. Roman. De alt. port, consecrat.)
30 /. Dogmatical and Ascetical Part.
of the infinitely holy and just God, show his gratitude towards Him
in a more approj^riate way, and approach Him with greater con-
fidence of being heard?"
It is for this fourfold end that sacrifices are offered : hence there
are sacrifices of adoration, of thanksgiving, of petition and of pro-
pitiation. ^ These divisions are not made according to the exclusive
object of Sacrifice, but only with reference to its predominant
end. This means only that in the rite of celebration and in the
intention of the person offering, one of these ends is chiefly in-
tended, without, however, excluding the others. Every sacrifice
has in itself a fourfold signification : it serves at one and the
same time to glorify the Divine Majesty (sacrificium latreiiticiim) ;
to return thanks for benefits received (sacrificium eiicharistlcum) ;
to petition for new benefits (sacrificium impetratorium) ; and finally,
to satisfy for sin and its punishment (sacrificium propitiator ium) .
4. In so far as sacrifice has a symbolical meaning and is a con-
stituent part of public worship, it must positively be instituted by a
legitimate authority. ^ The sacrificial service of the Old I^aw was
regulated and ordained by God Himself in its most minute details ;
in the New Law the essential elements and features of w^orship
proceed directly from Jesus Christ — hence, first of them all, sacri-
fice, which constitutes the fundamental and central act of divine
service. Neither to the Synagogue nor to the Church did God
impart the right or the power to institute sacrifices : in His in-
finite mercy He Himself condescended to prescribe the sacrifices
by which He would be honored and propitiated. No mere man,
but our Divine Saviour alone could institute so sublime and so ex-
cellent a Sacrifice as we possess in the Holy Mass.
5. Sacrifice is an act of worship which can not be performed
by anybody but a priest. He alone who has been especially
chosen, called and empowered, that is, only the priest can and
may perform the office of sacrificer. Sacrifice and priesthood are
inseparably connected : no sacrifice can exist without a priest-
hood, and no priesthood without a sacrifice. A special priest-
hood is, therefore, required by the very nature of sacrifice, which,
as a public, solemn act of worship, must be performed in tlie name
and for the welfare of the religious body by a duly authorized person.
— Consequently, it is highly proper that only he who is, at least by
his office and dignity, especially separated from sinners and sancti-
fied, should present himself in sacrifice as mediator between an
offended God and sinful man. "For every highpriest taken from
among men," so writes tlie Apostle, "is ordained for men in the
things that appertain to God, that he may offer up gifts and sacrifices
^ Afaxiine oblij^atur homo Deo propter ejus majestatem (vSacrificeof Adoration;,
secunrlo propter offensani conimissam (Sacrifice of Propitiation), tertio propter
beneficia jam suscepta (vSacrifice of Thanksj^iving), quarto propter beneficia sperata
(Sacrifice of Petition) (S. Thorn. 1, 2, q. 102, a. 3 ad 10).
2 Oblatio sacrificii in coniniuni est de lege naturali ; sed determinatio sacri-
ficiorum est ex iustitutioue humana vel divina (S. Thom. 2, 2, q. 85, a. 1 ad 1).
2. Soxrifice in its Proper Sense, 31
for sins" (Heb. 5, i). — It is clear that it belongs to God alone to
bestow the honor of the priestly vocation and office, and to determine
"who belong to Him, and the holy He will join to Himself; and
they whom He shall choose shall approach to Him" (Num. 16, 5).
6. Nor is it less evident that for the celebration of so holy and
solemn an act of worship it is especially becoming to make choice of
a sanctified place ; such a place, where sacrifice is offered, is called
an altar. Wherever sacrifice and priesthood are found, there also is
always an altar.
7. From the above it follows that sacrifice is the most exalted
and perfect manner of honoring God, and, therefore, excels all other
acts of worship. It also constitutes the principal act, and is the
central point of the whole divine service. In this all agree that man
by the offering of sacrifice renders to God the highest possible honor
and homage. In sacrifice the interior adoration of the Divine
Majesty attains its fullest expression. Sacrifice is essentially an act
of adoration, and, therefore, always includes the acknowledgment
of the divinity of Him to whom it is offered. It is among all acts
of worship the prerogative of God, and may be offered only to the
one true God. ^ To offer it to a creature, even to the greatest saint
or the most exalted of the angels, would be heinous idolatry. — At
all times sacrifices have been offered to God, ^ to acknowledge in the
most perfect and solemn manner His sovereignty, to express grati-
tude for favors, to implore fresh blessings "from Him and especially
to avert the scourges of His avenging justice.
3. Sacrifice in a Figurative Sense.
I. Only such acts of divine worship as contain in themselves
all the essential requisites and characteristics of the idea of sacrifice
as explained above, are and may be called sacrifices in their proper
sense. In the religious, ascetical life virtuous acts, differing essen-
^ Sacrificium certe, nullus hominum est, qui audeat dicere deberi nisi Deo . . .
quis vero sacrificanduin ceusuit nisi ei, queni Deum aut scivit aut putavit aut
finxit ? (S. August. De civ. Dei 1. 10 c, 4.) — Populus christianus memorias marty-
rum religiosa solemnitate concelebrat et ad excitandam imitationem et ut meritis
eorum consocietur atque orationibus adjuvetur, ita tamen ut nulli martyrum, sed
ipsi Deo martyrum, quamvis in memoriis martyrum, constituamus altaria. Quis
enim antistitum in locis sanctorum corporum assistens altari aliquando dixit :
Offerimus tibi, Petre aut Paule aut Cypriane, sed quod offertur, offertur Deo, qui
martyres coronavit (S. August. C. Faust. 1. 20, c. 21).
2 Many theologians assert that sacrifice is strictly required and commanded,
by the very law of nature, that it is a natural necessity. Others do not grant this,
but say that sacrifice is only in an eminent degree in accord with the law of nature,
i. e., that it corresponds to the law of nature; that not only the interior but also
the exterior worship of God is assuredly commanded by the natural law, but that
this obligation may be fulfilled by performing other acts, for example, by vocal
prayer, by the joining of the hands and the bending of the knees. Doubtless,
sacrifice is necessary in order to make exterior worship perfect. The Church
teaches that human nature calls for a visible sacrifice (hominum natura exigit
visibile sacrificium — Trid. sess. 22, cap. 1).
32 /. Dogmatical and Ascetical Part.
ally from sacrifice, are often called by that name. The term sacrifice
applied to siicli acts is not to be taken in its original and strict
meaning, bnt is to be understood in a derivative and improper sense:
acts of virtue are and are called sacrifices in a broader sense. — The
word sacrifice, for exaniple, is often used figuratively to designate
good, meritorious actions, inasmuch as they bear a certain resemb-
lance and relationship to true and real sacrifices. ^ This resemblance
and relationship consists chiefly in two points : sacrifice serves to
o-lorifv God — and is accomplished by the destruction of a sensible
object. The various acts of virtue, therefore, resemble sacrifice in so
far as they are performed with the right disposition and intention of
giving glory to God^, and in so far as they require a certain destruc-
tion, that is, the mortification of the perverse and sensual nature of
man^. The base, sensual, earthly, material life must be curbed and
overcome, — must die, so that the higher, spiritual, heavenly life of
grace may be vigorously and fully developed in man. Mortification,
however, is painful to man and costs labor and exertion. We are
accustomed to think of this necessary renunciation and self-denial
chiefly when we designate as a sacrifice individual acts of virtue, and
also a life that is wholly Christian and perfect. Some examples *
may throw light upon the above and confirm what has been said.^
1 Sicut cultiis Dei muttipliciter dicitur, sic et sacrifichim. Est enim sacrifici-
um bonae operationis, et sacrificium devotae orationisy et sacrificium iinniolationis.
Primum est virtutum om7ihiin; secundum virtutum theologicarum ; tertium spectat
ad ipsam latriam. Ipsius euim latriae est sacrificium offerre Deo, et hoc sacrificium
soli Deo debetur, et latria dicit cuUum soli Deo debitum. (S. Bouav. Ill, dist. 9,
a. 2, q. 2).
2 According to St. Augustine our works are sacrifices only when we perform
them in order to be closely united to God, that is, when we refer them to that
Supreme Good in whom consists our happiness. Unde ipsa misericordia, qua
honiini subvenitur, si propter Deum non fit, non est sacrificium. Etsi enim ab
honiine fit vel offertur, tamen sacrificium res divina (something divine) est: unde
et hoc quoque vocabulo (sacrificium from sacrum facere) id Latini veteres appella-
verint. (S. Augus., De civit. Dei, 1. 10, c. 6). — Omne opus virtutis dicitur esse
sacrificium, in quantum ordinatur ad Dei reverentiam. (S. Thom. 2, 2, q. 81, a. 4 adi).
3 Mortification (mortificatio) is, as Alvarez de Paz aptly says: mors quaedam
specialis, qua id, quod Deo displicet et homini nocet, corrumpitur, ut mens nostra
jucundiori vita vestiatur, (De exterminat. mali et promot. boni, 1. 2, p. 3, c. 3j. —
Bona mors, quae vitam non aufert, sed transfert in melius, bona, qua non corpus
cadit, sed aninia sublevatur (S. Bernard., In Cantica serm. 52, n. 4).
^ In Holy Scripture where the word sacrifice is simply used, that is, without
modification or explanation, sacrifice is to be understood in its strict sense ; but
when good works are called sacrifices, that is, when the word is taken in a broader
sense, this is, as a rule, indicated by additional words or at least by the context. —
When sacrifices in the strict sense are enumerated together with such acts of
virtue, or rather placed in contrast with them, they are called simply sacrifices,
e. ^., 3fise7'ico7diain volui Qt7wn sacrificium , et scientiam Dei plus quam holo-
causta (Os. 6, 6).
''' Triplex est hominis bonum : — primum quidem est bonum animae, quod
Deo offertur interiori quodam sacrificio per devotionem et orationem et alios hujus-
modi iuteriores actus ; et hoc est principale sacrificium. — Sccuiidiivi est bonum
3. Sacrifice in a Figurative Sense, 33
2. Acts of charity, works of mercy, whereby the poor and
needy are assisted and consoled, are called sacrifices by the Aj^ostle
— and this in so far as the Christian intends, in the person of the
poor, to give something to God Himself by the alms which he
bestows: "Do not forget to do good and to impart; for by such
sacrifices God's favor is obtained." ^ The same Apostle called the
alms sent to him by the Christians of Philippi, "an odor of sweet-
ness, an acceptable sacrifice, pleasing to God.''-^
To renounce sensual pleasures, to treat the body with rigor and
austerity, is still more difficult than to forego worldly goods and pos-
sessions ; hence St. Paul exhorts the Christians "by the mercy of God
that you present your bodies (through mortification) a living sacri-
fice, holy, pleasing unto God, your reasonable service." ^
A "sacrifice" which God does not reject, but graciously accepts
is "an afflicted spirit," "a contrite and humble heart," that is, a
spirit and a heart which, wounded with love and sorrow, penitently
bewails and detests the sins and transgressions of its past life. ^
Prayer stands in intimate relation and connection with sacrifice ;
for the spirit of prayer and the sentiments of the heart constitute the
instrinsic being of sacrifice, the soul of the exterior rite of sacrifice.
Hence, as sacrifice is called effective or real prayer (oratio reaUs)^
on the other hand, prayer is also called sacrifice. Thus the Prophet
designated the prayer of praise and thanksgiving as "the sacrifice of
the lips" (vituli labiorum — Osee 14, 3). Referring to this the
Apostle writes : "Let us offer the sacrifice of prayer always to God,
that is, the fruit of lips confessing His name." ^ In the Psalms we
are invited "to offer to God the sacrifice of praise." ^
corporis, quod Deo quodammodo offertur per martyrium et abstinentiam sen con-
tinentiam. — Tertiiun est bonuin exteriorum rerum, de quo sacrificium offertur
Deo : directe quideni, quando immediate res nostras Deo offerimus, mediate autem,
quando eas communicamus proximis propter Deum CS. Thorn. 2, 2, q. 85, a. 3 ad 2).
1 Beneficentiae et communionis nolite oblivisci: talibus euim Ac5^m prome-
retur Deus (Hebr. 13, 16). The annex talibus (such) shows that the word hostia
(sacrifice) is here used not in its strict sense.
2 Odor suavitatis, hostia accepta, placens Domino (Phil. 4, 18). — Beatus
Apostolus Paulus in necessitate pressurae adjutus a fratribus opera bona quae
fiunt, sacrificia Dei dixit esse (Phil. 4, 18) . . . Nam quando quis miseretur
pauperis, Deum foenerat (lends to God with interest) ; et qui dat minimis, Deo
donat, spiritualiter Deo suavitatis odorem sacriScat (S. Cyprian. De Orat.
domin. c. 33).
3 Ut exhibeatis corpora vestra hostiam viventem, sanctam, Deo placentem
(Rom. 12, 1). — Exhibet homo Deo corpus suum ut hostiam tripliciter : uno
quidem 'tnodo, quando aliquis corpus suum exponit passioni et morti propter
Deum . . . Secundo per hoc quod homo corpus suum jejuniis et vigiliis macerat ad
serviendum Deo . . . Tertio per hoc quod homo corpus suum exhibet ad opera
justitiae et divini cultus exsequenda (S. Thorn. In ep. ad Rom. c. 12, lect. 1).
^ Sacrificiufn Deo spiritus contribulatus ; cor contritum et humiliatum,
Deus, non despicies (Ps. 50, 19).
^ Per ipsum offeramus hostiam laudis Deo semper, i. e. fructum labiorum
confitentium nomini ejus (Hebr. 13, 15).
^ Immola Deo sacrificium, laudis (P. 49, 14).
2
34 /. Dogmatical and Ascetical Part,
A life that is entirely consumed amid suffering and struggle^
in labor and fatigue, for God and His honor, is a holocaust :
^'As gold in the furnace He hath proved them, and as a victim
of a holocaust He hath received them."^ "The man also who in
God's name consecrates himself wholly to God is a sacrifice, in
so far as he dies to the world, to live to God."^
A sacrifice most perfect and acceptable to the Divine Majesty
is pre-eminently the renunciation and consecration of religious per-
sons, who by the threefold perpetual vows of poverty, chastity and
obedience, freely and cheerfully renounce the earth and its goods,
the world and its pleasures, in order to devote and dedicate them-
selves in body and soul forever to the service of God. ^
Sacrifice in a broader sense made up the unspeakably humble
and painful life of the poor, virginal and obedient Jesus, whilst His
death on the Cross for the redemption of the world is a sacrifice in
the strictest sense. The same cannot be said of the bloody death of
the martyrs, however precious it was in the sight of the Lord ; —
their martyrdom had not the character of a real sacrifice. The mar-
tyrs indeed (as the Church sings in the divine Ofhce) loved Christ
during life and imitated Him in their death, for God's sake they in-
deed offered their bodies to the torments of death and shed their
blood gloriously for the Lord, thereby obtaining unfading crowns ;
still they were destined neither as sacrificing priests nor as sacrificial
victims to consecrate their lives to the adoration and propitiation of
the Divine Majesty, but they suffered a violent death only in testi-
mony and in defence of the truth, holiness and divinity of the
Catholic faith. ^ Now, "although in the sight of the Lord the death
of many saints was precious (Ps. 115, 15), yet none of these innocent
victims accomplished the redemption of the world. The just received
crowns of victory, but they did not bestow them ; from the fortitude
of the faithful proceeded models of patience, not gifts of justice."^
3. To sacrifice taken in a broad or figurative sense corresponds
the figurative or general priesthood of all the faithful. Hence the
prince of the Apostles called all Christians "a holy priesthood,"
chosen and qualified "to offer up spiritual sacrifices acceptable to
God by Jesus Christ."^ The faithful constitute "a holy priest-
1 Tainquam aiirum in fornace probavit illos et quasi holocausti hostiain
accepit illos (Sap. 3,. 6).
2 Ipse homo, Dei nomine consecratus et Deo votus, inquantum mundo
moritur iit Deo vivat, sacrificium est (vS. August. De civit. Dei. 1. 10, c. 6).
8 Religionis status est quoddain holocaustuvi , per quod aliquis totaliter se et
sua offert Deo (S. Thom. 2. 2, q. 186, a. 7). — Totum Deo dedit, qui seipsum obtulit
(S. Hieron. Epist. 53 ad Paulin. n. 11).
•* It is only in a wider sense that the Church speaks of an ^'odoriferunt viar-
tyrii sacrificiuyn'''' (Martyrol. Roman. 18. Febr.). — Etsi fratres pro fratribus
moriantur, tamen in fraternorum peccatorum remissionem nullius sanguis niartyris
funditur, quod fecit ille (Christus) pro nobis: neque in hoc quid imitareniur, sed
quid gratularemur contulit nobis (S. Aug. in Joann. tr. 84, u. 2).
^ St. Leo, 13th Sermon on the Lord's Passion.
® Sacerdotiurn sanctum, offerre spirituales hostiaSy acceptabiles Deo per Jesum
-^. The Meaning and Efficacy of the Sacrifices of the Old Law. 35
hood," in so far as they have by the sacramental character and the
sacramental grace of baptism, separated themselves from sinners,
being dedicated and sanctified, that by the "spiritual sacrifices" of a
new and virtuous life, that is, by prayer, fervor, piety, self-denial,
patience, compunction, benevolence and charity for the neighbor
they may honor and glorify God. As often as we perform a good
action, with an upright intention directed to God, especially if in
the midst of temptation and struggle, we offer a sacrifice to God. ^
4. With sacrifice and priesthood the altar is inseparably con-
nected. The word is also not unfrequently used in a broader
sense, that is, figuratively. Thus St. Augustine writes: "We are
the temple of God, because He deigns to dwell in us. Our heart
is His altar, when it is raised toward Him (cum ad ilium sursum
esty ejus est altar e cor nostrum) ; to Him we immolate bloody sacri-
fices (cruentas victimas)^ when we combat unto blood for His truth ;
to Him we burn most fragrant incense (suavissimum adolemus
incensum)^ when we are on fire in His presence with devout and
holy love ; to Him we present the sacrifice of humility and praise
upon the aUar of our heart in the fire of inflamed love (liostiam
Jiumilitatis et laiidis in ara cordis igne fervidae charitatis).'*^
4. The Meaning and Efficacy of the Sacrifices of the Old Law. ^
I. By the sin of our first parents, in whom all mankind fell,
the original plan of salvation was frustrated. But God did not
wish the unhappy world to perish in an abyss of temporal misery
and eternal death ; in the excess of His goodness and love. He
determined to raise man from his fall and again to enrich him
with gifts of grace and glory. This restoration was to be effected
in the fulness of time, "through the redemption that is in Christ
Jesus" (Rom. 3, 24). Jesus Christ by His sacrifice on the Cross
for the redemption of the world, is the salvation of all ages ; from
the beginning, there was no name under heaven given to men
whereby they were to be saved, other than the name of our Lord
and Saviour Jesus Christ (Acts 4, 11). Already before the Christian
era no one could obtain the life of grace and eternal salvation
except by adhering to Christ ; this adhesion could then be effected
only by supernatural faith in the promised and coming Redeemer.
Christum (1. Petr. 2, 5). Sancti non dicuutur sacerdotes ab oblatione corporis
Domini, sed sui, quia unusquisque corpus suum offert hostiam viventeni (Rom. 12, 1).
(S. Bonav. IV, dist. 13, a. 1, q. 2 ad 4).
1 Quisquis igitur omnibus praeceptis coelestibus obtemperavit, hie cultor est
verus Dei, cujus sacrificia sunt mansuetudo animi et vita innocens et actus boni.
Quae omnia qui exhibet, toties sacrijicat, quoties bonum aliquid ac pium fecerit
(Lactaut. Divin. instit. 1. 6 c. 24).
2 S. Augustin., De civit. Dei, 1. 10, c. 3.
3 Cf. Stockl, Das Opfer, pp. 65—137 ; 210—334. — Thalhofer, Das Opfer des
Alten und Neuen Bundes, pp. 24—142. — Scheeben, Dogmatik, III, 403—418. —
Schopfer, Geschichte des Alten Testamentes, pp. 168 etc.
36 /. Dogmatical and Ascetical Part.
That this faith, necessary to salvation, as well as the hope and
charity springing therefrom, might be within reach of all men,
God always imparted His supernatnral help and grace. ^'The
mystery of the redemption was at no time inefficacions, not even
in the Old Testament. It was not by a new decree nor throngh
a later mercy that God cared for the welfare of man, but from
the beginning of the world He opened and designated for all one
and the same fountain of salvation. For the grace of God,
whereby all the Saints have ever been justified, was merely in-
creased at the birth of Christ, and not then first imparted. This
mystery of ineffable love, which at present fills the world, was
so powerfully efficacious even in all its figures, that they who
believed in the promised redemption did not receive less than
they who have received the gift."^
2. Among the means of bringing man into supernatural
communication with God and the expected Redeemer, sacrifices
already before the coming of Christ held a prominent place, yea,
the very first place. As Abel even at the threshold of Paradise, so
during the patriarchal age, Noah, Melchisedech, Abraham, Jacob,
offered sacrifices to God, and God graciously accepted them. Then
God Himself through Moses most precisely and minutely regulated
and prescribed the entire sacrificial rite of the Old Law. As the
Mosaic sacrifices were celebrated by the express will and command
of God, thus also were sacrifices in patriarchal times undoubtedly
offered up in consequence of a clearer light and by divine inspiration ;
hence the Apostle writes: *'By faith Abel offered to God a sacrifice
exceeding that of Cain" (Heb. ii, 4).
In the Ceremonial of the Old Law there were bloody and un-
bloody sacrifices. The bloody sacrifices were the principal and the
most frequent ; they again were subdivided into various kinds :
a) holocaust (holocnustum) : in this the animal to be sacrificed was
entirely consumed by fire ; it was chiefly a sacrifice of praise and
worship in acknowledgment of the Divine Majesty ; ^ — b) peace-
offeriug (Jiostia J^cwifica)^ in which a portion of the flesh was burned,
another part was eaten at the sacrificial meal by those who had
offered it, and the third part was reserved for the priests ; the same
had pre-eminently the character of thanksgiving or petition ; ^
c) offering of propitiation, called also sin or debt-offering (hostia
^ St. Leo, Third Homily for Christinas.
2 Totum comburebatur, ut, sicut totura animal resolutum in vaporem sursum
ascendebat, ita etiam significaretur, totum hominem et omnia quae ipsius sunt,
Dei doniinio esse subjecta et ei esse offerenda (S. Thom. 1, 2, q. 102, a. 3 ad 8).
^ Ilostia pacifica offerebatur Deo vel pro gratiarum actione, vel pro salute et
prosperitate offerentium, ex debito beneficii vel accipiendi vel accepti. Et ista
dividebatur in tres partes; nam una pars incendebatur in honorem Dei, alia pars
cedebat in usuni sacerdotum, tertia vero pars in usum offerentium, ad significan-
dum quod salus hominis procedit a Deo dirigentibus ministris Dei, et cooperanti-
bus ipsis hominibus, qui salvantur (S. Thom. 1. c).
4. The Meaning and Efficacy of the Sacrifices of the Old Law. 37
pro peccato). In this a portion of the flesh was burned and the re-
mainder consumed by the priests ; ^ whenever the offering was made
for the sins of the whole people, or in a particular manner for the
sins of the priests, then all was burned. The sacrifice of propitiation
had principally for its object to appease the wrath of God and to ob-
tain the pardon of sin.
3. These sacrifices previous to the Christian era had mainly
the meaning and object essential to every sacrifice : they were acts of
adoration, gratitude, petition and atonement. But in order to be
truly acceptable to God, to possess value and merit in His sight, they
were to be offered with the proper dispositions, that is, the exterior
rite was to be the true expression of the interior act of sacrifice,
of submission, resignation, homage, worship, praise, gratitude, sor-
row and compunction.
In consequence of the divine dispensation, the sacrifices of the
Old Law had a still higher meaning, inasmuch as they were typically
to prefigure and represent the approaching sacrifice of Christ on the
Cross. 2 111 this consisted their chief ol)ject and value. ^ The
typical character of these sacrifices, which rendered them figures
of the sacrifice of Christ, is beyond all doubt most exalted, for
St. Paul fully explains and proves this (Hebr. 8 — 10). The Old
Law was, indeed, "the bringing in of a better hope, by which
we draw near to God" (Hebr. 7, 19), that is, the preparation
for the New and Eternal Covenant. As St. Augustine teaches,
"in the Old Law the New was hidden, and in the New Law
the Old was unfolded."* "In the Old Testament the New was
prefigured; the former was the figure (fir/ura)^ the latter is the
full expression of truth (expressio veritatis).''^ ^
Now, if the entire Old Testament, and especially its religious
rite, was figurative for the future and preparatory for Christ,
should not also the sacrifices which formed the essential part of
the exterior servnce have borne the same character and have
served the same end ? The Old Law contained "only the shadow
of the good things to come,,'^ that is, the heavenly gifts of grace
1 Una pars comburebatur, altera vero cedebat in usum sacerdotutn, ad signi-
ficandum, quod expiatio peccatorutn fit a Deo per ministerium sacerdotutn (S.
Thorn. 1. c).
^ Per illud singulare sacrificium, in quo Mediator est immolatus, quod uiiuin
fnultae in Lege victiniae figurabayit^ pacificantur coelestia cum terrestribus et ter-
restria cum coelestibus (S. August. Euchirid. c. 16, n. 62).
3 Patet quare sacrificia placuerunt Deo tempore legis scriptae et spectabant ad
cultum divinum, pro eo quod omnia erant signa profitejitia et praefigurantia
reparationem humanam, quae fuit per oblationem Agni immaculati et effusionem
sanguinis Jesu Christi (S. Bonav. De Myst. Trin. q. 1, a. 2).
** In veteri testamento est occultatio novi, in novo testamento est manifestatio
veteris. fS, Aug. De catech. rud. n. 8).
^ S. Aug. Enarrat. in Ps. 84. n. 4.
^ "Umbram habens lex futurorum bonorum" (Hebr. 10, 1).
38 /. Dogmatical and Ascetlcal Part,
which Christ acquired for us and which He entrusted to the Church ;
for this reason the ancient sacrifices were but shadows of the
great atoning sacrifice of Redemption on Golgotha.
4. If we inquire into the efficacy of these sacrifices prior to
the time of Christ, their propitiatory character is most striking.
This is more clearly and forcibly evidenced in the bloody sacri-
fices, which were also the most frequently offered, since in the
Old Law the consciousness of unpropitiated and punishable guilt
was still predominant. But these bloody sacrifices had not the
power of appeasing an offended and irritated God and of releasing
wretched man from the crushing burden of sin. The Apostle says,
indeed : "It is impossible that with the blood of oxen and goats sins
should be taken away" (Heb. 10, 4), and he therefore calls those
sacrifices "weak and needy elements" (Gal. 4, 9), which could by
no means make the persons who offered them perfect (Heb. 10, i),
that is, which could neither procure for man the pardon of sin nor
effect interior purification and sanctification.
The carrying out and offering (ex opere operato) of the Mosaic
sacrifices imparted only the exterior or legal purification, ^ that is,
they caused the Israelite to be no longer regarded as legally unclean,
and he was, consequently, again permitted to take part in the public
service of God. Thus these sacrifices expressed the necessity of real
atonement and interior purification, and, at the same time, referred
to the future sacrifice of the Cross as the only source of reconciliation,
forgiveness of sin and sanctification. As these imperfect sacrifices
foreshadowed, promised and pledged the perfect redeeming sacrifice
of Christ, they were capable of exciting and fostering true senti-
ments of sacrifice, that is, they animated the Israelites to faith and
hope, and disposed them to contrition and penance, which are the
necessary conditions of acquiring interior justification (ex opere
operantis)-. — In the Old Law there was no sacrament which by
its own power and efficacy (ex opere operato) could justify and
sanctify the properly disposed recipient ; perfect contrition was then
the only means left to adults of obtaining true sanctity and becoming
children of God. Only by a believing hope and contrite love could
men (ex opere operantis) draw remission of sin and justification be-
forehand from the fountain of grace which was to be opened at the
foot of the Cross. '
Thus "the old sacrifices were varied and manifold figures of the
real sacrifice of Christ, inasmuch as this one sacrifice was prefigured
^ The Apostle calls the same emundatio carnis CHebr. 9, 13) ; the theologians
style it expiatio et sanctitas legalis.
2 Poterat mens fidelium tempore legis per fidem conjungi Christo incarnato
et passo, et ita ex fide Christi justificabantur, cujus fidei quaedam protestatio erat
hujusmodi caerimoniarum (sc. sacrificiorum) observatio, in quantum erant figura
Christi. Et ideo pro peccatis offerebantur sacrificia quaedam in veteri lege, uon
quia ipsa sacrificia a peccato emundarent, sed quia erant quaedam protestationes
fidei, quae a peccato mundabat . . . Peccatum dimittebatur iiofi vi sacrificiorum y
sed GKfide et devotione ojfcrcntiuni (vS. Thom. 1. 2, q. 103, a. 2).
5. Jesus Christ — the Representative Head of the Human Race. 39
hy many, just as when one idea is expressed in many ways, in order
to make a deeper impression ^ — In this manner the eye of faith
was directed to the future, the coming Sacrifice of the Redeemer
was confidently and eagerly grasped by the Jews and thus the fruit
of the Sacrifice of the Cross was won beforehand. For this the
presentiment, the obscure knowledge of the higher meaning con-
cealed in the sacrificial rite was sufficient ; such an understanding of
what these sacrifices prefigured could not have been unknown even
to the mass of the people, still less could it have been wanting to the
specially favored, to whom higher lights concerning the work of
redemption wxre imparted. ^
CHAPTER THE SECOND.
The Bloody Sacrifice of the Cross.
5. Jesus Christ — the Representative Head of the Human Race.
1. In the sacrifices of the Old Law irrational creatures — ob-
jects of possession and enjoyment belonging to the animal or
vegetable kingdom — were substituted for man and offered to God in
place of human life. Such a substitution was imperfect, inefficacious
and, consequently, inadequate. The blood of animals could not
atone for sin or relieve man of its debt; but rather kept up *'the
remembrance of unatoned sin continually alive in those who
offered these sacrifices" (Heb. 10. 3, 4), thus awakening the
desire of the promised Sacrifice which would, in an incomparably
more exalted way, take man's place with God and offer a perfect
atonement for the guilt of all sin. This vicarious sacrifice the
God-Man, Jesus Christ, offered, iuasmuch as He, the Head of the
human race, gave His life by a bloody death to present to God not
merely a strictly equivalent or fully sufficient, but even a superabun-
dant and overflowing satisfaction for the sins of all mankind.
2. Jesus Christ answered for us and represented us before God,
that is. He performed all that God demanded in order to grant us
pardon and restore us to grace, — and He indeed performed it for
ns, that is, in our stead. Hence that which we were obliged to
do and yet unable to accomplish, Jesus Christ, as our substitute,
performed for us ; — He appeased the Divine Justice and ]\Iajesty.
The fruits of His sacrifice were to redound to our benefit ; His satis-
faction and merits He wished to make over to us, to present them to
ns that we, being released from sin and its punishment, should also
be enriched with the gifts of grace.
It was in order to become, in the most perfect manner imagin-
able, our substitute or Representative, and to satisfy and merit for
1 S. August De civit. Dei., 1. 10, c. 20. —Cf. S. August. Enarrat. in Ps. 39, n. 12.
2 Quamvis non omnes sciant explicite virtutem sacrificiorum, sciunt tamen
implicite, sicut et habent fidem implicitam (S. Thorn. 2. 2, q. 85, a. 4. ad 2).
40 /. Dogmatical and Ascetical Part.
us, that the Son of God assumed human nature by being born of our
race. According to the flesh He was truly, though indeed in a
supernatural manner, of our race ; He was one of us, He was our
Brother. As Christ "gave Himself a redemption for all" (i Tim.
2, 6), He did not give Himself for strangers, but for His own, for
His brethren. "O wonderful exchange, '' exclaims the Church;
"the Creator of mankind takes a body animated by a soul, and
deigns to be born of the Virgin ; and proceeding as man, super-
naturally conceived, He imparts to us His divine being!" — From
this it follows that Jesus is the spiritual, supernatural Head of man-
kind ; this constitutes the mystical body, for which Christ, the Head,
offered satisfaction and gained merit. Christ is the second Adam ;
as such He superabundantly repaired what the first Adam had
destroyed and corrupted. "Therefore as by the offence of one, unto
all men to condemnation ; so also by the justice of one, to all men
unto justification of life" (Rom. V. i8), that is, as the sin of Adam
has come by inheritance upon all his posterity, because God estab-
lished him the head of the human family, so, in like manner, the
merits and satisfaction of Christ are beneficial to all, because in the
order of grace God placed Him at the head of the human race.
3. This consoling truth of the vicarious sacrifice of Christ is
frequently alhided to in the writings of the Old and New Testaments ;
it is one of the fundamental doctrines of the Christian religion.
How clearly does the Prophet behold and announce (Is. 53,
I — 11) the vicarious sacrifice of the sufferings and life of the coming
Redeemer ! He calls Christ "the man of sorrows," and says of Him
that "He hath borne our infirmities and carried our sorrows," and
that "He was wounded for our iniquities. He was bruised for our
sins," and this because "the Lord hath laid on Him the iniquity of
us all". ^ Our Lord voluntarily and with generous love subjected
Himself to these torments and to death, in order to make satisfaction
for us ; hence the prophet adds : "He was offered because it was His
own will." The fruit of Christ's propitiatory sufferings consists in
this, that "by His bruises we are healed."
The Prince of the Apostles had these prophetic words in view
when he exhorted the Christians to endure even unjustly inflicted
sufferings in silence and with cheerful resignation, looking up to
Christ who suffered not only innocently and patiently, but, more-
over, in our stead, that is, on account of our sins. "Christ," thus
he writes, "who His ownself bore our sins in His body upon the
tree (of the Cross), that we, being dead to sin, should live to justice"
(i Peter 2. 24). Christ — the Apostle would say — perfectly in-
nocent and sinless, laid the burden of onr sins upon Himself and
effaced them, inasmuch as He, by the sacrifice of His death on the
Cross, atoned and satisfied for them. This expiatory and healing
power of the blood of Christ should urge and strengthen us to live
hereafter entirely unto justice and holiness of life.
Hie peccafa nostra portavit et pro nobis dolet (Resp. eccl.;.
5. Jesus Christ — the Representative Head of the Human Race. 41
* 'Christ hatli redeemed lis from the curse of the law, being made
a curse for us {inrep ijfiCjvy^ (Gal. 3, 13), that is, the innocent Lamb of
God took upon Himself the burden and punishment of sin in order
to free us from it. ''But God commendeth His charity toward us,
because when as yet we were sinners Christ died for us" (Rom. 5,
8). "In this we have known the charity of God, because He hath
laid down His life for us" (i John 3, 16). "Christ died for all ; that
they also who live may not now live to themselves, but unto Him
who died for them" (2 Cor. 5, 15). Theexcessof divine love is truly
shown in this, that the eternal, the only-begotten Son of God, the King
of glory, died the most painful death of the Cross, in order to rescue
us poor sinners from the abyss of misery and eternal damnation.
4. This is that "great mystery of godliness, which was mani-
fested in the flesh, was justified in the spirit, appeared unto angels,
hath been preached unto the gentiles, is taken up to glory" (i Tim.
3, 16). O adorable myster}- ! what unmerited, incomprehensible
favor and mercy of God radiates towards us in this marv^ellous decree
and work of the redemption ! God's justice required a perfect, an
infinite satisfaction — and His mercy gave us the God-]\Ian, Jesus
Christ, who as our ^Mediator offered this satisfaction for us. "God
who spared not even His own Son, but delivered Him up for us all,
how hath He not also, with Him, given us all things?" (Rom. 8. 32. )
Thus hath "God, whose mercies are without number and whose
goodness is an inexhaustible treasure," Himself bestowed on us this
great atoning sacrifice, which in return He deigned to accept from
us\ Let us, then, gratefully acknowledge this with the Beloved
Disciple : "In this is charity, not as though w^e had loved God, but
because He hath first loved us, and sent His Son to be a propitiation
for our sins" (i John 4, 10). — Still more powerfully should we be
penetrated with the desire to return love for love and with most joy-
ful thanksgiving, when we, with full right, apply personally to our-
selves what has been done for all ; when w^e so consider the great
benefit of redemption as if it had been conferred on ourselves only,
as the Apostle so simply and so touchingly expresses it : "And I
live, now not I ; but Christ liveth in me. And that I now live in
the flesh ; I live in the faith of the Son of God, who loved me and
delivered Himself for me" (Gal. 2, 20)'-. Thus every one may and
should exclaim : Christ has loved me, and for the love of me, has
^ Quid misericordius intellegi valet, quam cum peccatori datnnato aeternis
tormentis et uude se redimat non habeuti, Deus Pater dicit : Accipe Unigenitum
meum et da pro te ; et ipse Filius : Tolle me et redde pro te ? (S. Anselm. Lib.
"Cur Deus homo," cap. 9).
2 Licet ego ?'« came viva^n, non tamen secundum carnis inclinationes vivo,
sed spiritualiter vivo in fide Christi, Filii Dei et veri Dei qui dilexit me et tradidit
seniet ipsuni in mortem />r<? me. Dilexit me amore immenso et aeterno, et in tem-
pore obtulit se in sacrificium pro me, et licet omnes dilexerit sitque pro omnibus
mortuus, dico taraen, ipsum 'rne dilexisse et pro me esse mortuum, qui adeo me
dilexit, tantumque ei debeo, quantum si me solittn dilexisset et pro me solo passus
esset (Arias, Thesaur. inexhaust. 1, tr. 4. cap. 18).
42 /. Dogmatical and Ascetical Part.
sacrificed His blood and life for me, for my sins ; for our Saviour in
the Garden of Olives and on the Cross had each one of us present to
His mind and in His heart, for each one of us He suffered and died,
as thouo^h each one of us had been alone in the world. This thought
should inflame and inspire our heart to make every sacrifice in the
service of God. Quaerens me sedlsti lassiis — redemisti cntceni
passiis — tantus labor non sit cassus (Dies irae).
6. The Highpriesthood of Jesus Christ.
As the Representative of the whole human race, Jesus Christ
rendered to the offended majesty of God a satisfaction equalling and
far exceeding the guilt, in order to take away the sin which was the
cause of the separation and enmity existing between heaven and
earth. Hence, as mediator between God and man (i Tim. 2, 5),
He established peace, consummated the work of reconciliation, and
that too, by the Cross, that is, by the bloody death of the Cross, in-
asmuch as He offered Himself and His life as a propitiatory sacrifice.
Christ's death on the Cross is, therefore, a sacrifice in the strictest
sense of the word — truly a death offered in sacrifice and truly a
victim. It follows from this that, as Christ during His mortal life
on earth exercised the priestly office, i. e., as He really and truly
offered sacrifice, He must also be really and truly a priest ; for only
a priest can and may offer sacrifice. — A closer consideration of the
priesthood of Christ will prepare the way to a clearer understanding
of the Sacrifice of the Cross.
I. Jesus Christ is "the great Highpriest'^ (dpxiepeus ^liya^ —
Hebr. 4, 14) for the whole human race. The truth and dignity
of the priesthood of Christ is circumstantially and diversely set forth
by the Apostle in his Epistle to the Hebrews (Chap. 4 — 10). In
what do the essence of the priestly office, the vocation and the mis-
sion of the priest consist ? "For every highpriest taken from among
men is ordained for men in the things that appertain to God, that
he may offer up gifts and sacrifices for sins" (Heb. 5. i). Accord-
ingly, the priest is destined and qualified to be a mediator between
God and the people ; — consequently, to render to the Divine IMajesty
by sacrifice and prayer due honor and suitable atonement for sin, and
to purify and sanctify men by dispensing grace and heavenly bless-
ings. ^ — The pro])cr and essential office of the priest is the offering
of sacrifice ; the position, rank and prerogatives of the priesthood are
* All these qualifications are indicated in the name sacer'dos (= sacrum vel
sacra dans). Therefore by a priest is meant a consecrated person (^persona sacra)y
who by virtue of his ordination is empowered and called to impart that which is
holy {sacra dare as dispensalonnysleriofJDn Dei — 1 Cor. 4, 1). In the next place
the priest is sacra dans = offerens Deo, in so far as he performs the acts of divine
worship (sacrifice and psalmody); — then he is also sacra dans = ministrans vel
distribuens hominibus, in so far as he imparts grace to men by administering the
sacraments and sacramentals, — Sacerdos . . . quasi sacrum dans', sicut enim rex
a regendo, ita sacerdos a sanctificando vocatus est; consecrat enim et sanctiticat
<S. Isid. Hispal. Etymolog. 1. 8, c. 12, n. 17). — Cf. S. August. Euarrat. in Ps. 44, n. 17.
6. The HlgJiprlesthood of Jesus Christ, 43
measured and judged by tlie nature of the sacrifice. Now, since
Christ offered an infinitely precious sacrifice of adoration, propiti-
ation, thanksgiving and petition, whereby He procured to God all
honor and glory, and to man grace and salvation. He is "the great
Highpriest" of the whole human race. Therefore, Christ is not a
priest of the same order as those, who before His coming were in-
vested with the priestly office, or who after Him exercise the same :
He is, indeed, the most exalted and the most perfect priest ; His
priestly power is so extensive and so complete, that it cannot be im-
parted to a mere creature. His divine-human priesthood is the foun-
tain of all the priestly powers and all the divine graces that ever
were or may hereafter be imparted to a mere mortal ; He is the eternal
Highpriest who at all times saves all those who by Him approach to
God. He is the Highpriest for all men and for all times. "There
were of course priests before Him and there are priests after Him.
But the former were destined only to prefigure, by the sacrifices they
offered, the one great Sacrifice of Jesus Christ, in order thereby to
preserve in mankind faith in the promised Redeemer. The priests
of the New Law do not approach the altar in their own name and
person, but in the name and in the person of Jesus Christ ; and it is
He who by them and in them exercises the priestly office, continually
representing His great Sacrifice to the Father. Thus, He is in
truth, the ONE Highpriest for the whole human race" \
2. It is God Himself who imparts His powers to the priest.
No one can and no one may venture to exercise the priestly office, if
he has not been chosen and invested therewith by God. "Neither
doth any man take the honor (of priesthood) to himself, but he that
is called by God, as Aaron was'' (Heb. 5, 4). It is self-evident that
Christ is a priest, not according to His divine, but according to His
human nature ; for it is only by acts of His sacred humanity that He
can perform the part of mediator and priest. "So Christ also did
not glorify Himself that He might be made a highpriest" (Heb. 5,
5), but God has constituted Him a highpriest forever, and that with
a solemn oath: "The Lord hath sworn, and He will not repent:
Thou art a priest forever according to the order of IMelchisedech"
(Ps. 109, 4). ^
The vocation and selection of Christ for the dignity of hio-h-
priest was already contained in the eternal decree of God that His
divine Son should redeem the world by means of the Sacrifice of the
Cross. — His installation into the office of highpriest took place at
the first moment of the Incarnation. Namely, as soon as the human
nature was created and hypostatically (personallv) united to the
Eternal Word, the God-]\Ian undertook, in cheerful obedience to the
will and decree of His Heavenly Father, the task and mission of
offering His precious life on the Cross as a sacrifice for the world,
whereby the ancient sacrifices were not only replaced but far sur-
passed. This is touchingly expressed by St. Paul quoting and ex-
plaining the words of the Prophet (Ps. 39, 7 — 9. Heb. 10, 5 — 7).
1 Kleutgen, Predigten, 1. Abth., p. 81—82.
44 /. Dogmatical and Ascetical Part.
After depicting the impotency and the inadeqnateness of the priest-
hood of the Old Law and of its sacrifices, the apostle continues :
^'Wherefore when Christ conieth into the world (that is, at the first
moment of the Incarnation) He saitli to God : Sacrifice and oblation
(these empty figures of future goods) Thou wouldst not ; but a body
Thou hast fitted to Me (for sacrifice). Holocausts for sin did not
please Thee. Then, said I, behold I come : at the head of the book
it is written of Me : that I should do Thy will, O God (by the sacri-
fice of Myself) !" These words constitute the vow of Christ's sacri-
fice, that is, the solemn formula in which He vowed to His Heavenly
Father, by the Sacrifice of the Cross ^'to re-establish all things that
are in heaven and on earth" (Eph. i, lo). Therefore, the Apostle
adds : "In this will we were sanctified once for all by the Sacrifice of
the Body of Jesus Christ," — that is, by the one offering of His
bloody atoning sacrifice, which was of infinite value and merit.
Christ has acquired for us all grace and sanctification, in obeying
with His human will the Divine will of His Father — even to the
death of the Cross.
3. Jesus Christ was infinitely w^orthy of being clothed and
adorned \vith the most eminent dignity of highpriest. — The priest,
by his office, is mediator between God and man : it is chiefly by the
offering of Sacrifice that he is to glorify God and to reconcile man to
Him, and to obtain for man in return the favor and friendship of
God, applying to him the fruits and graces of the Sacrifice. ^ To be
enabled to exercise, in a perfect manner, the office of mediator, he
must also take a medium position, namely, be related and united to
God as well as to men, in order to transact the affairs of both properly
and successfully. The priest "is ordained for men in all things that
appertain to God," to apj^ease God's anger and to draw down His
blessing upon the earth : therefore, he must be pleasing in the siglit
of God by being free from sin and by exalted sanctity ; but he is also
"ordained for men" to care for their salvation, to pray, to labor and
to suffer: hence "he is taken from among men, that he may have
compassion on them that are ignorant and that err ; because he him-
self is also encompassed with infirmity" (Heb. 5, i — 2). In this
twofold relation Christ unites in His person, in the most perfect
manner, all that can render the priest acceptable to God and power-
ful with Him, full of compassion and mercy toward men.
a) Jesus Christ is infinitely holy; therefore, God the Father
takes infinite pleasure in Him. "For it was fitting that we should
have 'such a Highpriest, holy, innocent, undefiled, separated from
sinners, and made higher than the heavens" (Heb. 7, 26). The
whole fulness of the divinity, an inexhaustible treasure of grace and
truth, of virtue and wisdom, of holiness and happiness, was ])estowed
on the soul of Christ — and that already in the first moment of her
creation and hypostatic union with "the Eternal Son of the Eternal
^ Offert Deo bonus mediator preces et vota populorniii : reportaiis illis a Deo
benedictionem et gratiam (S. Bernard., Tract, de niorih. et ofiic. episcop., c. 3. n.
10). _ Cf. vS. Thorn. 2, 2, q. 86, a. 2.
6. The H/'ghpriesthood of Jesus Christ. 45
Father. ' ' — By virtue of the hypostatic union the humanity of Christ
was deified (deificata^ deiodeia-a)^ essentially and infinitely sancti-
fied. At the same time, this "grace of union" (gratia tmionis) is
to be considered as the root and germ of all other supernatural privi-
leges and perfections of the human nature of Christ : sanctifying
grace, the infused virtues, ^ the gifts of the Holy Ghost, the graces
— in superabundance, in the fullest and richest conceivable measure
— were the suitable, inamissible and inaugmentable endowment
(portion) of the soul of Christ, which by its mystical union with the
divinity attained an infinite dignity. In all these privileges — in the
hypostatic union, in the Beatific Vision of God, in the fulness of
grace — the absolute freedom of Christ from sin is based : the soul
of Jesus was not only actually free from all sin, but it was incapable
of committing sin, and not susceptible of even the slightest breath or
shadow of sin. ^ Thus Christ as man is "the Saint of saints" (Dan.
9, 24). — From this infinite dignity and holiness of our Highpriest,
Jesus Christ, proceeds the infinite value of all His labors and suf-
ferings, of all His merits and satisfactions during His mortal life.
b) "We therefore have a great Highpriest, Jesus Christ the
Son of God" (Heb. 4, 14), who is most pleasing to God by His in-
finite majesty and fulness of grace. On the other hand, the per-
fection of His priestly life and labors was greatly enhanced, in so far
as He voluntarily humbled Himself taking the form of a servant,
lovingly subjected Himself to the infirmities of fallen man and cheer-
fully assumed our weaknesses. — This self-renunciation He practised
as w^ell for the sake of penance and atonement, as for our example
and consolation, that we, "looking on Him, who having joy set be-
fore Him endured the shame"(Heb. 12, 2), may neither succumb to
the labors and difficulties of our earthly pilgrimage, nor despond
amid the fears and anguish of death. ^ The keen air, the cold and
^ Those virtues only are excepted which presuppose or include incompatibility
"with the unio hypostatica and the visio beatifica. With regard to the theological
controversy, in and how far the habitus fidei^ spei et poeiiitentiae may be ascribed to
the soul of Christ, cf. Stentrup, S. J., De Verbo incarnato, P. 1, Christolog. thes. 81.
2 Dives est qui nee hereditario nee proprio unquam debito obnoxius, et ipse
Justus est et alios justificat Christus (S. Aug. in Joann. tr. 84, n. 2).
^ Absque dubio congruum fuit, Christum assumere naturam nostram cum
defectibus et poenalitatibus, et hoc triplici ex causa, principaliter videlicet propter
pretiiim nostrae salutis, propter exemplutn virtutis et '^ro-pt&rfulcimentuin nostrae
fragilitatis. — Propter pretiuni nostrae salutis, quia proposuerat nos redimere non
corruptibilibus auro et argento, sed pretioso sa^iguine suo (1 Petr. 1, 18), et animam
suam ponere pro animabus nostris. Ad hoc autem non esset idoneus, nisi naturam
deficientem et passibilem assumpsisset, et propterea defectus nostros et poenali-
tates debuit in seipso habere. — Alia etiam ex causa congruum fuit hoc ipsum,
videlicet propter exempium virtutis, specialiter autem humilitatis, patientiae et
pietatis, quibus mediantibus pervenitur ad coelum, et in quibus Christus voluit nos
imitari ipsum secundum illud : "Discite a me, quia mitis sum et humilis corde"
(Matth. II, 29). — Tertia ratio est ^ro-^tev fulcimentuni nostrae fragilitatis, ob quam
natura rationalis habet in se difficultatem ad credendutn vera, et irascibilis ad
speranduni ardiia, et concupiscibilis ad amandum bona. Et ideo voluit Christus
46 I. Dogmatical and Ascetical Part.
h^at affected His delicate body ; His holy soul was filled with fear
and anguish, with sadness and sorrow ; He was hungry and thirsty,
He travelled and was fatigued. He fled and concealed Himself ; He
groaned in spirit and was afflicted ; He wept with us poor mortals in
this vale of tears. Therefore, how animating and encouraging, how
refreshing and consoling, is it to glance devoutly at our Redeemer
who so lovingly immolated Himself to the sufferings, infirmities and
wants of our mortal life. This the apostle teaches when he says:
''Wherefore it behooved Him in all things to be made like unto His
brethren, that He might become a merciful and faithful Highpriest
before God, that He might be a propitiation for the sins of the people.
For we have not a Highpriest who cannot have compassion on our
infirmities : but one tempted in all things like as we are — without
sin. For in that, wherein He Himself hath suffered and been
tempted. He is able to succor them also that are tempted. Let us go,
therefore, with confidence to the throne of grace, that we may obtain
mercy, and find grace in seasonable aid (Heb. 2, 17 — 18 ; 4, 15--16).
The heavenly privileges and prerogatives of the humanity of
Christ, by which He approached so near to God, as well as the
earthly infirmities and miseries which He compassionately shared
with us, have contributed to give honor and glory to the Father,
(John 8, 49; 14, 23),^ and also to redeem and sanctify mankind.
Christ stooped to us, in order to raise us up ; His humiliation is our
exaltation, His poverty our riches ; His sufferings are our joys, His
wounds our cure. His death is our life. Our Lord is not only great,
holy and powerful, and therefore infinitely worthy of praise ; but also
"for us men and for our salvation" He became little, poor, insigni-
ficant, and, therefore, infinitely deserving of love. ^^Tanto milii
carior, quanto pro me vilior!^' Yes, we have such a Redeemer tliat
the Church in ecstatic, overflowing exaltation of heart can sing :
0 fcUx cidpriy quae talem ac tanhim meruit hahere Bed emptor em!
"O happy fault, which has merited such and so great a Redeemer !"
"Truly should we be exeedingly joyful over the happy change, in
consequence of which we have been transferred from earthly lowliness
non tantum nobis similari in natura, sed etiam in defectibus et poenalitatibus ut,
manifestando in se veritatetn humanae naturae, praeberet fulcimentum nostrae
rationali ad credendiitn ; ostendendo niliilominus immensitatem suae misericordiae
per susceptionem nostrae miseriae, praeberet irascibili fulcimentum ad speraiidiun ;
ostendendo magnitudineni suae benevolentiae, praeberet concupisci1)ili incitamen-
tum ad se amandicm, — Et ideo licet incongruuni videatur, liujusmodi defectus
reperiri in Christo, si per se considerentur ; tamen, si ad finem referantur, magna
reperitur congruitatis condecentia (S. Bonav. IV, dist. 16, a. 1. q. 1). — Cfr. S.
Thom. 3, q. 14, a. 1.
1 Quoniam Deus est Justus et beatus, impassibilis et immortalis, homo vero
lapsus est peccator et miser, passibilis et mortalis: necesse fuit, mediatorem Dei et
hominum, ut posset hominem reducere ad Deum,cum Deo communicare in justitia
et beatitudine, cum homine vero in passibilitate et mortalitate, ut sic liabendo
mortalitatem trauseuntem et beatitudinem permancntcm, hominem reduceret de
praesenti miseria ad vitam beatam (vS. Bonav. Breviloq. P. 4, c. 8;.
7. The Death of Jesus Christ on the Cross a True and Real Sacrifice. 47
to the glory of heaven, through the unspeakable mercy of Him who
has descended to us, in order to elevate us to Him ; so that He as-
sumed not only the form, but also the condition of our sinful hu-
manity, and that His divinity, incapable of suffering, permitted all
the misery of mortal humanity to come upon him." ^
7. The Death of Jesus Christ on the Cross a True and Real Sacrifice.
Jesus Christ was in His mortal life, as He is now, that He
sitteth at the right hand of the throne of majesty in the heavens
(Heb. 8, i), the perfect Mediator, the true and great Highpriest of
the human race. Hence it follows that He must have offered a real
sacrifice on earth ; for the offering of sacrifice is the first and essential
duty of a priest. *'For every highpriest is appointed to offer gifts
and sacrifices : wherefore it is necessary that he should also have
something to offer'' (Heb. 8, 3). Christ offered Himself as an un-
spotted sacrifice unto God (Heb. 9, 14) on the Cross, upon which
He, as the Good Shepherd, gave His life for His sheep. To this
end the Father had sanctified and sent Him into the world (John 1 1 ,
36) at the moment of the Incarnation. God willed, namely, that
the redemption and restoration of the human race should be ac-
complished by the bloody sacrifice of the Cross ; therefore, in loving
obedience to the will of His Father, when the hour had come, Jesus
Christ offered Himself, His body and blood, upon the altar of the
Cross for the life of the world, so that *'He Himself was the priest
offering the sacrifice as well as the sacrifice offered" (ipse offerens^
ipse et ohlatio). ^ — The death of Christ on the Cross, the offering of
His body and the shedding of His blood for the human race, is a
sacrifice in the strictest and fullest sense of the word, not in a merely
wide or figurative sense, as was His whole life upon earth. This
His life constituted the preparation for the sacrificial death of Christ
and is justly designated, in a wider sense, as a sacrifice ; for even in
those mysteries of Christ which preceded His passion and death, we
everywhere find the intention, will and deeds of sacrifice. ^
I. Holy self-sacrifice forms the seal of the life of Christ on
earth : His life was a constant martyrdom, a bloody sacrifice of mor-
tification, an incense-offering of devotion and prayer, a burnt-offering
of love for God and men. — Truly, the whole earthly career of Christ
from the womb of His Mother to the grave, was a sacrifice of abne-
gation and self-denial. A vail of mourning shrouded His entire life,
bearing the character of severe penance and atonement for a world
full of frivolity, sinful, sensual enjoyment and horrible godlessness.
^ St. Leo, First Discourse on the Resurrection of our Lord.
2 S. August, De civit. Dei, L 10, c. 20.
3 Tota vita et conversatio Christi in carne mortali a primo incarnationis in-
stanti usque ad instans suae expirationis in cruce, fuit quasi una continua missa et
celebratip, qua se indesinenter obtulit Patri pro nobis voluntate promptissima et
affectuosissime oravit pro nobis, et quidquid deliberata voluntate precatus est, im-
petravit (Dion. Carthus., Elementat. theolog., propos. 319).
48 /. Dogmatical and Ascetical Part.
— This painful way began in the crib, to end only on the Cross :
crib and Cross are closely connected with each other. In the crib
Jesus lay as a meek, lovely Infant-God ; on the Cross He was sus-
pended. His body torn and bleeding : but in the one situation as well
as in the other. He is the Lamb sacrificed for the sins of the world.
Calvary cast its shadow upon His hidden, silent life at Bethlehem
and Nazareth. ^'Poor and sorrowful" (Ps. 68, 30) was Jesus
throughout the whole course of his life. Privations, humiliations,
sufferings were His inseparable companions: they surrounded Him
on His entrance into the world, accompanied Him during His earthly
pilgrimage and ascended with Him on the Cross. — Whatever the
world cherishes, seeks and values, all its joys, riches and glory, all
its pomp and grandeur. He despised and disdained ; in their stead
He endured poverty, hardships, hostility, contradictions, vexations
innumerable, such as only an unbounded love could choose and en-
dure. As a stranger who had not whereon to lay His head, did the
Lord of Heaven dwell many years upon this earth, — an earth yield-
ing thorns and thistles. At the same time, w^e must remember that
His pure, delicate body and noble and holy soul were created pecu-
liarly susceptible of suffering, and consequently experienced, a thou-
sand times more than men can imagine, the severity, acuteness and
bitterness of all corporal and spiritual sufferings. — His infancy,
boyhood and youth were passed in retirement and obscurity, in
poverty and self-denial, in painful labor and austere penance ; also
the three years of His public life. His ministry among an ^'un-
believing and perverse generation" (Matt. 17, 16) were filled with
bitterness arising from the inappreciation, ingratitude and perse-
cution on the part of His own nation ; and this was all the more
painful to Him, since He had come but to seek and save those who
w^ere lost. He was repudiated, blasphemed and calumniated by the
obdurate Jews, so that before leaving this world. He could apply to
Himself these words of the Prophet : "They have hated Me without
cause" (John 15, 25 ; cf. Ps. 68, 5), and He could say to His dis-
ciples : "If the world hate you, know ye that it hath hated Me be-
fore you" (John 15, 18).
An offering of sweetest incensed prayer, ascending to God from
the golden altar that stands before the throne of God (Apoc. 8, i — 4),
was the wonderful life of our Saviour under the form of a servant.
The fire of devotion burned unceasingly with heavenly ardor and
purity in His Sacred Heart. All the days and nights, yea, all the
hours of His poor, humble and painful life He consecrated by prayer,
by the most sublime and powerful prayer that ever pierced the clouds
and mounted to the throne of the Most High.
In fine, the life of Jesus was a most perfect holocaust of the
purest love of God and man. His food was to do the will of His
Heavenly Father (John 4, 34) ; at the close of His earthly career,
He could say to His Father : "I have glorified Thee on the earth : I
have finished the work which Thou gavcst Me to do" (John 17, 4).
Like unto the flame of sacrifice the zeal glowed in 11 is breast for the
7. The Death of Jesus Christ on the Cross a True and Real Sacrifice. 49
liouse of God and for the honor of His Father, and "consumed"
Him as the burning wick consumes the aUar taper (John 2, 17). —
From this fervent love of God proceeded the flame of His zeal for the
conversion and the salvation of mankind.
What our Lord thus did and suffered "in the days of His flesh, '^
during His three and thirty years upon earth, would have been
more than sufficient to redeem thousands of worlds, to amass untold
treasures of grace and merits ; but according to the adorable decree
of God, this did not suffice to free us from the slavery of sin and
purchase for us the liberty of the children of God ; for this the price
of the blood and life of Christ was requisite. The justice of God re-
quired this ransom for our redemption, and Christ voluntarily,
through love, offered Himself to pay it for us ; Christ's death on the
Cross was to constitute the crown, the conclusion and the conijDletion
of the work of redemption. That the death of Christ is a true and
real sacrifice is especially taught by the word of God, and has at all
times been believed and acknowledged by Christians.
2. From a multiplicity of proofs only a few will be given here.
a) The primary object of the sacrifices of the Old Testament,
particularly the principal ones, that is, the bloody sacrifices, was to
prefigure and to represent the offering of the life of Jesus by a violent
death. Now, if these imperfect figures and representations of the
only and truly redeeming death of Christ on the Cross were, without
doubt, real sacrifices, must not His death itself have been a real sacri-
fice, a sacrifice in every sense of the word ? The reality, fulfilment
and consummation cannot and must not be inferior to the shadow,
figure and representation. The holy Pope St. Leo thus very beauti-
fully expresses this thought : "In the public sacrifice was to be ful-
filled what in the figurative mystery had long before been promised :
that the true Sacrificial Lamb was to supplant the figurative, (^ut tmo
expleretur sacrificio variarum differentia victimarum) and that in
one sacrifice the various, manifold sacrifices were to find their ac-
complishment : for all that which was ordained beforehand by God
through Moses relative to the sacrifice of the lamb, predicted the
Redeemer and explicitly announced the sacrificial death of Christ.
That, therefore, the shadows might depart from the body, and figures
cease at the appearance of truth, the old custom was abolished by
the new mystery, the victim passed over into the Victim, (hostia in
hostiam transit), blood replaced by blood, and the legal celebration
found its fulfilment inasmuch as it was chano^ed." ^
b) What the sacrificial worship of the Old Law prefigured in a
mystical sense, the Prophet, enlightened by God, announced before-
hand in a precise and touching manner: prophesying the sacrificial
character of the passion and death of Jesus Christ. Isaias ^ says ex-
1 Seventh Discourse on the Sufferings of the Lord.
2 Posuit Dominus in eo iuiquitatem omnium nostrum. Oblatus est, quia ipse
voluit . . . sicut ovis ad occisionem ducetur et quasi agnus coram tondente se ob-
mutescet ... si posuerit pro peccato (as a sin-offering) animam suam, videbit
semen longaevum (Is. 53, 4 — 12).
50 /. Dogmatical and Ascetical Part.
pressly that Christ would suffer and die for our sins, and that the
death which He would voluntarily undergo for us would be a true
atonino- sacrifice : "He was offered because it was His own will.'^
Then the Prophet compares the Saviour to a sheep led to the slaugh-
ter and not opening its mouth, as well as to a lamb dumb before its
shearer: these pathetic symbols are intended to signify that He,
though innocent, would undergo the painful sacrificial death in quiet
resio-nation and peace. An eternal spiritual generation is designated
as the fruit of His atoning sacrifice, that is, the whole assembly of
the predestined whom no one can number, all those whose names are
written in the Book of Life — they were and they will be saved only
by the redeeming blood of Christ shed for them.
c) In the Old Law a lamb was one of the animals most usually
sacrificed : recall the Paschal Lamb, the daily morning and evening
sacrifice. As Christ was prefigured by these lambs, it is quite natural
that in the New Law He should often be represented and extolled as
the true Lamb, the Lamb without blemish, as our Pasch, as the
Lamb of God ; in the Apocalypse of St. John there occurs in many
places the word Lamb (Agnus) even as the very name of the God-
]\Ian. The designation of Jesus as the Lamb is, then, characteristic,
and is intended to express that His death is a sacrifice, a real pro-
pitiatory sacrifice, — drawing attention, at the same time, to the
heavenly meekness, resignation and patience that He displayed
during His passion. The Prince of the Apostles reminds us of this,
when he says that *'The Lord did no sin, neither was guile found in
His mouth. Who, when He was reviled, did not revile : when He
suffered. He threatened not : but delivered Himself to him that
judged Him unjustly'' (Peter 2, 22 — 23). — St. John Baptist alludes
to Christ as "the Lamb of God, who taketli away the sins of the
world," ^ that is, who reconciles Heaven and earth by shedding
His blood. — St. Paul exhorts us to celebrate the true spiritual
Pasch, since Christ our Pasch is sacrificed.^ — St. Peter, the
Prince of the Apostles, encourages and exhorts Christians to lead
a holy life in view of the glorious ransom by which they have
been redeemed: "Walk in (holy and wholesome) fear during the
time of your sojourning here. Knowing that you were not re-
deemed with corruptible things, as gold and silver, but with the
precious blood of Christ, as a lamb unspotted and undefiled"
(i Peter, i, 19). Therefore, Christ, absolutely sinless and holy,
is the Lamb, the Victim perfectly faultless and infinitely pleasing to
God, whose blood effaces all sin and effects true reconciliation. —
Writing on these texts of vScripture, St. Leo remarks that "the
reconciliation of the Immaculate Lamb and the fulness of all the
sacraments were imparted to us," and then adds, "Christ offered
1 Ecce Agnus (6 d^JLv6s — the prophetically foretold lamb as a victim) Dei
ecce qui tollit (6 atpuy — who has the power to take upon Himself and thereby
to take away) peccatum mundi (all the sins of all men). John 1, 29.
2 Pascha nostrum (our paschal Lamb) immolatus est (irvdr} — being slain^
is offered as a bloody sacrifice) Christus (1 Cor. 5, 7).
7. The Death of Jesus Christ on the Cross a True and Real Sacrifice. 51
Himself to the Father as a new and truly reconciling sacrifice,"
and that it was not in the Temple nor within the limits of the
city, but outside of it and the camp that He was crucified, so
that after the old, figurative, immolated sacrifices should cease,
*'a new Sacrifice would be placed upon the new altar, and the Cross
of Christ should be the altar not of the Temple, but of the world"
(nova hostia novo imponeretur altari et crux Christi non templi esset
ara, sed mundi. — De pass. Dom. Serm. 8, n. 5).
d) Our Lord Himself declared that He had come "to give His
life a new redemption for many."^ Vicarious blood-shedding or
the giving up of life is, indeed, a real sacrifice. Shortly before His
(departure from this world, Christ in His prayer, as Highpriest, called
His death a sanctification, that is, a dedication and offering of Him-
self for His disciples, to merit for them true sanctity, interior puri-
fication from sin and justification : ''For them do I sanctify Myself :
that they also may be sanctified in truth." "^ — St. John writes:
"Jesus is the propitiation for our sins: and not for ours only, but
also for those of the whole world." ^ St. Paul says that we become
justified "through the redemption that is in Christ Jesus, whom God
hath proposed to be a propitiation through faith in His blood. " ^ To
restrain the faithful from sin and to animate them to the practice of
virtue, the Apostle represents to them the intimate and courageous,
tender and generous love of Christ, by which He offered Himself for
us: "Be ye, therefore, followers of God, as most dear children, and
walk in love as Christ also hath loved us and hath given Himself for
us as an oblation and a sacrifice to God for an odor of sweetness" ^
— In the Epistle to the Hebrews the doctrine of the vicarious and
atoning death of Christ is repeatedly expressed in the clearest and
most emphatic manner. The iVpostle therein proves the dignity and
efiicacy of the bloody sacrifice of Christ on the Cross in contrast with
the inefficacious offerinos of the Old Testament. To abolish and re-
move these inefficient figures, Christ offered "the sacrifice of His
body,'' the sweet odor of which ascended to heaven, drawing down
1 Dare animam suam (His soul = His life, His blood, Himself) redemptionem
{Kvrpov = money or price of ransom) pro multis {dvrl iroWCov, representative for
many, who actually obtain the full result or fruit of the redemption in heaven;.
Mat.^20, 28.
2 Pro eis ego sanctifico meipsum (= in sanctam hostiam me tibi offero et im-
molo in cruce), ut sint et ipsi sanctificati in veritate (Joann. 17, 19).
2 Ipse est propitiatio (t\asMos=sacrificium expiationis) pro peccatis nostris :
non pro nostris autem tantum, sed etiam pro totius mundi (1 Joann. 2, 2).
* Quem proposuit (wpoedeTo, publicly erected on the cross) Deus propitiationem
(as a sacrifice of reconciliation iXaa-rripiov) per fidem in sanguine ipsius (Rom. 3,
25). God gave up His Son and revealed Him on the cross as a propitiatory sacri-
fice, which He "in His own blood," i. e., by shedding His blood, offered, and in
which we share "by faith" (5td rrjs TrtVrews).
^ Christus dilexit nos et tradidit semetipsum pro nobis oblatiouem (irposcpopdv)
et hostiam {Ovalav) in odorem suavitatis (Eph. 0, 2). — Christus obtulit sacri-
ficium suavitatis sunimae pro perfecta Dei placatione (S. Bonav. Breviloq. p. 4, c. 9).
52 /. Dogmatical and Ascetical Part,
God's favor and grace, procuring for us all salvation and sancti-
fication. ''How much more shall the blood of Christ, who by the
Holy Ghost offered Himself unsjDOtted unto God, cleanse our con-
science from dead works (that is, from sin), to serve the living God'^
(9, 14). "To offer sacrifices for the sins of the people, this Christ
did once, in offering Himself" (7, 27). "But now once at the end
of ages. He hath appeared for the destruction of sin in sacrifice (per
liosthim suam) ; so also Christ was offered once (ohlatiis est) to ex-
haust the sins of many" (9, 26, 28).
3. Now, how is Christ's death on the Cross to be understood
as a true sacrifice ? In how far does it contain all the constituents
of a sacrifice taken in its strict sense ? — Upon the altar of the Cross,
Jesus Christ, the great Highpriest, as the representative of the human
race, dedicated His precious life to the most painful of deaths, thus
w^orthily to glorify and perfectly propitiate the Divine Majesty, as
well as to regain for man the favor and grace of God.
a) He who was sacrified on the Cross, was Jesus Christ, the
Man-God and our Highpriest. Hence it was a divine Person, it
was the Son of God Himself who was offered on IMount Calvary ; but
He could offer the sacrifice only through His human nature, that is,
by acts of love and obedience, of humility and submission, with
which His holy soul was filled and inflamed. This sacrifice was of an
infinite value and merit, because it proceeded from and was offered
by an infinite Person.
b) That which was offered on the Cross — the Victim — was
also the Son of God according to His human nature ; in other words,
it was the human nature, in so far as it was imited to the Eternal
Word and through this union possessed of infinite dignity. Thus
Jesus Christ was not only the Priest of His sacrifice, but also the
sacrifice of His priesthood, when He offered Himself, His life, His
body and His blood on the tree of the holy Cross. For according
to St. Peter, "it is the Author of life (auctor v'ltae) you killed"
(Acts 3, 15) ; according to St. John, "God hath laid down His life
forus"(i John 3, 16) ; according to St. Paul, "the Jews crucified the
Lord of Glory" and "God purchased the Church with His own
blood" (i Cor. 2, 8 ; Acts 20, 28). ^
In the Sacrifice of the Cross, therefore, the God-Man^ is the
^ Absque dubio concedeiidum est, Filiuni Dei pro nobis fuisse mortuum, et
hoc quidem sibi vere attribuitur 11011 secundum naturam divinani, sed secundum
humanam ... Et hoc in nullo derogat divinae dignitati et multum consonat pie-
tati. Nullum enini verbum majoris dignationis resonare potest in auribus cordis
uostri, quam quod unigeuitus Dei Filius mortuus fuerit pro nobis debitoribus
mortis. Kt ideo non tantum est hoc credendum et asserendum tamquam verum,
sed ^{.isivn. frequetiiissime recolendutn (S. Bonav. Ill, dist. 21, a. 2, q. 3).
2 The Son of God alone — not the Father and not the Holy Ghost — is both
Priest and Victim, because and inasmuch as He alone assumed human nature,
which placed Him in a condition to sacrifice and to be sacrificed ; but according to
His divine nature, by which He is one with the Father and the Holy Ghost, He re-
ceives and accepts the Sacrifice which is perpetually offered to the triune God.
7. The Death of -Jesus Christ on the Cross a True and Real Sacrifice. 53
priest offering and, at the same time, tlie lamb offered : He offers
and He is offered according to His human nature. He is Priest and
offers, in as far as He acts without restraint and freely gives His
life ; He is the Victim and He is offered, inasmuch as He suffers pain
and undergoes death, in order to be slain for the honor of God. ^
c) Since the offering of sacrifice pertains to the priest, it must,
consequently, have been accomplished by our Saviour Himself upon
Golgotha. — Evidently it did not consist in the physical execution
effected by the enemies and tormentors of Jesus, but in the voluntary
acceptation and endurance of the bloody death on the part of the
Man-God as Highpriest. The executioners and soldiers who lacer-
ated our Lord, wished to kill Him and in reality they did so with
violence and cruelty, but in nowise did they sacrifice Him ; they did
not perform a work pleasing to God, but rather committed the greatest
of outrages. ^ *'The Lord took upon Himself wdiat, according to the
decree of His will. He hath chosen ; He permitted the hands of the
godless to rage against Him, this became of service to Him in the
performance of their own transgressions." ^ — Jesus Christ acting as
priest on the Cross performed the sacrificial act without compulsion,
but of His most free choice He shed His blood amid unspeakable
pains, and in prompt obedience gave His infinitely precious life, in
order to glorify and to propitiate the majesty of the most High dis-
honored by sin. — To be a real sacrifice, Christ's passion and death
had to be entirely voluntary, that is, to depend upon His human
will, to be accepted by it and directed to the divine glory. That
this was really the case is frequently and strongly proved in Holy
Writ: "Christ was offered because it was His own will" (Isa. 53, 7).
— In the first place, the wullingness of Christ to undergo His passion
and death is evidenced by His allowing sinners to afflict and torment
His body, although by His human will He could easily have pre-
vented it ; for without or against His will all the powers of this
world and all the raQ^e of hell could not have done Him the
slightest harm. When His hour had come, the Saviour voluntarily
surrendered Himself into the hands of His enemies and ascended
the altar of the Cross ; for by His mere words, "I am He" (John
18, 6), He prostrated the soldiers to the ground, rendered His
^ Nihil mundum (Christus) invenit in hominibus, quod offerret pro homini-
bus : seipsum obtulit mundam victimam. Felix victima, vera victima, hostia im-
maculata ! Non ergo hoc obtulit, quod nos illi dedimus : imtno hoc obtulit, quod
a nobis accepit et mundum obtulit. Carnem enim a nobis accepit, hanc obtulit.
Sed unde illam accepit ? De utero Virginis Mariae, ut mundam offerret pro im-
mundis. Ipse rex, ipse sacerdos: in eo laetemur (S. August. Enarrat. in Ps. 149,
n. 6). — Formam servi obtulit (Christus), in hac oblatus est: quia secundum hanc
mediator est, in hac sacerdos, in hac sacrificium est (S. August. De civit. Dei,
1. X, c. 6).
2 Passio Christi ex parte occidentium ipsum fuit maleficium, sed ex parte
ipsius ex caritate patientis fuit sacrificium. Unde hoc sacrificium ipse Christus
obtulisse dicitur, non autem illi qui eum occiderunt CS. Thom. 3, q. 48, a. 3 ad 3).
^ St. Leo, Eleventh Sermon on the Lord's Passion.
54 /. Dogmatical and Ascetical Part.
adversaries powerless, and at His petition the Father would have
sent *'niore than twelve legions of angels," consequently, an in-
numerable host of heavenly warriors to His aid (Matt. 26, 23).
But "the Sou of the living God" would not ward off the violence
coniniitted against Himself : of His own choice and love He entered
upon the painful way of the Cross. — Hence sufferings and death
were the natural outcome of those cruel torments by which the
body and the soul of the Saviour were , overwhelmed and con-
sumed ; but these natural consequences, — suffering and death —
He could likewise have prevented by His own free-will and power.
This He refused to do ; rather would He drink the chalice of suffer-
ings to the dregs and taste the bitterness of death in all its severity.
— With strong voice and loud cry He commended His spirit into
the hands of His Heavenly Father (Luke 23, 46), bowed His head
and expired, "because He willed it, when He willed it and as He
willed it." ^ Why this loud cry ? To show His power over death
and life ; to prove to the world that He possessed the might and
strength to ward off death and to preserve His life ; that "He died
not out of weakness, but by His own might," ^ that is, b}^ His free
will and free choice. The effect upon the beholders was, in fact, so
great that later on the Pagan Centurion exclaimed: "Indeed, this
man was the Son of God !" Thus was accomplished on Golgotha
what the Saviour had, beforehand, distinctly foretold: "I lay down
My life for My sheep ; no man taketh it away from Me, but I lay it
down of Myself and I have power to take it up again" (John 10,
The priestly activity and self-sacrifice of our Saviour were first
of all accomplished in spirit and in heart, but did not remain interior
and invisible, for Christ's intention and will to offer Himself in sacri-
fice appeared outwardly and revealed itself by the shedding of His
blood and the loss of His life, which He could have prevented, but
would not prevent.
d) The object and fruit of this bloody sacrifice of Christ was the
redemption of the world, the restoration and completion of the super-
natural order in the human race, in fact, in the whole creation. For
"what else has the Cross of Christ effected, what else does it still
effect, than that enmity is destroyed and the world reconciled to God,
so that by the sacrifice of the Lamb slain all be led back to true
peace?"* — To accomplish the redemption, the Lord did not offer
a gift of little value, but His own humanity, which in itself is in-
comparably more valuable than all creation, and which, in union
with the divine nature, possesses infinite dignity and majesty. It
^ Quia voluit, quandovoluit, quomodo voluit(S. August., DeTrinit., 1. 4, n. 16).
^ Non infirmitate, sed potestate mortuus est (vS. August., Denat. etgrat. n.26).
^ Quia aiiiina Christi non repulit a proprio corpore nocumentum illatum, sed
voluit, quod natnra corporalis illi nocumento succuniberet, dicitur suani auimam
posuisse vel voluntarie mortuus esse (S. Thom. 3, q. 47, a. 1).
* St. Leo, 15th Sermon on the Lord's Passion.
7. The Death of Jesus Christ on the Cross a True and Real Sacrifice. 55
was this august, adorable humanity of Christ that was sacrificed on
the Cross, that was "bruised in its infirmity" (Isa. 53, 10), actually
to acknowledge and honor the inviolable majesty of the Most High,
as well as to appease the anger of God and propitiate His justice. ^
— The fruit of this homage and atonement which Christ offered for
us, and in our stead, is profitable to us men ; by means of it He de-
served for us the remission of all sin and punishment, as well as the
bestowal of every grace and blessing. The majesty and justice of
God could not have been glorified in a more brilliant and stirring
manner than was done by the unfathomable and incomprehensible
self-abasement of the divinely human Highpriest on the Cross. In-
finitely worthy was the adoration offered to the Divine Majesty by
the Sacrifice of the Cross ; infinitely perfect the satisfaction rendered
to the divine justice by the passion and death of Christ ; infinitely
abundant also the merit which our Saviour, by giving His life, ac-
quired for man. "What sacrifice was ever holier than that which
the true Highpriest offered on the altar of the Cross by the sacrifice
of His body ?" -^ Here the Highpriest is infinitely worthy, the gift
offered infinitely precious, and the act of offering infinitely valuable ;
consequently, it is the absolutely perfect Sacrifice to which all other
sacrifices are referred, and from which all other sacrifices draw their
significance, power and efficacy. ^
4. At the touching ceremony of the unveiling of the Cross on
Good Friday, the Church three times sings these words to the faith-
ful : Ucce lignum cnicis, in quo salus mundi pependit. Venite^ ado-
remus! "Behold the wood of the Cross, on which was suspended
the Salvation of the w^orld. Come, let us adore !" We will accept
^ Sacrificium proprie dicitur aliquid factum in honorem proprie Deo debitum
ad eum placandum. Christus autetu ''seipstun obtulit in passio7ie pro nobis'" (S.
Aug.) et hoc ipsum quod voluntarie passioneni sustinuit, Deo maxime acceptutn
fuit, utpote ex caritate maxima proveniens. Uude manifestum est quod passio
Christi fuerit verum sacrificium (S, Thom. 3, q. 48, a. 3).
2 St. Leo, 13tli Sermon on the Lord's Passion.
2 Consideremus hujus S3.cr\^c\ilatitudi7ie77i, qua U7iiversuni in suis complecti-
tur primitiis, et tuiiverso profuit mundo ; ejus loyigitiidiiiem^ quum jam adumbratum
fuerit in Abelis oblatione, qua de causa Christus agfius occisus ab origine fyiundi
dicitur (Apoc. 13, 8), et idem commemorandum sit usque ad saeculi consutnmatio-
neni; ejus altitudineyn, sua enim virtute penetravit coelos eosque nobis iterum
aperuit ; profunditatem effectuum, nam animae maculas radicitus delet et vel ex
infernis animas justorum ibi degentium eripuit ; aut etiam ratione ss. Cordis Jesu,
in quo radicatur. Huic enim Cordi adscribi debet a) tautum pietatis cofisiliic77i,
quo nos dilexit usque i7i fi7ie77t non solum S7cae vitae, sed etiam usque ad supre77ia77i
caritatis fne7isu7-af7i : nam majorem hac dilectio7ie7n nemo habet, ut anitnaiTt sua77t
ponat qtiis p7'o a77iicis suis (Joann. 15, 13). Ex illo Corde b) tamquam e fonte mana-
vit sanguis ille pretiosus pro mundi vita ; c) ex amore illius Cordis speciale deri-
vatur pretium hujus sacrificii, quia cum tanto oblatum est amore, ut plus contulerit
ad mortem, quam carnifices : nisi enim ille permisisset, nihil hi potuissent. Quare
Christus (Joann. 14, 31) ait: Sed 7it cog7ioscat mu7idus, quia diligo Patre77i . . . sicr-
gite, ea77iiis hi7ic. Quocirca sacrificium crucis verum est holocausUi7}t, cujus ignis
erat intensissimus ss. Cordis amor (Hurter, Theol. dogm. Comp. II. [edit. 2], p. 419).
66 /. Dogmatical and Ascetical Part.
this invitation ; therefore, let us tremblingly with reverence and
adoration linger a while at the foot of the Cross erected upon Gol-
eotha, the mountain of mvrrh and the hill of frankincense (Cant.
4, 6). Upon the mountain of Golgotha the passion of the High-
priest was consummated amid incessant sacrificial prayer ; hence the
place of Christ's crucifixion is a mountain of myrrh, that is, a moun-
tain which became for our Saviour the myrrh of most bitter torments
of soul and body — and a hill of frankincense, that is, a hill whence
the odor of fragrant devotion and the sacrificial flame of acts of loving-
atonement ascended without intermission to Heaven from the Sacred
Heart of Jesus. — Place yourself in spirit on Golgotha, behold the
bleeding sacrificial Lamb and consider whether tliere was ever sorrow
like unto His ! For eighteen hours — from the night before to the
day of His death — tlie God-]\Ian was immersed in a fathomless
ocean of the bitterest sorrow. How piercing, excruciating and un-
endurable were all His pains for His so delicately and nobly consti-
tuted body and His most pure and sensitive soul ! The incompre-
hensible prerogatives of the holy humanity of Jesus served but to
sharpen His sense of pain and His confusion ; for it was, as it were,
framed to taste fully the bitterness of suffering. ^ Along the blood-
stained Stations of the Cross, the Divine Sacrificial Lamb was
draeeed without mercv to the shambles. His soul was overwhelmed
with anguish and sorrow, with shame and contumely. His Heart
wasas molten wax in His body and all His bones were dislocated
(Ps. 21, 15), His body struck and beaten, bruised and tortured,
shamelessly stripped and scornfully clothed. His face spat upon and
defiled, His head pierced with sharppointed thorns. His hands and
feet transfixed with cruel nails. "From the soles of the feet to the
crown of the head, there is no soundness in Him : wounds and bruises
and swelling sores : they are not bound up, nor dressed, nor fomented
with oiP' (Isa. i, 6). He that was comely in countenance beyond
all the children of men, from whose lips sweetness and benignity
flowed, whom God had filled with blessings and anointed with the
oil of gladness, — upon Golgotha He became a man of sorrows, a
twig in an arid soil, one without form or beauty, a worm and no
man, the reproach of men, the outcast of the people, unworthy of
esteem, unrecognizable, and, as it were, struck and crushed by God
(cf. Ps. 21 and 44 ; Isa. 53). In suffering and pain, in untold
misery, amid the intense pangs of wounds, amid a parching thirst,
the innocent Sacrificial Lamb hangs suspended, for three long hours,
on the hard wood of the Cross, His blood oozing out in the slow
agony of death. The sacrificial ardor with which the Divine Victim
is consumed, is that fire which the Lord Himself brought from
heaven upon the earth and enkindled — the fire of the love of
God and of the neighbor ; that fire of love environs His thorn-
crowned head, encircling in vivid flames His wounded body, radia-
^ Poenam amarissimam pro nostris peccatis in cruce sustinuit, in proprio cor.
pore immaculatissimo, teiierrime ac nobilissime complexionato ideoque niaxime
perceptive doloris et summe passive (Dion; Carthus. Enarrat. in I. Petr. 2, 24).
7. The Deatli of Jesus Christ on the Cross a True and Real Sacrifice. 57
ting in streams from His pierced members and from His open Heart.
At the sight of such inexhaustible sufferings, the Church deeply
penetrated and impressed, sings to the tree of the Cross :
O lovely tree, whose branches wore
The royal purj^le of His gore ;
How glorious does thy body shine.
Supporting members so divine !
St. Ignatius bids us pray "for sorrow with Christ filled with sorrow,
to be bruised with Christ bruised ; to beg for tears, for interior grief
at the remembrance of the excessive torments that Christ endured
for us. " Where may our hard, stony hearts be more readily softened
and transported with love and gratitude, with grief and compunction,
with constant sorrow for sin, than on Calvary at the sight of the
Cross upon which our Saviour shows to us poor, lost creatures a love
that shrinks from no sacrifice, that knows no measure and no bounds?
"Is the Cross with our dying Lord upon it anything else than the
open book of our sins ? Is not Christ He that knew no sin, but was
made by God sin for us, as says the Apostle ? (2 Cor. 5, 21.) Alas!
if I open this book of the Cross, I read therein all my transgressions !
On beholding the pierced hands, I recognize all my perverse actions ;
if I look upon the transfixed feet, I think on the evil ways in which
I have strayed ; if I glance upon this body become one wound, I
have before me all my effeminacy, all my sensuality ; do I consider
the thorn-crowned, bleeding brow, it is a fearful mirror of my vanity,
of my sinful ambition ; and this Heart transpierced by the lance —
ah ! it denotes my want of love and my unfaithfulness toward God,
my hardheartedness and impatience, my implacability towards my
neighbor !" ^ "Our Lord bore our sorrows and endured our pains'*
on the Cross — and yet His boundless love is returned with cold-
ness and indifference, with ingratitude and outrages of all kinds :
this pains and wounds His Heart a thousand times more bitterlv than
all the sufferings of His passion. This should, moreover, impel us
to compensate and atone for the despised love of our Redeemer, by
gratefully considering and honoring the immensity of His sufferings,
by which we bring sweetest consolation to His Heart.
But why this excess of suffering and misery, of humiliation and
abandonment, of blood and wounds ? ^ All this was by no means
1 Molitor, Das Gleichniss von den klugen und thorichten Jungfrauen, p. 97.
2 Dolor passionis Christi inter ceteros dolores et passiones fuit acerbissinius
et acutissimus. Et hoc patet, si ilia considereutur, quae doloris passionem acer-
biorem reddunt. Haec autem sunt tria, videlicet causa passionis et modus patiendi
et conditio patientis. — Si consideretur causa, ob quam Christus passus est, fuit in
eo doloris afflictio magna. Non enim patiebatur pro culpa propria, imo pro aliena ;
non pro amicis tantum, sed etiam pro iuimicis, et etiam pro his, quos videbat in-
gratos. — Si autem consideretur modus patiendi, fuit in eo passio doloris acerbior,
tum propter generalitatem, quia in omnibus membris affligebatur, turn etiam propter
continuitatem, quia suspendium ejus continuabatur, et clavi adeo affligebant pen-
dentem, sicut afflixerunt, quando manus ejus et pedes confodiebantur, in quibus
58 /• Dogmatical and Ascetical Part.
necessaty to pay the full price of redemption ; the slightest suffering,
each single tear, each single step and grief and sigh of our Saviour
sufficed, since all His acts and sufferings were of infinite value on
account of the infinite dignity of His person, and, consequently, they
were infinitely meritorious and propitiatory before God. — And yet
our Lord poured out His precious blood in streams and, so to speak,
lavishly in the seven adorable mysteries, namely, of the Circum-
cision, the Agony, the Scourging, the Crowning with Thorns, the
Way of the Cross, the Crucifixion, the Transpiercing of His Sacred
Heart ! ^ This He did through love of God and man ; for in what is
the Divine ]\Iajesty more greatly and splendidly glorified, the sal-
vation of mankind more powerfully and efficaciouly accomplished,
than by a sacrifice so sorrowful, so bitter and painful as the one
the Son of God consummated on the Cross ? The greatest mystery
of God and Christ (i Cor. 2, 7; Eph. 3, 4), that is, the work
of redemption, was in every detail to be perfect as a miracle of
divine power, wisdom and love ; and, in effect, it is so profound,
so glorious and so bountiful, that even the angels desire to con-
template it (i Peter i, 12). Yes, during the long ages of eternity,
it will be for angels and for man a subject of unfailing contem-
plation aud never ending adoration, — a subject in the meditation
of which all the blessed spirits, with ecstatic jubilation and rever-
ential awe, with ever fresh admiration, will be forever immersed and
lost. Hence the Church, on the holy night of Easter, sings in trans-
port of joy: 0 mira circa nos tuae pietatis clignatio! 0 inaestima-
hiJis cUlecUo caritatis! Ut senmm redimeres, Filium tradidisti! —
*'0 wonderful condescension of Thy goodness to us, O God! O
maxima erat afflictio propter nervos et musculos ibidem concurrentes, in quibus
praecipue viget sensus. — Si autem consideretur qualitas sive conditio patientiSy
maxima erat afflictio propter maximam complexionis aequalitatem et propter sensus
vivacitatem. Unde quia nullus potuit ei aequari nee in aequalitate complexionis,
nee in vivaeitate sensus, dolor illius omnium dolorum fuit acutissimus. — Et idco
rationes, quae hoc ostendimt, conctdamus, et ei gratias, quantas possumus et stipra
quam possumus, referamus si quo modo donetur 7iobis , ut tarn graviter patienti com- ^
patiamur (S. Bonav. Ill, dist. 16, a. 1, q. 2;. — In Christo patiente fuit verus dolor
et sensibiliSy qui causatur ex corporali nocivo, et dolor interior, qui causatur ex
apprehensione alicujus nocumenti, qui tristitia dicitur. Uterque autem dolor in
Christo fuit maximus inter dolores praeseiitis vitae (S. Thom. 3, q. 46, a. 6).
1 Christus pro nobis sanguinem suum fudit piissime, plenissime et acerbissime.
Piissime fudit, si consideretur causa : nam causa effusionis sui pretiosi sanguinis
fuit piissima, quia ipsum fudit ex charitate ferventissima, ex qua voluntarie pro
nobis pati voluit. . . . Plenissime fudit, si consideretur mensura: quia totum
sanguinem effudit, ita ut unica gutta in eo non remaneret. . . . Acerbissime fudit,
si consideretur natura: nam quanto natura et complexio est nobilior et delicatior,
taiito est suae laesionis perceptibilior, et per consequens poena iiiflicta et ejus sensi-
bilitas est acerbior ; sed constat, quod complexio corporis Christi fuit delicatissima,
quia Spiritus Sancti artificio de Virginis sanguine formata, et ergo sui sanguinis
effusio et poenaruni illatio fuit acer1)issima, et ideo dicit : Attendite (sc. mentaliter)
et viflete (sensibiliter), si est dolor similis, sicut dolor mens — quasi diceret: Nou
(Ludolph. de Saxon. Vita Jesu Christi, II, cap. 64, n. 16;.
8. The Fruits of the Sacrifice of the Cross. 59
inestimable favor of love ! To redeem the slave, Thou didst give
Thy Son!" "O Eternal Wisdom!" — exclaims Blessed Henry
Suso — "I realize perfectly that whoever desires a great reward and
eternal salvation, exalted science and profound wisdom, whoever
would be equal in love and sorrow, have perfect security from all
evil and desire to taste Thy bitter passion and receive supernatural
sweetness, must keep and bear Thee, O Crucified Jesus, at all times
before the eyes of his soul, beholding himself therein as in a mirror,
so as to regulate his life according to Thine. Ah I loving Lord,
draw me, by means of love and suffering, from all the world to Thee
and to Thy Cross ; penetrate me most intimately with Thy Cross, so
that my soul may enjoy Thee in all Thy glory !''
8. The Fruits of the Sacrifice of the Cross.
The Cross is, as Holy Church sings in her Passion chant, "a
tree beautifully adorned, environed with light, a noble tree, selected
from all trees, no forest produces its equal in foliage, blossom and
fruit." The noble tree (arbor nohilis) of the Cross was besprinkled
with the blood that gushed forth from the body of the Lamb ; hence
its branches are full of blossoms of grace and fruits of life — and its
foliage, which neither withers nor falls, avails for the salvation of
nations. ^ The manifold, blessed fruits of the noble tree of the
Cross, "to which was granted the privilege of touching members
so holy, of bearing the ransom of the world,'' should now be con-
sidered in all their details.
I. The glory of redemption by the Cross is to the angels a
myster}^ as attractive as it is impenetrable, hence we may conclude,
the fruits of redemption must be immeasurably rich and precious.
JEcce lignum crucis! Behold the Cross — what a sacrifice is there
presented I Whose body is thereon immolated ! Whose blood is
there poured out I Whose life is thereon offered up I It is the body,
the blood, the life of the God-]\Ian — therefore the most magnificent
sacrificial offering that may be conceived. This infinitely precious
sacrifice is presented, after the most perfect manner, in the most per-
fect sentiments, by the infinitely exalted sacrificing Priest, Jesus
Christ, upon the altar of the Cross, to the Most High for the sal-
vation of the whole world. Therefore, inestimable, infinitely rich
must be the treasure of grace and salvation purchased at so great
and so dear a price, at the price of such a sacrifice. — In fact, through
Christ's blood we have not merely redemption from all sin and
punishment, but also the fulness and superabundance of all the gifts
of grace (Eph. i, 8 — lo) ; by Christ's death God has not only res-
cued us from the power of darkness, but yet more, translated us to
the kingdom of His beloved Son and made us worthy to participate
in the heritage of the saints in light (Col. i, 12 — 13). Through
Christ we have "fulness of grace^ and gifts" (Rom. 5, 15) ; for
"where sin abounded, grace did more abound" ^'Rom. 5, 20).
^ Folia ligni ad sanitatem gentium. (Apoc. 22, 2.)
60 /. Dogmatical and Ascetical Part,
*'Througli Christ's unspeakable clemency, we have received more
and greater gifts than we had lost by the envy of the devil. For
those whom the wicked foe had driven from the happiness of their
original abode, with them the Son of God has incorporated Him-
self and placed them at the right hand of the Father."^ From
the dnst, from the depth of misery God has raised us and placed
lis by the side of the angels ; He has elevated us to a height,
dignity and glory which the heart of man could neither have con-
ceived nor desired. Thus has God, "who is rich in mercy, for His
exceeding charity wherewith He loved us, even when we were
dead in sins, quickened us together in Christ (by whose grace we
are saved), and has raised us up together and has made us sit
together in the heavenly places through Christ Jesus, that He might
show in the ages to come the abundant riches of His grace {ahun-
clantes divltias (jratiae siiae)^ in His bounty toward us in Christ
Jesus" (Eph. 2, 4 — 7). — What is the frightful abyss of misery
and wretchedness from which we have been delivered by the Sacri-
fice of the Cross? And what are the heavenly gifts with which
God, in Christ, has blessed us, according to the riches of His grace
which has been imparted to us in superabundance {secundum divi-
tias gratiae tiiae, quae sniper abimdavit in nobis)? (Eph. i, 3 — 8).
2. By the fall of our first parents, the entire human race was
plunged into the deepest and most deplorable misery ; sin with its
bitter consequences, like a crushing weight, lay heavy upon the
children of Eve, banished from Paradise. They were spiritually
dead, that is, they were deprived of the supernatural life of grace
and had forfeited eternal happiness ; hence, of themselves, they
were absolutely incapal)le of rendering satisfaction for sin and its
punishment and of propitiating the divine justice — they were also
just as little capable of regaining and meriting the lost grace of
being children of God and heirs to heaven. Without the mercies
of the Lord, nothing would have remained for man to do but to pass
from the distressing sufferings and trials of time into the hopeless
pains and torments of eternity. This lamentable state in which
man, full of concupiscence, infected with sin, was subject to tempo-
ral and eternal punishment, is justly considered and represented in
Scripture as a hard slavery under the tyrannical dominion of Satan.
From all these evils, Christ redeemed poor, unfortunate hu-
manity by the sacrifice of His life ; He rendered on the Cross not
only ample satisfaction for all the sins of the world, but also re-
gained and merited for us all the gifts of grace. His passion and
death possessed atoning and, at the same time, meritorious power
and efficacy. By the treasure of satisfaction and merit comprised in
the vSacrifice of the Cross, Christ paid for us to the divine justice so
glorious a ransom that God delivered us from the slavery of Satan
and reinstated us as His children.
3. Jesus Christ suffered and died in order to render satisfaction
^ St. Leo, First Sermon on tlie Lord's Ascension.
8. The Fruits of the Sacrifice of the Cross, 61
for the sins of the world : — how is this to be more clearly under-
stood? Whoever is in the state of sin has not only incurred a debt,
but is, moreover, liable to punishment ; for in sin guilt and punish-
ment {culpa et poena) are distinct. Both are evils that press upon
sinful man and separate him from God ; man laden with guilt and
deserving of punishment, is a stranger to God and remains at a dis-
tance from Him, since God's anger and displeasure are resting upon
him. If these evils — guilt and punishment — are to be removed
from man, if sin is to be utterly efiaced, a commensurate satisfaction
must, before all, be presented to the divine justice. Now, in what
does satisfaction for sin and punishment consist, and in what degree
has Christ rendered it by the sacrifice of His passion and death?
a) When man sins he offends God, that is, he violates the rights
of God, he does God an injustice by refusing to Him due honor and
submission, dishonors the supreme majesty of God, despises His in-
finite goodness. This places him in a state of guilt, that is, he
thereby becomes an object of the divine displeasure and anger — an
enemy of God (Rom. 5, 10). How can and how should this guilt
be atoned for, that is, how can and how should be repaired the out-
rage offered to God by the contempt of the honor, esteem and love
due to Him — and consequently, in what manner can and should
God's displeasure be overcome? To effect this, there is required
such a voluntary act, that is, an action or a suffering, that honors
the offended majesty of God as much as, or even more than, sin has
displeased Him. ^ Satisfaction, therefore, reconciles man with an
offended God, that is, it causes God to lay aside His anger and to
be ready to forgive the guilt. Satisfaction for the guilt, conse-
quently, is a mark of honor, or rather it is a restitution of honor ;
accordingly, a good work will answer the object of satisfaction so
much the better the more it is calculated to honor and glorify God.
This is the case most especially in sacrifice, since it is the principal
act of religion. — From what has been said, it is evident how far
and how exceedingly proper the Sacrifice of the Cross of Christ was
to effect the atonement demanded by the debt of sin. ^
Since Christ, through love and obedience to His Father, drained
the bitter chalice of His passion and underwent the agony of death
for us, He offered to God something far greater and more precious
than was required to counterpoise all the offences that the sinful
human race had committed and are still committing against Him ;
hence God received far more joy and pleasure in the infinitely pre-
cious propitiatory Sacrifices of the Cross than the pain and dis-
pleasure He experienced from all the sins of mankind. Jesus was
1 Ille propria satisfacit pro offensa, qui exhibet offenso id, quod aeque vel
magis diligit, quam oderit offensam (S. Thorn. 3, q. 48, a. 2).
2 Morte sua quippe uno verissimo sacrificio pro nobis oblato, quidquid culpa-
rum erat, unde nos principatus et potestates (the powers of hell) ad luenda sup-
plicia jure detinebant, purgavit, abolevit, exstinxit (S. August., De Trinit., 1. 4,
c. 13, n. 17).
62 /• Dogmatical and Ascetical Part.
obedient to His Father unto death — even nnto the death of the
Cross (Phil. 2,8), and this His perfect obedience amply compen-
sated for the disobedience of sinfnl man. How conld the honor of
which God was deprived by onr sins be more worthily restored than
was done on the Cross? Infinitely great are the honor and adora-
tion offered to the trinne God by the bloody self-immolation of the
Savionr. God's inviolable majesty and holiness are there displayed
in the clearest light, inasmnch as to acknowledge and propitiate
them, the nnspeakably perfect hnmanity of Christ was offered, that
is, destroyed and dissolved. By the voluntary surrender of His
precious life to the death of the Cross, the God-man offered infinite
honor and glory to the Most High, in order to efface the insults and
imiominies with which men had offended and continue to offend the
divine jMajesty.
b ) With the guilt of sin punishment is inseparably connected :
and as long as the guilt exists it deserves punishment. — ]\Ian laden
with sin is a child of wrath (Eph. 2,3), subject to divine justice, —
consequently, condemned to be punished for the sin committed in
proportion to the guilt incurred, that is, to be humbled and afflicted.
This punishment is either to be undergone {satisjyassio)^ or the re-
mission of it may be obtained by satisfaction (satisfactio iiro poena).
— Satisfaction takes the place of the punishment to be undergone
and remits it ; the punishment must needs be compensated for by an
equivalent voluntary service. Good works, in so far as they are
painful and laborious, are most suitable to this end; for the voluntary
performance of something hard and difficult is especially well adapt-
ed to supply the pain and humiliation inseparably connected with
every punishment. — Now, inasnnich as in sacrifice the offering is
destroyed and annihilated, sacrifice is most evidently endowed with
the power of satisfying for punishment and is, therefore, most pe-
culiarly fitted to supply for the punishment and merit its remission.
If we keep this in view, it will become evident to us why the
punishment of sin, which weighs heavily on mankind, cannot be
more perfectly compensated for and removed than by the propitia-
tory sacrifice of the Cross. What can be more painful and humiliat-
ing than to die on a cross between two thieves? There our Saviour,
who is innocence and holiness itself, was immersed in a flood, in an
abyss of pain and humiliation : a most bitter ocean of suffering
raged around Him. From the soles of His feet to the crown of His
head, His most pure body was but one wound ; covered with blood,
cruelly scourged and bruised, He hangs as a victim on the stake of
the Cross. In this manner has He borne "our sorrows "; thus has
He suffered and expiated what we had deserved and what we should
have undergone. ^
^ It would be incorrect to say that Christ, the Innocent One, has been literally
punished or chastised for us guilty men ; for His sufferings and death were no
satispassio, that is, an involuntary undergoing of the punishment inflicted, as for
example, we say of the souls in purgatory, that they have sufficiently satisfied
{sail spa tiufttur), but it was a real satisfactio pro poc7ia, that is, a voluntary pen-
8. The Fruits of the Sacrifice of the Cross. 63
Christ has, therefore, by His sacrifice on the Cross rendered
satisfaction for us: this satisfaction has removed God's displeasure,
that is, it has effaced all the debt of sin — and satisfied all the re-
quirements of divine justice, that is, it has delivered us from all the
punishment of sin. The sacrificial death of Christ has once more
reconciled us with God offended by sin, that is, it has effected this
boon that we are no longer objects of the divine displeasure and
wrath — and that God, on His part, is prepared to remit our debt
and punishment. Thus we have, through the blood of the Saviour,
redemj^tion and remission of sins (Hph. i, 7). "Jesus Christ has
loved us and washed us from our sins in His blood" (Apoc. i, 5).
This was accomplished when Christ concluded peace and reconciled
us to God by the cross, killing the enmities in Himself (Eph. 2,
15 — 16), that is, by the sacrifice of His life. Yes, "for when we
were enemies, we were reconciled to God by the death of His Son"
(Rom. 5, 10). And thus by the blood of the Cross it was brought
about that all are united in peace in heaven and upon earth (Col.
4. In addition to and after our reconciliation, the other chief
fruit of the tree of the Cross is our restoration to grace. The sacri-
ficial death of Christ had not merely the character of atonement, it
was, at the same time, in the highest degree meritorious. ^ Christ
by His death on the Cross obtained for us not only forgiveness of
sins, but also superabundance of life (John 10, 10) and entrance
into the sanctuary of heaven (Heb. 10, 19). He restored the king-
dom of God, the supernatural order of grace. It is to the redeeming
death of Christ that we owe all and every grace we receive from
God — the grace of prayer, the vocation to the true faith, victory
over temptations, conversion of the heart, the observance of the
Commandments and final perseverance. To each of these graces
there is attached, so to speak, a drop of the Precious Blood of Christ;
for at the price of His blood has He purchased all graces for us —
from the first enlightening of the understanding and the least mov-
ing of the will to the consummation of the glory of heaven. Christ
has merited for us not only the plenitude of actual graces, but also
sanctifying grace, the infused virtues, the gifts and fruits of the
Holy Ghost, the heavenly transfiguration of soul and bod}^ — in
short, the whole glory of grace of the children of God, which here
below is concealed, but which hereafter shall shine with unending
ance, undertaken and suffered out of pure love, which outweighed our punishment
and, consequently, obtained for us its full remission. In this sense have the words
of the Prophet to be understood : "The chastisement of our peace was upon Him''
{discipiina pacis nostrae super eum — Is. 53, 5).
^ To merit is to acquire by some act a right, a claim to recompense, that is,
to a good which must in strict justice be given as a reward. While satisfaction
(satisfactio) blots out and removes guilt, that is, acquires a claim to pardon and
imparts to merit (meritum) a right to reward. One and the same good work has,
under different aspects indeed, — both a satisfactory and a meritorious power (vis
satisfactoria et meritoria).
64 /. Dogmatical and Ascetical Part.
brightness. The inexhaustible treasure of grace, the riches of
heavenly blessings, the establishment of the Church and its endow-
ment with all the gifts and means of salvation, are fruits that pro-
ceed from the tree of the Cross. Thus has God, through the merits
of Christ, presented us wnth the greatest and most precious promises
(2 Peter i, 4). Filled with holy joy and gratitude, the Prince of
the Apostles thus exultingly exclaims: ^'Blessed be the God and
Father of our Lord Jesus Christ, who according to His great mercy
has regenerated us into a lively hope, by the resurrection of Jesus
Christ from the dead — unto an inheritance incorruptible and un-
defiled, and that cannot fade, reserved in heaven for you" (i Peter,
5. By His atoning and meritorious sacrificial death, Christ
rendered for us all that God, according to the rigor of His justice,
required in order to bestow upon us remission of all the guilt of sin
and its punishment, and favor us anew with His special benevolence
and good pleasure, in consequence of which we are His children and
heirs of heaven. — This salvation through Christ is frequently called
redemption in Scripture^ ; there we read that we were purchased or
ransomed by the blood of Christ. Regarded in this light, the merit
and satisfaction of the Sacrifice of the Cross constitutes the ransom
required by God and paid by Christ that we might be freed from the
bondage of Satan. God accepted the ransom that Christ, from the
superabundance of His love, offered for us, as a full payment for our
enormous debt, and thus broke the chains of slavery in which we
were groaning, and restored us again to the freedom of the children
of God. ^ *'That great dragon was cast out, the old serpent who
seduceth the whole world" (Apoc. 12, 9); he had arrogated to him-
self dominion over fallen man, God permitting it as a just punish-
ment for sin. The devil exercised his tyranny over men, inasmuch
as he tormented and oppressed them by a thousand snares and temp-
tations, by the fear of death and of the torments of hell. Then
Christ came to destroy the works of the devil, (that is, sin and
^ Redemptio, XiJrpwo-is, dTroXi^rpwcris, means loosening, freedom from sin and its
consequences or from the slavery of the devil — and, in so far as is done by paying
the ransom, means ransoming. (Cf. S. Thom. 3, q. 48, a. 4. — q. 49, a. 2.)
2 Per peccatum dupliciter homo obligatiis erat : PrUno quidem servitute pec-
cati (John 8, 34. — 2 Petr. 2, 19). Quia igitur diabolus hominem superaverat, iu-
ducendo eum ad peccatum, homo servituti diaboli addictus erat. — Secundo quan-
tum ad reatum poenae, quo homo erat obligatus secundum Dei justitiam, et hoc est
etiam servitus quaedam ; ad servitutem enim pertinet, quod aliquis patiatur quod
non vult, cum liberi hominis sit uti se ipso ut vult. Quia igitur passio Christi fuit
sufficiens et superabundanssatisfactio pro peccato et reatu poenae generis liumani,
ejus passio fuit quasi quoddam prctitiDi^ per quod liberati sunms ab utraque obli-
gatione. Nam ipsa satisfactio, qua quis satisfacit sive pro se sive pro alio, pretium
quoddam dicitur, quo se ipsum vel alium redimit a peccato et a poena (Dan. 4, 24).
Christus autem satisfecit non quidem pecuniam dando aut aliquid liujus modi, sed
dando id quod fuit maximum, se ipsum sc. pro nobis. Et ideo passio Christi dici-
tur esse nostra redemptio (S. Thomas 3, q. 48, a. 4).
8. The Fruits of the Sacrifice of the Cross. 65
deatli) (i John 3, 8), and to cast out the prince of this world (John
12, 30). By the Sacrifice of the Cross He vanquished and subjugat-
ed the prince of darkness ; hence the apostle says: "Through death,
He destroyed him who had the empire of death, that is to say, the
devil," and by His death "delivered them who, through fear of
death, were all their life-time subject to slavery" (Heb. 2, 14 — 15J.
"If, when the Israelites went out of Egypt, the blood of the lamb
became the restoration of freedom, and the day upon which the im-
molation of the victim disarmed the ano^er of the avenorino: Andrei,
became a great and holy feast, how much more should Christian
nations rejoice, for whom the Almighty Father hath 'spared not
even His own son, but delivered Him up for us all' (Rom. 8, 32),
that in the death of Christ we might have the true Pasch and the
sole and peculiar sacrifice (shif/ulare sacrificium), by which not
one nation alone was delivered from the bondage of Pharaoh, but the
entire world was suatched from the captivity of Satan." ^ — Christ's
dominion over Satan is beautifully expressed by the Church at the
solemn Blessiug of the Palms, when she prays as follows: "The
Palms represent the coming triumph of the Lord over the prince of
death ; and the olive branches proclaim the advent of a spiritual
unction. For that pious multitude (which went forth to meet the
Redeemer) knew even then, that these things signified, that the
Saviour, compassionatiug the miseries of all mankind, was to com-
bat with the prince of death, and to triumph over him by His own
death. Hence it was, that they offered Him such gifts (palm and
olive branches) as would declare both the triumph of His victory
and the riches {pingaedo) of His mercy. Therefore, the multitude
go out to meet the Redeemer with flowers and palms, and pay
worthy homage to the triumphant conqueror ; the nations proclaim
the Son of God with their tongues ; and their voices rend the skies
in praise of Christ : Hosanna in the highest !"
As Jesus Christ, "the Lion of the tribe of Juda" (Apoc. 5, 5),
has conquered the powers of death and hell. He has also obtained
for us the grace "to be strong and to overcome the wicked one"
(i John 2, 14), "and to be victorious over the dominion of death,
so as to participate in the glorious resurrection with the Lord of
life." 2 Hence we praise the Lord who has visited His people and
wrought their redemption, that we, being delivered from the hand
of our enemies, may serve Him without fear, in holiness and jus-
tice all the days of our life (Luke i, 68 — 75).
6. The whole work of redemption is an incomprehensible
achievement of divine love and mercy. Do not the goodness and
humanity of God shine most brightly therein ? The Eternal Son of
God descended from the kingdom of imperishable glory to our
earth, in order here amid brambles and stones to seek the lost,
weary, wounded sheep and lead them back to eternal bliss. With
^ St. Leo, Ninth Discourse on the Lord's Passion.
2 Orat. in bened. Palm.
QQ I. Dogmatical and Ascetical Part.
a heavenly self-sacrificing love He gave His life to refresh all that
are weary and bnrdened, to soothe every sorrow, to pour oil and
wine into every wound, to remove the sting of death and the terror
of the grave — in a word, to free us from all evil and to bestow
upon us every good. — This freedom from all suffering and this
enjoyment of every happiness will not, of course, be granted to us
here below, but in eternity, in the land of the living, where God
shall wipe away all tears from our eyes, and where death shall be
no more, nor mourning, nor crying, nor sorrow (Apoc. 21, 3 — 4);
we shall fully partake of the blessing of redemption only beyond
the grave. — By the Cross the Saviour redeemed us from sin and
eternal misery, and with many hardships acquired for us all spiritual
and heavenly blessings ; hence, according to the wise dispensation
of God, the earthly way of the Cross alone will lead us to the etern-
al full possession of all the ^ifts of redemption. Since it pleased
God to perfect the Author of our salvation by His passion (Heb. 2,
10), and as Christ had to suffer and so to enter into His glory (Luke
24, 26), it is most proper and beneficial that we, too, — His ran-
somed ones — should enter into the kingdom of heaven through
many tribulations. Remove sin, and the bitter waters of earthly
sufferings are changed into sweet fountains of grace. To them who
love God, all earthly woes serve as means of salvation and sane-
tification.
Let us the Cross embrace with love and joy,
Of fear the curse shall mingle no alloy ;
A blooming Eden from it sprung
Of Precious Blood from Christ's Heart wrung ;
The thorn-crowned sorrows of this earth
Give place to rose-crowned joys of heavenly birth.
(Brunner.)
Christ's passion and death have transformed sufferings and
have cast a mellow light over the darkness of death and the grave ;
therefore, the Cross is the joy and sweetness of holy souls. In over-
flowing love they pray: ^'To suffer or to die!" — "Not to die, but
to suffer!" — "To suffer and to be despised for Thee, O Lord !"
Of those who willingly and cheerfully suffer. Blessed Henry Suso
says: "I shall be silent on the consolations and heavenly inunda-
tions wherewith God often, unknown to men, supports His suffering
friends. These persons are, I know not in what manner, as it were
already in heaven ; what happens or does not happen, what God
does in all His creatures or does not do, is altogether to their advan-
tage. Thus the man who knows well how to suffer, is partly re-
compensed even in time for his sufferings ; for in all things he ex-
periences peace and joy, and after death is rewarded with life
eternal." ^
P>ehold the treasures, the riches and the glory of the fruits of
grace, which have ripened on the tree of the Cross, that you may
1 Denifle, Die Schriften des sel. H. Seuse.— Vol. 1, Part 1, p. 138.
9. Application and Conception of the Redemption accomplished on the Civss, 67
embrace and honor it with devotion and love as did the Blessed
Henry Snso. "During the night of the eve of May, he usually
began by planting a spiritual May-pole, daily paying it honor for
a considerable time. Among all the beautiful branches that ever
grew, he could find none more like the lovely May-pole than the
bough of the holy Cross, which is more blooming with graces and
virtues and more finely adorned than all other May-poles. Beneath
this May-pole he made six prostrations; each prostration, with its
accompanying meditation, formed a desire to deck the spiritual
May-pole with the most beautiful productions of summer. He re-
cited and sung from his inmost heart, before the i\lay-pole, the
hymn, ^Salre, sancta cri(x\ in this manner : Hail, heavenly ^May-
pole of Eternal Wisdom, upon which grew the Fruit of Eternal Sal-
vation ! At the first prostration, for Thy adornment, I offer red roses
with my heart's love this day ; at the second, with tiny violets, I
offer an humble bow ; at the third, with delicate lilies, I offer a pure
embrace; at the fourth, with all kinds of beautifully colored and
bright flowers that ever the meadows or the woods or the trees or the
lowlands or the fertile plains produced during this beautiful month
of May, or that ever were or shall be in time to come, my heart
presents to Thee a spiritual kiss ; at the fifth, with all the gay,
merry singing ever executed by the birds during a May-tour, my
soul offers Thee unbounded praise ; at the sixth, for all the grandeur
wherewith a ]\Iay-pole was ever adorned, I this day raise mv heart
to Thee, in spiritual song, and I pray Thee, blessed ]\Iay-pole, that
Thou wouldst assist me, so that during this short time I may praise
Thee, that I may enjoy Thee, the Fruit of Life, for evermore !'^
9. Application and Conception of the Redemption accomplished on
the Cross.
I. That with the sacrificial death of the Divine Redeemer on
the Cross the work of our redemption was effectually accomplished,
is a fundamental truth of faith. ^ — Our Saviour, indeed, during
His earthly pilgrimage, from the first moment of His existence until
His last breath on the Cross, offered satisfaction and accumulated
merits for us, that is, for our redemption. But why does Holy
Scripture ascribe the redemption of the world to the death, the
blood, the Cross of Christ ? Because in accordance with the o-ood
pleasure of God and the will of Christ, it was precisely the shedding
of His blood and the offering of His life in the sacrifice of the Cross,
that were to serve as the appropriate ransom and full price of re-
1 In His ignominious death the satisfactory and meritorious efficacy of Christ
reached its full measure, and also accomplished its object: although the Resur-
rection and Ascension, in a manifold sense, belong to the objective completion
(integrity) of the redeeming act of salvation — in so far, namely, as these two
glorious mysteries set the seal upon the redemption accomplished in a state of hu-
miliation, and both guarantee and prefigure its eternal valid efficacy.
68 /. Dogmatical aiid Ascctkal Pari.
demption. — The preceding labors, sufferings and prayers, that is,
the satisfactions and merits of the whole earthly career of Jesus, be-
long indeed to the treasure of redemption ; but independently of His
death they were not offered by Christ and accepted by the Father
for the actual redemption, but only in so far as they were to find
therein their completion and consummation. ^ "Unless the grain of
wdieat falling into the ground, die, itself remaineth alone ; but if it
die, it bringeth forth much fruit" (John 12, 24). These words of
our Saviour were marvellously accomplished in His own person : by
dying He produced fruits of life and grace in superabundance. His
life of redemption reaches its zenith in His sacrificial death; therein
the work of redemj^tion was consummated. This the Lord Himself
announced, in the presence of heaven and earth, when on the Cross
He cried out in a loud voice : Cons ummatum est! "It is consum-
mated!" (John 19, 30).
"All the riches that our Lord has lavished upon us by His holy
Incarnation, are beyond the understanding of angels and of men.
Hence no one can sufficiently praise and thank our Lord therefor.
But, my God, how can we thank Thee as we should for the price-
less good which Thou, by Thy wounds, by Thy sufferings, hast
bestowed upon us in restoring and healing the breach, which all
creatures together could never have remedied ? Even the slightest
insult offered Thee would have been powerful enough fully to atone
for all our indebtedness, yea, for millions of worlds — for innumer-
able worlds. For the service rendered is measured by the dignity
of the person. What shall we, therefore, give Thee in return, sweet
Jesus, for the great goodness Thou hast shown us, that out of Thy
boundless love and for our sake. Thou, during thirty-three years,
didst not pass a single day without suffering, and, finally, Thou
didst die a shameful death on the Cross ?" (Suso.)
It was by the death of Christ, that the redemption of the human
race, the restoration of the supernatural kingdom of God upon earth,
were accomplished. On the Cross "the handwriting of the decree
that was against us" (Col. 2, 14) was blotted out and destroyed:
then God was appeased and the rigor of His justice satisfied, so that
the stream of His mercies could again flow without hindrance; then
were sin and the curse of sin taken away, and grace and glory once
more restored; then was death swallowed up in victory and life re-
suscitated ; then was the power of darkness broken and mankind
1 For an actual ransom it is not sufficient only, that there should be an equi-
valent price paid, but it must also be destined for the object in question, that is,
be offered by him who would redeem and be accepted by him who is to grant the
release. Si loquamur de redemptione humaui generis quantum ad quantitatem
pretii, sic quaelibet passio Christi etiam sine morte suffecisset ad redemptionem
huniani generis propter infinitam dignitatem personae. Si autem loquamur
quantum ad deput.ilionem pretii, sic dicendum est, quod uon sunt deputatae ad
redemptionem huniani generis a Deo Patre et Christo aliae passiones Christi abs-
que morte. . . . Ideo hunianuin genus non est redemptum per aliam i)assionem
absque morte (S. Thoni. Quodlib. II, a. 2).
9. Application and Conception of the Redemption accomplished on the Cross. 69
delivered from ignominious captivity ; then was the abyss of hell
closed and the gates of paradise reopened ; then Heaven and earth
were again united in peace. ^
With death came also for our Saviour "the night when He
could no more work" (John 9, 4) in a meritorious manner. At the
moment in which His divine Heart ceased to beat on the Cross, the
acquisition of new merits and new atonements for our redemption
also ceased : the ransom is neither susceptible nor in need of aug-
mentation. — For our immense debt our divine and bountiful Re-
deemer has atoned not only sufficiently, but in superabundant mea-
sure, out of His overflowing love He paid infinitely more than was
required. The treasure of our redemption is infinitely great and,
consequently, inexhaustible ; it can neither be increased nor di-
minished. Superabundant, infinitely rich, is the atonement and
merit of the death of the Cross, not merely on account of the infinite
dignity of the suffering and expiring Redeemer, but also because of
the immensity of the love wherewith He suffered and died, as well
as on account of the value of the divinely human life which He
sacrificed ; finally, the extent, the number and the bitterness of the
torments and ignominies which He endured, contributed thereto.
The satisfaction offered for us by Christ is, therefore, infinite,
that is, far surpassing all sins conceivable: it is a satisfaction beyond
which none more bountiful and complete can be thought of. "Far
more than we owed has Christ paid for us ; in so far as the ocean
exceeds a drop of water, does Christ's satisfaction outweigh our
indebtedness." ^ The number and greatness of our sins should not,
therefore, deprive us of confidence, they should not tempt us to des-
pair : be they ever so great and numerous, — relying on the blood
of Christ, w^e must always hope for mercy and pardon ; for Jesus
Christ "is the propitiation for our sins, and not for ours only, but
also for those of the whole world" (i John 2, i). All the sins and
all the punishment of sin which God has remitted since the begin-
ning of time or which He will continue to remit until the end of
time — He has pardoned and will pardon only because the blood of
the divine Lamb flowed in sacrifice on the Cross for their atonement.
The merit acquired for us by Christ is likewise infinite; that is,
it is a merit beyond which none greater and more precious can be
imagined. Therefore, in consideration of the infinite merits of
Christ, we may and we should confidently expect and implore all
that is conducive to our salvation; for no gifts and goods imaginable
are equal to His merits. All the graces imparted to mortals from
1 Per passionem Christi liberati sumus non solum a peccato totius naturae
humauae (from original sin), et quantum ad culpam et quantum ad reatum poenae,
ipso solvente pretium pro nobis, sed etiam a peccatis propriis singulorum, qui
communicant ejus passioni per fidem et caritatem et fidei sacramenta. Et ideo
per passionem Christi aperta est nohxs janua regni coelestis (Hebr. 9, 11). S.
Thom. 3,qu. 49, a. 5.
2 S. Chrysost., Homil. 10 in cap. 5 ad Rom. n. 2.
70 /. Dogmatical and Ascetical Part.
the beginning of the world, that is, since the fall of man, and that
may still be imparted to them until the end of the world, — were
and will be imparted only because Christ purchased them at the price
of His precious blood. ^
The numerous host of the blessed in heaven, whom no one can
count, are glorious, ripe fruits of the Sacrifice of Christ ; because
the Lamb was slain and has redeemed them to Cod, in His blood
out of every tribe and tongue and people and nation (Apoc. 5, 9),
and in the blood of the lyamb they have washed their robes, so
that they are whiter than the newly fallen snow (x\poc. 7, 14).
Therefore, they fall down before the Lamb and amid the harmony
of celestial harps sing for all eternity the enchanting canticle of
praise and thanksgiving : "The Lamb that was slain is worthy to
receive power and divinity and wisdom and strength and honor
and glory and benediction" (Apoc. 5, 12.)
Incomprehensible and unfathomable are the riches of Christ :
from His bleeding wounds and from His transpierced heart all
blessings and salvation have come to us. His blood, poured out in
sacrifice upon Golgotha, is a fountain of grace, flowing and atoning
for, healing and sanctifying all the world, — ever new and ever
abundant ; it does not diminish, it does not cease to flow, though
millions upon millions draw from it grace iipon grace, health and
strength, light and life and the plenitude of life.
2. Thus the work of redemption is objectively fulfilled ; but
it must also be subjectively accomplished and completed in the
individual man. — On the Cross Christ merited for us all forgiveness
of sin, the grace of sanctification and eternal beatitude ; this merit
is to be applied to individuals, that by it they may be freed from
sin, receive grace and sanctification. Now, what is requisite in
order that salvation founded upon the Cross, and placed in the
Church within the reach of and offered to all, may be realized in
the individual man ? The Apostle tells it in these words : "Christ,
being consummated, became to all that obey Him, the cause of etern-
al salvation" (Heb. 5, 9). There is indeed "with the Lord mercy
and plentiful redemption" (Ps. 129, 7J; but to partake of it and to
attain to the imperishable heirship of heaven, obedience to the Lord
is demanded, that is, it is required to do all and to comply with all
that He has ordained and prescribed. — The obedience requisite
for obtaining salvation extends to two things : we must first dilig-
ently employ the means of grace instituted and ordained by Christ ;
and then faithfully co-operate luito the end with the graces received.
^ Those theologians, who are of opinion that the Son of God would have as-
sumed human nature even if Adam had not sinned, refer, as a general thing, all
graces, those of our first parents in Paradise (in statu justitiae originalis) and those
of the Angels, to Christ as their meritorious cause; consequently, they reject the
known distinction of gratia Dei (grace imparted to our first parents before their
fall and to the angels without regard to the merits of Christ) and gratia Christi
(grace bestowed upon men since the fall in virtue of the merits of Christ). Cf.
Mazzella, S. J., De gratia Christi, disp. I, art 1, 2. n. 12.
9. Application and Conception of the Redemption accomplished on the Cross. 71
From the precious blood of Jesus Christ is the heavenly medi-
cine prepared for all : it depends upon us to receive it for the cure
of our sickness and infirmities, and thus to be enabled to enjoy
eternal health of soul and body. — The fountain of grace that
sprang forth upon Golgotha, is open and available to all ; but we
must approach it and drink therefrom "that living water, ^' that
it may become in us "a fountain of water springing up into life
everlasting" (John 4, 14), and that we famish not"in this world's
desert laud, where there is no way and no water'' (Ps. 62, 3). —
In the sight of all is the wonderful tree of the Cross planted; but
we must pluck and eat of its fruits, in order to live eternally and
be able to walk in the strength of this food, unto the holy moun-
tain of God (3 Kings 19, 8).
Christ has given to men the power to be made the sons of God
(John I, 12) and thus to remain; but so long as we are in this
land of probation, there is no infallible security and certainty of
salvation. That we may not lose the grace of divine adoption and
be excluded from the eternal inheritance of heaven, we should "not
receive the grace of God in vain," but we must diligently employ
"the acceptable time, the day of salvation" (2 Cor. 6, i — 2), and
hy good works make sure our predestination. — We must use
violence in order to secure the kingdom of heaven, and strive ear-
nestly to enter by the narrow gate ; during the heat and burden
of the day, we must cultivate the vineyard of our soul ; we must
fight the good fight, keep the faith and win the race so as to gain
the crown of justice ; we must suffer with Christ in order to be glori-
fied with Him, and die with Christ in order to live with Him ; we
must walk in a manuer worthy of God, pleasing Him in all things,
fruitful in good works, increasing in the knowledge of God ; by a
holy and devout life we should be ready and hasten to the coming
of the day of the Lord, so as to be found by Him spotless and
without blame ; we should renounce all in order to purchase the
hidden treasure, the precious pearl of the kingdom of heaven ; with
burning lamps, filled with the oil of charity and good works, we
should go forth to meet the Bridegroom, in order to be admitted into
the heavenly nuptial chamber. ^
Therefore, we must watch, pray, labor, suffer and combat, in order
to become holy and to secure our salvation. — Eternal life is not
merely an inheritance, not merely a pure gift of divine mercy, but
a reward also that we must deserve, and a crown of justice which
we must win in lawful combat. The superabundant satisfactions
and merits of Christ do not exempt us from the obligation that we
are under of satisfying God for our sins by performing works of
satisfaction and accumulating merits for heaven ; but all our satis-
factions have their root and source in Jesus Christ, from whom
they draw their efficacy and value, by whom they are presented to
1 Cf. Matth. 2, 12. Luc. 13, 24. Matth. 28, 8. 2 Tim. 4, 8; 2, 11—12. Col. 1,
10. 2 Petr. 3, 12—13. Matth. 13, 44—46; 25, 1.
72 /. Dogmatical and Ascetlcal Part.
the Father and through whose mediation they are accepted by the
Father. ^ It is precisely in this that the glory and superabundance
of the redemption are shown, that Christ our Chief has not only
satisfied and merited for us, but has, moreover, acquired for us grace
and efficacy, presenting them to us that we ourselves may also in
Him, through Him and with Him be enabled to render satisfaction
and to merit heaven. '^
Now, how in the course of time are the plentiful fruits of the
redemption, the gifts and graces purchased on the Cross, to be ap-
plied to and appropriated by individual man ? This is effected in
various ways. Some graces God imparts to us without our co-
operation ; others w^e obtain only by our co-operation, that is, by
disposing ourselves for their reception and employing well the means
of grace. Such means of grace are manifold and by God's dis-
position are found in the Church: on the one hand, the principal
ones are prayer and good works ; on the other, the Sacraments and
the Holy Sacrifice of the Mass. ^ All these means of grace are
channels through which the graces merited by Christ flow to us in
abundance and in a mysterious manner. Thus has Jesus Christ by
the Sacrifice of the Cross won for us an * 'eternal redemption", and
once for all accomplished the regeneration of the world, that is,
atoned for all the sins of all men and merited for us every grace.
Consequently, by the Sacrifice of the Cross we expect and obtain
full reconciliation and favor in time, as well as happiness and glory
in eternity — ^'■gratiam in praesenti et gloriamin futnro.'^^ Who-
soever separates himself from this Sacrifice ; whosoever, through
disobedience and unbelief, despises and rejects it, for him ^ 'there is
left no fother) sacrifice for sins, but a certain dreadful expectation
of judgment, and the rage of fire" (Heb. lo, 26J. Therefore, with
the Church, we joyfully and fervently unite in the hymn :
The Cross we hail, our only stay!
In holy hearts fresh grace implant,
And pardon to the sinner grant !
1 Trid. sess. 14, cap. 8.
2 Meritum Christi sufficienter operatur ut quaedam causa universalis salutis
humanae; sed oportet haiic causam applicari singulis per sacramenta et per fidem
formatam, quae per dilectionem operatur. Et ideo requiritur aliquid aliud ad sa-
lutem nostram praeter meritum Christi, cujus tamen meritum Christi est causa (S.
Thorn., De verit., q. 29, a. 7 ad 8).
3 The holy Apostle Paul, in his Epistle to the Hebrews, does not exclude such
a sacrifice as is repeatedly and constantly offered, in order to impart to men the
fruits of redemption acquired on the Cross. He therein proves and insists on the
uniqueness and the complete adequateness of the bloody sacrifice of Christ only
in the sense, that along with it and after it there is and can be no other sacrifice,
whose object would be to express the acknowledgment of unatoned guilt, as was
the case in the sacrifices of the Old Testament, — or to increase or supply the
price of redemption, as though this had been insufficiently or not fully paid for by
the Sacrifice of the Cross.
10. Jesus Christ ''a Priest forever according to the order of Melchisedech.''^ 73
10. Jesus Christ, *<a Priest forever according to the order of
Melchisedech.**
In a short, but magnificent and mystical psalm David propheti-
cally announced that the Messiah would unite in His person both
the regal and priestly dignity ; at the same time His priesthood is
more distinctly characterized as eternal, according to the order of
Melchisedech : "The Lord hath sworn, and He will not repent:
Thou art a priest forever according to the order of Melchisedech"
(Ps. 109, 4). St. Paul also ascribes to the Lord "an everlasting
priesthood" (semjnterniim sacerdotium — Heb. 7, 24). Now if it
be asked in what manner we are to understand the perpetual duration
of the priesthood of Christ, we must then consider the priestly dig-
nity and the exercise of the priestly office.
1. On the Cross Christ exercised His office of Highpriest, to
which at the moment of Incarnation He had been destined and for
which He had been sanctified. After having by the bloody sacrifice
of His life taken away the sins of the world, He sitteth eternally at
the right hand of the Father and dieth no more : thus He retains
His priestly dignity which can never be lost. Of every sainted
bishop the Church slugs, God "made him to be a prince in order
that the dignity of the priesthood might belong to him forever ;" ^
for the priestly character is forever indelibly impressed upon the soul
of him who has received ordination. — It must be added that the
power and fruit of the Sacrifice of Christ remains and endures for-
ever. As the Highpriest of the good things to come (Heb. 9, 11),
He has acquired and purchased for us by His bloody sacrifice not
earthly and perishable treasures, but the new, imperishable life of
grace and glory. The priestly dignity as well as the precious
effects of His priestly office never cease, but continue unchanged
for all eternity. These two characteristics are manifest in the
eternal priesthood of Christ, but they do not exhaust it ; for it has
a broader and richer capacity, as it, moreover, includes a certain
continuance and permanence of the priestly activity of Jesus Christ.
2. Our glorified Saviour continues His priestly functions, His
redeeming office as mediator for the salvation of mankind, chiefly in
a twofold manner — in heaven by mediatory intercession, and upon
earth by the offering of the Eucharistic Sacrifice : both will endure
until the end of the world, that is, until the last elect soul shall
have entered into the joys of paradise.
That Christ in heaven is our mediator, intercessor and advocate
with the Father, is frequently and clearly expressed in Holy Scrip-
ture. Previous to His passion and death, He consoled and en-
couraged His sorrowful disciples, by promising that when in heaven
He would intercede for them with the Father (John 14, 16), The
Apostle St. Paul says that Christ, after dying and rising again, sit-
teth at the right hand of God, making intercession for us (Rom.
^ Principem fecit eum, ut sit illi sacerdotii dignitas in aeternum (Introit.
Missae).
74 /. Dogmatical and Ascetical Part.
8, 34). And elsewhere he says : "Christ has an everlasting priest-
hood, whereby He is able to save forever them that come to God by
Him ; always living to make intercession for us" (semper vivens ad
interpcUandum pro nobis — Heb. 7, 25). The same truth is ex-
pressed in the following words : "Jesus Christ entered into heaven,
that He may appear in the presence of God for us" (lit appareat
vuUui Dei pro nobis — (Heb. 9, 24).
That we may the better appreciate the presence of Christ be-
fore the face of God for us (i/iKpaviafios) and His everlasting mediato-
rial intercession in our behalf ( € i/rei-^is ) , we will cast a rapid glance
upon the prayer which our Saviour made during His mortal life
upon earth. ^
Prayer occupied the entire life of Jesus : for what else was
His sojourn upon earth than an unspeakably holy and mysterious
life of prayer, intercession, meditation and contemplation ? He
prayed in the crib, in the Temple at Jerusalem, during the flight
into Egypt, in the house of Nazareth, in the desert. During His
public life He frequently retired to secluded places, chiefly to
mountains, there to pray and to watch throughout the night in
prayer; praying He raised His eyes to heaven before working mir-
acles or imparting blessings ; during His prayer. He was gloriously
transfigured on the holy Mount ; the whole time of His passion —
from the beginning to the end — He continued to offer most humble,
fervent sacrificial prayer : He prayed at the Last Supper, on the
IMount of Olives and upon the Cross. '^ Thus Jesus entered into
the world praying. He prayed while He lived, prayed while He
suffered, and it was while praying that He expired. — What sig-
nificance, what power and efficacy. His most holy prayer and
intercession had for us in the work of redemption ! He wished
to procure our eternal salvation, not .only by satisfaction and merit,
but also by prayer ;^ for all the gifts of grace that He merited in
His life, in His passion and in His death, He at the same time
implored and obtained for us by supplication, laboring thus in
^ Absque dubio decens fuit, Christum orare, tnaxime in diebus carfiis suae
(Hebr. 5, 7). Ratio autem hujus condeceutiae potest quadruplex assignari, vide-
licet propter meritum, propter virtutis exemplum, propter veritatis argumentum
et propter officium explendum. — Propter inerilmn: quia sua petitione et postu-
latione merebatur nobis, qui minus idonei eramus ad susceptiouem beneficiorum
Dei. — Fvopier e^enipljiin: ut sc. discipulos suos et per consequens alios invitaret
ad orationis studium, in cujus exercitio maxime superatur adversarius (Matth. 26,
41). — Propter veritatis argumentum: ut ostenderet, se esse verum hominem et
vere a Deo missum (Joan. 11, 41). — Propter officium, quia Christus habebat digni-
tatem sacerdotis et pontificis ; unde sicut ad ipsius officium pertinebat sacrificium
offerre pro peccatis, ita et pro peccatoribus exorare (Hebr. 5, 1 ; 7, 26). S. Bonav.
III. Dist. 17, a. 2, q. 1.
'^ Cf. I.uc. 6, 12; 23, 34; 22, 39. Matth. 19, 13; 26, 36. Johu 11,41; 17, 1
et seq.
^ Magna Domini propter salutem nostram benignitas pariter et pietas, ut non
contentus quod nos sanguine suo redimeret, adhuc pro nol)is amplius et rogaret
(S. Cyprian., De orat. doniin., c. 30).
10. Jesus Christ ' 'a Priest forever according to the order of Melshisedech . ' ' 75
€very possible way for His vineyard (Isa. 5, 4). ^ It was this
spirit of prayer animating His Sacred Heart at all times, wdiich
in reality made His passion and death, the offering of His body
and the shedding of His blood, an atoning and meritorious sacri-
fice;— prayer is, therefore, the soul of sacrifice. Thus our Saviour
through prayer fulfilled the will of God and accomplished His work ;
through prayer He redeemed the world and saved mankind.
3. But not only during His earthly life did oiir Lord *'with a
strong cry and tears offer up prayers and supplications to Him who
was able to save Him from death, and He was heard for His rever-
ence" (pro SKCi reverentia^ Heb. 5, 7), — but glorified in heaven
He is also an advocate and intercessor for men, in order to brino-
them to the full possession of salvation merited by Him. His
heavenly intercession has for its object to procure for individual
man the treasures of grace acquired and gathered on the Cross.
On the best grounds we may or should admit, that Christ in
heaven really and expressly intercedes for us with the Father. —
Why should not the Divine Heart of Jesus, which on earth so
often, so earnestly, so constantly prayed and supplicated in our
behalf, why should not this Heart also in the glory of heaven pre-
sent to the Father His wish. His fervent desires for our salvation ?
This intercession of the glorified Saviour, to whom all dominion
and power has been given in heaven and on earth (]Matt. 28, 18),
is incomparably more perfect, more potent and more efi&cacious than
all the united petitions of all the angels and saints ; for it is not
merely the divinely human prayer which Christ offered when upon
earth and which was always answered (John 11, 42), but it is the
prayer of the Eternal Highpriest, who with the price of His blood
purchased all those gifts and graces which He desires to obtain
for us, and who, consequently, has a just claim to that which He
wishes to procure for us and to impart to us. What our Lord thus
in virtue of His infinite merits asks. He will infallibly obtain.
*'Ask (postuJa) of Me and I will give Thee the Gentiles for Thy
inheritance, and the utmost parts of the earth for Thy possession"
fPs. 2, 8), says the Father to the Son, who sitteth at His right
hand, w^aiting until His enemies be placed under His feet.
4. To this especial intercession, by which Christ as mediator
becomes our advocate with the Father, is moreover added the re-
presentation and the offering of the Sacrifice of the Life of the Lord
on the Cross, and of the merits He thereby acquired. — Christ
appears for us before the face of God, that is. He presents to the
Father the wounds He received, the blood He shed and the death
1 Omnia quae pro genere humano impetravit satisfaciendomerendoque, etiam
orando impetravit, quia his omnibus justitiae titulis remedium hominum operari
voluit, quo copiosior esset redemptio ipseque suum erga illos amorem immensum
amplius declararet CArias, Thesaur. inexhaust., tom. I, tr. 3, cap. 14). — Christus
exercuit officium sacerdotis merendo nobis, satisfaciendo pro nobis et interpellando
pro nobis: hac enim via Deum nobis reconciliavit et nos adduxit ad Deum, quod
est munus sacerdotis propriissimum (Salmant., De Incarn., disp. 31, dub. 1, n.ll).
76 /. Dogmatical and Ascetical Part,
which He underwent on the Cross, in order to move Him to impart
to us His favor, His mercy and His grace. — In this is found one
of the reasons why the Saviour desires to retain for all eternity in
His risen body the glorious marks of His wounds. These emblems
of His bloody passion and combat represent to the Father what
price was given for "the freedom wherewith Christ has made us
free" (Gal. 4, 31). ^ These open deep death-wounds now shine as
stars with marvellous beauty and brilliance ; but they continually
proclaim to the Eternal Father that the Heart, the hands and the
feet of His Beloved Son were once cruelly transpierced ; they re-
peat loudly and solemnly that the Saviour in lavish profusion shed
all His blood in order to ransom us. The sufferings and the wounds
of the glorified Saviour appear — as St. Hildegarde declares 2 —
before the face of the Father like unto the aurora, which ceases not
to increase in splendor until the perfection of day. Or, as Father
Faber puts it, God beholds all things in that never-setting red sun-
set of the Precious Blood, which by His command is forever to be
seen hovering on the horizon in all its splendor.
How dear and how precious, therefore, to our soul should be the
sight of those glorified wounds of the Lord ! They testify that He
has written us in His hands and engraved us in His Heart in indel-
ible characters. With gratitude should we gaze upon these sweet
tokens of His martyrdom. Yes, for us they are fountains of eternal
atonement and mercy, pledges of heavenly goodness and long-
animity. In every tribulation and necessity, animated with a con-
fidence full of joy, we should look up to our merciful and faithful
Highpriest in heaven; for His Heart is the dwelling-place of eternal
gentleness, an abyss of love and clemency. When we sin, we should
never despair, for "we have an advocate with the Father, Jesus
Christ the just, and He is the propitiation for our sins" (i John 2,2).
5. The exercise of the office of mediator and intercessor, ex-
plained above, which the God-Man discharges in heaven before the
throne of His Father, is a priestly function ; for there He propitiates
Him in our behalf by virtue of the Sacrifice He once offered for us
on the Cross. His heavenly intercession is based upon and sup-
ported by the sacrificial merits acquired at the price of His blood,
and is, therefore, a priestly function, a priestly intercession (inter'
pellatlo sacerdotalis). ^ After our Lord had, by the bloody sacrifice
^ In quo non solum fidem firmat, sed etiam devotionem acuit, quod vuluera
suscepta pro nobis coelo inferre maluit, abolere noluit, ut Deo Patri uostrae pretia
libertatis osteuderet (S. Ambros. in Luc. 1. 10, u. 170).
2 Ante oculos meos apparet, quid Filius meus propter amorem liominis in
mundo passus sit; quoniam nativitas, passio et sepultura, resurrectio et ascensio
Unigeniti mei mortem humani generis occideruut. Unde et ea in coelestibus
coram me fulgent, quia eorum non sum oblitus, sed usque ad consunimationem
saeculi quasi aurora ante me in muUa claritate apparebunt. (S. Hildegardis,
Scivias, lib. 2, vis. 6).
1 Christus in coelo interpellat et orat pro nobis idque proprium est ChristOy
ut tamqiiam pontifex oret pro nobis; alii enim Sancti, etiam ii, qui in liac vita
10. Jesus Christ ' ^a Priest forever according to the order of Melchisedech . " 77
of Himself, atoned for the sins of the people and "obtained an
eternal redemption," He entered into the Sanctuary of heaven
(Heb. 9, II — 12). There He continually exercises His of^ce of
Highpriest, by intercessory supplication, the object of which is to
apply and to procure for man, throughout all ages, the fruits of the
redeeming sacrifice accomplished on the Cross, that man may obtain
salvation and eternal beatitude. This application of the fruits of
the Sacrifice of the Cross, by the priestly intercession and oblation
of Christ in heaven, may in a certain sense be called the continua-
tion or — according to St. Thomas — the consummation (con-
snmmatio) of the Sacrifice of the Cross ; but we do not intend to
assert by this, that the Sacrifice of the Cross w^as not essentially con-
summated upon earth. This would be altogether erroneous. For
the exercise of the priestly function of mediator in heaven is not in
an exact and strict sense a sacrifice. ^ Our Saviour having ascended
sacerdotes fuerunt, orant pro nobis in coelo, non tamquam sacerdotes, sed tamquam
privati Sancti et amici Dei ; non enim amplius funguntur sacerdotio in coelis
(Corn, a Lap. in Rom. 7, 25).
1 With regard to the so-called heavenly sacrifice of Christ, there prevails at
present a theological controversy, which, however, in our opinion, refers more to
the manner of expression than to the thing itself. As in the Holy Mass the li-
turgical oblation is annexed to the transient sacrificial act (in actii consecrationisj,
thus Christ with unchangeable sentiments of sacrifice continues in heaven the
priesth' representation and offering (oblatio) of the Sacrifice once accomplished
on the Cross, so as to apply, until the end of time, to all men God's favor and
grace. But this heavenly oblation of Christ is no sacrificatio vel immolatio corpo-
ris et sanguinis Christi — and, consequently, it is no sacrifice in the real and strict
sense as are the Sacrifice of the Cross and that of the Mass. — Therefore, the cele-
bration of the Eucharist is a veriun sacrificium and not a mere oblatio, since
therein, as the Council of Trent says, Christ according to His humanity is offered
in an unbloody, but yet true and real manner — incruente hnntolatur (sacrificatur,
in statu victimae ponitur hie et nunc). But this last quality (actualis positio in
statu victimae) is not to be found in the humanity of Christ, inasmuch as it is
glorified in heaven, and therefore — because this requisite which is essential for
the complete idea of sacrifice is wanting — there can be no question of a heavenly
sacrifice in the strict sense of the word. The heavenly interpellatio (ei^ev^is) of
Christ is indeed an oblatio sacerdotalis, but no actio sacrifica. — Officii ratione
(Christus vocatur sacerdos in aeternutn), quia semper apud Patrem in coelis
interpellat pro nobis. Est enim sacerdotis officium interpellare Deum pro salute
eorum, quibus datus est sacerdos. Fungitur autem hoc officio Christus in aeternum,
i. e. usque in finem saeculi, do;nec omnes electos suos adduxerit ad salutem. Xec
vero haec interpellatio est sine oblatione, quae et ipsa ad sacerdotis officium per-
tinet ; nam continuo seipsum hominem et vulnerum signa, quae passus est, exhibet
atque offert Patri pro salute electorum. . . . His addi poterat ratio sumpta ab offi-
cio sacrijicatidi, quia nimirum Christus Dominus non solum interpellando causam
electorum suorum etiamuum promovet apud Deum, verum etiam jugiter pro iis
sacrificando. Sed illud agit continuo per se ipsum ; hoc per ministros ac vicarios
siios sacerdotes, quibus commisit offerendum in Ecclesia, usque at saeculi consum-
mationem, visibile sacrificium corporis et sanguinis sui sub speciebus panis et
vini, quod tamen et ipse primus in ultima coena obtulit (Estius, In Epist. ad Hebr.
7, 17 ; Cf . 7, 25 ; 8, 2—3 ; 9, 25). — Est Christus in coelo sacerdos in aeternum non
78 /. Dogmatical and Ascetical Part.
into heaven does not sacrifice Himself, inasmuch as He is in the
glory of the Father, but only inasmuch as He is present on our
earthly altars under the sacramental species ; in heaven He is not in
the state of Sacrificial Lamb, but He reigns there in the splendor of
the saints and is there enthroned as King of kings in the radiant
orlor\^ of victorv.
6. Upon earth also does our glorified Saviour continually ex-
ercise His office of Highpriest — and that by the accomplishment
of a true and real sacrifice ; for He is the chief Sacrificial Priest,
who upon the altar, by the hands of His duly authorized ministers,
ever performs the Eucharistic action of sacrifice. For this reason
the Prophet glorifies Him as a priest forever according to the order
{secundum ordinem) of Melchisedech. In what then is Melchisedech
* 'likened unto the Son of God'* (Heb. 7, 3), that is, a figure of the
Eternal Highpriest Jesus Christ ? Melchisedech was priest and
king: according to his name IMelchisedech, "King of Justice," and
according to his kingdom of Salem, *'King of Peace." Christ also
in His divine-human dignity is priest and king at one and the same
time — and as such the author and source of all supernatural justice,
as well as the founder and prince of all true peace in time and etern-
ity; for already David had announced that "in His days shall justice
spring up and abundance of peace, till the moon shall be taken
away" (Ps. 71, 7). — Holy Scripture makes mention neither of the
father nor of the mother of Melchisedech, and portrays him as
though he had neither beginning of days nor end of life. — Christ
was upon earth according to His humanity, without a father ; and
He is in heaven, according to His divinity, without a mother ; and
His priesthood is eternal and imperishable : He is the only priest in
His order, having neither predecessor nor successor. — But this
figure of Melchisedech would be defective, if he did not prefigure
Christ, at the same time, in the essential and truly priestly function,
that is, in the offering of sacrifice. But this characteristic also is
not wanting. Mechisedech was a priest of the Most High, and as
such he presented to Him earthly offerings of bread and wine ;
thereby prefiguring the new and eternal Sacrifice of the Eucharist,
which the eternal and real Melchisedech, Jesus Christ, instituted in
the new and eternal Covenant under the sacramental species of bread
and wine, and which He will offer until the end of the world. This
is the principal reason why it is said of Jesus Christ that He is a
priest forever according to the order of Melchisedech.
solum digiiitate permanente et effectu sacrificii perpetuo, sed etiam continuata
quadam functione, 11011 quod sacrificiuin in coelo offerat, sed quod statini victimae
in cruce et totum meritum illius sacrificii Patri pro nobis repraesentat, etita iuter-
pellat pro nobis interpellatione sacerdotali. Unde etiam in coelo victima est,
noft quae ibi nunc actu sacrificetuVy sed quae semel est sacrificata et nunc cum
omnibus nieritis ilia oblatione consunimatis perseverat et vivit in aeternum (Car-
din. I'raiizelin, De Verbo incarnato, tlies. 51, n. 2). —
Cf. in particular Stentrup, vS. J., Soteriologia, thes, 81—83.
11. The New Covenant of Grace requires a Perpetual Sacrifice — d'c. 79
This twofold priestly function, namely, of intercession in heaven
and of offering sacrifice on earth through the application of the heal-
ing and sanctifying power of His sacrificial blood and merits, Christ
will continue so long as there are men who require help, deliverance
from sin and justification, — and, therefore, until Judgment Day,
when the number of the saints will be filled and completed, the
Heavenly Jerusalem constructed upon and of the living and chosen
stones of the elect. — Then, too, when the work of redemption shall
have been victoriously and universally accomplished, when the ene-
mies of Christ shall have been placed at His feet and dashed to pieces
like the potter's ware, — even then will the Lord, as the glorious
Head of the Church triumphant, present to the majesty of the triune
God the sacrifice of praise, of adoration and of thanksgiving through-
out all eternity !
CHAPTER THE THIRD.
The Unbloody Sacrifice of the Altar.
ARTICLE FIRST.
The Truth and Reality of the Eucharistic SaerificCt
II. The New Covenant of Grace requires a Perpetual Sacrifice — and
that the Sacrifice of the Body and Blood of Christ.
I. The offering of the bloody Sacrifice of the Cross constitutes
the conclusion and crowning of the earthly, as well as the foundation
of the heavenly, activity and efficacy of Christ for the salvation of
mankind. — In the Sacrifice of the Cross all sacrifices prior to the
coining of Christ have their fulfilment and by means of it have at-
tained their end. "On the Cross there was but oue sacrifice (liostia
singularis) offered to God for the redemption of the world, and the
death of Christ, the true sacrificial Lamb, announced so many cen-
turies in advance, placed the children of promise in the liberty of
faith. Then also was the New Covenant sealed, and the heirs of
the eternal kingdom were inscribed with the blood of Christ. Then
was evidently effected the transition from the Law to the Gospel,
from the Synagogue to the Church, from the many legal sacrifices
to the one Sacrifice (a m nit is sacrificiis ad iinam hostiam), in such
a manner that, when the Lord gave up His spirit, the mystical veil
wdiich conceiled the innermost part of the Temple and its holy
mystery from view, was suddenly and violently rent in twain from
top to bottom. Then truth abolished the figures (figuras Veritas
auferebat), and the prophecies became superfluous after their fulfil-
ment." 1 The tearing asunder of the veil before the entrance to the
Holy of Holies of the Old Dispensation w^as a sign that the Old Cov-
enaut ceased when the New and eternal Covenant of grace had been
instituted in the blood of Christ. With the endinof of the Old Cov-
enant, the ancient sacrifices also ceased, because they had become
^ St. Leo^ The Seventeenth Discourse on the Lord's Passion.
80 I. Dogmatical and Ascetical Part,
useless. ^ For when the reality appears, the shadow vanishes ; at
the rising of the sun, night disappears. Umhram fugat Veritas —
Noctem In JO elimimd. — The Sacrifice of the Cross was a transient
act, and as such it was acconi^^lished but once, in one place — upon
Golgotha — at a stated time — on that memorable and first Good
Friday. Only a few persons stood at the foot of the Cross and as-
sisted at this most affecting sacrificial drama ; for all others the
Sacrifice of the Cross is an historical fact : a thing of long ago and
of the past. — Now was there to be no further sacrifice after the
death of Christ ? Was Christendom to be without a perpetual sacri-
fice ? Was Christ, the author and finisher of faith (Heb. 12, 2),
not to bequeath to His beloved Church a permanent sacrifice as a
heritage ? To say that Christ left the religion He founded without
a perpetual sacrifice, is an assertion which of itself appears improb-
able and will later on be proved utterly false. But before we give
proofs from the written and traditional word of God, from which it
is as clear as the noon-day sun that the Catholic Church possesses
in the celebration of the Eucharist a permanent sacrifice, we will
prove how exceedingly proper, 3'ea, how necessary, in a certain
sense, for the Christian religion and Church is a perpetual sacrifice,
and that precisely the Sacrifice of the Body and Blood of Christ.
a) The offering of sacrifices for the purpose of divine worship,
if not of absolute necessity, is, nevertheless, in the highest degree
in accordance with human nature and the natural law. I\Ian, being
composed of body and soul, cannot express his interior religious life
by anything better, cannot give it more powerful and emphatical
proof than by sacrifice. Grace does not destroy nature, but improves
and sanctifies, ennobles and transforms it ; hence man requires, even
in his condition as a child of God and in the kingdom of grace,
namely, in Christianity, a visible sacrifice in order to comply with
his religious obligations in a manner most consonant with his
nature. * 'Human nature," as the Church says, " requires a visible
sacrifice ;" hence God, whose providence arranges all things with
so much power and gentleness, would assuredly not leave Christians
without a permanent sacrifice which so greatly accords with the in-
most wants of a religious heart.
b) Since sacrifice is so well suited to human nature, it is always
and ever>'where found recorded in history. In the Old Dispensation
sacrifices constituted the essence and centre of the entire service.
Hence the New Covenant cannot be without sacrifice, since it is the
fulfilment and completion of the Old. Now, if the Old Law, which
was transient, was invested with so much glory, how much more
must the New Law, which is to remain forever, be glorious, that
is, endowed and distinguished among other things by a correspond-
^ Quoniam veritate superveniente cessat umbra, et figura praenuntians sortitur
finem intentum, quo habito, cessare debet ejus usus et actus: hinc est, quod gratia
superveniente, Vetera sacramenta et signa iuipleta snnt pariter et sublata CS. Bouav-
Brevil. P. 6, c. 2).
11. The New Covenant of Grace reqidres a Perpetual Sacrifice — <S:c. 81
ing sacrificial worship. ^ — In the Old Law there were daily not
only bloody, but unbloody sacrifices also. Both kinds were figures
of the New Law. Now, as the bloody sacrifices found their fulfil-
ment in the death of Christ on the Cross, in like manner can the
figures of the unbloody sacrifices, daily offered, find their realization
alone in the fact that in the New Law there exists a perpetual un-
bloody sacrifice. ^ — In the Old Testament there were sacrifices
which prefigured to the Israelites the future Sacrifice of Redemp-
tion, placing it before their eyes, thus becoming to them a means
of gathering in advance the fruits of the tree of the Cross : hence it
is highly proper that the New Law also should have a sacrifice,
whose object it is to represent to all generations the Sacrifice of the
Cross, accomplished once for all, and evermore to apply to them its
graces. — Cousequently, we may draw the conclusion that by the
New Law Christ did not simply abolish the imperfect sacrificial
worship of the Old Law, but changed it into one that was more
perfect.
c) The religion instituted by Christ is most perfect and most
complete, for it possesses the plenitude of divine truth and grace.
In Christianity supernatural revelation has found its cousummation,
so that a richer aud more copious outpouring of the Holy Spirit is
not to be expected here below. The Church of Christ is placed in
the middle, between the figurative shadow of the Old Law and the
final completion of the Heavenly Jerusalem. The Old Dispensation
was the preparation and the breaking of the ground for Christianity;
and Christianity forms the direct entrance and vestibule leading to
the revealed and beatific vision of the eternal truth and beauty to
come. — But the perfection of religion necessarily demands a per-
fect divine worship, that is, the offering of sacrifice ; for sacrifice is
the chief and the most excellent act of religion. If the Christian
religion had not a perpetual sacrifice, it would not have a perfect
divine worship and it would not be complete in every respect ; but
it would in an essential point be incomplete and insufficient ; but
this is inadmissible. Since the Christian religion is the most per-
fect, it must possess the most excellent and the most sublime and
worthy form of worship, namely, the worship of sacrifice. Where
there is no sacrifice, there is no priesthood and no altar : what would
Christianity be without sacrifice, priest and altar ? ^
^ Si enim, quod evacuatur, per gloriam est, multo magis, quod manet, in glo-
ria est (2 Cor. 3, 11).
2 In promptu est, sacrificia incruenta non minus ac sacrificia cruenta imagi-
nem gerere novi Testamenti ; sacrificia nempe cruenta praesignabant cruentam
Christi oblationem in cruce, incruenta vero sacrificium incrueutum celebrationis
eucharisticae, et ideo sane sacrificia turn cruenta turn incruenta in lege dicta sunt
saiicta sanctorum (Lambrecht, De ss. Missae sacrif., P. 1, cap. 4, 5).
^ Cum tres intentiones et praecipui actus sint cultus divini ac verae religionis,
videlicet honorificentia Dei, impetratio veniarum et adeptio gratiarum, multum
deesset cultui Dei, si durante tanta transgressione ac culDa, desit advocatus et
sacerdos, ad impetrandum cunctis veniam ac gratiam efficax, utpote Christus (Dion.
Cartlius., De sacr. altar., art. 10).
5
82 J. Dogmatical and Ascetical Part.
d) Christianity is founded on and takes its root in the Sacrifice
of the Cross. The holy Sacrifice is the source whence the New
Law has emanated with its blessings and graces. As the New Law
was instituted and confirmed by sacrifice, it must of necessity be
sustained and maintained by a perpetual sacrifice ; since the preser-
vation of an object is equivalent to a continued creation, it is de-
pendent upon the same cause as that of its creation. Hence it is
not sufficient that the Christian religion and the Church should have
as its foundation a sacrifice which was offered once ; it must possess
a sacrifice which is per]Detually repeated as the fundamental support
of its permanent existence.
2. The Sacrifice of the New Testament neither can nor may
be independent of the Sacrifice of the Cross. From this sacrifice
salvation flowed forth to mankind before and after Christ ; it, there-
fore, constitutes the centre point to which all other sacrifices are
referred. — The o])ject of the perpetual Sacrifice of the New Cov-
enant cannot be a means of acquiring for us additional merit or of
rendering fresh satisfaction for the sins of men, but its sole purjDose
can be no other than to apply individually to men in need of help
and salvation the satisfaction and merits of the Sacrifice of the
Cross. — Sacrifice forms the centre point of exterior divine worship
and with regard to its perfection stands on a par with it. Now since
the New Law so immeasurably excels the Old Law, the former must
possess a sacrifice incomparably more noble and more eflficacious
than did the latter. ^ The difference between the two Testaments
must be impressed principally on their respective sacrifices. In the
Old Law the exterior and the carnal, the spirit of fear and of bond-
age prev^ailed ; therefore, the bloody sacrifices offered up by unre-
generate man with the consciousness and acknowledgment of un-
atoned guilt were altogether appropriate ; — they appealed to an
irritated and avenging God, who punishes sin with death. But for
the New Testameiit is suited not a bloody, but an unbloody sacri-
fice ; for in the New Law the interior and spiritual prevails, w^e
have there the grace and joy of redemption, the spirit of love and of
divine adoption. ^ — This unbloody sacrifice must correspond to the
perfection of the New Law, which possesses the unfathomable riches
and treasures of the grace of Christ, that is, the unbloody Sacrifice
must not only represent figuratively the Sacrifice of the Cross, as
did the vSacrifices of the Old Testament, but it must really and truly
1 Sacrificium est primarium religionis niunus vel potius complementum.
Itaque decebat, ut excellentissima religio, qua nulla alia perfectior aut sublimior
esse potest (quae quidem naturae humanae sit accommodata) nobilissinium haberet
sacrificium, quale est sacrificium Rucharistiae, a quo ipsa religio praecipuam suam
excellentiam habct (Lessius, De perfect, divin., 1. 12, c. 14, n. 99).
2 Dicitur lex mosaica differre ab evangelica, quia ilia y?^Mrat', liaec veritatis
(Hebr. 10, 1); ilia lex poenae^ haec gratiae (Rom. 5, 20 — 21); ilia litteraliSy ista
spiritualis (2 Cor. 3, 6); ilia ocridefis, ista vivificans; ilia tiinoris, ista a)U07-is;
ilia servitutis, ista libcrtatis (Gal. 4, 31); ilia oneris et isioi facilitatis (S. Bona-
vent. Brevil. P. 6, c. 9).
11. The New Covenant of Grace requires a Perpetual Sacrifice — <^c. 83
show forth and render present, the Sacrifice once accomplished upon
Calvary. Now such a presenting anew of the Sacrifice of the Cross
becomes possible only when the offering upon our altars is in no
way inferior to the Sacrificial Victim immolated on the Cross —
that is, only when in the sanctuary of the Church the Body and
Blood of Christ are continually and mystically offered. ^
3. But how can Christ, who has risen from the dead, who
dieth now no more and over whom death shall have no more do-
minion (Rom. 6, 9), be the gift offered and sacrificed? To all
appearances the immortality and gloiy of our Saviour, who has
ascended into heaven, seem insuperable obstacles to a sacrifice : still
what is impossible to man is possible with God. His infinite wis-
dom discovered never suspected means and the way to accomplish
what to men was apparently impossible. By virtue of manifold and
dazzling miracles our Lord conceals under the appearance of bread
and wine upon the altar the grandeur of His glorified humanity,
uniting in His adorable person life and death, uniting the condition
of a \'ictim in sacrifice with the possession of heavenly glory in His
adorable person. '^
Since " the Word was made flesh and dwelt among us" — and
since "the Lord was seen upon earth and conversed with men"
(John I, 14 ; Bar. 3, 38), His dwelling among us and His associa-
tion with us have never ceased. When He ascended into heaven.
He would not leave us orphans. He would not deprive us of the joy
and consolation of His bodily presence (which is of course percept-
ible only by the light of faith, because His bodily presence with us
is sacramental). He made good His parting words in a marvellous
manner: "Behold, I am with you all days, even to the consumma-
tion of the world" (Matt. 28, 20). — Jesus wishes to remain in our
^ Congruebat, ut (homines quotidianis peccatis implicati) haberent oblationem
exterioi'ein ; sed Domiuus imica oblatione offereudo se omues alias oblatioues
evacuaverat : ergo si nou debuit reficere (to restore again), quod destruxerat,
debuit dare nobis illain eandein^ quam obtulit, et non aliam. Ergo sicut corpus
Christi veriun fuit oblatum in cruce, ita sacrificatiir in altari (S. Bonav. 4, dist.
10, p. 1, art. 1, q. 1). — Quoniani tempus gratiae revelatae requirit, quod jam non
offeratur oblatio qualiscumque, sed piira, piacida et plenaria; et nulla alia ob-
latio est talis, nisi ilia, quae in cruce fuit oblata, scilicet Christi corpus et sanguis;
hinc est, quod necessario oportet in hoc sacramento (Eucharistiae) non tautum.
figurative, verum etiam veraciter corpus Christi tamquam oblationem huic tempori
debitam contineri (S. Bonavent., Brevil. P. 6, c. 9). — Cf. Alger., De sacrament.,
1. 2, c. 3.
- Sacrificium Missae quotidie pro vestra reconciliatione, purificatione et sa-
lute in ecclesia Deo Patri offertur : nempe tam ardentissime vos dilexi, tam
liberalissimum ad vos animum habui, quod non suffecit mihi semel vobis conferri
et semel pro vobis offerri, sed in fonte et abysso infinitae sapieutiae meae hunc
inysterialissimum vioduni iuveui ac statui, quo vobis indesinenter adsim et con-
ferar, pro vobisque offerar et ita a vobis manducer, modo vobis tolerabili ac pro-
portionate sub tegumeutis pauis et vini, non in specie caruis et sanguinis, uec in
quantitate propria, ut in ea subsisto, quamvis simul cum ea accipiar (Dion. Carthus.,
De sacr. alt., art. 7).
84 /. Dogmatical and Ascetical Part,
midst as a perpetual sacrifice. He is the Head of the triumphant
Church above, as well as of the Church militant here below : as He
is in heaven, so likewise does He desire to be and abide here upon
earth, even in His holy humanity. His presence accords perfectly
with the state of the heavenly, as well as with that of the earthly
Church here below : therefore, is He bodily present in a different
w^av after the condition of each : in heaven He sitteth at the rio^lit
hand of God, full of majesty and of glory ; upon earth, on the con-
trary, He abides under the appearances of bread and wine, as a
Sacrificial Victim in lowliness and obscurity. So long as the Church
continues here below combating and suffering, in labor and tribula-
tion, wall Christ abide as a perpetual sacrifice with her ; for He Him-
self will ever be the bright model and inexhaustible source of that
life of sacrifice which the Church militant, as a true and worthy
Spouse of the Crucified, leads upon earth and will lead unto the
heavenly nuptial-day, whose happy dawn will usher in endless joy,
crown us wath victory and end all suffering. ^ Amid the combat of
mortal life, we will, full of consolation and confidence, have recourse
to the holy altar, to implore there strength, courage and victory
from the Divine Victim. ^
12. The Prophecies of the Old Law prove the Truth and Reality of
the Eucharistic Sacrifice.
Already in the Old Law God announced and predicted by the
mouth of His Prophets the unbloody Sacrifice of the New Law.
I. In the first place, we have the figurative priesthood and
sacrifice of IMelchisedech. The kingly priest Melchisedech appears
suddenly in the pages of Holy Writ as a mysterious personage and
as suddenly disappears ; God conferred upon him the honor of pre-
figuring the priesthood and the sacrifice of Jesus Christ, inasmuch
as both are perpetuated in the New Covenant. — Christ is called
*'a priest forever according to the order of Melchisedech" (Ps. 109,
4). These words signify that INIelchisedech, by the order of his
priesthood, that is, by the nature of his sacrifice and by the manner
of his offering sacrifice, prefigured the eternal priesthood of Jesus
Christ. The eternal priesthood of Jesus Christ must, therefore, cor-
respond to the figurative priesthood of Melchisedech and be similar
to it in the nature and manner of its sacrifice. In other words,
Jesus Christ must at all times offer His sacrifice in the same manner
^ :\Iagna fiducia adeundus est magnus Pontifex noster, Jesus Filius Dei, qui
in aris nostris tamquam in throno gratiae sedet (Ilebr. 4, 14—16). Regnat quidem
apud coelitos, ex quo devicta morte coelos penetravit, Rex regum et Domiuus do-
minantium; quotidie tamen velut hostia pacifica, quae iniis summa reconciliet, ad
instaurandum perficiendumque nostrae redemptionis opus offertur. Quae quidem
oblatio inexhaustos in nostrum usum et commodum divinae misericordiae thesau-
ros in se continet neque praesentis tantum vitae limitibus circumscribitur ejus
fructus et utilitas, sed fnturam etiam, alterumque, qui humanis oculis cerni uou
potest, niundum complectitur (Coll. Lac. 3, 493).
12. The Prophecies of the Old Law prove the truth and reality of the Euchar. 85
as Melcliisedecli offered his. The peculiar characteristic of the
sacrifice, and, consequently, of the priesthood of Melcliisedecli con-
sisted merely in this, that he offered bread and wine to the jNIost
High (Gen. 14, 18). Accordingly Christ, as the true and eternal
Melcliisedecli, must also offer a similar sacrifice, and that not merely
once, but continually throughout all ages until the consummation of
time. But this can be the case only if the daily celebration of the
Eucharist under the species of bread and wine is a true and real
sacrifice. Christ is * 'eternal priest according to the order of Melclii-
sedech" only in so far as He, by changing the elements of bread
and wine into His body and blood, offers perpetually to the ]\Iost
High an unbloody sacrifice. — Thus the human figure ]\Ielchisedech
harmonizes most beautifully with the Divine Original Jesus Christ,
saving that the Sacrifice of Christ must be infinitely more perfect
than was that of Melcliisedecli. In fact, Christ offers upon the
altar not ordinary bread nor earthly wine, but "the holy bread of
eternal life and the chalice of everlasting salvation." "Who,'' ex-
claims St. Cyprian, "is more a priest of God, the Most High, than
our Lord Jesus Christ, who offered to God the Father a sacrifice,
and offered the same as Melcliisedecli, that is bread and wine — His
body, namely, and His blood. "^
2. Oil the eternal priesthood and sacrifice of Christ, according
to the order of Melchisedech, a marvellously clear light is cast by
the grand prophecy of Malachias — the last of the Prophets : — "I
have no pleasure in you — saitli the Lord of hosts — and I will not
receive a gift of your hand. For from the rising of the sun even to
the going down, My name is great among the Gentiles, and in every
place there is offered to My name a clean oblation" (]\Ialacliias i,
10 — 11). ^
The Fathers unanimously teach and the Church herself has
formally declared, that the Holy Mass is that "clean oblation", which
cannot be sullied by any unworthiness or depravity in him who
offers it, and of which the Lord predicted by Malachias, that it would
be offered in all places to His name, which would be great among
1 Ep. ad Caecilium, c. 3. — Sacerdos in aeternum Christus Dominus secun-
dum ordinem Melchisedech, panem et vinum obtulit (Antiph. in festo Corpor.
Christi).
2 Non est mihi voluntas in vobis, dicit Dominus exercituum, et munus non
suscipiam de manu vestra. Ab ortu enim usque ad occasum magnum est nomen
meum in gentibus, et in omni loco sacrificatur et offertur nomini meo oblatio
munda, quia magnum est nomen meum in gentibus, dicit Dominus exercituum
(Malach. 1, 10 — 11). The words inagniun est, sacrificatur et offertur do not relate
to the present, but to the future, and to the Christian future, as is evidenced by
the context; the Prophets frequently use in their prophecies the present tense in-
stead of the future, because they were accustomed to behold as present the event
which, according to time and distance, was to happen in the future. The ex-
pressions ab ortu solis usque ad occasum, in onmi loco, tn gentibus (hebr. gojim
— not Israelites, but pagan nations), designate the universality or Catholicity of
the promised worship and sacrifice, such a universality as is found only in the
Christian Church.
8G /. Dogmatical and Ascetical Part.
the nations." ^ — In the above prophecy (verse the tenth) the an-
nuhnent and the rejection of the sacrificial worship of the Old Law
are clearly and emphatically expressed ; then, in verse the eleventh
a new worship is foretold and therewith an oblation that is new,
nnbloody, ineffably pure and to be partaken of, is promised to be
offered in all places. By this nothing else can be meant than the
celebration of the Holy Encharist in the Catholic Chnrch.
a) The severe and bitter complaint of the Lord: "I have no
pleasnre in yon," refers to the priests of Levi, who after their retnrn
from exile, "as despisers of the divine name," were very careless
and irreverent in offering sacrifices ; for God complains by the Pro-
phet, that, contrary to the Law, they offered to Him what w^as
"lame and blind and sick." The Lord, therefore, expresses His
displeasnre at the defective and nnclean sacrifices of the priests of
Levi ; taking an opportunity, at the same time, to announce the
total cessation of the sacrificial worship of the Old Testament in
these words : "From your hands (that is, from the hands of the
priests of Levi) I shall accept no more sacrifices." The true reason
why the Lord rejects the Mosaic sacrifices, is not because they were
carelessly offered, but because of the fact that an entirely different
and new sacrifice was to be offered to Him from the rising to the
setting of the sun. "He taketh away the first (the sacrifice of the
Old Covenant), that He may establish that which followeth (the
Sacrifice of the New Covenant)" (Heb. lo, 9).
b) The ancient sacrificial worship is to be annulled and replaced
by a new and better worship. By the worship promised "the name
of God will be made great," that is, worshipped and glorified, and
that not only in Jerusalem, but "from the rising to the setting of the
sun," namely, throughout the entire world ; not merely among the
Jews, but "among the nations" of the whole earth : in short — "in
all places." In contrast to the Mosaic worship, which was confined
to one nation and to one place, the new worship is represented as
being spread among all nations and throughout the whole world,
that is, a true Catholic worship, which is found nowhere but in the
Church of Jesus Christ. Hence only Christian worship could have
been meant ; for the prophecy refers to that time when Christ, as
the Prince of Peace, would "rule from sea to sea and from river unto
the ends of the earth" — and when "all kings of the earth shall
adore Him, when all nations shall serve Him" (Ps. 71, 8, 11).
c) This new, this Christian worship is more minutely char-
acterized as being true and peculiar divine worship. A true and
real vSacnfice is promised for the New Dispensation, to replace those
offerings which the Lord will no longer accept from the hands of
the priests of Aaron, and which, nevertheless, were also real sacri-
fices. "Not that sacrifice in itself was rejected ; for sacrifices were
to be found among the Jewish nation and in the Church — l)ut only
the manner of offering sacrifice has been changed" {non genus oh-
1 Counc. of Trent, Session 22, Chap. 1.
12, The Prophecies of the Old Law prove the truth and reality of the Euchar. 87
latiomim reprohatiim est , , , . sed species immutata est tantum).'^
The words promising the new Sacrifice are as follows : "In all places
there shall be offered a clean oblation (mincha punim) to My
name."^ These words can by no means be figuratively understood
of an oblation not essentially and really a sacrifice, as that of prayer
or any other good work ; for the words clearly and emphatically
express a true and real sacrifice, whether we consider the context or
the words in themselves. — And here the clean oblation of the New
Dispensation is placed in contrast to the unclean sacrifices of the
Old Dispensation ; but the contrast is complete only when there is
question in both cases of sacrifice in its strict sense. — Each word
is so chosen as to designate, not only a real sacrifice in general, but
more particularly and strictly an unbloody sacrifice. This is espe-
cially the case with the word mincha, which in the holy (liturgical)
mode of speech is invariably employed to indicate the unbloody
sacrifices of eatables. — With the prophecy of this sacrifice is con-
nected the announcement of a new and special priesthood, destined
to offer the new sacrifice ; and with regard to their priestly office
the new ministers of the altar are designated as Levites by the same
Prophet Malachias (3, 3 — 4). Since the new sacrifice is to be
celebrated everywhere, its priests, unlike the Jewish priesthood, do
not belong to one tribe or people, but are chosen by the Lord from
all nations, and by supernatural consecration are fitted and sanctified
for their office. After the Prophet Isaias (66, 18 — 21) had described
the conversion of the pagan nations and their entrance into the
Christian Church, he continues: "And I will take of them to be
priests and Levites, saith the Lord'' — Et assiiman ex eis in sacer-
dotes et levitasy dicit Domi^ms.
^ S. Iren. Adv. haeres., 1. 4, c 18, n. 2.
2 Et in omni loco sacrificatur et offertur nomini meo oblatio munda. — The
original text is emphatic ; translated literally it reads thus : Et in omni loco suffi-
mentum oblatum nomini meo, et Cincruentum) sacrificium mundum. The words
of the Vulgate sacrificatur et offertur are in the Hebrew muctar muggasch = sacri-
ficium (incruentum) oblatum. Muctar is the participle of hofal and the meaning
of it is rendered in the sense of sacrificium in genere or rather sacrificium incru-
entum; for according to its etymology it signifies the sacrificium incensi thuris
vel thymiana = incense-offering. The other participle muggasch = oblatum ex-
presses the presentation. An explanatory addition to the preceding forms the two
concluding words oblatio munda, which in the original text are mincha tehora =
(incruentum) sacrificium mundum. The word mincha has in the Old Testament
one hundred and fifty-four times the specific signification of unbloody sacrifice.
All three words — muctar, muggasch, mincha — occurring in the original text are
often found employed in the liturgical language of the Old Testament, but always
only to signify real sacrifice, never to signify interior acts of worship, or such ex-
terior oblations as are not real sacrifices. The sense of the entire text is therefore :
Et in omni loco offertur nomini meo sacrificium, mincha (= incruentum sacri-
ficium) mundum (Cf. Franzelin, De sacrif. th. 10. — Lambrecht, De ss. Miss,
sacrif.. Pars 2, cap. 3, 2. — Corluy S. J., Spicilegium dogmatico-biblicum, 2, 398 —
408. — Knabenbauer S. J., Commentar. in Prophet, minor. 2, 430 — 445).
S8 I' Dogmatical ami Ascetical Fart.
d) From the prophecy just quoted and explained it is now no
longer difficult to prove the truth of the Eucharistic Sacrifice. The
Prophet announces that there shall be offered in the Christian era
throughout the whole earth an unbloody but real sacrifice. — This
can mean nothing else than the celebration of the Eucharist : were
it not a real sacrifice, then we should be forced to admit that the
divine prediction has not been accomplished, — a conclusion that is
inadmissible. — The words of the Prophet can not be applied to the
Sacrifice of the Cross ; for it was offered only in one place and then
in a bloody manner, while the sacrifice foretold is an iinbloodij one
and offered everijivliere. On the other hand, in the Holy Sacrifice
of the i\Iass, and in it alone, are found united all those marks by
which the Prophet characterizes the promised Sacrifice of the New
Law. The new sacrifice is an unbloody oblation of food : is not the
Eucharist such, in a marvellous sense ? — The sacrifice announced
is universal, that is, offered in all places and among all nations : the
Sacrifice of the Mass is celebrated wherever the sun shines and the
Catholic Church exists — in the Old and in the New World, in the
South and at the North, on the hills and in the plains, in the sump-
tuous cathedral and in the poor village church. — The new sacrifice
magnifies the name of the Lord, that is, it contains in itself the most
worthy adoration and glorification of the Divine Majesty: it is indeed
upon the altar that ''all honor and glory" is rendered unto the Ploly
Trinity. — Finally, the sacrifice in prospective vision is praised,
with particular emphasis, as perpetual and perfectly clean : where is
this prerogative found in a higher degree than in the Eucharistic
Sacrifice ? This sacrifice appears not only as exceedingly clean in
its exterior celebration and offering, but it is in its very nature and
essence so absolutely spotless as to be untarnishable even by the
unworthy dispositions of those who offer it ; for Christ, the Holy of
Holies, is not only the Sacrificial Victim, but also preeminently the
Sacrificer at the altar. ^
3. Already the figurative sacrifice of bread and wine of Melchi-
sedech, as well as the prophecy of Malachias, intimated that the
perpetual Sacrifice of the New Dispensation would be a food obla-
tion, and, consequently, that a sacrificial banquet would be con-
nected therewith. This Eucharistic sacrificial repast is beautifully
described and clearly announced in an exceedingly mysterious, ven-
erable and affecting Psalm. We allude to Psalm 21. According to
the testimony of Holy Scripture, of the Church and of the Fathers,
this Psalm is Messianic ; and furthermore that it is not only in-
directly, but also directly and exclusively Messianic, is taught and
1 Sacrificium consistit partim in actione offerendi, partim in re oblata. Ergo
ut sit omnino purum et mundum, non satis est, quod res oblata sit pura, sed prae-
terea requiritur, ut persona offerens sit pura: quia alioquin actio offerendi non
esset omnino pura. Hue refertur illud Malach. 1,11: "In onini loco sacrificatur
et offertur nomini meo oblatio munda" non solum ex parte rei oblatae, sed etiam
ex parte principalis offerentis, non tanien ex parte alioruni hominum offerentium.
(Becanus, Sunnna theolog. de Sacrific. Miss. p. 1, quaest. 9).
12. The Prophecies of the Old Law prove the truth and reality of theEuchar. 89
clearly and most satisfactorily proven by almost all Catholic com-
mentators. The Psalm contains a prophetic Gospel relative to the
passion of the Lord, and admits of two divisions or parts ; the first
part, from verse first to the twenty-second, expresses sorrow, suffer-
ing and lament, and unfolds a painful picture of the Crucified
Saviour ; while the second part, from verse twenty-third to the
thirty-second, presents in consoling and bright imagery the abund-
ant fruits of sacrifice and benediction that flow from the passion of
the Lord upon Christ Himself and upon those whom He has re-
deemed. In so far as the latter part of the Psalm refers to our sub-
ject, it reads thus :
V. 23. Narrabo nomen tuum
fratribus meis: in medio ecclesiae
laudabo te.
V. 26. Apud te laus mea in
ecclesia magna: vota mea reddam
in conspectu timentium eum.
V. 27. Edent pauperes et sa-
turabuntur, et laudabunt Domi-
num, qui requirunt eum : vivent
corda eorum in saeculum saeculi.
V. 28. Reminiscentur et con-
vertentur ad Dominum universi
fines terrae : et adorabunt in con-
spectu ejus universae familiae
gentium.
V. 29. Quoniam Domini est
regnum, et ipse dominabitur
gentium.
V. 30. Manducaverunt et ado-
raverunt omnes pingues terrae :
in conspectu ejus cadent omnes,
qui descendunt in terram.
V. 23. I will declare Thy
name to my brethren : in the
midst of the Church will I praise
Thee.
V. 26. With Thee is my
praise in a great church: I will
pay my vows in the sight of
them that fear Him.
V. 27. The poor shall eat
and shall be filled, and they
shall praise the Lord that seek
Him : their hearts shall live for-
ever and ever.
V. 28. All the ends of the
earth shall remember, and shall
be converted to the Lord: and all
the kindreds of the gentiles shall
adore in His sight.
V. 29. For the kingdom is
the Lord's, and He shall have
dominion over the nations.
V. 30. All the fat ones of the
earth have eaten and have ador-
ed : all they that go down to the
earth shall fall before Him.
These words find their full and true meaning only when applied
to the Eucharistic Sacrifice and banquet. While the Lord on the
Cross is immersed in the lowest depths of torment in body and soul,
there gushes forth from His Heart that suffering and agonizing
prayer of our Psalm. Then the dark clouds lift at once and dis-
appear ; the morn of the Resurrection dawns clear and brilliant upon
His gaze ; all the blessings and glorious results of His passion and
90 /. Dogmatical and Ascetical Part.
death reveal themselves, the future bright and consoling, full of sal-
vation and glory stretches out before Him. With this blessed per-
spective presenting itself to His view, the Lord utters the above
verses of the Psalm, wherein He predicts a sacrifice and a sacrificial
banquet, to which all the inhabitants of the earth are invited.
Verse 23. All, that have been redeemed by the Sacrifice of the
Cross, are "brethren' ' of Christ and children of God ; as such they
constitute the great family of God, namely, the Church, which has
been gathered from all nations. "In the midst of this Church''
(in medio ecclesiae) Christ, the risen Saviour, abides mystically,
perpetually, as the author and source of the joyful tidings that herald
to the reo^enerated "brethren" of Christ the "name" of the triune
God. In the Sanctuary of this Church the glorified Redeemer
dwells and lives forevermore. His Eucharistic presence being there
as an unfailing source of endless praise to the Almighty.
Verse 26. After this manner does the Lord promise to glorify
His Father "with praises in the great assembly" of the Catholic
Church {in ecclesia magna). The crown of this praise is to consist
in this that He "would discharge in full His vows" (vota mea
reddam)^^ that is, that He would uninterruptedly offer a public
vow — or thank-offering. ^ By this offering is understood and meant
the Eucharistic peace-offering offered "in presence of those who fear
the Lord," who worship His Divine Majesty by faith, love and de-
votion. Our Lord here announces that in grateful acknowledgment
of His deliverance from suffering and death, He would continually
offer the Holy Sacrifice of the ]\Iass, which is not only the eternal
and unbloody continuation, but also the sweet fruit of the bitter
Sacrifice of the Cross. ^
Verse 27. In connection with this Sacrifice there is spread a
banquet — the Communion of the admirable Body and Blood of
Christ. To partake of this food of God, to sit at this banquet of
love, all indeed are invited ; but among the attending guests, the
^ Vota — Offering of Vows, that is, peace-offerings made in ♦^hanksgiving
in fulfilment of a promise made, in case the petition were granted, when the favor
was implored of God. Along with the peace-offerings were joined banquet-offer-
ings, to which widows and orphans, the poor and needy were invited.
2 Vota rtiea^ i. e. sacrificium N. L., videlicet sacrificium corporis et sanguinis
mei, reddani^ i. e. per sacerdotes nieos offerri faciam Domino hi conspectu ti)>ien'
tiutn eutn, i. e. praesentibus atque cernentibus populis Christianis (Dion. Carthus.
In Ps. 21, 26).
^ Vota mea reddam in conspectu timentium eum : per vota intelligenda vi-
dentur hoc loco vota sacrificiorum et oblationum juxta illud Is. 19, 21: "Colent
eum in hostiis et muneribus ; vota vovebunt Domino et reddent." Christus enim
cum videret holocaustum mortis suae gratissimum Deo fuisse, videtur quodam-
modo promisisse, se holocaustum illud per ininistros suos frequentissime obla-
turum eo quo deceret modo, atque hoc est, quod nuncdicit: "Vota mea reddam
in conspectu timentium eum" i. e. perministros meos, sacerdotes novi Testamenti,
assidue innnolabo sacrificium Deo gratissimum, idcjue "in conspectu timentium",
i. e. colentium eum ac per hoc verorum fulelium (Hellarminus,In Ps. 21).
12.
Cue Prophecies of the Old Law prove the trv^th and reality of the Euchar. 91
honored and preferred are the ''poor" in spirit, the humble and the
lowly, — in short, all that have emptied their hearts and divested
them of the love of the goods of this earth, and who, therefore,
hunger and thirst after the imperishable food of heaven. These
"poor in spirit will eat" at the table of the Lord and be "filled,"
that is, they will be strengthened and consoled, be replenished with
joy and be loaded with graces ; refreshed and regaled with heavenly
nourishment, "they will sing praise to the Lord whom they sought,"
and of whose unspeakable sweetness they have tasted. Therefore,
their hearts will live eternally ; for whosoever eats of the living and
life-giving bread of the Eucharist "will not die forever" (John 6).^
Verse 28. Unto this sacrifice and banquet of grace not only is
Israel summoned, but from "the ends of the earth" all peoples are
thereunto invited. Aroused by the sound of Apostolic preaching,
heathen nations, hitherto forgetful of God and estranged from Him,
wandering about in error, like lost sheep, shall "be reminded" —
shall be renewed in the faith of God and by penance "shall be con-
verted" to God (reminiscentiir et convertentur)\ the heathens, at
onetime "without grace," but "now partakers of it" (i Peter 2,
10) and belonging to the kingdom of God, will adore "the Lord in
spirit and in truth."
Verse 29. The Church of God, the kingdom of grace, which
the Lord conquered by His blood, comprises all "nations" and em-
braces the ends of the earth; for "Christ hath conquered, Christ
reigns, Christ governs" by reason of the Sacrifice of His life. Heg-
nav'it a ligno Deus.
Verse 30. Still, not only the poor, but also the rich, the great
and the powerful of the earth (pingues terrae) are called to partake
of this sacrificial banquet and to adore ; yes, every mortal, whose
lot it is to return into the "dust" of the earth, will "fall down" in
profound reverence before the altar, upon which the majesty of the
Eucharistic Redeemer is offered and hidden.
4. During the period of the Old Dispensation a mysterious
obscurity hung over all such prophecies ; but in the light of Christ-
ianity they are made plain. Who does not recognize their glorious
fulfilment in the Eucharistic Sacrifice and Communion, which the
Catholic Church celebrates in all places and at all times ? These
prophecies are full of consolation, for they guarantee the truth and
divinity of our daily Sacrifice. "Not to themselves, but to you the
Prophets have ministered" (i Peter i, 12), inasmuch as, urged on
^ Edent pauperes, i. e, humiles manducabunt sacramentum altaris, non solum
sacramentaliter, sed etiam spiritualiter, et ideo saturabuntur, i. e. mentaliter im-
piuguabuntur caritate, gratia, consolatione ac donis Spiritus Sancti, et laiidabimt
Doininum Jesum Christum, qui est in hoc sacramento dator ac donum, qui requi-
rimt eunt affectu, fide et opere sequendo vestigia ejus ; vivent corda eoruni spiri-
tuali vita i?t saeculum saeciili, i. e. sine fine. Nunc enim vivunt per fidem et
caritatem, consummatoque cursu praesentis exilii vivent per contemplationem et
gloriam. Vivent enim quoniam fontemvitae, sc. Christum, digne recipiunt (Joan.
6, 51 et 52). Dion. Carthus. in Ps. 21, 27.
92 /. Dogmatical and Ascetical Part.
and enliglitened by the Spirit of God, tliey foretold the sahitary
Sacrifice and the heavenly banquet of the Eucharist. How great
our happiness and how great a grace for us to be able to behold and
to enjoy in the bosom of the Church all these promised goods of the
Lord! Those enlightened men of ancient times "not receiving the
promises, beheld and saluted them from afar off" (Heb. ii, 13):
we are in the possession and the enjoyment of all the treasures of
Redemption. Hence these words addressed by the Lord to His
Apostle are also applicable to us : "Blessed are the eyes that see the
things which you see. For I say to you that many prophets and
kings have desired to see the things that you see, and have not seen
them ; and to hear the things that you hear, and have not heard
them" (Lnke 10, 23 — 24).
13. The Truth and the Reality of the Eucharistic Sacrifice — proved
from the Writings of the New Testament.
That which in the Old Dispensation was prophetically promised
by word and figure, has found its wonderful fulfilment and comple-
tion in the New Law of Grace, through Jesus Christ who, after
suffering death and when leaving the world, bequeathed to His Holy
Church as a precious inheritance a clean food-offering and a heaven-
ly sacrificial food. Our Lord "terminated the period of His earthly
pilgrimage by a wonderful order" (sni moms incolatus miro clansit
ordbie). Before offering Himself on the Cross in bloody sacrifice,
to redeem us from all iniquity and to present to Himself a people
acceptable and zealous in the performance of good works (Tit. 2, 14),
He had already offered Himself to His Heavenly Father as an un-
bloody sacrifice under the appearances of bread and wine ; as Father
of the world to come (Isa. 9, 6), He instituted at the same time the
celebration of this unbloody sacrifice for all future ages. The Church
says on this subject : "Although Christ, our Lord and God, willed
to offer Himself once unto death upon the altar of the Cross, thereon
to accomplish an eternal redemption, and because His priesthood
was not to cease with His death. He, furthermore, in order to leave
to His Church a visible sacrifice, such as human nature requires
and demands, did at the Last Supper proclaim Himself the eternally
instituted priest, according to the order of Melchisedech, and did
offer to God the Father His body and blood iinder the appearances
of bread and wine. . . To the Apostles, whom He at the same time
constituted Priests of the New Dispensation, as well as to their suc-
cessors in the priesthood. He gave the command to offer this Sacri-
fice, by the words : 'Do this in commemoration of Me,' as the Cath-
olic Church has at all times held and taught."^ It is manifestly
evident from the words which Christ our Lord employed in celebrat-
iug and instituting the Eucharist, that on the night of the Last
Supper He did. by the consecration of bread and wine perform a true
* Trid. sess. 22,^ cap. 1.
13. The Truth and the Reality of the Eucharistic Sacrifice — &c. 93
and real sacrificial act, and ordained that it be repeated until the
consummation of time.
I. The Last Supper was not merely a communion celebration,
but also a sacrificial celebration ; for "after partaking of the figur-
ative lamb," our Lord, by His creative omnipotent word, changed
the earthly elements of bread and wine into His holy Body and
divine Blood, that is. He placed His Body and His Blood in the
sacramental state of sacrifice, offered Himself thus to His Father and
then gave His Body and His Blood offered in sacrifice to His disciples
as food and drink.
a) St. Lnke gives the words of consecration thus : "This is the
chalice, the new testament in My blood, which (chalice) shall be
shed for you;" St. Matthew: "For this is My blood of the new
testament, which shall be shed for many, unto the remission of
sins." ^ Vicariously to shed blood for the atonement of the sins of
others, — is an expression frequently employed in Holy Writ to
designate sacrifice. Hence the words of the institution convey this
idea : This is the chalice which is offered for you ; this is My blood
which is offered for many, in order to blot out sins. Our Lord,
therefore, declares that He presents His sacrificial Blood to His dis-
ciples as drink, and that His Blood is offered in sacrifice. The words
of our Lord are (according to the original Greek text) so constituted
that they directly and expressly designate the offering of His Blood
by a mystical or mysterious shedding in the chalice, and not that of
a true and real shedding of His blood on the Cross. — So in order to
show that here the sacramental offering of the blood of Christ is
meant, reference is made, and very justly, to the use of the verb in
the present tense by the Evangelists : "which is shed" (€Kxvv6fji€vov'=
qui effiinditur)] and there is no reason for departing here from the
meaning of the present tense. Now that we must adhere to this
meaning is clearly and incontestably proved by the expression em-
ployed by St. Luke. According to it, it is not said that the blood
is shed, but that the chalice is poured out (t6 ttottiplov. . . . t6 vtt^p v/hQv
iKxvvofjievov = calix^ qui pro vohis effu}iditur). This figurative mode
of speech does not state merely that the contents of the chalice, that
is, that the Blood of Christ contained in the chalice, will be somehow
or somewhere shed, for example, on the Cross, but, on the contrary,
that Christ's Blood will be shed precisely inasmuch as it is present
and contained in the chalice — in other words, that it is shed in the
^ Hie est calix novum testamentum in sangnine meo, qui pro vobis fundetur
{to TTOTrjpLov. . . . TO vwep vfxQv iKxwofievov). IvUC. 22, 20. — Hic est enim sanguis meus
novi testamenti, qui pro multis effundetur in remissionem peccatorum (to at/xa. . . .
t6 iKxvv6iJL€vov). Matth. 26, 28. The original Greek text here designates that also
at the consecration of the bread the Eucharistic Sacrifice is directly offered and
the Sacrifice of the Cross only indirectly, while reversely the Vulgate has the
Sacrifice of the Cross directly and the Eucharistic Sacrifice only indirectly ex-
pressed. The original text and the Vulgate both express the same thing, but in a
different manner. On this subject compare Franzelin De ss. Eucharist. Sacrific,
thes. 11.
94 I. Dogmatical and Ascetical Part,
sacramental state under the appearance of wine. ^ — Onr lyord Him-
self declares nneqni vocally, that He had shed and ponred out His
Eucharistic Blood mystically in the chalice, namely, that He had
truly offered it to God the Father ; consequently, the act of con-
secration at the Last Supper was a true sacrificial act.
But the blood only cannot be shed, that is, sacrificed, without
the body being, at the same time, also sacrificed ; body and blood
constitute together but one sacrificial gift. The above proof, that
Christ at the first celebration of the Eucharist sacrificed His blood,
likewise goes to establish the conclusion and the supposition that He
also at the same time and in the same manner offered His body, a
fact which can be specially proved from the formula of the con-
secration of the bread.
According to St. Luke our Lord consecrated the bread with the
words : "This is My body which is given for you ;" St. Paul in the
Greek text has the formula : "This is My body which shall be de-
livered for you." 2 Hence Christ does not say that His body shall
be given, or broken, to the disciples, but He declares that His body
shall be delivered for (v-rr^p, pj-o) His disciples and "for many unto
the remission of sins," as is to be supplied in this place from the
formula of the consecration of the wine. Now, the vicarious im-
molation of the body of Christ for the atonement of sin is indis-
putably a true sacrifice. The words of our Lord: "This is My
body which is given and delivered, or broken, for you," have, there-
fore, this meaning : This is My body wdiich is sacrificed for you. —
The giving or the breaking of the body of Christ in the celebration
of the Eucharist is characterized and designated in the present time,
not merely as about to take place in the future on the Cross ; con-
sequently, there can here be literally meant and understood only the
unbloody Sacrifice of the body of Christ in the Eucharist, and not
the bloody Sacrifice of the Cross. — This is proved, in the first
place, by the use of the present tense : the "body which is given
and broken for you" (^oMfxevov = quod datnr ; K\ibiJ.evov= quod frafigifur^'^
for so long as there is no reason to compel us, we dare not depart
from the meaning of the present tense in the text. In this instance
nothing either requires or justifies us in applying or transferriug the
present form of the verb to the future Sacrifice of the Cross. On the
contrary, there are reasons which preclude such an application. —
For, from the circumstance that the shedding of the blood is to be
understood in the present time, it necessarily follows that the Sacri-
fice of the body nuist be considered also as taking place in the present
time. — And the expression of St. Paul, "the body l)roken for you"
{corpus pro voh'is fractimi) is of such a nature that it unequivocally
^ Veruiii quidem est quofl continens ponitur pro coiitento; quia tamen effusio
hie tribuitur calici et iion sanguini, nisi quatenus calice coiitinetur, iiecesse est
intellegere effusionem, quae tunc fiebat, quando sanguis calice contentus effunde-
batur, quod erat in coena (Sylvius, In 3, q. 83, a. 1).
2 Hoc est corpus nieum, quod pro vobis datur {bi.b6yievov). Luc. 22, 19. Hoc
est corpus meuni, quod pro vobis tradetur (/cXw/xcj^ov). 1 Cor. 11, 24.
IS, The Truth and the Reality of the Eitcharistic Sacrifice — (&c. 95
designates the Sacrifice of the Eucharist. ^ The word broken (/ran-
gere) can in this place be applied only to the body of Christ, inas-
much as, under the appearance of bread, it is presented and eaten
as a food ; for only the Eucharistic Body is broken or distributed.
The literal meaning of the Apostle is, therefore : This is My body
which as food under the appearance of bread is broken for you. —
Now, these words necessarily have the same meaning as those of
St. Luke: *^This is My body which is given for you," that is,
sacrificed ; hence they must in like manner express the Sacrifice of
the Body of Christ. The full meaning of the words of St. Paul is
accordingly : This is My body which is sacrificed for you in the
sacramental state, in which it is given as food. ^ Thus Christ gave
His body, primarily, to His Heavenly Father as a sacrifice for His
disciples, and He then distributed to them His Body sacrificed for
them to be eaten as food. By this He accomplished a former pre-
diction : *'The bread (of heaven) that I will give (vohis) is My
flesh for the life of the world" (j^ro mundi vita — Joann. 6, 52 ).
Hence it is clearly expressed in Holy Scripture that the first
celebration of the Eucharist, which our Lord arranged for the eve of
His passion, in the presence of His Apostles, was a true Sacrifice
and a sacrificial repast. — The Sacrifice was accomplished in the
words: "This is My body; this is j\Iy blood;" for by these
words, Christ's body and blood under the appearances of bread and
wine were placed in the sacramental state of sacrifice, that is, they
were sacrificed to adore and appease the Divine Majesty. — The
declaration that this action and change was a true Sacrifice, a real
sacrificial act, is contained in the additional words : "which shall be
given or broken for you ; — which shall be shed for you and for
many.'' They desiguate and testify to this, namely, the sacrifice
of the Eucharistic Body taking place at that moment, and likewise
the shedding of the Eucharistic Blood then taking place in the
chalice ; they designate, therefore, the Body and Blood of Christ
under the sacramental appearances as a truly and really sacrificed
Body and as a truly and really sacrificed Blood.
b) Christ not only before His death offered Himself in an un-
bloody manner, but He, moreover, instituted a perpetual unbloody
Sacrifice. This is easily proved. In the following words: "Do
this for a commemoration of ]\Ie" {Hoc facite in meam commemora-
tionem — Luke 22, 19), the Lord commanded His Apostles and
their successors in the priestly dignity (i Cor. 11, 24 — 27) to do
the same (hoc) as He had done, until His return at the end of time,
that is, continually to offer the Eucharistic Sacrifice, which He had
1 Cfr. Maldonat., Comment, in Matth. c. 26, v. 26. — Estius, Comment, in
cap. 11, Epist. 1, ad Cor. v. 24. — Comely, S. J. 1. c.
2 Oportet intelligere verba ilia de verocorpore, sed sub specie panis, ut sensus
sit : Hoc est corpus meum, quod nunc pro vobis in specie panis frangitur, i. e.
datur et immolatur Deo (Bellarmin., De Missa, 1. 1, c. 12).
96 /. Dogmatical and Ascetical Part.
just offered in their presence. ^ By this command, as a natural con-
sequence, He also imparted to them the power of consecration, or of
offering sacrifice, that is. He made them priests of the New Law.
"Thus our Lord instituted the Eucharistic Sacrifice, and willed to
transmit the power to offer it to priests only, to whom it appertains
to partake of it and to distribute it to the rest.^'
2. Certain circumstances under which the Eucharist was cel-
ebrated and instituted by the Lord, serve to develop still further its
sacrificial character, and to confirm the proofs already drawn from
the words of the institution.
a) Our Saviour named His blood, contained and shed in the
chalice, the hlood of the New Testament (Matt. 26, 28). The word
testament has here a twofold meaning ; namely, covenant and leg-
acy. — Christ is the mediator of a better covenant, which is es-
tablished on better promises (Heb. 8, 6), and that covenant is the
new covenant of grace.
This covenant was formed mainly at the Last Supper and at the
same time sealed with Christ's Eucharistic Blood in the chalice ; it
then obtained by the shedding of the Blood of Christ its valid and
complete confirmation. '^ Thus Christ's Blood was equally as well in
the chalice as on the Cross the Blood of the Covenant, that is, the
Blood in which the new Covenant of Grace was established. There-
fore, the Blood of Christ must not only not have first been sacrificed
on the Cross, but previously offered in the chalice as sacrificial
blood. This is required by the contrast here evidently made be-
tween the establishment of the old and the new covenants ; for the
words of our Saviour: "This is My blood, the blood of the new
covenant," contain a distinct allusion to the words : ''This is the
blood of the covenant which the Lord hath made with you" (Exod.
24, 8), the words spoken by Moses after the establishment of the
covenant of the Old Law, when he sprinkled the people with blood.
At the foot of Mount Sinai, God formed a solemn covenant with the
chosen people Israel. The Lord gave His laws and promises ; the
people promised obedience to the instructions and regulations con-
tained in the book of the covenant, and then they were sprinkled
with "the blood of the covenant." This blood of the Old Law was
sacrificial blood ; for it was consecrated by the offering of holocausts.
— The covenant into which God, through Moses, entered with the
Israelites, was only a figure of the new and better covenant which
God, through Jesus Christ, formed with mankiud. But in order to
be the counterpart and completion of the old covenant, the new cov-
enant had likewise to be established by a sacrifice and to be sealed
1 Qui (Jesus Christus) formam sacrificii perennis instituens, hostiam se tibi
(Deus) primum obtulit, et primus docuit offerri (Liturg. Gallic).
2 Sine dubio in ultima coena praecipue condidit (Christus) testamentum quod
suo etiam sanguine tunc incruente imniolato sancivit ; postea vero in sacrificio
cruento omnino stabilivit ac confirmavit (Suarez, In III. S. Tliom,, disp. 37,
sect. 4, n. 16).
13. The Truth and the Reality of the Eucharistic Sacrifice — &c. 97
with sacrificial blood. Hence it follows that the Eucharistic Blood,
which flowed in the chalice for the sealing of the new covenant, was
the sacrificial Blood of Jesus Christ shed for the glory of God. This
celebration of the Eucharist established by our Lord became, con-
sequently, a true and real sacrifice. — The better covenant, whose
author and surety (Heb. 7, 22) Jesus Christ became, is not merely
an alliance between God and the regenerated, but, moreover, a
legacy. ^ That which Christ bequeathed to us at the Last Supper is
nothing else than His sacrificial Body and sacrificial Blood, the
Eucharistic Sacrifice together with all the goods and graces of re-
demption included therein.
b) The paschal lamb of the Old Dispensation was the most
expressive and universal figure of the Eucharist. '^ Christ in the
Blessed Sacrament is the true paschal lamb. He is our paschal lamb,
having taken the place of the ancient. Therefore, the priest during
Mass, immediately before his Communion, says the Agnus Dei, and
before he administers the heavenly Eucharistic Food to the faithful,
he says to them in a loud voice : "Behold the Lamb of God !" Ecce
Agnus Dei ! The ancient paschal lamb unquestionably had the
character of sacrifice ; the celebration of the Pasch was a sacrificial
celebration. Accordingly the Eucharist must also be a true sacri-
fice ; otherwise it would not perfectly correspond to the figurative
paschal lamb nor would it fulfil in every respect this excellent type.
But the Eucharist is in the most perfect respect the new Paschal
Lamb and Easter Banquet of the New Dispensation, — therefore, it
is also the true Paschal Lamb that is immolated upon the altar in
an unbloody manner, and partaken of as an eternal remembrance of
our deliverance from the bondage of sin, and as a perpetual thanks-
giving for the wonderful work of redemption. The shadow of the
Jewish Pasch disappeared before the brightness of the Eucharistic
celebration. In liac mensa novi Beg is — Novum Pasclia novae legis
— Phase vetus terminat. *'In this Banquet of the new King, the
new Paschal Lamb of the New Law puts an end to the ancient
pasch.'' To signify this, our Lord joined directly with the (typical)
Paschal celebration of the Old Dispensation the institution of the
Eucharist as the Paschal Sacrifice and Banquet of the New Law.
First, "He gave to His disciples the lamb and unleavened bread,
according to the ordinance of the Law, which had been given to the
forefathers." Then He offered Himself as the spotless and blame-
1 Cf . Hebr. 9, 16. 17. — Testamentum is the translation of the Greek bLad-qK-tj
= arrangement, disposal, disposition, which may be unilateral disposal of inher-
itance, or may be effected by mutual agreement (covenant). Therefore Heb. 9, 16,
dcadefxepos = testator, a testator. — St. Gaudentius (Sermon 2) calls the Eucharistic
Sacrifice "the hereditary gift of the New Testament (Jiaereditarijim viicnus novi
testamenti), which Christ on the night that He was given over to be crucified, left
as a pledge of His presence."
2 Quamquam multis figuris fuisset Eucharistia sacratnentum praefiguratum,
praecipiia tamen ejus figura fuit agnus paschalis, cum secundum omnia ipsum
repraesentaverit (S. Thom. 3, q. 73, a. 6).
6
98 /. Dogmatical and Ascetical Part.
less sacrificial Lamb in sacrifice to God ; and, lastly, He fed His
Apostles with His sacrificial flesh, and gave them to drink of His
sacrificial Blood. The sacrificial banquet was necessarily preceded
by a sacrificial action ; for the lamb must be slain before it can be
eaten.
3. The doctrine and practice of the Apostles prove that they
henceforth celebrated the Eucharist as the Sacrifice of the Christian
religion.
a) It is of the Christian altar, upon which the Sacrifice of the
Eucharist is offered to God and from which this heavenly sacrificial
food is given to the faithful for actual participation, that the follow-
ing words, which St. Paul addressed to the Hebrews, are often
understood : "We have an altar, whereof they have no power to eat
who serve the tabernacle," ^ that is, the Jews ; for in order to have
the ricrht and privilege to participate by means of Holy Communion
in the Eucharistic Sacrifice, they had to cease "to serve the tabern-
acle," that is, to renounce the Mosaic religion and enter into the
Church of the Crucified.
b) The same Apostle "distinctly alludes to the Eucharistic
Banquet (non obscure inmiit), when he says that they who are de-
filed by partaking of the table of devils, must not partake of the
table of the Lord, for by table he each time means the altar." 2 —
In the aforesaid passage (i Cor. 10, 20 — 21) the heathen sacrificial
table and banquet are contrasted with the Eucharistic table and
banquet, to show the Christians that it is by no means allowed them
"to partake of the table of the Lord and the table of devils ; to drink
of the chalice of the Lord and the chalice of devils." The contrast
between the Eucharistic table and the sacrificial banquets of the
heathens is only then completely established, when the Eucharist is
considered as a sacrifice of food and as a sacrificial banquet.
c) Finally, when it is recorded in the Acts of the Apostles, that
the clergy (prophets and doctors) of the Church of Antioch "were
ministering to the Lord,"^ the celebration of the Sacrifice of the
Mass is thereby unmistakably meant ; sacrifice being the most worthy
service (ohlatio servitutis) that may and must be rendered to God
alone. Therefore, it is evident that the Eucharistic celebration,
which is frequently called in Holy Scripture the breaking of bread
(Jractio panis)^^ was in the Apostolic times and Church always
regarded and performed as a true sacrificial celebration.
^ Habemus altare (6u<Tia<TTi^piov) , de quo edere ((fyayeip) non habent potestat^m
(i^ovaiav), qui tabernaculo deserviunt (Ilebr. 13, 10). — Cf. in contrast Stentrup,
Soteriologia th. 87.
2 Trident, sess. 22, cap. 1.
3 Ministrantibus (\eiTovpyo6vTwv) illis Domino (Act. 13, 2). The word \eiTovpyeiv
in the Old and New Testaments is frequently used for the celebration of public
worship, principally to mean that of Holy Sacrifice; hence the Greeks usually
call the Eucharistic Sacrifice and its celebration 'Keirovpyla.
4 Acts. 2, 42 ; 20, 7, 11. 1 Cor. 10, 16.
13. The Truth and the Reality of the Eucharistic Sacrifice — &c. 99
4. Wliat a marvellous love the Sacred Heart of Jesus has
manifested in the institution of the unbloody Sacrifice of the Eu-
charist! ^ How could this divinely human, inconceivable, indescrib-
able love have more touchingly manifested itself ? Before the
Sacred Heart immersed in the bloody ocean of the bitter pangs of
death and broken asunder in deatli, it burst forth once more in
divine radiating flames of love at the celebration of the Eucharistic
Sacrifice and Sacrament, just like the gorgeous glow of the setting
sun in the horizon. — A short time before His painful and igno-
minious death, "on the night,'' says the Gospel, "in which Jesus
was betrayed," He bequeathed to us all that is most precious and
most adorable in the mystery of the altar. ^ The hour had arrived
for Him to depart out of this world, in order that His holy humanity
might also take possession of that glory and splendor which He had
shared with the Father before the creation of the world. Since He,
the Good Shepherd, loved His own who were in the world. He
loved them with an eternal love unto the end. Yes, He loved His
own to the end, that is, not merely to the end of His life, but to the
end of time ; for He will remain upon the Altar for the sake of His
own as long as they are pilgrims in this world — wayfarers in this
strange land — far from their heavenly country, whither He has
preceded them, to prepare mansions for them in the House of His
Father. He desires to be and remain with the children of salvation
in the mystery of the Eucharist, abiding there for their sakes as a
perpetual Victim and as the daily bread of the soul, until the Sacra-
mental Banquet on earth finds its fulfilment in the kingdom of God
^ Omnis sacerdos causas institutionis sacramenti altaris, videlicet cur Cbristus
in coena novissima hoc supervenerandissinium instituerit sacramentum, sapienter
atque multoties contemplelur. Cujus utique institutionis prima causa est recor-
datio totius ardefitissiniae ac plenissimae dilectionis Christi ad nos. De qua di-
lectione ipsemet dixit : Majorem hac caritatem nemo habet, quam ut animam
suam ponat pro amicis suis. Haec quippe est summa dilectio, dum quis non sua
dona dumtaxat, sed seipsum quoque donat dilecto. Rursus, cum amoris proprie-
tas sit, amantem unire amato, per hoc quod Christus in sacramento se ipsum nobis
substantialiter uuit, patet ipsius ad nos mutua dilectio ac summa. Toties ergo
flammescit spiritus noster ad Deum, totiesque inflammatur ac penetratur, quoties
celebramus, quoties sacramentum hoc consecramus ac sumimus, quoties caritatem
Christi ad nos recordamur, quoties tantae dilectionis pignus prae oculis habemus,
manibus contrectamus, ore suscipimus. Ideo namque Salvator, instituto hoc
Sacramento, dixit ac jussit Sanctis apostolis et in eorum persona sacerdotibus uni-
versis : Hocquotiescumque feceritis, in mei memoriam facietis. Quae utique verba
sunt niirabiliter affectuosa ac dulcia piaeque mentis injiamniativa (Dion. Carthus.
De vita Curatorum, art. 15;.
2 Sunt et aliae causae (institutionis Eucharistiae), ut scilicet Christus homo
indesinenter et maxime Deum Patrem, imo totam superbeatissimam Trinitatem
veneretur tanti sacrificii jugi oblatione, in qua bonitas, caritas, misericordia Dei
ad homines, beneficia et promissa ipsius commemorantur, laus, gratiarum actio et
reverentia omnium fonti bonorum devotissime exhibentur, humanoque generi
multipliciter, imo ineffabiliter subvenitur et ipsa Ecclesia mirabilissime ditatuVy
ornatur, munitur (Dion. Carthus. 4, dist. 8, quaest. 3).
100 /. Dogmatical and Ascetical Part.
(Luke 22, 15 — 16), that is, until the time shall come when they
will eat and drink at the banquet of heavenly joy and felicity at that
table, where the Lord will gird Himself and going about will min-
ister unto them (Luke 22, 29 ; 12, 37). — He loved His own to the
end, that is, to the uttermost bounds, so that He could not love them
wath greater or more intimate love. ^ He had nothing more precious
at His command than this best of gifts — the IMystery of His Body
and Blood, nothing better than His own self with His divinity and
humanity, with all the riches and treasures of the redemption.
]\Iount Calvary did not suffice for the ardor of His love, it did not
come soon enough for Him. Before His Blood flowed forth in clear
streams from a thousand wounds, He would shed it and have it flow
mystically in the chalice ; before His Body would be consumed as
a fragrant victim on the Cross in the fire of torments, He washed to
give and break it for us already at the Last Supper under the ap-
pearance of bread. This unbloody Sacrifice of His Body and Blood,
according to the directions of His last will, according to the testament
of His Heart inflamed with love, is to be perpetuated to the con-
summation of the w^orld !
So great the love for us He bore,
To torments and death He adds yet more ;
In the Supper Hall, Himself He gives,
His token of love — with us forever to live.
Under the appearance of bread and wine,
He is our food, our nourishment divine ;
On the Cross His life He joyfully gave.
On the Altar, His same Sacrifice will save.
Like to the eternal glory of His name.
His priesthood continues ever the same, —
In sacrifice to the Father, daily His Sacred Heart
Prompts Him, Himself to offer on our part !
14. The Proof from Tradition that the Eucharist is a True and Real
Sacrifice.
To render our demonstration complete, we will now prove the
existence of the Eucharistic Sacrifice from the other source of faith,
— namely, divine tradition. As "the pillar and ground of the
truth" (i Tim. 3, 15) the Catholic Church lias always and every-
wdiere believed and taught that the Holy Mass is a true Sacrifice —
the sole and perpetual vSacrifice of the New Law. As the faithful
guardian and dispenser of all the means and treasures of the grace
^ Cum dilexisset suos (tovs loiovs), qui erant in iiiuudo, in finem (els xAos)
dilexit eos CJoan. 13, 1). Jesus had constantly shown His love to His disciples,
whom He left behind in this world, but at His departure out of this world He loved
them els tAoj, until the end and the consuinmation, as much as a God-man could
love — j^ivin^ them tlie last and greatest proof of His love (reXetoTdrT/j' iiredel^aro ttjv
dydTTTjffiv). S. Cyr. i. h. 1.
i-4. Proof from Tradition that the Eucharist is a True and Real Sacrifice, 101
of Jesus Christ, she has also at all times preserved and administered
the Eucharistic Sacrifice as her greatest treasure. — In the very
earliest ages of the Church there are to be found very many most
clear and most irrefragable testimonies in favor of the universal and
constant belief of all Christendom in the sacrificial character of the
Eucharist, as well as of its uninterrupted celebration as a sacrifice in
the bosom of the Catholic Church. As the most sublime and wonder-
ful mystery of faith, the daily Sacrifice of the Mass was concealed
with the most anxious care from the eyes and ears of unbelievers
and of the uninitiated, so that the Fathers frequently speak of it in
an obscure and merely suggestive manner ; but notwithstanding this
ancient prevalent discipline, there are to be found in their writings
and in the various liturgies so many beautiful expressions relative to
the Eucharist, that we may without difficulty gather therefrom all
the principal teachings of the Church with reference to the Holy
Sacrifice of the IMass.
I. When the Fathers speak of the celebration of the Eucharist,
they often use the expressions sacrifice {sacrificium^ ohlatio^ hostia,
victlma) and to ofiei (sacrificare^ immolare, offerre)^ priest (sacer-
clos) and altar (alfare^ ara)\ they, therefore, acknowledge in the
Eucharistic celebration a sacrificing priest, a sacrificial gift, a sacri-
ficial action and a place of sacrifice. But it unquestionably follows
from these words, that they are not to be taken in a wide sense, but
in their strict and literal meaning. —
a) They designate the celebration of the Eucharist often as a
sacrifice of atonev^ent (dv<Tia tov i\a(Ty.od, sacrlficium propitiationis)^ as
a complete and true sacrifice {sacrificium plenum et verimi)^ as the
most sublime and the most true sacrifice (siimmum et verissimum
sacrificium)^ and as a tremendous sacrifice {(Pplktt) evaia, sacrificium
liorrendum, tremendum^ terrihile).
b) The Eucharistic Sacrifice, which can be celebrated only by
a duly ordained priest, they expressly distinguish from the im-
properly so called, that is, from the interior and spiritual sacrifice,
which each of the faithful may and should offer.
c) They distinguish the Sacrifice of the Body and Blood of
Christ, which is accomplished by the spiritual sword of the words of
consecration, from participation by Holy Communion in the com-
pleted Sacrifice, as well as from the prayers and ceremonies with
which the sacrificial action is accompanied and celebrated.
d) Very often they teach that the perpetual Sacrifice of the
New Covenant has replaced the figurative sacrifices of the Old Law.
They discover in the Sacrifice of the Altar the fulfilment of the
figurative sacrifice of Melchisedech ; they behold in the Eucharist
the clean oblation predicted by Malachias.
e) When they consider more closely the relation of the Sacrifice
of the Mass to that of the Cross, they say that upon the Altar, as
upon the Cross, there is one and the same sacrificing Priest, one and
the same Sacrificial Victim, but a different mode or action of offer-
102 I. Dogmatical and Ascetical Part.
ing ; for in the unbloody Sacrifice of the Altar the Lamb of God is
mystically and sacramentally immolated, in order always to keep
alive the remembrance of the bloody Sacrifice of the Cross.
f ) They teach that the Eucharistic Sacrifice is offered not onl)^
for the living, but also for the dead, and that it procures for all
atonement and forgiveness of sins.
g) From those who assist at this Sacrifice, they require the
utmost devotion and the most profound reverence ; from the cel-
ebrating priest, virginity and angelic purity of heart.
For these and similar proofs, we have ^'a cloud of witnesses"
(Heb. 12, i), but we shall here confine ourselves to a few passages
from the Fathers.
A. The Fathers of the East.
Among these proofs we may also reckon the beautiful words
said to have been addressed by St. Andrew, Apostle, to the pro-
consul who ordered him to offer sacrifice to the heathen gods. The
Acts of the Martyrdom of this Apostle give them as follows : "Every
day I present to God Almighty a living sacrifice. . . . daily I offer to
God the Immaculate Lamb upon the Altar of the Cross (that is, upon
what takes the place of the Cross). After the faithful have eaten
the Flesh of this Immaculate Lamb and drunk of His Blood, He
remains whole and living. . . . Although He has been sacrificed and
eaten, this Lamb remains uninjured and lives immaculate in His
kingdom." ^
St. Irenaeus (t 202) distinctly calls the Eucharist the clean
oblation predicted by the Prophet Malachi'as. "Christ," he writes,
"acknowledged (at the Last Supper) the chalice as His Blood and
taught the new Sacrifice of the New Covenant, which the Church
has received from the Apostles and offers to God throughout the
entire world (et novi Testamenti novam docult ohlaUonem, quam
Ecdesia ah Apostolis accipiens in universo mundo offert 7)eo)."
"The Jews have not received the Word (^Verbmn, Uyos)^ which is
sacrificed." This Sacrifice, which our Lord commanded to be
offered, is accepted by God as a "clean oblation and well pleasing to
Him" (sacrifichtm imnim et acceptuin) . ^
St. Ephrem (t 379) — the greatest and most learned Father of
the Syrian Church — filled with enthusiasm, extols the inconceivable
dignity of the priesthood of the New Law. "O astounding miracle,
O unspeakable power, O dread mystery of the priesthood ! Spiritual
^ Omnipotenti Deo ego omni die vivum sacrificium offero. . . . Agnum imma-
culatum quotidie in aUari crucis (= quod est loco crucis) Deo offero, cujus carues
postquam fidelis populus manducavit et ejus bibit sanguinem, Agnus immaculatus
integer manet et vivus. . . . Postquam ininiolatus et manducatus est, Agnus integer
manet et immaculatus vivit in regno suo (S. Andr. Apost. iuepist. Presbyt. Achaiae
c. 6j. — The authenticity of these Acts is indeed disputed; they are, however, an
undeniably ancient and venerable written memorial that reaches back to the third
century.
2 Adv. haeres. 1. 4, c. 17—18.
1-k. Proof from Tradition that the Eucharist is a True and Real Sacrifice, 103
and lioly, sublime and immeasurable office, wliich Christ, after His
coming into tliis world, gave to us without our meriting it ! On
bended knees, with tears and sighs, I beg to consider this treasure
■of the priesthood ; I repeat, a treasure for those who preserve it
worthily and holily. Yet, shall I attempt to extol the dignity of
the priesthood ? It exceeds all comprehension and all conception.
It was, I believe, in consideration of the priesthood that St. Paul
exclaimed : 'O the depth of the riches, of the wisdom and the know-
ledge of God!' '' With respect to the Eucharist, we find in his
writings the following passage : "Fire once fell upon the sacrifices
of Klias and consumed them. For us the fire ^ of mercy became the
sacrifice of life. Fire at one time consumed the sacrifice ; but Thy
fire, O Lord, we eat at Thy Sacrifice." 2
Cyrillonas, ^ after Ephrem the most famous of the Syrian poets,
repeatedly evidences in a powerful and original manner the Euchar-
ist as a Sacrifice and Sacrament. In his first homily on the Pasch
of Christ, he writes: "The Eord prepared a new banquet, inviting
to it those of His household. A feast He prepared for His Spouse
to satisfy her hunger. He Himself first offered His own Body, and
afterward He was slain by man. He pressed it out in the chalice of
redemption, and later on the people also pressed it out on the Cross.
Upon His head He placed the crown of glorious prophecy. He
sharpened the sacrificial knife of the Law, therewith to immolate
His own Body as the paschal Lamb. He brought the nations to
His banquet and called the tribes to His feast. He clothed Himself
with the true priesthood and with the perfect celebration of sacrifice.
He stood there and supported Himself through love and held His
own Body high up in His hands. His right hand was a holy altar.
His uplifted hand a table of mercy. His omnipotence exercised the
true priesthood. He consecrated and blessed Himself, He prayed
and gave thanks over His own Body. He sacrificed and slew His
own self, He bestowed and pressed out His life-giving Blood. —
Come, My disciples, thus cries out the Lord, receive Me, I will place
Myself in your hands ! Behold, here truly do I stand, but at the
same time you really and indeed consume Me. Come, My beloved
ones, drink also of My Blood, which is the Blood of the New Test-
ament ! Drink of the cup of fire, the Blood which inflames all that
partake of it, but in order that you may not forget this evening,
more precious to you than the day, that you may not forget this
hour, in which you have tasted the Divinity, I command you also,
My beloved ones, confidants of My mysteries, to do this : the re-
membrance of this is not to cease among you until the end of the
world ! Thus, My brethren, shall you do at all times and be mind-
1 The Syrians love to designate the Divinity and especially the Eucharistic
presence of the God-Man by the word **/^^V<?".
2 Gt. Ephrem, The Incomprehensibility of the Son, chap. 4.
3 Cf. Bickell concerning him in the "Bibliothek der Kirchenvater ",
Kempten, 1872.
104: /. Dogmatical and Ascetical Fart,
fill of ]\Ie ! Ill i\Iy Cluircli let this be My sublime memorial and
upon the face of the earth this shall be My Pasch !" — In a Syrian
poem "On Wheat", which in all probability emanated from the same
Cyrillonas, we read the words : * 'Without wheat (which forms the
element of the Eucharistic Sacrifice) the altar would be empty,
without it the Holy Ghost could not descend (to the consecration of
the Eucharist), without it the priest could not offer the Sacrifice of
propitiation., without it, indeed, no man would be able to ajDpease
the Deity."
In a poem on the dedication of a new church, composed by the
Syrian Bishop (chorepiscopus) Balaeus^ (prior to 431), we read:
*' Enthroned in His house is the Lord, awaiting us that we may enter
and implore His mercy. It is not an ordinary dwelling, but a heaven
upon earth, because the Lord of heaven resides therein. Instead of
angels, holy priests who therein serve the Deity are seen there. The
altar is prepared, enveloped in truth ; before it stands the priest and
enkindles the fire. Bread he takes, but the Body He gives ; wine
he receives, but Blood he distributes. The altar of stone supports
our Hope, the pure priest invokes the Holy Ghost, the assembled
faithful unite in the Sanctus^ the King hears it and allows His
mercy to pour down. Upon the earth stands the altar which bears
His Body, and in His heavenly kingdom He imparts eternal life
and glory."
Isaac of Antioch (t between 459 and 461) sings in a poem "On
Faith": "I saw the mixed vessel of faith, which was filled with
blood instead of wine ; and instead of bread the slain body was
placed upon the table. I saw the blood and shuddered ; the sacri-
ficed body and terror seized me."
According to Didymus "the Blind" of Alexandria (t about 395),
the Eucharist is that unbloody Sacrifice daily celebrated throughout
the world. "Of that which the Lord Himself has given and daily
gives to each (bread and wine), each one receives the unbloody
Sacrifice offered devoutly and holily (7rpo(r0epoAi^;/77i/ b^x^Tai dvaiixaKTov evaiav).''''
"Why do we with faith and reverence celebrate the so-much-longed-
for and carefully prepared Pasch each year, yea, every day, or rather
at every hour, in which we partake of His Body and Blood ? They
who have been favored with this sublime and eternal mystery know
what I say." ^
Many beautiful and explicit passages relative to the Eucharist
are found in the writings of St. Cyril, Bishop of Jerusalem (f 386).^
In the Fifth Mystagogical Lecture, he treats of the Sacrifice of the
Mass. In it he instructs the newly baptized ( v€o<f>d}Ti<rToi) and explains
to them its principal points according to the Rite of the Mass of the
Church of Jerusalem, that is, the Liturgy of the Apostle St. James.
^ Cf. Bickell ou all the other quotations.
2 DeTrinit. II, c. 7; III, c. 21.
3 Cf. on this subject Becker in the "Katholik" of 1872 (first half) — pp. 422—
449; 641—661.
i4. Proof from Tradition that the Eucharist is a True and Real Sacrifice. 105
He calls the time of Sacrifice "a sublimely dread hour," in which,
above all, our hearts should be elevated to God. The Mass is "a
holy and tremendous Sacrifice," ^'a holy mystery," "a Sacrifice of
reconciliation" — a Sacrifice offered for our sins and for all our
wants, for the living and for the dead. ^ "After this spiritual
(= mystical, sacramental) Sacrifice, this unbloody worship of God
is accomplished (= after the real sacrificial action, the Consecra-
tion), over this Sacrifice of reconciliation we implore God^ to grant
universal peace to the churches. . . . and in unison we pray for all
who are in need and offer this Sacrifice. For all among us (= in
the Communion of the ChurchJ, who have already departed this
life, we pray, believing that these petitions will be of the greatest
benefit to those souls for whom they are offered, while this holv and
most sublime Sacrifice is presented on the altar. For the departed,
we offer Christ slain for our sins, inasmuch as we reconcile this
beneficent God with them as well as with ourselves." ^
Gregory of Nazianzum (t about 390) carefully draws a distinc-
tion between Sacrifice in a strict sense, which the priest alone can
offer, and sacrifice in a wider sense, which all the faithful can and
should present. The interior sacrifice, self-denial, the spirit of self-
immolation, is a necessary requisite for the priest, in order worthily
to offer the Sacrifice of the Altar. *'As I was not ignorant" — ■ thus
he speaks — "that no one is worthy of the great God, our Sacrifice
and Highpriest, if he has not beforehand presented himself a living
and holy sacrifice to the Lord, and rendered to Him a reasonable,
acceptable service, if he has not previously offered to God a sacrifice
of praise and a coutrite heart, the only gifts required of us by the
Giver of all good gifts ; how could I have dared to offer to Him the
visible Sacrifice, the figure of great mysteries ? ^ How could I have
ventured to bear the name and dignity of a priest, before sanctifying
my hands with good works, before accustoming my eyes to regard
created things in the proper manner, — in admiration of the Creator
and not to the ruin of the creature V ^
In the writings of St. Chrysostom (t 407), we find many im-
portant explanations pertaining to the Sacrifice of the Eucharist.
With astonishment he praises the dignity of the Christian priesthood,
which "not a man, not an angel, nor an archangel, nor any other
created power than the Holy Ghost Himself instituted ;" he shows
what purity and fear of God are required in order that the priest may
worthily celebrate the holy and tremendous Sacrifice. "When you
behold how the Lord is sacrificed and laid there, and how the priest
stands and prays during the Sacrifice : do you still imagine yourself
^ EttI ttJs dvfflas eKeivrjs tov iXacrfwO TrapaKoKoOfxev rhv dtbv.
2 Mystag. Catechism, Chap. 8 — 10.
^ The external, that is, the real Sacrifice of the Eucharist, which St. Gregory
in this place more minutely characterizes as the unbloody representation of the
great Sacrifice of the Cross.
* Discourse on His Flight, Chap. 95.
106 /. Dogmatical and Ascetical Part,
to be among men and on this earth ?" ^ Those who do not remain
for the conchision of this holy action, but who irreverently and with
distraction to others leave the church at the time of Communion, are
severely censured by the Saint. He admonishes them in this wise :
''What art thou doing, O man ? When the priest stands before the
altar, his hands raised to heaven, invoking the Holy Ghost, that He
come and touch (i. e. change) the gifts lying there, then there reigns
perfect stillness, deep silence ; but when the Spirit has granted the
grace, when He has come, when He has touched the gifts on the
altar, when thou perceivest the Lamb immolated and prepared, then
thou makest a noise and disturbance, then thou contendest and
quarrelest." 2 He teaches that on the Cross and on every altar the
sacrificial offering is one and the same — the Divine Lamb Jesus
Christ. "We always offer the same Victim, and not one lamb to-
day and another to-morrow, but always the same one, so that the
Sacrifice is but one. Now, since the Sacrifice is offered everywhere,
are there not also many Christs ? By no means, for Christ is only
one and the same in all places, perfect here and perfect everywhere,
— one body. Now, as everywhere. He that is sacrificed is one body
and not many bodies, so also there is but one Sacrifice. Our High-
priest is He who offered the Sacrifice that cleanses us. That which
was then offered, is now still offered ; for it is inexhaustible." ^ St.
Chrysostom dates the custom of offering the Sacrifice of the Mass
for the dead back to the Apostles. "It was not in vain," he says,
"that the Apostles ordained that at the tremendous mysteries the
departed should be remembered. They knew that therefrom these
would derive great profit and advantage. For if all the congregation
and the assembly of priests unite, while the dread Sacrifice is going
on at the altar, — why should we not propitiate God by praying in
their behalf ? This is to be understood only of those who have died
in the faith." "^ — "Do you desire blood," — says Christ — "then
offer not the blood of animals, but redden My altar with My blood!
What is more awe-inspiring, — but at the same time more loving?
Thus do lovers act. . . . But lovers manifest their liberality by be-
stowing money and gifts and articles of clothing ; never yet has any
one given his blood : but Christ in this manner proved to us His
care and intense love for us. In the Old Law, while men were yet
imperfect. He did indeed accept even the blood, that men used to
offer to idols, in order to detach them from the idols — and this was
indeed a proof of His unutterable love. But in the New Law He
would have this holy action performed in a more tremendous and
magnificent manner, inasmuch as He changed the sacrifice itself,
commanding that He Himself should be sacrificed in place of irra-
tional animals." ^
^ De sacerdot. 1. 6, c. 4.
2 De coemeter. et cruce n. 3.
3 In Hebr. hom. 17, u. 3.
* In Philipp. hom. 3, n. 4.
* 24. Homily on the First Epistle to the Corinthians (10, 17).
1-k. Proof from Tradition that the Eucharist is a True and Real Sacrifice. 107
B, The Fathers of the West.
St. Cyprian (t 258) in various places develops glorious sen-
timents concerning the Holy Sacrifice of the Mass. He requires the
priests to be blameless, devoting themselves by day and by night to
things heavenly and spiritual. — According to his teaching, the
right to celebrate the Holy Sacrifice constitutes the most beautihil
adornment and garlaud of honor of the Catholic priesthood, and for
this reason the deprivation of this privilege was regarded as the most
severe and most painful of punishments. ^ The altar is the place in
which those members of the Church who are temporarily separated
by distance, the living and the dead, remain in constant and most
intimate communication with one another. — When the martyr had
consummated his testimony for Christ and gained the heavenly crown
of victory, the assembly of the faithful had no better offering to
make in gratitude to the triune God than that whereby the bloody
victory had been obtained, — namely, the Eucharistic Sacrifice.
On the anniversary of the martyrdom, the Holy Sacrifice was always
repeated. For the other departed the Holy Sacrifice was offered for
another intention — to obtain repose for their souls. ^ — The most
copious testimonies for the Holy Sacrifice of the Mass are contained
in the letter of St. Cyprian to Caecilius. This letter, called by St.
Augustine ^Hiher de sacramento calicis^^^ is a classic work in proof
of the doctrine of sacrifice. In it the Saint combats the abuse and
disorder that had obtained in various parts of Africa of using mere
water only in the celebration of the Eucharistic Sacrifice instead of
wine mixed with water. At the very beginniug of the letter, Jesus
Christ, our Lord and God, is called "the Author and Teacher of the
Eucharistic Sacrifice.'' The principal passage (No. 14) is as fol-
lows: "If Jesus Christ, our Lord and God, is Himself the Highpriest
of God the Father, and if He first offered Himself to the Father
as a sacrifice, commanding the same to be done in commemoration
of Him, then, in fact, that priest really takes the place of Christ
(vice Christi vere fungitur), who imitates what Christ has done, and
then offers to God the Father a true and perfect sacrifice (verum et
plenum sacrificium), only when he offers the Sacrifice in such a
manner as he sees that Christ Himself offered it."
St. Ambrose (t 397)) that strenuous promoter of the dignity
and beauty of divine service, expressed himself in a concise and
forcible manner with regard to the Sacrifice of the Altar. "If only
an angel would stand at our side and render himself visible, when
we are burning incense at the altar, when we are celebrating the
Sacrifice {sacrificium defer entihiis)\ For you may not doubt that
angels are present, when Christ is there, when Christ is being sacri-
ficed (immolatury^^ "We saw the Prince of Priests (Christ)
coming to us ; we saw and heard in what manner He offered His
1 Cfr. Epist. 16. 64. 65. 67.
2 Epist. 12. 39. 66.
3 In Luc. lib. 1, n. 28.
108 /. Dogmatical and Ascetical Part.
Blood for us. We priests imitate Him, as is our right, by offering
the Sacrifice for the faithful. Although we are poor in merits, we
become worthy of veneration by the Sacrifice. Although at present
we do not behold (with our bodily eyes) Christ celebrating, it is
still He Himself who is being sacrificed upon earth, when Christ's
Body is offered up. Yes, He offers Himself visibly by us. His ser-
vants, since His word sanctifies the Sacrifice that is being offered." ^
Here it is plainly stated that upon the altar Christ is not only the
Sacrificial Gift, but, moreover, the chief Sacrificer, who through
the ministrations of the visible priest performs the Eucharistic Sacri-
ficial action ('qyse offer re manifestatur in nobis).
Rich in profound instruction on the Sacrifice of the Eucharist
are the writings of St. Augustine (t43o).2 "Abraham was then,
in truth, blessed by Melchisedech, who was a priest of the Most
High God. Of the latter many remarkable things are written in
the Epistle to the Hebrews. Then appeared for the first time
(^figuratively) the Sacrifice which is at present offered by Christians
throughout the whole world (saerificiiim quod nunc a Christiwns
offertur toto orhe terrarum)^ and by which is accomplished that
which long after this event was said by the Prophet to Christ, who
had not yet appeared in the flesh : 'Thou art a priest forever accord-
ing to the order of Melchisedech.' Can any one still doubt of whom
this was said, now when there is nowhere a priesthood and sacrifice
according to the order of Aaron, and when everywhere sacrifice is
offered through the Highpriest Christ, prefigured by Melchise-
dech?''^ — "To what else do these words refer: 'It is not good
for a man but to eat and drink' (Eccl. 8, 15), than to the partici-
pation at that table which the Priest and Mediator of the New Law,
according to the order of IMelchisedech, prepares Himself of His
Body and Blood ? For this Sacrifice took the place of all the sacri-
fices of the Old Law, which were offered as shadows of the future
Sacrifice. Hence we recognize in the words of Psalm 39 the voice
of the Mediator speaking prophetically : 'Burnt offering and sin-
offering Thou didst not require, but a body Thou hast formed unto
]\Ie.' For instead of all those sacrifices and oblations. His Body is
sacrificed and administered to the participants (pro illis omnibus
sacrificiis et oblationibiis corpus ejus offertur et participantibus mi"
nistratur).^
St. Gaudentius, Bishop of Brescia, (t about 410), has left us
several clear testimonies concerning the sacrificial character of the
1 Vidimus principem sacerdotum ad nos venientem, vidimus et audivimus
offerentem pro nobis sanguinem suum. Sequimur, ut possumus, sacerdotes, ut
offeramus pro populo sacrificium, etsi infirmi merito, tameu honorabiles sacrificio ;
quia etsi nunc Christus non videtur offerre, tamen ipse offertur in tenis, quando
Christi corpus offertur; imo ipse offerre manifestatur in nobis, cujus sermo sanc-
tificat sacrificium, quod offertur (In Ps, 38, n. 25).
2 Cf. Wilden, Die Lehre des hi. Augustin iiber das Opfer der Eucharistie.
3 De civit. Dei, 1. 16, c. 22; 1. 18, c. 7.
* De civit. Dei, 1. 17, c. 20.
iJk. Proof from Tradition that the Eucharist is a True and Real Sacrifice. 109
Mass. In the Old I^aw many figurative lambs were immolated ;
but in the New Law "One died for all, and the same One in every
house of God imparts renewed vigor, inasmuch as He is offered under
the appearances of bread and wine, — He imparts life to them that
believe, sanctifies them that consecrate, inasmuch as He is con-
secrated {in mysterio pants ac vini reficit immolatus, vivificat credi-
tus, consecrantes sanctificat consecratus).^'' God purifies and en-
lightens our hearts for the knowledge of divine mysteries, so that
*'we comprehend the cause and reason of the heavenly Sacrifice
instituted by Christ, in order to return thanks to Him for His in-
effable gift {a Christo instituti sacyificii coelestis causam rationem-
qiie noscamus^ inenarrahili doiio ejus sine fine gratias relaturi),''^ ^
Pope St. Leo the Great (f 461) draws an accurate distinction
between the general (not the real) and the special (real) priesthood.
*'The sign of the Cross makes kings of all those who are born again
to Christ, but the unction of the Holy Ghost dedicates them as
priests, so that all who in spirit and in truth are Christians, inde-
pendently of the special service of our priestly office {pra-eter istani
specicdem nostri ministerii servltidem) ^ participate in a royal race and
in a priestly dignity. For what is so regal as the spirit which has
subjected the body to the dominion of God ? And what so priestly
as to dedicate to the Lord a clean conscience, and present to Him
upon the altar of the heart pure sacrifices of devotion {vovere Do-
mino conscientiam pitrcun et immacidatas pietcdis hostias de cdtari
cordis offerre^V^'^ He says that Christ at the Last Supper in-
stituted the Sacrifice of the New Testament : "Jesus firmly persever-
ing in His decree, and undaunted in the execution of the will of His
Father, brought to an end the Old Testament and founded the new
Easter. For as the disciples sat with Him at table, to partake of
the mystical supper {ad edendam mysticani coenam)^ while the
Jews were deliberating in the Court of Caiphas, in what manner to
kill Him, Christ instituted the Sacrament of His Body and Blood,
and instructed them as to what kind of victim should be offei^ed to
God {corporis et sanguinis sui ordinans sacramentum docehaty quaVis
Deo Jiostia deberet ofjerri)^^ — He also proves that in Christ's
Sacrifice the figures of the Old Law found their fulfilment and con-
summation. "Thou hast drawn all to Thyself, O Lord, for, by the
rending of the veil of the temple, the Holy of Holies was taken away
from the unworthy highpriests, the figure passed over into the
reality, the prophecy into its fulfilment, and the law into the Gos-
pel. All hast Thou drawn to Thyself, O Lord, so that at present
when the mystery is accomplished and disclosed {pleno apertoque
Sacramento) y the piety of all nations celebrates what formerly in the
one temple of Judea was solemnized in figurative symbols (ohum-
hratis sigmficationihus) . For now the estate of deacons (ordo levi-
^ Second Sermon.
2 Third (fourth) Sermon ; Anniversary of Consecration.
3 Seventh Sermon on the Lord's Passion.
110 I' Dogmatical and Ascetical Part.
tarum) is more splendid, the dignity of priests {semorwn) is greater
and the anointing of bishops {sacerdotum) is holier, because Thy
Cross is the source of all blessings, the cause of all graces ; by it the
faithful receive strength instead of weakness, honor instead of
ignominy, and life instead of death. Now when the manifold animal
sacrifices have ceased, the one Sacrifice of Thy Body and Blood
supplies the place of all other sacrifices (omnes differ entias liostia-
rum una corporis et sanguUiis tid implet ohlatio); for Thou art the
true Lamb of God, who taketh away the sins of the world, Thou
hast accomplished in Thyself all mysteries, so that in place of all
sacrifices there is one Sacrifice (sicut unum est pro omni victima
sacrificium), thus all nations form but one kingdom (the Church)." ^
2. The foregoing passages from the Fathers are a sufficiently
valid proof of the sacrificial character of the Eucharist. Annexed
to these is another proof, which, if possible, is still more clear and
more convincing. We allude to the proofs from the venerable an-
cient documents and monuments of ecclesiastical liturgy. — They
contain a rich treasure of the truths of salvation ; they are veritable
mines of gold with respect to Catholic dogma. Doctrine constitutes
the root and the soul of both ecclesiastical life and its worship.
There is no point of external life in which the truths of faith are
more directly and more distinctly revealed than in the liturgy of the
Church. Hence these truths can often with certainty be known and
recognized therefrom according to the maxim of Pope Celestine I.:
Lefjem credendilex statuit suppUcandi'^ — "The liturgical form of
prayer becomes the standard of faith." — With special reference to
our subject, there are a vast number of both Eastern and Western
liturgies and directions for the Mass. By these are meant collections
of formulas of the prayers and rites ^, according to which the Eu-
charistic Sacrifice has always been celebrated. These liturgies are
in their essence and substance decidedly of Apostolic origin. They
are composed in different languages, and they were for centuries in
daily.and public use in various places and among diverse nations —
and, consequently, they denote the universal and constant belief of
Christendom. Now, however variously they may otherwise be
framed, all these liturgical formulas agree perfectly in essentials, so
that they represent in their whole contents the Eucharistic celebra-
tion as the true Sacrifice of the Immaculate Lamb, Jesus Christ.
In these liturgical fornnilasof prayer the Eucharist is designated
a sacrifice, a perpetual sacrifice, a holy sacrifice, a heavenly sacrifice,
a divine sacrifice, a tremendous sacrifice, a sacrifice deserving of
1 Eighth Sermon on the Lord's Passion. — Cf. the Secreta of the Seventh
Sunday after Pentecost: Deus, qui legalium differentiam hostiarum unius sacrificii
perfectione sanxisti, accipe sacrificium a devotis tibi famulis. . . .
2 Epist. ad Gall. Episc. n. 11.
3 Liturgiarum nomine intellegi debent OfTicia sen Rituales libri auctoritate
publica Ecclesiarum scripti, earumque usu coniprobati, (juibus preces et ritus ad
consecrandam et administrandam Eucharistiam continentur (Renaudot. Liturg.
orient, collect. I, 152;.
i-^. Proof from Tradition that the Eucharist is a True and Real Sacrifice. Ill
honor, a reasonable and unbloody sacrifice, a sacrifice for the living-
and the dead, a sacrifice of praise and thanksgiving ; and especially
a sacrifice of propitiation and petition. In the Eucharist are offered
gifts that are holy, precious, unspeakable, glorious and without
blemish ; and mysteries are celebrated that are divine, profoundly
hidden and full of awful majesty. Christ is styled the lyamb living
and as yet slain upon the altar. He is glorified as the Sacrificing
Priest and Sacrificial Gift, as well as the Founder of this Sacrifice.
They mention a holy altar, which the priest approaches only with
a pure conscience, in fear and trembling.
In the liturgy of St. James, for instance, it is said: *'Let all
mortal flesh be silent, standing there in fear and trembling, let all
things of earth vanish from our thoughts ; for the King of kings,
the Lord of lords, Christ our God, is about to be sacrificed and to be
given as food to the faithful. Before Him choirs of angels go,
clothed with power and dominion, with faces veiled, chanting the
hymn, Alleluia." The Coptic liturgy of St. Cyril directs the priest
to say: ^'Make us worthy, O Lord, to present to Thee this holy,
reasonable, spiritual and unbloody Sacrifice for the remission of our
sins and for the pardon of the faults of Thy people." To this may
be added a passage for the consecration of bishops, found in the
Apostolic Constitution (1. VIII, c. 5), which runs thus: ''Grant to
him. Almighty God, through Jesus Christ, participation in the Holy
Ghost, that he may have the power to appoint clerics and to loosen
all bonds, and that he may please Thee by a heart meek and pure,
steadfast, guileless and blameless, offering to Thee the immaculate
and unbloody Sacrifice, which Thou, through Christ, hast instituted
as the mystery of the New Law as an agreeable odor to Thee."
In a letter to the clergy of Neo-Caesarea, St. Basil assures them that
the following prayer was used in all the churches of the East :
"Strengthen me, Almighty God, with the power of Thy holy Spirit,
and grant that I, invested with the grace of the priesthood, may
present myself at Thy holy table to offer to Thee Thy Holy and im-
maculate Body and Thy precious Blood. I humbly beseech Thee
not to turn Thy face from me, but graciously permit these gifts to
be offered to Thee by Thy unworthy servant and sinner, as I am.
For it is Thou who offerest and who art offered ; it is Thou who
acceptest this Sacrifice and who art distributed."
3. Thus in the first ages faith the sacrificial character of the
Eucharist was expressed in the most striking and unequivocal man-
ner both by the doctrine and practice of the entire Church ; but such
universal and unchangeable belief of Christianity can rest only on
divine revelation, that is, it must proceed from Christ and the
Apostles. Our faith, therefore, is that of the first Christians, the
faith of Christian antiquity. This fact invariably imparts to the
Catholic heart untold satisfaction, in finding the most sacred truths
and the treasures of religion sustained by so great an array of wit-
nesses from ecclesiastical antiquity.
112 /. Dogmatical and Ascetlcal Part,
4. In conclusion, we will cast a rapid glance upon the Roman
Catacombs, in which the doctrine of the Eucharistic Sacrifice, proved
from the Fathers and liturgies, rises up to view in picturesque re-
presentations and symbolical illustrations. ^ The Catacombs, accord-
ing to their original plan and destination, were burial places in
which the remains of Christians were deposited. In times of perse-
cution they served also as places of refuge, especially for the clergy,
and at the same time they were used for divine worship. On the
walls and ceilings of these subterranean mortuary chapels, the per-
secuted Christians inscribed in symbolic pictures, as simple as they
were touching, their superhuman faith, hope and charity. In the
mysterious language of the Catacombs we may, therefore, read many
of the doctrines of faith, emblematically represented as in a pic-
torial catechism ; this is the case also with the Sacrifice of the
Mass.
The most ancient and, at the same time, most prominent repre-
sentation of the Eucharistic service dates from the beginning of the
second century, and is found in the so-called "Greek Chapel" in the
Catacomb of St. Priscilla. It consists of a continuous fresco cycle,
the centre of which exhibits the breaking of the bread (fractio panis,
Tj KXdffis Tov dpTov). As the artist placed this portion of the picture
right over the altar, it must be considered as an altar-piece. It re-
presents the liturgical fraction of the consecrated bread, which pre-
cedes holy Communion, by the hands of the bishop. — On a semi-
circular sopha are six persons in a lying position, five men and one
woman. At the right of the sopha, i. e., in the place of -honor, on
a low stool is seated a man, who must be the principal personage,
for he alone wears a beard. He is certainly the one who presides,
the "chief among the brethren' ' (6 irpoearos tQv dSeXcpQp)^ the one who
offers the sacrifice, for he holds the bread in his hands, and by his
whole demeanor shows that he is about to break it for his com-
panions. Near by at his feet stands a chalice, having the form of
a pretty large two-handled goblet ; a little further off are two dishes
containing two fishes and five loaves, and at both extremities of the
scene are baskets filled to the brim with bread. These five loaves,
two fishes and seven filled baskets are, doubtless, an allusion to the
wonderful multiplication of the loaves and the feeding of the multi-
tude by our divine Saviour, for in this miracle all Christian antiquity
recognized a figure of the eucharistic banquet. Near the altar-piece
is depicted the typical sacrifice of Abraham, which reminds us of the
eucharistic sacrifice. The other scenes surrounding that of the
breaking of the bread are symbolical and throw light on the various
aspects and effects of the Eucharist as a sacrifice and as holy Com-
munion. It is worthy of remark that it is only in the "Greek
Chapel" and in Eucina's crypt that l)oth eucharistic species are
1 Cf. Kraus, RomaSotterraiiea. — P. WoUer, Die Roniischen Katakomben. —
De Richeniout, Die neuesten vStudieu uber die Katakombeu. — Ott, Die ersten
Christen iiber und unter der Erde.
1-k. Proof from Tradition that the Ettcharlst is a True and Real Sacrifice. 113
represented, and that in later paintings the wine is wanting, and in
the miracle of the loaves the bread alone appears. The aforesaid
highly significant fresco represents that moment of the eucharistic
service, when the celebrant divides the consecrated bread, in order
to distribute it with the blood of Christ in the chalice to the faithful
present. ^
In the larger chapels there is usually placed on or by the side
of a martyr's grave an altar, uj^on which the Eucharistic Sacrifice
was celebrated. The credence-table, on which to place bread and
wine, was a niche arrans:ed in the wall or a projecting slab. In ad-
dition, many liturgical representations are found. Let us enter the
Catacombs of St. Callistus and there consider more closely two
Eucharistic paintings.
Upon a three-legged table are depicted three loaves and a fish ;
near by on the floor are seven baskets filled with bread. What does
this mystical representation illustrate ? The table can be but the
table of the Eord, the table (altar) of the Eucharistic Sacrifice.
The fish lying on it is an ancient Christian emblem of "Jesus Christ,
the Son of God, the Saviour." As the artist has placed the fish on
the table with the loaves of bread, it is natural to imagine his idea
was, that Jesus Christ the Divine Fish, under the appearance of
bread is truly present and offered on the altar. The seven baskets
filled with bread, that surround the table, are doubtless intended to
insinuate that it is, at the same time, a dining-table, a table from
which the faithful, as St. Paulinus of Nola (t 431) says, receive the
"true bread and the fish of living waters."
The sacrificial character of the Mass is still more emphatically
symbolized in a painting found in the so-called "chapel of the sacra-
ment" of the same cemetery. On the main wall, adjacent to the
martyr's grave or the altar, there is painted a three-legged table
upon which are represented bread and a fish ; along-side of the table
stands a man to one side, his right hand extended in blessing above
the offerings (fish and bread), while on the opposite side there is
seen a female with hands uplifted, praying (Orans), Who can fail
to see in this picture the representation of the Eucharistic Sacrifice ?
The man vested in the reddish ascetic-cloak, extending his right
hand over the paten, is evidently a priest who blesses, i. e. con-
secrates the bread, that is, who changes it into the living and divine
Fish, into the Body of Jesus Christ, and in this manner offers the
Eucharistic Sacrifice. — The figure of the woman in prayer is a
common symbol of the virginally pure and maternally fruitful
Church, in whose name the priest at the altar celebrates and prays. ^
1 Cfr. Wilpert, Fractio panis. Freiburg, Herder, 1895.
2 According to Wilpert's latest explanation, it is not the act or moment of the
eucharistic consecration that is depicted in this famous picture, but a realistic
appendix to the adjoining scene of the Last Supper ; the priest puts forth his hand
not to bless or consecrate, but is about to take up the eucharistic food in order to
distribute it to the faithful ; and the standing figure Orans at the right is the re-
presentation of a soul thinking to be in heaven, by which an allusion is made to
the effects of holy Communion. See Fractio panis, p. 81 and 82.
7
11-4 /. Dogmatical and Ascetlcal Part,
— In order to show the meaning and object of this picture in a still
clearer light, the figurative sacrifice of Abraham is represented on
the ojDposite wall ; here this is, as is usually the case, the special
type of the Eucharistic Sacrifice, not of the bloody Sacrifice of the
Cross. Abraham did indeed sacrifice his son. But in reality the
blood of Isaac was not shed ; he was only "as if slain" (tanquam
occisus^ Apoc. 5, 6). Abraham ''received him for a parable
{evirapa^oKiy froui death, that is, as though he had been resuscitated
(Heb. II, 19). By this the unbloody Sacrifice of the altar is pre-
figured : for here Christ is the Lamb that dieth no more, but liveth
eternally, although He is forever mystically immolated (Agnus ^ qui
niunqnam moritur immoIatiiSy sed semper vivit occisiis).
These glorious testimonials of the Kucharistic Sacrifice are so
much the more precious, because they originated at times in which
the situation of Christians was painful and oppressive, as is described
in the inscription on the grave of the martyr Alexander in the
Catacombs of St. Callistus : "Alexander is not dead, but above the
stars, and his body reposes in this grave. Kneeling in order to
sacrifice to the true God, he was led to death. O deplorable times,
in which we cannot even offer the holy mysteries and safely say our
prayers in caves! What is more miserable than life!" — In the
quiet enclosure of this city of death, the mysterious sounds of the
sublime psalmody of the faithful resounded ; here at the graves of
the martyrs the Holy Sacrifice was celebrated ; here the faithful re-
ceived the Bread of the strong, and, strong in faith, they hastened
to the battle-field of martyrdom, to shed their blood and to die for
Christ. To this day the odor of sanctity, the perfume of sacrifice,
the spirit of martyrdom emanate from these silent caves and cham-
bers of the Catacombs, in which the venerated traces of the faith and
life of the early Christians, throughout the centuries to our own
epoch, have been preserved for our joy and consolation. — "Holy
Church has received and faithfully retained the blessed inheritance
(of the Eucharistic Sacrifice) transmitted to her, mindful of the
Divine commission : 'Do this in commemoration of Me !' When the
storm of persecution was at its height, she went down into the sub-
terranean Catacombs ; she retired into lonely vales and sequestered
mountain caves. Amid the silence of night and deep under the
ground on rude altars, she performed the mysterious service of the
sacrifice of the Lord's Supper, and sent forth her confessors fortified
thereby, to give testimony for the Lord in the world before their
persecutors, under the sword, on the rack, among wild beasts, into
the billows and every kiud of torture, and, after His example, to seal
their testimony with their blood. The death of the Christian became
continually the seed of new confessors to the Cross. And as the
Lord had iDcen three days in the grave, and afterward had risen in
power and gloriously ascended into heaven ; so the Church also,
after years of persecution, arose from the bosom of the earth, from
the Catacombs and caves, and triumphed over all the powers of the
15. The Essential Characteristics of the Eucharistic Sacrifice. 115
world and hell. Thus risen, the Church went into the cities, vil-
lages and valleys and far up mountainous heights, entering into the
basilicas, marble temples, grand cathedrals, numberless churches
and chapels, built therein altars, and celebrated, as formerly in the
stillness of the night, but now in the light of open day, in the pres-
ence of the assembled congregations, the heritage of the Lord, the
mystery of His Last Supper, the perpetual Sacrifice of His death
on the Cross. From this time on, she fulfilled for all ages her mis-
sion of carrying to all countries of the world her most holy inheri-
tance. She gathered nation after nation around her altar, celebrated
with them, generation after generation, the sacrificial death of the
Redeemer, distributed to them the Body of the Lord (and the chalice
of His Blood), and thereby accomplished the new and eternal cov-
enant: 'Do this in commemoration of Me,' and fulfilled the testa-
ment of the Lord : 'It is consummated!' As the Prophet had pre-
dicted, she offered the new and clean, the true and perfect Sacrifice
of the New Law everywhere, thus glorifying the name of the Lord
in all parts of the globe, from the rising of the sun until the setting
thereof" (Geissel).
ARTICLE THE SECOND.
The Essence and the Efficacy of the Eucharistic Sacrifice.
15. The Essential Characteristics of the Eucharistic Sacrifice.
All that we have demonstrated from the written and traditional
word of God, the infallible Church has solemnly and formally de-
clared in the Council of Trent, defining that in Holy Mass "a true
and real Sacrifice" (ventm et pyoprium sacrijicium) is offered to the
triune God. ^ This revealed truth of salvation is eminently included
in the "divine mysteries, which by their nature so far transcend
created intelligence, that though divinely revealed to us and com-
prehended through faith, they yet remain hidden to our eyes by the
veil of this very faith, and enveloped in a certain obscurity, as long
as we are pilgrims in this mortal life, at a distance from God. Yet
reason enlightened by faith, if it inquire diligently, devoutly and
prudently, may with the assistance of God obtain a certain and, at
the same time, a very profitable insight into these mysteries," and,
consequently, into the mystery of the Sacrifice of the Eucharist.^
Therefore, we should not be contented with the proof that the ]\lass
is a true Sacrifice, but we should endeavor to acquire a fuller and
more profound knowledge of this adorable mystery.
In the first place, the question arises as to the essence of the
Eucharistic Sacrifice. To answer it, we must show that, and to what
extent, in the celebration of the Eucharist are found all the con-
ditions absolutely necessary for a true sacrifice. To every sacrifice,
and, consequently, to the Eucharistic Sacrifice, appertain a sacri-
ficial gift, a sacrificing priest and the action of sacrifice.
1 Sess. 22, can. 1.
2 Vatican, constit. de Fide, cap. 4.
116 /. Dogmatical and Ascetical Part,
1. Which is the sacrificial gift in the Holy Mass ? The Church
has declared that upon the altar precisely the same sacrificial gift
{ana eademqne liostia) is offered, as was once offered on the Cross. ^
But Christ, with His holy humanity, with His Body and Blood,
was offered on the Cross : consequently. He is likewise the sacrificial
gift on our altars ; hence upon them there is nothing less offered
than the God-Man Himself. The Mass is the Sacrifice of the Body
and Blood of Christ. Some theologians ^ have indeed taught, that
bread and wine belong also to the matter of the Eucharistic Sacrifice,
that is, that besides and with the Body and Blood of Christ they
are truly offered in the Holy Mass ; but evidently this is incorrect.
Neither the substances nor the appearances of bread and wine con-
stitute a part of the matter of the sacrifice,^ although they are neces-
sarily required for the celebration of the Eucharistic Sacrifice. The
substances of the bread and wine disappear, in order that, under the
species remaining, the Divine Victim of sacrifice may take their
place, that is, that they may be changed into the Host of Salvation.
The sacramental species render the ofiering of Christ a visible sacri-
fice ; they form the seusible, perceptible covering, under which the
Body and Blood of Christ are offered. — The Body of Christ, once
immolated in a bloody manner, and the Blood of Christ, once shed
unto death on the Cross, and consequently the whole Christ, once
sacrificed upon Golgotha, by the sacrifice of His Body and the shed-
ding of His Blood (Heb. lo, lo ; 9, 12), is also on the altar the
gift or object of our unbloody sacrifice. A higher and holier, a bet-
ter and more precious sacrificial offering, than Christ the Lord, can
neither be presented nor imagined.* To possess so glorious a sacri-
ficial Victim is for us an inappreciable grace and it imparts to us
unspeakable dignity.
2. Who offers the Eucharistic Sacrifice ?
a) It is beyond question, that in the Holy Mass Christ is not
only the Victim Sacrificed, but also the Sacrificing Priest (sacri-
ficium et sacerdos mirahiUter et ineffahiliter constitiitas — Oratio S.
Ambros.); for, '*as He once offered Himself on the Cross, He now
also offers Himself on the altar, but in an unbloody manner and
through the ministry of the priests'^ (sacerdotiim ministerio).^ —
^ Trident, sess. 22, cap. 2.
2 Suarez. disp. 75, sect. 1. — Coninck, De sacrament, q. 83, a. 1, d. 4. concl. 3.
— Tanner torn. 4, d. 5, q. 9, dub. 2, u. 28.
3 Dicendum est, panem et vinum quoad suam substantiam nullo modo esse
materiam oblatam in sacrificio Missae, sed tantum terniinum a quo materiae ob-
latae ; similiter species panis et vini non pertinere ad rationem victimae tamquam
partem ipsius et proinde non esse rem oblatam (Pasqualigo, De sacrif. Nov. Leg.,
tr. 1, q. 29—30).
** Sacerdos perpendat, quid offerat, videlicet corpus et sanguinem Salvatoris,
imo ipsununet Christum, Unigenitum videlicet Dei, qui secundum naturam suam
divinam est dignitatis et excellentiae penitus infinitae ; secundum naturam vero
suam humanam, ut Verbo aeterno unitam, est toto dignior universo ("Dion. Car-
thus. De vita Curator, art. 15).
^ Trident, sess. 22, ca]). 2.
16. The Essential Characteristics of the Eucharistic Sacrifice. 117
Christ in the Eucharist is both the one that sacrifices and the object
sacrificed. Ijjse offerenSy ipse et ohicitio. As the true Melchisedech,
He possesses an imperishable priesthood and unceasingly exercises
the priestly office, iuasmuch as He daily offers Himself on the altar
as a gift and an oblation of sweet odor unto God (Eph. 5, 2), to
save those who by Him approach unto God (Heb. 7, 25).
If Christ in the Mass truly makes the offering and this by the
visible priest, then it follow^s that He is the principal celebrant
(offerens principalis). To be such in reality it does not suffice,
that the Lord instituted the Eucharistic Sacrifice and commanded
the celebration of it ; nor that He imparts power and efficacy to it ;
He must rather co-operate directly, through His holy humanity, in
performing the Eucharistic Sacrifice. He must always and every-
where be found acting as priest wherever ]\Iass is celebrated. Con-
descending to the words of the visible priest, Christ as invisible
Highpriest changes the elements of bread and wine into His Body
and Blood, that is. He places His Body and His Blood, His human-
ity. Himself, in a state of sacrifice. And this action of sacrifice of
Himself He, at the same time, directs to the glory of God, to pro-
pitiate Him, and also to contribute to the salvation of mankind. —
In the celebration of the Eucharistic Sacrifice, the Lord indeed is,
in a certain sense, dependent upon the ministry of visible priests ;
yet He Himself always performs directly and principally the real
act of sacrifice. At the celebration of every Mass, Jesus with His
soul, with His human will and heart, gives proof anew of His
priestly sentiments. His unchangeable love of sacrifice. His inex-
haustible devotedness to the honor of God and the salvation of the
world. — From what has just been said, we may draw several con-
clusions. Since Christ on the altar is the direct and principal
Offerer, because He Himself by His Highpriestly act celebrates and
offers the Eucharistic Sacrifice, therefore, like the Sacrifice of the
Cross, the Mass possesses absolutely infinite value and infinite per-
fection. For the excellence of the Sacrifice depends chiefly upon
the merit and dignity of the person who offers it. — Furthermore,
it follows that the Eucharist always and everywhere remains the
spotless Sacrifice, as the chief Offerer, Jesus Christ, is at all times
infinitely holy, although the visible and representative priest be ever
so imperfect and unworthy.
b) As the Eternal Highpriest according to the order of Melchi-
sedech Christ does not and will not cease until the consummation of
time to offer Himself in the Mass to His Heavenly Father ; but now
He no longer does so alone in a personal, visible manner, as He did
at the Last Supper and upon the Cross, but invisibly and with the
assistance of a human representative. Christ is indeed the priucipal
celebrant at the altar, for He has the primary and chief part in the
celebration of the Eucharistic Sacrifice ; still He does not perform
this action alone and without assistance, but employs for it specially
authorized servants and instruments, namely, validly ordained priests.
118 /. Doymatlcal mid Ascctlcal Part.
The visible priest acts as the living and free agent of Jesus Christ ;
therefore, he performs, though only as the instrument of the Lord,
but yet in a real manner, the act of consecration or sacrifice at the
altar. At his ordination he receives the exalted superhuman and
divine power to change the elements of bread and wine into the
Body and Blood of Christ, that is, to celebrate Mass ; for only God
can impart such power. This power, like holy Orders in general,
can neither be lost nor destroyed ; just as little as the sacerdotal
character can be effaced from the soul of the priest, so in like man-
ner, the power of sacrificing cannot be taken away from him. Every
validly ordained priest, and only such a one, can offer the Sacrifice
of the Eucharist. In this action he always represents the person
of Christ and, as an authorized minister, acts in His name. Here
the privileged character and dignity of the officiating priest are in
contrast wdlli the condition of the faithful, to whom such a heavenly
sacrificial power has not been imparted.
c) At the altar, the officiating priest acts not merely as the re-
presentative and as the organ of Christ, but also in the name and
luider the authority of the Church. For the Eucharist is the prop-
erty of the Catholic Church : to her our Lord bequeathed the Eu-
charistic Sacrifice, that she might always be able to render to the
Most High due honor and glory, as well as to dispense with lavish
hand to her needy children the fulness and riches of all blessings.
Christ our Lord, in the excess of His divine bounty and goodness,
made over to the Church His Body and Blood, Himself with all the
treasures of His grace, placing this as an offering in her hands, that
she might offer it in sacrifice to God. By the Church we understand
all the faithful in so far as they, united to one another and under
submission to their lawful Pastor, form but one fold and one king-
dom, the one mystical body and the one spouse of Christ. — The
entire Church, therefore, offers the Eucharistic Sacrifice ; for it is
a public and solemn act of worship, which is always celebrated in
the name and for the welfare of all the people of God. ^ Now^, the
Church cannot celebrate without a priest ; he is ordained to be the
representative of men (constituitiir j^'^^o Jiominibits — Heb. 5, i),
that is, that he may really celebrate and offer sacrifice in the name
of the faithful as mediator between God and the people. — There-
fore, at the altar, the priest is the authorized representative of Jesus
Christ and of the Church, but in a twofold manner: Jesus Christ,
the Divine Highpriest, celebrates by the priest who is His subordi-
nate minister; the Church, on the contrary, celebrates in the person
^ Datum est hoc sacrificium universae Ecclesiae, ut ipsa illud offerat, quam-
vis per sacerdotes, quibus potestas offerendi specialiter commissa est, ut dicit
Trid.; et ideo sess. 22. cap. 6 addit, Missae omnes, quautumvis privatim dicantur,
communes esse censendas, quia a publico Ecclesiae ministro, non pro se tantum,
sefl pro omnibus fidelibus, qui ad corpus Christi pertinent, celebrantur; dicuntur
enim pro eis celebrari, non tantum, quia pro eis offeruntur, sed etiam, quia ipso-
rum nomine, tanquam eorum sacrificia offeruntur (Suarez disp. 74, sect. 3, u. 1).
15. The Essential CJiaracteristlcs of the EucJiarlstic Sacrifice. 119
of the priest, who is the superior mediator given her by God. When
he consecrates, that is, celebrates the Eucharistic Sacrifice, the
priest represents, first, the person of Jesus Christ, and then the
Church. Then also he acts and speaks in the name of the Church,
inasmuch as he performs the remaining acts of divine worship,
namely, the ceremonies and liturgical prayers accompanyiug and
surrounding the sacrificial function. — Hence it follows that the
Mass prayers are not the private prayers of the priest, but public
prayers, that is, the prayers of the Church ; and as such there is at-
tached to them a special, efficacious, impetratory character, inde-
pendent of the disposition of the priest celebrating (valor ex opere
opera to). '^
The priest, therefore, celebrates in the name of the Church, in
the name of the whole Christian people, so that in as far as they are
members of the Church, all the faithful at least habitually offer
through him as their representative the Eucharistic Sacrifice. For
this reason also the Prince of the Apostles calls all Christians "a holy
and a kingly priesthood'^ (i Peter 2, 5 — 9), that is, called "to offer
up spiritual sacrifices, acceptable to God through Jesus Christ." —
The actual participation of each individual faithful in the Eucharistic
Sacrifice takes place in different ways and in different degrees, ac-
cording as their activity and co-operation is merely interior or also
exterior. 2 P'or example, he who assists devoutly at Mass, he who
communicates during Mass, he who serves at the altar, he who has
a Mass said or who contributes what is necessary for the Sacrifice,
participates in a more especial manner in the celebration of the
Sacrifice, than he who merely interiorly, that is, without being
present in body, unites his intention with the holy Sacrifice and the
prayers of the priest at the altar.
3. In what does the sacrificial act of the Eucharistic service
properly consist (sacrijicatio vel immolatio Jiostiae)?
a) The Eucharistic Sacrificial action (actio sacrifica) consists
1 In Missa duo est considerare, sc. ipstim sacramentutn quod est principale et
orationes quae in Missa fiunt pro vivis et mortuis. Quantum ergo ad sacramentum
non minus valet Missa sacerdotis mali quam boni, quia utrobique idem conficitur
sacramentum. Oratio etiam quae fit in Missa potest considerari dupliciter : uno
modo inquantum habet efficaciam ex devotione sacerdotis orantis et sic non est
dubium quod Missa melioris sacerdotis magis est fructuosa ; alio modo inquantum
oratio in Missa profertur a sacerdote in persoiia totius Ecclesiae, cujus sacerdos
est minister, quod quidem ministerium etiam in peccatoribus manet sicut ministe-
rium Christi. Unde etiam quantum ad hoc est fructuosa non solum oratio sacer-
dotis peccatoris in Missa, sed etiam omnes ejus orationes, quas facit in ecclesias-
ticis officiis, in quibus gerit personam EcclesiaCy licet ejus orationes privatae non
sint fructuosae (S. Thom. 3, q. 82, a. 6j.
2 Cum ad proprie dictum sacrificium offerendum haec duo requirantur : hostiae
im,molatio, hujusque immolationis oblatio, improprie dicentur sacrificium offerre,
qui sacrificium a sacerdote celebratum interne aut etiam externe in Dei honorem
referunt, vel qui aliqua ratione sacerdoti in sacrificii oblatione subveniunt eumque
adjuvant (Lambrecht, De ss. Miss, sacrif. pars 3, c. 3, § 3).
120 , /. Dogmatical and Ascetical Part.
in the double consecration, by wliicli the Body and Blood of Christ,
under the appearances of bread and wine, are placed in a state of
sacrifice and are, therefore, sacrificed. — All the prayers, ceremonies
and actions that partly precede and partly follow the consecration in
the celebration of the Mass are, consequently, not essential to the
Eucharistic Sacrifice. — The oblation-prayers at the Offertory and
after the Elevation, the fraction of the consecrated Host and the
co-mingling of a particle of it with the Sacred Blood, are important
and profoundly significant constituent parts of the ancient, venerable
rite prescribed for the Sacrifice by the Church, but in nowise are
they integral or essential portions of the sacrificial action instituted
by Christ. That the Communion of the faithful who are present is
not necessary for the Sacrifice, is admitted by all Catholics. — But
the case is quite different with regard to the Communion of the
officiating priest. The officiating priest must necessarily communi-
cate at the celebration of the Eucharistic Sacrifice, not merely by
reason of a command of the Church, but in virtue of a divine ordi-
nance from Christ Himself. The Communion of the celebrant,
therefore, is so necessary, because although it does not appertain to
the essence, it is, however, indispensable to the external complete-
ness of the Eucharistic Sacrifice ; for by this Communion the Sacri-
fice attains its end as a food-offering and, consequently, by it the
Sacrifice is in a certain sense perfected and consummated. ^ The
celebrating priest must partake of the same sacrificial matter which
he has just consecrated, in order that the unity of the visible Sacri-
fice may in its essence and integrity be perfectly secured. — The so-
called Mass of the Presanctified on Good Friday is, therefore, no
sacrificial celebration, but only a Communion celebration ; for it is
without consecration and consists only of the reception of the Sacra-
ment consecrated on Holy Thursday. This Communion of the priest
may be regarded as a continuation and completion of the Mass cel-
ebrated on Holy Thursday ; and this throws sufficient light and ex-
planation on the liturgical formulas of prayer occurring in this
service. ^
That the essence of the Eucharistic Sacrifice depends neither
wholly nor in part on the Communion of the celebrant, but rests
solely and entirely in the consecration, is the most solid and the
more general opinion.. As is frequently repeated in the ancient
1 Partes alicujus rei compositae aliae sunt essentialeSy aliae integranfes :
sine partibus essentialibus res iion est talis naturae ; essentia vero rei salva con-
sistit sine partibus integrantibus. Hac distinctione in sacrificio Eucliaristiae facta,
juxta communem Theologorum sententiam dicimus, in sola Eucliaristiae consecra-
tione essentiam sacrificii consistere, et ad integritatem ejus referri utriusquespeciei
consecratae sumptionem, quae a sacerdote fit in Missa (De Augustinis S. J., De re
sacramentaria, lib. 2, p. 3, art. 5).
2 Aliud est conficere sive consecrare, aliud est offerre ; et quamvis in die
Veneris sancto non fiat confcctio, fit tamen oblatio, quia sacerdos corpus in prae-
cedenti die cousecratum offert in altari (S. Bouav. IV, dist. 12, p. 2, dub. 2).
15. The Essential Characteristics of the Eucharistic Sacrifice. 121
liturgies and by the Fathers, the Communion of the priest and of the
people is a sacrificial banquet, that is, a partkking of the accomp-
lished Sacrifice or the reception of the Lamb of God offered in sacri-
fice. The sacrificial banquet must, in fact, be preceded by the sacri-
ficial action ; only the immolated or sacrificed victim can be partaken
of as food. — St. Gregory of Nyssa thus appropriately expresses
this truth. "Christ, who is both priest and victim, offered Himself
mystically for us in sacrifice. When did He do this ? At the Last
Supper ; for when He gave to the disciples, assembled around Him,
His Body to eat and His Blood to drink. He publicly declared that
the Sacrifice of the Lamb was already accomplished. The body of
the victim to be slain cannot be eaten as long as it is in a natural,
living state (eV^vxo", aiiimatum^\ as He then gave His disciples His
Body to eat and His Blood to drink, His Body was already sacrificed
in an unspeakable and inconceivable manner, as it pleased the Lord
to perform this mystery by His power.'' ^ What is here said of the
first celebration of the Sacrifice of the Eucharist, naturally holds
good with respect to the daily repetition of this unbloody Sacrifice
on our altars. The Eucharistic Sacrifice is perfectly the same here,
as it was there : its essence consists in the act of the twofold con-
secration.
b) The mysterious obscurity, in which the mystery of the
Eucharist is shrouded from our weak vision, extends particularly to
the question, in how far by the act of the dual consecration Christ
is really and actually sacrificed. According to the teaching of our
holy faith, we must hold firmly that the Eucharist is not merely a
simple oblation or a consecrated gift, but much more, truly and
properly a Sacrifice. Now for this a sacrificial action, that is, an
actual sacrificing (^sacrlficatlo) ^ and not a mere offering (ohlat'io)^ is
necessarily required, — a sacrificial action, in which both an interior
and an exterior quality are taken into consideration and dis-
tinguished. — The interior consists in the disposition of the heart to
sacrifice, in the hidden intention of the will to sacrifice, on the part
of the priest who celebrates ; the exterior, by which the real sacri-
fice essentially differs from the simple oblation, consists in this, that
the offering to God of the sacrificial object, even in its visible form,
is accomplished by a change or transformation, corresponding also
to the meaning of the Sacrifice. — Conflicting answers are given to
the question, whether and how far there takes place a similar change
or transformation of the matter of the Eucharistic Sacrifice by the
dual consecration, as is essentially the case in every sacrifice. In
order to throw some light on this much disputed question — under
what aspect the eucharistic consecration is a true sacrificial act — we
will here make a few observations.
The Eucharist is a sacrifice wholly peculiar and singular {sacri-
ficium swgulare)^ and of a higher and mysterious order.- The es-
^ First Sermon for Easter Sunday.
2 Deus hoc sacrificiiim instituit mode extraordinario et singular! aliis victi-
mis et sacrificiis non communi (Mastrius disp. 4, q. 4, a. 1, n. 72).
122 /. Dogmatical and Ascetical Part.
seiice of the Eucliaristic Sacrifice is of divine institution and, there-
fore, must not be indiscriminately decided or judged by the same
standard as other known sacrifices. First and above all the peculi-
arity of the Eucliaristic Sacrifice consists in this, that the object
sacrificed is offered under foreign or sacramental species, whilst in
other sacrifices the sensible objects are always offered in their own
natural forms. Another peculiarity is that in the Eucharist the liv-
ing,- glorious God-man is the matter or object of the unbloody sacri-
fice, although always and everywhere living beings can be sacrificed
only by the actual shedding of their blood and by their immolation.
According to the correct conception of the eucliaristic transsubstan-
tiation, there can be no question of the destruction of the bread and
wine, nor of the production of the body and blood of Christ, so that
evidently the explanation of the essence of our sacrifice cannot be
based on either of these suppositions. In like manner, every at-
tempt to prove a real change in the sacrifice of the eucliaristic body
must end in failure. Numerically the same glorious Christ, reign-
ing in heaven, is indeed present on the altar, without undergoing
any change in Himself ; only the external relation of His humanity
to space and the surroundings is different. On the altar, then, we
have a true and real sacrifice without any real change in the euchar-
istic victim. So peculiar a sacrifice is rendered possible only by
Christ being offered as a living victim, not in His natural form, but
under the symbolical envelope of the sacramental species. The
Eucliaristic Sacrifice takes place simply and merely by Jesus Christ
becoming present, by virtue of the words of consecration, under the
separate species in a state of immolation or death, that is, of sacri-
fice, so far as external appearances go. -^ — Sacramentally, that is,
according to external signs, the blood of Jesus Christ is separated
from His body, and therefore shed, since by the words of consecra-
tion there is designated and effected, on the one hand, the presence
of the body of Christ under the solid species of bread, and, on the
other hand, the presence of His blood under the fluid species of
wine. ^ This sacramental separation of the blood of Christ from His
body, or this mystical innnolation of Christ, is fully sufficient for
the actual and symbolical expression of the Saviour's interior in-
tention of sacrificing Himself — that is, for the consummation of a
real sacrifice. ^ Sacrifice is, indeed, an exterior symbolical sign of
1 Exhibetur Christus per modum mortui sub speciebus, quamvis in se non sit
■mortuus, et hoc fit ex vi actionis sacrificativae ; haec autem exliibitio sufficit ad
protestandum totum id, quod protestari posset realis destructio, uempe totalem
submissionem respectu Dei et recoguitiouem supremae majestatis (Pasqualigo
tr. 1, q. 43, n. 5).
2 Quantum est ex vi verborum consecrationis, corpus et sanguis Cbristi sis-
tuntur et exhibentur seorsum, unum ab altero, sicut in cruce separatus fuit sanguis
a corpore, atque ita Christus mystice et incruente inimolatur (Sylvius 3, q. 83,
a. 1, concl. 4.)
8 Cum Christus sit principalis offerens, duin in se ipso facit repraesentationem
propriae mortis se offereudo Patri, declarat affectum se totum tradentis in obse-
15, The Essential Characteristics of the Eucharistic Sacrifice. 123
the interior sacrifice ; according to this, the mystical shedding of
blood on the altar performs the same office as did the real shedding
of blood on the cross. The unbloody immolation of the eucharistic
victim through the sacramental shedding of blood proves the reality
of the sacrifice of Christ under foreign sacramental species. The
Eucharist is a mystical, that is, a sacramental and, at the same time,
a real or actual sacrifice. — Mystica nobis, Domine, prosit oblatio
(Miss. Rom.).
The eucharistic service is not only a true sacrifice, accomplished
in the present on the altar, but also, at the same time, the mysterious
copy and representation, or renewal, of the past sacrifice of the
cross. For the dual consecration should be considered under a two-
fold aspect ; first, in so far as a mystical immolation, it makes the
present offering of the body and blood of Christ a real sacrifice ; and
secondly, inasmuch as it represents in a visible manner the past
sacrifice of the cross. ^ It is, therefore, by one and the same thing,
namely, by the transsubstantiation of the two elements, that the eu-
charistic offering acquires the character of an absolute and relative
sacrifice, that is, of a true sacrifice in itself, but which, according to
its intrinsic nature and constitution, not only relates to the sacrifice
of the cross, but also visibly copies it. There \vas something similar
in the bloody sacrifice of the Old Testament. One and the same
immolation, or blood-shedding, rendered them not only peculiar
sacrifices of the worship then obtaining, but also figures of the future
sacrifice of Christ. In the Eucharist a merely mystical shedding of
blood suffices to constitute a true sacrifice, for on the altar there is
question, not of acquiring the merit of propitiation, but only of ap-
plying the fruits of redemption acquired on the cross. For this
purpose the Victim actually immolated on Golgotha, with His inex-
haustible treasures of merits, is constantlyjepresented and sacrificed
to God the Lord, in the eucharistic service through unbloody immo-
lation. — The complete essence of the Eucharistic Sacrifice consists,
therefore, in the mystical shedding of blood wrought by the w^ords
consecrating both elements ; — and, indeed, it consists in this blood-
shedding, inasmuch as said blood-shedding is a real expression of the
present intention of sacrifice and of the self -offering of Christ taking
place on the altar, and, at the same time, in so far as it represents
and renews the Sacrifice of the Cross. This conception of the Eu-
charistic Sacrifice commends itself, not only on account of its
quium Patris, qui est interius sacrificium, atque adeo oblatio externa cum ilia re-
praesentatione mortis declarat hunc affectum et ideo hujusmodi repraesentatio est
suflBciens destructio pro sacrificio : nam. ilia tantum destructio requiritur, quae
possit declarare interius sacrificium (Pasqualigo tr. 1, q. 43, n. 4).
^ Christus Dominus vi consecrationis tanquam verus Agnus et victima sistitur
in altari sub speciebus panis et vini, et in quodam statu mortis constituitur, qua-
tenus per spiritualem verborum gladium sub diversis et separatis speciebus immo-
latur et offertur Deo Patri. — Porro haec mystica, quae vi verborum fit, separatio
corporis ac sanguinis, apte separationem cruentam sanguinis a corpore in cruce
peractam repraesentat (Puig et Xarrie, De euchar. c. 4, § 1, n. 620).
124 /. Dogmatical and Asceiical Part.
simplicity and theological foundation, but also because it lias a posi-
tive basis in the words of the institution of our Lord as well as in
the ecclesiastical tradition. The Saviour Himself characterizes the
Eucharistic Sacrifice as an unbloody offering, or breaking, of His
body, and as a mystical shedding of His blood "for the remission of
sins." In agreement with this the ante-tridentine theology always
taught, that the formal character of the Sacrifice of the Eucharist
consists only in the mystical immolation of Christ through the words
of the dual consecration. ^
4. The priest should frequently reflect that it is God who has
called and consecrated him to the exalted oihce, as a servant of
Christ and in the name of the Church, to accomplish and offer the
adorable Sacrifice of the Eucharist. The most sublime act of his
priestly power consists in the celebration of the Holy Sacrifice, that
is, in his power "to call the Lord of Glory with holy words down
upon the earth, to bless Him with his lips, to hold Him in his hands,
to receive Him into his mouth and to distribute Him to the faithful,"
whilst at the same time "the angels stand about him in order to
honor Him who is sacrificed." Hence the strict obligation incum-
bent on him to preserve his body and soul pure, and continually to
work at his sanctification. "In the Lord", said the Seraphic Fran-
cis to his spiritual sons, "I entreat all my brethren, who are priests
of the Most High, that, as often as they celebrate Mass, they be
spotless and that they thus offer with purity the Sacrifice of the Body
and Blood of our Lord Jesus Christ." To animate them still more,
he draws their attention to the Virgin who conceived our Lord by
the power of the Holy Ghost and who, in the days of His childhood,
touched Him with her most pure hands and carried Him in her most
pure arms. And in truth, the priest has reason to regard with spe-
cial veneration that Blessed One, the blessed Mary ever Virgin, of
whom was born for us the God present in the Sacrament, and with
peculiar fervor to endeavor to make his heart like unto her holy and
immaculate heart. As Mary, in a marvellous manner, conceived
and gave birth to the Son of God, the priest has received powder to
call Jesus Christ from heaven to earth. As Mary, standing con-
stantly and to the last at the foot of the Cross, offered Her Divine
Son to the Heavenly Father, in like manner does the priest offer Him
daily upon the altar of the Cross. As Mary was overshadowed by
the Holy Ghost, so are priests, the instruments of the Holy Ghost,
to continue in the Church the mystery of the Incarnation for the sal-
vation of men. As Mary gave herself unreservedly to God, the
Church requires of her priests a cheerful and self-sacrificing love.
As IMary, who conceived the Son of God and carried him in her
womb, excelled as a vessel of the Holy Ghost (ras spirUi(alc) all
creatures in purity of heart, so Christ and the Church require a spe-
cial purity of heart in the priest who places the Eucharistic Christ
upon the altar, carries Him in his hands, receives Him and gives
^ Cfr. Pasqualigo tr. 1, q. 42—44. — Billot, De sacratn. 1, 556 seqq.
16. The Relation of the Sacrifice of the Mass to the Sacrifice of the Cross. 125
Him to others, and thus in a more special manner appears as a vessel
of the Holy Ghost. This Virgin is, consequently, the honor and joy
of all good priests. A priest, inflamed with love for Christ in the
Eucharist, clings also with the most tender devotion and truly filial
love to the Virgin ]\Iother of God, and such a sentiment obtains for
him the special protection of this powerful Virgin. Under her aus-
pices, he is enabled to live a pure life and to celebrate in a holy
manner the true Sacrifice of the Body and Blood of our Lord Jesus
Christ. His filial piety at all times urges him to implore the holy
Virgin to permit him to participate in her profound humility, her
exceptional purity and ardent charity. A priest, assiduously intent
on this object, will learn from experience that the Mother of the
Eternal Word wull be propitious to him. ^
i6. The Relation of the Sacrifice of the Mass to the Sacrifice of the
Cross.
In the eucharistic celebration are found all the conditions essen-
tial to a sacrifice ; hence it is a true and real sacrifice. The God-
Man — His Body and His Blood — is in reality immolated upon the
altar {immoJatur) ^ and not merely represented and offered (ojferti(r)
to the Heavenly Father. To the essential characteristics of the
Eucharistic Sacrifice belongs its interior peculiar relation to the
Sacrifice of the Cross. The sacrifices prior to Christ did indeed pre-
figure the future Sacrifice of the Cross ; but the Sacrifice of the ]\Iass
is in an infinitely more perfect manner a copy of the Sacrifice of the
Cross accomplished on Calvary. The Eucharist is in its nature a
relative sacrifice, that is, a true sacrifice in itself, but which at the
same time relates to the Sacrifice of the Cross and objectively repre-
sents it. It is in consequence of Christ's institution that this relation
to the sacrificial death of Christ is an essential feature of the Mass.
Whilst setting this forth, we shall also clearly show the identity of
the Sacrifice of the Mass with that of the Cross, as well as the dif-
ference that exists between them.
I. Jesus Christ left to His Church in the Eucharist a true and
teal Sacrifice, *'that by means of it that bloody Sacrifice, which He
once offered on the Cross, may ever be represented and its remem-
brance be preserved until the end of the world, and its healing power
be applied and spent for the remission of those sins daily committed
by ns." '^ According to the doctrine of the Church, the Holy Mass
1 Cfr. Neues Pastoralblatt fiir die Dioc. Augsb., Jahrg. 1876, p. 259.
2 Visibile sacrificium, quo cruentum illud, semel in cruce peragendum, re-
praesentaretiiVy ejusque memoria in finem usque saeculi permaneret, atque illius
salutaris virtus in remissionem eorum, quae a nobis quotidie committuntur, pecca-
torum applicaretur (yridi. sess. 22, cap. 1). — According to the teaching of St.
Thomas, the essence of the Eucharistic Sacrifice consists in the immolatio Christi;
therefore, the Sacrifice of the Eucharist is also an imago repraesentativa, reprae-
sentatio, figura quaedam et exemplum dominicae passionis, that is, a living like-
ness of the Passion of Christ, the actual representation of the Sacrifice of the Cross,
126 /. Dogmatical and Ascetical Part.
is not a mere memorial of sacrifice {nuda commemo ratio sacrificii in
criice per(icti)y but a true memorial sacrifice, that is, a real sacrifice
endowed with a comm.emorative character {sacrificium commemo r a-
tic am). The Mass is not a mere shadowy copy, but the living and
essential representation of the Sacrifice of the Cross.
a) That the celebration of the Eucharist is the representation
of the sacrificial death of Christ, is evident even from the words of
the institution. Our I^ord Himself calls the Eucharistic Sacrifice
the giving of His Body and the shedding of His Blood. In making
choice of these words. He would not merely signify the true Sacrifice
of His sacramental Body and Blood, but He would, at the same time,
designate that the mode and manner of this Sacrifice by the mystical
shedding of blood under the separate species should represent sym-
bolically the violent separation of His body and blood, the real shed-
ding of His blood on the Cross. — He then gives to His Apostles
and to their successors in the priestly ofhce the command and the
power to celebrate the Eucharist in remembrance of Him. — The
Apostle explains and proves this command, by adding that the cel-
ebration of the Eucharist is of itself always an actual announcement
of the death of Christ and must, therefore, be perpetuated among
Christians until our Lord shall return in glory at the consummation
of time to judge the world (i Cor. ii, 26).
b) The sacramental offering of the Body and Blood of Christ
on the altar is frequently styled in tradition the figure, the represen-
tation, the symbol (tr/pus, fi(/iira, imagOy sigiinm^ syniholnm) of the
passion and sacrificial death of Christ on the Cross. Gaudentius ex-
presses himself happily on this subject: *'Christ willed that His
benefits should be permanently imparted to us ; He willed that souls
should be sanctified by the representation of His own passion {per
imaginem propriae passionis). Therefore, He commissioned His
faithful disciples, whom He ordained the first priests of His Church
{quos primos JEcdesiae suae constituit saccrdotes)^ unceasingly to
celebrate these mysteries of eternal life, which all priests should
celebrate in all the churches of the universe until He returns from
heaven, in order that the priests themselves and all believing nations
also may have a copy (a true representation) of the passion of Christ
{exemplar passionis Christi) daily before their eyes, may bear it in
'their hands, receive it into their mouths and hearts — and thus by
this celebration the rememl)rance of our redemption may ever be in-
delibly impressed on their minds." ^ — St. Gregory the Great writes:
"The Eucharistic Sacrifice preserves in a unique manner the soul
from eternal perdition, as it renews mystically the death of the only-
begotten Son of God {nolns mortem Uvigeniti per mysterium re-
par at). For although Christ be risen from the dead. He dietli no
and, consequently, it is, moreover, at the same time, the applicatio et participatio
fruc tus doniinicae passionis, namely, the aj^plication and participation of the fruits
of the Sacrifice of the Cross. Cfr. S. Thom. 3, q. 83, a. 1 et 2.
1 Sermo 2.
16. The Relation of the Sacrifice of tJie Mass to the Sacrifice of the Cross. 127
more, and death has no longer dominion over Him, yet in His im-
mortal and imperishable life He is sacrificed anew for us in this
mystery of sacred oblation (pro nobis iteriim in Jioc mysterio sacrae
ohlationis wimolatur). Let us, therefore, consider attentively all
that this Sacrifice {sacnficiiun) is for us, since for the remission of
our sins it represents continually the passion of the only-begotten
Son of God {pro ahsolutione nostra passionem Unigeniti Filii sem-
per imitatiir).''^^ In a similar sense, the words of consecration
separately spoken over the bread and wine, which cause Christ's
Body and Blood to be present under the separate species, are de-
signated as a spiritual, reasonable and incorporeal sword, by which
the Victim is slain upon the altar. Hence St. Gregory of Nazianzum
addresses the following petition to Amphilochius : ''Delay not to
pray for me, when by the word (of consecration) you call down the
Word (= the Son of God), wdien by an unbloody separation you
slay the Body and Blood of the Lord with the sacrificial knife of His
word {(pu}U7]v exwJ* Tb ^i<pos).
c) Finally, how dear to Catholics and how wide-spread among
them is devotion to and the hearing of the Holy Mass ; they look
upon it as a mystical representation, an unbloody celebration of the
passion and death of Jesus Christ ! — "To our churches Christ could
not have given any more effectual or more proper means to preserve
the remembrance of our redemption, than His Body and Blood, the
price of our ransom. How could we be unmindful of our redemp-
tion, when we have before our eyes the Body of Christ mystically
sacrificed in death for our salvation, and His Blood shed for our sins?
At the very sight of these visible signs (in which we behold with
unwavering faith the true Body and Blood of Christ) our hearts
should be encouraged to think upon the redemption of the human
race, saved by this Body and Blood, and w^e should be inflamed with
devotion and be moved to implore from our inmost heart that God,
on account of this holy and precious Sacrifice which in this Body
and Blood was once offered for the redemption of mankind, may
grant that it profit us for our reconciliation with Himself, and through
His mercy for our salvation and beatitude. That this remembrance
might remain in constant practice in the Church of Christ, He con-
ferred upon His Apostles the priesthood of the New Law, command-
ing them to celebrate this Sacrifice : Do this in commemoration of
Jfe.'* (Ein Vergissmeinnicht, p. 45.)
The words of the Saviour and of the Apostles, the teaching of
the Fathers and the prayers of the liturgies, the conviction and
acknowledgment of the faithful, place it beyond doubt that the
celebration of the Eucharist has also for object to bring before our
eyes and to represent to us Christ's sacrificial death, in order that
the memory thereof may always be preserved fresh and living in all
hearts. ^
1 Dialog. 1. 4, c. 58.
2 Notandum, quia quotidianum nostrum sacrificium idem ipsum dicit (S.
Chrysostomus) cum eo, quo Christus semel oblatus est in cruce, quautum at ean-
-^-^ I- Dogmatical and Ascetical Part.
2. A painting or a crucifix may represent the Lord's death on
the Cross ; but this is a merely figurative and, consequently, an im-
perfect representation of that divine sacrificial drama, once enacted
on Mount Calvary. Quite different, — infinitely more complete and
actual, is the bloody sacrifice of Christ represented by the Mass. It
is, namely, the real and objective, the living and essential represen-
tation of the Sacrifice of Redemption accomplished on the Cross. ^ —
The reason for it lies in the inmost nature of the Eucharistic Sacri-
fice, as it was instituted by Christ. Upon the altar appear the same
Priest and the same Victim as upon the Cross. For in the Eucharist
Jesus Christ offers Himself, His Body once immolated on the Cross
and His Blood once shed on the Cross, with all the merits there
acquired, in an unbloody yet in a real and true manner. — We
should, moreover, consider the way and manner in which Christ's
Body and Blood are to be offered. This consists in the mystical
shedding of blood, that is, in the separate consecration of the bread
and wine into the Body and Blood of Christ. The separate species,
under which Christ's Body and Blood are rendered present by virtue
dem veram hie et ibi corporis Christi substantiam : quod vero nostrum quotidianum
illius semel oblati dicit esse exe'}nplumy i. e. figiiratn vel /orfnarn^ non dicit, ut
hie vel ibi essentialiter alium Christum eonstituat, sed ut eundem in cruce semel,
in altari quotidie alio modo immolari et offerri ostendat: ibi in veritate passionis,
qua pro nobis oeeisus est, hie in figura et imitatione passionis ipsius^ qua Christus
non iterum vere patitur, sed ipsius verae inefnoria passionis quotidie nobis itera-
tur. . . . Non ergo est in ipsius Christi veritate diversitas^ sed in ipsius imniola-
tionis actio7ie y quae dum veram Christi passionem et mortem quadam, sua sim^ilitu-
dine figurando repraesentat, nos ad imitationem ipsius passionis invitet et aceen-
dat, eontra hostem nos roboret et muniat, et a vitiis purgans et virtutibus eonde-
corans, vitae aeternae nos idoneos ae dig^nos exhibeat (Alger. De sacramentis eorp.
et sanguin. domin., 1. 1, e. 16, n. 109).
1 Triplex habemus m.emoriale passionis, se. in scripto, in verbo et in Sacra-
mento. — In scriptOy ut quando passio describitur vel narratur per seripturam, vel
quando imaginibus exprimitur ; et hoe est memoriale quasi fnortuutn et habet fieri
ad visum, qui apprehendit magis de longinquo. — In verbo, utpote cum aliquis
verbotenus narrat passionem Christi ; et illud parti^n est vivunt, partini mortuum.
Vivufn est in corde bonorum praedicatorum, sed mortuum in corde tepidorum et
malorum ; vel vivum, in corde et cogitatione, non vivum. in voce ; et hoc est ad
auditwtn, auditus autem non ita apprehendit de longinquo. — In Sacramento vero
est memoriale, cum ipsum corpus Christi significatur et coutinetur in specie pauis
et sanguis in specie viui ; et hoc est memoriale vivwyn, quia ipse Christus seipsum
ibi praebet, offerens nobis corpus, quod pro nobis fuit occisum, et sanguinem, qui
pro nobis fuit effusus, et hoc est ad gustum, qui de proximo apprehendit, ut jam
non quasi speculatione, sed quadam experientia passionis ejus memores simus. —
Si ergo accendit affectum nostrum passio descripta, et amplius ferventer praedi-
cata; multo magis inflammare et afficere debet in hoc Sacramento expressa. Et hoc
absque dubio facit, si quis sensum habet et ilium convertit ad hoc sacramentum.
lUe ergo est, qui ex hoe sacrameuto efficaciam reportat, qui se convertit; ille vere
audit Missam, non qui tantum verba dicit vel audit sine devotioiie, sed qui ad hoc
memoriale totam mentis intentionem convertit (S. Bonav. 4, dist. 12, p. 2, a. 1,
q. 1 ad 3).
16. The Relation of the Sacrifice of the Mass to the Sacrifice of the Civss. 129
of tlie words of consecration, that is, mystically immolated, are sym-
bols of the violent and bloody death of Christ on the Cross. ^ The
separation of Christ's Body and Blood takes place on the altar — of
course, not in reality, but only in appearance: for the Eucharistic
Victim can no longer be slain in a bloody (physical), but only in an
unbloody (mystical) manner. ^ This mystical immolation, therefore,
in consequence of which the Divine Victim under the two species
appears *'as if slain" (tanquam occisits)^ is well calculated to repre-
sent Christ's Body and Blood in that form of separation which took
place on the Cross. ^ By this mystical blood-shedding, which brings
the real shedding of blood on the Cross vividly to view, the Eu-
charistic Sacrifice becomes, in a most perfect manner, a memorial
Sacrifice.
The distinct consecration of the elements of bread and wine, the
separate representation of the Body and Blood of Christ under the
two species, that is, the mystical shedding of blood, is, in virtue of
the institution by Christ, absolutely necessary, not merely for the
lawful, but also for the valid celebration of the Eucharistic Sacrifice.
If culpably or inculpably but one substance is consecrated, then
Christ is indeed present under one species, but the Sacrifice is not
accomplished, because an essential characteristic and requisite,
namely, the twofold consecration, is wanting. * Hence it is of divine
ordination, that both elements — bread and wine — must always be
1 Consecratio utriusque specie! valet ad repraesentandam passionem Christi,
iu qua seorsim fuit sanguis a corpore separatus : unde et iu forma consecrationis
fit mentio de ejus effusione (S. Thorn. 3, q. 76, a. 2 ad 1). — Ipsum corpus et san-
guis Domini, ut sunt sub illis speciebus (panisetvini), signa sunt ejusdem corporis
et sanguinis, ut fuerunt in cruce ; repraesentat enim Eucharistia passionem
Christi (Bellarm. De sacramento Eucharist., 1. 2, c. 15).
2 Quod consecratio ex vi verborum ponat sub una specie corpus, nou autem
sanguinem, et sub altera specie sanguinem, non autem corpus, minime probat,
consecrationem esse actionem realiter destructivam Christi, sed solum quod sit
mystica mortis ejus repraesentatio : quia consecratio uon pertingit ad causandam
illam separationem inter corpus et sanguinem Christi in se, sed solum in sacra-
mento, h. e. in signo et repraesentatione (Salmant. disp. 13, dub. 2, n. 38).
3 Consecratio est maxime expressa significatio sacrificii crucis, quatenus per
earn ex vi verborum seorsim ponitur sub specie panis corpus Christi velut occisum
et sub specie vini sanguis velut effusus : unde haec separatio, quantum est ex vi
verborum, passim dicitur mystica Christi mactatio et ini77iolatio (Platelius, Synop-
sis tot. curs, theol. P. 5, cap. 4, § 6, n. 469;.
^ Ut hoc mysterium absolute et simpliciter sit vermn sacrificium, prout a
Christo est institutum, essejitialiter requiritur utriusque speciei consecratio. . . .
quia de essentia hujus sacrificii est expressa repraesentatio mortis et passionis
Christi; sed haec intrinsece requirit consecrationem utriusque speciei. . . quando
sanguis statim post corpus separatirn consecratur, quasi in viva imagine reprae-
sentatur ipsa effusio sanguinis et consequenter separatio animae a corpore, quae
ex effusione sanguinis secuta est ; nam (ut Scriptura interdum loquitur) vita ho-
minis in sanguine est et ideo solet anima per sanguinem repraesentari (Suarez
disp. 75, sect. 6, n. 7). — Cfr. Salmant. De Euch. sacr. disp. 4, dub. 5, n. 92.
130 /. Dogmatical and Ascetlcal Part.
consecrated, in order that the Eucharistic Sacrifice may take place.
Our Lord instituted the unbloody Sacrifice of the Altar in this man-
ner, because He willed that by its very nature it should be a visible
representation of the Sacrifice of the Cross, which was accomplished
by a violent shedding of blood unto death.
3. The Holy ]\Iass, accordingly, is a relative Sacrifice which,
as a living copy, represents the original of the Sacrifice of the
Cross. — Between the two there exists the most perfect unity (one-
ness), in so far as we consider the Victim and the Priest ; for it is
Christ who offers upon the altar His Body and His Blood, con-
sequently, the same gift which He once offered on the Cross. — Still,
the Sacrifice of the Mass and that of the Cross differ in several re-
spects. The CliUrch says that the way and manner of offering dif-
fers, that is, the sacrificial act is differently constituted (ratio offe-
rendi diversa — Trid. sess. 22, cap. 2)} On the Cross, the Sacrifice
of Christ consisted of the bloody offering of His life and divine self
to an actual death : on the altar it consists also in the offering of His
holy humanity, but in an unbloody manner, to the mystical sacra-
mental death under the two Eucharistic species. — On Calvary Christ
offered Himself in His own natural and human form, and without the
assistance of a subordinate priest ; He offers Himself here under the
veil of the Sacrament and by the ministry of visible priests. — There
the human nature of Christ Vv^as susceptible of suffering and death. —
The Sacrifice of the Cross, therefore, was infinitely painful. Here
on our altar His human nature is glorified and immortal — the Sacri-
fice of the Mass, consequently, is a Sacrifice free from pain. The
object of the Sacrifice of the Cross was to obtain the price of the re-
demption of the world ; the purpose of the Sacrifice of the Mass is
to apply to individual man the treasures of grace merited and amassed
by the Sacrifice on the Cross. — The bloody Sacrifice of the Cross
Christ offered but once, in order to acquire for the redemption of
1 In order to judge of the specific and numerical unity, of the dissimilarit}- of
the sacrifices, the sacrificial offering and the sacrificing priest, as well as the sacri-
ficial action must be taken under consideration. — The Sacrifice of the Cross and
the Sacrifice of the Mass are identical, that is, they are one and the same sacrifice,
inasmuch as on the part of each there is una eademque hostia — idem offerens
(Trid.). But, as in the bloody sacrifice the shedding of blood is real and only
mystical in the unbloody sacrifice, the sacrificial act is different as well according
to number (numero) as according to species (specie). Therefore, the majority of
theologians rightly understand the words of the Council of Trent to mean, that
"only the manner of offering varies" (sola offerendi ratio diversa = modus sacrifi-
candi diversus, actio sacrifica diversa). — Sacrificium Missae non differt specie aut
essentia a sacrificio incruento, quod Chrislus obtulit in coena, distinguitur tamen
numero et quibusdam accidentalibus conditionibus (Suarez disp. 76, sect. 1, u. 2).
— In like manner, the daily sacrifices of the altar, in consequence of the con-
tinually repeated sacrificial act, differ according to number (numerically), not
merely from the Sacrifice of the Cross and from that of the Last Supper, but even
from one another, — and only ratione victimae et sacerdotis principaliter offeren-
tis are all these sacrifices identical. Cfr. Vasquez disp. 222, cap. 2. — Tanner disp.
5. de ss. Euch. et Miss. q. 9, dub. 2. — Pasqualigo, De sacrif. N. L., tr. 1, q. 52.
16. The Relation of the Sacrifice of the Mass to the Sacrifice of the Cross. 131
fallen man an inexhaustible treasure of satisfaction and merits ; the
unbloody Sacrifice of the Altar He often offers, in order to apply to
us "the fruits of the bloody Sacrifice of the Cross in a most abundant
measure."^ On the Cross, the inexhaustible fountain of eterual
redemption was opened ; from the altar it perpetually pours forth its
streams into the hearts of men. — Neither amid the glory of heaven
nor in His sacramental state can Christ any longer merit, nor can
He satisfy any more; for by divine disposition both are possible only
in this mortal life, that is, as long as we are pilgrims on earth. The
Sacrifice of the Mass, therefore, draws its power aud efficacy, its
fruit from the Sacrifice of the Cross, that is. Holy IMass applies to us
the graces and blessings of Calvary. On the Cross and upon the
altar, consequently, there is the same sacrificial fruit ; the distinction
consists only in this, that in the former it was merited, and in the
latter it is applied.
4. Let us, in conclusion, adduce another differeuce. The
Sacrifice of the Cross was exclusively the Sacrifice of Christ ; the
Eucharist is, at the same time, the Sacrifice of the Church and that
of Christ — inasmuch as the Church offers it and is offered together
with it at the altar. Christ left the Eucharistic Sacrifice to His
Church ; it is her chief dower, her glorious mine of wealth, her
greatest joy, her all-hallowed sanctuary. At the altar she enters
into living communion of sacrifice with Christ ; the Sacrifice of the
Mass is offered not alone for the Church, but also by her and through
her to the Most High. And this is the principal reason why the
Eucharist is and is called the Sacrifice of the Church. — To this
is added, moreover, the circumstance that the Church Militant dur-
ing Holy Mass offers herself aud is at the same time offered. Christ
has placed Himself in the hands of the Church, that she may offer
Him to the Heavenly Father ; with the infinitely meritorious and
acceptable sacrifice to God of the Body and Blood of Christ, the
Church unites the offerinor of herself. In union with the sacrifice of
Christ the faithful should offer themselves with all their labors, suf-
ferings and prayers, with body and soul. St. Augustine expresses
this seutiment in an appropriate manner, when he says : ' 'The whole
body of the redeemed, that is, the society and communion of saints
(of Christians), is presented to God as a joint sacrifice by the High-
priest who in His passion also offered Hiuiself for us in the form of
a servant, that w^e might become the members of so exalted a Head.
. . . The Church celebrates this in what is known to the faithful as
the Sacrament of the Altar, in which she also is offered while offer-
ing it" (in ea re, quam ipsa offert, ipsa offertur). And in an-
other place he says, that the Church as the mystical body of Christ
"learns to offer herself through Him'* (se ipsani per ipsum discit
offerre). '^ — This truth obtains its most beautiful expression in the
^ Quia fructu dominicae passionis quotidie indigemus, propter quotidianos
defectus, quotidie in Ecclesia regulariter hoc sacramentum offertur (S. Thorn. 3,
q. 83, a. 2).
2 De civ. Dei 1. 10, c. 6. 20.
132 /. Dogmatical and Ascetical Part.
prayers and ceremonies of the rite of the Mass : it is signified not
only by the mixing of wine with water, bnt, moreover, by the two
sacrificial elements of bread and wine. As the Fathers remark, the
bread is made of many grains of wheat and the wine from many
grapes ; therefore, the sacrificial bread, as well as the sacrificial
wine, is a symbol of the mystical body of Christ, consisting of many
members, which in union with the true and natural Body is offered
on the altar. ^
With Christ, in Christ and through Christ, the Church during
]\Iass daily offers herself to the Most High "as a holy, living sacri-
hce, pleasing unto God'* (Rom. 12, i). — With Christ: at the sight
of the Divine Victim, whose Body is daily mystically broken upon
the altar and whose Blood is daily mystically shed before our eyes,
she is encouraged and animated cheerfully to drink with Him of the
chalice of bitter affliction, — to embrace with joy labors and suffer-
ings, persecutions and calumnies. — In Christ : for in Him as her
Head, that is, in her most intimate connection and fusion with His
Sacrifice, the Church offers herself to tread the rough and lonely,
the weary and painful way of the Cross, until she shall have arrived
at the heavenly Jerusalem. — Through Christ : for the true and
mystical Body of Christ (corpus veriim et mjjsticiim) constitutes the
sole sacrifice, whose sweet odor ascends to Heaven, "through Christ
our Lord,'* through whom alone we may approach to God, and by
whom alone we can please Him.
How boundless in goodness, how unspeakably rich in mercies
is the Lord in presenting us with so precious a Sacrifice ! Let us also
remember how highly favored w^e are, how enviable is our lot, since
the well-beloved Son of the Eternal Father is and will forever re-
main our Victim, that we may not have to appear before God empty-
handed, but may have a rich and worthy gift to offer Him, and that
in union therewith we may offer ourselves also. Since He was once
"born and given tons by the Immaculate Virgin" (nobis natus,
nobis datus ex intacta Virfjine)^ He wished to be always our own.
His love can be requited only with love, and His sacrifice only with
sacrifice !
5. From all that has hitherto been said concerning the relation
of the Sacrifice of the Mass to that of the Cross, it is evident how
distasteful and ridiculous is the offensively oft-repeated objection,
that the Sacrifice of the Mass inidervalues and detracts from the
worth and dignity of the Sacrifice of the Cross. The Sacrifice of the
Altar is, by its very natureand very object, the living re-presentation
of the Sacrifice of the Cross and the perpetual application of its
fruits. — Therefore, the Mass does not cast Christ's death on the
1 Quoniam corpus (Christi) mysticum est ex muUis aggregatis in unum, talia
elemeuta esse debuerunt, quae ex muUis aggregantur in uiunn ; tale autem est
panis, quia est ex muUis graiiis puris, tale etiam est vinuni, quod est ex inuUis
racemis puris; ideo recte unionem corporis Christi uiystici siguat (S. Bouavent.
IV, dist. 11, p. 2, a. ], q. 1).
16. The Relation of the Sacrifice of the Mass to the Sacrifice of the Cross. 133
Cross in the sliade, but, on tlie contrary, rather sets it forth in the
clearest and most refulgent light. ^ There certainly is not a more
glorious testimony to the necessity and profitableness, to the inex-
haustible graces and blessings of the bloody Sacrifice of redemption,
than precisely this perpetual celebration of the Sacrifice of the Eu-
charist. At the altar millions draw and drink from the fountain of
grace of the Sacrifice of the Cross, without its healing waters ever
drying up or becoming diminished. — The bitter sacrificial death of
Christ on the Cross should be profoundly engraved upon our minds,
and should live unchaugeably fresh in our memories and in our
hearts. How can this be more easily and surely attained than by
the daily celebration of the Eucharist, in which Christ's bloody
sacrificial death, with all its blessings, is presented to us so vividly
and so touchiugly and, indeed, is even, in a certain sense, renewed ?
Where is the devotion to the passion and death of Christ more highly
esteemed and more fervently cultivated, where is the love of the
Cross and of the Crucified more strongly inculcated and more fer-
vently practised than in the bosom of the Catholic Church, in which
upon thousands of altars the bloody death of Christ is daily celebrated
in an unbloody manner, mystically proclaimed and held in constant
remembrance? Every altar is a mystical Mount Calvary, upon
whose summit waves *'the banner of tlie Cross," at the sight of
wdiich the believing soul, deeply moved, entering seriously into her-
self, exclaims: Amor 7)icus crudfixus est ! — '' Aly Love is cruci-
fied!" But take away the memorial Sacrifice of the altar, and
sooner or later the great Sacrifice of atonement, offered on Golgotha
nearly nineteen centuries ago, will disappear in a mythical distance,
and with it the personality of the Saviour and the entire work of the
Redeemer will fall more or less into a deplorable oblivion.
*'Ah ! my own sweet Good, sovereign Lord and sweet Guest of
my soul, I would fain ask yet one more question. Tell me, dear
Lord, what advantage is to be derived from the ]\Iass ? Is it neces-
sary that every day Thy death should be celebrated anew, for as-
suredly Thou didst enough for the whole world on Good Friday ?
Yes, though there had been a thousand worlds, Thou wouldst still
have done sufficient for them all ! — Jesus Christ: This I have done
out of My great love, and for mankind have I planned this delight-
ful invention of love ; for since men daily need it because of their
human frailty, I have willed that that w^orthy Sacrifice be daily
offered anew for the sins and weakness of men, according to the
1 Nulla ratione sacrificium Missae, quod aiunt impii homines, derogat peracto
in cruce sacrificio ; quinimo ejus merita ac beneficia quam latissime propagat, atque
in omnes uberrime diffundit. Siquidem Cliristus in hoc sacrificio pro iis, quos re-
demit, omnibus eundem pretiosum sanguinem et vulnera Patri suo ostendit ac
offert, quibus ad dexteram ejus in coelis sedens gratiam nobis apud eum concilia!.
Utrobique enim sempiteruo sacerdotio fungitur, ut possit salvare in perpetuum
accedentes per semet ipsum ad Deum, semper viveus ad iuterpellandum pro nobis
(Hebr. 7, 25). Coll. Lac. Ill, 493.
134: /. Dogmatical and Ascetical Part.
words of St. Thomas : All the fruitfulness and advantages wrought
by God on the day upon which He died, are daily to be found in
every Holy Mass, and the same grace is received by all who partake
worthily of the worthy Body of our Lord. — Our fervent desires
should lead us to have a longing to assist at all the Masses celebrated
throughout the world. At every Mass (at which we assist) we should
endeavor to receive the Blessed Sacrament, recommending to God in
our prayers all whom in our love we bear in mind, whether living
or dead. In this manner, we participate not only in the Mass at
which w^e assist, but, moreover, in all the Masses celebrated through-
out the world. ' ' (Tauler. )
17. The Value of the Eucharistic Sacrifice, as also the Reason and
the Manner of its Efficacy. ^
In the midst of the earthly Paradise stood *'the tree of life''
(Gen. 2, 9), that is, the tree, the fruit of which was destined to
impart to man perpetual youth, strength and beauty. It was a
figure of the true tree of life, that stands in the midst of the new
paradise, namely, of Holy Church. We are to understand by this
true tree of life, first, the Cross of Christ, and then the Eucharist,
which imparts fulness of heavenly and imperishable life to all who
desire it. We have already investigated the root and the trunk of
this tree of life ; we must now endeavor to know the quality of its
rare and plenteous fruit, * 'beautiful to behold and agreeable to the
taste. ' ' This tree of life of the Eucharistic Sacrifice, planted by God
in the garden of the Church, rears its blooming top high toward
heaven, and spreads wide its shady' branches over the earth, drop-
ping down graces and blessings on all men. — The Holy Sacrifice
of the Mass may also be considered as the golden bridge uniting
heaven and earth, — for while clouds of incense of adoration and
thanksgiving rise unceasingly from the altar to the throne of God,
the blessed clouds of grace and mercy descend on mankind. Gloria
in excelsis Deo et in terra pax hominihits honae voluntatis! —
"Glory to God in the highest, and on earth peace to men of good
will!" (Luke 2, 14.) This Chant of the Angels, which at the birth
of Christ resounded for the first time on the plains of Bethlehem,
"as the voice of many waters," echoes and re-echoes throughout all
ages, and finds its most splendid fulfihnent in the celebration of the
Eucharist. In as far as it is a Sacrifice of praise and thanksgiving,
the Mass procures all honor and glory to God ; inasmuch as it is a
vSacrifice of propitiation and petition, it obtains for men the pleni-
tude of peace, that is, of all graces and blessings. '^ That the Sacri-
^ Valor sacrificii Missae est ipsa dij^nitas et virtus, qua pollet, ratione rei ob-
latae et principalis offereiitis. — EJJicacia est complexus effectuum ejus in se in-
spectorum et modus quo illos operatur. — Fructus est effectus sacrificii quatenus
nobis applicatur (vSchouppe, Erement. theol. dogm., p. 2, c. 3, a. 2, n. 339).
2 Tibi, Doniine, sacrificia dicata reddantur : quae sic ad Jionorcju iiomiuis tui
deferenda tribuisti, ut eadem reniedia fieri nostra praestares (Secreta Dom. X.
post Pent.).
17, The Value of the Eucharistic Sacrifice, as also the Reason <Scc» 135
fice of the Mass possesses in reality the above mentioned fourfold
character of praise and thanksgiving, propitiation and petition, that
in these four characteristics it unfolds its efficacy in a striking man-
ner, is evident even from the fact that it not only replaces and tran-
scends the figurative sacrifices of the Old Testament, but also that it
infinitely surpasses them. For as the fulfihnent and completion of
the sacrifices prior to Christ, Holy ]\Iass includes in itself all the
goods foreboded by them. ^ Now, in the Old Law different sacrifices
were prescribed for the above-named fourfold object ; consequently,
the Eucharistic Sacrifice alone must, in the most perfect manner,
answer all these various objects for which sacrifices were chiefly
offered. 2 The sole and perpetual Sacrifice of the New Testament,
therefore, enables us to cancel all our indebtedness toward God and
to fulfil all our obligations towards Him, to avert from ourselves all
evils and to implore all favors. — However, before we explain that
and how the Holy Mass is the most perfect sacrifice of praise and
the most precious and worthy sacrifice of thanksgiving to God, and
the fullest sacrifice of propitiation and the most powerful sacrifice of
petition for men, some preliminary questions remain to be answered,
relating to the value of the Eucharistic Sacrifice, as also to the
reason and nature of its efficacy.
The value (valor) and efficacy (efficacia) of sacrifice in general
depend chiefly upon its essence and form. The more excellent and
precious the object sacrificed, the higher the dignity and holiness of
the priest sacrificing, and also, the more perfect his intention and
his sacrificial act, the more valuable in itself and the more efficacious
for the attainment of its object will be the sacrifice. First and chiefly,
we shall consider the person of him who sacrifices, as well as the
way and manner of the sacrifice. As there are more than one person
offering the Eucharistic Sacrifice, who offer it in different ways, we
shall examine and explain its value and efficacy under this aspect. ^
I. First of all, the Eucharistic Sacrifice is to be considered in
so far as in it Jesus Christ offers Himself, that is. He is not only
the sacrificial gift, but also the most eminent sacrificer. In this
respect the Sacrifice of the IMass is not inferior in value to that of
the Cross : both are equally infinite, equally beyond all estimation
and equally valuable. — The infinite value of the Sacrifice of the
Mass consists, indeed, also in the immensity of the object offered ;
but principally in the infinite dignity of the sacrificing Man-God.
The object offered on the altar is the richest and the most glorious,
the very best and the most precious that can be imagined, for it is
Christ Himself, His Body and Blood, His holy humanity, which of
1 Haec oblatio ilia est, quae per varias sacrificiorum, naturae et legis tempore,
similitudines figurabatur, utpote quae bona omnia, per ilia significata, velut illorum
omnium cousummatio et perfectio complectitur (Trident, sess. 22, cap. 1).
2 Deus, cui, omnium sacrificiorum varietate finita, hostiam nunc offerimus
singularem, adesto votis tua inspiratione conceptis (Liturg. Gallic). — Legalium
differentiam hostiarum unius sacrificii perfectione sanxisti (Secreta Dom. VII.
post Pent.).
136 /. Dogmatical and Ascetlcal Part,
itself, that is, by virtue of its natural and supernatural prerogatives
and perfections, is incomparably more noble and valuable than all
other creatures, andAvbich by the hypostatic union with the Eternal
Word, in which it is offered, even attains and possesses infinite dig-
nity and sublimity above every creature. ^ — But although Clirist's
precious Blood, which is mystically shed in the chalice, has an in-
•finite, eternal and imj^erishable value, nevertheless, this of itself
would not suffice to impart infinite value to the Eucharistic Sacri-
fice, since, for this purpose, it is requisite, above all, that the person
who celebrates should possess infinite greatness and majesty, as is
the case with the God-Man, and with Him alone. — Mary, the ever-
blessed Virgin, offered her Son in the Temple and at the foot of the
Cross ; but, however holy and perfect her sentiments, however ac-
ceptable to God her offering may have been, still it was not infinite
in vahie, not infinitely meritorious. The divine dignity and gran-
deur of the person sacrificing would, on the contrary, impart infinite
value to a trifling gift. But since Jesus Christ, the Eternal Son of
God and the Splendor of the glory of the Father, offers in the ]\Iass
His own self. His own flesh and blood, the Sacrifice of the Altar is
in every respect infinitely valuable and precious. ^
The infinite value of the Eucharistic Sacrifice must be dis-
tinguished still more minutely, that is,, considered in a twofold sense.
First, w^e may thereby mean the infinite grandeur, excellence and
perfection peculiar to the Eucharistic Sacrifice, because Christ is the
sacrificing priest and the victim offered. This value, this moral
dignity of the Eucharistic Sacrifice, depends upon the grandeur and
holiness of Christ ; inasmuch as He in the present sacrifices Himself
and is sacrificed on the altar. — But if we understand thereby the
infinite value of the satisfaction and merit, that is, the infinite price
and ransom, the inexhaustible treasure of the redemption contained
in the Eucharistic Sacrifice, it also originates from Christ, but not in
so lar as He now offers Himself on the altar, but in so far as He once
offered Himself on the Cross ; for by the Eucharistic Sacrificial act
Christ can no longer make satisfaction and acquire merit, but merely
constantly apply to us the treasure of merit fully acquired on the
Cross. ^
1 Christus secundum quod Deus, est dignitatis prorsus incomparabilis et im-
meusae ; secundum assuniptam vero hunianitatem ut Verbo aeteruo uuitam et
omni gratiarum plenitudine peroruatam, dignior est toto universe (Dion. Carthus.
in 1. Petr. 2, 6).
2 Res oblata in hoc sacrificio est infinita et offerens est etiam persona infinita,
nempe Christus, qui est principalis offerens, et proinde actio quoque offerendi est
infinita, utpote correspondens infiuitati offerentis: ergo consurgit sacrificium va-
loris infiniti; nam non alia ratione sacrificium crucis fuit infinitum, nisi quia res
oblata et offerens fuerunt infiniti (Pasqualigo, De sacrif. N. L. tr. 1, q. 117, n. 9).
3 Omnis efhcacia hujus sacrificii debet fundari in aliquo merito et satisfac-
tione Christi, sed non in novo merito et satisfactione, quae Christus habeat in-
cruente offerendo. . . . Christus naiiujue jam non est in statu mcrendi vcl satis-
faciendi. . . . ergo fundatur in merito et satisfactione, quae Christus habuit in vita
mortali et in cruce consummavit (Suarez disp. 79, sect. 1, n. 10).
17, The Value of the EucharUtlc Sacrifice^ as also the Reason dx. 137
Now, if we consider the Eucliaristic Sacrifice in itself, that is,
the divine dignity of the Sacrificing Priest and Victim, ^ as well as
the inscrutable treasures therein enclosed of the fruits of the Sacrifice
of the Cross, we then perceive how Holy Mass possesses a value ab-
solutely infinite. As an infinitely valuable and infinitely perfect
sacrifice, the Holy Mass evidently possesses also power infinitely
great to produce those effects which by Christ's institution belong to
it and are peculiar to it. But, it may be asked further, are the
effects actually brought forth by the infinitely valuable and efficacious
Sacrifice of the Altar, likewise infinite and unlimited, or are they not
rather finite and limited ? In order to answer this question, we must
consider the Eucliaristic Sacrifice in its relation to God, to whom
it is offered, and afterward in its relation to man, for whom it is
offered.
In sacrifice its relation to God is always the first and the most
essential feature, since according to its very nature, sacrifice is an
act of religion. Therefore, the Sacrifice of the Mass is primarily to
be regarded as an act of divine worship (xarpeia). It serves to honor
and glorify God not only in its quality of a sacrifice of praise, adora-
tion and thanksgiving, but also as a sacrifice of propitiation and
petition, for God is always honored and glorified, — both when we
endeavor to appease His justice and to move His goodness to impart
graces to us, and also when we worship His majesty and pay Him
our grateful thanks for His liberality. Since the Eucharist, in
reference to all these ends, possesses infinite value and infinite power,
that is, since it is a Sacrifice infinitely worthy and perfect of adora-
tion, thanksgiving, propitiation and petition, there is given to God
on the altar always the greatest possible, that is, infinitely great,
homage. If, therefore, we consider the feature of latria, or divine
worship, which chiefly consists in adoration, praise and thanks-
giving, and also in propitiation and petition, then beyond a doubt
the celebration of the Eucliaristic Sacrifice contains in itself a wor-
ship of infinite value and, in fact, renders it to the ]\Iost High.
In this connection, the Sacrifice of Christ, which in itself is infinite,
always displays its full power : — for by the celebration of the ]\Iass
the triune God infallibly and at all times receives a truly infinite
homage, that is, perfectly worthy adoration, praise and thanksgiving.
But the case is different when the Eucharistic Sacrifice is con-
sidered in its relation to man. From this point of view it aims at
procuring our salvation and sanctification, and is, consequently, a
means of grace, or rather a source of grace, bringing us the riches
of heavenly blessings. The Mass, especially as a sacrifice of pro-
pitiation and petition, produces for men the operatio^ns of grace.
Assuredly, acts of propitiation and petition are offered to God in the
Mass, but with the intent and purpose that He may be moved by
^ Dignitas carnis Cliristi non est aestimanda solum secundum carnisnaturam,
sed secundum personam assumentem, in quantum sc. erat caro Dei, ex quo habebat
dignitatem infinitam (S. Thom. 3, q. 48, a. 2 ad 3).
138 /. Dogmatical and Ascetical Part.
reason of the sacrifice of propitiation and petition to restore us again
to His favor and to impart to us His gifts. As has ah'eady been
indicated, the vahie and dignity, that is, the intrinsic efficacy, of the
Eucharistic Sacrifice is infinitely great in this respect also, that is,
in appeasing an irritated God and moving His mercy to grant us
His benefits. For the entire ransom paid for our redemption, the
immense treasure of satisfaction and merit which was acquired on
the Cross, are all upon the altar ever presented anew and offered by
Christ to His Heavenly Father, that they may be applied to man-
kind. The Sacrifice of the Mass, accordingly, contains not only a
superabundant atonement for the remission of all possible sins and
punishments, but also an inexhaustible fund for the purchasing of
innumerable graces and goods. Nevertheless, — as it is in the nat-
ure of things — the Mass cannot produce for man or in man infinite
effects. For positively infinite effects are impossible as to number
or magnitude ; nor would the finite creature be capable of receiving
them. The fruits which the Sacrifice of the Mass obtains for us
from God are only finite, that is, restricted to a certain number and
determined measure, as is also the case in the Sacrifice of the Cross. ^
The Sacrifice of the Mass, therefore, with respect to man can have
only a restricted efficacy, and in its fruits is capable of only a limited
application. This restriction and limitation of the fruits of the Eu-
charistic Sacrifice may be understood in a two-fold sense — intensive
and extensive.
The Sacrifice of the Mass does not always produce effects so
great and so manifold as the capacity of the recipients would war-
rant; it acts rather in an intensively limited degree, that is, its effects
are restricted to a definite measure, even if they are different in in-
dividual cases — sometimes greater, sometimes less. — This is con-
firmed by the practice of the Church, according to which the Holy
Sacrifice is not seldom repeatedly offered for obtaining some benefit,
for example, the deliverance of a suffering soul from purgatory, the
conversion of a sinner, health of body. If the Eucharistic Sacrifice
always yielded the entire efficacy of which it is capable, a single
holy ]\Tass would actually suffice to obtain as many and as great
blessings as are desired. — Evidendly the reason of its limited effi-
cacy does not lie in the essence and value of the Sacrifice, since it
possesses infinite power for producing every effect ; nor is it solely
and alone due to the greater or less susceptibility of the person for
whom the fruit of the Sacrifice is applied. This susceptibility,
nevertheless, is duly considered therein, for it exerts its influence
upon the measure of the fruit of the sacrifice to be obtained ; but the
final aud decisive reason for the more or less plentiful application of
the sacrificial graces is the will of Christ, in other words, is to be
^ Quoad efficaciam sacrificium Eucharistiae non potest esse infinitum, cum
nee sacrificium crucis hoc habuerit, quia efficacia respicit effectum in re ipsa dan-
dum ; non datur autem nee dari potest effectus infinite inteusus CSuarez disp. 79,
sect. 9).
17. The Value of the Eucharistic Sacrifice, as also the Reason d:c. 139
sought in the positive ordinance of God. ^ The Sacrifice of the IMass
is a means of grace ; for it is intended to convey to us the riches of
redemption. But for this there is need of a positive ordinance on the
part of God. The Eucharistic Sacrifice can conmnuiicate graces to
us only in as much and in as far as it is destined by God for this
purpose. Now, in the distribution of His gifts, God requires our
co-operation ; the better our preparation, the more liberal is He, as
a rule, in the dispeusation of His graces. This is the case not only
with the Sacrameuts, but also in reg^ard to the Holv Mass. The
greatness of the fruit of the Sacrifice to be derived by us, therefore,
is determined by God, but with regard to the dispositions of those
for w^hom the Mass is offered. — But here above all the good pleas-
ure and the wase provideuce of God, who lovingly ordaius all things,
must be taken into consideration ; then the merciful will of the
High Priest Jesus Christ, who offers and presents on the altar the
price of His Blood to the Heavenly Father for specific effects, more
or less great ; finally, also the siibjective state of the recipient of the
effects of the Sacrifice. ^ — As we are bound to pray without inter-
mission, the Sacrifice also must be offered without ceasiug, in order
that we may obtain the fruit and the graces desired. God has so
ordained it, because the uninterrupted celebration of the Mass more
effectually prouiotes His honor and our salvation.
b) The other much discussed question is practically of greater
importance, namely, whether the effects of the Sacrifice of the IMass
considered as to its extension, that is, in relation to the participants,
be unlimited, or rather, on the contrary, limited and restricted. —
Here we must make a distinction. The faithful who personally and
^ Instituit et voluit Christus Deus, ut sacrificium offeratur et prosit ad finitum
tantum et certum effectum satisfactionis et impetrationis, a se determinandum ac
juxta dispositionem offerentium dispensandum, ut ideo tantum sacrificium fre-
queutius et ferventius offeratur. Et confirmat hanc doctrinam efficaciter praxis
Ecclesiae, quae est iufallibilis interpres institutionis Christi : et ipsa ad eundem
effectum obtinendum, ut maxime pro eadem anima defuncta multas Missas offerre
consuevit, eo ipso indicans, valorem seu fructum uuius sacrificii esse finitum et
limitatum. Quodsi enim fructus satisfactorius esset infinitus, ut quamvis poenam
majorem et majorem in infinitum delere possit, posset unico sacrificio totum Pur-
gatorium exhauriri, nedum una anima, quamvis gravibus poenis obnoxia, liberari :
ad quid ergo tot repetita sacra pro defunctis, etiam unica anima ? Et si fructus
impetratorius esset infinitus, ita ut unico sacrificio posset impetrari quodcunque
bonum majus et majus in infinitum, certo et infallibiliter, quid opus esset pro ea-
dem re impetranda, v. g. sanitate, serenitate aeris, peste avertenda, multiplicari
tot sacra juxta praxim Ecclesiae ? CSporer, Theol. sacram., P. 2, cap. 4, sect. 3, §3).
2 Efficacia sacrificii est limitata ex institutione Christi. Quia cum consistat
in applicatione virtutis sacrificii crucis, unde habet, quod sit applicativum ipsius,
habet etiam, quod applicet secundum hanc vel illam mensuram. Habet autem ex
institutione, quod sit applicativum virtutis sacrificii crucis (Trident, sess. 22, cap.
1). Efficacia ita est determinata, ut tamen habeat operari secundum mensuram
dispositionis. Determinatio non tollit, quin effectus crescat ad mensuram disposi-
tionis. Unde est veluti duplex determinatio : altera independens a dispositione
et altera respiciens dispositionem (Pasqualigo, De sacrific. N. L. tr. 1, q. 119).
1-4:0 /. Dogmatical and Ascetical Part,
actively take part in the Sacrifice, that is, who devoutly assist there-
at and unite in the celebration, gain thereby a special sacrificial
fruit. This fruit, obtained by participation in the Sacrifice, is, as is
universally admitted,^ of unlimited extension, that is, it is applied
undiminished, undecreased to all present, however numerous they
may be. Wliether there be many or few assembled around the
altar, — each receives undiminished the whole and full fruit of
grace, corresponding to his zeal, his intention, his devotion and his
piety. — When several priests celebrate, that is, consecrate the same
sacrificial species, as is the case at the ordination of priests and the
consecration of bishops, we have in reality not merely one Sacrifice;
for each of the celebrating priests performs a true sacrificial act and,
consequently, each one's sacrificial act bears fruit entirely equivalent
to that same which would result, had he alone celebrated the Mass.^
The question that now engages our attention, relates to another
fruit, namely, to that fruit which, by special application of the
priest, is imparted to some particular person or persons. The ques-
tion is, does the Sacrifice of the Mass, when it is offered for many,
impart to each the entire fruit, that is, as much fruit as it would have
procured an individual, had it been offered for him alone, — or does
the intensive-limited, sacrificial fruit, divided among the many, thus
become proportionately less for each individual participant, the
greater the number of those for whom the Sacrifice is especially offered?
Some theologians of ancient times, and more still of recent date,
answer the former question in the aflfirmative and the latter in the
negative, that is, they assert, but probably without solid proof, that
an extensive-unlimited efficacy of the Sacrifice is applied to the
many. The majority of theologians, on the contrary, maintain, with
full right, that the fruit of the Mass is divided among many individ-
uals and becomes thereby proportionately less for each one, the
greater the number of the participants for whom it is offered. ^ —
^ Quod hie fructus uon minuatur in singulis ex aliorum consortio, a nemine,
ut arbitror, negari potest (Suarez, disp. 79, sect. 12).
2 Fructus sacrificii per respectum ad offerentes sive primaries ut sacerdotes,
sive secundarios ut assistentes, potest dici infinitus syncategorematice, i. e. major
et major, si plures et plures fuerint offerentes. Ratio est, quia fructus proportio-
uatur offerentium concursui : ergo quo magis augetur vel multiplicatur ille cou-
cursus, eo magis augetur et multiplicatur fructus; unde siuguli tantum fructum
obtinent, quantum obtinerent, si soli in suo ordine offerrent ; et ideo uon minorem
fructum recipiunt Neo-mystae consecrantes cum Episcopo (si vere consecreut) ac
si singuli cousecrarent seorsim, sicut nee minorem liabent mille assistentes sacri-
ficio quam si quilibet assisteret solus. Cujus ratio ulterior est, quod multiplicatis
offerentibus, multiplicantur et oblationes (Henno, de Euchar. sacram. disp. 11,
quaest. 7, concl. 1).
3 Sententia cotnmuftior et vcrior negat simpliciter banc infinitatem (exten-
sivam) in Missae sacrificio (Lugo disp. 19, sect. 12, n. 264). — Effectus sacrificii,
respondens oblationi uniuscujusque sacerdotis, quem ipse suo arbitratu potest aliis
per modum operis operati applicare, finitus est; qui proinde diminuitur tanto magis
in singulis, quanto in plures dividitur, ut ex commuui contra nonnullos superius
i/. The Value of the Eucharistic Sacrifice^ as also the Reason d'r. 141
Ey its nature the Mass could, nevertheless, show forth an extensive-
unlimited efficacy, had it been thus ordained by Christ ; for it de-
pends wholly on the will of Christ. But that Christ did impart to
the Eucharistic Sacrifice such an efficacy, cannot be proved. The
opinion and practice of the Church, so important in such matters,
is rather the opposite. For centuries, yes, from Apostolic times, the
Church approves of and encourages the custom of offering the Mass
specially for individuals. Now, it would evidently seem to favor
a practice unwise and detrimental to the faithful, if the ]\lass could
procure for hundreds and thousands, yes, for all equally great ad-
vantages, as much for the many as for one individual. By the spe-
cial apjDlication in behalf of individuals, an immense amount of fruit
would be lost to the remainder of the faithful, who, without reason,
would be excluded from this gain. Why, then, should not the
Sacrifice of the Mass be continually offered for all, the living as well
as the dead ? ^ — By the decision of the Church it has been determ-
ined, that a priest who receives several stipends and, in return,
celebrates but one ]\Iass, sins not only against the commandment of
the Church, but also against justice {contra justitiam)^ and, con-
sequently, he is obliged to make restitution. This presupposes that
the individuals offering stipends in a case of the kind are actually
wronged, that is, that they do not receive as much fruit from the
Sacrifice as the exclusive application of the Mass would procure for
each individual. — The intrinsic reason consists chiefly in the
circumstance, that the sacrificial fruit in question is intensive-limited,
that is, the fruit is confined to a certain measure. '-^ Now, nothing
justifies the assertion that this fruit ever increases by the mere fact
of tlie priest's offering the Mass for several, and that thus this pre-
supposed fruit is communicated undivided to each and every one.^ —
dictum (Tanner torn. IV. disp. 5, quaest. 9, dub. 4, n. 106). — Dicendum est, effi-
caciam sacrificii quoad fructum medium seu fructum applicabilem a sacerdote esse
determinatam seu finitam extensive, ita ut quo tnagis extendiUcr, eo tnagis vii-
nuatur (Pasqualigo 1. c. tr. 1, q. 123).
1 Si sacrificium tantum prodest omnibus et singulis, quantum si pro uno tan-
tum applicetur, cur non applicantur omues Missae pro omnibus defunctis, imo et
pro omnibus vivis et pro omnibus aliis necessitatibus ? (Lugo disp. 19, sect. 12,
n. 246.)
2 Ad illud quod obicitur de sacrificio crucis et altaris, dicendum, quod quam-
vis idem sit, non tamen utrobique uniformiter ; nam in cruce effusum est pretium
in omninioda pienitudiyie^ sed in altari habet effectiini detenninafum, cum quotidie
assumatur. Et propter hoc prima oblatio non iteratur, sed secunda iteratur (S.
Bonav. IV, dist. 45, a. 2, q. 3 ad 4).
3 Quamvis virtus Christi, qui continetur sub sacramento Eucharistiae, sit
infiyiita^ tamen deterininatus est effecius ad quem illud sacramentum (also as
Sacrifice) ordinatur. Unde non oportet quod per unum altaris sacrificium tota
poena eorum, qui sunt in purgatorio, expietur, sicut etiam nee per unum sacrificium,
quod aliquis offert, liberatur a tota satisfactione debita pro peccatis : uude et quan-
doque plures missae in satisfactionem unius peccati injunguntur (S. Th. Supplem.
q. 71, a. 14 ad 2).
14:2 /. Dogmatical and Ascetical Part.
Accordingly, tlie universal conviction of the Catholic people, that
a Mass celebrated exclusively for an individual is of more benefit to
him than if it were at the same time offered for others, is entirely
founded on truth. — The reasons adduced show that the sacrificial
fruit in question, taken in its entirety, is limited as to its extension.
We make this remark, because some theologians draw here a dis-
tinction between the effects that the Mass produces as a Sacrifice of
propitiation, and the effects it operates as a Sacrifice of petition.
They are of opinion, namely, that although the fruit of propitiation
{propitiatio) is limited as to its extension to a certain measure, but
not the fruit to be obtained by way of petition.^ With regard to the
latter, they hold the application to be unlimited as to its extension ;
but the reasons they allege for this merely prove, that this applica-
tion is possible in virtue of the infinite value of the Eucharistic
Sacrifice, but not that it was really intended by Christ and, there-
fore, actually takes place. ^
Up to the present time, we have considered the value and ef-
ficacy of the Eucharistic Sacrifice, in so far as Christ is not only the
victim, but also the sacrificing priest, in other words, in as far as
the visible priest accomplishes and offers the Sacrifice as the servant
and living instrument of Christ. From this aspect, the Holy Mass
is that essential, therefore alwavs and evervwhere * 'clean oblation",
which cannot be defiled by any unworthiness or sinfulness either of
the celebrating priest or of the faithful assisting thereat, that is, be-
come displeasing to God, or diminished in value or efficacy. Inas-
much as Christ Himself offers His own self by the hands of His
visible representative, the value, efficacy and fruit of the Sacrifice of
the altar do not depend upon the holiness and devotion of the priest
and faithful, but solely and only on the infinite dignity of Christ and
the merits which He acquired on the Cross. ^ This is what is meant,
when it is said that the Sacrifice of Christ is always pleasing to God
and efficacious ex opere operato^ that is, by virtue of its valid per-
^ Qui non offerunt, ii non aequalem partem accipiunt, si pro pluribus ac si
pro uno dumtaxat offerretur . . . ad satisfactionem loquor; ad impetratioiiem nam-
que nulla vis minor in sacrificio est, quod pro multis offertur, quam in eo, quod pro
uno solo (Canus, De locis theolog., 1. 12, c. 13, argum. 10).
2 Etsi sacrificium ex parte rei oblatae et principalis offerentis, sc. Christi, sit
infinitae virtutis, non tamen, ita ejus institutore Christo volente, infinitos producit
effectus: secus si finem excipias colendi Deum et supremum latriae actum, qui
saneexqualibetquantumvis crebro repetita divinae victimae oblatione semper Deo
exhibetur, superflua esset ejusdem iteratio ; semel autem posito quod effectus
sacrificii finitus sit, perspicuum jam est, illud plus ei prodesse, cui applicatur,
quamaliis: nam aut consideratur tanquam propitiatorium sou satisfactorium et
certe pro illo speciatim satisfacit, in cujus debiti solutionem Deo exhil)etur, aut
consideratur tanquam impetratorium et profecto ad beneficia illi uberius elargienda
Deum movet, pro quo nominatim sacerdos divinam hostiam immolans Deum exorat
(Bened. XIV. de ss. Missae sacrif. 1. 3, c. 21, u. 6).
3 Nullum catliolicum contradicentem invenio ideoque certam existimo banc
veritatem (Suarez disp. 79, sect. 1).
17, The Value of the Eacharistic Sacrifice^ as also the Reason d:c. 143
formance without any further human co-operation. This fruit,
which has its foundation immediately and solely in Christ and His
infinite merits, is the greatest and most precious of the Sacrifice, the
essential or real sacrificial fruit : it is always meant, w^hen reference
is made to the fruit of the Mass.
2. In the second place, the value and efficacy of the Sacrifice
are to be considered, inasmuch as the celebration of it is an act of
the united Church, or, in other w^ords, inasmuch as the priest in the
name and by the commission of the entire Church performs this
sacred function at the altar. The Eucharistic Sacrifice and the
prayers of the Breviary form the principal part of public divine
worship, which by the ordinance and for the welfare of the Church,
is conducted by ministers specially ordained and appointed for this
purpose. At the altar the united Church offers and prays through
the priest, her representative and delegate ; there she presents to
God the Sacrifice of praise and thanksgiving, of propitiation and
petition. Under this aspect, the value and efficacy of the Sacrifice
of the Mass is measured by the dignity, merit and sanctity of the
Church. From this it follows that the value of the Eucharistic
Sacrifice, inasmuch as the Church offers it, is always finite and lim-
ited, for at no time has she been nor can she be infinitely holy. It
is self-evident that on the part of the Church the effects which follow
the celebration of Mass are always limited as to degree and
greatness. It must here be noted, however, that the Church, inas-
much as she offers the Holy Sacrifice and prays through the priest,
cannot merit and satisfy, since for this is required a positive action
or suffering of a person pleasing to God. But in the celebration
of Mass, there is, on the part of the Church, no such positive
activity, to which could be attached the power of meriting or satis-
fying. Accordingly, the celebration of the Eucharistic Sacrifice by
the Church has only impetratory power, that is, she can draw down
graces and blessings from Heaven only by way of petition. ^
Holiness is an essential mark of the Church and, therefore,
it can never be wanting to her ; the Church ever shines in the
splendor and adornment of purity, for she is the Spouse of Christ.
Consequently, the Sacrifice, offered by her hands, accompanied with
many petitions and supplications, is always favorably regarded and
received by God, and rewarded by Him with bountiful graces and
^ Quatenus Missa nomine totius Ecclesiae offertur, propitiator ium non habet
effectum ; nam quamvis sacerdos ab Ecclesiae superioribus deputetur, ut nomine
omnium fidelium celebret, omnesque fideles in banc deputationem saltern implicite
consentiant, nihilominus in singulis Missae oblationibus haec Ecclesiae voluntas
non existit nisi habitualiter. Atqui nemo potest mereri aut pro peccato satisfacere,
nisi quando actu operatur, ac proinde ex ilia habituali Ecclesiae oblatione pro-
pitiationis fructus profluere nequit. . . Ipsa Ecclesia, Missam per sacerdotem tan-
quam per suum legatum offerendo, apud Deum impetrat ; nam hie non obstat
defectus voluntatis actualis, siquidem oratio non minus per legatum ac proprio
postulantis actu fieri possit (Lambrecht, De ss. Missae sacrif. P. 4, c. 1, § 2. 3).
1-44: I. Dogmatical and Ascetlcal Part.
blessings. But since tlie holiness of the Church consists in the sanc-
tity of her members, it is not always and invariably the same, but
greater at one period than at another ; therefore, the Sacrifice of the
Church is also at one time in a greater, at another in a less degree
pleasing to God and beneficial to man. ^
The Church not only offers the Sacrifice, but she moreover
unites "with its offering various prayers and ceremonies. The sacri-
ficial rites are carried out in the name of the Church and, therefore,
jDowerfully move God to impart His favors and extend His bounty
to the living and the dead. By reason of the variety of the formulas
of the Mass, the impetratory efficacy of the Sacrifice can be increased
in an accidental way, and the efficacy be directed in a speci'al man-
ner to different objects. — The sacrificial fruit to be obtained by
petition, through the mediation of the Church, is neither as to kind
nor degree previously determined and limited. Therefore, the Church
herself in her prayers is accustomed so to express her intentions and
desires, that it can be known what benefits she wishes to obtain by
the Mass and to wliom she walls to apply them. Hence special
prayers are more useful and more beneficial than general ones.^ Not
only the degree of holiness of the Church, but also the nature of the
prayers of the ]\Iass and even of its whole rite exerts accordingly an
influence upon the measure and nature of the fruits of the Sacrifice.
— From what has been said there follow several interesting con-
sequences. Among others, that, on the part of the Church, a High
]Mass solemnly celebrated has greater value and efficacy than merely
a low Mass;^ — and also with regard to the Church's impetratory
2)0 wer a Votive or a Requiem Mass for a special intention is more
valuable and efficacious than a Mass harmonizing with the Office of
the day.
At a Solemn High ]\Iass the external display is richer and more
brilliant than at a low Mass ; for at a solemn celebration the Church,
in order to elevate the dignity of the Sacrifice, manifests greater
pomp, and God is more glorified thereby. Let ns consider the as-
sistants (deacon, sub-deacon, acolytes), the precious vestments and
sacred vessels, the greater number of lights, the incensing and the
choral singing. This grander and more solemn celebration of the
^ Purifica nos, misericors Deus : ut Ecclesiae tiiae preces, quae tibi gratae
sunt, pia tnunera defereutes, fiant expiatis inentibtis gratiores (Seer, in fer. V. post
Dom. IV. Quadrag.).
2 Orationes eo tnagis et efficacius impetrant, quo sunt magis propriae et ex-
pressae (Quarti, In Ruhr. Missal. P. I, tit. 5, dub. 7).
3 Quo solemnior est Missa, nempe cum pluribus assistentibus ministerialiter,
cum pluribus cantantibus consuetas preces, cum pluribus luminibus, cum pretiosi-
oribus vestibus sacris, eo magis est fructuosum sacrificium ex parte Ecclesiae
offerentis. Ratio est quia liaec oiiinia augent ponipani et niajcstatem sacrificii at-
que adeo etiam seusibilem cultum Dei et consequenter augent aestimabilitatem
sacrificii et plures actiones satisfactoriae interveniunt. Efficacia antcm sacrificii
ex parte Ecclesiae offerentis crescit sccuiuhuu mensuram acstimaljilitatis, quam
recipit ab ipsa Ecclesia (Pasqualigo, De sacrif. N. L/. tr. 1, q. 131, n. 16).
n , The Value of the Eucharistic Sacrifice, as also the Reason (Sec. 145
Sacrifice is more acceptable to God and, therefore, better calculated
to prevail upon Him to grant us, in His mercy, the favors we
implore; — that is, to impart greater efficacy to the petitions and
supplications of the Church.^
Votive ]\Iasses deviate from the office of the day, and hence may
be celebrated only for a reasonable motive and only on certain days.
They are offered for special intentions and according to special for-
mulas answering to the particular purposes These liturgical for-
mulas are, with respect to their contents, that is, their collects and
lessons, so arranged, that the desired object or intention, for which
the Mass is offered, can be the more easily and more surely attained.
From this it follows that the Votive Mass in regard to the special
intention possesses a greater impetratory power on the part of the
Church than the ordinary ]\Iass of the day.
The same may be said of Requiem Masses. ^ Their whole rite
aims so much and so exclusively to implore for the suffering souls
comfort, alleviation and abridgment of their pains, as to admit of
1 Dicendum, Missam solemnem esse magis efficacem ad impetrandum pro eo,
pro quo sacrificium offertur, quantum est ex parte oblationis Ecclesiae. In Missa
solemn! interveniunt plura ex parte Ecclesiae offerentis, quae augent majestatem
sacrificii et acceptabilitatem apud Deum et quae valde augeut cultum et obsequium
Deo exhibitum : ergo augent etiam efficaciam ipsius ad impetrandum, quia efficacia
impetrandi consistit in eo, quod adsint motiva apta ad movendum Deum ad con-
cedendum, quod petitur. — Supponendum est, quod quando cum hac solemnitate
offertur sacrificium ad instantiam alterius, non solum pro ipso offertur nudum
sacrificium, sed tota ilia solemnitas, quae stat in persona Ecclesiae, ordinatur simul
cum sacrificio ad ipsius utilitatem. Quod ex eo constat ; nam qui petit offerri pro
se sacrificium cum tali solemnitate, nedum petit uudam oblationem, sed etiam
illam solemnitatem, et ideo, qui se obligat, nedum se obligat ad sacrificium, sed
etiam ad solemnitatem et ad exhibendum Deo hujusmodi cultum cum tota ilia
pompa in ejusdem beneficium. Deinde cum Ecclesia per suum ministrum applicet
sacrificium ad favorem petentis, applicat etiam omnia connexa, cum quibus in
persona ipsius offertur, et ideo stante applicatione sacrificii ex determinatione
Ecclesiae, remanet etiam applicatus totus cultus, qui consurgit ex pompa et
solemnitate sacrificii (Pasqualigo, De sacrif. N. L. tr. 1, q. 131).
2 Quod Missa de Requiem magis prosit defunctis, quam quaelibet alia Missa,
ex eo manifeste constat, quod habet specialem fructum ordinatum ad suffragan-
dum ipsis, quem non habent ceterae Missae. Siquidem cum preces, quae in ipsis
recitantur, et totus ritus sit institutus ab Ecclesia pro suffragio defunctorum, et
nomine Ecclesiae preces illae Deo offerantur, iutervenit ex parte Ecclesiae offeren-
tis aliquis specialis fructus seu suffragium, quod non intervenit in aliis Missis.
Et cum Ecclesia sit sancta et Deo accepta, non possunt non esse acceptae preces
ipsius et suffragia exhibita pro defuncto. Et proinde Missae de Requiem ex parte
Ecclesiae offerentis magis prosunt defunctis (Pasqualigo, De sacrif. N. L. tr. 1,
q. 287). — In officio Missae non solum est sacrificium, sed etiam sunt ibi oratio-
nes. . . Ex parte ergo sacrificii oblati Missa aequaliter prodest defuncto, de quo-
cuuque dicatur ; et hoc est praecipuum quod fit in Missa. Sed ex parte orationum
magis prodest ilia, in qua sunt orationes ad hoc determinatae. Sed tamen iste
defectus recompensari potest per majorem devotionem vel ejus qui dicit Missam
vel ejus qui jubet dici vel iterum per iutercessiouem Sancti, cujus suffragium in
Missa imploratur (S. Thom. Supplem. q. 71, a. 9 ad 5;.
9
146 T, Dogmatical and Ascetical Part.
no Collect whatever for the living. As a tenderly interested jMother,
the Church makes every effort to free her suffering children from
purgatory and to lead them to eternal rest.
The essential fruit of the Mass has its immediate and only
source in the self-immolation of Christ, and is, therefore, independ-
ent of the contents of the formulas of the Mass Rite of the Church.
Hence there is here question only of the accidental, or subordinate,
fruit, arising from the liturgical prayers of the Mass, but added to
the essential fruit, and benefitting directly those for whom the Mass
is celebrated. Now, if the priest, when obliged to offer a Votive
Mass on a day permissible by the rubrics, does not then satisfy his
obligation, if he says the Mass of the day, nevertheless, this must be
understood of a perfect satisfaction of his obligation, for the essential
fruit of the Sacrifice is the same in all Masses, and he is in this case
not obliged to make restitution.^ - — We see from several decrees,
that the Church is far more reluctant in permitting the Mass of the
day to be said instead of the prescribed Votive Mass than instead of
a Requiem Mass.^ The reason for this may be that in 'Masses for
the suffering souls the fruit of the Sacrifice depends chiefly on its
satisfactory effect, which is independent of the rite, while in Votive
Masses the impetratory fruit is more prominent and principally in-
tended; in this respect the liturgical prayers of the Mass are specially
efficacious, particularly when they are, as is the case in the formulas
for Votive Masses, chiefly composed with regard to specified
intentions.
This efficacy and fruit of the Sacrifice, like the essential sacri-
ficial fruit, is likewise independent of the worthiness or unworthiness
of the officiating priest, and it can in regard to him be called ex
opere operato ; but with respect to the Church it is quasi ex opere
operantis. This impetratory fruit on the part of the Church is en-
tirely wanting in the Mass, when an interdicted priest celebrates it,
for such a one cannot offer and pray in the name of the Church.^
1 Certum est, quod hujusmodi sacrificantes, dummodo Missam applicent ad
finetn praescriptum, ad restitutionem miuime tenentnr, quia fructus principalis et
satisfactorius, cui respondet stipendium, aequalis est in Missis omnibus (Cavalieri
III, c. 10, n. 19). — This no7i satisfacere in such cases is of itself only a venial sin.
2 On days that the rubrics do not prohibit, the private votive Mass must
always be celebrated, if one be bound to such, since the Church has declared the
application of the daily Mass in this case insufficient; while, on the other hand,
she declares that thie priest fulfils his obligation to the celebration of a non-
privileged Mass for the departed even when he adheres to the rite of the day,
although the celebration of a Requiem Mass be then allowed, — with two excep-
tions, however; namely, if the Requiem Mass is expressly desired or required for
gaining the indulgence of the privileged altar (S. R. C. 12. Sept. 1840). Hence on
all days on which there is an impediment, the private Requiem Mass, but not the
private Votive Mass, may always be satisfactorily replaced by celebrating the Mass
of the day; for as is evident from some of the decisions of the S. R. C, a dispen-
sation of the Apostolic See is necessarily required, that on these days oneri Missae
votivae satisficri possit.
2 vSacerdos in missa, in orationibus quidem loquitur in persona Ecclesiae, in
n. The Value of the Eacharistic Sacrifice, as also the Reason (Sec, 147
3. Thirdly, the value and efficacy of the Mass are to be con-
sidered, inasmuch as its celebration is a personal good work of the
officiating priest and of the faithful assisting thereat. The priest
who celebrates the Mass and the faithful who participate therein by
hearing it, by serving at the altar, by giving a stipend, by procuring
the requisite sacred vessels, &c., perform, without doubt, the holiest
and most salutary of the acts of divine worship; for the Church her-
self says, that there "can be no other work so holy and so divine
performed by the faithful" than the celebration of the Eucharistic
Sacrifice. Considered from this point of view, the value of the
Sacrifice of the Mass is evidently only finite, its efficacy only limited
and its fruitfulness only a restricted one. — The celebration of the
Mass by the priest and the participation of the faithful in this most
sacred function have, if the required conditions be complied with,
like every other good work, not merely the power to obtain favors
and blessings, but to remit the temporal punishment of sin, and
also to merit an increase of sanctifying grace and heavenly glory.
Of this threefold fruit, the impetratory and satisfactory, but not the
meritorious, may be given to and benefit others. For the merit is
wholly personal and cannot be transferred to others; whereas we
may satisfy for others and obtain by prayer many graces for them. —
This fruit originates ex opere operantis vet operanthun ; to gain it
in full, one should be in the state of grace, act and pray with a good
intention, with faith and reverence. It is evident that this fruit
will be so much the more plentiful, the greater the piety and holi-
ness, the love and devotion of the priest and of the faithful.^ The
essential sacrificial fruit {ex opere operato) and the Church's im-
petratory efficacy derived from the liturgy of the IMass cannot indeed
be intrinsically either increased or diminished by the good or bad
dispositions of the officiating priest, but virtue, holiness and devotion
are necessarily demanded of him, that the Mass may, in every
respect, be perfect, pleasing to God and rich in blessings. 2
cujiis unitate consistit, sed in consecratione sacramenti loquitur in persona Christi,
cujus vicem in hoc gerit per ordinis potestatem. Et ideo si sacerdos ab unitate
Ecclesiae praecisus missam celebret, quia potestatem ordinis non amittit, consecrat
verum corpus et sanguinem Christi, sed quia est ab Ecclesiae unitate separatus,
orationes efficaciani non habent (S. Thorn. 3, q. 82, a. 7 ad 3).
^ Quo quis melior, melius dispositus, sanctior est, quo ferventius et devotius
in Missa pro se et aliis orat, eo plus gratiae et gloriae apud Deum sibi meretur,
eoque plus sibi et aliis impetrat et pro peccatis satisfacit (Sporer, Theol. sacram.
P. 2, cap. 5, sect. 2, § 2).
2 Missa a malo sacerdote celebrata aeque valet ex opere operato, ac ilia quae
a bono offertur ; item aeque valet vi orationuni, quatenus eas nomine Ecclesiae
sacerdos offerens fuudit ; at nequaquam, quatenus orat ut privata persona. Etenim
certum est, sacerdotis sanctitatem ex hoc capite in fructum impetratoriumorationis
non parum influere, adeoque sacerdotem bonuni et sanctum multo plus prodesse
Ecclesiae et fidelibus, pro quibus celebrat, quam improbum aut minus pium
(Schouppe, De Euchr. P. 2, c. 3, a. 2, n. 347). — Cf. Chrysostom, 2. Homily on the
Second Epistle to Timothy.
148 /. Dogmatical and Ascetical Part.
All that has been said respecting the dignity and value, the
power and efficacy of the Sacrifice of the Mass, demonstrates that in
the Holy Mass there is the inexhaustible ocean of the Divine mercies.
Admission to this ocean of graces is so easy, and is free to all. God's
liberality wills to enrich us with blessed gifts, and fill us with
Heaven's blessing; O that our heart were not full of earthly thoughts
and worldly attachments! Would that we knew how to esteem and
profit by this Eucharistic Sacrifice for our salvation — this "precious
pearl", this "hidden treasure" in the field of the Church — how
soon should we become enriched with every grace ! If the blessed
Mystery of the Altar were celebrated in only one place, or the sacred
elements could be consecrated by only one priest, with what ardent
longing would not all Christians desire to hasten to that spot and to
that priest, in order to assist at the celebration! But now many are
ordained priests, and Christ is offered on many altars in many places
to the end that God's grace and love for men may shine so much
the brighter, as the reception of Holy Communion is spread more
widely throughout the globe. It is truly distressing and deplorable
that, in consequence of our tepidity and sloth, we do not feel our-
selves drawn toward God with more ardent desires, although in Him
rest all the hope and all the merit of those destined to receive the
inheritance of salvation. He is our Sanctifier and Redeemer, He is
the source of comfort for the pilgrim in time and the enjoyment of
the blessed in eternity. Therefore, with pain and sorrow ought it
to be deplored that many pay so little attention to so salutary a
mystery, which rejoices Heaven and preserves the whole world !
O the inconceivable blindness and hardness of the human heart, not
to value more highly so ineffable a gift, and although afforded daily
opportunity of hearing Mass, to fall into total indifference in its
regard ! (Cf. Imitation of Christ, IV, i.)
1 8. The Holy Mass — a Sacrifice of Praise and Adoration. ^
I. It was for Himself that God made all things (Prov. i6, 4),
and created all things (Is. 43, 7); therefore it is the end of all
creatures to glorify their Creator, therefore the entire creation should
form but one choir of joyful praise and exulting adoration of God.
All that is in heaven and upon the earth and under the earth should
bend the knee before the Lord of all things and praise Him accord-
ing to the multitude of His greatness (Ps. 150, 2). But how could
this be possible ? Without measure and without end is His Majesty
and praiseworthiness ! "Great is the I^ord, and exceedingly to be
praised, and of His greatness there is no end'* (Ps. 144, 3). Num-
berless are the proofs of His power, of His wisdom and of His love,
exhibited in the kingdom of nature, of grace and* glory. ^ Hence
^ Laudis tuae, Domine, immolamus hostias — hostias lihi, Domine, laudis
offerimns — sacrificiuin tibi, Domine, laudis offerimus — offerimus lihi, Domine,
hostiani placationis et laudis (Sacrament. Gregor.).
2 Quamvis inter laudare, benedicere et j^lorificare Deum soleat assignari dis-
18. The Holy Mass — a Sacrifice of Praise and Adoration. 149
* 'glorify the Lord as much as ever you cau, for He will yet far ex-
ceed, and His magnificence is wonderful. Blessing the Lord, exalt
Him as much as you can, for He is above all praise !" (Ecclus. 43,
32 — 33.) The works of the Lord do indeed praise Him, and His
saints magnify Him (Ps. 144, 10): still, how could the worship of
finite creatures be fully worthy of His infinite name? Tempestuous
oceans and towering mountains, murmuring brooks and silent
valleys, dark forests and smiling plains, fields of waving corn and
blooming meadows, singing birds and roaring lions — all join in the
full accord, in the marvellous harmony which resounds from one end
of creation to the other in honor of the Creator. If we ascend up-
ward from the earth, the heavens show forth the glory of God (Ps.
18, 2): the cerulean hue and the bright sunbeams of the firmament,
the flying clouds and the majestic, rolling thunder, the morning
flush and the sunset glow, the vivid lightning and the mysterious,
quiet reflection of the nightly world of stars announce how great,
how unutterably great, how exalted and worthy of all adoration is
God our Lord. And beyond the stars — there "the abode of the
blessed resounds with canticles of praise to the triune God in un-
ceasing jubilation." The saints of heaven trembling in joyful fear
are prostrate in adoration before the throne of the Eternal Father,
offering to Him glory and honor throughout eternity (Apoc. 4,
9 — 11). And the Angels — those indescribably beautiful and
exalted spirits, those morning stars and first-fruits of creation, those
princes of heaven, whose brightness outshines and dims all earthly
splendor as the sun eclipses the stars — they, with their wings,
cover their countenances before the majesty of God and, trembling
with profound love and reverence, sing their never-ending hymn:
"Holy, holy, holy!" And finally, the Virgin Mother of God', the
glorious Queen of Angels and Saints, — is decked with the pleni-
tude of grace and the ornaments of every virtue, robed in the glory
and splendor of heavenly gifts, crowned with dazzling light and
radiance. From the pure heart of this Queen of Heaven there issued
and shall eternally issue forth the ecstatic joyous chant of the
Magnificat in homage to the power, holiness and mercy of God;
her whole being and life was and is nothing else than an humble
and reverential adoration and glorification of God. Yet, however
great and how glorious soever in its power the eternal canticle of
praise and adoration, in which all creatures in heaven and upon
earth unite, — what is it in comparison with the majesty, glor^' and
greatness of Him who alone is great, who is infinitely great ? —
tinctio, nunc tamen laudationem Dei tarn extense accipio, quod benedictiouem et
glorificationem ejus includit, ut Deum laudare sit bonitatem, virtutem et perfectio-
nem ejus recta intentione proferre atque extollere: sicque laudandus et super-
laudandus est Deus in se ipso et in suis operibus, in suis beneficiis ac promissis, in
operibus naturae et gratiae ac gloriae, in operibus creationis, reparatiouis et glori-
ficatiouis. Eteuim Justus Dominus in omnibus viis suis et sanctus in omnibus
operibus suis, in quibus omnibus excellentia, bonitas, sapientia, omnipotentia et
incomprehensibilitas Creatoris relucent ("Dion. Carthus. De orat. art. 31).
150 /. Dogmatical and Ascetical Part.
*' Lord," — thus prayed Blessed Henry Suso — "if the Cherubim
and Seraphim and the immense number of exalted spirits all praise
Thee to the best of their ability, what more can they do to enhance
Thy unapproachable, immeasurable merit, than does the most in-
significant creature? He that hopes worthily to praise Thee, acts
as he who runs after the wind and would seize the shadow." ^ —
But shall we by no means be able to render due honor and glory to
the Most High? Oh! let us thank the Lord: in the Sacrifice of the
Mass He has given us an infinitely perfect means of praising and
glorifying Him commensurately with His dignity. Yes, a single
holy ]\Iass procures God more honor and praise than all the worship
of all the citizens of heaven and of earth can offer Him throughout
eternity.
2. The celebration of the Eucharistic Sacrifice, indeed, con-
tains an infinitely perfect adoration of God. Sacrifice by its nature
and destination is an act of adoration and glorification of God; it is
an efficacious, solemn acknowledgment of the supremacy and
dominion of God over all creatures. The more perfect the Sacrifice,
the greater the honor rendered to God. From this it follows that
the ]\lass, being a sacrifice of infinite value, includes in itself in-
finitely worthy praise and adoration of the triune God. Upon the
altar it is not merely a man who offers, it is not a mere creature
wdio is offered, but it is the God-Man who offers Himself to the
Heavenly Father as a holocaust of adoration and an incense-offering
of praise. It is a Divine Person, it is the Son of God, eternal and
infinite, like unto the Father and the Holy Ghost, it is Jesus Christ,
the first-born of all creatures and the Head of the whole creation,
who, in the ]\Iass, according to His humanity, sacrifices and is sacri-
ficed. Could God's majesty and sovereignty be declared and be
acknowledged more emphatically than is done upon the altar, where
the Son of God, under the sacramental species, conceals, annihilates
and humbles to the very depths His most glorious, noble and pre-
cious humanity, that is, sacrifices it to the honor of God ? — The
Mass is then also the representation of the Sacrifice of the Cross.
All the honor and glory rendered to the Heavenly Father upon Gol-
gotha is represented and offered anew to Him upon the altar by the
mystical sacrifice of His beloved Son, in whom He is eternally well
pleased. To honor and glorify the Father, Christ descended to the
most profound al)yss of abasement, became like unto a leper, as the
last of men, like to the decayed root of a tree (Is. 53). His whole
life was a life of incomparable adoration, praise and glorification
of God. An ardent zeal for the house of God, for the kingdom and
the honor of His Father consumed Him. All the prayers, labors
and fatigues of His humble life. His painful passion and death,
Jesus Christ, in the' Mass, ever jrresents to His Heavenly Father,
offers them to Him anew witti the same inflamed Heart, with the
same reverential submission, as when He was upon earth, in order
1 Dcnifle, Das ^eistliche Leben p. 487.
18. The Holy Mass — a Sacrifice of Praise and Adoration., ' 151
to honor and glorify Him. Therefore, a more worthy adoration, a
more profound worship and a greater homage than that offered to
God by the sacrifice of Jesus Christ, is impossible and even incon-
ceivable. Holy Mass is an infinitely worthy sacrifice of praise and
adoration — consequently, it is the most sublime glorification of the
Divine Majesty. >
3. But not only does Christ render upon the altar infinite
homage and adoration to the Divine Majesty, but through and with
His Sacrifice, the Church and we all are enabled perfectly to honor
and adore the Most High in spirit and in truth (John 4, 24). The
Eucharistic Sacrifice is the property of the Church ; she offers it
through the priest, in order to render due worship to God in the
name of all. In our hands also Christ has placed Himself as a
victim, that we may be able to offer a gift to God capable of rendering
Him infinite honor and pleasure. Whilst offering the Divine Victim
in the Mass, we render to God inexpressible homage and adoration,
fully proportionate to His divinity and dominion. — How exceed-
ingly joyful and happy are not the souls that love God at the thought
of being able, by the Sacrifice of the Mass, worthily to honor, praise
and adore the Lord of heaven and earth! For *'to praise God is
the sole occupation of the angels and saints in heaven, and of loving
souls here upon earth ; for them it is the most pleasing and most
delightful occupation."^ The desire of praising God was beauti-
fully expressed by Blessed Henry Suso: "Oh, woe is me! Who
will grant to my overflowing heart, that before my death its desire
of praising Thee may be fulfilled! Who will obtain for me,. that
in my own days I may worthily praise this loving Lord, for whom
my soul craveth ! Ah, my beloved Lord, though I am unworthy to
praise Thee, yet my soul desires that heaven may praise Thee with
its ravishing beaut}^, with the splendor of its sun and the bright-
ness of the countless stars in its lofty, transparent firmament.
I desire that the beautiful meadows may praise Thee, when under
summer skies they clothe themselves in floral beauty and with
Nature's grandest and fairest charms. Ah ! and may all the sweet
thoughts and ardent desires that ever a pure, loving heart ex-
perienced in Thy regard, O Lord, when absorbed in the joy and
happiness of Thy enlightening Spirit, praise Thee!"^ Our sweetest
occupation and happiest employment should be to magnify God
every day and to praise His name forever, yea, forever and ever •
(Ps. 144, 2). As the Psalmist exhorts uSjvwe will adore the Lord,
we will bring praise and honor to the Lord, to the praise of His
name (Ps. 28) — and this we will continue to do all the days of our
life, in hours of sunshine and of gloom. ^ Sit laiis plena^ sit sonora,
^ Ruysbroek, bei Denifle a. a. O., p. 483.
2 Denifle a. a. O., p. 485.
^ Laudabit usque ad mortem anima mea Dominum. Sicut orare convenit
civibus militantis ac triumphautis Ecclesiae, magis tamen civibus Ecclesiae mili-
taiitis, quoniam amplius indigent adjutoriis Dei atque Sanctorum, et in medio
152 /. Dogmatical and Ascetical Part,
sit jiicunday sit decora mentis juUIatio. Full of devotion be the
praise of God, and sweetly sounding in His ears, joyous from mind's
gladness, beautiful the heart's exultation! Alas! our praise of God
is frequently very imperfect and worthless ; therefore, we should
unite it with the infinitely perfect praise and adoration which our
Head and Mediator, Jesus Christ, presents to His Heavenly Father
on the altar. By this union alone is our insignificant worship made
holy and meritorious, so as to ascend as clouds of fragrant incense
before the face of God. — Then the reflection that God is so often
forgotten and despised in the world. His holy name reviled and blas-
phemed, should deeply wound our hearts and inflame them with holy
ardor, in order, as an atonement, to praise and magnify God with
greater fervor — especially by celebrating and assisting at the Holy
Sacrifice of the Mass. For in the ]\Iass from the rising to the setting
of the sun the name of the Lord is infinitely extolled, and there is
given to Him the greatest honor and glory. Still not our heart and
lips only should praise the Lord, but our life, our wdiole conduct
ought to be a continual praise, a perpetual adoration of God.^ At
all times and in all places we should have God before our eyes, we
should realize His blessed presence and, consequently, be profoundly
penetrated with the spirit of profound reverence and adoration;
then will our prayers be full of recollection and devotion, our works
perfect and holy, our conversation circumspect and edifying, our
thoughts noble and chaste, our desires pure and heavenly, our whole
deportment modest and unassuming.^
ambulant laqueorum periculisque diversis vallantur et viatores existunt, ita laudare
utriusque Ecclesiae civibus ac filiis convenit, potius tameu civibus Ecclesiae triura-
phantis, qui ad termiuum perv^enerunt beatum suntque confirniati in bono nee uUi
subjacent uuquam periculo nee indigent pro seipsis orare : ideo cum incessabili
atque plenissima jucunditate laudes et gratiarum actiones suo offerunt Creatori.
Majus est Deum laudare quam orare, quia laudare est actus magis
angelicus ae coelestis. Laudare quoque Deum est actus simplicior et minus ad
commoda sua reflexus quam orare. Verumtamen iniperfectis et pusillis magis con-
venit orationi quam laudationi insistere, quoniam egent purgatione multisque
defectuositatibus involvuntur, propter quas ad laudandum Altissimum nondum satis
aptati sunt; perfeetis vero et contemplativis, quorum conversatio est in coelis,
competit laudibus Dei jugiter immorari atque angel icani vitam inehoare ac quan-
tum possibile est continuare in terris ; nam et futurae illius beatitudinis suavi
praegustu jam recreantur (Dion. Carthus. De orat. art. 31).
1 Ergo, fratres, non tantum ad sonum attendite: cum laudatis Deum, toti lau-
date : cantet vox, cantet vita, canteut facta (S. August. Enarrat. in Ps. 148, n. 2).
2 Meditatio praesentis vitae nostrae in laude Dei esse debet, quia exsultatio
sempiterna futurae nostrae vitae laus Dei erit, et nemo potest idoneus fieri futurae
vitae, qui non se ad illam modo exercuerit. Modo ergo laudamus Deum: sed et
rogamus Deum. Laus nostra laetitiam habet, oratio gemitum. Promissum est
nobis aliquid, quod nondum habemus, et quia verax est qui promisit, in spe
gaudemus: quia tamen nondum ha!)enius, in desiderio geniimus. Bonum est nobis
perseverare in desiderio, donic veniat quod promissum est, et transeat gemitus,
suceedat sola laudatio (.S. August. 1. c. n. 1).
19. The Holy Mass — a Sacrifice of Thanksgiving. 15^
19. The Holy Mass — a Sacrifice of Thanksgiving.
Inasmuch as in the Holy Mass we adore, praise and magnify
God through and with Christ, we fulfil in a perfect manner that
first duty, which as creatures we owe to the Creator. Since God is
the origin of all things, He is also the source of every good we
possess, that is, He is our first and greatest Benefactor, unto whom it
behooveth us to render due thanks. This duty of gratitude toward
God we can discharge in no better way than by the celebration of
Mass, which by preference and predilection is called the Eucharist,
that is. Sacrifice of Thanksgiving. We shall, therefore, clearly
show that the Mass is the most perfect, that is, an infinitely valuable
sacrifice of thanksgiving for all the graces and favors received
from God.
I. Gratitude to benefactors is not only a great and sacred
obligation, but also an exceedingly beautiful and precious virtue,
which seeks to repay favors freely, lovingly and graciously bestowed.
.Sincere thankfulness is the mark of a noble soul, renderinor one
amiable before God and man, while ingratitude is peculiar to a
mean and proud spirit, and renders one displeasing to everybody.
An humble, childlike disposition sees "in every blossom eternal
love bloom"; an arrogant, self-conceited disposition claims every-
thing as its due in strict justice. — The grateful man endeavors to
make a return for favors received, first and chiefly by interiorly
acknowledging, honoring and esteeming the noble disposition and
liberality of the benefactor;^ then he would express his gratitude
also by exteriorly manifesting in word and deed his grateful feelings,
thanking his benefactor and doing him good. — There are various
circumstances that increase the value of a benefit, and oblige the
recipient to still further gratitude. A gift is to be particularly
esteemed, when it is a) in itself noble and precious, h) useful to the
receiver, and c) frequently and generously bestowed. With regard
to the benefactor, two things are to be observed : whether he is
a) of exalted dignity, and h) whether he imparts his gifts with very
great love. In regard to the recipient, it is to be considered whether
a) he is mean and abject, and h) utterly undeserving of the gift, and
perhaps has even rendered himself unworthy thereof. All these
qualities are combined in the highest degree as to the graces and
benefits which we have received and still daily receive from God.
Let us, therefore, ever seek more clearly and more fervently to
acknowledge the preciousness of the divine gifts, the greatness and
love of the Divine Benefactor, and our own wretchedness and un-
worthiness, so that, by this knowledge, we may be all the more
induced faithfully and humbly to prove our gratitude towards God.
Even the natural benefits of God are precious, but far more so
are the supernatural, for everything desirable cannot be compared
to them (Prov. 8, 11). God bestows these gifts on us, not as though
^ S. Thorn. 2, 2, q. 106. a. 3— S
154 I. Dogmatical and Ascetical Part.
their bestowal would in any way redound to His advantage — for
He is, indeed, in Himself infinitely rich and happy, — but to make
us happy in time and blessed in eternity. How abundant, durable
and salutary to us are these excellent gifts of God! "God who
spared not even His own Son, but delivered Him up for us all; how
hath He not also with Him given us all things?" (Rom. 8, 32.)
The days of our life are like a wreath plaited wholly of graces and
benefits by divine love. As fishes in the waves of the ocean, so are
we immersed in the divine favors; it w^ould be easier to count the
stars of heaven, the snow-flakes in winter, than to enumerate the
blessings of inetfable sweetness wdierewith God forestalls us (Ps. 20,
4). As the sun never fails to cast his rays upon the earth, as the
spring unceasingly bubbles forth from the depths of the earth, so
likewise the torrent of divine goodness and liberality will never
cease to flow.
The value of these benefits is greatly enhanced by the infinite
dignity and majesty, as well as by the immeasurable goodness and
mercy of the Divine Giver. The most pure, disinterested and bene-
volent love of God is the source whence all these indescribable goods
flow unto us. "With an everlasting love" — says the Lord —
"have I loved thee; therefore have I drawn thee, taking pity on
thee" (Jer. 31, 3). St. Paul says that God hath overwhelmed us
with heavenly gifts "because of His exceeding charity" (propter
nimiam caritatem stiam — Eph. 2, 4).
What are we, poor, frail, miserable and sinful men, that the
Most High should be mindful of us, should turn His Heart toward
us, and visit us with His grace? (Ps. 8, 5.) Indeed, we have by
our guilt frequently rendered ourselves unworthy of His benefits.
Whenever I calmly and seriously reflect upon all that God has
done for me, I must exult in grateful love and exclaim: "What shall
I render to the Lord for all the things that He hath rendered to
me?" (Ps. 115, 3.) Even if I consecrate myself entirely to Him
with all that I am and all that I have, my goods, my life's blood,
my body, my soul: how can this be a worthy return for His benefits?
(Job 12, 2.) How can an earthly gift, a finite thanksgiving suffice
to outweigh and adequately repay the infinitely valuable gifts of God?
Lord, I am not worthy of the least of Thy mercies {minor sum
cunctis miserationihus tins — Gen. 32, 10), and am unable to offer
Thee due thanks for Thy boundless love and liberality.
2. What is impossible to man, God hath made possible; what
our weakness cannot perform, we accomplish through Christ our
Lord. — "Give to the Most High according to what He hath given
to thee" (Ecclus. 35, 12), the Holy Ghost admonishes us; but how
can we do this? By thanking God and the Father through Christ
(Col. 3, 17), and giving thanks always for all things, in the name
of our Lord Jesus Christ (P^ph. 5, 20). In the Mass Christ offers
Himself with the same infinitely perfect sentiments of gratitude,
with vv^hich His soul was inflamed upon earth — during His life and
19. The Holy Mass — a Sacrifice of Thanksgiving. 155
passion, at the Last Supper and on Calvary. This gift of thanks-
giving which He offers to His Heavenly Father in return for all the
benefits bestowed upon the human race, is the same as the divine
oblation on the Cross — namely, His most noble body and most
precious blood. Consequently, the Mass is an infinitely meritorious
and acceptable Sacrifice of Thanksgiving, perfectly commensurate
with all the benefits of God, wherewith heaven and earth are filled.
Christ offers the Eucharistic Sacrifice for us, that is, that He may in
our stead thank God and supply for the deficiency of our thanks-
giving. — With Him and through Him, do we also offer the Sacri-
fice of thanksgiving, for He has bequeathed it to us as our posses-
sion. Through Christ and His Eucharistic Sacrifice, we have
become so enriched that we are enabled to present in return to the
Heavenly Father a gift inexpressibly glorious and sublime, as a
w^orthy thanksgiving for every good and perfect gift (James i, 17),
which we receive from His hand. Of ourselves we cannot, indeed,
render suitable thanks for even the least benefit; but by the Holy
Sacrifice of the Mass, we are enabled fully to discharge our entire
debt of gratitude, were it even infinite. At the altar we can ad-
equately and worthily thank ''the Father of mercies and the God of
all consolation," inasmuch as w^e can take the chalice of salvation
and praise the divine name (Ps. 115, 4). — In the liturgical prayers
and hymns with which the Church accompanies the Holy Sacrifice,
there is expressed most excellently a spirit of the most sincere grati-
tude and most exalted thanksgiving. The same sentiments should
fill our hearts also during the celebration of the Holy Mass. In His
well-beloved Son the Heavenly Father has given us all things; we
should return all to Him, by offering to Him in Holy Mass in thanks-
giving His Divine Son, in wdiom He is well pleased. The prayer
of thanksgiving is a rich source of new gifts. *'I will remember
the tender mercies of the Lord, the praise of the Lord for all the
things that the Lord hath bestowed upon us, and for all the multitude
of His good things to the house of Israel (the Church), w^hich He
hath given them according to His kindness, and according to the
multitude of His mercies" (Is. 63, 7).
3. Do we faithfully profit by the Holy Sacrifice, in order con-
scientiously to fulfill our duty of gratitude toward God, — or are we
like the slothful servant who buried in the earth the talent confided
to him ? Quite frequently is Holy IMass celebrated and heard to
implore new favors of God : but is this done with the intention of
discharging a debt of gratitude for benefits received? How earnestly
and assiduously should we cultivate the spirit of thanksgiving and
prayerful gratitude to God, uniting ourselves to the Eucharistic
Sacrifice, in order to make atonement, in some manner, to God
for the base and shameful ingratitude wherewith the world so often
offends His goodness and irritates His justice! "What is there
that I ought to do more to ]\Iy vineyard, that I have not done
to it?" (Is. 5, 4) — thus inquires the Lord with reason. But
156 /. Dogmatical and Ascetical Part.
ingratitude is tlie reward of the world ; which does not like to and
which will not give honor to God. Not only through thought-
lessness and indifference, but even by abuse, contempt and disdain
of His most noble gifts and graces the world wounds His paternal
Heart. To very many Christians may be applied with more reason
wdiat Moses complained bitterly of in the conduct of the Israelites:
^^They have sinned against their God and are a wacked and per-
verse generation. Is this the return thou makest to the Lord,
O foolish and senseless peoj^le? The beloved grew fat and kicked;
he grew fat and thick and gross, he forsook God who made him,
and departed from God his Saviour '^ (Deut. 32, 5, 6, 15). As
the world is, for the most part, a land of forgetfulness (Ps. Sy^ 13),
a barren desert, in which the venom of ingratitude thrives, we
have in this thought a new and powerful incentive fervently to
thank God; for *'we have received not the spirit of this world,
but the Spirit that is of God, that we may know the things that are
given us from God'* (i Cor. 2, 12). — Behold the example of the
Saints: how their hearts and lips overflowed with grateful sentiments!
When the mortified St. Paul of the Cross, so severe to himself,
walked through the woods and fields and meadows, all that he saw
reminded him of God's goodness. Inflamed with love, he would cry
out to the flowers and trees: "Be silent! Be silent! Preach no more!'*
Once, perceiving a flower by the wayside, he plucked it, and full of
joy, showed it to his companion, saying: "Do you not see how the
flowers exclaim: Love God! Love God!" And with a radiant
countenance, as though he were in an ecstasy, he several times
repeated the words: "And why do you not love God?" If the sight
of a flower sufflced to inflame the soul of a saint with ecstatic love,
should not our hearts burn (Luke 24, 32) with grateful love as
incense on glowing coals, or as a lighted taper consuming itself,
when we at the foot of the altar devoutly reflect, what wonderful
mysteries of divine favor, mercy and condescension are accomplished
in the celebration of the Mass? For the Eucharistic Sacrifice is not
only our very best and perpetual thanksgiving to God, but, at the
same time, it is the living source, whence we can and should un-
ceasingly draw the spirit of thanksgiving.^
20. The Holy Mass — a Sacrifice of Propitiation.
The object of the Holy Mass, as a Sacrifice of Praise and
Thanksgiving, is to glorify God as our vSupreme Master and greatest
Benefactor: it renders to Him infinite honor and offers Him infinite
thanksgiving. Inasmuch as it is a Sacrifice of Propitiation and
Petition, its celebration produces the most manifold effects for the
welfare and salvation of men. These effects, then, of the Mass
flowing to men are properly and by preference called the fruits of
the Sacrifice of the Mass. That the Sacrifice of the Cross is not
^ vSuscipe, Doniine, sacrificium placationis et laudis, quod iios . . . et perducat
ad veniaiu et jn pcrpdua gratiaruvi constituat actione (vSacrani. Gregor.).
20. The Holy Mass — a Sacrifice of Propitiation. 157
detracted from by this efficacy, but that rather its inexhaustible virtue
and its fully infinite value are brought out in clearer light, is evident
from the right understanding of the Catholic doctrine. The Church
by no means teaches that the Sacrifice of Christ on the altar adds
new satisfaction or new merits to the treasure of salvation acquired
on the Cross, but she teaches only that the price of our redemption
paid by the Sacrifice of the Cross, being incapable of increase and
inexhaustible in its fuhiess, is actually applied to and benefits indi-
viduals by means of the Sacrifice of the Mass. Christ's treasure of
grace remains always the same; only its application to and realization
in individuals are new, and will continue to be so as long as there
shall be men capable and in need of redemption. "The fruits of the
Sacrifice of the Mass are, therefore, in general all those and only
those which were borne by the noble tree of the Cross. What was
acquired on the Cross for the whole human race, is applied to indi-
vidual man in the Mass, for it is a Sacrifice of propitiation as well
as of petition. The Church expressly teaches "that the Holy Mass
is a true propitiatory Sacrifice and has this efficacy that we find
therein mercy and grace, when we stand in need of assistance," —
and it condems the heresy, "that the Holy Mass is only a Sacrifice
of praise and thanksgiving, but not of propitiation . . . and that it
may not be offered for the living and^the departed, for the remission
of sin and of its punishment, for satisfaction and for other neces-
sities."^ In the first place, we shall here show that the Mass is
truly a Sacrifice of propitiation — and, then, what and how it effects
as a propitiatory sacrifice.
I. Holy Church often emphasizes and with force clearly sets
off both by her teaching and practice the propitiatory character of
the Eucharistic Sacrifice. As already quoted, the Council of Trent
solemnly declares that the Mass is "a true propitiatory sacrifice,"
and in the Roman Catechism also we read that the Mass is "truly a
propitiatory sacrifice, whereby we are reconciled to God and regain
His favor. "2
a) Since sin entered the world and weighs as a heavy yoke
upon the poor children of Eve, a longing for reconciliation and par-
don has obtained everywhere the primary place in sacrificial worship.
"Have mercy on me, O God, according to Thy great mercy,
and according to the multitude of Thy tender mercies blot out my
iniquities!" (Ps. 50, 3.) This is the supreme cry that breaks forth
from the bosom of sinful, yet contrite man, who sorrowfully longs to
be free from debt and punishment. This consciousness of sin, this
desire for redemption, finds its strongest expression in the offering
1 Trident, sess. 22, cap. 2 et can. 3.
- Vere propitiatorium sacrificium, quo Deus nobis placatus et propitius reddi-
tur (Catech. Roman. P. 2, c. 4, q. 63). — Eucharistia in quantum est sacrificium,
Dewn placat: hostiae enim placard, et quoniam Deus iratus est, uon affedione, sed
poenae infiictione : ideo Deum placando non sedat ipsius affectionem, sed remitti
facit poejiae acerbitatem (S. Bonav. IV, dist. 45, dub. 3).
158 /. Dogmatical and Ascetical Part.
of sacrifice. Hence in the Old Law propitiatory sacrifices were the
most frequent and the most prominent. Now the Mass, being the
accomplishment and consummation of all the sacrifices prior to
Christ, satisfies all the objects of sacrifice, and, consequently, must
also have the character and effect of an atoning sacrifice, that is,
must be propitiatory. In this respect the truth and reality of the
New Law cannot be inferior to the shadow and figure of the Old Law.
b) Among the effects of the death of Jesus, Scripture often
directs particular attention to the effacing of sin, to the redemption
from the curse of sin, to the destruction of the handwriting that is
against us, to the reconciliation of Heaven and earth. Now, if the
Mass as a celebration of our redemption, as a renewal of the death
of Christ, as a representation and continuation of the Sacrifice of the
Cross, ^ be intended to obtain for individual men the various effects
of the sacrificial death of Christ on the Cross, it must then possess
a sin-effacing power, and apply to them the satisfaction rendered on
the Cross. In other words, the Mass must be a Sacrifice of propitia-
tion. Moreover, our Lord Himself expressly declared at the institu-
tion of the Eucharistic Sacrifice, that His Body under the appearance
of bread would be broken and delivered. His Blood be shed in the
chalice for "the forgiveness of sin.''
c) The ancient liturgies,^ furthermore, the writings of the
Fathers most clearly testify to the constant and universal belief of
the Church in the propitiatory character of the Sacrifice of the Mass.
In the Liturgy of St. James, the priest prays in this manner : "O
Lord, may our sacrifice be pleasing to Thee and be sanctified by the
Holy Ghost for the atonement of our sins and of the ignorance of the
people, and for the repose of those who have fallen asleep. . . Lord,
have mercy on us; for in fear and trembling we draw nigh to Thy
holy altar, to offer this tremendous and unbloody Sacrifice for our
sins and for the ignorance of the people." — In the Liturgy of St.
Basil: "According to the abundance of Thy mercy, receive us who
^ Per haec divina mysteria ad novi, quaesumus, testamenti mediatorem Jesum
accedamus: et super altaria tua, Domine virtutum, aspersionetn sanguinis melius
loqueiitem, quara Abel, itmovemas (vSecreta iu festo pret. Sanguinis D. N. J. Chr.;.
— Suscipe, Domine, hostiam redemptionis humanae — per haec veniat sacramenta
redemptionis effectus — benedictio tua, Domine, larga descendat, quae munera
nostra . . . nobis sacramentum redemptionis efficiat (Sacrament. Gregor.).
2 Hostia, quara offerimus, vincula nostrae pravitatis absolvat — haec hostia
emundet nostra delicta — hujus sacrificii munus oblatum fragilitateni nostram ab
omni nialo purget semper — hostias tibi, Domine, placationis offerimus, ut delicta
nostra miseratus absolvas — per haec sancta commercia vincula peccatorum nos-
trorum absolve — suscipe, Domine, sacriflcium, cujus te voluisti dignanter immo-
latione placari — supplices, Domine, te rogamus, ut his sacrificiis peccata nostra
mundentur — munera nos, quaesumus, Domine, oblata purificent et te nobis jugiter
faciant esse placatum — mystica nobis, Domine, prosit oblatio, quae nos et a
reatibus nostris expediat et perpetua salvatione confirmet — iisdem, quibus
famulamur, mysteriis mundemur — haec sancta, quae gerimus, et praeteritis nos
delictis exuant et futuris (Sacrament. Gregor.).
20. The Holy Mass — a Sacrifice of Propitiation. 159
approach to Thy altar, that we may be worthy to offer Thee gifts
and sacrifices for our sins and for those of the people." — St.
Augustine declares that ''it must not be doubted that the departed
receive help by the prayers of the Church and the life-giving Sacri-
fice"; "for" — he says further on — "thus it has been handed
down to us by the Fathers, thus the entire Church observes it for
those who have died in the communion of the Body and Blood of
Christ, when during the Sacrifice their memento occurs at the pre-
scribed place, prayers are recited and attention is directed to the
fact that for them also the Mass is offered."^ St. Monica at her
death had no other desire, no other request to make to her family
than that "everywhere, wherever they might be, they would re-
member her at the altar." The holy Doctor then relates that, after
her death, prayers and the Sacrifice of our redemption (sacrificium
pretii nostri) were offered for her.^ St. Cyril of Jerusalem calls the
Mass "a Sacrifice of reconciliation" and then continues: "For the
departed, though even they be sinners (that is, in venial sin), we
offer supplications to God, yes, not only supplications, but Christ
also who was slain for our sins, thereby for them as well as for our-
selves to propitiate the Divine Goodness."^
2. The propitiatory power and efficacy of the Sacrifice of the
Mass extends, as the Church says, to "sins, punishments, satisfac-
tions." By divine institution the Eucharistic Sacrifice serves to
bring about for man forgiveness of mortal and venial sins, and also
the remission of the temporal punishment due to sin.
a) The Sacrifice of the Mass cannot directly and immediately
cancel mortal sins, but it can only indirectly contribute to their
effacement.* — Man can be washed and cleansed from the stain of
mortal sin only by the infusion, that is, by the first imparting or
by the restoration, of sanctifying grace. This grace of justification
and, consequently, of forgiveness of mortal sin can, by God's will,
be directly obtained only by the reception of baptism or of the
sacrament of penance, or by making an act of perfect contrition.
The Sacraments were instituted for the justification and sanctifica-
tion of man ; they moreover serve directly to establish and to
1 Orationibus sanctae Ecclesiae et sacrificio salutari et eleemosynis, quae pro
eorum spiritibus erogantur, non est dubitaudum mortuos adjuvari, ut cum eis
misericordius agatur a Domino, quam eorum peccata meruerunt. Hoc enim a Pa-
tribus traditum, universa observat Ecclesia, ut pro eis qui in corporis et sanguinis
Christi communione defuncti sunt, cum ad ipsum sacrificium loeo suo commemo-
rantur, oretur ac pro illis quoque id offerri commemoretur (Serm. 172, n. 2).
2 Confess. 1. 9, c. 11—12.
3 Catech. Mystag. 5, n. 8—10.
* Sacrificium Missae vere est propitiatorium, causans aliquo modo ac con-
ferens ad remissionem peccatorum niortalium, justificationem peccatoris ac primam
gratiam obtinendam ex opere operate : at non immediate est remissivum peccato-
rum mortalium (sicut sacramenta Baptismi et Poenitentiae) juxta communissimam
Theologorum (Sporer, Theol. sacram. P. 2, cap. 4, sect. 2, § 2).
160 /. Dogmatical and Ascetical Part.
increase the supernatural life of the soul. Sacrifice, on the contrary,
aims principally to promote the worship of God. The Mass, indeed,
is also a means of salvation for man; but as such it is not destined
directly to impart or bring about the grace of sanctification; con-
sequently, the Sacrifice of the Mass cannot without the medium of
another means efface or remove mortal sins.
The propitiatory power and efficacy of the Sacrifice of the Mass
is not accurately explained by the mere saying that it procures
actual graces, by means of which the sinner is led to true penance
and sincere conversion. Such a statement almost totally annuls
the distinction that exists between the character of propitiation and
the impetratory efficacy of the Sacrifice of the Mass, a distinction
which must be strictly adhered to; for as a Sacrifice of propitiation
and as a Sacrifice of petition the Mass has different effects, as well as
different modes of operation. ^ Namely, in so far as the Mass is
a Sacrifice of propitiation, it calms and appeases the righteous
anger of God, disarms His justice, and induces the Lord to regard
sinful man with favor and mercy. The effect of the atoning power
of the Mass, therefore, is to cause God no longer to be angry and to
punish, that is, it favorably disposes Him to remit wholly or in part
the punishment due to guilty man.^ This reconciliation and this
remission of punishment on the part of God are effected in virtue of
Christ's vicarious service or payment (per modtim solutionis)
offered to God for this purpose; for the ransom purchased by Christ
with His Blood upon Golgotha for the atonement and satisfaction of
sin is always presented anew in the Mass to the Heavenly Father,
and this for particular persons, and that He may avert from them
their well -merited punishment and impart to them again His mercy
more bountifully. Whilst the Mass, as a Sacrifice of propitiation,
restrains or disarms God's avenging justice against the sinner, it
lias, as a Sacrifice of petition, the power, through the divine good-
ness and liberality, to dispense manifold graces and benefits (per
modimi impetrationis) .
Accordingly the Mass as a Sacrifice of atonement helps to cancel
mortal sins, inasmuch as, as a Sacrifice of petition, it is an extremely
powerful means to effect the grace of true repentance and sincere
conversion. Propitiation and petition act in unison in the Mass;
they support and perfect each other in order to draw down upon man
graces which enlighten and incite him to turn to God l^y faith, hope,
love and sorrow, and to receive worthily the holy Sacraments,
1 Cf. Lugo disp. 19, sect. 9, n. 140—150. — Fraiizelin, De Sacrificio thes. 13. —
Koln. Pastoralblatt Jahrg. 1874, p. 113 etc.
2 Eucharistia instituta est, ut Ecclesia perpetuum sacrificium haberet, quo
peccata nostra expiarentur, et coelestis Pater, sceleribus nostris saepe graviter
offensus, ab ira ad inisericordiam, a justae aniinadversionis severitate ad clementiam
traduceretur (Catecli. Roman. P. 2, cap. 4, q. 55, ii. 1). — Rst hoc proprie sacrificii
effectus, ut per ii)sinii placetnr Deus, sicut etiarn homo offensam in se commissam
remittit i)ropter aliquod obsequium acceptum quod ei exhibetur (S. Thoni. 3,
q. 49, a. 4).
20, The Holy Mass — a Sacrifice of Propitiation. 161
whereby lie is interiorly sanctified and made once more a child of
God. This is expresssedby the words: *'The Lord, being propitiated
by the celebration of the Eucharistic Sacrifice, imparts the grace and
gift of penance, remits sins and crimes, be they ever so great. ''^ —
Above all, God's justice must be propitiated, and only after it has
been satisfied, does His mercy impart to sinful man particular graces
that dispose him to sorrow and sincere conversion. By the com-
mission of sins, especially if they be numerous and grievous, is God's
majesty offended and His avenging justice provoked against the
sinner. But among the punishments which the just and holy God
inflicts on account of the commission of sin, one of the most severe
consists in this that He refuses or deservedly withholds special and
more abundant graces. For what St. Bernard says of ingratitude,
that "it is like unto a scorching wind which dries up the fountain
of divine mercy, the stream of grace, the dew of heaven,"^ applies
to all offences, especially to mortal sins: and these, being a neglect
and abuse of grace, are acts of ingratitude towards God, and, there-
fore, check the more abundant flow of graces which God would
otherwise grant to prayer. The refusal of this abundance of grace,
so necessary for frail man tainted with sin to enable him to work out
his salvation, is certainly a very fatal punishment. For without
many and great graces, man will, alas! as is usually to be expected,
remain in sin, will commit sin upon sin, and dying in sin, will thus
fall into eternal perdition. In this respect the Sacrifice of the Mass
exercises its propitiatory power, inasmuch as it reconciles the Divine
justice and averts from sinful man the severe punishment of the
withdrawal of the abundant hcl| ^ of grace. — But if by means of the
propitiatory power of the Mass, the demands of Divine justice are
satisfied and the obstacle removed that prevented the free and full
flow of graces from the fountains of the Saviour, then, furthermore,
as a Sacrifice of petition the Mass can obtain from the Divine mercy
and liberality powerful aids of grace, to enable sinful man to bring
forth worthy fruits of penance, to be converted and restored to the
life of grace. — The reconciliation, by virtue of the satisfaction of
Christ, of the irritated and avenging justice of God must, therefore,
precede, that is, previously remove the obstacles and prepare the
way, so that the Divine goodness, through Christ's merits and me-
diation, maybe moved to impart those graces which lead man again
to the path of salvation and virtue. Accordingly, the Mass con-
tributes indirectly as a propitiatory sacrifice, and directly as a sacri-
fice of petition, to the effectual acquirement of the implored grace of
conversion.^
^ Hujus sacrificii oblatione placatus Dominus gratiam et donum poenitentiae
concedens, crimina et peccata, etiam ingentia, dimittit (Trident, sess. 22, cap. 2).
2 Ingratitude inimica est animae, exinanitio meritorum, virtutum dispersio,
beneficiorum perditio. lugratitudo ventus urens, siccans sibi fontem pietatis, rorem
misericordiae, fluenta gratiae (S. Bernard. In Cantica serm. 51, n. 6.)
^ This conception of the subject finds also a support in the authority of the
liturgical prayers; compare, for example, the Secret. Dom. XIII. post Pent.: Pro-
10
162 /. Dogmatical and Ascetical Part.
This atonement is produced ex opere operato by the offering
of the Sacrifice of the Mass, but only in a more or less limited
measure, dependent cliiefly on the will of God, but likewise on the
disposition of the sinner. In how far God's justice is placated by
a single Mass, and to what extent the punishment of the withdrawal
of abundant graces is removed, we know not; for all this depends
upon the free ordinance of God, as well as upon the number and
gravity of the sins to be atoned for. — Hence it follows that it is
not alone useful, but often necessary to offer Holy Mass rej^eatedly
for the same intentions and for the same persons, in order that full
satisfaction may be made to God, and that the unhallowed obstacle
to the plentiful outpouring of the Divine goodness and liberality may
be entirely removed. — When the Divine justice has been appeased
by the Mass, then God is again disposed to impart abundant grace,
which in punishment of sin He had previously withdrawn. In other
words, there is no further obstacle to the impetratory power of the
Mass of drawing down abundant graces of conversion into the soul
that is in the state of mortal sin. These graces are not always
immediately granted, but in God's own time and at His pleasure.
However, the sinner must on his part dispose himself to receive
them, and must freely co-operate with the graces bestowed. Should
he neglect to do this, they remain without effect, and no real repent-
ance and forgiveness of sin follow. Consequently, however capable
and efficacious the Sacrifice of the Mass may be to move God to dis-
pense greater and often extraordinary graces,^ yet the actual con-
version and restoration of the person to the state of grace may,
through the fault of the individual, result in complete failure. Hence
the Church teaches that *^by the Sacrifice of the Mass we obtain
mercy and grace in due time, when we draw near to God with a
sincere heart and perfect faith, with fear and reverence, with com-
punction and repentance."^
b) By the Sacrifice of the Mass, the fruits of the death of Christ
are also applied "unto the remission of those sins of which we are
daily guilty,"^ among which are chiefly to be understood venial
sins. Only a few theologians have affirmed that the offering of the
Sacrifice suffices of itself to efface directly smaller sins and trans-
gressions; the common and correct opinion maintains that venial
sins are also, like mortal sins, effaced only indirectly by the salutary
efficacy of the Sacrific;* for sentiments of sorrow and penance are
pitiare, Domine, popiilo tuo, propitiare nmneribus: ut hac ohXaWon^ placatiis et
indulgentiam nobis tribuas et postulata concedas.
^ Oblationibiis nostris, quaesunius Domine, placare susceptis: et ad te nostras
etiam rebelles compelle propitiiis voluntates (vSecreta in Sabb. post Dom. IV.
Quadragesimae) .
2 Trident, sess. 22, cap. 2.
3 Trident, sess. 22, cap. 1.
* Dubitatur, an virtute hujus sacrificii possit hnmediate liaberi remissio pec-
caturum venialium. Communis sententia negate quam sequitur Suarez et Vasquez
20. The Holy Mass — a Sacrifice of Propitiation. 1()3
required to effect the remission of venial sins. — Also smaller faults,
infidelities and negligences disp)lease God, excite His disfavor and
prevent a more abundant bestowal of His grace. This obstacle must
first be removed by the atoning efficacy of the Mass, that God may
allow Himself to be moved to awaken in us by special graces that
devout, contrite and penitential sentiment which — with or without
the reception of the sacrament of penance — is required, and which
suffices to efface venial sins. But we should here especially bear in
mind, that even venial sins, if frequently and deliberately com-
mitted, besides other evil effects following them, prevent the recep-
tion of many favors and graces which God's bounty has in reserve
for the just, who thereby become weaker and run great risk, during
some violent temptation, of plunging into the abyss of mortal sin.
Frail man, therefore, for this very reason, too, has great need of a
perpetual propitiatory sacrifice, in order that God may not in just
punishment for his venial sins refuse unto him the abundant graces
he so much needs in order to be preserved from the greatest of all
evils — mortal sin. To assist at Mass or to have it celebrated for
our intention, is assuredly one of the most available means to obtain
in plenteous measure the pardon of venial sins and imperfections.
c) As a Sacrifice of propitiation the j\Iass has especially the
power of satisfying for those temporal punishments which, after the
pardon of mortal or venial sins, w^ould otherwise have to be under-
gone either in this world or in purgatory.^ The Eucharistic Sacri-
fice is offered for the living as w^ell as for the dead for the remission
of the temporal punishment still due to sin. But while it effects the
pardon of sin only indirectly, the Sacrifice directly cancels the
temporal punishment of sin, and so cancels it by the vicarious pay-
ment (j^er modum solutionis) from out of the treasure of merit and
satisfaction that Christ acquired for us upon the Cross. ^ By His in-
finitely bitter passion and death, our Saviour on Calvary cancelled
the penal debts of all men; the ransom there paid He Himself now
presents upon the altar to His Heavenly Father for the living and
the dead, that they may be released from their justly merited punish-
ment. For upon Golgotha Christ bore our sorrows and the chastise-
ment of our peace was placed upon Him (Is. 53); there He w^as
cum aliis recentioribus, quam ego etiam veram existimo (Lugo disp. 19, sect. 9,
n. 152). This view must be adhered to, if we admit the more probable opinion,
that in the present order of salvation no venial sin is pardoned to the just without
a simultaneous increase of sanctifying grace ; for the Mass cannot directly effect
the infusion of sanctifying grace. (Cf. Suarez disp. 79, sect. 4 — 5.)
^ Sacrificium Missae ex sua institutione habet valorem et vim satisfactivam
ad remittendam ex opere operato aliquam poenam temporalem debitam pro peccatis
mortalibus et venialibus jam remissis fidelium vivorum et defunctorum. Ita omnes
orthodoxi (Sporer, Theol. sacram. P. 2, cap. 4, sect. 2, § 2).
2 Immediate remittit sacrificium poenam peccatis debitam, nimirum per
modum solutionis jam pro nobis factae in cruce et nobis per sacrificium applicatae,
in subject© tamen capaci, nimirum constituto in gratia (Sporer 1. c).
164 /. Dogmatical and Ascetical Part.
overwhelmed with shame and bitterness, bruised with pain and tor-
ture, that we guilty men might not be visited and humbled under
the chastising rod of Divine Justice. This remission of punishment
is imparted to us, inasmuch as Christ's passion is placed to our
account and applied to us, that is, benefits us.
But the Holy Mass is offered not merely for the remission of
punishment, but also as a satisfaction. Temporal punishment still
due can be liquidated in a twofold manner: a) by real, personal
satisfaction {s atisf actio) ^ that is, by the performance of good deeds,
by works of penance, by the voluntary and patient endurance of suf-
fering, all outweighing or equivalent to the punishment due, thus
meriting its remission; ?>) by undergoing the punishment itself im-
posed by God (satispassio). The possibility of meriting and of
satisfying in a strict sense ceases with death; hence the holy souls
in purgatory can only suffer enough, that is, endure their punish-
ment until the requirements of Divine Justice are satisfied and the
last farthing has been paid. The living, on the contrary, when in
the state of grace, can by prayer, fasting, alms and other penitential
works satisfy the Divine justice, that is, merit the remission of those
punishments which otherwise they would be obliged to undergo in
purgatory. To this distinction Holy Church appears to allude, when
she says that the Sacrifice of the Mass is offered *'for punishments
and satisfactions" {pro poenis et satisfactionibus): the propitiatory
virtue of the Mass supplies for the punishment otherwise to be under-
gone by the departed {poena- satispassio)'^ but for the living the
propitiatory power of the Sacrifice supplies principally for the satis-
faction to be rendered {satisf actio). For both it removes the last
impediment to their entrance into heavenly glory.
If those for whom the Mass is celebrated are susceptible thereof,
they always and infallibly receive the satisfactory fruit of the remis-
sion of punishment, and this applies not only to the living, but also
to the dead.^ For the rest, it is not known in what degree and
measure this punishment is each time cancelled; but it is certain
that the punishment due is not always entirely and completely
removed by one Mass: for this complete remission not unfrequently
the repeated offering of the Mass is required. — To participate in
this effect of the Sacrifice, the state of grace and probably also the
baptismal character of the recipient are necessarily presupposed. So
long as one is in the state of mortal sin and an enemy to God, no
punishment whatever, not even the least temporal ])unishment, can
be remitted him. According to the common opinion of theologians,
the baptismal character is not only an essential preliminary condition
for the valid reception of the other Sacraments, but also for obtaining
the remission of temporal punishment by means of the Eucharistic
1 Sacrificium IMissae remittit poenain peccatis debitam ex opere operafo, lej^e
infallibili, adeo, lit fructus hie satisfactorius de lej^e ordinaria sit infallihilis idque
noil tantum respectu vivorum capaciuni, in quo omiies Doctores consentiuiit, sed
etiam respectu defunctorum secundum commuuem Theoloj^oruin senteutiam
(Sporcr, 1. c).
20. The Holy Mass — a Sacrifice of Propitiation, 165
Sacrifice (ex opere operato). If tliis opinion be correct, then all the
iinbaptized, living or dead, are exckided from participation in the
aforesaid satisfactory fruit of the Mass.^ How much of the temporal
punishment is remitted, rests wholly in the divine will and decree.
According to the well grounded opinion of many theologians, ^ there
is so much the more of their punishment remitted unto the living,
as they are the better disposed, that is, the more fervently they, by
acts of penance, contrition, humility, submission to God and other
virtues, render themselves worthy of the divine clemency and com-
passion.^ The holy souls are at all times disposed for the obtaining
of this fruit; God's wisdom, justice and mercy, however, determine
to what extent the Mass shall each time it is offered diminish or
abridge their sufferings.
As a propitiatory Sacrifice the Mass has, therefore, the power
and, in consequence of the ordinance of Christ, has for object directly
and infallibly — that is, in the strictest sense ex opere operato —
to cancel temporal punishment. But it can also as a Sacrifice of
petition bring about the remission of this punishment. This is done,
moreover, when by way of petition it obtains assistance and strength
for performing penitential works, by which we can satisfy the
Divine Majesty and merit the remission of punishment. — According
to a tenable and pious opinion, the Mass can also by way of petition
directly obtain from the Divine goodness and mercy a gracious
remission of punishment.^ At least the intention and practice of the
Church seem to be in favor of this opinion, namely, that in this
way we may by prayer and sacrifice implore and obtain the remission
of merited punishment. Were this denied, it would be difhcult to
explain satisfactorily many prayers in the Breviary and in Masses
for the dead.^ Thus the Church implores that the suffering souls
*'may obtain by pious supplications {p'lis suppUcatlonihtis) the par-
^ Quod fructus satisfactionis ex opere operato non communicetur ejusmodi
personis (i. e. non baptizatis vel catechumenis), concors est theologorum sententia
(Lugo disp. 19, sect. 10, n. 166),
2 Cfr. Lugo L c. n. 200 sq. — Pasqualigo, De sacrif. N. L. tr. 1, q. 76.
2 Quamvis haec oblatio ex sui quantitate sujfficiat ad satisfaciendum pro omni
poena, tamen fit satisfactoria illis pro quibus offertur vel etiam offerentibus secun-
dum qtiantitate^n stiae devotionis et non pro tota poena (S. Thom. 3, q. 79, a. 5).
^ Hoc dubium tractat late Suarez ; allegatis utrinque rationibus dicit posse
pie sustineri partem affirmanteni, quam ego etiam veram existimo (Lugo disp. 19,
sect. 9, n. 158).
^ Quaestio haec est generalis ad omnes orationes, utrum scilicet praeter satis-
factionem ex se respondentem oratioui, ut estboiium opus, aliquid etiam respondeat
de remissione poenae, eo quod a Deo petatur remissio : de ea egi in materia de
suffragiis et in affirmantem opinionem consensi illamque probavi, quia Ecclesia
videtur id omnino suppouere ut certum ; ea enim ratione in Sacro pro defuuctis
habet speciales orationes petentes pro illis earn remissionem. Si autem oratio qua
oratio non extingueret immediate poenam, sed quatenus est opus poeuale et
bonum, non esseut illae orationes utiles ad effectuni, quern Kcclesia intendit
(Arriaga, De Eucbar. disp. 51, sect. 3).
166 /. Dogmatical and Ascetical Part.
don which they have always desired." And she has recourse to the
clemency of God, that they who have departed from this transitory
life may, *'by the intercession of the ever blessed Virgin and all His
Saints (heata Maria semper Virgine intercedeute cum omyiibus Sanc-
tis tuis), arrive at the enjoyment of eternal beatitude." ^
d) Finally, it is to be attributed to the continual celebration
and propitiatory virtue of the Holy Sacrifice that so many well
merited punishments of God are delayed or even averted from entire
countries and peoples, yea, even from the whole world. — The
multiplicity of sin and of enormous crimes frequently provokes the
divine justice to mete out without delay extraordinary punishments
on men, and to send fearful visitations on a godless and immoral
world. But when the lyord is appeased. He withdraws His threaten-
inor or chastisino: hand. *'The men of Nineve believed in God and
they proclaimed a fast and put on sackcloth from the greatest to the
least. And God vSaw their works and had mercy with regard to the
evil, which He had said that He would do to them, and He did it
not" (Jon. 3). When Solomon had built the Temple, the Lord
said to him: "I have heard thy prayer, and I have chosen this place
to INIyself for a house of sacrifice. If I shut up heaven, and there
fall no rain, or if I give orders, and command the locust to devour
the land, or if I send pestilence among My people, and My people,
upon whom INIy name is called, being converted, shall make suppli-
cation to Me, and seek out My face, and do penance for their most
wicked ways; then will I hear from heaven and will forgive their
sins and will heal their land" (2 Paralip. 7, 12-14). The severity
of the Divine Judge and Avenger has often been displayed in a ter-
rible and frightful manner in the Old Law. If now the highly
favored Christian peoples are, for the most part, spared such fearful
visitations, is it perhaps because they do not commit such grievous
crimes? Assuredly not ! For behold how the w^orld is inundated
with works of darkness and of the flesh ! With frightful fertility
the poisonous weeds of sin sprout out and grow luxuriantly through-
out the earth. Ever longer and darker does the night of unbelief
and of error cast its dismal shadow. Incalculable is the number of
the enemies of the Cross of Christ, who by wallowing in the mire of
sensuality and lust, trample under foot the Precious Blood of their
redemption. The anti -Christian host assail always more and more
audaciously the rock of Peter : and in many ways the abomination
of desolation dwells in the holy place. Is not the earth fairly crushed
under the burthen of crime? Is not the measure of sin filled up?
Is not the world fallen away and estranged from God ripe for judgment?
Why does not the Almighty arm all creatures against those whose
wickedness and arrogance has reached its climax, in order to destroy
' Oratio duobus niodis juvat defunctorum aninias: uiio iiiodo, ut est opus
quoddam poenale et lahoriosiim . . . , alio modo ut est ivi/>r/r(i/on'a, quod est ipsi
orationi propriuni, ciuoniodo etiaui Bentoruin orationes ])rosunt nobis et animabus
Purgatorii, lictt satisfactoriae non sinl (Hellarm. I)e Purgat. 1. 2, c. 16).
W. The Holy Mass — a Sacrifice of Propitiation, 167
them in His wrath? (Wisdom 5, 18; Ps. 93, 23.) How can the
infinitely holy eye of God behold such godlessness, brook such im-
morality, without sending fire and sulphur from heaven, or opening
the fountains of the abyss to destroy, from the face of the earth,
man whom He created ? (Gen. 6, 5-7.) Why does the j\Iost High
deal so leniently and so tenderly with a world steeped in sensuality,
avarice and pride? .Why are the riches of God's goodness and long-
animity not exhausted, and why does He grant to the sinner so long
a respite of grace for penance and amendment of life ? For this
favor the world is principally indebted to the propitiatory Sacrifice,
which is offered daily and hourly upon thousands of altars for our
salvation and for that of the whole world (j)ro nostra totlusqiie miindi
salute). The voice of the Blood of Jesus offered in sacrifice cries
without intermission loudly and powerfully to Heaven — not for
vengeance, as did the blood of Abel, but for pardon, grace and mercy
in behalf of sinful man. — "Look upon the rainbow, and bless Him
that formed it ; it is very beautiful in its brightness. It encom-
passeth the heaven about with the circle of its glory; the hands of
the Most High have displayed it" (Ecclus. 43, 12-13). This mag-
nificent vari-colored arch, which unites heaven and earth, is a sign
and pledge of the eternal covenant of peace that God formed with
man. "When I" — thus saith the Lord — "shall cover the sky
with clouds, my bow shall appear in the clouds, and I shall see it,
and shall remember the everlasting covenant, that was made between
God and every living soul of all flesh which is upon the earth' '
(Gen. 9, 14, 16). The rainbow symbolizes the Incarnate Son of
God who, as Mediator between Heaven and earth, established peace.
When the Heavenly Father beholds the Blood of His well-beloved
Son which, from the rising of the sun to the going down thereof,
sparkles and glistens in a thousand chalices, then all the dark clouds
of His threatening judgments vanish, and the serene rays of His
gracious countenance shine out again on the world. Therefore, it is
by Christ's Blood in the Mass that the anger of God is daily placated,
the vengeance of the Divine Judge disarmed, that He no more curses
the earth on account of man, whose mind and thoughts are prone to
evil from his youth (Gen.. 8, 21). When "this Sacrifice for sins'*
shall be no longer celebrated, then "there remains but a certain
dreadful expectation of judgement and the rage of a fire which shall
coiisume the adversaries'* (Heb. 10, 26-27).
3. The atoning virtue and fruit of the Sacrifice of the ]\Iass is
essentially necessary for us, as in many things we all offend (James
3, 2), and, consequently, we must at all times pray for the pardon of
our offences (Matt. 6, 12). — Before we venture, by means of the
]\Iass as a Sacrifice of petition, to present our desires and concerns
before the throne of God, we should strive, by means of the ]\Iass as
a Sacrifice of propitiation, to appease God's just anger for our sins,
and to disperse the dark threatening clouds of His countenance, so
that He turn to us again His looks of clemencv and let the sun of
168 I. Dogmatical and Ascetical Part.
His love again shine npon us. For the eyes of the Lord are upon,
the just, and His ears are inclined unto their prayers ; whilst His
angry look is upon them that do evil. The just cry, and the Lord
hears them and delivers them out of all their troubles (Ps. 33, 16 —
iS). If we bear this in mind, we shall understand wdiy the Church
in the celebration of Mass, and especially in the secret collects, so
frequently implores the Lord for reconciliation.^ She does not weary,
in the course of this holy action, of repeating this cry for reconcilia-
tion, and she places it in advance of the petitions for the grace of
God. Thus prays the Church, because she well knows and wishes
to impress upon her children, that we poor men laden with sins
must, before all things, be reconciled to God, and, by turning away
the scourges of His anger, be made worthy to participate in His
manifold blessings.
How necessary for us is a perpetual Sacrifice of propitiation !
Upon Golgotha the fountain of atonement was opened ; on the altar
it continues to flow ; therefrom we can and should draw its waters,
so that God may be gracious and merciful unto us, that He may re-
mit our debt and punishment. Is there a greater evil than sin and
its fearful punishments ? From this evil we can free ourselves by
means of the Holy Sacrifice of the Mass; *'for God's grace in Jesus's
Blood repairs every injury." Precious is the fruit of the Kucharistic
propitiatory Sacrifice. Let us remember that God's holiness and
justice are equally as infinite and unfathomable as His goo-dness and
mercy ; let us reflect how wicked and deserving of punishment is
every sin, even the least ; let us represent to ourselves how long and
severe are the pains of purgatory ; let us be thoroughly penetrated
with the greatness of our misery and weakness, which causes us to
fall so easily into venial sin, thereby burdening ourselves with new
debts ; let us consider the mystery of the passion and the propitiatory
death which Christ endured out of love for us : then our flesh shall
be penetrated with a salutary fear of God's inviolable majesty, and
we shall tremble at the severity of His judgments ; then we shall be
cautious and always upon our guard to avoid even slight faults ;
then, filled with the spirit and fervor of penance, we shall seek ever
more and more to purify and sanctify ourselves ; then we shall sjoend
carefully and gratefully the blessed time of the Holy Sacrifice, that
we may ever wash again our garment white in the Blood of the
Lamb. How immeasurably great is the goodness and kindness of
God, in making it so easy for us here below to be delivered from sin
and its punishment, to the end that after death we may speedily be
with Christ !
^ Oblatis placare muneribus ; placare humilitatis nostrae precibus et hostiis ;
cor\c^f)iQ propilius ; sacrificiis pracsentibus />/rtrrt//^5 intende; Kcclesiae dona />;'^-
pitiiis intuere ; hostias placationis offeriiiiiis ; pyopilius averte ; esto propitius
plebi tuae ; tua propitius dona sanctifica ; a cunctis nos reatibus et periciilis pro-
pitiatus absolve; respice propitius ad munera ; liaec hostia salutaris fiat tuae pro-
piliatio majestatis ; custodi Kcclesiam tuam propitiatione perpetua (Missale
Roman.).
21, The Holy Mass — a Sacrifice of Petition, 169
Let us daily seek at the altar the efficacious grace of an earnest
and sincere spirit of penance. Let us faithfully make use of the
great Sacrifice of propitiation, that we may obtain clear light to com-
prehend how hateful, hideous and ruinous sin is, and that we may
possess a more resohite will, in order eutirely to break off sinning
and wholly to rid ourselves of sin. As often as the Lamb of God,
who taketh away the sins of the w^orld, is offered in our presence
"for the remission of sin", we should in all humility acknowledge
ourselves guilty and deserving of punishment ; then we ought ar-
dently to implore that God may, out of regard to this propitiatory
Sacrifice, fill us more and more with a tranquil, tender and per-
manent sorrow for sin, with a holy and wholesome fear of sin, with
great delicacy of conscience, with an ineffable uprightness and pur-
ity of heart. By means of w^orks of penance, we should again en-
kindle the ardor of our first fervor in the divine service. For does
not this severe admonition of the Lord apply to each one of us :
"I have somewhat against thee, because thou hast left thy first
charity. Be mindful, therefore, from whence thou art fallen, and
do penance and do the first works" (Apoc. 2, 4 — 5). For this rea-
son, in the Mass, let us daily mingle our tears of sorrow, join our
penance and mortifications with the Blood of Jesus in the chalice,
in order to make them worthy of God's acceptance and to impart to
them full value in the sight of God.
21. The Holy Mass — a Sacrifice of Petition.
Finally, that the Mass is also the most powerful and efficacious
Sacrifice of impetration, is incontestably clear from the doctrine and
practice of the Church. She has declared that the Holy Mass may
not only be offered for the remission of sins and their punishment,
of satisfaction due, "but moreover for all other necessities," that is,
to obtain whatever we require in the order of grace and salvation.
A rapid glance at the various liturgies suffices to convince us that
the Holy Mass has always and everywhere been regarded as the most
efficacious means to obtain assistance in all the necessities and con-
cerns of life. It now but remains for us to explain in what manner
the Holy Mass acts and what it effects as a Sacrifice of petition.
I. As a Sacrifice of petition the Holy Mass produces its effects
by way of prayer (j)er modum orationis vel impetrationis) \^ the
offering of Mass is, namely, essentially prayer or actual petition,
and, therefore, proper to incline the heart of the Heavenly Father to
impart to us the riches of His graces and blessings. On the altar
Jesus Christ as High Priest offers Himself and intercedes in our
behalf, by presenting and offering to the Eternal Father His painful
death and all its merits, in order to induce Him to impart His gifts
to us. From this aspect, the impetratory fruit of the Eucharistic
^ Sicut oratio ex se et ex proprio officio irapetratoria est, sic etiam sacrificium,
quod est qiiaedani oratio, ut sic dicam, realis, non verbalis, proprie impetratorium.
est (Bellarm. De Missa 1. 2, c. 4).
170 I. Dogmatical and Ascetical Part.
Sacrifice originates ex opere operato] for it has its foundation in the
celebration of the Sacrifice, in the acts and merits of Jesus Christ,
and not in the devotion of the priest celebrating nor of the faithful
for whom it is offered.
Do the impetratory effects follow infallibly, or not? This ques-
tion is answered in various ways, but the difference lies more in the
expression than in the matter itself. The propitiatory efficacy of the
Mass is indeed more certain than the impetratory; but the latter also
can be called infallible — namely, when all the requisite conditions
exist. In case that one or the other of the conditions is wanting,
we do not obtain the favors desired. — Above all, it is requisite that
the object of our petition be conformable to the will of God, that is,
that it should harmonize with the divine economy and the super-
natural order of salvation.^ And frequently this is not the case,
inasmuch as the faithful endeavor to obtain special fruits from the
Mass; "for we know not what we should pray for as we ought"
(Rom. 8, 26).^ But those graces which our Saviour wills to bestow
and apply to us, we always infallibly obtain, provided we place no
obstacle in the way: for He wills to procure only such favors for us,
as God is disposed to grant us.^ What Christ asks in our behalf.
He always obtains: His will can never be mifulfilled. If He lives
always in the glory of the Father, to intercede for us : how much
more will He, in His character and office of "merciful and faithful
High Priest of God," employ in our behalf His all-powerful aid at
that time and hour when He is mystically immolated as a victim
upon the altar! Then will He, as "in the days of His flesh," send
forth prayer and supplication to God, and "because of His reverence
and dignity He shall be heard" (Heb. 5, 7). Yea, the Father al-
ways hears Him (John 11, 42); for in the ]\Iass Christ always offers
anew to Him the price of His divine-human life, His Blood, His
w^ounds. His love, His obedience. His humility, — in brief, the
whole immeasurable treasure of His merits, which He accumulated
from the crib to the Cross : should not the Heavenly Father, on
beholding the face of His Christ (Ps. St,^ 10), for His sake grant us
favors and bless us wnth every heavenly blessing ? The Lord does
not pray for graces, as we do; He has full claim to them, since He
has merited them. For these graces are so much the more the out-
pouring of the purest goodness and mercy of the Lord, the higher
and the more painful the price wherewith He purchased them for us
so undeserving of favor.
^ Non habemus tie ejusmodi impetratione promissioneni absolutam Dei, sed
taiitiim conditionatam, si nodis, quod recte pctinius^ secunduin divinae provide7itiae
ordmationem, dari expediat (vSporer, Theol. sacram. P. 2, cap. 4, sect. 1, § 2, 11. 238).
2 Hence the Church prays God : Ut petentibus desiderata concedas, fac eos
quae tihi sunt placita, postulare (Orat. Dom. IX. post Pent.).
2 Christus non offert semper in ordine ad illos cffectus, quos nos desideramus
obtinere, sed solum in ordine ad illos, quos Deus decrevit concedere (Pas(|ualigo,
De sacrif. N. L. tr. 1, q. 133, n. 20).
21. The Holy Mass — a Sacrifice of Petition. 171
In order to obtain a superabundance of grace from God through
the Eucharistic Sacrifice, the Church, the priest and the faithful
offer the Mass, joining their petitions to it. Without doubt the re-
sult of the petitions which are borne and supported by virtue of the
Eucharistic Sacrifice, is less deceptive than that of a simple prayer. ^
For at the altar it is not we alone who cry from the depths of our
misery and poverty to the throne of God, but it is Christ, our Head
and Mediator, who prays and offers with us and for us. Yea, we do
not merely implore, but at the same time we offer to the Eternal
Father the most precious of gifts — the Body and Blood of His well-
beloved Son, to move Him, by this offering, to impart to us, accord-
ing to the extent of His mercies, all manner of blessings. Notwith-
standing all this, the grace implored is sometimes denied. But even
in this case, we may be confident that the Mass has not been alto-
gether without fruit and effect ; in place of the gift desired, we re-
ceive another which is better and more profitable for us. Though
even we be not heard according to our desire, yet this will conduce
to our salvation. **The Lord either gives us that which we ask, or
He bestows something else which He knows will be more advanta-
geous to us." ^ — For the sacrificial fruit which, according to our
narrow-minded views, we expect, is not always granted, but another
more suitable is given to us ; thus God does not always give the
graces of the Mass at the time we desire them, but at auother and
better moment, when it pleases Him.^ ^'Sonie gifts are not refused
us, but granted later at a more proper time."* If, therefore, we
place no obstacle in the way, but prepare ourselves worthily, we at
all times obtain some salutary fruit by reason of the impetratory
power of the Sacrifice of the Mass.
2. In general, it may be said that the Mass as a Sacrifice of
petition has precisely the same effects as prayer : ^ both prayer and
1 Orationes muneribus conjunctae multo pluris valent ad impetrandum quam
solitariae et sine oblatione. Cum ergo per sacrificium offeratur Deo muuus ac-
ceptissimum et hostia gratissima, consequenter orationes sacrificio innixae multo
pluris valent ad impetrandum. Confirmatur, quia hoc sacrificium vim habet pla-
caudi Deum: ergo remoto obice divinae indignationis certum est, orationes reddi
majoris efficaciae. Requiritur tamen ad hunc impetrationis effectum oratio seu
petitio expressa vel tacita ipsius offerentis seu celebrantis, quia non dicimus im-
petrare nisi quod petimus (Quarti, De sacrific. Miss, quaest. 2, punct. 6).
2 Aut dabit quod petimus aut quod nobis noverit esse utilius (S. Bernardus,
In Quadrag. serm. 5).
3 Quamvis non semper obtineatur id, quod petitur, semper tamen obtinetur
aliquid vel idem alio tempore opportuno vel aliud quid et prout Deo melius visum
fuerit. Ut notant P. P. et D. D. communiter (Sporer, Theol. sacram. P. 2, cap. 4,
sect. 2, § 2).
^ Quaedam non negantur, sed ut congruo dentur tempore differuntur (S.
August. In Joann. tr. 102).
^ Hoc sacrificium per modum impetrationis potest habere eosdem effectus,
qui habentur per orationem. Quidquid enim Sacerdos potest pro se vel aliis im-
petrare per orationem extra sacrificium Missae, potest faciliiis multo impetrare
172 I. Dogmatical and Ascetical Part,
Sacrifice can obtain all gifts for ns and avert from us every evil. —
The object of a prayer of petition may also be the fruit of the petition
of the Eucharistic Sacrifice, provided it directly or indirectly pro-
motes God's honor and is beneficial to our salvation. It is chiefly
through the channel of the Mass, that there flow to us supernatural
or spiritual gifts, appertaining to the order of grace ; natural and
temporal gifts, whether something spiritual for the soul or something
material for the body, can be petitioned for and obtained only rel-
atively to eternal salvation and subordinately to our final end. ^
The Sacrifice of the Mass draws down upon the soul the light
and the dew of Heaven, so that all the fruits of the Holy Ghost —
* 'charity, joy, peace, patience, benignity, goodness, longanimity,
mildness, faith, modesty, continency, chastity'' (Gal. 5, 22 — 23)
therein attain their most beautiful bloom and ripeness. The Mass
obtains grace, strength and courage to perform good works, to over-
come the flesh and its concupiscence, to despise the world with its
allurements and threats, to resist the attacks of Satan, to endure not
only patiently, but with joy and thanksgiving to God, the hardships
and troubles, the sufferings and evils of this life, to fight the good
fight, to finish our course and to persevere in the way salvation unto
the end, and thus to bear off the crown of life and of eternal glory. '^
But not only treasures of grace, not only supernatural and im-
perishable riches, but temporal benefits and blessings also flow unto
us from the Holy Mass. But as we know not which may the more
surely lead to the possession of heaven, fortune or misfortune, joy
or sorrow, health or sickness, a long or a short life, we ought to
address such petitions to God only conditionally, submitting our will
to His paternal wisdom and goodness. "Commit thy way to the
per orationem conjunctam cum sacrificio Missae (Becanus, Summ. tlieol. schol.,
p. 3, tr. 2, c. 25, q. 13).
1 Cf. the Orationes diversae in the Missal ; e. g., Da nobis, quaesiimus Do-
mine, piae supplicationis effectum, ^t fatnein propitiatus averte: ut viortaliuni
corda cognoscant, et te indignaute talia flagella prodire, et te miserante cessare. —
Deus in quo vivimus, movemur etsumus: pluviam nobis tribue coiigruentem; ut
praesentibus subsidiis sufficienter adjuti sempiterna fiducialius appetamus.
2 Alter hujus sacrificii pretiosissimus effectus est, gratiae omniumque virtu-
tum infusarum in iis, pro quibus offertur, augnientum, uon quod homiue nihil
operante, dum Sacrum pro ipso fiat, gratia eidem augeatur (hie enim sacrameuto-
rum digne perceptorum proprius effectus est), sed quod per illud Deus magna auxi-
lia communicet et sanctas potentesque det inspirationes aiiimabus, pro quibus id
offertur, per quas inspirationes et auxilia excitantur et animantur ad resisteudum
tentationibus, ad exerceudas virtutes et ad facienda poeniteutiae, misericordiae
humilitatisque opera, et ad vitae hujus calamitates ac niiserias, homiuum persecu-
tiones, niorbos et dolores, quos Deus imniittit, majore cum resignatione, patientia
ac couformitate cum divina voluntate tolerandos. Kt sic homo mirabiles in gratia,
virtutibus infusis et donis Spiritus Sancti progressus facit atque etiam pretiosissi-
mum pcrseverantiae donum acquirit, qui alius divinissimus est effectus, quern hoc
dignissimum sacrificium operatur in iis, qui diligenter ac devote favoribus per id
communicari solitis utuntur (Arias, Thesaur. inexhaust. I, tr. 4, cap. 8).
21. The Holy Mass — a Sacrifice of Petition. 173
Lord and trust in Him, and He will do it" (Ps. 36, 5). You desire
by means of the IMass to obtain restoration to health, but instead our
Lord gives you the gift of patience and detachment from what is
earthly ; is not this a more precious gift ? In the Missal we find
different prayers, prayers for assistance, for safety in dangers, for
deliverance from suffering and tribulation ; in these prayers, the
Church reveals at the same time the spirit in which she prays, sub-
ordinating the temporal and earthly to the eternal and heavenly. ^
These impetratory fruits of the Mass are the more bountifully
imparted to us, the more our hearts are open to them, the more
worthy they are disposed to receive tliem;^ therefore w^e should
prepare our hearts to receive them by a purification of our interior
by penance, by withdrawing our affections from earthly things and
by inflaming our desires for heavenly goods.
3. The dangers and conflicts of our earthly pilgrimage are
manifold. Man's needs are many, his poverty is great. Yet, behold !
all they that are weary and heavily laden find at the altar refresh-
ment, security and assistance in all the necessities of soul and body.
The Holy Mass is an ocean of all grace : why, then, should any one
go from it in want ? It is an inexhaustible fountain of blessings,
from whose fulness we may, as much as we can and according to our
need, draw grace upon grace. By means of this Sacrifice we have
become rich in all things, so that no grace is wanting to us ( i Cor.
I, 4 — 7). Therefore, ought we in all thankfulness and with holy
joy make use of the inexhaustible riches of divine mercy, presented
to us on the altar and placed at our disposal. But not merely earthly
and perishable goods, not merely "the dew of heaven and the fatness
of the earth and abundance of corn and wine" (Gen. 27, 28) should
we endeavor to acquire, but, above all, \\q should strive to satisfy
the thirst and the desire for supernatural and eternal goods, to enrich
ourselves with treasures which "neither the rust nor the moth doth
consume, and where thieves do not break through, nor steal" (]Matt.
6, 20). Let us pray for that which truly conduces to our salvation
and happiness, for that which may advance the kingdom of God
1 Deus, qui in omni re bonum nostrum vult, virtute hujus sacrificii liberal eos,
pro quibus offertur, a multis malis poenae, quae ipsorum animabus obessent, et
saepe iisdem temporalia bona tuendae vitae statuique christiano necessaria concedit,
quando scit ea ipsis ad bene vivendum Deoque cum majore quiete ac stabilitate
serviendum profutura. Atque in hoc sensu Ecclesia in communibus suis orationi-
bus, in quibus a Deo per hujus sacrificii virtutem pro ipsis fidelibus petit spiritua-
lium donorum ac divinarum gratiarum abundantiam, postulat etiam, ut eos liberet
a temporalibus periculis et damnis et a persecutionibus et adversitatibus utque
illis det salutem et fructus terrae. Et in earum multis se declarat, in quo sensu
haec temporalia petat, dicens: Da, Domine, famulis tuis salutem mentis et cor-
poris, ut te tota virtute diligant et quae tibi placita sunt, tota dilectione perficiant
. (Arias 1. c.)
2 Dicendum est, impetrationem sacrificii esse magis vel minus efficacem juxta
majorem vel minorem dispositionem illius, cui impetratur (Pasqualigo, De sacrif.
N. I,, tr. I, q. 87, n. 5).
174: 7. Dogmatical and Ascetical Part,
within and around lis. "It is'^ — as St. Gregory says — "the
Lord's will, that we love Him above all that which He has created,
and that we implore Him to grant us eternal, preferably to earthly,
goods." ^
Never should we "separate our prayers from Jesus Christ, who
prays for and in us, and unto whom we pray; He prays for us as our
High Priest; He prays in us as our Head; we pray to Him as our
God." '^ This is done in a perfect manner during the celebration of
Holy Mass. Let us, therefore, unite our petitions and supplications
with the Sacrifice and the mediation of Jesus Christ. For, supported
by His immolation and merits, our prayers will be more availing and
efficacious, they will be more speedily and perfectly answered. But
our prayer must be properly made; it must be made with faith and
confidence, with humility and perseverance, that it may pierce the
clouds and, in union with the Eucharistic Sacrifice, ascend to the
throne of the ]\lost High. "Reflect how God more readily hears the
prayers of the priest during Holy Mass than at any other time. He
does indeed at all times impart His graces, as often as they are
asked of Him through the merits of Jesus Christ, but during ]\Iass
He dispenses them in more abundant measure; for our prayers are
then accompanied and supj^orted by the prayers of Jesus Christ, and
they acquire through His intercession an incomparably greater effi-
cacy, because Jesus is the High Priest who offers Himself in the Mass
to obtain grace for us. The time of the celebration of Mass is the
hour in which our Lord sits upon that throne of grace to which,
according to the counsel of the Apostle, w^e should draw near to find
mercy and help in all our necessities. The angels too look forward
to the time of Holy Mass, in order that the intercession they then
make for us may be more availing and acceptable before God ; and
what we do not obtain during Holy ]\Iass, we can {scarcely expect to
be granted us at another time" (St. Alphonsus Liguori).
4. Thus the Holy Sacrifice of the ]\Iass is the most profound
and significant expression of all our petitions and intercessions in
spiritual and temporal concerns. We offer it when weighed down
by adversity of all kinds, imploring therein consolation and assist-
ance from Him who for our sake imderwent so much sorrow and
pain. We offer it when the Lord in His just anger, provoked by our
sins, visits us with His chastisements, strikes our fields with drouth,
destroys our crops by rain and flood, and we implore from His
paternal Goodness that He wonld in due season give to our lands
needed sunshine and rain. When the Angel of Death moves amongst
us in times of contagion, we offer the Holy Mass, imploring therein
of the Lord of life and death that He would stay the horrors of death.
In behalf of the faithful who in the presence of God and of the
1 De magis Dominus quam ea quae condidit, vult amari, aeterna potius quani
terrena postulari (Moral. 1. 15, c. 20).
2 Orat pro nobis ut sacerdos iioster; oral i?i nobis lit caput nostrum; oratur
a nobis ut Deus noster (S. Aug. Knarrat. in Ps. 85 u. 1).
22. The Participants of the Fruits of the Mass. 175
Church engage in the sacred bond of matrimony, we offer the Holy
Sacrifice, therein imploring for them the grace of fidelity and love
and all the blessings of a Christian union throughout life and until
death shall part them. We offer it when our young Levites are
chosen for the service of the altar of the Lord by the imposition of
hands ; and when those selected from among the priests are con-
secrated to the office of chief shepherd, w^e therein implore for them
the assistance of the great Shepherd of souls (i Peter 2, 25), that
in word and deed they may be good shepherds and worthy dispensers
of the mysteries of God, and be able to stand in judgment on the
day of reckoning. We offer it for our brethren whom our Lord has
called from this world, imploring therein from the Judge of the liv-
ing and the dead, that He may be merciful to their souls and grant
them eternal rest. We offer it for all the faithful, that God may
impart to them grace and blessing and admit them to the eternal
kingdom of heaven. (Cf. Geissel I, p. 460 et seqq.)
22. The Participants of the Fruits of the Mass.
The principal purpose of the Eucharistic Sacrifice is to render
to God due worship of adoration and thanksgiving, of propitiation
and petition ; ^ at the same time, it is also offered for men and it
benefits them. Among the effects flowing from the ]\Iass, those
graces, those spiritual advantages and blessings, those temporal gifts
and favors which God bestows by reason of the Sacrifice offered, are
in a more restricted sense called sacrificial fruits. ^ As a rule, the
application of the fruit is meant, when it is said that the Mass is
offered for some particular person. It is evident that herein the pro-
pitiatory and supplicatory character of the Mass is to be chiefly
considered, since, as a Sacrifice of petition and propitiation, it pro-
cures for man the fulness of blessings ; considered, therefore, in this
twofold character, tte Sacrifice of the Mass is in a strict sense offered
^ Sacrificium Missae principaliter et universaliter semper offerendum est ad
finem coleudi Deum : non quidetn semper ad solum fiiiem latreuticum, sisteudo
solum in intentione coleudi Deum in recognitionem supremi ejus dominii, in actu
signato, absit ; sed simul etiam. ad finem eucharisticum, impetratorium et satis-
factorium. Quemcuuque enim ex his finem expresse iutendas, eo ipso etiam im-
plicite, imo in ipso actu exercito etiam inteudis et exerces cultum diviuum soli Deo
debitum. An non etiam, si sacrificio tuo Deo gratias agis pro beueficiis acceptis,
supplicas pro nobis accipiendis, deprecaris remissionem peccatorum : in actu exer-
cito et ipso facto Deo divinum cultum exhibes, ejus supremum in te dominium,
potestatem, eminentiam tuamque humillimam submissionem, dependentiam, indi-
gentiam contestaris ? Quis enim peccata remittit nisi solus Deus ? Quis beneficia
et bona salutaria ad ultimum finem aeternae beatitudinis conferre potest efficienter
nisi solus Deus ? Laudandus esses et laiidabilis valde, mi sacerdos, si praedictos
fines omnes semper explicite et expresse tJitenderes et bene applicares tanqtcani
fidelis dispensator (Sporer, Theol. sacram. P. 2, cap. 5, sect. 3, § 1).
2 Fructus sacrificii sunt ipsa bona, quae sacrificium oblatum vel potius ratione
et intuitu sacrificii oblati motus ipse Deus coufert offerenti et iis pro quibus offer-
tur (Sporer, Theol. sacram. P. 2, cap. 4, sect. 2, § 1).
176 /. Dogmatical and Ascetical Part.
for the needy. ^ — To offer Mass for some one may be nnderstood
also to mean, bnt rarely, to offer it in the name and in the place of
another. In this sense, the Mass may likewise, in so far as it is a
Sacrifice of adoration and thanksgiving, be offered for, i. e., in the
place of others, withont any sacrificial frnits being especially applied
to them or falling to their share. The adoration and thanksgiving
offered to God by Christ in the Mass is, indeed, beneficial to men
also, bnt only in as far as the adoration and thanksgiving of the
Kncharistic Sacrifice snpplies for the defects that invariably accom-
pany their imperfect adoration and thanksgiving. On the contrary,
as a Sacrifice of propitiation and petition, the Mass tends in quite a
different manner to the benefit and advantage of persons for whom
it is offered ; for by its propitiatory and impetratory efficacy it pro-
cures for them benefits and graces of all kinds. These blessings
accruing to man we have in view, when treating of participation in
the fruits of the Sacrifice and of its participants.
We have previously mentioned the different sources whence the
fruits of the Mass flow and descend upon man. Here we shall
chiefly treat of the participation in the essential sacrificial fruit (ex
opere operato)^ which has its source directly from Christ as the Chief
Priest. This principal fruit of the Sacrifice is shared in by different
participants and is gained by them in different ways. Among the
complicated questions which have been discussed on this subject, the
following one occupies the first place. On what does the participa-
tion in the designated sacrificial fruit depend — and wdio then par-
ticipates therein ? Some"-^ hold that all have a share in this sacri-
ficial fruit who in any manner co-operate in the Sacrifice of the
Mass — whether or not the Mass be offered for them ; others,^ on
the contrary, are of opinion, and justly, that the Sacrifice {ex opere
oper(ito) benefits persons only in so far as it is offered for them.* In
reality both conditions usually concur, that is, it is always at least
in a general way offered for those who themselves offer it or who
offer it along with them ; thus far both requisite conditions, there-
fore, may conduce to secure said sacrificial fruit. In this fruit there
share the entire Church, the faithful who actually take part in the
Mass, the celebrating priest, and they to whom the priest especially
applies the fruit of the Mass.
I. The sacrificial fruit, which falls to the share of the whole
Church, is called the general fruit (fructns grneralis vel generalissi-
mas). It has a twofold source: first, the offering of Christ, inas-
much as He offers Himself for the Church ; and then the offering of
' Sacrificium sub hac duplici ratione — quatenus propitiatorium et impetra-
toriuin est — fructuni aliqueni sen effectuni habere potest praeter ii)suin cuUiim, et
ideo sub his rsii\on\hns proprie offertur pro aliquo (Suarez disp. 78, sect. 1, n. 1).
2 Suarez disp. 79, sect. 8.
3 Pasqualigo, De sacrif. N. L., q. 57. — vStentrup, Soteriologia, th. 101.
< Kunharistia effectuni sacranieuti habet in eo qui suniit, effectum autem sacri-
ficii in eo qui offgrt vel iu his pro quibus ojfcrlur (vS. Tliorn. 3, q. 79, a. 5).
22. The Participants of the Fruits of the Mass. 177
the Church, inasmuch as she also offers the Mass herself through
the priest for her own welfare. Both sources flow into each other
and pour out a stream of blessings throughout the Church and unto
all her children.
a) Every holy Sacrifice of the Mass has its efficacy and advan-
tage for the whole Church — for all that are incorporated in the
mystical Body of Christ and still need to be assisted by grace, whether
they be numbered among the living or the dead. And, indeed, in
a less degree, and indirectly at least, this general fruit is diffused,
even among those without the pale of the Church, who, though out
of it, are called and required to enter or return into its bosom. The
chalice of the Precious Blood rises daily from the altar heavenward,
in order that all men may come to the knowledge of the truth and
be saved (i Tim. 2, i — 4). Jesus Christ is the Redeemer of the
world (John 3, 17); for He shed His Blood and underwent the tor-
ments of the Cross, to obtain for all men without exception the for-
giveness of sin, grace and eternal happiness. Without intermission
and in all places there gushes forth and flows this universal well-
spring of grace and of salvation of the Sacrifice of the Cross in the
Mass, whose blessings benefit the entire world. It is, moreover, to
this Holy Sacrifice, as a very sun of grace, that these words of the
Psalmist are applicable : *'His going out is from the end of heaven
— and his circuit even to the end thereof, and there is no one that
can hide himself from the heat'* (Ps. 18, 7). Yea, unto thousands
of hearts, that are unaware of it, there radiate from the altar rays
of supernal light, to enlighten and to lead back the stray sheep to
Christ, the great Shepherd and Bishop of souls (i Peter 2, 25), into
His sheepfold, to the maternal home of the one true Church, in
which the treasures of all the ways of grace and its gifts are unfolded
to them and placed at their disposal.
Far more abundantly and more richly still, certainly, is the
blessing of the Mass poured out over the Church militant on earth
and suffering in purgatory ; for the Mass is, by the will and institu-
tion of Christ, the property of the Church. It is for the welfare and
benefit of the Church that the daily Sacrifice was instituted, and for
this end it is principally offered. The general fruit accruing from
the Mass is applied, in the first place, for the common welfare of
the Church, that is, it is bestowed on the Church in its entirety, in-
asmuch as the Church is a divine work and institution, the kingdom
and Spouse of Christ. With His heart's blood Christ acquired the
Church (Apoc. 20, 28); upon the altar He continually renews, in an
unbloody manner, the bloody Sacrifice of Golgotha for His Church,
so as always gloriously to present her — without spot or wrinkle,
holy and immaculate (Eph. 5, 25 — 27). By virtue of the Blood of
the Lamb (Apoc. 12, 11), that daily flows in the chalice, the Church
gains the victory over her enemies, and invariably comes forth trium-
phant from her combat with the gates of hell and the anti-Christian
powers of the world. In the Sacrifice of the Altar, Christ comes
11
178 I. Dogmatical and Ascetical Part.
forward as mediator and advocate with God in behalf of the Church,
to sustain and exalt her in all her necessities and tribulations, to
humble her enemies and put them to confusion. From this we may
conclude, that those members of the mystical body of Christ have a
particularly large share in this universal sacrificial fruit, who chiefly
contribute to the common weal of the Church — namely, the pastors
and teachers of the Church (Pope, bishops and priests). It behooves
them principally to promote the glory and holiness of the Church ;
they .stand in great need of supernatural light, of strength and en-
durance, courageously to persevere in the distressing combats wdiich
they are almost constantly obliged to wage in behalf of the flock of
Christ which is confided to them, for the unity and freedom, for the
treasures of faith and grace of the Catholic Church. The guardians
and protectors of the Spouse of Christ, therefore, experience, in the
first place, the salutary influence and the beneficent eflects of the
Eucharistic Sacrifice bestowed on them in order that they may ever
prove themselves servants of God by much patience in tribulation,
in necessities, in distresses, in stripes, in prisons, in watchings, in
weariness .... in the word of truth, through the power of God, by
the armor of justice (2 Cor. 6, 4 — 13).
In what this fruit of the Sacrifice actually consists, and whether
it extends to each individual member of the Church, cannot be posi-
tively determined. Some theologians^ are of opinion that the gen-
eral sacrificial fruit includes not only those blessings obtained by
way of petition, but also a satisfactory eflect, namely, the remission
of temporal punishment due to sin — and, moreover, a remission
more or less abundantly imparted to all the members of the Church
who are disposed to receive it.
b) Christ, the invisible Priest, therefore, continually offers
Himself for the entire Church by the hands and through the ministry
of the visible priest. The latter, at the same time, stands at the
altar in the name and by the commission of the Church. The Church
offers and prays by the lips of the priest who, in every Mass, is her
delegate and mediator with God for all her children upon earth and
in purgatory. As she, the holy and well-beloved Spouse of Christ,
is ever acceptable to God, her petitions, especially when united to
the Mass, are always answered; hence, in consideration of the Sacri-
fice and prayer of the Church, the Most High day after day pours
out the richest blessings upon her needy children. In the liturgical
prayers of the Mass, mention is usually made of those gifts aiul
graces which the Church desires to obtain, by means of the Mass,
for herself in general or for individual members in particular. Thus,
for exam])le, she implores the Almighty duriug the celebration of
Mass for the grace "that, after overcoming all attacks and errors.
1 Valentia, Comment, theol. IV, disp. 6, quaest. 11, punct. 1. — Vasquez, In
III, disp. 231, cap. 6. — Gotti, Theol. schol. dogm. tr. 8 de Kuch., quaest. 2, (Uib. 1,
§ 3. — Tanner, Theol. schol. IV, disp. 5, quaest. 9, dub. 4, n. 98. — Cf. in particular
Stentrup, 1. c. thes. 112.
22. The Participants of the Fruits of the Mass. 179
she may serve God witli perfect liberty" and "be able to enjoy un-
disturbed devotion."
c) Christ and the Church offer the Mass continually for the
body of the faithful. Therefore, the general fruit of the Sacrifice
benefits the Catholic people simply because the priest exercises his
ministry at the altar as prescribed ; for this a special and express
application on his part is not required. — Excommunicated persons
who are excluded from the Church, do not share in the general sacri-
ficial fruit ; those of the faithful who are in the state of mortal sin,
participate proportionately in -a much less degree than do persons in
the state of grace, who are more intimately incorporated in the mys-
tical body of Christ. The better the faithful dispose themselves by
virtue and piety, the more closely they unite themselves to the ]\Iass
and the more perfectly they co-operate in its offering, the more
abundant will be their share in the general sacrificial fruit of the
Church. — For this reason, it is a pious custom and a very salutary
practice of many Christians each morning in spirit to commend
themselves to and to include themselves in all the Masses that may
be celebrated at all hours of the day throughout the world ; for they
thereby draw upon themselves in greater abundance the blessing and
fruit of the Holy Sacrifice. ^
How great and inestimable in this respect also is the happiness
of being of the household of Christ and one of the fellow-citizens of
the Saints (Eph. 2, 19), that is, a believing, faithful and obedient
child of the Catholic Church, in the communication of grace with
Christ! Whoever remains a spiritually living member of God's great
family, spread all over the earth, can draw his full share of the
stream of blessings and mercies that is daily poured out Over the
Church from Masses innumerable. Again, how consoling to the
heart is the thought : Even were I to die on the most isolated spot of
the earth, forgotten by everybody, — Holy Church, my spiritual
Mother, forgets me not ; for upon thousands of altars, she prays and
offers for my poor soul also Christ's Precious Reconciling Blood, let-
^ Die quadam, cum (sancta Mechtildis) prae debilitate longius ire non valens,
Missam in aiubitu audiret, iugemuit, conquerendo se Deo esse remotam. Cui Do-
minus statim respondit: "Ubicunque tu es, ego sum." Tunc ilia requisivit, si
aliquid obesset quod homines de longe Missam audirent. Cui Dominus : "Bouum
est ut homo praesens sit; quod dum nullo modo potest, sic tamen prope sit, ut
verba valeat audire, quia secundum quod Apostolus dicit: Sermo Dei vivus est et
efficax et penetrabilis (Hebr. 4, 12). Verbum enim Dei animam vivificat, infundens
ei spirituale gaudium, sicut etiam apparet in hominibus laicis et idiotis, qui licet
non intelligant quae leguntur, sentiunt tamen gaudium Spiritus, et inde ad poeni-
tentiam animantur. Verbum etiam Dei efficacem reddit animam ad virtutes et
quaeque bona, et penetrat eam, omnia ejus interiora illustrando. Sed cum infirmi-
tate vel obedientia vel alia rationabili de causa praepeditur, ubicunque tunc homo
est, ibi eidem praesens et cum illo sum . . . dico tibi : qui Missam devote et studiose
audierit, in extremis ejus tot nobiles Sanctorum meorum personas in ejus consola-
tionem et defensionem, ad animam ejus cum honore deducendam, sibi transmittam,
quot Missas in terris audivit" (S. Mechtild., Lib. special, grat. p. 3, c. 19).
180 I. Dogmatical and Ascetical Part.
ting it trickle down into the flames of purgatory in order to relieve
or abridge my painful banishment in that abode of suffering.
2. All the members of the Church do not gain in the same
manner and measure this general sacrificial fruit. Those of the faith-
ful who personally co-operate in the celebration of Mass, who share
in the offering of the Sacrifice and who thus, iu a certain sense,
appear as joint celebrants {co-offerentes) ^ obtain without doubt a
greater share of heavenly blessings, and this not only ex opere ope-
rantis^ but even ex opere operato. ^ These graces, imparted to the
faithful wdio co-operate in the Sacrifice, are termed the special fruit
(fructus speciaUs). — Among the various w^ays of participating by
personal co-operation in the oftering of the Sacrifice, is chiefly to be
mentioned the assisting at Holy ]\Iass. Whoever assists at Mass
with reverence and devotion, enters into the closest and most inti-
mate connection wnth the Sacrifice, because as the priest prays and
offers the ]\Iass, such a one joins his prayers, praying and offering
with the priest — and because in addition to this, the Church also
prays and offers for all there present. The faithful who worthily
assist at Mass, gain thereby a special sacrificial fruit, more or less
abundant according to the measure of their co-operation, their
worthiness and devotion. Justly, therefore, is the devout attendance
at Mass regarded as one of the most efficacious means to draw on
ourselves and others the fulness of spiritual and temporal blessings.^
The ]\Iass is a spiritual mine of gold, where, we may dig and enrich
^ That ou all the faithful who, through and with the priest, actually offer tlie
Sacrifice, an impetratory and satisfactory fruit ex opere operato from the Sacrifice
is bestowed, Suarez holds (Disp. 79, sect. 8, n. 5) as a "devout and reliable opin-
ion," Lugo remarks thereon : Haec sententia probabilis est et deservit ad com-
mendandam magis utilitatem audiendi Missam, — but adds : sed non video firmum
fundamentum ad eam persuadendam. — He believes that there is no well founded
reason for the assertion, that to them who assist at Mass is granted a reniissio
poejiae residnae ex opere operato; on the contrary, he regards it as established,
that the assistants receive a fruit ex opere operato^ quatenus per rnodmn satteni
inipetrationis saccrdos offert spccialitcr pro circuinstaiitibiis (Disp. 19, sect. 11, n.
230—238). — Cf. on this also Arriaga torn. VII, disp. 53, sect. 3.
2 3lagna digiiitas est, quam Deus homini christiano Missam cum spiritu
devotioneque audienti impertit, et niagiia vatdeque niira sunt bofia, quae is sic
illam audiens lucratur. Quantae dignitatis, gloriae utilitatisque honiiui christiano
est, quod Deo Patri donum offert ac muuus infiniti valoris, et quod illi infinite
gratum est, et quo ipsum placat propitiumque reddit, si peccatis iratus est, volun-
tatem ejus conciliat, summanique ei voluptatem affert et in ejus aniore ac gratia
crescit, familiarior eidem Domino fit, niajorem cum ipso amicitiam contrahit, uo-
vos ab illius liberalitate favores, dona et gratias percipit, et ab eodem suorum
bonorum desideriorum complementum consequitur, quocjue non soli sibi tantuni
Ikjuuhi procurat, sed etiam a Deo ingentia bona ac misericordias pro omnibus illis
impetrare potest, pro quibus idem sacrificium vult offerre ? Nam Missam audiendo,
qucmadmodum offert sacrificium corporis et sanguinis Christi pro seipso, sic etiam
potest illud offerre pro omnibus iis, quibus bene vult, et omnibus magno adiumento
erit pro anima proque salute ac vita temporali, quae animae bono conducit (Arias,
Thesaur. inexhaust. II, tr. 7, cap. 7).
22. The Participants of tlie Fruits of the Mass. 181
ourselves with little labor ; it is a treasure-liouse inexhaustible in its
riches, that is ever open to us and to which we can always gain ad-
mittance. But where are our faith and love ? Do we esteem and
make use of this overflowing fountain of heavenly blessings ? Is the
holy hour of Mass, so full of graces, what is dearest to us and the
most precious portion of the day ? Do we consider the celebration
of the Holy Mass, or assisting thereat, as the highest and most im-
portant action of our daily duty ? We have in this certainly much
to lament, much to atone for. Holy Mass should be the treasure,
the joy and comfort of our life.
3. While the whole Church receives the general fruit of the
Mass, and the assisting faithful the particular fruit, the very special
or personal fruit (fructus speclalisslmus vel individualis) is imparted
to the celebrant.^ This is easy to understand. The priest has the
closest and most prominent part in the celebration of ]Mass. By
virtue of his ordination, he is empowered and called to celebrate, in
the name of Christ and of the Church, the holy Sacrifice. He is not
only the real offerer, but according to the will of Christ and in the
name of the Church he also expressly offers the Sacrifice for himself :
should not then the ]\Iass, as a Sacrifice of propitiation and petition,
be rich in graces and blessings for him ? It is a never-failing foun-
tain of salvation, open more especially to the celebrant than to any
one else. Therefore, he cannot fail to be enriched in quite a signal
manner with the blessings of Heaven, if, besides approaching the
altar in the state of grace, he, moreover, celebrates with attention
and devotion.^ This personal sacerdotal fruit the celebrant receives
by simply performing his sacrificial duty in the proper manner. No
special application or wish to gain this fruit of the Sacrifice is re-
quired, its source is not in the priest^s devout sentiments, which are
only a necessary condition to gain this fruit in a more plentiful
measure. — For this reason also, it is of vital importance that the
1 The worthy celebration of Mass is, indeed, in the highest degree meritorious,
satisfactory and impetratory for the priest ex opere operantis. The fructus specia-
lissimus, on the contrary, of which there is question here, is ex opere operato, —
Some theologians (for example, Suarez, Henriquez, Amicus, La3'mann) assert, that
the priest has also the fruit ex opere operato, inasmuch as he offers the Sacrifice
(quatenus offert)', others more correctly affirm (for instance, Vasquez, Coninck,
Isambert, Pasqualigo), that it is granted to him because the Mass also is specially
offered for him (quatenus /r6> ipso offertur) . — The opinion that the fructus specia-
lissimus of the celebrant and the fructus specialis of the assisting faithful cannot
be applied to others, is better founded than the contrary view. Cf. Pasqualigo, De
sacrif. N. L. tr. 1, q. 99, 115. — Stentrup 1. c. thes. 113.
2 Nemo plus utilitatis recipit ex sanctissimo Missae sacrificio, quam sacerdos
ipse qui offert ; nemo enim tam est propinquus, intimus et, ut sic loquar, practicus
et totalis executor tanti operis, tam Deo placiti, tam ex sese naturaque sua fructi-
feri, tam ad miserationes liberalitatesque divinas evocandas ac emuugendas insti-
tuti ; nemo tam illimitatus et arbitrarius dispensator atque arbiter tanti thesauri
fructuumque ac effectuum ejus quam sacerdos (Druzbicki, Tract, de effect, fruct. et
applicat. ss. Missae sacrif. cap. 8).
182 /. Dogmatical and Ascetical Part.
priest do his utmost to prepare well for the daily celebration of Mass.
If he wishes to obtain at the altar the many and great graces of
which he stands in need for the discharge of his responsible office in
an edifying manner, he must endeavor to lead a spotless life and ever
celebrate the Divine IMysteries with ardent love. The Church ad-
monishes him to use every exertion and care always to celebrate the
Holy Sacrifice with the utmost purity and devotion. Before ap-
proaching the altar, let him ask himself the following questions ^ :
How sinful, how full of imperfection, how slothful am I in the ser-
vice of God, I who venture to offer the Holy Sacrifice ? How un-
speakably exalted, glorious and precious is the Divine Victim, who
is about to rest in my hands and in my heart ? How inconceivably
sublime the greatness and the majesty of the Most High, whom I am
expected to honor and glorify by the celebration of Mass ? How
manifold, how weighty are the cares and tribulations of the Church
and of her children, for which they expect help and assistance by
the power of the Kucharistic Sacrifice ? — Such reflections will in-
flame the soul with love and devotion.
4. Finally, there proceeds moreover from the Mass a propitia-
tor}^ and impetratory fruit (ex opere operato)^ which is imparted to
those for whom the priest, in a special manner, celebrates Holy Mass
— and this fruit is called the ministerial or mediatorial fruit (fructus
ministerialis vel medius). Inasmuch as the priest is a servant of
Christ and a dispenser of the mysteries of God (i Cor. 4, i), he has
not only the power to offer the Sacrifice, but also to determine to
whom the fruit of the Sacrifice should be applied. With regard to
the ministerial fruit of the Sacrifice, the priest can freely dispose of
it in his own favor or in favor of others, but to the celebrant and to
him only does it appertain to make the special application of the
1 In omni sacrificio qiiatnor sunt pensanda, ut puta quiSy quid, cut et
quare. Ideo antequam celebremus aut communicemus, perpendamus haec omnia.
Imprimis unusquisque attendat, quis sit, i. e. quam fragilis, defectuosus, indignus
et reus : ac per hoc iudignissimum se recognoscat sicque pro viribus ad conimunio-
nem seu celebrationem se praeparet ac suo modo se dignificare Deo auxiliante
conetur. Secundo consideret quid, i. e. quale et quantum sit sacrificium istud, in
quo Christus Deus et homo offertur ; et ita cum ingeuti humilitate, filiali amore,
reverentia praecordiali, puritate praecipua, charitateque fervida progrediatur ad
Sancta sanctorum. Tertio penset, ciii fit ista oblatio, ut puta Deo Patri, Regi ac
Domino majestatis immensae, cui cum omni sinceritate, humilitate, attentione,
diligentia adstare et immolare oportet. Nam et oblatio sacrificii hujus opus est
valde privilegiatum, ad cujus dignam executionem devotio requiritur actualis et
esse in charitate, quam qui habuerit, ceteris non carebit virtutibus. Quarto adver-
tat, qiiarCy i. e. propter quas causas institutum sit et immoletur sacrificium istud,
videlicet pro conimuni bono totius Kcclesiae, pro vivis et mortuis, pro ereptione
ab omni periculo et peccato, pro virtutum et gratiae incremento, pro pace patriae
et omni rationabili causa. Idcirco cum pro tot tantisque causis nequaquam sit
segniter deprccandum nee tepide offerendum, sataganius cum grandi instantia in-
tegroque affectu sancti fcrvoris cclebrare ac celebrando aut comniunicando orare
(Dion. Carthus. iu hymn. "Verbum supernum" enarrat.).
22. The Participants of the Fruits of the Mass. 183
Mass. ^ — The power and the right of especially offering the Holy
Sacrifice for others, of applying its frnits in their behalf by special
intention, is inviolably imparted to the priest at his ordination. And
the obligation of celebrating the IMass for such special obligation can
arise from various causes. It arises in general from the order of
ecclesiastical authority, or the free consent of the priest, who, on
receiving an alms or some stipend (eleemosijna vel stipendium) ^ ob-
liges himself thereto. ^ That such a special application of the sacri-
ficial fruit is lawful, useful and salutar}-, is manifest not only from
the nature of the Sacrifice considered in itself, but also from the
constant practice from ancient times and the explicit teaching of the
Church. From the verv' beginning it has always been the practice
of the Church to offer Holy Mass for individual persons and for cer-
tain intentions. Thus pastors are strictly obliged on Sundays and
holidays to celebrate Holy Mass for the flock committed to their
care. The assertion that the special application of the Mass for
certain persons or certain classes of people is of no special advantage
to them, has been condemned by the Church. ^
As this application of the sacrificial fruit is exclusively an act
of the power received at the ordination of the priest, it can always
be validly (vaUde) made for all that are capable or in need of the
effects of the Mass ; but in order that it may be lawfully (licite)
done, no prohibition of the Church must intervene or be opposed to
the application. By the will o'f Christ, the Eucharistic Sacrifice is
the property of the Church ; He has commanded it to be celebrated
by her and in her. The highest ecclesiastical authority, con-
sequently, has the power to limit and regulate more definitely the
right of application. Therefore the question still remains to be
considered, namely, in behalf of what persons may the priest cele-
brate Holy Mass with a special intention, that is, to whom especially
may he apply the ministerial sacrificial fruit ? To answer this
question, we must distinguish several classes of persons, among the
living as well as among the departed.
a) The living are either members of the Catholic Church or
outside of her communion.
a) The members of the Church are either in the state of grace
or in the state of sin : for either class the Holy Mass may be offered.
The just members of the Church, animated by an active charity,
are alone disposed to gain in their fulness the fruits of the Mass ; for
the participation in the Mass is so much the greater, the more in-
1 Dicendum est, sacrificiutn determinari, ut huic potius prosit speciali modo
quam illi, ab ipso offerente, quatenus determinat offerre pro hoc vel pro illo, et in
hoc consistere applicatioyieniy qua dicitur applicari (Pasqualigo, De sacrif. N. L.
tr. 1, q. 161, n. 1).
2 Sacerdos non accipit pecuniam quasi pretium consecrationis Eucharistiae
aut Missae decantandae (hoc enim esset simoniacum), sed quasi stipendium ("gift,
alms) suae sustentationis (S. Thorn. 2, 2, q. 100, a. 2 ad 2.)
3 Cfr. Prop. 30 of the Constitution Auctorem fidei of Aug. 28, 1794.
184 /. Dogmatical and Ascetical Part,
timate is one's communion with Christ and the Church. — To the
dead members of the Church, that is, to those of the faithful who are
deprived of the life of grace, who are spiritually dead through mortal
sin, not all the fruits of the Sacrifice can be applied ; for as long as
they are enemies of God, no temporal punishment can be remitted
them. The chief and the weightiest need they have, and which
oppresses them and from which they should be freed by the pro-
pitiatory virtue of the Mass, is the need entailed by sin. The Sacri-
fice of the Mass will, above all, obtain for them the mercy and re-
conciliation of God, light and strength from on high, so that with a
resolute will they may be enabled to abandon the path of sin, sin-
cerely turn to God and be restored to the life of grace. — Moreover,
for baptized children who have not as yet attained the use of reason,
the Mass can be celebrated, but only as a Sacrifice of petition, and
not of propitiation.
h) li we pass over to those persons who are outside of the
Church and are separated from her visible communion, there is no
doubt that, at least indirectly and in a general way, they are in-
cluded in the Sacrifice, since the Mass is celebrated for the conversion
of Jews and pagans, the extirpation of heresy and schism, to obtain
and promote the increase and exaltation of the kingdom of God.
The first object in this is, indeed, the welfare of the Church ; while,,
at the same time, the greatest benefit and advantage accrues from
the Mass to those who receive the grace of becoming children of the
true Church. — On the contrary, according to the positive definitions
of the Church, the direct and special application of the Mass is not
permitted so unconditionally to all classes of persons. Thus it is
strictly forbidden to offer the Holy Sacrifice for those excom-
municated persons who are not tolerated, but are to be avoided
(excommimicati vitandi), and this prohibition holds good so long as
the ban of excommunication has not been removed by absolution.
According to some theologians, on the contrary, such an application
for the excommunicated who are tolerated is regarded not only as
valid, but also as permitted. — The Holy Sacrifice may be lawfully
offered, but only under certain restrictions, for schismatics and here-
tics, as well as for the unbaptized or unbelievers (Jews, Turks,
heathens). And in so doing everything is to be avoided that would
cause scandal or offence to the Christian people. The Holy Mass
may be offered for schismatics and heretics first and chiefly to obtain
their conversion, that is, with the intention of appeasing the anger
of God in their regard, as well as of obtaining for them from the
goodness of God various graces and benefits, whereby they may the
more easily work out their salvation, be brought to the knowledge
of the true faith and into communion with the Church. ^
1 Proposito dubio : Utrum possit aut debeat celebrari Missa ac percipi elee-
mosyna. pro Graeco-schismatico, qui enixe oret atqiie iiistet, ut Missa applicetur pro
se sive in ecclesia adstante sive extra ecclesiam manente ? S. Congr. Officii die
19. April. 1837 respondit : Juxta exposita non licet, nisi constet expresse, eleemo-
22. The Participants of the Fruits of the Mass. 185
b) The salutary and saving influence of the Holy Sacrifice ex-
tends even beyond the tomb. Can and may the Holy Mass be offered
for all the departed ?
They who have departed out of this world have either entered
heaven, where they rejoice in happiness and reign in glory — or
they are buried in the abyss of hell, whence there is no redemption ;
or they sojourn in the abode of purification until they are purified in
the pain of fire and in the fire of pains, until cleansed from all de-
filement and found worthy to appear before the face of God.
a) It is for the last only of these three classes of deceased per-
sons that the Mass can strictly be offered and according to apostolical
tradition^ is truly offered. ^ The Syriac Bishop Balseus, who lived
toward the end of the fourth and the beginning of the fifth century,
proves that prayer and sacrifice are useful to the departed. "It is
evident to all reasonable minds, that the faithful departed have the
benefit of the Church vigils and of the Sacrifice of the ]\Iass and of
the incense of propitiation, when the priest is mindful of them at
the altar. Then the citizens of heaven rejoice, and they that live
upon earth are gladdened, and the departed, too, exult, for they are
summoned in order to be refreshed by the heavenly Sacrifice." The
suffering souls, who are helplessly suffering and enduring pains in
purgatory, stand in great need of the propitiatory Sacrifice of the
Mass, that the divine justice may be induced to abridge their tedious
punishment, or alleviate their intense sufferings. The Church has
declared, that the ]\Iass most especially (potissimum) procures help
and relief for the faithful departed. ^ The Sacrifice of the x\ltar,
accordingly, is the most effectual, all-sufficient and sure means of
obtaining for the suffering souls in purgatory comfort and refresh-
ment ; for it helps them more than prayers and indulgences, more
than fasting, alms and night-vigils, more than works of charity,
mercy and piety which the living may offer for the departed. As
these suffering souls are always in the best dispositions, the Holy
synam a schismatico praeberi ad impetrandam conversionem ad verani fidem.
Quam resolutionem P. M. Gregorius XVI. approbavit.
Proposito dubio : Utrum liceat sacerdotibus Missam celebrare pro Turcarum
aliorumque infidelium intentione^ et ab iis eleemosynam pro Missae applicatione
accipere ? S. Congr. Officii die 12. Julii 1865 respondit: Affirmative^ dunimodo
non adsit scandalum, ac nihil in Missa specialiter addatur, et quoad intentionem
constet, nihil mali aut erroris aut superstitionis in infidelibus eleemosynam offe-
rentibus subesse.
1 Trident, sess. 22, cap. 2.
2 Cum alia sacramenta non prosint post mortem, unde est, quod hoc sacra-
mentum altaris prodest ? — Dicendum, quod aliorum sacramentorum dispensatio
respicit actum in persona vel circa personam^ sicut patet in baptismo, et ideo non
potest baptizari, nisi qui praesto est in aquam mergi ; sed sacrificium est actus pro
persona. Et quoniam actus in personam, requirit personam actu existentem, sed
pro persona non ; sicut Christus obtulit se Patri pro illis, qui fuerunt et qui futuri
sunt, sic sacrificium prodest his qui finierunt vitam, (S. Bonav. IV, dist. 45, dub. 3).
3 Trident, sess. 25 de Purgat.
186 /. Dogmatical and Ascetical Part,
Mass, in all probability, is never without effect when said for them.
This is all we know, the rest is entirely enveloped in great darkness,
for it is hidden from us, in what measure and to what extent the
Holy Sacrifice each time abridges or relieves the sufferings of a poor
soul. How soon such a soul may be released from purgatory de-
pends upon the will of God, whose justice is equally as infinite and
impenetrable as His mercy. Therefore it is not useless, but rather
necessary, to have the Holy Sacrifice repeatedly offered for one and
the same soul, to assist it all the more speedily and surely to enter
into possession of heaven. This is true also of the so-called privi-
leged Mass, in which, by virtue of the privileged altar, there is added
a plenary indulgence to the fruit of the Sacrifice for the benefit of
the soul in behalf of whom the Mass is celebrated ; for the real effect
of such an indulgence, which can be applied to the departed only by
wav of petition, remains yet subject to the merciful acceptance
of God.
Of the different effects of the Mass, the faithful departed can
receive but a single one, namely, the remission of the temporal
punishment by satisfying the Divine Justice. — These punishments
are the last impediments which withhold them from entering into
the longed-for rest and joy of their Lord. As a Sacrifice of pro-
pitiation, the Mass disarms God's justice, resting heavily upon these
souls, and cancels the punishments to be undergone by them. — As
a Sacrifice of petition, the Mass may also contribute to the allevia-
tion and deliverance of the suffering souls : on the one hand, by
procuring for them from the goodness of God a gracious release from
punishment ; on the other, by obtaining many graces, whereby the
living are incited and animated to offer constantly for the departed
penitential works, indulgences and prayers.^
In a general way, the Church in her liturgy offers and prays for
*'all the faithful departed" and for "all resting in Christ" — and,
therefore, in behalf of all the souls suffering in purgatory. For im-
portant reasons the special or direct application of the Mass is far
more limited in regard to the departed than to the living. It depends
on whether the person died in or out of the communion of the
Church. All who in life and at death were in visible communion
with the Church, are after death considered as connected in a living
manner with the Church, that is, if not already in heaven, at least
^ Constat inter omnes doctores catholicos, sacrificium Missae vere prodesse
defunctis, nedum quatenus satisfactorium, sed etiam ut est impetratorium, ut col-
lij^itur ex Trident, sess. 22, cap. 2, et ex praxi Ecclesiae, quae orat in sacrificio pro
defunctis, etiam pro illis, quibus non applicatur fructus satisfactionis ex opere
operato, et quia praescribit, ut oretur pro illis in secundo Meineiito post consecra-
tionem, propter solum fructum impetrationis, quia tunc facta est jam applicatio et
distributio fructus satisfactionis ex opere operato (Quarti, In Rubr. Missal, p. 1,
tit. 5, dub. 6). — According to the opinion of this author, the Mass as a Sacrifice
of petition can benefit the departed only indirectly, quia per orationes sacrificio
innixas impctramus a Deo, ut excitet fidcles ad offerenda sacrificia et suffragia pro
defunctis vel indulgentias, quibus immediate liberantur a poenis.
22. The Participants of the Fruits of the Mass, 187
as being on the sure way to eternal blessedness, namely, in the place
of purification. Therefore, she allows the Holy Sacrifice to be cele-
brated for all that have died in her fold. — The case is quite different
with respect to those who have departed not as members of the
Catholic Church. It is, indeed, possible that they were separated
without fault of their own from the visible communion of the Church,
that they died in the state of grace and, consequently, were saved ;
the judgment of this the Church leaves to God. As a visible society,
she judges according to external facts ; outwardly they did not be-
long to her — the only true and saving Church. The Church can-
not, then, recognize and treat as her own those who previous to their
death were not in a visible manner her children. Such would be
the case if she permitted them to share in her public prayers and
sacrifices, in her ceremonies and marks of honor. To these common
spiritual treasures they only have a claim who were and who remained
children of the Church until death, and that not merely in the sight
of God, but also before man. In all justice, therefore, the Church
forbids every kind of funereal celebration, foundation Masses and
application of Mass for those who have died outside of her visible
communion — that is, for all deceased non-Catholics, whether mem-
bers of sects or unbelievers. Were she to act otherwise, she would
endanger the dogma of her exclusive truth and authority, and open
both door and gate to indifference in matters of faith. ^ — As long as
heretics and unbelievers are alive, the Sacrifice of the Mass may be
offered for them, to obtain in their behalf the grace of conversion.
With their death their conversion ceases to be possible : hence the
difference in the ecclesiastical regulation which permits the cele-
brant's application of the fruit of the Mass, on the one hand, for
living non-Catholics and, on the other, forbids it to deceased non-
Catholics. Recently it was attempted to make a distinction between
public and private application for departed non-Catholics, and to re-
present the latter application as permissible. But this distinction
has no foundation in the law and, therefore, appears unreliable ( Ubi
lex non distinguit^ - neque nos disthiguere dehemus — Where the
law makes no distinction, neither ought we). The opinion of the
lawfulness of applying the Mass in this case is, therefore, at least
insecure and doubtful.'^ The Church has prohibited every special
application of the Mass and its celebration for deceased non-Catholics
for weighty reasons ; therefore, she is not responsible for the injury
1 Cf . the Brief of Gregory XVI. of Feb. 16, 1842, to the Bishop of Augsburg,
and that of July 9, 1842, to the Benedictine Abbot of the Bavarian Monastery of
Scheyern. — To the question : An liceat in die anniversarii obitus principissae ad
Protestantium sectam pertinentis celebrare Missam in levamen defunctorum regiae
familiae? was replied by the S. R. C. of May 23, 1859: Non licere, et detur exem-
plum epistolae in forma Brevis die 9. Julii 1842 s. m, Gregorii XVI.
^ For such as die in manifest heresy (z« nia7iifesta haerest) Mass may not be
said, even if the application were known only to the priest and the giver of the
stipend (C. S. O. April 7, 1875).
188 /. Dogmatical and Ascetical Part.
that the separation from her visible communion may have entailed
even beyond the tomb. As to the rest, deceased non-Catholics are
not totally deprived of the blessed influence of the Mass ; for prayers
and the Mass also are offered in general for them, and when Mass is
celebrated for all the suffering souls, they also derive advantage
therefrom.
None the less true is it, that the children of the Catholic Church
in life and after death enjoy many graces and special advantages,
from which non-Catholics are excluded. This is an unmerited
blessing and an inappreciable privilege for which we should be most
grateful to God. At the same time we ought to ''praise and magnify
His infinite goodness and benignity, by which we are enabled to
make satisfaction for one another," — and for the reason that in the
Sacrifice of the Mass principally He has given us such an excellent
and efficacious means of procuring untold comfort, relief and solace
in behalf of the suffering souls in their painful banishment. The
ingenious love of the Church has appointed a special solemnity for
the comfort and peace of these souls. For centuries on All-Souls^
Day she stands in robes of mourning at the altar and at the tomb.
It is a mournful day ; but one on which Masses for the dead are
multiplied, when prayers and sighs are more fervent, the faithful
more recollected and better disposed, when streams of grace descend
to the sufferers in purgatory, when heaven throws open its gates to
them, and signs of peace hover over the abyss. Oh, that is a blessed
day ! Though the darkness that envelops us be ever so dense and
to us impenetrable, yet from thousands of altars shines the light of
the glorified Body of Christ, casting its rays into heaven, into the
very face of the infinitely just Father, causing it to be lit up in
friendly and gracious clemency, and, from the throne of God, it re-
flects its rays downward into the darkness of the subterranean prison,
in order that the perpetual light of the heavenly home may shine
upon them.^
h) For the reprobate the Holy Sacrifice cannot and may not in
any manner whatever be offered : for them there is neither redemp-
tion (in inferno nulla est redemptio) nor alleviation of their tor-
ments.^ As withered branches they are completely severed from the
true vine, Jesus Christ ; for all eternity they are excluded from the
communion of the Saints. Their torments in the ocean of fire and
brimstone are not alleviated, even by a drop of cold water ; no single
ray of light or of hope ever penetrates the dark abode of hell.
1 Cf. P. Keel, Die jenseitige Welt, 1. Buch (Das Fegfeuer), p. 156 &c.
2 Mitigatio poenae damnatorum dupliciter potest intelligi : aut quantum ad
iaxationem et inflictionem poenae et sic absque dubio est ibi mitigatio, quia di-
vina justitia non totum exigit, pro eo quod, ejus pietate interveuiente, aliquam
partem poenae infligendo remittit. — Alio modo potest intelligi mitigatio post
poenae taxationem et inflictionem, et hoc modo nulla cadit mitigatio a divina mi-
sericordia, quia ex tunc claudit eis Dominus viscera pietatis (S. Bonav. IV, dist.
46, a. 1, q. 2;.
22. The Participants of the Fruits of the Mass. 189
Equally unlawful is it to celebrate Mass for children who have not
reached the age of reason and who have died without baptism.
Whatever their eternal destiny may be, this much is certain that they
are irrevocably excluded, not only from the bliss of heaven, but in
general from all participation in the supernatural goods w^hich Christ
acquired for the human race, and which are applied to individual
men mainly through the Sacrifice of the ]\Iass.
c) In contrast with the reprobate, w^hom, in their eternal sepa-
ration from Christ, grace can neither reach nor influence, "the
spirits of the just made perfect" in heaven are most intimately united
to Him and, consequently, stand in no need of the help of grace.
The blessed dwell in the land of the living, where they are free from
all evil and in full possession of all the riches of the Lord. From
this the reason is clear, why the Sacrifice of the Mass can never
properly (proprie) be offered for them.^ They are free from all guilt
of sin and its punishment ; therefore, the Mass as a sacrifice of pro-
pitiation cannot be offered for them. Moreover, since their essential
glory cannot be increased, for it remains unchangeably the same,
Mass cannot be celebrated even as a sacrifice of petition for them in
this respect, that is, to obtain for them an increase of their essential
glory. Now, although the Mass may not be offered to the Saints,
or in reality for them, still the celebration of it conduces in various
ways to their honor and glory.
Inasmuch as the Mass is a sacrifice of praise and thanksgiving,
it may in a certain sense be celebrated or heard for the blessed, that
is, in their name for the purpose of praising and thanking God for
the gifts of grace and glory wdiich He has bountifully bestowed upon
them.^ For this the blessed rejoice ; for the Mass is a more glorious
homage of praise and of thanksgiving to the Lord than that which
the combined choirs of the blessed and of the angels could render
1 Pro Beatis sacrificium non dicitur offerri nisi improprie. Potest quidem
offerri in gratiarum actionem pro beneficiis in Sanctos collatis ; potest etiam offerri
ad impetrandam gloriam et venerationem alicujus Sancti in terra : hoc tamen non
sufficit ut dicamus offerri Missam pro tali Sancto, quia hoc videtur significare
imperfectionem et indigentiam in illo, pro quo offertur. . . . Quando ergo apud
aliquos antiquos reperitur ille modus loquendi, quod offerimus pro Sanctis, ex-
plicandus est in sensu nimus proprio, quod vel offerimus loco illorum, h. e. ad
agendas gratias pro beneficiis a Deo in eos collatis, quas gratias ipsi libenter age-
rent ; vel quod offerimus, ut redundet in eorum honorem, quem sensum significant
ilia verba Missae : ut illis proficiat ad honorem, nobis autem ad salutem ; vel deni-
que quod illos invocamus in oblatione sacrificii, ut ipsi pro nobis intercedaut, quem
etiam sensum significat Ecclesia in verbis sequentibus : et illi pro nobis intercedere
dignentur in coelis, quorum memoriam agimus in terris ; et eundem sensum ex-
pressit Concil. Trident, sess. 22, cap. 3 (Lugo disp. 19, sect. 10, n. 192). — Cfr. Ejus
auxilio tua beneficia capiamus, pro quo tibi laudis hostias immolamus (Seer, in
festo s. Barthol. Apost.).
2 Laudis hostia, Domine, quatn pro sancto Ignatio gratias agentes obticlUjtus,
ad perpetuam nos majestatis tuae laudationem, ejus intercessione, perducat (Post-
comm. in festo s. Ignatii Conf.).
190 /. Dogmatical and Ascetical Part.
Him, and it is, therefore, a means of responding to tlieir ardent de-
sires of ever more and more glorifying God. — The blessed also
rejoice that their graces and virtnes, their actions and miracles, their
combats and victories, their power and greatness afford us an oppor-
tunity and give us matter worthily to praise and honor God, the
bestower of all holiness, by the celebration of the Eucharistic
Sacrifice.^
As a Sacrifice of petition, the ]\Iass may also be celebrated with
the intention of promoting on earth the greater glory of the blessed.
But offered in this way, the ]\Iass is not so much for the advantage
of the Saints, to whom the increase of external glory brings no real
profit, but rather for us men, for we are thereby enriched with
spiritual favors. The fruit that God in this case imparts by reason
of the Sacrifice offered by way of petition, consists of graces by
which the faithful are animated and spurred on to honor, invoke and
imitate the Saints. The diffusion of the veneration of the Saints on
earth brings great blessings to man, and to the blessed in heaven
new joy, since thereby the Most Blessed Trinity is glorified, the com-
munion of Saints made active, the life of the Church enhanced and
the salvation of the faithful promoted.
These effects, which the Mass produces with regard to the
blessed in heaven, that is, for their honor and joy, proceed simply
from the celebration of the Mass offered with an appropriate inten-
tion. The Church has connected with the Divine Sacrifice a copious
rite, in which the veneration of the Saints finds manifold expression.
The liturgy of the Divine Sacrifice, in which their names occur,
their intercession is invoked and the example of their virtues is set
forth to us, already in itself sheds great glory on the blessed friends
of God and children of the Church — the Saints of heaven. ^ This
is especially the case with regard to the festal and votive Masses,
composed expressly to honor individual Saints or whole classes of
them. In the collects of these Masses, the intercession of the Saints
holds a prominent place ; in the Secreta and Post-Communion pray-
ers, it is brought in the closest connection with the Sacrifice. Very
frequently the petition is addressed directly to God, as follows, that
He may through the intercession, by the merits, through the merits
and intercession, through the intercessory merits of the Saints,^
^ Ad sacra mysteria celebranda trahat te laus Dei et Sanctorum, cum noti
habeamus, quo possimus Deum et Sanctospro suadignitate laudare quam Christum
sacramentaliter Deo Patri offerre et immolare (S. Bonav. tr. de praep. ad Miss.
c. 1, §4, n. 15).
2 In manibus est hostia (^u(r/a) et omnia parata prostant: adsunt angeli, arcli-
angeli, adest Filius Dei : cum tanto liorrore adstant omnes, adstant illi clamautes
omnibus silentibus. . . . Quid putas, pro martyribus offerri, quod nominentur in
ilia hora ? Licet martyres sint, etiam pro martyribus magnics honos noDiinari
Domino praeseute, dum mors perficitur ilia, horrendum sacrificium, ineffabilia
mysteria (S. Chrysost. Honiil. 21 in Act. Apost., n. 4).
^ Kjus meritis et precibus ; ejus suffrai^antibus meritis ; ejus exemplo et inter-
cessione ; ejus patrocinio; ejus interventione ; iutercessiouis ejus auxilio; ejus
22^ The Participants of the Fruits of the Mass. 191
whom we honor and whose feast we celebrate, take us under His
merciful protection, or favorably receive the Sacrifice of the Church
and of the faithful, and abundantly grant them its fruits. — Often
the petition addressed directly to God runs thus, that He grant
that this or another particular Saint may be our constant intei;-
cessor, obtain pardon for us, assist us by his prayers, that we may
partake of his assistance, be supported by his intercession and be
defended by his protection. — In these liturgical prayers the inter-
cession of the Saints is placed in a dual relation to the Eucharistic
Sacrifice. On the one hand, the petition is frequently repeated, that
the Sacrifice, inasmuch as it is offered by us sinful men, may,
through the merits and intercession of the Saints, be more pleasing
to the Divine Majesty and more advantageous to us ; ^ on the other
hand, the intercession of the Saints is again implored after a manner
more intimately connected with the Holy Sacrifice offered in their
honor and to their memory 2 — or to speak more correctly, the inter-
cession of the Saints is invoked because of the efficacy of the Holy
Sacrifice ; and this is but proper, since the Saints possess and exer-
cise the right of intercession in our favor only by the power of
Christ and of His Sacrifice.. For whatever the Saints are and can
do, they hold and accomplish in virtue of the Sacrifice of Christ, re-
newed upon the altar in an unbloody manner. By virtue of this
Sacrifice they became holy and persevered in holiness until the end
of their life ; by its virtue they overcame themselves, the world and
the devil ; by its virtue they entered, rich in merits, into the glory
of heaven, where they have become intercessors in our behalf ; by
its virtue God listens to their petitions, hence the confidence which
we have in the merits and intercession of the Saints and with which
we invoke their intercession, is based upon the efficacy of this Sacri-
fice. It is but proper then, indeed, that in offering the Eucharistic
Sacrifice unto the honor of God and His Saints and for our own sal-
vation, we acknowledge and confess this ; and this w^e do by be-
seeching the Heavenly Father, unto whom the Mass is offered, that ^
meritis et intercessione ; ejus intercedentibus meritis : ejus interventu ; interceden-
tibus Sanctis Martyribus ; ejus supplicatione ; ejus suffragiis &c.
^ Oblationes populi tui, quaesumus Domine, beati Jacobi Apostoli passio beata
conciliet : et quae nostris uon aptae sunt meritis, fiant tibi placitae ejus depreca-
tione (Seer, in festo s. Jacobi Apost.)- — Munera, quae conscientiae nostrae prae-
pediuntur obstaculis, sanctorum Apostolorum meritis grata reddantur (Secf. in
Vigilia ss. Ap. Sim. etjud.). — Sanctifica, quaesumus Domine, oblata libamina ;
et beatae Dei genitricis Mariae saluberrima intercessione, nobis salutaria fore con-
cede (Seer, in festo B. M. V. de Monte Carmelo). — Ut nobis, Domine, tua sacrificia
dent salutem : beatus Confessor tuus Augustinus et Pontifex, quaesumus, precator
accedat (Postcomm. in festo s. August.).
2 Dum eorum merita recolimus, patrocinia sentiamus ; quorum solemnia cele-
bramus, eorum orationibus adjuvemur ; cujus natalitia colimus, de ejusdem etiam
protectione gaudeamus ; quorum gloriamur triumphis, protegamur auxiliis ; quae
pro illorum veneranda gerimus passione, nobis proficiat ad medelam ; quorum festa
solemniter celebramus, continuis foveamur auxiliis etc.
192 /. Dogmatical and Ascetical Part,
He would deign, by virtue of this Sacrifice, to make us share in
the intercession of the Saints, and, in view of the merits they have
acquired by their union with the self-same Sacrifice and through
their intercession, the elhcacy of which is derived from this Sacri-
fice, to grant us His powerful protection. Want of confidence in the
Divine Mercy cannot be associated with such a petition, based as it
is upon the Sacrifice of His infinite love and goodness. On the con-
trary : such a petition serves to promote the honor of Christ, since
we thereby acknowledge and confess that it is Himself who has
glorified the Saints by the power of His Sacrifice ; yet more, this
petition conduces to the praise of the Saints, who, by the grace of
the Sacrifice of Christ, have offered themselves for Christ and, con-
sequently, now reign with Him and are our intercessors. ^ Thus,
wdiile the celebration of IMass covers the Saints of heaven with
honor and glory, it confers on us men, in need of assistance, every
spiritual advantage. '^
ARTICLE THE THIRD.
What Place the Eacharistic Sacrifice Holds in the Org-anization of the Church;
Its Meaning There and Purport.
23. The Holy Sacrifice of the Mass — The Centre of Catholic Worship.
It yet remains for us to explain at least briefly the central posi-
tion and fundamental signification pertaining to the Holy Sacrifice
of the Mass in the Catholic Church, instituted for the salvation of
souls. ^ Thence it will be seen that it is of vital importance for the
very life and operation of the Church.
I. The Catholic Church is the great institute of salvation,
founded by Christ for the entire world and for all time : as such she
has the sublime mission and task to continue and accomplish through-
out all ages the work of Christ's redemption by the conversion and
salvation of all nations. God wills that all men by means of the
Church and in the Church should receive heavenly light and life,
and come to the knowledge of the truth and be saved (I Tim. 2, 4.).
For this purpose the Lord is and remains with His Church ; in her
He lives and acts all days until the end of the world. In sacramen-
tal truth and reality the God-man continues always His mediatorship
on earth by the ministry of His Church. As He redeemed mankind
especially by the bloody Sacrifice of the Cross, so He carries out the
work of redemption in His Church chiefly by the unbloody Sacrifice
of the Altar, since it is the essential representation and mystical
1 Cf. Augftburger Pastoralblatt 1876, p. 277.
2 Illis proficiat ad hoiioretn, nobis autem ad salutem ; quod pro illins gloria
celebramus, nobis prosit ad veniani ; quae pro illius celebrata sunt gloria, nobis
proficiat ad medelam etc.
•'' Tolle hoc sacramentum de Ecclesia, et quid erit in mundo nisi error et infi-
delitas? vSed per hoc sacramentum stat Kcclesia, roboratur fides, viget Christiana
religio et divinus cultus (S. Bonav. tr. de praepar, ad Miss. c. 1, § 1, n. 3).
23, The Holy Sacrifice of the Mass — The Centre of Catholic Worship. 193
renewal of the world's redeeming Sacrifice of the Cross. This the
Church concisely and appropriately expresses, when it says of the
Mass : Qiiotles hujus liostiae commemoratio celehratur^ opus nostrae
redemptio)iis exercetar,^ — that is, as often as this memorial Sacrifice
is celebrated, the work of the redemption is performed. These
simple words not merely express that by the Eucharistic Sacrifice
the fruits of the Sacrifice of the Cross are bestowed on men in regard
to the redemption taken subjectively, but they also declare that all
the features of the work of the redemption, taken in its objective
sense, are mystically renewed and represented on the altar. ^ AH
this is done already by the mere accomplishment of the Sacrifice at
the consecration, but still more strikingly in the ecclesiastical rite
which accompanies the sacrificial action, that is, in the liturgical cel-
ebration of Mass. From a twofold aspect, the Mass represents the
entire work of redemption ; for in the Kucharistic service the three
offices, as well as the different mysteries of Christ are represented.
a) Christ redeemed the world, as Supreme Teacher inasmuch
He announced the truths of faith ; as Highpriest, inasmuch as He
established peace between heaven and earth and regained for us the
gifts of grace ; as Divine King, inasmuch as He founded a kingdom
which, although in this world, is not of this world — a supernatural
kingdom of truth, of grace and of love, wherein He reigns over
hearts. Christ continues to exercise His office of teacher, of priest
and of shepherd over the whole world in the Holy Sacrifice of the
Mass. As in the earthly life of Christ, so likewise in the Euchar-
istic Sacrifice, the sacerdotal operation of the Lord holds the promi-
nent place ; for the radiant central and culminating portion of the
Mass lies in the the Canon, in the course of which the real sacrificial
act is accomplished, which secures for us reconciliation and mercy.
— Before our Saviour died in sacrifice on the Cross, He taught the
divine truth by word and deed ; corresponding to this in the Holy
Sacrifice of the Mass, the oblation — His mystical death — is preceded
by a preparation or an interior service, in which the prophetic-teach-
ing of Christ is represented and repeated, that w^e may be filled with
the light and wisdom of faith. *'For the ministry of Jesus Christ
continues to live throughout all time, and in the Holy Sacrifice of
the Mass moves around the earth to serve ignorant and erring
humanity. In the Holy Sacrifice, wherein Christ appears as the
victim which upon the altar of the cross allowed itself to be consumed
by the torments of death, is seen here also as the Heavenly Teacher
of men. As victim. He is veiled under the material appearances of
bread and wine. His voice is concealed and yet ever present by the
voice of His messengers in Holy Scripture : in the Epistles and the
^ Orat, secret. Dom. IX. post Pent. — Dicitur exerceri, nou tautum secundum
repraesentationevi, sed etiam secundum efficacianty quia nobis applicatur (Suarez
in S. Thom. 3, q. 83, a. 1.)
2 In celebratione hujus mysterii attenditur repraesentatio dominicae passionis
et participatio fructus ejus (S. Thom. 3, q. 83, a. 2).
12
^^^ I' Dogmatical and Ascetical Part.
Gospels" (Eberhard). And, finally, as the Saviour by His sacrificial
death entered into glory, as He established by means of the Cross
His supernatural kingdom and eternal dominion, thus the act of
Consecration or Sacrifice in the Mass is followed by Holy Commun-
ion, as the completion and conchision of the Holy Mass, and, by
means of Holy Communion, Christ as a meek king takes possession
of our hearts, and as Prince of Peace extends and consolidates the
kingdom of God, the dominion of grace and love in our souls.
b) The work of redemption considered historically, namely, in
its gracious beginning, in its blessed progress and in its glorious
completion, is also in this aspect represented in the Eucharistic
Sacrifice, for it is a living memorial of all the wonders and mysteries
which the redeeming love of the triune God wrought for the salva-
tion of man. Menioriam fecit miyahilium stiomm, misericors et
miserator Dominus; escam dedit timentibiis se (Ps. no, 4 — 5).
The joyful, sorrowful and glorious mysteries of the Incarnation, life,
death and glory of the Saviour of the world are placed before the
eyes of faith in the celebration of Mass. To the presence of the
Lord on the altar in the unbloody Sacrifice of the Mass, the words
of the proj^het may be applied: l^cce Salvator tims venit: ecce
merces ejus cum eo, et opus ejus coram illo. — "Behold thy Saviour
Cometh: behold His reward is with Him, and His work before Him"
(Isa. 62, 11). Yes, the God-Man comes on the altar to sacrifice
Himself for us ; but where He is present, there also appears the
work and the price of the redemption accomplished by Him; — with
Him both are inseparably united.
In the Mass, first of all, Christ's painful and bloody death on
the Cross is celebrated and represented. Now, as in Christ's sacri-
ficial death on the Cross all the other mysteries of redemption partly
culminate and partly have their root, so must they also meet and
come together in the unbloody Sacrifice of the Altar, since it is the
living and real representation of the bloody Sacrifice of the Cross. ^
By the separate consecration of bread and wine, Christ's Body and
Blood are offered under the symbol of death ; therefore, the altar
becomes Mount Calvary, the Cross saturated with His Blood.
The wonders of the Incarnation, — of Bethlehem — are likewise
repeated: the altar becomes the crib, the Infant Jesus lies concealed
therein in the humble little Host.
Nor is less renewed in mysterious reality upon the altar all that
transpired of the life of Christ, from Bethlehem to Golgatha. In
the intervening period "three and thirty years of the Lord's earthly
pilgrimage elapsed, such years as had never before been seen on
earth, years that shone out in ])righter light, resplendent with grace
and benediction, truth and mercy, crowned by the presence, the
dwelling and journeyings of the Son of God here below" (Eberhard).
1 Missae sacrificium est expressa quaedam et viva imago passionis Christi et
consequenter incarnationis et alioruni Christi mysterioruin, quibus nihil altius et
excellentius operatus est Deus (Suarez disp. 76, sect. 2).
23. The Holy Sacrifice of the Mass — The Centre of Catholic Worship. 195
This silent, humble, hidden, obedient, adorable life of prayer and
sacrifice is continued by the Saviour until the end of time under the
veil of the Eucharistic species for the honor of God and the welfare
of man. Finally, the Eucharistic Sacrifice is also a memorial of the
glory of the Lord — of His Resurrection and Ascension.^ As the
risen, transfigured Saviour appeared unto His own, saying confident-
ly to them : "Peace be to you ; it is I, fear not," so He now is and
remains with us, near us and in our midst in His concealed glory
and with His painless wounds, to console, to rejoice, to bless and to
protect us.
We thus behold in the Eucharistic Sacrifice not only the glorious
crown of the great work of redemption, but we have also there the
summary and renewal of those adorable mysteries of profound anni-
hilation and supreme glory, which Christ once accomplished upon
earth for the love of us and for our redemption. In a manner as
simple as it is grand, the celebration of ]\Iass places before the eyes
of the faithful the way in which our Lord descended from the heights
of heaven to visit us, through the mercies of our God (Luke i, 78);
how He did not abhor the Virgin's womb (non homtisti Virfjhns
titerum — Te Deuni) and the hard manger {praesepe non ahliorruit —
Hymn. Uccl. ) ; how as a giant He entered with joy and hastened with
exultation through the thorny career of our redemption (Ps. 18, 6);
how He dwelt and walked among men under the humble appearance
of a servant, teaching, healing, doing good, bestowing blessings;
how He, finally, descended to the lowest depths of sorrow and dis-
grace, and from the shadows of the tomb raised Himself to the
brightest glory of heaven.
These holy mysteries, contained as in their germ in the Eucha-
ristic Sacrifice, are fully developed and beautifully shown forth in
the sacrificial rite of the Church; for in the course of the year the
formulas of the Mass, alternating in due order, severally place before
us and prominently represent in turn the mysteries of the great re-
demption. The Eucharistic Sacrifice is most intimately connected
with the celebration of the ecclesiastical year; for the Holy Sacrifice
finds therein its full illustration. The cycle of feast-days and holy
seasons casts its refulgence and its shadows upon the altar: the silent
longing and joyful anticipations of Advent, the heartfelt blessedness
and the delicious peace of soul of the lovely Christmas night, the
serious penitential spirit and the sentiments of bitter regret of Lent,
the unspeakable sorrows and the gloom and mourning of Holy Week,
the cheering glory and the Alleluias of Eastertide, the joy and
supernal happiness of the grace of the Octave of Pentecost find in
1 Resurrectio et ascensio Domini eo ipso commemoratur, quod Christus sub
speciebus panis et vini praesens est immortalis et gloriosus, prouti est post resur-
rectionem et ascensionem : ideoque in oratione post consecrationem dicitur, Missae
sacrificium offerri in memoriam passionis, nee non ab inferis resurrectionis, sed et
in coelos gloriosae ascensionis Domini nostri Jesu Christi (Miiller, Theol. moral.,
1. 3, tit. 1, § 15, n. 11).
196 /. Dogmatical and Ascetical Part.
the liturgical celebration of Mass appropriate and touching expres-
sion. At the altar our ears are greeted at one time with the sound
of doleful lamentation, at another, with the tones of joy and praise;
we there behold the priest now in the color of love or of hope, and
again in that of joy or of sorrow.
2. The work of redemption accomplished by Christ on the
Cross is always included in a lively manner and mystically repre-
sented in the Eucharistic Sacrifice, in order to render due honor and
w^orship to God, as well as to apply to man all the benefits and
blessings of redemption. From this it follows that the Eucharistic
Sacrifice must be the centre, the heart and soul of the entire liturgy,
that is, of divine worship and the dispensing of grace. The princi-
pal object of the liturgical activity and elhciency of the Church
consists in rendering to God in the highest all honor, adoration and
glory, and to obtain for man on earth reconciliation, remission of
sin and sanctification. In the liturgy praise and thanksgiving
ascend to Heaven, blessing and grace descend upon earth; in the
liturgy man elevates himself to God and God descends to men. The
liturgy daily procures and maintains the supernatural relation, the
reciprocal intercourse, the mystical communion of life and love
between Heaven and earth, between God and men. This aforesaid
object is most perfectly attained by the celebration of Mass, — which
excels and eclipses all other acts of worship.^ These acts are num-
erous and manifold ; for in her liturgical worship the Church has
always bestowed her heavenly treasures of grace, in form more
beautiful and with a hand more lavish and has exteriorly revealed
more fully and universally her interior plenitude of life. In the
beauty and splendor of her liturgy, she appears as that new and
heavenly Jerusalem, which the Evangelist St. John saw descending
from Heaven as a bride richly adorned (Apoc. 21, 2); therein she
appears as the spouse of the King, betrothed to the Lord (2 Cor.
II, 2), standing at the right hand of the King, in garments of gold,
clothed round about with variety of splendor (Ps. 44, 10 — 14): yet
the most brilliant diadem- and the most precious jewel of her rich,
her divine bridal attire is the exalted and elevating sacrifice of the
altar. — It forms not merely the crown of her liturgy; but is also, in
a certain sense, its vivifying root and noble stock. Catholic worship
possesses, so to speak, the Eucharistic stamp, the Eucharistic color
and the Eucharistic perfume, since all acts of worship are referred
proximately or remotely to the Eucharistic Sacrifice, or are joined
to it, drawing thence fresh life, power of attraction and consecration.
Without the Sacrifice this noble worship would be impoverished and
stunted, would fade and die away, as is evident from non-Catholic
denominations. This unrivalled supremacy the Eucharistic Sacrifice
1 In the liturgy the Eucharistic and Communion service are often designated
by the words veneranda, sacrosancta co))ii>ic'rcia — and the Incarnation as adniira-
bile commerciumy to signify that by ])oth these mysteries a real commerce and
exchange is negotiated between Heaven and earth, between God and men. Cf.
Secret, in Nativ. Dom. et in Domin. XVIII. post Pent.
23, The Holy Sacrifice of the Mass — The Centre of Catholic Worship. 197
obtains througliout the entire sphere of religious worship. To show
this more in detail let us, in the first place, consider the divine
service, that is, those acts of divine worship which relate principally
to the honor of God ; and secondly, the dispensation of grace, that
is, those acts of worship which directly and chiefly relate to the
sanctification of man.
a) The celebration of Holy Mass is the most worthy and the
most perfect divine service ; for it procures to the Most High a wor-
ship and a veneration which millions of worlds would be incapable
of rendering Him. ^ The Eucharistic Sacrifice is of itself the most
glorious chant to the the praise and glory of the triune God. It is
the summary of divine worship; for it is our highest adoration and
best thanksgiving, our most efficacious propitiation and most power-
ful petition. The duty of praising God, of thankiug Him, of
rendering Him due honor and satisfaction, and of petitioning Him,
can and must be couiplied with also by prayer; but how naked,
poor and deficient would be this divine service, if we had not the
Sacrifice of the Altar, whereby the name of the Lord is magnified
and glorified among all nations! (]\Ial. i, ii.) This unique Sacri-
fice infinitely excels in value and dignity, in power and efficacy all
the many prayers of the Church and of the faithful. — Christ offers
Himself on the altar by our hands and we should, as intimately
united with Him as the branches are with the vine, enter wholly
into His sentiments, and unite ourselves to His Sacrifice. It is only
by such a union that our praise, thanksgiving, petition and atone-
ment become meritorious and pleasing in the sight of God. The
ivy-vine left to itself can but creep on the ground and must miser-
ably decay; but if planted near a tree, it finds a support, it clings to
it and climbs upwards. In like manner our divine worship would
be of itself very weak and imperfect, and would hardly rise above
the dust of the earth; but when in union with the worship of the
Sacrifice of Christ it ascends even to Heaven. At the celebration of
Mass, we. say : "Behold, O Heavenly Father, to Thee we owe infinite
praise on account of Thy infinite majesty; because of Thy number-
less graces and benefits, we owe infinite thanks; for the innumerable
offences we have committed against Thee, we owe infinite atone-
ment; and because of our manifold needs and dangers, we owe the
tribute of our humble supplication ; but all our acts of praise, of
thanksgiving, of atonement and of supplication, how miserable are
they not, and how unworthy to be offered to Thee ! Still we unite
them to the Sacrifice of praise, thanksgiving, propitiation and peti-
^ Alia institutionis hujus sacramenti causa est qiiotidianaet jngis honoratio et
glorificatio Dei Patris, imo totius siiperbeatissimae Trinitatis, quia in hujus sacra-
menti celebratione ac sumptioue magnalia et beneficia Dei recoluntur, gratiarum
actio Deo offertur, bonitas et majestas Omnipotentis laudatur et multiplex honor
Altissimo quotidie exhibetur: imo per hujus sacramenti celebratiouem ac sumptiouem
cultus christianae religionis praecipue conservatur, fideles ad ecclesiam conveniunt,
confitentur, coadunantur. Estque sacramentum hoc inconiparabile et pretiosissi-
niuin Ecclesiae militantis clenodiuin (Dion. Carthus. De vita Curator, art. 15).
198 /. Dogmatical and Ascetical Part.
tion of Thy Son Jesus Christ, infinitely pleasing to Thee, with which
we offer them to Thee, imploring Thee that for His sake Thou wilt
graciously accept this our unworthy homage, with all that we are
and have, and be merciful and favorable to us!" ^
Since in the Eucharistic Sacrifice the divine history of the
Redeemer and of His redemption are mystically represented, the
Holy Mass, too, takes precedence in the ecclesiastical festivals. What
the sun in the heavens is to all nature, shedding light and imparting
warmth, the Eucharistic Sacrifice is in the house of God, beautifying
and adorning its every feast with celestial splendor. Wherefore the
Church of Christ celebrates the mysteries of grace by the Eucharistic
Sacrifice, unto which the faithful unite their acts of adoration, praise,
thanksgiving, petition, love and admiration. We likewise celebrate
the mysteries, the privileges, the graces, the virtues, the glories,
the power and goodness of the Virgin Mother of God by the Holy
Sacrifice of the INIass. In what way do we most worthily celebrate
the annual commemoration of the Saints? By offering the Eucha-
ristic Sacrifice in order to praise and thank God, because He is
wonderful in His Saints, because He has adorned them with the
greatest diversity of graces, virtues and miracles, crowned them
with honor and glory, and given them to us as bright models and
powerful patrons. Thus the Eucharistic Sacrifice, like a gold ring,
moves around the liturgical cycle of the holy feasts and seasons. On
the most pleasant of all feasts, namely on Christmas, "when the
heavens are overflowing with honey, and true joy hath come to us
from on high," the Church permits her priests to celebrate three
Masses, in order to express more perfectly her exceeding exultation
over "this day of the new redemption of the ancient reconciliation
and eternal bliss." ^ — On sorrowful Good Friday, on the contrary,
when the Church with deepest compassion is entirely absorbed in
her meditation and contemplation of the Cross and of her Divine
Spouse, dyiug in torments for the sins of the world — on this great
day of mourning, the Church, so to speak, forgets what is dearest
and most precious to her, namely, the joy and consolation of the
1 Martin, Das christliche Leben p. 275.
2 In die Nativitatis plures Missae celebrantur propter triplicem Christi nativi-
tatem. Quarum una est aetcrna^ quae quantum ad nos est occulta, et ideo, una
Missa cantatur in nocte, in cujus Introitu dicitur: "Dominus dixit ad me! Filius
mens es tu — ego hodie genui te." — Alia est temporalis, sed spiritualis, qua sc.
Christus oritur tanquam lucifer in cordibus (2 Petr. 1, 19) et propter hoc cantatur
Missa in aurora, in cujus Introitu dicitur: "Lux fulgebit hodie super nos." — Tertia
est nativitas Christi temporalis et corporalis, secundum quam visibilis nobis proces-
sit ex utero virginali carnc indutus et ob hoc cantatur tertia Missa in clara luce, in
cujus Introitu dicitur: "Puer natus est nobis." — Licet e converso posset dici quod
nativitas aetcrna secundum se est in plena luce et ob hoc in Evangelio tertiae
Missae fit mentio de nativitate aeterna. — Secundum autem nativitatem corporalem
ad litteram natus est de nocte in signum quod veniebat ad tenebras infirmitatis
nostrae, unde et in Missa nocturna dicitur Evangelium de corporali Christi nativi-
tate (S. Thom. 3, (|. 83, a. 2 ad 2).
23. The Holy Sacrifice of the Mass — The Centre of Catholic Worship. 199
Holy Sacrifice, denying herself the chalice of refreshment and sal-
vation in view of the bitter cup of sorrow which her Divine Spouse
drank upon Golgotha.^
Finally, all that the faithful do for and give to His service, is
referred principally to the worthy celebration of the Eucharistic
Sacrifice. For what purpose are all those magnificent churches and
altars built, dedicated and furnished with every imaginable adorn-
ment that art and nature can produce? Principally for the celebra-
tion of Holy Mass. For what purpose are the gold and silver sacred
vessels and the magnificent vestments? Chiefly for the celebration
of the Mass. For what purpose the lights that burn on the altar,
the flowers that exhale their perfume, the clouds of incense that fill
the sanctuary — for what else than to honor and to place before our
eyes the majesty of the Eucharistic Sacrifice?
It must not be forgotten, in fine, that the Eucharistic Sacrifice
is an inexhaustible source of holy thoughts and pious emotions —
always refreshing, comforting and quickening both mind and heart. ^
1 In hoc Sacramento recolitur passio Christi, secundum quod ejus effectus ad
fideles derivatur, sed tempore passionis recolitur passio Christi secundum hoc quod
in ipso capite nostro fuit perfecta, quod quidem factum est semel, quotidie autem
fructum dominicae passionis fideles percipiunt, et ideo ilia commemoratio fit
semel in anno, haec autem quotidie et propter fructum et propter jugem memo-
riam. . . Veniente veritate cessat figura. Hoc autem sacramentum est figura quae-
dam et exemplum dominicae passionis. Et ideo in die quo ipsa passio Domini
recolitur, prout realiter gesta est, non celebratur consecratio hujus sacramenti. Ne
tamen Ecclesia ea etiam die sit sine fructu passionis per hoc sacramentum nobis
exhibit©, corpus Christi consecratum die praecedenti reservatur sumendum illo
die, non autem sanguis propter periculum, et quia sanguis specialius est imago
dominicae passionis. Nee verum est quod quidam dicunt, quod per immisionem
particulae corporis Christi in vinum convertatur vinum in sanguinem. Hoc enim
aliter fieri non potest quam per consecrationem factam sub debita forma verborum
(S. Thom. 3, q. 83, a. 2 ad 1—2).
2 Hoc Ecclesiae sacramentum, quoniam assidua sui repraesentatione memo-
riam innovat, fidem auget, spem roborat, charitatem confirmat, non superfluum,
sed valde necessarium est. . . . Solvit quidem et plene tollit peccata mundi Agnus
Dei in cruce immolatus; nee tamen idcirco, ut dixi, superfluus est in altari oblatus.
Et ut in teipso hoc dicas, adverte quicumque haec legis, teque ipsum interroga,
quando magis movearis, si tamen quod profiteris firmiter credis, utrum quando
dicitur: Christus olim inter homines apparuit ; an quando dicitur: Christus nunc
inter homines conversatur ; quando dicitur: Olim in cruce pependit ; an quando
dicitur: Nunc in altari offertur : utrum, inquam, te magis moveat et ad admiran-
dum et amandum accendat ejus praedicata absentia quam demonstrata praesentia?
Sed scio quia non diffiteris, quod verum est, magis humana corda moveri praesen-
tibus quam absentibus rebus. . . . Movetur igitur magis ad praesentem quam ad
absentem, movetur magis ad visum quam ad auditum Christum, movetur ad admi-
randum, movetur ad amandum, quo amore amanti generaturremissiopeccatorum. . .
Non est ergo superfluum Christi corporis et sanguinis sacramentum, quo vivacior
memoria excitatur, quo ferventior dilectio provocatur, quo plenior peccatorum
remissio comparatur. Non est superfluum, quia non tantum per id quod Deus est,
sed etiam per id quod homo est, nobiscum est usque ad consummationem saeculi
(Petrus Venerab. Tractatus contra Petrobrusianos [Migne tom. 189, p. 813] ).
200 /. Dogmatical and Ascetical Part.
At the altar all the rays of heavenly truth and grace meet as in a
focus: who is there that can approach this glowing hearth, without
beingr inflamed with ardent devotion and fervent love of God ? The
altar on which the God-Man day after day offers Himself before our
eyes and by our hands, is the holy hearth where faith, hope and
love are enkindled and inflamed, where the spirit of prayer in enliv-
ened and devotion is aroused and ascends to Heaven itself. *'Tlie
fire on the altar shall always burn," God said in the Old I^aw (Lev.
6, 12). But in reality it is upon our altars that God has enkindled
a fire that shall never be extinguished. All the mysteries and truths
hidden in the Sacrifice of the Mass and which appeal to the heart
with a wonderful force from the altar, call forth the spirit and words
of prayer. Is it difhcult to raise ourselves in thought to Heaven, to
lift our mind to God, although the earth as a leaden weight ever
drags us downward, when in the Mass Heaven descends to us, when
our God and Redeemer stands before us, humbly veiled under the
appearances of bread and wine? Christ descends under the mean
appearances of material food, with which our thoughts and cares are
concerned, that silently and gently He may wean us from those
thoughts and cares, and raise our hearts heavenward. We are in a
wonderland of mysteries, where under the shadow of foreign appear-
ances the Manna of life eternal grows and the waters of salvation
rush along. Our Lord and Saviour is there awaiting the tril)ute of
our adoration. Behold! the Church raises aloft the Cross of the
Redeemer, crying unto us : *'You are poor sinners, altogether desti-
tute of honor before God," and she points out to us the avenging
hand of justice raised above our life and our sins. Then we strike
our breast; our conscience awakes, accuses and convicts us, so that
we exclaim: Through my fault ! And we bow our head under the
weight of the reproaches and accusations of our thoughts. But we
do not sink into the abyss of despair. The night, through the
mercy of God, has become light. For * 'Peace to men of good will"
the angels sang; and over the Cross this peace embraced impending
justice and disarmed it. We have before us Christ's Body and Blood,
which prove to us the great love of God and wrest from our hearts a
thanksgiving full of joy.^ As our Saviour has given us the most en-
couraging assurance in the words : ^'If you ask the Father anything
in My name. He will give it to you" (John 16, 23), our courage
must then be boundless, when we hold in our hands Christ, tlie
well-beloved Son Himself, when we pray to Him and He Himself
prays for us. Then our gaze falls upon the great comnuniity of
those who are united with us at the sacred family table of Jesus
Christ, upon His holy Church, upon our brothers and sisters gone
1 Vere (lignum et justum est. . . . tibi debitam servitutem per ininisterii hujus
impletionera (Sacrificial celebration) persolvere, quia non solum peccautibus
veniam tribuis, sed etiam pracmia petentibus inipcrtiris. Kt quod pcrpeti malis
operibus promeremur, magnifica i)ietate dfiK-llis, ut nos ad tuae reverentiae cultuui
et terrore cogas et amore perducas (Sacrament. Gregor).
23. The Holy Sacrifice of the Mass — The Centre of Catholic Worship. 201
before us and detained in the purification and expiation of purgatory,
upon all for whom Christ died. Our heart, enlarged to embrace
them all in view of the love of Christ, includes them in our prayers.
Thus naturally prayers crowd each other within us and on our lips.
Prayer finds forcible expression in the numerous ceremonies per-
formed by the priest : in bowing, kissing the altar, in the sign of
the Cross, in genuflecting and in many other symbolical actions.
The Church w^ould do violence to herself and act contrary to the
current of her feelings, if she did not thus in a variety of ways reveal
the spirit of prayer. Who would not be moved on beholding in the
spirit of faith our wounded Saviour stretched on the hard wood of
the Cross, His body bruised and torn. His blood poured out, and all
the love blazing out from His wounds? Hence it is not surprising if
these lively sentiments burst forth into unceasing prayers and into a
multitude of ceremonies surrounding the Holy Sacrifice, down even
to the color of the sacerdotal vestments. These are not mere empty
forms, they are wdiole-souled customs, in which the ever youthful
and fresh emotions of our Church find expression. These noble and
holy sentiments manifest themselves in the ancient prayers and
chants woven into the Rite of the INIass: in prayers which for their
sublime simplicity cannot be surpassed, in choral singing, which
resounds through the halls of the Church as melodies from a better
world. They are prayers and chants that bloom in an eternal youth,
ever full of the vigor of life, ever attractive as does all that emanates
from the mind of the highly gifted human soul when filled with God.^
b) Among the ordinances for the dispensation of grace which
principally and immediately relate to the sanctification of man, the
Holy Sacrifice of the Mass holds, in many respects, tlie most promi-
nent place. This is based on the relation which the Sacrifice of the
Mass bears to the Sacrifice of the Cross. The Sacrifice of the Cross
is the original source of all grace; for from the Sacrifice of the Cross
all the blessings of redemption proceed and all the means of grace
draw their virtue and efficacy. Now, in the Sacrifice of the Mass
the inexhaustible source of grace and salvation of the Sacrifice of
the Cross is transferred from the past to the present, from a distance
it is brought nearest to us. For this reason and under this aspect,
the Eucharistic Sacrifice can, in a certain sense, be designated as
the source of the grace-giving sacraments and sacramentals. ^
^ Cf. Eberbard, Kanzelvortrage 1, 369 etc.
2 Missae sacrificium non quidem uti sacrataenta, immediate institutum est ut
gratiam ex opere operate conferat, sed fontem constituit unde sacramenta vim suam
hauriunt, et thesaurum. bonorum, quibus miseriae fidelium ex omni parte subveni-
tur: hie obtinent peccatores gratiam sese disponendi ad conversionem, hie succur-
ritur insufficientiae adorationis et gratiarum actionis quas Deo offerimus, hie satisfit
pro peccatis, hie impetrantur quaecunque bona sive temporalia sive spiritualia.
Atque idcirco, quemadmodum sacrificium crucis est opus salutis nostrae consum-
mativum et prima origo omnis santitatis et justitiae, ita sacrificium Missae est
praecipuum medium meritorum crucis applicativum et proinde totius oeconomiae
gratiae centrum (Lambrecht, De ss. Missae sacrificio p. 5, c. 1, § 4).
202 /. Dogmatical and Ascetical Fart.
If we consider the Sacrifice of the Mass chiefly as a means of
grace, ^ it is inferior, indeed, to the Sacraments, inasmuch as it can-
not, as they do, directly efface sin and impart sanctifying grace; but
in other respects the Sacrifice excels them, since by the Sacraments
only certain graces and those merely for the recipient are obtained,
while the j\Iass can obtain directly or at least indirectly all divine
graces and blessings, and those not only for the one who celebrates,
but also for others, in whose behalf it is celebrated. ^ Consequently,
the efficacy of the Mass is more universal and comprehensive than
that of the Sacraments. The Eucharistic Sacrifice is truly a means
of salvation; for it has great power to avert all evil from us and to
procure for us all goods, all kinds of benefits and blessings. The
Mass reconciles God's justice and leads us to the treasury of graces,
by which we are disposed worthily to receive the Sacraments and to
obtain sacramental graces. In this manner the Eucharistic Sacrifice
tends to the possession, increase and preservation of sacramental
grace ; but in how far has it its origin in the Holy Sacrifice ?
The chief blessing of grace is contained in the holy Sacraments.
The Sacraments are "stars that light up the firmament of fallen hu-
manity, well-springs in the desert of the pilgrimage of life, miracles
of the love of God, mercies of Jesus Christ." They obtain those gra-
ces which correspond to and relieve the general constant necessities
of Christian life. Their efficacy consists essentially in removing the
curse of sin and in infusing into the soul the grace of sanctification.
They were instituted by Jesus Christ to produce and awaken, to
preserve and strengthen, to heal and restore, to increase and perfect
the higher, supernatural life of the soul, that mystical life of grace
of the children of God. The Sacrifice of the Cross is the primary
source, wdiich, at the altar in the Mass, gushes forth anew day by
day, to re-fill continually the channels of the Sacraments which
bring to us the saving waters of redemption. Inasmuch as on the
altar the same Sacrifice is offered as was offered on the Cross, we
may designate the Mass also as the Sacrificial source whence flow
the Sacramental streams of grace and salvation.^ Or the Mass may
be regarded as a daily rising sun of grace, whose pure, white rays
of light are refracted sevenfold in the Sacraments, and thus form
1 Alia causa institutionis Eucharistiae est copiosa et multiplex et misercordis-
sitna subventio indigentiae nostrae. Hujus quippe dignissimi celebratio ac sumptio
sacramenti est nobis quotidianum contra quotidiana nostra peccata remedium,
infirmitatis ac fragilitatis nostrae praesidium ac niunimen, paupertatis nostrae dita-
tio, passionum dejectio, expugnatio vitiorum, confirmatio et auctio gratiarum :
imo ineffabiles utilitates ex hoc sacramento nostris proveniunt animabus (Dion.
Carthus. De vita Curator., art. 15).
2 Suarez disp. 76, sect. 3, n. 4.
3 Vere ac necessario (Eucharistia) /ons omnium gratiarum dicenda est, cum
fontem ipsum coelestium charismatum et donoruni, oniniunique sacramentorum
auctorem, Christum Dominum, adinirabili modo in se coiilineat, a quo, tanquam a
fonte, ad alia sacramenta, quidquid, boui et perfectionis habent, derivatur (Catech.
Rom. p. 2, cap. 4, q. 40, n, 2).
23. The Holy Sacrifice of the Mass — The Centre of Catholic Worship. 203
the golden peace-bow wliicli connect the riches of Heaven with the
poverty of the earth. — The relation of the Sacraments to the Sacri-
fice of Christ is mystically indicated, inasmuch as from the pierced
Heart of the Saviour on the Cross flowed forth a stream of water and
of blood. The water flowing from the side of Christ symbolizes the
water of baptism, which cleanses from sin; the stream of blood
refers to the blood of Christ, wherewith the soul in the Sacrament of
the Altar is nourished and strengthened unto life eternal. In these
two Sacraments the others are comprised, since Baptism is the
beginning, the Eucharist the term and consummation of them all.
Hence by the flow of blood and water from the Heart of the Crucified
is mystically indicated that the Sacraments draw their power from
the sacrificial death of Christ on the Cross, and consequently, also
from the renewal of this sacrificial death on the altar in the Mass.
The Sacramentals are also means of salvation, but in a weaker
sense and in an essentially different manner from the Sacraments.
The Sacramentals have been instituted by the Church. As the
divine institution of salvation, the Church has received from Christ
the mission and the power to impart in full measure not merely to
man, but also to nature the blessings of redemption, and to make
all things new. We know that in consequence of sin the entire
creation is in mourning and misery, enslaved and liable to perish —
and, therefore, longs to be freed from the thraldom of corruption
and, along with the children of God, to be glorified in liberty (Rom.
8, 19). This final renovation and transformation of all creation is
begun, or anticipated, by the use of the Sacramentals, which are
destined to remove as far as possible the consequences and misery of
sin, not merely among men, but throughout the domain of created
nature ; for this also pertains to perfect redemption, and, therefore,
belongs to the effacing of the guilt of sin and to the interior sancti-
fication, which is effected by the Sacraments. Through the merits
and intercession of the Church, the Sacramentals acquire a special
power to remove the curse of sin, to destroy the dominion of Satan
or to render it harmless, to free from manifold wants, to impart
temporal welfare and blessings, to obtain for us the divine protection
and assistance, to dedicate and sanctify persons and objects destined
to the service of God.
The Sacramentals are divided into exorcisms, blessings and
consecrations; their salutary effects extend to mankind and to the
work of their hands, as well as to objects of nature. The Church
employs her exorcisms over man and irrational creatures, to expel
from them the influence of the evil spirit who by sin has obtained
power to injure and ruin us and our belongings. j\Ian and objects
in nature withdrawn from evil influence are then dedicated and
sanctified for the service of the Lord. The blessings obtain for man
both spiritually and corporally and for all that belongs to him or
serves to his use, the divine protection against evil and the divine
favor for all that is good and salutary. — The Church blesses and
204 /. Dogmatical and Ascetical Part.
consecrates to God not alone persons, but also inanimate things :
thus she blesses or dedicates, or consecrates churches, cemeteries,
altars and bells, crosses and pictures, candles and incense, water and
oil, the vessels and articles for Holy Mass, the vestments of the
priest, candles for the feast of the Purification, the ashes of Lent,
the palms of Holy Week, etc. She blesses what is necessary for the
support of the body: food and medicine, cattle and the fruits of the
field ; as w^ell as the requirements of human society : weapons and
tools, houses and ships, bridges and streets. In brief — there is
scarcely an important requisite of the natural and supernatural life to
which the Church denies the protection and blessing of her Sacra-
mentals.^ Like the Sacraments the Sacramentals are also connected
with the Eucharistic Sacrifice and source of blessings, from which
they, in a certain sense, draw their salutary efficacy; for on the
altar in the Holy Mass that stream of blood and water from Golgotha
continues to flow, in whose flood the earth, the sea, the starry firma-
ment, in a word, the universe is cleansed, that is, touched with the
blessing of Redemption and led on to its future transformation: Urnia
manat et cruor: terra, pontus^ astra, mimclus quo lavantur jiumine!
(Hymn. EccL).
Therefore, while Christ's Sacrifice is the fountain-head of all
the blessings of redemption, the Sacraments and Sacramentals should
be regarded as brooks and rivulets which convey to all who are well
disposed the inexhaustible blessings of that Sacrifice. This connec-
tion of the sacramental means of salvation with the Holy ]\Iass is ex-
pressed and sanctioned in various ways in the liturgy of the Church.
At the ordination of priests, the Church says : Sacerdotem oportet
offerre, benedicere^ haptizare . . . — "It behooves the priest to offer
Sacrifice, to bless, to baptize . . . ," and at the consecration of bish-
ops, she says : Episcopum oportet . . . consecrare^ oferre . . . — "It
behooves the bishop to consecrate, to offer sacrifice."^ Here the
power of offering sacrifice is placed in the closest relation with the
power of blessing and consecrating. The administration of the
Sacraments and the Sacramentals is intrusted to the same persons
(priests and bishops), who are called and authorized to offer the
Eucharistic Sacrifice; for the power of administering the Sacraments
and the Sacramentals has, so to speak, its source in the higher and
more eminent power of celebrating Mass. Because priests and bish-
ops offer sacrifice, they can and may in the name of Christ and of
the Church dispense graces and blessings: the power of blessing is,
so to speak, the outcome and extension of the power of offering
sacrifice, an accessory to the divine service. — The connection of the
sacramental graces and the means of grace with the Eucharistic
Sacrifice is, moreover indicated by the fact that many liturgical
formulas of blessing are inserted in the Missal, — and still more so
and especially by the regulation of the Church requiring that the
1 Cf. Laurent, Christolog. Predigten 11, 100—103.
2 Pontif. Roman.
23. The Holy Sacrifice of the Mass — The Centre of Catholic Worship. 205
administration of the Sacraments and Sacramentals should take
place, as much as possible, in connection with the Mass. Thus the
Sacrament of the Altar is consummated and prepared during the
celebration of Mass and should also, as much as possible, be then
received and administered.^ Minor Orders and especially the holy
Orders are conferred on clerics at the altar and during the celebration
of Mass. In connection with the Mass the material of many Sacra-
ments is blessed ; — thus baptismal water on Holy Saturday and on
the eve of Pentecost, the holy oils on Holy Thursday.^ Immediately
before Mass the blessing of the candles, of the ashes and palms takes
place. The coronation of the Pope, the clothing and profession of
religious persons, the annointing of kings, the consecration of
churches and altars are rites and ceremonies most closely connected
with the celebration of Mass. — In the Eucharistic Sacrifice originates
also the sacredness and sublime dignity of the Catholic priesthood,
which imprints on the soul at ordination the ineffaceable sacerdotal
character. The grades by which the ministers of the Church step
by step ascend to the highest, that is, to the episcopal dignity, are
chiefly distinguished according to the power concerning the Sacrifice
of the Mass. The first, namely. Minor Orders, empower the cleric
with a more remote participation in the service of the altar ; while
the sub-deaconate and deaconship have closer intercourse with the
Holy Sacrifice and permit a closer assistance in its celebration. The
^ The interior relation between the Sacrifice and the Sacrament of the Eucha-
rist finds a manifold expression in the liturgy. Wherever possible the Communion
is to be given ifitra inissain statim post communionem sacerdotis celebrantis, and
only ex rationabili causa is it to be administered extra niissam. In the latter case
the stole of the priest to be used is not always white, but it should be of the color
of the actual Officium diei, that is of the color corresponding to the Mass of the
day, so that at least by the color of the stole the Holy Communion may be charac-
terized as participatio sacrificii, as the partaking of the Sacrificial Food (Rituale
Romanum et S. R. C. 12. Mart. 1836).— The time of day for distributing Com-
munion (except per modum viatici) appears to be limited to the hours when
(vi rubricae vel indulti) it is permitted to celebrate Mass (ab aurora usque ad
meridiem). S. R. C. 7. Sept. 1816. According to St. Alphonsus (1. 6. n. 252) the
sententia communis formerly went so far as to say that the distribution of Holy
Communion per se loquendo was permitted at any time of the day — except noctu
et sub vesperis, i. e. in extrema diei parte. — On the feast of Christmas as the mid-
night Mass (post mediam noctem) Holy Communion may be distributed only in
places where an Apostolic indult expressly allows it, or an existing custom sanc-
tions it (S. R. C. 23. Mart. 1866; — 3. Dec. 1701 et 16. Febr. 1781). — In Holy Week
from the time that the Blessed Sacrament is removed on Holy Thursday until the
Communion of the High Mass on Holy Saturday the Eucharist may not be given
to those who are in good health (those who are grievously ill may receive it per
modum viatici). After the High Mass of Holy Saturday it may be given every-
where, but during that Mass only in such places in which the custom of receiving
it prevails (consuetudo) (S. R. C. 23. Sept. 1837 et 7. Sept. 1850).
2 The Mass in question is called in the Sacramentary of St. Gregory Missa
chrismalis. As it was preceded by a Missa ad reconciliationem poenitentium and
followed by a Missa serotina vel vespertiua, the feria V. in Coena Domini belonged
formerly to the poly-liturgical days.
206 /. Dogmatical and Ascetical Part,
priest possesses the power to change bread and wine into the Body
and Blood of Christ, that is, to celebrate the Sacrifice of the New
Covenant, which imparts to him an indescribably snblime dignity.
Finally, the bishop is raised and exalted above the simple priest, in
this that he possesses this heavenly power of sacrifice not only for
himself, but also to communicate it to others, and propagate it by
the sacramental ordination of priests.
3. The Eucharistic Sacrifice is, therefore, the soul or life of
the entire divine worship, the sun that illumines all religious celebra-
tions, the heart that gives pulse to all sacramental cult, the fountain-
head of the whole ecclesiastical life of grace — in short, it is the
centre of the Catholic liturgy. If the Catholic liturgy is a mighty
stream, with its sweet salutary waters cleansing, sanctifying, vivi-
fying, fructifying, beautifying, transforming, inundating the entire
Church, all this is due to the holy fountain of the Mass, which ceases
not to flow on the altar, and to diffuse the vigor of life throughout
all the members of the mystical body of Christ. Every grace, every
consecration, every blessing issues from the depths of the Sacrifice
of Christ. Under the influence of the celestial light and supernal
heat which radiate anew daily from that sun of grace, the Eucharistic
Sacrifice, all creation tends towards its final consummation and
eternal transfiguration.
The Sacrifice of the Mass is and remains the centre of the
Christian religion, the sun of spiritual exercises, the heart of devo-
tion and the soul of piety. Hence "that ever new, never- failing
power by which the Holy Sacrifice of the Mass attracts all Catholic
hearts and gathers Catholic nations around its altars. Already before
the dawn of day, before the morning flush enters our churches, the
bells ring out their summons to the Holy Sacrifice ; and soon here
and there a light appears at the window ; over the crisp snow steps
are hastening to the house of God, whilst the moon still looks down
from heaven. 'Happy does he rise at early dawn who strives after
what is good!' Everywhere the Holy Mass retains this magnetic
power of attraction, whether celebrated within the marble walls of
St. Peter's at Rome, in gorgeous vestments, amid thousands of brill-
iant lights, encompassed with the master-pieces of Christian art and
adorned with its fairest festal robe of flowers and blossoms ; or
whether it be celebrated without pomp in a poor wooden shed, or
under a canopy of branches of trees, erected by the hands of the
new converts around the missionary celebrating the holy mysteries ;
— a striking proof that Catholics do not worship the exterior but the
su])stance, and that it is not the charm of religious pageantry but
the reality which attracts them. Who has not from childhood the
sweetest and purest recollections of the celebration of the Mass, even
though he witnessed it in only a poor village church ! And this
magnetic attraction is not of to-day, nor was it but of yesterday, nor
will it perhaps to-morrow die away. It is not the fictitious power
of novelty. More than fifteen centuries ago the Holy Sacrifice drew
23. The Holy Sacrifice of the Mass — The Centre of Catholic Worship. 207
our fore-fathers around the altar with a power that overcame all the
terrors of persecution, which often broke in upon the peaceful cele-
bration of Holy Mass. Thus St. Dionysius of Alexandria, who lived
in the third century, relates: 'Though hunted after and persecuted
by everybody, even then we did not omit the celebration of the Holy
Sacrifice. In every place, wherever we, torn from each other, bore
our numerous trials, the field, the desert, the ship, the habitations
of animals served us as temples for the celebration of the Holy Sacri-
fice.^ When the storm of persecution raged throughout the whole
world, the stream of grace and benediction poured from the Holy
Mass celebrated in the Catacombs, or underground caverns ; just as
at a much later period this Holy Sacrifice, persecuted by Protestant-
ism, took refuge in the garrets. But even in this dire extremity the
attractive power of the Mass was not weakened. Catholics went
down into underground dens, into the Catacombs, and climbed up
under the rafters of houses, to pray for those whose hatred had driven
what was most holy to them to the most wretched nooks, and who
were giving themselves airs in edifices reared by Catholic piety. "^
What should not the Holy Sacrifice, therefore, be for us priests,
and what should not we priests be for the Holy Sacrifice ? The
priesthood was instituted for the Eucharist. Our priestly life is made
up of duties connected with it. To this end we have been chosen
out of the world and separated from it. The seal of Jesus Christ is
stamped upon us ; the spirit and the ways of the world, and even
the permissible things of the world should be for us what they are
not for others. By the chisel of the Holy Ghost an invisible char-
acter has been engraved on our soul, in order that we may forever be
the property of the Blessed Sacrament. What are we, and what
should we be ? Once only did Mary draw the Eternal Word down
from heaven, whilst every day we priests draw Him down from
heaven to earth. She carried Jesus in her arms until He had reached
the age of boyhood, but for us He prolongs His childhood through-
out our lifetime. Can we look into the face of our Mother and tell
her that in this respect we are greater than she was, and not think
on the sanctity that our awe-inspiring office requires of us ? Oh,
how happy would the long martyrdom of our spiritual life be, if we
but aspired to priestly holiness ! The attraction of the Eucharist
should be our vocation, our ecclesiastical spirit, our joy. The fires
of hell can not in all eternity burn out the sacerdotal character im-
printed on our soul in ordination ; but the splendors of heaven will
make that sacred character shine out with so much the greater
lustre. ^
24. The Holy Sacrifice of the Mass — the School and the Source whence
Catholic Life receives its Spirit of Sacrifice.
The Holy Sacrifice of the IMass is the soul and the heart of the
liturgy of the Church ; it is the mystical chalice which presents to
1 Eberhard, Kanzelvortrage I, 317.
2 Cf. F. Faber, The Blessed Sacrament.
208 /. Dogmatical and Ascetical Part.
our lips the sweet fruit of the passion of the God-Man — that is,
grace. Hence we may conchide what influence the Mass must and
will have upon true Christian life, and upon all striving after per-
fection. The impious world, estranged from God, seated in wicked-
ness (i John 5, 19), has a desolate aspect; it resembles a sterile,
barren wilderness, ' 'devoid of fruit and divested of flowers. '^ But
in the midst of this desert stands the Church like unto a blooming,
fruitful oasis, like a paradise of God, wherein dwell joy and glad-
ness, thanksgiving and the ringing hymn of praise (Isa. 51, 3).
To the delight of God and of the angels, this garden of the Church,
planted by the lyord, shines with the most beautiful and the most
fragrant variety of flowers, with the abundance of heavenly blos-
soms and fruits. Ravishingly beautiful is this garden, where "bloom
the violets of humility, the lilies of purity shine brightly, and the
roses of martyrdom glow.'^ But whence do these noble, heavenly
plants draw their life's sap, their nourishment, their growth, their
perfume and their bright colors ? Chiefly from the Eucharistic
Sacrifice and fountain of grace. The fountains of the Saviour which
in the garden of the Church unceasins^ly flow on thousands of altars,
irrigate and fructify the soil, refresh and strengthen the tender
shoots, and cause the seed of virtue to blossom and ripen. If the
just man flourishes like the palm and is likened unto a tree planted
near the running waters, and producing fruit in due season, all this
is to be attributed principally to the stream of grace issuing from
the Sacrifice of the Mass. Where, on the contrary, the altar has
been buried under ruins, and the Eucharistic source of grace has
been obstructed, there all growth of higher virtue and heroic per-
fection languishes, withers and dies. — That Christ's Sacrifice, cele-
brated day after day, is the deep mystical source of all fulness of
virtue in the Church, will appear evident, when we show that
Christian perfection must be acquired and be preserved by the spirit
of sacrifice — and that the supernatural, heroic spirit of sacrifice can
be drawn only from the fountain of the perennial Sacrifice of the
Mass.
a) Christ's doctrine and example prove that every true Christian
life must be a life of perpetual sacrifice, a life of self-denial and
mortification. To live in a Christian manner is to follow the teach-
ing of Jesus — and what else is this teaching than the Word from
the Cross ? (i Cor. i, 17.) "If any man will come after Me, let
him deny himself, and take up his cross daily, and follow Me" (Luke
9, 23) — in this sayino^ the Lord included all His Commandments
and encouraged us to imitate Him ; for the Christian life is a copy
and imitation of the life of Jesus on earth, which in its whole course
from the crib to the Cross was one great, uninterrupted sacrifice.
This life of sacrifice of Christ Christians must imitate and imprint
on their own lives ; for He has given us an example that we may
follow in His footsteps (i Peter 2, 21), and as He walked, nnist we
also follow (i John 2, 6), that we may be conformed to His image
24. The Holy Sacrifice of the Mass — the School and Source of Cath. Life. 209
(Rom. 8, 9) and bear in ourselves His heavenly likeness (i Cor. 15,
49). — That the life of the Christian must be a life of perpetual
sacrifice is evident from its very nature. The Christian life consists
essentially in loving God and the neighbor. Now, this mode of life
can endure, be developed and attain the mastery, only when the in-
ordinate love of the world and of self is destroyed in our hearts, that
is, unremittingly sacrificed under the immolating knife of interior
and exterior mortification. This latter demands a constant renun-
ciation in the use of earthly goods and in the enjoyment of worldly
pleasures, as well as a courageous endurance of temporal hardships
and privations. In order that heavenly flames of everlasting love
may burn brightly and purely and transform the life of the soul with
supernatural beauty and holiness, all earthly love must be extin-
guished, nature prone to evil must be overcome, selfishness must be
uprooted, and every worldly attachment must be sacrificed. — But
this is not yet sufficient. To become perfect we must do and suffer
much for God, we must by interior recollection of mind walk con-
tinually in the presence of God, in all confidence comnnming with
Him, following as much as possible on every occasion the inspira-
tions and suggestions of divine grace. All this is hard, very hard
indeed, for the natural man ; it costs combat, self-denial and exer-
tion. It is only by dint of labor and energy that the reign of sin
and sensuality is destroyed in the heart — and in its place the king-
dom of grace and of the love of God is established and developed.
The spirit of sacrifice is, therefore, the chief element, the touchstone
of all true virtue and holiness. Self-sacrifice is absolutely necessar}^
for solid asceticism, for the perfection of the love of God and of the
neighbor. Ever true is the golden axiom : Tantum proficies^ quan-
tum tibi vim intuleris — "The greater the violence thou offerest to
thyself, the greater the progress thou wilt make."^ In order to as-
cend from a lower to a higher degree of the love of God, it is not
merely sufficient to pray and to nourish devout affections, but much
painstaking and self-renunciation are requisite. Whether you are
a beginner in the way of purification, or have made some progress
in the illuminate way, or are a proficient in the unitive way, always
and everywhere you must offer in sacrifice yourself and whatever you
possess ; you cannot stand still for a moment on the road of self-
immolation. "Ivord, how often shall I resign myself, and in what
things shall I leave myself?" — thus the faithful soul inquires, and
the Lord replies to her that the sacrifice of self must be uninterrupted
and universal : "Always and at all times ; as in little things, so also
in great. I make no exception, but will have thee to be found in
all things divested of thyself."^ If you would truly live as a dis-
ciple of the Crucified, you must be crucified to the world and the
world must be crucified to you (Gal. 6, 14), you must die daily to
the world and to yourself, your life must be a perpetual death —
1 De imit. Christi 1. 1, c. 25.
2 Ibid. 1. 3, c. 37.
13
210 /. Dogmatical and Ascetical Part,
scias pro certo, quia morientem te oportet diicere vitam.^ *'The life
of man upon earth is a warfare" — Militia est vita Jiominis super
terram (Job. 7,1). In this Christian warfare many a hard and fear-
fnl battle must be fought against visible and invisible enemies ; you
will have much to dispense with and in many things to deny your-
self, much to bear and much to undergo. *'Thou must be willing,
for the love of God, to suffer all things, viz., labors and sorrows,
temptations and vexations, anxieties, necessities, infirmities, injus-
tices, contradictions, censure, manifold humiliations, confusions,
corrections and contemjDts. These sufferings help to acquire virtue :
these prove the soldier of Christ, these prepare a heavenly crown." ^
This combat against sensuality, pride and the concupiscence of the
eyes, against the temptations of the world and the assaults of the
devil lasts during our whole life : it is a warfare for all time — from
the beginning to the end.
b) The daily carrying of the cross, the holy hatred of self and
the Christian renunciation of the world, in short, the constant life
of sacrifice, which makes the Christian perfect and produces saints,
is something so far removed from earth, so far surpassing all natural
understanding and strength, that it is only from the heart, wounds
and sacrifice of Jesus that we can receive the light, power and
strength requisite for such a life. Such superhuman love of the
cross, such a spirit and power of sacrifice, is a plant which not cor-
rupt nature, but only the soil of grace can produce and cause to
fructify. It needs ever to be refreshed with the dew of Heaven and
the water of life, that it may not unhappily wither and die. The
inspirations and helps of grace for constant self-sacrifice issue, there-
fore, principally from the altar, where Christ every day and at every
hour gives Himself up for us as an offering and a sacrifice (Eph. 5,
2). Day after day the Church offers the Body and Blood of Christ,
and in union with this Divine Sacrifice she also immolates herself ;
the faithful assisting at Mass offer themselves likewise *'in the spirit
of humility and with a contrite heart." This spiritual self-sacrifice
of the Church and of her children, which at the altar is made by the
will, must then be realized in life "by the burden and heat of the
day," by deeds. The Christian life is formed and developed ac-
cording to the model and by the power of the Sacrifice of Christ
upon the altar. The Eucharistic Sacrifice trains and forms, gives
strength and urges to the life of sacrifice ; for it is the school and the
source of the disposition and courage necessary to lead such a life.
I. The worthy celel)ration of Mass, as well as the devout
attendance thereat, independently of the graces to be obtained, be-
longs to the chief means of virtue ; for the liturgy ^f the Mass is by
its nature calculated to impress and to move deeply all those who
take part in it with faith aud attention, to excite and awaken in the
celebrant and the faithful present pious thoughts and feelings, wliole-
3 Ibid. ]. 2, c. 12.
1 Dc imit. Christi 1. 3, c. 35.
24. The Holy Sacrifice of the Mass — the School and Source of Cath. Life. 211
some affections and resolutions and acts acceptable to God of the
different virtues. The Eucharistic Sacrifice is so constituted as to
be a school, in which the most manifold virtues are awakened and
nourished, strengthened and purified. From the altar proceeds the
impulse to all striving after the higher virtues, after a life of per-
fection.
a) We must make progress in the way of salvation, we must
grow in the knowledge and love of Jesus Christ ; but where else
shall we find more incitement to piety, where purer, healthier and
more strengthening food of soul for a virtuous, for a religious life
than in the Sacrifice of the Mass ? Faith, hope and charity, hu-
mility and meekness, obedience and patience, gratitude and resigna-
tion, self-denial and renunciation, in a word — all the virtues bloom
in the heavenly atmosphere which surrounds the altar during Mass.
For in the Mass, our Lord mystically accomplishes, in the presence
of the faithful, the entire work of redemption — offers His life of
sacrifice and His sacrificial death — and He thus appears in the
closest proximity to us as the brightest and the most affecting ]\Iodel
of all virtue and holiness. ^ Could the God-Man practise and reveal
His ardent and cheerful love of sacrifice. His humility and His obe-
dience. His love of poverty, mortification and obscurity in a more
striking manner than He does in the Eucharistic Sacrifice ? Our
Lord once showed St. Mechtilde a large ring which surrounded Him-
self and her own soul ; this ring contained seven precious stones,
signifying the sevenfold manner in which the Lord is present in the
Holy Sacrifice for our salvation. He comes, namely, upon the altar
in so great humility that no one is so lowly, that the Lord will not
stoop down to him, if the man only desire Him ; w^ith so much pa-
tience that there is no sinner or enemy, with whom He does not
bear, and to whom He will not grant full discharge of his sins, if he
only seeks to be reconciled with Him ; — with such love, that no one
is so cold or hardened, whose heart He will not inflame and soften,
if he but will it ; — with such boundless generosity, that no one is
so poor whom He will not immensely enrich ; as a food so sweet
and so pleasant, that no one is so sick or famished as not to be in-
vigorated and fully satiated thereby ; — with such brightness, that
no heart is so blinded and obscured, as not to be enlightened and
purified by His presence ; finally, with such plenitude of holiness
and grace, that there is no one so slothful and so distracted, as not
to be aroused and inspired to devotion by His love. ^
b) The Eucharistic Sacrifice is the most glorious crown of the
great work of salvation and, at the same time, the living memorial
of all the mysteries of Christ. All that is mysterious and divine,
majestic and sublime, affecting and moving, blissful and consoling,
^ Agnoscite quod agitis. Imtfafntni quod tradatis : quatenus mortis domini-
cae mysterium celebrantes, tnortificare membra vestra a vitiis et concupiscentiis
omnibus procuretis (Pontif. Rom., De ordinatione Presbyteri).
2 Liber specialis gratiae p. 3, cap. 18.
212 /. Dogmatical and Ascetical Part.
instructive ana edifying, in religion, in the Incarnation, in the
Catholic Church and her holy year, all tliis is combined and enclosed
in the liturgy of the Mass as in a focus. Whosoever considers this
devoutly in the spirit of a lively faith cannot fail to grow strong and
increase in virtue and merit.
Above all, the Eucharistic Sacrifice brings vividly before the
mind the passion and death of Christ, the God-Man.^ Amidst the
joys of Christmas and the triumph of Easter, ]\Iount Calvary with its
eternal seriousness remains the central point of all sacrificial cele-
bration ; the Confiteor and the Kyrie eleison are never suppressed
from the Mass by the chant of the Alleluja. Hence it follows that
the faithful when hearing Mass should, above all, devoutly dwell
upon and revere the passion and death of Jesus. No time is more
proper for this devout meditation than the sacred time of Mass, when
the Lamb of God is mystically immolated before our eyes. As-
suredly it is not difficult during the celebration of Mass to place
one's self beneath the Cross and embrace it ; for the vestments of
the priest, the crucifix on the altar, the many signs of the Cross, the
mingling of the water and wine, the separate elements of bread and
wine, the elevating of the sacrificial offerings, the breaking of the
Host, the different goings to and fro and movements of the celebrant
at the altar, in short, the entire rite of the Mass represents the vari-
ous mysteries of the passion, reminding us what numerous and bitter
sufferings Christ endured for us, giving His life and dying the most
cruel death for us. At every Mass place yourself in spirit at the
foot of the Cross with the sorrowful Mother of God, with the virginal
disciple St. John and the penitent St. Magdalen, and there represent
to yourself the precious Blood of Jesus trickling down upon you,
think of the pains and wounds of Jesus, of the vinegar and gall, the
nails and the lance ; and how can you remain cold and unconcerned?
Should not your soul, at the thought of such awful mysteries as
were accomplished on Mount Calvary — even for your sake — and
which are mystically renewed upon the altar, treml)le with holy
fear, and your heart be inflamed with love, contrition and grati-
tude ? '^ In the wounds and pains of Jesus there is a countless num-
^ Qwia consacramentales et concorporales sumus Christo, licet non vera, sed
imaginaria passione in seipso immoletur, vera tameii et noii imaginaria passione
in menibris suis immolatur, quando nos, qui in meiiioriam passionis suae sacranien-
tum tantae suae pietatis aginius sacrificando ipsuni, flendo et cor nostrum vera
compunctione atterendo, mortem tarn pii et dilecti Domini et Patris annuntiamus
(Alger. De sacrament, corp. et sang, doniin., lib. 1, c. 16, n. 115).
2 In sacrificio altaris magnus ignis devotionis et dilectionis exigitur, quia ibi
est tota nostra salus. Certe indevotissimus est sacerdos, qui ibi non conteritur, ubi
Filius Altissimi ante Patris oculos immolatur. Sane sacerdos devotus et prudens,
dum mensae divinae assistit, nihil cogitat, nisi Christum Jesum et liunc crucifixum.
Ponit ante oculos cordis sui Christi humilitatem et paticntiam, Christi angustias et
dolores; Christi opprobria, sputa, flagella, lanceam, cruceni, mortem devote et sol-
licite recolit, et se in ipsa memoria passionis dominicae crucifigit (Petr. Blesens.
Serm. 56j.
24. The Holy Sacrifice of the Mass — the School and Source of Cath. Life. 213
ber of reproaches to us for our cowardice aud sloth in the service of
God, for the inconstancy of our will, for our aversion to trials, pri-
vations and humiliations. "Daily the Holy Mass displays before
our eyes the tree of the Cross with its arms raised heavenward, its
withered branches bearing the sweet fruit of the Body of Christ.
Mount Calvary spreads itself out above the altar before our eyes, and
the cup of the chalice receives anew the Blood of Jesus Christ. But
then few witnessed the bloody Mass which Jesus Christ, the High
Priest, celebrated Himself visibly on the altar of Calvary ; ah, fewer
still stood there to partake of the blessings that proceed from the
Cross. At that time when men were wanting, nature herself per-
formed the funeral rites for Him. The earth quaked, as if moved
with compassion, the rocks w^ere rent. The cracking of the rocks
tolled His knell. The brightness of day veiled itself in universal
darkness, dark curtains hung in front of the bright temple of crea-
tion, and the sun, concealing his countenance, joined the funeral
procession. This mourning throughout the vast temple of inanimate
creation is indeed sublime in its grandeur and most aw^fully impres-
sive in its beauty. More beautiful still, viewed with the eyes of the
soul, are the obsequies which take place in the Sacrifice of Holy
Mass. By the institution of Holy Mass, that sacrifice which is offered
in all times, and which traces its course with the sun around the
earth from East to West, every Christian is privileged to look upon
this Sacrifice of the Lord, to join in His funeral procession, and to
be overwhelmed at the foot of the Cross with sentiments of contri-
tion, gratitude and love. Now it is that the Lord rends the hearts
of stone, now it is that sorrow for sins fills the souls and clothes
them in mourning, now man's interior revives in the meditation on
the nameless sufferings and death of Christ. Thus is Christ's death
daily placed before the hearts and eyes of Catholics. They gaze
upon the open Book of His wounds and His death; Holy Mass itself
proclaims His death. And this language is understood by all Christ-
ians who have not wholly given up the practice of their faith. This
the peasantry understand ; when they join their hands, hardened by
toil, and lean them on the pews, and when they recite the rosary,
they represent to themselves in their prayers the mysteries of Christ's
presentation, passion and death. The fervent were wont at all times,
even in the early ages of the Church, to meditate profoundly on the
passion of Christ. Thus the amiable Dominican, Henry Suso, re-
lates of his simple mother, that she once told him, that for thirty
years she had never assisted at ]\Iass without dwelling upon the
Passion of Christ and without being moved to tears by its considera-
tion. But we are not to imagine that the Sacrifice of the Mass,
which leads us deeply into the mysteries and places us beneath the
Cross of Christ, is an obstacle to the ordinary active life, that it en-
genders only sentiments appertaining to the contemplative life, that
it enervates the will and mind for the daily life, and causes us to
underrate and to neglect the duties of our state of life. Not at all,
214: /. Dogmatical and Ascetical Part.
tlie Holy Sacrifice of the Mass refers lis unceasingly to the hard,
prosaic, practical life. It invites the Christian to bring with him to
the holy sacrifice the burdens and trials of life, to offer himself to
God together with his cross in union with Christ. It inspires and
persuades us to exemplify in our own conduct the spirit of sacrifice of
Jesus Christ, so that our entire life may be animated with the resolu-
tion of nuiking every necessary sacrifice. Such is the greatness and
the grandeur of the Holy Mass. It leads us in its mysteries up to
the very gates of heaven and, at the same time, embraces the hum-
blest duties and liardshi23S of daily life." ^ "As often as thou sayest
or hearest Mass, it ought to appear to thee as great and as new and
as delightful, as if Christ had that very same day for the first time
descended into the Virgin's womb and become man, or, hanging on
the Cross, was suffering and dying for the salvation of mankind."^
Thus the frequent and devout participation in the Holy Sacrifice
of the Mass is a school spurring us on to the practice of every virtue
and perfection. In this school shall we be instructed in the science
of salvation and of the Saints, only when the liturgy of the Mass is
not for us a closed book sealed with seven seals, but when we pene-
trate through the shell into the kernel, and understand what myste-
ries are therein concealed, and what is the meaning of the rite of
the sacrifice and of its prayers and ceremonies.
2. The Holy Mass is not only a school which directs us and
incites us to the practice of the different virtues, it is also an inex-
haustible fountain from which gushes forth grace and strength
necessary to lead the life of sacrifice enjoined on the Church militant
and her children unto the end of the earthly pilgrimage, when all
sorrow shall be changed into joy, and the brief combat be followed
by an eternal triumph in heaven.
a) Unto the end of time, as St. Augustine says,^ the history
of the Church will oscillate between the "persecution of the
world and the consolations of God;" during all time the Church
continues here below on her pilgrimage, rejoicing in hope and patient
in tribulation (Rom. 12, 12) — until the miseries of this life are
over. She ever lives a life of sacrifice, from the beginning she shines
in the color of sacrifice ; for her apparel is red, and her garments
like those worn by them that tread in the wine-press (Isa. 63, 2). —
The life of sacrifice of the Church is mainly revealed in a two-fold
aspect — the sacrifice of love and the sacrifice of suffering. When
Jesus was asleep in death on the Cross, the Church came forth from
the open wound of His transpierced Heart : she then inherited from
her Divine Spouse, as her most beautiful bridal ornament, that ex-
cess of love and of suffering, which animated and flooded the divine
Heart of Jesus at His death. On the day of her espousals with the
Crucified Son of God, she was adorned on Calvary with a bridal
^ Eberhanl, Kanzelvortrage I, 338.
2 De imit. Christi 1. 4, c. 2.
^ De civit. Dei 1. 18, c. 51.
^4. The Holy Sacrifice of the Mass — the School and Source of Cath, Life. 215
crown of thorns, and veiled in the festal garment of sacrifice. These
her bridal ornaments she will not lay aside, until she has finished
her course of sacrifice through gloomy and dreary time, and has
reached the bright, happy eternity, where at last the heavenly wed-
ding-feast shall forever be celebrated in imperishable glory and end-
less hymns of victory.
a) * 'Jesus went about doing good and healing" (Acts lo, 38)
— these words comprise the entire earthly life of our Lord ; they
also express the action and operation of the Church, which is nothing
else than Christ continuing to live and operate through His repre-
sentative organ. Like the Redeemer, the Church is also "an image
of the divine goodness" (Wisdom 7, 26), of the merciful and com-
municative love of God. That great canticle of love — of the purest,
most noble-miuded and most generous self-sacrificing love — , which
was entoned on the Cross by the Saviour, resounds in His Church
throughout all times and countries. The sjDirit of the Lord continues
to hover over the Church ; He has anointed and sent her to announce
glad tidings to the poor and to heal the contrite of heart (Luke 4,
18). As it is natural for the sun to give forth light and heat, so it
is the peculiar mission of the Catholic Church to give refreshment to
and to make happy "all that labor and are heavily burdened."
Always and everywhere she is occupied in alleviating sorrow, pour-
ing oil and wine into wounds, drying up tears, consoling the afflicted,
succoring the abandoned, bringing to all peace and salvation.
With maternal solicitude she is intent on relieving the corporal
wants, the earthly miseries and the many troubles of mankind ; she
seeks to comfort and to gladden with the gifts and services of cor-
poral mercy the poor and the sick, the feeble and the infirm. "Where
was there ever a corporal misery to which the Church did not lend
a nursing and a healing hand ? Where has she not lovingly devoted
herself to raise up the mourning and withering plants ? Where was
ever the plague of infection too great for the Church to encounter,
capable of driving her from the scene in order to leave the field to
the enemy of life ? To relieve the distress of the most fearful epi-
demics she has ever offered her best and noblest forces. The Church
has ever taken under her care the whole life of the body, from birth
to death, with all its wants and miseries. The whole course of the
life of man, of which Holy Scripture says, 'great labor is created for
men, until the day of their burial' (Ecclus. 40, i), she has comforted
under the wings of her charity." (Eberhard. ) — But 'far more intent
is the Church in relieving spiritual misery, in awakening to a life
of grace those who are spiritually dead, in healing the wounds and
infirmities of the soul, in withdrawing man from eternal woe and
perdition, in nourishing hearts desirous of salvation with the pure,
the strong and the heavenly food of divine truth and grace. ^
^ Non sicut secularis beneficentia, corporales dumtaxat necessitates sublevat
Bcclesia; verura, ad exeraplum benignissimi Salvatoris, omnem semper curam et
operam contulit, ut dupiicis substantiae totmn cibaret hominem (Collect. Lacens.
IV, p. 355).
216 /. Dogmatical and Ascetical Part,
The entire history of the Church is one of inexhaustible mercy
and charity. ^ Who could enumerate them all — the grand institu-
tions of Christian charity, the Orders, the Congregations and Socie-
ties of Christian love and mercy, which age after age have sprung
up in the soil of the Church of God, and flourished unto the bound-
less blessing and comfort of poor, suffering humanity ? There is no
kind of suffering, no form of bodily or spiritual misery that has not
found and does not find alleviation and relief through these religious
associations which, according to the wants of the times, have sprung
up like blossoms on the ever green tree of life of the Church under
the inspiration of the spirit of God. The Church sends forth her
missionaries to deliver the poor heathen from the darkness and the
shadows of death ; by instruction and education she leads the youth
to Christ ; to orphaned and abandoned children she is a tender, lov-
ing and solicitous mother ; she strives to bring back die erring to
the way of truth and the fallen to the way of virtue ; to the sick and
to the imprisoned, the suffering, the distressed and the unhappy, she
is an angel of love and consolation. — Along with the supernatural
and overflowing good of the redemption, the Church has also brought
temporal blessings, true civilization and genuine love of mankind.
She has broken the chains of the slave, restored womanhood and
childhood to their rightful dignity, and purified, ennobled and con-
secrated with the blessings of heaven all the circumstances of man's
temporal life. "The Church, which sows broadcast the spiritual
seed of the Word of God, and ploughs up the soil of souls with the
plough of the Cross of Christ, took up also the material hoe and
spade, and drove the plough over the fields. She has cleared forests,
drained marshes, brought cheerfulness into desolate places, and
changed earthly deserts into blooming gardens. And where the
earth produced nothing, she by her mercy sheared the poverty of
the wilderness of its terrors. Upon the eternal snow-capped Alpine
sunnnits flourish her works of charity. There in a desert of snow
stand her monasteries, like plants of Heaven, to refresh with gener-
ous shelter and nourishment the traveller journeying through the
dreary waste" (Eberhard).
Tims has the Church renewed and changed the face of the
earth. But this she could effect only because she is the focus of the
heavenly fire of love, which Christ brought and kindled upon the
dark, cold and dreary world. Truly, such heroic deeds of corporal
and spiritual mercy, with which the Church has at all times filled
the earth, could have been performed only by a charity that is pa-
tient and kind, that seeketh not itself, that endureth all things,
hopeth all things, believeth all things, expecteth all things (i Cor.
13, 7), and sacrifices all it possesses and its own self besides (2 Cor.
12, 15). Who can enumerate the sacrifices which the Church has
had to make in order to accomplish the mission of peace confided to
^ Cf. Bauer, Die Kirche als Mutter der leiblichen und geistlichen Barmherzig-
keit. Donauwortli 1876.
^4. The Holy Sacrifice of the Mass — the School and Source of Cath. Life. 217
her by Christ ! ^'Unless the grain of seed fall into the ground and
die, itself remaineth alone ; but if it die, it bringeth forth much
fruit" (John 12, 24) — these words apply no less to the Church
than to our Lord. For the Church is the most munificent benefact-
ress of humanity ; but the blessings she dispenses and the works of
mercy she exercises cost her most noble children the greatest sacri-
fices ; it costs them the sacrifice of their worldly goods, of honors
and pleasures, of their liberty and health, of their will and the affec-
tions of the heart, of the pleasures and comforts of life, yea, even of
life itself. It is only through a virginal priesthood freed from family
ties, and only through poor, chaste and obedient religious, that the
Church is enabled to bring and to disseminate throughout the world
the spiritual and temporal blessings of Christianity. Those, indeed,
who are called to labor and to accomplish much in the world, to
preserve many from its corruption and to rescue them from it, must
in their sentiments be raised above the world and in heart be sin-
cerely detached from it ; they must be dead to it and to all its vain
and transient show ; while, on the other hand, they must by a lively
faith and continual devotion commune with God, walk in holy re-
collection and solitude of heart, and by persevering prayer and medi-
tation keep united with God, that they may lead an mi worldly,
heavenly life, a life of uninterrupted j)enance and prayer, a life of
perfect sacrifice.
This heroism, this fulness of a love that renounces the world
and sacrifices itself, is to be found only within the bosom of the
Catholic Church, since it is only within her pale that these fountains
of the Saviour flow, whence streams forth that energy of life and
love into weak human hearts, in order to strengthen and animate
them to a life of superhuman sacrifice. The manifold societies and
institutions of Christian charity and good works, which the sjDirit of
sacrifice has at all times founded in the Church, are precious fruits
of the Eucharistic Tree of Life. Wherever the sacrificial altar has
been destroved or broken down, such institutions are no loneer seen,
or at least they do not thrive, but merely eke out a scanty and miser-
able existence. ^ For only where such works and services of bene-
volence are undertaken out of love of God and permeated with the
sweet spirit of sacrifice, will they bear the impress of a higher motive,
receive the benediction of Heaven, and attract and win the hearts
of men. Where, on the contrary, society independently of religion
fosters similar works and ''without God and without Christ," they
degenerate into secular or social institutions, and are regarded merely
as means for obtaining subsistence, emolument, wealth, temporal
rewards or advantages. Wherever religious faith, Christian hope
and a holy spirit of self-sacrifice no longer exist in a community to
inflame and enlarge the heart, there base, chilling egotism spreads
its baneful blight throughout all ranks and conditions of life."^
^ Cf. Allies, Formation and development of Christianity.
2 Multa sane videre est a secularibus viris ad miserorum levamen tentata, sed
218 /. Dogmatical and Ascetical Part,
h) Although the Catholic Church by such grand creations of
love for mankind, by such glorious proofs and results of her Chris-
tian charity, which fill every unprejudiced observer with astonish-
ment, lavishes blessings on the world, still she has to endure in the
world and from the world scorn and affliction, imprisonment and
chains, contumely and death (Heb. ii), to tread the thorny path of
suffering and drink the bitter chalice of suffering and sacrifice. At
the very time she becomes for the world a holocaust of love, the same
world makes her the victim of its persecution, — in this respect also
she follows, step by step, in the blood-stained footprints of her Di-
vine Spouse. Men, devoid of all gratitude and feeling, pierced the
hands, the feet and the Heart of Jesus : those hands dripping with
nought but graces and mercies ; those feet that were weary and sore
in seeking the lost sheep ; that Heart wholly inflamed with heavenly
charity, on fire with love and consuming itself in sacrifice for sinners.
The Saviour led His people out of Egypt, sustained them with bread
from heaven, refreshed them with sweet waters from the rock and
gave them a royal sceptre ; — and in return what did His people do
to Him ? They made a cross for their Saviour, with a lance they
pierced His side, they loaded Him with blows and stripes, they
drenched Him with vinegar and gall, they implanted a crown of
thorns on His liead.^ The Church is treated in the same manner.
Our Lord bequeathed to her the heritage of His sufferings ; yea, it
is He Himself who continues to suffer in His Church, it is He Him-
self who is persecuted in His Church (x^cts. 9, 4). She is the
Spouse of Jesus Christ — the Crucified One ; but as the true Spouse
of a thorn-crowned King, she appears only in the ornaments of suf-
ferings, inasmuch as likewise ladened with the cross and with brow
encircled with a crown of thorns, she too journeys through many
tribulations to the glory of heaven. Tlie passion of the Lord is con-
tinually repeated and renewed throughout the life and history of the
Church : at all times there are to be found dishonorable traitors,
false accusers, unjust judges, cruel tormentors, bloody executioners ;
and whenever the warfare is against the Church, Herod and Pilate
become fast friends. The Church must here below pass through her
Holy Week, must endure a bloody sweat on the Mount of Olives,
and upon Calvary she must abide the torment of the Cross; she must
struggle and combat, labor and suffer, endure and bleed, in a word,
she must constantly lead a life of more or less painful sacrifices. It
is the same mystery of the Cross, which operates and manifests itself
in the life of Christ as in the life of the Church. The bloody and
unbloody martyrdom is a prominent feature and a special character-
istic of the Catholic Church, by which she resembles her Divine
Master and Founder, and is distinguished from all religious sects.
quae parum prospere successerunt ; nam sola charitas, qiiam non gipnit et inspirat
nisi Christi fides, intellij^it super e^enuni et pauperem (Concil. Aveuiou. a.
1848 1. c).
^ Cf. The Improperia of the liturgy of Good Friday.
^-4. The Holy Sacrifice of the Mass — the School and Source of Cath. Life, 219
The Lord Himself frequently and emphatically predicted this mar-
tyrdom to His Church and all true Christians, and prepared them
for it, by prophetically announcing that, "for His sake" and "in
His name", they would suffer from the world hatred, persecution,
accusations, chains and imprisonment, torments and tortures, and
every manner of death. "They will lay hands on you and persecute
you, delivering you uj^ to the synagogues and into prisons, dragging
you before kings and governors for j\Iy name's sake . . . and it shall
happen unto you for a testimony" (Luke 21, 12).
Let the world rage and nations threaten, let people devise vain
things, let the princes of the earth rise and come together against
Christ and His Church (Ps. 2, i — 3), the Church, however, always
looks with confidence to the future ; for the roaring of the waters
does not terrify her (Ps. 45, 4 — 5) and the powers of hell do not
prevail against her.^ Per crucem ad liicem — the way of the Cross
leads to the joys of victory ; through want and death triumph is
reached. As in the earthly life of Christ, so in the life of the Church
warfare and toil, sorrow and pain predominate ; but just as Christ,
even in the days of His humiliation and the abasement of His di-
vinity under the form of a servant, revealed His power and divine
glory, so also in the history of the Church militant brilliant victories
and glorious triumphs are not wanting. Since judgment has been
passed upon the world and the prince of the world has been cast out
(John 12, 31), the Church is and remains, even in chains and amid
oppression, the moral ruling power of the world. But as the Church
is not a kingdom of this world, so also her combats, her victories
and triumphs are not of an earthly character. She combats and
conquers, as did Christ, by the apparent folly and weakness of the
Cross ; by apparent defeats she attains triumph, ^ — and, as often as
the world would chant her funeral dirge, she raises anew her head,
triumphant in the joyful consciousness of her imperishable life, and
looking down on her enemies and persecutors mouldering in the
dust, she each time exultingly entones her canticle of thanksgiving :
"Let us sing to the Lord ; for He is gloriously magnified : the horse
and the rider he hath thrown into the sea!" (Exodus 15, i.) — The
glory of the victories of the Church consists here on earth principally
in her indestructible duration in spite of the assaults and persecu-
tions of all epochs, in her interior inexhaustible plenitude of life and
power of sanctification, in her external growth and development, in
her sovereignty over hearts, in the bestowal of spiritual blessings
and heavenly consolations, in the promotion of the temporal welfare
and the true happiness of mankind. The complete victory, the
eternal triumph, the fulness of glory will, according to divine pro-
mise, be the lot of the Church only beyond this world, in the next
life, in the Heavenly Jerusalem.
1 Cfr. S. Bern, in Cant. serm. 79, n. 4.
2 Ecclesiam tuam inter adversa crescere tribuisti, ut cum putaretur oppressa,
tunc potius praevaleret exaltata, dum simul et experientiam fidei declarat afflictio*
et victoriosissima semper perseverat te adjuvante devotio (Sacrament. Gregor.).
220 J. Dogmatical and Ascetical Part.
Here below the Church glories only in the Cross of her Lord
Jesus Christ (Gal. 6, 14), and she will know nothing but Jesus
Christ and Him crucified (i Cor. 2, 2). But because she adores and
preaches, sacrifices and dispenses Jesus Christ crucified, it behooves
her in her own life and operation also to co^Dy, portray and represent
Him Crucified. The glorious history of the martyrdom of the Church
testifies that the Christians, with heavenly peace and meekness, with
quiet resignation and cheerful countenance, with great unflinching
courage, yea, often even amid exquisite torture and frightful tor-
ments, broke out into hymns of praise and thanksgiving, esteeming
themselves happy to be permitted to suffer outrages and persecution
for the name of Jesus. This heroism, this cheerfulness in their
sacrifice they drew mainly from the Sacrifice and Sacrament of the
Eucharist ; for the Church says, that on the altar is offered that
Sacrifice in which all martyrdom has its origin and source,^ and that
the Lord by His wonderful mysteries imparted to the martyrs that
invincible strength and grace, by which they in their bloody combat
triumphed over the pains and terrors of a violent death. ^ The in-
timate and striking connection between Christian martyrdom and
the Eucharistic Sacrifice is symbolically expressed by the enclosing
of the relics of the martyrs in the altar on which Mass is celebrated.
Thus the Catholic Church, as a whole, leads a life of constant
sacrifice, — a life spent in deeds of mercy and in acts of charity, as
well as a life full of combats and sufferings — in loving her enemies,
doing good to those who hate her, blessing those who curse her, and
praying for those who calumniate her (Luke 6, 27 — 28). The
heavenly strength needed to accomplish this she draws from "the
divine mysteries of the altar, by which she is continually fed and
nourished."^ As long as the Church wanders upon the earth, —
this abode of sorrow, tribulation and misery, — Christ wills to re-
main with her as a Victim of sacrifice to be daily immolated in her
midst in a mysterious manner, in order to imbue her continually with
the spirit of martyrdom, with the spirit of cheerful endurance and
privation. Inasmuch as the Church offers herself in the j\lass with
Christ, "she takes along with her from the Holy Sacrifice a two-
fold resolution and a two-fold strength: the resolution and strength to
bear and .practise in patience and ready obedience whatever God may
1 In tuorum, Domine, pretiosa morte justorum sacrijiciiiin illud offerimus, de
quo martyiium sumpsit omne principium (Secret, fer. V, p. Dom. III. Qnadras:.)- —
Quatenus martyres pro fratribns sanj^uinem suum fuderunt, liactenus talia exhibue-
runt, qualia de mensa dominica perceperuut (S. Aug. iu Joann. tr. 84, n. 2).
2 Pro sanctorum tuorum Basilidis . . . sanguine venerando hostias tibi, Do-
mine, solemniter inimolanius : tua niirabilia pertractantes ; per qneni talis est per-
fecta victoria (vSecret. in festo ss. Martyr. Basilidis, Cyrini ... 12. Jun.). The
Codex Rhemensis of the liber Sacramentorum of St. Gregory the Great has instead
of "per quern" sc. Dominum tlie reading "per quae" so. mirabilia. Cf. the Re-
marks of Hugo Menardus on the above sermon in IMigne tom. 78, 393.
* Sacrificia, Domine, immolamus, quibus Ecclesia tua mirabiliter et pascitur
et nutritur (Secret, fer. IV. p. Pascha).
24. The Holy Sacrifice of the Mass — the School and Source of Cath. Life. 221
decree in her regard, to be content in every state, in every circum-
stance of life, to be content in suffering, patient in death, to offer
life and death to God ; then the resolution and the strength freely
and lovingly to offer sacrifices, and to sacrifice herself for the breth-
ren. Blessed be that Divine service which puts into practice this
two-fold offering of obedience and of a willing love, and with it turns
even our own wretched life into a divine service. Blessed be our
altars, upon which Heaven itself descends in obedience and love, in
order then to pour itself out over the discontented, complaining and
selfish world. The world accepts all these benefits and sacrifices
without inquiring where grows the tree that furnishes this heavenly
fruit. The world idly suffers itself to be fairly inundated with bless-
ings, without asking where the fountain of these blessings is, just
like the Egyptians who allow the Nile to irrigate their lands, with-
out inquiring for its source. Where is the source of all this self-
sacrifice ? In our churches, on our altars, in the Holy Sacrifice of
the Mass. There day after day the boundless sacrificing love of
Christ reveals itself. Thence gushes forth the strength into the
poor human nature to sacrifice itself also. Therefore also the higher
and nobler souls thirst after this Holy Sacrifice. The living foun-
tain of blessings would be closed, were the Holy Sacrifice abolished
from among the faithful. Where the Holy Sacrifice no longer
exists, there also has disappeared the grand Catholic spirit of self-
sacrifice and love. To us has come down the Sacrifice of the Cross
and along with it, as our heritage, the mystery of our own sacrifice,
the mystery and the strength of patience and obedience as also of
the freely self-sacrificing love. Let us, therefore, go to assist at the
Holy Sacrifice of the Mass, daily offering as a sacrifice to Jesus, who
offers Himself therein for us, ourselves, our thoughts, words and
actions, our joys and our sufferings" (Kberhard).
b) The sacrificial life of the Church can assume form and mani-
fest itself only in its members, the individual faithful. But the life
and actions of the children of God will bear the character of sacrifice
in a degree so much the higher, the more they are filled and pene-
trated with the spirit of Christ and of His Church, that is, the better,
the more virtuous, the more perfect, the more holy they are. Holi-
ness essentially consists in the intention and will to sacrifice one's
self, in actual sacrifice and suffering. Without the spirit of sacrifice
perfection and holiness can neither be attained, nor preserved, nor
increased. However varied the interior and exterior life of the
Saints of God, all agree in this that their whole life and their deeds
bear the character of sacrifice, the stamp of self-sacrifice.
The immense multitude of the Saints is composed of martyrs
and confessors.^ The martyrs sacrificed themselves once, inasmuch
^ In toto tnundo lilia pacis pullulare coeperunt, et Ecclesia mater jam raarty-
rum purpura decorata, confessorum quoque candore adornari gaudebat. Non enim
in uno tantum loco fulsit gratia, sed ad finem usque orbis terrarum vernantia spec-
tacula ager planus benedictione pandebat. Nam et deserta in ubertatem versa
222 /. Dogmatical and Ascetical Part.
'*as they imitated Christ in their death, shedding their blood for
Him ;" the confessors sacrificed themselves in an unbloody manner,
but countless times, by the heroic practice of all virtues and by the
constant discharge of all the duties of their state and calling, until
they peacefully slept in the Lord. Both — martyrs and confessors —
were, therefore, for Christ's sake prepared to die daily, and were
accounted as sheep for the slaughter (Rom. 8, 36). They are all
children of Holy Church; wherefore Venerable Bede exclaims:
*'0 Mother truly blessed, who adorns the glorious blood of the vic-
torious martyrs and clothes the immaculate purity of the pure con-
fessors ! To her crown are wanting neither roses nor lilies." ^
Self-sacrifice^ was the vocation and tlie office, the life and the
death of the Apostles : they left all to become all to all and to gain
all to Christ ; like their Divine ]\Iaster, they gave their life for the
brethren and planted the Church in their blood.
The host of the martyrs shines in the blood of the Lamb and in
their own — MarUfrum cancUdatus excrcitus. The martyrs tri-
umphed over all human weakness and over all human and diabolical
malice and cruelty, inasmuch as they passed through great tribula-
tion and confessed Christ in life and in death, and sacrificed them-
selves for the name of Jesus, that from their blood might spring
forth abundant Christian seed, and a plenteous harvest ripen for the
granaries of the Heavenly Father.
The confessors who belonged to all ranks of life, — were they
not all copies of the Divine Victim, even though they were not per-
mitted to shed their blood ? Their whole life was a * 'cross and a
martyrdom ;"^ for they "of whom the world was not worthy," were
* 'crucified to the world, and the world was crucified to them." Their
life was spent in serving God in uninterrupted devotion and severe
penance, in great poverty and in arduous labors ; as the fruit of their
life of sacrifice, they left to their fellow-men the good odor of their
sanctity, the lustre of their example and the efficacy of their prayers.
And the holy virgins renounced all earthly love, in order to
infusionem pinguedinis supernae dum acciperent, in jucuuditate floruerunt (Hugo
de s. Victor., De vanit. inundi 1. 4).
1 O beatam Ecclesiam nostram, quam sic honor divinae dignationis illnminat,
quam temporibus nostris gloriosus martyrum sanguis illustrat. Erat ante in ope-
ribus fratrum Candida; nunc facta est in martyrum cruore purpurea; floribus ejus
nee lilia nee rosae desunt. Certent nunc singuli ad utriusque honoris aniplissi-
mam dignitatem. Accipiant coronas vel de opere Candidas, vel de passione pur-
pureas. In coelestibus eastris et pax et acies habent flores suos, quibus miles
Christi ob gloriam coronetur (S. Cyprian. Epist. 8 [10]. Ad martyres et eonfessores).
2 Cf. Laurent, Christol. Predigten II, 111 etc.
3 Of St. Martin the Church sings: O sanctissima anima, quam etsi gladius
persecutoris non a1)stulit, palmam tatnen inartyrii non amisit. — Genus martyrii
est spiritu facta carnis mortificare, illo nimirum, quo membra caeduntur ferro,
horrore quidem mitius, sed diuturnitate molestius (S. Bernard, in Cantica serm.
30, n. 11).
24* The Holy Sacrifice of the Mass — tJie School and Source of Cath. Life, 223
consecrate themselves entirely to the heavenly love of their Divine
Spouse and "to follow the Lamb whithersoever He goeth ;" they
kept themselves pure in body and soul, to serve undisturbed the Lord
of heaven and earth, the King of their heart, and to please Him
alone. With St. Agnes they joyfully exclaimed : "To Him am I
espoused, whose beauty the sun and moon admire,'^ — and on their
lips was incessantly the favorite saying of St. Cecilia: "]\Iy heart
and my body shall remain undefiled, that I may not be put to
shame !'^ The heavenly flower of virginity and purity, consecrated
to God, they were able to preserve fresh and unsullied only by
watering it with the dew of never-ceasing prayer, and hedging it
around with the thorns of constant mortification, that is, by a life of
unceasing sacrifice.
These great and honored Saints, who shine in the celestial
firmament of the Church as numerous as the stars of heaven, by their
light and brilliancy proclaim the glory of God, who "is wonderful
in His Saints," and the fame of the Catholic Church, in whose
bosom they became saints. They are the ripest, the most precious
fruit of the precious Blood which sparkles in the chalice on the altar.
No saint would be possible, if the Church did not possess the Eucha-
ristic Sacrifice and Banquet ; for from the living, heavenly fountain
of sacrifice alone flow the power, the courage, the inspiration and the
endurance necessary for the sacrifices required for a life of holiness.^
For such a plenitude of heroic virtue, such a zeal for self-renuncia-
tion, such an unreserved devotedness in the service of God and our
neighbor, such a universal and uninterrupted self-sacrifice, as is
comprised in Christian sanctity, can develop and thrive only in the
fertile, well-watered soil of the Church, where the waters of salvation
and grace flow unceasingly from the altar into open and willing
hearts, to enliven and refresh them, to inure and to strengthen them
in a life and death of cheerful sacrifice.
Besides these eminent saints the Church at all times possesses
a countless number of other noble and perfect souls, whose lives are
stamped with a spirit of sacrifice, far beyond what is required by
the Divine Commandments. God alone knows and counts the num-
ber of magnanimous and noble souls, ^ who in the sanctuary of the
cloister or in the world have led and lead lives detached from the
world ; consecrated to God, and full of sacrifices incomprehensible
to the natural man. At no period in her existence did the Catholic
Church ever cease to oppose to the prevailing passions of avarice,
inordinate enjoyment, effeminacy and sensuality, the example of
generous renunciation of the w^orld, of voluntary mortification of the
flesh, of a self-sacrificing love of God and of the neighbor. Hence
we find within her pale, ever springing up and flourishing, religious
Orders and Congregations whose members, by their own free choice
^ Sacrosancla mysteria, in quibus omnis sanctitatis fontem constituisti, nos
quoque in veritate sanctificent (Secret, festi s. Ignatii Confessoris, 31. Jul.).
2 Animae stcblimiores (Pontif. Roman.).
224 I. Dogmatical and Ascetical Part.
and with a holy emulation, break off and cast aside all worldly ties,
in order that they may follow unimpeded the suffering, persecuted,
crucified Jesus, and in perfect obedience, in holy poverty, in virginal
purity, may climb the heights of sanctity, and raise themselves to an
intimate union with God, the Supreme Good. Some lead in the re-
tirement and seclusion of the cloister lives of devout contemplation,
of angelic purity and heroic austerities, in order to make atonement
to the Divine Majesty for a world steeped in sin, and to invoke upon
guilty man the mercies of Heaven. Others, along with the endeavor
to sanctify themselves by renouncing the world, by prayer, labor and
penance, engage in diverse kinds of exterior works for the salvation
of their fellow-men. The contemplative as well as the active re-
ligious Orders can blossom and flourish on the Tree of Life of the
Church, only because it is watered and made fruitful by the fountain
of the Eucharistic Sacrifice.
The human heart, left to itself and to its inclinations, does not
attain to such heroic sacrifices. The mysterious Sacrifice of the
Eucharist alone creates and illumines the mystery of the Catholic
life of sacrifice.^ The Sacrifice of the Altar with its sacramental
food furnishes us with the key wherewith to explain all the heroism,
all the sanctity in the Church : by this we can understand the mar-
tyr and the confessor, the apostle and the missionary, the Carmelite,
the Trappist and the Sister of Charity. On this altar, ^'that source
of holy love, grow the lilies of virginity, which unreservedly and
forever espouse the Lord ; here hearts derive the courage to become
poor with Jesus poor in the manger ; here they learn to love the
brethren as He has loved them, and draw the strength that enables
them to sacrifice themselves in the service of the poor and the sick.
Where the Blessed Sacrament is wanting, there also is wanting the
inspiring power of the love that creates saints, and stoops even to the
most degraded outcast, to raise him up again. Here all wounds are
healed, all noble resolutions mature ; from this proceed all the deeds
of a holy heroism, overcoming the world. The faithful soul wnll
never depart thence without hearing mysterious voices, without ob-
taining supernatural strength, without carrying away an ardent
longing for the place of her rest, which constantly attracts her
thither, where her God, her Supreme Good is'^ (Hettinger). It is
at the altar-steps that there awakens in the heart of the young man
the generous resolution to bid adieu to the world and home with its
pleasures and charms, to travel to foreign lands, among savage na-
tions and amid untold hardships, privations and dangers, in order to
carry to poor heathens the glad tidings of salvation. — At the sight
^ Our spiritual or metaphoric sacrifices, prayers, thanksgivings, alms, sacred
chants, preachings, obedience, hnniility, martyrdom, good works, are only a de-
pendence, an appendix, an extension, a consequence, an echo of the Eucharistic
Sacrifice, which combines all their varieties as well as the varieties of the material
sacrifices (Blot, Marie R<:paratrice et 1 'Eucharistic p. 207. Paris 18<)3).
^4. The Holy Sacrifice of the Mass — the School and Source of Cath, Life, 225
of the L<ainb of God immolated on the altar, thousands of virgins^
derive courage and energy to tread under foot the world and its
allurements, to sacrifice to the Lord wealth, beauty and the charms
of youth, to choose a life of self-denial and of the Cross. They do
indeed love parents, brothers and sisters, but Jesus, whom they love
more than father and mother, has called them, and cheerfully re-
sponding to his call, they lay hold of the veil and the crown of
thorns, saying: "I will renounce all things for the love of Christ,
to serve Him in the person of the poor and the sick." In the hos-
pitals, in the prisons, in the insane asylums, we behold what trea-
sures of patient charity and of cheerful devotedness are bestowed
for the relief and consolation of poor, oppressed and afflicted hu-
manity. Charity in the garb of religion, which from voluntary
choice visits such dwelliugs of misery and suffering, not merely
transitorily, but chooses them as its constant place of abode, even
choosing such a life among the poor and miserable as its own —
such a charity gives more than bread, more than gold : it sacrifices
liberty, health and life to serve Christ whom it beholds with the eye
of faith concealed beneath the rags of the poor stretched on the bed
of sickness. To the altar, to the weddiug-feast of the Lamb does
the Church lead *'her chosen virginal souls, who out of voluntary,
devoted love, have sacrificed themselves wholly to Him, who here
daily celebrate anew their espousals with the Divine Bridegroom,
and who ask nothing else of Him than this, as the greatest of His
favors, to be permitted to sacrifice themselves as He did for the
brethren. There the sublime and holy love of sacrifice is daily en-
kindled anew, for sacrifice is love and in sacrifice does love prove
itself. This holy love of sacrifice has not only erected hospitals for
the poor and the abandoned, it has imprisoned itself with ca^Dtives
in their infected abodes, it has, like Sandoval and Blessed Peter
Claver, become forever a slave of the slaves. Where was there ever
a creature so unfortunate, so miserable and lamentable, so forsaken
and such an outcast, into whose wretched hovel this holy love of
sacrifice would not enter, in order to embrace him and kiss his ulcers,
at whose wretched couch it would not kneel as a cheerful, helping
servant, in order to wash his feet? Such a charity has gone beg-
ging for the love of God at the doors of the wealthy, and bestowed
the alms received upon the famishing. It is this love of sacrifice,
which becomes a child with the child, in order to lead the hearts of
^ St. Ambrose relates that a noble virgin, when urged by her parents and rel-
atives to marry, fled to the altar. Where could the virgin find a better place than
the one in which the Sacrifice of Virginity is offered {ubi sacrificUitn virgmitatis
offertur) ? She stood at the altar of God — a sacrifice of virginal chastity {stabat
ad arafn Dei pudoris hostia, victhna castitatis) — and begged that the priest might
with the altar-cloth as with a holy bridal veil envelope her head and consecrate her
a spouse of Christ. "This is the most beautiful bridal veil" — she exclaimed —
**upon which Christ is daily offered" (plus tale decet flamvieum^ in quo caput om-
nium Christus quotidie consecratur) . Cfr. S. Ambr. De virgin. 1. 1, c. 11, n. 65.
14
226 /. Dogmatical and Ascetical Part.
children to their Saviour, which, forgetting its learning, becomes
weak with the weak, mourns with those who are in sorrow, becomes
all things to all, in order to gain all to Christ" (Hettinger).
3. No pen is able to describe the ardent zeal, the generosity,
the energy, the purity of heart and greatness of soul, the magnanim-
ity and meekness, the patience and self-denial — in short, the spirit
and love of sacrifice which have flowed forth from the altar for more
than eighteen centuries, and made of millions of the children of the
Church living holy sacrifices, pleasing unto God (Rom. 12, i). We
too should aspire to be of the number of these her good children,
who constitute her crown and joy (Phil. 4, i); we should make
ourselves a sacrifice unto God and for our fellow-men by leading a
pure and chaste, an active and patient, a devout and charitable life
— a life of sacrifice. Can the life of the true children of God and
of the Church in an anti-Christian age and in a world estranged from
God be anything than a life of continual sacrifice? *^A11 that will
live godly in Christ, shall suffer persecution" (2 Tim. 3, 12). Only
in the glow of fire does incense exhale its sweet odors, only in the
crucible does gold acquire all its purity and lustre; thus also must
we be tested, purified and proved in the crucible of suffering and
tribulation, that the fruitful seeds of virtue may blossom in us, and
that we may attain eternal joy and glory, ^'A faithful saying: for,
if we be dead with Christ, we shall also reign with Him" (2 Tim. 2,
II — 12). Above all, persevering courage and patient love are neces-
sary to enable us to support the many sacrifices, little and great, that
all go to make up the cross placed on our shoulders and to be borne
during our pilgrimage through life. We should not painfully drag
along our daily cross, but we ought to embrace it with courage and
cheerfulness, for it then loses its weight, severity and bitterness —
and turns out to be for us a source of blessed peace and undisturbed
joy. Since we are the children of God, a chosen generation, a holy
and kingly priesthood (i Peter 2, 9), our aim and conduct in life
should glow and shine with a courageous, active, patient love of
sacrifice, until we have offered in the service of God and of the neigh-
bor all our strength and goods, and the sacrifice of our own self shall
be consummated. Such a life of sacrifice is, indeed, hard and pain-
ful to nature, but by the grace of God it becomes sweet and pleasing.
The Sacrifice of Christ fortifies and strengthens unto patient endur-
ance; from the altar peace and joy, comfort and refreshment daily
flow to us.
The way of sacrifice is the royal road which leads to true life
and whose outcome is glorious; yea, even amidst the hardships, dif-
ficulties and tribulations of this way, the Lord replenishes and re-
freshes the generous soul with hidden sweetness, with heavenly
consolation and peace, so that she, under the vivifying breath of
grace, daily renews her strength, takes flight as that of the eagle,
runs and grows not weary, flies and needs no rest (Isa. 40, 31).
Man "still combats, strives, suffers here on earth; therefore is he
24. The Holy Sacrifice of the Mass — the School and Source of Cath. Life. 227
drawn to his Redeemer, wlio appears to him not in the splendor of
His glory, but in unspeakable humiliation, who is present to him in
sacrifice, whose descent upon the altar is an objective, a real memo-
rial of His passion. Thus the sinful, guilty human heart, having
its God near it, requires that He should not appear as the just God
avenging sin, but as the Victim who hath borne our infirmities and
taken away our sorrows, upon whom the Father hath laid the in-
iquity of us all! (Isa. 53, 6.) Thus the weak, sorrow-stricken
human heart requires it, that, as long as trial and mourning, sin and
temptation are our portion in this life, we may be able to look to
the HighjDriest who, tried in all things, 'hath compassion on our
frailtv.'
"Again it is not all humiliation without prospect, nor all sorrow
without hope, for it is the glorified Christ whom wx behold present
in His sanctuary, and therefore we behold in His glory the pledge of
our transfiguration in good season. As in the life of the Church the
gloom of Good Friday and the joys of Kaster, as in the life of every
individual sorrow and hope of salvation, the daily need and con-
fidence of redemption, follow upon and blend with each other, so
Christ is here present poor and humble, as He was once in the man-
ger, and again He is here on the throne of His majesty and glory;
for it is He that hath overcome^ the world, who, elevated upon the
Cross, draws all hearts to Himself, before whom all creatures bow
down in adoration. Here is our Golgotha, where we grieve beneath
the Cross, and our Thabor, where we build tabernacles to receive the
peace of Heaven, dread Gethsemani and Easter morn, mystical death
and the fountain of life. Thus our Saviour is here, invisible and yet
visible, a hidden God and yet evident to our eyes. For in this
Sacrament there has appeared for us all the goodness and kindness
of our God (Tit. 3, 4). Thus the human heart needs not mere
humiliation, not mere grief, and again not mere exaltation, not all
joy. For this earthly life is neither the one nor the other. But in
Him, the Friend and Spouse of souls, who suffered all that man en-
dures and yet much more, who in grief silently and yet so audibly
speaks words of encouragement to us, in the glorified Redeemer, who
cries out to us: 'Have confidence, I have overcome the world* (John
16, 33), in Him the soul learns to understand the real meaning of
life, and from Him she receives resolution and strength to immolate
herself also with the Sacrifice offered on the altar. Now she com-
prehends the Holy Sacrifice as the root and crown of all that is great,
noble-minded and sacred in mankind; now she takes pleasure in
returning love for love, life for life, in giving herself in sacrifice unto
Him who first offered Himself and all things in sacrifice for her.
Thus the altar becomes the sanctuary of the Church, the fountain of
living water from which flows all that is grand and sublime, all that
is glorious and divine over the wide world. Upon the altar where
the First-Born among His brethren dwells on His Cross and on His
throne, mankind beholds its model, its future, its whole history;
228 /. Dogmatical and Ascetical Part.
here mankind understands all its sufferings, lays them on the altar,
where the Man of Sorrows blesses them and turns them into benefits;
here mankind understands all its joys, for His exaltation is man's
exaltation, His victory man's victory; in the beauty of His body,
once wearied of struggle and torn by torments, mankind beholds the
image of its own glory" (Hettinger).
The joyful, the sorrowful and the glorious mysteries, which are
represented and celebrated on the altar in the Eucharist, become so
many figures of our own life, as it begins and as it passes upon earth
and as it projects into eternity. For life is made up of joy and sor-
sow, which lead on to eternal glory. Alternate joys and sorrows,
consolations and trials, hopes and visitations make up our life, until
all earthly joy and sorrow cease, until what is mortal is absorbed by
what is immortal and transfigured in the glory of Heaven. — At the
same time we find at the altar powerful assistance and support always
to preserve humility and gratitude amid joys and sorrows, and never
to lose patience and endurance in the midst of pains and trials. —
"The love of Christ urgeth us," inflames and animates us to make
every sacrifice; hence with the Apostle we exclaim in all confidence:
"Who then shall separate us from the love of Christ? Shall tribu-
tation? or distress? or famine? or nakedness? or danger? or per-
secution? or the sword? In all these things we overcome (vrrepviKQ/xev,
supervinchnus) because of Him that hath loved us. For I am sure
that ... no creature shall be able to separate us from the love of God,
which is in Christ Jesus our I^ord" (Rom. 8, 35 — 39).
Li;]RARY
Tcrcrio
BOOK II.
Liturgical and Ascetical Part.
CHAPTER THE FIRST.
Preparation for the Holy Sacrifice of the Mass.
25. Preliminary Remarks
111 the Eucharistic Sacrifice the Catholic Church possesses the
stin of her divine worship, as well as the heart of her life of grace
and virtue, her supreme good, her greatest wealth and her -most
precious treasure. Hence she has ever exerted all her energy and
care to celebrate this sublime and exalted mystery of faith in the
most worthy manner.-^ Christ Himself instituted and ordained mere-
ly the essential sacrificial act; but all that appertains to the liturgical
development, representation and investment of the divine sacrificial
action, He left to His Church directed and enlightened by the Holy
Ghost.' The sublime and inspiring sacrificial Rite, created by the
Church, is not a purely human production, but a work of art and a
masterly achievement accomplished with the divine assistance, —
a sacred edifice, so beautiful, so harmonious, so wonderful, so com-
plete in its entirety as well as in its component parts, that the in-
visible hand of a heavenly wisdom, wdiich directed the erection and
execution of it, cannot be mistaken and should not be heedlesslv
overlooked. However, before entering upon the consideration of the
ancient and venerable sanctuarv of the liturory of the Sacrifice of the
Mass, the most important subjects of worship are briefly to be treated,
namely, those most closely relating to the Sacrifice, and required by
the ecclesiastical law for the becoming celebration of the Sacrifice.
The special explanation of the different kinds of vestments and ves-
sels used in the Mass may be preceded by some general preliminary
remarks.
I. It pertains to the Church to regulate and to prescribe all
that concerns the liturgy: it is our duty obediently to comply with
^ Hoc sacramentum cum omni diligentia est consecrandum. Et quantum istud
opus et hoc sacramentum praecellit alia opera, tantum negligentia in hoc praepon-
derat aliis negligentiis (S. Bonav. IV, dist. 11, p. 2, a. 1, q. 3 ad 8).
2 Quaedam spectant ad hujus sacramenti 7iecessitateni et integritateni, et talia
Christus per se tradidit : quaedam ad soleuiuitatein, et haec Ecclesia superaddit ;
haec autem non sunt diminuentia, sed salvantia ilia quae sunt de integritate sacra-
menti. . . . Additio harum solemnitatum est pro excitanda devotione et arctanda
intentione, est etiam tertio propter expressiorem significationem (S. Bonav. IV,
dist. 12, p. 1, dub. 5).
(229)
230 //. Liturgical and Ascetical Part.
her injunctions and to submit our judgment and our inclinations to
her ever wise regulations. Therefore in the matter of procuring
liturgical objects, neither the private taste nor the wishes of the
individual, nor the fancy of a changing fashion should be taken as
guide, but at all times the prescriptions and wishes of the Church,
the approved traditions and customs of her practice must be followed
and carried out as minutely as possible. The Church desires and
wills that all articles of worship, as to material and form, be as per-
fect as possible, that is, that they answer the requirements of Chris-
tian art as well as the practical demands of the liturgy. The materials
employed for purposes of divine worship should be not only genuine,
and solid, but also — as far as practicable — precious, rich and ex-
cellent. The precious material, moreover, should have a form cor-
respondingly beautiful, ornamental and artistic, as well as practicably
suitable to its purpose. — But why does the Church have so much at
heart *'the beauty of the house of God and the place where His
(Eucharistic) glory dwelleth" (Ps. 25, 8), why does she delight in
the disjDlay of pomp, riches, splendor in the house of God and at
divine worship — especially at the altar during the celebration of
the most Holy Sacrifice ?
In answer to this question, the heart of the devout Catholic will
demand no lengthy reply; a mere glance at the altar sufhces and
explains all, convinces him that it is just as it should be, that it
ought not to be otherwise, — a glance at the altar upon which day
after day heaven with its majesty and grace descends in Holy Mass.
The mysteries of the Eucharistic Sacrifice are so exalted and sub-
lime, so holy and so divine, that for their worthy celebration nothing
can be too precious. — With His precious blood the Immaculate
Lamb of God purchased and ransomed us: this world-redeeming
blood, this inestimable ransom, compared with which all transitory
things are but nought, all the treasures of the earth but vain dust
and ashes, — this precious blood poured out so abundantly and
lavishly, flows daily on the altar and fills the chalice : should not
man then gladly and cheerfully offer whatever is noblest, most mag-
nificent and most beautiful in the productions of nature and the
creations of art, in order to celebrate as worthily as possible this
sublime, heavenly Sacrifice? Are gold and silver and the precious
stones of the earth perhaps too valuable for the Eucharistic worship,
at the celebration of which the children of the Church militant
ennilate the glorious choirs of the blessed spirits, who before the
throne of God and of the Lamb throughout eternity sing the new
canticle, the hymn of adoration: "To Him that siltcth on the
throne, and to the Lamb, benediction and honor and glory and
power for ever and ever" ? (Apoc. 5, 9 — 13.) — Were the heavens
to open and the King of Glory to appear in visible splendor upon
the altar, with what ornaments and with what wealth would we not
adorn the house of God in order properly to receive Him ? Now,
the fact that upon the altar He veils His glory under the mean and
25. Preliminary Remarks. 231
liumble sacramental appearances, comes to us and remains with us
in such profou;id concealment, abasement and humiliation, is as-
suredly no reason for honoring Him less; — on the contrary, the
more He abases and conceals Himself for the love of us, the more
fervent should the gratitude of His children be intent on decorating
His altars with all they have at their command of the most costly
and precious. — The King of Glory, who is infinitely rich on His
throne in heaven, descends daily into the poor and mean appearances
of bread, in order to enrich us with graces and bless us with all His
gifts: should not, then, gratitude urge us to devote all the wealth
our poverty can gather together, in order to offer suitable worship to
Him in His Eucharistic poverty?
All the gold, all the magnificence of the fields, the earth and its
fulness is the property of the Lord, which He has given over for
the use of man; therefore, it is proper that man should again place
at the Lord's feet the richest aud most splendid gifts, as the holy
Kings with princely liberality offered Him gold, frankincense and
myrrh. — God, the Creator of all things,, has assuredly no need of
the gifts that the creature does or can offer Him (Ps. 15, 2); but for
us it is necessary and profitable that we again consecrate to Him
that which He first gave us, in order thereby to pay tribute of honor
due to His majesty and supreme dominion, to declare to Him our
absolute dependence on Him and our submission to Him, to prove
our love and gratitude, to increase our merit and to work out our
salvation;^ for "in the sight of the divine mercy all that is dedicated
and offered to God has the value of the purest gold, which He, in
His own good time, will reward with eternal joys.'^^ Devotion and
the spirit of sacrifice .are evidenced in the rich adornment of divine
worship; God takes delight therein.^ When ]\Iary Magdalen anointed
the feet of our Lord, in the house of the Pharisee, with the most
delicate spikenard, He praised her for it: "She hath wrought a good
work upon Me" (Matt. 26, 10). After His death His body was
embalmed with precious ointments. Our Lord, therefore, willed
that His body during His mortal life should be honored; consequent-
ly. He now wishes that His most holy body in the Eucharist should
be treated with reverence, that His Eucharistic dwelling should be
^ Cum laude nostra non egeas, grata tibi tamen est tuorum devotio famulorum;
nee te augent nostra praeconia, sed nobis proficiunt ad salutem (Sacrament.
Gregor.).
2 Fullerton, Louisa de Carvajal.
3 Cultus exterior in vasis sacris, in apparatu altaris et ministrorum ejus sem-
per quidem sanctus, sed pro dierum vel temporum diversa ratione iuterdum splen-
didior est. Auro et argento, lapidibus pretiosis pro posse fidelium singulis in locis
splendet festiva devotio, quae cum in saecularibus ambitionis insignia sint, in
ecclesiasticis et divinis rebus pietatis oflBcia sunt; non quia Deum, qui spiritus est,
plus aurea quam lutea, plus gemmata quam nuda delectent corpora, sed quia homi-
nes, quod diligunt, cum Deo libenter offerunt, dilectione Dei, qua illud a se sepa-
rant, quidquid illud sit, Deo pretiosum efficiunt (Rupert. Tuitiens, De divin.
offic. 1. 2, c. 23).
232 //. Liturgical and Ascetical Part.
adorned and magnificently prepared, that the churcli and the altar
should be conspicuous by their splendor and beauty. — The Lord
Himself promised, that in the New Law He would fill the house of
God with His glory, and with a far greater glory than was that of
the old Temple of Jerusalem (Aggeus 2, 8 — 10); now if the people
of Israel "joyfully and in the simplicity of their heart offered all
these things" (i Paral. 29, 9 — 17), to build unto the Lord of Hosts
a magnificent temple, how much more should the highly favored
children of the Church make every effort and exertion duly to honor
the God and Saviour concealed in the Sacrament, since He, out of
love for them, so graciously and so benevolently abases Himself on
the altar.
Splendor and wealth of ornament serve, therefore, in the first
place to glorify God, and, moreover, to promote the edification and
salvation of men. When precious vessels and vestments are used
in the celebration of the divine service, then the Christian faithful
are in a more striking and lively manner impressed with the sub-
limity and adorableness of the mysteries celebrated; those present
find themselves lifted up above the common daily life, penetrated
with a holy awe and reverence for heavenly things, more devoutly
and seriously disposed, edified in heart and refreshed in mind. For
this reason the Church also celebrates her divine worship with more
pomp, in order to awaken and foster in the faithful the utmost esteem
and reverence for the marvellous mysteries of Christ's Sacrifice.
"His temples are the most beautiful of artistic edifices and the richest
and the most splendid of buildings; His altars are of precious stones,
His tabernacles are masterpieces of artistic carving; His sacred ves-
sels are of gold and silver, adorned with gems; His altar-cloths and
corporals are of fine and clean linen, ornamented wntli embroideiy;
as the king is surrounded by his courtiers, here Christ is surrounded
with the images of His saints; He is served by priests and ministers
in festive garments, amid the splendor of lights, the sheen of varie-
gated flowers and the sweet perfume of incense, amid melodious
chants, the harmony of the organ and the ringing of bells." ^ Thus
has the Church at all times loved to adorn the sanctuary of the Lord
with all that riches and magnificence can furnish. But her solici-
tude in this respect has never in any wise caused her to neglect those
living temples of God, the poor and the suffering. She knows that
Christ is assisted and cared for in the person of His needy brethren;
hence she has called into existence benevolent foundations, institu-
tions and confraternities without number for the exercise of all the
works of mercy. She knows furthermore that a devout, moral and
learned clergy serves as the most beautiful ornament of the house of
God; hence to form such a body she spares no sacrifice, no effort.
But the best and most perfect consists in doing the one and not
omitting the other. Thus does the Church act, not only lovingly
embracing and nursing Christ in the person of the poor and needy,
1 Laurent, Cbristol. Predigten I, 658.
25. Preliminary Remarks. 233
but also, as far as possible, honoring and glorifying Him in His
Eucharistic life and Sacrifice,^ her zeal consuming her not only for
the holiness of her ministers, but also for the splendor of His sanct-
uary and worship. Already in the first ages, the faithful of the Church
made rich presents for the service of the altar. But when Christians
were in great w^ant, or wdien the persecutors of the Christians threat-
ened to rob the sanctuary of its treasures, then the ruler of the
Church distributed these treasures in alms to the poor, as, for ex-
ample, is evident from the history of the martyrdom of St. Lawrence."^
If, therefore, the Church has ever been concerned, that in the
house of God "marble should shine, gold should glisten from the
ceilings, the altar be adorned with precious stones," only religious
ignorance or indifference can accuse her of excess and extravagance.
Certainly it cannot be too much deplored that the house of the Most
High is, alas! frequently more wretched, poorer and more miserably
furnished than the dwellings of His servants and of the faithful. —
If, as is the case in certain religious Orders, through poverty and the
love of poverty, sacred vessels and vestments of little value are used
at Divine Service, no censure or blame is to be attached; but if it be
done through avarice, carelessness and neglect, then it is a sign of
utter disregard and of want of reverence for the Most Holy. The
religious life of him who has no love and no zeal for the adornment
of the sanctuary, must be very stunted and lukewarm. He who in-
veighs against the expense incurred for the adornment of the house
of God and for divine worship, imitates the conduct of Judas. That
unhappy disciple became incensed and offended, when ]\Iagdalen
anointed the head and feet of Jesus with precious spikenard, and
exclaimed: "Why was not this ointment sold for three hundred pence
(about $42) and given to the poor?" Under the cloak of charity-
giving, the hypocrite concealed a base avarice. For he said this,
remarks the Gospel, not because he cared for the poor, but because
he was a thief and had no faith in Jesus nor love for Him (John 12,
I — 6). As a rule, those of the faithful who possess an ardent and
most practical love of their neighbor, are also the most generous and
cheerful contributors to the splendor and rich adornment of the
house of God.
Where means and circumstances do not permit much outlay for
display in divine w^orship, at least care can and should be taken,
that all things pertaining to divine worship be kept, as far as pos-
^ Dum auro et lapidibus et sericis vestibus honoratur Christus in altaris
apparatu, poterat et hoc dari pauperibus, sed iion ideo jure ornatus mensae Domini
reprehenditur, cujus habitus, dum est incultus, non sine culpa eoruni despicitur,
qui illam omare posse videntur (Rupert. Tuitiens. 1. c 1. 2, c. 23).
2 Facultates Ecclesiae, quas requiris, in coelestes thesauros manus pauperum
deportaverunt — thus spoke the glorious Deacon to the Pagan tyrant. — St. Am-
brose enumerates the reasons which make it justifiable to place sacred vessels (vasa
mystica s. initiata) under the hammer or to melt and sell them. — Cf. De offic.
ministr. 1. 2, c. 28.
234 //. Liturgical and Ascetical Part.
sible, neat and clean: to let them lie in dust and dirt, to use them
in a torn and neglected condition for the celebration of the Holy
Mass, is highly unbecoming, irreverent and more or less sinful. The
sacred vessels and vestments cannot always and everywhere be had
rich and precious, but at all times they can and should be entirely
clean and sufficiently beautiful.^
2. How perfect soever be the articles destined for the Holy
Sacrifice as to their intrinsic value, their artistic decorations and
beauty, they are not yet fit to be used for divine worship; most of
them require a previous blessing or consecration, in order to be fit
for their exalted and sublime destination.^ Whatever is intended to
be brought into direct and intimate connection with the Holy Sacri-
fice, must first be withdrawn from profane use and be especially
dedicated to the service of the Most High, that is, it must be made
a sacred object (res sacra). ^ — By means of the blessing and prayers
of the Church, liturgical objects are not only made sacred, but they,
moreover, become capable of producing various salutary effects on
those who devoutly use them and come in contact with them. —
These blessed or consecrated objects are, so to speak, transferred
from the domain of nature into the kingdom of grace, and become
the special property of God; thus they have in themselves something
divine, on account of which due religious veneration is to be shown
them.* They must in no wise be irreverently treated, nor ever be
^ Adverti volumus, nos verba facere non de sumptuositate et sacrorum templo-
rum magnificentia nee de divite et pretiosa supellectili ; non enim nos latet, haec
non omnibus in locis haberi posse, sed decentiam et munditiam desideramus, quas
nemini detrectare licet, quia etiam cum paupertate bene convenire et componi
possunt (Benedict. XIV. Encycl. Annus, d. 19. Febr. 1749).
2 In this place is not meant the benedictio invocativa, but the benedictio con-
stitutiva. If an anointing with chrism or holy oil is at the same time applied, then
it is called consecration. The consecration (benedictio constitutiva, resp. conse-
cratio) differs essentially from the invocative benediction, in that it impresses upon
persons and objects a higher supernatural character, that is, it places them per-
manently in the state of sanctified and religious articles, by which they are in a
special manner consecrated to the service of God. According to an ancient mode
of expression, the Church nearly always uses in formulas of blessing (even when
there is no holy unction) the words benedicere, sanctificare et conseci'are, for
example, at the benedictio indumentorum — mapparum — corporalium. Cf. Carli,
Bibliotheca liturg. s. v. benedictio.
3 In his quae circumstant hoc sacramentum, duo considerantur: quorum unum
pertinet ad repraesentationem eorum quae circa dominicam passionem sunt acta;
aliud autem pertinet ad reverentiam hujus sacramenti, in quo Christus secundum
veritatem continetur, et non solum in figura. Unde et cojisecrationcs adhibentur
his rebus quae veniunt in usum hujus sacramenti turn propter sacramenti reveren-
tiam, tum ad repraesentandum effectum sanctitatis quae ex passione Christi proveuit
(Hebr. 13, 12). S. Thom. 3, q. 83, a. 3.
^ Ex hoc quod aliquid deputatur ad cultum Dei, efiicitur quoddam divinum ;
et sic ei quaedam reverentia debetur, quae refertur in Dcum (S. Thom. 2, 2,
q. 99, a. 1).
25. Preliminary Remarks. 235
employed for profane uses,^ but should always be regarded, used
and kept with great reverence; as to the manner of using and deal-
ing with them (touching and washing them), the Church has laid
down directions which are to be conscientiously observed. 2 — The
formula prescribed by the Church in her ritual for the blessing or
consecration of these objects must precede their use at the Holv
Sacrifice, and cannot be supplied by such use.^ Inasmuch as the
objects blessed for divine worship are brought more or less closely
in connection with the holy mysteries of the Mass, they acquire be-
sides by their use in divine worship a sacred character.
3. Finally, we are to consider the religious-symbolical mean-
ing of the objects used in divine worshi2); this point should not be
passed over or questioned. From many of the liturgical prayers it
is evident that according to the intent and spirit of the Church a
mystical or deeper meaning is to be attached to objects used in di-
vine worship, by which they become a silent but eloquent sermon,
announcing holy truths and wholesome doctriues. The Church loves
this symbolical conception of the objects used in her worship; there-
fore she employs points of similarity that present themselves — their
destination, name, material, color and use, as well as the historical
reminiscences connected therewith, in order to express and inculcate
the mysteries of the life of Christ, truths of faith, admonitions to
virtue and holiness.
Thus in the service of the altar nothing is insignificant, nothing
is to be regarded as such, but everything, even the very least, is of
great moment when viewed, as it should be, in the light of faith
and reason.'* Therefore, the faithful, and still more the priests,
should show esteem and veneration, should manifest a noble dis-
^ Semel Deo dicatum non est ad usus humanos ulterius transferendum (Regula
jur. 51 in VI).
2 Jure ipso naturali prohibemur nos facere quidquid in injuriam vel irreveren-
tiam harum rerum cedere potest, quod pertinet ad quemdam earum honorem ac re-
verentiam. . . . Speciali jure positivo et ecclesiastico quaedam sunt prohibita fieri
circa hujusmodi res sacras ob reverentiam earum, quae si fiant, sacrilegium erit,
saltern contra jus positivum (Suarez disp. 81, sect. 8, n. 2. 4).
2 The permanent sanctification and consecration to purposes of divine wor-
ship, as is required for the blessed articles of divine cult both from a religious
point of view and by ecclesiastical law, is an effect which, according to the ordi-
nance of the Church, can be produced only by using the formulas prescribed in the
ritual for this purpose. Cfr. Quarti, In Ruhr. Missal., p. 2, tit. 1, sect. 2, dub. 3. —
Reperitur apud Autonelli de Regimine Ecclesiae Episcopalis lib. 1, c. 17 haec as-
sertio: Si sacerdos bona fide celebraverit cum vestimeutis nondum benedictis,
poterunt alii sacrdotes cum iisdem rite celebrare, quia per primam celebrationem
bona fide factam consecrata sen benedictaremanserunt. Quaeritur an hoc in praxi
sequi tuto liceat? S, R. C. in una S. Hippolyti 31. Aug. 1867 respondit: Negative.
* Cum exterior cultus sit pietatis internae splendor et ad banc refovendam non
modicum conferat, omnibus Christi ministris commendamus, ut omnia et singula,
quae de ritibus sacris ab Ecclesia decreta sunt, religiose observent (Coll.
Lac. IV, 478).
236 //. Liturgical and Ascctical Part.
position of sacrifice in all that relates to the house of God and its
adornment, and for all that is more or less closely connected with the
Eucharistic Sacrifice. ^ The priest NejDotian may serve as a model
to all. In his life he despised himself, poverty he chose for his per-
sonal most beautiful ornament, therefore, he was the more zealous
in adorning the Church. A mind devoted to God is attentive to the
least thing as well as to the greatest, knowing well that even an idle
word must be accounted for. Thus Nepotian took care that the
altar should be spotless, the walls free from dust, the floors well
swept, the sacristy clean, the sacred vessels shining brightly; in a
word, his solicitude, which took in all the ceremonies, neglected no
duty, little or great. The basilicas and places of assembly at the
graves of the martyrs, he decorated with flowers, branches and ever-
green, so that the labor and anxiety of the priest appeared in what-
soever regarded the arrangement and exterior magnificence of the
Church.2
26. The Christian Altar. ^
The Sacrifice must be offered somewhere; for the celebration of
the adorable mysteries of the Body and Blood of Christ a sanctified
place is without any doubt proper. Dedicated churches and chapels
constitute the more remote place of sacrifice; the immediate place
of sacrifice is the consecrated altar. With special permission, Holy
i\Iass may be celebrated outside of a sanctuary, for instance, in the
open air, in dwellings, in prisons. On the other hand, it would be
with greater difficulty permitted, and this only in extreme necessity
and most exceptionally, to celebrate without a consecrated altar-
1 Curam habeas diligentem de munditia et nitore paramentorum altaris et
sacrorum vasorum, ut cum omni hoiiore et diligentia tractetur ille, qui est Angelis
et Archangelis tremendus et honorandus (S. Bonav. tr. de praepar. ad Miss,
c. 1, § 2).
2 S. Hieron. Epist. 60 ad Heliodorum n. 12.
3 The exalted destiny and dignity of the Christian altar, although not exhaust-
ively expressed by the different appellations, is yet sufficiently indicated. As it is
principally the place for the Eucharistic Sacrifice and Sacrament, the Fathers
employ, after the example of Holy Scripture (Hebr. 13, 10; 1 Cor. 10, 21), as a rule
the name dv(Tia(TTripiou, altare^ seldom ara — or xpdTre^a, incnsa^ of which the former
refers more to the sacrificial action, and the latter, on the contrary, to the Sacri-
ficial Banquet. — Various predicates, moreover, for the most part exalt the holiness
and venerableness of the altar ; for example, the rpdire^a is characterized as dyia,
6da, (Pofiepd, TrvevfrnriK-q, /3a<TtXi/f^ ; the mensa as sacra, mystica, tremenda, divina,
regia, s^Mritualis, coelestis, immortalis. The word altare is frequently abbreviated,
especially by the poets, into altar ; again it is extended into altarium. Altare ab
altitudine nominatur, quasi alta ara, writes St. Isidore of Seville (Etymolog. 1. 4,
c. 4). — Appellations which occur more rarely are, for instance, menioria (memorial-
place of a saint); sepulchrum (burial-place); martyrium, confessio (place of con-
fession) — inasmuch as the altar covered the body of a martyr. Already at an early
epoch the altar received the name of a saint, because it enclosed his remains or was
at least dedicated to him. Thus St. Augustine mentions a memoria s. Stephani
and a mensa Cypriani.
26. The Christian Altar. 237
stone. 1 If the word altar be understood in a wider sense, and be
meant only to designate in general a place on which the Eucharistic
species are deposited, then it is evident that Mass may never and
nowhere be celebrated without an altar.^ Thus in the case of the
martyr Lucian of A-ntioch (t 312), who used his own breast as an
altar on which to offer Holy Mass. Shortly before his death on the
feast of the Epiphany he celebrated Holy ]\Iass in presence of the
imprisoned Christians; as there was no altar there, he said: ^'My
breast is the altar, and you who surround me are the temple.'* He
then offered the Holy Sacrifice on his breast, and then gave Holy
Communion to those gathered around him. — Since the altar is so
intimately connected with the sacrificial action, we see it referred to
in history before mention is made of a temple; only where there is
no sacrifice, can there also be no question of an altar. We will here
consider principally the most important liturgical features of the
altar. ^
I. The first and most venerable altar, upon which the Lord
Himself instituted the Eucharistic Sacrifice, was a wooden table;
it is still preserved in the Cathedral of Rome — namely, in the
church of St. John Lateran. — When St. Peter had won over the
Senator Pudens and his family to Christianity, the holy Apostle took
up his permanent residence in his house.* There also the Prince of
the Apostles offered the Sacrifice of the Body and Blood of Christ,
and that on a wooden altar which the saintly Pope Silvester I. (314
— 335) I'emoved from the Church of St. Pudenziana to the Basilica
of St. John Lateran, where encased in marble it is still to be seen;
it is exclusively reserved for the Pope to celebrate thereon the Holy
Sacrifice. — Conformably to these models many altars in early
Christian times were of wood, and had likewise the form of a table.
1 In hoc Sacramento continetur ille, qui est totius sanctitatis causa, et ideo
omnia quae ad consecrationem hujus sacramenti pertinent, etiam consecrata sunt,
sicut ipsi sacerdotes consecrantes et ministri et vestes et vasa et omnia hujusmodi,
et ideo etiam debet in altari et in domo consecrata celebrari hoc sacramentum. —
Si autem necessitas adsit vel propter destructionem ecclesiarum in aliqua terra vel
in itinere constitutis, licet etiam in locis non consecratis celebrare, dummodo ha-
beant altare portatile consecratum et alia hujusmodi, quae ad consecrationem hujus
mysterii requiruntur (S. Thom. IV, dist. 13, q. 1, a. 2, sol. 5).
2 Victimam in altari ponere, est reipsa illam Deo offerre, et quia vi consecra-
tionis fit, ut corpus Christi et sanguis incipiat reipsa esse super altare, mediante
manu sacerdotis, ideo verbis consecrationis vera et solemnis oblatio celebratur.
Neque his repugnat, quod aliquando sine altari celebratum est sacrificinm. Nam
non disputamus hie de altari lapideo; sed id ornne vocamus altare, ubi recipitur
victuna per verba consecrationis effectii (Bellarm. De Missa, 1. 1, c. 27).
3 Cf. Jakob, Die Kunst im Dienste der Kirche. 4. Aufl. Landshut 1885. —
Schmid, Der christliche Altar. Regensburg 1871.
^ About the middle of the second century, the house of this venerable senator
was turned into a church by the holy Pope Pius I. (140 — 155), which, on account of
a daughter of Pudens, bears the name S. Pudenziana, and is still the title of a
cardinal.
238 //. Liturgical and Ascetical Part.
This form characterizes the Eucharist not merely as a sacrifice, but
moreover as a sacrificial banquet or as sacrificial food. In the dis-
tracted times of persecution, wooden altars for the Sacrifice could the
more easily and the more quickly be moved from place to place.
The use of the wooden altar was, in a measure, retaiued until the
6tli century, but its use never formed the rule. For, from the time
of the Apostles, stone was employed and anointed for the purpose of
thereon celebrating the holy Sacrifice. Pope Evaristus (t 105), to
whom is ascribed the division of Rome into parishes under the direc-
tion of individual priests, it is said, ordered the erection and dedica-
tion of altars of stone, and Silvester I. merely renewed this law.^ —
In the Catacombs, as a rule, the martyr's grave, covered with a stone
slab or with a large stone projecting from its side, formed the altar
for the celebration of the Sacrificial Mysteries. This form of altar
reminds us of the stone on which the martyred Body of Christ re-
posed when in the sepulchre, and, consequently, of the death of
Christ. — Christian altars were, therefore, formerly made of wood
and sometimes of stoue; they were in the shape sometimes of a table
and sometimes of a coffin. The Rite and place of the Eucharistic
Sacrifice naturally brought it about that, as a rule, only tables or
graves (that is, coffins) were selected as the places of sacrifice. The
top or surface of the table aud of the tomb are similarly flat, whilst
the lower part of the table is open and that of the tomb is closed.
Even during times of bloody persecution, aud still more since
the Christians came forth from their dark underground caves, from
the silent Catacombs, the faithful ever strove, at the cost of great
sacrifices, to erect to the IMost High glorious aud magnificeut chur-
ches, and, above all, to put up in them the most artistic altars of
the most precious materials, as is becoming to their exalted dignity
and their sublime destination. The principal parts of the altar are
the lower portion and the stoue-slab, upon which the host and chalice
are consecrated; the remainder is an addition artistically ornamented,
which thronghout the different ages has assumed manifold forms.
2. Without the approbation of the bishop an altar can neither
be erected nor broken up. The decree of the Church ordering that
the altar be of natural stone, ^ is based on practical and symbolical
reasous.^ — The altar is either immovable (altar e fixumy immobile)^
1 Cf. Offic. dedic. Basilic. Petri et Pauli 18. Nov. lect. 5.
2 The expressions used in the general rubrics of the Mass (tit. 20) altare lapi-
deum and ara lapidea mean, that the whole altar should be of sto?ie. The different
parts which constitute the essential stability of the altar, must be made of natural
stone. This is the case especially with the slab which closes the grave of the relics
(sepulchrum, confessio), and also with those parts of the support (of the slab),
which are connected with the table of the altar by means of mortar, and are con-
secrated together with it Vjy anointing.
3 Dicendum, quod, sicut legitur (De consecr. dist. 1, c. 31), "altaria, si non
fuerint lapidea, chrismatis unctione non consecrentur." Quod quidem competit
significationi hujus sacramenti, tum quia altare significat Christum: dicitur autem
S6. The Christian Altar. 239
or movable (portable, ciltare portahile, mohile)} An immovable
altar necessarily consists of three parts: the altar-slab or altar-table
{tabula^ mensa)y the lower part {stipes^ basis, tltulus), and the
relic-grave or sejDulchre (sepulchntm). — The stone altar-slab should
not be made up of several pieces of stone joined together, but must
be one entire stone; otherwise it is not fit to be consecrated. On
account of its sublime use and as a symbol of Christ (the corner-
stone), the altar-stone should not only possess solidity, but also en-
tirety.^ As a rule, five crosses are cut into the altar-stone, one on
each of the four corners and one in the centre. The lower part on
which the altar rests is formed either of stone pillars, which give it
the appearance of a table, or it is constructed of stone-work, ^ which
imparts to the altar more of the form of a tomb. — The receptacle,
that is, the opening or cavity into which the case containing the
relics is placed, can be made on the surface of the altar-slab or (in
a threefold manner) in the lower part.^ — By a portable altar we
understand a four-cornered stone-slab (ara lapidea), in which a cav-
ity for the relics is cut out;^ this altar-stone must at least be suf-
ficiently large to allow the Host and the greater part of the chalice
to rest upon it. It is j^laced upon the provisional altar-table, or, if'
it is to remain there in use for any length of time, it is so placed
into the wood or stone of the altar-table as to be near its front edge,
and easily noticeable. This altar-stone can be taken from the altar-
table and placed elsewhere without losing its consecration, as would
(1 Cor. 10, 3): *'Petra autem erat Christus;" turn etiam quia corpus Christi in se-
pulcbro lapideo fuit recondituni. — Competit etiam quoad nsinn sacrameuti. Lapis
enim et solidus est et de facili potest inveuiri ubique (S. Thorn. 3, q. 83, a. 3 ad 5).
^ The essential difference between the immovable and the movable altar con-
sists in this, that the former is usually composed of an extended stone slab and a
stone foundation, both of which are not only cemented together, but also con-
secrated and connected together as a whole by the anointing of the bishop, so that
they can not again be separated without losing the consecration. The latter altar,
however, consists only of a simple, usually a small, stone slab, which is consecrated
by itself and which can be inserted, according to pleasure, into any substructure
and thence removed without losing the consecration.
2 Si tamquam altare fixum consecrandum sit, rite construi debet cum tota
mensa ex u7io et integro lapide juxta canonicas praescriptiones (S. R. C. 29. Aug.
1885 ; — 20. Mart. 1891).
3 S. R. C. 7. Aug. 1875 in una Cuneen. ad 2 respondit: "Ut altare consecran-
dum sit lapideum, oportet, ut etiam in ejus stipite saltern latera seu columellae^
quibus mensa sustentatur, sint ex lapide.^''
^ In medio tabulae altaris a parte superiori ; — in stipite a parte anteriori ;
in stipite a parte posteriori ; in medio summitatis stipitis (Pont. Roman.).
^ The receptacle for the holy relics of a portable altar must be placed in the
upper side or surface of the stone, and, as a matter of course, be closed with a small
stone, as this closing constitutes an essential part of the altar. Reliquiae couden-
dae sunt in sepulchro intra lapidem effosso et claudendae cum parvo operculo ex
lapide etiam confecto. (S. R. C. 31. Aug. 1867.) The prescribed small stone may
not be replaced by wood, hard putty or sealing wax.
240 IL Liturgical and Ascetical Part,
be the case with the immovable altar, whose table and base are
united into one inseparable whole not only by cement, but likewise
by the holy anointings of the consecration. — The altar should be
elevated; for it is indeed a mystical Mount Calvary. This applies
especially to the main altar, up to which several steps should as-
cend.^ — Whenever practicable, the altar, as well as the body of the
entire church, should face to the East; for Christians have ever loved
to pray toward the East, and in so doing they would think of Jesus
Christ as the Orient from on High and the Sun of Justice.
3. The altar must be consecrated.^ The consecration of an
1 Altar steps — desirable for practical and symbolical reasons — occur at quite
an early period and have been in general use since the sixth century. Many ex-
pressions of the most ancient Ordines Romani (for example, ascendere ad altare —
altior vel superior gradus) have reference to the elevation of the altar. These steps
should be so constructed as to be ascended on three sides ; the highest (the plat-
form, suppedaneum, piedrella, pradella) should be of such length and width that
the priest may conveniently genuflect thereon. For Solemn High Mass several
steps are required, so that the rank in the hierarchy of those who officiate may be
observable by the different standing places of the celebrant (in suppedaneo), of the
deacon (in gradu medio), and of the sub-deacon (in piano). — Wooden or marble
railings (cancelli) should remind us of the holiness of the altar, should protect it
from desecration and prevent the entrance of the laity. Terribilis est locus iste !
(Gen. c. 28.)
2 The consecration of the altar, in all probability, had its origin in the most
ancient, perhaps in apostolic, times, although positive proofs of this consecration
can be obtained only from the fourth century. Thus does St. Gregory of Nyssa
(t about 395) express himself in an exhortation on the Epiphany: "This holy altar
at which we stand is in its nature an ordinary stone, different in nothing from the
other stone-slabs wherewith our walls are built and with which our floors are cov-
ered. But since it is dedicated to the service of God and has been blessed, it is a
holy table, a spotless altar, not to be touched by all, but only by priests and by
them, moreover, with holy dread." — The consecration of the altar, although not
altogether necessary, is yet highly expedient, and, therefore, since the earliest
times it has been strictly prescribed by the Church. Not the altar-stone in its
natural state, but the one alone which by consecration has been raised to a higher
order, that is, only the sanctified altar-stone, is a suitable, worthy place of sacrifice,
as well as an appropriate symbol of Jesus Christ. Domum Dei decet sanctitudo.
Therefore, the altar dedicated to God exhorts the faithful to participate with devout
mind and heart in the Eucharistic service, and at the same time it possesses a
mysterious power to infuse into susceptible souls pious and fervent sentiments. —
Ecclesia et altare et alia hujusmodi inanimata consecrantur, non quia sint gratiae
susceptiva, sed quia ex consecratione adipiscuntur quanidam spiritualem virtutem,
per quam apta redduntur divino cultui, ut scil. homines devotionem quamdam
exinde percipiant, ut sint paratiores ad divina, nisi hoc propter irreverentiam im-
pediatur (S. Thorn. 3, q. 83, a. 3 ad 3).
The bishop alone can jure ordinario consecrate altars. The stationary altar
thereby receives the name of a mystery (titulus altaris) or of a saint (patronus alta-
ris). In a consecrated or merely blessed church newly erected altars may be con-
secrated by themselves. (S. R. C. 12. Sept. 1857.) On the other hand, it is not
permitted to consecrate a new church, unless at the same time an altar, that is, the
high-altar (altare majus), be constructed as a fixed altar and consecrated at the
26. The Christian Altar. 241
altar can be performed either separately or in connection with that
of the church. In the latter case, and this is the rule, the two con-
secrations are unified one with the other, as if to represent (in the
church consecration) the intimate communion of life of the mystical
Body, and (in the altar consecration) of the real Body of Christ. ^ —
Considering the fulness and the splendor of the ceremonies, the
chants and prayers, the consecration of a church is, indeed, the
grandest and most magnificent of all the consecrations; the con-
secration of the altar being the most splendid part of the ceremony.
The Rite of its consecration embraces mystical prayers and chants,
ceremonies and symbols, sprinkling with holy water and incensing,
anointings and blessings. ^ — The enclosing in the altar of the relics
same time. (S. R. C. 19. Sept. 1665.) However, if a church that has already a
consecrated high-altar is to be consecrated anew, then another altar must be con-
secrated with the church. (S. R. C. 31. Aug. 1872.) — The remaining altars of a
consecrated church may be altaria niobilia, but exteriorly in form and decoration
should resemble stationary altars. (S. R. C. 10. Nov. 1612.)
^ Ecclesia ipsa materialis rationabiliter consecratur ad repraesentandam sanc-
tificationem spiritualem, qua Ecclesia fidelium consecrata est per passionem Do-
mini nostri, insuper et ad sanctitatem significandam, quae requiritur in iis, qui
sacramenta ecclesiastica ministrant, similiter et suscipere ibidem debent, ut eo re-
verentius tractent hujusmodi mysteria, quo locus ipse religiosior est et veneratior.
Per altare vero significatur ipse Christus. . . . et ipsa consecratio altaris designat
ipsius Christi perfectissimam sanctitatem. . . . Quoniam autem Ecclesiae catho-
licae sanctimonia ex Christi sanctitate derivatur et pendet ("nam haec fons est pri-
marius totius ecclesiasticae sanctificationis), idcirco. nunquam ecclesia sine altari
consecratur. E diverso tamen interdum consecratur altare cum reliquiis Sanctorum
in eo reconditis (quemadmodum et ipsorum Beatorum vita in Christo est abscondita)
sine consecratione ecclesiae.
2 In consequence of the consecration the altar-table and the lower part of the
altar, together with the receptacle of relics and the small stone closing it, form one
solidly connected and consecrated whole. If this connection is severed, or if one
of these essential constituents of the altar is essentially injured, then the altar is
profaned, and is, therefore, no longer a fit place for the offering of sacrifice. Such
a profanation can occur in diverse ways. 1) By taking away the relics, or by in-
juring or merely momentarily opening the receptacle of the relics. Contrary to the
opinion of ancient authors (Quarti, Vasquez, Coninck), the enclosure and the pres-
ence of the relics are to be regarded as essential to the validity of the consecration
of the altar. As a pledge for the genuineness and identity of the relics therein
contained the enclosure of the receptacle must be inviolable, and its permanence
must be beyond all doubt (S. R. C. 23. Febr. 1884). The loosened cover can or
should be fastened again with mortar blessed for the purpose, and that either by
the bishop or a sub-delegated priest (S. R. C. 25. Sept. 1875; 3. Sept. 1879; 18. Mail
1883). — 2) By a considerable crack Cfractio enormis) of the altar-table or of the
body of the altar. In this we are to consider not only the material size, but also
the special anointing or consecration of the broken piece. According to many
authors the altar-table is to be considered as profaned, if even only a small piece
containing one of the anointed crosses is broken, or if a stone connected by
anointing with the altar-table is loosened. Aliqua altaria portatilia, licet nee se-
pulchrum fuerit violatum nee enormis fractura adsit, tenui scissura laborant, quae
per medium integrum lapidem decurrit. Quaeritur an per ejusmodi tenuem scissu-
15
242 II. Liturgical and Ascetical Part,
of the martyrs constitutes one of tlie chief ceremonies in the rite of
consecration.^ It is profoundly significant. For they who sacrificed
their lives and gloriously shed their blood for Christ, should rest at
the foot of the altar, whereon is celebrated Christ's Sacrifice that
infused into them the heroism and the strength of martyrdom. The
entombing of martyrs in or under the altar designates their close
resemblance to the I^amb of God, as it took place in suffering and
now consists in glory. ''Rightly do the souls of the just rest beneath
the altar, since on it the Body of the Lord is immolated. Quite
properly by reason of a certain fellowship in suffering, so to speak,
(2)ro qicodam consortio) do the martyrs receive burial in the place
where the death of the Lord is daily commemorated {uhi mors Do-
mini quotidle celehratiir) \'' ^ '^ for in honor and with the assistance
of the Divine Lamb did they shed their blood, inasmuch as they
freely and cheerfully familiarized themselves with His sacrifice and
death, suffering and dying with Christ, in order to reign and triumph
with Him in glory. When St. Ambrose discovered the bodies of
the Martyrs Gervasius and Protasius, he placed them under the altar.
In an animated discourse to the people, he said among other things:
"The triumphal sacrifices are to be placed where the propitiatory
Sacrifice of Christ is commemorated. Upon the altar is He that suf-
fered for us all ; beneath the altar are they who by His sufferings
were redeemed. . . the martyrs are entitled to this resting place." ^
ram ad instar fili altare exsecratum censendum sit? R. affirmative (S. R. C.
31. Aug. 1867). — 3) By every, however small, or even momentary separation of the
altar-table from the body of the altar, because in a fixed altar the connection es-
tablished by consecration between the two parts, being therefore essential, is there-
by destroyed (S. R. C. 23. Febr. 1884). On the other hand, the whole fixed altar
may be transported to another part of the church, provided both parts remain un-
interruptedly united. Non est verum, consecrari altare ut immobile respectu loci,
sed respectu suaruni partium seu ut fixum et firmum in se ipso per unionem par-
tium (Quarti, In rubr. Miss. p. 1, tit. 20, dub. 5).
1 In order that the celebrant may in all truthfulness at the first kissing of the
altar, after the prayers said at the foot of the altar, be able to say the prescribed
words per merita Sanctorum tuorum, quorum reliquiae hie sunt, the relics of sev-
eral saints must be therein enclosed. These relics should be genuine, that is,
members or portions of holy bodies ; not clothing, girdles, cloths, instruments of
martyrdom, etc. Finally, they must be relics of at least two martyrs, to which,
however, relics of holy confessors — especially of those in whose honor the church
or altar is dedicated — may be added. (Cfr. S. R. C. 6. Oct. 1837 and 13. April
1867). — Relics of our Lord (particles of the holy Cross) and of those who are only
beatified may not be inserted (without a special privilege).
2 Serm. 221, n. 1 (inter serm. supposititios s. August.).
•^ Succedant victimae triumphales in locum, ubi Christus hostia est. Sed ille
super altare, qui pro omnibus passus est; isti sub altari ; qui illius redempti sunt
passione. Hunc ego locum praedestinaveram milii ; dignum est enim, ut ibi re-
quiescat sacerdos, ubi offerre consuevit : sed cedo sacris victimis dexterani portio-
nein ; locus iste martyribus debebatur. Condamus ergo reliquias sacrosanctas et
dignis aedibus invehamus, totumque diem fida devotione celebremus (S. Auibr,
Epistol. 22, u. 13).
26. The Christian Altar. 243
By their burial there, the vision of St. John is represented and
reaHzed in the Church upon earth; in the Heavenly Jerusalem, he
*'saw under the altar the souls of them that were slain for the word
of God and for the testimony which they held" (Apoc. 6, 9). Thus
the Church also describes the blessed, heavenly portion and lot of
the Holy Innocents, those "blossoms of martyrdom" and "tender
flock of victims" of Christ, by saying of them in a wonderfully lovely
picture, that, "standing before the altar in simplicity and innocence,
they play with palms and crowns."
The placing of relics in the altar is performed with much so-
lemnity, according to a formula of the Ritual, very similar to the
burial of the bodies of the martyrs {depositio martyritm). On tlie
day previous to the consecration of the church and altar, the relics
are taken to the church in a vessel expressly prepared. Three grains
of incense are enclosed with them; before the relics, where two
candles must be burning, the clergy recite the Matins and Lauds of
the Office of the Martyrs in question.^ On the day of the consecra-
tion the relics are carried in solemn procession with cross, lights and
incense, first around the church and then into the church. At the
same time responses and antiphons are sung; the Church calling out
to the Saints : "Arise from your abodes, ye Saints of God ; proceed
to the place of your destination ; sanctify all the places through
which you pass, bless the people and preserve us sinful men in
peace!" Amid clouds of incense, amid prayer and singing, they
are placed in the receptacle anointed with chrism, and the opening
is closed. After depositing the relics, the text already begun of the
mysterious vision of the Apocalypse (6, 9 — 11), is sung and the
Saints are invoked: "Under God's altar you have received your seat,
ye Saints of God; intercede for us with our Lord Jesus Christ!" —
The mortal remains of the Saints are "inestimable treasures", "more
valuable than gold and precious stones," pearls more noble than
those found in the depths of the ocean. In their possession the
Church has an earnest of the intercession of the Saints at the throne
of God; and hence from their relics there streams forth spiritual and
corporal help, salvation and blessing.
4. Like the entire temple, so its centre especially, namely, the
holy altar, in its construction and adornment, presents a wealth of
deep symbolism; for it is the representation and expression of va-
rious mysteries.
a) In the prayers for the consecration of the altar reference is
made to the Holy of Holies of the Old Law, to the stone-altar of
Jacob, to the place which the blood of Abel sprinkled, to the spot
where Isaac was to be immolated, to the altar on which Melchise-
dech offered sacrifice, and to that which Moses built; — our altar,
therefore, recalls the places of sacrifice on which the figurative sac-
^ Celebrandae sunt vigiliae ante reliquias ipsas et canendi nocturni et ma-
tutinae laudes in honorem Sanctorum, quorum reliquiae sunt recondendae (Pontif.
Rom.). The Commune Martyrum is recited — cum oratione de Communi sine
espresso nomine. Cfr. S. R. C. 6. Oct. 1837; 13. Apr. 1867.
24:4 //. Liturgical and Ascetical Part.
rifices were offered up. — It is also a figure of that venerable table
at which Christ celebrated the Eucharistic Sacrifice and Banquet ;
it also bears allusion, moreover, to the sepulchre in which the
wounded and sacrificed Body of Christ reposed, and likewise to the
Cross, ^ where in the fulness of time the bloody sacrifice of the Re-
demption was accomplished, and is the mystical Golgotha upon
which the Sacrifice of the Cross is mystically shown forth and re-
newed.— The altar, as *'the seat of the Body and Blood of Christ"^
is, moreover, both a figure of the heavenly throne upon which the
Lamb of God rests, and of that altar in heaven, beneath which re-
pose, as so many sacrificial trophies, those "who were put to death
for the sake of the Word,'' awaiting their perfect glorification (Apoc.
5> 6; 6, 9; 7, 17). — The altar chiefly symbolizes the God-Man
Himself, in whom and through whom alone we can present to God
acceptable sacrifices and prayers.^ Since the altar symbolically re-
presents Christ and His eternal Highpriesthood,* the one to be erected
should very appropriately be of stone, even if possible be made of
precious stones. The altar-stone is intended to represent Christ,
that living foundation and altar-stone^ which imparts to the spiritual
edifice of the Church its existence and strength, its immovable firm-
ness and imperishable duration. Christ is that "living stone" which
was "rejected" by an unbelieving and corrupt world, but "chosen
1 Sicut celebratio hujus sacramenti est imago repraesentativa passionis Christi,
ita altare est repraesentativum crucis ipsius, in qua Cliristus in propria specie im-
molatus est (S. Thorn. 3, q. 83, a. 1 ad 2).
2 Quid est enim altare, nisi sedes corporis et sanguinis Christi ? (Optat. Mile-
vit., De schism. Donat. 1. 6, n. 1).
3 Altare quidem sanctae Ecclesiae ipse est Christus, teste Joanne, qui in Apo-
calypsi sua altare aureum se vidisse perhibet, stans ante thronum, in quo et per
quern oblationes fidelium Deo Patri consecrantur (Pontif. Roman, de Ordin. Sub-
diaconi). — Altare, quod chrismate delibutum Domini nostri Jesu Christi, qui
altare, hostia et sacerdos noster est, figuram exprimit (Off. dedicat. Basilic, ss.
Salv. 9. Nov. Lect. 4)
* Forma corporis altare est et corpus Christi est in altari (De sacrament. 1. 4,
c. 2, n. 7). Quid est altare nisi forma corporis Christi ? (Ibid. 1. 5, c. 2, n. 7). — In
this writing, which in all probability does not belong to St. Ambrose, but yet does
not appertain to a much later date, the altar is, therefore, called forma, that is,
figura, symbol of the Body of Christ, because Christ offers on it His Body and by His
Body a perpetual sacrifice to the Father. — Sicut Christus fuit non solum sacerdos,
sed etiam hostia sive sacrificium, sic etiam fuit templum et a/Z^r^.- templum qui-
dem, nam in eo specialissime habitavit Deus ; altare vero, quia in eo fusus est san-
guis, quo ipse aspersus: quare sicut templum et altare sunt loca, in quibus specia-
liter colitur Deus, sic etiam Christus dicitur saltem metaphorice templum et altare
Dei, quia in illo exhibitus Deo fuit cultus omnium excellentissimus (Salmant. De
incarn. disp. 31, dub. 1, n. 8).
^ Te, Redemptor niundi, exoramus, ut lapidem istum seu mensam .... con-
secrare et sanctificare digneris . . . et sacri hujus mysterii sicut institutor, ita etiam
ut sanctificator appare, qui angiilarem lapidem et saxutn sine viafiibus abscissutn
nominari voluisti (Pontif. Roman., De altar, portat. consecratione).
£6, The Christian Altar. 245
and honored of God" (i Peter 2, 4). Since He, as chief corner-
stone, imparts salvation and life to the faithful, so also is He as "a
stone of stumbling" and "a rock of scandal" (i Peter 2, 8) to the
unbelieving unto perdition; for *' whosoever shall fall on this stone,
shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it shall grind him
to powder" (IMatt. 21, 44). — L^ike the stone walls surrounding the
stone altar, the faithful, as "living stones", that is, filled with and
enlivened by the Holy Ghost, should cling always more closely to
Christ, the primeval life-giving rock, and be built up into a spiritual
temple for a holy service of sacrifice (i Peter 2, 4 — 5), that, being
daily the more firmly established in Christ and in all virtue, they
may grow up to eternal salvation — from earth to heaven — where
faith shall be transformed into vision. The faithful are livinsf and
chosen stones, taken from the quarries of earth, "hewn by the salu-
tary strokes of the hammer and much chiseling" (scalj^ri saluhr'is
ictibus et tunsione phirbna — Hifmn. EccL), in order that they may
be joined together in the magnificent edifice of the Heavenly Jeru-
salem.^ At the consecration of the altar, holy chrism (balm mixed
with oil) is freely poured over the surface of the stone, as a sign
that the altar represents Christ, "the Eternal Blessed One", "the
Anointed" w4th "the blissful oil" of the Holy Ghost, from whose
wounds flows the saving ointment of all graces.
b) There are just grounds for attributing a moral signification
to the altar.^ The sanctified Christian is a temple of God, a dwelling
1 Deus, qui de vivis et electis lapidibus aeternum majestati tuae praeparas
habitaculum, auxiliare populo tuo (Postcomin. in dedicat. Eccles.).
2 St. Polycarp (Epistle to the Philippiaus, chap. 4) calls widows an altar of
God (inasmuch as they had consecrated themselves to God and to His holy service),
and St. Ambrose designates the virgins espoused to God as altaria quae (Deo) dedi-
cantur. — Te nunc, Domine, deprecor, ut supra hanc domum tuam (that is, the
virgins who consecrate themselves to Thee), supra haec altaria, quae hodie dedi-
cantur, supra hos lapides spiritales, quibus sensibile tibi in singulis templum
sacratur, quotidianus praesul intendas, orationesque servorum tuorum, quae in hoc
loco funduntur, divina tua suscipias misericordia. . . Cum ad illam respicis hostiam
salutarem, per quam peccatum mundi hujus aboletur, respicias etiam ad has piae
hostias castitatis et diuturno eas tuearis auxilio, ut fiant tibi in odorem suavitatis
hostiae acceptabiles (S. Ambros. Exhortat. virginit. n. 94). "Mercy elevates the
faithful to priests and to priestly dignity. The altar of the Benevolent God Him-
self has erected, not of stone, but of a material more precious than heaven, that is,
of rational souls. This altar consists of the poor, that is, of the mystical body, of
the mystical members of Christ. This altar is even more terrible than the altar of
the house of God. If the latter altar is wonderful, because, although built of stone,
it yet becomes holy by the Body of our Lord, whom it lodges, then the former is
holy likewise, because it is itself the Tmystical) Body of the Lord. This altar you
can behold erected everywhere, on the street and in the market-place ; on it you
can offer at any hour; for here also a sacrifice is accomplished. And just as the
priest stands at the altar and calls down the Holy Ghost, you also may call down
the Divine Spirit, not indeed by words, but by works. Nothing so maintains and
inflames the fire of the spirit as does the oil of mercy, when it is plenteously poured
out. Therefore, when you behold a poor person, believe that you see an altar of
sacrifice." (Cf. St. Chrysostom, 20th Homily on the Second Epistle to the
Corinthians.)
^^^ If. Liturgical and Ascetical Part.
of the Holy Gliost, a spiritual sanctuary (i Cor. 3, 16. — Eph. 2,
22); therefore, the heart can be symbolized by the altar, that is, it
can be regarded as a spiritual altar of sacrifice upon which we con-
tinually * immolate our earthly inclinations and desires, presenting
to God our Ivord prayers, resolutions and works, inflamed and burn-
ing with the fire of charity.^ Upon the altar of our heart we must
offer to God the gold of charity, the incense of devotion and the
myrrh of mortification; there we must sacrifice ourselves and all that
we have as a holocaust *'unto an odor of sweetness.'' ^ These ideas
are expressed by the Church herself in a magnificent Preface used at
the consecration of the altar: *'Upon this altar, therefore, let there
be the worship of innocence, let pride be sacrificed, anger annihilated,
luxury and all lust destroyed, and let there be offered instead of
turtle-doves the sacrifice of chastity, and instead of young pigeons
the sacrifice of innocence."^ — The high altar (altare horn altiis ;
ara from aipi^, I lift up) symbolically teaches the Christian that his
heart must tend heavenward, and strive after what is above, where
Christ reigns at the right hand of the Father; that his heart must
have noble aspirations, be raised above all that is earthly, and be
greater and higher than the world, in order that the Most High may
in all things be glorified.
5. * 'Mine eyes shall be open and mine ears attentive to the
prayer of him that shall pray in this place. I have chosen and
sanctified this place, that My name may be there forever, and that
j\Iine eyes and My heart may abide there always."* This chosen,
this blessed place of grace, in which the ancient and faithful prom^ise
of the Lord is most perfectly and wonderfully verified to the end of
the world, is the Catholic church, the House of God, and in it prin-
cipally the place of sacrifice with the tabernacle. Therefore, at the
consecration of the altar the antiphon is sung: * 'The Lord hath
sanctified His dwelling (tahernaciikim); for this is the House of
God, wherein His name is invoked of whom it is written: And My
name shall be there, saith the Lord.'' Just as the altar is like the
place of sacrifice, so it is also the throne of grace and of the love of
the Eucharistic Saviour. There the Name is, that is, the Lord in
1 Per altare cor nostrum intellegitury quod est in medio corporis, sicut altare
in medio ecclesiae. Ignis semper ardebit in altari, quia cliaritas semper fervebit
in corde nostro (Durand. Ration. 1. 1, c. 2, n. 11 — 12).
2 Justi qui spiritum Dei habent, . . . fide, quae charitate inflammatur, in al-
tari fne7itis suae spirituales Deo hostias imniolant, quo in genere bonae omnes et
honestae actiones, quas ad Dei gloriam referunt, numerandae sunt (Catech. Rom.
p. 2, c. 7, q. 22).
^ Sit in hoc ergo altari innoccntiae cultus, iminoletur superbia, iracundia
juguletur, luxuria oninis(iue libido feriatur; offeratur pro turturibus sacrificiuni
castitatis et pro pullis columbarum innocentiae sacrificium (Pontif. Rom. De altar,
consecratione).
* Elegi et sanctificavi locum istum, ut sit nomen meum ibi in senipiternum
et permaneant oculi mei et cor meum ibi cunctis diebus (2 Paralip 7, 15 — 16).
£6. The Christian Altar. 247
His infinite majesty, though veiled under the sacramental species,
to offer for us to His Heavenly Father to the end of time the Sacri-
fice of praise and reconciliation; there His eyes and heart, inasmuch
as He remains with us as the Good Shepherd, watch to direct and
protect us in all dangers, difficulties and combats, and to console and
cheer us in all the hardships, wants and sufferings of our earthly
pilgrimage. The Lord fills this house with His glory, and His
peace will He give in this place (4 Kings 6, 12).
The altar, upon which the Eucharistic God and King is en-
throned, is for all devout and faithful souls a most sacred place and
a most happy heaven upon earth, the dearest home and the most
blissful paradise. The unbroken stillness, the solemn dim light,
the mystic glow of the sanctuary lamp, the familiar nearness, the
blessed presence of the Eucharistic Saviour — often enable the weary
soul at the foot of the altar to enjoy a foretaste of heavenly bliss and
a supermundane peace, while the restless world without is full of
noise and tumult, fatiguing and torturing itself in its feverish race
for gain and in the pursuit of pleasure. Here the Lord hath set up
His shepherd's tent, whence He dispenses grace, joy, peace, con-
solation and bliss into the hearts that are still struggling in fear and
want with the sorrows and hardships of this perishable life. Here
is the river of the water of life which, pure as crystal, proceeds
from the throne of God and the Lamb (Apoc. 22, i). — May the
altar in this valley of tears be always thy fav^orite place of delights!
Behold! there Jesus has prepared for thee a fresh and green, a shady
and well-watered pasture to refresh and comfort thee; there nothing
can be wanting to thee that can insure thy salvation and thy peace.
Is the altar dearer and more precious to thee than all things else ?
Is that ardent longing and consuming home-sickness of the Royal
Psalmist after the Sanctuary of the Lord also the sentiment of thy
soul ? *'How lovely are thy tabernacles, O Lord of hosts! My soul
longeth and fainteth for the courts of the Lord. My heart and my
flesh have rejoiced in the living God. For the sparrow hath found
herself a house, and the turtle-dove a nest for herself where she may
repose her young; — I (find) Thy altars, O Lord of hosts, my king
and my God! As the hart panteth after the fountains of water, so
does my soul aspire unto Thee, O God! My soul hath thirsted after
the strong living God; when shall I come and appear before the face
of God ? One thing I have asked of the Lord, this will I seek
after, that I may dwell in the house of the Lord all the days of my
life, that I may see the delight of the Lord and visit His temple.
For He hath hidden me in His tabernacle; in the day of evils He
hath protected me in the secret place of His tabernacle. O how
great is the multitude of Thy sweetness, O Lord, which Thou hast
wrought for them that hope in Thee, in the sight of the sons of men!
Thou shalt hide them in the secret of Thy face from the disturbance
of men, — Thou shalt protect them in Thy tabernacle from the
contradiction of tongues."^
1 Cfr. Ps. 84, 2—4 ; 41, 2—3 ; 26, 4—5 ; 30, 20—21.
248 //. Liturgical and Ascetical Part,
27. The Dressing and the Decoration of the Altar.
The purpose and the dignity of the altar require that it should,
as far as possible, not only be of precious materials and artistically
constructed and solemnly consecrated, but also correspondingly fitted
up and decorated. 1 At the consecration of the altar, the bishop
blesses the cloths, ornaments and other articles used on the altar,
that they may be fit *'for divine service and for the celebration of the
sacred Mysteries'' (dlvinis cuUibus et sacris miisteriis). While the
priests of the Church clothe and decorate the altar, the following
verses are sung : ^'Surround, ye Levites, the altar of the Lord God,
clothe it with spotless vesture and sing ye a new hymn, saying :
Alleluja !" Circumdate, Levitae, altare Domini Dei, vestite vestl-
mentis alh'is^ estote et vos canentes hymnuni novum, dicentes: Alle-
luja! "The Lord hath clothed thee with the mantle of gladness and
crowned thee. And He hath adorned thee with holy ornaments.'*
Incluit te Dominus tunica jucimdltatis et imposuit tibi coronam.
Et ornavit te ornamentis Sanctis. — While Mass is being celebrated,
nothing is to be placed on the altar, but what is required for the
sacrifice or useful for the adornment of the place of sacrifice. '-^ In
dressing the altar special regard must be paid to the various seasons
and feasts of the ecclesiastical year. With respect to the liturgical
fitting up of the altar, as is partly prescribed and partly recom-
mended by the Church, the following points are principally to be
considered.^
I. The altar must be covered with three clean and blessed
linen cloths.* The two under cloths, which may consist of a single
one folded, should cover at least the entire surface of the altar, while
the upper and finer cloth should reach almost to the ground on the
right and left sides of the altar. ^ Immediately on the altar-stone,
which has been anointed with chrism, is placed the Chrismale, that
is, a linen cloth saturated with wax (pannits linens ceratus)\ it serves
as a substratum for the altar-cloths and protects them from the damp-
ness of the altar-stone.^ As all the remaining white material des-
1 Aheady St. Ambrose speaks (De myster. c. 8, n. 43) of a sacrosanctum altare
compositum^ that is, prepared and adorned for the offering of sacrifice.
2 Altare sit coopertum mundis linteis, saltern tribus diversis. Et desuper nihil
ponatur nisi reliquiae ac res sacrae et pro sacrificio opportunae (Pontif. Roman.
Ordo ad Synodum).
^ Cf. Vorschriften des hi. Karl Borromaus iiber Gestalt, Form und Material
der Cultgegenstande der Kirche. Trier 1874.
^ The Pontif. Roman, has in the rubrics for the consecration of a church : Mi-
nistri ponunt super altare Chrismale. . . . deinde vestiunt altare tobaleis et orna-
mentis benedictis.
^ Altare operiatur tribus mappis seu tobaleis mimdiSy ab Episcopo vel alio
habente potestatem benedictis, supcriori salteni oblonga, quae usque at terram
pertingat, duabus aliis brevioribus vel una duplicata (Ruhr. gen. tit. 20).
« When no service is going on, in order to protect the altar-cloths from dust
there should be a cover of colored wool or silk (tela stragula, vespcralc, vesperal-
27. The Dressing and the Decoration of the Altar. 249
lined for the service of the altar (corporals, palls, purificators, —
albs, amices, finger-towels), so also the altar-cloths must be made of
linen, that is, of flax or hemp; every other material (for example,
cotton, muslin), although it may equal linen in quality, firmness
and beauty, is strictly forbidden.^
The Eucharistic Sacrifice has never been celebrated without
suitable covering for the altar-table; and the altar-cloths are pro-
bably of Apostolic origin. 2 Early mention is made of their use ;
St. Optatus, Bishop of Mileve in Numidia (f after 384), presupposes
that their use is universally known, exclaiming : *'Who among the
faithful are ignorant of the fact that in the celebration of the Divine
Mystery the wooden altar is covered with a linen cloth ?'^ ^
The reasons for this strictly enjoined triple covering of the
Eucharistic table are founded partly on the propriety and necessity of
securing cleanliness for the altar itself, and of preventing any pro-
fanation of the Precious Blood in the event of its being spilled, and
partly on the symbolical signification of the altar and the altar-cloths.
The altar symbolizes Christ, the source of all graces, and the dress-
ing of the altar with white, clean linen cloths reminds us of the
linen cloths in which the Body of Christ was wrapped while resting
in the tomb. — The linen cloths, moreover, also symbolize the mys-
tical members of Christ, that is, the faithful of God, by whom the
Lord (symbolized by the altar) is surrounded as with precious gar-
ments, according to the words of the Psalmist: "The Lord hath
reigned. He is clothed with beauty" (Ps. 92, i). St. John also in
his Revelations saw the Son of Man girded round about w^ith a gol-
den girdle, which signifies the hosts of the saints.* Of Christ it is
cover) spread over the entire surface of the altar. It is improper, and not allowed,
instead of this cover to place a thrice folded oil-cloth on the altar and to leave it
constantly there, even during the celebration of Mass, at which time only the
middle portion is removed or rolled up, so that the Corporal may be spread out.
^ The general decree of the Congregation of Rites, May 19, 1819 — strictly
prescribes the exlusive use of bleached linen {linuni et caiifiabis) for makino- the
aforesaid religious articles, partly in view of ancient custom, partly with regard to
the mystic symbolism and signification of linen ; for the Church attaches much
importance to these two points.
2 The more ancient writers use various names to designate the altar-cloths ;
for example, pallae, velamina, indumenta, vela, pallia, mensalia, mappae, tobaleae.
According to Anastasius, Pope Sylvester I. (314—335) promulgated an ordinance
with regard to the material required, that is, he ordained that the Sacrifice should
be offered, not on a silk or colored cloth, but only on a white linen cloth (non in
serico neque in panno tincto. . . . nisi tantum in-linteo ex terreno lino procreato).
From the very earliest times linen was generally used for symbolical and practical
reasons to cover the altar, though even, through devotion, more precious materials
were occasionally chosen. The number of altar-cloths was not always and every-
where the same; from the sixteenth century three have beeri, prescribed. Since the
ninth century, we meet with formulas for blessing them.
^ Quis fidelium nescit, in peragendis mysteriis ipsa ligna linteamine coope-
riri ? (De schismat. Donat. 1. 6, n. 1).
* Altaris pallae et corporalia sunt membra Christi, scilicet fideles Dei, quibus
250 //. Liturgical and Ascetical Part.
likewise said: ^'Behold, the Lord cometli with the baptized, His
saints'^ (J^^d- ij 14); they are, thus to speak, the garment of His
body, the girdle of His breast, the brilliant crown on His head. But
if the saints constitute Christ's holy attire and garment of honor,
we may recognize in the use of the three altar-cloths an allusion to
the threefold division of the mystical body of Christ ; namely, the
Church militant, suffering and triumphant. To express this sym-
bolical meaning of the altar-cloths the bleached linen is w^ell adapted;
for according to Holy Scripture "fine linen glittering and white are
the justifications of the saints" (Apoc. 19, 8). White linen repre-
sents cleanness of heart and purity of life: this can be only laborious-
ly acquired and preserved by constant prayer, watching and mortifi-
cation, as precious linen is prepared with much labor.
The altar is covered and adorned with linen cloths throughout
the entire year — until Holy Thursday, when after Holy Mass the
stripping of the altars (demidatio aUarium) takes place, thus intro-
ducing the liturgical celebration of Good Friday. Until Holy Satur-
day the altars remain stripped of all ornament and of their usual
covering. The touching ceremony of the stripping of the altars
symbolizes not only the grief of the Church at the death of her Di-
vine Spouse, but it also reminds us of the shameful stripping of
Christ's most pure body of its garments, as well as of His cruel
abandonment and desolation during His passion.
2. If the front (frons) of the altar display in its design neither
art nor beauty, it should be covered and adorned with an antipen-
dium,^ that is, with a curtain of precious material, corresponding,
Dominus quasi vestimentis pretiosis circumdatur, ut ait Psalmista: Dominus reg-
navit, decorem indutus est. Beatus quoque Joannes in Apocalypsi vidit Filiurn
liominis praecinctum zona aurea, i. e., Sanctorum caterva (Pontif. Rom. De
ordiuat. Subdiacon.).
1 The ornamentation and covering of the altar in front (as well as on the two
sides) was, from the earliest epoch, made of metallic plates, or of cloth, or of stone
or wood, and was partly movable and partly immovable. The Cerem. Episc. desires
for great feasts pallia aurea vel argetUea (raised work embossed) aut serica auro
perpulchre contexta (gold brocade), coloris festivitate congruentis (1. 1, c. 12, n. 11).
— These hangings are mentioned under different names ; for example, circitoria,
laminae, petala, platoniae, tabulae, coopertorium, frontale ; moreover, the words
frequently occurring in the papal ceremonial : vestes altaris, in altari, super altare,
have reference probably to the cloths which surrounded and adorned the altar-table
— not in reality to colored altar-cioths. The appellation antcpenduini (= velum
ante pendens) originated also during the Middle Age. The rubrics use the name
which likewise occurred in the Middle Age of pallium == envelop, covering,
mantle. Observandum est, ut mensa Christi, i. e. altare, ubi corpus dominicum
consecratur, ubi sanguis ejus hauritur, ubi Sanctorum reliquiae reconduntur, ubi
preces et vota populi in conspectu Dei a sacerdote offeruntur, cum omni veneratione
honoretur: et nmndissimis linteis et palliis diligentissime cooperiatur, nihilque
super eo ponatur, nisi capsae cum vSanctoruni reliqniis ct (juatuor Kvangelia (Ivou.
Caruot. Decret. p. 2, c. 132). — The antependium must not be blessed.
27. The Dressing and the Decoration of the Altar. 251
as far as possible, in its color to the Office of the day/ and bearing
pious emblems, suitably illustrating the Eucharistic Sacrifice.
3. Since the Holy Sacrifice must never be celebrated without
light, that is, without burning candles, there must be some (two,
four or six) candlesticks on the altar ;^ these (six) candlesticks
should not be equal in height, but should rise toward the middle of
the altar in gradation, so that those placed next to the Cross may be
the tallest.^ They should be of metal or of wood, of beautiful form,
and should be kept clean and bright. *
4. In the middle of the altar there must be a Crucifix, that is,
a cross with an image of the Crucified, so placed that it may easily
be seen by the priest and people.^ The small Crucifix, which is
generally carved on the door of the tabernacle, or a simple cross
without the figure will not answer. If in the construction of the
altar, our Lord crucified be represented in painting,, in stone — or
in sculpture — and set forth as the prominent and main picture of
1 Altare pallio quoque ornetur coloris, quoad fieri potest, diei festo vel officio
convenientis (Rubr. gener. Miss. tit. 20).
2 The position of the candlesticks should be, according to the rubrics of the
Missal super altare, and according to the Ceremoniale in planitie altaris. It is
nevertheless recommended to place them outside of the altar-cloths on a step or
a stool. Candlesticks on the wall separated from the altar do not suffice (S. R.
C. 16. Sept. 1865).
^ Cerem. Episcop. 1. 1, c. 12, n. 11. — This rubric, which recommends the
gradual elevation of the candlesticks toward the middle of the altar, is usually not
regarded as of precept ; still the S. R. C. on Dec. 24, 1849, answered : melius esse
servare regulam Ceremonialis.
^ The present custom of placing the candlesticks (candelabra, phari, cereo-
stata, ceroferaria) on the altar, dates from the tenth century ; previously to this
period they were usually placed on the sides and around the altar. The candelabra
were generally of a considerable size and frequentU" of precious metal (gold and
silver, also of copper and brass with silver ornaments).
^ Pes crucis aequet altitudinem vicinorum candelabrorum et crux ipsa tota
candelabris superemineat cum imagine sanctissimi Crucifixi (Cerem. Episc. 1. 1,
c. 12, n. 11). — Since the fifth century the altar-cross has been in use in many
places, but it was not universally prescribed : moreover, it was not always placed
over the altar, but often affixed in front or at the side of the altar. In the thirteenth
century there was always a "cross on the altar between (two) candlesticks." (Cfr.
Innoc. III. De alt. myst., 1. 2, c. 21. — Durand. Ration. 1. 1, c. 3, n. 31.) — In the
West also since the twelfth century the Crucified was no longer represented as a
king, but as the Man of Sorrows (with a crown of thorns and with falling arms).
The image of our Crucified Redeemer appertains to the necessary altar ornaments
and, therefore, it should be artistic and beautiful. That it may answer its purpose,
the altar-cross should be of suitable size and occup}^ an elevated position. It is
more important than all the representations of the Saints; hence the place of honor
is given it in the middle of the mensa between the candlesticks. — The blessing of
the altar-cross is not prescribed, but it may be done privately by any priest. (S. R.
C. 12. Jul. 1704; 12. Aug. 1854.) — Because the altar-cross is necessary for the
adornment of the altar, it may be affixed to the upper part of the tabernacle or
immediately in front of the tabernacle door.
252 //• Liturgical and Ascetical Part,
the altar, or if the Blessed Sacrament is exposed, then a Crucifix on
the altar is not necessary; it may or may not, according to the
custom of individual churches, be placed there. ^
The Cross must be on the ahar, to remind and to place before
the eyes of the celebrant and of the faithful there present, the passion
of Christ, of which the ]\Iass is the living picture and the true re-
presentation.^ The altar represents Mount Calvary, and as Calvary
it should be adorned with the Cross, to which while celebrating ]\Iass
the priest must often raise his eyes,^ bow and make genuflections.-^
The devout, pious and earnest look at the image of the Crucified, of
that grand, holy representation of the passion of the Lord is at all
times — but especially during the time of Holy Mass — exceedingly
profitable and advantageous to the soul. What rich treasures of
patience and resignation, of meekness and fortitude, of consolation
and encouragement have for more than eighteen centuries been im-
parted to thousands by the simple, silent, contemplative look at the
Crucifix, at the suffering and crucified Saviour! * 'This is my highest
wnsdom," thus sjDoke St. Bernard, *'to know Jesus and Him cruci-
fied!" *'Give me my book," exclaimed in broken accents St. Philip
Benitius, — *'give me my book !" he cried, until those around him,
comprehending his meaning, presented to him a Crucifix upon which
his eye rested. "This is my book,'' the saint then exclaimed, as he
pressed it to his heart and lips with love and reverence, "I have
read therein during the whole course of my life, and with this book
I shall close my life." Yea, in life and at death the Cross should
be our favorite book. In order that we may ever gratefully remem-
ber the love and the sufferings of our Redeemer, the Cross is placed
not only on the altar, but in Catholic countries it is everywhere
erected and brought before the eyes of the faithful; in the valleys
and on the mountains, at home and in the field, on the wayside
and in the streets. Therefore, do not grow weary or despondent,
but "look on Jesus, who endured the cross, and now sitteth on the
right hand of the throne of God" (Heb. ii, 13; 12, 2 — 3).
5. Of three altar-cards only the middle and largest one, which
should be placed at the foot of the altar-cross,^ is prescribed by the
1 S. R. C. die 2. Sept. 1741.
2 Ab aspectu crucis sacerdoti celebranti passio Christi in memoriam revocatur,
cujus passionis viva imago et realis repraesentatio hoc sacrificium est, -mortem
cruentam vSalvatoris nostri incruente exprimeus, tanquam idem sacrificium, quod
in cruce oblatum est, quamvis diverso modo offeratur (Bona, Rer. liturg. 1. 1,
c. 25, n. 8).
3 Denegatur ab aliquibus ecclesiasticis obligatio crucem aspiciendi, dum a rubrica
sacerdoti celebranti injungitur in Missa oculorum clevatio: quid dicendum de
hujusmodi opinione? Resp.: Juxta rubricas in elevatioue oculorum crucem esse
aspiciendam (S. R. C. 22. Juli 1848).
-» Quoniam imago Christi introducta est ad repraesentandum eum, qui pro
nobis crucifixus est, nee offert se nobis pro se, sed pro illo ; ideo oninis reverentia,
quae ei offertur, exhibetur Christo (S. Bonav. Ill, dist. 9, a. 1, q. 2),
* At crucis pedem ponatur tabella Secretorum appellata (Ruhr. gen. tit. 20).
27. The Dressing and the Decoration of the Altar. 253
rubrics; the two smaller ones, set up on either side, have been intro-
duced by general usage. All three should have the prayers printed
in legible type and have neat frames.-^
6. A cushion (cussinus) serves as a support for the Missal or,
what is more practical, a wooden stand (pulpitum) neatly carved.
The Missal itself should, as far as possible, be perfect, beautiful and
handsomely bound.
7. On the altar relics and images of the saints find a proper
place. '^ It has never been the habit of the Church to suffer the pre-
cious remains of her glorified children to remain in the ground or in
a grave, but she takes them up and puts them in a place worthy of
them, that is, she places and exposes them on the altar for venera-
tion. This action of the Church admonishes us that the saints in
heaven have won the crown of life, only because they were nourished
and strengthened with the fruit and food of the Sacrifice of the
Altar; for, like so many fresh blooming branches of the olive tree,
the children of the Church surround the Sacrificial banquet-table of
the Lord. ^
It is also befitting to place on the altar images of the saints,
especially of those in whose honor the altar is consecrated.^ By their
1 The Canon or Secret Cards were gradually introduced only since the six-
teenth century. To assist the memory of the celebrant, or to spare him incon-
venient search and the reading over of many prayers from the Missal, they began
to print "the Angels' Hymn, the Nicene Creed, the formula and words of Con-
secration and several other things," especially the secret prayers (hence the name
chartula vel tabella cum secretis, tabella secretonim) ; they were printed at first
on a single leaf, and later on several leaves. These were then pasted on wood,
framed nicely and placed opposite the celebrant, so that he could easily read them.
— If the Blessed Sacrament is exposed, the Canon Cards should be removed from
the altar (except during Mass). (S. R. C. 20. Dec. 1864.)
2 Sacrae Reliquiae et imagines .... disponi poterunt alternatim inter ipsa
candelabra (Ceremon. Episc. 1. 1, cap. 12, n. 12). — It is forbidden to place them
in such a manner that the tabernacle containing the Most Blessed Sacrament should
serve them as a basis (pro basi). (S. R. C. 3. Apr. 1821.) On March 12, 1836, this
prohibition was also extended to relics of the holy Cross or to any other instrument
of the passion of our Lord. — If the Blessed Sacrament is exposed, there should be
no images or relics of the saints placed on the altar, lest they withdraw the mind
from the adoration of the Holy of holies. (S. R. C. 2. Sept. 1741.— May 19, 1838.—
Dec. 7, 1844). — Only the images of adoring angels may then be used on the altar.
3 Sicut novellae olivarum, Ecclesiae filii sint in circuitu mensae Domini (Ant.
in Vesp. ss. corp. Chr.). Cfr. Ps. 127, 3.
^ The picture above the altar, or altar-piece, is intended to make known to
the faithful what saint is the titular of the altar, that is, in whose honor the altar
is consecrated. Without an apostolic indult the titular picture may not be removed
from the altar and replaced by the picture of another saint. (S. R. C. 27. Aug. 1836
et 11. Mart. 1837.) — The pictures and relics of the blessed, that is, of those who
are only beatified, may be placed or exposed on the altar only in those places, in
which it is expressly permitted to erect altars or to have the Mass and Office in
their honor (Deer. Alex. VII. die 27. Sept. 1659. — S. R. C. 17. Apr. 1660).
254 //. Liturgical and Ascetical Part,
images the saints descend; as it were, from heaven on the earth, and
live and move in our midst, speak to us in mysterious language,
entertain us with their glorious examples of virtue, excite in us good
thoughts and pious resolutions, animate and encourage us to follow
them, with the assistance of grace, in the toilsome path of virtue,
and courageously to persevere until we shall have finished our course
and shall have happily attained unto our blessed destiny in heaven.^
8. To decorate the altars, especially on great feasts, with
flowers is an ancient, venerable, devout and praiseworthy custom,
and, therefore, approved of by the Church.- — Artificial as well
as natural flowers may serve to adorn the altar; ^ but the latter
are preferable."* The artificial flowers should be imitations of the
1 Quoties imagines Sanctorum oculis corporeis intuemur, toties eorum actus
et sanctitatem ad imitandum memoriae oculis meditemur (Pontif. Rom. De bened.
imagin.). — Iniagiiium iutroductio in Ecclesia non fuit absque rationabili causa.
Introductae euim fuerunt propter triplicem causam, videlicet propter sinipliciuni
ruditatem, propter affecUiuin tarditatetn et ^xo^\.^r nieynoyiae labilitatein . — Prop-
ter simpliciuin ruditatein iuveutae sunt, ut simplices, qui non possuut scripturas
legere, in hujusmodi sculpturis et picturis tanquam in scripturis apertius possint
sacramenta nostrae fidei legere. — Propter affectus tarditateni similiter introductae
sunt, videl. ut homines, qui non excitantur ad devotionem in his quae pro nobis
Christus gessit, dum ilia aure percipiunt, saltern excitentur, dum eadem in figuris
et picturis tanquam praesentia oculis corporeis ceruunt. Plus enim excitatur
affectus noster per ea quae videt, quam per ea quae audit. — Propter memoriae
labilitateni, quia ea quae audiuutur solum, facilius traduntur oblivioni, quam ea
quae videntur. Frequenter enim verificatur in multis illud quod consuevit dici:
verbum intrat per unam aurem et exit per aliam. Praeterea^ non semper est
praesto, qui beneficia nobis praestita ad memoriam reducat per verba. Ideo dis-
pensatione Dei factum est, ut imagines fierent praecipue in ecclesiis, ut videntes
eas recordemur de beneficiis nobis impensis et Sanctorum operibus virtuosis (S.
Bonav. Ill, dist. 9, a. 1, q. 2).
2 Cfr. Merkle, Augsburg.Pastoralblatt, Jahrg. 1876, p. 289 etc. — Since flowers
as well as relics and pictures of the saints appertain to the festive decoration of
altars, they should not be used when Mass is celebrated in black or purple. (Cfr.
Cerem. Episc. 1. 2, c. 9, n. 1 ; — 1. 2, c. 13, n. 2.)
^ Vascula cum flosculis frondibusque odoriferis (natural flowers) sen serico
contextis (also flowers made of silk) studiose ornata adhiberi poterunt (Cerem.
Episc. 1. 1, c. 12, n. 12). — These vases containing flowers, as well as other orna-
ments, should not be placed either on the tabernacle or in front of the tabernacle
door. An ayite ostiolutn tabernaculi ss. Sacr. retineri possit vas Jloriim vel quid
simile^ quod praedictum occnpct ostioluvt cum imagine Domini nostri in eodem
insculpata ? Resp.: Negative, posse tanien in huiniliori et deceutiori loco (S. R.
C. 22. Jan. 1701). — The placing of the middle Canon Card, prescribed, before the
door of the tabernacle is often unavoidable and, moreover, it does not appear to be
forbidden by the above-quoted decree.
* Etsi vasa cum flosculis serico contextis adornando altari bene iuservire
queant, flores tamen horti frondesque odoriferae melius convenire videntur (Cone,
prov. Prag. a. 1860, tit. 5, c. 4). — The altar should not be overladen, but decorated
with taste. Garden and field flowers, as well as flowers from the woods and mead-
ows, may be employed for its adornment. Artificial flowers should always be
manufactured of precious material (silk, gold, silver;. Great care is requisite to
27. The Dressing and the Decoration of the Altar. 255
natural, and should be well made and be kept clean ; for thus only
can they, in a measure, supply the place of fragrant, bright, fresh
flowers. Faded and worn out imitations are never to be suffered on
the altar.
Fresh, bright and fragrant flowers growing in pots add to the
decorations of the altar, making it beautiful and pleasing and, con-
sequently, greatly contribute to enhance the celebration of the feast
and to the edification of the people. A holy religious, the Capuchin
Francis Borgia, used to say: "God has left us from Paradise three
things: the stars, the flowers and the eyes of a child." In fact,
flowers have in God's creation a place entirely their own ; they are
on the globe of the earth what the stars are in the canopy of heaven
— uneffaced traces of a former world, the earthly Paradise, the least
affected by the curse of sin. In the splendor of their colors, in their
fragrance, they are revelations of the beauty and goodness of God,
emblems of His benevolence, images of His first, true designs (Isa.
25, i). For all these reasons, flowers, besides lighted candles and
incense, have their liturgical meaning, and are used to adorn the
divine service.^ By their fine and elegant forms and lovely colors
they possess a peculiar charm to please and captivate both the heart
and the senses, not without impressing us more deeply. These
beautifully colored creatures are wonderfully formed by the light
from the mud of the ground and colorless water. Truly ! flowers,
those lilies of the field, which neither spin nor weave, and yet are so
splendidly arrayed — by the purity and perfection of their attire give
us to understand that they are the handiwork of that Creator who
created Paradise, from which they come, and that they have been
left, as it were, to us as a remembrance thereof.^
There is also a symbolical reason for adorning altars with
flowers. Flowers possess a language all their own, they have a
higher meaning; they are evident emblems of spiritual things. This
is expressed in the Church liturgy itself. On the fourth Sunday in
Lent (Laetare) the Holy Father blesses in Rome a golden rose with
solemn prayer, anoints it with chrism, besprinkles it with perfumes
and holy water, and incenses it.^ He prays at the same time, that
God, who is the joy and happiness of all the faithful, may be pleased
to bless and sanctify in its beauty and fragrance this rose, which we
hold in our hands as a sign of spiritual joy; that His people, delivered
prevent all kind of danger and inconvenience that might easily result from decorat-
ing the altar with natural and artificial flowers. (Cfr. Riitter, Die Pflanzenwelt als
Schmuck des Heiligthums und Frohnleichnamsfestes. Regensburg 1883. — Reiners,
Die Pflanze als Symbol und Schmuck im Heiligthume. Regensburg 1886.)
1 Laurent, Mariol. Pr. II, 232.
^ Cf. Berthold, Das Naturschone, p. 84.
3 With respect to the blessing of the rosa aurea mixta cum balsamo et musco
(balsam, musk), which is a symbol of celestial happiness, quia rosa prae ceteris
floribus colore delectat et recreat suavi odore, — cfr. Quarti, De benedict, tit. II,
sect. 2; Moroni, Dizionario s. v. Rosa d'oro, vol. IvIX, 111 — 149.
256 II. Liturgical and Ascetical Part.
from the captivity of Babylon, through the grace of His Only-
Begotten Son, may even now partake of the happiness of the heav-
enly Jerusalem. Therefore, since the Church on this day to the
honor of His name gives expression to her joy, may He grant her
true and perfect joy and devotion, in order that she may by the fruit
of good works shed forth a balmy odor like unto the perfume of that
flower, who, springing from the root of Jesse, is called the flower of
the field and the lily of the vale. If a Catholic prince deserving of
such a gift is present, the flower is presented to him, with the words:
''Receive from our hands the rose, which signifies the joy of the
heavenly and earthly Jerusalem, that is, of the Church triumphant
and militant, and which guides all the faithful to that lovely Flower,
the joy and crown of all the saints. Accept it that you may be more
and more enriched with every virtue in Christ our Lord, like unto
the rose planted along the streams.'^ Flowers may also, on account
of their grace and loveliness, serve as emblems of the festive joy
wherewith we should long for the altar of Christ, the Author of all
true joy. Flores sunt signa laetitiae. Thus the adorning of the
altar with flowers appears as a symbolical expression of that joy in
which we may exclaim with the Psalmist: "How lovely are Thy
tabernacles, O Lord of hosts! I have loved the place where Thy
glory dwelleth."
Flowers also symbolize those supernatural prerogatives, graces and
virtues with which the soul should be adorned; for the saints bloom
as the lily and they are in the presence of God as the odor of balsam.
Flowers, by reason of their freshness and beauty which they receive
from the sun and which they turn towards it, are emblems of that
innocence and holiness we derive from Christ, the Sun of Justice,
and with which we again glorify Him as the Sun of our spiritual
life. — The flowers on the altar signify, moreover, that the blossoms
of grace, prayer and virtue unfold in the supernatural light and in
the heavenly warmth which radiates from the sun of the Eucharistic
Sacrifice. The flowers of the altar, at the same time, admonish us
to make of our heart a garden for God with the flowers of virtue, so
that Christ, who feeds amoug the lilies, may find His delight there-
in; for nothing gives Him so much joy as a heart adorned with the
blossoms of purity. — The flowers with which we ornament the
altars on great feasts, therefore, symbolize the souls of the faithful,
who adorn their interior with faith and with the grace of the Divine
Victim, in order to receive the King of Glory and offer to Him their
homage. In this connection, the Holy Ghost says to us: "Send
forth flowers, as the lily, and yield a perfume and bring forth leaves
in grace and praise with canticles and bless the Lord in His works"
(Ecclns. 39, 19).
It should, then, be a loving occupation for us to adorn the
church, to decorate the altar and to enhance the beauty of divine
worship with fresh and fragrant flowers. God is thereby honored,
pious people are rejoiced and edified. On this subject wc have a
S8, The Chalice and its Appurtenances. 257
beautiful model in the Blessed Henry Suso. ^'When delightful sum-
mer came round and the delicate flowers appeared for the first time,
he refrained from culling or even from touching them until the day
had arrived on which he would gather them to greet his spiritual
love, the gentle, the all-fair and lovely Maiden, the divine ]\Iother.
Thus he gathered the flowers with many a tender aspiration, and
carried them to his cell to weave them into a wreath; he then went
to the choir or to the chapel of our Lady and, kneeling humbly be-
fore her statue, he placed the lovely crown upon her head with the
request: that since she is the loveliest of flowers and the summer-joy
of his young heart, she would not despise the first flowers of her
servant." ^
The altar is here on earth the most holy and the most venerable
of all places — our Bethlehem and Nazareth, our Thabor and Gol-
gotha. To do honor to Him who here sacrifices Himself for us and
who so graciously deigns to dwell among us, all the splendor and
decoration of the temple lend their service. The altar, therefore,
should be the most beautiful of all, and the pastor should have at
heart, in a special manner, its adornment, so that he may in truth
be able to say: Domine, dllexi decorum damns tuae et locum liahita-
t'lonis gloriae tuae — ^'O Lord, I have loved the beauty of Thy house
and the place where Thy glory dwelleth" (Ps. 25, 8).
28. The Chalice and its Appurtenances.
Among the necessary requisites for the celebration of the
Eucharistic Sacrifice is to be enumerated the chalice^, together with
1 Denifle, Die Schrifteu des sel. Heinrich Seuse.. 1. Abth., p. 162.
2 Calix, a deep cup for drinking, goblet, chalice, (also with its contents).
Through Christ the chalice received a new, sacred destiny; hence natalis calicis
an ancient designation for Holy Thursda}-. The Biblical name is iroT-qpLov — or
TTOT-qpLov TTJs evXoyias (1 Cor. 10, 16), or iror-qpLov Kvpiov (ibid. 10, 21 and 11, 27).
More modern names are: calix sanctus, vas sacrum, vas dominicum, vas mysticum,
vasculum, poculum sanctum. The chalice is necessary for the celebration of sac-
rifice, and was, therefore, always and everywhere in use. As to the material and
form of the chalice which our Lord used at the institution of the Eucharist, we
have no reliable information; for the models preserved at Valencia and Genoa are
assuredly not authentic. The three parts of the chalice (cuppa=goblet ; nodus=
knob or handle; pes=foot) were in different periods of art formed differently (for
example, Roman, Gothic chalices). The nature of the thing and historic proof
place it beyond a doubt, that from the earliest epoch endeavors were made to have
the sacred vessels manufactured of precious material, mostly of gold and silver
and artistically ornamented. Chalices were frequently enamelled and set with
pearls and gems (calices gemmei). In order to preserve the gold and silver vessels
from pillage, St. Lawrence used them for the support of the poor. Prudentius
makes a Pagan persecutor say, that among the Christians it is customary: libent ut
auro antistites. — Arge?iteis scyphis ferunt — Fumare sacrum sanguinem — Auroqno^
nocturnis sacris— Adstare fixos cereos (Peristeph. 11, 68. sqq). Of Urban I. (220-230)
the Liber Pontificalis mentions: Hie fecit ministeria sacrata omnia argeiitea et
patenas argenteas 25 posuit, that is, he had all the sacred vessels made of silver
16
258 //. Litiiryical and Ascetical Part.
its appurtenances (the paten, pall, corporal, purificator, burse, veil
and cruets).
I. The chalice and paten occupy the first place of honor ^ among-
the sacred vessels; for in the chalice the infinitely Precious Blood of
Christ is consecrated, ^ and on the paten the glorious Body of the
Ivord is placed.^
a) Considering the sublime use to which these vessels are put
and their sacredness, the Church has ordained that they be made
only of the best, the most noble and the most precious metals.
Brittle, unsafe and inferior materials are not to be used in their con-
struction— such as, glass, which breaks easily; wood, which is por-
ous and which would absorb the precious Blood; brass and coj^per,
given to rust and verdigris; lead and iron, on account of their little
value. The chalice proper, that is, the cup, must be of gold or
silver; only in an exce^Dtional case, that is, on account of poverty,
are chalices of pewter allowed. If the cup be of silver or pewter,
then at least the interior of it must be gilt with gold.* The paten ^
must be of the same material as the cup (cu2)pa) of the chalice, also
gilt with gold. The outer rim of the round paten must be thin and
sharp so that chance fragments of the Sacred Host may the more
easily and surely be gathered up therewith; the inner cavity should
be shallow and without border, so that the particles of the Sacred
Host may easily be conveyed into the chalice. — Both chalice and
and he donated twenty-five silver patens. — Chalices of glass were also used in
some places, but probably only exceptionally and chiefly in cases of necessity.
Nihil illo ditius qui sanguinem (Christi) portat in vz^ro — writes St. Jerome of Bishop
Exuperius of Toulouse, who had distributed all he possessed to the poor. Chalices
of wood, bone, clay, stone, brass, copper, pewter were condemned by many vSynods,
already towards the end of the tenth century, although their use did not altogether
cease. — In the primitive Church there were various kinds of chalices; for example,
calices ministeriales, communicales, majores (for the Communion of the laity);
c. offertorii, in which the deacons poured the wine presented by the people;
c. pendentiles, which hung in the Church for ornament; c. ansati, appensorii,
with handles; c. imaginati, with images; c. literati, with inscriptions. With
respect to these and other names cfr. Du Saussay, Panopol. sacerd., p. 1, 1. 8.
1 Vasa, quibus praecipue nostra sacramenta imponuntur et consecrantur,
calices sunt et palenae. Calix dicitur a graeco, quod est kv\l^', patena a patendo,
quod patula sit (Walafr. Strab. De exord. et increment, c. 25).
2 Optatus of Mileve calls chalices bearers of the Blood of Christ — Christi
sanguinis portatores (De schism. Donat. 1. 6, n. 2).
2 At the consecration of the paten the bishop prays God "to sanctify it, so as
to break on it the body of Christ" (sanctificet banc patenam ad confringetiduin in ea
corpus D. N. I. Cli.). For many centuries the holy bread has no longer been broken
over the paten, but over the chalice (cfr. Durand. Ration. 1. 4, c. 61, n. 1 — 4.)
^ The making of chalices and patens of copper (cuprum) or brass (aurichal-
cum) was declared an abuse and therefore forbidden (S. R. C. 16. Mart. 1876).
'^ The Patena (from patere=vas late patens, an open vessel broader than deep)
•was probably used even in apostolic times for the offering of Sacrifice. For pre-
serving the Chrism there were formerly the so-called patenae chrismales, which
evidently were larger and deeper.
28. The Chalice and Appurtenances. 259
paten should always be kept scrupulously clean and bright; it is
proper that when not in use they be not kept uncovered, but be
enclosed in a case.
b) As mere art or richness of material cannot make them
worthy of the service of the altar, they require to be consecrated
with the divine blessing, in order to be made fit for use in the cele-
bration of the Holy Sacrifice. ^ Therefore, the chalice and paten
may be used at the Holy Sacrifice only after they have been rendered
sacred by consecration. As the ceremony includes anointing with
holy chrism, their consecration belongs exclusively to the bishop. —
It must precede their use at Holy Mass, and caunot be supplied
thereby; the consecration is lost, if the chalice or paten has become
unfit for its purpose (for example, if broken or fractured) or if the
interior be regilt.^ — Both chalice and paten are properly anointed
with holy chrism. Chrism is composed of balm mingled with olive
oil and, consequently, it is a symbol of the sweet-scented, enlighten-
ing, healing, comforting and strengthening grace of the Holy Ghost.
In the chalice the Sacrificial Blood flows, and on the paten rests the
Body of Christ, who was anointed by God with the oil of gladness
above His fellows (Ps. 44, 8); from the wounds of the Eucharistic
Victim gushes forth all the heavenly perfume of grace, all reconcili-
ation and merc}^, all peace and joy in the holy Ghost. — To the con-
secrated vessels a sacred character is imparted; they are withdrawn
from profane use, removed from the service of man and specially
dedicated to the service of the Most High. The sacred, venerable
vessels (vasa sacra) which come into immediate communication
with the Most Holy cannot, therefore, — at least not without special
permission — be touched by the laity. ^
1 Quod arte vel inetalli natura effici non potest altaribus tuis dignum, fiat tua
benedictione sanctificatum (Pontif. Rom., De Pat. et Calic. consecrat).
2 If the foot of the chalice is not broken off, but only loosely screwed (in a
calix tornatilis), then the cup does not lose its consecration. The sacred vessels —
at least those of silver — are not desecrated, if by degrees they lose their gilding ;
on the other hand, re-gilding makes a new consecration necessary (S. R. C. 14. Jun.
1845). Totus calix deauratus per modum unius consecratur, et ideo, quamvis
aurum amittatur, argenteus calix consecratus manet, quia licet inunctio vel conse-
cratio versetur circa superficiem, tamen simpliciter totum consecratur. Quando
vero postea nova deauratio superadditur, requiritur nova consecratio, quia id, quod
additur, nullo modo consecratum erat. Nee dici potest, manere consecratum ex
sola adjunctione ad aliud . . . quia id, quod per deaurationem additur, principalius
est, non solum quia est nobilior materia, sed maxime, quia in ea fit contactus
corporis et sanguinis Domini (Suarez disp. 81, sect. 7, n. 3).
^ The discipline of the Church with regard to this point was not always and
everywhere the same. The Liber Pontificalis attributes to Pope Xystus I., in the
beginning of the second century (115 — 125?), the ordinance that only ministri
should touch the vessels consecrated to God (miuisteria sacrata). Among these
"ministers" deacons and sub-deacons are to be understood. — So long as the sacred
vessels really contain the Eucharist, they can be touched by the priest only, and
at most by the deacon. — It is permitted the sub-deacon to handle the sacred vesseis
260 //. Liturgical and Ascetical Part.
c) The mystical meaning of these two vessels is to be found
chiefly in the formula of their consecration and in the use that is
made of them. The chalice accordingly recalls to our mind that
sanctified chalice (calix sacratus) of Melcliisedech, wliicli the Lord
God once filled with grace. — Again it reminds us of the Sacred
Heart of Jesus; for that Divine Heart is the laboratory in which the
blood of our redemption was prepared, and also the source whence
this blood of all redeeming merit was so abundantly and lavishly
poured out, and daily fills the chalice on our altars. In the sacrificial
cup of the Sacred Heart of Jesus is contained the Precious Blood of
our redemj^tion. Into and from this Sacred Heart once flowed and
will flow for all eternity that precious Blood which purchased,
ransomed and redeemed us. — The paten reminds us of the gold and
silver plates of the Old Testament u^^on which, according to the
Lord's direction, various gifts (of wheaten-meal) were brought to
the altar. — As the immediate and actual bearer of the Sacred Host
( corporis Cliristi pretiosiim ferculinn)^ the paten represents the tree
of the Cross upon which Christ voluntarily underwent death for us
(in patU)ulo crucis elegit immolari) and His martyred body hung. —
By its form it is also emblematic of the heart ^ enlarging and dilating
itself in holy love and charity, with which priest and people go to
meet and receive the Eucharistic Victim {jyatena — cor patens vel
amphim latitudine cliaritatis — Innocent III. I. 6, c. 1). — Finally the
chalice and the paten jointly represent the sepulchre, within whose
dark recesses the Lord reposed in death after accomplishing the
great and painful work of redemption ; for the Church prays, that
these vessels, ^'by the grace of the Holy Ghost, may become a new
sepulchre {novum sepulclirum) for the Body and Blood of the Lord. ' ' ^
on certain occasions even before they are purified and, therefore, they may still
contain some particles of the Eucharist; thus, for example, he may carry the
chalice, not yet purified, which was used at the first or second Mass on Christmas
Day. — The empty and purified altar-vessels may now be handled by all clerics.
The same right is by privilege or legitimate custom granted to all male and even
female religious who act as sacristans. — For lay-sacristans of larger churches this
permission should be obtained from the bishop; and in smaller churches the priest
should himself, as much as practicable, take care of and arrange the chalice.
^ Patena, quae dicitur a patendo, cor latum et amplum signat: super hanc
patenam, i. e. super latitudinem caritatis sacrificium justitiae debet offerri, ut
holocaustum animae pingue fiat (Inuoc. III. 1. 2, c. 59).
2 That the holy, sacred vessels be made of gold or at least be gold-gilt, is also
recommended for symbolical reasons. — Gold, as the most excellent and precious
of the metals, is a symbol of what is noblest of a higher order, that is, of the heav-
enly and divine. (Cf. Cant. 5, 11. — Apoc. 21, 18). On the altar, therefore, gold
indicates the supernatural character, the divine grandeur and excellence of the
vSacrifice. — The Magi presented Christ with gold (aurum regium), ut ostendatur
Regis potential thus the golden or gold-gilt sacred vessels denote the royal dignity
and power of our Divine High-priest. — As the noblest of the metals, gold, finally,
symbolizes the heavenly wisdom and love with which Christ offers Himself for us
on the altar.
38. The Chalice and Appurtenances, 261
2. We will now speak of the corporal, upon wliicli the most
holy Body of Christ and the chalice of His Blood are consecrated;
and also of the pall which serves as a covering for the chalice.
Originally the pall was not distinct from the corporal, bnt formed
one and the same piece with it; for a linen cloth, which was much
larger than our corporals, served as a cloth whereon to repose the
Sacred Hosts and at the same time to envelop and cover the chalice.^
Since the twelfth century ^ it has been customary to make this linen
cloth — our present corporal — smaller and to use it only to place the
Host and chalice thereon ; while for the covering of the chalice a
separate and independent linen — our pall — has been employed.^
a) The corporal must not be interwoven in the centre with
threads of silk or gold, but must be throughout pure white linen,
and be blessed as also the pall by a bishop or by some one thereunto
empowered. The corporal as well as the pall may have in front a
small embroidered cross.
At the present the palls that are perfectly plain deserve the
preference, that is, palls consisting of a piece of linen folded in two.
It is also permissible to have embroidered or woven on the upper
surface of the pall decorations (for example, representations of the
pelican, of the Lamb with the banner of the Cross bearing the name
of Jesus); but they must not be in black, nor contain symbols of
1 Pallium (=mantle, over-garment) and palla (=long, wide over-garment;
were formerly in a more extended sense (^envelop, covering) generally used for
the designation of various cloths that cover the altar, especially the objects for the
sacrifice. Pallium is still the proper liturgical name of that covering which adorns
the upper part of the altar. The altar cloths were called pallae altaris. As a
distinction from these the other wider linen cloth, which spread over the entire
surface of the altar, — immediately held and covered the oblations was called pallium
corporale, often palla dominica, palla corporalis, but generally only corporale.
From this large altar-piece proceeded our present corporal and chalice-pall (parva
palla — in lieu of the more extensive corporal-palls). At the close of the thirteenth
century (see Durandus) the names corporal and pall were distinguished and used
just as at present. The chalice pall is also called animetta (little soulj and in the
Mozarabic Ritual filiola (little daughter), as it formed the inmost part of the folded
corporal and was only a piece of it. Among the Carthusians the old (somewhat
inconvenient) practice of covering the chalice with the corporal, is maintained to
the present day. The Theatines use in addition to the corporal a small linen pall,
on which the Sacred Host is held (cfr. Quarti, In Ruhr. Miss. p. 2, tit. 1, sect. 3,
dub. 4.— Krazer Sect. 3, art. 3, cap. 2. § 103).
2 Duplex est palla, quae dicitur corporale: una quam diaconus super altare
totam extendit ; altera, quam super calicem plicatam imponit (Innocent. III. 1. 2,
cap. 56).
^ With regard to its origin the pall is still considered a portion of the corporal;
hence corporal and pall are blessed with one and the same formula, in which they
are designated in the singular number as h'nfeainen, w^hich serves ad tegendum
involvendumque Corpus et Sanguinem D. N. 1. Chr. (cfr. Pontif. Rom. De benedict,
corporalium). This formula must always be recited unchanged in the singular,
and it is not allowed to bless the palla without the corporale (S.R.C. 4. Sept. 1880).
262 //. Liturgical and Ascetical Part.
death. 1 Black covers for the chalice are forbidden and consequently,
if still in use, are to be put aside.
Since the corporal and pall come into such close contact with
the Sacred Body and Blood of Christ, and are so intimately connected
with the sacred vessels — the chalice and paten — they should ever be
found spotlessly clean and white; and to this end they require to be
frequently and carefully washed,^ and always handled with care and
reverence.^
b) The linen corporal, upon which rests the Adorable Body of
Christ, reminds us of the swathing-bands of the Child Jesus in the
crib, which were crimsoned with the blood of the Circumcision, and
also of the fine linen shroud in which the martyred Body of Christ
was wrapped and laid in the tomb.^ The linen winding-sheet,
which shrouded "our Treasure, the Ransom of Captives,"^ bears
the imprint of the passion of the Saviour, the traces of His painful,
bleeding wounds, and is still venerated in the Holy Chapel, (as it is
1 Au nou obstantibus decretis a S. R. C. editis, uti liceat palla a parte superi-
or! panno serico cooperta et auro contexta ? Resp. Permitti posse, dummodo palla
linea subnexa calicem cooperiat, ac paunus superior non sit nigri coloris aut
referat aliqua mortis signa (S. R. C. 10. Jan. 1852). This decree, which merely
tolerates such palls (as were formerly forbidden, Jan. 22, 1701), has not yet been
received into the authentic collection.
2 Linteamina, corporalia, pallae et alia altaris indumenta integra sint et mun-
dissima, et saepe abluantur per personas a canonibus deputatas (scil. quoad corpo-
ralia et pallas, per ipsum sacerdotem, ubi subdiaconus non adest), ad revereutiam
et praesentiam Salvatoris nostri et totius curiae coelestis, quam huic Sacramento
conficiendo et confecto non dubium est interesse (Coll. Lacens. torn. Ill, 932).
2 Corporals, palls and purificators may after being used at the Holy Sacrifice
and before their first washing be handled only by persons to whom the privilege of
touching the consecrated vessels is permitted. — The first washing of these three
linen cloths must always be done by a cleric of the higher orders, that is, by a
sub-deacon, deacon or priest; afterwards they may be thoroughly washed by lay
persons. The water is to be poured into the Sacrarium. — Certum est, corporalia,
pallas et purificatoria etiam beuedicta, antequam fueriut adhibita ad sacrum usum,
posse ab omnibus contingi, etiam a laicis et feminis, quia prohibetur contactus vel
ratione iinctio7iis sacri chrismatis vel ratione speciei'uni consecratarum; neutra
autem ratio ex praedictis militat in casu nostro. Similiter quando post sacrum
usum fuerunt lota, antequam iterum adhibeantur ad sacrum usum, possunt licite
ab omnibus tangi, quia moraliter censentur ac si essent nova (Quarti, In rubr.
Miss. p. 2, tit. 1, sect. 3, dub. 6).
^ Panni in quibus corpus Christi consecratur, repraesentant sindonem muu-
dam qua corpus Christi involutum est, et ideo sicut ilia liuca fuit, ita nou licet nisi
in panuis lineis corpus Christi consecrare. — Linum etiam competit huic Sacra-
mento et propter puritatein, quia ex eo panni candidissimi et facile mundabiles
fiunt, et propter multiplicem tunsioneui lini qua paratur ad hoc ut ex eo fiat pannus
candidus, quae competit ad significandam/>a^5/<7;/^w Christi; unde non deceret de
pannis sericis corporale et pallas altaris esse, quamvis sint pretiosiores, neque de
panno lineo tiiicto, quamvis sit pulchrior (S.Thoni. IV,dist. 13, q. 1, a. 2, sol. 3, ad 3).
* O admirabilis sindon ! in qua involutus est thesaurus uoster, redemptio
captivorum (Ofiic. sacrat. sindon. D. N. I. Cli.).
28. The Chalice and Appurtenances. 263
called), of Turin as a precious relic of our Lord.^ The head of
Jesus was wrapped in a separate linen cloth — the designated napkin
(sudariuni — Joann. 20, 6-7); — referring to this covering, the Church
prays at the blessing of the corporal and pall, that they "may be
made, by the grace of the Holy Ghost, a new napkin (not'fim suda-
riuni) for the Body and Blood of our Redeemer." — The fine white
linen, of which the corporals and palls are made, symbolizes, more-
over, the most pure Body of Christ in the incarnation, in His passion
and in His transfiguration. Linen is a product of the earth, prepared
with nnich care, and made shining and white after much labor. The
Son of God, as the New Adam, has also taken His body from the im-
maculate, untainted earth of the virginal bosom of Mary — and only
by His painful passion and death was His body fitted for the blessed
glory of the resurrection and heavenly bliss. The sight of the
linen corporal and pall is, therefore, calculated to awaken in us the
remembrance of the pure Body of Christ sacrificed, once capable of
suffering and mortal, but now transfigured in glory and immortal,
and to excite us to the consideration of the Incarnation, Passion and
Resurrection of Christ. — The white glossy linen is, finally, a figure
of the purity of heart or the spiritual ornaments ^ with which the
faithful should be attired, that they may present themselves
worthy guests at the Sacrificial Banquet of the Lamb and in all due
disposition receive the holy Body of Jesus Christ.^
The symbolical meaning of the four named requisites for the
Holy Sacrifice can be construed in a somewhat different manner: the
chalice may be considered as the sepulchre, the paten as the stone
wherewith it was closed ; the corporal, the winding-sheet in which
^ Permansit hactenus Integra sindon ilia, quae corporis Christi delibuta ungu-
ento, in sepulchro posita fuit, veluti operimentum et stratum, cui etiam imago
Christi in sepulchrO jacentis impressa est asservaturque summo honore in ecclesia
Taurinensi (Gretser, De Saucta Cruce 1. 1, cap. 97).
2 In tribus, quae perducunt corporale lineum ad candorem, intelliguntur tria,
quae faciuut ad nostram mundificationem. — Primo enim lavatur, secundo torque-
tur, tertio exsiccatur. Sic qui ad suscipiendum Dominum nostrum mundus vult
fieri, primo debet per aquam lacrymarum lavari, secundo per opera poenitentiae
torqueri, tertio per fervorem amoris Dei a carnalium desideriorum humore siccari
(B. Albert, serm. 15. de ss. Euch. sacram).
2 To the objection : Sicut aurum pretiosius est inter materias vasorum, ita
panni serici pretiosiores sunt inter alios pannos. Ergo sicut calix fit de auro, ita
pallae altaris debent de serico fieri, et non solum de panno lineo St. Thomas
answers: Dicendum, quod ubi potuit 5z//^/6?rzV/^/(9 fieri, Ecclesia statuit circa hoc
sacramentum id quod expressius repraesentat passionem Christi. Non erat autem
tantum periculum circa corpus, quod ponitur in corporali, sicut circa sanguinem,
qui continetur in calice. Et ideo licet calix non fit de petra, corporale tamen fit de
panno lineo, quo corpus Christi fuit involutum . . . Competit etiam pannus lineus
propter sui munditiam ad significandam conscientiae puritatem, et propter multi-
plicem laborem, quo talis pannus praeparatur, ad significandam Christi passionem
(3, q. 83, a. 3, ad 7).
264 //. Liturgical and Ascetical Part.
the holy body was wrapped, and the pall, the napkin which bound
up the blood-stained head of Jesus. ^
3. The purificator"^ is a small linen cloth which is used at the
Holy Sacrifice for cleansing and wiping the chalice, as well as the
mouth and fingers of the celebrant after Communion, and to wipe off
the paten before the consecrated Host is placed upon it.^ That it
may the more easily be distinguished from the other cloths, a small
cross should be embroidered in its centre. The purificator may, but
need not be blessed. (S. R. C. 7. Sept. 1816).
4. The Burse ^ and the Chalice-veil. — The corporal must not
be allowed to remain lying on the altar, nor be carried in the bare
hands, but it must be placed in a special case, which is usually
called the burse. ^ The burse should be open only at one end and be
conveniently large enough to enclose the corjrtoral within it. The
exterior covering of the burse, on which sacred emblems may be
wrought, must correspond as to material and color with the vest-
ments of the ]\Iass ; ^ the interior may be lined with silk or fine
white linen. — It is proper to use precious material for the making of
the burse; because it serves as an ornament to the chalice and as a
receptacle for the blessed and very sacred linen within, namely the
corporal."^ The chalice-veil, ^ with which the chalice and paten are
1 Duplex est palla, quae dicitur corporale, una scilicet, quam diaconus super
altare extendit ; altera, quam super calicem plicatam imponit, significautes duo
linteamina, quibus Joseph corpus Christi involvit. Extensa repraeseutat siudonem,
qua corpus fuit in sepulchro involutum, et inde corporale vocatur; plicata super
calicem posita sudarium, quo caput ejus fuit separatim involutum (Durand. Ration.
1. 4, c. 29, n. 4).
2 Writers of the Middle Age and the Ordines Romani do not allude to the
purificator; yet the Ordo Rom. XIV. mentions a pannus tersorius, which served
for purification. The Greeks use for cleansing the chalice and paten the holy-
sponge (^ d7ta (r7ro77/a).
3 Since the purificator is intended for the cleansing of holy things, the rubrics
expressly require that it should be kept clean (purificatorium mundiini).
^ It was introduced toward the close of the Middle Age, ut corporale cautius
et decentius deferretur (Krazer). It is called pera (7r'>7pa, wallet), theca, (^ly/c??,
envelop, cover, case) and mostly bursa (money-bag from the Greek /Si^po-a, drawn-off
skin, hide).
5 S. R. C. 27. Febr. 1847.
6 Super velo ponit (sacerdos) btirsam coloris paramentorum, intus habentem
corporale plicatum (Miss. Rom. Rit. celebr. Miss. tit. 1, n. 1).
7 The burse, therefore, should not be a simple covering, that is, merely laid
on the corporal, or a lid with a pocket sewed to the upper portion, but rather a
double cover of strong card-board forming a quadrangle, the three sides of which
are sewed together in such wise that into the fourth open side the folded corporal
may easily be pushed and taken therefrom.
^ Velum=-cover, cloth, veil. The velum calicis and the velum humerale of
the sub-deacon at High Mass must be of the liturgical color of the Mass. Velum
autem celebrantis in expositione ss. Sacramenti nunquam alius uisi coloris albi sit;
prout vela ciborii (that is, theCiborium Cover; quoque, necnon l)ursae et baldachini
deferendo Venerabili Sacramento inservientes ex albi coloris pauno confecta sint
28. The Chalice and Appurtenances. 265
covered up to the time of tlie Offertory and after the Communion^ ^
should be of silk^ and correspond in color to the Office of the day.
Although a cross upon it is not prescribed, the veil is almost univers-
ally decorated with this sacred emblem. It should not be thick and
stiff, but soft, that it may the more easily be spread over the chalice
and folded again. ^ — The object of covering the chalice with a veil is
to express due reverence for this sacred vessel ; it may also relate to
the obscurity, profundity and incomprehensibility of the mystery of
the Eucharistic Sacrifice.
5. To the above mentioned articles may, moreover, be added
some others, such as the cruets, finger-bowl, the small spoon, the bell.
The cruets, * of which the Church makes use for presenting the
wine and water for the Eucharistic Sacrifice of the Blood of Christ,^
may be made of metal (gold, silver, pewter);^ but it is more appro-
priate to make them of crystal or of glass, ^ as these are more easily
kept clean, and the wine is more readily distinguished. If they are
made of metal, they should be distinctly marked on the covers
respectively V and A, in order to prevent any mistake of taking the
water for the wine. — They should be brought to the altar on a plate
or small basin {pelvicida). ^ Both cruets and basin should be
oportet (Couc. Prag. a. 1860, tit. 5, c. 7, n. 2). — The sub-deacon uses the humeral-
veil to carry the chalice, (the veil of which has previously been removed), from
the credence table to the altar, and to hold the paten covered in his hands from
the Offertory to the end of the Pater noster.
^ If the veil is rather small, it should be arranged so that at least the front of
the chalice, exposed to view, may be entirely covered (S. R. C. 12. Jan. 1669).
2 Cum velo serico (Miss. Rom. Rit. celebr. tit. 1, n. 1). — The word sericus=
silken, originated from the circumstance that the inhabitants of Serer Ca people in
the East of Asia) chiefly manufactured this material.
2 The blessing of the chalice-veil and burse is not prescribed, but is proper.
^ The name now is use is ampulla (diminutive of amphora ; properly
amp[h]orula, also amporla, ampurla, ampulla ; from a/i(?it, utrinque, and 0^pa;,
porto — because this vessel had two handles to carry it by)^a vessel with a small
neck and two handles, a small flask — and urceolus (from urceus) =a little pitcher.
More ancient designations are: amula; scyphus (o-/ci50os)=bowl, goblet ; lagoena=
flask; phiala (0tdXT7)=cup, beaker; in the Ord. Rom. it is termed also fens.
^ As long as the faithful brought wine for the Sacrifice, it was collected in
two larger vessels (amae from 6.ii.-t]y bucket). From this a smaller vessel was filled
(amula offertoria vel oblatoria) and from the first the deacon poured out the wine
through a strainer (colum vinarium, colatorium) into the chalice for Mass. Archi-
diaconus sumit amulam pontificis de subdiacono oblationario et refundit in calicem
super colatorium (Ordo Rom. III. n. 13). After the offerings of wine ceased, the
present cruets replaced these larger vessels.
^ An uti liceat in Missae sacrificio ampullis aureis vel argenteis? Resp.: To-
lerandum esse consuetudinem (S. R. C. 28. Apr. 1866).
"^ Ampullae ^'zVr<?fl<?vini et aquae cum pelvicula (Miss. Rom. Rubr. gener. lit. 20).
^ These vessels were formerly — and even in the sixteenth century — carried
with bare hands by the acolytes to the altar; but the Cerem. Episc. has the rubric :
Acolythus . . . curam habebit portandi ampullas sive urceolos vini et aquae super
aliquo parvo bacili (basin) pariter dispositos (L. 1, c. 11, n. 10).
266 //. Liturgical and Ascetical Part.
always kept clean and bright.^ — The small spoon which is used in
many places to take the water from the cruet and to pour it into the
wine, is neither prescribed nor forbidden by the Church. ^ If the
water cruet is provided with a tube for pouring out, then the danger
of mingling too much water with the wine is as much obviated as
by the use of a small spoon.
For a considerable time the Church has been using a little altar-
bell,^ to call the attention of those present to the most sacred por-
tions of the Mass: such as the Sanctus, Elevation,* Communion, and
to animate their devotion. They are either hand or mural bells ;
their form and their ornamentation should differ from that of bells
intended for profane use. Already in the IMiddle Age, at the moment
of the Elevation a signal from a "small belP' was given to the
faithful assisting, in order that "the attention of the people might
be aroused, and they be admonished to adore Christ in spirit and in
truth, in the sacrament, which would now be shown to them." ^
All these latter articles which serve for the ornamentation and
equipment of the most sacred of all Church vessels — the consecrated
chalice — , are to be handled with religious care and devotion, and
should be kept clean and in good condition. Sancta sancte tractanda.^
1 For the washing of the hands, already at an early period (about the fifth
century), special tankards and a basin (aquamanile, vas manuale, aquamanus,
aquamanualis, agmanilis), to receive the water were employed, and a cloth was
used for wiping the hands (manutergium, manutergiolum) . — For the washing of
the hands at four different times during solemn Pontifical High Mass (before vest-
ing, after the reading of the Offertorium, after the incensing of the offerings, and
after Communion) a larger cruet (buccale^ and a larger basin (lanx) of a precious
metal are required (Cfr. Cerem. Episc. 1. 1, c. 11, n. 11-12).
2 S. R. C. 9. Sept. 1850 ad 15.— 6. Febr. 1858.— The Cerem. Roman, prescribes
Clib. 2, tit. 2, c. 15) that in the Solemn Pontifical Mass of the Pope, at the Offertory
the water be mixed in the chalice with a small golden spoon. Already in the
Middle Age a spoon was occasionally used by the priests for the same purpose.
Cf. Zaccaria, Onomast. rituale, s. v. cochlear. — In the Greek liturgy a gold or silver
spoon (Xa/3ts), forming a cross at the handle, has been used from the most remote
times to remove the particles placed in the chalice and to distribute them to the
communicants.
^ They have always had different names, for example, campanula^a small
bell; cymbalum^a cymbal, gong; tintinnabulum=^a small bell, tingling bell.
^ The rubrics prescribe that the signal be given with the bell only at the
Sanctus and at the Elevation (Miss. Rom. Rubr. celebr. tit. 7, n. 8. — tit. 8, n. 6).
^ Tewtsch Rational iiber das Ambt hi. mess (1535) c. 14, n. 4.
'' Religionis christianae excellentia postulat, in cultu divino nihil adhiberi,
nisi divina majestate dignum, sacramentorum sanctitati atque fideliuin pietati con-
gruum. — Post animarum salutem nihil sacerdotali sollicitudine dignius, quam
rerum et aedium sacrarum cura, in quibus Deus ipse absconditus habitat et Chris-
tiana plebs verbo Dei et sacramentis pascitur. In ecclesiis omnia munda sint et
nitida: curent igitur rectores, ne pulvcre aut alio s(|ualore obsordescant non solum
altaria et sacra supellex, sed insuper pavimeuta, parietes et tecta foruicata
(the arches).— Coll. Lac. Ill, 1181-1193.
29, The Sacerdotal Vestments. 267
29. The Sacerdotal Vestments.
I. *'He (tlie high-priest Simon) shone forth in his day as the
morning star amid lowering clouds, and as the moon with the ful-
ness of her beauty. And as the sun in his glory, so did he shine
in the temple of God. And as the rainbow shedding its light in the
brilliant clouds, and as the blooming of roses in the spring time,
and as the lilies on the banks near the waters, and as the sweet
frankincense on the summer air. As a bright fire, and frankincense
aflame. As a inassy vessel of gold, adorned with precious stones.
As an olive-tree budding forth, and a cypress-tree rearing itself on
high, like unto such was he, when he put on the robe of glory and
was clothed with the perfection of power. When he went up to the
holy altar, he honored the vesture of holiness" (Ecclus. 50, 6 — 12).
With these inspired words Jesus, the son of Sirach, depicts the ap-
pearance wdiich the high-priest of the Old Law presented to the eyes
of the people, when he entered the sanctuary in his festal attire.
Now, if God even in the Old Law, which was but a weak figure of
the wonderful mysteries of the New Covenant, prescribed such beau-
tiful, such rich garments for the liturgical functions, ^'tliat Aaron
and his sons shall use them when they go into the tabernacle of the
testimony, or when they approach to the altar to minister in the
sanctuary, lest being guilty of iniquity they die" (Exod. 28, 43);
how much more is it the Lord's will, that His beloved Spouse (Holy
Church) should appear at the altar robed in magnificence and splen-
dor, whenever she celebrates that adorable Sacrifice and spreads the
Table of the Lord whereat even here below, in this country of her
exile, is had a foretaste of those joys which she is to enjoy forever
in her heavenly country with the Lamb !
To the believing eye and mind it would appear as a desecration
of what is most holy, an outrage against the Divine Mysteries for
one to attempt to offer the Holy Sacrifice at the altar in the ordinary
everyday dress. The holiness of the house of God and the altar,
the sublimity of the Sacrificial action^ and the dignity of the Chris-
tian priesthood demand for the celebration of the Mass special and
venerable vestments, altogether distinct from the ordinary dress.
Since a distinction in garment at the sacred functions — especially
at the Holy Sacrifice — is so necessary, and founded in the nature
of things and is, moreover, most appropriate, both the Old Law
and the New Law prescribe a special clothing in their liturgy. The
1 Pertinet ad splendorem et decorem cujusvis sacri ministerii, et praesertim
tanti sacrificii, ut non fiat tantum veste vulgari et comtnuni, sed ut ipso exterior!
apparatu et sacris indumentis indicetur, actionem illam non esse communem et
vulgarem, sed sacram. Etenim si absque sacris indumentis communi modo et vul-
gari fieret, vilesceret quodammodo, praesertim apud homines rudes et sensibiles,
qui non facile distinguuut pretiosum a vili ; igitur ad decorem et debitum honorem
liujus sacrificii conveniens fuit institutio sacrarum vestium (Suarez disp. 83,
sect. 2, n. 2).
268 //. Liturgical and Ascetical Part.
Council of Trent declares, that the use of vestments in Holy Church
rests on * 'Apostolic prescription and tradition." This is, indeed,
to be understood as follows. In the primitive ages of Christianity,
the apparel for Divine Worship did not differ from the clothing of
ordinary life;^ but it was distinguished from the profane clothing in
being as rich and as beautiful as possible, and in being allowed to
be worn only at the celebration of the Divine Mysteries.^ In the
course of time and gradually the most complete and striking difference
arose between the liturgical and civilian dress. The more ancient
forms were preserved up to the sixteenth and seventeenth centuries.
From this epoch regard for tradition greatly decreased, and the clear
understanding of the object and symbolism of ecclesiastical vestments
was lost; the Church authorities left the manufacture of these ar-
ticles to the prevailing industrialism and to individual tastes; and
the oft-repeated decrees of the Church were inadequate to counteract
the decadence. Hence it came to pass that in many places the vest-
ments destined for Divine Worship answered as little to the require-
ments of the liturgy as to those of art. Above all, the liturgical
vestments should be restored to their flowing, folded and ample form.
A general return to more worthy forms cannot be effected by an
imitation (according to fancy) of ancient patterns prevalent at various
periods, but only by once more following the ordinances of the
Church.
The form of the church vestments should be those that have
been traditional and in general use; therefore, those of the West
should be Roman in form. Only with permission of the Pope is a
change allowable.^ If, for instance, we would wish to introduce
1 Patres nostri in illis quoad forinam vestibus sacram celebrarunt Liturgiam,
quibus per quinque saecula et reliqui laici in imperio Romano et longiori tempore
clerici in foro erant induti. Unice dabant operam Antistites, ut vestes liturgicae
candidioreSy nitidiores ac tandem pretiosiores essent vestibus communibus et usi-
tatis ; ut venustiores tantum Romanorum, Graecorum et Orientalium habitus, iique
maxima ex parte talares adhiberentur ad'sacrificium, prout illius dignitas omnino
exigebat (Krazer Sect. 3, art. 5, cap. 2, § 139).
2 The prohibition of Pope Stephen I. (t 257), to wear church apparel in civic
life (Instituit, ut sacerdotes et diaconi nusquam sacris vestibus nisi in ecclesia
uterentur — Breviar. Rom. lect. 9, 2. Aug.), is only a renewed inculcation of an
ancient custom then overlooked by some ecclesiastics, "Neither in the East nor
in the West did the liturgical vestments differ altogether from those used at that
epoch in ordinary life, still less were they different from the patriarchal clothing
as to form, as is indicated by the similarity of names. On the other hand, from all
investigations we are to draw a two-fohl conclusion. First, that not every garment,
nor every change of form consequent upon the decay of discipline, was employed
in the liturgy; but certain definite garments appropriate to the holy functions and
of a most befitting form were selected. Secondly, that these garments served for
divine service alone, and were therefore richly adorned (Jakob, Die Kunst im
Dienste der Kirche, p. 321).
3 S. R. C. 21. Aug. 1863. — Cf. Pastoralblatt fiir die Diocese Ermlaud. Jahr-
gang 1875, S. 95.
29. The Sacerdotal Vestments. 269
again the so-called gothic form of chasubles, the Holy See, that is,
the Sacred Congregation of Rites, must be informed of this design,
together with the reasons therefor. In the making of vestments
excellent and appropriate patterns should be insisted on, that is,
smallness, stiffness and deformity should be avoided.
With regard to the material' of the vestments, the amice and alb
must be of linen. — Silk and woolen cinctures corresponding to the
color of the day are permitted; but the Church justly prefers them
to be of white linen. ^ — It is not allowed to have on the lower hem
or on the sleeves of the alb transparent lace showing a colored foun-
dation.^ — For the vestments themselves,^ that is, for vestments cor-
responding to the liturgical colors, among which chasuble, stole and
maniple are reckoned, no particular material is prescribed. But all
common material is forbidden, such as is worn in every day life; for
example, linen and cotton, also a material that is half linen and half
cotton (cotton cambric);* finally, wool. A sort of material also is
forbidden in which fine threads of glass (vitriim in filamenta siihti-
lisshna redadum) are substituted for threads of gold or silver (as
glass brocade).'^ However, that material is not prohibited in which
the long threads are of cotton (or even of linen or wool) and the
cross threads are of silk.^ The fabrics, (especially those of gold,
1 An sacerdotes in sacrificio ]\Iissae uti possint cingulo sericof Resp. : Con-
gruentius uti cingulo lineo (S. R. C. 22. Jan. 1701). — Posse uti cingulo coloris
paramentoriim (8. Jun. 1709). — Nihil obstare, quominus cingula lanea adhiberi
possint (23. Dec. 1862). — White cinctures are alwa3's liturgical, and for practical
reasons we are always recommended to use them, although it is necessary to have
them more frequently washed than colored cinctures; for the changing of cinctures
is thereby avoided, if, for example, after a Requiem Mass another function is to
be performed (benedictio mulieris, churching of women, &c.), when the use of a
black cincture would be out of place and inappropriate.
2 S. R. C. 17. Aug. 1833. — Yet it appears (as may be seen even in Rome) that,
in consequence of a contrary custom, at least on the sleeves a colored ornament
may be suffered under a transparent lace. Cfr. Patroni tratt. 2, lezion. 5, n. 44. —
Such a violet ornament is conceded to bishops, and a red one to cardinals. Cfr.
Stella, Instit. liturg. p. 52.
3 To the sacred vestments, which in the rubrics are usually called sacra indu-
menta, sacra paramenta, or simply paramenta (that is, vestments;, in a stricter
sense belong the chasuble, the cope, the stole, the maniple, the dalmatic, the tuni-
cella and the humeral-veil. Whoever is robed in one or more of these vestments,
is called in the rubrics really and simply paratus. In a more comprehensive sense,
however, the amice, alb and cincture are also included in the sacra paramenta. —
Cf. Bourbon, Introd. aux cerem. rom. p. 113.
4 S. R. C. 22. Sept. 1837.
^ S. R. C. 11. Sept. 1847. — The reason for this prohibition lies not only in
the danger of glass (as glass threads easily break into small splinters and might
fall into the chalice), but also and principally in consideration of the little value
of glass {vilitas materiae). Cf. S. R. C. 14. Jul. 1141. Therefore, trimmings made
of glass beads are forbidden, as well as those made of fine spun glass thread.
6 S. R. C. 23. Mart. 1835; 23. Mart. 1882.
270 //. Liturgical and Ascetical Part.
silver and silk) of which the chasuble, stole and maniple should be
made, are, therefore, more precious than the materials found in
garments worn in daily life.
All that is precious belongs to the Lord and should serve to
promote His glory; therefore, the Church would have not only rich
vessels, but also handsome vestments for the service of the altar.
The richness and the value of the sacred vestments betoken and
awaken due reverence for Divine service, and set forth before the
faithful the incomprehensible grandeur and holiness of the mysteries
of the Eucharistic Sacrifice. — Vestments for Diviue worship become
sacred in a special manner by reason of the blessing of the Church
imparted to them, and of their religious symbolical meaning.
2. All the vestments for Mass (cincture included) must be
blessed before being used.-^ This blessing of the vestments has, in all
probability, been in practice since the first ages; nowadays it is
strictly enjoined, and is to be done by a bishop or a priest especially
empowered thereto. — By this blessing (benedictio constitictiva) the
altar-vestments are in a special manner consecrated to God and His
service, that is, they become sacred things (res sacrae)^ and should
be regarded and treated with reverence. — This blessing is retained
as long as the vestments preserve their original shape and are suit-
able for use.^ Worn out vestments and those no longer fit for divine
service, should not be put to profane uses, but be burned, and the
ashes are to be thrown into the Sacrarmni.^ — The blessing is im-
parted to the vestments by means of prayer, the sign of the cross
and sprinkling with holy water, and, at the same time, special graces
are invoked for the wearers of the blessed garments; for the Church
petitions not only, that the Lord may ^'with the dew of His grace
1 Vestimenta ecclesiastica, quibus Domino ministratur, et sacrata debent esse
et honesta (Cap. 42. de cousecr. dist. 1). From the circumstance that the blessing
of the vestments for divine worship is mentioned for the first time in the fourth
century, it in nowise follows that it was not previously practised ; whether at that
epoch it was already obligatory or merely optional, is immaterial. This blessing
is reserved to the bishop. The bishops may only in virtue of an apostolic indult,
generally granted to them by the so-called Quinquennial-Faculties, delegate priests
(whether they hold an ecclesiastical dignity or not) to bless the vestments and the
other necessary articles for the Holy Sacrifice (S. R. C. 16. Mai. 1744). — But the
delegated priest may not use the formula of blessing specially reserved to the
bishop in the Roman Pontifical, but he must take the ordinary formula to be found
in the Missal. Religious superiors, as a rule, have also the privilege of blessing
vestments, but only for their own churches and convents (S. R. C. 13. Mart. 1632).
Whether vestments, that is, all objects in general used for divine service, when
made of material forbidden by the Church, can validly be blessed, is disputed.
2 The sacred vestments lose their blessing, when they are so torn or so worn
out as to be unsuitable for divine service, and when another vestment is made out
of them, V. g., an amice out of an alb. When they are mended, the blessing is lost
only in case such a part of it is separated from it as to render it unfit for use. v. g.,
if an arm were taken out of an alb.
^ Vasa sacra et vestimenta sacerdotalia nolite negotiari aut tabernario (pawn-
broker) in pignus dare (Pontif. Roman. Ordo ad Synodum).
29. The Sacerdotal Vestments. 271
and abundant blessing cleanse, sanctify and consecrate tliese sacer-
dotal vestments, to the end that they may become fit for the service
of God and the holy mysteries," but also that the priests "robed in
them may be protected against all the assaults or temptations of the
evil spirits, and may exercise the holy mysteries devoutly, fervently
and worthily, persevere in God's service, remain subject to God in
peace and devotion — and appear before the face of God holy, im-
maculate, without reproach and obtain the assistance of Divine
mercy."
3. The sacred vestments enjoy another religious feature by
means of the mystic-symbolical (mysterious) meaning which the
Church ascribes to them, and which should be ascribed to them in
the meaning of the Church.^ In the Divine worship, in the service
of God there is nothing merely exterior : all is figurative and ex-
pressive of the interior, there all is "spirit and life". The Church
endeavors, namely, to spiritualize and transform, so to speak, cor-
poreal things by means of higher, suj^ernatural relations, in order to
direct the observing, reflecting mind of the faithful to what is in-
visible, divine and eternal. — This is also the case with the litur-
gical vestments, which thus acquire the significance and virtue of a
picture; for they indicate not only in general the majesty of the
Eucharistic Sacrifice, but they express, in a special way, manifold
mysteries that excite and nourish devotion. The sacred vestments
are full of salutary instruction and admonition for all that will com-
prehend their meaning and attend to their language. Even if they
were not originally introduced on account of this symbolism, the
Church afterward justly ascribed to them a higher and mvstical
meaning, inasmuch as she made use, for example, of the name and
origin, the color and destination, the usage and form, as well as the
method and manner of putting on and wearing the vestments, in
order to express mysteries of the life of Christ and of faith, and moral
admonitions.^ The symbolical conception and meaning of the litur-
* Quis ignorat, necesse esse, ut in publicum prodiens munerique et ministerio
venerando vacans non solum vestiatur, verum et modeste et decore vestiatur. En
itaque causam naturalem et physicam vestium, quibus presbyteri in obeundis sacris
muneribus induuntur. Verum postquam sanctae matri Ecclesiae placuit, singu-
larem illis usum assignare, formamque praescribere easque alio quam ministerii
tempore adhibere vetuit, ac denique easdem certarum ceremoniarum pompa tra-
dere, particularibusque precibus benedicere incepit, profecto tanquam res sacrae
ac symbolicae considerandae sunt. At ridiculus sane mihi foret ille, qui rejectis
omnibus symbolicis et mysticis significationibus hie solum causas naturales phy-
sicas et necessitatis reperiri contenderet, universosque mysticos conceptus debiles
ac inanes judicaret CLanguet, De vero Ecclesiae sensu circa sacrarum caerimo-
niarum usum § 33).
2 De indumentis sacerdotalibus . . . diligenter considerandum est, quid in
moribus sacerdotum significet ilia varietas vestium, quid fulgor auri, quid nitor
gemmarum, cum m'/iil ibi debeat esse ratiojie carens, sed forma sanctitatis et
omnium imago virtutum. Sicut enim bona domus in ipso vestibulo agnoscitur,
sic Christi sacerdos cultu sacrarum vestium ostendit exterius, qualis apud se esse
272 //. Liturgical and Ascetical Part.
gical vestments is, therefore, fully justified and established.^ This
symbolism, in general, is twofold — namely, allegorical and moral. ^
The Eucharistic Sacrifice is the living representation and -mys-
tical renewal of the Sacrifice of the Cross; accordingly, the vestments
have reference to the different garments with which Christ was
clothed in His passion, or to the instruments of torture wherewith
He was tormented and reviled. — The vestments for the Mass recall
to mind different scenes in the passion of our I^ord. This difference
of course here exists, that the vestment which serves to adorn the
celebrant as a garment of honor and joy, was once the cause of most
bitter confusion and keenest suffering to our crucified Saviour. ^ This
allegorical interpretation of the sacred vestments is not expressed
in the prayers of the Church; therefore, in considering this subject
we must have recourse to the opinion of liturgical and ascetical
authors, who differ more or less in their views. The most generally
accepted allegorical explanation of the sacerdotal vestments for Mass
is the following. — The amice may remind us of the shameful veil-
ing of the eyes and face of Jesus by the Jews, who at the same time
struck Him on the head and in the face, saying derisively: "Proph-
esy to us, Christ, who struck Thee?'' and uttering many other blas-
phemies against Him. — The alb reminds us that Jesus Christ, the
Eternal Wisdom, was clothed in mockery as a fool in a white gar-
ment by Herod and his court. — The cincture recalls the cords with
debeat interius. ... In ornameutis . . . et sublimitas sacerdotii commendatur et
sacerdotum casta dignitas significatur, quateuus per exteriorem habitum discant
quales intra se debeant esse, qui vices illius veri summique Pontificis gerant, in
quo fuit omnis plenitude virtutum, quam profitentur exteriora ornamenta mem-
broruni (Ivon. Carnot. Serm. 3).
1 Ex vestibus omnibus recte compositis resultat gravis quidam et decens or-
natus sacerdotis ad sacrificandum accedentis, quod in hujusmodi vestimentis
primum omnium considerari debuit ; nam hoc est veluti primum fundameutum et
litteralis ratio horum indumentorum. Sed ultra hoc habent haec omnia optimas
et sacras significationes, tum in ordine ad mores, turn in ordine ad Christi passio-
nem (Suarez disp. 82, sect. 2, n. 3).
2 Singulis vestibus liturgicis significatio inysHca inest; quatenus his Christi
repraesentatur passio et ejusdem designantur virtutes, quibus exornari sacerdotem
par est, ut dum munere Christi personam gerit, moribus etiam similitudinem
Christi referat, pleneque Christum indutus, in Christum veluti transformatus
videatur. Ideo duplicem significatiouem vestes sacrae exhibent, quae quidem
praeprimis ministris, sed etiam populo bene perspecta esse deberet, nempe allcgo-
ricarn^ quae respicit Christi passioneni, et nioraleiUy quae spectat virtutes sacerdo-
iales (Miiller, Theol. mor., 1. 3, tit. 1, § 31).
^ Here also the words of Cardinal Toledo find their application. Among the
reasons for the institution of the Sacrifice of the Mass he gives in the fourth place
the following: ut Christus ostenderet unionem amoris indissolubilem, quam habet
cum sua Kcclesia. Una enim caro fit sponsi et sponsae; unde Christus voluit idem
poculum, quod in cruce gustaverat, Ecclesiae dare; sed sub specie altera et in-
cruentum ac suave ^ tota amariiiidifie sibi rcservata (In Summ. theol. s. Thom.
enarrat. De sacrif. Miss, controv. 1, art. 3).
29. The Sacerdotal Vestments, 273
which our Lord was bound, when taken captive by the soldiers in
the garden of olives, in order to drag Him to the slaughter as a lamb
not opening His mouth, and also the ropes which tied His innocent
all-powerful hands to tlie pillar at the scourging, and, finally, the
thongs wherewith His immaculate flesh was scourged and torn amid
frightful torture. — The manij^le refers to the fetters with which the
hands of our Lord, as those of a malefactor, were bound. — The stole
indicates the heavy burden of the Cross, which the exhausted Victim
voluntarily and patiently carried on the way to His crucifixion. —
The chasuble brings to our mind the purple robe of mockery where-
with the soldiers, after they had crowned Him with thorns, covered
the mangled body of Jesus, reviling His regal dignity by kneeling
in mockery before Him. Viewed in this light, the sacerdotal vest-
ments recall to us in what manner the Saviour on His *'way" to
glory drank from "the torrent", that is, from the bitter flood of
sufferings, labors and humiliations (Ps. 109, 7); in putting them
on or when beholding them, we should awaken most ardent senti-
ments of love, comjDassion, sorrow, gratitude, hope, amazement, re-
signation and compunction.^
In a moral sense the vestments designate the different virtues
with which the celebrant should be clothed and adorned after the
example of the invisible High Priest, Jesus Christ, whom he repre-
sents at the altar. This meaning of the vestments is expressed in
the liturgy in a manifold way, and it can, therefore, be surely
ascertained from the words with which they are bestowed at the
ordination, and taken off at the degradation, as well as from the
prayers the celebrant has to recite when putting them on before
Mass. Accordingly, it will here be shown more minutely what
moral lessons and admonitions are inculcated according to the spirit
of the Church by the six vestments used by the priest at Mass ;
namely the amice, alb, cincture, maniple, stole and chasuble.
a) The amice ^ is put on first. ^ It is a linen envelop which
i Cum haec indumenta signa sint eorum, quae Christus pro nobis perpessus
est, varii actus a sacerdote, dum illis induitur, eliciendi sunt, amoris, doloris,
gratitudinis et intensissimi desiderii ejus patientiam et humilitatem imitandi in
doloribus, afSictiouibus, opprobriis aliisque adversitatibus sustinendis (Bona,
Tract, ascet. de Missa, c. 5, § 2).
2 Amictus from amicio (amb and jacio) = to throw around, to envelop. Se
amicire and amiciri was the identical word for throwing about or putting on the
outer garment, while induere was employed for the putting on of a garment and
vesture for clothing the body. Hence amictus = the throwing around of a garment;
meton. the cloak = the garment serving as a cloak, the outer robe ; transferred to
head-wrap. Rarer designations : humerale, superhumerale = shoulder covering.
In the Ord. Rom. the name anaboladium {dva^oXadiov, to throw about the shoulders,
— cfr. Ital. Gen. 49, 11) in corrupt forms (anabolajum, anagolajum, ambolagium,
anagolai, anagolagi) is often used.
3 According to the most ancient Ord. Rom. the amice was put on after the
alb and cincture, — until about the twelfth century. Amalarius, however, men-
tions the present practice in the ninth century. Amictus est prijnii7n vestimentum
nostrum, quo collum undique cingimus (De eccles. offic. 1. 2, c. 17).
17
i'±
II. Liturgical and Ascetical Part.
covers, in the first place, the head, then the neck and shoulders; in
the middle of it a cross is wrought, which is to be kissed in putting
it on and taking it off.^ — The amice has been in use since about
the eighth century; it appears that up to that date ]\Iass was cele-
brated with neck uncovered.^ At any rate already in the twelfth
century the amice covered not only the neck and shoulders, but also
the head; however, at the beginning of Mass it was allowed to fall
back upon the shoulders, and it is still done in some Orders of
monks. ^ The rite at the ordination of subdeacons reminds us of this
practice, when the bishop covers the head of the ordained with the
amice; and also the manner of putting it on, when, according to the
directions of the rubrics, the amice is first placed on the head and
thence drawn down to the neck and put over the shoulders.
One meaning of the amice rests on the ancient custom of cover-
in e the head with it, and on the circumstance that in remembrance
thereof the amice must still be placed on the head, before it is put
on the neck and shoulders. The meaning of this rite is explained
by the Church herself in the prayer which is to be recited by
the celebrant when he puts on the amice : "Place, O Lord, on my
head the helmet of salvation, that I may overcome the assaults of
Satan." ^ The question arises, what is to be understood by this hel-
met of salvation (galea sahitis)^ with which the priest at the altar
should be armed against the attacks of Satan. The expression is
taken from Holy Scripture, which also contains its meaning. When
the Apostle St. Paul exhorts Christians to put on the armor of God,
to resist the attacks of Satan, he urges them "to take unto them the
helmet of salvation" (galeam salittis assumite — Ephes. 6, 17).^
1 Missal. Rom. Rit. celebr. Miss. tit. 1, n. 3. — This kiss is prescribed both
for the putting on and the taking off of the maniple and stole, and is to be regarded
as a mark of reverence (actus reverentialis) toward these vestments blessed for
divine service, to which a cross is affixed.
2 Si vetusta documenta, si priscas picturas, si antiqua vitra consulamus, sacer-
dotes usque ad saeculum VII. et VIII. nonnisi nudo in collo conspicimus (Krazer
Sect. Ill, art. 6, c. 1, § 162).
3 Honorius of Autun (f 1120) writes (Gemma animae 1. 1, c. 201), that the
priest covers with the amice capii^ et coUum et humeros.
■* Impone, Domine, capiti meo galeain sahitis (= impart to me the victorious
hope of securing salvation, that is, heaven), ad expugnandos diabolicos incursus.
The bishop prays : Pone, Domine, galeain saliitis in capite meo ad expugnaudas
onmes diabolicas fraudes : inimicorum omnium versutias superando (Missale
Roman.). — Already in Tertullian (De veland. virgin, c. 15) we meet a passage
relative to these prayers : Pura virginitas . . . confugit ad velanien capitis, quasi ad
galeam contra tentationes.
* Quaenam est haec galea ? Dico "galeam salutis", i. e. galeam, quae est
ipsa salus. Galea ergo militis Christiani est sahis allata a Christo et sperata a
Christianis, h. e. spes salutis: ita enim se explicat Apostohis I. Thessal. 5, 8.
Ecce spem salutis vocat galeam. Sicut enim galea principem cori)oris partem^
puta caput ipsum, a quo cetera membra totuscjue homo pendet, tuctur et community
ita spes salutis et gloriae coelestis ac immortalis servat et commuuit caput, i. e.
29. The Sacerdotal Vestments. 275
In another place he says Christians should "be sober, having on the
breast-plate of faith and charity, and for a helmet the hope of sal-
vation" {induti lorkam fidei et charltatis et galeam spem scdutis —
I Thess. 5, 8). The protecting helmet^ and, consequently, the
amice also which covers the head in a similar manner, are accord-
ingly symbolical of Christian hope; for "hope" in the goods of grace
and glory acquired and promised to us by Christ is a powerful weapon
of protection against "our adversary the devil who, as a roaring lion,
goeth about seeking whom he may devour" (i Peter 5, 8). Truly,
the supernatural virtue of hope is our protection and shield in combat
against all the enemies of salvation ! "They that hope in the Lord
shall renew their strength, they shall take wings as the eagles, they
shall run and not be weary, they shall walk and not faint" (Isa. 40,
31). These words are the most beautiful triumphal hymn of hope.
Before the goal is reached, natural strength exhausts and wears out
itself — helplessly breaks down. On the contrary, they that trust
in the Lord, instead of growing weary, gain fresh strength, ^nd strive
in their eag^le fliofht to reach the loftiest and most difficult 2:oal :
Their firmness and courage remaining undaunted in every circum-
stance of life.^ The contemplation of heaven, the hope of a better
life, the longing for the eternal goods and joys, confidence in the
blood of Christ and in the strength of grace — in short, geuuine
Christian hope elevates the soul above all that is earthly and perish-
able, fills the heart with joyful enthusiasm, strengthens and animates
the will to resist valiantly and perseveringly all the attacks of the
de-vil, as well as all the seductions and the threats of the world. —
Hope unto "an inheritance incorruptible and undefiled, and that
fadeth not, reserved in heaven for us" (i Peter i, 4) is our sheet-
anchor of safety on the stormy sea of life, lifts us up to behold with
unfailing eye the grand and glorious destiny that awaits us here-
after, "and amid the manifold vicissitudes of this life ever inclines
our hearts where true joys are to be found," assisting us "so to pass
on through temporal goods that we may not forfeit those which are
eternal" — ut sic trans eamiis per bona temporalia, tit non amittamus
aeterna (Orat. Eccl.). Hope in the eternal and blessed life to come
hominis cogitationes, fines et intentiones. Spes ergo quasi galea caput nostrum
symbolicum, puta finem et intentionem, armat et communit : prinio, quia facit, ut
ultimus noster finis et intentio sit Deus, fruitio Dei, salus et beatitudo aeterna,
eoque refert omnes alios nostros fines et intentiones ac consequenter reliqua omnia
cogitata, dicta et facta nostra ; secic?tdo, quia facit, ut homo cogitans bona ilia im-
mensa, quae consecuturum se sperat, alias omnes cogitationes a diabolo suggestas
repellat, hacque cogitatione et spe ardua quaevis aggrediatur et animose cum hoste
confligat, proponens sibi gloriam illam speratam, quae victorem manet (Cornel,
a Lapid. i. h. 1.).
1 Helmet, old German helm ^ covering, protector, from old G. helan ^ to
conceal, to cover, to hide ; Greek 7rept/ce0aXata, a covering that envelops the entire
head.
2 Cf. Knabenbauer, S. J., Erklarung des Propheten Isaias a. a. O.
276 //. Liturgical and Ascetical Part.
is a precious treasure iu the heart of the Christian, of which the
world cannot rob him; by means of this hope he feels happy and
strong amid all kinds of sufferings, combats and tribulations. Joyful
in his hope, he exclaims : "The L^ord is my light and my salvation,
whom shall I fear ? The Lord is the protector of my life: of whom
shall I be afraid ? My enemies that trouble me, have themselves
been weakened, and have fallen. If armies in camp should stand
together against me, my heart shall not fear. If a battle should rise
up against me, in this will I be confident!" (Ps. 26, i — 3.) Un-
shaken in faith and all confident in God, animated with every hope
of his salvation, he will "walk upon the asp and the basilisk^ and
trample under foot the lion and the dragon" (Ps. 90, 13). — There-
fore, lively hope, firm confidence in God is that armor of protection
which the priest prays for in putting on the amice, that he may vic-
toriously overcome all the attacks and temptations of the Evil One
— especially during Mass. — Such a petition is most appropriate
before beginning Holy Mass.^ Although the devil is ever lying in
wait for man to destroy or at least to weaken in him the life of faith
and hope, yet it is more particularly at the time of the Holy Sacri-
fice that he seeks to confuse the soul by all manner of suggestions
and distractions, in order to rob her of devotion and of the fruits of
the Sacrifice. The amice now admonishes the priest to arm and to
prepare himself to encounter this danger. — Therefore, this great
and firm confidence with which he should approach the altar, is a
means of attracting to himself an abundance of graces and blessings
from the inexhaustible ocean of the Divine Goodness. Finally, un-
wavering confidence is necessary for the priest to enable him, a poor
sinner, to venture to ascend the altar and to hold in his hands and
receive into his heart the Most Holy, in whose presence the angels
and archangels are filled with awe.
Originally the amice was intended to cover the bareness of the
neck and to preserve the voice clear so as to enable it properly to
sing the praises of God.^ With regard to this circumstance, the
Church, in the second place, considers the amice also as a symbol of
self-control over one's speech, in which is comprised, in a certain
sense, the sum of mortification. — At the ordination of the sub-
deacon, the bishop vSays to him : "Receive the amice, by which the
restraint of the tongue is signified."^ The putting on of the amice
contains, therefore, the symbolical warning to the priest to take
this resolution: "I will take heed to my ways, that I sin not with
my tongue!" — Custodlam vias metis j lit non ddinqiiam in lingua
^ Cfr. De Ponte, De christian, homin. perfectioue IV, tr. 2, cap. 10, ^ 1.
2 Aflverterunt Antistites, non raro ex denudato collo rauccdinein contrahere
sacerdotem, ita ut libera voce Dei laudes personare non valeret, unde colluiu co-
operire sive a'tnicire coeperunt (Krazer 1. c).
3 Accipe amictum, per quern designatur castigatio vocis (Pontif. Rom. De
ordinal. Subdiac). — Quia voccul tuani non castigasti, ideo amictum a te auferinius
(Pontif. Rom. De^radat. ab ordine vSubdiac.;.
29. The Sacerdotal Vestments. 277
mea (Ps. 38, 2). And indeed, in order not to sin witli the tongue,
one must attend to all his ways, that is, order and regulate by morti-
fication his whole conduct, both his interior and exterior life, ^'for
out of the abundance of the heart the mouth speaketh" (]\latt. 12,
34). Words are the expression of the hidden life of the soul; he
only can control his tongue who perfectly controls his interior.
Therefore, the Apostle St. James sees in the guarding and bridling
of the tongue not only something very difficult, but, moreover, a sign
of great perfection; for he writes: ^'If any man offend not in word,
the same is a perfect man" (James 3, 2).^ And yet "Who does not
offend by his tongue?" — Qiiis est, qui non delinquerlt in lingua
sua f (Eccl. 10, 17. ) To master our tongue, we must at the proper
time practise a silence holy and pleasing to God, we must be intent
on recollection of mind and live in God's presence. "It is good to
await in silence the salvation of God" — Bonum est, praestolari
cum silentlo saJutare Dei (Lam. 3, 26). And on the other hand,
he who would lead an interior life, a life hidden wdtli Christ in God,
and would become a spiritual man, a man of prayer, must, above
all, bridle his tongue, avoid talkativeness, speak more with God
than with men.
These two meanings of the amice mutually complete each other,
since they are united to one another as means and object. Both are
expressed in the words of the Psalmist, who says of the devout man,
that "he shall sit solitary and hold his peace: because he has taken
it up upon himself ' ' — Sedehit soUtarius et tacehitj quia levavit
super se (Lam. 3, 28). The interior life, W'hich is secluded and
silent, quiet and mortified, disposes man to forget the outside world,
to look up to God with the pure eyes of faith, to elevate his heart
and mind, by the virtue of hope, to heavenly things and desires. Only
that priest is able w^orthily to celebrate the Adorable Sacrifice, who
is not immersed in the business and turmoil of the world, who is
neither distracted nor dissipated in mind, but is recollected in him-
self and in God, who does not cling to the earth, but rises upward on
the wings of hope. — As soon, therefore, as the priest has put the
amice on his head, neck and shoulders, he should close up all en-
trance to everything foreign, preserve a holy silence and a profound
recollection, carefully guard his eyes, with a reverent deportment
approach the altar, and perform his sacred functions, as the mystical
language of the amice admonishes him to do.^
^ Non excessisse in verbo signum est magnae custodiae cordis, magnae sapien-
tiae mentis, magnae perfectionis interioris (Dion. Carthus. 1. c.;.
^ Obiter etiam monentur sacerdotes, a momento, quo amictum sibi imponunt,
debere maximam, quam possint, modestiam oculorum servare, cum e sacristia ex-
eunt et redeunt ad eam, et multo adhuc majorem, quamdiu sunt apud ipsum altare,
ut eos semper demissos habeant neque hue illucve convertant nisi quantum ne-
cesse est ut videant quod faciunt, nee aliud quidquam aspiciant, ne eis eveniat,
quod Jeremias conqueritur, dicens: *'Oculus mens depraedatus est animam meam"
et "mors ascendit per fenestras," quae subtrahit attentionem ac devotionem cordis
278 //. Liturgical and Ascctical Part.
b) After the Ainice comes the Alb.^ In the first ages of
Christianity the alb, then a garment worn in ordinary life, was
adopted into the divine service; mention of it is made for the first
time in the fonrth centnry (in the 41. Canon of the alleged Fonrth
Synod of Carthage 398) as a particular liturgical garment. From
the beginning down to the present time it has been a wide white
linen robe full of folds, reaching down to the feet and covering the
whole body.^ — The principal symbolical meaning of the alb, based
on its color and material, is easily recognized and, moreover, clearly
expressed in the prayer which the priest recites when putting it on:
* 'Purify me, O Lord, from all stain and cleanse my heart, that
washed in the Blood of the Lamb I may enjoy eternal delights."^ —
(De Ponte, 1. c). — Amictus significat, oportere mentem in aeternae dumtaxat sa-
lutis rerumqe coelestiutn consideratione fixam habere, ab omnibus curis rerum
caducarum amotam, et contra quoscunque hostium incursus spe et fiducia in Deum
tamquam galea salutari communitam (Bona, Tract, ascet. de Missa c. 5, § 2).
1 The ordinary names for this vestment refer chiefly to its color, material,
size : alda sc. vestis = a white garment ; Itnea sc. tunica = a tunic of linen or flax ;
talaris sc. tunica (rrodrjprjs) = a long garment, reaching to the ankles ; camisia = a
linen covering, worn next to the body, a shirt (Ital. camicia, from cama = a short,
low bed), — Linea dalmatica, quam dicimus Albam (Ord. Rom. Ill, n. 6). — Se-
quitur poderis, quae vulgo Alba dicitur (Pseudo-Alcuin. De divin. offic. c. 39). —
Postea (sc. post amictum) camisiam induimus, quam Albam vocamus (Amal. De
eccl. offic. 1. 2, c. 18). — Poderis est sacerdotalis linea, corpori adstricta usque ad
pedes descendens, unde et nuncupatur. Haec vulgo camisia vocatur (S. Isidor.
Hisp. Etymolog. 1. 19, c. 21). — Formerly the Friars Minor also wore the alb,
which, however, was somewhat shorter and from which later on proceeded the
superpelliceum and rochettum. Albas gerere, esse in albis, esse albati — these ex-
pressions were often applied to the clerics, and imply that they perform liturgical
functions (cfr. Du Saussay, Panopl. sacerdot. p. 1, 1. 2).
2 In the Middle Age the amice, alb and cincture were frequently made of silk,
as well as richly ornamented with gold and silver. Already from the ninth century
it became customary to put precious decorations on the edge of the alb. As a rule,
on the different hems of the alb one or several stripes were sowed (clavus or lorum,
hence Albae monolores, dilores etc.) of purple or gold material or of colored silk
embroidery. — In place of these decorations on the edge of the alb, different kinds
of lace have been substituted since the sixteenth century, principally the beauti-
ful, strong and durable Belgium laces, and afterward all manner of imitations of
them, down to the objectionable tulle and cotton lace. — Another ornamentation of
the alb was for a long time (from the eleventh until the seventeenth century) the
so-called parura or paratura (from parare = to adorn). The parura were colored
adornments about one foot in length, sewed on four points of the alb (in front, at
the back and on both sides) and on the amice. These five decorations, being gen-
erally red, answered as symbols of the five wounds of our Lord (hence they were
also called plagae or plagulae). — Both the stripes on the hem and the parura were
merely sewed on, so that in washing they could easily be removed. If lace is used
on the hem, care should be taken, that it be handsome, rich, durable and not too
wide, as it should always be regarded only as a mere accessory. (Cf. Hefele,
Beitrage II, 172 &c.)
3 Dealba me, Domine, et munda cor meum, ut in sanguine Agni dealbatus
gaudiis perfruar sempiternis.
29. The Sacerdotal Vestments. 279
Accordingly, the alb is a symbol of that spotless innocence and per-
fect pnrity with which the priest should ap^^ear at the altar, that he
may be accounted worthy to partake with the blessed who are clothed
in snow-white garments, in the never-ending joy and felicity of the
heavenly nuptial feast. For they only who have washed their robes
white in the Blood of the Lamb, stand "before the throne of God
and serve Him day and night in His temple'^ (Apoc. 7, 14, 15).
And the Saviour says: "He that shall overcome shall thus be clothed
in white garments, and I will not blot his name out of the book of
life, and I will confess his name before My Father, and before His
angels" (Apoc. 3, 5). Holy Scripture itself looks upon white linen
as emblematic of sanctity; for of the transfigured Spouse of Christ
(the glorious ChurchJ, who is called to the eternal nuptials of the
Lamb, it is said: "And it is granted to her that she should clothe
herself with fine linen glitteriug and white. For the fine linen are
the jtistifications (ji(stificafioNes) of the saints" (Apoc. 19, 8).^
With regard to this symbolism the following points of resemb-
lance deserve special notice. Linen does not naturally possess its
brilliant whiteness, but acquires it chiefly by being washed and
bleached in the rain and sun. Is not this the case with the white-
ness and brilliancy of purity of life?- Brilliantly white, that is,
perfectly pnre, chaste and holy does the soul become only by many
austerities, much self-denial and mortification, also only by the
heavenly dew and bright rays of grace. ^ In the form of a ser^-ant,
1 Byssus repraesentat purissimam et innocentissimam conversationem Sanc-
torum, quae in tribulatione and persecutione magis enitescit et resplendet, perinde
ac byssus, h. e. linumpraestantissimuminjuria, i. e. maceratione, tunsione, carmi-
natione semper melius, puta purius, candidius et splendidius evadit (Cornel.
a Lapid. i. h. 1.).
2 Hunc candorem et pulchritudinem sacerdotes non ex seipsis habent, sed ex
gratia et misericordia Dei propter Christi merita, sicut illi Sancti, de quibus in
Apocalypsi (7, 14) dicitur, "quod lavissent stolas suas et dealbassent illas in san-
guine Agui. " Qui sanguis applicatur per sacrameuta et exercitia bouorum operum,
lavaudo animas a culpis ac dealbando eas splendore praestantium virtutum. Et
cum Agnus ipse sanguiuem suum effuderit ingeutibus cruciatibus, ut eo lavaremur
ac dealbaremur, aequum est, nos quoque aliquem sustinere laborem et mortificatio-
nem, sine qua candor ille et pulchritudo non obtinetur. Ac propterea Alba est
linea et alba, quae multis lotionibus et percussionibus ad suum pervenit candorem,
ut intelligatur, etiam animae candorem obtinendum esse laboriosis et poenam ali-
quam afferentibus operibus, lacrymis, orationibus et mortificationibus. Horum
omnium merito meminerit sacerdos, cum ipsam Albam induit (De Ponte 1. c. § 2).
3 Tunica byssina est quae graece irob-qp-qs, i. e. talaris appellatur, quia a collo
usque ad talos extenditur. . . . Haec ob speciem candoris nomen Albae sortitur,
quo munditiam significat ministrorum Dei. . . . Caro hominis munditiam quani ex
natura non habet, studio bono adnitente acquirit per gratiam, ut secundum Aposto-
lum minister Christi corpus suum castiget et in servitutem redigat (1 Cor. 9), quem-
admodum byssus vel linum candorem, quern ex natura non habet, per studium et
industriam multis tunsionibus et quasi quadam vexatione attritum acquirit (Hugo
de S. Vict. De Sacram. 1. 2, p. 4, c. 2).
280 //. Liturgical and Ascetical Part.
amid untold hardships, by a bloody sweat the Son of God acquired
for us the jewel of holiness ; He shed all His blood to cleanse us
from sin; therefore, it is but just, that we should endeavor by prayer
and tears, by works of penance and self-denial, to preserve unspotted
or to regain the perfect purity, innocence and beauty of the soul.
No labor should be deemed too difficult, no struggle too painful, no
sacrifice too great to cleanse ourselves more and more *'in the blood
of the Lamb," until our soul becomes *'more spotless than the snow,
whiter than milk, fairer than the sapphire" (Lam. 4, 7). For
^'blessed are they that wash their robes white in the blood of the
Lamb, that they may have a right to the tree of life (that is, to the
Beatific Vision of God), and enter in by the gates into the (heaven-
ly) city" (Apoc. 22, 14).
The spotless white alb, therefore, daily admonishes the priest
so to live, to watch and pray, that he may each time approach the
holy altar with a pure mind, with an unblemished heart, wath an
untrammelled spirit, with holy joy and a secret longing. To ascend
the mountain of the Lord and to stand in the holy place, where even
the heavenly spirits tremble, the priest must be "innocent in hands
and clean of heart" (Ps. 23,3 — 4), "holy in body and in spirit"
(i Cor. 7, 34); then w^ill he receive at the altar most abundant
blessings from the Lord and mercy from God his Saviour (Ps. 23, 5).
Therefore, should he earnestly and indefatigably strive by exercises
of piety and w^orks of charity, by self-denial and a penitential spirit,
by watchfulness and humility to persevere and advance in the grace
of God, to make progress in virtue and holiness, and purify his heart
more and more not only from sin, but also from worldly, faulty and
dangerous inclinations and attachments. ^
o
1 Non sufficit Omnipotenti laus et honor oris, nisi ex sinceritate et devotione
prodeat nieutisvirtuosisqueactibus decoretur. Si igitur, o sacerdos, sapienter at-
teudas, quanta sit hujus excellentia, sanctitas ac dignitas sacramenti, confestim
fateberis, te non posse cor tuum sufficienter ad ejus susceptionem disponere neque
pro suscepta communione satis posse regratiari ; etiamsi niille vixeris annis et die
ac nocte sine interruptione ac cessatione totis viribus te praeparares ad celebrandum
et gratias ageres pro susceptione ac collatione muneris tanti. Quid itaque restat,
nisi ut omnequod tibi in his possibile est facias et tanien nihil condignum te fecisse
recognoscas per respectum ad inconiparabilem excellentiam sacramenti. . . . Cum
ergo quotidie aut frequenter sis celebrans, oportet te indesinenter onini hora die ap
nocte esse sollicitum, providum ac ferventem, ne quid culpae inveniatur in te, per
quam indignus aut minus dignus ad celebrandum existas, aut ingiatus seu minus
gratus de beneficiis tantis. Erubesce mente non pura, corde frigido, sine reve-
rentia, sanctitate et fervore ad Sancta Sanctorum accedere, fonti infinitae mun-
ditiae te unire, Unigenitum Dei suscipere, Dcum ac judicem tuum sine debite
veneratione tractare ; inio quo frequentius celebras, eodevotius magisque timorate,
reverenter et amorose te hal)ere satage. Jugiter ergo die tibi ipsi iu corde tuo:
Ecce hodie aut in brevi Deo celebrabis propitio, aut celebrasti : ubi est praeparatio
et gratiarum actio tua ? ubi profectus et fructus tanti mysterii ? (Dion. Carth. De
sacram. altar, art. 15.)
29. The Sacerdotal Vestments. 281
c) The cincture/ that is, the girdle, is necessary to gather up
the long and broad alb, that it may be fitted closely to the body.^ —
The cincture should be tied around the loins, ^ for by this act is ex-
pressed its higher and symbolical meaning, which is evident from
the prayer recited by the priest while tying the alb about the body:
"Gird me, O Lord, with the cincture of purity, and extinguish in
my loins the fires of concupiscence, that the virtue of continence and
chastity may abide within me."*
To gird one's self or the loins is a figurative expression often
repeated in Holy Scripture (Luke 12, 15 — Eph. 6, 14), and the
saying has a manifold signification.
Laborers, warriors, pilgrims were wont to gird themselves in
order to gather up their loose, wide garments and hold them securely.
They were then freer in their movements, more at ease and, con-
sequently, the better prepared for labor, ^ battle or travel. Now, the
Christian life is justly represented as a time of labor, of combat, of
pilgrimage. — "The life of man upon earth is a warfare, and his
days are like the days of a hireling. As a servant longeth for the
shade, and as the hireling for the end of his work" (Job 7, i — 2).
The Christian is "a laborer in the vineyard of the Lord, where he
must bear the heat and burden of the day," in order to gain an eter-
nal reward (Matt. 20). — He must, therefore, "as a good soldier of
Christ Jesus, please Him to whom he hath engaged himself, and
must strive for the mastery" (2 Tim. 2, 4 — 5), that he may be vic-
torious over Satan, the world and the flesh. — Finally, he is also
upon earth as "a stranger and pilgrim" (i Peter 2, 11), having here
no permanent abode, but traveling onward to his true, eternal home
in the next world. A frivolous, distracted and worldly mind is as
great an encumbrance to the Christian laborer, combatant and
pilgrim, as would be to the earthly a loose and wide garment ;
1 In Holy Scripture and in ecclesiastical language the words cingulum —
balteus — zona (^dovt]) are employed without distinction to designate a girth or
girdle, fastened around the waist in order to hold together flowing garments,
thereby facilitating movement and activity.
2 Alba sine zona vel cingulo commode et decenter gestari nequit, unde ritua-
les scriptores etiam vetustissimi zonam cum alba et amictu inseparabili recensione
conjunxerunt (De Saussay, P. 1, 1. 3, c. 6).
3 Exhinc cingulo cingitur, quod in Lege balteus, apud Graecos zona dicitur.
Per cingulum, quod circa lumbos praecingitur et, alba ne diffluat et gressum im-
pediat, adstringitur, mentis custodia accipitur, qua luxuria restringitur CHonor.
August. Gemma animae 1. 1, c. 203).
^ Praecinge me, Domine, cingulo puritatis, et extingue in lumbis meis humo-
rem libidinis: ut maneat in me virtus continentiae et castitatis. — Cingulum puri-
tatis := grant me the grace and virtue of crushing all carnal emotions, symbolized
by the girdle, that is, by girding the loins, so as to maintain purity of heart, that
is, to preserve it inviolate.
^ Cinctio opera significat: tunc enim se quisque cingit, cum operaturus est.
(S. August. Enarr. in Ps. 92, n. 3).
282 II. Liturgical and Ascetical Part.
therefore, as St. Peter says, the Christian must "have the loins of
his mind girt up" (i Peter i, 13),^ that is, he must recollect him-
self and keep safeguarded all the faculties of his mind for the busi-
ness and combat of salvation, to enable him also to persevere in his
painful and dangerous pilgrimage through this vale of tears to his
true country in heaven. To gird one's self means, therefore, to arm
one's self ; the girding of the loins {praecinctio lumhorum) is a sign
of preparation and readiness for combat, as much as of manly strength.
In as far as the loins are considered as the principal seat of
sexual desires, the girding of them symbolizes especially the sub-
jugation of the flesh by mortification and self-denial. For precisely
in the crucifixion of the rebellious flesh, in the bridling of the sen-
sual appetites, the spiritual vigor and manliness of the Christian
laborer, combatant and pilgrim are proved in the most striking
manner. — As a stranger and pilgrim, whose true home is with his
Father in heaven, the Christian must lead a heavenly life on earth;
he must not suffer himself to be immersed in the base things of an
earthly life, nor be taken up with worldly gratification and enjoy-
ments, but he must with all his energy resist the seductive allure-
ments of earthly desires and passions, in order to preserve the robe
of innocence undefiled. The fervent Christian unceasingly mortifies
his sensual inclinations, ever walks on with loins girded and with
his lamp burning, sober and watchful, in dread of the reckoning to
come and in expectation of the blessed hope at the coming of the
Lord (Tit. 2, 12 — 13).
The cincture, therefore, enjoins upon the priest the same virtue
for which the Church prays in a Lenten hymn: "Let us tame our
body by abstemiousness, that our heart may turn aside from the
things that foment evil desires, and may remain undefiled by sin.^'
Clothed in a white garment and girt about the loins does the priest
stand at the altar; for he is to "serve the Lord with a chaste body
and please Him with a clean heart.." Virginal chastity is the most
precious pearl, the brightest jewel in the crown of sacerdotal virtues.'^
Nothing equals in value and dignity a pure soul resplendent with the
^ Lumbi menlis sunt voluntas seu affectus et iutellectus, ex quibus procedunt
cogitationes malae et desideria prava. Lumbi vero carnis sunt, ex quibus prodeunt
carnales concupiscentiae et opera impudica: et utrique lumbi sunt praecingendi,
i. e. coarctandi ab illicitis cogitationibus et operibus. Cinctorium primoruni est
divinae legis tneditatio assidua, quae fit per studium sacrae Scripturae; cinctorium
secundorum est justitia, quae fit per rigorem disciplinae : et ita per priniuni fluxus
cogitationum et desideriorum inutilium reprimitur in mente; per secundum fluxus
concupiscentiarum carnalium et operum restriugitur in carne (Ludolph. de Saxon.
Vita I. Chr. P. 2, c. 47, n. 1).
2 Cingulum jam a primis temporibus in Ecclesiam induxit necesstias, aurum
dein et gemmas addidit relif^io. Ita enim sacras zonas anticjuitus fuisse exornatas
deprehendimus (Krazer Sect. Ill, art. H, cap. 2, § 167). — As formerly the girdle
was frequently handsomely made and decorated, it served as an ornament. Herein
is found a symbolical allusion to the beauty of virginal purity.
29. The Sacerdotal Vestments. 283
iDrilliancy of chastity. ^ Such a soul is an object of delight to heaven
and earth; God and His holy angels look down on it with joy. The
chaste, pure heart is resplendent in the brightness of the Son of God,
rivalling the azure of heaven and the light of the stars, it is fertile
in holy thoughts, sentiments and affections; it dwells in the beauty
of peace, in the tabernacles of confidence and in wealthy rest (Isa.
32, 18). Holy purity is not only the brilliant, spotless virtue of the
soul, but, moreover, the ornament of the body; for it ennobles and
transforms this earthly covering of flesh with supernatural and heav-
enly perfume. It is, therefore, the most beautiful adornment of the
priestly heart, which should be all aglow with the fire of divine love.
It is for a virginally pure priesthood to offer the all-pure Sacrifice
of the virginal body of Jesus Christ; "the Host exhaling the per-
fume of virginal holiness'^ (hostia virgineo fragrans odore — Seer,
infest. S. Cathar. Senen.) should also be consecrated and offered,
handled and distributed by pure virginal hands. — The delicate and
heavenly blossom of purity of heart can be preserved untarnished
only amid the thorns of mortification and the renunciation of the
world. ^ The priest who would walk unsullied through the dusty
path of this life, must ever have his loins girt, that is, he must^live
in holy austerity and sobriety, in humble watchfulness and caution,
and in constant recollection and devotion. For this he gathers the
requisite supernatural strength at the altar; for the offering of the
Eucharistic Sacrifice not merely obliges him to a pure, mortified
life, but, at the same time, gives birth to and nourishes within him
a life dead to this world. The Sacrifice of the Altar is holy and
sanctifying, — therefore, it is the consolation, the joy and the strength
of the devout priest. Daily is granted him the inestimable grace of
being refreshed with the wheat of the elect and of drinking the wine
that springeth forth virgins (Zach. 9, 17).^
1 Omnis ponderatio non est digna contiuentis animae (Eccli. 26, 20). — O
quarn pulchra est casta generatio cum claritate ! (Sapient. 4, 1.)
2 The purity of the body, this precious fruit of holy baptism and of the Sacra-
ment of the Altar, is the object of many and ardent petitions, which the Church —
especially in the h^^mns of the Office — puts into the mouth of the priest ; for ex-
ample : Absint faces libidinis ; ne foeda sit vel lubrica compago nostri corporis ;
ne corpus adstet sordidum ; discedat omne lubricum, phantasma noctis exsulet ;
sit pura nobis castitas ; motus pravos atterat ; aufer calorem noxium ; carnis terat
superbiam ; castique, recti ac sobrii vigilate ; ne manus oculive peccent lubrici, ne
noxa corpus inquinet.
3 Ulterius pergit cinguli hujus significatio, quod etiam colligat et contineat
partes Albae superfluas, ne per terram trahatur aut ministerium impediat. Et hoc
nomine significat prudentem et cautam mortificationem non solum in illicitis, sed
etiam in Ileitis, cum non suut ei, quod tunc fit, accommodata. Sanctitas euim est
sicut Alba adeo louga et lata, ut complectatur varia genera cogitationum, affec-
tuum et curarum, et quidem bonarum et sanctarum. At cogitatioues et curae, quae
in alio tempore et loco bonae sunt, non semper sunt aptae in altari et tempore
Missae. Quare opus est, illas praecingere et colligere, ne impediant. Tempus
€nim illud destinatum est ad orandum, et sacrificandum, non autem ad studendum,
284 //. Liturgical and Ascetical Part.
d) The maniple 1 became gradually since tlie tenth century an
ecclesiastical vestment, which, corresponding in material and color
to the stole and chasuble, is worn on the left^ arm. In the middle
part of the maniple there must be a cross, which is to be kissed when
vesting and unvesting; it also has usually a cross at each end. The
maniple is at present the distinctive garment worn in divine service
by the subdeacon,^ wdio has to cleanse the consecrated vessels, wash
the sacred linens and minister at the Holy Sacrifice.
The mystical meaning of the maniple may be taken from some
liturgical texts. In putting it on before Mass, the priest says: ^'May
I be worthy to bear the maniple of weeping and sorrow, that with
exultation I may receive the reward of labor. ' ' * The bishop presents
the maniple to the newly ordained subdeacon with the words: "Re-
ceive the maniple, by which the fruit of good works is designated."^
concionaiidum aut negotium aliud agendum, quod extra ilium locum et tempus
asset licitum (De Poute 1. c).
1 The name manipulus (from manus and pleo, therefore, properly a handful,
a bundle) came into general use only since the eleventh century, while previously
other designations were more in vogue, for example: mantile = a linen cloth,
which was actually used for wiping the hands after meals, or often served also as
a napkin placed before the breast at table ; mappula = a small apron ; sudarium
= a towel or handkerchief; fanon (fanulus) = cloth, little cloth, in the dictionaries
of the Middle Age = hantfan, hantvan. — These names express the original form
and use of the maniple. In the beginning it was not an ornament for wear, but a
small linen cloth for wiping and cleansing the face and hands. — Quartuni mappula
s. mantile sacerdotis indumentum est, quod vulgo phanonem vocant, quod ab hoc
eorum tunc manibus tenetur, quando niissae officium agitur, ut paratos ad minis-
teriuin mensae Domini populus conspiciat (Raban, Maur. De Cleric, instit. c. 18). —
Mappulae in sinistra manu ferendae (Ord. Rom. VI, n. 1). — The fourth article of
the vestments is called the manipula or phanon, that is, a handkerchief which is
placed on the left arm (Tewtsch Rational, Kap. 2, n. 5).
2 According to the liturgists of the Middle Age, the maniple symbolizes the
penance and sweat of the present life, represented by the left side, namely, the left
arm. — The real and natural reason for the constant practice of wearing the man-
iple on the left arm, is in order that the right arm and the right hand may remain
free and undisturbed in the performance of their functions.
3 As the alb, so likewise the maniple was formerly worn by all clerics and
even by unordained monks (in choir). Quamdiu nianijnilus sudarii vel mappulae
loco fuit, tribui necessario dchuit omnibus, qui all^a induti suam Ecclesiae operam
exhibebant. Ast ubi singnlare ornamentum evasit manipulus, tunc Subdiaconis ut
specialis nota in eorum ordinatione quibusdam in Ecclesiis fuit data, aliis antique
mori insistentibus (Krazer Sect. Ill, disquis. 3, c. 1, § 211).
^ Merear, Domine, portare 'manipulum Jlctus et doloris, ut cum exsultatione
recipiam mercedem laboris. The bishop prays: Merear,' precor Domine, manipu-
lum portare m^niQ Jlebiliy ut cum exsultatione portionem accipiam cum justis.
* Accipe manipulum, per quern dcsignantnr /r/^r///.? bonorum opcruiii (Pontific.
Rom. De ordin. Subd.)- Dejione manipulum, quia \Mtr fyuctus bonorum opcrum^
quos designat, non expugnasti spirituales insidias inimici (Pontific. Rom. Degrad.
ab ordin. Subd.). •
29. The Sacerdotal Vestments. 285
The symbolical meaning of the maniple here alluded to is probably
based on the circumstance, that originally it served the celebrant to
wipe off perspiration and tears during the celebration of ]\Iass, but
sprang principally from a passage in the Psalms, in which the word
''^mcuilpalus^'' is mentioned in the sense of a sheaf of wheat. — "They
that sow in tears shall reap in joy. Going they went and wept,
casting their seed; but coming they shall come with joy fulness,
carrying their sheaves {manipulos suos).^'''^ Consequently, the
maniple symbolizes, on the one hand, penitential tears and grief,
the toil and hardships of sowing, the suffering and the combating,
the work and labors of this perishable life; on the other, the fruit of
good works and sheaves full of merit, as well as the abundant har-
vest of happiness and joy, of peace and rest reaped in eternity. The
thoroughly Christian life and still more the thoroughly priestly life
is here below in exile and "upon the banks of the rivers of Babylon"
principally in "labor and sorrow" (Fs. 136, i; 89, 10); and though
weeping must go on to the evening of life, yet on the morning of
eternity joy and gladness will break forth. "Thou hast turned for
me my mourning into joy, thou hast cut my sack-cloth, and hast
compassed me with gladness" (Ps. 29, 12); "for that which is at
present momentary and light of our tribulation, worketh for us above
measure exceedingly an eternal weight of glory" (2 Cor. 4, 17). —
The wail of sorrow in sowing will give place to the sounds of the
harvest-songs of joy. "He who soweth in blessings, shall also reap
of blessings" (2 Cor. 9, 6). Therefore, be indefatigable in sowing
the good seed, scatter abroad the seed of good works, — works of
love, of penance, of piety, of spiritual and corporal mercy, — sow
this seed amid sweat and tears, in storm and showers, in rain and
cold : for behold ! the day will soon come, when the ears will be
1 Qui seminant hi lacrimis, i. e. qui modo in luctu poenitentiae seu lacrimis
devotionis se ipsos exerceut, qui temporales delectationes coutemnuut et corde
contrito et humiliato Deo ministrant, isti in exsultatione metent bona gratiae in
praesenti et fructum gloriae in futuro: "bonorum enim laborum gloriosus est fruc-
tus" (Sap. 3, 15). Porro quinque sunt genera lacrimarum : primae lacrimae sunt
pro indulgentia propriae culpae et bae mundant a sorde peccati ; secundae sunt pro
timore futuri judicii et gebennae et istae refrigerant ab ardore concupiscentiae re-
trahuntque ab omni iniquitate ; tertiae sunt pro incolatu praesentis exsilii, quae
potant animam sitientem ; quartae pro defectibus proximorum et istae impinguant
plangentem ; quintae sunt pro desiderio patriae, quae animam omni bono fecun-
dant. — Euntes electi Dei per viam vitae praesentis ibant per viam mandatorum
Altissimi et flebant mittentes semina sua, h. e. opera meritoria facientes: quae
opera dicta sunt semina, quoniam sicut ex semine nascitur fructus, sic ex operibus
bonis oritur fructus vitae aeternae, infusio consolationis divinae. Mittunt igitur
semina sua, i. e. opera bona ante se mittunt, cumulum meritorum colligunt quem
in Cliristo abscondunt (Matth. 6, 20; Gal. 6, 9;. Veiiientes autem ad Chrisli tribu-
nal venient aim exsultatione, h. e. cum secura et laeta conscientia, portantes ma-
nipulos suos, i. e. opera virtuosa quae collegerunt: "Opera enim illorum sequuntur
illos" (Apoc. 14, 13). Dion. Carthus. in Ps. 125, 5—6.
286 II. Liturgical and Ascetical Part.
ripe, the sheaves be full and garnered in the granaries of the Heav-
enly Father; the day that knows no evening, the day of the most
gladsome, blessed harvest jubilation, the unspeakably bright day of
eternity, that shines on the saints in imperishable splendor ! Then
the Lord will wipe away all tears; and mourning and crying and
sorrow shall be no more (Apoc. 21, 4). Thus the manijDle is a sym-
bolical expression of that exalted truth which the Lord expressed in
the words: "Blessed are they that mourn; for they shall be com-
forted" (Matt. 5, 5).
Since the maniple denotes "weeping and sorrow", it is used in
Holy Mass, where the Sacrifice of the Cross is renewed and where
the sufferings and the cruel and bitter death of Jesus Christ are re-«
presented; as a rule, it is not worn outside of the Mass, because no
sorrow can compare with the sorrow which Christ endured on the
Cross, a sorrow which should penetrate our hearts during Holy
Mass. ^
At the altar the priest should be filled and penetrated with
sorrow and compunction, with regret for his own sins and those
of others, with grief for the tribulations of the Church, for the
loss of so many souls, and with sympathy for the passion of
Christ ; thence he should daily draw strength to persevere in
the labors and trials of life, to bear with cheerfulness all the
hardships of his vocation, to overcome all difficulties and obstacles
in the practice of good works, so that he may once attain the reward
1 So long as the broad chasuble covered the entire body and also the arms of
the celebrant, the mappula was put on last of all the vestments, after the chasuble
had been rolled up above the arms (Cfr. Ord. Rom. I, II, III;. — Ad extremiitn
sacerdos fanonem in sinistrum brachium ponit, qui et mappula et sudarium voca-
tur, per quod olUn sudor et narium sordes extergebantur. Per hoc poenitentia iu-
telligitur, qua quotidian! excessus labes extergitur. Hoc in sinistro brachio gesta-
tur, quia in praesenti tempore tautum vita nostra poenitentia emundatur (Honor.
Augustod. Gemma anim. 1. 1, c. 208). — Of this ancient practice the present rubric
of the Missal reminds us, which accords to the bishop celebrating (except at Re-
quiem Masses) the distinction of putting the maniple on with greater solemnity at
the altar — after the absolutio in the preparatory prayers. There is in this action
also a symbolical admonition to the bishop to be a guiding-light to his whole flock
by his apostolic labors, sufferings and combats. — Priests and levites wear the
maniple out of Mass by way of exception ; for example, at functions on Good Fri-
day (but not at the uncovering and adoration of the Cross) and on Holy Saturday.
According to a general rule, the ministri sacri wear the maniple whenever they
sing the Kpistle or Gospel, for instance, at the blessing of the palms, — the deacon
wears it at the blessing of bells. To the priest applies the rubric : Dum Celebrans
utitur pluviali, sonper deponit manipulum (Ru1)r. gener. ISIiss. tit. 19, 4). This
rule, however, suffer^ an exception, when the blessing of the Palms takes place
without ministri sacri. In this case the celebrant wears the maniple with the cope,
but only until after the reading of the Gospel at this blessing. (Cfr. Memoriale
Rituum Bened. XIH.)
29. The Sacerdotal Vestments, 287
of eternal joy.^ Of this tlie maniple reminds and admonishes
him.'^
e) The Stole. In Holy Scripture and universally in ancient
times, the stole signified in general every kind of dress, every outfit
and adornment of the body with garments, often too, in a limited
sense, a magnificent, costly dress, a festal robe, a splendid raiment.
Since the ninth century the name stola has been gradually restricted
to an article of liturgical vestment, which had been a long time in
use previous to that date and had until then borne the name of Ora-
rium.^ The ecclesiastical Orar'ium was originally a small band, a
long linen strip, which was loosely suspended from the left shoulder;
it was the distinctive badge of the deacon, who served at the Holy
Table, and was used to wipe the mouth and face.* Already in the
seventh century the Orariiim, worn by deacons, priests and bishops
— but in different ways, — had only a symbolical character; hence
it began to be made of precious material and to be richly adorned.
At the present time the stole is a long silk strip, as wide as the
hand, adorned at each end and in the middle with a cross. The stole
should be worn onlv bv those who are strictlv members of the hier-
archy, that is, by deacons, priests and bishops,^ and then only in
cases in which the rubrics prescribe its use, or a lawful custom sanc-
tions or at least tolerates it. Of itself the stole is not a mark of
1 Post vitam istatn brevissimam boni sacerdotes a Deo gloriosissimam sortien-
tur coronam, iueffabilem jucunditatem, superplenam meusuram, mercedem aeter-
nam, tarn de propriis meritis, quam pro meritis gregis sui et omnium, quibus bene
agendi causa fueruut, quorum omnium beatitudo et gloria reduudabit copiose et
gloriose in eos, si jam debitum sui impleverint officii. Quemadmodum enim hi, qui
aliis causa perditiouis sunt, Christo odibilissimi exstant, et durissime ac terribilis-
sime recipientur, judicabuntur ac damnabuutur ab eo, ita et qui aliis sunt causa
conversiouis ac salutis, amabilissimi Christo consistunt, et jucundissime ac bene-
volentissime suscipientur ac remunerabuntur ab ipso, tanquam veri sui vicarii, cor-
diales amici atque cooperatores idonei (Dion. Carthus. De vita Curatorum art. 68).
2 Dicere possumus, manipulum significare virtutem zeli, h. e. tristitiam et
dolorem de peccatis propriis et alienis, in quantum honori Dei et animarum saluti
adversantur, cum saucta quadam contra ea indignatione et ferventi ea disturbandi
et expellendi desiderio. Peccata propria dissolvuntur lacrimis, gemitibus et con-
tritionis actibus et poenitudiuis, qui disponunt hominem ad hoc sacrificium digne
offerendum. Aliena peccata sunt etiam removenda, orando cum lacrimis et sacri-
ficium pro eorum remissione offerendo (De Ponte 1. c. § 3).
3 Quintum (vestimentum) est, quod Orarium dicitur, licet hoc quida^n Stolam
vocent (Raban. Maur. [f 853] De institut. Clericor., 1. 1, cap. 19).
4 Orarium is more correctly derived from os = face, mouth, than from orare
= to pray, or from 07a = a border. Mention is made of the Orarium as a church
vestment for the first time about the middle of the fourth century in the Synod of
Laodicea. Yet it remained for several centuries more a profane garment. (Cf.
Prudent, Peristephan. I, v. 86).
5 After the example of the Council of Laodicea (in the fourth century), the use
of the stole was always prohibited to clerics in Minor Orders (among whom origi-
nally sub-deacons were also included).
288 //. Liturgical and Ascetical Part.
ecclesiastical jurisdiction, but a sacred decoration to be worn during
certain functions.^ It is principally intended to be worn when graces
and blessings are dispensed; therefore, it is used, for example, at
Mass, as well as at all functions which appertain directly to the
Eucharist, the source of every grace and blessing, in administering
the Sacraments and in performing the Sacramentals. — The deacon,
priest and bishop wear the stole each in a peculiarly different way.
The deacon places it over the left shoulder and fastens its ends to-
gether under the right arm. When the priest is robed in the alb, he
places the stole around his neck and ties it with the cincture in the
form of a cross -^ on his breast; but if he wears the surplice, the stole
is allowed to hang straight down on both sides. ^ The bishop who
already wears a cross on his breast (the pectoral), to distinguish him
from the priest, — also wears the two ends of the stole hanging
loosely down over the alb.*
The symbolical meaning of the stole may be known from cer-
tain ecclesiastical prayers. The bishop gives to the newly ordained
deacon the stole in these words: '* Receive this shining white stole
from the hand of God; fulfil your ministry; for God is powerful to
increase His grace in you."^ While the bishop places the two parts
1 Orarium, quod necessitas induxit, brevi singulare Episcoporum, Presbyte-
rorum et Diaconorum evasit orjianienttim, dignitatis et jurisdictionis syniboluniy
coepitque primo coloribus et atiro ornari, deiii non amplius ex lino, sed ex seidco
aliaque pretiosa confici materia (Krazer Sect. Ill, art. 6, cap. 4, § 173). — In con-
sequence of this view the stole was in former times more frequently worn as a mark
of spiritual dignity and authority, than is now permitted. According to the present
discipline of the Church, the stole may not be worn according to caprice to indicate
in the wearer the habitual possession of the potestas ordinis vel jurisdictionis, but,
as a rule, it is intended merely to signify the actual use of this power, that is, to
accompany the performance of certain liturgical functions. (Cfr. Bourbon, Intro-
duction aux cerem. rom. p. 138 — 146. — De Conny, Des usages et des abus en ma-
ti^re de ceremonies chap. 6).
2 S. R. C. 30. Sept. 1679. According to this decree the right end of the stole
must be placed over the left end. — A Spanish Synod held at Braga (675^ says:
Signum in suo pectore praeparet crucis.
3 Diaconus habet stolam in sinistra humero in signum, quod applicatur in
ministeritiin in ipsis sacramentis; sed sacerdoti in utroque humero ponitur stola,
ut osteiidatur quod ^\ plena potestas dispensandi sacramenta datur, non ut ministro
alterius et ideo stola descendit usque at iuferiora (Supplem, q. 40, a. 7).
** As the praecipuum insigne sacerdotii the stole ever adorned the recipients
of the Sacrament of Holy Order (deacons, priests, bishops); but at the same time
in order to indicate the varied degree of sacramental power and grace, it was and
is at ordination placed on them in different ways. Till about the twelfth century
the stole was worn by the deacon over the dalmatic and across the left shoulder,
hanging free in front and at the back, as with the Greeks the deacon still wears
the ojpdpiou. In the twelfth century it became the custom to lay on the deacon at
his ordination first the stole and then the dalmatic. — Priests and bishops have
always worn the stole in the manner now in use.
^ Accipe stolam candidam (= radiant, splendid garment, as a symbol of the
sublime service) de nianu Dei: adiniple luiniste) iuin tuuni ; potens euim est Deus,
29. The Sacerdotal ]^esiiiieiits. 289
of the stole in the form of a cross on the new priest, he says: "Take
upon you the yoke of the Lord; for His yoke is sweet and His burden
light. "^ When vesting for INIass, the priest puts on the stole, say-
ing: "Give me anew, O Lord, the robe of immortality, which I have
lost by the prevarication of our first parent, and although I am un-
worthy to approach Thy Holy Mysteries, may I yet merit eternal
joy. '^2
In comparing the aforesaid texts, we find that the stole has a
twofold, a threefold meaning. Inasmuch as it is placed around the
neck and rests on the nape of the neck, it symbolizes the yoke and
the burden of the service of the sanctuarv:^ inasmuch as with the
ancients it was a special garment of honor, and inasmuch as it is
now with us a sacred ornament, the stole represents also the robe of
innocence* required for the worthy administration of the spiritual
office, as well as that garment of glory with which the good and
faithful servant will be clothed by the Lord as an eternal reward.^
In the first place, the stole is a symbol of the arduous, but at
the same time blessed and honorable, ministr\' exercised in the sanc-
tuary of the Lord. The ecclesiastical administration is a duty to
which the ordained members of the hierarchy should perseveringly
ut augeat tibi gratiatn suam (from God proceeds the office as also the fulness of
grace for the office) (De ordinat. Diaconi).
^ Ko.ci'^Q juguin Domini: jugum enim ejus suave est et onus ejus leve (De
ordin. Presbyt.). — Sig7ium Doini?ti per hanc stolam turpiter abjecisti, ideoque
ipsani a te amovemus, quern inhabilem reddimus ad omne sacerdotale officium ex-
ercendum (Degrad. ab ordin. Presbyt.).
2 Redde mihi, Domine, stolam itntnortalitatiSy quam perdidi in praevarica-
tione primi parentis : et quamvis indignus accede ad tuum sacrum mysterium,
merear tamen gaudium sempiternum (Miss. Rom.).
3 Deinde (sacerdos) circumdat collum suum stola, quae et orariufn dicitur,
per quam obedientia Evangelii iutellegitur. Evangelium quippe est suave Domini
jugum, obedientia vero lorum ; quasi ergo sacerdos ad jugum Christi loris ligatur,
dum collum ejus stola circumdatur (Honor. Augustod. Gemma anim. 1. 1, c. 204). —
Orarium, i. e. stola, dicitur eo quod oratoribus, i. e. praedicatoribus concedatur.
Admonet ilium, qui illo induitur, ut memor sit, sub jugo Christi, quod leve et suave
est, se esse constitutum (Pseudo-Alcuin. De diviu. offic. c. 39). — The Fourth Synod
of Toledo (633) remarks, that the deacon must wear the Orarium on the left shoul-
der, propterea quod orat, i. e. praedicat.
^ Per stolam quoque innocentia exprimitur, quae in primo homine amissa, per
vitulum. saginatum occisum recipitur. Beati qui hanc stolam a criminum labe cus-
todiunt vel maculatam lacrimis lavant, quia illorum potestas est in ligno vitae, —
sc. in Christo amissam gloriam possidebunt (Honor. Augustod. 1. c, c. 205). — The
stole is also considered as a symbol of innocence at the degradation of deacons:
Stolam candidam, quam acceperas immaculatam in conspectu Domini perferendam,
qui non sic cognito mysterio exemplum conversationis tuae fidelibus praebuisti, ut
plebs dicata Christi nomine posset exinde imitationem acquirere, juste a te amove-
mus, omne diaconatus officium tibi prohibentes.
^ Stola, praesertim Candida et splendida, in Scriptura symbolum est gloriae,
immortalitatis ac felicitatis (Cornel, a Lapide in Apocal. 6, 11).
18
290 //. Liturgical and Ascetical Part.
devote tliemselves in order to promote tlie honor of God and the wel-
fare of the faithfnl. This service of the Lord, this bnsy life spent
in the care of sonls, is a yoke and a bnrden: a bnrden which wonld
be terrible for the shonlders of angels even, a bnrden from which the
very saints fled in dread and terror. The faithfnl performance of
the pastoral ofhce, the preaching of the word of God, the celebration
and dispensation of the mysteries of salvation, the preservation of
discipline and good morals in congregations, the training and direc-
tion of the faithfnl, especially of yonth, in the way of salvation, the
care of the poor and sick, the preventing or snppression of scandals
and dangers from the flock entrusted to one's care costs much labor
and hardship, many sufferings and combats, many exertions and
sacrifices (jngum Domini). The yoke, that is, the office of bishop
and of priest, is heavier than the ministry of the deacon, therefore,
they wear the stole on both shoulders. — But the sacerdotal vocation,
with all the labors and responsibilities attaching to the life of a
priest, is lightened and sweetened by the mighty grace of the Lord
(jngum ejus est suave et onus ejus leve; potens enim est Dens, lit
augeat tibi gratiam snam). Whom the Lord chooses as His servant,
him He helps to carry the burden; for a precious, a full, an over-
flowing measure of heavenly grace and consolation, the great and
countless graces of his calling, the Lord has in reserve for the priest.
He that has a vocation, delights in and loves the duties of his min-
istry; therefore, it is not an oppressive weight for him, but a light
and sweet burden, which he joyfully carries, though it may require
on his part much bodily exertion and many spiritual combats. From
the bottom of his heart he prays with the Psalmist: ^'Better, O Lord,
is one day in Thy courts above thousands" in the world; "rather
would I" be ''an abject" unknown and forgotten in the world, than
amid abundance and honors "dwell in the tabernacles of sinners."
The sufferings of the priest are great, but equally great, yea, fat
greater, are his joys. For as the good priest "abounds in the suffer-
ings of Christ, so also throucjh Christ does his comfort abound." —
"I am filled with comfort; I exceedingly abound in all my tribula-
tion," he says with the Apostle of the Gentiles. — The service of
Christ and of His Church is not only the greatest joy, but also the
highest honor and distinction for the priest. The service of the altar
is the most sublime office, it is the summit and crown of all dignities
upon earth. Deo serrire rcgnare est — "To serve God is to reign"
in the noblest sense of the word; therefore, the glorious martyr St.
Agatha said to the heathen tyrant: "The service of Christ is the
highest nobility and consummate freedom" — Siotinia iugondtas
ista est, in qua serritus Christi comproJxdnr. Truly, it is sweet to
serve God, despising the world ! "It is a great honor, a great glory
to serve Thee, O Lord, and to despise all things for Thee. For they
who willingly subject themselves to Thy most holy service, shall have
a great grace. They shall find the most sweet consolation of the
Holy Gliost, who for love of Thee have cast away all carnal delight.
29. The Sacerdotal Vestments. 291
Tliey shall gain great freedom of mind, wlio for Thy name enter
upon the narrow way and neglect all worldly care. O pleasant and
delightfnl service of God, which makes a man trnly free and holy !
O sacred state of religions bondage, which makes men eqnal to
angels, pleasing to God, terrible to the devils, and commendable to
all the faithfnl ! O service worthy to be embraced and always to
be wished for, which leads to the snpreme good and procures a joy
that will never end !'^ (Imit. of Christ.)
The stole reminds ns also of the garment of sanctity,^ in which
the priest should serve God and be a shining light to men; — and
also of the garment of glory which will eventually be his in reward
of his fidelity in the service of God.^ For both — the garment of
grace as well as that of glory — constitute the robe of immortality
{stola immortaUt(itis)^ which Adam forfeited for himself and his de-
scendants, but wdiicli now, on account of the blood and merits of
Christ, will be restored by God to His humble, obedient servants.
Though the priest be frail and wretched, the grace of God renders
him capable and worthy of meriting the reward of eternal haj^piness
in the service of the altar and in dispensing the mysteries of Christ.
How pure and enlarged must be the heart, how blameless and un-
selfish the life of the priest, who is placed so high on the candlestick,
that he may serve as a model of all that is good, forcibly combat vice
and eloquently proclaim the praises of virtue! To feed the entrusted
flock by good example and to draw them to Christ, is for him a duty
of his state and office.^ To him the admonition of the Apostle
applies: *'Be thou an example of the faithful, in word, in conversa-
tion, in charity, in faith, in chastity,'"^ and in all things show thy-
self an example of good works. "^ The priest will exercise his
sublime and perilous office with so much the greater success and
blessings, the more virtuoiis he is, the more perfectly he walks be-
fore and leads the faithful in the way of holiness. — If he carefully
preserves until death the robe of grace and holiness, which he lost
^ The stola prima (Luke 15, 22), that is, the best and most distinguished gar-
ment which the father put on his prodigal son, is a figure of sanctifying grace.
2 Sacerdos Stolam induens, detersa vitiorum labe, iunocentiae decorem sibi
adesse debere praedicat, quo idoneus efficiatur tarn sublimi mysterio rite perficien-
do, ut deinde inveuiatur dignus aeternae gloriae stola indui cum Sanctis illis, qui
visi sunt ante thronum Dei stare amicti stolis albis, cujus stolae gloriosae demum
obtinendae haec stola sacerdotalis symbolum est atque nota (Clichtoveus, Elucida-
tor. ecclesiastic. 1. 3, n. 13).
3 Abundet in eo totius forma virtutis, auctoritas modesta, pudor constans,
innocentiae puritas et spiritualis observantia disciplinae. In moribus ejus prae-
cepta tua fulgeant, ut suae castitatis exemplo imitationem sanctam plebs acquirat
(Pontif. Rom. De ordin. Diacou.). — Sit odor vitae tuae delectamentura Ecclesiae
Christi, ut praedicatione atque exemplo aedifices domum, id est, familiam Dei
(Pontif. Rom. De ordin. Presbyt.).
* Exemplum est fidelium in verbo, in conversatioue, in caritate, in fide, in
castitate (1 Tim. 4, 12).
5 In omnibus teipsum praebe exemplum bonorum operum (Tit. 2, 7).
292 //. Liturgical and Ascetical Part.
througii Adam, but triuinpliantly regained through Christ, it will be
to him a pledge of a blessed and glorious immortality. Great,
greater than words can tell, is the reward laid up in heaven for the
zealous shepherd of souls. When Christ, the Prince of Pastors, shall
appear in glory, the good priest "shall receive a never-fading crown
of righteousness" (i Peter 5, 4). For "then they that are enlight-
ened shall shine as the brightness of the firmament, and they that
instruct many to justice, as stars for all eternity.'^ From the highest
heavens our glorified Saviour addresses to the zealous priest in the
uiidst of his sufferings and labors these consoling words : "I know
thy works and thy labor and thy patience and how thou canst not
bear them that are evil . . . and hast not fainted. — Because thou
hast kept the word of thy patience, I will also keep thee from the
hour of temptation. . . Behold, I come quickly, hold fast that which
thou hast, that no man take thy crown. He that shall overcome,
I will make him a pillar in the temple of my God, and he shall go
out no more, and I will write upon him the name of my God. —
I know thy tribulation and thy poverty, but thou art rich. . . Fear
none of those things which thou shalt suffer. . . Be thou faith fid
unto death, and I will give thee the crown of life.''^ (Apoc. 2, 3;
3, 10— 11; 2, 9— lo)-
f) The principal vestment of the celebrant is the chasuble (ca-
sukiy planeta)} Originally the chasuble was an outer garment
which fell about the priest and completely enveloped him. The
chasuble had an opening in the middle by which it was allowed to
come down on the shoulders. As these cloak- and bell-shaped^
chasubles had much about them which was inconvenient, they began
in the eleventh century to shorten or open them at both sides for a
freer use of the arms, and this alteration gave the form of the so-
called Gothic chasubles, which were still common in the sixteenth
century. Although from this period more and more was cut away
from the chasuble, it yet remained up to the eighteenth century
1 This vestment had its origin in the Roman paenula (Greek, (paLvdXrjs, (pe\6vrjs),
It was a circular, closed over-garment, worn especially when travelling, as well as
in the city during cold and inclement weather. In the first ten centuries after
Christ it is frequently mentioned by the name of casula and planeta as a garment
of ordinary life. These two names designate the original use of the chasuble :
casula (^ a small hut, from casa, a little house) refers to its size and width, —
planeta, m. (TrXavTjTtjs = sidus errans, stella erratica, wandering star) to its move-
ableness. — From the wide, flowing appearance of this garment two historic usages
are explained, which are still prescribed by the rubrics : the way and mode of tak-
ing off during divine service the planeta plicata, and the custom at the Elevation
(cum ss. vSacramentum clevattw — Cerem. Kpisc. 1. 1, c. 9, n. 5; — 1. 2, c. 8, n. 69)
of raising up a little the edge of the cliasul)le.
2 Septimum sacerdotale indumentum est, quod casulam vocant ; dicta est
autem per diminutionem a casa, eo (juod totum hominem tegat quasi minor casa,
hanc Graeci planetam, ir\avr]TT}v , vocant (because the border, so to speak, trails
about). Haec supremum omnium indumcntorum est, et cetera omnia interius per
suum rauuimem tegit et servat (Raban. Maur. De Instit. Cleric. 1. 1, c. 21).
29. The Sacerdotal Vestments. 293
tolerably long and fnll of folds, but alas ! since that time tlie vest-
ment has been replaced by a chasuble of still shorter and less grace-
ful pattern. ^
The symbolical meaning of the chasuble may be known from
the formula of ordination and from the Missal. When the bishop
places the folded chasuble on the back of the newly ordained priest,
he says : "Receive the priestly garment, by which love is under-
stood; for God is powerful to increase in you charity and a perfect
work." 2 Afterward, when fully unfolding the chasuble, he says:
"With the garment of innocence may the Lord clothe thee."^ —
When putting on the vestment, the priest says: "O Lord, Thou who
hast said: 'My yoke is sweet and My burden light,' grant that I may
carry this yoke and burden in such a manner as to obtain Thy grace. ' '*
As the chasuble is the principal vestment of the priest,-^ it should
be sufficiently wide and large to cover and protect all his other ap-
parel; it should, moreover, be made of precious material and be
suitably ornamented, for thereby it is fitted symbolically to express
holy love.^ Divine love, or charity, is the most excellent, the first,
the greatest and the most precious of all the virtues. As a queen
she reigns supreme over all the other virtues by her sublimity, dig-
nity and majesty. She is the mother, the soul and the life of the
remaining virtues, to which she imparts true value and higher con-
secration; for without it no virtue and no virtuous deed is merito-
rious for heaven and eternity. All other gifts and privileges are of
no avail to man, if this one — namely, charity — be wanting (i Cor.
13, I — 4). Charity renders fruitful, ennobles, beautifies and trans-
forms the entire religious and moral life of man. "Charity never
falleth away" — Caritas mmquam excidit (i Cor. 13, 8). Faith
gives place to vision, hope is absorbed in possession and enjoyment,
1 Cf. Archiv fiir christliche Kunst, Jahrg. 1888 uud 1891.
2 Accipe vestem sacerdotalem, per quam caritas intelligitur: potens est enim
Deus, ut augeat tibi caritatem et opus perfectum (Pontif. Rom. De ordin. Presbyt.).
— Veste sacerdotali caritatem sigiiante te merito exspoliamus, quia ipsam et omnem
innocentiatn exuisti (Pontif. Rom. Degrad. ab ordin. Presbyt.).
^ Stola innocentiae induat te Dominus (Pontif. Rom. De ordin. Presbyt.).
^ Domine, qui dixisti : ///^?/m meum suave est, et 07ius meum leve: fac, ut
istud portare sic valeam, quod consequar tuam gratiam (Miss. Rom.).
5 Although the chasuble was formerly a common robe (generale indumentum
[AmaL] — communis vestis [Ivo Carnot.] ) of the clerics, still for many centuries
it has been regarded in a special sense as vestis sacerdotalis (Pontif. Rom.), and as
a vestment intended exclusiveh' for the Holy Sacrifice, since the priest at his ordi-
nation is solemnly invested therewith, and it is to be worn only at the altar.
^ Casula, quae ultima est vestium magisque splendida ac pretiosa et reliquas
tegit, significat virtutem caritatis, quae reliquis virtutibus est excelsior, quibus et
honorem affert, eas defendit ac protegit, comitando eas in earum actionibus, ut
perfectae sint. *'Caritas enim, ut ait Apostolus (1 Cor. 13, 7), omnia credit, omnia
sperat, omnia sustinet," et ad omnia valet, ita ut sine ea res omnes sint imperfec-
tae, cum ea autem suam omnes habeant perfectionem (De Ponte 1. c. § 4).
294 //. Liturgical and Ascetical Part.
love alone remains, bnt in its highest perfection and transformation. ^
Charity is the bond of perfection : it inchides all the virtnes, it is
fnll of mercy, benignity, hnmility, modesty, patience (Col. 3, 12 —
14), it is kind, it beareth all things, believeth all things, endnreth
all things (i Cor. 13, 4 — 7).
The two parts of the vestment may more particularly signify
the love of God and the neighbor, which are one and the same virtue.
The priest is the representative of the love of Christ — vlcanus
amoris Christi. IMagnanimous, self-sacrificing, self-forgetting char-
ity constitutes the good shepherd. Tender and strong love is the
very soul of apostolic labors, the very nerve-centre of all priestly
activity. Ardent love of Christ and of the neighbor is the source of
zeal for souls. ^ The zealous priest lives entirely for his neighbor,
because he belongs entirely to the Crucified. Totiis est proxlmi^
quia totiis est Crucifixi, To serve God and to sacrifice one's self
for God, to do good to one's neighbor and to devote one's self to
him — such is the vocation of the priest. To become a holocaust
of love in the service of God and for the salvation of men is assured-
ly difficult and painful to nature; therefore, the genuine life of a
priest is and ever will be a yoke and a burden.^ But divine grace
and love help to make this yoke easy and this burden light.* Love
is something great; it is, in fact, the only great good, for love alone
can make every burden light and accepts with equanimity all the
vicissitudes of life. It alone carries every burden without being
burdened; it alone makes all that is bitter sweet and pleasant to the
taste. '^ Amor levefacit omne onerosiim^ et omne amariim chtlce efficit.
He that loves God flies to his end, hastens forward with a joyful
heart, for he is free and does not allow himself to be kept back by
^ Caritas non evacuatur per gloriae perfectionem, sed eadem numero manet
(S. Thorn. 1, 2, q. 67, a. 6).
2 Dicendum, quod zelus ex iiitensione amoris provenit (S. Thorn. 1, 2,
q. 28, a. 4).
3 Because the vestment also covered the shoulders, it answered (like the stole)
as a symbol of the juguin Domini — and as such was often ornamented with the
cross, either on the back or in front, or (like the so-called Borromeo-chasuble)
both in front and at the back at the same time.
"^ Ultimum indumentum est casula seu planeta, quae ex omnium sententia
caritatem significat, quae cunctis virtutibus supereniinet, easque protegit et illus-
trat. . . Tanien ut constat ex oratione quae dicitur, cum casula induitur, etiam
juguin Domini significat, sed diversa fortasse ratione ; nam stola significat jugum
Christi, planeta y/^.;?'/^;« amoris: ilia patientiam et fortitudineni, quae ad jugum
illud ferendum necessaria est, haec vero suavitatein et dulcedinein jugi hujus,
quae ex caritate provenit, significat (vSuarez 1. c. n. 4).
^ Omnia Jiunt facilia caritatiy cui uni Christi sarcina levis est (Matth. 11, 30)
— aut ea una est sarcina ipsa quae levis est. Secundum hoc dictum est: "Kt prae-
cepta ejus gravia non sunt" (1 Joann. 5, 3), ut cui gravia sunt, consideret, non po-
tuissedivinitus dici "gravia non sunt," nisi quia potest esse cordis affectus cui
gravia non sunt, et petat quo destituitur, ut impleat (juod jubetur (S. Aug. De
natura et gratia c. 69, n. 83).
29. The Sacerdotal Vestments. 295
anything whatever. Love feels no burden, it regards no difficulty.
By the unction of grace crosses lose their severity and thorns their
points. To the priest great and efficacious graces are abundantly
imparted by God, who increases His love in His servant and (through
love) the perfect work {potens est enim Bens^ nt auqeat tlhi cmita-
tem et oims perfediim). Now, in order to make his ministry pleas-
ing to God and to obtain fulness of grace, he must bear the yoke and
burden of the Lord with love, that is, if not with sweet facility, at
least with patience and perseverance. He implores the divine as-
sistance to this effect, when putting on the chasuble before IMass
(/rtc, id istucl — sc. jugiun et onus — portare sic valeani, quod
consequar tiiam gratiam). — ■ The love of the neighbor, represented
by the back of the chasuble, the priest must exercise chiefly in ad-
ministering the Sacrament of Penance; but in order to purify others
from sin and reconcile them with God, he should be pure himself,
confirmed in virtue and by his holiness of life be pleasing to God.
Therefore, at the ordination the bishop, after imparting to him the
power of forgiving sins, and when unfolding the chasuble until then
folded on his back, prays that the Lord may clothe him with the
garment of innocence and purity (Stola innocentlae induat te
Dominus).
The chasuble is worn during the Sacrifice of the Mass : on the
altar is the furnace of celestial love, there it is that the Lord en-
kindles the divine fire upon earth, that at least some sparks of divine
love may penetrate our cold hearts and inflame them with its ardor.
Here it was that the heart of a St. Philip Neri glowed so strongly,
that he frequently broke out into the words : *'If Thou, O God, who
art so loving and so amiable, wouldst be loved by us, why then didst
Thou give us but one heart, and that one so small ?^* Here in the
furnace of love the .priest should daily dip his whole life, his actions
and sufferings, his hopes and struggles, that they all may be borne
and animated by the spirit of charity. Then will he exclaim with
St. Francis de Sales: "O God, what a sweet and honorable labor for
me it is to serve souls !'*
The color of the vestment varies according to the times ; for
love impels to the performance of manifold acts and affections of
virtue.-^ It is full of invention and, as far as possible, it endeavors
^ Quemadmodum casula inter reliqua ornamenta singularem exigit colorem,
unum ex quinque juxta diversitatem temporis . . . ita caritas varies induit affectus,
nunc laetitiae et gaudii ob Dei magnalia, et gratitudinis propter ejus beneficia ;
nunc patientiae et fortitudinis, ut se ad martvria niagnosque labores offerat ; nunc
heroicos exercet actus spei, turn cum orat, turn cum egregium aliquod facinus ag-
greditur aut se in aliqua videt pressura constitutam ; nunc exercet actus fidei, ex
se quidem obscures, sed illustrates amore supplente cognitionis defectum ; ac deni-
que affectus exercet tristitiae et fletus propter sua peccata et miserias aut etiani
aliena, aut propter adversa, quae ejus dilectus est in passione perpessus, aut prop-
ter exsilium, quo detinetur, optans ilium in sua gloria videre. Hac affectuum
varietate potest ac merito debet exornare se sacerdos diversis temporibus, ut suum
digne offerat sacrificium (De Ponte 1. c).
296 II. Liturgical and Ascetical Part.
to have one become all to all, to save all and gain them to Christ
(i Cor. 9, 22); it rejoices with them that rejoice and weeps with
them that weep (Rom. 12, 15).
4. The priest ascends the altar to perform by offering the
Eucharistic Sacrifice the most divine and sublime function, to ac-
complish the grandest and most awful mystery, to exercise in the
most perfect manner the office of mediator between God and man, to
give to God, as a representative of Christ and a servant of the Church,
the greatest glory, as well as to procure for man the most abundant
blessings. The sacred vestments with which he is then attired cause
him to appear exteriorly before the eyes of all in all his dignity, in
his sublime and divine calling. At the same time the precious and
mystical vestments admonish him, with what great virtues his soul
should be adorned, with what heavenly thoughts, sentiments and
affections his heart should be possessed, how far he should soar by
his holiness above the faithful, in order that he may as worthily as
possible offer the Divine Victim to the IMost Higli.^ This spiritual
adornment should never be wanting to the priest at the altar, in order
that his interior and exterior may harmonize, please God and edify
men. 2 *'Take heed to thyself, and see what kind of ministry has
been delivered to thee by the imposition of the bishop's hands. Lo!
thou art made a priest, and art consecrated to say Mass: see now,
that in due time thou faithfully and devoutly ofier up sacrifice to
God, and that thou behave thyself in such manner as to be without
reproof. TJioii hust not lightened thj) hnrtlien^ hut art now hound
tcith a stricter hand of discipUne^ and art ohJiqed to a greater perjec-
tion of sanctity. The priest ought to be adorned with all virtues,
and to give example of a good life to others. His conversation
should not be with the vulgar and common ways of men, but with
the angels in heaven, or with perfect men upon earth. The priest
clad in his sacred vestments is Christ's vice-gerent, to pray to God
for himself and for all the people, in a suppliant and humble man-
ner. He has before him and behind him the sign of the Cross of the
Lord, that he may always remember the passion of Christ. He bears
1 Omnis ornatus exterior sacerdotum significat, qualis debeat interior esse
ejus ornatus, quamque prae populo eminere et effulgere eum oporteat (Cornel, a
Lapide in Exod. 28, 43). — Vestes, quibus corpus exterius decoratur, sunt virtutes,
quibus interius homo perornatur (Honor. Augustod. Gemma anim. 1. 1, c. 198).
2 Rn quantarum virtutum vestis ipsa sacerdotalis indicium est! Quam dives
igitur etit, quam pulcher, quam splendidus, quam gratus et acceptus oculis divinae
majestatis, si hac adornatus panoplia sacerdos rem divinam acturus ad aUare
accedit! Dum antistes'mysticas vestes benedicit, eas inter orandum appellat "in-
signia sacerdotalis gloriae" . . . Licet ad revcrentiam divinis mysteriis sacrificio-
que simul et sacerdotio conciliandam voluerit Dens, ut tanto cum externi etiam
ornatus decore procedat sacerdos ad coelestis munerisdispensationem, tamen sacer
hie apparatus, ornatus monimentum est, panopliae scil. virtutum, quibus aUari se
sistens sacerdos praeditus esse debet : hoc ejus verum decus est, honor singularis>
perfecta gloria et perennis corona (Du Saussay P. 1, 1. 6, c. 15).
30. The Liturgical Colors. 297
the cross before him in his vestment, that he may diligently behold
the footsteps of Christ, and fervently endeavor to follow them. He
is marked with a cross behind, that he mildly suffer, for God's sake,
whatsoever adversities may befall him from others. He wears the
cross before him, that he may bewail his own sins; and behind him,
that through compassion he may lament the sins of others, and
know that he is placed, as it were, a mediator between God and the
sinner. Neither ought he to cease from prayer and the holy obla-
tion, till he be favored with the grace and mercy which he implores.
When the priest celebrates, he honors God, he rejoices the angels,
he edifies the Church, he helps the living, he obtains rest for the
dead, and makes himself partaker of all that is good'* (Imit. of
Christ, 1. 4, c. 5).
30. The Liturgical Colors.
I. As in the Old, so also in the New Law there are different
liturgical colors which impart to the vestments not only splendor,
beauty and variety, but also a religious symbolical meaning. The
rich, deep symbolism of the colors was the determining reason, why
the Church selected and prescribed various colors for the different
feasts and seasons, as well as for special functions of the holy year.^
Until the Middle Age the white color was, if not exclusively, yet
constantly used for religious feasts and as a symbol of joy. In the
twelfth century the practice of using different colors was already
pretty well developed ;2 but not until the epoch of the newly revised
edition of the Missal in the sixteenth century w^as the selection of
the liturgical colors finally determined and settled. The five colors
prescribed by the Church in her liturgy, to the exclusion of all other
colors,^ are the following: white, red, green, purple and black. "^ —
^ Paramenia Altaris, Celebrantis et Ministrorum debent esse coloris convenien-
tis Officio et Missae diei, secundum usum Romanae Ecclesiae (Missal. Rom. Ruhr,
gener. tit. 18, n. 1). — Non licet in Missae celebratione aliisque ecclesiasticis func-
tionibus adhibere paramenta etiam pretiosa, quae non correspondeant coloribus a
rubrica praescriptis (S. R. C. 19. Dec. 1829). — Servetur strictim rubrica quoad
colorem paramentorum (S. R. C. 12. Nov. 1831).
2 Innocent III. (1198 — 1216) counts, according to the variety of feasts and
days, four principal colors (white, red, green, black); the later fifth color, that is,
violet, is regarded by him as secondary to black. Quattuor sunt principales colo-
res, quibus secundum proprietates dierum sacras vestes Ecclesia Romana distinguit:
albus, rubeus, niger et viridis. Ad hos quattuor ceteri referuntur : ad rubeum colo-
rem coccineus (scarlet;, ad nigrum violaceus, ad viridem croceus (saffron). De
sacr. alt. myst. 1. 1, c. 65. — In Durandus (Ration. 1. 3, c. 18) violet appears already
in general use. — The Fourteenth Roman Ordo, which is of the fourteenth century,
contains also these words : Sancta Romana Ecclesia quiuque coloribus utitur in
sacris vestibus, videlicet, albo, rubeo, viridi, violaceo et nigro. Quidain autem
duos hos ultinios pro uno repiitant (c. 49).
^ On the Sundays Gaudete (in Advent) and Laetare (in Lent) the vestments
used in the Missa solemnis should be "rose-colored" (coloris rosacei), in order to
enhance the solemnity and express joy by means of this lighter violet, which is so
close to the red. Cfr. Cerem. Episc. 1. 2, c. 13. 20.
^ Ecclesia quinque coloribus uti consuevit : albo, rubeo, viridi, violaceo et
298 //. Liturgical and Ascetical Part,
Yellow (co/or /7r^r 2^5) and cerulean blue {color caernlens) are posi-
tively forbidden.^ Gold colored vestments {pdramenta coloris anrel)
are also excluded from the use of the Church; but vestments com-
posed entirely or for the most part of real gold cloth {paramenia re-
vera ex aura maxima ex parte contexta) may be tolerated or permitted
to take the place of white, red and green vestments. — The Church
has, moreover, ex^^ressed her disapproval of so combining colors in
one and the same vestment, that one principal or fundamental color
{color prlmar ins et praedombmns) is scarcely or not at all recogniz-
able.^ Likewise the indiscriminate use for two colors of double-
colored vestments is interdicted, for example, a wdiite chasuble with
a red cross, to answer for a red as well as for a white vestment; such
different colored vestments are tolerated for one color only, to be so
decided upon, that the middle part of the vestment is to be regarded
merely as ornamental.^ — Finally, the use of purple instead of black
is forbidden in Masses of Requiem.* — Consequently, in order to
preserve the sacred symbolism of color, the Church has always de-
clared against confounding, as also against combining, the liturgical
colors.
2. * 'Simple light unfolds its beams in an extraordinary variety
of hue, inasmuch as it admits of the most varied degrees of intensity
and attenuation, and is refracted into an incalculable number of
colors."^ Colors are produced by the varied refraction of the rays
of light, and, like light itself, stand in an intimate and mysterious
relation to the inner spiritual life of man. Light and color, among
all material things, are the nearest related to the spiritual. *'The
sentiments awakened in us by the particular colors are similar to the
contrasts between light and darkness. The bright vivid colors act
by inciting and rejoicing us, while the dark, sombre colors depress
the spirits and produce the effect of darkness.'' The colors are not
only symbols of different mysteries, truths, thoughts, feelings, sen-
timents, but they also exert a more or less powerful influence over
nigro CMissal. Rom. Ruhr. gerx. tit. 18, n. 1). — White and red are the only real
festal colors, and are intended for the different feasts; while green and violet, as
a rule, are used only on Sundays and week-daA'S, and black is intended for the
Good Friday services, and is used also in the liturgy for the departed.
^ In some dioceses in Spain it is permitted, or rather obligatory, in virtue of
a special papal privilege, to use sky-blue vestments at all the Masses of the Im-
maculate Conception, whether of the feast itself, or votive (S. R. C. 12. Febr. 1884).
2 S. R. C. 23. Sept. 1837 ad dub. 8, n. 2.
2 In chasubles of this descri])tion uniformity of color is wanting, wherefore
they are not approved ; their use (in poorer churches) can at most be tolerated only
until they are worn out.
^ Missae defunctorum celebrandae sunt omnino in paramentis nigris adeo ut
violacea adhiberi nequeant, nisi in casu, quo die 2. Novt-mbris SS. Kucliar. sacra-
mentum publicae fidclium adorationi sit expositum pro solemni Oratioue 40 Hora-
rum, prout cautum est in Decreto sacrae hujus Congregationis diet 16. Septembris
anni 1801 (Decret. Urbis et Orbis S. R. C. 27. Jun. 1868).
^ Berthold, Das Naturschone S. 28.
30. The Liturgical Colors. 299
the understanding and mind, on the life of the soul and heart. Now,
this universally known and acknowledged fact is employed by the
Church, inasmuch as she makes use of the symbolism of colors in
her liturgy for her exalted and holy purposes, for carrying out her
divine service.^
The Church possesses in her bosom an inexhaustible, fertile life
of faith and grace; this interior life she would reveal exteriorly by
the variety and splendor of the liturgical colors, so as to produce and
nourish in the hearts of the faithful heavenly thoughts and represen-
tations, holy affections and resolutions. Yea, inexhaustibly rich and
manifold is the life of the Church. **As in the material world out-
side the seasons come and go, so also the Church gathers her chil-
dren around her, and at the foot of the altar in the sanctuary of the
immutable One she lives with them through the changing seasons
of the ecclesiastical year. In the beginning of the ecclesiastical
year, she prepares the hearts of the faithful for the approaching ad-
vent of the promised Redeemer; with the shepherds, she leads her
children to the crib in the stable, there to celebrate at the holy hour
of midnight the merciful birth of our Saviour amid the hymns of the
angels (Luke 2, 14). She celebrates the feast of the Circumcision
of the Redeemer, in whom all prophecy is fulfilled. With her chil-
dren she accompanies to Bethlehem the Wise INIen guided by the
star from the East, there to adore, to make offerings to, and to kneel
before the acknowledged God-man and King of the world (Matt. 2,
11). She follows the Divine Saviour in His flight into Egypt and
on His return therefrom; and later on, in His public life, she accom-
panies her Lord and Master in His journeyings, as He preaches His
divine doctrine; and from Sunday to Sunday, she is a witness of His
teachings and miracles, as though He were visible on earth with us.
On Palm Sunday, she solemnly enters Jerusalem with Him, strew-
ing His way with green branches and chanting Hosannas to Him
(Mark 11, 8 — 10). Along with Him she celebrates His last supper
in the midst of His Apostles; she accompanies Him in His sorrow-
ful journey to the Garden of Gethsemani, to His unjust judges and
persecutors, and on His last journey to Golgotha; there she sees Him
expire on the cross, bowing His head; and she follows Him in
mourning to the sepulchre where friends have buried Him. After
three days she celebrates with joyful Alleluja the Christian vernal
feast, the glorious Resurrection of the Lord; she follows Him risen
from the dead to the Mount of Olives, whence forty days after He
ascends gloriously into heaven in the presence of His disciples; she
awaits with His faithful ones the descent of the Holy Ghost and His
bountiful outpouring of grace and blessing for the founding of the
infant Church; on Trinity Sunday she attests her faith in the fimda-
mental doctrine of her religion, the belief in the Ever Blessed Trin-
ity, God the Father, God the Son, and God the Holy Ghost; and the
1 Colorum varietas adspectabilis quandam animo injicit mysterii celebrandi
praesensionetn, quae pietatem excitet foveatque plurimum (Guyet, Heortol. 1. 3, c.29).
300 //. Liturgical and Ascetical Part*
feast of Corpus Cliristi, the feast confessing His living presence in
tiie Most Holy Sacrament of the Altar, she makes resplendent with
solemn procession and with all the grandeur and magnificence that
the approaching summer enables her to display. In addition to these
festivals of the Lord, the Church also celebrates the anniversary
feasts of His most blessed Mother, from her Immaculate Conception
and birth to her glorious Assumption into heaven, as days commem-
orative of the sublime graces which she herself received from God
and w^hich we too have shared and received through her; likewise
she commemorates the special feasts of the Apostles, martyrs, con-
fessors and virgins and of all His saints, in remembrance of the
triumphs that they, by their heroic combats, have, with the assist-
ance of His grace, achieved in life and death, bequeathing them to
us in many moving examples for our imitation. Finally, when in
the material world without the closing autumn season robs the
forests of their foliage, and dying nature sinks into the icy embrace
of winter, the Church brings to an end the Christian year in her
temples with the feast of All Souls, the commemorative day of all
those who, dying in the Lord, have passed out from the Church
militant into the Church suffering, and she implores the Lord with
devout supplication to grant rest unto them, and that He receive
them into the Church triumphant to enjoy a blessed eternity with
Him.^ Thus does a life that is warm, fresh and complete pulsate
in the heart of the Church. This life the Church seeks to inculcate
on all her children during the course of the ecclesiastical year, by
means of her liturgy. This is the object of the varied splendor of
the colors of the vestments, with which she has adorned the bloom-
ing wreath of her holy feasts and days; for the liturgical colors have
a language of their own, by which they point out the spiritual, the
divine and the eternal.
3. In the following pages we shall briefly state the symbolical
meaning of each of the colors the Church uses at the altar.
a) White is the color of light and, therefore, symbolical of the
lustre and glory of the light, that is, of radiant purity, innocence
and holiness, as also of heavenly joy, bliss and transfiguration. —
White is the ro])e of the ba])tized, who in the laver of regeneration
are washed from the blemish of every sin; this robe they should
wear untarnished and unspotted unto the judgment-seat of Jesus
Christ, in order that they may be adorned with tlie radiant garment
of glory. — To those who in the combat against sin persevere vic-
toriously to the end of life, is made in the Apocalypse (3, 5) the
promise that they shall be clothed in white garments, that is, re-
warded with the possession of the eternal happiness and the glory of
heaven — Qui vicerity vestictur vestimentis albis,'^ In the radiant
* Geissel, vSchriften und Reden II, 387.
2 Vestis alba sive spleiidida iiotat caiidorem et splendorem pjloriae coelestis,
ad qiiam anlielamus, quatnque ambiiiius velut ejus caiididati, ut ilia sein]ier nostris
oculis et menti obversetur, itaque iueamus vitatn sauctain et coelestem fCoruel. a
Lapide, in Eccles. 9, 8).
30, The Liturgical Colors. 301
light of an eternal day that will never wane shines the heavenly
Jerusalem; for it is made bright with the splendor of God and that
light is the Lamb (Apoc. 21, 23). At the transfiguration on Mount
Thabor, the face of Jesus shone out bright as the sun, and His gar-
ments became white and shining {vestitus ejus alhus et refulgens)
as the sunlit snow (Matt. 17; Luke 9). Whenever God's angels
have appeared to mortals here below, they invariably have manifested
themselves clothed in bright and radiant vesture (Matt. 28, 3; Luke
2, 9); the multitude of the elect stand before the throne of God and
the Lamb clothed in white garments (aniicti stoUs alliis — Apoc. 7,
9).i — Many of the saints were often during life and after death
seen surrounded with a heavenly splendor. Thus, for example, it is
related of the holy Father St. Benedict, that his mien was so ami-
able, his deportment so angelic, and the splendor which environed
him so great, that one would have supposed he was not a being liv-
ing upon earth, but in heaven. The pale, emaciated face of St.
Lidwina shone after her death with a supermundane brightness; her
whole appearance was that of an angel.
Now, at the celebration of the Kucharistic Sacrifice *'the Lord
inclines the heavens and comes down" (incUnavit coelos et descendlt
— Ps. 17, 10) upon the altar with His hosts, with all His love and
bounty, with all His treasures and graces, in order to make a heaven
of our poor earth; the celebration of this celestial Sacrifice the priest
should always perform with angelic purity and joyfulness. And in
order to signify this, the white color is never to be entirely wanting
at the altar, some parts at least of the priestly vestments (the amice
and alb) must always be white. ^ Omni tempore sint vestimenta tua
Candida (Ecclus. 9, 8). At certain times, for particular reasons,
the entire robing of the priest and chalice must be white. This is
generally prescribed on those feasts and days when the characteristics
of heavenly purity, joy and glory are to be prominently represented
and expressed.
Thus all the joyful and glorious mysteries of our Lord and Sav-
iour Jesus Christ are celebrated in white festive colors; for what
other color would be more appropriate, for example, for Christmas,
for Epiphany, Easter, the Ascension, Corpus Christi ? The Church
celebrates at midnight the birth of our Divine Redeemer, on holy
Christmas night. This blessed night is brighter than the brightest
day, for it knows no obscurity, no darkness, no sorrow, no tribula-
tion. It floods the world with a stream of light and joy; it is replete
with joy above all other feasts, since in addition to its Heavenly
1 Stola alba Sanctorum significat 1) conscientiae puritatem, castitatem et
candorem ; 2) inde consequentem serenitatem, hilaritatem et laetitiam ; 3) felicita-
tem et gloriam (Cornel, a Lapide 1. c).
2 Ideo ministri Christi vel Ecclesiae in albis vestibus ministrant, quia Angeli,
aeterni Regis ministri, in albis apparebaut. Per albas itaque vestes admoneutur,
lit Angelos Dei ministros per castitatis munditiam in Christi servitio imitentur
(Honor. Augustod. Gemma anim. 1. 1, c. 198).
302 //. Liturgical and Ascetical Part.
Gift, it brings intimate and heartfelt joy to every household, a joy
which, like a pleasant odor, refreshes the heart. — On the Feast of
the Epiphany we are reminded of that wonderful star, which "in
beauty and brilliancy surpassed the sun," and which shone brightly
into the hearts of the Wise Men, filling them with extraordinary
joy. For us also this beautiful feast is a day of rejoicing. Since
here below in the luminous obscurity of faith we know God, we pray
in the celebration of this feast for the grace to be led in the next
life to the clear and blessed vision of His eternal glory. — Easter is
radiant with the glory of the Risen Saviour. At no other time of
the ecclesiastical year do the church bells ring out so solemnly, does
the singing sound more joyous; and the AUeluja is never-ending;
the house of God is resplendent with the most beautiful decorations,
and the priests ascend the altar, clad in the most festal vestments.
Upon all who were permitted to see the Risen Lord, there was
poured forth a stream of cheerfulness and happiness, of peace and
consolation. Therefore, we also sincerely unite in joy over this great
honor of our Lord. — The Ascension is likewise a day of rejoicing
and triumph.^ Ascendit Deiis in juhilo (Ps. 46, 6). This day is
the close of the Lord's earthly pilgrimage; a bright cloud conceals
Him from the gaze of the Apostles, as triumphant "He mounteth
above the heaven of heavens'* (ascendit super coelum coeli — Ps. 67,
34), to the highest heaven, where, "crowned with glory," He sits
at the right hand of the Fatlier. "And the Apostles adoring went
back into Jerusalem with great joy'* (Luke 24, 52), and we also
rejoice on this day, mindful of the consoling promise of Christ: "In
my Father's house there are many mansions. . . I go to prepare a
place for you. I will come again, and will take you to myself, that
where I am, you also may be" (John 14, 2 — 3). — Finally, is not
the triumphant and glorious Feast of Corpus Christi a day of over-
flowing joy, a day of unspeakable bliss, a day of the most rapturous
exultation ? It would seem on this glorious Feast as though the
world had never fallen. The Church militant on earth thrills with
joyous emotion, just as the rock threatens to tremble before the
mighty waves of the ocean; for the time being she forgets her ban-
ishment and her state of combat. Sin appears forgotten; tears flow
indeed, but are shed rather out of rapture than for penance. It is
like the soul's first day in heaveu, or as though earth itself had been
converted into a heaven, from sheer joy in the most holy Sacrament.
It is a day on which we cannot stand still, but must move about in
procession.^
White is, in like manner, used on feasts commemorating the
mysteries of the life of the Blessed Virgin Mary Mother of God, be-
^ vSolemnitas ista gloriosa est et, ut ita dicam, gaudiosa, in qua et singularis
Christo gloria et nobis specialis laetitia exhibetur. Consummatio enini et adini-
pletio est reliquaruin solemnitatum et felix clausula totius itinerarii Filii Dei (S.
Bernard. In Ascens. Dom. serm. 2, n. 1).
2 Cf. Father Faber, The Blessed Sacrament.
30. The Liturgical Colors. 303
ginning with that of her Immaculate Conception and continuing
until her glorious Assumption into heaven. For Mary is the mirac-
ulous flower, a heavenly lily of dazzling whiteness, wholly beautiful
and without blemish; the beautiful month of May with its blossoms
and wealth of flowers, is a symbol of that abundance of graces and
virtues with which she is adorned. In her dazzling light all the
saints pale. Save the majesty of God no splendor equals hers;
clothed in the light of the sun (Apoc, 12, i), she has all the blessed
spirits as a glittering crown of stars around her head, and all the
saints as the moon-light at her feet. She shines in the beauty of the
Daughter of God, in the dignity of Mother of God, in the charms
of Spouse of God. She is "the bright morning star,'^ *'the bearer
of light of the Eternal Day;'' "the gentle Queen of Heaven,'' "the
pure, tender and loving Mother," "the most lovely heavenly Lady."
"To her gentle care and maternal sweetness" we recommend our-
selves on her feasts, that she may be "a companion and protectress
to us against the evil one, until through the heavenly portals we
reach eternal felicity."^ We cry to Mary, "the Star of the Sea":
Mites few et castos! Vitam praesta puram! — "Make us meek
and chaste! Grant that our life be pure!"
White, moreover, harmonizes admirably with the character of
the feasts of the angels. The holy angels, those blessed heavenly
spirits, are unspeakably pure: pure in the perfection of their beauti-
ful being, pure in the treasures of divine grace. They bask in the
very rays of divine glory; and they reflect as clear, bright mirrors
the image of God Himself. Even down into our earthly darkness
does this angel light dart its rays: the angels are heavenly messen-
gers, showing us the way of life unto eternal light. They are "our
brethren with praise and joy in eternal bliss, and accompany and
protect us at all times" (H. Suso). O dear Angel mine, lead me on
through joy and sorrow, through want and death to heavenly bliss!
White is, finally, the color of all those saints who are not mar-
tyrs, of the confessors, holy women and virgins. All these "walk
with Christ in white, because they are worthy" (Apoc. 3, 4). They
all either remained pure, inasmuch as they walked the dusty paths
of earth unsullied, and never lost the precious and resplendent robe
of baptismal innocence; — or, after having fallen into sin, they
again became pure, because, as penitents, they washed the stains of
their soul in the Blood of the Lamb and in the tears of repentance.
But all — both those that ever remained pure and those who again
became pure — "now flower as lilies before the Lord and bloom
eternally" (Osee 14, 6).
The white color of the vestments admonishes the faithful to
appear in the house of God clad with the bright garment of grace
and purity, to assist at divine worship with heartfelt joy and grati-
tude; for it is meet to praise God with holy joy and to render Him
thanks for the wonderful light of truth and grace unto which He has
^ Denifle, Die Schriften des seligen Heinrich Seuse, 1. Abthlg.
304 //. Liturgical and Ascetical Part,
called us, and for the greatness and glory of the Redemj^tion which
has fallen to our share.
b) The red color is the strongest, the most sjDrightly and gor-
geous of all the colors.^ "When the white ray of light is refracted
on material objects, it becomes colored and assumes one of the seven
colors of the rainbow, of which red — the original color of the rose
— is the fullest and most conspicuous'^ (Ivaurent). "White is the
color of light; red is the color of the most glaring light — of fire.
White beamed forth from the Lord on Thabor, when He showed
Himself as King of Eternal Light; He stands in red at the prae-
torium of the governor, when aflame with love and in the scarlet of
wounds He enters the combat. St. John beheld Him in flowing
white garment in the midst of the seven golden candlesticks f Apoc.
I, 13), as the King of eternal glory; the same St. John sees Him
robed in red, when He appears in triumph as conqueror. 'He was
clothed,^ says the holy Seer of Patmos, 'with a garment sprinkled
with blood. The armies that are in heaven followed Him on white
horses, clothed in fine linen and clean. He shall rule the nations
with a rod of iron and He treadeth the wine-press of the fierceness
of the wrath of God Almighty' '* (Apoc. 19, 13 — 15).^
As the color of flame and blood, red represents the ardent, con-
suming fire of love which the Holy Ghost enkindles in the heart
(Rom. 5, 5); it is emblematic of that generous, conquering love
which yields up in martyrdom the greatest and dearest of all earthly
blessings, namely, life itself, — and triumphs in death. As the sun
sets in the bright red glow of the evening, so also love flames up
powerfully in the bloody martyrdom. For "love is as strong as
death, as hard as hell; the lamps thereof are flre and flames, many
waters cannot quench it" (Cant. 8, 6). Without suffering there is
no love. Love is shown and proved to be most heroic by the cheer-
ful endurance of the torments of death, and by the shedding of one's
blood. ^ For "greater love than this no man hath, that a man lay
1 Red is also the color of the purple, in which kings and princes clothed
themselves; therefore, red purple answers as a symbol of royal majest}^ of princely
power and dignity. Formerly Christ on the Cross was often represented as a tri-
umphant conqueror, adorned with the regal crown and the purple mantle, the
emljlem of royal power (reguavit a ligno Deus). The Pope frequently wears red
purple garments as a peculiar distinction, notably on Good Friday (Papa luget in
purpura). But for many centuries red purple has been the distinctive color of the
highest dignitaries in the Church, that is, of the cardinals who, consequently, are
called Patres purpurati. Merito purpura Cardinalibus quasi regibus data, cujus
color in galero eximiae caritatis est symboluni, cujus igne ita ardere debent, ut
semper pro defensione etbono ICcclesiae sanguinem fundere sint parati (vS. Antonin.
Sum, p. 3, tit. 1. Cf. Pia/za, Iv'Iride sacra spiegata nei colori degli abiti ecclesias-
tici, cap. 15 — 16. — Moroni, Dizionario di erudizione storico-ecclesiastica, s. v.
Porpora).
2 lireiteneicher, Die Passion des Gottmenschen II, 69.
•^ Caritas tunc maxima est in hac vita, quando pro ilia ipsa contonnilur vita
(vS. Aug. De uatura et gratia c. 70, n. 84).
30. The Liturgical Colors. 305
down his life for liis friends," and "in this we have known the
charity of God, because He hath laid down His life for us" (John
15, 13; I John 3, 16). In the order of nature, man has nothing
more precious than life; for "all that he hath he will give for his
life" (Job. 2,4). Therefore, tbe sacrifice of life, martyrdom, is the
most jDcrfect proof of love.
Red is the liturgical vestment for the feasts of the Finding and
Exaltation of the Holy Cross, as well as for the feasts of the Passion
of our Lord, which for the most part fall on the Fridays of Lent;
for on all these feasts Christ's saving blood shed in torrents and the
excessive love of His Sacred Heart are offered to the soul's considera-
tion. The Cross is the place of sacrifice, that is, the altar (ara
crucis)^ on which the propitiatory Sacrifice was offered up for the
sins of the world; it was entirely covered with blood. The remain-
ing instruments of the Passion (the thorns, the nails, the lance)
were sprinkled and crimsoned with blood. In the mystery of His
passion the Lord appears with dyed garments (tinctis vestlhiis) as
a combating hero, who has gloriously finished His combat for our
freedom and gained the victory by His blood (Isa. 63, i). In the
imperishable and roseate adornment of His bleeding wounds, our
Lord reveals the inextinguishable flames of love that burn for us in
His merciful Heart. "Behold and consider the rose of the bloody
passion, how it glows as a mark of the most ardent love. Love and
suffering contend with each other: love, to burn more; suffering, to
bleed more. The rose of love would be crimsoned in suffering, and
the rose of suffering would glow in the fires of love. Behold, how
in this rosy attire our best Vine bloomed, Jesus crimsoned with
blood! Consider His whole body, and see if you do not recognize
the bloom of the blood- red rose! Look at one hand and then at the
other, do you not observe the red rose in each ? Behold one foot
and then the other, are they not rose-colored ? Contemplate the
pierced side, the rose is not wanting there. O what a stream of
blood flowed from the deep wounds of His sacred body! In this
fount (of His sacred body) our rose is dyed and glows in deepest
crimson hues; for most ardently did love's fires burn where suffering
revealed itself in crimson red. In the greatness of the torment you
behold the greatness of love. The Rose glitters with a twofold light
before 3'ou — it is fiery in its love, and blood -red in its suffering.
By the flames of love suffering is purpled; for if there were no love,
there would not be this sufferinsf. And ao^ain — from this blood-red
of torment love radiates in its fulness and glory." ^
Red is also used on the feasts of the saints who gloriously shed
their blood for the Lord and manifested a love that surrenders up
body and life itself, a love stronger than death and the torments of
death. 2 — To this class belong the Apostles who "planted the Church
^ Cf. Breviar. Rom. Lect. II. Noct. in festo ss. 5 Vulnerum D. N. I. Chr. — S.
Boiiav. Vitis mystica c. 17 — 22.
2 Quod martyribus datur color rubeus, fit propter eorum corpora, ut repraesen-
tet sanguinem ab eis effusuin mereri purpuram et regnum coeleste. Quocirca veri-
19
306 //. Liturgical and Ascetical Part.
in their blood;" then the martyrs, countless multitudes of whom
trod in the blood-stained foot-prints of the Saviour, and are now-
glorified in their own blood and in the blood of the Lamb;^ finally,
the martyred virgins who preserved victorious fidelity to their Di-
vine Spouse by their constancy in faith as well as by their chaste
life, inasmuch as they offered and consecrated to Him together with
the lily of their virginity the rose of martyrdom, so that it cannot be
decided, whether their wedding garment shines more brightly on
account of their snow-white purity, or on account of their rose-
colored martyrdom.''^ Therefore, the red rose, because of the color
of blood, is considered the flower of the martyrs. Thus the Church
sings on the Feast of Holy Innocents: **Hail, blossoms of martyr-
dom; the persecutors of Christ robbed you of the morning light of
life, as the fury of the raging storm destroys the opening rosebuds.''
Red is also the color of Whitsunday. *'0n this great feast the
Church displays in her service the utmost splendor; priest and altar
are clothed in crimson red, as emblematic of the ardent flames of the
Spirit of God, who descended visibly upon the Apostles, and since
then upon millions and millions of souls. They are effulgent rays
proceeding from ^ the face of God,' brilliant in faith and ardent in
love" (Wolter). In the form of tongues of fire the Holy Ghost
descended upon the disciples, that they might be fluent in words and
glowing with love {verbis lit essent profliii et caritate fervidi) , And
the Holy Ghost still continues ever to strew the fiery sparks of heav-
enly love upon the earth and in the hearts of men, to create them
anew and to fill them with the courage of self-sacrifice. — At the
same time, Pentecost is the birthday of the Catholic Church, which
as the holy city of God upon the summit of the mountain rises
towering high from the ocean of blood shed by the Lord and His
martyrs. The Church has always been gloriously honored by the
testimony of martyrs and made fruitful in their blood.
As the Divine Bridegroom is ''white and ruddy" (candidus et
ruhicimdus — Cant. 5, 10),^ His spouse, the human soul, should
simile est, etiam in coelo dotem claritatis, quae erit in corporibus Martyrum, ita
candidam fore, ut simul sit rubea, sive vermiculata ex caudido et purpureo
(Cornel, a Lapide, in Apoc. 7, 9;.
1 The Church sings of the Martyrs : Rubri nam fluido sanguine, laureis —
Ditantur bene fulgidis. In the liturgy there are also some saints honored as mar-
tyrs, although they did not die a violent death. To these the red, that is, the color
similar to fire, applies, inasmuch as they were penetrated with the fire of the Holy
Spirit and of love, and, therefore, courageously persevered in the furnace of trib-
ulation and persecution until death.
^ Martyrdom, as proof and evidence of the most perfect love, is more excel-
lent than virginity and is, therefore, preferred to it in the liturgy. Ecclesia prae-
fert Martyres Virginibus tum in online, queni servat in Communi Sanctorum, turn
in Martyrologio, tum in Litaniis et commemorationibus, tum in hoc ritu, quo in
festis Virginum et Martyrum non albo, sed riibco colore utitur (Quarti, Comment,
in Ruhr. Miss. p. 1, tit. 18, dulj. 5j.
3 Christus candidus et splendidus est ob puritatem innocentiae et splendorem.
30. The Liturgical Colors, 307
also shine resplendent in the delicate white of purity and in the fiery
red of divine love, which when commingled make up the lovely
rosy garment of grace. O charming heavenly attire of grace in a
soul ! Brilliant beauty that adorns and delights the garden of God !
Who would not desire this adornment, covet this beauty, this roseate
raiment of the soul ! Thy soul must shine in the rose-colored garment
of purity, love and grace, if thou wouldst be admitted to the heav-
enly wedding- feast. — Red also reminds thee of the great accounting-
day, of the dreadful day of judgment. Behold, the Son of man
comes on bright, shining clouds; He comes surrounded by the bril-
liant heavenly court; He comes with great power and majesty.
Ivike the blood-red radiant rising sun. He appears in the purple
clouds of the eternal heavens, in the j^urple rays of the holy Cross,
in the pur^^le splendor of His radiant wounds. The Cross will shine
in the heavens, and will cast frightful blood-red rays on the wicked.
On the body of the Judge of the world His sacred wounds will shine
as fiery purple and terrify all who have rendered His precious blood
fruitless and trampled it under foot.
c) Green is a medium between the strong and the weak colors ;
therefore, it is the most refreshing and the most soothing of colors
to the eye. Everywhere, when spring awakens, country and mead-
ow, hill and dale grow green and bud forth, blossom and exhale
sweet odors; all nature develops new life and growth, decks herself
out in fresh and lovely verdure and gives promise of plenteous har-
vest. According to the general opinion and also in the liturgy,
green is, therefore, a symbol of hope.^
Green harmonizes with the nature of the Church. She is a
mighty tree, which rears its head majestically heavenward, spreads
its shady branches and leaves covering the earth with blessings, dis-
playing its richest blossoms in all their beauty, and producing an
abundant harvest of precious fruits of grace and virtue. She is the
well-watered garden of the Lord; Christ, the Good Shepherd, leads
His flock to pasture on its ever-green meadows, waters and refreshes
them at the fountains of the ever- fresh and living waters of grace.
Thus the Church here below grows green and blooms, increases and
ripens on her way to her eternal consummation.
sanctitatis, qua ex purissima Virgine natus sanctissimus exstitit; rubicundus propter
passionem, qua sauguine suo fuit purpuratus (Cornel, a Lapide in Cant. Cantic. 1. c).
^ This symbolical conception of green may be established in various ways.
In winter the pleasant green of springtime is the subject of our confidence, and
when it appears, it becomes for us an earnest of an abundant harvest. — Just as
green refreshes and revives the eye in a high degree, so it is especially the virtue
of hope that cheers and encourages, consoles and rejoices us (spe gaudentes, in
tribulationibus patientes, Rom, 12, 12). — In nature green is a sign of life and,
therefore, it becomes in the higher order the symbol of the life of grace and glory,
which constitutes the principal object of Christian hope (gloriamur in spe gloriae
filiorum Dei, Rom. 5, 2 ; in spein vitae aeternae, quam repromisit Deus, Tit. 1, 2j.
Hence the Church prays : Mentis perustae vulnera — Muuda virore gratiae; and
of Easter Sunday she sings : Dies venit, dies tua, — In qua refiorent omnia.
308 //. Liturgical and Ascetical Part.
The Churcli is robed in green garments to express her joyous,
vivid hope, of coming to the ever delightful and ever-green pastures
of the celestial paradise,^ of possessing the incorruptible inheritance
and the never-fading crown of glory in heaven (i Peter i, 4; 5, 4).
In the heavenly Jerusalem the blessed eat of the tree of life, whose
never-falling leaves are for the healing of the nations (Apoc. 22, 2);
there shall the Lamb lead them to the fountains of the waters of
life (Apoc. 7, 17).
For the reason that green holds an intermediate place between
the bright and the dark colors, it is used in the Church service on
days, which have, on the one hand, no special festal and joyful
character, but which, on the other, are moreover not days appointed
for penance and mourning. To this class belong the Sundays and
week-days after the Octave of the Epiphany until Septuagesima and
from the Octave of Pentecost until Advent. ^ — When after the Feast
of the Epiphany we see green used at the altar, we should re-awaken
and re-animate the virtue of Christian hope in our heart; for the
green vestments are a consoling pledge of the hope of eternal salva-
tion, that has been regained for us by Christ's merciful Birth and
Manifestation, by the revelation of His goodness and love for men. —
The ecclesiastical season after Pentecost represents the journeying
of the children of God to their true country in heaven. * 'Years fly
with the rapidity of an arrow, one after another, and centuries fol-
low one another in never-ending succession; but their term of years
comes and goes only because He guides and directs it in its course,
whose glance encompasses all the centuries of time (Ecclus. 36, 19),
that in their rapid flight the years of time may announce that there
is One who was before all time and who exists unto all ages (42,
21), the King of Ages (i Tim. i, 17), whose throne is forever and
ever (Heb. 1,8) and whose kingdom endureth throughout all gen-
erations (Ps. 144, 13). Everything under the sun is changeable
and must perish, because He who endureth forever, wills that it
should perish. Man, too, may not remain upon earth. Created out
of nothing, his life is short and filled with labors and his end is
painful, and after all nothing remains to him but the tomb (Job 17,
I. — Wisdom 2, I — 2). A creature of yesterday, he passes as a
shadow moving and changing, until after a few short days he dies
(Job 14, 2, 5); but his life is so brief, that he may acknowledge that
there is One, the Lord of Life, who has set for him this short period
(14, 5), so that he may not forget the unchangeable on account of
the changeable, and attach his heart to the goods that are dust like
himself. It is appointed for him once to die (Heb. 9, 27); but he
dies only when and because He that rules also over death (Ps. 67,
^ Constituat te Christus Filius Dei vivi intra paradisi sui semper amoena
virentia (Ordo commeudat. aiiimae).
2 The Sundays named are, therefore, called Domiiiicae viridcs. Cfr. Angel.
Rocca, Thesaurus pontif. sacrarunHjue antiquit. I, 75: An sumnio Pontifici sacrum
facienti conveniat uti sacris vestibus colore viridi affectis.
30. The Liturgical Colors. 309
21 ), suffers him to die, so that he may understand that only through
the Lord, the Conqueror of Death (i Cor. 15, 42), power has been
taken from death and from the fear of death (Heb. 2, 15), that the
Master of the harvest of men sows the corruptible body in corruption
only that it may again arise in incorruption (i Cor. 15, 42), and
that all that proceed from Adam and who by sin have become sub-
ject to death (Rom. 5, 12), only by death and the grace of God can
come to Him in His eternal tabernacles, where He will wipe away
every tear from their eyes, and where there will be no more sadness,
nor sorrow, nor pain, nor death any more (Apoc. 21, 3 — 4)" (Geis-
sel). This earthly pilgrimage is, indeed, beset with hardships,
difficulties, privations and temptations, and yet abounding in con-
solation and joy by reason of the unfailing expectation of eternal
rest, of final victory and of never-ending triumph in our heavenly
country. And by ^'this hope is our salvation and our joy" (Rom.
8, 24; 12, 12): it mitigates the sorrow of the present time and brings
along with it the consolation of a happier future. Deprived of this
hope we should be the most miserable of men (i Cor. 15, 19). —
During the period after Pentecost the Church wears green vestments,
in order to fill us in faith with all joy and peace, so that we may
abound in hope and the power of the Holy Ghost (Rom. 15, 13):
for to us in our pilgrimage, hope for the goods of the Lord in the
land of the living is a guiding-star, a pilgrim's staff and a support,
d) Purple belongs to the subdued colors, but it is somewhat
enlivened by red. Inasmuch as the violet-color resembles the dark
grey of ashes, it inculcates an earnest spirit of penance and a true
penitential disposition; but in so far as it is like the dark coloring
of the violet (violaceus from viola), which modestly conceals itself
amid the grass of the field, in the vale and wood from human eye,
blooming and yielding its perfume but for its Creator, it may be con-
sidered as an emblem of unpretentious humility, of holy retirement,
of well tempered sorrow, of a sorrowful longing and sighing after
heaven.-^ The dark, serious violet, therefore, bespeaks sadness ;
though not a complete and universal sadness, but one that is mod-
erated and tempered with rays of joy.^ Consequently, violet is a
^ The symbolism of violet may also be rendered in a somewhat different way.
Inasmuch as violet is dark blue, it symbolizes in general sorrow and grief (for it
produces a dark blue shadow upon the face); — and inasmuch as it is violet blue,
it indicates at the same time, that this penitential sadness and sorrow proceeds
from an humble and humbled heart (for violet is symbolical of humility and of
the humble).
2 In former times violet was rarely used, for example, on the Feast of Holy
Innocents and on Laetare Sunday, because black was regarded as a penitential
color; since the end of the thirteenth century, the present more strict distinction
between violet and black has been gradually developed. The Ordo Rom. XIV,
c. 53 has the following rubric in reference to the use of black in the fourteenth
century : Colore ni^ro utitur (s. Romana Ecclesia) feria sexta in Parasceve, in
Missis defunctorum et in processionibus, quas Romanus Pontifex nudis pedibus
facit. Sciendum tamen est quod diebus, quibus est usus nigri coloris, uti violaceo
non est inconveniens.
310 //. Liturgical and Ascetical Part,
fitting emblem of that holy sadness pleasing to God, which produces
a spirit of penance steadfast unto salvation (quae secundum Deum
tristitia est, ijoenitentiam in salutem stahilem operatur — 2 Corinth.
7, 10), and also of that laudable sorrow felt by the soul in being
obliged to remain far from the Lord, in a world foreign to her, and
daily, yea, hourly endangering her salvation. The soul penetrated
with this sorrow does indeed frequently exclaim: ''Who shall deliver
me from the body of this death ?" (Rom. 7, 24) — or: "Woe is me:
that my sojourning is prolonged !'* (Ps. 119, 5); but her sorrow, her
sadness is not without its consolation and sweetness.
From what has been said the liturgical use of violet vestments
on certain days of the ecclesiastical year can easily be explained.
In general, the color is worn on those days that bear the serious
character of penance. The penitential color used is intended to
represent and proclaim to the eye the penitential sentiments, the holy
grief and ardent supplications of the Church. The days for violet
are, in the first place, the Ember days (excepting those of Pente-
cost week) and the vigils, as well as the days appointed for the
greater penitential procession ( Litaniae majores) on St. Mark^s
Day and on the three days termed Rogation Days {Bogationes) be-
fore the Ascension. Violet reminds the faithful on these days that
they should be intent upon appeasing the justice of God by penance,
cleansing their hearts from sin; that they should fervently implore
God to free them from famine and tribulation, and turn away from
them calamities and divine judgments. — The dark sombre violet
color is intended principally for the seasons of Advent and Lent.
The observance of Advent is, indeed, enlivened with manifold tones
of ever increasing joyousness, since we have the comforting certainty
that our Lord Himself will come and redeem us, and that we shall
soon behold His glory full of grace and truth. — Nevertheless, Ad-
vent prominently bears the stamp of a holy penitential grief, and of
a sorrowful and longing desire for redemption from sin and its op-
pressive misery. The chief duty during the season of Advent is to
employ its days in cleansing perfectly the heart and in preparing a
worthy dwelling-place for the coming Saviour. Ah alto Jesus pro-
mi('(d, — from on high Jesus already sends the first rays of His
splendor to greet us; He cries out to the soul: "Be zealous, there-
fore, and do penance. Behold, I stand at the gate and knock. If
any man shall hear My voice and open to Me the door, I will come
unto him and I will sup with him and he with Me'* (Apoc. 3, 19 —
20). — The violet color in which the Church robes herself from
Septuagesima vSunday, or Ash Wednesday until Easter, forcibly ad-
monishes us to consecrate this penitential season to the spirit of
mortification and to works of penance. We should then faithfully
consider, devoutly reverence and generously embrace the mystery
of the cross; we should sincerely acknowledge, contritely detest and
atone for our sins, correct our frivolous, sensual, slothful life, and to
this end indulge in "words, food, drink, sleep, jokes more sparingly,
30, The Liturgical Colors, 311
and be more watchful;" by means of prayer, meditation, fasting we
should be converted with our whole heart to God from the vanity
and the turmoil of the world, to God, who is so good and a God of
mercy (Joel 2, 12 — 13). The dark penitential color shows us that
we must still abide far removed from the heavenly Zion on the rivers
of Babylon — meditating, praying, weepiug, and longing for the
eternal home. "What are we here on earth? Exiles, captives,
a prey to every danger met with in Babylon. If we love our true
country, if our heart longs to see it again, then we must break with
all the allurements offered by this foreign land, we must reject the
cup of forbidden pleasure with which it intoxicates so many of our
captive brethren. It invites us to its joys and pleasures, but our
harps should be left suspended on the willows of its accursed rivers,
until the signal for our return to Jerusalem shall be given (Ps. 125).
They would tempt us at least to sing the songs of Zion in the unholy
land, as though our heart could be moved with joy far away from
our true home, although we know that this would bring on us eternal
banishment; but 'how could we sing the songs of the Lord in a
strange land ?' (Ps. 136). The Church endeavors to inspire us with
these sentiments during the long days of our tribulation; she draws
our attention to the dangers that menace us, which are partly within
our own selves, partly in the outer world. '^ (Gueranger).
e) Black is a color essentially the opposite of white: the series
of all colors and of all combiuations of colors is limited by the
white on the one side, and by the black on the other; in these two
the distinction of colors is suspended. Black is, therefore, the color
of extinct life, of the absence of the light of joy, of death and the
tomb, — consequently, it is symbolical of that most profound, sorrow-
ful mourning such as death produces.^ Clothed in black garments
the Church bewails the death of her Divine Spouse on Good Friday;
she stands at the grave and at the altar arrayed in black, when pray-
ing and offering Sacrifice for her departed children.^
Good Fridav is the dav commemorative of the sufferings and
death of the Lord — and, therefore, of the entire ecclesiastical year
the day of most profound grief and sorrow. Then it is that the
house of God is a house of mourning, and the divine worship a wor-
ship of mourning. The altars are bare and unadorned; lamentations
and sorrowful psalms alone are heard. A\\ that the Church says and
does, — her entire Good Friday liturgy breathes but affliction and
grief. For on this day the Divine Victim shed His blood on the
Cross for the sins of the world ; the heavens were then overshadowed
1 Hence nigrae (sc. vestes) = mourning robes, as albae (sc. vestes) = solemn
and festal robes.
2 The wearing of black garments is prescribed for the clergy. This color
constantly reminds them of their obligation to lead a life dead to the world and
retired from it, a life that is mortified and hidden with Christ in God. "Black
garments should be a sign of a pure, white soul," writes St. Jerome to the monk
Rusticus.
312 //. Liturgical and Ascetical Part,
with a black pall of mourning, the earth, too, mourned, shaken to
its very foundations. ''At the Last Supper our Lord clothed Himself
in white, when He girt Himself with the white linen cloth and
washed the feet of His disciples. This was a sign of peace. In
the judgment hall of Pilate He was clad in red, when the soldiers
placed the scarlet cloak about Him: and this was a sign of blood
and of reconciliation by blood. But on Calvary He is shrouded in
black by the darkness of the sun, and this is the sign of grief and
of approaching death. For now is come the all-important hour, the
hour of which God Himself had spoken ages before by the Prophet
Ezechiel: 'I will cover the heavens, when Thou shalt be put out,
and I will make the stars thereof dark. I will make all the lights
of heaven to mourn over Thee and I will cause darkness over the
land, saith the Lord God' " (Ezech. 32, 7 — 8). The annual com-
memoration of the bloody death of Jesus is at all times a day of pain,
a day of sorrow, a day of silent grief for us, because our salvation
proceeded only from His wounds, our life sprung only from His
death — and because our sins inflicted these wounds, caused His
death. Justly, therefore, does the Church on Good Friday robe her-
self in the color of death and mourning, and prostrate herself in
profound adoration, in meditation full of bitter grief before the Cross
on which was suspended the salvation of the world. ^
Black is also the color of the liturgy for the dead. The Church
is a loving mother; she does not abandon or forget her children even
after death, but she even accompanies them with her mourning ser-
vice (Exsequiae) to the grave and follows them beyond the grave
unto the other world, unto eternity. She knows not whether the
faithful departed may immediately be admitted to the eternal liglit,
to enjoy the Beatific Vision (Ps. 35, 10), or whether they have yet
to abide for awhile in darkness and in the shadow of death (Isa. 9, 2).
The latter is generally the case; for the majority at their departure
from this life are not perfectly cleansed from every defilement con-
tracted from intercourse with the living and by reason of human
frailty (per fragilitatem carnis Inmiana conversdtione). Therefore,
is the passage to an unknown eternity and to the severe judgment-
seat of an irritated and just God fraught with fear so grave and so
awful. By the black color at the funeral service the Church would
admonish the living to have compassion and mercy on the poor suf-
fering souls, who can no longer merit of themselves by good deeds,
prayer and penance, and by their suffrages to mitigate their pains
and assist them to gain speedy admission to the vision of eternal
light.'
^ Justum est ut hi, pro quibus passus est (Dominus) impassibilis, cum omni
hujus saeculi tempore, tum praecipue in die suae passionis ei compatiantur, pro se
dolenti condoleant, pro se tristanti tristitiae vicem rependant, amore pro se mo-
rientis in hac potissimum die ab omni carnis delectatione semetipsos commorti-
ficent (Pseudo-Alcuin, c. 18).
"^ The case is quite different with rej^ard to children, the little ones whom
God takes to Himself. They die wearing the unsullied garment of baptismal in-
31. The Use and Meaning of Light at the Holy Sacrifice of the Mass. 313
31. The Use and Meaning of Light at the Holy Sacrifice of the Mass.
I. Liglit is strictly (suh gravi) prescribed for the celebration
of Holy Mass. According to the decree of the Church wax-candles
must burn on the altar during Mass.^ The wax should be pure,
unadulterated and, as a general rule, white — even on the Feriae of
Advent and Lent ; only in exceptional cases are candles of unbleach-
ed or yellow wax becoming. ^ For centuries the Church has used
and prescribed pure beeswax^ as the material for the liturgical
candles : * this was and is still done chiefly for mystical reasons. ^
nocence and enter immediately into heavenly glory. Therefore, they are not inter-
red with the expression of mourning, but of joy : the priest wearing a white stole.
^ On account of exceptional local circumstances the Missionaries in Oceanica
were permitted, when it was not possible to procure wax, to celebrate either with-
out light, or to make use of oil, or to use candles manufactured from refined fish
grease (the so-called sperm or star-candles). S. R. C. 7. Sept. 1850. — Stearine
candles (ar^ap, standing or solid grease) are forbidden except in case of necessity
(S. R. C. 16. Sept. 1843—7. Sept. 1850). Oil-lights are also excluded from the altar.
Nulla lumina nisi cerea vel supra mensam altaris vel eidemquoniodocunqueimmi-
neutia adhibeantur (S. R. C. in deer. gen. 31. Mart. 1821). — In private low Masses
neither more nor less than two candles should burn ; in such Masses only a bishop
may have four candles (S. R. C. 19. Jul. 1659). For solemn Masses (the High Mass
as well the parochial and conventual Mass on feast-days) more (at least four or six)
candles should burn (S. R. C. 6. Febr. 1858). — The lights should burn from the
beginning of Mass until the reading of the last Gospel is completed. They should
be lighted beginning at the Gospel side (nobiliori parte) (S. R. C. 12. Aug. 1854).
Electric lights may be used to illuminate the church, but not for purposes of divine
worship. To the question : Utrum lux electrica adhiberi possit in ecclesiis? the
Sacred Congregation of Rites replied, June 4. 1895: Ad cultum — negative; ad
depellendas autem tenebras ecclesiasque splendidius illuminandas — affirmative;
canto tamen, ne modus speciem prae se ferat theatralem.
2 The rubrics distinguish between white wax Ccera a/da) and ordinary wax
(cera cojuinufiis), that is, yellow wax (cera flava). According to the Cerem. Episcop.
the latter must be used at the Tenebrae of Holy Week (on the altar and for the
triangle) and at the Missa Praesanctificatorum (but not in the procession) on Good
Friday, as also at the Office for the Dead. (Cerem. Episc. 1. 2, c. 22, n. 4. — 1. 2, c. 25,
n. 30. — 1. 2, c. 10, n. 4). — The candles for the altar must not necessarily, but may
be blessed on Candlemas Day or at any other time.
3 In all countries home-made beeswax may be used for Church purposes.
From careful chemical and physical analysis it is evident that beeswax is entirely
different from every other wax-like substance (vegetable or earth-wax).
^ The candles blessed on Candlemas Day and the Paschal Candle likewise
must also be of wax. Domine sancte . . . qui omnia ex nihilo creasti et jussu tuo
per opera apuin hunc liquorum ad perfectionem cerei pervenire fecisti (Bened.
Candel. in festo Purificat. B, M. V.). — Suscipe, sancte Pater, incensi hujus sacrifi-
cium vespertinum, quod tibi in hac Cerei oblatione solemn! . . . de operibus apuin
sacrosancta reddit Ecclesia (Bened. Cerei in Sabbat, sanct). — In the rubrics, for
the designation of the liturgical candles we meet with the words cerei, candelae
ex cera, candelae cerae, candelae cereae, funalia cerea etc.
fi Wax candles are so strictly prescribed, that not even for poor churches may
an exception be made (S. R. C. 10. Dec. 1857). Several congruent reasons, in
314 //. Liturgical and Ascetical Part.
The burning candle is intended to represent the God-Man, Jesus
Christ ; it is perfectly fitted for this object only when its light is
nourished by excellent, pure wax. The bright fianie above repre-
sents the Divinity of Christ ; the candle proper symbolizes His
humanity, the wick concealed within the candle is a figure of His
soul, the wax itself, which is the product of the virginal bee, is an
emblem of Christ's most pure body.^ The working bee, which even
in ancient times was regarded as a type of virginity,^ gathers and
forms the wax from odoriferous blossoms and calyxes of flowers.
Being the fruit of virgin bees and fragrant flowers the noble, pure
wax is, therefore, an excellent figure of the most pure and holy flesh
which the Son of God assumed from the virginal bosom of Mary the
Immaculate Spouse of the Holy Ghost, who was replenished with
the good odor of every grace and virtue. — By its sweet scent the
wax candle, moreover, represents the bonus odor Christie that is,
the plenitude of grace and virtue, the infinite holiness of Christ. —
Furthermore, the lighted candle designates very beautifully *'the
hearts of the faithful, fragrant with virtue, pure, loving the divine
Sun and illumined by it, while the unclean and smoky tallow candle,
composed of animal matter, is a picture of the sinner." (Wolter.)
2. Since the times of the Apostles the Church has made use of
lights in the ceremonies of her divine worship. The liturgical use
of light has its origin neither solely nor chiefly in the accidental
necessity of dispelling darkness, in order to celebrate the Holy Mys-
teries, as, for example, at divine worship in the Catacombs, where
circumstances rendered light necessary. The candle-light on the
altar may indeed suitably remind us of the dreadful days of bloody
persecution and combats for the faith, which compelled the Chris-
tians to celebrate the holy Sacrifice at night or in subterranean
caves ; but it would be erroneous to regard the burning of lights at
divine service as a remnant of the necessary lighting up to remove
material darkness, or merely as an historic reminiscence of that early
period. The real reason for the use of lights in the ceremonies of
divine worship is far more profound, — beiug the harmony of light
with the nature of the liturgy, or the promotion of the object of the
liturgy by means of light. For light contributes in a special man-
arlrlition to symbolism, favor the use of beeswax. Beeswax is (compared with
stearine and grease) a noble product of the vegetable kingdom, and is distinguish-
ed as such by its value, purity and pleasant odor (luniina ceratis adolentur odora
papyris — S. Paulin.)- Hence wax has at all times been emi)loyed in tlie liturgy,
and been donated by the faithful for divine worship. In this respect the Church
will not allow of any innovation. (Cf. the two interesting articles by Miihlbauer,
on the subject of stearic candles, Geschichte und Bedeutung der Vl^achslichter
vS. 202 ff.)
^ Recte cereus Christum significat pro])ter tria, quae in eo sunt: lychnum
namque animam, cera corpus et lumen divinitatem significat (I)urand. Rational.
1. 4, c. 80, n. 6).
2 Digna virginitas cjuae apibus coinparctur : sic laboriosa, sic pudica, sic
continens (S. Ambr. de Virginib. 1. 1, c. 8, n. 40).
31. The Use and Meaning of Light at the Holy Sacrifice of the Mass, 315
iier to the embellishment of divine worship, and contains in itself
an abundant fund of symbolism ; — it is an ornament to the worship
and, at the same time, the symbol of religious, supernatural myster-
ies.^ This higher signification and purpose of light in divine wor-
ship cannot be questioned ; for at all times it has been declared in
the Church and by the Church in unequivocal terms. Already in
the books of Holy Writ we come across the figurative meaning of
light in a thousand places. The Fathers often call attention to the
mystical sense of light in its liturgical use. Thus St. Jerome (t42o)
says, that at the reading of the Gospel, wdien the sun is shining
bright {sole rutilante) lights are lit, but in nowise to dispel dark-
ness, but to give expression to the joy of the heart {non iitiqiie ad
Jugandas tenehras, sed ad signmn laetitiae demonstrandum) ,^ St.
Paulinus, Bishop of Nola, (t about 431), relates that in the church
lamps and sweet-scented wax candles were burning, that "day itself
might be brightened up with a heavenly splendor." The prayers
recited at the blessing of candles, of the Paschal fire and of the
Paschal candle prove, as also many hymns of the Breviary render
evidence, that the Church regards and employs light as a symbol to
portray the manifold ideas and truths of our holy religion. Thus on
Candlemas Day she implores God graciously "to grant that as the
candles lighted with visible fire (himinaria igne visibile accensa)
dispel the darkness of night, so in like manner our hearts, enlight-
ened by invisible fire, that is, by the resplendent light of the Holy
Ghost {corda nostra invisihili igne ^ id est^ Sancti Spiritus splendore
illustrata) ^ may be delivered from all blindness of sin and with the
purified eyes of the spirit be enabled to perceive what is pleasing to
Him and conducive to our salvation, in order that, after the dark
and dangerous combats of this earthly life {post hujus saeculi caligi-
nosa discrimina)y we may come to the possession of immortal light"
(ad liicem indeficientem). At the blessing of the fire on Holy Satur-
day the Church prays to God, "the Eternal Light and Creator of all
light," that He would bless this light, so that we "may be
thereby inflamed with love and be enlightened by the fire of the
divine brightness." The large Paschal candle is a symbol of the
majesty and glory of the Risen Redeemer, who by the brilliancy of
His light has banished from the world the darkness that enveloped it.
3. In order to comprehend the varied symbolism of light, we
must consider its natural qualities and effects. To us the origin,
essence and effects of physical light are altogether mysterious and
enveloped in unfathomable obscurity. Light appears to be rather
^ In blessed candles the sacramental character is also worthj'^ of notice. They
are, namely, not merely religious symbols, signifying something supernatural ;
but, moreover, holy objects, which — in their way — effect something supernatural,
in that they obtain for us by reason and in virtue of the prayers of the Church,
divine blessing and protection, chiefly against the spirits of darkness, that we may
know, fulfil and obtain the mysteries signified by light.
2 Lib. contra Vigilant, cap. 7.
316 //. Liturgical and Ascetical Part.
spiritual than corporeal and, consequently, exercises also a
powerful influence over the spirit and mind ; its effect is encourag-
ing, cheering and exhilarating. "Therefore, God has imparted it
to the sun, moon and stars, in order to give us light by day and by
night ; and just as the sun is like the friendly face of our Father in
heaven which He causes to shine on the earth, so also is the moon
as the eye of a heavenly Mother calmly and benignly looking down
upon us ; and the stars are as the glances of heavenly brethren
encouraging us to praise the Great Father of all." ( Laurent) .
Light from a great number of wax caudles is naturally best
suited to shed grandeur and beauty on the celebration of divine wor-
ship, as well as to excite in those present higher sentiments ; for
their soft, quiet, mysterious light pours rays of life, of joy, of hope,
of comfort, of happiness throughout the house of God and over the
divine service. On the contrary, the grief and affliction of the
Church are manifest when amid the Lamentations of the mournful
Tenebrae during Holy Week, light after light is extinguished, until
finally the last one disappears behind the altar, and darkness reigns
supreme in the temple of God.
Among the things that fall under the senses light is the purest,
the most agreeable, the most delicate, the most ethereal: it is called
the smile of heaven, the beauty of earth, the joy of nature, the life
of objects, the blossom of colors, and is the delight of the eye and of
the soul.^ So rich in advantages is the visible earthly light. It is
therefore, the most appropriate symbol of the beauty and glory, of
the purity and brightness of the invisible world of spirit and grace.
While darkness is a picture of paganism, that is, of ignorance, of
error, of unbelief, of sin, of godlessness, of desolation and despair,
light is considered an image of Christianity, that is, of truth, of
grace, of faith, of wisdom, of virtue, of consolation and benediction,
all of which emanate from heaven and lead thereunto. In this com-
prehensive sense the words of the Prince of the Apostles are to be
understood: * 'Out of darkness into His marvelous light hath God
called us" (I Peter 2, 9).
In the first place, light symbolizes the Diviue nature and essence;
for "God is light aud in Him there is no darkness" (i John 1,5), "He
hath put on praise and beauty, He is clothed with light as with a
garment"(Ps. 103, 1-2), "He dwelleth in light inaccessible" (i Tim.
6, 16) and is "the P'ather of lights" (James i, 17). God is the
eterual, uncreated light, that is, an unfathomable ocean of truth and
wisdom, of love and sanctity, of beauty and felicity, of majesty and
glory. God is, moreover, the Creator and the source of all material
and spiritual, of all natural aud superuatural light.
What the sun is for the material world, the God-Man Jesus
Christ is for the spiritual world, for the kiugdom of grace aud glory.
He is the "Light of light" {lumen de himinr), "the brightness of
His Father's glory" (Heb. 1,3), "the brightness of eternal light"
1 Cf. Scheeben, Die Herrlichkeiten der gottlichen Gnade, 3. Buch, 1 Ilauptst.
Sl» The Use and Meaning of Light at the Holy Sacrifice of the Mass. 317
(Wisdom 7, 26), *'a light to the revelation of the Gentiles, and the
glory of the people Israel'' (lyuke 2, 31), *'the Star of Jacob"
(Numbers 22, 16), "the bright morning star" (Apoc. 22, 16), "the
light of the world" (John 12, 46), "the lamp of the heavenly Jeru-
salem" (x\poc. 21, 23), "the morning star that knows no setting,"
"the true sun that shines with unfading splendor." Light also
represents the glory of the Only-Begotten of the Father and the re-
flection of this glory in the plenitude of truth and grace (John i, 14),
which through Him — the Author and End of salvation — has been
imparted to mankind. "As the angels and the stars, the army of
the Lord, are nothing else than the visible splendor, the radiant gar-
ment of His invisible being, so also Holy Scripture, to designate the
manner of His revelation and of His gracious operations, makes use
of no image more preferably than that of light, and is inexhaustible
in presenting this image repeatedly under new aspects" (Grimm).
Nothing is more familiar to us, than to speak of the light of
truth and of grace. Light enlightens the eyes and renders the things
of this world visible : the truth of faith shows us a new, more
beautiful and supernatural world, gives us an insight into the most
profound mysteries of God, unveils the beauty and the splendor of
the kingdom of grace and glory, which is infinitely more marvelous
than all the grandeur of the wondrous world of stars. By means of
revealed truth God Himself enlightens, — God, who by His word
caused His light to shine out of darkness into our hearts, to give the
light of the knowledge of the glory of God, in the face of Christ
Jesus (2 Cor. 4, 6). — In a manner none the less excellent does the
light represent the essence and the efficacy of grace, wdiich is called
by the Fathers "the light of God." The flame of light is mysteri-
ous, pure, beautiful, lovely, radiant, full of brightness and warmth;
divine grace is also a mystery, it removes the stains of sin from the
soul and imparts purity, beauty and brilliance, it fills the under-
standing with knowledge and wdsdom, the will with power and
strength, the heart with love and joy.
From Christ's fulness of light we should draw light and receive
His truth and grace into our hearts, that we "may be transformed
from glory to glory into a like image of the Lord" (2 Cor. 3, 18),
and be made "light in the Lord" (Eph. 5, 8^, "children of the light
and of the day" (i Thess. 5, 5). Consequently, light is also the
emblem of the true disciple of Jesus Christ, who walks in the light
as Christ is in the light (i John i, 7); it is the symbol of the new
life of God's children illumined with the splendor of virtue and
purity of life. For "the path of the just, as a shining light, goeth
forward and increaseth even unto the perfect day" (Proverbs 4, 18).
"Whosoever lives devoutly and chastely in the Church, striving for
what is above and not for what is of the earth, is as a light from
heaven, and while preserving in himself the brightness of a holy
life, shines like unto a star, to lead many into the way of the
Lord."^ In a more particular manner the three divine virtues of
^ St. Leo, Third Discourse on the Feast of the Lord's Circumcision.
318 //. Liturgical and Ascetical Part.
faith, hope and charity are very beautifully represented by burning
candles. The brightness of the flame indicates faith, which is a
lamp to our feet and a light to our paths (Ps. ii8, 105); the constant
flaring up of the flame is an image of Christian hope, which keeps
its glance fixed immovably above, directing all its aspirations to
supernatural goods; the glow of the flame which gradually consumes
the wick and the wax, represents love, a love which sacrifices all
that it has, all the powers of soul and body in the service of God. —
The flame of the candle, ascending silently, pure and warm, is also
an emblem of adoration and devotion, on the wings of which the
heart flies above all that is earthly, and peacefully reposes in the
bosom of God. — Finally, the glory of heaven is also re|)resented
under the figure of light : the eternal unfading light enlightens the
saints of heaven. Lux perpetua lucehit Sanctis tuis, Domine, et
aeternitas temporum. ^'To him that shall overcome." saitli the
Lord, ^'I will give the morning-star" (Apoc. 2, 28), that is, the
light of heavenly glory, the Beatific Vision of God. He that casts
off the works of darkness and puts on the armor of light, he that is
enlightened in heart and mind, aglow with the fire of the Holy Ghost
and inflamed with heavenly desires, producing fruits of light in all
goodness, justice and truth, will, after the dangerous darkness of
this life, attain to imperishable light and to the feast of eternal
brightness (ad perpetuae daritatis festa).
4. This comprehensive and profound symbolism confirms and
explains the manifold use of light in the liturgy. The Church per-
forms her divine services in the splendor of lights. In general this
indicates that Jesus Christ, the true light, is the object of her divine
worship and the author of the dispensation of her graces. — The wax
candles which burn during Holy INIass proclaim that Christ appears
on the altar as the mystical sun of grace, to difluse light and life,
joy, consolation and blessing into all susceptible hearts. The lighted
candles consume themselves, as they brightly burn, and thus repre-
sent the sacrificing love of Jesus, who oflers Himself on the altar in
the Eucharistic Sacrifice, in order to impart to man the interior light
of grace and the eternal light of life. The candles on the altar
designate the manifold graces flowing from the Sacrifice, by which
the Lord enlightens the soul with holy knowledge, fills it with salu-
tary strength and animates it with a heavenly joy. — The burning
candles, moreover, admonish us to celebrate or to assist at the Holy
Sacrifice with lively devotion and ardent love; the sight of these
mystical lights should awaken in us quiet, serious and holy joy and
happiness of soul. The light of the candles shows us that on the
altar glows the very focus of divine love, into whose ardors we should
day by day dip our poor heart, that it may be transformed into a
flame of love, and that, as "bright examples of sincere Christian
living, without reproach, in the midst of a depraved generation, we
may shine before the world as lights from heaven" (Phil. 2, 15-16),
and thus by a fervent and virtuous career glorify (lod and edify our
S2. The Language used in the Celebration of the Holy Mass, 319
neighbor.^ So intimate, so instructive and elevating is tlie liturgical
use of the light; it helps us to assist at and celebrate the divine
worship with proper sentiments of interior enlightenment, with a
corresponding heartfelt fervor.
32. The Language Used in the Celebration of the Holy Mass.
I. All the requisites for the celebration of the Eucharistic
Sacrifice have been selected with especial care, and nothing has
been adopted but what has been found best suited unto this end.
This applies also to the language in which the Holy Sacrifice is
celebrated ; for the liturgical language should correspond to its litur-
gical object. The Mass considered in itself could assuredly be
celebrated in any language, but by the Providence of God the Latin
language has become, and still continues to be of all languages the
most widely diffused for divine worship.'^ The very ancient practice
of the Church of celebrating Mass in the West, not in the living
1 lyiturgists of the Middle Age find also in the number two, that is, in the two
rows of altar-candles — to the right and left from the Crucifix — a mystical, sym-
bolical reference. According to them the lights divided equally on the two sides
of the altar symbolize that the light and joy of faith was brought to the two ancient
nations, namely, to the Jews and Pagans, hence to the entire world by Jesus Christ
crucified, that is, by the Sacrifice of the Cross and the "Word from the Cross," of
which the altar-cross placed in the midst of the lights reminds us. — The multipli-
cation of lights at Solemn High Mass enhances the celebration and denotes the
increased joy of the feast (Christmas joy, Easter joy, &c,), which has its peculiar
reason and object in the mystery that is celebrated. The devout visiting of the
Blessed Sacrament and the faithful devout celebration of divine worship is, in the
course of the ecclesiastical year, an ever fresh source of holy and heartfelt joy.
2 Whether the Apostles celebrated the Holy Sacrifice in the language of each
individual nation or only in the Aramean (Syro-Chaldaic), Greek and Latin lan-
guages cannot be determined with certainty. In any case, from the first four cen-
turies no liturgy can be shown composed in any other than the three languages of
the inscription of the Cross. In the West, for example, in Italy, in Germany, in
Spain, in France, in England, Latin was at all times the liturgical language.
Toward the end of the ninth century Pope John VIII. (872—882) permitted the
Moravian Slavs, converted by Sts. Cyril and Methodius, to celebrate the liturgy in
their (Slavonic or Glagolitic) native language, and that probably in order to pre-
vent their apostasy to the Greek Schism. In the East also the Church later on per-
mitted some schismatics and heretics, who had returned to the unity of the Church
(for instance, the Copts, Armenians, Ethiopians), to retain their native language
in the liturgy. At present there are twelve languages used in the Catholic liturgy;
namely, 1. Latin, 2. Greek, 3. Syriac, 4. Chaldaic, 5. Arabian, 6. Ethiopian,
7. Glagolitic, 8. Ruthenian, 9. Bulgarian, 10. Armenian, 11. Coptic, 12. Roumanian.
With the exception of Roumanian, all these languages used in the liturgy have for
a considerable time no longer been the living languages of the people, but only
dead languages. The united Roumanians alone make use of the living mother-
tongue in the liturgy; this is not expressly permitted by Rome, but is merely
tolerated. (Cf. Bartak, Versuch, die liturgische Sprache der Kirche vom dogmati-
schen, historischen und pastorellen Standpunkte zu beleuchten. Koniggratz, 1875.)
320 //. Liturgical and Ascetical Part.
language of the country, but in a dead language, that is, in I^atin,
for the most part a language unintelligible to the people, has since
the twelfth century to the present epoch been frequently made the
subject of attack. ^ Such attacks originated principally in an heret-
ical, schisniatical, proudly national s^^irit hostile to the Church, or
in a superficial and false enlightenment, in a shallow and arid ration-
alism entirely destitute of the perception and understanding of the
essence and object of the Catholic liturgy, especially of the pro-
foundly mystical sacrifice. In the attempt to suppress the Latin
language of the liturgy and to replace it by the vernacular, there
was a more or less premeditated scheme to undermine Catholic
unity, to loosen the bond of union with Rome, to weaken the Cath-
olic spirit, to destroy the humility and simplicity of faith. There-
fore, the x-\postolic See at all times most persistently and inflexibly
resisted such innovations ; for it is an invariable principle of the
Church never to alter the ancient liturgical language, but inviolably
to adhere to it, even though it be no longer the living language
spoken or understood by the people. — The Church likewise, when
introducing the Roman liturgy among newly converted nations, has
for many centuries permitted the Latin language only. '^ — She ex-
communicates all those who presume to declare the vernacular to be
the necessary or the only permissible language for the liturgy;^ she
stigmatizes as impertinent effrontery for any one to censure or com-
bat the retention of the Latin language for divine worship. "^ This is
just ; for, as St. Augustine remarks, "to question what the united
Church practises as a rule is the most daring madness."^ In all
such general decrees and usages appertaining to divine worship, the
Church is directed and preserved from injurious blunders by the Holy
Ghost. "^ Instead of censuring the Church on account of her practice,
^ Opponents of the Latin language of worship were, as a rule, heretics, schis-
matics and rationalistic Catholics; for example, the Albigensians, the so-called
Reformers, the Jansenists, the Gallicans, the Josephites, the so-called German and
the Old Catholics.
2 Concludendum, constantem firmamque disciplinam esse, ne Missae idioma
mutetur, etsi mutet lingua vernacula : sed eo sermone Missa celebretur, quo cele-
brata est ab initio, etiamsi ea lingua exoleverit apud vulgus, ejusque peritiam viri
docti dumtaxat habeant. Est autem Apostolicae Sedis in recenti populorum con-
versione ad fidem pro variis circumstantiis vel permittere vernaculae linguae usum
in divinis ofTiciis celebrandis, sed vere affirniari potest, S. Sedem propensiorum
€sse in illam partem, ut ex recens conversis ad fidem, habiliore qui sint iugeuio,
seligantur et latinis potius literis erudiantur, quam ut facultas concedatur, ad-
hibendi in Missae celebratione vulgarem linguam. (Benedict. XIV. De Missa
sacrific, 1. 2, c. 2, n. 14.)
3 Trident, sess. 22, can. 9.
* Bulla "Auctorem fidei" 1794. prop. 33. 66.
''' Quod universa frequentat Ecclesia, quin ita faciendum sit, disputare, inso-
lentissimae insaniae est. (S. Aug. Epist. 54 ad Januar.)
" In things relating to divine worship St. Thomas makes use of the prescrip-
tion and custom of the Church as a conclusive argument, to refute various objec-
32. The Language used in the Celebration of the Holy Mass. 321
that has endured more than a thousand years, of conducting her
liturgical worship in a dead language, we should rather acknowledge
and admire her supernatural wisdom ; she counts her experiences by-
centuries : ours we can enumerate only by days.
The Church is moved by interests most sacred to maintain and
to introduce wherever she is spread in the world and receives new
nations into her pale, the Latin as the common language of her
liturgy. This conduct on her part does not rest on a discipline of
secrecy. The Church does not wish to conceal her mysteries from
the faithful. It is rather her very ardent desire that her children
should understand all the wealth and beauty of her divine worship ;
hence she obliges and admonishes her priests to unfold ^ to the
peoj^le the meaning of the celebration of the mystical Sacrifice by
clearly and devoutly explaining from time to time the holy Sacrifice
of the Mass with all its ceremonies and prayers in the school-room
and in the church, in the catechetical instructions and in sermons. 2
After the fathers of the Council of Trent had subjected the objection
raised to the Latin tongue in Church service to thorough examina-
tion, they unanimously declared that, although the Mass embodied
a vast amount of religious instruction, they still deemed it inexpedi-
ent that the Holy Sacrifice should be ever>^ where (passim) celebrated
in the vernacular ; that, on the contrary, everywhere the rite
(custom) authorized by the Holy Roman Church should be main-
tained. But in order that the sheep of Christ may not hunger and
the children may not ask for bread without there being some one to
break it unto them, the Council commands pastors of souls, that
during the celebration of Mass they frequently explain some part of
what has been read in the ]\Iass, and that especially on Sundays and
holidays they give instruction of some mystery of this most Holy
Sacrifice.^ — The Church acts thus, because she is persuaded that an
nnchangeable and universal language for divine worship prevents,
on the one hand, much harm and danger, and, on the other hand,
offers numerous advantages for her liturgical object, as well as for
her activity and efficiency in general. These advantages are so
great, that the profit the people might in a certain respect and in
some cases derive from understanding the language used in the
tions. Contra est, quod ea quae per Ecclesiam statuuntur, ab ipso Christo ordinan-
tur. In contrarium est Ecclesiae consuetudo, gjiae errare non potest, utpote a
Spiritu sancto instructa. (3, q. 83, a. 3 et 5.)
1 Quisque vestrum expositionem Symboli et Orationis dominicae juxta ortho-
doxorum Patrum traditionis penes se habeat easque atque Orationes Missarum et
Epistolas, Evangelia et Canonem bene intelligat, ex quibus praedicando populum
sibi commissum sedulo instruat et niaxime non bene credentem. (Pontif. Roman.
Ordo ad Synodum.)
2 Vehementer cupimus, ut animarum moderatores commissos sibi greges saepe
ac diligenter doceaut divini hujus sacrificii dignitatem ac praestautiam uberrimos-
que fructus, qui in pie ac devote sacris adstantes deriventur. (Coll. Lac. Ill, 496.)
^ Trident, sess. 22, cap. 8.
20
322 II. Liturgical and Ascetical Part,
divine service, bears no comparison thereunto, and is far surpassed
thereby ; besides said profit may be secured in some better and more
sure way and thus be easily compensated. ^
2. Latin is the language almost universally employed in the
divine service all over the Catholic world ; other cult languages are
comparatively but little disseminated. Only the most weighty
reasons will be given here for the use of the Latin language in the
liturgy of the holy Sacrifice of the Mass.
a) The Latin language is consecrated by the mystic inscription
attached to the Cross, as well as sanctified by the usage of nearly
two thousand years, and hence it is most closely interwoven with the
primitive Roman Catholic liturgy of the holy Sacrifice. The in-
scription on the Cross : "Jesus of Nazareth, King of the Jews,'' was
written in Hebrew, Greek and Latin (John 19, 19, 20). These were
the three principal languages of that epoch, and by divine dispensa-
tion they were, so to say, destined and consecrated on the Cross for
the liturgical use of the Church. Through the inscription on the
Cross they proclaimed to the whole world the dignity, power and
glory of the Redeemer, the royalty and dominion of grace which He
acquired by His bloody death ; at the altar these languages continue
to live throughout all ages, and serve to announce and to celebrate
until the end of time the death of Christ for our redemption, whereby
the reign of grace is ever more widely extended and firmly estab-
lished, the kingdom of peace progresses ever more towards its happy
consummation. In the first centuries these three languages were
employed predominantly, if not exclusively, in the liturgical service.
Of these three languages the Latin at an early date gained the
precedence ; for, being the language of the Roman world, it became
throughout the West with the spread of Christianity also the language
of the liturgy. Divine Providence selected Rome as the centre of
the Catholic Church ; from Rome the messengers of the faith were
sent forth in all directions to spread the light of the Gospel. Along
with the grace of Christianity, together with the Catholic faith and
its divine worship the western nations also received Latin as the
Church-language; for in that tongue the Holy Mysteries were always
celebrated, though the nations recently converted spoke a different
language and did not understand Latin. Thus the language of the
Mother Roman Church became the common language of worship of
all her daughters, the Catholic Christian Churches esta])lished from
Rome in the West. — In the beginning Latin was understood and
spoken in many localities by the people, but it continued to be the
liturgical language even after it had been superseded by other
tongues in civil life, and had ceased to be tlie language of the people
and of the country. — For centuries the Latin language has ceased
to be spoken in the daily life and intercourse of the world, but it
will continue to live immortal by ecclesiastical usage and in the
^ Ilia utilitas et incerta est et multis periculis exposita et alio securiori et suf-
ficiente modo suppleri potest. (Suarez, disp. 83, sect. I, u. 21.)
3^. The Language used in the Celebration of the Holy Mass. 323
sanctuary of divine worship unto tlie consummation of ages. The
most sacred reminiscences, the history and the acts of the Catholic
Church are intimately connected with it. From the beginning of
Christianity the sublime mystery of the Mass was celebrated, the
sacramental means of grace were administered, God was glorified,
men were sanctified and led to salvation in this language. It is
without doubt elevating and inspiring to offer sacrifice and pray
in the very language and in the very words, whose forcible yet sweet
tones once resounded in the mouths of the primitive Christians and
our forefathers in the dark depths of the Catacombs, in the golden
areas of the ancient basilicas, and in the sumptuous cathedrals of the
Middle Age. In the Latin language of divine worship innumerable
saints, bishops and priests of all times have offered sacrifice, prayed
and sung ; in it the most magnificent liturgical formulas are com-
posed— prayers of incomparable beauty and "marvellous hymns,
which echo throughout the vaults of Catholic churches, now resound-
ing in great exaltation or sung in soft strains of sweet joy, now
weeping in sorrow, at another time lamenting in sympathetic grief
for Christ." Should not this ancient Latin language of divine ser-
vice, so venerable and hallowed in its origin and use, be extremely
dear and precious to us, so that we would not for any price give it
up or be deprived of it at the celebration of Holy Mass ?
b) The Latin language is better suited than the languages of
different countries to the celebration of divine worship, not only
because it is very perfect, but furthermore because, as a so-called
dead language, it has the incomparable merit of being at the same
time unchangeable and mysterious. The genus of the Latin lan-
guage possesses great perfection : it is distinguished for its dignity
and gravity, clearness and precision, for its richness and euphony.
It is, therefore, often difficult to render the complete sense, and still
more difficult, and sometimes utterly impossible, to bring out in a
translation the beauty, the strength, the dignity, the unction, the
depth and the wealth of thought of the original Latin. To convince
one's self of this, one should compare, for example, the various
translations of the Mass prayers and sequences with the Latin text.
In addition to all this, Latin is the language Urbis et Orhis (the
language of the world), the official Church language, the language
of communication between the Pope and the Bishops, the language
of the Councils and of theological science. Because of such ad-
vantages it is eminently fitted to be used the world over as the lan-
guage of the Catholic Church in the celebration of her divine wor-
ship.
Latin survives no longer in the converse of the common people,
but in the sanctuary of the Church. As a so-called dead^ language,
^ The Oriental churches also reject the principle, that the vernacular language
of a country or people should be used in the celebration of Holy Mass. This is
proved by the most decisive facts. The united and the schismatical Greeks cele-
brate the Holy Sacrifice in the ancient Greek, which the people do not understand.
324: //. Liturgical and Ascetical Part.
it is unchangeable, while the languages of the people undergo con-
stant improvement and remodelling, and are ever liable to go on
progressing and altering. What would become of liturgical books,
if, with time and the changes of the vernacular, they were subjected
to perpetual change and reconstruction ? By such necessary, inces-
sant remodelling and alteration of the liturgical formulas of prayer,
the original text and context would lose not only much of their
incomparable force and beauty, but often — notwithstanding strict
surveillance on the part of the Church — would be disfigured and
spoiled by circumlocutions, interpolations, omissions, incorrectness,
errors and misrepresentations. Hence it would be impossible to pre-
serve and maintain uniformity of divine worship at different times
among even one and the same people, much less throughout the world.
All these inconveniences are obviated by the use of an unchangeable
language for divine worship. In the unchangeableness of the Latin
for divine worship the Roman Missal appears as an intangible and
inviolable sanctuary, deserving of admiration and profound respect.
Since the Latin language has been withdrawn from daily life,
from the ordinary intercourse of mankind, since it is not heard on
the street or in the market-place, it possesses in the eyes of the faith-
ful a holy, venerable, mystic character. Under this aspect also it is
eminently suited for the celebration of the Holy Sacrifice of the
Mass, which in itself comprises many mysteries. The celebration of
this mystic Sacrifice fittingly calls for a language elevated, majestic,
dignified and consecrated ; religious sentiment demands this, and the
Latin tongue answers this requirement. — Just as the silent saying
of the Canon, so also the use of a sanctified cult language, different
from that of profane intercourse, points to the unfathomable and
unspeakable depth of the mystery of the altar, and protects it against
contempt and desecration. The majesty of the divine worship
depends, indeed, chiefly on the devout, dignified and reverential
The Abyssinians and Armenians celebrate Holy Mass respectively in the ancient
Ethiopian and the ancient Armenian, understood only by the learned. The same
holds good with regard to the Syrians and Egyptians, who celebrate Holy Mass in
the ancient vSyrian, and also with regard to the Melchites and Georgians (Caucasian
province) who at Holy Mass make use of the ancient Greek. The same is observed
by the Russians, although Greek is not the language of the people, who speak
only a Slavonian dialect. Here we may also refer to the practice of the Church in
the Old Law. Up to the time of Christ and the Apostles, the ancient Hebrew was
the language of the Patriarchs, the cult language, although no longer understood
by the Jewish nation, who after the Babylonian Captivity made use of the Syro-
Chaldaic idiom. It was this divine worship in the ancient Hebrew that our Lord
and His disciples attended, thus actually approving a language for divine worship
that was not the language of the people. Neither the Lord nor His Apostles
designated or censured this as an abuse. The use of a particular cult language,
differing from the ordinary current and spoken language, was, therefore, practised
for a long time in the Church of the Old Testament, and was unequivocally
approved of by the conduct of our Saviour and of His Apostles. (Cf. Augsburg.
Pastoralblatt, Jahrg. 1877, S. 166.)
32. The Language used in the Celebration of the Holy Mass. 325
demeanor of the celebrant ; but the liturgical language contributes
also its share thereunto, and a foreign language is suitable, in a
measure, to veil the defects and repulsive routine of many a priest,
and to prevent them from appearing so glaring. Thus the Latin
language — elevated above the time and place of every day life, — is
a mystic veil for the Adorable mysteries of the Holy Sacrifice, which
here below we acknowledge only in the clear obscurity of faith, but
whose clear vision shall be our portion in heaven as a recompense
for our humble faith.
The use of the Latin language in nowise prevents the faithful
from participating in the fruits of the Sacrifice, notwithstanding
assertions to the contrary. The demand that the Mass should every-
where be celebrated in the vernacular, is based for the most part on
ignorance, or on an entire misconception of the real nature and
object of the Eucharistic Sacrifice. The liturgy of the Holy Sacrifice
contains "much that is instructive" {magnam eruditionem — Tri-
dent.), but instruction is by no means its principal object. The
altar is not a pulpit, the Holy Mass is not primarily a doctrinal
lecture or an instruction to the people. The Sacrifice is essentially
a liturgical action performed by the priest for propitiating and
glorifying God, as well as for the salvation of the faithful. In this
sacrifice the Christian people should take a lively part, full of profit
to themselves, and they should in spiritual union with the celebrat-
ing priest — plus medulUs cordis quam lahiis vocis — more with the
heart than with the lips — join in prayer and sacrifice. And this is
not possible for them to do without some understanding of the litur-
gical celebration; for "although devotion consists principally in an
abundance of devout sentiments and, consequently, belongs more to
the heart than to the understanding, there is, however, no perfect
devotion without the enlightenment of the understanding. But in
order to acquire the requisite knowledge to join in devout union with
the priest celebrating the Mass, various means are at the disposal of
Catholics ; the celebration of the Church service in the vernacular is
not at all requisite therefore, and would oftentimes prove of little or
no avail. By means of oral teaching, with the aid of books of in-
struction and devotion, every Christian may obtain a sufiBcient
knowledge of the liturgy of the Holy Sacrifice, of the prayers which
the priest recites at the altar. For this purpose the mere recital of
formulas of prayer in the vernacular by the celebrant would not
suffice: for in many cases, for example, in large churches, at High
Mass, or when several priests celebrate at the same time, it would be
impossible, or at least disedifying, to pray so loud at the altar that
all present could distinctly hear and understand the words of the
officiating priest. Even if they did understand the words which the
priest sings or recites at the altar, but little would be attained for
the real understanding of the sense ; for the formulas of the Mass,
taken principally from Holy Scripture, are often mystical and dififi-
cult to comprehend ; the mere rendering of them into the vernacular
326 //. Liturgical arid Ascetical Part.
would not always disclose the hidden meaning, and the translation
might often be the occasion of misconceptions, of misunderstandings,
it might arouse the desire for disputation and dangerous hyper-
criticism.
When man subjects science and any perfection whatever totally
to God, his devotion is thereby increased ; ^ therefore, a clear, pro-
found, comprehensive knowledge of the Holy Sacrifice and its
prayers is without doubt very useful and greatly to be recommended.
The prayers of the Church are to be preferred to all private prayers ;
they are the sweetest manna, the most solid nourishment of the soul.
Therefore, it is very desirable that the faithful should assiduously
strive to increase more and more their knowledge of the precious
treasure of the liturgical prayers, to the end that they may join their
voices in prayer the more intimately and perfectly with the voice of
the Church at the altar. The mere understanding of the prayers
which the priest utters or sings does not assuredly suffice to enable
us to share abundantly in the advantages and the fruits of the Sacri-
fice of the Mass. The most perfect disposition for this is a lively
faith, fervent love, sincere compunction, profound reverence and
devotion, humility of heart, a longing for mercy and help. Such
devout sentiments may exist independently of the knowledge of the
particular Mass prayers, and are produced by the worthy, holy and
mysterious Sacrifice, which, having a varied symbolical character,
possesses, therefore, a peculiar, significant aud eloquent language of
its own. This language can be perfectly understood only by him
who, by previous instruction, has learned the purpose and meaning
of the ceremonies of the Church. — Latin is, therefore, no hindrance
to the Catholic Christian, preventing him from deriving from the
source of the liturgy of the Holy Sacrifice life, light and warmth, in
order to nourish his piety and devotion. It serves rather to awaken
a holy awe and reverence in his heart in the presence of the obscure
mysteries of the Divine Sacrifice.
c) As a universal language of worship, Latin is an admirable
means not only of presenting, but also of preserving and promoting
the unity and harmony of the Church in divine worship, in divine
faith, and in conduct.
a) The unity of the liturgy for all time and place can be per-
fectly maintained only inasmuch as it is always and everywhere
celebrated in the same language. By the introduction of the various
national languages, the uniformity and harmony of Catholic worship
would be imperilled and, in a measure, rendered impossible. How
beautiful and sublime is that uniform cele])ration of the Holy Sacri-
fice in the Catholic Church from the rising to the setting of the sun !
Thus every priest is enabled to celebrate Mass, over the whole world,
no matter what country he visits. And "how consoling is it not for
a devout Catholic, whilst dwelling in a foreign land in the midst of
strangers, hearing no sounds but those of an unknown tongue, to be
1 S. Thorn. 2, 2, qu. 82, a. 3 ad 3.
32. The Language used in the Celebration of the Holy Mass. 327
able at least when assisting at the celebration of divine service, to
hear again the words of a language which, as the accents of a second
mother-tongue he has listened to from childhood in his native
country? He feels then as though he were in a spiritual home, in a
universal fatherland of the faith, and for the moment he forgets that
he is dwelling in a strange place." ^ Thus travel on our altars "the
same prayers in the same language all around the globe. When the
sun rises and the morning flush shows itself on the mountain tops,
w^e awaken, and the celebration of Mass begins with these same
prayers and continues until noon. Then other countries have their
morning, and take up the same Sacrifice with the same prayers.
And when in the evening the sun sinks beneath the horizon, it rises
in another part of the globe, and the same Sacrifice is there repeated
with its identical prayers." '^
h) The unity of the liturgical language and of the divine wor-
ship in the Church is, therefore, a very efficient means for preser\'ing
the integrity of faith. ^ The liturgy is, indeed, the main channel by
which dogmatic tradition is transmitted;* dogma is the root of all
ecclesiastical life, of discipline and of worship. Worship is developed
out of the doctrine of faith ; in the liturgical prayers, in the rites
and ceremonies of the Church the truths of Catholic faith find their
expression, and can be established and proved therefrom.^ But the
more fixed, unchangeable and inviolable the liturgical formula of
prayer is, the better it is adapted to preserve intact and to transmit
unimpaired the original deposit of faith. Therefore, all the primitive
liturgies proclaim and prove that our faith is in perfect harmony
with that of the first ages of the Church.
1 Martin, Das christliche Leben, S. 286.
2 Eberhard, Kanzelvortrage I, 372.
3 Cum legem credendi statuat lex supplicandi, proindeque libri liturgici non
minus doctrinae fontes sint quam pietatis, summopere optandum est, ut, quemad-
modum per fidei unitatem miro splendore lucet Ecclesia, ita per ritus et precum
uniformitatem omnium oculis effulgeat. Ideoque eamdem ac Ecclesia Roniana,
omnium Ecclesiarum magistra materque, fidem habentes, eamdem disciplinam et
eundem officii divini modum habeamus. (Concil. prov. Aquens. a. 1850, tit. XI,
cap. 2. — Collect. Lacens. IV, p. 1004.)
* Cfr. Zaccaria, Bibliotheca ritualis I, diss. 2. De usu librorum liturgicorum
in rebus theologicis. — Lapini, La Liturgia, p. 2, lezion. 15 — 18.
* Hence the theological axiom: Legem credendi lex statuit supplicandi,
regarding which De la Hogue (Tract, de Eccles. c. 5, q. 1) writes: Merito quidem
urgetur ad permulta dogmata confirmanda. Sic ex exorcismis supra baptizaudos,
■confirmatur peccati originalis dogma; ex doxologia, qua terminantur omnes
psalmi, doctrina mvsterii Trinitatis ; ex ritu externo adorationis Eucharistiae ex-
liibito realis Christi praesentia ; ex omnibus orationibus necessitas gratiae ad
bonum operandum ; ex precibus, quae ab autiquioribus saeculis pro defunctis fun-
duntur, dogma purgatorii. In his et similibus causis, ubi ex mente Ecclesiae et
publico omnium fidelium sensu, tam notoria est arctissima, quae inter universalem
praxim Ecclesiae et dogma reperitur connexio, non minus vere quam energice dici-
tur : Lex orandi, lex credendi.
328 ' //. Liturgical and Ascetical Part.
c) Unity of liturgical language and the consequent uniformity
of divine worship form, finally, a strong bond for uniting indissolubly
the churches dispersed all over the world, among themselves and
with their common centre — the Roman Church, the chief and
jMother-Church of them all. The bond of a universal language of
worship, which embraces the head and the members of the Church,
supports and promotes everywhere the unity and the common life
and operation of the Church. History confirms this ; for it proves
that a difference of liturgies, that is, the introduction of national
languages into the liturgy, frequently gave or threatened to give rise
to heresy and schism. We need only recall to mind the eastern
nations, which, for the most part, have a ritual of their own and in
the liturgy make use of a language different from the Latin.
While, therefore, the use of the various national languages for
divine service is peculiar to the sects and to national churches, the
use of the Latin as the common language for divine worship har-
monizes perfectly with the essence, the object and the workings of
the Catholic Church. In her bosom we behold how the Holy Ghost
has "gathered all the nations from out of the babel of tongues into
the unity of faith.'' Being formed of "all nations and tribes and
peoples and tongues," she constitutes but one family of God, one
kingdom of Christ, a kingdom not of this world, but exalted above
every nation of the earth. Therefore, it is proper that the Church,
when celebrating divine worship, when offering the divine Sacrifice,
should make use not of the language of some one single country or
nation, but of a language that is universal, consecrated and sanctified.
Thus at the altar it is a figure of the heavenly Jerusalem, where all
the angels and saints in unison (una voce) sing their "Holy, holy>
holy" and Alleluja.
CHAPTER THE SECOND.
The Rite of the Holy Sacrifice of the Mass.
33. Preliminary Remarks.
I. Countless goods, incomprehensible wonders and mysteries
are contained in the Holy Sacrifice of the Mass. This holy Sacrifice
is too great, too precious and too glorious to be adequately expressed
in words or to receive an appropriate name: it surpasses all created
knowledge, it is unspeakably grand and sublime. Since the mind
of man is too limited and his language too feeble to express perfectly
the Mystery of the Eucharistic Sacrifice, there have been even from
the most ancient times a number of titles bestowed upon it, each of
which, however, brings into prominence but some one side of the
mystery, yet not one of them exhausts its unfathomably deep and
rich contents.^ Among these names that of Missa (Mass) deserves
^ Nomen dictum quasi notamen (characteristic, mark), quod nobis vocahulo
suo res notas efficiat. Nisi enim nomen scieris, cognitio rerum perit (S. Isidor.
33. Preliminary Remarks. 329
a more particular explanation, as it is almost the only one employed
since the early part of the Middle Age to designate the Eucharistic
Sacrifice.
The word 3Iissa (= missio, i. e. dimissio, dTroXucns)^ denotes the
solemn dismissal or the departure of those present after the conclu-
sion of divine service; this signification it even now retains in the
well known concluding formula given: Ite, missa est — ''Go, it is
the dismissal.'' As long as the old baptismal and penitential dis-
cipline was in force, a twofold dismissal took place at the Eucharistic
Sacrifice: the catechumens and the penitents were permitted to as-
sist along with the faithful assembled at divine worship and to be
present at the readings or discourses, but were formally dismissed
after the Gospel, or the sermon;-^ the faithful only were allowed to
assist at the celebration proper of the Sacrifice, and to them also the
Etymolog. 1. 1, c. 7, n. 1). — Such names are, for example, collecta ; dominicum ;
memoriale ; communio ; oblatio; — Xeirovpyia, evxapiarla, dv<ria, Xarpeia, <rvva^Ls, ixvara-
yur/la, oiKovofMia. — Cfr. Bona, Rer. liturg. 1. 1, c. 3.
^ Altogether untenable and, therefore, universally rejected is the etymological
tracing of the word Missa from the Hebrew (Deuter. 16, 10 missah = tributum,
oblatio), or from the Greek {fi&na-is = initiatio, mystica doctrina), or from the Ger-
man (Mess = festum, congregatio). — Missa is also not to be taken as a participle
of mitto, to which the substantive concio or congregatio (concio vel congregatio
missa, i. e. dimissa est) or oblatio (oblatio missa, i. e. transmissa est ad Deum)
would have to be supplied ; Missa is rather a later Latin substantive for missio, as
similar derivative words often occur, for example, remissa = remissio ; collecta =
collectio ; ingressa = ingressio ; oblata = oblatio ; accessa = accessio ; confessa =
confessio. As a substantive Missa was used in a manifold sense. It designated in
the first place the dismissal at the close of divine service and also of secular as-
semblies ; for the holy Bishop Avitus of Vienne writes (about the year 500) to the
Burgundian King Gundobald, that it was customary in churches and in judgment-
halls to cry out missa est, when the people were dismissed (in ecclesiis palatiisque
sive praetoriis missa fieri pronimciafur, cum populus ab observatione dimittitur).
Furthermore, the word Missa was employed to designate the entire Officium dtvi-
nutn^ as well as the separate readings and prayers during it ; for example, missae
matutinae, was the name given to Matins ; Vespers were called missae vespertinae.
In the Middle Age we meet the word Missa in the signification of feast and annual
fair, as celebration of the sacrifice was the principal part of the festivity, and as
the people flocked together at the festivals for buying and selling. The view al-
ready advanced and recently defended by Miiller in his pamphlet "Missa, L'rsprung
und Bedeutung der Benennung," that Missa is an ancient Latin sacrificial name
and originally signified the same as oblatio, is unfounded. Cfr. Bellarmin. De
Missa, 1. 1, c. 1. — Benedict. XIV. De sacr. Miss, sacrif. 1. 2, c. 1. — Cfr. especially
P. Rottmanner, O. S. B., in the "Tiibinger Quartalschrift*' 1889.
2 Missa (dismissal), tempore sacrificii, est quando catechumeni foras mittun-
tur, clamante levita: "Si quis catechumenus remansit, exeat foras," et inde missa,
quia sacramentis altaris interesse non possunt, qui nondum regenerati noscuntur
(S. Isidor. Etymol. 1. 6, c. 19, n. 4.) — Missa (the dismissal) catechumenorum fiebat
ante actionem Sacramentorum: missa (the dismissal) fidelium post confectiouem et
participationem eorundem Sacramentorum (mysteries). Flor. Diac. De expos.
Miss. n. 131.
330 //. Liturgical and Ascetical Part.
dismissal was formally announced at the conclusion of the service.
The rite of the dismissal with blessing and prayer was called missa^
and the term, in the first place, found its way into the language of
the people, and later on was written and introduced into the liturgi-
cal public Church service in the celebration of the divine Sacrifice,
which was introduced and concluded with the dismissal.
The name Missa, which in the beginning, therefore, signified
the dismissal from divine service of persons assisting thereat, was
thus transferred to the celebration of divine worship itself. This
without doubt occurred already at an early period; but when this
first happened cannot be historically ascertained. A certain proof
for the use of the expression Missa in the meaning of the liturgical
celebration of the divine Sacrifice is first met with in the writings of
St. Ambrose (t 397)^; from his manner of speaking, it is evident
that the word 3Iissa was at that epoch not a newly coined expres-
sion, but a traditional designation of the celebration of the Ku-
charistic Sacrifice.
The transfer of the expression Missa to designate the most holy
and sublime Sacrifice is at first sight strange indeed, but is, however,
susceptible of explanation. At the period when the name Missa
was first applied to the celebration of the Eucharistic Mystery, the
strictest discipline of secrecy was in force. This mode of calling
the Holy Sacrifice was well fitted to conceal the holy mysteries from
the uninitiated. Therefore, the dismissals in use at that period are
not to be regarded as implying "unessential ruling of Church dis-
cipline," but as important acts, which were conducted with a cer-
tain degree of solemnity. After an appropriate prayer of thanks-
giving and blessing the dismissal was liturgically announced by the
deacon's exclaiming: Ite^ missa est. The first dismissal which was
intended for the uninitiated, characterized the subsequent celebration
as mysterious, and gave to those who remained to understand what
purity was required to assist at the Sacrifice and to receive the sacri-
ficial food. Not less venerable was the liturgical dismissal of the
faithful; they were thereby admonished not to depart from the house
of God without permission and not to return to the daily duties of
their calling, until they had rendered unto God the honor and adora-
tion due Him, and had been enriched with the fulness of heavenly
gifts and blessings.^
1 Sequenti die (erat autem Dominica), post lectiones (sc. sacrae Scripturae)
atque tractatum (sc. expositionem lectionis vel concionem), dimissiscatecliumenis,
symbolum aliquibus competentihus in haptisteriis tradebam basilicae. Illic nun-
tiatum est mihi comperto quod ad Portianam basilicam de palatio decanos (= lie-
tores) niisissent et vela suspenderent, populi partem eo perj^ere. Ego tamen mansi
in munere, Missarn facere coepi. Dum offcro, raptum coguovi a populo Castulum
quemdam (S. Ambr. Epistol. 20, n. 4 — 5).
2 Tlie Latins have given this name (Missa) to the Sacrifice, because, when the
time of the offering was reached, the catechumens, the penitents and the possessed,
and at the end all the faithful, were dismissed by a solemn proclamation. . . . This
33. Preliminary Remarks. 331
In addition to this explanation, the best founded and the most
widely spread, there is still another that deserves mention, one which
was held in esteem especially by the liturgists of the Middle Age.
It runs thus — the Eucharistic Sacrifice is called Missa^ because in
it there is a sending forth (missa = transmissio) from earth to
heaven and from heaven to earth. — The Church sends up to the
throne of God by the ministry of the priest the Eucharistic Sacrifice
and prayers, and the necessities and desires of the faithful; God in
return sends down upon men the riches of heavenly grace and bless-
ing. — Or we may put it in a different way: Christ is sent into the
world by the Father as a sacrifice, and in turn He is sent back again
to heaven by the faithful as a sacrifice, in order to reconcile us to the
Father and to procure for us all blessings.^ This signification of the
Missa is implied by the very nature of the thing, and thus far un-
doubtedly contains truth; but this point of view probably did not
determine the selection of the expression Missa to designate the
Holy Sacrifice : in other words, the faithful of the first ages did not
choose the word Missa to express that in the Sacrifice the above
mentioned mission or sending forth from God to man and from man
to God takes place; it was only later that this was so understood
and explained. 2
2. Jesus Christ Himself offered the first Eucharistic Sacrifice
in the Supper Room of Jerusalem, and this in close connection with
the eating of the Paschal Lamb of the Old Testament.^ At the same
time He ordered the celebration of this Sacrifice in His Church for
solemn exclusion of these three kinds of persons inspired the people with an ex-
alted idea of the holy mysteries, because it showed them how great a purity is
requisite to assist thereat, and much more still to participate therein. The dis-
missal of the faithful at the end of the service was not less venerable: because it
gave them to understand that they should not go out of the church without leave,
and that the Church did not dismiss her children until she had filled them with
veneration for the majesty of the holy mysteries and the graces accompanying their
reception; so that they returned to their ordinary occupations, bearing in mind
that the Church, which had dismissed them, admonished them thereby to perform
them as religiously as their vocation called for, and with the spirit with which
they were filled (Bossuet, Sur les prieres de la Messe. Oeuvres completes IV
[Ear-le-Duc 1870], q. 447).
1 Sacrosanctum altaris mysterium idcirco missa dicitur, quia ad placationem
et solutiouem inimicitiarum (Ephes. 5), quae erant inter Deum et homines, sola
valens et idonea niissio est (Rupert. Tuitiens. De divin. off. 1. 2, c. 10;. — Dicitur
autem Missa a mittendo, et repraesentat legationem inter homines et Deum ; Deus
enim mittit Filium suum Christum in altare, et iterum mittit Ecclesia fidelis eun-
dem Christum ad Patrem, ut pro nobis intercedat (S. Bonavent. Expos. Miss. c. 2).
— Missa dicitur, quia in hoc officio repraesentatur niissio Christi a sinu Patris in
mundum redimendum, i. e. incarnatio, et niissio Christi a mundo ad Patrem pla-
candum, scilicet passio (Sicardus, Mitral., 1. 3, c. 1).
2 Prima etymologia verior videtur, altera ad pietatem propensior (Benedict.
XIV. De Miss, sacrif. 1. 2, c. 1, n. 5).
3 Bickell, Messe und Pascha. Mainz 1872.
332 //. Liturgical and Ascetical Part.
all times, when He gave to the Apostles and their successors in the
priestly office the command and the power to do the same as He
had done. After the example and by the order of Christ, the Apos-
tles celebrated everywhere on their missionary journeys the Eu-
charistic Sacrifice. In all probability they did not celebrate it for
the first time previous to Whitsunday, but they most likely did so
on that grand day, when the Holy Ghost descended on the infant
Church;^ this view is made evident by the fact that the Holy Ghost
performs forever the mystery of the Consecration as He once did the
mystery of the Incarnation. Christ's example was the norm for the
Apostles; at the celebration of the Sacrifice they did, first, only that
which Christ had done before. According to His directions and
under the inspiration of the Holy Ghost they observed other things
besides, namely, according to circumstances of time and place, to the
simple, essential act of sacrifice they added various prayers and ob-
servances, in order to celebrate the Holy Mysteries as worthily and
as edifyingly as possible. Those constituent portions of the sacri-
ficial rite, which are found in all the ancient liturgies, have incon-
testably their origin from Apostolic times and tradition; such, for
example, as the preparatory prayers, the readings from Holy Script-
ure, the Psalms, the offering of bread and wine mixed with water,
the supplications for the living and the dead, the Offertory prayers
and the words added to those of the Consecration, the reference to
the death and resurrection of Christ, the Lord's Prayer, the sign of
the Cross, the kiss of peace, the fraction and distribution of the Host,
the thanksgiving after Communion. The Apostles, who had been
instructed by the Lord Himself in the mysteries of the kingdom of
God, and were filled with the Holy Ghost, assuredly observed a fixed
order in the daily celebration of the Holy Sacrifice, although they
did not establish and bequeath a written liturgy. ^ — The first offer-
ing of the Holy Sacrifice by our Lord was the rule and the model for
the Apostles; and the essential and fundamental features of the sacri-
1 The first Mass said by an apostle was not celebrated before the Resurrection,
nor before the Ascension, nor before Pentecost. Mary d'Agreda assigns the day of
the octave for this ; but the most common and most probable opinion assigns the
very day on which the Holy Ghost came down. Did He come down before or after
the consecration ? According to Theophile Raynaud (De prima Missa sect. 2, c. 6),
it took place only after the communion of the faithful ; but is it not preferable to
suppose, as St. Proclus, patriarch of Constantinople, seems to do, that the sancti-
fying Spirit descended before the consecration, which took place and always takes
place by His virtue ? (Blot, Marie Rcparatrice et I'Eucharistie p. 200—201. — Cf.
Bona, Rer. liturg. 1. 1, c. 5.)
2 Probst, Bickell, Funke and others state that the so-called Clementine Lit-
urgy (the 8th Book of the Apostolic Constitution) with some slight peculiarities
was used in the entire Church, — from the days of the Apostles until the fourth
century: not until this epoch did the various liturgies of the eastern and western
churches proceed by reform from this one primitive liturgy. Historic as well as
intrinsic reasons rather oppose than approve of this view. Cf. Thalhofer, Liturgik,
I, 334 etc. — Krazer, sect. 1, c. 1 — 4.
S3. Preliminary Remarks. 333
ficial rite, introduced and enlarged upon by the Apostles, were pre-
served with fidelity and reverence in the churches founded by them
and their successors; but in the course of time, according as it was
deemed necessary or expedient, it was always more and more devel-
oped, enriched and jDerfected, yet after a different manner, in the
various churches of the East and West. "The Lord never ceases to
be present to His beloved Spouse the Church, never fails to be at her
side in her office of teaching and to accompany her in her operation
with His blessing," — consequently. He had the power, as He also
had the will, to bequeath to the chiefs and shepherds of the Church
the right to give to the Sacrifice instituted by Himself the most
natural and the wisest development and the best adapted form, that
is, to give it due liturgical form and solemnity.
Thus there originated in different places, at different times and
among different nations also different liturgies, that is, ecclesiastical
formulas for the celebration of the Eucharistic Sacrifice. In the
main features, in the essential points of the Sacrifice, all these various
rites of the Mass agree; but in the rest they all differ more or less,
both in substance as well as in construction.^ With regard to their
oriorin and their affinitv, thev mav be divided into different classes:
in general they are divided into two extensive groups — the liturgies
of the East and the liturgies of the West. This division is warranted
and well grounded, for the Eastern liturgies are characteristically
distinguished from those of the West, not only by reason of their
country and language, but also because of their spirit, contents and
form. The liturgies of the East have a more stable, unchangeable
character, since the same divine praises, the same petitions and
thanksgivings are nearly always repeated; they present very little
variety in the daily celebration of the ecclesiastical year. The lit-
urgies of the West, on the contrary-, exhibit a greater variety, fresh
life and constant progress, for the celebration of the ecclesiastical
feasts and seasons is most intimately connected and interwoven with
the Holy Sacrifice. While the Oriental liturgies, for the most part,
contain more lengthy prayers, a greater abundance of symbolical
customs and acts, the Western, and especially the Roman-Latin rite,
1 In celebrando sacrosancto Missae sacrificio omnes Orientis et Occidentis
Ecclesiae modum quemdam in summa communem ab initio habuere ; singulae ta-
men ritus aliquos singulares ac diversos. Haec omnibus semper communia: nempe
lectiones sacrarum Scripturarum initio Liturgiae ; psalmorum aliorumque cantico-
rum recitatio ; oblatio panis et vini aqua mixti ; consecratio utriusque verbis Christi .
Domini cum benedictione ac signo crucis a sacerdote facta ; oratio Dominica et
sacra communio cum gratiarum actione. At designatio certarum ex Scriptura
lectionum ; psalmorum aliarumque precum numerus et definitio ; ministrorum ritus
praeter eos, qui sunt ex institutione divina, — haec omnia pro locis ac temporibus
varia exstiterunt (Mabillon, De Liturg. Gallic. 1. 1, cap. 2). — Non errare illos
reputamus, qui rituum et ceremoniarum varietatem inter ipsa rerum christianarum
primordia jam esse natam suspicantur. Fieri enim potuit, ut Apostoli gravissimis
de causis in diversis partibus et provinciis pro captu et ingenio populorum diver-
sas rogarent leges, diversas ordinarent ceremonias (Krazer sect. 1, c. 1, § 2).
334 //. Liturgical and Ascetical Part.
is marked by a significant brevity, as well as by a dignified simplic-
ity and a marvellous sublimity in word and action.
3. While the liturgies of the East are very numerous, there are
but few in the West. The principal are the Mozarabic, the ancient
Gallic, the Ambrosian^ and Roman liturgies. The last named has
1 The Mozarabic Liturgy is also called the Gothic-Spanish, Isidorian and
Toledian. The expression Mozarabic probably denotes that this was the liturgy of
the Arabianized, that is, of the Christians resident in Spain under Arab power and
mingling with the Arabs. It bears much resemblance to the ancient Gallic Lit-
urgy, and appears to have originated from it. Probably it was in use from the
beginning among the Christians in Spain, and gradually gave place to the Roman
Liturgy, so that at the close of the fifteenth century at Toledo alone, and that only
in six churches of the city, was the Mozarabic rite celebrated on great feasts. Car-
dinal Ximenes (t 1517) founded a college of thirteen priests at Toledo, who were
obliged daily to celebrate according to the Mozarabic Rite. In the beautiful chapel
ad Corpus Christi, which Ximenes built in the Cathedral of Toledo, the Office is
until now daily recited and Holy Mass celebrated according to the Mozarabic Rite.
Besides this in two parish churches in Toledo — namely, in that of St. Mark and
that of Sts. Justa and Rufina — the Holy Sacrifice is celebrated according to the
Mozarabic Liturgy, — but only on Sundays and feast-days. Also at Salamanca
there is in the cathedral a chapel — St. Salvador's, in which the priest on sixteen
stated days of the year has to observe the Mozarabic Mass Rite. Cf . Theologisch-
praktische Quartalschrift von Linz 1879, S. 35 etc. — The ancient Gallic Rite was
observed in Gaul until the end of the eighth century, when it was replaced by the
Roman. The ancient Gallic Liturgy, now nowhere in use, harmonizes to a great
extent with the Mozarabic. Both have the same Introit, called in the Mozarabic
Liturgy officium, in the ancient Gallic antiphona ad praelegendum. Then follows
the Gloria, which in the Gallic Liturgy is often replaced by the Benedictus, for
this reason the oration that follows it is called collectio post prophetiam, while,
on the contrary, in the Mozarabic it is styled post Gloria. Both have the saluta-
tion: Dominus sit semper vobiscum. After the three Lessons and the Offertory
there follow in both Liturgies seven prayers : a) The Oration Missa, so called be-
cause it is the first in the actual Mass, that is, in the Mass of the faithful (formerly
called praefatio ad missam); b) the alia oratio (A. G. collectio); c; the Oratio
posl nomznay that is, after the reading of the Diptychs ; d) the Oratio ad pacem^
that is, before the kiss of peace; e) the Inlatio (A. G. contestatio vel immolatio =
Preface;; f) the prayer post pridie (A. G. post mysterium), that is, after the Ele-
vation ; g) the prayer post oratiofiem doviinicatn. Both have the blessing before
the Communion. The Mozarabic Rite has an elevatio hostiae at the Creed, the
Pater noster with responsories after each petition, the fraction of the Host in nine
specially named parts. — The Ambrosian Rite still partly in use in Milan (so called
because St. Ambrose enriched and completed it) harmonizes with the Roman as to
essentials, and is to be regarded as its daughter or sister. In both prevails the
same connection between the changeable and unchangeable constituent parts, the
same structure of prayers, the same brevity, vigor and precision, the same wealth
of thought. The variations are insignificant; thus, for example, the succession of
the parts is somewhat changed in the Ain])rosian Rite, in that the Credo comes
after the Offertory, the Pater noster is recited after the fractio hostiae, and the
washing of the hands immediately precedes the Consecration ; the regulation of
the liturgical colors is also somewhat different. — Cf. Liturgia Mozarabica (Migne
torn. 80). — Mabillon, De Liturgia Gallic. 1. 3 (Migne toni. 72). — Mo/.-irabische
uud ambrosiauische Liturgie in der Bibliothek der Kirchenvater. Kemptcn 1877.
33. Preliminary Remarks, 335
at all times had the precedence, and is now found in all parts of the
world. Already Pope Innocent I. (402 — 417), in writing to Decen-
tius, Bishop of Gubbio, about ritual matters, traces the origin of the
Roman liturgy to the Prince of the Apostles: "Who does not know,"
he writes, "that what has been handed down by Peter, the Prince of
the Apostles, to the Roman Church is still observed unto this day,
and must be observed by all?" St. Peter, consequently, must be
regarded (in a more general sense) as the founder of the Roman
liturgy, for the method of celebration followed and introduced by
him^ was, without doubt, the essential and permanent foundation
for its later development and form. "This liturgy, as yet a tender
plant, was brought by St. Peter, the Prince of the Church, into the
garden of the Roman Church, where by his nursing care and that of
his successors, assisted by the Holy Ghost, it has grown to a large
tree, and although the trunk has long ago attained its full growth,
it nevertheless shoots forth in every century new branches and new
blossoms" (Kossing). — The most ancient written inventories of
the Roman liturgy we possess in three Sacramentaries, which bear
the names of Pope Leo I. (440 — 461), Gelasius I. (492 — 496) and
Gregory I. (590 — 604) (Sacramentariiim Leonianum^ Gelaslanum,
Gregoriamim) .^ These Sacramentaries contain a precious treasure
^ Istiun oi'dijiem ab apostolis et ab apostolicis viris tradittun Romana tenet
ecclesia et per totum paene Occidentem omnes ecclesiae eandem traditionem ser-
vant (Raban. Maur. De clericor. institut. 1. 1, c. 33). — Inter Occidentis Liturgias
potissimum sibi locum vindicat Romana, quam saltern quoad praecipuas partes a
Petro Apostolorum principe processisse constans et perpetua Ecclesiae Rotnanae
est traditio. Id Decentio Eugubino In?iocentius /., id Profuturo Braccarensi epis-
copo Vigilins in suis contestantur epistolis (Krazer sect. 2, c. 2, § 25).
2 Sacramentarium (= liber sacramentorum vel mysteriorum, the book for the
celebration of the mysteries) was in the West until far into the Middle Age the
name of the liturgical book containing the prayers to be recited by the priest only
in the celebration of Mass and in the administration of the sacraments and sacra-
mentals, V. g., the Orationes and Prefaces with the Canon, the rite of administering
baptism and holy orders,and the blessing of the holy oils. — The parts to be sung
by the choir (at the Introit, after the Epistle, at the Offertory and at the Com-
munion) were in another book, which was called in early times Antiphonarium,
and later Graduale. — The complete list of the readings from the Bible was called
Comes, Companion, that is, Guide for the liturgical Scripture lessons of the whole
ecclesiastical year. If the sections for the readings from the Bible were taken
according to the order of the Comes not merely by their first words, but according
to the whole text, they were called Lectionaries or Plenaries; and these contained
the whole course in full (plene, pleniter) and were used until the seventh century.
These Lectionaries were often divided into two books — the Epistolarium and the
Evangelarium. Since the tenth century the parts for reading and singing were
partly externally connected with the Sacramentarium, and partly internally and
organically blended with the contents of the Sacramentarium to form the complete
Missal (Missale plenum vel plenarium), which did not come into exclusive and
general use until the thirteenth century. — The rubrics were given in the so-called
Ordiues Romani, from which they afterward were taken up into the liturgical
books. — (Cf. Zaccaria, Biblioth. ritual. I, 26 sqq. — Thalhofer, Liturgik I, 33 etc.
— Ebner, Quellen und Forschungen S. 359 etc.)
336 //. Liturgical and Ascetical Part.
of liturgical traditions, which date from the most ancient period of
the Roman Church. The above named Popes deserve well of the
liturgy, inasmuch as they faithfully preserved the ancient formulas,
and, at the same time, enriched and perfected them with additions
suitable to the times. Our Missal is principally derived from the
Sacramentary of St. Gregory the Great. Under him the Canon of
the Mass received its last addition. The rest of the constituent parts
of the Roman liturgy of the Mass (the Introit, the Kyrie, the Gloria,
the Collect, the Epistle, the Gradual, the Gospel, the Secreta, the
Preface, the Pater Noster, the Communion and the Post-Communion)
date back at least to the fifth or even the fourth century. Toward
the close of the Middle Age the Missals were much disfigured by
particular changes and unsuitable additions, so that there was urgent
need of a reform. This was accomplished under the Popes Pius V.
(1560 — 1572), Clement VIII. (1592 — 1605) and Urban VIII. (1623
— 1644), who carefully revised and corrected the Missal.^ Thus the
Gregorian Rite was, as far as possible, restored to its original purity,
simplicity and dignity, while at the same time the desired unity of
divine worship was brought about.
4. Thus has the Church in the course of time set the jewel of
the Holy Sacrifice in the most magnificent manner with heavenly
wisdom and skill for the praise of God and the edification of the faith-
ful, by surrounding it with the precious decorations of holy prayers,
of holy hymns, lessons and ceremonies.^ She has enveloped the
celebration of the adorable Sacrifice in a mystic veil, in order to fill
the hearts and minds of the faithful with religious awe and profound
reverence, and to urge them to earnest, pious contemplation and
1 The holy Pope Pius V., whom the Chnrch honors as an instrument chosen
by God ad contereudos Ecclesiae hostes et ad diviuum cultuni reparandum, forbade
in the bull of July 14, 1570, any one to add or omit or change anything in the Mis-
sal that had recently been published by him. At the same time he suppressed
all other Missals ; those only might be retained, which had been in use for more
than two hundred years. Thus, for example, the Carmelites, the Carthusians and
the Dominicans retained their ancient rite, as also the Mozarabic and Milan lit-
urgies have remained in use in some churches until this day.
2 Olim non tantoexterioris apparatu decoris Missarum solemnia celebrabantur,
nee ab uno quolibet haec omnis religiosi obsequii gloria consummata et perpolita
est. Pontifices quippe sacri, splendida Romanae sedis luminaria, sicut diversis
temporibus affulserunt, ita paulatim studii sui claritate, venustatem hujus salutaris
officii perfecerunt. Et sicut traditum a Domino per INIoysen sacrificii veteris or-
dinem praecipue David et Salomon (III. Reg. 7) sacerdotum et levitarum ministerio
(I.Paral. 23), cantorum multiplici numero, psalmorum divinorum tripudio, templi
vel altaris illustri gloria, sacrorumque nmltitudine vasorum splendidius aniplifica-
verunt, sic traditum a Domino mirabilem novi sacrificii rituni per primos Apostolos
sancta Romana Ecclesia suscipiens, religiosa fide amplexata est, fideli cura con-
servavit, diligenti apparatu exornavit. . . vStudiosa divinae legis Ecclesia Romana
paulatim protulit de thesauro suo nova pictatis monumenta, et quoddam velut ex
auro lapidihusque pretiosis religiosi officii saucto sacrificio fabrefecit diadema
(Rupert. Tuitiens. De diviu. offic. 1. 2, c. 21).
33, Preliminary Remarks. 337
meditation. The beauty, the worth and the perfection of the Roman
liturgy of the Mass are universally acknowledged and admired.
Father Faber styles the Church's Rite of the Holy Sacrifice "the
most beautiful thing this side of heaven," and, as he remarks, "it
came forth out of the grand mind of the Church, and lifted us out of
earth and out of self, and wrapped us round in a cloud of mystical
sweetness and the sublimities of a more than angelic liturgy, and
purified us almost without ourselves, and charmed us with celestial
charming, so that our very senses seem to find vision, hearing, frag-
rance, taste and touch, beyond what earth can give.^' The Church
prayers of the liturgy are superior to all other prayers; no "human
genius can hope to attain their beauty and sublimity. In these two
qualities, the Mass differs from all other offices in a remarkable man-
ner. It has not merely flights of eloquence and poetry strikingly
displayed in particular prayers, but it is sustained throughout in the
higher sphere, to which its divine purpose naturally raises it. If we
examine each prayer separately, it is perfect; perfect in construction,
perfect in thought, and perfect in expression. If we consider the
manner in which they are brought together, we are struck with the
brevity of each, with the sudden but beautiful transitions, and the
almost stanza-like effect, with which they succeed one another, form-
ing a lyrical composition of surpassing beauty. If we take the en-
tire service, as a whole, it is constructed with the most admirable
symmetry, proportioned in its parts with perfect judgment and so
exquisitely arranged, as to excite and preserve an unbroken interest
in the sacred action. No doubt, to give full force and value to this
sacred rite, its entire ceremonial is to be considered. The assistants,
with their noble vestments, the chant, the incense, the more varied
ceremonies which belong to a solemn Mass, are all calculated to in-
crease veneration and admiration. But still, the essential beauties
remain, whether the holy rite be performed under the golden vault
of St. Peter's, with all the pomp and circumstance befitting its cele-
bration by the Sovereign Pontiff, or in a wretched wigwam, erected
in haste by some poor savages for their missionary" (Wiseman). —
"That overruling influence of the Spirit of God, that directs even in
secondary matters the affairs of the visible Church, nowhere else
appears so marked and evident as in the arrangement of the rite of
the Holy Mass, which, although only monumental, yet in its present
state forms such a beautiful, perfect whole, yea, a splendid work,
that it excites the admiration of every reflecting mind. Even the
bitterest adversaries of the Church do not deny it; unprejudiced,
aesthetic judges of good taste admit that even from their own stand-
point the Mass is to be classed as one of the greatest masterpieces
ever composed. Thus the momentous sacrifice is encompassed with
magnificent ceremonies : it is our duty to study to penetrate more
and more into their meaning, and to expound what we have learned
to the people according to their capacity" (Oswald). — The Roman
liturgy has for some centuries been a complete masterpiece of art,
21
338 //. Liturgical and Ascetical Part.
wonderful in the harmony and union of its parts. The most sacred
and venerable prayers and chants, breathing religious fervor and
tenderness, follow most ingeniously upon one another, and together
with the most appropriate and significant actions and ceremonies,
form a beautiful whole, serving as a protecting garment and a worthy
ornament to the divine mystery of the Holy Sacrifice. Their lan-
guage, for its kind and object, cannot be surpassed;^ for it is biblical,
ancient, simple, grave, dignified, solid, full of the spirit of faith,
humility and devotion, and penetrated with the perfume of piety
and holiness.
5. This glorious rite of the Sacrifice of the Mass is an unfailing
mine of religious instruction and edification; it is like an immensely
rich mine, where always new gold veins are disclosed to the search-
ing look. Even if we were to devote our entire life to considering
in our meditations and prayers the mystical liturgy of the Mass,
there would still remain for our heart and mind new treasures, still
new riches would reveal themselves and new beauties would be dis-
closed. And yet though it be so deep and impenetrable as to prove
inexhaustible to even the greatest contemplative saint, it is, at the
same time, so clear and easy of comprehension, that the most art-
less child as well as the most simple of the faithful finds therein
light, incentive, strength and nourishment for his religious life.
But is this precious liturgical treasure valued and turned to good
account, as it deserves to be, by the ministers of the Church, in other
words, do they study it for their own sanctification and make it
available to the faithful in the school, in catechetical instructions
and sermons ?"^ ^'The liturgy is a constant mysterious sermon, but
it is by the mouth of the priest that the laity must learn to under-
stand its language. Without liturgical instruction the participation
of the faithful in the functions of divine worship will be in many
instances only external and mechanical. The mighty stream of the
1 What Bossuet says of the Christian language in general, applies in the high-
est degree to the liturgical language : "It is not addressed to the senses, but to the
soul, whose food it is" — "verbum nutritorium animarum" (Origen. in Matth.
n. 85). "Like the body of Jesus Christ, who made Himself the bread of our souls,
it must not be dazzling, for His word must participate in the humility of His flesh,
and as in His flesh lowliness is mingled with greatness, so in it every thing is
grand and every thing is lowly, every thing is rich and every thing is poor" (Bos-
suet, Panegyrique de Saint Paul).
2 Sacrorum rituum leges, quae rubricarum nomine censentur, presbyteri ac-
curate addiscant, apprimeque calleant ac attentissime servent ; nee illos comnien-
tarios, qui de istis sacris ritibus a piis et eruditis viris conscripti sunt, legere
omittant, dictasque ceremonias frequenter inter Missaruni celebrationeni exponere,
ut earum sanctitas et significatio ab omnibus agnoscantur (Coll. Lac. IH, p. 644).
— There are few priests, even among those who exercise the sacred ministry, who
have nothing to reproach themselves with in this matter. This is the cause of the
ignorance among the people of one of the most interesting parts of the Catholic
worshi]), and of the disgust or indifference of many for the mysteries or sacraments
of our holy religion (Gousset, Th(:ol. mor. II, 28).
33, Preliminary Remarks. 339
ecclesiastical year flows by, the faithful stand on its bank, they look
on, and of its waters they receive but a few drops which the waves
of themselves cast upon the shore" (Amberger).
In order to discover the true and full meaning of the rite of the
Mass, we must view it from the proper standpoint, and be guided by
those correct maxims which give the sense of the liturgical words
and actions.^ — It is self-evident that that unecclesiastical view is
to be rejected which, while discarding all the higher and mystical
sense, seeks to explain the mysterious liturgy after a mere natural
or historic manner, by trying to ascribe all ceremonies exclusively
to reasons of necessity, expedience and propriety. ^ — Yet, on the
other hand, in the mystical explanation of the liturgy the opposite
mistake is to be avoided, which consists in giving arbitrary explana-
tions without regard to the intentions of the Church, and in indulg-
ing in silly trifles and aflected subtleties.^ — The Church herself
applies symbolical meanings in her liturgy; therefore, in explaining
the liturgy we must, above all things, attend to what the Church
would express by her ceremonies.^ "Since by reason of his nature
man is so constituted that without exterior aid he cannot easily rise
to the contemplation of divine things, the Church, as a devoted
Mother, has, therefore, introduced into her liturgy certain usages,
as, for example, that some portions of the Mass should be recited in
a low tone, others in a loud tone of voice. In like manner certain
ceremonies, for instance, the mystical blessings, the use of lights,
incense, vestments and many things of that nature, she employs by
Apostolic prescription and tradition, in order both to manifest there-
by the majesty of the great Sacrifice, as well as to animate the minds
of the faithful by these visible signs of religion and piety to the
consideration of the sublime mvsteries hidden within this Sacrifice. ' ' ^
1 Cfr. Languet, De vero Ecclesiae sensu circa sacrarum ceremoniarum usum.
— Assemani, De ritibus sacris (Migne, Curs, theolog. compl. 26). — Lebrun, Ex-
plication de la Messe, Preface n. IV. — VI.
2 Thus writes Claudius de Vert (f 1708) in his celebrated work : Explication
simple, litterale et historique des Ceremonies de I'Eglise IV (Paris 1706 — 1713).
3 Blessed J. M. Thomasius (Tomasi) of the Order of the Theatines (t 1. Jan.
1713), writes on this subject (Op. VII, 185) : Concerning the mystical or moral
senses of the Mass we should be somewhat sparing, because many things are in-
tended to signify something, . . . whilst many others, rather the most part, are
instituted not to signify anything in particular, but from decorum, for good order
and religious propriety, . . . and to look for a mystical and spiritual sense in every
little thing, would not be in accordance with the intentions of those who in-
stituted it.
< Sunt quidem quamplurimaecaeremoniae et usu et origine mysticae. Concedo
tamen, et alias esse, quae exordium et institutionem suam necessitati, commodo
et decoro debent. Imo nee diffiteor, quamplures auctores nimio indoctae pietatis
zelo adductos extra justi tramites vagatos fuisse, dum sibi mysteria, parabolas,
symbola iis incaeremoniisfabricarunt, quibus certe talia adjungere Ecclesia num-
quam in mente habuit (Languet 1. c, § 2).
5 Trid. sess. 22, cap. 5.
340 //. Liturgical and Ascetical Part.
The ceremonies of the liturgy of the Mass, accordingly, have in
general for their purpose a twofold object : in the first j^lace they are
intended to enhance and adorn the celebration of Mass, to serve for
the honor and the worship of God; then, too, they are designed as
a means to place before the eyes of the faithful in a lively manner
the sublimity, the holiness and the efficacy of the Sacrifice, that the
faithful, being thereby moved to sentiments of devotion, may be
better disposed in heart to glorify God and to obtain grace. Now
the honor of God and the sanctification of man invariably constitute
the principal object of all liturgical acts, — and this, consequently,
in their explanation must be always kept in the foreground; what-
ever is instructive therein is merely subordinate, and should be made
to serve the main object.^ — The different ceremonies may, accord-
ing to their object and signification, be more succinctly grouped into
three classes. ^
a) All the ceremonies of Mass conduce to the order, beauty and
adornment of divine worship. Now while some ceremonies, nay,
even many, have yet a higher mystical meaning, others are pre-
scribed merely to invest the celebration of divine worship with
decorum, dignity and reverence. The latter ceremonies are based
merely on a just regard to propriety, decorum and suitableness. To
this class belongs, for example, the prescription that the priest ap-
proach the altar with downcast eyes and measured step; that he place
the left hand on his breast when making the sign of the Cross; that
he turn toward the faithful, when greeting or blessing them.^
b) Most of the ceremonies are outward forms of worship, that
is, they are the outcome of an interior emotion, expressions of re-
ligious thought and sentiments.^ Among these are the different
positions and movements of the body, of the members of the body,
for example, the bending of the knee, the striking of the breast, the
bowing of the body and the head, the raising up and the joining of
the hands. Such acts are outward signs which express, accompany
and awaken devout sentiments of the heart; for instance, sentiments
1 Finis omniumcaeremoniarumetverborum, quae ab Ecclesia (Apostolis eorum-
que successoribus) instituta sunt in administratione sacramentorum et nominatim
sacrificii eucharistici, potissimum duplex est; proxinie ut res ipsa essentialis quae
agitur, distinctius declarata velut ob oculos ponatur atque convenieuti majestate
et externo cultu condecoretur, conseqtientur deinde ut excitetur et foveatur con-
gruentior dispositio ac devotio in animis fidelium ad cultum Deo exhibendum et
majorem fructum percipiendum (Cardin. Franzelin, De Sacramento Eucharistiae
thes. VII).
2 Cfr. Suarez disp. 84, sect. 1.
^ Primo quaedam ex caeremoniis Missae inductae sunt solum, ut hoc sacrum
mysterium dehita honcstate^ nwdestia et reverentia peragatur ; unde constat, hujus-
modi caeremonias non solum convenientes, sed moraliter etiani esse uecessarias et
ideo summa prudentia esse ab Ecclesia institutas (Suarez 1. c, n. 2).
"* Secundo sunt aliae caeremoniae institutae per se primo propter exteriores
actus latriae exercendos, quae etiam convenientissime institutae sunt (Suarez
1. c, n. 3).
S3. Preliminary Remarks, 341
of adoration, humility, desire, sorrow and confidence. *'Tliey wlio
pray, bend the knee, raise the hands or prostrate themselves to the
ground, thereby expressing outwardly what they feel inwardly.
Their invisible will and the intention of their heart is indeed known
to God, and their interior sentiments need not be made known to
Him by such signs; but by their means we are to pray and sigh
more humbly and more ardently; and although these l3odily motions
are made through a previous impulse of the heart, nevertheless, the
emotion of the heart is, I know not how, again increased by these
exterior signs, which it had produced, and the interior devotion,
which preceded them, grows more intense through the exterior de-
votion which it had brought forth. "^
c) A third group is prescribed especially because of their sym-
bolical signification; these ceremonies are destined prominently to
indicate the mysteries of Christian faith and life.- To this class, for
example, belong the mixing of wnne and water, the washing of the
hands at the Offertory, the placing of the hands over the oblation
before the Consecration, the breaking of the Host and the dropping
of a small particle of it into the chalice, the frequent making of the
sign of the Cross, the use of lights and incense.
Accordingly the ceremonies of the liturgy in the intention of
the Church serve not merely for the proper, the worthy and the edi-
fying celebration of the Sacrifice, but also for the exterior honor of
God, of the Eucharistic Saviour, of the saints, of relics and pictures,
as well as for the symbolical expression of the different mysteries.
These different objects do not exclude one another, but are often
united together in one and the same liturgical act, for example,
sometimes in the use of the sign of the Cross, the honor paid the
Cross. Along with the natural reason and object of a ceremony the
Church not unfrequently combines a higher, mystical sense. ^
1 S. Aug. De cura pro mortuis gerenda c. 5, n. 7. — Exercentur ab hominibus
quaedam seitsibilia opera, non quibus Deum excitent, sed quibus seipsos provocent
in divina, sicut prostrationes, genuflexiones, vocales clamores et cantus, quae non
fiunt, quasi Deus his indigeat, quia omnia novit et cujus voluntas est immutabilis
et qui affectum mentis et etiam motum corporis non propter se acceptat, sed propter
nos facimus, ut per haec sensibilia opera intentio nostra dirigatur in Deum et
affectio ascendatur; simul etiam per hoc Deum profitemur animae et corporis
auctorem, cui et spiritualia et corporalia obsequia exhibemus (S. Thorn., C. gent.
1. 3, c. 119).
2 Tertio sunt aliae caeremoniae, quae specialiter sunt propter significationeni
{moralent vet inysticani) institutae, non quod non pertineat etiam ad ornatum,
neque quod cultum etiam aliquem non contineant, sed quod principaliter propter
significationeni ordinatae sint (Suarez 1. c, n. 4).
3 In the ceremonies, even in those which seem the least important, there is
nothing that has not its reason, and often a very deep meaning. Christian sym-
bolism is something admirable for those who are able to understand it. It is God
with His infinite perfections and His grandeurs, it is the Church with her doctrines
and her history made evident to the eyes of our infirmity (Mgr. Guibert, Lettre
^ son clerge sur les etudes ecclesiastiques, 2. Oct. 1851).
34:2 //. Liturgical and Ascetical Part.
Finally, we must not overlook in tlie ceremonies their sacramen-
tal character, which consists in this that they in their own way
produce spiritual effects and obtain divine grace.
6. Catholic ceremonies, therefore, are not the relics of heathen
or Jewish customs, but Apostolic and ecclesiastical ordinances, forms
of worship created and pervaded by a higher spirit. Consequently,
the priest should highly esteem and love them, and therefore per-
form them with punctuality and dignity. St. Teresa was ready to
sacrifice her life for even the least ceremony of the Church. In the
service of the Almighty, in the most Holy Sacrifice of the Mass even
the smallest thing has its meaning and importance; and, therefore,
the Church has so exactly and minutely regulated by her rubrics the
entire deportment of the priest at the altar. Whosoever conscien-
tiously complies with these ecclesiastical regulations, has the special
merit of practising the virtue of obedience in all his actions and
movements when celebrating. To all applies the admonition of the
Apostle: "Glorify and bear God in your body!'' (i Cor. 6, 20.) —
A modest demeanor and a becoming exterior, regulated according to
the requirements of reason and faith, honors God, edifies our neigh-
bor and promotes our own spiritual life. Therefore, the priest at
the altar should, above all, not neglect the exterior. In his whole
deportment should be reflected his faith, his reverence, his recollec-
tion of mind, his heartfelt devotion.^ "What great care is to be
taken to celebrate Holy Mass with all religious solemnity and de-
votion, every one will easily understand, when he reflects that in
Holy Scripture a curse is pronounced upon those who do the work
of God negligently.^ Since we must confess that the faithful can
perform no action so holy and so divine as this adorable mystery, in
which that life-giving Victim, which has reconciled us with God the
Father, is daily offered by the priest on the altar. It is, then, self-
evident that all pains and care should be taken to perform this Sac-
rifice with the greatest purity of heart and with all the marks of ex-
1 Tanta gravitate, tanto religionis cultu (sacerdotes) Missae sacrificium cele-
brent, ut per visibilem ministri pietatem invisibilia aeterni sacerdotis mysteria
conspiciantur. Nihil igitur obiter in hac diviua actione, nihil perfunctorie, nihil
praecipitanter, nihil inconditis gestibus, omnia vero graviter, omnia secundum br-
dinem fiant, juxta receptos et approbatos Ecclesiae ritus, qui vel in minimis sine
peccato negligi, omitti vel mutari baud possunt (Concil. prov. Quebec. II, a. 1854).
2 Ex consideratione infinitae bonitatis, majestatis et excellentiae Dei, ex in-
tuitione quoque totius miseriae, vilitatis, culpae ac indigentiae nostrae exhibeamus
nos Deo in omni suo obsequio, in oratione praesertim et psalmodia, maxima vero
in celebratione cum omni ac profundissima humilitate, conipunctione, reverentia,
attentione, custodia ac fervore, et ante horaruni, orationum et psalmodiae incep-
tionem recolligamus cor nostrum et simplificemus ac stabilianius illud in Deo, ejus
incircumscriptibilem dignitatem, praesentiam, misericordiam justitiamque pen-
sando, proprias quoque miserias et offcnsas eflicaciter ponderando et aggravando,
et ita sin,i(7ila verba sacra quasi ex propria affcctu cidh attentione et j^ustu interna
disiincte pronuntiemus (Dion. Carthus. De laude vitae solitariae art. 21).
The Preparatory Divine Service. 343
terior devotion and piety. "^ The priest at the altar should render
to God in the name of the Church a homage of the highest venera-
tion: in the first place, interiorly by acts of faith, of hope, love,
humility, contrition, praise, thanksgiving and petition; then also
exteriorly by bows, by genuflections, by striking his breast, raising
his hands and eves, kissing: the altar and manv other ceremonies.-
All these acts should be performed with devotion, reverence and
dignity in the presence of God and of His holy angels, otherv\ase
they become occasions of distraction, of scandal and of all manner
of irreverence.^
From historical and, at the same time, from objective reasons
the liturgical celebration of the Mass may be divided into two parts
— i) into the general, preparatory divine service (Jlissa catecluime-
noriun) and 2) into the particular, real sacrificial worshi]) (Jlissa
fideUiun)^ which admits of a three-fold subdivision (the Offertory,
the Consecration and the Communion)."*
FIRST SECTION.
The Preparatory Divine Service.
What is most holy must be treated in a holy manner; therefore,
a careful preparation for the mystery of the Divine Sacrifice is re-
quired. The whole career, the entire life and conduct of the priest
should be a remote, uninterrupted preparation for Holy Mass;^ but
1 Trident, sess. 22, decret. de observandis et evitaudis in celebr. Miss.
2 Cogitemus nos sub conspectu Dei stare. Placendum est divinis oculis et
habitu corporis et mode vocis (S. Cyprian. De Orat. domin. c. 3). — Quia ex duplici
natura compositi sumus, intellectuali sc. et seusibili, duplicem adorationem Deo
offerimus: sc. spiritualem, quae cousistit in iuteriori mentis devotione, et corpo-
raleniy quae consistit in exteriori corporis humiliatione. — Et quia in omnibus
actibus latriae id quod est exterius, refertur ad id quod est interius, sicut ad prin-
cipalius, ideo ipsa exterior adoratio fit propter iiiteriorein, ut videlicet per signa
humilitatis, quae corporaliter exhibemus, excitetur noster affectus ad subjiciendum
se Deo, quia connaturale est nobis, ut per sensibilia ad intelligibilia procedamus
(S. Thorn. 2, 2, q. 84, a. 2).
3 Presbyter=5^;/zc>r, non propter senectutem, sed propter dignitatem, honorem
et sapientiam, quia quicunque presbyter est, sapiens esse debet, ut intelligat ea
quae legit : intelligat orationes, quas dicit et diurnis temporibus et nocturnis ; in-
telligat ea quae cantat in Missa (Pseudo-Alcuin. cap. 36).
^ In hoc Sacramento totum mysterium nostrae salutis comprehenditur, ideo
prae ceteris sacramentis cum majori solemnitate agitur. Ante celebrationem hujus
mysterii primo quidem praemittitur praeparatio quaedam ad digne agenda ea,
quae sequuntur. . . Consequenter acceditur ad celebrationem mysterii, quod quidem
et offertur ut sacrificium et consecratur et sumitur ut sacramentum. Unde primo
peragitur oblatio ; secundo consecratio oblatae materiae ; tertio ejusdem/><?r^^//f/£7
(S. Thom. 3, q. 83, a. 4).
^ Generalis dispositio ad celebrandum est ea diligentia, qua incumbere sacer-
dotes debemus, ut vita nostra et conversatio respondeat sanctitati atque amplitudini
mysteriorum, quae celebramus. Et haec est principalis magisque necessaria prae-
344 //. Liturgical and Ascetical Part.
when the hour for Mass is near, he has an immediate and special
preparation to make, that is, by religious acts, by the exercise of
mental and vocal prayer,^ to dispose his soul and to excite his heart
to devotion. 2 In a touching manner does the venerable John of Avila
exhort one thereto. He thus writes: "It is indeed the most power-
ful means to arouse a man, to make this serious reflection: I am
going to perform the holy Consecration, to hold God in my hands,
to converse with Him and to receive Him into my heart. Who will
not be inflamed with love by making the reflection to himself: I am
on the point of receiving the Infinite Goodness ? Who does not
tremble and shudder out of a loving awe toward Him, before whom
the heavenly Powers themselves shudder and tremble ? Who does
not tremble with the fear of offending Him, and does not tremble
with the desire to praise and serve Him? Who does not experience
sorrow, confusion and remorse for having oflended the Divine Master,
whom he beholds before him? Who is not filled with confidence by
such a pledge ? Who does not endeavor — having such a Viaticum
with him in the desert of this world — to do penance ? In short,
such a meditation, dictated by the spirit of God, entirely transforms
man, and carries him away and beside himself, — at one time by a
sense of reverence, now by love, again by other powerful emotions.
How cautious should we not be to keep ourselves wholly and unre-
servedly for Christ, who so greatly honors us, as to descend unto us
paratio : adeo ut omnino requiratur, ut fofa sacerdotis vita praeparatio sit ad digne
celebraiidiiniy et in omni re tain circumspecte agat, ut paratus esse ad offerendum
semper dici possit, utque in omnibus, quae dixerit ac fecerit, recordetur sese hodie
celebrasse, et eras celebraturuin (Anton, de Molina, Instructio sacerdotum tr. 4, c. 6).
^ Optimum consilium est, ut sacerdos omnino rejectis curis et cogitationibus
saeculi immediate ante Missam orationi vacet, i. e. mentali, quae maxime fervo-
rem et devotionem excitat (Quarti, In rubr. Miss. p. 2, tit. 1, n. 1).
2 Tota vita sacerdotis timorati cupientis celebrare devote^ debet esse co7itinua
praeparatio incessabitisque dispositio ad celebranduin coftdigney ita ut diligentissime
vitet, quidquid impedimentum est celebrationis devotae ac fervidae, et quidquid ad
eam disponit ac confert viriliter apprehendat et exsequatur, ita tamen, ut liora
celebrationis instante, per specialia et peculiaria quaedam exercitia devotioualia
orationum, meditationum, psalmodiarum, contritionis, confessionis et satisfactionis
ad instantem celebrationem se praeparet (Dionys. Carthus. De particul. judicio
dialog, art. 34). — Ad celebrandum meritorie sufficit et item requiritur, quod cele-
brans existat in caritate et ex caritate ad celebrandum moveatur ac procedat, quae
interior motio sit promptitudo aliqua voluntatis ad opus illud cultus divini. Cele-
bratio namque est actus tam privilegiatus, divinus ac eminens, quod ad eam exigi-
tur actualis devotio, quae caritatem ejusque actum et quandam Dei contemplatio-
nem aut saltem considerationem includit. Christus quippe sacramenti hujus
frequentationem, h. e. celebrationem instituendo praecepit Apostolis et in eorum
persona cunctis presbyteris : "Hacc quotiescunque feceritis, in mei memoriam
facietis," h. e. in commemoratioiiem aniorosam ac devotam eximiae caritatis meae
ad vos et acerbissimae meae passionis pro vobis. . . Tenetur ergo sacerdos in cele-
bratione bonam et specialem timoratamque diligentiam adhibere, ut attente, devote
ac reverenter se habeat et se a distractionecompescat (Id. De sacram. altar, art. 17).
The Preparatory Divine Service, 345
and place Himself in our hands, when the words of Consecration
are pronounced ! " ^
After this private preparation^ the priest proceeds to the altar,
1 Cfr. Schermer, Geistliche Briefe des ehrw. Juan de Avila I, 47 — 55.
2 The preparatory prayers recommended by the fact that the Church has re-
ceived them into the Missale Romanum, deserve the preference over others and
should, therefore, never be omitted. The above mentioned five Psalms contain
and awaken every affection (faith, hope, confidence, love, desire, devotion, humil-
ity, sorrow, compunction, gratitude, resignation, self-offering), that disposes the
priest for the worthy and fruitful celebration of Mass. The Antiphon: "Remember
not, O Lord, our (mine and the nation's) offences nor those of our parents and take
not revenge of our sins" (according to Tob. 3, 3), is a prayer of atonement that
imparts corresponding expression to the sentiment of sinfulness and unworthiuess,
with which the soul of the priest should be animated at this moment. — Psalm 83
has a priviledged position in the liturgy among the hymns which glorify the Eu-
charistic mysteries : fervently and with deep feelings of devotion it expresses the
sentiments of the priestly heart, which longs for the altar, to place there in Jesus's
Heart and wounds all his labors, sufferings and joys, thence also to draw strength
for the earthly pilgrimage which conducts through this valley of tears to our heav-
enly home and to glory. — Psalm 84 has by preference become an Advent and
Christmas hymn in the Church. It contains gratitude for redemption about to
begin, petitions for the completion of redemption and for perfect sanctification Cfor
mercy, favor and peace, for freedom from the assaults of sensuality and self-love,
and for the diminution of daily faults, &c.), and concludes with the joyful con-
fidence of obtaining the fruits of salvation at the altar in all their fulness. — Psalm
85 is an humble and ardent prayer of petition. Feeling his indigence and depend-
ence on God, in consideration of the goodness and power of his Master, the priest
implores strength against his perverse inclinations and protection against external
enemies, as well as assistance for the worthy performance of the most holy, sublime
and divine action of his office at the altar. — Psalm 115 imparts earnest and en-
thusiastic expression to the celebrant's intention of thanksgiving, that is, to his
grateful sacrificial joy and joyful self-sacrifice in the service of God. — Psalm 129
is a heartrending penitential hymn, full of humility and contrition, of hope and
confidence in the mercy of God and in the superabundant redemption, the source
of which is daily disclosed anew on the altar for the atonement of sin. — The fol-
lowing Versicles and Responsories continue the supplication for favor and mercy,
and the perfect application of the "copiosa redemptio" prepared at the altar, and
the orations contain petitions for light, for purifying and inflaming the heart by
the light and fire of the Holy Spirit, ut veniens Dominus noster Jesus Christus
paratani sibi in nobis inveniat mansionem, — This praeparatio ad Missam was in
use as to its essential parts already in the eleventh century. Presbyter, cum se
parat ad Missam, juxta Romanam consuetudinem decantat (recites) hos Psalmos :
Quam dilecta (83), Benedixisti (84), Inclina Domine (85), Credidi (.115); deinde
Ki/pte i\^r]a-ov, Pater noster, cum precibus et oratione pro peccatis, videlicet ut intus
et exterius summo sacerdoti placere valeat, quem cum sacratissima oblatione sibi
omnibusque christianis placare desiderat TMicrolog. c. 1). Decanta cum devotione
illos quinque psalmos (83, 84, 85, 115, 129) cum suis versiculis et orationibus.
Dicas etiam, si tempus suppetit, orationem illam "Summe Sacerdos", quae valde
efficax est et devota. Postea procedens ad altare recole Christum euntem ad cru-
cem et fige cor ad ea, quae in passione gesta sunt ; legas clare et distincte ea, quae
legenda sunt, non multiplicando coUectas nimias nee alia legendo ex devotione
vel proprio arbitrio, quam quod a Sanctis Patribus institutum est (S. Bonav. tr. de
praepar. ad Miss. c. 2, n. 2).
34:6 //. Liturgical and Ascetical Part,
to offer the Holy Sacrifice. The first principal division of the Mass
liturgy, which extends from the prayers said at the foot of the altar
to the Offertory, bears also a preparatory character; it may be con-
sidered as the public and common preparation of the priest and
the people for the actual celebration of the Holy Mysteries.
The prayers, hymns and readings which compose this intro-
ductory and preparatory divine service, aim principally at purifying
the heart and enlightening the mind, at animating the faith and ex-
citing devotion, in order that all present may be placed in the proper
dispositions and thus be able to offer worthily the most Holy Sacri-
fice to the Most High.
34. Introductory Prayers.
These prayers^ include Psalm XLIL, the Confiteor and two
prayers for the perfect cleansing of the heart. This part of the rite
as far as the Introit may be called the general introduction to the
celebration of Mass ; for priest and people therein seek mainly, by
humble petition and supplication for mercy and pardon, duly to
prepare themselves, so as to approach the altar with perfect purity
of heart and worthily to celebrate or assist at the Holy Sacrifice.
I. The priest'^ unfolds the corporal entirely, places thereon the
covered chalice,^ opens the Missal, ^ bows at the middle of the altar
1 These prayers were the last developed of the various portions of the prepar-
atory part of the Mass, for they are first mentioned only since the eleventh cen-
tury. Preparatory prayers were indeed recited at a much earlier period ; but they
were not so rigorously prescribed, and did not belong so strictly to the Mass liturgy,
as they were generally said in the sacristy or on the way to the altar, while the
choir sang the Introit Psalm. All known liturgies begin with a kind of confession
of guilt. In former times the formulas differed greatly: the present Confiteor
appears to have been in general use since the thirteenth century. The assertion
that Pope Celestine I. (422 — 432) gave the Psalm Judica its present position, is
entirely untenable. Cf. Bona, Rer. liturg. 1. 2, c. II, § 1 — 8.
2 Clothed in sacred vestments, the priest when advancing to the altar must
also have his head covered — as a mark of his dignity and authority; for the rubric
that directs the priest capite cooperto to go to the altar, is of precept (S. R. C. 14,
Jun. 1845). From the time that the amice no longer served this purpose, the biretta
gradually became the prescribed liturgical covering for the head. In Italy the
biretta used at liturgical functions must have only three corners or points (in
remembrance of the Most Holy Trinity), because in that country the doctor's
biretta is four-cornered. (vS. R. C. 7. Dec. 1844.) In other countries, on the con-
trary, for instance, in Germany, Spain, France, the United States, four-cornered
birettas — in the form of a cross — have always been used and are, therefore, per-
mitted also at ecclesiastical functions. Cfr. Bouvry, Expositio rubricarum II,
196 sq.
^ Sacerdos extendit corporale super medium altaris, ubi est ara consecrata, et
super corporale collocat caliceni veto coopertum : totus autem calix saltem quoad
partem anteriorum debet esse coopertus, dum recitatur ea pars Missae, quae dicitur
catechumenorum, ut postea in Missa fidelium discooperiatnr, quia revelari debent
fidelibus magis expresse arcana passionis Christi mysteria (Quarti, in rubr. Miss.
p. 2, tit. 2, n. 2).
■* An in Missis pHvatis permitti possit ministro aperire Missale et invenire
S-k. Introductory Prayers. 347
to the altar-cross, ^ descends and remains standing at the foot of the
altar — as at the threshold of the Most Holy. "How terrible is this
place! This is no other. than the house of God and the gate of
heaven!" (Gen. 28, 17.) In his interior the priest hears, as it
were, a voice saying to him: "Come not hither, put off the shoes
from thy feet, for the ground whereon thou standest, is holy
ground." (Exod. 3, 5.) He remembers the words of St. Chrysos-
tom : "When the priest calls upon the Holy Ghost and offers the
tremendous Sacrifice : tell me in what rank should we place him?
What purity shall we require of him, what reverence? Then reflect
how those hands should be constituted which perform such services !
What should that tongue be which pronounces such words ! At this
moment the very angels encompass the priest, and the whole choir
of the heavenly powers lend their presence, and take up the entire
space around the altar, to honor Him who lies thereon in Sacrifice.
Therefore, the priest should be as pure and as holy as though he
were himself in heaven among those sublime beings." ^ With what
holy thoughts and sentiments should not his soul be filled at this
moment? On the one side, God expects due honor from the Sacrifice,
the Church militant claims the blessings of the altar, and the suffer-
ing souls in |)urgatory are thirsting for the refreshing stream of the
blood of the Sacrifice : thus the priest is drawn to the altar by love,
vocation and duty. ^ On the other hand he is reminded of the
infinite sanctity of the Sacrifice, of his fearful responsibility, of his
sinfulness and unworthiness, of his faults and infidelities : and thus
he is kept back from the altar by the consciousness of guilt, by a
holy and salutary fear. * In this interior struggle of contrary
missam ? Resp.: Negative et serventur rubricae (S. R. C. 7. Sept. 1816). — Sacer-
dos Missale aperiens et ex eo divina mysteria populo annuntians denotat Christum,
qui solus dignus est inventus aperire librum et solvere signacula ejus (Apoc. 5, 9).
Quarti, 1. c. p. 2, tit. 2, n. 5.
^ According to the S. R. G. 12. Nov. 1831 the celebrant must adhere exactly
and strictly to the rubrics, which prescribe only in two cases a bow to the cross on
the altar: on reaching the middle, that is, when leaving the middle of the altar —
before descending for the prayer at the foot of the altar (facta primum cruci reve-
rentia), and when he himself carries the Missal before the Gospel to the other side
(caput cruci inclinat).
2 De sacerdotio 1. 3, c. 4 ; 1. 6, c. 4.
3 Cum celebrare sit tarn privilegiatum ac dignissimum opus, Dei Patris omni-
potentis, imo totius superexcellentissimae Trinitatis praecipue honorativum, pas-
sionisque Christi et ceterorem ipsius mysteriorum ac beneficiorum eximie recorda-
tivum, totius quoque Ecclesiae, imo vivorum ac mortuorum potissime subventi-
vum, admonendi sunt sacerdotes, ut qiiotidie celebrare non cessent, nisi speciale
occurrat obstaculum ; imo sic conversari, taliter proficere satagant, quod ad
celebrandum quotidie.. quantum humana sinit fragilitas, suo modo sint digni (Dion.
Carthus. De sacram. altar, serm. 5).
^ Cum sacerdos est absque peccato mortal! et in proposito bono, non habens
legitimum impedimentum, et non ex reverentia, sed ex negligentia celebrare omit-
tit, tunc, quantum in ipso est, privat sanctam Trinitatem laude et gloria, augelos
348 II, Liturgical and Ascetical Part.
feelings he signs himself with the holy sign of the Cross and recites
alternately with the acolyte, who represents the congregation, ^ the
Forty-second Psalm, wherein the sentiments of his soul find their
full expression.
a) The holy sign of the Cross. ^ — The priest makes what is
known as the large or Latin cross upon himself, bringing his open
hand from the forehead to the breast and from the left to the right
shoulder, ^ saying at the same time the words : In nomine Patris et
laetitia, peccatores venia, justos subsidio et gratia, in purgatorio existentes refri-
gerio, Ecclesiam Christi spirituali beneficio — et se ipsum medicina et remedio
contra infirmitates et quotidiana peccata, quia, siciit ait Ambrosius (De sacr. 1. 4, c. 6,
n. 28), si "quotiescunque effunditur sanguis Christi, toties in remissionem pecca-
torum effunditur, debeo ilium semper accipere, ut semper mihi peccata dimittan-
tur ; qui semper pecco, semper debeo habere medicinam." — Item, privat se omni-
bus talibus provenientibus ex sacra communione, quae sunt peccatorum remissio,
fomitis mitigatio, mentis illuminatio, interior refectio, Christi et corporis ejus
mystici incorporatio ; virtutum roboratio, contra diabolum armatio, fidei certitudo,
elevatio spei, excitatio caritatis, augmentatio devotionis et conversatio angelorum.
— Item, non complet sibi injunctum magnae dignitatis obsequium nee officium
exercet debitae servitutis Dei (Jer. 48, 10). — Item, contemnit Christi praeceptum
de observantia hujus sacramenti (Joan. 6, 54). — Item, abicit viaticum suae peregri-
nationis, exponens se periculo mortis, quia, nisi recipiat alimentum corporis
Christi et vitae vegetatiouem, efficitur sicut aridum membrum, ad quod non trans-
mittitur corporalis cibi nutrimentum. — Ultimo, quantum in se est, evacuat divi-
num cultum et latriam Creator! debitam sicut ingratus de beneficiis Dei. Ergo,
quantum potes, toto conatu per exercitium boni operis, lacrimarum contritionem et
devotionis flammam expelle a te omnem torporem et negligenliam, ne inveniaris
respuere tantorum charismatum dona (S. Bonav. tr. de praepar. ad Miss. c. 1,
§ 3, n. 9).
1 Our acolytes (Mass or altar servers) actually attend to the important duties
of the minor clerics ; they act and speak (respond) in the name of the faithful. The
pastor should see that they behave with modesty, recollection and reverence, that
they perform their task with devotion and with hands joined, pronounce the words
correctly and distinctly, and that they be cleanly attired. — In Missis privatis
sufficit unum habere ministrum, qui gerit personam totius populi catholici, ex
cujus persona sacerdoti//«ra/z7<?r respondet (S. Thom. 3, q. 83, a. 5 ad 12.)
2 Cfr. Gretser, De sancta cruce 1. 3, c. 1—65, in which the kinds, the constant
and repeated use, the mysteries and blessings of the sign of the Cross are explained
in detail.
3 In former times it was also made with three or two fingers (in allusion to
the Trinity or to the two natures in Christ). The Greeks carry the hand from the
right to the left shoulder, as appears to have been practised at the time of Inno-
cent III. (t 1216) and generally also in the Roman Church (quia Christus a Judaeis
transivit ad Gentes — De sacro alt. niyst. 1.2, c. 45;. It is made with the right
hand, because the right hand has precedence over the left. Hoc rudis ilia libero-
rum aetas docetur, qui si porrigant sinistram (quippe qui nesciunt quid sit inter
dextram et sinistram suam), illico parentes dextram poscunt. The pretty little
hand, dicunt Gerniani (Gretser 1. c. c. 2).— The so-called Latin cross appears to
have come into vogue only since the eighth century; previously the Sign of the
Cross was usually impressed on the forehead with the thumb, more rarely also on
the breast or on the mouth.
S-^. Introductory Prayers, 349
Filii et Spiritus sancti. Amen, "In the name of the Father and
of the Son and of the Holy Ghost. Amen."
The venerable cnstom of making the Sign of the Cross over
persons and things has, without doubt, its origin from Apostolic
times ; some even trace it to Christ our Lord Himself who, according
to a devout opinion, blessed at His Ascension into heaven the
disciples with His hands in the form of a cross. ^ The very ancient
use of the Sign of the Cross is proved from the universal testimony
of the Fathers and ecclesiastical writers. Tertullian writes at the
beginning of the third century: ''At every step, in coming in and
going out, when putting on our garmeuts and shoes, when washing,
when at table, when lighting a candle, on going to bed, when sitting
down, at every work we perform, we Christians mark the forehead
with the Sign of the Cross" (frontem crucis signaculo terimus). ^ —
The sign of the Cross forms one of the most important features of
the liturgy ; for it is employed in the celebration of the Sacrifice, in
the administration of the Sacraments, in all exorcisms, consecrations
and blessings.
The making of the sign of the Cross, or the signing of one's
self with the Cross is a profoundly significant and, at the same time,
an efficacious act. — It is first, full of holy mystery, of wholesome
instructions and admonitions. The sign of the Cross is a symbolical
expression of the principal mysteries of Christianity, a confession of
the Catholic faith. It reminds us of the Crucified, of the price of
our redemption and of the value of our soul ; it enkindles love of
God, strengthens hope, animates us to follow Christ on the way of
the Cross ; it indicates that in the Cross we are to find our honor,
our salvation and our life; that we should prefer "the folly and
weakness of the Cross" to all the wisdom and power of the world,
that, as disciples of the Crucified, we should combat under the
banner of the Cross and by this sign triumph over all our enemies.
— As to the different meanings inherent in the sign of the Cross,
often the one or the other is more clearly pronounced and more
emphasized by the accompanying words ; for the words and actions
of the liturgy harmonize with each other, mutually supply and ex-
plain each other. This is also the case in the universally known
formula: "In the name of the Father and of the Son and of the
Holy Ghost. Amen," which in the plainest manner sets forth the
mystery of the Most Holy Trinity symbolized in the sign of the
Cross. St. Francis de Sales writes on this subject : ^ "We raise the
^ "Elevatis manibus suis benedixit eis" (Luc. 24, 50) — sc. forsitan signum
crucis super eos formando et verba benedictionis aliqua proferendo, ut et ipsi sic
facerent aliis (Dion. Carth. i. h. 1.). — Potest pie et probabiliter credi Christum
non utcunque manus elevasse, sed in signum crucis vel certe in aere crucem
describendo, sicut nunc est in usu Ecclesiae, quem ex apostolica traditione manasse
testatur s. Basilius, Liber de Spiritu Sancto c. 37 fSuarez disp. 51, sect. 2, n. 5).
2 De corona militis c. 3.
3 L'etendard de la s. croix, liv. 3, ch. 1.
350 11. Lituryical and Ascetical Part.
hand first to the forehead, saying: 4n the name of the Father', to
signify that the Father is the first person of the Most Holy Trinity,
of whom the Son is begotten and from whom the Holy Ghost
proceeds. Then saying: 'and the Son,' the hand is lowered to the
breast, to express that the Son proceeds from the Father, who sent
Him down to the womb of the Virgin. Then the hand is moved
from the left shonlder or side to the right, while saying : 'and of the
Holy Ghost,' thereby signifying that the Holy Ghost, as the third
person of the Holy Trinity, proceeds from the Father and the Son,
that He is the love that nnites both, and that we, through His
grace, partake of the fruits of the Passion. Accordingly, the sign
of the Cross is a brief declaration of our faith in the three great
mysteries: namely, of our faith in the Blessed Trinity, in the
Passion of Christ and in the forgiveness of sin, by which we pass
from the left side of curse to the right of blessing. ^
Exceedingly great, therefore, is the efficacy of the holy Sign of
the Cross which, likened by the Fathers to the true Cross of Christ,
is not unfrequently termed by them the cause of our salvation. —
The Cross is the source of all graces and blessings ; it is likewise the
weapon and the armor of our defence against the evil spirit ; for it
is the glorious sign of the victory of Christ over sin, death and hell. ^
Wherefore the Church prays : Per signum crucis de inimicis nostris
libera nos^ Dens noster! and she cries out to the evil spirits: I^cce
crucem Domini^ fugite partes adversae — "Behold the Cross of the
Lord, begone ye adverse powers ; for the Lion of the tribe of Juda
hath overthrown you!" — This superior power, which has ever
been ascribed to the Sign of the Cross, depends for its efficacy neither
solely, nor mainly on the faith and confidence wherewith it is made,
but also, and that principally, on the ordinance of God, who, on
account of the honor and merits of the Crucified, has imparted to the
Sign of the Cross such salutaiy efficacy. This eflScacy is, of course,
the greater and the more meritorious in its results, if it be made with
a believing, devout disposition, with recollection of mind and
devotion of heart, with love toward the Crucified and with con-
fidence in Christ's death on the Cross. ^
Certainly it is highly proper that the most sacred act of Sacrifice
^ In signo crucis sanctissimae Trinitatis mysterium, admiranda Verbi divini
incarnatio, Christi Domini passio, remissio peccatorum et vita aeterna repraesen-
tantur . . .; sive enim formando crucem proferantur ilia verba: "In nomine Patris
et Filii et vSpiritus Sancti. Amen," sive non proferantur, semper animo mysterium
sacrosanctae Trinitatis et incarnationis objicitur (Gretser 1. c. c. 4).
2 vSi^num crucis diabolo valde formidolosum est (Robert. Paulul. De offic^
eccles. 1. 2, c. 20). — Diabolus super omnia abhorret memoriam passionis et figuram
crucis, per quam sumus a potestate ejus liberati (S. Bonav. 3, dist. 19, a. 1, q. 3).
^ Confert ad effectus crucis pietas et probitas operantis: cum enim signum
crucis sit tacita quaedam Christi crucifixi invocatio, sequitur, eo fore efficacius,
quo ex majori caritatis fervore processit, sicut et ipsa invocatio, quae corde vel ore
perficitur, tanto aptior est ad impetrandum, quanto melior et Deo carior est is, qui
invocavit (Gretser 1. c. c. 62).
S-k. Introductory Prayers. 351
should begin with the equally significant as well as merciful Sign of
the Cross. As he invokes the triune God, the priest signs himself
with the Sign of the Cross, to express by word and action, that "in
the name," that is, by the commission, with the power and the
assisting grace of the three divine persons, as well as to promote the
honor and glory "of the Father and of the Son and of the Holy
Ghost" he intends to celebrate Mass, this mystical representation
and renewal of the Sacrifice of the Cross, — to implore for himself
at the same time protection and security against the snares of Satan,
as well as help and assistance from on high for the devout celebra-
tion of the Sacrifice. The concluding word Amen has here a two-
fold meaning : on the one side, it expresses his desire that the
petitions included and mentioned in signing himself with the Sign
of the Cross may be fulfilled ; on the other hand, it confirms and
seals the good intention excited within him by the accompanying
words in honor of the Most Holy Trinity.
b) The Antiphon^ of the Forty-second Psalm. — By this is
understood the verse : Introiho ad altare Dei: ad Deitm qui laetificat
juventiitem meant — "I will go up to the altar of God : to God who
givetli joy to my youth." This verse introdiices and concludes the
psalm. This antiphon contains the fundamental thought of the
aforesaid psalm which should here have the prominent place, and
hereby indicates the special point of view in which it is to be taken
and recited, that is, it gives the key to the liturgical and mystical
understanding of the psalm w4th regard to its application to the
celebration of Mass. It expresses the sentiment which animates the
priest : it powerfully attracts him to the altar. He longs to ascend
to the altar of God, there to perform his holy office, to draw near to
the Lord God and to be united to Him and, by this union with the
Eucharistic Saviour, cheerfully and joyfully to be strengthened in
the interior life. This longing and desire for the holy place and for
the celebration of the Sacrifice is expressed three times. "^ By the
1 ' AvTi(f>(i}vos = resounding against, answering replying ; hence 'Avricpojua = re-
sponsive sound, singing opposite, alternate chant. **Antiphona" (= cantus anti-
phonus) signifies, according to its etj-niology and original meaning, a singing, in
which two choirs deliver separate verses alternately (antiphonatim) and, as it
were, respond to each other. Quaedam in Ecclesia canebantur olim alternis vici-
bus, ut etiam modo fit; alia verbo simul et adunatis choris, Primum canendi
modum veteres appellarunt avricpuivov vjuvudiav, alterum ajj/xcpwvov (Praefat. in Anti-
phon. S. Gregorii M.). At present the name Antiphona is usually employed in
another sense ; namely, to designate a verse, a sentence or a phrase, by which the
psalms and canticles are begun end ended.
2 Introibo ad altare Dei, quod est in ecclesia materiali et manufacta, quatenus
sacramenta Christi recipiam oblationemve faciam, nee subsistam in ipso altari, sed
i7itroibo, mentis affectu et debito cultu, ad Deicin qui laetificat juve7itutein tneaniy
non corporalem et exteriorem, sed spiritualem ac interiorem, qui non veterascit
cum corpore, sed indesinenter virescit per gratiam, donee ad patriam anima sancta
transferatur. Haec ergo juvefitus est spirituals profectus in gratia Dei ; hanc Deus
laetificat, dum anima corde jucundo et fervido Domino servit (Dion. Carthus. In
Ps. 42, 4).
352
//. Liturgical and Ascetical Part.
words: "to God who giveth joy to my youth," the priest may,
indeed, also acknowledge that from his early days God has been his
delight and bestowed on him a thousand joys ; but the term youth
(JHventns) is here to be understood first and chiefly of the super-
natural and spiritual new life which is obtained by regeneration in
the grace of the Holy Ghost. By grace the old man of sin (Rom.
6, 6) is destroyed in us and the newness of life in the Holy Ghost
(Col. 3, 9) is created. This life of grace and of spirit, ever young
and imperishable, is nourished and refreshed at the altar by the
Holy Sacrifice and its banquet. Whoever approaches the altar as a
spiritually new-born child, that is, full of holy simplicity, innocence
and purity of mind, his youthfulness of spirit, that is, his fervor and
cheerfulness in the service of God, or his young (that is still tender,
weak) life of grace daily grows and waxes strong -under the blessed
influence of the Divine Sacrifice and Sacrament. ^
c) The Forty-second Psalm.
1. Judica me, Deus, et dis-
cerne causam meam de gente
non sancta, ab homine iniquo et
doloso erue me.
2. Quia tu es, Deus, forti-
tudo mea : quare me repulisti et
quare tristis incedo, dum affligit
me inimicus?
3. Emitte lucem tuam et
veritatem tuam : ipsa me dedux-
erunt et adduxerunt in montem
sanctum tuum, et in tabernacula
tua.
4. Et introibo ad altare Dei:
ad Deum, qui laetificat juventu-
tem meam.
5. Confitebor tibi in cithara,
Deus, Deus mens : quare tristis
es, anima mea, et quare contur-
bas me?
Spera in Deo, quoniam ad-
huc confitebor illi : "salutare vul-
tus mei et Deus mens."
1. Judge me, O God, and
distinguish my cause from the
nation that is not holy, deliver
me from the unjust and deceitful
man.
2. For Thou, O God, art my
strength : why hast Thou cast
me off ? and why go I sorrowful
whilst the enemy afflicteth me ?
3. Send forth Thy light and
Thy truth : they have led me
and brought me unto Thy holy
hill, and into Thy tabernacles.
4. And I will go in unto
the Altar of God : unto God, who
giveth joy to my youth.
5. I will praise Thee upon
the harp, O God, my God : why
art thou sad, O my soul ? and
why dost thou disquiet me?
Hope thou in God, for I will
yet praise Him: "the salvation
of my countenance, and my
God."
^ Cfr. the Antiphon: Introibo ad altare Dei: sumam Christum qui renovat
juventutem meam (In fcsto corp, Chr.;. By means of the sanctifyinj^ and blessed
effects of the Eucharist "youth," that is, the soul's supernatural life is renewed
54. Introductory Prayers. 353
This little hymn of David is a prayer petitioning God (v. 1-3),
followed by a holy resolution (v. 4), and concluded with an act of
resignation and confidence in God (v. 5). It depicts the situation
and sentiments of David, who had been driven from Jerusalem by
the revolt of Absalom, and was grievously harassed by his enemies.
The separation from the holy tabernacle distresses him most of all,
and appears to him as a punishment of God ; hence he sorrowfully
longs after a return to the sanctuary of the Lord. There he will
glorify God by sacrifices of praise and thanksgiving ; in conclusion
he encourages himself to a cheerful confidence in God, to a reliance
on prompt assistance.
The principal reason for incorporating this psalm into the
prayers recited at the foot of the altar at the beginning of ]\Iass is,
without doubt, contained in the fourth verse : Et infrolho ad altare
Dei . . . .,^ which serves at the same time as an antiphon, that is,
gives a pointer to the mystical and ascetical comprehension of the
holy hymn in its liturgical position and application. The sorrowful
louging, humble fear, touching plaint, joyful hope seek and find an
affecting expression in this psalm. Its prominent tone is one of joy
and happiness in God ; for the expectation of salvation, the fervor of
faith and hope triumph at last over every sorrow and sadness — and
exult joyously in the Gloria Patri and in the repetition of the anti-
phon Litroiho. ^
I. The priest is on the point of ascending the altar: the
solemnity of the moment affects him in a lively manner. The world
around him is immersed in wickedness, is full of deceit and violence,
in his own interior even there is strife, a combat of the spirit against
the flesh. Hence he implores God to protect his good and holy
cause against a godless and deceitful world ; to assist him to come
off victorious over the '^old man," that is, over the concupiscence of
the flesh, over all perverse inclinations and attachments.
and refreshed. While the Lord on the altar satisfies your desires with supernatural
goods, your youth, your life is renewed in fresh strength, so that, like the eagle,
you may take flight heavenward (renovabitur ut aquilae juventus tua — Ps. 102, 5).
^ This verse is also recited with propriety in those Masses in which the Psalm
itself is omitted. The Mozarabic Rite has this Psalm with the Antiphon Introibo
in the prayers at the foot of the altar and the Antiphon in addition again before
the Illatio (that is, the Preface.) The Milan Liturgy has in the prayer at the foot
of the altar merely the Antiphon Introibo without the Psalm Judica.
2 Antiphona (Introibo) repetitur, ut intellegatur, quanta firmitate et constantia
incohandum et prosequendum sit hoc opus iutendentibus intrare ad altare Dei
ejusque praesentiae assistere, qua renovetur, quod fuerat iuveteratum, et restituatur
nobis juve7it us spiritiialis, quae ^st fervor spirittis et laetitia ex eo oriens, repetitur
etiam, ut intellegamus, Missam nee dicendam nee audiendam esse solum ex con-
suetudine, cum quadam tepiditate, animo abjecto, taedioso ac tristi, quasi grave sit
et molestum, tempus in ea re consumere, sed potius audiendam et legendam esse
recenti quadam, delectatione et spirituali impulsu, quasi ilia esset prima, resistendo
taedio spiritus quod tunc aggredi nos audet (De Ponte 1. c).
22
354 //. Liturgical and Ascetical Part.
2. The priest is aware of liis own weakness ; lie knows that
God alone is his "strength" and "girds him with power" (Ps. 17,
33), that only God's nearness and assistance can avert defeat in this
his warfare against enemies within and without. Besides the com-
bats to be sustained against temptations, the passions and daily
faults, there are frequently added either as a punishment for sin or
as a trial and purification of the soul — the painful apprehension of
being abandoned by God ; the distressing state of spiritual disgust,
dryness and darkness. In such a condition, presenting the strongest
and most justifiable reasons for sorrow, all adversaries appear to
gather renewed strength; hence the touching plaint: "Why go I
sorrowful whilst the enemy afflicteth me ?"
3. Still tlie ray of a bright hope lights up even the darkest
night of desolation and anxiety : the priest supplicates the Lord,
who imparts to him the blissful light of truth, for grace and devo-
tion ; the Lord is his comfort and his guide, who conducts him to
the sanctuary, to the mystical Calvary and to the eucharistic taber-
nacle.
4. Lovely, indeed, are the tabernacles of the Lord of Hosts.
Confiding in the mercy of God, the celebrant, cheered and encour-
aged, will ascend the steps of the altar, where "the Bread of Life"
imparts to him an unalterable youth of mind and blissful immortality,
fills his whole life with fresh vigor and joy in the Lord, so that "the
inward man is renewed day by day, though the outward man be cor-
rupted" (worn out) (2 Cor. 4, 16) by the labors, difhculties and
combats of the priestly vocation.
5. Again a feeling of sadness and anxiety is felt, but the
strength of holy hope overcomes it all. This hope is not confounding ;
it shows him in God the source of light, salvation and peace. For
all these graces the priest will gratefully praise and glorify the Lord
during the day and all the days of his life.
d) The little Doxology ^ as a rule forms, according to ecclesi-
1 Doxologia inifior vel parva (from 56^a and X670S = speech of praise, formula
of glorification), the Gloria Patri is called in distinction from the Gloria in Kx-
celsis, which is called doxologia major v^ magna. Already in Holy Scripture we
meet at one time with shorter, and at other times with longer doxologies (Rom. 11,
36; 16, 27. Apoc. 5, 13). In the Fathers we come across a great variety of
doxologie formulas, with which, as a rule, they close their homilies, flie con-
clusion of the liturgical prayers and the concluding stanza of the Church hymns
are usually a glorification of the triune God. The Gloria Patri occurs in the
Responsories of the Nocturns and Hours, at the end of the Psalms and Canticles;
we wish thereby to confess the eternal equality of essence of the three Divine
Persons, and to glorify and adore the Most Blessed Trinity. The simple Old
Testament formula, "God 1>e praised," is accordingly enlarged and transformed in
the Gloria Patri to a specifically Christian doxology. The first half of the little
doxology is copied from the baptismal formula, and it dates in all probability from
apostolic times, but it had previous to the Arian heresy a manifold form or com-
position (Gloria Patri et Filio cum Spiritu sancto, — vel per iMlium in Spiritu
sancto). In its i)resent form, with the annex sicut erat .... the Gloria Patri was
34. Introductory Prayers. 355
astical ordinance, the conclusion of the Psahns. It runs thus :
Gloria Patri et Filio et Splritui sancto, — siciit erat in princijno, et
nunc, et semper , et in saecula saeciilorum. Amen. — "Glory be to
the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in
the beginning, is now, and ever shall be, world without end.
Amen." By these sublime words we acknowledge, in union with
the angels and saints of heaven, the truth of the adorable mystery of
the Trinity — the unity of essence and the Three Persons in the
Trinity — expressing at the same time our profound homage, the
highest praise, the most joyful thanks, the most faithful and
efficacious love towards the Most Holy Trinity. ]\Iany other praises,
consecrated by their origin and by custom, ascend daily and
hourly from earth to Heaven. The sublime Gloria in excelsis in the
Mass, the mar\^elous, soul-stirring Te Deum, the incomparable
Magnificat, the thrice repeated SanctuSy the joyful Beneclictus^ the
many beautiful chants of the Psalter, the numerous touching Church
hymns and canticles : what sublime, ravishing, heaven-penetrating
praises of God ! But they all are but the development of the brief,
yet comprehensive Gloria Patri. The most genial Christian thinker,
the most celebrated theologian can discover nothing greater or
higher than what the most simple Christian stammers daily in the
few words of the Gloria Patri. What lofty sentiments, what
devotion and enthusiasm should there not be awakened in me by
the reflection ! Not I alone repeat this Gloria Patri et Filio et
Spiritid sancto ; but millions of brethren are at this moment offering
the homage of their hearts to the infinitely great God in the self-
same words ! 1 — When we say Gloria Patri, we bow the head as a
sign of that reverence due the infinite majesty and greatness of God,
as well as in acknowledgment of our own lowliness and unworthiness.
As this manner of praise expresses and calls to mind the final object
of all sacrifices and prayers, that is, the glorification of the triune
God, it is advisable when reciting it to recollect one's self anew, to
quoted for the first time at the Second Council of Vaison (529), and that with the
remark that it was thus, as a general thing, everywhere recited. The addition
sicut erat in principio, expressing the eternal equality and unity of essence of the
Son with the Father, is a protest against the heresy of Arius, and thus, in con-
sequence of the combat against this heresy in the West, it has found universal
acceptance ; for the Greeks do not make use of it. — In the fifth and sixth centuries
the custom was introduced everj^where in the West of concluding each separate
Psalm with the little doxolog}^ Quoniam psalmorum usus antiquior est quam lex
gratiae, ut propriam ejus perfectionem participaret, et ita fieret (ut ita dicam)
psalmus consummatus, non sine special! Dei providentia factum est, ut ex institu-
tione Ecclesiae in fine uniscujusque psalmi adderetur Trinitatis confessio et glori-
ficatio per ilia verba: Gloria Patri . . . (Suarez, De religione tr. IV, 1. 4, c. 2, n. 4).
— According to an ordinance of the Fourth Council of Toledo (633) the little
doxology in the Mozarabic Liturgy is as follows : Gloria et honor (cfr. Ps. 28, 2)
Patri et Filio et Spiritui sancto in saecula saeculorum. Amen. (Cfr. Ltift, Litur-
gik II, 81 etc. — Augsburger Pastoralblatt, Jahrg, 1863, S. 290 etc.)
^ Cf. Martin, Die Schonheiten des Rosenkranzes, S. 59 £f.
356 //. Liturgical and Ascetical Part.
renew and enliven the good intention, onr attention and fervor.
This chant of praise should not only ascend heavenward from our
heart and lips, but it ought, moreover, to form the motto of our
whole life : all our thoughts, intentions and efforts, all our actions
and our conduct, our life, our death should be a joyful and grateful
Gloria Fatrl ct FU'io et Spiritin sancto^ so that "the charity of God
(the Father) and the grace of our Lord Jesus Christ and the com-
munication of the Holy Ghost may be with us all" (2. Cor. 13, 13).
Spes nostra, sahis nostra, honor no ster, 0 heata Trinitas! — "Our
hope, our salvation, our honor art Thou, O most blessed Trinity!"
"When you repeat the Glory be to the Father," writes St. Alphon-
sus, ^ "you may make various mental aspirations, for example, acts
of faith and thanksgiving, of joy at the felicity of God, and of desire
to honor Him and to suffer for His honor and glory. As often as
St. Mary Magdalen de Pazzi recited the 'Gloria Patri,' she made the
intention, at every inclination of the head, to offer it to our Lord as
a sacrifice of herself for the holy faith ; and this practice she
followed with so much fervor, that at times she would grow pale,
because it so impressed her, as though she were really about to be
beheaded."
The Gloria Patri with the Psalm Jiidica is omitted in all
Requiem Masses and in all the Passiontide Masses from Passion
Sunday to Holy Saturday. On Holy Saturday, "the great and holy
Sabbath," the Sacrifice formerly was not celebrated ; now the Mass
of the Resurrection night is anticipated on that day, and the Forty-
second Psalm is resumed, as the celebration really no longer properly
belongs to Passiontide. The reason for its omission is justly
founded on the contents of the Psalm, and on the character of the
Masses. For this Psalm seeks to banish sorrow and sadness from
the soul {quare tristis es, anima mea, et quare conturhas mef), to
awaken a joyful mood in him who prays ; therefore, it is proper to
omit the Psalm at a time when the heart should be penetrated with
profound sorrow, painful sadness and intense compassion, as is
supposed to prevail in Requiem Masses and the Masses of Passion-
tide. '^
2) The central and chief part of the prayers said at the foot of
the altar is composed of the Confiteor, which is introduced by a
passage from the Psalm (Ps. 123, 8) and is concluded by what is
known as the Ahsolution.
a) The verse: Adjutorium nostrum in nomine Domini — qui
fecit coelnm et terram — "Our help is in the name of the Lord, —
who made heaven and earth," at which the priest signs himself
with the sign of the Cross, may be regarded as a transition, that is,
as referring as well to what precedes as to what follows. In con-
nection with the desire and purpose previously expressed of drawing
1 The true Spouse of Christ, c. 24, § 3.
2 The Carthusians, Dominicans and Carmelites never use the Psalm Judica in
the prayers at the foot of the altar (cf. Roms(!e, Oper. liturg. IV, p. 363 sqq.).
3Jf» Introductory Prayers, 357
nigli to the Lord on the altar and of applying the mind to the Holy
Sacrifice, it signifies that in carrying ont this purpose we depend on
and confide in the unlimited power and goodness of God. For since
we are deeply conscious of our nothingness, our weakness and
imworthiness, our unwavering hope in and our longing for the Holy
Sacrifice are founded solely on the power and love of God, who has
created us, as well as on the mercies and merits of Christ, who died
on the Cross for us and acquired for us all the helps of grace, as we
intimate in signing ourselves with the Cross. Our misery is so
great that, of our own strength, we cannot even think anything con-
ducive to our salvation, and without the grace of the Holy Ghost we
cannot even pronounce worthily the holy name of Jesus (2 Cor. 3,5;
12, 3); how much more will we have need of help from on high,
and of a greater and more pow^erful assistance, in order that we may
worthily and meritoriously discharge the most sublime and holy
function — the Sacrifice of the Mass !
However, if the verse of the Psalm be considered as an introduc-
tion or transition to the Confiteor which follows, then it means that
the Almighty alone can relieve our poverty and miser}^, and remit
our sins and the punishment due to them — and that we may with
confidence expect favor and pardon, "because with the Lord there is
mercy and with Him plentiful redemption" (Ps. 129, 7), which
issues forth on the Cross of Christ and which flows unto us from the
Cross (sign of the Cross). ^
b) Tlie general confession of sins {Confiteor) . — At the foot of
the altar the priest is incited to humble, contrite self-accusation and
to earnest supplication for the forgiveness of all sins. Only he who
"is innocent in hands and clean of heart" (innocens manibus et
miindo corcle)^ may approach the altar, "go up to the mountain of
the Lord and stand in His holy place" (Ps. 23, 3-4). In order
w^orthily to represent here "the High Priest Jesus Christ, the holy,
innocent, undefiled, separated from sinners and made higher than
the heavens" (Heb. 7, 26), the priest should be adorned with all
blamelessness, purity and sanctity of life. But despite his careful
preparation, he knows and feels himself to be still far removed from
such purity. The dignity, the knowledge and the fulness of grace
bestowed upon him also aggravates in him slight sins and infidelities
of which he may be guilty in the service of God ; light faults and
negligences become grave evils in his eyes, when he weighs them in
the scales of the sanctuary, and even "for sins forgiven he is not
without fear."^ Quo mag is plus in me Domimis, tanto magis ego
1 In like manner the Adjutorium nostrum .... is placed before the Confiteor
of Prime and Complin. With this petition the Church begins all her blessings : for
for she would thereby humbly and gratefully confess the Almighty Creator as the
fountain and source of all blessing and salvation, while the Sign of the Cross then
made refers to the merits of the death of Christ, for the sake of which all gifts are
imparted to us. In the Psalms and at Prime after the lectio brevis the Sign of the
Cross is not made at this verse.
2 De propitiato peccato noli esse sine metu (Eccli. 5, 5).
358
//. Liturgical and Ascetical Part.
imp'ius! Hence he has every reason, before beginning the great act
of Sacrifice, an act filling the very angels even with admiration,
reverence and awe, to make a pnblic confession of guilt, to approach
the altar only in the spirit of the deepest sorrow and compunction,
and to implore heavenly and earthly intercession.
Confiteor Deo omnipotenti,
beatae Mariae semper Virgini,
beato Michaeli Archangelo, beato
Joanni Baptistae, Sanctis Aposto-
lis Petro et Paulo, omnibus Sanc-
tis, et vobis fratres : quia peccavi
nimis cogitatione, verbo et opere:
(percutit sihi pectus ter, dicens)
mea culpa, mea culpa, mea
maxima culpa. Ideo precor bea-
tam Mariam semper Virginem,
beatum Michaelem Archangelum,
beatum Joannem Baptistam, sanc-
tos Apostolos Petrum et Paulum,
omnes Sanctos, et vos fratres,
orare pro me ad Dominum Deum
nostrum.
I confess to almighty God,
to blessed Mary ever Virgin, to
blessed Michael the Archangel,
to blessed John Baptist, to the
holy Apostles Peter and Paul, to
all the saints, and to you, breth-
ren, that I have sinned exceed-
ingly, in thought, word and
deed, (here he strikes Ms breast
three times ^ saying) through my
fault, through my fault, through
my most grievous fault. There-
fore I beseech the blessed Mary,
ever Virgin, blessed Michael the
Archangel, blessed John Baj^tist,
the holy Apostles Peter and Paul,
all the saints, and you, breth-
ren, to pray to the Lord our God
for me.
The Confiteor is an open avowal of compunction of heart, a con-
trite and penitential prayer which should cleanse the soul from even
the slightest stains of guilt and from all sinful defects. ^ But in
order that its recital, together with the threefold striking of the
breast, may prove cleansing and salutary to the soul, it must in
truth be. the outpouring of a contrite spirit, proceeding from the
depths of a heart touched with love and sorrow. ^
1 The Confiteor with the tunsio pectoris may not in a real, but only in a more
general sense be called a Sacramental, having power to cancel venial sins. While
the devout use of the real Sacramentals (for example, the holy water) inipetrates,
in virtue of the prayer and blessing of the Church, the dispositions required for the
forgiveness of venial sins (for example, sentiments of compunction, affections of
love and sorrow), the confessio generalis and tunsio pectoris contribute towards the
freeing from venial sins, only in as far as they include the acts of penance, sorrow,
love and humility by which the just obtain remission of venial sins.
2 Sutnma sollicitudifie providendum est, ne tale officitun sine actuali et fervida
devotione inchoetur. Nam virtus principii in his, quae sequuntur, relucet ac per-
manet, et niodicus defectus in principio, niagnus efficitur in processu. Debet ergo
confessionem ante altare cum magna attentione faceresacerdos, non ex consuetudine
arida, ut exterior humiliatio corporis et tunsio pectoris vera siut signa interioris
humiliationis atque mentalis redargutionis sui ijjsius. Debet etiam cordialiter
34. Introductory Prayers, 359
The Confiteor is divided into two clearly distinct parts : for it
contains an acknowledgment of sin, as well as a petition to the
blessed and the faithful to intercede in our behalf with the Lord our
God. The confession of guilt is made not only before Almighty
God, but also in presence of the blessed in heaven and the faithful
upon earth. Before them, we humble and debase ourselves, and
chiefly, that they may be the better disposed to become by their
powerful intercession and mediation, which we afterward implore,
our support before God and our help to obtain from Him more per-
fect pardon. ^ In every Mass the intercession of the saints is
repeatedly invoked, and God is besought for grace with confidence
in their prayers and merits. "God has wished that we should pray
to the saints and they should pray for us, in order that the faint-
hearted may gain confidence to receive through worthy intercessors
that which they do not dare ask of themselves or could not obtain by
their own prayers ; and so that humility may be preserved in those
who pray, the dignity of the saints be made manifest, and finally,
that in all the members of the body of Christ love and unity may be
revealed, so that the lower creatures may confidently look up to
those higher placed and implore their assistance, and these latter in
return may in all love and kindness condescend unto them." ^ It is
in the divine economy that^ the saints be our helpers, protectors
and intercessors ; and they are to be regarded as such especially
when we poor sinners, conscious of our un worthiness and weakness,
desire to approach the throne of the Almighty, in order to be
delivered from the misery of sin. Therefore, it is highly proper that
we humble ourselves by self-accusation before the saints in heaven,
as well as in presence of the faithful on earth and implore their
affectare, ut alii orent pro se, et per preces aliorum auxilium sibi affuturum sperare,
pie atque humiliter credens alios meliores et apud Deum magis auditos quam se
(Dion. Carthus. Expos. Miss. art. 7).
1 Debet unusquisque orationes aliorum humiliter ac ferventer appetere et eos
ut pro se orent rogare. Quo enim alios humilius atque ferventius ut pro nobis
orent rogamus, eo capaciores efficimur fructus orationis illorum (Dion. Carthus.
In ep. Jac. 5, 16).
2 S. Bonav. Brevil. V, 10.
3 Deus decrevit et voluit, quod Sanctos rogaremus, triplici ex causa, sc. prop-
ter nostrain inopiani, Sanctorum gloriam et Dei reverentiam . — Propter i?iopiani in
'inerendo, ut ubi nostra non suppeterent merita, patrocinentur aliena ; propter
inopiam in C07itenipland0y ut qui non possumus summam lucem aspicere in re,
aspiciamus in Sanctis ; propter inopiam in aniando, quia miser homo se magis
sentit affici circa unum Sanctum quam etiam circa Deum. Ideo compassus
nostrae ifiopiae voluit, nos rogare Sanctos. — Secunda causa est Sanctoj'uni gloria:
quia Deus vult Sanctos suos glorificare, vult per eos miracula facere in corporibus
et salutem in animabus, ut ipsos laudemus, et hoc non tantum per supremos Sanc-
tos, sed etiam infimos ; unde sicut aliquis sanatur corporaliter invocando Linum et
non Petrum, alius e converso ; sic et spiritualiter. — Tertia causa est Dei reverentia,
ut peccator, qui Deum offendit, quasi non audeat Deum in propria persona adire,
sed amicorum patrocinium implorare (S. Bonav. IV, dist. 45, a. 3, q. 3).
^^^ IL Liturgical and Ascetical Part.
mediation with God. Besides the saints whose names are mentioned
in the Confiteor^ no others are to be expressly named without the
sanction of the Holy See. ^
a) The Blessed Marn ever Virgin^ Mother of God, is always
named in the Liturgy in the first place — before all the angels and
saints, — and her name which, after the name of Jesus, is the
sweetest, the most powerful and the most holy, is invariably
distinguished by some honorable title which celebrates and expresses
her ineffable privileges of grace and glory, chiefly her incomparable
virginity and her dignity of the Divine Maternity. For us Mary is
the *' Mother of Divine grace," ''the Mother of mercy," "the
Refuge of Sinners," "our dear Lady, our Mediatrix, our Inter-
cessor," "our Life, our Sweetness and our Hope ;" "she obtains for
us the clemency of the Father at Christ's throne of grace," and "as
the Mother of divine clemency she imparts salvation to her ser-
vants," for "God has taken her out of this world, that she may
stand before His throne in heaven, an unfailing intercessor in behalf
of us poor sinners."
h) The blessed Michael the Archangel. ^ The angels have their
position in the liturgy immediately after their Queen, Mary the
Mother of God, and hence before all the saints. They constitute in
God's creation a marvellously glorious, brilliant kingdom ; they are
sublime spirits, full of wisdom and power, full of splendor and
beauty. As children of the same Heavenly Father, they are also
our brethren and they form along with us one family of God. They
take a manifold, active part in the work of redemption, in the
preservation and extension of the Church of God, as well as in her
combats and victories ; themselves not in need of redemption, they
are altogether ministering spirits, sent to minister for them who
shall receive the inheritance of salvation (Heb. i, 14): consequently,
they rejoice over the conversion of sinners and over the perseverance
of the just (Luke 15, 7). — St. Michael is one of the three angels
whose name and deeds Holy Scripture records, and he is, indeed,
the chief of all the heavenly spirits, the prince of the angelic hosts,
the leader of all the choirs of angels. ^ He is the angelic warrior.
1 Some religious orders have the privilege of mentioning the name of their
founder after the Princes of the Apostles. (Cf. S. R. C. 13. Febr. 1666.)
2 The name Archangelus (Archangel) does not denote that Michael belongs
to the second last order of the Angels, who are thus called, but that he (as Gabriel
and Raphael) in the rank of the Angels in general occupies a higher place, that is,
is placed above the lowest orders of mere Angels. (Cf. de la Cerda S. J., De excel-
lentia coelestium spirituum c. 49).
2 In the Office of the Church St. Michael is called princeps gloriosissimus,
princeps militiae Angelorum, praepositus paradisi. Michael dicitur Archangelus,
non quod sit de ordine Archangeloruni, sed quia omnium Angelorum caput et dux
est (Molanus, De histor. ss. Iniag. 1. 3, c. 89). — Multi jam valde proba])iliter cen-
sent, Michaelem tum naturae, tum gratiae et gloriae dignitate esse absolute primum
et principem omnium omuino Angelorum (Cornel, a Lapide, in Daniel, c. 10).
S^f. Introductory Prayers. 361
who handles the sword of the power and of the justice of God ; he
hurls the rebellious spirits into the abyss, and he still continues to
battle victoriously with the old dragon of hell and his adherents in
behalf of the Church and of individual souls. ^ In the Old Law he
was the protector of the Synagogue, and now he is the defender of
the Church and of the reigning Pontiff. In the Middle Age, that
age of faith, the valiant Archangel was highly honored by noble
and peasant as the guardian and patron of the German nation.
Many churches bear his name, and in his honor two feasts are
celebrated (May 8tli and September agtli.)
c) Blessed John the Baptist^ is the glorious precursor of our
Lord, the mighty preacher of penance in the desert, the greatest*
prophet, yea more than a prophet (Matt., ii, 9), since "with his
finger he pointed Him out, who taketh away the sins of the world,
while the other seers, with prophetic spirit, merely predicted the
Light of the World that was to appear" (Hymn. Eccles.). The
Church celebrates the holy and glad day of his birth (June 24), as
well as his saintly and glorious martyrdom (August 29). ^
^ Cf. Stengelius O. S. B., S. Michaelis principatus, apparitiones, templa, cul-
tus et miracula.
2 Cf. Medini, De s. Joannis Bapt. relativa dignitate et sanctitate. Venetiis
1890. — Bazy, S. Jean-Baptiste. Paris 1880.
2 Since St. John the Baptist stands in the middle, between the Old and the
New Law — terminus Legis et initium Evangelii (S. Thorn. 3, qu. 38, a. 1 ad 2), he
is considered at one time to belong to the Old, at another to the New Testament.
It would in all probability be more correct to place him (with St. Thomas, Suarez,
Guyet, Benedict XIV. and others) in the New Dispensation. Joannes pertinet ad
novum Testamentum (S. Thom. 2, 2, qu. 174, a. 4 ad 3). * 'Since the peculiarity of
the Old Dispensation consists in the expectation of the promised Messiah, then
must he who not merely expects the Redeemer, but beholds Him present, be con-
sidered to appertain not to the Old, but to the New Testament, " writes Suarez.
(Cf. disp. 24, sect. 6, n. 3-4.) — St. Joseph is not named in the Confiteor and in
some other formulas in which the names of several saints are given. A reason for
this may be found in the fact that the liturgical veneration of the holy Patriarch
was not developed until later on, while the formulas of prayer in question origin-
ated at an earlier epoch. This later and gradual growth of the Church's devotion
to St. Joseph, harmonizes wonderfully with his mysteriously hidden and retired
life. At present he is honored as the Patron of the Universal Church, and shines
as a resplendent constellation in the firmament of the Saints. Suarez affirms as a
devout and established opinion, that the Foster-Father of Christ and the Spouse of
the blessed Virgin excelled all the other Saints — therefore, even St. John the
Baptist and the Apostles — in grace and glory (disp. 8, sect. 2, n. 5-6). In the
Litany of the Saints "St. Joseph, consequently, is named after John the Baptist,
because the latter is a martyr ; while he is mentioned before the Apostles, because
he is a Patriarch" (Benedict. XIV. De beatif. 1. 4, p. 2, c. 20, n. 48). By the
established order of names in the Litany, as well as by the distinction of feasts and
their celebration, the Church does not intend to decide and pronounce judgment
with regard to the greatness, that is, the difference of grace, of merit and of glory
of the individual saints. To the question : Quis erat melior, utrum Petrus an
Joannes ? the seraphic doctor replies : Quis eorum apud Deum finaliter fuerit
362 //. Liturgical and Ascetical Part,
d) The holy Apostles Peter and Faiih St. Peter was the
representative aud vicegerent of Christ upon earth, endowed with
the highest power and dignity, to open to the sheep and lambs of
the Lord the pastures and the holy fountains of life ( Vltae recludit
2)ascua etfontes sacros — Hymn. Eccles.). — St. Paul was Christ's
chosen instrument for the propagation of the Gospel, the teacher of
the nations, the apostle of the world and the ideal of an Apostle in
his labors and sufferings. In the liturgy the names of the two
princes of the Apostles are inseparably connected with each other.
"Glorious princes of the earth," sings the Church, "as their mutual
love joined them together in life, so in death they were not separated
from each other!"
The position of the body corresponds to the meaning of the
Confiteor and serves, on the one side, to express, after a perfect
manner, the interior penitential disposition, and, on the other hand,
to intensify it and stimulate it the more. The profound inclination
of the body, the joining of the hands and the striking of the breast,^
all betoken that humble position and disposition of a poor sinner
who, laden with sin and full of compunction, stands before His
Judge to implore grace and mercy. — The priest does not presume
to raise his eyes to Heaven, but in deep confusion and profoundly
inclined, he casts them to the earth, debasing himself before the
offended j\lajesty of God, since he is but dust and ashes (Gen. i8,
27). — The joining of the hands indicates recollection of mind and
a spirit of devotion, the surrendering of one's self up to God and a
repose in God, the mistrust of one's own strength and a confident
supplication for grace and mercy. — The striking of the breast, that
is, of the sinful heart, is a very natural symbolical sign of a peniten-
tial spirit : it inchides a sincere acknowledgment of guilt, of sorrow
and displeasure for sin committed, the will to make satisfaction and
to undergo punishment for sin heartily repented of. ^ The striking
of the breast means that the heart concealed within is the cause of sin
and deserving, therefore, to be punished, bruised and humbled;^
carior, hoc melius sciemus in gloria et melius est expectare, quam hie temere
definire. Hoc tantum dixisse sufficiat, quia ille altior est in coelis, qui finaliter
majorem caritatem habuit in terris et hoc dico quantum ad magnitudiuem praemii
substantialis. Nam quantum ad decorern aureolae, quae respoudet continentiae
virginali, non est inconveniens, Joannem (Evaugelistam) Petro praeponi (S. Bonav.
Ill, dist. 32, q. 6).
^ This threefold gesture is beautifully expressed in the Dies irae : Ore supplex
(= joining of the hands) et acclinis (= profund inclination of the body), cor con-
tritum quasi cinis (= striking of the breast).
2 Tunsio pectoris 1. synibolum est confessionis peccati, quod scilicet confitens
fateatur peccati sui causam non esse aliam quani cor, appetitum et voluntatem
suam in pectore latentem ; 2. eadem est syni1)()him contritioniSy indicat enim, cor
esse contusum et contritum ; 3. eadem symbolum est satisfactionis et vindictaCy
percutit enim pectus, ut illud reum afHigat et puniat (Cornel, a Lapide, in Luc.
18, 13).
^' Pectus percutimus, signantes videlicet, quod nequiter egimus, displicere
nobis, ac ideo antequam Deus feriat, id nos in nobis ipsis ferire, et antequam ultio
54. Introductory Prayers. 363
that the insolent pride of the sinful heart is to be broken and
destroyed, in order that God may create a new, clean heart within
the penitent breast. — The striking of the breast three times signifies,
in general, the intensity, the sincerity and the vehemence of our
contrition ; in a stricter sense it may be understood as the suitable
accompaniment and confirmation of guilt thrice acknowledged, each
time with increased fervor {mea culpa, mea culpa, mea maxima
culpa) ^ and it may, moreover, be referred to the three kinds of sin
(in thought, word and deed) of which we accuse ourselves. ^
c) The forgiveness of guilt is dependent upon the acknowledg-
ment of the sin : "I have acknowledged my sin to Thee (O God),
and my injustice I have not concealed. I said : 'I will confess
against myself my injustice to the Lord,' and Thou hast forgiven the
wickedness of my sin." (Ps. 31, 5). The priest has publicly
acknowledged, and in a most humble posture, his guiltiness not
merely before God, but also before the angels, the saints and the
faithful, to move them to intercede with God for him, and thus by
means of joint supplication the more readily to obtain his forgive-
ness. '^ Those present accede to his desires and they beg for him by
the mouth of the server mercy and favor (Misereatur). — Then the
server also in the name of the faithful recites the Confiteor, that
they, too, by the intercession of the saints and of the priest may
obtain favor, that is, be cleansed from the guilt of sin in order to
have a share in the fruits of the Holy Sacrifice. i\fter the Coufiteor
of the server, the priest likewise intercedes for the faithful, in
pronouncing the formula known as the Absolution^ ^ which is as
follows :
extrema veniat, commissum poenitentia digna punire (Nicolaus I. ad cousulta Bul-
gar, n. 54). — Tuiisio pectoris obtritio (a crushiug) cordis (S. Aug. Bnarr. II. in
Ps. 31, n. 11. — Cfr. in Ps. 141, n. 19. — in Ps. 137, n. 2. — Sernio 67, u. 1).
1 Cum vice quadam (S. Mechtildis) ad Missam iret, vidit Dominum de coelo
in candidissima veste descendentem et dicentem : Cum homines ad ecclesiam pro-
perant, poenitentia, pectoris tuusione et confessione se deberent praeparare ; sic
meae divinae claritati possent obviare, et eam in se recipere, quae per hujus vestis
candorem declaratur (S. Mechtild. Lib. special, grat. p. 3, c. 19).
- "Confess, therefore, your sins one to another; and pray for one another,
that you may be saved; for the continual prayer of a just man availeth much"
(James, 5, 16).
2 Absolutio — the principal signification of this word is, on the one hand,
freeing and acquittal ; on the other, conclusion and completion. It often occurs in
the liturgy, and is not always easy of explanation. Thus in Matins certain
formulas of prayer after the Psalms and before the Lessons are called absolutiones,
either ab absoluta prece, that is, as conclusion of the Psalmody, or because the
name was transferred from the third formula (A vinculis peccatorum nostrorum
absolvat nos . . . Domine), which contains a petition for the cleansing of the heart,
to the two others. — The intercessions, made at the catafalque (or tomb) for the
departed by prayers and Sacramentals, are also called absolutio, as they seek to
obtain the deliverance of the suffering souls from the pains of purgatory, and
usually conclude with the prayer Absolve. — The expression ad absolutionent
364
//. Liturgical and Ascetical Part.
]\Iisereatur vestri omnipotens
Deus, et dimissis peccatis ves-
tris, perdu cat vos ad vitam aeter-
nam. Amen.
(Signat se signo crucis,
dicens:)
Indulgentiam, absolutionem
et remissioneni peccatorun nos-
trorum, tribuat nobis omnipotens
et misericors Dominus. Amen.
May Almighty God be merci-
ful unto you, and, forgiving you
your sins, bring you to life ever-
lasting. Amen.
(Making the sign of the
Cross, he says:)
May the Almighty and
merciful Lord grant us pardon,
absolution, and remission of our
sins. Amen.
The priest accordingly prays, ^ that God would deign by virtue
of His almighty power {omnipotens) to impart to the faithful the
fulness of His mercy ( misereatiir)^ forgive all their sins (dimissis
peccatis) and thus raise them up from spiritual death to the life of
grace, and conduct them to the eternal life hereafter (perducat VOS
ad vitam aeternam).
Then the "almighty" Lord, who "reveals His power most
gloriously by sparing the sinner and by exercising mercy," and the
"merciful" Lord, "whose property it is always to show mercy and
to spare," is again implored to grant us all (nobis) His gracious
favor and kind forgiveness, the full remission of sin (indidgentiam)j
that is, absolution of guilt (ahsohdionem) and remission of punish-
ment due (remissionem).^^ — The accompanying sign of the Cross
indicates Christ's atoning sacrificial death, from which flows unto us
all forofiveness of sin.
Profoundly significant and well established is the connection
apparent in many prayers of the Church between the power and the
mercy of God (omnipotens et misericors Dominus); for upon God's
absolute fulness of power are based His unbounded mercy, clemency,
capituli, which is still found in Prime before the lectio brevis, probably signifies
that in ancient times, "at the close of the assembly for chapter" after the foregoing
prayers, a spiritual reading was made in convents and that the supplement or
second part of Prime — the so-called officium capituli^ not held in the choir but in
the chapter-room — was concluded by a short lecture.
1 The deprecative formula Misereatur and Indulgentiam is designated in the
Ordo Missae by the name Absolutio. But in this place it does not mean a judicial
absolution, but only an intercessory prayer, a petition, a desire for God to remit
sins; hence this Absolutio must be carefully distinguished from the Absolutio
sacranientalis, which in those who are properly disposed infallibiliter et ex opere
operato effaces and removes sin. Rut the above deprecatory formula is said before
the sacramental absolution, in order to dispose the penitent for the reception of
the sacramental grace.
2 The words indulgentia, remissio are often used synonymously; combined
they doubtless denote more forcibly the full remission of sin. An attempt has
been made and can be made to distinguish more minutely their respective mean-
ing; but a well founded basis for this distinction is wanting.
S-^, Introductory Prayers. 365
compassion, mildness and longanimity toward His sinful creatures.
*'God has mercy upon all, because He can do all things," because,
* 'being Lord of all. He makes Himself gracious to all ;" "as Master
of power He judges with tranquillity and with great favor disposes
of us" and "He spares all, because all are His." ^ — God's mercy is
proved in relieving our wants, frailties and shortcomings, in deliver-
ing or preserving us from the misery and the evil of sin. All this
God can do, because He is almighty, because His power is without
end and without bounds. Yes, God's power is principally manifested
in the exercise of His mercy, whereby He comes to the assistance of
His weak and needy creature. The conversion and justification of
the sinner, the production of sanctifying grace in the soul, is, in a
certain sense, a greater work than the creation of heaven and earth,
— hence a glorious work of divine power. ^ "In accordance with
the greatness of God is, therefore. His mercy" (Eccli. 2, 23J. "God
is rich in pardoning and in displaying His bounty ; for His mercy is
almighty and His omnipotence is merciful ; so great is the goodness
of His omnipotence and the omnipotence of His goodness, that there
is no guilt that He will not or cannot pardon to one who is con-
verted to Him." 3
3. The conclusion of the prayer at the foot of the altar is made
up of two orations, which are introduced by some verses of the
Psalms. The priest recites these concluding prayers in silence, the
one while ascending the steps of the altar, the other after reaching
it ; he says them specially for himself, * to obtain of God the grace
of perfect cleanliness and purity of heart for the worthy celebration
of the most holy Sacrifice.
a) Sin disturbs all peace in life and vitiates all the sources of
joy ; therefore, there is no greater happiness nor sweeter consolation
than to be delivered from the evil and burden of sin. By mutual
intercessory prayer hope of pardon gains new strength and is upjDcr-
most, but the consciousness of sinfulness has not as yet entirely left
the celebrant; therefore, he recites the verses of the Psalms '^ which
1 Misereris omnium, quia omnia potes. — Ob hoc, quod omnium Dominus es,
omnibus te parcere facis. — Tu autem Dominator virtutis, cum tranquillitate judi-
cas, et cum magna reverentia disponis nos : subest enim tibi, cum volueris posse.
— Parcis autem omnibus, quoniam tua sunt, Domine, qui amas animas (Sapient.
11,24; 12, 16-18; 11-27).
2 S. Thom. 1, 2. q. 113, a. 9.
3 Multus est (Deus) ad ignoscendum (He forgives often and much). (Is. 55, 7).
— In hoc multo nihil deest, in quo et omnipotens ynisericordia et otnnipotentia
tnisericors est. Tanta est autem et benignitas omnipotentiae et omnipotentia
benignitatis in Deo, ut nihil sit quod nolit aut non possit relaxare converso (S.
Fulgent. Epist. 7, ad Venantium n. 6).
* That both of these prayers refer to the celebrant only is apparent from not
only their being recited in silence, but also their wording or contents, for the first
treats of the entrance into the "Holy of holies" of the New Testament which is the
privilege of priests only, and the second implores the forgiveness of all sins for
the celebrant (indulgere digneris omnia peccata tnea^. Cf. Lebrun p. 1, a. 7.
« Ps. 84, 7-8 ; 101, 2.
366 II. Liturgical and Ascetical Part.
follow the '^ Absolution,''' no longer as he did the Conjiteor, with a
profound but with a middling or moderate inclination of the body,
which at the same time expresses both confidence and reverence.
V. Thou, O God, being
turned toward us, wilt enliven us.
R. And Thy people will
rejoice in Thee.
V. Show us, O Lord, Thy
mercy.
R. And grant us Thy sal-
vation.
V. O Lord, hear my prayer.
R. And let my cry come
unto Thee.
V. Deus tu conversus vivi-
ficabis nos.
R. Et plebs tua laetabitur
in te.
V. Ostende nobis, Domine,
misericordiam tuam.
R. Et salutare tuum da
nobis.
V. Domine, exaudi oratio-
nem meam.
R. Et clamor mens ad te
veniat.
God is irritated and turns away from us, when we sin ; but if
we repent and acknowledge our guilt. He again favorably turns
toward us, giving back to us His grace and mercy (Detis til conver-
sus), as the Living God, as the Giver of life, from whom we draw
anew joyful courage and fresh life (vivificahis nos). — After receiv-
ing fuller reconciliation with God and a more abundant life of grace
from Him, the heart finds its peace, joy and felicity in God, it
rejoices and exults in God, its Saviour (et plehs tua laetabitur in te).
This joy which we experience in the possession of present happiness,
as well as in the prospect of future glory, is still imperfect and
incomplete, indeed ; for we shall be filled with a glorified and an
unspeakable joy only in the next life ; there our happiness shall be
perfect, and no one shall take it away from us (John 17, 13).
In order that we may attain this happy end, we beg our Lord
that He deign to extend to us His mercy and to let it rule over us
{ostende nobis ^ Domine, misericordiam tuam); to send us our salva-
tion, that is, Jesus, our Light and our Life on the altar (salutare
tuum da nobis). It was after this salvation from God, that is, after
the Saviour, that the saints of the Old Law yearned, for they saw
and saluted the promises only from a distance (Heb. 11, 13). More
privileged, far happier are the children of the Church, for they can
daily hasten to the altars of the Lord, and thence draw and drink to
their hearts' content from the perennial living fountains of the
Saviour.
Before the priest ascends the steps of the altar, he expresses the
desire that all his petitions, supplications and cries for help may find
their way to the ears of God and be answered by Him. A holy
vehemence, devout impetuosity and an ardent fervor of heart is a
powerful voice (clamor), penetrating to the throne of God and
drawing down the fulness of heavenly blessings. ^
1 Frigus caritatis, silentium cordis est ; Jlagrantia caritatis^ clamor cordis. Si
SA. Introductory Prayers. 367
b) To tlie above verse from the Psalms is annexed the saluta-
tion: Dominus vohiscum- — *'The Lord be with you'' — Et cum
Spiritu tuo — "And with thy spirit," and this immediately introduces
the two concluding orations of the prayers said at the foot of the
altar. This mutual salutation between the priest and people is
frequently repeated during the celebration of Mass. ^ Both as to its
meaning and partly as to its wording it is taken from Holy Scripture;
and because of its beautiful, profound signification it was not only
received at an early date into the liturgy of the West, but is also
frequently used. — When the priest says: "The Lord be with you"
— he desires and prays, in virtue of his mediatorial office, that God
would especially bless and favor those whom he addresses with this
salutation, that He would graciously dwell, act, and reign in them,
and impart to them His powerful help and assistance. This explains
why the priest so often repeats these words in the Mass. For the
grace of the Lord is the first requisite for the worthy celebration of
the Holy Sacrifice. But since this action needs constant grace, there
is need of constant and earnest prayer for this grace. Therefore, in
the course of the Mass, the priest repeatedly desires that God may
be with those who assist at the Holy Sacrifice, and, on the other
hand, those present wish that "the Lord may be with his spirit." —
This salutation includes all the good that the Church can desire for
her children. Where the Lord is, there He is present with His
truth and grace, with His favor and help, with His love and His
mercy, with His blessing and peace. To have Him with us who is
our God, our Creator, our Redeemer, our Comforter, our felicity and
supreme good and last end, our one and all, — what can be better,
greater, more full of bliss? If we bear this in mind, then will it
become clear to us, why the Church during the Holy Sacrifice so
semper manet caritas, semper clamas (S. Aug. Enarr. in Ps. 37, n. 14). — Deus non
vocis, sed cordis auditor est ; nee admonendus est clamoribus, qui cogitationes
hominum videt (S. Cyprian. De Orat. domin. c. 4). — Clamor nieus — so. mentalis,
i. e. ardens affectio desideriumque coeleste ; seu clamor vocalis, qui est magni ac
sancti desiderii nuntius — ad te veniat — tibi acceptus sit, tibi complaceat, et
attendatur ac impleatur a te ; venit enim clamor noster ad Dominum non loco, sed
acceptatione (Dion. Carthus. in Ps. 101).
1 This formula of salutation in the present rite of the Mass does not occur
seven times, as is often erroneously asserted, but eight times. The priest in saying
it turns four times to the people (before the Collect, before the Offertory, before
and after the Post-Communion), unless he has the people before him in con-
sequence of the situation of the altar ; the remaining four times (during the prayer
at the foot of the altar, before the Gospel, before the Preface and before the last
Gospel), it being neither proper nor necessary, the turning to the people is, there-
fore, omitted. — In the primitive ages the altar generally was so placed that the
celebrant had his face toward the people and, therefore, he had no occasion to turn
around. From this circumstance it may have arisen that in the Ambrosian and
Mozarabic Rites the celebrant never turns to the congregation when pronouncing
this salutation. The Mozarabic formula is invariably as follows : Dominus sit
semper vobiscum — Et cum spiritu tuo.
368 77. Liturgical and Ascetical Part.
often puts in our mouth the words Dominus vohiscunij — and the
more we take this to heart, the less risk shall we run of repeating
its words in a thoughtless manner. If we truly and sincerely wish
that the Lord may be present in the hearts of the faithful, will not
our own heart, then, necessarily ardently yearn also for the Lord,
and be fit to receive Him, whom the faithful wish to be in our
heart? Where there is an ardent longing for the Lord, the Lord
enters there with His grace ; and such a desire should be excited,
maintained and augmented in us by the frequent repetition of
the salutation and petition: "The Lord be with you'' — "And with
thy spirit." ^
c) By this formula of salutation, both priest and people implore
the assistance of divine grace to enter on devout prayer, to which all
are now invited by the Oremus — "let us pray" given out in the
hearing of all. '^ Not until after saying Oremus does the priest stand
erect in order to ascend the altar, this mystical Mount Calvary,
on which He as Moses on Sinah stands nearer to the Lord God than
do the people who are present. ^ Therefore, while ascending to the
altar, the priest continues his supplication that greater purity be
granted him, reciting secretly the following prayer:^
Aufer a nobis, quaesumus Take away from us our
Domine, iniquitates nostras : ut iniquities, we beseech Thee, O
ad sancta sanctorum, puris Lord, that we may be worthy to
mereamur mentibus introire. Per enter with pure minds into the
Christum Dominum nostrum. Holy of Holies. Through Christ
Amen. our Lord. Amen.
The Lord has promised: "I have blotted out (delevi) thy
iniquities as a cloud, and thy sins as a mist" (Isa. 44, 22). There-
fore, the priest invokes Him, that, in His compassionate mercy, He
would cleanse his soul more and more from all iniquity, from all
defilement and the remains of sin, from all evil inclinations and
attachments, that, being made whiter than snow (Ps. 50, 9), he
1 Cf. Augsburger Pastoralblatt, Jahrg. 1876, p. 249 etc.
2 In the Mozarabic Liturgy of the Mass the formula Oremus is said or sung at
high Mass only twice (namely, before the threefold cry agios [dyios^, which differs
from the Trisagium proper [Sanctus], and before the prayer which introduces the
Paternoster). Among the Greeks the deacon always cries out : "Let us pray to the
Lord" (tov Kvpiov detjdCjfjLeu) .
^ Quanto sacerdotes et clerici ampliori, singulariori ac diviniori a Christo
ornati et exaltati sunt potestate, auctoritate, gradu, ordine et honore, tanto omnino
decet et opus est, ut Christo sint gratiores, subjectiores et puriores (Dion. Carthus.
De vita Curatorum art. 68).
4 The Sacrament. Gelasian. contains this prayer among the Orat. et preces a
Quinquagesima usque Quadrag. with some slight change: Aufer a nobis, Domine,
quaesumus, iniquitates nostras, ut ad sancta sanctorum puris mereamur sensibus
introire.
S-^, Introductory Prayers. 369
may be worthy to go into the true Holy of Holies'^ of the new
Covenant of grace, that is, to enter the place of sacrifice, there to
offer the Eucharistic oblation. The Holy of Holies of the Old Law,
which the high-priest alone was permitted to enter, and that but
once a year, with the sacrificial blood of the animals, was a feeble
figure of the Holy of Holies of the New Testament, into which
entrance is open daily, even to the humble priest ; for day after day
Jesus Christ, the Holy of Holies (Sanctus sanctorum)^ offers Him-
self there by His own hands, to gain for us admission into the Holy
of Holies of heaven. '^
d) The desire of being entirely free from sin and from all the
misery of sin, again finds expression in the following prayer which
the priest says while bowing down moderately before the altar and
resting his joined hands thereon.
We beseech Thee, O Lord,
by the merits of Thy saints,
whose relics are here, and of all
the saints, that Thou wouldst
vouchsafe to forgive me all my
sins. Amen.
Oramus te, Domine, per
merita Sanctorum tuorum, quo-
rum reliquiae hie sunt, et om-
nium Sanctorum ut indulgere
digneris omnia peccata mea.
Amen.
The petition for perfect purification from all sin is here further
supported and strengthened, — namely, by the invoking of the
merits of the saints, by the placing of the hands on the altar and by
the kissing of the altar. Aware of his own unworthiness, the priest
bases his petition for the remission of all sins and all punishment
due to them, on the merits and satisfactions of all the saints and
especially of those martyrs, whose relics are deposited within the
altar. This confidence and reliance are expressed by word (per
merita Sanctorum) and by act; for the priest places his joined hands
on the dressed altar, which is the figure of Christ and the saints,
thereby to show that he does not rely on his own strength, but on
Christ and the saints, and that, relying upon their merits, he hopes
for and implores of God the remission of all his sins. — In oder to
share more abundantly in the heavenly treasures of grace merited
and obtained by Christ and by the saints with Christ's assistance,
1 Eusebius in his History of the Church (1. 10, c. 4) uses the same expression
to designate the altar to tCjv aylojv dycov = sanctum sanctorum.
2 Inter alias legis gratiae excellentias ea est valde admirabilis, quod in sacri-
ficio summain praestantiain cum suninia frequentia conjungat. Nam in mundo
omne pretiosum, ut dicitur, est rarum. . . . Olim summus sacerdos semel tantunt in
anno ingrediebatur in Sancta sanctorum, ubi erat propitiatorium, ad orandum pro
se, pro familia sua et pro omni populo, offerens sacrificium thymiamatis, quod
ponebat super prunas, et nullus hominum poterat cum eo ingredi, aut assistere ei,
quod ille faciebat. Nunc autem quilibet sacerdos etiam ex minoribus potest quoti-
die ingredi in Sancta sanctorum Ecclesiae et orare coram propitiatorio, Christo
Jesu, pro se et pro toto populo, licetque aliis ipsum comitari et omnibus fidelium.ei
assistere (De Ponte, De christ. homin. perfectione IV, tr. 2, c. 15).
23
370 //. Liturgical and Ascetical Part.
the celebrant devoutly kisses the altar in the middle when saying
the words: quorum reliquiae liic sunt — "whose relics are here
(preserved)." As the accompanying words show, this kissing
refers chiefly to the relics concealed in the altar, that is, to the mar-
tyrs and other saints, whose earthly remains at the consecration of
tiie altar were placed there ; ^ and, in the next place, it refers
generally also to all the saints, who are mentioned at the same time
{et om mum Sanctorum)^ and above all to Christ — the Head, the
Crown and the King of all the saints — of whom the altar is and will
ever be the symbol. By kissing the altar, enriched with relics, the
priest would evince his love and veneration for the Church trium-
phant, for Christ and all the saints, and he would thereby animate
anew and confirm his communion with them. — How exceedingly
consoling this supernatural communication between earth and
heaven, this comnnmion of life and of goods between the glorified
children of the Church who are reigning in heaven, and the
wretched children of Eve still in their earthly pilgrimage, struggling
amid want and hardship ! And how could we, without overflowing
with gratitude and joy, be mindful of the glorious treasures that the
blood of Jesus Christ, the tears and sorrows of the Blessed Mother,
the works of charity and penance which all the saints have acquired
for our benefit ? This reflection and this sentiment take possession
of the priest on his first arriving at the altar, and he kisses it, to
testify his love, esteem and reverence for His Heavenly Benefactor.
35. The Incensing of the Altar.
At the solemn High ]\Iass (3Iissa solemnisy immediately after
the prayers at the foot of the altar, the incensing takes place. ^ The
1 The ordinance of Pope Felix I. (about 270), to celebrate the Holy Sacrifice
of the Mass "over the tombs of the martyrs," merely confirmed a long existing
custom. Later on the remains of the saints were transferred from their place of
burial and placed in the interior of newly erected altars. The place in which the
martyrs were interred, that is, the altar built over their tomb and also the church
which enclosed it, were usually called confessio (fiaprvpiov, place of confession) or
memoria (memorial). The remains of the saints on earth may also be regarded
under various aspects and, therefore, they received from the Fathers different
names, for example, reliquiae {\ei\f/ava), pignora, patrocinia, sauctuaria, beneficia,
cineres, xenia, insignia, exuviae Sanctorum. With respect to the close connection
of devotion to relics and the Eucharistic Sacrifice cf. also Prudent. Peristephan.
Ill, 211 sqq. — V, 515 sqq. — XI, 169 sqq.
2 By Missa solemnis is to be understood here in a stricter sense only that and
every high Mass, in which the niinistri sacri (deacon and sub-deacon) participate ;
for the incensing, according to a later decree, is a rite pertaining exclusively to
the high Mass celebrated with deacon and sub-deacon, and may never be omitted
therein (not even in Missis ferialibus Quadragesimae). (S. R. C. 19. Aug. 1651;
14.Juu. 1845; 29. Nov. 1856.) But since in many churches no ministri sacri are
present, several dioceses have obtained an Apostolic Indult, which at least occur-
rentibus solemnioribus festis permits also for the Missa cantata the customary in-
censing to take place. (Cf. Bourl>on, Introduct. aux c(?r<5m. rom. p. 330 ss.)
3 In the East the incensing of the altar at the beginning of Mass was intro-
35. The Incensing of the Altar, 371
explanation of this rite may be prefaced by a few remarks concern-
ing tlie use and symbolism of incense in general.
I . By the express command of God ^ in the Old Law incense
was already frequently used for liturgical purposes. Then indeed
incense might be offered only to the Lord, might be burned only in
honor of Jehovah. Incense was ''holy to the Lord;" the Lord Him-
self minutely directed how it was to be prepared and mixed, where
and how often it was to be burned (Exodus 30, i etc.). In the
sanctuary, which was separated by a veil from the Holy of Holies,
stood the altar for the offering of incense; on this altar every day,
morning and night, a special incense-offering had to be made to the
Lord. Also at the great propitiatory sacrifice on the feast of recon-
ciliation and at the offering of the show-bread, incense {tlms hid'
dissimtmi) was accepted and burned as an additional gift. — The
Fathers unanimously teach that the Wise Men from the East, by the
offering of incense intended symbolically to adore the Child Jesus,
"the King of the Jews," as the God concealed and revealed under
the garb of earthly lowliness.'^ Incense found a place in Christian
worship already at an early date,^ and was more universally used
especially from the time of the fourth century,-^ when divine wor-
duced already in the fourth century ; for Pseudo-Denis the Areopagite writes :
"After the bishop has recited at the altar of God the holy prayer, he commences
the incensing of the altar and walks around the entire circumference of the sacred
place" (The Hierarchy of the Church III, 2). — In the West, on the contrary,
mention is first made of the incensing of the altar before the lutroit about the
middle of the twelfth century. The Ordo Rom. XI, n, 18, namely, directs: As-
cendens Pontifex ... ad altare, facit confessionem, osculatur Evangelium . . . et
intrat ad altare, et inclinato capite dicit orationem, qua peracta osculatur altare . . .
accipit capsam et ponit incensum in thuribulum et incensat altare et archidiaconus
retinet planetam, ne impediatur. — In quibusdam ecclesiis sacerdos ad altare ac-
cedens statim thurificat (Robert. Paulul. De ofiic. eccles. 1. 2, c. 14).
1 Voluit Deus hos odores sibi adoleri, non quod odoratu thymiamatis delecte-
tur, cum nullum habeat odoratum . . . sed quia magnus inter homines censetur
honor, suaves cuipiam apponere vel suffumigare odores: hiuc Deus, qui cum homi-
nibus humano more agit, voluit eosdem ad sui cultum coram se adoleri. Sic
omnium gentium consuetudine et ritu thiiris et odoruni incensio attributa est Deo;
hinc poetae *'thuris honores" vocant honores divinos, et tres Magi haec tria mu-
nera dederunt Christo, scilicet: "aurum regi, thura Deo, myrrhamque sepulto."
Unde et nos christiani thurificamus Deo (C9rnel. a Lapide in Exod. 30, 1).
2 Per ista tria munerum genera in uno eodemque Christo et divina majestas
et regia potestas et humana mortalitas intimatur. Thus enim ad sacrijicium,
aurum pertinet ad tributum, myrrha ad sepulturam pertinet mortuorum (S. Ful-
gent. Sermo 4).
3 Among the heathens also incense was prominently destined for sacrifice ;
the devil wished to have the same marks of honor shown to him by the idolaters
as God required of His people. To offer incense to the pagan gods was always
reckoned among Christians as apostasy from the faith.
^ The first positive proof with respect to the liturgical use of incense in the
West is found in St. Ambrose. When, namely, this holy Doctor of the Church
speaks of the apparition of the angel to Zachary (Luke 1, 5—25), he adds: "May
ot 2
11. Liturgical and Ascetical Part.
ship began to be more freely and more splendidly developed. The
present liturgical practice in the use of incense was perfectly devel-
oped in the West only during the Middle Age. In the Greek litur-
gies there is far more frequent mention of incense than in the Latin
Rite. — At divine service only pure incense is to be employed; the
best conies from Africa, where it is obtained from the boswellia
(incense-tree).^ To the incense other odoriferous substances, for
instance, rosin or herbs, may be added, but only in a considerably
smaller quantity. -
The burning in the religious service of this precious, noble and
fragrant incense is a splendid rite, which not only contributes much
solemnity to the celebration of divine worship, but also symbolically
represents the mysteries of faith and the virtues of the Christian
life.^ The symbolism of incense consists essentially in this, that the
grains of incense are dissolved by the heat of the coals, thereby dif-
fusing a sweet odor which ascends heavenward in fragrant clouds,
filling the sanctuary and the whole church. Consequently, the litur-
gical incensation, that is, only the lighted, burning incense {incen-
sum sc. thus)^ has in reality a symbolical meaning, and this meaning
is lost, if there be no odor arising from the incense, or the glow of
fire be wanting, or if burning coals are not used (prunae ar denies —
Pontif. Rom).
The fragrant incense, burning in the fire, has, as it were, been
created as a symbol, as a solemn expression of the interior sentiments
of sacrifice* and of prayer acceptable to God. The perfume of a
plant is its most delicate and most noble part, and, so to speak, "its
hidden, sleeping vitality," for example, the fragrance of the balm-
tree, the rose and the violet. Hence incense exhales and breathes
we also, when incensing the altar (nobis adolentibus altaria) and when offering
the Holy Sacrifice, have an angel at our side."
1 Incense is a resinous gum which oozes from the bark of a tree, dries in the
air, is collected by scraping it from the bark and is used in commerce.
2 Materies, quae adhibetur, vel solum et purum thus esse debet suavis odoris;
vel si aliqua addantur, advertatur, ut quantitas thuris longe superet (Ceremon,
Episcop. 1. 1, c. 23, n. 3). — Incense is sold in the form of grains or as a powder.
3 The Tridentine Council places the incensing at divine worship (thymiama)
expressly among the visibilia religionis et pietatis signa, which incite and elevate
the mind to the devout contemplation of heavenly things (Sess. 22, cap. 5). — Cf.
Kolner Pastoralbl. Jahrg. 1875, S. 17 etc.
** The Latin and Greek name of incense {thiis, Ov/jLia/xa from dveiv = to offer,
but originally to dissolve into smoke, fumigating) indicates its intimate connection
with the Sacrifice. Since incense is destroyed and consumed in the fire, there are
found in it all the recjuisite elements for a sacrifice (material and form), and if the
legitimate institution is added, then it is a real sacrifice. This was the case in the
Old Law. In the New Law, on the contrary, the burning of incense is only a cere-
mony prescribed by the Church, which serves for the liturgical adornment and
symbolism of the Kucharistic Sacrifice. — Sometimes thymiama (from dvfudu},
I light) is taken as perfumes in a wider sense, and mentioned separately from
real incense (thus) Ccf. Pontif. Rom. De benedict, signi).
So, The Incensing of the Altar. 373
forth its inmost soul when it is consumed in the fire and dissolved
in fragrant clouds of smoke, that rise heavenward. It thereby sym-
bolizes, first, man's spirit of sacrifice or his life of sacrifice, for he
consumes himself with all his faculties in the fire of love for the
honor and service of God. Then the odor of incense which arises
from the burning grains and ascends in its fragrance, also symbolizes
prayer. Prayer is the surrender of the soul to God, the elevation of the
mind and spirit to Heaven, the aspiration of the heart toward goods
invisible and eternal. If the grains of incense be cast on burning
coals, a pleasant odor will arise; if the heart, like unto a glowing
coal, is set on fire with the flames of divine love and ardent devotion,
then our prayer will free itself from all that is earthly, and will as-
cend to the lyord as a sweet and precious perfume, that is to say, our
prayer will be received with favor and pleasure and will be answered
by Him.i Hence the Psalmist exclaims: Dlrigatiir, Domine^ oratio
mea sicut incensiim in conspectu tiio! — ''Let my prayer be directed
as incense in Thy sight, O Lord!" (Ps. 140, 2.) Scripture repre-
sents the prayers of the saints under the figure of golden vials full of
sweet odors, ^ which the ancients bear in their hands, standing before
the throne of the Lamb (liahentes singuli phialas aureas plenas
odoramentonim^ quae sunt orationes Sanctonnn — Apoc. 5, 8).
Adoration, praises, thanksgivings and petitions, like odoriferous
incense, penetrate to the heavenly Holy of Holies — as far as the
throne of the Almighty.
From the original meaning of incense another naturally sug-
gests itself. The "smoke of agreeable odors," symbolizing sacrifice
and prayer, or, rather, sacrifice and prayer themselves excite the
divine pleasure and mercy, and draw down upon us God's grace;
hence divine grace also is figured by the odor of incense (bonus odor
gratiae). While the odor of ascending incense denotes devout sac-
rifice and prayer penetrating to heaven, the clouds of incense floating
round about signify the effects of prayer and sacrifice, — namely,
the sweet odor of grace descending from Heaven or issuing from
Christ on the altar.^ Prayer ascends and God's mercy descends.
The fragrant clouds of incense are for the priest and people also
^ Thuribulum est cor humanum, ignis caritas, thus oratio: sicut thus cum igne
in thuribulo redolet et sursum ascendit, sic oratio cum caritate in corde ultra omnia
pigmenta (aromatics, perfumes) fragrescit (Sicard 1. 1, c. 13).
2 Orationes Sanctorum comparantur hie suffitui, non cuivis, sed odoramento-
rum 1. quia oratio instar thuris sursum asceudit ; 2. quia sicut thus odoratum ita
orationes Sanctorum Deum oblectant ; 3, uti thus foetorem, ita oratio peccatum
abigit Deique iram mitigat ; 4. thymiama fiebat ex aromatibus contusis : sic oratio
ex animo mortificato et humili procedere debet ; 5. thymiama in igne adolebatur ;
ita oratio in igne tribulationum exardescit (Cornel, a Lapide, in Exod. 30, 34).
^ Cf . the prayer at the incensing of the offerings : Incensum istud a te bene-
dictum, ascendat ad te, Domine : et descendat super nos misericordia tua (Miss.
Rom.). — Vespertina oratio ascendat ad te, Domine — et descendat super nos
Tiisericordia tua (Breviar. Roman.).
374 //. Liturgical and Ascetical Part.
an admonition so to live as to become, by sacrifice and tlie spirit of
prayer, by the wealth of grace and virtne, by devotion of heart and
piety, a spiritual ^'good odor of Christ' ' (Christi bonus odor —
2 Cor. 2, 15)/ in order to give joy to heaven and earth. ^
The very nature of the thing itself indicates in the burning of
the grains of incense chiefly a symbol of adoration, or rather of the
sacrifice as the most perfect act and expression of adoration; but it
is to be observed, that in the intention of the Church incense is not
exclusively employed to render the highest honor due to God alone,
that is, to manifest interior adoration in a solemn manner, but also
generally to denote religious veneration towards that which is holy.
Therefore, besides the Most Blessed Sacrament, the relics and images
of the saints, the Book of the Gospels, the celebrant, the clergy and
the people are incensed.
At Solemn High Mass the incense is blessed,^ that is, made a
holy object consecrated to God. Blessed incense is a Sacramental :
as such it not merely signifies something ennobled and mystical, but
it has also (in its way) supernatural effects.
In consequence of this blessing, it is evident that the incense
appears expressly and perfectly as a holy and religious symbol. The
symbolism of incense is indeed founded in its very nature, and is
clearly set forth in its use at divine worship, which already, in a
certain way, imparts a consecration to it; but it is really perfected
and forcibly expressed, in the first place, by the blessing of the
1 Per thuribulum cor humanum competenter notatur . . . habeiis ignem cari-
tatis et thus devotionis sive suavissimae orationis seu bonorum exemplorum sursum
tendentium, quod per fumum inde resultantem notatur. Sicut euim thus in ig^ne
thuribuli suaviter redolet et surswtn ascendity ita opus bonum vel oratio ex cari-
tate ultra omnia thymiamata yV'a^ra/ (Durand. 1. 4, c. 6, n. 6).
2 Res sacras, ut Dei et Sanctorum basilicas, variis suavissimorum odorum
replere generibus, optimum ac Deo honorificum est — sic enim hiternam erga eum
reverentiam testamur^ quod Ecclesia, festis praesertim solemnioribus, eo fine
faciendum instituit; cumque templa sic suave olentia ingredimur, puros ac sanctos
odores illos percipiendo, debemus ex his perceptis mentem ad coelestia meditanda
sursum erigere, orationem nostram sicut iucensum ad Deum dirigere et ad virtutis
exercitium nos excitare, ut sic bonus odor Christi simus in omni loco (Philipp. a.
SS. Trinit. Theol. myst. 1, p. 1, tr. 2, art. 5).
8 Incense, as a rule (even coram exposito), must be blessed when put into the
thurible. The blessing must be omitted when the Most Holy Sacrament alone is
to be incensed, for example, at Expositions or Processions of the Blessed Sacra-
ment, because in this instance incense is regarded nierel}' as a symbol, and not as
a Sacramental. In the Mass of the Presanctified on Good Friday the blessing of
the incense is likewise omitted as a sign of mourning, although in addition to the
Consecrated Host the altar also is incensed. The petition for blessing the incense
is addressed (by the deacon) to the celebrant in reverential words; if he be a
priest, the formula is as follows: Benedicite, Pater reverende ; if a bishop: Beue-
dicite. Pater reverendissime ; if a cardinal: Benedicite, Pater eminentissime. —
The priest must always stand when putting the incense into the thurible. (Cf.
Ceremon. Episc. 1. 1, c. 23, n. 18; 1. 2, c. 22, u. 11. — Quarti 1. c. dub. 2.)
35. The Incensing of the Altar. 375
Churcli, for the incense (like ashes and pahn) appears only when
blessed in the complete light of a holy and mystical symbol.
As a Sacramental incense is, then, a means to secure the divine
protection and blessing. By virtue of the sign of the Cross and the
blessing of the Church incense is especially made efficacious for ex-
pelling or keeping at a distance Satan from the soul, and for afford-
ing us a powerful protection against the deceit and malice, the snares
and the attacks of evil spirits, a protection we greatly need at the
altar and during the celebration of the Holy Mysteries. Before the
incense is burned on the altar that is about to be consecrated, the
bishop prays Almighty God, that He "would deign to look down
upon this incense, that He would bless and sanctify it, to the end
that all sicknesses and infirmities, as well as every snare of the Evil
One may flee from its sweet odor, and that the creature (man) re-
deemed by the precious Blood of Christ may never be wounded by
the bite of the infernal serpent."^ — Blessed incense produces yet
another effect : it is used for the blessing of persons and of things.
For with the clouds of incense is diffused the power of the blessing
which the Church pronounces and desires to impart; they draw all
who are incensed into a sanctified atmosphere.
From what has just been explained concerning the symbolism
and efficacy of incense, the purport and meaning of the different
incensings in particular is easily inferred.
3. The ascending clouds of the fragrant incense clothe the
celebration of divine worship with additional majesty, pomp and
solemnity; therefore has the Church honored and distinguished many
of her liturgical functions by the use of incense, — among the num-
ber the highest and most important of all, the solemn celebration of
the Holy Sacrifice of the IMass, in quite a prominent and profoundly
significant manner. The light clouds of incense soaring heaven-
ward envelop the altar and fill the sanctuary throughout with their
agreeable fragrance, most befittingly express and recommend the
majesty of so great a Sacrifice, and make the earthly appear more
evidently a copy of the heavenly altar (Apoc. 8, 3). — The incensa-
tion takes place at the beginning of the general divine ser\dce, that
is, between the prayers at the foot of the altar and the Introit, as
well as at the beginning of the special sacrificial ser^ace, namely,
during the Offertor}^; also at the culminating point of each of these
principal parts of the Mass, namely, at the Gospel wherein the Lord
is teacher, and at the Consecration when He appears in sacrifice on
the altar. The cloud of incense is also symbolical of the appearance,
that is, of the presence of the Lord in the Blessed Sacrament and in
His word; for already in the Old Covenant the glor}' of the Lord
1 Domine Deus omnipotens . . . dignare respicere, benedicere et sanctificare
lianc creaturam incensi, ut omnes languores omnesque infirmitates atque insidiae
inimici odorem ejus sentientes effugiant et separentur a plasmate tuo, quod pre-
tioso Filii tui sanguine redemisti, ut nunquam laedatur a morsu iniqui serpentis
(Pontific. Roman. De ecclesiae dedicatione).
376 II. Liturgical and Ascetical Part,
appeared in the cloud of the Tabernacle (Exodus 40, 32; Leviticus
i6, 2; Paralip. 5, 13), and on the great Day of Atonement the high-
priest enveloped the Holy of Holies of the Old Testament with clouds
of incense in token of Jehovah's revelation on that most sacred spot.
The first incensing at High Mass may be regarded as a solemn
conclusion of the preparatory prayers at the foot of the altar; the
rite is simple and is performed without any accompanying prayer.
The celebrant places incense three times on the glowing coals, while
saying: Ah iJIo henedicaris — in ciijiis lionore — cremaheris. —
Amen} "Be thou blessed by Him in whose honor thou wilt be
consumed. Amen." Only after these words does he make the sign
of the Cross over the burning grains of incense. This formula of
blessing declares the principal object of the incensing — the glorifi-
cation of the divine name. Incense is used at divine worship be-
cause of its exquisite odor, not to afford man a sensuous gratification,
but to evince profound reverence toward the divine mysteries. In
the first place, the Crucifix on the altar, or the Blessed Sacrament, ^
is honored by incense, that is, due adoration is offered to the Lord
in His ima^re or in His Sacrament. — If the Blessed Sacrament be
not exposed, then the relics or images of the saints on the altar are
incensed. This incensing is an eminent sign of veneration paid to
the blessed in heaven, who diffuse an agreeable odor like unto cin-
namon and sweet-smelling balm and like precious myrrh (Ecclus.
24, 20); then as a mark of honor it ought to move them to obtain,
by their powerful intercession, mercy for us at the throne of God and
a favorable answer to our petitions. The priest, having just ascended
the altar, and relying upon the intercession of the saints, has just
prayed to God for perfect purity of heart : the fragrant clouds of in-
cense which envelop the altar are now emblematical of the aforesaid
prayers and merits of the saints, and, consequently, express in a
symbolical manner the same petition that had immediately before
been presented in words, that is, the petition for the assistance of the
saints. — The altar solemnly consecrated by the bishop and enriched
with relics, is the most sacred place of sacrifice — Sancta sanctorum
1 In former editions of the Ceremon. Episcop. we read in honorem (1. 1, c. 23,
n. 1); but the new editio typica (Ratisbonae 1886) has in honors. The original
and correct mode of reading is without doubt in cujus honore. — The Vulgate, the
ancient liturgies and the entire vulgar-Latin literature construe the proposition
(to the question where? or why?) frequently in the ablative instead of in the ac-
cusative. Clichtoveus gives the fourth stanza of the hymn Iste confessor thus:
Unde nunc noster chorus iyi honore — Ipsius hymnum canit hunc libenter. In the
liturgy for Good Friday the Church sings: Ecce enim propter lignum venit gau-
dium iyt universo mundo. — The Ord. Rom. XIV, c. 71, has the formula: Ab ipso
sanctificeris, in cujus honore cremaberis.
2 Sacerdos dum incensum ponit in thuribulo stare debet; ab eodem vero Ss.
Eucharistiae vSacramentum thurificanduni est triplici dnctu, sed genibus flexis et
tam ante quam post incensatiojicm profunda facta capitis inclinatione (vS. R. C.
26. Mart. 1859 in una Tarnov.). — But every ductus thuribuli is performed duplici
ictu (S. R. C. 22. Mart. 1862).
35, The Introit. 377
— and is to be regarded and revered with religious awe. The in-
censing of the altar symbolizes and calls to mind the sublime holi-
ness of the consecrated altar. — The blessed clouds of incense, there-
fore, not merely admonish us, but also obtain for us from above the
necessary assistance to enter with a pure intention into the Holy of
Holies, to stand at the altar and to celebrate the jMost Holv Sacrifice
with a devout heart. — The fragrant clouds of smoking incense
signify, at the same time, that this Sacrifice, by the power of the
Holy Ghost, will ascend to Heaven as a "sweet odor" and be for us
the source of all spiritual odors of grace. ^ — Finally, the celebrant
himself, and he alone as the visible representative of the invisible
Highpriest, Jesus Christ, receives by the threefold incensing the
veneration due to his sacred character.
The incensing at the beginning of Mass is intended mainly for
the altar, '-^ which by the Heaven-blest fumes of mystic incense per-
vading its surrounding atmosphere is characterized, distinguished
and honored as the holy and venerated place of sacrifice and adora-
tion. — The ceremony of incensing, so solemn, so significant and so
edifying, should also move those present to devout and holy senti-
ments, and, as incense is consumed by the heat of the coals, should
inspire them at the same time with the thought that their life
should, amid the fire and flames of love, like unto a precious holo-
caust, be dedicated to the honor and service of God.
36. The Introit. 3
I. Over many of the formulas for ^lass we meet with an in-
scription which requires a brief explanation; it is said, for example,
Statio ad S. Pet rum = Station at the Church of St. Peter; Statio ad
S. Caeciliam = Station ad St. Caecilia's. These words indicate the
church wherein, before the exile of. the Popes at Avignon, on the
aforesaid Saint's day the Divine Sacrifice w^as offered up after the
clergy and laity had gone in solemn procession to the Station Church,
where the procession halted (statio), and the Divine Sacrifice was
offered. These stations were, therefore, a particular kind of religious
assembly, arranged for fixed days and certain churches of the city of
1 Domine sancte . . . respice ad hujus altaris tui holocaustum, quod non igne
visibili probetur, sed infusuin sancti Spiritus tui gratia iu odoreni suavitatis as-
cendat et legitime se sumentibus Eucharistia medicabilis fiat ad vitamque proficiat
setnpiternam (Pontific. Roman. De ecclesiae dedicat. seu consecrat.).
2 The altar, as far as is convenient, is incensed all around, and the rear of the
altar also toward the six symmetrically arranged candlesticks (inceusat altare, ter
ducens thuribulum aequali distantia, proid distribiiuntiir candelabra — Missal.
Rom.); the candlesticks are, therefore, not incensed. Cf. Lebrun p. 1, art. 9.
3 The Introit is called in the Ambrosian Rite ingressa, in the Mozarabic
offlcium and in the old Galilean praelegere or antiphona ad praelegeudum. Ama-
larius writes : Officium quod dicitur iutroitus Missae, habet initium a prima anti-
phona, quae dicitur Introitus, et finitur in oratione, quae a sacerdote dicitur ante
lectionem (De eccles. offic. 1. 3, c. 5).
378 //. Liturgical and Ascetical Part.
Rome, wherein was to be celebrated divine service in a solemn man-
ner. ^ The complete celebration of the Station was threefold : the
assembling in a certain chnrch, the procession to the Station Church,
and the holding of divine worship therein. — Clergy and laity, in
the first place, assembled in a church in which the religious celebra-
tion was opened by the singing of Psalms and by a prayer of the
celebrant. This preparatory assembly was called Collecta.'^ Thence
they proceeded processionally to the Station Church : the banner of
the Cross was carried at the head of the procession, on the way
Psalms were chanted, and on nearing the church the Litany of the
Saints, whence the processions received the name of Litaniae.^ In
the Church of the Station there was usually a homily delivered (by
the Pope) and the Holy Sacrifice was celebrated.
The Stations were often accompanied by the observance of
fasting^ and of penitential practices; such penitential Stations took
place during Advent and Lent, on the Ember days and vigils, —
occasionally also at special times, when there was question of avert-
ing the chastisements and visitations of God, for instance, pestilence,
famine and war. — There were also held joyful Stations, for example,
such as fell on Sundays and feast-days, or which were instituted for
the annual commemoration of the more famous saints.
1 Statio hoc loco sumitur pro concursu populi ad locum indictutn^ i. e. ad
ecclesiam, in qua processio clericorum consistit statis diebus ad statas preces fa-
ciendas. Antiquus quippe in Urbe ritus est, ut certis diebus clerus Romanus in
unam aliquam ecclesiam conveniat supplicationis causa, ubi sacra fiunt aliaque
divina officia. Cleri Romani processio in illas stationes duplex est, solemnis aut
privata. Haec fit, cum unusquisque privatim in locum indictum se recipit ; solem-
nis vero, cum solemni more, decantando litanias aliasque preces, Pontifex aliique
omnes eo sese recipiunt. Processiones solemnes praecedit Collecta, i. e. coadunatio
clericorum in una ecclesia, ut ex ea, quasi agmine facto, in locum stationis proce-
datur ; sic dicta, quod in eo loco clerus cum populo colligatur ad faciendam pro-
cessionem solemnem. Et quia in loco, ubi fit Collecta, oratio super populum
funditur ante processionem, inde fit, quod ejusmodi orationes etiam Collectae
appellantur, quoniam super Collectam populi fiunt, dum colligitur, ut procedat de
una ecclesia in aliam ad Stationem faciendam, ut loquitur Micrologus in cap. 3
(Mabillon, in Ordinem Romanum commentarius praevius V).
2 Thus, for example, on Ember Wednesday : Feria IV. statio ad Sanctam
Mariam Majorem. Fit collecta ad Sanctum Petruni ad Vincula in Eudoxia (Ordo
Roman. XI, n. 10).
3 The expression Litaniae (\ira»'e/a=rogatio, supplicatio) originally designated
every prayer of supplication, but later on especially public prayers, in which the
saints were invoked and which were recited at processions (preces, quibus invoca-
tione Dei et vSanctorum desideratam nobis divinae propitiationis abundantiam
eflficacius impetramus — Quarti), and, therefore, also these penitential and suppli-
catory prayers at processions. The simple invocation Kyrie eleison joined thereto
is also called Litania or Letania, for example, in the Rule of St. Benedict and
in the Roman Ordines.
'' Therefore statio is also a designation for fasting ; dies statiouum also =
fast-days.
36. The Introit. 379
Stations in the seven principal churches of Rome were partic-
ularly frequent;^ for in them were deposited the holy bodies of cele-
brated martyrs, and they were large enough to give admission to an
extraordinary number of the faithful. — Originally the Station
Churches were not definitely assigned for the particular days : an-
nouncements were made each time where the next Station would
take place. St. Gregory the Great enhanced the solemnity of the
Stations, limited them to specified days, attached them permanently
to certain churches, and had them inscribed in the Sacramentarmm^
from which they were afterward copied into the Roman Missal."^ —
The present arrangement of the Stations, in its main points, comes
from him; only a few churches received their Station-days from the
Popes of a later epoch. ^ — After the removal of their place of resi-
dence to Avignon (1305, or 1309) the Popes no longer took part in
the Stations. With the exception of the absence of the Pope, divine
worship is still held in the Station Churches, and with greater so-
lemnity; on the specified days, especially in Lent, large assemblies
gather in the Station Churches, to venerate the relics there exposed
and to gain the indulgence of the Stations. — The greater peniten-
tial processions (Litaniae majores) on St. Mark's Day (April 25)
and the minor penitential processions {Litaniae minores) made
through the fields on the three days before the Ascension, evidently
resemble the ancient Station solemnities.
As Tertullian supposes it to be universally known,* the word
Statio^ passed from the language of the military into that of the
1 They were called : 1. S. Giovanni in Laterano, 2. S. Pietro in Vaticano,
3. S. Maria Maggiore, 4. S. Paolo fuori le mura, 5. S. Lorenzo fuori le mura, 6. S.
Croce in Gerusalemme, 7. S. Sebastiano fuori le mura. The Basilica of St. Sebastian
was also originally a Station Church, but it has not been used as such for several
centuries, perhaps on account of the great distance from the city. (Cf. P. Ausserer,
Pilgerfiihrer oder Wegweiser nach Rom S. 42 etc. — A. de Waal, Die Wallfahrt zu
den sieben Hauptkirchen Roms S. 6 etc.)
2 Litanias, stationes et ecclesiasticum officium auxit (Brev. Rom, 12. Mart.).
Stationes per Basilicas et Martyrium Coemeteria ordinavit : et sequebatur exercitus
Domini Gregorium praeeuntem. Ductor coelestis militiae arma spirjtualia pro-
ferebat. — Cf. Grisar S. J. in der Innsbrucker Theol. Zeitschrift 1885, S. 561 etc.
3 At present there are still 111 Station-Devotions held, which are distributed
among 87 days and 44 churches ; frequently in one day several are kept (2 — 3), and
the Stations recur often in one and the same church during the course of the year.
^ Si statio de inilitari exemplo nomen accipit (nam et tnilitia Dei sumus),
utique nulla laetitia sive tristitia obveniens castris, stationes militum rescindit.
Nam laetitia libentius, tristitia sollicitius administrabit disciplinam (Tertullian.
De Orat. c. 19).
* Statio = the standing, the quiet and firm standing ; especially = the guard,
the watch, the watch-guard, the field-watch. — Statio primo et per se significat
actum standi seu permanendi ad certum tempus in locis sacris orandi causa et
publicos conventus fidelium ad orationem. — Secundo minus proprie significat loca
seu templa, in quibus statio habetur. — Tertio significat orationem ipsam, quae fit
in eisdem locis. — Tandem significat indulgentiam ibi orantibus concessam
(Quarti, De Procession, sect. 2, punct. 14).
380 II. Liturgical and Ascetical Part.
Church: the above mentioned assemblies and practices of the Christ-
ians were called Statio)i€S^ because they bore a certain resemblance
to the service of the sentinels. As "good soldiers of Jesus Christ'*
the faithful of those ancient times wished to keep guard, so to speak,
in the house of God, in order to protect themselves against the
snares and assaults of the infernal adversary; and to this end they
persevered in fasting, prayer, reading, the recitation of the Psalms
and the celebration of the Eucharist until None, namely, until three
o'clock in the afternoon, in holy recollection {perstahant) . In this
manner did they confirm and strengthen themselves, in order not to
hesitate and waver in life's struggles and sufferings, but to "put on
the armor of God," that is, "to take the shield of faith, the helmet
of salvation and the sword of the spirit, which is the word of God;
by all prayer and supplication, praying at all times in the spirit,
and in the same watching with all instance and supplication for all
the saints — (Christians)" (Eph. 6, ii — 18).
2. While at all times the unchangeable prayers at the foot of
the altar form the general introduction to the whole celebration of
the Mass, the variable Introit begins in a special manner the first,
that is, the principal changeable part of its liturgy. This part does
not directly touch upon the Sacrifice, but serves merely to prepare
the way for the actual Sacrifice, by infusing into the minds of those
present such holy thoughts, devout affections and good resolutions,
as dispose them for the worthy celebration of the Divine Mysteries.
Accordingly, it consists, on the one hand, of reading and instruction
calculated to enliven and strengthen the faith; and, on the other
hand, of prayer and chant to awaken and nourish devotion^: for
faith and devotion are, above all, required to derive fruit from the
celebration of the Holy IMysteries.^ These prayers. Psalms and read-
ings of the Introit vary principally according to the course and char-
acter of the ecclesiastical year; for they are intended to give suitable
expression to the idea of the ecclesiastical celebration of the day or
feast, which principally induces the offering of the Holy Sacrifice
and is intimately connected therewith.
a) In its present form the Introit^ is a Psalm abbreviated as
much as possible; for it consists of psalm- verses with a Gloria Patri,
which (like entire Psalms usually are) is introduced and concluded
with an Antiphon.^ — The Antiphon is generally taken from the
1 Introitus laudem Dei continet et ad honorem Altissimi cum modulatione
cantatur^ quatenus universorum adstantium corda in Dei amorem sanctamque de-
votionem excitentur et accendantur, ac per hoc toti sequenti oflEicio cuui fervore
alacri jucunditate intersint (^Dion. Carthus. Expos. Missae art. 8).
2 Cf. in the Canon the words : quorum tibi fides cognita est et nota devotio.
3 Introitus = entrance, entering, introduction ; then = beginning, prelude. —
Interim (during the prayer at the foot of the altar) cantatur Antiphona ad Intro-
itum, quae ab iiitroitu sacerdotis ad altare hoc nomen meruit habere (Microlog. c. 1).
* The word Introitus has, in addition to the above, a still more varied signifi-
cation in the liturgy, a) In the first place and originally, it signifies the solemn
36. The Introit, 381
Psalter, often too from other books of the Old or New Testament,
and only in a few instances is it composed expressly by the Church
herself.^ The Antiphon is, as a rule, though not in every case, fol-
lowed by the beginning (the first verse) of a Psalm. "^ — During the
joyful Eastertide generally two, occasionally three, AUelujas are
added to the Antiphon. In those Masses which do not have the
Psalm Jiidlca, the Gloria Patri is omitted after the verse of the
Psalm. In the Gloria Patri, this solemn praise of the Blessed
Trinity, there resounds an air of joy; hence it is omitted in the
Masses of Passiontide and of Holy Week as well as in the Masses
for the dead, in order to indicate the profound sorrow, afiliction and
grief of the Church. =^
The j\Iass of Holy Saturday and the principal jNIass of the vigil
of Pentecost, that is, the one which is preceded by the Prophecies
(with or without the blessing of baptismal water) have no Introit.^
The reason of this may be, that the foregoing chants, prayers and
lessons were regarded as taking the place of the usual introductory
Psalm, and consequently a further introductory chant could well be
omitted.^ On these days the preliminary solemnities constituted a
entrance of the celebrant into the church, the going from the sacristy to the altar ;
b) derivatively, the whole alternate chant of the choir, which comprises a greater
number of Psalm-verses in addition to an Antiphon which was chanted at the ent-
rance of the celebrant, or c) at times the Antiphon alone appertaining to this
choir-chant, and d) in a more comprehensive sense, the Antiphon and Psalm-verse
together with the Kyrie, Gloria and Collect.
1 The Antiphons taken from the Psalms are called Introitus regulares, the
others Introitus irregiUares. Cfr. Durand. 1. 4, c. 5.
' In many, especially in the newer. Mass formulas, not the first, but another
appropriate Psalm-verse has been selected, for example, in the Missa de Sacrat.
Spinea Corona D. N. I. Chr., de S. Ignatio Conf., de S. Francisco de Hieronymo.
— If the first verse of a Psalm forms the Antiphon, then the next verse is added,
for instance, Dominica XII. et XV. p. Pent., Missa votiva pro infirmis. — One and
the same Antiphon is in different Masses often accompanied with different Psalm-
verses, for example, the Antiphon Gaudeamus omnes in Domino on the feast of the
Assumption of the Blessed Virgin Mary and on the feast of All Saints. Only sel-
dom, for instance, in the Requiem Mass and on the feast of St. Francis Xavier, two
verses of the Psalm follow the Antiphon. Cfr. Guyet, Heortologia 1. 3, c. 25, q. 2).
2 The hymnus glorijicationis essentially bears the impress of the joyous, and,
therefore, as vox laetitiae et laudis (Rupert v. Deutz) must be partly or wholly
silent in the liturgy of the sorrowful season. De responsoriis "Gloria Patri" sub-
trahimus et apud quosdam ad Missas quoque cum Introitu officii non dicitur (Rup.
Tuit. V, 2).
■* The other Masses of the vigil of Pentecost have an Introit ; on the Easter
vigil, on the contrary, the low Mass also is without an Introit, in this case such a
one may be celebrated ex privilegio only (S. R. C. 22. Jul. 1848).
^ Totus Introitus fuit omissus, ubi vel processio Missam antecessit vel officium
quodpiam ante Missam fuit celebratum, quem morem hodiedum adhuc in Vigiliis
Paschae et Pentecostes observari conspicimus. Introitus enim ad id solum insti-
tutus erat, ut populum occuparet, dum Celebrans veniebat ad altare ; cum autem
382 //. Liturgical and Ascetical Part.
whole or joint service with the Mass; hence the Ordinance of the
Chnrch laid down that one and the same celebrant should discharge
the entire function, namely, the Mass together with the blessings. ^
Whilst the priest is saying the first words of the Introit, he
makes the sign of the Cross, because the Introit forms the beginning
of the variable Mass formula, that is, of the particular day or festal
celebration.'^ — In Requiem Masses the celebrant does not make the
sign of the Cross on himself, but over the Missal (super Uhrum quasi
aUquem henedkens — Ruhr.), at the same time imploring from the
Lord eternal rest and perpetual light for the departed souls; this sign
of the Cross is, without doubt, not intended for the book, but for the
suffering souls, that is, it would indicate that the fulness of the bless-
ing of the Sacrifice may fall to their share. — The Introit is read on
the Epistle side (connt Epistolae) ^ namely, on the left side of the
altar, ^ and with the hands joined before the breast, to signify and to
manifest the priest's prayerful disposition.
b) It yet remains for us to specify and explain more minutely
the object and meaning of the Introit. As it is the introduction to
the celebration of the particular feast or day, the Introit belongs to
the variable component parts of the ]\Iass-Rite, and is to be con-
sidered under the same aspect as the Gradual, Offertory and Com-
munion verse.
These four pieces'* belong to the chants, with which the choir,
in the name of the people, accompany the sublime, divine tragedy
of the Eucharistic Sacrifice. In their present form they are but
brief remnants of longer chants, which consisted of whole Psalms or
of an indefinite number of verses of the Psalms, and which were
rendered while the priest was going to the altar {Ldroitus) ^ or after
the reading of the Epistle (Graduale)^ or while the faithful were
presenting their offerings (Offertorium), or while they received Holy
Communion (Communio). At the beginning of the fifth century
his diebus populus jam esset congregatus, et Pontifex de fontibus sive de baptisterio
ad altare transiret, dum Litaniae vel Kyrie eleison canerentur, hinc illis finitis
statim, "Gloria in excelsis" intonabat (Krazer Sect. IV, art. 1, cap. 1, ? 217).
1 S. R. C. 1. Sept. 1838.
2 Therefore, some Masses and Sundays also were named after the initial words
of their respective Introit. Thus the Masses for the dead are called Requiem, and
the Votive Mass in honor of the Blessed Virgin Mary in Advent Rorate ; the first
five Sundays of Lent Invocavit, Reminiscere, Oculi, Laetare, Judica, — and the
first four vSundays after Easter Quasimodo, Misericordias Domini, Jubilate, Cantate
and the sixth Exaudi.
3 Since the fifteenth century the right and left sides of the altar have been
named and considered with regard to the Crucifix placed in the centre, while pre-
viously—from the standing-place of the celebrant — precisely the opposite de-
nomination was in practice. Cfr. Benedict. XIV. De Missae sacrific. 1. 2, c. 4, n. 1.
* For those parts of the Missal that are to be sung, as well as for the Antiphons
and Responsories of the Breviary, the text of Itala (version of Scripture), somewhat
differing from our Vulgate, is used, because the original and unalterable mode of
chanting had always been intimately connected with it.
S6. The Introit. 383
these chants were already introduced into the Roman Church, but
not all at the same time : the Communion chant was probably the
most ancient, while the Introit Psalm was the latest.^ St. Gregory
th^ Great had already abridged these choral chants, as may be seen
from his Antiphonarium; they were later on simplified still more,
such as they are at present to be found in the Missal.
Evidently these Psalms, or passages from the Psalms, did not
find their way into each of the Mass formulas by chance or by mere
fancy, but were inserted after judicious selection. The ecclesiastical
year with its feasts and holy seasons, or the special, extraordinary
occasion or intention of the ]Mass, suggested and determined their
adoption. — The celebration of ^lass is most intimately connected
and interwoven with the mystical, marv'ellously arranged cycle of
the holy year: Sacrificium and Officiiun, Missal and Breviary, mut-
ually harmonize and complete each other, and both together make
up the entire and perfect liturgical celebration of the holy days and
seasons. Like the Breviar\' of the priest, the formula of the Mass
is also intended to impress and represent from all sides the idea of
the feast or the fundamental thoughts of the Sundays and week
days. 2 Hence it follows that the changeable chants of the ^lass
formulas were selected with a view to the appropriate celebration of
the feast or day; this should always be had in mind as a guiding
principle, in ascribing a natural, suitable and edifying liturgical
relation and meaning to the choral chants taken from Scripture.^
What has just been said is especially applicable to the Introit.
1 The introduction of Psalm-singing at the beginning of Mass is ascribed to
Pope Celestine I. (422 — 432). He ordained that for the beginning of Mass an entire
Psalm or at least the greater part of a Psalm should be sung "antiphonatim", that
is, alternately by two choirs. Hie multa constituta fecit et constituit, ut psalmi
David 150 ante sacrificium psallerentur antiphonatim (in two choirs) ab omnibus,
quod ante non fiebat, nisi tantum epistola b. Pauli recitabatur et sanctum evange-
lium (Lib. pontif. ed. Duch. I, 230). Coelestinus Papa psalmos ad introitum Missae
cantari instituit. De quibus Gregorius Papa postea Antiphonas (sung alternately)
ad introitum Missae modulando composuit. Unde adhuc primus versus ejusdem
psalmi ad introitum cantatur, qui olim totus ad introitum cantabatur (Honor.
Augustod. Gemma animae 1. 1, c. 87). — Probst seeks to prove, that Gelasius I.
(492 to 496) was the first to order the antiphonal psalm-chants as an introduction
to the celebration of the Mass (cf. Die abendlandische Messe § 36), — The Orda
Roman. VII, n. 2 makes the first mention of the Antiphona ad Introitum.
2 In addition to the Mass formulas found in the Proprium Missarum de tem-
pore, in the Proprium Missarum de Sanctis and in the Commune Sanctorum, that
is, besides the Masses celebrated secundum ordinem OflScii, there is still a number
of Masses celebrated extra ordinem Officii, — namely. Requiem and Votive Mas-
ses. In these the contents of the changeable formula are not regulated by the
course of the ecclesiastical year, but according to the special intention for which
the Sacrifice is principally offered.
^ In this all constraint and subtlety are to be avoided. In order correctly to
conceive and explain each Psalm-verse in its connection with the entire Mass for-
mula, it will, in many cases, be necessary, or at least to the purpose, to represent
to one's self the contents of the entire Psalm.
384 //. Liturgical and Ascetical Part.
Throughout its contents it is as full and varied as the liturgical year
of the Church: joy, jubilation, sadness, sorrow, lamentation, hope,
longing of the soul, fear, praise, thanksgiving, petition, deprecation,
— in short, every religious sentiment with which the soul should
be filled in the course of the ecclesiastical year, finds in the Introit
brief and forcible expression. The Introit "seems intended to be
the key-note to the whole service; which being one in its essence,
yet adapts itself to all our wants, wdiether of propitiation or of
thanksgiving, whether of evils to be averted or of blessings to be
gained. Sometimes this introductory verse is loud and joyous, —
Gaudeamus omnes in Domino -, sometimes low and plaintive, —
Miserere milii, Domine^ qiwniam trihulor; in the Paschal solemnity
the Alleluia rings through it all, like a peal of cheerful bells; in
Passion-tide, even the Gloria Patri is silent, and it falls melancholy
and dull; when a saint is commemorated, the nature of his virtues
and triumphs is at once proclaimed; if it be a festival of Our Lord,
the mystery which it celebrates is solemnly announced" (Wiseman).
The Introit strikes the tone and note proper for the ecclesiastical
day and Alass^: the chord thus struck sounds again after shorter or
longer intervals, — in the Gradual as well as in the Offertory and
Communion. As the variable prayers and didactical readings also
harmonize with these pieces of chant, there pervades throughout
the whole IMass a uniform fundamental tone, namely, the idea of
the feast or the thought of the day.
3. The ecclesiastical year begins with Advent; the time of the
expectation of salvation, the time of preparation for the coming of
the Lord and His redemption. The redeeming advent of the Lord
is principally threefold: His descent on earth in the mystery of the
Incarnation, His entrance into hearts by grace and His return again
to judge mankind at the end of time. "The first Advent is humble
and hidden, the second is secret and full of love, the third will be
public and full of terror. "^ In the liturgy the first advent of Christ
in His birth in the stable of Bethlehem is principally celebrated; as
the season of Advent advances, the sentiments of the Church go on
increasing in joy and longing, and thus find their corresponding ex-
pression in the Introit of the four Sunday Masses.
On the First Sunday of Advent the Church prays:
1 Iiitroitus Missae cum magna devotione cautandus est sive legendus, et ipsa
cordis affectio ad Deum soUicite dirigenda. Kt quia dispersio cordis ad alia devo-
tionem banc tollit, propterea sacerdos, antequam Missam iuchoat, debet Introitum
legendum praescire, et dicenda atque agenda in promptu praenoscere, ue talia
quaerendo distractionem et indevotionem incurrat (Dion. Cartbus. 1. c.)-
2 Primus adventus fuit occultus etbumilis; secundus est secretus et amabilis;
tertius erit manifestus et terribilis. In prinio euim venit ad nos, ut in secundo
veniret in nos ; in secundo venit in nos, ne in tertio veniret contra nos. In prime
adventu fecit misericordiam ; in secundo dat gratiam ; in tertio dabit gloriam
(Petr, Blesens. vSerm. 3 de Adventu Domini),
36. The Introit.
385
Ps. 24. — Ad te levavi animam
meam; Deus meus, in te confido,
non erubescam; neque irrideant
me inimici mei : etenim universi,
qui te exspectant, non confun-
dentur.
Ps. ib. — Vias tuas, Domine,
demonstra mibi: et semitas tuas
edoce me.
V. Gloria Patri.
To Thee have I lifted up my
soul; in Thee, O my God, I put
my trust: let me not be ashamed.
Neither let mine enemies laugh
at me: for none of them that wait
on Thee shall be confounded.
Show, O Ivord, Thy ways to
me, and teach me Thy paths.
Glory be to the Father.
On this Sunday the Gospel reminds us of the end of the world,
of the coming of the Judge of the World in all majesty; hence we
raise our hearts and minds above the perishable things of this world
and look up to God, our last end, and to Christ, "the eternal light
of the faithful" (aeterna lux credentiiim) . P'ull of confidence in
God, we implore His assistance and protection against all the adver-
saries of salvation, His direction and guidance likewise to walk in
the way of virtue and in the path of perfection, so that we may be
able hopefully to look forward to the advent of the Judge of the
World.
On the Second Sunday of Advent :
Is. 30. — Populus Sion: ecce
Dominus veniet ad salvandum
gentes: et auditam faciet Domi-
nus gloriam vocis suae in laetitia
cordis vestri.
Ps. 79. — Qui regis Israel,
intende: qui deducis, velutovem,
Joseph.
V. Gloria Patri.
People of Sion, behold the
Lord will come to save the Gen-
tiles: and the Lord will make the
glory of His voice heard to the
joy of your hearts.
Give ear, O Thou that rulest
Israel: Thou that leadest Joseph
like a sheep.
Glory be to the Father.
Joy increases with the promise made that the Lord Himself will
come to redeem us. As the Good Shepherd He will come upon
earth to seek and to save the lost sheep : "I will feed my sheep" —
thus He says — "and I will cause them to lie down. I will seek
that which was lost; and that which was driven away, I will bring
back again; I will strengthen that which was weak" (Ezech. 34,
15 — 16). This utterance of the Good Shepherd so full of sweetness
and power ought to console, encourage and rejoice our poor hearts.
On the Third Sunday of Advent :
Phil. 4. — Gaudete in Domino
semper : iterum dico, gaudete.
Modestia vestra nota sit omnibus
hominibus: Dominus enim prope
est. Nihil solliciti sitis, sed in
omni oratione petitiones vestrae
innotescant apud Deum.
24
Rejoice in the Lord always;
again, I say, rejoice. Let your
modesty be known to all men :
the Lord is nigh. Be nothing
solicitous : but in everything by
prayer and supplication with
thanksgiving let your petitions
be made known to God.
386
//. Liturgical and Ascetical Part.
Ps. 84. — Benedixisti, Domine,
terrain tuani : avertisti captivi-
tatem Jacob.
V. Gloria Patri.
O Lord, Thou hast blest Thy
land; Thou hast turned away the
_ captivity of Jacob.
Glory be to the Father.
The heart quickens and pulsates more joyfully now that "the
Lord is already so near" {Prope est jam I)oininus)\ consoled and
filled with confidence, we may cast all our cares and troubles on the
Lord, since He watches over us with a paternal love, shielding and
defending us. He will come to break the chains of sin and of the
passions, and to impart to us the blessing of redemption.
Finally, the Introit for the Fourth Sunday of Advent runs thus:
Is. 45. — Rorate coeli desuper,
et nubes pluant justum: aperia-
tur terra et germinet Salvatorem.
Ps. 18. — Coeli enarrant glo-
riam Dei et opera manuum ejus
annuntiat firmamentum.
Drop down dew, ye heavens,
from above and let the clouds
rain the just : let the earth be
opened and bud forth a Saviour.
The heavens show forth the
glory of God and the firmament
declareth the works of His hands.
V. Gloria Patri. Glory be to the Father.
The longing for the Saviour, who is to come, reaches the high-
est point : in the words of the Prophet the Church addresses her
Advent cry to Heaven and earth, that they give unto -us the Promised
Redeemer. Soon "He shall come down like rain upon the fleece
and as showers falling gently upon the. earth" (Ps. 71, 6). Like
unto a wonderfully refreshing rain, descending on and watering a
burnt up land, will the Lord by His word and by the graces of His
redemption raise up and make happy the weary, wounded hearts.
Like "the flower of the field and the lily of the valley," He will bud
forth from the earth, that is. He will come forth from Mary's vir-
ginal pure womb. The work of the Incarnation reflects the perfec-
tion and the glory of God a thousand times more resplendently than
does the firmament with its innumerable starry worlds.
On the Viiril of Christmas the Church announces to us :
Ex. 16. — Hodie scietis, quia
veniet Dominus, et salvabit nos:
et mane videbitis gloriam ejus.
Ps. 23. — Domini est terra, et
plenitudo ejus: orbis terrarum et
universi, qui habitant in eo.
V. Gloria Patri.
This day you shall know, that
the Lord will come, and save us:
and in the morning you shall see
His glory.
The earth is the Lord's, and
the fulness thereof: the world and
all that dwell therein.
Glory be to the Father.
In these words ^ does the Church proclaim the early appearance
' The biblical text (Exodus 16, 6 — 7) is as follows: Vespere scietis, quod Do-
minus eduxerit vos de terra Ae^ypti, et mane videbitis f^loriam Domini. — Thus
Moses and Aaron announced to the people of Israel the downpour of Manna. The
Church now freely employs this passaj^e of the Bible to announce to us the true
Manna and Bread of Anj^els, that is, the vSon of God become man.
36. The Introit. 387
of the Saviour So ardently longed for. He comes under the form of
a poor babe, although He is the Lord and Owner of the universe.
Regard for the newly baptized converts had the greatest in-
fluence on the contents of the liturgy for the Easter Week.^ The
Resurrection of the Lord is a figure of the spiritual resurrection of
the soul from death and from the grave of sin to the glory of the
new life of grace. Now while the Introit of the feast of Easter
places the glory and the beauty of the Risen Saviour before our eyes,
the Introits of Easter Week present in picturesque language to the
contemplation of the soul the blessed effects and graces of holy bap-
tism. This celebration is included on Low Sunday, the Introit of
which is as follows :
I Petr. 2. — Quasi modo ge-
niti infantes, alleluja: rationa-
biles, sine dolo lac concupiscite.
Alleluja, alleluja, alleluja.
Ps. 8o. — Exsultate Deo adju-
As new born babes, Alleluja,
desire the rational milk without
guile. Alleluja, Alleluja, Alle-
luja.
Rejoice to God our helper: sing
tori nostro: jubilate Deo Jacob, aloud to the God of Jacob.
V. Gloria Patri.
Glorv be to the Father.
The above admonition of the Prince of the Apostles applies not
only to the newdy baptized, the first Communicants, and the newly
converted, but in general to all Christians who have been regenerated
by the holy Sacrament of Baptism, and who must become as children
in order to enter into the kingdom of heaven. Christians should
become children in a spiritual manner, that is, be full of innocence,
simplicity, guilelessness, purity, docility, humility 'and ^obedience.
That they may grow in all Christian knowledge, virtue and perfec-
tion, they must have conceived a lively and earnest desire for the
"spiritual and pure milk,"- namely, for the pure, healthy and
sweet nourishment of the spirit, which the Church offers to them in
the treasures of her truth and grace. For the bestowal of such bless-
ings we should rejoice and give thanks to God.
The Introit for the Feast of the Immaculate Conception runs
thus :
Is. 6i. — Gaudens gaudebo in
Domino, et exsultavit anima mea
in Deo meo: quia induit me ves-
timentis salutis : et indumento
justitiae circumdedit me, quasi
sponsam ornatam monilibus suis.
I will greatly rejoice in the
Lord, and my soul shall be joyful
in my God: for He hath clothed
me wnth the garments of salva-
tion: and with the robe of justice
He hath covered me as a bride
adorned with her jewels.
1 Baptisrnalia celebrantur oflScia (Durand. Ration. 1. 4, c. 94).
2 In the West for centuries it was the custom to present to the newly baptized
a mixture of milk and honey to drink (mellis et lactis societas — Tertull. adv.
Marc. 1. 1, c. 15), to indicate thereby the spiritual infancy Cad infantiae significa-
tionem — Hieron.) obtained by their regeneration, and to express, that by baptism
they were introduced into the true "laud flowing with milk and honey," that is,
into the Catholic Church. (Cf. the Introit in fer. II. p. Pascha).
388
//. Liturgical and Ascetical Part.
Ps. 29. — Exaltabo te, Doiniiie,
quoniam suscepisti me: nee de-
lectasti inimicos meos super me.
I will extol Thee, O Lord, for
Thou hast upheld me: and hast
not made mine enemies to rejoice
over me.
V. Gloria Patri. Glory be to the Father.
These verses make up a hymn of thanksgiving, of praise, of
triumph in the mouth of ]\Iary, the Immaculate Virgin and Mother
of God. As the Immaculate One conceived without sin, she was
enriched with the fulness of gifts, graces and virtues. In the first
moment of her existence she found favor with the Lord, who en-
dowed her with power to crush the head of the infernal serpent, and
to gain a complete victory over the prince of darkness.
On the Feast of Holy Confessors the Church sings at the Introit:
Ps. 61. — Justus ut palma flore-
bit, sicut cedrus Libani multipli-
cabitur: plantatus in domo Do-
mini, in atriis domus Dei nostri.
The just shall flourish like the
palm, like the cedar of Libanus
he shall be multiplied; having
been planted in the house of the
Lord, in the courts of the house
of our God.
It is good to give praise to the
Lord: and to sing to Thy name,
O Most High!
Glory be to the Father.
Ps. ib. — Bonum est confiteri
Domino: et psallere nomini tuo,
Altissime.
V. Gloria Patri.
This Antiphon depicts in an excellent manner the life of the
just on earth, as full of graces and virtues, and their imperishable
glory in heaven. The palm, as the queen of trees, presents in its
majestic height, widespreading branches and evergreen foliage an
admirable figure of the holy life of the just man, elevated in spirit
above all that is grovelling and low, ever rejoicing in the sunshine
of eternal truth, and constantly tending upward from the perishable
to the imperishable, from earth to heaven. — The other simile of the
cedar, which with its massive, apparently indestructible and fragrant
growth towers aloft, the pride of Mount Libanus, completes the
comparison in a charming and lovely manner by the traits of its
strength, and of its durability. God's saints, planted by the Heav-
enly Feather within the "portals of the house of God," that is, in the
well- watered garden of the Church, grow and strive heavenward in
the sunshine of peace as well as amid the storms of temptation,
where "in the house of God," that is, in the kingdom of undisturbed
splendor and glory, they flourish ever green and blossom eternally.^
Tlierefore, it is our pleasant and wholesome duty gratefully to praise
and magnify the Most High, who is so wonderful in His saints.
Requiem Masses have the following Introit :
Requiem aeternam dona eis,
Domine: et lux perpetua luceat
eis.
Grant them eternal rest,0 Lord,
aud let perpetual light shine upon
them.
^ Cf. Reischl zu Psalm 91. — Eberhard, Kauzelvortrage II, 449.
S7. The Kyrie. 389
Ps. 64. — Te decet liymnus
Deus in Sion, et tibi reddetur
votum ill Jerusalem: exaudi ora-
tionem meam, ad te omnis caro
veniet.
Requiem aeternam. . .
A hymn becometli Thee, O
God, in Sion; and a vow shall be
paid to Thee in Jerusalem. O
hear my prayer; all flesh shall
come to Thee.
Grant them eternal rest. . .
The principal object of the Requiem Mass is to implore for the
suffering souls eternal rest and perpetual light, that is, rest in the
bosom of God and the light of heavenly glory. — On the lips of the
suffering souls in purgatory, this verse of the Psalm expresses their
longing to be allowed admission to sing to the Lord in the heavenly
Sion the blessed hymn of praise and thanksgiving, and there to be
enabled perfectly to fulfil their vow to God, the first and irrevocable
vow made, the baptismal vow {votum). They made this vow al-
ready at the beginning of their earthly pilgrimage; but they shall
fulfil it perfectly only in their true home, in the heavenly Jerusalem,
in God's city of the perfect and the glorified. The supplication for
entrance into the kingdom of eternal peace, the Lord will grant so
much the sooner, since "all flesh", that is, the whole human family,
"is to come to Him"; for it is His will that all men attain salvation
and reach heaven.
37. The Kyrie. 1
•i. After the Introit the priest returns to the middle of the
altar^ and recites the Kyrie eleison^ (= Domine miserere, "Lord,
have mercy"), that is, alternately with the acolyte he nine times
addresses fervent petitions for mercy to the triune God. The Kyrie
is a cry for help of touching humility and simplicity, one proceeding
naturally and directly from the heart, that is in want, suffering and
distress; hence we come across it in many parts of the Old and the
New Testaments, and formerly it resounded thousands of times
from the mouths of the people supplicating God in penitential pro-
cession. — The Kyrie chant was sung originally in Rome by the
clergy and people, later on by two choirs that repeated it alternately
until the celebrant gave the sign to cease. ^ The custom of invoking
1 The Kyrie must be recited by the priest at all Masses without exception —
hence also on Holy Saturday.
2 Very appropriately this prayer of supplication is said before the image of the
Crucified, while in former times it was recited on the Epistle side (as is still ob-
served at the solemn High Mass).
3 This cry is derived from the Greek, where it is as follows: KiJpte iX^rjo-op. The
latter word is the imperative of the aorist of iXe^co = niisereor, and in the Latin
Church language it is read eleison; for the Church favors Itacism, that is, she pro-
nounces t] as i (for example, napd/cXi^ros = Paraclitus). Besides, as it is read ac-
cording to the Greek accent, the i is short and the word e-le-i-son has four, not
three syllables. The mode of writing eleyson is incorrect. (Cfr. Stadler, Ordo di-
vini officii, P. II, cap. 1, sect. 2, § 105.;
^ The Kyrie chant is, of course, differently arranged in all the liturgies of the
East and West. As the Second Council of Vaison (529) says, it was at that time the
390 //. Liturgical and Ascetical Part.
the Divine Mercy nine consecutive times in the Roman liturgy has
been practised and prescribed since the eleventh century.
2. The frequent repetition of the Kyrie denotes in general the
ardor, perseverance and importunity with which, impelled by the
consciousness of our sinfulness and unworthiness, we implore mercy
and assistance; then there is also therein a still higher, mystical and
hidden meaning; wherefore the number three is thrice repeated.
The three Divine Persons are separately and consecutively invoked:
first, the Father by the Kf/rie eleison; then, the Son by the Christe
eleiso)i ; and, finally, the Holy Ghost by the Kyrie eleison. The
invocation of each of the Divine Persons is repeated exactly three
times, to signify that with each of the Divine Persons the two others
are at least virtually invoked,^ since by the fact of their mystical
indwelling in one another (circiiminsessio, vepLXioprjaLs) all three of the
Divine Persons are and live eternally in one another. ^ Other mean-
ings, founded rather in devotion than otherwise, have still been
given to this ninefold cry for mercy; thus, for instance, the ninefold
signification of the Kyrie is devoutly thought to refer to the nine
kinds of sins and wants, or it has been said that thereby we express
our desire of union with the nine choirs of angels.^
universal custom to recite the Kyrie at Holy Mass freqiientius cum grandi affectu
et compuuctione. — St. Gregory the Great writes to Bishop John of Syracuse con-
cerning the divergence existing in his time in regard to the Kyrie chant iij the
Roman and Greek Churches : **The Greeks recite the 'Kyrie eleison' all together,
but with us the clerics say it, while the people answer ; we also recite 'Christe
eleison' as often, which the Greeks do not." (Cfr. Bona, Rer. liturg. 1. 2, c. 4,
§ 1.) — In the Ambrosian Liturgy the priest alone recites the Kyrie eleison three
times, and that at three stated intervals (namely, after the Gloria, after the Gospel
and after the Communion). — Formerly the Kyrie was omitted at Rome in the Mass
itself, if it had immediately before been said in the Litany. Thus it was still prac-
tised in the twelfth century. Kyrie non dicitur propter Litaniam processionis, ubi
dictum est Kyrie COrd. Roman. XI, n. 63).
1 Quoniam unus est Patris et Filii Spiritus, necesse est ut dum invocatur
Pater aut Filius, in Patre et Filio etiam ille qui unus est utriusque Spiritus iuvo-
cetur (S. Fulgent. Contra Fabian, fragm. 31).
2 Secunda pars praeparationis continet commemorationem praeseutis miseriae,
dum misericordia petitur, dicendo: "Kyrie eleison", terquidem pro persona Patris;
ter autem pro persona Filii, cum dicitur : "Christe eleison", et ter pro persona
Spiritus sancti, cumsubditur: "Kyrie eleison", contra triplicem miseriam iguo-
rantiae, culpae et poenae, vel ad sig?iijicandum, quod onifies personae siint in se
invicetn (vS. Thom. 3, q. 83, a. 4).
^' Singulis in Trinitate personis ternam miseriam, nimirum culpae, poenae et
defectus bonorum spiritualium exponimus, ut oculis misericordiae suae nos respi-
cientes auferre dignentur a nobis miseriam culpae indulgendo, miseriam poenae
auferendo afBictiones, miseriam defectus donaudo spiritualia, quibus uiaxime in-
digemus; atque ita ss. Trinitatis misericordia uovem choris Angelorum aliquando
consociemur. Ut autem attentius et devotius haec verba proferamus, expedit spe-
ciatini meniinisse culparum nostrarum in prima harum vocuni recitatione, poeua-
rum et afllictionum in secunda, ac defectum in tertia (Van der Burg, Brevis
elucidatio totius Missae cap. 2, § 4).
37. The Kyrie, 391
3. The Kyrie is the only short prayer in IMass rite in Greek
that is now retained. The principal reason for this may be that
the common supplication of the people to God for help passed already
in the earliest times from the Eastern into the Western Church, in
which on account of its frequent use the Kyrie became universally
known and loved; hence the reason why this ancient and venerable
form of supplication was not translated into Latin. In addition to
the Greek Kyrie, the Hebrew expressions Amen, Alleluia, Sahaoth,
HosmDia appear in the Latin Mass prayers, and thus in the celebra-
tion of the unbloody Sacrifice are found still united those three lan-
guages which proclaimed to the world in the glorious title on the
Cross Jesus Christ's Kingdom, sovereignty of grace and dignity
(John 19, 19).^
The Kyrie, as an exjDression of our wants, is never omitted in
the celebration of Mass, and has a very appropriate place in its rite;
whilst, on the one hand, it follows the Introit quite naturally, it
forms, on the other hand, a suitable preparation for the Collect, or
for the Gloria. The Introit expresses — sometimes in a vein of joy
and praise, again in a strain of tender pity, wailing or humble sup-
plication — such thoughts and sentiments as should principally
occupy the soul at the daily celebration of ]\Iass, that is, it serves as
an introduction to the special feast or day. At the remembrance of
this celebration we are so overpowered by the conviction of our own
nn worthiness, weakness and indigence, that our heart is involun-
tarily compelled to break out into the oft-repeated supplications of
the Kyrie, since God's mercy alone can make us worthy of cele-
brating the holy mysteries and days in a proper manner.
The special celebration of the day opened with the Introit gives
lis then an opportunity at once to present our particular intentions
and petitions to the Lord: here the Kyrie is best adapted to place
the soul in suitable dispositions for prayer and to prepare it for the
reception of the divine gifts."- Humility, confidence and desire con-
stitute the key to the treasur}^ to the riches of divine mercy. Now
precisely in the repeated cry of the Kyrie is expressed the humble
acknowledgment of one's own misery, as well as one's firm confidence
in the divine mercy and ardent desire for divine help. It, therefore,
disposes us for the recitation of the collects that follow it, that is, for
the prayer of petition coming from the consciousness of our own
1 Ecclesia latina merito et satis convenienter retinet voces aliquas, turn grae-
cas, turn hebraicas, eisque utitur in Missa, in Officio, in Litaniis etc., praesertim
Kyrie eleiso?iy i. e. Domine miserere. Prirno quia habent peculiarem quandam
emphasim, et ob frequentem usum aeque intelliguntur ac voces latinae. Seciuido
retinentur ob venerationem antiquitatis. Tertio ad indicandam Ecclesiae catholicae
unitatem, praesertim ex populis hebraeis, latinis etgraecis, quorum omnium litteris
conscriptus fuit titulus crucis Christi (Quarti, De Litaniis Sanctorum, s. 1, pet. 6).
2 Ideo et Kyrie eleison cantatur, ut subsequens oratio sacerdotis exaudiatur
(Honor. Augustod. Gemma animae, 1. 1, c. 92. — Cfr. Amalar. De eccles. offic.
1. 3, c. 6).
392 //. Liturgical and Ascetical Part,
need and based upon the infinite mercy of God. "By considering our
own wretchedness, we are taught to pray for what we need; by the
meditating on the Divine Mercy we are admonished with what fer-
vent desires we should present our petitions. On these two wings
— the misery of man and tlie mercy of our Divine Redeemer —
prayer ascends heavenwards." — With humility and confidence,
therefore, we should repeat the Kyrie^ and in this disposition "go
to the throne of grace, that we may obtain mercy and find grace in
seasonable aid" (Heb. 4, 16).^
The Kyrie is, moreover, a fitting preface to the Gloria; filled
with joy and gratitude at the very thought of the graces and favors
of our merciful God, we are impelled to bless His holy name. "The
Kyrie eleison^ — that cry for mercy which is to be found in every
liturgy of East and West, — seems introduced as if to give grander
effect to the outburst of joy and praise which succeeds it in the
Gloria in excelsis ; it is a deepening of our humiliation, that our
triumph may be the better felt" (Wiseman).
4. As long as we children of Eve are constrained to remain
in this vale of tears weeping and mourning, in exile and misery (in
exsilio)y no prayer is so necessary, none so befitting our condition as
the Kyrie^ this heartfelt appeal, this humble cry for mercy to the
triune God,^ who is compassionate and merciful, long suffering and
^ In omni Dei obsequio, praesertim in oratione et laude divina, duo nobis
consideranda incumbunt, videlicet Dei misericordia et nostra -rniseria. Intelligo
autem pro misericordia Dei omnia, quae ad bonitatem ejus respiciunt, scilicet
caritatem ejus et liberalitatem et patientiam super nos. Per nostram vero miseriam
universa intellego, quae nostram imperfectionem, culpam et fragilitatem concer-
nunt. Haec igitur intente nobis pensanda sunt, quatenus ex contemplatione
divinae bonitatis atque clementiae respiremus et cum fiducia ad throuum gratiae
accedamus, in plenitudine fidei, certissime agnoscentes, quia quidquid oraverimus
Patrem in nomine Filii, dabitur nobis, si tamen perseveranter infatigabiliterque
pulsemus. Dici non valet, quantum omnipotenti Deo perseverans ac fiducialis
oratio placeat. Ex consideratione vero nostrae miseriae humiliemur et displicea-
mus nobis vilesque simus in oculis nostris. . . Sic ergo sacrosancta Ecclesia con-
venienter instituit, ut post Introitunty in quo laus Dei cantata est, ad nos ipsos
redeamus et Dei misericordiam imploremus dicentes: Kyrie eleison, i. e. Doniine
miserere. Et dicitur novies, quatenus nostram imperfectionem novies profitentes
ad perfectionem ac societatem novem ordinum Angelorum perducamur (Dion.
Carthus, Exposit. Missae art. 9).
2 Inter omnia verba deprecativa verbum hoc Miserere videtur efficacissimum
et insuperabile esse et Omnipotenti quodammodo praevalere. Nam quidquid di-
centi Miserere dixerit Deus, ipse orans opponere potest et dicere : Miserere. Si
dixerit Deus: "Impius es et omni misericordia niea iiidignus," respondeat miser:
Miserere. Nam quia indignus sum, imo indignissimus et quasi infinite indignior,
quam ego ipse comprehendere valeo, ideo dico et oro : Miserere niei. Et quidquid
huic orationi objiciatur, scil. quod non oro ex zelo justitiae, ex caritatis affcctu,
idem verbum resumam dicamque : Miserere. Etenim quia ex zelo justitiae et cari-
tate non oro, peto ut mihi miserrimo miserearis et des mihi ex zelo justitiae atque
ex caritate et ut tibi placeat orare. A tua justitia ad misericordiam tuam confugio,
quae in infinitum major est omni nialitia et niiseriamea: ideo tniscrcre nwi, a
cujus verbi prolatione numquam cessabo (Dion. Carthus. De orat. art. 27).
38. The Gloria. 393
plenteous in mercy (Ps. 102, 8). "Man born of woman, living for
a short time, is filled with many miseries" (Job 14, i), "all his days
are full of sorrows and miseries" (Eccl. 2, 23): who can enumerate
them — the sins, the temptations, the dangers, the defects, the
weaknesses, the sufferings, the wants, the diseases, the cares, the
adversities, the hardships and the tribulations that here below sur-
round man and oppress his heart ? Freedom and redemption, pro-
tection and assistance, consolation and refreshment poor man finds
only with God, who is good and whose mercy endureth forever (Ps.
117, i). "As a father hath compassion on his children, so hath the
Lord compassion on them that fear Him; for He knoweth our frame
and He remembereth that we are dust" (Ps. 102, 13 — 14). "The
mercy of God will follow us all the days of our life" (Ps. 22, 6):
and like unto an ever visible star, a never-setting star in the heavens,
it sheds its gentle and consoling rays upon us, in the morning as well
as in the evening of life. But in order that the plenitude of Divine
Mercy may descend upon us, the cry of the Kyrie must proceed
from a heart penetrated with a lively sense of its poverty and
misery. ^
38. The Gloria.
I. After the Kyrie not unfrequently follows the Gloria in ex-
celsis DeO'y it is called the great or greater Doxology, because in
comparison with the Gloria Patri it contains ampler and fuller
praise of the triune God; it is called the Hymn of the Angels,- because
its opening words were sung by a host of heavenly spirits on the
plains of Bethlehem on the night of the birth of Christ.
The compiler of this ancient hymn, that is, of the part added to
the words of the angels, cannot be historically ascertained; only this
much is imdoubtedly certain, that the Gloria is not of Latin, but of
Greek origin, and that it came from the East.^ The Latin text,
therefore, is not the original one, but a somewhat free translation or
a re-arrangement of the original Greek text, which for good reasons
is ascribed to St. Hilary of Poitiers, Doctor of the Church (f 366).
1 Constat ex his, cum quanta humilitate et affectione contritioneque cordis
haec sacratissima verba Kyrie eleison dicenda sint, non cursorie, sed morose, qua-
tenus presbyter omne genus peccati sibi indulgeri desideret, et tanto haec verba
ferventius dicat quanto ea saepius iterat. Nam et ideo saepius iterantur, ut semper
devotius explicentur (Dion. Carthus. Exposit. Missae art. 9).
2 If the Gloria is called hymnus angelicus, the Te Deum hymnus SS. Ambrosii
et Augustini, the Preface hymnus gloriae, then the word hymnus is not used as a
technical term, but mainly in the general sense of a chant or a song of praise; for,
in a stricter sense, by a church-hymn is understood a spiritual canticle expressing
religious sentiments in a concise form, and composed, or at least adapted, for pub-
lic liturgical use.
3 In a somewhat altered composition, but which in all probability is the orig-
inal, we find the Great Doxology already in the Apostolic Constitutions (1. 8, c. 47)
as an ecclesiastical morning prayer.
394 //. Liturgical and Ascetical Part,
111 the Orient it was customary in the third century to make use
of the great Doxology in the liturgy, but not at the Eucharistic
Sacrificial celebration, and only as a morning hymn in the Little
Hours of the Divine Office. Even now it is not recited at Mass by
the Greeks; but only the words of the Angels — without further
additions — are to be met with in some Oriental Mass liturgies, for
instance, in that of St. James, where they are repeated three times.
With regard to the insertion of the Gloria into the Roman ]\Iass
liturgy, we have only obscure and uncertain accounts. ^ The use of
the Gloria was originally and for a long period rather restricted : it
served by preference for the expression of Christmas joy and the
Easter chant of exultation.^ Until nearly the close of the eleventh
century the rubrics of the Gregorian Sacramentary prevailed, which
granted or prescribed the recitation of the Gloria by the bishop on
all Sundays and feast-days; by the priest, on the contrary, only at
Easter. But from that time this privilege of the bishops was ex-
tended also to priests. Since the revision of the Missal under Pope
Pius V. (t 1572) the following rule holds good: as often as the
Te Deum occurs in the Matins of the Office, the Gloria is said in the
Mass corresponding to the Office; but if the Ambrosian Hymn is
omitted in the Office, then in the Mass of the day the Angels^ Hymn
is not to be recited. And if on Holy Thursday^ and Holy Saturday*
^ According to the Liber Pontificalis, Pope Telesphorus (t 136 or 138) prescribed
the Angels' Hymn for Christmas night; and Pope Symmachus (f 514) for Sunda^-s
and the feasts of Martyrs. Telesphorus constituit, ut . . . Natali Domini noctu
Missae celebrarentur . . . et anfe sacrifichun hymnus diceretur angelicus, h. e.
Gloria in excelsis Deo. — Symmachus constituit, ut omne die dominica vel nata-
licia martyrum Gloria in excelsis hymnus diceretur (Duch. 1, 129. 263). — About
the middle of the eleventh century, the ordinance of Sacr. Gregor. was still in
force: Dicitur Gloria in excelsis Deo — si episcopus fuerit, tantummodo die domi-
nico sive diebus festis ; a presbyteris autem minime dicitur nisi solo in Pascha. —
(Cfr. Bern. Augiens. [f 1048], Libell. de quibusdam rebus ad Missae officium per-
tinentibus cap. 2.)
2 Until the ninth century the Gloria, as the Te Deum at present, was sung in
solemn thanksgivings. Since the eleventh century at the Introit, Kyrie, Gloria,
Sanctus and Agnus Dei there occur manifold so-called tropes, that is, all manner
of explanatory and amplified additions with an abundance of melody. These
insertions or adornments of the liturgical text, as a rule, took place only on feast-
days and were often collected into separate books (libri troparii vel troponari).
(Cf. L. Gautier, Histoire de la po^sie liturgique.) — An amplified Gloria — Gloria
Mariannin — was still recited here and there at the epoch of the revision of the
Missal, in spite of the issued prohibition ; therefore, in the Ordo Missae of the
Roman Missal, after the Gloria the exi)ress ordinance was inserted : Sic (that is, as
it is given in the Missal and without addition) dicitur Gloria in excelsis Deo,
etiam in Missis beatae Mariae, quando dicendum est.
•'' Ob Eucharistiae institutionem est, quod in hac die, cum omnes horae sint
flebiles, sola Missa est solcmnis, tan(juani in suo natali, sc. in die suae institutionis
(Ludolph. de Saxon. Vita Jesu Christi ]). 2, c. 56, n. 2).
^ In Missarum solemniis ''Gloria in excelsis Deo''' canitur: hoc quippe pro
baptizandis agitur, ut niniiruni illucescente jam resurrectionis gloria in niorte
38. The Gloria.
395
the Gloria is sung at High Mass, although the Te Deum is omitted
at Matins, it is only an apparent exception of the rule laid down; for
the Mass of these two days deviates from their mournful Office, that
is, it has a joyful and festive character. The Gloria and the Te Deum
are enthusiastic, sublime chants of joy and exultation, expressive of
festal rejoicing; hence both are omitted on days and in seasons
mainly devoted to mourning and penance, or which at least are
without a festive character.^
The great Doxology is as follows :
2.
Gloria in excelsis Deo, et in
terra pax hominibus bonae vo-
luntatis.
Laudamus te: benedicimus te:
adoramus te : glorificamus te :
gratias agimus tibi propter mag-
nam gloriam tuam : Domine
Dens, Rex coelestis, Deus Pater
omnipotens.
Domine, Fili unigenite, Jesu
Christe : Domine Deus, Agnus
Dei, Filius Patris. Qui tollis
peccata mundi, miserere nobis.
Qui tollis peccata mundi, sus-
cipe deprecationem nostram.
Qui sedes ad dexteram Patris,
miserere nobis.
Quoniam tu solus Sanctus,
tu solus Dominus, tu solus
Altissimus, Jesu Christe, cum
sancto Spiritu, in gloria Dei
Patris. Amen.
Glory be to God on high, and
on earth peace to men of good
will.
We praise Thee, we bless Thee,
we adore Thee, we glorify Thee.
We give thanks to Thee for Thy
great glory, O Lord God, heaven-
ly King, God the Father
Almighty.
O Lord Jesus Christ, the only-
begotten Son, O Lord God, Lamb
of God, Son of the Father, who
takest away the sins of the world,
have mercy on us. Who takest
away the sins of the world, re-
ceive our prayers. Who sitteth
at the right hand of the Father,
have mercy on us.
For Thou only art holy. Thou
only art the Lord, Thou only,
O Jesus Christ, together with the
Holy Ghost, art most high in the
glory of God the Father. Amen.
Domini baptizari videantur, ideoque Missa, quae intra ipsum diem prohibetur,
nocte celebrari praecipitur. . . Uyde et eadem Missa simul videtur esse quodam-
modo quadragesimalis atque paschalis, dum postquam Alleluja canitur, mox etiam
Tractus, qui Quadragesimae proprius est, adhibetur (vS. Petr. Damian. De cele-
brand. Vigil, c. 4).
1 Micrologus (c. 2) wrote at the close of the eleventh century: In omni festo,
quod plenum habet officium, excepto intra Adventum Domini et Septuagesimam et
natali Innocentium tarn presbyter quam episcopus "Gloria in excelsis" dicunt.
Quod etiam numquam post meridiem legitur dicendum nisi in Coena Domini, ubi
chrisma conficitur et in sabbatis Paschae et Pentecostes. According to Amalarius
(1. 4, c. 30;, the Gloria was omitted during Advent about the ninth century in
aliquibus locis. The same statement is made by Honorius of Autun (f 1145) in the
396 //. Liturgical and Ascetical Part.
The Gloria is the sublime triumphal chant of redemption, which
partly first resounded from the choir of the heavenly hosts, and
partly was an outpouring from the heart of the Church: choirs of
anorels entoned it at the birth of the Saviour, the Church — initiated
in the mysteries of God — has continued and completed it.^ On
the plains of Bethlehem the heavenly notes of the ^'Gloria in excel-
sls^^ resounded^ — they pealed forth with the sublimity and power
of tones of * 'thunder", full and melodious as "the roaring of many
waters." "When God laid the foundation of the earth, the morning
stars praised Him in unison, and the angels made a joyful melody"
(Job 38, 4 — 7): but this rejoicing was silenced when man sinned,
and all that was saved for man on earth of holy sentiment and dis-
position, all that accompanied man as the only gleam of light
throughout the darkness of ages, was the hope and the desire of a
Redeemer. The Saviour's birth was the happy hour that summoned
the angels again to rejoice : their hymn of jubilant praise to the
Most High resounded on the air of this fallen world, amidst its long-
ing sighs and lament. IMore quickening and refreshing to a desolate
world was that chant of the angels than ever were fast falling rain-
drops to a parched up earth. What it now needs and desires — all,
all, is contained in the words : "Glory be to God in the Highest:
and on earth peace to men of good will!" (Luke 2, 14.)^ The
twelfth century (cfr. Gemma animae 1. 3, c. 1). — In the Roman Church, on the
contrary, the Sundays of Advent were celebrated in a festive manner until toward
the close of the twelfth century — with white vestments and the Angels' Hymn (cf.
Ord. Roman. XI, n. 4). From this date Rome took up also, on this point, the
practice that had for a long time existed in other churches, ut hymnus angelicus
laetiiis soleinniusque Dominici natalis die repeteretur.
1 Hymnum angelicum, in quo paucis verbis quaedam ab augelis circa nativi-
tatem dominicam in laudem Dei sunt prolata, sequentes ss. Patres ad commuuem
sanctae et individuae Trinitatis laudationem dulcissimas et congruentissimas dic-
tiones addiderunt, ut sicut ejus principium a coelestibus est ordinatum ministris,
ita etiam tota ejus series divinis esset plena mysteriis (Walafrid. Strabo c. 22).
2 Cf. Grimm, Geschichte der Kindheit Jesu S. 281 etc. — Father Faber, Beth-
lehem.
3 Gloria in altissimis Deo et in terra pax hominibus bonae voluntatis {iv
dvdpwTToi^ iv5oKias — Luc. 2, 14). The angelic hymn of praise is to be considered not
as a wish but as an assertion, and, therefore, not earw, sit, but icTlv, est, is to be
understood. By the birth, that is, by the person and the whole work of the Sav-
iour infinite glory is given to God reigning in heaven, and on earth peace, that is,
the fulness of all the supernatural goods of salvation, to men, on whom, instead of
anger, the divine good will or pleasure (ivdoKia, bona voluntas Dei — cf. Ps. 5, 13;
60, 20) now again rests. In their liturgical use the angels' words form a chant of
praise, intoned by the Church or by us, and may then properly be considered as a
wish (sii). Here, indeed, there is question of the subjective realization and indi-
vidual application of that which in the angelic hymn is represented as already
realized and accomplished. In like manner, we may refer the words bonae volun-
tatis also to the good will of men redeemed, effected by the divine favor and grace;
this good disposition, this desire of salvation is indispensable, if we wish to draw
down on ourselves the divine pleasure and the plenitude of peace.
38. The Gloria. 397
angels glorify the Child in the crib. With His birth honor is re-
stored to God and peace to men. And this makes the angels rejoice
greatly. When at Bethlehem, amid the silence of the midnight
hour, the flower from the root of Jesse came forth and bloomed, vis-
ible to mortal eye, filling the world with its fragrance, then could
the heavens open, then did the angels sing melodies, such as the
listening earth had never heard before — melodies as might be sung
only to grace a triumph wherein the Eternal God celebrated the
victories of His own boundless love. The heavenly harmony filled
all creation. The heavenly harmony penetrated into the very depths
of the ocean, and the waves of the glorious music were wafted even
over the mountain tops. Even the forests ceased their murmuring
in the night wind and listened, and the streams, in which the stars
glittered, flowed still more silently, that they might hear the heav-
enly melody.
Gloria in excelsis Deo, et in terra imx hominihiis honae volun-
tatis! — "Glory be to God in the highest, and on earth peace to
men of good will !" Thus do we joyfully sing at the celebration of
Mass in unison with the choir of heavenly hosts; for it is at the altar
that this joyful message of the angel has its perfect and mysterious
fulfilment. There all due honor and the highest glory are rendered
unto God; for an infinite person — the God-Man Jesus Christ —
debases, humbles and sacrifices Himself to the praise, acknowledg-
ment and adoration of the Divine IMajesty. There is imparted true
peace to man; for Christ, by His sacrifice, purchased for us recon-
ciliation, pardon, favor and happiness. — The initial words Gloria
Deo et pax liominihus constitute the theme of the entire hymn.
The Gloria is a chant of praise, thanksgiving and petition; for the
praise of God is interrupted by thanksgiving and petition, which
are likewise acts of adoration and contribute to proclaim the divine
glory.
Gloria in excelsis Deo! — "Glor>' be to God in the highest !'*
The heavenly hosts never weary of praising and magnifying God;
St. John in a vision heard the heavenly chant : "Let us be glad and
rejoice and give glory to Him, the Lord our God, the Almighty"
(demus gloriam ei — Apoc. 19, 7). In this grand hymn, in this
eternal canticle of praise once heard on the plains of Bethlehem, all
creation, and especially man, should unite. In praise of the Most
High do the stars twinkle, the flowers bloom, the ocean is agitated,
the birds sing; but by far more precious still and exalted is the praise
which man in prayer consciously and freely presents to God. Hence
out of the fulness of our heart we cry to the Lord: Laudamus te^ —
1 At the words laudare, benedicere, adorare, glorificare the varied meaning
and the proper succession is worthy of consideration. The most general idea,
contained in all four expressions, is that of honoring; for they denote religious
veneration, but each in a different manner. Laus and benedictio are marks of
honor which consist in acknowledging, extolling and announcing the perfections,
privileges, virtues and merits of others with heart and mouth. Laus Dei est sapida
398 //. Liturgical and Ascetical Part.
*'We praise Tliee/' Yes, let us praise the Lord, for He is great
and exceedingly worthy of praise, and of His greatness there is no
end (Ps. 144, 3). Let us proclaim aloud, let us with heart and lips
exalt His infinite power and majesty. His never- failing goodness and
mercy. His boundless holiness and justice. His impenetrable ways
and decrees! Matter for praise of Him can never fail us, when we
contemplate the beauty and the glory of the divine essence, the
number and the greatness of the divine works, wonders and mercies.
It is the sweet duty and blessed vocation of the priest always to
praise God — seven times a day to withdraw from the w^orld and in
the hours of prayer to chant the praises of the Lord.^
Benedicimus te — ^ 'We bless Thee." ^ The blessing, that is,
the praising of God is a spirited and sublime praise, proceeding
from the overflowing sentiments of the heart, and which we offer to
the Lord chiefly to acknowledge Him as the source of all blessings,
graces, gifts and mercies imparted to us. The consideration of the
divine mercies inflames the heart to bless the name of the Lord, who
above all is deserving of praise.^ To the praise of the Most High
quaedam cognitio majestatis et perfectionis divinae, ejusque per verba interiora et
exteriora magnificatio et exaltatio f Alvarez de Paz, De studio orationis 1. 4, p. 3,
c. 14). Laudare and benedicere are indeed often used without distinction, but here
their signification maybe somewhat distinct; for benedicere (= to praise) expresses
an intensive, corroborated and increased praise, as is evident from the liturgical-
doxological formula Benedictus Deus (evXoyrjrbs 6 deSs) = "May God be highly
praised." Through the liturgical use of this formula, the word benedictus has
obtained a certain solemnity, and in the Old Testament it is almost always, as well
as in the New, where it occurs in eight passages, employed only with reference to
God (Rom. 8, 5, of Christ as God). Not merely in degree, but essentially different
from laus and benedictio, is adoratio, that is, adoration. In this restricted mean-
ing adorare is to be taken, as it otherwise often designates, religious veneration
in general. If to the knowledge and confession of the infinite majesty of God a
corresponding subjection is added, then laus and benedictio become adoratio, that
is, adoration. — The word glorificare (= to exalt, to ennoble) includes a further
quality : it designates a special laudare, benedicere et adorare, that is, such as
brings about among other persons glory for the one that is praised, extolled and
adored. Gloria idem fere est quod honorifica laus; addit enini effectum quemdam,
quem laus efficit in aliis, scil. bonam existimationem de re laudata. Est euim
gloria clara cum laude notitia; unde glorificare aliquem nihil aliud est quam eum
ita laudare, ut apud alios bona ejus existimatio inde oriatur (cfr. Suarez disp. 51,
sect. 1, n. 1 — 4).
1 Non est laboriosa, sed amabilis et optanda servitus, in Dei laudibus perpetuo
assistere (Beda Venerab. 1. 1, homil. 9).
2 Cfr. S. August. Enarrat. in Ps. 66, n. 1. — Benedicimus Deum, in quantum
ejus bonitatem corde recognoscimus et ore confitemur {S. Thom. in ep. ad Rom.
c. 1, lect. 7).
3" Benedicimus te = bonum dc te vel tibi dicimus. Nos benedicimus Deo, et
Deus benedicit nobis, sed differenter valde. Nam benedictio Dei est collatio mu-
nerum divinorum et multiplicatio eorundem ; benedictio igitur Dei est causa boni-
tatis et gratiae et sanctitatis in nobis. Benedictio vero, (jua nos Deum benedicimus,
est quaedam professio, qua omnia bona Deo adscribimus tan(|uam fonti bonitatis
et sanctitatis ac gratiae (Dion. Carthus. Exposit. Missae art. 10).
38. The Gloria. 399
St. Paul, tlie Apostle of the Gentiles, exhorts us: *%et the word of
Christ dwell in you abundantly, in all wisdom, teaching and admon-
ishing one another in psalms, hymns and spiritual canticles, singing
in grace in your hearts to God" (Col. 3, 16). "Singing and mak-
ing melody in your hearts to the Lord" (Eph. 5, 19) for all gifts
and favors conferred.
Adoramus te — "We adore Thee." Adoration in itself is far
more sublime than the praise and the extolling of God; for it is that
supreme honor which may not be given to a mere creature, but
which is due and may be rendered only to the Divine Majesty. It
is by adoration that man worships his God, as the infinitely perfect
Being, before whom all that is created vanishes as a mere nothing.
Adoration is peculiarly the prayer of the angels and the saints in
heaven. And we also in this vale of tears, being animated with
holy joy and fear, should "adore and fall down and weep before the
Lord that made us" (Ps. 94, 6), so that heaven and earth may form
together a choir of humble joyous adoration.
Glorificamus te — "We glorify Thee." The Lord for His own
honor and glory hath created all things (Prov. 16, 4); the faithful
hath He called, redeemed and sanctified, that they may be to the
praise of the glory of His grace (Eph. 1,6). Every creature is in
its way destined to glorify God. All that we do should be done for
the greater glory of God, should tend to promote God's honor —
Omnia ad majorem Dei gloriam — ; we principally proclaim God's
glory by praising Him, exalting Him and adoring Him. Namely,
inasmuch as we praise, exalt and adore God, we bear a public testi-
mony to His power, wisdom and goodness, acknowledge His absolute
perfection and supreme dominion, spread His fame and His honor,
make known "His name, how admirable it is on the earth, for His
magnificence is elevated above the heavens'^ (Ps. 8, 2).^ The
Psalmist admonishes us to do this: "Bring unto the Lord glory and
honor, bring to the Lord glory unto His name, adore ye the Lord in
His holy court!" (Ps. 28, 2.)
Now the hymn of praise, exaltation and adoration of the Gloria
changes to a canticle of thanksgiving of almost ecstatic joy: Gratias
agimus tibi propter magnam gloriam tuam — "We give Thee thanks
for Thy great glory. ' ' ^ These words have a wonderful and profound
depth of meaning, springing as they do from an ardent and pure love
of God. We thank God for gifts and benefits received; but how
1 Glorificamus te. Dicimur Deum sanctificare vel magnificare, dum ei in
sanctitate et aequitate servimus sicque eum magnum et sanctum esse ostendimus.
Sic quoque Deum glorificamus, dum nomen ipsius aliis manifestamus, ac per hoc
ipsum famosum et in animo aliorum gloriosum efficimus (Dion. Carthus. 1. c).
2 The words propter magnam gloriam tuam may likewise be referred to the
four foregoing expressions, and thus the "great glory" of the heavenly Father
may be indicated as the reason and object of our praise as well as of our adoration
and glorification, but even then it needs to be explained how and how far we may
also thank God "on account of His great glory."
400 //. Liturgical and Ascetical Part,
can we thank Him because of His great glory ? Many seek to solve
the difficulty here presented, and they would have, for example, the
Incarnation or the mercy of God to be understood to be the glory
and the magnificence that inspire our grateful thanks. ^ This ac-
ceptation of the meaning is evidently too restricted, for the expres-
sion glory is here to be taken in its most comprehensive sense : it
refers to the internal as well as to the external glory or glorification
of God. We, therefore, thank God because of His great glory,
which from all eternity He has in Himself and of Himself ; we,
moreover, thank Him, and that principally, by reason of that great
glory which He has procured and continues to procure for Himself
in time by the works of His hands.
God is in Himself, that is, according to His nature, infinitely
glorious, infinitely worthy of glory, absolutely glorious, the un-
created glory itself. This interior, eternally unchangeable and
impenetrable glory of God, we must admire, praise, adore; it may
also be a subject of gratitude for us, inasmuch as by the perfect love
of God, the divine glory becomes in a manner our property and the
source of holy joy to us.^ For this love of benevolence unites us
most intimately with God. "He that abideth in charity, abideth in
Him" (i John 4, 16). "He who is joined to the Lord, is one spirit
(imus spiritus) with Him" (i Cor. 6, 17). In consequence of this
love of union we regard the goods of God as our own, and we rejoice
at the infinite perfection, happiness and glory of God more than over
our own welfare and happiness, since we should love God more than
ourselves. Therefore, the love of God in the heavenly bliss is such
that "the greatest happiness of the blessed does not spring from the
joy over their own possession of the highest Good, but consists in the
joy experienced over the happiness and glory which God possesses,
and one's own perfection also rejoices the spirit still more, because
it is pleasing to God and tends to His honor, rather than because
that perfection is pleasing to self and redounds to one's own
honor. "^ Nothing pleases and delights the loving soul more than
the consideration of the infinite majesty, beauty, goodness, holiness,
wisdom, power and mercy of God; therefore, it is not surprising
that the soul breaks out into a joyous chant of thanksgiving because
of the great, that is, the eternal and infinite glory of God.
1 In the Irish Stowe-Missal (of the 7th or 8th century) we read: Gratias agimus
tibi propter magnam misericord iam tuam.
2 Gaudium est quies animi in bono suo jam adepto. Bonum autem proprium
non solum est quod quisque in se habet, sed eliani ^uoc/ habct in aliis sibi con-
junctis. Aspicies ergo Dominum ut benignissimum et dilectissimum Patrem tuum,
a quo genitus es, et (ut speras) ad aeternam haereditatem efficaciter vocatus, et
omnia ejus bona propria reputabis. Gaudel)is de omnibus perfectionibus Dei tui,
utde ejus sapientia, bonitate et potentia et rcli(iuis, ut de bonis benignissimi Patris
tui. Et sulTiciat tibi, quod ipse sit infinite beatus et dives adeoque exsultes de gloria
ejus (Alvarez de Paz, De studio orationis 1. 6, p. 3, c. 12, exercit. 11).
^ Scheeben, Handbuch der Dogmatik I, 742.
S8, The Gloria. 401
Still our thanks have reference principally to the exterior glory
of God, wherewith heaven and earth are filled. The rays of the
glory of the Creator and Redeemer strike us everywhere. In the
works of His power, the magnanimous deeds of His love and mercy,
the Lord has exteriorly revealed His interior glory hidden in inac-
cessible light. If God acts outwardly, He glorifies Himself and He
cannot but glorify Himself; but this self-glorification of God redounds
to man's profit and advantage, and constitutes our happiness and
our bliss. ^ God's glory is our salvation; that which gives God glory,
gives us an abundance of graces and blessings. — Consider the
creation of heaven and earth, the preserv^ation and government of the
world, the Incarnation, the life, the passion and death, the resurrec-
tion and ascension of Jesus Christ, the sending of the Holy Spirit,
the institution of the Eucharistic Sacrifice and of the holy Sacra-
ments, the guidance of the Church throughout the storms and con-
flicts of all ages, the sanctification and happiness of man, the future
transformation of the world; all these works have for their object,
first of all, the glory and honor of the Most High, and, at the same
time, secure the welfare and salvation of man. "All is for the
sake of the elect;" the elect are themselves "for the praise of the
divine glory" (i Cor. 2, 23; Eph. i, 12). Our supreme good, that
is, our eternal happiness, is the highest glory of God : nowhere is
God more glorified than in heaven, where the blessed contemplate,
enjoy, love, praise and glorify forever face to face His infinite good-
ness and beauty.^ The thanksgiving offered to the Lord on account
of His great glory, accordingly, has reference principally to the
marvellous works and ways of God in the kingdom of nature, of
grace and of glory, and from which flow^s our happiness, exaltation
and beatitude.^ The Church does not say : We thank Thee, O
1 Deus "omnia operatus est propter se," h. e. operatus est omnia ad hoc, ut
suam bonitatem, sapientiam, potentiam, magnificentiam, gloriam etc. creaturis
ostenderet et communicaret, quod est bonuin creatiiraruni, non Dei. Deus enim
ex hac sui communicatione nihil acquisivit, cum nihil ei addi possit (unde et
gloria, qua eum glorificant homines, Angeli et creaturae omnes, nihil ei addit, cum
ipse in se habeat gloriam increatam et infinitam); sed creaturae suam essentiam,
proprietates, dotes, omneque bonum suum hauserunt a Deo (Cornel, a Lapide, in
Proverb. Salom. 16, 4).
2 Dei glorificatio completur ipsa exaltatione et beatitudine Sanctorum, seu
potius ipsa exaltatio et beatitudo Sanctorum est suprema Dei gloria objectiva et
formalis, quod Deus ut summum bonum a creatura per visionem, amorem et inde
consequentem beatitudinem in perpetuas aeternitates possidetur (Franzelin, De
Deo uno thes. 29).
3 Dum Deus spectat suam summam gloriam, eo ipso necessario spectat et
intendit summum bonum nostrum, quia summa ejus gloria est summum bonum
nostrum et summum bonum nostrum non potest esse nisi summa ejus gloria. Unde
non minus Deo gratias agere debe^mis, quod quaerat gloriam suatn, quatn quod
quaerat salutefn fiostram, quia gloria ejus est nostra salus. Hoc in Hymno ange-
lico Ecclesia innuit, cum ait: "Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam;"
beneficia enim ipsius in nos sunt gloria ejus (Lessius, De perfect, divin. 1. 14, c. 3.)
25
402 II. Liturgical and Ascetical Part,
Lord, for Thy many benefits or mercies, — but she expresses herself
in terms exceedingly beautiful and ingenious: *'We thank Thee for
Thy great glory;" this expression of thanks made choice of by her
manifests the purest love of benevolence, — a love forgetful of self
and interested only in what regards the honor of the Lord. — Praise
and thanks are addressed to the first of the Divine Persons — to
*'God the Lord, the Heavenly King, to God the Father Almighty,"
who is just in all His ways and holy in all His works, and whose
kingdom is a kingdom for all eternity, whose dominion extends from
generation to generation (Ps. 144, 13, 17).
From the heights of the holy and enthusiastic praise of God the
Gloria descends to the depths of the humble prayer of supplication;
now follows a more detailed amplification of these words of the
angels: ^'Lz terra pax liominihus bonae voluntatis!^'' — ^ 'On earth
peace to men of good will!" Peace aiid reconciliation with God
proceed from the Child in the manger, who by His death on the Cross
established peace and reconciliation between heaven and earth (Col.
I, 20). Heaven and earth are reconciled : — this rejoices the angels,
who bring the tidings down to the plains of Bethlehem, to the Child
lying in the manger, precisely that He may suffer and die; in the ful-
ness of their joy they sing: "Peace to men on earth!" Jesus Christ
is peace (Mich. 5, i), the Prince of Peace (Is. 9, 6): He restored
to the world peace that was forfeited. This peace includes all the
blessed effects of Redemption, a peace that is the sweet and heavenly
fruit of justification, and a peace imparted to all whose will is truly
good, that is, given to those subject and united to God in love.
This His peace, which the world can neither bestow nor take away,
the Lord has bequeathed to us, and He wills to impart it to us chiefly
by means of His daily Sacrifice. Let us hasten with a yearning for
salvation to the altar: there we find the Divine Child as the Victim,
and with the Child we find peace — peace for time and eternity,
God's peace, peace of soul, peace of heart. That heavenly peace-
offering of the altar "relieves sorrows, quickens our hearts to senti-
ments of gratitude, love and heavenly joy."
There is, as says St. Leo in his sixth sermon for Christmas,
nothing in tlie treasury of the divine bounty better than peace,
which at the birth of our Lord was praised by the chant of the an-
gels. This peace is "the rest of the blessed and their abiding-place
for eternity." Here below it is never perfectly imparted to us : we
are ever sighing under the pressure and suffering of tribulation, in
the midst of which we must incessantly have recourse to the mercy
of the Lord. Thus amid the loud jubilant strains of the Gloria, we
are reminded of our sinfulness, frailty and poverty; for on the out-
burst of ardent praise follows again the cry of entreaty, expressed in
most fervent and heartfelt terms. The petition is addressed to Jesus
Christ,^ and the most moving reasons are set forth for Him to hear
our prayer and to listen to the voice of our supplication (Ps. 129, 2).
^ Dominus Christus, qui nos exaudit cum Patre, orare pro nobis di.t,Miatus est
ad Patrein. Quid felicitate nostra cerlius, qnando ille pro nobis orat, qui dat quod
88. The Gloria, 403
Domine, Fill iinigenite, Jesu Cliriste: Domine Dens, Agnus
Dei, Films Patris — "O lyord Jesus Christ, the only-begotten Son,
O Lord God, Lamb of God, Son of the Father." With this invoca-
tion the Church exhausts herself in extolling her Heavenly Chief
and Spouse: she exalts His Divinity and sovereignty over all crea-
tures; she praises Him as the only-begotten Son, \Yhom the Father
begot before the morning-star, that is, before all time (Ps. 109, 3),
and in whom He is eternally well pleased (Matt. 17, 5); she cele-
brates Him as the Divine Victim for the honor of God and the salva-
tion of the world; she combines all His divinely human perfections
and privileges in the name of Jesus (= Saviour, Redeemer), and
Christ (= the Anointed, that is, the highest Prophet, Priest and
King).i
Qui tollis peccata mimdi, miserere 7io¥is — **Who takest away
the sins of the world, have mercy on us." In torrents and to the
last drop did Christ shed His precious Blood for the atonement and
the cleansing of all sins, which unceasingly deluged the world and
provoked God's justice to punish. The Son of God assumed a truly
human heart, making it the throne of mercy, aye, allowing it to be
opened and pierced with a lance, in order to show mercy and com-
passion on our weaknesses, wants and errors.
. Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem^ nostram —
*'Who takest away the sins of the world, receive our supplication."
Almost the same words are repeated; for the Church is greatly
moved by the mercy and condescension of our Divine Saviour, who
has loved us and washed our sins in His Blood (x\poc. 1,5). Since
He has given Himself for all as a propitiatory sacrifice, He will also
attend to the petitions of them that fear Him, and He will save
them (Ps. 144, 19).
orat ? Est enim Christus homo et Deus : orat ut homo ; dat, quod orat, ut Deus
(S. Aug. Sermo 217, n. 1). — Petere et orare competit Christo secundum naturam
assumptam, sed posse implere debetur ei secundum naturam assumentem (S.
Bonav. Ill, dist. 17, a. 2, q. 1).
1 Clarificatio nominis Christi est manifestatio cognitionis habitae de Christo,
qua cognoscitur esse Dei Filius et Christus et Jesus, et quodlibet istorum est
nomen super omne nomen. Nam Filius Dei nominat personam in U7ia natura;
Christus autem et Jesus nominant personam in duabus naturis ; sed Christus no-
minat personam in humana natura relata ad divinam, quia dicitur unctus. Jesus
autem nominat personam in divifia natura relata ad humanam, quia Jesus dicitur
Salvator esse et ideo in nomine Jesu Christi debet omne genu curvari (Phil. 2, 10),
sicut in nomine Filii Dei (St. Bonav. Ill, dist. 18, dub. 2).
2 Deprecatio = the solicitous, urgent, earnest petition and = the petition to
avert, the petition for grace and pardon. — Precationem et deprecationem, multi
nostri hoc idem putant, et hoc quotidiano usu jam omnino praevaluit. Qui autem
distinctius latine locuti sunt, precationibus utebantur in optandis bonis, depreca-
tionibus vero in devitandis malis. Precari enim dicebant esse precando bona
optare ; imprecari mala, quod vulgo jam dicitur maledicere ; deprecari autem, mala
precando depellere (S. Aug. Epistol. 149, al. 59, n. 13 ad Paulin.).
404 //. Liturgical and Ascetical Part.
Qui sedes ad dexteram Fatris^ miserere nobis — "Who sitteth
at the right hand of the Father, have mercy on us.'' In the Holy
of Holies in heaven Christ reigns at the right of the Father, that is,
He excels, even according to His human nature, all creatures in
dignity, power and j^lenitude of grace. He shares in the fullest mea-
sure in the power, sovereignty and glory of God. In His heavenly
exaltation and glorification He is not only our all-powerful mediator
and advocate with the Father, but also our most merciful God and
IMaster, who is ever ready with divine power and clemency to for-
give us, to succor us in every want and to assist us in every danger.^
In the beginning of the Gloria, full of pious enthusiasm, we
present the Lord our God our homage and our thanks; mindful of
our constant necessities, we then address the most ardent supplica-
tion to Jesus Christ who died, who also rose from the dead, who
sitteth at the right hand of God, who also intercedes for us (Rom.
8, 34); this cry for mei'cy and for a favorable hearing is changed, at
the end, into spirited tones of joy, — the Gloria now peals forth in
powerful, sublime harmony of praise to the triune God.
Qnomam tii sohts^ Sanctiis, tu solus Bominus^ hi solus Altissi-
mus, Jesii Cliriste, cum sancto Spiritu in gloria Bel Patris. Amen —
"For Thou only art holy. Thou only art the Lord, Thou only, O
Jesus Christ, together with the Holy Ghost, art most high in the
glory of God the Father. Amen." The more profoundly Jesus
^ Propter errorem Arii vitandum, ne videamur Christum credere creaturam, et
ne videamur ejus potestatem minuere, qua potest omnia, ejus petimus iniseratio-
nem, non oratione^n (S. Bonav. IV, dist. 45, a. 3, q. 1).
2 The word solus may relate either to the preceding subject tu or to the follow-
ing predicate Sanctus, Dominus, Altissimus : "Thou alone art (with the Holy
Ghost and the Father) the holy, the Lord, the most high," or "Thou art (with the
Holy Ghost and the Father) the only ("essentially) holy, the only Lord, the only
highest." If tu and solus are combined together, then naturally only the creatures,
but not the two other Divine Persons, are excluded from the possession of the pre-
dicate. Non dicimus absolute, quod solus Filius sit Altissimus, sed quod sit Altissi-
mus cum sancto Spiritu in gloria Dei Patris (S. Thom. 1, q. 31, a. 4 ad 4). A pas-
sage parallel to solus and Sanctus combined together, is found in the prayer of our
Saviour to His Father: Haec est vita aeterna, ut cognoscant te, solum Deuni verutn.
— "This is eternal life, that they may know Thee, the only true God" (John 17, 3). —
Divinae naturae propria attribuuntur Filio Dei, cum ipse solus Sanctus^ solus Do-
viinus et solus Altissimus esse enuntiatur. In quibus quidem tribus Filii Dei
celebrationibus particula "solus" non excludit reliquas duas divinas personas,
Patrem, inquam, et Spiritum Sanctum, quin potius eas includit, cum ilia tria prae-
dicata Sanctus^ Dominus et Altissimus sint essentialia et divinitatis concernant
substantiam. . . . Ex quo protiuus evadit dilucidum, particulam illam "solus"
naturas alias a divina, ut angelicam et humanam, hie excludere. Non enim an-
gelus aut homo secundum eam rationem sanctus est, qua dicitur Deus sanctus,
quandoquidem Deus est absolute Sanctus, Dominus et Altissimus, natura sancti-
tatem habens, dominatum et altitudinem, et ex se Angelus autem et homo non
suapte natura neque ex se sanctimoniam habet, dominium et celsitudincm, sed
participatione et sola gratia quadamciue a Deo dependentia, perinde atque aer et
aqua claritatem mutuantur a sole per se lucido (Clichtov. Elucidat. 1. 3).
38. The Gloria, 405
Christ lias debased and humbled Himself for us and for our salvation,
so much the more joyfully and gratefully do we chant these words,
so replete with an enthusiastic confession of His absolute holiness,
sovereignty and majesty, that is, of His divinity. ^'The All Holy,
the Lord God, the Most High" — these titles are frequently used
in Holy Scripture to designate the true God. The Father, the Son
and the Holy Ghost are (of and through themselves, that is, by their
essence) "the only Holy,"i "the only (boundless) Lord" and
"the only Most High." 2 _ Jesus Christ is "the (infinitely) Holy
One," and, therefore, the source and prototype of all created holi-
ness; even in His humanity are to be found all the treasures of grace
and virtue. — He is still "the Lord",^ that is, the absolute proprie-
tor, sovereign and judge of the universe; He is the blessed and the
only Powerful {solus potens)^ the King of kings and the Lord of
lords (i Tim. 6, 15), whom all creatures serve and to whom man in
particular owes the most profound reverence and submission. Also
as man Christ is our Lord; for "He came and paid the ransom. He
shed His Blood and bought the earth."* — He is "the Most High,"
since by reason of His divine greatness, grandeur and majesty He
infinitely excels all created things. His holy humanity also is exalted
and glorified above all things; for God raised Him from the dead
and placed Him at His right hand in heaven, above all kingdoms,
above all power and might and sovereignty and every name that is
mentioned, not only in this world, but also in the world to come.
And God hath put all things under His feet, and He hath made Him
Head over all the Church, which is His body (Eph. i, 20-23).
Thus ends the glorious hymn of praise wnth a joyous look to
heaven and to the glorious majesty of the triune God: we exult, be-
cause the Son of God possesses with the Holy Ghost the same glory
which the Father has from eternity. "Every tongue should confess
that the Lord Jesus Christ is in the glory of God the Father" {in
gloria Dei Patris) (Phil. 2, 11).
3. While the priest recites the Gloria, he stands erect at the
middle of the altar with hands joined: only a few simple ceremonies
are prescribed to emphasize and to give stress to certain particular
words of the text. At the words Gloria in excelsis, the priest, with-
out raising his eyes at the time, extends and elevates his hands to
1 Like Dominus et Altissimus the word Sanctus also is not to be taken here
as an adjective, but as a substantive : it designates Him, whose whole essence is
holiness and from whom proceeds all created holiness.
2 Cf. Ps. 82, 19 : Et cognoscant, quia nomen tibi Dominus; tu solus Altissi-
mus in omni terra — "Let them know that the Lord is Thy name, — Thou alone
art the Most High over all the earth."
2 Nomen et ratio Domini soli omnipotent! Deo plene, summe, pure ac proprie
competit, quippe qui solus universale, primordiale, independens ac nulli subjectum
habet dominium (Dion. Carthus. in Luc. 1, 68).
* Venit Redemptor et dedit pretium ; fudit sanguinem suum, emit orbem ter-
rarum (S. Aug. Enarrat. in Ps. 95, n. 5).
406 //. Liturgical and Ascetical Part.
the shoulders, thus giviug vent to his eagerness, enthusiasm and.
longing to praise and to magnify God. At Deo he again joins his
hands and bows his head profoundly toward the Crucifix on the
altar (or toward the Blessed Sacrament when exposed); for ^'holy
and terrible is the name of God" (sanctum et terribile nomen ejus —
Ps. no, 9). This profound inclination of the head is several times
repeated, to express the interior acts of adoration (adoranms te)y of
gratitude (graiias agimus tihi), of petition (suscipe deprecationem
nostram)^ of reverence {Jesu Cliriste)^ and to give expression to
these acts of homage not merely in w^ords, but also by the body in
bowing the head. At the last words of the Gloria the celebrant signs
himself with the sign of the Cross, — principally to close the sublime
hymn in a suitable and worthy manner. But as the sign of the
Cross is of itself a symbolical representation of the Trinity, it may
also be referred to the glory of the Holy Trinity expressed in the
concluding w^ords of the hymn; for the acknowledgment of the three
Divine Persons is often, although not always, accompanied with the
sign of the Cross. ^
4. This Hymn of the Angels should be recited and sung with
angelic devotion.'^ During it we should unite in heart and lips with
the choirs of the heavenly hosts, who daily assemble around the
altar and never grow weary of chanting God's praise and our happi-
ness, as they once sang at the crib of the new-born Saviour. There
the blessed spirits themselves sang for us the hymn, to teach us how
we should thank the Lord for having raised us up, poor sinful crea-
tures, from the dust, and for having destined us to occupy the thrones
of their fallen brethren in the other world, to whom God vouchsafed
neither time nor grace for repentance.^
i Litania Kyrie eleison finita, dirigens se Pontifex contra populum incipit
Gloria in excelsis Deo et statirn regyrat se (he turns around) ad Orientem (to the
altar) usquedura finiatur (Ordo Roman. 1, n. 9). This turning of the celebrant
while entoning to the people, which probably was meant to invite and summon
them to praise God, was no longer customary in the ninth century. According to
Amalarius (f 857) the Gloria was entoned while facing the East (that is, toward
the altar, where our Lord is), but on the Epistle side (cfr. De ecclesiast. offic. 1, 3,
c. 8). — Later on it was judged more suitable to recite the Angels' Hymn before the
image of the Crucified in the middle of the altar (cfr. Durand. Rational. 1. 4,
c. 13, n. 1).
2 Hoc angelicum canticum cum magna cordis laetitia ac devotione dulcissima
est cantandum sive legendum, quod fieri nequit, nisi intellectus in coutemplatione
Dei stabiliter atque sincere firmetur. Quanto enim verba fuerint diviniora, tanto
anipliorem advertentiam et elevationem mentis puriorem requirunt ; quo etiam
sensus divinorum verborum affectuosior est atque profundior, eo modica cordis dis-
tractio vehementius nocet ac impedit. Postremo quum Deus attente orandus sit,
attentius tamen laudandus est, et tanto attentius quanto majus ac dignius est Deum
laudare quam orare (Dion. Carthus. Exposit. Missae art. 10).
3 Quaedam dicuntur a choro, quae pertinent ad populum, quorum quaedam
chorus totaliter prosequitur, quae scil. toti populo iiispirantur ; quaedam vero po-
pulus prosequitur sacerdote inchoantc, qui personam Dei gerit, in signum quod
talia perveueruut ad populum ex revelatione diviua, sicut fides et gloria coelestis,
39. The Collect. 407
** In this hymn we are reminded of the marvellous joys which
happened to the whole world, when God sent to condemned man a
Saviour from heaven. This hymn the Church of God likewise sings
with great joy, like unto that joy which any man might in all reason
experieuce on favorably aud bounteously receiving what he stood in
great need of, for which he had entertained an ardent desire and for
which he had earnestly and suppliantly prayed. As though our
cries to God had just now been heard and we had but just obtained
from God the fulfilment of our desires, the priest begius with great
joy to praise God: ^ 'Honor and glory be to God in the highest," —
and the choir, in the place of the entire congregation, who can no
longer restrain their hearts overflowing with exultation, unite with
the priest, and with lips aud heart they jointly sing the praises of
God, who has acted so mercifully toward us, praising and extolling
His graces in many joyful words" (Ein Vergissmeinnicht S. 65).
*'No composition ever lent itself more perfectly (than the Gloria)
to the musician's skill; none ever afforded better play to the rich and
rapid succession of every mode, gay and grave; none better supplied
the slow and entreating cadence, or the full and powerful chorus.
In the simple Gregorian chant, or in the pure religious harmonies
of Palestrina, it is truly 'the hymn of the Augels' " (Wiseman).
The glorious Apostle and Protector of Rome — St. Philip Neri
— on the day of his death, namely, on the feast of Corpus Christi
(May 26, 1595), at a very early hour celebrated a low Mass. At
the Gloria in exceJsis, he was suddenly rapt in ecstasy and he began
to sing; full of devotion and jubilation of heart, in a clear, loud
voice, he sang the "Angels' Hymn" from the beginning to the end,
as though he had already departed from earth and was rejoicing
among the choirs of the blessed spirits.
39. The Collect.
After the Gloria, or the Kyrie, follows the principal prayer,
that is, the peculiar prayer of the day or of the feast, and which, as
a rule, is called the Collect.^ It has here an appropriate place in the
arrangement of the INIass rite; for by the humble and confident cry
for mercy in the Kyrie, as well as by the praisiug of the divine
power and goodness in the Gloria, we have placed ourselves in the
sentiments befitting prayer, that is, disposed ourselves to receive
et ideo sacerdos inchoat Symbolum fidei et Gloria in excelsis Deo (S. Thorn. 3,
q. 83, a. 4 ad 6).
1 In the Roman Missal the heading of this prayer is Orafio, whereby it is in
an eminent sense characterized as a prayer. The name Collecta is ascribed to it in
the summarized exposition of the Mass Rite (Ritus celebr. Miss, tit, 11, n. 1). To
the proper prayer of the day there are generally added some others ; they too are
called Collectae, whether prescribed by the rubrics and decrees (Orationes prae-
scriptae) or ordered (Orationes imperatae sc. a Superiore) by ecclesiastical super-
iors (Pope or Bishop), or on certain days of lower rite, when they are added by the
celebrant (ex privata devotione) to the others (.Orationes votivae).
408 //. Liturgical and Ascetical Part.
from God a favorable answer to our petitions. *'The I^ord hatli had
regard to the prayer of the humble, and He hath not despised their
petitions" (Ps. loi, i8); ^ 'the prayer of the humble and the meek
hath always pleased Him" (Judith 9, i6), "it pierceth the clouds
and till it come nigh, he will not be comforted and he will not de-
part until the Most High behold" (Kcclus. 35, 21), that is, until
the prayer is answered. The Collects are prayers of petition, ^ in
which the Church by the mouth of the priest presents to God her
maternal desires and interests, in order to obtain for her children the
special gifts and graces corresponding to the different feasts and
times of the holy year. The Collect, although but a small portion
of the liturgy of the Mass, presents, nevertheless, in several respects
some very important and interesting features.
I. The name CoUecta.^
The single formulas for Mass are uniformly arranged according
to a determined rule; hence they all have in the same way differently
named prayers. The first prayer comes before the Epistle and is
called OratiOy or CoUecta (collected prayer); the second forms the
conclusion of the Ofertoriiim and is called Secreta (silent prayer);
the third and last follows the Communion and is called Fostcommunio
(Communion prayer). — The Collect now engages our attention,
and the origin and meaning of this somewhat peculiar name will
first be explained.
The word CoUecta^ frequently designated in former times the
religious assembly or congregation of the faithful for the exercises of
divine service, and principally for the Sacrifice of the Mass; then it
was made to designate the celebration of divine worship itself, — of
the ordinary morning and night prayer, the prayer in choir, of the
Holy Sacrifice. CoUecta was the name especially given to the pre-
paratory divine service held on the Station days in a particular
1 In ofiScio Missae est ordinatissima mixtio commeinorationis divinae excel-
lentiae, quam laudamus, et recognitionis nostrae miseriae, pro qua oramus ; nam
post Confessionem ante altare, in qua nostram profitemur miseriam, iuchoatur
Introitus, qui est cantus laudis divinae, et statim subjunguntur Kyrie eleison, in
quo rursus humiliamus nos ipsos, nostram miseriam declarantes. Hoc finito ad
Dei laudem convertimur, dicentes Gloria in excelsis Deo^ quo completo Oratio
sequitur, in qua denuo consideramus nos ipsos et misericordiam imploramus mi-
seriae nostrae (Dion. Carthus. Expos. Missae art. 11).
2 Sequitur oratio prima, quam Collectam dicunt (Ordo Roman. II, n. 6). —
Prima oratio dicitur aliquando Oratio^ aliquando CoUecta (Amalar. [f 857] Eclog.
n. 23). — Oratio sive CoUecta statim subsequitur, quamtumvis CoUecta proprie
vocetur oratio ilia, quae fit in processione, cum populus et universus clerus ab una
ecclesia procedit ad alteram (Beleth. c. 37).
3 CoUecta (from colligere = to collect or to gather) is a substantive form in-
stead of collectio. In the Vulgate and the Fathers CoUecta is also the name of the
(public) gathering of alms and charity. (Cfr. 1 Cor. 16, 2.) — The corresponding
Greek word synaxis (trui/afts from <ru»'(£7a>) is also frequently used to denote the
assemblies of the faithful for divine worship, the celebration of the Eucharistic
Sacrifice, and especially Holy Communion.
39. The Collect. 409
church, which preceded the procession to the Station Church. At
this preliminar}' celebration the blessing and the concluding prayer
of the celebrant, namely, the Oratlo ad CoUectam^ that is, the prayer
at the religious gathering, formed the principal jDart. The longer
term Oratio ad CoUectam was then abbreviated and merely the word
CoUecta was used to "designate the prayer, thus transferring the name
of the whole to the principal part. Now, if the name Collect was
originally given to that prayer which was addressed to the assembled
people at the preparatory service of the Station celebration (super
populum coUectiim)y then it was evident that the first Mass prayer
to be said soon after in the Station Church should likewise be called
Collect, since it also was a prayer at the Collect, that is, at the
assembly and celebration of divine worship.^ — With this historical
interpretation are found to harmonize naturally certain other ex-
planations, which are often unjustifiably advanced and emphasized
on their own merits alone, that is, without regard to the historic
origin and foundation of the term CoUecta.
Like the Mass prayers in general, this prayer before the Epistle
is not merely a private prayer of the priest, but a liturgical oue,
that is, a public prayer which the celebrant recites in the name and
by the commission, as well as according to the ordinance of the
Church, and with a special intention for the welfare of the whole
Christian people.- The priest stands at the altar as mediator between
God aud man, he there presents the desires and interests of all before
the throne of God. To him applies what is said of the Prophet
Jeremias: ^'This is a lover of his brethren and of the people Israel,
this is he that prayeth much for the people and for all the city"
(2 Mac. 15, 14). The faithful assisting at the Sacrifice are of one
heart and one soul, they pray interiorly and unite with the priest
who, as their representative, gathers up and collects, so to say, their
supplications and desires to present them before the God of holiness
(vota popidi coUigit).'^ The celebrant is the angel of the Lord who
puts the holy incense, namely, the devout prayers of fer\'ent Chris-
tians, into the golden chalice of his heart, whence they sweetly as-
cend to the throne of the Most High (Apoc. 8, 3 — 4).
As a collective prayer, the Collect is still to be considered under
another aspect. It is considered, namely, as a prayer which in
comprehensive brevity (compendiosa hrevitate) embodies the most
1 Colledam propria dici volunt earn oration em, quae olim super populum fieri
solebat, quando collectus in unum erat cum universo Clero in una Ecclesia, ut ad
aliam procederet, in qua Static celebranda erat. Ex quo fieri potuit, ut ad reliquas
hujusmodi orationes Collectae nomen dimanarit (Bona, Rer. liturg. 1. 2, c. 5, § 3).
2 Oratio publica est, quae a ministris Ecclesiae pro populo manifeste ac so-
lemniter funditur, quam oportet non solum esse mentalem, sed etiam vocalem
(Dion. Carthus. IV, dist. 15, q. 6).
3 Orationes, quae circa principium Missae dicuntur, Collectae vocantur eo
quod sacerdos, qui fungitur ad Deum legatione pro populo petitiones omnium in
eis colligat et concludat (Innocent. III., De sacr. altar, myster. 1. 2, c. 27).
410 //. Liturgical and Ascetical Part.
important petitions, that is, the sum or idea of all that we, in con-
sideration of the day's celebration, especially seek to obtain from
God.^ With this feature of the Collect its place in the Divine
Office harmonizes perfectly; it returns almost in every Hour 2 and in
such a way that the whole of the prayer preceding it finds therein
a short and solemn conclusion. It is, therefore, the peculiar prayer
of the day, that is, the prayer in which the Church repeatedly ex-
presses what is nearest to her heart and what she principally desires
for her children.
Finally, some persons — and indeed in a manner more edifying
than solid — discover in the word Collecta an admonition for priest
and people to gather and keep all their senses and thoughts collected
together, in order to offer to God in profound recollection of spirit
(coUectis animis) the supplications comprised in the prayer. ^ —
Collect is, therefore, an ingenious, deeply significant term for the
first prayer of Holy Mass: the name itself recalls the beautiful Station
solemnities of early Christian ages, at the same time it characterizes
the Oration as a liturgical prayer of the priest, draws attention to
the rich contents embodied in its few words and, moreover, reminds
us of the pious disposition of soul required for its recitation.^
2. The Liturgical Kissing of the Altar.^
1 This name of Collects, in fine, has its origin in the fact that the words, of
which they are composed, are taken from all that is most touching and beautiful
in Holy Scripture, in the treasures of tradition, or even in the lives of the saints,
whose feasts are celebrated ; it is a wonderful epitome, a substantial abridgment
which sums up everything (Pichenot, Les Collectes p. 8).
2 Prime and Complin have — as liturgical morning and evening prayers —
always the same Oration, and in the Vespers of Lent the Oratio super populum is
recited.
3 Sequitur oratio, quae Collecta dicitur eo quod omues adstantes Missae se
debeant devote colligere et cum sacerdote fideliter orare (S. Bonav. Exp. Miss. c. 2).
■* Brevis haec oratio ideo Collecta dicitur, quia populo in unum congregato et
collecto recitatur, vel quia sacerdos legatione apud Deum pro omnibus fungens
omnium vota in unum colligit, vel quia ex selectis s. Scripturae et Ecclesiae verbis
compendiosa brevitate colligitur, vel quia omnes collectis animis affectus suos et
mentem ad Deum attollunt (Bona 1. c).
^ Already the most ancient Roman Ordos and all the Missals of the Middle
Age prescribe the kissing of the altar several times during the celebration of the
Eucharistic Sacrifice. The unauthorized assertion that the kissing of the altar in
this manner at the celebration of Mass is, "without doubt, repeated too frequent-
ly" (Liift, Liturgik 11, 542), is absolutely to be rejected; for the present ordinance
and practice of the Church, according to which the celebrant kisses the altar quite
often, is based on the signification of this liturgical osculum. As the specially
dedicated place of sacrifice, as the resting-place of the Body and Blood of Christ,
as the tomb of the relics of the martyrs and as the symbol of Christ, our Divine
Victim, the altar is incontestably the most excellent and the holiest part of the
Church and, therefore, deserving of all the veneration rendered by the kissing. —
This liturgical kiss does not merely apply to the sanctified place of sacrifice, but
principally to the invisible Victim and Sacrificing Priest, whom the altar symbol-
39, The Collect. 411
The Collect is introduced by the kissing of the altar, the mutual
salutation and the invitation to prayer. — After the celebrant at the
conclusion of the Gloria has made the sign of the Cross on himself,
he immediately, without joining his hands, ^ kisses the altar in the
middle, because the holy stone is there which represents Jesus Christ,
the living Head and Corner-stone of the Church, and also because
principally in this place rest the relics of the martyrs. In the kiss-
ing of the altar we may distinguish a twofold meaning : first of all,
it is a sign and expression of benevolent love; and then, a proof of
reverence and devotedness. Hence the special meaning of kissing
the altar at this part of the Mass is now evident. In a full sense,
the altar is a symbol of Christ and the saints united with Him in
glory; it represents the triumphant Church in heaven as a whole;
to it belong Christ as the Head and the elect as His members. Now,
since the priest stands at the altar as a mediator between heaven and
earth, he, therefore, first salutes with the altar-kiss the triunq^hant
Church, to tender to it his love and reverence,'^ then by the Dominus
vohiscum the Church militant in words that call down upon the
latter salvation and blessing.
3. The Priest's Salutation.
With hands joined before his breast and with downcast eyes,
the priest with grave and measured step turns (on his right) toward
the people; then, while slowly extending and joining the hands, ^ in
the person of those present he salutes the entire Church with the
benediction: Dominus vohiscum — "The Lord be with you." This
motion of the hands, which is repeated in precisely the same manner
at the Or emus ^ harmonizes perfectly with the meaning of the words
spoken. The extending of the hands expresses the ardent longing
and the earnest desire of the priest, that the blessing he invokes may
be bestowed; the joining of the hands signifies that the priest humbly
mistrusts his own strength and confidently abandons himself to
the Lord.
ically indicates. If the priest thinks of this, he will be touched by this ceremony
and incited to devotion, and will joyfully often repeat the kissing of the altar, in
order, in his own name and in the name of the faithful, anew to present to our
Saviour sacrificing Himself for us, due love, veneration and gratitude (cf. Augs-
burger Pastoralbl. Jahrg. 1879, S. 265 etc.)-
1 In like manner the hands must not be joined after the Sign of the Cross at
the end of the Credo and Sanctus (S. R. C. 12. Nov. 1831).
^ The priest kisses the altar each time before turning to the people, and, with
the words Do^ninus vobiscunty wishing the people to their very face, as it were, the
divine blessing in a more impressive manner. He would, namely — for thus also
may this rite be interpreted — not turn to the people, without having previously
evinced toward the sanctuary this reverence, and he would at the same time in-
dicate that all the help and all the blessings of grace that he wishes to the people
present, must come from the altar and from our union with the Saviour sacrificing
Himself upon it.
3 Without raising them.
412 //. Liturgical and Ascetical Part.
This formula of well-wisliing dates back to the Old Testament.
In the book of Ruth it is related, that Booz greeted his reapers in
the field with the words: "The Lord be with you,"^ and that they
answered him: "The Lord bless thee." To the blessed Virgin the
Archangel Gabriel said: Dominus tecum — "The Lord (is) with
thee" (Luke I, 28). — The aforesaid mutual salutation'^ is frequently
repeated during the celebration of Mass (eight times), in order con-
stantly to excite, increase and awaken afresh the spiritual union and
the communion of prayer during the Holy Sacrifice between the
priest and the people. As the meaning of this general formula of
salutation is uncommonly copious, its special signification must be
explained according to the place and connection in which it occurs.
Where the Lord is, there He produces the most happy results, there
He imparts manifold gifts, graces and blessings.^ By the fonnula
Bominns volnscum are wished all the goods, which are connected
with the presence of the Lord.
Inasmuch as the priest before the Collect expresses his wish,
that the Lord come into the hearts of the people, he at the same time
intends to implore for the faithful the assistance of the grace, light
and strength necessary for a good and perfect prayer.^ The words
Dominus roUsciim in this place are, consequently, a request for the
assistance of divine grace, to enable the faithful to pray efificaciously
and to ask for what is proper, since all our sufficiency is from God,
and without Christ we can do nothing profitable for salvation (2 Cor.
3,5; John 15,5). Prayer presupposes the assistance of divine grace,
without which its practice is not possible. "We know not what we
should pray for as we ought;" therefore "the Spirit must help our
infirmity." Yes, the Holy Ghost Himself "asketh for us with un-
speakable groanings" (Rom. 8, 26), that is. He awakens in us the
desire to pray. He urges us to pray. He grants us devotion aud per-
severance in prayer. He renders our prayer pleasing and meritorious
in the sight of God. ^ "The spirit of grace and of supplication"
{spiritus gratiae et precum — Zach. 12, 10), which the Lord pours
1 Booz veniebat de Bethlehem dixitque messoribus : Dominus vobiscum. Qui
responderunt ei : Benedicat tibi Dominus (Ruth 2, 4).
2 At the recitation of the Divine Office only the priest and deacon (but not the
sub-deacon) may say the Dominus vobiscum before and after the prayer; by this is
signified that here there is question of a canonical salutation, which presupposes
the Sacrament of Order on the part of him who pronounces the blessing.
8 Dominus vobiscum, i. e. gratiam vobis infundat devote mecum orandi et
sacra verba digne atque salubriter audiendi, et haec verba ex libro Ruth sumpta
videntur, suntque affectuose a sacerdote dicenda, velut a mediatore inter Deum et
populum, secundum exigentiam caritatis fraternae, quae in sacerdotibus exuberau-
tior esse debet (Dion. Carthus. Expos. INIissae art. 11).
4 Illo modo recte accipitur, quo solet significari per efficientem id quod effici-
tur, i. e. gemere, desMerare et postulare nos faciat vSpiritus sanctus, dum scilicet
gemendi atque postulari cordibus uostris iuspirat affectum (vS. Fulgent. Contra
Fabian, fragm. 5).
39. The Collect. 413
out over His Church, is, iudeed, a great aud precious gift, since
prayer itself is the source of so many blessings.
In addition to the grace of prayer, which is here principally
and first of all desired, the salutatory blessing of the priest comprises
numberless other graces; for when the Lord enters into a pure and
penitent heart, at the same time all good things come along with
Him — riches, glory, peace, joy and happiness. When our Lord is
with us, He imparts the desire and the relish for all that is good;
strength in all combats and jDcrsecutions, consolation in all suffer-
ings and encouragement in all temptations. The possession, the
grace and the love of God, the soul's familiar intercourse and con-
fident communion with God constitute a boundless treasure for man.
Whoever lives and perseveres in this intimate union with God, may
with confidence exclaim in the w^ords of David: "Though I should
walk in the midst of the shadow of death, I will fear no evil, for
Thou, O Lord, art with me " (Ps. 22, 4). Therefore, the priest could
not wish anything better to the faithful than what is included in
the greeting Bominus vohiscum; for "blessed is the nation whose
God is the Lord; the people whom He hath chosen for His inheri-
tance" (Ps. 32, 12).
And how do the people respond to this greeting of the priest ?
By the mouth of the acolyte, they answer with the corresponding
greeting: Et cum spiritii tuo — "And with thy spirit."^ The same
or a similar wish for a blessing St. Paul frequently emploved in his
Epistles.'-^ Out of gratitude for the imparted salutation and blessing,
the people express the wish that the Lord would with His enlighten-
ing and strengthening grace replenish and penetrate the spirit^ of
1 In a profouudly significant manner does St. Chrysostom refer the word
spiritus — spirit — to the divine TrveOfxa, imparted at the ordination by the imposi-
tion of hands. "If the Holy Ghost were not in this your common father and
teacher, you would not recently, when lie ascended this holy chair aud wished vou
all peace, have cried out with one accord : And with thy spirit. Thus you cry out
to him, not only when he ascends his throne, when he speaks to you and prays for
you, but also when he stands at this holy altar, to offer the dread Sacrifice. He
does not touch that which lies on the altar before wishing you the grace of our
Lord aud before you have replied to him: A7td with thy spirit. By this cry you
are reminded that he who stands at the altar does nothing, and that the gifts, that
repose thereon, are not the merits of a man, but that the grace of the Holy Ghost
is present and, descending on all, accomplishes this m5-sterious Sacrifice. We see
indeed a man, but God it is who acts through him. Nothing human takes place
at this holy altar" (First Homily for the Feast of Pentecost, Number 4).
2 Dominus Jesus Christus cuin spiritu tuo (2 Tim. 4, 22). — Gratia Domini
nostri Jesu Christi cum spiritu vestro (Gal. 6, 22).
2 Nee vacat mysterio, quod sacerdoti dicenti : ^^Domiiius vobiscuni^^ non re-
spondeatur: "Et tecum," sed : ^^Et cu)n spiritu tuo,'' quod verbum est niajoris
moment! magisque spirituale, quasi respondentes optent, Dominum implere spi-
ritum ejus devotione, ut magno fervore pro omnibus oret, ita ut ejus oratio non
solum lingua proferatur, sed multo magis corde et spiritu (De Poute, De christ.
horn, perfect. IV, tr. 2, c. 11, § 2).
414 //. Liturgical and Ascctical Part,
the celebrant, that he may, as a man of God, as a truly spiritual
man, be enabled to j^resent in a worthy manner the petitions and
supplications of the whole Church. The priest does indeed greatly
stand in need of the assistance of this grace, when he is standing at
the altar; for "holy is this place, where he prays for the trans-
gressions and sins of the people" — Locus iste sanctus est, in quo
oral sacerdos pro delictis et peccatis populL In that he prays and
offers as a minister of the Church, he discharges the most exalted
duty that the Church has to fulfil toward God. The priest appears
at the altar by commission of the Church, the immaculate Spouse of
Christ, there to recite for the welfare and salvation of the living and
the dead those venerable prayers wliich she herself, ins^Dired by the
Holy Ghost, has composed and prescribed. Now, if we are already
obliged to prej^are our soul carefully for every private prayer, how
much more is this necessary for the prayers of the Mass: how great
then should be the celebrant's recollection of mind, devotion and
fervor of heart, that he may offer up worthily such holy, such sub-
lime words to the Most High ! ^
"The Lord be with thy spirit," — this wish also reminds the
priest of the solemn hour, when on receiving the tonsure he made
the offering of the adornment of his hair as a figure of his renuncia-
tion thenceforth, for the love of Jesus Christ, of all the goods and
joys of this world — as he cheerfully uttered the words : Dominus
pars haereditatis meae et calicis mel — "The Lord is the portion
of my inheritance and of my cup" (Ps. 15, 5). Then it was that
"the lines fell to him in goodly places, and his inheritance became
goodly to him;" for then the Lord became his sole possession, his
precious legacy, his fortune and property, his reward. All this the
priest cannot but remember, whenever he hears this salutation from
the lips of the people : he cannot but renew, on his part, his prom-
ise to consecrate himself entirely to the Lord, and wish that he should
ever remain the Lord's special property and possession, in order that
he may be a true cleric in the fullest sense of the term.
The bishop salutes the faithful (as does the priest) during Holy
Mass with the Doniimts vohiscuni] except that in this place (that
is, before the Collect) the bishop's salutation on those days on which
the Gloria is said, is: Pax vohis "Peace be to you!'^'-^ The connec-
1 Quamvis oratio boni sacerdotis efficacior sit ad impetraudum quam mali,
tamen oratio, imo et totum officium mali sacerdotis virtutem soilitur et ad im-
petraudum fit efficax, in quantum sacerdos talis orat et agit in persona totius
Ecclesiae. Praeterea quamvis ubique et semper Deus ab onini christiano reverenter
et pure atque sollicite exorandus consistat, a sacerdote tanicn in Missa tanto ar-
dentius sinceriusque orandus est, quanto causa orandi est major et ipsum officium
digtiius, persona quoque Christo vicinior, ut i)ula mediator Dei et plebis (Dion.
Carthus. 1. c).
2 Postea salutans populum Pontifex dicit **Pa.r vobiscuvi'''' sive "Pa.r vobis'\
Respond. ^*El cuin spiritu tuo'''' (Ordo Rom. II, n. 6). Before the Offertory it
says n. 9: Salutat episcopus populum diccns: Dotninus vohiscuin. — The \vords
Pax vobis were regarded, even in the tenth century, as a festive, joyful fornmla of
39, The Collect, 415
tion between this salutation and the Hymn of the Angels should not
be passed over : the bishop invokes that peace which is announced
in the Gloria.^ Therefore, as it was the privilege of the bishop to
recite the Hymn of the Angels on all Sundays and feast-days, while
the same was permitted to priests only at Easter, in like manner,
the bishops alone were allowed to salute the faithful immediately
after the Gloria with tlie Pax vohis. From the end of the eleventh
century the recitation of the Gloria ceased, indeed, to be the exclusive
privilege of bishops, as priests were then j^laced on the same footing
as they in this matter; but the greeting of the people with Pax
vohis was, nevertheless, reserved to them as a peculiar distinction.
The formula Pax vohis has a certain preference over Dominus vohis-
cum ; this preference does not lie in its contents, but in the fact that
the Lord Himself had frequently this salutation Pax vohis on His lips
and thereby sanctified it. Therefore, if the bishop salutes the faith-
ful with Pax vohiSy he hereby manifests himself in a special manner
as the representative of the Lord who, after His Resurrection, said
to His disciples: "Peace be to you!"- As successors of the Apostles,
bishops also possess (in addition to other privileges) a greater power
of dispensing graces and blessings than priests enjoy; for they pos-
sess the jDlenitude of the power of Order for the administration and
dispensation of the heavenly treasures of grace. This sublime and
more complete power of blessing, connected with the bishop's con-
secration and dignity,- is very appropriately exhibited by the bishop' s
saluting the faithful at the commencement of ]Mass with the Pax
vohis, as well as at the end of ^Nlass in the concluding benediction by
the threefold sign of the Cross. — The salutation of peace Pax vohiSy
which the bishop, after the example of Christ and the Apostles,
utters on certain days in the Mass, contains in itself the plenitude of
everv- good. — However, salvation and blessing for time and eternity
are also essentially comprised in the Dominus vohisciim: for where
our Lord is, there also is His peace. ^
salutation and were, therefore, not used on penitential days. The Ordo Rom. XIV,
c. 79 (written before the middle of the fourteenth century) contains the rubric :
Ante orationem non dicit : Pa.r vobis, sed tantum : DojntJiics vobisciiin, et sic in
omnibus feriis et dominicis tam Quadragesimae quam et Adventus, exceptis Domi-
nica Gaudete et Laetare.
1 Episcopus celebrans in festis in prima salutatione dicit: ^'^Pax vobis^\ quod
post resurrectionem discipulis dixit Dominus, cujus personam repraesentat prae-
cipue Episcopus (S. Thom. 3, q. 83, a. 5 ad 6).
2 Pontifex salutationem praemittit ad populum dicens : Pax vobis ; illius
utens eulogio, cujus fungitur pontificio. Minor autem sacerdos ait: Dominus vobis-
cum. Ut episcopus se ostendat Christi vicarium, prima vice dicit : Pax vobis.
Quoniam haec fuit prima vox Christi ad discipulos, cum eis post resurrectionem
apparuit. Ad instar vero sacerdotum ceterorum dicit postea : Dominus vobiscum ;
ut se unum ex ipsis ostendat (Innoc. III., De sacr. alt. myst. 1. 2, c. 24). — Cfr.
Sicard. Mitral. 1. 3, c. 2.
2 The Greeks always use indiscriminately the formula: "Peace be to all'*
(jelpy}VT] iraaiv), to which the congregation answer: "And with thy spirit."
416 //. Liturgical and Ascetical Part.
Both the sacerdotal and the episcopal salutation come from the
lips of the representative of Christ, not as some mere empty wish,
but as a blessing spoken with the efficacy of higher power, contain-
ing within itself supernatural strength; so that in reality it imparts
the good it expresses to all whose hearts are susceptible of it. The
Lord stands at the door and knocks; to any one who hears His voice
and opens the door to Him, He will come and enter with His peace
(Apoc. 3, 20).
If the mutual salutation is realized, if priest and people are
animated and moved by the silent wafting of grace, if they are
closely united to God and to one another, then in the Collects they
will so express the desire and longing of their hearts as to deserve
to be favorably heard. ^ Prayer in common penetrates more pow^-
fully to Heaven,'-^ as it was expressly recommended by our Divine
Saviour and received from Him a special promise (Matt. 18, 19-20).
Therefore, there now follows the invitation of the priest to common
prayer.
4. The Or emus.
Standing at the Epistle side of the altar, the priest humbly and
reverently bows his head to the Crucifix upon the altar, extends his
hands and presently joins them again, while saying the word: Oremus
— "Let lis pray!" This is an invitation to pray in common, which
the priest directs both to himself and to those present.^ "Let us
pray!" Thus the i^riest invites all; we are not merely to utter words
with the lips, but to honor God we must raise heart and mind to
Him. We will pour out our heart to the Lord, acknowledge our
poverty and misery, and expect and implore from God, the all-
merciful and the all-powerful, salvation and help in all our necessi-
ties! That this prayer of the Mass should be made in common, is
indicated not only by the name Collect and the word Oremus^ but,
moreover, by the priest's speaking aloud. For the priest prays
aloud to call the attention of the faithful to join at least mentally
with him in his prayer and to pray along with him. Prayer is the
liturgical accompaniment of the Sacrifice. The best and the most
profitable participation in the Holy Sacrifice consists in that those
present follow the priest step by step, jointly praying and offering
with him.^ — "The greeting of the priest to the people has for its
^ Sola est oratio, quae Deum vincit (Tertull. De Oratione c. 29).
2 Post introitum sacerdotis ad altare litaiiiae aguntiir a clero, ut generalis
oratio praeveniat specialeiii sacerdotis; subsequitur aiiteni oratio sacerdotis et paci-
fica priiiiuni salutatione populum salutaus, pacis responsiun ah illo accipit, ut vera
Concordia et caritatis pura devotio facilius postulata inijietret ab eo, qui corda
aspicit et interna dijudicat (Raban. Maur. De clericor. institut. 1. 1, c. 33).
2 Non oro, sed oremus dicit, quia vocem totius Ecclesiae exprimit (Honor.
Augustod. 1. 1, c. 93).
^ vSacerdos salutatione praetnissa dicit Oremus, ubi oraturus alios liortatur ut
secum orent. Tunc ejus pro no])is niaxinie suscipitur oratio, si nostra ei jungatur
devotio. . . . Oportet ergo ut et in Missa et in ceteris ofiiciis cor nostrum jungamus
cum voce sacerdotis (Robert. Paulul. De offic. eccles. c. 16).
39. The Collect. 417
purpose to encourage them, attracting and directing their hearts to
prayer. And it is meant for us all. For prayer in church is not
a simple act of one alone, nor is it for one alone, but it is CoIIecta^
that is, a joint prayer said by the entire congregation of the faithful
and in behalf of the whole congregation. Although but one pro-
nounces the words, yet all the others should with heart and mind
pray with him. Therefore, we are reminded of the Lord, that we
may seriously recollect ourselves, and put aside all levity and frivol-
ous thoughts, for we are in the presence of the greatest and the most
powerful of Lords, treating with Him and beseeching Him who is
our Master, who has power over our life and death, over fortune and
misfortune, who has the power to cast both our soul and body, into
eternal fire, as He says Himself, but who is also bountiful and merci-
ful, and who will gladly bestow upon us all the good which we
earnestly and with firm confidence ask of Him. — Consequently,
every Christian should be attentive to the greeting : The, Lord be
ivith yoiiy — and to the admonition : Let us pray . Then we should,
as members of God's Church, unite in prayer also. Whoever does
not understand the words of the prayer, can indeed in general be
mindful of God and beseech Him graciously to receive the prayer of
His Church, and grant to us who are on earth what is needful and
profitable for soul and body,- — through Christ our Lord." (Ein
Vergissmeinnicht S. 67 — 68).
The liturgical , prayers are recited partly standing and partly
kneeling. Anciently ^ it was customary on the Sundays of the year
and during the whole of Eastertide to pray standing. ^ The standing
up should remind us of the Lord's, glorious Resurrection and admon-
ish us of life eternal. On these days the invitation to common
prayer has always been made by the simple formula Oremns. And
although we stand up at the prayers, we ought at the same time to
abase ourselves in humility of heart before the face of the Lord. —
During the seasons, when the spirit of penance should be more
prominent, it is befitting to manifest even exteriorly by genuflecting
the interior humility and reverence of the heart. ^ Hence, for ex-
rf-
1 The various methods of prayer in use among Christians already in the most
ancient times, Prudentius (Cathermerin. II, v. 48 sqq.) has collected very beauti-
fully in the following lines :
Te, Christe, solum novimus :
Te mente pura et simplici,
Te voce, te cantu pio,
Rogare curvato genu,
Flendo et canendo discimus.
In them is expressed the inmost prayer of the heart, which is the requisite founda-
tion of every other mode of prayer, mente pura et simplici ; vocal prayer without
singing, voce, and with singing, canto pio; prayer with genuflection, curvato genu,
and prayer with singing and tears, flendo et canendo. Cf. Arevalo 1. c. (Migne
LIX, p. 789).
2 On Sundays we consider it improper to pray kneeling (de geniculis). The
same privilege we enjoy from Easter until Pentecost (Tertull. De corona militis c. 3).
3 Cfr. Honor. Augustod. Gemma animae 1. 1, c. 117. — In Quadragesima ideo
26
418 //. Liturgical and Ascetical Part,
ample, it is that on the Ember Days, as well as on other days that
have several lessons and prayers (Wednesday after Laetare Sunday,
Wednesday of Holy Week, Good Friday, Holy Saturday and the
Vigil of Whitsunday), almost all have prayers which are introduced
by the words Flectamns genua (= let us bend the knees) and the
answer Levate (^ arise)/ Before we address our petitions to the
thrice holy God, we will yet abase and humble ourselves profoundly
in the consciousness of our guilt and sinfulness, and also to express
our repentance and contrition.
Frequently a double Oreums occurred in the Mass : the first
with an addition of for whom and for what the prayer should be
made; the second, before the prayer proper. This original form is
still maintained in the liturgy of Good Friday at the great or solemn
intercessory prayers which date from the first ages. The Church
shows herself therein as the loving Mother of the entire human race,
inasmuch as she prays at the foot of the Cross for the redemption of
the whole world.
5. Contents of the Collects.
After this introduction follows the Collect itself, a prayer dis-
tinguished as much for the beauty and perfection of its form as for
the copiousness and depth of its contents. The Collects are prayers
of petition : the numberless needs and necessities of soul and body
form the substance of the supplications therein expressed. In them
we seek to obtain all manner of favors and blessings, and implore
the averting of every evil. The Collects indeed ask of God no more
than what is petitioned for in the Lord's Prayer; but the object of
these petitions is presented in the most copious and varied expres-
sions. Thus we pray for the grace to serve God, to let the light of.
divine faith shine in our works, in the name of Christ to become rich
in good works, to know well our duty and to be strengthened in
its fulfilment, to become interiorly changed and renewed according
to the image of our Saviour, to be supported by His continual help
and to be confirmed in all righteousness, to grow strong spiritually
and corporally so as to be able to overcome every evil, to be rescued
from all sufferings and tribulations, to be safeguarded against all
perverting error, to draw down upon ourselves by purity of body and
mind the good pleasure of Heaven, to abhor all that is unchristian,
ad Missam Flectamus genua dicimus, quia corpus et auimam in poenitentia nos.
humiliare .innuimus.
1 Formerly the deacon said the Flectamus genua (upon which all present
prayed kneeling for some time in silence) as well as the Levate. According to the
present rite the priest recites the Oremus, the deacon Flectamus genua (when all
except the celebrant ])end the knee), and the subdeacon the Levate. But if the
priest says the Flectamus genua, he nnist also genuflect; the acolyte in that case
answers Levate. The reason fortius difference is that in the latter case the cele-
brant considers himself among those whom he summons to genuflect, while in the
former case it suffices for the deacon to unite in genuflecting, to which he invites
those present Cwith the exception of the celebrant). Cf. Quarti, Comment, in Ruhr.
Missal, p. 1, tit. 17, n. 3.
89. The Collect, ' 419
and faithfully to observe the divine Commandments, to love the
Commandments of God and to long for His promises, to understand
and put in practice what is right and perfect, to be enabled to serve
God in undisturbed and pure cheerfulness, to grow in every virtue,
to walk in accordance with God's pleasure — thereby to arrive at
the eujoyment of the Beatific Vision, at the happy enjoyment of an
imperishable life, at never-ending joys, at the fulness of eternal life,
to obtain the heavenly goods.
Each Collect contains a special petition. The reason for im-
ploring precisely this or that favor lies in the variety of days, seasons
and feasts, in the special motive for and the character of the celebra-
tion of the Mass. In the liturgical cycle of feasts the sacred history
and the entire work of Redemption are repeated and renewed. The
Church celebrates the mysteries of Christ and of His blessed Mother,
as well as the anniversaries of His saints, so that they may become
for priest and people a school and a source of supernatural life. By
reason of the plenitude of its truths and of the stream of grace flow-
ing throughout its channel, the ecclesiastical year should induce and
enable us so to employ the shortness of time, that we may happily
arrive at the blissful life of eternity. At the same time the week-
days and the Sundays, the feast-days and the holidays, during the
course of the holy year, should constantly bring before our soul other
truths and mysteries, aud continually secure for us new graces. For
this practical purpose the simple dogmatical teaching of the feasts
and times will liturgically clothe and impress in the most attractive
and most dissimilar ways the truth therein embodied. This is done
especially by those parts of the Mass, which change in the greatest
and ever fresh diversity, — therefore, also by the Collects, in which
the Church implores those graces precisely which are appropriate to
the season, that is, corresponding to the spirit of the ecclesiastical
year, to the different festal seasons and festivals, inasmuch as they
enable us to celebrate the holy year to our profit and advantage, to
lead an interior life in harmony therewith, and to manifest its spirit-
ual fruit in our conduct.
6. The Form of the Collects.
The Collect is, therefore, a prayer of petition for the peculiar
grace of the day : but in what form is this petition clothed ? Amid
all the variety and diversity of the Collects there still prevails a
certain uniformity in their construction, which shows that they have
been composed after a specified and general rule. The petition is
not simply presented to God by itself, but is supported by other
kinds or acts of prayer, in order that it may be made so much the
more fervent and efficacious. Praise, adoration, thanksgiving — in
short, all kinds of prayer are finally resolved in petitions : for pe-
titions are for us in our present state the most important and neces-
sary mode of prayer. Hence petition also forms the peculiar essence
of the Collects. But by what other acts is this petition usually ac-
companied? St. Paul mentions — and probably here there is question
of public worship — supplications (urgent entreaty, to which a
420 //. Liturgical and Ascetical Part.
powerful motive is added, that the prayer may be heard the sooner),
prayers, petitions and thanksgivings.^ These four methods of prayer
are not only found alternately in the course of the celebration of the
Holy Sacrifice, but they are, for the most part, combined in each
Collect,- and form these acts into a perfect and most effectual prayer
of petition. The person praying must approach God, draw nigh
unto God, elevate himself to God (oratio); and then present his
2)etitions {postiilatlo)^ and to obtain more speedily what is asked for,
he joins to it his motives: one of which is on the part of the petitioner
gratitude or thanksgiving (gratianim actio); for in so far as we are
grateful for benefits received, do we obtain graces yet more plenti-
fully;^ — but the most efhcient means for having our petitions
granted, is to beg them of God by the merits and intercession of
Jesus Christ : hence the concluding words "through Christ our
Lord," words which express the entreaty (ohsecratlo).
The Collect for Whitsunday, for example, is as follows :
O God (elevation of the soul)y
who to-day by the light of the
Holy Ghost didst instruct the
hearts of the faithful (tJianksgiv-
ing)^ give us by the same Holy
Spirit a love for what is right and
just and a constant enjoyment of
His comforts {petition). Through
our Lord Jesus Christ. . . . {sup-
plication).
Deus (ordtio), qui hodierna die
corda fidelium sancti Spiritus
illustratione docuisti {groManmi
actio) ^ da nobis in eodem Spiritu
recta sapere et de ejus semper
consolatione g2i\\^Qr^{postidatio ) .
Per Dominum nostrum. . . . {oh-
secratio).
1 Obsecro primum omnium fieri obseciationes, orationes, postulationes, gra-
tiarum actioues pro omuibus ihominibus (1 Tim. 2, 1). These expressions of the
Apostle are differently interpreted. (Cfr. S. Thom. 2, 2, q. 83, a. 17. — Suarez, De
Relig. tr. 4, 1. 2, c. 3, n. 3 — 8.) — St. Augustine finds indicated in them the whole
course of the Mass. Aliqua singulorum istorum proprietas inquirenda est, sed ad
eam liquido pervenire difficile est : multa quippe hinc dici possunt, quae impro-
banda non sint. Sed eligo in his verbis hoc intelligere, quod omuis vel paene
omnis frequentat Ecclesia, ut precationes (sc. obsecrationes) accipiamus dictas,
quas facimus in celebratione Sacramentorum, antequam illud quod est in Domini
mensa incipiat benedici ; orationeSy cum benedicitur et sanctificatur et ad dis-
tribuendum comminuitur, quam totam petitionem fere omnis Ecclesia dominica
oratione concludit. . . Interpellationes (sc. postulationes) fiunt, cum populus bene-
dicitur: tunc enim antistites velut advocati susceptos suos (their clients) per
manus impositionem misericordissimae offerunt potestati. Omnibus peractis et
participato tanto sacramento, gratiaruvi actio cuncta concludit, quam in his etiam
verbis ultimam commendavit Apostolus (S. Aug. Epist. 149, al. 59, n. 15—16 ad
Paulin.).
'^ S. Thom. 1. c — Guyet, Heortol. i. 3, c. 2, q. 4. The oratio (elevation of the
mind to God) is usually contained in the words Doniine or Deus or Doniine Deus
or Omnipotens et misericors Deus; the gratiarum actio in the mention of some
benefit of God; the i)OStulatio in the expressions: concede, da, largire, praesta,
tribue ; the obsecratio in the concluding formula: i)cr Dominum nostrum. , .
3 De acceptis beneficiis gratias agentes, meremnr acci])ere potiora ut in Col-
lecta dicitur (vS. Thom. 1. c). —Gratiarum actio est orationis completio et integralis
39. The Collect. ■ 421
Thus the Church complies with the admonition of the Apostle:
"In every thing by prayer and supplication with thanksgiving let
your petitions be made known to God.^' ^
The prayers may be addressed to the holy and indivisible
Trinity or to any one of the Divine Persons: when the latter is done,
it is self-evident that the other two Persons are not excluded, but
rather virtually included, and to make this obvious they are, as a
rule, expressly mentioned. It is the same with respect to the Col-
lects. Whether they be directed to the Father or to the Son, there
follows at any rate at the conclusion an explicit confession and
solemn acknowledgment of the holy Trinity.^
The Collects were originally and without exception and are now
usually addressed to the P'ather. For the Father is the first Person
of the Blessed Trinity and as such He is, in a manner, the original
source not only of the divine nature which from all eternity He im-
parts to the Son and with the Son to the Holy Ghost, ^ but of all
created things. To the Father are principally attributed (appropri-
ated) power and majesty, revealed in the creation of the world ; the
Father has sent us His only-begotten Son, and together with Him
He has given us all things. — Jesus Christ Himself offered His
whole life, actions, sufferings and especially His prayers to God the
Father. The Saviour in His prayer to God was not only our
advocate, but also our model in prayer — our leader in prayer. He
always prayed to His Father, "to show that the Father is His
origin, from whom He from eternity receives His divine nature and
by whom His human nature also was created, and from whom it
received all the good that it possessed." — Inasmuch as the Church
when praying has usually recourse to the Father, she in this respect
follows not merely the example but, moreover, the teaching of
Christ, who said to His Apostles: "Amen, amen I say to you, if you
ask the Father anything in My name. He will give it to you"
(John 1 6, 23). In this a further reason is indicated why the Col-
pars ejus, per quam tarn ipsa oratio Deo fusa exaudibilis redditur, quam sequentibus
orationibus via ac praeparatio exauditionis aperitur. Qui enim gratus est de ac-
ceptis et de miuoribus regratiatur, majoribus donis efficitur diguus (Dion. Carthus.
De oratione art. 3).
^ In omni oratione et obsecratione cum gratiarum actione petitiones vestrae
innotescant apud Deum (Philipp. 4, 6).
2 Neque enim praejudicium Filio vel sancto Spiritui comparatur, dum ad
Patris personam precatio ab offerente dirigitur; cujus consummatio, dum Filii et
Spiritus sancti complectitur nomen, ostendit nullum esse in Triuitate discrimen.
Quia dum ad solius Patris personam honoris sermo dirigitur, bene credentis fide
tota Trinitas houoratur, et cum ad Patrem litantis destinatur intentio, sacrificii
munus oimii Trinitati uno eodemque offertur litantis officio (S. Fulgent, [f 533],
Ad Monim. 1. 2, c. 5).
^ Patrem sancta Bcclesia in precibus poscit, quem esse originem Filii et
Spiritus sancti recta credulitate cognovit. Ideo autem nomine Filii et Spiritus
sancti orationes precesque consummat, ut sanctam Trinitatem unius esse naturae
ac majestatis ostendat (S. Fulgent. Contra Fabian, fragm. 29).
422 II. Liturgical and Ascetical Part.
lects, for the most part, are addressed to the Father. Our petitions
should be presented "in the name of Jesus." Jesus is the Mediator
through whom all our prayers and supplications ascend to Heaven,
and through whom as well do all graces and merits descend upon
earth ; hence for the sake of the Son we pray to the Father who sent
Him, by concluding the Collects wath these words "through our
Lord Jesus Christ." This rule is especially observed at Holy Mass,
in which the Son offers Himself to the Heavenly Father.
Some of the Collects are addressed to the second Person of the
divine Trinity, because they have a particular and closer relation to
the mystery of the Incaruation or to the Incarnate Word. ^ On the
other hand, we do not find in our Missal a single Collect addressed
to the Holy Ghost ; while in the liturgy there are other prayers to
the Holy Ghost and hymns in His honor, wherein He is invoked
and glorified as God.^
The form of the conclusion of the Collect is modified in a five-
fold manner, according as the Collect is addressed to the Father or to
the Son — and according as in a Collect addressed to the Father
mention is made in any way of the second or third Divine Person.^
1 For example, the prayer to the Most Blessed Sacrament, on the feast of the
Invention of the Cross, on several feasts of the Passion and of St. Joseph.
2 Tota Trinitas una et eadem adoratione colenda est, puta unus Deus, cum in
ipsis persouis sit una uumero niajestas et deitas ; nihilominus cum unaquaeque in-
creata persona sit in se vere subsistens persona, potest unusquisque fidelis preces
«uas specialiter dirigere ad quamlibet divinam personam et eam secundum se spe-
cialiter exorare, non tamen cum actuali aliarum personarum exclusione, quasi ipsa
sola sitadoranda. Hinc in Missae Officio orationes Kcclesiae ad Patrem specialiter
effunduntur, interdum ad Filium, ut cum dicimus: "Fidelium Deus omnium Con-
ditor et Redemptor," communiter vero ad Patrem, tanquam ad totius Trinitatis
principium, i. e. primam fontalem personam a nullo manantem ; sic et aliquae lau-
des, orationes, hymni, sequentiae ad Spiritum sanctum specialiter depromuntur
(Dion. Carthus. Elementat. theolog. prop. 128).
2 The prayers to the Father usually conclude: Per Dominum nostrum J. Chr. . .;
those to the Son always : Qui vivis et regnas cum Deo Patre . . . Sometimes the
Collects addressed to the Father conclude: Per eundern Dominum . . . (when, for
instance, the Son was mentioned at the beginning or in the middle), or : Qui tecum
vivit et regnat ... (if this mention is made at the conclusion). This naming of
the Son may be done by the words Christus, Verbum, Unigenitus, Salvator etc. or
also merely according to the sense. (S. R. C. 11. Mart. 1820). When the person
of the Holy Ghost is mentioned directly and actually, as is not the case in such ex-
pressions as spiritus dilectionis, fortitudinis, fervoris, adoptionis, gratiae salutaris,
the concluding formula is: .... in unitate ejiisdeni Spiritus sancti . . . (vS. R. C.
12. Nov. 1831). — But in order to obtain these modifications of the conclusions, the
naming of the Son or of the Holy Ghost must not merely be in one of the preced-
ing Orations, but it must be found in the last, to which the conclusion is attached.
(S. R. C. 23. Mai. 1835; 8. Apr. 1865). — Outside of the Divine Office and the Mass
all Orations have the shorter concluding formula: Per (eundem) Christum Domi-
num nostrum or Qui vivis et regnas in (or per omnia) saecula saeculorum, if in the
liturgical books tlie longer one is not expressly ordered, as, for example, in the
Litany of the Saints (vS. R. C. 20. Dec. 1864). — When several prayers occur, only
39, The Collect, 423
The usual form of conclusion is as follows : Per Doniiniim nostrum
JesuM Christum Filium tuimi, qui tecum vivit et regnat in unitate
Spiritus sanctiDeus: per omnia saecula saeculorum. — "Through our
Lord Jesus Christ Thy Son, who with Thee in the unity of the Holy
Ghost liveth and reigneth forever and ever." Thus the Collects end
and thus they rise to a magnificent praise of the Most Holy Trinity.
How solemn, how overpowering, how grand are these concluding
words ! With what courage and confidence, with what consolation
and consciousness of victory should they fill us ! "Were it not for
the intercession of our Mediator, without doubt, the cry of our sup-
plication would go up unheard in the presence of God."^ The
Church prays with a lively faith in the mediatorship of Jesus and an
unshaken confidence in His merits ; as Christ has merited for us all
grace. He has, therefore, secured a favorable answer also to our
prayers. For Christ's sake we are favored and blessed by God.
Whenever God looks upon the face of His Anointed, in whom He is
eternally well pleased. He will through Christ^ and for the sake of
Christ graciously receive our petitions and graciously hear them, by
pouring out upon us His abundant mercies and blessings. ^
the first (to which, however, at times another sub una conclusione is joined), and
the last have a special concluding formula. The Oremus also is prefaced to the
first and second Mass orations, while in the Divine Office all the prayers are intro-
duced with this cry, as here the Antiphon together with the Versicle is inserted
between the separate orations. — As the prayers are addressed to the omniscient
God, in them only the simple or also the double proper names may be employed
(for example, Joanna Francisca, Petrus Coelestinus) and similar designations of
saints, as express their dignity (for example, Apostolus, Martyr, Confessor, Virgo
— but never Vidua, because this is not a title of honor). To them may also be
added the names Joannes Chrysostonius and Petrus Chrysologus; for nomina Chry-
sostomi et Chrysologi adjectiva potius sunt et vel facundiam vel vim et efficaciam
divini sermonis recensitis Sanctis quasi supernaturali inditam virtute designant.
(S. R. C. 8. Mart. 1825. —7. Dec. 1844 ad 9.) — All other surnames, of what nature
soever {cognomina, for example, de Matha, a Cruce, Beuitius, Nonnatus, Quintus
— 2iTidiPatriaj for instance, de Cortona, de Paula, Nepomucenus, with the excep-
tion of Maria Magdalena), must be omitted, as they are necessary only /or us to
distinguish the saints one from another. The name rex and regina may be added,
but not of the kingdom over which the saints have reigned (for example, Danorum,
Scotiae). (S. R. C. 22. Dec. 1629; 23. Jun. 1736. Cfr. Guyet. Heortol. 1. 3, c. 2,
q. 5. — Cavalieri, Oper. liturg. t. II, c. 38. — Beleth, Ration, c. 54).
1 Adjutor quaeritur, ut desiderium exaudiatur, quia nisi pro nobis interpellatio
mediatoris intercederet, ab aure Dei procul dubio nostrarum precum voces silerent
(S. Greg. Moralium 1. 22, c. 17).
2 Patri dicimus orantes "Per Dominum nostrum J. Chr. Filium tuum" poscen-
tes, ntper ipsutn faciat quod oramus, per quem nos facere dignatus est ut essemus.
Omnia enim Pater per Filium fecit et facit, quia unus Dominus J. Chr. per quem
omnia — 1 Cor. 8, 6 (S. Fulgent, contra Fabian, fragm. 31).
^ Per Doininum nostrum Jesum Christum — hoc est, per ipsius dignitatem et
per virtutem ejus et efficaciam et per ejus meritum et per intercessionem orationem-
que ejus. Quae omnia significat hoc verbum omniaque sub eo Ecclesia comprehen-
■dit, allegans onines titulos, quos Christus habet, ut omnes ejus orationes ab aeterno
Patre exaudiantur et impleantur (Arias, Thesaur. inexhaust. 1, tr. 3, cap. 16).
424: II. Liturgical and Ascetical Part,
In our prayers, therefore, we put our trust and reliance in the
power and goodness, in the merits and mercy of our Head and High-
priest Jesus Christ, who "liveth and reigneth^ '' -^vivit et regnat.'^
"The Lord of life died,'' thus sings the Church in the sequence for
Easter, therefore, "He liveth and reigneth" — I)ux vitae mortuus
regnat vivus. Jesus is the Good Shepherd who offered His life for
His sheep and He truly rose again, — "who was dead and He now
liveth forever and ever" (Apoc. i, i8). Christ lives in the light of
heavenly glory, in heaven He hath "an everlasting priesthood
whereby He is able also to save forever them that come to God by
Him, always living to make intercession for us" (Heb. 7, 24-25).
Christ is "immortal," He is "the Son of the living God," "He
bears life within Himself" and He is for the creature "the inex-
haustible fountain of life." All life of grace and truth in souls pro-
ceeds from Christ, the "living foundation-stone" of holy Church.
But Christ not only lives, but He reigns and rules as the "Blessed
and the only mighty One, as the King of kings, and the Lord of
lords" (i Tim. 6, 15). All power has been given to Him in heaven
and on earth : He possesses plenitude of power, to lead men into the
kingdom of grace and glory. The Heavenly Father said to Him on
the day of His Ascension: "Sit Thou at My right hand, until I
make Thy enemies Thy footstool" (Ps. 109, 1-2). After Christ had
drunk from the fountain of suffering and humiliation, He raised His
head aloft, and He now possesses triumphantly in glory the throne
and the kingdom of eternity. He reigns as King of glory, in order to
favor and make happy those who are His own, — but the enemies of
His Church "to rule with a rod of iron and to break in pieces like a
potter's vessel" (Ps. 2, 9). The greatness of the Lord is a warrant
to us of the terror of His judgment, but it is also a guarantee to us
of the bounty of His goodness and the fulness of His grace. Hence,
as often as we conclude the petitions which we address to the Father
of mercies, and the God of all consolation, with the overwhelming
expression of our formula, we are reminded of the infinite power,
the eternal sovereignty and glory of Jesus Christ which He possesses
with the Father and the Holy Ghost ; and is not this thought well
calculated to raise up our spirits and console us, to strengthen and
encourage us, as well as to fill us with humility and holy fear!
"Thy (Christ's) kingdom is a kingdom of ages, and Thy dominion
endureth throughout all generations" (Ps. 144, 13). Jesus Christ
is, moreover, the King of hearts: may His kingdom, the kingdom
of grace and love, become daily more firmly established within us!
With the most intimate and the most self-sacrificing love we will
give ourselves to Jesus and cling to Him : He is indeed infinitely
amiable and full of love. May Jesus live and reign in our hearts !
' Omnes fere orationes finiunter obsecratione ilia: Per Doniinum nostrum
Jesum Christum . . ., expressa item mciitione re^ni acternum duraturi, ut inde
crescat fervor et fiducia, cum orationes innitantur meritis Jesu Christi et speretur
regnum aeternum in ejus societate (De Ponte 1. c).
39, The Collect. 425
The ^^Amen^^^ that the acolyte says at the end of the Collect, in
the name of the people/ is a solemn expression of the wish that the
petitions offered be graciously heard and fulfilled : "So be it done !"
This word occurs even in the Old Testament, especially in its divine
worship ; and on account of its antiquity and solemnity, and for the
reason of its frequent use also by our Lord, the term is highly vener-
able and has, therefore, been adopted, without being translated, into
her liturgy by the Church."^ "This word was so frequently on the
lips of our Saviour, that it pleased the Holy Ghost (ut Spiritui
Sancto placuerit)y to preserve it in the Church of God."^ In the
New Testament our Lord willingly employs it in His exhortations,
and that at the beginning of sentences, to arouse the attention of His
hearers, and forcibly to emphasize and impress some thought.* At
the conclusion of prayers, of blessings, of creeds, of doxologies and
hymns it is at one time the expression of the ardent desire of the
heart (=Jiaty y^voiro, be it so); at another the formula of solemn con-
firmation, attestation and consent (= verum est, dXrjdQs, it is so).^
Such is its 'jneaning in the liturgy, and to this meaning entirely
corresponds the grave and solemn manner in which it is sung by the
choir at the conclusion of the Gloria and Credo, The concluding
Amen is, therefore, a repetition and confirmation of the petitions
which have been presented in the Collects; it is an expression of the
ardent desire and confident hope of being favorably heard by God.^
^ In the first centuries the entire congregation responded. Already St. Justin
Martyr writes in his first Apology (chap. 67), that all the congregation join in the
liturgical prayers and thanksgivings, by saying "Amen." St. Jerome says of the
Roman Basilicas : ad similitudinem coelestis tonitrui Anient reboat (Commentar. in
epist. ad Galat. 1. 2). — Amen hebraeum est, quod ad omnem sacerdotis orationem
sen benedictionem respondet populus fidelium (Raban. Maur. De clericor. iustitut.
1. 1, c. 33). — A-tnen confirmatio est orationis a populo (Pseudo-Alcuin. De divin.
offic. c. 40).
2 Duo verba Amen et Alleluja nee Graecis nee Latinis nee barbaris licet in
suam linguam omnino transferre vel alia lingua enuntiare. Nam quamvis inter-
pretari possint, propter sanctiorum tamen auctoritatem servata est ab Apostolis in
iis propriae linguae antiquitas. Tanto enim sacra sunt nomina, ut etiam Joannes
in Apocalypsi referat se Spiritu revelante vidisse et audivisse vocem coelestis exer-
citustamquam vocem aquarum multarum et tonitruum validorum dicentium Am^en
et Alleluja: ac per hoc sic oportet ifi terris utraque did sicut i7i coelo resonat (S.
Isidor. Etymol. 1. 6, c. 19, n. 20—21).
3 Catech. Rom. P. 4, c. 17, q. 3, n. 1.
* Christus geminavit dixitque '^Amen, Am.en^'' ad ostendendam rei gravitatem,
sublimitatem et certitudinem (Corn, a Lap. in Joannem 3, 3).
^ In Hebrew the Amen as an adjective signifies reliable, faithful, true, firm;
as a substantive : fidelity, truth ; as an adverb : truly, assuredly. (Cf . Hundhausen,
Das erste Pontificalschreiben Petri S. 404).
6 Omnes respondent Am.en^ h. e. titinam. Jiaty sicut petis, et ifa veruin est, sicut
dixisti. In quo solo verbo continetur, quidquid sacerdos pluribus dixit, et tanto
affectu verbum illud dici potest, ut non minus promereatur unico illo verbo pro-
lato, quam si protulisset omnia. Deus enim Dominus noster non tarn verborum
multitudinem respicit, quam fervorem affectuum (De Ponte, 1. c;.
426 //. Liturgical and Ascetical Part.
It is as tliougli the people would make those desires, which the
priest ill the name of all has offered at the throne of God, still more
efficient and, as it were, put their seal upon them by answering :
*'^mew," that is, he it done, he it as you have asked} Would that
we may always pronounce this short, but truly significant and ven-
erable word with all recollection of mind and fervor of heart, as do
the angels in heaven (Apoc. 7, 12).
7. How the Collects are to be said.
According to the prescription of the Church, during the recita-
tion of the Collects the hands of the priest are to be extended and
elevated before the breast — but in such wise, that the ends of the
fingers do not reach beyond the breadth and height of the shoulders. ^
This rubric leaves room for no extravagant and unbecoming
gestures. "If we pray with modesty and humility, we recommend
our petitions to God far better, inasmuch as we do not raise our
hands too high, but only moderately and becomingly." ^ This
position of the body in praying, namely, the extending and raising
of the hands, is very proper and well calculated to increase devotion
in him who prays, and also to edify those present ; it is, at the same
time, so natural and expressive, that it has always been customary
at prayer among all nations. Amalek fought against Israel. When
IMoses raised his hands, Israel was victorious ; but when he allowed
them to fall ever so little, Amalek triumphed.^ And Solomon
placed himself before the altar of the Lord in the presence of the
people of Israel and extended his hands towards heaven.* David
cries out: "Hear, O Lord, the voice of my supplication, when I
pray to Thee; when I lift up my hands to Thy holy temple' '
(Ps. 27, 2). The adorable hands of Jesus were also extended and
elevated on the Cross, when along with His bloody sacrifice He
offered prayers and intercession for the whole world. This divine
Model the primitive Christians had before their eyes and imitated
when they so ardently loved to pray with arms outstretched in the
form of a cross. ^ "The ancient christian representation of the cross
1 Amen est orationis signaculum fructuosum et animi recollectivum. Dicendo
€niin "Amen," anima summatim fertur ad omnia praeinducta et renovatur affectio
impetrandi, sicque oratio cum fervore finita pleniorem sortitur effectum (Dion.
Carthus. in vS. Matth. cap. 6).
2 Digitorum summitas humerorum altitudinem distantiamque non excedat.
On this L/ohner remarks: Unde colligitur, in altum elevatos digitos esse dehere
et non in aequali cum palnia aUitudine constitutos et quasi jacentes, ut niulti
faciunt. Sed et distantia manuum cum decore servanda est (De sacrif. Miss. p. 6,
tit. 5).
3 . . . ne ipsis quidem manibus sublimius elatis, sed temperate et probe elatis
(Tertull. De Orat. c. 17).
* Cf. Exodus 17, 8—11.
< 3 Kings 8, 22.
* Non ansa est cohibere poena palmas — /// nioretn cruets ad Patreni levandas
(Prudent. Peristephanon, hymn. VI, v. 106—107).
39. The Collect, 427
by means of the arms extended for prayer, is both the most respect-
able as to number, and the most beautiful and significant as to sym-
bolism. For hundreds of paintings, tombstones, enamels and
sculpturings of the Catacombs represent the blessed in heaven and
the faithful on earth praying with arms extended in the form of the
cross. 'We have the command,^ writes St. Maximus, 'to pray with
uplifted hands, so that even by our corporal bearing we may confess
the passion of the Lord.' And St. Peter Chrysologus remarks:,
'Does not he who extends his hands, pray even by the position of
his body?' — through Jesus Christ or in the name of the Crucified.
When, therefore, in the first ages the clergy and faithful in general
were accustomed to pray with outstretched arms, and when the mar-
tyrs often even suffered and died in this posture, they thereby con-
fessed the Saviour extended on the Cross, and presented His merits
to the Heavenly Father." ^
The manner in which the priest according to the rubrics must
now hold his hands at the altar, presents no longer indeed the form
of the cross, as was the case in the ancient Christian mode of prayer,
but the position of his uplifted hands can and should still remind us
of our Saviour praying and sacrificing Himself upon the Cross. ^ —
The extending of the hands is, so to speak, an embracing, a collect-
ing together of all the wants and concerns, desires and necessities of
the faithful. The elevating of the hands denotes and promotes the
uplifting of the heart to God,^ the soaring of the soul above the
earthly to the heavenly, the rising to that which is above, where
Christ ascended with arms extended. The sedate position of the
hands extended and raised is a sign of the ardent desire for help, an
expression of the fervor and urgency wherewith the petitions are
presented, a symbol of confidence and an assurance of being favor-
ably heard. Thus the priest stands at the altar — and from the
depths of this earth of sufiering, of poverty, he cries to the Lord and
stretches out his hands for rescue and redemption, which must come
from above. If he then at the concluding formula of the Collect
again joins his hands, he thereby manifests the sentiments of ardent
devotion, the humble disavowal of his own strength, the devout
desire to give himself entirely to the Lord and to rest in the Lord; —
he also acknowledges the union and combination of all gifts in God,
the Supreme Good, whence as from the fountain and source of all
graces every gift comes to us through Jesus Christ/
1 p. Wolter, O. S. B., Die romischen Katakomben, II, 43.
2 Passis quondam sublatisque brachiis orabant, ut statum, quo Christus oravit
in cruce^ iinitarentur. Consultius vero existimavit Ecclesia, si ad eum niodum,
quo nunc utimur, Collectae recitarentur, ne veteri retenta consuetudine orandi
passis extensisque brachiis, inconcinnis et ridiculis figuris aperiretur locus (Bene-
dict XIV. De Miss, sacrif. 1. 2, c. 6, n. 5).
^ Levat sacerdos manus orando ad designandum, quod oratio ejus dirigitur pro
populo ad Deum (Thren. 3, 41. Ex. 17, 11). S. Thorn. 3, qu. 83, a. 5 ad 5.
^ Manuum juuctio significat omnium bonorum a Deo fluentium in ipso unitatem
et conjunctionem (Durand. Ration. 1. 4, c. 7, n. 5).
428 //. Liturgical and Ascetical Part.
''Now some brief mention slionld be made as to what direction of
the heavens we are to turn while at prayer. But since there are four
cardinal points of the heavens, who will not admit at once that the
direction of the rising sun is evidently the one towards which we
should turn w^hen at prayer, in token that the soul looks to the rising
of the true light (that is, to Jesus Christ)?" i As is still evident
from many other testimonies from the Fathers, it was an ancient
.custom to turn toward the East when praying ; accordingly, as a
rule, the Church with the main altar was built in this direction, so
that the priest and the faithful might when at prayer look toward
the rising of the sun. The principal symbolical reasons for this are,
according to St. Thomas,'^ the three following. First, the position
of the person wdio prays is considered in reference to the Divine
Majesty, revealed to us in the movement of the heavens ; this
movement of the heavens takes place from the East. — Secondly,
we seek to express by this posture that we desire to return to
Paradise, which was situated in the East. — Thirdly, we turn in that
direction because we thereby think of Jesus Christ who is the true
light of the world and is, therefore, called the Orient {Oriens)^ that
is, the Rising Sun of Justice, and who at His second coming, as
Judge of the living and the dead, will appear "as lightning coming
out of the east and passing even into the west" (Matt. 24, 27).
8. The Antiquity, the Number and the Value of the Collects.
From Apostolic times a number of prayers and supplications
were offered at the celebration of the Holy Sacrifice ; naturally their
form gradually developed. In our Missals may be found Collects
which date from primitive ages. The saintly Popes Leo I. (440 —
461), Gelasius (492 — 496) and Gregory I. (590 — 604) deserve great
credit for not only having faithfully preserved the treasure of
traditional prayers, but also for having added new ones. The most
of our Collects, therefore, are venerable for their antiquity and their
use throughout many centuries.
Until far into the Middle Age, till about the twelfth century,
the Roman Church was accustomed in every Mass to recite but one
Collect before the Epistle. However, in the eleventh century this
original practice was in many instances departed from in other
churches in which several prayers were recited; only the consecrated
number of seven was not to be exceeded.^ With the development of
^ Origen, On Prayer, chap. 32.
2 2, 2, qu. 84, a. 3 ad 3.
3 Amalarius (d. c. 847) attests in the praefatio altera to his principal work, that
even in his time some juxta affectum recited two or three Collects, although in
Rome only one (unam tantum) was said — even on vSundays upon which the feast
of a saint fell. Micrologus (in the eleventh century) defends this antiqua vel
romana traditio, but adds these remarks : Sed hoc jam pauci observant, imo plures
in tantum orationes multiplirant, ut auditores sues sibi ingratos cfTiciant et popu-
lum Dei potius avertant quam ad sacrificandum alliciant. Hoc auteni sapientiori-
bus multum displicet, qui etsi aliquando antiquam traditionem aliis morigeraudo
89. The Collect, 429
the liturgical calendar, a fixed law was gradually formed regulating
the number of prayers to be said at Mass. Since the thirteenth cen-
tury the prescribed number of prayers has been determined according
to the respective rank (ritiis)^ also according to the dignity (digni-
tas) and to the solemnity (solemnitas) of the feasts of the ecclesi-
astical year. The greater the feast, the more dee^^ly recollected we
should enter into the spirit of it, the more we should concentrate all
our thoughts and sentiments upon the mystery celebrated ; hence for
the feasts of the highest rank {duplex) only one Collect is properly
appointed.^ — The celebration of a feast of an inferior rite {semi-
duplex) is of less importance ; hence other commemorations and
interests may and should find expression in our prayer, which is
then offered at the throne of God generally in the consecrated
number of three. — The lowest rite {simplex) allows the priest to go
beyond the consecrated number of three and to present to the Lord
various needs in the number of the five wounds of Jesus, or of the
seven petitions of the Our Father.^ As often as the rubrics leave the
priest free to add, according to his pleasure, one or more prayers to
those prescribed, he must take care that the number be an uneven
one.^ For this symbolizes the indivisibility of the Supreme Being
and the unity of the Church. The number of seven should not be
exceeded: in the first place, because our Lord who taught us to
pray, compiled all that we require for soul and body in seven peti-
tions, then too, that those present may not become weary and
annoyed on account of the length of the Mass.
As to the value of the prayers of the l^Iass, but one opinion can
be expressed in their regard : as to form and contents they are
incomparable and unequalled models of prayer. The language of
excedunt, in ipsa tamen sua excessione modum tenere et aliquam rationem atten-
dere solent. Unde et in Missa, etsi non semper una tantum oratione sint contenti,
septenarium tamen numerum in orationibus raro excedunt Hoc autem
summopere solent observare, ut in Missa aut unam, tres aut quinque aut septem
orationes dicant (De eccles. observat. c, 4). — Debet dici tiiia oratio, sicut una
epistola et unum evangelium, propter fidei unitatem . . . sed ex Patrum institutio-
nibus quandoque dicuntur tres vel quinque vel septem. Praetor hos numeros alius
est, non dico reprehensibilis, sed extraordinarius. . . . Pares non sunt dicendae,
quia "numero Deus impare gaudet". . . Quotcunque dicantur, sola prima con-
clusione debita terminentur (Sicard. [t 1215], Mitral. 1. 3, c. 2).
^ Oratio est explicativa desiderii. Sed desiderium tanto est sanctius, quanto
magis ad unum restringitur, secundum illud Ps. 26, 4: ^^Ununi petii a Domino,
/ia«^ requiram" (S. Thom. 2, 2, qu. 83, a. 14).
2 Quadt, Die Liturgie der Quatembertage S. 81 — 84.
3 The priest is, however, not bound, in simplicibus, feriis et votivis to add
another prayer, so that the numerus iiupar m.a.y be observed (S. R. C. 2. Dec. 1684).
— Regarding the Missa quotidiana for the departed curandum est, ut orationes sint
numero inipares (S. R. C. 2. Sept. 1741). Quod si in quotidianis Missis pro defunc-
tis plures addere orationes celebranti placuerit, uti rubricae potestatem faciunt, id
fieri potest tantum in Missis lectis, inipari cum aliis praescriptis servato numero et
orationi pro omnibus defunctis postremo loco assignato (S. R. C. 30. Jun. 1896).
^^^ II' Liturgical and Ascetical Part,
the Collects is calm, simple and plain, yet not without ornament ;
their contents exceedingly rich and profoundly dogmatic. One need
but reflect in devout meditation on the text of a Collect, and he will
discover what a wealth of sublime thoughts and holy emotions is
embodied in those brief, substantial words. It is, therefore, very
difhcult, often even impossible in a translation to render these
prayers without impairing their full meaning and weakening their
force. That profound connoisseur of the Roman liturgy. Cardinal
Wiseman, writes on this subject : "There is a fragrance, a true in-
cense in those ancient prayers which seems to rise from the lips, and
to wind upwards in soft, balmy clouds upon which angels may
recline and thence look down upon us, as we utter them. They
seem worthy to be caught up in a higher sphere, and to be heaped
upon the altar above, at which an angel ministers. They partake
of all the solemnity and all the stateliness of the places in which
they were first recited : they retain the echoes of the gloomy
Catacomb, they still resound with the jubilee of gilded basilicas,
they keep the harmonious reverberations of lofty groined vaults . . .
Nothing can be more perfect in structure, more solid in substance,
more elegant in conception, or more terse in diction, than the
Collects, especially those of the Sundays and of Lent. They belong
essentially to the traditional deposits of the Church. In fact, there
is hardly a Collect in which some singular beauty of thought, some
happy turn of phrase, is not to be found. Each is almost invariably
composed of two parts, which may be called the recital and the
petition. The first contains either a declaration of our wants, or a
plea for mercy, or for a favorable hearing. Nothing strikes one so
much as the noble and appropriate terms in which the Deity is
addressed, and the sublime greatness in which His attributes are
described. The petition itself is ever most solemn, devout and
fervent ; often containing depth of thought which would supply
materials for a long meditation. ... If any one thinks that these
prayers, so easy in appearance, require no great power to imitate
them, let him try to compose a few, and he will soon find their
inferiority to the old ones ; he will see that it is far from easy to put
so much meaning into such a small compass, and still more difhcult
to come up to the beauty and greatness of thought generally con-
densed in the ancient form."^ The Collects are, therefore, to be
reckoned among the most precious liturgical treasures of the
Church: they are masterly, unsurpassable prayers, distinguished
alike for their solid force and pithy brevity, as for their fragrant
charm and imperishable freshness.
9. Examples.
The petition contained in the Collect is, as a rule, taken from
and based on the Mass of each day. This is made evident in the
various feasts of the ecclesiastical year. The vSaviour of the world
is ])orn to us — this is the mystery, this is the great joy of the holy
^ Essays.
39. The Collect. 431
Christinas night. To honor the threefold birth of Jesus Christ, (of
God the Father, of the Virgin IMary and in the hearts of the faithful)
the Holy Sacrifice is offered three times to the glorious Trinity (m
nocte, in aurora^ in die). Now what are the desires and petitions of
the Church on this great feast? In the first Collect she implores of
God, who "enlighteneth this most holy night wdth the brightness of
Him who is the true light, to grant that we who have known the
mysteries of this light of earth, may likewise come to the enjoyment
of it in heaven." In the prayer of the second Mass the Church
addresses to Almighty God the petition that He would "grant to us,
who are flooded (perfundimur) by the new light of the Word made
flesh, the grace that this light may be so reflected by our actions, as
it shines through faith in our mind" (hoc in nostro resplendeat
operCj quod per fidem fidget in mente). The Collect of the third
Mass contains the petition that "the new birth in the flesh of Thy
only-begotten Son may free us, whom the ancient slavery holds
under the yoke of sin." On the feast of the Ascension, we beg of
God the grace which elevates us above all that is earthly and effects
that "we also may wnth our mind dwell among heavenly things"
{ipsi qiioque mente in coelestihus liahitemus). — On the feast of the
Sacred Heart of Jesus, the Church begs that "the earthly and tem-
poral celebration (acttt)^ as well as the heavenly and eternal fruit
(fructii) of the benefits of this love-inflamed Heart may be our joy
and felicity" (delectenmr) — and, in order the more easily to be
heard, she represents to the Almighty "that the most Sacred Heart
of His beloved Son is our glory and that we recall out of gratitude
the chief benefits of its love towards us" (recolimus).^
In the Masses in honor of the Saints, the subject of the petition
is in general, that, by their example and merit, by their doctrine
and intercession, we may be raised to a spiritual life, make progress
therein and attain eternal joys ; that we may enjoy their mediation,
their protection and their intercession ; that, animated by their
example, we may be converted to God, produce worthy fruits of
penance, despise all that is earthly, temporal and perishable, and,
on the contrary, long for and strive after all that is heavenh', eternal
and imperishable, fly the lust of the world and come to God, walk in '
the simplicity and innocence of heart, endure all adversity with
constant patience; that w^e may love what they loved, do what they
taught, imitate what they have done and obtain what they possess.
— Frequently the prayer of the Church prays for their imitation in a
particular virtue, for example, love of our neighbor, constancy in
faith, confidence in God, the spirit of prayer, mortification ; — or a
special protection, for instance, against the malice of the devil,
against enslavement of soul by the body, for the extinguishing of
evil desires, for the ruling of the tongue, for Holy Communion and
1 Concede, quaesumus, omnipotens Deus : ut, qui in sanctissimo dilecti Filii
tui Corde gloriantes, praecipua in nos caritatis ejus beneficia recolimus : eorum
pariter et actu delectemur, ^tfructu.
432 //. Liturgical and Ascetical Part.
the overcoming of the Evil One at the hour of death. The occasion
for petitioning for such special graces and virtues is usually based
upon some fact, on a miracle or some prominent characteristic
feature of the life of the Saint whose feast is celebrated. Thus the
Church prays to Almighty God on the Nativity of St. John Baptist,
that He would grant "His people the grace of spiritual joys, and
direct the minds of all the faithful into the way of eternal salvation."
On the feast of St. Thomas of Aquin, the Collect is as follows : "O
God, who by the wonderful learning of blessed Thomas, Thy con-
fessor, dost illustrate Thy Church, and by his holy works dost render
her fertile; grant, we beseech Thee, that we may perceive with our
mind what he taught and, in our lives, fulfil by our imitation what
he practised." On the feast of St. Teresa we beseech God to give
us the grace, "to be nourished with the food of her heavenly
doctrine, and taught by the affection of her pious devotion."
On the Sundays of Advent we implore the Lord "to arouse His
power and come ; that by His protection we may deserve to be freed
from the imminent dangers of our sins, and be saved by His
redeeming aid;" "to stir up our hearts to prepare the way for His
only-begotten Son, that we may be enabled to serve Him with minds
purified by His coming;" "that He would bend His ear to our
prayers, and enlighten the darkness of our minds by the grace of
His visitation ;" "that He would exert His power and come, and
succor us by His great might, that by the assistance of His grace,
what by our sins is delayed may be hastened by His indulgent
mercy."
The Collects of the Lenten liturgy have reference almost always
to the same subject ; for they generally implore the grace to worthily
and profitably employ this solemn time of penance, so as to make it
available for the sincere practice and sanctification of fasting. With
an astonishing variety this petition is expressed in an ever new and
changeable form. Thus, for example, the Church prays that "our
mind, chastened by the mortification of the body, may, by the ardor
of its desires for God, shine brightly in His sight {desiderio fill g eat) \
that the faithful who by abstinence mortify their body, may by the
fruit of good works become quickened inspirit;" "that God, who
understands our utter helplessness, may protect us from within and
without, that our body may be safeguarded from all that may injure
it, and our mind purified from evil thoughts;" "that, by abstaining
from material food, we may also refrain from pernicious lusts;"
"that, fervently persevering in fasting and prayer, we may be
delivered from the enemies of both soul and body;" "that the
chastisement which we have inflicted on the body may serve to the
strengthening and fortifying of the soul" (ad vostrarfon veqcfatio-
nem trau.'ieat ariimarum)] that "amidst the sufferings that we have
deserved and that oppress us, we may be enabled to breathe more
freely through the consolations of divine grace;" "that our fast may
be pleasing to the Lord, make us worthy of divine grace and lead us
to the fountains of eternal salvation."
S9, The Collect. 433
The second half of the ecclesiastical year — the time from
Pentecost to Advent — represents the pilgrimage of the children of
God to their eternal home, their heavenly country: this pilgrimage
is indeed accompanied with hardship and labor, but is also full of
hope and consolation.^ We feel that we are "pilgrims and strangers,
hailing from afar, look towards the promises" and "we seek a better
heavenly country — the city which God hath prepared for us"
(Heb. II, 13-16). There we live "in expectation of the blessed
hope and coming of the glory of the great God and our Saviour Jesus
Christ" (Tit. 2, 13). Therefore, in the Collects of this time, the
Church prays that God, the strength of all that hope in Him, may
send us the help of His grace, that, in the fulfilment of His Com-
mandments, we may please Him by thought and by deed ; that God
may grant that we may always revere His holy name with filial love
and fear, since He never withdraws His benign protection from
those whom He has firmly established in His unchanging love; that
God would multiply His mercies to us, that guided by Him we may
make use of temporal goods in such a manner as not to lose those
which are eternal ; that under the guidance of God, the world may
be ruled peacefully and the Church may enjoy undisturbed devotion;
that God, who has prepared invisible goods for all who love Him,
may pour into our hearts the fire of His charity, that, by loving Him
in all things and above all things, we may obtain His promises
which surpass all understanding; that God's infallible providence
may avert from us all that is hurtful and grant us all that is
profitable for us; that God may give us the spirit of always knowing
and accomplishing what is right and just ; that God, who in the
abundance of His goodness grants to us more than we merit or even
desire, may pour out His mercies upon us, so that He may pardon
what fills our conscience with dread, and add those gifts which we
do not venture to ask in prayer ; that He would give us an increase
of faith, hope and charity, and in order that we may attain unto the
happiness He has promised. He may fill us with love for His holy
commandments; that grace may always forestall and accompany us,
and urge us onward to perseverance in the practice of good works. —
Faithful children, who are as yet pilgrims at a distance from their
true home, suffering and combating,^ assuredly can ask or desire
nothing better than what is expressed in these Sunday prayers.
1 Deliciae spiritus nostri divina cantica, ubi et fletus sine gaudio non est.
Fideli homini et peregrine in saeculo nulla est jucundior recordatio quam civitatis
illius unde peregrinatur ; sed recordatio civitatis in peregrinatione non est sine
dolore atque suspirio. Spes tamen certa reditus nostri etiam peregrinando tristes
consolatur et exhortatur (S. Aug. Enarr. in Ps. 145, n. 1).
2 Ab octavis Pentecostes usque Adventum Domini (Ecclesia) recolit tempus
peregrinationis. In hoc est nobis perpetua pugna et lucta adversus tres infestissi-
mos hostes, mundum videlicet, carnem et diabolum. Mundus est hostis sophisti-
cus, caro hostis domesticus, diabolus hostis antiquus. Nullus tamen istorum hostis
est eflScacior ad nocendum quam inimicus noster familiaris, scil. caro, quam fove-
27
434 //. Liturgical and Ascetical Part.
40. The Readings from the Bible in general. The Epistle.
I. The general preparatory part of the holy Sacrifice is draw-
ing near its end. Now follow the readings from the Bible which
are connected with each other by various forms of chant, and are
often crowned by the Creed. — What signification have the readings
from Holy Scripture in the organism of the Sacrifice? In the Mass
the Saviour's entire work of redemption is shown forth and carried
out (opns nostrae redempUonis exercetur — Secr.)\ the celebration
of the Mass embraces in its several parts the whole operation of the
Redeemer. As the Lord exercised during His mortal life the office
of mediator, thus He continues to exercise it in His Church, — and
that in a sacramental manner. Christ came as mediator between
God and man, to reconcile and unite Heaven and earth with each
other. God "sent His Son to save the world" and "to bring god-
liness and the promise of the life which is to come" (John 3, 17.
I Tim. 4, 8). "Christ has come from God unto wisdom and unto
justice and unto sanctification and redemption," ^ that is, as
Redeemer He is not only the source of grace and sanctification, but
also of enlightenment in all truth for mankind.
The first oi^ce of the Redeemer consisted in teaching the truth
and the law of God — exteriorly by the words which fell from His
lips, and interiorly by the light which He infused into the hearts.
Already the Prophet remarks, that in the days of the Messiah "the
earth shall be filled with the knowledge of the Lord, as the covering
waters of the sea" (Isa. 11, 9). The Spirit of God hovered over the
Saviour, anointed Him and sent Him "to preach the gospel to the
poor" (Luke 4, 18). Christ came into the world to give testimony
to the truth, and He taught the way of God in truth (John 18, 37.
Matt. 22, 16). In Him were "hidden all the treasures of wisdom
and knowledge" and "the fulness of His grace we have all received"
(Col. 2, 3. John I, 14-16). Only after the Lord had as teacher
of truth shown the way to heaven, did He die on the Cross the death
of reconciliation, in order to unite man again in grace and love with
God. Now all this is repeated in the Holy Sacrifice of the Mass.
Before the Saviour descends on the altar at the Consecration as a
mystical Victim, He speaks words of eternal life to us, — and that,
first, by His prophets and apostles, then through Himself. The
Epistle and Gospel come before the sacrificial action. In this
arrangement is revealed the profound and interior connection
between the teaching of truth and the mystery of the altar, between
the word of God and the Divine Eternal Word, who was made flesh
and who under the Eucharistic veil is again present and dwells
mus indumentis et reficimus alimentis, — cui tanquam jumento tria debentiir : cibus
ne deficiat, onus ut mausuescat, virga ut non indirecte, sed directe iucedat CBeleth.,
Rational, c. 56).
^ Christus factus est nobis sapientia a Deo et justitia et sanctificatio ct redemp-
tio (1 Cor 1, 30).
AO. The Readings from the Bible in general. The Epistle. 435
among us. The sacramental God-Man is not merely the life, but
also the way and the truth for us men (John 14, 6): only where the
fountain of grace of the Eucharistic Sacrifice flows, does the truth of
Christ shine forth in full and undimmed splendor. The altar of
grace and the pulpit of truth are sanctuaries intimately connected:
they are in the same house of God, and the priest who offers the
Sacrifice also proclaims the heavenly doctrine. The Church, there-
fore, most appropriately combines the reading of the prophetical and
evangelical word with the celebration of the Eucharistic Sacrifice,
which is eminently termed "the mystery of faith." ^ The announce-
ment of the truth precedes the accomplishment of the Sacrifice; for
knowledge is the beginning of salvation. The living word of God
is the seed whence proceeds the imperishable life of faith, which
here below is perfected by grace and in the next life is transformed
into glory.
The Church with predilection and preference employs in her
liturgy Scriptural words, because they are especially holy and
venerable, efficacious and full of grace: they are, indeed, the words
of God — words that have the Holy Ghost for their author. These
words are supernatural, heavenly and divine. Therefore, are they so
well adapted to manifest to the Lord our sentiments, desires, petitions
and interests. To commune with God in prayer, to praise Him, to
thank Him, to supplicate Him, to pour out to Him in chant our
heart's joys and plaints, we can find no words more befitting than
those which God Himself has put into our mouth, and inspired
through His "Holy Spirit who within us beseeches Heaven in our
behalf with unutterable groanings." In this way we have in the
preceding part of the Mass already frequently prayed in God's w^ords;
but in the readings now following we have the word of. God, by
which He speaks to us and instructs us in all doctrine and truth. —
"The Spirit searcheth all things; yea, the deep things of God"
(i Cor. 2, 10); hence the writings inspired by Him are of wonder-
ful depth and inexhaustibleness, full of spirit and power, full of light
and life. They teach the science of the Saints and show unto us the
kingdom of God. They afford us material immeasurably abundant
"for growth in grace and in the knowledge of our Lord and Saviour
Jesus Christ" (2 Peter 3, 18). How dear and precious should they,
then, be to our hearts! "For what things soever were written, were
written for our instruction: that through patience and the comfort of
the Scriptures, we might have hope" (Rom. 15, 4). Yes, an
abundance of consolations do we draw from the word of God, which,
with all its truth and graces, with all its promises and threats,
remains forever and is accomplished, whilst this perishable world is
as grass, and its glory as the flower of grass; — "the grass is with-
1 Instructio fidei is duplex: una quae fit noviter imbuendis, scil. catechumenis
et talis instructio fit circa baptismum. — Alia autem est instructio, qua instruitur
fidelis populus, qui communicat huic mysterio et talis instructio fit in hoc Sacra-
mento et tamen ab hac instructione non repelluntur etiam catechumeni et infideles
(S. Thorn. 3, q. 83, a. 4 ad 4).
436 //. Liturgical and Ascetical Part.
out, and the flower thereof is fallen off" (i Peter, 24-25). In the
midst of a world fallen away from Christianity and hostile to the
Church, amid all the sufferings and persecutions that oppress us,
amid the storms that rage around us, the imperishable word of God,
which does not pass away, though even heaven and earth should
pass away, encourages and raises us up, and imparts life eternal to
all who receive it with faith and docility. Since the Church has
included in her formula for Mass readings from the Bible, we may
daily place ourselves at the table of God, to nourish and strengthen
ourselves with the heavenly bread of the revealed truths of salvation.
2. It is incontestable, that from Apostolic times the canonical,
or holy Books have been read aloud at the assemblies of divine wor-
ship, and principally at the celebration of the Kucharistic Sacrifice.^
For a long time it belonged to the bishop, as the chief liturgist, to
select what, how many and how long w^ere the parts of Scripture
which were to be read. St. Justin Martyr (t 166 or 167), who
describes the order of divine worship among the Christians, says,
that at the Sunday assemblies the writings of the Apostles (that is,
the Books of the New Testament) or the writings of the Prophets
were read, as long a time as was permitted (m^xp's ^ix'^peO-^ With the
gradual development of the liturgical year, the distribution of the
extracts to be read w^as evolved more and more according to certain
aspects, until finally (in the i6th century) the present arrangement
of the Epistles and Gospels for the Missal was decided upon by the
Church. In this matter St. Jerome, who by order of Pope Dama-
sus I. (366 — 384), completed, corrected and perfected the traditional
arrangement of the biblical extracts for the Mass, deserves great
credit.
Now what rule was followed in the choice and arrangement of
the Biblical readings? The Epistles and the Gospels bear the
closest and most intimate connection with the course and spirit of
the ecclesiastical year: the Church's selection, therefore, was made
in conformity with the celebration of the feast or day. Indeed,
among the variable parts of the Mass formula, the lessons selected
from Holy Scripture, which are instructive, occupy the principal
place. In them, as a rule, the idea of the ecclesiastical time finds
its most perfect expression. Together with this the standpoint is
given and marked out, which is to be taken in understanding and
explaining these lessons.
^ In the first four centuries the liturgical celebration of Mass began with the
reading of Scripture, at which the different books of the Bible were read (as they
are still in the Breviary) serially (in conti'ma serie). (Cf. the 124 sermons of St.
Augustine on the Gospel of St. John and vSt. John Chrysostom's homilies on the
Epistles of St. Paul). For the highest feasts there were chosen already from the
beginning appropriate passages, that is, such passages as had reference to the
mysteries celebrated. With the progressive evolution of the ecclesiastical year the
lectio continua was replaced by a series of biblical extracts arranged for the various
feasts and festal seasons.
2 First Apology chap. 67.
UO. The Readings from the Bible in general. The Epistle, 437
3. According to a general rule that has few exceptions, every
Mass formula has two Biblical readings/ the first of which is called
the Epistle 2 and the other the Gospel. Leaving out the four Gospels
and the Psalms — the first reading may be taken from any part of
the Old and New Testaments; but generally, for example, on all
the Sundays of the year, the Epistle is taken from the writings of
the Apostles. Hence it is that the name J^pistola, that is, letter,
was used to designate the first Peri cope, even when it was not taken
from the Epistles of the Apostles, but from some other part of Holy
Scripture.^ And from the fact that this Pericope was not sung in
former times, but only read,^ it is still called in the superscription or
heading of the Missal Lectio, that is, lesson,^ — having coupled with
the term a reference to the book from which the lesson is taken. ^
1 In the Mozarabic and Ambrosian Liturgies the Gospel is usually preceded by
two lectures (generally one from the Old, the other from the New Testament). —
On Ember Saturdays there were formerly, according to the Roman Rite, twelve
lessons read by twelve lectors (that is, six lessons, first in Latin and then in
Greek); hence in the ancient liturgical books these Saturdays are called Sabbata
duodecim lectionum s. in duodecim lectionibus. At present they still retain the
six lessons (five from the Old Testament and one from the New) before the Gospel,
while Ember Wednesdays have but two. In the Pope's High Mass the Epistle and
Gospel are still sung both in Latin and Greek.
2 Notandum est, non omnia verba ex s. Scriptura esse desumpta, sed initiuin
fere semper et interdum etiam Jiuent ab Ecclesia dumtaxat additum esse, ut con-
venientius inchoetur aut claudatur Epistola. Hinc Epistolae desumptae ex s. Paulo
initium vox "fratres" et finis frequenter "in Christo Jesu Domino nostro". Si vero
ex aliorum Apostolorum Epistolis sumatur, vox "carissimi"; si ex Prophetis,
verba "in illo tempore" ab initio praeponuntur, et in fine non raro verba "dicit
Dominus omnipotens" subjunguntur (Lohner, De ss. Miss, sacrif. p. VI, tit. 6).
^ Because this first reading was more frequently taken from St. Paul's epistles,
it was called also airbaroKos to distinguish it from ivayyeXiov. Under the former term
were included not only the epistles of the apostles, but also the Acts of the Apostles
and the Apocalypse. Postmodum dicitur Oratio ; deinde sequitur Apostolus (Sacr.
Gregor) .
^ Lectio dicitur quia non cantatur ut psalmus vel hymnus, sed legitiir tantum.
Illic enim modulatio, hie sola pronuntiatio quaeritur (Isidor. Hispal. Etymolog.
1. 6, c. 19, n. 9).
^ The present mode of delivering the Epistle is a tone between singing and
simple reading : it is a manner of singing in which the whole text is delivered in a
monotone tone (tono recto) without modulation (except at an interrogation the
voice descends half a tone, but in the last syllable it returns to the dominant tone).
The rubrics designate this as chanting. Subdiaconus cantat Epistolam alta voce.
(Cer. Episc. 1. 2, c. 8, n. 40). The ancient liturgists called it choraliter legere
(reading in a choral manner). — The reading or singing tone of the Gospel is
somewhat more melodious and, therefore, more festive.
^ For example, Lectio Epistolae B. Pauli . . ., Lectio libri Exodi, Lectio libri
Regum, Lectio Danielis Prophetae. In regard to the superscription Lectio libri
Sapientiae it is to be observed, that to it are given not merely extracts from the
Book of Wisdom itself, but also portions from the Book of Jesus the son of Sirach
(Ecclesiasticus), from the Preacher (Ecclesiastes), from the Canticle of Canticles
438 //. Liturgical and Ascetical Part.
As according to the present custom the Lector is appointed to
read the first lesson from the Old Testament on Good Friday, thus
he had formerly also, perhaps up to the fifth century ^ ^ — charge of
reading the Epistle; but from that time forward the solemn reading
of the Epistle was assigned to the Subdeacon, who only since the
fourteenth century was especially empowered'^ thereto by the
handing to him at his ordination, according to the ritual, of the
Book of the Epistles, while it is the office of the Deacon^ to sing the
Gospel.'* In ancient churches, in the space between the sanctuary
and the nave of the church, there stood the Amho, that is, an
immovable tribune or oblong pulpit, which was ascended by a few
steps. If a church had two Ambos, as has, for example, St. Mary's
in Cosmed'm at Rome, then one served for the reading of the Gospel
and the other for that of the Epistle. If there was but one Ambo,
then the Gospel was read from the highest step and the Epistle from
a lower one.^ Thus the prominence due the Gospel over the Epistle
(Cantic. Canticor.) aud from Proverbs (Proverbia): all these taken together are
called by the Fathers and in the liturgy Books of Wisdom (libri Sapientiales),
(Cf. Gutberlet, Das Buch der Weisheit S. 2).
1 Cf. Renter, Das Subdiakonat S. 177 etc.
2 In the 13th century Durandus answers the question, quare subdiaconus legit
lectiones ad Missam, cum non reperiatur hoc sibi competere vel ex nomine vel ex
ministerio sibi concesso? (Ration. 1. 2, c. 8, n. 4.)
3 Antiquioribus temporibus Lectorurn ordo legendo Evangelio fuit destinatus.
Verum saeculo IV, visum est Patribus nostris, reverentiam et venerationem Evan-
gelio debitam omnino exigere, ut tantum munus non amplius Lectoribus, qui jam
ut plurimum ex puerili aetate eligebantur, sed niinistris sacris, saltem Diaconis
committeretur, qui ad sacerdotalem dignitatem proxime accedebant (Krazer Sect. 4,
a, 1, c. 5, § 235). — The handing of the Book of the Gospels, however, came into
use only gradually after the tenth century at the ordination of the deacon. (Cfr.
Amalar. De ecclesiast. offic. 1. 2, c. 11 — 12. — Morin. De sacris ordinat. p. 3, exer-
citat. 9, c. 1 ; — exercitat. 12, c. 2).
^ In former times the lectors were even allowed to read the Gospel. St.
Cyprian mentions this when speaking of the confessors Aurelius and Celerinus
whom he had ordained lectors (about 250; cf. Epist. 38, 39). In a High Mass with-
out the assistance of the ministri sacri a lector in surplice sings the Epistle (Ruhr.
Miss, p. 2, tit. 6, n. 8). On the 23rd of April, 1875, the S. R. C. gave this answer:
Quum Missa cantatur sine niinistris et nullus est clericus inserviens qui super-
pelliceo indutus Epistolam decantet juxta Rul^ricas, satius erit quod ipsa Epistola
legatur sine cantu ab ipso Celebrante ; nunquam vero in Ecclesiis monialium
decantetur ab una ex eis. Accordingly, it is indeed more proper (satius), that the
celebrant in the said High Mass should merely read the Epistle, but he is not for-
bidden to sing it. The priest in this matter should conform to the ordinance, that
is, to the general practice of the diocese. — Only in a case of actual necessity (in
casu absolutae et praecisae necessitatis) may a superior permit a cleric who is not
in a higher order, to vest as subdeacon (however, without nianii)le, paratus absque
manipuld) and sing the Epistle in a Missa solemnis, and to perform the remaining
functions of a subdeacon (S. R. C. 15. Jul. 16i)8).
*• The word Afi^cov is deduced from dfafialvu), dfipahio ---- ascend ; other desij^na-
tions : /3^Aia, iripyos, suggestus, pulpitum, tribunal, auditorium, dictorium, Icctorium
JfO, The Readings from the Bible in general. The Epistle. 439
was and is now expressed both by the manner of delivery and by the
person of the reader and the place of reading. — The subordination
'of the Epistle to the Gospel^ is signified likewise by the position
which both occupy in the rite of the Mass: the Gospel is preceded
by the Epistle. Now in answering the question, what is the reason
and object of this arrangement, the relation of the Epistle to the
Gospel will be placed in a clear light.
The Old and New Testaments, with all the books appertaining
to them, possess the same divine character, the same divine dignity
and authority, inasmuch as they have God for their author, and are
inspired by the Holy Ghost, and are, therefore, in a true and full
sense the word of God ; but in other respects a certain distinction of
rank can and must be given to them. That which the Holy Ghost
imparts through the medium of the inspired writers can be more or
less important, the manner of communication be more or less perfect.
In this respect, the superiority of the New Testament over the Old
Testament is manifest, and again in the New Testament itself the
four Gospels take precedence of the Acts of the Apostles, the
Apostolic Epistles and the Apocalypse. For there prevails in the
great work of salvation of the divine revelation a constant and
gradual progression. All that whose foundation was laid in the Old
Dispensation, was brought to perfection in Christ and His Apostles.
The Old Testament is iucluded, realized, developed and completed
in the New. The summit and crown of the supernatural revelation
consists in this that God spoke to us not only by the Prophets and
Apostles, but also through His only-begotten Son (Heb, i, i etc.).
The Prophets and Apostles were, indeed, organs of the Holy Ghost,
who announced through them heavenly truths; still they were and
remained only men, only human messengers of salvation. Jesus
Christ, on the contrary, is a Divine Person ; He is truth itself ; He
is the true light of the world; all His words, works and miracles are
eminently divine works and actions, full of divine spirit and life, of
infinite truth and depth. '^ The Gospel places before our eyes the life
(Lettner). The ambo was a smaller or larger platform, that served for the solemn
reading of the Holy Scriptures, the announcement of divine worship, etc. In the
Basilica of St. Clement at Rome are to be found three ambos, as there is, beside the
ambo for the Epistle, another marble stand arranged for the Old Testament lessons.
^ From the most ancient times (cf. Ord. Rom. I, n. 10), it is customary to sit
with head covered in choir at the solemn reading of the Epistle, whilst from the
beginning the Gospel was listened to standing and with head uncovered. —
Although the subdeacon no longer (as was formerly done till towards the end of
the Middle Age) reads the Epistle to the people from the Ambo, but at the left side
turned towards the altar, he must, nevertheless, both before and after reading it
make a genuflection (in piano) in the middle of the altar. — The subdeacon receives
the blessing from the celebrant, who represents Christ, only after he has finished
reading, because the Old Law, symbolized by the Epistle, was fulfilled, or annulled
by Christ (Mat. 5, 17-20); the deacon, on the contrary, is blessed by the celebrant
before he reads the Gospel, because the Gospel is derived from Christ (cf. Durand.
1. 4, c. 17).
2 Cf. Heinrich, Dogmat. Theologie I, 764 etc.
44:0 //. Liturgical and Ascetical Part,
of Jesus Christ, the word and the example of the Eternal Wisdom
made flesh ; in it appears the God-man Himself — teaching and
acting, suffering and triumphing — while in the Epistles the Holy
Ghost speaks to us, instructs and admonishes us only by His human
messengers and servants. Hence it is usually said,^ that the instruc-
tion of the people takes place at first in the Epistle, in a prej^aratory
and imperfect manner through the doctrine of the Prophets and
Apostles, but that the faithful are more perfectly instructed through
the teachings of Christ as contained in the Gospel.^ The Epistle,
therefore, is read before the Gospel because it is subordinate to it,
prepares for it, paves the way for it, that is, leads to the understand-
ing of it.^ Both readings harmonize with one another and mutually
complete each other, — they would express a common thought, or at
least kindred ideas. But as the subject or the mystery of the
ecclesiastical celebration appears more closely and more fully exposed
at one time in the Epistle, at another time in the Gospel, it may in
general be said that both readings mutually explain and throw light
on each other, so as to constitute together a whole. ^ On the feast of
the Most Holy Trinity, for example, the Apostle in his grand Epistle
extols and glorifies^ the impenetrable secrets of the Divinity, while
in the Gospel^ the adorable mystery of three persons in God, which
forms the groundwork of faith and is its crown, is clearly and
distinctly set forth. The Epistle of Whitsunday^ announces and
describes in detail the coming of the Holy Ghost, while the Gospel^
contains the promise of the Comforter and of His blessed gifts of
grace.
Many of the Epistles are taken from the Old Testament, and for
the following reasons. The Old Testament is a great divine
testimony to Christ and to His kingdom ; every thing in it is
^ Instructio fidelis populi dispositive quidem fit per doctrinam prophetarum et
apostolorum, quae in Ecclesia legitur per lectores et subdiaconos ; — perfecte aiitem
populus instruitur per doctrinam Christi in Evangelic contentam, quae a summis
ministris legitur, scilicet a diaconibus (S. Thorn. 3, qu. 83, a. 4).
2 Epistolarum doctrina respectu evangelicae doctrinae, quae immediate a
Christo profluxit, est imperfecta et ordinatur ad eam sicut ad finem. Intellectus
namque Epistolarum dispouit ad intellectum Evangeliorum ; propterea Epistola
ante Evangelium legitur (Dion. Carthus. Expositio Missae art. 12). — According to
the liturgies of the Middle Age, the Epistle precedes the Gospel, because it
represents the Law and the Prophets, or the efficacy of the Precursor of Christ, or
the preaching of the seventy-two disciples, who prepared the way for the Saviour.
^ Anteponitur in ordine quod inferius est dignitate, ut ex minoribus animus
audientium ad majora proficiat et gradatim ab imis ad summa cousceudat (Walaf.
Strabo cap. 23).
■* Cf. Veith, Dikaiosyne oder die Epistelreihe des Kirchenjahres in ihrem Ver-
haltnisse zu den Evangelien. Wien 1874.
« Rom. 11, 33—36.
« Matt. 28, 18—20.
' Acts of the Apostles, 2, 1—11.
8 John 14, 23-31.
■kO. The Readings from the Bible in general. The Epistle. 441
prophetical of Christ and of the Church, whether given in express
words or in types, that is, in figurative personages, facts and
customs. 'Now the Church loves to explain and apjDly typically
(spiritually) the Old Testament. Whenever she found in it some
striking prophecy of a New Testament mystery or event, she
incorporated it if possible as an Epistle in the Mass, as a supplement
and explanation of the Gospel. For example, on the Epiphany the
Church celebrates the revelation of the divine Glory of Jesus Christ,
and that in three events which the Antiphon of the Benedictus com-
bines: ^'This day the Church is espoused to the Heavenly Bride-
groom, because Christ washed away her sins in the Jordan ; the
Wise Men hasten with gifts to the nuptials of the King ; and the
guests rejoice at the changing of water into wine." The apparition
of God at the baptism of Christ, the call of the Wise Men by the
star, and the change of the water into wine constitute, therefore, the
subject of the feast of the Epiphany; but the mystery of the mar-
vellous star is celebrated with particular joy and detail, while the
two other facts receive but a passing notice. Accordingly, the
Epistle contains^ a magnificent prophecy and description of the
wonderful glory of the new kingdom of grace; heathen kings and
nations pour in from the four quarters of the earth, to be received
into the bosom of the Church and to walk in her liorht. The
Gospel '^ shows us the beginning of the fulfilment of what is predicted
by the Epistle: kings come from heathen lands, they come with
precious and mystical presents, to pay their homage to and adore the
Divine Child, and in reward of their faithful obedience they are
enriched with the light of faith and grace. In like manner, most of
the Masses in honor of the Mother of God have Epistles from the
Old Testament, and these have preferably been selected from the
Books of Wisdom. To the same class belong the Epistles of the
feasts of the holy Guardian Angels, of St. John the Evangelist, of
St. Mary Magdalen and of others.
Another reason why the Church inserted in the liturgy of the
Mass lessons from the Old Testament is found in the following
reflection. 3 In the Old Law salvation had not yet appeared and the
light had not as yet arisen, but darkness and the shadow of death
enyeloped all nations; it was a time of anxious and painful expect-
ancy, a time of sighing and longing for redemption. Lessons taken
from this dark period are well fitted to impress the character of
penance on those days on which they are used. This explains why
the Church on all ferial days, from Ash- Wednesday until Tuesday in
Holy Week, makes use exclusively of lessons from the Old Testa-
ment. They are intended to awaken, to nourish and to strengthen
within us a true penitential spirit; for, like so many voices from the
ages before Christ, they impressively admonish us that by sin we
1 Isa. 60, 1—6.
2 Matt. 2, 1—12.
3 Cf. Quadt, lyiturgie der Quatembertage S. 45 — 47.
4-42 II. Liturgical and Ascetical Part.
have become estranged from God and have strayed back into the
ancient night and cold of death. — On those days which have Old
Testament lessons in a greater number, such as the Wednesdays and
the Saturdays of Ember Weeks, ^ the earnest spirit of penance is still
more deeply stamped. Coming down to us from Apostolic times the
Ember days are, according to their original intent and purpose, days
of penance, wdiereon we are expected by prayer, fasting and alms,
to purify and to sanctify our souls, as well as days of thanksgiving
and petition for the blessings of the past or coming season. Eater
on they became also Ordination Days, because they were specially
suitable for the conferring of Holy Orders.
4. At the conclusion of the Epistle the acolyte, in the name of
the people, answers: Deo gratias! — ''ThcmJiS he to God!^^ What is
more befitting than that we should thank the Eord from the bottom
of our heart for the divine instruction which He has imparted to us
by the mouth of His messenger? In the Epistle Almighty God, so
to speak, sends a letter, a writing from heaven, to us miserable
creatures : ^ should we not with faith and reverence receive His
w^ords which are of infinite dignity, power and depth of meaning,
and obey them with cheerfulness and alacrity? Every word emanat-
ing from the mouth of God is supernatural and heavenly food for the
life of the soul. Holy Scripture more than any other book is fit "to
instruct lis unto salvation, to teach, to reprove, to correct, to
indoctrinate in justice, that the man of God may be perfect,
furnished unto every good work" (2 Tim. 3, 15-17). By means of
the biblical readings the minister of God plants and waters the field
of our heart; let us be grateful for this, and the Lord will then give
the increase, so that the heavenly seed of their living word may
germinate and thrive, blossom and produce fruit — thirty, sixty and
a hundredfold.^ But in order that this fruit of salvation may ripen,
that is, in order that we may advance in the holy love of God and in
every Christian virtue unto perfection, we must not only receive and
preserve the divine word with a good, yea, with a perfect heart, but
we must persevere in patience amid all sufferings and contradictions,
^mid all temptations and combats, — fructum afferunt in patientia.
It is peculiar to the Christian always to return thanks to God
through Christ our Lord, who has revealed Himself unto us full of
truth and grace, who in the character of a penitent has taken our
place and submitted to the death of the Cross, who is our Mediator
and Advocate with the Father. Hence the words Deo gratias were
^ Only on the Wednesday of the Pentecost Ember Week are there two New
Testament lessons; the reason is, because the penitential character of this Ember
Week is in many respects superseded by the festal spirit of the octave.
2 vSunt et Angeli cives nostri : sed quia nos peregrinamnr, laboramus, illi
autem in civitate exspectant adventum nostrum. Et de ilia civitate, unde peregri-
namur, lilcrae nobis venerunt: ipsae sunt Scripturae, quae uos hortautur, ut bene
vivamus (S. Aug. In Ps. 90 serm. 2, n. 1).
3 1 Cor. 3, 6—9. Matt. 13, 3 etc.
•4i. The Intermediate Chant, 443
at the time of the persecution of the Christians the watchword or the
mark by which, as a short profession of faith, the Ost'iarius (the
door-keeper) recognized those as Catholic Christians who sought
admission into the place of public worship. At the same time there
was comprised in this expression of gratitude a confession of the
sentiments with which the Christians were urged to assist at divine
worship, and how they regarded this as a grace from God. No
wonder that the words Deo gratias crept- into the liturgy, and that
they occur so frequently therein.^
41. The Intermediary Chant (Graduale, AUeluja, Tractus, Sequentia).
The Church has assigned to the choir the task of executing, in
the name of the congregation, the various parts that are to be sung.
These are very appropriately and skilfully inserted in the liturgy of
the Mass, for sacred chant is productive of many wholesome results;^
it makes divine worship more solemn and more majestic, elevates
the mind, exhilarates the heart, renders the disposition more peace-
able, inclines to devotion, excites to piety, softens to mildness and
compunction of spirit, produces a flow of tears and raises a desire of
amendment, enables the soul to soar above the earth and all that is
earthly and to lose itself in heavenly meditation. St. Augustine
depicts the powerful impression made by the chant of the Ambrosian
Hymns upon his soul: "How I wept, O Lord, amid Thy hymns and
chants, greatly moved by the voices of Thy sweetly singing Church !
They poured themselves into my ears — these voices, and like drops
Thy truth penetrated my heart: the fervor of devotion was awakened,
tears flowed, and ah, how happy I was then!"^ Thus the choir
chants at the celebration of Mass, by a pleasing variety, drive away
weariness, and keep the participation of the faithful in the divine
service ever lively and on the alert. Formerly they had a larger
scope and were in the fonn of responsories or alternate singing,
directed according to a certain rule of repetition and conducted by
precentors and the choir. — The chant which follows the Epistle and
precedes the Gospel is an intermediate and connecting link betw^een
these two biblical readings.
Said intervening chant is of varied composition at the different
periods of the ecclesiastical year, and accordingly bears different
names. The Gradual at times occurs by itself alone; but for the
most part it is connected with an addition, namely, the (minor)
1 Circumcelliones insultare nobis audent, quia fratres, cum vident homines,
"Deo gratias" dicunt (S. Aug. in Ps. 132 ennarr. n. 6). The formula of thanks
**Deo gratias" — ry Gec^; x^/Jts — is found already in St. Paul (cf. 1 Cor. 15, 57;
2 Cor. 2, 14).
2 Psallendi utilitas tristia corda consolatur, gratiores mentes facit, fastidiosos
oblectat, inertes exsuscitat, peccatores ad lamenta invitat. Nam quamvis dura sint
carnalium corda, statim ut psalmi dulcedo insonuerit, ad affectum pietatis animum
eorum inflectit (S. Isidor, Hispal. Sentent. 1. 3, c. 7, n, 31).
3 S. Aug. Confession. 1. 9, c. 6.
444 //. Liturgical and Ascetical Part,
Alleluja or the Tract. Sometimes the Gradual, or the AUeluja, or
the Tract, is followed by the so-called Sequence. For a period the
Gradual is entirely replaced by the so-called major Alleluja, and once
(on Good Friday) by the Tract.
I. The Gradual. The word Graduate^ comes from gracilis
= step. To distinguish the Responsory that occurs between the
Epistle and the Gospel from the Responsories of the Divine Office,
it was (later on) called Graduale from the place in which it was
sung : for the leading singer who intoned the longer Psalm-chant
after the Epistle and sang it alternately with the choir, stood (in the
Roman Church) on an elevated step, that is, on the same step of the
Ambo from which the Epistle^ had previously been read.^
The Apostolic Constitutions (1. 2, c. 57) already prescribe a
chant of Psalms after the reading from the Old Testament. St.
Augustine several times mentions that between the Apostolic reading
(Epistle) and the Gospel an entire Psalm should be sung in
responses.* Thus in this place whole Psalms were sung until the
fifth century; but in the Antiphonarium of St. Gregory the Great
this Psalm-chant is reduced to a few verses, as is now-a-days the
case in our Missal. Even in its present abridgment the Gradual
chant has preserved its previous responsory form; for all the
Graduale consists of two parts, the first retains the name Responso-
1 The original designation was: Responsum, Responsorium, Responsorium
graduale, Responsorius (sc. cantus vel psalmus). The name Responsorium (from
respondere), that is, alternate singing, expresses the way and manner of the sing-
ing, namely, quod uno canente chorus consonando respondet (Isidor. De offic.
eccles. 1. 1, c. 8). Accordingly, the responsory-hymn consists of two parts — of the
Responsorium proper (R.) and the Versus (V.). Often (but not always) the other
explanation holds good, by ^hich Responsorium would designate a chant of the
choir answering the contents of the preceding reading, quia lectioni convenire et
quodammodo respondere debet (Benedict. XIV. De sacros. Missae sacrif. 1. 2, c. 5,
n. 15). Responsoria dicuntur a respoudendo. Tristia namque tristibus, et laeta
laetis debemus succinere lectionibus (Rupert. Tuitiens. De divin. ofl&c. 1. 1, c. 15).
2 Subdiaconus ascendit in ambonem (— non tamen in superiorem gradum,
quem solus solet ascendere qui Evangelium lecturus est — Ordo Rom. II, u. 7) et
legit (sc. Epistolam). Postquam legerit, cantor cum cantatorio (Antiphon or
Gradual) ascendit et dicit Responsum (Ordo Rom. 1, n. 10). — Non tamen ascendit
superius, sed stat in eodem loco, ubi et lector, et solus inchoat Responsorium et
cuncti in choro respondent et idem solus Versum Responsorii cantat (Ordo Rom,
II, n. 7). — Lectionem quae legitur post sessionem, sequitur cantus, qui vocatur
responsorius (Amalar. De ecclesiast. offic. 1. 3, c. 11. — Cfr. Eclog. Amalar. in Ord.
Rom. n. 14).
3 According to others this chant was called Graduale, because it was sung
while the deacon with his attendants went from the altar to the steps (gradus) of
the choir-stand and ascended them, in order to sing the Gospel. (Cf. Bellarm. De
Missa 1. 2, c. 16.)
^ Primam lectionem audivimus Apostoli. Deinde cantavimus Psabnnm. Post
haec evangelica lectio decem le])rosos niundatos nobis ostendit et unum ex eis
aliecigenam gratias agentem mundatori suo (S. Aug. Sermo 176, n. 1).
Al. The Intermediate Chant* 445
rium, tlie other bears the title of Versus (V).^ In most cases both
parts are taken from the Psahns, not unfrequently passages from
other books of the Old and New Testaments are used ; only a few
times do we meet with texts which are not from the Bible. ^ Thus
do we find everywhere in the liturgy ''words of Holy Scripture
which the Church with a delicacy of thought has appropriately
selected and causes, like so many brilliant gems, to glisten in her
divine service.'*
The object and meaning of the Gradual, or chant after the
Kpistle, can generally be easily seen and determined, if we take into
consideration that this choir chant with the three other variable
chants (Introitus^ Offertornmi^ Communio)^ forms a whole which
bears the impress or idea of the ecclesiastical year, that is, gives in
various ways expression to the fundamental thought of the celebra-
tion of the liturgical day or feast, which thought, like a red string,
is drawn through each Mass formula. Thoughts, sentiments and
resolutions similar to those of the Introit are again expressed afresh
or amplified in the chant that comes between the readings, that we
may be ever more and more penetrated with the spirit of the day's
celebration, may dive ever more and more deeply into the mystery
which is to be made glorious by the offering of the Holy Sacrifice.
— Hence is made evident the intimate connection between the
Gradual chant and the two Scriptural lessons which it binds together.
The lessons (Epistle and Gospel), as well as the Gradual chant
which comes between them, are selected with regard to one and the
same idea of the ecclesiastical time or liturgical celebration; accord-
ingly, as to their contents, there must exist some relationship
between them. The readings and the chant harmonize with one
another: in both the peculiarity of each ecclesiastical celebration is
reflected, but in a different way, according as the character of an
instructive reading or an inspiring chant demands.^ In the reading
God descends to us, speaks to us, makes known His mysteries and
His will to us, addresses exhortations and admonitions to us, terrifies
us by threats and consoles us with His promises; in the chant, on
the contrary, we soar upwards to God, make known our devotion
and fervor, we praise, thank, love and admire, implore, lament and
1 Formam habet Responsorii Graduale, imo et Responsorium semper appella-
tur in Antiphonario S. Gregorii, et frequentius a Radulpho et aliis rituum inter-
pretibus. Unde sicut Responsorii duae sunt partes, ita et Gradualis : prior una,
quae ipsa Responsorii nomen retinet, posterior altera huic cohaerens et annexa,
quae Verstis dicitur (Guyet. Heortolog. 1. 3, c. 25, q. 3).
2 This is the case, for example, in the Gradual of the feast of the Seven Dolors
of the Blessed Virgin Mary: Dolorosa et lacrymabilis . . . and in the Gradual :
Benedicta et venerabilis . . . , which occurs in many Masses of the Blessed Virgin
Mary. Here also belongs the first part (Responsorium) of the Gradual in Requiem
Masses : Requiem aeternam . . .
3 In lectione auditores pascuntur, sed in cantu quasi aratro compunctionis
corda conscinduntur ; habet enim musica quamdam vim ad flectendum animum
(Sicard. Mitral. 1. 3, c. 3).
446
//. Liturgical and Ascetical Part.
rejoice. — This harmonious blending of instructive readings with
affective singing brings along a beneficial variation in the divine
service. — In the Gradual chant we give appropriate expression to
our lofty dispositions, we utter sentiments of joy or sorrow, various
impressions and resolutions which have been awakened in us by the
day's celebration and by the Mass in general, as well as by the
reading in particular.^ In a certain sense, then, we may say that
the intermediate chant is an echo, a dying aw^ay sound of the
Epistle and a suitable transition to the Gospel. In order, then, to
expound thoroughly the meaning of the Gradual chant, it must
always be conceived and explained in its twofold relation — to the
preceding Epistle and the following Gospel.
The Gradual for the Feast of the Holy Innocents runs thus:
Ps. 123. Our soul hath been
Ps. 123. Anima nostra, si cut
passer, erepta est de laqueo ve-
nantium.
V. Laqueus contritus est, et
nos liberati sumus : adjutorium
nostrum in nomine Domini, qui
fecit coelum et terram.
delivered as a sparrow out of the
snare of the fowlers.
V. The snare is broken, and
we are delivered: our help is in
the name of the Lord, who made
heaven and earth.
As a '* tender flock of little victims'' the holy Innocents were
immolated for Christ and for the sake of Christ: in return, a lot of
eternal blessedness has been awarded them. Filled with jubilant
gratitude they praise in the words of the Gradual aforesaid this
glorious lot which was prepared for them by the Almighty Lord and
Creator: the Almighty has cut the cunningly laid net of the bloody
tyrant, and thus they escaped the snares of the world, the combat
and wants of this earthly life. This Gradual, so to speak, re-echoes
the Epistle,^ wherein St. John relates how — in a heavenly vision —
he beheld and heard singing before the throne of God all the chaste
and virginal souls, that were purchased from among men, as the
first-fruits unto God and the Lamb, and who sang, therefore, a new
canticle which no one else can sing. The Gospel narrates^ in words
of sublime and touching simplicity how these tender and unspotted
little victims w^ere cruelly nnirdered for the Infant Jesus.
The Feast of the Guardian Angels has the following Gradual:
Ps. 90. Angelis suis Dens
mandavit de te, ut custodiant te
in omnibus viis tuis.
V. In manibus portabunt te,
ne unquam offendas ad lapidem
pedeni tuum.
Ps. 90. He hath given His
angels charge over thee, to keep
thee in all thy ways.
V. In their hands they shall
bear thee up, lest thou dash thy
foot against a stone.
' Utraque Gradualis pars, perinde atque Introitus, modo invitationem et ex-
hortationem continet, modo collaudationeni et congratulationem, iionnniiKiuam
prosopopoeiam vel apostrophen, sacpissime vero omnium narrationem aut iii-
vocationem (Guyet 1. c.^.
2 Apoc. 14, 1—5. 3 Matt. 2. 13—18.
4i. The Intermediate Chant, 447
The Gradual here pictures in beautiful imagery the Guardian
Angels carrying the souls entrusted to them, as priceless treasures in
their hands. In all the ways and by-paths they watch over and
lovingly and unwearingly care for their wards, that they may not
strike against a stone, that is, that amid the dangers and scandals
and seductive examples of the world they may suffer no injury.
Corresponding to this the Epistle ^ describes the protecting care of
the holy Angels, as well as the veneration which we owe to them.
In the Gospel of the feast, ^ our Lord Himself shows what a frightful
sin it is to scandalize little children, for there in energetic words He
calls attention to their being always protected by Angels of light,
who at all times behold the face of the Heavenly Father.
2. The Gradual tvith the AUeluja Verse ( Versus AUelujati-
Clis). — It is only seldom, that is, on some ferial days in Lent, that
the Gradual is sung or recited alone; usually it has an appendix,
which, according to the tenor of the ecclesiastical celebration, bears
the impress of joy or of sorrow. Expressive of joy is the so-called
Minor Alleluja, which is generally added to the Gradual throughout
the year. It consists of two Allelujas, a verse and another Alleluja;
hence it is often called the Alleluja verse. ^ In this addition the
Gradual expands and rises into a joyful chant, which, like a streak
of lightening, thrills through the soul.* The verse, between the
three Allelujas, is in its contents frequently not a mere continuation,
but rather a clearer development and a more perfect expression of
the thoughts contained in the Gradual. The reason of this is due,
in a measure, to the fact that in selecting the verse the Church gave
herself freer scope. While she compiled the Gradual mostly always
wholly from the Psalms, she did not adhere so strictly to this rule in
the composition of the Alleluja Verse, but in its make-up often
employed therein other Bible texts also: indeed and especially in
1 Exod. 23, 20—23.
2 Matt. 18, 1—10.
3 Alleluja canimus, quoniam ad laudes angelicas in hoc itinere festinamus ;
Versus^ quoniam sic euntes, laborantes, festinantes ad Dominum revertimur, unde
et Versus cantantes ad Orientem nos convertimur ; et attende, quod Alleluja, prius
sumniotenus dictum, praesentis contemplationis gaudium repraesentat, sed postea
repetitum cum jubilo gaudium designat aeternum et tam angelorum quam beatarum.
animarum convivium. Unde et hoc hebraicum nomen in officio ren*anet peregri-
num, quoniam gaudium illud peregrinatur ab hac vita et nos a Domino peregrina-
mur. Congrue igitur post Graduale cantatur, quia post actionem sequitur con-
templatio, post luctwtn poenitentiae ca?iticuin laetitiae, post irriguum dilationis
magnitudo consolatiouis, quoniam . . . qui seminant in lacrymis, in exsultatione
nietent. Congrue quoque in Alleluja jubilamus (= we continue to sing the last
syllable with varied melodious turnsj, utmens illucrapiatur, ubi Sancti exsultabunt
in gloria et laetabuntur in cubilibus suis CPs. 149), quod gaudium nee potest verbis
exprimi nee omnino taceri : non exprimitur propter magnitudinem, non tacetur
propter amorem (Sicard. Mitral. 1. 3, c. 3j.
^ Versus nihil sinistrum aut triste, sed totum jucundum et dulce debent sonare
(Innoc. III. 1. 2, c. 33).
448 //. Liturgical and Ascetical Part.
Masses celebrated in honor of the Saints, more than thirty of these
verses are not taken from Scripture, but are of ecclesiastical origin.
In this way it was easier to designate more minutely and to mark
more distinctly the subject of the day's celebration. Verses thus
composed by the Church are, for example, the following. On the
Assumption of the Blessed Virgin: Assiunpta est Maria in coeliim,
gaudet exercitus Angelormn — "Mary is taken up into heaven, the
angelic host rejoices." On the feast of St. lyawrence: Levita Lauren-
tins honum opus operatns est, qui per signum crucis caecos iUuminavit
— "Lawrence the Deacon wrought a good work, for he by the sign
of the Cross gave sight to the blind." On the feast of St. Francis of
Assisi: Franciscus, pauper et humilis, coelum dives ingreditur, hijm-
nis coelestihns honoratur — "Francis, poor and humble, entereth
rich into heaven, and is honored with ecclesiastical hymns."
The Gradual with the Alleluja chant for the Feast of the Most
Holy Name of Jesus:
Ps. 105. Salvos fac nos, Do-
mine Deus noster, et congrega
nos de nationibus: ut confiteamur
nomini sane to tuo, et gloriemur
in gloria tua.
V. Is. 63. Tu Domine, Pater
noster et Redemptor noster, a
saeculo Nomen tuum.
Alleluja, Alleluja.
V. Ps. 144. Laudem Domini
loquetur os meum, et benedicat
omnis caro Nomen sanctum ejus.
Alleluja.
The adorable Name of Jesus is "light, food, medicine," "honey
to the mouth, music to the ear, joy to the heart:" ^ it is the sweetest,
the most powerful, and the most glorious of all names. Now,
throughout the Gradual unto the glory of this blessed Name resounds
praise and a thanksgiving full of love, — and this chant of praise
proceeds from the heart and mouth of the ransomed and privilet>ed
children of God. In full accord with it is the Epistle,'^ which
announces to us that no other name than the Name of Jesus can
bring us salvation and redemption, and the Gospel, too,^ which
proclaims to us that the Lord received this heavenly Name when for
the first time He shed His blood for us. — On the Feast of Christ^s
Transfiguration the following intermediary chant is heard: '
1 Nomen Jesus lux, cibus, medicina. Lucet praedicatum, pascit recogitatuni,
invocatum lenit et ungit. . . . Jesus mel in ore, in aure melos, in corde jubilus (S.
Bernard. In Cantica serni. 15, n. 5. 6).
2 Acts. 4, 8—12.
3 I.uke 2, 21.
Ps. 105. Save US, O Lord,
our God, and gather us from
among the nations: that we may
give thanks to Thy holy Name,
and may glory in Thy praise.
V. Is. 63. Thou, O Lord,
art our Father, our Redeemer,
from everlasting is Thy Name.
Alleluja, Alleluja.
V. Ps. 144. My mouth shall
speak the praise of the Lord, and
let all flesh bless His holy Name.
Alleluja.
Jfl. The Intermediate Chant.
449
Ps. 44. Speciosus forma prae
iiliis hominum: diffusa est gratia
ill labiis tuis.
V. Enictavit cor meiim ver-
bum bonum; dico ego: ^ 'Opera
iiiea regi."
Alleliija, Alleluja.
V. Sap. 7. Candor est lucis
aeteriiae, speculum sine macula,
et imago bonitatis illius.
Ps. 44. Thou art beautiful
above the sons of men: grace is
poured abroad in Thy lips.
V. My heart hath uttered a
good word: "I speak my works
to the King.''
Alleluja, iVlleluja.
V. Wis. 7. He is the bright-
ness- of eternal light; the un-
spotted mirror and the image of
His goodness.
Alleluja. Alleluja.
The Gospel ^ of the Feast of Thabor unveils to us the radiant
glory of God, which at other times the Saviour always concealed
under the lowly appearance of a servant; in the Epistle'^ the Prince
of the Apostles narrates how on ^^the holy mountain" he had seen
the resplendent glory of His IMaster and had heard the Heavenly
Father's voice "amid the brightness of His splendor." Now whilst
the Divine Spouse stands revealed to the eyes of His Church in
radiant splendor and loveliness, how could she better pour out the
enthusiastic and ravishing sentiments of her joyous feast, than she
does in the aforesaid Gradual chant?
In the Mass of a feast ( Vidtum tuum) in honor of a Virgin we
find the following Gradual chant:
Ps. 44. Concupivit Rex deco-
rem tuum, quoniam ipse est Do-
minus Deus tuns.
V. Audi filia, et vide, et in-
clina aureni tuam.
Alleluja, Alleluja.
V. Haec est virgo sapiens, et
una de numero prudentum.
Alleluja.
Ps. 44. The King shall greatly
desire thy beauty: for He is the
Lord thy God.
V. Hearken, O daughter, see,
and incline thy ear.
Alleluja, Alleluja.
V. This is a wise virgin, and
one of the number of the pru-
dent.
Alleluja.
The corresponding Epistle^ depicts the privileges, the glory
and the blessedness of virginity embraced and vowed out of the love
of God: the virgin strives to be holy in body and mind, in order to
be able to serve and to please the Lord with an undivided heart. It
is with the light of faith that she sees and contemplates the attrac-
tions of this angelic life; why should she not willingly and humbly
follow the call of grace, inviting her thereto? This call is expressed
i Matt. 17, 1—9.
2 2 Peter 1, 16—19.
8 1 Cor. 7, 25—34.
28
450
//. Liturgical and Ascetical Part.
in the Gradual with the assurance that the Lord Himself yearns for
the soul adorned with such supernatural beauty of virtue. Thus
runs the verse between the AUelujas. Wise and prudent is the
virgin who dedicates and surrenders herself entirely and unreservedly
to the Lord. The Gospel ^ shows us the prudent virgin, representing
her either as renouncing all things to obtain "the hidden treasure
and the precious pearl" of the heavenly kingdom, or as going forth
to meet the Heavenly Spouse with her lamp filled with oil and
lighted, in order to celebrate the eternal nuptials.
The Gradual for the First Sunday after Pentecost:
Ps.
Ego dixi :
Domine
40.
miserere mei : sana animam
meam, quia peccavi tibi.
V. Beatus qui intelligit super
egenum et pauperem: in die mala
liberabit eum Dominus.
Alleluja, Alleluja.
V. Verba mea auribus per-
cipe, Domine, intellige clamo-
rem meum.
Alleluja.
Ps. 40. I said : O Lord, be
Thou merciful to me: heal my
soul, for I have sinned against
Thee.
V. Blessed is he that under-
standeth concerning the needy
and the poor: the Lord will
deliver him in the evil day.
Alleluja, Alleluja.
V. Ps. 5. Give ear, O Lord,
to my words, understand my cry.
Alleluja.
Whosoever lovingly understands the sufferings, the wants, the
poverty of his brethren; whosoever kindheartedly compassionates the
sorrow-stricken and the abandoned, will, as a reward in the evil day,
in the hour of dire distress be graciously freed by the Lord and be
refreshed with heavenly consolation. This Gradual most significantly
unites the Epistle and Gospel of the Sunday. The former depicts^
in sublime words the essence and greatness of God's love for us and
our love for God and our neighbor; the latter^ recommends to us the
virtues of mercy, meekness, forgiveness and love towards all our
fellow-men.
The Gradual of a Votive Mass for the Sick is as follows:
Ps. 6. Have mercy on me, O
Lord, for I am weak: heal me, O
Lord!
V. All my bones are troubled:
and my soul is troubled exceed-
iugly.
Alleluja, Alleluja.
Ps. 6. Miserere mihi, Do-
mine, quoniam infirmus sum:
sana me, Domine.
V. Conturbata sunt omnia
ossa mea: et anima mea turbata
est valde.
Alleluja, Alleluja.
1 Matt. 13, 44-52; 25, 1—13.
2 1 John 4, 8—21.
« Luke 6, 36—40.
4i. The Intermediate Chant. 451
Ps. loi. Domine, exaudi ora-
tionem meam : et clamor meus
ad te perveniat.
Alleluja.
Vs. Ps. loi. Hear, O Lord,
my prayer: and let my cry come
to Thee.
Alleluja.
Tormented by sufferings of body and soul, the invalid cries
from his bed of pain to his God and Lord for health and cure. This
urgent and confident appeal for assistance forms a suitable inter-
mediate link between the readings. In the- Epistle^ the Apostle
encourages us to receive the grace imparted by anointing, that is,
by Extreme Unction, whereby "the merciful kindness of God"
alleviates suffering, healing all manners of wounds and frailties.
The words of the Centurion in the Gospel ^ recall the boundless healing
power of Christ, as well as the blessings and graces of the holy
Viaticum.
3. The Gradual tvitli the Tract. — At certain times the joyful
Alleluja chant after the Gradual is silent, and its place is supplied by
the Tract, which is of entirely different tenor. Whilst the Gradual
with the annexed Alleluja assumes the form of a spirited hymn of
joy, it goes over in the superadded Tract into a chant of a grave,
mournful and penitential character.
Tractus is a musical term; it relates primarily not to the con-
tents, but to the manner of delivery, that is, to the mode of singing.
The peculiar, characteristic manner of singing called Tract consisted
in this, that all the verses were continuously sung by one singer,
that is, without the choir interrupting him by responding — and
this was done in a slow, protracted measure.^ This uniform and
measured way of chanting is — in contrast to the animated alternate
singing of the Gradual and Alleluja Verse — evidently suited for
the expression of holy sorrow and penitential sentiments. For this
reason the Tract has replaced the jubilant Alleluja, and already
become long ago the peculiar characteristic of the Lenten rite: it
occurs only on days especially devoted to quiet reflection upon one's
interior, to exercises of prayer and of mortification, to works of
penance and fervent prayer for divine grace and mercy. What the
sombre purple is to the eye on these days of earnest sorrow and
1 James 5, 13—16.
2 Matt. 8, 5—13.
3 Tractus = the drawing, the extension, the slow movement of the words ;
tractim = in one strain, drawn, extended, slowly. — We find the Tract already in
the most ancient Roman Ordos. Cantor dicit Responsum. Si fuerit tempus ut
dicat Alleluja, bene ; sin autem, Tractum; sin minus, tantummodo Responsum
(OrdoRoman.I, n. 10). — Saeculo decimo complures sibi persuaserunl, quod tractim
canere nihil aliud significaret, quam cunctanter lento et tristi tono canere ; hinc
jusserunt, ut non amplius iimis, sed plures et quidem bini Tractum alternis cane-
rent vicibus, ea tantum servata lege, ne chorus eos interrumperet (Krazer Sect. 4,
art. 1, cap. 4, § 234). — Tractus dicitur a trahendo, vel quia lente et lugubriter
cantatur, vel quia olim tractim et sine interruptione a cantore canebatur (De Carpo,
Biblioth. liturg. p. 1, a. 2).
452 //. Liturgical and Ascetical Part.
penance, the touching chant of the Tract is to the ear — a sigh of
l^enitential grief. — The Tract is a continuation or amplication of
the Gradual, and according to its contents harmonizes with it: at
times it expresses quietly sentiments of joy, of hope and confidence;
but more frequently, however, it utters the prayer, the supplication,
the plaint of a heart oppressed with distress and suffering, with con-
trition and love of God. — The Tract is nearly always taken from
Holy Scripture, especially from the Psalter; often various biblical
texts are freely joined together; only seldom is it partly or wholly of
ecclesiastical origin. Sometimes it is longer, at others shorter; it
always comprises — with but few exceptions — more than two
verses, on three occasions (on the first Sunday of lycnt. Palm Sunday
and Good PMday) almost an entire Psalm. — Not all those days
have a Tract on which the joyful Alleluja chant is omitted; it
rather serves to distinguish certain more strict penitential days from
others, or to bring the festive expression of some Masses more into
harmony with the spirit of Lent. The most sorrowful day of the
year — Good Friday — has a double Tract, while at other times but
one is used.^
The Mondays, Wednesdays and Fridays in Lent were from the
earliest period the most prominent as well as the strictest days of
penance;''^ hence they have a tract especially arranged for penitents
and, with the exception of Wednesday in Holy Week, the Tract is
always the same.
It is as follows:
Ps. 1 02. Domine, non secun-
dum peccata nostra, quae feci-
mus nos: neque secundum iniqui-
tates nostras retribuas nobis.
V. Ps. 76. Domine, ne me-
mineris iniquitatum nostrarum
antiquarum: cito anticipent nos
misericordiae tuae, quia pauperes
facti sumus nimis.
Ps. 102. O Lord, deal not
with us according to our sins:
nor reward us according to our
iniquities.
V. Ps. 78. Remember not,
O Lord, our former iniquities:
let Thy mercies speedily prevent
us, for we are become exceedingly
poor.
^ On Ember Saturdays the Tract follows the Epistle only, and thus closes the
five chants (Graduals), that are annexed to the five preceding lessons and are, thus
to speak, regarded as one single Gradual. Rupert of Deutz remarks on this circum-
stance, that on Ember Saturdays and on Wednesday in Holy Week, after the
Epistle, as well as on Good Friday after the (two) lessons, not the Gradual with
the Tract, but merely the Tract without the Gradual follows, whereby the expression
of penitential sorrow is augmented in the highest degree (De divin. off. 1. 5, c. 13;.
2 They are called feriae Icgitimae, that is, official penitential days, the observ-
ance of which was transplanted from the East to the West. The mystical reasons
taken from the symbolical number for selecting the feriae legitimae (fer. II. IV.
VI.;, on which in Lent is prescribed also the Office of the Dead, the Gradual
Psalms and the Penitential Psalms for the choir, are given by Quadt, Die Liturgie
der Quatembertage S. Ill — 112.
4i. The Intermediate Chant,
453
V. (Genuflect.) Help us, O
God, our Saviour : and for the
glory of Thy name, O Lord,
deliver us ; and forgive us our
sins for Thy name's sake.
V. {Ad liiinc versum genu-
flectitiir.) Adjuva nos, Deus
salutaris noster: et propter glo-
riam nominis tui, Domine, libera
nos ; et propitius esto peccatis
nostris, propter nomen tuum.
This Tract is a fervent supplication for mercy, for the pardon
of sin and for obtaining the assistance of grace to persevere in a life
of virtue.^ When we sinned, we "loved vanity and sought lying, '^
we abandoned the fountain of living. water and dug for ourselves
broken cisterns: thus by sin we have become poor and wretched
beyond expression. This we feel and acknowledge, humbled to the
earth by the consciousness of guilt and pierced with sorrow; but
cheered by hope, we cry to God for His mercy, which always out-
weighs the severity of His justice, and we implore the remission of
the sins which we have committed, and a merciful preservation from
fresh falls. For all this we pray, not indeed relying on our merits,
but for the sake of the honor and name of God, that is, that God
may thereby be glorified and praised. But to make our cry of sup-
plication and our petition still more pressing, we bend the knee at
the last verse in token of the most profound humility and of the
most sorrowful compunction.
The Votive IMass of the Holy Ghost, when celebrated after Sep-
tuagesima, has the following chant between the Epistle,^ which
treats of the imparting of the Holy Spirit by the sacrament of Con-
firmation, and the Gospel,^ which contains the promise of the Holy
Ghost from the lips of the Lord.
Graduale. Ps. 32. Beata gens,
cujus est Dominus Deus eorum:
populus, quem elegit Dominus in
haereditatem sibi.
V. Verbo Domini coeli fir-
mati sunt : et Spiritu oris ejus
omnis virtus eorum.
Tractus. Ps. 103. Emitte
Spiritum tuum et creabuntur: et
renovabis faciem terrae.
Gradual. Ps. 32. Blessed is
the nation whose God is the
Lord: the people whom He hath
chosen for His inheritance.
V. By the Word of the Lord
the heavens were established,
and all the power of them by the
Spirit of His mouth.
Tract. Ps. 103. Thou shalt
send forth thy Spirit and they
shall be created: and thou shalt
renew the face of the earth.
1 Admirauda est virtus orationis versuum horum et omnino saluberrimum est
mentali affectu cum attentione ingeuti, cum praecordiali sapore hos sacros versus
depromere, quoniam possibilius foret coelum et terram perirequamtalemorationem
inefiicacem existere (Dion. Carthus. iu Ps. 78. 8;.
2 Acts 8, 14—17.
3 John 14, 23—31.
454
11. Liturgical and Ascetical Part.
V. O quam bonus et suavis
est, Domine, Spiritus tuus in
nobis!
V. (Hie genuflectitur.) Veni
sanete Spiritus, reple tuorum
eorda fidelium: et tui amori^ in
eis ienem accende.
V. O how good and sweet is,
O lyord, Thy Spirit within us.
V. (Here genuflect.) Come,
O Holy Ghost, fill the hearts of
Thy faithful, and kindle in them
the fire of Thy love.
The Gradual praises as happy the people that know and serve
God, whose Head and King is, therefore, God the Lord. It then
announces that by "the word" of the Lord the heavens were created
and by His "Spirit" the splendor and adornment of the starry firma-
ment and of the whole creation were accomplished; for in this verse
the Fathers find an indication of the mystery of the Holy Trinity:
in the term "Lord" of the Father, in the term "Word" of the Son,
and in the term "Breath" of the Holy Ghost.
The Tract implores for the sending of the Spirit Creator, that
He may renew not only the face of the earth by awakening the life
of nature, but also the face of the human world by the light of truth
and the power of grace, until all things be perfected and trans-
formed. Inasmuch, then, as we consider the Holy Ghost as the
source of spiritual, joys, sweetnesses and consolations, we beseech
Him to forestall us with the blessings of His goodness, and to
enkindle in us the pure flame of heavenly love.
All the Mass formulas for the departed souls have the same
unchangeable chant after the Epistle:
Gradual. Eternal rest grant
unto them, O Lord: and let per-
petual light shine upon them.
V. Ps. III. The just shall
be in everlasting remembrance:
he shall not fear the evil hearing.
Tract. Release, O Lord, the
souls of all the faithful departed
from the bonds of their sins.
V. And by the assistance of
Thy grace may they escape the
sentence of condemnation.
V. And enjoy the bliss of
eternal light.
The ecclesiastical time has no iuflueuce whatever on the
Requiem Mass which is ever uniformly the same, and it has, there-
fore, throughout the eutire year a Gradual with a Tract/ which —
' Tain Graduale quam Tractns in Missis defunctorum iiullain uiiquam iiiuta-
tionem subeuiit; adeo hictuosa ofllcia sunt Missac de Rctinicni, quae nobis (ibjioiunt
Graduale. Requiem aeternam
dona eis, Domine: et lux perpe-
tua luceat eis.
V. Ps. III. In memoria
aeterna erit Justus: ab auditione
mala non timebit.
Tractus. Absolve, Domine,
animas omnium fidelium defunc-
torum ab omni vinculo delicto-
rum.
V. Et gratia tua illis succur-
rente, mereantur evadere judi-
cium ultionis.
Vc Et lucis aeternae beatitu-
dine perfrui.
41. The Intermediate Chant. 455
with the exception of an inserted verse from the Psalms — was com-
posed by the Church herself. As a tender solicitous Mother she
begs of God the Father, that He would vouchsafe to take His and
her suffering children out of purgatory into the peace of heaven and
into the light of glory. The Church is encouraged thus to pray and
intercede, because the souls that are expiating in purgatory, led here
below God-fearing and devout lives: the just will live eternally in
blessed remembrance, and he needs not fear the "very worst notice'*
of the sentence of condemnation from the lips of the Judge of the
world. — She then implores the Lord to remove the last obstacle to
glory; and whilst suddenly representing to herself these souls at the
moment of their departure from the body and out of this world, she
entreats for them a favorable judgment, that they may soon be
admitted to the possession of eternal joys.
The Alleluja and Tract are, therefore, at different times annexed
to the ordinary Gradual, in order to express the various interior sen-
timents of the Church. Although the times of Advent and Lent are
in many respects liturgically framed alike, yet there is a distinction
made with regard to the Alleluja. Advent is of a character partly
grave and partly joyful; it is indeed still night, but the first rays of
the dawn aud of the Sun about to rise already chase away the dark
shadows — Ah alto Jesus promicat. On the four Sundays of Ad-
vent, the sombre hue of the purple vestments of the Church an-
nounces the penitential spirit of the holy season, while the Alleluja
after the Gradual gives expression to the joyful expectation.^ The
Church stamps this season with the seal both of her joy and of her
anxious solicitude; she intermingles the Alleluja amid her sighs,
knowing well that "joy will drown all sorrow on that night which
is brighter than the clearest day."
The case is entirely different with respect to the period from
Septuagesima until Easter. ^ This is the greatest and the strictest
penitential season of the Church : hence the Alleluja is totally with-
held from her lips.^ She is quite overwhelmed with sorrow and a
holy sadness. She accompanies her Divine Spouse step by step on
His bloody journey of suffering; she sighs and weeps over the mal-
ice and bitterness of sin, which runs riot everywhere on the earth,
Purgatorii animas a facie Dei projectas, in immanissimis tormentorum generibus
excruciatas, ut aptae haud sint suscipere vel intermixta admittere laetitiae signa
unde et respuunt vocem Alleluja (Cavalieri, Oper. liturg. Ill, c. 10, n. 3).
1 Quamvis cum gaudio boni servi spectent, adventum Domini sui, tameu
maximum gaudium recolunt in praesentia ejus (Amalar. De eccles. offic. 1. 4, c. 30).
— Adventus partim est laetitiae, quia Alleluja dicitur et cantus in jucunditate
cantatur; partim tristitiae, quia Te Deiim, Gloria in excelsis et Ite Missa est
reticentur (Radulph. Tungren. De canon, observantia prop. 16).
2 Cfr. Ivon. Carnot. serm. 12 de Septuagesima.
2 Alleluja certis quidem diebus cantamus, sed omni die cogitamus. Si enim
hoc verbo significatur laus Dei, etsi non in ore carnis, certe in ore cordis — "j^w-
per laus ejus in ore meo'' — Ps. 33, 2 (S. Aug. Knarr. in Ps. 106, n. 1).
456 //. Liturgicdl and Ascetical Part.
cursed by the Lord. As faithful childreu of the Church we should
heed her admonition and exercise ourselves in works of penance.
Our hearts, sullied by sin and the love of the world, we should bathe
in the tears of sorrow and compunction before we presume to permit
that hymn of pure souls, the Alleluja, to again cross our lips.^ Sin-
ners that we are, do we not in our poverty famish here in exile, far
from the haven of true peace ? Yes, the new happy Jerusalem is
our true home; it constitutes, already now, for us life's greatest joy
and the heart's never-to-be-forgotten love. The remembrance of the
eternal Sion awakens profound sadness in the soul, and the tears of
homesickness are never dried from the eyes, since we are pilgrims in
a foreign land and are sitting by the rivers of the worldly Babylon. ^
This Babylon invites to enjoyment and sensuality, to play and to
frivolity, and with its cup of deceitful pleasure it seeks ever to in-
toxicate one and all. And right here it is necessary to withstand
temptation, to save one's self from corruption. We must not allow
ourselves to be carried away in the torrent of vain perishable things,
nor to be swept away into the vortex of sensuality and passion, but,
reflecting and praying, we must remain on the shore and weep tears
of desire for the celestial Sion. How could we sing a joyful hymn
in a strange land? The Alleluja — that chant of the heavenly
Jerusalem — ceases, therefore, to resound during the season of Lent,
which so deeply impresses our hearts with consciousness of the misery
of our earthly banishment and pilgrimage; the modest, humble and
tranquil melody of the Tract alone expresses our silent grief, our
longing, our petition to be heard, our lament and hope.^ Yet we
lovingly cling to the jubilant Alleluja chant, and only reluctantly
separate ourselves from it; and this we express at the Vespers on the
Saturday preceding Septuagesima,^ by repeating twice the Alleluja
1 Cfr. Regul. s. Benedict! c. 15. Speciale caput s. Benedictus instituit de
Alleluja, tanquam de voce diviua vereqiie angelica uec nisi ab Angelis aut certe ab
hominibus vitae puritate angelicos spiritus imitantibus decantanda (Martene,
Regul. commentata 1. c).
- Quid sunt flumina Babylonis, nisi fluxus labilis vitae mundanoruni, qui nun-
quam requiescit et ad mare mortis aeternae perducit? Ille ergo sedet super flumina
Babylonis, qui intra seipsum recollectus, mente considerat inquietum et amarum
statum vitae mundanoruni. Quod cum quis consideraverit et recordatus fuerit,
quanta sit quies quantaque gloria Sion, scil. civitatis supernae, dum se in Babylone
videt peregrinum, statim ad fletum et lacryxnas cousurgit (Ayguanus [Ord. Carm.
t 1416] in Ps. 136).
3 Cuncti traclus fletum et tristitiam in humilitate sonorum denuntiant. Tris-
titiae tempus exigit, ut Alleluja, quod laetantium carmen est, intermitteretur. Bene
ergo tractus, qui interim pro Alleluja cantatur, altitudinem atque excellentiam
gaudii, gravi succentu et modestis declinat incessibus (Rup. Tuit. De div. off.
1. 4, c. 6).
"• According to the prescription of St. Benedict the Alleluja was sung usque
ad caput Quadragesimae, that is, until the first Sunday of Lent; this was customary
in many Orders of Monks (Benedictines ^nd Cistercians) for a long period, and it
is still in use in the Ambrosian Rite. Thus writes Radulj)!! of Rivo, Dean of Tun-
■kl. The Intermediate Chant, 457
after the Benedicanms Domino and Deo gratias.^ And after that it
resounds no more within the hallowed precincts of the sanctuary,
until it is again introduced with a certain solemnity and intoned in
the High Mass on the vigil of the feast of Easter. Then after the
Epistle the Alleluja forms the beginning of the Gradual chant, and
is sung three times alternately by the priest and the choir, the tone
rising at each Alleluja. As Easter dawns, not only the Tract but
also the Gradual must now be laid aside; the joyful peal of the Alle-
luja during Eastertide appears never to cease.
4. The major Alleluja (without Gradual). — The Hebrew
word Alleluia signifies litterally: "Praise the Lord !" -^ x\nd because
it has a peculiar meaning and dignity, a force of expression and
emphasis peculiarly its own, it has not been translated into other
languages.^ Thus in the cry of the Alleluja are the tongues of all
nations lifted up in unison to praise and adore God even here on
earth with one voice and one sound, as will most perfectly be done
in the world to come."^ The blessed inhabitants of the heavenly
gern (f 1403) : Benedictini et Ambrosiani servant Alleluja usque ad Dominicam
Ouadragesimae (De canon, observantia, prop. 16). — The Breviary ascribes the
present practice to St. Gregory the Great : constituit, ut extra id tempus, quod con-
tinetur Septuagesima et Pascha, Alleluja diceretur.
1 In the Middle Age were sung on the eve of Septuagesima as a farewell to
the Alleluja Antiphons, Hymns and Sequences, filled with childlike naivete and
simplicity (cf. Gueranger, Le temps de la Septuagesime, p. 121 s. — Mone, Latein.
Hymnen I, 86 etc. — Sicard. Mitral. 1. 6, c. 1).
2 In view of the joy and consolation found in the pious death (mors pia vel
sacra) of the Christian (Beati mortui, qui in Domino moriuntur — Apoc. 14, 13),
the Alleluja formerly was sung even in the liturgy of the dead ; this is still the case
among the Greeks who even during Quadragesima do not omit the Alleluja. From
Rome St. Jerome writes (Ad Oceanum ep. 77), that at the funeral obsequies of
Fabiola "Psalms were sung and the Allelujas resounding aloft re-echoed through-
out the gilded ceilings of the temples (sonabant psalmi et aurata tecta templorum
reboans in sublime quatiebat Alleluja). — Even outside of divine worship in the
primitive times of Christianity, the chant of the Alleluja was very common. Thus
St. Jerome remarks, that young children even had been trained to sing the Alleluja
balbutieute lingua, and that in the fields of Bethlehem this chant might ever\-where
be heard (Quocunque te verteris, arator stivam tenens Alleluja decantat). Seamen
sang the Alleluja amid the echoes of the shore (respousautibus ripis — Sidon.
ApoUin. 1. 2, ep. 10). In many places it was customary by this word to call the
inmates of the convent to the hours of common prayer.
3 Illud advertendum, multo majorem vim apud Hebraeos habere hanc vocem
Alleluja quam apud Latinos Laudate Deuin; hoc est enim exhortantis vel ex-
citantis ad Deo laudes reddendas : at Alleluja vim potius habet interjectionis quam
verbi, et vehementem sonat affectum acclamantis prae gaudio et ex laude Dei ex-
sultantis atque in jubilum vocemque laetitiae erumpentis TBona, De divin. Psalm,
c. 16, § 7, n. 7). — Alleluja vox hebraica est et sonat "laudate Dominum" vel "laus
Deo", cum gaudii tamen laetitiaeque plenitudine (Carli, Biblioth. liturg. s. h. v.).
■* Rectissime et pulcherrime generalis sanctae Ecclesiae mos inolevit, ut hoc
divinae laudationis carmen propter reverentiam primae auctoritatis a cunctis per
orbem fidelibus hebraea voce cantetur. Quod ideo fit, ut per talis consonantiam
458 //. Liturgical and Ascetical Part.
Jerusalem — who are the angels and saints — sing without ceasing
or intermission their endless Alleluja, as already Tobias (13, 21-22)
announced in prophetic vision : "The gates of Jerusalem shall be
built of sapphire and of emerald and all the wall thereof roundabout
of precious stones. All its streets shall be paved with white and
clean stones, and AUelaja shall be sung in its streets" {per vicos
ejus AlleJnja cantahitiir) . The virginal Prophet and beloved Dis-
ciple describes a vision which lie beheld in heaven: "After these
things I heard, as it were, the voice of many multitudes in heaven,
saying : Alleluja. Salvation and power and glory is to our God.
And I heard the voice of many waters, and as the voice of great
thunders, saying: Alleluja! for the lyord our God the Almighty hath
reigned. Let us be glad and rejoice, and give glory to Him; for the
marriage of the Lamb is come, and His wife hath prepared herself"
(iVpoc. 19, I. 6. 7). The souls of the blessed in heaven overflow
with joy and happiness; hence their language becomes a canticle of
praise. "The saints shall rejoice in glory; they shall be joyful in
their beds. The high praises of God shall be in their mouth" (Ps.
149, 5 — 6). Thus they continue for all eternity in heaven, what
upon earth was their delight and felicity; for the Church sings in an
Antiphon: In velameMo clamahant Sancti tin, Domine: Alleluja^
Alleluja, Alleluja — "When clothed with mortality, Thy Saints,
O Lord, cried out: Alleluja, Alleluja, Alleluja."
The literal meaning of the word Alleluja (hallelu = praise,
iah = God) is no longer clearly felt; in the mouth of the Church
the word Alleluja becomes transformed and perpetuated as a power-
ful cry of joy and exultation, and especially of happy Easter jubila-
tion.^ The Church on earth is midw^av between the Svnagogue and
devotionis admoneatur Ecclesia, quia et nunc in una fidei confessione ac dilectione
Christi consistere debeat, et ad illam in future patriam festiuare, in qua nulla di-
versitas mentium, nulla est dissonantia linguarum (Beda Venerabilis 1. 2, horn. 10),
1 Quinquagesima (the fifty days of Eastertide) ab ipso dominicae resurrectio-
nis die inchoare et gaudiis potius laudibusque divinis quam jejuniis (Patres nostri)
voluerunt esse celebrem, quatenus annuls ejus festis dulcius admoueremur, deside-
rium nostrum ad obtinenda festa, semper acceiidere fixumque tenere, quia non in
tempore mortalitatis liujus, sed in aeternitate futurae incorruptionis vera nobis
quaerenda felicitas, vera est invenienda solemnitas, ubi cessantibus cunctis lan-
guoribus tota in Dei visione ac laude vita geritur — juxta hoc quod propheta corde
pariter et carne in Deum vivum exsultans ajebat: "Beati qui habitant in domo tua,
Domine; in saecula saeculorum laudabunt te" (Ps. 83;. Unde merito Quinquage-
simae diebus in memoriam hujus nostrae quietissimae ac felicissimae actionis
crehrius 3iC feslivius Alleluja canere solemus (Bed. Venerab. 1. 2, homil. 10). —
Dum s. Gertrudis cum devotione et intentione omnes vires et sensus tani interiores
quam exteriores extenderet, et se ad cantandum Matutinas in gloriam Dominicae
resurrectionis praepararet, dum imponeretur Invitatorium Alleluja^ dixit ad Do-
minum : "Doce me, instructor benignissinie, quali devotione tc landare possim per
Alleluja, (juod toties in festo isto repetitur." Respondit Doniinus: "Convenien-
tissime poteris me per Alleluja collaudare in unione laudis supercoelestium (jui
per idem jugiter collaudant in coelis." Et adjecit Dominus: "Nota igitur quod in
kl. The Intermediate Chant. 459
the lieavenly Jerusalem: accordingly the cry of the Alleluja resounds
more frequently in the divine worship than it did in the service of
the Old Law, but yet not with us, as it peals forth in the Church
Triumphant without interruption. This "en,- of triumphant praise
and salvation" (Ps. 117, 15), which descended from heaven to our
poor earth, resounds in the liturg}' principally from Holy Saturday
until the Saturday after Pentecost; for this great octave of weeks
(called Eastertide at one season and Whitsuntide at another) is
throughout of a joyful nature. The celebration of holy Eastertide
is nothing else than the triumph of the Redeemer and the Redemp-
tion, that is, the celebration of the victory over sin, death and hell.
Here all in the liturg}^ refers to the eternal blessed life of glory,
upon which Christ has entered and which He has acquired for us.
The three joyful and most glorious mysteries — namely, the Resur-
rection and Ascension of Christ, as well as the descent of the Holy
Ghost, are sources of true and lasting joy, so that for a time we
seem to forget the combats and labors of our earthly pilgrimage, the
place of our banishment, and full of joy and gratitude we chime in
the Alleluja of the citizens of heaven, without ever becoming weary
of repeating it again and again. The Alleluja is the outpouring of
that grand Easter joy with which our hearts are filled to overflow-
ing; it is the festive song, the exultant cry over the happiness and
the glory of our Redemption.
What is the form of the Alleluja chant after the Epistle during
Eastertide ? While the Gradual is still retained during Easter-week,
it is omitted on the Saturday before Low Sunday, and thenceforth
until the feast of Holy Trinity two Allelujas are sung (as x\ntiphons)
followed by two verses, each with an Alleluja. "The Gradual as a
canticle of mourning is omitted at Eastertide, and the Alleluja is
repeated almost without measure, to note that salvation has been,
by the death and resurrection of Christ, purchased for us and the way
to eternal joys has been opened, where with all the blessed we shall
sing to our Lord an eternal Alleluja." (Ein Vergissmeinnicht S.
78). — On the feast of Christ's Ascension the Epistle and Gospel
narrate the glorious entrance of the world's Redeemer into His
eternal glory and beatitude. The intermediate chant likewise an-
nounces this triumphant and solemn entrance of Christ.
Alleluja, Alleluja.
V. Ps. 46. God hath ascended
with jubilee, and the Lord with
the sound of trumpet. i\lleluja.
V. Ps. 67. The Lord is among
them in Sinai, in the holy place;
He hath ascended on high, and
hath led captivity captive. Al-
leluja.
ilia dictioue Alleluja omnes vocales inveniuntur praeter solam vocalem o, quae
doloreni signat, et pro ilia duplicatur prima, scil. vocalis a." (S. Gertrud. Legat.
divinae pietatis 1. 4, c. 27).
Alleluja, Alleluja.
V. Ps. 46. iVscendit Deus in
jubilatione, et Dominus in voce
tubae. Alleluja.
V. Ps. 67. Dominus in Sina
in sane to; ascendens in altum,
captivam duxit captivitatem.
Alleluja.
460 //. Liturgical and Ascetical Part,
When in His painful struggle with the powers of darkness, the
Lord had by the humility of the Cross overcome Satan and his
power, He entered victoriously and gloriously into the Holy of Holies
of Heaven, which is the true Sinai, the throne of His divine glory
revealing itself; the angelic choirs rejoiced and exulted, when the
King of Glory came up "leading captivity captive," namely, bring-
ing with Him the just and devout of ancient times, whom He de-
livered as the prize of victory from Limbo, and introduced into the
kingdom of eternal light as captives of His redeeming and blissful
love. That the Gradual is still continued during Easter-week ap-
pears strange. Is not the liturgy of the Easter vigil already radiant
with the splendor of light and fire, does it not resound throughout
with the joyous exultation of the Resurrection? Does not the Church
cry out during the entire week: Haec dies, qua m fecit Do minus :
exsulteniHS et laetenmr in ea — "This is the day, that the Lord hath
made; let us rejoice and be glad thereon" ? (Ps. 117, 24.)^ As-
suredly it is so; already during the night of the Resurrection does
our Lord turn our lament into joy, unloosen our garb of penance
and gird us with bliss (Ps. 29, 12). During the first thousand years
of Christianity the Church had a special reason for inserting the
Gradual throughout the octave of Easter ; this reason lay in the
peculiar form of divine worship at that time. It had reference
almost exclusively to the newly baptized, who on Holy Saturday by
means of the laver of regeneration had risen to a new life; during
the entire week they were instructed in the truths and mysteries of
the Christian religion, and went about wearing white robes all the
while in token of the innocence and holiness acquired in baptism.^
On Saturday the baptismal solemnities were ended and the white
garment was laid aside. ^ Like the rest of the liturgical celebration,
the Gradual of Easter-week was also arranged with special regard to
the neophytes.^ This is beyond a doubt; but the difficulty is to
determine more minutely what in reality was the purpose and mean-
ing of the Gradual for the newly baptized.
1 Merito cantatur hie versiculus in die Paschae tarn frequenter, quoniam
Christus, sol justitiae, candor lucis aeternae, lux lucis et fons luniinis, qui erat in
die Parasceves passionis caligine obscuratus atque in monumento lapideo tanquam
densissima nube absconditus, in die Paschae de sepulcro glorificatus, candidus et
rubicundus processit, illuniinans nnindum, noctem infidelitatis et tenebras igno-
rantiae de cordibus discipulorum ejiciens (Dion. Carthus. in Ps, 117, 23).
2 In the Gregorian Sacramentary all the days of Easter week are designated
as feriae in Albis.
^ As the practice varied in the different churches, this did not take place in
many localities until vSunday; hence we still liave the name vSabbatum in Albis and
Dominica in Albis scil. depositis. In ancient liturgical books the octave da}' of
the feast of Easter is also called Dominica post Albas (depositas).
* Graduale, quod est caucus laborantiuni in hac peregrinationc, jam dictum
est ad hos dies resurrectionis uscpie in Pentecosten non pcrtinere, sed propter
baptizatos per hanc hebdomadam in officiis additum esse (Ru])ert. Tuit., De divin.
offic. 1. 8, c. 1).
Al. The Intermediate Chant. 461
The Gradual lies midway between the mournful Tract and the
exultant Alleluja : it denotes the laborious and difficult pilgrimage
of the children of God through life to their heavenly country.^
Therefore, at one time the Gradual is connected with the Tract, at
another with the Alleluja, — according as the sufferings and pains
of penance or the cousolations and hopes of future eternal rest pre-
dominate in our earthly pilgrimage.'^ At certain times the Gradual
is entirely omitted or it gives place to the Tract, for the reason that
grief of soul has reached its profoundest depths, as on Good Friday,
or is displaced by the Alleluja, because the soul, as it were, forgets
the earth and can but rejoice with the blessed of heaven, as during
Eastertide. Wheu, therefore, the Church still sang the Gradual in
Easter-week, this was for the newly baptized a significant admoni-
tion for them to note, that, during the whole term of their earthly
pilgrimage, they must ever advance in the midst of labors and com-
bats from virtue to virtue, uirtil the day of perfect redemption and
eternal transformation shall have dawned for them.^ The time for
the happy consummation of their pilgrimage and arrival in the
heavenly Jerusalem was symbolized by the Saturday, on which day
the Gradual was omitted. This Saturday was the octave-day of
solemn baptism; but the octave symbolized eternal beatitude. — To
this we may add the followiug reflection. The time of Septuagesima
in a wider sense, that is, the days from Septuagesima Sunday until
Easter, are accounted by all liturgists of the Middle Age as a re-
minder of the Seventy Years Captivity, during which the Jews sat
on the banks of the rivers of Babylon aud wept, miirdful of their
home in Siorr. This Babylonian exile is itself a figure of our life
upon earth, where we are sojourning at a distance from the face of
the Lord, sighing for the perfect liberty, in the heavenly Jerusalem,
of the children of God. All those days on w^hich the Alleluja is
silent belong to the time of Septuagesima, which is intended, in the
first place, to represerrt symbolically to us the Babylonian Captivity
and then, furthermore, the life of man as an exile in this world.
Frequently Easter- Week also is comprised in Septuagesima; for in-
cluding it up to Septuagesima Sunday aud counting backwards, we
liave precisely seventy days; but it is difficult to see how the jubilant
1 Graduale significat non jam requiem remuneratorum, sed laborern operan-
tium (Rupert. Tuit. 1. 1, c. 24).
2 Post lectionem cantatur a choro Graduale, quod significat profectum vitae,
et Alleluja, quod significat spiritualem exsultationem, vel Tractns in officiis luc-
tuosis, quod significat spiritualem gemitum: haec enim consequi debent in populo
ex praedicta doctrina (S. Thom. 3, q. 83, a. 4).
2 In hoc quidem tempore peregrinationis nostrae ad solatium viatici dicimus
Alleluja : modo nobis Alleluja canticum est viatoris, tendimus autem per viam la-
boriosam ad quietam patriam, ubi retractis omnibus actionibus non remanebit nisi
Alleluja (S. Aug. Sermo 255, n. 1). — Graduale illi convenit, qui necdum ascendit
de virtute in virtutem, sed in convalle plorationis positus, jam tamen ascensiones
in corde suo disposuit — Ps. 83 (Rupert. Tuit. 1. c).
4^62 //. Liturgical and Ascetical Part.
Easter-Week could have the same meaning and purpose as the fore-
going period of penance.^ Only in a very limited sense can there be
admitted a certain kind of connection between the liturgy of Easter-
Week and Septuagesima, — namely, in as far as the Saturday in its
character as the octave-day symbolizes the eternal rest and liberty of
the children of God. On the feast of Easter the Church celebiates
the glory and beauty of the Risen Saviour, as well as the spiritual
resurrection of the newly baptized from the death of sin to the life
of grace. This festive idea finds its realization and further develop-
ment in the liturgy of the entire Easter-Octave, which is but a pro-
longed festal celebration, forming but one joyful day, as the Antiphon
of the Gradual continually announces : ^'This is the day which the
Lord hath made: let us be glad and rejoice thereon!" The different
effects of baptismal grace just recei\'ed by the neophytes are brought
before the eyes of the newly baptized with reference to the figurative
guidance and deliverance of the chosen people in the Old Law; these
effects of grace find their fulfilment in this, that after the pilgrimage
of this life the newly baptized will be allowed to enter the kingdom
of glory. The Saturday, on which the celebration of the Easter-
Octave ends, announces at the very beginning of the Introit of Mass,
how "God led His people amid triumph and His chosen ones in the
midst of rejoicing"^ from the land of banishment and introduces
them to the mansions of eternal joy — in this sense it indicates the
end of our exile on earth. — This idea is, therefore, in perfect har-
rnony with the direction that the Gradual be sung during the whole
of Easter- Week, because the main feature of the celebration of these
days had reference to the newly baptized : they were thereby to be
admonished that their joy would be perfect only when they would
be permitted to behold and possess God in the heavenly Sion. The
ancient baptismal rite has long since fallen into disuse, but the
Gradual in Easter- Week has been retained. On Easter Saturday the
Gradual gives place to the major Alleluja which, strictly speaking
ushers in the Eastertide.
5. Tlie Sequence. — On certain days the Alleluja's joyful
praise^ or the mournful melody of the Tract continues to resound
in a prolonged canticle, which is universally called Sequence (Se-
quentia): tlie sentiment of joy or sorrow already awakened finds its
greatest intensity and its fullest expression in the Sequence. How
did the Sequences originate, and at what time were they inserted in
the liturgy ? Already before the ninth century it was customary to
continue singing melodiously the last syllable of the Alleluja (ia),
without any further text. To this harmonious series of many notes
1 Rupert of Deutz considers this assertion as preposterous, and adds: Quis
enim dies indignius captivitatem significare videtur, quam ille, quo victo captiva-
tore Dominus resurrexit ? (L. 4, c. 1.)
2 Eduxit Dominus populum suuni in exsultatione : et electos suos in laetitia
(Ps. 104, 43).
•■' Post Alleluja Sequentia jubilatur (Consuetud. Cluniac. 1. 1, c. 43).
^1. The Intermediate Chant. 463
to one syllable, that is, to this textless melody, different names were
given, for example, ISIeiima^ Juhihts, Jiihilatio, Sequentia.^ Such
Neumae (songs without words) are an exultation and a shouting of
the soul carried away with holy enthusiasm; they indicate the trans-
cendent joy of the blessed, which is endless and unspeakable ; — for
so surpassingly great and above all measure is the happines of
heaven, that the feeble language of poor mortals has not words ad-
equately to express it.^ In the ninth century various hymnal verses
began to be set to these joyful airs, and to them the name Sequence
was then transferred.^ The first composition of such chants as well
as their introduction into the celebration of Mass is ascribed to St.
Notker (BalhiihiSy the Stammerer) of St. Gall (t 912); "at the time
his equal was not to be found, he was a vessel of the Holy Ghost'*
and "favored by God with the gift of divine praise for the edification
of the faithful." Such religious poems soon won great public praise
and were extensively circulated; they increased to that extent, that
(exclusive of Septuagesima time) every Sunday and almost every
feast had a Sequence. Among many inappropriate compositions,
not a few excellent chants, full of lyrical animation, are to be found.
The revised Roman IMissal has retained but five Sequences, which
serve to distinguish particular feasts (Easter, Whitsuntide, Corpus
Christi and the bi-annual feast of the Seven Dolors of the Mother of
God, also the Sequence for Requiem Masses). Even though the
authors of the Sequences cannot always be assigned with certainty,"^
nevertheless, these hymns "proved how completely in those golden
ages of devotion men might be the tongues of the Church, so to
1 This extension of the Alleluja according to Cardinal Bona (Rer. lit. II, c. 6,
§ 6) is called Sequence, quia est quaedam veluti sequela et appendix cantici Alle-
luja, quae sine verbis post ipsum sequitur. Probably sequentia is = regulated suc-
cession or series (cfr. Boeth., De Arithmetica 1. 1, c. 10 et c. 23).
2 Pneumata, quae in Alleluja fiunt, jubilum significant, qui fit, cum mens ali-
quando sic in Deum afficitur et dulcedine quadam ineffabili liquescit, ut quod sen-
tit, plene effari non possit. Beatus populus, qui scit jiibilationevi (Ps. 88), id est,
qui saepe experitur et praegustat hanc dulcedinem, et sic interius movetur, ut quod
praesentit nee dicere sufficiat nee possit tacere (Robert. Paulul. De offic. eccl. 1. 2,
c. 19. — Cfr. S. Aug. Enarr. in Ps. 99, n. 4).
2 The other name for these hymns is Prosa. It is meant to indicate that in
the Sequences neither metrical rules nor a homogeneous arrangement of stanzas
are strictly observed, as is the case with actual hymns (cf . Clichtoveus, Elucidator.
eccl. 1. 4).
* In all probability the Easter Sequence Victimae paschali is erroneously
ascribed to St. Peter Damian (f 1072); in an Einsiedeln manuscript (Schubiger,
Sangerschule von St. Gallen S. 91 etc.) of the eleventh century, the court chaplain
of Conrad II., Wipo of Burgundy, is mentioned as its author. — The Pentecost
Sequence Veni Sancte Spiritus is said to have been composed by King Robert of
France (t 1031), or by Innocent III. (f 1216). — St. Thomas (f 1274) sang the Se-
quence on the feast of Corpus Christi. — It is said that the Stabat Mater was com-
posed by Jacopone da Todi (f about 1306), and the Dies irae by Thomas of Celano
(t about 1255).
46J: //. Liturgical and Ascetical Part.
speak, and express her holiest feelings" (Wiseman). The five
Sequences of our Missal belong incontestably to the most glorious
and most sublime creations of the hymnology of the Church ; they
are variegated but equally fragrant blossoms "of Christian poetry,
of that poetry, forsooth, which sings on earth the mysteries of heaven
and prepares us for the canticles of eternity" (Gueranger); each of
them has its peculiar beauties and excellencies.^ — "After the Alle-
luja the Sequence is sung; they are too long to be quoted here, but
the greater part of them and especially those for ancient and great
feasts are very lovely and Christian chants. Would to God that all
Christians had these beautiful Sequences as beautiful and as lovely
in their own languages as they are in Latin!" (Ein Vergissmein-
nicht S. 79.)
a) The Easter Sequence Vict hnae pas chali^ which in the Middle
Age found numerous imitations, is a dulce canticitm dramatis y a
sweet dramatical chant, in the form of a dialogue, that sings the
praises of the glorious Resurrection of the Saviour. In the first
place, the Christians are therein exhorted to offer, out of gratitude,
sacrifices of praise to our true Easter-Lamb, Jesus Christ: why?
Christ the Lamb of God was immolated to purchase and redeem the
sheep; Christ the Good Shepherd, innocence itself, laid down His
life for His flock, that He might reconcile the guilty to His Father.
Death and life struggled together, engaged in a marvelous combat:
the Prince of Life, who had died, reigns in the imperishable life of
glory. Then Mary Magdalene is appealed to as an eye-witness of
the Resurrection; and she is questioned: Die nobis , Maria, quid
vidisti in via? — "Tell us, O Mary, what thou hast seen in the
way?" She testifies to and bases her answer on the Lord's Resurrec-
tion: "I saw the tomb of the Living One and the glory of the
Resuscitated; as witnesses of this, I beheld the Angels, the napkin
and the linen cloths." And triumphantly she adds: Surrexit
Christus spes mea — "Christ, my hope, is risen," and she an-
nounces to the Apostles that the Risen One will go before them into
Galilee. Upon this assertion follows the joyful acknowledgment of
the faithful: Scimus Christus surrexisse a mortuis vere — "We
know that Christ is truly risen from the dead." This Easter hymn
concludes with the fervent petition, that the King of Glory, who has
overcome the sting of death, may have mercy on us {tu nobis victor
Hex miserere).
b) The Sequence for Whitsunday, Veni sancte Spiritus, can
have come but from a heart wholly inflamed with the fire of the
Holy Ghost. It is an incomparable hymn, breathing of the sweet-
ness of Paradise, and regaling us with heaven's sweet fragrance.
Only the soul when buried in dee]) recollection can suspect and taste
what wealth of deep thought and affections this Pentecost hymn con-
tains, and that, too, in a form remarkable as much for beauty as for
^ Cf. Gihr, Die Sequcnzen dcs rouiisclien Mcssbuches dogmatisch uud as-
cetisch crklart. Freiburg 1887.
■hi. Hie Intermediate Chant. 465
brevity.^ The entire hymn is an ardent and devout supplication to
the Holy Ghost, in which, on the one hand, His mysterious, blissful
imparting of grace is depicted in a manner uncommonly tender and
charmimg, and, on the other hand, also the wants and indigence of
our earthly pilgrimage is represented in a manner exceedingly simple
and touching. The Holy Ghost is called by the Church: Digitus
paternae dexterae — "The finger of God's right hand," that is, the
Treasurer and Dispenser of all the gifts and graces which Christ has
merited for us. But He not only donates to our poverty His riches,
but He comes Himself and dwells in a sanctified soul as in His liv-
ing temple : He thus becomes in it "a fountain of water, springing
up into life everlasting" (John 4, 14). How beautifully expressed
is the strong and ardent desire for the joyful coming of the Holy
Ghost into the soul, in the four consecutive invocations'^: " Veni^^ —
"Come", O Holy Ghost ! And why these supplications and sighs,
why this passionate desire? Because the Holy Ghost is "the Father
of the poor, Dispenser of gifts, the Light of hearts;" because He is
"the best Consoler, the gracious Guest, the sweet Refreshment of
the soul;" because He is "our Rest in labor, our Alleviation in
heat and our Solace in weeping." — "O most blessed Light," con-
tinues the Church in her prayer to the Holy Ghost, "fill the inmost
hearts of Thy faithful ! Without Thy will there is nothing in man,
nothing harmless." And because our wretchedness is unspeakably
great and manifold, the Church goes on imploring for her children:
"Wash what is soiled, water what is parched, heal what is wounded.
Bend wliat is stiff, warm what is cold, guide what is astray." As
at the beginning, she repeats at the close with equal ardor and
earnestness four consecutive times the petition: "Drt" — "Give",
O Holy Ghost! "Give to Thy faithful confiding in Thee Thy seven-
1 Omni commend atione superior est, turn ob miram ejus suavitatem cum fa-
cilitate apertissima, tum ob gratam ejus brevitatem cum ubertate et copia senten-
tiaruni, tum denique ob concinnam ejus iu contextu venustatem, qua opposita inter
se aptissimo nexu compacta cernuntur. Crediderimque facile, auctorem ipsum
Cquisquis is fuerit) cum banc contexuit orationem, coelesti quadam dulcedine
fuisse perfusum interius, qua Spiritu sancto auctore tantam eructavit verbis adeo
succinctis suavitatem (Clichtov. Elucidat. eccles. 1. 4).
2 To this Sequence also apply the beautiful words, written by Denis the Car-
thusian in reference to the hymn Veni Creator Spiritus : Hunc hymnum cum omni
puritate et elevatione mentis ad superdulcissimum Spiritum sanctum cantemus.
Cumque nihil impedit nos a desiderata plenitudine susceptiouis Spiritus saucti et
exuberautia charismatum ejus, nisi negligentiae nostrae, distractiones corporeae
et vitia, praesertim sensuales affectus, satagamus haec omnia evitare ac erubesca-
mus, Dominum ilium majestatis immensae, hospitem sanctitatis atque munditiae
penitus infinitae, iuvitare ad visitandum, ingrediendum et iuhabitandum corda
nostra adhuc imparata ac sordida. Mente ergo contrita, recollecta, affectuosa in-
vocemus, laudemus, adoremus Spiritum sanctum. Toto corde afficiamur ad eum,
cujus omnia attributa, proprietates et uomina dulcedinem redolent, amabilissima
exstaut consolatiouemque largiuutur (Hymn. aliq. veter. eccles. Bnarratio).
29
466 //. Liturgical and Ascetical Part.
fold gifts. Give them the merit of virtue; give a happy end, give
them never-ending joy."
c) The Laitda Sion, the Sequence for the feast of Corpus
Christi, belongs to those "quasi-inspired hymns, in which the Church
combines the precision of dogmatic teaching with a grace and sweet-
ness of sound more like unto an echo from heaven than the song of
mere earthly poetry" (Faber). St. Thomas, the Angel of the
Schools, is the author of this hymn of praise to the adorable Sacrifice
and Sacrament of the Altar; he reveals therein the profound learning
of a cherub, as well as the inflamed love of a seraph; with a clear-
ness and a penetration of thought only equalled by ardor of feeling-
he unveils the hidden, unfathomable riches, beauties and sweetnesses
of the Holy Eucharist, which is our heaven in this vale of tears and
sin. "One of the most useful literary productions of St. Thomas,
in which the Church even now takes great delight, is the Of^ce of
the Blessed Sacrament, which on the occasion of the institution of
the feast of Corpus Christi, Pope Urban IV. engaged St. Thomas
to compose. Not only are the psalms and antiphons, lessons and
responsories chosen by him replete with the most beautiful and fruit-
ful references to the mystery of the Altar, but also the hymns com-
posed by him, as the Pange lingua^ Sacris Solemniis, Verhum su-
pernum and Laitda Slon, are full of fervor and devotion and pearls
beyond price in the hymnal treasury of the Church. The same
grand mind, that like the whale dived down into the lowest depths
of the sea of Christian speculation, and like the lion destroyed with
fiery strength the errors against faith, soared like the eagle into the
greatest heights of Christian poetry. No element pertaining to the
Deity was foreign to him."^ Incomparably beautiful and heartfelt
are the concluding words, wherein the Church prays to the Saviour
as the Good Shepherd concealed in the Sacrament, that He would
here below guide the sheep purchased with His precious blood, pro-
tect them and finally lead them to the evergreen pastures of Paradise.
O Jesus, our Good Shepherd, have mercy on us;
Deign to feed us, to protect us;
Deign to make us see good things
In the land of the living.
Thou who knowest and canst do all things;
Who here feedest us mortals.
Grant tliat we may be Thy guests in heaven,
The co-heirs and companions of its holy citizens.
d) How touching, how affecting is the Stahat Mater, this dole-
ful lauicutation on the vSorrovvful Mother of (iod! At first the
Sequence depicts the overwhelming anguish and indescriba])le com-
passion (rompassio) of the Virgin Mother with the bitter sufferings
and death of her Divine Son; she liad to become the Mother of
Sorrows, because her vSon was the Man of Sorrows. She stood at
» Laurent, Hagiolog. Pr. II, 388.
■^1. The Intermediate Chant. 467
the foot of tlie Cross wholly plunged in grief {dolorosa) and bathed
in tears (lacrymosa) ^ while her Son was shedding all His blood on
the Cross; — but she stood there as the valiant woman and as the
Queen of Martyrs (stahat). "Who, unmoved, can behold her be-
wailing her Son?" — Therefore, the loving soul implores the Sor-
rowful Mother, that she would permit us to realize and share her
grief. "Holy Mother, grant that the wounds of the Crucified may
be deeply impressed in my heart." — "Grant that I may be wounded
bv His wounds, that I mav be inebriated with His Cross and with
the blood of thy Son." — Finally, there follows a supplication to
Christ for the full fruit of His redeeming sufferings: "When my
body shall die, then grant that the glory of Paradise be given to
my soul !"^
e) The grandest, the most magnificent hymn of the Church is
the chant for the funeral rites, the world-renowned and never suf-
ficiently admired Dies irae. "Remarkable for majesty, sublimity
and affective power in language of the most childlike simplicity and
expressiveness through its realistic illustration and great poetical
value, its words fall upon the soul as claps of thunder. Very ap-
propriate to its contents is also the choice of the three-versed stanza,
with the touching pause in its movement." (Liift..) As to contents
and form this hymn is a perfect work of art; the judgment of all
connoisseurs designates it as the most sublime composition that
human genius ever produced in this style of poetry."^ The terrors of
the general judgment, before which all the vain pride of this world
shall sink into dust and ashes, are depicted in this chant for the dead
in lines of such dread sublimity and grand simplicity, that the soul
spontaneously imagines herself removed to the gates of eternity, and
already beforehand feels penetrated with the woes and dread of that
day of tribulation and anguish, of lamentation and misery. "What
trembling, what trepidation shall there be, when the Omniscient
^ The Stabat mater dolorosa is outwardly simple in form and versification :
and this, indeed, is precisely the mark of true poetry, which with little outward
show, almost unadorned, attains the highest object, and understands how to place
in the most simple form the richest contents. If we abstract from its form in order
to briefly grasp the contents of the beautiful Sequence, we observe that they also
are very simply arranged. The first, second and fourth stanzas in a few words un-
fold the historical event which took place beneath the Cross, according to St. John
(19, 25) and St. Luke (23, 35). The remaining stanzas, on the contrary, contain
reflections, affections, petitions and resolutions, that the passion and death of
Christ may, in view of the sorrows of His holy Mother, not be devoid of fruit for us,
but may impart to us vigor in life, comfort in suffering, and in the end be to us the
source of bliss. , . Happily and beautifully does the form bear out the context in
this poem. The solemn, sonorous beginning places us at once in the mournfulness
of the occasion. How resigned is the language in the resolutions, how gentle in
the petitions, how melodious when announcing in advance the happiness of Para-
dise, in the last stanza in which the soul longs for heaven!" (Kroll, Kanzel-
reden II, 870 etc.)
2 Cf. Oswald, Eschatologie, 3. Abschn., 3. Hauptst., No. 6.
468 //. Liturgical and Ascetical Part.
Judge shall appear, about to judge all tliiugs most rigorously! Wlieu
the Judge shall take His seat, all that is hiddeu, shall be revealed,
and no crime shall be left unpunished. The trumpet will sound its
wonderhil blast throughout the graves of earth, and shall compel all
mankind before the throne of the Judge. Death and nature will
stand aghast, when the creature shall arise to answer its Judge." —
The contemplation of so terrifying a spectacle draws from sinful man
in alarm the exclamation: "What shall I, poor wretch, be pleading?
Who for me be interceding, When the just are mercy needing ?"
There is nothing left for him to do than to have recourse to the mercy
of the "King of dreadful majesty." This is done in the following
heartfelt, humble, childlike and trustful appeal for grace and favor:
"Think, kind Jesus, my salvation Caused Thy wondrous Incarnation
— Leave me not to reprobation. Faint and weary Thou has sought
me. On the Cross of suffering bought me; Shall such grace in vain
be brought me ? Righteous Judge of Retribution, Grant Thy gift
of absolution Ere that Reck'ning Day's conclusion." The conclud-
ing petition is for all the faithful departed: "O good Lord Jesus,
give rest unto them."
The insertion in their respective Masses of the last two Se-
quences (Stahat Hater and Dies irae) belongs to a later period and,
strictly considered, is to be regarded as a departure from the general
rule; for from the beginning. Sequences, were throughout festive and
joyful chants which followed the AUeluja and replaced the sounds of
jubilant praise without text. The Dies irae always follows the
Tract, wdiile the Stahat Mater is either appended to the Tract or to
the Alleluja Canticle. To both Sequences are the words of Wiseman
applicable: "Even when the Church mourns, she must have her
song — attuned in a deeper key, but still enli veiling sorrow itself
with hope." Singing always introduces a cheerful, enlivening and
refreshing element into the divine service, even though the service
bears the grave character of a holy grief. ^
If we compare the varied form and composition of the chant
intervening between the Epistle and Gospel, we cannot but admire
with what refined delicacy the Church understands how to indicate
and set forth the manifold dispositions and shades of the soul's in-
terior life, from the most profound sorrow to the height of joy — as
is evident from the contents as well as from the form and melody of
the pieces of chant chosen by her. And thus the soul becomes ever
1 Defunctorum Missae et neuiiiate ct ipso Alleluja carent, et nihilominus
Sequentia quadani, quae simul maeroris et aliqualisgaudii argumentum est, easdem
condecorat Ecclesia in symbolum consolationis, quam defunctorum animae inter
purgatorii gemitus lial)ent super securitate de sua aeterna beatitudine, praxis in-
star, quam servat ICcclesia in Sabhato sancto, in quo tractum unit cum Alleluja, ut
semiplenam laetitiam ostendat ac pascliale gaudium in spe i)roxima. Quae Se-
quentia etiam alia liabet commoda, majus scilicet defunctorum suffragium et com-
miserationem ac nostram adnionitionem super novissimis (Cavalieri III, c. 10, n.6).
Jt2. The Gospel. 469
more worthily prepared and disposed to receive the word of God,
now about to be announced in the Gospel.^
42. The Gospel.
The second Scriptural reading during Holy Mass is called the
Gospel. It constitutes, especially when solemnly sung at High
Mass, the brightest portion and the pinnacle of the first part of the
Mass. The word Gospel is here employed in the strictest sense, and
according to this interpretation it designates a perico]De (Trepi/coTr^),
that is, a part or fragment, selected from what is known as the four
Gospels for appropriate liturgical purposes. — In the New Testament,
as a rule, it has a far more comprehensive and detailed meaning.
Evangeliinn (evayy^Xiov) signifies the same as good, joyful tidings.
Joyful tidings in its sublimest sense is the entire revelation of God
in and through Christ; it is the fulness of all truth and grace, which
Christ brought into the world. These joyful tidings of salvation
and peace resounded first from the mouth of angels to the devout
shepherds of Bethlehem: "Behold, I bring you good tidings (evcin-
gelizo) of great joy, that shall be to all the people; for this day is
born to you a Saviour, who is Christ the Lord, in the city of David"
(Luke 2, 11). Our Saviour Himself testifies, that the Holy Ghost
anointed and sent Him to announce good tidings to the poor (evan-
gelizare pauperibus)^ to heal the contrite of heart, to preach deliver-
ance to the captives, and give sight to the blind (Luke 4, 18).
Justly, therefore, is the work of redemption called the Gospel, that
is, good and joyful tidings.^ For is it not a joy to be delivered from
the bondage of sin and Satan, to have been rescued from the depth
of miser^^, the abyss of endless torment and insupportable darkness?
Is it not an ecstatic joy to be blessed wuth the fulness of peace, with
the abundance of grace and glory by the Father of mercies and the
God of all consolation (2 Cor. 1,3), who in giving us His Son has
given us all things? Is it not an unspeakably joyful announcement,
that God Himself descended from His own happiness to our wretch-
edness in human form, to redeem us, and that from on high He
visited us, to enlighten all that sat in darkness and in the shadow of
1 Ideo non ab apostolica vel evangelica lectione, quod majus esse constat,
Missa inchoatur, sed potius canendo et psallendo, quatenus dulcedo suavitatis corda
audientium prius demulceat, et sic post modulationem suavis cantilenae in spiri-
tualibus rebus populus per compunctionem mentis inteutus, salutifera Evangelii
verba ardenti affectu suscipiat (Pseudo-i\lcuin. De divin offic. c. 40). — The Alleluja
chant denotes the joy of the heart in view of the glad tidings of the Gospel. Alle-
luja ante lectionem evangelicam a cantore interponitur, ut laudetur ab omnibus,
cujus gratia salvantur omnes, quasi dicat. Quia verba Evangelii salutem conferen-
tia mox audituri estis, laudate Dominurny cujus beneficio hanc gratiam percipere
meruistis (1. c).
2 Lex nova est perfecte et simpliciter evangelijim, i. e. bona annuntiatio,
quia annuntiat maxima bona, scil. coelestia, spiritualia et aeterna (S. Thorn, in ep.
ad Galat. c. 1, lect. 2).
470 //. Liturgical and Ascetical Part.
death? Is there an event more joyful than that the King of Heaven
was born of a virgin, in order to recall lost man to the celestial king-
dom? Since the grace and the benignity of God have appeared to
all men, it behooveth them all to be glad and to rejoice in God their
Saviour. — Yes, happy are we to wdiom salvation has appeared, and
to whom God has given the greatest and the most precious promises,
which the saints from the Old Dispensation could salute only from
a distance! The redemjDtion which Christ accomplished shed im-
measurable blessings upon the earth; for the poor human race it
became an endless source of unutterable joy and of superhuman
consolation.
How precious, therefore, must the holy Gospels be to us, in
which are recorded by God's own hand the wonderful deeds and
mysteries of redemption ! The words of the Gospel are words of
eternal wisdom, of the Word creating and redeeming the world, who,
as He contained within Himself and revealed the fulness of the Deity
even in the form of a slave, so also in the simplicity of human lan-
guage and human actions, in parables intelligible to children, but
also publicly and without figures, has taught the plenitude of divine
truth and science; and, as in the beginning He called into ex-
istence the whole natural world, so He likewise gave being to the
whole supernatural world of Christianity until its consummation in
eternity through short and simple words, but words full of infinite
meaning and creative power, and presen-es it continually, and in
this sense also supports all things by the word of His power.
The value of the Gospels consists principally in the fact that
they give us so perfect, so plain and so living a picture of the person,
of the conversation and actions, of the life and passion of our Divine
Saviour, by the description of chosen eye-witnesses, and what is in-
finitely more significant, through the inspiration of the Holy Ghost,
in such wise as no oral tradition would be able to do.^ Grace
flowed from the lips of Jesus, and a divine beauty transfigured His
countenance; now in the Gospel we continue to hear ^'the sweetness
of His words" '^ and to look at His face full of heavenly benignity
and majesty. To recognize the picture of the Saviour in the fulness
of its beauty and glory and to keep it, the heart lovingly requires,
indeed, a special light of grace and an exquisite purity of soul. For
*'God who commanded the light to shine out of darkness, hath Him-
self shone in our hearts, to give the light of the knowledge of the
glory of God, in the face of Clirist Jesus'^ (2 Cor. 4, 6).
The readings from the Gospel at Mass serve not merely for in-
struction and edification, but are at the same time a liturgical action
by which religious veneration and homage are paid to the word and
truth of God — hence to God Himself, who is present in His word,
so to speak, as our teacher. This explains the splendid wreath of
1 Heinrich, Dogmat. Theol. I, 772. 734.
2 Os Christi Evangeliiini est. In coelo sedet, sed in terra loqui non cessat
(S. Aug. Sermo 85, n. 1).
Jt2. The Gospel
471
customs, full of meaning, wherewith the reading of the Gospel es-
pecially at the solemn celebration of Mass is surrounded and dis-
tinguished. Next to the Bodv and Blood of the Lord in the ]\Iost
Holy Sacrament and the grace of the Holy Ghost, the Church
esteems nothing so sublime and so holy as the word of God in the
holy Gospel. To the Gospel are paid the honors of a divine service:
when it is solemnly chanted, it is enveloped with the splendor of
liorhts and the fraorance of incense.
I. Liturgical Frepamtion for Announcing the Gospel.
To announce the words of eternal life at the Holy Sacrifice, is
an exalted and sublime office (praedicare, praeconare^ K-qp^xraeiv ) . The
solemn reading of the Gospel at divine service, therefore, belongs
since the fourth century to the deacon, or to the priest, but both
must specially prepare themselves that they may be worthy to lend,
as it were, their heart and mouth to the Lord for the announcement
of His heavenly truth. ''Praised be the Lord forever, that He does
not disdain to make something so insignificant an instrument for
something so sublime, and — although He is God — to speak by
means of a tongue of flesh, and to raise up man to be an instrument
of the divine voice and an interpreter of the Holy Ghost. "^ Suitable
preparation for announcing the divine word consists in a perfect
purification and sanctification of heart and mouth. Indeed, the soul
should not only be free from all sin, from all base, earthly and selfish
motives, but should, moreover, be sanctified by blessing from above.
To this effect two prayers are now recited — the one for purification,
the other for the bestowal of the blessing. The priest stands in the
middle of the altar, raising his eyes aloft, as if "to the mountain
whence assistance comes," he soon lowers them again; with body
profoundly inclined and w^ith hands joined, but without resting them
on the altar, he prays:
Munda cor meum ac labia mea,
omnipotens Deus, qui labia
Isaiae Prophetae calculo mun-
dasti ignito: ita me tua grata
miseratione dignare, ut sanctum
Evangelium tuum digue valeam
nuntiare. Per Christum Domi-
num nostrum. Amen.
Jube, Domine, benedicere!
Dominus sit in corde meo, et
in labiis meis, ut digne et com-
petenter annuntiem Evangelium
suum. Amen.
Cleanse my heart and my lips,
O Almighty God, who didst
cleanse the lips of the Prophet
Isaias with a burning coal :
vouchsafe so to cleanse me by
Thy gracious mercy, that I may
be able w^orthily to proclaim Thy
holy Gospel. Through Christ
our Lord. Amen.
Give me Thy blessing, O Lord I
The Lord be in my heart and
on my lips, that I may worthily
and in a becoming manner an-
noufice His holy Gospel. Amen.
1 Schermer, Die Werke des ehrw. Juan de Avila I, 117.
472 //. Liturgical and Ascetlcal Part.
First comes the petition for interior purification (Mimda cor
meum). A thought of frequent occurrence with the Fathers is, that
the soul should receive the word and truth of God with a purity
similar to that of the Blessed Eucharist. Only in a clear fountain is
the image of the sun reflected: in like manner, it is only in a per-
fectly pure heart that the light of heavenly truth can be reflected
fully and unobscured. Wisdom enters not into an unclean soul nor
does it dwell in a body subject to sin.^ How difficult it is to walk
undefiled on the dusty path of this earthly life ! The heart is not
only sullied by sin — but its purity is likewise dimmed and lessened
by passion, distraction, earthly inclinations and worldly attachments.
Hence the humble petition of the priest, that the Lord would purify
anew his heart; for only a stainless heart is a vessel worthy of divine
truth and wisdom. This purity of the inner man is the first and
principal requisite; but this is not all — the lips also which pro-
nounce words so holy must be pure (Munda . . . labia mea). *^For
the lips of the priest shall keep knowledge, and they shall seek the
law at his mouth; because he is the Angel of the Lord of hosts"
(Mai. 2,7). The mouth of the priest is consecrated for heavenly
mysteries, hence no profane sound should proceed therefrom. But
with what ease and levity does not the talkative tongue sin, if we
endeavor not with all our might to master it. Incalculable is the
multitude of the sins of the tongue. Hence the priest is fully aw^are
of how necessary it is, that his lips be purified anew from all stains
of idle, worldly and sinful talk. For interior and exterior, that is,
for a general, perfect cleansing the priest prays before he sets about
announcing God's word. — This petition has its foundation and
development in a symbolical reference to a mysterious event in the
life of the Prophet Isaias.^ He relates his call, consecration and
mission to exercise the office of a prophet. In a marvellous vision
he beheld the glory of the God of hosts and heard the canticle of
the angels in His praise; filled with holy awe, he acknowledged and
confessed his sinfulness and unworthiness. Then a seraph took from
the heavenly altar of incense a live coal, touched therewith the lips
of the Prophet, burning away all its defilement, saying these words:
"Behold! this hath touched thy lips, and thy iniquities shall be taken
away, and thy sin shall be cleansed." Then only did Isaias say:
"Lo, here am I, send me!" — The live coal in the Prophet's vision
is a symbol of grace and of its efficacy. Grace is like unto a spirit-
ual fire which so consumes and destroys all earthly dross in the soul,
that it becomes more brilliant and radiant than the finest gold and
silver. The fire of the grace of the Holy Ghost not only purifies the
heart, but also enlightens the mind with exalted wisdom and inflames
the soul with heavenly love.
» Wisdom 1, 4.
2 Isa. 6, 5 etc.
A2. The Gosinl. 473
**Give me Tliy blessing, O Lord!" ^ This blessing asked for is
twofold: that the Lord would be in the purified heart as well as on
the i^urified lips of the priest. If the Lord be in the heart of the
priest, then will he worthily {(llgne) announce the tidings of salva-
tion, that is, wuth uninterrupted recollection and attention, with a
holy joy and zeal, with profound humility and reverence. If the
Lord be on his lips, then will the priest announce the Gospel com-
petently {competenter) ^ that is, in a proper manner, clearly and dis-
tinctly, with power and energy, so that all may be edified.^ Prepared
after this manner, the priest is a pure channel which receives within
itself the salutary waters of the Gospel in a clear state from the
fountain-source of the Holy Ghost, and then conveys them into the
hearts of the faithful.
2. JDelivery of the Gospel.
After the above preparatory prayers the priest goes from the
middle to the right of the altar, where the Missal must be placed in
a manner differing from that in wdiich it was at the reading of the
Epistle. The back of the book must not be parallel with the back
of the altar, but it is to be turned diagonally towards the corner
(cornu) of the altar, so that the priest, when reading the Gospel, is
half turned toward the people (semwersus) and looks northward.
In this position the priest reads or sings the Gospel ; of which the
beginning, middle and conclusion are now to be considered.
a) The opening formula comprises the mutual salutation and
the announcement of the Gospel to be read.
What graces do priest and people mutually wish each other in
this place by the well known salutation Dominus vohiscum — Et cum
spiritu tuo f Here there is question that the word of God be cor-
rectly understood, that it be embraced with faith and faithfully fol-
lowed. For the Lord says by the prophet: "As the rain and snow
1 Jube, Domine, benedicere, that is: "Be pleased to bless, O Lord." Jubere
in this formula, much used in the liturgy, in order to express the petition with
more humble modesty and reverence, has the signification of velle or dignari =
deign. The deacon says : Jube Domiie benedicere, because he does not ask the
blessing immediately from God, the Absolute Master (Dominus), but from the priest
(Domnus). The name Dominus was given to God the Lord alone, while the ab-
breviated word Domnus was a distinguished title bestowed upon personages high
in authority. In the Litany of the Saints the Pope is called Doumus Apostolicus.
From Domnus originated the form Dom and Don. Also among the Greeks there
is a difference between Ki^ptos (= Dominus, Deus) and Ki^pts (= domnus). (Cf.
Bona, De Psalm, divin. c. 16, § 14, n. 5.) — Sacerdos ad altare ratione excellentissimi
ministerii, quod exercet, aptus non videtur aliuni quam Deum in superiorem agnos-
cere, et ideo sicut ratione pontificiae dignitatis Papae et episcopalis Episcopo, dum
ad Matutinum in choro lectionem legunt, datum est dicere Jube Domine et non
Dornne, ita idipsum datum est sacerdoti celebraiiti (Cavalieri II, c. 34).
2 Monendi sunt sacerdotes, ut internae devotioni etiam externam conjungant,
ita ut majori pausa et distiuctioue, quam alia, quae clara voce dicunter, Evangelium
pronuntient, quia est verbum Verbi et sapientia iucarnatae Sapientiae. Et quidem
praemissis tot diligentiis et petita attentioue populi valde indecens esset, sauctissi-
ma verba praecipitare (Ouarti, Comm. in Rubr. Miss. p. 2, tit. 6, n. 2).
474 //. Liturgical and Ascetical Part.
come down from heaven, and return no more thither, but soak the
earth, and water it, and make it to spring, and give seed to the
sower, and bread to the eater: so shall My word be which shall go
forth from Mv mouth: it shall not return to ]\Ie void, but it shall do
wdiatsoever I please, and shall prosper in the things for which I sent
it" (Isa. 55, lo — it). It does not suffice that the sound of the
word penetrates our ears; but still more necessary is it that the Spirit
of Truth together with His unction and heavenly light of grace
should teach us interiorly, in order that we may be able to understand
and to love the wonderful sublimity and depth as well as the un-
fathomable riches of the Gospel. Furthermore, it is for the Spirit
of God, with His mysterious power, to move and attract us, that we
may unreservedly subject and abandon ourselves to the divine word
in thought, in will and in deed. A lively, clear and ardent faith is
a precious gift which God bestows upon us, and, at the same time,
a virtue which we must acquire and increase. By the mutual salu-
tation, therefore, priest and people implore for each other the grace
of the Lord, that is, light and love to embrace and to obey the divine
truths with a cheerful faith. ^ ]\Iay this wish of a blessing be ever
fulfilled in us and at the same time excite within us a relish, an
ardent desire for the heavenly bread of the divine word — the purest,
the most wholesome and strengthening nourishment of the soul !
The Gospel extract to be read is announced in simple words.
If the pericope begins with the first words of one of the four Gospels,
which is rarely the case, the heading is, for instance: Initium sancti
IJvangelii secundum Mattliaeiim = "The beginning of the Holy
Gospel according to St. Matthew" (for example, on the festival of
the Nativity of the Blessed Virgin IMary).^ If the extract to be read
is taken from the context that follows the beginning of the Gospel,
which as a rule is the case, then the announcement runs thus:
Sequentia''^ sancti Evangelii secundum Mattliaeum . . . = "Con-
tinuation of the Holy Gospel, according to St. Matthew ..." The
acolyte thereupon answers in the name of the people: Gloria tihij
Domine! — "Glory be to Thee, O Lord!" When the good tidings
1 Doctriiia sine arljuvante gratia, quamvis infundatur auribus, ad cor ininquam
descendit: foris quidem perstrepit, sed interius nil proficit. Tunc autem Dei sermo
infusus auribus ad cordis intima pervenit, quando Dei gratia mentem interius ut
intelligat tangit. Sicut enim quosdam flamma caritatis suae Deus illuminat, ut
vitaliter sapiant, ita quosdam frigidos torpentesque deserit, ut sine sensu persistant
(S. Isidor. Hispal. Sentent. 1. 3, c. 10, n. 1—2).
2 The headings of the Gospels are very ancient, but they are of ecclesiastical
origin. They appropriately express that one and the same Gospel of Jesus Christ
was written under the inspiration of the Holy Ghost by the Evangelists in a four-
fold manner. This is comprised in the little word secundum = according. —
Evangelistae, quum sint quatuor, non tam quatuor Evangelia, quam unuin quatuor
(Quartetto) varietate pulcherrima consonum ediderunt (Beda Vencr. Prooem.
in Luc).
3 Vox Sequentia non singularis est numeri, sed pluralis, significatque ea^
quae sequuntur in textu Evangelistae (Guyet. Heortolog. 1. 3, c. 27, q. 2).
A2. The Gospel. 475
are announced — how can we then do otherwise than break forth in
words of praise to our Lord ? He has revealed Himself to us in an
altogether incomparable manner, preferring us to millions who still
remain in darkness.^
At the above words the priest with his thumb imprints a cross
on the first words of the Gospel extract, then on his forehead, mouth
and breast. The Sign of the Cross made on the book'^ is to express
that the whole Gospel, the whole doctrine and the whole work of
salvation is comprised and contained in the one mystery of the Cross,
that is, in the bloody sacrificial death of the God-Man, undergone
for the redemption of the world. Hence St. Paul calls the Gospel
simply "the word of the Cross," and although he had been taken
up and ravished to the third heaven, where he saw and heard things
not given to man to utter, yet he wished to know and to preach
nothing else than Jesus Christ and Him crucified: his only glory he
sought in the Cross of Christ, in which is our salvation, our life and
our resurrection. The mystery of the Cross which is to the world
a scandal and a folly, but to us the power and wisdom of God, in-
cludes in itself all other mysteries of Christianity, of the Christian
faith and life. The Cross shows forth the love, wisdom and provi-
dence of God, who through the Cross offers to us again the friend-
ship and heirship of God, imparts strength in all tribulations and
assaults. The Cross teaches all Christian virtues: renunciation of
the world and of self, humility, obedience, faith, patience, hope,
love of God and of our neighbor. The Cross with which the Gospel
in the Missal is signed, is intended to remind us of all this. — On
their forehead, mouth and breast^ the priest and the faithful make
the Sign of the Cross, in order to express by a beautiful symbolism,
that they wish to bear and preserve the doctrine of the Cross and of
the Crucified in their mind, on their lips and in their heart, and that
^ Respondet populus : Gloria tihi, Domine. In Evangelic agitur de gloria
Dei et nostra, scil. quod diabolum vicit et victor ad gloriam Dei Patris ascendit ;
quod nos redemit et nobis niajora promisit. Audientes igitur Evangelii mentionem,
nos ad Orientem vertinius et exclanaamus in laudem Creatoris: Gloria tibiy Doniiyie
— quasi dicamus: Quod in Evangelio praedicatur, et nos credinius et speramus,
nobis proficiat; nobis eveniat, sine fine permaneat. Et exinde: Non nobis, Domine,
non nobis, sed nomini tuo inest et inerit gloria, et ita populus glorificat Deuni qui
misit nobis verbum salutis et fecit redemptionem plebis suae, juxta quod in act.
Apost. (11, 18) dicitur : Et glorificaverunt Deuni (Sicard. Mitral. 1. 3, c. 4).
2 This is not a benedictio libri, but merely a symbolical signatio of it. — Libre
crucem imprimit sacerdos, tanquam si dixerit : hie est liber Crucifixi (Beleth.
Rational, c. 39).
2 The Ecloga Amalarii Abb. in Ord. Rom. mentions here onl}^ the signatio
frontis, and the Ord. Rom. II, n. 8, has in addition the signatio pectoris. But al-
ready Honorius Augustod. wrote in the first half of the twelfth century : Per cordis
signationem fides verbi accipitur; per oris signationem confessio Christi intelligi-
tur; -p&r frontis signationem operatio Evangelii exprimitur (Gemma animae 1. 1,
c. 23). — In pectoris signo fides et in oris siguo confessio, in frontis signo intelligi-
tur operatio, quasi dicat: Signo me in fronte, ore et pectore, quia crucem Christi
non erubesco, sed praedico et credo (Sicard. [t 1215] Mitral. 1. 3, c. 4).
476 //. Liturgical and Ascetical Part.
they are not ashamed to proclaim freely and clieerfnlly to the world
both by word and deed the glory of the Cross of Christ. — For the
priest, who is to preach Christ crucified, this Sign of the Cross is at
the same time a serious admonition to lead a life hidden with Christ
in God, to be attached with Christ to the Cross and to be crucified
to the world. All sincere and true Gospel preaching is only the
sublime voice of the Precious Blood. Our Lord Himself once re-
vealed to Blessed Angela of Foligno, that the word of the Gospel
penetrates powerfully to the soul only when it proceeds from lips
reddened with His Precious Blood. *
But since the Cross is not only a significant, but also an efifica-
cious sign, it can here be also conceived principally as a protection
and a defence against the Evil One, to prevent his coming and
snatchine the seed of the divine word out of our hearts. ^
b) The Gospel Pericope.
As has been said above and proved by examples, each Gospel is
selected wdtli regard to the ecclesiastical year with its cycle of feasts
and holy seasons. Indeed, the Gospel excels in meaning and im-
portance all the other variable constituent parts of the Mass for-
mula;^ it gives most perfect expression to the fundamental thought
of the day's celebration, to the special intent and application of the
Sacrifice of the Mass. The Gospel is to be explained in harmony
with the other portions of the Mass which are to be read and sung;
but in order that the true and entire sense may be obtained, the Gos-
pel must repeatedly be explained allegorically or in a liturgically
mystical manner.^
The prominent position and sublime signification of the Gospel
is clearly evident in the ecclesiastical rite.
a) The Gospel is read on the right side of the altar in contrast
^ In order to obtain this grace, they formerly signed themselves again with
the holy Cross after the reading of the Gospel. Perlecto Evangelio, iterum se signo
sanctae crucis populus inunire festinat (Ordo Rom. II, n. 8j. — Debet quilibet
post Evangelium se signo crucis miuiire contra diabolum, qui Evangelio lecto
confestitn insidiatur, ne capiat in nobis sermo (lest the word of God may take root
in our hearts). (Sicard. Mitral. 1. 3, c. 4.)
2 Sanctum Evangelium principale est omnium, quae dicuntur ad Missaeofficium.
Sicut enim caput praeeminet corpori, et illi cetera membra subserviunt, sic Evan-
gelium toti officio praeeminet et omnia, quae i])i leguntur vel canuntur, intellectuali
ratione illi consentiunt (Rupert. Tuitiens. De divin. offic. 1. 1, c. 37).
•'' Exaggerated is the assertion, that "the Evangelical Pericope appears as a
pure, bright precious stone, in which the idea of each day is depicted in wonderful
clearness" (Kindhausser); for frequently the scnsiis accoininodatius or the mystical
reference of the Gospel to the mysterious life of the Church is not so clear to the
eye, but deeply hidden, and, therefore, it is not always easily discerned. If we
would at all times adhere merely to the literal explanation, then the Pericope
would often be too superficially conceived, and its signification in the ecclesiastical
year would not be grasped according to the sense of the Church. This, for example,
applies to many of the Sunday Gospels after Pentecost. (Cf. Benger III, 981 etc.—
Seisl S. J., Die Geleise des Kirchenjahres. Regensburg 1875.)
Jf2. The GospeL 477
to the left, as the right side is generally regarded as the more honor-
able. As the church and altar, in consequence of a very ancient
custom, were usually built to face the East, the book on the Gospel
side is so placed as to be turned toward the North, ^ and in this there
is a mystical meaning.- For as the beautiful life of Nature in the
warm sunny South is a symbol of the higher life of grace, so the re-
verse in Nature is the dark and frigid North, which is considered to
have an evil significance and to symbolize the kingdom of the Evil
One.^ The dormant, snow-bound regious of the North, enchained
in the death grip of Winter's frosts, represent in a suitable manner
the dreary and lifeless condition, the unfruitful and desolate existence
of heathenism, which, in its forgetfulness of God and estrangement
from Him, had rudely destroyed in human hearts the germs of grace
and virtue, and hardened the cheerless hearts in an icy egotism.
But now the Gospel is read toward the North, as a sign that the good
tidings of Heaven have changed the icy night and coldness of man-
kind into the mild warmth of Summer, and awakened thein to an
imperishable spiritual spring of grace and mind.^ Cold and dark
was it on the globe of the earth; but when Christ the Lord, who dis-
solved the curse and brought blessiug, arose on the horizon as the
Sun of Justice, then were the hearts of men warmed and enlightened.
The winter was over, the storms had dispersed; a joyful spring-time
of the knowledge and love of God set in on the earth, where the
Lord had enkindled the heavenly fire. "The Church", says St.
Peter Chrysologus in his sermon on the parable of the mustard seed,
"the Church is the odoriferous garden of unfading blossoms, which
by the ploughshare of the Gospel has been carefully extended over
1 Formerly the deacon read the Gospel looking toward the South (ad quam
partem viri solent confluere). Thus it is prescribed in the very ancient Ordo
Roman. II, n. 8. Still Houorius Augustodunensis (Gemma animae 1. 1, c. 22)
already in the beginning of the twelfth century remarks, that the deacon, when
reading the Gospel, should turn no longer secundum Ordinem to the South, but
secundum solitum morem to the North.
2 The assertion is erroneous, that the ordinance of reading the Gospel at the
right side of the altar has its origin exclusively in a reason of necessity — in the
circumstance, namely, that the left side of the altar must be left free for the sacri-
ficial gifts, that is, for the presentation of the sacrificial elements. For this, it
would suffice to remove the Missal only after the reading of the Gospel. The pres-
ent rubric has its origin, therefore, in a higher or mystical reason.
3 Isa. 14, 13. — Jer. 1, 14; 4, 6.
^ Verba Evangelii levita pronuntiaturus contra septentrionem faciem vertit, ut
ostendat verbum Dei et annuntiationem Spiritus Sancti contra eum dirigi, qui
semper Spiritui Sancto contrarius existit et in nullo ei communicat. . . Sicut enim
per austrum, qui ventus est calidus et leniter flat, Spiritus Sanctus designatur, qui
corda quae tangit ad amorem dilectionis inflammat, ita et per aquilonem, qui durus
et frigidus est, diabolus iutelligitur, qui eos quos possidet ab amore caritatis atque
dilectionis torpentes et frigidos reddit. Quod enim per aquilonem diabolus de-
signetur, ostendit propheta dicens: O Lucifer, qui dicebas in corde tuo : "Sedebo
in lateribus aquilonis. . ." — Is. 14, 13 (Pseudo-Alcuin. De diviu. offic. c. 40).
478 //. Liturgical and Ascetical Part.
the entire world, which has been hedged in with the thorny hedges
of discipline, has been cleansed of all poisonous weeds by the industry
of the Apostles, and adorned with the plants of the faithful, with the
lilies of the virgins, with the roses of the martyrs and the evergreens
of the confessors." The Gospel's bright rays change rugged winter
into gentle spring; how could snow and ice otherwise but melt
before these heavenly rays? ^'Tlie Lord shall send out His word,
and shall melt them; His wind shall blow, — and the waters shall
run" (Ps. 147, 18). In this world, indeed, the gentle breezes of
spring do not perpetually blow; but frequently violent storms arise,
lieht and darkness still combat each other. There is the blissful
light of the Gospel, our star of hope, pointing to the constant peace
and unclouded glory of Paradise. "To the Christian mind life upon
earth, surrounded as it is with misery and want, often appears as a
winter, so dreary, so dark, that hope alone makes patient endurance
possible. And this hope? It points to approaching spring, to a
time of 'refreshment^ (Apoc. 3, 20), that will forever abolish on
earth the reign of sin, renewing and transforming the face of the
earth into the peace and joy of God."
h) 111 like manner, it is not without a deeper meaning, that all
present stand when listening to the Gospel. 1 This rite, in all prob-
ability, dates from the time of the Apostles and has a manifold
meaning. By the act of standing up at the Gospel, we would first
testify that "the Gospel of the peace and of the glory of the blessed
God" fills us with "great joy", and that the truth of Christ has
made us truly free and brought us spiritual resurrection; for by "the
sword of the Spirit, which is the word of God" (Eph. 6, 17), the
fetters of slavery, the bonds of sin and passion are cut asunder. —
Furthermore, standing is a mark and a practical proof of the pro-
found reverence, esteem and attention due to the word of Jesus
Christ. — Finally, to stand is the posture of the servant in the pres-
ence of his master. In the Gospel Christ our Lord appears as our
teacher: and by the fact that we receive His word standing, we ex-
press our obedience and our readiness to serve Him; we avow our
alacrity and willingness to do all that He requires of us and recom-
mends to us, in order that we may be not merely hearers, but also
doers of His Commandments and Counsels.^
1 In the Lil)er Pontificalis we read, that the holy Pope Anastasius I. (3H9— 401)
prescribed or rather inculcated anew to the priests the very ancient custom of
standing at the reading of the Gospel (Constit. Apost. 1. 2, c. 67). Hie constituit,
ut quotiescunque Evangelia saucta recitantur, sacerdotes lion sederent, sed ani'Z
slarent. According to a pseudo-Isidorian letter (in o])positiou to an abuse which
had crept in) he ordained, "that while the holy (»ospels were read in the church,
the priest and all present should not remain seated, but reverently bow , . , and
stand, while attentively listening to and devoutly honoring the words of the Lord."
2 Martene gives (Regnla commentat. c. 11) the following reasons for standing
during the reading of the Gospel : a) Honor et reverentia s. Kvangelii ; b) quod non
deceat alios sedere stante s. Kvangelii lectore, (jui "Domini nostri Jesu Christi
personam gerit" (Rupert. 1. 2, in regnl. s. Ben.); o) ut hac nostri corporis disposi-
Ji2, The Gospel. 479
At solemn High Mass the reading of the Gospel is distinguished
and honored by the splendor of lighted tapers and the fragrance
of incense.
c) During the singing of the Gospel, the two acolytes hold
lighted torches and stand one on each side of the book. St. Jerome
already defended the higher meaning of this very ancient custom of
lighting candles at the Gospel, inasmuch as he insists that thereby
we should give expression to the joy and jubilation of our hearts at
the good tidings of salvation. — Above all, the light by its bright-
ness and its glow symbolizes Jesus Christ, the Sun that knows no
setting and the Light of the City of God as well on earth as in
heaven. By means of the Gospel Christ is the light of the world;
by the Gospel God has called us to the wonderful light of Christian
truth and grace. In this dark vale of the earth "Thy word is a
lamp to my feet, and a light to my paths'' (Ps. ii8, 105). "And
wheresoever in the world the word of God does not shine and en-
lighten, profound darkness hovers over the w^ays of man and over
man himself. For then not onlv the securitv as to how to act ario-ht,
but even the whence and the whither — that is, the origin and end
of our pilgrimage, all this is for reason left to itself alone enveloped
in darkness. This darkness is enlightened and becomes mar\'ellously
bright through the word of God; by this word the ground on which
we stand becomes clear, and the way we have to follow to reach our
destiny is made manifest. From the word of God beams a secure
light to guide us amid the various directions and helps, as :well as
amid the various wants, obstacles and dangers we meet on this path
so stern and so difficult to be determined" (Reischl). — The light
used at the Gospel contains the same admonition that is ex-
pressed in these words of the Lord: "So let your light shine before
men, that they may see your good works, and glorify your Father
who is in heaven" (Matt. 5, 16). By the Gospel we should become
as light in the Lord and shine always as children of light, by produc-
ing fruits of light in all goodness, justice and truth. If, enlightened
and filled with fervor by the light of the Gospel, we lead a life all*
resplendent with the brightness of virtue and purity, we shall then
pass from the darkness of this earth to the kingdom of unclouded
brilliance, w^here the morning star of glory will rise in our heart —
"that Morning Star which knows no setting" {Lucifer ille, qui
nescit occasum).
d) The incensing^ at the Gospel is also rich in symbolism.^
tione demon stremus, nos tanquam veros Dei servos ad ejus, quae proferuntur, ex-
sequenda mandata semper esse paratos.
1 Sicard of Cremona (f 1215) mentions the incensing of the Book of the Gos-
pels. Exinde (after signing himself with the Cross) librum diaconus thurificat
(Mitral. 1. 3, c. 4). — The incensing of the celebrant, after reading the Gospel, is
first mentioned in the Ordo Rom. V, n. 7. Subdiaconus accipiat a diacono Evan-
gelia, et exhibeat ea ad deosculandum episcopo, quibus exosculatis exhibeatur ei
et incensoriuni.
2 In the Middle Age the celebrant, whilst putting incense into the censer, at
480 //. Liturgical and Ascetical Part.
Ill the first place, the incensing of the Book of the Gospels is to
be regarded as an act of holy reverence, a religious mark of honor
paid to ''the words of eternal life," which the Lord here speaks to
us. — The fragrant clouds that envelop the book call to mind how
by the announcement of the Gospel is spread abroad and around the
good odor of the pre-eminent knowledge of Jesus Christ. "Thanks
be to God, who always maketh us triumph in Christ Jesus, and maii-
ifesteth the odor of His knowledge^ by us in every place. For we
are the good odor of Christ unto God, in them that are saved. . . the
odor of life unto life" (2 Cor. 2, 14 — 16). The incense furthermore
admonishes us, with what heavenly ardor of devotion the words of
the Gospel should be announced by the deacon and also by the
priest, and be listened to by the faithful and laid up in their hearts.
— As the bright flame of the lighted taper is an image of a pure
life, so the sweet fragrance of incense also symbolizes, finally, a
virtuous. God-fearing life. Christ's doctrine and grace should make
of us a good odor unto God and men. This will be the case if, by
innocence and purity, by mildness and mercy, by humility and meek-
ness, by constancy and patience, by mortification and austerity, on
the one hand, we propitiate and give pleasure to God, and, on the
other, edify and console our neighbor. To lead so pure a life of
sacrifice is for all the children of the Church an obligation so much
the more sacred, the more the pestilential atmosphere of impurity,
the more fetid the moral corruption and decay, the more the infernal
exhalations of horrible vices and abominations arise day and night
from the whitened sepulchre of a corrupt world, and provoke the
lightning of divine punishment! Virtue, indeed, exhales a sweet
and a refreshing perfume; to prove this, the Lord has often wonder-
fully effected that the bodies of the saints in their life-time or after
their death exhaled a sweet scent, altogether supernatural and heav-
enly.^ The body of St. Peter of Alcantara remained, after the soul
had departed, still supported by his brethren in a kneeling posture,
with hands raised heavenward; the cell was filled with a marvellous-
ly sweet odor, a celestial light surrounded the venerable remains,
and the ravishing melodies of the angelic choirs filled the air with
their glorious strains. His body, which had previously been ema-
ciated and worn out, withered and wasted from continual mortifica-
tion, bronzed by the air and the heat of the sun, suddenly became
dazzling white and slightly rosy, like the flesh of a delicate child,
and emitted a bright light; but his eyes especially, which during life
had been so carefully guarded, sparkled like two precious stones of
this place frequently said these words: Odore coelestis inspirationis suae accendat
et inipleat Doininus corda nostra ad audienda et iniplenda Kvangelii sui praecepta.
^ Odor notitiae is, accordinj^ to vSt. Thomas, uotitia de Deo, quae habetur per
fideni, et illuminat intellectum et delcclat affectum — therefore, a loving, fervent,
blissful knowledge of the Divine Mysteries. (Cfr. In Kpist. II ad Cor. c. 2, lect. 3.)
2 Cfr. Ribet, La Mystique divine II, chap. 27.
A2. The Gospel. 481
rare beauty. Would that our hearts and conduct should become
ever more and more adorned with bright and fragrant virtues! ^
c) The Conclusion.
When the reading of the Gospel has ended, the acolyte answers
in the name of the people: Laiis tihi, Christe! — "Praise be to
Thee, O Christ!""^ The priest kisses the initial words of the extract
just read, saying at the same time : Per evangeUca dicta deleantur
"nostra delicta — "By virtue of the words of the Gospel may our sins
be blotted out." Thus the reading of the holy Gospel is closed not
only with a chant of thanksgiving, but moreover wdth a kiss and
a prayer.^
Jesus Christ teaches the science of salvation and points out the
way of life, — on the one hand, by His word and example, announced
to us by the Gospel, and, on the other hand, by the interior voice of
grace wdiich so sweetly and powerfully speaks to the heart. Joyfully
moved by a feeling of heartfelt gratitude for the blessed truth and
grace of the Gospel, the faithful break forth into words of praise and
glorification, saying: "Praise be to Thee, O Christ!" This con-
^ Habent et mores colores suos, habent et odores (S. Bern, in cant. serm. 71, n. 1).
2 Formerly the answer was Amen or Deo gratias or Benedictus, qui venit in
nomine Domini. Lecto Evangelio quisque dicere debet Amen. Vel ut alii volunt,
recitato Evangelio, statim dicamus oportet Deo gratias, quemadmodum post quam-
libet lectionem sive capitulum. Sed melius est ut dicatur Amen ac nos cruce contra
diabolum muniamus, ne ipse sermones Domini ex pectore nostro rapiat (Beleth.
[t about 1165], Rational, c. 39. — Cfr. Sicard. 1. 3, c. 4). — Already St. Benedict
prescribes in his Rule (chap. 11): Legat abbas lectionem de Evangelio, cum honore
et tremore, stantibus omnibus. Qua perlecta respondeant omnes Amen. Here
Amen mainly denotes devout assent.
3 The Book of the Gospels, or rather, the sacred text of the Gospels in general,
represents our divine Saviour Himself and was, therefore, ever (the same as the
images of Christ) a subject of religious veneration. The manifold ceremonies at
the reading of the Evangelical Pericope are likewise so many symbols and signs of
veneration for the holy Gospels and of grateful joy at the glad tidings of salvation.
The kissing of the Gospel after it has been read, is also the expression and, so to
speak, the seal of these sentiments. Formerly it was customary-, to present to all
present the Book of the Gospels (in some places closed, in others open) to be
kissed. (Cf. Ordo Rom. II, n. 8.) Under Pope Honorius III. (1216—1227) this was
forbidden. According to the present practice one person only kisses the Gospel,
and that, as a rule, is the celebrant. But if a prelate (that is, the Pope, a cardinal,
a nuncio, the patriarch, the archbishop and the bishop of the diocese) assist at the
Mass, the Book is kissed only by him (and if there are more than one, by the high-
est in dignity). (Cfr. Cerem. Episc. 1. 1, c. 30.) — In Requiem Masses the intro-
ductory benediction formula (Jube . . . Dominus sit ... J and at the close of the
Gospel the kiss with the accompanying words (Per evangelica . . .) are omitted.
The Church evidently wishes to respond to the just exigencies of human nature,
when in Requiem Masses for the departed she avoids exterior signs of joy and,
therefore, omits such rites and prayers (as those just mentioned), which denote
joyful sentiments and impart to the holy action a more festive disposition, or which
tend to impart a blessing to the living. (Cf. Quarti, Comment, in Ruhr. Miss,
p. 2, tit. 13, n. 1.)
30
482 //. Liturgical and Ascetical Part.
eluding formula corresponds in sentiment totlie introductory formula:
"Glory be to Thee, O Lord!", just as the kiss of the book and the
sio^niuQ^ of it with the Cross also harmonize with each other.
What is the meaning of kissing the Gospel ? After having
tasted and experienced in the Gospel how sweet the Lord is, how
faultless His doctrine, how good and refreshing His consolations and
promises, the heart of the priest overflows with happiness and joy,
and he kisses the words of eternal life, in order to testify his profound
reverence, his great and ardent love for them. This liturgical kiss,
therefore, expresses what is contained in the verses of the Psalm:
*'More to be desired than gold and many precious stones are the
words of the Lord; and sweeter than honey and the honeycomb.
Greatly purified by fire is Thy word, O Lord, and Thy servant is
exceedingly pleased therewith. Yes, I love Thy Commandments
more than gold and precious stones; they are the delight of my heart;
in my exile, they have become to me a canticle. I opened my mouth
and I sighed; for I long for Thy Commandments."^ "What the
world values most is threefold: riches, whose principal representative
and symbol is gold; beauty, represented by precious stones; and
pleasure, symbolized by the honeycomb. Yet nothing of all that the
earth can bestow is comparable to the joy and refreshment imparted
by the w^ord of God" (Reischl). The Gospel bestows that heavenly
wisdom of which Solomon says: "I preferred her before kingdoms
and thrones, and esteemed riches nothing in comparison of her.
Neither did I compare unto her any precious stone: for all gold, in
comparison to her, is as a little sand, and silver in respect to her
shall be counted as clay. I loved her above health and beauty, and
chose to have her instead of light; for her light cannot be put out"
(Wisdom 7, 8 — lo).
If the Gospel is taken into the heart and preserved therein, with
all that esteem and submission, love and joy, which the kissing of
the book denotes, then is the Gospel also able "to blot out our sins."
It is self-evident that no such power of effacing sin may be ascribed
to the words of the Gospel, as is peculiar to the forms of the Sacra-
ments of Baptism and Penance: they are only a kind of Sacramental
in a more general sense and have, therefore, assuredly a great power
of awakening and promoting that disposition of soul by which venial
sins are effaced, or which prepares for and renders one worthy of re-
ceiving the Sacraments. — The word of God, which is accompanied
by the interior working of grace, exercises a redeeming, healing and
sanctifying influence on man when he is properly disposed, by ex-
citing faith, hope and charity, fear and contrition, conversion and
amendment of life. It is not only a powerful means of clearing the
soul of the excrescence of sin and imperfection, but it possesses,
moreover, other beneficial effects besides. "Are not My w^ords as a
fire, saith the Lord, and as a hammer that breaketh the rock in
pieces?" (Jer. 23, 29.) Yea, the words of the Lord are spirit and
1 Cf. Ps. 18 and 118.
43. The Creed,
483
life: they are powerful, two-edged, penetrating. When Christ on
the road to Emmaus "opened" the meaning to the two disciples of
"the Scriptures, their hearts burned within them.'' The word of
God has a marvellous power for enlightening the eyes, for imparting
wisdom to the lowly and the humble, for rejoicing the heart and re-
freshing the soul. In like manner, may the living and quickening
word of God, which abides forever, impart to us "salvation and pro-
tection," ^ may it purify, consecrate and sanctify our souls ever more
and more. For "the Gospel is the power of God unto salvation to
every one that belie veth" (Rom. i, i6).^
43. The Creed.
I. On certain days and feasts, the announcement of the good
tidings of salvation is followed by the solemn profession of faith, the
heart full of joy and gratitude exclaiming Credo — "I believe."
When the Credo occurs, it forms the answer and the echo to the
voice of God, who has spoken to us by His prophets and apostles,
yea, by His own Son. The liturgical Symbol in the Holy Mass is
as follows:
Credo in unum Deum, Patrem
omnipotentem, factorem coeli et
terrae, visibilium omnium et in-
visibilium. Et in unum Domi-
num Jesum Christum, Filium
Dei unigenitum. Et ex Patre
natum ante omnia saecula. Deum
de Deo, lumen de lumine, Deum
verum de Deo vero. Genitum,
non factum, consubstantialem
Patri: per quem omnia facta sunt.
Qui propter nos homines, et
propter nostram salutem descen-
dit de coelis. (Hie genuflecti-
tur.) Et incarnatus est de Spi-
ritu sancto ex Maria Virgine:
Et Jiomo factus est. Crucifixus
etiam pro nobis: sub Pontio Pi-
I believe in one God, the
Father Almighty, Maker of
heaven and earth, and of all
things visible and invisible. And
in one Lord Jesus Christ, the
only-begotten Son of God; born
of the Father before all ages:
God of God, light of light, true
God of true God; begotten not
made, consubstantial to the
Father; by whom all things were
made. Who for us men and for
our salvation came down from
heaven; (Here make a genu-
flection.) and became incarnate
hif the Holy GJiost, of the Virgin
Mary; and tvas made man. He
was crucified also for us, suffered
1 Cf. the Benediction in the third Nocturn : Evangelica lectio sit nobis salus
et protectio. (Cfr. S. Ambr. Enarr. in Ps. 39, n. 16.)
2 Verbum Dei animam vivificat, infundens ei spirituale gaudium, sicut etiam
apparet in hominibus laicis et idiotis, qui licet non intelligant quae leguntur, sen-
tiunt tamen gaudium Spiritus et inde ad poenitentiam animantur. Verbum etiam
Dei efficacem reddit animam ad virtutes et quaecunque bona et penetrat earn omnia
ejus interiora illustrando (S. Mechtild., Lib. spec. grat. p. 3, c. 19).
484
//. Liturgical and Ascetical Part.
under Pontius Pilate, and was
buried. And the third day he
rose again according to the
Scriptures ; and ascended into
heaven, sitteth at the right hand
of the Father; and he is to come
again with glory to judge the
living and the dead ; of whose
kingdom there shall be no end.
And in the Holy Ghost, the Lord
and giver of life, who proceedeth
from the Father and the Son,
who together with the Father
and the Son is adored and glori-
fied; who spoke by the prophets.
And one holy Catholic and
Apostolic Church. I confess
one BajDtism for the remission of
sins. And I expect the resurrec-
tion of the dead, and the life of
the world to come.
There are a great number of ecclesiastical Symbols of faith
(symbola fidei). They contain the principal points of all dogmas
united in pregnant brevity^ and hence such Symbols of belief serve
for the profession (j)rofessio) of communion of faith with the
Church. 2 The first in origin and the simplest is the Apostles'
Creed, which most probably is of strictly apostolical origin, and
forms the basis of the others, as all later symbols are only a greater
or less development and extension thereof.'^ — Next to the Apostles'
Creed (symholum Apostolomm) ^ the so-called Nicene- Constantino-
lato passus et sepultus est. Et
resurrexit tertia die, secundum
Scripturas. Et ascendit in coe-
lum: sedet ad dexteram Patris.
Et iterum venturus est cum glo-
ria judicare vivos et mortuos:
cujus regni non erit finis. Et in
Spiritum sanctum, Dominum et
vivificantem: qui ex Patre Filio-
que procedit. Qui cum Patre et
Filio simul adoratur et conglori-
ficatur: qui locutus est per Pro-
phetas. Et unam sanctam catho-
licam et apostolicam Ecclesiam.
Confiteor unum baptisma in re-
missionem peccatorum. Et ex-
pecto resurrectionem mortuorum.
Et vitam venturi saeculi. Amen.
^ Symbolum est regula fidei brevis et grandis: brevis numero verborum, gran-
dis pondere sententiarum (S. Aug. Sermo 59, ii. 1).
2 vS3'mbolum ((n//i/3o\ov)= mark, characteristic, true sign, by which a person
may be recognized or be identified. By the profession of faith the faithful are
distinguished from heretics and unbelievers. — Beati Apostoli Ecclesiae Dei, quam
adversus militiam diabolic! furoris armabant, mysterium symbol! tradideruut, ut
quia sub uno Christ! nomine credentium erat futura diversitas, sigtiacuhon sym-
boli inter fideles perfidosque secerneret et alienus a fide atque hostis appareret
Ecclesiae (S. Maxim. Taurin. Ilomil. 83 de traditione symbol!). — Symbolum per
linguam graecam signuin vel collatio interpretatur. Discessuri enim Apostoli ad
evangelizandum in gentibus hoc sibi praedicationis signuni vel indiciinn posuerunt
(S. Isidor. Etymol. 1. 6, c. 19, n. 57).
3 Cf. Rlume vS. J., Das apostolische Glaubensbekenntniss. Freiburg 1893. —
P. Suitbert Baumer O. S. B., Das apostolische Glaubeusbekeuutuiss. Mainz 1893.
43. The Creed, . 485
poUtan Creed (symholiim Patrum) holds the most prominent place.
This Creed is called Nicene, because the definition of the first
General Council of Nice (325) regarding the divinity of the Son is
therein almost literally recorded ; it is called Constantinopolitan
because, although not first arranged in this order by the Second
Ecumenical Council of Constantinople (381), it was, however, there
received and confirmed as Catholic. The fact that not only the
divinity of the Father, but also the divinity of the Son and of the
Holy Ghost are so expressly and emphatically emphasized in this
symbol of faith, rendered this Creed particularly suited for the
solemn profession of the true faith at divine worship; — mainly in
opposition to the Arian and the Macedonian heresies, which chiefly
occasioned its admission into the sacrificial liturgy of the East, in
the beginning of the sixth century.
After this action of the Orient, the great National Council of
Toledo (589), in Spain, resolved and decreed that in the Mozarabic
Rite, immediately before the Pater noster, the profession of faith of
Constantinople should be recited aloud by all the people.^ Toward
the end of the eight century, the same Creed was incorporated in
the constituent portions of the Mass rite in France and Germany.^ —
Far more difficult is it to state the period when the Roman Church
began to recite or to sing the Credo during Mass. Since apparently
contradictory testimonies on this point exist in the ancient docu-
ments, liturgists, consequently, differ greatly in their opinions.
According to the lucid and reliable information of the Abbot Berno
of Reichenau^ (t 1048), the general admission of the Credo into the
Roman j\Iass Rite took place only at the commencement of the
eleventh century,^ and that, indeed, by Pope Benedict VIII. at the
1 In the Mozarabic celebration of Mass the priest says : Fidem, quam corde
credimus, ore autem dicamus. He then elevates the Sacred Host so that it may be
seen by the people, and holding it over the chalice, he recites the Symbol alter-
nately with the choir or assistants. Its recitation, therefore, is here'an act of im-
mediate preparation for Holy Communion.
2 Symboliun quoque fidei catholicae recte in Missanim solemniis post Evan-
gelium recensetur, ut per sanctum Exangelium ^^corde credatur ad jicstitiavi'\ per
Symbolum autem ''ore confessio fiat in salutem'". Et notandum, Graecos illud
Symbolum, quod nos ad imitationem eorum intra Missas assumimus, potius quam
alia in cantilenae dulcedinem ideo transtulisse, quia Constantinopolitani concilii
proprium est, et fortasse aptius videbatur modulis sonorum quam Nicaenum, quod
tempore priusest,et ut cojitra haereticoriun venena i?i ipsis etiam sacravientoriun
celebrationibus medicamenta apud regiae suae urbis sedem confecta fidelium
devotio replicaret. Ab ipsis ergo ad Romanos ille usus creditur pervenisse ; sed
apud Gallos et Germanos post dejectionem Felicis (Bishop of Urgel) haeretici
(Adoptianists), sub gloriosissimo Carolo Francorum rectore damnati, idem S3-mbo-
lum latius et crebrius in Missarum coepit officiis iterari (Walafrid. Strabo [t 849]
De exord. et increm. c. 23).
2 In his document De quibusdam rebus ad Missae officium pertinentibus (c. 2)
he mentions what he witnessed during his sojourn in Rome.
^ Of his opinion are, for example, Baronius, Bona, Menardus, Lupus, Gavan-
tus, Renaudot, Bellotte, Mari, Lesley, Zaccaria.
486 //. Liturgical and Ascetical Part.
instigation and request of tlie Emperor Henry II. On the 14th of
February, 1014, which fell that year on Sunday, Henry II. was
anointed and crowned Emperor in St. Peter's Church. During the
High Mass at his coronation, the devout Emperor noticed that the
Credo had not been sung, as was customary throughout Christen-
dom; inquiring the cause, he was informed that the Roman Church,
which had never departed from the Catholic faith and had never
been corrupted by heresy, had no necessity for such a profession of
faith. But the Emperor requested as a coronation gift to him and
for the edification of the faithful, who from all parts of the world
flocked to Rome, that the Pope would prescribe the insertion of the
profession of faith into the solemn High Mass, and the Pope deemed
it advisable to introduce into Rome a custom which henceforth for
all times would be a testimony of the lively faith of the holy
Emperor and which, in consequence, would enkindle this ardor of
faith in thousands of hearts. ^
The rite for the recitation of the Creed is simple. Its recitation
in a loud voice invites all present to unite in heart and mind with the
priest, and joyfully to repeat the Creed with him. At the first
words, the hands of the priest are raised and extended, to evince the
joyful, believing, adoring sentiments of the heart.- — During its
recitation, the hands remain joined before the breast: this devout
attitude corresponds with the humble homage and the confiding
abandonment of oneself to the absolute truth and veracity of God,
and with the perfect submission of the will and of the understanding
to the infinite majesty and sovereignty of God, as enjoined in
obedience to faith. — The three different inclinations of the head at
the words Deum — Jesmn Chrishtm — simul adoratur^ that is, at
the confession of faith in the Father, the Son and the Holy Ghost,
express due reverence to the three Divine Persons. — The words:
Et incarnatus . . . are accompanied by a genuflection, slowly made
in order appropriately to revere and glorify the Incarnation, this
mystery of God's inconceivable condescension and self-annihilation, ^
— At the last words (et vitam venturi saecttli)^ the priest makes the
Sign of the Cross. This Sign of the Cross has been variously inter-
preted: it can be understood as referring to the entire Symbol, or
merely to the words immediately preceding. In the former case it
is evident how appropriate it is to couclude and seal the Credo with
the Sign of the Cross, because the latter is not only a brief profession
of our faith, but also our shield and buckler against all the adver-
i Laurent. Hagiol.Pr. II, 167.
2 If the celebrant, the deacon and subdeacon are seated, while these words are
sung by the choir, as a rule, they make only a profound bow with head uncovered.
But at Christmas and at the Annunciation (when the latter feast is transferred, in
ipsa die translationis — vS. R. C. 25. vSept. 1706) they must rise from their seats and
kneel down on the lowest step of the altar, on the Epistle side, (utroque genu cum
capitis inclinatione), because on these days the mystery of the Incarnation is
celebrated in a special manner. (vS. R. C. 11. Jun. 1701 ; 23. Mai. 1846.)
43. The Creed, 487
saries and dangers of our faith. -^ — With this signification we can
easily harmonize the other, which places the Sign of the Cross in
special relation to the concluding words: ^Uind the life of the ivorld
to come.^^ According to this, it would here signify the fundamental
truth, that only the royal road of the Cross, the way of sorrow and
suffering, leads to the home of imperishable joys. Besides this
allusion, that the way of the Cross is the path to eternal glory, it
contains the admonition that the Sign of the resplendent Cross will
appear in the heavens with Christ at His second coming to judge the
world.
While in the Greek the Symbol of faith is placed after the kiss
of peace which follows the Offertory, the Roman liturgy orders its
recitation after the Gospel, and whereas in the former the Creed is a
permanent, constituent part of every Mass celebrated, it occurs in
the latter liturgy only on certain days as a mark of special distinction.
The Credo has assuredly in the make-up of the Roman liturgy for
Mass the most suitable position. It makes no difference whether it
be regarded as the end of the first or as the beginning of the second
principal division of the Mass, it is in any case the most proper
medium and connecting link between the two parts. As the
blossom and fruit of the preceding Scriptural readings ^ it forms, on
the one hand, the conclusion of the general divine Service; but on
the other hand, it is also the foundation-stone and the basis for the
special sacrificial celebration about to begin, which is called in a
special manner the "mystery of faith" (nujstermm fidei),
2. Since, therefore, only certain Masses are distinguished and
privileged above others by the solemn profession of faith, the
question remains to be answered,^ which were the reasons for
admitting the Symbol into the sacrificial rite.* As a rule, liturgists
classify under three heads the principal reasons for the recitation of
the Symbol, and these they designate by the words Mysterium —
Doctrina — Solemnitas.
a. Accordingly, the first principal reason lies in the m^^stery
celebrated. The Credo is recited, namely, on certain days and
^ Signaculum crucis virtutem passionis Christi ostendit. Hoc ergo quando
f route imprimitur, christiauus inmiitur. Quando contra imminens periculum
opponitur, adversaria virtusy>^^a^7/r. Primum ad arma, secundum ad tela ; primum
ad defensionem, secundum ad impugnationem (Hugo de s. Vict. De Sacrament.
1. 2, p. 9, c. 8).
2 Quia Christo credimus tanquam divinae veritati (Joan. 8, 46), lecto Evange-
lio, symbolum fidei cantatur, in quo populus ostendit se per fidem Christi doctrinae
assentire (S. Thom. 2, q. 83, a. 4).
3 Cf. Cavalieri V, c. 12, n. 9 — 64. — Quadt, Die Liturgie der Quatembertage
S. 64—65, 72—77.
^ From the statement of Innocent III. (De sacr. alt. myst. 1. 2, c. 51) it
follows, that already in the twelfth century certain rubrics had obtained regarding
the recitation or omission of the Credo on certain days. The practice was, and
continued to be, widely different until the liturgical development was concluded in
the revision and the new edition of the Missal under Pius V.
488 //. Liturgical and Ascetical Part.
feasts whose historical foundation or dogmatic subject is contained
in the Symbol, that is, one of the mysteries expressly mentioned
therein or at least acknowledged as therein included.^ Since the
celebration of divine worship on such days is consecrated to the
commemoration and to the honor of a special mystery of faith, it is
proper to confess this mystery by the solemn singing or the recita-
tion aloud of the Credo. Among such days are reckoned :
a. All Sn}ulai/s.^ — Sunday is sanctified by reason of many
mysteries recited in the Symbol and is devoted to their commemora-
tion. The celebration of Sunday is pre-eminently ordained to
honor the triune God; this veneration is rendered to the Adorable
Trinity not merely because of the infinite majesty and glory of the
divine Persons, but also on account of the great works of their power
and love for the salvation of men. A number of these great works
were wrought on the first day of the week, which day corresponds
to our Sunday: for on this day was commenced the creation of the
world in the beginning of time; and also, in the fulness of time, the
new creation of the fallen world was accomplished by Christ's re-
surrection^ and the sending of the Holy Ghost. With greater prob-
ability, it is held that on this day Jesus Christ was born, and at the
Circumcision shed His first blood, receiving the sweet name of Jesus.
It is, therefore, not alone the resurrection of the Lord, but, at the
same time, other mysteries besides, which induced and occasioned
the recitation of the Credo on Sunday. — The day of the I^ord re-
minds and admonishes us not only to profess the faith with heart and
mouth, but also to tend with earnest hope and childlike love towards
God as our last end and supreme good, — consequently, to make
ready to enter into that rest (Heb. 4, 11), which has no end; for
this is the full meaning of the expression ''to believe in God"
(credere in JDeum).
h) The feasts of the Most Holy Triniti/ and Whitsimday ^ as
ivell as all the feasts of Jesus Christ and of His Blessed Mother
Mary. — In the Credo we proclaim the name and glory of the three
Divine Persons, who are therein expressly mentioned and confessed.
— Through His joyful, sorrowful and glorious mysteries, which are
celebrated during the course of the ecclesiastical year and are men-
tioned in the Creed, Jesus Christ has become the "author and
finisher," as well as the most comprehensive object "of our faith"
(Heb. 12, 2). In these mystical joys, sorrows and glories, the
Blessed Mary, Virgin Mother of God, is inseparably connected and
united with her Son; therefore, some special days are feasts of ]\Tary
as well as of Jesus. The Blessed Virgin is also i:)raised by the Church
1 According to John Beleth, the Credo was recited in the twelfth ceutur}' in
eorum tantummodo festis, quorum in Symbolo fit mentio (Rational, c. 40).
2 Suarez, De relig. tr. II, 1. 2, c. 5, n. 8—14. — Bona, De divin. Psalm, c. 16,
§ 18.
3 Primo dierum omnium — quo mundus exstat conditus — vel quo resurgeus
Conditor — nos morte victa liberat (S. Gregor. M.).
43. The Creed, 489
as the Queen of Apostles and of Apostolic Doctors, as she who has
destroyed all heresies. ^
c) The feasts of the Holy Angels. — The reason is found in the
mention made of them in the words "the invisible world' ' {i)U'isi-
hilium)^ by wdiich the angels are imderstood. — The recitation of
the Credo in the Masses of the angels can be still further based on
their mission and calling; for they are "all ministering spirits, sent
to minister for them who shall receive the inheritance of salvation''
(Heb. I, 14). As messengers of God, the angels appear active in
carrying out the work of redemption, in which they most heartily
take part. They announce to man the decrees and revelations of
God. An angel brings to i\Iary the joyful tidings that she is to be-
come the ^Mother of the Saviour. About the Saviour angels ascend
and descend: they appear at His birth, at His resurrection and as-
cension — and they will accompany Him on His return to judge the
world. They labor untiringly for the extension and progress of the
kingdom of God upon earth; to the Church they are a heavenly,
protecting guard in all her sufferings and combats with the powers
of hell and the hatred of the w^orld.
d) The Feast of All Saints. — The Credo on this day has for
its reason the article of faith of "the one, holy. Catholic and Apos-
tolic Church," whose triumphant, glorious members are the blessed
in heaven. In addition to this, we find ver\' many among the saints
to wdiom the Credo is already given for other reasons.
e) TJte celehration of the Dedication of the Church and its
anniversarif. — This day also may be brought into relation wnth the
above-mentioned article of the Symbol; for the material house of God
is a figure of the Church Militant and Triumphant, of the kingdom
of Christ on earth and in heaven.
b) The second principal reason for the recitation of the Symbol
is designated by the w^ord doctrine. For this reason the honor of
the Creed is bestow^ed upon the principal and secondary feasts- of the
Apostles, Evangelists and Doctors of the Church.
a) The Symbol contains the doctrine taught by the Apostles,
and it mentions expressly as one of the four marks of the true Church
that she is Apostolic. The Apostles introduced into the world the
Church instituted by Christ and they spread it over the whole earth.
They w^ere the organs of the Holy Ghost and the infallible bearers
of revelation; they announced all that Christ did and suffered for
our salvation.^
1)) By the hands of Evangelists the Holy Ghost Himself wrote
down the histor}^ of redemption, the tidings of salvation of the king-
1 Gaude, Maria Virgo, cunctas haereses sola interemisti in universo mundo
(Antiph. Eccles.) =
2 Yet only inasmuch as they are celebrated sub ritu duplici.
3 Isti (scil. Apostoli) sunt viri sancti, quos elegit Dominus in caritate non
ficta, et dedit illis gloriam sempiternam : quorum doctrina fulget Ecdesia, ut sole
luna (Breviar. Roman.).
490 //. Liturgical and Ascetical Part.
dom of Christ, the doctrines and facts, the mysteries and means of
grace of our faith; these writings of the holy Gospels were handed
over and entrusted to the Chu-rch as a precious treasure.
c) The Doctors of the Church are chosen and glorious men, of
whom *' nations shall declare the wisdom, and the Church shall show
forth the praise" (Ecclus. 39, 14). With the depth of their know-
ledge corresponded the height of their sanctity. Enlightened with
light from above and inflamed with ardor for the truth, they have in
their conversation and writings gradually developed, confirmed and
defended the doctrine of Christ against the attacks of error and
calumny.^
These choirs of saints shall shine as the brightness of the firma-
ment and as stars for all eternity (Dan. 12, 3), because they have
illumined the whole world with the light of faith: what then is more
appropriate than that glory be shed on their feasts by the recitation
in the Mass of the joyful and solemn profession of faith ?
All the other saints — martyrs and confessors, holy women and
sacred virgins — possessed indeed the virtue of faith in an heroic
deeree, and some of them even merited for themselves the immortal
honor to extend the faith, yet in this respect they are outranked by
the Apostles, the Evangelists and the Doctors of the Church, and in
the Mass of their feast the Credo is properly left out. *
d) Only on the feast of St. Mary Magdalen does the Church
make an exception: besides the most holy Mother of God, to St. Mary
Magdalen alone among all the female saints is the distinction of the
recitation of the Creed on her feast accorded. Why is this? Prob-
ably because Magdalen — after the Mother of God — first beheld the
Risen Saviour and as an eye-witness of His resurrection, she was
sent by Him to the Apostles as the first promulgator of the mystery
of His resurrection. Mary Magdalen went to the disciples and an-
nounced to them: *'I have seen the Lord, and these things He said
to me" (John 20, 18). St. Jerome in the life of St. Marcella writes:
"Mary Magdalen, on account of her fervor and the ardor of her
faith, received the name of one 'standing on a high tower,' ^ and she
was found worthy, the first of all even before the Apostles, of behold-
ing the Risen Lord."
^ At present the following Saints are venerated as Doctors of the Church :
1. Athanasius ; 2. Basil the Great ; 3. Gregory of Nazianzum ; 4. John Chrysostom ;
5. Ambrose; 6. Jerome ; 7. Augustine; 8. Gregory the Great; 9. Thomas of Aquin;
10. Bonaventure ; 11. Anselm ; 12. Isidore of Seville ; 13. Peter Chrysologus ; 14. Leo
the Great; 15. Peter Damian ; 16. Bernard; 17. Hilary; 18. Alphonsus Maria de
Liguori ; 19. Francis de vSales; 20. Cyril of Jerusalem ; 21. Cyril of Alexandria;
22. John Damascene ; 23. Venerable Bede. (Cfr. Bened. XIV. De serv. Dei beatif.
1. 4, p. 2, c. 11 et 12. — Acta sauctae sedis VI, 289 sqq.)
2 Hence the Memorial Verse :
D A credit; M V 'C, per se, non credit.
D = Doctores, A = Apostoli, M = Martyres, V = Virgines et Viduae, C = Con-
fessores.
3 Magdalena from Migdol = the observatory or the tower.
43. The Creed, 491
c) The third reason for inserting the Credo in the ritual of the
Mass is some special solemnity, that is, the profession of faith is often
sung or recited publicly to enhance the exterior splendor of the feast
or Mass. According to this rule, the following feasts or Masses are
entitled to the Creed:
a) The so-called Patronal feasts, that is, the feast of the ]Drin-
cipal Patron of the church and of the place. ^ The patron of a church
is that saint under whose invocation and in whose honor the church
has been erected and dedicated. Since the church has received its
name (its title) from this saint, he is usually called in liturgical
language the Titular of the church, even if he be not at the same
time the patron of the place. Moreover, the title of a church is not
always that of a saint or an angel, but is taken from some myster}',
for example, that of the holy Trinity, or from the five sacred wounds
of Christ. — By the patron of the place, on the other hand, we
understand that saint who is chosen as the special intercessor or
protector of a parish, a diocese, a province or a kingdom and who is
invoked, honored and celebrated as such.'^
h) The Mass of the feast of a saint in that church in which the
body or at least a notable relic (reJiquia insignisY is preser\'ed. —
Besides this may also be reckoned the solemn High IMass, which
"on account of an extraordinary concourse of people" (missa solem-
nis oh extraord'marium popuVi concursum) is celebrated in honor of
the saint who has a special altar in the church.
c) The solemn Votive INIasses which, on general and important
occasions, are celebrated by order or with permission of the bishop;
those only have no Credo which are sung on ordinary week days in
purple vestments.
1 Titularis sive patronus ecclesiae is dicitur, sub cujus nomine seu titulo
ecclesia fundata est et a quo appellatur. Patronus autem loci proprie is est, quern
certa civitas, dioecesis, provincia, regnum etc. delegit velut singularem ad Deum
patronum (S. R. C. 9. Mai. 1857).
2 Churches, therefore, have either titular feasts in a stricter sense, or patronal
feasts ; places, on the contrary, have only patronal feasts. There is a distinction
between patronus vel titulus principalis and patronus vel titulus minus principalis
s. secundarius. The Symbol properly is only for the chief (festum primarium),
but not for the secondary feast (festum secundarium) of the principal patron or
principal patrons, as only the principal feast sub ritu dupl. I. cl. cum oct. is cele-
brated. The feast of the patronus vel titulus viiiius principalis is usually cele-
brated only sub ritu dupl. maj. vel min., and that without octave, and has, there-
fore, no Credo. (Cf. S. R. C. 2. Dec. 1684 ; 15. Sept. 1691 ; 22. Aug. 1744.) — The
regular priests recite the Credo also on the principal feast of their founder, but not
of the other Saints of their Order (S. R. C. 12. Mart. 1836 ; 22. Jul. 1848).
^ As notable relics of a Saint are considered, for example, the head, an arm or
leg, if they are entire, that is, consisting of both bones, and every other portion, in
which the martyr specially suffered, provided it is still entire and not too small,
and is regularly approved by the bishop. The integrity of a relic may also be
restored by the artificial joining of the separate fragments of a member. — A hand,
a foot, a thigh bone or shin bone alone does not answer as reliquia ifisignis s. major
(S. R. C. 13. Jan. 1631. S. C. Indulg. 12. Jun. 1822).
492 //. Liturgical and Ascetical Part.
The octave is nothing else than the continuation and completion
of the celebration of the feast; therefore, if a feast has a Credo, the
whole octave of the feast receives also this distinction. If feasts that
have no Credo fall during such an octave or on a Sunday, they then
receive it on account of the day on which they are celebrated.
Thus the Church has, according to well established principles,
prescribed the Credo, as a special distinction of the feasts and days,
only in such Masses whose character has a most intimate and close
relation to the profession of faith.
3. The profession of faith, proclaimed so loudly and solemnly
at the Holy Sacrifice, should always emanate from hearts replete
with joy and gratitude to God. Inappreciably great is the grace of
the Catholic faith. How touchingly does St. Francis de Sales write
on this subject: "O God, the beauty of our faith so ravishes me that
I die of love, and it seems to me that the precious gift God has
therewith made to me, I should preserve in a heart wholly penetrated
with the sweet odor of devotion. Be grateful for this divine splen-
dor, which so mercifully sheds its rays into my heart, that I acknow-
ledge the more clearly the greatness and desirable sweetness of faith,
the longer I associate with those who have no faith." And wnth
what enthusiasm does the Apostle describe the combats and victories
of men of faith! ^ "By faith they became heroes in the conflict; by
faith subdued kingdoms, wrought justice, obtaiued promises, stopped
the mouths of lions, quenched the violence of fire. Persecuted,
oppressed, maltreated, they wandered in deserts, in mountains, in
the caves and dens of the earth, — of whom the world was not
worthy; but, strong in faith, their spirit did not succmnb." Mil-
lions of martyrs have eudured pain and derision, imprisonment and
chains, fire and sword, torture aud death — strong in faith and sacri-
ficing themselves cheerfully for the faith. The "unbelieving and
perverse generation" (Matt. 17, 16) of this world cannot understand
the superhuman power and eudurance, the imperturbable frankness
and fortitude, the invincible meekness and magnanimity infused by
faith. "This is the victory which overcometh the world, our faith"
(i John 5, 4). Such firmness, nobility of heart, strength of char-
acter, contempt of the world and of death are produced by faith ouly
when it is animated aud enlivened by love, when it rules our life,
our thoughts and desires, our actions and sufferings. The lively,
ardent and strong faith is a noble, heavenly plant which blossoms
and thrives only in the soil of an humble and pure heart; by the
scorching winds of pride it is blighted, and it is choked up in the
mire of voluptuousness. Consequently, the precious treasure of faith
must be carefully safeguarded; for only a life of faith conducts to the
glory of the Lord. Therefore, "may the God of hope fill you with
all joy and i)eace in believing" (Rom. 15, 13). "Sprouting from
heaven and descending to earth, faith unites earth with heaven;
coming forth from out of the boundless ocean of eternal light, its rays
1 Ileb. 11, 4—10.
The Sacrificial Celebration Proper. 493
penetrate the dark night which envelops man, made of dust, en-
lightening his pathway through the darksome vale of life. What
was man before this heavenly light penetrated darkness, when the
nations were still sitting in the shadow of death (Luke i, 79; Ps.
106, 10; Matt. 4, 16), and what would the child of earth be, even
now, were he not enlightened from a higher world ? What a sad,
what a dark picture humanity presents without faith! — The light
of faith dawns, and where previously there ruled but folly and pas-
sion, and strife and fear and darkness and ruin, there are now found
truth and virtue and peace and light and life eternal. — Faith brings
to man consolation, instruction, warning, confidence, fortitude and
self-denial on his journey through life; faith inspires him with
courage and hope in death ; and faith accompanies him beyond the
tomb to a blissful immortality, and in the more beautiful land of
light and glory it removes the dark veil from his eyes, and enables
him to behold his God face to face. — Thus the holy. Christian faith
is to man a true heavenly messenger, that religion sends before him
to prepare his way. Again, faith is, in fact, a brilliant star, which
serves him as an unfailing guide on his dangerous passage to his
heavenly country. Faith is to him an angel, who supports him in
his arms, a strong defence and refuge in every danger. Thus faith
renders us truly happy here and hereafter" (Geissel III, 123)0
SECOND SECTION.
The Sacrificial Celebration Proper. ^
The part thus far explained of the rite of the ]\Iass is very prop-
erly prescribed to purify the heart and to enlighten the mind as well
as to enliven faith and to excite devotion. Now after the proper
dispositions have been formed in priest and people by means of pious
considerations and fervent resolutions, by devout sentiments and
affections, that is, after they have been duly prepared, the special
celebration of the Eucharistic Sacrifice beo^ins. Since this holv
mystery is not only offered and consecrated as a sacrifice, but also
received as a sacrament, the representation of the real sacrificial
service is naturally divided, as it were, into three distinct parts:
I. The Oblation, that is, the offering of the sacrificial
elements.
II. The Consecration, that is, the accomplishment of the
sacrificial action.
III. The Communion, that is, the participation in the accom-
plished Sacrifice.
1 This portion is often called by liturgists of the Middle Age Missa in a strict
sense (proprie, proprio nomine, strictim). Secunda pars Missae, quae propria Missa
appellata est, proxime sequitur. . . Haec pars Missae, ut Missam appellamus totum
officium ab Introitu usque ad "Ite missa est," si strictim accipiatur, proprio nomine
Missa appellata est (Beleth. Ration, c. 43). — Missa vocatur ab eo loco, ubi incipit
sacerdos Deo sacrificium offerre, usque ad Ite viissa est (Hildeb. Turon. De
€xposit. Missae).
-194 //. Liturgical and Ascetical Part.
The Offertory, Consecration and Commnnion are the principal
parts of Holy Mass: they are intimately connected with one another,
bnt are not of equal significance, importance or necessity in the ac-
complishment of the Sacrifice.
The sacrificial act proper (sacrificatio vel immolatio corporis et
sanguinis Cliristi) is accomplished in the Consecration, which,
therefore, forms the centre and summit of the jMass.
In the second place (according to rank) comes the Communion
of the oflSciating priest, which belongs, although not to the essence,
yet to the completeness of the Eucharistic Sacrifice.
Less important and significant than these two parts is the Offer-
tory, in which the elements of bread and wine, requisite for the
accomplishment of the Eucharistic Sacrifice, are dedicated and
offered to God.
In the Oblation, therefore, the Sacrifice is prepared, at the
Consecration it is really accomplished, and during the Communion
it is entirely concluded and finished.
FIRST ARTICI^E.
The Offertory.
44. Preliminary Remarks,
I. The prayers and ceremonies of the Offertory constitute a
most appropriate, although not an essentially necessary preparation
for the sacrificial action accomplished at the moment of Consecration.
To comprehend the true sense and the abundant contents of the rite
and prayers of the Offertory, the following points should be con-
sidered.
The words and the rite of the oblation before the Consecration
relate to a twofold object — namely, to the elements of bread and
wine, and also to Christ's Body and Blood. In the first place, the
oblation (ohlatio) relates to the Eucharistic elements: the bread and
wine are withdrawn from common use, consecrated to God and pre-
viously sanctified, that they may be in a manner prepared and made
fit for their unspeakably exalted destiny. We give np all claim to
these earthly gifts and offer them to the Most High, with the inten-
tion and desire that He would change them in the course of the
Sacrifice into the most holy Body and Blood of Christ. Accordingly,
this portion of the Mass rite includes manifold petitions to the ^lost
High, that He graciously accept and bless or consecrate the bread
and wine offered.^ — Yet the Offertory has not exclusively for its
object the mere elements of bread and wine, but also the real object
of the vSacrifice, the true and only Sacrifice of the New Law, that is,
the Body and Blood of Christ, which by Consecration take the place
^ During the Middle Age many prayers were expressly said during the Offer-
tory for the consecration of the elements. Sanctifica t, quaesumus Domine Deus,
hanc oblationem, ut nos Unigeniti corpus (or sanguis) fiat. — Oblatum tibi, Do-
mine, munus sanctifica, ut nobis unigeniti Filii tui D. N. J. C. corpus et sanguis
fiat. (Cf. Ebner, Quellen und Forschungen vS. 296 etc.)
-44. Preliminary Remarks. 4:95
of the former substances of bread and wine, and thus become present
on the ahar.^ The Church, therefore, does not wait until the change
of substance has taken place to offer to the Divine ^Majesty the
Divine Victim; — no, she already now offers the real Victim to the
Divine Majesty, regarding, as it were, the approaching Consecration
of the sacrificial elements as if already passed."- The offering {ob-
latio) of the sacrificial gifts may precede and follow the accomplish-
ment of the actual sacrificial act {hnnioIatiOj sacrificatlo) ^ as in our
rite for Mass, in which a similar oblation repeatedly takes place, on
the one hand, for the glorification of the divine name, on the other,
for the salvation of the living and of the dead. From this point of
view it can be explained why the Church already designates her
Oblation by such names (iyy/»^ar;^/c/^(( Jiostia, callx salutaris, sancta
sacrificia ill'ibata, sacr'ificium landis^ etc.)^ as in their full sense are
applicable only to Christ's sacrificial Body and Blood, — and wdiy by
reason of this Oblation she expects as great effects and fruits as can
by no means be ascribed to the offering of some bread and wine, but
only to the offering of the Divine Victim.
From the liturgical prayers of the Offertory*, therefore, we may
by no means conclude that the offering of the elements of bread and
wine is a real sacrifice or constitutes a part of the Eucharistic Sacri-
fice.^ Only Jesus Christ, present on our altars under both species as
1 Respondeo, illam oblationem panis et vini, quae fit in Missa, uon esse obla-
tionem sacrificativam, sed simplicem oblationem, qua offertur materia, ex qua
facienda est hostia sacrificanda. . . Dicitur autem panis hostia, quia in ipsotanquam
in materia, ex qua facienda est, praeexistit hostia et quia ipsam repraeseutat: unde
cum nondum sit praesens hostia, offertur Deo simplici oblatione tanquam praepa-
ratoria in pane tanquam in typo. Quia cum sit futura panis spiritualis et vestita
accidentibus panis, assumitur panis ut materia praevia tanquam typus illius (Pas-
qualigo, De sacrific. N. L. tr. 1, q. 30, u. 8).
2 This view is not opposed to the meaning of the Offertory prayers, which are
here considered ; for even according to the ordinary mode of speaking the demon-
strative pronoun {Jiic, this) in general refers to things near the person speaking.
Now such things can either really and perceptibly be near (demonstratio ad sensuvi),
or be merely represented as present and thought to be present (demonstratio ad
iyitelleduni) . All Middle Age scholastics acknowledge this distinction in explain-
ing the words of Consecration. Pronomen hoc facit demonstrationem ad intellec-
tum et adsensum simul, sic intelligendo, quod demonstrat aliquid quod est objectum
intellectus et aliquid quod est objectum sensus (Richard, a Med. IV, dist. 8, a. 3,
q. 1). The expressions: hanc hostiam, hanc oblationem, ^t?^ sacrificium etc., that
often occur in the Offertory prayers before the Consecration, may, therefore, gram-
matically be equally as readily referred to Christ's Body and Blood that seem in the
light of the spirit and of faith as already present, as to the bread and wine which
the celebrant beholds with his corporeal eyes immediately before him. (Cf., for
example, the Secreta : Haec oblatio, Domine quaesumus, ab omnibus nos purget
offensis, quae in ara crucis etiam totius mundi tulit offensam (Missa vot. de s. Cruce).
^ Dico, hanc oblationem nullo modo pertinere ad substautiam hujus sacrificii,
neque ut essentialem partem neque ut integralem, sed tantum esse ceremonialem
quamdam praeparationem ab Ecclesia institutam ad conciliandam devotionem et
reverentiam animosque fidelium excitandos ad mysterium ipsum peragendum
(Suarez disp. 75, sect. 3, n. 1).
496 //. Liturgical and Ascctical Part.
symbols of His death, is the perpetual Sacrifice of the Catholic
Church, our real and true Sacrifice. "As soon as Christ, by virtue
of the Consecration, has descended from heaven, as soon as He has
taken up His abode with us under the humble appearances of bread
and wine. He offers Himself to His Father a clean oblation, amid
a sin-stained human race, shows His wounds to His Father and holds
up His death before Him, and in His wounds and death exhibits all
His obedience, all His humiliations and His love. And we, fully
conscious of our unworthiness, take up this clean oblation with
a thrill of joy and offer it to the Father. The offering of the bread
and wine, which previously takes place in Holy Mass, removes the
bread and the wine from ordinary use and dedicates them to God,
that He may change this inefficacious offering into the true oblation
that worketh salvation. This offering of bread and wine should
serve to prepare us and to raise our hearts to the Lord, who is to
appear and to whom the prayers of the Church already beforehand
refer, and whom the Church meets with rejoicings, as she, in the
spirit of meditation, beholds Him approaching: 'Blessed is He, that
cometh in the name of the Lord. Hosanna in the highest !' But
when He does come, it is not in the splendor of His glory that He
appears, but enveloped under the images of His passion and death,
and environed with the most painful, heart-rending reminiscences."
(Eberhard I, 337.)
Until far into the thirteenth century the Roman Church had in
this portion of the Mass rite only the Offertory chant (Offertorium)
of the choir and the secret oblation prayer of the priest (Oratlo
super ohlata = Secreta)^: all the other intervening prayers of the
Offertory were admitted only after this epoch into the Roman rite,-
after they had already been adopted by other churches. "All the
prayers connected with the Offertory are remarkably short; but they
are full of vigor and of feeling; there is in them a most heavenly and
sublime simplicity, a mild and tender pathos" (Wiseman). — All
these prayers collectively were in former times not improperly styled
the minor Canon (canon minor) ^ as their contents indicate they were
in many ways connected with the great, that is, with the real Canon.
45. The Offertory Chant.
I. The Offertory is introduced by the kissing of the altar and
the mutual salutation: Dominus vohiscimi — IlJt cum Spnitu tuo.^
^ Circa oblationem duo aguntur: scil. laus populi in cantu offertorii, per quod
significatur laetitia offerentiuni, — ct oratio sacerdotis, qui petit ut oblatio po])uli
sit Deo accepta (1 Par 29, 17). S. Thorn. 3, q. 83, a. 4.
2 Romanus Ordo nullam orationem instituit post Offerendani ante Secrctam
(Microlog. c. 11). The prayers now prescribed we meet for the first time in Ordo
Rom. XIV, c. 63. Perfect unity in regard to the rite and prayers at the offering of
the Sacrificial Klements was restored only in the sixteenth century by the jiublica-
tion of the newly revised Missal. (Cf. Krazer sect. 4, art. 1, c. 8, § 250).
•' Quartum oflficium (= distinctio, part) Offertorium vel Offerenda voc.itur,
quod iucipit a Doviinus vobiscuin. Cousuetudo est quod cum uuper ad operarios
Jto. The Offertory Chant. 497
By these words priest and people reciprocally express the desire that
the Lord would assist them by His grace, aid and power, in order
that with lively faith and with proper dispositions they may celebrate
the Eucharistic Sacrifice, and in union therewith offer themselves
to the Most High as an acceptable gift. The nearer the moment of
the Sacrifice approaches, the more urgently do we require assistance
from above.
The Or emus ^ which the priest then says, relates not merely to
the Offertory chant, but also to the whole series of prayers that are
said during the Offertory. All present are thereby exhorted to unite
with the celebrant in sentiments of devotion, in a spirit of recollec-
tion, with attention, with heartfelt fervor, and, in union with him,
to pray and make the offering in silence; for the interior sentiments
of prayer and sacrifice alone impart to our offering true and full
value in the sight of God.
After this the priest recites an Antiphon, which in the IMissal
is called Offeytoriiini} From Apostolic times until about the eleventh
century, there was always a procession at the Offertory during the
celebration of the Holy Mysteries. All the faithful wdio were to be
admitted at the Table of the Lord — and only these — were author-
ized and at the same time bound at the Offertory to offer their gifts.
The rite of this offering differed at various places and times. To the
altar and at the Offertory, for the most part, bread and wine alone
could be brought as offering; from these gifts the materials for the
Sacrifice were selected.^ The procession at the Offertory of the
ingredimur, eos salutemus. Sic, secundum quosdam, cum de uno officio ad aliud
transitum facimus (that is, at the beginning of a new part of the Mass), salutationem
praemittimus (Sicard. 1. 3, c. 5). — Lecto Evangelio populus offert, chorus cantat,
sacerdos suscipit, Deoque corde et ore et manibus repraeseutat et incurvatur etorat.
Officium igitur, quod nos dicimus Offerendam, ab eo loco inchoatur, ubi post Evan-
gelium sacerdos dicit Doininus vobiscuni et finitur in eo loco, ubi excelsa voce
dicit : Per omnia saecula saeculoriini (Hildeb. Turon. De exposit. Missae).
1 The word Offertorium designates in a more comprehensive sense also the so-
called Little Canon, that is, all the prayers and rites of the Offertory until the
conclusion of the Secreta. Already in the Ord. Rom. the Antiphon in question is
called Offertorium, and it is distinguished from the added verses (Canitur offerto-
rium cum versibus — Ord. II, n. 9). The word Offertorium, which is found, only
in Church Latin, had previously several other meanings. Thus in old documents
it designated, for example, the book in which the Offerton,^ chants were contained,
then the Sacrificial Gifts themselves. Pontifex, Offertorio lecto, .... accipit
offertorium ''the lighted candles) ab omnibus ordinatis (Pontif. Roman. De
ordinat. Presbyt.).
2 According to an ancient custom and an ecclesiastical ordinance, the faithful
formerly offered in more or less close reference to the Eucharistic Sacrifice all
manner of material gifts (oblationes, Trpoo-^opat) , to defray the expenses of the divine
service, as well as for the maintenance of the clergy and the poor. Thus they
offered, for example, corn, fruit, grapes, milk, hone}', wax, oil, later on mone}'
also. The offering of such objects, however, could not be made at the same time
as that of the bread and wine, which served for Consecration, but it was done gen-
eral Iv before or after Holy Mass in a particular place in the church, or also in the
31
498 //. Liturgical and Ascetical Part,
clergy and people was accoinpaiiied with singing, to excite and en-
liven a joyful disposition in the givers, since God "lovetli a cheerful
giver." The question arising in later times of the period of the
introduction of the chant at the Offertory cannot be answered.^ Its
particular develojDment is ascribed to St. Gregory the Great. In his
Antiphonary the Offertory chant consists of an antiphon and several
verses. The whole Antiphon was first entirely sung, and then partly
repeated after several verses. It was a responsorial chant sung in
two choirs. When, after the twelfth century, the ancient custom at
the Offertory gradually disaiDpeared,^ the Psalm chant was abridged;
in our jMissal there remains thereof only the antiphon designated by
the name Offertorium, which the priest recites immediately before
offering the sacrificial gifts, but it is still sung by the choir now as
in former times during the Offertory.
2. The Ojffertormm at present is a shorter or longer verse,
generally taken from the Psalms, sometimes from the other books of
Holy Scripture, and only a few are composed by the Church herself.
As to its contents, it in nowise, as the name^ would seem to imply,
relates to the Oblation. It rather constantly changes during the
house of the bishop. These religious offeritigs were already in themselves a meri-
torious and satisfactory act of virtue ; in addition to this, they who offered them
would thereby participate in the Eucharistic Sacrifice and gain the Eucharistic
Sacrificial fruits in more abundant measure. In this twofold connection the ob-
lations of the faithful served pro remedio vel pro redemptione animae, that is, to
efface sin, as is often expressed in the old documents. From this ancient custom
there was gradually developed the present practice, in existence for many centuries,
of giving Mass stipends for the special application of the so-called ministerial
sacrificial fruits. — Of the loaves presented a portion only was ordinarily blessed
and at the close of the celebration distributed to the non-communicants, later on
to all present, or sent to the absent as a mark of union with the Church, — the so-
called Eulogies, evXoyia, benedictio, panis benedictus, duridwpov (substitute for Holy
Communion). Among the Greeks Eulogies are still in use.
1 Offertoriutfiy quod inter offerendum cantatur, quamvis a prioris populi con-
suetudine in usum christianorum venisse dicatur, tamen quis specialiter addiderit
officiis nostris, aperte non legimus, sicut et de Antiphona, quae ad communionem
dicitur, possumus fateri : cum vere credamus priscis temporibus Patres sanctos
silentio obtulisse vel communicasse, quod etiam hactenus in Sabbato sancti Paschae
observamus (Walafrid. Strabo c. 23).
2 Remains of these are the offerings still in use at Requiem Masses and the
festal offerings practised in many congregations; likewise the offering of a lighted
candle when receiving Holy Orders, as well as the presentation of two large lighted
candles, of two loaves and two small casks of wine at the Consecration of a bishop
and at the Benediction of an abbot. Cf. Pontif. Rom.
3 Oblationes offeruntur a populo et Offertoriuin cantatur a clero, quod ex ipsa
causa vocaljulum sumpsit quasi offerentimn caiiticuin (Raban. Maur. De clericor.
institut. 1. 1, c. 33). — Dicto vSymbolo cantatur Offertorium sive Offerenda, ut aliqui
dicunt. Appellatur auteni Offertoriuin ab offerendo, quia tunc offcrimus. Sed
necessario hie consideranduni est, tria oninino esse quae offerre debenuis : pritno
nosmetipsos, ac deinde ea quae sacrificio sunt necessaria, scil. paneni, viiiuni et
aquam, et si (]ua sunt alia sacrificio apta (Belcth, Ration, c. 41).
Jfo. The Offertory Chant.
499
course of the ecclesiastical year, and gives expression to the dominant
thought of the celebration of the day or Mass, — and has, therefore,
precisely the same significance and purpose as have the foregoing
Introit and Gradual chants. The same spirit that pervades these
two choral chants, resounds again in the Offertory, strengthens the
festal dispositions, awakens thoughts and feelings anew, with which
we should offer or assist at the Sacrifice.
The Offertory of the Epiphany depicts in glowing terms how
princes and peoples pour in from all countries, humbly to worship
the new-born King of kings and to offer presents to Him:
Ps. 71. Reges Tharsis et in-
sulae munera offerent: reges Ara-
bum et Saba dona adducent: et
adorabunteumomnes reges terrae,
omnes gentes servient ei.
Ps. 71. The kings of Tharsis
and the islands shall offer pres-
ents: the kings of the Arabians
and of Saba shall bring gifts: and
all kings of the earth shall adore
Him, all nations shall serve Him.
On the P^east of the most blessed Virgin IMary of Mount Carmel
the Church implores in the Offertory:
Recordare, Virgo Mater, in
conspectu Dei, ut loquaris pro
nobis bona, et ut avertat indigna-
tionem suam a nobis.
In the Votive Mass for a
follows :
Ps. 30. In te speravi, Domine,
dixi: Tu es Deus mens, in ma-
nibus tuis tempora mea.
The following Offertory read
special notice :
Domine, Jesu Christe, Rex
gloriae, libera animas omnium
fidelium defunctorum de poenis
inferni et de profundo lacu: libera
eas de ore leonis, ne absorbeat
eas tartarus, ne cadant in obscu-
rum: sed signifersanctus Michael
repraesentet eas in luceni sanc-
tam: Quam olim Abrahae pro-
misisti et semini ejus.
V. Hostias et preces tibi, Do-
mine, laudis offerimus : tu sus-
cipe pro animabus illis, quarum
hodie memoriam facimus: fac eas,
Domine, de morte transire ad
vitam: Quam olim Abrahae pro-
misisti et semini ejus.
Be mindful, O Virgin INIother,
to plead for us before God, that
He may turn away His anger
from us.
lappy death the Offertory is as
Ps. 30. In Thee, O Lord, have
I hoped: Thou art my God, my
lots are in Thy hands.
in Requiem Masses deserves a very
Lord Jesus Christ, King of
glory, deliver the souls of the
faithful departed from the flames
of hell, and from the deep pit.
Deliver them from the lion's
mouth, lest hell swallow them,
lest they fall into darkness: and
let the standard-bearer, St. Mich-
ael, bring them into the holy
light: Which thou hast promised
of old to Abraham and his
posterity.
V. We offer Thee, O Lord,
a sacrifice of praise and prayers:
accept them in behalf of the souls
w^e commemorate this day: and
let them pass from death to life.
Which Thou didst promise of old
to Abraham and his posterity.
500 //. Liturgical and Asceticnl Port.
This is the only Offertory which has retained its original form:
it consists of an antiphon, a verse and the concluding antiphonal
words repeated. The text is difficult to understand — hence such
variously interpreted meanings are given to it. The two most prob-
able explanations given are the following.
The difficulties of this beautiful prayer lie in those expressions
from which it appears as if the Church implores redemption of the
departed from hell/ or begs the preservation of the departed souls
from hell.^ But such a prayer, according to Catholic dogma, is in-
admissible, and is, therefore, not uttered in such a sense by the
Church. In inferno nulla est redemptlo — the sufferings of the
damned in hell can neither cease nor be diminished. The suffering
souls in purgatory, on the contrary, are immutably confirmed in the
grace and the love of God, and secure of their eternal bliss. Now,
how are these petitions, at first sight somewhat strange, how are
these petitions of the Offertory of the Masses of the dead to be
understood ?
The Church — thus say many theologians^ — the Church, it is
self-evident, prays and offers the Sacrifice only for those departed
souls who have still to suffer in the place of purification. For these
she implores for deliverance from their torments and admission to
the glory of heaven. All the expressions of the Offertory are, con-
sequently, to be understood of the pains of purgatory — and not of
those of liell. This interpretation can, of course, be adhered to;
yet it appears to do violence to the text and to destroy its highly
poetical character. However keen and painful the sufferings of
purgatory, yet they are altogether far less severe than the torments
of hell. Now, since the Church is accustomed to impress her dogmas
clearly and accurately upon her liturgy, we may not readily admit
that she employs such strong expressions to designate the punish-
ment of purgatory. Least of all do these words adapt themselves
to this view: ne ahsorheat eas tartarns, ne cadant in ohsciimni; fac
ens (le morte transire ad vitam. Now is it not using violence to
understand the words ne ahsorheat (may not swallow them up) and
ne cadant (lest they fall), words that evidently refer to a primarily
threatening danger, as meaning a prolonged sojourn in purgatory?*
• Libera aninias omnium fidelium defuuctorum de poenis inferni et de prof undo
lacu, de ore leoiiis.
2 Ne absorbeat eas tartarus, ne cadant in obscurum.
- For example, Valentia, Gavanti, Benedict XIV., Sporer, Lejeune, Kossing,
Rosier C. ss. Red., Thalliofer.
^ Dum dicis: libera eas de poenis inferni, hoc ipso dicis: libera eas igne
Purgatorii, qui idem cum igne infernali est ; a prof undo lacuy a carcere nimirum
sub terra abdito, ubi detentae expiaiihir aiiimae ])ioruin. Ne absorbeat eas tartarus,
i. e. ne eas amplius et diutius profundi ill ins carceris cavernae et vincula remo-
rentur, nee inferni poenae tanquam fauces quaedam belluae immauis, saevae ac
truculentae detineant. Ne cadant in obscurum vult dicere : ne post hoc sacri-
ficium factum et oblatum perniittas adhuc eas in obscuris terrae carceribus cruciari
^5. The Offertory Chant. 501
And where else is purgatory designated by the expression mors
(death)? — Hence the following explanation is to be preferred, as
it not only recommends itself by intrinsic reasons, but is also ac-
cepted and defended by many theologians of both ancient and
modern times. ^
According to this view the Offertory for the dead contains peti-
tions to be preserved from the pains of hell. The Church can pray
that her deceased children be preserved from being cast into the
abyss of hell, because in so praying she does not thereby imagine
them as then suffering in purgatory, but as struggling in the agony
of death, when the soul is on the point of leaving the body and of
appearing before the judgment-seat of God, — and, therefore, still in
danger of being lost. The Church employs this method of prayer,
because it is not onlv calculated to effect the alleviation and abrido^-
ment of their sufferings, but also presents other advantages besides.
— The Catholic liturgy, as to form and contents, bears almost
throughout the impress of true poetry.- Special vigor and life are
infused in the liturgy by the dramatic element which consists in
this that the mysteries of Sacred Histor}- of the past are, so to speak,
rendered present and so celebrated as though they were but just now
about to take place before our eyes. This w^e perceive in the cele-
bration of Advent, Christmas and Holy Week. The same poetical,
dramatical character dominates in manv wavs in the liturof^' for the
dead. The Church in the latter calls, so to speak, the dead back to
life, that is, to the hour of death, which decided their eternal destiny;
she represents to herself the departed at that moment, when in the
presence of death, they could still prepare for the divine judgment.^
et quasi denuo in Purgatorii poenas incurrere. Sed signifer sanctus Michael re-
Praesentet eas i7i lucent sa7ictain, i. e. fac, ut per hoc sacrificium poenas debitas
exsolvant in totum, ac proinde eas plene mundatus Michael sistat in patria coelesti.
Ita explicat I. Azor. torn. I, 1. 10, c. 22, q. 8 eiimque alias explicationes afferens
sequitur Dicastillo tr. 5, disp. 2, n. 101 (Gobat, Alphabet, sacrificant. n. 172-176).
1 For example, Suarez, Sardagna, Pasqualigo, Tournely, Habert, Merati,
Wiseman, Franzelin, Jungmann, Oswald. — Cavalieri, as a rule, is cited only in
the first edition, but erroneously ; for in several passages he approves the second
manner of explanation, for instance, tom. Ill, c. 10: Ecclesia Deo repraesentat
animas in purgatorio, ac si tunc e vita discessurae forent easque quasi inspicit
in actu agoniae.
- Cf. Wiseman, Ceremonies of Holy Week in the Papal Chapel.
3 Tolo illo fimeris et exsequiaruni decursu, qui aliquando post plures ab obitu
dies absolvitur, nobis veluti praesens ob oculos ponitur terribile illud ac plenum
horroris momentum, quo animus a corpore abstrahitur et ad Dei tribunal adducitur,
quo anteactae vitae rationem supremo Judici reddit et extremam sententiam in
sunimo adhuc timore ac metu positus praestolatur, quae sibi aut sempiternae felici-
tatis requiem aut sempiterni supplicii locum decernat. Id vero uon alia de causa
fieri credendum est, quam ut Deum severum judicem veluti coram intuentes et ani-
mam fratris nostri veluti in ipso adhuc judicio aestuantem, tum majore animi
demissione et ardentiori pietatis affectu divinae misericordiae pro illius aeterna
salute supplicemus, tum etiam ut in tremendi illius judicii contemplatione, quod
502 //. Liturgical and Ascetical Part,
iiYiid, therefore, the liturgy of the dead acquires something of the
grand and sublime and affecting. Now the Offertory of the Masses
for the dead is in perfect harmony with all this: for the Offertory has
the same highly poetical character. Several of its expressions, for
instance, refer to the moment of death, which is to decide one's
eternal lot; they represent the departed to us as they are at the time
of their death-agony, surrounded by wicked enemies, and on the
brink of a frightful precipice, which threatens to swallow them up.
The Church accordingly then prays to the Lord to preserve her chil-
dren, who are in such imminent danger, "from the pains of hell and
from the deep abyss, and to deliver them from the fierce lion's mouth,
lest hell swallow them ujd and lest they sink into darkness." Such
petitions are the more appropriate and touching, because they are
made just at the Offertory, that is, during the procession then taking
place. We then unite our gifts and prayers wnth the Sacrifice of the
Altar, and accompany with this outfit the departing soul before God's
judgment-seat, that she may experience the goodness and clemency
of the Lord, and be permitted to pass "from the temporal death of
the body into the eternal life of glory" {de morte ad vitam)}
This method of prayer is profitable — for the living as well as
for the departed.^ The living are filled with holy gravity and whole-
some fear, when the severity of divine judgment and the punish-
ments of sin are thus presented to the soul in so vivid and dreadful
a manner. For the faithful departed this prayer of the Church is a
very efficacious means for alleviating their pains: it procures for
them rest, consolation and release from purgatory.^
nos etiam esse aliquando subituros certo scimus, diutius immorantibus, altiores in
nobis radices agat divinae majestatis timor ac reverentia (Orsi O. P., De liturg. S.
Spiritus invocat. c. 5, n. 3).
1 Ecclesia in Offertorio duo petit: ut animae defunctorum liberentur a poenis
inferni et ut perducautur ad gloriam, ut constat ex illis verbis: Sed sigiiifer sanctiis
Michael repraesefitet eas in lucein sanctam, et rursus: Fac eas, DontinCy de morte
transire ad vitam. Et ideo in ilia oratione non considerat statuni animarum, in
quo de praesenti sunt, sed repraesentat exitum illarum-e corpore, et tanquam siste-
renturtunc ante tribunal Dei, precatur, ut liberentur a poenis \\\i^r\\\ praeservativc,
h. e. ne damnentur, sed perducantur in Paradisum, et ideo cum primum sit jam
factum, ordinatur oratio ad obtinendum secundum atque adeo ad liberationein a
poenis Purgatorii (Pasqualigo, De sacrific. N. Iv. tr. I, q. 156, n. 11).
2 Sacerdos non orat proprie, ut animae jam exutae corpore ac a Deo judicatae
liberentur ab inferno ac de morte ad vitam transeant (hoc enim vanum esset), sed,
ut magis commoveat adstantes, per prosopopoeiam repraesentat sibi ac populo illas
aninias quasi jamjam egressuras e corpore ac divino judicio repraesentandas, et
proponit ob oculos pericula, in quibus in illo articulo versantur, et pro illis quasi
in eo statu constitutis Deo supplicat, ut eas liberet, quod nullo modo frustra fit.
Nam et niultum confert ad coucitandos adstantium aninios ad pictatem ethorrorem
divini judicii, et illae preces etiam apud Deum hubcnt suum effectuni, quatenus ex
intentione Ecclesiae et sacerdotum funduntur, ut per eas Deus liberet eas auimas
a poenis Purgatorii, si iis forte detinentur (Coninck q. 83, a. B, n. 262).
'•'', Very insecure and uncertain is the devout belief, that God "in view of our
prayers and especially the future prayers and Sacrifices of the Church, which He
U. The Offertory Chant. 503
This conception^ of the meaning of the Offertory for the dead
may be ehicidated and established by many other prayers which the
Church offers for the faithful departed and for the dying. ^ Thus,
for example, the prayer recited on the day of death or of burial con-
tains a petition to be preserved from the pains of hell. "O God. . .
we implore for the soul of Thy servant, whom Thou hast this day
called out of this transitory life, that Thou wouldst not deliver it
into the hands of the enemy {ut non tradas earn in manus inimki)^
and that Thou wouldst eternally be mindful of it and cause it to be
received by Thy holy angels and have it admitted to its true countr}^
of Paradise: that since it hath believed in Thee it may not be forced
to undergo the torments of hell {ut non poenas inferni sustlneat)^
but be admitted to partake of eternal joys.''^ The purport and
in His goodness foresees, will impart to the dying sinner sorrow and repentance,
in order to abtain the salvation of his soul." (Cf. Katholik, Jahrg, 1874, I, 171). —
Oratur pro auimabus purgatorii secundum quandam repraesentationem : repraesen-
tat enim Ecclesia statum illarum animarum in eo puncto, in quo a corpore exeunt
et ad judicium feruntur, et hoc modo intercedit pro illis et orat : 7ie absorbeat eas
tartarus et similia, sicut etiam nunc, quando Christi adventum repraesentat, orat :
Rorate coeli desuper, et in die resurrectiouis : Haec dies quani fecit Dominus, etc.
Neque est inutilis talis oratio aut repraesentatio, turn quia viventibus potest esse
utilisy ut periculum illiusmomenti, in quo judicandi sunt, sibi proponant, tum etiam
quia cedit in verurn Dei cultuin, quem Ecclesia confitetur et recognoscit ut supre-
mum animarum judicem et patrem misericordiae, qui orationibus placari potest,
tum denique, qtiia potest esse utilis animabus defundiSy vel ut propter has Eccle-
siae orationes aliquid poenae eis remittatur, vel etiam ybr/a^j^, ut propter tales
orationes Ecclesiae praevisas, quando ab hac vita decedunt, a Deo recipiant auxi-
lium et dispositionem, secundum quam benigne et misericorditer possint judicari.
Hunc vero esse Ecclesiae sensum in citatis verbis, constat ex illis : Fac eaSy Do-
niifie, de ntorte transire ad vitani; ilia enim non possunt intelligi de inorte secunda^
quae est infernus, quia ab ilia nullus potest ad vitam transire ; iutelliguntur ergo
vel de niorte corporali vel de niorte peccati (Suarez disp. 83, sect. 1, n. 29).
^ Altogether without foundation is the objection, that liberare never signifies
preservation from an impending evil, but always deliverance or redemption from
an evil that has already taken place ; for frequently in her liturgy the Church
prays: ut a cunctis malis ininiineiitibus liberemur, ut ab itistantibiis malis et a
tnorte perpetua liberemur, etc. The expression liberare, therefore, necessarily
does not presuppose the entanglement in an evil, but solely the being threatened
therewith. (Cfr. S. Aug. Enarrat. in Ps. 85, n. 18; Serm. 134, n. 2). — The word
defunctus can be taken in the present participial signification = "dying", as in
St. Ireuaeus (I, 21, 5) mortuus occurs in the sense of moriens. (Cf. Kaulen,
Handbuch der Vulgata S. 195.)
2 The Subvenite, Sancti Dei . . ., which is to be recited immediately after a
person's death, (egressa anima de corpore), was formerly recited during the agony.
Cf. the lect. 6 for the feast of St. Dominic (Aug. 4th).
2 At the Obsequies the Church prays for the departed and already judged soul :
Non intres in jndicinin cum servo tuo, Domine. . . . Non ergo eum, quaesumus,
tua judicialis sentefitia premat, quem tibi vera supplicatio fidei christianae com-
mend at : sed gratia tua illi succurrente, vx^x^2A.y\x evadere judiciian ultio7iis, qui
dum viveret, insignitus est signaculo sanctae Trinitatis (Rit. Rom. De Exsequiis).
^^^ //• Liturgical and Ascetlcal Part.
words of the magnificent Commendatlo animae in many respects
correspond to our Offertory; the priest prays therein for the Christian
struggling in the agony of death {cum in agone sui exitiis anima
anxiatur): "Deliver, O Lord, the soul of Thy servant (libera) from
the pains of hell (a poenis inferni) and from the power of Satan;
let it not experience any of the terrors of darkness {quod Jiorret in
tenehris)\ let the legions of the infernal abyss (legiones tartar eae)
be confounded; may Christ preserve it from torments and eternal
death {a cruciatu et ah aeterna morte Uberet); may St. Michael the
Archangel, who deserved to be placed at the head of the heavenly
hosts, receive it (qui militiae coelestis meruit principattim) ; may all
the angels of God meet it and conduct it into the Heavenly
Jerusalem." ^
46. The Sacrificial Elements.
Wheaten bread (panis triticeus) and wine of the grapes (vinum
de vite) are the two elements which are necessary for the accomplish-
ment of the Eucharistic Sacrifice; hence they are frequently called
the matter of the Holy Sacrifice. This mode of speech, however,
must not be misunderstood. It does not say that bread and wine
belong to the Eucharistic offerings, that is, in the same way that the
Body and Blood of Christ in their real sense are offered. As on the
Cross, so on the altar Jesus Christ alone is our Victim. The sub-
stances of bread and wine appertain to the Eucharistic Sacrifice,
inasmuch as they are changed into Christ's Body and Blood; the
^ The words os leonis = the jaws of the lion, that is, of Satan, designate hell.
St. Peter calls the devil a "roaring lion" (leo rugiens), who seeks to devour souls,
that is, totally to destroy them. There are points of comparison in the watchful-
ness, the violent strength and rage, as well as in the extreme cruelty and rapacity
of the lion and of the devil (cf. 1 Peter 5, 8). In another passage (2 Peter 2, 4)
he designates the place of punishment of the damned by the words infernus and
tartarus, writing, that "God spared not the angels that sinned: but delivered them,
drawn down by infernal ropes to the lower hell, unto the torments, to be reserved
unto judgment" (rudentibus inferni detractos in tartariun tradidit cruciandos).
By the words: Ad infernum detraheris in profundurn laci (Is. 14, 15), which apply
to the chief of the fallen angels, hell is likewise designated. — St. Michael is the
"Standard Bearer" (signifer), that is, the prince and leader of the angelic choirs,
who protect the faithful in the agony of death against the attacks of the infernal
spirits and conduct the souls that have faithfully struggled into the heavenly
Paradise. Hence the Church sings in an Antiphon: Archangele Michael, constitui
te principern super omnes aninias suscipiendas — "Archangel Michael, thee have
I constituted as prince, to receive all souls." — The promise of salvation (of eternal
light and life) was repeatedly made to A1)raham as the "Father of Believers" and
to his spiritual chihlren. The earthly Chanaau promised him (Gen. 12, 7; 17, 8),
"the land of promise" was a type (figure) of the true Chanaan, that is, of the king-
dom of God here below and in heaven (Ilebr. 11, 8 — 12). Terra promissionis erat
figura regni coelestis seu patriae et quies illius figura fuit (juietis l)eatorum in coelis
(Dion. Carthus. in Ps. 94, 11). Cf. also God's word to Abraham : Ego merces tua
magna nimis (Gen. 15, 1).
46. The Sacrificial Elements. 505
species of bread and wine serving to make the offering of the Body
and Blood of Christ a visible sacrifice. From the close relation in
which the elements of bread and wine stand to the Eucharistic Sacri-
ficial IMystery, it follows with what great care and reverence they
should be handled even before their consecration.
I. Our Lord and Saviour, at the first celebration of the Eu-
charistic Sacrifice, consecrated bread and wine and prescribed the
use of these elements for the accomplishment of the unbloody Sacri-
fice in His Church for all future time. Christ indeed freely and out
of His good pleasure chose bread and wine for this sacred purpose;
but since His divine wisdom orders all things sweetly, there are cer-
tainly some reasons which show the suitableness of these sacrificial
elements. The Eucharist is not only a sacrifice, but it is also a
sacrament; under both of these points of view bread and wine are
manifestly proper for their high destiny.^ — In this place only the
fitness of these gifts for the purpose of the Eucharistic Sacrifice is
chiefly to be considered. "When God united the human soul with
the body, thereby imparting life to the body. He, for the support of
this life within us, directed us to the natural life without, and in the
beginning ordered us to draw the nourishment of our life from the
vegetable kingdom. In the state of man's innocence, the trees of
Paradise yielded spontaneously for man their fruits, substantial and
succulent, delightful to the taste and aromatic; but after his fall,
banished from Paradise to the earth under a curse and of itself
yielding but thorns and thistles, man has been obliged to wrest sup-
port from the earth by hard labor in the sweat of his brow. The
grain of wheat, which is the fat of the land, and the grape, which
ripens in the sun, in a manner contain the marrow and blood of the
earth, are also intended mainly to renew man's substance and to
refresh his blood, and are, therefore, the chief means for the nourish-
ment of his life. — Nowhere do these grow wild, but in all places
they thrive only by man's careful and laborious cultivation; and
when he has harv^ested the ears and gathered in the grapes, it is still
by renewed labor that he must prepare them for food and drink. —
If, therefore, on the one hand, bread and wine are gifts of God, they
are, on the other, products of man; the sweat of his brow cleaves to
1 Si quaeratur, cur panis et vinum sint hujus sacramenti materia, dicendum,
quod principalis causa institiitio est divina, cujus institutionis multiplex est ratio.
Primo ex parte usus sacramenti, quoniam panis et vinum communius in cibum et
potum proveniunt, sicque per ea in spiritualem refectionem manuducimur magis
apte. Seciindo ex sacramenti effectu, quia panis prae ceteris cibis susteutat corpus
et vinum laetificat cor. Ita et hoc sacramentum magis laetificat et sustentat cari-
tate inebriatos, quam alia sacramenta. Tertio ex ritu celebrationis, quoniam duo
ista tractantur mundius ac frequentius, quam cetera alimenta. Quarto ex signifi-
catione duplicis rei sacramenti istius. Panis namque ex multis granis conficitur et
vinum ex multis acinis confluit, quod competit ad significandum corpus Christi
verum ac mysterium. Quinto ex repraesentatione ejus, quod praecessit. Grana
namque in area conculcantur, panis in fornace decoquitur et vinum in torculari
exprimitur, et ita per ea Christi passio designatur (Dion. Carthus. IV, dist. 11, q. 3).
506 //. Liturgical and Ascetical Part.
them, before they are changed into his flesh and blood. Hence they
are eminently suited as gifts of man to God; in presenting them we
offer to God our fatigue and labor, and in the offering of these gifts
we bring to God, so to speak, our flesh and blood, our body and life.
Therefore, before our Lord can give and leave us His Flesh and Blood
as a sacrifice, we must offer to Him bread and wine, in that we sep-
arate and withdraw these articles from the ordinary wants of life,
and reserve and sanctify them for Him for His Sacrifice. Con-
sequently, in ancient times the Church permitted the faithful in
general to bring bread and wine to the house of God and to place
them on the altar, and the priest accepted them as well for the Sac-
rifice as for his daily support." 1 — Ears of wheat and bunches of
grapes are the most noble and most valuable products of the veg-
etable world; they compose, so to speak, the flesh and blood of the
earth. These "firstlings of God's creatures and gifts" ^ represent,
therefore, nature in her entirety, which is in a manner oflered to
God in the oblations of bread and wine, obtained one from the ears
of wheat, the other from the grapes. — The offering of bread and
wine then symbolizes also the donation of man himself and of his
life; for bread and wine are the most excellent means of nourish-
ment, that serve to support and strengthen corporal life.^ Therefore,
the Psalmist says (Ps. 103, 14 — 15): "The Lord bringeth bread out
of the earth for the service of men, and wine that it may cheer the
heart of man." Thus the gifts of bread and wine serve symbolically
to represent the offering to God of all created things, as required of
man. In the bread and wine, man offers himself and all that he is.*
— It may then be inferred that the separate species of bread and
wine are suited to represent the separation of the Blood from the
Body of Christ, the painful death of Christ, Christ's bloody sacrifice
on the Cross. ^
^ Laurent, Christol. Predigten II, 67.
2 Primiliae ex Dei creaturis, primitiae munerum Dei (S. Iren. Adv. haeres.
1. 4, c. 17, n. 5).
3 . Prima causa (for the offering of bread, wine and water) est, quia inter omnia
humanae vitae sustentandae necessaria, liaec tria sunt mundiora et utiliora et magis
necessaria, propterea potius debuerunt* apponi quam alia, et in id quod mundius
est et utilius omnibus et super omnia ad vitam aeternam capessendam magis neces-
sarium, transferri et transform ari, i. e. in corpus Christi et sanguinem (Lib. de
canone mystici libam. c. 2). This little work is no longer ascribed to John of Corn-
wallis, but to Richard, a Premonstratentian of the monastery of Wedinghausen
(diocese of Cologne).
^ On the words of the Canon, qui tibi offerunt pro se suisque omnibus, Robert
Paululus remarks, the small word ^^pro'^ hoc sensu non inconvenienter accipitur,
ut haec, scil. panem et vinum quae in victu vitae animalis principalia sunt, offe-
rendo seipsos et sua omnia, i. e. totum victum suum offerre dicantur. Praecipua
quippe illius portio sunt et totum figurant (De ofTic. eccles. 1. 2, c. 29).
'^ Eucharistia praeteritae Christi passionis signum est, et corporis a sanguine
separati repraesentatio : at panis corpus exsangue, vinum sanguinem in passione
Salvatoris y>^5ww aptissime repraeseutat (Contenson. Theologia mentis et cordis
1. 11, par. 2, diss. 2, c. 2, spec. \).
Jt6. The Sacrificial Elements. 507
2. The Churcli requires that the matter used for the Consecra-
tion be not only valid and as far as possible genuine, but, moreover,
that it be permissible and as far as possible perfect. — The bread
destined for the sacrificial action must have been made of pure
wheaten flour, that has been mixed with natural water and baked in
the nre; and that the bread be pure, whole and fresh. — The sacri-
ficial wine of the vine must have been pressed from ripe grapes,
fully fermented, not soured, nor settled, nor artificially composed;
as to the color and taste, it may be red or white, strong or light,
naturally sweet or tart. With regard to the color, it is to be re-
marked that, although red wine symbolizes more perfectly than the
white the Blood of Christ, still white wine is to be preferred, because
in its use at the altar cleanliness can more easily be observed. —
Another prescription respecting the sacrificial elements is that the
bread is required to be unleavened and the wine to be mixed with a
little water. The use of unleavened bread and the mixing of wine
with water have a higher meaning, and are, therefore, strictly pre-
scribed by the Church; although they are not required for the valid-
ity, yet they are absolutely required for the lawfulness of the
Consecration.
a) The bread should be unleavened.^ This is a strict ordinance
of the Church for the priests of the Latin rite, while on the united
Greeks^ it is as strictly enjoined, according to an old custom, to
consecrate only in leavened bread. ^ Unleavened and leavened bread
^ Azymus panis = panis sine fermento (instead of fervimentum = fermenta-
tion, fermenting mixture, leaven, ^/j.t]) vel non fermentatus, from d^v/xos, Substantive
azymon = unleavened bread. The second syllable is made short by Prudentius
and others. — Bread raised with leaven, leavened bread, is called by Isid. (Etymol.
1. 20, c. 2, n. 15) panis fermentacius, i. e. fermentis confectus, also p. fermentalis
vel fermentatus. — In omnibus Scripturis invenimus panem indifferenter dici, sive
fuerit azymus sive fuerit fermentatus (Humbert. Adversus Graecor. calumnias n. 12).
2 In the East the Armenians and Syro-Maronites (like the Latins) use un-
leavened bread.
2 Among the Greeks it appears that leavened sacrificial bread, from the most
ancient times, was exclusively or at least generally used. The historic question
has not as yet been solved, what kind of bread the Western Church used for the
Sacrifice during the first ten centuries. Three different views prevail regarding it
among Catholic theologians since the seventeenth century, when the controversy
was most animated. P. Sirmond S. J. ft 1651) in his Disquisitio de azymo, sem-
perne in usu altaris fuerit apud Latinos defended the assertion (in its universality
at any rate exaggerated and incorrect), that the Western Church in the middle of
the ninth century consecrated exclusively leavened bread. Christopher Lupus O.
S. Aug. (t 1681) first opposed this opinion. But as its chief opponent Mabillon O.
S. B. (t 1707") came forth, who principally in his Dissertatio de pane eucharistico
azymo ac fermentato defended the diametrically opposite opinion, namely, that in
the West the constant and general use of unleavened sacrificial bread had prevailed
(among the Apostles only, he admits the partial use of leavened bread). Cardinal
Bona O. Cist, (f 1674) takes a middle view, employing the inconclusive arguments
used by both opponents, to make it probable, that the Roman Church until late in
508 //. Liturgical and Ascetical Part.
are equally valid matter of the Sacrifice: the one as well as the other
has its peculiar mystical signification. Yet there are more numerous
and better reasons for the usage prevalent in the Latin Church; hence
the rite of the latter is to be preferred. These reasons are princi-
pally the following:
a) The example of Christ at the institution of the Eucharist.
The Saviour kept "on the first day of unleavened bread" the Pasch
with His disciples — therefore, at the time in which the Jews,
according to the ordinance of the law, were obliged to have nothing
leavened in the house or to partake of it. Consequently, it is gen-
erally admitted that Christ^ consecrated unleavened bread. '^ Although
the words of the Lord to His Apostles and their successors command-
ing them to do the same as He had done at the Last Supper, may
not have been a formal command to consecrate unleavened bread,
still it is evident that in so grave and sacred a matter the example
of Christ should not easily be departed from. To depart from it,
the Church has not the slightest reason; on the contrary, she has
every reason to retain the use of unleavened bread after the example
of Christ, since in many respects the unleavened merits a preference
to the leavened bread.
h) The unleavened bread symbolizes very appropriately the
Eucharistic Victim and the Eucharistic Food of the soul. The
leaven penetrates and soon leavens the entire mass of flour in which
it is mixed, changing it into savory bread; from this point of view
the Saviour (Matt. 13, 33) calls the Divine Truth and Grace a
heavenly leaven that transforms mankind. — Otherwise leaven is
usually employed in an evil sense. ^ Namely, it displaces the flour
in its working, that is, in its fermentation works decomposition or
decay; therefore, it serves as a figure of the unclean, the perverse
and the corrupted.^ — Unleavened bread, on the contrary, which has
the ninth century permitted the use of leavened as well as of unleavened sacrificial
bread. The views of Mabillon and Bona since that epoch have had the greater
number of adherents. On the side of Mabillon are, for example, Martene, Macedo,
Ciampini, Cabassutius, Boucat, Berti, Simmonet, Sandini ; on Bona's side, for
example, Tournely, Witasse, Bocquillot, Grancolas, Graveson, Natalis Alexander.
1 Credimus panem ilium, quern prinium Dominus in coena mystica in myste-
rium corporis sui consecravit, hifervicntatuin fuisse, maxime cum in tempore
paschae nullum fermentum cuiquam vesci, sed nee in domo habere uUi licebat
(Raban. Maur. De cleric, instit. 1. 1, c. 31).
2 Even though our Saviour had anticipated the Paschal meal, which can by
no means be proved, the use of leavened bread would not in consequence follow. —
"The first day of the unleavened bread was the fourteenth Nisan, that is, the feast
of Easter began on the eve. The leavened bread that remained was already col-
lected on the evening of the thirteenth Nisan and burnt on the fourteenth before
noon" fcf. Schanz, Comnientar iiber das Evangelium des hi. Matthaus S. 508 etc.).
^ Fermentum significat caritatem propter aliqucni effectuni^ quia scil. panem
facit sapidiorem et majoreni ; sed corruptionem significat ex ipsa ratioiie suae
speciei (vS. Thom. 3, q. 74, a. 4 ad 3. — Cfr. Humbert, n. 30).
■* In fermento duo possunt considerari. Prinio sapor, quem tribuit pani, et
secundum hoc per fermentum significatur sapientia Dei, per quani omnia quae sunt
46. The Sacrificial Elements. 509
undergone no siicli process of fermentation, is a symbol of purity and
cleanliness. Accordingly, only unleavened bread can appropriately
indicate the snperbuman holiness and purity of the Eucharistic
Victim, as well as the incomparable purity and incorruption of the
Kucharistic Food of the soul.
c) Inasmuch as unleavened bread calls to our mind, how un-
speakably pure and bright the transfigured Body of Christ is, at the
same time it also reminds us of the purity of heart and body with
which we should approach the Table of the Lord and receive the
Food of Angels. According to the counsel of the Apostle (i Cor. 5,
7-8) we must purge out the old leaven of sin and passion, of wicked-
ness and wantonness, that we may be "a new paste, as we are un-
leavened" and be enabled, when thus sanctified, to partake of the
immaculate Flesh of the Eucharistic Victim. These thoughts are
beautifully expressed in the Paschal Hymn which says: "Christ is
our paschal sacrifice, while for unleavened bread we need but heart
sincere and purpose true" (jiura 2)U)is mentlhus slnceritatis azjjma).^
b) To the sacrificial wine a small quantity of natural water
must be added, according to Apostolic ordinance and the strict dis-
cipline of the Church. As this commingling is a holy ceremony, it
must take place at the altar before the Oblation and be made in the
chalice itself. Even a drop answers the purpose. It is, moreover,
advisable and always safe to pour but a little water- into the chalice,
that the wine be not too much weakened and thus perhaps be
hominis sapida redduntur ; secundo in fermento potest considerari corruptio, et
secundum hoc per fermentum potest intelligi uno mode peccatum, alio modo homo
peccator (S. Thom. in I. ad Cor. c. 5, lect. 2).
^ Unleavened bread is also different in appearance and taste from the daily bread
that we eat ; hence it is suitable, by its appearance to indicate, that under the Eu-
charistic veil no ordinary bread, but the true and living Bread of Heaven is con-
cealed, that preserves the spiritual life of grace and ensures the blessed life of
immortality. — The unleavened bread, which was eaten with the Paschal lamb and
bitter herbs, is called "bread of tribulation" (panis afflictionis — Deut. 16, 3), be-
cause it was a reminder of the labors and oppression endured in Egypt ; in this it
also symbolizes the Eucharistic Banquet celebrated in memory of the bitter passion
and death of Christ. Cf. Algerus, De sacramentis corp, et sang, dominici, 1. 2, c.
10. — The ferment that penetrates and invigorates the mass of meal, is indeed a
figure of the divinity, clothing itself with human nature, but panis est propria
sacramentum corporis Christi, quod sine corruptione conceptum est, magis quam
divinitatis ipsius (S. Thom. 3, q. 74, a. 4).
2 The Florentinum gives : aqua niodicissinia and pauliiluni aquae; the rubric:
parurn aquae. Hence the well known adage : quanto paucior, tanto potior. "Al-
though the reasons for the mingling of the water are so manifest, that without
mortal sin it may not be omitted, yet the Sacrament exists when it is not done.
But priests should be attentive that, as in Holy Mass water must be taken with the
wine, yet only a little must be added. For according to the opinion and judgment
of ecclesiastical commentators, this water is changed into wine" (Catech. Roman.
p. 2, c. 4, q. 16). — Vino consecrando miscenda est aqua naturalis tantum et mo-
dica, et per modum sacrae ceremoniae, ad altare et in calice (Sporer, Theol. sacra-
ment, p. 2, c. 3, sect. 2, § 3).
510 //. Liturgical and Ascetical Part.
spoiled. This mixture is so important and, therefore, so strictly
prescribed, that it would never be allowed for a priest to begin the
Holy Sacrifice, if he foresaw that no water could be procured. Pro-
foundly significant are the reasons that favor the fitness of this
ecclesiastical ordinance and practice.
(f) TJte excunple of t lie Sariour. That the Lord at the in-
stitution of the Eucharist consecrated wine mixed with w^ater, is
beyond a doubt. And in favor of this is the circumstance, that the
addition of water to the wine at the Paschal meal was a permanent
and universally practised custom from which the Lord surely did not
depart.^ The ancient liturgies and holy Feathers are unanimous in
assertinof that the Saviour minorled the Eucharistic chalice with
water. -^ Thus from the time of the Apostles the Church has every-
where and at all times faithfully followed after the example of her
Divine jNIaster, and has ever consecrated only wine mixed with
water. She regarded it, as St. Cyprian writes in his letter to Caeci-
lius, as proper that at the mixing and offering of the chalice of the
Lord, she should observe the true tradition thereof, in order that at
His glorious and triumphant return He may find us adhering strictly
to that whereunto He had exhorted us, observing what He had
taught and doing what He had done.
Besides this historical reason there are also mystical and sym-
bolical reasons.^
h) The wine destined to be changed into the Blood of Christ is
mixed with water at the altar, that by these two elements the blood
and water which flowed, on the Cross, from the wound in the side
of Christ may be represented.'* — The piercing and opening of the
Heart of Jesus, with the stream of blood and water issuing there-
^ As a rule, red wine mingled with water was used for the Paschal celebration:
. . . rb TTOT'qpLov e| oHvov Kal vSaros (Const, apostol. 1. 8, C. 12).
2 The mingling of the wine with water is not de necessitate sacramenti neque
praecepti divini, but only de necessitate praecepti ecclesiastici, that is, apostolici.
With the Fathers, in Councils and liturgies the Eucharistic Chalice, that is, its
contents (before the Consecration), has, for example, the following denominations:
Kpda-Ls, Kpdfia, TroTrjpiov KCKpafx^uov, calix mixtus, temperamentuni calicis, poculum
aquae et vini, calix dominicus vino mixtus, calix vini et aquae plenus, vinum aqua
mixtum, calix dominicus vinoet aqua permixtus, niixtum, temperatum.
^ Sicut propter imitationcm magis exactam, et propter mysteriuni Kcclesia
latina praecipit consecrationetn in acyuio, sic propter eanidcni iniitationeni, et
propter mysterium Ecclesia universalis praecipit consecrationeni in c'27io non puro,
sed lymphato (Lugo 1. c).
"• It is the better established and the more general opinion, that the right side
of the vSaviour (together with II is Sacred Heart) was opened by the lance. Do-
minus mens Jesus post cetera inaestimabilis suae erga me beneficia pietatis, etiam
dextruin sibi propter me passus est latus fodi : (juod videlicet nonnisi de dcxtera
mihi propinare vellct, nonnisi in dcxtera locum ])rirare rcfugii. Utinam ego talis
merear esse columba, quae in foraniine i)etrae habitet et in foramiue lateris dextri
(S. Bernard. In Ps. 90, serm. 7, n. 15).
Jlt6. The Sacrificial Elements. 511
from, is a wonderful event ^ and, at the same time, one full of mys-
tical meaning, which should in a very special manner engage the
attention of men; for the Evangelist, in speaking of it, mentions this
passage'of the Prophet: "They shall look on him whom they have
pierced" (John 19, 37; Zach. 12, 10). For this occurrence proves
not only the truth and reality of the sacrificial death of Christ, but
it, moreover, involves a profound symbolism; for the stream of blood
and water which proceeded from the wounded Heart of Jesus sym-
bolizes all the graces and blessings that flow to us from the passion
and death of Christ. The water, namely, symbolizes Baptism,
which is the laver of purification and regeneration; the blood signi-
fies the Eucharist, the fountain of reconciliation and strength unto
life eternal. But since Baptism is the beginning, the Eucharist, the
end and complement of the remaining sacraments, they are all in-
cluded in these two principal ones. The outpouring of blood and
water from the pierced side of the Redeemer, therefore, symbolically
expresses that all the sacraments have their origin in His sacrificial
death, that is, that they derive from it their power and plenitude of
grace. — But the Church is the only lawful possessor and administra-
tor of the sacraments, by virtue of which she in her members is ever
undergoing purification and sanctification, enlivened and fructified:
hence the holy Fathers behold in the pierced Heart of Jesus also the
divine origin of the Church. They say that from the opened side
and breast of the second Adam, while slumbering in death, the new
Eve, that is, the Church, was formed and came forth. ^ In the Ofiice
of the Sacred Lance and Nails it is said: "Thou, O Lance, hast
opened to the world the life-giving side, whence came forth the holy
Church." Thus from the pierced Heart of Jesus, that is, from the
stream of blood and w^ater proceeding therefrom, the pure, immacu-
late Church w^as born, and thence the inexhaustable fountain of her
graces originated, -r- The rite of the mixing of wine and water in the
chalice can and should remind us of these mysteries.
c) The commingling of wine and water in the chalice refers
also to that intimate, mystical relationship existing between Christ
and His Church.^ Under this meaning, the noble, precious element
of the wine, considered as to its qualities and effects, as well as
1 In this outpouring of blood and water from a heart that beat no longer, the
holy Fathers behold a great miracle. Contumelia a Judaeis illata in signum prodiit,
quia de corpore exstincto sanguis verus et aqua pura miraculose manavit CLudolph.
de Saxon, p. 2, c. 64, n. 13j. — Cfr. Officium ss. Cordis D. N. J. Ch. — Bucceroni
S. J., Commentarii in cultum ss. cordis Jesu. Parisiis 1880.
2 Sopor ille viri (Adam — Gen. 2, 21) mors erat Christi, cujus exanimis in
cruce pendentis latus lancea perforatum est atque inde sanguis et aqua proflnxit
(Joan. 19, 34): quae sacramenta esse novimus, quibus aedificatur Ecclesia (S. Aug.
de civit. Dei 1. 22, c. 17).
^ Consulte a prioribus statutum est, ne vinum in sacrificio sine aquae admix-
tione offeratur, ut videlicet per hoc significetur, populos qui secundum Joanr.eni
(Apoc. 17, 15) aquae sunt, a Christo, cujus sanguis in calice est, dividi non debere
(Walafr. Strabo, de exord. et increm. c. 16).
512 //. Liturgical and Ascetical Part.
viewed as to the approaching consecration into the Blood of Christ,
is taken as a symbol of the God-Man; while the running, flowing
water is a speaking figure of unstable, perishable nian.^ "The
waters which thou sawest," said the Angel to John, "are peoples
and nations" (Apoc. 17, 15). Like wave on wave nations, one on
the other, press upon the stream of time; like billows chasing and
rolling on one another, and lost in the deep, generations of men rise,
one on another, to sink again in turn into the grave of eternity.
The drops of water which have been poured into the chalice no lon-
ger exist of themselves, but they are diffused in and incorporated into
the wine, partaking of its qualities. Similar is the union of the
faithful with Christ''^: by virtue of this union a change takes place
in them and they are made partakers of the divine nature, that is, by
sanctifying grace they are made children of God, and by the bestowal
of heavenly glory they become heirs of God. For from the Head,
Jesus Christ, who is filled with all the treasures of the divinity, the
unction of grace flows down to His members, descending even to the
hem and extremity of the garment of the Church (Ps. 132, 2), so
that she becomes wholly penetrated with the precious flow of heav-
enly gifts. — We are to understand by the commingling of wine and
water before the Oblation, first of all, the sacrificial Communion
between Christ and the Church, that is, this ceremony is intended to
place before our eyes that Christ as the Head, in union with the
Church, as His mystical body, offers sacrifice and is offered in sacri-
fice at the celebration of Mass. — Hereby, at the same time, is in-
dicated that unspeakably intimate and exalted relation, which is
realized and perfected between the children of the Church and our
Redeemer by the Sacrifice and Sacrament of the Eucharist. This is
that supernatural espousal of which the Apostle wrote to the Chris-
tians of Corinth: "I have espoused you to one husband, that I may
piesent you a chaste virgin to Christ" (2 Cor. 11, 2). It com-
mences here below in sanctifying grace and is consummated above
in eternal glory.
d) Finally, our rite is calculated to symbolize, moreover, that
mystery by which the divine and human natures are united together
in one person, namely, the Incarnation of the Eternal Word. This
mystery is the root and source of all and of every supernatural rela-
tion of man with God in time and eternity.
3. To the matter of the Sacrifice, already before its oblation,
are due the most scrupulous care and the greatest reverence, as is
evident from their more remote preparation. ^ Every precaution
^ Vni\Q. Jluc?is, \\ovn.o praeteriois (Ilildeb. Turoii. Vers, de inyster. Missae).
2 Cum aqua in vinum convertitur, significatur, quod populus Christo incorpo-
ratur (S. Thorn. 3, q. 74, a. 8 ad 2). — Aqua significat popuhim, qui est insipidus,
et sapidus fit per conjunctionein cum Sapientia, Christo, sicut aqua, cum adjungitur
vino (S. Bonav. IV, di.st. 11, p. 2, a. 1, q. 3 ad 6).
^ The bread selected for the Consecration was generally called ohiata or Jiostia.
The figure and size were not prescribed in the first centuries, but lift to tlic judg-
46. The Sacrificial Elements. 513
must be taken to procure genuine and freshly made hosts, to procure
genuine pure wine for the Sacrifice of the Altar. Let us recall the
epoch of the Middle Age, so full of faith. Then it was that devout
princes and princesses esteemed it high honor to be allowed to pre-
pare and to provide the bread and wine for the Holy Sacrifice.^ In
convents the preparation of the sacrificial bread was even accom-
panied with religious solemnity and with a kind of divine service.
Thus was it prepared in the world-renowned Benedictine Abbey of
Cluny.^ At prescribed hours the monks performed manual labor;
but that they might also be sanctified in the midst of their occupa-
tions, they worked amid the singing of Psalms. But of all manual
labor especial care was bestowed upon the preparation of the bread
for the Sacrifice. It was amidst the singing of Psalms that the seed
destined for it was confided to the earth and the ripe grain gathered;
amid the praises of divine power and love, grain after grain was
ment of the celebrant and people, prout erat cuique studium atque devotio in
religione divina (Bernold. Constant.). Si de primis Ecclesiae saeculis agitur,
quando ipsae populi ohlationes immolabantur, perspicuum est, alia turn forma non
fuisse, quam quae panum erat oblatorum. Integri enim ac solidi, ut oblati fuerant,
consecrabantur consecratique in partes ad distribuendum comminuebantur (Sir-
mondus, Disquis. de azymo c. 4). In reference to the example of our Saviour, who
consecrated a loaf (a cake, a slice, a round) of the unleavened Paschal bread, the
round form had even at a very early period the preference, the more so as it is re-
garded as a symbol of perfection. Already St. Epiphanius (f 403) mentions, that
the Eucharistic Sarificial bread is of a round form (a-TpoyyvXoeid'ris — The Anchor c.
57). In the Middle Age it received names that allude to its circular form, for
example, corona oblationum, circulus, rotula panis, panis rotularis. According to
an ordinance of the Sixteenth Synod of Toledo (693), the sacrificial bread should
be specially and carefully prepared, be white and of moderate size ; finally, not a
piece, but whole loaves were to be consecrated (panis integer et nitidus, qui ex
studio fuerit praeparatus, neque grande aliquid, seu niodica tautum oblata). It was
already then baked in iron moulds, provided with symbolical pictures and Script-
ural signs (host-irons, ferrum oblatorium, ferrum oblatarum, ferramentum charac-
teratum). Moreover, in the eleventh century the consecrated breads were still so
large, that they had to be broken and divided for the Communion of the faithful
(J>articulae) . Tenues oblatas ex simila (of the finest wheaten flour) praeparatas
integras et sanas sacris altaribus superponimus et ex ipsis post consecrationem
fractis cum populo communicamur (Humbert. Card, [f c. 1064], Advers. Graec.
calumn. n. 33;. From this time on they gradually became smaller and thinner,
until they received the present (coin) form. As a rule, now only hosts that are whole
may be distributed ; but the name particulae, that has clung to them, still reminds
us of the ancient practice of the breaking of bread. — Decet revera panem candi-
dissimum esse et mundissimum, si facultas non defuerit, qui transferri debet in
splendidissimuni corpus Agni immaculati (Algerus, De sacram. corp. et sang. dom.
1. 2, c. 9). — Cfr. Mabillon, Acta SS. O. S. B. tom. Ill, praef. n. 57—60. — Gerbert,
Vetus Liturgia Alemannica, p. 1, disp. 4, c. 3.
^ S. Wenceslaus summa religione sacerdotes veneratus suis manibus triticum
serebat et vinum exprimebat, quibus in Missae sacrificio utereutur (Brev. Rom.)
2 Cfr. Consuetud. Cluniac. 1. 3, c. 13 (De hostiis qualiter fiant). — Krazer,
Sect. 3, art. 2, c. 3.
32
514 //. Liturgical and Ascetlcal Part.
selected, carefully washed, and carried in a special sack to the mill
by one of the most exemplary monks. There he first washed the
two mill-stones, covered them from top to bottom with cloths, robed
himself in white, and then, with veiled face so that his eyes alone
were uncovered, he began to grind the wheat. With similar care the
sieve was then washed and the flour sifted. To prepare the bread
from the flour was the duty of the highest official of the monastic
church; two monks and a recently admitted brother, with no less
care shared the holy labor with him. Being well washed and clothed
in white garments, they baked the hosts in a blessed vessel. — It is
very proper that persons consecrated to God prepare with all devoted-
ness and reverence the bread for the Holy Sacrifice, regarding this
preparation as a work of love and of conscience.
47. The Offering of the Host.
The next preparation of the elements of the Sacrifice takes place
during the Mass itself,^ — and it includes the separation, the dedica-
tion and the blessing of the bread and wine for the exalted end to
which they are destined. This preliminary sanctification of the
Eucharistic elements, if not essentially necessary, is yet in the high-
est degree just and proper.^ The earthly elements are to be taken
from the sphere of nature into the higher order of grace, that is, they
are to become holy things, before the Holy Ghost changes them into
the Body and Blood of Christ. — And it has in its favor the example
of Jesus Himself, who at the Last Supper, in His character of High-
priest, taking the bread and the chalice with wine "in His holy and
venerable hands," and "raising His eyes to heaven, blessed, as He
gave thanks" to the Almighty Father, the earthly gifts of bread and
wine, that is. He as Man fervently prayed — for that moment and for
all future time — that the elements be changed, a change which He
as God together with the Father and the Holy Ghost would effect
not only then, but as often as the words of Consecration would be
pronounced as prescribed.^ — The Church, therefore, imitates the
^ The preparation of the offering, that is, the pouring of the wine into the
chalice and the mixing of water in it, took place, in the Middle Age, usually before
the prayers at the foot of the altar, that is, immediately after the priest had as-
cended tlie altar, and also the bread and the wine were then often offered to God
not one after the other, but both together by a single prayer. Cf. the present rite
of the Dominicans.
2 Per prolationem sacrorum verborum et signa crucis panis et vinum aptantiir
et quasi inefioraniur, ut sint condigna materia, cjuae in corpus et sanguinem
Christi convertatur. vSi enim vestes et tem])linn ac vasa ecclesiae benedicuntur et
sanctificantur, ut sint apta instrumenta divini ol)sequii, quanto ralionabilius est,
panem et vinum ante consecrationem benedici, ut sint apta materia transsubstan-
tiationis supermirabilis atque divinae. Nam et aliorum sacramentorum materiae
propter reverentiam sacramenti ante usum suuni sanctificantur, ut aqua baptism!
vel chrisma sen oleum (Dion. Carthus. Kxpos. Missae art. 18).
■'' The Lord celebrated the Pasch of the New Testament by blessing (6uXo77j(ras,
benedicens) the bread and the chalice, as also by giving thanks (eiyxap'CTTja-aj, gra-
47. The Offering of the Host. 515
Saviour, when in the course of the sacrificial celebration up to the
time of the Consecration, she repeatedly blesses the Eucharistic ele-
ments, and implores of God their acceptance, sanctification and
transformation.
The Offertory of the elements begins with the offering of the
Host, wherein we may distinguish the act and the prayer of the
Oblation.
I. Tlie Act of Oblation,
The priest takes the paten with the Host resting thereon and
elevates it, that is, he offers it as a sacrificial gift to the Lord God
*Svho dwells in the highest," and he does this by holding it, as it
were, before His eyes, and joining to it the supplication, that the
Lord would graciously accept it.^ The raising of the Host is intended
to express the act of presentation. At the same time, the priest, as
is conformable to the first words of the accompanying prayer, raises
his eyes to the Crucifix on the altar and lowers them again almost
immediately; this harmonizes with the rest of the oblation prayer,
wherein he is mindful of his un worthiness and first of all offers it for
his own sins. — After the conclusion of the prayer, the celebrant
makes with the paten and Host the Sign of the Cross over the place
on which the Host is to be placed.'-^ This ceremony is intended to
tias agens) to God the Father. Both words evXoyeiv and evxapta-reiu are not simply
synonymous, but are often used to designate one and the same prayer, in so far as
the blessing therein contained is connected with thanksgiving. At all events by
this evXoyeiv or evxapi-o'reTv we must not understand merely the uttering of the words
of consecration ; for there is thereby designated another act entirely different from
the consecration, that is, a preparatory prayer of blessing and thanksgiving pre-
ceding the consecration, the conclusion of which are the words of the consecration.
This presanctification of the elements was wholly appropriate, since their species
remained after the consecration, and, in like manner, the thanksgiving also was
appropriate before and during the performance of a mystery equally glorious for
God as beneficial for men. (Cf. Knabenbauer ad Matth. 26, 26, and Cornely ad
1 Cor. 10, 16 and 11, 24.)
1 In oblatione panis et vini dicuntur aliquae orationes valde tenerae, devotae
ac sanctae a sacerdote, quasi spiritualiter habente in fnajiibus thus lucidisshnum
et pafies propositionis (Lev. 24, 7), qui in mensa Domini offeruntur. Et quamvis
sacerdos satisfaciat, orationes illas eo affectu dicens, quem ipsa verba iusiuuant,
bene ad ea attentus, tamen magis adhuc specialiter quum accipit Patenam cum
hostia in mauibus, debet spiritualiter in ea cor proprium ponere et corda omnium
circumstantium, imo et omnium fidelium, ut ea etiam Deo offerat cum ea celsissima
intentione, quod quemadmodum hostiam illam offert, quae est purus panis, ut ejus
substantia destructa convertatur in corpus ipsius Christi, ita cor suum et omnium
fidelium offerat, ut in eis destruat quidquid terrenum est, et convertat ac per amo-
rem et imitationem transformet in ipsum Christum, ita ut desinant esse quod eraut
et viveremore antiquo, incipiant autemesse et vivere sicut ipse omnium Redemptor
(De Ponte, De christ. hom. perf. IV, tr. 2, c. 12, § 1).
2 There is, moreover, already a cross cut in the altar-stone and anointed with
chrism, when the altar was consecrated, in the very place (the middle of the altar)
where the host is placed. Quod sacerdos oblata in altari deponit super crucem in
consecratioue altaris cum chrismate factam, hie est Christus, qui carnem suam
cruci afiixit (Sicardus, Mitrale 1. 3, c. 6).
516 //. Liturgical and Ascetical Part,
bring before the mind in a striking manner that the Cross and altar
are holy places, where, tliongh, indeed, after a different manner,
one and the same Sacrifice was once and is now offered. The very
same Body that hung upon the Cross, is laid on the altar; as the
Cross was once deemed worthy to bear the atoning Sacrifice for the
world, so is now the altar.
2. The Ohlation Prayer,
Suscipe, sancte Pater, omni-
potens aeterne Deus, banc ini-
maculatam hostiam, quam ego
indicrnus famulus tuus offero tibi
o
Deo meo vivo et vero, pro in-
numerabilibus peccatis et offen-
sionibus et negligentiis meis, et
pro omnibus circumstantibus, sed
et pro omnibus fidelibus Chris-
tianis, vivis atque defunctis: ut
milii et illis proficiat ad salutem
in vitam aeternam. Amen.
Accept, O holy Father, Al-
mighty and eternal God, this
unspotted Host, which I Thy
unworthy servant offer unto Thee,
my living and true God, for my
innumerable sins, offences and
negligences and for all here pres-
ent; as also for all faithful Chris-
tians, both living and dead, that
it may avail both me and them
for salvation unto life everlasting.
Amen.
This prayer, which is as terse in composition as it is rich in
thought, affords an answer to various questions that may be asked
with regard to the Eucharistic Sacrifice. — Who is to receive and
accept the Host?^ — ''The holy Father, the Almighty, eternal God.''^
The Church in the Mass generally addresses herself to God the
Father, in order to unite herself to the Saviour, who on the altar
offers Himself to His heavenly Father. In the full and complete
sense God alone deserves the name of Father, as Christ says: "Call
none your father upon earth; for one is your Father, who is in
heaven" (^latt. 23, 9). Yes, God is our Father; we are and we are
called His children. Through His only-begotten Son, Jesus Christ,
He has conferred upon us the dignity as well as the goods and priv-
ileges of children of God. What love has He not thereby shown us!
God is not merely the best and the most liberal of fathers, but He is
also the infinitely "holy Father". Thus does the Saviour call Him
in His sacrificial prayer as Highpriest (John 17, 11). Therefore, as
His children, it is incumbent on us to be, after the Saviour's ex-
ample, holy in all our conduct; for we should be perfect as is our
Father in heaven (Matt. 5, 48). — God, whom we may with con-
fidence call our Father, is, moreover, the "Almighty, eternal God,"
to whom, on account of His majesty and glory, the sacrifice of the
^ Pensa, cui offeras, utpote Deo Patri omnipotenti et aeterno, ex cujus boni-
tatis, clilectioiiis, pietatis, iiuinificeiitiae ac beneficiorum coiitcniplatioiie debes
vehementi dilectione accendi, atque ex coiisideratione suae majestatis et aequitatis
debes reverentiali timore et omiii humiliatione tui ipsius repleri. Hinc ante cele-
brationem et in ea debes bonitatetn, caritateni, liberaliter et misericordiam Dei
Patris ad homines intueri, mirari et honorare (Dion. Carthus. De sacr. altar, art. 16).
47. The Offering of the Host. 517
most profound reverence and humble subjection is due; finally, He
is the "livinof and the true God," to whom alone sacrifice mav and
should be offered. In the liturgy the Lord is often designated as the
living and true God,^ in contradistinction to the inanimate and false
gods, which are vain, powerless and full of deception. The priest
offers to the "living and true God," who created heaven and earth.
The "living" God is life itself, the eternal and increated life, the
source of all life: because from Him proceeds both natural and super-
natural life, the life of grace and glory in the world of angels and of
men. In God and from God all things live and move; out of Him
there is but death. The "true" God is truth itself, the primordial
and purest truth, the fountain-head of all truth. St. John writes:
"We know that the Son of God is come, and has given us under-
standing that we may know the true God, and may be in His true
Son. This (Christ) is the true Son of God and life eternal. Little
children keep yourselves from idols'^ (i John 5, 20 — 21).
What is offered to God the Father ? — An "unspotted Host" —
immaculata Jiostia.'^ By this expression the Eucharistic Sacrificial
Body of Christ, as well as the Eucharistic Sacrificial bread is to be
understood. That the term unspotted Host is not exclusively ap-
plied to the bread there present, but is to be referred also to the Body
of the Lord soon to be present under the appearance of bread, is
clearly evident from the context, as also from the comparison of this
prayer with other oblation prayers, recited before the Consecration.
Only the Body of Christ is that unspotted Host, which secures for us
atonement of sin and salvation, for which supplication is made. -^ —
The Church, therefore, looks on the bread resting on the paten and
chosen for the Consecration, as already consecrated, and in offering
it has already Christ's Body in view. Hence the priest already be-
fore (as later after) the Consecration calls the gift that he offers
immaculate, unspotted; for Christ is the absolutely pure, holy and
faultless Victim. The unspotted Host on the altar is, therefore, that
"clean oblation" — ohhitio munda — announced by the Prophet
Malachias. — This offering of the Body of Christ is, in a measure,
to be distinguished from the offering which takes place after the
Consecration, and the difference consists in this, that here at the same
time the bread is still presented and dedicated to the Lord God with
1 Conversi estis ad Deum a simulacris, servire Deo vivo et vero (1 Thess. 1, 9).
2 This spotlessness is frequently commented upon in the liturgy, because it is
the first and essential requisite, in order that the Sacrificial Gift may be acceptable
to God.
3 Panis non est immaculata ilia hostia pro expiatione peccatorum oblata, sed
solus Christus. Itaque sensus horum verborum hie est : Suscipe, sancte Pater,
imniaculatam hostiam, quam ego indignus servus tuus ex hoc pane per mirabilem
conversionem confecturus sum et tibi oblaturus. . . . Unde sacerdos in Offertorio
orat Deum, ut acceptet hostiam a se ex hoc pane conficiendam et offerendam, et ut
victima ex pane conficienda prosit sibi et aliis. Atque simul per caerimoniam illam
sacrat Deo materiam remotam sacrificii ^d sacrificium eucharistiae decentius per-
agendum (Antoine,de sacrif. Missae q. 2).
518 //. Liturgical and Ascetical Part.
the desire that He would accept it for the purpose of consecration,
that is, that He would bring the oblation of the bread to its final
termination by the Consecration. Consequently, the expression
unspotted Host can and ought to be understood of the sacrificial
bread lying on the paten, ^ which is wholly faultless in consequence
of the care taken in the selection of the prescribed materials and in
its preparation. To two things therefore, namely, to the Sacrificial
Body of the Lord, in spirit regarded as already present, and to the
sacrificial bread soon to be changed, which is present in reality, the
eye and heart of the priest are directed, while he raises on the paten
the "unspotted Host" imploring its favorable acceptance by the
heavenly Father.
Who performs the offering ? — The priest who acknowledges
himself an unworthy servant of God. The priest is God's servant.
The Lord, who "raiseth up the needy from the earth, and lifteth up
the poor from the dunghill, that He may place him with princes,
with the princes of His people" (Ps. 112, 7 — 8), — the Lord hath
called him into His sanctuary, that he may serve Him there all the
days of his life. But it is especially at the altar that the priest is
penetrated with a sense of his unworthiness to discharge this honor-
able and sublime service. The humblest ofhce in the house of God
is more exalted than the greatest wordly position. Now when the
priest considers his misery and frailty, his ingratitude and sinfulness,
how painfully should he not realize that he is quite unworthy to serve
the Alost High and, above all, in the most holy Myster}- of the Altar?
For whom does the priest offer the Sacrifice ? — In the first
place, for himself, then for all present and, finally, for all Christians.
— The celebrant, therefore, first offers the unspotted Host as a sacri-
fice of propitiation for his own sins, to obtain remission of all guilt
and punishment; upon the altar there is, indeed, the very Body in
which the Saviour bore our sins on the Cross and atoned for them by
His death (i Peter 2, 24). The priest knows full well that he is
not fas he should be) holy, innocent, undefiled, separated from sin-
ners, but that he is encompassed with infirmity; therefore, must he,
in the first place, offer sacrifice for his own sins and afterward for
those of his people (Heb. 7, 26).^ He confesses his sins and faults
^ After the Consecration not only the Body and Blood of Christ, but also the
figurative bread and wine offerinjjjs of Melchisedecli are designated as immaculata
hostia. Bishop Odo of Carabrai (t 1113) remarks in respect to this designation
(Exposit. in Canon. Miss. dist. 3): "Ab immaculata (Virgine) sumpta est haec
hostia, ideo et ipsa immaculata. Rt hoc loco admonemur quod panis appositus
altari debet esse candidissimus et in quo nulla ])ossit inspici macula, ut hoc appa-
reat in figura, quod praedicatur de substantia, ut pura et immaculata videatur ex-
terius figura, cujus substantia dicitur interius pura et immaculata.
2 Christus Dominus noster, (jui aeternitate sacerdotii sui omnes tibi (Deo)
servientes sanctificat saccrdotcs, (juoniam morlali carne circumdati, ita cjuotidianis
peccatorum remissionibus indigemus, ut non solum i)ro populo.scd etiam pro nobis
(sacerdotibus) ejusdem te Pontificis sanguis exoret (Sacrament. Gregor.).
^7. The Offering of the Host. 519
and negligences to be "innumerable".^ Delicta qids intelUgitl
(Ps. i8, 13.) Who can understand and take a note of all sins ? "^
The possibilities of failing and stumbling are incalculably numerous.
Who is not terrified at the facility and at the danger of committinsf
sin ! Even the just man falls seven times a day, and we all fail in
many things. The more brightly the light of grace shines in the
soul and the more delicate the conscience grows, the more clearly
does man perceive the errors and guilt, the remissness and imperfec-
tions, the deliberate and indeliberate faults of his life.^ Though
even his sins be but trivial, they are still many and in their number
lurks the danger. See you not how the little drops swell the streams
and tear up the earth ? All the sins incident to the very living of
this wretched life of ours, the priest would daily atone for and efface
i Tu Christi sacerdos considera temetipsum, quis sis, h. e. quam defectuosus
et fragilis in uatura . . . quam culpabilis in vita, quam iyniumerabilibus vicibus
quotidie peccaus, saltem in venialibus, per omissionem et commissionem, per in-
teriorum el exteriorum incustodiam sensuum, per irrefrenationem linguae, per in-
exemplaritatem et scandalum, per cogitationes inutiles, per distractiones, levitates,
negligentias etiam in divinis, per immoderantias cibi ac potus, per inordinatas
circa quaecunque creata affectiones. In his et consimilibus multis adverte te quo-
tidie toties esse culpabilem ac peccantem, ut nequeas niinierare , nee singula possis
attendere, imo exorare indigeas et exclamare ad Dominum : Delicta quis intelligit?
Ab occultis meis miuida me (Dion. Carthus, De sacramento altaris serm. 3).
- P. Roothaan S. J. distinguishes in his Annotations to the Exercitia spiritua-
lia of St. Ignatius the peccata et offensiones et negligentiae of our Oblation praver
in the following manner: a) Peccata quaevis, sen gravia sen levia, sive cogitationis
sint, sive verborum sive operum sive etiam omissiouis. Peccata, intelligo culpas
p7'oprie sic dictas. b) Offe?isiones, culpae minus proprie dictae, sen involuntariae,
in quas scilicet offendere fragilitatem nostram in tot tamque variis vitae hujus casi-
bus pronum est, ferme ut per viam salebrosam iucedenti frequenter offendere seu
impingere vel nolenti accidit. Et tamen, cautius incedendo, offensiones hujusmodi
minuere Dei famulus potest et debet, cj Negligentiae eae, quae ad rationem quideni
peccati omissionis non pertingujit, sed in actiones nostras irrepere, easque si minus
vitiare oninino, tamen imperfectas minusque acceptas Deo reddere solent, suntque
profecto innumerae, sive i7ite7itionis puritatem et intensionem spectes sive modes
omnes, quibus actiones nostras ornari ac perfici in Dei conspectu decet, pro men-
sura luminis et gratiae nobis a Domino communicatae.
2 Impossibile credo secundum statum viatoris, quod aliquis unum diem vel
septimauam transeat sine remorsu venialis ; tamen quod totum annum transeat, hoc
habeo magis pro impossibili, et vix credo, quod fuerit hoc donum in aliquo nisi in
Christo et ejus Matre ; et ideo unusquisque vel habet conscientiam vel debet habere
et omni hora petere : Dimitte nobis etc. Vix enim est, quod homo aliquamdiu sit
in vita ista sine veniali, tum -pro-^tQT frequefitiam, quia strepitus vitiorum et pecca-
torum venialium semper insonant auribus cordis nostri ; tum propter ignorantia^Hy
quia in multis venialiter peccamus et ignoramus, et non consideramus; tum propter
adhaerejitiam, quoniam venialia ista sunt magnae adhaereutiae, maxime quando
habetur affectio circa aliquod terrenum : et ideo, quantumcumque sit perfectus,
corde debet recognoscere et ore confiteri, se peccatorem esse. (S. Bonav. IV, dist.
17, p. 2, a. 2, q. 1 ad 4.)
520 //. Liturgical and Ascetical Part.
by the Sacrifice of the Akar.^ — The piiest, in the second place,
offers and prays expressly for all present, that is, for all those who
are devontly assisting at the divine service and who are uniting in
the Holy Sacrifice; such persons, consequently, partake of a more
special and abundant share in the fruits of the Sacrifice. — Like the
loving, solicitous Mother she is, the Church forgets none of her
children; she, therefore, permits the priest to offer and pray for all
the faithful wlio belong to the communion of saints and wdio still
stand in need of assistance, consequently, for all her children,
whether "this present world yet. retains them in the flesh or the
w^orld to come has already received them stripped of their mortal
bodies," — whether they still are combating on earth or suffering
in purgatory.
For what purpose is the Sacrifice offered? — That to all "it
may be available unto eternal life," that is, that the Sacrifice may
apply to them the benefits and blessings of Redemption, not merely
for time, but for all eternity. Salvation (sains) is the ideal and the
sum of all the good things that Christ brought into the world, for we
acquire possession of these goods when we obtain salvation. This
salvation begins for us here below in receiving pardon, and is com-
pleted in the other world in beatitude. Now, on the altar there flows
the universal and inexhaustible fountain of salvation, whence all
spiritual gifts come to us. Hence the priest prays that the Eucharistic
Sacrifice may be unto all so efficacious a means of salvation, that they
may attain to glory of soul and body in eternity.^
48. The Offering of the Chalice.
In a manner similar to the Host, the chalice also is dedicated
and oflered to the Heavenly Father;^ but the offering is preceded by
the preparation.
^ Non solum lavit Christus nos a peccatis nostris in sanguine suo, quando
sanguinem suum dedit in cruce pro nobis, vel quando unusquisque nostrum mys-
terio sacrosanctae passionis illius baptismo aquae ablutus est, verum etiam qiiotidie
tollit peccatamundi. Lavat itaque nos a peccatis nostris quotidie in sanguine suo,
cmn ejusdem beatae passionis ad altare tnemoria replicatur, cum panis et vini crea-
tiira in sacratnentiitn carnis et sanguinis ejus ineffabili Spiritus sanctificatioJie
transfertur, sicque corpus et sanguis illius non infidelium nianibus ad perniciem
ipsorum funditur et occiditur, sed fidelium ore suam sumitur in salutem (Beda
Venerab. lib. 1, homil. 14).
2 After the offering of the host the paten, when the Mass is not a solemn one,
is concealed under the corporal until after the Pater noster (cf. Microl, c. 10). In
solemn ^Masses, however, the subdeacon holds the paten enveloped in the veil that
hangs from his shoulders. The original and peculiar reason for keeping it thus
covered is, because the paten (as also the chalice), being a blessed and sacred
object, should, as far as possible, be withdrawn from profane gaze (cf. Lebrun
p. 3, a. 6).
3 That the Oblation prayer of the chalice is always addressed to the Father, is
manifest from the Mozarabic Missal, in which the prayer is as follows: Offerimus
tibi, Domine, Jesu Christi Filii tui calicem huniiliter iniplorantes clementiam
tuam, ut ante conspectum divinae majestatis tuae cum odore suavitatis ascendat.
Per eundeni Chr. (Migne 85, 528).
48. The Offering of the Chalice. 521
I. Preparation of the Chalice.
a) This comprises the pouring of the wine into the chalice, as
well as the mixing of it with a little water which was previously
blessed by the Sign of the Cross. ^ The symbol of mixing the wine
and water is here to be considered, in order to arrive at the reason
and the meaning of the use of the Sign of the Cross, which is omitted
only in Requiem Masses. — It is asked why the Sign of the Cross is
made over the water onlv and not over the wine, and whv in Re-
quiem Masses the blessing of the water also is omitted. The most
reliable explanation rests on the symbolical meaning to be found in
the mingling of the wine and water. The wine symbolizes Christ,
who has no need of a blessing and to whom no advantage accrues
from His union with the people; hence the wine is not blessed. The
water symbolizes the faithful, who greatly need divine grace and to
whom accrues, from their union with Christ, the greatest gain. This
is expressed by the use of the Sign of the Cross that is made over the
water before it is mingled with the wine.^ The Sign of the Cross,
therefore, does not apply so much to the water itself, as to the people
signified by the water. ^ - — This, consequently, explains why the
Sign of the Cross is omitted in Requiem Masses. The whole Requiem
Mass rite, for instance, aims at giving to the departed souls the
greatest possible assistance, hence much is omitted which refers to
that fruit which those present, namely, the living, generally derive
from the Mass. Thus, for example, the celebrant at the Introit
makes the Sign of the Cross not over himself, but over the book,
which here in a certain way represents the suffering souls, and at
the conclusion of the Mass he does not bestow the blessing on those
present. For the same reason, at the Offertory he omits to bless the
water, that is, the people symbolized by the water.
b) The prayer recited at the mixing of the water with the wine
is as follows:
Deus, qui humanae substan-
tiae dio^nitatem mirabiliter condi-
disti, et mirabilius reformasti:
da nobis per hujus aquae et vini
mysterium, ejus divinitatis esse
O God, who in creating human
nature, hast wonderfully digni-
fied it, and still more wonderfully
reformed it : grant that by the
mystery of this water and wine,
1 John Beleth (in the twelfth century) writes on the subject : Turn vero aqua
benedicitur, quando adniiscetur vino ; sed haudquaquam vinum, quoniam peculia-
rem suam exspectat benedictionem (Rationale c. 41).
2 Vinum in hoc loco Christum significat, qui nulla eget benedictione ; aqua
populum qui in hac vita nequit esse sine peccato, propter quod indiget benedictione
Dei, ut reddatur dignus ad unionem cum Christo. Ad hoc igitur significandum
aqua benedicitur, quaudo vino admiscetur (Durand. 1. 4, c. 30, n. 21).
3 The former rite had not this signification ; it was differently constituted, as
the cross was not made over the water, but the water was poured iuto the chalice
in the form of a cross : Archdiaconus iufundit (aquam) faciens crucem (= in modum
crucis) in calice (Ordo Rom. I, n. 14). — The Ordo Rom. XIV, c. 72, had the rubric:
demum (after pouring the water into the wine; signat super calicem semel.
522 //. Liturgical and Ascetical Part.
consortes, qui liumaiiitatisnostrae
fieri dignatus est particeps, Jesus
Christ us, Filius tuus, Dominus
iioster; Qui tecum vivit et regnat
in unitate Spiritus Sancti, Deus:
per omnia saecula saeculorum.
Amen.
we may be made partakers of the
divine nature of Him, who vouch-
safed to become partaker of our
human nature, namely, Jesus
Christ, our Lord Thy Son, who
liveth and reigneth with Thee in
the unity of the Holy Ghost, one
God, world without end. Amen.
The foregoing prayer, which occurs in the ancient Sacramen-
taries as a Christmas Collect,^ contains in part the mystical meaning
of the mingling of the water and wine. In it we beg for that parti-
cipation in the divine nature of which St. Peter writes: "By Christ
He hath given us very great and precious promises, that by these
we may be made partakers of the divine nature (dlvinae consortes
naturaey (2 Peter i, 4). This participation in the divine nature
is an exceedingly consoling and elevating mystery. It consists in
this, that poor, frail human nature, by the communication of heav-
enly gifts and graces, is elevated to a supernatural state, endowed
with inestimable riches and clothed with incomparable beauty.
Hence the holy Fathers speak of a deification of man (deificatio) y
wdiereby they understand a supernatural, mystical, blissful union
with and resemblance to God. "They in whom the Holy Ghost
dwells become deified" {eeoiroLovvrai).^ The virgin martyr Agnes re-
ferred to these gifts of grace when, full of enthusiasm, she spoke of
her heavenly Spouse: "With sparkling and glittering gems hath He
covered my breast, with golden garments hath He clothed me, with
artistic and precious jewels hath He adorned me, — and, moreover.
He hath shown me incomparable treasures, which are to be mine,
if I remain true to Him." — To participate in the divine life, in
the divine glory of Jesus Christ, we, therefore, pray, saying: j:)^t liujus
aquae et vini vi/jsterinm^ that is, by tlie mystery which is represented
by the present mingling of water and wine. This mystery is mani-
fold: at one time it represents the Incarnation, as also the passion
and death of the Saviour (the issue of water and blood from Christ's
pierced Heart), — hence the beginning and the conclusion of the
work of redemption. These two mysteries are the original source of
all grace for us: only because the Son of God assumed human nature
and sacrificed His life in death for us, have we been made the chil-
dren of God, co-heirs and associates in the glory of Jesus Christ. —
Another mystery (signified in the mixing of wine and water) is the
mystical union of the faithful with Christ — principally as accom-
plished in the reception of the Eucharist.'^ By this ujiion with the
^ Self-evidently these words are there wanting per hujus aquae et vini niys-
terium.
2 S. Athanas. Epist. 1 ad Serap. n. 24.
"^ Under the form of hread the Body is given to thee, and under the form of
wine the Blood is given to thee, that, by partaking of the Body and Blood of Christ,
J^S. The Offering of the Chalice, 523
Head, divine life diffuses itself throughout the members, as from the
stock of the vine the vivifying and fructifying sap flows on to the
branches. The more intimately we become incorporated with Christ
by means of the holy Sacrament, the nearer we draw to the fountain
of all graces, and the more plentifully are they diffused in our soul.
That we may be the more readily heard, we gratefully acknowl-
edge, in support and confirmation of the above petition, the exceed-
ingly great mercy the Lord has shown us in the boon both of our
creation and of our redemption.^ Therefore, we implore that the
work which God has wonderfully begun. He may mercifully complete
in us by imparting to us the divine life of grace here below and of
glory hereafter.-^ In a wonderful manner did God make the dignity
of man's being: He made man the king of the visible world, setting
him but a little below the angels, with honor and glor\' He crowned
him; for He did not leave human nature in Paradise in its lowliness,
poverty and imperfection, but He enriched and adorned it with
supernatural gifts. From this blissful height man precipitated him-
self into the depth of sin and misen*; then God in a still more
wonderful manner restored him and raised him up from his fall.
God's love, wisdom and power are incomparably more gloriously
displayed in the redemption than in the creation of the world.
Niliil nobis nasci lyrofuit, nisi recVimi profidsset^ sings the Church.
*^Of what avail would it have been for us to be born, unless the re-
generation had been added ?"
2. The Oblation of the Chalice.
a) The Act of Offering. — The priest raises the chalice, as
though he would present it to God; but here the celebrant does not
cast down his eyes, as at the offering of the Host, but he keeps them
fixed on the Crucifix all the while that he is offering the chalice.
The reason lies in the accompanying offering prayer, with which
this raising of the eyes harmonizes, since the prayer contains the
petition that the sacrificial offering "may ascend as an agreeable
odor'' to the throne of the ^lost High, and since, moreover, the
offering prayer does not peculiarly and expressly remind the celebrant
thou mayst become one body and blood with Him ((ri^cro-w^tos Kal <rvvaifxos avrov). In
this manner we also become Christ-bearers, in that His Body and Blood are dis-
tributed throughout our members. Therefore, according to the blessed Peter, we
become partakers of the divine nature (S. Cyrill. Hierosol. IV, Cat. mystag, n. 3).
1 Ipse erit re/orjn a for tuns, qui init /ormafor tuus (S. Aug. Enarr. in Ps, 103,
n. 4). — Duo sunt, quae priucipaliter attendere debet humana circumspectio: dig-
nitatem suae conditionis et excellentiam suae reformationis. Dignitatem suae
conditionis, ut peccare timeat ; excellentiam redemptionis, ut gratiae redimentis
ingratus non existat (Ivon. Carnot. serm. 22).
2 Grace is the beginning, the principle and the root of glory, and glory is the
completion, the blossom and the fruit of grace. Gratia et gloria ad idem genus
referuntur ; quia gratia nihil aliud est quam quaedam iiichoatio gloriae in nobis
(S. Thorn. 2, 2, q. 24, a. 3 ad 2).
524 //. Liturgical and Ascetical Part.
of his iinworthiness. Before the priest puts down the chalice/ he
makes the Sign of the Cross with it over the altar, to signify that in
the chalice and upon the altar that same Precious Blood is offered
which was shed on the wood of the holy Cross,
b) The Offering Prayer.
Offerimus tibi, Domine, cali-
cem salutaris, tuam deprecantes
clementiam, ut in conspectu di-
vinae majestatis tuae, pro nostra
et totius mundi salute cum odore
suavitatis ascendat. Amen.
We offer unto Thee, O Lord,
the Chalice of salvation, beseech-
ing Thy clemency, that it may
ascend before Thy divine Majes-
ty, as a sweet odor for our salva-
tion, and for that of the whole
world. Amen.
As the above prayer shows, "the Chalice of salvation" ^ is here
offered. Although the Chalice now contains merely the wine mixed
with water, it is yet called the chalice of salvation, that is, a chalice
bringing salvation, for the reason that the sacrificial wine will soon
be changed into the sacrificial Blood of Christ. — In the offering of
the chalice there is, at the same time, contained the petition that the
Lord would change the wine into Christ's Blood, and graciously and
agreeably accept this Blood from our hands. ^ These two .ideas are
comprised in the words that "the Chalice may ascend as a sweet
odor" to Heaven. Only the consecrated chalice is truly a "chalice
of salvation," as it contains that divine Blood which was shed on
the Cross as a sacrifice and a ransom.^ The chalice becomes the
^ During the Middle Age the. chalice was (not as now put behind the host, but)
placed to the right, that is, towards the Epistle side, near the host, by which was
symbolically indicated, that blood and water flowed from the right side of our Lord.
Ita juxta Romanum Ordinem in altari (panis et vinum aqua mixtum) componenda
sunt, ut oblata (i. e. hostia) in corporali posita, calix ad dextriim latus oblatae
ponatur, quasi sanguinem Domini suscepturus, quem de latere dominico profluxisse
credimus (IVIicrol., De eccles. observat. cap. 10). — This practice continued in the
Roman Church until the fifteenth century, while in other places the present rite
was introduced still earlier, ut Christi stantis ante crucem memoria haberetur, or
rather, ob majorem securitateni^ ne calix tarn facile effundi posset. — Ista sacra-
menta modo vario ponuntur in ara — ; Oblati panis dextra tenet calicem — In cruce
pendentis quoniam latus Oninipotentis — Dextruin sanguinem vulnere fudit aquam.
— Non reprehendendum si panis in aiitcriori — Parte locatur, habens posterius
calicem. — Illius ordo prior tenet intuituni rationis — Posteriorque favet usibus
Ecclesiae (Hildeb. Turon. Versus de myster. Missae).
2 Cf. Ps. 115, 4. Calix salutaris {ttoti^plov aiaTrjpiov) = chalice of safety or of
salvation, salutary chalice, calix salutifer.
2 According to an Ordo Missae of the beginning of the twelfth centur}'^ the
priest says here — hence before the consecration — at the offering of the chalice:
Offerimus tibi, Domine, Jesu Christi I'ilii tui saiii^uiticin. Humiliter iniploramus
clementiam tuam, ut ante conspectu (!) divinae majestatis tuae cum odore suavita-
tis accedat (!).
■* Orat sacerdos, ut calix oblatus "in conspectu divinae majestatis cum odore
suavitatis ascendat," cum illo scil. inystico odore , qui cv ipso calici\ ctini couse-
Jt8. The OfferiJig of the Chalice. 525
sacrificial cup in which the Precious Blood of Christ, this source of
salvation and life, gushes forth new and fresh every day. In the
chalice we offer that sacred Blood which once flowed through the
members of the Saviour's body, and which gave Him strength to
love, to labor and to suffer for us, — that divine Blood which
throughout eternity' flows in and out of the Heart of Jesus. In the
chalice is offered that Blood which has brought eternal salvation to
all the elect; for in heaven the blessed stand around the throne of
the Lamb of God, singing unto Him: "Thou wast slain, and hast
redeemed us to God in Thy Blood out of every tribe and tongue and
people and nation, and hast made us to our God a kingdom and
priests, and we shall reign on the earth" (Apoc. 5, 10).
Who offers the Chalice of salvation ? Offerimus — "we offer",
says the priest here, while at the offering of the Host he said Offero
— "I offer". It makes no great difference, whether the singular or
plural number be used. The priest stands at the altar as the repre-
sentative and authorized agent of the Church; therefore, he offers
the Host, as well as the Chalice, in the name of all the faithful, and
they, especially those who are present, offer in conjunction with the
priest.-^ This participation of the faithful in the celebration of the
Kucharistic Sacrifice is now made expressly prominent, when it is
said in tlie plural: "We offer", and this is frequently the case in the
Canon. — But why just at the offering of the Chalice is the co-
operation of the faithful expressed? The reason for it we find usually
in the incident where bv the miup-lino: of the water with the wine in
the Chalice, the union of the faithful with Christ in the Communion
of Sacrifice has just been symbolically represented, and this union
is, therefore, now suitably expressed in the offering of the Chalice.
It is also affirmed, that the plural offerimus — "we offer", refers to
the priest a'nd deacon, who in Solemn High ]\Iasses offers the Chalice
with the celebrant and recites the prayer with him."
cratics fuerit, snavisshne exspirat (Bona, Rer. lit. 1. 2, c. 9, § 5). It is only the
chalice changed into Christ's Blood that is truly an odor suavitatis {ocp-ir] euwS^as).
^ St. Cyprian says, that the Christians assemble in common with the brethren
and celebrate with the priest of God the Divine Sacrifice (in unum cum fratribus
convenimus et sacrijicia divina nun Dei sacerdote celebranuis. — Cfr. De Orat.
domin. c. 4). Already the apostle (1 Cor. 10, 16; writes : "The chalice of benedic-
tion which we bless," that is, consecrate; in this the faithful are included, who
assist at the Sacrifice, and, by the Amen they say, make the prayers of the priest,
as it were, their own.
2 The deacon is at the same time the representative of the people and the
consecrated assistant of the priest ; in the first quality, he brings to the priest the
matter of the Sacrifice ; in the second, he supports the priest in the oblation of the
chalice and assists him, after the completion of the Sacrifice, in the distribution of
the sacrificial food, so that the last function has its foundation in the first (Scheeben
III, 607). — Paratus debet esse diaconus progredi cum sacerdote ad sacrificium
altaris, ad martyrium, ad evangelizandum. Experire certe utrum idoneum minis-
trum elegeris, cui commisisti Dominici (corporis et) sanguinis consecrationem —
non ad conficiendum, sed ad assistendum. Quia sicut secretarius altaris particeps
526 II. Liturgical and Ascetical Part.
We offer the Chalice "for our salvation and for that of the whole
world." Holy Mass is, in the first place, a means of grace and sal-
vation for the children of the Church, who most of all receive in
bountiful measure of the fruit of the Sacrifice. But they who do not
belong to the communion of the Church, are by no means entirely
excluded from the blessing of the Sacrifice. The Church prays and
offers that all may be saved, and may attain unto the knowledge of
the truth. Countless blessings daily flow from the altar and diffuse
themselves over the vast expanse of the earth. In the Mass, as on
the Cross, Christ is, moreover, "the propitiation for our sins', and
not for our sins only, but for those also of the whole world" (i John
2, 2). If this "sacrifice for sin" were no longer left us, what else
would remain for the world "but a certain dreadful expectation of
judgment, and the rage of a fire which shall consume the adver-
saries?" (Heb. 10, 27.) Although the Lord sees that "great as is
the wickedness of men on the earth, and that all the thought of their
heart is bent upon evil at all times," yet He no longer says: "I will
destroy man, whom I have created, from the face of the earth"
(Gen. 6, 5 — 7); for He promised, that no flood should henceforth
come to destroy all flesh, and that He would no more curse the earth
on account of man (Gen. 9, 15). But why? Because the Lord God
"scents the sweet savor of the Sacrifice" (Gen. 8, 21), that is offered
daily on thousands and thousands of altars "for the salvation of the
world." ^ Unceasingly does the Church offer "Christ's Sacrifice
from the rising to the setting of the sun, every day and at every
hour, without interruption and without end. As the sun moves
around the earth, and as he advances in his course, shedding light
and life, so also in the same round with him daily travels the Holy
Sacrifice of the Mass, diffusing around the earth as it is offered up
spiritual life in the Church and in its members. At the morning's
dawn, priests ascend the altar to offer the Holy Sacrifice, hour after
hour other priests succeed them and to these others still in every
country wherein the Church has followers, and the offering of Sacri-
fice goes on until the daily cycle is completed and to the last link is
joined the first in the sacrificial chain and the perpetual Sacrifice
continues anew. This is the true eternal fire that is never extin-
guished, the sacrificial fire which burns day and night in the sanct-
uary in honor of the Almighty. This is the eternal Highpriesthood,
the perpetually offered Sacrifice of the Highpriest. Without ceasing
does it go up to Heaven, and without ceasing does God come down
to the altar to become present in the Sacrament for our sakes, that
est confectionis Kucharistiae cum sacerdote; non quia sumat vel conficiat nee qiiod
hoc sine eo 11011 possit fieri, sed {/7iia cclebrius ct in niajo7'i rcvercntia conjicitiir
corptis Domini cum praesentia, ministerio et iestimonio illius (Petr. Cantor. Ver-
bnm abbreviat. c. 60).
' Odor snavitatis (= odor suavissimus) is a fijijjurritive expression, often occur-
ring in the Old Testament. "To ascend as a pleasing odor" is to say, that God
takes pleasure in the offering and graciously receives it.
49. TJie Self-offering of the Priest and Faithful. 527
we all and each one in particular may be partakers of this Sacrifice,
and with it and in it of the whole plenitude of grace. Unceasingly
does the Holy Sacrifice of the Mass fasten an eternally new bond
between heaven and earth, between God and man. Truly the Holy
Sacrifice of the j\Iass is a worship of God, such as He is deserving of,
a divinely ordained, true and perfect divine service of adoration and
subjection to God, of contrition and reconciliation, of praise and
thanksgiving, and of the glorification of the Saviour invisibly and
yet visibly enthroned among us on the altar; a divine service ever
renewed and contiuued to the end of the world, when He shall come
again in judgment amid the clouds of heaven with power and
majesty'^ (Geissel).
49. The Self-offering of the Priest and Faithful.
1. Bread and wine are now on the altar, set apart from profane
use and dedicated to the service of the Sacrifice; soon their substance
will disappear, and under their appearances Christ's Body and Blood
will be offered. In union with this divine Sacrifice, we should offer
ourselves with all that we are and have. Where Christ, the Head,
offers Himself, there the members of His mystical Body must also
be offered together with Him. Thus the Church prays, that God
would sanctify not only the elements of bread and wine just offered,
but that He would also, by the Eucharistic Sacrifice, make us wdiolly
worthy to be presented to Him as an eternal sacrificial gift.^ This
self-odering of the Christian people, united to Christ's Sacrifice, has
indeed been already symbolically effected in the previous offering of
the wine mixed with w^ater; but now the self-offering is to be made
especially and expressly for the purpose of awakening and enlivening
the more in the heart the sentiments of self-sacrifice. On this dis-
position the worthiness of the self-offering principally here depends:
it imparts, first of all, to the offering of ourselves true value and the
proper consecration, making of it an act of virtue pleasing to God
and rich in blessing for ourselves. — This interior sentiment of prayer
and of self-sacrifice is also a necessary requisite, then, to fit us to offer
in a proper manner the Sacrifice of the Altar. For God favorably
receives the Sacrifice from our hands and for our salvation, only
when we present ourselves in the sanctuary, animated with pious
and devout sentiments.
2. Therefore, the priest now in the name of all the faithful
offering with him recites the following prayer of offering, during
which in sentiments of humble compunction he makes a moderate
inclination of the body, and, to express fervent supplication, he sup-
ports his joined hands on the altar.
1 Sanctifica, quaesumus Domine Deus noster, per tui sancti nominis invoca-
tionem hujus oblationis hostiam, et per eani nosnietipsos tibi perfice viunus
aeternum (Secreta in festo ss. Trinit.).
528
//. Lit Illogical and Ascctlcal Part.
In spiritu liumilitatis et in
animo contrito suscipiamur a te,
Domine; et sic fiat sacrificium
nostrum in conspectu tuo hodie,
ut placeat tibi, Domine Deus.
O Lord, accept lis, animated
with a spirit of humility and con-
trition of heart; and grant that
the Sacrifice we offer in Thy
sight, this day, may be pleasing
to Thee, O Lord God.
In order perfectly to appreciate the full sense of these words,
and to recite them in the proper spirit, we should remember by
whom and in what place they were spoken for the first time. They
are taken from a longer, humble, penitential prayer, recited by the
three young men in the Babylonian furnace. Since, faithful to God's
law, they would not adore the statue of the king, tlie}^ were cast into
a furnace heated seven-fold. Praising God, they walked about in
the flames which did them not the least harm. And because they
were prevented from offering exterior legal sacrifices, they offer
themselves as a propitiatory sacrifice for their sins and for those of
their people, in order to obtain mercy. *'In a contrite heart and
humble spirit let us be accepted (in animo contrito et spiritit liumili-
tatis suscipiamur)\ so let our sacrifice be made in Thy sight this
day, that it may please Thee {sic fiat sacrificium nostrum in con-
spectu tuo liodie, lit placeat tihiy^ (Dan. 3, 39 — 40). In similar
words, the celebrant here prays that the Lord would graciously re-
ceive him and the faithful people, for the sake of their humble,
penitential sentiments, as a sjDiritual sacrifice; and if so accepted,
then the Eucharistic Sacrifice, when offered by them, in the sight
of God, with these dispositious will be such as God will behold and
accept with pleasure from their hands.
The three young men were ready to offer their lives cheerfully
in sacrifice to God by a bloody martyrdom; after their example we
should present ourselves to God to suffer a life of perpetual sacrifice
and an unbloody martyrdom. ''As gold in the furnace He hath
proved them and as a victim of a holocaust He hath received them"
(Wis. 3, 6). Thus should we also, filled with humility and com-
punction, offer ourselves to God as a holocaust in the furnace of
suffering and tribulation, of persecution and temptations. A sacri-
fice to God is an afflicted spirit; a contrite and humbled heart He
does not despise (Ps. 50, 19). Yes, a heart penetrated with peni-
tential love and sorrow, a mind bowed down with compunction will
always be favorably received and accepted by the Lord. It is the
best disposition that we should bring with us to the altar. When
the Lord breathed forth His spirit amid the darkness that enshrouded
Mount Calvary, many of the beholders were seized with sncli fear
and sorrow, that they returned to their homes striking their breast
(Luke 23, 48). Should not we also be penetrated with regret and
contrition, with a penitential sorrow, as often as we celebrate in the
Mass the remembrance of Christ's bloody death? "During this holy
Jt9. The Self -offering of the Priest and Faithful 529
function/' writes St. Gregon- the Great, ^ "we must offer ourselves
with compunction of heart as a sacrifice; for when we commemorate
the mystery of the passion of our Lord, we must imitate that which
we celebrate. The Mass will be a sacrifice for us to God, when we
have made an offering of ourselves. But we should, moreover, after
retirement from prayer, endeavor as far as we are able with God's
assistance, to keep our mind in recollection and renewed strength,
so that passing thoughts may not distract it, nor vain joy find its
way into the heart, and that thus our soul may not, by carelessness
and fickleness, again lose the spirit of compunction it has acquired."
Our entire life should be a cheerful, uninterrupted offertory. We
should present ourselves in body and soul"'^ as a living sacrifice, holy,
pleasing to God (Rom. 12, i). "All the prayers aud acts of divine
worship, all the charitable and benevolent works, all the practices
of mortification and penance, all the labor and fatigue, all the trials
and sufferings of her militant children; all the pains and torments,
all the patience and longing of her children sufiering in the other
world; all the virtues aud merits, all the holiness and glory of her
children already in heaven; the fruitful sweat of the Apostles, the
vivifying blood of the martyrs, the devout tears of the anchorets, the
chaste, loving sighs of the virgins, the great deeds and still greater
fortitude of all the saints, — all these the Church places on her
Divine Victim, all these she pours into the chalice of His holy sacri-
ficial Blood'' (Laurent).
The Holy ]\Iass is the great heart of the whole body of the
Church: whatever the Church, with her members, believes and hopes
and loves and suffers and cares and prays for, all this she collects in
Holy ]\Iass into the common heart, and in and with the selfsame
Sacrifice she carries it up to the throne of God. Whatever moves
and affects the soul in joy and sorrow, in prosperity and adversity, in
distress and death — we place upon the altar during the Holy Sacri-
fice of the Mass, we place it directly upon the Heart of our Redeemer
who is present, and we are sure of consolation and relief. Yes, all
the children of the Church should unite in the offering, all the faith-
ful should be incorporated into and offered along with the one, o-reat
and eternal Sacrifice. To all the events in the life of her children
the Church would, by this Sacrifice, impart consecration, and there-
1 Dial. IV, c. 59.
2 Quid, fratres, nos offerimus aut quid retribuimus Domiuo pro omnibus quae
retribuit nobis ? Christus pro nobis obtulit hostiam pretiosiorem quam habuit,
nimirum qua pretiosior esse nou potuit — et nos ergo faciamus quod possumus,
optiDiiDU quod habemus offerentes, quod sumus utique nosnietipsi. Ille seipsum
obtulit : tu quis es qui teipsum offerre cuncteris ? Quis mihi tribuat, ut oblationem
meam dignetur majestas tanta suscipere ? Duo niinuta habeo, Domine, corpus et
auimam dico: utiuam haec tibi perfecte possim in sacrificium laudis offerre! Bo-
num enim mihi longeque gloriosius atque utilius est, ut tibi magis offerar, quam ut
deserar mihi ipsi. Nam ad meipsum auima mea conturbatur, in te vero exsultabit
spiritus mens, si tibi veraciter offeratur (S. Bernard. De Purific. B. M. serm. 3, n. 3).
33
^^^ I^' Liturgical and Ascetical Part.
by increase the happiness of her children, alleviate their distress,
bless and sanctify their whole life and their death, so that at all times
they may live unto the Lord and die in the Lord (Rom. 14, 8).^
50. The Oblation Invocation. 2
The so-called Invocation,^ that is, the prayer that, by the oper-
ation of the Holy Ghost, the Eucharistic Sacrificial gifts may be
transubstantiated, is found in all liturgies. But in the Greek and in
the Oriental it follows the act of Consecration; in the Roman it has
its place among the oblation prayers, which precede the Consecra-
tion. Simple, yet expressive and majestic, are the ceremonies aud
words of this Invocation, that is, of the supplication that the Holy
Ghost would deign to bless and change the sacrificial elements. —
Just before, at the offering of himself, the priest took a posture full
of humility; but now he again raises his person and lifts up his
head, and in an erect posture he solemnly invokes the Holy Ghost,
whilst looking heavenward, raising, extending, a^nd then immedi-
ately joining his hands before his breast, and at the word henedic
(bless), making at the same time the Sign of the Cross over the
chalice and Host.^ While this ceremony symbolically represents the
act of blessing implored of the Holy Ghost and consecrates the gifts,
the raising of the eyes and the motion of the hands denote longing
and desire for the descent of the Holy Ghost from on high, and for
His benediction.
Veni Sanctificator, omnipotens
aeterne Deus, et benefdic hoc
sacrificium tuo sancto nomini
praeparatum.
Come, the Sanctifier, O Al-
mighty and eternal God, and
blesst this sacrifice, prepared for
the glory of Thy holy name.
That this Invocation is directed to the Holy Ghost ^ is beyond
doubt. ^ He is called Sanctificator (the Sanctifier) in the language
1 Cf. Geissel, Schriften und Reden I, 461 etc.
2 Cf. Hoppe, Die Epiklesis S. 248—273. — Franz, Die eucharistische Wand-
lung II, 187 etc.
3 By the word iirlKX-nais (from iiriKaX^io) = invocation, a liturgical prayer is
designated, which implores the consecration of the sacrificial elements and the im-
parting of the sacrificial fruits by the Holy Ghost, or at least through the Holy
Ghost.
■* In celebratione quisque calicem et oblata non circulo aut digitorum vacilla-
tione, ut quidam faciunt, sed junctis et extensis digitis cruce signet sicque benedicat
(Pontif. Roman, Ordo ad Synodum).
^ Mitte, Domine, quaesumus, SpiriUim Sanctum y qui et haec munera prae-
sentia nostra ttiuin nobis efficiat sacranientuin, et ad hoc percipienduni nostra
corda purificet (vSacrament. Leonian.).
^ In the Mozarabic Missal this prayer is as follows : Veni sancte Spiritus sanc-
tificator: sanclifica hoc sacrificium de nianibus nicis tibi praeparatum (Migne 85,
113). In the sacramentary manuscripts of tlic Middle Age it is, for instance, given
as follows: Veni sanctificator omnium, S. Spiritus, et sanctifica hoc praesens sacri-
ficium ab indignis manibus praeparatum et descende in hauc hostiam invisibiliter,
sicut in patruni hostias visibiliter descendisti.
50. The Oblation Invocation. 531
of the Churcli to distinguish Him from the Father and the Son,
because and inasmuch as the imparting of all sanctifying graces and
charismatical gifts belongs and is ascribed to Him. — From this
prayer it is clearly evident that up to the present the Sacrifice has
been but ^'jDrepared". For its object there is assigned the glorifica-
tion of the divine *'name", that is, the acknowledgment and the
praise of the infinite majesty and perfection of God, Only by hon-
oring and adoring God do we obtain His gifts and graces; only inas-
much as we seek God's honor and glory, do w^e secure our well-being
and salvation. — Of the Sacrifice it is here especially said, that it is
prepared in order to glorify and magnify among the nations the
*'name" of the Holy Ghost; for the Holy Ghost, with the Father
and the Son, is one and the same ''almighty, eternal God,'^ to w^hom
alone sacrifice is due. — The concluding w^ords implore the blessing
of the Holy Ghost over the gifts of bread and wine. To understand
this petition, three questions must be answered: What does henedicere
(to bless) in general mean? What blessing is here asked? Why is
this blessing expected only from the Holy Ghost?
Benedicere properly means to speak w^ell, to say what is good.
This can be done in many ways: if one already possesses the good
that is said of him, then henedicere is to exalt, to magnify, to praise,
to glorify the possessor; if a person (or thing) does not as yet possess
the good, but if the speaker by his words wishes to procure it for
him or to give it to him, then henedicere means speaking w^ell for
some one, wishing him something good, blessing him. In this we
must especially distinguish as to the one who speaks the words of
blessing. The blessing word of God is efficacious and all-powerful,
it is an actual benefit and infallibly imparts good to the creature. —
The lituro^ical blessinsf of the Church also is never without fruit, but
it is always a "good wish imparting sanctification and good gifts;" ^
for Christ has commissioned her with full power to bless. — Finally,
the simple faithful also may bless, that is, impart good by desire
and prayer, 2 but this blessing is evidently not always crowned with
success. ^
1 Benedictio est sanctificationis et gratianim votiva collatio (S. Ambros. De
benedict, patr. c. 2).
2 Dividi solet benedictio etiam in ecclesiasticam et laicam. Ecclesiastica vim
habet ex meritis et intercessione Ecclesiae, et ex institutione ejusdem Ecclesiae
competit solum ministris sacris, videlicet episcopis vel aliis sacerdotibus. — Bene-
dictio vero laica vim habet ex merito personali eam conferentis : unde peti solet
benedictio a viris Sanctis vel etiam fuudatur in auctoritate naturali, sicut ea quae
confertur a parentibus suis filiis et utraque dici solet benedictio privafa, quatenus
confertur privata auctoritate ; e contra benedictio ecclesiastica dicitur publica^
quatenus confertur publica Ecclesiae auctoritate (Quarti, De bened. t. 1, s. 1, d. 2).
3 Benedicere est bonunt dicere. Contingit autem bonum dicere tripliciter.
Uno modo emuitiandoy puta cum quis bonum alterius laudat. — Alio niodo im-
perando, et sic benedicere per auctoritatem est proprium Dei, cujus imperio bonum
ad creaturas derivatur ; ministerium autem pertinet ad ministros Dei, qui nomen
Domini super populum invocant. — Tertio benedicit quis optandOy et secundum hoc
^3- //. Liturgical and Ascetical Part,
111 this place there is question especially of the blessing of con-
secration, which is to be effected by the descent of the Holy Spirit.
No higher blessing can assuredly be imparted to the gifts prepared,
than that they be consecrated, that is, changed into the Body and
Blood of Christ by the almighty power of the Holy Ghost. The
material elements of the Sacrifice receive the most perfect blessing
imaginable, in that they become Christ's Body and Blood offered in
sacrifice, which again on their part are sources of blessing, that is,
of life and salvation to us.^ It is for the gracious presence of the
Divine Victim and for the plenitude of blessing flowing from His
wounds — that the priest prays, while with the Sign of the Cross he
blesses and sanctifies the gifts on the altar. Since he implores of
the Holy Spirit the miracle of the Eucharistic Consecration, he in-
vokes the Holy Ghost as the * 'almighty, eternal God" who, by
reason of His unlimited power, can bestow and impart every blessing.
Why, finally, is the third Person of the Deity — the Holy Ghost
— invoked, to change the material elements by His almighty bless-
ing into heavenly sacrificial gifts? The proximate reason lies in the
analogy which the Consecration bears to the Incarnation. The great
similarity and manifold relation between the accomplishment of the
Eucharist on the altar and the mystery of the Incarnation of the Son
of God in the bosom of the Immaculate Virgin Mary are often com-
mented on by the Fathers, and are expressed also in the liturgy. ^ —
The Incarnation is, in a manner, renewed and enlarged in the Eu-
charistic Consecration — and that at all times as well as in number-
less places.^ In like manner and for the same reason is it that the
miracles of the Incarnation and Consecration are ascribed to the
efficacy of the Holy Ghost.* This happens because both mysteries,
benedicere est bonum alicui velle et quasi bonum pro aliquo precari (S. Thorn, in
Epist. ad Rom. c. 12, lect. 3).
^ The Eucharist is blessing (benedictio, ev\oyla) iu its highest meaning.
- Thus, for example, on the feast of Corpus Christi the Christmas Preface and
the concluding stanza Jesu, tibi sit gloria — Qui natus es de virgine are prescribed.
Altari tuo, Domine, superposita munera Spiritus Sanctus assumat, qui hodie beatae
Mariae viscera splendoribus suae virtutis replevit (Sacr. Gregor.).
2 St. Chrysostom compares (De beato Pliilog, hom. 6) altar and crib, remark-
ing that on them the Body of Christ reposes no longer wrapped in swaddling bands,
but wholly reclothed by the Holy Ghost (Trve^fiaTL iravTax^&ev ayio) irepLCTeWbixevov). —
An instrument customary in the Greek liturgy and known by the name of star
(da-TTip, d(rT€pi(TKos) also reminds us of the Incarnation. It consists of two intersect-
ing arcs turned downwards. Assuredly the asterisk serves, in the first place, as a
protecting cover for the Eucharistic Bread, that — especially after the Consecration
— it may not be touched by the velum spread over it ; at the same time it sym-
bolizes by its appearance the star that stood over the place where the Child Jesus
lay. When, therefore, the priest has incensed the asterisk, and ])laced it on the
discus under the veil, he says: Kal iXduv 6 acrr^p earr] iirdpco ov ^v rb xaiolov (et
veniens stella adstitit ubi erat puer).
* Quando congruenlius quam ad consecrandum sacrificium corporis Christi
sancta I^cclesia (quae corjjus est Christi) S/>in'/us sancfi dcposcat adveutuin, quae
ipsiim caput suuni secundum carnem de Spiritu sancto uoverit natum ? (S. Ful-
gent. A<1 Moiiini. 1, 2. c. 10.)
50. The Oblatloii Invocation. 533
being works of divine favor and love, as well as works full of infinite
purity and holiness, have a special resemblance to the peculiar char-
acter of the Holy Ghost, who is personal love and sanctity.^ There-
fore, although in reality all the three Divine Persons^ accomplish
the act of Consecration, yet it is most frequently ascribed to the
power of the Holy Ghost. ^ As it is said in the Creed, that the Son
of God "became incarnate by the Holy Ghost, of the Virgin j\Iary,"
we also acknowledge that the Holy Ghost, by His creative power as
*'Lord and Dispenser of life," changes the inanimate elements of
bread and wine into Christ's Body and Blood. ''How shall this be
done," says the holy Virgin, "because I know not man?" The
Archangel Gabriel, answering, said to her: "The Holy Ghost shall
come upon thee, and the power of the Most High shall overshadow
thee." "And now you ask: How shall the bread become the Body
of Christ, and the wine, mingled with water, become the Blood of
Christ? And I also answer you: The Holy Ghost shall overshadow
each and shall effect that which is beyond language and concep-
tion."* "We invoke our merciful God, that He would send down
the Holy Ghost upon the gifts before us, we invoke Him that He
change the bread into the Body of Christ and the wine into the
Blood of Christ. Whatever the Holy Ghost but touches is sanctified
and changed. That which lies on the altar as an offering is holy
after it has received the descent of the Holy Ghost." ^ — "You must
believe that which was announced is now done by the fire of the
Holy Ghost (per ignem dlvhii Sphitus id effection quod annuntUdum
est credas): for what you receive is the Body of that heavenly bread
and the Blood of that holy vine. When Christ gave the consecrated
bread and the consecrated wine to His disciples. He said: 'This is
My Body! This is My Blood!' Let us, therefore, — I beseech you
— accept the word of Him whom we have (heretofore in other in-
^ Opus incarnationis manifestativum est divinae bonitatis et caritcitis: sed hoc
appropriatur Spiritui sancto. . . In incarnatione fuit copiosissima divifiae bo?iitatis
effiisio (S. Bonav. Ill, dist. 4, a. 1, q. 1). — Quoniam liberalitas Spiritui Sancto ap-
propriatur et sa7ictificatio Virgmis, in qua peracta fuit Verbi conceptio, hinc est,
quod licet opus illud sit a tota Trinitate, per appi'opriatiojieni tamen dicitur Virgo
concepisse de Spiritu sancto (S. Bonav. Brevil. IV, c. 3).
2 Sanctifica, quaesumus, Doniifie Deus 7ioster, per Unigeniti tiii virtutem
hujus oblatiouis hostiam, et cooperante Spiritu sancto^ per earn nosmetipsos tibi
perfice munus aeternum (Sacram. Gregor.). '
2 The golden or silver vessel for the preservation of the Holy of Holies had
often, in ancient Christian times, the form of a dove, and was, therefore, called
columba, irepuTTepd, irepia-T^piov. This dove-like vessel indicated in a realistic man-
ner, that the blessed Body of Christ, concealed therein, was formed by the Holy
Ghost (^Sauctusque columbae — Spiritus in specie Christum vestivit honore — Se-
dulius), and was, at the same time, a symbol of Christ (Tu mihi, Christe, columba
potens — Sanguine pasta cui cedit avis — the bird nourished with blood [eagle] is
a symbol of Satan. — Prudent. Cathem. Ill, 166).
^ S. Joan. Damasc. De fide orthod. 1. 4, c. 13,
5 S. Cyrill. Hieros. Catech. myst. V, n. 7. 19.
534 //. Liturgical and Ascetical Part.
stances) believed! Trutli liatli no commerce with lying (nescit
mendacium Veritas ) ! " ^
The Holy Ghost, consequently, effects the presence of the Body
and Blood of Christ, and one that is full of grace — in view of the
salvation of the faithful, and inasmuch as they are to draw therefrom
the fulness of graces, light, purification, sanctification, strength and
fervor. Hence it is certainly not without a deeper signification that
almost all the preparatory prayers of the priest for Holy Mass, as
given in the ]\Iissal and recommended by the Church, invoke the
Holy Ghost. '^
51. The Incensing of the Sacrificial Gifts at Solemn High Mass.
I. The oblation-rites considered up to this point {in Missa
solemni) are followed most beautifully and symbolically by the in-
censing,^ which has been observed in the Roman liturgy in this part
of the Mass since the eleventh or twelfth century.* This incensing
partly differs from the one that took place at the Introit of the Mass,
since it has a richer rite and a more significant symbolism. When
we go into particulars, we shall see that this exalted and grand cere-
mony is a poetical development and extension of the preceding
Offertory.^
First, by virtue of the Sign of the Cross and an impressive
prayer for its blessing, the incense is made a Sacramental, that is,
something holy, which has not only a holy meaning, but also a
wholesome effect. While the priest puts the grains of incense on
the live coals, he says:
1 S. Gaudent. Serm. 2.
2 We mean the concluding prayers of the Preparation : Aures tuae pietatis. . .
Ure igne S. vSpiritus, etc. — In the very ancient Oratio s. Ambrosii, that has been
likewise inserted in the Missal, among the preparatory prayers of the priest we
read: Peto clementiam tuani, Domine, ut descendat super panem tibi sacrificandum
plenitudo tuae benedictionis et sanctificatio tuae divinitatis. Descendat etiain^
Dominey ilia Sancti Spiritus tui i?ivisibilis inconiprehensibilisque viajestas sicut
quondam in patrum hostias descendebat, qui et oblationes nostras Corpus et San-
guijiem tiinin efficiat etme indignum sacerdotem doceat tantum tractare mysterium
cum cordis puritate. This prayer is originally from St. Anselm (Or. 29).
2 "Otherwise the incensing follows after the offering of the bread and wine,
thus on great feast days at High Mass during the Little Canon it enhances the de-
votion of the faithful" (Tewtsch Rational Kap. 8, § 4).
■* Romanus Ordo praecipit, ut incensum semper praecedat Evangelium, cum
ad altare sive in ambonem portatur ; non autem concedit, ut oblatio in altari
thurificetur, quod et Amalarius in prologo libri sui de Ofliciis Romanos devitare
fatetur, quamvis rnodo a piuribuSy into paene ab omnibus jisurpetur (Microlog. De
eccles. observat. c. 9. — Cfr. Krazer Sect. IV, art. 1, cap. 8, § 251).
^ Cf. Kcilu. Pastoralbl. 1875, No. 2. 3.
51. The Incensing of the Sacrificial Gifts at Solemn High Mass, 535
Per intercessionein beati 'Mi- | By the intercession of blessed
cliaelis Archangeli stantis a S Michael the Archangel, standing
dextris altaris incensi, et oni- at the right hand of the Altar of
nium electorum suorum, incen- I Incense, and of all His elect,
sum istud dignetur Dominus i may the Lord vouchsafe to blessf
benefdicere, et in odorem suavi-
tatis acciiDere. Per Christum
Dominum nostrum. Amen.
this incense, and receive it as an
odor of sweetness. Through
Christ our Lord. Amen.
The prayers of the Church are always heard. In this instance
she prays verbally and with the Sign. of the Cross, that the Lord
would bless the incense and graciously accept it as a thing dedicated
to His service.^ To obtain a fuller answer to her petition, the Church
has recourse to the intercession and mediation of the holy Archangel
Michael and all the elect of God. The name of St. J^Iichael'^ occurs
in the Confiteor and it is again mentioned in this place, because he
is at the head of the angelic choirs, and, at the same time, the heav-
enly protector of the Church on earth. It certainly is proper that
the Church at the moment when there is question of a favorable
reception of her offering, symbolized by the incense, should invoke
her great and powerful protector in heaven, St. ]Michael, for his
assistance and intercession. This is all the more appropriate, because
by incensing the sacrificial gifts, she would emulate the celestial
choirs in paying homage to the Divine Lamb on the throne; for when
the earthly altar of the Church is enveloped in clouds of incense, it
is in the eyes of all truly indeed a figure of the heavenly Holy of
Holies, which is perpetually fragrant with the prayers of the blessed.
— St. INIichael stands at the right hand of the altar of incense, that
is, he presents before the face of God in golden censers the incense
of prayer and sacrifice. On Mount Gargano St. ]\Iichael appeared
with a censer in his hand, on the spot where a church was to be
built; hence it is said of him in the Office of the Church: "The
angel stood before the altar of the temple, having a golden censer in
his hand;" an unmistakable allusion is here made to the vision of
the heavenly altar which St. John saw (Apoc. 8, 3-4).
The sacrificial gifts — the bread and the wine mixed with water
1 Incense is also a material offering made to the Lord in connection with the
Eucharistic Sacrifice. This connection of the incensing with our Sacrifice is,
according to some, mentioned in Mai. 1, 11, where the Hebrew word, rendered by
sacrificatur, is properly = suffitur.
2 On account of the addition stantis a dextris altaris incensi, which in St.
Luke, 1, 11 — 19 is stated literally of the Archangel Gabriel, there is to be found in
many of the more ancient Missals the name of Gabriel instead of Michael ; there-
fore, many liturgists would have this prayer thus changed. But they are mistaken.
For well established reasons the Church adheres to the name of Michael ; she will
here invoke the Archangel Michael. The name of Michael is, consequently, not
from oversight or by mistake placed in this benediction prayer, but that of Gabriel
would be (cf. S. R. C. 25. Sept. 1705).
536 //. Liturgical and Ascetical Part.
— are first incensed by swinging the censer three times in the form
of a cross and then three times in the form of a circle over the Host
and chalice/ while the following prayer is recited:
Incensnm istnd, a te bene-
dictnm, ascendat ad te, Domine:
et descendat snper nos miseri-
cord ia tna.
May this incense which Thon
hast blessed, O Lord, ascend to
Thee, and may Thy mercy
descend upon ns.
The rite and prayer constitute the symbolical representation of
the previous offering. The separation and dedication of the sacri-
ficial gifts consists in this, that they are enveloped in a holy
atmosphere by the swinging of the censer, containing the fragrant,
hallowed incense, in the form of a cross and in the form of a circle.
— The grains of incense, consumed in the fire and ascending heaven-
ward as an agreeable sacrificial odor, also symbolically express the
petition, that the substance of the material elements, by the fire of
the Holy Ghost, be changed into the Divine Victim, nnder the ap-
pearances of bread and wine.^ — The incense, ascending in clouds
and descending upon the faithful and spreading round about, in-
dicates that the Eucharistic Sacrifice may be accepted for the salva-
tion of the faithful and of the whole world.
2. Thus by the incensing a hallowed circle has been drawn
around the sacrificial gifts; the incensing is now continued and ex-
tended to the Crucifix on the altar, or the Blessed Sacrament, to the
relics or images of the saints, to the altar itself, to the celebrant to-
gether with his attendants, to the clergy and people present. This
incensing rite is but the further representation and development of
the oblation ideas which were just before expressed in the prayer:
*^May this incense which Thou hast blessed, O Lord, ascend to
Thee, and may Thy mercy descend upon us.''
The burning, fragrant incense, which goes up in light clouds,
symbolizes the Eucharistic Sacrifice 3; and also the oblation prayers
1 Sicut per altare significatur Christus, ita etiam et quidem expressius per
Oblata in Christi corpus et sanguinem convertenda, et idcirco sicut in tburifica-
tione altaris per odorem, qui inde emanat, significatur effectus gratiae, qui a Christo
derivatur ad fideles, ita in hac thurificatione, qua incensantur Oblata, per odorem
inde emanantem significatur effectus uberrimus gratiaruin ex sacrificio provenien-
tiuniy in quo Christus est hostia. Ducitur autem thuribulum primo per moduni
crucis, quia fructus gratiarum hujus sacrificii incruenti a sacrificio crucis tauquam
a fonte proveniunt ; secundo etiam ter ducitur circumcirca a dextris et a sinistris,
ut indicetur, nos usquequaque adjuvari virtute sacrificii in prosperis et adversis
(Quarti, Comment, in Rubr. Miss. p. 2, tit. 7, n. 10).
2 Sacrificia, Domine, tuis oblata conspectibus, ig7iis ille divinus absumaty
qui discipulorum Christi Filii tui per Spiritum sanctum corda succeudit (Orat. se-
cret, fer. VI. p. Pent.).
3 Rucharistia vocatur inceiisuni vel tliyniiaina. Primo, quia continet Christi
corpus quasi hostiam Deo in ara crucis igne caritatis incensam, quae quasi thymiama
odorem suavissimum Deo exhalavit, quo ejus iram placavit eunique hominil)us
reconciliavit. Secundo, quia ICucharistia conficitur et conditur sacris precilms,
51. The Incensing of the Sacrificial Gifts at Solemn High Mass. 537
connected therewith, in which the celebrant's interior dispositions
and those of the devout participants manifest themselves.^ This is
clearly evinced by the verses of the Psalm which accompany the
sacred ceremony of incensing. — By the three swings of the censer
(ductit tripUci) the prayer and sacrifice of adoration are offered to
the three Divine Persons, either in the figure of the Crucifix or in
the Blessed Sacrament.^ — Relics and images are incensed,^ to honor
the saints and, at the same time, to express thereby the desire w^e
entertain that our sacrifice and prayers, supported by their powerful
intercession, may be favorably received, that is, be made the more
pleasing to God and profitable to ourselves. — The clouds of incense
which envelop the altar from all sides, indicate that, at the moment
of Consecration, it becomes a mystical Mount Calvary, a mysterious
mountain of myrrh and hill of frankincense (Cant. 4, 6), from which
ascend to heaven the sweetest odor of sacrifice and the most delight-
ful perfume of prayer. — The words said while incensing the Cross
and altar are as follows (Ps. 140, 2 — 4):
Dirigatur, Domine, oratio mea,
sicut incensum, in conspectu tuo:
elevatio manuum mearum sacri-
ficium vespertinum. Pone, Do-
mine, custodiam ori meo, et
ostium circumstantiae labiis
meis: ut non declinet cor meum
Let my prayer, O Lord, be
directed as incense in Thy sight:
and the lifting up of my hands
as the evening sacrifice. Set a
watch, O Lord, before my mouth,
and a door round about my lips.
That my heart may not incline
quae sunt thymiama Deo. . . Denique Eucharistia vocatur incetisiim, quia non
tantum repraesentat, sed et re ipsa continet Christum in ara crucis pro nobis incen-
sum, i. e. dolore et amore tostum Deoque sacrificatum (Cornel, a Lapide in
Malach. 1, 11).
1 Thymiama sunt ignitae orationes, suspiria et vota tam sacerdotum quam
fidelium, dum Eucharistiam vel consecrant et conficiunt, vel sumunt et manducant
(Cornel, a Lapide 1. c).
2 When the Blessed Sacrament is not exposed, the Cross on the altar forms the
principal visible object and is, therefore, the first to be incensed after the offerings;
coram exposito it should not be incensed in case it should, according to the custom
of some places, be on the altar. The Blessed Sacrament enclosed in the tabernacle
is not incensed, but it is adored before and after the incensing of the Crucifix by
the genuflection of the celebrant and the ministri.
3 As a distinction from the Cross on the altar, they are incensed only ductu
duplici (first, those on the Gospel side, then those on the Epistle side); the incli-
nations of the head which precede are not made to them, but to the Cross. — Pict-
ures painted on the wall of the altar are not incensed, but only pictures or statues
placed on the altar (though even no relics are enclosed in them). — If relics, besides
pictures of the saints, are on the altar, the relics only, and not the pictures, are
incensed. If at Christmastide the image of the Divine Infant, and at Eastertide
that of the Risen Saviour be exposed for public veneration in a prominent place
of the altar (principi loco super altari), then it must likewise be incensed after
the Cross on the altar triplici ductu. (Cfr. S. R. C. 15. Febr. 1873.)
538 //. Liturgical and Ascetical Part.
in verba malitiae, ad excusandas
excusationes in peccatis.^
to evil words, to make excuses
in sins.
David, an exile in the wilderness and, therefore, far removed
from the sanctuary in Jerusalem, begs of the Lord that He would
deign to receive his prayerful pleading, made with uplifted bauds,
with the same favor as He received the evening incense and food-
offering which terminated the daily sacrificial service. But well
aware that God willingly answers the prayer of man, only when it
proceeds from clean lips and a pure heart, he utters the additioual
petition: Guard and protect my mouth, close my lips, that I sin not
with my tongue — and if through weakness I have sinned in the
past, grant by Thy powerful grace, that at least my heart may not
swerve from the straight path, and that it may not, for the purpose
of self-justification, still add, through excessive pride, excuse to
excuse for sin. — Incomparably more profound and abundant is the
meaning which these words of the Psalm have in the mouth of the
incensing priest. While fragrant clouds of incense envelop the altar
and ascend on high, the celebrant implores above all and most fer-
vently that his sacrificial prayers and those of the faithful may, in
union with Christ's most holy Sacrifice, ascend direct to the throne
of God as an odor equally agreeable aud precious, and that they may
draw down upon those who are prayiug and sacrificing the diviue
good pleasure.^ To this petition the following additional one is
1 '■'^Dirigatur^ Dominey oratio mea''' == ascendat, coelos penetret, tibi perfecte
complaceat — "stcui incensufn^^ in Lege dirigebatur ad te et funiando ascendit ac
tibi prae ceteris sacrificiis placuit, nou propter seipsum, sed ex devotione offereutis
— "z« conspectu tuo^'* referri potest ad utrumque horum, videl. ut oratio dirigatur
in conspectu Dei sicut incensum; dicebatur autem iucensum oblatio quae tota
incendebatur et comburebatur ad Dei honorem, per quod designatur obsequium
perfectorum, qui se totos mancipant Deo seque totaliter abnegant et relinquunt. —
^'Elevatio vianuunt niearum'^ = exaltatio desideriorum nieorum ad superna, di-
rectio operum meorum ad divina, erectio manuum mearum corporalium ex cordis
elevatione procedens seu ordinata ad illam virtualiter sit coram te, Domine, ^^sacri-
Jiciurn vespertinufn^\ quatenus ita placeat tibi, sicut placebat sacrificium vesper-
tinum seu ultimum quolibet die, quoniam videlicet offerebatur agnus ad vesperam,
cujus immolatio erat figura immolation is Agni Dei sive Christi in cruce. Unde
Christus in cruce pendens dicere poterat: "Elevatio manuum mearum sacrificium
vespertinum." — *^^Poney Doinmey custodiatn ori r^teo^'* = da niihi gratiam custo-
diendi os meum, ne loquar vel taceam inordinate, sed, dum tempus est loquendi,
prudenter atque utiliter loquar; dum vero tempus tacendi affuerit, moderate ac
laudabiliter taceam. Pone quoque ^^ostiuin circunistantiae'''' = clausuram discretam
"ladiis 7neis^^ = ut tum et taliter labia mea ad loquendum aperiam et ad tacendum
recludam, quando, quo loco et qualiter oportet aut expedit, ut sini in utroque dis-
cretus et fructuosus. *'Non declines'^ (Missale: "«/ 7ion declinet"') = nou inclinari
seu moveri permittas '^cor meum in verba malitiae''^ = ut verba maligna effundat,
videl. "aoT excusandas'''' = excusatorie proferendas '^excusationes in peccatis'^ =
mihi objectis et a me perpetratis (Dion. Carthus. Comment, in Ps. 140).
2 Declinante Jam die in vesperum Doininus in cruce aniniani deposuit recep-
turus, non aniisit invitus. . . Illud ergo est sacrificium vespertinum, passio Domini,
51. The Incensing of the Sacrificial Gifts at Solemn High Mass. 539
appropriately joined, tbat the Lord would Himself, by His grace,
assist those present to attain and preserve the interior disposition,
which, before all, is requisite to render prayer acceptable to God.
If prayer is to ascend in a manner agreeable to God as a spiritual
odor of sacrifice, then it should proceed from a heart and from lips
that are not profaned by worldly and sinful conversation, or that
have, at least, by a sincere, humble and contrite confession of sins
been purified anew. He who has sinned, must beware of alleging
all kinds of pretexts and plausible reasons in excuse and in palliation
of his evil conduct. The tongue sins with great facility and in
manifold ways: when it speaks at a time in which it should be
silent, or when it is silent when it should speak; it sins in the matter
and in the manner of its speech. It is very difficult to govern and
control perfectly this unruly member, the tongue; hence the priest
prays for the assistance of God's grace, to which, however, must be
added one's energetic co-operation.
If in the previous act of incensing, the petition for a gracious
acceptance of the Sacrifice and of prayer assumed the character of a
striking symbolism under the figure of smoking incense, then the
additional act (of incensing the celebrant, clergy and people) is
principally a symbolic expression of the desire that the divine mercy
may sweetly and plentifully descend on all assisting at Holy Mass.
Inasmuch as the fragrant clouds of incense penetrate everywhere and
from the altar spread throughout the entire house of God, they sym-
bolize the sweet fruit of the Sacrifice and of prayer, that is, the
divine good pleasure and complacency, the divine benediction of
grace. Grace is dispensed from the Sacrifice, first to the priest and
through his ministrations to the faithful. This idea is conveyed in
the ceremony of incensing, first, the celebrant, then the clergy and
finally the faithful.^ — At the same time the incensing of persons
co-operating in and assisting at the Sacrifice contains, moreover, a
lesson and an admonition to them ever to be mindful of their priestly
dignity, of their nobility as members of Christ and temples of the
Holy Ghost, that by their conduct they may spread everywhere the
good odor of piety and godliness. — That this incensing is also to
be understood as a mark of honor, as a religious distinction in favor
of all those who are incensed, is self-evident from what has been
crux Domini, oblatio victimae salutaris, holocaustum acceptum Deo. Illud sacri-
ficium vespertinu-rn fecit in resurrectione munus matutinum. Oratio ergo pure
directa de corde fideli tanquam de ara sancta surgit incensum. Nihil est delecta-
bilius odore Domini: sic oleant omnes qui credunt (S. Aug. Enarr. in Ps. 140, n. 5).
^ Ritus incensandi eos, qui Missae assistunt in choro et in ecclesia, laudabilis
et conveniens est : turn quia laudabile est, moderatum honorem exhibere iis, qui
Missae deserviunt et assistunt, tanquam Christi fidelibus ; turn ob significationem,
quia pie exprimitur, virtutum odorem a Christo derivari ad fideles officio ministro-
rum secundum illud (2 Cor. 2, 14): "Odorem notitiae suae spargit per nos in
omni loco." Et ideo, ut docet S. Thorn. (3, q. 83, a. 5 ad 2), undique thurificato
altari, per quod Christus designatur, thurificantur omnes per ordinem (Quarti, 1. c.
tit. 4, sect. 1, dub. 3).
540 //. Liturgical and Ascetical Part.
said of tlie signification and use of incense in general. When tlie
priest retnrns the censer to the deacon, he says: Accendat in 7iohis
Do}iii}ins ignem sul amor'is^ et Jiamniam aetertiae cantatis. Amen.
— *'May the Lord enkindle within us the fire of His love and the
flame of eternal charity. Amen.'' With these words the celebrant
finally expresses the desire that Christ the Lord would, by the grace
of His Sacrifice, enkindle in all that inflamed and ardent love wdiich
is the real and deepest source whence rises aloft the incense-offering
of prayer, with a right intention, without being misled by worldly-
inindedness, as also with constant devotion; without being carried
away by sinful distractions.^ And this wish the Lord will assuredly
fulfil, since He Himself came to bring this pure, heavenly fire upon
the earth, and He desires nothing more than that it be kindled in
all hearts and that it continue to burn without ever being ex-
tinguished (Luke 12, 49).
52. The Washing of the Hands.
I. Before the priest puts on the sacred vestments, he should
wash his hands in the sacristy: profound reverence for the divine
mysteries, wdiich should be celebrated with perfectly clean hands,
dictates this regulation. Already at this washing, which is based
mainly on propriety and decorum, the priest prays for a higher puri-
fication,^ that is, for purity of soul as well as of body, that he be
found fit worthily to serve the Lord. — After the oflering, or the
incensing of the sacrificial gifts, there is prescribed another washing
of the hands, or rather of the consecrated fingers. This washing
dates from the earliest antiquity, and its origin is doubtless traceable
not merely to natural reasons of necessity and propriety, but also
mainly to motives of higher consideration. After receiving in his
hands the offerings of the people, the celebrant found it necessary
to cleanse his hands again by washing them, and especially the
fingers which were to touch the Most Blessed Sacrament^; neverthe-
^ Mystica sunt vas, thus, ignis, quia vase uotatur — mens pia, tliure preces,
igne supernus amor.
2 Da, Domine, virtutem (strength of grace) manibus meis (to me at the washing
of the hands) ad abstergendam omiiein maculam : ut sine polhitione mentis et cor-
poris valeam tibi servire (Missal. Roman.). — Prior Gerhoch of Reichersberg
(t 1169), explaining Psalm twenty-fifth, remarks that at the washing of the hands
in praeparatione divinae servitutis the following prayer should be recited : Largire
sensibus nostris, omnipotens Pater, ut sicut exterius abluuntur inquinamenta ma-
nuum, sic a te mundentur i7iterius pollutiones mientium et crescat in nobis aug-
mentum omnium sanctarum virtutum.
^ Consummata oblatione sacerdos lavat manus, et tergit cum mundissimo
linteolo, quod sibi soli ad hoc est deputatum, cavens postea ne aliud quid tangat
cum digitis, quibus Domini corpus tangendum est (Constit. Ilirsaug. s. Gengenbac.
1. 1, c. 84 — of the eleventh century). — Aliqua pretiosa tractare non consuevimus
nisi manibus ablutis ; unde indecens videtur quod ad tantum sacramentum aliquis
accedat manibus etiam corporaliter inquinatis (vS. Thom. 3, q. 83, a. 5 ad 1).
52. The Washing of the Hands. 541
less, the symbolical signification of this action has ever been and is
mainly taken into consideration. ^ The mystical sense of this rite
of handwashing is easy to comprehend. The hand has ever been
considered as the principal instrument, as the privileged member
within which the power and activity of man are concentrated and,
therefore, by which, in a certain manner, the whole man is repre-
sented."^ The outward washing of the hands, or rather of the finger-
tips, consequently, symbolizes the interior purification and cleansing
of the whole man from all that sullies the soul and body; the circum-
stance of washing in reality only the tips of the consecrated fingers
(both thumbs and both forefingers), is usually supposed to signify
that the ofiSciating priest should cleanse his heart and preserve it
undefiled from even the slightest faults, yea, even from the shadow
of sin.^ The Apostolic Constitutions (1. \'III, c. ii) already behold
in the handwashing at i\Iass ^'a symbol of the purity of souls dedi-
cated to God.'' St. Cyril of Jerusalem says, that the washing of
the hands evidently "designates the purity and blamelessness of our
actions."^ — But who can say: "My heart is clean, I am pure from
sin" ? (Prov. 20, 9.) For in the sight of God no man living shall
be justified (Ps. 142, 2). And yet the priest should appear at the
altar for the Holy Sacrifice holy and spotless, pure and blameless,
and without blemish in soul or bodv. Now, the further the holv
action proceeds, the nearer the most holy moment of Consecration
approaches, the more powerfully does the priest feel his unworthi-
ness, the more his desire for greater purity is increased. As an
expression of this sentiment and disposition, he now washes his
hands, just as at the beginning of Mass, at the foot of the altar, he
cleansed and prepared his soul by a contrite acknowledgment of
his guilt.
2. The verses of the Psalm that he recites in the meantime,
express clearly the more profound meaning of the liturgical hand-
washing: the priest openly avows his purpose of celebrating the
1 Profouud reverence for the Holy M\-steries made the washing of hands a
necessity at this place, so long as the people were accustomed to bring offerings.
Lavat sacerdos manus suas more priorum sacerdotum, 7(f extersae sint a tactu coni-
muiiiiun reruni atgiie terreiw pane. Quae lavatio manus munditiam cordis signi-
ficat per lacrymas et compunctiones (Amalar. De eccles. off. 1. 3, c. 19). — Quod
ideo ab antiquis Patribus decretum fertur, ut pontifex, qui coelestem panem accep-
turus est, a terreno pane^ quern jam a laicis accepit, inafiits lavando expiirget
(Ordo Rom. IV, n. 9).
- Ablutio manuum sufficit ad significandam perfectani mundationem ; cum
enim manus sit organum organorum, omnia opera attribuuntur inanibiis (S. Thom-
3, q. 83, a. 5 ad 1). — Aristotle writes: t] xeip 6pyavbu ecrTtv opydvwv.
2 Cum sacerdos manus suas alias (i. e. ante Missam) laverit (ut intelligatur,
quod sit a gravioribus mundus), nunc solum lavat digitorum extremitates, signi-
ficans desiderium se purificandi etiam a culpis levioribus, praecipiie si iti aliquas
esset lapsus post Missam inchoatam, et hoc spiritu lotio haec adhibetur (De Ponte,
De Christ, hom. perfect. IV, tr. 2, c. 12, § 1).
■* Catech. mystag. V, n. 2.
542
//. Liturgical and Ascetical Part.
spotless Sacrifice of the Lamb with the utmost possible purity and
devotion of heart (Ps. 25, 6 — 12).
Lavabo inter innocentes manus
meas: et circumdabo altare tuum,
Domine.
Ut audiam vocem laudis: et
enarrem universa mirabilia tua.
Domine, dilexi decorem domus
tuae : et locum habitationis
gloriae tuae.
Ne perdas cum impiis, Deus,
animam meam: et cum viris san-
guinum vitam meam.
In quorum manibus iniquitates
sunt : dextera eorum repleta est
muneribus.
Ego autem in innocentia mea
ingressus sum : redime me et
miserere mei.
Pes meus.stetit in directo: in
ecclesiis benedicam te, Domine.
Gloria Patri.
I will wash my hands among
the innocent: and I will compass
Thine altar, O Lord.
That I may hear the voice of
praise, and tell of all Thy won-
drous works.
O Lord, I have loved the beauty
of Thy house, and the place where
Thy glory dwelleth.
Take not away my soul, O God,
with the wicked, nor my life
with men of blood.
In whose hands are iniquities:
their right hand is filled with
gifts.
But as for me, I have walked
in my innocence : redeem me,
and be merciful unto me.
My foot hath stood in the right
way: in the churches I will bless
Thee, O Lord.
Glory be to the Father, etc.
* 'Among the innocent I will wash my hands" — how can the
priest pray thus? Does he not live in the midst of the world, where
by reason of human frailty, carelessness and attachment to earthly
things, the lustre of the soul's purity is in a greater or less degree
most easily tarnished? Such is, in truth, the case, and a good priest
feels couvinced of it; but he is also daily intent on destroying within
his heart the love of the world, sensuality and all selfishness, in
order that his soul may be purified more and more in the fountain
of the Precious Blood of Jesus and in the stream of tears of penance
and sorrow. Hence he may well protest, that in his innocence he
would wash his hands, ^ and thus with pure hands "advance to the
altar.'' Yes, it behooves those hands to be clean which he is to
raise in supplication and prayer to God; clean nmst be the hands
1 Dicat devotus ac dij^nns Christi sacerdos : Lavabo, quando at celebrationem
accessnnis sum, in/er innocences, i. e. cum Sanctis ac veris sacerdotihus N. L.,
quorum est nulli nocere, sed verbis et exemplis cunctis prodesse, Dianiis 7/ieas, non
solum corporales, quibus Christi sacrainenta tractabo, sed etiam affectus, cogitatio-
neset opera: istas lavabo in confessione, quoniam teste Scriptura omnia in con-
fessione lavantur (Dion. Carthus. In Ps. 25).
53. Tfie Washing of the Hands, 543
that are to touch, to offer and to dispense the most holy, spotless
Victim.^
The priest in the midst of the Sacrifice lingers awhile at the
altar, "to listen" with blissful joy to the hymns of praise and
thanksgiving, that resound from the lips of the faithful — to join in
the jubilant choir and ''to announce" all the "wonderful ways and
works" of divine power and love.
Above all he loves "the pomp and grandeur" of the house of
God; his heart clings to the place where the Lord dwells in His
Eucharistic glory. He is consumed with zeal for the house of the
Lord; he adorns it as worthily and as splendidly as possible, since
the King of Glory does not disdain to dwell so silently and so hidden
near us and among us. The place where the Saviour has built His
throne of grace, is in this wide, dreary world the pleasure-garden and
the favorite resort of the priest; thither does he flee to find consola-
tion for his soul, peace and refreshment amid the woes, miseries and
turmoil of life. At the foot of the altar there flows for him a bright
and clear stream of pure joys; he there spends the most delightful
hours, he gathers there the most precious graces.
It is his care to lead a faultless and godly life; he seeks and
cultivates an interior and familiar intercourse with the Lord "in the
privacy of His tabernacle of grace;" he has nothing in common with
a world forgetful of God, and he shuns its ways; hence, abounding
in confidence in God, he may beg of the Lord to preserve his "soul"
and his "life" from the perdition which befalls all the "godless",
who through deceit and violence practise all manner of wickedness,
trampling upon justice and the rights of their fellow-men.
"Blameless and without stain" does he endeavor to live; hence
he hopes that "deliverance and mercy" may be his share.
Confidence in God is conscious of victory. Assured of being
heard, the priest, full of gratitude, exclaims: "^ly foot hath stood in
the direct way," that is, snatched from the abyss of danger and
sufferings, I stand on a firm and safe plain, — or I dwell in the direct
paths of grace and virtue, leading to God. Both are gifts of the
Lord; hence he promises "to extol" His favors and goodness in
union with the pious all the days of his life.^
1 Quodsi patena et calix non solum esse debent pretiosa, ex auro scilicet vel
argento, sed etiam mundissima a quocunque pulvere et macula, eo quod sanctissi-
mum corpus et sanguinem Salvatoris contingant, quanto erit magis ration! con-
seutaneum, sacerdotes habere manus mundas a pravis operibus, linguam a verbis
ineptis, et pectus suum a malis desideriis et cogitationibus, et sese purificare ab
omni immunditia, etiam valde parva (De Ponte 1. c, tr. 2, c. 6, § 1).
2 Ecce ex psalmo isto sententioso et splendid© audivimus, quid ad christianum
perfectum pertineat. Si igitur aliquid horum in nobis invenimus, Deo gratias
referamus et ad perfectionem feramur. Si autem praedictae perfectiones viri per-
fect! longe a nobis sunt, ingemiscamus, emendemus atque juxta verbum gloriosi
Apostoli cum timore et tremore nostram operemur salutem (Dion. Carthus. [f 1471]
<^'^mment. in Ps. 25).
544
II. Liturgical and Ascetical Part,
53. The Prayer Suscipe, Sancta Trinitas.
After the washing of the hands, which is performed at the
Epistle side/ the priest returns to the middle of the altar; full of
confidence he raises his eyes to the Crucifix, presently lowering them
again; he then bows with humility and reverence, places his joined
hands on the altar, and recites in this suppliant posture^ the follow-
ing short oblation-prayer, rich in thoughts^:
Suscipe, sancta Trinitas, hanc
oblationem, quam tibi offerimus
ob memoriam passionis, resurrec-
tionis et ascensionis Jesu Christi
Domini nostri: et in honorem
beatae Mariae semper Virginis,
et beati Joannis Baptistae, et
sanctorum Apostolorum Petri et
Pauli, et istorum, et omnium
sanctorum : ut illis proficiat ad
honorem, nobis autem ad salutem:
et illi pro nobis intercedere dig-
nentur in coelis, quorum memo-
riam agimus in terris. Per eun-
dem Christum Dominum nostrum.
Amen.
Receive, O Holy Trinity, this
Oblation, which we offer unto
Thee, in memory of the Passion,
Resurrection, and Ascension of
our Lord Jesus Christ, and in
honor of the blessed Mary ever
Virgin, of blessed John the Bap-
tist, of the holy Apostles Peter
and Paul, of these and of all the
Saints; that it may be to their
honor and to our salvation: and
may they vouchsafe to intercede
for us in heaven, whose memory
we celebrate on earth. Through
the same Christ our Lord. —
Amen.
In this prayer the previous oblation of the Host and chalice is
not simply repeated or continued, but developed and perfected by the
incorporation of new aspects. While the first two Oblation-prayers
were directed to the Father, and the Invocation was made to the
Holy Ghost, the Church now turns to the Holy Trinity and offers to
it the Sacrifice prepared on the altar. Host and chalice are here
jointly offered, and that under a new aspect: it contains a short
allusion to the relation which the Eucharistic Sacrifice bears to the
mysteries of the life of Christ, as well as to the saints of heaven.
The Mass is celebrated in memory {oh memoriam) of the entire
1 On this side, during the Middle Age, there was often attached to the altar
the Sacrarium (piscina, lavacrum, lavatorium, perfusorium, ddXaaaa), which served
not only to receive the remains of holy objects become useless, for instance, ashes,
and to secure them against desecration, but, at the same time, answered for the
washing of the hands of the priest at the Offertory and after Holy Communion.
2 Quod sacerdos manus interdum jungit et se inclinat, est suppliciter et humi-
liter orantis, et designat humilitatem et obedientiam Christi, ex qua passus est
(S. Thom. 3, q. 83, a. 5 ad 5).
"^ These prayers during the Middle Age were often somewhat differently ex-
pressed, and were recited neither in all the churches nor at all Masses. In the
Eleventh century they were said, according to Micrologus, non ex aliquo Ordine,
sed ex ecclesiastica consuetudiue (De eccles. observ. c. 11).
53. The Prayer Suscipe, Sancta Trinitas, 545
work of the redemption, the principal parts of which are here
expressly and prominently set forth, as is also done immediately
after the Elevation. In His Passion^ the immaculate Victim was
immolated; in the Resurrection He w^as glorified, and in the Ascen-
sion He was raised to the throne of God, in order to effect our
redemption and to perfect our salvation. On the altar not only the
sorrowful, but also the glorious mysteries of the life of Christ are
represented and renewed. There Christ, who ^'was dead and now
lives eternally" in heaven (Apoc. i, i8), offers Himself.
It is self-evident that the Sacrifice of the INIass can and may be
offered solely to the triune God,^ and not to the saints; the offering
of it, however, serves not merely to render supreme adoration and
glory to God, but it also serves as an honorable commemoration (in
honoremy of the saints, whose memor^^ we celebrate at the altar
(memoriam aghims). — By an ecclesiastical ordinance, which, in-
deed, dates back to Apostolic times, frequent mention is made of the
saints during the celebration of Mass: by this great honor and dis-
tinction are evidently shown them, since they are remembered at the
altar, and their names honorably mentioned at the Sacrifice. This
we intend to express by saying, that w^e offer this Sacrifice *'in their
honor" {in lionorem), — But the contents of the prayer are not
exhausted thereby ; for it says further on that the Sacrifice is offered
1 Quoties celebratio corporis et sanguinis Domini agitur, non equidem Christum
iterum occidimus, sed mortem ejus in ipsa et per ipsam celebrationem memoramus,
estque ipsa celebratio passionis Christi quaedani coninienioratio. Commemoratio
autem passionis Christi ipsam passionem significat. Celebratio igitur corporis et
sanguinis Domini passionis Christi est signum (Guitmund, De corp. et sang. Dom.
verit. 1. 2).
2 Omne cujuslibet honorificentiae et sacrificii salutaris obsequium et Patri et
Filio et Spiritui sancto, h. e. sanctae Trinitati ab Ecclesia catholica pariter ex-
hibetur (S. Fulgent. Ad Monim. 1. 2, c. 5).
3 The latest edition of the Missal, approved by S. R. C, gives the following
reading: in honoretn. And this justly. According to the sense and form these
words constitute a parallel clause to the preceding ob memoriam and are afterward
paraphrased by the formula : quorum memoriam agimus. In honorem is, there-
fore, = memoriam venerantes, as in the Canon, and not tautological with the
following : ut illis proficiat ad honorem, as is asserted by many following Lebrun,
who gives the preference to the other reading in honore and would have it restored.
We remark, on the contrary, that both formulas in honorem and in honore in
vulgar Latin can have and often do have the same meaning. But in this prayer
the reading in ho7ioreni is, therefore, to be preferred, because it harmonizes more
beautifully with the parallel ob fnemoriatn. — The sense of this expression in
honorem is clearly paraphrased in the Postcommun. in Vigil, omn. Sanctor.:
Sacramentis, Domine, et gaudiis optatae celebratis expletis : quaesumus, ut eorum
precibus adjuvemur, quorum recordationibus exhibentur. — By a decree since issued
this controversy has been finally settled (Dub. III). In Ordine Missae post Lavabo
in Oratione "Suscipe sancta Trinitas" plures recentiores Rubricistae graves dicunt
loco *'/« honorem B. M. semper F." esse legendum **/« ho7iore B. i7/." etc. —
Estne horum sententia sequenda et correctio hoc in loco Missalis facienda ? — Ad
III. Legendum: in honorem (S. R. C. 25. Mai. 1877).
34
546 //. Liturgical and Ascetical Part.
*'to serve for the honor of the saints.'' These words, indeed, signify
the fruit accruing to the denizens of heaven through the Holy Sacri-
fice; the j\Iass being also offered to obtain for the saints the spread
of their veneration on earth. We, therefore, offer the Sacrifice and
pray that the saints may be ever more and more honored and glori-
fied on earth — ut illis proficiat ad lionorem} This means that we
offer sacrifice and pray, not so much in behalf of the saints, as for
ourselves; for it is to our own benefit and advantage, if greater honor
be shown to the saints. Inasmuch as we honor and glorify the
saints during and through the Holy Sacrifice of the ]\Iass, we advance
thereby our own welfare (nobis ad sahitem)^ and that in a greater
degree, since in this way we obtain for ourselves the powerful inter-
cession of the saints (illi pro nobis intercedere dignentur in coelis).
For, since we celebrate upon earth the memory of the citizens of
heaven, we would thereby incline them to be more favorably disposed
to interest themselves in our behalf with God. — Moreover, the
blessed rejoice when we offer Holy Mass to God as a Sacrifice of
praise and thanksgiving in their name, that is, when we offer it to
God to praise and thank Him for all the benefits, for the grace and
the glory they have received from Him.
The saints mentioned by name are the same as in the Confiteor^
with the exception of the Archangel Michael, who, however, in
Solemn High Mass is named immediately before the blessing of the
incense. Then is said: et istorum et omnium Sanctorum — "and
of these and of all the saints. ' ' Who are to be understood by ' 'these'.'
(saints)? According to the present context of the prayer, the most
simple and natural meaning put, is to refer the demonstrative pro-
noun {isti) to the previously mentioned saints, that is, to regard it
as comprising them all, so that the translation should be: *'of the
saints just mentioned and of all the saints." Formerly, it may have
been a word of the rubrics, and may have signified that in this place
still other saints may or should be mentioned, for example, those
whose relics repose in the altar or are exposed upon it, or whose
feast was celebrated, or who were honored as special patrons. But
all, that is, the glorification of the saints on earth, by our commemo-
ration and the Sacrifice itself, on the one hand, and our own benefit,
by the same Sacrifice and by their intercession, on the other hand,
we hope for and obtain "through Christ our Lord," the one Mediator,
who crowns the blessed in glory and leads us to felicity.^
1 Sancti orationibus nostris non indigent, pro eo quod cum sint perfecte beati,
omnia eis ad vota succedunt, sed uos potius eorum orationibus indigemus, quos,
cum miseri simus, undique mala multa perturbant. Unde quod in plerisque ora-
tionibus continetur, prosit videl. vel proficiat huic sancto vel tali talis ablatio ad
gloriam vel honorem, ita sane debet intelligi, ut ad hoc prosit, quod magis ac magis
a fidelibus f^lorificetur in terris aut etiam honoretur, licet plerique reputent non
indignum, vSanctorum gloriam (sc. accidentalem) usque ad judicium augmcntari
ac Ecclesiam interim sane posse augmentum glorificationis eorum optare (Inno-
cent. III. Regest. 1, 6, ep. 121).
2 Quidquid Sanctorum tuorum meritis adhibemus, ad ttiani laudem recurrit
et gloriam, qui in eorum semper es virtute mirabilis (vSacram. Leon.).
5-k. The Orate Fratres and the Secreta. 547
54. The Orate Fratres and the Secreta.
I. The purer and the more perfect the disposition, recollection
and fervor of the priest and of the faithful present, so much the more
acceptably does the Sacrifice rise from their hands to the throne of
God. In order to support and inflame each other mutually, the cele-
brant and the people uniting with him in the Sacrifice keep up
reciprocally an active and lively intercourse with each other; hence
the priest frequeutly salutes the people and invites them to pray with
him, and the people chime in through their representative, the
acolyte or choir, in the priest's prayer. — After the Suscipe sancta
Trinitas has been concluded, the priest again summons all the faith-
ful to unite with him in common prayer, in order that their common
Sacrifice may be so much the more favorably received by God. For
the priest kisses the altar, rises, and turning toward the people and
wuth downcast eyes, extending his hands and again joining them, —
he says the words: Orate fratres — '"^Brethren pray^\ in a some-
what audible voice (voce aUquantuhim elata)^ so as to be heard by
the acolyte and those standing near by; then while again turning
to the altar, he continues in silence: nt meum ac vestrum sacrificium
acceptahile fiat apud Benin Patrem omnipotentem — "that my sacri-
fice and yours may be acceptable to God the Father Almighty."^
The priest here addresses all the faithful as "brethren",- with-
out distinction of state or sex. By their regeneration in baptism all
Christians are children of God and of the Church; they form one
great, grand and holy family of God and they are all brethren among
^ Sacerdos versus ad populum orare moneat, conversusque ad altare secretam
orationem dicat (Joanu. Abrincens. Lib. de offic. eccles.). — Erectus presbyter
populum hortatur ad oranduni, et ipse post finitam Secretam, Praefationem orditur
in Canonem (Microl., De eccles. observat. c. 11). — This invitation to prayer was,
accordingly, in the eleventh century in general use ; the oldest Ordines Romani
have for it only the short formula Orate (Ordo II, n. 9) or Orate pro me (Orde VI,
n. 10), while in Ordo XIV it runs thus: Orate fratres etc. — Since the words ut
meum ac vestrum . . . form only an explanatory clause, that is, assign more min-
utely the purpose and object of the prayer (Orate), they were formerly (as is still
the case, for example, among the Dominicans and Carthusians) not recited at all,
and later on merely in silence.
2 This mode of expression is genuinely Christian. Fratres, d5e\<pol, viri fratres,
brethren, fraternitas, d5e\06T77s, brotherhood — in the mouth of the Apostles and
Fathers frequently designate the members of the Church, who by the same sacra-
ment (Baptism) were regenerated and are nourished at the same table (the Eu-
charist) to life eternal, and are united with one another by the bond of the same
faith, the same hope, the same charity (cf. Justin. Mart. Apolog. I, c. 65). —
Omnes qui jam de hoc mundo recesserunt sive qui adhuc versantur in mundo sive
qui futuri sunt usque ad finem saeculi credentes in Christo fratres esse veraciter
constat, utpote una baptismatis regeneratione in Christo renatos, unius matris
Ecclesiae uberibus educatos, unius fidei vinculo tanquam dulcissimae fraternitatis
affinitate connexos, ad unam eaudemque coelestis regui haereditatem ab eodem
piissimo Patre Deo pia adoptione vocatos. Debemus itaque omnia quae nobis
accidunt y"ra^<?r«6> affectu iuvicem communicare, i. e. in adversis pariter contristari
et in prosperis communiter congratulari (Pseudo-Alcuin c. 18).
548 //. Liturgical and Ascetical Part,
each other, unto whom it is granted to say: ''Our Father, who art
in heaven." "All you are brethren" and "one is your Father who
is in heaven" (Matt. 28, 8 — 9), says our Saviour. As brethren, all
Christians should, above all at the Eucharistic Sacrifice and com-
munion, have but one heart and one soul, and pray for and with
one another.
In addressing the faithful the priest says: "my Sacrifice and
3'ours." The Eucharist is the Sacrifice of the whole Church; it is
not exclusively the priest's Sacrifice, but the property of the faithful
also.^ They partake in a variety of ways and in different degrees in
the offering of the Eucharistic Sacrifice, while the priest in their
name and for their benefit alone completes the sacrificial action its-
self.'- Thus priest and people are at the altar bound together in a
communion of sacrifice; and they offer not only the Host and chalice,
but themselves also.
In compliance with the invitation of the priest, the acolyte^
answers in the name of the faithful:
Suscipiat Dominus sacrificium May the Eord receive the
de manibus tuis ad laudem et Sacrifice from thy hands, to the
gloriam nominis sui, ad utilitatem praise and glory of His name, to
quoque nostram totiusque Eccle- our benefit, and to that of all
siae suae sanctae. His holy Church.
The priest answers in a low voice: Amen — "So be it," where-
by he expresses his assent to the devout desires of the faithful.
Although the faithful unite in offering the Holy Sacrifice, still
they make mention here only of the act of the celebrant, inasmuch
as they pray, that the Lord would favorably receive this Sacrifice
"from his hands". This is proper, for it indicates that the priest,
as the servant and organ of Christ, alone performs the sacrificial act
itself; for only his hands are anointed and consecrated to offer sacri-
^ This idea is often expressed in the Secreta, for example, Suscipe munera
populorum tuorum, munera exsult.antis Ecclesiae ; accepta tibi sit sacratae plebis
oblatio ; plebis tuae dona sanctifica. The expressions munera, dona, oblationes,
fidelium preces cum oblationibus hostiarum etc. in the original and actual sense
referred to the material oblations of the people; they are still entirely true,
although their signification has changed.
2 Merito sacerdos ad populum dicit : fneum ac vestruni sacrificium. Et lau-
dandus esses, mi sacerdos, qui facta reflexione super ejusniodi verba, ex vera
humilitate cogitares, esse complures e laicis praesentes, qui majori pietate ac puri-
tate animi Deo offerunt hoc ss. sacrificium, quam tu, minister ordinarius et insigni-
tus charactere sacerdotali. Sed haec in aurem (Sporer, Theolog. sacrament, p. 2,
c. 5, sect. 2, § 4, n. 3).
2 As the rubrics give no precise rule, many rubricists insist that the server
should answer at once ; others, on the contrary, maintain that he should not do so
until the priest has turned to the altar and finished his formula. The Suscipiat is
of later origin, and is not recited on Good Friday. Before the revision of the
Missal, in the sixteenth century, various formulas were in use (cf, Marteue, De
antiq. Eccles. ritibus 1. I, c. 4, a. 7j.
54. The Orate Fratres and the Seer eta. 549
fice. Only from priestly hands, wlncli exhale the mystical perfume
of the chalice and Host, does the Sacrifice ascend agreeably before
the face of God.^
This prayer expresses the object and purpose of the Sacrifice of
the Mass. On the one hand, the Sacrifice is offered for the honor
and praise of God, to adore and glorify His infinite majesty; on the
other, it is offered to be for us and the whole Church an inexhaust-
ible source of all goods and gifts. ^
2. The Orate fratres here takes the place of the customary
Or emus and introduces us to the prayer called the Seer eta. As this
was, in ancient times, the only oblation-prayer in the Roman rite,
the Oreinus at the beginning of the Offertory^ answered as an intro-
ductory formula.^ The prayer received the name of Secreta from
the method and manner of its recitation, namely, from the circum-
stance that from time immemorial"^ it has been said in an inaudible
voice (seereto). Justly, therefore, is Secreta translated silent prayer
or silent dedicatory prayer.^
^ Ut sacerdos pro causa, pro qua celebrat, exaudiri mereatur, taliter vivere
sicque Deo dignissiiiio familiaris et carus esse conetur, ut mediator idoneus inter
Deum et populum esse possit. Est nempe sacerdos inter Deum et populum medius,
quoniam ea, quae populi sunt, scil. preces, vota et dona, repraesentat et immolat
Deo. Ea quoque, quae Dei sunt, ut puta gratiam et sacramenta, impetrat, dispensat
seu tribuit populo. Debet ergo sacerdos populo in oinyiibus esse e.remplaris et
Deo diledus ac familiaris (Dion. Carthus. Exposit. Miss. art. 4).
2 Si cut gloriani divinae pote?itiae munera pro Sanctis oblata testantur : sic
nobis effectiun, Domine, tuae salvationis impendant (Seer, in festo ss. Mart. Viti,
Modesti atque Cresc. 15. Jun.). — Simul Christus semel se in cruce visibiliter obtulit
Deo Patri pro nostra reconciliatione, gratia et salute, ita instituit se quotidie in hoc
Sacramento invisibiliter pro eisdem causis usque in finem saeculi immolandum,
consecrandum, tractandum, sumendum, edendum ad maximum et excellentissimum
Dei honorem, laudem et gloriam, totiusque suae ad nos dilectionis, pietatis, muni-
ficentiae commemorationem et regratiationem, ob multiplices quoque auimarum
nostrarum profectus, opes et gratias, ineffabiliter grandes et copiosas (Dion. Car-
thus. Elementat. theolog. prop. 135).
3 "Before the Secreta some priests say Dominus vobiscum — Oremus, others
do not, after saying it before the Offertory and from this on the prayer is continued
without interruption" (Tewtsch Rational Kap. 8, § 6).
■* The former customary denomination (for example, in the Gregorian Sacra-
mentary) Oratio super oblata (sc. panem et viuum) only makes its oblation feature
more striking, and does not make it apparent whether this prayer was originally
(up to the ninth century) recited aloud or in a low tone. In the Ambrosian Ritual
it is always said aloud. Beleth writes : Secreta dicitur, quia secrete pronuntiatur,
cum tamen olim alia voce diceretur (Ration, c. 44). — Composite sacrificio sacer-
dos orationem sub silentio recitat (Honor. August. 1. c, c. 40). — "While the
Offertory is sung, the priest reads the little Canon, called the silent Mass or the
secret of the Mass, which is recited in a low tone until the Preface, especially the
prayer Secreta, in the same Canon. The great Canon is likewise considered a low
Mass, before the words of Consecration, which are said in perfect silence and with
marked secrecy" (Tewtsch Rational Kap. 8, § 2^.
^ Secreta ideo nominatur, quia seereto (silently) dicitur. . . Quod omnibus
licet simul agere, i. e. gratias referre Deo, hoc acclamatur ; quod ad solum sacerdo-
550 //. Liturgical and Ascetical Part,
In regard to their construction, number, succession and conclud-
ing form, the Seer eta harmonize perfectly with the Collects which
are said before the Kpistle, but as to their contents the Seer eta are
entirely distinct from them. The Collects and Secreta equally are
prayers of petition, but the object prayed for is generally different.
The Sacrifice is not referred to in the prayers of the Collects,
which but ask some special grace respecting the mystery of the day
celebrated; the Secreta, on the contrary, are oblation -prayers,
prayers that contain almost the same thoughts as those expressed in
the Offertorimn. In the whole oblation rite, and hence in the
Secreta also are current throughout two closely connected petitions:
one the petition, that the sacrificial gifts prepared on the altar be
accepted, be blessed, dedicated, be sanctified and consecrated^; then
the petition that the abundant and manifold graces of the Sacrifice
be bestowed. 2 Both petitions at one time are united, while at an-
other each is separately presented; frequently God is implored for
reconciliation, so that the propitiatory feature holds a prominent
place therein. — But this does not sufficiently characterize the con-
tents of the Secreta. They belong to the changeable parts of the
liturgy of the Mass, that is, they are in touch and in intimate con-
nection with the day's celebration, which has an influence on their
form. The petitions contained in the Secreta are inspired not mere-
ly respectively to and by the special day's sacrificial celebration, but
they are, moreover, in various ways influenced, suggested, supported
by it and based thereon. Hence in the Secreta the spirit and the
sense of the mysteries of the ecclesiastical year are found incorporated
and blended in the most beautiful harmony and in abundant variety
with oblation petitions, which generally concern the same object.
In spite of their great similarity in general the Secreta are not uni-
form, but present in their arrangement and contents the most
attractive and agreeable variety. The fruitful and inexhaustible
eloquence of the heavenly wisdom of the Church is herein clearly
manifested.
The Secreta for Whitsunday is as follows:
Munera, quaesumus Domine, Sanctify, we beseech Thee, O
oblata sanctifica: et corda nostra Lord, these oblations, and purify
sancti Spiritus illustratione our hearts by the light of the
emunda. Holy Ghost.
tern pertinet, i. e. immolatio patiis et vini, secreto agitur CAmalar. De eccles. offic-
1. 3, c. 20). This signification of the name is found throughout the Middle Age
liturgists. Utterly without foundation is the assertion, that the pra3'ers in question
are called Secretae — eo quod super materiam ex fidelium oblationibus separatum
et secretam recitantur. The name Arcana also indicates the low tone.
^ Secreta dicitur, eo quod secretam orationem dat episcopus super oblationem,
ut velit respicere Deus super oblationem propositam, et deputare earn futurae con-
secrationi. Notum est enim, ideo secretam orationem facere super oblatam, ut
possit ex ea fieri corpus Domini (Amalarii Ecloga in Ord, Rom. n. 24).
2 Sacerdos orat voce siibniissa, petens a Deo effectum et fructum acceptatio-
nemque oblationis exhibitae, benedictionem quoque oblatae materiae, sicut patere
potest consideranti diversas Secretas (Dion. Carthus. Expos. Miss. art. 14;.
54. The Orate Fratres and the Secreta, 551
The Seer eta for the Feast of Corpus Christi :
Ecclesiae tuae, quaesumus Do-
mine, unitatis et pacis propitius
dona concede: quae sub oblatis
muneribus mystice designantur.
Mercifully grant Thy Church,
O Lord, we beseech Thee, the
gifts of unity and peace, which
are mystically represented in
these offerings.
For the Feast of St. Philip Neri:
Sacrifices praesentibus, quae-
sumus Domine, intende placatus:
et praesta, ut illo nos igne Spiri-
tus Sanctus inflammet, quo beati
Philippi cor mirabiliter penetra-
vit.
We beseech Thee, O Lord, to
look favorably on this present
Sacrifice and to grant, that the
Holy Ghost may inflame us with
that fire, wherewith in a wonder-
ful manner He filled the heart of
the blessed Philip.
After the priest has recited the Seer eta reverently in silence,
in ending the last prayer, he raises his voice, saying aloud or sing-
ing: j^er omnia saeciila saeeidonon — ''world without end." To
this majestic conclusion the acolyte or choir answers in the name of
the people Aiuen, that is, may what the priest has implored in secret
of God be granted and fulfilled in every respect.^ "When the priest
sings, the faithful can assuredly do nothing better than to assent to
the priest's words, even if they do not understand them, — than to
pray for what the priest prays, even if they do not exactly know
what it is. This was done by the first Christians, especially at the
time when the liturgy was handed down only by mere vocal tradi-
tion, and even for a long time after; they restricted themselves to
answering "so be it" after the priest had prayed in silence, thus
making an act of faith, really sublime in its simplicity; as if they
said: w^e know not what is best for us, but God knows it; now the
Church has prayed, for in her name and by her commission the priest
has prayed; the Church has placed on his lips the prayers which he
has recited, — we assent thereto, whatsoever they may contain, —
we can desire nothing better than what the Church desires, we can
say nothing better than what the Church utters, hence 'be it so' —
'A7)ien\'*^ — Thus the silent Seereta glide over into the loud Pre-
face; what now follows after the Oblation can be considered only as
forming "an introduction and a soaring up to the myster}^" And
is it not a lesson for us "to suffer in silence and to return thanks
aloud?"
1 Officium, quod nos dicimus Offerenda^ ab illo loco inchoatur, ubi sacerdos
dicit ^'Dominus vobiscum''\ et finitur, ubi excelsa voce dicit ** Per omnia saecula
saeculoru'm^\ Ideo excelse novissimum profertur, ut audiatur a populo et populi
responsione (sc. Amen) confirmetur oratio (Amalarius, De eccles. offic. 1. 3, c. 19).
— Sacerdos excitat attentionem populi dicendo: "Dominus vobiscum" et exspectat
assensum dicentium: "Amen". Et ideo etiam in his quae secrete dicuntur, publice
praemittit : "Dominus vobiscum" et subjungit : "Per omnia saecula saeculorum'*
(S. Thom. 3, q. 83, a. 4 ad 6).
5^2 II. Liturgical and Ascetical Part,
SECOND ARTICLE.
The Consecration.
The Eucharistic Celebration advances: we are drawing nigh to
the most important part — the sacrificial action proper. The rite
thus far explained was already exceedingly grand, holy, full of mys-
tery; yet incomparably more sublime, more glorious and more ven-
erable are the prayers and actions that encompass the Consecration.
What now follows, therefore, constitutes the golden centre of the
whole of the ]\Iass liturgy. First comes the Preface, which by its
animated, elevated and grand soaring forms a worthy transition and
introduction to the Canon, that is, to the innermost and mysterious
sanctuary of the liturgical Sacrificial Celebration.
55. The Preface. ^
Holy Scripture informs us that Jesus Christ *'gave thanks^' to
His Heavenly Father before consecrating the bread and wine, that is,
before He changed them into His Body and Blood. Who could fail
to understand, even at the first glance, that the Church too herein
follows the example of her Divine Lord and Master, from the fact
that at the Eucharistic Celebration she places before the act of Con-
secration the Preface, an incomparably elevated chant of praise and
thanksgiving to God ? For the Preface bears the closest relation to
the Consecration, with which liturgically it forms a whole. ^ As its
position indicates and its name signifies,^ the Preface is the prologue,
that is, the introduction to the Canon, the prelude to and preparation
for the accomplishment of the mystical action of Sacrifice.
To trace the origin and introduction of the Preface^ in the
1 Praefatio = the words spoken before a religious action, the introductory-
words, the proem.
2 The Sacrament. Gelas. has, not after, but already before the Preface the in-
scription : Incipit Canon actionis. The pronouncing of the words of Consecration
— the evxapi.<TTeLv in an eminent sense — forms the crown, the pinnacle and the
conclusion of the evxap^crrla, that is, of the liturgical thanksgiving contained in
the Preface.
3 Haec pars Missae vulgato nomine Praefatio dicitur, i. e. praelocntio ante
praecipuam oraiionein, sacrorum mysteriorum consummativam et in Canone con-
tentam. Ut enim in principio operis ipsorum auctorum praefationes ponuutur,
introductoriae ad totam operis materiam intelligendam, et in orationibus oratornm
prooemia sunt et exordia ante causae narrationem, qiiibus captetur auditorum bene-
volentia reddanturque attenti ad ea, quae dicturus est orator: ita, si magna licet
componere parvis, in hoc divinissimo celebrando sacrificio haec oratio quasi pro-
to^iis quidam est et praelocutio sequentis Canonis, captans ipsius Dei in nos bene-
volentiam. In ea enim praeloquitur Wc\q.q.x(\os gratias et laudes Deo, ut praeparatus
hujusmodi laudatione aptius possit ac melius ad consecrandum Christi corpus
pervenire (Clichtov. Elucidator. ecclesiast. 1. 3).
^ In the Mozarabic Missal it is called inlatio (illatio), either ob donorum
illationem seu hostiae oblationem (Du Cange), or quia ex verbis fidelium infcrt
sacerdos, vere dignum et justum esse, Deo omnipotenti gratias agere, ipsumque
laudare et praedicare (Bona). In the old Gallican rite it is inscribed Contcstatio
55. The Preface, 553
sacrificial rite, one must go back to the days of the Apostles; this is
evident from the testimony of the holy Fathers, and especially from
the most ancient liturgies, not a single one of which can be found
without a Preface. The oriental liturgies have had from the begin-
ning until the present time but a single Preface. In the West, on
the contrary, the number of Prefaces, even at an early date, increased
to such a degree, that before the time of St. Gregory the Great
almost every formula of Mass contained a separate Preface.^ It is
probable that St. Gregory himself reduced this immense number to
ten. It was under Urban II. (1088 to 1099) that the Preface of our
Lady's Masses was added. ^ Therefore, the present eleven Prefaces
in the Roman Missal date back to the eleventh century.
According to their text and melody the Prefaces belong to the
most solemn, sublime and touching chants of the Church; they are
the purest poetry, flowing from the inspiration of the Holy Ghost.
The Church is the divinely enlightened proclaimer of the Eternal,
she is the Bride of Christ ever in communication with Him, and this
communication is a never-ending nuptial celebration in sacrifice and
prayer: therefore, speech becomes on her lips a poem, a canticle,
having throughout a poetical feature. Amid the chant of angels the
Lord came into the world, and He entered on His passion and death
when the chant was ended (Matt. 26, 30). This shows how the
Church should celebrate her representation of the life and actions of
her Lord from beginning to end; her sacred poetry should also be
sacred chant. ^ — In explaining the Preface, we distinguish three
parts: the introduction, the body and the conclusion. While the
introduction always remains the same, the main part or body of the
Preface changes according to the feasts and times of the ecclesi-
astical year.
or ImmolatiOy quia in ea sacerdos audita voce populi vel cleri sive ministri asse-
rentis diguum et justum esse Deo gratias agere, contestattir veratn esse lianc populi
assertionem ; turn solemni gratiarum actione se et fideles disponit ad tretnenda
mysteria, quibus Christi corpus inimolattir (Bona, Rer. lit. 1. 2, c. 10, § 1). lulatio
and Immolatio, in all probability, were originally designations (titles) of the entire
central portion of the Mass, which commences with the Preface and includes the
sacrificial action.
^ The Sacram. Leon, contains 267 Prefaces, although those from January to
April are wanting ; of the Gelasian. but 56 still remain. Also from the time of
St. Gregory the Great until the thirteenth century, it was customary to add to the
Missal — as a general thing, only in the Appendix — numerous Prefaces. — Albi-
nus (Alcuinus) Praefationes etsi non Gregorianas, ecclesiasticae tamen celebritati
idoneas, collegit (Microl. c. 60).
2 According to the statement of a contemporary writer, it was sung for the first
time at a Solemn Pontifical Mass by Pope Urban, during a Synod held at Guastalla
(1094). As its composer is named at one time Pope Urban II. himself, at another,
St. Bruno, founder of the Carthusians. (Cf. P. Tappert, Der hi. Bruno in seinem
Leben und Wirken S. 163—166.)
3 Cf. Jakob, Die Kunst im Dienste der Kirche S. 343—346.
554 //. Liturgical and Ascetical Part. *
I. The ordinary Preface (Pracfatlo communis) is the one for
all Masses to which no special Preface is assigned.
a) The Introdnction consists of three Versicles with correspond-
ing Responses.
V. The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
V. Lift up your hearts.
R. We lift them up unto the
Lord.
V. Let us give thanks unto
the Lord our God.
R. It is meet and just.
V. Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
V. Sursuni corda.
R. Habemus ad Dominum.
V. Gratias agamus Domino
Deo nostro.
V. Dignum et justum est.
The usual salutation and invocation of blessing of the Dominus
vohiscnm etc. between priest and people also introduces the Preface.
Probably nowhere is this more opportune than here, when the
accomplishment of the Holy Mysteries is so near at hand. Priest^
and faithful at this moment greatly require the help of the Lord and
assistance from on high. Only when the heavenly breath of grace
pervades the soul sweetly and powerfully, is the soul enabled to rid
itself of earthly defilement, to raise itself above the baseness of
earth and soar upward, in order to join in the chant of praise of the
blessed spirits. Who will give me the wings of the dove, that I may
fly and be at rest (Ps. 54, 7) in undisturbed contemplation of the
sacrificial mysteries enacted on the altar? God only, from whom
every good gift cometh. Recollection of mind and fervor of devotion
are gifts of the Lord. — Why does not the priest now turn toward
the people, when saluting them ? He has after the Orate fratres^
like IMoses on Mount Sinai, entered into the holy cloud, ^ and, there-
fore, he henceforth communes *'face to face" with the Lord; hence-
forth he has eyes and mind directed only to the altar, and the faith-
ful will behold his countenance again only after the marvels of
Consecration and Communion have been consummated.^
Upon the salutation, Dominus vohiscum, follows the reminder
from the priest for the people to raise their hearts,^ and from the
1 Dominus vobiscum — tunc enim praesentia Dei et illuminatio gratiae ejus
tanto amplius necessaria est, quanto ea, quae restaut, magis ardua suut (Diou.
Carthus. Exposit. Missae art. 14).
2 Moses was beloved of God and men ; the Lord brought him into a cloud
(induxit ilium in nubeni) (Ecclus. 45, 1 — 5).
^' Quando dicimus *'Pax vobisai77t^'' sive ^'Dominus vobiscum'", quod est salu-
tatio, ad populum sunius versi. Quos salutamus, eis faciem praesentamus, except©
in uno, quod est in praeparatione hymni ante " 7> igitur'". Ibi jam occupati circa
altare, ita ut congruentius sit uno modo versos nos esse, quam retro adspicere, ad
insinuandam intentionetn devotissiinam, quam habemus in offereudo sacrificio
(Amalarius, De eccles. offic. 1. 3, c. 9).
"* In hoc Sacramento et major devotio requiritur quam in aliis sacramentis
propter hoc quod in hoc Sacramento totus Christus continetur.et etiani communior,
55. The Preface, 555
faithful comes the answer and assurance to the priest that it has
been done.^ At the words Sursum corda^ the priest raises his
hands, in order by this gesture to manifest and accentuate the in-
ward soaring of the mind and his desire to give himself wholly to
the Lord. By this movement of the hands is expressed the longing
for j:hat which is exalted above us, that is, for the heavenly and
eternal. Thus the Church complies with the invitation of the Pro-
phet: Levemus corcla nostra cum manihus ad Domimmi in coelos
— ''Let us raise our hearts together with our hands to the Lord in
heaven" (Lam. 3, 41). The hymn of the Church contains a like
sentiment: Mentes manusciue toUimus — ''Minds and hands we raise
— we bear aloft — to the Lord. " To the Saviour who has preceded
us to heaven and who is awaiting us on the heavenly throne, we cry
out with holy enthusiasm: Sis meta nostris cordihiis, that is, be
Thou, O Jesus, the desire of our hearts, and the object of our long-
ing and striving! — Siirsttm corda! "Lift up your hearts!"^ The
meaning of these words is most comprehensive: they signify that we
should withdraw all the faculties of our soul from what is earthly,
and consecrate them exclusively to intercourse with God and divine
things. For this is, above all, necessary to turn mind and spirit
from worldly objects and to close them to distracting thoughts, so as
to be immersed with all one's might and attention in holy medita-
tions.^ If the mind be penetrated with a higher light from above,
quia in hoc sacramento requiritur devotio totius populi, pro quo sacrificium offer-
tur et non solum percipientium. sacramentum, sicut in aliis sacramentis (S. Thorn.
3, q. 83. a. 4 ad 5).
1 Sicut sacerdos jussit eos sursum corda tenere, sic se habere profitentur
(Raban. Maur. De sacr. ordin. c. 19). — Audis quotidie, homo fidelis: '■^Sursuin
cor'\ et quasi contrarium audias, tu mergis in terram cor tuum (S. Aug, Serm.
311, n. 15).
2 Rightly wrote St. Augustiue: Quotidie per universum orbem humanum
genus una paene voce respondet, surstini corda se habere ad Dominum (De vera
relig. c. 3).
^ Audi: "Sursum cor", sed ad Dominum, non contra Dominum. Omues
superbi sursum cor habent, sed contra Dominum. Si autem vis tu vere sursum cor
habere, ad Dominum habe. Si enim ad Dominum habueris cor sursum, ipse tenet
cor tuum, ne cadat in terram (S. Aug. Serm. 25, n. 2). — Nemo potest cogitare nisi
de thesauro suo et quodam cordis itinere divitias suas sequi. Si ergo in terra
obruuntur, ima petit cor ; si autem in coelo reservantur, sursum erit cor. Si ergo
volunt facere christiani, quod norunt se etiam profiteri (neque enim hoc omnes qui
audiunt noverunt atque utinam non frustra noverint qui noverunt): qui ergo vult
cor sursum habere, ibi, ibi ponat quod amat, et in terra positus carne, cum Christo
habitet corde, et sicut ecclesiam praecessit caput ejus, sic christianum praecedat
cor ejus. Quomodo membra itura sunt quo praecessit caput Christus, sic iterum
resurgens iturus est quo nunc praecesserit cor hominis. Eamus ergo hinc ex qua
parte possumus ; sequetur totum nostrum, quo praecesserit aliquid nostrum. Do-
mus terrena ruinosa est ; domus coelestis aeterna est. Quo venire disponimus,
ante migremus (S. Aug. Serm. 86, n. 1).
■* Volens sacerdos populum ad divina mysteria praeparare, excitando eum ad
laudem divinam, invitat eundem ad laudandum Altissimum ; ideo addit. Sursum
556 //. Liturgical and Ascetical Part.
then the will also will be incited to devotion. The heart becomes
aglow with holy love of God, and disengages itself from the bonds of
worldly inclinations and desires, that enchain it in the dnst; it rouses
itself from its sluggish indolence and tepidity, that it may with holy
ardor soar heavenward with all its powers. * 'Hearts on high!' ^^
This applies principally to the time of Mass. It, of course, requires
serious effort on our part to raise mind and spirit on high, and keep
them recollected and disengaged from what is earthly and perisli-
able; human frailty and the inconstancy of man being so very great. ^
To persevere in undisturbed recollection and communion with God,
is possible only to a soul that daily endeavors to divest itself of all
earthly dross and bonds, and labors to attain a permanent direction
upward. Hence the words of the Apostle: "Our conversation is in
heaven'* (Phil. 3, 20). What does this imply? That we should
not grovel like worms in the dust, but like the birds in the air we
ought to soar in spirit heavenward ; we should not burthen and
oppress our hearts with the thoughts and desires, with the cares and
pleasures of this life, but we should so divest ourselves of the earthly
and of the love of perishable goods, that our soul may aspire with
ease to Heaven with lively hope and ardent desire. "Mind the
things that are above, and seek for what is above" — this is the
wisdom of Christian life. The Siirsum corda, therefore, admonishes
us, especially at the Sacrifice of the Mass, to have our mind occupied
with heavenly things only and to be intent upon them. "No one
should be present in such a manner, that, although he may say with
the lips: 'We have lifted our hearts to the Lord,' his thoughts are
directed to the cares of this life. We should indeed think of God at
all times; but if this be impossible, on account of human frailty, we
should take it to heart most especially at least during the Holy
Sacrifice."^
corda / Non enim laudare valemus Deum sincere ac digne, nisi contemplando
divina, ad quod necesse est inferiora et seiisibilia ista relinquere, mentisque oculuni
diviuorum consideratioui iiifigere, et hoc 171 praesenti officio sunime requirititr^
maxinie in hoc loco, qiioniam sacranientuin istud totaliter divinufn et spirituale
ac abdituni est (Dion. Carthus. 1. c).
^ Quaedam corda stirsum sunt, quaedam semetipsa deorsufn demerserunt.
Deorsuni sunt ilia corda, quae configurantur huic saeculo ; sursum vero sunt ilia,
quae conversationem suani habent in coelo. Deorsum sunt, quae terrena sapiunt;
sursum sunt, quae jugiter meditautur coelestia ; secundum id ergo, cui per amorem
conjungitur, cor hominis sursum ac deorsum esse judicatur. Et recte extra semet-
ipsum esse dicitur, quando ad exteriora et transitoria haec expetenda dilabitur.
Tunc autem ad semetipsum revertitur, quando ea quae ad suam salutem pertinent
meditatur. Sunt ergo quaedam, quae amando et cogitando cor hominis cUorsLim
premitur, scissumque per varia dissipatur, — et sunt iteruni quaedam, quae amando
et meditando sursum elevatur et ad semetipsum colligitur (Hugo de s. Vict. De
vanitate mundi 1. 2).
2 Quantis conatibus corda levare necesse est, quae quidem (ut miserabiliter
satis in liljro propriae experientiae legimus) et corruptio corporis aggravat et ter-
rena inhabitatio deprimit (S. Bern, in Ascens. Dom. serm. 6, n. 2).
3 St. Cyril of Jerusalem, Mystag. Catechism n. 4. — Cf. also Denifle, Die
Schriften des sel. Heinrich vSeuse I. ]Jd., 1. Aljtli. S. 42 — 44.
55. The Preface. 557
St. Martin is a striking example in this respect. The Church
says of him in his Office: "With eyes and hands raised toward
heaven, he never let his mighty s^^irit slacken in prayer." ^ His life
of constant prayer and attention to the presence of God reached its
highest degree of perfection during the celebration of Holy Mass.
In a sacristy intended especially for his use, he carefully prepared
himself for the divine service: when he afterward approached the
altar, he appeared as an augel of the Lord, rapt in devotion and
inflamed v/ith love. Once when raising his hands during the Holy
Sacrifice, they shone with crimsoned light and appeared adorned
with precious jewels. At another time his head was environed with
bright rays, as though his spirit had soared heaven ward. "-^
The more estranged the soul becomes from frivolity and the
distractionsof the world, the more she rises above all created things,
the more clearly and profoundly also will she perceive that God is
the eternal love and the fountain-source of all that is good: she
thereby becomes penetrated with a lively sense of grateful praise to
Him. To this sentiment the priest gives expression in the words:
"Let us give thanks to the Lord God!" At the same time joining
his hands before his breast, and when saying "to our God" {Deo
nostro), he raises his eyes and bows his head reverently toward the
Crucifix. The faithful reply in the person of the acolyte: "It is
meet and just."^ Countless and inestimable are the benefits where-
with the Lord has overwhelmed us, and for which we owe Him a
debt of gratitude. If the heart be deeply moved with grateful love
toward God, it breaks forth spontaneously into an exultant hymn of
praise: the most solemn thanksgiving resounds in the jubilant strains
of the Te Deum. The whole Preface is, consequently, but a mag-
nificent rendition of the words: Gratias agamus Domino Deo nostro!
b) The Body of the Preface. The priest standing in a reveren-
tial posture, with uplifted hands and elevated heart, continues (on
ordinary days) to say or sing the following hymn of praise and
thanksgiving:*
1 Oculis ac manibus in coelum semper intentus, invictum ab oratione spiritum
non relaxabat (Antiph. eccl.)«
2 Cf. Sulpicius Severus, Third Dialogue, chap. 10, and Second Dialogue,
chap. 2.
3 The Versicles of the introductory formula just explained date from apostolic
times — proof of this is found in all the ancient liturgies and in the Fathers ; for in
these we meet the above introductory formula, — and with a considerable degree
of agreement in the words employed. St. Cyprian was already acquainted with the
name Preface. Quando stamus ad orationem, vigilare et incumbere ad preces toto
corde debemus. Cogitatio omnis carnalis et saecularis abscedat nee quidquam tunc
animus quam id solum cogitet quod precatur. Ideo et sacerdos ante Orationem
(before the Canon) Praefatione praemissa parat fratrum mentes dicendo: *^Sursuin
corda'\ ut dum respondet plebs: ^^Habetnus ad Do^nimiin''\ admoneatur, nihil
aliud se quam Dominum cogitare debere (S. Cypr. De Orat. dom. c. 31).
^ Postea (after the Oblation) cantatur Missa a sacerdote, qui postquam loquitur
ad populum de elevatione cordis ad Deum exhortaturque eos ad gratias agendas
558
//. Liturgical and Ascetical Part.
Vere dignum et justum est,
aequum et salutare, nos tibi sem-
per et ubique gratias agere :
Domine sancte, Pater omnipotens,
aeterne Deus: per Christum Do-
minum nostrum. Per quem
majestatem tuam laudant Angeli,
adorant Dominationes, tremunt
Potestates. Coeli coelorumque
Virtutes, ac beata Seraphim,
socia exsultatione concelebrant.
Cum quibus et nostras voces, ut
admitti jubeas deprecamur, sup-
plici confessione dicentes: .
It is truly meet and just, right
and salutary, that we should
always, and in all places, give
thanks to Thee, O Holy Lord,
Father Almighty, eternal God,
through Christ our Lord : by
whom the angels praise Thy
majesty, the dominations adore
it, the powers tremble before it,
the heavens and the heavenly
virtues, and the blessed seraphim,
exultingly celebrate it in com-
mon. Together with whom we
beseech Thee, that we may be
admitted to join our voices in sup-
pliant confession, saying: ,
The priest resumes the words of the people, — confirms and
develops them, inasmuch as he calls special attention to the great
importance as well as to the whole extent of the obligation of return-
ing thauks to God: "It is truly meet and just, right and salutary, —
that we should always and in all places give thanks to God
the Lord."
Four reasons are cited, which here clearly manifest the impor-
tance and necessity of gratitude.
a) That we give thanks, is meet — (dignum) — with respect to
God and ourselves, that is, the practice of giving thanks acknowl-
edges and glorifies the dignity of God, on the one hand; and, on the
other, it argues and enhances, at the same time, the dignity of man.
For, inasmuch as when we return thanks to God, we acknowledge
Him as the source of all good, we glorify His majesty and fatherly
love, we magnify His greatness and goodness, that is, we give to God
what His dignity demands of us. — This manifestation of our grati-
tude also contributes to our moral dignity, revealing the beauty and
nobility of the soul. Gratitude is the sign of a noble heart, while
ingratitude is the mark of a mean soul. Fervent thanksgiving
belongs to Christian perfection. The more perfect and devout, the
more humble and pure the soul, the more will it be filled with tTie
spirit of gratitude. The saints, when upon earth, never wearied
thanking God, and unceasing thanksgiving is their blessed occupa-
tion in eternity.
Domino, laudibjis os implet rogatque ut ipse omnipotens Deus Pater, cui deserviunt
coelestes potestates, sua gratia illorum vocibus jubeat humanas associari confessio-
nes, quam deprecationem mox subsequitur laus ex augelicis et humanis cantibus
confecta (Raban. Maur. De clericor. institut. 1. 1, c. 33). — Oratione secreta coni-
pleta, sacerdos *'Ve7'e dig7iuin^^ devota meute dulcique voce proferat (Joann.
Abrinc. De offic. eccles.).
55. The Preface. 559
&) To thank God is but just (justmn)y that is, a claim and a
duty of justice (in a wide sense). Gratitude is allied with justice:
for it is the will and the endeavor to return and repay, as far as pos-
sible, the benefits received. He who possesses strict justice, will
also entertain grateful sentiments, that is, he wuU strive to reward
the benefactor. God expressly exacts gratitude from us as a tribute
which we owe to Him ; frequently and strongly does Holy Writ in-
culcate this duty of proving ourselves grateful to the Lord our God.
*'In all things give thanks; for this is the will of God in Christ
Jesus" (i Thess. 5, 18). ^'Giving thanks always for all things, in
the name of our Lord Jesus Christ to God and the Father"
(Eph. 5, 20).
c) To thank God is right (aequum)^ that is, it is becoming and
proper from reasons of propriety. After considering our relations to
God, gratitude appears in the highest degree an act of equity, which
performs more than what is required according to strict justice and
law. Reflect on the excessive goodness of God toward you and the
riches of His mercy, wherewith He daily visits you : is it then
requiring too much, that your heart should be inflamed with an
ardent, a strong and grateful love, that your lips should overflow
with the praises of the Divine goodness which accompanies you in
all your ways ? What is more proper and right than that, by a
grateful return of love and fervent thanksgiving, you repay, as far as
you are able, the favors you receive of God, who has no need of
your gifts?
d) To thank God, finally, is, moreover, salutary {salutare)^
that is, promotes the temporal and eternal welfare, inasmuch as it
enriches the soul with great blessings and precious graces.^ Grati-
tude opens to us the treasures of the divine liberality. Inasmuch as
we sincerely thank God for benefits received, we draw down new
and more special graces upon ourselves. God takes complacency in
a grateful heart; nothing shall be wanting to it. Hence gratitude
is salutary, profitable and rich in blessings; while ingratitude is a
scorching wind that dries up the spring of divine goodness, the dew
of heavenly mercy and the streams of grace. *'The gifts of grace
cannot abound or flow in us, because we are ungrateful to the Giver;
and because we do not return them all to the fountain-head. For
grace will ever be given him who dutifully returns thanks. Be grate-
ful then for the least, and thou shalt be worthy to receive greater
things'' (Imit. of Chr. II, 10).
To cultivate a spirit of gratitude toward God is, therefore, a
practice ^ 'truly meet and just, right and salutary": but how far
must we go — what is the extent of this thanksgiving? This is
^ Optima ratio impetrandi a Deo donum perseverantiae et pertingendi ad
salutetn et beatitudinem, est jugis gratiartun actio. Haec enim est inchoatio vitae
coelestis, haec est stimulus ad iter hoc in coelum usque jugiter prosequendum ;
haec est tacita invocatio Dei, quae novam et continuam ab eo gratiam. elicit et pro-
vocat (Corn, a Lapide, Comment, in Apocal. 7, 12).
560 //. Liturgical and Ascetical Part.
made known by the words, that we "should always and in all places''
{semper et tihique) give thanks. There is no time or place in which
we should not from the fulness of our heart say: Deo gratias! —
"Thanks be to God!'' Even in the hour of tribulation and in the
night of adversity, even when on the couch of suffering and in a
home of direst poverty, gratitude towards God should never be silent
on our lips or in our heart/ When St. Elizabeth on a cold winter's
night wandered about an outcast and forsaken, she entered a Fran-
ciscan church and had the Te Demn sung, to thank the Lord for
the tribulations wherewith He had in His mercy visited her. Hence
do you also repeat with the Psalmist: "I will praise the Lord at all
times; His praise shall be always in my mouth" (Ps. 33, 2).
The words "O holy Lord, Father Almighty, eternal God'' refer
to the first Person of the Deity: they express the majesty and glory
of the Father, and should likewise incite us to fervent thanksgiving.
But are we, poor, frail creatures, able appropriately and adequately
to thank the holy, the almighty and the eternal God ? "Through
Christ our Lord" — answers the Church. Christ is our mediator:
through Him do all gifts and graces descend upon us "from the
Father of Lights" — and through Him must our gratitude and praise
ascend to God.^ This should be done especially during the celebra-
tion of Holy Mass: we should place all our grateful sentiments and
prayers in the Eucharistic Chalice, by means of which we can present
to God a thanksgiving, of all the most worthy and meritorious, be-
cause it is infinitely perfect.
The Saviour enthroned at the right hand of God is as man the
Head also of all the angelic choirs. They constitute a part of the
eternal kingdom of God, whose glorious King is Jesus Christ. The
risen Saviour is exalted above every creature and placed "above
every name that is named not only in this world, but also in the
one to come, — and He hath subjected all things under His feet and
He hath made Him head over all the Church" (Eph. i, 21 — 22).
To Him "the angels and powers and virtues are made subject"
(i Peter 3, 22).
According to the common teaching (founded upon Scripture and
tradition) the angels are divided into nine distinct choirs.^ Revela-
1 Christiani non sumus nisi propter futurum saeculum : nemo praesentia bona
speret, nemo sibi promittat felicitatem mundi, quia christianus est, sed utatur
felicitate praesenti, ut potest, quomodo potest, quando potest, quantum potest.
Cum adest, consolationi Dei gratias agat ; cum deest, justitiae Dei gratias agat :
Ubique sit gratuSy nunquam ingratus: et Patri consolanti et blandienti gratus sit;
et Patri emendauti et flagellanti et disciplinam danti gratus sit; amat euim ille
semper, sive blandiatur sive minetur (S. Aug. Enarrat, in Ps. 91, n. 1).
2 Eodem ordine debet gratiarum actio in Deum recurrere, quo gratiae a Deo
in nos deveniunt, quod quidem est per J e sum Christum (S. Thom. In Epist. ad
Rom. c. 1, lect. 5).
3 The gradations of the angelic world are principally based on natural per-
fections, but especially in the varied gifts of grace and offices of the angels. That
among the angels generally there are higher and lower orders, is de fide; that there
55. The Preface, 561
tion gives no further particulars as to the peculiar nature or the
special offices of the different orders of angels. We can, therefore,
entertain only more or less probable opinions or conjectures concern-
ing theni.^ To penetrate more deeply into the wonderful mysteries
of the angelic world is reserved for the beatific vision in heaven.
Yet already here below — how beautiful and attractive to the eye of
faith is that grand, brilliant, angelic world! Like shining stars the
angels surround the throne of the Most High; they bask in the rays
of the divine glory and contemplate the abyss of the divine essence.
Those sublime spirits overflow with light, love and happiness;
jubilation, praise and thanksgiving ascend unceasingly from their
midst up to the throne of God. The Preface reveals to us but a
glimpse of that jubilant kingdom of the angels, for it further on
declares: ^'through whom the angels praise Thy majesty. . ." The
blessed spirits also present their homages to God "through Jesus
Christ" — their Head and Mediator.^ By angels^ are not here to
be understood all the angelic spirits in general, as is otherwise fre-
quently the case when angels are mentioned, but those angels only
who belong to the lowest choir. As is evident from what follows,
several choirs are to be mentioned by name. The Dominations in
a manner annihilate themselves and adore the majesty of the Creator
(adorant Dominatlones)^ as no mortal is capable of doing. The
Powers, those mighty spirits of heaven, tremble in profound humility
and reverential awe {tremuut Potestates) before the grandeur of the
Divine Majesty^: "they serve the Lord in fear and sing to Him with
are but nine choirs of angels — no more and no less — is not so certain, still it is
the teaching of tradition. Holy Scripture mentions nine choirs of angels, and since
the ninth century'- we meet with the enumeration of them in the most ancient litur-
gies and in the Fathers. According to St. Gregory the Great (Hom. 34 in Evangel.)
their order is: 1. Angeli (Angels); 2. x\rchangeli (Archangels); 3. Virtutes (Vir-
tues); 4. Potestates (Powers); 5. Principatus (Principalities); 6. Dominationes
(Dominations); 7. Throni (Thrones); 8. Cherubim (Cherubim); 9. Seraphim (Sera-
phim). The two lowest and the three highest are enumerated in the same order by
all, while the four middle ones are differently grouped by others. In the Prefaces
all the choirs — with the exception of the Principatus — are mentioned by name.
In the Ordo commendat. animae likewise the eight choirs are mentioned, in which,
however, the Virtutes are passed over. (Cf. Petavius, De Angelis 1. 2, c. 3 — 5).
1 Quid inter se distent. . . dicant qui possunt, si tamen possunt probare, quod
dicunt; ego me ista ignorare confiteor (S. Aug. Enchirid. c. 58;.
2 Et "ipsum (Christum) dedit (Deus Pater") caput supra omnem Ecclesiam",
scilicet tam inilitantem, quae est hominum in praesenti viveutium, quam triuin-
phantem, quae est ex hominibus et Angelis in patria (S. Thom. In Epist. ad Ephes.
c. 1, lect. 8).
3 The generic name Angeliis {dyyeXos, nuntius) is employed in other Prefaces
also to designate the lowest choir.
^ Tremor autem nihil poenae, sed reverentiae castique timoris plurimum sig-
nificat ; constat enim, timorem castum et reverentialem haerere in coelitibus et
"permanere in saeculum saeculi" (Ps. IS, 10) et ''treniere Potestates'', in curia
angelica non postremas, dum iu luce atque oculis divinae majestatis humillime
35
562 //. Liturgical and Ascetical Part.
trembling.'' It is a joyous, blissful reverence, that penetrates these
glorious heavenly spirits.^
Moreover ''the heavens and the heavenly virtues and the blessed
Seraphim exultingly celebrate in common" the majesty of God. All
the choirs of the angels are not specially mentioned, but they are
included in the word heaven (eoeUy\ for this word does not here
denote the visible heaven, but the blessed citizens and princes of the
invisible heaven in general. Then there are yet two choirs of
angels expressly mentioned: the Powers ( Virtutes) and the Seraphim
{Seraplilm). The latter constitute the highest choir of the angelic
kingdom and are emphatically called blessed,^ because they burn and
glow with an incomparable love of God.
Thus the exceedingly blessed hosts of heavenly spirits are etern-
ally immersed in the loving and praising vision of the glory of God;
they are never weary of celebrating and blessing the glory of their
Creator. Now, in the sacred hour of the Sacrifice, we rise and as-
cend in spirit above the lowliness of the earthly and soar to the
heights of the heavenly Jerusalem, which ''is constructed of living
stones, which towers on high and is surrounded as a bride by thous-
ands and tens of thousands of angels.'' But how dare w^e join in
stratae et abjectae contremiscunt et pavent ad nutum ejus (Corder. Comm. in libr.
Job c. 26, V. 11). — Cum igitur in coelestibus tanta sit devotio laudantium, veue-
ratio adorantium, tremor admirantium, consideret haec homo, cui dictum est:
Quid superbit terra ? (Flor. Diac. De actioue Missar. u. 27). — Contemplare majes-
tatem et item justitiam Dei altissimi, quatenus timorate in cunctis te habeas. Si
enim columnae coeli pavent in conspectu ejus et si angelici spiritus cum reverential!
tremore Deo assistunt, intendunt, deserviunt, cum quanta sollicitudine atque cus-
todia cordis, timoreque mentis nos pauperes Deo adstare et sacrificare oportet ?
(Dion. Carthus. Expos. Miss. art. 4.)
^ Divinam majestatem non solum Angel i, Dominationes et Potestates laudant,
adorant, tremunt, sed etiam coeli et coelorum Virtutes et Seraphim concelebrant^
i. e. in commune celebrant, concordi devotione et commune gaudio laudant (Flor.
Diacon, n. 28). — The expression coeli is often used to designate the angelic choir
of the Thrones, or also = the heavenly abode, in which case by virtutes coelorum
the heavenly spirits in general are understood (hoc nomine omnes coelestes spiritus
nonuuuquam generaliter appellari solent — Flor. Diac. n. 30). Here five, or rather,
six choirs of angels are mentioned ; in other Prefaces Angeli et Archangeli, Throni
et Dominationes — or Angeli et Archangeli, Cherubim quoque ac Seraphim — and
once (on Whitsunday) all the angels are comprised in the words supernae Virtutes
atque angelicae Potestates.
2 In the majority of Prefaces the choirs of angels not expressly mentioned are
designated by the words omnis militia coelestis exercitus. — Instead of socia
(= allied) exsultatione (properly = exulting, rejoicing) concelebrant (= extol,
glorify) once is given U7ia voce dicentes. — Omnes ordines majestatem Dei Patris
per Christum juncta exsultatione aequaliter concelebrant (Raban. Maur. De sacr.
ord. c. 19). — Concentus in coelo angelicus totus est unisonus, totus consonus, quia
projectus est inde antiquus ille disturbator coelestis harnioniae (Gerholi. Reichersp.
in Ps. 25).
^ They are called beata Seraphim, because, according to a general rule, in-
declinable substantives are regarded as neuter.
55. The Preface, 563
the angels' glorious hymn of praise? Our adoration being so very
lowly, contemptible and unworthy. Penetrated with this sentiment
of our total unworthiness, we, therefore, implore of God that He
would suffer us to join our feeble voices with the angelic choirs ^ —
and in all humility we praise the glory of the triune God and the
glory of the Redeemer in the Sanctiis.'^
c) The End of the Preface.
Sanctus, Sanctns, Sanctus,
Dominus Deus Sabaoth.
Pleni sunt coeli et terra gloria
tua.
Hosanna in excelsis.
Benedictus qui venit in nomine
Domini.
Hosanna in excelsis.
Holy, holy, holy, Lord God
of Hosts.
Heaven and earth are full of
Thy glory.
Hosanna in the highest.
Blessed is He that cometh in
the name of the Lord.
Hosanna in the highest.
This exceedingly sublime hymn of praise^ is made up of words
taken from Holy Scripture,* and consists of two parts. The first
half contains the glorification of the Holy Trinity by the angels of
heaven; the second half consists of the welcoming of the Saviour by
the mouth of the faithful on earth. ^ With regard to the first part,
1 Haec est supplicatio nostra, ut ipse coelestis Pater per Christum Filium
suum, per quern nos ei gratias de omnibus agimus, dignetur admittere voces nostras
et jungere vocibus ordinum Angelorum (Raban. Maur. 1. c).
2 Humility, which accompanies our chant of praise (stipplex confessio)., is also
manifested in the corporeal bearing, that is, in the moderate inclination of the body
when reciting the Thrice Holy. Cf. the original concluding stanza of the Saturday
Vesper Hymn (of St. Ambrose), in which we read : Te nostra suppiex gloria
(praising) — per cuncta laudet saecula.
3 The Second Council of Vaison (529) deemed it proper to renew the ordi-
nance, that this hymn must be sung at all Masses. Ut in o^nnibus Missis sive
matutinis sive quadragesimalibus vel quae in defunctorum commemorationibus
fiunt, semper ^' Sanctus , Sanctus , Sanctus''^ eo ordine, quo ad Missas publicas dici
debeat : quia tani dulcis et desiderabilis voXy etianisi diu noctuque posset dici^
fastidiunt non potest generare (Can. 111).
^ Audeo dicere : ut bene ab homine laudetur Deus, laudavit se ipse Deus, et
quia dignatus est laudare se, ideo invenit homo quemadmodum laudet eum. . .
Spiritu suo implevit servos suos, ut laudarent eum, et quoniam Spiritus ejus in
servis ejus laudat eum, quid aliud quam ipse se laudat ? (S. Aug. Enarr, in
Ps. 144, n. 1.)
^ Vox angelormn Trinitatis et unitatis in Deo commendat arcanum ; vox
hominuin diviuitatis et humanitatis in Christo personat sacramentum (Inno-
cent. III. 1. 2, c. 61). — Circa consecrationem, quae supernaturali virtute agitur,
excitatur populus ad devotionemln praefatione ; uude et mouetur sursum habere
corda ad Dominurn, et ideo, finita praefatione, populus devote laudat divinitatem
Christi cum angelis dicens : Sanctus, Saiictus, Sanctus, et humanitatem cum pueris
dicens: Benedictus qui venit. . . (S. Thom. 3, q. 83, a. 4),
564 //. Liturgical and Ascetical Part.
this magnifying of the Lord God of Hosts is termed the TJirice Holy
{Trisagiumy or Hymn of the Seraphim^ or of the Angels (Hymniis
seraphicus vel angelicusy-\ and the second part of the hymn is
designated the Victorious or Triumphal Chant (Hymniis triumpha-
liSy iiTLviKLos). The Trisagium is fonnd whole or in part in all the
liturgies; in ancient times it was sung also by the congregation. ^
The first part of the hymn, with some slight alterations, is taken
from the grand description of a vision of the Prophet Isaias^: "And
the Seraphim cried one to another, and said: Holy, holy, holy, the
Lord God of hosts, all the earth is full of Thy glory. And the lintels
of the doors (of the Temple) were moved at the voice of him that
cried, and the house was filled with smoke (that is, with the cloud
of the glory of light)." St. John the Apostle also heard the celest-
ial canticle: "Holy, holy, holy. Lord God Almighty" (Apoc. 4, 8).
As is evident from the universal doctrine of the Fathers and from
several passages of Holy Scripture itself, the thrice repeating of the
word "Holy" is intended, not merely to proclaim emphatically the
holiness of God, but rather to indicate the threefold personality of
God: it is a hymn of praise to the adorable Trinity.^ Since in God's
1 Trisagium (rpKrayiov) is also the name given to the enlarged Biblical Thrice
Holy: Sanctns Dens, sauctus /^9r//j, sanctus Ini^nortalis ^ miserere nobis ! "Holy-
God, the holy Strong, the holy Immortal, have mercy on us !" It is modeled after
the psalm-verse C41, 3) Sitivit anima mea ad Deiiuiy /ortein, vivtim, — "My soul
has thirsted after the strong, the living God" (that is, the Immortal), and it is only
a paraphrase for Holy Father, Holy Son and Holy Ghost. This Trisagium is re-
cited in the ferial-prayers of Prime and is sung in Latin and Greek in the liturgy
of Good Friday. (Cf. S. Joann. Damasc. Epistola de Hymno Trisagio.)
2 The designation "Hymn of the Cherubim" (x^povjStKos) also occurs ; for they
and all the other angels sing the Trisagion, although Isaias mentions only the
Seraphim. (Cf. the Te Deum.)
2 In the Pontifical the ordinance is ascribed to Pope Sixtus I. (119 — 128), "that
the congregation should, when the priest begins the Canon (actionem) of the Mass,
sing the hymn : Holy, Holy, Holy is the Lord God of Sabaoth." In the Mozarabic
Liturgy we read, that the Thrice Holy is that aeterna laudatio, quae in coelestibus
sine defectu psallitur ab Angelis et hie solemniter decantatur a populis, — Ubi
expedita contestatione ornnis populus ^'Saiicttis'" in Dei laudem proclamavit (S.
Gregor. Turou. De mirac. S. Martini 1. 2, c. 14). — With the people naturally sang
also the choir, and in many places the priest likewise, who in the Prankish Capit-
ularies of the eighth and ninth centuries was often forbidden to begin the Canon
before the close of the hymn, for example, Te igitur non inchoent sacerdotes, nisi
post angelicum hymnuni finituni. — Ut Secreta presbyteri non inchoent antequam
^'Sanctus''' finiatur, sed cum populo ''Sanctus'' cautent. (Cfr. Martene, De antiq.
Eccl. ritibus 1. 1, c, 4, a. 1).
■ ^ Is. 6, 3 : Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus exercituum, plena est
omnis terra gloria ejus. The liturgical text is an address to God ; it has according
to the ancient biblical translation instead of exercituum the Hebrew word Sabaoth,
which has been retained only in three passages in our Vulgate, and instead of the
biblical omnis terra it gives coeli et terra. — Ad ipsum Deum dicitur gratulando
(Flor. Diac. n. 37).
^ Doniine Deus dulcissime, sanctitas tua ineffabilis est: de qua quodamniodo
magis quam de aliis perfectionibus gloriaris. Seraphim ut te collaudent, tcr
55. The Preface. 565
sanctity His infinite perfection, beauty and glory shine forth most
resplendently, He is in the language of revelation and of the Church
very often praised as ''the Holy One". The divine holiness is un-
created, immense, unchangeable : the infinitely pure, luminous,
spiritual being of God is holiness itself. God is the "only Holy
One", and from God the supernal splendor of holiness is reflected
over all the world of angels and of men: His is the type and the
source of all created holiness.
In the holiness of the triune God is celebrated His interior and
eternal glory, which of itself is invisible to us. This uncreated glory
of the Lord of Hosts is unveiled in the works of creation and redemp-
tion; for "heaven and earth" {coeli et terra) ^ the sum of all creation,
the visible and the invisible world, bear witness to the glory of God.
"Heaven and earth" are full of "His glory", that is, of proofs of
the power and greatness, of the goodness and mercy of God: hence
they announce and proclaim His greatness. His unspeakably great
glory. ^
To the praise of the triune God follows the jubilant salutation
of the Redeemer, who will soon appear mystically on the altar "in
the fulness of mercy." 2 The hymn concludes with the triumphal
chant with which the Saviour was welcomed by the multitudes as
Prince of Peace and Conqueror of Death at His solenin entrance into
Jerusalem, and with which He is now again saluted at His coming
on the altar: "Hosanna in the highest! Blessed is He that cometh
in the name of the Lord! Hosanna in the hiorhest!" The original
verse of the Psalm, from which this acclamation is taken, is some-
what different: "O Lord save me! O Lord, give me success! —
Blessed is He that cometh in the name of the Lord!" ^ The first
sanctum vocant, non tantum ut personarum Trinitatein indicent, sed ut te omnino
sanctum et pelagus sanctitatis insinuent (Alvar. de Paz, De studio orationis 1. 3,
p. 3, dec. 6, contempl. 53 j.
1 Tria laudant: personarum trinitatem, unitatis majestatem et provisionis
liberalitatem (quia usque ad ultimas creaturas, quae per terram intelliguntur, ex-
tendit diffusionem suae bonitatis)(S. Thorn. In Is. c. 6, n. 1). — Non perperam hunc
locum intelliget, qui per coelos spiritus angelicas et per terram homines hie ac-
ceperit . . . nam et coelestes spiritus et homines Dei gloria implentur : illi quidem
praesenti glorificatione, hi vero in spe et praevia dispositione (Clichtov. 1, 3).
2 Since the first Hosa7ina in excelsis is, like the thrice "Holy", said with a
moderate bow of the body, and is sung with it by the choir already befo7'e the Con-
secration, and not after it with the Benedictns, some wish to refer it as an acclama-
tion of homage and glorification to the triune God in the highest heavens. At the
words Benedidus qui venit the celebrant stands erect, — not merely because he
exults in going to meet the Redeemer about to descend on the altar at the consecra-
tion, but also that he may make the prescribed sign of the cross more conveniently.
The wording of other liturgies, moreover, undeniably excludes the aforesaid ref-
erence of the first Hosafina to the Blessed Trinity. Osauna Filio David, osanna
in excelsis : benedictus qui venit in nomine Domini, osanna in excelsis (Liturg.
Mozarab.).
^ O Domine, salvum me fac ! O Domiue, bene prosperare ! Benedictus qui
venit in nomine Domini ! (Ps. 117, 25 — 26.) In the Hebrew me is wanting, and
566 II. Liturgical and Ascetical Part.
verse, which expresses the petition for salvation and success, was
sung by the congregation at the procession on the Feast of Taber-
nacles; the other verse, which took up and continued the salutation
or blessing of those who were entering the Temple, was said by the
priests' choir. These words, however, are prophetically-Messianic:
for according to their highest purpose and nieaniug, they refer to
Jesus Christ, who was announced by the prophets as "the One that
was to come" ^ and who came in the fulness of time "in the name of
the Lord,'*' that is, sent by the Heavenly Father to redeem the
world. — The petition and the salutation found their application in
the Messiah in the mouth of "the people who, enlightened from
above," exultingly in a loud voice saluted the Saviour entering
Jerusalem as "King of Israel", with the words: "Hosanna to the
Son of David! Blessed is He that cometh in the name of the Lord!^
Hosanna in the highest!"^ In this text of the New Testament,
"Hosanna" is, according to its original signification, at one time,
understood as a cry of supplication ( = Help and blessing to the Son
of David), and again as an acclamation of reverence and of exulta-
tion (= hail to Him).* In comparing the passage of the Psalm
with the Gospel text, we find a difference in the wording, as well as
a partly different meaning, which results from the application and
reference of the biblical text in the Gospel.
The liturgical text which departs somewhat from the biblical:
"Hosanna in the highest! Blessed is He that cometh in the name
of the Lord! Hosanna in the highest!" is not taken directly from
the Psalm, but from the Gospel: hence it follows that it refers to the
Saviour and to His coming on the altar. ^ How profoundly significant
salvuin fac there is Hoschianna, whence the Greek expression waawd and the
Latin Hosanna originated = to help {(tCjo-ov b-fj, salva obsecro). The designation
in nomine Domini can be referred b}- the Psalmist to qui venit or to benedictus,
but in the evangelical and liturgical text it must be combined with qui venit ; for
here it forms the clearer explanation and necessary supplement to the coming,
upon which rests the emphasis. The Messiah is glorified as the ambassador of God.
(Cf. Joan. 5, 43.)
^ Cf. the question of the disciples of John to Christ: Tu es qui venturus es, an
alium exspectamus ? (Matth. 11,3.) Veniens venturus, exspectatus, 6 ipx^/J-^vos
were well known designations of the Messias.
2 Jesus Christ, who by the commission, as well as for the glorification, of God
came into the world, is in the fullest sense benedictus (blessed), because He is the
source of all blessing and salvation for us and, therefore, infinitel}' worthy of all
praise and glory. Cf. Ps. 3, 9: Domini est salus — et super populum tuum bene-
dictio tua.
3 Hosanna filio David! Benedictus qui venit in nomine Domini! Hosanna
in altissimis! (Matth. 21, 9.) — Hoc canticum consona voce resonabant, utique ex
instructione et raotione Spiritus sancti (Dion. Carthus. in 1. c).
* Expressing more than the Vivat (May he live) the Hosan7ta corresponds
to the Italian Evviva. Cf., v. g. : Evviva Maria e clii la cre6; ewiva la croce e
chi resalt6.
'^ The liturgical text in the Apostolic Constitutions excludes every other signi-
fication : "Hosanna to the Son of David ; blessed be He that cometh in the name of
55. The Preface, 567
is this formula of worship, this grateful and joyful praise of the
Saviour inserted here, at this part of the Mass, when He is on the
point of re-appearing in our midst as a Victim, as formerly He
entered into Jerusalem to accomplish^on the Cross the bloody Sacri-
fice!^ What is at this moment more natural for us than exultingly
to cry out: Highly praised be Christ, who, in obedience to the will
of His heavenly Father, mystically descends upon the altar, daily to
sacrifice Himself anew for the salvation of the whole world! — This
grateful praise is introduced and concluded by the acclamation of
Hosanna. What does the foreign Hebrew word Hosanna here sig-
nify? In the language of the Church its original meaning (^help,
save, redeem) was soon lost and is no longer clearly felt: for Hosanna
is a joyous, jubilant acclamation = Hail, glory, praise be to Him! ^ —
This explanation could be illustrated and confirmed in various ways
by the grand liturgy of Palm Sunday: some passages at least may
be quoted. ^'When the people heard that Jesus was coming to Jeru-
salem, the multitude took branches of palms and went out to meet
Him, crying aloud: This is He that is to come for the salvation of
the people. He is our salvation and the redemption of Israel. How
great is He whom thrones and powers go forth to welcome! Hail,
King, Creator of the world, who comest to redeem us!" — "The
multitude go out to meet the Redeemer with flowers and palms, and
as to a conqueror entering on his triumph, they render worthy homage
to Him. With their mouth the nations praise the Son of God, and
through the clouds of heaven voices resound to the praise of Christ:
Hosanna in the highest!'' — "Like the angels and the children will
we also sing to the Conqueror of Death: Hosanna in the highest!" —
"Praise, honor and glory be to Thee, our King, Christ and Re-
deemer, unto whom the sweet and charming company of children
poured forth their Hosanna, their devout hymn of praise (cui puerile
decus prompsit Hosanna pinm)\ Thou art the King of Israel, Thou
art the glorious Son of David! All praise be to Thee, O King, Thou
the Lord ; God the Lord, He hath appeared to us. Hosanna in the highest !" (1. 8,
c. 13.) — That the words Benedictus qui venit cannot be understood as a blessing
for those who assist at Holy Mass, but are to be referred to the Eucharistic advent
of the Saviour, is also evident from their rubrical destination, that they are to be
sung by the choir only after the Consecration and Elevation (cf. Cerem. Episc.
1. 2, c. 8, n. 70—71).
1 Ex Scriptura prophetica et evangelica completur plena laudatio, cum post
laudem et gloriam sanctae Trinitatis adjungitur etiam gratiarum actio de adventu
Salvatoris, qui unus in ipsa et ex ipsa Trinitate pro salute nostra homo factus in
mundum venit eteandem salutem moriendo et resurgendo perfecit. . . unde rite illi
gratias agentes dicimus "Hosanna", i. e. salus in excelsis (Florus. Diacon. n. 41).
2 In the Votive Mass de Passione Domini the Church cries out to the Saviour :
Tibi gloria, hosanna : tibi triumphus et victoria : tibi summae laudis et honoris
corona. Alleluja. As vox laetantis (the expression of animated, exultant senti-
ment) Hosanna was not translated into either Greek or Latin (cfr. S. Aug. De
doctr. Christ. 1. 2, c. 11, n. 16). In the Middle Age even the verb hosannare = to
praise was used.
^^^ II' Liturgical and Ascetical Part.
that cometli in the name of the lyord! The multitude on high exalt
Thee, the whole heavenly host, mortal man and all created things
join in praising Thee. The Hebrew people goes forth to meet Thee
with palms: behold we also appear before Thee with petitions, with
our desires and with hymns of praise. For Thy passion they brought
Thee sacrifices of praise: behold we sing to Thee our canticle for Thy
victorious dominion. These gave Thee pleasure: may our devotions
also be agreeable to Thee, O good and gentle King, to whom good
works are always well-pleasing.''
The Trisagium is not sung by the priest (as is the Preface), but
recited in a half audible voice (voce mediocri) .^ When he joins in
the hymn of praise of the angelic hosts, to glorify the Most Holy
Trinity, he lowers his voice and with joined hands bows with humble
reverence, in sentiments of unworthiness, to take up the heavenly
hymn on his mortal lips. — At the joyful praise of the speedily
approaching Saviour, hailed in advance, he again stands erect and
signs himself with the holy Cross, not perhaps merely to conclude
the hymn in due form,^ but also to indicate that Christ came as a
victorious Conqueror and Prince of Peace to establish His kingdom
by means of the Cross, and that He now comes down on the altar to
renew mystically the Sacrifice of the Cross.
The wonderful hymn of the Preface is grand and its sublimity
beggars description. As *'all the angels, the heavens and all the
powers, the cherubim and seraphim incessantly cry out to God: Holy,
holy, holy, is the I^ord God of Hosts. Heaven and earth are full of
Thy glory": in the same manner *'does the Church throughout the
earth acknowledge and praise Him — the Father of boundless majes-
ty. His adorable, true and only-begotten Son, as well as the Holy
Ghost the Comforter." — *'0 marvellous gifts of Christ!" (exclaims
St. Chrysostom) ^'on high the angelic choirs sing glory to the Lord;
on earth, after their example, men sing in church the same canticle
in choirs. In heaven the Seraphim sing aloud their Thrice Hoh/;
on earth the same canticle resounds from the mouth of the assembled
congregation.^ Thus heaven and earth unite in a festive celebration;
1 In Rome at an early period this hymn was no longer sung by the people, but
by subdeacons (Ordo Rom. I, n. 16 ; II, n. 10), and later on (as is still the case) it
was sung by the choir (Ord. Rom. XI, n. 20 basilicarii). During it all were inclinati.
Qui dum expleverint, surgit Pontifex solus et intrat in Canonem (Ibid. 1, n. 16).
2 The liturgists of the Middle Age often mention the rule of accompanying the
recitation of the evangelical words with the sign of the Cross. In omnibus verbis
evangelicis signuin crucis fieri oportet (Releth. c. 40). Hence Sicardus remarks
in reference to the concluding words of the Sanctus : Hoc sumptum est de Evan-
gelio, unde cum cantatur, nobis signaculuni crucis imprimimus (1. 3, c. 6).
3 The same holy Doctor of the Church says in a eulogy of the Martyrs : "Be-
cause the martyrs showed the utmost love for the Lord, He amicably extends His
hand to them, now they should rejoice at the heavenly glory, and join the choirs of
angels and unite in their mysterious hymns Tlsa. 6, 3). Among these choirs, they
were counted already during their earthly life, as often as they participated in the
55. The Preface, 569
it is a hymnal celebration of thanksgiving, of praise; it is a choir of
common joy, which the unspeakable goodness of the Lord, in His
great condescension to us, organized and which the Holy Ghost as-
sembled; on its harmony the Heavenly Father dwells with compla-
cency. Its melody is borrowed from heaven, being led by the hand
of the Most Holy Trinity, to the end that those sweet and blessed
notes, those chants of the angels, those canticles of praise may never
cease to resound. ''
2. The Proper Prefaces (PraefaUones Propriae,)
In addition to the ordinary Preface, the Roman Missal contains
ten others which have a specific festal character, since sundry mys-
teries of the ecclesiastical year are therein prominently set forth as
special motives of praise and thanksgiving.
In the liturgy of the Church is conspicuously set forth the love
of gratitude toward God; the sentiment of fervent thanksgiving for
the salvation given us by Christ, for the grace of faith, for the glory
of the redemption, for the blessed hope of heaven, day after day
finds its touching expression, as beautiful as it is joyful, in the
Preface of Holy Mass. But when on the great feasts of the ecclesi-
astical year, the mysteries of sacred history, the great deeds and
benefits of divine love seem to reveal themselves more livelily and
brightly to the soul and to move the heart in the fulness of their
beauty and glory, — then it is that the hymn of thanksgiving and
praise rises to the greatest heights of enthusiasm and jubilation.
a) Praefatio in Nat'ivitate Domini.^
. . . aeterne Deus. Quia per
incarnati Verbi mysterium nova
mentis nostrae oculis lux tuae
claritatis infulsit^: ut dum visi-
biliter Deum cognoscimus, per
. . . eternal God. Since by
the mystery of the Word made
flesh a new ray of Thy glory has
appeared to the eyes of our souls;
that while we know God visibly,
Holy Mysteries, in that they, with the Cherubim, sang to the praise of the Lord the
Thrice Holy — you, who belong to the consecrated, know the reason of this ; so
much the less should it surprise you, now that they have found their companions
in heaven, that with greater confidence they take part in this hymn of praise."
1 By a special exemption from the general rule, during the Octave of Christ-
mas this Preface is to be taken also in such Masses as have a Praefatio propria (for
example, on the feast of the holy Apostle John, but not on his octave day, and in
eventual Votive Masses). Candlemas-Day (Purificatio B. M. V.) has the Christmas
Preface, inasmuch as this day in the West is also a feast of the Lord — in the Greek
rite even prominently so (hence the name viravr-q, vTrairavr-q, occursus, obviatio —
quia venerabiles personae Simeon et Anna eo die obviaverunt Domino, dum prae-
sentaretur in templo [Microl. c. 48] ). The feast of Corpus Christi, as well as the
feast of the Holy Name of Jesus and the Transfiguration have, therefore, also the
Christmas Preface.
2 Homo per peccatum interius lumen obfuscatum habebat et conversus fuerat
ad sensibilia et ilia amabat ; ideo Deus invisibilis factus est visibilis secundum
carnem, ut per visibilia reduceret ad invisibilia cognoscenda et amanda (S. Bonav.
in, dist. 1, a. 2, q. 2 ad 3).
570 II. Liturgical and Ascetical Part,
hunc invisibilium amorem rapia-
mur.^ Et ideo cum Angelis et
Archangelis, cum Thronis et
Dominationibus, cumque omni
militia coelestis exercitus, hym-
num'^ gloriae tuae canimus, sine
fine dicentes: Sanctus . . .
we may be drawn after Him to
the love of things invisible. And,
therefore, with the angels and
archangels, with the thrones and
dominations and with all the
heavenly host we sing a hymn to
Thy glory, saying without ceas-
ing: Holy . . .
Holy Christmastide knows no shadow of darkness nor gloom, it
beams with light and joy; the Sun of Salvation has arisen to the
people that walked in darkness and to them that dwelt in the regions
of the shadow of death (Is. 9, 2). From the beginning the Eternal
Word was the light of the world; but when He assumed human
nature and lived as man in our midst, then to the eyes of faith the
splendor of divine light was reflected in quite a new and wonderful
manner. Christ is the image of the brightness and glory of the
Father; in Him the fulness of the divinity dwells corporally. By
becoming incarnate God lowered Himself to our weakness. In med-
itating upon the mysteries of the life, passion and glorified state of
Christ, we learn to know and to love God. The Incarnation is a
furnace all aglow with heavenly love: and in it our heart should be
inflamed and irresistibly drawn to the love of invisible and imperish-
able goods. The words "saying without ceasing" ^ — signify that
we should without intermission sing the Thrice Holy: but since
this is impossible on earth, we thereby secretly beg admission to
heaven, where it will be granted to us to praise and to magnify God
with the angelic choirs without interruption throughout eternity.
1 Cum amicitia in quadam aequalitate consistat, ea quae multum inaequalia
sunt, in amicitia copulari non posse videntur. Ad hoc igitur, quod familiarior
amicitia esset inter hominem et Deum, expediens fuit homini, quod Deus fieret
homo, quia etiam naturaliter homo homini amicus est, utsic, dum visibiliter Deum
cognoscimus, in invisibilium amorem rapiamur (S. Thom. c. gent. 1. 4, c. 54).
2 Already WalafridStrabo distinguishes metrical and rhythmic hymns on the
one hand (real hymns), and, on the other, hymns in a general (improper) sense —
among the latter he reckons the Preface with the Trisagion. Notandum ymnos
dici non tantum qui metris vel rithmis decurrunt . . . verum etiam ceteras lauda-
tiones, quae verbis convenientibus et sonis dulcibus proferuntur, . . Et quamvis in
quibusdam ecclesiis ymni metrici non cantentur, tamen in ovanihus generates ynt7ii,
i. e. laudes dicuntur (De exord. et increm. c. 26).
3 Sine fine = sine cessatione, sine requie, sine intermissione, per quod signifi-
catur jugis et assidua illius excellentissimi hymni ^'Sanctus, sanctus^ sanctus . . ."
a nobis decantatio facienda. Quod cum in hac mortali vita perfecte a nobis expleri
non possit, hoc verbo tacite et per subinsinuationem quandam expetitur aeternae
beatitudinis consortium nobis demum concedi, in qua angelicis conjuncti choris
sacra laudatione possimus hunc hymnum sine fine ac perpetuo decantare, quemad-
modum et ipsae supernae virtutes atque angelicae potestates hymnum hunc gloriae
Domini sine fine concinunt secundum illud verbum (ps. 83): "Beati qui habitant in
domo tua, Domine : in saecula saeculorum laudabunt te" (Clichtov. Elucid.
eccles. 1. 3, u. 3).
55. The Preface, 571
b) In Epipliania Domini.
. . . aeterne Deus. Quia, cum
XJnigenitus tuus in substantia
nostrae mortalitatis apparuit,
nova nos immortalitatis suae luce
reparavit.^ . .
. . . eternal God. Because
when Thy only-begotten Son
appeared in the substance of our
mortal flesh, He restored us by
the new light of His immortality.
The only-begotten Son of God "was seen upon earth, and con-
versed with men" (Bar. 3, 38). The glory that He shared with the
Father before the world was created, He concealed under the veil of
His most pure and most perfect, yet passible and mortal humanity.
As the sun hides itself behind clouds, thus did He veil the bright
glorv^ of God under the mean form of a slave, in order that, by His
humiliation. He might raise us to the dignity of the children of God,
and in the end clothe us with the radiant garment of glory.
c) In Quadragesima.
, . . aeterne Deus. Qui cor-
porali jejunio vitia comprimis,
mentem elevas, virtutem largiris
et praemia: per Christum Do-
minum nostrum. . .
. . . eternal God, who by bodily
fasting dost repress vice, elevate
the mind and bestow virtue and
rewards : through Christ our
Lord. . .
This Preface briefly and pithily, as well as beautifully and
appropriately, expresses the salutary effects and spiritual blessings
of a Lent dedicated to God. Religious fasting is an act of earnest
penance and atonement; hence it ser\'es principally to mortify and
to crucify the unruly flesh with its lusts and desires, by which means
* 'vices" are extirpated. The more sensuality and concupiscence are
curbed and weakened, the more freely, easily and nimbly does the
spirit and mind "elevate" itself into the higher, purer and brighter
atmosphere of the life of grace. The mortification and the curbing
of sensuality, as well as the freedom of spirit and the elevation of
the heart to what is heavenly and eternal, is the source of all
"virtues". And, finally, who can doubt but what the chastising of
the flesh, the elevation of the soul to God and the acquisition of vir-
tues will procure us glorious "rewards"?'"^ — For he that soweth in
1 Filius Dei benignitate sua de nostra accepit, ut de sua nobis conferret.
Accepit enim vere nostrae mortalitatis substantiam et in ilia hodierna die Magis
Stella duce quasi primitiis electionis gentium apparuit ac demonstratus est. Suae
vero immortalitatis participationem et consortium nobis tradidit, cum nos per
novam divinitatis suae lucem nube fulgida carnis adumbratum in pristinam digni-
tatem reparavit (Clichtov. 1. c. 1. 3, n. 5). — The present text originated from the
more ancient readings : in novam nos immortalitatis suae lucem reparavit — and
in nova nos immortalitatis suae luce reparavit.
2 Conjungitur consequio quodam ipse jejunio puritas et munditia vitae, sancti-
monia et castitas, quae ceteras protinus virtutes omnes sibi comites adsciscit, quibus
adornata anima coelestem demum requiem assequitur (Clichtov. 1. c. n. 7).
572 II. Liturgical and Ascetical Part.
tlie flesh, of the flesh also shall reap corruption; but he that soweth
in the spirit, of the spirit shall reap life everlasting (Gal. 6, 8).^
d) In Missis de Passione et de S. Cruce.
. . . aeterne Deus. Qui salu-
tem humani generis in ligno
Crucis constituisti: ut, unde mors
oriebatur, inde vita resurgeret:
et qui in ligno vincebat, in ligno
quoque vinceretur'^: per Christum
Dominum nostrum. . .
. . . eternal God. Who hast
ordained that the salvation of
mankind be wrought on the wood
of the Cross: that from whence
death came, thence life might
arise, and that He who overcame
by the tree, might also by the
tree be overcome. Through
Christ our Lord. . .
Here the Church praises the wonderful decree of divine wisdom
in the redemption of the world. At the tree of knowledge Satan
deceived and conquered our first parents, thereby bringing death
into the world; God now chose the wood of the Cross as the altar
of the great atoning Sacrifice, by which the * 'prince of this world
was cast out and his works destroyed,'* and from which issued for
mankind the life of grace and glory. ^ Already in Paradise "the
Creator marked out the wood, that it might expiate the guilt of the
wood. The economy of our salvation so required it, that wisdom
should deceive the cunning of the wily betrayer and prepare salvation
to issue from that very instrument which the enemy had used to
wound us." Since "the Salvation of the World'' heretofore hung
upon the ignominious wood of the Cross, the selfsame Cross has
become a sweet and precious wood.^
1 Assumitur jejunium principaliter ad tria : 1. ad concupiscentias carnis re-
primendas ; 2. ad hoc quod mens liberius elevetur ad sublima contemplauda ; 3. ad
satisfaciendum pro peccatis (S. Thom. 2, 2, q. 147, a. 1).
2 Nostri generis damnatio e^: ligno scientiae boni et mali habuit exortum.
Similiter divina ordinatione nostra salvatio ex lig7io crucis processit, per Christi
sanguinem et mortem sanctificato. Et hoc pacto ex eodem secundum speciem
resurrexit nobis vita, unde mors primum f uerat suborta, nempe ex ligiio. Et an-
tiquus serpens, qui per lignum paradisi vicerat primos parentes, quos subdola
suasione induxerat ad esum fructus ejus, in ligno etiam victus est scil. crucis, per
Christum Dominum nostrum, qui salutaris fuit hujus arboris fructus et efficax ad
tollendam praevaricationem ex noxio nobisque damnoso fructu prioris arboris in-
flictam (Clichtov. 1. c. n. 15).
2 In this Preface is appropriately expressed the antithetical relation between
the tree {X<)\ov^ lignum, wood) of knowledge, by the fruit of which was perpetrated
the fall of sin, and the wood (tree, again ^uXoi', lignum) of the Cross, on which the
redemption was accomplished. The former tree, planted in the centre of the Gar-
den of Paradise, was intended for the blessing of humanity, and it became its curse.
The latter tree, erected in the centre of the globe, the gibbet of the curse ("male-
dictus qui pendet in ligno" — Deuter. 21, 23), has become a blessing for all that
believe in it (cf. Oswald, Die Erlosung in Christo Jesu II, 110).
"^ Cf. the beautiful Preface in the Gregorian Sacramentary : Christus per pas-
sionem crucis mundum redemit et antiquae arboris aniarissimum gustuni crucis
55, The Preface*
573
In Paschate.
V . . aeqiium et saliitare : Te
quidem, Domine, omni tempore,
sed in hac potissimum die glorio-
sius praedicare, cum Pascha
nostrum immolatus est Christus.
Ipse enim verus est Agnus, qui
abstulit peccata mundi. Qui
mortem nostram moriendo de-
struxit et vitam
1
resurgendo re-
... it is right and salutary, to
praise Thee, O Lord, at all times,
but chiefly on this day when
Christ our Passover was sacrificed
for us; for He is the true Lamb
who took away the sins of the
world. Who by dying has de-
stroyed our death, and by rising
again has restored our life. . .
paravit.
In this Preface is set forth the Church's Easter song of triumph,
for in order to thank God, she sings a victorious and triumphal hymn
in honor of the gloriously risen Saviour. Christ is the true Pasch
(prefigured in the Old Law), who by the blood of His Sacrifice
purified the world from sin. He "triumphs as conqueror and by His
own tomb digs a grave for death, "^ as He had already announced bv
the Prophet Osee: "O death, I will be thy death, O hell, I will be
thy bite!" (Osee XIII, 14.) Then was fulfilled "the saying that is
written: Death is swallowed up in victory. O death, where is thv
victory? O death, where is thy sting?" (i Cor. 15, 54, 55.)^ From
the Risen Lord proceeds also that new life, through which "that
which is mortal may be swallowed up" (2 Cor. 5, 4); the Resurrec-
tion of the Lord is the model and cause of both our spiritual and
corporal resurrection and transformation.^
f) In Ascensione Domini.
. . . aeterne Deus: per Chris-
tum Dominum nostrum. Qui
post resurrectionem suam omni-
. . . eternal God: through Christ
our Lord. Who after His resur-
rection appeared openly to all
medicamine indulcavit, mortemque quae per lignum vetitum venerat, per ligni
trophaeum devicit, ut mirabili suae pietatis dispensatione qui per ligni gustum a
florigera sede discesseramus, per cnicis lignum ad paradisi gaudia redeamus. —
(Cfr. Petr. Blessens. Serm. 4 in festo s. Andreae.)
^ Secundum rationem efficientiae, quae dependet ex virtute divina, com-
muniter tarn mors Christi quam etiam resurrectio est causa tam destructionis mortis
quam reparationis vitae ; sed secundum rationem exemplaritatis mors Christi, per
quam recessit a vita mortali, est causa destructionis mortis nostrae, resurrectio vero
ejus, per quam iuchoavit vitam immortalem, est causa reparationis vitae nostrae.
Passio tamen Christi est insuper causa meritoria (S. Thom. 3, q. 56, a, 1 ad 4;.
2 Victor triumphat et suo viorteni sepulchro funerat (Hymn. Pasch. ad Laudes).
3 Nam mortuus ille mortis interfector fuit et magis in illo mors mortua est,
quam ipse in morte (S. August. Enarr. in Ps. 51, n. 1).
* Unus idemque est mortis susceptor vitaeque largitor : unus idemque immor-
talis ex Patre, mortalis ex matre ; propria potestate moriens, propria potestate re-
surgens (S. Fulgent. Sermo 4).
674
//. Liturgical and Ascetical Part.
bus discipulis suis manifestus His disciples, and in their pres-
apparuit, et ipsis cernentibus est ence ascended into lieaven, that
elevatus incoehim, ut nos divini- He might grant us to be partak-
tatis suae tribueret esse partici- ers of His divine nature. . .
pes. . .
After His Resurrection Jesus manifested Himself alive to His
disciples by many proofs, appearing to them during forty days; He
then ascended into heaven, and a cloud concealed Him from their
sight. There He is exalted in eternal glory, to impart to us divine
life and to lead us to the kingdom of glory.
g) In Pentecoste.
. . . aeterne Deus: per Chris-
tum Dominum nostrum. Qui
ascendens super omnes coelos,
sedensque ad dexteram tuam,
promissum Spiritum sanctum
(hodierna die) in filios adoptio-
nis effudit. Quapropter profusis
gaudiis, totus in orbe terrarum
mundus exsultat.-^ Sed et super-
nae Virtutes atque angelicae
Potestates,^ hymnum gloriae tuae
. . . eternal God, through Christ
our lyord. Who ascending above
all the heavens, and sitting at
Thy right hand, did send down
the promised holy Spirit (this
day) upon the children of adop-
tion. Wherefore the whole world
exults. The supernal Virtues
also and the angelic Powers,
sing in concert the hymn to Thy
glory, saying without end . . .
concinunt, sine fine dicentes . . .
*'For as yet the Spirit was not given, because Jesus was not yet
glorified.'* "It is expedient for you," said the Lord to His dis-
ciples, "that I go; for if I go not, the Paraclete will not come to
you; but if I go, I will send Hirn to you" (John 7, 39; 16, 7).
After Christ "as Conqueror in noble triumph was seated at the right
hand of the Father," then "the Spirit of the Lord filled the whole
world" (Wisdom i, 7) with His gifts and benefits: wherefore the
whole world overflowed with joy and jubilation. Heavenly delights
fill the hearts of the redeemed and favored children of God, when the
Holy Ghost visits and consoles them.^
1 Haec Spiritus sancti effusio in discipulos totum genus humanum non a re
ingenti gaudio laetificat. Nam per earn coepta est evaugelicae legis salutarisque
doctrinae promulgatio et apostolica denuutiatione totius niundi ad Christum re-
ductio, ut paulo post ex Judaeis et gentibus factum fuerit unum ovile sub Cliristo
uno pastore. Salus igitur toti mundo annuntiata per niissioneni Spiritus sancti in
Apostolos merito materiam profusioris gaudii in Domino toti mundo ministrat
(Clichtov. 1. c).
2 Deus ideo Dominus exercituum et Dominus virtutum vere dicitur, quia omnis
militia coelestis exercitus, omnes supcrnae virtutes atcjue angelicae potcstatcs ejus
imperio subjacent, ejus serviunt voluntati (Florus Diacon. u. 38). — Trinitatem
Seraphim glorificant et omnes potestates virtutesque coelestes (Ibid. n. 40).
3 Cf. the Whitsuntide Hymn: Beata (blessed and blissful) nobis gaudia —
anni reduxit orbita (course) — cum Spiritus Paraclitus — effulsit in discipulos.
55, The Preface,
575
h) 111 Festo Ss. Trinitatis.
• . . aeteriie Dens. Qui cum
Unigenito Filio tuo, et Spiritu
sancto, unus es Deus, unus es
Dominus: non in uiiius singulari-
tate personae, sed in uniusTrini-
nitate substantiae. Quod enim
de tua gloria, revelante te, cre-
dimus, hoc de Filio tuo, hoc de
Spiritu sancto, sine differentia
discretionis sentimus. Ut in
confessione verae, sempiternaeque
Deitatis, et in personis proprie-
tas, et in essentia unitas, et in
majestate adoretur aequalitas.
Quam laudant Angeli atque
Archangeli, Cherubim^ quoque
ac Seraphim: qui non cessant
clamare quotidie. una voce di-
centes . . .
. . . eternal God. Who, to-
gether with Thy only-begotten
Son, and the Holy Ghost, art one
God, and one Lord: not in sin-
gularity of one Person, but in a
Trinity of one substance. For
that which, by Thy revelation,
we believe of Thy glory, the
same we believe of Thy Son, and
the same of the Holy Ghost,
without any difference or distinc-
tion. That in the confession of
a true and eternal Deity, distinct-
ness in the Persons, unity in the
essence, and equality in the maj-
esty may be adored. Whom the
angels and archangels, the cher-
ubim also and the seraphim do
praise, who cease not daily to
cry out with one voice, saying . . .
This Preface contains a majestic and sublime rendering of those
words of the Athanasian Symbol: "This is Catholic faith, that we
revere the one God in the Trinity and the Trinity in Unity." The
mystery of the Holy Trinity is the most profound and sublime mys-
tery of our faith : to all created and finite minds the Trinity is
absolutely unattainable and unfathomable. It was left to divine
revelation alone to unveil the sublime truth which we, with child-
like, simple faith must accept and adhere to. "Thee we implore.
Thee we praise, Thee we adore, O infinitely blessed Trinity! Our
hope, our salvation, our glory, O divine Trinity! Deliver us, enliven
us, bless us, O eternal Love, O all beneficent Trinity!" ^
1 The word Cherub is defined in different ways. According to the ordinary
traditional view, it designates the fulness of wisdom and science (nomen Cherubim
imponitur a quodam excessu scientiae, unde iuterpretatur plenitudo scientiae [S.
Thom.]), as the word Seraph (from saraph = burning, consuming) the ardor of
love (Cherubim habent excellentiam scientiae, Seraphim vero excellentiam ardoris
[S. Thom. 1,- q. 108, c. 5 ad 5]). By transposing the letters. Cherub is also derited
from rechub or recheb = wagon (rachab = to take a drive), because the Cherubim,
thus to speak, form the heavenly wagon of the Divine King, who comes to judg-
ment. Qui sedes super Cherubim, manifestare ! (Ps. 79, 1.)
2 Clement XIII. prescribed (Jan. 3, 1759) for all Sundays that have no special
Preface, the Praefatio de Trinitate ad majorem splendidioremque tanti mysterii
gloriam, ut fideles quoque, qui die Dominica Missae interesse debent, latius atque
apertius ejusdem mysterii praeconia audientes, debitum et ipsi servitutis obsequium
supremae impendaut majestati.
576 //. Liturgical and Ascetical Part.
i) In Festis et Missis Votivis B. V. M.
, . . aeterne Deus. Et te in . . .
beatae Mariae semper Virginis
collaudare, benedicere et prae-
dicare. Quae et Unigenitum
tuum sancti Spiritus obumbra-
tione concepit : et virginitatis
gloria permanente, lumen aeter-
num mundo effudit, Jesum
Christum Dominum nostrum. . .
eternal God. And that
we should praise, bless and glori-
fy Thee on the N. of the blessed
]\Iary, ever a Virgin. Who by
the overshadowing of the Holy
Ghost conceived Thy only-
begotten Son, and, the glory of
her virginity still remaining,
brought forth the eternal light
into the world, Jesus Christ our
lyord. . .
Unspeakable are the privileges of grace and glory wherewith
the blessed Virgin Mary, Mother of God, is distinguished above all
other creatures; great things hath He done in her who is powerful
and whose name is holy. Among all her prerogatives this one is
especially striking, being unique of its kind, that she should combine
the honor of the most stainless virgiuity with the joys of the most
sublime maternity.^ By the overshadowing of the Holy Ghost "the
dwelling of her most chaste bosom becomes on a sudden the temple
of God'' — domtis pectoris temphmi repente fit Dei. As a ray of
purest light did Christ at His birth come forth from the spotless
womb of the Virgin, inasmuch as He *'did not wound but consecrated
the inviolability of His Mother."^
As glass, resplendent by the sun's rays,
Of its own transparency loses no portion;
Thus also pure as heaven does the Virgin remain,
Who for us gave birth to the Son of Salvation.
k) In Festis Apostolorum.
Vere dignum et justum est,
aequum et salutare: Te, Domine,
suppliciter exorare, ut gregem
It is truly meet and just, right
and salutary, humbly to beseech
Thee that Thou, O Lord, our
1 Sedulius (who lived about the middle of the fifth century) salutes and praises
with enthusiasm the Mother of the Lord as the one who brought forth the eternal
Ruler of the world (cfr. Intr. Salve, sancta parens), "who possesses the joys of
maternity together with the honor of virginity, — previous to her there was none
like unto her, and there shall not be any such after her" (^gaudia matris habens
cum virginitatis honore, — nee primam similem visa est nee habere sequentem —
Carm. pasch. 1. 2, v. 67 — 68). — Quae cum clarifico semper sit nomine mater, —
semper virgo manet (Ibid. 1. 5, v. 360 — 361).
2 Maria divino partu sic coepit esse mater, ut virg^o sacratior permaneret (S.
Gaudent. Brixiae Episc. Serm. 9). — Omnipotentiam Filii Dei et hominis etiam
Mater Virgo testatur, quae de Spiritu sancto concipiens ita Deuni et homiiiem . . .
edidit, ut apud incorruptam tanti nominis matrem post divinum partum gloriosior
integritas permaneret (Ibid. Serm. 13).
55. The Preface,
hll
tuum, Pastor aeterne, non deseras,
sed per beatos Apostolos tuos
continua protectioiie custodias.
Ut iisdem rectoribus gubernetur,
quos operis tui vicarios eidem
contulisti praeesse pastores. Et
ideo. . .
eternal Shepherd, wouldst not
forsake Thy flock, but through
Thy blessed Apostles, wouldst
keep it under Thy continual
protection, that it may be gov-
erned by Thee under the same
rulers whom, as vicars of Thy
work, Thou hast appointed to
preside as pastors over the same.
And therefore. . .
This is the only Preface whose words are not addressed to the
Father, but to Jesus Christ. The celebration of the Feast of the
Apostles, therefore, leads the Church to invoke Jesus Christ, the
"eternal Shepherd' % for the protection and defence of His faithful
flock. Christ is the "Good Shepherd", who gave His life for His
sheep. From heaven where He is transfigured in glor}^, being "the
great Shepherd" and "the Prince of pastors" (Heb. 13, 20; i Peter
5, 4), He feeds on the pastures of divine truth and grace the sheep
purchased with His own blood, watches over them, protects them
guides them and has them follow after Him to the unfailing and
ever-green pastures of a heavenly Paradise.
The Lord on leaving the world did not leave His flock as orphans
here below, but, in His love. He cared for it, inasmuch as He
appointed over it the Apostles and their successors as pastors and
guides. "I will give you pastors according to My own heart, and
they shall feed you with knowledge and doctrine," said the Lord by
the mouth of the Prophet (Jer. 3, 15). And so has it been done.
Bishops and priests, pastors of the entire Church, are only "the re-
presentatives" ^ (vicarii) of the true and chief Pastor in heaven, in
whose name and according to whose example, with unflagging pas-
toral love and fidelity, they are to feed and to conduct, to protect and
to shelter the sheep confided to them.
" It deserves to be mentioned, that the most ancient representa-
tions of Christ in the Catacombs depict Him under the figure of the
Good Shepherd, and that Christian antiquity in general had a very
special preference for this picture, — a proof of how profoundly the
thoughts suggested by this representation were impressed upon the
souls of the earliest Christians, and what consolation, what joy, what
religious and moral elevation and strength they found in looking at
this picture, which represented the mutual relations of the Saviour
1 Petit haec praefatio, quod ipse bonus Pastor gregem suum catholicum non
derelinquat, aut suo destituat praesidio, sed per ipsos Apostolos tanquam coopera-
tores ipsius in custodia gregis et coadjutores ipsum assidua conservet protectione :
ut ipse grex dominicus iisdem Apostolis rectoribus gubernetur, quos ut vicarios
operis sui, utpote gregis pascendi, ipse Pastor aeternus ordinavit ac sanxit debere
praeesse pastores eidem gregi (Clichtov. Elucidat. eccles. 1. 3, n. 17).
36
578 //. Liturgical and Ascetlcal Part,
to tlie Christian soul and of the soul to the Saviour, in a manner as
simple as it was symbolical and touching!"^
56. Preliminary Remarks concerning the Canon.
The jubilant Hosanna, so charming for its joy, has now ceased."^
Holy silence succeeds, for the Canon begins.^ * 'There could not be
a more splendid introduction, with the hymn which closes the Pre-
faces, to the divine rite that follows. Here we must pause; because
the subject becomes too sacred for our pen; the ground upon which
we are about to tread is holy, and the shoes must be loosed from the
feet of him who will venture upon it.'* These words of the devout
Cardinal Wiseman are a serious admonition to pray and search with
all humility and love, that the Lord "may lift the veil from our
eyes,'* and that in some degree we may be enabled to behold and
understand the mysteries concealed in the Canon: for *'the Lord
giveth wisdom to little ones"(Ps. 18, 8).^
I. The Name, Origin and Antiquity of the Canon.^ The word
1 Cf. Hundhausen, Das erste Pontificalschreiben Petri S. 290.
2 According to a rubric (Ruhr, gener. Miss. tit. 20 ; Ritus celebr. Miss. tit. 8,
n. 6), that probably has no preceptive, but only a directive character, the so-called
Sanctus or Consecration candle is to be lighted on the Epistle side and to continue
burning until after the Communion. This candle denotes the Eucharistic presence
of the Lord and incites the faithful to devotion, love and adoration. (Cf. S. R. C.
30. Dec. 1881.)
3 Post laudes et gratiarum actiones pro tanta gratia redemptionis nostrae, quae
in illo divino mysterio agitur et commendatur, facto totius Ecclesiae silentio, in
quo cessante omni strepitu verborum, sola ad Deum dirigitur intentio et devotio
cordium, sociatis sibi omnium votis et desideriis, incipit sacerdos orationem fun-
dere, qua ipsum mysterium dominici corporis et sanguinis consecratur. Sic enim
oportet, ut in ilia hora tam sacrae ac divinae actionis tota per Dei gratiam a terre-
nis cogitationibus mente separata et ecclesia cum sacerdote et sacerdos cum ecclesia
spirituali desiderio intret in sanctuarium Dei aeternum et supernum. . . Idcirco, ut
ferunt, consuetudo venit in ecclesia, ut tacite ista obsecratio atque consecratio a
sacerdote cantetur (recited), ne verba tam sacra et ad tantum mysterium pertinentia
vilescerent (Pseudo-Alcuin. c. 40).
"* The blessed Otto of Cambrai (f 1113) writes in the Preface to his Expositio
in Canonem Missae : Praesuniptionis argui timeo, quod ausus sum rem difficilem
contingere et extendere conatus in alta profunditate, scil. exponere Canonem
altaris et probare tanta mysteria.
^ The position of the Canon underwent many a change in the course of time.
Until the ninth century it was in connection with the IVIissa quotidiana placed at
the end of the cycle of the year's feasts. After this time it was placed at the begin-
ning of the vSacramentary, being preceded by only a heading and a very short Ordo
Missae. From the eleventh century it is more frequently found in the middle of
the book — between Holy Saturday and Easter Sunday. Through the Missale
secundum consuetudinem curiae Romanae it obtained after the thirteenth century
that place permanently. Since the Canon is the part of the Missal the most used,
it has been properly placed where it is most convenient for use — that is, in the
middle of the Missal. This practical feature decided its position. Moreover, said
56. Preliminary Remarks concerning the Canon. 579
Canon {KavdivY iu ecclesiastical language has many different mean-
ings; but here, where it serves to designate the principal portion of
the Mass liturgy, it signifies the standard formula, the fixed stand-
ard, the invariable rule for the accomplishment of the essential act
of Sacrifice. The Canon of the Mass, which begins after the Sane-
tus and ends before the Pater 720ster,^ includes the Consecration —
or Sacrificial Act, as also those prayers and ceremonies that intro-
duce the Consecration and are most closely connected with it. It,
therefore, covers the divine sacrificial act with a mystical veil and
encloses it in a most precious case. As the Sacrifice which the
eternal Highpriest offers on the altar to the end of ages, is and ever
remains the same, so, in like manner the Canon, the ecclesiastical
sacrificial prayer, in its sublime simplicity and venerable majesty,
is and ever remains invariably the same; only on the greatest feasts
are a few additions made in order to harmonize ^ with the spirit and
change of the ecclesiastical year.^
position between Holy Saturday and Easter Sunday may also indicate that the ac-
complishment of the Eucharistic Sacrifice according to the Ordo and Canon Missae
forms the vivifying centre of the ecclesiastical year (cf. Ebner, Quellen und For-
schungen S. 363 etc.)-
1 Kaviov originally denoted a straight staff and, therefore, the Mass rod or rule ;
metaphorically, then, any law, regulation or ordinance (lex, regula, norma). In
ecclesiastical language the word Canon (as also the adjective canonicus) has a
manifold application. Thus, for example, it designates the entire collection of
inspired revelation records, in so far as they constitute an authoritative or standard
rule for the faith and morals of man ; then divine tradition, which likewise forms
a regula fidei ; also the laws of the Church and the definitions of the Councils are
called Kav6p€s» Furthermore, canon signifies the register of saints (hence canoni-
zatio, the reception into it), also the list of the clerics who, belonging to a certain
church (ol ev Kavbvi. = the clerics, hence the denomination Canonici), for the most
part lived in common according to a determined rule. — Actio dicitur ipse Canon,
quia in eo sacramenta conficiuntur dominica. Canon vero eadem actio nominatur,
quia ea est legifima et 7-egularis sacramentoruni confectio (Walafrid. Strabo c. 23).
Moreover, other designations are, for example, regula, legitimum, agenda, secretum
Missae, prex, mystica prex, textus canonicae precis.
2 The Canon is limited in the Ruhr, generales (tit. 12 et 13) and in the Ritus
celebr. Missam (tit. 8 et 9); but in consequence of the continued superscription in
the Ordo Missae the Canon would extend from the Sanctus to the end of the Com-
munion, that is, there would be question not only of a Canon of the Consecration,
but also of a Canon of Communion ; but this has never been customary. The word
Canon, as a rule, is used without addition, to designate the Canon of Consecration.
(Cf. Cavalieri, tom. V, c. 16, n. 1.)
3 In the Communicantes and Hanc igitur. The Communicantes receives a
small addition on Holy Thursday, in the Masses both of the time and in the votive
ones of the Octaves of Christmas, Epiphany, Easter, Ascension and Whitsunday ;
likewise the Hanc igitur on Holy Thursday (as well as the Qui pridie) and during
the Octaves of Easter and Whitsuntide.
^ Ordinem precum in celebritate Missarum nullo nos tempore, nulla festivitate
significamus habere diversum, sed semper eodeni tetiore oblata Deo munera con-
secrare. Quoties vero paschalis aut Ascensionis Domini vel Pentecostes aut Epi-
580 II. Liturgical and Ascetical Part,
As to the origin of the Canon there is an express explanation of
the Church: ''Since it is befitting that holy things should be admin-
istered in a holy manner, since this Sacrifice is the most holy of all
things; the Catholic Church, in order that it might be worthily and
re\erentiy offered and received, many centuries ago established the
sacred Canon, so free from all error, that nothing is contained there-
in which does not diffuse in the highest degree a certain odor of
holiness and piety and raise to God the minds of those who offer it.
For it consists partly of the very words of the Lord, and partly of
the traditions of the Apostles and also of the pious ordinances of holy
Popes. "^ On account of the want of reliable historical testimony,
we are not able to state more accurately and minutely what parts of
the Canon are of AjDostolic tradition and what are the later additions
of holy Popes. ^ Yet it is pretty certain and generally admitted, that
Pope St. Gregory I. (590 — 604) completed the formula of the text
of the Canon as w^e now have it.
"It is correct and a matter of fact to state that the text of the
Canon of the present Roman IMissal corresponds, in all that is essen-
tial, with that form in which it probably proceeded from the hands
of Gregory I. and in which it was handed down in the ancient
Roman Sacramentary manuscripts. This fact, however, does not
exclude the view that the abundant development of the liturgy during
the Middle Age, which gradually encompassed the monumental
edifice of the Gregorio-Roman rite of the Mass with the exuberant
growth of numerous prayers, chants and customs, did not stop en-
tirely at the sanctuary of the Canon, but also herein gave expression
to the plentifully overflowing feelings by many well meant, but not
always appropriate additions. — The Roman Church has always
understood to cut down to right proportions at the proper time all
the superfluous accessories produced by the piety of ages, and also,
whilst preserving whatever possessed any durable value, to reform
the liturgy in accordance with its ancient forms. Thus amid a
wealth of prayers and rites she yet preserved that strictly logical
phaniae Saiictorumque Dei fuerit agenda festivitas, singula capitula diebus apta
subjungimus, quibus commemorationem sanctae solemnitatis aut eornm facimus,
quorum natalitia celebramus, cetera vero ordine consueto prosequimur. Qua-
propter et ipsius canonicae precis text^nn Cthe Canon) direxinius subter adjectum,
queni (Deo propitio) ex apostolica traditio7ie suscepimus (Vigilii Papae [f 555]
Bpist. ad Profuturum episc. Bracarens.).
' Trid. sess. 22, cap. 4.
2 Praefationetn actionis, qua populi affectus ad gratianim actiones incitatur
ac deinde hunianae devotionis supplicatio coelestium virtutum laudibus adniitti
deposcitur vel ipsam actionefn, qua conficitur sacrosauctum corporis et sanguinis
dominici mysteriuni, quamque Romani canoncni^ ut in pontificalibus saepius in-
venitur, quis primus ordinaverit nobis ignotum est. . . . Actio sive Caiion ex eo
cognoscitur maxime per partes conipositus, quod nomina sanctorum, quorum ibi
comraunio et societas flagitatur, duobus in locis posita reperiuntur. . . . Primani
partem canonis praedicti ex eo vcl maxime antiquam esse cognoscinms, quia in ea
ordo apostolorum non ita est positus, sicut in emendatioribus evangeliis invenitur;
56. Preliminary Remarks concerning the Canon. 581
clearness and precision, which non-Catholics so greatly admire in
the Roman liturgy. — Hence the many changes and additions of the
text of the Canon, which were produced during the Middle Age,
have disappeared partly already since the thirteenth century, and
wholly since the reform of St. Pius V. in 1570."^
The Canon is, therefore, through its origin, antiquity and use,
venerable and inviolable and sacred. If ever a prayer of the Church
came into existence under the special inspiration of the Holy Ghost,
it is assuredly the prayer of the Canon. It is pervaded throughout
by the spirit of faith, and permeated with the sweet odor of devotion;
it is a holy work, full of force and unction. Its simple language,
by its pithiness and its antique and Scriptural stamp, produces a
touching effect on the mind of him who prays and offers the Sacri-
fice; it charms the soul, just like the dimly lit ancient, venerable
basilicas of the Eternal City. Is it not a pleasure and a joy to the
heart, that we still utter the ver}^ same words at the altar which so
many devout and holy priests throughout the entire Church and in
all ages have always used in praying and offering the Sacrifice?
Already in the times of the Martyrs and in the chapels of the Cata-
combs these prayers of the Canon of the Mass were recited and
sanctified.
2. The Silent Recitation of the Canon. — The manner in
which the Canon is to be recited, that is, silently, deserves special
notice and explanation. It is a strict ordinance of the Church that
the Canon be said silently (secreto)^ namely, in a voice so subdued
that the celebrant may hear himself, but not be heard by those
around him.^ Historical testimonies and reasons drawn from the
nature of the thing justify the most general assumption, that it has
been a custom from the earliest times ^ to pronounce the words of
quod ideo fortasse evenit, quia pars ilia prius composita est, quam evangelia ad
earn veritatem, quae nunc habetur apud Latinos, corrigerentur (Walafrid
Strabo c. 23).
1 Ebner, Quellen und Forschungen S. 394.
2 At the ordination of a priest, all the silent prayers of Holy Mass are pro-
nounced somewhat aloud (aliquantulum alte) by the ordaining bishop and the
newly ordained co-celebrants. Ordinandi circa altare in genua provoluti dis-
ponuntur, et Episcopus quasi eos doceat Missam celebrare, lente ac paululum elata
voce Secretas profert, non eas ut populus audiat, sed ut sacerdotes novissime initiati
cum eo possint eas recitare, et verba consecrationis uno eodemque tempore cum
Episcopo pronuntiare, ad exemplum Christi, qui voce, quae ab Apostolis audiri
potuit, in ultima coena panem et vinum consecravit, ut eos, quos tunc sacerdotio
initiabat, doceret consecrandi modum legitimumque ritum ad consummationem
usque saeculi duraturum (Bened. XIV. De ss. Missae sacrif. 1. 2, c. 23, n. 17).
3 In the Greek and Oriental Liturgies the words of Consecration are said in
a loud and high tone of voice, whereupon the people each time by Amen (= so be
it) express their faith in the real presence of Jesus Christ in the Blessed Sacra-
ment. Cardinal Bona was of opinion, that formerly in the Western Church also
all heard the sanctissima et eflBcacissima verba, quibus Christi corpus couficitur
(Rer. liturg. 1. 2, c. 13, § 1), and he presumes, that it is only since the tenth cen-
582 II. Liturgical and Ascetical Part.
Consecration, together witli the Canon, in silence^ (excepting, of
course, the case of concelehratio ^ formerly of frequent occurrence).
Still it is not merely the Church's scrupulous solicitude with which
she preserves the original traditions in performing the Sacred Mys-
teries, but there are other reasons besides, weighty, indeed, that
move her to adhere so earnestly to the precept, that the Canon be
said in silence, and that the Eucharistic Sacrifice be enacted in
speech wholly secret. We will here cite the chief reason that de-
monstrates not the necessity, indeed, but the expediency and appro-
priateness of the recitation of the Canon in silence.
a) The silent recitation of the Canon betokens the Consecration
and Sacrificial Act to be an exclusively priestly function.^ The
prayers of the Canon being liturgical, are, therefore, to be recited
not merely mentally, but also vocally (vocaliter) ^ that is, the words
must be pronounced with the mouth. But this recitation of the
Canon must be made softly, that is, be so constituted as to be inaud-
ible to those who are around, and yet audible to the priest himself.
This last circumstance is to be noticed, since it makes a difference in
the recitation of the Canon and the Divine Office, for in the recita-
tion of the latter it is not necessary that he who prays should hear
himself. The silent recitation is in contrast to the loud.^ Now while
tury that the silent recitation of the words of the Institution has been prescribed.
But the arguments he adduces are unreliable. The very ancient Ordo Roman. II
(which probably dates from the seventh or eighth century), explained by Amalarius
in his Ecloga, has the following rubric : Quae (sc. Praefationem et Trisagium) dum
expleverint, surgit solus Pontifex et tacite intrat in Cano?iem. — According to
Mabillon it is prescribed in the oldest Roman Ordines, ut Pontifice Canouem
recitante sumntuin in choro teneatur silentium^ et ministri perstent inclitiati et
silentes per totum Canonem. — Canonem non incipiebat sacerdos nisi absoluto
Trisagii cantu^ ut scil. clerus et populus, sacerdote Canonem sub^nissa voce reci-
tante, in admiratione tanti mysterii quasi stupens sileret (In Ord. Rom. com-
ment, c. 21).
1 Cf. Lebrun, Explication de la Messe, torn. IV : Dissertation sur I'usage de
reciter en silence une partie des pri^res de la Messe dans toutes les eglises et dans
tous les si^cles. — Martene, De antiquis Ecclesiae ritibus, 1. 1, c. 4, a. 8. — Be-
ned. XIV., De ss. Missae sacrificio 1. 2, c. 23. — Collet, Traite des saints Myst^res,
2. dissertat. Sur la mani^re de reciter le Canon de la Messe.
2 Canon secreto agitur, eo quod haec immolatio ad solum pertinet sacerdotem
(Sicard. 1. 3, c. 8).
3 The rubrics distinguish a twofold, or threefold tone of voice — vox secreta
and vox clara, alta, intelligibilis ; in the middle between the two (the silent and
loud pronunciation) is the vox paululum elevata, vox parum elata, vox aliquantu-
lum elevata (voice half aloud;. The expression vox subniissa (= falling, lowered,
low) often designates moderately loud, often also silent pronunciation. In the
Middle Age the Canon was often called Secretum vel Secreta Missae, because it
was recited secreto or secrete (= in silence). The word secretus (^selected, set
apart, separated) signifies at the same time, that the priest recites the sacrificial
prayer in silence and secrecy, because in it he, in a special manner, takes the part
of mediator — raised above the people and separated from sinners {segregatus
a peccatoribus).
56. Preliminary Remarks concerning the Canon. 583
the loud tone of voice invites those present to join with the priest,
and reminds them that the prayers are said in common, the silent
recitation appropriately indicates that there is question of a mystery,
which it is for the consecrated priest alone to accomplish, and not
the people.^ Such is the case with respect to the Eucharistic Sacri-
fice. To consecrate the material elements, to offer the Body and
Blood of Christ, is a priestly privilege: the congregation present can
contribute nothing to the accomplishment of the Sacrificial Act.
This is symbolically indicated by the silent recitation of the Canon.
The priest does not here, as in the other portions of the Mass, com-
mune with the people; he has entered into the Holy of Holies, there
to commune with God alone and to pray and sacrifice for the whole
Church. ^' Moses was alone on the top of the mountain; he conversed
with God and God answered him." Thus does the priest stand
alone at the altar, when, as the representative and minister of Christ,
the eternal Highpriest, he accomplishes and offers up the Holy Sac-
rifice for the entire Church.
b) The silent recitation of the Canon text harmonizes very
beautifully with the accomplishment and the essence of the myster}^
of the Eucharistic Sacrifice. — The material elements are changed
into the Body and Blood of Christ, without the senses perceiving it,
or the created mind being able to comprehend it; the real presence
and sacrificial life of the Saviour under the sacramental species is
concealed beyond all discernment. In every Host there are miracles,
as numerous as stars in the firmament, — yet not the slightest trace
of the wonders appears externally. With all this the ecclesiastical
rite harmonizes perfectly. The holy silence is quite suited to in-
dicate and to recall the concealment and depth, the incomprehensi-
bility and ineffableness of the wonderful mysteries that are enacted
on the altar. ^
c) Silent prayer is related to religious silence, and, therefore,
expresses the humility, reverence, admiration and awe wherewith
the Church administers and adores the My^stery of the Altar. ''The
Lord is in His holy temple; let all the earth keep silence before
Him!"^ The sight of the priest at the altar, communing amid pro-
found stillness with God alone, is, therefore, also an excellent means
afforded to arouse and promote in those who are present the proper
dispositions, with which they should admire, adore and offer along
with the priest so grand and sublime a Sacrifice. — Quam terrihilis
est liaec Jiora! — thus does the deacon cry out to the people in the
Syrian liturgy — "How terrible is this hour!" While the tremen-
1 Sacerdos quaedam dicit publice, sc. quae pertinent et ad sacerdotem et ad
populum, sicut sunt orationes communes ; quaedam vero pertinent ad solum sacer-
dotem, sicut ablatio et consecratiOy et ideo, quae circa haec sunt dicenda, ocadte
a sacerdote dicuntur (S. Thom. 3, q. 83, a. 4 ad 6).
2 The Canon is recited secreta voce ad significandum quod humana ratio ne-
quaquam tantum mysterium plenarie capere potest (Sicard. 1. 3, c. 6).
3 Dominus in temple sancto suo : sileat a facie ejus omnis terra ! (Hab. 2, 20.)
584 //. Liturgical and Ascetical Part.
dous Sacrifice is being accomplished on tlie altar, all present should
be immersed in silent contemplation and in devout meditation of the
Divine Mysteries. Now, precisely this mute silence that reigns at
the altar during the most sacred moments of the Sacrifice and directs
attention to the mysteriousness of the sacrificial act, forms the loud-
est summons to enter silently into ourselves, to be recollected in
mind and to stir our hearts to devotion.^ The silent recitation of
the Canon disposes 2 the faithful to interior adoration and reverent
concelebration of the heavenly mysteries wherewith God so gracious-
ly favors and blesses us poor mortals.^
d) In addition to the principal reasons quoted, it must be re-
marked that the foreign language and the silent recitation serve to
withdraw the sacred words of the Canon from the ordinary inter-
course, and to protect them against every desecration.
e) Finally, a mystical reason may be alleged. The priest at
the altar is the representative and image of the praying and sacri-
ficing Saviour. Now, as on the Mount of Olives and on the Cross,
Jesus preyed not only in loud tones, but also in a low voice and in
the silence of His heart to His Father, so also it is proper that the
priest should even herein resemble His Divine Model, when repre-
senting and renewing the Sacrifice of the Cross.* — The altar be-
comes not merely the Cross, but also the crib; for at the moment of
Consecration the marvels of Bethlehem as well as those of Golgotha
are renewed. Whilst deep silence pervaded all things and the night
was in the midst of its course, the Almighty Word of God descended
from His royal throne in heaven to the crib of Bethlehem^; in like
manner, does the King of Glory at the consecration come down upon
the altar, amid the most profound silence.
3. The Meaning of the Prayers of the Canon. — Prayer forms
the liturgical accompaniment of the Sacrifice. The Canon contains
those prayers which most closely relate to the Eucharistic Sacrifice.
They are oblation prayers, which refer to the Consecration; for they
1 Silentium laus est quaedam, turn interna animi Deum venerantis, turn ex-
terna, quia alios excitat ad Dei laudem, dum in sacris vident tantam modestiam
et religionem (Cornel, a Lapid. in Levit. 1, 17).
2 Secretis verbis Canon pronuntiatur etiam alio respectu, videl. ut habito
circumquaque silentio ministri et circumstantes seipsos infra ipsum Canonem
recoil igant vimque et rationem tanti sacramenti advertant, quatenus eis proficiat
(Hildeb. Turon. Expositio Missae).
3 Silentium hoc compluribus altiori voce recitatis precibus interruptum nescio
quid majestatis ac mysterii prae se fert, quod majorem venerationem conciliat,
quod sacrum quendam horrorem excitat, quod devotam cordis compuuctionem in-
spirat quodque vivo pietatis sensu adstantium animos penetrat (Languet, De vero
Eccl. sensu circa sacr. cerem. usum c. 41).
'^ Oratio secreta sacerdotis commemoratio quaedam est secretae orationis
Christi vel in horto vel in cruce (Suarez disp. 83, sect. 1, n. 25).
^ Dum medium silentiufn tenerent omnia, et nox in suo cursu medium iter
perageret, omnipotens Sermo tuus, Domine, a regalibus sedibus veuit (Antiph.
eccles.). — Cfr. Sap. 18, 14.
56. Preparatory Remarks concerning the Canon. 585
contain in part petitions for the blessing and consecration of the
sacrificial elements, in part an offering of the Sacrificial Body and
Blood of Christ, and in part supplications to obtain and to apply the
fruits of the Sacrifice. As to their contents, they harmonize with
the foregoing prayers of the Offertory — and we behold in them a
copy of the prayers of our Divine Saviour. He lived praying and
praying He died: praying He redeemed the world. The longest
and the most solemn, the most fervent and touching prayer of the
Lord is the one which He uttered when He was about to accomplish
His Sacrifice on the Cross; it is the so-called prayer of the High-
priest.-^ He makes known therein to whom, for whom and for what
purpose He would offer His sacrificial death; He supplicates for His
disciples and for all who through their word would believe in Him,
that is, for the entire Church Militant. He prayed thus the Father
that He would deign to fill all the faithful in time and in eternity
with His saving gifts: that He would preserve them here below in
unity, keep them in truth and sanctify them by grace, that hereafter
they might be transformed in beatitude and behold His glory. ^ —
Does not this prayer of the Highpriest resound throughout the Canon
of the Mass, wherein the Church expresses what gifts of grace she
would draw for herself and for all her children from the Holy Sacri-
fice? How powerful, forcible and effective do these petitions and
intercessions of the Church become, as they ascend to the throne of
mercy, in union with the voice of the Blood of Christ, aye, steeped
in the sacrificial cup of the redeeming Blood, which more loudly
and more strongly cries to Heaven than did the blood of Abel !
With the Canon of Consecration are ushered in the holiest and
most sacred moments of the Sacrificial Celebration: this part of Holy
Mass, still more then than the other portions, claims attention, de-
votion and reverence.^ The heart should be occupied only with the
1 It is the most sublime prayer that ever proceeded from human lips : gentle
emotion, mournful gravity and a kind of devout melancholy are diffused through-
out its composition in such a degree, that it brings our Highpriest in an incom-
parable manner before the soul as well in the greatness of His divine liberality, as
in the purity of a truly human affection, — a Highpriest, "who can have compassion
on them that are ignorant and that err : because He Himself also is compassed with
infirmity" (Heb. 5, 2). Cf. Oswald, Die Erlosung in Christo Jesu II, 183.
2 Hoc ut tempore sacrificii postulemus, saluberrimum habemus nostri Salva-
toris exemplum, qui hoc nos in commemoratione mortis ejus poscere voluit, quod
nobis ipse, verus Pontifex, inorti proxitnus postulavit . . . hoc ergo nobis poscimus,
cum corpus et sanguinem Christi offerimus, quod nobis poposcit, quando se pro
nobis offerre dignatus est Christus (S. Fulgent. Contra Fabian, fragm. 28).
3 Quamvis in toto officio Missae debeat celebrans omnibus viribus suis esse
attentus atque sollicitus, tamen ab exordio Canonis debet oninino recollectus con-
sistere et mente ad divina suspensus, in quantum humana fragilitas fieri sustinet
et Spiritus sancti dementia conferre dignatur, et ut talem gratiam a Deo in hac
parte Missae mereatur recipere, sic tenetur ante celebrationem et postmodum vivere
gratusque esse, quatenus tunc visitari atque illuminari sit dignus, nee est melior
praeparatio ad celebrandum, quam ut sacerdos in omni vita sua sic conversari
586
II, Liturgical and Ascetical Part.
divine function and be to all extraneous thoughts and cares as '*a
garden enclosed" and *'a fountain sealed up" (Cant. 4, 12). Above
all, the passion and death of Christ should be devoutly meditated
upon.^ We are exhorted to this by the image of the Crucified, which
is placed before the Canon, in order that the painful, bitter and
bloody death of Christ may be presented to our view in a striking
manner. Some persons also recognize from the circumstance that
the Canon commences with the letter T a certain special and divine
intercession.^ For the Tau (T) bears a resemblance to the Cross, ^
and, consequently, it meets us already in the prophet as the seal of
the elect who are spared the chastisements of God, or as the sign of
deliverance, life and salvation, which the predestined bear on their
foreheads. *'Go through the midst of the city, through the midst
of Jerusalem," thus says the Ivord, "and mark Tau upon the fore-
heads of all men that sigh and mourn for the abominations that are
committed in the midst thereof" (Kzech. 9, 4. — Cf. Apoc. 7, 3).
57. The First Prayer of the Canon before the Consecration.
Te igitur, clementissime Pater,
per Jesum Christum Filium tuum
Dominum nostrum, supplices ro-
gamus ac petimus, uti accepta
habeas, et benedicas, haec t dona,
haec t munera, haec t sancta
sacrificia illibata; imprimis quae
tibi offerimus pro Ecclesia tua
We, therefore, humbly pray
and beseech Thee, most merciful
Father, through Jesus Christ Thy
Son, our Lord, that Thou wouldst
accept and bless these t gifts,
these t presents, these t holy un-
spotted sacrifices, which, in the
first place, we offer Thee for Thy
conetur, ut sit hujus Sacramenti condignus minister (Dion. Carthus. Exposit.
Missae art. 19).
1 Notandum per totum Canonem Dominicae passionis commemorationem po-
tissimum actitari. . . Unde et ipse sacerdos per totum Canonem in expansio7ie
manuum non tarn mentis devotionem quam Christi extensionem in cruce designat
. . . congruum est ut manus expandamus infra Canonem, hoc tamen observato,
ne quid digitis tangamus praeter Domini corpus (Microl. c. 16). The Ordo Rom.
XIV, c. 71 also has after the Consecration the rubric : Hie (Pontifex) ampliet manus
et brachia. According to our Roman Missal, on the contrary, the celebrant says
most of the prayers of the Canon before and after the Consecration extensis ma-
nibus ante pectus. (Cfr. Quarti, In Rubr. Missal, p. 2, tit. 9, sect. 1, dub. 1.)
2 Inter Praefationem et Canonem in plerisque sacramentariis iinago Christi
(crucified) depingitur, ut non solum intellectus litterae, verum etiam adspectus
picturae momoriam dominicae passionis inspiret. Et forte divina factum est pro-
videntia, licet humana non sit industria procuratum, ut ab ea littera T canon in-
ciperet, quae sui forma signum crucis ostendit et exprimit in figura (Innoc. III.
1. 3, c. 2).
3 There are three kinds of crosses: 1. the crux decussata, that is, the trans-
verse cross X ; 2. the crux inirnissa -\- and 3. the crux coinmissa "I". The last
form is similar to the T and is, therefore, also called the T cross. (Cf. Miinz,
Archaolog. Bemerkungeu iiber das Kreuz S. 10 etc.)
57 , The First Prayer of the Canon before the Consecration, 587
sanctacatliolica: quampacificare,
custodire, adunare, et regere dig-
neris toto orbe terrarum: una cum
f amnio tuo Papa nostro N. et
Antistite nostro N. et omnibus
orthodoxis atqne catholicae et
apostolicae fidei cultoribus.
Commemoratio pro Vivis,
Memento, Domine, famulorum
famularumqne tuarum N. et N.
et omnium circumstantium, quo-
rum tibi fides cognita est et nota
devotio: pro quibus tibi offeri-
mus, vel qui tibi offerunt hoc
sacrificium laudis, pro se suisque
omnibus : pro redemptione ani-
marum suarum, pro spe salutis
et incolumitatis suae : tibique
reddunt vota sua aeterno Deo,
vivo et vero.
Infra Actionem.
Communicantes et memoriam
venerantes, imprimis gloriosae
semper Virginis Mariae, genitri-
cis Dei et Domini nostri Jesu
Cbristi: sed et beatorum Aposto-
lorum ac Marty rum tuorum,
Petri et Pauli, Andreae, Jacobi,
Joannis, Thomae, Jacobi, Phi-
lippi, Bartholomaei, Mattbaei,
Simonis et Thaddaei: Lini, Cleti,
dementis, Xysti, Cornelii, Cy-
priani, Laurentii, Chr^^sogoni, Jo-
annis et Pauli, Cosmae et Da-
miani : et omnium Sanctorum
tuorum, quorum meritis precibus-
que concedas, ut in omnibus
protectionis tuae muniamur
auxilio. Per eundem Christum
Dominum nostrum. Amen.
holy Catholic Church, which
Thou mayst vouchsafe to pacify,
guard, unite and govern through-
out the world: together with Thy
ser\^ant N. our Pope, N. our
Bishop, as also all orthodox
believers and promoters of the
Catholic and Apostolic faith.
The Commemoration of the Living.
Remember, O Lord, Thy ser-
vants and handmaids, N. and N.
and all here present, whose faith
and devotion are known to Thee ;
for whom we offer, or who offer
up to Thee this Sacrifice of praise
for themselves and all pertaining
to them, for the redemption of
their souls, for the hope of their
salvation and safety, and who pay
their vows unto Thee, the eternal
God, living and true.
Within the Canon.
In communion with and honor-
ing the memory, especially of the
glorious ever Virgin Mar}^, Moth-
er of God and our Lord Jesus
Christ ; as also of Thy blessed
iVpostles and IMartyrs, Peter and
Paul, Andrew, James, John,
Thomas, James, Philip, Bartho-
lomew, Matthew, Simon and
Thaddeus, Linus, Cletus, Clem-
ent, Xystus, Cornelius, Cyprian,
Lawrence, Chrysogonus, John
and Paul, Cosmas and Damian,
and all Thy Saints ; by whose
merits and prayers grant that we
may in all things be made secure
by the aid of Thy protection.
Through the same Christ our
Lord. Amen.
588 //. Liturgical and Ascetical Part,
The above formula of prayer consists of three parts: all three
parts are united and form a whole, that is, one complete prayer, as
is evident from the context and the single concluding formula (Per
eundem Christum . . .).^
I. a) The beginning of the prayer is introduced, or accom-
panied by several ceremonies which, in an impressive manner, serve
to emphasize its contents. Before presenting his petition to God,
the priest raises his hands and eyes, to express the elevation of his
soul, and to indicate that he is addressing the Father in heaven, and
seeking help from God on high. But presently he lowers his eyes
and hands, bowing profoundly and placing his joined hands on the
altar: it is in this posture that he begins the Canon. ^ What posture
of the body could be more appropriate for the priest at this moment,
when with all humility and reverence he suppliantly addresses the
Lord, "who is high above all nations and looketh down on the low
things in heaven and in earth? '^ (Ps. 112, 4-6. ) — Before the words
"that Thou wouldst accept and bless," the priest kisses the altar, ^
and whilst he is saying "these t gifts, these t presents, these t holy
unspotted sacrifices," he makes three times with his hand the sign
of the Cross over the oblation. Likewise as at the blessing at the
end of Mass, the kissing of the altar and the sign of the Cross have
the closest relationship with one another: both constitute a ritual
whole in themselves, the symbolical significance of which is to be
inferred from the prayer that is recited at the same time. The priest
implores with great ardor and fervor for the blessing of the Eucha-
ristic elements, and as they are designated by three different names,
he makes at the same time the sign of the Cross over the elements
three times, that word and action may harmonize perfectly. The
text, therefore, in this instance requires that the sign of the Cross be
conceived as a sign of blessing.* But a more extended meaning
^ The prayers of the Canon have only the short concluding formula (three times
per eundem Chr. Dom. nostr., who shortly before is mentioned in the last member
of the prayer, and twice per Christ. Dom. nostr.). In ipsa quinaria conclusione
non incongrue quinaria Domini vulneratio intimatur (Microlog. De eccles. ob-
servat. c. 16).
2 The opinion of Quarti and Merati, that the words Te igitur are not to be said
until after the inclination, is better founded than that of Gavanti and Cavalieri,
that the Canon prayers are to be commenced at the same time as the elevation of
the hands and eyes. (Cf. Bouvry, Expositio Rubric. II, p. 3, sect. 3, tit. 8.)
3 Hie osculatur sacerdos altare (Sicard. [f 1215], Mitral. 1. 3, c. 6). Ancient
writers do not mention this kissing of the altar. However, it was formerly (and
partly till about the close of the fifteenth century) the custom, before beginning the
Canon to kiss the image of the Crucified in the Missal, that is, the Cross. The Ordo
Rom. XIV, c. 53 (of the beginning of the fourteenth century) has the following
rubric: Capellano praesentante sibi librum missalem, Pontifex osculetur imagines,
quae debent esse depictae in eodem libro ante Canonem Missae. Subsequeuter
manibus junctis inclinatus ante incipiat submissa voce Te igitur etc. et cum dicet
uti acccpta habeas^ erigat se et osculetur altare in parte sinistra prope hostiam.
■* Terna crucis signa sunt verae benedictiones, quibus Dei invocatur omni-
potentia, ut oblata in corpus et sanguinem Christi convertat. Ternarius autem
57. The First Prayer of the Canon before the Consecration, 589
may, without constraint, be herewith combined, according to which
this holy sign should refer to the Sacrifice of the Cross, and denote,
that by the blessing of Consecration, the same divine Victim will
become present on the altar, as once upon the tree of the Cross shed
His Blood for our redemption. — If now the making of the sign of
the Cross over the sacrificial gifts is a true blessing, then the kissing
of the altar that preceded, should be conceived as an introduction
thereunto. The priest indeed kisses the altar to evince likewise to
the Lord his sentiments of reverence, homage and subjection; but
here by this kiss he would mainly renew and represent symbolically
the union of love with Christ, because he draws from his relation
with Christ all the power of blessing and the whole fulness of bless-
ing, which he then by the three signs of the Cross ^ pours out, as it
were, over the elements of sacrifice.
b) The priest pra}^ : '^Thee, therefore, most merciful
Father — "'^; the little word igitur (= hence, accordingly) joins
what follows to what precedes, and shows how intimately the Canon
is connected with the Preface, and also with the Offertoiy : = Because
we have presented to Thee, O most merciful Father, thanksgivings,
praises and homages, we now again address ourselves to Thee with
a petition.^ According to the example and admonition of the Sav-
signorum crucis numerus hocce mysterium a S. Trinitate perfici indicat (Cavalieri
V, c. 16, n. 4).
1 At least since the eleventh century in the Canon, as at present, the sign
of the Cross is made over the oblations in seven places (altogether twenty-five
times;. (Cfr. Innocent. III. De sacr. alt. myst. 1. 5, c. 14.) — With the exception
of the two signs of the Cross at the words sacrosanctum Filii tui coi-pus et san-
guinem (Supplices te rogamus), all the others are mentioned already during the
ninth century. (Cfr. Ordo Rom. II, n. 10 : In Canone sex ordines crucium obser-
vantur. — Amalar. [f c. 847], Eclog. in Ord. Roman. II, n. 22.) — Innocent. III.
explains the symbolism of the numerus binarius, ternarius, quinarius ; Micrologus,
on the other hand, divides the numerus binarius into two single ones. Imparem
numerum semper in dispensatioue signorum super oblationem observamus, videl.
"unam crucem vel tres vel quinque faciendo, et hoc utique non sine certi causa mys-
terii. Nam in una et tribus unum et trinum Deum iutimamus. In quinque autem
quinquepartitam Domini passionem siguificamus (De ecclesiast. observat. c. 14). —
Attende quod fere in quolibet ordine per itnparern numerum signacula disponun-
tur, quia corpus Christi unum permaneus non scinditur (Sicard. Mitral. 1. 3, c. 6).
2 Praeinducta verba Canonis igne divini amoris redundant ac igniunt, unde
cum ardentissimo mentis affectu promenda sunt. Porro oratio ardens et huviilis
esse debet; nam desiderium pauperum, i. e. ardentem affectum humilium exaudivit
Dominus : qui enim ardenter orat, valde cavere debet, ne propriis meritis innitatur
vel confidat. Rursus, qui suis meritis non confidit, sed humiliter orat, omnino
vitare habet, ne in orando pusillanimis efl5.ciatur aut segnis. Ut ergo Spiritus
Sanctus, qui utique principaliter est auctor Canonis, ad talem orationem nos in-
citaret, idcirco in ipso exordio Canonis duo verba praemisit, quorum alterum
dilectionem inflammat, videlicet *'Patei'^\ alterum fiduciam exauditionis praestat
propter bonitatem ejus, qui petitur, scilicet ''clententissifne'\ et ad designandam
atque augendam interiorem cordis humiliationem inclinat se sacerdos ante altare
praedicta verba dicendo (Dion. Carthus. Exposit. Missae art. 19).
3 Cfr. Stephan. Augustod. De Sacram. altar, c. 13.
590 //. Liturgical and Ascetical Part.
iour, the Cliurcli addresses this prayer to the ^'Father": at the same
time presenting her snpplication after a manner so very proper as to
deserve to be answered. For she calls upon God as *'the most
merciful Father,'' she implores Him *' through Jesus Christ, '^ she
supplicates with humility and earnestness. — God is addressed as
"the most merciful Father," because on account of His exceedingly
great love and goodness He is ever inclined, not to judge and punish
according to the full rigor of the law, but always to have mercy and
to spare, inasnmch as He remits in part or entirely the merited pun-
ishments.-^ "In God's works and just judgments," as St. Leo
remarks, "all is full of true justice and merciful sweetness. '^^ n jg
with filial confidence, therefore, that we pray to the "Father of our
Lord Jesus Christ, the Father of mercies and the God of all con-
solation" (2 Cor. 1,3), whose indulgent and forgiving love here
b^Jow has neither measure nor limits; He is "sweet and mild and
pienteous in mercy to all that call upon Him" (Ps. 85, 5), and,
consequently, ever attentive to the voice of our supplication. — This
will be so much more the case, because we have offered our petitions
"through Jesus Christ, His Son, our Lord." In the Incarnation of
His only-begotten Son, God revealed Himself to the world as the
"Father of Jesus Christ"; in His Son Jesus Christ, God has had
compassion upon us and given us the spirit of adoption, by which
we call Him Father and in prayer may address Him as our Father,
The Saviour glorified and elevated to the right hand of the Father
is designated as "our Lord", because He possesses the fulness of
all power and authority in heaven and on earth, and because He has
in a special manner acquired the Church as His possession in the
bloody combat of His death. With the price of His Blood He has
ransomed us; as redeemed by Him and as members of the Church,
we do not belong to ourselves, but to the Saviour, whom as "our
Lord" we are ever bound to serve. Through "His Son" and "our
Lord Jesus Christ'' the Father hears our petitions and bestows upon
us all benefits. — As we draw near to the infinite majesty and holi-
ness of God, with the consciousness of our wretchedness and sinful-
ness, we pray in an humble posture of body as well as with humble
dispositions and sentiments of heart (supplices)'^; for prayer pene-
trates more powerfully through the clouds to the throne of God, the
more profoundly the one that prays abases himself interiorly and
exteriorly. — Finally, we present our petitions with fervor, with
devout importunity and a holy vehemence; for the accumulated
1 Ad clementiam pertinet, quod sit diminutiva poenarutn; in hoc, quod
diminuit poenas, dementia inaxime videtur accedere ad caritatem, quae est potissi-
ma virtutum, per quam bona operamur ad proximos et eorum mala impedimus (S.
Thorn. 2, 2, q. 157, c. 1—4).
2 In Dei operibus atque judiciis nihil vacat a veritate justitiae, nihil a misera-
tione clementiae (Serni, 1 de jejun. 10. mens.).
3 Supplex (from sub and plico, hence, strictly, bending the knee, kneeling
down, hence) = to humble one's self, humbly imploring.
57. The First Prayer of the Canon before the Consecration. 591
expressions rogamus ac petimics — "we pray and beseech^' — pro-
ceed from the greatness and the liveliness of our desires.^ —
We beseech so persistently and so imploringly, because the
object of our ardent desire is so sublime and so holy, namely, the
gracious acceptance and the blessing of the sacrificial elements of
bread and wine prepared on the altar: "that Thou accept and bless'^
these t presents, etc." The purpose for which God is to "accept"
the material gifts, is expressed by the word "bless". By the bless-
ing here implored is to be understood ^i first, the preparatory^ dedica-
tion to God of the bread and the wine, then the real Consecration of
these material gifts and, finally, the fulness of grace concealed under
the consecrated elements and diffusing itself throughout the Church.
As was previously the Holy Ghost, so now the Father is invoked "to
bless" the elements of bread and wine, that is, to sanctify them
beforehand for their exalted destiny, then to change them into the
Body and Blood of Christ and thus to make them for us the source
of grace. For this copious blessing we must and do pray, because
it is a gift of the condescending love and a work of the almighty
power of the triune God."*
The Eucharistic elements are designated and distinguished by
three names,^ inasmuch as we pray that God may accept and bless
1 Vehemeris petendi affecUis geminatione verbi deprecatorii exprimitur, scil.
rogamus a.Q. petiJnus. Accumulantur verba petitionem explicantia ad significandam
ipsius affectus nostri maguitudinem (Clichtov, Elucid. eccl. 1. 3, n. 4). — Some
writers endeavor to distinguish the signification of these two words. Rogatio
ostendit humilitatem, petitio confidentiam ; qui aliquid implorat, humilitatem
debet ostendere et de impetratione confidere. Itaque supplices rogamus, confiden-
ter petimus (B. Odo Camerac. Exposit. in Canon, dist. 1).
2 Oblationem nostram, quaesumus, Domine, misericorditer acceptare et sanc-
tificare digneris, ut ejus sanctificatione nobis salus proveniat et defensio sempi-
terna (Sacram. Gregor.). — Acceptus (graciously received) = welcome, agreeable,
pleasing; acceptum habere = acceptare, to receive, to be contented with. Accep-
tabis (ey5oicT7(rets) sacrificium, oblationes et holocausta (Ps. 50, 21). — Sacerdotum
est offerre et majestatem Dei invocare ; Dei est autem dignanter suscipere et ea
quae offeruntur benedicere (Florus Diac. De actione Miss. n. 43).
^ Petimus, ut Deus Pater benedicat haec dona, h. e. ut benedictionem suae
virtutis et gratiae illis infundat, ut idonea sint tam digno sacramenta (Clichtov. 1.
c. n. 5). — Uti . . . benedicas, i. e. gratia et virtute coelesti perfundas atque sancti-
fices convertendo ea in corpus et sanguinem Christi (Dion. Carthus. Exposit. Miss,
art. 18). — Petimus, ut Deus acceptet et benedicat haec dona ad totius Ecclesiae
tructum et utilitatem (Suarez disp. 83, sect. 2, n. 6;.
* Efficacia verborum sacramentalium impediri potest per intentionem sacer-
dotis. Nee tamen est inconveniens quod a Deo petamus id quod certissime scimus
ipsum facturum, sicut Christus (Joan. c. 17) petit suam clarificationem (S. Thorn.
3, q. 83, a. 4 ad 7).
^ Quod subjungitur : haec dona, haec munera, haec sancta sacrificia illibata,
non aliud atque aliud dicitur; sed res una pro sua magnitudine diversa appella-
tione laudatur et laudando commendatur. Ipsa sermonum repetitio tanti sacramenti
est commendatio et piae devotionis excitatio (Flor. Diacon. n. 44).
^^2 II' Liturgical and Ascetical Part.
**these presents, these gifts, these holy unspotted sacrifices/* Else-
where, notably in the Secreta^ each of these three words is often met
with singly to signify the sacrificial elements. They all indeed
designate one and the same thing — namely, the Host and the
chalice containing the wine, but under different aspects and from
different sides. The elements of bread and wine are called ' 'presents' *
{dona) and "gifts" (munera)^ inasmuch as they are simply regarded
in the light of religious offerings, which we dedicate and present to
our Lord ^; ''sacrifices" (sacrificia)^ on the contrary, the altar-gifts
are termed such even before the Consecration by anticipation, inasmuch
as they are prepared and destined soon to be consecrated into the true
Body and Blood of Christ.- In consideration of this their sublime
destiny, the Eucharistic elements are not called simply "sacrifices",
but "holy unspotted sacrifices" {sancta sacrificia iUibata)'^] for it is
the "Holy of Holies", the Lamb without stain or blemish, that is
offered under the appearances of bread and wine. Yet the matter
also of the Sacrifice can as such be called "holy", inasmuch as it
has previously been separated from profane use and dedicated to the
service of God; it can likewise be designated as "unspotted",
because in its selection and preparation religious care was taken that
the sacrificial bread and wine should be faultless and without any
foreign admixture.^
1 To distinguish between the dona and munera, a secure point of support is
wanting ; hence these two words have undergone so great a variety of interpreta-
tions. As a rule, it is said that the oblations are called dona, because God has
imparted them to us, and munera, because we return them to Him; or the word
dona indicates, that we freely present the altar-gifts, while the designation munera
refers to our obligation of presenting them.
2 Bread and wine vocantur sacrificia per anticipationetn y quia sunt materia,
ex qua conficieudum est sacrificium, et dicuntur sacrificia initiative ^ quia prae-
parantur in sacrificium (Quarti, p. 2, tit. 9, sect, 2, dub. 1).
^ The sacrificial gifts on the altar (sacrificia) are called illibata, inasmuch as
in their natural state they are inviolable, uninjured, sound (that is, sine defectibus,
as they are cited in the Missal); sancta^ inasmuch as, by a supernatural dedication,
they are consecrated to God, they belong to God, and, therefore, as the property of
God, they are holy, venerable, inviolate and not to be touched. — Ex hoc verbo (sc.
illibata) admonemur, ut appositus panis integer sit et nulla fractione vel laesura
violatus (B. Odo Camerac. Exposit. in Canon, dist. 1).
* Donum est, quod a superiore datur, munus, quod ab inferiore. Unde panis
et vinum sunt dona a Deo nobis donata, numera a nobis Deo oblata ; solemus enim
illos munerare, a quibus aliquid volumus obtinere. Eadem sunt sacrificia sancta^
scil. Deo dicata et ad sacrificium sanctum praeparata. Illibata sunt nee corporali
gustu nee aliqua fractione vitiata, sed integra et intacta (Stephan. Augustodun. De
sacram. altar, c. 13). — Dona illibata, quia ad litteram pura et integra esse debent
propter significationem et reverentiam tanti sacramenti : non enim debet panis
maculosus esse vel vinum permixtum, nisi cum modica aqua (Dion. Carthus. Ex-
posit. Missae art. 18).. — Dicuntur pliiralitatis numero dona, munera et sacrificia,
quoniam panis et vini, antequam consecrantur, alia et alia est substantia et una ab
altera reipsa discrepans, quae substautiarum diversitas numero multitudinis apte
57. The First Prayer of the Canon before the Consecration, 593
The sacrificial gifts designated are offered up to God for the
welfare of the Church and her members. But since not the natural
matter of bread and wine, but the Body and Blood of Christ alone
are the real sacrifice of the Church and her fountains of grace, it is
evident that this offering cannot exclusively have for its object the
gifts of bread and wine, but must also be referred principally to that
which they are soon to become, that is, the Sacrifice of the Body and
Blood of Jesus Christ.^ The full meaning of our prayer may thus
be expressed: We beseech Thee, O Father, that Thou wouldst accept
and bless these material gifts, which we present to Thee, in order
that, by the blessing of Consecration, they may become a heavenly
healing fountain for the Church."^ It is, therefore, the Sacrifice of
the Body and Blood of Jesus Christ which we have especially in view
when offering the bread and wine, and through which we implore
and expect all the gifts of salvation.
"Principally" and "in the first place" (imprimis) the Eucharis-
tic Sacrifice is offered for the "holy Catholic Church of God" (j;ro
Ecclesia tua sancta catliolicay^ hence from every Mass there flow
to her abundant fruits and blessings. The Heavenly Father is the
Lord of the Church, and the Church is His property. He has pur-
chased her with the Precious Blood of His Son; hence she belongs
to Him, and she is bound to serve Him. — As the Church of the
exprimitur: nam hoc loco ipsa demonstranlur ante factam consecrationem. Ea vero
consummata, iuterdum etiam adhuc nomine cousimili et multitudinem indicante
explicantur, et sacramenta aut sacrificia dicuntur, non quidem ob substantiarum
(quae jam conversae sunt) varietatem, sed ob specieriun^ sub quibus tarn sancta
continentur mysteria diversitateni (Clichtov. Elucid. eccl. 1. 3, n. 6).
1 Per haec dona, ut nunc coram Deo proponuntur, nihil postulatur, sed per
sacrificium, ad quod destinantur, et per Christum offerendum in eodem sacrificio.
(Quarti 1. c.)
2 Non offerimus panem et vinum pro Ecclesia simpliciter et absolute, vel tan-
quam sacrificium principaliter finaliterque intentum, sed tali respectu et intentione,
ut convertantur divina virtute in corpus et sanguinem Christi, sicque offeramus
Patri coelesti sacrificium perfectum et sanctum, videlicet corpus et sanguinem
Filii sui carissimi (Dion. Carthus. Expos. Miss. art. 19). — Cum dicimus, nos
offerre panem Deo pro Ecclesia, sensus est, nos offerre Deo panem consecrandum
et ex quo per consecrationem verum sacrificium Deo immolandum est pro ecclesia.
(Bellarmin. De Missa lib. 2, c. 21.)
3 Intende cur celebres celebrareque debeas. Nempe propter easdem causas^
ob quas Christus se obtiilit in cruce Deo Patri, tu quoque eum offerre debes eidem
in altari : h. e. primo et principaliter pro tota Ecclesia, pro infidelium conversione,
pro fidelium reformatione, pro universorum salute, pro occurrentibus causis et
necessitatibus quibuscunque, pro propinquis, commissis et benefactoribus tuis
fidelibusque defunctis, et pro quibus ex speciali causa vis exorare, atque pro tui
ipsius condigna emendatione in omnibus. Ut ergo utcunque pro viribus tuis existas
idoneus deprecari et offerre pro tantis ac talibus causis, satage et indefesse conare
teipsum Deo placitum exhibere, ei familiariter adhaerere, ipsum intra te amorose
complecti, sinceriter contemplari omnique die magis ferventer diligere (Dion. Car-
thus. De sacram. Euchar. serm. 3).
37
594 //. Liturgical and Ascetical Part,
*' living God" she is *'lioly"; and the Sacrifice of the Mass is pre-
cisely that inexhaustible fountain of holiness, in the splendor of
which the Church shines always more or less brightly. — The holy
Church of God is also ''Catholic", that is, universal, since she
extends over the whole globe of the earth, and continues to live and
work throughout all ages, until time shall merge into eternity. She
is that stately, majestic tree of life which affords shelter to the whole
world, and under whose branches all nations have been and are
constantly gathered.
Four graces are here implored for the Church by virtue of the
Eucharistic Sacrifice; we beg the lyord, namely, to grant and pre-
serve peace to her (pacificare)^ to protect and to shelter her (cus to-
dire), to give her unity and confirm her therein {adnnare) ^ to guide
and to direct her {r eg ere), and this ''throughout the whole earth"
{toto orhe terrarum) from the rising of the sun to the setting thereof.^
a) May the Lord grant peace to His Church — true and com-
plete, interior and exterior peace! This peace is a great boon, rich
in blessings; it facilitates the exercise of her great mission, which
consists principally in imparting to mankind the treasures of divine
truth and grace; it assists the Church to save souls, to consecrate and
sanctify the temporal life in all its forms and relations. Peace is
"the tranquillity of order" (tranquillitas ordinis — S.Aug.) and
enables us to "lead a quiet and peaceable life in all piety and chas-
tity" (i Tim. 2, 2). Hence the Church so often and so fervently
prays: "Grant, O Lord, peace in our days; for there is no other that
combats for us, than Thou our Lord and God!" She ardently desires
"to overcome all error and opposition in order to be enabled to serve
the Lord with perfect freedom." But how can the Church be able
to live long in peace in a world filled with unbelief and immorality?
Her journey throughout the ages has always been a warlike pilgrim-
age. She is here below at all times the Church Militant; she must
strive and combat until she reaches the Heavenly Jerusalem. In her
combat against a God-forsaken world, "she never gets beyond a
truce, and it is seldom that she ever has so much as that. Her very
alliances must needs be full of suspicions from long experience, and
in reality they are rather fresh anxieties than permissions for repose.
At best, she can live only as the timid deer in the forest, whose every
echo is ringing with the hunter's horn. She is less at her ease in
a Concordat than in a Catacomb" (Faber). Thus the Church must
at all times be ready as "an army in battle-array," and persevere in
combating the deceit and power of her numberless enemies, who are
unceasingly intent on harassing and enslaving her, on perverting
1 A certain Christian (Felix) begged the holy Bishop Fructuosus of Tarragona
(t 529), when the latter was about to suffer martyrdom, to remember him. Cui
sanctus Fructuosus cunctis audientibus clara voce respondit: In mente me habere
necesse est Ecclesiam catholicain ab OriefUe usque in Occidente diffusain (cfr. S.
Aug. Serm. 273, n. 2).
57. The First Prayer of the Canon before the Consecration, 595
and destroying her.^ To whom then should she have recourse but
to God, who is her Safeguard and her Helper ?
h) Hence we implore that God may be pleased, amid all assaults
and oppressions, to protect and defend His Church as the apple of
His eye; that He vouchsafe to shelter her under the shadow of His
wings, until the wicked shall have passed away (Ps. i6, 8). We
beseech the Lord to save the shepherd and the sheepfold from the
rage of ravenous wolves, from the bite of venomous serpents. He
has promised His Church protection and victory over all her adver-
saries. If God protects His people. His kingdom, His Church, what
then can the gates of hell avail against them? We may, therefore,
in time of persecution and tribulation cry out confidently: ''Our God
is our refuge and strength, a helper in troubles which have found us
exceedingly. Therefore, we will not fear, when the earth shall be
troubled and the mountains shall be removed into the heart of the
sea. Nations were troubled and kingdoms were bowed dowm; God
uttered His voice, — the earth trembled. The Lord of armies is
with us, the God of Jacob is our protector'' (Ps. 45, 2 — 3; 7 — 8).
c) Strong and invincible is the Church in combat only through
the union and harmony of her members; therefore, we pray that
God may unite His Church, that is, constantly preserve her and con-
firm her always more in union. In this grand unity, which is
wrought through the firm cement of faith and love, shines forth con-
spicuously the Church's supernatural majesty and glory, her inex-
haustible fulness of life and power of victory. No earthly power is
able to divide and split the marvellous unity of the Church, that
supernatural communion of life and love existing among and binding
together the children of the divine Catholic family ; for this bond of
union between the shepherd and the fold, as also between Catholics
of all nations, has only the more closely and indissolubly been en-
twined by the blood of martyrs and the sufferings of confessors.
For this very union of all the faithful among themselves and with
God, the Saviour prayed most especially before His passion: "Holy
Father, sanctify them in truth. Thy word is truth. As Thou hast
sent Me into the world, I also have sent them into the world. And
for them do I sanctify Myself : that they also may be sanctified in
truth. And not for them only do I pray, but for them also who
through their word shall believe in Me: that they all may be one, as
Thou, Father, in Me and I in Thee: that they also may be one in
us: that the world may believe that Thou hast sent Me" (John 17,
17 — 20). He that separates himself from this living unity, is like
a branch cut off and withered, that is, he will go to destruction.
d) Finally, we petition God that He would govern, guide and
direct His Church.^ This He does through the Pope, the bishops
^ Ecclesia Dei, semper in procinctu posita, incessabili pugna contra inimicos
dimicat (Pontif. Rom. De ordinal, diaconi).
2 Ut in suis consiliis, dispositionibus, judiciis, decretis, institutis, actionibus
nullo decipiatur errore et in omnibus tuo ducatur moderamine (B. Odo Camerac. I.e.).
596 //. Liturgical and Ascetical Part.
and the priests. The increase, splendor and beauty of the Church
depend principally on the worthiness, the fervor and the fidelity of
her rulers and teachers. Therefore, we pray God that He would
give to His Church pastors, prepared to sacrifice their ease and com-
fort, their liberty and their life for the sheep of Christ; shepherds
who ^'in word, in conversation, in charity, in faith, in chastity show
themselves an example to the faithful" (i Tim. 4, 12); shepherds
who with humility and meekness, with courage and fortitude, with
self-devotedness and disinterestedness lead the flock confided to them
in the ways of salvation and pasture them in the meadows of grace,
at the fountains of the waters of life. Such shepherds are a joy to
Heaven and earth. But it behooves us to beseech God to send such
laborers into His vineyard.
After this manner do we, in the first place, offer our prayers
and the Sacrifice for Holy Church, for she is, indeed, our greatest
benefactress, our spiritual mother. For the Church the Lord shed
His Heart's blood, that He might present to Himself a glorious
Church, not having spot or wrinkle or any such thing (sine macula) ,
but that she should be holy (sancta) and without blemish, immacu-
late (immacnhita). Should we not then, with filial devotedness,
love and reverence her, be zealous and make sacrifices for her cause,
pray and labor for her, combat and suffer for her, live and die for
her ? In these points is revealed that sincere and devoted affection
which blooms from a lively faith. If I forget thee, holy Church,
let my right hand be forgotten, let my tongue cleave to my jaws, if
I do no not remember thee, if I make thee not the beginning of my
joy! (Cf. Ps. 136.) "Even to have to mourn and to suffer with the
Church of God, is always, because true happiness accompanies it,
incomparably better than to have, without her and outside of her,
every kind and degree of earthly prosperity and pleasure, and in-
finitely more noble than to possess the height of temporal power."
Sacrifice and prayer, offered principally for the Church, indirectly
benefit the whole world; for in proportion as the Church is exalted
and propagated, the wider and the more abundantly can she pour
forth the gifts of salvation, the treasures of grace and truth over all
mankind.
The general fruit of the Sacrifice falls the more copiously to the
share of the individual members of the mystical body of Christ in
proportion as they contribute to the common welfare of the Church^;
hence we have now a special and an express offering and prayer for
the Pope, and for the cliief pastor of the diocese in which the holy
Mass is celebrated.^ Then is added a general intercession for all
^ Saepe Praelatis aliisque publicis personis, a quibus bonum Ecclesiae multum
pendet, ratione sacrificiorum dantur particulares aliquae gratiae propter bonum
commune Ecclesiae, cui muUum expedit cjusmodi personas singulariter a Deo
diri^i (Coninck, De vSacrament. q. 83, art. 1, dub. 9, concl. 7).
2 From the most ancient times it has been customary to name the Pope and
the bishop of the diocese in the prayers of the Canon. Until the eleventh century
57/ The First Prayer of the Canon before the Consecration, 597
those persons who not only preserve the true faith in their heart and
confess it with their lips, but who, moreover, according to their
ability defend and propagate it.
It is proper that, throughout the entire Church, the Pope should
be prayed for and the Sacrifice be offered for him, for he is the \'icar
of Jesus Christ, the infallible teacher and supreme pastor of all the
faithful, the head and father of all Christendom. The rays of the
sun are not more intimately united to the sun itself, nor the branch
to the trunk of the tree, nor the rivulet to its source, than are the
pastors of the Church with their flocks connected with the Pope.
He has in his keeping all the treasures of salvation, and through him
only are they accessible to us. Vltae redudit pascua etfontes sacros
— the Church sings — ''He gives admission to the pastures and to
the sacred fountains of life.'* How prejudicial and hurtful to any
one, therefore, is separation from the centre of unity in the Church!
"Where Peter is, there is the Church' ' — resounds throughout all
ages.^ The more noble the blessings for which w^e are indebted to
the Pope, the more, as head and support of the Church, he is per-
secuted and oppressed by the children of darkness, the more child-
like, faithful and loyal should be our devotedness and attachment to
him, the more fervent and persevering should we pray for him.
As all pastors with their flocks follow the Pope, in like manner,
should all the priests and the faithful of a diocese be attached to
their bishop,^ whom the Holy Ghost has appointed to feed them.
Next to the Pope, therefore, it is right and proper that in all the
churches of a diocese the ruling bishop should be commemorated by
name,^ that he may obtain strength and wisdom to exercise his
sacred and difficult office according to God's will.
the prayer for the bishop is wanting in some manuscripts. To the Pope and bishop
is often added in the third place the king or emperor. Towards the end of the
Middle Age the names of temporal rulers were effaced from the manuscripts. With
the exception of the never omitted prayer for the Pope, the naming of the spiritual
and temporal superiors was subject to constant changes during the Middle Age.
In Austria, by virtue of a papal privilege, the emperor is prayed for by name.
^ Udi Petrus, ibi ecclesia : ubi Ecclesia, ibi nulla mors, sed vita aeterna (S.
Ambr. Enarr. in Ps. 40, n. 30).
2 Antistes (Trpoeardjs) from antisto, to stand in front, to have the preference,
prominent = the head, especially the first and chief priest ; hence the ancient
Christian designation of a bishop. Antistes dicitur a verbo antesto (= emineo,
excelloj, eo quod universum populum dignitate et honore superemineat CPseudo-
Alcuin. c. 36).
3 The name of the bishop of the diocese in which a priest celebrates, is, in
contradistinction from the Pope, mentioned without an inclination ; if his name is
unknown, merely antistite nostro is said, by which the bishop in question is under-
stood. However, in order that the name of the antistes be mentioned, he must
really hold the episcopal chair, that is, he must have been named (chosen) and
confirmed, as also have undertaken the government of the diocese ; it is not requi-
site that he should be consecrated. An (episcopally consecrated) Vicar Capitular,
or Vicar Apostolic must not be named. The name of the Catholic ruler of the
598 //. Liturgical and Ascetical Part.
Finally, * 'all orthodox believers and professors of tlie Catholic
and Apostolic faith" are prayed for (j^ro omnibus orthodoxis atque^
catholicae et apostoUcae fidei cidtoribus).
According to the definition of the word, such persons are here
designated who not only are "orthodox believers" (orthodoxi) ^^ that
is, who not only confess the pnre, genuine, unadulterated faith (in
word and deed), but who, at the same time, are called and exert
themselves to plant, to nurture, to propagate and establish the true
faith, which is "Catholic and Apostolic" (adtores fidei).^ Among
them must be reckoned, first of all, the bishops and priests, because
they are the pastors and teachers appointed by Christ for the edification
of His mystical body, for the consummation of saints and for the
administration of divine service. Moreover, it corresponds to the
context that, after mentioning by name the Pope and the bishop of
the diocese, the remaining hierarchical rulers and leaders of the
Church of God should be remembered, in order that they may
worthily exercise their pastorate for the honor of God and the salva-
tion of souls. But since the words "orthodox promoters of the
Catholic and Apostolic faith" have a general meaning, there is
nothing at the same time to prevent their reference and application
to all those of the faithful who, although not by the office of the
apostolate and by preaching, but still in other ways contribute ac-
cording to their ability to the propagation of the faith. ^ All Chris-
country may be inserted only in virtue of a special indult of the Holy See (S. R. C.
20. Mart. 1862). If the Papal or Episcopal See is vacant, then the respective words
(una cum famulo . . . and et antistite nostro) are omitted. (Cf. Cavalieri V, c. 16.)
1 Atque (from ad-que) serves here Cas frequently in other cases) for the intimate
synonymous connection, that is, of ideas and thoughts, which of themselves are
closely connected with one another, in which the more significant word stands last
= for all who possess the true faith (that is, the Catholic and Apostolic faith), and
cherish, support and extend it. Orthodoxi and fidei cultores are, therefore, not
two different classes of persons, as many erroneously assume.
2 Orthodoxus, 6p668o^os, having true faith, qui de fide recte sentit (from 6p66s,
rectus, and 66^a, sententia). — Orthodoxi, i. e. rectae gloriae dicuntur, eo quod
nuUo errore depravati rectae fidei confessione Deum glorificant (Pseudo-Alcuin.
c. 40). — Orthodoxi, i. e. vita et doctrina gloriosi (B. Odo Camerac. Exposit. in
Canon, dist. 1).
3 Cultor= qui colit, the worker, cultivator, nurse, worshipper. Rogamus pro
his etiam, qui fidera excolunt vomere praedicationis et semine boni operis (Steph.
Augustod. De sacram. altar, c. 13). — Cultores fidei dicuntur, qui sarculo correctio-
nis et Sanctis documentis earn excolunt (Rob. Paulul. De offic. eccl. 1. 2, c. 29). —
Fidei cultoribiis — non fidem tantuni habentibus. Aliud est enim fidem habere et
aliud fidem colere; fidem colit, qui studet et intendit secundum fidem vivere, cum
multi fidem habeant, qui hoc non faciunt (B. Odo Camerac. 1. c). **For all those
who profess the Catholic and apostolic faith, that faith which the apostles tauglit
and propagated in all the churches, for those especially whose zeal labors to spread
it, and whose pious examples tend to preserve it"(Le Courtier, Manuel de la Messe
chap. 4, § 1). — The expression fidei cultores is found also in St. Fulgeutius
(Pro fide catholica n. 2).
* Quamvis pro tota plebe Christiana sit in Missa generaliter et primo orandum,
tamen pro Summo Pontifice et proprio Pastore praecipue exorare oportet, deiude
57 , The First Prayer of the Canon before the Consecration, 599
tians have in a wider sense a priestly and apostolic vocation; they
can and should exercise the apostolate of pra\'er and alms, of labor
and suffering, in this that they make the interests of the Sacred
Heart of Jesus their own, praying, suffering, sacrificing themselves
in union with this divine Heart, that the kingdom of faith in the
world may be spread ever more and more, and flourish ever more
firmly. Thus all the faithful should be actively employed in the
extension and exaltation of the kingdom of God, and should labor
for the salvation of souls, by striving to procure for others also the
grace of the true and life-giving faith.
2. Memento^ Domine^ famulorum famiilarwnqtie tuanmi N.
et N} — "Remember, O Lord, Thy servants and handmaids N. and
N." With these words begins the second link of the first Canon-
Prayer; in it the special petitions at the Holy Sacrifice are continued,
or taken up again. * 'Remember,'^ O Lord, Thy servants and hand-
maids," that is, attend — have regard — to their necessities wntli
loving care, grant them Thy favor and mercy, give them grace and
happiness, bless them. In this sense the word remember, especially
in connection with the term visit, is often said of God in Holy
Scripture. "What is man that Thou art mindful of him, or the son
of man that Thou visitest him?" exclaims David (Ps. 8, 5). Else-
pro his, qui in populo christiano excellentius clarent et pluribus prosunt fidemque
per suam sapientiam defendunt atque exponunt (Dion. Carthus. Expos. Miss.
art. 18).
1 Tot famuli famulaeque Christi (S. Aug. Epist. 36, n. 4). Elsewhere (for
example, Orate fratres) mention is made of the stronger sex in the liturgy, when
the feminine sex is included. Non est masculus net[ue femina : omnes enim vos
unum estis in Christo Jesu (Galat. 3, 28). — Prius oblationes sunt commendandae
(in the Offertory) et tunc eorum nomina quorum sunt (the names of those who
offer) edicenda, ut inter sacra mysteria (in the Canon) nominentur (Innocent I.
[t 417], Ad Decentium n. 5). — Quia in quibusdarn codicibus invenitur N. littera,
aliquorum fieri memoriam nominatim significatur. Unde qiiidani usu tenent hoc
in loco memorandi quos cariores habent, subjungentes : " et omnium circumad-
stantium," ut facta memoria carorum absentium, fiat et adstantium (B. Odo
Camerac, dist. 2).
2 Memento^ i. e. recordare, non quod in Deum cadat oblivio, sed ut per modum
recordantis se habeat, reminiscendo misericordiae suae et subveniendo in omni
tribulatione et necessitate et tribuendo dona gratiarum, quae postulantur ab ipso.
Sed cum in Canone debeat intellectus sacerdotis niaxime esse divinis infixus atque
sensibilia deserens, mirum videtur, quod in hoc fit memoria hominum in carne
viventium, cum talis memoria contemplationem impedire et evagationem inducere
soleat. Et respondendum, quod hie fit rationabiliter vivorum memoria, sed ne talis
memoria devotionem impediat vel distractionem inducat, caute agenda est, non
nimis immorando consideration! personarum vel circumstantiarum et rerum, quae
eas concernunt, sed potius in principio hujus memoriae debet sacerdos oculum
cordis sui contemplationi Dei vehementer infigere, cogitando de Deo ea, quae
devotionem atque fervorem caritatis magis accendunt, et tunc in tali mentis fervore
Deum ardenter orando, ut se exaudire dignetur pro his, quos nominabit, ipsas vero
personas cursorie meditando, sed bona, quae eis petit, intente et amorose rogando
(Dion. Carthus. Exposit. Missae art. 20).
600 //. Liturgical and Ascetical Part.
where lie prays: * 'Remember us, O Lord, in the favor of Tliy people,
visit us with Thy salvation" (Ps. 105, 4).
The letters N. and N.^ admonish the priest, in this place, ac-
cording to the direction of the rubrics, to mention some persons by
name and especially to include them in the Sacrifice; the names
themselves he can either mention in silence, or merely think of and
have present to his mind. The choice is left free to the celebrant :
of the living he can here mention whom and as many as he wishes. '-^
^ Diptychum (from 8is, twice, and irrijacreLv, to fold, dlTTvxos, folded in two or
placed together) = tabula duplicata vel duplex, a writing-tablet, consisting of two
tablets or leaflets joined together by a hinge. By the liturgical diptychs, that were
more or less large and precious, is generally understood the index of persons, whose
names were publicly read at the Holy Sacrifice. There is a distinction made be-
tween the dipt^'chs of the living (5. ^covtcjv, liber viventium) and the diptychs of
the dead (5. veKpCov, liber mortuorum). In these diptychs were inscribed, among
others, principally ecclesiastical and secular dignitaries, other persons of merit
and distinction, signal benefactors of the Church, certain persons presenting
Eucharistic offerings, and others. As regarded the time and place of the reading,
as also the reader, the practice greatly varied in countries and epochs. In the
Roman Church, from time immemorial, the names of the living were read
at the above place in the beginning of the Canon, and those of the
departed after the Consecration. The liturgical diptychs probably originated
already in the second century, as in the third century they were already univer-
sally introduced ; their use in the West continued until the twelfth century, and
among the Greeks until the fifteenth. — Adverte, diptycha sacra distinguenda esse
a precibus, quae pro vivis et defunctis inter sacrorum solemnia fiunt. Finis et
usus praecipuus diptychorum erat, ut retineretur catholica communio turn vivorum
inter se, turn vivorum et mortuorum (Lesley S. 1).
2 Liturgists usually say, that the priest may include in the Memento not only
members of the Church, but also unbelievers, heretics, schismatics, those who are
excommunicated, and they state in proof of this assertion, that it is only a private
prayer of the celebrant (thus write Gavanti, Merati, Cavalieri, DeHerdt and others).
But such a statement is vague and partly incorrect. As the public reading of the
names from the diptychs was formerly, so also the silent commemoration that now
replaces it, is a liturgical prayer of the Church, which as such possesses special
impetratory power : the priest says the word Memento by commission of the Church
and, on his side, has only the choice of naming such or such persons whom the
intercession of the Church should profit, and this, in like manner, is the case with
regard to some prayers for the departed. Independently of other reasons, the pub-
lic character of the Memento is evident from the full context. The words Memento,
Domine, famulorum . . . contain an intercession which is offered likewise for "all
present" (et omnium circumstantium), as well as for those named by the priest, —
and that by the Church herself by the mouth of the celebrant. The following
relative clauses also pro quibus tibi offerimus vel qui tibi offerunt may be referred
not merely to the circumstantes, but moreover to the persons whom the priest
commemorates by name. — In addition to this public intercession, that the priest
makes as a minister of the Church, he may here, as a private person, pray for
others, and that too for those who are excluded from the suffrages of the Church,
or for whom the Holy Sacrifice of the Mass may not be applied, that is, for ex-
connnunicati vitandi ; but these persons may not be included in the liturgical
Memento. The priest may, therefore, in this place be satisfied with the public
57. The First Prayer of the Canon before the Consecration, 601
Since the prayer of the Church, especially in connection with the
Sacrifice, is exceedingly powerful and efficacious, the zealous priest
will not omit duly to appreciate the treasure of grace, and render it
profitable especially to all those to whom he is most closely bound,
and to whom he is under obligations of justice, cliarity or gratitude.
This memento should not be too hastily ended, nor too much pro-
longed; hence it is advisable to make the memento more in detail
before Holy Mass, so that at this part of the Mass it may be again
renewed in general briefly and fervently.
Then the priest proceeds in the name of the Church to beg of
God to be mindful of "all here present" {omnium circmnstanthmi)^
that is, of all those who are present and are hearing the Mass. For
this reason also the time spent in a devout manner at the foot of the
ahar during the celebration of the Holy Sacrifice, is a time of grace
and salvation.^ The words, God "knoweth the faith and devotion"
of those who are recommended to His favor and mercy, confirm the
petition offered, and designate the interior disposition which all,
especially those who hear Mass, should have, in order to share
largely in the fruit of the Sacrifice. God knows, that is, He gra-
ciously and complacently acknowledges the faith and piety whicli
strike deep roots in the hearts of the faithful and, at the same time,
shine conspicuously in the reverent posture of the body at Holy
Mass. A lively and firm faith in the mysteries hidden in the Eu-
charistic Sacrifice awakens the devotion of the heart. But the
devotion that God demands is a certain determination and cheerful
readiness of heart to give and devote ourselves and all that we have
totally to His service.^ A soul truly devout eagerly and most fer-
vently embraces all that appertains to the service of God. The more
perfectly the faithful present are penetrated with faith and devotion,
the more susceptible will be their souls for receiving the blessings
of the Holy Sacrifice, and the more bountifully will God pour into
them "the good measure, pressed down and shaken together and
running over" (Luke 6, 38). These sentiments of faith and de-
votion are awakened and nourished in proportion to the lively
interest taken in the celebration at the altar by the faithful assisting
at the Mass, and in proportion as they unite more closely in spirit
with the celebrant, for the purpose of eliciting interiorly suitable
devout acts and affections.
Memento or at the same time add private prayers. (Cfr. Suarez, De Censuris disp.
9, sect. 5, n. 4-5. — Couinck, De Sacram. ac Censuris disp. 14, dub. 6.) — Licet sa-
cerdos celebret totatn Missam ut piiblica persona ac nomine Ecclesiae, atque etiam
"Memento", adhuc tamen potest interserere privata^n supplicationem. Potest
concipere affectum supplicationis apud Deum cojicomitantem actionem illam public
cam in favorem vitandorum (Pasqualigo, De sacrificio N. L. tr. 1, q. 145).
1 Hinc evidenter apparet, quam sanctum sit ac salubre Missarum interesse
mysteriis, cum sacrificium Eucharistiae pro circumstantibus offeratur specialiter
(Innoc. III. De sacr. altar, myster. 1. 3, c. 6).
2 Devotio nihil aliud esse videtur, quam voluntas quaedam prompte tradendi
se ad ea, quae pertinent ad Dei famulatum (S. Thom. 2, 2, q. 82, a. 1).
■602 J/. Liturgical and Ascetical Part.
Those who assist at divine worship, that is, the servants and
handmaids of God mentioned,^ are by the words 2^i^o qiiibiis t'lbi
offerimus vel^ qui tihi offerunt^ represented under a twofold aspect;
namely, first, as the ones *'for whom we offer, ^' and then as the ones
**who themselves (also) join in the Sacrifice." Under both aspects
the Sacrifice is more salutary and beneficial to ''the assistants" than
to others who are not in such intimate connection with its offering.
The special application of the Sacrifice on the part of the Church
cannot be useless and without result; and the devout participation
in the Sacrifice by assisting at Holy Mass and by being included
therein, draws on the faithful sharers abundant blessings of grace.
The words: ''for whom we offer to Thee and who offer to Thee"*
refer, therefore, to the same persons, but designate them in two
different ways.
The priest and the faithful offer to the Lord the Sacrifice of
praise now prepared on the altar {lioc sacrificiiim lauclis). The
Holy Mass is the infinitely perfect Sacrifice of praise and adoration,
which we offer to the glory of the Most High. When the wise man
exhorts us: "Glorify the Lord as much as ever you can, for He will
yet far exceed, and His magnificence is wonderful. Blessing the
Lord, exalt Him as much as you can; for He is above all praise"
(Ecclus. 43, 32 — 33), we may boldly and cheerfully answer: here on
the altar there is offered to God a praise worthy of His greatness,
because it is infinite and divine, since it is the Sacrifice of His only-
beo-otten Son. When the Lord laid "the foundations of the earth,
the morning stars praised Him, and all the children of God (the
angels) rejoiced;" but the chant of praise of the heavenly hosts is
not to be compared with the adoration, homage and glorification that
ascend from the altar to heaven. By the Bucharistic Sacrifice of
1 Pro quibus tibi offerimus vel qui tibi offerunt : pro quibus, inquam, famulis
et famulabus tuis et omnibus circumstantibus fidelibus et devotis, tibi offerimus
ut ministri et immediate, vel qui famuli tui et famulae, omnesque circumstantes
fideles et devoti offerunt tibi spiritualiter et mediate CClichtov. Elucidat. eccles.
1. 3, n. 14).
2 Vel here = et, and also.
3 Micrologus remarks (c. 13), that in antiquioribus et veracioribus Sacra-
mentariis the (later) addition pro quibus tibi offerimus is wanting and only the
(original) words qui tibi offerunt are found. The cessation of the ancient custom
of offerings appears to have occasioned the gradual reception of the words pro
quibus tibi offerimus, — which are by no means superfluous, as Micrologus holds.
In a prayer of the Mozarabic Missal a distinction is made between the offerentes,
that is, they who present the sacrificial gifts and have communicated, and the ad-
stantes, that is, those who have merely assisted at the Holy Sacrifice. Deferatur
in ista solemnia Spiritus Sanctus tuus, qui tarn adstantis quam offerentis populi
et oblata pariter et vota sanctificet (II. fer. Pasch.).
^ In quibus verbis patenter ostenditur, quod a cunctis fidelibus, non solum
viris, sed et mulieribus sacrificium ilhid laudis offertur, licet ab uno specialiter
offerri sacerdote videatur : quia quod ille Deo offerendo manibus tractat, hoc multi-
tude fidelium intenta mentium devotione commeudat (S. Petr. Damian. lib.
^'Dominus vobiscum" c. 8). , ,
57. The First Prayer of the Canon before the Consecration. 603
praise the name of the Lord is magnified ^'from the rising of the sun
unto the going down of the same, from henceforth now and forever'*
(Ps. 112, 2—3).
On the other hand, this Sacrifice is at the same time the source
also whence flow forth all grace and mercy, salvation and blessing,
peace and benefits of all kinds upon our poor earth; hence it is said,
the faithful offer the Sacrifice of the altar *'for themselves and all
their relations" (jjro se suisque omnibus).^ Those present may,
moreover, offer the Holy Sacrifice not only for themselves, but also
for others; the Church herself supports and recommends with God,
as it were, the special intentions, inasmuch as she is here mindful
even of those for whom the assistants on their part offer the Sacrifice.
It is an exercise of charity most pleasing to God to include in this
manner in the Holy Sacrifice. our own family, our relatives, friends
and other persons in general, in order, by its virtue, to draw down
grace upon them. It is also to be expected of the goodness of God,
that they who assist devoutly at Holy Mass, when they make such
intentions for the interests and wants of others, thereby lose or lessen
nothing of their own share in the fruit of the Sacrifice.
In union with the priest, the faithful offer the Holy Mass for
themselves and for all those who are dear to them, as an atoning
Sacrifice ''for the redemption of their souls" (2yro redemptione am-
marum suarumy and as a Sacrifice of petition "for the hope of their
salvation and safety" {pro spe salutis et incolumitatis suae).
The Eucharistic Sacrifice effects the redemption of souls, inas-
much as it conveys and applies to them the graces of redemption
acquired by the Sacrifice of the Cross, that they may be made per-
fectly pure and worthy "to enter the temple of eternal glory." The
actual redemption of the individual man begins with regeneration in
baptism; it is developed and completed under the influence of the
grace of Christ during his whole earthly pilgrimage, and finally
obtains its consummation at the glorious return of the Lord, when
not only the soul, but also the body shall be delivered from all
the misery of sin, snatched from temporal and eternal destruction
and transformed in glory. Therefore, the last day of the world and
the day of its judgment is called for the just "the day of (the full
and complete) redemption" (Eph. 4, 30). The expression redemp-
tion of souls is to be understood in the same sense as that of salva-
tion of the soul; the redemption and salvation of the body is herein
not excluded, but included. This mode of speech is used to designate
the soul as the essential object of redemption and as the actual
subject of salvation; but through the soul and for the sake of the
soul sanctification and a state of glory will be imparted to the body
^ Pro = for, that is, in favor of, to the advantage and profit of.
2 Pro = for, here expresses the object of the oblation, that is, the sacrificial
iruit to be obtained. This is an exegesis, i. e. expositio (Sicard.) of the preceding
words pro se suisque omnibus.
^^^ IL Liturgical and Ascetical Part.
also.-^ The soul will enjoy perfect happiness only when clothed with
the glorified body. Although redemption in its full sense comprises
not only deliverance from all evil, but also the bestowal of all that is
good, yet here only the former is meant; the faithful offer ''for the
redemption of their souls,'' that is, to propitiate the irritated justice
of God, and to be freed from every evil of guilt and punishment. —
That the Eucharistic Sacrifice does also open to us the treasury of
the divine goodness and liberality and procure us every good, is
contained in the words, that they offer it "for the hope of salvation
and safety," that is, for the obtaining of redemption and prosperity.^
The word "salvation" (salus) here comprises all spiritual, all super-
natural gifts : grace in time and for eternity; the word "safety'^
{incol limit as) designates not merely health of body, but generally
success and happiness in temporal things, that is, the goods (im-
material and material) belonging to the natural order. They too
may be obtained by sacrifice and prayer, in as far as they serve for
the attainment of eternal happiness.
The concluding clause: "and (who) pay... their vows to
Thee" (tihiqiie reddimt vota sua, . .) is a continuation of and a
supplement to the preceding words: "who offer to Thee this Sacri-
fice of praise." It contains an accord with this verse of the psalm:
Immola Deo sacrificiiim laudis et redde Altissimo vota tua — "Offer
to God the Sacrifice of praise and pay Thy vows to the Most High"
(49, 14). Votum does not always in the strict sense of the word
signify a vow, but it has in the liturgical language a far more com-
prehensive meaning. It frequently occurs therein and, at one time,
denotes the oblations on the altar, at other times, petition, supplica-
tion, resolutions, — in brief, interior and exterior acts of religion.^ —
Already at baptism we received precious gifts and glorious promises,
and in return we solemnly vowed to die to the world and to sin, to
live only for God and heaven. These holy vows we pay at the Holy
Sacrifice of the Mass, inasmuch as we offer not only the Eucharistic
Victim, but in union with it we offer ourselves also, our body and
our soul, our prayers and our homage, our labors and trials, our
1 Licet corpus non sit itninediatiint subjectum gratiae, ex anima tamen re-
dundat effectus gratiae ad corpus, dum in praesenti membra nostra exhibemus arma
justitiae Deo (Rom. c. 6), et in futuro corpus nostrum sortietur incorruptionem et
gloriam animae (S. Thom. 3, q. 79, a. 1 ad 3).
^ Hoc sacrosanctum sacrificium non solum liberat nos a malis, sed etiam ac-
cumulat nos bonis ; non solum nos eripit a poeuis, sed etiam auget gaudia salutis
et incolumitatis. Salutis, inquani, aeternae aniniarum ; incoluniitatis, i. e., incor-
ruptioiiis perpetuae corporum, et hoc est, pro quo offerimus tarn pretiosum muuus
(B. Odo Camerac. Expos, in Canon. Missae dist. 2).
' Cfr. the Secreta in Dedicat. Ecclesiae, in which we read : dum haec vota
praesentia reddimus. — In ancient Missals is often found the expression oblationum
vota as a designation of the sacrificial gifts. — Vozwntur oninia^ quae ojferuntur
Deo, maxime sancti altaris oblatio, quo Sacramento praedicatur nostrum aliud
votum maximum, quo nos vovinius in Christo esse mansuros, utique in compage
corporis Christi (S. Aug. Epist. 149, n. 16 ad Paulin.).
57. The First Prayer of the Canon before the Consecration, 605
sufferings and our joys, as gifts due to the Lord.^ But by so doing
we give "to the eternal, living and true God'* that only which we
have previously received from Him ; we but return to God that which
He bestowed on us (tihique reddimt vota sua).^
3. The concluding clause of the first Canon prayer contains
a record of saints and bears the heading Infra actionem^ = during
the sacrificial action or during the Canon; for actio here is a designa-
tion for sacrifice, or canon. Sacrifice in general is essentially an
action,^ and the Eucharistic Sacrifice in particular is the repetition
of that which Christ did at the Last Supper (hoc facite) and, con-
sequently, the greatest, the most sublime, the holiest action = the
action in the highest sense of the word. Holy Mass is the unbloody
representation and the mystical renewal of the Sacrifice and redeem-
ing act of Christ on the Cross, namely, of that divine tragedy which
once obscured the heavens and shook the earth. "And all the mul-
titude of them that were come together at that sight {spectaculimi) ^
and saw the things that were done, returned striking their breasts"
(Luke 23, 48). The Eucharistic Sacrifice, therefore, is likewise a
holy drama {actio) ^ and from sacrifice this same name actio (action)
has been transferred to the sacrificial prayer.^ The above mentioned
superscription Infra actionem is, therefore, called "within the
Canon. "^ But why is this title placed especially and solely
1 Deo dona ejus in nobis nosque ipsos vovemus et reddimus (S. Aug. De civit.
Dei, 1. 10, c. 3, al. 4). — Quisquis bene cogitat, quid voveat Domino et quae vota
reddat, seipsum voveat, seipsum. reddat : hoc exigitur, hoc debetur (Id. Enarr.
in Ps. 115, n. 8).
2 Haec vota sunt desideria et sancta proposita colendi Deum, quae implemus
et Deo reddimus praecipue hac oblatione sacrificii incrueuti. Dicimur autem ea
potius reddere quam donare Deo, quia per diviuam gratiam ilia coucipimus et a Deo
accipimus, et postmodum Deo ipsi offerimus et reddimus, quae accipimus (Quarti
p. 2, tit. 9, sect. 2, dub. 2). — In the Sacram. Gregor. we read in a Benedictio vir-
ginis : Respice super hanc famulam tuam, quae tibi devotionem suam offert, a quo
et ipsa idem votum assumpsit.
3 The expression infra Actionem with the same signification is also in Ordo
Rom. V, n. 9. The Ordo Rom. XIV, c. 71 has the inscription Alia infra Actionem
also for the following prayer Hanc igitur oblationem, because this, too, at times
receives a special addition.
* In Greek tpav, in Latin agere, facere, operari are often used in the sense of
offering (sacrificare) and are thus characterized as a special religious action. Thus
Pope St. Leo wrote in the year 445 to Bishop Dioscorus of Alexandria, that it would
be proper to repeat the Holy Sacrifice of the Mass, as the newly collected crowd
filled the Basilica in which the Sacrifice was celebrated (in qua agitur).
^ Actio, actio sacri mysterii, mysterium sanctissimae actionis= Canon. Infra
actionem, i. e. inter verba ipsius Canonis, qui actio etiam nominatur a sacris auc-
toribus, quod in eo divina agunttcr consecranturque et conficiuntur mysteria
(Clichtov. Elucid. eccl. 1. 3).
6 Ancient Missals have often the words Infra Canonem. The infra is here
used in the sense of intra, as we say also Infra Octavam instead of Intra Octavam.
(Cf. Lebrun, Explication de la Messe part. 4, art. 4, § 1).
606 //. Liturgical and Ascetical Part,
above the Commimicantesf On Holy Thursday and on five of the
greatest feasts^ the Commiinica)ites sounds somewhat different, be-
cause it has an addition referring to the day celebrated; in this
altered form it is placed immediately after the Preface and bears the
superscription Infra actionem^ which there means that this formula
of prayer is later on to be inserted and recited in the Canon. It
appears that originally this superscrij^tion was placed merely over
the specific-festal Comi)iiiniccudes without the Canon, and then
transferred thence to the ordinary Communicantes in the Canon. ^ —
In the latter place, at any rate, it is intended to refer to the special
formula of prayer printed after the Preface, and to recall to
our mind that on the above-named feasts this special formula is to
be used instead of the general one in the Canon.
Communicantes et memoriam vener antes — thus begins the
ordinary formula. These words, as a continuation of the preceding
part of the Canon and its supplement, stand in the closest relation to
the preceding words ^: Those present offer up to Thee, O Lord, this
Sacrifice of praise and pay their vows unto Thee, — and this not as
persons separated from the unity of the mystical body of Christ, but
as belonging to the Communion of Saints (commimicantes) , and who
fulfil this communion towards the inhabitants of heaven by venerat-
ing their memory (memoriam venerantes). *
The word communicantes ^ therefore, denotes that we are chil-
dren of the Church, subjects of the kingdom of Christ, members of
the great family of God, — in a word, that we belong "to the Com-
munion of Saints;'^ this membership with the mystical body of
Christ is here appropriately made prominent, because we would honor
the memory of the blessed with the intention of rendering ourselves
worthy of their intercession at the offering of the Holy Sacrifice.
This fuller and deeper meaning^ accommodates itself also to the
1 Christmas, Epiphany, Easter, Ascension and Pentecost.
2 In the Sacram. Gelasian. we find the superscription Infra Actionem not
within the Canon, but only above the special Communicantes of the special Mass
formulas.
2 Dubitare potest de sensu illius verbi "Communicantes" et connexione ejus
cum reliquis. Respondetur, totam hanc oratiouem esse unam unoque contextu
legendam, ita ut sensus sit: tibi reddunt vota sua aeterno Deo, vivo et vero, com-
municantes vel inter se vel cum Sanctis tuis per societatem et coujunctionem, quam
cum illis habent ; quorum propterea memoriam venerantes per eorum intercessio-
nem exaudiri petent (Suarez disp. 83, sect. 2, n. 7).
* Sequitur: *^Co7nniunica7ites et inc7noria7n venerantes. ^^ Ubi licet scriptores
quasi capituli initium faciunt, eo quod in quibusdam solemnitatibus hie diversitas
quaedam invenitur, jungitur tamen praemissis hoc niodo: Offerutit pro se quisque,
ipsi dico cominjc7iicantes, in Ecclesiae coininunione per fidein manentes (Robert.
Paululus, De offic. eccl. 1. 2, c. 29).
'^ The signification of the word communicantes is often grasped in a manner
too one-sided and limited. For instance, some say, that it merely signifies the
relation of the faithful on earth with the saints of heaven, as is evident from what
immediately follows memoriam venerantes; others, on the contrary, are of opinion
57. The First Prayer of the Canon "before the Consecration* 607
context of tlie special formulas, in which the word commimicantes
is separated by an addition from the expression memoriam venercm-
tes^ for example, at Easter, when it is said: Communicantes ^ et diein
sacrat'tssimum celehrantes Bestirrectionis Domini nostri Jesit Christi
secundum carnem: sed et memoriam v ener antes : that is, we offer
as they who partake of the Communion of love and of the goods of
the kingdom of Christ, and who, in spiritual communion with one
another, celebrate the great day of the Resurrection of our Lord Jesus
Christ according to the flesh, also at the same time venerate the
memory of the Saints.
All the redeemed constitute together the kingdom of Jesus
Christ, among all these citizens, whether they have already happily
reached the term, or are still combating on earth, or making atone-
ment in the place of purification, there is a living communication,
a reciprocal interchange; good deeds and sufferings, merits and satis-
factions, — in short, all the fruits of grace are common property from
which each draws and to which each contributes. It is precisely at
the celebration of ]\Iass that we are reminded of the happiness and
dignity of belonging to so glorious a community, that is, that we are
"fellow-citizens with the saints and domestics of God'' (Eph. 2, 19).
For after the priest has interceded for the Church militant and her
members, he endeavors to add greater weight and efficacy to his
supplications by invoking the saints. His mental vision is enlarged
and directed to the Heavenly Jerusalem. In happy consciousness of
the relationship and intimate connection he enjoys with the glorified
saints, he celebrates their memory, as though to invite them, as
"kings and priests" (Apoc. 5, 10), to offer the Sacrifice along with
us, and by their powerful intercession and abundant merits to sup-
port our weak prayers, so that by the strength of their mediation we
may experience God's help and protection in all situations and neces-
sities {ut in omnibus protectionis tiiae muniamur auxilio). Whilst,
therefore, the Church "comes to Jesus, the Mediator of the New
Testament, and to the sprinkling of blood," that is, to the Sacrifice
of the Altar, she comes also "to the Church of the first-born, who
are written in the heavens, and to the spirits of the just made per-
fect" (Heb. 12, 22 — 24), that all her children may unite in this
divine action and jointly with their Common Head, Jesus Christ,
offer and be offered.
By name are mentioned: the blessed Virgin Mary, the twelve
Apostles and twelve Martyrs^; finally, all the Saints, at least in
general.
that this idea is excluded by the insertion made on certain days between communi-
cantes and memoriam venerantes, so that communicantes is to be referred merely
to the union of the faithful on earth and particularly to those assembled at
the Divine service. (Cfr. Bellarmin. De Missa lib. 2, c. 21.)
1 The order of names of the saints in the Canon shows an arrangement by
pairs. Already in the enumeration of the apostles, and still more clearly in that of
the martyrs this division of names by two and two is easily distinguishable.
608 //. Liturgical and Ascetical Part,
a) "First of alP' {imprimis)^ and, therefore, more than all, we
honor the memory of the ''glorious ever Virgin Mary, Mother of God
and our Lord Jesus Christ." As always, so also in this instance
Mary is rightly named in the first place; she is Queen not merely of
the Apostles and Martyrs, but of all the Saints. Her name is not
mentioned simply, but with honorable qualifications, that proclaim
her grandeur, power and dignity. She is called "the glorious"
(gloriosa)\ for as Queen of heaven and of earth she is elevated above
all the choirs of angels and saints in eternal bliss and glory. She
was taken up to heaven in body and soul and transfigured in glory;
there she wears the most beautiful crown of honor and power. As
on earth she excelled all creatures by the fulness of grace, the wealth
of virtues, so in the next life she surpasses all the citizens of heaven
by the splendor and magnificence of her glory. Because she was on
earth the most humble, the most pure, the most devout, the most
loving, the most sorrowful, therefore, she is now in heaven the most
glorious and the most happy. — Then she is called "always a
virgin" (^semper virgo). This privilege is often commented upon.
Even the Church, that has ordered a special feast (Fest. Piirit. B.
M. V.) to celebrate the "most spotless virginity of the most pure
Virgin Mary," acknowledges her inability to praise in a worthy
manner Mary's purity of heart, inasmuch as she exclaims: "Holy
and immaculate Virgin, with what praises shall I exalt thee, I know
not, since thou hast carried in thy womb Him whom the heavens
cannot contain!" Mary is the Virgin of all virgins; she is the most
venerable, glorious and wonderful Virgin, she is the model, guide,
protectress of all virginal souls. By the virginity which she vowed
to God, she was prepared to become the "Mother of our God and Lord
Jesus Christ;" for assuredly it behooved the Mother of God to be and
ever remain a virgin. The divine maternity was only the complete
consecration and sealing of her incomparable virginity. Through
the greatest and sole miracle of its kind, she united "the joys of
maternity with the honor of virginity." The divine maternity in
its own kind is of infinite dignity; for Mary gave birth to the Son of
the Most High. This maternal dignity of hers is the intrinsic reason
why Mary above all other creatures was endowed with the plenitude
of grace and holiness, of glory and power. As the Mother of God
she is the Queen of heaven and earth, she reigns as mistress, with
maternal power and love, in favor of our salvation. Hence so fre-
quently we cry to her: Monstra te esse matrnn — "Show thyself a
mother," that is, show that thou art not merely our Mother who
loves us so tenderly, but that thou art also and still more the Mother
of God, ever all-powerful by thy intercession.
Let us here yet briefly notice her connection with the bloody
and unbloody Sacrifice of Christ. The Victim of the Cross and of
the Altar was given to us through the Virgin INIother Mary; He is
"the fruit of her most noble body" by the overshadowing of the
Holy Ghost.' The God-Man is "born unto us and given to us from
57 . The First Prayer of the Canon before the Consecration, 609
"Mary, the unsullied Virgin'' {nobis natus^ nobis datus ex intacta
Virglne). She "stood by the Cross of Jesus," and while her ma-
ternal tears were mingled with His blood and the sword of sorrow
pierced her soul, she offered her Crucified Son for the redemption and
salvation of the world. Great as the sea was then her sorrow; she
was nailed to the Cross with her Son and she felt all the pain of His
wounds in her heart. Hence she is justly styled "the Queen of
Martyrs." Her name, therefore, is inseparable from the Sacrifice of
Christ; the remembrance of Mary must always be united with that
of Christ at His sacrificial celebration. Christ's holy Flesh and
Blood offered in sacrifice on the altar come to us from the heart and
hands of Mary; from i\Iary, moreover, we should learn, with priestly
disposition and self-devotedness, to offer the I^amb of God and our-
selves at the foot of the altar.
b) After the Virgin Mother of God, the twelve Apostles are
named in the Canon; the succession differing somewhat from the
records of the Apostles in Holy Scripture.^ The iVpostles are those
chosen messengers, to whom the Lord imparted full powers as
teachers, priests and pastors, that, as His representatives, they might
continue the work of the redemption. As the salt of the earth and
light of the world, they were to establish in all places the kingdom
of God, to extend and strengthen the Church. To prepare them for
this. He vouchsafed to them more than to others His presence and
intercourse, made them the immediate witnesses of His life, miracles
and doctrine, of His passion and resurrection. For this He promised
them His assistance and sent them the Holy Ghost from on high.
In obedience to the commission of their Divine IMaster the Apostles
went out into the whole world, to teach and baptize all nations, to
bring to them the blessings of religion and together with it true
earthly happiness. "Their sound has gone forth into all the earth,
and their words unto the ends of the world" (Ps. i8, 5). Self-
sacrifice was their office and calling, their life and their death. "For
Christ's sake we are put to death all the day long. We are accounted
as sheep for the slaughter" (Rom. 18, 36); but they rejoiced to en-
dure shame and sorrow for the name of Jesus, and, after they "had
fought the good fight and finished the course," they gave up their
life by the bloody death of martyrdom, and thus planted the Church
in their blood. The accounts of the fate and end of most of the
Apostles are but few and obscure. In what follows we shall relate
briefly a few characteristic traits from the life and death of the saints
mentioned in the Canon, in order to afford some nourishment to
devotion when repeating the names in question."^
1 This enumeration probably originates from tradition — and not from the
Itala version.
2 Ut Sanctorum horum memoria devotius recolatur, expedit scire vitam et
passionem eorum : aliter non potest affectuosa et perfecta eorum haberi memoria
(Dion. Carthus. Expos. Miss. art. 21).
38
610 //. Liturgical and Ascetlcal Part,
Sts. Peter and Paul — inseparably combined in the litnrgy —
are named first. The birthplace of the Apostle Peter/ who was
previously called Simon, was Bethsaida on the western shore of the
Sea of Genesareth. From his fishing-net, miraculously filled with
fish, he was called to the spiritual fishing of the souls of men, and
was soon afterward placed at the head of the i\postolic band. Jesus
Christ made him the foundation of His Church, and invested him
with the office and dignity of primate over the universal Church.
As the visible representative of Christ and as chief pastor, he was
with supreme power to feed and guide the lambs and sheep, the
entire flock of Christ. Hence in the Gospel Peter takes preeminence
over the other Apostles, and there appears already by his whole con-
duct as the first of the Apostles. In like manner, after the Ascension
of the Lord, he everywhere acts as head of the Church. After his
seven years' episcopate at Antioch (36 — 42), the Prince of the
Apostles transferred the field of his missionary labors to Rome, the
capital of the heathen world. It is beyond all doubt, that Peter,
having come to Rome, founded there the Roman Church, directed it
as chief pastor and, finally, there underwent martyrdom. His epis-
copate at Rome lasted twenty-five years (42 — 67); but during this
period he frequently left the city of Rome to work elsewhere for the
propagation of Christianity. According to the most ancient tradi-
tion, Peter first lived in Rome beyond the Tiber, and near the house
which was afterward replaced by the church of St. Cecilia. But
after converting the family of the senator Pudens to Christianity, he
withdrew into the senator's house, taking up therein his permanent
abode. The fidelity and firmness of faith of the Roman community
was already at that date celebrated throughout the whole world; in
the bloody storms of Nero's persecution a great number of Christians
suffered martyrdom at Rome. As its most noble victims fell the
glorious Princes of the Apostles, Sts. Peter and Paul, at Rome on
the same day, June 29, and in the same year A. D. 67, — after they
had previously been imprisoned together for some months in the
Mamertine prison, beneath Ara Coeli, at the foot of the Capitol.
On the Ostian road is seen the chapel where, according to the legend,
the Apostles when going to death took leave of each other. To the
west, beyond the Tiber, on the Janiculan Hill, where now stands
the Church of S. Pietro in Montorio^ and in sight of the Eternal
City, as a faithful imitator of his Lord and Master, St. Peter
died the violent death of the Cross ; the humble disciple
begged the favor of shedding his blood for his Lord with his
head downward to the earth. His original place of sepulture was
on the Vatican Hill, where the grandest and noblest mausoleum of
the world, St. Peter's Church, has now stood for ages, lifting its
lofty dome heavenward. After the tomb of Christ, that of the Prince
1 Cfr. Hundhausen, Das erste Pontificalschreibeu ties Apostelfiirsten Petrus
S. 1—44.
57. The First Prayer of the Canon before the Consecration. 611
of the Apostles is the most celebrated place of pilgrimage in the
world; churches and altars that bear his name, are as numerous as
the stars in the heavens. ''Peter stands before us all as the man of
lively faith, of unshaken hope, of the most ardent love of God and
men, full of noble dignity, and, at the same time, full of the most
profound humility, full of majestic zeal against injustice and untruth,
against deceit and sin, and, withal, full of loving sympathy for all
the spiritual and corporal sufferings of his fellow-men, full of peace
and joy in his own sufferings, wholly penetrated with zeal for the
glory of Jesus Christ and the salvation of souls redeemed by the
Precious Blood of his Master, fully persuaded of the one great truth,
that in no other name is salvation given to men, but only in the
name of Jesus crucified and risen from the dead. Thus Peter stands
forth in bold relief as the man of truth, the man of fact, the man
full of life — in all the traits of his character and in his whole per-
sonality, transformed by grace, a monumental figure, an exalted
prototype, as it were, of the Papacy and of the Church herself, as
from the days of Peter till now she passes on through the world and
through the centuries." ^
St. Paiily formerly called Saul, was born in the commercial
city of Tarsus and enjoyed the rights of a Roman citizen. At an
early age he came to Jerusalem, where he became a pupil under the
instruction of the most renowned teacher of the law, Gamaliel. Saul
was greatly gifted in mind and heart; being of an ardent tempera-
ment, he became a violent defender of the ancestral Jewish laws,
and when the persecution against the Christians broke out in Jerusa-
lem, his rage against the Church of God knew no bounds. By a
miracle of grace he was converted and called by the Lord Himself to
the apostolate. The Gospel, which he preached, he neither received
nor learned from man, but he had it by revelation from Jesus Christ
Himself. His whole life, abounding in labors and sufferings, pre-
sents St. Paul to us as an ideal Apostle. He made five great apos-
tolic journeys by water and land; for the first three he started from
Antioch, the fourth, as a prisoner from Jerusalem to Rome, and the
last from Rome to other places. They occupied more than twenty
years of his life; during that time St. Paul passed through about
thirty different countries and islands, established and consolidated
Christian communities in more than forty cities. All these journeys
were incessant labors in the vineyards of the Lord and continual
campaigns to rescue countries and peoples from the kingdom of
darkness and sin, and to conquer them for the kingdom of Jesus
Christ, the kingdom of truth and holiness. By word and writing,
by sermons and epistles, St. Paul brought ever3'where the name of
Jesus, that is, truth and grace, light and life, the doctrine and salva-
tion of Christ to the children of Israel as well as to heathen nations
and rulers. The Apostle himself describes the labors, the captivi-
ties, the scourgings and the perils of death which he had to undergo.
1 Hundhausen a. a. O. S. 43.
^12 //. Liturgical and Ascetical Part.
But all his many sufferings he endured with patience, fortitude and
joy, because he suffered for the love of Jesus and of his brethren.
The end of his apostolic career found him in Rome. Being a Roman
citizen, he was put to death by the sword, in the south before the
gates of the city on the road to Ostia. According to the legend, his
head, after being cut off, striking the ground, leaped three times;
whereat there sprang up three fountains of water, which are still
flowing at the church erected over the spot, the church of S. Paolo
alle tre Fontane. One half of the body of St. Paul rests in St.
Peter's Church in Rome, the other half in St. Paul's church outside
the w^alls, and his head is in the basilica of St. John Lateran. The
Eternal City is highly favored in its possessing the grave and the
relics of the two Princes of the Apostles; both apostles jointly guard
and rule by their heavenly protection and assistance the Mother
Church. *'0 happy Rome, consecrated by the glorious blood of the
two Princes of the Apostles; dyed red with their blood, you shine
more resplendently than all the glory of the world. "^
St. Andrew w^as the first to recognize the Messiah through St.
John the Baptist, and full of joy he at once led his brother Simon
Peter to the Lord. His arduous and successful missionary labors
were first exercised in Scythia; he, at last, went to the city of Patrae
in Achaia, where he suffered an heroic martyrdom (Nov. 30, 62).
The Governor Aegeas interrogated him; the Apostle made a solemn
profession of the Sacrifice of the Cross and of the Altar; whereupon
he was condemned to die fastened to the Cross. St. Andrew is the
Apostle of the Cross. Plow magnificent is the prayer in which,
filled with enthusiasm, he salutes the Cross as a boon ardently loved
and long desired: *'Hail, precious Cross, Thou hast been consecrated
by the body of my Lord, and adorned with His limbs as with rich
jewels. How long have I yearned for thee ! At length thou art
granted to my desires! Receive the disciple of the Master who huug
upon thee; take me from amoug men, and present me to Hiui, who
through thee redeemed me!" He remained on the Cross two days
and a night, making of it a pulpit, whence he announced Christ
crucified, preaching Him not only by his sufferings and the example
of his virtues, but also with earuest and moviug words. Finally, a
bright light encompassed him, aud the Cross became for him the
ladder to heaven. Maximilla, a disciple of Christ, took the body
down from the Cross and interred it. This holy body is preserved
in the cathedral of Amalfi, and his head is in St. Peter's in Rome.
It is the common opinion that he suffered on a cross composed of two
beams diagonally crossing each other; hence this cross bears the
name of vSt. Andrew's cross (X )•
St. James, called the Greater (Major)^ was a brother of St.
John, both being sons of Zebedee. By reason of their fiery zeal and
^ O Roma felix, quae duorum Principum — Rs consecrata glorioso sanguine:
— Ilorum cruore purpurata ceteras — Excellis orbis una pulchritudines (Hymn.
Eccl.).
57. The First Prayer of the Canon before the Consecration, 613
ardent character, they were called by the Lord "Sons of Thunder''
(Boanerges). Peter, John and James were distinguished and privi-
leged by the Lord above the other Apostles; for these three alone
were permitted to remain with Him when He raised the daughter of
Jairus to life, again at the Transfiguration on Mount Thabor, and,
finally, during His agony in the garden. After the Ascension of
Jesus, St. James preached in Judea and Samaria; then, according to
an ancient tradition, he hastened to distant Spain, scattering there
the first seed of Christian truth. Of all the Apostles, St. James the
Greater was the first to drink the chalice of the Lord, as he was put
to death by the sword in Jerusalem by Herod Agrippa only nine or
ten years after the death of Christ. His holy remains were at an
early date carried to Spain, and there they rest even now at 5"^//^-
tiago de Compostella^ the capital of the province of Galicia, which,
besides Rome and Jerusalem, belongs to the most celebrated places
of pilgrimage of all Christendom.
St. John, "the disciple whom Jesus loved," was more favored
and privileged by the Lord than all the other Apostles. The Lord
honored him, on account of his innocence and virginity, with His
closest friendship and intimacy. Hie est Joannes qui privUegio
amor is praecipiii ceteris altius a Domino meruit lionorari (Besp,
eccles.). In that blessed hour, when Jesus by the institution of .the
Eucharist gave to His own the greatest proof of His love, John was
permitted to repose on the breast, on the Sacred Heart of Jesus, —
thence drawing light and love in abundance.^ "The floods of the
Gospel he drank from the fountain of the sacred bosom of the Lord;
blessed Apostle to whom the heavenly secrets have been revealed!''
Then when dying on the Cross, the Lord bequeathed and delivered
over to His favorite disciple what to Him was most dear and precious,
namely, His holy Mother. "Jesus loved John so tenderly," says
the Church, "because the prerogative of chastity made him worthy
of greater love ; for chosen by the Lord as a virgin, he always
remained a virgin. To the virginal alone has the Lord entrusted the
Virgin, to the virgin disciple He has given the Virgin Mother." —
St. John first exercised his apostolate in Palestine; later on, history
points him out to us at Ephesus, in which city, as the last surviving
1 Because St. John at the Last Supper reposed on the bosom (in sinu) of the
Lord at table, the holy Fathers call him 6 iiriffrridLos. Ideo Joannes dilexit dulcius
et Petrus ybr/'z«5, quia Joannes accepit specialiter gratiam ad amandum Deum in
se per contemplation is saporeni: Petrus vero praecipue ad diligeudum Deum in
proximo per actionis laborem, Et hiuc est quod Petrus diligebatur a Christo
fortius quantum ad effectum gratiae interioris ; Joannes \ero familiarius quantum
ad signa exterioris conversationis. Haec autem signa familiaritatis Dominus ex-
hibebat Joanni non solum propter significationem, sed etiam propter qualitatem
personae. Diligebatenim Dominus Joannem magis familiariter propter ingenitam
mansuetudinem (iroW^v Trpa&r-nTa — S. Chrysost.) et propter virginalem puritatem
et etiam propter juveututem, quae etiam ceteris paribus facit hominem diligi magis
tenere (S. Bonav. Ill, dist. 32, q. 6). Cf. S. Thom. 1, q. 20, a. 4 ad 3.
614 II. Liturgical and Ascetical Part,
Apostle, and by reason of liis exalted spirituality and sanctity, he
exercised all along a powerful influence on the Church of Asia Minor,
until he there died and was buried at a very advanced age. But is
the glory of martyrdom wanting to St. John? By no means. Under
the emperor Domitian he was dragged to Rome, and there thrown
into a caldron of boiling oil; but by a miracle he came forth from it
purer, fresher and more vigorous than before.^ He was then banished
by the same tyrant (8i — 96) to the island of Patmos. The martyr-
dom which he underwent in Rome, is celebrated by the Church on
May 6, by a special feast under the title *'St. John before the Latin
Gate;" at the place of his martyrdom there is a church and chapel
erected in his honor. We read in the life of St. Angela de Foligno,
that it was revealed to her, that the grief of St. John at the foot of
the Cross over the sufferings of Jesus and Mary was so intense, that
she believed he was more than a martyr. But St. John is not only
an Apostle, martyr and evangelist, he is also a prophet.^
St. Thomas, called the Twin (didvfws)^ was slow to believe in the
resurrection of the Lord; but he afterwards proved himself a fervent
advocate and propagator of the faith among the Parthians in the
East; on his way thither he is said to have baptized the three Magi.
He penetrated as far as India, where, by the command of the king,
he was killed by a stroke of the lance, or, according to another
legend, stoned and clubbed to death. As a spiritual architect, he is
regarded as the patron of architecture and is, therefore, represented
as holding in his hands a hewn stone or a square.
St. James, the Less (Minor) ^ being a relative of the Lord, is
called His brother. With Sts. Peter and John he is designated by
St. Paul as a "Pillar" of the Church. He is the only Apostle who
did not preach the Gospel to the heathens; he was raised by St.
Peter to be the first Bishop of Jerusalem. On account of his piety
and austerity he was surnamed the Just and highly esteemed even by
the Jews. Because of his courageous confession of the divinity of
Christ, he was thrown down from the battlements of the Temple; he
was still able to rise to his knees, but the rabble fell upon him with
stones, and a fuller gave him the death-blow by hitting him on the
head with his club, such as is used in dressing cloth (between 60-^
64). The fuller's club is his distinctive mark ; his feast occurs on
May the first.
vSt. Philip was the fourth of the fishermen of Bethsaida in
Galilee called by the Saviour to the Apostolate. In the Gospel he
is frequently mentioned with distinction. His touching supplication
is well known: "Lord, show us the Father and it suflFiceth lis!" and
the reply of Jesus: "Philip, he that seetli Me, seeth the Father
^ In ferventis olei dolium missus beatus Joannes Apostolus, divina se prote-
gente gratia, illaesus exivit (Antiphon. ecclesiast.).
2 Joannes fuit propheta; vidit enim in Patmos insula, in qua fuerat a Donii-
tiano principe ob Domini martyrium relegatus, Apocalypsin iufinita mysteria con-
tinentem (S. Hieron. C. Jovin. I, 26).
57 , The First Prayer of the Canon before the Consecration, 615
also!" He exercised his apostolate in Phrygia, and died in Hiera-
polis on a cross, stoned to death by the enraged populace. The
bodies of the holy Apostles Philip and James repose under the high
altar of the Church of the Twelve Apostles in Rome, where quite
recently they were exhumed and examined. Pictures of St. James
represent him with the instrument of his martyrdom, the cross,
formed like a Latin T.
St. Bartholomew is probably the Nathaniel mentioned in the
Cospel, who w^as led to the Lord by Philip. He preached in xA.rabia
Felix, in India and in Greater Armenia, where at Albano^Dolis he was
flayed alive and decapitated. Relics of his holy body are preserved
under the high altar of the Church of St. Bartholomew, in the isle
of the Tiber, at Rome. The Emperor Otto IH. brought them to
this church built by himself. He is often represented with a knife
in his hand, as the instrument of his cruel death.
St. Llatthew is both Apostle and Evangelist. He was a publi-
can w4ien the Lord called him. Of his apostolic labors almost no-
thing reliable is known. Arabia and Ethiopia are specially men-
tioned as the field of his zeal. According to some authors he w^as
burned alive, according to others he was killed with a spear. Since
A. D. 930 his holy body has reposed in the metropolitan church at
Salerno (a magnificent structure erected by Robert Guiscard), w^here
he is also honored as the patron of the city.
St. Simon, the Zealot (^tjXwttJs), is in the veneration of the
Church connected wdth Judas Thaddeus, who was a brother of St.
James the Less. Both consumed and sacrificed their lives by their
labors in Mesopotamia and Persia, w^here Simon was cut in twowath
a sw^ord and Judas was shot to death with arrows. Their holy bodies
repose in the cathedral of St. Peter in Rome.
Here the record of the Apostles closes, that the holy number,^
twelve, be not exceeded. For the number twelve is symbolical *'of
the universality of the Church of Christ, which extends to the four
quarters of the w^orld, in the unity of faith in the triune God. Hence
the heavenly city Jerusalem, this figure of the Church of Christ in
its completion, has four walls and in each wall three portals, that the
nations at morning and noon and evening and midnight may be ad-
mitted by baptism in the name of God the Father and the Son and
the Holy Ghost, the twelve entrances being built upon tw^elve pre-
cious stones which bear the names of the twelve Apostles of the
Lamb" (Apoc. 21). The Apostles not only scattered the seed of
the divine word, but they labored to bring it to maturity by w^atering
it with the sweat of their brow and fructifying it by shedding their
hearts' blood. Built and resting upon the chief corner-stone Christ,
the Apostles have thus become the foundation of the Church, wdiich,
consequently, is called and is Apostolic.
1 Deus, qui proditoris apostatae ruinam, ne Apostolorum tuorum numerus
sacratus perfectione careret, b. Mathiae electione supplesti, praesentia munera
sanctifica et per ea nos gratiae tuae virtute confirma (Sacrament. Gregor.).
616 11. Liturgical and Ascetical Part,
c) Martyrdom of blood is the characteristic trait of the saints of
the first four centuries; therefore, twelve martyrs of these ancient
times are now mentioned in the Canon. Among them are five Popes,
a bishojD, a deacon and five lay persons Even at a very early period
these saints were held in universal and high esteem in Rome. This
explains their insertion in the Canon.
a) First, five Popes are mentioned.
St. Linus, the first successor of St. Peter in the See of Rome
and, therefore, the second Pope, is assuredly the same from whom
St. Paul sends a salutation to Timothy. He was converted to
Christianity by St. Peter, and, as a distinguished assistant of the
Prince of the Apostles, he may indeed frequently have supplied his
place, when the latter was obliged to leave Rome for a time, in order
to preach the Gospel elsewhere. He ruled the Church from
67 to 76 ( ?). He was decapitated and buried in the Vatican by the
side of St. Peter. Under Pope Urban VHI. a tomb was discovered
there, bearing the simple inscription: Linus. His feast occurs on
the twenty-third of September.
St. Cletus (76 — 88?) succeeded St. Linus. It is believed that
he erected a tombstone to St. Peter, who had ordained him priest.
His feast falls on the twenty-sixth of April.
St. Clement is reckoned among the Apostolic Fathers; he sat
in the chair of Peter from 88 to 97 ( ?). St. Irenaeus writes of him:
*'In the third place after the Apostles the Roman episcopate received
Clement, who had seen the Princes of the Apostles, had associated
with them, had listened to their sermons and had the Apostolic tra-
dition before his eyes." St. Paul in his Epistle to the Philippians
mentions him among *'his co-laborers, whose names are written in
the Book of Life.'' According to the testimony of ancient writers,
St. Clement was endowed with all the qualities of mind and heart
that were requisite for the highest ecclesiastical dignities. The
legend relates that the Emperor Trajan banished him to the Taurian
Chersoneus (Crimea), where he found two thousand Christians con-
demned to work in the marble quarries, who suffered greatly for
want of water. Clement prayed, and on an adjacent hill appeared
a laml), from beneath whose right foot a spring of fresh water
issued forth. This miracle brought about the conversion of many
of the inhabitants. Then Trajan commanded St. Clement to be
cast into the sea with an anchor fastened to his neck. The Chris-
tians on the shore fell upon their knees and prayed; and behold! the
sea receded three thousand paces, and there appeared, built by the
hands of angels, a marble temple in which the body of the saint
together with the anchor was found. The mortal remains of the
martyr are said to have been ])rouglit to Rome by the Greek mission-
aries Sts. Cyril and Methodius, during the pontificate of Pope
Hadrian H., and placed in the very ancient basilica of St. Clement
near the Coliseum, of which mention is alreadv made l)y St. Jerome.
His feast is celebrated on the twenty-third of November.
57 , The First Prayer of the Canon before the Consecration. 617
In the fourth place comes the name of Xystus (the Greek form
of Sixtus). During the first three centuries there were two Popes
of this name. Sixtus I. (115 — 125?) governed the Church during
the reign of the Emperor Hadrian, when the lot of the Christians
was a hard and painful one; he suffered martyrdom and was buried
in the Vatican near St. Peter. His feast occurs on the sixth of April.
Far better known and more celebrated is Sixtus H., a Greek by
birth. His pontificate (257 — 258) fell during the stormy period of
the Valerian persecution of the Christiaus. In spite of the Em-
peror's prohibition, he ventured to hold divine service in the Cata-
combs. Discovered by the heathen soldiers and apprehended, he
was dragged into the city before the tribunal and condemned; after-
ward he was again led back to the Catacomb of Praetextatus, in
which he had previously celebrated the Holy Sacrifice, and was
beheaded on or near his episcopal throne. The crown of martyrdom
was granted to him on August sixth, 258. His body now rests in
the very ancient church situated on the Appian Way, S. Slsto
veccliio in Rome.
Which Sixtus is it — the first or the second — that is commem-
orated in the Canon? Opinions are divided. To prove that Sixtus I.
is intended, it is asserted that the five Popes are mentioned in
chronological order; now only Sixtus I. reigned before Cornelius,
hence he is mentioned in the Canon. More and stronger reasons are
in favor of Sixtus II. His memory has ever been highly celebrated
in the Church; the Catacombs prove this by many pictures, inscrip-
tions and prayers.^ As Sixtus II. in his martyrdom preceded his
glorious Deacon Lawrence, thus is he likewise mentioned before him
in the Canon. St. Sixtus II., it is true, occupied the Papal chair
only after St. Cornelius; but here there was a reason for departiug
from the chronological order and placing the name of Sixtus before
that of Cornelius. For this was done that the names of the two
Saints, Cornelius and Cyprian, might not be here separated, as they
were otherwise always connected in the veneration of the Church.
Already in the most ancient Roman liturgy both have a common
Mass, as is still the case at the present day. Perhaps also the names
of Sts. Cornelius and Cyprian were inserted in the Canon after that
of St. Sixtus.
St. Cornelius, who had distinguished himself in all the grades
of the Church service, ascended the Chair of Peter in the year 251;
he accepted the supreme dignity only by constraint. St. Cyprian
extols him as quiet and modest, humble and virginal. Under the
tyrant Emperor Decius St. Cornelius was in constant expectation of
death. Also uuder the Emperor Gallus, in the year 252, a violent
storm arose against the Christians in Rome; but they, with the Pope
at their head, maintained the faith with such unanimity, fortitude
1 Cfr. the so-called Sacram. Leon. "VIII Idus Augusti : Natale s. Xysti in
coemeterio Callisti," in which several fine Prefaces in honor of St. Xystus are
found.
618 //. Liturgical and Ascetical Part,
and strength as to excite nniversal joy and jnbilation, and St. Cyprian
could not sufficiently praise and admire them. St. Cornelius was
banished to Centum Celiac {Civitavecchia) ^ and there died a martyr
on September 14, 252; as on the same day six years later (258) the
holy Bishop Cyprian of Carthage was martyred, both names are,
therefore, usually mentioned together.^ Their joint feast is cele-
brated on September sixteenth.
h) After the Popes in the Canon come a Bishop and a Deacon.
St. Cyprian was born in the beginning of the third century at
Carthage. He was of distinguished rank, rich, very talented, and
had received an education commensurate with his great abilities.
Only in a more mature age was he won over to the Catholic faith;
his baptism took place about the year 246. He distributed his great
wealth among the poor, made a vow of perpetual chastity and spent
his time in prayer and the study of the sacred sciences. From the
very beginning of his conversion he was adorned with brilliant vir-
tues and uncommon graces. How hapyy he regarded himself in the
possession of Christian truth and grace, his letter to Donatus proves,
w^herein (Chap. 14) he among other things exclaims: "There only
is rest, gentle and not deceitful; and there only imperishable and
stable peace, where, rescued from the turmoil of a storm-tossed
world, w^e have cast our anchor of salvation in the safe bottom of
salvation, in order that, wdth our eyes turned away from earth to
heaven, and being admitted to the service of the Lord, united in
spirit with God, w^e may seek our fame in this alone, that we regard
as far beneath us, that which in the esteem of other men is great
and glorious. Whosoever has raised himself above the world, can
wish for nothing that appertains to the world; can desire nothing
more of it.'* St. Cyprian w^as raised to the priesthood, and, as he
was so greatly renowned for his learning and exemplary manner of
life, he was promoted to the episcopal see of Carthage in the year
248. The ten years' episcopacy of the saint (248 — 258) fell during
the time of the most violent persecution and of other exterior mis-
fortunes besides. Powerful in word and deed, St. Cyprian fulfilled
with indefatigable zeal his pastoral duties for the salvation of the
faithful confided to his care, and for the welfare of the whole Church.
He combated for the unity and discipline of the Church against
heretics and schismatics, animated all to cheerful endurance of mar-
tyrdom, and consumed himself in the ardor of Christian charity.
His life, rich in blessings, was terminated by the glorious death of a
martyr. He was put to death by the sword in the public place of
Carthage, on September 14, 258. His memory has always been held
in benediction by the Church.
St. Lawrence is highly extolled by the Fathers and held in
great veneration by all Christian nations. "As Jerusalem was glori-
fied by Stephen, so is Rome renowned by its Lawrence from the
rising to the setting of the sun," says the holy Pope Leo in a
^ Cfr. Sacram. Leon.
57. The First Prayer of the Canon before the Consecration. 619
sermon on the feast of this Saint. Spain is regarded as his native
country; but he was brought up and educated in Rome. Sixtus II.
ordained him deacon and made him the first of the seven deacons of
the Roman Church, wherefore he is also called Archdeacon of the
Pope.^ This was a most important ofhce ; for it included the ad-
ministration of the treasures of the Church. Exceedingly glorious
is the martyrdom of the young Levite. When Pope Sixtus II. was
being dragged to the Catacombs for execution, Lawrence cried out
to him: * 'Whither goest thou. Father, without thy son? Where art
thou hastening, holy priest, without thy deacon? Never w^ert thou
accustomed to offer the Holy Sacrifice without thy minister." And
how singularly consoling are the words of the highpriest to his
deacon: "I am not forsaking thee, my son, greater combats await
thee. Cease to weep, after three days thou wilt follow me, the
Levite, his priest." During those three days the deacon hastened
through the city, distributed the goods of the Church to the needy
and in so doing he wrought several miracles. To the prefect of the
city who ordered him to deliver up the treasures of the Church, he
presented the poor of Christ as the treasures of the Church. On this
account the heathen became enraged, and subjected the young hero
to all manner of torments. St. Lawrence was scourged, struck with
leaden balls, stretched on the rack, burned with red hot metallic
plates. The judge then threatened him with an entire night of
tortures. Radiant with an unearthly brightness, the intrepid
sufferer exclaimed : "For me this night has no darkness, but breaks
forth into the bright light of day" — Mea nox ohsciirum non hahet,
sed omnia in luce clarescunt. Afterward he was laid on a burning
gridiron, whence he addressed the tyrant: "Behold, wretch, the
power of my God; your heat for me is refreshing coolness, but it
will end for you in inextinguishable fire." In the midst of the
tortures the constant martyr prayed to Christ: "On the gridiron I
have not denied Thee, my God, and over the fire I have confessed
Thee, my Saviour. Thou hast tried and examined my heart in the
night; Thou hast proved me by fire, and found no falsehood in me.
My soul adhered to Thee, whilst my flesh burned for Thee." He
then prayed for the triumph of Christianity in the city of Rome, and
closed his heroic combat with the words: "I thank Thee, O Lord,
that Thou dost permit me to enter through the portals of heaven."
Thus his indomitable soul passed to the glory of God on August lo,
^ Hie prhmis e septem viris,
Qui slant ad aram proximi,
Levita sublimis gradu,
Et ceteris praestantior.
Claustris sacrorum praeerat, ^
Coelestis arcanum domus
Fidis gubernans clavibus
Votasque dispensans opes.
(Prudent. Peristephan. II, v. 37—45.)
620 //. Liturgical and Ascetlcal Part.
258; on earth the illustrious archdeacon and martyr has ever been
loaded with honor and praise. Above his grave Constantine had
the magnificent basilica of St. Lawrence erected outside the walls;
it is one of the five patriarchal and one of the seven principal
churches of Rome. There beneath the high altar repose in a marble
sarcophagus the united relics of both the deacons Sts. Lawrence and
Stephen. Many other churches were built and consecrated in Rome
and in other places in honor of St. Lawrence.
c) Finally, in the Canon five laymen are commemorated.
St. Chrysogonus converted many heathens in Rome to Christi-
anity; he was also the teacher of St. Anastasia in Christian doctrine,
as also her counsel and consoler, when on account of her faith she
had many persecutions to suffer. He was arrested in Rome under
Diocletian, and, after long imprisonment, was sent to Aquileja
where he was beheaded about the year 304. A portion of his head
is preserved and venerated' in the ancient Church of Chrysogonus,
which is situated in Rome in the Trastevere, and is in possession of
the Trinitarians. The feast occurs on November twenty-fourth.
John and Paul were brothers. As distinguished Romans, they
were intrusted with high positions of honor at the court of St. Con-
stantia, a daughter of Constantine the Great. When she had retired
from the world, the two brothers lived as ^'I\Ien of Mercy" devoting
themselves to works of charity. The apostate Emperor Julian
wished to compel them to sacrifice to the idols, and to enter his
service; but such an order they rejected with contempt. And for
this reason Julian had them secretly decapitated in their own palace,
which stood on the declivity of Mount Coelius, — June 26, 362. On
this site, as early as the fourth century, the Church of Sts. John and
Paul was built in honor of the martyred brothers. Their bodies rest
in a magnificent sarcophagus under the high altar. In the nave of
the church, surrounded by an iron railing, may be seen the marble
slab which was stained with their blood and which annually on their
feast (June twenty-sixth) is strewn with flowers.
Saints Cosmas and Damian were also brothers, descended from
a distinguished race in Arabia. They practised medicine in Roman
territory and that without remuneration (dvapyt^p^s) . Their learning,
their skill in healing, their devout mode of life, all combined, won
for them universal confidence and high esteem. Their acts of
benevolence gained for the Christian religion many adherents. After
enduring many torments,^ they were at last — probably in 297 —
1 About the middle of the fourth century the period of martyrs came to an end.
The latest of the martyrs here mentioned — vSts. John and Paul (t 362) — were
placed in the Canon probably towards the end of the fourth century or in the begin-
ning of the fifth century, and from that time the list of the saints mentioned has
been closed. E)lsewhere since the sixth century many names were added to the
Communicantes — particularly of saints that are specially honored in certain
dioceses and convents. Until late in the Middle Age in many dioceses there was
added therein the commemoration of the saints of the day with the preamble;
58, The Second Prayer of the Canon before the Consecration, 621
decapitated at Egaea, in Cilicia. Pope Felix IV. (526 — 529) built
at Rome the Church of Sts. Cosmas and Damian, and brouo^ht to it
the relics of the saintly martyred brothers. Both are honored as
patrons of physicians and of the science of medicine; their feast
occurs on September twenty-seventh.^
In the Roman Canon only martyrs are named before and after
the Consecration: this distinction is justly due to them. They have
merited it by the bloody sacrifice of their life ; they appear as the
ripest and most glorious fruit of the Sacrifice of Christ. They
resembled the Saviour not in life merely, but also in death. For
Christ they lived, for Him they died ; in return for the Sacrifice of
His love, they offered the sacrifice of the world and of themselves —
amid untold torments and sufferings. The virtues of fortitude and
patience, of faith and of love which they practised in an heroic
degree shone resplendent in them.
58. The Second Prayer of the
Hanc igitur oblationem servi-
tutis nostrae, sed et cunctae fa-
miliae tuae, quaesumus Domine,
ut placatus accipias : ^ diesque
nostros in tua pace disponas, at-
que ab aeterna damnatione nos
eripi, et in electorum tuorum ju-
beas grege numerari. Per Chris-
tum Dominum nostrum. Amen.
I. The Text.^ — As in the
Canon before the Consecration.
This oblation, therefore, of our
service, and that of Thy whole
family, we beseech Thee, O I^ord,
graciously to accept and to dis-
pose our days in Thy peace, and
to command us to be delivered
from eternal damnation, and to
be numbered in the flock of Thine
elect. Through Christ Our Lord.
Amen,
beginning of the Canon, so here
Necnon et illorum sanctorum, quorum sollempnitas hodie in conspectu majestatis
tuae celebratur — with or without the addition : in toto orbe terrarum.
i Aegeae natalis sanctorum martyrum Cosmae et Damiani fratrum, qui in
persecutione Diocletiani post multa tormenta, vincula et carceres, post mare et
ignes, cruces, lapidationem et sagittas divinitus superatas, capite plectuntur (Mar-
tyrol. Roman, 27. Sept.).
2 Altaribus tuis, Domine, munera nostrae servitutis inferimus, quae placatus
accipias CSacram. Leon.) — Accipio = to take, to receive; to receive something
presented, to accept.
3 This prayer has at present in four Mass formulas an addition by which the
Sacrifice is offered for a special intention : On Holy Thursday in commemoration
of the Institution of the Eucharistic Mysteries, in Easter and Whitsuntide Weeks
for the newly baptized, and at the consecration of a bishop for the newly con-
secrated. Before the time of St. Gregory the Great, the Hanc igitur was a variable
oblation and intercessory prayer, according to the character of the Mass formula
(for example, for those ordained, for pilgrims, for the departed). Hence in the
Oelasianum there are 38 special formulas of Hanc igitur, which do not, like the
additions to the Communicantes, set off the thought of the feast, but contain peti-
622 //. Liturgical and Ascetical Part.
also do we meet with the little word igittir (= therefore, con-
sequently, accordingly, hence); it unites the second prayer to the
first and designates it as a consequence or continuation of the first. ^
The same petitions are again presented, but now with heightened
confidence and intensified expression. We no longer stand there
alone, — alone in our poverty and wretchedness — ; for we have
renewed our connection with the communion of saints, and in this
communion we are enriched by the merits and prayers ' of our
heavenly brethren; hence, we venture with still greater confidence
to turn to the Lord with the petition previously implored, that He
would show Himself favorable, propitiated, gracious (placatiis)^ and
with kind indulgence * 'accept" (acdpias) these sacrificial gifts from
our hands. 2 Until now the same oblation is always meant : namely,
bread and wine, in so far as they are destined to be changed into the
Body and Blood of Christ. The petition for the acceptance of the
sacrificial elements, therefore, includes in itself the petition for their
transsubstantiation:^ the purpose for which they are to be accepted
is the Consecration {acdpias — idi accepta habeas et benedicas). —
The Eucharistic Oblation is here more minutely characterized by a
twofold clause as *'the offering of our servitude'* and as ''the obla-
tion of the whole family of God.'' Unquestionably these words
express in general the truth, that the Eucharist is the homage-
offering of the whole Church,* that is, that it is offered by all her
members and for all her members^; but in particular they admit of
tions for the application of the fruits of the Sacrifice in various concerns and
events of this life.
1 The recommendation of the sacrificial gifts and of those offering, or of those
for whom the Sacrifice is offered, which was interrupted by the Communicantes, is
here resumed, and is connected by the igitur with the petitions contained in this
second prayer.
2 Quia hoc sacrificium tibi offerimus in corpore Ecclesiae communicando et
memoriam Sanctorum venerando, banc igitur oblationem, precamur, nt placatus
accipias: ut scil. si peccatis nostris praepedimur, communione saltem sanctae
Ecclesiae et Sanctorum tuorum veueratione//a^(?rz5 ad accipirnduniy quod tibi offe-
rimus, sacrificium (B. Odo Camerac. Expos, in Canon. Missae dist. 2).
3 Sacerdos orat Deum, ut ipsam oblationem panis et vini accipiat ut materiam
sacrificii futuri et eam videlicet benedicat et sanctificet (Bellarm. De Missa, 1. 2,
c. 22).
* In his verbis unitas Ecclesiae ostenditur, quando in ilia oblatione communis
servitus exhibetur Deo tarn a sacerdotibus quam a cuncta familia domus Dei. Ora-
tur itaque Deus, ut banc oblationem, quam illi soli debita servitute defert Ecclesia,
placatus accipiat et sic dies nostros, quibus inter diversa pericula vivimus, in sua
pace disponat, finitofiue hujus niortalitatis cursu, ab aeterna damnatione ereptos in
electorum suorum grege annumerare dignetur (Pseudo-Alcuin. c. 40).
^ Hanc igitur oblationem servitutis nostrae, i. e. quam offerimus nos sacer-
dotes qui speciatim servi tui sumus, tuo cultui et obsequiis mancipati et hoc offeri-
mus sacrificium, ut servitutis nostrae et subjectionis aliquod testimonium demus;
nee tantum est oblatio nostra, qui tamquam ministri eam offerimus, sed et cunctae
familiae tuae^ i. e. totius Ecclesiae catholicae omniumque fidelium, qui per manus
58, The Second Prayer of the Canon before the Consecration, 62S
different meanings. The expression ''oblation of our servitude^^
may be applied to those who are present, that is, to those who most
intimately take part in the celebration of Mass; the addition ''as
also of Thy whole family" to all the others, who are absent. — Or
we may consider the first clause as especially designating the con-^
secrated ministers of the altar, that is, the priests, or all clerics, in
which case by the family of God the believing people are to be
understood, but in particular those faithful who by actual participa-
tion uuite in the celebration of the Mass. — However, this does not
exhaust the full sense: it says "the oblation of our servitude" (o^-
latio servitutis nostrae)^ which would signify more than "the offer-
ing which we Thy servants (nos servi) present," which is the
expression used immediately after the Elevation. The holy Mass is
called "the oblation of our servitude," that is, the offering that we
and all the members of the Church make, in order to acknowledge
the absolute dominion of God over all that is created, and to express
our profound submission to it.^ As creatures we stand in a special
relation of dependence toward God our Creator; the Mass now has
principally for object the giving to God of that veneration, homage
and acknowledgement — in brief, that religious worship which is
due to Him alone. ^ Sacrifice is the chief act of religion, or, what
is the same thing, of divine worship.^ All men are bound to serve
God ; but priests have consecrated themselves in a very special man-
ner to the service of the sanctuary. Yet we are not to serve our
Lord with servile fear, but with joy and jubilation of heart; for the
service of God is not only a duty incumbent upon man, but, more-
over, an honor and a happiness for him. Whosoever thoroughly
breaks asunder the bonds of sin, passions and attachment to the
world, so as to devote all his thoughts, desires and energies perfectly
to God and His holy will, becomes truly free; for he obtains, by this
nostras et ministerium hanc offerunt, et quorum nomine eandem tibi offerimus
(Antonius de Molina, Instructio sacerdotum tract. 3, c. 3).
i This more profound meaning of the expression oblatio servitutis nostrae is
evident also from other almost similar designations of the Eucharistic Sacrifice, as
they are found especially in the Secretae ; for example, nostrae servitutis munus ;
debitum nostrae servitutis ; nostrae humilitatis oblatio.
2 Deo nos servitutem, quae \aTpeia graece dicitur, sive in quibusque sacra-
mentis sive in nobis ipsis debemus (S. Aug. De civit. Dei 1. 10, c. 3, al. 4). — Ipsa
servitus graece \aTpeia dicitur, quae soli vero Deo jure ac legitime non a perfidis,
sed a catholicis fidelibus exhibetur . . . ilia cultura quae Xarpda dicitur, maxime in
sacrificiis invenitur (S. Fulgent. Contra Fabian, frag. 12).
^ Cultus ac servitus Dei reipsa non sunt actus religionis distincti : siquidem
eodem actu religionis homo servit Deo et colit ipsum. Nam cultus respicit Dei
excellentiam, cui reverentia debetur ; servitus autem subjectionem hominis, qui ex
sua conditione obligatur ad exhibendam reverentiam Deo, cum interim in omni
actu religionis et excellentiam Dei et nostram erga Deum subjectionem protestemur,
adeo ut ad haec duo pertineant omnes actus religionis, quia per omnes homo pro-
testatur divinam excellentiam et subjectionem sui ad Deum (Tanner disp. 5 de
relig. q. 1, dub. 2).
624 //. Liturgical and Ascetical Part.
dominion over himself, the liberty of the children of God, who are
actuated only by the spirit of the Lord.^
We expect and implore by virtue of the Eucharistic Sacrifice ^
mercies and blessings for time and for eternity. Earthly, temporal
welfare consists in this, that God orders and directs our days in
peace; heavenly, eternal well-being includes preservation from end-
less reprobation and the being inscribed among the host of the elect. ^
^^Diesqiie nostros in tua pace disponas'''' — thus do we pray*;
for we desire good and peaceful days, that are not clouded by suffer-
ings, combats, assaults and persecutions, but always cheered and
blessed with "the peace of God,'' "that, being delivered from the
hand of our enemies, we may serve Him without fear in justice and
holiness" (Luke i, 74). We pray for temporal prosperity, inas-
much as it may be serviceable to the attainment of "the one thing
necessary," and for possession of that "best part which shall not be
taken away from us."
But in what do this "one thing necessary" and this "best part"
consist? In this, that we escape the evil of all evils, the greatest
evil — eternal death {ah aeterna damnatione nos eripi)\ and that we
attain to the best of goods, the supreme good — eternal life {in
electomm tiiorum grege numerari) ,^ The number of those who are
chosen for heavenly glory has been eternally and irrevocably deter-
mined by God, so that the number can be neither increased nor
diminished; therefore, the above petition can refer only to the
execution of this divine decree and signify, that God may be pleased
1 Servitus ilia, quae fit hofnini ex necessitate^ aliquo modo derogat hominis
libertati, et ideo non habet in se excellentiam virtutis. — Servitus, quae ex niera
voluntate fit Deo^ ponit hominem in statu altiori et tanto magis facit hominem
liberum, quanto magis elongat hominem a peccato. Et talis est servitus latriae
(S. Bonav. Ill, dist. 9, a. 2, q. 1).
2 Vera sacrificalis oblatio non intellegitur esse, donee materia ilia, quae ad
divinum cultum dicata jam est, benedicitur et sanctificatur ; nulla ergo petitio fit
per banc oblationem, sistendo in pane et vino, sed in ordine ad eorum consecratio-
nem, per quam Christus vere sacrificatur et offertur; quod est petere per incruen-
tam Christi sacrificationem ex pane et vino sub eorumque speciebus faciendam
(Suarez disp. 83, sect. 2, n. 8).
2 The three petitions pro pace temporum et ereptione ab aeternis suppliciis
et consortio Sanctorum obtinendo were added by St. Gregory the Great (cfr. Wala-
frid. Strab. c. 23). Since already previously, v. g., in the Leonianum, similar
thoughts and expressions occur in this place, St. Gregory probably only made
permanent the wording which until then had been changeable.
■* Propter triplice^n pacem ter oramus in Missa: "dies nostros in tua pace
disponas" — "da propitius pacem in diebus nostris" — "dona nobis pacem", ut de
pace temporis per pacem pectoris transeamus ad pacem aetertiitatis (Innocent. III.
1. 3, c. 11).
^ Numerari= numero aggregari, received into the number. Cfr. the following
prayer for a departed soul : Omnipotens senipiterne Deus . . . propitiare animae
famuli tui, ut qui de hac vita in tui nominis confessione decessit, Sanctorum tuo-
rum numero facias adgregari (Sacrament. Gelasian.).
58, The Second Prayer of the Canon before the Consecration, 625
to grant us the grace of final perseverance and admit us to heavenly
bliss. ^ This meaning is clearly expressed in a petition of almost the
same import in the Te Deum: Aetenia fac cum Sanctis tids hi gloria
numerari — "May (Thy servants) be numbered among Thy saints
in eternal glory." Also in the sorrowful chant Dies irae the Church
instructs us to pray for preservation from hell: "Let me not be lost
on that day; let me not burn in eternal fire," and for participation
in the happiness of heaven: "Place me at Thy right side; call me
with the blessed ones."
As fruit to be derived from the Sacrifice,"^ therefore, we implore
in the above prayer the peace of God for the days of our earthly life;
but we pray especially for the consummation of our redemption and
eternal salvation. Full redemption consists in this, that we be for-
ever snatched from eternal ruin and perdition, to which the godless
are doomed, and that we may for all eternity be possessed of that
glory and happiness wdiich God has prepared for those who love Him.
Let us call to mind the impenetrable darkness that envelops the
mystery of predestination for us poor mortals here below, and we
shall be moved spontaneously to direct often and earnestly similar
petitions for eternal salvation to God, "to whom alone the number
of the elect is known, who shall find a place in the felicity of heaven''
{cui soli cognitus est numenis electorum in superna felicitate locan-
diis). Prayers of this nature are useful and necessary; but they
alone do not suffice. God receives into heaven only those who "by
faith and works" (Jide et opere) belong to Him and are entirely
His.^ Hence we must faithfully employ the grace of God, work out
our salvation in fear and trembling,^ making our calling and election
1 Breviter dicitur, peti a Deo consecutioneni electionis, quod est petere aeter-
nam beatitudinem, in qua numerus electorum congregandus est (Suarez 1. c.)-
2 Tria bona postulautur a Deo. Primum temporale ; secundum perpetui mali
devitatio ; tertium perpetui boni adeptio. In horum trium bonorum postulatione
profitetur Ecclesia, Deum esse universorum dominum et in triplicem mundi machi-
nam extendi supremum ejus principatum. Per primum enim profitetur, ipsum esse
dominum in terris ; per secundum in inferis ; per tertium in coelis — et ubique
omnia ipsius nutu disponi (Clichtov. Elucid. eccl. 1. 3, n. 23;.
3 Nos hie petimus a Deo consecutionem electionis et aeternam beatitudinem,
in qua numerus electorum congregandus est. Haec autem consecutio ex nostra
libera cooperatione dependet, videlicet ab executione bonorum operum, quae sunt
media a Deo praeordinata in eum finem. Dum ergo oramus et petimus numerari in
grege electorum, gratiam a Deo postulamus, quae necessaria est ad ea media exe-
quenda et finem consequendum (Quarti p. 2, tit. 9, sect. 2, dub. 4).
* Uncertainty with regard to eternal salvation is here below necessary and
beneficial, quia huniiliat et sollicitat. Econtra certitudo de electione elevat in
tumorem et deprifnit in torporem ; ideo secundum ordinatissimam dispensationem
hoc factum est, ut nulli reveletur, an sit praedestinatus, nisi sit a Deo confirmatus
in bono, ut non possit elevari per superbiani vel torpore per neglegentia))! (S.
Bonavent. dist. 40, art. 2, q. 2. — Cfr. Amalar. 1. 3, c. 23). — Optimum affirmare
possumus esse praedestinationis indicium, sese ad ejusmodi sanctarum precum
spiritum et arcana sensa conformare, i. e. nihil qnidquam aliud quam Dei pacem
39
626 //. Liturgical and Ascetical Part.
sure by good works (Phil. 2, 12; 2 Peter i, 10). Be poor in spirit,
be meek and humble, live in holy and salutary compunction, hunger
and thirst after greater perfection, love and practise works of spirit-
ual and corporal mercy, carefully preserve purity of heart, seek and
endeavor, as far as possible, to live in peace with all mankind, be
glad and rejoice when, by reason of exercising these virtues and for
the name of Jesus, you are obliged to suffer persecutions and insults,
— then may you confidently hope to belong to the number of the
elect and to obtain a rich reward in heaven. But pray we must
without ceasing "the God of all grace, who hath called us unto
eternal glory in Christ Jesus, that, after we have suffered a little, He
will Himself perfect us in the life to come and confirm and establish
us in this world" (i Peter 5, 9).^
2. The Accompanying Action. — During this prayer, the priest
extends his two hands horizontally over the chalice and Host, and
in such a manner, that the right thumb is placed over the left one
in the form of a cross. 'This imposing, or extending of hands occurs
first toward the close of the fifteenth century^ in some Missals, and
it was afterwards universally prescribed by Pius V. This ceremony
not only harmonizes with the tenor of the text, "this oblation, there-
fore," (lianc oUatlonem), indicating the sacrificial elements in a
just and reverential manner, but also contains in addition a mystical
meaning. The ritual laying on of hands frequently occurs in both
Testaments, as well as in the liturgy: according to its fundamental
signification, it is always a symbol, or a means of transferring some-
thing to others, for example, the guilt of sin, a blessing and pro-
tection. In the Mosaic worship the laying on of hands was a sym-
bolical representation of the transferring of sin and guilt to the
animal that was to be sacrificed, which vicariously had to suffer
death instead of man. Here in the Holy Mass the laying on of
hands has a similar object; and, therefore, in a visible and energetic
cupere, nihil praeter mortem aeternam metuere et perseverantiae donum enixe
petere, ut in eorum adscribamur numero, qui aeterna gloria perfruentur (Bene-
dict. XIV. 1. 2, c. 14, n. 4).
1 Cum Deus disponit vel vult aliquid facere, non disponit in omnem eventum,
sed praesuppositis congruentibus antecedentibus, sicut disponit uos salvare, si
tamen velimus per bona merita salutem acquirere (S. Bonav. Ill, dist. 17, a. 2, q. 1).
2 Formerly it was often the custom, as it is now with the Dominicans and
Carmelites, to bow profoundly at the recitation of this prayer. Hie inclinat se
usque ad altare dicens : ''Hanc igitur . . . :' (Amalar. Eclog. n. 29). — Pres-
byter hutnilialionem Domini usque ad crucem nos indicat, cum se usque ad
altare inclinat dicendo (Microl. c. 16). — Ilanc igitiir oblationem dicendo sacer-
dos in quibusdani ecclesiis profunde se inclinat (Durand 1. 6, c. 39, n. 2).
Christian antiquity and the Middle Age make no mention of the stretching out of
the hands in the aforesaid place. Already for this reason it is of no consequence
to see preserved "here the former imposition of hands of the priests celebrating
with the bishop," that is, the invocation of the Holy Ghost for the miracle of the
consecration.
59. The Third Prayer of the Canon before the Consecration. 627
way it deeply fixes the sacrificial character of the Eucharist, for it
shows that Christ on the altar, in our place, for our sake, and on
account of our sins offers Himself ; — and, moreover, it indicates
that we should unite ourselves with His Sacrifice, offering ourselves
in it and along with it.
59. The Third Prayer of the Canon before the Consecration.
Quam oblationem tu Deus in
omnibus, quaesumus, benefdic-
tam, adscripttam, rat tarn, ratio-
nabilem, acceptabilemque facere
digneris : ut nobis Corfpus et
Sanfguis fiat dilectissimi Filii
tui Domini nostri Jesu Christi.
Which oblation do Thou, O
God, we beseech Thee, vouchsafe
to make in all things blessedt,
approved t, ratifiedf, reasonable,
and acceptable : that it may be-
come for us the Body t and Bloodt
of Thy most beloved Son, our
Lord Jesus Christ.
I. Tlie Words of the Prayer. — This prayer is closely con-
nected with the preceding one and forms the immediate transition
and introduction to the act of Consecration. In general its meaning
is clear, but the several designations therein given to the offering
appear obscure and difficult to the understanding. Since the fore-
going preparation for the act of Consecration ends with this prayer,
it expresses for the last time in a simple, grand way the already oft-
repeated petition to God for the blessing, or the changing of the
bread and wine into the Body and the Blood of Christ.^ Therefore,
we implore of God, that the elements lying on the altar and dedicated
to Him, be raised to the highest degree of consummation, that is, be
changed into heavenly sacrificial gifts. The Eucharistic Saviour
is "the perfectly blessed, approved, ratified, reasonable and accept-
able oblation" which, by the power of God, is to replace the
substance of bread and wine.^
Christ is the ohiatio in omnibus henedicta^ that is, the offering
in all things blessed (= in every respect thoroughly and perfectly)^.
1 Haec tertia periodus, quam ingredimur, maxime occupatur circa sacrificium,
ut fiat perfectum et in aliani mutetur substantiam immortalein et incorruptain. . .
Transit ad partes a toto, ut universalis benedictionis partes imprecetur hostiae, cui
universam benedictionem fuerat imprecatus, ut cum prius posuerit in omnibus
benedictani, particulariter subjuugat adscriptani, et ratavi, et ratio7iabilem^ et ac-
ceptabilein, quae sunt partes omnimodae benedictionis (B. Odo Camerac. Expos,
in Can. Missae dist. 3).
2 Praeinducta sacratissima verba exponuntur de eo, quod est res et sacramen-
tum, videlicet de corpore Christi vel de ipso Christo, qui est hostia benedicta,
adscripta, rata, rationabilis et acceptabilis (Dion. Carthus. Exposit. Missae art. 23).
— Solum Christi corpus et sanguis est hostia in omnibus benedicta, adscripta, rata,
rationabilis acceptabilisque (B. Odo Camerac. 1. c).
3 "The chalice awakening fear and reverence" (St. Chrysost.) of the Eucharist
is called by St. Paul calix be7iedictionis cui benedicinius (1 Cor. 10, 16) = calix
benedictus, i. e. consecratus.
628 //. Liturgical and Ascetical Part.
The blessing here meant and to be imparted to the material elements,
is the very highest and the most sublime conceivable, — namely,
the Consecration, that is, the changing of the elements into the glo-
rious Body and tlie Precious Blood of our Lord Jesus Christ/ We,
therefore, beg God to bless the oblation of bread and wine, that is,
to consecrate it and thereby make it for us an inexhaustible source
of grace and blessing.
Christ is the ohlatio adscripta} This extremely obscure word
can only with difficulty or perhaps not at all be explained in a per-
fectly satisfactory manner, as is evident from the different attempts
at interpretation. Frequently adscripta is defined in the sense of
acceptable, agreeable; but opposed to this acceptation is the circum-
stance that then adscripta would have entirely the same signification
as the following acceptahilis, which in so concise a prayer is by no
means probable. — Others understand adscripta as meaning con-
secrated or belonging to God. — We translate adscripta by the word
approved and thereby give our preference for an explanation accord-
ing to which this word seems to coincide better with the whole
context. Accordingly the oblation becomes adscripta when it
responds and answers to the prescription, to the ordinance and in-
stitution of Christ, as it took place at the Last Supper. ^ In this
manner, therefore, the same petition would be presented that fre-
quently occurs elsewhere in liturgies: that the elements of bread and
wine may become eucliaristia legitima, that is, legitimate Eucharist*.
If the oblation is so constituted as to be conformable to Holy
Scripture, to the will and command of Christ (Hoc facite)^ then
necessarily it is also an '•^ohlatio rata^\^ that is, a true or valid sacri-
fice^; for with this presupposition all the features and elements are
1 Oratio haec potest exponi, ut tota petitio referatur ad ipsius materiae con-
secrationem, nihilque aliud in suinma petatur, quam ut ex pane corpus et ex vino
fiat sanguis Christi, ut hoc modo ac per talem transmutationem oblatio ipsa panis
et vini fiat benedicta; ilia enim est summa benedictio et sanctificatio, quae in illam
materiam supervenire potest, unde ipsamet consecratio benedictio solet a Patribus
appellari (Suarez disp. 83, sect. 2, n. 10). — Digneris banc oblationetn facere
benedictam, i. e. convertere in carnem et sanguinem Christi, quae sunt hostia
benedicta, h. e. omni carens macula culpae atque omui gratia adornata (Dion.
Carthus. 1. c).
2 Adscribere =to ascribe or to attribute; to institute, to determine, to establish.
2 Potest referri hoc verbum {adscripta) ad ea, quae de hac consecratione scripta
sunt, ita ut postuletur, ut haec oblatio talis fiat, qualis scripta est et promissa illis
verbis Christi: "Hoc facite" ; adscriptum enim dici potest, quod est scripto con-
forme (Suarez 1. c).
■* Cfr. also the prayer in the Pontifical for the Consecration of a portable
altar: Quaesunius oninipotens Deus, . . . qui inter ceteras creaturarum fonnas lapi-
deum metallum ad obsequium tui sacrificii condidisti, ut iegiti^nae libationi prae-
paretur altare, annue dignanter.
^ Ratus (from reor) = intended ; transferred to = determined, valid, true, legal.
— Quod nostro geritur ministerio, ratuni hal)eas,ac si sine nobis mauibus tuis idem
ageretur (Robert. Paulul. De offic. eccles. 1. 2, c. 31).
* Praeterea postulatur, ut per consecrationem fiat rata, i. e. vera; non enim
59. The Third Prayer of the Canon before the Consecration, 629
at hand requisite for the existence and essence of the Eucharistic
Sacrifice.
The contents of the above three words (henedicta^ adscripta^
rata) are now stated more correctly and emphatically, in this that
the Sacrifice is called a * 'spiritual", or "reasonable oblation"
(ohlatio rationahilis) } In the liturgies the Eucharist is often
designated as *'a spiritual sacrifice" (hostia spiritiialis) or as "a
reasonable and unbloody worship of God" (XoyiKTj koL dvai/xaKros Xarpeia).
This expression is borrowed from Holy Scripture^; in its liturgical
use it refers as well to the way and manner of offering, as to the
sacrificial gift, and characterizes it as endowed with life, spirit and
reason, in contrast with the Old Testament offerings of irrational
animals and inanimate things.^ The Eucharist is, therefore, a
* 'reasonable oblation", because on the altar the living Lamb of God,
the God-Man Jesus Christ, is sacrificed. He who is, indeed, the
eternal reason, the increated and personal wisdom of God.
If the Eucharistic Sacrifice has these four qualities, it is then
infallibly and in the highest degree also "pleasing to God," dear,
precious and acceptable to the Heart of God {ohlatio acceptahilisy.
The explanation of the obscure antecedent clause follows or lies
in the concluding words, "that it may be made for us the Body and
Blood of Christ, '' (fi^^t = transeat in), which denote and implore
quite unequivocally the change of substance of the matter of sacri-
fice.^ The little word nobis ("for us")^, moreover, adds a new idea;
est haec vera sacrificalis oblatio, nisi consecratio valida sit et efficax ; quomodo
dicere solemus, sacramentuni esse ratum, quaudo vere factum (Suarez 1. c).
^ Rationabilis (XoyiKds) = endowed with reason, reasonable ; according to rea-
son. The word has reference to the Divine Logos, who in and with His human
nature is in the highest degree a spiritual and reasonable Sacrificial Gift (7rpocr(popd
TTvevfiaTiKT) Kal XoyiKi^): Christ's sacrificial Body and Blood are on the altar not merely-
animated with a spiritual and reasonable soul, but, moreover, hypostatically united
to the Divine Word (Logos). — Muuus populi tui, Domine, placatus intende, quo
non altaribus tuis ignis alienus nee irrationabilium cruor effunditur animantium,
sed sancti Spiritus operante virtute sacrificium jam nostrum corpus et sanguis est
ipsius sacerdotis (Sacram. Leouian.).
2 Ratiouabile obsequium ; in Greek XoyiKyj Xarpela (Rom. 12, 1).
2 Petitur etiam, ut fiat ratiofiabilis, i. e. rationalis hostia, quia per illam con-
secrationem fit, ut jam non simplex panis et vinum, nee sanguis hircorum aut vitu-
lorum, sed Christus ipse, qui non solum rationalis est, sed aeterna sapientia et
ratio, offeratur (Suarez 1. c).
* Denique per eandem mutationem fit maxime acceptabilis haec oblatio, quia
jam, non ex dignitate offereutium, sed ex re ipsa oblata, gratissima Deo est et
accepta: nam per illam mutationem panis fit corpus illud, quod Deus adaptavit, ut
veteribus repudiatis sacrificiis, eo placari posset (ad Hebr. 2). Suarez 1. c.
^ Posuerat in omnibus benedictam, subjungit quattuor species : adscriptam,
ratam, rationabilem, acceptabilem. Sed haec omnia clausa erant, minus intellege-
bantur, minus patebant ; aperuit ostium, patefecit totum, scil. ut nobis fiat corpus
et sanguis Christi. Hie totum completur, hie totum perficitur, ut fiat corpus et
sanguis Christi (B. Odo Camerac. dist. 3). — Munera, Domine, oblata sanctifica,
ut tui nobis Unigeniti corpus et sanguis fiant (Sacram. Gregor.).
6 Fiat nobis y i. e., ad nostram salutem, ad nostrum cotidianum profectum.
630 //. Liturgical and Ascetical Part,
for it proves that the Body and Blood of Christ take the place of the
bread and wine, that is, become present under their appearances for
us, for our sake, for our salvation and blessing and advantage. For
us the Saviour offers Himself on the altar, to us He gives Himself in
Holy Communion. Totus mihi datus (Dominus) et totiis in meos
iisus expensus est} In like manner the angels announced to the
shepherds: "This day is born to you a Saviour" (Luke 2, 11).^
2. The aforesaid prayer is accompanied with five signs of the
Cross, three of which are first made over both sacrificial elements at
one and the same time (at the words henedictam^ adscriptam^ ratcunY]
then there is one besides made separately over the Host and over the
chalice (at the words Corpus et Sanguis), These holy signs
strengthen and visibly elucidate the text of the prayer spoken vocal-
ly; they S3anbolically express what the accompanying and cor-
responding words signify. The signs of the Cross are here symbols
and means of blessing; they call down the divine blessing of Con-
secration upon the bread and wine, that they may be changed, and
that — which is likewise made apparent by the sign of the Cross —
the bread may be changed into the same sacrificial Body that hung
on the Cross, and the wine into the same sacrificial Blood which
was shed on the Cross. — If we consider the first three signs of the
Cross in themselves, then we must at the same time evidently see in
them an indication and symbol of the Adorable Trinity, from whom
proceeds the blessing of Consecration prayed for, to sanctify the
material elements and change them into the Kucharistic Sacrifice.^
atque ad vitiorum nostrorum expurgationem omniumque spiritualium donorum.
multiplicationem (Diou. Carth. Expos. Missae art. 23).
^ S. Bernard, in circumcis. Dom. serm. 3, n. 4.
2 Sub hac oblatione non solum panis et vinum, sed Ecclesia ipsa in his signi-
ficata iutellegitur. Hinc 1. sacerdos nomine Ecclesiae oral, ut panis et vinum con-
vertantur in corpus et sanguinem Christi ; qua transsubstantiatione oblatio fit
benedicta, quia Christus est victima a Patre sanctificata et benedicta, adscripta^
quia Christus est victima divinae majestati penitus devota et addicta, rata^ quia
ipse est victima a Patre tamquam perfecta adprobata, ratio7iabilis et acceptabilis,
quia ipse est aeterna ratio et Deo Patri infinite placens, ad differentiam victimarum
irrationalium, per se Deo non placentium, quae in antiqua lege offerebantur. —
2. Sacerdos orat, ut nos ipsi in omnibus simus benedicti gratiis divinis, adscripti
numero electorum in libro vitae (Apoc. 13, 8 ; 17, 8), rati^ firmi et stabiles in Dei
servitio, rationabiles^ corpus et passiones rationi, rationem Deo subdendo (Rom.
12, 1), et acceptabiles, digni, ut in vitam aeternam acceptemur ; ut nobis corpus et
sanguis fiat D. N.J. Ch.y scil. ut consecratio et oblatio nobis fiat fructuosa (Miiller,
Theol. moral. 1. 3, tit. 1, § 16).
2 Haec tria verba dicendo, super duo oblata simul ter signum crucis facimus,
quod in omnibus consecrationibus familiare est et domesticum. Per virtutem enim
crucis Domini multa credimus operari. Ideo ter, qui per virtutem crucis pariter
Trinitas operatur (Robert. Paulul. De offic. eccles. 1. 2, c. 31).
■* Fiunt tres cruces super oblatam materiam, dum dicit "benedictam, adscrip-
tam, ratam" ad houorem siipersanctae et adorandae Trinitatis et ad insinuandum,
quod effectus orationis istius a tota beatissima Trinitate nobis donetur. Nam ipsa
60, The Consecration. 631
But not only in a general way should the identity, that exists
iDetween the bloody and unbloody Sacrifice of Christ, be made clear
to us by the sign of the Cross; we can piously and edifyingly con-
sider the five repetitions of the sign of the Cross as they in this
prayer occur immediately before, and in another prayer directly after
the Elevation, as indicating the five sacred wounds,^ which were
particularly prominent on the Body of Christ, and which, con-
sequently, are also in the most intimate relation with the redeeming
passion and death of the I^ord. Precisely at the moment in which
the altar, by the presence of the Divine Victim, becomes a mystical
Mount Calvary, the sublime and sacred scene of the passion of the
Saviour, crucified and covered with painful wounds, should present
itself before the eyes and mind of priest and people in the most
striking manner. ^'Christ, pierced on the Cross, wounded in five
different places, come, let us adore!'^ — thus cries out the Church to
her children. The hands and feet of the Lord have men bored
through, and His Heart they have pierced. Those hands that were
overflowing with benedictions and mercies; those feet that had
become weary walking in search of the lost sheep on the thorny
field of the earth; that Heart which glowed with love for God and
men, — behold, how they are lacerated and wounded with cruel
irons! Those bloody signs of martyrdom, those deep, gaping wounds
on the sacrificed Body of Jesus are an inexhaustible fountain of pro-
pitiation and mercy and grace for regenerated man.
60. The Consecration.
Engaged in devout meditation and contemplation have we
already wandered through the vestibule or sanctuary of the mystically
constructed Mass liturgy, — we have next entered into the Holy of
Holies, in the very centre of which we now find ourselves. Breath-
less silence prevails all around^; the Consecration, to which all that
preceded served as a preparation, is approaching. The moment of
Consecration^ is the moment the most important and solemn, the
hanc ineffabilem conversionem panis in corpus et vini in sanguinem Christi facit
(Dion. Carthus. Expos. Missae art. 23).
1 Nonnulli quinque signa referunt ad quinque Christi vulnera (Robert.
Paulul. 1. c).
2 Only grave and soft playing on the organ is permitted. Ad elevationem ss.
Sacramenti pulsatur organum graviori et dulciori sono (Cer. episc. 1. 1, c. 28, n. 9).
2 Acutius intuere, o homo, qui sacerdotio fungeris : qua utique reverentia et
devotione, qua humilitate ac dilectione te Dominum tuum in ipsa sacra hostia
suscipere et amplecti, tractare contemplarique oporteat. Ipse equidem est, ante
cujus te tribunal mox necesse est adstare, qui judicaturus est vivos et mortuos et
saeculum per ignem. In manu illius universa tua salus sita est, eum Cherubim
Seraphimque adorant, Throni ei sedes sunt. Sed jam, o metuende Dei Fili, o ado-
rande Christe, o virtus et sapientia Patris, fac me in te sapieutem et fortem, stabi-
literque conversum : praesertim autem tunc me, o beate Salvator, tunc cor meum
munias mentemque in te afficias, erigas atque convertas, dum ipsa tua divina sa-
632 //. Liturgical and Ascetical Part,
most sublime and touching, the most holy and fruitful of the whole
sacrificial celebration; for it includes that glorious and unfathomably
profound work, namely, the accomplishment of the Eucharistic
Sacrifice, in which all the marvels of God's love are concentrated as
in a focus of heat and light. The change of the bread and wine
into Christ's Body and Blood can proceed from Him only who "alone
effects what is wonderfuP': it is an act of creative omnipotence.
But to this act of divine almighty power there is required a human
act, human co-operation — and that on the part of an ordained
priest. At his ordination the priest received the supernatural power
so to pronounce the words: "This is My Body'' — "This is My
Blood," wherewith the Lord in the guest-chamber at Jerusalem
accomplished the first Eucharistic Consecration,^ that they are effec-
tive, that is, that they change the prepared elements of bread and
wine into the Body and Blood of Christ. ^ At the Last Supper Christ
was the sole priest offering sacrifice; at the altar He is the principal
sacrificer. Whilst in the Cenaculum He offered Himself without the
assistance of others. He now offers Himself on the altar by the hands
and mouth of the visible priest. The priest is His organ and min-
ister. "The priest acts as the representative of Christ when he
pronounces those words; but it is the power and grace of God. —
*This is My Body,' he says. These words transform the gifts placed
before hini."^ This truth clearly manifests the way and manner in
which the priest performs the act of Consecration; all he does in-
dicates plainly that he takes the place of Christ, speaks and acts in
cerrUnaque niysteria celebro^ sacramenta contingo ac dilectionis tuae pignus
passionisque memoriale accipio : tunc, o omnipotens Dominator, prae majestatis
tuae contemplatione reverentiali timore concutiar, caritatis tuae contuitu iuexstin-
guibiliter acceudar totusque in te resolvar et coufigar: tunc te, Deus mens, splen-
dida fide contempler, tunc te sapiam affectuosissimeque complectar ; anima niea
tua ex praesentia excitetur ac liquefiat. Utinam te, Deus mens, amator auctorque
salutis meae, qui te mihi tarn multipliciter praestitisti : qui ex ipso tuae beuignis-
simae mentis ardore sic nobis ubilibet conjungi dignaris, anima mea semper coram
se et item se coram te constituat ; utinam tibi grata, utinam in te sic custodita
consistat, ut ad tui participationem celebrationemque tuorum mysteriorum magis
incessanter idonea, purior ardentiorque reddatur (Dion. Carthus. De munificentia
et beneficiis Dei art. 25).
1 When we impartially read the Biblical accounts regarding the first Celebra-
tion and the Institution of the Eucharist, we cannot but marvel that already
formerly, and again quite recently, it could be asserted that our Divine Saviour had
at that time not changed the bread and wine by the words of the Institution (this
is My Body — this is My Blood), but that He had by the preceding benediction
(benedixit), or merely by an interior act of the will, changed them into His Body
and Blood. The only well-grounded and tenable thesis in the Bible and in tradition
is, that the Lord performed the first Eucharistic Consecration ritu sacramentali by
the words of the Institution, and thus by His example left the norm for all suc-
ceeding Consecrations.
2 vSacerdotes apostolico gradui succedentes, Christi corpus sacro ore conficiioit
(S. Hieron. Kpist. a<l Ileliodor. n. 8;.
3 S. Chrysost. De prodit. Judae hom. 1, n. 6.
60. The Consecration, 633
the person of Christ in accomplishing the Eucharistic Sacrifice.
That this may be manifest, he is directed by the Church to imitate
as faithfully as possible by word and deed Christ's model act of
Consecration — as though dramatically representing it. The Church's
liturgical act of Consecration is nothing else than the repetition and
copy of the first celebration of the Lord's Supper in the Cenaculum
at Jerusalem. The priest narrates the first offering and institution
of the unbloody Sacrifice by Jesus Christ, and while relating this, he
performs the corresponding actions, that is, he imitates, as far as
possible, the Lord and does the same as Christ did. He pronounces
the effective words of Consecration in the person of Christ {quasi ex
persona ipsius Christi loqiientis — S. Tliom.y over the bread and
wine with the intention of changing the gifts at present lying on the
altar and thereby to offer up in sacrifice the Body and Blood of
Christ.^ Plain and simple are the words of the liturgical text, as is
best suited for a thing that is both ineffably sublime and divine.
I. The Consecration of the Host.
Qui pridie quam pateretur ac-
cepit panem in sanctas ac venera-
biles manus suas, et elevatis
oculis in coelum ad te Deum
Patrem suum omnipotentem,
tibi gratias agens, benefdixit,
fregit, deditque discipulis suis,
dicens: Accipite, et manducate
ex hoc omnes:
Hoc est enim Corpus meum.
Who, the day before He suf-
fered, took bread into His holy
and venerable hands, and with
eyes lifted up toward heaven,
unto Thee, O God, His Almighty
Father, giving thanks to Thee,
did bless, t break and give unto
His disciples, saying: Take, and
eat ye all of this:
For this is My Body.
Three Evangelists (Matt. 26, 26 — 28; Mark 14, 22 — 24; Luke
22, 19 — 20) and the Apostle of the Gentiles, Paul (i Cor. 11, 23 —
1 Verba consecrationis dicuntur et recitative et fonnaliter seu sigyiificative,
Sacerdos enim et commemorat, quae verba Christus in ultima coena dixerit et,
intendens ea applicare materiae praesenti, ac facere, quod significant, simul exercet
actum suae potestatis. Atque hinc est, quod propriissime dicatur conficere in
persona Christi, quia non tantum utitur potestate a Christo accepta, sed earn exercet
ejus personam repraesentanSy et loqiiens ejus verbis, quasi esset ipsefnet Christjis
(Sylvius III, q. 78, art. 1, quaer. 3).
2 Hoc sacramentum directe repraesentativum est dominicae passionis, qua
Christus ut sacerdos et hostia Deo se obtulit in ara crucis. Hostia autem quam
sacerdos offert, est una cum ilia quam Christus obtulit secundum rem, quia Chris-
tum realiter continet; minister autem offerens non est idem realiter, unde oportet,
quod sit idem repraesentatione, et ideo sacerdos consecrans prout gerit personam
Christi, profert verba consecrationis recitative ex persona Christi, ne hostia alia
videatur. Et quia per ea quae gerit respectu exterioris materiae, Christi personam
repraesentat, ideo verba ilia simul et recitative et significative tenentur respectu
praesentis materiae, quae est figura illius, quam Christus praesentem habuit, et
propter hoc dicitur convenientius : "hoc est corpus ineum,''' quam: ''hoc est cor-
pus Christi'' (S. Thom. IV, dist. 8, q. 2, a. 1, sol. 4 ad 4).
634 //. Liturgical and Ascetical Part.
26), liave informed lis of the act of Consecration. These four holy-
authors, though not in perfect accord as to the very words, yet agree
perfectly as to the matter itself : all relate what the Saviour did at
that solemn moment, and what priests were to do in His name and
in commemoration of Him unto the end of the world. Not one of
them has omitted anything essentially necessary for the accomplish-
ment of the Consecration and of the Sacrifice; but wn'th regard to
accessories, the statements of the Evangelists are not equally com-
plete. Let us compare the liturgical formula — at the Consecration
of the Host and of the chalice — with the biblical text, and we shall
find that the Canon contains several words, namely, (in sanctas ac
venerabiles manus stias^ et elevatis ocitlis in coelum ad te Deiim
Patrem siium ommpoteutem — aeterni testamenti — mijstermm fidei) ^
that are wanting in Holy Scripture. These additions of the liturgy
have emanated from a divine and apostolic tradition and are, there-
fore, as incontestably true and certain as are the words of the in-
spired authors.^
Qui prid'w quam pateretur.'^ How touching and solemnly im-
pressive is that scene which these words call up to mind! The Lord
chose the eve of His bitter passion and death, — the night on which
He was betrayed ( i Cor. 11, 23), to give us by the institution of the
Kucharist the most wonderful proof of His love.^ With desire He
had longed for this hour. Before shedding His blood in torrents on
tlie painful way of the Cross, He would pour out for us ungrateful
creatures the abundance of His grace, all the treasures of His love
in the Sacrament of the Altar, that we might never forget w^hat He
has done and suffered for us.^
^ Quod additur ^^aeternV* et iterum ^'mysterium Jidei''\ ex traditione Domini
habetur CS. Thorn. 3, q. 78, a. 3 ad 9).
2 On Holy Thursday the insertion is here made : Qui pridie, quam pro nostra
omniumque salute pateretur, hoc est, hodie.
^ Venit Jesus niinistrare Apostolis et praecipue hodie dilexit. Sciens enim
quia transiret de mundo ad Patrem et quod ituri essent post eum . . . recedeus ab
eis et iter sequendi (sc. humilitatem in ablutione pedum) ostendit eis et cibum quo
vescerentur in itinere, reliquit, i. e. viam dedit et viaticum. Sub forma enim
panis et vini corpus suum et sanguinem ad edendum dedit et conficiendum reli-
quit. . . . Christus in cruce fuit pretium^ in deserto est viaticum^ in coelo erit
praemium. Hie est cibus grandiuni, qui muuit contra adversa et confert bona,
servat collata (Hildeb. Turon. Sermo 39).
■* Christo non suffecit semel pro nobis immolari in cruce per mortis perpessio-
nem, sed hanc qiiotidianam et pcrennem sui iinniolationem in mysterio (sc. in
Missae ofificio) ejus infinita sapientia adinvenit, ejus immensa dementia ordinavit,
ejus caritas summa praefixit, qua et Dei Patris honorem generisque huniani pro-
curavit opem, gratiam ac salutem, quod totum sic fieri decentissimum exstitisse
ratio dictat desuper illustrata: quae quanto plus illustratur, tanto limpidius in-
tuetur, quam rationabile seu potius superrationabile, misericordissimum, sapien-
tissimuni, amorosissiniuni fuerit istud, ut et qnotidie dominicae passionis quasi
recenter memores sinius, caritatisque Dei ac pietatis suae et libenilitatis ad nos
assidue recordemur recordandoque inflammemur et meritum Christi abundantius
participenius, consequ^ndo effectus sacramenti istius (Dioi\. Carthus. De sacram.
altar, serm. 2).
60. The Consecration. 635
Accepit panem in sanctas ac venerabiles maniis siias — ''J^sus
took bread into His holy and venerable hands'' : saying these words,
the priest also takes the Host into his hands. Holy and sanctifying,
venerable and adorable beyond all expression are the hands of Christ.
How often has He raised them in prayer to His Father, and extended
them over men tO' bless them ! How these hands were transpierced
on the Cross with the most intolerable heat of pain! How are thy
hands constituted, O priest of the Lord? They are indeed holy and
venerable by the consecration thou hast received ; but are they also
holy and venerable by the abundance of virtuous actions, by the odor
of a devout life, and by exemplary conduct? With holy oiP were
thy hands anointed and consecrated to the service of God and the
salvation of souls ; day and night shouldst thou elevate them to
Heaven, to praise thy Lord, to call down upon men His mercies and
blessings. Are thy hands innocent, clean and pure? Are they
worthy to touch, tO' offer and to distribute to others the immaculate
Lamb of God ?
Et elevatis ociilis in coelum ad te Deum Patrem suum omni-
potentem^ tihi gratias agens henet dixit — "and with His eyes lifted
up toward heaven, untO' Thee, O God, His Almighty Father, giving
thanks to Thee, did bless the bread." While the priest pronounces
these words, he performs the corresponding ceremonies, so as to
imitate and do, as far as possible, what the Saviour did at the in-
stitution of the Eucharist : for a moment the priest looks up at the
Crucifix on the altar, and then bows His head, thereby to signify
and to express Christ's thanksgiving, and he makes over the Host
the sign of the Cross, thus appropriately to represent the blessing of
the Saviour, since we do not know after what manner it was
imparted."
Christ's looking up to His Almighty Father, as also the giving
of thanks and the blessing of the bread connected therewith, indicates
not only the greatness and sublimity of the mystery which He was
about to accomplish, but served at the same time as a preparation for
the Consecration, and as the making ready of the matter to be con-
secrated. Not Holy Scripture, but tradition informs us, that the
Saviour in this instance "looked up to heaven" : who could doubt
it? Did He not do the same in the desert, when He so marvellously
multiplied a few loaves, that thousands were thereby filled : should
He not also now at this banquet of love, in which that multiplication
of bread in the desert found its higher fulfilment, in which He first
1 Unctio sancta in manibus sacerdotum infunditur, ut S. Spiritus, qui per
oleum desiguatur, in operibus consecrationis eorum descendat (Hildeb. Tiiron.
Serm. 132). — Manns sacratae et sacrantes tremenda mysteria (S. Bern. Tract, de
mor. et offic. episcop. c. 2, n. 4).
2 When it is said of the Saviour, that He blessed the little ones or the bread and
the chalice, it is permitted us to represent to ourselves that the Lord Himself
preceded His Church in the formation of the Sign of the Cross for liturgical pur-
poses (Oswald, Eschatologie [4. Aufl.] S. 238).
636 //. Liturgical and Ascetical Part.
offered to God this wonderful bread of His Body and then distributed
it to His disciples, — should He not also at this solemn hour have
raised His eyes "to His Almighty Father,'' who can do all things,
and who always hears Him? — Thanksgiving and blessing^ are here
to be distinguished from the Consecration, as well as from each
other, even though they may have been performed by Christ with
the same prayer. For thanksgiving refers to God, the Author of
all good; but the blessing, to the gifts to be changed. This thanks-
giving and this blessing were not the customary ones at the Paschal
Supper, but were far more significant. "Christ did indeed adhere
to the Old Testament Paschal rite, as to the selection of time for the
institution and the matter of the Eucharist, as also to its breaking
and distribution, and as to the thanksgiving and blessing, but He
gave to this thanksgiving a more sublime meaning and to the bless-
ing a more exalted end, inasmuch as He thanked His Heavenly
Father for the benefits bestowed on His holy humanity and on the
entire human race in general, as well as in particular for the great
grace of the Most Holy Sacrament, decreed and prepared from
eternity and now about to be instituted by Him, — and inasmuch as
by blessing bread and wine. He prepared both for the sacramental
Consecration at hand, and that, indeed, in this wise, that as Man
and Highpriest He prayed for this wonderful Consecration, which
He as God, together with the Father and the Holy Ghost, was about
to perform." ^
Fregit decUtque discipidis suis, dicens: Accipite et manducate
ex hoc omnes — "Brake and gave to His disciples, saying: Take
and eat ye all of this." The Church in the celebration of the Sacri-
fice follows her divine Lord and Master step by step: the breaking of
the sacramental species (fregit) and the distribution of the Eucha-
ristic bread (dedit) can not take place until after the Consecration,
while the majestic thanksgiving prayer of the Preface (gratias
agens)^ and the manifold blessing of the sacrificial matter (bene-
dixit) have already an appropriate place before the Consecration. —
The priest, in the midst of a solemn silence that shuts out from him
all the noise of the world, humbly bowing down at the altar, pro-
nounces "in the person of Christ," with the deejDest attention,
devotion and reverence the mighty words ^: *
^ Haec benedictio fuit bona super panem precatio, et divinae beneficentiae
super ilium invocatio, qua Christus elevatis oculis in coeluin petebat ejus saucti-
ficationem et traiismutationein mox futuram ; unde, quamvis Bvangelistae nunc
benedictionem, nunc gratiarum actionem nominent, quia Christus eas conjunxit,
diversae tamen sunt, et inter se et a consecratione. Benedictio enim ad symbola
refertur, gratiarum actio autem ad Deum (Sylvius III, q. 78, art. 1, quaer. 2).
2 Franz, Die Eucharistische Wandlung I, 37.
3 Haec verba cum sumnia attentione, reverentia et veneratione integre dis-
tincteque sunt proferenda, quoniam ilia sacerdos quasi ore Christi (ut ita dixerim)
eloquitur et ilia loquens Christi fungitur officio. Quocirca in illis recte et decenter
enuntiandis summa adhibenda est cura et animadversio (Clichtov. 1. 3, n. 29). —
60. The Consecration. 637
Hoc est enim Corpus meum.
For this is My Body.
It is with a holy amazement and a reverential awe at the power
given him, that the priest pronounces these divine words, which bear
along with them the power of changing the substance of the bread.
And now there is no longer bread on the altar, but under the appear-
ances that remain of bread, Christ's Body is truly present. In a
moment the power of God has wrought a series of miracles, more
magnificent and glorious than all the wonders of creation. The tiny
Host now contains in itself infinitely more treasures, riches and glory
than are to be found on the vast expanse of the globe. ^ By virtue of
the words of Consecration, Christ's Body becomes present, veiled
under the appearance of bread, and, indeed. His glorified Body,
which shines in the glory of heaven; but this Body is immortal,
impassible, with the Precious Blood flowing through it, vivified by
the most holy soul, united to the Eternal Godhead — therefore, in
the Host Christ is present, whole and entire, the hidden Saviour, with
His divinity and humanity. The same God-Man who lives and
reigns in heaven in inconceivable majesty and beauty, is now mys-
teriously and under foreign, sacramental appearances present near us
also, in our very midst. The gates of heaven open and in the com-
The eni^n (= for, namely), elucidating and consolidating the preceding invitation
(accipite et manducate), is found only in St. Matthew in the formula of the Con-
secration of the chalice, but it was appropriately placed also in the formula of the
Consecration of the bread. — Ipse summus ac generalis vicarius Christi, beatissimus
Petrus, ex familiari et secreto Spiritus sancti instinctu addidit verbum ^'enini^* et
hoc ex rationabili causa ad designandam continuationem et ordinem ad praeceden-
tia verba et gesta (Dion. Carthus. De sacram. altar, art. 32).
1 Credere firmiter debes et nullatenus dubitare, secundum quod docet et prae-
dicat catholica fides, quod in hora expressionis verborum Christi panis materialis
atque visibilis advenienti vivifico et coelesti pani, velut vero Creatori honorem
deferens, locum suum, scil. visibilem speciem accidentium, pro ministerio et sacra-
mentali servitio relinquit, quo desinente esse, miro et ineffabili modo in eodem
instanti ista sub illis accidentibus veraciter exsistunt : prinio, ilia purissima Christi
caro et sacrum corpus, quod fabricante Spiritu Sancto, tractum fuit de utero
gloriosae Virginis Mariae, appensum in cruce, positum in sepulcro, glorificatum in
coelo. — Secundo, quia caro non vivit sine sanguine, ideo necessario est ibi sanguis
ille pretiosus, qui feliciter manavit pro muudi salute in cruce. — Tertio, cum non
sit verus homo absque anima rationali, propterea est ibi ilia anima gloriosa Christi,
excedens in gratia et gloria omnem virtutem et gloriam et potestatem, in qua
repositi sunt omnes thesauri divinae sapientiae (Col. 2, 3). — Quarto, quia Christus
est verus homo et verus Deus, ibi consequenter est Deus in sua majestate
gloriosus. — Haec omnia quattuor simul et singula, tota simul sub speciebus panis
et vini perfectecontinentur, non minus in calice quam in hostia nee minus in hostia
quam in calice, nee in uno suppletur defectus alterius, sed in ambobus iuvenitur
integrum propter mysterium, de quo est grandis sermo (Hebr. 5, 11). Sufficit cre-
dere, Deum verum et hominem sub utraque contiueri specie, cui assistunt Angelo-
rum frequentia et Sanctorum praesentia (S. Bonav. tr. de praepar. ad Miss.
c. 1, § 3, n. 1).
638
II. Liturgical and Ascetical Part.
pany of invisible choirs of angels the King of Heaven descends npon
the altar, and the earth becomes a paradise; — the priest holds his
Creator, Redeemer and Judge in his hands : what then is more
natural than that we should fall down on our knees before Him in
holy fear and rapturous joy ? ^
The bread has been changed into the vSacrificial Body of Christ;
the wine has now still to become the sacrificial Blood of Christ.
The Consecration of the Chalice.
In like manner, after supper,
taking also this excellent chalice
into His holy and venerable
hands : and giving thanks to
Thee, He blessed, t and gave to
His disciples, saying: Take, and
drink ye all of it:
For this is the Chalice of
My Blood, of the new and
eternal testament : the mys-
tery of faith : which shall be
shed for you, and for many,
unto the remission of sins.
As often as you do these things,
ye shall do them in remembrance
2.
Simili modo postquam coena-
tum est, accipiens et hunc prae-
clarum Calicem in sanctas ac
venerabiles manussuas: item tibi
gratias agens bene t dixit, dedit-
que discipulis suis dicens : Ac-
cipite et bibite ex eo omnes:
Hie est enim Calix San-
guinis Mei, novi et aeterni
testamenti : mysterium fidei :
qui pro vobis et pro multis
effundetur in remissionem
peccatorum.
Haec quotiescumque feceritis,
in mei memoriam facietis.
of Me.
Simili modo i^ostquam coenatum est, accipiens et liimc prae-
clarum Calicem in , . . mantis suas — *'In like manner, after
supper, taking also this excellent chalice into His . . . hands." At
these words the priest takes up the chalice in his hands and slightly
elevates it. After the Old Testament Pachal Supper was over, the
1 Quando sacerdos sacram Hostiam manu tenens genua flectit, Dominum hunc
adorare debet adeo profunda reverentia, ut cor suum usque ad ipsam abyssum
huniiliet, quasi desiderans in terrae profundum descendere ob tautae niajestatis
reverentiam. Et memor, quod Angeli descendant e coelo, et huic Domino in sacri-
ficio adsint, cogitare debet, in eo momento se circumdari Angelorum exercitu, et
simul cum illis adorare et laudare communem omnium Dominum et Creatorem. —
Et quando ipsam Hostiam sacram sursum elevat, id faciet, nunc cum sensu doloris
et lacrymis, memor, Dominum eundem propter ipsius peccata fuisse in cruce ele-
vatum et ab omnibus contemptum ; nunc idem faciet affectu quodam gaudii et
gratitudinis, quod ipsam Hostiam elevet, ut honos ipsi Domino deferatur, et ab
omnibus adoretur, quasi in compensationem praeteritorum contemptuum. Alias
potest etiam in memoriam revocare, quod idem Doniinus dixit: "Ego si exaltatus
fuero a terra, omnia traham ad meipsum" (Joan. 12, 32), et eundem Dominum
orabit, ut dignetur ipsius cor ad coelum elevare, ubi ipse ad dextrani Patris sedet
(De Ponte, De christ. horn, perfect. IV, tr. 2, c. 12, § 3).
60, The Consecration, 639
Lord consecrated the bread, and immediately afterward followed the
Consecration of the chalice. Post agmim ti/picum, expletis epulis —
after they had eaten the symbolical paschal lamb, the Lord prepared
for His disciples an exceedingly wonderful and altogether unexampled
repast, a new and divine sacrificial repast.^
The Saviour took "this excellent chalice" (hunc praeclarum
Calicem),^ that is, evidently not the very chalice of the celebrant,
but a chalice of like contents and of similar destination as the chalice
which is before the eyes of the priest and which he holds in his hands.
The identity existing between the chalice used at the Last Supj^er
and the chalice on the altar, therefore, principally refers to the sacri-
ficial matter therein contained, which is and must be everywhere
specifically, that is, essentially the same. This identity is perfect,
that is, numerically so, only after the Consecration ; then there is
here as there altogether the same Blood in both chalices : "This is
the chalice of My Blood" (Jiic est caVix sanguinis mei)^ said the
Redeemer in the supper-room, and says the priest at the altar. The
Lord, therefore, took "this" (Jiunc)^ that is, the Eucharistic chalice,
which according to the expression of the Psalmist is called grand,
glorious, magnificent,^ — and that with the fullest right. Is it not
the chalice that will soon be filled with the Precious Blood of Christ,
with wine from the branches of the true vine that was pressed in the
wine-press of Golgotha ? — The Saviour blessed the chalice likewise
with thanksgiving, as He had previously done with the bread. He
then pronounced over the blessed wine those holy words which the
1 Ille quippe agnus (paschalis, Exod. 12) figura erat alterius agni spiritualis
et ovis ovem praenotabat. Atque illud quidem umbra, hoc Veritas erat. Cum ap-
paruisset sol justitiae, umbra cessavit : oriente quippe sole solvitur umbra. Ideo
in eadem ipsa mensa utrumque pascha perficitur et typi et veritatis. Quemadmodum
enim pictores in eadem ipsa tabula et lineas circumducuut et umbram depingunt
tuncque colorum veritatem apponunt, sic et Christus fecit: in eadem ipsa meusa
typicum pascha descripsit et verum addidit. . . Erat olim pascha judaicum, sed
nunc solutum est advenitque spirituale pascha, quod nunc tradidit Christus (S.
Chrysost. Hom. 1 de prodit. Jud. n. 4).
2 Hunc autem calicem dicens sacerdos, qui celebrat, non eum demonstrat
calicem secundum numerum, quem manibus tenet, . . . sed ad intellectum demon-
strat similem secundum speciem, non quidem secundum speciem substantiae aut
figurae, . . . sed similem quantum ad tisuin et liquoris contine7itia7n. Sicut enim
in hoc calice, quo sacerdos consecrationem vini perficit, continetur vinum aqua
mixtum, ita et in eo calice, quem Christus accepit, continebatur vinum aquae
permixtum, ut uno animo sentiunt omnes. Quare nomine calicis non intellegen-
dum est hie solum vas potorium, sed id ipstim, cum vino contento in eo (Clich-
tov. Elucid. eccl. 1. 3, n. 30). — Idein calix est in mysterio, quem Christus in
manibus tenuit, quamvis in materia metalli alius sit CHonor. Augustod. Gemm.
anim. 1. 1, c. 106).
3 Cfr. Ps. 22, 5. Calix m.eus inebrians — i. e. sanguis Christi contentus in
<;alice benedictionis mentem divino aniore inflammans et velut ebrians, quoniam
facit eam inferiorum immemorem ac divinorum sitibundam — quant praeclarus est
— h. e. multum clams, sanctus et nobilis est, imo plus quam dici possit vel credi
CDion. Carthus.).
640 //. Liturgical and Ascetical Part.
priest now in His stead pronounces over the chalice, to change the
material element into the divine Blood of Christ : Hie est enim
Cal'iX Sanguinis mei — ^'For this is the clialice of My Blood,"
that is, this is My Blood which is contained in the chalice. The
expression "chalice of blood" should indicate that Christ's Blood
becomes present on the altar, inasmuch as it was shed in His painful
passion and is now the heavenly drink of the soul. — According to
the common opinion these words alone constitute the essential for-
mula for the Consecration of the chalice; for they signify and effect
the presence of the Blood of Christ under the appearances of wine.^
The remaining words: "the Blood of the new and eternal testament
— the mystery of faith — , which (Blood) shall be shed for you and
for many unto the remission of sins," are appropriately added. It is
generally accepted that they were once spoken by the Lord Himself;
they, moreover, manifest and explain the dignity and effects of this
Sacrifice.^
In the chalice is the Blood of the "new and eternal testament.''
At the foot of Sinai the old covenant, whose promises were only
earthly, and which was to continue but for a time, was concluded
with the blood of animals. But by Christ's sacrificial Blood which
is in the chalice, the "new" covenant of grace was established and
sealed and is called under a twofold aspect "the eternal" covenant:
first, because the gifts and blessings appertaining to it are heavenly
and imperishable; again, because the new covenant will ever remain
in force and its validity endure to the end of days, to the consumma-
tion of the world's history. The Eucharistic Blood of the Lord is
at the same time the most noble portion and the most precious trea-
sure of this "new and eternal covenant of grace." — The concluding
^ Haec forma : *'//zV est calix sanguinis mei,^'' est forma certa, forma congrua;
sed iitrum sit tola, an quod sequitur sit de integritate (essential), dubium est;
creditur tamen, quod est tola. Tamen quod sequitur non est frustra additum, nee
debet aliquid resecari. — Quod autem ista sit forma certa^ patet per hoc, quod
ipsam tenet Romana Ecclesia, quae fuit ab Apostolorum principibus edocta. . . Est
etiam congrua^ quia in hoc sacramento significatur sanguis Christi ut effusiis in
pretium et ut admiyiistratus in potum ; sanguis autem neutrum dicit de se expresse,
sed per conjunctionem cum calice, quia sanguis in calice ut effusus et potandus
proponitur. Ideo calix in Scriptura significat aliquando passionon (Matth.20, 22);
significat et potus refectione'>n (Ps. 22, 5). Propter hunc duplicem tropum melius
dicitur calix sa7iguinis quam safiguis per se. . . Est etiam tola et perfecta ; suf-
ficiens enim est ad significandum transsubstantiatiouem vini in sanguinem Christi.
Unde quod additur est de be^te esse, quia in sequentibus describuntur effectus san-
guinis in hoc sacramento significati et in passione effusi (S. Bonav. IV, dist. 8,
p. 2, a. 1, q. 2).
2 Dicendum est, omnia ilia verba esse prolata a Christo. Haec est com-
munis sententia et niihi certa (Suarez disp. 60, sect. 3, n. 2). Licet haec verba non
spectent ad essentiam formae, tamen pertinent ad ejus integritatem, estque hie
sensus comninnis totius Ecclesiae Latinae, quae in Missa et forma consecrationis
calicis ea quasi a Christo dicta et ab A])ostolis praecepta, eodem tenore ac modo
quo cetera, scribit et prouuntiat (Cornel, a Lap. in Matth. 26, 28).
60, The Consecration, 641
words: * 'which shall be shed for you and for many unto the remis-
sion of sins,"^ characterize the sacrificial Blood of Christ as the very
source of atonement, pouring forth its floods of grace for the cleans-
sing and remission of sin for all mankind. The exclamatory phrase
in the middle: mijsterium fidel — "the mystery of faith," indicates
the unsearchable depth and obscurity of the Eucharistic Sacrifice.
That the God-Man did shed His Blood for us on the Cross, and that
He again sheds it for us in a mystical manner on the altar — is an
adorable divine achievement which includes in itself the sum of the
most unheard-of wonders, all of which can be acknowledged and
believed as true only in the light and the power of faith. Christ's
sacrificial Blood in the chalice is a mystery of faith in the fullest
sense of the term.^
After the priest has pronounced the words of Consecration, he
again genuflects, to venerate the infinitely precious and adorable
Blood of Christ in the chalice. At the same time^ he pronounces
the words: "As often as ye do these things, ye shall do them in
remembrance of Me," with which the Saviour instituted the Chris-
tian priesthood and the perpetual Sacrifice of the New Law as a
commemorative celebration of His redeeming passion and death. ^
By the separate Consecration of the Host and of the chalice,
Christ's Body and Blood are rendered present under the twofold
appearances of bread and wine, that is, as sacrificed. The twofold
Consecration is a mystical shedding of blood, and places before our
eyes in a most lively manner the bloody death of Christ sacrificed on
1 Qui pro vobisy sumentibus scilicet, et pro vjulfis = aliis. Illi 'inulti vel
intelleguntur onines electi vel onines onuihio; nam pro omnibus sicfficiefiter effusus
est sanguis Christi, pro electis vero etiam efficaciter (Sylvius III, q. 78, art. 3).
2 Per prima verba cum dicitur: "Hie est calix sanguinis mei," significatur
ipsa conversio vini in sanguinem ; per verba autem sequentia designatur virtus
sanguinis effusi in passione, quae operatur in hoc sacramento, quae quidem ad tria
ordinatur : Primo quidem et principaliter ad adipiscendam aeternam hereditatem
(Hebr. 10, 19), et ad hoc designandum dicitur: "novi et aeterui testamenti." —
Secundo ad justitiam gratiae quae est per fidem (Rom, 3, 23 j, et quantum ad hoc
subditur: **mysterium fidei". — Tertio autem ad removendum impedimenta utrius-
que praedictorum, sc. peccatum (Hebr. 9, 14), et quantum ad hoc subditur : *'qui pro
vobis et promultis effundetur in remissionem peccatorum" (S. Thom. 3, q. 78, a. 3).
3 In the Middle Age frequently they were said only post elevationem calicis.
Depone?ido calicem dicat haec verba : Haec quotiescumque etc. (Ordo Rom. XIV,
c. 53).
* Verba praetacta, videlicet ^^Haec quotiescumque . . .", ut ait Bernardus,
omni affectu plenissima sunt, et fidelem ac vere christianum animum vehementer
inflammant, suntque a sacerdote celebrante cum ingenti devotione ac mentis sapore
promenda, et proh dolor! miserabilem sacerdotem, qui haec verba sine memoria
ineffabilis atque eximiae dilectionis atque acerbissimae mortis Christi pronuntiat
atque sine cordiali affectu effundit : imo veraciter haec verba non solum tempore
celebrationis, sed frequentissime nobis sunt cogitanda, revolvenda et amplectenda.
His quippe verbis jubemur a Christo, non sine actuali devotione celebrare, sed cum
diligenti divinorum beneficiorum recordatione (Dion. Carth. Expos. Missae art. 29).
40
642 //. Liturgical and Ascetlcal Part.
the Cross. "^ The Sacrifice on the altar is, indeed, painless; for the
Savionr is no longer passible and can no longer suffer death. But
His divinely human Heart is here inflamed with the same love of
sacrifice, and is moved by the same obedience of His Father to
sacrifice Himself as when He was on the Cross. This love and this
obedience urged Him to sacrifice Himself mystically on the altar also
under the twofold sacramental appearances. It is at the moment of
Consecration that the Sacrifice is accomplished, is offered to God and
placed in the hands of us, poor mortals. This entire act of Consecra-
tion is performed so quietly and so mysteriously, that no one per-
ceives anything of the wonderful transformation wrought by the
priest's words in the Host and in the chalice. Some words softly
pronounced by the mouth of the priest — and the essence of the
bread and wine has disappeared : their place is taken by Christ's
Body and Blood, the whole Christ, the Victim of Golgotha. For the
senses alone nothing has happened, nothing is changed; for the
appearances of bread and wine, upheld by the power of God, have
remained to serve as veil and covering for the bright majesty of the
King of Grlory, who with us and for us is present as Victim on the
altar. ^ To fathom the height and the depth of the Eucharistic
Consecration, is beyond even the wisdom of the cherubim; worthily
to praise the miracles of mercy contained in this same Eucharistic
Consecration, even the love of the seraphim of heaven is wholly in-
sufficient. Truly, no moment commands greater reverence, no
moment is more holy or more beneficial than that in which the
Eucharistic Sacrifice is accomplished and the altar becomes a mys-
tical Mount Calvary!
^'When thou beholdest the Lord lying as a Victim on the altar,
and how the priest stands and prays in the presence of the Divine
Victim, dost thou then believe thyself still on earth among men ?
Or rather art thou not at once ravished to heaven, and dost thou not
banish from thy mind all worldly thoughts, and behold in all candor
of soul and purity of mind these wonders of heaven? O sublime
spectacle! O the goodness of the divine benevolence! Wouldst thou
comprehend somewhat the sublimity of this holy action by the aid
of another miracle? Represent to thyself the Prophet Elias and the
immense multitude around him, and the sacrifice lying on the stones,
and all in deep silence, whilst the Prophet alone prays, and, on a
1 Sanguis seorsum consecratus a corpore expressius repraesentat passionem
Christi, et ideo potius in consecratione sanguinis fit mentio de passioue Christi et
fructu ipsius, quam in consecratione corporis (S. Thoni. 1. c. ad 7).
2 There He is, indeed ; He is present ; the word has had its effect ; there Jesus
is as truly present as He was when on the Cross, where He appeared for us by the
sacrifice of Himself (Hebr. 9, 26); as truly present as He is in heaven, where He
again appears for us before the face of God (Hebr. 9, 24;. This consecration, this
holy ceremony, this worship full of blood, and yet un])loody, where death is every-
where, and where, nevertheless, the Victim is alive, is the true worship of Chris-
tians; falling under the senses and spiritual, simple and august, humble and
magnificent at the same time (Bossuet, M^dit. sur I'Evang. I. P., 63e jour).
60. The Consecration, 643
sudden, fire from heaven falling upon the sacrifice. How wonderful
and astounding! Now turn from this to the present sacrificial cele-
bration, and thou wilt behold not only what is wonderful, but what
exceeds all bounds of wonderment. For here stands the priest, not
calling down fire, but the Holy Ghost from heaven; and he prays
with the more fervor, not that a heavenly flame may dart down and
consume what lies upon the altar, but that grace may descend on the
Sacrifice and through the latter may inflame the hearts of all and
make them more brilliant than silver purified in the fire.^ What an
awe-inspiring celebration this is ! And who will depreciate it with-
out being insane or beside himself ?" ^
3. The Eucharistic Consecration, especially in the touching
and more or less solemn rite of the elevation and adoration of the
most holy Body and Blood of Jesus Christ, appears as the sublime
and prominent centre and pinnacle of the organism of the Mass.^ —
1 Angelo Mai published a beautiful Missa picta Graecorum from the Greek
Codex of the Vatican Library. The seventh picture contains a representation of the
moment of Consecration. The consecrating priest is entirely enveloped in fire and
flames : at one side of him stands a deacon with a book and on the other a venerable
old man with a staff — the spectator of this mysterious vision. Above the priest
appears the Consecrated Host, that is, Christ in the form of a child, with uplifted
hands, encompassed with fire, surrounded by Cherubim and Seraphim, as well as
other adoring angels. (Cfr. Nova PP. biblioth. tom. VI, p. 2, imag. 7, p. 590). —
Saint Hildegarde, that great seer of the twelfth century, writes (Scivias II, 6): "I
saw also, when the priest, robed in the sacred vestments, advanced to the altar to
celebrate the Divine Mysteries, that suddenly a great radiance and a retinue of
angels came down from heaven, encircling the entire altar, and remaining there
until the mystery was accomplished, and the priest had retired from the altar. But
when the Gospel of peace had been read, and the Sacrificial Gifts, which were to
be consecrated, had been placed on the altar, and the priest sang the praise of
Almighty God, which is as follows : 'Holy, holy, holy is the Lord, God of Sabaoth,'
and thus began the unspeakable mysteries : then descended suddenly a fiery light-
ning of indescribable brilliancy from the open heavens down upon the Sacrificial
Gift, flooding it entirely with its brightness, as the light of the sun lights up every
thing, which it penetrates with its rays (repente ignea coruscatio inaestimabilis
claritatis aperto coelo super eandem oblationem descendit et eam totam sua clari-
tate ita perfundit, ut Solaris lux rem illam illustrat, quam radiis suis transfigit).
And while the fiery lightning illumined in this manner the oblations, it carried
them in an invisible way upward into the privacy of heaven, and brought them
down again upon the altar ; as a man draws his breath inwardly and then exhales
it outwardly, — thus did that Sacrificial Gift, after it had become the true Body and
the true Blood of Christ, although to the eyes of men they appeared as bread and
wine. And as I saw that, there appeared at the same time the signs of the birth^
the passion and burial, as well as the Resurrection and Ascension of our Saviour,
the Incarnate God, as in a mirror, as they took place in the Son of God when upon
earth," that is, Christ becomes present on the earthly altar as Highpriest, together
with the whole work of redemption. (Cfr. Schmelzeis, Das Leben und Wirken der
hi. Hildegardis S. 371 etc.)
2 St. Chrysostom, On the Priesthood, III. volume, chap. 4.
3 The adoration of the Eucharistic Body and Blood of Christ during the sacri-
ficial celebration was always customary in the Church. Cfr. Muratori, Dissertat.
644 //. Liturgical and Ascetical Part,
Immediately after pronouncing the words of Consecration, the priest
in all reverence elevates first the Host and afterward the chalice in
de reb. liturg. c. 19.) — Carnetn Christi in mysteriis adoramus (S. Ambr. De Spin
sancto 1. 3, c. 11, n. 79. Cfr. S. Aug. Enarr. in Ps. 98, u. 9). This adoration in the
course of time differed ritually. According to the Roman Ordines and the Middle
Age writers, up to the twelfth century mainly the bowing (iuclinatio) of the head,
or of the body, was prescribed as the sign and expression of adoration. Inclinato
capite pontifex vel diaconus salutat Sancta (the holy Body of Christ) (Ordo Rom. I,
n. 8). Pontifex inclinato capite ad altare primo adorat Sancta (Ordo Rom. II, n. 4).
During the entire Canon the clerics maintained an adoring posture — permanent
inclinati (Ordo Rom. I, n. 16; II, n. 10; III, n. 15). Acclines manent orationi in-
tenti (Consuet. Cluniac. 1, 2, c. 30). — Post finitum liymnum: Sanctus . . . inclinant
se circumstantes, venerando diviuam majestatem cum angelis et Domini incarua-
tionem cum turba et inclinati perseverant, usque dum finiatur omnis praesens
Oratio (the Canon) (Hildeb. Turon. De expos. Missae). Not until the end of the
Canon were the Host and chalice elevated by the priest, respectively also by the
deacon, and shown to the people for adoration. Cum dicimus: "Per omnia saecula
saeculorum," corpus cnni calice levamus et statim in altari deposita cooperimus
(Microl. c. 17). The heresy of Berengarius (f 1088) may have been the external
occasion for the introduction of the rite of the Elevation immediately after the
Consecration. It first came into use after the twelfth century (first in France), and
then in the thirteenth century it was generally spread, because it was well calcu-
lated publicly and solemnly to confess the faith in transsubstantiation and in the
real presence of Christ in the Blessed Sacrament. In many churches for a long
time the Host alone was raised ; in others the chalice also Tin some places veiled
with the pall, in others uncovered). — The Ceremoniale Roman. (Ordo Rom. XIII)
published under Gregory X (f 1276) has (n. 19) the rubric: In elevatione corporis
Christi . . . proster7iant se ad terram et adorent reverenter in facies cadendo et sic
prostrati stent usque ad "per omnia../' ante "Agnus Dei". The Fourteenth
Roman Ordo describes (c. 53) the rite more accurately. After the priest has said
the words of Consecration over the bread, ipse primo adoret inclinato capite sa-
crum divinum corpus; deinde reverenter et attente ipsum elevetin altum adorandum
a populo . . . incli7iato paululum capite adoret sacrum Domini sanguinem et elevet
adorandum a populo . . . nee oportet, quod vel corpus vel sanguinem diu teneat
elevatum, sed post brevem moram deponat, ita tamen quod elevationes et depositio-
nes faciat cum debita revere7itia et maturitate. Accordingly, in the fourteenth
century the celebrant did not genuflect at, or after the consecration. — At the same
time with this Elevation the practice was also introduced of summoning those
present by a small bell and those absent by the ringing of the large bell to the
adoration at the Elevation. In elevatione utriusque (sc. hostiae et calicis) sqnilla
pulsatur (Durand. 1. 4, c. 41, n. 53). Ivo of Chartres says, that we ring the bell
quando ilia singularis hostia pro nobis rediniendis in ara crucis oblata per novi
sacerdotii ministros in Domini mensa quotidie consecratur (Epist. 142). — The
Elevation rite is rendered more impressive in INIissa solenun by the use of lights
and incense. Several acolytes appear with torches (intortitia), and the thurifer
incenses the Host and chalice while they are being elevated. The burning of the
light as well as the consuming of the incense is a token and expression of devout
adoration and worship rising heavenward. The incensing at this place occurs
already at the close of the fourteenth century. — The faithful recite at the Eleva-
tion, in most humble deportment, various aspirations, usually making the sign of
the Cross and, in token of interior compunction, striking their breast. (Cfr. Bert-
hold v. Chiemsee, Keligpuchel Kap. 20, No. 7. 8.) — Campanula in Missis pulsanda
est etiam in Oratoriis privatis (S. R. C. 18. Jul. 1885;.
60. The Consecration. 645
like manner, in order to hold up to view to the congregation present
the Divine Sacrificial Victim for their adoration, whilst he himself
keeps his eyes riveted on the Holy of Holies. The principal object
of their elevation is adoration ; as the celebrant genuflects before
and after the Elevation, adoring with faith and humility {yenuflexus
aclorat — genuflexus veneratiir — genuflexus r ever enter adored. —
Ruhr.), thus also all who assist at the Mass should be moved and
impelled at the sight of the Blessed Sacrament, to render to the God
and Saviour therein concealed due adoration through their humble
and reverent deportment, as well as by the interior oblation of them-
selves to Him. After the birth of Christ, heaven and earth sent
adorers to the crib at Bethlehem : the same happens at the appear-
ance of the Eucharistic Saviour on the altar. Then, as St. Gregory-
says (Dial. IV, 58),. ^'Heaven opens at the words of the priest, and
the choirs of angels surround the altar," to admire and to adore the
Divine Mysteries : what then is more proper than that man also
should, in unison with the celestial spirits, render to the Victim
present their most profound testimonies of homage and worship?
This elevation of the Body and Blood of Christ is truly "the
commemoration of the death of the Lord" (i Cor. 11, 26): it places
before our eyes the raising up of Christ on the Cross upon Golgotha.
As once on Mount Calvar}^, so Christ here on the altar, as the great
Mediator, as the true Victim and as the Eternal Highpriest, is ele-
vated betwixt heaven and earth, to reconcile God and IMan, inasmuch
as He moves the Heavenly Father to mercy and forgiveness, and
rouses sinful man to love and compunction. "This is the wisdom of
God in a mystery, a wisdom which is hidden, which God ordained
before the world, unto our glory" (i Cor. 2,7). "When I shall be
lifted up from the earth," says the Lord, "then will I draw all things
to Myself" (John 12, 32). O sweetest Jesus, take us from this
world and draw us to Thee, that we also may be where Thou art !
"As the rising sun chases the shadows of night away, pouring its
floods of light into the most hidden vales, thus at the Consecration
of every Mass there likewise appears upon the altar a Sun of infinite
brightness. *God, our God, comes visibly.' From the holy city,
from the new ^Sion, shines forth His majesty.' Veiled to the eye of
sense, but ^recognizable' to the e}'e of faith, from out the Host's
snow-white veiling and from the gleaming chalice dart forth light-
ning flashes, lighting up everything and penetrating into the inmost
recesses of the heart. As the Lord, when all nations shall be gathered
together for the great judgment, will appear with dread majesty and
power seated on the clouds as on a bright throne, thus also does He
here appear encompassed with angels on flaming clouds of glory.
'Fire flares up before Him,' flows around His sceptre and sword,
wreathes Him a crown of kingly glory, — inscribing on His majestic
forehead: 'I judge all flesh with eternal justice.' The house of God
becomes a judgment-hall and thy trembling hand, O priest, a judg-
ment-seat, from which the Eternal Monarch of Nations, with daz-
64:6 II. Liturgicnl and Ascetlcal Part.
zling countenance, acts and exercises rigorous judgment over thee
and the congregation. Heaven and earth draw nigh when ^ the
Lord judges His people,' just as at each moment He decides the
destiny of the dyiug all over the earth. Though apparently the
silvery tone of the little bell alone interrupts the reigning silence of
adoration, the Lord, however, 'is not silent'! From out the elevated
Host His eye penetrates hearts, and His lips pronounce a sentence
which the angels, the 'heavens surrounding the altar, make known,'
and the sentence tremblingly re-echoes in the consciences of priest
and people! 'Attend to this,' O anointed of the Lord! When thou
dost bow down, dost sink upon thy knees in adoration, and rising
dost elevate aloft the Holy of Holies, veiled in its mystical covering,
does not thy Judge look therefrom at thee and examine thy heart and
reins : Is thy pastoral charge ' a sacrifice of praise' unto Me ? Dost
thou, as the altar and temple, watch over the living temple also,
the souls confided to thee by Me, the Good Shepherd, and purchased
with IMy Blood? In short, if thy priesthood is holy and apostolic
and the fulfilment of My commission: 'gather together My saints,
that amid sacrifice they may confirm the covenant with Me' ? Sal-
vation then to thee, good servant! I will not enter into judgment
with thee ; from thy hand I bless and embrace thee with loving kind-
ness and console thee interiorly in thy labors." (Wolter. )
6i. The First Prayer of the Canon after the Consecration.
By the Consecration the Eucharistic Sacrifice is essentially
accomplished. But as the sacrificial action, as simple as it is sub-
lime, was appropriately introduced and prepared by manifold rites,
it must also liturgically be properly developed and worthily con-
cluded. Hence the Church now encircles the head of the Victim
reposing on the altar, with a mystical wreath of holy prayers and
ceremonies. At the moment of the Eucharistic Consecration there
was thrown open to us on the altar an immense treasury of graces;
these the Church would now gather up and turn to the greatest profit
for all her needy children. First, there follows an oblation prayer
in three parts.
I. Unde et memores, Domine,
nos servi tui, sed et plebs tua
sancta, ejusdem Christi Filii tui
Domini nostri tam beatae passio-
nis, necnon et ab inferis resurrec-
tionis, sed et in coelos gloriosae
ascensionis: offerimus praeclarae
majestati tuae de tuis donis ac
datis Hostiam t puraui, Hostiam
t sanctam, Hostiam t immacula-
I. Wherefore, O Lord, we Thy
servants, and likewise Thy holy
people, calling to mind the blessed
Passion of the same Christ Thy
Son, our Lord, together with His
Resurrection from the grave, and
also His glorious Ascension into
heaven, offer unto Thy excellent
Majesty, of Thy gifts and presents,
a pure t Victim, a holy t Victim,
61. The First Prayer of the Canon after the Consecration, 647
tarn : Panem t sanctum vitae
aeternae, et Calicem t salutis
perpetuae.
2. Supra quae propitio ac se-
reno vultu respicere digneris :
et accepta habere/ sicuti accepta
habere dignatus es munera pueri
tui justi Abel, et sacrificium
Patriarchae nostri Abrahae : et
quod tibi obtulit summus sacer-
dos tuus Melchisedech, sanctum
sacrificium, immaculatam hos-
tiam.
3. Supplices te rogamus, omni-
potens Deus : jube haec perferri
per manus sancti Angeli tui in
sublime altare tuum, in conspectu
divinae majestatis tuae: ut quot-
quot ex hac altaris participatione
sacrosanctum Filii tui Corfpus
et Santguinem sumpserimus,
omni benedictione coelesti et
gratia repleamur. Per eundem
Christum Dominum nostrum.
Amen.
These three parts of the Canon belong together both as to their
form and their contents, for they constitute but a single prayer, which
concludes with the customary clause. If the aforesaid formula of
prayer be conceived and explained after this manner, then the in-
timate relation of the parts of the prayer and the gradual develop-
ment of the whole cannot be mistaken. In general, it contains the
presentation to God of our sacrificial gifts and sup^^lication that He
graciously accept them, and finally terminates with the wish that the
most abundant benedictions of grace may be poured out from the
altar upon all who participate in the holy sacrificial nourishment.
I. First Part of the Prayer (Uncle et memores).
The virginal seer St. John beheld in heaven the wonderful, meek
Lamb, who triumphed in His blood, and he saw Him standing "as
it were slain" ( Vidi: et ecce . . . Agnum tanquam occisum — Apoc.
5, 6), on account of the marks of His wounds; with far greater right
we may say, that the same Lamb of God after the Consecration
an immaculate t Victim : the
holy t bread of eternal life, and
the chalice t of everlasting sal-
vation.
2 . Upon which do Thou vouch-
safe to look with favorable and
gracious countenance, and accept
them, as Thou didst vouchsafe to
accept the gifts of Thy just ser-
vant Abel, and the sacrifice of
our Patriarch Abraham, and that
which Thy Highpriest IMelchise-
dech offered unto Thee, a holy
Sacrifice, an unspotted Victim.
3. We humbly beseech Thee,
Almighty God, command these
to be carried by the hands of Thy
holy Angel to Thine Altar on
high, in the presence of Thy
divine Majesty, that as many of
us as shall, by partaking at this
Altar, receive the most sacred
Bodyt and Bloodf of Thy Son,
may be filled with all heavenly
blessing and grace. Through
the same Christ our Lord. Amen.
648 //. Liturgical and Ascetical Part.
remains in a state of sacrifice, "as if immolated" on the altar —
immolated by the two-edged sword of the wonderful and mighty
words of Consecration. Assuredly the Lord indeed dieth no more,
nor can He die; He is exalted above death and the pangs of death;
but nevertheless He here submits, under the sacramental species, to
a mystical death, inasmuch as He renders present and conceals His
Body and His Blood under the cover of inanimate things. While
He places Himself by the separate Consecration in this state on the
altar, He consecrates Himself to His Heavenly Father as a sacrifice
of praise, of propitiation, of thanksgiving and of petition. His
Eucharistic Heart glows and burns wath the same fire of sacrificial
love which at one time consumed Him as a holocaust on Calvary.
But on the altar He is also our Sacrifice, He is in our hands: —
tve are likewise to offer Him. This is done already at the Con-
secration; for the sacrificial act, as such, essentially includes the
oblation of the gift.^ The offering already contained in the sacrificial
action in itself may still be more clearly expressed and made repeat-
edly under different aspects and for different purposes through words
and ceremonies. The Offertory prayers previous to the Consecration
do not refer to the Eucharistic elements exclusively, but at the same
time to the Victim about to be present. Immediately after the Con-
secration again similar oblation petitions occur; they do not belong
to the essence of the Sacrifice, yet they, in a certain sense, add to
its greater perfection and completeness.^ The immolated, sacrificed
Lamb of God, His Body and Blood lie before us on the altar; these
infinitely precious gifts we now present to the Divine Majesty, prin-
cipally to commemorate the Redeemer and His work*, as well as to
gain the fruits of the Sacrifice.^ Who accomplishes this offering?
^ Adverte dupliceni esse oblationem. Una est intrinseca sacrificio. Omne enim
sacrificium est oblatio, et haec quidem oblatio iion est alia actio ab ipsa, quae dicitur
sacrificium, sed eadem ut iu Deum ordinatur. Altera est, quae ab ipso sacrificio
disjungitur ; et haec est, qua expressius et distinctius sacrificium ipsum factum aut
faciendum in Deum ordinamus et mente et voce. Et haec est, quae fit post conse-
crationem illis verbis : Unde et memores . . . et ante consecratiouem illis: Suscipe,
sancta Trinitas . . . (Tolet. In Summ. s. Thorn. De sacrif. Missae controvers. 5).
2 Deposito Calice et adorato, prosequitur sacerdos sacram actionem Canonis,
et facta reali et substantiali oblatione victimae per consecratiouem, eandem con-
firmat et perficit repetita oblatione verbally nempe oratione, quaeincipit: "Unde
et memores..." et aliis subsequentibus, additis etiam sacris ritibus in eundem
'finem: quae omnia accidentalem addunt perfectionem et majorem ornatum sacri-
ficio, qualis tum maxime decet, dum in altari jam praesens est victima sen liostia
vivens, sancta et Deo placens, videlicet ipse Christus sub accidentibus panisetvini
(Quarti p. 2, tit. 9, n. 1).
3 Quod sacerdos etiam tunc (so. post consecratiouem) orat, ut Deus acceptum
habeat sacrificium, non est quia essentialis oblatio sacrificii non sit jam peracta,
sed quia adhuc habenms praesentem rem oblatam^ et per illam possumus plura
semper beneficia impetrare, et iterum atque iterum Deum deprecari, ut et majorem
in ipsum reverentiam ostendanius, et ut ad plura ])eneficia nobis conferenda sacri-
ficium nostrum acceptet ac denique, ut effectus sacrificii propter demeritum uostrum
non impediatur (Suarez disp. 75, sect. 5, n. 15).
61. The First Prayer of the Canon after the Consecration 649
a) "We, Thy servants, as also Thy holy people," — that is,
first and chiefly consecrated priests; then, subordinate to and united
with them, also the rest of the faithful.
The plural "Thy servants" recalls the time when the con-
celebration^ of the priest with the bishop was still in practice, and,
accordingly, proves the antiquity of the prayer.^ The priests are in
quite a special manner "servants of God"; but as they are to serve
Him through love and with joy, they are also called "friends of God".
In His farewell discourse the Lord spoke to His disciples those words,
which the bishop repeats after the ordination in reference to the
newly ordained: "I no longer now call you servants, but My friends,
because you know all that I have done in your midst" ^ — Jam non
dicam vos servos^ sed amlcos meos^ quia omnia cognovistis^ quae
operatus sum in medio vestri. Thus does the Lord by an unmerited
favor elevate us priests to the rank of bosom friends and messmates,
honors us with the most intimate, confidential intercourse ; but,
1 During many centuries priests were accustomed — especially on great feasts
— to celebrate the Eucharistic Sacrifice in common with the bishop; this was called
avWeiTovpyetu, concelebrare, consacrificare. Mos est Romanae Ecclesiae, ut in cou-
fectione immolatiouis Christi adsint Presbyteri et simul cum Pontifice verbis et
manibus confidant (Amalar. De eccles. offic. 1. 1, c. 12). — Consueverunt presbyteri
Cardinales Romanum circumstare Pontificem et cum eo pariter celebrare, cumque
consummatum est sacrificium, de manu ejus communiouem recipere (Innoc. III.
De sacro altar, myster. 1. 4, c. 25). In the Roman Liturgy this rite of Concelebra-
tion is now limited- to the Masses at which takes place the ordination of priests
and the consecration of bishops, also the consecration of abbots (abbas legit totam
Missam, exceptis verbis consecrafioiiis, quae non profert), while with the Greeks
it still frequently occurs. (Cfr. Bona, Rerum liturg. 1. 1, c. 18, § 9.)
2 Primum de praelatis ; alterum de subjectis agere non dubitatur (Microlog.
c. 13). The expression servi is not to be confined to priests alone, but according
to circumstances it is also to be referred to levites and minorites. As in the prayer
Hanc igitur we have here also a grouping together of clerics and laity : the former
(the officials of the house of God) constitute the hierarchical, the latter the laical,
priesthood. As Xaos deovy that is, as members of the congregation and of the house
of God, all Christians have, in a wider sense, a priestly character (1 Peter 2, 5), and
they exercise it chiefly at the Eucharistic Celebration, in which by closest adher-
ence to the liturgy they in common offer the Sacrificial Body and Sacrificial Blood
of Christ, as well as their own subjective sacrifice. — Non solum sacerdotes et
clems (qui secundum diversos gradus diviuis occupantur officiis) offerunt, sed
etiam audiefites, qui votis et orationibus assistunt cooperantes (B. Odo Camerac.
dist. 2).
3 Nonne per charismata gratiarum, per sapientiae claritatem, per virtutum
decorem, per puritatem interuam, per custoditam, fructuosam et contemplativam
coram Deo conversationem, per odium vitiorum, per ardentem Deitatis amorem
efficeris non solum servus Dei, imo et filius adoptivus, secretus amicus, heres regni
coelestis, increatae Sapientiae sponsus, amantissimus Dei et tamquam consiliarius
ac secretarius Creatoris? Intuere, quam deificum et praeclarum consistat, cum Deo
assidue miscere colloquia in orationibus ac laudibus ejus, ipsum quoque tibi loquen-
tem audire in lectionibus Scripturarum, in inspiratione occulta, in manifestatio-
nibus abditorum (Dion. Carthus. De laude vitae solitariae art. 12).
^^^ II- Liturgical and Ascetical Part.
nevertheless, we are and will ever remain *'His servants''. This
service is assuredly in itself again a very great honor and distinction, ^
to which the Lord chose us out of His free mercy, and called us
through His powerful grace. We should administer and dispense
the mysteries of God like good and faithful servants, leading a life
befitting our vocation and office, so that the Lord, when He shall
come to judge us, may find us watching and admit us into His eternal
joy. The ministers of the Church are indeed, by their ordination,
dignity and power, exalted above the laity; but they are thereby
none the less obliged to serve the flock that has been subjected and
entrusted to them, that is, in love and humility, with devotedness
and self-sacrifice, labor, suffer and care for the salvation and temporal
welfare of their flock, after the example of "the Son of Man, who
came not to be ministered unto but to minister, and to give His life
as a redemption for many" (Matth. 20, 28).
The words plehs tiia sancta^ — *'Thy holy people" — denote
the high dignity of the faithful regenerated by the sacrament of
baptism; they are and should be *'a people of God" {plehs tiia) and
as such a *'lioly people" {plehs sancta). The faithful are a people
belonging to God; for God has purchased them and acquired them
with the great price of the Blood of Christ. They form a commun-
ity which, in a very special manner, is dedicated to God as His
peculiar property. The members of the Church are designated as a
"holy people", inasmuch as God has singularly favored them, and
poured out on them in abundance the spirit of sanctification, where-
by they are enabled as well as bound to lead a new, virtuous and
holy life. Then indeed shall the children of the Church truly be
"the holy people of God," if by word and deed, by their whole
conduct, they endeavor to serve God and to glorify Him, since for
this has He called and transplanted them out of the darkness of the
world into the wonderful light of His heavenly truth and grace.
God gave us His Son and He gives Him again daily on the altar,
that "He might redeem us from all iniquity, and might cleanse to
Himself a people acceptable, a pursuer of good works" (Tit. 2, 14).
At this offering priest and people are at the same time "mindful
also of the blessed passion, resurrection and ascension of Jesus
Christ," and that, because the Lord Himself commanded it. It is
to this above-mentioned and previously stated command of Christ
(in met memoriam facietis) that the words TJnde et memores —
"wherefore also calling to mind" — refer. ^ The Eucharistic Sacri-
1 Multo pretiosior est Christiana humilitas et servitus regum opibus et
superbia (S. Agatha).
2 In like manner Christians are called gens sancta, populus acquisitionis
(I Petr. 2, 9); frequently in the liturgy sacrata plebs ; plebs Domino dicata;
populus sanctus Dei.
3 Peracta consecratione in omnibus Liturgiis Christi fnandatunt commemoratur
praecijjientis, ut ipsum sacrificium in ejus memoriam peraganius : "Haec quoties-
cunque feceritis, in mei memoriam facietis." Quis enim auderet ad altare Dei
61. The First Prayer of the Canon after the Consecration. 651
£ce is the living commemoration and mystical accomplishment of
the entire work of redemption (o2)us redeniptionis nostrae exercetur);
Christ, as Highpriest and as Victim, is present on the altar with all
the fruits and merits of the redemption. In the Holy Sacrifice of
the Mass not only His passion and death, ^ but also the life of His
glory is mystically (in mysterio) represented and renewed. Three
great mysteries are here principally made prominent: before all, the
sufferings of Christ in His sacrifice and death on the Cross, as the
essence and centre of the work of the redemption; then the joyful
resurrection and glorious ascension, which constitute the conclusion,
crown and completion of the work of the redemption.^ The passion,
beyond all conception, so full of pain and torment for the Saviour,
is here designated as * 'blessed" {tarn heata passio)^^ by reason of
the blessed effects and sweet fruits which it produced for us men.
Thus the Church in a Passion Hymn calls also the hard wood of the
Cross and the cruel nails ''sweet" (didce lignum^ dulces davi). —
Since the merciful Saviour has left us on the altar such a wonderful
memorial of His redeeming life and death, we should during the
celebration of the Holy Sacrifice most fervently meditate upon and
venerate these great mysteries.* * 'At the institution of the Eucharist
accedere et augustissimum mysterium celebrare, nisi Dominus tanti sacramenti
institutor praecipisset? Propterea Ecclesia Domini mandate obsequens sequentia
verba recitari constituit : ^'Unde et rnenioreSy Do7ni7ie, nos servi tui, sed et piebs
tua sancta,'^ fidelis scilicet et in Ecclesiae gremio consistens ; sancta, non quidem
actu, cum non omnes sancti sint, sed vocatione, debito et professione ; quae vel
praesens adest sacrificio vel in unitate Ecclesiae ubique degens particeps est sacri-
ficii (Bona, Rer. liturg. 1. 2, c. 12, § 3).
1 lUius ergo panis et calicis oblatio mortis Christi est commemoratio et an-
nuntiatio, quae 7ion tarn verbis quani fnysteriis ipsis agitur, per quae nostris
mentibus mors ilia pretiosa altius et fortius commendatur (Florus Lugdun. De
actione Missar. n. 89. — Cfr. Algerus, De sacram. corp. et sang. Domin. 1. 1, c. 16).
2 Nominantur potius hie ista tria Christi opera : passio, resurrectio, ascensio,
quam alia in dispensatione carnis assumptae ab eo facta, quoniam plus ceteris
faciunt ad complementum redemptionis et glorificationis humanae. Passio namque
Christi pretium nostrae redemptionis exsolvit et mortem destruxit. Resurrectio
ejusdem perditam reparavit vitam nobisque resurgeudi spem et fiduciam suggessit.
Ascensio vero in coelum paradisi patefecit introitum quantum ad ejus ingressum et
nobis eandem ingrediendi viam monstravit (Clichtov. Elucidat. eccles. 1. 3, n. 35).
3 Nulla nobis sit de Christi cruce confusio, quia habemus de ejus passione
victoriam : sicut enim sempiternus Dei Filius non sibi, sed nobis est natus, ita
immaculatus Dei Agnus non sibi, sed nobis est passus (Maxim. Taurin. Homil.
83). — Haec dominicae dispensationis arcana (the mysteries of the redemption) et
semper nos animo decet retinere et intentius solito ubi beatissimae passionis sacra-
menta conficiuntur, ubi mors Salvatoris nostri, quam citissimae resurrectionis
virtute in aeternum conculcavit, mysticis in altari renovatur ofiSciis (Bed. Venerab.
1. 2, hom. 4;. — Tani beatae, h. e. tain excelleiiter beatifica^itis (passionis), quia
mortuos a vinculis mortis absolvit (Albert. M., Summa de offic. Missae tract. 3,
c. 13).
•* Commemorantur tria opera Christi, videlicet passio ejus, cujus memoria
caritatem inflammat; resurrectio, quae fidem confortat; ascensio, quae spem
652 //. Liturgical and Ascetical Part,
the lyord Himself said to tlie Apostles: 'Do tliis in remembrance of
^le!' so that this snblime and venerable Sacrament might be to us
an excellent and singular memorial of the immense love wherewith
He loved us. This is the sweetest memorial, the most salutary
memorial, by means of which we renew the joyful remembrance of
our redemption. This is the glorious connnemoration that fills the
souls of the faithful with a salutary joy, infuses into our hearts felic-
ity, at the same time sweetly moving to tears. For we rejoice in
the remembrance of our deliverance; but inasmuch as we renew the
passion of Jesus Christ, through which w^e received our deliverance,
we can scarcely restrain our tears. Thus there shall be for us in
this most holy memorial tears together with the sweetest joys, so that
amid tears we rejoice thereat and rejoicing weep, having at the same
time joyful tears and a weeping felicity; for the heart, overflowing
with infinite joy, trickles sweet tears through the eyes."^
We offer the Sacrifice to the most exalted, the most worthy and
glorious ]\Iajesty of the heavenly Father — offerimus praeclarae
majestati tiiae. But where shall we find and whence take the offer-
ing for the God of Majesty? Since every good and perfect gift comes
from above, from the Giver of all that is good, we cannot offer any-
thing to God, but from His ''presents and gifts'', which He had
previously imparted to us. ^ "Thine, O Lord, is magnificence and
power and glory and victory: and to Thee is praise! For all that is
in heaven and in earth is Thine: Thine is the kingdom, O Lord, and
Thou art above all princes. All things are Thine, and we have
given Thee what we received of Thy hand" (i Paralip. 29, 11 —
14). The "presents and gifts" (dona et data) here mentioned, by
means of which we offer a Sacrifice to God, are the natural elements
of bread and wine, taken from the noblest fruits and productions of
God's creation-.^ For these earthly "presents and gifts of God" are
nostram corroborat. Quod enim in Christo capite nostro factum credimus, in nobis
perficiendum speramus. Dum vero sacerdos haec verba dicit, debet quidem cele-
riter, non tamen superficialiter, imo cordialiter recordari passionis Christi, non sine
compassionis affectu, resurrectionis quoque et ascensionis cum exsultatione mentali,
contemplando mentaliter, quomodo ex clause sepulcro surrexit, anima ex limbo
inferni ad corpus redeunte, et qualiter nubes in ascensione accepit eum ab oculis
discipulorum (Dion. Carthus. Expos. Missae art. 32).
1 Cfr. the Bull of the Institution of the feast of Corpus Christi by Urban IV.
(11. August, 1264).
2 Deus, qui cum muneribus nullis indigeas ipse nobis munera cuncta largiris*
accipe propitius, quae de tuis donis tibi nos offerre voluisti, non solum nostrae
reputans devotioni quae tua sunt, sed etiani per haec nos ad coelestia regua per-
ducens (Sacrani. Ivcon. XXIV).
3 Among the "God-given gifts and presents" we may also at the same time
understand the Eucharistic Victim. Sensus est: offerimus tibi hostiam puram,
panem sanctum et calicem salutis, quae ex creaturis tuis a te datis et donalis, ex
pa?ie scil. et vino per consecrationem habemus. Sic exponit Innocentius. Possunt
etiara referri omnia ad ipsain Eucharistiatn sive ad Christum ut in Kucharistia
existentem; rectissime enim dicitur Christus Dei datum et donum (Bellarm. De
61. The First Prayer of the Canon after the Consecration, 653
changed by the Consecration into tlie gift of the Eucharistic Sacri-
fice, into the Bread of Life and the Chalice of Salvation, which we
likewise received from God, and which we again offer to the Divine
Majesty.
Our Sacrifice is worthy of the greatness and goodness of God ;
it is an infinitely precious and perfect Sacrifice. For, indeed, we
present the ''clean oblation" (ohiatio munda) predicted by the
Prophet ]\Ialachias (i, ii), on which there cannot possibly fall the
least shadow of blemish. Jesus Christ is in Himself the unspeakably
*'pure, holy and unspotted Victim" (hostia pura^ Jiostia sanctay
hostia immaculata) y and, consequently, the inexhaustible source
also whence purity, holiness and spotlessness are poured forth into
every susceptible human heart. ^ The Eucharistic Victim is, more-
over, partaken of ; His sacrificial Body is a sacrificial food, and His
sacrificial Blood is a sacrificial beverage, — both together form a
*'holy sacrificial repast". Hence it is said, we offer ''the Bread of
Heaven, which nourishes unto eternal life," and *'the precious
Chalice, whence issues everlasting salvation. "^
b) The Five Concomitant Signs of the Cross.
Even after the Consecration the sign of the Cross is made over
the sacrificial gifts. ^ These signs of the Cross after the Consecration
have ever been regarded as difficult of explanation; hence the most
varied interpretations have been attempted.^
The use of the sign of the Cross in ecclesiastical worship is very
extensive: it is employed not merely as a holy symbol, to express
various mysteries and truths, but, moreover, as a means to produce
supernatural effects and to impart blessings, that is, it is a sign
equally significant as w^ell as efficacious. Since the sign of the
Cross, on account of its manifold and profound contents, is so ex-
tensively employed for liturgical purposes, it is self-evident that it is
not always and not everywhere used in the same sense, but at one
Missa 1. 2, c. 24). — Dicitur haec hostia offerri ex Dei donis et datis, vel qiua ex
pane et vitio effecfa est, vel certe, quia Christum ipsum continet, qui nobis a Deo
datus est (Suarez disp. 83, sect. 2).
1 Christus est hostia pura, electos suos purificans ; hostia sancta, dilectos guos
sanctificans ; hostia immaculata, maculas nostras purgans ; panis vitae aeternae,
augelos et homines reficiens, et calice sui praeclari sanguinis inebrians et perfun-
dens (S. Bonav. Expos. Missae c. 4).
2 In the Mozarabic Liturgy the Eucharist is also frequently designated as
panis (sc. quern lignum crucis coxit) and as calix, or vimini (sc. quod torcular
passionis expressit). It has a similar designation in a prayer of the old Gallican
Rite immolatus panis et sanguis.
3 In three places (in all ten times) it is made with the hand over the sacrificial
gifts, and in two places (in all eight times) with the Host (six times over the
chalice and twice outside the chalice).
4 Cfr. Lebrun, Explication de la Messe part. 4, art. 11, § 1, n. 2. — Bossuet,
Explication de quelques difficultes sur les prieres de la Messe. — Hefele, Beitrage
zur Kirchengeschichte etc. II, 286. — Hoppe, Die Epiklesis S. 108 etc. — Scheeben,
Studien iiber den Messcanon, im "Katholik", Jahrg. 1866, S. 706 etc.
654: //. Liturgical and Ascetical Part,
time in one sense, at another in another, and even often in the same
place it may have several meanings consistent with one another.^ —
It is always to be held as a fundamental rule, that text and sign are
to be explained in harmony with each other; for word and act con-
stitute a ritual whole, since they belong to each other, mutually
complete one another and reciprocally cast light on one another. —
This is the case in the rite of the Mass, in which frequently occurs
the holy sign of the Cross. First, the distinction between the sign
of the Cross made before and that made after the Consecration must
be shown. Very often the Cross is a sign of blessing: this is the
case before the Consecration. There it is a significant and, at the
same time, an effective sign of blessing; on the one hand, it con-
secrates the material elements of bread and wine to their high
destiny, and, on the other hand, it indicates and implores their per-
fect sanctification through the Consecration. — But evidently this
object cannot be ascribed to the sign of the Cross after the Elevation:
there are no longer present on the altar material elements susceptible
of or in need of blessing, but Christ's Body and Blood under the
appearances of bread and wine. Jesus Christ, the source of all bless-
ings and the Holy of Holies, can and may not be blessed by the
priest. 2 Therefore, all admit that the signs of the Cross made over
the oblation after the Consecration can in nowise have the significa-
tion and power of effective signs. of blessing for Christ who is present,
for His Body and Blood. ^ The signs of the Cross after the Consecra-
tion again have different meanings and ends which, consequently,
will be best shown by explaining the prayers and acts connected
.with them.
In our present prayer the Eucharistic Sacrifice is named five
times, and at each mention of it a Cross is made over the Holy of
Holies. In these Crosses we may discover a manifold meaning.
The sign of the Cross is indeed but a passing action, yet it possesses
the form and expression of a holy image: it is like the Crucifix, and
like it, it ever reminds us of Christ's passion and death. The Cross,
therefore, has always and everywhere this reminding feature, espe-
cially at the celebration of Mass, which is the showing forth and
renewal of the Sacrifice of the Cross. ^ When the gifts of the Eu-
^ Consecratio hujus sacramenti et acceptatio hujus sacrificii et fructtis ipsius
procedit ex virtute crucis Christi, et ideo, ubicumque fit meutio de aliquo liorum,
sacerdos crucesignatione utitur (S. Thorn. 3, q. 83, a. 5 ad 3).
2 In Sacramento altaris benedictio sacerdotis fertur super terminum a quo,
i. e. super panem, nou super terminum ad quern, i. e. corpus Christi (S. Thorn. In
1 ad Cor. c. 10, 1. 4).
3 Notandum quod consignatio facta super panem et calicem ante consecratio-
nem quasi oratio est, ut consecratio compleatur ; post consecratiouem vero iterata
consignatio consecrationis jam adimpletae quaedam est testificatio (Robert. Paulul.
De offic. eccles. 1. 2, c. 32).
^ Mcfitio mortis adest, ubicumque perennibus escis
Imprimit uncta manus mystica signa crucis.
(Ilihleb. Turon. Vers, de myster. Missae.)
Quid est inter ipsa mysteria rebus sacratis vcl sacrandis sigfiuni crucis super.
61. The First Prayer of the Canon after the Consecration. 655
charistic Sacrifice are named, the symbol of the Cross is appropriately
added thereto, to represent to the eye also, that on the altar the same
Body and the same Blood are offered as were once sacrificed on the
Cross. In the above prayer this happens soon after the ackno\Yledg-
ment, that we are mindful of the passion of Christ.^ — This sym-
bolical interpretation does not exclude, but rather includes other
meanings. The essence of our prayer is the offering (offerlmus):
now if the signs of the Cross figuratively express what the words
signify, then they are also rightly to be conceived as a symbolical
dedication and surrendering up to God of the Eucharistic Victim.
Yet these crosses in a certain respect can here be understood as signs
of blessing.^ They may be regarded as a symbol of that plenitude
of grace and blessing which gushes forth from the sacrificed Body
and Blood of Christ over His mystical body, that is, the Church.
This thought is so much more to the point and warranted, because
the Church is united to Christ and offered together with Him on the
altar and, consequently, she is blessed to a certain extent by these
signs of the Cross.
2. The second part of the prayer (Supra quae).
Immediately after the above offering very appropriately follows
the petition that God would vouchsafe to look with a propitious and
gracious countenance upon our sacrificial gifts and vouchsafe to
accept them, as formerly He received the typical offerings of Abel,
Abraham and Melchisedech. — But must not such a petition appear
strange? Does not the eye of the heavenly Father rest with eternal
love and infinite complacency on Jesus Christ, the "pure, the holy,
the unspotted Victim" of our altars? How then can the oblation of
the Body and Blood of Christ be placed on the same level with the
figurative offerings of ancient times? To solve this difficulty, we
must examine more closely the aspect under which the Eucharistic
Sacrifice is here regarded. — In so far as Christ on the altar offers
Himself, the Eucharistic Sacrifice is ever absolutely pleasing to God:
to beg for a favorable acceptance of the Sacrifice of Christ from this
standpoint, or even to place it on the same plane with the ancient
ponere, nisi 7nortem Domini comntemorare "^ Unde et Dominus formam con-
secrandi corporis et sanguinis sui tradens, ait inter cetera: **Hoc facite in meam
commeniorationem" (Ivonis Carnotens. Sermo 5).
1 Quinaria cruce signamus, non ut eum, a quo omnis sanctificatio, sanctifice-
mus, sed ut vulnera pendentis in cruce — duo nianuum, duo pedum, quintum
lateris — flebiliter et devote recolamus (Stephan. Augustod. De sacram. altar, c. 17).
2 The blessings made over the body of Jesus Christ with the sign of the cross,
do not regard that divine body, but those who are to receive it ; or if the}- regard it,
it is to indicate the blessings and graces wherewith it is filled, and which He desires
to impart to us liberally, if our want of fidelity does not prevent Him ; or, in fine,
if we wish to consider it in that light, Jesus Christ is blessed in all His members,
•who are offered in this Sacrifice as forming but one and the same body with the
Saviour, in order that the grace of the Head be abundantly bestowed upon them
(Bossuet 1. c.)«
■656 //. Liturgical and Ascetical Part.
sacrifices, is out of question, and, consequently, such cannot be the
meaning of our prayer. — In it the Eucharistic oblation is considered
under another aspect. At the moment of Consecration Jesus Christ
as Highpriest offers Himself up through the Holy Ghost and the
ministry of the visible priest to the honor of His heavenly Father,
as well as for our salvation, and at the same time He places His
sacrificial Body and sacrificial Blood in the hands of the Church.
The Church now presents to the majesty of the Father, as her Sacri-
fice, the Victim mystically immolated, whilst including the sacrifice
of her own self as a gift in union with the infinitely meritorious
sacrificial Body and sacrificial Blood of Christ. The petition for the
favorable reception refers, therefore, to the Eucharistic oblation, in
as far as the Church comes to the foreground as offering it together
iv'ith herself. For the value of an offering depends not alone on the
quality of the gift, but also and principally on the dignity and holi-
ness of the person who offers it. The more pure and perfect his
intention in sacrificing is, the more agreeable is his homage in the
sight of God. *'The I^ord had respect to Abel and to his offerings''
{Bespexit Dominus ad Abel et ad munera ejus — Gen. 4, 4), that
is, the first was the cause of the second: the gift of Abel was pleas-
ing to God, because Abel himself was pleasing to Him.^ This prin-
ciple is applicable also to the offering at the altar, inasmuch as the
Church, the priest and the faithful are regarded as those who offer.
Naturally this is not to be understood as though our disposition could
impart a higher value to the sacrificial gift infinitely precious in and
of itself, but it means only that God ever prefers to receive it from
hands that possess the greater purity and holiness. Now, in the
sight of God cannot the holiness and acceptability of the Church be
found at times to be in a greater or less degree ? Are not the sacri-
ficing priest and the faithful who unite with him, often wanting
in proper dispositions, in contrition, piety, purity of heart, fervor of
devotion ? At such reflections nothing seems more proper than
humble supplications to the Most High, that He be not offended on
account of our sinfulness, and reject not the Eucharistic gifts from our
unworthy hands, but that He look upon and graciously accept them
in as far as they are presented by uSy that they may not only as the
Sacrifice of Christ, but also as our Sacrifice, bring down upon us
bountiful blessings and a superabundance of grace. ^
1 With respect to the sacrifices offered by Abel and Cain, St. Cyprian writes :
Non munera eorum Deus, sed corda intuebatur, ut ille placeret in munere, qui
placebat in corde (De Orat. domin. c. 24).
2 CI arum est, quod sacerdos novae legis non orat sacrificium seu sacramentum
altaris sic Deo placere, queraadmodum ei placuerunt sacrificia horum trium virorum
(Abel, Abrahae, Melchisedech), quoniam ilia sacrificia nee gratiam continebant nee
placita Deo erant nisi ex devotione offerentium nieritisque eorum, sed sacrificium
novae legis, videlicet sacramentum corporis et sanguinis Christi, gratiarum pleni-
tudinem continet et per seipsum Deo acceptum est, ejusque oblatio fructuosa est
non solum ex nieritis offerentis, sed propter dignitatem oblati. Orat ergo sacerdos
oblationem suam seu sacramentum altaris Deo placere non quantum ad seipsum seu
61. The First Prayer of the Canon after the Consecration. 657
For the clearer understanding of such petitions, it must be further
considered that the Church participates still in another way in the
Sacrifice of the Altar : together with her Head, Jesus Christ, she
offers herself as a gift dedicated to God: the true and real Body of
Christ and the mystical body of Christ are thus combined in one
Sacrifice. This mystery is symbolized at the Offertory by pouring
some water into the wine in the chalice ; accordingly, the priest
already then prayed "in a spirit of humility and with a contrite
heart,'' that ^^tve be received by God as a well pleasing sacrifice,''
and immediately after summoned the faithful to pray that "his and
their Sacrifice may be pleasing to God the Father Almighty."
Hence we also cry to the Lord : Nosmetipsos tibi iJerfice munus
aeterniun — "Make us perfect as an eternal gift to Thee." There-
fore, since we place ourselves with all our works and prayers, desires
and concerns as a sacrificial gift upon the altar, the reason is easily
understood why, with lively sentiments of our worthlessness and our
unworthiness, we implore that God would deign to look with mercy
on us and on our Sacrifice. Such petitions frequently occur in the
liturgy of the INlass, and we shall meet them again at the conclusion
of the Sacrifice. They are perfectly justifiable, inasmuch as we
offer the Eucharistic Sacrifice and ourselves in union with it. To do
this worthily, we should possess perfect sanctity, but as this is
wanting to us, we recommend our Sacrifice to the favor and indulg-
ence of God, that it may be more agreeable to Him and more salu-
tary to us. When, therefore, we are assembled around the altar,
may God never look down upon us with reproach and resentment,
but may He always regard us and our gifts "with a favorable and
gracious countenance"^ (propitio ac sereno vultu).^
rem oblatam, quae per se sancta ac Deo placita existit, sed quantum ad offerenteniy
quatenus sacerdotis actio atque devotio Deo sic placeat, sicut placuit antiquorum.
patrutn devotio, sicque effectum et gratiam hujus sacramenti consequi mereatur
(Dion. Carthus. Exposit. Missae art. 33).
1 Vultus = glance, mien, feature, inasmuch as it is the indication of the in-
terior sentiment of the mind ; often emphatic = angry, threatening countenance,
look of anger (cfr. Ps. 33, 17;; propitius= inclined, disposed, favorable, graciously
inclined ; serenus = serene, bright, clear, brilliant, radiant. We also pray God
not to be angry, dark, severe, but favorable, mild, graciously to look down on our
oblation. Cfr. Ps. 30, 17: Illush'a facie^n tuarn (let Thy face shine) super servum
tuum ; Ps. 66, 2 : Illmninet vultum sutnn super nos (that He would allow His face
to shine upon us) et misereatur nostri. — Cfr. Hilaritateni vultus tui nobis imper-
tiri digneris (Miss. Rom.).
2 It is not true that by this interpretation "the object of the offering is vola-
tilized into the subject of the offering" and "heterogenous thoughts are inserted in
the text," as Hoppe asserts (Epiklesis S. 103. 104); it is rather drawn from the
inmost essence of the Sacrifice in general, to which an offerens is as necessary as a
res oblatay and this especially of the Eucharistic Sacrifice, in which not onlj'
Christ, but also the Church, the priest and the faithful are the offerers — as well of
the Body and Blood of Christ as of themselves. Cfr. the very ancient Oratio S.
Ambrosii, included in the preparatory prayers of the priest, in which among others
41
658 //. Liturgical and Ascetical Part.
The next petition, that the heavenly Father would favorably
accept this our Sacrifice as He accepted the sacrifices of Abel, Abra-
ham and Melchisedech, is explained from the same standpoint.^ —
Here there is by no means a ^'parallel comparison" of the Eucharis-
tic Sacrifice, in as far as Christ is its priest and gift, with those
ancient sacrifices before Christ: there is an infinite distance between
them. The comparison refers to us and to those devout patriarchs.
We pray that our oblation may be agreeable and pleasing to the eyes
of God, as were the sacrifices of those saints of ancient times. ^ Now
this is nothing else than praying for the fulfilment of that which the
Prophet Malachias (3, 3-4) at one time predicted: *'The Lord shall
purify the sons of Levi (the priests), and shall refine them as gold
and as silver, and they shall offer sacrifices (that is, the Eucharistic
Oblation) to Him in justice. And the sacrifice of Juda and of Jeru-
salem (that is, of the Christian Church) shall please the Lord, as in
the days of old and in the ancient years,'* when holy men, as Abel,
Abraham and Melchisedech, offered sacrifices of pleasing odor to God.
The Lord accepted their gifts with so great complacency, because
they were presented to Him with perfect dispositions, and because
they at the same time prefigured the Sacrifice of Jesus Christ.^
There is no doubt with respect to the typical character of the
sacrifices mentioned. If the sacrifices of Abel and Abraham are
assuredly principally figures of the bloody Sacrifice of the Cross, they
must, indeed, in this connection with Melchisedech's sacrifice, be
also considered as figures of the unbloody Sacrifice of the Altar.
Such a couception corresponds to the view of Christian antiquity, as
it is often expressed by the Fathers, in liturgies and in images.^
* •
(feria sexta) we read: (Spiritus sanctus) tnff indignum sacerdotem doceat tantum
tractare mysterium cum cordis puritate et lacryniarunt devotione, cum reverentia
et trem,ore^ ita ut placide et benigne suscipias sacrijiciutn de manibus meis ad
salutem omnium tam vivorum quam defunctorum.
^ Licet hoc sacrameutum ex se ipso praeferatur omnibus antiquis sacrificiis,
tamen sacrificia antiquorum fueruut Deo acceptissinia ex eoruni devotione. Petit
ergo sacerdos, ut sic hoc sacrificium acceptetur a Deo ex devotione offerentium,
sicut ilia accepta fueruut Deo (S. Thorn. Ill, q. 83, a. 4 ad 8).
2 Fit in canone Missae mentio de oblatione Abrahae et Abel magis propter
devotionem offerentium^ quam propter figuram rei oblatae (S. Thorn. IV, dist. 8,
q. 1, a. sol. 2 ad 6).
2 Post consecrationem rogamus Patrem, ut super dona praedicta respiciat et
accepta habeat. Sed cum Patri Filio nihil sit acceptius, quem propitio et sereno
vultu semper sibi Deum aequalem intuetur: quid aliud oranius, nisi ut niediante et
interpellante Filio nobis Deus fiat placabilis, et propitius et per euni, qui sibi
placet, ei placeanius? Itaque oramus eum per haec sacrificia nobis miserendo
placatum fieri, sicut misertus est patribus nostris propitiando eorum sacrificiis.
Unde attendenda est haec comparatio in sola similitudine, non in quantitate^ nee
est referenda ad sacrificia^ sed ad offerentium vota. Plus valet res, quam figura.
Omnibus sacrificiis praecellit Kucharistia; est autem talis similitudo, ut recte
offerendo similes sinms patribus nostris, qui recte obtulerunt (vSteph. Augustod.
De sacr. altar, c. 17).
■* Tuae laudis hostiam jugiter immolamus, cujus figuram Abel Justus insti-
61. The First Prayer of the Canon after the Consecration, 659
The simple, devout and faithful Abel offered to God from among
the firstlings of his flock and their fat (Gen. 4, 4), upon which the
Apostle (Heb. 11,4) writes: *'By faith Abel offered to God a sacri-
fice exceeding that of Cain, by which he obtained a testimony that he
was just (Justus)^ God giving testimony to his gifts. '^ In all prob-
ability, God manifested His special pleasure by sending fire from
heaven, whereby the sacrifice of Abel was consumed. According to
the expression of the Lord Himself (Matt. 23, 35), Abel is here
emphatically designated as the just (Justus) and as the servant
(jnier) of God. Full of faith, of humble simplicity, he offered a
lamb to the Lord, and this sacrifice is intended to prefigure the
Sacrifice of that true and immaculate Lamb, daily immolated on the
altar. 1 — Inasmuch as Abel was infamously slain by his brother
Cain, he was, by suffering death innocently, one of the principal
figures of the propitiatory Sacrifice of Jesus Christ (Heb. 12, 24).
*'In him," St. Ambrose says, *'the redemption of the world and the
Sacrifice of Christ are announced." '^
Abraham stands forth prominent as an example of heroic obed-
ience and faith; chosen by God as the first father of all the faithful
he is also *'our Patriarch" {Patriarclia noster).^ God commanded
him "to immolate his son Isaac in sacrifice, and already had Abra-
ham bound his long-desired child of promise, and placed him on the
pile of wood, and had raised the sword above him: but at the decisive
moment, the Almighty restrained the father's arm and instead of the
son allowed him to sacrifice a ram to Him" (Laurent). This sacri-
fice of Abraham is often represented in the Catacombs, together with
other biblical events symbolizing the priesthood and the Sacrifice of
the New Law, as a figure of the Eucharistic Sacrifice. Abraham did
indeed sacrifice his son, but Isaac's blood in reality was not shed;
Abraham "received him from death for a parable" (Heb. 11, 19),
that is, as a figure of the Risen Saviour, who "as a Lamb as it were
slain' ^ (agniis tanquam occisus — Apoc. 5, 6) offered Himself on
the altar in an unbloody manner. The Sequence of Corpus Christi
places the sacrifice of Abraham on a par with the Manna and the
Paschal Lamb; for it declares that the Eucharist "was figuratively
announced by the sacrifice of Isaac'* (praesignatur cum Isaac
hnmolatur)}
tuit, celebravit Abraham, Melchisedech sacerdos exhibuit, sed verus Agnus et
aeternus Pontifex Christus implevit (Sacrani. Leouian. IV).
1 Deus, qui legalium differentiam hostiarum, unius sacrificii perfectione
sanxisti: accipe sacrificium a devotis tibi fajniilis, et pari benedictionej sicut mu-
nera Abel, sandifica; ut quod siiiguli obtulerunt ad majestatis tuae honorem,
cunctis proficiat ad salutem (Secret. Dom. VII. p. Pent.).
2 In isto (Abel) mundi redemptio aununtiatur, ab illo (Cain) mundi ruina. In
hoc Christi sacrificium, in illo diaboli parricidium (Exhortat. virgin, n. 36, c. 6).
3 Dicitur Abraham Patriarcha, i. e. princeps patrum, non quia non habuerit
patrem, sed quia sibi facta est promissio de paternitate gentium (S. Thom. In ep.
ad Hebr. c. 7, lect. 2).
^ Est et si7ie cruore sacrificium. Norunt hoc, quod dico, quicunque initiati
660 //. Liturgical and Ascetical Part.
The offering of food, the sacrifice of bread and wine, which the
faithful and royal priest Melchisedech, from a strange nation, pre-
sented to the Most High, is the most luminous and most striking
figure of the Kucharistic Sacrifice^; for this reason it is justly styled
holy and spotless (s^mc^/rm sacrifidum^ immaculata hostia).^ Mel-
chisedech himself is a figure of the eternal Highpriest Jesus Christ;
his priesthood as to dignity and importance is in nowise inferior to
that of Aaron, but it is even superior to it, hence he is called the
Highpriest of God {summits sacerdos tiiiis).^ ^'It is Jesus Christ
whom the Highpriest Melchisedech figuratively represented, who did
not offer to God the sacrifices of the Jews, but the sacrifice of that
mystery which our Saviour consecrated in His Body and Blood.*
These patriarchs offered their merely figurative, imperfect sacri-
ficial gifts with sentiments so devout and pure, that God regarded
them with favor and grace : now should we not offer the perfect
Sacrifice of the New Law with far greater piety and devotion, to
the end that the Most High may also regard it with pleasure and
graciously accept the gift from our hands?
3. Third part of the Prayer {Supplices te rogamus).
This part contains the concluding petition by which we beseech
God to command our sacrificial gifts to be carried by the hands of
the angels to His altar on high, in the presence of His Divine
Majesty, that by partaking of the sacrificial food, we may be filled
with all heavenly blessing and grace. — This petition is clothed in
words full of mystery, but evidently biblical; for it is manifest that
sunt, ac propterea sine sanguine transactum est illud (the sacrifice of Isaac by
Abraham), quoniam istius (the unbloody sacrifice) figura (tjJttos) esse debebat (S.
Chrysost. Oratio in S. Eustathium). Cfr. Petav. De Incarnat. 1. 12, c. 13, n. 7.
1 Melchisedech obtulit sacrificium in pane et vino, et in eisdem speciebus
modo offertur et celebratur sacramentum altaris : ergo cum non possit expressius
figurari quam in simili secundum speciem, videtur, quod tunc praecessit figura
expressissima (S. Bonav. IV, dist. 8, p. 1, a. 1, q. 3).
2 The addition sanctum sacrificium, immaculatam hostiam, ascribed to Leo
the Great, grammatically cannot be conceived as in apposition with Supra quae
and be referred to the Eucharistic Sacrifice ; it belongs to quod obtulit summus
sacerdos tuus Melchisedech. (Cfr. Lebrun 1. c. part. 4, art. 12.) — Vocat hie littera
Canonis sacrificium ipsius Melchisedech ''sanctum sacrificium et immaculatam
hostiam," non quidem quantum ad se absolute, sed collatione facta ad sacrificium
novi testamenti, quod significat et cujus expressior erat figura quam ceterae
oblationes, et idcirco nostri sacrificii conditiones illi attribuuntur tanquam imagini
(Clichtov. Elucidat. eccl. 1. 3, n. 39).
3 Melchisedech sacerdos siumnus dicitur, qui inter sacerdotes illius temporis
habebatur (B. Odonis Camer. Expos, in Canon, dist. 3).
^ Ipse est, cujus formam Melchisedech pontifex praeferebat, non judaicas
hostias offerens Deo, sed illius sacramenti inimoluns sacrificium, quod Redemptor
noster in suo corpore et sanguine consecravit (vS. Leo, Serm. IV [vel V] in anni-
vers. assumpt. suae). — A similar petition is also found in the Pontifical: Sicut
Melchisedech sacerdotis praecipui oblationem dignatione mirabili suscepisti, ita
imposita huic novo altari munera semper accepta ferre digfieris (De eccl. dedicat.;.
61. The First Prayer of the Canon after the Consecration. 661
there can be no question of a local transfer of the Body of Christ from
the altar to heaven. The oblation is here brought to its close and
termination, in this that the petition for a favorable acceptance of
the gifts of the altar is not simply repeated, or continued, but pre-
sented under new aspects, that is, given greater scope and strength-
ened.^ The text of the Canon recalls a celestial vision of St. John
(Apoc. 8, 3 — 4): *'And another Angel came and stood before the
altar, having a golden censer; and there was given to him much
incense, that he should offer the prayers of all saints (Christians)
upon the golden altar, which is before the throne of God {super
altare amxum quod est ante tliromim Dei). And the smoke of the
incense of the prayers of the saints ascended up before God, from the
hand of the Angel {de manu angeli coram Deo).''^^
a) Juhe haec perferri — * 'Command these (sacrificial gifts) to
be carried.^' By the word haec — these — evidently nothing else
is to be understood than what we met with in the immediately pre-
ceding word quae; each time reference is made to the same object
offered. To these sacrificial gifts (Jiaec)y which are to be carried up
from the earthly to the heavenly altar, belongs not only the mystical
Body of Christ, that is, the faithful with all they are and have —
with their prayers and concerns, labors and sufferings, struggles and
combats — , but, moreover, the Eucharistic Sacrificial Body and
Sacrificial Blood of our Lord, inasmuch as we offer them.
These sacrificial gifts are to "be borne into the presence of the
Divine Majesty,"^ that is, they are to be presented to the Divine
Majesty in such a manner that He may not reject them, but that He
may regard and accept them with pleasure. But then this will be
1 To the words : "Do ye this in remembrance of Me," the ancient liturgies
join a prayer mentioning the memory of the passion, resurrection and ascension,
as likewise an oblation prayer. That in the fifth, or already in the fourth century,
the Supplices te rogamus was considered, not as an invocation, but as an oblation
prayer, is clear from the writing De sacramentis, in which the first prayer of the
Canon after the Consecration is worded as follows: Ergo memores gloriosissimae
ejus passionis et ab inferis resurrectionis et in coelum ascensionis offerimus tibi
hanc immaculatam hostiam, rationabilem hostiam, incruentam hostiam, hunc
panem sanctum et calicem vitae aeternae et petimus et precamur, ut hanc oblatio-
nem suscipias in sublimi altari per manus angelorum tuorum, sicut suscipere dig-
natus es munera pueri tui justi Abel et'sacrificium patriarchae nostri Abrahae et
quod tibi obtulit summus sacerdos Melchisedech (1. 4, c. 5, n. 27).
2 Ex hoc loco Apocalysis et similibus colligunt viri docti, peculiarem esse
Angelum, qui sacerdoti celebranti assistat, eum juvet et dirigat, ejus preces et
hostias Deo offerat, sive is Angelus sit custos celebrantis, sive custos altaris et
templi, ad hanc custodiam et sacrificiorum oblationem peculiariter a Deo deputatus
(Cornel, a Lap. i. h. 1.).
3 To bring our offerings up to God, to raise them up to heaven, where He may
receive them, or to cause them to reach His throne, means in the ordinary language
of Scripture, to present them to Him in such a manner and with so pure a con-
science, that they may be pleasing to Him (Bossuet, Explication de quelques diflS.-
cultes sur les prieres de la Messe).
662 //. Liturgical and Ascetical Part,
the case only if the eye of God detects nothing displeasing in them
who offer — but, on the contrary, beholds them so pure and so holy,
as to deserve to hQ united and to be presented along with the Most
Holy Sacrifice of Christ.
Yet our life is not so blameless, nor our heart so pure, nor our
dispositions so perfect. Glancing at the shining white Host and
radiant chalice so near to us, the thought of the unspeakable holiness
of the gift, which becomes ours at the moment of Consecration,
arouses us to a consciousness of our own unworthiness. Penetrated
with such humble sentiments, therefore, most ardently do we implore
Almighty God that He would ''by the hands of His holy angels'^
carry from this earthly altar the present sacrificial gifts into the
presence of His Divine Majesty. When thus offered by the hands
of angels, they cannot be otherwise than pleasing to Him in the
highest degree and in every respect. — It must not appear strange
that we should implore the ministry and assistance of an angel to
present our oblation, for the purpose of making it more acceptable
to God and salutary to us. It is a tradition originating in ancient
Christian times and frequently expressed by the Church, that the
angels who participated in the work of redemption from beginning
to end, are also present at and take part in the celebration of the holy
Sacrificial Mysteries.^ As St. Chrysostom says (Of the Priesthood
VI, 4): ''The priest is himself at that solemn moment surrounded
by angels, and the choir of the heavenly Powers unite with him;
they occupy the entire space around the altar, to honor Him who lies
there as a Sacrifice.'' Then the Saint describes a vision, in which
was seen a multitude of angels, who, robed in dazzling white gar-
ments and with head deeply bowed, surrounded the altar, as warriors
standing in the* presence of their king. — The blessed vocation of
the heavenly spirits consists in glorifying God by praise and in as-
sisting man to attain salvation. Now, where could this twofold
object be better fulfilled than is actually done during the holy Sacri-
fice? Hence hosts of angels collect about the altar to procure for God
honor on high and for man peace on earth. Between the angels and
the Holy Eucharist there exist,' undoubtedly, intimate relations,
which, indeed, to our weak vision here below remain always shrouded
in a mysterious obscurity. Christian tradition speaks not only of
the presence of many angels at the celebration of the Holy Mysteries,
but it often, moreover, mentions in a determinate manner and yet,
at the same time, in an indeterminate manner, a certain angel
specially commissioned to carry our prayers and sacrifices before the
throne of God.^ Tertullian says (On Prayer, Chap. 16) that it is
1 vSemper angelus credendus est adesse immolationi corporis Christi (Joaun.
Abrinc. n. 22).
2 Sicut Angeli intelliguntur Deo offerre orationes nostras et petitioiies, similiter
et dcsideria — uon propter ignorantiam Dei, sed propter coinmoditatem iiostrani ;
quia suis Sanctis affectibus puris iios adjuvant et merita nostra in conspectu Dei
replicant, ut ex eorum puritate sancta et affectione ferventi ratione dignitatis
61. The First Prayer of the Canon after the Consecration. 663
highly irreverent to sit in church * 'before the face of the Living
God, while the angel of prayer is still standing there" {sub C07ispectu
Dei vivi angelo adhiic oratlonis adstante), St. Ambrose writes
(In Luc. 1. I, n. 28), that we cannot doubt that "an angel assists"
(assistere cuigelum)^ when Christ is sacrificed on the altar. — Thus
the text of the Canon also mentions but one angel. Does it not
appear from this that the Church herself would thereby indicate that
God intrusts an angel with the special mission of bringing the obla-
tion of the priest and people into His presence ? More minute and
accurate information relative to this Angel of the Sacrifice of the
Mass {Angelus assistens divinis mijsteriis — S. Thom. Ill, q. 83,
a. 4 ad 9) is not granted to us. Many saints and servants of God
had a particular devotion to the angel here mentioned, without being
able or willing to decide as to his name. Some believe him to be
the guardian angel of the church and the altar, or that of the priest,
who most effectually assists, directs and enlightens him during the
celebration of the Holy Mysteries.^ — Others suppose, and this
appears probable, that it is St. Michael, who is honored as the
guardian angel of the Eucharist and of the Church Militant.^ It is
not easy to judge correctly of the value of such pious opinions. The
majority of them have their foundation in divine things which can
be more readily conjectured than explained. — With the above-named
angels, multitudes of other blessed and heavenly spirits unite in
faithful co-operation^; hence many perceive in the petition of this
prayer of the Canon for the angel's service a supplication to obtain
the assistance of the angels in general.*
nuntii sint acceptabilia — sic intellegendum est offerre sacrijicia, quia sacris my-
steriis assistentes una nobiscum precantur, ut nostra munera sint accepta, et una
nobiscum reverentur sanctissimum corpus Christi, sicut in coelo (S. Bonav. IV,
dist. 11, p. 1, dub. 4).
1 Angelus is, cujus manibus sacer ille minister
In sublime geri munus utrumque rogat,
Angelus est ejus, vel quos reverenda vetustas
Desursum missos dicit adesse sacris.
(Hildeb. Turon. Versus de Myst. Missae.)
2 S. Micliael ecclesiam visitat et ante ejus altare stat, habens thuribulum
aureum, i. e. caritatem praecipuam ad fideles, per quam eorum spiritualia sacrificia
colligit Deoque offert ; cui dantur incensa multa, quando Ecclesia ejus suffragia
petit suasque preces per manus illius Deo offerri precatur. Quod et ille diligenter
exsequitur, offerens preces et actus fidelium super altare aureum illud coeleste in
patria, super quod beati laudes et preces offerunt Domino (Dion. Cartlius. in Apoc.
Enarr. c. 8, art. 9).
3 Non immerito angelus videtur in templo (when Zacharias offered the sacri-
fice of incense), quia veri sacerdotis jam uuntiabatur adventus et coeleste sacrificium
parabatur, i7i quo angeli nihiistrarejit (S. Ambros. in Luc. 1. 1, n. 24).
^ ShigiUare nomen "sancti angeli tui" pro pltirali positum et significantiam
habere pluralem, ab expositoribus censetur (Clichtov. Elucid. eccles. 1. 3, n. 41). —
Forte singulare posuit pro plurali^ angeli pro angelorum (Robert. Paulul. De offic.
eccles. 1. 2, c. 34).
664 li' Liturgical and Ascetical Part.
We, therefore, pray that our sacrificial gifts may, through the
assistance of the angels,^ ascend on high, in the presence of the
Divine Majesty, and there receive a gracious acceptance. Still this
does not exhaust the profound meaning of this mystical prayer. It
supplicates in addition that our oblation may be carried by the hands
of angels from the earthly up to the ^'heavenly altar of God'\ This
expression completes the petition for carrying up our gifts and
prayers in the presence of God. — Since there can be no question of
a real altar in heaven, the question arises, what is to be here under-
stood of this celestial altar. A heavenly altar is mentioned in the
Old Testament (Is. 6, 6) and in the New Testament (Apoc. 8, 5-6),
as well as by the Fathers. Thus writes St. Irenaeus, that *'in heaven
there is an altar, to which our gifts and prayers are raised" (Adv.
haeres. IV, c. 18, n. 6). The symbolism of the heavenly altar is
not always the same. By an altar is properly understood the place
destined for and consecrated to the offering of sacrifice — the holy
place of sacrifice. Is there in heaven a place of sacrifice ? Who
offers there ? A sacrifice in its real signification, as we have it here
on earth, does not exist in heaven. But Christ appears there as
Highpriest and Mediator before the face of God, and interceding
1 There is no reason in this instance for departing from the ordinary signifi-
cation of the word, and finding in sanctus Angelus anything more than a created
angelic spirit, — According to the ancient language of the Church, the name
Angelus (= nuntius, missus, legatus) often, indeed, serves to designate the second
and third Persons of the Godhead ; but the contents of the prayer do not require
such a signification, even though it might be admissible in a certain sense. In this
case there is question not of a consecrated, but only of a mediatorial action, and
only the latter might, therefore, be ascribed to the God-Man or to the Holy Ghost,
if we thus understood Angelus. Thus the expression per manus sancti Angeli is
conceived as strengthening per Christum Dominum, which gives a good meaning;
in the latter instance the mediatorial action of the angels rests on Christ. The
liturgy of the Apostolic Constitution likewise (1. 8, c. 13) has: "Again and again
let us beg of God, through His Christ and by His Sacrifice, offered to God our Lord,
that the good God may accept the same as an agreeable odor on His heavenly altar,
through the mediation of His Christ." — This prayer has also some connection
with the oriental Epiklesis (Invocation), in as far at least as the latter in part pro-
poses the imploring of the sacramental gifts of salvation ; now if we would refer
the word Angelus to the Holy Ghost, we would then regard Him in this place as
mediator of the accomplished sacrifice, so as to make it most meritorious to us. —
But some have gone still further and have understood by the action here solicited
of the Angelus (Holy Ghost) a consecrating activity (perferri in sublime altare =
transimitari in corpus et sajiguinem ChrisH), so that this prayer would be a real
Epiklesis, that is, a petition that "God would transform the bread into the sacred
Body, and that which is contained in the chalice into the precious Blood of His
Christ, changing both through His Holy vSpirit." But as this interpretation does
violence to the text, and brings into the Roman Canon of the Mass an almost
insoluble difficulty (that is, the Epiklesis) of the Greek and Oriental Liturgies
without sufficient reason, and contradicts the convictions of the assenil>led Church
at the Council of Florence (1439), as well as the traditional views of liturgists and
dogmaticians of all ages, — we must reject it as untenable. Cfr. Franz, Die Eu-
charistische Wandlung 11, 98 etc. ^
61. The First Prayer of the Canon after the Consecration, 665
presents to Him His wounds and His bloody death in order to apply
to us the fruits of redemption. The blessed too are priests of God
(Apoc. 5, lo; 20, 6); for they minister to Him day and night, and
offer without intermission in and through Christ the Sacrifice of
praise and thanksgiving. The altar in the Holy of Holies in heaven
is, therefore, not a material ]3lace of sacrifice, but it symbolizes the
heavenly sacrifice, that is, the sweet-scented incense of praise,
homage and thanksgiving, which the Church glorified in union with
her glorified Head, Jesus Christ, offers always and eternally to the
triune God. The biblical expression of ''carrying the oblation of
our altar to the heavenly altar,'' accordingly designates the union of
our earthly Sacrifice with the heavenly Sacrifice of the Church Tri-
umphant. But as the latter is always in the presence of the Divine
Majesty, that is, is indescribably pleasing and agreeable in the sio-ht
of God, so will our offering also, supported and recommended by its
union with the precious Sacrifice of heaven, be admitted into the
presence of God and be favorably received by Him.
As it is evident from what has been said, that the essence of
this prayer consists in the petition that the sacrificial gifts of the
priest and people may be graciously received by the Most High,^ this
petition is couched in wonderfully beautiful and deeply symbolical
terms. For we implore Almighty God to come to the assistance of
our weakness and impotence, not only by looking graciously upon
us and our gifts, but, moreover, by uniting our oblation, through the
ministry of the angels, with the Sacrifice of heaven and, in con-
sequence, permitting it to ascend as a pleasing odor in His presence. ^
1 Jube haec i. e. corpus et sanguinem Christi, preces quoque ac vota nostra,
perferri i. e. portari, non substantialiter, sed repraesentative per modum commemo-
rantis atque orantis, per manus sancti Angeli tui, i. e. per obsequium Angeli, qui
divinorum celebration! interesse credendus est : imo secundum Ambrosium adest
coelestis militia et secundum Bernardum angelorum adest exercitus. Quam reve-
renter ergo nos ibi habere oportet ! In sublime altare tuum, i. e. in ipsum coelum
empyreum, in quo tu specialiter habitare, sedere, regnare et exaudire cognosceris,
et dum sancti angeli illuc perveniunt, vota nostra, preces et opera bona tibi
offerunt: in conspectu divinae majestatis tuae i. e. coram facie tua, ita ut tu ipse ea
aspicias nee vultum tuum avertas a nobis (Dion. Carthus. Expos. Missae art. 34).
2 Sicut videmus in causis terrenis, quod qui nescit loqui coram praetore,
conducit advocatum, qui loquatur et alleget pro ipso ; sic in spiritualibus intelle-
gendum, quod cum nos nee perorare, imo quasi nee balbutire sciamus coram Deo,
quod Angelus tauquam advocatus et allegator magnus in ilia superna curia assumit
verbum et orationem nostram proponit. — Si autem quaeritur, per quem modum
habeat esse, dico, quod loqui nostrutn et oratio nostra est desiderium alicujus rei
vel petitio formata secundum desiderium ; et quando desiderium nostrum ex niera
et vera et ardenti dilectione est, tunc fortiter clamamus in auribus Dei et tunc
optime peroramus. Et quoniam affectiones nostrae sunt tepidae, et affectiones
Angelorum ferventissimae et magis elevatae ad ipsum ; desiderando pro nobis
quod nos desideramus, cum accedant ad Deum familiarius et proximius, dicuntur
sibi offerre, et quod Deus vidit nos primo petere et approbare per os nostrum,
secundo magis approbat per os et desiderium Angelorum (S. Bonav. IV, dist. 45,
dub. 7).
666 II. Liturgical and Ascetical Part.
Pope St. Gregory the Great undoubtedly alludes to the mysteries
contained in this petition, when he writes (Dial. IV, 58): ^'What
believing soul can doubt that at the hour of the Sacrifice, upon the
word of the priest, heaven opens and that choirs of angels assist at
this mystery of Jesus Christ, that here the highest is combined with
the lowest, the earthly united with the heavenly, the visible and
invisible become one?" But how this union of the Church Militant
on earth and of her Sacrifice with heaven is properly to be under-
stood, the human mind is unable to fathom: a holy obscurity remains
and shall ever remain over this prayer so rich in mysteries. The
liturgies of the Middle Age give expression to this sentiment, when
they exclaim with the deacon Florus, that its words are ''so profound,
so wonderful and inconceivable, that we ought rather to revere them
with humility and a holy awe than attempt to interpret them.^
The concluding clause of the prayer expresses the end and object
of the petition. For the Church implores so ardently for a gracious
acceptance of her Sacrifice by God, in order that it may produce the
greatest possible fruit in all those who communicate sacramentally or
spiritually.^ The more closely we enter into relation with the Sacri-
fice, which is borne from the earthly to the celestial altar, the more
abundant heavenly graces and blessings flow to us as the wholesome
fruit of the Sacrifice. If God allows our Sacrifice to ascend up in the
presence of His Divine Majesty, then it opens to us His heavenly
treasures, so that we become rich in all things, and shall be in want
of no grace. ^
b) The rite is in most exquisite harmony with the tenor of the
prayer. According to a very ancient rubric * the priest pronounces
1 Haec verba mysterii tain profunda, tarn mira et stupenda quis comprehendere
sufficiat ? Quis inde digne aliquid loquatur ? Magis veiieranda sujit et pavefida
quafn discutienda. . . Sic cogitauda sunt, ut aliquid quo nihil sit melius atque
sublimius ilia cogitatione conemur attiugere (De actione Missae n. 66).
2 Id unum petit Ecclesia cum Daniele (3, 40), *^ut fiat sacrificiurn nostrum in
conspectu Dei et placeat iili,^^ h. e. ut ad Deum deferatur oratio, actio et oblatio
nostra^ atque in conspectu Dei in coelo compleatur, quod in terrestri altari per-
agitur, et ex praestautia coelestis victimae et ex acceptatioiie sacrificii nost7'i in nos
deinde omnis beuedictio descendat. Hoc subsequeutia verba coufirmaut. Vota
nempe nostra ascendere ad Deum cupimus, "ut quotquot ex hac altaris participa-
tione sacros. Filii tui corpus et sanguinem sumpserimus, omni beuedictione coelesti
et gratia repleaniur." In altari est corpus et sanguis Cliristi: ex illo sumeudum
est nobis ; sed rogandus diviuus ejus Pater, ut actio honiinutn peccatorunt tarn
sanctain hostiam offere7itiutn ab eo clevienter accipiatiir : tunc enim omnis beue-
dictio coelestis et gratia e coelesti isto convivio et sacrificio est nobis speranda
CMuratori, De rebus liturgicis dissertatio c. 21).
3 Tunc a Deo (hostia) quasi acceptatur, quando Deus nobis propitiatur et coe-
lestis benedictio nobis ab eo mittitur (B. Odo Camer. Expos, in Can. Missae dist. 3).
* Sacerdos quando dicit "Supplices te rogamus," hmniliato capite inclinat se
ante altare (Ordo Rom. II, n. 10. Cfr. Anialarius 1. 3, c. 25 ; IVIicrolog. c. 16). —
In many places the hands were placed over the breast in the form of a cross at the
same time. Sacerdos diceudo "Supplices . . ." stat iiiclinatus cancellatis (= with
62. The Second Prayer of the Canon after the Consecration, 667
the petition of the principal clause with a profound inclination of the
body {profimde inclinatiis)^ to indicate the humility and fervor with
which he implores of Almighty God such high and great things.^ —
Before the words: "by partaking at this altar" (ex hac altaris par-
ticipatione) ^ the priest, full of burning love and profound reverence,
kisses the altar, so as to unite himself with the Sacrificial Lamb,
whom he sends up to heaven. — He then stands erect and, at the
words "Body and Blood", he makes the sign of the Cross over the
oblation in token that through them, from the Cross, the plenitude
of all heavenly blessing and grace flows to us. By the act of sign-
ing himself with the Cross at the end, he would apply the abundant,
overflowiug benediction of the altar to himself and to the congrega-
tion. — That the Sacrifice ascends from earth to heaven, and the
blessing of Heaven descends upon us, we are indebted to the one
only fountain of all grace, to our one and perfect INIediator between
Heaven and earth; hence the petition concludes with the words:
"Through the same Christ our Lord. Amen."
62. The Second Prayer of the Canon after the Consecration.
I. Inasmuch as our Sacrifice is carried by the hands of angels
from the earthly to the heavenly altar and united with the homages
of the blessed, and thus presented before the throne of God, it
becomes in a most sublime sense a fountain of living waters, that
descend in a strong stream (Cant. 4, 15) upon the earth and into the
flaming abyss of purgatory, to refresh and revive the suffering chil-
dren of the Church. Hence the Church feels urged to beg for the
application of the spiritual and heavenly waters of salvation. This
she does, in the first place, in the concluding petition of the previous
prayer in behalf of all who by Communion partake of the Sacrifice;
but in her flight to heaven, she is still mindful of her children,
whether they be suffering in the abode of purification or are still
pilgrims on earth. She prays, therefore, not only for the Communi-
cants, but moreover intercedes {Memento etiam) for the departed,
to obtain admittance for them into heaven, and she endeavors also
to implore for all those present (nobis qitoque) participation in the
glory of the saints.
crossformed x held) inanibics ante pectus (Durand. 1. 4, c. 44, n. 4). — Cum dicit
"Supplices . . .", mauibus cancellatis ante pectus, ita quod dextrum brachium sit
supra sinistrum, inclinet ante altare (Ordo Rom. XIV, c. 53). The Carmelites,
Carthusians and Dominicans still observe this rite. — Some Missals of the Middle
Age have in this place a special rubric ; for example, Hie orat apud se quod volue-
rit, deinde dicit: Jicbe haec. — Hie orat apud se inclinatus quae velit. Jube. (Ger-
bert. Vetus Liturg. alemann. I, 363. — Cfr. Tewtsch Rational Kap. 15.)
1 Supplicamus tibi, curvamur ante te, obnixius deprecamur, ostende omni-
potentiam, extende manum validam, ut quae propitio ac sereno vultu respicis,
etiam ad invisibilia et sublimia tua perferantur et conspectui majestatis admittas.
Hie necessitas incurvationis, hie opus supplicationis, hie incumbit consummatio
totius nostri laboris, ut haec hostia perferatur in sublime altare tuum (B. Odo
Camerac. Kxp'os. in Canon. Missae dist. 3).
668
//. Liturgical and Ascetical Part.
Memento etiam, Domine, fa-
mulorum famularumque tuarum
N. et N., qui nos praecesserunt
cum signo fidei, et dormiunt in
somno pads. — Ipsis, Domine,
et omnibus in Cliristo quiescen-
tibus, locum refrigerii, lucis et
pacis, ut indulgeas, deprecamur.
Per eundem Christum Dominum
nostrum. Amen.
Remember also, O Lord, Thy
servants and handmaids, N. and
N. , who have gone before us with
the sign of faith, and sleep the
sleep of peace, — To these, O
Lord, and to all who rest in
Christ, grant, we beseech Thee,
a place of refreshment, of light,
and of peace. Through Christ
our Lord. Amen.
The practice of the Church of offering the Holy Sacrifice for the
departed and of praying for them during its celebration, dates from
Apostolic times and is an Apostolic ordinance,^ as the ancient litur-
gies and the writings of the Fathers clearly prove. The present
Commemoration of the Dead said in silence had its origin probably
in the twelfth century, when the custom was discontinued in this
place of reading out publicly the names of the departed, of whom
special remembrance was to be made.^ The liturgical Commemora-
tion for the departed is in many respects different from that of the
living. This distinction is evident even from the position of the
Memento of the living: the one is placed before and the other after
the Consecration^; and this is quite proper.^ As members of the
Church Militant on earth, the living may and ought to unite with
the priest in offering the- Sacrifice, and in the Sacrifice offer them-
selves therewith. This is most fittingly done before the accomplish-
ment of the real sacrificial action, that is, before the Consecration;
1 In Machabaeorum libris legimus, oblatum pro mortuis sacrificium ; sed etsi
nusquam in Scripturis veteribus omnino legeretur, non parva est universae
Ecclesiae, quae in hac consuetudine claret, auctoritas, ubi in precibus sacerdotis,
quae Domino Deo ad ejus altare funduntur, locum suum habet etiam comniendatio
mortuorum (S. Aug. De cura pro mort. gerenda c. 1, n. 3).
2 This prayer (as also the commemoratio pro vivis) was in former times often
inscribed: Oratio-super diptycha, or Oratio post nomina. — Post ilia verba, quibus
dicitur in somno pacis, usus fuit antiquorum, sicut etiam usque hodie romana agit
Ecclesia, ut statim recitarentur ex diptychis, i. e. tabulis nomina defunctorum
atque ita post lectionem nominum subjungerentur verba sequentia: IpsiSy videlicet
quorum nomina memorantur, et ceteris omnibus in Christo quiescentibns indulgeas
locum refrigerii, ubi non sentitur ardor poenarum fPseudo-Alcuin. c. 40).
3 Hie pro defunctis in Christo quiescentibns orat Ecclesia, ut iis haec prosint
sacramenta, ubi notare poteris nomifia quae volueris. Et quidem congrue haec
interseritur memoria transeuntiuni, "qui in Domino moriuntur." Finita est enim
memoria mortis Domini et sequitur mors nostra; Christus praecessit et nos ejus
vestigia sequimur (Sicard. 1. 3, c. 6).
4 Both Mementoes underwent manifold additions, inasmuch as express mention
was made of various states and classes of persons. Also their position was long
subject to change; for it often happened that the Memento of the Dead was joined
to the Memento vivorum before the Consecration.
62, The Second Prayer of the Canon after the Consecration. 669
with regard to tliis circumstance, which is mentioned in the Memento
of the living (qui tihi offenmt)^ it is most appropriately placed be-
fore the Consecration. The departed, on the contrary, are no longer
in a state to unite in offering, but merely partake of the fruits of the
Sacrifice which we apply to them; hence it is most proper to be
mindful of them when the Sacrificial Victim is resting on the altar.
The Church neither offers nor prays for the reprobates in hell, nor
for the blessed in heaven, but only for the suffering souls who, amid
the pains of purgatory, await their final and complete redemption.
Corresponding to this intention, the formula^ of the Church in the
Memento for the Dead is so constituted that it suits only the inmates
of the place of purification.
2. ."Remember also, O Lord, Thy servants and handmaids,
N. and N., who have gone before us with the sign of faith, and sleep
the sleep of peace." Here^ the priest should expressly and .by name
commemorate some of the departed, that is, he should recall or even
mention them, in order to recommend them in a special manner to
the favor and mercy of God. Whilst so doing, he must keep his
eyes constantly directed to the ]\lost Holy Sacrament (intentis ocidis
ad Sacramentiim super altare — Ruhr.), while at the Commemora-
tion of the Living only a slight inclination of the head (demisso
aUqnantidum capite — Ruhr.) is prescribed, and not that the eyes be
fixed on the holy Host.^ The selection of the names is left to the
priest, who can and should in this place comply with obligations of
gratitude and love toward those of the dead, who during life in any
manner were related to or connected with him. But since the
Memento is made in the name of the Church, that is, since it is a
public intercession, the celebrant must adhere to the ordinance ex-
pressed in the text itself. For the Church prays here in a special
manner for those 'Svho have gone before us with the sign of faith,
and sleep the sleep of peace," that is, who as true believers and as
living members of the Church have departed this earthly life in the
Communion of the Church.'' Accordingly, all are here excluded
1 A monumental commentary on these prayers and, at the same time, a proof
of their great antiquity is established by the ancient Christian epitaphs, the various
forms of which (acclamations, salutations, wishes, petitions) contain principally
the words refrigerium — lux — pax, by which the bliss of heaven, under different
aspects, is expressed. In the "lapidary prayers" of these tumular inscriptions the
survivors wish to their departed, v. g., refreshment, light, peace, admission into
paradise and the communion of saints, life in God, in Christ, and in the Holy
Ghost. Entirely similar expressions are met with in the prayers of the Sacram.
Gelasian., for example, locus lucidus, locus refrigerii et quietis — refrigerii sedes,
quietis beatitudo, luminis claritas — lucis et pacis regio.
2 That is, not at the letters N. and N., but after the words in somno pacis.
During the first thousand years they wrote instead of N. the letters ill. diagonally.
^ In Memento pro vivis tenentur oculi demissi vel clausi ad vitandam mentis
distractionem ; hie vero intenti ad Sacramentum teueri debent, quia ex Christi
praesentia major devotio excitatur (Quarti p. 2, tit. 9, n. 2).
* St. Cyril of Jerusalem writes (5. Mystical Catechism, chap. 9): "During the
Holy Sacrifice we make intercession for all collectively who among us {ev rjfuv, that
670 //. Liturgical and Ascetical Part.
from the commemoration by name, inasmuch as it is a liturgical
prayer of the Church, who have died outside the pale of the Church,
as was formerly the case, when names were read out from the dip-
tychs. The same rule applies to the liturgical Memento as to the
offering of the Holy Sacrifice of the Mass, which is forbidden for
deceased Non-Catholics.^ — To move the Lord to pity and to indul-
gence, the Church calls her suffering children in purgatory the ser-
vants and handmaids of God, and lays stress thereon that they have
departed from this world with the sign of faith. By the sign of faith
{signnm fide'i) is here to be understood, in the first place, the indel-
ible character imprinted on the soul in the Sacrament of Baptism,
and whereby the faithful are distinguished from unbelievers.^ Bap-
tism is, indeed, called the Sacrament of Faith; by it men become
united to Christ and incorporated with the Church. Furthermore,
by the sio^n of faith the profession of faith is also to be understood,
that is, the profession by word and deed, by a Christian life, by
devotion to the Church, by the reception of the holy Sacraments.
Faith received in holy baptism must necessarily be a living faith
and be persevered in unto death, if it is to lead unto salvation.^ —
All who have passed into eternity with such a faith and its profession.
is, in the bosom of the Church, as members of the Church) are departed.'* This
has been at all times the practice of the Church.
1 The distinction between the ecclesiastical Memento for the Living and the
Memento for the Dead must be carefully observed. From the former are excluded
merely the Excommuuicati vitandi, because for them not even a direct application
may be made ; from the second, on the contrary, in general all that have died sep-
arated from the Church (unbelievers, heretics, schismatics, excommunicated
persons): for these — in case they are suffering in purgatory — the Church prayS
not by name, but only in general, as is the case in the Memento {omnibus in Christo
quiescentibus). As a private individual and in his private intention, the priest may
in both Mementoes make intercession for all without distinction. Facile stat,
ipsum sacerdotem talem ceremoniam (sc. Memento) ut personavi publicani per-
ficere et (futurum) sacrificium ex persona Ecclesiae Deo offerre — et tamen simul
ut privatum illud ipsum offerre Deumque per ipsum pro aliquo deprecari (Coninck,
De sacr. et censur. disp. 14, dub. 6).
2 Orat pia Mater Ecclesia non solum pro vivis, sed etiam pro defunctis et eos
sacrae oblationis intercessione commendat certissime credens, quod sanguis ille
pretiosus, qui pro multis effusus est in remissionem peccatorum, non solum ad
salutem viventium, verum etiam ad absolutionem valeat defunctorum, qui cum
sig7W fidei praecedunt. . . Signum fidei pro charactere christianitatis accipitur,
quo lideles ab infidelibus discernuntur (Innoc. III. 1. 5, c. 5).
3 In like manner the Church prays at the blessing of a cemetery, that the
Shepherd of eternal glory may not cease "to impart to the bodies that repose in
this place, continual inviolability, that all the baptized who to the end of their life
persevere in the Catholic faith (quicunque Baptismi sacramentum perceperint et
in fide catholica usque ad vitae terminum perseverantes fuerint), and after the com-
pletion of the earthly pilgrimage commit their bodies to rest in this cemetery, at
the sound of the Angel's trumpet, united in body and soul, may be admitted to the
eternal rewards of the joys of heaven." (Cfr. Pontif. Roman. De coemeterii
beiiedictione.)
62. The Second Prayer of the Canon after the Consecration. 671
*'sleep the sleep of peace" {clormiimt in somno pacis)^ that is, they
died in peace with the Church, united interiorly and exteriorly to
the Church, in communion with the Church. ^ Death in the grace
and love of God, in living communion with Christ and the Church,
may in addition be designated as a peaceful slumber, inasmuch as
the weary pilgrim of earth reposes in the grave far removed from all
the combats, sufferings, labors of life, and awaits a blissful awaken-
ing, a glorious resurrection of the body.^
The intercession for the dead is continued and developed. Not
merely upon ^'these" (ipsis)^ that is, those just mentioned, but upon
* 'all who rest in Christ" (omnibus in Cliristo qidescentlhus) ^^ the
blessing of the all-atoning redeeming Blood from the altar is to
flow.^ The Church forgets none of her children; she is full of ma-
ternal care and solicitude for all, — in particular she ceases not to
pray for her poor sorrowing children in purgator}', until they have
reached their heavenly Father's house. As in this INIemento, so
likewise in other liturgical formulas of prayer, the special intercession
1 In pace — vixit in pace — vitam duxit in pace — in pace morienti — decessit
in pace fidei catholicae — credidit fide, dormit in pace — requiescit in pace — re-
quiescit in somno pacis — these and similar formulas on ancient Christian graves
prove that the departed lived in the orthodox faith and in the communion of the
Church, or at least departed therein. This applies especially to places in which
a heresy or schism prevailed.
2 In Holy Writ, the Fathers and the liturgy death (of the just) is often called
dormitio, somnus, and the dead are called dormientes. That death is but a passing
sleep, is also signified by the name coemeteriuni {KOLfxrjTripi.ov, dormitorium, place of
slumber), by which the Church from the most ancient times designates the (blessed)
burial-place. Cyniiteriu77t recubitorium vel dormitorium est mortuorum, qui et
idee ab Ecclesia dor^nientes dicuntur, quia resurrecturi non dubitantur (Walafr.
Strabo, De rebus ecclesiast. c. 6). — Prudentius calls (Cathemer. X, 56) the body of
a Christian resting in the vault a res non mortua, sed data som?io, as the Lord
Himself said of the departed daughter of Jairus : Non est mortua puella, sed
dormit (Matth. 9, 24).
3 With reference to the Apoc. 14, 13 : Amodo jam dicit Spiritus, ut reqtiiescant
a laboribus suis, as it says of them, qui in Domino moriuntur, the departed are
often called quiescentes (in Christo), but in the Mozarabic Missal they are called
pausautes according to the Greek appellation. We likewise meet the vrords : re-
quietoria, requietionis loca, sedes requietionis, as designations of the Christian
cemetery. In the benedictio coemeterii the Church prays, that the consecrated
place ma}^ be dulcis requies et pausatio mortuorum. By the words aeternae pausa-
tionis solatium in the Mozarabic Liturgy eternal rest is implored for the departed
Con the feast of St. Eulalia of Emerita, Dec. 10). — In Purgatorio etiam est requies
propter certitudiuem de salute, suffragia vivorum et consolationem Angelorum.
Mors justo est requies, somnus, cessatio a labore et dolore, recreatio (Cornel, a
Lap. in Sap. 4, 7).
^ Non sunt praetermittendae supplicationes pro spiritibus mortuorum, quas
faciendas pro omnibus in Christiana et catholica societate defjinctis . . . sub gene-
ral! commemoratione suscepit Ecclesia, ut quibus ad ista desunt parentes aut filii
aut quicunque cognati vel amici, ab una eis exhibeatur niatre cojnmun'i (S. Aug.
De cura pro mortuis gerenda c, 4).
672 //. Liturgical and Ascetical Part.
for individual departed souls is principally united with supplication
for all the faithful departed.^ "In Christ rest" those who "have
died in the Lord" (Apoc. 14, 13), that is, in the grace of God, in
the connnunion of life and love with Christ. They rest from tlieir
labors; "for the life of man upon earth is a warfare and his days are
like the days of a hireling; as a servant he longeth for the shade,
and as a hireling looketh for the end of his work" (Job. 7, 1-2).
But how can the Church, for those who "sleep in peace and rest
in Christ," still implore "a place of refreshment, of light and
of peace?" ^ The suffering souls enjoy, indeed, peace and
rest, inasmuch as they are removed from the discord and turmoil of
this sinful and deceitful world; but as long as they must remain at
a distance from the vision of God in a place of silent suffering, their
peace and rest are still imperfect; therefore, we implore for them full
and eternal peace, full and eternal rest — in heaven. When the just
soul has reached purgatory, she sees before her but two objects —
the excess of her suffering and the excess of her joy. The greatest
bitterness is there mingled with the most serene peace. These souls
are full of pure and strong love of God, full of patient contentment,
full of touching resignation to God's holy decrees. — Hence they
praise purgatory as an invention of His mercy ; but, at the same
time, they are consumed with the flames of longing for God, with
the fire of pains, and with the pains of fire. Full of quiet sorrow
they linger in the place of their banishment, weeping tears at the
thought of the Heavenly Jerusalem and because their exile in a for-
eign country is prolonged. In a manner inexplicable to us, they are
at one and the same time filled with a holy suffering and a holy joy.
Suffering is not unhappiness.^ In contrast with the painful exile of
purgatory, heaven is indeed a blissful place of refreshment, of light
and of peace.
A place of refreshment (locus refrigerii)} Purgatory is lik'e
1 Cfr., for example, the Requiem Mass, in which the Introitus, Tractus, Offer-
torium and Communio refer to all the departed, though even the celebration is
offered for one individual soul.
2 Apte instituta est haec oratio, ut iis solis conveniret, qui in Purgatorio
degunt : hi enim et pacem ac quietem eo sensu habent, quod jam certi sint de
futuro aeternae beatitudinis praemio, et liberi a tentationum ac concupiscentiae
hello; est tamen, unde iis ulterius et refrigerium ac pacem deprecemur, quia et
flammis torquentur et quamdiu a divino, quern toti inhiant, conspectu arcentur,
omnimoda pace frui non possunt (Tournely, De Eucharist, p. 2, c. 10, art. 3).
3 There is simultaneously in the souls in purgatory both an ineffable joy and
an ineffable suffering, without the one preventing the other (S. Catherine de
Cienes, Le Purgatoire, chap. 12, cd. P. M. Bouix S. J., Paris 1882). Cfr. Briefe uber
das Fegfeuer. Regensburg 1883. — Bautz, Das Fegfeuer. Mainz 1883.
^ Refrigerium here denotes a twofold refreshment. In the first place it sig-
nifies (from refrigerare =^ to make something cold, to cool it) the ceasing of poena
sensus; that is, the extinguishing of the heat of purgatory. This is shown also by
the following petitions from the Mozarabic Missal : animani pietate tua refrigerii
rore perfundas — animam coeleslis roris perfusio?ie refrigera. Let us think of
62. The Second Prayer of the Canon after the Consecration. 673
unto a barren and arid desert. Unspeakably great is the intensity
and violence of the sufferings in which the poor souls languish. The
world and its joys, the earth and its possessions no longer fascinate
and enchain them. They have but one desire, that of beholding
God. Not yet to possess, not to be able to enjoy the Supreme Good,
the fountain source of all beauty and sweetness, — is their most
severe pain. — Moreover, they are obliged to undergo torments in
the flames of fire, created expressly by the justice of God for their
purification, and as a chastisement for all infidelities in the service
of God, for the abuse of grace. Hence they sigh for mitigation,
refreshment and coolness {refrigerium) in the torturing regions of
that consuming fire. As the fresh dew of heaven invigorates the
drooping flowers, and as a mild rain refreshes the parched earth, thus
does the Blood of the New Covenant rush in torrents into the water-
less sea (Zacli. 9, 11), to soothe, console and quicken these souls
suffering so intensely. In fact, by the power of the Eucharistic
Sacrifice they are led to the place of eternal refreshment, that is, to
the holy mountain, where they shall no longer hunger and thirst,
where ^'neither the sun shall fall on them nor any heat," but where
the Lamb shall rule and lead them to the fountains of the waters of
life, and where God shall wipe away all tears from their eyes (Apoc.
7, 15 — 17). There also they shall eat of the tree of life; there the
hidden manna shall regale them; there they shall be seated at the
table of the feast and heavenly nuptials; there they shall be inebriated
with the plenty of God's house and be satiated with the torrent of
divine pleasure (Ps. 35, 9).^
A place of light (locus lucisY is, therefore, heaven. The
sprinkling the corpses and graves with holy water. — Refrigerium also frequently
denotes refreshment by food and drink, with a meal (inopes refrigerio isto juva-
mus, writes Tertullian of the Agapae — Apolog. c. 39). Therefore, we may here
understand the remission of poena dainniy that is, the cessation of the temporal
exclusion from the visio beatifica by the granting of beatitude. Heavenly bliss is
often represented under the figure of a nuptial celebration and a joyful banquet.
Cfr. the concluding formulas of the liturgical blessing at meals : Mensae coelestis
particepes faciat nos rex aeternae gloriae — Ad coenatn vitae aeternae perducat nos
rex aeternae gloriae. Many epitaphs also contain the word, for example, in refri-
gerio anima tua — cujus spiritum in refrigerium suscipiat Domiuus — Antonia
anima dulcis tibi Deus refrigeret — Victoria refrigereris spiritus tuus in bono.
1 Refrigerium (dmi/'v^is, dvaxj/v^i^, dvecrts) = refreshment, often occurs in the
ancient Christian Latin and designates that which is, contains and affords refresh-
ment, recreation, regalement, alleviation, relief, solace, rest, comfort, joy, felicity,
— hence mainly the state of the blessed after death. Supplicia jam illic et refri-
geria — regionem .... interim refrigerium praebituram animabus justorum —
obtinebunt refrigerii locufn — ad refrigerium justi vocantur, ad supplicium
rapiuntur injusti — Lazarus videtur in sinu Abrahae lococ^o. refrigerii. (Cfr.
Ronsch, Itala und Vulgata S. 421.)
2 Cfr., for example, the epitaphs: Deus te deprecor ut paradisum lucis possit
videre — Aeterna tibi lux — cujus spiritus in luce Domini susceptus est — in
Christum credens premia lucis abet.
42
674 //. Litiirylcal and Ascetical Part.
heavenly city has need neither of the sun nor of the moon ; for the
glor>^ of God hath enlightened it, and the lyanib is the lamp thereof.
The gates thereof shall not be shut by day; for there shall be no
night there (Apoc. 21, 23). On the contrary, in the region of pur-
gatory obscurity and darkness prevail; hence the expiating souls long
so ardently for the celestial kingdom of eternal splendor, where in
the light of glory they may behold the Eternal Light.
And, finally, a place of peace (locus pacisY is heaven. The
heavenly Jerusalem is the holy city of peace (heata pads visio); its
inhabitants rejoice in divine peace and are blissful in love (Tob. 13,
18); as a river God brings peace upon them (Is. 66, 12). The bright
starlit heavens of midnight foreshadow how unspeakably blissful is
the stream of peace enjoyed in the city of God. For this sweet, un-
troubled and immutable peace of heaven the suffering souls of pur-
gatory long intensely.
3. At the concluding formula * 'Through the same Christ our
Lord," the priest not only joins his hands, but also bows his head.
The inclination of the head at this point and at the words is singu-
lar, as otherwise it is nowhere prescribed when the name of "Christ'*
occurs without the addition of Jesus. It must, therefore, be grounded
in the text of the prayer itself and have some mysterious significa-
tion.^ When dying, Christ bowed His head on the Cross and then
descended into the depths of the kingdom of the dead, there to con-
sole the devout who lived previous to His coming, and to deliver
them from their captivity. This the priest would now call to mind
by bowing his head, since he here prays and implores for all that
rest in Christ, that the atoning Blood, flowing from the Eucharistic
Sacrifice as from a fountain, may flow into purgatory to alleviate and
abridge the sufferings of the poor souls.
Outside of the gates of Rome there is a church which bears the
^ The formula in pace is frequently met with on ancient Christian graves :
for instance, Victori in pace — vale in pace — in pace Domini dormias — tecum
pax Christi — Gaudentia suscepeatur in pace — te in pace Christus faciat — semper
vive in pace — cum Deo in pace — pax cum angelis — Laurinia melle dulcior
quiescas in pace — Gensane pax ispirito tuo — dormit in somno pacis — pausat in
pace — in pace requievit — quiescit in pace aeterna — susceptus in pace — accerci-
tus in pacem — natus in pace — mater dulcissima in pace Christi recepta — letaris
in pace — in pace delicium — vivis in gloria Dei et in pace Domini nostri.
2 This bowing cannot be occasioned by either the preceding deprecamur (as
de Vert asserts), or by the following Nobis quoque peccatoribus (as Gavantius
supposes); for in that case the action would be combined with the words in
question. In hoc ego magis peculiare dicerem adesse mysterium, et est, quod ibi
sermo estde Christo, in quo mortui quiescunt, et omnibus in Christo quiescentibus;
quare cum Christus mortem nostram moriendo destruxerit, repraesentat sibi sacer-
dos Christum morientem, qui inclinato capite emisit spiritum. In memoriam igitur
et venerationem illius gestuSy quo Christus rnortuus est, sacerdos iiiclinat caputs
nisi mavis dicere, inclinationeTn fieri in commemorationem descensus, quon ad
inferos fecit Christi spiritus pro liberandis fnortjiis (Cavalieri III, c. 11, u. 4). —
Cfr. Quarti p. 3, tit. 9, n 2.
68. The Third Prayer of the Canon after the Consecration. 675
name of Holy Mary, L^adder of Heaven {S. Maria Scala Coeli).
When St. Bernard was residing in the Convent of Sts. Vincent and
Anastasius near by, he celebrated the Holy Sacrifice in the above-
named church for the departed, during which he was shown in a
vision, how the souls delivered thereby ascended to heaven on a
ladder accompanied by angels. This apparition, wdiicli gave the
name to the church, and which is represented in its altar-piece,
proves what an abundance of wealth we possess in the Holy Sacri-
fice to relieve the want and poverty of the suffering souls. On the
altar flow the fountains of the Saviour; let us draw thence and pour
the atoning Blood into the place of purification to extinguish its
flames. What thoughts, what sentiments, what love should animate
us when we, like choirs of earthly angels, look down on that silent,
boundless kingdom of suffering souls, and then gather the balm of
the redeeming Blood of Christ at the altar as in golden vessels, and
pour it out over them, that they may be refreshed and, freed from
the sea of fire, may wing their way to the abodes of eternal peace!
63. The Third Prayer of the Canon after the Consecration.
I. The Commemoration of the Dead is for the living a solemn
and touching Memento mori. It reminds us of those who on this
earthly pilgrimage "have gone before us" {nos praecesserimty and
have arrived in the land of eternity. We follow them rapidly and
incessantly. Behold, the short years, — they pass away rapidly,
and we are walking in a path by which we shall not return (Job. 16,
23)! We are strangers and new-comers upon earth, as were all our
fathers. Our days are as a shadow on earth, and there is no per-
manent remaining (i Paral. 29, 15). Soon we shall be standing on
the brink of the grave. As these thoughts come up, what is more
natural than for us to desire that the Lord w^ould receive us into the
eternal dwellings of light ? Therefore, this petition most appro-
priately follows the Memento for the Dead.^
Nobis quoque peccatoribus
famulis tuis, de multitudine mi-
serationum tuarum sperantibus.
Tons also. Thy sinful servants,
who hope in the multitude of Thy
mercies, vouchsafe to grant some
i These words are also found on epitaphs; for example, quae nos praecesserunt
in somno pacis — in pace precessit — precessit nos in pace — praecessit ad pacem.
— In the Mozarabic Mass for the vigil of Pentecost the departed are called : nostri,
qui jam a seculo precesserunt.
2 Originally this prayer was a special supplication for the priests and clerics
assisting at the altar, or for the whole clergy in general — and may now still be
suitably and principally recited for this intention. The clergy are in a strict and
eminent sense God's servants (famuli). Sicut patet in Cauone Missae, cum dicitur
^'JVodis quoque peccatoribus,'^'' statutum est, quod sacerdos offerat etiam pro se,
quod non fieret, nisi esset infirmitate peccatorum, quibus est circumdatus, non op-
pressus. Si enim sit in mortali peccato, non debet celebrare (vS. Thorn. In epist. ad
Hebr. c. 5, lect. 1).
676 //. Liturgical and Ascctical Part,
part and fellowship with Thy
holy Apostles and Martyrs: with
John, Stephen, Matthias, Barna-
by, Ignatius, Alexander, Marcel-
linns, Peter, Felicitas, Perpetua,
Agatha, I^ucy, Agnes, Cecilia,
Anastasia, and all Thy Saints:
into whose company, not weigh-
ing our merits, but granting us
pardon, we beseech Thee to
admit us. Through Christ our
Lord.
partem aliquam et societatem
donare digneris, cum tuis Sanctis
Apostolis et Martyribus : cum
Joanne, Stephano, Matthia,
Barnaba, Ignatio, Alexandro,
Marcel lino, Petro, Felicitate,
Perpetua, Agatha, I^ucia, Agnete,
Caecilia, Anastasia, et omnibus
Sanctis tuis : intra quorum nos
consortium, non aestimator me-
riti, sed veniae, quaesumus,
largitor admitte. Per Christum
Dominum nostrum.^
The first three words "to us also, Thy sinful servants" (nobis
qiioqiie peccatorihus) are the only words in the Canon that are said
in a slightly raised tone of voice, that is, half aloud (elata parum
voce)] the priest at the same time strikes his breast.^ Both (the
somewhat loud tone of voice and the striking of the breast) indicate
to the celebrant with what great sorrow and compunction he is to
make the acknowledgment of his sinfulness, and admonish all the
faithful present, to unite with the officiating priest in these selfsame
penitential sentiments which animate him, since he recites this
prayer also for them and in their name.^ We acknowledge and con-
fess ourselves in all humility to be but poor sinners, for we thereby
draw on ourselves God's favor and mercy. Yes, sinners we are all
before God, and great sinners indeed. This we shall profoundly and
^ The contents and connection of the Canon prayers after the Consecration are
concisely and clearly shown by St. Thomas. Sacerdos accedit ad ipsam consecra-
tionem, in qua 1. petit cousecrationis effectuni {Onai?i oblationeni . . .)J 2. con-
secrationem peragit per verba Salvatoris {^Qui pHdie . . .)5 3. excusat praesump-
tionem per obedientiam ad niandatuni Christi {^Unde et i)ie)?iores . . .)l 4. petit hoc
sacrificium peractum esse Deo acceptum {Supra quae . . .); 5. petit hujus sacrificii
et sacramenti effectum — primo quidem quantum ad ipsos sumeutes {Supplices
te . . .), secundo quantum ad mortuos (^Memento etiain . . .)> tertio specialiter
quantum ad ipsos sacerdotes offerentes {Nobis quoque . . .). S. Thom. 3, q. 83, a. 4.
2 Dicentes: Nobis quoque peccatoribuSy vocem pauhUuni elevainus, ut ex
gemitu cordis in silentio procedat gemens oris confessio. . . Cumdicitur: Nobis
quoque peccatoribuSy solet rumpi silentium, paululum expressa voce proferendo, ut
veniat nobis in mentem latronis co7ifessio et pietas Domini de cruce dicentis:
**Hoclie mecum eris in paradiso" — Luc. c. 23 (Steph. Augustod. c. 17). — Percussura
pectoris poenitentiae est et luctus indicium (Amalar. 1. 3, c. 26).
3 Ut facilius exaudiatur sacerdos captetque Dei benevolentiam, peccatorern se
et alios vivos (quos eodem pronomine quo se signat et includit) pronuntiat, quo-
niam nihil aeque divinam majestatem inflectit ad impendendam homiuibus niiseri-
cordiam, quam humilis peccatorum recognitioatque confessio, qua quis se indignum
fatetur ex se ipso divinis beneficiis, sed totam suam fiduciam collocat atque reponit
in Dei misericordia (Clichtov. Elucidat. eccles. 1. 3, n. 24).
63, The Third Prayer of the Canon after the Consecration, %11
sorrowfully realize, if we but sincerely examine our entire life.
Filled with sliame we shall then have to acknowledge, alas, so many
sins and yet so little penance! "If Thou, O Lord, wilt mark in-
iquities; Lord, who shall stand it?" (Ps. 129, 3.) "The sins of my
youth and my ignorances do not remember. According to Thy
mercy remember Thou me, for Thy goodness' sake, O Lord!" (Ps.
24, 7.) — To obtain admittance into the kingdom of heaven we
must pray for it, inasmuch as we place all our confidence in the
greatness and abundance of the divine mercies {de mnUitudine mise-
rationiim taarum sperantibus) } — Animated with this sentiment we
cry out to God, that He would mercifully grant us "some part and
fellowship" {partem aliquam et societateni) with His holy Apostles
and jNIartyrs ^ The immaculate and imperishable inheritance of the
kingdom of heaven is prepared for the totality of the redeemed; but
the individual man will share therein according to the measure of his
merits, virtue and holiness. All the happiness of the citizens of
heaven proceeds from God's eternal and infinite glory. Our posses-
sion, our inheritance, our share in the land of the living will be God
Himself — the clear vision, the ravishing love and the blissful en-
joyment of God. "For what have I in heaven, and besides Thee
what do I desire upon earth ? For Thee, O Lord! my flesh and my
heart hath fainted away; Thou art the God of my heart, and the God
that is my portion forever" (pars mea Dens in aeternum) (Ps. 72,
25. 26). — The possession of the Supreme Good will, therefore, be
imparted to us in union and in communion with the other blessed;
the ravishing society of all the other citizens of .heaven is a fresh
source of the purest, sweetest joys.^ — Of the saints of heaven some
1 Cfr. Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam tuam, et secun-
dum 'niidtitiidinetn tniserationiun tuarutn dele iuiquitatem nieam (Ps. 50, 1. 2).
Misericordia= mercy, compassion as a virtue or disposition (habitus); on the
contrary, miseratio = the feeling sympath}-, the pardoning as actualization and
proof (actus) of a merciful disposition (usus sive effectus misericordiae —
S. Thoni.). — Hence the Lord in the Psalms is often called misericors et mise-
rator — sc. misericors in affectu beniguitatis intus abscondito et sibi naturaliter
insito, iniserator in effectu foris conspicuo (Gerhoh. Reichersp. in Ps. 24). — • Mi-
sericordia prout in Deo esse ceusetur non est nisi bonitas ejus piissiina; miseratio
autem Dei est effectus misericordiae ejus. Multae ergo possunt esse niiseratiories
Dei, quoniam multa sunt opera pietatis divinae, sed misericordia Dei non est nisi
una, quae est divina essentia (Dion. Carthus. in Ps. 24). — Major est iniiltitiido
Dei miserationurn y quam multitudo omnium peccatorum (Gerhoh. Reichersp.
1. .0.). ■ — Cfr., moreover, the wonderfully beautiful and deep prayer: Omnipotens
sempiterne Deus, qui abundantia pietatis tuae et merita supplicum excedis et vota:
effunde super nos misericordiam tuam, ut dimittas quae conscientia metuit, et
adjicias quod oratio non praesumit (Dom. XI. p. Pent.).
2 The words "God give you a portion (/cX^poi') and a share (/ttep/5a) with His saints"
{pjerrb. rdv ayiujv avroO) occur already in a letter of St, Polycarp to the Philippians
(c. 12), written about the year 107, and are probably taken from the Apostolic
liturgy.
3 Quarto consistit (vita aeterna) in omnium beatorum jucunda societate, quae
societas erit maxima delectabilis, quia quilibet habebit omnia bona cum omnibus
678 II' Liturgical and Ascetical Part.
Apostles and Martyrs are mentioned by name in the prayer (Nobis
quoque)] fifteen in all (eight male and seven female saints), who all
underwent the violent death of martyrdom.
2. a) At the head of the list in the prayer is St. John the
Baptist,^ as the enumeration of the male saints is regulated by the
time of their martyrdom. In the profoundest seclusion from the
world he prepared himself by a life of contemplation and severe
asceticism for his vocation, to go before the face of the Lord, to pre-
pare His ways, to give knowledge of salvation to His people, unto
the remission of their sins (Luke i, 76-77). His whole appearance
and penitential preaching made a wonderful impression on the people.
He closed his blessed labors by a martyr's death, for he was be-
headed, because he had freely and severely censured the adulterous
union of Herod with Herodias. His martyrdom is celebrated on
August twenty-ninth (Festiim decollationis S. Joannis Bapt.). —
Through heavenly revelation his head was later on found, and is now
preserved and honored in the ancient Church of S. Silvestro in
Capite. St. John has ever been highly honored in the Church;
numerous churches are dedicated to him; many cities and countries
have chosen him as their patron.
b) St. Stephen leads"^ the brilliant host of Christian Martyrs,
who, after the death of the Saviour, shed their blood for divine truth.
He belongs to those seven wise and pious men who were ordained as
the first deacons^ by the Apostles; but, before all the others, he is
praised in Holy Scripture as a man "full of grace and strength,*'
"full of faith and of the Holy Ghost,'' "who did great signs and
miracles among the people." As deacon, with loving solicitude, he
exercised the charge of caring for the poor and the sick; he likewise,
with great wisdom and power, preached the doctrine of Christ to the
Jews. They obstinately resisted him, and in their fury they stoned
to death this courageous preacher of the truth, which they hated.
This tDok place in the Valley of Josaphat at the Brook Cedron. Yet
"the stones of the brook were sweet to him," says the Church, at the
same time putting these words in his mouth: "Because my flesh was
beatis ; nam quilibet diliget alium sicut seipsum et ideo gaudebit de bono alterius
sicut de suo. Quo fit, ut tantum augeatur laetitia et gaudium unius, quantum est
gaudium omnium. Ps. 86, 7: Sicut laetantium omnium habitatio est in te (S. Thorn.
In Symbol. Apostol. expos, n. 39).
1 S. R. C. 27. Mart. 1824. The opinion, very general during the Middle Age,
that the Apostle and Evangelist John is here named a second time, is no longer
tenable.
^ The name fidprvs = testis is given to St. Stephen for the first time by St.
Paul (Acts 22, 20). By the Fathers he is styled dirapxv rQv fiapTvpu)v, primitiae
martyrum ; i] Kopv(prj tujv pLapHpuiv, vertex martyrum ; 6 twu fxaprvpuiv c^apxos, mar-
tyrum princeps ; triumphatorum martyrum dux; qui primus niartyrii fores aperuit;
qui primus choro martyrum aditum patefecit ; phalangis martyrum antesignanus ;
TrpuTOfidprvs. — Cfr. Nilles, Kalendarium manuale I, 232.
'•' In the Greek liturgy he is called dpxiSidKouos, and in the Roman Pontifical
dux ac praevius of the other deacons.
63. The Third Prayer of the Canon after the Consecration. 679
stoned for Thee, my God, my soul has adhered to Thee!" Over-
whehned by the rain of stones and falling on his knees, he exclaimed:
^'Lord Jesus, receive my spirit!" and then "he slept in the Lord."
Although ordained as deacon by the Apostles, St. Stephen preceded
the Apostles by his blessed and victorious death; though inferior in
dignity, he became the superior in suffering; and though a scholar
in doctrine, he became the master in its profession. The martyr's
crown of precious gems now shines gloriously on his head; the cele-
bration of the day of his death (December 26) follows the feast of
the Nativity of our Lord, and the wonderful finding of his relics is
separately commemorated (August 3). In the sixth century the
principal part of his body was taken to Rome and placed beside the
remains of St. Lawrence under the high altar of the Basilica of
St, Lawrence outside the tvaJIs in a splendid marble sarcophagus.
c) St. Matthias, after the Ascension of the Lord, w^as by the
will of God called to the Apostolate — in place of the traitor Judas.
It is said that he was beheaded with an axe, and that St. Helena
brought a portion of his relics to Treves. His head is preserved in
the Church of S. Maria Maggiore in Rome; the feast occurs on the
24th, or (in leap years) on the 25th of February.
d) St. Barnaby was "an excellent man and full of the Holy
Ghost and of faith." He was originally called Joseph; the Apostles
gave him the name of Barnaby (= Son of Consolation), to indicate
that he consoled and encouraged others by his supernatural enthusi-
asm and power of speaking. St. Barnaby is regarded by many only
as an assistant and companion to the Apostles, as one resembling the
Apostles; but many more and better reasons favor the opinion that
Barnaby, like St. Paul, w^as an apostle in the strict sense of the
term.^ "In conseqence of a supernatural revelation Paul and Barnaby
were ordained with prayer and the imposing of hands, and furnished
with all authority; they w^ere to complete the Apostolic College and
to take the place of the two Saints James, of w^hom the elder had
suffered martyrdom, and the younger was restricted to the charge of
the Mother-Church of Jerusalem. "^ St. Barnaby was a Levite and
came from Cyprus. It is probable that he belonged to the seventy-
two disciples of the Lord. After having been consecrated Bishop at
Antioch, he made (44 or 45) an extended missionary tour with St.
Paul; later on he separated from him and labored chiefly in his
native island Cyprus, where his renowned apostolate was crowmed
with martyrdom (between 53 — 76). It is not certain, though prob-
able, that St. Barnaby preached in L^pper Italy. Toward the end of
the fifth century, the body of the saint was discovered in a cave at
Salamis in Cyprus. His feast occurs on June eleventh, the day of
his death.
^ The preceding words cum tuis Sanctis apostolis require, indeed, that, besides
St. Matthias, at least one other apostle should be placed in the present list of saints.
(Cf. Innoc. III. 1. 5, c. 6.)
2 Hergenrother, Handbuch der allgemeinen Kirchengeschichte I, 71.
680 //. Liturgical and Ascetlcal Part.
e) St. Ignatius of Antioch, who had the additional Greek name
eeo(i>6pos (Bearer of God).^ According to a pleasing legend, confirmed
by a vision of Catharine Emmerich, he was blessed when a child by
our Lord.^ He was a pupil of the Apostles, and also the second
successor of St. Peter in the See of Antioch. Under the emperor
Trajan he was sentenced to death, dragged in chains to Rome, and
there in the Colosseum, on December 20, 107, exposed to the wild
beasts. This greatly celebrated bishop burned with an ardent desire
for martyrdom, as is evident from the letters, so full of unction,
which on the way to Rome he wrote to different communities. —
*'And the Lord hath given him his heart's desire, and hath not with-
holden from him the will of his lips'' (Ps. 20, 3); for the lions fell
upon him, tore and ate his body, so that only the larger and harder
bones remained. Since the middle of the seventh century, his holy
relics have been preserved in the Basilica of St. Clement at Rome,
where they were deposited on February first; hence his feast falls on
this day. Let us quote some of the glorious words which he wrote
to the Christians at Rome. *'You cannot prove your tender love for
me better than by allowing me to consecrate myself in sacrifice —
now, since the altar is erected; be content, in a holy choir of love,
to chant thanks to the Father in Christ Jesus. Well is it for me if
I perish to the world, so that I may arise for God! Allow me to
become the food of beasts, that through them I may attain to God.
I am the wheat of God and must be ground by the teeth of beasts, so
as to become the pure bread of Christ. Fire and cross, multitudes
of wild beasts, the tearing of the body, the cutting into pieces of my
limbs, the grinding of my bones; in brief, whatever of tortures the
devil can invent, let all come upon me, if I but gain Jesus Christ.
All the delights of earth I account as nothing, as nothing all the
kingdoms of the world; better is it for me to die for Jesus Christ
than to reign over all the bounds of the earth. Let me imitate the
sufferings of my God. My Love is, indeed, crucified. There is no
fire burning in me that tends to the things of earth, but a fountain
of living water arises in my heart crying unto me: Come to the
Father! I desire only the bread of God, the heavenly bread of life
which is the Flesh of Jesus Christ, the Son of God; this only drink
do I desire. His Blood, which is imperishable love^and life eternal!"
f ) St. Alexander I. was the fifth Pope after St. Peter. He also
brought about many wonderful conversions in Rome. On May 3,
1 According to more modern critics Qeo(f)6pos is a nomen proprinm and not a
mere title of honor given to St. Ignatius. With regard to the question as to the
origin of this name, he is said to have answered the P^mperor Trajan : 6 rdu Xptarbv
iv rrj \f/vxv TrepL(p^po}Vy qui Christum circumfert in anima, ille est T/ieop/iorus.
Hence we should write Qeocpdpos, Deum ferens, and not Qe6(f)opos, divino Spiritu
actus seu afflatus.
2 The conjecture of Simeon Metaphrastes (Mart. S. Ign. c. I), that St. Ignatius
was the child that the Lord placed before His disciples, who were disputing about
precedence, for their imitation (Mat. 18, 1 etc.), may have been occasioned by the
meaning of the name Theophorus = "carried by God."
63. The Third Prayer of the Canon after the Consecration, 681
115 (?), he was beheaded outside of Rome ou the Nomentan Way,
together with the priests Eventius and Theodulus. His holy body
now reposes in the Church of St. Sabina at Rome. His feast
occurs on May third.
g) and h) St. Marcellinus, priest, and St. Peter, exorcist, of
the Roman Church. St. Peter, while in prison, had delivered the
daughter of the jailer Artemius from an evil spirit, whereupon the
whole family of Artemius was converted and baptized by the priest
Marcellinus. Thereupon Sts. Peter and Marcellinus were frightfully
tortured and led outside of the city for execution as far as the so-
called Black Forest (Silva nigra) ^ where they themselves with joy
cleared the place in the thickets, and then bowed their head under
the sword. On account of their martyrdom the place was afterward
called the White Forest (Silra Candida). In the ninth century- their
bodies were brought to Seligenstadt by Eginhard, the private secre-
tary of Charlemagne, where they repose in a magnificent silver
shrine.^ Their feast is kept on June the second.
i) and k) The two youthful heroines, Felicitas and Perpetua,
suffered at Carthage in North Africa. They were of noble birth and
well educated. They were confined in a prison filled with darkness,
heat, smoke and filth. ^'The day of their victory dawned," say the
Acts, "and from the prison they went forth to the amphitheatre as
to heaven, cheerful, with radiant countenances, trembling, but with
joy, not with fear.'' The confessors i^dio accompanied them stepped
before the judgment-seat and cried to the one seated thereon: "Now
thou judgest, but soon thou wilt be judged by God.'' The young
women were cruelly scourged, and then cast before a wild cow;
finally they were beheaded. This was in the year 202, in the per-
secution of the Christians under the Emperor Severus. Their feast
occurs on March the seventh.
1) St. Agatha. Two cities of Sicily — Palermo and Catana —
contest the honor of her birthplace. It is certain that under the
Emperor Decius, in the year 251, she bore off the crown of martyr-
dom at Catana. This holy virgin was renowned far and wide for her
nobility and wealth, as well as for her beauty and virtue. Already
in her childhood she had chosen Jesus for her spouse and clung to
Him with midivided love. Accused of being a Christian, she was
dragged before the heathen judge Quintianus. This villain endeav-
ored by all manner of mean artifices to overcome her chaste mind
and her courage. But, like unto a rock in the ocean, the virgin
remained unmoved and mishaken; as the dust beneath her feet she
accounted all that the world could offer. In prison she was mirac-
ulously healed of her burning wounds by St. Peter. Afterward the
wretched tyrant gave orders that the saint, miraculously healed, be
rolled on sharp potsherds and glowing coals. Again brought back
to prison, the saint prayed: "Lord, Thou who hast created me and
preserved me since my childhood, who hast delivered my heart from
^ Cf. Ebert, A., Allgemeine Geschichte der Literatur des Mittelalters II, 99 etc.
■682 //. Liturgical and Ascetical Part.
the love of the world and protected my body from perdition, who
hast made me triumph over tortures and bonds, over iron and fire,
I pray Thee, receive my spirit from this earth into the bosom of Thy
mercy!" Thereupon she slept in the peace of the Lord, and her
pure soul flew heavenward. The tomb of St. Agatha, made glorious
by God with many miracles, became the refuge of the Christians and
even of the heathens. There also was kept the wonderful veil that was
not burned, but only somewhat crimsoned, when the saint was thrown
into the blazing fire. One year after her death, the neighboring
volcano of Etna burst forth in torrents of fire, which moved toward
the city of Catana, and threatened its destruction; then the inhabi-
tants ran in terror to her tomb, took the veil and held it in the
direction of the stream of lava. At that very instant it took another
course toward the ocean and the city was saved. This event took
place on the anniversary of the holy death of the virgin martyr,
February the fifth, which is still observed as her feast-day in the
Church of God. Consequently, St. Agatha is the much implored
patroness against dangers of fire: as such she is particularly honored
in the Black Forest of Germany. There her feast is made resplend-
ent with the brightness of innumerable lights. ^
m) St. Lucy suffered martyrdom about 304, in the great per-
secution of Diocletian against the Christians. She came from Syra-
cuse, was of noble lineage, and at an early age vowed perpetual
chastity to the Lord. Her mother was taken ill with dysentery, and
in this emergency she made a pilgrimage to the tomb of St. Agatha
to implore her restoration to health. Here St. Lucy was thrown
into an ecstasy, and St. Agatha appeared to her in great glory, sur-
rounded by angels, speaking thus to her: ^'My sister Lucy, virgin
consecrated to God (virgo Deo devota)^ why dost thou request of
me what thou thyself canst do for thy mother ? Behold ! thy faith
hath given efficacy to the words of thy mouth and she is now cured."
From that time Lucy sold her ornaments and her goods, in order to
give the proceeds to the poor and the sick. Accused of being a
Christian, she appeared before the tribunal of the heathen judge,
Paschasius, whereupon being commanded to offer sacrifice to the
idols, she answered : *'It is a pure and undefiled worship of God to
console and .support widows and orphans in their tribulation. This
have I now done for three years, and, after offering my possessions,
I shall gladly offer also myself in sacrifice." Because she had said:
*'They that live chastely and devoutly are a temple of God, and the
Holy Ghost dwells in them," — they wished to drag her to a brothel;
but the Lord rendered her as immovable as a pillar, so that no power
could thence move her.^ Then a funereal pyre filled with pitch,
rosin and oil was built around her and iofuited : but the flames also
^ Martyris ecce dies Agathae — Virginis emicat eximiae — thus begins the
hymn to St. Agatha, ascribed to Pope Daniasus.
2 Tanto pondere eani fixit vSpiritus sanctus, ut virgo Christi imviobilis per-
maneret (Antiph. eccles.).
63. The Third Prayer of the Canon after the Consecration. 683
left her uutouclied. Finally, a sword was thrust through her neck;
but she continued to live until she had received the Holy Viaticum
from a priest, and had consoled the Christians who were standing
around, by the announcement that peace was near at hand. On the
spot m which she suffered a church was erected. Her feast is kept
on December the thirteenth. *'In thy patience thou didst possess
thy soul, O Lucy, spouse of Christ! Thou didst despise what is of
the world, and now thou art resplendent among the choirs of angels;
with thy own blood thou didst conquer the enemy!" ^
n) St. Agnes. What is most to be admired in her — the charm
of childhood, or virginal innocence, or manly heroism? Agnes, the
child of wealthy and distinguished parents, was an elect child of
grace; truly responding to her name (vere nominis sid)^ as St.
Jerome writes, her childhood passed in spotless purity and lamblike
innocence {ayv-fi = the chaste or pure; agnus = lamb). A hundred
years after her death, St. Ambrose said: ^'Even at the present day
many Roman maidens cherish the example of St. Agnes, as though
she were still dwelling and living among us, animating themselves
thereby to a perpetual preservation of purity." She gained the
double crown of virginity and martyrdom at the tender age of thir-
teen. As is related in the history of her life, she was, ^'though
a child in years, yet mature in mind; a girl in stature, but a matron
in spirit; beautiful in appearance and figure, but still more charming
in soul by piety and modesty." When asked in marriage, she
described in animated, glorious words her espousals with the heav-
enly Bridegroom: "Depart from me, thou inciter to sin, thou food
of death: depart from me; for already hath another Lover possession
of my heart, w^ho far surpasseth thee in nobility, and who hath given
me incomparably more beautiful presents than those which thou hast
offered me. With unrivalled treasures He hath enriched me; His
nobility is the highest. His power the greatest. His appearance the
most beautiful. His love the sweetest. The angels serve Him; sun
and moon admire His beauty; by the perfume of virtue that exhales
from His person the dead are awakened; by His touch the sick are
cured. He hath prepared for me His bridal-chamber, where music
and song resound; for Him I preserve fidelity, to Him I give myself
entirely and without reserve!" She was taken to an abode of vice,
but was protected by her guardian angel, who covered and shielded
her with a garment of dazzling light. She was then thrown into a
burning pile; but she made the sign of the Cross over the flames and
remained unharmed. Finally, she fell imder the sword of the exe-
cutioner (304), and thus the tender victim hastened to the nuptials
of the Divine Lamb. She was buried a short distance from the city
on the Nomentan Road in the villa of her parents. Her tomb became
glorious ; for on the spot arises one of the loveliest and most renowned
1 In tua patientia possedisti animam tuam, Lucia sponsa Christi : odisti
quae in mundo sunt, et coruscas cum Angelis ; sanguine proprio inimicum vicisti
(Antiph. eccles.).
684 //. Liturgical and Ascetical Part.
churches of Rome (S. Agnese fiwri le miira). * 'There annually
the feast of the holy Virgin-Martyr is commemorated on the anni-
versary of her death (January twenty-first) by a reference to her
martyrdom as touching as it is significant. During High Mass,
amid the singing of the Agnus Dei, two white little lambs are laid
on the altar and blessed; then they are entrusted to some convent to
be cared for. From their wool are made the palliums which the
Holy Father, after having placed them for one night on the tomb of
the Princes of the Apostles, blesses and sends to the archbishops,
as a sign of their precedence over the bishops. Thus the episcopate,
in its principal members, wears in the more solemn functions a re-
membrance of the saint, who was deemed worthy to imitate the
innocent Lamb of God, sacrificed for the iniquity of others. '^^ —
Moreover, the place of her suffering, combat and victory is adorned
with a rich and magnificent church {S. Agnese in Piazza Navona).
o) St. Cecilia.^ She was a maiden of noble origin (ingeniia,
nohilis^ clarisshna)\ from her earliest childhood she had wholly
dedicated herself to the service of God by the vow of chastity. "She
carried the Gospel always in her heart and never ceased by day or
by night praying and conversing on holy subjects." By the com-
mand of her parents, she was urged to marry a wealthy and distin-
guished young man named Valerian; but he was a heathen. She
consented only after receiving the assurance, through her guardian
angel, that God would preserve her virginity even after her marriage.
By prayer and penance Cecilia prepared for this worldly nuptial day,
and when at the banquet-feast the nuptial hymn was sung amidst the
sound of musical instruments (cantantihtiS organis)^ Cecilia secretly
sang in her heart to the Lord alone the hymn: "Keep Thou my
heart and my body immaculate, that I may not be confounded!"^ —
And her heavenly Bridegroom sent an angel to her, who watched
over the purity of her heart and body. "Like unto the wise and busy
bee Cecilia served the Lord"* and gained many souls to Him. The
first among them were her husband Valerian and his brother Ti-
burtius, who soon after obtained the crown of martyrdom. On this
account the pagan prefect of the city, Almachius, delivered her up
to be suffocated in the bathroom (Calclaritim) of her own palace.
^ Laurent, Hagiol. Predigten I, 325.
2 Martin, Die hi. Cecilia. Mainz 1878.
3 Cantantibus organis Caecilia virgo in corde suo soli Domino decantabat
dicens : "Fia^, Doniiiie^ cor weum et corpus yneiun inmiaculatufit , nt iion con-
fundar^^ (Brev. Roman. 22. Nov.).
^ Caecilia, famula tua, Domine, quasi apis tibi argumentosa deservit (.Antipli.
eccles.). The bee was regarded not merely as a type of virginity, but also as a
symbol of wisdom and a model of industry; hence argumentosa indeed = arguta,
ingeniosa, prudens, and = operosa, sedula, industria, lively, diligent, fervent,
active. — Cum sit infirma robore apis, valida est vigore sapientiae et aniore virtutis
(S. Ambros. Hexaem. 1. 5, c. 21, n. 70). — Apes prudentissimae (vS. Bened. Aniau.
Concordia Regular, c. 52, § 10).
63. The Third Prayer of the Canon after the Consecration, 685
Slie was confined in the chamber and "the oven was heated seven
times more than usual;" but, like the youths of Babylon, she praised
the Ivord in the midst of the flames; the angel converted the scorch-
ing steam into a refreshing dew for her; "the fire had no power over
her body, and not a hair of her head was singed, nor were her gar-
ments injured, nor had the smell of the fire reached her." Upon
this ,the tyrant sent the executioner to her, who struck her thrice
without severing her head; for three days she continued to live. The
faithful hastened to the palace ; she gave to all consolation and
counsel. She ordered that her house should perpetually serve as a
church, and then breathed forth her angelic soul. She was laid in
a cofhn of cypress wood, in the same posture in which she died, and
was interred in the Catacombs of St. Callistus. In the year 821 her
holy body was in a celestial vision discovered by Paschal I., who
placed it under the high altar in the Cecilian Church in Trastevere.
Almost eight hundred years later — namely, in 1599 — Cardiual
Sfondrati found the holy martyr still in precisely the same posture
in which she lay here on the floor of her house. Thus she still
reposes, sweet and modest, enveloped in her rich attire and in a
penitential garment, on which the glorious traces of her blood are
visible. She probably died in the year 177; her feast is celebrated
on November the twenty-second. St. Cecilia is honored as the
patroness of Church music, as she herself was versed in music, and
is said frequently to have heard celestial melodies.
p) St. Anastasia. This holy widow and martyr is also of
Roman origin. She had much to suffer from the cruelty of her pagan
husband Publius; after his death she gave herself over to practices
of charity and mercy. In the persecution of Diocletian she obtained,
on the day of our Lord's Nativity, 304, the palm of martyrdom by
fire. On the spot where her house stood, a church (*S'. Anastasia)
was erected in her honor; there under the high altar rests her body.
Her feast is kept on December the twenty-fifth. In ancient times
the Popes were accustomed to celebrate here at dawn the second
Mass of Christmas day; whence in the Mass a commemoration is also
made of St. Anastasia.
St. John, the Seer of the New Law, "saw a great multitude,
which no man could number, of all nations and tribes and peoples
and tongues, standing before the throne and in the sight of the
Lamb, clothed with white robes and palms in their hands," and
heard that "these are they who are come out of great tribulation,
and have washed their robes, and have made them white in the
blood of the Lamb" (Apoc. 7, 9, 14). Of this countless multitude
of bright martyrs only a few are here mentioned in the Mass by
name^; they are merely those who in the principal city of Christen-
^ The question why a certain number and especially these saints, and why
they are enumerated precisely in this order, several theologians have attempted to
answer in different ways and to support the answer by all manner of reasotis. In
hujusmodi rationibus reddendis non oportet immorari, quia haec et similia saepe
686 //. Liturgical and Ascetical Part.
dom were at all times held in great veneration. — Here after the
male martyrs, the female martyrs also are mentioned, which is not
the case in the list of the saints mentioned before the Consecration.
The Church extols it as a miracle of divine power, that the Lord
* 'should also have granted to the weaker sex the victory of martyr-
dom." How perfected does not Christ's power appear here in the
most tender virgins! Their heavenly robes of glory not only shine
with the splendor of an eternal brilliancy, but they are also crimsoned
in their glory with the blood of a glorious sacrificial death.
3. With the saints named and wnth "all the rest of the saints,"
whose number and names the all-seeing eye of God alone knows,
we, poor sinners, desire to be eternally united in heaven.^ This
petition is expressed at the beginning of the prayer, and is now at
the conclusion repeated again in other words, inasmuch as we im-
plore admittance to the community of the heavenly citizens, and for
such a fellowship with them we do not rely upon our own merit to
obtain, but support our request for it on the merciful indulgence of
God.^ The communion of life and of goods with the saints (con-
sortium Sanctonim), implored of God, consists in this, that we may
become associates (consortes) in their heavenly bliss and glory, or
that we may obtain some part of the blessed inheritance (sors)^
which is prepared and which will be granted to all who are born
again of the Holy Ghost. ^ Thus the Apostle writes (Col. i, 12):
*' Giving thanks to God the Father, who hath made us worthy to be
partakers of the saints in light" {dignos nos fecit in partem sortis
Sanctorum in htmine). And in the Book of Wisdom (5, 5) it is
said of the pious: ''Behold! how they are numbered among the
children of God, and their lot is among the saints" {inter Sanctos
S07'S illorum est). We do not ask for the glory of the saints by
reason of our own merits, but we confide in the merciful and gracious
vel casu vel ex aliqua peculiar! devotione possunt accidere (Suarez disp. 83,
sect. 2, n. 17J.
1 Quidnam nobis de nostra quantacumque scientia provenire possit, quod non
sit minus hac gloria, qua inter Dei filios numeramur ? Parum dixi : nee respici in
ejus comparatione potest orbis ipse et plenitudo ejus, etiamsi totus cedat unicuivis
in possessionem. Ceterum, si nos ignorantia Dei tenet, quoniodo speramus in eum
quem ignoramus? Si nostri, quomodo huiniles erimus, putantes nos aliquid esse
cum nihil simus ? Scimus autem nee superbis nee desperatis partem esse vel
societatetn in sorte Saiictoruni (S. Bernard. In Cantic. serm. 37, n. 5).
2 Novit Ecclesia, Deum non nisi intercedentibus meritis tribuere beatitudinem;
sed nee illud ignorat, ut in Sanctorum admittamur consortium, non modo necessa-
riam esse gloriam, sed etiani gratiam et veniam peccatorum, quae sine meritis
nostris dantur tantummodo per Christum Domiuum nostrum; ipsa nostra merita
dona esse misericordiae Dei et gratiae, nobisque misericordia Dei opus esse vel in
earum actionum examine, quas bonas existimamus (Bened. XIV. De Missae sacrif.
1. 2, c. 18, n. 2).
3 Often in the liturgy, especially in the prayers for the departed, eternal bliss
is designated as consortium Dei, consortium Sanctorum, consortium perpetuae
beatitudinis, consortium lucis aeternae.
63. The Third Prayer of the Canon after the Consecration, 687
bounty of the Lord.^ — The happiness of heaven is assuredly \Yith
truth called a crown of justice (corona jiistitiae — ■ 2 Tim. 4, 8),
inasmuch as it is granted as a reward for labor and as a price of vic-
tory in combat; yet deep down and at the bottom of all, it is and
remains a crown of mercy, ^ that is, the final and greatest of all
graces, the highest of all God's gifts. Yes, in heaven the Lord
crowns His own with grace and mercy (Ps. 102, 4). Under many
aspects the rendering of creatures eternally hap23y is a work of divine
mercy. Above all, it is in itself an emanation of the goodness of
God, that we can even merit heaven, and His bounty bestows upon
us a far richer reward than we actually deserve; for ''the sufferings
of this time are not worthy to be compared with the glory to come,
that shall be revealed in us" (Rom. 8, 18). If we consider the sum
and succession of all the graces from the first to the last — including
the grace of final perseverance — , must we not gratefully acknow-
ledge, that our life is adorned with a rich wreath of divine mercies?
Yes, our rescue from eternal perdition is a free and great gift of God's
merciful goodness and predilection: His mercy goes before us (Ps.
58, 11), accompanies us (Ps. 22, 25), and follows us all the days of
our life (Ps. 22, 6). Out of mercy God sent us His Son as a Re-
deemer; out of mercy He has promised us life eternal; out of mercy
He has rescued us from the depths of a life of sin incurred through
our own fault, and placed us in the kingdom of His light; out of
mercy He has preserved us from innumerable sins and pardoned
those committed "seventy times seven times"; out of mercy He
knocks at our hearts, admonishes and warns us, directs our destiny
in such a manner and so grants us a chain of powerful graces, as to
1 Non aestimator meriti, sed veniae largitor = in that Thou wilt not consider,
make account of, regard, what we deserve, that is, our trifling merits, or also our
misdeeds, to influence Thy judgment according to them, but in abundant measure
to impart to us merciful indulgence and forgiveness. The word meritum can be
taken here as = malum meritum, demeritum, meritum supplicii, the guilt, the
transgression, as merere often = an evil, to deserve or to draw on one's self pun-
ishment. — Omnipotens aeterne Deus, misericordiam tuam ostende supplicibus, ut
qui de ineritorum (= peccatorum") qualitate diffldimus, non judicium tuum, sed
iudulgentiam sentiamus (Sacram. Gregor. Dom. XIX. p. Pent.). — Cum pro nostris
tneritis jugiter mereamur affligi, tu tamen judicium ad correctionem temperas, non
perpetuam exerces ad poenam (1. c. Dom. XXII. p. Pent.). — Quia de meritorum
qualitate diffido, ad misericordiam tuam confugio, ut impetrem per tuam misericor-
diam, quod non merui per meam justitiam, immo quod ex toto demeruisse con-
vincor, si delictorum meorum fueris memor et misericordiae tuae immemor
(Gerhoh. Reichersp. In Ps. 24). — Cum praesens est veniae largitor, magis confidit
exaudiri devotus peccator (Stephan. Augustod. c. 9).
2 Vita aeterna non ut debitum rependitur hominibus, sed ut gratia et miseri-
cordia. ''Gratia Dei vita aeterna,^'' inquit Apostolus (Rom. 6, 23). Haec meritis
quidem nostris redditur, sed merita ipsa sunt dona gratiae et misericordiae Dei,
Deusque merita nostra remunerans, remuneratur dona sua, ''cu^milans sua dona
coronis,^^ inquit S. Prosper, carmine de ingratis (Pouget, Inst, cathol. tom. II, p. 3,
sect. 2, c. 7, § 22, n. 25). — Cum Deus coronat merita nostra^ nihil aliud coronat
quam niiinera sua (S. Aug. Epist. 194, c. 5, n. 19).
688 //. Liturgical and Ascetical Part.
enable us to remain faithful until death and bear off the crown of
life. *'The mercies of the Lord that we are not consumed" (Lam.
3, 22) — we shall exclaim in heaven, where we desire to praise the
mercies of the Lord eternally. Mlsericordias Domini in aeternum
cantaho (Ps. 88, i). — But the action must correspond with the
desire. If we wish for the glory of the saints, we must share their
labors, sufferings and combats. Through many tribulations only
can we enter with all the saints into the joy of the Lord. We should,
moreover, remember this, when we beg for "some part and fellow-
ship'* with the Apostles and Martyrs; for if with them we suffer and
die for Christ, with them also shall we be glorified.^
64. The Conclusion of the Canon.
The foregoing prayer closes with the ordinary formula "through
Christ our Lord," but no Amen follows, that the intimate connection
between these concluding words and the beginning of the following
prayer may not be interrupted, but more clearly demonstrated.^
Per quemhaec omnia, Domine,
semper bona creas, sanctifficas,
vivifficas, benetdicis, et praestas
nobis. Per iptsum, et cum iptso
et in iptso est tibi Deo Patri f
omnipotenti in unitate Spiritus t
sancti omnis honor et gloria.
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.
By whom, O Lord, Thou dost
always create, sanctify! , vivify t,
bless t and bestow upon us all
these good things. Through
Him t, and with Him t, and in
Him t is unto Thee, God the
Father f Almighty, in the unity
of the Holy t Ghost, all honor
and glory : world without end.
R. Amen.
1 "I enjoy great peace, a sweet contentment. . . The most bitter portion of the
chalice of the passion our Lord has drunk. For us there remain but some drops.
Let us praise His infinite love which forestalls us with so much sweetness. I have
always recited with an elevated heart this wonderful prayer of our holy liturgy:
*ut partem aliquam et societatem donare digneris cum tuis Sanctis Apostolis et
Martyribus' (that Thou vouchsafe to grant us some part and fellowship with Thy
holy Apostles and Martyrs). Well, then, our dear Lord has heard me. I, too, like
His most faithful friends, have been adorned with the glorious ignominy of our
Master. Hence again, let us praise God. . . I will suffer all; but I will remain
united to Pius the Ninth, to the Apostolic See, and until my last breath will I de-
fend the liberty of the Church." Thus wrote, in 1874, from his captivity, Don
Antonio de Macedo Costa, Bishop of Para in Brazil. (Cf. Stimmen aus Maria-
Laach VI [1874], 380).
2 The concluding formulas of the preceding Canon Prayers have received the
Amen only since the twelfth century ; previously it was placed at the end of the
whole Canon after the words per omnia saecula saeculorum, and that as a response
of the people. Hie elevat Oblatam cum calice dicens: Per omnia saecula saeculo-
rum. Responsio: A^nen (Microl. c. 22). — Assensiini quaerit Ecclesiae sacerdos,
dicens sonora voce ^'Per omnia saecula saecjilorum.^^ Supplet populus super
orationem ejus locum idiotae et respoudet ^'Amen'' (1 Cor. 14), hac una participem
64. The Conclusion of the Canon, 689
Thus is the sacrificial prayer of the Canon closed and crowned;
for both text and rite of the above prayer are exceedingly compre-
hensive, beautiful and solemn. It is divided into two parts sharply
differing from each other. In the first we confess that the Eucharis-
tic Sacrificial gifts have been prepared and are given to us by God,
and that through Jesus Christ; in the other part we declare that by
the Sacrifice of Christ supreme honor and glory are given to the tri-
une God. Therefore, here at the close of the Canon, the whole
significance and efficacy of the Sacrifice of the Mass are again sum-
marized in a few brief and vigorous features; for Jesus Christ, the
God-man Highpriest, appears on the altar as mediator between God
and men (i Tim. 2, 5): on the one hand, to bless and enrich men
with the plenitude of the gifts of salvation; on the other, most per-
fectly to honor and glorify the eternal majesty of God.
I. The Liturgical Text. — The words ''all these good things"
(hciec omnia bona) designate principally the Eucharistic elements
of bread and wine which were on the altar before the Consecration,
and still come up as if present (haec) before the mind of the priest.
And this can and does happen, since their appearances have remained
after the Consecration, as a sacramental covering for the Body and
Blood of Christ. The natural elements of bread and wine are the
created gifts of God, and on the altar they are changed from earthly
into heavenly gifts — and then after their consecration they are
given to us as a possession and for our enjoyment. At the last word
(praestas, bestow) we should, therefore, think on what is on the
altar (haec bona)^ that is, on the consecrated elements, — in other
words, on the sacrificial Body and Blood of Christ consecrated from
bread and wine. The same thought may also be thus expressed:
with regard to the manifold power of God, or Christ, here described,
by "all these good things" are to be understood partly the natural
goods of bread and wine, partly the supernatural goods of the Body
and Blood of Christ; the former He ''creates, sanctifies, vivifies,"
but the latter, the Body and Blood of Christ, He bestows upon us in
Communion, or as a sacrificial gift, which we may and should
offer Him.
Through His Son Jesus Christ God the Father creates "always"
{semper creas) — as in the beginning of the world, so now also —
all the products of nature, hence the most noble nourishing plants,
that is, the material goods of wheat and grapes; for year after year
He causes herbs to grow for the use of man, so that He may bring
voce se faciens omnium charismatum, quae sacerdos multiplici sacramentorum
diversitate studuit impetrare. Jam ergo quasi mutato habitu, quo utebatur, dum
sacra mysteria tractaret, viutat vocein CIvoii. Carnot. Serm. 5). — With regard to
the conclusion of the preceding prayer said in silence, Blessed Albertus Magnus
makes the judicious remark : Est conclusio, ad quam nullus respoudet '^Ainen^^
(sicut in aliis Secretorum conclusionibus) nisi Angeli, qui in ministerio esse
dicuntur (Tract. Ill, c. 9).
43
690 II' Liturgical and Ascetical Part.
forth bread oat of the earth, and wine may cheer the heart of man
(Ps. 103, 14—15).^
These created gifts of nature, the Ahnighty then changes through
the same Jesus Christ into the heavenly sacrificial gifts of the
Eucharist — a change of substance, which is here apprehended and
represented under a threefold aspect. For it is the most perfect and
consummate sanctification (sa)ictijicas)^ vivifying {vivijicas) and
blessing {benedicts) of the material substances of bread and wine.^ —
By the Consecration, the bread and wine are "sanctified'^ in the
hio-hest decree; for their substances vanish, and in their stead there
are present the most holy Body and Blood of Christ m union with His
most holy soul and infinitely holy divinity, whilst the appearances
still remain, but they likewise receive in this sacramental connection
a sanctified character.^ — Furthermore, by the Consecration the
dead, lifeless elements of bread and wine are "vivified",^ that is,
changed into the living and enlivening bread (panis vivus et vitaVis)
of the Body of Christ and into the life-streaming beverage of the
Blood of Christ; the Eucharistic Saviour is, indeed, the Eternal
Living One, who, as the Son of the living God, hath life in Himself
(John 5, 26) and is the source of all supernatural life for the creature
(John I, 4). — Finally, the bread and wine are in the fullest sense
of the term "blessed" by the Consecration,^ that is, not merely made
a blessed out of an ordinary food, as, for example, when water and
oil are blessed as materials for other sacraments, but far more are
chanofed as to their entire substances into Christ's blessed sacrificial
1 Per Christum omnipotens Deus Pater haec bona oinniay quae sacris altaribus
consecrantur, nou solum in exordio muudi creavit, condeudo quod non erat . . .,
sed etiam semper eadem bona creat propagando et reparando, ut per aunos siugulos
et novae segetes et nova vi7ia nascantur (Florus Diacon. n. 73).
2 Quoniam corpus Christi est sanctum et benedictum, idcirco per hoc quod
Deus Pater convertit haec omnia (sc. panem et vinum) in corpus et sanguiuem
Christi, dicitur ea sanctificare, vivificare et beuedicere (Dion. Carthus. Expos.
Missae art. 36).
3 Panis ille quern videtis in altari, sanctificatus per verbum Dei, corpus est
Christi; calix ille, imo quod habet calix, saiictificatum per verbum Dei, sanguis
est Christi (S. Aug. Serm. 227 [ad Infantes de vSacramentis] ).
4 In the Mozarabic Liturgy (In 1. Dominica post Octav. Epiphan.) the sub-
stantial change of the Eucharistic elements is expressed by the following words:
Coelesti benedictione creatura visibilis atiimatur. Again (In Ascensione Domini):
Visitet et vivificet ea (sc. munera) Spiritus tuus sanctus, qui per vaporem iucendii
Heliae prophetae holocaustum adsumpsit.
5 In the Ordination Rite of priests the Church prays: In obsequium plebis
tuae panem et vinum in corpus et sanguinem Filii tui immaculata benedictione
transformcnt. — Verba, in quibus consistit vis consecrandi, dicuntur benedictio turn
ratione beuedictionis praecedentis, tum quia ad eorum prolationem Dominus bene-
dicity quia convertit in corpus, quod super omnia benedixity ditando perfectis donis
gratiarum animam, et sanctificatioue et puritate carnem illam sauctissimam (S,
Bonav. IV, dist. 10, p. 2, dub. 3).
64. The Conclusion of the Canon. 691
Body and sacrificial Blood, which overflow from the fulness of
heavenly things.^
The ahar gifts thus sanctified, vivified and blessed, that is, con-
secrated, ^'are bestowed upon us" {praestas nohis) by God through
Jesus Christ for our property as Sacrifice and Sacrament, as ransom
and food of the soul, as our highest and most sacred Good.
A still richer and more profound meaning of the above w^ords
may be discovered, if we regard the bread and wine, which lie on
the altar according to visible appearances, as the representatives of
all the other products of nature; then God, or Jesus Christ, appears
as the author and dispenser of all the collective goods of the natural
and supernatural order. Such a view becomes natural considering
the custom formerly much in use of performing at this point all
kinds of blessing. At certain times and on special feasts there was
a blessing immediately before this prayer (Per quem . . .)^ by means
of a specially inserted formula for various objects, chiefly articles of
food, for example, water, milk, honey, grapes, beans, fruit. Now
when such blessed objects lay near the altar, they could — but in a
somewhat diflerent sense — be also comprised among "all these
good things, that God ever creates, sanctifies, vivifies, blesses and
bestows upon us" through Jesus Christ. — Even now the bishop,
according to a strict ordinance, has annually on Holy Thursday at
this place in the Canon to bless the holy oil for the sick (oleum in-
firmorimi). If we would seek a (mystical) reason for this ordinance,
it must certainly appear highly proper and profoundly significant
that in the Canon, when the sacrificial death of Christ is celebrated,
and immediately after the prayer (Nohis qiwque peccatorihus)^
which implores for sinful man from the Divine Mercy a share in the
beatitude of the saints, that oil should be blessed, whose sacramental
power and grace fortifies the soul for the combat of death, and tends
^ The three wferds sanctificas, vivificas, benedicis are understood still in
another way. By sanctificatio is meant the preparatory sanctification of the sacri-
ficial matter through the oblation, by vivificatio its change by the Consecration,
and by benedictio the fulfilment of the sacrificial gifts with all heavenly blessing.
— Hac oratione Kcclesia profitetur, maximum Eucharistiae beneficium a Deo sibi
esse collatum, a quo panis et vinum, elementa eucharistica consecranda, creantur ;
creata, cum altari admoventur, sanctificantur ; sanctificata vivificantur, cum in
corpus et sanguiuem Christi transsubstantiantur ; vivificata benedicuntur donisque
Spiritus sui sancti affatim replentur, atque ita benedicta nobis indignis servis suis
fruenda traduntur CLesley S. J. [Migne 85, 553] ).
2 The Gelasian Sacramentary has here (in Ascensa Domini) the rubric: Inde
vero modicum ante expletum Canonem benedices fruges novas, after which comes
the following benediction formula: Benedic, Domine, et has fruges novas fabae,
quas tu, Domine, rore coelesti et inuudantia pluviarum ad maturitatem perducere
dignatus es, ad percipiendum nobis cum gratiarum actione in nomine D. N. J. Ch.
Per quem haec omnia. . . This blessing of the first fruits, before the concluding
prayer of the Canon, was never general, but prescribed only by individual bishops.
A Sacramentarium vetus of the eleventh century admits the words Per quem haec,
Domine, semper bona creas, sanctificas, vivificas, benedicis et nobis servis tuis
largiter praestas even into the benedictio palmae et olivae. (Cfr. IMigne 151, 843.)
692 //. Liturgical and Ascetical Part.
to remove all tlie remains of sin, that is, the last obstacle to admit-
tance into eternal glory. — The intimate relation of such blessings
Avith the sacrificial celebration places before our eyes the truth, that
every blessing, every grace and consecration (in a certain sense)
proceeds from the Eucharistic Sacrifice.
As Jesus Christ is for the entire Church, yea, for the whole
creation, the never- failing fountain of blessing and the vivifying sun
of grace, thus also ^'through Him and with Him and in Him,"
especially inasmuch as He offers Himself and is offered on the altar,
there is given "to the Father Almighty, in the unity of the Holy
Ghost, all honor and glory," that is, the most perfect homage, ven-
eration and glorification.^ The somewhat ambiguous expression
"through Him, and with Him, and in Him" (per ipstim et cum
ipso et in ipso) may be explained in different ways; and in this
singular expression regard must ever be had to the twofold nature
of Jesus Christ.
Through Jesus Christ (per ipstim) the Father and the Holy
Ghost are honored and glorified in an infinitely sublime manner — at
one time, inasmuch as the God-Man offers Himself on the altar; and
then, in as far as the homage and adoration of all creatures through
Him alone as the one Mediator that can be pleasing to God. — At
the same time and jointly with Jesus Christ (citm ipsoy the Father
and the Holy Ghost receive all honor and praise; for Jesus Christ is
true God and, therefore, "together" with the other divine persons
"adored and glorified" (simul adoratur et conglorificatur). More-
over, the Eucharistic Sacrifice of praise and adoration is offered in
like manner to all the Persons of the Most Holy Trinity. — Finally,
in Jesus Christ (in ipsoY the Father and the Holy Ghost also are
glorified, since all three Divine Persons by reason of the unity of
their essence are eternally in each other, and, consequently, the
veneration of one is not to be separated from the \eneration of the
other two.
If we consider Jesus Christ according to His human nature as
our Head and our Mediator, then we render to the triune God all
honor and glory "through Him" and "with Him", in that we in
union with Him in the offering of the Sacrifice, and "in Him", in
so far as we are inchtded in His Sacrifice and are jointly offered
with it.
2. The Liturgical Action. — The accompanying rite harmo-
nizes magnificently with the text of the prayer. The threefold sign
1 Omnis honor et gloria, Traaa 77 56^a = the highest, absolutely perfect honor
and glorification.
2 Ciim ipso, quia Filius a Patre separari non debet, sed simul cum eo venerari.
Honor enim uni personae inipensus toti Trinitati adorandae saltem implicite ex-
hibetur (Dion. Carthus. Expos. Missae art. 36).
•'5 In ipso, i. e. omnis honor et gloria est tibi Patri atque Spiritui sancto seu
in unitate vSpiritus sancti in I'iliotno, quia omnis, qui Filium Dei vere cognoscit,
ex ejus cognitione Deum Patrem glorificat atque honorat (Dion. Carthus. 1. c).
64. TJie Couclusion of the Canon, 693
of the Cross prescribed at the three Avords "sanctify, vivify, bless''
symbolizes not the present, but the accomplished sanctification,
the vivifying and blessing of the oblation, which took place at the
moment of Consecration,^ and, at the same time, also indicates the
fulness of life and of blessing contained in the Eucharistic sacrificial
gifts and thence flowing out over the Church.
From now on the rite of the sign of the Cross changes. The
sacred sign is no longer made with the hand alone of the priest, but
with tlie Sacred Bodif of the Lord.^ When pronouncing the words
"through Him and with Him and in Him," the sign of the Cross is
made three times with the sacred Host over the chalice — and when
mention is made of the Father Almighty and of the Holy Ghost, the
holy sign is made twice, between the chalice and the breast of the
priest. One reason for these signs of the Cross may consist prin-
cipally in the circumstance, that here all three Divine Persons are
mentioned separately and consecutively, — the Son three times;
hence a threefold sign of the Cross accompanies the mention of the
Son. At the threefold designation of Jesus Christ, the sign of the
Cross is made with the Host over the chalice, because His adorable
(Flesh and) Blood are contained therein ; but as this no longer
obtains w^hen mention is made of the Father and the Holy Ghost,
the last two signs of the Cross take place outside of the chalice. —
To this may be added a still further signification. The signs of the
Cross which are formed with the sacred Body of the Lord over and
beside the chalice, should, in harmony with the words spoken at the
same time, indicate that the highest glory and honor which is ren-
dered to God through and with and in Christ, proceeds from the
bloody Sacrifice of the Cross, again mystically represented and re-
newed in the unbloody Sacrifice of the Altar. — Whilst the priest
pronounces the words "all honor and glory" {omnis honor et
gloria)^ he holds the Host and the chalice in his hands, raising
them slightly. This slight elevation (elevcdio minor) of the sacri-
ficial gifts is far more ancient than the greater one (elevafio major)
at the elevation. Originally this minor elevation was, as it were, a
more solemn invitation to all to render their homao^e of adoration to
1 Signa tria crucis quae hie fiunt, operatione Trinitatis per virtutem crucis
ostendunt facta esse quae praemissa sunt. Signa enim facta hucusque post con-
secratiouem non consecrationem operantur, sed ejus faciunt coinvienioratiofietn
sive testificationeni (Robert. Paulul. De offic. eccles. 1. 2, c. 36).
2 The rite at this point was in the Middle Age differently framed. The prac-
tice of forming the Cross here cum oblatis — cum corpore dominico — cum hostia,
was in all probability brought about chiefly by the circumstance, that at the Eleva-
tion, which here took place, the chalice was touched with the Host. Cum oblata
tangitur calix. — Novissima crux cum oblatione celebratur (Amalar. Eclog. n. 22).
Cfr. Ordo Rom. I, n. 16. — Notandum quod cum alia signa sola manu sacerdotis
fiant, ista fiunt de corpore Christi. Hie enim ipsa Christi crucifixio repraesentatur,
quasi Christus quem praesentem credimus sic pro nobis in ligno crucis est extensus
(Robert. Paulul. 1. c, c. 37).
694 //. Liturgical and Ascetical Part.
the Most Holy^; according to the rite of that epoch, the minor ele-
vation can be conceived as an emphasizing of the words *'all honor
and glory,'' that is, as symbolically indicating the glory which day
after day ascends from the altar and its sacrificial gifts as a sweet
odor to the eternal throne of the Most Holy Trinity. — This supreme
praise is rendered to the Most High, not merely as long as this world
will continue to last, but ^'forever and ever" (2:)er omnia saectUa
saecidoriim). By this majestic and overpowering conclusion, recited
aloud or sung, the mystic and solemn silence of the Canon is broken,
in order that the people, by answering Amen^ may make known
their assent to and approval of all that the priest alone with God
praying and offering in the holy cloud has performed. Thus the
Canon terminates in an enthusiastic Doxology, which is the glori-
ously developed crown of blossoms of the ancient, venerable sacri-
ficial prayer. The entire rite of the Mass — word and action — is
simple, but grand and touching : does our disposition correspond
therewith? Are our mind and heart as strongly affected as they
should be amid such wonderful mysteries, accomplished before our
eyes and by our hands?
THIRD ARTICI^E.
The Communion.
65. Preliminary Remarks.
The Communion is the last principal part of the Sacrifice and,
therefore, it brings the celebration of Mass to its termination. The
Eucharist is, indeed, according to its very nature and object, a food-
offering and a sacrificial food.'^ — It is a food-offering, for the
Divine Lamb is in the Consecration mystically immolated and offered
on the altar, that He may be partaken of by those who offer. The
essential sacrificial act must precede its reception as food by Com-
munion, as it consists precisely in the preparing of the sacrificial
repast. Christ's Body and Blood are thereby sacrificed, that they
may, under the separate appearances of bread and wine, be placed on
the altar. Only by Communion does the Eucharistic Sacrifice attain
its destination as a food-offering and as such is thereby rendered
complete. Because of this arrangement and connection of the
Sacrifice of the Altar with the Communion of the celebrant, this
Communion constitutes, although not an essential, yet an integral
part of the Eucharistic Sacrifice; it would be incomplete if Com-
munion were not joined thereto. According to divine and ecclesias-
tical law, the celebrant at least must eat and drink of the sacrificial
^ In many places, for example, in Belgium, a threefold sign is here given with
the little bell ; this custom, being of ancient origin, may be tolerated. (Cfr. S. R.
C. 14. Maji 1856.)
2 Quamvis sacramenti usus non sit de essentia sacramenti, est tamen ad com-
pletum esse ipsius, inquantum pertiugit ad hoc, ad quod institutum est (S. Tliom.
IV, dist. 8, q. 2, a. 1, sol. 2 ad 1).
6d. Preliminary Remarks. 695
Body and sacrificial Blood which have been previously offered by
him in sacrifice to God, that by such participation he may enter into
the most intimate communion of sacrifice with Christ. "The chaHce
of benediction, which we bless, is it not the communion of the Blood
of Christ? And the bread, which we break, is it not the partaking
of the Body of the Lord?" (i Cor. lo, i6.)
Therefore, the Eucharist is also sacrificial food and sacrificial
drink; the Eucharistic repast is a sacrificial repast, because it is the
precious fruit of the Sacrifice of the Altar. It is only by a sacrificial
act that the sacramental food of life can be gained and prepared.
To the sacrificial act is attached the sacrificial repast ; the Com-
munion is a participation in the preceding and accomplished Sacri-
fice. But as Christ must Himself become previously a Victim, in
order to become our food of grace, thus also must we previously offer
ourselves to Him in worship and life, so as to be worthy of the
Eucharistic sacrificial repast.^
The Eucharist is both a sacrifice and a sacrament; but as sacri-
fice and sacrament it acts in different ways and produces different
effects of grace, so that the fruits of the Sacrifice are to be dis-
tinguished from the fruits of Communion. ^ As the faithful, as
"a holy and royal priesthood," unite in offering the Eucharistic
Sacrifice, they should also by sacramental or at least by spiritual
Communion unite themselves with and participate in the Sacrifice
offered, in order thus to receive the fruits of the Sacrifice in greater
abundance.
The Communion forms the centre of the following part of the
liturgy of the IMass: the prayers which precede the Communion may
be regarded and designated as preparation ; the others, which are
joined thereto, as thanksgiving. It will not be surprising, but rather
readily conceived, that there should be still other things harmonizing
with the accomplished Sacrifice, if we remember that the Communion
is the sacrificial repast, and as such is the perfect exterior conclusion
of the sacrificial action.
66. The Pater Noster and its Appendix.
I. The Lord's Prayer has from the time of the x\postles-^ formed
a constituent part of the sacrificial celebration, in the East and in the
1 Ipsaparticipatio corporis et sanguinis Domini, cum ejus panem manducamus
et calicem bibimus, hoc utique nobis insinuat, ut moriamur mundo et vitam nostram
absconditam habeamus cum Christo in Deo carnemque nostram crucifigamus cum
vitiis et coucupiscentiis suis. Sic fit, ut omnes fideles qui Deum et proximum
diliguut, etiamsi non bibant calicem corporeae passionis, bibaut tamen calicem
dominicae caritatis, quo inebriati membra sua, quae sunt super terram, m.ortificent
et induti Dominum J. Chr. carnis curam non faciant in desideriis neque contem-
plentur quae videntur, sed quae non videntur (S. Fulgent. Contra Fabian, frag. 28).
2 Concede nobis, omnipotens Deus, ut his muneribus, quae . . . deferimus, et
/e placernus exhibitis et nos vivificeniur acceptis (Sacrament. Gregor.).
2 St. Jerome dates the use of the Our Father at the Sacrificial Celebration to
an ordinance of the Lord Himself. Sic (Christus) docuit discipulos suos, ut
696 //. Liturgical and Ascetical Part.
West. It is recited aloud, or sung, and is placed at the beginning of
the Communion rite,^ in the same manner as the Preface introduces
the Canon, or Consecration. The position of the Pater Noster in
the organism of the Mass is very appropriate; for according to its
contents it can be referred partly to the Sacrifice, partly to the Com-
munion, forming a beautiful transition between these two parts and
connecting them with each other. In the "Our Father" we pray
for the sanctification of His divine name, for the coming of the
divine kingdom, and the fulfilment of the divine will — ; then, the
granting of our daily bread — ; finally, the forgiveness of debt, the
preservation from temptation and deliverance from evil. The first
three petitions take flight to the heights of Heaven and are concerned
with the glorifying of God; but the last three descend to the lowly
things of this world, and have for object the salvation of man. The
first three petitions are connected with the last three by the fourth
and central petition, which refers as well to the supernatural bread
of the soul, as to the earthly bread of the body. We hope for and
obtain the honor of God and the salvation of the world principally
through the Eucharistic Bread of heaven, not merely inasmuch as
it is a sacrificial gift, but also in as far as it is a sacrificial food.^
In the Roman rite the "Our Father" is introduced by the
quotidie m corporis illius sacrificio credentes audeant loqui : Pater noster, qui es
in coelis . . . (Adv. Pelag. 1. 3, n. 15). — The same is found in all liturgies, but it
was and is not recited in all in the same manner. Among the Greeks it is said in
a low tone by the priest, while the entire congregation recite it aloud. In the
Mozarabic Rite the people respond to the priest, who recites or sings it aloud, in
the following manner: Pater noster, qui es in coelis. R. A^nen. — Sanctificetur
nomen tuum. R. Amen. — Adveniat regnum tuum. R. Amen. — Fiat voluntas
tua sicut in coelo et in terra. R. Amen. — Panem nostrum quotidianum da nobis
hodie. R. Quia Deus es. — Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus
debitoribus nostris. R. Amen. — Et ne nos inducas in tentationem. R. Sed libera
nos a malo. — In Christian antiquity the Our Father was regarded as really and
exclusively the "prayer of the faithful" (eux^ t^v ttl<ttQ)v^\ for the baptized alone
had the right to address God as their Father. Recall the so-called traditio (de-
livery) and redditio (return) of the Oratio dominica ('and the Symbol) in the old
baptismal practice. The Our Father is also called legitima et ordinaria oratio —
prex legitima. (Cfr. Tertull. De orat. c. 10.)
1 Previous to the time of St. Gregory the Great it was not recited (as is still
the case in the Ambrosian and Mozarabic Rites) until after the breaking of the
Host; this Pope gave it its present position immediately after the Canon (mox
post precem).
2 vSequitur Oratio dominica cum appositionibus congruis. Una enim praece-
dens eam fiduciam praedicat, qua Doniinuni creatoiem Patreni dicere praesuniainus;
altera subsequens explicat, quomodo et a quibus malis per Dominum nos liberari
petamus. Quae Oratio dominica, quia priiis quam cetera in consecratione sacri-
ficiorum assumpta est, in expletione ejusdeni sacratissimae actionis digne ponitur,
ut per banc purificati qui communicaturi sunt, quae saucte confecta sunt, digue ad
salutem veram percipiant (Walafrid. Strabo c. 23;.
66. The Pater Noster and its Appendix. 697
Oremiis^ and an uncliangeable preamble, ^ to whicli St. Cyprian
already alludes.^ We refer to and rely therein on the wholesome
precepts and divine instruction (Praeceptis salutarihus moniti et
divina iiistltutione formati)^ as though we would excuse ourselves
that *'we make bold" (audenius)^ as poor creatures to call the Lord
of heaven and earth "Our Father" and invoke Him as "Father",
to send up to Him such familiar and bold petitions. The Lord Him-
self commanded and taught us to repeat this prayer with heart and
lips, saying: "Thus shall you pray" — Sic orahitis (Matt. 6, 9) —
then He continued:
Pater noster, qui es in coelis;
sanctificetur nomen tuum. Ad-
veniat regnum tuum. Fiat vo-
luntas tua, sicut in coelo et in
terra. Panem nostrum quotidia-
num da nobis hodie. Et dimitte
nobis debita nostra, sicut et nos
dimittimus debitoribus nostris.
Et ne nos inducas in tentationem
— R. Sed libera nos a malo. —
Amen.
Our Father, who art in heav-
en, hallowed be Thy name: Thy
kingdom come: Thy will be done
on earth as it is in heaven. Give
us this day our daily bread: and
forgive us our trespasses, as we
forgive those who trespass against
us. And lead us not into temp-
tation. — R. But deliver us from
evil. — Amen.
Tertullian says (De Or at. c. 1)^ that the Lord's Prayer is as
brief and concise in words as it is full of thought {quantum sub-
stringitur verbis^ tantum diffunditur sensibus)^ and then he designates
it as "the abbreviated Gospel" {breviarium totius Evangelii), which
"together with the especial theme of the prayer" — namely, the
adoration of God and petition for man — "contains almost the whole
sum of the doctrine and law of Christ." This glorious prayer is so
profound in its signification, so rich in mysteries, in its efficacy so
1 Cur hanc solam Orationem praecedit adhortatio, cum plures in hoc Canone
faciamus et ad nullam hortati sumus ? Quia illae sunt inferiores et humana ratione
compositae ; haec perfecta et a solo Deo formata (B. Odo Camer. In Can. dist. 4). —
Dignum profecto fuit, ut tota haec tarn sacrosancta actio Dominica oratione con-
cluderetur, et petitiones fidelium, quas vel propter futuram vel propter praesentem
vitam nos Dominus docuit, per eandem passionis ejus commemorationem efficacius
contfnendarentur. Admonetur ergo tota Ecclesia et dicitur a sacerdote ^^Oremus^^
et orat Ecclesia cinn sacerdote, non voce, sed corde : labia clausa sunt, sed patet
conscientia ; silentium est, clamat pectus, sed auribus ille audit qui miseretur
(Florus Diac. n. 75).
2 In all liturgies the Our Father is introduced by a Preface, in the Mozarabic
and the ancient Gallican it continually varies according to the course of the
ecclesiastical year. The Milan Liturgy has but twice (on Holy Thursday and
Easter Sunday) a formula of this introduction differing somewhat from the Roman.
% 2 Qui (sc. Dominus) inter cetera salutaria sua monita et praecepta divina,
quibus populo suo consulit ad salutem, etiam oraudi ipse formam dedit, ipse quid
precaremur, nionuit et instrtixit (De orat. Domin. c. 2).
698 //. Liturgical and Ascctical Part.
powerful, and in its arrangement so ingenious, that no one is able to
conceive or express it.^ There are innumerable explanations, more
or less complete, of the Pater Noster-, hence we content ourselves
to give a mere sketch of its immeasurably rich contents,^ and in so
doing we shall adhere to the masterly interpretation of the Angelic
Doctor.
The introduction of the prayer awakens confidence; but this is
principally brought about by contemplating that love of God which
desires our every good — hence we say: "Our Father"; then by
considering His greatness and majesty, by virtue of which He can
bestow on us every good — therefore do we say: 'Svho art in
heaven." ^
The prayer itself contains not only all that we should ask for,
but the succession one after another of the seven petitions shows the
order wdiich we should observe in imploring the various goods from
God; it, therefore, regulates our affections, inclinations and desires
{est informativa totius nostri affectiis).
Evidently the first object of our desires is God Himself, who is
the term and end of our whole being. — But our desires aspire to
God in a twofold manner: on the one hand, inasmuch as we desire
the glory for God Himself — and on the other, inasmuch as we desire
the glory of God for ourselves, that is, we would share its enjoyment.
Accordingly, the first petition reads: "hallowed be Thy name,"
whereby we implore the glorification of God; the second: "Thy
kingdom come," whereby we ask that we may arrive at the partici-
pation in the glory and beatitude of His heavenly kingdom.
The two following petitions refer to what is conducive to the
attainment of our last end. For this it is, above all, necessary that
we should merit eternal happiness by obediently keeping the divine
commandments; but since w^e are unable to accomplish this by our
own strength, we beg the necessary assistance of grace from on high
with the words: "Thy will be done on earth as it is in heaven." —
A further means for the attainment of our being and its end is our
daily bread, inasmuch as thereby the bread of the soul is understood,
1 De liujus orationis expositione, laude et efficacia tanta jam a Sanctis atque
catholicis doctoribus dicta suut, ut paene taedio sit ea perlegere. Verumtamen nee
digna nee sufficieutia dicta sunt nee usquam dicentur. Tanta nempe est hujus
gloriosae orationis profunditas in sensu, fecunditas in mysteriis, efficacia in effectu,
artificialitas in processu sen ordine, ut nemo capere queat vel eloqui (Dion.
Carthus. In c. 6. S. Matth.).
2 In orationis dominicae expositione niulta a Sanctis Patribus dicta leguntur;
sed quia mens orantis tot ea hora capere non potest, nos de singulis petitiouibus
pauca dicere volumus, ut qui orat intellegere possit quid petat et intellegens de-
votior fiat (Robert. Paulul. De offic. eccles. 1. 2, c. 38).
3 Quamvis oratio ista communiter dirigenda sit ad totam Trinitatem, quae
est unus Deus et Pater noster ratione creationis et justificationis sen naturae et
gratiae : nam naturam et gratiam a Deo trino sortimur ; in INIissa tamen specialiter
ad Patrein dirigitur, sicut orationes in Canone praecedeutes et oratio proxime
sequens (Dion. Carthus. Expos. Missae art. 37).
66. The Pater Noster and its Appendix. 699
that is, chiefly the Most Holy Sacrifice of the Altar, whose daily
reception is profitable to man, and in which, as in their fonntain-
source, all the other Sacraments are included; moreover, on the other
hand, also inasmuch as thereby the bread of the body is understood,
by which all is meant that serves and sufflces for the maintenance of
life. This is expressed by the fourth petition: ''Give us this day
our daily bread."
The last three petitions supplicate the removal of all impedi-
ments which could hinder us in the attainment of our last end. The
first and greatest of these impediments is sin, which directly excludes
us from the kingdom of heaven; hence we pray: "Forgive us our
trespasses, as we forgive those who trespass against us." — Here is
to be reckoned temptation to sin, which incites to oppose the will of
God and renders its fulfilment difficult; therefore, we implore: "And
lead us not into temptation," that is, do not permit us to be over-
come by temptation, but strengthen us to gain the victory over it. —
Finally, there is question in this. place of evil, that is, the temporal
consequences and punishments of sin, by which peace is disturbed
and whence the necessaries of life cause concern; therefore, in the
last petition we cry: "Deliver us from evil."
This last petition is here made in the name of the faithful by
the acolyte or choir, ^ after which the priest concludes the "Our
Father" by saying, in a low voice, Amen.^ This Amen from the
lips of the priest, who is mediator between God and man, has in this
place a peculiar significance. It expresses not as at other times
consent and desire, but is, so to speak, the answer that God has
received and heard the petition of the people. — The "Our Father"
is recited aloud, ^ or sung, in order that all present may join in the
prayer with devout hearts and in childlike confidence,^ to which
they are also incited by the Or emus ^ previously said.
1 Hoc septimum chorus succinit, in quo se orasse cum sacerdote ostendit.
Ad hoc enim fuerat invitatus, cum sacerdos ante oratiouem Dominicam diceret
^'Oremus'". Deinde subjuugit sacerdos Amen ad petitionum omnium praemissa-
rum confirmationem (Robert. Paulul. 1. 2, c. 29). — Dicta oratione Dominica
respondetur ''Sed libera nos a malo'\' ipse autem sacerdos tacite respondet '^Ainen^^
(Constit. Hirsaug. 1. 1, c. 86).
2 In orationis dominicae particula final! populus tamquam infirmus petiit a
malo liberari. Cui sacerdos compatiens dixit ''Anien'\ desiderans dicti populi
liberationem secundum unam, aut petitionis susceptioneni affirmans secundum
aliam ejus expositionem (Gabr. Biel, Exposit. Canon. Missae lect. 79).
3 Alta et distinda voce dicitur, ut et populus et postea loco ipsius chorus
ultirnam petitionem quasi quendam orationis Dominicae epilogum recitare et sic
in ejus partem venire potuerit (Krazer sect. 4, art. 1, c. 12, § 273). — In ecclesia ad
altare Dei quotidie dicitur ista Dominica oratio et audiunt illam fideles (S. Aucr.
Sermo 58, n. 12).
^ In the Gelasian and Gregorian Sacramentaries the Amen is omitted after
the Our Father. Later (probably not until after the eleventh century) it was taken
up in the rite, but recited only in a low tone (submissa voce) by the priest, as the
700 //. Liturgical and Ascetlcal Part.
Tliis divine prayer, so full of ineffable power, inspiration, holi-
ness and unction, should indeed at all times be recited with profound
devotion,^ — but especially during the celebration of Mass, when
before our eyes on the altar He reposes who taught and commanded
us thus to pray.^
2. The last petition of the ^'Our Father'' is continued in
silence and enlarged upon by the priest: this appendix or addition
to the Lord's Prayer is commonly called the Embolism.^
Libera nos, quaesumus. Do-
mine, ab omnibus malis, praeter-
itis, praesentibus et futuris : et
intercedente beata et gloriosa
semper Virgine Dei genitrice
Deliver us, we beseech Thee,
O Lord, from all evils, past,
present and to come: and by the
intercession of blessed and glo-
rious Mary ever Virgin, Mother
people, or the acolyte, at the close of the Embolism, which really concludes the
petitions of the Our Father, expresses by a loud Amen his faithful and devout
assent, the confirmation and recommendation of these petitions. In the Hours of
the Breviary the Amen is, on the contrary, to be added only when the entire Pater
noster is recited in silence (totum secreto), for example, at Complin before the
Confiteor ; it is always omitted when the Our Father throughout is recited aloud
(totum clara voce), for example, in the ferial prayers of Lauds and Vespers; or
when it is recited in silence, but commenced and concluded aloud, for instance, in
the dominical prayers of Prime and Complin.
^ Hanc sacratissimam orationem ex divinae ac sempiternae Sapientiae fonte
immediate manantem devotissime proferamus, ettanto devotius^ quanto frequentius,
ne frequentia incuriam pariat atque fastidium, sed eam saepius iterando crescamus
semper in ejus effectu sen gratia, per quam ardentius solito repetatur (Dion. Car-
thus. In c. 6. S. Matth.).
2 Oratio Dominica cum singular! et maxima devotione dicenda est in Missa,
ubi Christus auctor ejus tam diguanter atque mirabiliter ac verissime praesens est,
et qui eam taliter dicit, ineffabilem fructum reportat (Dion. Carthus. Expos.
Missae art. 37;.
3 Embolismus, ^/x/3oXi<r/A6s from i/x^dWoj, I add = inserted ; substantive = in-
sertion, middle links, addition. The Middle Age authors usually translate: super-
augmentum, excrescentia. — Sequitur in altum praefatio Dominicae orationis et
oratio Dominica cum emdolismo (Ordo Rom. II, n. llj. — Sequitur emdolismuSy
i. e. superaccrescens: superaccrescitur enim ultimae petitionis repetitio et e.rpositio
(Sicard. 1. 3, c. 6). On Good Friday this prayer is said aloud in tono orationis
Missae ferialis; the Ambrosian Rite always prescribes that it should be recited
aloud or chanted. The silent recitation of the Embolism is prescribed already in
the fourth Ordo: Dicit domnus papa, interveniente nullo sono, hanc orationem:
Libera nos ... — Bishop Bonizo of Piacenza (f 1088) is of opinion, that St. Gregory
the Great ordered the silent recitation of the Embolism. Beatus Gregorius con-
stituit, ut sequens oratio, quae sic incipit: "Libera nos, Domine, ab omnibus
malis," quae ante eum alta voce decantabatur, secrete diceretur (Lib. de Sacra-
mentis). The different, that is, the silent recitation serves to represent the
Embolism as an ecclesiastical addition to the Lord's Prayer. — F'acta confirmation e
Dominicae orationis dicendo '' Ainen'\ totus textus qui sequitur pro venia peccato-
rum orat et pro pace (B. Odo Camer. In Can. dist. 4;.
66. The Pater Noster and its Appendix, 701
Maria, cum beatis Apostolis tuis
Petro et Paulo, atque Andrea, et
omnibus Sanctis, da propitius
pacem in diebus nostris: ut ope
misericordiae tuae adjuti, et a
peccato simus semper liberi, et
ab omni perturbatione securi.
Per eundem Dominum.
of God, together with Thy
blessed Apostles Peter and Paul,
and Andrew, and all Thy Saints,
graciously give peace in our days:
that aided by the help of Thy
mercy, we may be always free
from sin, and secure from all
disturbance. Through the same
Lord.
Why do we dwell so long at the petition for deliverance from
all and every evil? Because this earth on which we, as exiled
children of Eve, are still sojourning, is a land of thistles and thorns:
who could possibly enumerate all the spiritual and corporal evils
that sprout from the poisonous root of sin? The life of mortal man
overflows with hardships and miseries, with sorrows and sicknesses,
with cares and disquietudes, with dangers and temptations, with
fear and anxiety, with grief and mourning. Truly, very many are
the afflictions of the just; but in all their necessities the I^ord hears
and delivers them (Ps. 33, 20). Assuredly, *'we are now the sons
of God; and it hath not yet appeared what we shall be" ( i John 3, 2 ).
The happiness, the dignity, the sublimity and glory of our adoption
as children of God are not yet perfect here below, but only in a state
of development and enveloped in the darkness of lowliness. Hence
as loug as we remain on earth, encompassed with infirmity and sub-
ject to suffering, to spiritual combat and labor, it is ever necessary
for us to pray for deliverance^ from all evils, past, present and to
come. Of past evils, sins especially often continue to abide in their
painful consequences, in their unhappy results and fruits — the latter,
therefore, should be totally removed and obviated. In the present
we are pressed down by evils from within and without, from all sides
— and from these we wish to be delivered. The future is frequently
enveloped in darkness, and in its bosom conceals a host of threaten-
ing evils — and from these we would beg to be spared.
The infinitely holy and just God oftentimes permits painful
visitations, sufferings and tribulations to befall us, not merely for our
trial and purification from all inordinate attachment to the world,
but also as a chastisement for our sins, imperfections and infidelities;
therefore, we earnestly beseech the Lord not to chastise us in His
^ Liberare, to loosen, to deliver us from something that, as it were, chains or
binds us ; here in the full sense = to deliver from evils present and to preserve
(protect against) us from impending evils (inde se recte dicunt liberari, quo per
liberatores suos non sunt permissi perduci — S. Aug.). In consuetudine latinae
linguae liberari duobus modis dicitur et maxime in eo consuevimus audire hoc
verbum, ut quicumque liberatur, intellegatur periculum evadere, molestiis carere
(S. Aug. Sermo 134, n. 2). — Cfr. the petitions : ut noxia cuncta submoveat — haec
hostia salutaris ab onttiibus non tueatur adversis.
702 IL Lltaryicul and Ascctical Part.
wratli and indignation (Ps. 6, 2), but to regard us with the eyes of
His favor and be propitious to us {propitius)^ and to give us true
peace in our days (pacem in dlehns nostris).^ We here pray in the
first place for interior peace of soul, which consists in this, that by
the powerful assistance^ of the Divine Mercy we may ever keep
ourselves free from sin and at a distance from it, whereby we shall
persevere in the blessed love and friendship of God and rejoice in the
sweet consolations of His grace. Afterward for exterior peace of
life, which consists in this, that by God's help and merciful protec-
tion we may be ever secure from all disturbances, disquietudes, dis-
orders, molestations, persecutions, by which in our frailty we are
easily drawn from the right path of salvation and led into evil. If
the days of our life are not darkened by fears from within and com-
bats from without (2 Cor. 7, 5), that is, by the bitterness of sin and
the misery of contention, then we enjoy the blessings of interior and
exterior peace, ^ whereby we taste already beforehand some drops
from the fountain of heavenly, eternal peace. — To obtain the in-
estimable gift of this desirable peace the more easily and in greater
abundance, we have recourse to the intercession *'of the glorious
Mary, ever Virgin, Mother of God, together with the blessed Apostles
Peter and Paul, and Andrew,* and all the Saints." For the sake of
such intercessors, our supplications will be answered, and the super-
abundant riches of the divine mercy be imparted to us.
Whilst the priest prays: *' Graciously give peace in our days,"
he makes the sign of the Cross on himself with the paten, ^ to express
symbolically the desire of participating in that peace which Christ
1 Exaudi nos, Deus salutaris noster, et dies nostros in tua pace dispone, ut a
cunctis perturbationibus liberati, tranquilla tibi servitute famulemur (Sacram.
Gregor.). — Ecclesia deprecatur pacem in diebus nostris, quod et post fios alii et
post ipsos alii usque ad finem saeculi similiter orabunt (Pseudo-Alcuin. c. 40).
2 Ope from the obsolete ops = every assisting means ; power, vigor, strength,
assistance, support.
2 Populus fidelium in hujus saeculi peregrinatione, tamquam in Babylone
captivus et supernae patriae suspirans, orat etiani pro pace temporalis ue impediatur
a spiritualiy ut, remotis per Dei pietatem omnibus adversitatibus, quietam et
tranquillam vitam agat Ecclesia. Hoc auteni paucissimiSy sed emine7itissi}nis
Sanctis nominatis exorat (Pseudo-Alcuin. c. 40).
^ These three Apostles are also in the first place in the list of the Saints before
the Consecration. As the brother of St. Peter, the Prince of the Apostles, St.
Andrew was ever held in great veneration in Rome and his feast kept with marked
solemnity. (Cfr. Ordo Rom. XI, n. 76.) In the Middle Age the celebrant could
according to his pleasure mention here other saints — especially the Patrons of the
Church. Aliorum Sanctorum nomina annunierare non debemus, nisi quos in
Canone invenimus antiquitus descriptos, cxcepto post "Pater nosier" in ilia
oratione, ubi juxta Ordinem quorumlibet Sanctorum nomina interuumerare possu-
mus (Microl. c. 13. Cfr. Ordo Rom. IV).
'' In the Middle Age the paten was kissed previous to the sign of the Cross
in many places. Vide quod sacerdos cum osculala patena se in ultima clausula
signat rSicard. 1. 3, c. 6. Cfr. Durand. 1. 4, c. 50, n. 4).
67 . The Liturgical Act of the Fraction of the Host and the Mingling etc, 703
brought us by His Cross and by the Sacrifice of His Body; for soon
after the (broken) Host is placed on the paten. ^ The kissing of the
paten ^ is a sign of love and reverence toward this "new sepulchre' '
of the holy Body of Christ.^
67. The Liturgical Act of the Fraction of the Host and the Mingling
of the Consecrated Elements.
The breaking of the Host is connected with the concluding
formula belonging to the Embolism: Fer eundem Dominum nostrum
Jesum Christum Filium timm^ qui tecum vivit et regnat in imitate
Spiritus sancti Deus per omnia saecula saectdorum. B. Amen.
While the priest says in silence: "Through the same our Lord Jesus
Christ, Thy Son," with both hands he holds the Host over the chalice
and reverently breaks it in half, one half of which he lays with his
1 In the most ancient times the breads offered were consecrated on the paten,
later on the corporal, and only the fraction of the Host took place on the paten ;
already during the Middle Age the present rite originated of placing the Host on
the paten before and after the breaking over the chalice (ut facilius tolli possit)^
Patenam sacerdos de manu diaconi suscipit et in altari, ut fractionem super
earn faciat, deponit. Nos tamen hanc fractionem ad cautelam faciamus super
calicem (Robert. Paulul. 1. 2, c. 39).
2 According to the (three) oldest Roman Ordines the paten was not kissed
in this place by the celebrant, but only by the archdeacon ; first in the Ordo
Rom. V, n. 10 (of the eleventh century) appears the rubric : Patenas diacouus
episcopo osculandas praebeat. The present rite is found in Ordo Rom. XIV,
c. 53: Pontifex patenam accipiens cum dextra manu, quando dicit "intercedente
b. Dei genitrice ..." faciat sibi cum ipsa patena signum crucis (a complete sign
of the Cross), et quando dicit "da propitius ..." osculetur ipsam patenam in
superiori ejus parte (on the upper end or rim). — The present rubric: Patenam
ipsam osculatur is more accurately explained by a decree : Patena in extremitate
seu in ora congruentius osculanda est (S. R. C. 24. Jul. 1683).
3 In Spain many priests communicated immediately after the Pater noster, or
after the Embolism, and only afterward gave the blessing to the congregation. Ta
oppose these innovations the Fourth Council of Toledo (633) prescribed, ut post
Orationem dominicam et conjunctionem panis et calicis benedictio in populum
sequatur et tunc demum sacramentum corporis et sanguinis Domini sumatur.
After the summons " Humiliate vos benedictioni and the salutation (Dominus
sit. . .), the formula of blessing was pronounced, to the individual petitions of
which the people answered Amen. The ancient Gallican Rite had also at this
place a similar imparting of the blessing. The benediction formulas were mani-
fold. In Spain bishops and priests used the same formula, but the priest was not
permitted to impart the blessing in presence of a bishop. In Gaul priests made
use of a shorter formula than bishops, which was not subject to change ; it was as
follows : Pax, fides, caritas et communio corporis et sanguinis Christi sit semper
vobiscum. It appears that in Germany likewise — at least in some places — at
Pontifical Mass the episcopal blessing was solemnly imparted before the Com-
munion. The Roman Rite, as well as the Greek and Oriental Liturgies, ignores
the above benediction. Cfr. the remarks of Lesley, S. J., on the Mozarabic Missal
(Migne 85, 592). — Gerbert. Vetus Liturg. Alemann. p. 1, disp. 4, c. 3, n. 39.
704 //. Liturgical and Ascetical Part.
right hand on the paten; and while continuing; "Who liveth and
reigneth with Thee," from the other half he breaks from below ^ a
particle and holds it firmly in the right hand; after which he pro-
ceeds: "in the unity of the Holy Ghost, God,'' and at the same time
joining the other half in the left hand with that on the paten in such
wise that the Host again appears entire and round; — at the last
w^ords: "World wnthout end," to which the acolyte answers Anien^
the priest raises his voice, and then says aloud: Pax t Domini sit t
semper vohis'tcum — "May the peace t of the I^ord be t always with
t you," while with the small particle he makes the sign of the Cross
three times over the chalice. After the acolyte has given to this
salutation the answer: PJt cum spiritn tiio — "And with thy spirit,"
the priest drops the particle of the Host into the chalice, and whilst
doing so he says, not aloud, but in silence^:
Haec commixtio et consecratio May the mingling and the con-
Corporis et Sanguinis Domini secration of the Body and Blood
nostri Jesu Christi fiat accipien- of our Lord Jesus Christ be unto
tibus nobis in vitam aeternam.
Amen.
us that receive it effectual unto
life everlasting. Amen.
The liturgical fraction of the Host and the mingling of the
consecrated elements is a rite very simple, but exceedingly rich in
mysteries. This small portion of the Eucharistic Celebration is of
profound significance and of the highest importance; this is even
proved by the circumstance that this rite of the fraction and the
mingling, although greatly modified, yet as to its essential features
is found to agree in the liturgies of all countries and times. Even if
this rite in former times was occasioned and influenced by natural
reasons and considerations, still it is to be absolutely held that both
the fraction and the mingling have a higher symbolical signification.
In their explanation, it must not be forgotten that the breaking and
mingling of the consecrated elements are intimately connected, that
is, constitute a liturgical whole.
I. The Fraction of the Host (/radio, K\d(ns), — The great
importance of this rite is already indicated by the fact that the bishop
after the ordination of the newly ordained priests, urges them to
carefully study the entire rite of the Mass, before they celebrate,
especially the Consecration, the Fraction and the Communion.
Althousfh here the fraction of the Host is mentioned toQ^ether with
the Consecration and Communion, still it would be erroneous to
describe it as an essential or even as an integral part of the Eucha-
^ Pars inferior praecidi debet (S. R. C. 4. Aug. 1663).
2 In the Mozarabic Rite the prayer for the mingling is as follows: Sancta
Sanctis (rd ariia. rol% aylois) et conjunctio corporis (et sanguinis) D. N. J. Ch.'sit
sumentibus (= edentibus) et potantibus nobis ad vcniani, et defunctis fidelibus
praestetur ad requiem ; — in the Ambrosian Missal : Commixtio consecrati corporis
et sanguinis D. N. J. Ch. nobis edentibus et sumentibus (= potantibus) proficiat ad
vitam et gaudium sempiternum.
67. The Liturgical Act of the Fraction of the Host and the Mingling etc. 705
ristic Sacrificial action.^ The ritual fraction of the Host is, indeed,
very significant in the constitution of the sacrificial celebration, but
in no wise does it touch upon the essence or integrity of the Sacri-
fice. — The peculiar importance of this breakiug of the Host is
manifold. At one time it is done in imitation of what the Lord did
at the Last Supper, when He broke the Eucharistic Bread before
distributing it {fregit deditqiie); heuce in the early ages, the Eu-
charistic Sacrifice and Connnunion celebration were designated by
the name of the breakiug of bread (fractio panis — cf. Act. 2, 42;
20, 7. II. I Cor. 10, 16). — Consequently, the liturgical breaking
of the Host has a profound significance in a twofold connection,
first, with the preceding sacrificial action, and, secondly, with the
Communion w^hicli follows.
The Host is broken in order more vividly to represent in a
liturgical manner the Eucharist's character as a Sacrifice; for the
breaking symbolizes in an expressive w^ay Christ's violent and bloody
death on the Cross, inasmuch as it indicates that wounding and
lacerating which caused the separation of His soul from His body, that
is, brought about and resulted in His death. ^ In the fraction of the
Host, Christ is figured as the Lamb that was slain and bruised for
our sins (Is. 53, 5). The breaking of the Host, therefore, expresses
the same as is represented by the double Consecration under the
two different and separate appearances. To this is added the circum-
stance that the Host is broken over the chalice.^ This rite may be
founded especially on great reverence towards the IMost Holy Sacra-
ment, so that any loose particles may fall into the Precious Blood*;
but, nevertheless, the breaking can have, besides, and it really has
a mystical signification.'^ The fraction of the Eucharistic Bread over
the chalice is intended to indicate that the Blood contained in the
chalice proceeds from the broken, that is, from the wounded and
^ Fractio hostiae consecratae et quod una sola pars mittatur in calicem, respicit
corpus m^'sticum, sicut admixtio aquae significat populum et ideo horum praeter-
missio uon facit imperfectionem sacrificii, ut propter hoc sit necesse aliquid reiterare
circa celebrationem hujus sacrameuti (S. Thorn. 3, q. 83, a. 6 ad 6).
2 Sicut species sacramentales sunt sacramentum corporis Christi veri, ita
fractio hujusmodi specierum est sacrainentutn dommicae passioiiis^ quae fuit in
corpore Christi vero (S. Thorn. 3, q. 77, a, 7).
3 In the eleventh century the Host was broken on the paten, Archidiaconus
patenam osculatam dat uni ex diaconibus tenendam, ad cojifractioiieni iti ea
faciendani. Unde sacerdos sine ministro sacrificans ad eundem locum earn de sub
corporali absconditam resumit et osculatam in altari deponit, ut hostiain in ea
confringat (Microl. c. 17).
^ Super calicem frangitur, ne minutiae spargantur, sed in ejus concavitate
caute recipiantur (Durand. Ration. 1. 4, c. 51).
^ Coufractio et commixtio corporis Domini tantis mysteriis declarata antiqicifus
Sanctis Patribus fuit, ut dum sacerdos oblationem frangeret, videbatur quasi
Angelus Dei membra fulgentis pueri cultro concaedere et sanguinetn ejus in cali-
cem excipiendo colligej-e (S. Germanus, Expositio brevis antiquae Liturgiae
Gallicanae [Migne 72, 94]).
4^
706 //. Liturgical and Ascetical Part,
mangled Body of Christ, and, therefore, belongs to it and is one
with it, and with it constitutes but one Sacrifice and one Sacrificial
Gift.i
That the fraction of the Eucharistic species has also a connec-
tion with Communion, that is, is a preparation and introduction to
it, is universally acknowledged; for "to break the bread" means the
same as to prepare it for food, to present or distribute it for participa-
tion.^ But this connection ought to be more deeply and more fully
understood. The fraction characterizes the Eucharistic Bread of
Life as a sacrificial food; for it means that the Body of Christ broken
for us, that is, sacrificed^ is given in Communion to be eaten. The
Lord Himself has promised: "The (heavenly) bread, that I will
give (sacrifice), is My flesh for the life of the world" (John 6, 52).
Inasmuch as Christ gave His Body to God for us in His bloody death
of the Cross, and daily on the altar gives it in a mystical sacrificial
death — which twofold giving is symbolized by the liturgical break-
ing of the Host — , He makes it a sacrificial food, which is admin-
istered and partaken of in Holy Communion.
According to the Roman rite the consecrated bread, at least
since the ninth century, is divided into three parts, as is still done^;
all three parts are consumed by the celebrant, the two larger together,
the smallest with the sacred Blood, into which it was dropped. —
Formerly the usage was somewhat different. As the Hosts were
much larger, one of these three parts was subdivided into several
particles and used differently, that is, distributed to those present, or
^ Fractio significat passionem Domini . . . frangitur autem supra calicem
propter revere7itia7n Sacranienti, ne aliqua ejus particula aliorsuni prosiliat . . .
praeterea ad significandiim^ quod in fractione, h. e. in vulueratione corporis
Christi, sanguis, qui in calice continetur, continue fluxit de corpore (Gabr. Biel,
Expos. Can. Miss. lect. 80).
2 "The breaking of the Body takes place at the sacred Banquet; on the Cross
it did not occur, but rather the contrary, since it is said : * Neither shall you break
a bone thereof (Exod. 12, 46). What He did not suffer on the Cross, He suffers
for thy sake at the Holy Sacrifice, and He permits Himself to be broken that He
may satiate all" (St. Chrysostom, 24tli Homily on 1 Cor. 10, 27).
3 In the Mozarabic Liturgy the Host is broken into nine parts, which are named
after the chief mysteries of redemption : 1. Corporatio (Incarnation); 2. Nativitas
(Nativity); 3. Circumcisio (Circumcision); 4. Apparitio (Apparition); 5. Passio
(Passion); 6. Mors (Death); 7. Resurrectio (Resurrection); 8. Gloria (Glorifica-
tion); 9. Regnum (Kingdom). The first seven parts are placed on the paten in
such a manner as to form a cross, while the two remaining portions are placed to
the right at the foot of the cross (ultra rotas, that is, outside of the marks in the
form of a ring affixed to the paten for the other seven particles).
1
6 2 7
3
4 ^
5
67. The Lltargical Act of the Fraction of the Host and the Mingling etc. 707
sent to the absent/ or put into the chalice at the next sacrificial cele-
bration.- Participation in the same Holy Sacrifice was regarded as
a sign and pledge of ecclesiastical Communion; mutually to prove
and maintain this, Popes and bishops sent to other bishops, or priests
too, parts of Consecrated Hosts, which the recipients dropped into
the chalice and consumed.^ This division of the Host into three
parts was also in various ways symbolically interpreted. The three
parts were, for example, referred to the Holy Trinity or to the earthly
life, to the sacrificial death and the eternal glory of Christ, but
generally and principally to the mystical Body of Christ, which is
represented by the true Body of Christ, that is, the Church, and the
three parts of the Host were interpreted to refer to the Church mili-
tant, suffering and triumphant; and on this again views differed."*
2. The iMingling of the Body and Blood of Christ in the
Chalice.^ — There is an immediate and intimate union between the
^ Sacerdos rumpit hostiam ex dextro latere juxta Ordinem ad designandam
dominici lateris percussionein. Deinde niajorem partem in duo confringit, ut tres
portiones de corpore domiuico efficere possit. Nam unatn in calicem, faciendo
crucem, mittere debet, cum dicit : "Pax Domini . . .", ad designandum corporis et
animae conjunctionem in resurrectione Christi. Alteram vero ipse presbyter
necessario sumit ante calicis participationem juxta dominicam institutionem.
TeHiam autem communicaturis sive infirmis necessario dimittit (Microl. c. 17j. —
Diaconus sacerdoti offerat patenani, in qua sacerdos corpus Domini tripliciter
dividat, quarum partium ujiani sacerdos calici immitteus ''Pax DominV^ alta voce
dicendo, protinus subdat secrete: "Fiat commixtio corporis et sanguinis Domini
nobis accipientibus in vitam aeternam." Alia se, diaconum subdiaconumque com-
municet. Tertiani viaticum, si opus fuerit, in patena usque ad fiuem Missae
reservet ; si autem opus non fuerit, tertiam sacerdos aut uuus miuistrorum accipiat
(Joann. Abrincens. [f 1079], De offic. eccles.).
2 A particle previously consecrated was preserved and united to the Precious
Blood at the following Sacrifice, to represent, in all probability, the continual
succession of the Sacrifice, as well as the unity of the last with the present celebra-
tion (Fortasse ut sacrificii unitas et perpetuitas hoc ritu inculcaretur — Mabillon).
2 This custom existed in Rome until about the ninth century-. There the Pope
on Sundays and feast-days sent to those priests who had charge of Divine service
at the churches within the cit}', the Eucharist as a symbol of communion with the
ecclesiastical Head, and as a sign that they were empowered to celebrate. To more
distant churches, situated outside the city, the Eucharist was not permitted to be
borne, — through reverence for the Holy M3-steries and also because the priests in
those places had already permission to celebrate the Holy Sacrifice. The name
"fermentum", whereby these consecrated particles were designated by Popes
Melchiades, Siricius and Innocent I., has received various interpretations. (Cfr.
the Brief [epistola regularis] of Pope Innocent I. [402-417] to Decentius, Bishop of
Gubbio.) — Mabillon, In Ord. Rom. comment, praevius c. 6.
* Clichtov. Elucid. eccles. 1. 3, n. 69. — Sylvius, In III. S. Thom. q. 83, art. 5.
^ Ancient writers have various designations for this universally prescribed
rite, for example, commixtio corporis et sanguinis Domini — conjunctio panis et
calicis — immissio panis in vinum v. calicem — officium cousecratiouis ; the Greeks
and Orientals t] ay la 'ivwais (== sacra unitio) — consignatio et commixtio mysterio-
rum. — Hac oratione (the Embolism) expleta, commiscens sacerdos Dominicam
70S II. Liturgical and Ascetical Part,
fraction of the Host and the mingling^ of the Kucharistic species.
If we pay attention to this connection, the object and meaning of
the rite of mingling will easily be seen from the stated symbolism
of the fraction. In the separate consecration under two species, as
well as in the liturgical fraction of the Host, Christ's Body aud Blood
appear as though they were separated from each other; but from the
fact that the consecrated elements are united with each other by
mingling, it is thereby symbolically expressed that in reality on the
altar the Body is not without the Blood, and the Blood not without
the Body, but under each species the tchole Christ is present as one
sacrificial gift and one sacrificial food. — As, furthermore, the mys-
tical separation of the Body and Blood of Christ by the Consecration
and fraction represents His bloody sacrificial death, so the mystical
union of the Body and Blood of Christ by this mingling symbolizes
His glorious resurrection, in wdiich His Body and Blood were again
united and vivified.^ If we consider both of these meanings together.
oblationem, ut calix Domini totam plenitudinem contineat sacramenti, tamquatn
per ejusdem mysterii copulationem imprecatur Ecclesiae pacem, dicens : Pax'
JDoinifii . . . (Pseudo-Alcuin. c. 40). — Immissionem panis in vinum cerno apnd
quosdam varie actitari, ita ut aliqui primo mittant de sancta in calicem et postea
dicant: Pax: Domini . . .; econtra aliqui reservent immissionem, usque dum pax
celebrata sit et fractio panis (Amalar. 1. 3, c. 31).
^ In Rome for a considerable time (perhaps until the ninth century) it was
customary to unite the Sacred Body and Blood of Christ twice in the chalice when
celebrating Mass. The first time, when a previously consecrated Host, or a Host
received from another place, was used, it took place at the salutation of peace (Pax
Domini . . .) after the Our Father; the second time, for which was used a particle
broken from the Host just consecrated, did not take place until the Communion.
(Cfr. Ordo Rom. I, n. 18. 19. 22. — II, u. 12. 13.) Hence Amalarius in his explana-
tion of the Roman Rite speaks of a bis positus panis in calicem (De eccles. offic.
1. 3, c. 31). But when the custom of sending the Eucharist to other churches as
a sign of union ceased, only one immission of a particle in the chalice was retained
— the first one at the kiss of peace. Only when the Pope officiated, the union of
the sacramental species at this point was omitted, taking place after the consuming
of the Sacred Body. This variation continued until about the fifteenth century,
when at the Pontifical Mass of the Pope the universal and still existing mingling
rite came into use. (Cfr. Ordo Rom. IV et XIV. — Innocent. III. De sacr. alt.
myst. 1. 6, c. 9.) — According to the Ordo Rom. I, n. 8, as the Pope advanced to the
altar, the Eucharist (Sancta, rh dyLo) was carried before him in an open case
(capsae) by two acolytes. This particle, preserved from the previous Consecration,
was dropped into the Precious Blood after the salutation of peace Pax Domini . . .
— Ex his conjicere licet, recentioremmoremEucharistiam praeferendi Pontifici, cum
aliquo proficiscitur, forsitau manasse uon solum ex communi priniorum christiano-
rum more, qui peregrinantes Eucharistiam secum gestare solebant, sed etiam ex
veteri consuetudine deferendi sacrosancta mysteria ante Pontificem, cum ad Missa-
rum solemnia celebranda ad altare procederet, qui tamen ritus in primo tantum
Romani Ordinis libello praescribitur, non in aliis. Nam secundus libellus prae-
cipit, ut Pontifex, cum venerit ad altare, ''primo adoret Sancta'\ quae proinde ibi-
dem antea exstitisse uecesse est (Mabillon, In Ord. Rom. comment, praev. c. 6).
2 Per particulam oblatae immissae in calicem ostenditur corpjis Christi, quod
67, The Liturgical Act of the Fraction of the Host and the Mingling etc. 709
we can then say that the liturgical act of mingling is intended to
represent the Eucharistic Saviour as the undivided and living Victim
on the altar. — As the breaking of the Host, so likewise can the
mingling be referred to the Communion, for the union of the Eucha-
ristic Body and Blood contains an allusion to the fact that the whole
Christ, and indeed the gloriously risen, is the Bread of Eife for
the world.
The rite of the fraction and the mingling, therefore, announces
in a mystical but eloquent manner the sufferings destined for Christ
and His subsequent glory (i Peter i, ii), in this that it represents
Him as the Eanib that was slain and now lives eternally (Apoc. i,
i8). Therein is placed before our eyes that 'Svonderful battle, in
which death and life contended with each other," and we behold
how "the Prince of Life died and now living reigneth."
3. The Threefold Sign of the Cross. -^ After the breaking and
before the mingling, the priest makes with the piece of the Host
broken off in his right hand, three signs of the Cross over the chalice,
using the salutation: "May the peace of the Eord be always with
you." The fact that this salutation of peace is made precisely
between the symbolical fraction and mingling, signifies that Christ
by His redeeming death and glorious resurrection has become the
author and source of true peace; likewise does the sign of the Cross
over the chalice, containing the Precious Blood, allude to the fact
that the peace of God was purchased and negotiated for us by the
holy Cross and the blood shed thereon: "for through the blood of the
Cross hath Christ made peace, both as to the things on earth and the
things that are in heaven" (Col. i, 20). Moreover, in this connec-
tion the sign of the Cross illustrates and completes the meaning of
restirrexit a mortuis (Joann, Abrinc. De officiis ecclesiast.). — Pax Domini , . .
dicens, sacerdos vel episcopus ter super calicem cum particula signat et infundit
calici, quia cunctis in coelo et terra pacificatis ad corpus rediit aninia Jesu Christi.
Quidam infundunt, autequam dicant Pax Domini . . . , quod etiam non vacat a
mysterio, quia post resurrectio7iein manifestum est pacem datam hominibus bonae
voluntatis (Sicard. 1. 3, c. 8).
1 As may be seen from the most ancient Roman Ordines, as early as the ninth
centurj'' the sign of the Cross was made three times over the chalice with a small
particle — but not until the dropping of the (second) particle (immediately before
receiving the Precious Blood), when the present prayer at the mingling (Fiat com-
mixtio et consecratio . . . ) was recited. (Cfr. Ordo Rom. I, n. 19. — II, n. 13.) —
According to Ordo IV no prayer was then said : Quando communicat domnus apos-
tolicus, partem sibi mordet et reliquam in calice mittit, faciens crucem de ea tribus
vicibus super calicem nihil dicens. — Crux quae formatur super calicem particulae
oblatae, ipsum nobis corpus ante oculos praescribit, quod pro nobis crucifixum est.
Ideo tangit quattuor latera calicis, quia per illud hominum genus quattuor clima-
tum ad unitatem unius corporis accessit et ad pacem catholicae Ecclesiae
(Amalar. 1. 3, c. 31). — Cum dicitur: Pax Domini. . . inter calicem fit triplex
signaculum crucis ad laudem et honorem ss. Trinitatis, quae misit Agnum qui per
crucem salvavit mundum et fecit pacem hominum et angelorum (Stephan.
Augustod. De sacram. altar, c. 18).
710 //. Liturgical and Ascetical Part.
the previous fraction, inasmuch as it more particularly characterizes
the thereby symbolized immolation of the divine Victim as a Sacri-
fice accomplished on the Cross. Finally, with regard to the mingling
that follows, the crossing of the chalice with the Host expresses that
the glory of the resurrection was given to the Saviour as a reward
for His ready self-humiliation even to the death of the Cross.
4. The Prayer at the Mingling. — The dropping of the small
particle of the Host into the most precious Blood is designated in the
accompanying prayer as the mingling {commixt'io) and consecration
(constxraUo) of the Body and Blood of Christ. The question, what
is here the sense and signification of the word consecratio^ presents
great difficulties, as is already evident from the many readings of
said passage in the liturgical documents^ and from the numerous
attempts at explanation by liturgical writers.
The words Jiaec commixUo et consecratio have been frequently
understood in a concrete sense = 7na_i/ these mingled and consecrated^
sacrificial gifts of the Body and Blood of Christ be effectual to us
unto life everlasting.^ This conception is assuredly favored by the
^ Commixtio consecrati corporis et sanguinis — haec sacrosancta commixtio
corporis et sanguinis — conjunctio corporis et sanguinis — haec commixtio corporis
et sanguinis — fiat commixtio et consecratio corporis et sanguinis — fiat commixtio
et consecratio corporis et sanguinis D. N. J. Ch. nobis accipientibus vita aeterna —
haec sacra commixtio corporis et sanguinis D. N. J. Ch.
2 Both expressions are also correctly used in another sense (= commixtum et
consecratum) ; for example, in Leviticus 27, 29 we find consecratio = dedicated.
2 The words consecration of the body and of the blood signify here merely
the consecrated body and blood (Lebrun p. 5, art. 5). — Respondeo, consecrationem
hie objective sumi pro rebus C07isecratis, non formaliter pro actu, quo res consecran-
tur (Tournely, Tract, de Euchar. p. 2, c. 10, art. 2). — In support of this conception
are adduced the words of the holy deacon Lawrence to Pope Xystus II., when the
latter was led to martyrdom: Experire, utrum idoneum ministrum elegeris. Cui
commisisti doininici sanguinis consecrationem ^ cui consummandorum consortium
sacramentorum, huic sanguinis tui consortium negas ? (S. Ambr. De offic. ministr.
1. 1, c. 41.) Sanguinis consecratio, namely, is conceived as ^ sanguis consecratus,
the distribution of which was a function of the deacon. But the reception of the
Precious Blood forms, as Micrologus asserts (c. 19), the complenientu^n communio-
nis, and the Holy Communion generally as the Sacrificial Banquet is the termination
of the Sacrificial Mysteries, so that we can say the deacon shares (consortium) in
the consummatio, that is, in the accomplishment of the Eucharistic Sacrifice.
This interpretation may of course be accepted, but it does not appear to exhaust
the full sense of the expression consecratio sanguinis dominici. The deacon is
ordained mainly, ut proxitne assistat sacerdoti sacra facienti sitque ejus in tanti
mysterii celebratione adjutor (Menardus), and in the Pontif. Roman, he is called
cotntninister et cooperator corporis et sanguinis Domini ; hence a certain participa-
tion not merely in dispensing Holy Communion, but also in the celebration of the
Sacrifice can and must be ascribed to him. In this sense, then, is the deacon ad-
mitted "to the consecrating and offering of the Blood of the Lord, to the accom-
plishment of the Holy Mysteries." (Cfr. Bona, Rerum liturgic. 1. 1, c. 25, § 4, cum
notis et observation ibus R. Sala.)
67. The Liturgical Act of the Fraction of the Host and the Mingling etc. 711
circumstance, that not the mingling and consecration act as such,
but the mingled and consecrated elements are for us the source of
life^; but this explanation cannot altogether suffice, because it does
not explain or take into consideration at all the act of commixtio et
consecratlo occurring at the same time.
If, as evidently must be done, we note and emphasize the present
act also, then the difficult question arises: In what sense can we say
that Christ's Body and Blood are consecrated by the mingling, that
is, as though in consequence of the mingling? To solve the difficulty,
it has been said that the word consecratlo does, indeed, refer to the
Hucharistic change of substance, but to it as already previously
accomplished, — and that here we pray only for the fruit thereof 2;
this explanation is inadmissible, for the formula without any doubt
whatsoever mentions in this place an action accomplished at the
very moment of the mingling, that is, of a present consecration
{liaec commixtio et [liaec'] consecratlo) .
Just as little can these words and the rite therewith connected
mean an ^'Epiklese concisely expressed", that is, a petition for the
transsubstantiation of the bread and wine.
Others endeavor to settle the existing difficulty precisely in the
opposite way, by taking the word consecratlo as having always the
same meaning as commixtio^ that is, they would thereby understand
only the mingliug of holy things. But such an explanation weakens
entirely too much the signification of the expression consecratlo ;
for it w^ould and should prove more than the mere mingling of sanc-
tified objects.^ In what consists this more^ that is, what further and
'new quality does the consecratlo add to the commixtio? We are
going to indicate some points, which may be of advantage in eluci-
dating the subject under Consideration.
Let us recall the essence and object of the liturgical act of
mingling. Among other reasons it is intended to symbolize the
resurrection of Christ. Whilst Christ's Body and Blood in the pre-
vious separation of the species represent His bloody death, they
afterward by the union of the species become the symbol of His
glorious resurrection, that is, they receive a new and at the same
time a holy significance, for which reason one may say they are (in
1 Commixtio et consecratio dicuntur fieri in nostram salutem, non quod ipsa
actio commiscendi et consecrandi nos salvet, sed quia res ipsae commixtae et con-
secratae, dum a nobis devote suscipiuntur, multum prosunt ad salutem ; unde hie
dicimus : fiat sumeutibus nobis in vitam aeternam (Bellarm. De Missa 1. 2, c. 27). —
Non ex ipsa commiscendi cum sanguine corporis actio7ie salutem et vitam exspec-
tamus, sed ex eorpore et sanguine Cbristi, quae commiscentur a nobis, ut post
adumbratam passionem, adumbremus et resurrectionem, quae ad justificationem
nostram cum ipsa passione suo modo concurrit (Tournely 1. c).
2 Non petimus, ut nunc fiat consecratio, sed ut consecratio antea facta sit
nobis at vitam aeternam salutaris (Bellarm. 1. c).
3 With reference to Pope Pelagius I. consecrare should be also = simul
•.sacrare (i. e. res sacras commiscere).
712 //. Liturgical and Ascetical Part,
a certain sense) consecrated.-^ The liturgical act of mingling,
accordingly, effects a certain consecratio corporis et sanguinis Do-
mini, inasmuch as it further imparts to them a holy and a mystical
signification, for by Consecration {consecratio) one may denote an
action by which an object is raised unto and made a symbol of a holy
mystery.'- — By Consecration {consecratio) we, therefore, frequently
understand the dedication and gift of a person or object to God, and
this feature also is found in the act of mingling ; for Christ appears
therein as the resuscitated, living Pasch, and as such is represented
or offered to God.^ In the mingling Christ's glorious sacrificial Body
is consecrated and dedicated to God for us.* — Of a translation to a
more holy state, of a real, or a greater sanctification the word con-
secratio never can nor should be understood, when reference is made
to the Body and Blood of Christ. Even at the moment of the
Eucharistic Consecration, Christ's Body and Blood are not in them-
selves sanctified, but only transformed into the sacramental, that is,
into a special sanctifying state. This is what is meant by the ex-
pression "Consecration of the Body and Blood of Christ," when it is
used to designate the Elevation. Therefore, in the mingling Christ's
Body and Blood cannot be still further sanctified ; but may this be
asserted of the Eucharistic species ? As is evident to us, it may.
The reason consists in this that the species of bread and wine are in
a true sense mingled (united), which cannot be said of the Body and
Blood of Christ concealed in them. The ordinary mode of expres-
sion: that the Body of the Lord is broken and united with His Blood,
would in no way denote a change in the Body and Blood of Christ,
but merely in the sacramental species^ — and at the same time set
1 Posset etiam fortasse commode responderi, agi hoc loco de 7wva quadam
consecratione, quae ex commixtione nunc primum exsurgit. . . . Porro haec con-
secratio nihil aliud est, nisi 7iova quaedam significatio sacranientalis : ut enim
consecrari dicitur, quod acquirit sacramentalem significationem, ita etiam dicitur
iterwtn consecrari, quod acquirit aliam significationem sacramentalem. Signifi-
catur autem per illam commixtionem resurrectio Domini . . . nam in resurrectione
iterum caro Domini cum sanguine suo conjuncta fuit. Itaque in ilia commixtione
nova fit consecratio, dum species illae, quae divisae Christi mortem repraesentabant,
nunc inter se conjunctae resurrectionem Domini repraesentant (Bellarm. De ]\Iissa
1.2, c. 27). Suarez (disp. 83, sect. 2, n. 19) says of this opinion: probabilitate
non caret.
2 The word sacramentum (t6 ii.v<sTr)piov) is often = signuni rei sacrae, signum
sacrum, significatio arcana, figura, typus. Hence consecrare may also signify as
much as making something a sacramentumj that is, sacrum signum, a hoi}' symbol,
imparting to it a sacred mysterious character.
3 Quae verba (at the mingling) precantur, ut fiat corpus Domini praesens
oblatio per resurrectionem , per quam veneranda et aeterna pax data est, non solum
in terra, sed etiam in coelo (Amalar. 1. 3, c. 31).
4 Cfr. S. Thorn. 3, q. 22, a. 2 ad 3.
^ Illud quod manducatur in propria specie, ipsum et frangitur et masticatur
in sua specie; corpus autem Christi non manducatur in sua specie, sed in specie
sacrantenti et ideo ipsum corpus Christi non fra7igitur nisi secundum speciem
sacramentalem (S. Thorn. 3, q. 77, a. 7 ad 3).
67. The Liturgical Act of the Fraction of the Host and the Mingling etc. 713
off in a striking manner, that under the Eucharistic species, which
are in reality broken and mingled, the suhstcuices of bread and wine
are no longer present, but truly the Body and Blood of Christ are
present and with them constitute a whole, that is, one Sacrament.
The species are already holy by their connection with the Body and
Blood of Christ; but when united to each other, they become still
more sanctified. Inasmuch, therefore, as the sacred species of the
Eucharist are truly mingled (united), they reciprocally impart their
sanctity to each other, becoming thereby still more holy.^ The
aforesaid features — namely, the symbolizing of the Resurrection,
the Consecration of the Body and Blood of Christ for God, the re-
newed sanctification of the visible sacramental sign — may serve in
some degree to make us comprehend the liturgical act of mingling
as a consecration (consecratio) of the consecrated elements.
5. Therefore, the mystical rite of fraction"- and mingling^
brings vividly before our eyes, in w^hat manner the Divine Mctini
died and rose again for us, in order to become for us in the Eucharis-
tic Sacrifice and in the Sacrificial Banquet the inexhaustible source
of a higher heavenly life (fat accipientihus nobis in vitam aeter-
nam). "The Body of Christ, born as the Divine Victim for the sins
of the world, was also the heavenly grain of wheat sown by the Holy
Ghost in the virginal earth; it was the heavenly grape on the virgin
vine which sprung up under the breath of the Holy Spirit. In order
to become our sacrifice for the atonement of sins, the Body of Christ
was to die and shed its blood upon the altar of the Cross; the heav-
enly grain of wheat was to die in the earth, the heavenly grape was
to be trodden dow^n. To become food and drink for the nourishment
of our life of grace, the Body of Christ was again to resume its
vitality. The heavenly wheat was to be ground and baked into the
life-giving bread. The heavenly juice of the grape was to be pressed
and fermented into the inebriating wine of life. Thus life and death
were to be swallowed up in Christ, in order to make Him our life's
bread and drink. He was to be dead and yet live, He was to be
alive and yet die. How was this to be effected ? This w^as accom-
plished at the East Supper. This continually takes place in Holy
Mass, where by virtue of the words of Christ, His Blood is repre-
^ Cfr. the blessing of the Baptismal \vater, when the aqua be?iedicfa (which
serves for the liturgical sprinkling of the people), by mingling with it the Oil of
Catechumens and the Chrism, is still further consecrated and rendered more per-
fect. Sanctificetiir et foecundetur fons iste (which is already sanctified) oleo salutis.
2 Fractio hostiae tria significat : priyno quidem ipsam divisionem corporis
Christi, quae facta est in passione ; secundo distiuctionem corporis mystici secun-
dum diversos status ; tertio distributionem gratiarum procedentium. ex passione
Christi (S. Thorn. 3, q. 83, a. 5 ad 7).
3 Fit haec permixtio : priino ad notandum, quod Christi corpus non fuit sine
sanguine nee sanguis sine corpore ; secundo ad designandum, quod unum sacra-
mentum conficitur ex speciebus panis et vini ; tertio corporis et sanguinis post
trinura crucis signum permixtio est animae ad corpus reditio (Durandus 1. 4,
c. 51, n. 17).
714 //. Liturgical and Ascetical Part.
sented separated from His Body, as the Blood of the immolated
Victim to be shed and shed once for all on the Cross, but where in
virtue of the blessed immortality of the Risen Christ, His living Body
is permeated with His living Blood, to be to us the nourishment and
refreshment of eternal life." ^ Once when Blessed Ano^ela of Foli^no
assisted at the Mass of an unworthy priest, at the Fraction of the
Host she heard a low -voice of murmuring, piercing sweetness thus
complain: "Alas! how they break Me and make the Blood flow from
My limbs!" *'Ali! my Brothers in this intolerable grace" (of being
permitted to break the Body of the Lord), remarks Father Faber,
alluding to this circumstance, "do we not each of us know in his
own secret soul at least one priest, and that there can be but one,
who, if he had his due, could never break the Host without having
his own heart broken also by the lamentable sweetness of that
plaintive cry ?"
68. The Agnus Dei, the Prayer for Peace and the Kiss of Peace.
The Holy Eucharist is "the sign of union, the bond of charity,
the symbol of concord,"^ that is, the Sacrament of peace; for peace
is one of the principal effects of the reception of the Eucharist, but,
at the same time, it is also a necessary requisite for participation in
the Eucharistic Sacrifice and Banquet of Love. At the table of the
Lord the bond of love and concord should be formed ever more
closely and more intimately between the faithful, until they have
"but one heart and one soul" (Acts 4, 32); "for we, being many,
are one bread, one body, all that partake of one bread" (i Cor. 10,
17). Peace must reign in the heart into which the "God of peace
and love" enters and takes up His abode. Therefore, after the
Pater noster there are such frequent and fervent prayers for the
great gift of peace in preparation for the Communion. In the Em-
bolism we meet with urgent supplication: "Graciously give peace in
our days" (da propitius pacem in dielms nostris)^ and at the frac-
tion of the Host follows the threefold sign of the Cross, accompanied
with the salutation of peace: "May the peace of the Lord be always
with you" {Pax Domini sit semper vohiscum)^ at the Agnus Dei
we now implore of the Lamb of God, enthroned on the altar, peace
for ourselves (dona nohis pacem) ^ and in the prayer immediately
following, this petition is further prosecuted, and the Lord implored
that He would impart peace to His entire Church and preserve it —
and, finally, peace prayed for in so manifold a way is sealed by the
holy kiss.
I. The Afinus Dei. — The holy Pope Sergius I. (687 — 701)
is said to have been the first to order that at the breaking of the
1 Laurent, Christol. Predigten I, 284.
2 Trident, sess. 13, c. 8. — Unitas siguum, vinculum caritatis, concordiae
symbol um.
68. The AgniLS Deij the Prayer for Peace and the Kiss of Peace. 715
Host, the Agnus Dei should be sung by the clergy and people. ^ —
The original rite differs in some respects from the present one, which
was developed from the eleventh to the thirteenth century.^ At this
time we meet everywhere the threefold repetition of the Agnus Bet
— and that not merely on the part of the choir, but also of the cele-
brant,^ — and, instead of concluding, as previously, each time with
the same petition "have mercy on us" {miserere nobis) ^ they com-
menced at this date to repeat the third time "grant us peace" (dona
nobis pacem). This last petition was occasioned by all manner of
calamities and disturbances that had befallen the Church.^ The
reason for it lies indeed in the relation of the Agnus Dei to the
imparting of the kiss of peace, or to the reception of Holy Com-
munion.^
1 Hie statuit, ut tempore confractionis dominici corporis, ^' Agnus Dei, qui
tollis peccata tnundi^'''' a clero et populo decantaretur (Lib. Pontific). Now since
the Agnus Dei occurs already in the Sacrament. Gregor., Mabillon (In Ord. Rom,
c. 8, n. 7) infers that it was said already before the time of Sergius, but only by the
choir, as was again the case soon after Sergius. CCfr. Ordo Rom. I, n. 19; II, n. 13.)
In Missa Sabbati sancti, quae veteri more etiam nunc celebratur, omittitur Agnus
Dei cum Antiphonis ad Offertoriuin et ad Comniunioneni^ quae primarii non esse
instituti Walafridus Strabo et alii observarunt (Mabillon 1. c).
2 The most ancient Roman Ordines and the earliest liturgical writers say
nothing with regard to the repetition of the Agnus Dei. Gradually the rite became
fixed and general of singing, or reciting it three times. Agnus Dei ter cauitur
(Beleth). At the same time the practice was also introduced of saying the third
time dona nobis pacem. Bis repetitur ^'Miserere nobis'' et tertio variatur per
^'Dona nobis pacem''' (Beleth). On Holy Thursday alone was an exception made
during the Middle Age, probably because the kiss of peace was not given. In coena
Domini ter debet dici cum Miserere nobis (Beleth c. 48). According to Durandus
the Roman schola cantorum still observed in the thirteenth century the ancient
custom of singing three times miserere nobis, which is done at present only in the
Basilica of St. John Lateran (cfr. 1. 4, c. 52). Usually the choir sang it — chorus
psallat Agnus Dei (Joann. Abrinc.) ; chorus clamat ad Jesum et postulat: Agmis
Dei . . . (Innoc. III.) ; sometimes also the people (cfr. Pseudo-Alcuin. c. 40; Sicard.
1. 3, c. 8). — Quidam sacerdotes dicunt "Agnus Dei" manibus super altare de-
positis . . . alii vero stant manibus junctis, parum super altare inclinati (Durand.
1. 4, c. 52). — Pontifex, junctis ante pectus manibus, dicit "Agnus Dei" submissa
voce cum ministris adstantibus (Ordo Roman. XIV, c. 53).
3 Generally in former times the priest, as a general custom, did not recite
what the choir sang and what was recited by the assistant ministers (deacon, sub-
deacon, lector), as he directed his attention either to the singing or to the reading,
or was in the mean time engaged in other liturgical functions.
^ Postmodum autem multis et variis adversitatibus et terroribus Ecclesiae
ingruentibus, coepit ad Dominum clamare de tribulatione : ''do?ia nobis pacem .'"^
Et ut clamor ejus facilius audiretur, in ipsa duxit immolationis hora clamandum
(Innoc. III. De sacr. alt. myst. 1. 6, c. 4).
^ Postquam ad communicandum et ad percipiendum corpus perventum fuerit,
pacts osculutn sibi invicem tradunt, cantantes : "Agnus Dei, qui tollis peccata
mundi, miserere nobis," ut pacijici sacramentum perficientes, in filiorum Dei
numero (remissis delictis omnibus) mereantur copulari (Raban. Maur. De cleri-
cor. institut. 1. 1, c. 33).
716
//. Liturgical and Ascetical Part.
Agnus Dei, qui tollis peccata
mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata
mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata
mundi, dona nobis pacem.
Lamb of God, who takest
away the sins of the world, have
mercy on us.
Lamb of God, who takest
away the sins of the world, have
mercy on us.
Lamb of God, who takest
away the sins of the world, grant
us peace.
In the foregoing act of fraction and mingling, Christ is litur-
gically and mystically placed before our eyes as the Victim immolated
by shedding His Blood and again gloriously risen to life; therefore,
this humble, heartfelt supplication of the Agnus Dei, in which the
priest addresses himself to the Saviour, concealed and offered under
the Kucharistic species, appropriately concludes with the twofold cry
for mercy and the single cry for peace ^: — and, in order to express
the consciousness of his sinfulness and compunction in a strong and
lively manner, he at the same time strikes his breast three times. ^
In the Old Law a lamb was one of the usual animals of sacrifice,
and all these sacrificial lambs were types of Jesus Christ, the one
true Lamb, who took away the sins of the world, that is, who atoned
for and effaced them in His Blood. The designation of Christ as a
^ Sequitur vox Ecclesiae supplicans Agno largitori pacis et misericordiae.
Ter cum eodem principio cantatur et duplici fine terminatur; itaque orat: miserere
nobis, dando veniam ; miserere nobiSy conservando justitiam; dona nobis pacem,
quae superat omnem sensum et intellegentiani. Miserere captivis, miserere pere-
griuis, da nobis finem laboris; — ■ miserere peccatoribus, miserere exsulibus, da
requiem laborantibus ; — tribue peccatorum remissionem, perdue ad patriae certam
mansionem, da post laborem pacem et requiem (Stephan. Augustod. c. 18). —
Ag7iiis Dei ter cantatur, ut verus Agnus, cujus caruem et sanguinem sumimus,
nobis propitietur. Primo rogamus, ut nobis misereatur peccata relaxando ;
secundo, ut nobis misereatur devotos sibi faciendo ; tertio, ut nobis pacem donare
dignetur, quae hie initium liabet in Sanctis, et in beata vita perficietur (Robert.
Paulul. 1. 2, c. 40).
2 Ad ^^ Agnus DeV sacerdos manus jungit et caput inclinat, ut nimirum non
tantum verbis, sed etiam actione statum supplicantis exprimat: manibus autem
altare non tangit ad majorem erga Christum in illo quiescentem venerationem.
Elata voce illud recitat ad excitandam populi attentionem eumque exstimulandum,
ut simili oratione ac pectoribus percussione Dei misericordiam imploret. Post
primum ^^ Agnus DeV\ deposita sinistra, ne sola pendula maneat, super corporale
usque ad tertium *^ Agnus DeV\ postremis dexterae digitis pectus percutit in
signum compunctionis, dum bis profert, '■^miserere nobis^\ itemque dum inquit
**dona nobis pacefn'\ quum cordis compunctio sit optima dispositio ad pacem ob-
tinendam. In Missis defunctorum sacerdos non percutit sibi pectus, dum pronuntiat
*'do7ia eis requie7n^\ ut nempe significet, se in hisce Missis pro defunctis specialiter
celebratis ipsorum magis quam sui memorem esse (De Carpo, Biblioth. liturg. p. I,.
art. 50, u. 202).
68, The Agnus Dei, the Prayer for Peace and the Kiss of Peace. Ill
Lamb expresses His sacrificial character, at the same time denoting
His purity and freedom from guik; but prominently it refers to the
gentle patience and vokintary resignation with which He subjected
Himself to the most painful sufferings and most bitter death. ^ The
name "Lamb of God" {Agnus Dei) not merely signifies, that Christ
by the will and for the honor of God became a sacrifice slain for the
world; but it, moreover, includes the deeper meaning that He is the
well-beloved Son of God (Filius Dei dilectus), that is, that the ful-
ness of the divinity dwells in Him.^ In reality Christ is the Sacri-
ficial Lamb, that takes away the sins of the world, only because He
is the beloved Son, in whom God is well pleased. Besides the name
Lamb {Agnus), the appellation Lion {Leo) is also employed to
designate the royal strength and powder of Christ. He is the Lamb
that suffered not only with patience, but who conquered, moreover,
with the strength of a lion — and who now reigns and triumphs as
Lord of lords and King of kings on the throne of heaven. Emitte
Agniim, Domine, dominatorem terrae! — "Send forth, O Lord, the
Lamb, the ruler of the earth!'' (Is. i6, i) — thus implores the same
prophet who compared the Saviour to a dumb and willing sacrificial
Lamb (Is. 53, 7). As a lamb Christ was promised in the Old Law
through figures and prophets; as a lamb He was pointed out in the
New Law by John the Baptist and extolled by the Apostles. With
marked preference St. John in his mystical Revelations calls (about
twenty-seven times) the Son of God a lamb.^ In a mystical ecstacy
he beholds Jesus as the Lamb that was slain and that purchased souls
for God out of all tribes and nations, that washed them clean in His
Blood and thereby made of them a royal priestly people; — as the
Lamb that with His Blood strengthens the Church militant, making
it victorious in its combats with Satan; — as the Lamb, that is, the
brilliant light of the heavenly Jerusalem, conducting the blessed to
the fountains of the waters of life; — as the Lamb worthy to receive
power and divinity and wisdom and strength and honor and glory
and benediction; — as the Lamb to whom all creation and all the
choirs of angels present praise and adoration.
1 Agnus propter innocentiam, mansuetudinem, obedientiam et immolationem
vocatur Christus (Dion. Carthus. In Apocal. g. 5, v. 6).
2 The addition of "God" is variously explained, for example, the Divine
Lamb ; the Lamb belonging to God, His property ; the Lamb destined by God for
sacrifice ; the Lamb submissive or pleasing or dedicated to God. (Cfr. Haneberg-
Schegg, Das Evangelium nach Johannes 1, 125.) — This formula of prayer (taken
in part from Holy Scripture, John 1, 29) has a wealth and profundity of meaning.
In the first place, it discloses the entire sublimity of the nature and mission of
Jesus Christ, since the highly significant designation of Agnus Dei characterizes
the Saviour as the Son of God, as the Divine Sacrificial Lamb given by God and
again offered to Him, who innocently, meekly and freely underwent the death of
the Cross; in the next place, it exalts the sin-effacing, world-redeeming power and
efficacy of His sacrificial death; finally, it contains an humble, sorrowful, contrite
appeal for mercy and for the obtaining of peace.
3 Cfr. Hundhausen, Das erste Pontificalschreiben Petri S. 196 — 197.
718 //. Liturgical and Ascetical Part,
As the lamb in Holy Scripture is a standing symbol of Christ,
and as the citizens of heaven bless the Lamb without ceasing, so also
does the Church love to invoke Jesus Christ in a simple, touching
manner as the "Lamb of God". Throughout all ages there con-
tinues ever to resound in her liturgy of the Mass this fervent sujDpli-
cation to the divine, eternal sacrificial Lamb, who has taken upon
Himself the sins of the world and thereby effaced them. As often as
she administers Holy Communion to the faithful, does she exhort
them in the words of St. John the Baptist: Ecce Agnus Dei! ecce
qui toUit peccata mund'i! to realize and value the wealth of grace
contained in this heavenly sacrificial food. Almost all her litanies
conclude with this solemn invocation to the Lamb of God, ''to spare
us, to hear us and to have mercy on us."
The Church has ever been accustomed to represent the Divine
Saviour both under the figure of the Good Shepherd and also under
the symbol of the lamb: both images are intimately connected wath
each other. Jesus Christ is the Good Shepherd, who became Him-
self our Sacrificial Lamb on the Cross, and who daily becomes the
same again on the altar; He is the Good Shepherd, who gave His
life for us and who, with His living flesh and Heart's blood, nour-
ishes us to an eternal life of blessedness.
From the Sacrificial Lamb present on the altar there streams
forth salvation and redemption, there flows to us all the favor of God,
all the blessing of God and all the peace of God. This Lamb, that
was slain from the beginning of the world and that will be slain
unto the end of the world, wx should during Mass, filled w^ith humil-
ity and fervor, adore and invoke, in order that we may obtain the
fulness of mercy and peace, whereby we shall be prepared for ad-
mittance to the "royal banquet of the lamb."^
In Requiem Masses the petition of the Agnus Dei — perhaps
since the eleventh century, surely since the twelfth — is difierently
rendered, inasmuch as we twice implore from the Divine Sacrificial
Lamb "rest" for the suffering souls from their pains and torments,
and the third time we implore for them "eternal rest" in heaven
{dona eis requiem — dona eis requiem sempiternam) }
2. The Prayer for Peace {Oratio pro pace vel ad pacem).^ —
i Saucta Mechtildis : "Eia mi Domine, modo mihi aliquid ex praeseiitibus
Missae verl^is dona, unde aniiiia mea spiritualiter cousoletur," Cui Doniiiius:
*'Ecce jam mihi canitur ter Ag7i7is Dei : in primo me offero Deo Patri cum onini
humilitate et patientia mea pro vobis ; ad secundum, offero me cum onini amaiitu-
dine passionis meae in plenam reconciliationem ; ad tertium, cum toto amore
divini Cordis, in supplementum omnium quae homini desunt bonorum" (S. Mech-
tild., Lib. special, grat. p. 3, c. 19;.
2 The Ambrosian Rite has the Agnus Dei only in Requiem Masses. The for-
mula is the same as in our Missals ; but the thua iime the petition is enlarged by an
additional clause: "Dona eis requiem sempiternam et lociun indulgcntiae cum
Sanctis tuis in gloria. ^^
3 Micrologus (in the eleventh century) is still ignorant of this prayer ; while
Durandus (in the thirteenth century) mentions it. According to the Roman Rite
68. The Agnus Dei, the Prayer for Peace and the Kiss of Peace, 719
As the Agnus Dei^ so are also the following prayers until the Com-
munion no longer addressed to the Father, but to the Saviour present
in the Blessed Sacrament. The longing for the peace of the Lamb
is so great and so ardent, that the priest — bowing humbly and
looking intently upon the Most Holy Sacrament — continues to beg
for this precious gift, and that for the whole Church.
Domine Jesu Christe , qui
dixisti Apostolis tuis : Pacem
relinquo vobis, pacem meam do
vobis : ne respicias peccata mea,
sed fidem Ecclesiae tuae : eam-
que secundum voluntatem tuam
pacificare et coadunare digneris:
qui vivis et regnas Deus per
omnia saecula saeculorum. —
Amen.
O Lord Jesus Christ, whosaidst
to Thine Apostles: Peace I leave
you, My peace I give you: look
not upon my sins, but upon the
faith of Thy Church : and vouch-
safe to give it that peace and
unity which is agreeable to Thy
will : who livest and reignest
God world without end. iVmen,
How agreeable, unworldly, superhuman sounds the word
*^peace"! Powerfully does it seize upon the inmost chords of the
human heart, which longs for peace and finds no rest, until it has
found true peace. For ''so great, '^ says St. Augustine, "is the gift
of peace, that even in worldly and mortal things nothing more
pleasant can be heard, nothing more desirable can be longed for and
nothing better can be found. "^ To understand this, it must be re-
membered that the word peace has a profound, manifold and com-
prehensive signification. In the first place we should distinguish
interior peace of soul with God and wnth one's self ; then exterior
peace with one's neighbor.^
Interior peace is a state of the soul, and that a state of spiritual
well-being and prosperity, which by the dominion of divine grace
and love is effected and diffused into all its powers.^ To this well-
the kiss of peace was formerly imparted after the salutation : Pax Domini sit sem-
per vobiscum, without the preceding special prayer for peace. The Mozarabic and
the ancient Gallican Liturgies have an Oratio ad pacem which varies according to
the Mass. In many Oriental Missals we find likewise a similar prayer (oratio ante
pacis osculum, oratio osculi pacis, oratio amplexus, e^x^ '''ov &(nra<TiMv). — Infertur
oratio pro osculo pacts, ut caritate omnes reconciliati invicem digne sacramento
corporis et sanguinis Christi consocientur (S. Isidor. De ecclesiast. offic. 1. 1, c. 15).
1 De civit. Dei 1. 19, c. 11.
2 Continet pax Christi 1. amicitiam cum Deo; 2. tranquillitatem animi et
serenitatem in tentationibus et persecutionibus ; 3. mutuam inter ipsos homines
concordiam (Corn, a Lapide, In Joann. 14, 27).
2 Pax (quae est gaudium imperturbatum) in contemplatione fundatur et ex ea
causatur, sicut et gaudium, mediante tamen dilectione, cujus gaudium et pax im-
mediati effectus et fructus dicuntur. Siquidem Deum contemplando non in eo
gaudemus nee in ipso mente quiescimus, nisi eum sincere diligamus (Dion. Car-
thus. In 1 Petr. 1, 2).
720 //. Liturgical and Ascetical Part.
being belongs, before all, the consoling conscionsness that by the
remission of sin we are reconciled to God, as also by the holy bond
of a mystical friendship we are nnited to Him, — and, consequently,
that we either already possess or at least may confidently expect the
plenitude of all the gifts and blessings that flow from this abundant
source of friendship. Then it is requisite that all the inclinations
and desires of the heart should be directed to God and to His holy
will, that is, that in perfect harmony they be so far ordered, tran-
quillized and sanctified as is possible in this mortal life. This peace
of God, which surpasseth all understanding (Phil. 4, 7), comprises,
therefore, all the beneficial, refreshing, blissful effects of divine truth
and grace, all the sweet and precious fruits of supernatural faith,
hope and love in the sanctified soul, which is the dwelling and temple
of God. This disposition of the heart is a gift that the Holy Ghost
imparts, in so far as "sweet guest" and "sweet refreshment" He
enters into man, pervading his interior with the agreeable odor of
His heavenly unction.
We frequently meet with the word peace, especially in the
apostolic formulas of salutation, together with the word grace. ^ In
such a connection both include the whole interior contents of Chris-
tianity and the Christian life: grace is the root whence springs the
sweet, heavenly fruit of peace, developing to perfect maturity.^ —
Here below, indeed, this peace is more or less imperfect,^ because it
is mingled with sorrow, pain and sadness; perfect and imperturbed
it will be only above in heaven, where all woe shall cease.* The
more a man rids himself of attachment to the world and recollects
his heart in God, the more he mortifies and overcomes his passions,
the more he lives a life of faith and grace, the more also will he taste
the consolation and sweetness of that interior peace which the Lord
pours out, as a stream, on humble and self-sacrificing souls (Is. 66,
12). True piety is joy and peace in the Holy Ghost — it is god-
liness. Delectare in Domino et dahit t'lbi petitiones cordis tiii —
1 Gratia vobis et pax multiplicetur, that is, "Grace unto you and peace be
multiplied" (1 Petr. 1, 2). — Sit vobiscum gratia, misericordia, pax a Deo Patre
et a Christo Jesu Filio Patris in veritate et caritate (2. Joann. 3).
2 Nota, quod Apostolus in qualibet salutatione optabat gratiam et pacem :
gratiam tamquam primordialem, pacem sicut complementum. Ad Timotheum
autem interponit misericordia^n, quae est utriusque principium (S. Bonav. De
tripl. via c. 2, § 5, n. 12).
3 Hie (on earth) talis est pax nostra, ut solatiuin •fniseriae sit potius quam
beatitudinis gaudium (S. Aug. De civ. Dei 1. 19, c. 27).
^ Dicendum, quod cum vera pax non sit nisi de bono, sicut dupliciier hoheinr
verum bonum, sc. perfecte et imperfecte, ita est duplex pax vera. Una quidem
perfeda, quae consistit in perfecta fruitione summi boni, per quam omnes appetitus
uniuntur quietati in uno — et hie est ultimus finis creaturae rationalis, secundum
illud (Ps. 147, 14): "Qui posuit fines tuos pacem." Alia vero est pax imperfecta,
quae habetur in hoc mundo; quia etsi principalis aniniae motus quiescat in Deo,
sunt tamen aliqua repugnantia et iutus et extra, quae perturbant banc pacem
(S. Thom. 2, 2, q. 29, a. 2 ad 4).
68. The Agnus Dei, the Prayer for Peace and the Kiss of Peace. 721
** Delight in the Lord, and He will give thee the requests of thy
heart" (Ps. 36, 4).
This is the peace which Christ left to His own, and which the
world can neither give nor take away (John 14, 27). Such peace of
heart the world cannot bestow; for it has and offers only treasures
that do not satiate, that is, earthly goods, vain honors and sensual
pleasures. All these things are but apparent goods, they are vanity
and vexation of spirit (Eccles. 2, 17), and, consequently, they can-
not impart true peace, but only a transitory, counterfeit peace.
Sensual pleasures '^go in pleasantly, but in the end they will bite
like a snake and will spread abroad poison like a basilisk" (Prov.
23, 32). The world, tossed about and turbulent like a restless ocean,
is unwilling to understand what conduces to its peace (Luke 19, 42);
at present this knowledge is concealed from its eyes and it lives in
a false peace. ^ — But the world cannot rob us of the peace of God;
for it is deeply rooted in the heart, it is elevated above earthly con-
ditions and external influences. This peace comes from heaven and
leads to heaven : it is neither affected by the alluring pleasures nor
by the oppressive sufferings of this transitorv^ life. If mind and heart
are firmly centred in God, then they will also remain calm and
tranquil, placid and serene amid the storms of persecution, tempta-
tion and distress — full of holy peace. '^ To such a peace the seraphic
virgin St. Theresa exhorts us: "Let nothing trouble thee — nothing
frighten thee — all things pass away — God is immutable — patience
obtains all — he that possesses God, can want for nothing — God
alone suffices." ^
^ Dicendum, quod pax consistit in quietatione et unione appetittis. Sicut
autem appetitus potest esse vel simpliciter boni vel boni apparentis, ita etiam et
pax potest esse et vera et appareiis. Vera quidem pax non potest esse nisi circa
appetitum veri boni, quia omne malum, etsi secundum aliquid appareat bonum,
unde ex aliqua parte appetitum quietat, habet tameu multos defectus, ex quibus
appetitus remanet inquietus et perturbatus. Unde pax vera no?i potest esse 7iisi
i?i bo7iis et bonorum. Pax autem, quae malorum est, est pax apparens et non vera;
unde dicitur (Sap. 14, 22): In magno viventes inscientiae bello, tot et tam magna
mala pacem appellant (S. Thom. 2, 2, q. 29, a. 2 ad 3).
2 Orat Archiapostolus, ut pax nobis multiplicetur, i. e. abundanter ac multi-
pliciter divinitus detur et conservetur, videlicet pax pectoris, quae est tranquillitas
mentis in Deo, pax temporis, quae est quies ab exterioribus impugnationibus, et
pax aeterjiitatiSy quae est tranquillissima quies beatorum in patria imperturbatum-
que gaudium eorum in Deo. Quantumcumque autem forinsecus impugnemur aut
corporaliter molestemur, semper tamen pro posse conemur pacem pectoris con-
servare, ut tranquilletur in Deo cor nostrum et spiritaliter gaudeat in adversis.
De qua pace ait Psalmista : "Pax multa diligentibus legem tuam." Qui enim
divinae legis praecepta amorose custodiunt, mentis inquietudinem vincunt in omni
eventu, in prosperis scilicet et adversis in Deo se figunt ac bene agendo gloriantur
in Domino: estque in eis corpus subditum animae, sensualitas rationi, ratio Deo,
ex qua optima ordinatione consurgit et mauet in eis pax pectoris, quae ab Augustino
vocatur tra?iquillitas ordinis (Dion. Carthus. In 1 Petr. 1, 2;.
3 This Letrilla of the Saint in the original Spanish runs thus : Nada te turbe,
— nada te espante ; — todo se pasa ; — Dios no se muda ; — la paciencia — todo lo
alcanza ; — quien a Dios tiene, — nada le falta ; — solo Dios basta.
45
722 II. Liturgical and Ascetical Part.
Exterior peace consists in concord and union with our neiglibory
— therefore, it presupposes a meek, gentle, accommodating dis-
position, and that even towards those who injure, oppress, or pain
us. With them that hate peace, I am peaceable (Ps. 119, 7). —
A peaceful disposition, free from irritation, aversion and bitterness,
should reign among Christians; ''of one mind, having compassion
one for another, being lovers of the brotherhood" (i Peter, 3, 8),
they should live together. Unity of sentiment should animate to
mutual, sincere participation in one another's welfare and woe, in
joy and sorrow, — and to true, sincere fraternal love. For this unity
among His disciples the Saviour prayed shortly before His death:
''The glory which Thou hast given Me, I have given to them, that
they may be one, as We also are one ; I in them and Thou in Me,
that they may be made perfect in one" (John 17, 22 — 23). And
the Apostle of the Gentiles exhorts us: "If it be possible, as much
as is in you, having peace with all men" (Rom. 12, 18), and "Fol-
low peace with all men" (Heb. 12, 14). How beautiful and edify-
ing it is to see so strong a bond of union and harmony bind together
all the members of the Church! It gives joy, consolation, strength
amid all the trials and persecutions on the part of a hostile, Grod-
estranged world. **Ubi caritas et amor, Deus ibi est" — the
Church chants at the washing of the feet on Holy Thursday.
This peace — interior and exterior — Christ acquired by His
death, and bequeathed to us as a precious heritage. "Peace I leave
with you. My peace I give unto you; not as the world giveth, do I
give unto you" (J^n* 14, 27). To this promise and legacy of the
Saviour we here appeal, when we implore peace for the Church
militant, which principally consists in this, that all "with humility
and mildness, with patience, support one another in charity, being
careful to keep the unity of the Spirit in the bond of peace" (Eph.
4, 2 — 3). At the same time the petition is therein comprised that
the Lord would rescue His Church from all the hostility, violence
and persecution to which she is exposed in the world. Why should
the Lord not listen to such supplication? Is it not altogether in
accord and in compliance with His holy will (secundum volmitatem
tuam)y that is, does He not wish that the Church should live in peace
and concord? For He underwent the painful death of reconciliation
to destroy the wall of separation, and to gather into one body the
dispersed children of God. In humble fear that his own sinfulness
should be an impediment to the granting of this petition, the priest
implores that the Lord would not look with auger upon him, the
unworthy minister of the Church, but behold rather the worthiness
and holiness of His beloved Spouse the Church (ne respicias peccata
meay sed fidem Ecclesiae tiiae)^ in order to impart to her and increase
in her the gift of peace and concord.
3. The Kiss of Peace (osadimi pacis^ pax^ salidatio)} — In
1 The (chaste) osculum was always and everywhere regarded as a sign (symbol)
and expression of love, of veneration, of friendship, of peace, of reconciliation, of
68. The Agnus Dei, the Prayer for Peace and the Kiss of Peace. 723
the Apostolic Epistles we frequently meet the admonition to the
Christians, that with the kiss of love ((f>i^vi^(^ dydTrrjs^^ or with the holy
kiss ((pi\vfj-a dyiov^^ they should salute one another (i Peter 5, 14;
Rom. 16, 16; I Cor. 16, 20). This salutation took place after read-
ing the Apostolic Epistles in the assemblies for divine worship in
individual congregations. Thus it came to pass that the holy kiss
formed a constituent part of the Eucharistic Celebration from the
days of the Apostles, as a symbol and confirmation of Christian love
that lives in peace with all. In the Roman rite the kiss of peace
has always been placed before the Communion^; in the Oriental
Church, on the contrary, as well as in the Mozarabic and Galilean
liturgies, it is placed already before the Consecration.^ Moreover, the
mode and manner of imparting the Pax varied at different epochs
and in different churches.^ Since the end of the thirteenth century,
gratitude, of joy. In Christianity, and especially by its reception into the liturgy,
it received a supernatural character and a higher consecration. The osculicni
sanctum^ of which the Apostles speak, does not proceed merely from natural
affection, but from caritas, from Christian brotherly love, which it would nourish
and strengthen — this spiritual, divine love which has for its root Christian faith,
and which is poured out by the Holy Ghost into our hearts and, therefore, appears,
not as the work of nature, but of grace. The liturgical osculum (kiss of peace and
the kissing of the hand of the celebrant at Solemn High Mass by the assistants) is
given to persons and to things. As the hand is an emblem of power, of protec-
tion, of help and of blessing in general, kissing the hand symbolizes the veneration
and esteem bestowed upon some one on account of the authority and blessings
conferred upon him. This actus reverentialis is certainly appropriate toward the
person who celebrates the Eucharistic Sacrifice — this act of omnipotent love —
and who holds in his consecrated hand the Most Holy, who administers Holy Com-
munion and blesses all present. (Cfr. Augsburg. Pastoralblatt, Jahrgang 1879,
S. 249 etc.) — Erat osculum non solius communiouis, sed et omnium ecclesiastica-
rum functionum signaculum et sigillum, quod in omnibus Sacramentis adhiberi
solebat (Bona 1. 2, c. 16, § 7).
^ Pope Innocent I. writes to Decentius, Bishop of Gubbio, that the kiss of
peace is not to be given until after the completion of the Holy Mysteries, that is,
immediately before Communion. "You assert that some persons recommend the
kiss of peace to the congregation before the completion of the Mysteries (ante
confecta mysteria, that is, before the Consecration), or the priests mutually give it,
when necessarily it should be given only after all is over, that by it may be revealed
that the congregation give their consent to all that has been done in the M^-steries
and celebrated in the church, and to prove by this sign of the concluding kiss of
peace the completion of the celebration of reconciliation (finita esse pacis conclu-
dentis signaculo demonstrentur)."
2 In many churches it was (with reference to Matt. 4, 23: si offers munus tuum
ad altare etc.) given only before the Oblation (S.Justin. M. Apol. II, n. 65), that
is, immediately before the Preface (Constit. Apostol. 1. 2, c. 61).
^ At the salutation of peace (Pax Domini . . .) the celebrant made the sign of
the Cross over the chalice three times and then dropped the (reserved) particle into
it, after which he gave the Pax to the archdeacon. Sed archidiaconus pacem dat
episcopo priori, deinde ceteris per ordiuem et populis (Ordo Rom. I, n. 18;. —
Archidiaconus pacem dat episcopo priori, qui et ultra dabit juxta se stanti ac deinde
per ordinem ceteri, atque populus osculantur se invicem in osculo Christi (Ordo
724 //. Liturgical and Ascetical Part.
tlie real kiss (oscidum orisY was gradually omitted, and only the
embrace {am2)lexi(s) formerly connected with it has been retained.
In consequence of this the Fax also began to be imparted in another
way, namely, by presenting and kissing the so-called Oseulatorium^
that is, a small tablet to which was affixed the picture of the Saviour
or of a saint. Later on, however, the general imparting of the Pax
ceased and it was, as is the case at present, limited almost entirely
to Solemn High Mass,^ in wdiich only the clergy assisting in the
sanctuary receive the kiss of peace by embracing one another. On
special occasions dignitaries of the laity are permitted to receive the
kiss of peace through the OscuJatorium.^ — The celebrant imparts
it to the deacon, who gives it to the sub-deacon etc. Previously the
priest, together with the deacon, kisses the altar, to salute Christ
and His saints in love and reverence, and thus to confirm and renew
the mystical relation to the heavenly Church. For this connection
is the necessary condition and source of the holy Communion and
Christian fraternal love which should reign among the members of
the Church militant, and which finds its expression and seal in the
mutual kiss of peace. In so far, therefore, as the kiss of peace is
Rom. Ill, n. 16). — Veniens presbyter accipiat pacem ab episcopo, eandem ceteris
oblaturus (Ordo Rom. V, n. 12). — Pontifex osciilato altari (after the prayer for
peace) convertat se ad capellanum et det ei pacem dicendo '^^Pax tecuin''\ qiiam
ille recepturus prius incliuet reverenter ante Pontificem absque genuflexione ; de-
inde recepta pace respondet '' Et cum spiritu tiw'''' et osculetur pectus Poutificis . . .
postea det pacem diacouo, et diacouus subdiacono . . . et sic pax diffunditur per
circumstantes (Ordo Rom. XIV, c. 53).
1 Innocent III. and Durandus affirm that kissing on the mouth was still the
custom in the thirteenth century. Sacerdos praebet oscuhun oris ministro . . .
pacis osculum per universos fideles diffunditur in ecclesia (lunoc. III. 1. 6, c. 5). —
Sacerdos facta commixtione et finita oratione accipit in quibusdam ecclesiis pacem
ab eucharistia sive ab ipso corpore Domini, vel secundum alios ab ipso sepulchro,
i. e. calice vel altari et mox praebet oris osculiun ministro, sc. diacono (Durand.
1. 4, c. 53).
2 Cf. Erker, Enchiridion liturgicum sect. 3, tr. 2, c. 2.
3 In Solemn Requiem Masses the kiss of peace is omitted, since St. Thomas
remarks (3, q. 83, a. 4), sacrificium offertur noii pro pace praesenti, sed pro reqiiie
mortiioriim. In the liturgy for the dead the Church is entirely engrossed in her
care for the departed and, therefore, omits in all Requiem Masses also the preced-
ing petition for peace for all present (dona nobis pacem) and the prayer for peace
(Domine J. Chr. . . .) for the entire Church. Inasmuch as the osculum pacis is at
the same time a symbol of joy and enhances the solemnity, it is likewise appropri-
ately omitted in Solemn Requiem Masses. The opinion that the kiss of peace is
omitted in Solemn Requiem Masses, because in them Holy Communion is not
administered, is now untenable ; for according to the general decree of S. R. C.
27. Jun. 1868 it is permitted to administer Holy Communion also with previously
consecrated particles in black vestments as well during, as also immediately before
and after the Requiem Mass. — On Holy Thursday the Church omits the osculum
pacis, to express her sorrow and abhorrence of the deceitful kiss of Judas, as on
Good Friday she omits the genuflection at the prayer for the Jews, because they
reviled the Saviour on the day of His death by scornful genuflections.
69. The Last Preparatory Prayers for Communion. 725
still in use, it has its proper place after the prayer for peace, and it
serves as a preparation for the actual or spiritual reception of the
Sacrament of charity and concord.^ This holy kiss "reconciles and
unites souls to one another, promising an entire oblivion of all
offences. It is a sign that the minds are again reconciled with one
another, and that all remembrance of injustice suffered in the past
is banished from the heart" (St. Cyril of Jerusalem, 5. Mystag.
Catechism).
69. The Last Preparatory Prayers for Communion. 2
The two following prayers serve as a proximate preparation for
Holy Communion. At hand, quite near, is the moment of the most
intimate,, blessed union of the priest with the Body and Blood, with
the soul and divinity of the Eucharistic Victim. Boundless, inde-
scribable treasures of salvation and grace are concealed in the Eucha-
rist: why then do we not daily become richer in the goods of heaven?
Why do we remain so destitute of solid virtue, so full of imperfection,
weakness and frailty? No doubt, for the most part, this is due to
our preparation and thanksgiving for Communion being so short and
careless, so defective and lukewarm. The Lord would pour out upon
us the plenitude of blessing, but we check the current of His liber-
ality, because we do not more carefully prejDare and guard the soil
of our heart; because we are so slothful, distracted and unmortified
even during those sacred moments in which the King of Heaven and
^ Liturgists of the Middle Age often regard not only the eulogies (hostiae non
consecratae — panis benedictus sanctae communiouis vicarius) and the Oratio super
populum, but also the kiss of peace as a kind of surrogate (substitute) for the gen-
eral Communion of the congregation, which at that epoch had ceased for a con-
siderable time to take place daily. Contra hunc primae institutiouis defectum
triplex est remedium. Primum est pacis osculum ideoque in gallicana ecclesia
datur in omni Missa nisi defunctorum ; secundum est panis benedictus, qui eulogia
dicitur, qui quia in Quadragesima propter abstinentiam dari non debuit, iustitutum
est tertium remedium, sc. Oratio super populum, cui praedicitur: "Inclinate capita
vestra Deo'* (Sicard. 1. 3, c. 8). — Cfr. Beleth. c. 48. — Durand. 1. 4, c. 53, n. 3.
2 Ante-Tridental Missals have many kinds of private prayers for the priest
before and after Communion. (Cfr. Martene, De antiq. Eccles. ritib. 1. 1, c. 4, a. 9).
— Micrologus (in the eleventh century) and Radulphus de Rivo, Dean of Tongern
(in the fourteenth), mention only the pra3'er: Domine J. Chr., qui ex voluntate
Patris .... — Orationem, quam inclinati dicimus, antequam communicemus, non
ex Ordine, sed ex religiosoruin traditioiie habemus, scil. hanc : "Domine J. Chr.,
qui ex voluntate Patris . . . ." Sunt et aliae 7nultae orationes, quas quidem ad
paceni et communionem^rzV^//;;; frequentant, sed diligentiores antiquiorum obser-
vatores nos in hujusmodi privatis orationibus brevitati studere docuerent potiusque
publicis precibus in officio Missae occupari voluerunt (Microlog. c. 18). — Cfr.
Radulph. Tungren. De canonum observantia c. 33. — In the 14. Roman Ordo (c. 71)
the other Communion prayer (Perceptio corporis . . . .) is also inserted. — Clich-
toveus (t 1543) mentions the three Communion prayers of our Missal and adds: et
alias pro arbitrio et pia devotione aut ritu suae ecclesiae dicere potest qui Missam
celebrat.
726
//. Liturgical and Ascetical Part.
Earth enters into our dwelling and there abides. On the contrary,
the greater our solicitude, the more ardent our fervor, before, during
and after Communion, the more bounteous will be the measure of
the gifts of grace wherewith the Saviour will enrich our poverty.
Holy Communion draws near — ; but the work is great, since a
dwelling is prepared not for man but for God (i Par. 29, i).
I Hence the priest continues to pray, while his eyes and heart
are altogether engrossed in loving meditation on the Victim lying
before him:
Domine Jesu Christe, Fill Dei
vivi, qui ex voluntate Patris, co-
operante Spiritu sancto, per mor-
tem tuam mundum vivificasti:
libera me per hoc sacrosanctum
Corpus et Sanguinem tuum ab
omnibus iniquitatibus meis, et
universis malis et fac me tuis
semper inhaerere mandatis, et a
te nunquam separari permittas:
qui cum eodem Deo Patre et Spi-
ritu sancto vivis et regnas Deus
in saecula saeculorum. Amen.^
O Ivord Jesus Christ, Son of
the living God, who, by the will
of the Father and the cooperation
of the Holy Ghost, hast by Thy
death given life to the world:
deliver me by this Thy most
sacred Body and Blood from all
my iniquities and from all evils;
and make me always adhere to
Thy commandments and suffer
me never to be separated from
Thee. Who- with the same God
the Father and the Holy Ghost
livest and reignest God world
without end. Amen.
This prayer, as solid and comprehensive as it is brief a;id
simple, must, indeed, in the first place and principally, be referred
to the approaching Comnmnion, but not exclusively so ; for the
words "by This Thy most sacred Body and Blood,'* together with
the petition thereto annexed, have so general a meaning that they
may, at the same time, be referred to the Sacrifice of the Mass, and
likewise be understood of the fruits of the Sacrifice. This is also the
1 In the three prayers before Communion, which are equally addressed to the
second Divine Person Jesus Christ, the peculiar and ever varying concluding for-
mula (conclusio) is worthy of notice. The prayer for peace concludes with the
rarely occurring short formula: qui vivis et regnas De7is per omnia saecula saecu-
lorum, in which the addition Deus forms a departure from the rule. — As in the
above prayer the Father and the Holy Ghost are mentioned, this is signified in the
prolonged concluding formula, but in a peculiar way : qui cum eodeni Deo Patre et
Spiritu sancto vivis et regnas .... (in Clichtoveus : qui cum eodeni Patre vivis et
regnas in unitate ejiisdein Spiritus sancti .... and again in a different manner in
Ordo Rom. XIV), — The third prayer (Perceptio . . .) alone has the regular longer
concluding formula, as is customary in the Collects. — As Communion prayers, that
were originally private and intended especially for the priest, since they date from
a period in which the general Communion of those present had ceased, these
prayers have this peculiarity that the petitions in the singular number refer to the
celebrant only (libera 7ne, fac me, prosit tnihi . . .).
69. The Last Preparatory Prayers for Communion, 727
case with many prayers after the Communion. The petition for
gaining the fruits of the Eucharistic Communion and Sacrifice is
highly appropriate here. For we may assume that the priest, who
celebrates worthily, obtains at least a portion of the sacrificial fruits
which fall to him at the moment in which the Sacrifice is finished
and completed, that is, during the act of Communion.^
St. Peter once addressed to the Lord this solemn profession of
faith: "Thou art Christ the Son of the living God" (Matth. i6, 14).
He saw only His humanity and confessed His divinity; therefore, he
was called "blessed" by the Lord, his faith was praised and
rewarded. On the altar Christ's divinity and humanity are con-
cealed from mortal vision, and yet the priest confesses both with a
faith that is as firm as a rock and immovable at the moment of
receiving the God-Man: "Lord Jesus Christ, Son of the living God"
— Domine Jesit Chrlsti, Fill Dei vivi. — But not only does he confess
the divinely human dignity of Jesus Christ, but, moreover. His most
sublime, divine and human grand act — namely, the restoring to life
of a world dead in sin, by His propitiatory sacrificial death for our
redemption (per mortem tuam mundum vivificasti) . With special
predilection the Church extols the wonderful mystery, that Jesus
Christ, who is the life, the source and the author of all life, should
suffer death and by His death destroy our death, that is, regain for us
the life of grace and glory (Vita mortem .per tulit et morte vitam pro-
tuVit — Hymn. Pass.), "O Almighty God." thus she prays on
Wednesday in Holy Week, "grant to our heart and sense a lively
hope, that through the temporal death of Thy Son (per temporalem
Filii till mortem)., which (qiiam) these adorable mysteries represent
and announce. Thou hast given us life eternal" (vitam perpetuam) .
— The work of redemption was accomplished by Christ according to
the will of His Father, by the co-operation of the Holy Ghost {ex
vohintate PatriSy cooperante Spiritu sancto) .'^ The Father did not
spare His only-begotten Son, but placed upon Him the sins of the
world and presented to Him the bitter chalice of the passion; through
love for the Father, Christ became obedient, obedient even unto the
death of the cross (Phil. 2,8). The Holy Ghost, who had formed
His sacred Body in the womb of the immaculate Virgin, at the same
1 Probabile est, celebrantem bene dispositum tunc sacrijicii fructutn, salteni
aliquevi percipere, quando percipit fructum sacramenti, h. e. ifi communione,
quando sacrificium ]sini perfecte co^npleticr {SyWius III, q. 83, art. 1, quaer. 2, concl.
4 ad 8).
2 Qui sacrosanctam Christi Domini meditatur incarnationem, ejusque miras
operationes et amarissimam passionem propter nos homines, et propter nostram
salutem ac instructionem, noune statim gratias aget toti sanctissimae Trinitati
mysterium hoc operanti, et singulis specialiter personis? Patri quidem, qui "sic
dilexit mundum, ut Filium suum unigenitum daret", qui ut servum redimeret, tra-
didit Filium; Filio etiam, qui tam arduum et difficile, propter amorem creaturae,
munus redemptoris suscepit: et Spiritui sancto, qui principaliter, tamquam amoris
principium, ad hoc mysterium concurrisse dicitur (Philipp. a ss. Trinitate, Summa
theol. mystic. I, p. 1. tr. 1, disc. 3, art. 5).
728 //. Liturgical and Ascctical Part.
time breathed into Him the most ardent love of sacrifice, in order
that He might sacrifice Himself for us unto death; for "by the Holy
Ghost (jjer Spirit itm sanctum) has Jesus Christ, therefore, offered
Himself unspotted unto God the Father" (Heb. 9, 14). ^
Christ's redeeming death, or work of redemption, is mystically
renewed and perpetuated on the altar; for as often as we eat the
Eucharistic Bread and drink of the Eucharistic Chalice, we show the
death of the Lord, initil He come (i Cor. 11, 26). What graces do
we here inijDlore in virtue of the Body and Blood of Jesus Christ,
sacrificed for us and about to be received by us? On the one hand,
deliverance from all that oppresses us; on the other, the granting of
all that may conduce to our happiness. — The first petition refers
more to the Sacrifice than to the Sacrament of the Eucharist; for as a
sacrifice of propitiation and petition does the Eucharist chiefly effect
for us deliverance from all our sins and from all evils (ah omnibus
iniquitatihus meis et iiniversis malls). The second petition, on the
contrary, refers rather to the Sacrament than to the Sacrifice of the
Eucharist; for as a Sacrament it is mainly a powerful means of
keeping the divine commandments and of being indissolubly united
to Christ {fac me tuis semper inliaerere mandatls et a te numquam
separari permittas). Among the effects of the Eucharist, final per-
severance in good is also reckoned. Frequent, devout Communion
is, according to the Fathers and Doctors, to be regarded as a mark
of predestination. For he that often and w^orthily communicates
will avoid sin, increase in the love of God, become enriched with
good works, and advance in the way of divine commandments unto
the end, that is, he will make his calling and election sure (2 Peter
I, 10), and thus he will be preserved from the loss of eternal salva-
tion. The Eucharistic food is the bread of the strong ; it refreshes
and strengthens the earthly pilgrim on his painful journey to the
eternal home in heaven. "Suffer me never to be separated from
Thee, O Jesus!" How touching is this petition at the moment in
which the soul celebrates the most intimate espousals with her
Divine Bridegroom! "What can the world without Jesus impart to
thee? To be without Jesus is a bitter hell; to be with Jesus, a sweet
paradise." We could in no wise do without Jesus: we need Him at
every step and at each moment. Always to feel this great need of
1 The Father willed, decreed, ordained the passion and death of His Son; the
Son executed this divine plan of salvation in that He assumed human nature and
voluntarily suffered death : this mighty sacrifice of His life on the part of Christ
was an act of obedience which emanated from His love of the Father and of the
salvation of mankind; but this love and this obedience of His human will were,
infused by the Holy Ghost. — Hoc ipsum quod Christus obedivit, processit ex
dilectione quam habuit ad Patrem et ad nos (S. Thoni. In I«!^pist. ad Rom. c. 5,
lect. 5). — Christus passns est ex caritate et obedientia, quia et praecepta caritatis
ex obedientia implevit et obediens fuit ex dilectione ad Patrem praecipicntem (S.
Thom. 3, q. 47, a. 2 ad 3). — Causa quare Christus sanguinem suuni fudit, fuit Spi-
ritus sanctus, cujus motu et instinctu, scil. caritate Dei et proximi, hoc fecit (S.-
Thom. In Epist. ad Hebr. c. 9, lect. 3).
69, The Last Preparatory Prayers for Communion. 729
Jesus, is tlie wisdom and the joy of life. There is something delight-
ful in this feeling of utter dependence on Jesns. No loss can be
comparable to the loss of Jesus ; no sorrow, to the sorrow of being
separated from Jesus by grievous sin. Worthy Communion delivers
us from this misfortune.
2. The other prayer, as simple as it is efficacious and solid,
refers directly and exclusively to Holy Communion.
Perceptio Corporis tui, Domine
Jesu Christe, quod ego indignus
sumere praesumo, non mihi pro-
veniat in judicium et condemna-
tionem, sed pro tua pietate prosit
mihi ad tutamentum mentis et
corporis, et ad medelam percipi-
endam: qui vivis et regnas cum
Deo Patre in unitate Spiritus
sancti Deus per omnia saecula
saeculorum. Amen.
Let not the partaking of Thy
Body, O Lord Jesus Christ,
which I, though unworthy, pre-
sume to receive, turn to my
judgment and condemnation; but
by Thy mercy be it profitable to
the protection and health both of
soul and body, and be to me sal-
vation : Who with God the
Father, in the unity of the Holy
Ghost, livest and reignest God
world without end. Amen.
Here in the first place the priest humbly confesses his own un-
worthiness ; then with fervor he represents the petition to the
Saviour, that He would at all times avert from him the misfortune
of an unworthy Communion and apply to him the plentiful blessings
of a worthy Communion.
*'The Bread of Angels becomes the food of man. O miracle!
wonderful thing! the poor, the servant, the lowly, receives his
Lord" (Hymn. EccL). On this the priest reflects; hence it
animates him to an humble acknowledgment that he is not worthy
to receive the Most Holy Body of our Lord (quod ego indignus
sumere praesumo)} Well does he know the admonition of the
Apostle: "But let a man prove himself, and so let him eat of that
bread and drink of the chalice" (i Cor. ii, 28); therefore, he
guards against approaching the table of the Lord laden with
grievous sin, that is, with that unworthiness of which it is said:
*^ Whosoever shall eat this bread or drink the chalice of the Lord
unworthily, shall be guilty of the body and of the blood of the
Lord — ; for he that eateth and drinketh unworthily, eateth and
drinketh judgment to himself" (i Cor. 11, 27, 29). Such an un-
worthiness as would make the Communion sacrilegious, is self-
evidently not intended by the acknowledgment of the priest. Here
the unworthiness in question presupposes rather freedom from mortal
sin, that is, that the soul is in a state of grace. It consists only in
the want of perfect worthiness, that is, in the partly inculpable,
partly culpable absence of that great purity, reverence, love and
1 Praesumptio interdum accipitur pro abundanti fiducia.(Dion. Carthus. Expos,
prol. Sent,) — Praesumere ^ to presume, to venture.
730 //. Liturgical and Ascetlcal Part,
devotion wliicli is a becoming requisite for the reception of the
ineffably worthy, sublime and holy Sacrament of the Altar. The
frailty of human nature and the weakness of the human will are so
o-reat that our disposition almost invariably remains defective, that
is, it is less perfect than it could and should be. If a man has done
all in his power, if he has prepared himself as carefully as possible,
then indeed we say, and justly, that he is worthy to receive Holy
Communion. But this does not prevent his regarding and con-
fessing himself as unworthy of so great a grace; it is precisely this
humble avowal of our own un worthiness that is required to make us
in some degree w^orthy of Holy Communion. Therefore, although
the sentiment of holy fear and reverence keeps us from the table of
the Lord, still it is better, especially for the priest, to celebrate and
to receive the holy mysteries through love and with confidence.
However, in sentiments of holy and salutary fear he should at all
times prepare himself, and that so much the more carefully, the
oftener he has the grace and happiness to approach the Kucharistic
Banquet.^
To receive the Blessed Sacrament with impure mouth and
heart, that is, to make an unworthy Communion, is one of the most
grievous and greatest of sacrileges and, consequently, it draws down
on the guilty person a severe chastisement from God. Full of
humble distrust in himself, on account of his oft-experienced weak-
ness and infidelity, the priest implores the Lord to keep far away
and avert from him the outrage and curse of a sacrilegious Commu-
nion, that he may not be judged and condemned (non milii proveniat
injttdicium et condemnationem) .^ Such a request on the part of the
i Dico, guod ceteris paribus inulto melius sit ex caritate et zelo boni co'tntnunis
accedere, qiiam ex humilitate et timore cessare, praesertim cum sacramentum istud
sit sacramentum totius caritatis, liberalitatis ac gratiae, medicinaque animae. Et
dato, quod quis tam meritorie quoad se abstineret, sicut accederet: tamen multo
fructuosius est accedere per comparationem ad alios: quia devote accedeus multi-
pliciter succurrit non sibi dumtaxat, sed et toti ecclesiae, et vivis ac mortuis, spe-
cialiter quoque adstantibus et eis, pro quibus sacrificat ac deposcit. Quamvis
autem nullus sit absolute digrius celebrare aut communicare per considerationem ad
infiuitam dignitatem Christi, et quoad suae deitatis niajestatem nee non etiam per
respectum ad suae assumptae humauitatis sanctitatem et honorabilitatem, tamen
secundum quandam proportionabilitatem dignus est homo, si cum debita diligen-
tia, custodia, humilitate, munditia et fervore se praeparet atque accedat. Verum-
tamen, qui accedunt quotidie, studeant tanto ferventius qua^ito frequentius tanta
mysteria pertractare et coram Altissimo jugiter mundi ac fructuosi consistere
(Dion. Carthus. IV, dist. 12, q. 5).
2 Judicium (Kplais, Kplixa.) is often = condemn atio (kutAkplo-ls), for example, 1 Cor.
11, 29 judicium sibi manducat et bibit, but here it can be taken in the sense of a
legal i)roceeding, a process, and be distinguished from condemnatio = final con-
demnatory judgment. Cfr. the petition in the Office of the Dead: dum veneris
judicare, no\i me condemnare. Or also: judicium = judicial condemnation; con-
demnatio (from damnum, damage, loss, injury) = the sentence of the judge,
punishment, chastisement. — Da quaesumus Domine, ut tanti mysterii munus in-
dultum non condemnatio, sed sit mediciua sumentibus (Sacr. Gelas.). Similar
petitions are found in liturgical formulas.
69. The Last Preparatory Prayers for Communion. 731
priest is so much the better founded and appropriate, the more
weighty the responsibility of being permitted to partake daily of this
precious Heavenly Food, and the greater the danger that frequent
reception of the Blessed Sacrament may incur, if through routine,
carelessness and tepidity, he easily pave the way to an unworthy
Communion.
Confiding in the paternal goodness of the Saviour, the priest
continues to pray that the Holy Communion may become rather a
source of blessing to him {sed pro tua pietate prosit milii). The
word pletas designates the divine condescension, goodness, mild-
ness, mercy toward man.^ How unutterably great does this con-
descending goodness and mercy of the Saviour appear in the crib,
on the Cross, on the altar! Everywhere He conceals His majesty
and shows Himself only as the Good Shepherd and Heavenly Physi-
cian who has come to seek and to heal us, as well as to inflame our
hearts in return with childlike, grateful love. — Now by this merci-
ful goodness, thus prays the priest, may the Lord be pleased to grant
that His holy Body may be profitable to those who receive it, "to
the protection and health both of soul and body" {ad tutamentum
mentis et corporis — et ad medelam percipiendam).^ Protection and
health of soul and body — these words include the whole wealth of
the sacramental grace of the Eucharistic Banquet.^ The life of a
true Christian is a continual combat between grace and nature,
between spirit and flesh, between virtue and vice. Without inter-
mission we must struggle against the interior and the exterior, the
visible and the invisible enemies of our soul; for we are surrounded
by the weaknesses and temptations of sensual nature, by the attacks
and allurements of this sinful world, by the snares and deceits of the
devil. Now the Holy Eucharist, in this warfare of salvation, is, on
the one hand, a strong and powerful weapon of defence by which we
are enabled to victoriously overcome all assaults; and on the other.
1 The expressions plus and pietas are, after the example of Holy Scripture
(dr. 2 Paralip. 30, 9; Judith 7, 20; Eccli. 2, 13) in the liturgy (especially iu the
prayers'), by a particular preference applied to God. Cfr., for instance, in festo S.
Matthiae : "Deus .... tribue . . . . ut tuae circa nos pietatis semper viscera sentia-
mus. — Quos tuos efficis, Domine, tua pietate circumtege (Sacrament. Leonian.). —
Haec (sc. pietas) perfecta virtus in hominibus, h.3.Qc plena in Deo laus est. (S. Am-
bros. In Ps. 118 Serm. 18, n. 46).
2 Similar petitions often occur — especially in the Post-Communions — for
example, per coelestia alimenta contra omnia adversa muniamur — perceptioue
sacramenti ab hostium liberemur insidiis — hoc sacramentum sit fortitude fragi-
lium, sit contra omnia mundi pericula firmamentum — sacri dona mysterii in
nostrae proficiat infirmitatis auxilium — per haec sacramenta, quidquid in nostra
mente vitiosum est, ipsorum medicationis dono curetur.
3 Sentiamus, quaesumus Domine, tui perceptione sacramenti, subsidium men-
tis et corporis: ut in utroque salvati, coelestis remedii plenitudine gloriemur (Post-
comm. Dom. XI. post Pent.). — Medicina sacramenti et corporibus nostris prosit et
mentibus (Postcomm. in fest. SS. Mart. Viti .... 15. Jun.). — Sit nobis, Domine,
reparatio mentis et corporis coeleste mysterium (Dom. VIII. post Pent.).
732 //. Liturgical and Ascetical Part,
it is an aromatic and sanitary medicine, to heal anew the injuries
suffered and the wounds received.^
Holy Communion preserves and protects the life of grace in the
children of God, that it may not die in the death of sin; for one of
its effects is preservation from mortal sin. The I^ord Himself
declared that whosoever would eat of the Eucharistic Bread, should
not die (John 6, 50) — that is, he should not die the death of the
soul, by sin. The world drinks in sin like water, the enemy lies in
ambush and everywhere dangers threaten, so that we must work out
our salvation in fear and trembling. How consoling and tranquilliz-
ing, therefore, is the thought that in the Bread of the Strong we
have so powerful a means of protection against the facility and
danger of sinning, of being separated from God and of forfeiting
His grace! — Thus the Eucharist protects the life of grace principally
in this, that, as a supernatural food, it imparts perfect health of soul
and refreshment of heart. It strengthens the spiritual life; for it
increases sanctifying grace, awakens and fortifies the supernatural
virtues — above all, charity, but also faith and hope, purity and
devotion, humility and meekness, patience and perseverance. Thus
it impels to good works, bestows upon us earnestness and fervor to
consecrate and devote ourselves with generosity to the service of
God. — Holy Communion at the same time leads a stream of
heavenly joy, pleasure and bliss into the well disposed and sus-
ceptible heart of the recipient. The Eucharistic Banquet, already
here below, replenishes and refreshes the soul with a foretaste of the
happiness of heaven — with sweetness and bliss, with peace and
serenity, with vigor and animation, whereby we overcome all the
dangers and obstacles to salvation. — The Holy Eucharist, there-
fore, possesses in the highest degree power to conduct us to eternal
glory. It is the pledge of future glory and an unfailing guarantee
of celestial bliss. It is the fountain of living waters that issue forth
from life eternal. Hence the Church teaches us to pray: "Grant, O
Lord, we beseech Thee, that we may be satiated with the eternal
enjoyment of Thy divine glory, prefigured by the temporal reception
of Thy precious Body and Blood."
To the protection of the supernatural life of the soul, the
Eucharist contributes not only directly, inasnnich as it imparts
stability and perseverance in good; but also indirectly, in so far as it
heals spiritual infirmities and frailties and restores to perfect health.
The soul that is still weak and tepid, may be wholly cured, may
become strong and healthy by means of the heavenly medicine of
the Holy Sacrament of the Altar, which cleanses from venial sins,
destro^^s rebellious sensuality, weakens incliuations and aversious,
diminishes the perverse love of the world and of self.
^ Sacramentum hoc est vigorosissimaniedicina contra reliquiasvitiorum, contra
concupiscentiam saevientem, contra venialia quotidianasque culpas, et contra mor-
talia peccata oblita, et singular! modo valet contra universa animae vulnera (Dion.
Carthus. De sacram. altar, art. 7).
69. The Last Preparatory Prayers for Communion, 733
Consequently, the Eucharist affords to the supernatural life of
the soul protection and healing ; but to the body also do its effects of
grace extend directly as well as indirectly. The soul is the recipient
of grace and salvation, through the soul and for the sake of the soul
supernatural gifts are also imparted to the body ^ (in its way). — If,
therefore, in Holy Communion sanctifying grace, together with the
infused virtues and the gifts of the Holy Ghost, is increased, and if
in addition sacramental graces of light and strength are imparted,
that we may remain in Christ and Christ in us, that is, that
in time we may persevere in the life of grace and in eternity attain
to the life of glory, then the body too is benefited thereby, at least
indirectly, because the superabundance of grace in a certain degree
flows from the soul into the body. Holy Communion, by inflaming
the heart with ardent love and heavenly aspirations, by averting
dangers of salvation and giving protection against temptations, by
imparting more abundant grace for energetic resistance against the
attacks of the enemy, diminishes at least indirectly the empire of
sensuality. But we may go still further and assume that the most
holy and most pure Body of Christ suppresses and curbs also directly
in the body of the worthy communicant the temptations and inclina-
tions to concupiscence. — Inasmuch as the miraculous Eucharistic
Food thus preserves the body chaste and unsullied, it disposes and
preserves it for the glorious resurrection. To this must be added
another aspect. In Holy Communion we receive Christ's Body and
Blood into our heart, that is, we are not merely by faith, charity and
grace united spiritually, but also corporally with Christ and, in con-
sequence thereof, in a more perfect sense we become members of the
Body of Christ, bone of His bone and flesh of His flesh, as it were,
one body and one blood with Christ {concorporei and consangiiinei) .^
Since by Christ's Body and Blood the personality of the devout com-
municant is elevated and ennobled, consecrated and sanctified, Christ
cherishes, loves and esteems it, thus to speak, as His own, for it is
in a special manner espoused to and possessed by Him. This aspect
gives a new claim to the glorification of the body at the general
resurrection; for also in the worthy reception of the glorified Body
there lies a reason for the Lord to ''reform the body of our lowness
and make it like to the body of His glory" (Phil. 3, 21). The
eternal glorification of the body is, consequently, already here below
prepared and established through the cure and sanctification im-
parted to mortal flesh by the heavenly Eucharistic Food.
^ Quia sacramenta operantur salutem quam significant, ideo secundum quan-
dam assimilationem dicitur quod in hoc sacramento corpus offertur pro salute cor-
poris et sanguis pro salute animae, quamvis tctriiinque ad salutetn utruisque opere-
tur, cum sub utroque totus sit Christus. Et licet corpus non sit immediatum sub-
jectum gratiae, ex anima tamen redundat effectus gratiae ad corpus, dum in prae-
senti membra nostra exhibemus artna justitiae Deo (Rom. c. 6; et in future corpus
nostrum sortietur incorruptionem et gloriam animae (S. Thorn. 3, q. 79, a. 1 ad 3).
2 Cfr. S. Cyrill. Hierosol. Catech. myst. 4, c. 1.
734: //. Liturgical and Ascetlcal Part.
By Holy Communion, therefore, the soul and body of man are
healed of every weakness and frailty, and are preserved and safe-
guarded for life eternal. 1
70. The Communion of the Celebrant.
The three or rather the two aforesaid prayers, the priest recites
with an humble inclination of the body and with eyes riveted on the
sacred Host {ocidis ad Sacramentum intentis — Ritl)r.)\ now the
preparation for Communion is concluded in the following manner.
I. The Conclusion of the Liturgical Preparation for Holy Com-
munion.^— The priest longs to be fed with the fat of wheat and
filled with honey out of the rock (Ps. 80, 17); he yearns for the
strength and delicious flavor of the true Manna; he desires to taste
the sweetness of the Lord at its fountain-head : therefore, he adores
the Most Blessed Sacrament by genuflecting and manifests, whilst
rising again, ^ the desire and longing of his heart in the words:
^ Actualis consecutio gloriae peculiari quadam ratione est et dicitur effectus
hujus sacramenti. Id quod non solum ad aniniae^ sed etiam corporis beatitudinem
referendum est, ut eo scil. novo titulo uuionis cujusdam corporis nostri cum cor-
pore Christi, dignius praeparentur corpora communicantium ad dotes corporales in
resurrectione futuras, idque veluti participatione quadam et incohatioue quasi in
semine, qua justis etiam in hac vita communicatur agilitas quaedam et vigor ad
studiosa opera simulque mundities ex assistentia divini auxilii et aliud quid simile
dotibus, per quod caro, imminuto in dies fomite, promptius obediat spiritui et
quasi spiritualis reddatur, eo fere sensu, quo 1 Cor. c. 15 post resurrectionem cor-
pus dicitur fore spirituale quoad effectum, quia perfecte obediet spiritui. Eodem-
que sensu in Catech. Rom. p. 2, c. 4, q. 41 dicitur sacrae Eucharistiae suniniani
vim esse ad aeternain gloriam comparandarn hujusque sacramenti gratia fideles,
dum hanc vitam degunt, summa conscientiae pace et tranquillitate perfrui, ejusque
virtute recreatos non secus atque EliaSy qui subcinericii paitis fortitudine anibiilavit
usque ad montem Dei Horeb, cum ex hac vita migrandi tetnpus advenit, ad aeter-
nam, gloria^n et beatitudinem, ascendere (Tanner disp. 5, q. 7, dub. 1, n. 8).
2 Sacerdos ante perceptionem corporis et sanguinis Christi debet dicere oratio-
nes a s. Patribus institutas ; deinde meditari debet in incarnatione, in passione, in
virtute hujus Sacramenti, dicens: ^^Panem coelestem . . . ." — hoc diceus se ipsum
incitat ad devotionem, reducens ad memoriam, quid est quod sumere debet, quia
panem qui de coelo descendit, et qualiter sumere debet, quia nomen Domini invo-
cando, ut sic cum majori sumat reverentia et tiniore. — Dicendo vero subsequenter:
^^DominCy nofi suin o^z^g-ww^," ex humilitate suam profitetur indignitateni (Durand.
1. 4, c. 54, n. 10). This is the most ancient notice of the liturgical use of the above
mentioned formulas of prayer before the Communion of the celebrant. The Ordo
Rom. XIV, c. 53 remarks after the recitation of the Prayer for Peace and the im-
parting of the kiss of peace: junctis manibus dicat reverenter illas orationes:
^^Domine J, Chr., Fili Dei vivi . . . ." et alias orationes, quae diceudae sunt ante
sumptionem corporis prout habentur in libro (in the Missal).
3 Adoratio hie signanter praescribitur tamquam actus proxime dispouens ad
communionem. Deinde surgefts dicit "Panem coelestem accipiam . . ." ad expli-
candam famem et fervens desiderium hujus panis coelestis, quo niirifice disponitur
anima ad pcrcipiendam ex eo perfectam nutritionem et pinguedinem spiritus ....
nee exspectat, ut erectus ea verba proferat, sed dum surgit ea pronuntiat, ut fer-
ventius desiderium exprimatur (Quarti p. 2, tit. 10, n. 4).
70. The Communion of the Celebrant. 735
Panem coelestem accipiam^ et nomen Domini invocaho — "I will take
the bread of heaven, and will call upon the name of the Lord" (Cf.
Ps. 115, 4), that is, I will magnify the Lord and praise Him. Then
he takes the Host and paten in the left hand, and slightly inclining
his body, he strikes his breast three times with the right hand,
saying each time:
Domine, non sum dignus, ut Lord, I am not worthy that
intres sub tectum meum: sed tan- Thou shouldst enter under my
tum die verbo, et sanabitur anima roof : but only say the word, and
mea. my soul shall be healed.
The profound humility and unshaken confidence of the priest
preparing for Communion could not be expressed more strikingly
and, at the same time, more simply and heartily, than is done by
the thrice repeated words spoken by the centurion of Capharnaum,
to whom the Lord had said that He would enter into his house and
cure his sick servant (Matth. 8, 5-14).'- — Yes, humility and con-
fidence at this moment take possession of the soul. If the priest,
with lively faith, considers the greatness and holiness of the Eucha-
ristic Lord, about to enter into him, then he is sensibly touched and
profoundly humbled because of his unworthiness, his heart being so
void and dreary, so poor and cold. Filled with holy confusion and
fear, he would exclaim with St. Peter: "Depart from me, for I am a
sinful man, O Lord!" (Luke 5, 8.) Yet at the sight of the con-
descending love and goodness of the Saviour, who on the altar con-
ceals His glory in order to attract us, he is again encouraged and
1 Accipere = to take in the hand, to seize and = to partake of, to eat. — In
Evangelio legitur quod Christus accepit panem et calicem ; non est autem intelle-
gendum quod acceperit solum in manibus, ut quidam dicunt, sed eo modo accepit
quo aliis accipiendum tradidit ; unde cum discipulis dixerit: Accipite ^\. corned ite^
et iterum : Accipite et bibite^ intellegendum est quod ipse accipiens comederit et
biberit (S. Thom. 3, q. 81, a. 1 ad 1).
2 These words of the Centurion, praised by Jesus, the Church has taken in
such a manner to heart, that she always places them in the mouth of her children
before Holy Communion, the corporeal visit of our Saviour; on the one hand, to
confess her unworthiness for a like visitation, and, on the other, to express her
confidence that by a single word of His gentle power. He will deliver them from
their unworthiness, that is, make them worthy. (Cfr. Laurent, Das heilige Evan-
gelium S. 51). — Dicendo se indignum, praestitit dignum, non in cujus parietis,
sed in cujus cor Christus intraret. Neque hoc diceret cum tanta fide et humilitate,
nisi ilium, quem timebat intrare in domum suam, corde gestaret (S. Aug. Serm. 62,
n. 1). Non sum dignus qui sub tectum meum intres, Tecto non recipiebat, corde
receperat. Quanto htimilior^ tanto capaciory tanto pieiiior. CoUes enim aquas
repellunt, valles implentur (S. Aug. Serm. 77, n. 12). — Per centurionem figurati
sunt timorati ac humiles christian!, qui Christi opem desiderant, sed eum intra se
communicando vel celebrando recipere vehementer verentur, unde cum spiritual!
receptione Sacramenti multoties contentantur. Et quamvis hoc interdiun sit
bonum, melius tamen est ex fervore et spe pietatis divinae Sacramentum recipere.
Semper etiani expedit, cum centurione Christi dignitatem propriamque vilitatem
perpendere et intimo corde fateri (Dion. Carthus. In Matth. c. 8).
'736 //. Liturgical and Ascetlcal Part.
animated witli joyful confidence. "Come to Me," sayest Thou, O
Lord, "all you that labor and are heavily burdened, and I will
refresh you.'' "O sweet and amiable word in tlie ear of a sinner,
that Thou, O Lord my God, shouldst invite the poor and needy to
the communion of Thy most sacred Body! But who am I, O Lord,
that I should presume to come to Thee? Behold, the heaven of
heavens cannot contain Thee; and Thou sayest: Come you all to
Me! What means this bounteous condescension and this so friendly
invitation? How shall I dare approach, I, who am conscious to
myself of no good on which I can presume? I sigh and grieve that
I am yet so carnal and worldly, so unmortified in my passions, so
full of the motions of concupiscence; so unguarded in my outward
senses; so often entangled with many vain imaginations; so much
inclined to exterior things, so negligent as to the interior; so easy to
laughter and dissipation, so hard to tears and compunction; so prone
to relaxation, and to the pleasures of the flesh, so sluggish to
austerity and fervor; so curious to hear news and to see fine sights,
so remiss to embrace things humble and abject; so covetous to possess
much, so sparing in giving, so close in retaining; so inconsiderate in
speech, so little able to hold my peace; so disorderly in my manners,
so impetuous in my actions; so greedy at meat, so deaf to the word
of God; so eager for rest, so slow to labor, so wakeful to hear idle
tales, so drowsy to watch in the service of God; so hasty to make an
end of my prayers, so wandering as to attention; so negligent in
saying the Divine Ofhce, so tepid in celebrating, so dry at the time
of receiving; so quickly distracted, so seldom quite recollected in
Thee; so easily moved to anger, so apt to take offence at others; so
prone to judge, so severe in reprehending; so joyful in prosperity,
so despondent in adversity; so frequent in good resolutions, and so
backward in carrying them out!" (Imit. of Chr. 1. 4, i, 7.)
Thus does the priest bewail his imperfections and weaknesses.
Yet he also has unlimited confidence in Jesus Christ who, as St.
Agatha said, by His word alone can cure all maladies {qui solo ser-
mons restaiirat universa — Ofiic. 5. Febr.). Whilst acknowledging
his unworthiness, he, at the same time, confidently implores that the
Lord, by a mere word of His omnipotence (tantnm die verho,
iibvov dirk Uyci)), would perfectly heal and restore his diseased soul, that
is, make it worthy for the approaching entrance of God into the
lowly tabernacle of the human heart — namely, for Holy Commu-
nion. Already before Mass the priest also prayed: "O Lord, be
Thou merciful to me! Heal my soul (sana animam meant)] for I
have sinned against Thee" (Ps. 40, 5).
2. The receiving of the Host. — "The marriage of the Lamb is
come, and his wife (the soul) hath prepared herself . . . Blessed are
they who are called to the marriage of the Lamb!" (Apoc. 19, 7, 9. )
Holy Communion is the greatest joy and ha])])iness — the bliss of this
life, it is heaven upon earth and in the heart. Therefore, "rejoice
O my soul, and give thanks for so noble a gift, and so singular a
70. The Communion of the Celebrant, 737
comfort left to tliee in this vale of tears. For as often as thou
repeatest this mystery, and receivest the Body of Christ, so often
dost thou celebrate the work of thy redemption, and art made par-
taker of all the merits of Christ. For the charity of Christ is never
diminished, and the greatness of His propitiation is never exhausted. ' '
(Imit. of Christ IV, 2, 6.)
The priest takes the sacred Host in his right hand, and blesses
himself^ with Christ's sacrificial Body, pronouncing at the same
time these words: Corpus Domini nostri Jesu CJirisW'^ custodiat am-
mam meam in vitam aetemam. Amen. — "]May the Body of our
Lord Jesus Christ preserve my soul uuto life everlasting. Amen."^
Then he receives,^ with profound humility and reverence, with
fervent devotion and ardent love, the heavenly Bread of life which
God in His sweetness has provided for the poor and hungr}'
(Ps. 67, II).
1 Corpus et sanguinem Domini sumpturus se cum illis ante faciem cruce
signal. Sicut enim prius cruces faciendo active tamquam minister ilia sanctifica-
vit, sic se eis nunc cruce siguando passive /<?/// sanctificari (Durand 1. 4, c. 54, n. 11;.
2 An sacerdos seipsum signans cum hostia et calice consecratis ante sumptio-
nem sanctissimi Sacramenti ad verba — Jesii Christi — debeat capui inclinare?
Resp.: Affirmative, juxta Rubricas (S. R. C. 24. Sept. 1842).
3 The usual formula for administering Holy Communion, is as follows : Corpus
Domini nostri J. Chr. custodiat auimam tuam in vitam aeternam. Amen; but if
Communion be given per modum viatici, the priest says: Accipe frater (vel soror)
viaticum corporis D. N. J. Ch., qui te custodiat ab hoste maliguo et perducat in
vitam aeternam. Amen. At the Communion of the newly ordained, the bishop
says: Corpus D. N. J. Ch. custodiat te in vitam aeternam, upon which each one
answers: Amen. In former times various formulas were in use, for example, Cor-
pus Christi — R. Amen, — Sanguis Christi — R. Amen. — Corpus D. X. J. Ch. con-
servet animam tuam. — Corpus et sanguis D. N. J. Ch. couservet et custodiat te in
vitam aeternam. — Corpus D. N. J. Ch. custodiat corpus tuuni et animam tuam in
vitam aeternam. — Perceptio corporis Domini nostri sit tibi vita et salus et redemp-
tio omnium tuorum peccatorum. — Corpus et sanguis D. N. J. Ch. in vitam aeter-
nam te perducat et in die judicii ad sanctam requiem te resuscitet. — Corpus D. N.
J. Ch. sit tibi salus animae et corporis. — Corpus D. N. J. Ch. sanguine suo intinc-
tum conservet animam tuam in vitam aeternam. Amen. — In the ancient Commu-
nion rite the Amen of this administering formula was a responsory, whereby the
communicant expressed his faith in the real presence of Christ in the Blessed
Sacrament. In toto orbe terrarum pretium nostrum accipitur: Amen respondetitr
(S. Aug. Ennarr. in Ps. 125, n. 9). — Habet magnam vocem Christi sanguis in terra,
quum eo accepto ab omnibus gentibus respondetur Amen (S. Aug. Contra Faust.
1. 12, c. 10. Cfr. Pseudo-Ambr. De sacrament. 1. 4, c. 5, n. 25).
^ Deinde sacerdos communionem sumit, quam cum magno affectu et reveren-
tia summa accipere debet, non festinando, sed beneficia Christi ardentisime reco-
lendo, videlicet incaruationem, passionem, dilectionem ejus ad nos, tantam digua-
tionem ac liberalitatem, qua sic dignatur esse nobiscum et sumi a nobis. Debet
etiam Christum fiducialiter alloqui eumque iutime exorare pro his, quae vehemen-
tius cupit adipisci ab ipso, tam pro se quam pro carioribus sibi, deprecando
Christum, ut dignetur se omniuo convertere et stabilire semperque confortare in
ipso (Dion. Carthus. Expos. Missae art. 38).
46
738 !!• Liturgical and Ascetical Part,
The formula of receiving the Host and chalice embraces briefly
and pregnantly the entire plenitude of the fruits of Communion. The
preservation of the soul unto eternal life includes that of the body
also as a necessary consequence and result : for the sake of the soul
and by the soul the body, too, is preserved unto life eternal — the
salvation of the soul is likewise the salvation of the body. The
divine power of the Eucharist protects the soul against all dangers
of salvation, temptations and assaults, inasmuch as it preserves,
strengthens, augments and perfects in it the life of grace. ^ Unto
them who eat His glorious Body, Christ gives the fat, the unction,
the fulness of the life of the spirit (se mandacantibus dat spiritiis-
pinqiiedinem — Offic. ss. Corp. Christ. y ^ United most intimately
and most wonderfully with the Eucharistic Saviour, the soul tastes
and experinces how sweet is the Lord (Ps. 33, 9); she is quickened,
refreshed, encouraged and stimulated: she finds strength and vigor,
comfort and peace amid the temptations, sufferings and combats of
life. "Thou, O Lord, didst feed Thy people with the food of angels,
and gavest them bread from heaven prepared without labor, having
in it all that is delicious and the sweetness of every taste, for Thy
sustenance showed Thy sweetness to Thy children'' (Wisdom 16 y
20 etc). Filled and animated with mysterious joy by the spiritual,
delicious taste of this precious Manna of the soul, the priest cries out
from the depths of his heart: "My Beloved to me, and I to Him ; I
have found Him and I will not let Him go" (Cant. 2, 16; 3, 4). — -
I shall hold Him fast with love and devotion! Thoughts, affections,
resolutions fill the breast of the communicating priest during the
short pause that the rubrics permit and prescribe for the silent
meditation on the sublime and wonderful grace that has been
bestowed upon him.^ The Church expresses this injunction most
1 Tempus Evangelii recte tempus gratiae nuncupatur, quoniam niulto ex-
uberantior gratia in eo est data quam ante et innnmerabiliter pluribus : inter quae
est universitas gratiae sacramentalis et eucharistia maxime, quae inter suos effectus
clarissimos confortat et niunit nos in peregrinationis hujus exsilio ad pergendum
viam salutis et arctum hoc iter, in quo innumerabilia magna et gravia occurrunt
impedimenta, quousque adsupernaevocationisbravium pertingamus(Dion. Carthus.
De sacram. altar, art. 5).
2 "When thou beholdest the pure and immaculate Body of the God-Man lying
before thee on the altar, say to thyself : Through this Body I am no longer dust and
ashes, no longer a captive, but free ; through this Body I hope to obtain heaven
and all it contains — eternal life, the lot of the angels, the society of Christ. This
Body pierced through with nails, death could not retain; in the presence of this
crucified Body the sun was enveloped in darkness ; because of it the veil of the
temple was rent, the rocks were split, and the whole earth shook ; this is the Body,
covered with blood, pierced with a lance, from which issued for the entire universe
two fountains of salvation —blood and water"(St.Chrysostoni. 24th Homily on the
First Epistle to the Corinthians).
3 Sumat duas partes hostiae cum omni devotione et reverentia, et dum habet
in ore sacrum Domini corpus, teneat mauus ante pectus juuctas in modum orautis
(Ordo Rom. XIV, c. 53).
10. The Communion of the Celebrant. 739
beautifully in the following words, that he rest a short time in
meditation of the Most Blessed Sacrament (qitiescit aUqucwtulum in
medltatione Ss. Sacramenti). Who is not, therefore, reminded of
the ever true saying of St. Augustine: ''THou hast created us for
Thyself, O Lord, and our heart is disturbed until it rests in Thee!''
3. The receiving of the Chalice. — The celebrant must receive
the Sacrament under both species ; this is necessary for the comple-
tion of the Sacrifice, which he accomplishes by the consecration of
the two elements.^ After the receiving of the Body of Christ, there-
fore, follows the receiving of the Precious Blood. The priest soon
arises from the blissful contemplation of the unfathomable mystery
of love, to be conducted into the wine-cellar of the Lord (Cant. 2,4)
and to drink of the wine that germinates virgins (Zach. 9, 17), that
is, the sacrificial Blood of Christ, whence blooms in virginal hearts
angelic purity, light, innocence, holiness. He prepares the receiving
of the chalice,^ by uncovering it, genuflecting before it, putting into
it the fragments of the sacred Host which may have been gathered
up by the paten, and at last holding it with the right hand ; mean-
while he recites some verses of the Psalms ( Ps. 115, 3-4; Ps. 17, 4)
introductory (to the Partaking of the Chalice J:
Quid retribuam Domino pro
omnibus, quae retribuit mihi? —
Calicem salutaris accipiam et
nomen Domini invocabo. Lau-
dans invocabo Dominum et ab
inimicis meis salvus ero.
What shall I render to the
Lord, for all the things that He
hath rendered to me? — I will
take the chalice of salvation and
I will call upon the name of the
Lord. Praising I will call upon
the Lord and I shall be saved
from my enemies.
Whilst the priest in silent, blissful adoration reflects for some
moments on the inconceivable love and liberality of God, on the
boundless riches, treasures, gifts and joys of the Eucharistic "Sacrifi-
cial Banquet, in which Christ is received, the remembrance of His
passion celebrated, the soul inundated with grace and an earnest of
future glory given to us," — his heart overflows with gratitude and
he cries out in holy enthusiasm: "What shall I render to the Lord,
1 Ex parte ipsius sacramenti convenit quod utrumque sumatur, scil. et corpus
et sanguis, quia in utroque consistit perfectio sacramenti, et ideo quia ad sacerdo-
tem pertinet hoc sacramentum consecrare et perficere, nullo niodo debet corpus
Christi sumere sine sanguine (S. Thorn. 3, q. 80, a. 12).
2 In the thirteenth century the rite in this place was somewhat different.
Junctis manibus inclinaus sanguini dicat: ^^Oiiid retribuam . . ." et dicens : '''Cali-
cem Domiiii accipiam^'' (et non prius) accipit et elevat calicem de altari. Postea
vero dicens: ^'Laudans invocabo Dominicm'^ se signat cum illo, quo versu expleto
sanguinum sumit (Durand. 1. 4, c. 54, n. 11). — Dicat illos versus: Quid retribuam
. . . Calicem . . . et alia dicenda ante sumptioueni sanguinis, prout in libro haben-
tur (Ordo Rom. XIV, c, 53 [in the fourteenth century]).
740 //. Liturgical and Ascetical Part,
for all the things that He has rendered to me?" ^ The infinite God
with infinite love bestows upon me an infinite gift; for in Coni-
ninnion Jesns offers Himself to me with His glorious divinity and
humanity. Although He is almighty, He could not give me more;
akhough He is omniscient, He knows not how to give me more;
although He is most wealthy. He has not more to give. To the
question, whether or how he might suitably thank the Lord for His
boundless goodness, the priest remains for some moments in holy
silence,'-^ whilst collecting the particles on the corporal, and then
taking the chalice in his right hand, he breaks out into words which
betoken his elevated sentiments of gratitude: ^'I will take the
chalice of salvation and I will call upon the name of the Lord.
Praising I will call upon the Lord and I shall be saved from my
enemies." Whilst considering what we may give to the Lord, we
find nothing else than what He had previously given us. Thus, in
the first place, the priest affirms his gratitude, inasmuch as he takes
hold of the chalice with its infinitely precious and inestimable con-
tents, to offer it for the glorification of the diviue name and to drink
it while gratefully magnifyiug the Lord. God has no need of our
gifts (Ps. 15, 2); the most acceptable thanksgiving to His loving
Heart is for us to esteem His benefits, to receive them with desire
and fervor,^ and employ and utilize them in His honor with fidelity
and zeal. Therefore, the priest returns thanks for the heavenly
Bread of life, inasmuch as he extends his hand for new gifts, that is,
for the chalice of salvation.^ At the same time his heart overflows
^ Versiculus iste cutn ingenti devotione dicendus est, quatenus tota mente
optemus Deo esse grati, ejus beneficia memoriter atque frequenter recolendo eaque
Domine humiliter confitendo", ipsum pro eis ferventer amando (Dion. Carthus. In
Ps. 115, 3).
2 Subsistens aliquantulum in considerandis bonis, quae cum sacratissimo
Christ! corpore accepit, in earn postea sententiam magno affectu erumpit : "Quid
retribuam Domino pro omnibus, quae retribuit mihi ?" — cum in hoc solo Sacra-
mento omnia contineantur, eo quod sit summum bonum, in quo omnia bona latent.
Et sacrum Calicem accipiens, quasi respondeat sibi interroganti : "Calicem, inquit,
salutaris accipiam et nomen Domini invocabo." Sauguinem scilicet pretiosissi-
mum, qui in hoc salutis meo Calice continetur, accipiam in gratiarum actionem
pro innumeris bonis, quae cum sanctissimo suo Corpore mihi est largitus. Et
quoniam cum ipso Sanguine eadem bona recipio, ac propterea est siugulare omnino
beneficium, pro utroque laudabo semper sanctum ejus nomen et cupio, ut totus
mundus ipsum laudet ac benedicat et cum Augelorum hierarchiis novum illud can-
ticum cantet in honorem hujus sacrificii, quod ejus mortem repraesentat : "Dignus
est Agnus, qui occisus est (et hie immolatus) accipere virtutem et divinitatem et
sapientiam et fortitudinem et gloriam et honorem et benedictionem in saecula
saeculorum. Amen" (Apoc. 6, 12). (De Ponte, De christian, hom. perfect. IV,
tr. 2, c. 14).
3 Prima gratitudo et gratiae repensio est beneficium gratanter (with joy) reci-
pere (Dion. Carthus. In Ps. 102, 2).
■* Ad sacra mysteria celebranda trahat te gratiarum actio pro omnibus bene-
ficiis temporalibus et spiritualibus tibi et aliis impensis, cum nihil habeamus Deo
76^. The Communion of the Celebrant, 741
witli grateful sentiments of divine praise and glorification, and he is
animated with unshaken confidence toward God that he shall find
in the chalice salvation, safety, redemption. The I^ord has prepared
the Eucharistic table against all that afiiict ns (Ps. 22, 5); in this
festive and joyful Banquet lies the mystery of strength and fortitude,
by which the faithful soul victoriously supports all exterior and in-
terior trials, and triumphs gloriously over Satan, the world and the
flesh. — " 'The chalice of benediction, which we bless, is it not the
communion of the blood of Christ?' (i Cor. 10, 16.) Appropriate
and fearful utterance! For the Apostle would thereby say: that the
Blood in the chalice is identical with that which flowed from the side
of Jesus, and this we drink. He calls it a chalice of benediction,
because while holding it in our hands, we praise and magnify Christ,
we admire wutli astonishment His unutterable gift and thank Him
that He has not only shed this Blood to redeem us from sin, but that
He has, moreover, imparted the same to us.'' ^
The priest now makes the sign of the Cross over himself with
the chalice pronouncing the words of benediction: Sanguis Domini
nostri Jesii Christi custodiat animam meam in vitam aeternam.
Amen. — "The Blood of our Lord Jesus Christ preserve my soul
unto life everlasting. Amen." Then with desire, fervor and joy he
drinks the Precious Blood which streams forth unto eternal life. At
this moment his heart exults: "My chalice, which inebriateth, —
how goodly is it!" (Ps. 22, 5.) The mystical sacrificial chalice
inundates the soul with blissful and heavenly inebriety, so that it
makes us oblivious of all that is earthly; for "it bestows devotion
and ardor of love with special charm and spiritual joy. ... It im-
parts to the soul a fountain of well-being which overflows on the
body, so that heart and flesh rejoice in the living God and cease to
desire aught that is carnal." Truh^, exceedingly glorious, excellent,
noble, royal is the inebriating sacrificial Chalice! Brighter than the
dawn of morning and evening's sunset sparkles, shines therein the
Eucharistic Blood, that is, the holy Blood which once coursed
through and animated the mortal members of the Saviour; that
divine Blood which, in His painful passion and death, was shed
upon the earth from His lacerated Body and transpierced Heart; that
adorable Blood which, in heaven above and here in the tabernacle,
flows and palpitates in the corporal Heart of Jesus; that precious
Blood which, as the price of our redemption, streams forth in the
ever fresh fountain of the Sacrifice of the Mass and in the sevenfold
stream of the Sacraments over the earth and renews its face!
"O happy priest, how is it that the Lord has 'selected thee, has
chosen thee' from among the children of men! Thy hand encompasses
retribuere pro omnibus qicae retribuit nobis , aliud quam calicem salutaris accipere
et sacrificare hostiam latidis (Ps. 115, 3-4), i. e. Jesum Christum (S. Bonav. tr. de
praep. ad Miss. 1, § 4, n. 15).
1 St. Chrysost , 24th Homily on 1 Cor. 10, 16.
742 II. Liturgical and Ascetical Part.
ill the chalice the form of the Heart, — yet no, the Heart even of thy
'God' and 'Redeemer'! Like unto the calyx of the lily it expands,
to pour its heavenly honey into the pure, golden, lily like chalice of
thy heart. Well may st thou, 'praising the Lord, call upon Him';
assuredly thou hast reason to do this. The 'power of the adorable
Blood' 'will gird thee for the giant battle' against the enemies of thy
salvation. Therefore, raise aloft the chalice, and when its golden
rim touches thy lips, trembling with joy, then may thy soul exult:
'Praise the Lord! Blessed be' the chalice of the eternal, the glorious
Covenant! — Enter, O Precious Blood, into my heart, as the con-
queror into his conquered kingdom ! Take possession of all its
powers, inclinations, sentiments. Fill it to overflowing with the fire
of Thy grace. Rule it without limit, thou crown of the kingdom of
God, thou purple cloak of my Eternal King, until this poor heart in
adoration, 'praising' shall bathe itself in thy heavenly flood of
light!" (Wolter.)
Only after partaking of the Eucharistic Sacrificial Banquet is
the priest perfectly one — one body, one heart, one soul — with the
Divine Victim. He now administers to the faithful,^ who long for
it, and who are prepared to receive it, the Eucharistic Bread of
heaven.^ The Church ardently wishes that her children should
often by sacramental Communion participate in the Sacrifice of the
Mass. "She admonishes with maternal kindness, exhorts, beseeches
and implores, by the bonds of the mercy of God, that all Christians
.... be mindful of the great majesty and the boundless love of our
Lord Jesus Christ, that they believe and honor with such steadfast
faith, devotion of heart, piety and reverence the holy mysteries of
His Body and Blood, that they may frequently receive this super-
substantial Bread, and that it may be to them truly the life of the
1 Est legitimum tempus communicandi ante ultimam orationem, quae dicitur
ad complendum, quia ejus petitio maxime pro eis est qui communicant. Unde
etiam eorum qui per singulas Missas communicare volunt, accendi videtur volun-
tas, quia per totam Missam pro eis quam maxime et quasi nominatim oratur, qui
ibi offerunt atque communicant (Walafr. Strabo c. 23).
2 The rite for administering Communion to clerics and to the laity formerly
varied greatly according to times and places. For several centuries the faithful
received the Blessed Sacrament standing, but with a reverential, bowed posture of
the body, with the right hand crossed over the left ; only during Holy Mass did
they communicate under both forms. After the sixth century the precious Blood
was received through a chalice-tube (calamus, fistula, pugillaris, pipa, canna); in
the Middle Age frequently but a portion of the consecrated Blood was poured into
a ministerial-chalice filled with wine, or in many places the Host was dipped into
the precious Blood. From the thirteenth century Communion under both kinds
was gradually discontinued. It now exists only for the officiating ministri
sacri (deacon and subdeacon; at the High Mass of the Pope. The prayers now in
use (confessio et absolutio, Ecce Agnus Dei, Domine non sum dignus), when giving
Holy Communion out of and also during Holy Mass, appear to have been gradually
introduced since the thirteenth century. (Cfr. Mabillon, In Ord. Rom. c. 14. —
Krazer sect. 4, art. 1, c. 15.)
70. The Communion of the Celebrant, 743
soul and perpetual health of mind. That, being thereby fortified,
they may, after this wretched pilgrimage, arrive at the heavenly
home, there to enjoy unveiled the same Bread of Angels which they
now receive concealed under sacred veils" (Trid. sess. 13, cap. 8).
They, who do not receive sacramentally, should unite themselves to
the Eucharistic Saviour at least by a spiritual Communion — by
lively faith, compunction, sincere humility, ardent love, fervent
desire — for spiritual Communion also obtains for the soul many and
precious graces.
4. The Purification of the Chalice and the Ablution of the
fingers.^ — In the smallest particle of the sacramental species the
whole Christ is present. On the belief in this truth numerous litur-
gical usages and ordinances are founded, all conducing to prevent
and avoid, with the greatest and almost scrupulous care, the slightest
profanation of the smallest portion of the sacred Host or of a single
drop of the Eucharistic Blood. After the Consecration, therefore,
the thumb and forefinger must continually be held together,^ and as
often as they touch the sacred Host, be purified over the chalice.
For this reason it is that after Communion the fragments on the cor-
poral and paten must be so carefully collected, and chalice and
hands be well cleaned. For this purpose great care and attention
have always been exerted;^ thus already St. Cyril of Jerusalem exhorts:
1 Purificatio in liturgical books designates not only the cleansing of the
chalice, and the mouth also, but likewise the whie with which the priest rinses the
chalice after receiving the precious Blood, and even the wine which may be given
to those who communicate after they have received the sacred Host. By ablutio is
understood the wine and water whereby the fingers that held the Host are cleansed
from any particle of the sacred Host that may be attached to them, and the chalice
rinsed a second time. Celebrans, sxxra^ta. purijicatiotiey lavat digitos et sumit ablu-
tionevi (Cerem. Episcop. 1. 2, c. 29, n. 8). — By the purification and ablution it is
intended to prevent as securely as possible every profanation of the Blessed Sacra-
ment. This object is, however, obtained, since by a strict adherence to the pre-
scribed rite hardly any particle of the consecrated species can yet remain. Practi-
cally unimportant is the question, whether the rest of the consecrated wine still
remaining in the chalice is drunk with the fluids poured in, or whether it is so
altered by being mixed with the wine and water, that the real presence of Christ
ceases therein. The Church nowhere prescribes more water than wine to be taken
at the ablution, but it is recommended by many authors, in order more securely to
effect the destruction of holy species that might still be in the chalice. We should
take notice, moreover, that the Church very unwillingly and quite seldom grants
that the ablution be taken with water only. — Verisimile est et pietati conforme
asserere, coUigi ab angelis fragmenta, quae remanent, praesertim minutiora, quae
conspici non possunt, nee consequenter humana diligentia custodiri et coUigi
(Quarti, Comment, p. 2, tit, 10, dub. 7).
2 Sacerdos digitos jungit post consecrationem, scil. pollicem cum indice, qui-
bus corpus Christi consecratum tetigerat, ut si qua particula digitis adhaeserit, non
dispergatur, quod pertinet ad reveretitiam sacrainenti (S. Thorn. 3, q. 83, a, 5 ad 5).
3 Archidiacono niniis caute procurandum est, ne quid in calice aut patena
sanguinis vel corporis Christi remaneat (Ordo Rom. IV, n. 12).
74J: //. Liturgical and Ascetical Part.
*'Have the utmost care that no part of the Eucharistic species be
lost. For, tell me, if any one gave you grains of gold, would you
not guard them with the greatest circumspection and be most
solicitous that none of them be lost and that you thereby suffered no
loss? How much more cautious must you be not to lose a crumb of
that, which is incomparably more valuable than gold and precious
stones." (5. My stag. Catech. No. 21.)
The present purification and ablution rite, which is minutely
ordered and prescribed, was established and developed only during
the course of the Middle Age.^ While the priest, filled with profound
reverence toward the Most Blessed Sacrament, performs the exterior
act of cleansing the chalice and also his fingers, his mind and heart
are recollected and immersed in meditation on the heavenly Sacri-
ficial Banquet, which has so wonderfully refreshed and strengthened
him; for he makes at the same time use of two corresponding prayers
to implore the blessed effects of Holy Communion. This is all the
more proper since, according to an established opinion, during the
whole period of the corporal presence of Christ in the heart of the
communicant, the sacramental grace is being ever increased, provided
that the communicant produces constantly new and, at the same time,
more perfect acts of devotion.^ — Hence the two following prayers
1 With respect to the purification of the chalice and paten, as well as the ab-
lution (washing) of the mouth and fingers after Holy Communion, we have no
information dating from the first ten centuries. The Ordo Rom. IV (written prob-
ably at the beginning of the eleventh century; mentions (n. 13), that the bishop at
this point washes his hands ; the Ordo X of a later period remarks (n. 15) in ref-
erence to Good-Friday and Requiem Masses : "perfusionem facit Pontifex in calice
at ipse sumit et postea lavat cum aqua in bacilibus" (vessels or basins). In the
Middle Age the chalice was generally purified with wine, and the purification
drunk; the fingers, on the contrary, were usually rinsed with water and the ablution
thrown into the Sacrarium. Post contrectata et sumpta Sacramenta sacerdos . . .
manus lavat et in locum sacrum huic cultui deputatum ipsa aqua vergitur (Ivonis
Carnot. Serm. 5), — Post sumptum Eucharistiae sacrificium sacerdos abluit et per-
fundit manus, ne quid incaute remaneat ex contactu divinissimi Sacramenti. .
Ablutionis autem aqua debet in locum mundum diffundi honeste, ut altitude
Sacramenti reverentius honoretur (Innocent. III. 1. 4, c. 8). For the purification of
the fingers, as a rule, another chalice was used. — Sanguine sumpto, recipiat
Pontifex modicum de vino in calice, infundente illud subdiacono, et illud sumat
ad abluendum os suum. Postea dicendo illas orationes "Quod ore . . ." et "Cor-
pus tuuni . . .", tenens super calicem digitos utriusque manus, quibus tetigit
hostiam, abluat ipsos modicum, subdiacono iterum infundente vinum, et antequam
illud sumat, abluat iterum eos digitos cum aqua, quani infundat capellanus cum
pelvibus, et ipsa aqua projiciatur in loco mundo. Pontifex, ablutis digitis praedicto
modo cum aqua, abstergat os cum panno tersorio. . . . Postea sumpto vino quod
erat in calice, tergat os suum eodem panno (Ordo Rom. XIV, c. 53). This rite of
the first half of the fourteenth century is almost similar to that prescribed later on
by Pius V. for general practice, and which is still in use.
2 The present capiamus, in opposition to the transitory or past reception
(sumpsimus) of the Host, seems to indicate this permanent efficacy of the Eucharis-
tic Sacrament as well as the requisite cooperation of the communicant.
Quod ore sumpsimus, Domine,
pura niente capiamus : et de
munere temporali fiat nobis
remedium sein]3iteriiiim.
10, Tlie Communion of the Celebrant, 745
are intended to foster and augment the actual disposition of the
celebrant, that he may become susceptible to further outpourings of
grace. To him should the words apply: "While the king was at his
repose, my spikenard sent forth the odor thereof" (Cant, i, ii),
that is, so long as Christ in His humanity dwells in my heart, my
soul exhales the good odor of devout affections and sentiments of
ardent love.
Then after consuming the Precious Blood, that is, without
making a short meditation,^ as is allowed or prescribed after the
reception of the Sacred Body, the priest has wine poured"^ into the
chalice, while he recites the following prayer, which is found in the
most ancient Sacramentaries^ and is still to be seen in our Missal
as Post-Communion :
What we have taken with our
mouth, O Lord, may we receive
with a pure mind ; and from a tem--
poral gift may it become for us
an everlasting remedy.
By these words we beseech God the Father to grant us a two-
fold grace. In the first place, that our Sacramental Communion
may be also a spiritual Communion, that is, a worthy Communion,
rich in grace through the greatest possible purity of soul ; and, in
consequence of this disposition may the participation in the temporal
celebration of the Eucharist produce in us lasting and imperishalDle
effects, that is, may it conduct us to eternal life.* — In Communion
1 S. R. C. 24. Sept. 1842 in Neapolitana ad 2.
2 Vinum ratione suae humiditatis est ablutivtitn et ideo sumitur post siiscep-
tionem hujus Sacramenti ad abluendiim os, ne aliquae reliquiae remaneant, quod
pertiuet ad reverentiam Sacrameuti . . . et eadem ratione perfundit vino digitos,
quibus corpus Christi tetigerat (S. Thorn. 3, q. 83, a. 5 ad 10). — Calicis purificatio
fit solo vino ob reverentiam pretiosi sanguinis, cujus gutta quaepiam, uti plerum-
que accidit, ad inium calicis fluit. Ablutio sumitur ex eadem parte, per quam
pretiosus sanguis absorptus est, ne scil. sacrae ejusdem reliquiae circa labia ca-
licis remaneant. Hie advertendum est, in abhitione digitorum minime fas esse
adhiberi, sine Apostolica dispensatione, sola aqua. (Cfr. Indultum S. R. C. 15. Jan.
1847 in una Romana. De Carpo, Biblioth. liturg. p. 1, a. 52, n. 207.)
3 In the Sacrament. Leonian. we read : Quod ore sumpsimus, Domine, quae-
sumus, mente capiamus et de munere temporali fiat nobis remedium sempiternum.
Micrologus remarks (c. 19), that in this place the prayer juxta Romanum Ordinem
sub silentio is to be recited ; the other: Corpus tuum ... he does not mention, while
the Ordo Rom. XIV (in the fourteenth century) alludes to it.
^ Post perceptionem sacramenti petit sacerdos, ut hoc mysterium, quod sub
venerandis signis corporaliter est sumptum, spiritualiter etiam sumatur et cum
debita puritate mentis ipsius sacramenti fructus et virtus percipiatur, quoniam nihil
prodest, quinimo plurimum obest sumptio sacramentalis, nisi eidem conjuncta sit
perceptio spiritualis et gratiae illius participatio. — Secundo postulat idem, ut de
hoc munere temporali, participatione scil. sacrorum mysteriorum sub visibilibus
signis ad tempus et pro vitae hujus curriculo data fiat illi et omnibus sumentibus
746 //. Liturgical and Ascetical Part*
we receive in reality into our nioutli the liuman nature of Christ, we
truly eat His Flesh and truly drink His Blood (Quod ore sumpsi-
mus)\ but in order that by this sacramental union with Christ and
by His corporal indwelling we may draw grace upon grace, we must
receive Him, this sublime and heavenly Guest, embrace and hold
Him fast with a heart that is pure and chaste, diseugaged from
attachment to whatever is temporal and perishable, and, on the con-
trary, penetrated with heavenly love and desire for that which is
eternal and imperishable {piira mente caplamus). Thus we sanctify
Christ in our hearts (i Peter 3, 15), inasmuch as we receive Him by
an actual and by spiritual Comnumion, that is, a fruitful Com-
munion.^ — In this way the temporal gift becomes for us an ever-
lasting remedy.^ By the temporal gift {mimiis temporale) the
Eucharist is to be understood as a Sacrifice and as a Sacrament; the
gift of the Eucharist is, therefore, mainly^ called temporal, because
Sacrifice and Sacrament are instituted and necessary only for time,
for the duration of our temporal life, for the days of our earthly pil-
grimage, — but not for eternity and for the life to come, where the
full possession and enjoyment of all gifts without corporal covering
and sacramental veils shall be bestowed upon us.^ The Eucharist,
moreover, may be designated as a temporal gift, inasmuch as the
Sacrifice is accomplished in a short time, and in so far as the Sacra-
ment is present within us but for a few minutes, that is, so long as
the species remain within us. Although a temporal gift, therefore,
the Eucharist is yet to become for us an eternal remedy and a means
of obtaining eternal salvation.^ For it has the power to redeem our
ore et spiritu remedium sempiternum contra vitia et tentationes, ut hoc cibo et
potu confortati non excidatnus umquam virtute, sed perducamur ad vitam aeternam
(Clichtov. Elucidat. 1. 3, n. 82).
^ Cfr. similar petitions in the Post-Communions, for example, quod ore per-
cepimus, pura mente sectemur — quae sedula servitute donante te gerimus, dignis
sensibus tuo munere capiamus — quod ore prosequimur, contingamus et mente,
quae temporaliter agimus, spiritualiter consequamur — quod ore contingimus, pura
mente capiamus.
2 Quod temporali celebramus actione, perpetua salvatione capiamus — quod
temporaliter gerimus, aeternis gaudiis consequamur — quae nunc specie gerimus,
rerum veritate capiamus — quod temporaliter gerimus, ad vitam capiamus aeternam
— quod est nobis in praesenti vita mysterium, fiat aeternitatis auxilium.
2 At the same time we can also think of the temporal, earthly, material ele-
ments, bread and wine, which are offered to God and consecrated in the Eucharist.
Plebis tuae munera, quaesumus, Uomine, propitius intende, et quae Sanctis niyste-
riis exsequendis temporaliter nos offerre docuisti, ad aeter7iavt nobis proficere fac
salutem (Sacram. Leon.).
^ Quia hoc Sacramento non est in aeternum mors Christi annuntianda, sed
tantum donee veniat, quia postea nullis mysteriis egebimus, constat illud transito-
riutn esse signum et temporale^ quo tantum egemus nunc, dum videmus per
speculum et in aenigniate (Alger. 1. 1, n. 57).
'' Remedium = a remedy for something, a healing remedy, a helpful means;
remedium sempitermim, nieton. = salutis aeternae remedium. Cfr. sacrosancta
mysteria praese?is npbis remedium esse facias et futurum.
70. The Communion of the Celebrant, 74,7
life from perdition, to heal all spiritual and corporal frailty, to enrich
with every gift, whereby it becomes for us the guarantee and pledge
of a blessed eternity.
The prayer for the washing of the fingers is as follows:
Corpus tuum, Domine, quod May Thy Body, O Lord, which
sumpsi, et Sanguis, quem potavi,
adhaereat visceribus meis, et
praesta: ut in me non remaneat
scelerum macula, quem pura et
sancta refecerunt sacramenta :
qui vivis et regnas in saecula
saeculorum. Amen.
I have received, and Thy Blood
which I have drunk, cleave unto
my inmost parts : and grant that
no stain of sin may remain in
me, whom the pure and holy
mysteries have refreshed : who
livest and reignest world without
end. Amen.
Here we beseech^ the Lord, that His transient sacramental
presence may ever produce in the depths of our soul lasting and
profound interior effects, — that it may obtain for us in a special
manner perfect purity from all that is sinful. Christ's Body and
Blood remain in us so long as the sacramental species are not
destroyed, they remain also afterward within us (adhaereat visceribus
meisy by the sacramental power and grace which purify, ennoble,
change, sanctify the powers and faculties of the soul, the affections
and inclinations of the heart, so that it is no longer we that live, but
Christ that liveth in us (Gal. 2, 20). As the branch is connected
with the vine, so, in like manner. Communion causes us to remain
in Christ and continually to draw from Him unction of grace and
vigor of life, in order that we may be immutably faithful in the love
and service of God. In that our Eucharistic Saviour remains and
acts in us like unto a glowing coal,^ we become perfectly cleansed
1 As this prayer is in the singular and presupposes that holy Communion has
been received under both kinds, it appears to be intended and destined for the
celebrant, whilst the preceding prayer (as well as the Postcommunio) is or may be
applicable to all who have received Communion.
2 Petit sacerdos, quod ipsius sumpti sacramenti virtus adhaereat immaneatque
visceribus ejus, non quidem corporalibus, sed spiritualibus ipsius animae, quae
sunt memoria, intellectus et voluntas. . . . Postulat autem Missam celebrans ipsum
quod sumpsit sacramentum adhaerere suis visceribus, non quidem secundum sub-
stantiam et rei adhaerentiam, quemadmodum cibus sensibilis adhaeret stomacho,
sed secundum virUUeni et efficaciam, per quam memoria intellectualis jugem
habeat divinorum beneficiorum coelestiumque bonorum recordationem, intellectus
rectam eorum quae credenda sunt et agenda cognitionem, voluntas vero promptam
et ardentem bonorum et Deo placentium operum prosecutionem. ' Neque id quidem
in transitu et perfunctorie, sed permanenter et indesinenter (Clichtov. Elucid.
eccles. 1. 3, n. 82). — Viscera, in the first place = entrails (in Holy Scripture often
regarded as the seat of the affections), then = the interior, the inmost part of the
heart.
3 In the primitive Church the Incarnate Son of God (Verbum incarnatum)
was called — especially in the Blessed Sacrament — a glowing coal (dvdpa^, carbo
ignitus, pruna ignita); for the Eucharist is a food of fire which purifies and in-
flames (cfr. Is. 6, 6).
748 II, Liturgical and Ascetical Part.
from every stain and trace of sin ; all that is impure is consumed
within us. The garment of sanctifying grace is so brilliantly white
and so resplendent, that no imperfection, no breath of evil may tar-
nish its purity {In me remaneat scelerum macula).^ — These spirit-
ual miracles of purification and sanctification, the pure and holy
mysteries (jnira et sancta sacramentay^ of the Eucharist produce,
which continue ever anew to refresh, rejuvenate, quicken (refece-
riDit)'^ the higher life of the soul, so that it may not wither away
and be lost.*
5. O dearest Lord Jesus, what great sweetness hath a faithful
soul perfectly devoted to Thee, that feasteth with Thee in Thy
banquet; where there is no other meat set before her to be eaten but
Thyself, her only beloved, and most to be desired, above all the
desires of her heart. And to me indeed it would be delightful to
pour out tears in Thy presence, with the whole affection of my
heart, and like unto the devout Magdalen, to wash Thy feet with
my tears. But where is this ardor of devotion, where is this stream
of holy tears? Surely in the sight of Thee, and of Thy holy angels,
my whole heart ought to be inflamed, and to weep for joy. For
I have Thee in the Sacrament truly present, though hidden inider
another form. For to behold Thee in Thine own divine brightness,
is what mine eyes would not be able to endure, neither could the
entire world subsist in the splendor of the glory of Thy majesty.
In this, therefore. Thou condescendest to my weakness, that Thou
hidest Thyself under the sacramental species. I truly have and
adore Him whom the angels adore in heaven; but I as yet in faith,
^ Deus, qui sumitur, ignis consumens est omnem peccati scoriatn exurensque
spiritual! et sacro iucendio omues noxios humores vitiorum in anima. Ipse itidetn
litx est clarissiina illuminaus tenebras nostras et omnem iniquitatis caliginem
infusione sui luminis effugans (Clichtov. Elucidat. eccles. 1. 3, n. 83).
2 The designation of the Eucharistic Sacriifice and Sacrament by the plural
sacrificia and sacramenta is usually explained and justified with reference to the
two divisions of the sacramental species; but in this we should notice, that the
word sacramenta in the liturgy is often used in a wider sense = mysteria, that is,
mysteries. The stricter (specific) signification in which it is now used to designate
the seven means of grace in the Church, became customary only since the Middle
Age. For the Eucharistic Mysteries we frequently in the Post-Communions come
across similar expressions, for example, mysteria, divina sacramenta, sancta, sacri
dona mysterii, sancta vel sacra munera, dona coelestia, salutis nostrae subsidia,
mystica vota et gaudia, coelestia sacramenta et gaudia, salutaria dona, votiva sacra-
menta, coelestia alimenta, magnifica sacramenta, munera sacrata.
^ Refecerunt haec sacramenta animae viscera quantum ad effectuin ab eis
causaUun et derelictinn ex digna eorum sumptione. Sic enim refecerunt rationeni
et intellectum in sinceritate cognitionis illuminando, voluntatem per aniorem et
dilectionem inflanimando, menioriam ad passionis rememorationem excitando,
suavitatem quandam et laetitiam spiritualem in toto homine efficiendo (Gabr. Biel,
Exposit. Canon. Missae lect. 83).
^ Sacrosancti corporis et sanguinis D. N. J. Chr. rcfcctione vcgetati, supplices
te rogamus Deus, ut hoc reniedio singulari et ab omnium peccatorum nos cou-
tagione purifices et a periculorum munias iucursione cunctorum (Sacram. Leon.).
Kl. Tlie Thanksgiving. 749
they by sight, and without a veil. I must be content with the light
of true faith, and walk therein till the dav of eternal bris^htness break
forth, and the shades of concealing forms pass away. But when that
which is perfect shall come, the use of Sacraments shall cease; for
the blessed in heavenly glory stand not in need of the medicine of
the Sacraments. For they rejoice without end in the presence of
God, beholding His glor}' face to face ; and being plunged from
brightness into the brightness of the incomprehensible Deity, they
taste the Word made flesh, as He was from the beginning, and as He
remaineth forever. O how sublime and how venerable is the office
of priests! O how clean ought those hands to be, how pure that
mouth, how holy that body, how unspotted the heart of the priest,
into whom the Author of purity so often enters! From the mouth
of the priest, who so often receives Jesus Christ in His Sacrament,
nothing but what is holy, no word but what is good and profitable,
ought to proceed. His eyes, which are used to behold the Body of
Christ, ought to be simple and chaste; his hands, which are used to
handle the Creator of heaven and earth, should be pure and lifted up
to heaven in prayer. O Almighty God ! come with Thy grace to
our assistance, that we priests may serve Thee worthily and devoutly,
in all purity and good conscience. And, if we cannot live yet per-
fectly free from every fault, as our calling demands, grant us at least
the grace duly to bewail the sins which we have hitherto committed ;
and in the spirit of humility, and the resolution of a good will, to
serve Thee more fervently for the time to come. (Cfr. Imit. of
Christ IV, II.)
71. The Thanksgiving.
The moments which immediately follow the reception of Holy
Communion are exceedingly blessed and precious, rich in grace
and devotion; for in astounding condescension the sweet aud gracious
Jesus now dwells, with all the treasures of heaven, in the inmost
sanctuary of the poor human heart. It is then especially requisite^
for us to forget the world and its pleasures; to avoid all dissipation
and levity; in retirement, recollection, in silence to direct all the
powers and faculties of the soul to the Heavenly Guest; to embrace
with devotion and ardent love the Eucharistic King of our heart; to
glorify, to adore, to magnify, to petition Him; — in short, to offer
a joyful and heartfelt thanksgiving for the unutterably mar\'ellous
grace of Holy Communion.
1 Decet post comtnunionem in omnibus meute et corpore custoditum ac modes-
turn, consistere nee minus esse sollicitum ad Christum grate tenendum quam ante
exstiterat ad eum digne suscipiendum. Unde multi arguendi videntur, qui post
communionem et Missae consummationem tam faciliter se foras effundunt atque in
exterioribus occupantur, nisi necessitas postulet (Dion. Carthus. Expos. Miss,
art. 38). — Expleto officio, ferventi ac devotissimo corde gratias age, gratus permane
atque in omni conversatione tua esto sollicitus, ne offendas : esto timoratus et
custoditus, ne susceptam gratiam perdas, ne fructum amittas adeptum, et sic tota
vita tua sit praeparatio ad celebrandum continua (Dion. Carthus. De sacr. serm. 3).
750 //. Liturgical and Ascetical Part.
St. Francis of Assisi once went in company with one of the
brethren, Brother Masseo, over a field through the burning heat of
the sun. Thirsting for a cool drink, they came to a spot in which
fresh water gushed forth, and around which a lofty tree cast a de-
lightful shade. Here they rested, took some pieces of stale bread,
which had been given to them in alms, moistened them in the water,
ate and drank. At the same time tears coursed down the face of the
saint. In amazement the Brother inquired: ''Good Father, why do
you weep?" — "Ah, Brother," rejoined the saint, "should I not
shed tears of joy and gratitude because our Heavenly Father has
prepared for us so delicious a banquet?" Masseo with difficulty
refrained from smiling at these words, as the food appeared to him
by no means delicious. The saint then continued in a serious tone:
"Remember, Brother, how tenderly the Lord provides for us poor
creatures. From all eternity He foresaw that we would at one time
pass this place, exhausted and thirsty, — and with provident love
He here placed a shady tree and a refreshing spring, that we might
rest and consume, beneath pleasant shelter, the bread which those
good people gave us for His sake. Why have we deserved this
paternal love and care? Should not the exceeding goodness of God
draw from our eyes tears of reciprocal love and gratitude?" Thus
the Seraphic Francis thought — and returned thanks for a few mor-
sels of hard bread, for a drink of fresh water. But what is this gift
compared with the sweetness and plenitude of grace contained in the
mystical Banquet which the Lord daily prepares for us on the altar?
Not earthly, perishable, but heavenly, imperishable food and refresh-
ment He there presents to us — His most sacred Body and His most
precious Blood. As "the soul is here filled with the marrow and
fatness" of celestial gifts and consolations, she should overflow with
gratitude, and with joyful lips praise and magnify the Lord (Ps. 62,
6). This thanksgiving, by which the Eucharistic stream of grace is
not only copiously poured into the heart, but, moreover, carefully
preserved therein, the Church leaves to the fervor and devotion of
the individual. Hence for public worship she has prescribed only
a very short and simple celebration after Communion. This litur-
gical celebration is justly considered and styled the tlianhsgiving} —
In the first place, we here meet the Communio and the Post-
Communio^ to which on the ferial days of Lent the Oratio super
populum is added.
I. The Communio. — Thus the Antiphon, that is, the Verse,
is called which is read out of the Missal by the priest after Com-
munion, on the Epistle side^ of the altar. Like the Offertory before
1 Tota tnissae celebratio in gratiarurn actione terminatur, populo exsultante
pro sumptione mysterii Cquod significat cantus post communionem), et sacerdote
per orationem gratias offerente, sicut et Christns celebrata coena cum discipulis,
hymnum dixit ut dicitur Matth. c. 26 (vS. Thorn. 3, q. 83, a. 4).
2 On the Rpistle side, as the less worthy side of the altar, the less important
portions of the Mass are read, that is, those parts which precede the (first) Gospel
11, The Thanksgiving. 751
the oblation, this Antiphon is an abbreviated chant, that is, a rem-
nant of that longer Psalm-chant, which in former times — from the
days of the Apostles nntil about the twelfth century — accompanied
the administration of the Eucharist to the clergy and laity. The
Psalm- Verses which, in greater or less number, were by turns sung
by the choir with an oft-repeated Antiphon, received the name
Communio^ that is, Communion Hymn, because they accompanied
the act of Communion and were intended to intensify the devotion of
the communicant.^ Since the twelfth century ^ these Psalm- Verses
were gradually omitted at the administration of Communion, and
sung afterward, so that they constituted a portion of the liturgical
thanksgiving. Juater on this hymn was abridged and reduced to the
Antiphon which at present, notwithstanding its altered position axid
application to the thanksgiving, still retains the original name
(Communio). The custom, introduced at an early date and univer-
sally adopted in the East as well as in the West, of enhancing the
celebration of Communion by the singing of Psalms, had undoubtedly
its origin and foundation in the guest-chamber at Jerusalem, where
the Lord and His Apostles at the Last Supper concluded the hymn
{hymno dido — Matth. 26, 30), before they proceeded to the Mount
of Olives
As a rule the Communion Verse is taken from Holy Scripture,
not always from the Psalms; frequentl)^ also from the other Biblical
Books. Occasionally it is of ecclesiastical origin, or consists of a
and follow the Communion ; on the Gospel side and in the middle of the altar
tamquam in partibus dignioribus altaris, on the contrary, are performed those
prayers and ceremonies which by their intimate connection with the accomplish-
ment of the Sacrifice have a more profound signification. (Cfr. Quarti, p. 2,
tit. 11, n. 1).
1 Mox ut Pontifex coeperit in senatorio (that is, at the place destined for the
more distinguished men) communicare, statim schola incipit Antiphonam ad Com-
ntimione^n per vices cum subdiaconibus et psallimf usquedum, communicato omni
populo, annuat Pontifex ut dicant ''Gloria PatrV et repetito Versu (Antiphon;
quiescunt (Ordo Rom. I, n. 20). — Facta confractione debent omnes communicare,
interim cum et Antiphona cantatur, quae de Communione nomen mutavit, cui et
Fsalmus subjungendus est cum ''Gloria PalrV\ si necesse fuerit (Microlog. c. 18).
— In the Ambrosian Rite this Antiphon to be recited after Communion is called
Transitorium — scil. quia tunc sacerdos ex cornu Evangelii transit ad partem
Bpistolae.
2 Cantus quem commu?iionem dicimus, quern post cibum salutarem canimus,
gratiarum actio est, juxta illud : "Bdent pauperes et saturabuntur et laudabunt
Dominum, qui requirunt eum" (Ps. 21, 27. — Rupert. Tuit. De divin. offic. 1. 2,
c. 18). — Since this time it received in many places also the name postcommunio,
which later on was exclusively used to designate the last prayer. Antiphona, quam
usitato nomine vocamus Postcommunionem (Hildeb. Turon. [f 1134] Lib. de ex-
positione Missae). — Antiphona, quae Postcornmunio a pluribus nuncupatur, ideo
sic appellata est, quoniam post communicationem sive in signum, quod communi-
catio expleta est, concinitur (Durand. 1. 4, c. 56, n. 1). Afterward (c. 57, u. 1) he
observes : Sacerdos elevatis manibus ultimam orationem, quae proprie Postcom-
munio vocatur, exsequitur.
/oL'
//. Liturgical and Ascetical Part.
characteristic saviiio^ of the saint commemorated. As to its contents
the Communion Antiphon in nowise refers to the reception of the
Eucharist, as migh.t be presumed from its name and position, but to
the particular celebration of the day or of the Sacrifice. In harmony
with the remaining variable constituent parts of the rite of the Mass,
it serves to bring the mystery of the feast, or the idea of the ecclesi-
astical time, or the subject of the Mass in question celebrated, more
prominently in view. But rarely is the text so arranged that a
reference to Holy Communion could therein be discovered; if this
happen, it is more accidental than intentional. In it the Mass
lituro^v leaves the unchanofeableness of the Canon and moves in the
course of the ecclesiastical year. The same fundamental tones,
which were often heard in the Introit and during the progress of
Holy ]\Iass, return in the concluding chant of the Communion Anti-
phon and in the Post- Communion.
On the four Sundays of Advent the spirit of this ecclesiastical
period is briefly and lucidly expressed in the Communion Verses,
namely, the joyful expectation of the coming Saviour:
Dom. I. — Ps. 84. Dominus
dabit benignitatem : et terra
nostra dabit fructum suum.
Dom. II. — Bar. 4 et 5. Jeru-
salem surge, et sta in excelso: et
vide jucunditatem, quae veniet
tibi a Deo tuo.
Dom. III. — Is. 35. Dicite
pusillanimis : Confortamini, et
nolite timere : ecce Deus noster
veniet, et salvabit nos.
Dom. IV. — Is. 7. Ecce Virgo
concipiet et pariet filium et voca-
bitur nomen ejus Emmanuel.
Ps. 84. The Lord will give
goodness : and our earth shall
yield her fruit.
Bar. 4 and 5. Arise, O Jeru-
salem, and stand on high : and
behold the joy that cometli to
thee from God.
Is. 35. Say to the faint-
hearted : Take courage and fear
not : behold ! our God will come
and save us.
Is. 7. Behold a virgin shall
conceive and bear a son, and his
name shall be called Emmanuel.
A reference to Holy Communion is contained, for example, in
the Antiphon for the feast of St. Aloysius:
Ps. yj. Panem coeli dedit eis:
panem Angelorum manducavit
homo.
The Commimio on the feast of the Seven Dolors of the Blessed
Virgin Mary is, for instance, of ecclesiastical origin:
Ps. 77. He gave them the
bread of heaven : man ate the
bread of ano-els.
Felices sensus beatae IMariae
Virginis, qui sine morte merue-
runt martyrii palmam sub cruce
Domini.
Happy the senses of the blessed
Virgin Mary, which without
dying deserved the palm of
martyrdom beneath the Cross of
the Lord.
On February the first we find a glorious saying of the celebrated
martyr St. Ignatius:
7i. The Thanksgiving. 753
Frumentum Cliristi sum, den-
tibus bestiarum molar, ut panis
muudus iuveniar.
I am the wheat of Christ :
I am to be ground by the teeth
of wild beasts, that I may be
found pure bread.
The Commimio in Requiem Masses has retained its original
form; it is as follows:
Lux aeterna luceat eis. Do-
mine: Cum Sanctis tuis in aeter-
num, quia plus es.
V. Requiem aeternam dona
eis, Domine, et lux perpetua
luceat eis. — Cum Sanctis tuis in
aeternum, quia plus es.
Let eternal light shine on
them, O Lord, with Thy saints
forever: for Thou art merciful.
V. Grant them, O Lord, eter-
nal rest: and let perpetual light
shine on them. — With Thy
saints forever ; for Thou art
merciful.
2. The Postcommtinio. — The Communion- Antiphon and the
usual salutation: Dominus vohisciim — £t cum spiritu tuo^ con-
stitute the introduction to the last prayer which, from its position
after the Holy Communion, received the name of Postcommiudo,^ —
Like the Collect and Secreta the Postcommunio is also a prayer of
petition, but in it the following characteristic distinction is to be made
and emphasized. While in the Collect the idea (the subject) of
the ecclesiastical celebration is exclusively expressed, in the Secreta
the remembrance of the Sacrifice of the Mass takes precedence, there
exists not unfrequently in the Postcommunio a reference to the
reception of the Eucharist. The petition presented in the last
1 Departing from the present rite the celebrant, when entoning the Gloria in
excelsis Deo, formerly turned toward the people, while he omitted doing so at the
Dominus vobiscum after Communion. Placet regula Joannis Diaconi ex epistola
ad Senarium: "Illud firma mente custodio, quod non a majoribus tradita custodiret
Ecclesia, nisi certa sui ratio poposcisset ; nee ea possumus dicere inania videri ac
frivola, quia eorum minime rationem accepimus." Si tamen conjecturis indulgere
licet, ideo Pontifex "hymnum angelicum" praecinens convertebat se ad populum,
lit euin ad laudandiim Deiun invitaret. Ideo vero salutationem illam postremam
pronuntiabat versus altare, quod ad fideles communioue seu corpore et sanguine
Christi Domini tum refectos verba dirigeret, quibus proinde non jam apprecantis
optantisve, sed gratulantis mo7'e Doniinmn inesse hac saltUatione contestabatur
(Mabillon, In Ord. Rom. c. 21).
2 Other ancient designations are, for example, ultima benedictio (this last
word often = oratio sacerdotis) — (Oratio) ad complendum — Complenda (inas-
much as in the first ten centuries it formed the conclusion of the sacrificial celebra-
tion, as only the dismissal [Ite missa est] followed it). Finita Antiphona surgit
Pontifex . . . et veniens ante altare dat Oratioiiem ad complendum, directus ad
Orientem. Nam in isto loco, cum ''Domi7ius vobiscuni^^ dixerit, non se dirigit ad
populum (Ordo Rom. I, n. 21). — Colledae quae dicuntur ad complendum (Rupert.
Tuit. 1. 2, c. 19). — Sequitur oratio, quae post commiinio7ievi vocatur, in qua
sacerdos orat pro his, qui ad communionem eucliaristiae accessere (Sicard. 1. 3, c. 8).
— Sacerdos salutato populo orationem dicat; cui iterum salutanti populum, diaconus
"Ite missa est" tempore suo aut "Benedicamus Domino" succinat. Clero respon-
dente "Deo gratias" officium finiat (Joanu. Abrinc. De offic. ecclesiast.).
47
754 //. Liturgical and Ascetical Part,
prayer, namely, is conceived, supported and based in a manifold
way. At one time by the subject of the day's celebration of the
Sacrifice, at another by the celebration of the Sacrifice, again by
participation in the Sacrificial Banquet, and also by all these motives
combined. — The goods and gifts implored are of most various kinds.
They comprise all that may be beneficial to our welfare and salvation
for time and for eternity. Chiefly do we pray for a plenteous out-
pouring, as well as for the preservation, of all the fruits of the Sacri-
fice and of the Communion celebration. What is more opportune at
this moment than the ardent desire, that the Sacrificial Body and
Blood of Christ, which we have received, may "as the vine bring
forth a pleasant odor, the fruit of honor and riches'^ (Eccl. 24, 23),
of virtue and sanctity unto perfection ! The Post- Communions are
always recited by the priest in the plural number, that is, for all and
in the name of all who have taken part in the Mass, either by actual
(sacramental) Communion, as was generally the case in ancient
times, — or at least by Spiritual Communion, which should never
be omitted by those who unite in the Sacrifice.^
On the Second Sunday of Advent we pray:
Repleti cibo spiritualis alimo-
niae, supplices te, Domine, de-
precamur: ut hujus participatione
mysterii, doceas nos terrena
despicere, et amare coelestia.
Having been filled with the
food of spiritual nourishment,
we humbly beseech Thee, O
lyord, that by the participation
of this mystery Thou wouldst
teach us to despise earthly things,
and to love those that are
heavenly.
On the Vigil of Christmas:
Da nobis, quaesumus Domine,
unigeniti Filii tui recensita nati-
vitate respirare : cujus coelesti
mysterio pascimur et potamur.
Grant us, we beseech Thee,
O Lord, to breathe in the medi-
tation of the nativity of Thy
only-begotten Son, by whose
heavenly mystery we are fed and
given to drink.
On the Feast of the Precious Blood :
^ vSequitur oratio sive orationes post corninunionem dicendae, quae eodem
numero et ordine orationibus ante lefetionem sive pro secreta aute praefationem
dictis debent respondere. Quae utique orationes non pro his, qui communicaturi
sunt, sed qui jam communicaverunt, juxta proprietateni sui noniinis agunt. Ergo
et ante ipsas communicare non neglegant, quicunique earundem orationum bene-
dictione foveri desiderant (Microl. c. 19). — Istae orationes pro comtnunicantibus
institutae sunt, quando omnes vel plerique, quia aderant sacrificio, coinniunica])ant;
nam et ipsum communionis vocabuluni improprie hie usurparetur, nisi plures de
eodera sacrificio participarent. Quamvis autem mos ille desierit, nihil tameu in
orationibus imniutatum est, sed ideo retentae sunt, ut scianius, quid olim factum
sit, et ex ipso precationum tenore ad pristifiutn fervorcni exciteinur (Bona, Rer.
liturg. 1. 2, c. 20, § 11).
71, The Thanksgiving.
755
Ad sacram, Domine, niensam
admissi, hausimus aquas in gaii-
dio de fontibus Salvatoris: San-
guis ejus fiat nobis, quaesumus,
fons aquae in vitam aeternam
salientis.
Admitted, O Lord, to Thy holy
table, we liave drawn waters with
joy out of the fountains of the
Saviour: may His Blood be to us,
we beseech Thee, a well of water
springing up unto life everlasting.
On the Feast of St. Catherine of Siena':
Aeternitatem nobis, Domine,
conferat, qua pasti sumus, mensa
coelestis: quae beatae Catharinae
Virginis vitam etiam aluit tem-
poralem.
May eternal life, O -Lord, be
conferred on us by the heavenly
food, with which we have been
fed, and which nourished even
the temporal life of the blessed
Virgin Catherine.
On the Feast of St. Aloysius :
Angelorum esca nutritos, an-
gelicis etiam, Domine, da moribus
vivere : et ejus, quern hodie
colimus, exemplo in gratiarum
semper actione manere.
Grant us, O Lord, who have
been nourished with the food of
angels, also to live the lives of
angels : and by the example of
him whom we this day celebrate,
alwa3'S to abide in thanksgiving.
3. The Oratio super popidum. — On the week days of Lent
after the Post-Communion there follows yet a prayer for the people;
it is directly introduced by an Oremus and the exhortation: Hu-
miliate capita vestra Deo — ^'Humble your heads before the Lord." 1
With respect to the origin and object of this prayer a variety of
opinions have been adduced.^ The following appears to be the most
simple and correct. According to the ancient rite of the Roman
1 The inclinatio capitis must be made not mierely at the Oremus, but it must
also accompany the words Humiliate capita vestra Deo (S. R. C. 12. Dec. 1879j.
2 Micrologus says (c. 51), that the Oratio super populum is intended for those
who do not communicate, while the Postcommunio is destined exclusively for the
communicants. That, namely, those persons, who on the ferial days of Quadra-
gesima did not communicate, might not be dismissed without prayer or blessing,
the above prayer has been added in their behalf, in qua non de communicatione,
sed de populi protectione specialiter oratur. This ordinance was made expressly
for the season of Lent, quia cum majorem conflictum in jejuniis et orationibus
contra spiritales nequitias sumimus, necessario nos instantius Deo commendare
debemus. On Sundays it is not said, either because the prescribed genuflection is
omitted, or rather because all present should have received Holy Communion. —
Honorius of Autun beholds in the Oratio super populum a substitute for the other-
wise customary distribution of the so-called eulogies, which during Lent (propter
jejunium) did not take place (cfr. Gemma animae 1. 1, c. 67). The occurrence of
this prayer in Lent may also be regarded as a reminder of the ancient observance,
which now is customary only on Holy Saturday, and which consisted in combining
Vespers with the Mass sung after None; the Oratio s. p. was at the same time a
concluding benediction and prayer at the end of Vespers preceding the formula of
dismissal, as even now the Oratio s. p. and the prayer of Vespers in Lent are alike
(Quadt, Die Liturgie der Quatembertage S. 113).
756 //. Liturgical and Ascetical Part.
Church, the Oratlo super populum was not recited, as at present
only on certain days, that is, on the days of penance and prayer of
the Quadrageshna^ but every day, even on great feasts: it belonged
to the ordinary prayers of the Mass. At that epoch, when the present
benediction at the end of Mass had not yet been introduced, this
prayer was intended to invoke God's blessing, protection and assist-
ance on the assembled congregation, before they were dismissed by
the Ite mjssa est from the house of God, after the celebration of the
Eucharist. These very ancient prayers are intended as a supplication
for the divine benediction not merely by their contents, but, still
more, by the prescribed rite thereto annexed. From the earliest
times, the liturgies require an humble bow to be made by the faith-
ful whenever they receive a blessing. St. Gregory the Great was
also the first to introduce in this a simplification, and to restrict the
Oratio super populum to the ferial days of Lent. — If we inquire
into the reason why this prayer was particularly and exclusively
reserved for Lent, the answer is: In the first place, this period of the
ecclesiastical ^'Car has in all res^Dccts preserved with marked solici-
tude its ancient rite; then, too, it is characteristic of this great and
solemn season of penance, to implore more frequently and more
urgently the protection and assistance of Heaven, so as to be enabled
to support courageously the painful combat against the enemies of
our salvation. The original object of the Oratio super populum^
which formerly was said every day, is, consequently, to be distin-
guished from the reason of its being exclusively restricted to the
penitential season of Lent.^
4. Although the prayer of petition differs and must be distin-
guished from the prayer of thanksgiving, yet the Post-Communion,
which is a prayer of petition, is justly considered as a thanksgiving
after Communion, and is designated as thanksgiving. 2 By this
1 The forty days of Lent are, according to the Fathers and the spirit of the
liturgy, a summons, a sallying forth and a combat of the Christian army against
Satan, the world and the flesh. Cfr. the expression praesidia tnilitiae Christianae
in a prayer for Ash Wednesday. — Amalarius mentions the prayer in question in
reference to the Post-Communion ulterior \x\Wvi\2. benedictio, in qua milites Christi
commendantur pugnae contra antiquum hostem. He then adds : Sacerdos noster,
prudens agonotheta et pugnator, quantum in majore periculo videt milites fore,
tantum munit eos amplius sua benedictione. Arnia nostra contra diabolum sunt
humilitas et ceterae virtutes. Vult sacerdos noster, ut nostris armis vestiti simus:
propterea jubet per ministrum, ut humiliemus capita nostra Deo, et ita tandem in-
fundit super milites protectionem benedictionis suae (De eccles. offic. 1. 3, c. 37).
2 Participato tan to Sacramento, gratiarnm actio cuncta concludit (S. Aug.
Ep. 149, n. 16 — ad Paulin.). — Sequuntur orationes, in quibus fit perceptorum
beneficiorum commemoratio et gratiarnm actio (Ivonis Carnot. Serm. 5). — In
ultima oratione sacerdos rogat et gratias agit de sacramenti perceptione, diceus
collectas pro numero vSecretarum (Durand. 1.4, c. 57).— Ultima pars Missae sequitur,
quae (WoWwr gratiarum actio atque incipit a communione. Vocaturautem communio
quasi participatio, quam ideo canimus, ut per eam cum Sanctis divinae gratiae
participes efiiciamur. Appellatur etiam completio, quoniam per illam Missa, ut sic
dicani, completur (Joann. Beleth. c. 49).
11, The ThanJcsgiving. 757
appellation petition and thanksgiving are not exchanged for one
another, but it merely expresses that the petition which is contained
in the Post-Communion serves also to manifest and confirm the
grateful sentiments of our heart toward God. Our gratitude is dis-
played in this, that we honor the greatness and goodness of our
gracious Benefactor, esteeming His gifts, employing them faithfully
and striving as far as possible to make a return for them. Toward
God we can render in various ways all that appertains to a grateful
acknowledgment of benefits received; not only by actual prayer of
thanksgiving or formal w^ords of thanksgiving, but, moreover, by
many other acts; for example, of praise and extolling, of adoration
and offering, of admiration and glorification, yea, even of petition.
The prayer of petition is, in the first place, and according to its
intrinsic nature, an act of veneration and glorification of God, inas-
much as God is thereby acknowledged as the source and dispenser of
all gifts, as well as the infinitely Powerful, Merciful, Just and Truth-
ful.-^ Accordingly, by filial and confident petition after Communion,
there is offered to the Divine Majesty an agreeable homage, and this
homage is the principal gift which we present as a return to the
Lord, who has no need of our goods (Ps. 15, 2), for the grace of
Communion. These fervent and humble petitions, therefore, can
justly be regarded as the outcome and testimony of our grateful dis-
position, and, consequently, they may be accounted as thanksgiving
after Communion. Therefore, as heartfelt thanksgiving for benefits
received is the best claim for obtaining new favors {de perceptis
mimerihiis gratias exliibentes heneficia potiora sumamus); so, vice
versa, confiding petition after Communion is an acceptable thanks-
giving for the sublime grace of the Communion which has been re-
ceived.^ Even that marvellous hymn of thanksgiving, the Te Deuni,
peals out in the most touching and hopeful petition, as, in general,
almost all the prayers of the Church are resolved exclusively into
petitions.
With what enthusiasm should not the love of our God and
Redeemer be praised for the banquet of grace, for the bread and drink
of life, which He dispenses to us on the altar, — for the bread which
is His Body, and for the Blood which issues forth from His sacred
Heart. Yes, on the silent height, upon the marble of our altars,
there is found a wondrous food and a wondrous drink, prepared for
the poor pilgrims, who in pain and sorrow tread the rugged and
1 Quamvis orans praeconia Dei in suis orationibus formaliter non exprimeret,
tamen ipsa oratio est Dei laudatio : quoniam orans eo ipso, quod oret Deum,
fatetur, ac praesupponit insufficieutiam propriam, et omnipotentiam, providentiam
atque clementiam Dei, queni non invocaret, nisi crederet eum potentem ad ad-
juvandum et omnium provisorem ac pium ad succurrendum (Dion. Carthus. De
orat. art. 31).
2 Cfr. the Postcom. Dom, XVIII. post Pent.: Gratias tibi referimus, Domine,
sacro muuere vegetati : tuam misericordiam deprecantes, ut dignos nos ejus parti-
cipatione perficias. Per Dominum.
758 //. Liturgical and Ascetlcal Part.
stony path, and walk amid the cruel thorns and brambles of this
life. To the shadow of the altar they retire as to a haven of rest.
Exhausted and weary, by reason of the weakness of their nature,
amid the pressure of temptation and the bitter warfare of this life,
they seek in this nourishment solace, refreshment and strength.
Hence the heart of the Church expands with joy and gratitude and
exults in beholding this sacred, mystical nourishment on the altar,
our life's food. By fervent prayers and chants the Church urges her
children to praise unceasingly the treasure of grace, the boundless
wealth bestowed upon them in these gifts. Well aware that the
praise and gratitude of men are at all times inadequate to the dignity
and grandeur of these gifts, the Church presents herself in supplica-
tion at the portals of heaven, she appears at the celestial court and
invites all the angels and saints to unite with her in praise and
thanksgiving. Yes, in the fulness of holy enthusiasm, and ever
impelled by the need of thanking and of praising, the Church, like
unto a suppliant beggar, goes in all humility even to irrational and
inanimate creatures, imploring of them an alms, a contribution to
the praise and thanksgiving of the Most Blessed Sacrament, so that
from all creatures, as from numberless rivulets and channels,
adoration and glorification may pour into the Church, thus swelling
ever higher and higher the hymnal waves of adoration and thanks-
giving (Eberhard).
72. The Conclusion.
After the Post-Communion is said again ^ that reciprocal saluta-
tion, which throughout the celebration of Mass has so often been
repeated in order to maintain between priest and people an active,
lively intercourse: Dominus vobiscum — Et cum spiritu tuo.^ By
the Sacrificial and Communion celebration our relations with God
have become more close and intimate; hence the priest, before the
conclusion of the holy action, desires for all present that the Lord
would by His grace, by His protection, by His assistance, be with
them during the course of the day — in joy and in sorrow, in fatigue
and in labor; that, as the Good Shepherd, He would conduct and
1 It is peculiar to the soul, repeatedly to pronounce that with which she is
strikingly and profoundly impressed. The repetition of the Dominus vobiscum,
accordingly, signifies that the most ardent wish of the Church is that the Lord may
be and remain with us. This applies especially at the conclusion of Holy Mass,
when the Dominus vobiscum is in a particular manner a petition, that we may be
nourished and strengthened by the sacramental or spiritual Communion and the
sacrificial fruits, in communion with Christ, that is, in His grace and love, that we
may persevere unceasingly in His peace and service; for only he that abides in
Christ and Christ in him, produces much fruit (John 15, 5), because he does
nothing without Christ, but all with and through Christ.
2 Hoc tantum bonuni sibi invicem optant et postulant (et sacerdos Ecclesiae
et Ecclesia saccrdoti), ut sicut ejus gratia illuminatur, ejus praesentia confortatur,
ejus protectione munitur, semper euin manere nobiscuiHy quemadmodum est poUi-
citus, sentiamus (Florus Diacou. [t c. 860], De actione Missarum n. 13).
72. The Conclusion. 759
pasture tliem, "be tlieir staff and support; that He would remain with
them, when the day draws to a close and the evening appears, so
that they "may watch with Christ and rest in peace."
I. According to the diverse character of the celebration of the
Mass, there follows hereupon the concluding formula Ite missa est
or Benedicanms Domino or Bequiescant inpace.^
From the earliest times it was customary at the assemblies of
the Christians for divine worship, to announce the dismissal litur-
gical ly or to take leave of the people at the close of the holy action.-
In the East and West there were different formulas of dismissal ; ^ it
is probable that to the Roman Church the formula Ite missa est
= "Go, it is the dismissal," was at all times peculiar. As is
evident from the translation given, the word missa,, from which the
whole sacrificial celebration has received its name of Mass, occurs
here again in its original signification (missio = dismissio).^ In
the eleventh century^ the rule now adopted was formed, that the
faithful were solemnly dismissed only on days (in Masses) of a
festive or joyful character, that is, that the formula of parting Ite
missa est might be employed only when the hymn Gloria in excelsis
was recited.^ The Ite missa est, therefore, since the Middle Age
has been regarded as a characteristic mark of the joyful days of the
ecclesiastical year, and to this aspect corresponds, moreover, the
circumstance that in the singing thereof, it resounds in joyous
tones.
1 "Ite missa est" dicitur versus popuhim, quia dimittitur ; **Benedicamus
Domino" versus altare^ quia ibi peculiari modo Dominus adest ; *'Requiescant in
pace" item versus altare quia sernio est de absentibus (Gravant. Thesaur. p. 2,
tit. 11 ad Rubr. 1). When the deacon sings this concluding formula, the celebrant
must likewise say the Benedicamus Domino and the Requiescant in pace, but not
the Ite missa est, because the latter has not the character of a prayer, but is only a
formula for dismissing the people (S. R. C. 7. Sept. 1816).
2 Post communionem et post ejusdem nominis canticum, data benedictione a
sacerdote ad plebem (that is, after the recitation of the Postcommunio), diacouus
praedicat Missae officium esse peractum, dans licentiam abeundi (Raban. Maur. De
clericor. instit. 1. 1, c. 33).
3 In the Apostolic Constitutions (1. 8, c. 15"): **Go in peace;" in the Liturgy
of St. James : "In the peace of Christ let us go ;" in the Liturgy of St. Chr3\sostom:
**Let us go in peace;" in the Ambrosian Rite: Procedamus in pace ; in the Moz-
arabic : Solemnia completa sunt in nomine D. N. J. Ch., votum sit acceptum cum
pace.
* Finitis vero omnibus, adstanti et observant! populo absolutio datur, incla-
mante diacono: "Ite missa est." Missa ergo nihil aliud iutellegitur, quam
dimissiOy i. e. absolutio, quam celebratis omnibus tunc diaconus esse pronuntiat,
cum populus a solemni observatione dimittitur (Florus Diaconus, De actione Mis-
sarum n. 92).
5 The three oldest Ordines Romani, written before the tenth century, mention
without any distinction of days or Masses only the concluding formula Ite missa
est — R. Deogratias. (Cfr. Ordo Rom. I, n. 21. 24; II, n. 15; III, n. 18).
6 Semper cum "Gloria in excelsis" etiam "Te Deum" et "Ite missa est" reci-
tamus (Microlog. De observat. eccles. c. 46).
760 //. Liturgical and Ascetlcal Part,
On other days wliicli bear the character of sorrow and penance^
the dismissal was not announced; but instead of the Ite missa est the
Benedicamns Domino (= Let us bless the Lord) was substituted,
wdiereby all were encouraged to praise God. This originated from
the fact, that on those days of penance and prayer the people were
required not to leave the house of God immediately after the con-
clusion of the Mass, but to remain there ^ in order to assist until the
end at the prayer of the Canonical hour, or the celebration of the
Stations which followed directly after the Sacrifice.^ Hence arose
the present rubrics, that those Masses whose character does not
admit of the Gloria in excelsis should be concluded by the more
grave and supplicatory^ Benedicnmus Donihw^
To these two formulas, of which the first directly, and the other
at least indirectly announce the close of the Sacrificial Celebration,
the people answer by the mouth of the acolyte : Deo gratias —
^'Thanks be to God;" for a sentiment of gratitude should now fill
and penetrate the people, since they have been admitted to mysteries
so sublime and enriched w^ith graces so precious/
As Requiem Masses are a service of mourning for the departed,
many prayers and ceremonies are omitted in them which either
designate the participation of the living in the sacrificial fruit, or
denote joy and solemnity. For the last reason already, in Requiem
Masses the dismissal of the people is not accompanied by the joyful
and festive Ite missa est. — To this is added, moreover, the circum-
stance, that those present do not depart at once, but continue in
prayer until the suffrages, which, as a rule, take place for the
departed after Requiem Masses, are completed. Already in the
1 For this reason in the Middle Age the first Mass of Christmas Eve was often
concluded, not as now with the Ite missa est, but with Benedicanius Domino,
whereby the congregation was exhorted not to leave the church, but to assist at
Lauds, which followed immediately after the first Mass. (Cfr. Microl. c. 34. —
Joann. Beleth c. 49. — Durand. 1. 4, c. 57, n. 7.)
2 Crederem, tunc omissam dimissionem, cum fideles peracta Missa non statim
abibant, sed permanebant in Kcclesia, donee recitatis canonicis precibus et statione
soluta abire fas erat (Bona, Rer. lit. 1. 2, c. 20, § 3).
3 Already Micrologus remarks (c. 46), that in Advent and Lent instead of Ite
missa est the Benedicamns Domino should be sung pro tristitia temporis insinu-
ajida — that is, to insinuate the penitential sorrow of these days.
^ The so-much used liturgical formula Benedicamus Domino, to which is
regularly given the answer Deo gratias, is of itself a magnifying of the Lord, and
contains, at the same time, a summons to praise the Lord. In the INIiddle Age it
was also called Versus clusoriuSy because with the Deo gratias all the canonical
hours are concluded.
* Deo gratias, i. e. Deo dicamus agamusque gratias de Missae consummatione
et sacrorum mysteriorum completione, ne merito nol)is impingatur et exprobretur
ingratitudo. Est enim gratiarum actio cum in ceteris a Deo perceptis bonis, turn
in hoc excellentissimo dono sacrificii salutaris apprime uecessaria et uequaquam.
praetermittenda (Clichtov. 1. 3, n. 84).
72. The Conclusion. 761
twelfth century 1 it was the general custom to conclude divine
worship for the departed with the devout and prayerful wish :
Heqidescant in pace — ^']\Iay they rest in peace." ^ A more com-
prehensive and suitable formula of conclusion could not be found ;
for it includes all the gifts which we would procure by the Sacrifice
for the suffering souls, ^ and which we can in general implore,
namely, eternal rest and heavenly peace in the bosom of God. The
Amen — "So be it,'' given as reply by the acolyte, unites the
wishes of the people with those of the priest, so that the combined
supplication may be more readily and promptly answered.^
Formerly — until about the twelfth century — the Holy Sacrifice
was concluded with one of these formulas; for the three following
pieces — the Offering- Prayer Placeat^ the Benediction and the be-
ginning of the Gospel of St. John — are later additions, which
gradually found acceptance, but which were not until the sixteenth
century finally and universally prescribed.
2. While the priest rests his joined hands on the altar, he
prays ^ with head bowed (inclinato capite) and in silence:
1 Diaconus Missae finem imponit decantans "Benedicamus Domino" vel "Ite
missa est" in diebus festivis vel "Requiescant in pace" ut in mortuorum exsequiis
(Stephan. Augustod. De sacram. alt. c. 18). — Dicitur in Missis pro defunctis
"Requiescant in pace," quod ex sola consuetudine generali natum est (Joann.
Beleth. c. 49).
2 This formula is an abridgment of the more detailed one, which frequently
occurs in the Office of the Church: Fidelium animae per misericordiam Dei
requiescant in pace. In it is found a harmony with the Biblical words: In pace in
idipsum dormiam et requiescam (Ps. 4, 9), that is, "in peace in the self same I will
sleep, and I will rest" (= with all the saints of God every evening and, con-
sequently, until the rest of the tomb itself) and I will rest in gentle slumber" (full
of hope of a glorious resurrection). — Whether Holy Mass be celebrated for one or
for more departed souls, the plural number Requies<:a«/ alwa3-s refers to all the
suffering souls ; for the Church is accustomed in her liturgy to unite her interces-
sion for departed individuals most intimately with her intercession for all the faith-
ful departed.
3 In Missa (etiam pro uno defuncto) semper **Requiesra«^" dicendum (S. R.
C. 22. Jan. 1678).
^ In Missa pro defunctis celebrata dicitur haec conclusio: ''Requiescant ifi
pace,^^ ut finis hujus Missae respondeat principio, in quo eis aeterna requies postu-
latur. Quouiam euim totum illud officium peculiariter ordinatur pro requie
defunctis impetranda, ideo ipsis placida requies postulatur in Missae principio,
medio et in fine. Et hie respondet pro populo chorus aut minister: ''Amen,'' i. e.
fiat quod petitur piaque nostra desideria compleantur (Clichtov. 1. 3, n. 84).
^ Primum coudescensionem et acceptionem Dei circa obsequium jam in officio
altaris exhibitum expostulat ipse sacerdos. Deiude supplex orat, quod hoc sacri-
ficium divinae majestatis oculis oblatum sit illi acceptabile ... ex parte offerentis,
ut quantulacumque ejus devotio acceptetur a Deo ; sit etiam idem sacrificium et
ipsi offerenti et omnibus christianis tam vivis quam defunctis, pro quibus illud ob-
tulit, propitiabile, utile et salutare ad diluenda peccata et consequendam gratiam.
Et quo facilius exaudiatur sacerdos, haec supradicta deposcit sibi praestari non ex
suis meritis et operibus justitiae quae fecerit, sed ex divinae misericordiae magni-
762 //. Liturgical and Ascetical Part.
Placeat tibi, sancta .Trinitas,
obsequium servitutis meae, et
praesta: lit sacrificium, quod ocu-
lis tuae majestatis indignus ob-
tiili, tibi sit acceptabile, mihi-
qiie, et omnibus, pro quibus illud
obtiili, sit, te miserante, propitia-
bile. Per Christum Domiuum
nostrum. Amen.
May the performance of my
homage be pleasing to Thee, O
Holy Trinity; and grant that the
Sacrifice which I, though un-
worthy, have offered up in the
sight of Thy Majesty, may be
acceptable unto Thee, and may,
through Thy mercy, be a pro-
pitiation for myself and all those
for whom I have offered it.
Through Christ our Lord. Amen.
Originally the Placeat was a private prayer, recited by the
priest at the close of the holy celebration, but previous to his leaving
the altar; since the tenth century it is to be found in different
Missals.^ Wherever the concluding blessing was introduced, this
prayer was said after it; ^ it is only from the fifteenth century that it
has been placed before the blessing.
This prayer is a brief repetition, or an epitome of the oblation
petitions, which before as well as after the Consecration form a con-
stituent portion of the liturgy for Holy Mass. In the name and for
the glorification of the triune God the Holy Sacrifice w^as begun,
continued and completed; to the Blessed Trinity it is now once more
and for the last time recommended.^ Impressed with the conscious-
ness of his frailty, sinfulness and unworthiness, the priest, in the
first place, implores that the Sacrifice offered by him and the homage
of profound submission thereby rendered* may be graciously accepted
tudine et miseratrice ejus bonitate. Similiter eadem petit sibi indulged per Chr.
D. N., in cujus nomine quidquid petere volumus est postulandum et quidquid
postulatum fuerit baud dubie ut promisit impetrabitur : — cui pro expleta exposi-
tione familiari ipsius sacri Canonis sit laus, honor et gloria in saecula saeculorum.
Amen (Clichtov. 1. 3. n. 86).
1 J^initis omnidus oscu[a.tur ssicerdos altarey dicens: **Placeat tibi, sancta Tri-
nitas. . . . (Microlog. c. 22). We find in many Missals up to the sixteenth century
the rubric, that the prayer Placeat finita Missa or post Missa should be recited.
2 This ordinance is still found in Ordo Roman. XIV, of the fourteenth cen-
tury. Even some Missals of the sixteenth century have the concluding benediction
before the Placeat.
3 Sanctae Trinitati, cui unam debeimts et individua77i per omnia servitutenty
sicut unum sacrificium offerimus, sic unam quoque gloriam fideli devotione canta-
mus. Nam quia unam naturam constat esse sanctae Trinitatis, dignum est ut U7ia
gloria Patri et Filio et Spiritui sancto dicatur a fidelibus in hymnis et psalmis
(S. Fulgent. Contra Fabian, fragm. 34).
^ The worship and veneration (obsequium) of which there is question here, is
more minutely characterized as such by the addition servitutis, as is due by the
totally dependent creature toward the Creator, because of His absolute dominion,
and as in sacrifice it principally finds its expression; that is, as a worship of ser-
vitude and adoration due to God alone (Xarpe/a). Obsequium servitutis would,
1(2. The Conclusion. 763
and received by the Holy Trinity; lie then begs that, in consequence
of the divine pleasure taken in the Sacrifice and in virtue of the
divine mercy, there may flow from the altar unto all for whom it
was offered reconciliation and grace. ^ In order to understand the
last petition, it is to be remarked that God does not always impart at
once all the sacrificial fruits after the accomplishment of the act of
sacrifice, but many of them He frequently bestows at a later period,
when, where and as it pleases Him, that is, in conformity with the
impenetrable designs of His wise and merciful providence.
3. As a recapitulation"^ of the preceding Oblation-Prayers, the
Placeat is at the same time a suitable preparation for the blessing
which immediately follows;^ for every blessing proceeds from the
therefore, as to its meaning be the same as oblatio servitutis. The Vulgate often
translates (John 16, 2. Rom. 9, 4; 12, 1) Xarpela by obsequium. In the Sacram.
Leouian. the Eucharistic gifts are called piae devotionis obsequia. We find there
also the following prayer: Repleti, Domiue, munificentia gratiae tuae, benedic-
tione copiosa, et pro nostrae servitutis obsequiis et pro celebritate Sanctorum, coe-
lestia dona sumeutes, gratias tibi referimus. — Trinitati exhibemus servitutis obse-
quium (S. Fulgent. Contra Fabian, fragm. 12).
1 Propitiabilis (like placabilis), properly passive = reconcilable, easy to pro-
pitiate, but here active = reconciliatory, effecting atonement. The petition that
the Sacrifice may, as hostia placationis, propitiate the anger of God, apply to us
His favor and efficacious love, includes all the sacrificial fruits.
2 Sacerdos velut in quodam conipeiidio petitiones priores recolligit, humiliter
petens pro se aliisque omnibus, pro quibus sacrificium illud obtulit, exaudiri (Gabr.
Biel, Expos. Can. lect. 89).
^ The present blessing at the end of Mass can not be shown to have been in
use during the first ten centuries. In the ninth century some commentators do
indeed mention a similar benedictio, but they understand thereby the concluding-
prayer (the Postcommunio or the Oratio super populum). The three oldest Roman
Ordines mention, that the celebrant at the end of Mass, not at the altar, but on
returning to the sacristy, to the petition of the different ranks of the officiating
clerics for the blessing (Jube domne benedicere), repeated each time the words
Benedicat nos (or vos) Dominus, to which they responded Amen. (Cfr. Ordo
Roman. I, n. 21. — II, n. 15. — III, n. 18.) Since the tenth century many bishops
no longer gave the blessing before the Communion (as was the custom in a number
of places), but only at the end of Mass, and gradually the priest also began to bless
the congregation after the sacrificial celebration, which according to Micrologus
(c. 21) alread}' in the eleventh century they could not omit without great scandal
(absque gravi scandalo). — The words and actions of the benediction rite during
the whole of the Middle Age were neither fixed nor uniform. Some priests often
blessed with a threefold sign of the Cross, while others made merely one or even
four signs of the Cross ; in so doing frequently the chalice or paten or a cross was
held in the hand. Already in the fourteenth century (Ordo Rom. XIV, c. 71) the
formula now in use is found ; on the other hand, we read in Clichtoveus (1. 3) still
in the sixteenth century, the following formula of blessing: Coeli benedictione
benedicat et custodiat vos divina majestas et una deltas : Pater et Filius et Spiritus
sanctus. Amen. Only at the revision of the Missal, under Pius V. and Clement VIII,
(t 1605), was the different rite of the episcopal and priestly blessing fully regulated
and universally prescribed, as Pope Clement interdicted priests from blessino- with
764 //. Liturgical and Ascetical Part.
Sacrifice, and the celebrant is the organ by which the divine blessing
is imparted.
After the Placeat the priest kisses the altar and then pronounces
aloud the blessing : Benedicat vos omnipotens Deus — Pater et
Filius t et Spiritus sanctus. R. Amen. *'May Almighty God bless
you — the Father, the Son t and the Holy Ghost. R. Amen." The
act which accompanies and completes the text is as simple as it is
impressive: in pronouncing the first words {Benedicat vos omni-
potens Deus), the priest raises his eyes and hands on high toward
Heaven, whence all good gifts come to lis; then he turns to the
faithful who are present and makes, at the mention of the triune
Grod (Pater et Films t et Sjjiritits sanctus), over them the Cross,
that sign and source of every grace and blessing.
To comprehend the full import of the altar-kiss here prescribed,
it must be considered in its twofold relation; that is to the preceding
prayer Placeat, as well as to the imparting of the blessing which
follows. — In the first place, the kissing of the altar concludes the
prayer Placeat, inasmuch as symbolically it strengthens, confirms and
seals the petition therein expressed.^ The celebrant in the Placeat
begs, namely, for a gracious acceptance of the Sacrifice which is
accomplished and for an abundant bestowal of the sacrificial fruits,
that the union with Christ and His saints, renewed by the Sacrifice
and Sacrificial Banquet, may be confirmed and completed. This
petition is now perfected and crowned by the kissing of the altar
which follows and concludes the prayer. For it is not intended
merely to manifest homage and reverence toward the Church trium-
phant; but rather, according to its profound signification, it is a
figure, expression and pledge of the holy communion of love, in
which we live with Christ and His saints, and which at the altar,
by the Sacrificial Celebration, has once again been ratified and
strengthened. — lyike the Placeat with w^hich the altar-kiss forms a
whole, the latter has, then, a relation to the blessing, which it
prepares and introduces. The kissing of the altar, therefore, renews
the mystical union with Christ. But precisely from this living and
mysterious union with Christ, whose representative he is, the priest
draws the power and efficacy to pour out upon the assembled people,
in the name of the triune God, by means of the words and signs of
blessing, the plenitude and superabundance of the graces of salva-
tion, *'as showers falling gently upon the earth" (sicut stillicidia
stillantia super terram — Ps. 71, 6). Moreover, as the altar-kiss,
three signs of the Cross even in Missa solemfii. Only since that time may the
bishop make, even in low Masses, a threefold sign of blessing, when he introduces
the usual formula with some versicles (Sit nomen Dom. . . . with the so-called
German Cross on the breast and Adjutorium nostrum . . . with the so-called Latin
Cross) ; for benedictio solemnis the mitre is placed on the head and the crosier in
the left hand of the bishop.
^ Per altaris osculum, quod in fine Missae fit, intellegitur sacerdos omnia prae-
cedentia approbare et eis toto mentis affectu assentire (Durand. 1. 4, c. 39, n. 7).
72, The Conclusion, 765
independently of the Benediction, in connection with the Placeat
has and still retains its essential meaning with respect to the con-
clusion of the Sacrificial Celebration, the reason is evident why it is
prescribed even when the concluding blessing is omitted, that is, in
Requiem Masses. In these Masses those who are present, namely,
the living, are not blessed, in order to indicate that all the sacrificial
fruits are imparted to and reserved for the benefit of the departed.
From the rite prescribed for the blessing, we see that the priest
blesses in the name and by the commission of the Church, that is,
he imjDlores in prayer of x\lmighty God the fulness of heavenly and
earthly blessings upon the faithful ; while, by making the sign of
the Cross ^ over those who are present, he indicates the source of all
blessings and symbolically rej^resents the fulfilment of the benedic-
tion pronounced. From the triune God proceeds all the blessing of
the creation and redemption, by His almighty power {onmipotens
Detts) He can realize and impart every blessing. The priest im-
plores the blessing of the triune God who has created, redeemed and
sanctified us: the blessing of the Father, who gave His only-begotten
Son for the world, and to whom the Son has even now presented the
infinitely precious Sacrifice as an agreeable odor ; the blessing of the
Son who, for love of man and for the redemption of mankind,
endured the poverty of the crib and the ignominy of the Cross, and
who, day after day, renews not only the humiliation of His sacrificial
life and death on the altar, but in a certain measure transcends it;
the blessing of the Holy Ghost who, in the womb of the Virgin
Mary, prepared the sacrificial Body of the Saviour, and whose
heavenly ardor consumes upon the altar the earthly elements and
changes them into the Body and Blood of Christ — these adorable
sources of every grace and blessing. The formula of blessing
prescribed by God, through Moses, to the priests of the Old Testa-
ment contains also an allusion to the mystery of the Blessed Trinity,
since in it the mystical and adorable name of Jehovah was pro-
nounced three times. It is as follows : ^'The Lord (Jehovah) hless
thee and keep thee! — The Lord (Jehovah) show his face to thee
and have mercy on thee ! — The Lord (Jehovali) turn his counte-
nance to thee and give thee peace!" (Numb. 6, 24-26.)
To bless as well as to offer Sacrifice is the vocation of the
priest.""^ After he has offered on the altar the Lamb of God to the
^ Crux est signum Christi, quod nobis est fons omnis benedictionis et gratiae.
Quocirca a Christo et Apostolis manavit traditio, ut, dum cui benedicimus, mani-
bus in formam crucis deductis id faciamus (Cornel, a Lap, In Luc. 24, 50).
2 Benediximus nos episcopi et praelati vobis, o subditi, de domo Dotnini, i. e.
de Ecclesia Christi praedicando vobis verbum salutis, ministrando vobis sacra-
menta N. L., orando quoque pro vobis et gratiam nobis diviuitus datam, sicut cari-
tas exigit, communicaudo. Benedictio proprie dicitur collatio gratiae Dei ; gratiam
autem non confert nisi Deus. Quomodo ergo unus nostrum alteri benedicere seu
gratiam communicare potest nisi instrumeutaliter, non principaliter ? Ideo sub-
ditur : Deics Doininus et illuxit nobis, i. e. Deus, qui est Dominus noster, ipse et
766 //. Liturgical and Ascetical Part.
Most High, he raises his hands in order to bless the people. He,,
indeed, implores of God the dispensation of the blessing; but his
prayer of sacerdotal blessing is more than a devout wish of happiness
— it is at all times efficacious and has the guarantee of being
answered. The priest pronounces the words and God bestows the
blessing, for God blesses by his mouth and by his liand.^
The reason of the higher power and efficacy of the concluding
blessing consists in this, that it is an ecclesiastical-liturgical blessing,
which as such can never be fruitless and inefficacious, provided that
the recipient present no obstacle. The liturgical blessing is espec-
ially a powerful petition of the Church, that is, a petition which is
always answered and granted by God, since, on the one side, it is
supported by the authority and holiness of the Church, and, on the
other hand, it is based on the infinite merits of Jesus, on His Precious
Blood and loving promises. Already in the Old Law, the Lord
spoke in this manner to INIoses (Numb. 6, 23-27): "Say to Aaron
and his sons (the high-priests and the priests): Thus shall you bless
the children of Israel . . . They shall invoke My name upon the
children of Israel, and I will bless them (et ego henedicam eis).''^
Should not this divine promise have far greater, yea, the greatest
value in the Church of Christ, which is an institution and a king-
dom of blessings, that is, of salvation and redemption for the whole
human race, in fact, for all creation? But as the full efficacy of the
Sacramentals, to which this blessing appertains, depends also in
part on the worthiness of the dispenser and of the receiver, during
this holy act of blessing, therefore, both priest and people should be
animated and filled with faith, confidence, humility, devotion.
This concluding blessing will appear in a new light, if we con-
ceive it, according to the precedent of the liturgists of the Middle
Age, as a figure of that blessing which the Saviour bestowed, at His
departure out of this world, upon His disciples on the Mount of
Olives,^ and which He will again impart to those who are His own,
when He returns to judge the world. ^ Such a conception is not
illuxit nobis, illuminando corda nostra Spiritu sancto et gratiam splendidam
nostris mentibus iufundendo, dando quoque vobis auctoritatem ligandi atque sol-
vendi, ministrandi sacramenta, praedicandi evangelica verba, consecrandi et bene-
dicendi — ex quibus idonei sumus ad benedicendum vobis (Dion. Carthus. In
Ps. 117, 25).
1 vSacerdotes benedicunt exorandOy Deus largiendo (Florus Diac. n. 43). — Fit
mirabilis operationis divinae effectus, ut/>^r sacerdotuvi ova Deus ipse benedicat . . .
deprecatur quidem pro salute hominum pia sacerdotis intentio, et praestat earn
divinae pietatis devotio, sicque fit, ut caritas quae exhibet in sacerdote deprecatio-
nem, ipsa praestet a Domino integram sanitatem (Raban. Maur. 1. 2, c. 55).
2 Haec ultima benedictio significat illam benedictionem, quam Christus ascen-
surus in coelum discipulis dedit ; unde ea facta sacerdos se ad orientem vertit quasi
se Christo ascendenti commendans (Durand. Rational. 1. 4, c. 59, n. 4).
3 Post hoc sacerdos dicit: "Ite, missa est" et populum bcncdicit. Quod signat
quod veniet Doniinus in judicio et se nobis ostendet ct fidelibus suis dabit bene-
72. The Conclusion, 767
merely elevated aud profound, it is, moreover, intrinsically solidly
established ; for it cannot be denied that among the three character-
istics therein considered, striking comparisons and points of resem-
blance occur. — The liturgical Sacrificial Celebration is frequently
considered as the representation of the entire sacrificial life of Christ,
from the Incarnation to the Ascension ^ — or, yet more comprehen-
sively, as a representation of the history of salvation from the
beginning to the end 'of the world. In this aspect the blessing at
the end of the celebration of the Mass, by which Christ's work of
redemption is mystically portrayed, reminds us naturally of the last
blessing given by the Saviour after the work of redemption was
objectively accomplished; in like manner, does the concluding bles-
sing at Mass contain an indication of the last and greatest of all
blessings, which the Lord will impart at the endx^f time, when the
redemption of the world will subjectively be concluded and com-
pleted.
From the top of Mount Olivet the Saviour, in the presence of
His Mother and His disciples, ascended to heaven; and as He
ascended He blessed them with uplifted hands (elevatis manibiis
siiis henedixit eis — Luc. 24, 50), making over them, as we may
presume, the sign of the Cross. What devout thoughts and senti-
ments will be awakened in us, if we consider the blessing at the end
of Mass as a repetition of this solemn blessing by the hand and from
the mouth of the Divine Saviour ! And how greatly must the
devotion and joy of our heart be increased, if we behold in this
blessing at the conclusion of the Sacrificial Celebration a figure of
that perfect blessing which, at the consummation of the time of grace,
will be imparted to all the elect at the Last Judgment! The entire
and full blessing which Christ acquired by His Blood is reserved for
lis in eternity; where God shall wipe away all tears from our eyes,
where death shall be no more, nor mourning, nor crying, nor sorrow
shall be any more, for the former things are passed away (Apoc. 21, 4).
"Come, ye blessed (benedicti) of my Father, possess you the king-
dom prepared for you from the foundation of the world" (Matth. 25,
34), will the Saviour cry out to His own, leading them to eternal
glory, where they shall be blessed with imperishable goods and
unspeakable joys. To this the Christians are called, that they may
inherit a blessing (i Peter 3, 9) — a spiritual, heavenly, an eternal
blessing.
Since already here on earth God has prevented us with the
dictionem suam ettunc laeti vadent ad mansiones suas, de quibus dicitur in Joanne
(14, 2): "In domo Patris niei mansiones multae sunt." Ad quas mansiones nos
perducat ipse Pontifex et Sacerdos, qui cum Patre et Spiritu Sancto vivit et regnat.
Amen (S. Bonav. Exposit. Missae c. 4).
1 Missae officium tam provida reperitur ordinatione dispositum, ut quae per
Christum et in Christum, e.v qito de coelo descendit usquedum in coelum ascenditj
gesta sunt, magna ex parte contineat et ea tam verbis quam signis admirabili qua-
dam specie repraesentet (Durand. 1. 4, c. 1, n. 11;.
768 //. Liturgical and Ascetical Part.
blessings of His sweetness (Ps. 20, 4), and in eternity will bless and
make us happy with the infinite plenitude of His blessing, we
should, also, as the favored children of the Heavenly Father, shed
blessings around us. Compassionate and active love of our neighbor,
mercy and benevolence, goodness and friendliness should be reflected
in our whole life, so that whatever we do may be upright and noble,
and that consolation and happiness, peace and joy may enter into the
hearts whithersoever our steps may be directed. "Healing and
doing good," like the Divine Saviour, we should spend our life on
earth. As the Apostles, after receiving the blessing on the Mount
of Olives, "went back into Jerusalem with great joy, praising and
blessing God," (Luke 24, 52-53), so should we, filled with holy
joy, return to our daily avocations, and our life, sufferings, labors,
prayers, and rest should thenceforth be an uninterrupted praise of
God and a perpetual thanksgiving for the ineffable riches of the
Sacrificial and Communion blessing, which has been bestowed so
undeservedly upon us.^
4. The final conclusion of the Eucharistic Sacrificial Celebra-
tion is always made by the reading of a portion of the Gospel. In
Votive and Requiem Masses the last Gospel is invariably — usually^
at other times also — the beginning (i, 1-14) of the Gospel accord-
ing to St. John. The reading of St. John's Gospel at this place
was universally prescribed by a decree of Pius V. Previously it was
merely a custom introduced from the thirteenth century, in use in
some places, to recite in a low voice or aloud this section of the
Gospel, which was ever held in high repute, either at the altar or
when retiring from the altar or while taking off the sacred vestments.
"As Moses received the Law from God amid thunder and light-
ning, so in like manner, as tradition informs us, St. John wrote the
beginning of his Gospel in the midst of thunder and lightning.
Rigthly, therefore, was he called by Jesus the Son of Thunder, since
from the dark cloud of mysteries in fruitful showers he pours out the
1 St. Chrysostom endeavors to draw the faithful from sinful conversation, by-
reminding them of the grace and dignity which they obtained by participating in
the Holy Mysteries. "Therefore, do nothing, say nothing that is earthly. God has
elevated you to a heavenly rank : why do you again debase yourselves? Do you
not behold here the sacred vessels? Do they not always serve one only purpose?
Would any one venture to employ them for aught else? But you are holier than
these vessels, — yea, far holier. Why do you defile and contaminate yourselves?
You stand in heaven and you slander? You dwell among angels, and you slander?
The Lord has favored you with the kiss of peace, and you slander? So greatly has
God adorned your mouth, —by angelic praises, by a more than angelic food, by
His kiss, by His embrace, and do you slander? Act not thus, — I beseech you !"
(Fourteenth Homily on the Kpistle to the Ephesians.)
2 Except the third Mass of the feast of Christmas (Ult. Evang. fest. Epiph.),
and the low Masses on Palm Sunday (Ult. Evang. e bened. palm.), and the feast-
day Masses, which are celebrated on vSundays, on the ferial days and vigils that
have a special Gospel (Ult. Evang, de Dom , Per. major, et Vigil.).
72. The Conclusion. 769
floods of wisdom which he had drunk from the Heart of the Master.
As the eagle, like an arrow, flies with open eyes toward the sun,
thus does St. John soar directly upward to the light of the loftiest
mysteries of God, His Trinity and His Incarnation; consequently,
among the Evangelists he is designated by the Eagle" (Ivaurent).
The profound, magnificent contents of St. John's Gospel are in most
beautiful harmony with the mysteries of faith celebrated on the
altar. All the rays of revelation scattered in the Holy Books regard-
ing Jesus Christ, are here found gathered into a focus. The virginal
Evangelist announces, in his majestic eagle flight, the eternal
divinity of the Son ; he calls Him the Creator of the universe, he
exalts Him as the uncreated Light and L<ife, as well as the Source of
all supernatural light and life, that is, as the Author of the order of
grace. He then declares His Incarnation^ and magnifies the
Incarnate as the Only-begotten of the Father, in whom the glory of
the divinity, the fulness of truth and grace appeared visibly to man.
This Gospel, therefore, depicts the divinity and the divine efficacy
of Jesus Christ ; it shows in what manner all the blessings of
creation and redemption proceed from Him. — It may also be
appropriately applied to the Eucharistic Saviour; for the Sacrifice
and the Sacrament of the altar is truly a memorial of all the
mysteries of the Incarnate Word. On the altar, to the eye of faith,
the glory of His divinity is revealed under foreign and veiled
appearances; thence He pours out light and life, truth and grace
into all susceptible hearts. But, moreover, on the altar the world
and darkness do not recognize Him; there, too, many do not receive
Him, — hence they do not become children of God, but remain in
the shadow and night of death.
The Sacrificial Celebration was introduced by the longing cry
of the Old Testament: "Send forth, O Lord, Thy light and Thy
truth!" It could not be concluded in a more worthy and more
sublime manner, than with the powerful and dignified words of the
New Testament: "The Word was made flesh, and dwelt among us;
and we saw His glory, the glory as of the Only-Begotten of the
Father, — full of grace and truth. ^^ And the faithful, highly
favored and strengthened anew by the Celebration of tlie Holy
Sacrifice, from hearts joyfully touched, answer by the mouth of the
acolyte: Deo gratias! — "Thanks be to God!" Thus the Holy
Sacrifice and the Communion Celebration conclude with a simple,
strong expression of gratitude. And, in fact, this assuredly is the
place in which joyfully to exclaim: Gratias Deo super inenarrahlli
dono ejus! — "Thanks be to God for His unspeakable gift!"
(2 Cor. 9, 15.) For unutterably great and rich, precious and
glorious is the gift of God which we have received from the altar;
1 To adore the Incarnate Son of God and honor the mystery of His Incarnation
as the foundation of our forgiveness by and union with God, that is, our adoption,
a genuflection is made at the words : Et verbuni caro factum est.
48
770 //. Liturgical and Ascetical Part.
inexhaustible and indescribable are the blessings that flow to us from
the Sacrifice and Communion.^
The Deo gratias is an admonition to the priest to continue for
some time (a quarter of an hour at least) in silent and devout
thanksgiving. 2 "Thou oughtest not only to prepare thyself by
1 Frequently (at least in five Mass formulas) the Church recites the following
Post-Communion : Repleti, Domine, muneribus sacris ; da quaesumus, ut i7t gra-
tiarutn semper actione maneamus.
2 The thanksgiving inserted in the Missal by the Church (the Canticum trium
puerorum, the Psalm 150, the Our Father v^^ith several versicles and the three
prayers) in the main dates from the Middle Age ; for already in the eleventh cen-
tury Micrologus writes (c. 22): Sacerdos sacris vestibus se exuens cantat ^'Hym-
nutn trium puerorum'''' .... psalmum quoque '■'■Laudate Doininuni in Sanctis ejus'''
in gratiarum actionem subjungens, cum ^^Paternoster" et versibus ad hoc conipeten-
tibus, concludit eam cum oratione ilia: ^'Deus qui tribus pueris." Soon after
(c. 23) he mentions the prayer Actiones nostras. The Ordo XIV of the fourteenth
century has all the, constituent parts of our gratiarum actio with the exception of
the third prayer, Da nobis^ which we do not come across at this point until the
fifteenth century. — The history and the figurative representation of the three
youths in the fiery furnace, was for the Christians in the dark ages of persecution a
source of comfort and encouragement. Likewise the canticle of praise entoned by
the youths miraculously preserved amid the flames, was at all times highly prized
and frequently used in the liturgy. According to Alcuin (De Psalm, usu p. I, n. 12)
it is omnibus laudibus laudabilior et Deo pro omnibus amabilior — melle et favo
dulcior — hymnus hymnorum, in quo succincte et affatim melius quam in omnibus
laudatur Deus. In consideration of the Mass and Communion celebration, in
which the Lord has done such great things in him, the priest is filled with senti-
ments of joy, of jubilation and of gratitude; hence he calls upon the entire
creation, heaven and earth, all creatures, animate and inanimate, rational and
irrational, to unite in his prayer of praise and thanksgiving, with him and for him
to glorify the triune God, because of the blessings wherewith he and the whole
world have again been favored from the altar. — This same invitation to join in
jubilant praise of God is continued in Psalm 150, in which all voices, all the mani-
fold praises of the other Psalms again meet in unison and exalted accord, Omnis
spiritus laudet Dominum — "Let every spirit praise the Lord." — The main object
and chief fruit of the Eucharist is unquestionably quaedam integritatis restauratio,
quae continetur tum cupiditatum restinctione pro vita mortali, tum praeparatione
ad gloriosam resurrectionem et immortalitatem pro vita futura (Franzelin). Hence
the priest implores of God in the first and third prayers, that He would by the
powerful breath of His grace suppress and extinguish in us the fire of concupiscence
and of the passions, as He once changed the burning heat for the three youths in
the furnace and the blessed Lawrence on the gridiron into a refreshing coolness.
In the second prayer, he begs for the sanctification of his entire conduct, for self-
sacrificing abandonment to God and to His service, as also the help of grace always
to pray, to suffer and to labor for the salvation of souls. The first prayer is
generally annexed in the liturgy (for example, on the Ember vSaturdays) to the
hymn of the three youths. The prayer of St. Lawrence was added, quia hujus
sacrificii fuit insignis mini.ster et specialis advocatus offerentium sacrificium ad im-
petrandam puritatem et ne exurantur flanmia vitiorum, eo vel niaxime, quia ejus
Oratio concordat cum prima Oratione, qua idem effectus ex sacrificio postulatur, et
specialiter congruit hymno recitato trium puerorum, quibus mitigavit Deus flam-
12. The Conclusion. 771
devotion before Communion, but carefully also to keep thyself
therein after receiving the Sacrament; neither is carefully guarding
thyself afterward less required than devoutly preparing thyself
before; for vigilance afterward is the best preparation for again
obtaining greater graces. For what renders a man very much
indisposed to receive them, is if he at once devotes himself wath all
his soul to exterior things which claim his heart. Beware of much
talk, remain in secret, and enjoy thy God; for thou hast Him, whom
all the w^orld cannot take from thee. Thou oughtest to give thy
whole self unreservedly to the Saviour, so that thou mayst hence-
forth live, without any solicitude, not in thyself, but in Him.
"Who will help me to the great happiness, O Lord, of finding
Thee alone, that I may open my whole heart to Thee, and enjoy
Thee as my soul desireth? Behold, O Lord, this I pray for, this I
desire, that I may be wholly united to Thee, and may withdraw my
heart from all created things; and, by the Holy Communion and
often celebrating the Sacrifice of the Mass, may more and more learn
to relish heavenly and eternal things. Ah! Lord God, w^hen shall I
be wholly united to Thee, and absorbed in Thee, and altogether
forgetful of myself? Thou in me, and I in Thee; and so grant that
we both thus continue as one. Verily, Thou art my peace-maker,
in whom is sovereign peace and rest; out of whom is labor and
mas ignium (Quarti p. 2, tit. 12). — Yet the fervent priest is not satisfied with this
short thanksgiving after the sacrum convivium of the Eucharist, as he knows the
gift of God (John 4, 19) and esteems it, and since he knows what has been
presented to him by God (1 Cor. 2, 12). In silent meditation he is immersed in the
unfathomable and, therefore, impenetrable mysteries he has just accomplished : his
soul is thereby incited to interior and vocal acts of gratitude, of adoration, of
astonishment, of praise, of self-annihilation, of petition, of atonement and of inter-
cession. In the German mystics there are few prayers after Holy Communion.
The reason may be because the German mystics understood full well and demanded
of others, that after receiving the Blessed Sacrament the affections should be
drawn from our inmost loving heart rather than from books. — In consideration of
this excelleutissima dilectio, summa dignatio, pietas maxima, misericordia iufinita,
which the Saviour confers on the priest in the Sacrament of the Altar, a longer,
more fervent thanksgiving after Holy Mass is for him an act of necessary homage
and grateful love ; at the same time it is, if well performed, a source of blessing
and grace for the life and labors of the priest, that is, a specially powerful means
of his own sanctification as well as of the salvation of the souls entrusted to his
care. On the contrary, to leave the altar and to speak immediately after of worldly
affairs without urgent necessity, and to occupy the mind with temporal cares,
frivolity and distraction, infidelity and ingratitude directly after the holiest and
most tremendous action, leads easily to that dangerous state of tepidity, which
often passes into hardness and impenitence of heart (cfr. Apoc. 3, 15-16). Then
only will the Most Blessed Sacrament be for the priest contra omnia mundi peri-
cula firmamentum, if he, as a man of mortification and pra5'er, overcomes the
opposition of corrupt nature, in order that day after day he may bestow sufficient
time and due care on the preparation for as also on the thanksgiving after Holy
Mass. (Cfr. Collect. Lacens. V, 165. 675. 902. — Quarti p. 2, tit. 11, dub. 1—5.—
St. Teresa, The Way of Perfection c. 35).
772 //. Liturgical and Ascetical Part.
sorrow and endless misery. What creature under heaven is so
beloved as a devout soul, into whom God conieth, that He may feed
her with His glorious flesh? O infinite love, singularly bestowed
upon man! But what return shall I make to the Lord for this grace,
and for this so indescribable a love? There is nothing that I can
give Him that will please Him better, than my heart, and this will
I wholly consecrate to Him and imite it most intimately with His
Heart. Then all that is within me shall rejoice exceedingly, when
my soul shall be perfectly united to my God; then will He say to
me: If thou wilt fain be with Me, I will fain be with thee; and I
will answer Him: Vouchsafe, O Lord, to remain with me, and T will
willingly be with Thee. This is my only desire, that my heart may
be united to Thee'' (Imit. Chr. IV,' 12, 4. c. 14).
To the Divine Lamb, who was sacrificed for us and who, with
His Blood, hath purchased us from all tribes and languages and
peoples and nations, be praise and honor and benediction and
thanksgiving and power and glory for all eternity, Amen! Alle-
luja!^
Cf. Apoc. 5, 6. 9; 19, 14.
Alphabetical Index.
Abel 659.
Abraham, Sacrifice of, 114, 659.
Absolution (deprecative) 364.
Accessus (liturgical preparatory prayers
for Mass) 344.
Acolyte 348.
Actio i^= Sacrifice, Canon) 605.
Adjutorinm nostrum in nomine Do-
mini 356.
Adoration: idea 22; of Christ's human-
ity 23 ; object of sacrifice 28 ; of God
399 ; of the Most Blessed Sacrament
after the Consecration 643.
Adoration, the Sacrifice of (holy Mass)
148.
Advent: liturgical color 310; Introit
384; Gloria 394; Collects 432; Alle-
luja 455.
Agatha, St. (in the Canon) 681.
Agnes, St. (in the Canon) 683.
Agnas Dei (prayer): origin, repetition,
rite, meaning 714.
Alb, name, antiquity, material, adorn-
ment, svmbolism 278.
Alexander 1., St. (in the Canon) 680.
Allegorical meaning of the sacerdotal
vestments 271.
Allelnja: origin, meaning, use 457;
omitted in Septuagesimatideand Lent
455 ; the minor 447 ; the major 457.
Alms a sacrifice 33.
Altar: name, nature, dignity, necessity
236; historical notices 237; portable
and fixed 238; consecration and dese-
cration 240 ; symbolism 244 ; covering
and decoration 248; the priest's favor-
ite place 247; in heaven 664.
Altar-bell 266.
Altar-cards 252.
Altar-cloths: antiquity, number, quali-
ty, blessing, object, S3'mbolism 248.
Altar-cross: antiquity, necessity, quali-
tv, position, object 251; to be incensed
376.
Altar, kissing of the, 370, 411, 589, 667,
764.
Altar-steps 240.
Ambo 438.
Amen: origin and meaning 425; after
the sign of the cross at the beginning
of Mass 351 ; after the Secreta 551 ; in
the Canon 688 ; after the Pater noster
688 ; when giving holy Communion
737.
Amice : name, origin, object, symbolism
273.
Ampulla 265.
Auastasia, St. (in the Canonj 685.
Andrew, St. (Apostle) 612, 702.
Angeli 560.
Angelic choirs in the Preface 560.
Angels present at the holy Sacrifice 662.
Angelus in the Canon 664^
Antependium : name and nature 250.
Antiphon : etvmologv, meaning, object
351.
Apostles in the Canon 608.
Apostles, feasts of the : Creed 489 ; Pre-
face 576.
Archangelus 360.
Ascension of Christ 302, 573, 767.
Assisting at holy Mass 134, 147, 197, 520,
601.
Baptism the Sacrament of faith 670.
Barnaby, St. (in the Canon) 679.
Bartholomew, St. (Apostle) 615.
Benedicamus Domino as a concluding
formula 760.
Birretta prescribed on the way to the
Altar 346.
Bishop : possesses the plenitude of Holy
Order 415; after the Gloria salutes the
people with Pax vobis 414 ; puts on
the maniple during the prayers at the
foot of the Altar 286; is commemorated
by name 597; gives the blessing at the
end with a threefold sign of the cross
764.
Blessing of the sacred vessels 234; of the
sacerdotal vestments 270; of candles
315; of incense 374, 535; of the sacri-
ficial elements 515, 531, 591 ; of the
water 521 ; of the holy oil for the sick
and of the first fruits 691 ; of those
present at the end of Mass 764.
(773)
774:
Alphabetical Index.
Blood (the precious) 58, 260, 305, 524,
639, 741.
Books (liturgical for the celebration of
Mass) 335.
Bowing to the Altar-cross 252 ; at the
Confiteor 362 ; at the Sanctus 568 ; at
Supplices te rogamus 667.
Bread (eucharistic) : relation to the
consummation of the Sacrifice 504 ;
nature and appropriateness 507 ; un-
leavened and leavened 507 ; form and
preparation 513; its offering 516.
Breast, striking of the (percussio pecto-
ris) 362, 676, 716.
Brethren (fratres) as designating all
Christians 547.
Burse : name, antiquity, nature 264.
Caecilia, St. (in the Canon) 684.
Candlesticks on the Altar 251.
Candles, wax 313.
Canon: name, origin, antiquity, com-
pass, unchangeableness 579; recitation
in silence 581 ; meaning and contents
585.
Catacombs 112.
Ceremonies : reason and meaning 840.
Chalice: name, antiquity, material, con-
secration, desecration, symbolism 258.
Chalice, small spoon for the, 266.
Chalice-veil 264.
Chasuble 292.
Choir chants 382, 445.
Chrismale (on a fixed Altar) 248.
Christ: Head of the human race 39;
His Highpriesthood 42; His fulness
of grace 44 ; His mercy 46 ; His life of
sacrifice 47; His sacrificial death 49;
His priestly activity in heaven 73;
Victim and Priest in the Mass 115;
symbolized by the Altar 244; in heav-
enly glory 404 ; the Lamb of God 50,
717.
Christ's office as Teacher 193, 434.
Christmas : the three Masses 198 ; color
301 ; Collects 431 ; Preface 569.
Church rthe Catholic): 131, 143; con-
tinues the work of Christ's redemption
192; active charity 215; persecutions
218; what graces are implored for her
by the holy Sacrifice 593.
Churches, the principal (seven), of
Rome 379.
Cincture: name, necessity, meaning
281 ; material and color 269.
Cleanliness in the house of God 233.
Clement I., vSt. (in the Canon) 616.
Cletus, vSt. (in the Canon) 616.
Coeli = the Angels (in general) 562.
Coenieterium 674.
Collects: name, contents, form, delivery,
antiquity, number, value, examples
407.
Colors (liturgical): number (white, red,
green, violet, black) and symbolism
297.
Communio (Antiphon) 751.
Communion of the celebrant 120, 735;
of the faithful 742 ; in Masses for the
dead 724 ; w^lien to be administered
205 ; preparation 726 ; fruits 731 ;
thanksgiving 749.
Concluding formulas of the Collects
422 ; of the prayers of the Canon 588 ;
of the three prayers before holy Com-
munion 726.
Confessors (of the faith) 222.
Confiteor (in the prayers at the foot of
the Altar) 357.
Consecration: its rite and mysteries
632.
Consecration: of an Altar 241; of the
Chalice and Paten 259 ; of both Eu-
charistic elements 120; represents the
sacrifice of the cross 126 ; rite 632 ;
belongs exclusively to the priest 124,
583.
Cornelius, St., Pope (in the Canon) 617.
Corporal: name, antiquity, material,
blessing, symbolism, handling and
washing 261.
Cosmas and Damian, Sts. (in the Can-
on) 620.
Creed in the Mass 484.
Cross on the Altar 251.
Cruets 265.
Deacon: wears the stole 288; at the
celebration of Mass 525, 710.
Death of the devout Christian, a peace-
ful slumber 672.
Deo gratias after the Epistle 443.
Departed, the: application of the Mass
for them 185 ; Memento 668.
Desecration : of the Altar 241 ; of the
Chalice and Paten 259.
Dies irae 467.
Diptychs 600.
Divesting of the altars on Holy Thurs-
day 250.
Divine service, what pertains to, —
should be precious 230 ; clean 233 ;
blessed or consecrated 234 ; sym-
bolism 235.
Doctors of the Church have the Credo
in their Mass 490.
Domine non sum dignus 735.
Dominus YObiscum : origin, contents,
use 367; before the Collects 411; be-
fore the Gospel 473; before the Offer-
tory 496; before the Preface 554; before
the Postcomnmnio 753 ; after the Post-
communio 758.
Dove as a svmbol of the Holy Ghost
and of Chr'ist 533.
Doxology: the lesser 355; the greater
393.
East: direction of the Altar 240; and of
those who prav 428.
Easter: feast 302; Preface 573.
Easter week retains the Gradual 460.
Alphabetical Index.
775
Ecclesiastical language (Latin) 319.
Ecclesiastical year in relation to the
Eucharistic Sacrifice 195, 384,419,445.
Elements (eucharistic) offered: selection
and symbolism 504 ; preparation and
offering 514.
Elevation of the Host and Chalice 644,
693.
Ember-days : color 310 ; biblical read-
ings 437, 442.
Embolism to the Our Father 700.
Epiklese 530, 664.
Epiphany : color 302 ; Epistle 441 ; Pre-
face 571.
Epistle: name, selection, place and
manner of reading, relation to the
Gospel 436 ; from the Old Testament
440.
Eulogies 498.
Evangelists : relate the institution of
the Holy Eucharist 93, 633.
Excommnnicati vitandi: are excluded
from the application of the Sacrifice
of the Mass 184 ; from the liturgical
Memento 600, 670.
Eyes, raising of the, 252, 588, 635.
Faith : profession or symbol 492 ; pro-
pagation 598 ; disposition for hearing
holy Mass 601.
Faithful, the: are priests in the wide
sense of the term 34, 650 ; unite in
offering the Eucharistic Sacrifice 147,
525, 548, 602.
Father (God): the greater number of
prayers in the Mass are directed to
Him 421 ; also the Preface 560 and the
Canon 589.
Feast of Corpus Christi : color 302 ;
Sequence 466.
Feasts in general 198 ; of the Lord 301 ;
of the Mother of God 302 ; of the An-
gels 303 ; of Confessors and Virgins
303 ; of the Martyrs 305 ; of the Cross
and instruments of the Passion 305.
Feasts of the Angels : color 303 ; Creed
489.
Feasts of the Patrons of the Church
have the Credo 491.
Felicitas, St. (in the Canon) 681.
Flectamus genua 418.
Flowers as a decoration of the Altar
254.
Fraction of the Host: origin, impor-
tance, rite, symbolism 704; in the
Mozarabic liturgy 706.
Fruits of the Redemption 59; of the
Sacrifice of the Cross 59 ; of the Sacri-
fice of the Mass 134 ; of holy Com-
munion 729.
Ohost, Holy: blesses the Eucharistic
elements offered 532 ; is He meant by
Sanctus Angelus in the Canon? 664.
Glass threads or beads are forbidden
on the vestments 269.
Gloria Patri 355.
Glory of God : internal and external 399.
Gold — with regard to gilding the sacred
vessels 258 ; symbolism 260.
Gold color (color aureus) forbidden in
liturgical vestments 298.
Golden material 269, 298.
Golden Rose 255.
Gospel: name, value and advantages
469; selection and meaning 476; de-
livery 473 ; at the end of Mass 768.
Gradual: name, origin, nature, mean-
ing 443 ; why retained in Easter week
460.
Gratitude 23, 153, 401, 558.
Handling of the sacred vessels 259; of
the Corporal, Palla and Purificator
after they have been used 262.
Hands: placing on the Altar 369; over
the offerings 626; raising 426; ex-
tending and closing 427 ; joining 362 ;
ablution 743 ; washing before and dur-
ing Mass 540.
Heart of Jesus 55, 260; prayer 431.
Heaven 672.
Heavenly blu© color (color caeruleus)
forbidden in the vestments 298.
High Mass (Missa soUemuis) : special
impetratorv efiicacy 144 ; delivery of
the Epistle' 438, and of the Gospel 479.
Highpriesthood of Christ 42 ; in heaven
73.
Hope : symbolized by the Amice 275,
and b}^ the green color 307.
Hosanna 565.
Host: form and preparation 513; offer-
ing 513.
Humerale 273.
Ignatius, St., of Antioch (in the Canon)
680.
Illatio and Immolatio (= Preface) 553.
Images of the Saints on the Altar 253;
they are incensed 376, 537.
Incense in the liturgy 371, 535.
Incensing after the pravers at the foot
of the Altar 371; at the Gospel 479;
at the Offertory 534 ; at the Elevation
644.
Infra actionem (superscription) 605.
In pace (in ancient Christian epitaphs)
674.
Instruction : on the liturgy 321, 338.
Intercession of Christ in heaven 73; of
the Mother of God 360 ; of the Saints
191, 369, 376.
Introit: name, antiquity, nature, ob-
ject, examples 377.
Ite missa est 329, 759.
Jube Domine (or Domne) benedicere
473.
James, St. (in the Canon): the Greater
612 ; the Less 614.
776
Alphabetical Index.
John, St., the Apostle (in the Canon)
613.
Jobu, St., the Baptist in the Confiteor
361; in the Canon 678.
John and Paul, Sts. (in the Canon) 620.
Joseph, St. 861.
Kiss of peace : antiquity, rite, mean-
ing 722.
Kissing the vestments 274; the Altar
369, 411, 589, 764; the Gospel book
482; the Paten 702.
Kyrie eleison 389.
Lace as an ornament of the Alb 278.
Language (liturgical) : maxims and
practice of the Church 319 ; reasons
for using the Latin language 323.
Last Supper, celebration of the, 93, 632.
Lauda Sion 466.
Lawrence, St. (in the Canon) 618.
Lent: color 310; Tract 452; without
Alleluja 455; Oratio super populum
755
Life (Christian) 207, 281.
Lights at the holy Sacrifice in general
313; at the chanting of the Gospel
479.
Linen (flax and hemp) in the liturgy
249, 261, 278.
Linus, St. (in the Canon) 616.
Litaniae ( = Procession on the Rogation-
days) 378.
Liturgy: nature, object, efficacy, 196;
explanation 338; dogmatical mean-
ing 327 ; Eastern and Western litur-
gies 334.
Love symbolized by the vestments 294.
Lucy, St. (in the Canon) 682.
Maniple : name, origin, use, symbolism
284.
Mary Magdalen, St., has the Credo in
the Mass 490.
Mary (Mother of God) : model of the
priest 124; in the Confiteor 360; in
the Canon 608.
Mary's Feasts: color 302; Credo 488 ;
Preface 576.
Martyrdom, a sacrifice in a wider sense
34 ; a proof of the greatest love 490.
Martyrs: their spirit of self-sacrifice
221; in the Canon 616, 677; their
relics in the Altar 242, 369.
Mass-rite: origin 332 ; beauty and sym-
bolical character 336.
Matthew, St. (in the Canon) 615.
Matthias, St. (in the Canon) 679.
Mclclnsedech and his figurative sacri-
fice 78, 84, 660.
Memento of the living 599; of the dead
6B8.
Mensa: designation of the Altar 236;
part of the fixed Altar 239.
Mercy of (iod 364, 392, 687.
Michael, St. (Archangel) in the Con-
fiteor 360 ; in the Offertory of Requiem
Classes 499 ; in the blessing of incense
at the Offertory 535 ; perhaps meant
by "Sanctus Angelus" in the Canon
664.
Mingling of the wine with water 522;
of the Body and Blood of Christ 704.
Missa: origin and meaning 329.
Missal 335; to be opened by the priest
himself at low Masses 346.
Missal-stand 253.
Mortal sins : in how far the Sacrifice of
the Mass contributes to cancel them
159.
Mortification, a sacrifice in a wider
sense 32; necessity and blessing 208;
of the tongue 276, 538; the life of
Christ a victim of mortification 47.
North : symbolical meaning at the read-
ing of the Gospel 476.
Number: uneven 429; of the Collects
429 ; of lights at holy Mass 313.
Obiect (in general) of the Liturgy 196,
340.
Oblation (offering) different from sacri-
fice in a strict sense 27, 494, 648.
Odor, good, of the knowledge of Christ
480; of virtue 480.
Offerings at the holy Sacrifice 497.
Offertory: Chant 496; in Masses of
Requiem 499.
Omnipotence of God in relation to His
mercy 364.
Oratio super populum 755.
Oremus in the prayer at the foot of the
Altar 368; before the Collects 416;
before the Offertory 497.
Pall 261.
Paschal Lamb of the Old Testament
50, 97.
Passion-tide : the psalm Judica omitted
in the prayers at the foot of the Altar
356 ; Preface 572.
Paten 258.
Pater noster in the Mass 695.
Pax vobis (bishop's salutation) 414.
Peace : interior 719 ; exterior 722 ; of the
Church 594; wished to one another
415; petition therefor 709; value 400,
719.
Penitential works 32. 168.
Pentecost : color 306 ; Sequence 464 ;
Preface 574.
Perpetua, St. (in the Canon") 681.
Persecutions of the Church 218.
Peter and Marcellinus, Sts. (in the
Canon) 681.
Peter and Paul, Sts.: in the Confiteor
362; in the Canon 610, 611.
Philip, St. (in the Canon) 614.
Pope to be connneniorated by name in
the Canon 597.
Portable Altar 238.
Alphabetical Index.
777
Postcommunio : name, contents, object,
examples 753.
Praise of God 148, 398.
Prayer in general 25, 33, 171, 416;
Christ's prayer on earth 48, 74, 584.
Prayers at the foot of the Altar 346.
Prayers at the Offering 495, 516, 550,
b49.
Predestiuation 625.
Preface : origin, meaning, value, num-
ber 552.
Priest: destiny and dignity 30, 43, 102,
124, 289, 296, 649; obligation of holi-
ness 207, 280, 357 ; visit to the Blessed
Sacrament 247, 543 ; preparation for
Mass 182, 347; thanksgiving after
Mass 770; solicitude for divine wor-
ship 235; servant of Christ 289, 518,
649; accomplishes the Eucharistic
Sacrifice 118, 182, 583, 632.
Pnrg-atory 165, 500, 669.
Puriiication of the Chalice and Paten
743.
Puriflcator 264.
Readings (biblical) in the Mass 434.
Recessus (liturgical thanksgiving-
prayers after Mass) 770.
Recitation of the Canon in silence 581.
Redemption : idea and nature 62 ; ob-
jective consummation 68; subjective
appropriation 70.
Redemption (work of the): a great
achievement of divine love 65 ; mys-
teriously represented in the liturgy
192, 298.
Relics in the Altar 242 ; on the Altar
253.
Religion : as a virtue 17 ; acts 20 ; in-
terior and exterior 23; principal char-
acteristics 22; excellence and bless-
ings 22, 25 ; through Sacrifice 26, 134,
148, 602.
Requiem Masses : special efficacy for
the departed 145; color 312 ; Introitus
388; Gradual Chant 454; Sequence
467; Offertory 499; omission of the
Psalm Judica 356, of the kissing of
the Gospel book 481, of the blessing of
the water 521, of the prayer for peace
and of the pax 724, and of the blessing
at the end of Mass 765.
Rest of the souls suffering in Purgatory
still imperfect 672.
Sacramentals 203, 358, 375.
Sacramentaries 335.
Sacraments 202.
Sacrifice: idea 26; fourjfold object 30;
institution, necessity, excellence 31 ;
of the Old Law 38 ; in a wider sense
34.
Sacrifice of the Cross : scriptural proof
49; Christ both Offerer and Victim 52;
the sacrificial act 53 ; object 54 ; fruits
59 ; relation to the Sacrifice of the
Mass 125.
Sacrifice of the Mass: proof of con-
gruency 80, from Scripture 84, from
tradition 100; essentials (Gift offered,
Offerer, Act of offering) 115; relation
to the Sacrifice of the Cross 125; value
and efficacy 134; intensive and ex-
tensive limitation of its effects 138;
a sacrifice of praise and adoration 148 ;
of thanksgiving 153; of propitiation
156; for mortal and venial sins 159;
for the temporal punishment of sin
163; to avert the divine chastisements
166; sacrifice of petition 169; partici-
pants in its fruits 175; application to
the living and the dead 183; relation
to the Blessed in heaven 189; to the
work of the Redemption 72, 192; to
the various functions of divine wor-
ship 197; to the Catholic life of sacri-
fice 206.
Saints : their relation to the Eucharistic
Sacrifice 189, 545; in the Confiteor
359; in the Canon 606, 677.
Sanctity of God 564 ; of Christ 44, 405 ;
of the Church 143, 593.
Sanctns (thrice holy) 563.
Sanctns-candle 578.
Secreta 550.
Self-sacrifice: character of the Chris-
tian life 206; of the Saints and of
perfect Christians 221 ; at the celebra-
tion of holy Mass 527.
Sense : heavenly 555; ecclesiastical 596.
Septuagesima-tide : color 310 ; omission
of Alleluja 455; symbolism 461.
Sepulchre in the Altar 239.
Sign of the Cross : antiquity and kinds,
symbolism and efficacy 348; at the
Introit382; at the Gospel 475; at the
end of the Gloria 406, of the Creed
486, and of the Sanctus 568; over the
incense 374, 535 ; over the water 521 ;
over the offerings 531, 588; in the
Canon 589; after the Elevation 653;
at the mingling 709 ; at the last bless-
ing 765.
Silent recitation of the Canon 583.
Simon, St. (in the Canon) 615.
Spirit of Sacrifice 208, 528.
Stabat Mater 466.
Station celebration (former) 377.
Standing at the Gospel 478.
Stearic candles forbidden on the Altar
313.
Stephen, St. (in the Canon) 678.
Stipes (substructure) of the Altar 239.
Stole 287.
Sunday: distinguished by the Creed
488; Collects and color on the Sun-
days after Pentecost 308, 433.
Surnames of the Saints to be omitted
in the Collects 423.
778
Alphabetical Index.
Tallow candles forbidden as liturgical
light 313.
Temporal goods: how far they may be
prayed for during the holv Sacrifice
172, 604.
Tbaiiksgniiig of Christ at the institu-
tion of the Holy Eucharist 635; after
holy Communion 749 ; after holy Mass
770.
Thomas, St. (in the Canon) 614.
Titular, or Patron of the Altar 253 ; of
the church 491.
Tonsure as a symbol of renunciation of
the world 414.
Tract 451.
Tray (to hold the cruets) 266.
Trinity (Blessed): sacrifice offered to it
31, 52, 545, 762; symbolized by the
sign of the Cross 349, 406, 693.
Unleavened bread at the Eucharistic
Sacrifice 507.
Urceolus 265.
Utterance: audible 416; inaudible 582.
Venial sins: the Sacrifice of the Mass
159, the Confiteor 357, and the reading
of the Gospel 482, contribute greatly
to their remission.
Veni Sancte Spiritus 464.
Vesperal-clotli on the Altar 248.
Vessels, sacred : handling 259 ; should
be of precious material 230.
Vestments (sacerdotal): origin, neces-
sity, form and material 267; blessing
270; allegorical and moral meaning
272.
Victimae paschali 464.
Virginity, a fruit of the Eucharist 222,
282.
Virtue, means of: the celebration and
hearing of holy Mass as a virtue 210.
Vocation to the priesthood 30, 289, 649.
Votive Masses have a special efficacy
145.
Water : to be mingled with wine in the
Chalice 509; should first be blessed
521.
Wax as a material for liturgical light
314
Wine ''eucharistic) : meaning 504 ; to be
mingled with water 509; its offering
523.
Words of the Lord in the liturgy 445,
470, 479.
Worthiness requisite for the reception
of holy Communion 729.
Wounds of Christ 631 ; in heaven 75.
Xystus, St. (in the Canon) 617.
Zeal of the priest for souls 294.
CO
0
Gihr, N. - The Holy Sacrfice of the Iv^ss,
PONTIFICAL INSTITUTE
OF MEDIAEVAL. STUDIES
B9 QUEENS PARK
Toronto a Canada
312 .