Google
This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world’s books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that’s often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book’s long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google’s system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google “watermark” you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can’t offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book’s appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google’s mission is to organize the world’s information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world’s books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
ai[http: //books . google. com/|
Google
Uber dieses Buch
Dies ist ein digitales Exemplar eines Buches, das seit Generationen in den Regalen der Bibliotheken aufbewahrt wurde, bevor es von Google im
Rahmen eines Projekts, mit dem die Biicher dieser Welt online verfiigbar gemacht werden sollen, sorgfaltig gescannt wurde.
Das Buch hat das Urheberrecht iiberdauert und kann nun 6ffentlich zuginglich gemacht werden. Ein 6ffentlich zugingliches Buch ist ein Buch,
das niemals Urheberrechten unterlag oder bei dem die Schutzfrist des Urheberrechts abgelaufen ist. Ob ein Buch 6ffentlich zugiinglich ist, kann
von Land zu Land unterschiedlich sein. Offentlich zugiingliche Biicher sind unser Tor zur Vergangenheit und stellen ein geschichtliches, kulturelles
und wissenschaftliches Vermégen dar, das häufig nur schwierig zu entdecken ist.
Gebrauchsspuren, Anmerkungen und andere Randbemerkungen, die im Originalband enthalten sind, finden sich auch in dieser Datei — eine Erin-
nerung an die lange Reise, die das Buch vom Verleger zu einer Bibliothek und weiter zu Ihnen hinter sich gebracht hat.
Nutzungsrichtlinien
Google ist stolz, mit Bibliotheken in partnerschaftlicher Zusammenarbeit 6ffentlich zugiingliches Material zu digitalisieren und einer breiten Masse
zuginglich zu machen. Offentlich zugiingliche Biicher gehéren der Offentlichkeit, und wir sind nur ihre Hiiter. Nichtsdestotrotz ist diese
Arbeit kostspielig. Um diese Ressource weiterhin zur Verfiigung stellen zu kénnen, haben wir Schritte unternommen, um den Missbrauch durch
kommerzielle Parteien zu verhindern. Dazu gehéren technische Einschriinkungen fiir automatisierte Abfragen.
Wir bitten Sie um Einhaltung folgender Richtlinien:
+ Nutzung der Dateien zu nichtkommerziellen Zwecken Wir haben Google Buchsuche fiir Endanwender konzipiert und méchten, dass Sie diese
Dateien nur fiir pers6nliche, nichtkommerzielle Zwecke verwenden.
+ Keine automatisierten Abfragen Senden Sie keine automatisierten Abfragen irgendwelcher Art an das Google-System. Wenn Sie Recherchen
iiber maschinelle Ubersetzung, optische Zeichenerkennung oder andere Bereiche durchfiihren, in denen der Zugang zu Text in groBen Mengen
niitzlich ist, wenden Sie sich bitte an uns. Wir fordern die Nutzung des 6ffentlich zuginglichen Materials fiir diese Zwecke und kénnen Ihnen
unter Umstiinden helfen.
+ Beibehaltung von Google-Markenelementen Das "Wasserzeichen" von Google, das Sie in jeder Datei finden, ist wichtig zur Information iiber
dieses Projekt und hilft den Anwendern weiteres Material iiber Google Buchsuche zu finden. Bitte entfernen Sie das Wasserzeichen nicht.
+ Bewegen Sie sich innerhalb der Legalitét Unabhingig von Ihrem Verwendungszweck miissen Sie sich Ihrer Verantwortung bewusst sein,
sicherzustellen, dass Ihre Nutzung legal ist. Gehen Sie nicht davon aus, dass ein Buch, das nach unserem Dafiirhalten fiir Nutzer in den USA
6ffentlich zugéinglich ist, auch fiir Nutzer in anderen Ländem 6ffentlich zuginglich ist. Ob ein Buch noch dem Urheberrecht unterliegt, ist
von Land zu Land verschieden. Wir kénnen keine Beratung leisten, ob eine bestimmte Nutzung eines bestimmten Buches gesetzlich zulissig
ist. Gehen Sie nicht davon aus, dass das Erscheinen eines Buchs in Google Buchsuche bedeutet, dass es in jeder Form und iiberall auf der
Welt verwendet werden kann. Eine Urheberrechtsverletzung kann schwerwiegende Folgen haben.
Uber Google Buchsuche
Das Ziel von Google besteht darin, die weltweiten Informationen zu organisieren und allgemein nutzbar und zugiinglich zu machen. Google
Buchsuche hilft Lesern dabei, die Biicher dieser Welt zu entdecken, und unterstiitzt Autoren und Verleger dabei, neue Zielgruppen zu erreichen.
Den gesamten Buchtext kénnen Sie im Internet unter|http: //books .google. com durchsuchen.
sor Instttu ti
—
AA? Mad.
“Teer -
A—— 4.2.14.
- F-4*, 4, Ke — of SD. V— —
P TT TCH 4h. 24 — —
_ ——N — D~ Ae — ’ Pea eo
Ht. JOANN. MONETA,
jum H. Geiſt getwefenen Deuth und
oln. Predigern, in Dangig. :
-ENCHIRIDION
POLONICUM, .
Over
olniſches
fo damahls oon Some 1720, verfertiget;
- anjego aber
der ſammtlichen Jugend zum Beſten
groſſen Theils vermehret worden
von
Chriſtoph Haberkant,
Volniſchen Prediger in Thorn.
Dritte und vermehrte Auflage.
Danzig, Thorn und Warſchau.
. Deut und Verlaa Thom. Tob. Schreibers. 1-7-7 1.
“S
-
-
€
.
. *
os “fe
’
ad
’
.
i‘
-
.
*
as
‘
eos
2 :
2
d —8
*
x *
2.
¢
ra
ae
mapa
i}
°
,
.
.
:
—
ow
. *
.
v
°
'
«
7
* *
*
° re,
*
‘
i}
’
F
N
'
⸗
+
’
t
*
e
*
.
*
U
a? le
°
.
~
*
-
|
.
e
a
\
.
~ .
°
—
Vorrede
zum erſten Orud,
Guͤnſtiger Leſer!
8 Pomme dir zum Vorſchein
ein von vielen Jahren in
der Polniſchen Sprade vers
langtes Bud, (Joh. Carolus
Woyna, hat, dergleiden ju feiner Zeit
gewuͤnſcht, aud) felbft der Welt com-
municiren wollen, fo aber nidjt ge —
ſchehen) weldjes man Enchiridion ~
Polonicum , dag iſt: Polnifch
J 2° Han
4 Vorrede.
Band: Bud we: bat nennen. wollen
Man nennet es aher Polniſch Hands
Bud, vors erſte darum, weil diejeni⸗
gen, die der Polniſchen Sprache Fine —
dig ſeyn wollen, es immer bey der
Hand haben ſollen: vors andere, weil
man hier gleichſam bey der Hand und
in einem Volumine haben kan, was
ſonſten in vielen Buͤchern muß geſuchet
und nachgeſchlagen werden. Verlan-
get jemand guten Bericht von Pol⸗
niſchen Buchſtaben und Præceptis,
wie man ſoll reden, und. die Woͤrter
nebſt den Declinationibus und Conju⸗
gationibus, geſchicklich ordnen und zu⸗
ſammen ſetzen? das lehret ihn das
erſte Buch, in welchem unterſchied⸗
liche Præcepta Grammaticalia
ſind enthalten, infonderheit der dabey
befindliche in mancherley Regeln und
Noten verfaßte Syaraxis will er eitt
Muſter,
Borredt. 3
Muſter, wie man Pulniſch ſoll reden,
haben, das ſindet er in dem andern
Buch, in den Geſpraͤchen: Hat
er Delieben gu den finnveiden und mit
kurzen Worten viel in fid faſſenden
Redens⸗Arten, ſolche wird ihm an
die Hand geben das dritte Buch
und Spruͤch⸗Woͤrter, die man hier
in Abundanz und mebr als 600. bat:
ft er des Borhabens etwas felber in
biefer Sprade zu componiren und zu
ſetzen, und ihm etwa ein und das ane
dre Wort fehlet oder nicht beyfallen
will, ſo kan ers im vierten Buch
im Deutſcher und Polniſcher Woͤr
ter⸗Regiſter aufſchlagen: Lieſet er
einen Polniſch⸗geſchriebenen Brief,
oder ein ander Polniſch Buch, und
weiß nicht aller Woͤrter Bedeutung,
ſo kan er ſie in ber fuͤnften Such,
a Cc: UO
— 2 LiLUL,
m polite and Deutiher Bors 7
er ⸗Regiſter oder Lexico finden?
t er mit Brief Stellungen occupiret,
ud) wohl an Koͤnigl. und. andere hoe
¢ Standes⸗Perſonen, fo hat er int
echsſten Bud) sur Ueberſchrift diene
ide und nad) dem heutigen Stylo elite
jerichtete Tituls, aus welchen mutatis —
nutandis. gar feidjt Die im Anfange
jemoͤhnliche Saluration, it dem Cone
ext die Anrede, und zuletzt die Sub- |
criptiqn: Fan formiret werden, Ends -
ich ſindet er im fiebendett Buch
der Sheil unterſchiebl Exempel vor
Sendſchreiben, „Wechſel⸗Brie⸗
en X. Hiergu hat man fid) bedie⸗
tet gewiffer Scribenten Buͤcher: und
war in der Grammaticalibus-deg Joh: -
Caroli Woyna, ben dieſem loͤblichen
Gymunafio. ehemahls gewefenen Poln.
W Lecto-
BVorredeee. 7
Lectoris Luſt⸗Sartens und ſeiner La⸗
teiniſchen Grammatic; in den Spruͤch⸗
Mortern des Andr. Maximil. Fredro,
Lembergiſchen Caftellanen Buchs, def-
fen Titul: Pezyftowia Méw Potocz-.
nych; und des Rev. P.S. J. Gregorii
Cnapii ſeines, fo er Adagia Polonica
neunet, wie aud) Danielis Gamii fei»
neg, bas dieſen Titul fuͤhret: Flores -
Trilingues, und anderer; in beyden
Voͤrter⸗Regiſtern ebenfals des obbe⸗
nannten Greg. Cnapii Lexici in Fol.
und deſſen Auszugs Dictionarium
Polono · Latinum genannt, in Octavo,
in den Titeln und Briefen des Ale-
xandri Schwertners zierlicher Bole
niſcher Send⸗Schreiben. Was mats
hiehey felber gethan, das uͤberlaͤßt
man Dem unpaſſionirten Urtheil des
guͤnſtigen Lefer’. Dod) giebt man die-
(8 Hand-Bud vor Fein vollkommen
Verck nicht aus, unterdeſſen aber
I 4 wird
wird es es rr = n und ef at
gern zweifels frey zulaͤnglich und ge
nug ſeyn. Wiewohl auch die, ſo einen
guten Anfang in der Sprache gema⸗
det haben». dadjenige allhier finden |
werden, was ihnen nidt wird miß⸗
Fallen koͤnnen. Ich wuͤnſche hierzu
von Herzen den reichen Seegen ſammt
gluͤcklichem SuccefS von oben herab,
und damit diefe geringe Muͤhe und
Arbeit dem Hoͤchſten gu (einer Goͤtt⸗
lichen Ehre und dem Publico gute
Deter moͤge abgezielet ſeyn, und
gereichen!
—2 und » aeacheni int Denia,
Anno 1920. den 29. Nov.
Jo. Moneta.
Neue
— Sa JOC 9
Meue Vorrede.
ad) Dem gegenwaͤrtiges Bol
niſches Hand Buc) ohne die -
geringite Berbefferung mit
vielen Erratis und Druckfehlern, zum
Edhaden des Berlegers, auſſerhalb
Landes abgedructt worden: fo wurde
der rechte Berleger genoͤthiget, dase
ſelbe viel correcter und vermehrter
ben Liebhabern dieſer Sprache zu lice
fern. J. Dat man von der eigent·
lichen Orthographie einen Aufſatz
gemacht, der in Feiner Sprachlehre ſte⸗
het. 2.) Die Etymologie und
andre Sticke umgearbeitet; manches
unnoͤthige weggelaffen und viel noͤthi⸗ |
geres hinzugethan. 3.) Ein Paar
heue Gefprddhe beygeſetzet. 4.) Aus⸗
itt der Bermehrung des Woͤrter⸗
Buchs, des C. A. Schnitzenbaͤumers
1738. noch einen groͤſſeren Vorraht
WC. Polniſchen Woͤrter geſammeit.
.) Bor
fo SA )OL
— — ‘—_ 22
ʒWon den IdiotismisPolonicis,
ober eigenen Polniſchen Medens «Ars
ten einen, Anhang hingugethan. Der
HErr, der die Gabe dee manderley
prachen feinen Boten geſchenket, die
groffen Thaten GOttes i" verkuͤndi⸗
gen, verleihe Gnade, daß alle dieje⸗
nigen, welde es noͤthig haben die
Polniſche Sprache zu verſtehen, eine
rechte Luſt dazu bezeigen, und da die⸗
ſe ſchoͤne Sprache ſich vorzuͤglich nett
ausdruͤcken kan, eine fleißige Uebung
darinn vornehmen moͤchten. Wird die⸗
ſes geſchehen, fo werden unjre Preuſſen
nicht mehr fo elend und ſchlecht Pol-
niſch reden und ſchreiben, als bisher
geſchehen iſt. Ich wuͤnſche einem Je⸗
Herr zum Gebrauch dieſes Buches allen
goͤttlichen Seegen.
| hoch am Pfingſtfeſte,
1774
a
| Polnifdher Prediger.
|
|
J Chriſtoph Haberkant,
olniſcher P
In
⁊
In dieſen
7 iſt zu finden:
“ |
~
«
—
2
=
—
.
: | -
⸗
- |
y
. |
?
) . |
.
7 ⁊*
7
*
i)
a
~
.
~ , .
~
.
.
a@-
~
.
s
‘ .
.
—
an °
Pars ‘
a
.
e
“ ¢
. :
ool -
*
€ 4
.
e .
” ‘ 2
ee
,
. °
"
a :
. ~~
. . ~ *
ꝓ
“he os
. woe
Pd . °
et
: —*
—
+ 1
N
eo , XN
a
ue
3
oC 213
L . Gine ine Grammatt.
I. Cinige biel Gein |
i. Polniſche Deutſch se atliett
Spruͤch⸗ Woͤrter.
. Deutſch Poles
Lexicon. |
V. Poltiſch— Deutſches a
Lexicon, «te
mit auseriefenen Redens⸗Arten
ſtark vermebret,
VI. Titul-Formular.
mh BH).
Yi, VU, Unterſchiedl. Seid: Sie
ben.
— Sew Zab ; Bini
gc = und
v ~ Obligations. *
— Nebſt einen aang
: von me
vm Saufamns - Gehracen,
"Specification von mancherley
Brandwein, Hiſtorien
und kurzem Regiſter.
INJ.
I. N J.
Von der Orthographie.
A. Bon der rechten Ausſprache.
Grammatik oder polniſche Sprach⸗ Lehre
ſt eine gewiſſe Art recht und rein zu leſen, zu
seden und, gu ſchreiben. a :
Queft, x. Was find vor Buchftaben in dee
polniſchen Sprache?
. Rep. Saft diefelbe, die man in der Dente
hen bac; etliche wenige ausgenommen, wie
us folgendem 3u erfeben:
2. 2 2. b. c. & d, e, E, & f. g. hyi, ky l. tym, o,f |
Lopnh Sv, wy, % 4 2 :
Sigqu ſetzet man nod) diefes cz; rz, fz und ſecz.
Nota x. Das A, a, iſt bey den Pohlen dreherley:
Av erfte gemeine a wird ausgeſprochen tie in den deut⸗
fin Woͤrtern, Abend, aber, Adel, fam er felber, dar
fine Gabe; Das andere oben mit einem Sevichlein 4 wie
inh Worte alt, ander, Abgang, Anclig, Allmacht,
Gnd fie ſelber, Brée cin Bruder; Das dritte mit einem
Uaterſtrich 4 bedeutet fo viel als on Wattobé eine Sebet,
Kawa dee Kirchen Bann , Figd der Jerchum, als wann
' geſchrieben ware Wontrobé Klontwé, Blond: wenn
aber
ee +
> ae 7 )OC Mm
‘aber 7 das 2 7755 b oder p folget, (0 {or , fd ſpricht man es
wie om aus: als Zab der Bahn, Kapiel Rindbe, Dab
eine Ciche, gleichfam wie zomb, kdmpiel, Domb.
N. 2. Das b, fomme mit dem Deutſchen aberein,
aufjer daß es zuweilen mit einem i begeichnet wird, . als
Jedwab’ die Seide, Kielb’ cin Gruͤndling, Golab’ gine
Taube; Es wurde mit einem Durchſtrich bezeichnet, jege
objerviren es die meiſten Pohlen nicht.
Das c, ift dem Deutſchen z gleich, und wird niemals
als ein k gelefen, 3 E. Cel das, Biel, Clo der Boll, Noc
die Macht.
Das beſtrichne ¢ wird mit einem gelinden Ziſchen aus⸗
geſprochen; als éialo der Leib, Gafto der Teig, ſanfter
als das deutſche tſch.
Das d, f, h, kommt mit dem Deutſchen uͤberein.
M. 3. E,e, iſt ebenfals dreyerley: Das erſte ges
meine e ſpricht man aus, wie das deutſche e in den Woes
tern Ehre, eivig ausgefprodjen wird , als Ser der Kafe,
Grek ein Grieche: Das andere é, welches oben mit ei:
nem Strichlein bezeichnet ift, lautet wie dase, fo dem 4
gleich, in den deutſchen Wertern, Er, aͤrger, Erde, (aen,
Weſen, alg Cébuly eine Zwiebel, Cégla ein iegel-Srein,
Detka ein Brett: Das dritte mit dem Unterſtrich e bedeu⸗
fet en, nemlich in dem Wort Wedd ein Fiſch⸗ Angel,
Meka bie Marter, als wenn gefchrieben fhinde wend,
menka; wird verglichen mit Engel, ſchwenken, folger
aber auf das ¢, ſtracks b oder p, fo ift es fo viel als em,
Gebaͤ das Maul, Steps die Stampe, als wenn geſchrie—
ben wire —* ftempa.
, Wenn dag 2 und ¢ des Wortes letzte Buch.
ſtaben ibs fo ſpricht man 2 aus wie das o in dem deut⸗
ſchen Wort Dor, Ore; dase aber wie das deutſche e in
den, Woͤrtern Ehre, ewig, 3. €. geba mit dem Mau,
bede id werde ſeyn , als wenns Gseſchrieben waͤre gebo
0.
_ Ber
x )OoC eK —3
Bey dieſer Ausſprache bes g und ¢ tenn fie des Wore |
tes letzte Buchftaben find, bleibes , obgleid) ein Zuſatz (den
die Sateiner Paragoge nennen) geſchiehet: als, rekaz te
Zrat uczynil? Hat der Bruder das mit der Hand gethan?
rekatés to twoig pial? Haft du das mit deiner Hand ge
ſchrieben? (als wenns ſtuͤnde, rekdz, rekdzes) Corkęi
twoje uderzyt. Du haſt einer Tochter einen Schlag ges
geben, Gefpodezéscié walze opuscili? Habe ifr eure Hers
berge verlaſſen? (als wenns gefthrieben ware Corkes,
Gofpodezéstié.) ¢ oa
N. 5. Das g fpredjen die Pohlen allzeit Hart aus,
als ein Halbes k wie die Deutfchen inPreuffen diefe Were
ter, GOtt, Gabe, Gut ausfpreden; goni¢ ich jage,
gotuje ich bereite 2c. .
N. 6. Das i iſt wie das Deutſche, wenn aber vor
dem i ein b, f, p, w, ſtehet, fo-witd, als wenn es ware
bgi, fei, pgi, wgi, und das mi als mni ausgeſprochen.
N. 7. Der Budhftabe | iff zweyerley; Der erfte iff
gemein; Der andere ift oben mit einem Durchſchnitt, wie
folget, I: in dev Ausfprache des erften ſetzt man die Zun⸗
ge inwendig an den Obertheil der Ober-Qahnes will man
aber das andere nemlid) Ut gue ausfprethen, fo muß dee
Zungen Spitze zwiſchen die Ober⸗ und Unter - Qabne
fommen.
N. 8. Das m,n, iſt deutſch, das geftvichene 4 wird
fanfter ausge(prodjen, als Dari der Bins, DZieri der Taq,
Ogieh das Feuer, Pies das fied; Wor .m und n findet
fid) ein hartes o, 3 €. Dom das Haus, ' Dzwon. die
Glocke.
N. 9. Der Buchſtab o wird einmal ſo qusgeſpro⸗
chen wie in den Woͤrtern Ochs, Orgel, als wenn man
den mittelſten Conſonantem verdoppelte, 3. E. Broda der
Bart, Woda das Waſſer, Szkoda der Schaden, slowo
bas Bhat, Okno das Fenfter; fonften aber -wie bas o
in Den Woͤrtern Ober, On als Bog GOtt, dn Cr
wa! 2 @
oe se. oe .
4 wm OC
-
dna Sie; Man folte Diefes mit mit einem inem Ober-Seridh no.
tiren. ;
N10. pyr ift deutſch, ſ als ein deutſches doppelt ff,
als Sowa die Eule. An ſtatt q brauchen die Pohlen kw, und
(
—
an ſtatt x, ké, Ksiadz, Ksiaze, ein Prieſter, Fuͤrſt, wire
mit X per abbreviat. geſchrieben. Das y wie uͤ, in dem
Wort Bsivite / _
N. 11. Das 2 ſpricht man aus wie das fin den
Woͤrtern feben, fehen, 3. €. Zajac der Haafe, Koza dle
Ziege; Das Z etwas gelinder als das deutſche ſch; Das
z wie 16 , dod) etwas linderer, z. © zelazo,’ zona,
N. 12, Wenn nach den folgenden Buchftaben,
b,c, f, k, m, n, p, s, w, ſtracks das fleine i folget, fo ges
fiche die Ausſorache, als wenn dem i das gelinde g vor⸗
geſetzet waͤre, als bity geſchlagen, cichy ſtill, miſa eine
Schuͤſſel, nic nichts, als wenns geſchrieben, bgity, cgi.
chy, mgifa, ngic. |
- N13. Wenn diefe nachfolgende Budhftaben b, p,
w mit einem Ober⸗Strich gezeichnet find, das bedeuter,
als wenn fie hi mg is ebenfals das gelinde i batten; als
Kieth’ der Grindting , Ligé der Tochter-Mann, Wies ein
Dorf, Karp‘ eine Karpe, als wenn das g tiberall dabey
ware , als Kielp’, Ziené, Wies, Karp’.
| N14. Diefe 3 Budftaben c, s, z, haben bey dex
Pohlen eine ſonderliche Are in der Ausſprache;
Denn ſie ſind dreyerley Are: 1. gemein c, s, 2
2. Jeglicher mit Deni Oberſtrich, € ¢ 2, |
3. Die zwey erſten mit bengefiigtem 2 z, als cz, {z, unt
dev dritte mit dem Punct Z, und werden alſo ausge.
ſprochen:
Die erſten, nemlich, e, s, z, gewoͤhnlich, das ¢, wie cie
dag cze wie tiches das § wie es; das fz wie efch; das:
wie Ziet; da’ z wie cin ß, face wie ſchtſch.
—
Hie
OU ES
Hier iff Uberall nicht dav Harte polnifdye g fondern gleich⸗
fam das gelinde deutſche g gu verſtehen. Hier iff nod) der
Unterſcheid zwiſchen s und z zu merfen, z. E. Kofa eine
Senfe, Koza eine Ziege, Rola ber Thau, Brzoza eine Bir⸗
ke. Der Unterfchetd wird swifdjen ¢ und Z als Lieraie
der Hanf-Gaamen, ziemie den Boden. Der Unters
ſcheid zwiſchen {2 und Z als fzyla fie hat genehet, zyla ei
ne Ader, fzyie ich nehe, zyie ic) lebe, ſeyto es ift genehe
worden, Zyto das Getrende.
N.-15. Unter den Budhftaben, die man Con/onan-
ser heiffet, werden Dre harte Buchſtaben genannt, nem⸗
lid) das Z mit Dem Punct, wie aud) c unds wenn fie das
gneben fich haben: cz, {z: alle andere Confonantes aud)
c, s, und z find entweder gemeine oder gelinde Confo.
nantes. .
Gemeine find fie, wenn fie nad) der gemeinen Art,
oder wie im Deutſchen ausgefprochen werden:
Gelinde aber werden fie, wenn fie affobald Hinter
fid) das fleine i haben, oder oben mit einem Strichlein
notiret find:, alé in Dem Wort wymowny berebdt, find w,
m, n gemeine Buchſtaben; in wita aber, er heiffet will
fonmen, mimir, nic nichts, ſind w, m, n, gelinde
Buchſtaben, weil uͤberall das Fleine i dabey ſtehet; in’
bem Wort Siwy, siwa, siwe grau, iſt sgelind, das .
aber gemein, indem Wort, Dzieh der Tag, iff z und n
gelind; Das erfte wegen ves i fo dabey ſtehet; Das ane
dere wegen des Strichleins, fo oben gu ſehen ift.
N. 16. Hiebey ift noch zu merfen , daß ant Cn
be eines Worts ~ 8
das b faft wie ein p, alg dab.) :
das d faft wie ein t, alg sgd_ +) ausgefprodjen were
bas g faft wie ein k, als posag ) den, weil fie eine
das w faft wie ein f, alg konew) Gleichheit imAus-
dag.z faft wie eins, als obraz ) ſprechen haben.
bas Z faft wie ein {z,als ftraz )
. | 43 N. I
‘6 MOG
» N. 27. Diefe Buchfaberi a, « a, e, i, y, o, U, 8
den Vocales genannt; alle andere aber Conſonan-
tes. Dazu gehoͤren auc) a und ¢ ſemieonſonæ. ;
18. Es find auch bey den Pohlen Diphtongi,
ttentich achte ay, ey, iy, oy, uy, yy, als day, ley, kiy, loys
wuy, firyy.
“, Unter denen Confonantibus fuͤhren etliche das e bor
fid); als £1, m, a, r,s, gleichſam ef, el, &c. etliche bine
ter ſich; als b, c, d, g,'‘p, t, wy wie be, ce, Ke. fo wie c.
und k Das a. |
N. 19. Ju den Diphtongis ehoͤret auch das au,
in einigen Woͤrtern, alg: Cekauz —*— Fraucmer
FIrauenzimmer, — 8 die Tine , Klauzura eine Claus
ſur ꝛc.
. Es find auch Diphtongi bey den Pohlen, ia, oder
.44, fe, io, iu, ſtudnia, (zyid, ciernie, miod, dziura.
imoleichen auch die Diphtongi compofite: iay und
dey, alg: potepiay, lepiey.
| Die aber von lateiniſchen Worten herſtammen, und
auf ia ſich endigen, werden in zwo Sylben ausgeſpro⸗
chen, als: Byblia, und auf ya, als Apelacya.
N. 20. Nohh iſt noͤthig zu merken die Mutatio Con-
ſonantium & vocalium, die Verwandelung der ſtummen
und lauten Buchſtaben, welche bey Erlernung der Decli-
nationen.gu ftatten forme, als:
a) ‘der Confonantium » da verwandelt ſich
Cin t, in allen Cafibus der folgenden zwey Woͤrter:
Kwiedied der April, Genit. ‘Kwietnia, u. ſ. 1.
Kociol der Reffel, Genit. Kotla, u. ſ. w.
Ch in { im gangen Plurali des Wortes:
Ucho das Ohr, No lur. Uſey, Gen. Ufzu, u. ſ.w.
D nimmte gu fic) z, z. E. izkoda der Schade, in Dativ,
: — trzoda, bie Heerde, trzodzie.
Bz in Tol ; in allen Cafibus des Wortes :
Zien die Veche, , Genit. Tygodnia, u. f. w.
x oC me mae
Dé iny in allen Cafibus de: des Wortes: ogradéice ber
Delgarteh, Genit. ogroyca, u. f. w.
G in — als: droga der Weg, in Dativ. drodze-
noga der Fuß ynodee, firzege id) behuͤte, firzezelz
u. f, 19.
K in € je €. Czapka, in Dat. czapce, reka, rece.
Kin cz im ganzen Plurali des Wortes :
Oko bas Auge, Plir.Nom. Oczy, Gen. Oczu, u. ſ. w.
tin Lin Vocat. und Local. Sing. item im ganjen Plurali
vs Wortes: Diabet der "Seutel, Nom. Plur. Dia-
u. ſ. w.
R nimme gu ſich 2, alé tre ich telbe, trzef’, trze.
b) Der. Kocalium, | ' 3
aine in folgenden Woͤrtern der 1 Declination: als
Kuiat die Blume in Voc. Sing. o kwidcie Loc.w kwiecie _
Las der Wald - - olesic - wiesic
Obiad die Mittagsmahlzeit ~ 0 obiedzie - w obiedzie
PowiateinDiftrict - _- - opowiecie -wpowiecie
Sasiad ein Nadbar olssieddie - - w lasiedZie
Swiat die Welt - - ofwiedie - w fwiedie
Wiatr der Wind - - owietrze - wwietrze
Wiazd der Cingug - - owiefdzie w wiezdzie
Talar ein Shaler in Genit. und Ablat. Plur. Talerow
Bialy weiß, hat im Comparativo bielfzy, zacny vor-
treflich, zacnieylzy.
¢ into in etlidjen Cafibus: des Wortes ~
Przyjaciel ein Greund, Genit. plur. przyjaciol —
(fo aud). nieprzyjatiel) Dat. plur. — przjaciolomr
Acc. plur. przyjacioty u. Sin, G.
Inftrum. plur. z przyjaciolami
Local. plur. w przyjaciolach.
cing in folgenden Woͤrtern 1 Declinat, faft in allen
bus, als: -
| Ae | Bly”
3 Mw OF OK
Rn a. -ö
Riad ein Srethum, Genit, bledu u. fiw. +
Dab eine Eiche, Genit, debu u. ſ. w. ’
Glgb die Tiefe, - - glebia u. ſ. w.
+ Golab’ eine'Taube - —--”_—s gollebia u.ſ. w.
Jaftrzgh ein Folke, - jaftrzeba u. f. w.
Ma ein Ehe-Mann, - meezan. fw.
Mosiadz Meßing, wobsiędꝛu u.ſ. w.
Pad die Heftigkeit, pedu u.ſ. w.
Poprag ein Gurt, -° popregu, u. f. w. |
Rzad eine Meche, - - rzeduu ſ. w.
Uriad die Obrigkeit, uræędu u.ſ. w.
Wagiel eine Kohle, wegla u. ſ.w.
Wai eine Schlange, ws Wed UL fw, !
Xigdz ein Priefer, © + Xiedzau.f. w. |
_zab ein Zahn, -- zebaufm, - |
tite in folgenden Worten 1 Declinat.
Anjot ein Engel, in Vocat. Sing. oanjele, Loc. wanjel
Jesiotr ein @tér, '. - - Ojesietrze - wiesietrz
Koséiol die Rirche, - - okoséiele - wkocciel
‘Lod bas Gif, . + + ~ oledézie - wledzie
Miod der-Honig, it, Meth,- omiedZie - wmiedz
' Namiot ein Geel, ©» ~ onamiecie wnamie¢
Piotr Petrus, . —5 -~ wpietr:
Popiol die Ache, - opiele - Ww popie
a in ¢ im 2daq Declinat. in folgenden érfern :
Miara bas Maaß, in Dativ. Sing. mierze in Loc, w mier
Ofiara Das Dpfer, - Ofierze - wofier
Wiara der Glaube, = wierze + wier
— Ett g’ in folgenden Woͤrtern 2dæ Declinat.
Galgz ein Zweig, Genit, galedi u. ſ. w.
Zojadé ein Cichel,, = . zoledzi u, f. w.
o tite in folgenden Woͤrtern 2dæ Declinat.
Sioftra eine Schweſter, in Dat. Sing. sieftrze, Loc, wsieft
dona eine Chefrau, + = > denie w ꝛenie
gi
‘me OC x 9
¢ in g inGen. plur. Der Worte:
Geba. grzeda, ksigga, meka, reka, witega -
hat inGen.plur. gab, grzad, ksigg, mak, rag, witeg.
ain e in 3tia Declinat. in folgenden’ Woͤrtern:
Cialo der Sei, in Local. Sing. w ciele
Ciafto der Seig, - w ciescie
Gniazdo ein eft, - Ww gniezdzie
Lato ber Gominer, - w lecis
Mialto die Stadt, . w micééie
Siano bas Heu, - .w fenie
Swiatlo das Licht, . w Swietle
Wiadro ein Eimer, - wwiedrze - .
' Zelazo das Cifen, wielezie
Zwieréiadlo der Spiegel, - w zwierciedle
e in o im ganzen Plurali ber Woͤrter, die ſich, in Nomin.
Sing. auf ein mig endigen, als: °
Imig der Mahme, in Plur. Nomin. Imiona u. f. tv.
Ramig die Schulter,ramiona.
sine in folgenden Wértern :
Czolo die Stirne, in Local. Sing. werele:
Jezioro die Gee, - - wietierze
Siodlo einGattel = - - . wéiedle,
Nok ĩ ity in allen Cafibus der Woͤrter:
Dunajec, kijek, lejek, oleiek, slojek, Gen. Dunayca
Kiyka, leyka, oleyka, stoyka Kc.
yiné in allen Cafibus der Woͤrter:
Ray das Paradies, Genit. raju u. f. w.
Koley die Reihe, - koleju u. ſ. w.
Loy, Das Talch, j uu. f. 10.
Das uͤbrige findet fidh in ben Gradibus Comparationis.
N. 21. Die beseichneten Buchftaben 4, a, é ¢,
Lis Zund Z miffen im Sehreiben und Ausfprechen .
wohl unterſchieden, und recht ausgefprodjen werden , als:
Taki die Schubfarre, Taki folcher,
Sad der Baumgarten, x Sad das Gericht,
—_ 5
Io mR DOC :
tic nichts, +, fié dee Faden, .
'Czesé die Che, : Czesé Das Theil,
Latam id fliege, Latam id) aide, |
Daꝛwon die Glocke, Dzwori (dute ou, |
‘Nos die Mafe,.. ——»- No# trage du, _ |
Odpowied die Antwort, Od powiedz antworte bu,
Pozywam id) lade. Poiywam ich genieſſe.
Desgleichen b. ‘p> d, t, 8 k. 1, Y⸗ Z, fz, alg; : |
Bije ich ſchlage, Pije id) trinke
Daie ich gebc, Tajg ich verberge
Bog GOtt, | Bok die Seite
Bilem is ſchlug, Bylem ich war i
zyj¢ ich lebe, {zyi¢ id) nee. !
N. 22. Die Poblen verwandein aud fonften In-
ftrumentalem pluralis ami in 0, y u. ſ. w. als: :
Noga derFuß, in Inftrum. nogami,gewdpnlicher nogoma :
- Oko das Auge, - oczami - oczyma —
Reka df Hand, ~ .rekami '. . rekomea
Vcho das Ohr, — uſzami- ufzyma |
- Zab der Zahn, - zebami - zeboma |
Sanki der Schlitten, fankami - fankoma_
Slowo das Wort, - slowami . slowy
Wrota Thorweg, - wrotami - swroty
,. Czas Die Reit, - czafami ° czaſy
In folgenden Woͤrtern machen ſie eine Syncopen und
kuͤrzen fie ab, als:
Gosé der Gaff, i in Inftrum. gostiami ibeſer gosémi
Lud das Wolf, - - ludéiamj - ludémi
Diecię das Rind, - dzieciami - déieémi
Kiy dee Pritgel, - = kijami ~- kiymi
, Gozdé ein Nagel, - ozdéiami - gordzmi
. Lodz ein Kahn, _o° Fdéiami - lodémi —
: Bledé ein Heering, ~- sleddiami - sledémi,
Cinige formiven den Localem von ‘der Endung ach,
in itch, als: waowiechk, wuiciech von slowa das Wort,
—
—— OC —
und ufta Der Mund, z. E. Wtych slowiech gnayduie fig
prawda, in diefen Worten findet man Wahrheit. Wu-
<iech tego slowa nie mralem, idy habe das Wert nicht
im Munde gehabe oder ausgeſprochen.
* Diefe Borerinnerungen ſchaffen hernach vielen Thu
§en in Praxi Declinationum.
B. Vom Rechtſchreiben.
Reg. 1. Alle Nomina, ſo von den lateiniſchen
oder grie ifchen Wortern ihren Urfprung haber, miiffen
mit pohlniſchen Buchſtaben gefeicben werden, als?
Kanclerz der Rangler, nidjt Canclerz,
Sekretarz der Sécretarius, nicht Secretarz,
Filozof der Weltweife, nicht philofoph,
Afekt der Affect , nicht. Afect,
Gymnazyum ein ’ Gymnafium , nicht Gymnafium,
vom ein Hoͤrſaal, nicht Auditorium,
Beym Rechtſchreiben muß may die ho
eente ob soe Garis uber den Budhftaben wohl merfen,
i E.“,“, 2ywot das Leben, Zima der Winter rc.
Reg. 3. Go oft nach den Confonantibus c, n, 8,
1, ber Buchfiabe i folget, fo bleiben fie gelinde i in der Aus:
fpracje and im Schreiber, 2: © fina, Zimno przynodi.
* Ofe ift der Buchftabe i gar nicht gu hoͤren, ev muß
aber da ſtehen, damit man den vorhergehenden ges
"finde ausipredjen und im Schreiben merfen mage,
3. E. Giebie nie Siebie Ziemia oczekiwa.
Reg. 4, Cin gelinder Buchftabe will vor ſich aud)
einen gelinden haben, alg: weſcie te kocci, znak smier
telnoséi, wrzuddie ie wZiemie.
!
* Der Buchſtabe i mache den voehergehenden gelinde,
und dieſer wieder ſeinen Nachbar, als: wltarosci
wiele slabocci.
* Diefe 2 vorkgrgebentde Regeln elfen den Sefelingep
aud) ofne
rein ausſyrechen. Rey. 5.
Accente *' viele dergleichen Woͤrter
NN »
fi
i
La : m Lot Mw Oy
Reg. 5. Wenn y nach einem. m. Vocali ſtehet,
machet er mit dem Vocali nur eine Sylbe aus, z. E. moy
kiy, pokoy, Wuy, firyy; Wenn aber nach dem Vocali
ſtehet, fo machen Die zwey Vocales zwey Sylben, z. E
Doi, klei, rai, kompanii, nacyi; aber im Genitivo Plur
made yy nur eine Silbe, z. E. nacyy.
| Reg. 6. Hinter g und k fan niemals der Bus
flabe e ftehen, es ftehe denn i zwiſchen, 3. E. ubogi arm
in Genit. ubogiego, wielki, wielkiego, drogi, drogie
- YO, Brzeg das Ufer, brzegiem, czlek der Menſch, czle
_kiem, Worek ein Beutel, workiem.
Reg. 7: Hinter den Buchſtaben é, g, k, |, i, §
Z, dz, muß ein i nicht y fteber, 3. €, Gosé der af
goséia, sledz% ein Heering, sledzia; hingegen muß hinte
den folgenden Buchſtaben d, h. Lr, t, 4, CZ, FZ, {z, faci
mp ein y und nicht ein i ſtehen.
Die uͤbrigen Buchſtaben a, b, c, e, | m, n,
p> s, u, Wy X, Z bleiben indifferent, fo daf fie b
ein i, bald ein y binter fich haben koͤnnen.
Reg. ¥. Die Accufativi 2dæ Decfinat.. endige
ſich auf ein ¢ und nicht e, als Ryba, rybe, piwnica, piv
nice, roza, roze, mucha, muche, noga, noge &
und die Ablativi inftrnmentales auf ein: a nicht o, als ryb
. rodg, ‘muchg, nog. :
: Neg. 9 Die Nominativi und Accufativi 3tix D
clinationis (befonders zweyſilbige Woͤrter) endigen fich ai
ein e und nicht 6 als brzemie, cielg, imie, ksigze, ku
exe &c. Etliche wertige Coren fnlbige) werden ausgenor
men, als: oblicze, porgcre, przymierze, bieganie, cz
tanie, kazanie. !
| Reg. 10. Die Accufativi des Pronominis Su
. flantivi ja, ty, siebie, haben i im Accufativo Singulari «
4 und niche e, als mig, cig, sie. |
| Reg. r
x )o( mw 6 a
| Reg. 11. Alle prima perfonz verborum 3tix
Conjugationis haben ¢ und: nicht e, als kupuie, pilze,
ucze &c. und alle 3tix perfonx verborum in plurali, ene
digen fich auf ein a nicht o, czytaig, pifzg, uczg dc.
Reg. 12. Die tertiz perfone plural. in Præte-
terito in Den Verbis, poczgé, w7i9é, zgingé &c. haben in
penultima d. i. vor der letzten Elbe ein ¢, als poczeli,
wzieli, zgingli &c. hingegen 3tiæ perſonæ preterit. in fin
gulari ein a, alg: poczgl, wrial, zgingl, wizczgl &c.
* Dte Conjunction i und, wird vom Cnapio mit i ge
ſchrieben, viele Pohlen (chreiben auch y, befonders
in ihren Briefen. —
Anhang zur Orthographie.
Es ſchreiben einige aus Klein⸗Pohlen oder Maſuren
a fuͤt a, alg mgm an ſtatt mam Pan fuͤr Pan, wam fiir
wam, zngno fir znano. Sie verwechſeln aud).iz Acc. ¢ -
mit a, alg: Matke Jezufowe mit wa: Krolewne, mit
Krolewng. ' An ftatt pfzenny, pflzenay, vow Weigen,
miedzy, migdzy: Diabel, Diabol: einige machen ein
drenfilbiges Wort daraus, als: Diabot: Fraucmer, Frau-
cymer, das Frauenzimmer. Cinige barela, und baryla
tine Tonne, und fiw Kreta, Kryd4, die Kreide, eivige
ficzery, {2czyry:.z pulzcae, z pufzezy, aus der Wuͤſten:
Pofylam andere pofelam, id) fende, manche fagen , dray-
mig, manche drzemig, einige dobrym, andere dobrem.
Piet fur pita, der Ball, drogiem fae drogim, glebo-
kiem, fite glębokim, mowiemy fut mowimy. Gorzy
fir Gorzey, drger, ‘drogi fur drogiey, ktorymiey fir
_ktorymi. Ewanjelia und Ewanjelija. Obietnicam fir
ebietnicom in Dat. Pannom fiir Pannam, ‘wieczerzo,
_ fie wieczerzg in Abl. fhkura, fir fkora, die Haut, ruzny,
fic rozny, unterſchiedlich, pruzny fiir prozny, leer, ledig,
powturnie fut,prowtornic, gum 2 mahl, pretki, fie pr
oo : ' :
14 mw oC
dki. Cinige {chreiben, als die MN Mafurer, blizki fire bik
morzki fiie morfki, fizfl fite sitki, fi wodkd, Brande!
wein, wudka &c.
| "Nota 1. Ran mug feben , daf man nicht ſchreibe
oder rede 4 fuͤr id,.¢ fir ey, nod) ia fiir 4, ey fiir e Ke.
N. 2. Hinter g und k daß man fein « obery, ſondern
yor das e ein ĩ, and an ſtatt des vorkommenden y cin i ſetze.
Einige Abbreviaturen find aud noͤchig zu rif
ſen, als:
j. Me pan beige fo viel, Jego Mos Pan.
MWM. Pan. - ° Mnie Wielce Mofciwy Pan
JWJMsc P. - Jasnie Wielmozny. Jego Mosé Pan
ift der Titel dines Senators, Woywoden oder Grafen.
J. O. X. Msc. JasnieOswiecony Xigzg Iegoxſoæ ift der Ti⸗
tel eines Fuͤrſten.
J. O. X JMsé Bifkup. Jasnie ofwiecony Xigdz Jego Mosé
Biſkup. iſt der Titel eines Biſchofs.
X. Msec “Bleban. Xigdz Jego Mocc Pleban ift der Litel els
nes Pfacrern oder Predigers, wobey zu merfen, daß
man nicht wie im deutſchen ſere den muß Pan, ſondern
ſchlechthin Xigdz, als Msci X . Probolaczu, Mosci
Xigde Probofzczu.
Noch iſt der Ronigliche Titel zů merken: als
J. Kr. Msci. Jego Krolewfkiey Mosci oder Milos 5
W. Kr. Msc. Walza Krolewfka Mosé.
‘W.Kr.M. PM.M. Watza Krolewfka Moéé. Pan moy
Mitoétiwy.
W.X.L.- Wielkie Xigltwo Litewthie.
Wo Xa Litto. Wielkiego Xieftwa Hewikiege
Piezgc W. K wielka Roronna.
Etymologia.
Diefe lehret die Woͤrter recht gu unter(cheiden unt
au verſtehen. und gehoͤron dazu die acht Partes Orationis.
Queeft. 1
__ * —
Quæſt. 1. Wie viel find Partes Giationis in in
; der polniſchen Sprache?
Reſp. Go viel, wie in andern Sprachen,
nemlich Nomen, Pronomen, Verhum, Participium,
Adverbium, Prepofi ĩtio, ConjunEio und Interjectio.
NMota. Das Nomen iſt zweyerley, entweder ein Ad-
jectivum oder Subftantivum: Nomen adjectivum iff, wel-
hes man fan diefen drey Woͤrtern Mann, Weib, Ding, oder
Thier hingufegen, als dobry Maz, ein guter Mann, dobra
iona,’ eine gute Ehegattin , dobre Zwierze, ein gutes
Thier, -piekny maz, pieka Pani, pigke zwierze, ein
(héner Mann, eine fchine Frau, ein ſchoͤnes Thier;
Nomen Subitantivum ift, welches gu diefen drey Woͤrtern,
Mann, Weib, Ding, oder Thier nidht fan bingy gefeset
werden: als Wot ein Ochs, Baran ein Widder , Duch
ein Geift, id) fan niche fagen, maz ’ wol, zona baran,
Duch zwierze. 7
Das Nomen ift auch proprium und commune:
Nomen proprium ift ein foldjes Wort, fo nur einem
und andern zukommt, 3. E. Alexander, Karol Ke, Berlin,
Torun, Gdarisk, Elbigg &c.
Nomen conimune it ein fides Wort, welches vielen
gemein iſt, als Kapeluſz det Huth, Pierséien ein Ring,
Rzemien ein Niemen ꝛc.
Bey, dem Nomine, find wohl 3u merken:
Numerus ‘die Zahl. .
Cafus die Zufaͤlle. |
Declinatio Verdnderung dev letzten Sylbe.
Genus das Geſchlecht. |
Motio der Uebergang aus einem Geſchlecht ins andere.
Perfona die Perſon.
Queeft. 2. Wie viel find Numeri bey
den Polen?
R. Bwey Y Numerus Singularis der nar von
einem
⸗
16 7 mK )Ol T
.
EERE Cubes <r e “UE
einem Dinge oder Perfon redet; Pluralis Nume-
rus aber ift, Ser von vielen Dingen oder Perfos
nen handelt. Do a
Der Dualis wird nut vom gemeinen Manne-gebraudht,
dod) muß man ihn bifweilen gebrauchen, als: dwie sie-
- , firze zwo Schweftern, czytawa wir beyde leſen, czytata
ibe bende lefet, czytayta lefet ibe bende, oba tam bylista
ihe bende feyd da gewefen, dwa grofza zween Groſchen,
dwie ‘nodze grey Fuͤſſe. |
Queeft. 3. Wie viel find Cafus?
BRt. Gieben, Nominativus , Genitivus , Dati-
vus, Accufativus, Vocativus, Inftrumentalis, und
‘Localis. SO I
Not. 1. Dev Caſus Inſtrumentalis bedeutet allezeit
ein Inſtrument und Werkzeug oder gleichſam ein Infiru
ment, womit etwas geſchiehet, als bijg mig Kijem, mar
ſchlaͤgt mich mit.dem Prigel, Kijami mit den’ Pruͤgeln
Swjadezę Krolem, ic) nehme den Koͤnig gum Zeuge, ei
gentlich, ich) zeuge mit dem Koͤnige, Swiadcze Krolami
id) zeuge mit den Koͤnigen; wird aber dieſer Caſus In
ſtrumentalis nicht als ein Inſtrument, ſondern nu!
Begleitungs⸗weiſe gebraucht, fo muß ie Pre
poftio z.fich dabey finden: Ale, jde o Krolem id
gebe mit dem Aomige, idziemy z Kroldmi wir ge
ben mit den Ronigen, ide z Kiem ich gehe mi
dem Pruͤgel, idziemy z Kijami wit geben mit de
Prageln. |
" ON. 2. Der Cafus Ablativus ift hier ausgefasfe
weil er uͤberall gleich iſt dem Genitivo in Singulari ut
PluraliNumero; dod) die Prepofitio oder Weeelein c
muß allezeit varbher gehen, als mam to od Krola, i
habe das von dem RKinige, od Krolow von den K
niger ° F a .
. M. 3. Dee Ultimus Calus fan aud) Localis
nannt werden, weil ex gemeiniglich ven Ore ,- wo od
ere ae ° wora
* OC OM ey
norauf was iff.,-oder geſchiehet, » bedeutet, die Præpoſi-
tones aber w, oder na oder po, muͤſſen alleseit vorher gee
(et werden: algKori ftoi w bramie das Pferd ſtehet im
Thor, ptak Spiewa na bramie ein Vogel ſingt auf dem
hor, Zolnierze bywaja w bramach die Soldaten pfle⸗
gen in Den Thoͤren zu ſeyn, wrony siedzg.nZ bramuch die
Kraͤhen ſitzen auf den Thoͤren, y chodza po dachowkéch °
und gehen auf den Dach⸗Pfannen.
Quæſt. 4. Wie viel ſind Decinationes?
R Drey: Fubſtantiva Maſculina gehoͤren
zu der erſten; Feminina zur andern; lind Neu-
tra zu Sev dritten Declination.
Queet. 5. Wie viel Genera haben
R. Drey, Genus Mafiulinum, Fæmininum und
Neutrum.
Die Pohlen haben auch genus commune, Kpicænvm
der febendigen Creaturen, ‘wenn fie Subftantiva immobis |
lia find, als Bocian der Storch, fan durch bas Woͤrtlein
Samiec. oder Samica erklaͤret werden.
Quealt. 6. Was iff die Motio aue eineni
Geſchlecht ins andere?
R. Wenn aus einem Mafculino ein ‘Famini.
sum formivet voird in. den Namen der Aemter⸗
Voͤlker, Drofeffionen ꝛc. als:
Cefarz der Kayſer, ~ Cefarzowa die Ravfein,
Xiaze-der Fuͤrtt, xXierna bie Fuͤrſtin,
Krol der Konig,. Kcolova die Koͤnigin
Bed⸗a der Richte, Sedzina die Ridhterin, =
-Miefzczanin ein Birger, Mielzeraka Biiegerfrau,
Gbur cin Barer, . Ghurka die Baͤuerin
« Wdowiec cin Witwer, Wadowa eine Wittwe tc,
B Quesft. 7.
13 % JO RK
—<—) ee eee ee
. Queeft. 7. Wie viel find Berfonen?
- R.:3. Die erfte ift Ich, Ja, und in Num
Alur. Wir mys Die andere iftDu, ty, und. in Num
Plur. Ihr wy 5 die dritte aft Er, on, und in Num
Plur. Sie ont.
Zu der dritten herſon gehoͤren alle Nomina
Prouomina und Participia. .
Quæſt.. 3 Wie viel Genera haben
die Bohlen? =
R. Dr ey , Genus Majoulim Peininun
und. Neutrum.
om Genere Nc ominum “Sub:
: -ftantivorum.. —
ine General: eRegel vont Genere Nominun
‘ Subftantivorum. :
iſt, find Generis Neutrius; die aber auf ein a ausgeh
rinige wenige ausgenommen, find Generis Forminini; a
andere find gréftentheils Generis Maſculini. |
kegel vom Genere Subftantivo-
\ 7} tum Mafculinorum.
Die I. Regel. ‘Alle Manns-Perfonen , bie ©
Sung mag ſeyn, wie fie wills auch die in Manns-Hefta
ahlet werden, find Generis Mafculini: als Pawet? ‘
Saul Burmiltrz. ein Buͤrgermeiſter, Starofta dey Scaro
Podczéfay Mundſchenk, Krayczy Truckſes, Podftali
fer - Truckſes , Lowczy Jaͤgermeiſter, Jager, Apo
Mars &c. imgleichen die Mamen der Monate und d
Winde find Mafcalina , 3. €. Styczeũ Januarius, Luty E
bruarius, Marzec Martius &c. Wiatr wſchodny der O
wind, Wiatr zachodny der Weſtwind, Wiatr poludmn
wy be Spdoind Wiatr pulaocay. der Nordwind.
35
Alle Nomina Subftantiva, deren. Endung e, —
Spedial
Ph)
3.
: me )0T Hm 49
. Dies. Regel. . Es find and) mehrentheils Ge-
neris Mafculini , -dig ſich endigen auf b, ¢, ch, tz, d, f, g,
k, 1% m, 0, p, r, & t y, oder j, 2, 25 als, Chieb dag
Brod, Palec der Finger, Groch Erbfen, Defzcz ber Ne
gen, Grad der Hagel, Cyrograf Die voerdſchriſt Bog GOtt,
Bok die Seite, Bol der Schmerz, Dot eine Grube, Dom
ein Haus , Dzwon eine Glocke, Przyfep der Zutritt, Dar
eine. ‘Gabe, Czds die Qeit, Kat der Henfer, Kij ein Prigef,
Lwyczay Gewohnheit, Mroz der Froſt , Krzyi das Creug,
Special -Regel vom GenereSubftantivorum
| Fœmininorum.
Die 1. Rewel, - Alle: Frauens - Perſonen Namen
yon allerley Endung, auch bie in Frauens Perſonen Gee
fiat ‘gemablet werden, find Generis Fominini; als,
Elzbieta Elifabeth, Prorokini eine Prophetin, Xigéna eis
ne Firjtin, Venus, Clotho, Lachefis , Atropos &c. Im-
gleichen die Namen der Waffer-Fliffe, Thiere, Vogel,
Fiſche, Wuͤrme, Baume und Fruͤchte, 3. E. Odra die Oder,
Racka der Bad, Warfzawa Warſchau , Praga Prage,
Sarna ein Nehe, Kuropatwa ein Rebhuhn, Szezuka.cin
Hecht, Mrowka die Ameife, Brzoza die Bircke, Gtofzka
cine Girne, Excipiuntur Neutra: JeZioro eine Gee,
Gniezno Gnefen, Opole Oppein, Wilno Wilda, ‘Drzewo.
ein Baum, Jablko ein Apfel. Mafculina find? Dunay
die Dohau, Rhen ser Rhein, Potop bie Suͤndfluth, Kraz
how Krakau, Torun Thorn, Gdarifle. Dangig, Wroclaw
Breßlau, Wrohl ein Specling , Karp’ ein Rarpe, Paiak
cine Gpinne, Jelen ein Hirſch, Jez ein Igel, Dab einé
Eiche, Orzech eine Muß, Kafztan Raftanien, : Mygdat
Mandefn, Orzech wlofki éine welſche Ruf 2. - Fomi-
nina find: Jablon cin Upfelbaum, Zoladz eine Eichel.
‘Generis Fœminini find gemeiniglich, derer Endung
= a4, § & und Zift, als Cheé bie Luft, Misde bie Jugend,
Wies das Dorf , Galge dee Aſt.
Ba "Special
A
20— we OC KK
Special- Regel om Genere Subitantivo-
. rum Neutrorum.
Generis Neutrius find nicht allein, die fi ch auf eit
e, ¢ ind o endigen, fondern die auch nur aflein in Plura-
li Numero declinivet oder aus andrer und fremder Spra⸗
the in det polnifden gebrauchet werden; als Pole daé
Geld, Deiecie Das Kind, Okno ein Fenſter, Piersi die
Bruft, Sanki der: Seplceen, , tarna die Hand - Muͤhle,
Colleginm Auditorum. &c.
Die Exceptiones von dieſem und andern Ge
neribus werden, wile OOet! im voͤlligen Berlcht von der
polniſchen Sprache zu ſinden ſeyn.
Typus oder Modell, wie man bie Nomina
» Subftantiva ſoll decliniren:
Declinationes . Subftantivorum. ;
a, Singulariter. _— Pluraliter, —
Mafia
N. b, c, ch, &c. Kielb palec, Ne owic,, y
.grzech G. au, G dwi :
D. owi D. om |
_ Acc. a, einige find gleich dem Acc, e, ¥ einige ſetzen ow |
Nom. Voc. u,e. Voc.’ gleid) dem Nomis.
Inſt. em. Inſtr. ami
Loc, u, e. .., bow ach st |
Sirigulaviter. 2°...’ Plaraliter. :
J a, e &c. ~ y, i.. |
y, i 6 oberg NES b. &c.
Dei PD pre g. ry
Acc. eoder gleich dem Nom. Acc. gleich. Dem Nominat,
Voc. y, i +. . Voe, gleich Dem Nominat.
Inſtr. a 3IInſtr. ami. |
Loc. ali dem Dat. Loc. gch_ ;
Sing
mya &e > ar
| Spee
_ Singularster. Pluraliter.
Newro Neutr.
M 0 N. a. G. ohne e und. o No-
G. | _ minat. pol, slow Ke, .
oe D. 6m
ke, gleich dem Nom. Acc. gleid) bem Nominativo.
Voc. gleich dem Nom. Voc. gleich dem Nominat.
Inftr, em, | Inſt. 4 ami.
leew | Loc. ami.
Die erfte Declination, -
1. Exempel Subftantivi Mafculini.
1. Wer? oder was? 2, Wes? 3. Wem? 4. Wen?
het was? 5. D wer! oder was! .6. Mit wem? oder,
duch mas? 7. Yn, bey, oder auf wem ober. was?
, Singulariter. .
nN Krol der Konig. |: Kip bet Ds
~G. Krold des Kiniges. Kapling a
3. Dat. Krdlowi dem Ronige.
4 Acc, Krola den Koͤnig.
Voc. o Krolu o tu Koͤnig. o0 o Kaplanie.
luſtt. Xrolem mit oder durch den Koͤnig.
—E vnã Rrolu in, auf, an dem Koͤnige. w —2
Piluraliter. oo
N. Kedlowie, Krole bie Rénige. Kaplan, 0 owls,
& Krdlow der Rinige.
i Krdlém den Koͤnigen.
cc. Kröle die Koͤnige, einige fagen Krolow. Kipling, ow,
Voc. oKrdlowie 0 ihe Konige. obapiimi owie
"hl, Krolinss mit ben Koͤnigen. 7,
lc, wyndKedléch jn, qufj.an det Königen. o?
NB. Kroll... .Dtefex Wort: dienet zum Eempel der
ration aller lebendigen Dinge. *. 4 |
*
Are '
a!
} oe Be et Ly
ae ** —
Lud das Volk, decliniret man alſo:
a Singulariter, — Pluraliter.
N. Lud “ON, Luddie die Leute, Men
G. Ludu | 6G. Lud4i (ſchen
D. Ludowi- D. Ludzidm |
Acc. Lud © / “Acc. ‘LudZie "'
VoccoLude: + 9" 'Voe, oLudéie |
Inf Ludem UInſt. Ludémi,Ludéiémi, mi
Loc. w Ludu “ " LocswLudziach. * (dud)
2. Erempel Subftantivi Maloulini.
ngularite. yO
oN. “ Skésb ber. Shas. _ Noz das Meffer i
G. .. Skarbu des Schatzes. a
Dat.‘ Skarhowi bem Shag. |
Acc. Skarb ben Shag; _ ne
Vooro Shkaͤrbie o du Shas. —
Inft. Skarbem mit Dem Shag. ern, a
Loc. w Skarbie in dem Schatz. nj mnogu.
Plunaliter.
N.- Skarby die Schaͤtze. _ ‘Node
G. Skachow ber Schaͤtze. a ,
. Bat. Skérbdm den Schigen, no re
Acc. Skarby bie Giga. ~ | |
Voc,,oSkarby 09 tr Schaͤte. ea
Inftr. Skarbimi mit den Schagen. _ |
Loc. wSkarbach in den Schaͤten.
' _, NB. Mad) dieſem Crempel werden die Subtt. Ms
>. aller feblofen Dinge decliniret.
Shen fo werden aud declinitet :;..
Balwierz, a, der Barbicter. - Kabat,a, cin Camifet.:
Zupan, a, eine polniſche Mefte, Buzdygan, a2. ein polniſd
Ceber, ra, ein Kober, 1 CMRitserfii
Kutaé,a, ein Saargopf, Czub; a, ein Federbuſch,
: Gin | Bol
_* ) o ( )oC & . 23
Doboé, a, ein ou Fuz, u, bieBefen (vomBBein.)
Grzyb, a, ein Pile, - Jaz,u,ein Korb zumFiſchfang.
Sypolz, a, ein. Pfeiffer. Stochmal,u, Staubmebf,
Kos, a, eine Aehre. _ Tramiel, u, Spindelbaum.
latiewnik, a, ein Bader. Weadziek, u, die Annehmlich⸗
Robotnik, a, ein Arbeiter. Zgielk, u, Getuͤmmel. (Feit.
Pakat, a, ein Streit⸗Stock. Chlodnik, u, cin Luſthaus. ;
Prog, a, cin Kuchen von Cyer Jalowiec, u, der Wachholder.
(und Fiſchen. Sak,u, ein Ga, Mes, Schlei⸗
Taos, a, ein @eldbeutel. Slak, u, die Spubye. _ (Dee.
Wyttych, a, ein Dietvid), Uftyrk, u, bas, ‘wortiber man
lemmat, a, ein Gederbette. , (ftolpert.
Rofruchan, a, ein groſſer Be⸗ Widok, u, das Schauen,
Onel,:a, det Adler, (cher. (Spectacul.
Onat, a, ein Abt. Lhytek, u, dev Ueberfluß.
Olarz, a, das Altar. Dochod, u, Einkommen.
Buk, u, die Steinbruͤcke. Rozchod, u, Ausgabe.
Defer, u, der Regen. - Padol, u, eine Grube. |
duieg, u, der Schnee. 7yſk. u, der Gewinnſt.
oz, u, der Froſt. Smiech, u, das Lachen.
Grad,u, der Hagel. Proch, u, das Pulver.
Regeln von Declinatione Subftantivorum
Mafcul. und derofelben Cafibus.
Bon Genitivo Singulari Matec.
Die 1. Regel. Die Subftantiva Maſculina aller
lbendigen Dinge, der Staͤdte md Monate formiren
bn Genitivum Singularem auf ein a: als C2alowiek det
Nenſch Clowiekd, Zajac ein Haafe zajacd,.Gdaritk Dan⸗
bi Gdaifka, Toruri Thorn Thorunid, Kwiecieri der
tl Kwietnig, Maj. der May Maja, ‘Kwadrans das
iettel, ſa & fu, PL Kwadrinfe;: + ~
Ded Luty der Monat Erbroarius ws bat im Genitive
‘hp, Lutego.
| _ — Ja wi OS, " |
N. 1. Subflantiva Mafcul. derer — IAr a iſt,
werden nad Art in ſecunda Declinat. des Worts Ryba
decliniret: als in Num. Sing. N. Staroſta, G. Staroſty,
D. Stéroséie, Acc. Stérofte, V. o Stérofto,; Inftr. Sté-
roftg. ‘Loc. w Staroscie Kometa der Comet-Stern wKo-
_ mMecie,
- Sa Plurali Numero aber wie die Subftantiva Male.
Plural. Staroftowie &c. |
N, 2, Subftantiva Mafc. derer lehte Sylbe auf ein
i. oder y ausgehet, decliniret man in Numero Singulari
wie das Adjectivum dobry: Sing, N. Podſtoli. G. Podfto-
fe lebendige Dinge ſind.
lego. D. Podſtolemu. Acc. Podſtolego. Voc. 0 Podffoli. |
Inſtr. Podftalem. Loc. w.Podftolem, |
In Plurali Numero werden ſolche Woͤrter entweder
ſch NS ober gar nicht gebraucht.
Sedzia der Michter hat folgende Met i in der
Diclinaticy: Sing, N.Sedzia. G. Sedéiego.. D. Sedzie-
mu. Acc. Sedziego, Voc. oSedéio, Inft. Seddia. Loc.
w Sedziu. |
Plur, N. Sedéiowie. G. Sedziow. D. Sedziom. ‘Acc.
Sedzie oder Sedziow. V. 0 Sedziowie. Inft. Sedzidmi.
Loc. w Seadidch, | !
ONL 4. Dieſer folgenden Subftantivorum Maſciil.
Genitivus endiget fich auf eine, Balwochwalc4 Goͤtzen⸗
Diener G. ce, Bluznierca GHetes -Safterer ce, Krzywo-
przyligzea Meinepdiger ce, Mezoboyca Todtſchlaͤger ce,
Pijanica Gauffer ce, Pobdrca Scheffer ce, Trojcd Drey-
faltigfeit ce, Zhojca Moͤrder ce, Woénicd Fuhrknecht ce;
Zdrajod Bervather ce, Zlaczyricd Uebelthater ce, Zwy-
tigica Ueberwinder, - -
N. 5. Fraucmer Frauenzimmer, gmin gemein Boll,
Lud Golf, narod Nation, tkop Schoͤps, wol Orhs, Ha:
ben in Genitivo Cafu uʒ da dod) fonften a ſeyn folte, weil
t - ; 4 it - N. 6
co
25
N. 6 In einigen Subftantivis Mafcul. wird der .
Buchſtabe e Nominativi Cafus aud) nebft demfelben das i
in Genitivo und andern Cafibus ausgelaſſen: als Pofel,
ein Gefandter, hat in Genitivo posté nicht pofela, Dat.
postowi &c. wdowiec Wittwer. Gen. wdowca, nidjt wdo-
wieca, Chlopiec ein Sunge, chlopca, Krawiec der Schnei⸗
der, Krawca, Won Swiec Schufter, ift Genitivus
Szewca. . .
Die 2. Regel. Subfiantiva Mafculina der leblo-
fen Dinge gehen in Genit. Singul. auf ein. u ans: als
Stot der Tiſch. Gen. Stolu, Ddm das Haus, Gen. Domu.
N. Jedennoch diefe folgende Subftantiva Mafculi-
na, ob fie gleich foldje Hinge find, die fein Leben haben,
endigen fic) in Genit. Singul. auf a: als, Balwan Goͤtzen⸗
Bild, Bétwand, beben eine Trummel bebna, Ogrod det
Garten, Ogroda, amd viel andere, welche man ex ufu
wird am beften erlernen koͤnnen. |
Som Dativo Singulari Mafc.
Regel. SubftantivaMafculina formiren ihren Da.
tivam Singularem auf owi: als Cefarz der Kayſer, Dat.
Cefarzowi, Krol Krolowi, Dom Domowi, Koséiol. eine
Kirche Kostiolowi, Kwiatowi Eſ. 28. . .
N. Bog, Brat, Chlop, Chtopiec, Czart, Diabe,
Kat, Lew, Oyciec, Pan, Pies endigen fic) inDat. Sing. auf
ein u, wie anch die lebidfen Dinge, Chleb, dab, jedwab,
Korzec, teb, palec, wiatr, swiat , Chleb Cnapius 340. °
Vom Aceufativo Singulari Mafc.
Regel. -Accufativus Singularis der lebendigen
Dinge gebet auf ein 2 aus; der Lebloſen aber ift gleich
{einem Nominativo Singulari. . ,
N. AccufativusSingul. in den Woͤrtern Fraucmer,
gmin, lud, nardd ift gleich dem Nominativo Singulari; .
Wot und Skop haben u. —
: “BS —° Bor
~
2a _ we JOC MK 4
~ Bom Vocativo Singulari Mate.
‘Vocativus Singularis Subftantivorum Male. det le⸗
bendigen Dinge formiret feine lefte Sylbe gemeiniglich
auf ein us dee lebloſen aber auf eine.
N. Nomina Subftantiva, derer Endung Nomina.
tivi Cafus-e, g, hy k, |, „ Z, dz, rz und fz iff, gehen in
Vocativo Singul. auf ein waus: Korzec der Scheffel
o Korcu, drag eine Stange o dragu, grzech die Suͤnde
o grrechu, Kurnik das Haner⸗ Haus , © Rurniku, bol der
Schmerz o bolu, gnoy der Miſt o gnoju, Krzyz das
Creuꝶ o Krzyzu, Klucz der Schluſſel o Kluczu, Mosigdz
der Meßing o Mosigdzu, Kolnierz das Koller oKolnierau,
Ratufz das Rathaus o Ratufzu &e
Bom Cafu Sing, Inftrum. und Locali Maſc.
J Der Caſus Malc. Inſir. Singularis endiget fich regu-
lariter aufein em; Krolem mit dem Koͤnige, Skarbem mic.
dem Shag.
Des Localis Singul. Mate, Endung ift gleid) dent
Vocativo Sing. denn weil der Vocativus ift o Skarbie o du
Shag, ſo fdget man auch w thkarbie in bem Schatz,
w Korea in dem Scheffel, w dragu in ber Stange, w grze-
chu in der Suͤnde, w Kurniku in dem Hiner-Haus, w bd-
In in dem Schmerz, w gnoju in bem Miſt, w Kraydu f in
den Creug..
Vom Nominativo Plurali Mafc.
_ Regel. Des Nominativi Mafculini Pluralis derer
Manns-Perforen Endung iſt owie; der andern aber, fie
moͤgen lebendige oder lebloſe Dinge ſeyn, unterſchiedlich:
denn einige endigen fid) auf ein ys andere auf ein is are
bere auf ie; als die Koͤnige, Pénowie die Herren, tharby
Die Schage , dochody die Einkuͤnfte, Kwiatki die Blumen,
“dlugi die Shulden , wroble die Sperlinge, Prayiatele die
Sreunde, Konie die Pferde,
ane.
é
> “O64
» * 7577 N. Von
@e
2.
N. Gon Kisigdz cin Priefter,. entftehet Nominati-
vus Pluralis Ksigza; pon Brat der Bruder, Rrécia; von
dluga ein Diener studzy. : 4
Vom Genitivo Plural Mato.
Der Genitivus Pluralis endiget ſich meiftentheils auf
ew: als Panow der Herren, Kupcow der Raufleute, tkar-
bow der Sage, domow der Haͤuſer.
N. ‘5. - Golgb eine Taube, Gosé der Gat, Gozdz
ber Magel, Karp’ ein Karpe, Kémies’ der Stein, Kon dag
Pferd , Lud das Wolf, sedz der Hering , und einige andes
re machen in Genitivo ‘Plurali die Termination auf ein i:
alg Golebi, Goséi, Gotdéi, Karpi, , Kamieni, Koni, luddi,
ledzi.
N. 2. Przyiaciol der Freunde, Nieprzyiatiol der
Seinde, slug derer Diener find Genitivi Plurales yon nachs
felgenden Numeri Sing. Subftantivis , Przyiaéiel, Meprzy-
mGel, sluga.
Bort Accufativo Plurali.
Regel. Des Accuſativi Pluralis Mafc. Endung
der lebendigen Dinge iſt gemeiniglich e, ie, i, y Kowale
einige ſagen Kowalowie die Schmiede, Mole die Motten,
Goccie die Gaͤſte, Luddie die Leute, Proroki, Pany; Der
Seblofen aber y und iz; als fharby bie Shige, Stotki die
Stuͤhle, dlugi die Schulden. :
N. x. Wom Accufativo Plurali Mafculino derer
Manns-Perfonen Ht gu wiſſen, daß deſſen Endung von
loh. Car, Woyna und andern neuen Grammaticis aif ein
— Ow, welche Termination fonften Genitivi Pluralis iſt, wird
formiret; (da fie denn aud) Nominum Adjectivorum Ac
| cafativos P lurales, wenn fie mit jenen als ihren Subftan-
tivis geſetzet werden, ebenfals gleich den Genitivis Plura-
lbus, ais dobrych, ¢migtych machen). Nun muf man
geſtehen, daß auch die vornehmſten Polen heutiges Ta⸗
ges alfo veden: Denn bey deufelben iſt dieſer Calus Acco.
_N
as K. JG
fativis z —* umartych ,.Prorokow, Apoftolow.; Milo-
inikow; sluchaczéw, Krolow, Pandw &c. gu hoͤren und
lefen; vor Jahren aber hieß es Krole, Pany, stuchacze,
~ Milogniki, Apoftoly,, proroki, umarle, zywe und {fo wei⸗
ter; wie foldjes aus guter Polen Schriften kan bewieferr
werden: Jacobus Oftrowfki S. Theol. Dodtor und Cano-
nicus Cracovienfis, alg man den Koͤniglichen Leichnam Glo-
riofiflimi olim Regis Polon, Sigism. IIL und deſſen Ge-
mahlin der Kinigin Conftantinz piz Memoriz benfe6te,
gebraudhet fid) in einen Predigten , die. er fub Titulo Za-
loſne Stoncd y Miesieca w Oyczyznie Zacmienie. An.
1632. zu Krakau drucken laſſen, in der Vorrede diefer Ree
dens⸗Art, dbym moie Stuchacze ciefzyt, und bald im
. Anfang der Predigt p. 26. p. Krew. Chryftufowa wylana.
jeft zé 2ywe y umarle: Und der vormals gewefene’ Hof⸗
Prediger Sr. Kin. Maj. in Polen, Valentinus: Groza
Fabricius Theologus S.J. in einer Predigt auf 3. Regum
.- Kolenda genannt ebenfals in Rrafau A. 1622. gedruckt:
ſetzet p. 1, alfo: Slow4 przezProroki y Apoftoly nam po-
dane: Pofobie mam {gdzie Cnap. p. 720. fo redet auch
Pater Albertus Czarnocki in feiner Predigt, welcher er die⸗
fen Litel gegehen: Drzewo Goraytkie nâ pogrzebie J.M.
P. Marcyana z Goraja Gorayfkiego, und felbe An. £636.
durch Hen Dru publiciret bat, Lit, C. 1. wenner ſpricht:
podéina Pan Bog takowe Pany. In Dem Mowca Polfici
(ift ein Bud Avi. 1683. und 1684. zu Kaliſch einer Grade
in GroB-Pobhlen gedruckt, in welchem hoher Senatorum
ihre Reden, die fle oͤffentlich gehalten, find zu finden)
Hefet man folgende Redens-Aré: alg Tom. 2. p. 71. Nie-
ktorzy Krole przez zdradg zabijaig. Item Tom, 2. pag.
19. Nieprzyiacioly gromif, und Tom, 1. pag. 225 na
Milosniki &c.
Diefes Cafus Mutation iſt nachgehends inſonderheit
nad) der Zeit in den Schwang gekommen, als pon Fran-
aæiſco Mesgnin bie poln, Gramumatica, Dix er. inſtitot. Fa
0
Pol..nennet, Anno 1649. zu Danzig heraus gegeben wor⸗
den; denn in derſelben Hat er’ die Accuſativos Plurales
Mafculinos Perfonales gleich Sen Genitivis Pluralibus, afg
Jandw, Krokéw , Swietych ,- frogich angegeben: ob ‘das
per érrerem geſchehen, will attjeso nicht unkerſuchen? Dies
es ff gewiß Daf-er-tein gebohrner Pobl gevefen, fore
dern von Geburt ein“ Lothringet , der die polniſche Spra⸗
de allererſt in ſeinem maͤunlichen Alter elernet Hat , wie
dieſes ſeines Buchs Vorrede genugſam an den Tag giebt.
Es fer demi aber, wie ihm wolle, ſo iſt doch:aus den ans
gefuͤhrten Exempeln ſo viel zu ſehen, daß die alte Redens⸗
art yor. Ateuſativ Ploralipns: Mafculinis Perſonalibin
nicht éff contra Polonifmum, aud) nicht gu verwerfer,
fonderp daß fie vielmehr wohl fan beybehalten werden,
zumahlen ven dertieuten, die von der neuen niches wiffen:
und fuͤrnemlich ſoll man die gewoͤhnliche Accufativos bee
halten in Sacris und Ecclefiafticis; in deat. Heil. Bibel⸗ und
Geſang⸗ Buch, allwo man mit dicfer Mutation ſchwerlich
fan fortkommen: und wenn das auch geſchehen koͤnte, ſo
wuͤrden· doch dadurch die gemeinen Leute gar ſtutzig gema⸗
chet und auf die Gedanken gebracht, als wenn die Vor⸗
fahren nicht gewuſt paren, rede pou zu reden, und
fie ſelber aft fo Lange in Srrthunt-gébefen. Das ſehen
und wiffen die Paͤbſtſer, welche ob fte gleich fonften den
neuen Accufativum braudjen, dennoch in Ecclefiafticis
und Sacris bey dem alten es bewenden faffen: man ſchla⸗
ge nur duf ifte ‘Caritica Sacra die zu Rrafau An. 1709,
find gedruckt worden, fo wird mai die Sache in Ber That
alfo befinden: da lieſet man pag. 21. Zwolenniki nicht
Zwolennikéw, p. 24. zywe y zmatle opifujg nicht zy-
wych y zmarlych, p. 37. przefzedt madre Doktory, p.
52. nas 24 fwe vlalne ‘Syay'‘posinbit, 'p. 56. wzi
Krol Medrce p.-5 ..wystuchdy. nas gtzefzne p. 166. Apo-
floty fimetne ia kiwi nipawal p. 171. JEzus sig mo-
dit 24 fwe krzyzowniki, lotra y grzefzniki &c. Ke.
me )o( 29
N. 2.
=
30 | mx «)oC &
N. 2. + Buch bey dem beruhmten 5555 i
P. Gregorio Capio S: J. findet man den gewshntichen ab
gen Accufativum: als Tom. 4. p.39 a Boday: powielzang
se wielzczki. p. 2.49. -a. jednam niezgodne pi $80. *
Obſylam PrayiaGoly , Pény, ‘Porucaniki p. 743. ſe⸗
acy, mitujgcy: rodzice boécian. p. 784. 4. posiadam
——— p. I370. wb. Zakladniki dae’, :w2iad,- und
tid —— — celal: ——— Porucani-
a Panow PFS) :: ole
Weil nun.-dercalte: Acculativus son ‘bea ‘Popten: ſelber
* wird verworſen, ſoridern beybehalten; was fuͤr Up
facky ſoll denn une drmoen denſewben nicht me zu
—
Vom Cal fottrnimesital Plur. un
| — ALæcali Make, De yy
Dich bende Cafinim Tetmination tft fo; wie (ie
ti been Typo odet Modell- pp. 20. iſt angezeiget: nemlich
gjener endiget fi id) duf'ainrs dieſer auß ach; Krolami, ‘fkar-
bémi, mit Sen Kinigen , Schaͤtzen, , Ww Kedlack, thar.
bich, in den Koͤnigen, Schaͤhen.
Die andere Declination. .
3 L Exempel Subftantivi F ceminin. ” ,
Sigidarite J
N.. .Rybé der. ziſch J —— bie Se: i
G: — Ryby des Sifthes. so MS
D.., Rybie deny Fife. - _ eT ue lest
Ace. “Rybe den Fiſch. OR BD ae
Voo, 0 Rybo 9 Bie. Pt Dy a
Toft, Ryba mit, dem oder durch Ben’ Bite. 5 Bt,
Loc. w, nd st Rabie. ad aul . dem: m Bik. —
te a der — *
ß Plure
ey . 7 .
, e 24 . wy a
o . ‘
A JO KK 31
Pherabter,
N. Ryby die Sifche.
G. Ryb der Fifche. 7
D. Rybom den Fiſchen. So
Acc. Ryby die Fiſche. — E
8 o Ryby o ihr Fiſche.
uft, Rybamy mit · den oder durch bie Fiſchen.
toe Ww, ns iRybich in, m au an.den Sifen, oa: . :
_ . . Hiarféch at ben ue
Singulariter.
| Piwhlicd bbe Rae. . “Roda die Rofe.
Piwnice des Kellers, _* Rode, y. -
Piwnicy den Reller, 7
Acc. Piwnicę den Keller.
Voc. 0 Piwniico ¢ o du Keller”. oo.
Inf. Piwnicg mit dem oder durch den Keller 9
Low Wy} prey Piwnicy i ih, bey, bem Keller. 6
Plutalitor. —
N. Piwnice die Keller. ith Bo
G. Piwnid te Reler,
D. Pivnieom den Rellern, ee
Acc. Piwnice die'Reller. “ —
Voc. o Piwnice o Gr Kellae.
laſt. Piwnicdnit it Ben ober durch die Keller.
hos. w, nd Piwnitéth iv’ Den Rellern. ftebe Os
2. Exenwel Subftantivi F ceminini: ink’
: — J =
N. Kosé der Raden. «AUG ber, Saban,
G. Kosci des Knochens.
D. Kosé dem Knochen. cm
Ace,’ Kosé den Knochen. *.
Voc. o Kosci ott Knochen. a
Inſt. Kostig init dem: oder durch den Hnechen
Loc. w, nd i Kotéi in auf dem Knoden,
\
OOo m
Pherali
— —
Plaraliter.
N. Kocci die Rnochen. —
G. Kosci der Knochen. ees
B. Kosdidm den Knochen. ar
‘Acc. Koséi die Knochen.
Voc. o Locci 9 ifr Rnodjen,
Inſt. Kostidmi.mie den oder durch die anochen.
Loc. W, Koscidch i in, aus an den Knochen
“HS "Nah dent vorigen Erempel werden declinire
alle Subftantiva Foeminina, ‘die ſich auf ein a endigen
nad) dieſem aber dfefenige, fo auf einen Confonanten
ausgehen. Nach dieſem Erempel declinices man auc
Jegomosé, Jeymosé, Walzmosé,. Walzeé, und wer
- ‘den Ehren halben bey den, Pohlen gebraucht : : Kre
Jegomosé der Koͤnig, Krdlow4 Jeymosé die Koͤnigir
Walzmosé moy léfkawy” ‘Pan mein gnadiger Hert, W:
{zeé moja tafkawa Pani’ Genit. Walzedi mojey tikiwe
Pani Ke. . 9.
Pani decliniyet man ‘alos
_ Singulariter. - Phurabitee. :
N. . Parti N. “Pike: os
G. Pani — Gs ‘Pat. > |
D. Pani .,. poof 4 Aq dD, 5 Pébigon, ° ' |
Acc. Parlig ash Bes. BAG oo I
Voc. o Pati ss; MOG. Q Pattie, ,
Inftr, Paige ‘Talk. —
Loc. w-Patii “Log, w Pariidch.
Chen alts We rden decliniret:
Ambona, y, ein Lehr⸗Stuhl, Braha, y, ein gemiſcht G
(eine Kanzel. c(ccrey
Cena, y, der Preiß, Detth Broda, y, ein Bart.
Wyſpa, y, eine Inſel. Kaluza, y, eine Pfuͤtze.
Lata, y, emSlid. ..;,,, Zorma, y, die Demmerung
—— | | Bay
— — 3%
Bayka, i, ein Maͤhrlein, Bliſkosc, i, die Mabe.
Sutanna, y, eine Priefter: Biel, i, weiffe Couleur.
WVeſte. Bros, i, das Gewehr.
Koldra, y, ein Bettdecke. Ciesn, i, Enge, Gedraͤnge.
Pchla,y, eine Floͤhe. Bukiew, i, ein Buchbaum.
Jemiola, y, Eichenmiſtel. Ukos, i, Heuerndte, oder
Powaga,i, das Anſehen. des eingemeiheten Heues.
Rozga, i, eine Ruthe. Raoaodfkiew,i, Rettig.
Rogaéa, y, eine Strohmatte. Maz, y, Wagen⸗Schmeer.
Tendeta, y, vine Zagnete, Lodz, i, ein Rahn.
Modlea,- e, ein Beter. Rarcz, y, Futter fir die Sunde,
Bogomoldca, e, ein Fuͤrbitter KradZiez, y, der Diebſtahl.
| bey GOtt. Potwarz, y Verleumdung.
Krafomowca, e, ein beruͤhm⸗ Zagiew, i, der Sunder.
ter Redner. Kotew, i, Der Anfer.
Poborca, €, ein Schof- Cin- Przycies, i, der unterfte Rahm
. nehmer. am hoͤlzernen Gebaͤude.
Pochlebcea, e, ein Schmeichler. Os, i, die Achſe am Wagen.
Rayca, e, ein Rathsherr. - Torl, i, der Umkreiß, den die
Cudotworca,e, Wunderthaͤt. Fiſcher wahrenden Fiſchen
kytmotworca, e, Verſmacher mit ihrem Netz einnehmen.
Dufza; e, Die Seele, Zdobycz, y, die Beute.
Oponeza, e, Manteltock. Rokolz,y, die. Empoͤrung.
Matnia, e, der Sack am Fis Odviecz, y, dee Entſatz, Corps
ſcher Netze. de Referve.
Lbrodnia, e, die Miffethat. Wasũ,i, der Hader, Zank.
Regeln von der. Declination Subftantivorum
cemininorum und derofelben Cafibus,
Vom Genitivo Singulari Rœminino.
Regel. Subftantiva Faminina in a, gehen im Ge-
tivo Singulari auf ein y aus; und die fid) auf einen Con
fnantem int Nominativo endigen, haben im Genitivo
ſingulari ein i: als Traw4 bas Graf Genit. trawy, Bramé
an Thor Gen. bramy, Of cine Sifth » Grate, Gen. Si
| Die fidh aber auf ein.ga, ka endigen, haben im Gent. ei
i, als: Rozga eine Ruthe rozgi, Czapka ein Hut czapk
‘Warga die Lippe wargi. Und die fich auf ein cz endige
haben y, als; rzecz die Sache rzeczy, zdobycz die Ber
te zdobyczy. cS ‘
Nota 1. Dase und ie, wenn es im Nom. gefu
den wird, fafe man im Gen. aus, alfo: Choragiew d
Fahne Choragwi, zagi¢w der under zagwi, Cerkié
griechifche Kirche Cerkwi, Bréw Augenbran brwi, Kre
das Blut aber Hat Krwie. |
N. 2. Die Subft. Foeeminina, fo auf ca, daa, j
Ja, mia, nia, {za, za ausgeben, verwandeln, im Geni
Sing. dag a ine: als Ulicd die Gaffe, ulicé, Twierdz
eine Seftung twierdzé, Szyja der Hals {zyjé, Ziemid di
Erde Ziemi¢é, Owczarnia der Schaafſtall owczarni
Dufza eine Geele Dufzé, Wieza, Thurm Wiezé. 7
WM. 3. Kompania die Geſellſchaft, Kopia die Cope
oder Spieß, Lilia die Lilie, Limonia die Simonie, Lin’
‘eine Sinie, Litania fitaney und andere, die ſich alfo end
gen, haben im Genitivo i, Kompanii, Kopii &c.
Som Dativo Singulari Foeminino.
_ Dig 1. Regel. Wenn des Subftantivi Formini
Nominativi Endung ca, cza, {za, za, dza, la und rza ifl
fo wird im Dativo Singulari das a verdndert in y: al
Jatowica eine junge Rub. Gen, Jalowicy, Tecad der R
genbogen teczy, Miza die Meſſe mſey, Dziezd der Bac
trog dziezy, Przedza bas Garn przedzy, Kropla der Trop
Kcopli, Widczérza Abendmahlzeit, widczerzy, -ven i
wenn diefe zwey Buchſtaben gu einer Sylbe gehoͤren, wit
im Dativo Sing. das a weggeworfen, Staynia der Pferdeſte
Dat. Stayni, Skrzynia der Kaſten Skrzyni: wenn ab
das i a zwey Sylben machet, alfo auc) wenn der Non
nativus auf ia ausgebet, fo verrandelt man dasa in i: a
Piwonia bie Peonie piwonii, Limonia die simonie Lim
n
J
— —— “
ni, Okdzya bie Gelegenheit okdzyi, Beſtya die Beſtie
beflyi.
Die 2. Kegel. Die fic) im Nominativo Singula.
ri endigen auf cha, ga, ka, fa, ra, ta, die verdndern im Da-
tivo Singularidas chainfze, Podiecha der Troſt pocielzé;
dain dzie, Golpoda die Herberge Golpodzié; ga in dze,
Rézgd die Ruthe rozdzé; kain ce, Meka die Marter
mecés ta in le, Szkola die Schul {zkolé; pa in pie, Lipa
bie Sinde Jipié, ra in rze, Kara die Strafe karzé; ta in
ce, Cnota die Tugend cnocie.
Bom Accufativo Sing. Fœminino.
Regel. Wenn des Subfantivi Foeminini Endung
im Nominativo Cafu ein Confonans ift; fo ift der Accu-
fativus Dent Nominativo gleid): als Kosé Rnodjen, int
Nom. Accuf, Cafu Kc, Welche aber im Nominativo auf
ein ausgeben, die verwandeln gemeiniglic) im Accuſati-
vo bas a ine, als Jalowica junge Rub, jalowice, Dzieza
der Backtrog dzieze; fo hat auc) Pani, Bogini, Proroki-
ni im Accufative g:- Panig, Boginia , Prorokinig, Melan-
chotia, Melancholia, Oracya, Oracyg. |
N. Mſza bat im Accufativo Mſea, Wieczerza,
w.eczerzg, Praca, pracg.Cnap. 1,736. wtadzg. Ebr. 2. 14.
Bom Vocativo Singulari Foeminino.
Regel. -- Dg Vocativi Singularis Subftantivorum
Femininorum ,: fo auf ein a ſich endigen , ‘Termination
oder Endung iff o; derer, die fid) auf einen gelindenCon-
fonantem endigen, ift i; Ryba der Fiſch, Voc. o Rybo
0 du Fiſch, Sprawiedliwosé die Geredhtigfeit , Voc. o Spri-
wiedliwoséi, Rofkofz die Wolluft. Voc. o Rotkofzy &c.
N. Deminutiva als Bazid, Barbara, Kasia, Catha-
tna, Koftusia, Conflantia, Rasid, Regina endigen fic im.
Yocativo auf ein uʒ Bazin, Kaciu, Keftusiu, Rasiu,
C2 Wont
36 = =—+_( Med oC 7
Som Cafu Singulari Foeminini Inftrumen-
tali und Locali. |
| Regel. Der Cafus Siagnlaris Subſtantivorum Fœ-
mininorum Inſtrumentalis endiget ſich regulariter auf ein
a: Ryba mit dem Fiſch, Koscia mit dem Knochen, Roſko-
{zg mit der Wolluſht.
Der Caſus Singularis Subſtantivorum Fœminino-
rum Localis iſt allezeit gleich dem Dativo Singulari: als
~ w Rybié in dem Fiſch, w Kosci in Dem Knochen, w Ro-
fkofzy in der Wolluft. U
Vom Nominativo Plurali Fœminino.
Reg.. Subftantiva Fœminina, die im Nominativo Sin-
gulari auf ein ca, cza, dza, la, mia, nia, sia, {za, rza, Za, aud)
iaund y a wenn fie nicht gu einer Sylbe, wie in mia,
nia, sia gehdren, ausgehen, verwandeln im: Nominativo
Plurali dag aine: alfo, Dzwonrica der Glocfen-Thurm
~Dzwoniicé. Nom. Pl. Klacz4 die Stutte Klaczé, zgdza die
Begierde zadzé, Kuld eine Kugel Kule, ziemid die Crde
. tiemié, Lutnia die Saute lutnié, Kasia die Cathrin Kasié,
Dulzd dieGiele dufZe, Wieczerza Abendmahlʒ;eit wieczerze,
Wiera der Thurm wieze, Linia die finie linié, Oracya eine
Oration Oracyé. Die im Genit. Sing. ein e haben, die
haben audy im Nom. Accuf. und Voc. Plur.e, |
| Bom Genitivo Plurali Roeminino.
Regel. Man werfe in Subftantivis Focmininis, die
auf ein a im Nominativo Singulari auggehen, das a bine
weg, fo hat man den Genitivum Pluralem Woda das
Wafer. Genit. Plur. wod, zaba der Froſch Zab. -
NM. 1. Und wenn vor Dem a Nominativi Singula-
ris Dev Vocalis g fich findet, fo wird er im Genitivo Sin-
gulari in a verwandelt: als Meka die Marter, Genitiv.
Plural, mak, Reka die Hand rak, Ktiegd das Bud)
KSiag. | | |
N. 2.
MOE 37
N 2. Gilat ein Zweig oder Telge und zoladz Ei⸗
del, verdndern ihr 2 im Gen. Plur. in ¢,und nehmen tiber
bas ‘auth i igu fic): galezi, Zoledzi und das gefchiebet in
allen ander Cafibus Singularis und Pluralis Numeri: nur
Accuſ. Singul. ift gleich feinem Nominativo.
N. 3. Wenn vor dem ka, la, und fa ein Confo-
nans oder Diphthongus, ſo aus zwey Vocalibus beftehet,
ih findets fo wird nicht allen Des. Nominativi Sing. Ter-
mination a weggeworfen im Genitivo Plurali, fondern
aud) bor den letzten Budhftaben ein e hineingeruͤcket: als,
Récaka eine Tonne, Gen. Plur. béczék, Szabla ein Gebet
fabel, Pérta eine Nerle. Perel Kc. und in dem Wort Bay-
ka ein ‘Magelein, wird nod) darzu das y verandert in j,
bajék: alfo wird auch in beſtyyka das letzte y verwandelt
in j, und ift der Genitivus Pluralis béftyjek.
N. 4. Sonderliche Genitivi-Plurales find dieſe fol⸗
gende: von Pchia ein Floh Gen. Plur. Ptéch, on Izba
eine Stube izdéb, von izdébkd ein Stibehen izdébek,
Karczma der Krug Karczem, Miotla der Beſem miotet.
Nom CafuFoemin. Plur. Dat. Accuf Vocative
Inſtrum. und Local.
Dat. Plur. Foem. gehet wie in Prima Declin. aufs om
aus: Rybom den Fiſchen, Paridm den Frauen. |
Accuſat.und Vocat. Fœm. Plurales ſind allezeit gleich
ihrem Nominativo Plurali.
Des Caſus Fœminini Plur. Inſtrum. und Localis
Endung in wie in Prima Declinatione amis, dch, -
Die dritte Declination. |
1. Exempel S Noutrius
iter.
N. Pole bas Feld. Imieę der’ Rae.”
G. Pola des Feldes. : vee ~ Gmienia
| — * &e
38 OC
Dat. Polu. dem vem Feide. imieniu, owi
Acc. Pole das Feld. imi¢ =
Voc. oPole o du Feld. |
Inft. Polem mit dem oder durd) das Feld. imieniem.
. Loc. w,na Polu in auf bem Feld. w imieniu.
Pluraliter. .
N. Pola die Felder. Imiona
N. Pol dev Felder. = imion ,
Dat: Polom den Geldern. imionom, imieniom
Acc. Pold die Gelder. - imiona
Voc. oPola o ihe Gelder. .
Inft. Polami mit den Feldern. imiondmi
Loe, wPolach in den Seldern. w imieniach, imionach,
2. Erempel Subftantivi Neutrius.
a Sinqgulariter.
N. Ciele das Kalb. Diiecie das Rind.
G. Cielgcia bes Ralbes. Gasée eine junge Gans.
Dat. Cieleciu dem Kalbe. .
Acc. Ciéle das Kalb.
Voc. o Cielę o du Kalb.
Inftr. Cielęciem mit dem Kalbe.
Loc.:.w Cielęciu in dem Kalbe.
; Pluraliter.
N. Gieletd die Ralber. Duꝛiecie die Kinder,
G. Cielat der Ralber. Deieci der Kinder. -
Dat. Cieletém den Kalbern, ,
Acc Cielgta, die Kaͤlber.
Voc. o Cielęta v ihr Ralber.
Inft. Cieletami mit den Kaͤlbern.
Loc. w Cieletéch in den Kaͤlbern.
4: Srempel Subftantivi Neutrius’
N. Slowo das Wort. J
G Stows dea Worts. 7 i
Dat
| *X)06* 238
Dat, Slowu dem Wort.
Acc. Stowo das Bort.
Voc. o Sowo o du Wort.
nt. Jowem mit bem. Wore.
lo.w Slowie in dem Wort.
Pluraliter.
N. Slowa die Woͤrter.
G Slow dev Worter.
Dat. Slowom den Wertern.
Acc, Slowa die Woͤrter.
Voc, o Slowd o ihr Woͤrter.
hh Nowami mit den oder durch die Wortern,
Loc. w Slow4ch (wiech) in den Woͤrtern.
Singulariter
V. Niebo der Himmel.
G. Nieba des Himmels.
Dat, Niebu dem Himmel.
Acc. Niebo den Himmel,
Voc. o Niebo o du Himmel.
laſt. 2 Niebem mit dem Himmel,
loc. w Niebie in Dem Himmel.
Pluraliter,
N. Nieba auch Niebiofa die Himmel.
(. Nieb - Niebiof derer Himmel. -
Dat. Niebom - Niebioſom den Himmeln.
Ac, Niebo - Niebiofa die Himmel.
Vo. o Nieba - = Niebiofa o ifr Himmel.
lnft.z Niebami § Niebiofami mit den Himmeln.
li. wNiebach . v Niebiofach in den Himmel.
odet w Niebiefiech.
Singulariter.
N Oko bas Auge. . Ucho das’ Ofr, geht
@ Oka das Auge. eben ſo.
C 4 Dat.
/
, mM IOV **
Dat. Oku dem Auge. -
Acc. Oko das Auge.
Voc. o Oko o du Auge.
Inſtr. Okiem mit dem Auge. -
Loc, w Oku in dem Auge.
Pluraditer.
N. Oczy die Augen.
G. Oczu deret Auger.
Dat. Oczom den Auger.
Acc. Oczy die Augen.
“Voc. oOczy o ift Augen. -
Inftr. Oczami, oder Oczyma mif den Augen.
Loc. w Oczach in den Augen.
, -N. Will man Subftantiva Neutra decliniren, fo
muß man dieſer drey Erempel Endung wohl in Acht neh⸗
men und ſich darnach richten: als, will id) dziecie decli-
niten, fo muß id) zur Formel ciele annehmen, und nicht
pole: hergegen bey der Declination Jajé das Ey, richtet
man fid) nad) dem Wort pole Ke.
Eben fo werden declinivet:
Mieyſco der Ort, Gen. a. Prryétie Chryftufa P. wéiele
Pogtowne das Ropfgeld. die Zukunft Cherifti ins
Powietrze die Luft. Fleiſch.
Jajé das Cy, Szczescie das Gluͤck.
Slorice die Sonne. _ Szycie das Nehen.
Welele die Hochzeit. Zyéie das Seben.
Zanadrze der Buſem. Weyséie der Eingang.
Lhoze das Getrende. Obuwie polniſche Stiefeln.
Caucie das Wachen. Kurpie d. Pareschen.
Kwiedie die Bluͤthe. Przyhowie ein Sprichwort.
Przeyséie der Durchgang. Zdrowie die Geſundheit.
Prayséie die Anfunft, a. E. Brzemie die Buͤrde.
| Rami
mK OC MK - 41
Ramie die Schulter. Echo Wiederſchall. Lf
Znanig ein Wunderzeichen. Jayko ein Cy,(Jaje) in Plurali
Bydle das Vieh. beffer, jayca aléjayka. =
Chtopie ein fleimer Rnabe. Swigto das Feſt.
Kureze ein Kuͤchlein. Skep{two ber Geitz.
Lwierze Das Wild od. Thier. Siodlo der Gattel.
Osle ein Efets-Fillen. Szydto ein Pfriem.
Prosie ein Ferkel. Zadto ein Stachel.
Lrebig ein Pferde⸗Fuͤllen. Futro Pelzwerf.
Woyſko das Reiegesheer. Olſtro Piftolen-Holfter.
Stado eine Heerde, (Stut⸗ Srebro das Silber.
(lo der Zoll. terey.) Zloto das Gold.
Bielmo der Staar im Auge. Krzesto-vin Lehnſtuhl, iff beſ⸗
‘Kolano Das Knie. | fer als das alte Wort fto-
Zelazo das Eiſen. leé, weldes fv. ein Nacht⸗
(Puzdro) fiubl bedeutet.
Puzaro) O48 Slafchenfutter. 6, ra cin Pferde-Seriegel.
Mieſo bas Fleiſch. Kowadlo ein Amboß.
Belpieczeriltwo die Sicher⸗ Przezwitko ein Zunahme.
Gniazdo das Neſt. heit. Gardlo die Gurgel.
Mieko die Mild. Bagno ein Gumpf.
Gorgco das Heiffe, die Hige. Gumno eine Scheune.
Negeln von der Declination Subftantivorum
Neutrorum und derofelben Cafibus,
Bom Genitivo Singulari Neutro.
Die 1. Regel. Alle Subftantiva Neutra endigen
fis) im Nominativo Singulari auf ein e, ¢ und o, und im
Genitivo Singulari auf ein 4: und zwar das e und o No-
minativi Singularis perandert man imGenit. ſchlechterdings
ina: als wyscie der Ausgang Gen. Sing. wyécia, Sercé
bas Herz fercd, Wélelé die Hochzeit weldla, Kroléftwo |
bas Koͤnigreich Kroleſtwa, Piwo das Vier piwa.
Die 2. Regel, Wenn die Cndung des Nomina-
evi Singularis big, cig, cæę, le, nig, pig, Sig, rzg marry ,
- € 5 iſt
— — — .·. — —
4% *
iſt, ſo wird darin nichts veraͤndert, aber das cia im Ge-
nitivo hinzugeſetzet, (n den andern Caſibus macht man
aus dent cia. im Dat. Sing. ciu, im Inſtrumentali ciem &c.):
als, Zrzébie das Fuͤllen Gen. Sing. arzebigcia, Déiedig ein
Rind dziedigéia, ciélę ein Kalb cidlecia, Szczénie ein jung —
Huͤndlein {zczéniecid, Chlopię ein Knablein chlopiecia,
Gsis ein jung Gaͤnßchen gasiecia, Ksigze der GFurft ksia-
ẽęciã.
Die 3. Regel. Zu den Nominativis Neutris, ſo
auf mig ausgehen, muß im Genitivo nia hinzugenommen,
und das ¢ in ein ſchlechtes verwandelt werden (das nia |
verdndert man im Dativo in niu &c. wie in den vorigen
das cia in ciu) alfo, Brzémig cine Buͤrde Genit. brzemie- —
nia, Imig der Mame imienia, Ramie die Schultern ra-_
mienia.
Vom Dativo Singulari Neutro.
Regel. Dativus Singularis in den‘ Subſtantivis
Neutris gehet uͤberall auf ein u aus: als Polu dem Felde,
Slowu dem Wort, Déiecigciu Dem Kinde, imieniu dem |
Namen, Kochan. Pf. 66. & owi. Pſ. 92. Ebr. 6. 10.
Bom Accufativo und Vocativo Singu-
| lari Neutro.
Reel. Dev Accufativus und Vocativus Subftan-
tivorum Neutrorum ift alleseit feinem Nominativo gleich.
Singul. Nomin. Accuf. und Vocat. Pole, Ciele, Slowo.
Som Inftrumentali Singulari Neutro.
Regel. Wie das i fehon in dem vorhergehenderr
Cafibus als ein Beichen des gelinden c war, fo muf es
auch im Infitum. und Loc. bleiben: als ciele das Kalb,
Inftr. Gelgciem, Diziecig bas Rind dZiecigciem.
Vom Locali Singulari Neutro.
Regel. Den Cafum Localem formiret man im
- Numero dingulari auf-ein u von den Subftentivis, derer.
. Cndung
.
(
a i as —
€ndung im Nominativo Singulari ¢ oder ¢ ift; wo aber
bie Termination im Nominativo Cafu o ift, fo gehet Lo-
calis auf eine aus, als w Jaju in Dem Gy, w Geleciu in
bem Kalbe, w mictie in dem Fleiſch, w oknid in dem
Fenſter, w piwie in. dem Bier.
NMota r. Die Diminutiva Neutra, ob fie gleich im
Nominativo Singulari auf ein o ausgehen, bebalten dod)
im Sing. Locali die Termination ie nidjt, fondetn endi⸗
gen fid) auf ein u: als w -slowku in dem Woͤrtchen,
vpiwku in dem Bierchen, welder Nominativi find slow-
ko, prwkos alfo ſagt man w oku, w uchu in dem Au
ge, in Dem Ohr w gorgcu. |
N. 2. Das lo Cafus Nominativi wird im Loeali
Singulari verwandelt in le; ro in rze; to in cie: 3. E. my-
dlo die Seife, Loc. w mydié, Pieklo die Hille w pickle,
febro Das Silber w srebrzé , Zloto das Gold w zlo¢ié,
Bloto Der Roth w blocie in dem Koth. oo
N. 3. In etlichen Neutris verdndert man aus pe-
uultima Syllaba Nominativi im Cafu Locali das a und o
ine: als da ift Galo, czolo, Eiafto, lato, midfto, Sano,
twiatlo Zélazo, zwierdiddlo: denn man fagt nicht wciale,
fondern w Gidle in dem Fleiſch, w czelé in der Stirn,
cieicie im Lag, w midscie in Der Stadt, w sienie indem
feu, w Swietlé in dem Licht, w zélezie in dem Cifen,
w zwierciddJé in dem Spiegel.
Vom Nominativo Plurali Neutro.
Die 1. Regel: Yn den Subftantivis Neutris, de
ter Endung in Nom. Singulari e und‘o ift, wird imNo-
minativi Plurali daffelbe e und o in a verwandelt, als Po-
le das Feld, Nom. Plur. Pola die Felder, Slowo das Wort,
Slow4 die Weorter. : | |
N. Son Oko bas Auge, und Ucho ein Ohr, ift
Nominat. Plur. Ocsy, ULzy. |
<
ad
— UM OC — —
Die 2. Reg. Wenn die Subſtantiva Neutra int |
Nominativo auf ¢ und in Genit. Singulari auf ęcia und
miienia ausgeben ; ; fo mu i im Nominativo Plurali jenes |
qvia verandert werden in eta und mienia in miona: Z. E.
ein Madchen, hat im Gen. Sing. DiiewczgCia » tm Nom. |
Diiewcze, Plur. Déiewczetd, Ksigze ein Fuͤrſt Kéigzeta, Arcy-
Ksigze, Arcy-Ksigzeta, Ciele ein Kalb, cieledid, Cieletds |
doc) Dzieéie ein Rind, hat im Nom. Plur. Déieéi Imig |
der Mame Genit. Sing. Imienia, Nom. Plur. Imiona, Brzé-
mire die Buͤrde brzémiena, brzémion4, Ramig- die Schule |
ter , ramienia, ramiona, Zndmig ein Zeichen, anamienia, | :
znaumiona.
Bom Genitivo Plurali N éutro.
Die 1. Reg. Con Subftantivis Neutris, die im
Nominative Singulari fid) auf ein e und o endigen, wird
im Genitivo Plurali jenes c und o weggeworfen; als Po-
lẽ das Feld Gen. Plur. Pol; Jajé das Ey Jaj, Sércé Das
Herz Src, Slowo das Port Slow, didrno ein Koͤrnchen
diarn.
N. 3. “Bon zielé ein Kraut Nſt Genit. Plnral. ziol,
bon Swigto ein Feſt swigt, von Pieniadze Gelb pienigdzy.
N. 2. In der Endung to und ko, wenn ein Con-
fonans doch nicht das s vorhergehet, wird im Genit. Plur.
bas o weggelaffen, und Lund. k das e vorgefebet: als
Skrzydio ein Fluͤgel Gen. Plurali fkrzydél, Jabtko ein
Apfel jablék, Lozko ein Bettchen lozék. |
N. 3: Oko da8 Auge, und Ucho pas Ohr haben
im Genit. Plur. oczu, uſzu.
N. 4. Dréwno das Holy , Bégno Gumpf, oder
auch moraſtiger Ore, Gumno, eine Scheure, Okno ein
enfter, tperfen im Genitivo Plur. nicht aflein das o. don
ſich, fendern fie nehmen aud) vor dem n das ie gu ſich,
alfo: dréwien, gumien, okien, ſo iſt aud Gen. Plur.
plocien von Plotno die Seinwand.
|
\
8
N. ¢.
\
aN
_ MSA KC
-N. 5. Gon Obliczé das Angefidht, Oredé Chee
wehr, Ruͤſtung, Podworzé der Hof «Raum, Porgczd
Die “Handlepne, ‘Przymierzé der Bund, Sumniend das
Gewiſſen, und foldyen Subftantivis Neutris » die von den
Verbis Herftammen, als Biéganie das fauffen, Czytan: ié
das Sefen, Pifanié das Schreiben rc. welche fonften im
Numero Plurali gebrauchet werden , findet man: faum den
Genitivum Pluralem. Doch KaZanié einé Predigt, und
Prykazanié das Sebo ; haben im Genit. Pluralj Kazét,
Pykazail.
Die 2. Regel. Subſtantiva Neutra, welche im
Nominativo auf ein ę und im Genitivo Singulari auf gia
ſich endigen, verwandeln ‘im Genitivo Plurali ihr ęcia in
gt und mienia in mion: als, Jagnie ein Lammchen Gens
Sing. jagniecia und Gen. Plur, jagnigt, Ksigze ein Fuͤrſt
Ksigdgt, ciele ein Kalb Gielecia, cielat, (aber Diiecig das
Kind hat im Genit. Plur. déieci) Imie der Mamen Gen.
Sing. Imienia, Gen. Plur. imion, Ramig bie Shutter,
ramié¢nia, ramion.
Vom Dativo Plurali Neutro. |
Regel. Dativus Pluralis gehet regulariter auf ein
oͤm aus: als Polé das Feld, Dat. Plur. polom den Fel-
bern, “Serce das Herz, Sércém den Herzen , Slowo das
Bort, Stowdm den Woͤrtern, Piorko ein Federchen,
Piétkona den Federchen.
Bom Accufativo und Vocativo Plurali Sub-
| ftantivorum Neutrorum.
Ben dem Accufativo und Vocativo Pluralibus Neu-
tris iſt niches fonderlidjes gu bemerken: denn fie find uͤber⸗
all gleich ihrem Nomjnativo Plurali.
Bom Inftrumentali und Locali Plur. Sub-
ftantivorum Neutr.
Diefe bende Cafus Inftrumentalis und Localis New:
thus Generis formiten ihre Termination im Plar. Numero
fe,
46 7 JOU
.fo, wie es Zſhiehet in in Prima: und Secunda Declnaieus
au dmi', ach. .
Nomina Defeftiva,
die nur in Singulari decliniret werden.
. , Nomina Propria allerhand Dinge.
Jan dee Johannes, Jana, Gdarifk Dangig, fka,
Marya die Marie, Maryi. Polſka Poblen, polski.
2. Die Viamen des Alters.
Mlodosé die Tugend, sci, Mginoié die Mannheit, si
3. Der Metalle.
Toto das Gold,. zlota, Mied⸗ das Kupfer, miedéi.
Olow bas Bley; Olowiu. telazo. das Eiſen, iclaza. ,
4 Der minecalifchen Erdgewaͤchſe.
Siarka der Schwefel, ki. Saletra der Salpeter, try.
5. Der fluͤßigen Dinge. |
Miod der Honig, du. . Ocet. dev Eßig, octu.
Woſk bas Wachs, fku. Smota.das Pech, Smoly.
6. Des Getreydes, Gemife und Saamen.
Pizenica der Weitzen, ce. Len. der Flachs, lau.
Jecamicn, Die Groͤſſe, eniu. Mak der Mohn, maku.
7. Der Gewuͤrze.
‘Cukier der Zucker, Cukru. Piepra der Pfeffer, Pieprau.
8. Der Kraͤuter.
“Ruta die Raute, ruty. kiolun ber Wermuth, nu.
9. Der Tugenden.
” Mitose bie Liebe, Sci. Wiernosé die Treue, sa.
Hieher gehoͤren die Nomina, di¢ fich auf ein sé ay
gen, als Sytosé die Saͤttigkeit, $4. Dlugoss bie ange, #6
10. Der Lafter.
Zazdrosé die Mifigunft, aadrocci.
Niewiernosé bie Untreue, niewiernoséi.
11. Der Planeten...
Slotice die Gonne, ca. Jowifz der Jupiter, {za.
Kéigéye der Mond, ca. _ Souzeaks Morgenftern, ki.
| 12. A
yo( x | 47
12. Alfo auch diefe folgende:
Krew das Blut, krwie. Moc die Macht, mocy.
Wzrok das Geficht, ku. Piebklo die Holle, la. |
Such das Gehoͤr, chu. Powietrze Peftileng , trza.
Smieré Der Zod, ci. Czyséiec das Fegfeuer, ca
Pokoy der Griede, oia. . Kwiecie die Bluͤte, cia. i.
Swiat die Welt, ta. und andere mehr, fonder:
Glod der Hunger, du. lid) die Collectiva No-
Jad das Wife, du. muna.
Hieher gehoͤren die Namen der Laͤnder, als:
Podole Podolien, wie . Pole.
Podlasie Podlachien. - |
Slatko Schleſien, wie Slowo.
Rus Reuffen, Rußland, wie Kose.
Litwa Litthauen, wie Ryba.
Holandya Holland, wie Apelacya.
Hyfzpaniia Spanien, wie. Biblia.
Anglia England.
- Ale Nomina auf: ya, als:
¥Francya Frankreich, Grecya Griechenfand, Szwecya —
Schweden, Szkocya Schottland, Kurlandya Curland,
Wenecya Venedig, Turcya Tuͤrkey, Indya Indien x.
Diefe werden wie Apelacya decliniret.
Polfka Poblen Gen. Poltki, Dat. Polfce & Polfecze.
Accuf. Polfke, Voc. o Polfko, Inftrum. Polfka, Loc. Polfce
oder w Polfzcze.
Nota. Im Dativ. iſt beffer Polfacze und-Loc.
w Polfzcze. 7
Anomala.
Dad find foldhe Warter, die theils nur Singu-
larem, theilé Pluralem haben, alé:
Das Plurale germanicum die feute Ludaie , hat kei-
hen Singularem ; alfo Czlowick ein Menfd), Hat feinen
eigentlichen Pluralem, fondern entlehnet ihn Pen dem
omin
4
48 3 )OoC HK.
Nomine Lud ein Golf, Ludzie die Menſchen, und wird
alfo decliniret: Nom. czlowiek contracte czlek, Genit.
ezlowieka contracte czleka, Dat. ctlowiekowi & czlowie-
xxu contracte czleku, Accuf. czlowieka contracte czteka,
Voc. o czlowiecze o du Menſch, Inftr. czlowiekiem
contracte celekiem Loc. v czlowieku contracte
w czieku. .
Es find aud) viel polnifdye Nomina Ay pellativa, die
nur im Plurali gebraudyt werden, alg: Gody Weihnach
ten oder eine Hochzeit, Miefopufty Faſtnacht, Swiatki
Pfingften, Drzwi eine Thuͤr, Ulta der Mund, Widly eis
ne Gabel, Widelki ein Gabelchen, Mary eine Todten⸗
babre, Jagly Hirſen, Cepy ein Fiegei Drozdze Hefen,
_ Chrzéiny ein Kindtaufen Sswieci Ansteprig , Konopie
Hempf.
Pluralia.
Deuſchland. Boͤhmerland. Weilſſchland.
Nom. - Niemcy Czechy Wlochy.
Gen. Niemiec Cꝛech Wloch.
Dat. Niemcom Cꝛechom Wiochom.
Voc. o Niemcy o Czechy , o. Wlochy.
Inftr. Niemcami Czechami Wlochami. |
Loc. wNiemczech w Czechach v WloGech. |
So auch:
Nom. Wegry Ungerland. —_Inflanty Siefland.
Wegier Inflant
Dee Wegrom ~ Inflantom
Acc. Wegry ~ Inflanty
Voc. o Wegry o Inflanty
Inftr. Wegrami Inflantami
Loc. w Wegrzech w Inflanéieh, |
Nota. Hier ift dev Genitivus Niemiec, Czech,
Wloch &c. gleid) dem Nominativo ‘Niemiec ein Deut:
“her, Czech ein Boͤhme Wiech ein Italiener. Es if
abit
— LT Aaa es Lh
aber aud in andern Gprachen gewoͤhnlich, daß oft ein
Sand fir die Einwohner oder Nation deffelben genommen
wird, ,
Pluraka.
N, Ufta der Mund, Gromnice- die Lichtmeffe. Pienigdze dag -
Geld.
G. Uft Gromnié = Pieniedzy
D. Uftom _ Gromnicotri- —S——Pieniedzom
Ac. Ufta Gromnice - Pienigadze
V.o Utta - o Gromnice 0 Pienigdze
Intr, Uftami,uftini Gromnicami Pieniedzami
lo. wUsciech' wGrompicach = Ww Pienigdgach,
So auch: : :
~
~ Nom. . Swiatki Pfingſten.
Gen. Swigtek
Dat.. Swigtkom
Ace. Swigtki
Voc. o Swiagtki
Inftr. Swigtkatni
Loc. w Swigtkach.,
Chen fo werden auch folgende decliniret, z. E.
Ada die Acten. Grochowiny Erbſen⸗Stroh.
Bobowiny das Bohnen⸗Jaslka ein Kripplein.
EStroh. Jatki die Fleiſchbanke.
Rorowki die Heidbeeren. Kuczki Saubburten-Geft.
Cepi (obcegi) eite Range, Lakoci ) secherbiflein,
Chufly Weißzeug. 7446otki) ẽeckerbitzlei
Cieplice ein twarmes Bad. Mydliny Seiflauge.
Crelugcie bas Ofenloch. Noꝛenki eine Meffer-Schelde
Czernie die Bauern in Reuf: Notyczki eine Sdheere.
Dobra die Guͤter. fer, Okladziny die Meſſerſchale
Drewiczki eine fleine Thuͤr. Pludry deutſche Hofer.
Gacie Die Unterhoſen. Prufy Preuffets
Grabie eine Harfe, Przenosiny Heimfibrung.
D Raku:
fo *
Rakuæy Rakuzy Deftereldh. Pierſi die Brut.
Rekowiny Eeberedung, , Wiéi die Innotefcentien.
Sanki ein Jagd⸗Schlitten. Wofzczyny das Wachsge⸗
Taczki) werfe im Bienenſtock.
Taki eine Schubkare. Wrota ein Thorweg.
Tatry das groffe Sdneeges Zarna die Handmiihle.
burge in Ungarn. Zgrzebie Iniane Flachsheede.
Wolochy die Walachey. Zgrzebie Konopiane Hanf:
Rupieci die Lumpen. heede.
Einige durch den Gebrauch ſchon poloniſirte lateiniſche
Woͤrter, welche im Singulari indeclinabilia ſind.
Nom. Gymnacium Wotum ein Geluͤbde.
Gen. Gymnatium Wotum
Dat. Gymnacium Wotum
Acc. Gymnazium Wotum
Vac. Gymnacium Wotum
Inſtr. Gymnazium Wotum
Loc. Gymnazium . Wotum.
| Pluraliter.
Nom. Gymnazia . Wota .
Gen: Gymunaziy Wotow ‘
Dat. Gymnaziom | Wotom
Ace, Gymnazia Wota |
Voc. Gymnazia Wota
Inftr. zGymnaZiami z Wotami
Loc... w Gymnaziach w Wotach
So aud) Auditoryum, Refektorium, Sceptrum.
Species Nominum.
Die Nomina, die von andern herkommen, fint
fuͤnferley: Patronymica, die ein Vaterland bedeuten
Poſſeſſiva, die eine Beſitzung anzeigen, Denominativa
Die von etwas andern genennet werden, Diminutiva, di
eine Verkleinerung bedeuten, Verbalia, die von Verbi
herkommen.
Patrony
pt, RDC Re. st
~~ Patronymica.
Diefer Art Mafcalina’ haben viererley Termjnatio-
nes, alg: Rzymianin ein Birger von Nom. Pornau-
ayk ein Barger von Pofen, Warfzawianin ein Birger
wus Warſchau. Krolewic eines Kinigs Gohn. Niemies
tin Deutſcher. Polak ein Pohle. Slezak ein Schleſier.
Wroclawianin ein Birger aus Breßlau. Gdariscianig
cin Brirger aus Danzig 2c.
Die Foeminina aber haben nur 2 Endungen.
Wroclawianka eine SSurgerin von Breßlau.
Krakowianka eine => von Rrafau
Krolewna des Koͤnigs Tochter.
Krawcowna des Schneiders Tochter,
Poſſeſſiva.
Der Poſſeſſivorum Mafculinorum find dreyerley Ens
dungen, alg: Woiewodzic des Woywoden Gohn. Ce.
farfki des Kayſers. Krolewlki des Koͤniges. Oycow
des Waters. Bratow des Bruders, Alſo auch Janow
bes Johannis. . |
Der Foemininorum Pofleffiva aber endigen fid) nur -
auf einerley Weiſe, alg: Matczyn der Mutter. Babczyn der
Groß⸗Mutter. Pannin der Jungfer. Panin der Frau. |
Denominativa.
Dever Adjectiva endigen fid) auf mandherley Weife,
als pon Zdrowie Gefundheie , kommt zdrow gefund. Von
Pole das Feld, polny dev auf dem Felde waͤchſt. Zab
ein Jahn, zebaty zahnicht. Dab eine Eiche, Debowy
iden, Rok ein Nahr, roczny jaͤhrlich. Czlowieczy
Menſchliche. Niebielki der Hinimliſche. Baradi {am
Zelazny Gifen, Kamienifty ſteinicht.
Die Subftantiva Denominativa aber find von Ko- _
é hefehlagen, Kowal ein Sami, vom Sol Galj, Solnica
2 . cist
s3 _m jo &
ein ein Salsfag , Klucz ein ¢ Sehliigeet, , Klucznic nic. Scliefr,
dem die Schluͤſſel anvertrauet find. _ Wrota ein Thor,
Wrotny ein Thorhuͤter. Mocny ſtark, Moc die Starke rc.
Diminutiva.
In den Diminutivis find die Pohlen ſehr gluͤcklich und
auch reid), und fubren fie fo wohi von den t Adjectivis als
von Subftantivis her.
Bon den Adjettivis..
Maly ein fleiner, maluczki, maluchny, maluturny
gar flein 2c. von tlufty fett, wird tlusciuchny ziemlich fett.
Von Genki dunn, Cieniuczki, cieniuchny, Cieniusieniucz-
Ki, Geniuinki ein gar ſehr dinner,
Bon den Subftantivis Mafculinis.
Kon ein Pferd, konik, koniczek ein fleines Pferd⸗
gen, Kamien ein Stein, Kamyk, Kamyczek ein fleines
Steinlein. Won Jan Johannes, wird Janek, Janufzek,
Jas, Jasiek, Jachniczek Hanfigen, Hanfel. Adam Adam,
Adamek, Adameczek , Adamulek, Adamuleczek, Ada-
biek Ademchen
Chlop ein Mann, (ein Kerl, chlopie,) chlopiatko,
chlopigteczko; chlopek, chlopiec, chtopieczek ein Rnab-
lein, Manntein. Und NB. wenn man etwa veraͤchtlich von
einem vedet, fo faget man: chlopaku, co to za chlopifko
was ift das fur ein grober Kerl. Go auch Pies cin Hund,
Phifko ein nidjtswirdiger Hund.
Brzuch der Baud), Brzulzek ein Bauchlein. Won
Wilk ein elf , wird Wilczek , wilcze, wilczatko „Wil
czateczko ein kleines Welflein. Won prosig ein Ferkel,
prosigtko, prosigteczko ein flein Gerfelgen.
Bon den Subftantivis Foemininis.
Glowa das Haupt, Glowka ein Koͤpflein. Rek
bie Hand, Raczka ein Handgen. Noga der Fuß, No
ſeka ein Fuͤßgen. Ryba ein Fiſch, rybka, rybeczka, ry
hig, rybigtko ein fleines Fiſchlein. |
N$o1
— JOU af 933
Von Hanna die Anne, kommt Hanka, Hanuska, Ha-
nuia, Hanuchna, Hanuchniczka, Hanugienka, Ha-
nufienieczka Die Anchen.
Vor'Izba eine Stube, kommt Izdebka, Izdebeczka
tin eines Stuͤbgen. Und wenn man eine Stube vere
adtet, fpridjt man Izbifko. Dom bas Haus, Domi-
ho ein ſchlechtes Haus. :
Son Subftantivis Neutris.
Serce das Herz, hat ferdeczko, ferdufzko, fer- |
dulenko das Herzgen. Drzewo das Holz, (Baum,)
Duewko, Drzeweczko, Drzewienko ein flein Hoͤlzgen.
Von Diecie ein Kind, wird dziedigtko, dziedigteczko
in fleines Rindlein. Unb wenn man tibel davon redet,
Diiecko das bife, unartige Kind. Denn dle Pohlen,
wenn fie etwas verachten, braudjen fie das fko, als;
pliko der unflatige Hund, Domifko ein efendes Haus 2¢.
Benn fie aber liebfofen, brauchen fie das tko, alg; Dzie-
cigtko Das liebe Kindlein, Panigtko (chines junges Herr⸗
len (Sunferchen.)
Verbalia.
Die von den Verbis herfommen.
Die Verbalia Adjectiva endigen ſich alfo: Zloty guͤl⸗
hn, von Zloto Gold. Smialy kuͤhn, von dem Verbo
fmiem id) wage es, ich bin kuͤhn oder darf es wagen.
Lakon& ein Geigiger von Lakne id) bin hungrig. Mo-
iny ein Madhtiger ,. von moge ic) fan oder vermag. Na-
dety aufgeblafen, von madymam fie id) blafe mid auf.
Strafzliwy ſchrecklich, fuͤrchterlich, von flrafze ich ſchrecke.
Sie Subftantiva Mafculina alſo:
Czytelnik ein Leſer, von czytac leſen. Stuchacæe
cn Zuhoͤrer, von slucham ich hoͤre zu. Zbawiciel ein
Heyland und Seeligmacher, von zbawiam id) mace ſee⸗
lig. Pifarz ein Gehreiber, von pilze ich (ehreibe, Po-
chlebea ein Schmeichler, von pochlebuig ich ſchmeichele.
| D 3 | Dochod
Dochod das Cinfommen (die Einnahme) von dochodze¢
id) Forme Hingu.
Sie Subftantiva Foeminina alſo:.
\ Prodba eine Bitte, von profze ich bitte. Krzywda
das Unrecht / von krzywdze thue Unrecht. Wiara der
Glaube, von Wierze ich glaube. Modlitwa das Gebet,
bon modle sie ich bete. Bojazxi die Furcht, von boie sig id)
fuͤrchte mid). | | -
. Sie Subftantiva Neutra alfo:
| Przykryéie eine Deke von przykrywain id) bedecke.
Odzienie die Rleidung , von odziewam ich befleide. Szy-
dio ein Schufter-Pfriemen, von {Zyi¢ ich nabe. Klamftwo
Die Luͤgen, von ktamam id) lige, Czuynosé die Wach⸗
famfeit, von czuje id) wade,
| Obfervat. Bum Beſchluſſe find nocd) 3u mers
Fert einige zuſammen geſetzte Woͤrter. Denn da hat man
_ 3) Compofta, fo aus 2 Subfantivis ʒuſammen gefebe
worden find, g. E. Katukopa ein Galgenvogel. Powro-
zobiegun ein Geiltanger, Skurwyfyn ein Huren⸗Sohn.
Pfubrat eine Punde-Geete Mazyka{zmat ein grober Bauer:
fel. Powſinoga ¢in fand-SGereicher. :
2) Compofta aue einem Adjective und Subfaniive,
8. €. Bialoglowa ein Weibs- Bild. Aotoglow Gold-
Sri. Drapd’or. Zlotolifty der goldene Blatter Hat. Sre-
broswietny Silberglaͤnzend. Zlotoswietny GeldgMinsend.
Starodawny von Alters herrithrende. Golodupſtki ein
fv. Kahlaarſch. Gotoledz eine fable Platte. Zlotylity aus
Gold gegoffen 2c. ° os
3) Compofta aus einem Subfantive und Verbo,
3. E. Dobrodziey Wohlthater, und Kolodziey Rademas
der. Niebotyczny was bis an den Himmel reichet.
4) Compofta aus einem Verbo und Subfuntive.
. ©. Powsinoga einer der feinen Fuß⸗ Powsinos, einer
der feine Mafe- Pawsipalec, einer der feinen Finger atient
se balber
-
yw )OC OK 55
halben haben will, oder ein Weif-Mafe, eit intriganter
Nenſch. Béddimiech det wie aus einem Sack blafet. Pe-
diwiatr ein Windbeutel. Urwipoleé oder Rzezimiefzek
tin Beutelſchneider rc.
Compofta aus einem Adverbio und Verbo oder aus
diner Prepofition und Adjectivo zuſammengeſetzt, z. E,
Wizedobylfki ein Herumlaufer. Jasnoswietny hell⸗leuch⸗
tide. @ Czeftobit einer der oft Prigel befommen hat.
Preeswietny ein durchlauchtiger. Przejawny was allzu
kennbar iff ꝛc.
Typus oder Modell, wie man die Nomina
Adjectiva ſoll decliniren:
Declinationes Adjectivorum.
Singulariter.
Mafe. Fem, Neut,
N. yoderi N. a N. e
G. ego G ey G. ego.
D. emu D. ey: D. emu
Acc, egoa-S.N. Acc. t &k&¢e Ac, ¢
V. yoderi V. Vv. oe
Inſtr. ym, im,ém Inftr. 9 | Inſtr. ym, im, em
Loc, ym, im,em Loc. 5 Loc. ym, im, em.
Pluraiiter,
N. e Durch alle Genera Manns-Perfonen haben y, i.
G. ych, ich Durd) alle Genera,
D. ym, im durch alle Genera.
¢ durch alle Genera: pon Manns-Perfonen machen
(einige ych, ich.
e durch alle Genera Manns: Perſonen haben y, i.
ymi,imi oder emi. |
. yeh, ich oder ech.
*
8
—
D 4 Quæſt. 7
8 KR ION AM J
—— J. Wie werden dir Acc⸗
daecliniret?
R. Alſo, daß 7 Frag⸗Woͤrter geſern wer⸗
den; 1 Wer? oder was? 2. Wes? 3. Wem?
4. Wen? oder was? 5. O wer! o was! 6. Mit
wem? oder durch was? 7, Jn, bey, oder auf
wem, oder was?
Singulariter.
. Decl. Mafculinorum, - 2, Decl, Femininorum,
tN, Dobry der Gute, Dobra die Gute.
2°G. Dobrego des Guten, brey dev Guten.
3. D. Dobremu dem Guten. hrey der Guten.
4. Acc, Dobrego den Guten. . bra die Gute,
f: Voc, o Dobry o dy Outer, o bra o du Gute.
6. Inſtr. brym mit dem Guten. bra mit der Guten, |
7 Loc wbrym in dem Guten, brey in der Guten,
3, Neutrorum; W
Nom. Dobre das Gute.
Gen. Dobrego des Guten, —
Dat. Dobremu dein Guten.
Acc, Dobre das Gute, .
Voc. q Dobre 9 du Gutes.
Inftr, Dobrym mit dem Guten. .
Loc, wDobrym in dem. Guten, .
Pluraliter.. |
Nom. Dobre die Gufer,per tria Genera,
Dobrzy yon Manns-Perfonens 3
Gen, Dobrych dev Guten. ;
Dat.’ Dobrym den Guten. .,
Acc, Dobre die Guten, Cinige machen die
Endung,ych,
Voc, oDobre o ihr Guten,. Mafe. Dobtzy,
Inftr. o Dobrymi mit den Guten, |
Looc. wDobrych in den Outer,
Singus
wx po MK 57
Singulariter.
Maſe. Fem, | Neutrum.
N. Ubogi arm Uboga Ubogie
G. Ubogiego Ubogiey:- Ubogiego-
D. Ubogiemu. Ubogiey Ubogiemu
Acc. Ubogiego bUboga Ubogie
v. Ubogi VUboga Ubogie
Inf. Ubogim —_— Ubogg Ubogim
Loc.w Ubogim. Ubogiey Ubogim.
Plurgliter, I
Nom. Ubogie per tria Genera. Ubodzy von
3 Manns-Perfonen.
Gen. Ubogich W
Dat. Ubogim . -
Acc, Ubogie von Manns « Perfonen mas
, : chen etliche ich.
Voc. o Ubogie, Maſc. Ubodzy
Inſtr. Ubogimi.
Loc. _ w Ubogich. |
N. 1. Etliche Adjectiva gehen in Nominativo Sin-. -
gulari Mafculino auf ein y umd en aus, alé godny,
godzien wirdig, glodny glddzien hungerig, mocny, mo-
cen ſtark, pelny, pelen voll, pewny, pewien gewif,
wdzieczny wdzieczen danfbar, winny, winien ſchuldig;
etlidye auf y und an, ubiczowdny, ubiczowan gegeiffelt,
ukrzyZowany , ukrzyzowan gecreugiget; etliche auf y und
on, zgubiony, zgubion verlobren, pogrzebiony, po-
grzebion begraben; etliche auf y und om, widdomy, wi-
doin fundbar , swiddomy, swiddom erfabren; etliche auf
yund aw, Lkawy, Utkaw gnddig, prawy, praw gut
Rechten, recht, gerechs; etliche auf y und ow, goto-
wy, gotow bereif, fertig, zdrowy,: zdrow gefund; eo
lide auf y und ye, fyty, fyt fatt. Go ſaget man auch
gueczy, huͤbſch, ſchoͤn b wader: doch graeczy iſt
F5
indee
n.d Os —
indeclinabile nnd bedeutet nicht fo dufferliche ale |
immerliche Schoͤnheit: grzeczy Pan ein wackerer
Herr, grzeczy Pani wackere Srau, fuze grzeczy Panu
ich diene einem wackern Herrn, widze grzezzy |
Panny ich febe wackere Jungfrauen, slyfzalem te —
nowing od grzeczy Panny, id) babe diefe Feitung .
von einer wacern sungter gehoͤret.
N. 2. Caſus inſtrumentalis Singularis wird von et-
lichen auch alſo formiret, dobtem, ubogiem und Plura-
lis dobremi, ubogiemi; Localis aud) alfoz wdobrem, |
ubogiem, und Pluralis w dobrech, ubogiech, |
N. 3. ann der Adjectivorum Nominativi und
VocativiPluralesMafculini von Manns-Perfonen verſtan⸗
_ den werden; fo ift ihre Endung nice e, fondern y oder-i, .
- als dobrzy Panowie gute Herren, ubodzy Miftrzowie
arme Meifter , ins Posowie andere Boten: und gwar die .
Endung des Nom. Singul. Mafe. dy. wird im Nom. und .
Voc. Plurali Mafe. verdndert in dzi, gi in dzy; chy in
ſey; kiin cy; ly in li; ry in rzy; fzy insi; ty in ci;
als Mlody Sung, mlodzi; ubogi arm ubodzy; gluchy
taub glufzy;. dziki wild dzicy; madly flein, mali; ma-
dry weife, madray; infzy einander, insi; bogaty reich,
N. 4. Den Accufativum Pluralem Mafculinum
von Manns-Perfonen, formiren einige auf ych oder ich,
ais dobrych, ‘ubogich. Hievon ift pag. 27. feq. ges
handel, — : |
— Queeft, 2. Wie viel find in den poluifGen
, Adjectivis Gradus Comparationis.
R. Drey. .Pofitivus; Comparativous und
Superlatsvus: Pofitivus ift, der etwas ſchlecht bin bes
Beutet; als gruby, a, e, grob, mlody, a, ¢, jung; Com.
parativus ijt, der dber den Poſitivum gehet; als grubfzy,
a, e, grdber, miadzy, a, e, jiinger; Superlativus Gradus
| ° ift,
ift, dev jene bende tibertrift, al , af6 nagrubfzy, a, e, der al: -
lergroͤbſte, namlod{zy, a, e, der Juͤngſte.
N. 3. Die Pobhlen fagen aud) naygrublzy, naye ’
mlodfey , nayprzewielebniey{zy, Hochwuͤrdigſter.
Dev Superlativus wird gemacht vor dent
comparative, wenn vor diefem na oder nay gefeget iſt:
ie man aus dem Vorhergehenden ſiehet.
N. 3. Wiewird der Comparativus gemadye?
R. Er kommt her von dem Pofitivo, und gwar
wenn die Cndung y iff, wird fie verwandelt in ſey; als
gruby, grubfzy; mlody, mlodizy ; stdby. ſchwach, stabizy-
ſchwaͤcher, twardy hart, twardizy haͤrter. Wenn aber
das Adjectivum auf ein ni ausgehet, das veraͤndert nichts,
ſondern nimmt zu ſich eyfzy, als doftatni, a, e, ſtattlich
doftdtniey{zy, a, e, ftattlidjer, przedni, a, e, vornehm,
przedniey{zy , a, e, vornehmer, dieſes iſt aus dem Luſtgar⸗
ten des Woyna, wie aud), was weiter folget, genommen.
N. 1. Die Adjectiva, die ſich endigen auf ein ly,
TY, ny, wo fie vor der letzten Syllabe einen Confonanten
haben » (vor dem ny mag aud) ein Vocalis ſeyn) veraͤndern
im Comparativo das ty.in leyſey; ry in rzeyfzy, ny in
nieyfzy; als cieply , warm ciepley{zy, byftry ſchnell, uns
geſtuͤm byftrzeyizy; gadny weft, godnieylzy ; hoyny
uͤberfluͤßig, hoynieyfzy.
Doch caly gantz hat callzy, madry Weiſe, medrfzy,
przymedrizy, etwas gu flug.
N. 2. Die da ausgehen auf ein gi, chy, fki, verwan⸗
dein die letzte Syllabe in diy: als dlugi lang diuzizy,
fuchy trucfen fuzizy, xitki niedrig widtey, aud) wyloki
hod) bat wyzizy, przydtuzizy etwas gu lang.
N. 3. Adjectiva, bie vor dem ki fein s haben ver⸗
wandeln nut das ki in fzy: als brzydki greulidy brzyd{zy:
lind wenn vor dem ki ein Vocalis vorhergebet, der blei⸗
bet ine Comparativo aus; als , sicbok! tief glebley, fee.
‘Toki brel¢ fzerfzy, “y
4
VL af 5
No 4. 4 Con Gorgey heiß, fomme Goretlay bor von
ezerwony roth czerwieſſay; von Tani wohlfeil taifzy
von. glupi thoͤricht glupſeyʒ von latwy leicht latwieylzy.
N. 5. Cayfty.reiu, gefti dic, proſty gerad, thuthy
fett, zolty gelb, verandern das ty in cieyfzy; als gefty
gestieyfzy,
N. 6 In ben Wortern bialy, blady , cidfny
ezarny, rzadki, tkapy,:smidly, uezony, wafky, wefot
werden dic Vocales, fo vor der Cndungs - Syllabe vorhe
gehen im Comparatiyo verdndert, nemlich a und o in e
q in ę: als bialy weif-bielfzy, weſoly luftig wefel{zy
ſkapy fparfam tkeplay Ke,
N. 7. Dieſe vier Adjectiva dobry , mély, wielki
aly werden nicht nach der gemeinen Kegel compariret :-da
bry gut §at imComparativo lepfzy, maly flein mnieyfzy
wielki groß wiekfzy, zly-bdfe, gorfzy.
4.
Adjectivum Dobry- decliniet.
Pualiier. I
Muſe. Feæem... Neuter.
N. Dwa, dway zwey. Dwie x00. - Ducje zwey.
G. .Dwu,dwuch. Maſc. und Fem. § Dwoyga.
D. Dwiema Maſc. Feent.’ PDwvwoygu.
Acc. Dwa, dwu Dwie Dvcoje.
Voc. o Dwa, dway Dwie Dywoje.
Inftr. Dwiema, dwoma, per tria genera. |
Loc. .wDwu, dwuch Mafc.und Fem. weDwoygu.
' Tray drey. Maſc. und Fem. Troje Nentron
Bon den Adjectivis Numeralibus.
jeden einer, jedna eine, jedno eines, wird wie da
Pluraliter.
Trzech - Maſc. und Fam. Troygâ. Neut.
Trzema Maſc. undFœm. un Troygu Neutr.
Trzy Maſc. und Fœm. Troje Neutr,
Ve
wx jot & Br
Voc. o Trzy Mafc. und Fem. Troje Neutr.
Inftr. Trzemé Maſc. und Fœm. und Neutrum. -
Loc. weTrzech Mafc.undFon. we Troygu Neut’
Oba wird wie dag Dwa decliniret :
Dualiter.
N. Oba fie beyde Foem. Obie Neut. Oboje
6. Obd Mafc. und Fom. - Neut. Oboyga
D. Obiemà Male. und Fom. Neut. Oboygu
Acc, Oba, Obu Obie Neut. Oboje
Yo. @ Oba — Obie Neut. Oboje
Inft. Obiemé per tria genera.
Loc. w Obu Maſc. und Foem.. Neut. w Oboygu.
N. Man faget aud) im Nominativo, Obadwa P4-
nowie bende Derren. Genit, Obudwu Pénow beyder
Herren.
Nach dem Erempel des sorted Trzy des
niret man aud) Cztery: |
Pluraliter.
N. Catery czterey vier Mafc. und Fem. Czworo Neut.
G. Caterech Maf{c. und Foam. Czworgé Neut,
D. Czterema Maſc. und Foem. Czworgu Neut.
Acc. Cztery Mafc. und Fem. Czworo Neut.
Voc. o Cztery Maſc. und Fem. Czworo Neut.
Inftr. Czterema Mafc. und Form. Czworgiem N.
Loc. wCzterech = Maſc. und Fem. we Coworgu N.
Pluratster.
N. Pie finf Mafc. und Form. Pigéioro Neut.
G. Pigciuu, pigci iMafc. und Fœm. Pięciorga“ Neut.
D. —Pigciom u. piaci iMafc.u. Form. Pig¢iorgu Neut.
Acc. Pieé Mafc. und Fom. Piecioro Neut.
Voc. o Pigé Maſc. und Fœm. Pięcioro Neutr.
Inft. Pigcig Maſc. und Foam. Pigciorgiem Neutr:
Loc. wPigciu Mafc, und Fam. v Pigéiorgu Neutr.
-_ ** —*
cK OC
. N. Alſo declinivet man, wie Pied, pigcioro, aw
; frese ſechs ſeescioro, siedm fieben fiedmioro, osm a
osmioro, dziewigé neun dziewigcioro, dziesieé gehen dai
Sigcioro, &c. kilka kilkoro etliche.
Pluralia, |
N. Kalka, Kila etliche, Kilkoro
G. Kilku, Kilka, _ Kilkorga .
D. . Kilku, Kilkorgu, ‘.
Acc. Kilka _ —
Voc. o Kilka, Kila, Kilkoro
Inftr. Kilkg, “ Kilkiem, - Kilkorgiom,
Loc, w Kilku : w Kilkorga
| Pluraliter. | |
_ Mafeulin. und Famin. — Neutr.
_N. — Jedenastie eiffe. Jedenaséioro
G. Jedenaſtu & séi Jedenasciorga
D. Jedenaftu & sé. Jedenastiorgu
Acc. Jedenascie Jedenascioro
Voc. o Jedenascie Jedenas¢ioro
Inft. Jedenafta Jedenastiorgiem
Loc, w Jedenaftu w JedenasGorgu.
Nota. Zu diefer Declination geféret Kilkanaséi
aud) dwanaséie nee , trzynascie dreyzehn biß zt
ryodriesci vtergig.
Singulariter. Phuraliter,
N. - Sto bundert N. Sta
G. Staund Stu G. Set
D. Stu D. Stom
Ace. Sto Acc. Sta
Voc. o Sto . Voc. o Sta
Inftr. Stem Inſir. Stami
Loc, w Stu Loc. w Set.
Singui
mm )OC s 63
' Singulariter Muraliter.
N. Tysige taufend N. Tysiace
G Tysigca | Gs TySiecy
D. ‘TySigcu , D. TyS3com
Acc, “Tysiac Acc. Tysigce .
Voc. o Tysigc Voc. o Tysigce
Int. ‘Tysigcem Inſtr. Tysigcdmi
le. w Tysigcu Loc. w Tyéigcach.
In diefen folgenden Compofitis , Kilkadziesigt , Kil-
kifet, Kilkatysiecy darf das dziesigt, fet und tySiecy nue
declinivet werden, fondern nur Kilka, alſo:
Pluratiter.
N, Kilka dziesigt, Kilka fet, Kilké tysigcy,
G. Kilkudziesigt, Kilku fet, Kilku tysiecy,
D. Kilku dziegigt, Kilku fet, Kiiku tysigcy,
Acc, Kilka dziesigt, Kilké fet, Kilk4 tySiecy,
Voc. o Kilka dziesigt, Kilké fet, Kilka tysiecy,
Inf. Kilkg dziegigt, Kilka fet, Kilka tyfigcy, -
Loc. wKilkudziesiat, w Kilku fet, wKilku tysigcy.
In dem Adjectivo Kilkanaséie etliche fiber gehen, fo
wieKilka bedeutet etliche unter gehen, declinivet man nicht
allein, Das Kilka fondern aud) naééie, und dieſes letzte
nach dems Exempel Jedenascie.
Pluraliter.
NMom. Kilkanag¢ie
Gen. Kilkonaſtu & #4
Dat. Kilkanaftom & 4
Ace. Kilkanascie
Voc. o Kilkanaséie
Inft. Kilkanaftg _
| Loc. w Kilkunaflu.
N. 1. Dwoje, Troje, Czworo, Pigéioro, {zesio-
0, Siedmioro und fe weiter, tverden alg Neutra Subftan-
va gebrauchet, da denn die denſechen zugeſelete Subftan-
tiva muͤſſen im Genitivo Cafu ftehen: alg, Dwoje Kurcza!
zwey Keuchel, Czworo proxiat vier Ferkel.
N. 2. Dieſe jetzt gemeldte Redens⸗Art iſt gebraͤuch
lich, wenn man von ſolchen Thieren, die zur Vollkommen
heit nod) nicht gekommen, redet, als da find: Kurczeta,
Gasigtd, Cielgta, Prosieta: als Pigéioro Cielgt fuͤnf Ral
ber, osmioro Gasiat acht junge Gansdhen-re.
| N. 3. Man faget aud) Czworo, Pigéioro Chiebs
vier, fünf Brod.
€
Von den Zahl-Wortern.
1. Numeri Cardinales, oder erſte und vornehmſte Rabe
Worter.
1. Jeden, dna, dno, eins.
2. Dwa, dwie, dwoje, zween, zwo, zwey.
3. Trzy Maſc. und Fem. Trojé drey.
4 Crtery, Maſc. und Fam. cæworo Neutr. vier.
5. Pigé, piecioro fuͤnfe. :
6. Szésé, {zéSéioro ſechs.
7. siedm, siedmioro fteben.
8. Osm, osmioro acht.
g. Déiewigé, déiewigcioro neun.
10. Dziesigé, dziesigcioro geben.
11. Jedenastie, jedenaséioro eilfe,
12. Dwanaséie, dwanascioro jwilfe,
13. Trzynascie, trzynascioro dreygehn. ,
14, Czternaséie, czternasZioro vierʒehn.
15. Pigtnascie, pigtnascioro funfzehn.
16, Szé{nascie , fzefnascioro ſechzehn.
17. éiedmnaséie, Siedmnascioro fiebengehn.
18. OSmnaséie, ogmnascioro achtzehn.
19. Dziewigtnascie, dziewigtnascioro neunzehn.
20. Dwadzieséia , dwaddiéséioro zwanzig. |
QT. Dwadziescis y jeden ein und zwanzig tc.”
|
, 30. Tr
Ee FT oA So *)
30. — dreyßig.
40. Czterdzi&é& vierʒig.
50. Pięcdzicviat funfzig.
60. Szésédziésigt ſechsʒig.
no. Siedmddiééiagt ſiebenzig.
go. Osmdziesigt achtjig,
90. Dzidwiecdziesigt neunglg. ’
100, Sto Hundert. |
200. Dwiesci¢ zwey Hundert.
300. Trzy fta drey Hundert,
goo. Cztery fa vier Hundert,
500. Pigc fét fiinf Hundert.
600. Szésé {ée fechs Hundert.
700. Siedin fét fieben Hundert,
goo. Osm fét ade Hundert. |
900. Déiéwieé fet neun Hundert.
1000. Tyviac Tauſend.
2000. Dwa tysigcd given Tauſend.
3000. Trzy tysigcé drey Laufend.
4000. Cztery tysigc€ vier Tauſend.
000. Pigc tysiecy finf Tauſend.
6000. Szésé tysigcy ſechs oe
7000. Siedm tysigcy fieben Tauſend.
8000. Osm tysiecy acht Tauſend.
9000. Dziéwigé tysiecy neun Tauſend.
10000. Dziési¢é tysigcy zehn Laufend.
11000. Jednascie tysigcy eilf Tauſend.
12000. Dwanasie tysigcy gwilf Tauſend.
13000. Trzynascié tySigcy dreygehn Tauſend te.
9, Numeri Ordinales, oder die cine Ordnung
bedeuten.
Pierwfzy, fza, ſꝛe; der, die, bas erſte.
Wtöory, ra, re, dev, Die, Das andere,
Trzééi, Ga, Ge, | des, dic, her" dritte,
_ Cawartr
- c
_ Piaty, ta, te, der, die, Das funfte 2c.
&
ning
Cavanty, ta, te, der, die, das vierte.
eee |
eo»,
3. Numeri multiplicativi, die eined Dinget
ptelfaltige Art bedeuten. , ;
Jédnorfki, ka, kie, einfaltig. | a |
Dwojaki, ka, kie, zweyfältig. ae
Trojaki, ka, kie, drenfaltig.
Czworaki, ka, kie, vierfaltig.
Pigtioraki, ka, kie, finffaltig.
Szescioraki, ka, kie, ſechsfaͤltig.
Siedmioraki,’ka, kie, ftebenfaltig.
Osmioraki, ka, kie, achtfaͤltig.
Dziewi¢dioraki, ka, kie, neunfaltig.
DziesigGoraki, ka, kie, zehnfaͤltig 2.
4. Numeri Diftributi, die unter vielen cine
gleide Theilung bedeuren.
Po jédnemu , je einer, eingeln, gu einem. N.
Po dwu, je zween.
Po trzech, je dren.
Po czterech, je vier.
Po piaci. je fuͤnf.
Po Izesci, je ſechs.
Po siedmi, je fieben.
Po omi, je acht.
Po dziewigci, je neun.
‘Po driesiaci, j je zehen.
Po jednascie, je cilfe.
Po dwandséié, je zwoͤlfe.
Po trzynascie , je dreyzehen.
Po cꝛternaccic, je vierzehen.
5. Numeri Adverbiales, die zu den Adverbii
gehoͤren.
Raz oder jéden raz, einmabl. jedno kroé
Dwa razy zwey mahl. dwa kroe
Trzy razy drey mab. ty kroé * | Cater
~ He POC Me 67
Cztery razy vier mahl. cztery kroe &c.
Pieé razy fuͤnf mahl. |
Szesé razy feds mahl.
üedm razy fieben mabl.
Osm razy acht mahl.
Déiewigé.razy neun mabl.
Diiesigé razy zehen mahl.
Jednascie razy eilf mabl. |
Dwanasie razy gwolf mahl.
Sto kroé hundert mabl.
Tysigé kro€ taufend mahl. | |
6. Numeri Adverbiales Ordinales, de 311 Dent
Adverbiis der Ordnung gehoͤren?
Na przod gum erſten. |
Po wtdre zum anders.
Po trzéGe zum dritten.
Po czwarte 3um vierten.
Po pigte gum fuͤnften. !
Po {zofte zum ſechsten. : ‘
Po siedme jum fiebenden.
Po ofme gum achten,
Po dziéwiate zum neunten.
Po dziésigté gum zehenden 2¢. .
7. Numeri Temporis, die eine Zeit bedeuten.
Roczny , na, ne, doroczny, na, ne, vom Jahr.
Gwuletny, na,-ne, oder Dwuletni, nia, nie, gwep{abrig.
Trze¢ioletny, na, ne, dreyjaͤhrig.
Czterletny, na, ne, vierjaͤhrig.
Piecioletny, na, ne, finfjabrig.
Szesciolemy, na, ne, fedpsjahrig.
Won der Pronominibus.
Die Pronomina find mancherley:
1) Demonftrativa, damit man etwas gewiffes andews -
tt, und gleichſam mit Singer zeiget, als da ſind: jz
2 t
oe —~—i™%
* ten, tefici, ten to, tenie, tenZeto, on, onci, ontdé, on-
de, onzetd, ow, owci, Kc. ’
2) Relativa, die ſich aufein vorhergehendes! Nomen be⸗
ziehen. Solche ſind: tory, on, Ow, fam, ten, mit ihren
Com pofitis.
Ks Reciproca, die auf eine ſchon vorgeweſene oder da⸗
Bey ſtehende Perfon der Gache gehen. Solche find nur
fiebie und ſwoy.
4) Interragativa, durch welche man fraget. Dieſe
find: a kto? a ktoi? aktoryZ? a czyy? a czyyze? |
5) Pofféfiva, womit man zeiget, wem eine Sache sue
gehoͤre. Diefe find: moy, twoy, fwoy, nafz, wafz.
- 6) Gentilia, ‘welche anjeigen, von wannen oder bor
weldem Volke man fey. Solche find: Nafzyniec und
Walzyniec. -
| Nota 1. Die Poffetfiva werden bisweilen im Plurali
gleichſam Subftantive genonmen, Und alsdenn heißt:
Moj die Meinigen. Twoj die Deinigen, Swoj die
Meinigen, auch die Seinigen. Nafi die Unſrigen. We
& die Curigen.
Nota 2. ‘Diefe nachfolgende Buchſtaben é é%, %, Ze,
pflegen auch zu den Pronominibus geſetzt zu werden, als:
toc, cos, coz, tegoz, cid, oniz, wenn ſich nemlich die Pro-
nomina auf einen Vocalem endigen. Tod jeft eben das
iſts, cos mi dal, was du mir gegeben haſt. Jakis, Jakas,
Jakies. Hier wird das § verachtungswegen zugeſetzt, „ als:
jakis 2ly cztowiek , ein gewiſſer Boͤſewicht. Das ze aber
wird an die Pronomina hinten gefebet, wenn fie fic) auf
einen Confonantem endigen, als: tenZe, eben der, tym
ze onymée eben mit dem, ocze warum denn? zacz ze
wie theuer Denn? nacz Ze wozu denn?
Queeft. x. Wie werden die Pronomina Sub-
_ ftantiva lecliniret R. Alſo:
Singula-
mx )o( xk | 69
Singulariter. |
N. Ja, ich. Ty du.
G. mniémeiner. éciebié deiner. —_ ibid feiner.
Dat. muié, mi mir. tobié ei, dir. fobid ifm. |
Acc. mig mich. ciebis, cig dich. fiebie, sig fic.
Voc. Caret. o ty, o du. Caret.
Inftr.mng mit mir. toba mit dir. ſoba mit ſich.
Loc. wé mnie in mir. wtobie in dir, v fobie itt ſich.
ON Pluraliter.
N. My wir. Wy ibr.
6. nagunfer’ was euer. siebié ihrer.
Dat. nam uns. wam euch. fobid ihnen.
Acc. nag ung, was euch. Siebie Sig ſich.
Voc. Caret. o wy o ihr.
Inſtr. nami mit uns. wami mit euch. foba mit fid.
Loc. wns in uns. w was in euch. w fobi€ in fic.
N. Mi mir. fan nicht aflein ſtehen, fondern mit
dem Verbo, als: dat mi, (nidjt matic). Wenn man aber
fraget: Wem? antwortet man: mautie, (nicht mi.)
Nota. Ja, ift Prime Perfonz; Ty, Secundz und
siebié omnis perlonz.
Queeft. 2. Wie werden die Pronomina Adje-
ctiva decliniret? R. Alfo:
Ten diefer, ta, to, ow jener, owo fam er felber fa-
ma, famo, czyy weffen, czyja,. czyje, moy mein, mo-
j4, moje, fwoy fein, fwoj4, fwoje, nafz unfer, nafza,
nafze, waz euer wdlza, walze, ktory welcher, ktdra,
ktdre, find in der Declination gleid) dem Adjectivo Do-
bry, a, e.
Nota. Gon dem Worte Ten ijt ber Nominativus
Pluralis Mafculinus, wenn Manns-Perfonen verftanden
werden, ci; von Ow, owi; von fam, fami; von moy,
twoy, fwoy, nafz, walz, ktdry, moi, twoi, fwoi, nasi,
I E 3 I was:
a
70 kK oC wk - }
waͤti, ktorzy; von én, Oni. Ony ona Ona, dno, declinit
matt, alſo:
Singulariter.
N. Oñ jener, et, Ond jene, fie, * dno jenes
G Onego, Biego» j jego, go fein, feiner. oney, niey, j
ibe, ihrer, onego, fiego, jego, go fe
Dat. Onemu, Hiemu, iemu, mu ihm. dney; niey, jey i
_ dnenu, hiemu, jemp, mu ip
Acc. Onego, niego, iego, go, in, dng, ja, fie, ono, je,
Voc, Caret. |
Inftr. Onym, nim, mit ibm, durch ihn, dng, nig, mit
| him durd) fie, dnym, mit i
Loc. w Otiym, w nim, in ifm. worey, w niey, in i
w onym, w nim, davinne
Pluraliter.
N. Offi fte, one fie.
G. Onych, rich ich ihr, ihrer, per tria genera,
Dat, Onym, sim, im, ihnen, per tria genera.
Ace, Onych, ich, one, Sie; je, fle.
Voc. Caret.
Inftr. Onymi, dimi, mitihnen, duech fie, per tria gen,
Loc, wOnych, witich, in ihnen, per tria genera.
Nota. 1. Onego wird gebraudyt, wenn man wow
redet, was weit ift, als do onego Pana poyde id) wer
au jenem Herrn geben.
Niego; wenn was naber iff; alg mow Pénu tven
ze do fliego przyde fage deinem Herm, daß ich
thm fommen werde.
Jego; wenn man auf die Frage weſſen? antwortet: c2
to noz, weſſen Meſſer iſt das? jego ſein.
Go; wenn es von dem Verbo Activo regieret wird;
Ty fzukafz P4nd Oyca, 4 jam go widéial.ntie daw
w Koéiele. Du ſucheſt den Hern Vater, und ich
be ibn unlangft in der Kirche gefehen. Wexora go 1
_ widziatem. Ich habe ibn geftern nicht gefefen.
y
Ot:
* x 71
N. 2. Das vorhergehende iſt * zu obſerviren
bey dem Genere Foeminino, oney, niey, jey und Neu-
tro Onego, niego Kes +
Kto und Ktokolwiek it Generis Mafeul und Fomiminiz
Co und Cokolwiek generis Neutrius,
Singulariter.
N. Kto wer Ktckolwiek, Co wag. Cokolwiek.
G. Kogo weſſen. Cxego tweffen.
Dat. Komu wem. Cꝛemu wen,
Acc, Kogo ten. Co ‘was.
Voc. Caret.
Inft. Kim.mitwem.' . . Czym mit was.
Loc. w Rim in wen. = = wezym in was.
Nota. Ktokolwiek, welder nur, er fey wer er
will, oder wolle, wer da nur, und cokolwiek, es fey
was es will, was da nur, wird wie kto, co, declinivef, 3
das kolwiek bleibt uͤberall indeclinabile.
Singulariter.
Nom. Moy mein. Moia, na Moie, me
Gen. Moiego, mego Moiey, mey Miego, mego ..
Dat. Moiemu, memu Moiey, mey Moiemu, memu
Acc. Moiego, mego Moie, mg Moie, me
Voc. o Moy . - Moia,ma Moie, me
Abl. od Moiego, mego Moiey, mey Moiego, mego
Inftr. Moim, mym Moig, ma Moim, mym
Loc. w Moim, mym' Moiey, mey Moim, mym
’ Pluraliter.
Nom. Moi, moie ‘Moie, me Moie, me.
Gen. Moich, mych Meich, mych Moich, mych
Dat. Moim,mym Moim,mym Moim, mym
Acc. Moie, me Moie, me Moie, me
Vos. o Moie; moie Moie, me Moie, me
E 4
-
_ Walz, Walza, Wile, eller )
5
' sliejaki, Ka,-kie, ein, einer 8.
niejakis, kas, kies, man weis nicht was fir einer ) 8 = |
Moytki, ka; kie, mir guftandige F S
Twoytki, ka, kie, dir zuſtaͤndige : +e)
Jegoytki, ka, kie, ifm zuſtaͤndige Jae
Ktory, A, Cy welcher * * |
Singulariter, oo |
Nieman : Unſrige. Eurige.
NMom. nikt Naſeyniec WaAlzytiec ©
Gen, nikogo — Nafzyticd Wabzyiicd
Dat. tikomu Nafzyticowi Walzyticowi
_ Acc. fikogo . Nafzyicd Walzytica
Vac, Caret. o Nafzyticze Caret.
Abl. od nikogo od Nafzytiea - od Walzyiick
Inftr. nikim Nafzyricem Walzyiicem —
Loc. wiikim w Naſeyucu w Watlzyticu
Singulariter. Plaraliter.
Nom. Nic nidjté, Nafzyticy Waſ⸗⸗yñey
Gen. Niczego Naſcyncow Wlzyticow
Dat. Niczemu' —- NAfzyxicom Walzyticom
Acc. Nic | Nafzytice _ Walzyiice
Voc. Caret oNafzyficy Caret
> i ne & JOC _
— — — — — — —
Abl. od Moich, mych Moich, mych Moich, mych -
“‘Twoy, ja & twa, twoie & twe,
;
Inftr, Moimi, mymi Moiemi, memiMoiemi, memi
Loc. wMoich, mych Moich, mych Moich, mych,
Alſo auch:
dein)
fein ) Vocativis carent.
Aber nur in der erſten Ene
dung werden decliniret.
Swoy,'jd & fwd, fwoie & fwe,
Nd{z, Naſæa, Nalze, unfer_ )
Czyy, Cayia, Czyie, weffen)
Jaki, ka, kie, weld) cin was fur einer
~
Abl,
Abl. odNiczego odNafzyficow . od Walzyicow
Inſir. Niczymi = Nafzyricaémi Wealzyticami
Loc. wNiczym wNalzyrictch ww Walzyncach.
| Singulariter.
EuerGnaden mein Gnddiger Herr
Nom. Wafzeé moy Mokiwy Pan
Gen. Walzeéi. mego .Moséiwego Pana
Dat. WafzeGi memu Moséiwemu Panu
Acc. Walzeéi mego Mocciwego Pana.
Voc. o moy Moséiwy —— Panie
Abl. od Wafzézymego. Mostiwega Pana
Inftr, Walzecig moim Moséiwym Panem
Loc. w Walzeci moim .Moséiwym Panu.
— | Pluraliter. —
Nom. Wafzec moi Mocciwi Panowie -
Gen. Wafzeciow moich MoStiwych Panovw
Dat. Wafzeciommoim _Moxiwym Panom
Acc. Walzetiow moi Moséiwych = Panow. .
Voc. o moi Modstiwi Pinowie .
Abl. odWafzectiomoich Moftiwych Pinow
Inftr. Wéfzeéidmimymi —“Moséiwymi Panaimi
Loc, Wélzeéiéch moich . Moééiwych Pinich.
Majc. Fom.
Nom. Jego Mosé - Jey Mosé
Gen.- Jego Mos& lIley Moséi
Dat. Jego Most Jey Moséi
Acc. Jego Mosci Jey Mosẽ
Voc. Caret Caret
AbL od Jego Mocci od Jey Mosci
Inftr, Jego Moséig Jey Moccia
Loc. wJego Mos tw Jey Moséi.
Wak Mos wird wie Jego Mosé decliniret.
fs. Phu alite
14 Mm yet we ©§ |
Phar dister.
Nom. Ich Mdééie ‘. Voc. Caret |
Gen. Ich Moséiow & Gi Abl. od Ich Moséiow, & Gi
Dat. Ich Mosciom «= Inftr. Iclf Moséiami
Acc. Ich Mosciow & séie. Loc. w Ich Moséiach. |
Cinige Polen braudhen Das Mocci in allen Cafibus
‘alg indeclinabile an ſtatt Moséiwy. :
Watzeé Moy Moséi Pan wird per Abbreviationem
geſchrieben: WM M Pan. |
Es iſt auch in Ulu das Mos Pan anftate Moséi oder
' Moséiwy Pan, das Mos ift indeclinabile. Item Mos
Patiftwo anftate Moséi Pariftwo oder Moxtiwe: Patiftwo.
Einige dienliche Erinnerungen denen, ſo
die polniſche Sprache aus dem
Grunde erlernen wollen.
om Urfprung der Nominum Subjlancivo-
yum, fo von andern Subflantivis, Adjettivis und
Verbis abgeleitet werden.
Queft. 1 Wie werden die Ramen der
Gander und Derfelben, Cinwohuer |
abge leitet? 3
R. Son Europa fomme Europeyezyek. der Euro⸗
paer , von Azya Azyiczyk der Afianer , von Arabia, Arab-
ezyk der Araberf, von Slafk oder Slatko Schleſien, sle-
zak der Sehlefier , von Pruſy Preuffen , Prufak. der Preuf-
fe. Pers oder Perfyétiin ber Perfianer, Hylzpan der
Gpanier, Francuz dev Frangofe, Szwed der Schwere,
Niemce Deutfchland, vor Niemiec der Deutſche. Tur-
ki Turkey, bon Turek der Tire, Wlochy Welſchland,
gon Wloch der Welſche, Moſkwicin Mofkal ein Mo—
ſcowiter, Mofkwa Mofcaw, Polak der Pohle. Won
Wroclav
km Sod ke: 75
Wroclaw Breßlau Wrockawianin der Bteflauer, von
Gdatifk Danzig, Gdarilzczahin ein Dangiger, von Torun
thorn , Toruriczatiin, von Brzeg Brieg , Brzezariin, vor
Jerozolirha SJerufalem Jerozolimczyck,- yon Hadmburk
Hamburg Hamburezyk.
Poniatowſſi einer aus dem Sefchlechte von Poniat,
Jablonowfki einer aus Dem Geſchlecht von Jablon, Lubo-
mirfki aus Dem Haufe von Lubomirz, Lefzezyntki bon
Lefzezyn. |
Mach den Mamen der Manner richten ſich die Weis
ber. Europeyczyczka bon Europeyczyk, Niemka von
Niemiec, Polka, von Wroclawianin wroclawianka, von
Gdartifzezatin Gdafifzczanka, von Brzezatiin BrzeZétin-
ka, oder Brzezanka, Hamburczyczka, Norynberczyczka.
Die Gefhlechte-Frauen-Namen. |
Jey Mosé Pani Posiidtowtka die Frau von Poriat,
Jey Mcsé Panna Lubomirfka, die §raulein-pon Lubomirz.
Jey Mosé Panna z Stupowa Szembckowna, die Fraulein
Schembecken von Stupow. Kirflzen{zteynowna, die Sungs
fer Kirſchenſtein.
Die Namen der Ehren⸗Aemter und
Profeffionen,
Von Cefarz der Kayſer, Cefarzowa die Kayſerin,
Cefarzowna die kayſerliche Pringefin, von Krol, Krolo-
wa unp Krolewna. Von Kurfirft der Churfir(t Kurfir-
flowa und Korfirftowna, von Ochmiftrz der Hofmeifter,
Ochmiftrzyni und Ochmiftrzowna, von Miecznik der
Schwerdtrager, Miecznikowa und Miecznikowna, von
Ksigdz der Priefter, Pfarrherr, ksiedzowa und ksiedso-
wna, von kupiec, pcowa, pcowua, von Woiewodd der
Woywode , Woiewodzina die Frau Woywodin , und Wo-
iewod4ianka eine Woywodliche Tochter, von Starofta ein
Sands - Hauptmann Stérosina, die Grau Staroftin ur’
«Sts
wo OR
Stirosiankd die Staroſtin Braulein, von Hrabia der Graf |
Hrabina die Grafin und Hrdbiankd, bie Comtefle. Won
- Rayca der Rathsherr Rayczyna die Raͤthin, und Rayczanké,
von Podkanclerzy. der Vice’- Rangler, Podkanclerzyna, |
Podkanclerzank4, von Podkomorzy der Unter-Caminerer,
Podkomorzyna, Pddkomorzanka, von Ksigze, ein Fuͤrſt,
zog, KSieina, die Herzogin, und Ksiezniczka, die junge |
Printzeßin, Organifta der Organifte, Organiscina die Frau
Organiften, Orgasisciank4 die Organiſten-⸗Tochter, kolega,
owa, owna. | |
Von Sultan, der Grof-Gultan Sultina, Sultanka,
von Kafztdlan der Caftelan, Kafztelankd, von Doktor |
. Doktorka, von Szléchcic der Edelmann, Szléchéiankd.
Polniſche Ehren: Titel.
' 1) Adnigl Minifri. Referendarz Koronny Duch. |
Marifzalek W. Koronny. Referendarz Wo. Xa. Litto.D.
Marfzalek Wo. Xa.Litto. Referendarz, Referendarius.
Kanclerz W. Koronny.. Podkomorzy, Dber-Camerer.
Kanclerz W. Wo. Xa. Litto. Podfkarbi Nadworny, Hof:
Podkanclerzy Koronny. ‘Schabmeifter.
Podkanclerzy Wo. Xa. Litto. Chorazy, Faͤhnrich.
Podfkarbi W. Koronny. Mieczny, Sdhwerdtrager.
Podfkarbi W. Wo. Xa. Litto. Koniufzy, Ober-⸗Stallmeiſter.
Marfzatek W. Nadworny. Kuchmifirz, Riich-Meifter.
NMarſzalek Nadworny. Cxæesnik, Ober⸗Mundſchenk.
Wo. Xa. Litto. . Krayczy, Vorſchneider.
Hetman W. Koronny. Stolnik, Ober-Truchfes.
‘Hetman W..Wo. Xa. Litto. Podftoli, Vice-Truchſes.
Hetman Polny Koronny. Podezafzy, Vice-⸗Mundſchenk
Hetman Polny Wo. Xa. Litto Lowczy, Ober-Jagermeifter.
2) Offciales. — _ Pifarz Polny, Kriegs⸗Secre⸗
Sekretarz koronny Du- farius.
chowny. - Oboiny W. OberSager-Mei:
~ Sekretarz Wo. Xa. Litto. D. ſter.
_ . | Straznik
s JOC M 77
ees Se eee Oe eee
Stratnik W. Oberſt⸗Wacht⸗ Podltarosci, Verweſer eines
Meifter. Sandes- Hauptmanns.
General-Artyleryi . Ekonom, Verwalter der Ta⸗
Pifars Litewfki, Notarius. felgiter eines ver{torbenen
Regent Kancellaryi W. Woywoden.
Regent Kancellaryi matey. Skarbnik, ein Schatzmeiſter.
Chora?y Nadworny, Hof- Ciun, ein Rentmeiſter.
Faͤhnrich. Lantwoyt, ein Landvogt.
Inſtygator, Ober⸗Fiſcal. Budowniczy, ein Oberbau⸗
Podkoniuſæy, Stall⸗Meiſter. Director.
biſarz Dekretowy. Moslowniczy, ein Briers
Vice-Inftigator, Fifcal. Snfpector.
Pifarz fkarbowy, SRentene Dworzanin J. Kr. Mi{ci. ein
Schreiber. Koͤnigl. Hof Bunker.
Obozny Polny, Feld⸗-Zeug-⸗ 3) Militair Charger der
Meifter. ywodſchaften.
Stratnik Polny, Feld⸗ Wacht. —E* ein Oberſter.
Meiſter. Rotmiftrz, ein Rittmeiſter.
Lowczy nadworny, Hof: Porucznik, ein lieutenant.
Ober⸗Jaͤger⸗Meiſter. Chorazy, ein Faͤhnrich.
Woiny Wo. Xa. Litto. Ober: Podchergzy,ein Fahn. Junk.
Wagen-Meifter des Groß · Horodnik , Schloß⸗ Haupt⸗
Herzogthums ditthauen. mann.
Starofta ſadowy, ein tandes: Horodaiczy) Burgvoigt in
Hauptmann, Sitthauen.
Sedzia glowny ° ) 4) Bey den Juſtitz⸗
SedziaTrybunalu glownego) Collegiis.
ein Tribunals⸗Rath. Patron, ein Advocat.
Sedzia ziemſki, ein fanbd- Agent, ein Commiffions-Se-
richter. cretarius.
Sedzia Grodzki, ein Sof: Sukolektor, einer der die Ge⸗
Richter. richts⸗Sportuln einfordert.
Pedfedek, ein Unter-Richter. Jeneral J. Kr. Msci, ein Ko
Podwoyewodzi Verweferdes nigl. Ames- Diener beym
Woywoden, _ Tribunal oder Sofa
5) .
49 . . “er «Ww AN OM
5) 5) gn den Stadten find > © Huf bc dem Lande find |
Rezydent, ein Refident. — , ein General⸗
Agent, ein Agente. Paͤchter.
Pocameyfter, ein Poſt⸗Arendator, ein Pachter.
Meiſter. | Urzednik, ein Verwalter.
Skarbny, ein Ober-Empfdn- Ciwua, ein ammee.
ger. +, Szoltys,cin Schuhe. .
Prezydent, Der Dirigivende Woyt, ein Baucr-VWogt,
Buͤrgermeiſter. Gumiennik, der Aufſeher auf
Burmiftrz, einBuͤrgermeiſter. die Scheunen.
Woyt, ein. Vegt, Kreyß⸗ Szafarz, ein Hausverwalter
Richter. | Zahl⸗ Meiſter.
Rayca, ein Rathshert. Seafarka, eine Ausgeberin.
Lawnik, ein Schoͤppenherr. Szachmiftrz, Schaf-Meiſter.
Poborca, Schoß⸗Einnehmer. Lesny, ein Waldwart.
Piſarz mieyfki, Stadt⸗ Stroz, cin Thorwaͤchter.
Schreiber. Odzwierny, Thuͤrhuͤter.
Jenerat ſadow mieyfkich, ein Kominiarz,cin Sdhorfteinfeg.
Aufwarter bey einem Koimornik, ein Miethsmann
Stadtgericht. Einwohner.
Celnik, Zoll-Ginnebmer. Wartownik, Nachtwaͤchter.
Hiftorya. |
O nagley odmianie Rozkofzy fwiatowych.
Nauczyéiel niejaki, ucznia {wego wyprowaddéiwf{zy
nad morze wdéieri Gchy y pogodny, ukazal mu zeglu-
jace po morzu, ktorzy fobie na Cytrach y rozmaitych
inflrumentach gtali y ſpytal go Nauczytiel: Coc sig ci
ludéie podobaig? coé fig zda ich dobra mysl? odpo-
wiedZiat mn uczennie mogg miec wietfzey rozkofzy na
Swiegie. Nauczyciel mu rzekt: Wneté obaczy{z koniec
tego wiyftkiego. Jedna razg powftaly wiatry, Nawal.
nosci, okrety poczety fig rozbijac, “ludzie tongc, y ka
zawlzy mu poyrzeé po morzu, rzekt: a coz widzilz
uczeh uchwiciwlgy Sig zaglowe rzekl: ach! cozem }
| chwalit
chwalil; o jak sig predko one weſele zmienito. lo. Po.
wiedZiat mu NauczyGel. Oto mafz Konterfet wefela te-
go swiata, wiedz ze co o nim’ trzymac, jak je {zacowaé,
O odmianie SzczeStia.
Beliſarvuſs Ceſarza Juftiniana stuga wierny, byl
vtakim kochaniu ‘y pofzanowaniu u Cefarza Pana ſwe-
go, iz Cefarz obraz jego na monetie znapifém takowym
wyrazyé kazat: BelifaryufzRzymian ozdoba. Leczdlugo _
te fzezesGie nie trwalo, za ztym ‘bowiem udaniem, ka-
zat mu Cefarz oczy wylapié. .Zaczym przy{zto mu do
tego, 12 siedzgc y ebreac podle drogi czefto ma wiat:
Dayéie Belifaryufzowi pienigdze (jatmuzng) ktorego cnota
byla wyniosla, ale zazdrosé ponizyla, potlumila.
Cin Amt oder Profeffion vertwaltende _
| Weibes-Perfonen.
Bon Kucharz der Kod), Kuchark4 die Richin, aud)
Kucharzyna , von Kaczmarz dev Kruͤger, Karczmarka die
Knigerin, vor Szalbierz der Betriiger, Szalbierka,. von
Opickun der Vormund, Opiekunka, von Tkacz der Wee
ber, tkaczka, von ‘Dobrodiey. der Wohlehater, Dobro-
ddieyké, von Kanoriik, der Thumherr, Kanoniczka, von
Grzefznik der Giinder, Grzefznicd, von Naodnik der
Beyſchlaͤfer, naloznica.
Von Zdrayca der Verraͤther Zdrayczyni die Vers
tatherin, von Zboyca der Rauber Zboyczyni, von .
Klamca& der Signer kkimczyni, von Przedawcd der Gers
faufer Przedawczyni, vor Rzgdea der Negente Rzad-
czyni, von Lowczy dee Sager Lowezyni, von Prorok
der Prophete Prorokini, non Herfzt ber Raͤdels-Fuͤhrer
Herfztyni, von Miflrz, der Meifter Miftrzyni, son Och-
miftrz, Ochmifirzyni: die wuͤrkliche AHofmeifterin, von
Lotr der Sotterbube Lotrygi, von Wierfzopis der Verſe⸗
ſchreiber Wierlzopilzyni, von Kupiee der Kaufmann
kupezyni. i
te
: —
Die Namen der Thiere von beyderley Geſchlechten,
von Kur der Hahn, Kurd die Henne, von Kokot, Ko
gut der Hahn, Kokofz die Henne. Aber Wot, dex
Ochſe, Krow4, die Kuh, Jeleti dec Hirſch, tani die Hin-
Din; Pies der Hund, Suka die Sage, Supe, Kaczor der
Entrich, Kaczk4 oder Riczycd die Ente, Golab der Taͤu⸗
ber, Golgbica die Taube, Thieſe. Samiec ein Mann:
Iein , SAmicad ein Weibdhen. _—
- Notas. on deh Namen der fleinen Dinge, fo
Gen. M. find, Bob die Bohne, Bobek das Bohnlein oder
die Lorbeer, Bobeczek das fleine Bohnlein, Chlopiec der
Junge, ‘Chlopczyk der junge Rnabe, Chtopczyczek das
Fleine Rnablein, Wrzod dec Schwaͤr, wrzodek, wrzo-
deczek, Stol dev Tiff), Stolik das Tiſchlein, Stoliczek
das fleine Tiſchlein, Stolek Der Stuhl, Stoleczek der
_ Heine Schemel. Kupiec der Kaufmann, Kupczyk der
Raufoiener, Kupczyczek der Kauf⸗Junge, Burfh. Won
Siebes-Wertern , von Jan Johann, Janek, Jas, Jasiek, Ja.
ficzek, Jasineczek, Jachiiczek.. Gon Piotr, Piotrek,
Pies, Pieginek, Piesineczek, Piechniek, Piechniczek,
von Pawel Paul, Pawlik Pawliczek, Pais, Patinek, Pa-
Sineczek. -
Bon einigen Ehren⸗Nahmen, Cefarzyc oder Ce.
farzawic der Kayſerl. Pring von Cefarz, krolewic von
Rrol der Rinig, woiewodzic vor Woiewodd der Wore
wode, kafztelinic von Kafztelan der Caffelan, Stdéroséic
von Starofid, Krayczyc der junge Truchſes von Krayezy,
Szlachéic der Edelmann von f{zlichta. Mlody kSigze
oder ksigze kawdler Der junge Pring von Ksigze der Fuͤrſt.
Nota 2, Won den Woͤrtern, fo eben nichts fleines
bedeuten, und find Gen. Femin: von Ksiega das Buch
kommt Ksigzki das Buͤchlein, und von dem Ksiazecz
das fleine Buͤchlein. Won Mila die Schluͤſſel, Mitka,
mifeczka, von Greefznica die. Sunderin, grzeszniczk4,
von Niloinicé die Beyſchlaͤferia, alloigiczks, von Nic
ite
mw )OC xX $1
der Faden, nitké nitecka, von Kobiel der Kober, Liſchke,
kobiatka, kobiateczka, von Ges die Gans, gafkd, von Ké-
czka die Ente, Kacze das jumge Entchen, von Przypowiesé
das Sprichwort, Przypowiaftk4, von Welolosé die Freude,
welotoftkd, von Mdé die Mutter, matk4, Matusid, Matusin-
ki, Matusineczka, Matuchna, Matuchniczké, vonAnnà oder
Hinna die Anna, fagt man Hank4, Hanusid, Hanuska,
Hanusinka, Haénusineczka, Hanuchna, Hanuchniczkd.
N. 3. Wort deren Woͤrtern, fo Diminutiva genens
Het werden, und find Gen. Neutrius.
t. Bon Loze das Bette kommt Lozko das Betts
hen, tozeczko das fleine Bettdhen, von Widdro der Cy
met wiaderko , wiadereczko, von Okno das Fenfter okien-
ko, okieneczko. .
2. Aller jungen Thiere Nahmen, von ciele dag
Ralb kommt cielatko, cielateczko das Fleine Ralblein, von —
Ges di¢ Gans Gasie das junge Gaͤnslein, und von dem
gasigtko , gasiateczko.
Von denen verdchtlidjen Nahmen, vor Chlop der
Reel Chlopczyſko bas Kerlchen, von Zyd der Jude zydzi-
tko, vort Dom das Haus domifko, domifzezko, von Ba-
ba das alte Weib babtko, von Grufzka die Birne grufzczy-
fko, von DéZietig Das Rind dziecko, von Wino der Weiw
winfko. mS
Yon Robak der Wurm robaczynd das Gewuͤrme,
der veraͤchtl. Wurm. Chlop det Keel chtopind, von Dom
das Haus domezyni, von Ksiega das Buch ksigdczynd,
vort Driecię Das Kind dziecina, von Ziele das Kraut zie-
lina, von Miafto die Grade miescina,
Bon den Nahmen veraͤchtlicher Perfonen.
Von Geba dad Maul, Gebal cin Großmaul, von
Noga der Fuß nogal, von Nos die Male noſal, von zgb
agba :
F De
— A —— —
Der Praofeſion- Nahmen, von Czapka die Muͤtze
Cꝛapnik der Muͤtzmacher, von Kapeluſz der Huth kape-
lufzaik der Huthmacher, von Ksiega das Buch ksiegarz
Der Buchhandler, oder aud) VBuchbinder, von Karczmd
Der Krug Kaczmarz der Kiger, von Mydlo die Seife,
Mydlarz der Seifenfieder, von Noz das Meffer Nozewnik.
Muſicanten Nahmen; Plalmifta dev Pfalmifte , Lutnifts
Dev Sautenifte, Organifta, Puzani{ta der Pofaunenblafer.
' Ewénjelifta der Cvangelifte, von Dom das Haus do-
_ mottwo, von Nos die Mafe nofowk4 das Schnupftuch,
von Reka die Hand Rekawica der Handſchuh, von Noi
das Meffer Nozenki die Mefferfcheide. '
Von den Mahmen der Adjectivorum, der Tugenden
und Laſtern, von ludzki feutfeelig ludzkosé, von krotk
kurz Krotkosé” die Kuͤrze, von mabozny andaͤchtig na.
boznosé die Meiqung yur Andacht, Andadhtigéeit, vor
wizetecany ungiichtig Wizetecznosé die Ungiichtigfeit, Un:
gut. Von wilgotny feuchte Wilgotnosé Feuchtigkeit
von slepy blind slepota, yon chromy lahm chromotd, vor
gluchy taub gluchota, von dobry gut dobroé, dobrota.
Bon den Nahmen der Ehren-Stdnde und
| Profeffion. .
Von Cefartki kayſerlich Cefarltwo das Kayſerthum
yon krolewfki foniglid) kroleftwo, von Parifki, Pariftwe
die Herrfchaft, von Braterfki britderlich, Brater{two die Sri
derſchaft, von niedbaly unachtſam Niedbalftwo die Unacht
fanfeit, pon nabozny andadjtig nabozeriftwo die wuͤrk
lidhe Andacht, dev Gortesdien(t, von wizeteczny unzuͤch
tig wizeteczeniflwo die wuͤrkliche Unzucht, von okrutm
graufam okrucieriftwo die wuͤrkliche Grauſamkeit. |
Die Handthierungs- Namen.
Won Kupiecki kupiectwo die Kaufmannſchaft, Ku
fartierfki kufznierftwo die Kürſchnerzunſt, von zlotnik b,
Gold(chmied ztotnictwo. -
7 Di
4
)oC me 8
Die Zahl-Worte. oe
Von dwoy, dwoyka die gwen, alſo auch troyka, -
czworka, czwartka, déiesigtka.
Gon einem. jeden Verbo. wird das Subftantivum
hergeleitet, die meiften auf nie, von daé geben , fomme
dinie das Geben, von pilaé ſchreiben, Pifanie das Schrei⸗
ben, von lezeé fliegen, Lezenie das Siegen, von siedzieé —
figen, siedzenie das Sitzen, von ſmucié betriben, {mu-
cenie Das Betriben, von meczyé martern meczenie das
Martern, von zbawie, zbdwienie die Seeligkeit, von
ꝛgubię, zgubienie das Verlieren, von czylzcz¢e, czyfzcze-
nie die Neinigung , von Pragnie er verlanget pragnienie,
pon ktde, dziefz, ktasé, yon przemoge, Zefz, moc, prze-
mozenie das Vermdgen, von bije, Bicie das Schlagen,
pon kloé, Klocie das Stechen, von {zyé nahen Seycie das
Nahen, von czué empfinden, Czucie das Fublen, die
Empfindung , von drzeé, drzenie, von dart Darcie das
Reiffer, von zarl, darcie das Greffen, von zre, zrzelz,
irze€é frefjen. oe ——
Won praé, Pranie das Walden, von chee, cheefz,
chéieé wollen, Chcenie das Wollen, von czcze, czcéilz,
c2cié ehren, czczenie, von cmie, émié, verfinftern, émie-
nie das Verfinftern. Wor grozié drohen Grozba die
Drohung, vo hasibi¢ ſchaͤnden Hanba die Schande,
Schmach, von prosié bitten Prozba die Bitte. Won da-
wié geben Dawca, der Geber, von rzadZié regieren
Rzgdzca der Regente, von wyznawac befennen Wyznawc4
der Beferner. Von fhworzyé (chaffen Stworzyciel dev
Schoͤpfer, von odkupié erléfen, Odkupiciel der Cridfer,
ton zbawié feligmadjen Zbawiciel der Heiland, Selig
. Gon ordé ackern Oracz cin Adersmann, von.
rzygaé tuchſcheeren Poftvzygacz der Tuchſcheerer, von
4é weben Tkacz der Weber, von spiewaé, Spiewak der.
anger. |
$2 Que 4
, 84 yw ot
Queelt. 4. Wo werden die Adjeftiva her⸗
geleiter?
R. Von den Nahmen der Laͤnder, Aemter und
Profeffionen, 3. E. Europeyfki aus Europa, Niemieck
aus Deutſchland, Poltki aus oder in Pohlen, Gdankki
einer aus oder in Danzig, ceflarfki fayferlid), krolewſk
koͤniglich, ksiazecy fuͤrſtlich, apoftolfki apoftolifd) , chrze-
séiantki chriſiuch , kaczmurſki, piekarfki.
Bon den Nahmen der Officianten und Handwerfer,
von Czesnik der Mundſchenke czeriiczy Dem Mundſchen
fe gehdrig oder von ihm berfommend, bon Kapelufznil
der Hutmadyer kipelufzniczy; on Rzedzstik der Fleifcher
rzezniczy, von Zhotiik der Goldſchmidt 2lotiiiczy. Cor
einzeler Perfonen, von Ociec, oycow, a.e. Der, die, das
“Dem Vater gugehorige, von Brat der Bruder brétow, a, a, e
der, die, Das dem Bruder gugeborig ift, von Pawel Pau
Piwlow., a, e, von Bog GOtt Boꝛy, a, e, von Czlowiel
der Menſch czlowieczy, cza, cze.
Nota. Dieſe begiehen fic) auf viel Perfonen, uni
geigen nicht ein Cigenthum, fondern eine Art an, als
Bofki, ka, kie, géttlidy, bratertki bruͤderlich, chlopfk
baͤuriſch.
Bon Maͤtka die Mutter, matezyn der Mutter zu
gehoͤrig, von sioftra Sieſtrzyn, von Woiewoda, wot
wodzin, von Starofta, ftarogcin, von wafzeé er oder
walzecin, von walz Mosé, Walz Moséin, von fedzi
fedziow, von Podkomorzy, podkomorzyn, Der,
Das dem Unter - Cammerer zugehoͤret, von Chorazy ,
Faͤhnrich chorazyn, von Podftoli der Unter - Truch
Podſtolin.
Von den jungen Thieren, von ciele, cielecy ,
iagnie, iagniecy, von koZle, koZlecy, wol, wolowy ,
. dern , von ſkop, fkopowy, von krow4, krowi, baran,
raͤni, kotka, kotczy, kon, koritki, miylz, myfzy, von bi
u
* YO XK 7 85
das Clend, biedny, von maz, mezny tapfer, maͤnnlich,
fmak, {mdczny, von kosé Das Vein, koscidny Beinen,
miedZ das Kupfer , miedziany, fkora die Haut, fkorzany
ledern, cynd, cynowy, bon Marmuc der Marmel, mar-
AULFOWY 5 dab, debowy zloty golden, srebrny, filbern,
mosiezny von Meßing, zeldzny von Eiſen , kamienny
bon Stein, von wrzod der Schwaͤr wrzodowaty, oder
wizodzilty voller Schware, ſek, fekowaty voller Knor⸗
ten, brozd4, brozdzifty, kamien kamiertifty , kosé, kosci-
“fy voller Knodhen, pon gniew, gniewliwy jornig , bojazt
bojazliwy furchtſam, cnota, enotliwy tugendfam.
Gon den Adjectivis, 1. fo ein Cigenthum der Pers
fon andeuten, von oycow, oycow/lki vaterlid), von krol,.
krolewfki, von krolewicow, krolewicowfki des fénigl. .
Pringens , fedziow , fedziowlki richterlid). Son moy
mein, moyfki der meinige , twoyfki der deinige , nafki-
der unfrige, watki der euvige, fwoytki dex mieinige, deini⸗
ge, ſeinige, jegoyſki der ſeinige.
2. So eine Coleur andeuten, von czarny cezarnawy
ſchwaͤrzlich, von czerwony, czerwonawy roͤthlich , vor
felony, zielonawy grimlidjt, dolty, zoltawy gelblicht,
okragty , okraglawy oval oder laͤnglicht rund.
3. Go eben die Are im hoͤhern und niedrigern Grad
andeuten, von krotki, krociuchny ſehr fury, von slodki
dodciuchny gang ſuͤſſe, ubogi, ubozuchny, febr arm, no⸗
Wy, nowiuchny ganj neu,
4. Einige Zahl-Worte, fo ihre verwandte Adj. an
die Sand geben, von jeden, jedenaséie, jedenafty der
eilfte, und jednaki einerley von dwa fomme dwanaséie
dwanafty, dwoidki. _
Gon dev Ableitung deter Adjectivorum
~~ ‘pon den Verbis.
Queeft. 5. Woher werden, die Participia Pref.
und Paſſivi hergeleiter?
§ 37 R. Die
idl MRM )O Kl.
_ R. ie Verba geben 2 Adject. an die Hand, cin
- nes mi¢ der Endung acy, aca, ace, yen dem Partic.
Pref. und eines mit der Gndung ny, na, ne, oder ty, vom
~ dem Partic. Prat. und Paſſ. hergeleitet. Won cziie, jelz,
ezuc, czuyny wachſam, von znofze, 4{z, znosny, von!
groze, zilz , grozny drohend, von zwycieze, zylz cwy-
Giginy ſiegreich, uͤberwindlich, von ofaukdé, ‘ofzukdlny
betruͤglich, von czytaé, czytelny leſerlich.
Es finden fid) aud): pieczyfty, a, e der, die, dad
gum Backen taugliche, oder gebacfenift, rozlosyfly, a, e,
der fich ausbreiten laffet, oder ausgebreitet iſt. |
Queft. 6. Wie werden die Adjectiva von den
' Adverbiis hergeleitet?
R. Won dzis, dzisia heute, fommt dzitieylzy,
pon wezora geftern wezoraylzy, von jutro morgen jutrzey-
{zy , von nirtie jeGund, dinieylzy der jetzige 2c.
Von einigen mit andern vermifdten Nominibus
Subſt. Powrozobiégun ein Geiltanger Powsinoga, einet,
der gerne im Dorfe herumlaͤuft, Landſtreicher, Katukopa
ein Galgen-Dieb. | :
Von. Subftantivis, fo mit Adject. verfeGet find;
Bialaglowa oder biatloglowa ein Weibsbild, Swawola der
Muthwill, Aotoglow Goldftid, Tydélei,- Woche
gleidjfam -tendzien , tygodnia.
Einige Subftant. fo mit fid) ein Verbum fuͤhren
Dobrodziey , kolodziey, pedziwiatr ein fluͤchtiger Menſch
Es finden ſich Adj. die mit Subft. und Adj. verſetz
find: niebotyczny bis an den Himmel reichend, ftaro
dawny von Alters her, srebroswietny kéigzyc der filber
glangende Mond, zlotoswietne slorice goldlichte Gonne
Aotolifty mit goldenen Blattern, Czeftobit einer der of
geſchlagen wird, Wizgdyby! ein Herumfaufer.
Bot
KOC 7
Bon dem Verbo.
Das Verbum ift zweyerley: Per/onale
und zmperfonale.
Verbum perfonale wird in allen dreyen Perfonen con- -
jugitet, alg:
Singulariter. Pluraliter.
Czytam ich lefe. Czytamy wir leſen.
Crytaſæ du Tiefeft. Czytacie the lefet.
Czyta er lieſet. Czytaig fte lefen.
Verbum imperfonale wird pur in tertia perſona Sin.
zulari conjugiret, ald: .
Gramies donner. — Blyfkafte es blitzet.
Gleichwie beym Nomine 6 Dinge angemerfet
worden p. 15. alfo iff auc) beym Verbo fechferley gu mer⸗
fm, als: Numerus, Perfona, Conjugatio, Genus,
Tempus, Modus. | :
Quæſt. x. Wie viel find Numeri in den
erbis ? :
R. Zwey: Singularis und- Pluralis. Der Dualis
wird nur vom gemeinen Mann gebraudhet.
Queeft. 2. Wie viel find Perfonze in den
erbis ?
R. Drey: und gwar in Singulari und Plurali Nu-
mero, | .
Queeft. 3. Wie viel find Conjugationes?
R. Einige machen nur eine Conjugation, weil
be Imperativus und Infinitivus fo mancherley iſt. Je⸗
doch hat J. C. Woyna drey Conjugationes geſetzt, als:
Die erfte auf ein em: rozumiem.
Die zweyte auf cin am: czytam.
Die dvitte auf ein ¢: — piize.
& 4 | 3 Queeft. 4.
—
ww OC MK
Queeft. 4. Wie viel find Genera Verborum?
R, - Orey: Activum, Neutrum und Paffivum.
* Das Paflivum haben diePohlen eigentlich niche,
fondern beſchreiben es durchs Adivum.
Queeft. 5. Wie viel (ind Tempora?
Rty Biers Præſens, Perfectum, Plusquamperf.
und Futurum. 7 :
Queeft, 6. Wie viel find Modi ?
R. Drey: Indicativus, Imperativus, ‘und Infini-
tivus. * ‘
Sur Vorbereitung 3u Sen Verdis hat man das
Huͤlfs. Verbum jeftem id) bin angenommen, Diefes gee
hoͤret eigentlid) guy feinen Conjugation; denn es iſt nur
ein zur Hilfe gemachtes Verbum; wie aud) die Verba
jem id) effe, wiem id) weif, alg anomala. prime Con-
jugationis anjufehen find, - - _
INDICATIVUS MODUS.
| Preefens, -
Singularite Pluraliter.
Jéftem ich bin. Jéftesmy wir find,
Jéftés du biſt. lJedtẽsciẽ ihe fend. ”
Jett er, fie, es iſt. Sa fie find.
‘Preteritum,
Singulariter e
Maſc. Fom. N eutr.
Bylem, tam, tom, id war, ich bin geweſen.
Bylds, tag,’ los, Du wareft, du bift gewefen,
Byl, a lo, et war, er iſt geweſen.
Plurakter.
Maſc. Fæm. und Neutrum.
Bylismni wir waren, Byly¢my rir waren,
Byliscié ihe waret. Bylyscie ibe waret,
Byli fie waren, Byly fie waren.
Futu
— )o( * 8s
; Futurum.
Singulariter. ' Pluraliter.
Bede ich werde fenn. Beddiemy wir werden ſeyn.
Bedzid{z du wirft-feyn. Bedziccid iby werdet (enn.
Bedzie er, fie, e8 wird. ſeyn. Beda fie werden feyn.
IMPERATIVUS MODUS.
Queeeeenedoe
Singulariter. Pluraliter.
Badz fey du. Badémy laft ung feyn.
ni¢ch bedzié iaß er ſeorn. Bad⸗cie feydifr.
niech bedg laffet fie ſeyn.
INFINITIVUS MODUS.
Preefens und Preeteritum.
Byé, ſeyn.
Gerundium. Redac feynde.
Participium, Bedacy, ca, ce, fo da iff.
Indefinttum. Bywlzy, nachdem man gervefen ift.
Haupt⸗Kennzeichen der Endurigen einer jeden
Perfon, Przefentis.
‘Prime Perf. Sing,( ) ift m
N. 1. Dev Sec. Perf, Sing. (Merkzeichen) ift-s ober {x.
Tert. Perf. Sing.( iſt t.
Primæ Perſ. Plur. ) iſt my.
Der Sec. Perf Plur. (Merkzeichen) iſt scié.
Tert. Perf. Plur. + +) ifta:
Nota 2. Das m, ¢ smy, sid fan von den Verdis
abgenommen, und gu andern Woͤrtern geſetzt werden, als
dobrz¢ piſalem oder dobrzém pifal id) habe gut geſchrie⸗
bens Ja pilny jellem oder jam pilny jet, ich bin fleifig;
wezord rano bylés w Rostidlé oder wezdrd rans byl w
kocciele oder wezoras rino byt w Rosciele du wareft ge⸗
ftern frithe in der Rirde. Oycdé naſa, Ktory jeſtés
wniebig oder Oycte na{z, — jeſt wnidié, Vater
. 85 Unf
— 2 Ah es —
Unſer dee du biftim Himmel. My bylismy oder Mysmy
byli wit find gemwefen. Wy byliséie oder wyséié byli.
Ihr fend gewefen. Piekni¢ spiewdli«my oder pigkniesmy
Spiewali, wir haben fin gefimgen, glosno {piewdlismy
oper glosnosmy-{piewali wir haben faut geſungen, prekto
biegaliémy oder pretkosmy biégali wir find geſchwind gelau⸗
fen; kiddy pifalisci€? oder kiédyscié pifali? wenn habe
ibe geſchrieben? wezora byliscié pijani oder wezorascié byli
pijari ober wezora pijantiscié byli, ihr waver geftern trunken.
ON. 3. Die Woͤrter muͤſſen auf einen Vocalem aus⸗
gehen, wo folder Zuſatz foll geſchehen.
Anmerkungen von der Formatione
| Perfonarum. |
Nota 1. Verba Perfonalia, endigen fid) auf ein
am, em, uje, ¢: als czytam ich leſe, rozumiem id) vers
fiche, mituje ich liebe, Pifze ich ſchreibe.
- Notag. Verba derer Endung in Prima Perf. Sing.
am und em ift, verdndern in Secunda Perl, das m in fz;
in den Verbis aber, die auf ein uje ausgeben, muß erſt⸗
lich Das ¢ Primz Perf.Sing. in ein ſchlechtes e verwandelt,
und gu diefem e das fz in Secunda Perfonz Sing. hinzu-
gefeset werden, als: Czytam ich lefe, czytafz du liefeft,
Rozumiem id) verftehe, rozumielz du verfteheft, Gotu-
je ich bereite, gotujdlz du bereiteft. | _
Tertia Perfona Sing. reguliret fich nach der andern,
nemlich wenn man das {z weg laft, ſo wird daraus Ter- |
tia Perf Sing. von czytafz, ‘fommet her czyta ev lieſet;
von rozumieſe, rozumié et verftehet, von gotujéfz, go-
tujé er bereitet, so Ses
Prima und Secunda Perfona Pluralis wird on Ter-
tia Singulari formiret: fet man zu dem czyta, rozumid,
gotujé das my hinzu, fo wird Prima Plur. czytamy wir
lefen,, rozumiemy wir verftehen; gotujémy wir bereiten,
ſetzt man aber gu dem czyta das. Gé hingu, ſo wird Se
| eo | cun
x JOC x gt
cunda Plur, czytacié ibe leſet, rozumiedié ihe verftehet,
gotujecié ihe bereitet. . |
Will man aber Tertiam Perf. Plur. haben, fo muf
bag m Primz Perf. Sing. verandert werden in ja und die
Endung ebenfalls Primz Perf. Sing. ¢ in az alg Czytam
id) leſe, czytaja fie lefen, rozumiem id) verſtehe, rozu-
miejg fie verſtehen, gotuje ich bereite , gotuja fie bereiten,
pilze icy ſchreibe, pilzg fie ſchreiben, mowie id) rede,
mowig fte reden, ucze ich lehre, uczg fie lehren.
Nota 3. Verba, die in Prima Perfona Sing, auf
cn ¢ ausgehen, endigen ſich alle in Secunda Perf. Sing,
auch auf ein Z: und gwar bey etlichen ftehet vor dem t,
ber Buchſtab es bey etlichen i; bey etlidjen y; als pifze,.
pizé{z, du ſchreibeſt, mowie, mowifz du redeft, ucze,
uezy{z du lehreſt; laͤßt man von Secunda Perf. das ſe hine
weg, fo fat man Tertiam Perf. Sing. als. pifzéfz pifzé.
Er ſchreibet, mowifz mowi er redet, uczyfz, uczy er lebe
vet; ſetzt man aber gu der dricten Pevfon Singularis Nu-
meri Das my und Ge hing, fo wird Daraus, wie in den
vorigen, Prima und Secunda Perfona Pluralis: alg pifze
et ſchreibet, pifzemy, wir ſchreiben, pilzecie ibe ſchrei⸗
bet, mowi er redet, mdwimy wir reden, mowide ihr ree
det, uczy. er lehret; uezymy wir lehren, uczyde ify
lehreee 3
Nota-4. Wenn man gu dem Perfecto in Singula-
ri Num. das Wort byt, byla, bylo, und in Plur. byli, by-
ly hinzu fe6t; fo wird daraus das Plusquamperfectum:
alg czytalem, lam, ‘tom, byl, byl, bylo id) hatte gee
leſen, 2c. oo | :
Notas. Alle Verba Compofita haben ihr eigenes
Futurum, deffen Termination tiberall iff wie ihres Ver-
bi Preefentis fimplicis; als przeczytam id) werde durch⸗
leſen, przeczytalz, ta, tamy, tacid, téjg; zrozumiem
id) werde verftehen , miefz,,.mi¢, miemy, middie, miejg
napifag ith werde ſchreiben, napifzez &s. Das waren
9— Compo-
73 Mm JOC
Compofita Verba, ihre Simplicia find diefe folgende: Czy-
tain, rozumiem, pifze. ~
Nota 6. Die meifte Verba Simplicia haben fein
Formales oder eigenes Futurum, und nniffen es formi-
ren von dent Perfecto mit dem Wort bede, oder auch bis:
weilen won dem Infinitivo, alg Bede czytal, ta, lo, id
werde leſen, Bede pifal, la, lo &c. ich werde ſchreiben,
Bede. czytdé,. pifad będæiéſe czytdé, piſſâé &c. Ausge.
nommen daje id): gebe, dam id) —* geben, ſtoje ich
ſtehe , flange ich werde ſtehen.
Nota 7. Welches Verbum fig) von Præſenti Tem-
pore anfangt, das bat Fein eigenes Futurum, fondern
wie N. 6. ift gelehret worden, muß circumfcribiret wer⸗
der mit dem Futuro bede und Perfecto. oder Infinitivo;
und weiches Verbum fein eigen Faturum hat, dem mane
gelt das Præſens, jum Exempel, pilze, ezytam, rozu-
miem, ucze; népifze, przeczytam, zrozumiem, nducze;
jene haben fein eigenes Futurum; dieſe aber haben fein
eigenes Prafens. Man lefe Gregor. Cnapit Tom. I.
Theſ. Pol. Lat. Graci, p. m. 726. ‘bey dem Verbo pocier-
piece. p. 1438. beym zmilowaé sie. |
N. 8. Alle Verba Compofita (aber nicht Frequen-
tativa) haben feinen Gerundium: auth fein Par ticip. Præſ.
Activum, denn man fan nicht ſagen, przeczytajac, ndpi-
frac, auch nicht przeczytdjgcy, ca, ce, napilzgcy ca, ce Kc.
Es wird aber an deren ftatt das. Gerundium und Partic.
‘ Prafens ifter Verborum Simplicium gebraudt: 3. E.
Dieſe Redens⸗Art: Ich bin beym Durchleſen des Brie⸗
fes eingeſchlafen, gibt man polniſch alſo: Ja czytajac lift
zi{nalem, und diefe, meine Schweſter fam gu mir , als
ic) meines Bruders Sehreiben durchlaſe alſo: mojaæ Sio-
ſtrã præyſalã do muti¢ czytajacego Pifanié Bratd mego.
MNM. 9. Etliche Verba Primitiva , fangen fic) bey den
Pohlen vom Futuro an, und haben fein Prafeye, ald
pidne, trafie, trace, wrorg, ic werde fallen, fen
en
mx )OC 93
ftofen , wiederfehren: Denn pddam, tréfiam, tracam,
wracam find nicht Primitiva fondern Frequentativa Verba.
N. 10. Naucze, ndpifze &c. find nicht Futura von
Ucze, pifze, fondern eigene Verba: fo hat aud) ihre Be:
deutung etwas mehr auf fic), als wenn man faget, bede
uczyl, bede pifat, das bedeutet, id) werde ſchlecht hin
etwas lehren, ſchreiben; allein naucze, ndpifze &c. ift fo
viel, als ich werde nicht ſchlecht hin etwas lehren, ſchrei⸗
ben; fondern wohl und vollfommen lebren , ſchreiben: als
aud) nauczytem id) habe wohl und vollfommen gelehret:
Uczylem ift gleichſam Imperfectum, nauczytem Perfe-
dum, id) habe gelehret: nauczylem byl! Plusquamperf.
ih hatte gelehret. Die Compofition vermehret gemeinige
lid) Der Verborum ihre Bedeutung.
Daé Verbum czynie bat die gewoͤhnliche Mo- |
dos und Tempora, alé da find:
Indicat. Modus Pref. Sing. Czynig id) thue 2c.
Perf. Sing. Czynitem id) habe gethan ze.
Plusq. Perf. Sing. Czynitem, byt id) hatte gethan-rc.
Futur. Sing. Bedeczynit id) werde thun, nifz, ni 2c,
Imper. Mod. Praf. Singul. Cæyũ thue, du xc. |
Infinit. Modus Pref. und Perf. -
Czynié thun oder gethan haben.
Gerundium. Particip. Pref. Activum.
Czynigc thuende, Czynigcy, ca, ce, fo da thut.
Perfectum Indefinitum.
Czyniwlzy, nachdem man gethan bat.
Perfectum Paſſivum.
Czyilidny, na, ne, fo da ift gethan worden,
So ift auch ebenfals das Uczynie (nur daf es nad)
den vorhergehenden 7. und 8. Obfervation fein eigen Præ-
fens nod Gerundium, nod) Particip. Perf. Activum bat)
tin befonderes Verbuin mit feinen Modis und Tempori-
bus wohl in Acht gu nehmen:
a Indi:
94 wm OC mK |
Indic. Modus Futur. Singul. |
Uczynig id) werde thun. Uczynifz du wirft thun ꝛc.
Perfectum. Sing. Uczynilem ich habe gethanic.
Plusq. Perf. Sing. Uczynilem byt id) hatte gethan 2c.
Imperativus Modus. Ucyati thue du 2c.
UImſinitivur Modus Pref und Perf.
Uczynié chun oder gethan haben.
Gerundium ift nicht im Gebraud). - |
Particip. Perf. Activum ift aud nicht im Gebrauch.
Perfettum Indefinitivum. Uczyniwizy nachdem
man es gethan hat. . oo
Particip. Perf. Paſſu. Uczyfiony, na, ne, der,
bie, das ift gethan worden. . 4
, -N. 11. Was hier von Czynie und Uczynie gefagt
iſt; fo verhale fich auc) mit allen Verbis Simplicibus und
Compofitis , nemlich daß fein doppeltes Futurum weder
bey jenen, nod) bey diefen ift gu finden: und daß die Com-
pofita Verba (ausgenommen Diejenigen, die man Fre-
quentativa nennet,) fein Gerundium aud) fein Particip.
Prefens haben: 3. ©. Futur. Indicat. Zrobig ich werde ars
beiten,, und gwar gang gu Ende machen. Perfect. Zrobi-
tem. Plusq. Perf. Zrobilem byl. Imperat. Modus Præſens
- z2rob. Infinit. Modus Prefens und Perfect. zrobié. Gerun-
dio Caret. Perfect. Indefinitum zrobiwfzy. Participio Præ-
fenti Caret. Part. Perf. Paflivum zrobidny, na, ne: pDie
Urſach deffen ijt dDiefe, das Gerundium und Prefens Par-
ticipium kommen von Tertia Perfona Pluralis Prafentis
Indicativi Modi her; weil nun die Verba Compolita,
auffer den Frequentativis, wie gefaget , ihr eigen Præſens
Indicativi nicht haben; fo muß nothwendig folgen, daß
fie cuch Das Gerundium und Prefens Participium, welche
bon Prafenti Indicativo miuiffen deriviret werden, nicht
haben finnen. Go hat auch Petrus Michaél ehemals im
Danzʒiger Gymnafio Ling. Pol. gewefener Lector ſchlecht
getroffen, wenn er in feinem gu Thorn von Joh. Balth.
| - Bresler.
a”
— MK) OL MK. OF
Bresler, gedruckten richtigen Wegweiſer das Perfect. uns
terſchiedlicher Verborum confundiret: 3. €. pag. 249.
ſetzet er: Oznaymuije ich berichte, Perf. oznaymilem; p.
435. Odkupuje ich ertéfe, Perf. Odkupitlem; p. 443.
Pr2é{zkadzam ich hindere, Perf. rzetkodzitem Ke. |
Da doch diefe Verba andere Perfecta haben, neme
lid) Oznaymuje hat oznaymowalem; Odkupuje odku-
powalem, Przefzkadzam, przefzkadzalem: Oznaymi-
lem, Odkupilem, Przefzkodzitem find wohl aud) Perfe-
da; aber von andern Verbis Oznaymilem fommt von
Futuro-Oznaymig, Odkupilem von Odkupig, und prze-
fkodzilem von orzelzkodze 6 ber.
INDICATIVUS MODUS.
Prefens.,
Singulariter.
Czytam, Rozumiem, Gotuje, Pifze, SiedZe.
Ich lefe, ich verftehe, id) va ich fcreibe, id) fi ſbe.
ta mie zilz.
Du liefeft, du verftebeft, du becie, du ice, uf bu fieeft :
ta, mie, je.
Er lieſet, er verſtehet, er bereitet, ev ſchreibet, er ot feet
Pluraliter. °
Czytamy, Rozumiemy, Gotujemy, Pifvemy.
“Wir lefen, wir verſtehen, wir bereiten, wir ſchreiben.
cie, cie, éie.
F ee ifr vgichet , ibe bereitet, ihr ſchreibet.
J :
Sie cfen, fie veritehen, fie bereiten, ſie ſchreiben.
erfectum. I
Singulariter.
Maſc. Fæm. Neutr.“
Czytalem, Czytélam, Czytalom, id) habe geleſen.
les, las, _ tog, du haͤſt geleſen.
tal, a“, lo,
Er, Sie es hat geleſen. yy
«
vw st OMe
Pluraliter.
Maſc. Fæm. und Newtvum.
Caytdlismy wir haben geleſen. Czytalysmy wir haben geleſen
lisgie ihe habe gelefen. lyscié ihr habe gelefen.
li ſie haben geleſen. ly ſie haben geleſen.
. N. Eben fo. conjugiret man, Rozumiatem, Ro-
zumialam , Rozumialom, ic) babe verftanden 2c.
_ Plur. Mafc. Rozumidligmy, Fœm. und Neutr.
Rozumialysmy wir haber: verftanden 2c, item Gotowalem,
tam, fom &c. Pifalem, tim, tom &c.
| "Plusquamperfectum.
Singulariter.
- Mafe Fem» Neutr.
Czytalem byl, talam byla, talom bylo id) hatte geleſen
les byl, talãs byla, talos bylo du hatteſt geleſen.
tal byl, tala byla, talo bylo.
Er, Sie, es hatte geleſen.
Pluraliter.
Mafc.
Czytaligmy byli wir batten geleſen.
Czytaliscie byli ify hattet gelefen.
Czytali byli fle Batten gelefen.
: Fem. und. Neutr. ©
Czytalysmy byly wir Hatten gelefen,
Czytailyscié byty ihr hattet gelefen. *
Czytaly byly fie Hatten gelefen.
Nota. Eben fo conjugiret man Rozumiatem byt
. mialdm byla, midlom bylo &c. Plur. Mafc. Rozumie
ligmy byli, Foem. und Neutr. Rozumiatixmy byly &c. Koa
Gotowalem byt &c. Pifatem byt &¢.
Futurum. —
Singulariter.
vw Fem. Neutr.
Bede czytal,Bede caytdld, Bede caytdlo ich werde leſen. |
Bedzic
ys JY 4A
Bedéid{z tal,. dziefztata, dziefz tato ‘du wirſt lefen.
dzié tal, dzié tadlay dzié tglo.
Cr, Sie, e8 wird leſen. 4
Pluraliter.
c.. Fem. und Neutr.
Bedziemy eczytali wir werden lefen. Bedziemy czytaly
dzidcié tali ihe werdet {efen. — dziecid czytaly -
dg tali fie werden lefen. da ° czytaly.
Nota 1. So macht mans mitandern Verbis: Sing,
Bede rozumial, midla, midlo &c. Bede Gotowal, wa-
li, walo &c. Bede pifat, (414, falo. Plur. Maſc. Be-
dtiemy rozumiéli, Bedziemy gotowali, Bedéiemy pifali,
Fem. und Neut. Bedziemy rozumialy, gotowaly, pila
WKo |
N. 2. Man faget auch Sing. Bede, bedzidfz, be-
diié czytaé, tozumieé, gotowaé, pifaé, Plur. Bedziemy,
bedziécio, bedg czytaé, rozumieé, gotowaé, pilac: dod)
diefes Futurum wird felten gebraucht.
IMPERATIVUS MODUS.
Prefens. :
Singulariter, .
Czytay, ‘ zozumiey, . gotuy, pilz,
leſe du, verſtehe du, bereite du, ſchreibe du.
Pluraliter.
Czytaymy, rozumieymy, gotuymy, piſemy,
faft uns lefen, laßt uns verſteh. laßt uns bereit. laßt uns ſchr.
Czytaycié rozumieyéid, gotuycié, piſæcié,
efet ifr, verſtehet ifr, bereitet ihr, ſchreibet ihr.
Niech czytaja, rozumiéja , gotuja pilza.
laß ſie leſen, verſtehen, bereiten, ſchreiben.
INFINITIVUS MODUS.
Preefens und Perfect.
Czytaé, - —s rozumie¢, — gotowaé, pifae:
leſen, geleſen haben, verſtehen bereiten, ſchreiben.
Gerun-
98 MK DOU KK
ppytalem, gotuje, gotowalem ic) babe gelefen ,. gefraget
öXXXXXX
Gerundium.
Crytiac, Rozumiéjac, Gotujgc, Piſaæge.
Sefertd, verftehend,. bereitend, ſchreibend.
Participium Prafens.
Cꝛytqacy, ca, ce, Rozumiéjacy, Gotnjacys Pifzacy.
_ Der, die, das, da liefet, 2.
| Participium Pafivum, |
. Czytany, na, ne, det, die, das, da ift gelefen worden.
Rozumiany, na,_ne, Gotowény, na, ne, Pifany, na, ne.
, Nota 1. Son diefem Participio Perfecto Patlivo,
czytany, na, ne, fommt das Imperfonale Perfectum ber,
_ ezytano man bat gelefen.
Nota 2. Auf foldhe Are conjugiet man alle ande:
re Verba Activa, und Neutra, dod) einige AnmerEungen
muͤſſen dabey in Acht genommen werden.
Von Formatione Temporum und Mo-
dorum derjenigen Verborum, derer
Termination am,em, unduje iſt.
| Wie und twoher werden die Tempora und.
Modi Verborum formiret?
In den Verbis derer Termination am, em, und uje
ift, fomme das Perfectum, Imperativus und Infinitivu:
Modus, Gerundium und Prafens Participium von Prima
Perfona Præſenti her: wenn das m Prime Perf. Pref. Sing,
verwandelt ift in lem tind uje in owalem, fo hat man dag
Perfectum formiret: alg Czytam, ezytatem, Pytam
bereitet.
Wenn aber vor dem m das e ſich findet, fo muß ix
Perfecto nicht allein das m in lem, fondern auch das «
bey dem Mafculino in Sing. und bey dDemForm. und New
tro in Sing. u und Plurali Numero in a veraͤndert werden
| F als
x )oC x - 99
als Rozumiem Perf. Mafc. in Singnlari rozumialem, mia-
les, miat, id) habe verftanden 2c. Fœm. rozumialam,
rozumiatas ‘rozumiala, Neutrum rozumidiom &c. Plur.
Mafc. Rozumiélismy, rozumiéliscie, rozumiéli. Fœm.
und Neutr. rozumialysmy, rozumialys¢ie, rozumiaty.
Wenn man das m verwandelt in vy; und von ujg
bas ¢ weglafe, und j verandert in y; fo bat man den
Imperativum; alg, pytam, pytay; frage du, umiem,
umiey fonne du, pfuje, pfuy verderbe du.
Wenn man das m veewandelt ing und uje in owaé,
fo ift der Infinitivus Modus da; als pytam, pytaé fras
gn, umiem, Gmieé fonnen, pluje, plowaé verderben,
buduje, budowaé bauen.
Und wenn man gu der letzten Sylbe Tertia Perfonz
Plur. Præſentis das c hinguftiget, fo hat man das Gerun-
dium; als, pytaja, pytajac, rozumiejg, rozumiejgc, go-
tuja, gotujac, pilza, pifzgc; fest man aber bey der Ter-
tia Perf. Plur. dag cy, ca, ce, hingu, fo wird daraus Præ-
fens Partic. alg: pytajg, pytajacy, ca, ce, rozumiejacy,
gotujacy, pifzgcy, ca, ce. :
Von. Perfecto wird formiret theils Participiym In-
definitum mit Verwandelung lem in wizy: als, pytalem
pytawizy, rozumialem rozumiaw{zy, gotowalem, go-
towawizy, pilatem, pifawlzy; theils aud) Participium
Paffivum ebenfals mit Vermandelung tem in ny:. als, py-
talem, pytdny, a, e fo da ift gefraget worden, rozumids
ny, gotewany, pifany.
Bort Formatione Perf’ Secunde Sing.
Pref V-erborum, derer Termina-
tion e iff,
R. 1. Sinden Verbis fo auf ein ¢ ausgehen, ens
biget fid) Secunda Perfona Prefentis Sing. bald auf ein
lz, bald auf ein ifz, bald auf ein yl. _
| G2. | R. 2.
=
100 . HK JOS
4 R. 2. Verba derer Endungs-SGyllabe ift cze, rz¢,
{ze, ze. perandern in Secunda Perfona das ¢ in ifz; alg,
licze, liczyfz du zehleſt, ucze, uczylz du lehreft, oftrze
oftrzylz du fcharfeft , wierze, wierzyſz du: glaubeft, cd{ze,
ci€fzy{z dn troͤſteſt, gorfze, gorfzyfz du aͤrgerſt, waze,
wazylz du wageft., fuze, Muzy{z du dieneft.
Nota. 1. Mach diefer andern Perfor richten ſich
Tertia Perfona, wie in den vorigen Verbis Singularis, wie
aud) Prima und Secunda Pluralis, alfo: licze, liczylz,
liczy. Plur. liczygny liczyéie, fuze, Auzy{z fuzy, Plur
fluzyniy, fluzyéie.
Nota 2. Die vorige Regel ift nicht univerfal, denr
- man bat Verba da das ¢ von cze, rze, {ze und ze, wird
verwandelt in efz, als, gtafzcze, placze, pldcze, fhkacze
hat gtafzczdlz placzefz, ploczélz, fkaczélz, du ftreuchelft
weineſt, (piileft aus, (pringeft, czélze, fzé{z du kaͤmmeſt
pilze, efz, du ſchreibeſt, Kotyfze, efz, du wiegeſt, maze
elz du (chmiereft, Kaze, efz du befiebleft , predigeft , lize
éfz bu lecfeft, wiaze id) binde, wigze[z, Karze, Karzeél
Du ſtrafeſt, Zebrze , Zebrze{z du bettelſt. |
Nota 3. In den folgenden Verbis vertoandelé mai
eze in Gilz, {zcze in Sciſæ, {ze, in Sifz, Ze in Zifz als cécz
czéifz du ebreft, czyfzcze, czyscifz du veinigeft, pofzczx
poscifz du fafte(t, profze prosilz du bitteft, nofze, nosi!
du traͤgeſt, groze grozilz du dedueft, woze wozilz du fal
reft; foldye Befchaffenheit hat es auc) mit ihren Comp
fitis; als: uczcze, uczéifz, wyczyfzcze, wyczyséilz , w
’ pofzeze wyposcilz , zaprofze, zaprosifz, przywoze, prz
wozifz,.donofze, donosifz, pogroze, pogrozifz, du wit
ehren, veinigen, ausfaften, bitten, fuͤhren, gutrage
drduen. |
_R. 3. Verba, fo vor dem je einen Confonant
haben, verwedfeln in Secunda Perfona das ie in ifz ¢
grabie, grabifz, rabie rabifz, wabie, wabifz, zdob
zdobilz id) harfe, haue, locke, ziere. So .
No
oe lO & 101
Nota. In den nachfolgenden Verbis aber wird das
¢ verdndert in efz; alg Chramię id) hinke Chramid{z,
drzemig ich ſchlummere drzémiefz, lamię ich bredje la-
miéfz,
R. 4. Verba, die vor dem je die Vocales a, e, i,
md y haben, verwandein das ¢ in efz; als bijg ich ſchla⸗
ge, bijéfz, pije id) tvinfe, pijéfz, Kraje id) ſchneide dz,
laje ich ſchelte tajefz, léje ich gieffe léjefz, grzej¢ ich war:
me grzciefz,, siwieje ic) werde grau, siwicjéfz, myjé id
wafche, myjefz, zyje id) Iebe zyjéfz, taje id) thaue auf
wie Schnee tajélz. | |
Nota. Won taje id) verheble forme taifz her, alfo
aud) in Compofito zataje, id) werde verhehlen zataifz 2a-
tai &c. |
R. 5. Verba, weldje vor dem ie o haben, verane
bern das je in jifz oder ifz; als broje id) treibe Muthwil⸗
len brojifz, ftoje ich ftehe Mojifz, doje id) melcke dojifz,
dwoje id) Doppele dwojifz, boje sig ich fuͤrchte mid) bojifz —
aig, andere fagen broifz, ftoifz, dwoifz, boifz sie.
R. 6. Andere Verba formiven ihre Perfonam fe-
cundam ein twenig anders: nemlic) das ce wird verwan⸗
delt in Gifz, place, id) gable placifz, krece id) drehe kre-
cifz, wrocę, wrotilz.
de in dziefz, siede, déiefz, tigdZ; Siasé ſich niederſehen,
klade ich lege ktdzidlz, przedg ich (pinne przgdzid{z, ©
Jade, jedzidfz, wiode, wiédzielz.
dze in dzifz, jedzdée, dzifz, ic veite, jezdZilem bede
jeadéil, jezdtiy, jexdzié. Siedzg ich ſihe, sieddialem,
bede siedZiat. siedZ, siedZieé, blgdze ich irre, blg-
dzifz,.budze id) wecke auf budzifz.
ge in Zefz, moge id) fan, mozélz, firzége id) bewahre
firzézelz, toe ich Wigelel2, 2 :
6 3 : ke
102 x )Ool
- ke in czefz, sicke ich have sidczetz. .
Ie in lifz, chwale chwalifz, mysle ic) gedenfe myslifz, |
Kole ich fteche, hat Kolefz, Kafzle id) hufte Kafzletz. |
ng;in nielz, kine ich fludje klitiefz, kradng id) fteble
. — —
a .
kradnielz. | |
nie in fifz, napelnie, fifz =>
re in rzefz, dre ich veiffe drzé{z, are ich freſſe zrzelz.
fe in siefz, pale. id) weide pasidlz, trzefg id) ſchuͤttele
trzesiefz. : | |
ote in eciefz, plote ich flechte plecielz , griote id) fnete
> gitiediefz. ,
we in wielz, rwe id) reiffe rwielz. -
Z¢ in tielZ, grzyie ich nage grzyzielz, laze ich krieche, hat
lazilz.
ze in zy{z, bieze id) laufe biezy{z.
oze in eziefz, -wioze ich fibre wiézidlz,
| Nota 1. Hier vichten fid) wiederum nach.der ans
dern Perfon Tertia Sing. wie aud) Prima und Secunda
Plur. folgender maaffen: Place, ptacifz, plaéi Plur. pla-
cimy, placicie, moge, mozefz, mozé, Plur. mozémy,
| mozééie. |
Nota 2. .Tertia Plur. wird formiret aus Verande-
. tung bes-¢, Prime Perf. Sing. in a alg place, placg, Kia-
dg, Ktidg, bladze, btadzg &c. |
Nota 3. . Verba Compofita und Simplicia Futura
reguliren fic) aud) nad) den vorhergebenden Regeln: po-
licze id) werde erzehlen czyfz, czy, Plur. policzymy, czy-
éi¢, cza, pogorfze ich werde drgern, ſeyſe, ſcy, Plur. {zy-
my , fzyéié, {2q, rofkaze id) werde befeblen, zé4fz, Zé.
Plur. Zémy, 2€¢ie, zg; fang ich werbde ſtehen, niefz, ni¢.
Plur. diemy , Hiedié, na; rozédre ich werde von einander
reiſſen, dræeſa, drzé, Plur. drzémy, dirécièé, dra. -
Nota
wm OC Rm. 103
Nota 4. Weil Verba Frequentativa, fie moͤgen
fen Simplicia oder Compofita, fic bald auf ein am ene
digen, bald auf ein uje, etliche auf cin am und je zugleich;
als ift gwifchen denfelben und andern Verbis in Formatio-
ne Temporum Fein Unterſcheid: Zum Exempel,
mijam ich gebe oder fabre oft vorbey, jalem, jay, jac, ja:
jac, jajacy, jawfzy, co, kogo. .
dopelũiam ich erfulle, alem, ay, 4€, djaé, &c.
dobijam ich ſchlage immer gang gu Tode, alem, ay, 26. Ke.
odrzucam ich tverfe oft weg, calem, cay, cdc, cajac, jgcy,
odrzucawkzy.. :
Dawam , afz, oder daje, dajefz id) gebe, dawatem, way
day, dawa¢, dac, &c. |
Side Sig, flawam sig ic) werde walem, ay, aé &c.
Dolypuje ich ſchuͤtte xu dofypowalem , uy, powaé, pujac,
dofypujacy, ca, ce, dofypawfzy;, dofypdny, na,
ne, Przepifuje ich fchreibe vor, fowalem, fuy, fo-
waé, przepifujgc, przepifujacy, ca, cé, przepifo-
wawizy, przepifowany, na, ne.
Nu 1. Nofze, nosifz, Woze wozilz, id trage oft,
ich fuͤhre oft, find aud) Freqventativa Verba, Perf. nosi-
lm; wozilem, Imperativus, nos woZ, Infinitivus nosi?
wozié, Gerund. nofzgc, wozgc, Particip. Præſ. nofzacy,
ca, ce, Wodgcyy ca, ce, Indefinitum nosiw{zy, woziwizy.
Part, Paſſiv. nofzony, na, ne, wozony, na, ne.
N. 2. Niofe ich trage, wioze id) fibre nisielz,
wiezidlz find von jenen unterfdieden, und bedeuten nur
tinen Actum, Perf. nidflem, widzlem, id) habe getra-
gen, gefubret, Imperf. dies trage tu, wide fibre du,
Infin. niesé tragen, wiesé fuͤhren, Gerund. niofac tra
gend, wiozgc filhrend, Part. Præſ. stiofgcy, ca, ce, fo
ba traget, wiozacy,. ca, ce, fo da fuͤhret, Indef. niozſæy,
wiozizy nachdem man getragen, gefuͤhret hat, Parttc.
Paffiv, niédidny, na, ne, fo da ift getragen worden, wie-
tiony, na, ne, fo da ift gefuͤhret worden, Perfectum
oe G4 Imper
14 MK) ON OM
Imperfonale itiesidno man hat getragen, wieziono man
hat gefuͤhret.
Von jenen Frequentativis werden dieſe folgende Per-
fecta Imperſonalia, nofzdno man hat oft gettagen wo-
z6no man bat oft gefuͤhret.
Von Formatione Præteriti Activi derje-
nigen Verborum, ſo zum Ausgang
e haben.
Præteritum Activum wird ſonſten deriviret von Pri-
ma Perſ. Sing. Præſentis; in einigen Verbis aber ſo zum
Ausgang das ¢ haben, kommt das Præteritum her von:
Secunda Perfona Preefentis Numeri Singularis, und zwar
man veraͤndert yſz in ylem, ¢iefzy{z, cieſcylem, wierzyfr,
vierzylem, Sydzyfz aber hat flylzatem.
ifz in item, pläciſe, pladilem , czéilz, .czéilem , wolifz,
hat wolalem, id) habe lieber gewolt, boifz sig, bo-
. jatem , batem sie ic) Habe mich gefuͤrchtet. |
éfz in alem und das vorhergehende Harte {2 und z insge-
mein es und z, alé czé{zéfz czefatem, pifzéfz pifa-
gem, lajefz, lajalem, chramiefz chramalem; dd-
jefz aber hat datem, drzemiefz drzymalem, Ko-
licefz Kotatalem, tzefz lgalem, Kryjefz fat Krylem.
rzé{z in ratem Karzé{z, Karalem, zebrzéf{z zebratem.
Die letzte Syllabe aber in Prima Perf. Sing. nemlich
dg witd in Perfecto verwandelt in Hem: als kldde ich le⸗
ge Kladtem, wiodg id) fuͤhre wiodlem, bode ich ſtoſ⸗
fe wie mit Hoͤrnern dlem, und wenn vor dem de
das ¢ vorhergehet, fo verwed)(elt man es in a als
przede, pragdtem. Nota ven jadg kommt ber ja-
chalem, von ide, ſzedlem, von bede, byltem,
przybylem.
ze in glem, moge,. moglem, ſezege pen, foves
4 fdjeere glem, - |
k
STR DOCK 10§
ke in klem, tluke id) toffe wie Pfeffer tluklem.
ne in nalem, lakne, pragne, laknglem, pragnglem mith
hatte gehungert, geduͤrſtet, Nota; Kradng, Kradlem,
padn¢e, padlem. °
rein artem, dre darlem, ꝛrę zarlem. :
fein flem und das ¢ ver dem fe in 3, als treeſe treaſſem
ich habe geſchuͤttelt.
tein tlem ghiote, giiotlem, plore, plotlem, rw¢ rwa-
lem ,- wytwe wyrwalem.
Von Formatione Imperativi berjeni-
gen Verborum, die fid) auf ein €
endigen.
Der Imperativus in den Verbis, welche im Auchan-
ge das e haben, iſt leicht gu formuren; man darf nur das
¢von Prima Perf: Pref. Sing. weglaffen, alg: Ucze: *
Imp. ucz lehre du, ftoje, ftoj ftehe du, plicze, placz
weine du, grdbie id) harke, grab harke du, gubig id
verliere, gub verltere du,
Nota lie bat yj; ezeze, cacij, noſze, nos, pro-
fe, pros, woe wot, przede, przqgdZ; jem jedz, wiem.
wiedzs klade, ktédzs firzege, ftrzéz, ftrzyge, ftrzyz,
picke, piecz; kine klnij, zre, zrzyi, dre drzyj » pale,
pas, plote , pléc; gniote, gilieé, Twe, rwij, gryZ¢,
gtyZ, wiozę, wieZ, wezme, weZ
Son Formatione Infinitivi Verborum
derer Endungs-Syllabe ¢ ift.
In deg Verbis, die auf ein ¢ ausgehen, formiret
man den Infinitivum Modum vom Perfecto, da man das
lent verwandelt iné, als |
uczylem Infinit. uczyé lehren.
telzylem am celzyé troften, |
} Gy + grozile
106 | SK POU AE
grozilem — grozit draͤuen.
_ karglem — karaé ſtrafen.
- jachalem — jachaé fahren 2.
Nota. Szédtem hat is, padlem pase , jadlem,
jesé, wiedzialem, wiedzieé, wiodtem , wiesé, siwialem,,
Siwieé, bojalem sie, bojeé sig, ba¢ sig;. kKladlem ktlasé,
præadlem, przasé; ſtrzeglem, firzedz ; ſtreyglem firzydz ;
picklem, piec; darlem, drzeé, artem, arzeé, gryzlem,
grycẽ, wiorlem, wiese.
Bon Formatione, Gerundii, Participii
Adtivi und Paffivi, wie aud) Indefiniti
in den Verbis, ben derer Endung ¢
gu finden,
Bom Gerundio und Participio Activo.
In diefen Verbis wird das Gerundium aud) von der
letzten Syllbe Tertiæ Perfonz, Plur. Prefentis, wenn.
man gum a das c hingufeget, formiret; fuget man aber
hinzu cy, ca, ce, fo hat man das Participium Activum,
_ as: gorlza. .
gorlza. Gerund. gorfzgc. Part. gorfzacy, ca, ce
waza, "- ' wwazac wazgcy, Ca, ce.
| dawaja diwajgc . = dawajacy, ca, ce.
pragng | - prigngé . pragnacy, ca, ce
oe Bom Participio Indefinito.
Das Participium Indefinitum diefer Verborum, dex
ret Endung ¢ ift wird gemacht vom Perfecto; und gwar
wenn vor der Sylbe tem ein Vocalis vorher gehet, fo
wird tem verwandelt in
‘wizy; uczylem, uczywizy, plécilem , plitiwlzy; pila.
tem, pifawlzy, wigzalem, wigzawlzy &c. ift aber
vor dem tem ein Confonans gu fehen, fo verandert
man das lem nur in .
Ly
® ~
x )oC OK 107
fry: als, przgdlem przad{zy’; fay; Ktadlem Ktad{zy ; padlem
padizy ; firzégtem ftrzeg{zy ; rozdartem , rozdarizy,
pléttem, plotizy; gnidttem guidtlay , trzgflem
wazfzy, gryzlem gryz{zy &c.
Bort Participio Paffivo.
In den Verbis, die auf ein ¢ ausgeben, wird das
Particip. Perf. Paffiv. formiret, nicht vom Perfecto Indi-
cat. Modi, wie man es ber den vorigen hat bemerfet, fons
ben von Secunda Perfona Singul. Prafentis Indicativi
Modi, da man denn verdndern muß die Sylbe.
bielz in bany , fkubig ich rupfe biéfz, fkubany.
biz in biony, zdobie id) ziere bilz , ‘zdobisny..
cz in tany, depce-id) trete eélz , deptany, alfo auch
Kolacg ich flopfe , techce ich fugele.
äeſz in ciony, plote id) evr pleciefz., plééiony.
Glzin cony; swiece, ich heilige Gifz; swigcony.
Bon czczg ich ehre, cz¢ifz, formivet man czezdny
czefz und
cayfz in czony, sitke id) haue siéczélz, sieczony, ucze,
ich lehre, uczy{z, uczony. Dod) glafzczélz, gla-
fkiny.
déiefz in duiony > wiode ich fuͤhre wiedzielz, wiédziony.
diifz in dzony, wodze ich leite oft, wodzifz, wodzo-
ny; Dod) widze, dzifz bat widéiany geſehen, nie-
nawiddidny verfaft
ajefz und
ejelz in any, daje idj gebe, déjefz, dawany, grzeje ich
waͤrme grzany: vom Kraje id) ſchneide , fommt Kra-
jany ber; von taje id ſchelte , hjany bon taje aber
ich verhele, (verberge) tajony.
yielz und
ielz in ity ober yty, bije id) ſchlage bijeſe ‘bi, ryje ich
gt rabe, ryjt et, Wy
ke und |
kif:
- FOS . x °) Oo ¢ Xx °
— — — —— —
lifz in tony, miele ich mable_léfz, miélony > pale ic)
brenne palifz, paldny.
miefz und mary, lamig id). breche tamiéle, lamény.
mifz in midny; karmig ich erndbre, forere , Karmifz,
karmidny. —
fiefz und )
. nifz in Hidny ; éiggne ich riche ciaptiitle, diggtiony, bro-
"thie id) befchuge brosiifz ; broriony.
pieſe in pany; drépig ich Frage drapiefz, drapany.
pilz in pidny ; topie ich ſchmelze, erfaufe topilz, topidny.
rzefz in rany, biore id nehme biérzé{z, brany, piorg
ich waſche pierzeſæ, prany, tre aber ich treibe trzelz,
Gat tarty.
-rzyfz in rzony, wiérzeid) glaube wierzylz, wierzony.
" $ifz in Sony, czyfzcze id) reinige czyséifz, ezyséiony 5
mafzcze id) balfamire, formivet mafzczony, alſo
aud) pulzcze id) werde laſſen pulzczony. :
siefz in sidny , niofe id) trage niesi¢{z, tiesiony.
Siz in frony, noize ich trage oft nosifz, nofzony.
wielz in wany, rwe ich reiſſe rwielz , rwany.
witz in widny,, trawie ich zehre trawifz, trawidny, '
Zefz in zany, kaze id) predige kazélz,, kazany.
tiefz in ziony, wioze id) fuͤhre witziélz, wiézidny.
zilz in zony, woie id) fuͤhre oft wotifz, woZony.
ty{z i in n dony waie id) wage wazyflz, wazoriy.
Allhier fiehet man, daß die Verba, fo auf
dine ausocben , die meifte Weitlaͤuftigkeit und groͤßte
Schwierigkeit machen.
N. 2. Die Anmerkungen finden ſtatt in allen
Compofitis Verbis, Prafentis und Futuri temporis: als,
dodaje id) gebe bin podajéfz, poddny , zabije ih werde
todt (dylagen zabijefz, zabity, takalg ich werde verbieten
gikazelz, zakazany &c,
N. 3. on diefen und allen andern Perfectis Pas-
fivis formires man das Perfectum Imperfonale, wenn
dat
whe
wm )OC 109
bas v verwandelt wird ino: als, tarty, ta, te, gerieben,
tarto man hat gerieben, brdnidny, na, ne, beſchuͤtzet,
bronidno man hat beſchuͤtzet, czytany, na, ne, gelefert,
wytano man hat gelefen 2c. ꝛc. : I
Bor einigen andern Modis.
Queft. Haben denn die Bohlen auſſer dem
Indicat. Imperat. und Infinit. auch andere
Modos? R. Ja.
Als da iſt Modus Conjunctivus, Optativus, Poten-
tialis und Permiſſivus; fie find aber in der Termination
nicht unterſchieden vom Modo Indicativo: es find nuv da
bey gewiſſe Woͤrter und derofelben Satz; doch auch nicht alle,
dusgenommen den Conjunctivum, in allen Temporibus
und Perfonis, welche nicht uberall find in Ache zu nehmen.
CONJUNCTIVUS MODUS
Sf, wenn das iz oder ze daß, aby oder Zeby das
mit, auf daß vor bem Indicativo in allen Temporibus
md Perfonis gefebt und gebraucht wird, als:
Prefens,
| Singulariter.
ze czytam daf ich lefe.
ze czytalz daß du leſeſt.
ze czyta daß er lefe.
| Pluraliter.
ze czytamy daß wit lefen.
ze czytacie daf ibe lefet.
Ze czytaja daß fie lefen.
Perfectum.
Singulariter.
Ze oder iz czytalem daß ich geleſen habe.
ze czytales daß du haſt gelefen. ,
Ze ezytat daß er bat gelefen.
. Pluraliter
ait’ ae
STL Cs
Pluraliter.
| id czytélismy, daf wir gelefen haben.
ze czytaliscié daß ihe habt gelefen. ' 8*
ꝛe czytali daß fie haben geleſen. |
Fem. und Neutr. ze, oder iz czytalysmy Ke.
'
aeby, aby czytalés daß du mégeft fefen oder ef ge⸗
Plusquamperfectum.
Singulariter.
iz ceytalem byl daß ich geleſen hatte. —
Ze caytales byt &c. of
Pluraliter.
iz czy ytdlismy , byli, daß wir gelefen hatten⸗
de czytaliscie byli Ke. |
Fem, und Nestr. iz, Ze czytalysmy_ byly Ke.
Futurum.
Singulariter.
Ze » bede czytal daß ich werde leſen.
de będziecie cꝛytali, ze będa ezytali. 2
CONJUNCTIVUS MODUS.
Przefens und Perfectum. I
Singulariter.
deby, aby — daß ich moͤge leſen oder micht gele
ſen haben.
leſen haben 2c.
Phualiter.
Zeby , aby czytalismy daß oder damit wir moͤgen leſen oder
moͤchten geleſen haben, und ſo weiter.
Perfectum.
Singulariter.
deby oder aby czytalem byl, damit ich gelefen hatte.
les byt, du gelefen haͤtteſt.
talbyt, - er geleſen haͤtte.
5, Pluraliter.
JOC 111
—
Pluraliter.
Maſc. Fæm. und Neutr.
Jeby oder czyeilismny byli, czytalysmy byly. damit oder
auf daß wir gelefen batten 2c.
Nota ‘I. Wenn vor dem aby czytalem, oder dbym |
aytal ein Verbum Prafentis Temporis fid) findet, fo bat
aud) Sym czytat die Bedeutung Prafentiss wo aber dos
Perfectum vorgebet, fo muß aud) abym czytal durch ein
Perfectuma im Deutſchen gegeben werden, alfo:
Nauczyéiel radZi mi, abym te Kéiege czytal, der
kehrmeiſter rathet mir, daß ich dieſes Buch moͤge leſen;
ndit mi, dbym te Kagee czytal, hat mit gerathen, daß
if diefes Buch moͤge gelefen haben: So faget man aud,
Nauczyéiek radzit byt, abym te Ksiege byl czytal, der
‘ehrmeifter hatte-gerathen, daß id), Diefes Buch geles
fn hatte, Wie Pan Oyciec, 2é@ te Ksiege beddiefz
caytat, der Ser Varer weif, daß du diefes Buch wirſt
lefen.
Nota 2.' Das-Perfect. und Plusquamperf. fat in
Fom. und Neutro Genere eine andeve Termination, wie
ſolget.
Perfectum.
Singwlariter. .
Fem. - Neutr. ~
ie czytalim, Ls, 14, 2e czytalom; lof, lo.
Pluraliter.
Fem. Neutr. —
ze czytalysmy, lysdie, ly, ze czytdlysmy, tyisie, ly.
Plusquamperfectum.
Singulariter.
Fem. Neutr.
ze czytélam byl, las byld, M bylé, Ze czytalom
; bylo &c.
= . Pluralie
aia a JV M
Pluraliter. 6
Fem. Neutr.
ze czytal, yéy byly, lyscie byly , y byly, ze czytalygmy
byly &c.
| Nota 3. Weil das m ein Merkmahl iſt, Prime
und ¢ Secundæ Perſonæ Sing. gleich wie smy Primæ und
Scie Secundæ Perſonæ Plur. iſt; fo fan man dieſe Buch⸗
ſtaben von ihren rechten Verbis wegnehmen, und zum
andern Verbo hinzuſetzen, oder auch zum andern Wort,
deſſen Endungs- Buchſtab Vocalis iſt: als Zem caytal, 1,
| to, des ézytal, M, lo, 2esmy czytali, ly, zesdie czytdli,
ly Ke.
Ze bylem czytal, ze bylié czytaté » Ze pylo czytéto. Ke,
an ftatt Ze czytalem, ze czytales &c.
MODUS OPTATIVUS.
‘St, wenn dem Indicative das Wort oby. oder
bodayby vorgeſetzet wird.
Preefens und Perfectum.
_ Singidariter.
oby. oder bodayby piſalem; lam, to. O daß ich moͤge
ſchreiben, oder moͤchte geſchrieben haben.
Oby piſales, Bis, lo. O daß du moͤgeſt ſchreiben, oder
moͤchteſt geſchrieben haben.
Oby piſal, la, lo. O daß er, fie, es moͤge ſchreiben, der
moͤchte geſchrieben haben.
Pluraliter.
J | Oby pifalismy ; pilalyfmy. O daß wir moͤgen ſchreiben
oder moͤchten geſchrieben haben.
Plusquamperfectum.
Singulariter. |
Oby pifatem byt, lam byla, tom bylo. O dag id haͤtt«
geſchrieben ꝛc.
Nota 1. Das m, ¢ émy, Séie. koͤnnen eben fo wi
bier pag: I 12. gelebret ift, verſehet v werden, alſo:
rele:
mw OC Mg
, Preefens und Perfectum.
Singulariter.
Obym pifat, obym pifala, obym pifato.
Obys pifat &c. an ffatt, Oby pifates; pifatas, pifatos &c.
: Pluraliter. .
Obysmy pifali, obysmy pifaly, in Fam. und Neutr.
Obystie pifali, obyscie pifaly, in Fem. und Newr.
Oby pifali, oby pifaty in Fem. und Neutro.
Plusquamperfectum.
Singulariter.
Oby bylem pifal, bylas pifala, bylom pifalo.
Oby byles pifat, bytas pifata, bylos pifalo.
Oby byt vifal, byla vifstd » byto pif.
Pluraliter.
Maſc. Fem. und Neutrum.
Oby bylismy pifali . Oby bylysmy pifaty.
Oby byliséie pifali. Oby bylyséie, pifaty.
Oby byli pifali, Oby byly pifaly.
Alo audy: Bodayby gotowalem, lam, tom.
Oder: bodaybym gotowal, ta, lo &c.
bodayby bylem, gotowal, 4, lo &c.
MODUS POTENTIALIS
Sit, wenn das Wertlein by Hintee dem Verbo
Perfe&um.
Singulariter.
Pilemby; mby, lomby id) moͤchte wohl trinken.
Pilesby, dacby, locby du moͤchteſt wohl trinken.
diby, laby, loby. Er, fie, es moͤchte wohl trinken.
Pluraliter.
Maſc. Fam. und Neutr.
Pilismyby pilyemyby wir moͤchten wohl trinken.
liliscieby pilyscieby ihe moͤchtet woh! trinken.
Piliby, Pityby fie moͤchten wohl trinken.
ſtehet.
Plus
114
Plusquamperfectum.
Singulariter. ee
_ Pilemby byl, lamby byld, tomby bylo, ich hatte geteunfen.
- Pitesby by}, lashy- byl4, tosby byto, du hatteft getrunken.
| Pluraliter.
Pilismyby byli, Maſc. Pilysmyby byly Fem. tind Neutr.
" Piliscieby, byli, Maſc. Pylyscieby byly. Fem. und Neutr.
| Nota. asm, s, smy, sce, koͤnnen in diefem
Modo eben fo, wie in den andern verdndert werden.
Perfectum. |
7 : Singulariter. |
Pitbym, Pitabym, Pilobym id) méchte wohl trinfen.
Pilbys, Pitabys, Pitoby¢ du médhteft wohl trinken.
Pilby, Pitaby, Piloby er, fie, es moͤchte wohl trinken.
ey Pluraliter.
’Pilibysmy, Ma/c, Pilybysmy Fem. und Neutr. &c.
Plusquamperfectum.
Singulariter. a
Bylemby pil, bylémby pits, bylomby pito id) haͤtte ge:
a : trunfen. |
Bytesby pil, bytasby: pit’, bylosby pilo du hatteft ge:
| +. trunfen, |
Bylby pil, bylaby pila, bytoby pilo er, fie, es hatte ge:
: | trunken.
— re
Mafc. Fem. Neutvum. ~- : |
Bylismyby pili, bytysmyby pily wir Hatten getrunfer,
BylisGeby pili, bylyscieby pity the hattet getrunken. !
Byliby pili,. bytyby pity fie batten getrunfen,
PERMISSIVUS MODUS |
Sit, wenn vor dem Verbo Indicative das Wor
. Biech, ‘oder niechay ſtehet. Nw
DO Præſens
XK) 0 ( x . Uy
—— — — ee
Prefens. | i
Singulariter. —
Niech, kiechay ſrukam laß mich ſuchen. °
Niechay fzuka, laß ihn oder fie ſuchen.
| Pluraliter.
Niech fzukamy laßt uns ſuchen.
Niech {2ukaja lat fie fuchen, fie moͤgen ſuchen.
Perfecum.
.. Singulariter.
Niech ſtukalem, tam , lom laf mich gefuchee haben, |
Niech fzukat, ta, to laf er, fie, e8 gefuchet haben.
| Plaraliter. me
Niech fzukdlismy, Ma/fc. Niech {zukalysmy Fem. und
Neutr. | _
Niech {zukali Ma/c. Niech {zukaly Ferm. und Neutr. laßt
ſie es gefucht . haben.
Nota. Es fan auch gefaget werden:
Niechbym f{zukal, 44, to, laf mid) geſuchet haben 2.
tem, Niechbym byt fzukal, ta, to haͤtte id) nur geſuchet.
Gon Verbis Neutris.
Verba Neutra richten fid) uberall nad) den Adctivis,
~~ Ron Verbis Paffivis.
Verba Paffiva haben aud) fein formale oder eigente —
lide Conjugation ;,-fie werden aber dennoch auf befondere
Aten conjugivet: die erfte Are ift, wenn Perſona Ter-
tia Pluralis mit ifrem Cafu in Singulari und Plurali Nu-
mero gefebet wird; die andere beftehet aus dem Partici-
pio Perfecto Paffivo und. Verbo jeftem, jeftes &c.
Conjugatio Secunda Verbi Paffivi.
_ Brat mie moy widzi ic) werde von meinem Bruder
gefuchet; widziat, Bedzie mie widzial ka.
92 Præſens
m6 CUM YOO
. Prefens.
: Stngulariter.
Widzg mig ich werde gefelen.
cig, du wirſt gefehen.
ZO; ja, to, et, fie, das wird gefehen.
Plurakiter.
Widzg nas wit werden geſehen.
was ihr werdet geſehen.
ie fie werden geſehen.
Perfec&um.
Singulariter..-
Wideidl mig 3 id bin gefehen worden 2c.
Pluraliter.
Widzidli nas wir find gefeben worden x.
Plusquamperfeétum.
_ Singulariter.
Widziéli byli mig id) war gefehen worden.
Pluraliter.
Widzieli byli nas wir waren gefehen worden: ꝛc,
Futurum
', Singulariter. J
Beda mig widzieli ich werde geſehen werden ꝛc.
| Pluraliter.
Beda nds widdieli wir werden gefehen werden zc.
‘Nota. Man faget auch, Bedg mig, cig, go widzieé,
ezytaé &c. Ludéie fzukdli Pind. Oycã mego, mein Herr
Vater iſt von den Leuten gefuchet worden.
. Conjugatio Prima Verbi Paffivi.
Perfectum.
Preſenti Caret. Singęulariter. |
Widziany jeftem oder widziénym jeft ich bin geſehen worden.
Wid⸗iany jeſtes oder widdidnys jeſt du biſt geſehen worden.
Widamy jeſt er iſt Seleben worden. :
Plura-
wm OC mR 417
‘Pluraliter. °
. Widéiani jeftesmy wir find gefeben worden,
- Widziati jeftescie ifr fed gefeben worden,
_ Widdiani ſa fie (ind gefehen worden.
| ) Plusquamperfectum.
Singulariter.
Widdiany bytem oder widdianym byt id) war sen
worden. |
byles du wareft gefeben worden.
» byl er spar gefeben worden,
| Pluraliter.
Widzinti’ bylicmy, Mafe. bylysmy: Fon. und Newtran
widéiéne Ke.
Futurum.
Singulariter. . :
Widziany bede ich werde geſehen werden ec.
Pluraliter.
Widziaũi bedZiemy wir werden geſehen werden 2c.
IMPERATIVUS MODUS,
Prefens..
Singulariter.
Radt widzidny werde du geſehen.
Niech bedzie widziany laf er gefeben werden.
Ploraliter. - |
Badzmy widZiari laſſet uns geſehen ſeyn.
Niech beda wid⸗ian laſſet fie geſehen ſeyn.
INFINITIVUS. MODUS.
Præſens nnd Perfeétum. : |
Widéianym byé, Maſc. Widziéng byé, Fam, Widzia-
nym byc, Neuer. gefehen feyn worden.
Nota. Weil das Participium Paffivum, widdiany
wie alle andere von dreyfacher Termination ift, nemlid)
widéiny » ma, nes fo: — MMaſculinum, Fœmin. und
3
Neutrum
⸗ \
118 — we yo x
ee
Neutrum bedeutet; alg muff man fold) Genus bey Manns-
und andern Perfonen wohl. obferviren: eine Frauens-Per-
for ſpricht in Singul Num. widziana jéftem, bylam, be-
de id) bin, ic) war gefehen worden, id) werde geſehen
werden; in Plurali Numero widzidne jeftesmy , byly<my,
bedziemy wit find, wir waren gefehen worden, wir wer:
den gefehen werden: Cine Manns - Perfon aber faget,
widziany jeftem, bylem, bede, in Plur. widziatti jeftesmy,
bylismy, bedziemy &c.
Won den Verbis Imperfonalibus.
' Verba Imperfonalia find diejenige Verba, weldhe
zwar in Der Cndung von den Perfonalibus. nicht unterſchie⸗
Den; fie bedeuten aber feine gewiffe Perfon: als, diiejé
es taget, robi sig man arbeitet, robig cs wird gearbeiter.
Nota 1. Verba Imperfonalia find drenerley Gat:
tung, entweder Neutralis, Active oder Paflive fignifica-
tionis: Neutralis fignific, find recht eig¢ntlidy Imperfona-
‘lia, als grzmi e8 donnert, swita es taget, grzmiato es
hat gedonnert, blyfka sie e8 bliget; Activa fignific. find
fonften Verba Adctiva-und ‘werden nur als Imperfonalia,
und zwar in tertia Perf. Singalari mit dem Wort sie ge-
brauchet, als czyta sie man liefet, pifze sig man ſchrei⸗
Get; Paflive-fignificationis Imperfonalia werden in tertia
Perfona Plurali geſetzet: als, robia es wird gearbeitec
werden; das Perfectum aber endiget ſich auf ein o, ro-
bidno es ift gearbeitet worden, und wird formiret von
Participio Perfécto Paflivo, wenn deffen Endung nemlich
y wird verdndert ino: alfo forme von czytany, na, ne,
czytano her, es ift gelefen worden, von bity, ta, te,
X
bito es iſt geſchlagen worden.
Nota 2. Bey dem Imperſonali Perfecto, das da
auf ein o ſich endiget, tan auch ein Accufativus und ande⸗
re Cafus ly als: pſa megõ bito barzo na ulicy; mare
bat meinen Hund auf Pet Gaſſeſchr heſchlagen, Brita memes
4 ano
ew )OC M 119
dano ksiege pall w wizkole man hat meinem Bruder ein
polnifd) Buch in der Schule gegeben,
Nota 3. Imperfonalia Active vocis fommen von
allen Activis Verbis her ; doc) nicht von denjenigen, wel:
he ohne Das, das Woͤrtlein sig bey ſich haben: alſo kan
man nicht Imperſonaliter ſagen bada sie, dotyka sig, weil
bas sie auc heym Perfonali Verbo ftehet, badam sig ich
frage, forfdje nad), dotykam Sie ich ruͤhre an.
Conjugatio Verborum Imperfonalium
Neutralium.
Prefens. Swita es taget.
Perfectum. Swritato es hat getaget.
Plusquamp erfect, ‘Switdlo byto es hatte getaget.
Fuurum. Bedzie switato es wird tagen. |
Imperat. Modus. Niech swita laf es tagen.
Infinitivus Modus. switaé tagen. -
Prefens. Grzmi es donnert.
Perfectum. Grzmialo es bat gedonnert.
Plusquamperfettum. Grzmiato bylo es hatte gcbonnet
Futurum. Bedzie grzmiato es wird donnern.
Imperativus Modus. Niech grzmi laf} donnern.
Infinitivus Modus. Grzmiéé donnern.
Conjugatio Verborum Imperf. AGive
fignificationis.
Prafens. Czyta § sig man liefet.
Perfectum. Czytato sig man hat gelefen.
Plusquamperfect. Czytalo Sig byto man hatte gelefen.
Futurum. Bediie si Sig czytalo'man wird lefen,
Præſenc. Pifze sie-man ſchreibet. .
Perfectum. - Pifalo fig man hat geſchrieben.
Plucquamperf. Pifgto se¢-bylo man hatte geftheieben. .
Paturum. Bedzig sig pitala man wird ſchreiben.
H4 Conju
mw )Ot
120
Conjugatio Verborum Imperſ. Paſſivæ
J ſignificationis. |
Praféns. Czytdja es wird gelefen.
Perfectum, Czytano es ift gelefen worden. - .
Plusquamperf. Czytano byto es war gelefen worden.
Futurum, Beda czytali es wird gelefen werden.
Imperat. Modus. Niech czytajg laß gelefen feyn.
. Infinit. Modus. Czytaé gelefen feyn.
Prafens. Pifzg ‘es wird geſchrieben.
Perfectum. .Pifano es ift gefchrieben worden. — |
. Plusquamperf. Piſano byto es war geſchrieben worden.
Futurum, Bed pifali e8 wird gefchrieben werden.
Imperat. Modus. Niech pifzg laf gefthrieben fenn.
Infinit. Modus. Pifaé geſchrieben ſeyn.
, Nota. 3u der Conjugation Verborum Imperfona-
lium Neutralinm gehdren aud) dieſe folgende Verba:
Marznié es frieret, taje eg tauet quf, Mierzcha sie es
wird Abend, cmi sie es wird finfter, burzy sie es wird
:
‘ {
4
, ungeftim, chmurzy sig es wird wolfidjt, wyjastia sig
es flaret auf, wypogadza Sie es wird gut Wetter, wy-
ciera sig es wird Heiter. 156
Von den Adverbüs.
Die Adverbia ſind Beywoͤrter, welche ſowohl den
Sach⸗Woͤrtern als aud) den Verrichtungs⸗Woͤrtern hin⸗
zugeſetzet werden, damit dadurch entweder der Ort, oder
die Zeit, oder die Anzahl und Groͤſſe, oder die Beſchaf⸗
fenheit und Umſtaͤnde einer Sache oder Verrichtung deſto
beſſer ausgedruͤckt werden moͤgen. Selbige haben ihre
Eintheilung von ihrer Bedeutung her, z. E.
J. Adverbia Loci, die eis Tu, tutey, bier, allhier,
nen Ore bedeuten. tam, da, dafelbft, dort.
1) in eco, an einem Ors tamée, eben dafelbft,
te, E. tamo, Dore bin, ,
so owczie
w OC KK | 12i-
odwezie, dort, nifko, nigey, nanizey,niedtig,
blifko ) blizey, mnablizey, nigdzie, nirgends, . .
blizn ) . nabe, na przeciwko, gegen uber. -
daleko, fern, abgelegen, praytomno, obecnie, zuge-
doma, Dabeim. gen.
adie, kedy, wo, wo da? wizedzie, wlzedy, uͤberall.
gdiiez., kedyz, wo denn? 2) de loo, von einem
a gdzie, wo denn? Orte.
gdtiekolwiek, byle gddie, zkad, zdaleka, woher, von
Es fey wie es wolle, wannen?
gdéies, gd⸗ieſci, etwa wo, et: nizkad, nifkad, von nirgends
a an einem Orte, ber, |
gdéie indziey, anderswo, ztad, von bier, daber,
leda gdzie, leda kedy, es fey zowad, dorther, von dannen,
wo es wolle, zonad, ftamtad, daber,
gdéie kolwiek, etwa wo an zkadinad, anders woher,
cinem andern Orte, nie ztad nie zowad, weder
do fzrodka, hinein, von hier nod) dort, weder
we fzrodku, wnim, wniey, dieſer noch jener Urſachen
drinnen, + balber,
ze {rzodka, von inwendig, ztego mieyſca, von dafelbft
we {rzedZinie, inwendig, ber, |
wewngttZ,) nnerli ch, zewlzad, von allen Orten her,
wngtrz ,
zewngtrz, aͤuſſerlich, 2daleka, von weiten, von
po bokach, po obudwuch ferne.
ftronach auf beyden Sei: zdaleka skads&i, von einem.
ten, _ weit entlegenen Orte,
pobocznie, Seitwerts ab, zdaleka —* von weit her,
polem, uͤbers Feld, bylezkad, woher es wolle,
pogotowiu, bereit, zblitka, aus der Mabe,
na podworzu, drauſſen, zgory, ) vonoben herab,
na dole, unten, zwierzchu,) hinterwetts.
ba gorze, oben, >. _powierzchu, oben herum.
na wierzchu, oben auf, znieba, vom Himmel herab,
F | H 5 zgruntr
4
zkadséi, etwa woher,
eK OC KK
egrunta,rkrotefi,oon®tund poty, bis bieher, hieher,
aus. na gore, oben hinauf,
z korzenia, von der Wurzel, do gory, kugorze, nad) oben:
zdolu, zefpodu,) von unten zu, aufiverts,
odefpodi, ) herauf. nadot, herunter, herabwerts,
zgosciny, bom Gaſtgeber, na dwor » binaus, (napo-
zprzeciwka, von gegen uber. dworze.)
3) ad locum,an einen Ort ktoredy, weldjen Weg bin,
bin. gdzie,wohin, —
Dokad, ‘gdéie, kedy, wohin? gdzie kolwiek, kedy kolwiék,
wo hinaus ? etwa wohin,
ſam, hieher, tam y ſam, hin dotad bis hieher,
und her, daleko, daley, nadaley, weit.
tam, nato mieyſce, dorthin, naprzeciw, entgegen,
tamze, daſelbſt hin, eben przez pole, uͤbers Feld.
dahin, 2a miafto, auſſerhalb der
dokad kolwiek, wo nur im⸗ Stadt, aufs Sand.
merhin, zawies, aufferfalb desDorfs.
” dokadséi, etwa robin, —4) per locum, durch einen
niedokad, nirgends wohin, Ort.
dokad inad, anders wohin, Ktoredy, wodurch, tedy, bas
na wizyftkie ftrony allenthal- durch, ta droga desiwegen,
ben bin, onędy, Owedy, dort durch,
ku prawey ftronie, kuprawey tamtedy, dorthin durch.
rece, gegen die rechte profta droga, geradesweges,
and gu, xXcdy, wodurd), welchesweges,
na prawo od viebie, zur ted: ktoredy, weldje Straſſe, wos
ten Hand, durch,
gegen die linke Hand gorz, oben hindurch, Uber den
Berg, .
\ ma le k fobie, yur finfen dolem, unten, duech die Mie⸗
drung,
do — hineinwerts, borem, durch den Wald,
nazad, wad, hinterwerts, ʒu⸗ Chroftniaczkein, durchs Ge.
*f €e, , buͤſche, ‘eet
tee a . igkami,
wm )OC 1233
lakami, fianozeciami, ther die rano, fruͤhe, po⸗no, ſpaͤte,
Wieſen, raniey, naraniey: poZniey,
hdem, zu Lande, napozniey, —
voda, gu Wafer, | zrana, Des Morgens fruͤhe,
powietrzem, Durd) die $uff, 2 zaranku, zporanku, Mor⸗
bitg droga, gosciticem, trak- gens fruͤh,
tem, auf dev offentlidjen raniuczko, gar frife, ~~~
landftraffe, rychto, bald,
nowinamil, nowinkami,langft wpotudnie, 0 poludnie, um .
dem Brachacker, Mittags⸗Zeit,
meka, auf dem Fluſſe, zpoludnia, Rachmittag,
jetiorem, wiber eine ſand-See, Wieczorem, awieczora, w
maigtnosciami, durd) Vor⸗ wieczor, des Abends, zur
werke, Abendzeit,
ſciefckami, manowcami, uſtawnie, uftawicznie, im-
durch Fußſteige, merfort, beſtaͤndig, far
ll. Temporis, die eine und fir,
Seit bedenten. jak to, tak to, und immer’
Dzit, dzisia, heute, Daffelbe.
dawno, zdawna, laͤngſt. tylko co, jetzo, nur, faunt,
) neulich, am nech⸗ daß er ꝛc.
niedavno,) ſten, gu nechſt, niegdy, vormahls, niegdys,
onegda, ) am nechſten jednego razu, pewnego
) Lag, 6— einemadls, :
opiero, niekiedy, czalem, bisweilen,
— allererſt, jetzo niedawno, niedawnémi cza-
lopiruezko, ) erſt, ſy, neulich, ohnlaͤngſt,
razn, anfaͤnglich, vorerſt, odtad wdziecięé lat, vor 10
‘eraz, jetzt, dopiero, nun etft, Jahren,
alsdenn erſt, przedtym, vor dem, vor die⸗
Kczora, geftern. fem, i |
awoczora, ehegeftern, przedczafy, yor Seite, © -
awerora, vor 4 Tagen, przed czafem,-vor der Beit. ~
igty déiert terhu, vor 5 Ta za czafem, mit der —*
genꝛe. doddgctgqq, von nun an, hinfuͤ
.4 wprzy '
-
124 MOC KK
wpræyſely czas, hinfuͤhro. Kiedy, wens wenn, als, ba, indem,
tymi dniami, indiefen Tagen, nachdem,
ebeften, | kiedykolwiek, es fey wenn es
wkrotce, in kurzem, wolle, dereinſtens, der⸗
wiebawigc, ungeſaͤumt, ohne mahleins.
Verzug, jefzcze, noch, jefzcze nie, nod)
powoli, pomatu, langfam, nicht,
_ sychlo, rychley, narychley, juz, ſchon, gleich,
czypko, predko, predzey,na- wtedy, na ten czas, na ow
—* geſchwinde, bald, cras, alsdenn, damahls,
pod czas (6. gr. Woyny) ute
czym —— aufs ge⸗ — waͤhrendem Kriege,
ſchwindeſte, kiedys, jemahls, vor Zeiten.
by haypredzey, je geſchwin⸗ nigdy, niemabls,
der, je lieber, potym, napotym, nachge⸗
predziuchno, p predziufienko, hends, nachhero,
alſobald, gleich, ſpude did), fkoro, fo bald, als,
wnet, alfobald,fogleich, (o fort, czafem, podczas, bisweilen,
wikek, eilends, infzego czafu, fonften,
jak na nogach ftoilz, ſtehen⸗ az, bis, fo lange bis, fo fans
des Fuſſes. ge, als,
zaraz, gleich, ſtracks, poty, fo lange, poki, big,
tego momentu, tey minuty, dlugo, dtuzey, “naydluzey.
tego okamgnienia, den Aus _ lange, linger,
genblicf, krotko, kro<iey, naykroéiey,
wezesnie, bey Seiten, gue - furs, kuͤrzer,
rechten Zeit, dawno, dawniey, nayda
wiam czas, ) eben gured: wniey, laͤngſt, vorlangft,
pod fama pore,) ter Zeit, czas niejaki, eine Beit lang,
pod fama porg, eben damalé, trochg poczekawizy, nad) et
wezas, zu gelegner Zcit, ner fleinen Weile,
nie wezas, gu ungelegner Zeit, wednie, wdzier, bey Lage,
nieeychios gu ſpaͤte, nicht geitig wnocy, gue Nachtzeit,
genu corocznie, jaͤhrlich,
gdy, de da, nachdem, indem, twego ezalu » qu feiner Zeit,
—W — 2
mK) M8
2dawnych czafow, von Alters czefto, czesciey, na caesciey, naycigsciey,
et, oft,
CO — codéiennie, taͤglich, —— czgséiusienko,
alleZage, gum oͤftern,
co miesigc, monatlich, —* geſto, ſehr oft,
tandem, endlich, rzadko, ſelten,
pochwili, napochwilek, uber zacie, wiederumb,
eine Weile, 220wu, aufs neue,
zaw2dy, zawize, alleseit, im: de nowo, von neuen, |.
merfort, IV. Quantitatis, die einen
natych miaft, bon Stund an, Raum, Groͤſſe, Menge,
na chwile, eine fleine Weile, oder das Gegentheil
na koniec, na oftatku, zuletzt. bedeuten.
Til. Numeri, die eine Zahl Wiele, wigcey, viel, mehr,
* bedenten. malo, mniey, wenig, weniger,
taz, ein mahi, dwa racy, malo co nic, es feblte niche
2mabhlec ' viel, fo ware 2c.
raz wraz, mahl uber mabl, matusienko , ſehr wenig,
einmahl wie das andere. barzo, febr,
raz na zawzdy, einmabl fir barzo wiele, fer viel,
allemahl, malo wiele, viel oder wenig,
viele, wie viel, tyle, foviel, ich wills ungeſagt laſſen,
wiele kroẽᷣ, wiele; razy, wie wiele, sila, vief,
vielmahl, © - malo, kalek, wenig,
tyle kroé, tyle razy, fo viele nazbyt, uͤberfluͤßig,
mabf, . prawie, recht, gang freilich,
kilka kroc, kilka razy, etliche zbyt, zbytecznie, afljuviel alle
mahl, zuſehr, (zbyt wiele,)
kilka krotnie, etliche mahl, doſyc, dosé, genug,
jelzcze, noch; noch méhr, troche, ein wenig, po trosie,
ynad to, aud) allguviel, jedesmahl, ein wenig.
wadko, rzadtiey, nayrza- bogato, bogatiey, reichlich,
dziey, felten, ' 7 doftatnie, tniey, idem.
radzinsienko, ſehr felten, o doftatku, idem.
pofpoligie, gemeiniglich, nadto, nader, iberfiigig
ek
⸗
126 JOUR
| . daleko, daley, weit, fo . aud) trojako, ezworako
tak dalece, ze, ſo gar daf, a Poj jakiemyZ to? wie ift den
in fo weit, °
blifko, blizey, nabe, tak, re dergeftalt,
bynayblizey, je naͤher, je lle: potakiemn, po temu, ſo in de
er. inaczey, anders,
bligiusienko, bli#iuchno, gan3 opak, opacznie, gang anders
nahe. gerade das Gegentheil.
opodal, weit vorber, . ent: wipak, nawlpak, ricflings
fernt. verkehrt.
wyloko, wyzey, hod), dobrze, lepiey, gut, recht,
wyfoce, hoc), wyfakusienko, Wlainie dobrze, eigen gut,
gang bod), | nad to dobrze, nader dobrze
gieboko, glebiey, tief, mehr als gu gut,
.glebiusienko , glębiuchno, y jakée nie dobrze? wie ſolt
ganz tief, das nicht gut ſeyn?
Adlugo, dinzey, lange, zle;. gordey, uͤbel,
{zecoko, {zerzey, breit,: day go kat, zle nie dobrze
grubo, grubiey, dicke, daß ihn der Henker, di
geſto, gesciey, dicht in einan- Sache ſieht ſchlecht aus,
der. mocno, niey, veſt, ſtark,
krotko, krociey, furz, trwale, dauerhaft,
wazko, wezey, enge; labo, ſchwach, matt,
cigko, cienko, Gieniey, diinne, m¢znie, namlich,
ſchlecht, geringe, chwalebnie, loͤblich,
{ubtelnie , idem. | bezecnie, {fromotnie, {zk:
miernie, mierniey, mafig, radnie, ohydliwie, ſchant
ſrzednie, mey, mittelmaͤßig, lich,
niezmiernie, unermeßlich. witydliwie, ſchamhaftig,
V. Qualitatis, die eine po . przyjacielfku, freun
Beſchaffenheit anzei⸗ ſchaftlich,
gen, z. E. po nieprzyjacielfku , auf et
Jak, wie, - jako, als wie, - feindfelige Art,
jednako, einerley Weife,, bez karania, ungeſtraft,
dwojako, auf zweyerley Weiſe, uczenic, gelehrt,
owodni
w— )OC MR 127
dowodnie, beweißthuͤmlich, pilno,pilnie,niey, flcifig, feb,
dokladnie, mit Beyfigung, mit Beda
| Zuziehung/ leniwie, wiey, faul, traͤge,
politycznie > hoͤflich, pigknie, niey, ſchoͤn,
poufale, vertraulich, nadobnuie, niey, fein, wohlge⸗
plocho, blaho, podlo, ſchlecht, ſtalt,
miernie, niey, ebend, mife- Cudnie, picknie, ſchoͤn,
rable, fzpetnie, niey, heflid,
nikczemnie , niey, nichts· smialo, smieley, kuͤhnlich,
wuͤrdig. herzhaft, muthig,
niepomiarkowanie unbe⸗ bojazliwie, wiey, furchtſam,
dachtſam, apne Ueberle⸗ wea verftandig,
gung. ig,
leno, niey, leicht, (facile madrae, medrzey, kluglich,
lat.) latwo, wiey, idem weiſe,
Latwie, | chytrze, trzey, liftig,
trudno, niey, fewer, ’ glupie, piey, thoͤricht,
letko, lekko, Ley, leicht, (le- po blazeritku, naͤrriſch,
viter lat.) - darmo, daremno, umſonſt,
ickkomyelnie, niey, leichtſin. vergebens,. |
nig, wdarowany {pofob, darowa-
cigéko, Zey, ein wenig ſchwer, nym, {pofobem, umfonf
pizyciezko, Zey, ein wenig zu gefthente,
fdwer, pen, hiey, gewiB,
Wielce, befonders hochwerth, ezpiecznie, niey, ſicher,
aienacka, von ohngefehr, niebezpiecznie , unficher, ger |
hagle, znagla, ploglich, faͤhrlich,
po malu, langſam, (poma- falſzywie, wiey, falfchlich,
ley compar.) - _ klamliwie, wiey, luͤgenhaftig,
predko, dzey, geſchwinde, - dzielnie, tapfer, thaͤtig,
kypko, pezey, i idem. fprawnie, flinf, Hurtig,
bie shiey, eiffertig, eilend, odwainie, kuͤhnlich, taͤpfer,
oryweze, ſchnell, flugs, in ftrafznie , niey, ſchrecklich,
einem Suge, aus bem Ste lagodnie, niey, gelinde, fanft-
gereif, : ia, '
| milcekiem,
28 CU
rmilcakiem, (tid(dhreeigend, ‘wniwecz (obrodic) gu nichte
Calkiem, gaͤnzlich, Calé, machen. |
gaͤnzlich, ¶xgpo, fkepiey, geitzig,
dufzkiem, in einen Trunk, {zczodrze, dræey, freygebig,
sakradkiem , > verftohlner wdzigcznie, niey, angenehm,
Weife, mile, ley, lieblich,
{rtychem, ftichweife, miluchno, milusienko , lieb-
Cigéiem, cinaniem, rgbaniem, _ reid , gang lieblich,
fiekaniem, Hiebweife, przykro,krzey, unangenehm,
uftnie, muͤndlich, lilownie, herbe,
ſchriſtlich, auprzykrzeniem,verdeleBli
potajemnie, heimlich, Z uraganiem, uragaigc sie,
kryiomno, ‘kryiomkg, beim: ſpottweiſe, vorwerfend,
| lich, verborgen, po {zyderfku, fzydzac, ſpoͤt⸗
jawnie, publicznie, pate- tifd), hoͤniſch,
tycznie, öͤffentlich, offen⸗ gryzliwie, wiey, nagend,
. bar, —— kalaigc, mit. beife
oczewiscie, oczewifto, augen- fend,
ſcheinlich, po kaſſu, ſtuͤckweiſe.
miedzy fobg, untereinander, proéno, vergebens,
wzajemnie, C€rwiederungs: omacnie, im finftern,
. tweife, , oslep, blindtings,
koniecznie, durchaus, frogo ; frodze, ernſtlich,
profto, proséiey, gerade, {warliwie, mit Zank,
proftu, po proftemu, zgodnie, zgodliwie, einig,
ſchlechthin, einfaltig, — eintradhtig,
—* ey, po {zczeremu, piechotq, piefzo, zu Fuß,
aufrichtig, one falſch und smiefznie, laͤcherlich,
Argliſt. mocnie, ſtarr,
obludnie, falſch, hinterliſtig, puſto dom ftoi, das Haug
zaocznie, hinter Dem Ricken, ſteht wiifte,
narokiem, cheac, mit Fleiß, VI. Interrogandi, wen⸗
zuchwale, vermeſſen, vere · ¶ man fraget, 3. E.
wegen, Co? was? coz tedy? wag
chlubigc Sie, prablend, denn?
| Ccæo
_ wd) K 129
zy, 0b, czy tez, ob ‘tez, 0b aud, ‘inak, ‘inak, inaczey, anders,
preecz, wie fo? nie inaczey, nicht anders,"
za co, czemu, watumb? rownie, eben,
dla ezego, weswegen, wes· wizyftko za jedno, es gilt
halb, gleich,
2a, 2a6,) rzkomo, wrzkomo, gleich als,
ali, ) ba t denn? oder if 0b, )quafi vero) unter dem
hein.
wali, ¥ benn gleichwohl? VIH. Comparandi, da
wali, ) a man. eine gegen dae:
a dokad, wohin? andere verglei⸗
azkad, yon wannen? wo⸗ chet, z. E.
her? rado, gerne, raczey, lieber,
gdiie, wo? an welchem Orte? na raczey, am liebſten,
(ym fie. to diieje, wie meénie, ftarf, mezniey, ſtaͤr·
fommts 2» ‘fer, namedniey am ſtaͤrk⸗
akiedy, wenn? gu welcher ften,
Zeit? .. wiele,wiecey,nawiecey viel 2c.
adlugo, wie lange? Ce jelacze wiecey, nod) mehr,
dauren,) _ malo, mniey, namniey, wes
jak barzo, wie febr?: - . nig, weniger, am wenige
jak, jakim fpofobem, wie? - ften, ,
welchergeftale ? le, gorzey, nagorzey, boͤſe.
Il. Similitudinis, die ets aͤrger, ant aͤrgſten,
ne Gleichheit bedeu⸗ bliſko, blizey, nablizey, nahe,
ten, z. E. naͤher, am naͤheſten,
jako, nakfztatt, wie, gleichwie, krotko, krotcey, nakrotcey,
koby, by, gleidnvie , US kurz, kuͤrzer, am kuͤrzeſten.
enn, tak, fo wohl, jaka, -y,. als: :
tak, fo, tak tez, alfo auch, auch,
lakze, fo, alfo, ° mianowicie, nahmentlich,
item , tudziefz , hienebſt, i im: zwia{zcza, fondectich, ' -
sleichen, oy barzo, bardiey, abarziey;
to jeft, das ift, oder: nemtic ſehr, moſſtentheils, am mele
Takielay srwak, eben fo, i fen. ,
3 “WX. In-
230 HE JOU *X !
' JX. Intendendi, damit Xk Adfirmandi, “oamit
man etwas groͤſſer ma⸗ man ecwag bejaber,
chet, 3-€.
Barzo, bardiey, * gar ſehr, Tak,fo,wlzakte,allerdings,ja,
y barzo, freylid) febr, . koniecznie, freylich, aller
y y wielce, gav febr, dings,
agola, gang und gar, - wlasnie tak, eben ſo,
owo zgola, fury rund, mit pewnie, zapewnie, gewif,
. einem Worte, | zaifte, traun, ja,
co wick{za, was Das meifte ift, prawddiwie, in det Wahrheit,
tak dalece, fo gar, in fo weit, zaprawde, wahrlich,
jako, wie ſehr, tak, fo febr, wprawdZie, prawda, zwar,
nie malo, faft, bez mala, bey XII. Negandi aut prohi-
n bendi, damit man etwas
.X. Remittendi, damit verneinet oder ver:
. man etwas nachlaffer. biietet.
Po malu, allmahlig, allges Nie, nicht, mein,
mad), - ani, aud) nicht,
noga, Za noga, Fuß vor, Fuß, zadng miarg, zadnym {pole
" bez mala, bevnahe, bem, feinegweges,
tylko co nie, ledwo co nie, bynaymniey, mit nidten,
faft, es ſehlet nicht vid, darmo, daremnie, vergebens,
ſp waͤre ꝛc. daremniusienko, gang und
ledwo, ledwie, faum, ſchwer⸗ gar vergebens,
_ tid, nie tylko, nidjt nur, gu ge
. polekku, fein, fadjte, ſchweigen,
troche, po trofze, mit weni⸗ ledwo, kaum,
gen, giemtid, XIll. Dubitandi, wenn
po kelu, po katku, ftid: man einen Zweifel an
weiſe, den Tag leget, z. E.
tylko, nie, nur nicht, Moꝛe, vielleicht, {nadz, etwa
rzydluhey, etwas laͤnge, - znadzi, es ſoll ohngefehr,
* troche, etwas beſſer, pono, wo mir recht iſt,
przynaymnicy > gum · wenig · podobno, vielleicht,
ſten doch, mojde byé; os a fegy:
W F ‘tal
~
xk )oC ke * 13%
tak Klade, ich denke ja wohl, pa patrz go, oder patrzay Ze go
day mito, id) fe§e den Gall, — wafzeé (jaki mi to Jego-
_ bez watpienia, ohne Zweifel, mose) fiehe ihn doch eine
' powatpiwaigc, mit Qweifel, mal an, (was mit das fiir
podwatpieniem,. id) zweifle ein Here iſt.)
ſehr daran, XVI. Jurandi, wenn man
) ztego nic nie be- ſchwoͤret, 3. E.
boday ) deie, vielleicht Dali Bog, bey GOtt, wahr⸗
podobno) wird daraus haftig,
| ). nichts werden, dali Pan Bog, fo wahr GOK
XIV. Affirmandi, wenn lebt.
men etwas beftétiget. zaprawde, wahrlich,
Ale, ja, ano, es iſt ſo, pod przysiega, ich feyrodne es,
ale co, tak, tak jeft, alfo ifts, pod funiieniem (powiad am)
yowlzem, ja, allerdings, ich {age es auf mein Gee
frenlich, wiffen,
pewnie, aifte, gewiß, w famey, rzeczy, in der That,
za prawde, wabrlich, J — fuͤrwahr,
vprawd?ie, in Wahrheit, ‘pod veztiwoscia, ben meinet
poprawdiie, gewiß, filtwoage, hr, 7
bez watpienia, ) pod parolem Kawalerfkim,
bez pe@hyby, ohne Zweifel, auf Cavallier Parole,
bez pochybnie,) jakom pocztiwy, fo wahr ich
ikie, gewiß, eiirn ehrlicher Kerl bin,
ba, ja auch, tez auch, jakom fzlachéic, fo wabr ich
rwlafreza, nemlich, als nem: ein Edeimam bin,
lich, jakom enotliwy, ſo wahr als
XV. Demonftrandi, wenn ich redlich bin, bey meiner
men etwas gleichfam Treu,
mit Singern 3eis jako miPanBog mi, ſowahr
get, % E. mir GOre lieb iff,
oto, ‘jako Pana Boga kocham, fo
8 a war id) GH tt liebe, 7
fee ta, . ° boday mig zabito, o daft ich
i “ot umfomme,
3 2 XVII
—
(132
XVII. XVII. Reftringendi, wor nud tedy, ey fo
durch man etwes = nuzzatym, woblan, demnach,
einſchraͤnket. nuz fpiefzno , nun fo fpude
Ledwo, faum, “Dich denn? - :
tylko, nur, ' profze cig, ey fieber,
byle tylko, Daf nur, Hyſæ, oder Auchay hore,
poty, fo fern, fo lange, hoͤrſt du!
poki, oder, az; bis, daley, fort,,
ponickad, einiger maafjen, lézze tedy, nun endlich, ruͤh⸗
poty, dotad, fo weit, bis hie. re did) dod,
ber, XX. Congtegandi, aut
ile, gumabl, . feparandi, welll man
ile gdy Kc. jumabl, dare. Wielbeiten ſammlet
XVI Optandi, wenn oder abfondert.
man etwas wiinfchet. Razem oder zajedno, zugleich,
Boday, GOtt gebe, pofpotu, mit einandér,
boday by, oder boday zeby [polecznie, fpolem, gemeins
&e. GOtt gebe rx. ſchaftlich, beneinander,
dat by to Bog, wenn das ftadem, Haufenweiſe,
Gee geben wollte, nierozddielnie, unzertrenn⸗
da Pan Bog, mit GOttes lich, untheilbar,
' Hilfe, | bez rodnosti bez roſ mey, oh⸗
day to Panié Boze, das gebe ne Unterſcheid, unfortirt,
Ott, jednym flowem, mit einem
Boze day, GOet gebe, Worte,
uchoway, oder zachoway Bo- wkrotkiey Sumie, in einer
_ ze, dafuͤr behuͤe GOtt, Gumme,
Brori Bode, brori Panie Boze, gromadg , kupami, Haufen⸗
bewahre GOtt, weiſe,
oby, wenn, oder o daß, ogulem, insgeſammt, . mit
obys prawde mowil! o daß einmahl,
bu Wahrheit reden mogeft.:ogulnie, gufammen, -
XIX. Hortandi, wenn rozdéielnie, zettheilt eins⸗.
man vermabnet. ttheilt, “
Nu, nul, nuze, nun wohlan, eſobno befondere, apantes -
| — pry:
193
prywatnie, ingeheim, poczekawlzy, cin Weilchen
olobliwie, infonderheit, darnad),
pojedynczo, oder. pajedyn- naprzod,zapierwizym razem,
Kiem, eingeln, tylko, nur zuerſt, jum erften mabl,
‘allen, « za drugiem razem, 3um zwey⸗
exescig, theilg, wzdy, dennoch, ten mahle,
oddomu,do dorau, von Haus za trzecim,czwartym, pigtym
- gu Haus, raꝛem, zum dritten, vier⸗
whrylcy zajedno; oder wizy: ten, finften mahl, poy
.. fey; zajednego; oder raz. hernach.
wraz, chlo wehlopa, przed tym, vorbero, —
. Mann fir Mann, einer zatym, hierauf, darauf,
wie Dev andere, daley, potym, ferner,
od miafta do miafla, von nad to, uͤber das,
Stadt zu Stadt, tandem, endlich,
XXL. Excludendi, woz na oftatck, na koniec, zuletzt.
durch man andere XXIV. Eventus, die einen
ausſchließt. negeng bedeuten.
rocz, krom, ohne ausge: zprzygody, ©
F nommen. b —— “ha —F
jednie, ) einzig und al⸗2przypadku,) aus Zu
leezeguinie,) lein trefunkiem, ztrefunku, ite
wlasnie, eigentlich, recht fo, - faͤllig.
precife, genau, accurate, (um Don den Przpolitio-
die und die eit,) nibus,
XXII, Corrigendi, wenn oder ſolchen Woͤrtern, die man
man das geſagt⸗ vere ihrer Bedeutung halber den
beſſert, 3. €. Nominibus und Verbis vor:
Pofito, gefebt, ſetzet, 3 E. przed fadnym
owlzem, y owfzem, ja, ja-dniem, vor dem juͤngſten Ta⸗
wohl, allerdingg, goe, preypadek, ein Zufall,
t-czey, vielmehr, | rozpadamsig, id) falle ausein⸗
XXIII Ordinis,die nur ets ander.
ne Ordnun nee gen. Regentes Genitivum.
Zrazu , anfang! - bez, beze, ohne, einandet, .
. 3 ilfko,
~
+ BF M —
bliſko, blizey, nahe, nage = | ‘Regentes Accufatioum.
dla, vor, wegen, balber, na, zum /zur, hinauf, ohngefehr,
do, gu, gum, gut, bis, -s- dumb, nach, -
_krom, okrom, opne, auffer, Pe nad, Ginter, gu holen,
_ kolo, okolo, um, berum,.
1 pod, pod e, gegen etwa umb,
‘miafto, ſtatt, an ſtatt, ptze przede,, por, bors
‘mimo, vorbey, wieder, warts, an,
od, ode, von, durch, unter, przez,prze, Dur, lber au aut,
podle, wedle, neben, neben w, we, in, auf, an,
an, dicht dabey, gemag, za, bey, an, anftate, biater,
kraft, vermoͤge, vor ꝛtc. |
procz, oprocz, idem, krom, z, ze, ohngefehr, etwa, gegen.
okrom, Regentes Infirumentalem.
przccw na przeciw, gegen miedzy, unter, zwiſchen,
uber, - nad, nade, tiber, oberhalb,
ſtrono, von wegen, was an⸗nicht weit voeon,
langet, pod, pode, unter, unterhalb,
trad zod mitten brie, nicht weit ven, _-
en, przed, przede, vor,
wrglden , in Anfehung, in z, ze, mit, wider, und,
etradjtung, aus LUrfa: za, laut, fraft, vermsge, gue
den, folge,
Z, Ze, aus, wegen, von her⸗ Regentes Localem,
ab, ar, na⸗ auf, in, an, zu, ſo viel von,
Regentes Dativum. 6, DON, wegen, vor, zu, unter,
Ru, gu, gum, zur, in die Ge⸗ po, nach, naͤchſt, binten, hin
on von ꝛc. und wieder,
*xu legt bisweilen das przy, bey, nebft, neben, an,
u tveg, als k'nam, gu w, we, in, auf, ar, bey,
uns, fiir kunam,k’wo- Dieſe 5 baben bald ei⸗
lirgu gefallen. , far ku. nen accuſativum. bald
woli. einen Infrumentalens
przeciwko, przeciw, wider gue = Hinter ſich, nemlich werin
wider, gegen iiber, man fraget: wobin
po, tole, umb, gufoundfoviel, . einen Acculat, und aut
= die
135
die Frage: wo, oder an nie tylko, nicht nur, ale Ys fore
welchem Ort: einen In- dern aud,
| firumentalem. jako to, als 3. E.
' miedzy, unter, zwiſchen, to jeft, nemlich, jm, je mehr,
nad, nade, uber , uͤberhalb, jelanger;tym ze - - 3. E.
pod, pode, unter, unterhalb, jm kto godnieyfzy, tym
pred, przede, vor, ma byé pokornieyfzy.
za, inter, - tak piwo, jako i wino, ſowohl
auf eben folcbe Art bas Bier als. Wein, .
ben folgende bald y odiec y matka, fo wohl der -
- einen Accnfativ. bald Vatet, alg-die Mutter.
Localem, ' NB.Das y bindet nur
na, auf, i in, an, gu, gum, guy, fcbleche die-Rede gue
w, we, in, auf,an, fammen,. das a aber,
6, dont, . * das bindet und fraget
za wird aud. ellyptice | mit auch zugleich. Mary
den Genit. Plur. gebraucht, ſaget recht, y to, yowo,
3. E. to sie flalo za (trwa- diß und jenes; man ſagt
niem) czafow déiada me- aber nicht a to, a owe.
go, das geſchahe zur Disjunctive, die da von
(Dauer) Zeit meines Oroß einander trennen.
vaters. Abo, albo, oder,
Von den Conjunctioni- Lub slubo,badé,entweder,oder
bus, oder Verbindunges znadz, wie id) hoͤre,
Wértern, als da find: jedli, ob, fo,
Copulative, die eine Rede czyli, ober ja,
gleichfam verbinden, podobno, vielleicht,
a,y, und, y beydes fo wohl, ani, weder, auch nicht, |
als aud), - mz, nizli, denn nut, - oder
ted, aud), ani i ta aud nicht, nimm ebe denn,
ani, weder, atli, nod), takie, nim sig naftroilz, ehe denn
wie auch ebenfalls, Du fertig wirft,
tudziedz, hienebft, oraz, zu- NB. Das i bedeistet
gleich, | fir fidy nichts, aber
tak, ſowohl, jak, als auch, in der Compoſition
UU J4 fragt
a A is, —
“feage es sugleich, chod, choéia chocialz, ob-
und trennet aud) ſchon, :
os die Rede. nierzkgc, zu geſchweigen, :
gatyli, folte er reich chyba, ausgenommen, aus⸗
ſeyn? uczonily; folteer geſchloſſen,
denn gelehrt ſeyn? - lubo, obgleich,
Conditionales,, die eine preci¢, ale. practic, atoli
Bedingung anzeigen. przecie, dod, -
ie jezeli, kiedy, in quan- praecig jednak, aber dennoch
+> tum, wenn, wofern, dafern, dennoch aber, nichts deſto⸗
_ tedy, ſo, jefli inatzey, fol: - meniger, |
, K€ es anders (beſchaffen) wzdy, przecig, jcbodh,
fem: : to, fo, alias fon(t an: wfizakze, dennod), ©
- ders. | ztym wizyftkim, mit Dem
_ Comparative, die mebres allen.
re Dinge unter einander Conceſſivæ, durch wel⸗
vergleichen, z. E. che man etwas geftepet
| ai, nizeli, nidli, za, als, Denn. - ober nacpgienerr€. z. E
Adverfative, die eine Choé, choéiafz,' lubo, acz,
- Binvede bedeuten, aczkolwiek obgleich, wenn
AG, gleid), ob ſchon, wenn ſchon,
Mle zal, a, aber, lecz,fondern, ob wohl,
. NB. ale, (lat. fed) muß prawda, prawda # Ze, zwar,
niemals inder Mite by, und wenn auch.
_ te einer Setle, fons Caufales, welebe Ste Urs
dern von. vorne ſte⸗ fache der Rede anzei⸗
hen; zas, (lat. autem) gen, 3. E.
kan in der Mitte bo, bowiem, abowiem, denn,
ehen. gdy, gdyz, weil, dieweil,
acz kolwiek, ob wohl, zas, za- poniewad, ponickad fi intes
- fie wiederumb,
atoli, ale jednak » atoli je- iz, ze, Dag, (latinis quod)
dnak, jednakze, dennoch, by, aby, Zeby, Daf umd, (lat.
lecz wiewohl, —. ut)
iadnak, allein, dla tego, darum, Deswegen
Pood
| ¥gy
dia czego, warum, weswe: 3. E. albowiem, praw-
gen, wannenbero, _ da-te,ale.. | °-:
ide, Daf, dDavumb,, Poftpoftive, welche in dee
ic, zeby, auf daf,- Mitte ſtehen koͤnnen,
Coneluſivæ velratiocina- 3. E. ted, zas, bowiem,
tive, die cine Schluß - pravuda.
rede machen. Won den Interjectionibus
Pret, -przetoz, derowegen, ober. Gemuͤths ⸗ Bewe⸗
zatym, wigc, tedy, dla tego, - gunte + Woͤrtlein,
dannenbero, derohalben,als da find: = .
demnach, folglich, 1) Verſagende: au, au,
prreco, zaczym, weswegen, .wara, ey.
wannenhero, 2) Golf: oder Gewalt⸗
aprzetod, und Dderowegen, — rufende: rata, ratuy kte
a tak, -und fo, - w Boga wierzy, gwalt,
Tedy, als oder-fo, gualtu, hey, hey, zmiluy,
zwlafzcea, vornehmlich, fig a ratuy kto dobry.
azwlafzcza, yum voraus, 3) Yarnende: ey. sy Pa-
Ordinativz |. continuati- nie kumie, ey, ey Herr Bee
vz, Ste eine OrOnung vatter, eyze wara, ey wae '
verfigen, 3.€. ra, ¢y bebutfam, oftro-
procz: tego, krom tego, , nied; ey vorſichtig rc.
okrom tego, auffer dem, 4) Wehklagende: ach bia-
nad to, iber das, qy'! biada nieftetyfz! ach
potym, ferner, hernach, ja niefaczesliwy! ach.nie-
tandem,-endlid), fletysz! pozal sig Boze.
dotad, bisher, bis dahin, GOtt fey es geflagt!
jefzcze, nod), : przehog, umb GOttes willen!
do tego,gu dem. © trwoga! s Moth!
NB. Die ConjunEienes 5) Genfsende: ach! ach
findsweyerley, Pra- Bote adj! ad) GOtt!
poſſtivæ und Pofpofti- 6) Lachende, auslachen⸗
vt, Prépfitive, di¢ Oe: cha, cha, cha oder
fn AnfangecinesCom- ih Mth chy, bawey, |
matis ſtehen fénnen, ſieheſt du! oN
| Js 7) Sreut
198 — me yO M. | .
D Freud⸗ besengende: fie ein rounderticher:
j0, ju, juch, y, y Menſch iſt.
$): Ruffende: —* hoͤre, 12) Etwas billigende:
ſam kto Aryizy , Hieber wers Wizak tak; wizakie, ja wohl
hoͤret, freylich, y koniecznie und
9) LiebFofende: moyko- gtwar allerdings 1, c·.
chany.paniaczku, moy 13) Umwillen beseugens
ferdeczny bracifzku, mo- Oe: tam do kata. fuy bla-
je ferce, ferudulenko,mo- 2na, poydé do kaduka,
ja dufzo, dufzyczko, moy . pocatuy mi¢ w ono, wr.
_ Fybenku,mojarybko,moy fuy co to za glupi.
bratulu, moja fieftrulen- 14) Boͤſes wuͤnſchende:
Ko, moja Pani Matusiu, boday ¢ cig zabito!
- gmaterko, moy Panic déia- boday ¢ dg licho porwalo? _
_ dugin, moy Panie Wuja- Zeby cię paraliz. rufzyt!
, &ku, firyafzku, fieftrulen- zebys ty zdech!
ko, braifzeczku, jedlis zgiri tu odemnie przez Boza
. Brat. jedlis poufaly moy, moc! .
. feali kochafz honor fzla- boday ty Ono zjadt! .
checki &c. : zebys ty grzyba zjadl co Wza-
zo) Aufmunternde: oto, duroséie!
ſiehe da, rzezwo, frifth, 15) Droh⸗Worte: Nug
Hurtig, nu, nuze, wohlan, . tylko, nuz jeno au, warte
nuz, zatym, wohlan denn, du nur warte,
nu, ledze, nun ruͤhre did), poczekay tylko troche, Wate
- predke, chyzo, friſch, bur- te nur ein wenig,
- hedzie tobie bedzie, du wirft
II). Verwunderunges kriegen.
Woͤrtlein: 2 4, ey ey, będzie tobieconie lubiſe, du
a toz kat. day go kat. dla — wit(t dein Urthell {chon ere
— Boga, co sig to dzieje,Pa- — fahren,
trzayie Walzeé, patrzayze day tylko pokoy, fey nur zu-
jeno, febe der Herr nur, frieden,
_ . Widdifzgo? Wey co to badz tylko dierpliwym, babe
za cudak? fiche! was es nuv.cin wenig Gedule,
kom
* Ot M
339
komu’ dig¢-fkrupi, a tobie fie. - NB. fig. NB. {Yian rechnet andy
zmiele, andérn fan es nod.
zu Oenn' Leterfeltioni-
fo beFommen, aber du wirſt bus —— — : Wara,
den groͤßten Schaden das’ . « erzaik,
bon tragen. ones myk lyk,cap ——
16) Ein riuſchweigen
anzeigende: Cyt, ft, il |
wie ein Maͤußgen,
ani ty Rowa mow oder prze-,
. ¢habia$ grabias, haru,
haru plafk fafk, hup, fiu
bædæiu, puk, ba, tere
. fere; farafamfa, lelom
bekniy, nicht ein Wort polelom, fik mik. Das
dazwiſchen oder dawider von die Erklaͤrung
gepprochen, in des P. Gregorii Cna-
ani fig wafzeé odzyway, mu pii Thefauro polon
fe nicht einmal.- --- Tom. L. gu finden.
Von Syntaxi ober. Bufammenfgung
by Worker, einige General
Regeln.
Die 1. Regel⸗ Gleichwie die Fragen nicht einer.
key find, alfo mug aud) die Antwort unterſchieden ſeyn;
nemlich es wird beantwortet die Frage:
Wer ? mit dem Cafu-Nominativo: Wer hat das geſchrie-
ben? Dee Paul, Albreche: Kto to pifal? Pawel
“Woyéiéch, Olbrycht.
Weſſen? mit dem Cafu Genitivo: Weffen ift das Buch?
des Heren Vaters, oder der Frau Mutter. Czyja
to Kiigga? Pana Oved, abo Pani Matki.
Bem? mit dem Dativo: Wem haft du das Buch gege⸗
ben? Romu dales Kéiegg?, Dem Herren Vater Pa-
nu Oycu, der Frau Mutter Pani Matce.
Wen und was? mit dem Acculativo: wen haſt du gefee
ben? Kogos widéial? meinen Brnder mego Brata ;
was bat bu gefehen? Cos widdial? unjer Habu,
niizego K uri.
Womit?
140 KK +)OU 7
— mit dem Caſu Inſtrumentali: Womit het er
Dich. sefdylagen:? Czy apt ‘at? mit der Ruthe
Rozgg. * |
‘a und worinn? mit dem Locali:: wo if der Gere Va⸗
ter? Kedy jeſt Pan Ociec? in der Kirche, w Ko-
$idlé: - Worinn crageft du: das: Fleiſch? wezyin |
, niésielz miefo? ‘in dem. Eymet se web orku: |
Die 2. Revel, Wenn in der Frage Die Abſicht
* das Verbum gerichtet iſt, ſo antwortet mun mit dem⸗
ſelben Verbo; Piſalæex juz? Hak du ſchon geſchrieben?
Ich habe geſchrieben Pifatem &e. Hat man aber die Ab⸗
ficht-auf die Art und Weife des Schreibens, ſo amwor⸗
tet man durd) citi Adverbium, .baft.du gut gefdjrieben ?
Pifalzés dobrzé? Hũt man dich gut tractiret? czéltowano
, os dobrze? nie dobrzé nicht gft.
Die 3. Negel. Obgleich die “Supftantiva bey ‘Den
Deutſee mit den Articulis, der, die, Das oden cin aus⸗
geſprochen werden; ſo darf doch das bey den Poͤplen niche
ſeyn: als, der Vater iſt gut, die Muster ſcharf, das
Wort angenehm, Ociec dobry, Méatka‘ oftra, ſlowo
przyjemne, und nicht ten Odiec dobry, ta Matha oftra,
to fowo przyjemhe.
Nota. Es fey denn daß man femanden eder etwas
gleichſam mit Fingern weifet, und eins von dem andern
unterſcheiden will, fo feGet man ten, ta, to, ausdricflich
Bingu: als, Diefet Soldat ift da getvefen, ten Zolniére
tam byl, dieſe Frau hat mich gefehen, ta Pani mie wi-
dzidla. Ich habe den Apfel ſchon lange geſehen, to ja.
biko juz dawno widZialém.
Die 4. Kegel. Wenn ein AdjeCtivum ju 2 Sub
flantivis gefeset witd, fo ſtehet ſolches in Plurali, e8 rich
tet ſich nad) den pornebmften, 3 E. brat y sioftrd ubod zy
fyn y korkd chorzy, find arm, krank, oder es richtet ſed
nach dem nechften, als: choy. fyn y ‘corké, oder ſym
eorké chora, der Sohn und die Tochter ſt krant Di
© Adjecti,
Mw Ol * a41
— — — ....... — — — —
Adjectiva gehen in det deutſchen Sprache ben Subftanti, .
vis pers in Der polniſchen aber gilt es: gleid), fie moͤgen
vor oder uachgefebet werden, als Der groſſe Menſch wieb .
ki Czlowiek, die fleine Mauß mata Mylfz oder auch fo,
Cztowiek wielki, myfz malan ot
Die 5. Regel. . Bey den Pohlen werden alle Vere -
ba ofne ja, ty, on, my, wy, Osi gebvauchet, als: piſa-
len ich habe geſchrieben Aylze, ich hoͤre, und nicht ja By.
fze, ja piſalem; wo es-aber die Sache und Redensart eve
fordert, fo fuͤget man fie bingu: als, wenn, ein Vater.
ſpricht: id) bete gu GOtt, und du Hofer Sohn flucheft
ja Sig modle do Bogé 4 ty zly Synu zlorzéczy{z, oder
wenn ſich die Chriften alfo vernehmen laffen , wir Chriften
glaͤuben an Chriftum den Sohn GOttes, ihe Heyden
aber glaubet nicht. My Chrzéscidnié wierzymy w Chry-
ftufa Syna Bozego, a.wy Poganie w niego fie wierzyéie.
Rota. Beil allhier ein merflicher Unterfcheid gu
feben ift unter einem: betenden Vater und fluchenden Sohn;
wie auch unter den Chriften und Heyden; als werden dies
fed Linter(cheids regen Die Pronomina Ja und ty, my und
wy ausdruͤcklich gefeget, und fonften, als wenn. man faget,
id) leſe jaezytam, und du fcblafeft, 2 ty {pilz, ibe lau⸗
fet bin und ber, wy tam y fam biégaéié, und wir arboei⸗
ten, d.my robimy, © =
Special - Regel von Zuſammenſeßung
derjenigen Worter, die man vubſtan-
tiva und Adjectiva nennet.
Die 6. Regel. Das Adjectivum muß {id nad
feinem Subftantivo, wie ein Diener. nach feinem Herren
richten, und mit demfelben in gleidem:-Genere , Numere
ind Cafu ftehens: als Bog milocciwy der ‘gnddige GOtt,
Matké dobretliwa.dje.gusige Mutter, unfere Fran Mut⸗
ev. iff gu Haufe Paak Macks wiles jolt domd. asks if
F , en.
⸗
me OK) OU —
Gen. Fœminini, Numeri fingularis, Cafus Nominativi;
ſo iſt aud) das Adjectivum Gen. Foominini, Num. Sing.
Cafus Nominativi, ich ſehe ſchwarze Pferde, ja widze |
czarne Kontie. a a ’
Nota 1. Das Adjectivum mag ein Nomen oder
Pronomen obet Participium, fo miffen dennoch alle Adje-
ctiva mit Dem beygeſetzten Subftantivo in Genere , Nume-
ro und Cafu uͤbereinkommen: als, t4 Ksiega nalezy Nau-
czycidlowi n4fzemu milemu y dobrze néuczonemu Die:
fes Bud) gehoͤret unſerm lieben und wohlgelahrten Lehr⸗
Meter. *
" Nota 2. Nomina Subftantiva Cellectiva, ab fie
gleid) in Singulari Numero was vieles bedeuten, fo were
den dennoch denfelben Adjectiva Sing. Numeri beygefuͤget:
“le, nâſæâ (zlachtd, wilza Czeladz, nifza mlodZ, unfere
Adelſchaft, eure Dienſtboten, unfere Jugend, miédzy
'' fatfzywa Brãcia; 2Cor. 11. 26. unter den falfdjen Bruͤ⸗
Dern ,.z ksigzg gdasitka mit den Predigern in Danzig.
_ Nota 3. -Bracia und Xigda werden aud) conftrui-
vet mit den Adjectivis Mafc. Plur. Numeri: als, moi, né-
si Bracia meine, unfere Grider , naboZhi Xieza andadhti-
ge Prediger , Ksieza Gdanifcy, die Prediger in Dangig.
-. . Nota 4. -Die Subftantive gefebte Adjectiva Neutra
werden ausgeſprochen durch die Adjectiva Fominina (es
wird aber das Wort rzécz dabey verftanden) ozdobna y
chwalébna-z4 Oyczyzne umrzeé es iſt ſchoͤn und loͤblich
vors Vaterland gu ſterben, bier wird rzécz mit vere
fianden, : : .
Die 7. Kegel. Wenn ein Subftantivum das ane
dere erklaͤret (welches man eine Appofition nennet) fo fege
man fie ebenfals in gleichem Genere, Numero und Cafu =
als GOtt cin Schoͤpfer aller Dinge hat das gethan, Bée
StworzyCiel wizytkich rzéczy to uczyill, Bog ift Gen.
Mafc. Num. Sing’ Gafus Nomitiativi, ‘off6-ift aud Stweo-
yciel Goa. -Mafe, Num. Sing. Calis Nominativi = die
: , De
=. wm JOC Ke 143
Erde eine Ernaͤhrerin der Menſchen und Thiere ift lang
und breit. Ziémia zywicidlka ladzi y zwierzgt dluga jefty
fzeroka. my
Nota. Das letzte Subftantivum fan man erflaven
mit Dem Pron. Relativo ktdry, ra, re,. und Verbo jé-
ftem &Kc, als Bog, ktory jéft flworzyéiel wizyftkich rzé.
czy, to uczynit, GOHet cin Schopfer, oder der da ift ein:
Schoͤpfer aller Dinge, x. TZiémià, ktora jelt zywiciélks
ludzi y zwiérzgt, dtuga jeft y {z2éroka.: oS
Die 8. Regel. Wenn man eine Perfon oder ein
Ding durd) ein Adjectivum undSubftantivum befehreiben
will, fo muß daffelbe Adjectivam und Subftantivum in
Genitivo Cafu geſetzet werden: als Jego fyn pigknych
Obyczajéw.tu byl, fein Gohn, der von fchinen Sitter,
von ſchoͤner Auffibrung, iff bier gewefen, to Budynek
widlkjey toboty, das ijt em Gebdu von groſſer Arbeit.
Sluga y cnoty y wiary doswiadczoney ein Diener von be-
wahrter Treu und Glauben, wieczney ozdoby von ewiger
Schoͤnheit.
Die 9. Regel. Wenn zwey Subſtantiva zuſam
men kommen und ſich nicht erklaͤren, ſo muß das andere,
weil es was unterſchiedliches bedeutet, in Genitivo Caſu
ſtehen: als Bög Stworzytiel Nieba y Ziémie -widdi wizy-
fiko, GOtt cin Gchdpfer Himmels und der Crden, fie — -
bet alles: tych daiéci Matkà ftoi tém {mutna y Zalofna
diefer Kinder Mutter ſtehet da traurig und betruͤbt, kes
Chlebé ein Biſſen Brod, kawalek Krety ein Stuͤcklein
Kreide, kapkd Piwa ein Tropfen Bier.
Die 10. Regel. Die Frage, weſſen iſt diefes —
oder jenes? wird beantwortet nicht allein mit dem Geniti-
vo, (man febe bier pag. 103.) fondern aud) mit dem Ad-
jectivo Paflivo: als, noz toOyéow, Bratow, das iff des
Caters fein Meffer oder Bruders fein Meffer, Kav
ziadt wolowe.siano das Pferd hat des Ochſen Hew auf⸗
gefreffen, Mh aa ke * oe J
AR 7 ON A
Notar. Wenn aber bey dem Befigungs-Subftan-
tivo per Appofitionem ein ander Subftantivam oder Ad-
jectivum fid) befindet, fo muß nur allein der Genitivus
Cafus im Dotnifchen gebrauchet werden: als, mam no⸗
Pana Oyca (nidjt Panow Oycdw id) habe des Herrn Wa
ters-feine Meffer, to Ksigga Pana wielkiego (nicht Pano-
wa wielkiego) das ift eines groffen Herren fein Bud.
-Nota 2. Genitivus Cafus wird aud) gebraucht Sub-
ftantivi Poffeffivi, wenn von demfelben fein Adjectivum
fan deriviret werden:. alg to Czéladnik Lipinfkiego, Sli-
wintkiego das ift ein Diener des Lipinfki (von diefen
benden fan fein. Adjectivum Lipinfki, fka, fkie, Sliwin-
fi, sliwinfka, sliwintkie’ formiret werden,) man faget
wohl Lipinfka, Sliwintka, aber das find keine Adjectiva,
fondern Subftantiva Appellativa ber vorigen ihre Ehe⸗
auen.
f Nota. 3. Dieſe deen Woͤrter, co, nic, ‘treebé, potrzé-
ba und zal nehmen einen Genitivum gu ſich: als, wrze-
ſæczal, co mial glofu w fobie er fchrie, fo febr er fonte,
Coz fluchaé dobrego? Was ift guts yr Hiren? Nie do-
fialo mi sig nic wina, id) Habe nichts vom Wein beFom-
men, ty nic dobrego. du nichts gutes, trzéba ludzZiom
chiébé, a Koniom owla, den feuten iff Brod néehig,
and den Pferden Haber, zal mi tego Cztowicka id) bee
Flage diefert Menfchen.
Nota 4. Subftantiva Temporis (der Sein miaffen
in Genitivo Cafu, auf die Frage wenn? geſetzt werden:
‘als, kiedy sig to ftalo? R. drisiey{zego dita am heutigen
Tage, tey goddiny in diefer Stunde, tego roku in Die-
ſem Jahr.
Nota 5. Man faget aud), w tym duiu sig to fs.
‘fo das ift an diefem Lage geſchehen, w Niedfielg Des
Sonntags, w Poriédzialek ded Montage, we wtorek
bes. Dieniteags » we Srzode: des Mittwochs, -we Ciwar
ték bes Donnerstags, w Pigteck des Greptagsy w So,
Bi haotę
— — a
bote des Sonnabends przyde do cicbié werde id) gu dir '
fommen. Profze wAfzeci n4 trzécig Goddzine do viébie
id) bitte Den HErrn um drey Uhr bey mir gu feyn, Bede
u Walzmoséi jéfzcze przéd trzecig id) werde bey dent
Herrn nod) vor drey feyn. :
Nota 6. Auf die Frage, wie lange? branche mar
bie Subftantiva Temporis im Accufativo: als, dais caly
dzient piſalem id) habe heute den ganzen Tag gefchricben,
caly rok chorowalem id) bin das ganze Jahr franf gee
fen. .
ml Nota 7. Bißweilen feBet man auch die Przpofi- -
tion przéz bingu, alg: przézcaly dzæien pifatem ich habe
dent gangen Tag geſchrieben, przéz caly rok chorowalem, ~
id) bin das ganze Sabr fran€ gewefen.
Nota’. Auf die Frage, wie lange zuvor? folget
ein Nominativus: als, jakzé dawno Sig to ftdlo? wie
lange ift das geſchehen? R. dwié godziny temu, trzy
goddiny temu, vor 2. 3 Stunden, rok temu, dw ltd
temu, trzy lata temu, vorm Jahr, vor 2. 3. Jahren.
Die rr. Regel. Der polniſche Comparativus wird
zwiſchen zweh Nominibus mit dem Wort niz gefege: als,
lépfza Cnota nizZ Bogactwo die Tugend ift beffer denn |
Reichthum. | 7 7
Nota 1. Sey dem Comparativo findet man auch
die Prepofition nad mit dem Accufative Cafu geſetzt: als,
niektdra Cork’ wigk{za bywa nad Matke manche Tochter
pfleget groͤſſer gu feyn als die Mutter.
Nota 2. Bißweilen folget nad dem Comparati« |
vo der Genitivus: als, Jego flaw4 wyâſza Nieba, Ko-
chanowfki Pſal 148. feine Chre ift hoͤher als der Himmel.
Nota 3. Jak; jako- wird bey dem Gradu Pofitive
gefebt, niz bey dem Comparativo: als, ten Czlowitk
pigkny jak Anjol, dle gorfzy jeft niz Diabet diefer Menſch
iſt fo ſchoͤn als ein Engel, aber drger als ein Teufel, Exc
muniesy{zy od Anjotow Pf 86. on 2» 7 Di
—— — —
Die 12. Regel. Wenn eine Theilung uncer vies
‘fen durd) ein Nomen oder Pronomen foll gefdehen; {0
muß der Genitivus Plur. mi¢ der Prepofition z oder det
_ Inftrumentalis mit dem Wort middzy gebrauchet werden:
2 Kupcdw nie widze Zadnego ich ſehe niemanden von ben
Kaufleuten, z nds, co tu jeftésmy, pike: tam nié byl,
don uns, die wir hier find, ift Feiner da geweſen, jeſtem
nawiek{zym z nich ich bin der Grofte unter ihnen, oder
miédzy nimi ja jéftém nawiek{zy, id) bin der Grdfte un-
ter ifnen, moja Sioftra namnieylzg miedzy wi{zyftkimi
Pénndmi meine Schweſter ift die allerfleinfte unter allen
Sungfern. |
Nota. DiePotnifchen Superlativi nehmen bißwei⸗
fen in der Vergleidjung einen Accufativum mit der Præpoſ.
nad gu ſich: alfo fan ich nicht allein fagen, moj dluznik
nagorizy jeſt ze wizyftkich fondern auc) nid wizyftkie,
mein Schuldner ift arger denn alle, nad wizyftkie rzéczy
Cnotd jeſt naylépfza die Tugend ift das. befte unter allen
_ Dingen. |
Die 13. Regel. Etliche Adjéctiva werden mic
dem Genitivo Cafu zuſammen geſetzet: als, chéiwy jeft
grofza abo pleniedzy; alfo auch diefe folgende: glodny
oder glodzien, godny oder godzien, pélny ober pélen.
pewny oder péwien, pilny oder pilen, potrzebny » pro-
zny oder prozen, swiddomy oder swiddom, widdomy
oder wiadom, fyty oder fyt, wart, wdzieczny oder wdzie-
czen, wifien , wittien jeft krwié przélaney er ift des ver⸗
goffenen Bluts fdhuldig. _ |
Die 14. Regel. Mach) den Wortern blitki, da-
leki, wolny und foldjen Adjectivis, die eine Ordnung an-
Deuter, folget Genitivus mit der Przpofition od, nafz
dom blifki od Ratufza, dle déleki od Kostiolg unfer
Haus ift nahe dem Rathhaufe, aber entfernet von der Kir⸗
de, wolny jéftem od tego grzechu, id) bin von diefer
| ; 7 Gunde
oC 147
Giinde befreyet, drugi, trzééi od Krdld, der andere,
dritte bom Konige. | 7
Nota. Bliſki wird bifweilen bloß mit Dem Geni-
tivo geſetzt: als Saciad blifki nafzego domu, ein Nady
bar, der nicht weit von unferm Haufe wohnet.
Die 15. Regel. Diefe Adjectiva, gotowy, po-
pedliwy, Kwapliwy und fpofobny ſetzet man mit Geniti-
vo gufammen: alg, moy fyn gotewy do wizyfikiego y
{pofobny jéft do Nauk, mein Sohn ift bereit gu allen
Dingen und geſchickt gum Studien. ‘ |
Die 16. Regel. Auf dieFrage Wem? folger ein
Dativus Dderjenigen Adjectivorum, welche einen Mugen,
Gleichbeit, Freundſchaft und guten Willen andeuten: als,
Ksiegi barzo pozytéczne fg Studentdm, die Biicher find.
ſehr nuͤtzlich den Gtudenten, jéden Czlowi¢k podobny
bywa drugiemu, ein Menſch pfleget dem andern abnilidp
gu feyn, ten fuga’ wierny jeſt Panu fwemu, diefer Dies
ner ift getreu feinem Herrn, ten Czlowiek powinowaty
mi jeſt, diefer Menſch ift mir verwandt.
Die 17. Repel. Etliche Adjectiva nehmey gu, (ih
einen. Accufativum: mit der Przpofition n4 und w (we). |
alg, pewny na nogi, wohl nnd burtig gu Fuß, Bogaty
w pieniadzé, wezloto reid) an Gelde, Golde, ubogi w
Cnoty, nicht tugendhaft, w piety mu Zimno, es ift ein
kahler und armer Menſch. ;
Die 18. Regel. Ru den Adjectivis, die eine Groͤſ⸗
fe, Hohe, Dice, Breite und Tiefe andeuten,. fest man
einen Accufativum mit der Prepofition na: als, wyfoki
nz ftdpe, einen Fuß hoch, gruby na palec, Finger did,
t4 miateryia na lokieé fzeroka, diefes Qeug ift 1, Cle
breit. |
Die 19. Regel. Auf die Frage, Warum? Wess
wegen? Woven? Womit? Wie? Wodurch? folget ein
inftrumentalis: alg, dowcipem fawny, wegen- des Vers
Eassdes beruͤhmt, amordowany biegiem, mide vom Lau⸗
| ) Ra: ſen,
—
ä
os) wm oC mR
‘fen, {magény rézgimi, mit Ruthen geſtrichen, Bows.
mi jé(t Chrzéséianin, rzéczq Poganin, nad) den Worten
AG er ein Chriſt, der That wady aber ein Heyde, tym fpo-
' fobem, k{ztalem zrobidny, auf die Art gemadt, wy-
— Gedt drzwidmi, et ging gir Chur hinaus. |
zeit die Prepofitio w (we) gebraudhet werden: Szczesliwy
w Kupiectwid, glidlid) im Handel, wierny we Dworzé,
treu im Hofe, bélpidctny w boju, unerſchrocken im
Srreit, biégly w rzéczich, wohl erfabren in den Gas
den, wniemézech , in Deutſchland.
Die 21. Regel, Unter den Zahl⸗Woͤrtern werden
jeden, jednd, jedno, dw4, dwie, dwoje, trzy, czte-
ry, wie andere Adjectiva mit ihren Subftantivis verbun-
den: als, jeden Kod ein Pferd, jédna Krowa eine Rus
he, jedno éiele ein Kalb, dwd woly gwey Ochſen, dwie
Krowié, zwo KRihe, trzy Konié drey Pferde, trzy Kro-
wy dtey Rihe, cztery Kofiie vier Pferde, cztery Krowy
vier Rube ꝛc. : Oy,
Die 22. Regel. Kilka, Kilkinastie, KilkadZie.
Sigt, und alle Numeri Cardinales pon pigé fuͤnfe angefan:
gen, fzesé, Siedm, osm, dziéwigé, d-ieſięc, jedenascié Scc.
wie aud) der Sahl-Worter, Neutra (fie moͤgen fid) auf
ein e ober o endigen) werden mit dem Genitivo Plurali
conftruiret: dis Kilkd wrdblow etliche Sperlinge, pies,
{2ésé, siédm Wolow fiinf, feds, fieben Ochfen, dwoj.
troje, czworo, pięcioro cielat, grey, drey, vier, Fang
Kaͤlber, lotow trzy, 3 Loth, dwie sioftr rodzonych by.
to, e8 waren zwey leibliche Schweftern ꝛc.
Nota. Kilks bebeutet etlidje, und gwar unter zehen
Kilkanascie, etliche uͤber gehen, kilkadziésigt, etſiche bey
awanzig; alfo aud) diefe Neutra, kilkanaséiaro etlich
tiber geben, kilkddziédigcioro uber groangig. :
Bon
mM )OC MWK =§ = ~——tC 49
Gon Zuſammenſetzung derer Worter,
_ Die Pronomina find. ©
Die 23. Regel. Das Relativum ktory, ktora,
ktore welder, welche, weldjes foll mit feinem vorherges
hendén Subflantivo uͤberein kommen im Genere und Nu-
mero; mit feinem Cafu aber muß es fic) nach dem fols
genden Nomine oder Verbo, oder Prepofition richten:
Pan, ktorego- ten Cztowiek jeft fluga, byt u mnie, der
Herr Deffen Diener diefer Menſch ift, war bey mir: Od.
prawilem dziewkg, ktdra u mnie fuzyla, id) babe die
Magd abgefchaffet , die bey mir gedienet hat: Widzialem
Konia, ktéregos kupit, ic) habe das Pferd gefehen , wel⸗
ches du gekaufet haft: Sq wielkie przyczyny, dla ktorych
fie trzéba zawlzé modlié, es find groffe Urfachen, umb-
welder Willen mar allzeit beten foll. | a
Notas. An ſtatt des Relativi ktory 2, e, pflegen
die Polen unterweilen das Woͤrtlein co, infonderheit im
Nominativo Singulari und Plur. in allen Generibus 3u fee
Gen: alg, Ten-Pan, co tu byt widziatto wizyfiko, dere
jenige Herr, weldher hier gewefen ift, hat das alles geſe⸗
ben: Odprawilem déiéwke, co u mnie fluzyl4: ich habe
die Magd abgefchaffes, welche bey mir gedienet hat, kto
komu siiewinnemu zlosé wyrzadza, ‘co fie ma byé, ten
wielcé grzelzy, wer einem Unſchuldigen was Seides thut,
welches nicht feyn foll, der fimbiget fehrs Day zebrakom
jalmuzing, co tam flojg gib den Bettlern ein Allmoſen,
welche Da ſtehen. :
Nota 2. Das Relativum ktdry, ktdra, ktore,
wenn es zwiſchen zweyen Subftantivis von unterſchiedlichen
Generibus ſtehet, muß mit dem Vorderſten im Genere
and Numero iibereinfommen: als, jeſt w Polfzcze mia
fio, ktdre &¢ zowie Lublin, in Pohlen ift cine Stadt,
welche man Lublin nermet. Hier hat man grey Subftan-
tiva Miafio; Lublin, ile welchen das Relativum,
⸗ —— J 3 WwWe
139 — Fw NN OSM
Ce — —
welches mit dem erſten, ſo Generis Neutrius, in Ge-
ners und Numero tibereinftimmet, fic) findet, nemlich
ktore. : | — .
. * Die 24. Regel. . Das Pronoinen to wird fo wohl
bey den Subſtantivis und Adjectivis als auch bey Den Ver-
bis in beyden Numeris und. allen Generibus als gin Parti-
cula guten Klangs Halben gebraucht, als, Czlowiék to
dobry, Pani to dobra, oder alfo: dobry to Czlowiek
das iff ein guter Menſch, pickna to Pani, .das ift eine
ſchoͤne Frau, poflufzne to biietie „das ift ein gehorſa⸗
mes Rind; in Plurali: dobrzy to Ludzié das find gute
$eute, pigkne to Péni¢, poffufzne to Dæicci; Juzzes to
pifal? Haft du ſchon gefchrieben? Juzze to w droge sie
wybieralz? wybieradié? machſt du dich. ſchon, macht ibr
euch ſchon auf die Reife fertig? Dobrzez to doma xié-
drieẽ, es ift ja que gu Haufe gu bleiben. . , ee
Die 25. Regel. Die Pronomina sicbi¢,. fobie,
gig, foba, w fobie und fwoy, ja, je, find Tertiz Perfonz, |
and koͤnnen dod) ben allen drey Perfonen ih Num. Singu-
Jari und Plurali geſetzet werden: als, Kupil fobie ogrod
er hat ibm einen Garten gefauft, kupilem ſobie, kupiles
fobie, kupilimy fobie, kupiliscié fobie &c.. Alfo aud):
Ja mam {woje Ksiegi, ty mafz fwoje Ksiegi, dn ma, my
mamy fwoje Ksiggi, wy macie fwoje Ksiegi, oni mdjg
_ Iwoje Kviegi, ich habe meine Bucher, du haſt deine Buͤ⸗
cher, et hat feine, wir haben unfere, ifr habt eure, fie Has
ben ihre Buͤcher. |
| Nota. Man fagt auc) recht, ja mam moje Ksiegi,
id Habe meine Bucher, ty mafz twoje Kéiggi, my ma-
my nafze Ksiegi, wy matie walze Kiiegi Kc, - |
Die 26, Reel. Der legte von den unterſchied⸗
lichen Cafibus des. Pronominis én, ond, éno, nemlich
go wird als ein Accufativus mit dem Verbo Adtivo gefegs,
fiebe p. 70. nimme aber das Verbum einen Genitivum 31
ſich, fo ift auc) das go Gentitivus, wie ſolches in dieſer
: | . - + ‘ Redens:
m oC we ase
HKedens-Are iſt gu fehen; ty Sie uczy{z polfkiego jezyka,
dia dig go hie ucze, du lerneft die polnifdye Sprache, und
id) lerne fie nicht.
Nota 1. Eben dag obferviret man im Fominino |
Cenere: powiadafz o ney déiewct, ze jg widdialeé, du
fage(t vor fener Magd, daß du fie haft gefehen, Sioftra
moja tam ftoi, 2 ja jey fzukam, man fagt nicht dney,
mh fondern jey) meine Sehwefter ſtehet da, und icp
¢ fie. \
Nota 2. Dativus Cafus bes Pronominis on, ona,
ono ift Onemu, nhiemu, jemu, mu, und alle vier Termi-
tationes werden nicht auf einerley Weife gebraucht: die
indere oder niemu allezeit mit dev Prexpofition, siddég
pnétiwko niemu, id) ‘fife ihm entgegen, ide ku Hiemu,
iH gche zu ihm; die dritte und vierte Termination ſetzt
man mit Dent Verbo, dav mu groſz, gib ifm einen Gros —
fin, pozycz mu twego noZa, leihe ibm dein Meffers
tu aber’, wenn man fein Abſehen hat nicht auf die Pere
(a, bon welcher man. redet, fondern auf eine anderes
ls, widze, Ze moje Kéiege dates Bratu twemu (hier tee
itman bon dem Bruder) 4 tie jemu, id) ſehe, daß du
mein Buch deinem Bruder gegeben Haft, und nicht ihm,
(et nicht weit davon, i® Hier fan man niche fagen, 4 nie
mM; dnemu fet man, wenn was weit iff,
Pecial-Regeln, wie matt die Subftanti-
va und Verba foll zuſammenſetzen.
Die 27. Regel. Der Nominativus gehet vor dem
Yabo Perfonali finito ber, in gleidjemNumero und Per:
ft, wenn man fan fragen wer oder was? alg, nafz Pan
Gec choruje, unfer Herr Cater ift franf: Panowie zy-
"2 flugi fwoie, die Herren ernaͤhren ihre Diener, oto!
un wilk biézy, fiehe! da lauft der Wolf; Hier fan man
heſe Stage formiren: Wer ift errant R. Unfer Herr Bor |
: es)
4
= >) 4
ter; Was thun die Herren? R. fie erndfren ipre Diener.
Was lauft da? R. Der Wolf.
Wenn 2, oder mehr Subflantiva in einer Rede vor⸗
fommen, fo wird gar zierlich mit einem Verbo Tertiz
Perfonz Pluralis geſetzet, alg: JegoMosé Dobrodziey, —
Jey Mosé Dobrodéieyka, Rodzony, Rodzona, jako sig
m4jg? Wie gehts Soro Gnaden dem Heren Vater, der
Frau Murcer, dem Herrn Bruder, dec Frau (Jungfer)
Schweſter: Im Singulari fagt man: Y ty, y zona y cha-
up y wizyftko twoje jeſt moje, du, dein Weib, deine
Kaht, und alles das Deine iff mein, |
Nota x. Die Subftantiva Pronomina ſetzt man —
ebenfals in gleichem Numero und Perfor mit ihren Ver-
bis: als, ty flyfzy{z, ze dzwonia do Koséiol4 a dni tu.
déie nié fly{za, du horeft, daß man in die Kirche laͤutet,
und jene Seute Berens nidjt. Ty ift Numeri Sing. und
. Secunda Perf- fo ift aud) flyfzyfz Num. Sing. und Sec.
Perſ. hergegen Ludzie iſt Num. Plur, und Tert. Perf. fo iſt
auc) fyfzg Num. Flur. und Tert. Perf Ja spiewam, 4
wy nid chcecie spiewaé, ich finge, und. ihr wollt niche
ſingen.
N. 2. Der Infinitivus Modus und eine Rede die
aus etlichen -Worten beſtehet, und ein Adverbium wird
bey den Poblen auch an anſtatt ves Nominative geſetzt:
als, pifac jeft dobra (nemlich rzecz) Gehveiben ift eine
gute. Sache, Kiddy kto pilzé oder kiddy. sie kto dobrzé
vcxy, jeft chwaldbna, wenn einer ſchreibt, wenn einer
gut lernt, ift loͤblich, widlé zlego flije Sig na swidtid, es
geſchiehet viel Bsfesin dee Welt. :
M. 3. Offmals tvird der Nominativus nur verftane
den und niche dausdruͤcklich geſetzt, als: powidddja, pilzg
uczg sig, fle ſagen, ſchreiben, lernen (nemlich die Schuͤ⸗
ler oder andere Leute) inſonderheit wird alſo geredet, wenn
_ ein Subflantivum kurz vorhero gegangen, welches vor dem
+S folgenden Verbo als cin Nominativas fan ſtehen oder ver⸗
. ok. . ffanden
a
| Me JON RM 153
ſtanden * , pytalem dyfcyputow, gdzi¢ ék-dtu go
byli? powiddajg, zé w Koséielé byli, ich habe die Schuͤ⸗
ler gefragt, wo fie fo lange gewefen, ſie ſagen, daß ſie ſind
in Der Kirche geweſen.
Nota. 4. Alle Verba Prateriti Temporis miffen
mit ihrem Nominativo. iberein kommen, nicht allein in
dem Numero und in der Peron, fondern aud) im Gene-
re: als Brat moj tam byt, mein Bruder ift da gewefen,
Sioftra to moja uczynila das hat meine Schweſter gethan,
y tam byla und ift Da gewefen, dzietie male tain bylo,
ein Fleines Rind iſt da geweſen.
Die 28. Regel. Jeftem, bywam , flije dig, ober
flawam sie, zowie Sie, haben ver. und nach fid) einen No-
minativurh: als, ten Cztowick bywa gtupi , diefer Menſch
pfleget naͤrriſch zu ſeyn: Ja jeſtem Pan ich bin ein Herr:
ja fidje vig fuga Walz Moiki, ich werde des Herven Dies
nev, Nafza.dziewk4 zowi€ Sig Anna, unſere Magd heißt
Anna.
Nota 1. An ſtatt des andern Nominativi wird gar
zierlich Cafus Inſtrumentalis gebraucht: als, bywam bi-
tym, id) pflege geſchlagen zu werden, ten Czlowiek bywa
glupim, Ddiefer Menſch pflegt narriſch zu ſeyn: alſo ſagt
man auch, ja ftaje Sie flugg, Naſza déiewka zowie sig
‘Notd 2... Man fagt auch , idlt 2 z.niego Pan dobry,
jeft z niey dobra Gofpodini. Er iff ein guter Herr, fie
iſt eine gute Wirthin. Jeſt wird oft ausgelaſſen, als:
Hie moia rzecz (ielt) klaͤmac, Sigen iſt nicht mein Thun.
Die 29. Regel. Wenn man eineu Menſchen be⸗
{hreibet durch ein Subftantivum und Adjectivum mit dem
Verbo jeſtem; fo wird dag Subft. und Adjectivum im Ge-
nitivo Cafu gefeset; als: to déiedig jeſt pigknych obycza.
jow diefes Rind ift von ſchoͤnen Sitten; Ja bedac Panna,
bylam pigkney twarzy ; da ich eine Sungfe bin geweſen,
war ich (chin von Andeſiht.
Kg De
—
1
1 *
ea — — —⏑
Die 30. Regel. Nach den Verbis, welche mit
der Præpoſition do ſind zuſammen geſetzet, folget ein Ge-
nitivus: als, nafz Krol dobywa miafta wiolkiego, unſer
Konig beſtuͤrmet eine groſſe Stadt, Zebrak doftaje chleba,
der Bettler bekommt etwas Brod.
Nota. Zu den Verbis, mit der Przpofition do,
154. mw )ot Kk
Compoſitis wird bifweilen das do hinzu gethan: als,
— Dojezdéam do dnego midafta, ic) komme immer naͤher gu
jener Stade gefahren.
Die 31. Regel. Unter den Verbis, dié das Wore
fein dig immer bey ſich haben nehmen einige einen Geniti-
vum zu fid), alg: chrorii¢ si¢ wilka,. icy febe mic) vor
dem Wolf fur, ucze sig rvémiofla, id) lerne das Hands
werf; Cinige den Dativum, als Ktlariiam sie Panu Oycu,
id) mache vor Dem Herrn Vater ein Neverenz, Podobam
gi¢ Nauczycielowi id) gefalle dem Lehrmeiſter; Cinige
werden ohne Cafu gefegt, alg: cofam sig id) zucke zuruͤck,
namydlam sig, ic) bedenfe mid); Andere werden etwas
anders gebraucht; als, {warze sig z Bartem moim id)
ganfe mid) mit meinem Bruder, Mieniam sig na Kosiid, -
ich vertaufche das Pferd. |
Nota. Man faget aud), smidje sig zñiego id) fae
‘the ifn aus, ghiewam sie nd Chlopcd, ich bin erzuͤrnet
auf den Sungen, modle sig o Zdrowie, ich bitte umd.
gute. Gefimdheit, drapie sie w glowe, ich kratze Den
Ropf , frafuje sie o Ksigege, ic bekuͤmmere mid) um das
Buch, ſtaͤram sie o fluzhe, ich bemuͤhe mic) umb einen
Dienſt, pytam sig o co, ich frage wornach, brzydze sie.
séitrwem, id) habe einen Cel vor dem Aas, opiékam
tie kim, ich trage vor einen Gorge, lituje sig nad kim, |
ich erbarme mid) eines, Paltwig sig néd fluga id) gehe
graufam mit dem Diener umb, kocham sig w Cored, ich
. habe die Tochter lich, Czuje sie w tym, ich bin mir Def
bin
fen bewuſt, <iclze sig z dobrego Zdrowia wifzmosdi, ich
mw OC Me. 15
bin erfreut uͤber meines Herrn Geſundheit, Obéyde sig
béz cidbié, ich Fan ofne.dich leben, fenn.
Die 32. Regel. Cliche Verba, die ohne fig im ’
Gebrauch find , nehmen den Genitivum gu fid): als, bor-
- guje, bronie, ezékam , Kofztuje; ‘nabdwiam , nabywam,
néchylam, ndlewam, nasladujg nauczam, ‘ocz¢kiwam,
odbiegam , nifypuje, ochraniam, odftepuje, odwykam,
olzczgdzam., placze, potrzébuj¢, pilnuje, pozbede, po-
Zywam , pragne, probuje, profze, pytam, flucham, firzé-
ge, {zanuje, ucze, ulewam, uymuje, udywam, wacham,
winfzuje, : wolam, Zadam, zéluje, zamiefzkiwam, z4po-
minam, zwezam: als, zadam chléba, id) will Brod hae
ben, exékam twego Pifariia id) warte auf dein Schreiben,
pilnuy Powolistia fwego warte deines Berufs, potrzé- :
bujg piénigdzy, id) bedarf Geld 2c.
Die 33. Regel. . Auf die Frage wem folget nach
dem Verbo ein Dativus: als jéft mi, mu trzydzidséi
lat, ih bin, ev ift deenBig Jahr alt, ezytiie tobié dobrzeé,
id) thue dir Guts, fuze Panu, ich diene dem Herren, ji-
koé imig? jako cig zowig? Wie heift du? Wie iſt dein
Mahme? Jeft mi imig Jan, ich heiffe Johann. Zowig |
mig Jan, mein Mahme ift Johann.
Die 34. Regel. Alle Verba Activa nehmen einen
Accuſativum zu ſich, wenn man fan fragen wen oder was?
als , Widze moje Pania Matke, ich fehe meine Frau Mut⸗
ter, mam grofz, id) babe cinen Groſchen, budujg dém,
ic) baue ein Haus.
Not. 1. Wenn der Accufativus Mafculinus Sin.
gularis Nominis Subftantivi gleich i(t feinem Nominativo,
fo muß auch der Accufativus des dabey geſetzten Adjectivi
gleich ſeyn feinem Nominativo: als, mam no? dobry,
ih habe ein gue Meffer, widze ſtol wielki, id febe einen,
groſſen Tiſch.
Nota 2. Wenn vor den Verbis Acivis bas Woͤrt-
Kein Hid geſehet wisd, fo nehmen ſie niche einen Acculati-
VUla,
!
¥qS HK JOU
vum, fondern Caſum Genitivum au ſich: als, dic S widzy
Piii Matki moiey, ich fehe meine Frau Mutter. nicht, |
alſo aud), riemam grofza id) habe feinen Groſchen, nié
budujg domu id) baue fein Haus , uud ſo verfaͤhret man
mit allen andern Activis, die ohne das nie mit dem Accu-
ſativo conſtruiret werden, dalem dobié ‘talar, id) habe
dir einen Thaler gegeben, iff das nié aber da, fo heißts
fic datem tobie tdlard, id) habe dir feinen Thaler geges
ben, mam pienigdze, ich habe Geld, tie mam pienig-
dzy, id) habe fein Geld.
Nota 3. Wenn abet das sie nit si bem Verbo
fondern sum Nomin. Subftantivo oder Adjectivo und gum
Pronomine gehoͤret, fo bleibet der Accufativus: als, Noz.
a nié Klncz mam id) habe ein Meffer und feinen Schluͤſ⸗
fel, wiem nowing, ale stié dobra, nemlich wiem, id
weiß eine Zeitung , die aber nicht qué it, widze czapke,
dle nid moje nemlich widze ich fee cine Muͤtze, die dber
nicht mein ift; allein wo die Nedens-Arten alfo formiret
- werden, daß das Hid gu den Verbis gehdret, fo braucht
man uͤberall den Genitivum Cafum: als, ſié mam Klu-
za, ti¢é wien Nowiny dobrey, Hie widze czapki mojey.
Nota 4. Wenn nur ein Theil eines Dinges oder
eine kurze Beit gu gebrauchen, oder etwas weniges, vers
ftanden wird; fo nimmt das Verbum Activum, (welches
ſonſten geſchehen folte nach diefer 34. Regel} feinen Accu-
fativum, fondern Genitivam Cafum au ſich: als, day
mi Walzeé Chieba, ber Herr gebe mit ein Stitcher
Brod, fagt man aber day mi Walzeé chleb, fo will man
Das ganze Brod haben , Profze wody, ich bitte ein wee
nig Waffer, day mi nozé, gib mir das Meffer nemlich
auf eine kurze Beit; ſagt man aber day mi noz, fo will
man es lange dehaiten oder gar nicht wieder geben.
Nota 5. Mach dem Verbo ftyfze folget ein Accu-
fativus; und nad) dem Aucham Genitivus: als ſyſeæę gtos
swiqlki, ich hoͤre eine groſſe Stimme, @ucham flow’ Bo.
tego
c wm )OC MK TR
tego, ich Hore GOrtes Wort, und nidjt flowo Boze,
gleichwie man aud) nicht fan fagen, Bylze Bows Bo.
dego. . .
: Notas. Mach dem Verbo flylze folget ein Aceuſa-
tivus, und nad) Dem fucham Genitivus: alg Byfze glos
wielki, id) hore eine groffe Stimme, flucham flows. Ba:
zego, id) hére GOttes Wort, und nicht Bowo- Boie,
gleich wie man auch nicht fan fagen, Byfze Rowad Bo-
zego. - mS ,
Nota 6. Gram wird mit der Prepofition nd und
w conftruiret, als gram nd Orginach, id) (picle auf der
Orgel, gram w Kregle, w Pile, ich fpiele Kegel, Ball.
Die 35, Regel. Etliche Verba Activa nehmen eis
nen Genitivum. und Accufativum gu fic), wenn nemlich
diefer eine Perfon, jener Cafus aber ein Ding der eine
Sache bedeutet: als ugzg cdrke twoje Polfkiego- jezykd,
id lehre deine Tochter die polniſche Sprache, wyrzekam
Sig dziédzictwi, ich ftebe ab von der Erb(chaft, Corke ©
und sig find Accufativi, jgzyk4 und Dziédzictw4 Genitivi,
wylirzegam sie Grzechu, ich bite mid) vor der Sunde.
Die 36. Regel. Wiele Verba Activa nehmen gu
fid einen Dativum, auf die Frage wem ? einen Accufati-
vum auf die Frage was? alg, dalem tobie talar, ich ha⸗
be dir einen Thaler gegeben , zlecitem Pinu Bogu fpriwg
moje , id) habe meine Sache GOtt dem HErrn anbefoh⸗
ten, Oddatem Kisiggg Nauczyéielowi, id) babe das Buch
dent Sehrmeifter wieder gegeben, darowalem sidftrzé mos
jey dwa zlote, id) habe meiner Schweſter zwey Gulden
verehret. Etliche nehmen zween Accufativos mit der Pras
ſ. 24 gu, gum, alg: Obrali kupcà 24 Burmiftraa, fie ha-
en einen Kaufmann zum DBirgermeifter erwablet. Bog
nas przyigt 24 fyny y corki. U
Die 37. Regel. Der Vocativus im Singulari und
Plurali Numero ftebet entweder blos und allein, als:
Chlopcze, kedy { mojg noze? Sunge, wo —
et!
\
8 eK YOO
Meffer? Ci Chlopcy , co cy, co tam robicie? Jungens, was ma⸗
chet ihr da? Oder ſie werden mit dem Imperativo Modo
aufammen gefeget: als, Chlopcze, idz do Koséiol4, a |
aiod! sie; Junge, gebe in bie Kirche und bete , Moi mi-
li .Panowie oddaycie mi moje Kéiggi, meine liebe Here |
ren, gebt mir meine Buͤcher wieder. |
Die 38. Regel. Inſtrumentalis Caſus wird ge⸗
braucht, wenn man fraget, wes Landes inan iſt, und wo
man zur Herberge ſtehet? als, zkad jéſtés rodem? von
wo biſt Du geburtig ? jéftem rodem Polak, dbo z Polfki,
id bin ein Pohl, jéftem rodem z Elbigga, ze Gdarifka,
id) bin von Elbing, von Danzig birtig, gdtié Walz
Mosc jéftés (ftoifz) Goſpoda? wo iſt (wo ſtehet) der Herr
gue Herberge?
Die 39. Regel. Mit bem Inftrumentali werden
die folgende Verba. gefegt, als da ift, brakuje, brzydze
fig, gardze mit (einen Compofitis, handluje, kieruje, ki-
wam, ku pore tudze, macham, pachne, rzgdze, {zafu-
jg, wiadezę, wladam, zdwidduje: brakuig piettigdzmi
id) mecfele.das Geld, gardze ta ofobg id verachte die
Perſon/ brzydze sig sGerwem id) habe einen Eel vorm
‘Aas , czyni¢, zowie, nazywam , nehmen gu fic) einen Ac-
eufat. und Inftrum. als : czynig chlop⸗ miefzczatiiem , fie
machen einen Kerl gum Biirger, Zowia ghura Panem.
Die 40. ARegel. en Inftrumentalem braucht
san auch in diefen Redens -Arten: ten Czlowiek imie-
niem Pawel, idzié tim, Ddiefer Menſch, der Paul heißt,
gehet dabin, ide Poftem do Berlina, ic gebe als ein Ge-
fandter rad) Berlin, tg droga dobrzé jach4é , diefen Weg
iſt gut fabren, trzymam te wis Arendg, ich halte diefes
Dorf Arend - Weife, glupim kogo czyni¢, einen gum
Narren machen , jatmuzng Zyé, von Allimofen leben, wie
taé, przywitaé kogo Bifkupem, Staroftg einen als einen
Biſchof, Staroſt bewitfommen, kucharz glodem nic umracd,
~ Per
os JUN <A a SF:
der Roch wird nicht Hungers ſterben, man fagt aud) Hate
manem Woylko ftoi. U
Die 41. Regel. Vor dem Caſu Locali gehen fol-
gende Præpoſitiones; w oder we, né4, przy, ber; als, w
Kosciéle jeft, er ift in Der Kirche, we zloci¢ sig Kocha, er
hat Das Gold lieh, na wid lézy,. er liegt auf der Bank,
przy Koséidlé mielzka, er wohnet bey der Kirche. .
Von Qufammenfegung zweyer Verbo-
rum, wie aud) Paffivorum, Gerun-
diorum, und Part. Activ. und
| Paſſivorum. |
Die 42. Regel. Wenn zwey Verba gufammen —
fommen, fo wird das letzte im Infinitivo gefeét; als, chcg
robié ich rill arbeiten, Pan mi pifaé rofkazuje , der Here
befieblet mir gu ſchreiben, moja Cotka uczyé sig niechce,
meine Todhter will nicht lernen.
Not. 1. Das andere oder letzte Verbum darf ebers
nicht zuletzt gefeBet werden, fondern es fan auch dem ere
fien vorgefen, als wie in den vorigen gwen Crempeln gee
ſchehen, alg: rofkazuje mi pifaé Pan, fié chee sig uczyé
moja corka. |
Not. 2. Bisweilen braucht man den Infinitivum
Modum allein alg Imperfonaliter, alg: Kiédyby to mil-
czeé, wenn man doc) médhte ftill ſchweigen, by mi nié
jes, poyde do {zkoly , wenn ich auch nicht effen folte, fo
will idy Dod) in die Schule gehen, di¢ bylo ziadaé man fol.
te nicht aufgefreffen haben, So
Die 43. Regel. Gleich wie in der Deutſchen
Sprache Verba Pafliiva fonnen durd) die Activa ausgeſpro-
den werden , alfo ifts auch beſchaffen mit der Polnifchen.
An flatt, mein Vater wird von allen. Menfdhen geliebet,
Dicfes Buch ift von geleheten Mannesn gelefen worden,
mein
166 | MK oC
mein Bruder wird von guten Freunden gue Hochzeit geber
ten werden; fan man fagen, alle Menſchen lieben meinen
Cater, diefes Buch haben gelehrte eure gelefen, meinen
Bruder werden gute Freunde zur Hochzeit bitten: auf dies |
fe le6te Art ‘redet nian auch in der polnifchen Sprache:
Wſzyſcy ludzie mitujg mego Oyca: Te Ksitge caytali
uczeni ludzi¢, Mego Brata bedg dobrzy przyjacielé na
weléle prosié. : : 0
Nota. Man redet zwar auch alſo: Moy Ociec mi-
lowdny bywa od wizyltkich ludéi, Ta Ksigga czytdna
jeſt od uczdnych ludzi, Moy Brat profzeny bedzie od
. dobrych przyjaciot na wélele: Aber diefe Nedens- Arten
find nicht fo gebrauchlid) wie die erften.
Dieie 44, Regel. Gerundium und Participium
Achvum wie auch Indefinitum nehmen den Cafum ipret
Verborum 4u fic): alg Brit moy pifzacy lift (beffer pifzac,
fo.ein Gerundium tf) zaſnal, mein Bruder, da er einen
SBrief ſchrieb, ift eingefchiafen, Brat moy pifaw{zy -(beffer
ndpifawfzy fo ein Participium Indefinitum Compofitum
ift ) zafngt, mein Bruder, nachdem er den Brief geſchrie⸗
ben bat, ift eingefchlafen, si¢kacy trawe, einer der das
Gras hauet, i¢ widzgcy, ca, ce, ftolu, fo den Tiſch
niccht ſiehet.
Nota. Nipifawfzy und audere Compoſita Verba
und Participia bedeuten mehr als ihre Simplicia. vid.
pag: 7t. “
Die 45. Regel. Participium Indefinitum fan
mit allen Perfonen in Singul. und PluraliNumero gefeget
werden, als: Ja ndpifawfzy,-ty ndpifawfzy, on napi-
fawizy lift &c. Ja uftyfzawlzy to, tu przyfzedtem, nad)
Dem id) das gehdret habe, bin id) hier gegangen. Ty
uftyfawizy Kc. a
| Die 46. Regel. Participium Paffivum ift ein Ad-
jectivum, und wird aud) gleich den Adjectivis conftrui-
ret: alg: ten lift jug. jeſt czytany,; dieſer Brief ift (chon
OT = . geles
OC KG
gelefen worden, Ta Ksiggd bedzie czytana. . Diefes Buch
wird gelefen werden, to piſmo jeft czytdne, diefe Schrift
ift gelefen wordert.
Die 47. Retggel. Stach den Verbis Imperſonali-
bus folgen eben diefelbe Caſus, ausgenommen den Accu fa.
tivumi (dod) nidjt dds Pronotrien die) welche Perfonalia -
Verba zu ſich nehmen. Z. E. weil mantPerfonaliter ſaget, pifze
tobie wiele, ich ſchreibe dit biel, ide do Szkoly ich gehe in
die Schule; fo fatt man auch Imperfonaliter alfo reden,
pilze sig tobie wielé man ſchreibet dit viel, idziésig do Szka.
ly man geet in die Schule. a
Nota. Det Accufativus, welchen das Verbum Per-
fonale Activam zu ſich nimmt, wird in dieſem Fall vere
dndert in Nominativum, gleich als wenn mart Perfotiali-
ter redete, Kéieg’ sig cxyta, das Buch lieſet man, oder
es wird geleſen, Ksiega sig juZ Bratu oddats, bas Buch
pat man ſchon dem Bruder abgegeben , <wigto sige wiélkie
edzie Swiedilo, man witd ein groſſes Feſt feytart.
Die 48. Regels Participium Imperſonale, (o ſich
auf ein o endiget, fiche p. 98. behaͤlt alle Cafus feines
Verbi, nemlich weiln man (aget; pilntuje ognia ; pilze lift,
dajg zébrakowi {zélag, hid widze sioftry mojey, ſtiram
Sig o Ksieges fo bleiben auch dieft Caſus beym Imperfonali
Perfecto, alfo, pilnowano ogniâ , man bat auf das
Feuer Achtung gegeben, pifano liſt. Man bat cinen
Brief geſchrieben, dano zebrakowi fzélag, man hat dent,
Better cinen Schilling gegeben, vie widdiatio Softry.
mojey, mart hat meine Schweſter nicht geſehen, ſtaͤrano
fie o Ksieges matt hat ſich um dae Bud) bemuͤhet.
Bon Zuſammenſetzung ber Ady.
He verbiorumi.
Pie 49. Kegel. Adverbia laffen ſich bey den Ver-
Bis und Participiis gebeouchen: Nafz Krol, chwalébui¢ Kro-
luje;
100 KIT MN OM
luje, nnfer Koͤnig vegieret loͤblich, Ja dzis odjade, ich
werde heute wegfahren, znam ja Doktora, ktory je
-widleé nduczony, id) fenne einen Doctor, der febr ges
lahrt ift, Ten lift picknie pifany, diefer Brief ift (don
geſchrieben.
Nota, Bisweilen werden zwey Adverbia zuſammen
geſetzt, als: Naſe ¥ barzo chwalébnie Krolujé, unfer
Koͤnig vegieret ſehr Wblid). Ja jélzczé dzis odjade, ich
werde nod) Heute wegreifen, lift rie piekni¢ pifany, det
Brief iſt niche zierlich gefdyrieben.
Die 50. Regel. Oto, nimmt einen Nominati-
vum zu fid): alg, oto! Cztowiek, ſiehe einen Men⸗
ſchen.
Die sr. Regel. Adverbia die. eine Fuͤlle oder
Ueberfluß und Mangel bedeuten, muiffen mit dem Geni-
vivo conftruiret werden, als, y w malym Déiecigéiu
wile bywa zlego. Aud) in einem fleinen Kinde pfleget
viel Boͤſes gu ſeyn, 4 malo rozumu, and wenig Ver(tand,
mato dobrego na Swiécié Ayuchaé. Man Héret wenig Gus
tes in der Welt, Ten Kupiec ma dofyé picniedzy , diefer
Kaufmann hat Geld genug. . Ile, tyle, ſo viel, ile wlo-
fow na glowie, tyle dlugow, fo viel Haar auf dem Kos
pfe, fo viel Schulden. |
Nota. Die Adv. im, tym, je, werden den Com-
par. und Superl. vorgefe6t, alg: im gorfzy, tym lepfzy,
je aͤrger ev ift, je beffer, im nagorfzy, tym nalepfzy, je
der aͤrgſte, je der befte, im gorzey ,’ tym lepiey, je dre
ger, je beſſer, im nagorzey, tym nalepiey, je am aller:
aͤrgſten, je am aflerbeften.
Die 52. Regel. Adverbia, die von den Adjecti-
vis herfommen, bebalten ibrer Adjectivorum Conftru-
ction, denn wie man'fagt, ten Dyfcyputjéft nalépfzy zd
wizyltkich, diefer Schuͤler (Dilcipel) ift der VBefte unter
allen, Nalz Krol jeft bpgaty w zloto, unfer Rinig i
reid) an Golde; -alfo werden’ aud) die Adverbia conftrui
vet
“ee jo x 163
ret, alg: ten Dyfcypul nalépiey Si¢ uczy ze wlzyltkich,
Diefer Difcipel lernet am beften unter allen, Nafz Krol no.
ii Sig bogato w zloto, unſer Rinig gehet reid) von Golde,
Von Qufammenfegung der Prepo-
| ſitionum.
Die 53. Regel. Die Prapoſitiones werden mit une
terſchiedlichen Caſibus conſtruiret:
Mic dem Genitivo, bez, ohne weniger, krom,
okram, one, auffer, procz, oprocz, ofne, aufs
fer; do, gu, an, nad), midfto, an ftatt, mimo,
imo, vorbey, od, ton, podle, bey, neben, po-
de, podtug, nad), faut, przeciwko, entgegen, u,
bey, wedle, wedla, wedlug, nad), faut, vermis
ge, Z, aus, wegen, herab, kolo, okelo, um,
wzgledem, in Anſehung, srzod, posrzod, mitten,
ſtrony, z ftrony, von feiten , wewnatrz, inwendig,
zewngtrz, ausiwendig, als: bez ci¢bié poyde, icp
will Bone dich gehen, blifko ciebié miefzka, er
wohnet nahe bey dir, dla ciebie pofzédt précz er
ift Deinetwegen, weggegangen, do Pand Oyca hiech
przydzié laf ibn gum Heren Water fommen, do
Gdathka, nad Danzig, do boru, do lafa, inden
Wald, do Wrocklawid, gens oder nad) BreFlau,
chory,od frafunku, franێ von Rummer, wolen
ed Klopotu, frey yon Gorgen, prozen od trwogi,
frey von Angft, mimo Koséiola, die Kirche vorbey,
podle drogi to znaydzi¢fz, das wirft du an Dent.
Wege finden, u Sukiensika trz¢bi fzukdé Suknd,
man foll bey dem Tuchmather Tuch ſuchen, we-
dlug mego Zdania nady-meinem Bedinfen , ja mi-
Zuje Paina Bogé z calego Sérca, idh liebe GOtt den
HErrn aus ode von ganzem Herzen, 24 duis, bey
, _ da Tage
64 m lol m _
Tage, z Prus aus Preuſſen, z Kurlandyi, von Curs
land. I
Mit dem Dativo, ku yu, gegen, przeciw, wider, zuwi⸗
ber, przeciwko, enfgegen, alg: ku temu Korico-
Wis gu dem Ende, ide prztciw, przéciwko temu
Panu, id) gehe diefem Herrn entgegen, przeciw
Bogu, wider GOtt. |
Mis dem Acculativo, przéz durch, 0, unt, mimo bore
| bey, nd, auf, an, nad, uͤber, po, nad), gubolen, za,
bor, z, efwann: als, piés biegt przéz dom, dev
Hund lief durchs Haus, mimo ufzy to pofzto, das
ging die Ohren vorbey, nd miié wali, et waͤlzet
auf mich, jade nd Warlziwe, id) fabre auf Warſchau,
ta Corka wiek{za jeft nad Matke, dieſe Tochter ift
groffer als die Mutter, kupilem Chleba ‘za trzy
grofzé, id) habe vor drey Grofdjen Brod gefauft,
Kaleka na nogi, ein Rrippel an Giffen, modlié
Sig zaKogoCol. 1, 9. idz po ksiege, gehe nad) dem
Buch, Gemny nã oczy, bloͤde an den Augen, cho-
pe na zeby y éledzione, franf art den Zaͤhnen und
Mit dem Inftrumentali, z mit nad, uber w, in: als,
Jam byt z Panem Oycem w Koséiélé, 4 ty z Panig”
‘Matkg zoftates doma, ich war mit dem Herrn Va⸗
ter in Der Kirche, und du bliebft mit der Grau Mute
ter zu Haufe, nfd Kosdciolem pokazujé, sig Gwiazda
wielka, uber der Kirche laͤßt fich ein groffer Stern
ſehen, jade borem, (lafem) polem, morzem, (wo-
da) id) reife Durd) den Wald, uber Feld, gu Lande,
gu Wafer, obdigzony laty, mit Jahren beſchwe⸗
ret, odéiany w nowg fuknig, in einerneuen Nok
gekleidet. Manchmal fage man an ftatt des Accul.
und Gen. in Nom. is zd maz fir zd meza,_ einen
Mann heyrathen, prze Bog Zywy prosic, file przez
Boga Zywego um GOetes Willen bitten, om |
. it
x jolt & 168
Mit dem Locali, prey bey, po, nach, bor, um, o, bey,
um, alg; Wodnica musi: przy Koriach Parifkich
{pac, der. Fuhrknecht muß bey des Herrn Pferden
ſchlafen, Panowie tu byli, 2 po Panach przyfzly
Panny, es waren bier die: Herren, und nad) den
Herren famen dieJungfern, po czemu wiertel Gro-
chu? “wie theuer ein viertel Crbfen? po zlotemu,
unm, vor ginen Fl. o dwie mile , bey gwen Meilen, o
wtorey,um gwen Uhr, 2s.
Die 54. Regel. Miedzy, pod, przed, z4, vegies
ren’ bald. den Accufativam, bald den Inſtrum. nad) Bee
wandnif der Frage wohin und wo? Nauczydiel whtepuje
miedzy Dy{cypuly,. siedzi miedzy dylfcypulami, dee
Lehrmeiſter tritt unter die Schuͤler, fige unter den Schuͤ⸗
lern: Piés biézy pod twe, lezy pod twa, der Hund
faufe unter die Bank, fieget unter der BanF, Muga Kla-
dzié przéd pana chleb, ftoi przed, za Panem dev Diener
legt Dem Herren Brod vor, ftehet vor, Hinter dem Here
ren, Pan Ociec idzié z4 ftol, siedzi z4flolem. Der Here
Vater gehet hinter den Tiſch, ſitzet amTifh. Das Geld
oder der Werth eines Dinges, mit Der Præpoſ. 24, vor, .
um, ftebet im Accuſ. alg: 24 co korzec zyta, 24 trzy zlo-
te. Wie theuer cin Scheffel Korn? um, oder vor 3.
Gulden. | _ _
Die 55. Regel. Nd, 0, w, we richten ſich auch
nad) der Frage .wohin and wo? oder wovon? und nes
men gu fic) bald den Cafum Accufativum, bald den Lo-
calem, als: StrdZ idzie nd wieze,, trabi nd wiézy der
Waͤchter gehet auf dem. Thurm, blafet auf dem Thurm,
né Wino, yu Wein, nd fzaty, gum Kieide, fyn prosi o
rybe, mowitez o rybie, der Gohn bittet umb einen Fiſch,
redet aud) vom Fiſch, dal mi w glowe, bol mam w glo-
wie; er hat mid) an. den Ropf gefdlagen, id habe
Seinen im Kopf, w Polfzcze, in Polen, w wii im
orf. :
3 Note
166. mx yo x.
. Nota x. . Man hat hat auch Prepofitiones, rele in ine
feparabiles fénnen genentiet werden, und an und vor fid)
‘tb nichts bedeuten, als da find: ob; roz,s, § w, Wy,
WZ, 2, 24, ze, 20; aber in der Compolition haber fie dens
noch eine gewiſſe Bedeutung.
N, 2. “Mud recht eigentliche Pézpofitiones, wie⸗
wohl nicht alle, werden in der Compoſition gebraucht:
Einen kleinen Bericht und Unterſcheid kan man aus den
folgenden Verbis Compolitis erſehen.
Præpoſiti itiones, die in Compofiti tis Vertis
gebraudet werden:
Do, doyde ich werde hingehen.
Na, Napoje ich werde traͤnken.
Nad, Naddam ich werde zugeben.
O, Obiérze ich werde belefen, erwaͤhlen, berauben,
Ob, Obdarze ich werde beſchenken.
Od, Oddam ich werde wieder geben.
Po, "Pogénig idy werde jagen. |
‘Pod, Podtoze ih werde unterlegen, ;
Prze, przebije id) werde durchſchlagen, durchſtechen
Prxtpije picnigdze, ich werde das Geld durch die
Bruurgel jagen, verſaufen.
Przy, Przydam id) werde zugeben.
Roz, Rozdam id) werde yon einander geben, chelen.
S, Schowam id) werde verwahren.
§, séilng id) werde druͤken. ns
‘U. Uyde ich werde entgeben.
W. Wpuilzeze ich werde binein laſſen.
' Wy. Wypufzcze, id) werde heraus laſſen.
Wz. Wzbijg, ich werde in die Hobe ſchlagen.
Z. Lbije, id) werde herunter ſchlagen. meet:
Za. Zabije, ih werde todt (lagen ee
aoe | 7
i:
_ OF wR 167
Zi. Zapluie, ich toe ich werde cin wenig ig verderben.
Zapifze, ich werde verſchreiben.
Ze. Lepfuje id) werde gang verderben.
Zo. Zoftang id werde bleiben:
Nota. Mach diefen Verbis und ihrer Compofition
fan man fid) ziemlicher maffen auch in den andern richten,
Von Qufammenfesung ber.,Con-
junctionum.
Die 56. Regel. Die Conjunctiones i, oder y, Zz,
und abo, lub, badz, oder, entweder, ali, weder, afi,
nod), binden gleiche Cafus in det Nominibus, aud) ins-
gemein gleiche Modos und Tempora in den Verbis zuſam⸗
men, als: widze Pawld y vioſtrę jego > id) febe den Paul -
umd feine Schweſter, Jan tu czytat 2 Brat jego pifal.
Der Johann hat hier. gelefen, und fein Bruder hat gee
chrieben. Kamien lezy 4 pies biezy, der Stein liegt,
und der Hund laͤuft.
Nota 1. Das deutiche Woͤrtlein und, wird in der
polnifdjen Sprache durch die bende Conjunétiones y oder
Z ausgefprodjen: dod) nicht ohne Unterſcheid, ſondern
nachdem die Redens⸗Arten entweder dieſes 4 oder jenes y
erfordern. Einige Polen brauden das i, einige das y.
- Nota 2. Wenn in dev deutſchen Sprache an ftatt
und, das Wort aber fan gefeset werden, als in den vo⸗
tigen zween letzten Crempeln gu ſehen: da braucht man
das d: als, Jan tu czytal, 2Brat jego piſal: der Johann
hat bier gelefen und-(aber) fein Bruder hat geſchrieben xc.
Alſo iſt in diefer Medens- Are, dee Water fige am —
Tiſch, und iffet, und trinket, und lachet, und fein Gohn
finget, das letzte und fo viel alg aber: Das man fagen
fan, dev Gater ſitzet am Tiſche und iffet, und trinfet,
und fachet, | und. (aber) ſein ate lachet: Odiec ied
mg OK OK
za ftolem, -y je, y pijé, y smicjé sig; & Syn jego
spiewa. : :
Not. 3, Wo hingegen das Wort aber nicht fan gee
" feet werden, fo ſpricht man das Deutſche und, durch dag
Polniſche y que; als Ocies y Matka spiewaja 4 Synowie
y Corki biegaja, der Vater und Mutter fingen, und die
Gohne und Toͤchter laufen herum; Item: Kamietii¢e y
drzéwa y wizyftkie ftworzéne rzéezy przéming, 4 Bog
Hie przémipic; das iff; Stein und Baume und alle ere
ſchaffene Dinge werden vergehen, und OOtt wird night
vergehen; hier fan nicht gefaget werden, der Vater aber
die Mutter, fondern und die Mutter auch nicht, die Soh:
~ ne aber die Tochter, fondern und die Toͤchter, und ſo weis
ter, Darum auch allhier nicht das 4 fondern y ftatt findet,
Wenn die Conjunctiones: aczkolwiek , aczéi, lus
bo, luboé, choé, chociad?, wiewol, obwol, obſchon, ob⸗
zwar, obgleidy, wenn gleid), vorher geben, fo muß dare
- auf allzeit folgen: Wizdkze, przecig, jednakze, dod), je⸗
⸗
doch, dennoch, als:
Aczkolwiek to ubogi czlowiek, przecię cnotliwy,
wiewol er arm iſt, dennoch iſt er ein ehrlicher Mann, by
mi y cély swidt rozgniew4é przyfzlo, wenn ic) mir
auch folte die gange Welt gum Feinde madyen.
_ Nota 4, . Ale aber muß niemals in der Mitte einer
eile, fondern immer vorn anſtehen.
Nach den Verbis, fo eine Furcht oder Warnung be:
deuten, wird das abym, bym, izbym, zebym, bys, by,
bysmy byséie, by, daß ich, oder auf daß id), Daf du,
damit wir, ifr, fie, gefebet, als; Boje sig, bym tiie padi, -
_ Ma,-dlo, ich fuͤrchte mich, daß id) niche falle.
€s wird aud) ohne Conjunction geſetzt, als: Boy
Sig upasé, i, e, bys nie upadl, bite dic), daß du nicht fale
left, Strzez sig wpasé wsidla, nimm dich in Ache, daß
du niche in die Schlinge falleft,
Die
loc we eR
Die * Rea el. Euiche I Interjectiones feget man
ſchlecht hin ofne Cau: alg, och, éy, tyzé, wey, bawey;
o, nimmt zu ſich, wenn man ſi ich vunder, Nominativum,
o jakiZ to czlowiek, o welch ein Menſch ijt das. Ach, 0,
wenn man ausrufet, werden mit dem Vocativo geſetzt;
alg, ach! Boze, acy GOtt! O siecnotliwy czlowiéexé!
O du leidhtfertiges Menſch! Biddd, nieſtetyſe, mit dem
Dativo: als, biada mnié ubogiemu Czlowitkowi, webe
mir armen Menſchen! nieftety{z mnié opufzezonemu,
wehe mir Verlaſſenen! A! jakiz to Frat? Ey! was. iſt
das fuͤr ein Bogel ? o moy zloty Dobroddieju: 0 mein
goldener Patron!
Nota, Wenn das Wort niéftetylz fo biel bedeutet
als lender, fo wirds ohne Cafu gebraucht: als, wiélé
dlego nieftetylz fluchaé na Swietie, man héret leyder viel
Dofes in der Welt. |
Ron der Profodie.
Die. Polen haben’ den Accent oder Haupt? hon der
Snibe vor der lebten Sylbe (penultitnam Syllabam) eines
Worts , $ als:
Milosierny, milosiernego, Der Barmberjige , des 16. |
Naymitosciwfzemu, dem Allergnaͤdigſten,
Wawrzyhiec > der Lorenz,
slubuje, ich gelobe,
wyprowddzam , ich fuͤhre aus, Auch in denjenigen Woͤr⸗
tern, fo aus dem Lateiniſchen herkommen, wird die Syl⸗
be vor dem Ende fang ausgefproden, als+ Ewanjelia, |
vas Evangelium.
Nota 1, Stehet aber ein einſylbiges Wort ( Mo-
nofyllabum) dabey, fo fiehet man dieſe zwey Worte file
eines an, und wird- die letzte Sylbe des viel⸗ſylbigen Wor⸗
tes (Polyfyllabi) fang ausgeſprochen, als:
15 | Naymi
170 X)OCCX
_Naymiloséiwfzy Krol, der allergnaͤdigſte Rinig,
Milosierny Bog, Pan, der barmherzige GOtt, HErr,
Wi⸗iglem go, ich habe ihn geſehen,
Wyprowadzam sie 5 id) giehe aus, |
Powiddam mu, ich erzehle ihm. :
- Nota 2. Der Accent wird in folgenden Woͤrtern:“
Jaki to z kurwy Syn, was das fiir ein Huren⸗Sohn iſt.
_" Bodayéig zabitol daß man dich todt (lige! auf die
dritte Sylbe vor ver letzten Sylbe (Antepenultimam) vor |
f
bem Ende gefeget. |
Nota. 3. Bey einem pohlniſchen Gedichte muß |
¢ Hl
. oman ſehen auf die Cafur und Cadence oder den Keim.
1) Die Cefur wird in der Helfte des Werfes,
2) Die Cadence oder der Reim am Ende gefese.
Hat der Vers 13 Sylben, fo iſt die 7de die Cefur.
12 ⸗ |
‘ 6fe
-II ⸗ ⸗ gfe
ro s ⸗ 4fe
= . 9 7 ⸗ a4te ober ste
- S$ + “8 te,
ber Cadence oder Reim ift gu merfen
1) Daß et rein polnifeh fey.
2) Niche auf eine, fondeen auf 2 Sylben fale.
3) Compofita nicht aufSimplicia oder ahdve zuſam⸗
maeengeſetzte Worte reime. : |
4) Sid) nach der Ausfpradje mehr, als nach der.
Schreibart richet. |
5) Nicht unmittelbar auf einander folgen muͤſſe.
6) Der Reim kan auch weggelaſſen werden, wie in
den Satyren des Juvenalis redivivi yu ſehen.
Nota. 4.
om pot me
~~ Nota 4. 4 Die Fehler bey den “den polnifchen Dich
cern, ſind
1) Daß fie oft dag Scandiren vergeſſen, und nut die
Sylben zaͤhlen.
2) Sm Ueberfegen das Genus oder die Melodie
nachahmen, welches ſich oft nicht ſchicket.
3) In Macaroniſchen oder vermiſchten Verſen, das
Lateiniſche nach dem Polniſchen ſcandiren.
J. Kochanowfki hat dergleichen viele geſchrieben,
‘Die fid) aber wohl lefén laffen.
Nota 5. Die befte Anleitung zur Dichtkunſt geben
die polnifchen Dichter ſelbſt, wenn man ſie fleißig lieſet.
*
3. E. Mich. Abram Troc, in der Argenida Potockiego. _
Twardowfki, in feiner Woyna domowaz Kozakii Tatary.
Mateufz Raderus und Jan Niefius S. J. in quatuor novis-
fimis hominis, yon Zygmunt BrudeckiS. J. polniſch uber
ſetzt. Dieſer iſt vortreflich im Ausdruck.
Etwas fuͤr die Anfaͤnger sur Uebung
‘fn der Ausſprache. ,
Rto komu folguie, fam fobie ſekoduie
Kto grywa w karty miewa leb obdarty, ©
| A kto wkoséi, czefto goséi.
Kto choddi po nocy {zuka Kijowey niemocy.
Karze Bog grzechy w mlodosé.
Po naftaniu ftarych koséi. :
. Nie przepi¢przay Pietrze wieprza pieprzem.
Podawala Baba babie, przez piec grabie. |
Panna Krakowfka, Polityka Lwowfka,
Trzewik Puntki, Piernik Torunski,
Wodka Gdaitfka , to to rzecz Parifka.
a — any Pitre praepierzyce,
” Pra
20 a OC OM
Przez trzy pftre kamienice.
Chrzafzczow leéie, pelno na swiecie
U naſzego Pana firyia ſa trzy PsP
Offa maſſa, przez piec trzaffa. |
Aenigmata.
74 ezafem, za czafem,
~ Bedzie burza za lafem,
Kiedy éi zagraia,"— 36
Co rogove —*
—
C0} ja jeft za za YZecz —8 katdego okryig,
Niémain mak ani aid ' practic diemig ryi¢.
. X.
jefeezem zgola nie ¢ umarl, | juzem pogrzebiony, 7
Ni zlotem ni marmurem grob moy otoezony,
Mam rozum i baczenie, a niewiem o fobie,
U zywegom jeft wmocy i woz¢ sie w.grobie. _
7 « *, |
Ni éiala, ni koséi, tylko zwierzchu oſci:
Wpadnie duch czlowieczy , okrutnie zabeczy.
_* ’
I toé bym tez rad ſiyſzal sdewéipu twoiego,
Kto fig pierwey urodzil nad oyca fwoiego. |
Gon der Idiotismis Polonicis, ober
eigenen polniſchen Redens⸗
Arten.
§. 1. Die polen haben igre eigene Auedracke und
Redens-Arten. Z. E. Man ſpricht im Deutſchen: das bars
KK) OC Fk 173
id) i) mefe als einmal gehdret; aber der Pole ſpricht nicht:
to wigcey niz raz ftyfzalem , fondern alfo: tom nie raz
flyfzal, nie fto razy widzialem: ich habe es mehr als Huns
dert mal gefeben, jak. glupi i w ParyZu rozumu niekupi,
wie ein Marre auch in Paris. den. Verftand nicht kaufen
fan, W Londynie bylem zrok, wHolandyi ze dwa, we
Francyi ze trzy miesigce. In London bin ich mehr als
ein Jahr, in Holland mehe als zwey apr, t in Frankreich
mehr als drey Monate geweſen.
§. 2. Fraget man, wie alt jemand fey? fo ifts
nicht recht geſprochen: a jak flary? (denn hier findet fich
der Pole beleidiget, als.fprache man.von ibm, Er fey ale)
fondern.man ſpricht affo: a wiele lat ma? a wiele mu
Jat? wiele lat liczy fobie? Eben fo ifts, wenn man. fas
gen wolte: daß jemand grof fey, von Statur: fo. (pride
man nicht: wielkiey ftatury; fondern: czlowick wyfo-
kiego wzroftu, flufzney. oder znaczhey urody, det groß
und fchon ift. Doch price man es in. Ehren⸗Tituln ge⸗
woͤhnlich aiſo: Wielki to Pan das iſt ein groſſer Herr,
Wielki Hetmann Groß-Feld-Herr, Wielki to Juryfta,
das iff ein groffer Jurift, Wielki Doktor zniego, ev ift ein
groffer Doctor, Wobey nod) gu merfen die Woͤrter:
witepna frzoda Aſcher⸗Mittwoch, Wielki pigtek Chars
frentag, Wielka noc Oftern, Zielone swigtki Pfing
Das Woͤrtlein doch, doch wobl, druͤckt ber
Pole aus durch Ze, 3. ©, Pilz ze W. M. P. zlatki fwey,
co sie tam dZieje? der Here fer fo gutig, und fchreibe doch,
was Dorten pafiret? Das Wort daß, wenns fo viel heiſ⸗
fet, als: feit dem ſpricht man aus durch jak, 3. © Juz
Siodmy déiei, temu, jakom zaniemogl, es ift (hon der
ficbende Tag, feitbem id) krank worden, Trzecia jad noc,
jak fpaé nie moge, es iſt ſchon die dricte Nacht ſeitdem
ich nicht ſchlafen kan.
§. 4e
pik ke ee aed |
§. 4. Das Wort Leiner, wenns fo viel beift, :
als fein eingiger, wird durch Zaden; wenns aber fo |
viel beige, als Niemand, durch nikt aubgeſprochen, z.
E. zaden teraz czlek od glodu nie umrze, byle praco-
waé chéial, fein eingiger Menſch wird jetzt Hungers ſter⸗
ben, wenn er nur arbeiten will, Co komu dolega, te-
go nikt nie wie, was einem befimmert (wo einen dev
Schuh druͤckt) das weiß Miemand.
§. 5. Wenn man etwas fragen will, fo fe6t man |
voraus a odet czy. -
1) Das a fan allenthalben voran ſtehen, 3. © a pra-
-wda to? a Kamftwo to? Iſt dag eine Wahrheit?
Iſt das cine Ligen oder Unwahrheit.
2) Wenn aber das Woͤrtlein denn dazu fommt » fo.
ſetzt man gu den folgenden Worten ein 2e, z, bingu, |
g. ©. a rozlemize korimi X. Bitkup jachat, czy tez
odjezdkami? Iſt der Biſchof mit sf oder mit
SBorfpann-ferden gefahren ?
3) Wenn aber der Nachdruck der Frage auf einem
Adverbio Interrogandi berubet, fo fan das czy nicht
gebrauchet werden, 3. E. Es iſt unrecht geſprochen:
_ ezy kiedy W.M.P. tu przybyl, fondern man ſpricht:
_akiedy W. M.P, tu przybylefz, wenn ift dex Herr
hier angefommen?
4) Wird die Frage a jeft, czy jeft, negative beant
wortet, fo. braudhet man das Wort mam mit dem
Negativo nie, 3. ©. a jeft J. Kr. Mc. Pan nafz mi-
losciwy w Warlzawie? Sind Sr. Koͤnigl. Majeft.
unfer allergnddigfter Herr. in Warſchau? R. nie
ma{z go tam, Sie find nicht ba, Czy. fg pienigdze:
w vorku? Sf das Geld im Beutel? aie ma{z,
ss ift nid.
§. 6.
. V ade
§. 6. Oefters macht die bloffe Veranderung
_ 3) eines von der Prepofition regirten Cafus, eine gang
andere Deutung, 3. E. P. ftryi ſtaral sie onia, dev
Here Vetter bemuͤhete fi), (forgte) fie gu heyra⸗
then; hingegen ſtaral sig o niey heiſſet: Cr ſorgte
un ihr Beſtes.
2) Bisweilen giebt die Veraͤnderung des Orts, an
welchem die Præpoſition und ihr Caſus ſtehet, eine
gang andre Bedeutung, z. ©, juz przylzyli. po
nas , fie find ſchon nad) uns gekommen, ((pater als
wir. )
3) Die Worte vor allen Dingen ſtehen zwar
1 Tim. 2, 1. przed wſyſtkiemi rzeczami; aber mar
lieſet jeGt gar oft, nad wizyftko, naybartiey, nay:
predzey , nim sig co ftanie.
§. 7. Endlich merfe man fich dergleichen Redensare
ten und Worte, welche vom Deutidhen gar weit abge . -
ben, 3. E.
Brat miefzka na FOgt, der Bruder wohnet im Eckhauſe.
Piu oczy przedat, ev Sat weder Schaam noch Schande.
| Popadaé Konfiskacyi, dem Fiscal in die Hande fallen,
ToO Sig pokaze, das wird fid) ausweiſen.
_ Day mu pokoy, laß ifn zufrieden.
Day mi plufk ryby, gib mir das Schwanggen vom Rie.
| Day mu zwono ryby, gib ifm das Mittelſtuͤck vom Fife.
Day mu kes chlebas gib ihm ein Stuͤcklein Brod.
. Wypadi j juz dekret, )
Dekret juz ferowano, ) das Urtheil ift ſchon gefaͤllet.
Gdcic niegdziez troche ciarno, hie und da iff etwas ©
ſchwarz.
| Ten czlowiek wierutny przebieglec, der Menſch iſt ein
Erzboͤſewicht, odpowiedny nieprzyjacicl ein abge
ſaster Feind.
Obie
178 x ) 0 CO |
| II.
Nun ſolgen einige zur Erlernung
der Polniſchen Sprache
dienliche Geſpraͤche.
piervſ⸗a Rozmo- Sas 1. Ge
wa ſppraͤch.
A, Ozeęic Boze, Panié f9- A. Ge: gu, Herr Nach
) vedrie. b i
B. Déickujg, witay Walz B. Sch danke, dev Here fey
Mosé, to Gosé wdZigczny willfommen , das ift unis
do nas. ein: angenebmer Gaft.
4 Jako sie wigc p owodii? Wie gehts fonften ?
B. Jélzczé po —* , a Es rae nod). beym Alten,
; “WafznioséiPaki Malion- — und wie gehts des Herrn
ki jakosigma?. Srau. Cheliebften ?
A. Zdrowã Chwala Bogu,y Gie ift noch GOre Lob! ge:
pozdrawia Walz Mosc. ſund, und gruſet den
Herrn.
B. Prolze ja tet odémii¢ Ich bitte fie auch bon mir zu
pozdrowié, 4 Walz M. gruͤſſen, und det Here bee
racz sig dzif u mitié za- liebe fic heute bey mir gu
_ bawié.. : verwetlen..
A. Trudno mi. . Sch bin beſchaͤftigt.
B. Zaniéchay Walz Mosé Der Here wolle feine Gee
takowych fwoich tru. ſchaͤfte auf eine kurze Zeit
dnosci nd Krotki czas. - ar die Seite legen.
A, Cris po czasié uplywa Cine Reit vergehet nad der
nie wiédzieé, gdZi¢ Sig andern, und man weiß
pee awizakie na nicht wo fie bleibt : yn
we — Aadasi
* yor 2* 179
— W. M. zofte ar auf Begebren des Herrn
will ich bleiben.
B. "Za poznéwam hi¢ob- Hieraus erfenne meines hoc.
ludna przyjazt W.M.M. geehrten Heren aufridhtige
M. Pana. Freundſchaft. ..
A, Jud ozs do domu po- Es ift ſchon Beit, daß ich
wrocic, mialem sig zlaſſti mich nach Hauſe begebe,
Waſecci barꝛo dobrzé, y ich bin aus Gunſt ded
dzigkuje. Heren wohl tractivet und
danke.
B. Niémaſe Waſem. 2a co Der Here hat nicht wofi zu
driekowac danken.
WrodraRozmowa. Das 2. Geſpraͤch.
B. Dobry Wieczor! B. Guten Abend!
C.-Tegdt' tycze Waſacci, C. Chen das wuͤnſche dem
gdiiezes Walzeé tak dlu- Herrn, wo iſt der Here fo
go zoftawat? lange geweſen?
B. U Prayjacidlé ndfzego Gey unferm guten und gue
dobrego. y poufilego. . verlafigen Sreunde,
C. Wizakié juz noc nafte- Es tritt ja ſchon die Mache
puje. evan.
B. Przéd wiéczorem praw- Gor Abend bin id jardin
dé zmieyfcam sig rufzyl; da ausgefahren; aber im |
did zig droga tié moglem boͤſen Wege Fonte ich niche
pospiefzyé, - forgFommen.
C. To mutsial wezoraylzy Das muß der geftrige Regen
‘déf{zez uezynic. gethan haben,
B. ¥Y owlzem. Ja freylich
C. Byli⸗ teZ y Jey Mosé f2- ‘War Dent die Frau felber
mé Pani doma? | aud) zu Hauſe?
B. Byld, dle troche niié do- Ya, aber fie iſt etwas unpaͤß
maga: Poklon ad oboy- lich, id) ſoll von beyden
— mam oddaßãß. grlruͤſſen.
-M-a . + GBoday
180 mx oC eK
C. C. Boday byli x byli zdrowi, 40 4 my ny GHee gebe gebe, dab f daß fie mogen moͤgen
zhimi! Co gefund ſeyn, und wir mit
: ) ibnen!
B. Zdrowié wiélki-kleynot. Gefundpeit iſt ein sof
Kleynod.
C. Prawd4, cdz Czlowiek Das ijt wahr, was ift cin -
bez Zdrowia? Menſch ohne Geſundheit?
B. Zdrowy do wizyltkiego Gin’ Gefunder iff gu allen
{pofobny, . Dingen gefdhict,
B. A choremu ticzégo sig Und ein Kranker hat nirgends
niéchce. | worzu Luſt.
Trzééia Rozmo- Das 3. Ge:
wa. mt ſpraͤch.
c Diiééi " . C. Kinder,
D. Moki Panié, co Wats. D. Mein Heer , was if (cir
Mosé Kazéfz? Befehl.
C. Juꝰ to dlugo na noc, Es iſt ſchon {natin die Nacht,
tr2éba jélzczé raz Koriig. man muf nod einmal die
“ opatrzyé. . Pferde beſchicken.
D. Juz maja Obrok, a Siind Sie haben ſchon Futter, und
> ted wnét dofting, Heu werdert fie aud) bald
| befommen. . :
C Weise sidnd jelecee wie Sft denn nogh viel Heu vor:
le? , handen?
D. Barzo milo, Sehr wenig,
C. A kedyz sig podsito? Und wo ift es aeicben 2
D. Na Kouié niémat wizy- Es ift faft alles auf die Pfer⸗
fiko wyfzto, woldm,kro- de aufgegangen, den Dh
wom nig wiélé dawano. - fen und Kuͤhen hat man
WwWwenig gegeben.
C. Czymié woly.y Kroy Womit Habe ihr die Ochſen
dor karmiliséig? und Kuͤhe Pier actu
. CL “cert?
° .. ‘ eal pard2
e-
‘ a-
. a °
’ .
¢
&
me POC mw Ler
D. Nawigcey floma, y sié Am meiften mieGirob, und
cekt wodg: polewsing. Hachſel mit Waſſer be⸗
goſſen.
c Cot caysie? -bylé j je ty Bas ſoll man bain? wenn
ko do wioſny wycho- man fie nut fan’ bis gum
wae Vorjahr erhalten.
D. Da Pan Bégt. fpodsie: GOtt wirds geben! man
was sié, Ze dima nam og UB Hoffer, « daß der
_wnet podtighijé, “Winter bald wird Aͤſchied
nehmen.“. 5
C. “Jéfzera nié fk) rychlo. Roc nicht fo bald.
D. Bog ſtaͤry Gofpodarz: y GOtt iſt ‘der alte Haus-Vas
Gnẽ ma why ié wzaly ter, und er ſelber hat alle
, Ww mocy fwojey. - Zeit in ſeiner Gewalt.
C. —— fporzgddiwfzy Das ift gewiß, wenn, ibe
' wizyfik Os mdweie pa- werdet alledgethan haben, ;
— Gerz, 4 idtcie {pac, . _. fo bethet, und gebet gu
- § Bette
D. Stanié fey jfko WV. M. E⸗ ſoll — wie der
Pan rofkaauje: CE Bere’ befichiet,
Czwarta’ Rozino- Das 4 oe
| TR was on at ID ſpraͤch.
D. discs. Gyles? @ ene / ie bu? ober
; nbiylag, ies, oo “ae siete: a betta 4
D. Miié Gg zth}.! i jud Mid) daucht, daB es fon
Swita. - - taget, Tag wird.
| Ee nid pe Set Be Und; with dace, hel du
| marzy, traͤumeſt. | .
BP. Qaérud ie L Baranib? :
E. Bo ſelrce⸗ Acko do Dens es iſt ats fange bin, |
Switdtia: . nafz. Kur ehe es Tag wird: unfer
vom + M3 trz’
i
‘
. Ez MPO NM
trzéG rar jélzczé hip ni? . ~~ faba. hat gum. drivten
pial. mahl nach ·nicht getvaber.
D. Nié breds. 4lé witatimy Rede nicht vergeblich, lape
_ predzey, siz J ego Mosé uns eher auffteben, efe
rayſſa nas obuddi, der Herr kommt und uns
aufivectt.
E. Moy mily . woytifchu, Mein ticher Albrecht,
, dobr2é uczytiites, 26S mi, aft wohl gethan, Fr
. fen przerwal, bo bs du mid): haſt aus- dent
"byt do 0 wale, ditid Sp Schlaf —2— ſonſt haͤt⸗
572cte ih bis an: den feller
ficheen Morgen geſchlafen.
D. Ja “tag ‘to jul ‘jogo 0 $6 hore; daß der Herr ſchon
‘Mot what y praecha va —_ift aufgeftqnden, und. gee
| het hin und fer. |
z hk adbapedeey. oblo- Safi uns je cher je beſſer an⸗
cumy 9ę ziehen
D. — nfſlee, ern j ja Das ft unfer Glid, daß is
_ Sig wczas ocudil. «=. 3: geitig aufwachte.
E. Déigkuje, es y mili obu- Ich fage Dank, daß du righ
dat | auch haft aufgewedt.
D. Ddieti dobry W, M. Pé oe gebe dym Herrn guten
muti od.
Tag!
E. —— te: ogo fe Habe ibe. ſo -Iqnge geſchla⸗
ung.
E. Drug raz tig wep. sik Andee mahl nei cud
wazcié: oO} Das nidtt,
Pigea Roumowi: Das 5. Geſpraͤch.
E. Namilfzy Brécifoku, figs E. Allerliebſtes Bruͤderchen,
ocd sig, #. ¢ig wide ich freue mish, daß id) Did)
. ſe 60'°m oc.
F. Te
x )OoC me 183
F. To tez y moja radogé. F. Das ift auch meine Freu⸗
Zeany Sig 2ndwu zdcowi de, Daf wir uns geſund
| potkati, ' + begegnet haben, |
E. Gdfiezes byt? Wo wareſt du?
F.W {zkolé, In der Schule.
E Gægot sig tam uczyfz? Was lerneſt du da?
F. Polfkiego jetyka. Diie polniſche Sprache.
E Jakzé dlugo? Wie flange?
F. Pot roku. Cin halbes Saher,
E Juzzés sig wiélé nauczyl? Haft bu denn fdjon viel gee
lernet ?
F. Jeſae hié widlé, bo Noch niche viel, denn die
polfi jezyk ciglaki do poiniſche Sprache iſt
| pojeci ſchwer gu fernen.
| E Muié Ki trzeba si¢ bylo Ich hatte nicht noͤthig uͤber
nâ éiefzkosé ufkarza¢é, die Sehroievigfei su Fla
bom mial-dobrego Nau- ~ gen, denn id) hatte einen
ceryciélâ. guten Lehemeiſter.
EF. Mote to byé, tlie wizy- Das fan wohl feyn, niche
{cy, co drugich nducza- alle febeineifte haben
9
ja, rowne dary m4jg. gleiche Gaben.
E Nie wizylcy tez, co sig Nicht alle Lernenden haben
uczg maja rownly ‘dowéip . aud) einerley Verſtand
pamigé und Gedadtnif. —
| FF, Jaz tiki Boꝛey wnet po- Ich fan durch GHetes Gna
) jaé moge, kiedy mi sig de wohl bald faffen, wenn
tylko co rzetelnié powie. man mir nur was deutlid)
| vorfaget.
o£ Daiekuy v4 to Panu Dafuͤr danke GOtt.
B
F. —* ftufzna,dbysmy Ja freylich iſt billig, daßn wir
mu za wiéyftko dzie- ihm vor alles Dané ſagen
kowali. mogen.
m ‘ Szoft’ |
DOK MN ;
—*— tax jd{zczé ip ~~ Haba. hat gum. deitten
pial, mahl noeh · nicht gekraͤhet.
D. Nié bred, 4lé wftarimy Rede nicht vergeblid), laßt
_ predzey, iz Jego Mosé uns eher aufſtehen, ehe
breyſceaſy nas obudzi. der Hert kommt und uns
aufweckt.
E. Moy mily woytitcha, Mein ticher Albrecht,
. dobrzé uczynites, 2°S Haft wohl. gethan, as
. fen xzerwal, ba ie du mid); aft aus- dem
~ byt do ‘biaege. di * 4 {pet Schlaf vive, ſonſt hat:
—— Lo oF te iG 648, gn: der Bellere
lichten Morgen geſchlafen.
D. Ja “tite.” de juz 'jego oe Ich hore, daß der Here ſchon
tet witat y. praecha za iſt aufgeſtanden, und. gee
| Det in und pet.
z hk _ndbrpgdecy oblo- Safie uns je cher je beſſer ane
czmy sig. ziehen.
D. Szczgstié ‘ndlze, 2 dem j ja Das ift unfer Gluͤck, daß ib
_ Sig w czas ocuéil. - Ts 5 ge
itig aufwachte.
E. Déigkuje, Zes y rinsié obu: Se fage Dank, Daf bu nid
dit. aud) haft aufgewedt.
D. Déiex dobry W, M. —* oe a dym Herrn guten
nu! —*
E. — Alugo Spé- oe “ge fo, Tonge geſchla⸗
D. Moséi Dobrodicjn. pros Dew me bitten um Bevseh-
fim 0 Wybaczaniié. ty
E. Drugi raz fig ae oe Ander mab unterſtehet arc
wazdé - : das nicks,
Pigea Roamowss: Das 5. Geſpraͤch
E. Namilfzy Brédifeke J bits E. Allerliebſtes Braͤberch en
{ze Sig, 24 <ie widze. . een freue mii, bab id) Dich
¢
F. “Ye
| _ 85
swiedey mi jdémial przy- . fbeten fine Ueſach mehr
ezyDy. Bo babe
Siodma Rozmowa. § Das 7. Geſpraͤch.
6. Czemué to migday foba G. Warumb redet ihr ſo leiſe
tylko {zepcetie? unter einander?
H. Bo wizkoletakizwyczay. H. Denn in dee Schule If
man ſo gewohnt.
G. Azad hic moti Blosna Rinne: ihr nicht laut-redet?
mowié? . 7
H. Mogli bysmyss. gayby Wire fincen -svoehly - wenn
nam nie rikizino,; : mans ung nicht verboten
po” haste. .
G. Ktdz to wam zébdaal? Wei bat euch: verboten?
H. Nalz. mily: Pan. Pra Unſer eber Herr kehrmeiſter.
ceptor.
G. Jékaz mi ¢6. Milas mo: Was ik basaccineiche oy
wic zakdade? ) reden, verbieten?
HNie zakaral nam. oule Er hat uns nicht ging Iie
mowy ; :po.éichu: maze- Rede: verbotenz wir koͤn⸗
mye fobg rozmayidé | _~ nen wohl fachte mit einan
doce ©? *cderreden. te be!
G. Oscaymie iiee: Ww. tahole Woven redet ihe: denn fonſt
rozmawiadie? > 7 ih der Schule te ce |
H. O lekeyach péleych czy Bon unféenLediioueh. abwir
je umiemy?. ſiekoͤnnen
G. Nié wiélé na tym haley Es iſt nicht viel daran gele⸗
chochyccie igh nie eanieli gen, wenn ihr fie gleid)
powiadgs& cons: nichd koͤntet aufſagen.
H. Cozby po nas bylo w Was waren wir mige in der
Eel, Boybyiinly fig Sie « Schule, wenn wir nicht
ngzylt. — ſolten lernen.
G. Wiyftko æã Aſen i Alees mit der Bait. .
H. Kto tie szegosonrego \ w Wenn einer was Sites in
M5 . mlodym
186 — A JOU X |
milodym wieku die miu- der Sug end —72 —
ezy, potym trudno, barnach ift es ſchwer
G. To prawda, Bog wam Das ift at, Bout he |
diéch déley pomozé!
H. Déickujemy z4 to dobre Wir Santen vor dieſen guten
powinſrowinie. I Wunſch.
Oſma Rozmows- Das 8. Gefordd.
H. Codi to? abo dig bito? H. Bas ſchadet dir? ober
aft du Schlaͤge bekomen?
E ¥owlzem,y tie po mali I Sa freylich, und nicht we⸗
nig.
H Ach! ty Nicboraczka! AG! du armer Trop
I. Ni¢wiem, czy mui dln Ich weif nicht, ob du mich
jeſa? czy sig ‘'zé mnié na beklageſt? oder ob du |
émiewafz? mid) ausladheft?
H Ciemuſbym fie -mial Warumb. folte id) lachen?
smia€? co sig tobié'teraz was dir. anigo widerfah⸗
ſido, to mnié potym f% - ren, das fan mir felbften
mego potkaé moée. hernach begegnen.
I. ‘To wigs bywa. Das pyfleget fo gu feym
H Profze, powiedz mi cod Ich bitte, fage mir, womit
przewidil? dn es verſchuldet haſt?
I, Nié rychlom praylzedt:do Yh bin ſpaͤt in bie Schul ges
{zkoly, to picrwiza, kommen, das ift cins.
H. Slyfze, zes {2kole zéfpal, Ich Hore, daß du die Sehut
oy cdzes wigcey wezynil? verſchlafen haſt, und was
Haft du mehr gethan?
I. Lekeyi fwoiey fig: uumia- Ich fonte meine. Lection
lem, rniccht.
H. Nie diéiw, Ze , big bito, Es ift fei Wunder, daß
cdi po nas w: frkole, - man did) geſchlagen bat,
jesli sig tie ucaym,. was find wit in Schu⸗
le nuͤch wo wir nicht lernen.
toc. I. Te
mw JOC. 187
i T obi to dobrzé mo- Das fant on wohl reden,
wie, ty ma{z glowe do- du haſt einen guten Kopf,
| bra, 4 ja pamigti jeftem und id bin bon ſchlechtem
flabey. Gedaͤchtniß.
‘K. Pilndsé wield ucapaie Der. Fleif fan viel cut a
moze.
LS probuie y ja,-y pildiey. Ich wills. gud) verſuchen unt
. {ym beds. , : ſleißiger ſeyn.
rarer
Daiéwiata Rozmio- Das 9. Ge
ae
wa. ſpraͤch.
Artie ¢ Nauezyéiclu, por. I Der Preceptor, ber Ger
tee nam Wa{z-Mosé, vergoͤnne uns doch, damit
* wiadanie nilze wir unſer Fruͤhſtuͤck eſſen
moͤgen
X. * to o siddénin’ iho. K. ‘Sedet ige ſchon vom Seip
wicie? ict ?
L A —— juz godting It bo ſchon die neunee
K. * ng | lonecaaym 36 wilt bas an ber Gree
egarzé. . hr fehen.
1 Gay fié sprawdé byla, BWenns nicht wahr waͤre fo
| Kié mowilibysmy. . : — welten'wie nidje reden.
K. Wy czefto powia ¢ daéié, Sor F oft, was dem a gſo
| co temu tak Hid jeft. - :
L Ald téraz uie inaceey ys jak Uber —8 ifts niche. ants :
- mowimy. . . als wir fagen.
K. Toby népifac, 46 raz ; Das folte man anfjeeiben,
: Prawde od was: — daß id einmal die Wahr⸗
hetit von end) hoͤre.
IL. Take: nis bérzo. Wile Mok Der. Dee beſchamet uns ſo
—— ſehr.
K, To. J dla tro, Das chue ich darum, pan
| abyscie
186 XJOqGXC
mwmiodym wieku die sin. der Jugend rich lernet,
ezy, potym trudno.. darnach iſt es ſchwer
G. To prawda, Bog wam Das iſt ene , GOtt heſe
Aiéch déley pomoze! euch weiter! 4
H. Déiekujemy za to dobre Wir danfen vor dieſen guten
. powinlzowantie, — Wunſch.
Oſma Rozmowa.. Das 8. Gefordd.
H. Coit toꝰ abo tig: ito? H. Bus ſchadet dir? J |
Haft du Schlaͤge bekomen?
LY owlzem;y tie po malu- J. Ya freylich, und nicht wee
: nig.
H Ach! ty Nieboraczku! Ach! du armer Tropf.
I. Ni¢wiem, cry. arid dal Ich weiß nicht, ob du mich
jeſa? czy vię ze mnié nd - beklageſt? oder’ ob du
émiewafz? mid) auslacheft ? :
H. .Cremuzbym fig -mial BWarumb. folte ich lachen?
vmiacꝰ co Sig tobié'teraz was dir anitzo widerfah- ·
AMo, to mni potym ſa. ren, das fan mir ſelbſten
mego potkaé nioze. hernach begegnen.
I. To wigs byvwa. Das pfleget fo gu feym =
H. Profze, powiedz mi cos Ich bitte, fage mir, womit
przewidil? =. : du es verſchuldet Haft?
I. Niérychtom prayfzed!- do Ich bin fpat in bie Schul ges
{zkoly, to pierwiza. kommen, das ift eins.
H. Shyfze, zes \ fokole zaſpal, Ich hire, daß du die Schul
oy codes wigcey wczynil? verſchlafen haſt, und was
baft du mehr gethan?
J Lekeyi fwoiey tid aimia Sch Fonte meine . Lection
tem, ni
H Nie diiw, Ze Gig bito, Es ift fein Wunder, dak
c6% po nas w: frkole, _- man did) gefthlagen bat,
jesli Sig aié uczymny, was ſind wir in Schu⸗
lenuͤch/ wo wir nicht lernerd.
I. Te-
K. Muséié dobre x anieé pio- :pio- Ihr můßt gute. gute Federn unt
ray inkauft, y przypd- " Zinte haben, und wol Ach⸗
| trowaé sig literdm, jako tung geben auf die Buch⸗
fawyrazone. ftaben , wie fie find ausge⸗
drucket.
L. Déigkujemy Za te debra Wir Danton, fur dieſe gute
Nauke. Sebre.
A. Laspiewayéie piofuke, y Singet ein Siedchen und Gee
| idétie zBogiem.dgdomu het mit OOtt nad) Hane.
L: Day Boze, abyimy W. GO«tt gebe, daß wir: den
znowl zdrowego widdieé — Herren. wieder gefund fe
mogli! :° ,. _ ben. mégen!
Jédenatta Rozmo- Das II; Gee
wa ſpraͤch.
OL Juiie ftot nakryty? , ? L ot Der Tiſch ion gee
M moséi Pattie, jefzcze x nie. M. oer, noch nicht. |
L. Czemuz sig-nie spigfzyfz Warumb ſpudeſt dy. dich
Lotrzed nicht, du Bube?
M. Bo, .jeficze sie gotowe Denn: das Eſſen ift noch nicht
jedzéhie fertig.
L, Skorq tig négotije,, po Sp bald als es fertig ſeyn
wiedz mi. wird, ſo fage mir.
M. Dobrze Mocci Pénie, Ja, Gut, mein Herr, id bie,
profze Mostiva Piki o — hochgeehrte $rau-umb. ein
bialy ‘Obrus, | LY. ferwety, weiß Tiſch Lud) | und Seve
. abym wezas ftol ndkryl —wietten, damit id)’ bey:
ot, Zeiten den Tiſch; dechen
maoͤge.
L. Oto! tam 2 wlnftko-gsay. Siehe dawirſt du alles fire
déielz, ‘Hlerz cyrfowe. bail anch zinnerne Seer
4M. * Ket & ody Wi- Mndyo Ford.bie *palip
& Ice,
10 &, )o( —
deloe, abym je bym je. wyche- Gabeln, abeln, (Gaffeln) daß
déiyl. id) fve vein mache.
L. —3 ich fobié, Achleb Suche fie die, und wenn du
_ poletywizy niffoleutecz rod auf den Tiſch haſt
piwa bialego y czarnego, gelegt, fo zapfe weiß und
Flaſoé tez. dwie przynies ſchwarz Bier, bringe
2 winem. auch zwey Flaſchen mit
I dem Wein.
M. . JkiegS2 wind mam pray. Was bor Wein foll ic) brine
vwiecc? gen
L. Francufkiego abo weger- ‘Sear abet Ungerſchen Wein,
fkiego, alé pierwey wes nimm aber gum erſten die
mile z Jarmuézem y z- Schuͤſſel mit dem Rohl,
Ries ja na ftot, potym- und bring fie auf den
mieſo warzone, 4 ndofta- Tiſch, hernach das gekoch⸗
ttk picczenig wolowa, Pa’ te Fleifdy, und gulegt.den
Latetu deis ié mamy y Rinder-Braten, heute hae
: dadnych kod. ben wir feine Paſtet aud)
keine Lecker-⸗Bißlein.
M: Mocci Panié, jad ide Mein Herr, das Eſſen ift
_ gotowo, Jey Mosé prosi ſchon fertig, die hochge⸗
- Wafzmoséi do fot. ehrte Frau bittet den Her:
ren zum Eſſen.
‘L.Wnét przyde;cztkam tyl- Sch werde bald kommen, idp
ko Gost. Wwarte nur auf Gaͤſte.
M. Kto wie, kiédy przy- Wer weiß, wenn fie werden
"+ bedg?’ * kommen?
L. Nie twoje t to Seéristie. Dafuͤr haſt du nicht zu for
egen
* Jor id..Sie kommen ſchon.
Dwanatta Rozmno: Das 12, Ges
wa. weds . iprddh.
Mi: Gielog ig EWE NEM. ME Sth feehie mich "alte
mz OC Kw 19%
M. P. zdrowego Pry-. fochgeebeten Hecven ge
icia. ſunder Ankunft.
N. Chwala Bogu y déicka OOtt fey fob.und Dant yor
z4 zdrowié, béz malaimy Geſundheit, wir waren bey
| doma nis zoftéli- nae zu Haufe geblieben.
M. Atoczemu? Und warumb bas?
| N, Sasiad ndfz barzo fig Zlé Unfer Nachbar iſt ſehr krank.
ma.
M. To mi Hie milo. Das ift mir nicht lied.
N. Nikt sti¢ moze byé pt· Miemandfan feiner Sicha
wien zdrowia fwego. heit gewiß feyn.
M, Dugos juz chocy? Iſt er ſchon lang krank?
N. Dtis temn déigsiaty déieti. Heute iſt dev zehende Tag.
M. Otym szasi¢ wiec odmia- Umb bie eit pfleget ſi fi 6 zu
na bywa. andern.
N. Spodziewamy sie, 2¢ sig Wir haben Hofnung, daß
| ku Zdrowin odmiéii. die Aenderung wird aue
| Geeſundheit ſeyn.
A. Day to Boze, dyczg mu Das gebe GOHtt, id) rodnfehe
dluzfzego dyad! ihm langeres Leben!
N. Nid tatwié bysmy tak do. Wir moͤchten niche leicht fe
brego ſacada zhowu na- rinen guten Nachbar wie⸗
byli. der bekommen.
M. To péwna, ale profze Das ift gewiß, allein id bit⸗
W.M.M.M. Pariftwa do te meine hochgeehrte Here
ſtolu. ren zu Tiſch.
N. Stiwiemy sie, bomci dla Wir werden uns cin(tellen,
tego ta prayfili, denn darumb find wir here
gefommen.
M. Ziad wielkg ‘lifkkawosé Dieraus esfenne meiner hoch⸗
M..M. M. Pariftwa' uma ¶ geehrten Herren groſſe Ge-
wam.. . cs wogenheit. J
N. Amy widtimy witht Und wir ſehen arin Gunft
_ abe W. * Pia. "68 Herren.
M. Re
19pm OU 2.
M. — * — ict ek Wilemose zé- Meine hochgeehrte herren be:
zywac. 3 lieben doch zu eſſen. |
M. Dobrze sie mmy alafki Wir find vergnuͤgt aus Gun(t
W. M. M. Pana. - des Herren,
M Gpdjitoby sie lepiey cze- Es gebuͤhrte wohl beſſer zun
_ flowaé tak mile: Goccie, tractiren ſolche liebe aͤſte;
Ale ten czas nig-potemu. © allein dieſe Zeit leidet es
nicht.
N. Nig Artuy Waſ⸗ Moic·· Der Herr ſcherze nicht.
M. Jakiegoz trunku Wa- Was beliebet meinen Herrn
fzmoséi. taddja? oe zu trinken?
N. Jatubie biale, 4-ten Pan Sd) f habe-gern weiß, und Dies
ezarne piwo. 2 fet Here ſchwarz Bier.
Treynitt Rozmo- Das 1 3: Ge⸗
wa . ſpraͤch.
N; Keay to Walzéé byl? N. Wo war der Here?
_O. Na Obiddéié, 0. Zur Nitags Mahleit.
NoUkogo? . -. - Beywen? — :
0. Vdegomocci Péné N.. Bey dem, Heern.N. .
N. Abo powinowaty W. Iſt et Dem Heren etwa ver⸗
Mei? con wande?
0. Stryy to. méy.. Er iſt mein Berter.
N. Ja tufze, ze tam wigcey Sch meyne, daß da mehr Gae
hbylo Gocẽi. ae ſte gewefen ſeyn.
O. Bylo ich nie. malo. . Es waren ihrer nicht wenig.
*. Jésiez W.M miclisciez Was haben. die Herren mit
ſoba ——— einander vor Gefprache gee
habe?-
O. Reine, ” or the, Untetſchiedliche.
N.Q. ciymie wlasie?:; Werbop denne 65 2 g-
O. O terazhiey{zey: Wogie. Von jetzigem Kriegess:.-
Ne. O08 Mpbrege: awidsar man ot inion. Guten Gee
Sees PPIs fogtaaty 2. We h2rk
22 3 0. Nie-
mx )OC XK 193
0. ‘Nicktouzy mniemajg , iz Cinige find der Meynung,
jefzcze diugo trwaé be- daß er nod lange wird
diie. . wahren.
N. Uchoway Bode! - Das wolle GOtt verhuͤten!
0. Niektorzy powiaddja, Ze Einige fagen, daß der Krieg
wnet woyny Konieé be- bald ein Ende nehmen
dzie. ~ werde.
NMN. Tegowlzyfcy ludtie zy- Das wuͤnſchen alle Seute.
C23. 7 :
0. Day Bote, abyémy sie OOtt gebe, daß wir den flee
milego pokojudoczekali! ben Frieden erleben mie
gen!
CzternaftaRozmo- Das 14. Gee
wa. fprad.
"0. Cot miiemafz? cozapo- 0. Was meyneft du? was
goda dzis bedzi€? fir Wetter wird heute
feyn ?
P. Slorice prawdd pieknié P. Die Sonne ift zwar ſchoͤn
weftlo, ale sig potym aufgegangen, ift aber Hers
z4chmurzylo, y jefzcze nad) was dunfel gewore
dotad jéft pochmurne. den, und bis Hieber trite -
be anzuſehen.
0. Radbym byt, edyby Ich moͤchte gerne (eben,
pigkya bylé pogoda. wenn huͤbſch Wetter ware,
P. A to czemu? Und warumb das?
0. Mam droge przed fobg, Ich Habe cine Reiſe vor mir,
y dobrzeby przynamiiey und es ware gut, zum wee
hi¢zedéddemzdomuwy- ¶ nigften niche mit dem Nee
jachaé. gen us dem Haufe gu
fabren. :
P. Dokad W. M. cheéfz ja- Wohin will dee Here vere
chaé? - reifen?
0. BD Widhtey 4 po- Jech Warſchau, und, bi
194 x )OC
dobno y’diley a2 do leicht auch weiter bis Lu⸗
Lublina. blin.
P. Ktoredyz W. M. poje- Welchen Weg wird der Here
dzidlz? . fabren ?
O. Jélzczé Sig namyslam,czy Ich ſiehe nod) in Gedanfer,
Woda, czy Ladem? ob gu Wafer oder gu Lanz
de ?
P. Woda fie mozefz W. M. Zu Waſſer Fan der Here niche
byé tam pretko, bo przé. bald da feyn, denn ges
éiwko wodzie Giefzko i8é. = gen Den Strom ift ſchwer
zu geben.
O. Bog mozé déé Morſka, GOet fan den Wind aus der
tobysmy pod daglem See geben, fo fonten wir
‘wnét tam byli. unter Geegel bald da
ſeyn.
P. Azatby iié lépiey londem Wire denn nicht beffer au
jachaé? fanbe gu fahren?
0. Lwyczdyna to wigc dro- Das ift fonften mein gewoͤhn⸗
A moja, ale teraz iebe- licher aber anigo ein ge⸗
Ficcana faͤhrlicher Weg.
P. Dla jakiey przyczyny? Aus was fiir Urfache.
O. Dia Zabdju firéfznego, Umb des ſchrecklichen Mord⸗
"tory sig flat nié daléko und Todſchlags willen, der
‘Chetnizy. | nicht weit von Culmenfee
ift geſchehen. :
P. Kiedy sie to ftalo? Wenn. iff das geſchehen?
0O. Kilka temu tylko Nié& Mur vor etlichen Wochen.
ddiel.
P. Dobrzé, ze W. M. tak Wohl gethan, daß der Here
oſtrorꝛnié fobié poftepu- fo firfichtig bandelt.
jeſz.
0. Niéch Pan Bog Wodrem GOtt der HErr wolle mein
y ſtrorꝛem moim bedzié! Fuͤhrer und Huͤter nt!
P. Tego ferdécztiié W. M. Das wuͤnſche dem
gyczg! 5 von Hergens .
: | Pietnafta
— — 5 —
Pietnaſta Rozmo- Das 15. Gee
wa. fprdd.
P.Dobrodzi¢ju Panti¢ Oyeze! P. Here Vater?
Q. Czégo cheelz? O. Was wilt du?
P. Spoyrzyj W.M. na moje Der Herr fehe doc) meine
{7itki, jako sig barzo po- Kleiderchen an, wie fie
darty. - ſehr ſind guriffen”
@. Przy fwawolis to uczy- Du haſt das beym Muthwil⸗
nit, hié dawnoméi je ſpra- len gethan, id) habe fie dic
vil. unlaͤngſt machen laſſen.
P. Sukno zidzale y ſié moc· Das Tuc) war verlegen und
ne bylo. niche ſtark.
Q. Twojego Rrata z tegoz Deines Bruders find fa von
Sukna, 4 przédig jefzczé demſelben Tuch, und find
calle. - dod) nod) gan3. |
P. Moy Brat zawidy: doma Mein Bruder ſitzet allegeit gu
. Siédéidjayw défzczutam Hauſe, und id) muß aud
y fam is¢ mufze. im Regen Hie und da gee
| , ent.
Na wyméweeé niè {cho- Une Entſchuldigung feblet
dzi, datbyméi nowe uro- dir nichts, und id) médhte
bié, dle mitéraz o piéilig- dir wohl newe machen laf
dze trudno. fen, aber das Geld ift ane
igo bey mir fnap,
P. Jako sig W. M. P. podo- Wie es dem Heren Vater
ba, jéfzcze wich pocho- beliebet, ich Fan fie noc)
dzié moge, gdytylkotro- tragen, wenn fie nur ein
che poprawione bedg. wenig ausgebeffert were
den. |
| 0. W te éighzkie czdfy lepiey In diefen ſchweren Zeiten iff
byé ofzczednym fiz ro- beſſer, daß man ein wenig
zrzutnym. fparfam als auswuͤrfiſch
! iff,
P, fi iedy Sch {cha in wenig,
P — igteqchs, * Bs feb mich in wai
196 mw OC KL
drugich driéci nowe f24- — wenn id) anderer Rinder
tki widzg. alé cozczytic? neue Rieiderden ſehe,
aer was foll man thun ?
0, Néuczay sie z mlodu byé Serne von Jugend auf gedul⸗
cierpliwym. dig zu ſeyn.
SzefnaftaRozmo- Das 16. Ge
| wa. sO ſpraͤch.
Q. Kuchirko, mamyz jé L. Koͤchin, haben wir nod}
{zezé wielé bialych chuft? viel von weiß Zeug.
R. Ju⸗ sig wizyltkic pobru- R. Es ift ſchon alles faul ges
déily worden.
_ Q. To mugmy Amylae o Go muͤſſen wir an die Waͤo⸗
Praniu. ſche gedenken.
R. Barꝛo dobrzé Mostiwa Sehr gut, hochgeehrte Frau.
Pani.
| . Pozbieray wizyltko, dlé Sefe alle zuſammen, aber bes
ofdbno Obrufy, Serwety ſonders die Tafel: Safen,
Recaiiiki, Kofzulé, Far- Gerwietten, Hand⸗ Tie
tuchy, Chultki, y policz cher, Hembde, Sdurg-
ie. | Ticher, Schnupf⸗Tuͤcher
und gable fie.
R. Jnzem pezbieratd y poli- Ich habe fie ſchon zuſammen
' ezyla. , gelefen und gezaͤhlt.
Q. Przynies dzicsigé furtow Bringe zehen Pfund ſchwar⸗
Mydla czarnego, trzy zer, drey weiſſer Seife,
furity bialego a potfiuitd und ein halb Pfund Rrafe=
* megezki. * mehl.
R.Juzem przyniofta:dmam- Ich habe ſchon gebracht, ſoſl
a isé po praczki? id ißt. die Waͤſcherin ho⸗
2 Arai jefzczé 11 nie przyfzty? Sind fe ned) nicht gekom⸗
mialy tu juz byé, aby . men? Gie folten fchore
deis opraly, 4, jutro hier feyn, damit fe mée
J Laity
_ OC 197
featy plokaé y é y wickie der Der Wafche heute moͤchten
mogly. fertig werden, und more
gen fpulen und aufhaͤngen
koͤnten.
R Kiedyz dopierzeci¢? ‘dia Wenn werdet ihr mit der’
Boga was prolze, polpie- Waͤſche gu Ende fommen,
frayéié, bo wnet Jey Mosé ich bitte euch umb GOtt-
| fama przydzie. . feds Willen, fpudet euch,
: Denn die hochgeehrte Frau
witd bald fdber kommen.
0. Spiefaplybymé sie, dle Wir moͤchten uns wohl (pus
lugu oftrego Hie mamy, den, wir haben aber kei⸗
trzeba wigcey wiypaé po- ne ſcharfe Lauge, man
piolu. mau mehr Aſche hinein
. ſchuͤtten.
Natreyicie je tylko dobrée Reibt ſie nur wacker mit
mydlem Seife aus.
9. Owo! jut wizyltkie wy- Giehe! fie find ſchon alle
pring, 4 Hiektdre’ juz y rein, und gum Sheil aud)
fuche. trucen.
R. Obrdééié Kidfuche na Die noch nicht truden find,
druga ſtronę, a potym je kehret auf die andere Sei⸗
potktiidaycie. te umb, und lege fie here
nad) sufammen.
0. A kedyzje bedziemy wat- Um wo werden wir ſie matte
kowaé? n?2 —
R Tu w domu. , Sier im Hauſe.
Siedmnafta Ro- ag 17. Gee
-- gmowa. fpr
R. Mostiwa Pasi, néfai Czé- R. Hochgeehrte Feat unfers
| ladz jud dofuzyla. Leſndes Dienſt iſt au
. Wiemẽi ja to lepiey niz ⸗ S. Sch weiß das beffer als du.
N3 R. Otrzy-
198 | me lot x
R. Otrzy Otreyma Walzeé { ſwoje Wird die hochgeehrte Frau
dZiewki? : ihre Magde behalten?
5. Jédnd mi ie: podoba, dle Die eine gefalle mit wohl,
druga pulzcze z Bogiem. aber die andere will ich in
GOttes Nahmen ziehen
. laſſen. |
R. Profze o myto moje. Ich bitte umb meinen Lohn.
S. Jaka byla Robota, taka Wie die Arbeit geweſen, ſo
tez bediie y Zaplata. _ wird aud) dev Lohn fenn.
R. Ni¢ dobrzé kiédy Czéladz Es ift nicht gut, wenn dag
_ na Pariftwo narzeka. Gefinde aber die Herts
ſchaft wehklaget.
5. Nie dobra tez, kiédy Es it auch nicht gut, wenn
- Cxéladz nié czyni, co das Gefinde nid thut,
ma czynié, dam jaceé was es thun foll, id) wer:
‘bedzié nalezalo. de geben, was dir wird
zukommen.
R Odftitist ty dobrzé od P2- sit du gut von deiner Frau
fi twojey? abgekommen?
S..Nié mozé mi triczym ok4, Gie fan mit nidjts Goes
zaprulzyé nachſagen.
R. ——* przasé y fryé? Kanſt du fpinnen und naͤhen?
S. Sprobuy W. M. moja Sie probire meine hochgeehr⸗
Mocciwa Pani zemna téedy te Frau, fo wird fe felber
famé obaczyfz,coumiem. ſehen, was ich fan.
R. Pot roku tie dziesieé lat, Ein halbes Jahr find niche
oto! mafz Zadaték. shen Jahr, da baft du
deſn Mieths⸗ Pfenning.
S. Bede wier Lid W. M. flu- Sch will treu meiner bochges
byl, a, ehrten Frau dienen.
Osmnafta Rozmo- Das 18. Gee
wa ſpraͤch.
S. Thadit to. Walzmoss S. Wo kommt der Here Her 2
idziefz ?
T Z.
wx )o( x | 199°
T. Z Ogroda. 7 Aus dem Garten.
5. Co gig tam déigje 2 2 Wie ftehes da? .
T. Drzewkd juz wizyftkie Die Baume find (hon alle
diéléne y barzo pigkitié grin , und bluͤhen ſehr
kwitng. /
S. To sig 4 lafkg Bozg {po- Go fan man mit GOrtes
—— owocdw do- Gnade gute Fruͤchte hof⸗
fen
T. om to wiyftko u Bo- Das ftehet noch alles bey
ga. OoOtt.
$. Kwiat dobry znak bywa. Die Bluthe pfleget ein gus
tes Zeichen zu feyn.
T. Tafze; ze wishie y Ja Ich meyne, daß die Kir⸗
biké 24 Bozg pomoca be- ſchen und Aepfel mit GOt⸗
da; alé o sliwach y grue tes Hilfe gerathen wer⸗
{rkach watpic. den; an Pflaumen -abee
a und Birnen trage Zweifel.
S. A Warzywo jako dig ma? Und wie ifts mit dem Garten:
Gekuͤch beſchaffen.
T. Rztpa y Marchew jré Ruͤben and gelbe Moͤhren
weifzla. find ſchon aufgegangen.
5. Byles tex Walzeé y w Iſt der Herr aud) ia dent
Wiũvicy? Weinberge geweſen?
T Nié bylem, ſiyſeę, 2¢ je Ich bin nicht geweſen, ich
feczé licia sitmalz. hoͤre, daß ex nod) niche
grin iff,
Déiewietnafta Ro- ast § Ge
zmowa.
: T. Czemuz toludzic tjelzczé T. mate pfltigen die Leu
nié orzg? te nod) nicht? —
|. Radziby ‘orali, ale woldw U. Gie moͤchten gerne pfluͤ⸗
hie maja. gen, aber fie haben feine
| - Ochſen.
N4 7. Gg
⸗
2000 me oC
T. Ciefzka Zim Zima byl na by. 3 Det Winter ift ſchwer aut
dio. das Vieh gewefen.
UU Wiélé u nds Wolsw y Es find bey uns viel Ochfen
Krdw poodchodzilo (po- und Kuͤhe vorreckt.
zdychato.)
T. Coz tu téraz ubodzy lu- Was werden denn mun die
dtié czynié beda? arme feute hun?
_U, Pan Bog wie nalépiey. Oott weif am beften.
T. Czasby juz owies y je Cs ware ſchon Zeit den Hae
czmien fiaé, Zyto y pizé- ‘ber und Gerfte zu faen,
‘ica przed Zima posiane der Roggen. und Weigen
W jesierii. iſt vorm Winter t im Herbſt
geſaͤet.
V. — nié wizyltko Po. Alles Geld iſt nod nicht ge⸗
lg poora ne. pfluͤget.
_ T. To vię ꝙpieſcye potrzéba. So muß man ſich ſpuden!
U. Dobrzéby sie spiefzyé, Man Fonte fich wohl fpuden,
gdyby wizyftko gotowo — wenn alles Fertig waͤre.
bylo.
T. Czegoz wam ig awa? Was feblet euch nod. -
V. Wizyftkie tiémal ptugi Es find faft alle Pfluͤge und
y brony popfowane, _ Eggen verdorben.
T. Trzebé nowe kupi Man mug neve kaufen.
U. To nalepiza, . Das ift das allerbeſte. “
| Dwudziefta Ro- Das 20. Gee
zmowa. .. - .fprad).
V. Widee cig barzo {mutna U. Ich ſehe, mein Shwe:
moja. Sieſtraæyczko. ſterchen, daß du ſehr trau⸗
rig biſt.
X.Zlé mi, choruje. X Mir ift niche wobl, id bin
krank.
V. Na cz tig fhardyfz? Woruͤber Flageft du?
AI. Glowa mig boli. Der Kopf thut mir weh.
V. Bole-
( —
mw Jot we. 20%
U. Bolextié Glowy nié po- Kopf⸗Schmerʒen macht dem
malu Czlowiekowi .do- Menſchen niche wenig zu
kucza. ſchaffen.
X. Iudriẽ miwnet to, wnet Die Leute rathen mic bald dies
ouo radzg, afié poma- ſes bald jenes, und es Hilfe.
ga. nichts.
U, Nié ziraz. lepiey bywa, Es pfleget nicht alfobald beß
za czafem vſeyſtko tie ſer zu ſeyn, mit der Zeit
— — —
ftawa. geſchiehet alles. .
X. Day Boze, abys Prawde GOtt gebe, du moͤgeſt die
mowila. Wahrheit reden.
VU. Nié trzéba watpié o tym Man muff daran feinere
Rw ifel haben. 7*p
LPan Bog Lekarz nalepfzy, Gott iſt der befte Arzt, dee
ten pomoze. wird helfen.
_ U. Pocierp tez troche, Leide auch eit wenig,
_ X Kiedy Bol dlugo trwa, to Wenn der Schmerz lange an-
sig y hiedierpliwose znay- · halt, fo findet fich auch Une
dsiié. gedult.
VU. Niemaméi zi zk, bos j je- 36 halte dirs nicht voruebel,
{zezé mloda. du biſt noch j jung.
_ X. Czafem ftara Ofoba da- ” Manchmal ift eine alte Pers
leko thiecierpliwiza. fon viel ungeduldiger. -
Dwudziefta y pier- Das 21. Ge:
wiza Rozmowa. — ſpraͤch.
XPokimle ta w zalobie X.. Mach rem traureſt du? . .
chodzifz?
T. Po Pani Matcé mojey. 1. Mad) meiner Fr. Miter.
X. Dawnoz umarla? Wie lange ift es, daß fie iſt
. geftorben?
1 Dii temu ofmy diet, Heute finds ade Tage, als
jak jg pochowdno. . . — man fie hat begraben.
" ONS xB
20220 tk! OR CO OMe.
— — — — —— — — —
x. Bylo tet pogrzébne ka- Iſt auch eine Leich⸗ Predigt
weſen? _
WN, Bylo. | |
X. Ktdé mial kézanié? Be hat geprediget?
Y.Nafz Pant Pléeben. Unfer Here Pfarrer.
X. Wiem, Zé wiélé ludzi w 5 weiß, daß viel Leute find
Koséiélé byto. in dev Kirche gewefen?
’ YX. Niektdrzy y mieylca n nig Einige haben auch keinen
miéli. | Maum gehabe. |
X. Coz za Tekh wyklidat? Was hat er vor einen Lert
erflaret ?
YO Liran 7 martwych⸗- Von dem Lazaro, der von
wikrzefzonym. ‘ ben Todten iſt auferwecket.
XMusialo to byé. podiefzne Das muß eine ced ftliche Pre.
kazanié, digt gewefen fenn.
YX. Poéiéche wielka ſiyſeeli Sine grofjen Troſt haben
jako wizyley inni, tak gehoͤret gleid) wie alle ans
ofobliwie mdy Pan Odiec, - dere, alfo aud) mein Here
roe y ja fama. Water, der Bruder und
3,7 was tüech y déley ich ſelber.
* 6022 troͤſte euch auch
' weiter!
YX, Diigkoje, za te Zyczii- at danke vor die Gewogel.
eit.
Duudlieſia yvto Das’ 22, Gee
ta Rozmowa. ſpraͤch.
¥. Wezora umarl on Czlo- T. Geſtern iſt jener Menſch
wick, o ktorym wiefz, geſtorben, von welchem du
jéka jego wiara byta. weift, wie fein Glaube bes
! , ' ſchaffen geweſen.
2. Cok z& koniec mial? 2. Was fir ein Ende hat er.
a U gehabt?
¥ Barzo mizerny. Secchr elend.
| ao Zh Orb
-
_x oC & 203
7 Czému to taki? ‘Warum das? —
Y. Bo iiiechéial wierzyé iæ Denn er wollte niche glaͤuben,
Umaàrli dhnia ſadnego daß die Todten am juͤng⸗
zmartwych witana. ften age auferfteper
werden. - : |
Z. Uchoway Bo2é katdego, GOtt behuͤte einen jeden,
aby wilopy j jegoniewfte- dafer in feine Fußſtapf·
pow pfen nicht trete.
J. Chizesciéntka Réligia do- Die Chriſtliche Religion ie
bra, alé coz pomoze ni€- ‘gut, aber was bilft fle
‘wiérnemu? nem Unglaubigen ?
Z.Sam Pan JEzus tak mo- Der HErr JEſus fpriche
Wi: felber alfo:
Jam jeft zmartwychwftinié Ich bin die Auferftehung
y Zywot, kto we $mnié und das Seben, wer an
wiérzy, choéby teZumarl, mich glaubet, ob er gleich
tyé bedzié? ftiirbe, wird leben.
¥. Toy ja widrze. Das glaube ich auch.
Z, Prosié Pana Boga, aby- Man foll GOtt den HErrn
émy w tey wierzeztym bitten, daß wir in diefent
fwiatem podegndé fig Glauben von dicfer Wele
mogli. Abſchied nehmen moͤgen!
x. Po tym tywodé fpodéie- Mad) diefem Leben hoffen wir
wamy ‘ig drugiego zy- ein ander Seben,
wotd.
2. V Radosé Nicbickiey Und ewige Breube Ament
Amen.
a Sugabe
ae4q KY OG HK
- Sugabe
einiger neuer Geſpraͤche.
Rozmowa o zku- Cin, Gefprad vom —
powaniu zboza Muffaufen des Gee
wT. ttreydes in TH.
Piſarek z Szlachci- Ein Kaufgeſell mit
cem. dem Edelmann.
P. Stage n nay nidlzy WMci P. Vaebner Diener mein
Panu, witayzeW.M.P.a Herr, fey der Here will⸗
coz. dobrego W. M. P. fommen, was haben fie,
przywiozlefz? gutes gebracht?
5. Przywioftem pizenicg, Zy- S. Ich habe gebracht Wei
ta, Jeczmienia, owlay gen, Noggen, Gerfte, Ha⸗
co kolwiek Grochu. bee und etwas Erbfen.
P. A jelzczes W. M. P. nie- Hat dee Herr nod) nicht vere
przedat? a poczemt? jak kauft, was iſt der Preig ?
W. M. P. cenifz? wie theuer?
S. Jefzcezem prawda nie prze- XG habe zwar noch nicht vere
dat ale juz mam kupca kauft, aber id) Habe ſchon
mego. meinen Kaufmann.
P. Psofze M. P. mowie po Ich bitte, der Herr fage,
-ezemu, bo ja dam to, was der Preif itt, Denn
co drugi da, id) gebe, twas cin andrer
gibt.
S. Mam dwie fury pfzenice Ich habe 2 Fuhren Meigen,
po 7 Tynfow korzec, ben Gcheffel gu 7 Tynf,
cztery furypog Tynfow, 4 Subren zu 8 Tynf. Dee
zyto po 4 Tynfy. A Roggen 4 Tynf, und die
Groch tez po eatery Erbſen auch 4 Tynf.
Tyaly.
, — ae P. Zapre
mm OC KK 205
P. Zaprafzam W. M. P. do Ich bitte den Heren su mei⸗
mego Princypala, tenda nen Patron, det wird ih⸗
W. Mcieco flufzna. nen geben, was recht ift.
S. Wizyfiko to dobrze, ale €s ift alles gue, aber was
jakgz monetg da W. P? fiir Geld giebe der Herr ?
P, Takg, jakiey W. M. P.zg- Was der Herr verlanget,
_ dafzfrzebrng, lub zlotem. Silber oder Gold ?
| S. Dobrze, wiec poyde zW. Gut, fotvill ich mit ifm gee
Panem a ‘jak Sig zowie hen, aber wie beiffet. fein
Wi{zecin Princypal? Herr Patron ?
P. Lowie sig P. Michat Zlo- Gr heiſſet Herr Michael Zlo-
tnicki. tnicki. 7*
S. To piękne imię. Das iſt ein huͤbſcher Name.
P. Kiedy W. M. P. drugim Wenn der Herr kuͤnftig in
razem przyjadziclz do die Stadt kommen wird,
| ‘miafla, tedy, mozefz fo darf der Here nur gee
profto do niego jachaé, rade gu ihm fabreh, ec
On da .W.M. P. zawfze wird dem Herrn geben,
tak, jak jeft w Targu. wie der Preif iff.
_ & Dobrze, ale obacze, jak Ss ift gut, aber ich werde
pierwizy raz bedg kon- fehen, wie id) das erfte
tent; wedlug tego.napo- mahl werde zufrieden ſeyn,
tym poſtępowac bedę. darnach werde mich kuͤnf⸗
| tig richten.
P. Aſekuruię W. M. P. ze za- Ich verſichere Dem Herrn,
wize bedzZielz z Princy- daß ſie jederzeit mit mei-
palem moim kontent,ina nem Principal werden zu⸗
miarę bynamniey nie be- frieden ſeyn, und uber die
dziefz fig mogt ufkarzaé. Magß nicht imgering {ter
oS klagen.
S. Takiem tez nalozny u Go bin ich es aud) gewohnt
mego przefzlego kupca. bey meinem vorigen Kauf⸗
mann.
P. Ma ted W.M. P. cokol- Hat der Herr auch etwas
wiek welay doma? . . Bolle gu Haufe? .
Te | 5Nic
206 as JOU X
S. Nie mam am Zadney, ale moy Ich habe nicht, aber mein
famstad ma jey barzo Nachbar hat ſehr viele.
wiele.
P. Toby piekna rzecz byta Das ware eine ſchoͤne Ca
: kiedybys W. M. P. ze: che, wenn der Here bes
chéial mi go naſtręcic. liebte mir denfelben zuzu⸗
S. I owfzem, bede znim ſchanzen.
mowil, jezeli j@y drugie-. Ja, ich will mit ihm ſpre⸗
mu nie obiecal. hen, wo er fie nidgt einent
P. Jetlitak bedzie, tedypro- andern ver{prodjen Hat,
fre {pytaé u JMci P. cho- Wo es alfo ſeyn wird, fo bits
rgzego podobno on.ma te ich bey dem Heren C.
ted welne. Faͤhnrich/zu fragen, viel
S. Nie tylko welng bedzie . leicht Hat et aud) Wolle..
miat ale tez ilnwi kono- Er wird niche nue Wolle ba:
pi dofyé ben, fondern auch Flachs
P. Jabym to wizyftko rad und Henf genug. |
. kupit? gdyby tylko tuna Yeh wollte diefes alles gern _
‘mnieyscu bylo. faufen, wenn es nur bier -
S. Ze. fydéien to wizyfiko, zur Stelle ware. |
jakiem sty{zal, IMC. P. Ueber acht Tage, wie ich es
chorgzy dazwiesédomia- gehoͤret, wird der Herr —
fe. ' Faͤhnrich alles nad) der |
: Stade bringen laſſen. |
P, Milo mi o tym fly free, a Es ift mir ſolches lieb gu Bde
nie ma teZ on jagiel,abo ren, hat er aud) nicht Huͤr⸗
tatarczaney Kafzy? . ſen⸗ oder Buchweitzen⸗
Griige? |
I owfzem ma,i da wſayſt. Freylich fat er, und wird
kie na przyfely Jarmark auf den finftigen Sabre |
wodg zawiesé do miafta. markt gu Waffer nach der
Stadt bringen laffen.
_ BP. Uprafzam JMci Podfta- Ich bitte den Herrn Podfta
rosciego pozdrowié;, zy- roſt gu: griffen, ich wuͤn⸗
eze fobis dcby te vſey- fife,’ „daß er affe z
— ! wr.
x) OC 207
fikie towary domegoPa- Waare bey meinem Pas
na pofkladaé raczyt. tron ablegen médhte.
S. Rad to uczynig dla grze- Sch will diefes gern thun,
ezney ofoby jego. umb feiner artigéen Perſon
willen.
Ro2movhajak æ bo- Ein Geſpraͤch, wie
ze do Gdantka man das Getrende
- fpulzczaig. nach Danzig
ſchiffet.
Lupiec zPifarkiem. Der Kaufmann mit
dem Geſellen.
X. Daytie przemierzyé —* K Saffet das Getreyde uͤber⸗
ſtkie zboze, bo na ſobo- meſſen, denn Sonnabends
te ie do Gdaritka fpuscic will id) es nad) Danzig
abfchiffen.
! kaze.
P. Juz wizyftkie przemierzo- p. Es iſt ſchon alles uͤberge⸗
ne y jeſt go 60 Laſctow meſſen, und find 60 Laſt
plzenice, 100 Lafztow Weitzen, 100 Saft Rog⸗
zyta, soLalztow i igczmje- gen, 50 Saft Gerfte, 20
nia, 20 Lafztow owla, Saft ‘Haber, 10 Saft Erb⸗
10 Lafztow grochu, 2 _ fe und 2 Saft Buchwei⸗
Lafzty tatarki.
K. We Gdatifku przymierzy —* Daryia wirt man Ueber⸗
Sig Lafztow pigé alho maaß haben 5 oder 6 laſt.
zesẽ.
P. A whypie Sig Lafztow 30 Kan man 30 oder 40 Saft in
lub 40 w iedne fakute’ ? ein Gefag aufſchuͤtten?
Caufladen).
K. Czemu nie? iwi¢gcey. Warumb nicht; auch mehr.
P. Jedli Sig nie wſypie, tee Woes nicht angehet, fo muͤſſet
dy musi¢ie w4igé Kozei- ihr nehmen eineKofe,cinen
Dubas (lichtan.) Dubas (oder leet St Kahn.)
Wie
208 ,
K. Wigc tylko flyrnika i fli-. So bedinget nur den Steuer⸗ |
fow. atarguydie: mann und die Floͤſſer.
P. Mci Panie, juz wſeyſtko Mein HoHr. es iſt alles bereit.
gotowwoo.
X. Odloↄycie tedy na ſobo- Go werdet ihe Sonnabends |
te z Panem Bogiem. _ in GOetes Mamen able⸗
gen.
P. ‘Ale jak oroge mam te Aber wie heuer full ich die⸗ |
aboia zaprzedat? - ———__fes Getreyde verkaufen?
K. Przedaycie tak, jak jeft Verfaufet fo, wiees im Prei⸗
w targus pierwizy targ f it, der erfte Preiß iſt
» nayleplzy. . der beſte.
PB Ucainig wedlig ‘tozka- 36 will es thun nah MH.”
vu WMP. Befebl.
K. Tylko mily Pifarku , Ze- . Sur * Geſelle, , 0aB ihr
bys mi przyniost gotowe mit baar Geld bringet,
pienigdzebona borgalbo denn aufBorg oder Hand-
Cyrograf niechcę prze- ſchrift willith es nicht ver⸗
daẽ. kaufen.
P. Bedę sie ſtaral o kupea Ich will umb einen Kauf⸗·
ktory gotowe pienigaz
wyliczy. rea Geld zahlen wird.
K. Jedli-zobaczyfz ‘Ze dofyé Wo ihe gewahr werdet, daß
day w imig Patthkie. - treyde im Preiß fteiget, —
_ ſo verfaufet in Gries
Namen.
P. Obacze jak moy ſamfiad Ich werde ſehen, wie mein
ſwoje przeda. Machbar feines verkaufen
wird, :
K. Jeali okretow nie > mafz,: Wo feine Schiffe ſi nd, und
a zboze mie poplaca te-' , das Getreyde nicht. im
dy whyp na, Szpichlerz “pein ſteixer „ſo ſchattet |
u kto-
mann forgen, welcher baa⸗
okretow z Holandyi, genug Schiffe aus Hol⸗
Szwecyi, a Ze zboze do- ‘land, Schweden gekom⸗
brze poplaca tedy. prze- men, und daß das Ge⸗
oe ROU M209
u ktorego znajomego es auf einen Speicher |
kupea. bey einem bekannten Kauf⸗
a oO mann.
P; Ucaynig to rad i zabawię Sch will es gern thun und
wgolpodzie ‘az ku Do- werde mich in dev Herbere
minikowi, bo czafem'o- ge aͤufhalten bis an den
krety przychodzg niz sig Dominic, denn sfters
kto poftrzeze i zhode kommen Schiffe ebe man
| adrozZeje. ſichs verfiebet und das Gee
: | treide jteiget im Preife.
X. Dobrze, tylko. pifz do Gut, nur ſchreibet offt an
mnid czefto jakie targi mich wie die Preife ſeyn
beda? werden. ©
Pifarek z Styrnis Der Ranfgefell mit
kiem. dem Steurmann.
P. Moy: Styrniku, na roz P, Mein $. Steurmann,
__ kazPrincypatamego,nie- auf Befehl meines Her.
chay flatek naladowany ~ Patrons moͤge das Gefag
bedzie, a ludzie odlozg geladen werden, und die
wimig Parifkie. eeute in GOrtes Mahmen
ablegen.
S$. Nude diiedi, do wioſet, S. Nun Kinder yu den Rue
do lazek, gdyzesmy na- dern und Stanger, weil
ladowali, witir geladen Haber.
P. Nechkay ſtatek po woli Laß das Gefaͤß langſam gee
en.
S PPowolié plynie tak jz Es geet ja langſam, daß
wszyscy, Szybowaci cia wir alle ſchieben und sie
gnqc musimy. - hen muͤſſen. J
| P. Styrny ku bakortowie(na- Steure gue rechten, zur line
pravwa ſtronę) ku ſrym- ken, ſonſt fahren wir auf
borkow (na lewa firong) einen. Sandhaken.
bo na piafek, na hak wie- | :
‘die he
: P SI
210 | w oC Xe
S.Juz dle, uwislismy, ale , ale Es ift Gef ift Gefage da, da, wir Find |
-chlopacy wlezciewWodge ſchon auf einen Sandha⸗
a erchninae ſtatex. ken behangen, aber brawe
Kerle ſteiget ins Waſſer
und ſtoſſet das Gefaͤß ab.
P. Ci Flifowie barzo ‘odwa Dieſe Floͤſſen find ſehr verwo-
zni de wwodewlazszy ze- gen daß ſie ing Waſſer ge⸗
pchneli ſtatek, iz teraz ſtiegen und das Gefaͤß ab-
dobrꝛæe i pretko plynie. geftofjen, daß es jetzt gut
und geſchwinde gehet.
S. Gdyby tak zawsze plynal Wenn es immer fo geben |
moglibyémy jutro bydZ midhte, fo koͤmen wir
we Gdarisku. ” Morgen in Danzig feyn.
P, Boze day! ale jészczeoim GOtt gebe es! aber es find
mil do Gdasiska. | re 8 Meilen nach Dans
~~
5. Pomoze nam P. Bog, ale Get ied uns helffen, aber
. nie jutro, chybanaSrzode, nicht Morgen, es ſey denn
Mittwochs.
P. Chwala Bogu! otosmy Oottlob! wir find ſchon nahe
juz blisko miafta, ale an der Stadt, aber id) |
fty{zatem zedofyé zboza habe gehdret daß genung
wdrodze. | Getreide unterwegens fey.
S. Tak jeſt, idzie dosyé Ja, es gehet genug Getreide
zboza z Polski, z Rusi, aus Pohlen, Reuſſen,
2 Wolynia, tylko z ze mala Wolhinien, nur iveil das
Woda, tedy nie moze Wafer flein ift, fo fan es |
Splynac. nicht uͤberkommen.
| LP. Spieszdie sig Zebysiny pre- Spudet euch, Bah wir ge⸗
dzey do miafta(do Szpi- ſchwinde in die Stade (an
chierza) dojachali, znay- den Speicher) anfahren,
dg ia zaraz Kupca zna- ich werde gleich einen bee |
jomego. kanten Kaufmann finden. |
S. Otogmy juz na mieyscu Siehe! wir find an Stell und
wlayscy zdrowi, ; Orte alle gefund, . ie
. \ - Pi
ack
- yo x | 211
Pifarek z Kupcem Der RKaufgefelle. mit
Gdafiskiem, einem Danziger
| | — Kaufmann.
P, Jak sig W. P. mafz Mci Wie gehts M. h. Hr. Bos
P. Bogacki, akupifz W. gatzki, will der Hr. vor
M. P.,odemnie zboze? mir Getreide fauffen.
X. Czemu nie? az czymée Warumb niche? womit ik
W. P. przyiachal? dev Hr. gefommen? _
P. Mam Szkute, koze, du- Sch habe einen Kahn (Gefag)
bas, komiege zroznym Koſe, Dubas, Komege
zbozem. mit allerley Getreide.
K. Dobrze, M. P. a dtugoz Gut, M. Hr, wie lange ift dee
W. P. byt wdrodze? Hr.unterwegens gewefen?
P. Dwie NiedzZieli. Zwey Wodhen. . |
K. A poczemu2taszt pizeni- Wie theuer iftein Saft Wei⸗
ce, Zyta, igczmienia -? Gen, Moggen, Gerfte ?
P. Jakwitargujett 150.120. Wie es im Prejfe iſt 150,
110 zlotych. | 120, 110 Gulden.
K, Dobrze, byle jeno zhoze Gut, wenn nur das Getreide
bylo czyfte, waéneanie rein, wichtig und niche
wstechle,todamW.Panu munchlich fey, fo will. ih
tak wiele. ‘dem Hrn, fo viel geben.
P, Akazefz W. M. P. ze ftat- Befiehlt M. h. Hr. mit dent
kiem przedSzpichlerz za- Gefaͤß an den Speich
jechaé? / + gu fabren? :
_ K.Towfzem profze wnet to Sa, ich bitte ſolches bald zu
uczynic, : thun.
P. Amasz W. M. P. nadorę- Hat M. h. Hr. bey der Hand
czu tragarze i mierniki? die Trager und Majer ?
X. Sa po gotowin wSzpich- Giefind bereit(fertig) aufm
erzu. ESpeicher.
P. Milo mi to barzo, poyde Das iſt mir ſehr lich, ich will
ja tam zaraz y uczynie gleich bingehen und were
tak, zeby adi mnie ani de es fo machen das wee
2S WMP,
are
W. M. P. Krzywda 1 nie-’
byla.
KA juzto ‘W.P. wracalz?
. profze do siebie na obiad
Ziemy pierwey Kafek
' Chieba, potym W. Panu
pienigdze odlicze.
P, Daiekuie W. M. P. za te
* oferte rad bede z W. M. P.
jadt.
X. Niech W. Panu te potra-
wy {makuig, a ty chlop-
cꝛe przyniesz Wina, Ze-
bym mogl goscia tego,
uezeltowaé.
P. Wizyltko mi dobrze {ma-
kuie, dzigkuig za te laske
W. M. Pana. °
K. Gdyzesmy ‘ie najedli,
3 tedy. podziekujem P. Bo-
gu, ja zaraz W. Panu pie-
niadze wylicze, ale czy
alotem, czyli frebrem?
P. Uprafzam wielce , polowe,
. alotem, apolowgsrebrem *
odliczyé.
K. Oto W. P. mafz pienig- Da hat der Hr. Geld, er gable |
dze , przelié je, nie bedZie
i grosza niedoftawalo.
p. Widzg de W. M. P. do- Ich (ehe, M. Hr. hat gue
gezaͤhlet, id) danfe fuͤr
brze liczyt, diigkuig za
dobrag zaplatg.
K. Protas M. Panie, ay Ich bitte mM. De wenn et
drugi
a“
ed 0 (
me —
|
ber mir nod) M. 8. H. Hen. ,
Schaden gefchehe.
Kom̃et devHr. ſchon zuruͤcke? |
Sch bitte gu mir gum Mite
tagsmahl, wir wollen erſt
ein Stuͤcklein Brodt eſſen,
hornach werde ich dem Hrn.
das Geld zahlen.
Ich danke M. h. Hrn. fuͤr die⸗
fen Antrag, id) will gern
mit M. h. Hin. ſpeiſen.
Saf ſich der Hr. dieſe Gerichte
ſchmecken, und du Junge
hole Wein, damit ich die⸗
aufnehmen |
fen Gaft
fan.
Es ſchmeckt mir alles wohl.
Ich Danke fie diefe Guͤ⸗
tigkeit M. Hrn.
Da wir fate geworden, ſo
wollen tir GOtt danken,
und ich werde ſogleich dem
Hrr.das Geld zahlen, aber
mit Ducaten, oder mit
Silbergeld?
Ich bitte ſehr die Helfte mit
Silber-Geld gu zahlen.
es uͤber, es wird nicht ein
Gel. feb fen.
gute Bezahlung.
Gold, und die Helfte mie
|
= 7
drugi raz, “az, przyieddielz
do Gdariska,
zboze {we mnie radniey
Zyczyé, -niz komu insze-
mu,
P. Aſekuruię W. MP. ze to
rad uczynie, tylko profze
mi pomoc nakupic Fase
Wina abo dwie, korzenia
kamienikilka, sledzitrzy ~
Beczki i Szokfifzu.
K. Poéle zaraz flugez W. Pa-
nem do poufalego przy-
jaciela, ktory na imig
moie W. Panu da swieze
towary w zwyczayney
cenie.
P: Juzem odebrat towary, i
rozumiem ze Princypat
moy zt kupig kontent
bedzie.
“KR jedite tedy W. Py wimig
Pariskie do domu a po-
zdrow odemnie Princy-
pala {wego. vo
P. Uczynig wedlug rozkazu
W. M. Pana 1 mnizenie
dzig¢kuie za ‘wyizwiad-
czong mi przyiazii.
é
mw )OC x
zum andern mabl nad
zechéiy:
213
Dangig fommen wird,
fo beliebe er fein Getveide
lieber mir ju goͤnnen, als
einem andern.
Ich vevfichre M.Hen.dag ichs
gerne thun werde, nur
bitte mir zu helffen ein⸗
zukauffen, 1. oder 2 Faß
Wein, etl. Stein Gewuͤrz,
3 Tonnen Heeringe und
Stockfiſche.
Ich will gleich den Diener mit
dem Hen. ſchicken zu einem
vertrauten Freund, wel-
cher auf meinen Namen
friſche Waare im gewoͤhn⸗
lichen reife geben wird,
Ich habe ſchon die Waaren
empfangen, und meine daß
mein Patron mit diefem
Einkauf, zufrieden ſeyn
wird.
So reife der Hr. j in GOttes
Namen nach Hauſe, und
gruͤſſe von mir ſeinen Hrn.
Patron.
Ich wils chun nach M. Hen.
Befehl, und danke erges
benſt fire die mir erzeigte
Freundſchaft.
a
TIL
— . *
*
⸗
—R
— O 3
we ⸗
—
| TIL I
vou Deutſch⸗ erklaͤrte
Sbruͤch— Woͤrter.
A.
x. Ae czyfi, abo day Sone: machs auf e ein
_ pokoy. Ende, oder laß feyn,
2. Abo day, aboé wydre. Gib, oder ich nehbme dire
: . mitt Gewale weg.
3 Abo rogi na ‘mntiowidza? Sind - fie mir, Dent niche
. gut? |
4. Abo fadch, dbo mot Entweder gewonnen, oder
— | verlohren, :
J. Amnie pifkorz. _ Und icf bekomme das |
: ſcſhlechteſte.
6. Axi bé, atti mé, - Er ift gan; ftille. |
7. Ati mii¢ tém; ani mii Ich bin in Gefahr, id weiß
fam. weder aus nod ein. :
8 . Ati —2 Rady, ‘bi do Er ift nirgends wozu. |
3. Aa Zak, aii Dworak. Er ift gang ungeſchickt. |
_ Man fan ibn ningends |
worgu braudhen,
10. AptekiGnoykowismier- Eine Sau achtet keine |
dé, Muſcaten.
Ax. Atobié coma? Und du wolteſt auch gerne
haben? |
123. Baé fie trzéba traéi- Nimm ein Grempet von
bart: » gdy dab wiatr wy- dem, der groͤſſer iſt denn
du. BO
130
“ JON A 215
ö— —
13. Barziey te rzéczy fmd- Nach verbotenen Dingen,
kuja, ktorych zakazujg. nist man mehr 3u rin⸗
14 Barziey to czujemy, na Sehen geht fie Hoͤren.
co patrzymy. .
15.Baw Sigdoma chcefzli Wilt du. haben Gemach,
mieé Glowe {pokoyng. bleib unter deinem Dad),
16. Bedzie, bedzie, 4 rie Es ift noch lange bin, ebe-
viedzieé kiddy. es witd gefcheben,
17. Bedgc mlodym pami¢e- In der Jugend foll man an
tay na Staxosé. das Alter gedenfen.
18. Bedzie dobrzé, kiddy Wenn das Boͤſe vorbey ift,
zle minié. alsdenn wirds beffer.
19. Bedzie ted florice przed Wir werden. aud) einmabl
nafzymi wroty, von Gluͤck fagen koͤnnen.
20. Bedzielz Pafterzem nad Du wirft did) ſehr in der
Swinidmi, nid iad flo. Hoffnung betriigen,
fzdmi, *
21. Béz dola grobla, bee Wer gewinnen will, mug
nakladu zyfk 1 iié bedzie, keine Unfoften foaten.
22. Béz midry lekarftwo Allzuviel Arzeney iff. auch
flanié za Truciznę. ungefund,
| 23. . Béz potrzéby Wymow- Wer ſich ohne Noth ents
ka, gotowe Ofkdarzenié. feuldiges , dex giebt ſich
ſchuldig.
24 Béz Pracé tid bade ko- Wo Arbeit. ba der Seegen,
laczé. Muͤßiggang fan nichts er⸗
werben.
25. Biada tey y kokotey, na Jn Gefaͤhrlichkeit iſt der
non Jaftrzgha zaprawue erfte gum argften dran.
a6. "Biedna Stdroséi! nofige Das Alter pflegt gemeiniglich
cię bola koséi. beſchwerlich zu ſeyn.
27. Bierze wilk y ficzone. Der Wolf nimmt aud) go
. | zeichnete Schaafe.
94 23.
a6 OC
28, Bitemn pfu: “pla” dofyé kiy Gin vetbrennted Rind fuͤrch⸗
pokaza¢, 7 tet das Feuer,
29, Blazeiitkie réczy rych- Man lernet. eer Pofes alg
nd iz dobre: poymuje- Gutes. |
tan, ck.
31. Blogofléwiony C2to. Cin Gottsfuͤrchtiger Menſch,
wit ktory sie Pana Bo. ein ſeeliger Menſch.
ga boji. :
32. Boday cie, Zyd mowi, Einen boͤſen Nachbar zu “ho
: Bog zlym fkaratSgsiddem, ben if der Juden boͤſer
30. "Blitfea kofzula siz kaf- Das Hemd iſt aaher als ber
No
33. Boga majac rzeke smi€. Iſt Bor ben mit, was frage
lé, ti¢dbamnico Pray. ich nad) den Freunden?
jacielé,
34. Boga ° wzyway ; reku Bete imd arbeite.
przykladay. |
35. Bogactwa teraz przod. Geld pflegt der Tugend einer
kuj3, 4 A Cnoty | epuja, Vorſchub gu chur.
| 36. Buczno aw piety dim- Er prahlt und ift nights
da binter.
37. "By hid dle, byloby Niemand iſt ohne Tadel.
wſeyftko vcale.
38. By nid Praygody, byl Es iſt nichts vollkommenesi in
by swiat jako Cody: bet Welt. .
39: Chegcemis kezywd nié Wer felbft will, dem ges
bywa. ſchieht kein Uneedit,
40. Cheqcemuatiic nié trud- Es ift nichts gu ſchwer, wor⸗
no fiechgcemu wſeyſt. gu man suff hat.
4i<Cheé, aby ig mu KH Gr will gebeten fen .
nuniano.
42.
.. 217
42. Chetfa Sig tikogo ba béé, Wilſt du ohne Furcht ſeyn,
badz wi¢winny, muft du aud) ohne Schuld
few
43. Cheéfz. byé Béz jfikiey gman mug zuvor ſatteln, che
wady, tiie poczynay fic man teitet,
bézrady, |
44. —* 2 gerem zdro- Kaͤſe und Brodt, iſt sit por
wemu lepfzy sid j jarmaud Hrngers« Moth -
choremu.
45: Chleb z folg dobry Beym freundlichen Geſi ht
wolg. ift Brodt und Saltz ein
angenehmes Gericht.
46. Chlop nd klaczy jezdzi Er hats in den Handen, und
aklaczę {zuka: ſucht es.
47-Chlopd koréem "fie Reine Leute find auch nie
mierza. - nicht zu verachten.
49. Chhoé nikt fie widdi, nié Suͤndige nidht ; wenns gleich
| cay, = czym fig Bog Feiner ſiehet. 6
brzyddi. a 7
49. Chadéi jak-.owed:, & Ge (tell fig) fromm ,' taba
tryka jak baran. * ein Schalk babey.
so. Chorego pytdjq, adro- Wer was geben will, der
wemu dajg. 8%! “feage nicht gen.
51. Choremu éi¢ poprawuje, Die Reantheit | (aft nad) ve
gdy smieré blizey przy- - dem Tode.
ſtepuje. I
2. Choremn Zdrowi debra Wenn wir geſund Rent, ‘fo
Radg daja, koͤnnen wir ben andern -
a rathen.
13: Choroby émidté ups Krankheiten find des Todes
dzgj Vorbothen.
54 Chade wey baruiey Hungerige Fliegen und rnd:
kalaja. gere Laͤuſe ſtechen aͤrger.
ff. Chdobi Casty | nié Armuth ſchaͤndet nicht.
» bf ° 7 J 16.
a
218 | X )O
56; Chwalé: z wlafnych aft Eigen fob ſtinket.
cmierdii.
57. Cicha wodd “beregi Stille Waſſer haben tefe
- podrywa. 5. Gruͤnde,
58 Cnotd Niukg præe- Froͤmmigkeit it beſſer denn
choddi. Gelahrtheit.
59. Onota z przodku przy- Der - Anfang zur Tugend iſt
kra, 4 potym Mgodna. fewer, das Ende ange-
nehm.
Go. Coots, Pokoxâ nié ma Bey Hofe bleibt man ſelten
mieyſcã u Dwors-· fromm.
61. Gnota w Piecu nid lega. Die Tugend achtet feinen
tauhen Weg.
és. ‘Choté y w Niepeny- Die Tugend ſoll man cau
, jaGely- Pochwaly godna. an dem. Feinde leben.
| é 3.Cnota w Gywieniu Die Tugend gehet nicht mit
1) zawifla s sie: w imieifiu. Worten ,.fondern mit der
That um.
64. Co chef midé é tdjemne- as du allein wilt wiſſen,
Ro miey usicdié famego. das fage keinem.
6 5. Co ido lubi ,- toDulzg Des Scibes Wollult iſt der
Seelen Verluſt.
udp. ee .
66 Co dobre * £ nié Wir wiſſen was gut ift, und
d¢idlamy. : thuns doch nicht.
6. Co dZiesh, ‘Calowiek Der Rach - = Tag ift des vori⸗
medrizy. gen Meifter.
68, Ca: déis 0 opus, jutre Was du heute fahren pt,
- iG dogorii bas wirft du Morgen
nicht evjagen.
69. Ca. Glowa,. to Roz, Go vid Koͤpfe, fo: viel
Sinnen.
70. Co. jédnego potkélo, y > , Was Linem -begegnet, fan
drugiego potkaé mozé. dem andern aud) wieder⸗
fahren.
71. Co kogo boli, © tym De iii lehret re⸗
mowieẽ woli. 72.
| x JOC 219°
72. Cokomu milo, choéna oénd Das liebſte, das ſchonſte.
poly zgriito, |
73. Co lépfze zgitigto, co Das Befte ift weg, das
gorſæe zoftato. Schlimmſte iſt geblieben.
74 Co Indzié râdii ftyfzg, Was die feute gerne hoͤren,
temu licno wiérzg. das glauben fie bald. :
75. Coma wisieé,nié utonié. Was haͤngen foll, das ers
fauffet nicht.
76. (Co ma zly Poczgték, aly Cin ak Znfſeng , ein bbe
kofiiec wedmie,
77. Co ni€é dosé, to hié 24 Bas nee enug if , “bas
widlé. - . fan nicht gu viel ſeyn.
7g. Co dig kupi tatié, y Wolfetle Speifen achtet
pfom sie doftanié. man wenig.
79. Co sig tyfo urodéi, lyſo Die Date laft fich ſchwer
Zz intie, ,
80. Cd sig odwigezé , to ate ift nite aufge⸗
hie uciécze.
| 81. Co sig pretko wasiéci, Was bald witb, vergehet
bald.
niẽᷣ dlugo sig Swiééi.
82. Co sig uezyniéni¢é godzi Was Schande ift zu sun,
to tez y mowié ſakodii. das iſt auch ſchaͤndlich
zu reden.
83. Co we ditie kto wiwey BWomit. man des Tages
Glowié wirzy, © tym umgehet, davon troͤumet
sig mu w noey muory. . einem ‘in der Nacht.
84. Co w ‘swigto practra- Ber des Sonntags allzu
wilz, w powlzedne dii mild lebt, der musi in der
tego przypostifz: Woche darben, :
35. Coz Jabloiti zpaddie, nié Dee Apfel fale niche weit vont
daléko upadnie. Siamme.
86. Cudze tęcé lekkie, dlé Mit fremder Sani Gut: man
nié podyteczne, leicht, mie eigener viel
nuͤtzlicher.
87. Cudze ze nd floricu, Dee andern igre “Mange!
fwoje
1.
220 oH OC
{woje w cietiu flawia- macht man offenbar , un⸗
my. ſere eigene verbirgt man.
88. Cudzymes wolem orat Du Haft mit fremden Kalbe
gepfluͤget.
89 Cudrego nibywajaé Wer dem andeen was will
fwoje catſto wicim. abzwacken, der verliehret
oft das Seinige.
‘90. Czas pretko uchoddi, & Die Zeit veegehet gefdhroind,
my. zim, | und wir mit der Zeiti.
gt. Czas utracomly kigdy Sig Die verfloffene Reit fommt
nHié wrod. nimmer wieder.
92. Ca whit: wy Es ift nidhes fo klein gefpon-
Wia. _ nen, es kommt endlich
an die Sonne.
93. eilem p przy winnym y Gs. wife mandmahl! den
iewinnenu sig. doftanié. Unfhuldigen mit dem
Schuldigen.
94 _ Codfem 2 Dict pizy- Aus dem Scherz wird oft
chodi do Prawdy. ein Ernſt.
5 Cꝛaſu Woyny ticmaſ⸗ In RKrieges = Sauften liegt
du. das. Regiment.
96. —* ſaeicia boy Ge. Yn guten Gluͤck erheb dich
Kiefzezgscia, 2 nicht.
97. Cꝛego barzo Zgdamy, Was einer gern haben will,
Aexo sig fpodziewamy. - bas hoft ec aud. -
98. Czéga nié znamy,.tego Wovon man nichts weiß,
hie igdamy.. darnad) hat man fein
99. Czego: Oczy tie e widig, Was das Auge nicht fiche,
tegofetcu nid zal. - Zbetruͤbet das Derg nicht.
TOO. 0 ne Panowié. né- Wenn die Herren ſich ſchla⸗
> tym sig .Poddati gen, miffen ihre Unter-
—— thanen die Haare darzu
geben.
| ' IOI.
-% JOC x gat
———— — —
loOr. Czégo: sig nid fpo- Unverhoft kommt oft.
dziewalz, to néarychley
praypadtie.
102. Czeégo Sie nowa fko- Yung gewohnt , Ot ges
rupandapije, tym zawize than.
traci.
103. Czgfto gdy kto chee Was einer will verbeffern das
poprawié, to jefzczé macht er oft a anger.
pogorizy.
| 104. Czefto sig ſmetek zwe- Freude ift oft vermiſcht mit
ſelem qniefza. Traurigkeit.
105. Calowiek tak, Bog Der Menſch denkts, GOtt
inak. lenkts.
106. Czyitige dobraé, fie Thue recht und ſcheue ities
_ boy Sig tikogo. mand.
D.
107. Déjac zytkuje, kto Was einem Guten Gutes
godnemn daje. - — —-gefchiebet, das befomme
man mit Wucher wieder.
108. Daléi Bog daͤry, za Was dir GOtt beſcheret, das
Zyway miary. : brauche mafig.
109. Dar 24 Dar, 4darmo Cine Gunft ift der andern
hic. werth.
110. Darowanemu koniowi Cinem gefchenften Gaul, ſoll
hie patrzg w zeby. man nicht (eben ins Maul.
111. Dla prayjaéicla no- Mit neuen Freunden fan
wego tiié opufzczay fla- man wohl leben; aber
rego, aud) die Wien find gut gu
behalten.
112. Dobra ſprâwã nié po- Cine gerechte Sache bedarf
trzebuje wielé flow. niche viel Wort. :
113. Dobra wola 24 U- Man mu§ den Willen vor die
ezynék ftoi. so That annehmen.
114. Dobra iprawe Sbie, Was Gut ift, das gehoͤret
opaczn:
222 *0
opaezng radti pray. uns, mas Bele, bas hae
“ ezytywamy ludziom. ben andere gethan.
|
/ X15. Dobre dalékofuchae, Das Gute horet man
4 zlejelzcze daley. weit, das Boͤſe nod)
116. Dobre Imig, Wiéré y Sire, , Flaub und Auge lei⸗ |
Oko, Zartu fie Gerpig. den feinen Scher.
117. Dobre sig famo chwa- Gute Worte muͤſſen boͤſe |
li, zlemu Zalecestia po- Waare verfauffen.: -
trzeba.
118. Dobremu piwu witchy Out Bier ruft ſich ſelbſt
tie trzéba.
119. Dobro nalepiey po- Gin "Ding wird amt bejten
znaé, kiédy go nieſtajẽ. erkannt, wenns weg iſt.
120. Dobry, kiédy sig po- Wenn ein Frommer gottlos
cztié plowdé przeydzié wird, ſo wird er aͤrger als
nagor{zego. alle andere.
¥21. Dobrych sé widlé. Gute Seute find duͤnn geſaͤet.
122. Dobrym fzkodzi, kto Wenn die Boͤſen ungeftrafe
alym odpulzcza. hingehen, das gereicht
zum Schaden der Guten.
123. Dobrzy rofkofzy na Fromme Leute haben in der
swieéie malo, ‘Przykroséi wet mehr béfe als gute
dofyé maja. Tag
124. Dobrzé wizedy, lé- Man “ache nach Oſten und
piey domã, ſili kedy. Weſten, zu Hauſe iſt doch
am allerbeſten.
F.
126. Fréfunki przédczifem Gorge macht alt vor dee
. dwizng przynoiz3. eit.
126. Fortel nd Hardego, tic Einen Stolzen weift man
ie dbaé n fi¢go. am beften ab, wenn man
| ihn nicht achtet.
127.
7 me oC & a
127. Fortyna cz¢fto Ro- “Ro- Glic “iff oft. De oft der + Berne
2umowi {przeczy. zuwider.
G. -
128. Gédu, Gadu, 4 psi ‘Mie Piaudeen verliehret
wkrupy. man viel.
129. Gartigc kupié, chwalac Der RKaufer tadelts, Der
przédaé. WVrerkaͤufer lobets.
130. Gardzié sie nikim rie Man foll niemand ver⸗
godzi. achten.
131. Gdy kota myfzy Hié Wenn die Rabe nicht gu Hau⸗
czujg, befpieczitié fobié ſe iſt, tanzen die Maͤuſe
harcujg. auf den Banfen,
132. Gdy pietka bija, igch Man ſchlaͤgt wohl auf der
sie lewek boji. Gad, man meynt aber
Den Efe. |
133. Gdy kg drzéwo obali, Wer da falle, uber den
kizdy wiory: zbiera, lauft alle Welt.
134.Gdy sie trafi co Yn gweifelhaften Sachen
watpliwego, czy, co. foll man das ſicherſte
jeft nabeflpieczniey{zego. erwaͤhlen. |
135. Gdy fobie ludéie pode Wile du wiffen, wee einer
pija, w ten czas pognaé ſey, dem bringe einery
fantazyg. Rauſch bey.
136. Gdy widtr nie Muzy, Schaft nicht der Wind Dent
do wiofel. Schiff den Flug, fo find
die Ruder gut genug.
137. Gays nd fwoboddie, Dent, daß der Wohlſtand
mysl o præygodiie. ſich kan aͤndern.
138. Gdyæię naboꝛniéẽ mo- Andachus gebetet, if belb
dlil jak bysnapoty zrobil. verrichtet.
139. GdZié cię ridéi widzg, Ran foll gute Freunde nicht
tam mie eæęſto byway. zu a uͤberlaufen.
ne a 14
224 *— —
140. Gdzi¢dienko, tam sig Wo der Zaun am niedrig⸗
rwie, ften tft, da will jedere-
mann hiniber fteigen.
y 141. Gdiie dobrzé, tam Wo einem wohlgehet, da iſt
Oyczyzna. fein Vaterland.
142. Gdiié dwiema na Wo zween effen, da fan dee
gotujg ytrzecis Sie potywi. britte auch fate werden.
143. Gdzie jedzg tam jedz, Wo man iffet, foll man
gdtie ietliadzé licza,tam = eſſen, wo man. Geld
— od zaͤhlet, ſoll man davon
gehen.
144. Gdzié- kogo dolega, —* wehe, da die Hand.
tam yreka ‘Sigga.
145. Gdiie milo, tan oczy, Wo das Angenehme, da die
-gdéié boli, tam rece. - Augen, wo einem wehe
thut, da find Die Haͤnde.
146. Gdéiéniémalz, y Krol Wo nichts iff, da hat der
nié wedmié. Kafer fein Meche vers -
. lohren.
ur Gddié nié motels prze Wo man nicht fan uber
fkoczy¢, tam podlez. fpringen, foll man unter
kriechen. |
buduje, tim Diabet Ka- da baut der Teufel eine
. plice ſtawia. Capelle.
149. Gdzié sié hiégodzi 0 Bo man niche fan kla⸗
kreywde domawiac, tam gen, da muß man ley⸗
sié godri, abo musi den.
cierpiec.
150 Gdzié fwawola | panuje, Wo der Muthwille regie⸗
tam fiewinnosé {zwin- et, da hat Unſchuld
| : 148. Gdzié Pan Bog Kosciol Wo GOee die Kirche baut,
kuje. wenig Schutz.
ist. Gdzié zle *przypadki, Seeunde { in Der Moth gebert
- tam Przyjaciel rzadki, 2§ auf ein Loth, fols aber
ein Harter Stand ſeyn, fo
gebenso auf ein Quintlein.
ten.
152. Glod widle nducza, Hunger ift vieler Rinfte
komu dokucza. — Lehrmeiſter.
153,Glowka byMékowka,a Wohigeſtallter Kopf hat oft
Rozumu by naplwal. wenig Verftand,
154. Glupi, kiédy milczy, Stillſchwe igen ſteht am bee
z4 madrego uydzie, ſten an, dem der niche nuͤtz⸗
, - lid) reden fan. |
155. Gosé niéprofzony nid Ungebetene Gafte febe man
barzo bywa uczczony. hinter die Thuͤr.
156. Goséiuw golpodarikie Man ſoll ſich in fremde
rzéczy nie wda- Handel nice miſchen.
‘way Sige, miey fwe na oo :
czy. - :
15h, Gofpodarz kazdy w In feinem Haufe ift einjeder
domu fwoim Pan. . ein Herve.
158. Grzech Mlodoséikarzé Was man in dev Sugend
Pan Bog, gdy ſtare kocci. gebraut hat, das mug
7 man im Aleee enegelten.
159. Gotowe Nithzezeicié Wo böſer Rabe, ba gewiß
vla Porada. ein Ungluͤck.
160. Gotowé Zdrowié, kto Auf gute Kenntniß dee
Chorobę powie. Krankheit folget gute Cur.
161. Hetmanem woyſſo An einem guten Feldherrn
ſtoi. | ift viel gelegen.
162. Jaocébuli, ty o cꝛoſn. Ich rede von Enten und de
k .
u. von Gaͤnſen.
163: Jajé cheé byé mędrſee Das Ey will kluͤger ſeyn als
niꝰ kokofz, — bie Henne.
164. Jak die widzg tak Ge Wie fid) einer auffuͤhret, ſo
pifza =. hale man von ibn
165. Jak pozdrowilz, tak Wie der Gruß ift, fo iſt auch
Gi podzigkujg. - der Gegen⸗Gruß.
9) 166.
mw )o( mw aaa
\
226
- 166. Jak “fobié poscielefz, Wie man ſich béttet, wink
~
tak sig wy!pifz. man aud) ſchlaffen
167. Jak to alodziey, co Der Hehler iſt fo gut als
kridnie, takn ten co tdji, der Stehler.
|
168. Jak zAsiejefz, tak. be- Wie man ſaͤet, fo wird man |
dziefz Zhiwowal. _ aud) erndten. |
169. Jak zyt,- tak fkoniczyt. Wie gelebt, fo geftorben:
‘170, Jaka praca tika placd, Wie die. Arbeit, . fo der
Lohn.
rozgrzefzenie. W man abſolviret.
174. Joké: ſpowied⸗, taikie Wie mar beichtet, fo wird
172. Jakg miarka mierzylz, Micdem Maaß , Damit man
takaé odmierzg. | thut meffen, wird einem —
wieder gemeffen.
173, Jékie drzéwo, tiki Wie. be ‘Baum, fo. die
174. Jakt Pan, taki kram. Wie Dee Her iſt, fo ift auch
der Diener.
175. }iéko G¢ moge, .choé Es mag recht oder unrecht |
y przez noge. — _ feyn, wenn id) nur der
- BObermann bleibe.
176. Jako movemy, fie Wie wir koͤnnen, nicht wie
jako chcemy- . wir wollen.
=
77. Jeden Blazen widla Gin Nave macht viel Narren.
poczysti.
178. Jeden glupi co repli Was ein Narr verdotben,
je, tysigc madrych nié das fonneni ibrer. Tauſend
niprawi, nicht erftatten.
179. Jéden krow¢ za rogi Giner hat den Verdruß/ dev
trzyma, a ¢ drug ja doji. andere den Genuß.
380. jeden za osmnastié, a Einer iff fo gue als dee
drugi za dwadziéscig bez andere,
~ dwuch.
181. Jédng noga w Grobié Gr ſiehet mit einem Fuß
ſtoi. im Grabe.
: 7 182.
x lol & 227
—s Chee
192. Jedna reka | glalzcze, Er me Er machts wie die Katzen die
druga policzkuje. pore lecken, und hinten
atzen.
183. Jédnemu faydta golg, eine * weit beſſer Gluͤck
4 drngiemnu y brzytwy als der andere.
hie -chc3.
184. Jédnemnu ~ nézbyt, & Cinem gibt man qm vie.
drugiemu fin. und dem andern nichts.
185. Jédno Lekarftwo nié Cine Arzeney fan fiir alle
leczy wizyftkich Chorob. Krankheiten nicht dienen,
186. Jédno rydel a motyka Sie bleiben gute Freunde bif
ich rezerwac moze. in den Tod.
187. Jédno SafZ, 4 drugie Der eine will da, der andec
do lLaſaà. re hier hinaus.
188. Jéslis fzwiéc, patre Beurtheile nicht, was uͤber
fwégo kopytã. deinen Verſtand iſt.
189. Jefacze déleko wie- € Ean noch vor Abend gang
czdr, nie wielz, czego _ anders werden.
doczekafz.
190. ‘Jefaczé Pan Boy tyje. Der alte GOTT lebet noth "
191. Jélzcze sig fié urodti. Es ift nod nichts daran,
lo, .4 juz sig ochrzéilo. und die Leute reden ſchon
davon.
192. Jéfzczé sig ten nié Dev iſt nod) nicht gebohren,
urodſil, coby swidtudo- der allen Leuten ſoll gee
godeil. fallen.
193. Jlé kto ma Gierpli- Das iff Fein Huger Mann,
wosci, tylé madroéci. Der nicht was leiden fan.
194. Jm déley w Las, tym Se finger man fic) gameft je |
wiecey drew. . aͤrger ift es.
195. Jm koti barziey plalz- Ne mehe man einem gute
czéfz , tym baraiey Ogon Wort gibt, je aͤrger iff
wznost. . er.
196. Im kto godmieyſey, tym Je hoͤher man iſt, je mehr ſoll
‘ma byé v6 pokontieyiy mari fic) Demuthigen.
| Pa 197
@
228 ma )o( x
— — — — — — — — —
197. Im kto nicuczeũſæy, Ye ungeſchickter einer iſt, je
tym mielſæy. frecher pflegt er zu ſeyn.
198. Informacyãâ daremna, Ohne Verſtand gehet das
Kiédy rozumuni¢maf Lehren und Lernen ſchlecht
pont flatten.
199. Jnaczey mowi,inaczey Cr redet fo, und meynet es |
myxli. anders.
200. Jnfza byẽ, infza zdaé Ein anderes iſt ſeyn, ein andes
fie dobrym. . ves dafuͤr angefehen ſeyn.
201. Infza czyfié, infza Werwas faul und trage thut,
mitrezyé. der verdirbt die Zeit.
202.Juz po nfs. | Esift ſchon mit uns gethan,
203. Juz to Glod wiclki, Es mug ein groffer Hunger
hiedy Wilk Wilka kala. ſeyn, wenn ein Wolff den
andern friſt.
204. Karinié Aego Ki¢ mi- Kein Boͤſer bleibt ungeflrafe,
m1. , , |
205. KizalPan, musiatfam. Aud) der Herren Geboe gilt |
oe : nicht allezeit. )
206.Kaida lifzka fwoy Gin jeder tobet feine Waare.
- Ogon chwali. :
207. Kazdy Blazen {wojem Cinem jeden Narrett gefalle
{trojem. “ feine Kappe.
208. Kazdy Cztowick garni Gin jeder Gale feine vor die
ſwoy wick. . drgfte Zeit.
209. Katdy Dudek mafwoy Gin jeder bat feine Fehler.
, ezubék, : | .
-2to. Kazdy ma fwego mo- Cin jeder hat fein befonderes
la, co go grytic. Anliegen.
21.1,Kazdy kur nd fwojim Cin jeder Hahn iſt auf feinem
smieciſſu Smialy. Mifthaufen kuͤhn.
212. Kazdy ptak wedlug Cin jeder Vogel fingt, wie
nofa fwego spiewa. ibm . Sehnabel gewach⸗
ſen iſt.
213.
wm JoC *. - 229
bed
2.13. Kaide Pytdiisd ma fwo- Wie man fragt, fo antworts
Sa.
je Odpowiedz, tet man. |
214. Kazdemn ſwoje mile, Einem jeden gefaͤllt das
choé na poly zguile. Seine.
215.Kazdemu fwoy krzyz Gin jeder denft, fein Creug
2Vdda Sig byé-nadiefzizy. ift das groͤſte. J
216. Kiedy gbur sid ‘musi, Wenn der Bauer niche mug,
tedy ani reki, afi nogi fo regt er weder Hand
nie rufzy. ned) uf.
217. Kiedy gra w nalepfza, Wenn bas Spiel am beften
tédy przeftaé. iſt, foll man aufhoͤren.
218. Kiedy tuk bérzo ndp- Wenn man den Bogen ally
niefz, tedy sig zerwié, hod) ſpannet, fo bricht er.
219. Klamcy dobrey potrzé- Cin Signer muß ein gue Ges
ba pamieéi. daͤchtniß haben, :
220. KlinKlinem wybié. Boͤſes mit Boͤſem vertreiben.
221. Kociol gancowi przy- Gin Eſel heißt den andern
gania, 2 oba {mol3. - Sang: Ober. Ce
222. Kogo tig profzg, tégo Ungebetenen Gaften weifet
kijem wynokg. 0 man Die Thier.
223. Kogo fumnieni¢ nié Wer ein gut Gewiffen hat,
ftrofnje przed fad wold- - der ffellet fic) freudig vors
ny Zartuje. Gericht.
224. Komu Bog pomaga, GOttes Hilfe uͤbertrifft
ten wizyftko przemaga. alles. ——
225. Komu Bog rozumu Verſtand laͤßt ſich mit keinem
«tie dal, koval mu go Trrichter eintrichtern.
nié uxRuje. vo | |
226. Koni¢ rzadzié wedzd- Ochſen regieret man mit
mi, ludéie madrymi. Gtriden, die Menſchen
flowami. oe aber mit Worten,
_ 227. Kohiéc to pokade. 1 Das Ende trage die Saft.
2.28. Kiedy sie lyka dra w Man muG die Beit wohl in
ten czas je drzyi. Acht nehmen.
D3 229.
\
‘230 *
229. Kos ni Koſa, Chlop Cin jeder findet ſeines
nu Chlopa. _ © —— gleichen. |
2,30. Kto nié towny, Chlop Wer effen will, muß niche
ni¢mowny,czelto gtodny. ſtill ſchweigen.
231. Rrowaâ, ktora birzo >, manden find vie
. rycdZy, tite wielé mlekã orte, wenig That.
dawa. , —_ |
932. Kruk Krukowi okanié Cin Rabe hacét dem andern
—— wyktuje. . bas Auge nicht aus.
233. Kto Bogu widry nié Wer GOee niche treu iff,
dochowa, ten ati lu- wird weniger den Men-
dziom. | ſchen treu feyn.
234.Kto brzuch nazbyt Voller Bauch Mudiret niche
tuczy, niébarzo siguczy. gerne.
235.Kto chodéi po nocy, Die Nacht iff niemand
ſruka kijowey niemocy. freund. J
236. Kto co‘ czyi przéz Wenn man was durch einen
drugiego, tak wazy jak’ andern thut, iſt fo viel,
przez siébié famego. alé wenn mans felber
gethan hatte. |
237. Kto co dobrzé umié, Was einer gelernet hat, das
tego sig niech uymié. foll er treiben.
238-Kto cudze tyczko Fremde Sachen muß man
ftraci, rzémikiém fwym immer theuer begablen,
, przyplac. ee
239.Ktoczégo fi¢rozumie, Unwiffenheit macht Verwun:
temu sie dziwuje. derung.
240. Kto czégo nié wdzie- Cin Undankbahrer iſt niche
ezen, ten tego y nié werth, daß man ifm
godzien. : Gutes thue.
241.Kto dal zeby, da y GOttgab die Zaͤhne, fowird
chleb do geby. er auch Brod geben.
242. Kto drugiemu Zle rédzi, Boͤſer Nahe trifft den am
temu towprzod zawadzi. erſten, der ifn gegeben.
‘ / 243.
oe lot x 231
243. Ktodwuch zajacéw gé- Wer zu viel haben will, dem
_ ri; Zadnegoniie uchwyéi. wird gemeiniglich nichts.
244. Kto grofz nie ofzezg- Wer das Wenige niche gu .
dza, do Ziotego iijé Raht haͤlt, der fan was
przydzie. mehr iſt, nicht haben.
245.Kto komu dof kopiè, Wer einem andern eineGrube
fam weti wpadiie. macht, falle felber hinein.
246. Kto koniia hie ma, wol- Wer fein Pferd at, der.
no mu pielzo chodzié. mag 3u Fuß geben.
247. Kto leniwo je, leni- Werlangfam iffet, der arbel-
"wo, tez robi. fet auch fangfam.
2.48. Kto lifaw worzé kupu- Man foll feine unbefehene
jee, Pi dbokota nayduje. Waaren faufen.
‘249. Kto ma brzgkacze,ma Wer da hat was da klingt,
y fkakacze. der bekommt auc) was da
ſpringt.
250. Ktor ma ferz Chlebem, Rafe und Brod ift gut vor
fi¢-umrze glodem. Hungers⸗Noth.
251. Ktoméaly datek chwali, Wer das Wenige vorlieb
‘do wigekfzego zacheca nimmt, der bekommt was
dajacego. mehr iſt.
252. Kto mieczem wojuje, Wer das Schwerd nimmt,
ten od miecza ginie. der wird vom Schwerdt
fallen.
253. Kto mochiéylzy, ten Wer den anbdern permag,
lépizy. : Den ſteckt er in den Gack.
254. Kto mowi, co wie, Wer von andern Leuten redet,
{wych sie wad dowie. der muß aud) von fid
ſelber hoͤren reden.
255. Kto moze byé fwoim —* ſein eigen Herr ſeyn kan,
Panem, niech ſié bediie der werde keines andern
czyjem poddénym. Unterthan.
256. Ktostiébytpoddanem, Wer nicht gedienet hat, det
rzadko .bywa -dobrem wird fic) kaum in die Herr-
Panem. ſchaft ſchicken fonnen.
fr : Da 257°
232 mw oC we
257. Kto tlie chee dac, wade Wer nicht geben will, finde
— anaydéié Wymdwke. · ¶ bald eine Entſchuldi·
gung.
258. Kto gié ma co diéé, Der Arme muß uͤberall dae
musi u drawi ſtacẽ. hinten ſtehen.
259. Kto nie ma, nieftraci. Wer nichts hat, wird. aud) -
nichts verliehren,
_ 260. Kto ttiema piettigdzy, Haft du nicht Gelb, fo iff
nacierpi Sig nedzy, uͤbel mit dir beftelle,
| 261..Kto nié fkofztowat zle- Wer das Bittere nicht ge⸗
80, niẽ godéien dobregor koſtet, der iſt des ſuͤſſfen
nicht werth.
262. Xto pyta, Hid fad déje. Wer da fragt, der gibt nicht
J g rn. .
263..Ktopoéno przychodzi, Wer nicht forme zu rechter
fam fobi¢ ſckodſ —- Zeit, der geht die Male
: zeit quit.
264. Kto rad gra w Karty, Es ſpielen fich ehe sehen arm,
miéwa leb obdarty, denn einer reid),
265. Kto réno witdje, temu Morgen» Stunde hat Gold. |
Rog daje. im Munde.
266. Kto Rodzicdw nic Ber feinen. Eltern niche will
Hucha, kata fluch4é musi, folgen, der mug dem
7 Hencker folgen,
' 267. Kto sig barzo sili, pret- Wer was gu hitzig angreift,
ko ufléé mui, wirds bald ungethan muͤſ⸗
fen laſſen.
268. Kto sig modlié vid us Wer nicht beten fan, der
mie, ni¢ch idziéngmorzé, werde ein Gchiffmann.
269. Kto sie na fwoy Rozum Wer auf feine Klugheit baut,
{pufzcza, pyſeny raczéy der iff mehr toy als
adie madry, Flug,
.
270Kto.iénd gorgoym {pice Geſihrlchteielehret Vorſich·
7yl, na dimne dmucha —_cigfit,
271.
oH OC we 233
271. Kto sig raz -przénié- Wer einmabl gelogen, dem
wicrzy, temupotymnikt glaͤubet man niche mehr.
nié wierzy. : .
272. Kto sie fam do Uftug Angebothener Dienſt verdies
wprafza, dadiiey dZighi net nicht viel Dank,
nié odnafza, Ce — Of
273 Ktosie ndzbytofidruje, Wo viel Complimenten, da -
abo juz zdradzit, abo fig viel Falfimenten,
zdraddié gotuje. =, sO |
274. Kto sie w Niéfacze. Wer in Unglic lacht, iſt
séix smige, jabym tak nicht veche Flug,
rzekt, ze {zAleje. |
275, Kto sil4 mowi, ten sig Wer viel rede, der verredt
wymowi. ſich bald.
276. Ktosild oraz zagamngé Wer auf einmahl viel will
chce, malo dbo fic nie faſſen, muß das meifte
dotrzyma. laffen, oe
277. Kto {maruje, tenjedzie, Wer da ſchmiert, dev faͤhrt.
278. Kto fobié zly, komuz Wer ihm ſelbſt nichts Guts
‘bedZié dobrym? thut, wem wird evs thun 2
279. Kto Auzy, _Wolnosé Wer- da dienet, begibt ſich
* traci, 7 feiner Freyheit.
ago. Kto fnty. z iti, u Wer auf difcretion dienet,
tego bywamiefzék plahki, dem lohnet man mit
| Barmherzigkeit.
281. Rto ſwawolnié dyje, Auf boͤſes Leben folget aud)
fwawolnié gitie. bofes Ende. :
282. Ktotrzymaz Dworem, Mit groffen Herren iſt niche
przyplaci ſuym worem. gut Kirſchen effen.
233. Kto w piecu legd, ten Niemand fuche den andern
oéogiem drugiego maca, hinterm Ofen, es fey denn
: daß ev felber da geweſen.
234. Rto zawlzé wierzy Wer leicht glaubt, der wird
kéddemu, czefto nid auch leicht betrogen.
przychodzi k’ fwemu. mH :
ia Ps 238
234 mw yoC wm
285. Kto zawize jedno prae Wer immerzu ein Ding |
wi, nié barzo sie flawi. treibt, ohne Ruhm bleibr.
286. Ktoz Bogiem paczyna Wer mit Gtt was anfaͤngt,
rxcczy, u Hiego bywa na dem kans nicht febten.
piéczy. |
287. Kto z kim nékléda, W Gleich gefangen , gleid) ge:
_ rowng kare -wpada. hangen.
' 988.Kto zlego ié zabra- Wer dem Boͤſen niche fteus
nid, gdy mozé, czyfic ret, fo ev fan, der will es
_ nakazuje. . : haben. : |
289. Kto zlote gory obié- Wer gildene Berde ver:
euje, y olowianych Hic ſpricht, pflegt auch Bley⸗
da. erne nicht gu geben.
290. Kto aye poblita, Wenn der Schafer den
dobrych. uraza. | Wolff fobet, fo liebet ex
feine Schaafe nicht.
aot. Kto z Preyrodzesia Cine Gang flog bers Meer,
. glupi, yw Parym fobié _ eine Ganß fam wieder
Rozumu sié Kupi. * 2 ber
/ 992.Kupitbym wids, dlé Ich faufte wohl das Feld,
pitnigdzé gddies? Wwenn ich nur patte Geld.
293.Lacno fobié fracujemy, Was einem niche ſauer wird,
czégo facno doftajemy. das achtet er nicht grog.
294.Ldékomy, gdy umrze, Bom Geigshals hat man nicht
v ten czas nayprzydat eher den Mugen als nach
nieyſey Judéiom. dem Lode.
295. Latwiey innym po SMan fan eher andern Leuten
radzié hiꝰ fobié. vathen als fic) felbften.
2.96. Latwiey cid c2égo na- Man kan ſich eher was anges
lozyé, ni⸗ odlodyc. woͤhnen, als abgewoͤhnen.
297. Lekarlhwd did zawlze Artzeney hilfft nicht, wenn
pomoge. 5 man
25.
wm )oC: x : 235
CO me — — — ⸗
298. Lekarltwo czifu po- Argeney hilfit mit der Beit,
trzébuje.
299. Lekarzow nâ swiédié In Feiner Zunft gibts mehr
na wi¢cey. Behnhaſen als untec den
, Aerzten.
300. Lékkomowny lekko- Wer unnutz iſt in Worten, iſt
czynny. auch unnuͤtz in der That.
gor. Lékkié rozumy nà po- Leichtſinnigkeit baut in dee
wiétrzu budujg, widtr Luft, und der Wind wirft
teZ to obala: alles nieder.
302. Letiiwemu zéwidy Wer niche gern arbeitet,
Swieto. macht ihm bald einen Fey⸗
ertag.
303. Lépiey ſué zgrzefzyé Man ſoll nichts thun, was
hiz pokutowac. einen kan gereuen.
304. Lépiey nié draéhié, Midht erzuͤrnen iſt beſſer als
nizeli potym glafkdé abbitten. a
305. Lépiey podczds fwego Man muß manchmahl drey
_ ufkgpié. gerade ſeyn laſſen.
306. Lépiey w czas, nit po Es iſt beſſer vor, als nach
czasié, det Zeit.
307. Lépiey wprzdd ups Beſſer ift ſich wohl vorſehen,
trowac, Hid potym dalo. als nachſehen.
wac, ae
308. Lépfza trocht w po- Cin weniges iff mit Fries
koju, si widlka hoy- den beffer, als vieles im
nosé w Niepokoju. ~ — Unfrieden. |
309. Lépfza Zgoda lyeza- Es iff beffer fich guͤtlich vers
na, fiz Prawo zéldzne, ttagen, als vors Recht .
. geben.
310. Lépfze Woyfko Jé& An einem guten Anfahrer
Jesiidw pod Lwem Het- iſt im Kriege ſehr viel
manem, niz Lwow pod gelegen. |
Jelenieni. | J
311. Lepfzy Golgb w garé- Beffer ein Sperling in d
236 m )0(2*
ci, miẽ KuropatwawChro- Hand als eine Taube auf
scié. dem Dache. |
312. Lgarzé Pan Bog Karze. Signer entgefen GOttes
F Straffe nicht.
313. Lisié pomkiũy Sie, Wie einer gekleidet iſt, fo
kuno przed ftcl, ſobolu ein Anſehen hat er.
za ſtòl, Baranié 2à piec.
314. Ludzié zawize radzi Die Leute beluſtigen fic) im⸗
co nowego fluchajg. met an was neues,
315. Lutosé dobrych ludZi Gute Leute erbarmen fich
pryymiot. leicht.
M
316. Madrey to Glowy Wer was thun foll und thuts
preymioty, co musilz gern, der handelt klug.
‘ ezyni¢ zOchoty. |
317. Madrosé przychodZi Gerftand kommt gemeinig-
_ wlaty, acz tie kazdyma- lich nicht vor Jahren.
dry, kto brodaty. :
318. Madrosé nawigek{za Sich felbft fennen ift die
kazdego, znac dobrzé groͤſte Weisheit.
_ sidbié famego. _
319. Malé parta poyda do Uebel gewonyen, bel gers
Czarta.
ronnen.
320. Malowénie proftakom Gemaͤhltniß dienet den Une
{toi za czytaniée. - gelahrten an -ftatt der
| Sarift.
321. Malo w tym Dobro€i, Wo feine Scham iff, da ift
kto przédat pfu oczy. aud) feine Ehre.
322. MaChlebrogi, 2 ned- Wenn die Maus fact ift, fo
za nogi. | ift das Mehl bitter.
323. Mam fi¢ jako groch. Gin jeder pfluͤcket mich.
przy drodze, kto sig ſiie | |
leui ten go rwie. |
324, Malzli spiewaé z ferca Das muß cin (hiner Gefang
Spleway,
wx lot x | 237
épieway , Boga y siebie fern, wenn Herz und
nié zdradzay. Mund ftimme uberein.
3235. Meltwa dobywaé przy- $m Unglic hab ein sore
ftoji, gdy Przeciwnosé Muth, trau OEOtt,
w Oczach ftoji. _ wird nod) werden gue
326. Middzy ztemi naypre- Boͤſe Leute neiden den, der
tiza niénawiséo Cnote. Tugendhaft iſt.
327. Miédzy zwasnionemi Die ſich ſcheei anſehen, kom⸗
y dobre zaw4dzi. men bald an einander.
328. Milczenie - Glupiego Cin Narr wenn er ſtillſchwei⸗
uda 24 madrego. get, paffiret vor einen
Klugen.
329. Milczertiem widlé sie Mit ſchweigen verant⸗
2zbywa. wortet man viel.
330. Miluymy sig jako bra- Wir wollen mit einander
cia, 4 rachuymy sig jako redhnen, und Dod) gute
zydéi. Freunde bleiben.
331. ”"Miode Lété; Rozum Sung von Jahren, alt von
flary. Werftand.
332. ModZi Sigod flarfzych Wie die Alten fungen, fo
ueza. zitſchern die Jungen.
333. Mus naylepſcy Nau- Roth fan einen ſchon lehren,
czyciel, ; die gro Noth treibt
manchen fort.
334.-Mysli doWoytd nididg. Die Gedanken find Zollfrey.
N.
335. Nd co wickfza czesd Die mei Stimmen gels
pozwoli, to placi.
336. Na dobry towar trafi Gute Waaren finden bald
Sie kupiec. einen Kaufmann.
337.Na dwoje babka wrd-. Es ijt noch ungewiß.
338. — fig jako ro- Er iſt ſehr hochmuͤthis.
puchã.
“33!
238 wot
ne —e — —
339. Nad Moinosé tiikogo Ueber Vermigen wird Migs
| nie pociagaja. mand gejtoungen.
340. Na frafunek, dobry Groſſe Sorgen, Verlangen
trunek. gute Zeche.
341. Nagla Rida rzadko sig Sehnelle Raht bringt Reu
naädawa. nach der That.
342. Najadowitſaa pod Cin heuchleriſcher Freund
k{ztaltem Przyjadiit Nie- . ift arger als ein Feind.
. przyjaén. .
- 943. Na jednego . dnd, é Wenn man einen ftraft, fo
. Poftrich na whzyftkich. muͤſſen ſich alle fuͤrchten.
344 Na | infzych Przymow- Er tadelt andere, und ſiehe
-ka, na Siebié ni flowka.. ſeine eigene eon nit.
34): Naldpsi Plywacze nay- Die befte Schwimmer ers
pierwey utong. fauffen am allererſten.
3 46. Nalog druga jeft Na- Gewohnheit ift die ander e
turã. Naktur.
347 Népifano u bialego Zween duͤrfen aufe einen nme
Lw4, nit czékajg na A jed- warten.
nego dw. | |
348. Napomindnié | pier- Man foll eher einen warnen
wize ma byé, niz ka- als ftvafen.
. ranié, —
349. Na tym Switéié,. ale Yn der Welt iſt Boͤſes und
Sig 2 dobrym plécie. Gbutes bey einander.
350. Na tobié Nichole, co Was mir nicht fan werden,
mnie byé nié moze. bas kanſt du nehmen.
351. Naturd wilka. witdsie Die Rabe laͤſt ihr Mauſen
do Laſa. nicht.
352.Na Upor Lekarſtwa Bem nicht iſt zu rathen,
niémafz. dem ift auch nicht gu elfen. |
353.Na welelé czefto né- Riad Freud kommt oft |
sladuje {meték. Sen |
354. Nawigk{za Entraté ofz- Spareintei ift das, groͤſte
' ezgdnosé, 7 Einkommen.
355.
OC MK 239
355: 355. N& widlkie Greecl Grzechy ny Auf groſſe Sinden folgen folgen
wielkie naftepuje | kdrénie groſſe Strafen.
356. Na wyſokie gory, do- Je hoͤher Stand, je weni
my, czefto padaja gromy. ger Gicherheit..
357. Na Wytrwdniu widld Cine halbe Unge Gedult fan
talezy. ; : einen Centner Ungemach
verſuͤſſen. |
353 8. Né cle Miſtez⸗ Hid trae- Das He fern man. ‘von ſich
el
3 Nit budz Bitdy, kiédy Mach dir ſelber fein Creug.
{pi.
| 360. Wie caghte widinié, | go- Selten Zuſprechen macht
towe nieznaͤnie.lauliche Freundſchaft.
361. Nié fraſuy ſobié Pray- Laß GOtt den Vater forgen,
jaci¢luGlowy,bocosiema kommts nicht heut, fo
{taé,. ju2 Dekret gotawy. fommts Morgen.
362.2 Nie gas,. gdy cig. Hi€ Miſche dich nicht in fremde
uguaͤra. Haͤndel.
363. Nie gray kotkozNiedé Mache dich mit groſſen Leu⸗
wiédziem. fen nidt gemein.
364. Nié jédne dure krolik €s ift cine arme Maus, die
ma do Jamy. nur ein fod) hat,
365: Nie kizdego to ) frieze. Wir koͤnnen niche alle gleich
scié potka. ~ reich, oder bod) ſeyn.
366. Nié kézdy kafa, co wg- Man darf nice alfobald fir
fem trzafa. jemand erfchrecfen,
367. Nié klad⸗ palea miédzy Begib dich felbft nicht in
- drzwi, byé sie tie ufkrzy- Gefahr.
nat.
368. Niektorym cudze zle Eines Unghie ift bes anders
w PoZzytek sie obraca, Gli
369. Nie lay, . 4 sie prze- Seite nicht, fo Daf nicht
rafzay. abbitten.
370. Nié kto silaumie, dle Nicht dev ift gelabre, der viel,
kto co potrzebna, .dosé ſondern der was. nithig
mady ift, fair. $71
agp MW )OU aK |
371. Niema Chleb osipdy Hunc ‘Dunget macht rope Bojan |
Sig kto przeposti.
372. Nieméafz t&k potgdne- Reine Stadt ift fo feft, |
gomuru, ktoregoby zlo- welche Durd) guͤldene Rue
tym hiepraelamat tara- ·¶ geln nicht koͤnte erobert
nem. "werden |
373. Nie pladi Bogaty, dle Es zahlet nidje der Neiche,
_ Winowaty. - ſondern wer ſchuldig ift.
Nie pomode krukowi Einem Todten Hilfe das
Mydlo, sini umarlemu Raͤuchern nicht
kadzidto. |
375: Nie pomo‘e Doktor Wider den Tod hilft noe
ani pieniedzy wor, dni in der Well.
- lisia {zuba , tylko ty podé |
Kuba do Woyté.-
376. Niefpoddiewalem ~ sig Dae ift keine Klugheit, wenn
tego, jeſt ſtowo Czlekd man ſpricht, ich dachte
glupiegöo. es nicht.
377. Nie trzeba go meczyé, Ce befennet freywillig.
fam vię wyddje.
378,Nie trzeba Glupich siaé, Narren werden vor fich (els
fami sig rodzg, ber, ohne Lehrmeiſter.
3°79. Nie trzeba lekce watyc Aud) den geringſtenFeind ſoll
Nieprayjaciela ynamiiey- man nide geting achten.
zego.
380. Nié wadzi sie udielayé Deine Muͤh und Sorg mit
ypodczisRoboty, Przez Greud vermiſch, die did
to do dalfzey:pracy na- — gur Akbele mache friſch.
bedziefz Ochoty.
381. Niewiele tego, co jeſt Was koſtbahr iſt , das iſt
drogiego. ſeltſam.
332. Nie wolay Wilka z Man laſſe boſe Leute zu
Lafa. frieden.
383. Nie wityd, ale Cnota Sid beffern ift feine
ddtawae alego ypoprawic, Schande.
384.
————— —
384. Nie wlayley Swigdi by- Es find nidht ‘alle Heitigen
241
waja, co do Kosciola die in aller Heiligen Kirche
chadzajg. geben.
385. Nie wizyftkim jedno Rise federmann ſtehet alles ,
przyftoji. |
386. Nid wizyttko jédney Ginee fan nicht alles vif
Glowie umieé dano,Dru- _ fen.
gim- teZ niéco zoftawi¢
kazano. :
387. Niéwlzyfko oto, co Es ift. niche alles Gold, was
Sig Gwieci. da glaͤnzet.
388. Nie zawizé bwigtego Miche ein jeder Tag if ein
Jan eyertag.
389. Nig eswire uderzy, Man trife niche allezeit wo -
gdzié kto zmierzy. man hinzielt.
390. Nié 2 kidego Laka Nicht aus jedem Holy fan
bedzie ksigdz. man ein Bild machen.
391. Niéz kdédey reki przy- Nicht ein jedes Opfer gefaͤllt
jemna Bogu ofiara. GOtt wohl.
392. Nieznamy,; comamy, Wenns weg ift, fo erkennen
az poftradamy. wit allererſt was wir ge
habt haben.
393. Nic naddile, Miche gu viel iſt eben recht.
394. Nicbaza picnigdzé hie Der Himmel fan mit feinem
kupifz. Geld erfaufet werden,
395. Niebélpidcresiftwé u- Moth lehret Beten,
eza Nabozeriftwa.
_ 396. Niéch Pan Bog rédti Da laß ich Gee fiir forgen. |
o {wey Czéladzi.
397. Niedéwiedz jeſreꝛe w Du machſt es gang verkehrt.
Léié, à fkore jego przé- |
daj et
398. ‘Nié ma czym pf zdo- Ge at weder au beiſſen noch
. mu wywabié.
u brechen.
399;, Nié mila Madrot¢ m3- Rage Toone ſuhren iſt {coe
Q
242 — MK POC KS -
dr⁊e mowié, lecz naywie- gut, wenn man aber in
kiza madrzé czyũie. der That fic) Flug bezeu⸗
get, iſt Das allerbefte. ,
a400. Niemafz sic frotfzego, Kein Meſſer iſt das ſchaͤrffer
jak Pan z ubogiego, ſchirrt, als wenn ein Baur
ein Junker wird.
401. Nikt 1ié wie, co ko- Niemand weiß beſſer, wo
mu dolega. einen der Schuh: dri,
als bet ifn an hat.
| 402. Nike fig tie -zbogad MitGeld zaͤhlen eines andern —
cudze piditigdze licꝛzgdec. wird man nidht reid).
~403. Niwto, tiwowo. Es iſt / weder gehauen nod).
geſtochen.
404. Nowe tzéczy. przy- Bon was neues haͤlt man
jemnieyfze chotiag cza- immer. mehr,
fem fg podleyfze.
405. Nowé gitko na kolku Neue Sachen oflegt n man au
widledja. ſchonen
406 Nowin zàwſaeé lud⸗ie Die ‘tegen gemeiniglich
_ preycayiidi, gdy je po- etwas gu, tenn fle was
widdajg, - erzaͤhlen.
O.
407. Obcowéni¢ fnadsié ds. Zu wem man ſich gefellt, Dem
jezley dobre Obyezaje. fogt man auch gemeinige
lich.
408. Obietũicà 24 Dlug foi. Zuſagen macht Schuld.
409. Obmawiac niéprey.· Einen Abweſenden ſchmaͤhen
tomnego ròvwniẽ jak bié iſt ſo viel alg wenn man ei⸗
umirlego. nt Todten was Leydes
410. Od Bogs whzyftko Do- Bin 0 oe kommt alles
bre pochodai. Gutes.
ven
J wm 0*x2243
411. Od alego Dtuziika y Wom béfen sfen Shutdner meng
| Plewy biézz. 7 a man m aud) Spreu ante
412. Odmignd dalekich kré.- In bee Fremde wird man
jow nié naprawi Oby- ſelten beſſer.
czajòow.
4.13.Odpufzczeniavi¢otray- Go. lange man fremde
maſæ, poki cudzego co. Sachen innen behaͤlt, wird
trzymaiz. bie Suͤnde nicht vergeben.
414. Odwiokd pod czas po- Der Auffchub gereicht bise
zyteczna, poeilen gum beften. "
- 415. Oko Parifkie. tucay Will der Herr im Haufe
Koiia. — haben recht, muß er felber
ſeyn ein Rnecht. |
416. Ogladay. sig nf ‘po Jn allem was du thuft, bee
Slediic kold. denke bas Ende.
417.Ogtofusila,rzeceymilo. Viel Gefdheey wenig Wolle.
418. Oftatti w Kosciélé by- Die letzten pflegen in der
waja, co pod dzwontiicg Kirche. zu feyn, die am
miefzkajg. nddften wohnen.
419. Oftczy Pinowie xsié Groffe Gewalt wird felten alt
dlugo pariuja.
420.0 tey dobie kdzdy fo- Gin jeder forget fir ſich.
bié. ~
421. Owce pérlaywe 0 odlacz in reudiges Schaaf ſoll
od Stada, bo wnét we man bey Zeiten von der
wizyftkich . t42 bedtis Heerde weg thun.
P,
422. Pan Bog flary goto. Bort Borfichtigteie regle⸗
darz. et alles.
423. Pan ezſowi, ktoma- Der ift flug und weiſe wer
drzé fim fzAfuje, die Beit weiß weislid) au
J gebrauchen,
Qa (S44
244 _M JON
424 Pan Bog ftoi przy ford. @ on et Dem dent Gerecheen
wiédliwym.
425. Pan sig nd fluge zazy- De Sod behale fein Recht,
votaͤ jedy., posmieréi ro- er macht den Herren gleich
wno z tim w Kotshicy, dem Knecht.
lezy.
' 426. Panowié jako chcg, Gin Reicher. wie er will, ein
Ubodzy jako mogg. Armer wie er fan,
427. Périfka Chorob4 Ubo- Des Reichen Krankheit iſt
giego Zdrowic. des Armen Geſundheit,
428. Péntka rédcz obieco- Zuſagen ift Herriſch, Zuſage
- wad, ‘Chlopika dawaé. halten ift Baͤuriſch.
429. Patrz na § wiérzch,jékim Das Auswendige zeuget vor
kto wewngtrz, |. dem Inwendigen.
430. Patrzy kedy sig z ko- Er befilfe fic) wie eine
mina kurzy. Mauß, in einem fremden
Haus.
31. Pétrzyéé —— ma. Sehen und nicht genieſſen,
ria Obradé. ; : das. mag einen wohl vers
Driiffen.
432. Pewtieyfze oko, , Hid. Gefen geht fies Hiren,
Ucho.
433. Pighnié mowifz, 4 zlé Du denkſt als des Gold⸗
_mysiifz, ſcſchmieds Junge.
434. Pijaniftwo dobrowolne: Trunfenbelt ift eine freywil⸗
{zAleriitwo. J lige Raſerey.
435. Pies f{zezdka 4 Dwo- Schmaͤh⸗ Worte ſoll man
rraänin jedzie. nicht achten. -
436. Pijany c rid zatajij. Trunken Mund rede aus
. Herzen - Grund.
437. Pilnuy fam zdwié Was du felber chun Fanft, das
wego, Nie {pufzezay sie befeble: einem andern.
nãdru giego.
438. Potiagtiy fs fam 24 Biche dich felbft bey der
nos. Naſe.
439.
wm OC wR tag
439- Po. mélu déley zay- Wer ſehr lauft wird bald
dig mide. Eile mit Weile.
440. Po Obiétiice trzéba na’ Zufage follman nicht alt were
pretkim koniu jachãc. den laſſen, ſonſt wird ſie
ſeyn vergeſſen.
AAI. Po Pracy Hig waddi sig Mach verrichteter Arbeit fan
udiéfzyé, ‘man fic) ein wenig ergds
Gen. |
442. Po Roboéié mily Od- Mad) gethaner Arbeit iſt que
pocæzynék. feyren.
443. Pofzkodzié madry. Schaden lehret Klugheit.
444. Pocieſene Rowo ſmu- Troͤſtlich Wort iſt eines bee
tnemu fercu Lekarftwo. tribten Herzens Arye ned,
445. Poczgték dobry Polo- Stimm did) des Dinged Ane
wica Roboty. fangs wohl an, ſo iſt die
Sache halb gethan.
446 Poczaték dobry Ké- Auf einen guten Anfang folge
hiéc miewa podobny. ein’ gutes Ende,
447. Poczatkiczefto gorgce Ym Anfang pflege man higig
bywaja , ale rzadko kori- gu ſeyn, Darnach laͤßt mart
cA dotrwaig. ~ nad und nad) ab.
448. Podarki oczy zdélépia- Berblendung und Stuniheit
ja, jezyk wigzg. machen die Gefchenfe.
449. Pokorney Glowy miecz Wer ftill und friedlich lebt fan
fié Siéczg6 mit heiler Haut zu Bette
geben.
450. Pokuté pozna, . erfo Spate Neu Hale felten Treu.
prozna.
451. Porâdę kazdy da, alé Rathen kan ein jeder, Hille |
Pomoc rzadki. fe kommt felten. ⸗
452, Pofag barzo pigkny Zucht und Sugend iſt dee
annie jeft Cnotliwe Wy· beſte Braut⸗Schatz.
— chowidie
453- Poslefzli do Piryia Eſels⸗ Kopf bleibt ſo ge⸗
Osielkd 4 glupiego jecli tu ſtalt aberall und vere”
. b>
Q 3
846 _*% )OC MK |
- byt Offem, tam fié | be. ai aͤndert fid) aud) in dec
_ dzié Kori’ z shiego. Fremde niche.
454. Potrzébie Ultawy wile: Moth bat fein Geboth.
puje. |
455. Poméé Murzynd z Den Mohren fenuet man bane
Twarzy. Geficht.
456. Poznicz Mowy jdkiey Cine Schelle am Klang, den
kto Clow : _, Boset am Gefang, den
~ Mann am Wort, erfennet
man an jedem Ort. -
457. — Bog pom. GOtt Hilfe den Arbeitſa-
ga men.
4S 8. Prawdâ woczy kolé. Wahrheit iſewerhaßt.
459. Prawdy, dla Prayjacié- Wahrheit ſoll man weit mehr
la nio odftgpuy. achten als Freundſchaft.
., 460. Progba Patifka rowno Herren Bitte ijt gleich ihrem
zy Nakazerg chodéi, @Gebot, |
461. Promowédniem déieti’ Mußiggang verdicbet mans
, inié. chen Tag
462. Præol Obiédem taſiec or “dem eEſen geſchicht
nié foremny. - fein Tanz.
4.63. Przéd Upadkiem przy- Hoffart kommt vor dem |
\ . 4 chodéi pychd |
464, Przéklety, ktdry Dia- Berfluche ift, derdie Blige
- ~~ blu kwidt fwojey Mlo- — feinerSugend dem Teufel,
doséi ofiaruje, 4 Bogu und die. Hefen des Alters
drozdzé Stérosi. - Oct aufopffert.
465. Przefadzona plonkanié Cine oft verſetzte Plange hat
{pero roséié. ſchlecht Gedeyen
466. Przéftawaé nd fwym Wer ihm genuͤgen laͤßt, iſt
napewhiey{ze Bogactwo, der. reicheſte.
467. Przéz Pofly Wilk Hié Wo einer felber nicht foint,
* tyje. 7 wird ihm der Kopf niche
| | | vewaſchen.
468.
— —— Q4
X)o(⁊c 247
— —— —— — LTT .
468. Pezydéto mu fig jak Ce Hats. wie eine blinde
siépey Kokofzy Ziarrio. Henne ein Kern gefune
469. Przyjaciéla jawnié den.
chwal, tajemiiié népomi« Cinen Freund foll man heim⸗
nay. lid) - ftraffen, oͤffentlich
470. Prryjaiélé-méjac pé loben.
migtay 2é mozé byé Nié« Der nun ein Freund tft, far
przyjaciélem. bald werden dein Geind,
471. Przypadki przeyrzdine Borgefehene Pfeile ſchaden
lépize rid hiéfpodgiane. minder.
472. Przyfale rzéczy trudno 2ufinftige Dinge find nide
agadngé. feicht guerrathen,
473. Przy zlym miefzka Ben der Meffel ſteht oft
czefto dobry. eine Rofe. |
474. Rekireke umywa,no- Finer foll dem anders
ga noge wipiera. dienen.
475. Robota dikomu sig Arbeiten iſt keine Séharde.
ſromota.
476. Roſkoſey przemijéjé, Die eft versie bie Tugend -
Cnoty trwajg. .
477. Réwnost Matkd przy- ovat machet Freunde
jazi.
478. y z rownegzo sig Gleich und gleich gefellet ſich
éli. gern.
479. Roꝛchod fié ma byé man muß die Ausgaben nach
viekſey nih Dochòd. der Einnahme abmeſ.
fen.
480. KRorumny przéd_czd- Ein Verſtaͤndiger fi ſiehet das
fem zle uwaa.. Uebel voraus.
481. Ryby y ptaki pfujg Sith fangen und Vogel ſtel⸗
fzkdlne Zaki. fen, verderben manche
junge Geſellen. |
a
,
. 482. Sam fobié ſekodaien, Der ‘a ihm felber nicht gut,
248 —— I
S.
kto sig ze zlym wrzécz wer mit einem Boͤſen
wdaje. was ſchaffen thut. |
483. Sa takie oczy, co i Es ſchlafen nicht alle, die die
{pig w nocy. Augen gu haben.
484. Silé Ludzi’ 24 zlych Mancher wird vor béfe und
maja, ze tak o ſiſich ro- gottloß geſcholten, aber
zumiéjg. unbillig.
485. Sid zly na Dobrego Den Guten pflege man bet |
zmyésli. - aufgubtirden. |
48 6 Slépy slépego prowa- Einer ift fo gut wie dev
andre
487. Slomy do Ognid nié Man foll nicht Stroh gum
trzéba przykladaé. Feuer legen. |
488. Slowo raz wyrzéczdne Kein Wort, fo heraus iſt,
Hiigdy ié powrocdne. fan wiederkehren.
' 489. Slowo ptakiem wyléci, Ein Wort fleuge wie ein
4 wolem go ig powrd- Bogeldahin, und einOchs
- Gf, fanes nicht zuruͤck ziehen.
490. Sly[z wiélé, mow malo, Hoͤre viel, rede wenig.
491, Smicré co lepſæe bier- Gute eute ferben gemeinig⸗
ze. lich eher, als boͤſe.
492. Smieré musi mieé ja. Der Tod will ine Urſach
kg przyczyne, a
493 rere utrapionym po- Arme und elende Leute ſehen
adana- gern den Tod.
494. Smieré v.Zdnd od Bo. Die Ehen werden in dem
ga ndzndczona, Himmel geltiftet,
49 5. Sow4 kiédy zjaltregbié. Mander thut ſich mele hers
je wyzey lata iz Sokol, —vor, als fein Stand mite
bringt.
496 Spiewak do Pirtefow, Was * nicht angehet, da
\ 4 Bnojek do gnoju, ſtecke deine Mafe nicht ein.
en : 497: —
I vw yo x + 249
497. Srzédne Szczgstie na Mittelmafiges Gilet i(t das
lep{ze. beſte Gluͤck.
498. Stare Uftawy, Swieze Alte Geſetze und friſche Koſt
potrawy , fa ndlepize. ſind die beſten.
499. Starosé nid fama przy- Beym Alter finden fich viel :
chodzi, kupe Chorobz Sranfheiten.
fobg wodi.
soe. Starosci pragtiemy, Das Alter wird mehr gewuͤn⸗
gdy przydzit, tefknimy. ' fchet als geliebet.
01. Starych trzéwikdw sid Werfe den alten ‘Rod nide
wyrZucay poki nowych eher weg, bif bu einen
nie mafz. neuen haſt.
502. Strachy na Lachy. Das find Echreckenberger.
fo3. Strata Roꝛumu uczy. Mit Schaden wird man klug.
5 O4. Stroyno choé glodno. SMancher hungert, wenn er
nur kan praͤchtig gehen.
XN
sof. Summietiie z twarty Die Rothe des Gefiches iſt
poznaé. ~ eine , Verraͤtherin des
Herzens.
506! Swit kwiczy, Awor Mancher klagt, daß ihm die
feute gram find, ev thuts
: aber darnach.
507. Szata wyddje Caleka Wie das Kleid ift, fo ift aud
Obyezaje. der Ginn.
$08. Szklo y Fortuna jéden Ghid und Glas wie bald -
przymiot maja, swiecg Sie bricht das?
Ww oczach, 4 iié dlugo
trwajg.
509. Szczescia wielé, Rozu- Mancher Mare hat ein groß
mu malo. {es s Glu ck.
4 | T.
410. Taka dudki lowig, So. muß man die Narren
mit Kolben lauſen.
me Qs. st 4
ao CCU CO*CO OR
grt. Tak tie tego ig togo Boj, ji jak Er hat ſolche Furcht davor
_ Lebrak ſaelag⸗ * ein Bettler vor All⸗
moſen.
12. Tak wiele thor wo- Es fommen fo viel Ochfens
lowych, jak Gielecych Haute als Kalbs⸗Fellen |
przychoddi nd rynek. auf den Markt.
513. Takim badZ, zd j& Du muft in der That feyn,
kiego cheelz byé miany. wot du wilft angefeben
714. Ten bogéty, co’ nieᷣ Ber obne Schuld iff, der
vinen. iſt reich.
515. Ten mie wnet namo- Wer mit gutem Exempel
wi; ktory czydlito, co vorgehet, der fan leicht den
mowi. andern worgu b egen.”
416. Ten miody, co zdrow. Geſundheit (tehemvor junge
Jahre.
517. Ten Sie hie boji, co Wer vies Boͤſes thut darf
alego tie broji. ſiich fir niemand fuͤrchten.
18. Titutbez rzeczy, jak Gon Titeln wird man nicht |
wiecha bez piwa. | fatt.
¢19. Tluftego poléid tlie Ein fetter Braten darf mit
trzeba maza¢. Fett nicht begoffen werden.
$20. To krewny, co Przy- GuterSreund ftehet vor einen
_ jaciel Blutsverwandten.
521. Tongey y bezytwy Hig Ehe man foll erſaufen greift
_ ¢chwyta. man aud nad dent
Sheermeffer.
522. Trafit idk kuld wplot Er hat es fchlecht getroffen.
$23. Trafité Kofi na Kt or Shelt iſt uͤber den an⸗
mie
924. Trudnã ago, Ogiesi, Senet und Wafer vertragen
Woda. fid) nicht gerne.
$25. — Trudiieyfe rreca jeſt Anddchtig Beten iſt ſchwerer
nabottiie fig modlié, Hiz als pfluͤgen.
ora, .
$26.
wm OC wm ass
$26. Trudno Nature od. Was von Ratur bofe iff, bas.
mienié.. bleibt wohl boͤſe.
527. Trudnoiẽ uftapi » gdy Das ift niche ſchwer, worzu
-
cheé prayitgpi. man Suft hat.
§28. Trzéb wiedzieé, jako Man muß behutfam mit que
Prayjaciele {zanow4é. . ten Freunden umbgehen.
529. Trzymay jezyk 24 Halte das Maul.
zebomi. :
$30. Tu dle, 2 tim jefzcre Ich kan nirgends ſicher ſeyn.
gorzey.
U. 5
4931.0 Bogé refpehtu ie Be BOK ift fein Anfefen
maiz. er Perfon.
§32. Ubogiemu -~wiell nie- Dem Armen gebridt viel, —
doftgwa, Skgpemu wizy- dem Geigigen alles.
ftkiego. .
533. Ubogiema - wizgdy Des Armen achtet man
pifkorz. uiberall wenig.
$34. Uéiec fie fromota, Es ift beffer fliehen, als in
co fzdnuje Zywotd. der Schlacht bleiben.
$35. Ucz sig mores od fta- Junge Leute follen ſich die Ale
rych kwitngca Mlodoséi. ten zum Exempel vorftellen.
$36. Uczgcy drugich fam Wer andere lehret, der ler⸗
fig-uczy. net auch ſelber.
537. Uczeni Ludéis zwykli Gelahrte Leute pflegen ſchlim
æle pilaé. - gu ſchreiben.
$38: Uczonym fie datwie Que Gelahrtheit iff niche
zoftac. leicht zu kommen.
139. Umierdjgc Cztowiek Bee eel ſtirbt, verdivbe
nie gihie,
540. Vrodâ rzecz hie trwala. Sine Geftale wabret nicht
fang.
$4 * Urody dose, Rozuinu Schingeit und Gerftand find
kglka.
: nicht Federale beyfammen,
oo «54S
asm KOC OF |
$42. Uftawiczne Obcowd- Mache dich nicht zu gemein,
nie czyiii lekkie powa- ſonſt wirft du gering⸗
, tiie ſchaͤtzig ſeyn. J
543. Uftawicznoséig rzeczy Durch Langheit der Zeit Fore
powſzedmieiſj. viiel in Abnehmen. |
§44.Uzlego Robotiika fila Ein bofer Arbeiter mache viel -
trzafku/ wo malo, - Weorte, wenig in der That.
- $45. Wedlug ftawu grobla. Man muß ſich ſtrecken nah
a | der Dedew
$46. Wet za wet. § Niichts umbſonſt. |
$47. Wigcey ich tonie w Bachus ertédtet mehr denn
_ ‘Kuflu, si wiMorzu. Neptunus. |
$48. Wigcey -nd ſwiecie Es iſt in der Welt mehr
' dlego wiz: dobrego. Boſes als Gutes. |
$49. Wigcey Pan Bog ma GOtt hat mehr als er gee
ũiꝰ rozdal. a, geben. :
550. Wigcey Przyklad w Die Menfchen: folgen mehr
~ -Luddiach,nizRofkazdnie der That als Wortén.
~- moze.
Fst. Wicczerza hoyna noc Ueberfuͤllter Magen laͤßt nicht
ieſpokoyna. ſchiafen.
552, Wieczerza ſkromna Maͤßige Mahlzeit macht
daje fpokoyne w-nocy eine rubige Nacht, |
anie, , |
553. Wiedzg Sasiedii, jako Den Nachbarn fans niche
kto siedZi. verborgen fenn.
$4. Wiedzg to y Béby Das ift allen bekannt.
w Szpitalu.
555. Wiele zlego, dwé nd Viel Hunde ift des Haafen
jednego. |
$56. Wielomowny rzadko Wer viel verſpricht, der hale
fLowny. . Das wenigfte. ,
557. Wielu grzelznych Der Boͤſen Menge mache die
_.- ligzba fie broni. Saaſcche nicht gut,
J 57>
Jo me 253
5 $58. Wielka: bolesé, == Der Hunger thut ſehe weh.
Sig chee jesé.
559. Wielka rornost umieé Nicht ein geringes iſt es,
nabyc, d umieé dotrzy- . was fénnen erhalten und
| -maé, ’ behalten.
560. Wielka rdenoie zAczgé Nicht ein geringes iſt es, was
dobrze, 4 umieé do- koͤnnen anfangen und
konczyé. voflenden. 3
| 561. Wielkie rzeczy po- Cin gue Ding will gute
maulu roftg. . Weile haben.
562. Wielkie rzeki dicho Groffe Waffer machen kein
Geraͤuſch.
piynæ
563. Wilk chowany, Zyd: Diefen allen fan man wenig
chrzczony, Przyjaciel po- frauen.
jednény nie perry,
564. Wilka Obory €r hat den Bok jum Gaͤrt⸗
suscil ner gemadht.
565. Whlafne wyznénie, Eigen Bekaͤnntniß | iſt die
nalepfze_przekon‘nie. befte Ueberzeugung.
566. W mlodych lediech Junge Leute haben oft ber
Rozum bywé ſtary. Alten Wig.
567. W nocy kazdy kot Jn der Mache find - alle
bury Kaen grau,
56s. ‘Wipomsieé milo, co Was ‘berffanden ft, das
przed tym trapilo, betruͤbet nicht mehr.
—
$69. Wirdk. y to fie Lé- Cinem Geibigen mangelt ſo
komego, co wlodyt do wohl wag er hat, als was
fkirbu {wego. . er nicht bat.
570. Wizeddie na blazna Cin Narr wird alenthalben
kapie. gezwackt.
571. Weayftek Swide Oy- Biedermanns Erbe liege in
ezyzna i Cnotliwego. allen Sanden.
572. Wizyltko sig dzieje Es geſchicht vices oe als
wedlug wok Bozey. Gott baben
973.
254 ee Jol kK -
$73 Wſeyſſko utriiwizy Iſt alles derſohren, fo lag gue .
flawy dochoway. — ‘i Mahme unverlohren
, a eyn.
- $74. Wtakiey wodzZié takie Sn ſolchem Waſſer faͤngt
dowia ryby. man ſolche Fiſche. |
975. Wydarte-rzecey wSy- Geraubtes - Gut - fafert
tosc nie idg. nicht.
576. Wyrwal Se jak Filip z Er macht es laͤcherlich, er
Konopi.. redet nichts gur Sache.
577.L poczatku trzeba Dag Feuer muß man bey
zabiegaé zlemu. .- Zeiten loͤſchen.
573. Za otfem wleyltko Es veraͤnderi ſich alles mit
dig miefil. 7 der Beis I
. $79. Za glos to Botkiudaja, Aller Nenſchen Rede ſoll
co wizylcy zgodiiie trzy- mari vor GOttes Stine |
ee, ae —me halten. |
$80.24 Saczgécia Prayja- Beym guten Ghic mache
Gela uczyfi¢, w Nie- man Freunde, im Unghie
AzezgSéiu dozndé. werden fle gepruͤfet.
F8r.Zaden Zbytek sie Allzuviel iſt ungeſund.
obraca sig w Pozytek, - | oF .
$82. Zadne Lekarftwo ftoi Bißweilen wird man ohne
czafem 24 Lekarftwo. Arzeney gefund, |
$83. Zapomiiy Gocciu Was beym Trunk gefhehen,
poranu, co sig déialo po das foll man nicht aufe
pijanu. mutzen. |
§84. Zictem pod. czas Mit Scher; fan ‘man oft
dychley zbedéielz fiz mehr ausrichten, als mit
prawdg. Ernſt. .
585. Zazdrosé. nawiekiza Misgunft iſt die gefaͤhrlichſte
‘ Chorobé. Krankheit.
. Zbytecane ztowarzy~ Bar zu groſſe Gemein⸗
{zenhie fig wzgardgprzy- ſchaſt bringt Verach⸗
| . ” ; $87: |
— ⸗
JOC Mm | _aSS
$97. Zebraka figdy "Sie Der Bettellack hat keinen
naſyciſæ. Boden.
588. Zebrakowi luddi trze- Gin Blinder ſpricht, man
fuͤhre mich unter die Leute.
* "'Zdechly pies slie ie kai. Todte Hunde beiffen niche.
590. Ze dwoyga zlegona- Aus zwey Uebein foll man
— — — —
mnięyſce obieray. das Geringſte erwaͤhlen.
591. Lezley geby nié dobra Boͤſe feute teden nichts
mowa. . gutes.
592. Zgoda buduje, Niezgo- Riede ernaͤhrt > Unfeiede
dé ruinuje. derzehrt.
93. Wa Siekieraᷣ Sie agitie Unkraut vergehet nicht.
5 34 Le daleko omiñ. Einem boͤſen Menſchen ſoll
man mit einem Fuder Heu
aus dem Wege weichen.
595. Zle fumiiertie ſtoi 2 Ein boͤſes Gewiffen iſt ihm
Kata. felbft ein Henfer.
196. Ue czyihié fig hiego- Man foll nichts boͤſes chun,
dzi, choé sig co dobrego das was gutes heraus
ztad urodzi. : . fomme.
. §97. Aego tie fzukay fame Man barf dem’, Ungluͤck
fig ndgodéi > Seinen Boden fchicten,
e- es kommt oon fid felber.
988. Zlem zlego pozbyé& Boͤſes mit Boͤſen vertrciben. -
599. vm polozeniem do- Gelegenheit macht Schaͤl⸗
bry-sie popfuje, ° “ fe, (Diebe.) :
600. Zly kiedy dobrg ne Wenn - ein Boͤſer fid
ftroi cere, w.ten czds by- fromm ſtellt, ſo hat ex
wa ndgor{zym. nichts gutes im Ginn.
601.Z Fraritem 4bo pots. Mit Siftigen mus man
towlku, dbo go zaiie- liſtig umbgehen, ~ ober
chay, indczey fie {par _ fle Fabren laſſen, fonft
ay{z, muß mans entgelten.
602. Zna fig né tyin j&k Gr ift davinn ganz unges
wilh nA Grwiazdach. ſchick.
F
603.
256 we JOU mR
_ 603. Znée piwo po Océie. Man fan leidht *
wie er vor dem gelebet.
7 64 Znaja_ go jak zly Wee ihn kennt, der kauft
| pietiigdz. ihn nicht.
605. Znaja vię jak Lodzieje Ein Schalk fenhe den an⸗
v Jarmark. dern.
606. Liiczego ic ie Aus nichts wird nichts.
. bedzie. |
607. Zone obieray ftanu Wilt du heyrathen , fo ſehe
rownego, cheefzli go- dich nach deines Gleichen
monu uysé codꝛiennego. ‘umb. - *
608: Zwielu rak wigkiza Ciel Hinde bringe® ein
pomoc. Werk bald zum Ende.
609. Zywot dworfki zlota Hoff-Seben iſt anſehnlich und
| Niewola. : dod) mit Elend verknuͤpft.
610. Zywot Krotki wiele Unfer Seben ift fury, und
potrzebuje. gehoͤret dod) viel dDarjgu.
611. Lywot néfz na wid. Unfer Leben haͤngt nur. an
fku wisi,’ + einem Heare.
612. Zywot y flawa w jed- Cin ehrlicher Nahme iſt
ney cetiie chodzg. gleich dem eben. zu
| ſchaͤtzen.
613. Zwierz w Sieci nay- Wenns sur Deſperation
Koiß kommt, ſo wagt man
das aͤuſſerſte.
VI. Deut:
Deutſches und Polniſches
Woͤrter Regiſter. |
a. Abermahl, zas, zasie, znowu,
SN Aberwisig, gtupi, a, e, nid
} al, Wegorz, a. ‘wizego Rozumu.
Aateaupe, Wegorzyca. Abfallen, Odpasé, F. Od-
Aas, scierw, u. . padne, nielz Fr. odpa-
Abbilden, Wyrddié. F. wy- dam, äc.
raze, Zifz. Fr. _wyridam. Abfertigen , Odpriwié, F
Abbildung, wyrazeni€, a. Odprawig, wilz. Fr.
Abbicten, przdprosié, F. Odprawiam.
przéprofze, sifz, Fr. Abfertigung, odprawa, y.
rzépra{zam. Abfuͤhren, odwozié
das A bc Bud), Giebel, Abgang, Odbyt, Razchod, u.
Obiecadlo, a. Abgebrant, pogorzaty,a,e.die
gun Alphabet gehoͤrig, Brandſtaͤte, Zgorzeliko,
Obiecadlowy, a, e. Abgelegenheit, Odleglosé, i |
Abend, widczor, a. Abgeſandter, Pofel, fz.
H. Abend, wiliia, ec. - Abgewehnen, odzwyézajaé.
Mbendoaerg ’ mierech, Abgewehne mirs, odkladam
sig ctego , odfadzaé od-
Abeadmahl— Abendmahlzeit, piersi, das Kind abges
wiéczerza, y. wehnen·
Hbends J na wieczor z wie- Ubgott, Batwan, 4. . Bodek.
ae Abgoͤtterey , Balwochwal.
| bend Stern , Gwiads ſtwo, 4 -
wiéczorna, dy, ney. Abgrund, preépasc, i.
Aber, lécz, dle. . Abhauen, siaé, F. zétne-
Aberglaube, zdbobdn, u. hiefg, Fr. Scinam.
Aberglaͤubiſch, zibobénay, Ablaufen, Sciéc, F. séitke,
a, e. czélz, Fr, Scitkam.
a R oe Ablaſſen,
ass KO OK
Mblagiea, Spuscic, F. Spue Wochlagen, Odbié, abie F.
facxe, Scilz; Fr. Spufz Odbije, zbije,. jez, Fr.
Odbijam, zbijam.
Abtopnen, das Volk, wy- Abſeits geben, na uftrotiie, |
placié ezeladz, Fr. ce. isé.
Abmatten , zmordowsc, F, Abfeits ftehen, naͤ uftrosiin
zmorduje, jélz Fre Mor. —ftdé.. :
duje. : Abſchrift, Przepis, u.
Abmeſſen, odmierz4é, Fr. Abſchuppen, oczofnaé.
odmierzyé, F. rzg. Abtragen, odniesé, F. o
Has Abnefimendes Mondes, dniofe, Pref odnofza
ubywanie keig yecäâ. Abſondern, Odlaczys, F.
Mopfldten , Obrywaé, am, ‘Odlacze, czylz Fr. Odla-
- ¢ezam rozlgczam.
J monte, odjazd, u. - UAbfonderlich, gwar, zwla.
Abreiffen,.zedrzeé, F.zedre, ſæcza, ofobliwid, ofobno.
drzeiz, Fr. zdzieram. Abſterben, Obuimierdé
Abrigf,. Kontécfér, u. Abtheilen, oddzielié, F.
Abſchaben, ofkrobéé, F.bie, Oddéidlg, lifz, Fr.Od-
Fr. ofkrobuie, fkrobie.. dzielam:
Abſchaffen, Odprawié, F. Abtheilung, odd⸗ielenie ya. 7
Odpriwie, wilz, Fr. Od» Abtreiben, odganisé.
prawuje. Ubtreten, Odfgpic, F. Od.
Abfchaumen, f2zumyje piane ftapie, Fr, Odftepuie,
zbieram. owaé.
Abſcheu, Obrzydjiwosé, i Abverdienen, odugowaé,
Abfeheulich , Bezydki,a,e. zyé, F. Ze.
Abſcheulichkeit, Obrzydli- Aoeedaniger, , Odfzcze-
wosé, i Brzydkosé, i. pietiiec, pierica. .
Abſchicken, odfylaé, am. F. Abwechſelung, Odmian, y
odeslę, odeſſtaſͤ. przemidod.
Abſchieſſen, wyſtreéli?, F. Abweiden, Odftapié, F.
wyltizéle, life, Fr. wy-· Odftapie, pifz, Fr, Od
— Sele | ftepujg. ·
Hb
_ * x )0 (xX 29
SANT PEAR EAR — — — —— —
Abwenden, Oddalic; F. Allda, taͤm.
Oddalę, lifz, Fr. Od- Alldieweil, gdyz, potuevat.
dalam. 7 Alle Jahr, rocznie, do kaé-
A
Abwerfen, azuécié, F. dego roku, nd kaidy |
— ciſz, Fr. Zrz- rokxk.
Alle Monat, co miekxigc.
wooed , Ki¢przytomny, Alle Tage, coddievtie, kdz
Ziennie.
Usroefenbelt, “hiéprzyto- Atle Woche, co tydeieũ.
mnogé. kdédego tygoduia.
Abwiſchen, otrzeé, F. Otre, Allein, aber, nur, dle. » lec, J
otrzefz. Fr. Ocieram. jeno, jedno.
— Academie, Akademia, y. Allein, befonders, ofobno,
Ad! ach! ' gewlzad.
Achſe, os, . Aillein, eintzig, jedynie.
Achſel, Pacha, y. - Alle insgefamme wizy{cy
Acht, osm, : wefpol, pofpolu, it.
Achten, powazac, : ogotem. oy
Ader, Rola, i. : Allemahl , coraz, ziwize,
Ackermann, Roliik, a. - ghwdy.
Ader, Zyl, y. Allemahl ein ander, coraz
Adericht, Zylowsty, a, e. to infzy.
Adler, Orzét, orks. Allenthalben, aller Orten,
Advent, Adwent, u. wizedy, wizedtie,
Aehre, klos, 4. ' Aller wegen, na kaddym
Affe, Malpa, y. , mieyfcu.
| Aiterveden , obmowié, ob- Aller, wizyltek, tka, tko.
mowie, ifz. Fr. Obma-- Atlerdings , y owlzem.
wiam. Allererſt, dopiero, teraz fié
Aland, Oman, u. dawno.
Alaun, Höſun, u. Allerley, rozmaity, a, e.
Albaſter, Alabaſtr, na. Allermaͤnniglich, wizylcy. ,
Albern, Glupi, a, e. Allermaſſen, portiewaz.
Allbereit, ſchon, juz. Allermeiſt, nawiecey.
Mabe, fertig, pogotowiu. Allezeit, zdwizé ; zawidy.
- Ra Wiig”
260 __—-*® +)ol &
Allgemach , —& powoli i Anbey , przyczym, przytym.
Allhier, tu.
Anfer , Kotwica, e.
Almache , wizechmocnosé, Andacht, Nabozeriftwo, 4.
Andaͤchtig, nabozny, a, e,
Audachtiger, - wizechmo- ‘Ander, drugi, a, e.
CHY,.2,.@,
. Anders, indczey.
Aill mein Sebenlang, pokim Anderswo, indziey, ‘gdzi¢
ZyW, ZyWa, @, Oy.
. Smierdi. . .
Allmofen , Jalmuznd, y.
do
indzié.
Anders wodurch, inedy.
Anders woher, zkadingd. -
Alsbald, zdraz, zarazem, Anders wohin, dokad inad.
— whet.
Anderthalb , poltord.
Alsdann, fiz, Hizeli, nidli, Andeutung, Oznaymienie,
nad, zaczym.
Anfall, napasé, i.
Aledenn , tédy, w, tid ten Anfang, Poczatek, tku.
czas.
Als nur, jedno, j jeno.
Als wenn , jakoby, jékby.
Alſo, *
Alſo aud), takze.
t, flary,a,e.
Altar, Oltarz, a.
Alter , Starosé, i.
Aeltermann , Starſey.
Altflicker, Partéce , a.
Allzuhoch, 24 wyloko.
Allzumal, vſeyſey
Am erſten, napierwey.
Amboß, Kowadlo , a.
Ameiß, Mrowka, i.
Ame, Urzad, Urzedu. :
é&
Anfangen, poczgéF. poczne,
niéfz, Fr. poczynam.
Anfaͤnglich, z rézu, z po-
ezatku, napoczatku.
Anfechten, kusié. Pref. kufze,
viſz. F. ſkuſæę.
Anfechtung, Pokuſzenié, a.
Anfuͤhrer, ten co przodkuje,
herft. '
Angegeben ,. odniesiony:
Angel, Weda, y.
Angenehm , przyjemny, a, e
Angefiche, Obliczé, a.
Angraͤnzen, o granicze z kim
miefzk &, z kim gra-
niczyé.
Amtshalber wegen, z u- Yagft, Uéifk, u. Uciſnienie.
rzedu.
Amemann, Urzednik , : 4.
“mel, Kos, e.
Aengften , Uditk czynié,
Anbalten, nalégaé, am.
das ns Anpaltey , Nalegdnie, a.
Anhang
xx dot * 261
Inhang, , Przydatek, tka. Anſchlag, — |
Anflager, Ofkarzyciel, a. Poftanowienié , 2.
Anflagen, Ofkérzyé, F. Anfchanen, | Pétrzyé Pref,
Ofkérie, iyfz Fr. O- Patrze, traylz. F. uyrze:
fkarzam. Anſehnlich, —— a, e.
Ankleben, przylépié, F. Anſehnlichkeit, Okaritosé, i.
przylepie, pilz. Fr. przy- x Sicht, an Tag, na ja. wo.
lepiam. An ftatt, miafio.
. tiring, Przychodzies, Anſtiffter, Autor, a.
Antreffen, Nétrafié, F. Na
astandigen Oznaymi€ , F, trafig, filz, Fr. Natré-
Oznaymie, mifz Fr. fiam.
Oznaymuje. Antworten, Odpowiedziet,
Anfunft, Przystie, a. _“ F. Odpawiem, wiefz. Fi.
Anlegen , Prylozyé » F. Odpowiadam.
przyloig, iyſe, Fr. Przy- Antwort , Odpowiedz, i. “
klidam. Anverwande , Pokrewny,
das Anliegen, dolegliwose ay
Anmahnen, Upomnieé. F. Anwenden, nd co wydajé,
Upomne, nicizFr. Upo- F. wydam.
minam. . Anzeigen, Oznaymié, F.
Annehmen, PrzyjaéF. przyy- .. Oinaymig, | mifz. Fr.
me, mitlz, Fr. przyy- Oznaymuje.
muje = — Anzuͤnden, zépalié, F. za-
das Annehmen ,Przyimowa palę, Iifz. Fr. *
one. 7 Apfel, Jablko, 2. .
Anis, Aniz, u. © — , Jablonka, i.
Anveigung , Pobudké, i. othecker, Aptekarz, 2.
Arvidyten, Spréwic, F.Spri- Abe Opat, a. ;
wie, wilz, Fr. Sprawuje. mo in i, Kéienii, i. Preeo-
Anvufen, wzy wae, Praf-way- fta, y. Priorin.
warn. ee, Apri , Kwiedien, kwietit
Anruͤhren, dotkngé tig F. Arbeit , Robotd, y.
. dotkne;! Fr: ‘dotykam. Arbeits «Mann, Robot
; mk, a. ;
| MR 3 Arbeiten.
252 * Dot
Arbeiten, robié,- Pref Auf einen uf einen Zrunt, 3 Bug, ug, dufz-
Robie. rn kiem, © raz, na raz.
Arbeitſam, précowity, a, e. Auf. einerley Weife; jedno-
Arg, zly, a, e. " rako, na jednoraki’ ſpo-
Aergerniß, ——— a. fob, _jednorakiem {po-
Argliſtig, Chytry, a,
Argwohn, Podeyrzenie , a. Aufein ander: mabl, na dru-
Argwoͤhnen, w podeyrzeniu gi raz, drugiem rdzem.
mieé. . Auferweden , Zmartwych
Arm Subft. Ramig, mienia. whkrzelzyé.
. Adi. Ubogi, a, e. - Auferziehen, wychowaé,
Armuth, Ubdftwo, a. F. Wychowam Fr. Wy-
Act, spofdb, u. chowuje.
Arzt, Lekarz, a. Aufgang, Wichod, u.
Arzeney, Lekarftwo, a. Aufgehen, wznisé, F. wæni-
Aſche, Popiò ue . ~ de, dziefz, Fr. Wichodzg.
Aſchfarb, Aſchgrau, popie- Aufhalten , zatrzymac, F.
lafty, a, e. aueyinan Fr. zatrzy-
Aft, Sek, a.
Aftig, Sekowsty, 2, e. Aufheber, Zébraé, F. Zbio-
Athem, Deéch, tchu.
re, rze{z. Fr, Zbieram.
Aud), tez, takie, y Mitka Aufhaͤngen , Lawiesié po-
tez. wirti¢, F. ziwielze, afz,
Auch nicht, weniger Er. Zawiefzam. -
Auf,
na. Aufhoͤren, precftac, F. przé-
Auf beydes Seiten , zobu ſtinę. tiefz Fr. Praditaje,
; . Auf feine Weife, 2adng
Auf t bef , aby chy, idby. miarg, zédnem {fpofo-
Auf dem Ruͤcken, wzndk. bem, na zaden: fpofob.
Auf die Helfte, na poly, na Auffindigen 1 a Powe
polowice, polowe. . déiec, -F. Wypowiem,
al Bamith, , poczefka:: wieſæ, Fr. Wypowiddem.
Auf Deutſch, po niemiecku. Aufisfen , TozWwigzaé, F. noz-
Auf Lateiniſch, pdladivie, wigig deſc. Ex. ‘Razwig-
Auf Polniſch , ropota zuje.
ee Aufmachen,
m OC & + 283
Aufmaden, Otworzyé, F. Auf pielerlen Weile, wielo .
Otworzg ; ‘rayle Fr, Ot. _rako, wielorakiern {polos
bem.
warzam.
Auf moncherley Weife, Aufwaͤrs / ku gorze, vegors
roznie, rozmaicig , na do
roiny , rozmiaity {pofob. Ausdorven von der Gonnen,
Aufmerfen, baczenie mieé, wygorzeé od flericd.
daé. Ausgabe, wydatek, tku,
Aufmuntern, Zachesié, F. rozchdd.
Zachece, éifz. Fr. Zache- Ausgeben, wydéé, F. wy-
cami. Doddwam ochoty. - dam, wydgje, wydawam
Aufnahme, Przyjedie, a. Fr.
Aufnehmen, Præayjac. F. Ausharten , 048, Dotrwa-
~=_=
przyimg, Fr. przyimujg. _ nie.
Yurnebmen ®eld, pieniedzy Ausloͤſchen, ausgehen, zgt-
naborg bréé, nabiertm _{ng¢, F. z4gaize, fzyc, g%
Zyto, nehme auf, vaffe {ze, gdfne, ich gehe aus.
auf, Korn. | Ausreujpern, wychrachngé, .
Aufrichten, wzgore poflawic . F.Wychrachne, sich.
F. poftawig, wilz. Ausreuten, wykorzenié, F.
Aufrichtig , Szczery, a,e. Wybkorrenię, nifz. Fr...
Aufrichtigteit,.Szczerosé,i Wykorzeniam.. - -
Aufrufe, Rozruch, u. Ausrichten, Sprawic , F.
Aufſagen, —— Sprawig, wilz, Et. Spriwiam.
Aufs ebefte,.narychley, na- Ausrufen, Wywola, F.
predzey, jak na rychley. | Wywolam. Fr. Wywoly.
Aufs genauefie, nd tdniey. -
Aufs langfte,. nadiley » Tite ara, Wywolywacr.
dluzey. . -- Ausſatz, Trad,: us.
Aufs letzte, na ofidtek, ku, Ausſaͤtig, Tredowaty, 2,0.
w oftatku. Ausfougen, Wyle F
Aufs naͤchſte im Safe, , Da — {siefz. Pral See:
taniey. Ausſinnen, Wymyslic, F.
Aufs neue, nd nowe. .. Wymyile, adz Fr.
mie werigſie rxynamniey. -. dam.. |
F Ka Ausſchlage
264 MODOC ey
Ausfhlagen, Wrybié, .F. 2zucam. |
- Wypbije, jefz, Fr. Wy- Auswideln, Wyplatéé, F.
bijam. F Wyplatam.
Ausſchlaffen, Wyſpac sig, F. Auszahlen, wyplice, F. éié,
Wyfpie sig, piſc. Præſ. wyplacam diugi.
Spis. AAusziehen, Wyciagnac, F.
Ausſchlieſſen, Wytgczvé. F. -Wyéiggne, | niefZ. Fr.
| Wylacze,.czylz, Fr. Wy- = Wyéidgam. ©
laczam. Auggiehen aus dem Haufe,
Ausſprechen, Wymowié, F. “wyprowaddié sig z domu
Wymowie, wifz Fr.Wy- F. Wyprowadze Sie. Fr.
mawiam, — ° t Wyprowadzam sig.
Ausſprüch, Wyrok, u. Upt, Sickiera, y. |
- das Ausftatten, Corki,wy- B
danie. —
usſtreichen, Wyſmagac F. Baar Geld, Gotowe pic:
yſmagam. x . nigdze.. ——
Austheilet,..Wydzielié, F. Bad}, Potok, u. rzeké.
— Wydziele, lifz. Fr. Wy- Baden, pidc, Pref. picke.
. déiclam. =. Back⸗Ofen, piec chlehowy.
Austragen,. Wryniesé, F. Back⸗Trag, Déieza, e.
wyniofg, niesief@ Fr. Bad, Lacia.
‘Auswendig-Zewngttzay a;e, Bader, Laziebnik, 4.
na panigg. » > Buoulbierer, Oyrulik, £
Aus was Urſach? Diaczego, Bald, -wiety‘eéraz. -
. eczema, “dla jakiey ‘przy- Ball, pildi ¥.
cæyny, zjakiey przyczyny? Bank, Lawd,. y.
Auswarten; id) werde, -do- Baud, Zwigzk4, i.
trwany F, |. | Bapft, Papiez, a.
a ets , vont auffett, aus Barmherzig, Milosierny,
" wenbdig, zewngtrz,-ze a, ¢. oO
__ Wngtranie, powierzchtie, Bacmberyigfeit, _ Mitoser
_ Zwierzehu ; powierzchu, diie. mitosiernosé.
Auswerfen, Wyrzucié’ F, Bart, Brodé ; 5
Wyrauce, éifz, Fe: Wyr. Baͤetig, Brodaty, a, e.
ao J Bauch,
26¢
Baud), Brauch, a. Benennen, midnowéé, ujg, ”
Bauer, Gbur, a. Chlop, a. co, kogo. ;
Baum, Drzewo, a. das. Benennen , Midnows
Baumwolle; Bawelna, y. nié, 2.
‘Bau, Budowanie, a. Bequem, Riény, a, &
Bauen, Budowac. Beredt, Wymowny, a, e.
Vaumeiſter ,Budovmczy, Beredſamkei,, Wymo-
Ciecla. wnos
Becher, Kubek, Kubka. Bereitwilligkeit, Powol-
Beer, Pi¢karz, a. nosé, i.
Beckerinn, Piekarks, i. Berg, Gord, ye
Befehl, Rotkazinie, a Bericht, oznaymienie.
Vefeſtigung , Umocunienie, Berichten, onaymic omnay.
mow4aé, Fr.
Befriedigen , ufpokoié Beruͤchtiget, ange, od-
Befriedigung , ulpokoienie. tiesiony,
Begierde, Chéiwosé, i. Beruͤhmt, Slawny, a, e.
Begierig, Chéiwy, a, e. Baͤrſch, ein Fiſch, Okxuũ,
Begleiten, Odprowadzdée, nid.
am. Fr. Fut. dze.: . Beruf, Powolanie,
Begraͤbniß, Pogrzch; vu. Beſcheiden, Skrdmny, a, e.
Befraufing , Miefskinie, ¢. Beſcheidenheit, Skrdmnosé,
Beicht, Spowiedz, de Befdhlieffe, mache Apigigs 3
Bein, Kosé, i. ’: Kosicze. -
| Beinein, Kosciiny, ae Beſthluß, Zamknienie ; R
Beiſſen, ia Præſ. Kaſam. veſchnebung Obrzezka, i:
Befehrung, Nawracensé, a. Befdreibung, Opilanié, a
Bekaͤnntniß, Wyzndnie, a: ich beſetze, ofadzam, aé.
Befleiden, Przyodéiat, F. Beſichung, Oftadlosé, i:
przyodéieje, . jeſc. Fr. Befonders , z6fobni ,..ofoh-
prayoddiewam. 7 ,
Bekuͤmmerniß, "Palak, Sein , Stéteczny, a, €
klopot, Beftéudigheie, Stétecznosé, i.
| Beligerung , Obledeniie, a. Deiitogang , Potwierdze-
Belo ung, Nagrodd; y. nie.
brung, Nag R Beſtim
268 wo (
Conftantia, Koftusia. Degen, Kord, a, Spedé y.
Copey, Kopia, i. Demant, Dyament, u.
Corallen, Korale. Pl | Demmerung, Zmierzch, u.
Crackau, Krakdw, a. . Demuth, Pokord, y.
Creutz, KrzyzZ, a. Demuͤthig, Pokorny, a,e.
Creutzigen, Krzytowsé. Pref Dennemark, Durifka ziemia.
krzytuje. F. ukrzyZuje. Deputirter, Pofel, Tribu-
——— UkrzyzowSihhie. _nalifta.
Cryſtall, Kryfztal, u: Di, gefty; gruby, a, e.
Cryſtallen, Kryſetalowy, ae. Dich, Zlodziey, ja.
Gur, Leczenie, a. - Diebiſch , Loddieytki, a, e.
Cymbel, Cymbal, a. Diebftahl, Lodzieyltwo, 2.
Cypreffenbaum, Cyprys. Diener, Stuga, i.
: Dienerin, Stuzebnica, ¢
D. Dienſttag , Wrorek, orku.
Dachs, , ein Zbik, a.. . Ding,’ Rzecz, y.
Damaft, Adamalzék , ſeku. Dit, Ofet, Oftu.
Dampf, Para, y. Dolmetſchen, , -praettuma-
Dane, ein Duriczyk,.2. | ore F, cag, Pract tluma-
Dank, Dzieks, i.
Dankbar , Waigczny, a, e. Doimetfcer , Ttomacz, & >
Danfhatfeit- | Wddig Donner, Grom, u.
emosé,i . Donnerstag, Cowartek, u.
Dantfagung Drigkowénies Donnerſtrahl, Biylkawica, é.
Danzig ; Gdarifk, a. Dorf, Wids, whi
Danziger, Gdasith, ‘age. Dorn, Ciemid, a, . .
ein Danziger, Gdailaczddin. Dornicht, Cierniflty, a, e.
Dauer, trwalosé, i, nd xo Drach, Smok. a.
boty... | Drechsler, Tokarz, 4.
das Dauren ,trwanie. Dreeſchen, — Pref
Dauerhaft, trwaly,a,e. ° mtoce, |
Daum , Pélec' wielki.. ' — —* PL _
Dee, Nakrycié, a. Drey, T
Deck⸗Bett, riernnas eves Dreyßig, Traydtiesd.
achna. - Dreyßigſte, Trzy agit a
Td : | | Dreyfal⸗
. Mm )OC 269
Drevfaltigfeit, Troyca. die zur Ehe verfprodhen , vete
Dreynhundert, Trzyfta. beiffen, zrekowana.
Dreyhunderſte , Trzyfetny, Ehebrecher, Cydzoloinik, a.
a, ¢ Chebrederin, Cudzoloz-
Orenmahl, Trzy razy. nica’, e.
Drenjehen, Trzynascie. Ehebruch, Cudzotoftwo, 4
Dreyzehen mahl, Trzy- Ehefrau, Maléonkz, i, |
nastié razy. Eheloſer, Bezzertiec. -
Ducaten, czerwony zloty. €hemann, Malzonek.
Dunfel, Chmura, y. Eher, Pierwey.
Duntetheit,, Zacmienie, a. Ehern, MiedZiany, a,.¢.
Duͤnn, Cienki, rzadki, a,e. Ehſtand, Malzetifiwo.-
Durchaus , Konieeznie. Eheweib, Zona, y.
Durchlauf, Biegunkä. i. Ehre, Chwala, y.
Dir chiauchei , Przezro- Ehrgeitz, Chciwosé Chwaly,
zyfly, a, e. Zuchwalftwo, a.
Durdiblag , Durfzldk. Chrgeigig, Zuchwaly,a, e
Duͤrftig, Ubogi, a, o. igen, Wlafny, a, e.
Duͤrr, Suchy, a, e. Eigenſchaft, Wiaſnocc, i.
Duͤrre, Suchosé, Sufza. Eigenſinnig, Uporny, a, e.
Durſt, Prignienie, a. Eigenfinn, Updr, wa
Diirften , Pragnaé. Eilfe, Jedenascié. .
Durſtig, Pragngcy,a,e. Eilfmahl, Jedenasti¢ razy.
Dille, Köpr, u. ein Rront, Eymer, Weborek, rka.
Cindugig , Jednooki, a, e.
E. Einbildung, Fantazya, y.
Eben, Rowny, a, e. Einer, eine, eines, jéden,
Ebenbild GOttes, Wyo- jédna, jedno.
brazertie Boze. Ginfalt, Proftosé, i, Pros
Ee, Rog; u. ftotd. ;
Edelgeſtein, Drogi Kémies. Einfaͤltig, Profty, a, e.
Edelmann, Szlachéic, 4. Eingeweide, Wnetrznoséi.
€gge, Brona, y. Ginhorn , Jednoroꝛec,
gins , — zca.
Che, siz : Einigkeit, Jédnosé, i.
Einkom⸗ eo
270 _ JON 4 a
Einkommen, Subft. Do. Engelland , Angielika zie~
chéd, u-—- : mia, Anglia. .
Einkommen, ynisé, F. Wui. Engeldnder, Angielczyk, a.
de ;.dzit{z. Fr: Wehodze, PI. czycy.
dzifz. _ Engelaͤndiſch, Angielthi, a, e.
Einmahl, Raz. - .. Entdecke, Wyjawiam.
Einnahme, Intrata, y. Ente, Kéczka, i.
Einſam, Saͤmotny, a, o. Entwehnung, Odzwyczé-
Einſegnung, Poswigcenie, . jenie.
a : Errheiligung, Nieéwigcenie,
Einwurf, Liciut, u.
Eiſen, Zelazo, a. . Enehnen . -Potyezyé, F.
Eiſern, Lelany, a, e. poꝛycze czylz, Fr. - Po-
Cibing, Elbjag, - zyczam.
Element, zywiol, u. Entſchuldigung, Wymo-
lend, Subſt. Nedza, e. wka, i.
@tend, Adj. Nedzny, a, e. Entioehne, odklédam ogo,
Clend , los, losid. sig.
Elephan, Sloñ, 4 Erbe, Déiedtic , ca, Diie-
Elephanten⸗Bein, Slotiowa dziczka.
kos . Erben, Dziédziczyé. Pr.
Elle, Lokieé, kcia. DziédZicze, czy{z, czam.
Eltern, Rodzice; cow. Erbar, Uczciwy,a, e.
Empfaͤngniß, Pocagi, a. Erbarkeit, Uszgiwosé > i,
Ende, Koniéc, tick = Erbeten, uprofzony.
Endige, vollende, koricze. Erbfchaft, Dziédzictwo.
Es endiget fic), Kouicéysie, Erbſuͤnde, Grzech ptzy-
Fr. Dokonywam. rodny:
Cndigung, dokoriczesiie, Erde, Zi¢mia, e.
dokonanie. | Erdbeben , Trzgsienié Zie-
Enderung, Odmidnd, y. mia -
Eng, Wafki, a, e. Erdbeeren, Posiemki, PL
Engbruͤſtigkeit, dufznosé, i. Erdenfen, zmyslié. Fu. ke.
Engel, Anjol,a |: id) erdichte, zmyslaé.
Engliſch, Anjeliki, .- Erdkreiß „Okrag Ziemie.
Lo | Errdichtet,
mw lot x 27%
Erdichtet, zmyslony, a, e. Ertz⸗ Hertzog Arcy- Rigg
Erfabren, Dowiedzieé sie. ZG,
F. Dowiem sig. Fr Do. Ertz-⸗Prieſter, Arcydiskon,
wiaduje ‘sig. . Crh: Vater, Arey - Patriar-
Erfindung, Wynaledienie,a. cha, y.
Erfriehren, Zmarzngé F. Errhien PowiedZieé, F. Po.
Zmarzng, niefz. wiem, wiefz,Fr.Powiadam..
Ergerniß, Pogorfzenié,a. Eſel, Osiel, Of.
Ergetzung, Udielzenie,a, Eſelin, Oslict, e
Erhoͤrung, Wyſtuchanie, a Eßig, Ocet, Octu.
Erklaͤhrung, Wyklad, nu. Ewig, Wieczay, a,
Erlaubniß, Pozwolenie, a. Ewigkeit, ——— à.
Erle, Erlen⸗Holtz; Wald, Ey, Jaje, a. :
Olfza, Olſxyna. abgeruͤhrete Cyer, jajeczshicé
Ellern, Olizowy, a, e. Eydam, Zig¢é, 2
Erinnerung, Napomnienie, Eydſchwur, Przy vięga, i.
a. Eyß, Lod, u.
Erloͤſer, wykupiciel, a od- Eyter, Ropa, y.
Criofing, Wykupiesie, a. Eytern, —* a, e.
Od-
Ermel, Rekaw, 2.
Ernfilich , bez zartu, Facke, —8 i.
Eroͤffnen, Otworzyé,F. Ot. Faden, Nic, i.
worze, rzyfz. Fr. Otwar- Fahne, Choragiew, gwi
zam. Fahnrich, Chorgéy ego.
Erſtarren, Zdretwies. F. Falk, Sokol,
Zdrętwieję, jefz. Fall, Upadek, axu.
Erſtlinge, Pierwiaftki. Falſch, Fatlzywy, a, e.
Erſter, ſte, ſtes, pierwizy, ae. Falſchheit, Fatlzywosé,. i,
Ertz, Miedz, Fangen, Uchwyéié. F. Vch
von er , Rupr, Miedéigé- — wyce, ¢ifz. Fr. Chwytam.
¥> a, € Sarbe , Farba, y
* wichoft, ArcyBitkup, Foftnaht, Zapuily, Pi.
| Faſtnacht halten, Poccic.
er Eng , Archénjob . PralPolzczg, > PN ,
(272 X ,) 0 | 7
— — —— —— —— —————
Faul, Léniwy; a, e © Sind, Zigba, y.
Faulheit, Léniſtwo, a. Singer, Palec, Ica.
Fauſt, Pigsé, i. Fingerhut, Naparftek, ſtka.
Fechter, Szermierz, a. Finſter, Ciemny, a, e.
Feder, Pioro, 4. Pioro. Finſterniß, Ciemnosé, i.
Gedermeffer; f Temporalik, 4 4a. Fiſch, Rybas y.
: Skrypturalik. , Fiſcher, Rybak, 4.
Feafeuet , — Scid. Fiſcher⸗Web, Rybaczka, i
Fehr, Przewoz, u.. Fiſcherey, Lowiénie ryb. |
Geige, Figa, ih . - FiſchMarckt, Rybny Rynek. |
Feind, Niepreyjaciel, a.. Flach, plafki,a,e ,
Femdſchaſt — Slade Hand, Dio, i
Flachs, Len, Lau. , |
ged, Pole, a von Flachs, Luiény, 2,6
Self, Skald, y..: . Flamme, Plomies, a.
Felficht, Skélifly,a,e. Flaſche, Fldted.
Fenchel, Kopr wlotki. Slafhenfutter, Puzdro, 2.
Fenfter, Okno,.a. Flechten, plesé.. Pref. plote,
Ferber, Farbierz, a. - pleciefz. F. uplotg.
Set, Mocny, a, e. Flecken, Zmazi, y.
Geftung, Forteca, ce. - Fledermaus, Nietoperz, 2.
Fett, dufty,a,e . Gacek, a .
Fettigkeit, Ttuftosé, i . Fleiſch, Miglo. 4. |
Feucht, Mokry, a, e. Fleiſch ⸗Baͤncke, Jatki
Feuchtigkeit, ‘Mokrose. muieęne. J
Feuer, Ogien, Oprita.. Feiſcher, RzeZnik, a.
Feuerſtein, Krzémiet, sid Fleiß, Pinos, i. |
Feuerzeug , Krzesiwo, a. mit Fleiß, Bedacht, umy- —
Fevyertag , Swigtp, 4 . ' dni¢é, z umyflu: |
Fichte, Choykd, i. Sofas. — Sta , Pilny,a,e
Fichten, Soſnowy, a,e. Fliege, Mucha, y.
—* , Skrzypék, pka. Flieſſen, Ciec, Pref Citke, :
Gieber, Febra, y..Ograzké. — Giecéfz, * :
Filgig , karger Gilg , thapy. —— afi, Giekgca
Filtzigkeit, Skepftwo, a2. = W |
" . . Floh,
ROCK 273
ih h Pci y. y. gieundſchafr —
Floren, Zloty,ego. § ſtwo, 4. :
Floßfeder, Pletwa, y. Freude, Ridoæ, i.
Fluch, Przeklecto, a a. Sriede , Pokdy, ju.
Flucht, Udiéczkd, i. 1. Sriedfertig, Spokoyny, a e.
Flugs, Zarazy rychlo, pred- Srild, Swiezy,a,e
_ ko, wikok. _ Sift, Fryſet, u
Shigel , Skrzydle, 4 a% , Froͤlich, Wefoly, a, e
Flug, Rzeka, i. Fromm, cichy, Pabozny,a,e.
Slut, Powod#, i. Femmigheit » Pobodnoss, i
Foͤrdere mid), uwijam. sie, fichosé. , ;
Folter, Meka, i Froſch, tabi y
Forell, Pitrag, a. Froſt, Mroz, u.
Forne, wprzod, na prꝛodku. Frucht, Owoc, u
Fort, weg, precz. Fruchtbar, zyzny, a, e.
Grage, Pycanié, a. Fuͤrder, darnach, poryim,
Rranteeich, FrancufkaZiemid nd potyin,
Franzoſe, Francuz, a. Sir gewiß, zapewne , pew.
Fra, der n. nie, zaifte.
| Sremd, cudzy,a,e Birnemlch, z ween, ofob
Fremdling, Cudzodiemiee. liwie.
Srey » Wolny, a, e. Fuͤrſt, Ksiaze, éià.
Sroyoebis, Szczodrobliwy, Fuͤrſtenthum, Ksigltwo; 3.
Fuͤrwis Ciekawosé, i. |
Srengebigtei; r Szezodrobli- Fuͤrwitzig, Ciekawy, a &
~ -wosé, i. Sug, Noga, i i
Freyheit, Wolnoi, i, i. ug fite Bug noga 2a noge
| Brevlid), owlzem, pewnie, Fußſchemel, Podadick.
y owlzer.. . Fußſohlen, Podefzwa, y.
Freytag, Pigtek, thu. Fußſteig, Stidfeka, i.
Sreund , Przyjadiel, a. J
Freundlich, Indzki,.-a, e. G.
Adv.. ludzko. ~ Gabe, Dar, u.
Freundlichkeit, —X Gabel, ‘Widelea. Pl. ee. .
i. Ludzkos ® ) rere ) e alge, Szubiénica,
| S Gitte
,. oa, ye
27h
_ Galle, 20lé, i
~ Gang, Chod, u.
Ganß, Get, i ~~
Gaͤnßlein, Gafka, i.
Ganz, Caly, a, e.
Gan; und gar, gaͤnzlich,
o
weate, wizczat, dofaczetu.
Gar, zgoli, weale.
Gar aus ift es , juz powlzytt-
kim.
— Gar fruͤhe, barzo réno, rae
hiuczko,
Garfiich, Kuchnia mieytka.
Garn, przgdzd, Siéci, P.
Garten, Ogrod , Ogroda.
Gartner, Ogrodniczy.
Gar gu ſehr, za barzo.
Gebeth, Modlitwé, y
Gar gu viel, zawiele, nizbyt
wieélé
Gaſſe, Ulica, e
Galt, Gosé; cid.
Gaftfrey, Goséinay a, e.
Gaſtfreyheit, Goscinnosé.
Ganckler, Kuglarz, & ae
Gaucklerin, Kuglarka.
@aucelwerf, Kuglarftwo.
Gaudeley, Kuglowsnie.
Gaumen, Podnicbieni¢,
Gebaude, Budynek, nku.
Gebaͤhrer, Rodziéiel, 4.
Gebabrerin, Rodzicidlka , i.
Gebiß, Wedtidlo, 4. 1
Gebot, Rofkdzanié, a.
Veburt Narodzeni¢, a a
a!
* dot x
7 Geburts Tag, Died ‘Na-
‘rodzenia. -
Gedaͤchtniß, Pawieẽ. i.
Gedaͤrm, Kiki, PL
Gedicht, Rzecé zmysiona,
Gedult, Cierpliwosé, i.
Geduldig, Cierpliwy, a, a.
Geſahr, Niebeſpieczeuſtuo,
sciheud, Niebelpiecny, |
Geringnif , Wienenie > a
Gegend, Strona, y.
Gegenpart, Preeciwna firo-
- ma
' przeciwko.
Gegentiber, przeciwko, na !
Gegenwart , Przytomnosé, i. :
Gegenwartig Przytomny,
a, e.
Geheim, Potajemnié.
Geheimniß, Tajemnica, e. |
Geheiß, Rozkaz, u.
Geheul, Wyéie, a.
' Gebling, nagle, znagla.
Gehoͤr, Sluch, u.
Gehorſam, Poflafzny. |
a. Geil, Jurny, a,-e
Geilheit ' Jurnosé, i,
Geiſt, Duch, a. -
Geiſtlich, Duchowny +a;
die Geiffel, Bicz, 4.
bie Geiffelung Biczowanie, a.
two.
o Geitz
Geiſtlichkeit, Duchowies
⸗
x— 296
Geig, Lékdmftwo, a. Gradeals, wlasnid, jakoby.
Geitzig, Lakdmy,a,e. Gerade Geld, z pelnd pie-
Gelachter, Smiech, u. Szy- niadze, _
derftwo , a. Geraͤuſch, Huk, u.
Gelbe, Zolty, a, e. Gerade oder ungerade, cetno
Gelbe Sucht, ZoltaChorobé. —czy licho. :
baar Geld, pienigdze goto- Geraum, priefronny.
we. Gerber, Garbaez,
Geld genug, pienigdzy do- Gerben, Girbowaé Præſ.
ſtate _ garbuje.
Gelegenheit, Okazya, yi. Geredht, Sprdwigdliwy,a,¢. :
Gelahrt, Nau®ony. aig Geredhtigheit , Sprawiddli-
Gelaberhett , Nauka, i. wosé, :
®elenf, Stawwdidle. Oering, Podly, a, e.
Gelind, Lagodny,a,e. - Gering, lekce, licho,
Getindigheie, Laigodnosé, i i. Gern, rad, Ady. rado, chet-
Gemach, maͤchlich, pomatu, ~ nie, . z chetia, chegc.
- —_— — —— - -- -- — —
zwolga.. Gerſten, Jeczmien, nid. -
Gemein, Pofpolity, a,e. Geruch, Zoͤpach, u.
Gemeiniglich, wiec, pofpo- Gefandter, Pofet, Aa.
licie. Gefang, Piéai, i.
Gemeinfchaft , Spotecznosé, Geſchaͤftig, ruͤſtig, ich bin,
i. zobopolnosc. uwijam sig.
Gemeinſchaftlich , zobopol- Geſchenck, Podærek, rku.
ny. nie, adv. Geſchicht⸗ Schreiber, Dzie-
Gemuͤth, Umyf, u. ijopis, a
Genau oder ſtreng, Surovie. Geſchickt, Spoſobny, a, e.
Genau, Adj. Surowy, a, ¢, Geſchicklichkeit, Spoſob·
Geneigt ’ przychylny. _- mosé, i. a
Genieffen , zazyé. F. zatyje. Geſchlecht, Rodaay , ju. . ) 7
Genug, dase, doséi , dofyé, Geſchmack, Smak, u.
. doftatnie. Gefchwveige, / nierzkac.
Geprdng, Wpénigtosé sé, i. Geſchwind, Adj Pretki, a, e.
Gerad, profty, a, e. Adv. Pretko, 2 pretké,
Serade geich tovroprel Mo, wikok.
nas Geſchwir
a6 ok OC mR
7 Geichwindigheit, Pre , Pretkosé, i. Gewslb , ‘Sklepienié, 4.
Geſſchwulſt, Puchlina, y. - Gewict, Waga, i.
Gefell, Towérzyle. fod. Gewiß, pewnie.
Geſelſchafft, T owarzyltwo, Gewißheit, pewnoss,
: Gewohnheit, Zwyczay, ju.
Beles / Zakon, wu” Gewinz Korzenie.
Geſetseber Lakonodawes,é. Geyer, Sep, a.
Geſicht, Obliczé, 4. ~ © Gegett, Namiot, u.
Geſind, Czdladz,.i. © .. Sidhe, Podagra, y |
Gefprad), Rozmow4, y. Gichtbruchiger Meni Po-
Geftalt, Poftaé, i. .. —-- dagryk, ‘a. Gg
Geſtalten, weil, gdyz, po- Gift, -"Trudané, y.
niewa⸗. a Gipffel , Wierzch, v.
Geſtauk, Smrod, n. Gitter, Kratä, y.
Geſtern, weaord.. =. - Gfang, Glanc, u
Geftirn , Gwiazdy. Glaß, Szkto, a.
Gefund, Zdrowy, a, e. @lafern; Seklény, a aye .
Gefindseie Zdrowie,-a. Glatt, Gladki, a,e.
Getreyd, Zbote, a. .. Glaube, Wüuri. y. |
Getimmel, Trzafk, u. Glauben, wierzyé, wierze,
Gevatter, Kum, 4, Kmotr. Gleich, rowny, a, e, Tow- |
Gevatterin, —2 4, ~ no, proſto. Adv.
xmotra. oy Gleich, alsbald, zaraz, wnet.
du —en w Kumy Gleichfals, gleichſam, niby,
ſace, Here Gevatter,Pinie jakby, jékoby, wlastiie
Kumie, Frau Gevatterin, jakoby⸗ es gilt mir gleich,
aͤni Kumo. Voc. ꝛurowno mi.
Gevollmaͤchtigte, Bolle G! eichergeſtalt , gleichfals,
maͤchtiger, Plenypotent. — takze, tymſe ſpoſobem,
Gewiß, pewny, a, e, ich bin rownem ſpoſobem.
deſſen gewiß, pewieniem Gleichheit, Rownosé, i .
tego. Gleichniß, Podobietitwo, a.
Gewißlich/ prawdziwie, 2d. Gleife, Koley, ..
prawdę, wprawddie, po. Gleichwot, przecie, widy,
Prrwaties — aaifle. 3 _ Wheichan Fa geradezu profio
Glied,
uw )OC OM | 297
Glied, Gliedmaß, Ouonek inek, Gagen<Dienet, Batwochwal-
nka.
: ca.
Gliederweiſe sehen, , ſære Gehen Dienſt, Batwochwah
| giem iic.
Glocke, Dzwon, 4. emp, Grdb. v. I
Gluͤck, —— 4: + Grab(chrifft Neri, bhi.
Ghickfelig, Szczesliwy. Grad, Stopiest, pnia.
Gluͤckſeligkeit, SzczgSliwosé. Graf, Grof, Grabia.
Gluͤend, zarzyfty,a,e. | Geofidafft, Grabftwo, a.
Gnade, Lafka, i. . Groß/⸗Kopf, glowacz, 4.
— Gnadig, lifkawy, a,c, © Grog-fopfis, glowially,a, e
: Genugſamkeit „BKontento- Graf, Trawa, y-
wani€ sig, Doftatecznosé, i. Graß- gruͤn, Zielony, a, e.
Senugfam, doftatéceny, Graf: Mice, Piegza.
Grauſam, Okrutny, a,e, tnie.
Genugfamich, doſtitecanie. Grauſamkeit, Okrucieuſtwo.
Gold, Zloto, 5.. Grau, Szary , a, E.
| Goldichmied, Liotnik , 4. Greiff, Gryf, a
| GOtt, Bog, a. Grange, Granica, e
. OOet fey geklaget, 4 tal, pozal Greulich, Szpetny, a, e.
tie Boze. : Gried) , Grek, &
Or Garer, Big Oeiee. Griechifeh y Grecki,a, ©
GOtt Sohn , Bog Syn. Grind, Parch, u | |
GOrt Heil. Geift, Bog Duch Grob, .Gruby, a,¢.
swigty. _ Geobheit , Gruboéé, i.
Gotresacer, Cinentarz , 4. Groll, Niechgé, Nieznafka, i.
Gottesfurdt, Poboinoté, i. Grofden, Grofz, 2.
GOttheit, Boftwo, a. Groß, Wielke, a,e
Goͤttlich, Botki,a, e. Großmütis— Wielkomyelny⸗
Gottloß, Niczboiny,a,e,
Gotloſigkeit, Niezboznosé, - “Grofimithigteit, Wielke-
GOrressfafterer, Bluznierca. my⸗lnocẽ.
GOttes⸗ tafterung , Blué- Großvater, Dziad, 4
nierftwo. EGroßmutter, Baba.
Goͤtz, Abgott, Balwan, & Grummet, Potraw, v.
; 63 Grund,
— — — — — —— — —— — — —
278 OR
Grund, Gratit, —— —THPalbb, aib, Adv: “Pol, nd na & poly, ni na
Guctug , —— i.polowice.
Guͤlden, zloty,a,e.- Halb Pfund, Polfunts.
Gunſt, Przyjacũ, —8 ir ~ Holffeer , Ogtowki, i .
Guͤnſtig, Prayjadliwy tafka- Hall, Dewiet, - -
Wy, a5e | Halm, Zazblo wi.
a Gurgel ; Gérdio on Halß —
Guͤrtel, Pas; a. Halß⸗Band, Halebſnt. u.
duꝛthet / —— Haßſtarrig, ‘Uporny , a, e.
; Gutthaͤter / Dobroddiev. - Halßſtarrigkeit, Upor, u.
Guttharig, ; —— Hamme, Mlot, a
Handel, Handel, alu.
: Gutchatigteit, F Dobroceyn- Handhab , Rekojdse; i .
nosé, .. * Hand-Muble, Zarna. .
Gutwillig, Dobrowolny, ae. Handſchrift, Cyrograf. |
Gutwwitlighig, dobrowolnié. Handvoll , Garé , ‘ garsci..
Gutwilligkeit, Dobrowol- Handwerk, ‘Reemioffo, a.
nos. HandwerksMann, . Rze-
Gyps Gipss Q, apne, »a wieslnik.
Hanff, Konopie, Pl.
Haͤnffin, Konopiany, a, e.
| Haaͤb und Gut Méjgtnoté, i. Hantrling , Konopka, i.
—
Haar, Wios, a. Hart, Twardy, a, e.
Haarig , Wiogany, a, e. Haͤrtigkeit, Twar dose, i
Haaß, Zajgé, cñ. _ Harmadig , Uporny, Ay" Cy
' Haber, Owids, owls. -*- -kengbrniy,' a, e.
Habern, Owsiany’,.2, e. Hartnaͤckigkeit , °° Krnabr-
—— — ‘nok, i. |
Hat, Hak, a Hartz, zywicd, e.
die Hace, Motyka. Zaſelhubn, Jarzabek; &.
Hack⸗Meſſer, —e— a. Haſelnuß, 4 lafkowy,
Hagel, Grad, vu. Hafelftraud), Lefeczyna, y.
Ha, $a , cha, cha + Haſpel, Motowidlo, 4
“Habn , Kur, &- - — Haf , Ni¢ndwite i
| Haib, Polowica, «. Haube , Czépigc, a. |
mm Vauffe,
wm )oC Ke 2
Hauffe, Gomidisy. y. “Hence, Rit, a.
Harrffen = weile ,. gromédg Herab, von oben, z gory,
dol.
gromadno, w kupie, hur-
mem, | Heraus , na dwor.
Haupt, Glowa, y v. + Serb, Cierpki, a, e.
* Hauptmann, Ratmiftez, a. Herbft, lesieti, i.
Haup,Ddm, u. . Herb(t- Monarch, Wraei
Haus-Gefind, Czeladz, i. snia.
Haushalter , SrAfarz, a. Herd, Ognifko, i
Haushaltung, Szafarftwo. Herein, (ins Haus) dosie
Hausrath, Sprzet domowy. (in die Stube,) do izl
HauBmutter, Gofpodyni. Herfuͤhrer, Wodz, dza.
Haufvater , Gofpodarz. Hergegen, z przeciwn
Hecht, Szczupak, 4. ftrony, z drugiey flrony
Heyde, Poganin,, a. Her, herwarts, fam.
Hendin, Poganka. — - Hering, Sledz, a.
Heydenthum, Pogiriftwo. Hernach, potym, né poty
Heydniſch, Pogauſki, a, e. Herr, Pan, 4 J
Heilig, Swiety, ae Herriſch, Parifki, a, e.
Heiligkeit, Swigtobliwosc, i. Herrſchaft, Paiiftwo, 4.1
Heiligung, Poswigcerii¢, 4. nowanie, panujeverb.
Heim, gu Haufe, domd. Herz, Serce, 4.
Heim gehen, do domn isc. Herzogthum , Ksieftwo.
SHeimfiheung, Przenosiny. Serum, okolo, w kolo,
Heimlich , heimlicher Weiſe, okolo, do kolf, kole
_ kryiomo, pokatnie, po- Herunter, na dol, zgory.
tgiemsie, fhryéie. © Herunterwaͤrts, 2 wierzck
Heiß, Goracy, a,@ 2 2 gory.
Held, Bohatyr, 2. Herzufuͤhren, przywozye.
Helfenbein, Stoniowa kosé. Hefilich, Szpetny, brzydki,
Detfenbeinen, - Stoniowy, Heßlichkeit, Brzydkosé.
Heuchler, Pochlebca.
Sell, Kitny, a, e, glosny, a,e. Heucheley, Pochlebfiwo,
Helm, Przylbica, ¢ e. - ..obluda, y.
Hemd Rofzula, Henee 1 Aatos, tego roku,
— ©4 H
#5 QO ror
$eu- Monath, jul, Lipiec, Himimelfart, ’ —E
| ca, pienié, a.
" Heu- Hauffen, Kupé Sind, Himmliſch, Nicbiecti- a, e.
Heyducke, Hayduk, & Hinaufwaͤrts, wzgore, ku
Heyrathen, Ozenié sig. F. gorze.
ae sig er. Ozeniam Hinaus, na dwor.
. Hinderlich , ich bin im Wes
| Sreufthrecte, Skaczek Konik ge, hindere, zawadzam, °
robak. indore; , durd, tam tedy.
Heute, dais, dzisia.’ Hindort, onedy...
Heutiges Tages, heute gu Hindurd), onedy, timtedy.
Tage, teraz, dzisiey{zega - Hinfort, Darnad), potym,
, dnia, pedzis dzier, po. naͤpotym. a *
diigieyizy dziei, Hingegen , % Arugiey, z
Hexe, Czdrownica,e, przeciwney ftrony..
Hererey , Czary Pl, Hin gehe id), idg tam.’
Hieb, Ciedie, a Hinten geben, w. ty ist,
Hie bin id), owom, —- porad, wzad. !
ae diefer; ototen, — SHinterlift, zifadzka.
le durch, tedy. —— Hinter ſich, wzad, pozad, »
Hie, hier, ta. Hinter Thier, tylne drawi,
Hiemit, tym, thue zu wiſſen, Hinterwaͤrts, z tylu,
_—— daje znaé. Hin und her, tam y fam,
Hiemit verharre, ritym zo rift hon bin, justi po
aje. ‘fim,
Hie und dar ; tu y owddie, Hin und wieder, tam y fam.
Hierauf, na to, Hinunter / nd ‘dol,
Hieraus , davon, hievon, 2 DHinmeg, precz, *
__ tego, _ Hinwieder hinwiederum,
Hierinnen v tym, w tey Wzdien, znOWwu, zas, zacie.
mierze. Hirn Mozg, u.
Hierzu, do tego. Ficſch, Jelen, ia.
Hier and: dort, tam y am, Hir(oorn , Rog Jélemi,
Hierwaͤrts, fin, haywo, Hirfe, Profo, a. .
Himmel , Nicbo, a a. = = Hirfe- Grug , Jagly.
Ce Hirt,
| xt, ) OC Mt 281
— — — — — —
Hirt, Paſterz, a. Sigel, Pagorek ; tka. -:
Hirten-Hund, Pies pafterfki. Hilffe Pomoc, y. .
Hise, Gorgco, gorgcok, Hummel , Trad yobek.
Hitzig, Gorzcy a, e. Hun, Henne, ——
Habel , Hebel, bid, id) ho⸗ Hund ’ Piés, pla. _
bele, hebluje. Hundert, Sto, a.
Hobel-Gpane, Heblowiny, Hunderſte, ‘Séay, a, @
gebobelt, héblowany.. Hunderffaͤltig, ftokrotny. .
Hod), Wyfloki,.a, e. Hundert mahl, Sto razy.
Hoch danke id), wielce Hundert tauſend, Stotysigey:
dziekuje. Huͤndelein, Pielek , thi. -
Hochzeit, Wefele, a, Hunger; Gldd, ue. .,
Hodhyeit-Gaft, Gose welelny. Hungerig, Glodny, a,0 .
Hoff, Dwor, vu. . Hhure, Kurwa,y.
Hoftaum, Podwdrzé. Huren-Sobn, z Kurwy Sys
Hoffarth, Pychi,y. Hurer, Kurewnik, 2.
Hoffaͤrtig, pyfzny, a, e. Hurerey,Kureftwo yt. ee
Hoͤfflich, Obyczayny, a, e. Huften, Kalzdl, Sls,
Hoͤffligkeit, Obyczaynosé, i. Huften , kéfeleé, de.
Hoffmann, Dworzénin, a. Hulten, kafzlacy.
Hoffnung , Nadzieja.. Hut , Képelutz, a,
Ashe, Wylokosé oi Hutmgdyer , Képelufaitik..
fyolg, Dréwno, 4. Huͤtte, Budd, Glas- = Diltte,
Holla, hola Huté4 sklana,
Honig, Midd, u. Huͤtter, Strdz, 2.
Honigfeim, plaftr miody, Hut Queer , glowa | cubkru
Hopffen, Chmiel, u. Hyaeinth, Jacek, it, Mar.
— Horn, Rog, u. cowy kwiat, |
Hofen , Pludry, PL —_
| Hofpital ' Szpital, a. 3. |
Hoftie, Hoftya ~ Sa, ték jeſn
Huͤbſch, pigkny, a, e. Jachzorn, Popedliwost, i,
Hufeifen, Podkowa, y. rozjuizenie.
Hufnagel, Hufnal. Jachzornig, eilfertig, pope.
Huft, Biodré , Pl, dliwy, a, e. a,
, 87 Jacoby
232 yoC x Lo
Sya006 7 Jakub; 4 4 “Seder eit, zawlze, ziwidy.
Ja feetlidy y owlsem; pe: 12. Sedoch, jedennoch, widy,
vwnie. Er fagt bits ja, jedaak, jednék2e, prze-
twidyé, oder witékG ' ezke, przetig, wizak,
powidda. 1°? 3 wizakze.
agen, das, lowienie, ga- Seeher, je beſſer, im, ober
nitnie. ; ezym rychley,tym lepiey.
Sager, Mysliwiet wea, Jenabis, kiedys, aitkiedys,
ovwice; lowezy! -!- - -- kiedas.
Jager Horn Rog towczy. Semand, Ktos.
Sagteine; Leyeayki, Pl Se mehr und mehr , CO raz
Sag - sein Pferd, Leycowy to wiecey. .
Roti. Jenner, Styczen,; mia. |
Saget, Mystifiwo, ° a,.Polo- Senfeit, z oney ſirony, ni,
Miwahie. oder po oney ftrosie.
Sagen, towié, ¢, Jonie Jeruſalem, Jeruzilem.
Jagt⸗Hund, Chart; a. Jeſuit, Jezuita, -
Nah, pizdpatifty, a,e. FJEſus, JEzus, 4
Jaͤhling, ſchleunig, nagiy⸗ Jeßmin, Jazmin, Blume,
a,e, Adv. nagle. Oele, jadminowy, fiolek,
Sapte, Rok, ue: «°° - olejek.
Safe - Geld, Jurgielt, u. Seb, {60 , teraz: dopicro,
Jaͤhrlich, Doroczny a, e. ninie.
Adv. co rok, rocznie. Jetzige, ninieyſer, a, e. |
Jahrmarkt, Jarmark, n. Ygel, Pijawka, i. BluteEgel.
Jahr⸗Wachs, Urodzay, jn. Zlus, Tchorz. a.
Jahrzeit - Buch, Minucye, Im Anfang, z rézu, na
it. Kronika. oczgtku. —-
Yammer,Nedza, e, ucitk. u. Im Dunckel, finfter, ond
Ja nicht gerne, ale rhiéchcac. enie, W po¢iemku.
Ja rechtſchaffen, ba prawie. Sm Ernft, po prawddie.
Jaͤten im Garten, pleé, picle. Im gering(ten nicht, bynd-—
Ich, Ja. - mifiey, by krty, weale did
Jeder, jedermann, kétdy,a,e. Im Herbſt, Jesiesti.
Jedermannigüch, ‘wobec. Ym kurzen, w krotce,
§
wt DO
Smmer , in immerfort , zawlet, Ind Indien, en, Indya, ee
wawidy. - Yn de Deer po pregers
Immer, immerdar , immer: In die Runde, w kalo, -w.
fort, zawize, zawedy, okolo, do kolã.
uflawicznie. In einer Stunde, za ge ,
Immerhin, niechze. _— ; déing: :
| Smmermaprend, ultawiceny, In einer Summa, P Sumo-
a,e& a ‘whe. -
sm Scherz, , zactem. - In einem Zug austrinken,
Im Soemmer, lecie. dufzkiem wypié
Sm Sprung, fkokiem. In etwas, w czym. :
Im Winter , timie. _Saficiren , zarati¢é, 26. Fr. |
Ja, ws we. : |
In adhe Tagen, w tydziet. Snicket , Zarazony.
Inclination, die, Inklynacys, “en , informowée,
Sktonnosé. . |
Indem, gdyz, gdy. bas "Suformicen, Informa:
In der é ile, pretce, w .. cya, ucgenie kogo.
pretkosci, z pretké. In gebheim, fkryéie , prywat-
Sn dev Wahrheit po prau- tie, beſonders, ofobno,
- déie. | oſobrie, z ofobna, teden,
In der Stille, w eifey , w dicho, po cichu mowic.
écichosci. Ingenium, Dowcip, - ¥
| Indeß indeſſen, zatym,tym Ingeſamt, wobec, ſpolem,
cruãſem. ſpolnie, pofpolu, ogolem.
Indianer, Indyaticzyk. Ingeweide, Eingeweide,
: Sndianfte Hahn, Indyk, Waetranosé, i, Trzewa. .
Ingwer, Imbier, -u
| Irdich, Indych. | Indaben befigen, Déierae co.
In die Breite, w izerz, nd Inhaber, Dzierzawca, e.
—— fzerz. - nbalt, kontenta, fummé, -
In die Hohe, w zwyz, né, Inbal & eines Buchs, Napis,
+ gwyd. Réjeftr. --
In die Lange v dud, * ‘nd Inhalt thun, nfkramidé
luz, | _ am, bamujg,
23H: ene
Innerhalb einer Stunde, inde, Icgend einer, —ãâS
zweogodéing , . Icrgends, indéiey.
Innen, innerlich /. wewngtrz, Irgendswo, Gdéies, Casi
we wnetrziie, - : kolwick.
—— das gerichtliche Irren, Btadzié, Præſ. bladzs,
* , dtiſe.
Inſel, W Irren, ſich verſehen, ‘mylié
ee, "Pofpoligie. _ fig, omylié ¥ig.
Bia , Hdpotym.. Irrgarten, Matnia, labirynt. |
nfonderheit, Olobliwic.. Irrig, Bledliwy, a, e.
Inſpection, Inſpekcya, Do- Irrſam, irrend, Blędny.
“zor, Jerthum, Bid, u.
"Spector Auffeber, Do- Iſop , Izop, u. |
_ zorcd,e, Infpektor. Italianer, Walicher, Wloch,
Stans, das Anliegen, a. Frau, Wlofka.
Nileganie. Italien, Mloſka Ziemid,
Inftigator , Inflygator, 2. Whochy.
Inftigive, inflyguig.. Igdt, jego, jetund, teraz,
Inſtcrument, Inftrument. dopiero, stinie.
In Summa, krotko mo. Jubei⸗ Jahr, Jubileufz, 4.
viac. jednem ſowem. Fubilirer, Jubiler.
Intention, Intencya.. - SSudht, Seder — Juchta,
Inteeſſe, die, Interes, Pozy- Judas, Judaſæ
tek. Jude, va, a,
Intraden, die, Intraté, y. idee Sul, ’ Bodnicé, e.
Inventarium , Rejefir .u. Judenthum, Zydowltw6, 4
Inwentarz, -3. Juͤdin, zydowka, i.
In Wabhrheit, po prawdzie. Juüdiſch, Zydowſii, a, e
AInwendig, wewngiry, we- Jugend, Modi, — —
wnetrznic. | dosé, i.
Joch, Jarzmo, 2. | Julep, Julépéek.
Johann, Jan, a. Sunfer, Pan, Dobrodziey.
obannis-Trauben » Johan: Sung, mlody,¢, e. fepejung,
nis⸗Beerren, Porzeczki, mlodxziuchny.
więtojanki. Junge Frau, Paui mloda.
1*rx Junge
ROC Kw et.
Junge Herr, Pénic, 4° Pan Kameel, 1, Wielblad: ia Et,
mlody. - Kamm , Grzébieti, 4 f
Sunge Rube, Jétowicl, e. Helffenbeinen, Boniqwy,
Juͤnger, Uczen, cnis dichter, ‘getty, mweiter,
Jungfer, Panna, y. rzadki. Bn.
—A— Mlodticnia(eek, 6 Kaͤmmen, Crdthé y: Beal.
Juͤngſte, mlod{zy , a, e. - Czélzg, fzelz. 9. ti
Juͤngſte Lag, ſadny déiett. | Kimmlein Habre) Geaahiey
Sung werden, Urodzié sig, u Kurd, czub. o's n
F. Urodze Sie. Kammer, Komori 0,
Supiter , Jowilz, a. | Kamm «. Gutter y.: Grech 3
Juriſt, Prokurétor, Juryfié& © niarz: oi dp oF
Joſua, Jozue, ego. RKam̃macher, Grzebiennik.
| Kammer-Hert | , Klexgnif, |
_ ° Krolewfki. Podkomoniy,
Rachel , Kas, ‘Rachel, chit. Kammerdiener, Pokojowy.
Rafer , Chrzafzez’, & * Kaummerjumker, Rotuiczy, .
kahl, Goly, a, e, e, goto, Adv. Kammerjungfer, Pokojowa.
| Rabltopf ,Lyly. | Kaͤmmerlein, Komoreczké,
Rahn, Czotn, a, Lddz,Z i, Komorké.
Kahrfreytaa, Wæun Piatek. Kamof, Boy, ju.
Kalb, Ciele, ecia. Kaͤmpfen, Bojowss, . *
Kalbfleiſch, cielęcin⸗. Kaͤmpfer, Wojowsik,. Wr ,
Kalbsbraten, Kopf, cioleca, Iécanik, zapéSnik. -
Pi¢czenia , Glowké. Kampfer, Kémfort, aywichs |
Kalk, Wapno,& = it. Ziele..
Keilkbrenner , Wapiennik, & Kampf Spiel, “api
Raié-Hitten, Ofer, Wapien-- Szermierſta. . :
nia,, Kalkowiec, . woh, Ranarien- Vogel, Kgnarek,
Wapienny pit. RKanicht, 52 — e..
Kalekutſcher Hatin; Indyk. a. Kaninchen, Rrolik, M.
kalt, Adj. ‘Limay, Ay €s Adv. Kanne ,. Konewk&, 1 1, (hh.
Zimno: - , 3h Kanne hoͤlzerne, —ã—
Kaͤlte, Zimno ,'4 "7 eels , Lenviſau,
Salus $, —S Ra ee ge ai.
Rinntein,
*
OC _
Rannkein, Koniéwecekh., i. i, Kaufen, Kinie F. kopie pilz. |
Dzbénulzek, ſcka. Fr. Ruptijj.
| Kapow, Kaptan, a. Kuaͤufer, Kupujacy, a.
Kapern, Képary. Pl. kaufgierig, kupowania
— Kaptur, Képtirek. chéiwy.
Rapstein, Kapha, Torbécaka, Rauf: : Befell, Diener, Ku-
Kapuſe, Kaptur. 2. pezyk. @ Sung » Kupezy-
3 |
Rataud, Karas, sia. :
Rarbatihe ; ‘Kasczuk; 5 kauflich, feil, kupny, a, e .
Kardobenedicten, Oftropeft. przedayny.
Sarg fkapy, adv. Sapo. - Kaufmann, ‘Kupiéc, pea. Sa- |
Raraheit, Skaposs,. — mo Rupiec. der allein hare
Moors delt.
GaryfeKarp. Raufmannfhaft, Kupiectwo.
Kavve, Kars, wor o dwu Kaufmannſchaft treiben, kup ·
koläch. cyc.
Karte Plait Papier; Kar die Rast. Waaren, Kupia.
oe tay. Y. . Kaum, Ledwie, ledwo, Za-
Kardenſpiel, Gra kéttow, kare ledwie. . © |
ty koſteron. kuaͤuman, feymen, kly pu |
Karten ſpieler, Kartownik, a cxrãc, ſ. vyrüſta.
Kaͤſe, Ser, a. Kaͤuung, kaͤnen, ꝛucie.
Richer, Retin Ser- Ranier, Cefarz, 4a.
7 Kaͤnhſerthum, Cefiritwo.
Righin, Serék, tké. Kebsweib, N&osnicd , zalo- |
Kaͤſtchen, Skrzynk’, i, éica.
Kaͤſtlein, fezynecaks, + i, keck, amialy, a, e.nidlekliwy.
‘Rater, Kot, a. - Kegel, Kregiel, gla. |
RKaGe, Kotka, i. _ Keble, Gardziel, i.
Kaͤtzlein, Kocig. cia. Kehr⸗ Vefem, Miotla, y.
“— an den Softw ReboBikrte Szczotké, .i.
Reeſa Mlzcryno- kehren⸗ wenden, ‘Kierujg,
: my
fiuen) ang, 2ujg,, fats >:
Rauf, dey Kupao, * at
ih feom, — am.
keinmahl,
*
mw OC Kk 287
— — — — — — —
reinmahi, nigaykehymen, -kly puſaceic. ay
keinesweges, zadng misre, ‘Ries, Déiarltwo,-4, ~“—
zadnem ſpoſobem. Kieſel, gruby pialek, BdHlafk,
Kelch, Kidlich, a. : tadunek okretowy. 91 |
Keller, Piwiticd, e. kieslicht, grubopiaſacryſt;
Kellermeiſter, Piwsiczy. a, e.
Keler, Prafa winna. Kind, Diiedig, eta Dat.
Kerbſtock, Karbowe lafké, cu.
_ karb, u. : . RKind- Beet, Polog, u., one
Kerben, das Naczynanie. Kind⸗Betterin, Paloinied e.
Kerker, Wiedienie, a. Kinder, Diieé, Pi Patou
Kerfermeifter, Tarafowy, ftwo. -* —
wigzniow firod. — Dieb, Déietickraded |
Kerl, Chop, 4. Rinderfihe ret Pédldg ig, Die
Reni in. der Mug, Stein, Ia -· ciow
dro, Jadrko, vom Getraid, — gebdbeen, | das, Rodzetie,
Hamo. ~ - plodu
kernicht, jadrayfty. — Haus, Szpital, miefzka- —
koͤrnicht, ziarnifty, a, e ' piesierot.
Kerzen, Fackel, Pochodnia. — Sehr, Naukd déiééinna,
Kerzlein, wieca Wofkowa, — chrzeSéiarifka. - .
' $wieczka, - == febrer, Miftrz: ſckolny.
Keſſel, Kociel Kotté. — Mord, zibdy Plodu,
Kette, Laticuch, 4. Mlodzianki..
Ketten: Hund, laticuchowy — Moͤrder, DtiéGoboyed.
Piés. — Mutter; Polodnicé, Ms
RKettlein von einemEifen, tan- — tka. déiatek.
culzek zeélazny. . — Poppe, Latka. déitéinna.
. Refer, Kacerz, a.Heretyk;4. ,— warten, das, Piaftowdnie. -
RKeuchel, Kuͤchlein, Kurcze. Kindheit, Dziééiniftwo.
Reuchen, Dychdé, dylaed, Pr. findifd), dzicéifitki, a, e.
dylzg, fayfz. - kindiſche Anſchiaͤge, atiecit.
Keule, Klin 5c. ſchie zimyfy.
keuſch, Czyfty, a, e. — Beis, dzi¢éinnos. |
Keuſchheit, Czyltose, i, . . Kindlein, déieciatko, 4
| a + Rindese
asp *06*
| --Rinde-SGopulein,, Wak _Rieppe ) Stepak, 5
— Zochter, Wnucza dnik a |
Waͤrter, in,” , ‘Filton, Rette,: Styfzk& lopidnowa,
Piaftynka, ii. Rlieyen, Otreby. PL.
Kinn, Podbrodek Dev ein Klinke, Klamka.
groſſes Kinn hat, Gardlo, Klinger, Brzgkacz. -
7
>. Waty.. - eo Klingey telafko, klingen,
Kirche Koséiol, 40.) ‘brzgkaé, am, es Flinget,
— hof, Cmentar «© brzmi. es klang, bramialo. —
ſpiel, Parafia, ich klopfe an die tic, koli-
Kirchen⸗Bann, Kigtwa:- cę sw deawi.
—Buch, Pontyfikak* Kloſter, Kiafztdr, a
Raub, —SES— Klotz, Kloc, 4:
| Rickie, Wisnia. / l... Flug, roftropny, aye _.’
— Baum, Wish ” Klugheit ‘Rofitopnosé, i,
— Baumlein, : Wisionké, — dwodip, u.
" wigniowe drzewo | Knabe, Ehlopiec, ped.
Kiſte, Sade, Skreynisx. Knabenſchaͤnder, Sodom-
Kiſtlein, Skrzynkä, . xyk.
Klafter Sazer , nis. wie Rarter Sheaves Pe iseay
viel Klafter Sunt, Fadem: pi, pifz.
Holy? Wiele faéni luntow, Knebelbart, Waes, A, a
pretow drew?.<:- . - - Rnedht, Parabek, bké. :
Riage, Skarga, i. der Kneif, Gnyp.
klagen, Skâræyé, Præſ. Sk@- Knie, das, ‘Kolano, i.
rte zy 62 KGRnieband, Podwiatka.
flaglid), zalosnie, ny, a, ¢. Knoblauch, Czofnek, unku.
Riammer, Klamra, y. - - Rnochen, Koss, i.
Kiang, déawigk.. ———— Kofteczka.
Riaue, Pazury a c·. : Rnopf, gatka, guzik, 4,
Klee Blatt, Szczkwik troy- Knoͤpfe, Gusiki.
ſtny. Kunetten, Gniesé, Præſ. gnio-
Reid, — * Yn ttgs gniieciefz.
Kleidung, odéiedie... RKnorpel, Chrzgltka, i.
flein, Maly,-a,e. 0 i Rober, Kabiel, i.
een OO 1Q Koch,
mw )OC RK | 289
Koch, Kucharz, 4. Koͤſtlich, Zacny, a, e.
kochen, Waryé, Pref -. bkoſatovnie, swietno.
Warze, rzy{z Kotdhen-Spiel, Kutow gra.
Richer, Saydak, 4. Roth, Bloto, a.
Koͤchin, Kuch4rké, i. ~ Kraft, Sila, y. J
Kochkunſt, Kuchérſtwo, 4. Kraftmehl, weiſſe Siete,
Kochloͤffel, Warzochew. . Krockmal, u.
Kohl, Kapulta, y, JarmuzZ, u. Kraͤhe, Wröonàa, y.
Kohle, Wagiet, 4 Kram, Kram, u. .
Kohlpflanze, Rofadé, y. Reamer, Krémarz, ä.
Kolicke, Kolka. Krammets-⸗Vogel, Jemiotu
Koller, Kolnierz. chq, y.
kollern, {zalee Krampf, Kurez.
kommen, Przysé. F. Przyde, krank, Chory, a, e.
déiefz. Fr. Przychodzg, Krankheit, Chorobé, y.
| Komholz, Kumet, Chomg- Kranich, Zoraw, wia.
| to, 4 : Kranz, Wieniec, ned,
Komſt, Kraut, Kéouflé, y. Kraͤtze, Swierzbigczké, .
Koͤnig, Krol, 2 Swiérzb.
RKinigin , Krolowa.. kratzen, Drapãc, Pref. dra-
Koͤniglicher Pring, Krole- pis, piefz.
vic, a. krauſe Haar: Locken,
Koͤnigliche Prinzeßin ,Kro- Kigdziéréawe wloſy.
lllevna. Krauſemuͤnze, Mietka..
Koͤnigreich, Kroleſtwo, 4. Kraut, Ziele, a.
Kopf, Glows, y. Kraͤutnegelchen, Nelcken,
Kopfſchoß, Poglowne. Gozdziki, Pl.
Kopfgeld, Glowne, Poglo- Krebs, Rak, 4.
wne. Keeide, Kreta, y.
Koralle, die, P4éiorek, Koral. See, Okrag, a.
Korb, Koſꝛ - . . Ree§, Rzezucha, y.
Koͤrfeltrau Trzébul4. Klreuſel, Krag, 2 a. cy
Korn, Zidrno, a,zyto. kriechen, —— —* laze, le-
Kornmeſſer, Miertiik, a. zielz. Fr, ta
Koſt ‘Strawa, ye. Do
T Krieg,
290 wk. )oC xe
Krieg, Woynd,y. — Rinfilec, Miftr Miftrz X
Kriegs⸗Glied, Szereg. vny.
Kriegs Heer, Woytko, & kuͤnſtlich, Sztucznié.
Kriegs⸗Schaar, Zgraja. Kupfer, Miedz. |
Krippe, Zidb, u. fupfern, miedéifny.
Krone, Kordna, y. Kupferſchmied, Kotlarz, ãæ
kroͤnen, Kordnowaé. Kuppel, Band, -Zwiazek
Kednung, Koronacya, wiezy, wezel.
Kroͤte, die, zabé, y. Kuppeln, Zigczaé, am, wii-
Krug, Gaſthof, Karczmé, y. za, ze,
Rriger, Karczmarz, 4. Ruppler, in, Jédnécz, Nierzg-
Krumhoͤlzer, Krzywki. dniczy Augé. Jédnaczka,
Krume Brod , Osrzddek, Rufianka.
dka. Kuͤrbis, Bania, e.
frumm, Rreywy, a, e. Kuͤrſchner, Kusnierz, 4.
Kuͤche, Kuchnia. fury, Krotki. a, e.
Ruchen, Kolace, & Kuͤrze, die, Krotkosé, i.
Kuͤchlein, Kurczg, Kurczatko. kurzer Begriff, Krotkie
Kuͤchmeiſter, Kuchmiflrz, 4. Ogarnienie. |
Kauͤfen, Kadz. kurʒlich, kcotko, krociuehne
Kugel, Kula. | Kurnveil Krotofilé, zirt,
Kuͤhle, die, Chtod, u.
Kuͤhlen, ChlodZié Pref karpoeilg, Artouny a, ©
Chiodze, dzifz. Riffen , Catowac.
kuͤhn, Smidly,a,e Kuſſen, das, Podufzka i.
Kuͤhnheit, Smistose, i. -- Kaffenbiihr, Pofzewka. .
Kimmel, Kin; u. Kilter, Dzwonnik, ¢, ko.
kuͤndig, —— a, e. écidlny , Zakryttan.
Kundſchafter, Widdomoké, i. Kuͤßgen, Calowanie.
Kundſchaft, Szpieg, a. Kuͤßlein, Poduſæeczki.
Kunſt, Kunſet, u. Kutſcher, WoZznica. |
Kunſt Comoͤdien ju agiren, Kutſche, Woz, Rydwan, 2.
Ruglarſtwo, 4. Kutſchen „fahren, Powo-
Kunſterfahren Kunſtreich, Zié, ze kKoñmi.
BSatucany, 0 Kittel, inne Rite ’
Phd.
ve Jo C *— a91
Pindankd, paréidne, Inié wony, y, wofk do piéczp-
na fuknia. tow4nia.
Kurtte, die, langer Minden: ‘Safen, Such das, fukno, &
Nort, Kapica, kut, a Laken, Tuchhaͤndler, Sukien-
Rikein, das, lechtiwy, nik, Suknem handlujgcy.
lechtdnie, Sade, Skrzynia.
figeln, lechtaé, lechce, die sade desBundes, Skrey-
lechtalem. nia Przymierza.
Kuͤtzlein, Kaͤutzlein, Puhacz, a. Laden, Pozwac F. pozwe,
| wielz. Fr, Pozywam.
L. Laden, das Gewehr, naͤbic,
ab, Serzyſko, & nébijam.
Saban , dev, Laban, a. Sadgen, Skrzynéczka.
saben, erquicken, Posllié, F. ‘abung des Schiffs , Kahns,
Je, Pr. Posilam, a6, labend, ladunek okretowy , ſekur
posilny, a, e. ny, laduje.
| Sabfal , Ochloda, y . Sadung , Citation, pozew,
Labung Posilenie. | zwu.
Ubyrint, Labirynt, u. fadung gue Mohlzei wzy-
$achen , Smiaé fig Præſ. wanie na obiad.
Smiéje sig. Sager , Obdz, u.
fadyen, das, émiech, u, lahm, Chromy,a,e.
Sad)» Mare, smielz¢k, Laͤhmung, die, Chromoté, y.
{zka, Adj. émie{zny, Lakritzen⸗ Holy, Lakrycya:
lachein , usmiechdé sig, Lammfleiſch, Béraningd.
Sadjefn das, usmiechanic, Samm, Laͤmmlein, Jagnig,
2 | gnig¢ia, Baranek, nka.
lacherlich , Adv. Smiefanie. Sampe, Lampd, y.
Sacds, Lofos, sia. Landbote, Poflet powiatowy,
sncpefabe , —*RX Land⸗Charte, Mapé krajopi-
Laͤchzend, pragnacy, ſabſt. ſow.
Brigilicnie. | and, das, Lad, u, ziemia,
Sad, Lak, u, fmotkd, Galy :-.gu Sande, ladem. -
Sad, rofl, ve! Mable, Landfuhr, RBeefpani, Pod-
_ Miele Sieg coset. wodd, os
: t2 — : Sand
292 _ oC we
Land >: Gut, , .Majetnosé, i, Safter, “Niecnoté > Ve
Sandfrug. fafterer , Bluznierca.
fand, Landſchaft, Kray, ju, Saffermaul, zlorzéczliwy,
kraina, y, Powiat. ulzczypliwy.
jands · Mann , Ziomek, mka, faftern , Bluénié, Pref. blus-
Land⸗Straſſe, Goséiniec,iéa. nig, nifz. -
randſtreicher, Sandlaufer, Bie- Laͤſterrede, Potwarz, ꝛlo-
gun, 4, wizedybyt = rréczenié, katumnia.
$ang , Diugi, a, e. fafterung, réliywe lajanie.
Laͤnge, Dlugosé, i. Safter Wort, fZkdlowanie, a,
Lange, (der Zeit nad, ) da- Laterne, Laternia, i
wno. Laub, Listie, 4.
langlich, Podtugowaty, a, e. Sauberbittte , Kuezka , Jata.
fangfam, (adjte, po matu, Lauberhuͤtten-⸗Feſt, Kuczek :
o woli. {tawianie.
langfam, fpabt, pogno, sie Sdufer, Kurfor, 4 .
rychlo. lauf, Bieg, . |
langftens, pa dluzey, nada- faufe, Biezeé, Pr. biege.
ley. bieze, zy{z. Fr. Biegam.
Sangwierigfeit, Dawnosé, i. Saufen, das, Biegdnie, a,
Lanze, Kopija, ‘ der Hindin, Beftwienie
Saqvay, Lokay, ja. Sie. ~
Laͤrm, Halas, fu, faufig, biegly, a, e.
— blaſen, do potykania laufig , treibig ſeyn dbeſtwiẽ
trabié, sig.
‘ome Blafer, Trebacz: Lauge, die, Lug, w.
laemen , zgielk, rozruch czy- Idugbav, zapiérajacy, a, e
nię, burituje. laulicht, Letni, a, e.
{armen , da8 , Tiwoga wo- aug, Welz, whey.
ienna, Saufer, Sknera, —
— Macher, Butitownik, lauſicht, Wizawy, a, e.
Larve Lérwa; maſækara. laut , glosno. - przegtosiie,
faffen, puscic. FL pal gfolem, w los;
> $Sifz Fr. pufzczam taut, Glofny , ay e.
‘aft, Cigéar, us. Se Sour,’ We, Lutnia, P
ich
293
id) laute, dzwonie, ié.’ Seng « Herr,‘ + Bere," Déiedsiczny
Sauten, das , Dzwostienie. Pan,
Sautenift, Lutnifta. Lehnſtuhl, krzeffo, 2.
lauter, Czyfty, a, e. lehren, Uczyé. Pra. uczg,
{eben , Zyé, Præſ. Zyje, jefz. uezylz,”
feben, das, Zywot, 4. lehrhaft, umiejetny + 94, e, lek- J
lebendig, ZyWY> a, e, Adv. ki, ‘a, e.
Zywo, zywem. Sehrjunge, Uczei, cznia.
Lebenslang , dozywotttie, jak Lehrmeifter, Nauczyciel, a.
Zywo, poki zywo, do Leib, Ciato, a.
Smieréi- Leichbeganqniß, proces fu-
Seber, Watroba, y y. neralny.
| {eb log , bézdufzny. Leichnam, Cislo zmarle,
lecken, Lizdé. Pref. lide, Trup. . .
~ gefz. . Seibeigener , Niewolnik.
| lecfen, die Tonne let, Beczka Seibes Frucht, Plod, u,
éiecze, Præſ. Cigke, cie- Seibes- Strafe, Karanie ni
ezelz - . Gele. '
| leckerbißlein, lakoci Pl. Leibfaͤrbig, Gelifly a, e.
Leckwein, winne ukapki. leiblicher Bruder, Brat te.
Lection, Lekeya. dzony.
Seder, rzemies, nia, fkora. Leiche, Cidlo zmarte. it. Pon
: lederner {korzany rze- , grzeb.
mienny,a,¢. . Seichpredia, pogrzebne ka-
lediger Menſch , Bezzeriiec, ꝛanie.
| lehnmann » Man. a: Leichtigkeit leikocc, i
der ledige Stand,Bezzesi- leicht, ieichter , lekki, lek-
ſtwo, legiren, odkézo- ciey{zy.
wat, uje co komu. leicht, ” nit ſchwer lekko,
leer, Prozny, a, e. 4ié cięſæko.
fegel , Lagiew, gwi. leicht, leichtlich, Uacno, tatwie.
legen, Polozyé, F. 2g. leichter, lzey,lacniey, latwiey.
ad
das Lehn , lenne prawo. leichtfertig, Rofpuftny, a, e.
Lehne, die, Poręczę Pl. feichtfertigtelt, Rofpufta, y>
Lehngut, Mariftwo. Pfotd.
— veruͤben,
234
— ——— — ———— — —— ——, *
— veruͤben, Poſſen ſpielen, nãciſzey ſtapãc.
Péikus wyrzgdzié. - leiſe Stimme, aby glos,
leichtſinnig, Iekkomysiny. leiſten, fpélnié, F. nig, ‘Pr.
Seichtfinnigteit, lékkomyé- ‘fpelniam , petnie.
Inosé. dLeiten, das, Prowddzenie.
Leid, das, zal,.u, Zaloba, Leiter, Drabina, y.
y, Nedza. Leiteriein , Drabka, i.
Seiden, Des, Meka , Paflya, fete Riemſeil, Lecs 4,
ienie.
leiden, Cierpieé, Præſ. Ger- Seitung des Wafers, cu g
~ pig, pifz. — wody.
Leider, fiieftetyz. lenken, nfginaé, and, Ni-
leider GOttes, zal sig Boze. chylénie.
leihen, PoZyczyé, F. Pozy- Senden s Ledéwie. .
cze, czyfz. Fr. Pozyezam. Senden WWehe, Scyatyks.
das Leihen, Poxyczinie. Lenʒ, Fruͤh⸗ Jahr, Wiotnd.
Leim, Ghnd, y. Lepplein, Laͤppchen, Platék,
Leim, Tiſchler Kley, ju. tka.
Leimen/ ; Gliniiny,.a, e. Lerche, Skowrdnek, nka.
Seine die ,Lina,) «| Lerm, ff laͤrmen, Rozrach.
Lein⸗Pferd, leycowy kon. lernen, Uczyésig, Prof. Uczg
Seinfamen, Lniané siemig. ° sig, czy{z, -Sig.
Leiſte an derWand, Liftwa, y, Sernen, Das, uczenie sig
im Leibe, ‘Blond popize- —czego.
czna. leſen, czytaé, Pref. czytam. —
Schuſterleiſte, Kopyto ‚ä.Leſen, das, Caytd inie.
Leinwand, Plotno, a, von Leſer, Czytelitik, a
einwand, plocienny, a, e. leſerlich, leslich, ezytelny.
parciany. — '. — fefe mid, Zegnam si¢. |
feinweber, in, Ploéiemsiik. letzlich, legtens, na oltatek,
. Tkacz, tkaczka.. na koniec. . |
Leipzig, Lipfh, a . Se6te, Ofkateczny , a, e.
leife gehen, po ¢cichu ike, letzte Zugen, die, konanie,
dybac, bie, reden, fze- leuchte, Laternia. .
pre. aufe leiſeſte weteny :
Leube,
wis \ © _ 4S)
Seube, Podsienie, Przed- Sichtevlol plomienifly, pa.
Sionek, Wyftawa. — dajacy, a, e
leuchten, swiedic, jemand Lichtmeß, Mar. Reinigungsf.
leuchten, poswiedic komu. Lichtpuße, Scheer, Nozycki
_ Seuchter, Swiecznik,Lichtarz. do ‘wiec, f2czypce.
feugnen , laͤugnen , ꝛopieraãc Licht⸗ Menſchen⸗ ſcheu, Po-
sig. katny.
Leugner, Zapieracz. Lichtſchirm, Umbral, im Siche
feugnung , Lapierénie, prze- ehen, zacimnias komu.
nie éi¢. Sie nup, Pugs, Knot.
Septatan, Lewiatan. $id, Glid, Czton¢k, nka.
Sevite, Lewitd, Lewitiſch, lie6,, angenchm , ilo.
Lewitfki, a, ¢. Siebe, Mitosé, i
Seuraund , Obmowa. . Sieben, das, kochanie, &.. °
Seute, Ludzié, Pl, liebens-wiirdig , nuloſny.
leutſelig, ich, ludaki, a, e, lieber, miley. it. riczey,
ludzko. Liberey, Birwa, Liberyd.
Seucfeellgfeit, Ludzkosé, i. Liebgen, Kochanek.
Lexicon, Wérter +» Buch, liebhaben etwas, kochaé fig
Slownik. wezym, es ift mit lieb,
Leyden, Lugduũ. milo mi.
Seyd, seydroefen, Bol, dal. Liebhaber, Milosnik, i.
Sever, Lira, y. Liebkoſen, Poblazaé.
liberal, freygebig, {zczodro- fiebfofender, Pochlebujacy.
bliwy, rozrzutny. $tebEofen J das, Pochleb-
Liberalite, Secrodrobliwose, ſtwo a
rozrzutnosé. lieblidy, Mily, a, e przy-
ücht, Tages · Swiatlocẽ. i. jemiiy, a, e.
it. Swieca , Wachs⸗ woſko liebliche Worte „läagodne
wa, Talch, Inſelt⸗Licht, Nowa.
Aojowa. . Seblichfeit, Przyjemnosé, i i
Sidhe Arbeit, nocna robotäã. Légodnoéé,
bey Ucht avbelten prey éwiecy Siebfte, Kochanka,
robié. uiederlich, rozwigzany.
Sichte Farb, Jaloy, a, CO liederlichkeit, Rofpufta, po
— 2 por
296. OK YO a
por flowny, Rozwigzanie, finie, Lisia, auf finien, po
ekkomysinosé, | linidch.
Liedlein, Piofnkd, pidin, linire, id), linuje.
liefern, Wydac, je, wam, sinirung, Linijowanie, a.
podde. . Lion, Lugdun.
Sieferung, po-wydawanie. finfe, Soczewicd, e.
| Siefland , Inflanty, Inflantika Lippen, Wargi, Pl. det groſſe
Ziemia. | Sippen bat, Wargaty.
Sieflander, Infldiczyk, 4, Sifchfe, Kofzatka.
/ fiegen, Leicé Pref, léze, ‘SifchEenfind , Fuͤndling,
xyſe. Podrzutek.
ſie it gu liegen gekommen, liſpeln, Szeplunié. Præſ. Szé-
zlegia, F. zlege, ich liege plunię, nifz.
leze. Sifpeln, das, freplunienie.
fiegen auf bloſſer Erden, Liſt, Chytro®, i.
ledeé na goley Ziemi. vſte, Auffag, Kartelalz |
Sieutenant , Porucztik, 4 Réjéftr, popis. |
Silie, Lilia. - mit Sift befommen , wymé-
Siften: Del, Lilijowy Oléjék. chlowãẽ, F. uje
Limonie, Limonia, - liftig, Chytry, 4, e
_ finfe Hand, Lewica, lewa Sitaney, Litania.
_rgka, ftrond. fitthanen, Litwa, y.
linfs, Lewy, a, e. Sitthauer, An, Litwin, 4,
linfs und rechts, obore Litwinka. ,
czy, , 6 Litthauiſch, Litewſſi. a, e.
lind, Miekki, a,e $ob, Chwala, y.
inde, finden-Baum, Lips, y. Sober. , Chwalié, Præſ.
lindern, Ulæywãc. chwalę, lifz.
findern, bas Harte, zmig- Loͤblich, Chwalébay, a, e
kczyé twarde. . Lob⸗ und Dank · Opfer, Dtigk-
Sinderung, migkczenic, it. czynienie.
ulzenie. Sod), Deꝛiura, y.
Yndigfeit, fkromnose, ci- loͤchericht, dziurawy, a, e
‘chosé. Loci Commuries, ksiafohi
finial, Prawidlo, 4. zbieralne.
ee Aoden,
x JoC x 297
focfen, wabic, . big, das, ‘fe: Papier, Papier praee —
Wabienie. bijajgcy.
Socfer , der, wabriik. $8fe- Geld, Okup.
Sock{peife, 26b, neta,pokarm, {dfen, o-wykupic, F. pig, Fr.
$ocfung , Przytudd. wykupuje zaftawe,
Lockvogel, Wab, wabny ptak. {éfen fid), okupié sig.
Loder⸗Aſche, Perzyna. losmachen, losbinden, roz-
lodern, fe gorg, plomieũ wigzae, F. ze, Fr. rozwig-
wyda : zuję.
Loͤffel, Lileks, j i. losreiſſen, odrywéé, am, od-
S8Reldhen , ein, Lyſteczka, dzieram.
Loͤffel ⸗ Gans, Cpl biala, losſchieſſen, wyllezelié. F. Ie.
plétkonos. Sosfpreden, Abfolvirung,
Loͤffel- Bans, Kortézyan, Rozegrzefzenie, it. wyzwo-
milognik, = * lenie, ,
Séffel -Rame , Lyfznik, 4. Loͤſung, okupiny.
Logiren, . -miefzké, Logis, Loſung, Wort ,. Haff. '
miefzkanie. los werden, pozbyé, K. bede,
$oh- Mahl, Folufz, 2. Fr. pozbywam.
Sohn, Zaplatd, y. Lotterbube, Ofzuft,Szalbierz,é.
lohnen, plãcic. Lotterbubiſch, Szalbierfki, a, e.
Loht, Lot, a. Loͤwe, Lew, lw.
loͤhten, litowdé, uje. $8win, Lwica, e.
Loͤhten, bas, Litowanie. Sublin, , Lublin, a
Loͤht⸗Metal, Lit. Luͤbeck, Lubek, 4,Adj. Lu-
Londen, Londyn. * becki, a, ©
$(chbrand, Glownia giſrona. Lucas, Lukafz, a.
loͤſchend, gafzacy. Suds, Oftrowidz, 4.
Sorbeer- Baum, Bobkowe Lice, Déiur4, rozwaling, ~
Drzéwo. Luder, Séierw.
Sorbeeren , Bobkowe jagody. fuft, powidtrzé, a,
. Sorbeer Rrans , bobkowy luͤgen, Igaé, Præſ. Igę tele
wieniec. vcuͤgen, Subft. ktamftwo,
fos, wolny. luͤgenhaftig , klamliwy, a, e.
das Los, Los, . zuͤgner , Klamcd, Igaræ
J Zs Lun,
as Mm OG wR
Lunge, Pluca, e. Maculatur-Papier, Papier
Luſt, Begierde, Gheé,. Za gruby, kupiccki
dosé, it. Ruth, Mysl. “Matter , , Jédnacz kupea,
Luſt eewecken , locken, reitzen, Gelb« Odsnieniacz pie
_. gachedié, Fs cp =. sonnigdzy. -
es liftete ihm, zéchéialomu: Maͤde, Mol, 4, robak.
Gg. red iſt mir alle Luſt Mader, koGiarz, kosnik, 2..
~ vergangen , wizyltkiego Madratze, Materac.
mi Sig odechéidlo. Magasin; , Zeughaue, Zbro-
Sufigavten, Ray, jue Jaownis. 7
luftig, ucieſeny, veloly. Magd,.Dziewka, i.
uunſtigkelt, Wefolosé, ‘cic. Magdeburg, Maydeburk, 4 4.
cha, y. Maͤgde⸗-Hengſt, Troͤſter,
Suftroald ; fi i Gay, ja : Niétzadnik. | '
|. Magdes Rammer, Przédpo-
xoje
Maalzaichen, Znamig, nia. emégneein Maͤdgen, Déie~
Maaß, Midrd; y.: ohne weczka, déiawcze. :
Maaß, bez-niezmierny, Mager, Zoladek, dks.
ee, nie : Ma enABurft, Macitk al
SMaafgebung , okrefrenie. . déiewany.
Maaßſtab, miernicka latks.' mager, Chudy, a, e.
machen, Czynié Pref. Czy. Magerheit Ufchnienie.
nie, nifz. Magerkeit, Chudos, i.
Maden, das, Déistinie, Magifter, Magifter, fira.
fprawowanic, . - — Muͤtze, Biret.
Macher , Sprawcé, Magiſtrat, —* urzad..
Macherlohn, Laplata od ro- Magnaten , Panowie prnéd-
boty. - ‘ni, Wielmozni.
Machine, (Maſchine „) Magnetſtein, Magnet, Mig-
‘Rafzta, Taran, baͤba. ‘ netowy kamiet.
‘Macht, Moc, y. . .. Mafen, kosié, kolze, bas,
Miachtig , Mocny, A., kolzenie.. .
Makel, Fleck, zmaza, olémé Mahl , Rénkiet,' [biesiada,
Ratronen, Makarea. | _ Ke, uC
oe i „mahl,
- OC w- * £09
— — — — — — —
mahl, rar. od kogo, upomingé u
mablen, Malowaé. ogo.
Mahler, das, Abbilden, Mahlzeit, Mitcags, Abends,
Malowanie, 4. . obiad, . wiéczéraza. |
das Mahlen;mielenie. . das Mahnen, wycigginie,
Mahlen Mehlinder Muͤhle, upominanie sig, — -
mlcé we mlynic, Pr. Mahner, Cinmahner, Wy-
rniélg, miollem, miél. . cigghcz, podyczAlnik.
Mahler, Malarz, 4. Maͤhrde, Miefzdning, dro-
gum Mahler gehirig; Ma- biankkh.
larhki, a, e. Maͤhrlein-Traͤger, Plotké
Maler⸗Farbe, Farba malar- plétliwy, bilamut.
tka. V Mahrlocken, Wichſelzopf,
Mahler⸗Geſell, Malarczyk. . Koltun.
Malerin , Malarka. Majeſtaͤt, Majeſtat, u.
| Materbntt, Malérftwo, a. miaintiniren, behaupten, vere.
Mahler⸗Lack, Laks theidigen, . azachowujg,
— aoe , Krgick mdlér- obraniam, ——
Majoran, Majéran, u.
Mavic Stic, Werk, Maitr, Mifirz.
Malowanie, 2, Sztuk’. Maitrefle, Naloznicé.
Mafler « Zeug, Malaria — eines Ehemanns, Cu-
{zkatulz.. ' dzotoznich.
Mahl - fel, Staffeley, Maleficant, Malefiz Perfon
wichoddk. | Doezyrich,
maͤhlich, pomatu. - Malefiz-Zhat, Aocryũſt-
Mapyredag, zadaték, upo- ‘wo, &.
minék. Malheur » Ungiid, Nicfz
— Stein, Grarigftein, . critic, a.
Grinich, miédzh, mie- malhonet, unanftandig, nie
dzny, grénicznykamiési. _poczéiwy, niéprzyftoyny.
Mahlzeichen, Brandmarf, Mealter, Maldr.
Piatno, i. Malz, Slod, u.
Maͤhne, grywä. Maͤlzenbraͤuer, Piwowar,
mohnen Amand, wyciagæ co Maͤlzer, Mielcarz, rzh. *
ale
BOO - * Jo 0 ( x , " /
Makhaus , Meſcuch, & Mangel, Rolle, Magiel, gle,
' Malzftube, Stodownia. | Walkownicé, |
Malvafier, Malwazya, Mangel, Feller, . wadé,
Mameluck, Apoftétg, Od. Skatenie.
ſtepca, Lhieg, : ‘mangel: bar, haftig, niedo-
SMammon, Mémmon... flatéczny , a, ¢, fkézony,
‘mandy, niektory,a,¢,dru-. wadg méjacy.
gi. | mangein » nie miec, {cho-
fo mand) Dorf, fo mandyer dzié nd czym.
Krug 7 ©O wies, to karcz- ¢8 mangelt , niédoftajé, ni
mA, | ‘doftawa, {choddi, alles,
mancher, kiektory. n& wizy{tkiem.
mancherley, rdzmaity. Manier, Poſtepck, Spoſob.
Manchetten, Hemdblaͤtter, manierfich , artig, -galant,
Mankiety, -wytworny > a &
: mand)map podczts, nice- Manifeſt, Edykt, Mandat,
gdy, niekiedy. Wyrok.
Mandat, Befehl, Mandat, Mann, Czlowiek, Mai.
u, roſkaz, whkazanie, Manna , Schwabengraͤtz,
rofkazanie. Manné.
Mandel“Baum, Migdalowe mannbar, doroflg, MezZna,
Drzéwo. zaralltéjacy, zarofly , a, e.
Mandel-Kern, Migdal. Mannbarkeit, Zaraltanie,
Mandel, Duiife im Halfe, Doftalose -
Genezol Mannbegierig, Mezachcgca.
die Mandein find dem Rinde Mannhaft, Mezny.
gefallen, Haki‘dtiecigciu Mannhaftigkeit, —
ſpadly. Mannheit, Meftwo, 4, me
3" bon 15. Medel, ꝛ⸗noc6.
maͤnnlich, Meeny, moeny.
— — Migdalowy oléjék. Mannigfaltigkeit, Rozmai-
Mangel, der, Mangelhaf- tosé, Roznosé. .
tigkeit, Beduͤrfniß, mannigfarbig, Rozny, pſiry.
Niddoftitdk, an Getrey⸗ Mannin, Mezétké.
be, z boi. ,.WMaͤnnlein, Samiec. -
> Maunse —
x OC 301
Mannsbild, Perfon, Volf, Marktſchrever Ciarlatan,
— E— lekarz jarmarkowy.
— Bruder, Dzi¢wierz, Marder, Kund y.
— Glied, Cztonek mefki. Margaret, Matgorzété.
Mannſcaft, Woyſko, zol- Marggraf, Margrabié.
nierftwo. Mariage, Heyraht, Malzet-
Mannslange, wzroftzu- fiwo.
élny. . Marienburg, Malbork, 4.
P
Manns - Schwefter , Swiésé Marienwerder, Kwidzyn, &
Mann- veft, meény, mocny. Marionettenfpiel, Latki Ku-
manquiren, fehlen, niedo- glurſkie.
ftawa, {chodZi ng czym. — Gpieler, Latkarz.
man faget , powiddaja. Marmelftein , Marmur, u.
Mantel, Plafzcz, 4 marquire , id), znak kléde.
Mantelgen — Met- Marquiren, das, znaczenie.
lik, 4 . Marichal, in, Marfzatek,
man weis nicht, nie wiedZieé. k4, Marlz4lkowa, Crone
Marcus, Marek , rka. _ Koronny. .
March, Marfeh, 2ug , Gigg, Marter, Meczeriftwo, &
Drogh martern, Meczyé, Praf
Marchiven, is€, ide. Mecze, czyfz.
Marcipan , Mércépan, u. Martern, das, Meczenie, he
— Deer, Marcépanstik. Marter: Seule, Boza Mgkk
Marf, Grzywn, it. Szpik. krryl.
Marketenter , Chalaftré, ba- Marter- Woche, Tydzied, |
zarnik. NiedZielg. meczenia Pat
Marferenderey, Kupezenie. _ fkiego.
Markſcheider, Grangabmef Martin, Martin.
fer, Granicasik, Okresi- Martirer , Meczendik..
Gel ; Miériiczy, ' Martius, Marzéc, reg.
Maré - Scheidung, zéroz- Makhe, im Nebe , Oko w
. miéez4nie, okrefzenie. sieéi,
————— Stein, Kamien Mgbedertaum , Grab,
Markt, Rynék, ingowio. Mfr ’ Meowſre.
Masque,
|
⸗
302 Ke OC me
‘ Masque, MéGkaré, Larwé, Mau Maul - > Efelsin, Thier, Mul,
zafons. ' mulle&. .
Masqvirter, Maſekarnik, — Treiber, Mulnik,.Mu-
~~ perfons w mafzkérze. larz. |
maffactiren, niedermachen, Maulford, Ogtowka, Kégt-
ghtbié, zébijam. niec, a. |
Maſſeln, Mafern, Odra. Mauſſchelle, Policzék,
Maflette, mafette, unnuͤtzer —— , Poliezka
Kerl , Nikczemnik.. w&é,. njg kogo. |
mdfig, mierny, a, e. “Maultrummel, Dremlg.
| Maͤßigkeit „Miernosc, — Wurf, Krét.
masſsſig leben, miernie zyé, Mauer, Mur, u.
maͤſi ge Leben, das, thierny Mauren , MurowSé, je,
Zywot : Maurer, Mularz, a, -
Maſtbaum, Mafzt,u. Maus, Myfz, y y.
Maſtbaums Mitte, Méfztu — - Gal , Lhpick, Liphcz-
- $rzodek. ;
Materie, Materya. : ‘man Monat, it. gruͤne Ru⸗
Mtaterialift, Méteryslifté then, May, rozgizielone..
Adj. Miteryalny. - Mayblume, Konwalig.
Mathematicus, Métematyk. Maͤynz, Moguncys.
matt, Aaby, a, e. Meer, Morzé; k.
Matte, it. Stroh⸗ Rogoia,. Meer - Rauber, Rozboynik
Mita z flomy. morfki. |
Nattigkeit, Saboss, i. Mehl, Maks, i.
‘Maul, Gebs, —— mefeentheils, mehrmahis,
Maulaffe , Rozddiaw, & cresiey.
das Maulaffen, Rozdzie- meiden, wyftrzegaé fig.
Wianie geby. Meile, Milé, i.
Maulbeere, Morwé, owoc. Meilweges, Milk dtogi.
— Beerbaum, ; Morwé-meit, moy, ja, je.
Meine
drzéwo. : meinetwegen „haben, dla
—Saſt, Sok morwowy. -milie, kwoli mnie.
Maul⸗ Chriſt, , Chracséitnin Meinend, Kenywoprzy-
_ ay. tS oF Sighwas *. Fy.
wx )oC x \ 4903
eunmaenguangsiingsysaais
Meinendige , Kezywoprzy- Mypſchheit, Calowieczeti-'
Sigack » ©
mein Sebtage, Sebenslang, mate. baczyé, Pref. bécze,
dotywotnié. czylz, zmiarkowaé,
SMeifd), Brzeczk. 4 merflic), zngczny, Adv. ni€,
Meiffel, Doto, a. zngkomity, |
Meiſier, Miftrz, & Merfmahl, Zeidjen,Znak, u.
dem Meiſter gehoͤrig, Mi. Merkſamkeit, Oſtrosnoce,
ftrzowhki, poftrzeggnie, pilnowgnie.
Meiſterin, die, Miftrzowa. mevfen Geld bey jemand,
alii , Sztucznié. Adj. caué, czuje pienigdze u
y, a, ¢ kogo. Es ift an den Ane:
mefteritbate , miftzofwo.. gen ju merken, xngé po
Melancholey, Melankolia,i. oczfch.
Melandolifther, Melgnko-. merkwuͤrdig, Pamictny.
tik, » Ad Melankolicany, Mergel, ‘Erde, UL, Sdletré.
Mertz, Marzec, rch.
Metter, doic, Præſ. doje, jifz. erg Diet Mércowe piwo.
Melodey, Melodya, i. Meffe, Miza, mfzy.
Mefonen, Melony, PI. Meſſen, Mierayé, Præſ. mier-
Memorial, ein, Memoryat, 2e, rzy{z.
Memoryalik. Meffer, Noz, now
Menge, Gromadé, y. Do- Meffer, Zuleg⸗ Noz, fly
flétek, tku. dgny.
Mengen, Miélzhé, Pref efi, Rom: Miernik.
miefzam. WMeſſerſcheide, Nozenki, PL
mengen fidjein, wrathé fig, — ffimied, Nodownik, &
am. Mefferlein, Nozyczek.
Menſch, Culowiek a Megewant, Ornat képtié.
Menfeyendied, Ludokradcs. Meplat > Mefyafz, 5-
Menſchenkind, Syn czlowie- Mesfing, Mosigdz, u.
czy. von Mesfing , mosigdzowy,
Menſchen⸗Miſt, Layno, metiginy.
gry calowiecay. es
Metal,
304 we oC x
Metall, Krufzéc, f2cs. mißlich, omylny, aylny, ni¢béfpie-
Meublen, Hausrabt, Sprzet —czny.
domowy. Mißtrauen, Niedowiarltwo.
Meucheler, — Roz- Mißwachs, Nieurodzay , u,
_ boynik. : Miſſethat, wyltepek, nie-
. Mreudetmor , zaboy-umy- prâwocc.
Milt, Gnoy, ju.
Meudelmécder , zabijak. Miftgabel, Widly, PI.
Meuterey , RozeSznieriie, Mifthaufen, Gnojéwifko, é.
_ Sektd, butte, {zAleriftwo. mit, z. ze.
Meutmacher, Buntownik. mit dev Beit, 24 czafem.
Meve, Gnieww => Mitarbeiter, Spotrobotnik.
Mey, May, ja. ani ingen 21008 ramon
Mayland, Medyolan. . Pr. przyno
meynen, Miiiemaé, Pref. Mitbubler Spotzsletnik.
-. miiemam., . Mitgenoß, Uczéftriik, 4.
Meynung, Miiemanie. - Mitgenoffenfchafe, Uczé- |
Michael, Michal, 4 ſtnictwo. |
Mild), Mleko, 4, mitler Zeit, tym czafem.
Mild im Fifd), Mlecz. mit nichten, Zadng midarg.
Milchmann, mlecznik,4@, Mittag, Poludnie, 4.
Milchſpeiſe, Miecno, i. Mittags-Mablyeit , obiad, u.
_ mild, {zczodrobliwy, a, e. Mittel, Srzddék, dks. -
Mildigteit , Lafk4wosé, Mirtetmapigeeie, miernosé,
Million, milion. mittelſt, Srzedni, a, e.
Milz, sledziona. Mitternacht, Potnoc, y.
mindern, etwas, umniey- Mitt⸗Gabe, Pofag, u
_ fzyé, czego. mittheilen, Udziélic. F. udzie-
Minute, Minuts, y. le, lifz, Fr. udZielam.
Mißbrauch , ate siywinie. Mittler, Posrzednik.
Mipfallen, das, Nieupo- Mittwoch, Srzodg, y
dobanie. Mohn, Mak, u.
Mißgebaͤhren , bas, Poro- Mohr, Murzyn, &
nienie. Mohrenland, murzyuſka
Mißgeburt, Potwora ye Zicmaié,
Molen,
3 mw OC KCBS
Moldau, Maltany, Wolofze. Morgen, dev, ranck , pord.
Moldauer, Multan. Wo. nek. Sum Morgen sehée
lofzyn. s tig, porankowy, a,e
Molten , Serwatka. = Morgenbrod, Sniadénie.
Monard), Monarcha. Morgengabe,Polag, u, Wide :
Monarchie, Samowladztwo, no, 2
_ jednowladztwo. Morgen Sand, Wichdd Slot.
Monat, Miesiac. ,
Jenner, Styczent. Morgenlinder, Oryental
| Hornung, Luty. cZyk, 2
Mertz, Marzéc. Morgen Sandes’ Morg, v.
April, Kwiedcies. Morgenlaͤndiſch, wichodai,
May, May. a, e. oryentalowy.
Brachmonat, Czerwied. Morgemoͤhte, Zorza, e.
*
Heumonat , Lipiéc. Morgenſtern J , Jutezesika,
Auguftmonat, sierpien. Gwiazdd zaranna.
Herbſtmonat, Wrzesien. Moͤrſer , Moiddéierz, 4.
Weinmonat, Pazdzier- Moftau, Mofkwa-
nik, Mofcoviter, in, Mofkwicdin, .
Wintermonat, liſtopad. Mofkat, -Mofkélkd.
Chriſtmonat , Grudzien. Moftovitife , Motkiewtki -
Mond fcheinet, Ksigzye, a, a, ©.
Si¢ Swiedi. Moft, Mofic2, Wino Mode.
Mondfinſterniß, Zacmieniẽ Morte, Mol, 2.
ksigzyca. : Micke, Komer, 2.
: Mondfidtiger, miedigczmik, Muͤdigkeit, Spracowanie.
tunatyk: Muffe, Rekaw, 2, rekawek,
Monſtranz, Monſtrancya. Muͤglichkeit MozZnosé, i.
| Mondtag, Ponieddislck, Iku, mMiibe, ‘praca, uitrapienie,’ ay
Moraft, Bagnifko, a :
Mord, Zaboy. sniniten, Kamien mlyrifki.
Morden, Labijac. muͤhſam, pracepélay, trud.
Mordbrennet , Lapalace, hy, a, ¢
Moͤrder, Mordercs, e. wuͤhſelig, Nirpiopy. a, e.
morgen, jutro. micany.
| Y - Miihe
30 Od OT *
-_
Mihfeligfeit, Utrapienie, 4. Mufter, modelufz, 2.
Muͤhewaltung, fatygd, pra- Mufterung, okazka, Popis. —
c4, trud. muthmaſſen, {podZiewaé sig, ~
Muͤhle, Miyn, 4. doroꝛumiewãc Sig. :
Muhme, Ciotka, i. Mutmaſſung, Domyst,’ u.
Muht, der, chee, smialosé, muthmaflid) ; domysiny.
Crerftwos’,Serce widikie, Muthwillen, Swawola, i.
- animufz. muthwillig, ſwawolny, a, e, |
Muͤhtlein kuͤhlen, Serdufzko —_pfotliwy.
ochloddié. Murhroillen treiben, Rofpus
Mulde, niécki; kopaika. ſtowäc.
Miller, Mynarz, 4. Mutter, Matka, i.
Mind), Mich, a. — Mutter - Bruder, Wuyjs.
Minden» Rappe, Kaptur — Frau, Wujenka, i.
muiſæy Mutterbruderſohn, Wujecz-
Mund Ufta 3 PL ; ny. J |
mindlid), uftnié Muͤtterchen, métuchnd, mã·
Mundſchenk, Cꝛeſrnik. tusia. ~
Mundſtuͤck, Munfztuk. —— Sépndhen, Cycal,
Mine, Monetd, drobne Muͤtterlich, macierzyrifki.
°
iefiigdzé. : Muͤtze, die, Czapka,i. czae
Muͤnzer, Mincarz, rzi. peczka. , |
Murren, mruczeé, Præſ- Mugenmadyer , Czapaik.
mrucze, czy{z. - Myerhen, Mira, y.
muͤrriſch, mruczgcy, a, e. Myrthen⸗Baͤumlein, Mirt
Mufcaten- Blume, cnulzka- dezowo.
towy kwiat. mit Myrthen, Mirtowdny, ©
— Nuß, mufzkatowa gal. 4, ©
a;
Muſchel, Slimak, 4. J
Muſicant, Muzyk, 4 Nabal, Nabal, nié chéiat déé —
Musquet, Mulzkiet, u. flacvyi, 1. Sam- 25.
voll Myrthen, Miriowy, a, e.
muͤſſen, muſeg, musifz. Mabe am Mad 1— Piafta > ¥- :
muͤßig, progaujgcy,a, ¢. Rabel, Pepék, phe.
Muͤßiggang, Protaowahic. Naboht, Nabot.
ne | : : nach,
nad), porym, zitym, wedlug.
nachaͤffen, przéwrotnié na-
Sladowaé.
we OC
. 307
nachbeiidlich, wa⸗ny, powad-
ny, Adv. wyrdénie.
Rade, Kahn, lodé, fzkuta.
— dos, Néslédowénie glu- Macheiferer, Zawiftnik, na-
sladowcd, adj. zawiftny.
asi, Néslédowed glu- Nadheiferung, Zazdrosé, nde
| nachaGmen ,
wyrazaé.
Machahmung, nasladowanie.
sladowanie zawiftne.
naéladowaé, nacheilen, einem , scigad, am,
doséigam, przesladujg,
naltepuje, ide za kim,
Nachahmer, Naclidowes. Nacheilung, Preéslddowdnie.
nadjarten, podobnym, ra- nacheinander , jedno po drue
wnym by&
MNachbar, Sgsiad, 2.
Nachbarin, Sgsiadka, i.
nachbarlid) , fasiécki, a, e.
Nachbarſchaft, Sasiectwo, a.
nachbleiben, pozoltac, it.
zaniéchaé.
Nachfahren,
gim.
ach Erndte-Sefe im Felde,
Garten, Ktofow, oftat-
kow zbieranie.
Nadh-Cffen, Wet, Pl. Wety.
pojachaé 28
kim, aſtapic.
J nach dem, gdy, poniewaz, Nachfahrt, Naſtepowanie.
jako.
nachfolgen, Nastadowad.
nachdenfen, rozwadic, am; Machfolgen, das, Naslado-
domyslam sie, 24. |
Nachdenken einer Sache,
przémysla¢ jakiey rzéczy.
Machdenfen, Madhfinnen,
das, Rozwazanie, do-
myst, Koncept.
nachdenklich , rozmyésiny,
znamienityradv.roſmyolnie.
Nachdruck, Skutek, pdsitek,
owaga.
ohne Nachdruck, bezsilny,a,e.
nachdrucken, przypieraé, po-
pychacpalcem.
\
/
Mach forlther ,
—wanie, Szidkowanie.
Nachfolger, in, Naslado-
wed, e, Naftepca, Sukce-
for, ‘Néslédownicé.
nadhfolgende, naftepujacy,
a, e. der hinten nachfol⸗
get , wposlad idgcy. I
nachforſchen ,dovwiadowãẽ
sig, {zpérunek czynié.
=— das, Inkwizycya, bada-
nie.
" Inkwizytor,
Szpieg, bidica, |
a Mai”
308 —
Nachfrage, die, Pytanie.
nachfragen, pytaé, dowias
dowaa6 gig.
nachgeben , Dozwalaé, poe
| ulzezaé, poblazaé, |
— das/ Uftapienie.
—S Dozwolénie,
. pozwolenie.
auf Machgebung, za i dozwo:
leniem.
Nachgeburt, die Btond.
Nachgedanken, Zamyslanie.
nachgeformt, wyrazony, wy-
| konterfetowdny.
7 nachgehen nachfolgen, sé
ad kim, nacladowãae
kogo, naftepowaé. |
Stachaehung » Nasladow4é.
nachgebend, folgend, potom-
ny, ndsladujacy.
hadachende , bernad), po
hacgelatfen’ pozoftaly, it.
dozwolony a,e.
Nachgerichte, Wety.
Nachgruͤbeler Wyndléécd,
f{tukicz, Sladowntk.
nachgruͤbeln, pojac, poymuje
my⸗le CO, inkwizycyg
crynise.
| Rachgribtung , Szukanie,
bidanie. |
nachhaͤngen, popufzézdd,
poblazac. J
wo) x
Radh= Hoe Hochzeit, fieit, Popréwiny,
przénosiny.
nachjagen, scizaé, am, gonię
kogo, doscigam.
— das 1 Sstiganie Pogonia |
ga kim.
Nachkauen, Powtarzaé, it.
Pojadaé.
nachkommen, ſpelnide. am,
caynię dosé, it. opoznié
sig, pozad, ide.
— die, Potomni ludzié,
potomkowie,
— ſchaft, Potomftwo , po-
tomnosé.
RachfEmmting , Potdmek,
nacho populzcz4e, am,
odgniewaé Sig, odftepuje,
rzeftaje.
Nachasfen, das Nachlaſſen,
Popufzczinie , uftawanie, —
przéftanek. !
hadlapig, , niédbaly a + @
Ady. niédbale.
nachlaͤßig thun, rdvitdbywié, |
_ niédbalé czynié |
Nachlaͤßigkeit, Niédbélftwo,
2. Ofpilftwo.
Nachlaͤuffer, Nasladowea.
nachlauffen, is€, biegac 23
kim, nadadow4é kogo.
nachmachen, czynié co po
kim, nasladowaé, pojgé —
co ny |
nach⸗
Hi mK OC 309
nachmahlen, m&lowaé po nachfudjen, poſzukac. F. po-
czym, wykonterfetowaé. {zukam,
nadmals, potym, poslad, Nacht, Noe, y.
pozad. Mache, die, hat ihn Gberfallen,
Nachmarchiren, das, Nafte- Noc go zafzta. >
powanie, n&bici¢, Nacht⸗-Eule, die, Sowa, y.
Nachmittag, po Potudniu. nadhtheilig, pochwytliwy,
Madhmittagig, popotudnioe {zkodliwy, a, o.
WY, a, e. nachthun, etwas jemand mit
Nachrede, wiesc, nieſtawa, dem Geſicht, Sprache,
rzymowké, Potwarz. wyrazié kogo podobieñũ-
Nachricht, Oznaymicnie,in- ſtwem twarzy, mowy.
formacy& naͤchtig, noeny, a, ¢:
Nachrichter, Kat, 4. Machtigal, Slowik, a.
nadhrufen, ſchreyen, wolaé Machtfanne, Urynal, 4,
24 kim, — Wodny ftatek.
Nachruhm, Chwalenie, o- Nachtlager, das, Nocleg,
glofzenie. u, Przénocovanie.
nach ſagen , Powtarzaé, wy- Nachtmahl, WiecazcrzaPad-
ẽ ka.
Nachſammlung, Zhieranie gum Nachtmahl gehen, do
o kim. | ſtolu Bozego isé.
Nachſchluͤſſel, Wytrych, a Madhtreter, in, Pacholdk,
Nachſehen, das, Poblazanie, ſtuga, Muzébnica,
nachſingen, spi¢wht pokim. Nachtheil, Szkod4, koſæ,
Madhfinnen, das, Rozmyst, —_ ni¢podytck.
id) finne nad, rozmysiam. Made, Szyja, e.
ndchft, neulid), ondégdy, nacfet, nagi, a,c.
\
onégday, Madel, Nehnadel, Igta, y.
nadhftellen, jemand ZAfadzaé Sticknadel, Szpilka, i
Sie n§ kogo. Nadelbuͤchſe, Igielnica,
Nachſteller, ZAfadnik. — Madeler, Szpilkarz, Ig-
naͤchſt GOtt, za Boza po» —larz, _
moca Radel⸗Loch, Ohr, Dziurka u
naͤchſter, blizni, niego. -igly. .
yo M30 Nadel
’
310 J OC &
Nadel Spige , ge , Koticzaftosé yon Stacie , narcyfzko-
igly, fzpilki. 52,8 -
Magel, der, Godzdz, 4. Narden, Szpikanarda,
Hr Ringer, Péznogiée Marden - VBalfam, nirdowy
— Holgern = Kolek , tka. oldjék.
Ragelden F Gotdtik, éwie- bon Marden, nardowy, a,c.
Marr. Blazen, gna.
nage ‘litk:, a, e. gum Marren haben, Zatir-
Mabe, die, Naheit, Bli- towac, blarnowie Zz
fkosé, i. kogo.
8
nahe bey , podle, zblifka.. Narren, wie bie. Hunde, —
naͤhen, {zyé, Pref {zyje, jeſt. Warczeé, cre.
Naͤhen, das, Szycie. Tiare in Schauſpiel, Szé-
naber, blizey. izck. °
Mahe: Rahn, Krosienké. Rarcen- Rede, ; Glupoméw.
naͤhern fic), przyblizaé s sig. nosé.
nabefte, nayblizizy, a, e.- Narrheit, Blazeriftwo, Glup-
Mahme, Imig, Aid. fiwo.
Mahmen » Buch, Rejeftr naͤrriſch , Adv. glupié.
imion, - Naͤrrin, Glupia.
Nahmen elnes groffen, Marten - * Kolbe, Patk’ wod-
przeflawny. na.
w— Zag, Mianowiny, Imie. Narrenpoſſen, Blazeriflere
niny. Pl. mowy, rzéczy, fraſæka.
naren ’ jemand ſi id), ywic, Norrenteidung, Blazexifiwo,
. zywie kogo , Sie;
Naͤhrer, Zywidiel , 4. nafben , Ukodi, polizowsé,
Nahrung, Zywaosé, i. uje, dotykam, kofztuje,
Mabe, Szew. {makujac jem.
Naͤhterin, SzwaczkA. . —das, Ukotliwos, lko-
Narbe, Blizna, Saram. cenie.
Raãrbgen , Naͤrblein, Bliz- naſchdaft lakotliwy, Adv. -
neczké.
naͤrbicht, ndsickany, -fzra- —8* Marckt , Rynék zie
mowity. lony, lakoëi.
Narciſſe, Blume, Narcyſack. Naſch⸗
— — — — —
KYOU MOB
Naſch. Maul, lakot Ukotnik, a wriac dobry przyktad
kotliwy. 2 kogo. | .
Naſchwerk, Leckerbißlein, nehmen, in Acht, Upstrowss,
Lâkoci, Lakotki, wety, — das, in Verhaft, Poye
Smaki. manie.
Maſe, Nos, 4. —in i agen, Ogle
| Stafenband , nagebek.
Mafen - Haar , Wholy w nebmen fid i iri Ache, mieé
Nozdrach fig na pieczy.
— Haar, Thier, Noforozéc, MNehmung , Weiecie.
— Soch , Nozdraa, y. nefren , zywis Pref. dywi¢
— Stiber, Szeudlék.
—Tud), Chuftka do nofa. — Nierzeji
—rweife, Nofal, Szyderz, Meid, Zazdrosé, i,
medrék, Przéchera. - neiden , Lazdrosié& Pref,
nag, mokry, a, ¢. zazdrolzeze,czylz. zayrze,
Naͤſſe, mokrosé, i. rxyſæ.
Nation, die, Rod, Nacya. Neider, Zazdroscidel,
Natur, Natura, y. Przy- neidifd), zazdroscwy, a, e.
rodzenie. Meige, die, Negi, auf det
natuͤrlich, Przyraodzony,a,¢, Meige , na {chytku na nedze.
-naturalny. | na ftoczkach.
Matter, Zmija, e . neigen, nachyli¢, F. Nachyle,
MNebel, Mgla, mgly. lifz, Pr. Naehylam, naklo- |
Nedkeren , Szyder{two. fie.
nehmen, wziaé, F. wezme Neigung Nachylanie, klo-
_miefz, brâé. Pref. biorg, _nienie.
biér zefz, : Nelke Neglein Gotatik,
nehmen ab, (Sif, uymuje, 4
owsé. MNelfen, Kram « Gotdziki
— CMige, ) xdeymuje, kramne.
| nemlid) , zwlafzcz’,
nef alles weg, ogolocié. nennen, ndzwad. F. nto.
nehmen ein gilt Crempel, wig, wielz Pr. nazy-
wam.
ug Nenner,
314 an
Yi
Nenner , mianownik, 4
Nennung, die, Nazwanie,
Nerve, Zyta lucha, voller neugebohren,
Nerven, dylawaty, Heine,
| nit, krzywa,
eſſel, Pokrz .
Neſt, —8 a, ,
Neſtel, Whtega 5 rzemyk
| witadk.
Mefigen, gniaedko, 4 a,
nett, ozdobny ,- wytworny,
Adv. ozdobnié. é.
nette Rede, gladkos¢ mowy.
Netze, Sie, i.
netzen naß madjen, *mo-
cezyé Premocze, czyfz.
Nes-Gabel, Sofzki lowcze,
latka ptafznicza,
Netzlein, siatka, blonka.
Netzſtricker, viatkarz, 4,
neu, Nowy, a, e.
Neuerung, Neugierigkeit,
Nowosc, ciekwosc.
Neujahrs⸗Gabe, Seſchenk,
Koleda.
- Tag, Nowe Lito, Rok,
Neuling, Nowak, &
qui Neuen Jahr gehen, po
koleddie chadzié
nen-gebacten , friſch Brodt,
<wiezy, a, & mnowego
Chleb,
Neujahrs⸗ Wunſch, Nowo-
Ictne, rocane powinkzo-
ie.
wk
Nichtigkeit marnocc.
nichts nuͤtze, nic poco.
nigdy.
niederbacten, ,ichyli¢gie,
Potlumi<,
MNeu-Mard, Nowe Miaſto.
Meu-Mond, Now ksiezyca.
dzony,
Neufommende, nowotny, :
a5 €.
neulich, miédavny· a, E.
neulichſt, onegdy, niédawno,
neu vom Jahr, Nowalia.
neu werden, odnowic sig,
nicht, Hie,
nicht ‘achten, nichts darnad
fragen, niédbac, am.
nicht das geringſte by-
namnie.
nicht ein Bißlein, b ah krty.
nicht uneben, ni¢ 1a
nichtig ⸗ marny , a,c
nichts, tlic.
nichts weniger , Bié milicy.
niden , kiwa¢, am.
Nicolaus, Mikolay, —
nie, nieraplen nimmer,
niederdrucken,
F. pottumig, mifz,
niederfallen, upase.
Niedergang, Zachdd, w
niederhauen, posicc.
niederfnien , ukigknac, |
Niederlage, Porazka.
Riederlaͤnder, Niderlanczyk.
nieder⸗
nowonara- |
RIO Ks 83
niederfegen , Potedyé, FS Morten = Bud), Partely.
poloze, zyfz, néthig , potrzebny, a.
niedertradhtig , ukliday, a, e. nothigen, ‘przymusi¢, F
Niedertraͤchtigkeit, Ukla- przymulze, sifz Pr, przy-
dnos, ’ mufzam,
MNiednagel, Rofpsdlind: noͤhtig haben, potrzebowa¢, d
niedrig , nifki, a, e. uje.
MNiedrigfett , N ifkose. notiren, naznaczyé, kone»
niemablé , nigdy. towac,
niemand, Zaden,a,¢ Movember, Liftopad.
Mieve, Nerk4, i. - muuchtern, trzezwy,a,e.
nieſen, ‘kichad, Praf ki· Nuͤchterkeit, ——
cham. Nuuͤchterkeit im Eſſen, Trin⸗
Nieſen, das, Kichinic, fen, Skromnos¢ wiedze-
Riefe « Wurgel , Crmic. nivy piciu,
rzyca, ‘Mudel , Klofek, Nudle.
nimmer, niggy. Mull, Cyfra, Nul,
nirgends, nigdiié. null und nidjtig, ni¢wainy,
Niß in. Haaren, Gnida, y, nieplatuy. ,
voller Niß, gnidzifty, a,e, nur, nur allein, tylko, tylko
nobedirftiglid), potrzebnie. fam, fami. .
Nochtzuͤchtiger, Gwalciciel.a. Mug, Orzech,, aà. Haſel⸗
Nohtzuͤchtigung , Lgwatce-.. Welſche⸗Nuß, Orzech
nic, Adj.zgwatcony,a,e, lafkowy, wloſtſi.
NoHe, Rohtwenbigheit, Musi « Beiffer, » Brecher,
Nohtdurft, Nędza, Poe Orzccholomca.
trzeba, Mush = Kern, Hedro orzé. .
Nohthelffer, Wybiwiiel, a, chowe, |
Monne ,. Muiſakà, i. Mͤßlein, O Oredfzek. «
Mord = Wind , | Wiats od Nuß « Sehalen , Lupiny
polnacy. orzéchowe,
Notabene, Znacz¢k.. Mugen, Nußtzbarkeit, Po-
Notarius, Pifarz, 4 , zytek, tku.
» Noten, - Noty muzycene, niglich , podytecany . a
partely,,
aw W Us ; -
‘gq i“ OC OK
a) OY, offen, otworzony, a, e, Adv.
otworem, otwarto.
ob, ezy! Offenbahrung, Obiawienie.
ob * , 0b (chon , cho€ = Ziawienie. . |
chotiaz,, acz. offen ſtehen, otworem flac
oben, na gorzé, ma wierz- offenbahren, oznaymic, F.
chuu | _ oznaymig, miſæ. Pr. oz
von oben, gory. naymuje, jelz.
“" , oben, oberft, der droben iſt, oͤffentlich, jawnié.
zwierzchni, a, e. Official, Oficyal.
oben Driiber , nid, offt, czefto. ,
oben fin, lada jako, ni¢- Obeim, Wuy, jz.
dbalé, Ohmke, Ameife, Mrowkia, i.
Hbecbaum , Powsh ohne, béz.
ber = Bett, Fey ohne, es fey dann, chyba.
zwierzchilia, - ohne Zweifel, bez pochyby,
Dberleder , Przyfzwa. watpienia,
Obeſtele pierwſae miey- ohngeachtet, choé, chodiad. |
ohngefehr, tréfunkiem.
Oberſter, Putkownik. oohngefehr, z praygody, z
| Oblat, Hoftie, Opltatek, tka. trefunku, z przydania, |
Obligation, Obligacya. przypadkiem. i,
Obrigkeit, Zwierzchnose, i. Ohnmacht, Mdlosé, i. |
ob ſchon, chocby. Obrfeigen jemand Zbijac |
Obſt, Owoc, u. komu gebe, policzkowdé. |
DObft- Garten, Sad, u o ja, dle co.
-Oceupation, | "Trudnosé, i, Opfer, Ofiara, y.
zabiw/. | opfern , ofidrowaé, Pr. uig.
Occupitt, id) bin, babe gu Oration, Oracya, y.
cthun, trudno mi. Ordrden, Zakon, u.
Ochs , Wol,u. © Orddens⸗ Bruder, Zakon·
Ofen, die Stadt, Bud?in,à. fik, a.
Ofen, Piec. ordnen, fzykowse!
‘Ofene Hutter, Piecuch, & Ordnung, Porzgdek »_ dku,
| Organiſt,
Ofen Kruͤcke, Kotior, i Radyo
* )o( & 315
Organift, Orginifté, na ~ nd Papagoy , Papupa, y.
organich grajgcy. Papier, Papier, u.
Orgel, Orgdny Pl. Papierha dler, Mille,
Original, Oryginal, wlafna Papiernik.
reka, pifanie wlafney Pappelbaum, Topolé,
reki. Paradieß, Ray, ju. —
Org hauer , Organifta, Or- Parchen, Parkan.
gany robigcy. Paris, Paryz, a.
Orgeltreten, das, Dépeinie Parmefan- Rafe , Pérmezan,
Organ. a
Orgeltreter, Kalkant. Pattee , Pafztet,
Orient, Morgenland, Paͤuckenſchlaͤgen, w both
Oryent, wichod ftorica. biẽ.
Driencalifh , Oryentalfki, Ped) , Smola » ¥e
e. Wſchodũi. peinigen, Męczyô. Pref.
Orleans , Aurelis, mecze, ezyfz.
Ort, Mieyfce, 4. Peitſche, Bicz, a.
Ofte , Wielka noc. Pennal, Pennal, piorfiik.
Oſt⸗Wind, Wiatr od wicho- Pergament Pérgémin :
du floric’. — Perle, Perla, y.
Otter, Zmija, e. ~ Perlen » Handler, perlowy
Orford, —E kupiéc, handlufacy -z
9 érlami. -
vr Perlen- ⸗Mutter, Perlowa
Pabſt, Papiez, 2. - maticd,
Padua, Padew. Perruque, Peruka.
Pallaſt, Palac, u. Perruquenmacher, Keddidr.
Palm « Baum , Palmowe tik, Perukarz.
‘Drzewo. Peefianer , Pérfydnin.
Panter= Thier, Rys, . Perfon, Ofoba, y.
Pantoffel, Pantofla, y. in Perſon, perfonlid, _.
Dantofelmade, Péntoflare w perfonié w ofobie,
Panger, Pancerz, . Peſt, Peſtilenz, Mer, moro-
Pore den Barer hennen, _ we powietrzé.
Papac, - Peſtbeule, Kérbunkut
816 wm oC K
_—
peſtilenzialiſch, zardtliwy, a,c, die Pferde we waren eines wie
—-
Peterkau, Piotrkow, a. — das andere, byl kot w
Neterlilge , Piotrulzka, i. Kon.
Petichaft, Sygnet, u. Pferd⸗ Krankheit, Zolzy.
Petſchier Ring, Pierscient Pfingſten, Swigtki, Pl,
picczetny, = pflangen, Plonki fadzié
Pfahl, Pal, a: , ‘Pref fadze, dafz.
PFaple einſchlagen, koly Pflaſter, Plaſtr, u.
vbijãc. figumen- Baum, gliwa, y,
Pfand, ZAftawa, y. Srucht , sliwka.
Pfareherr , Pidban 7a: Pflaum-Febder , Puch, u.
Pfau, Pawa, y. _ _ pflegen, zwyktem.
Pfeffer, Pieprz,u. Pflicht, Ammts⸗ Gelb, Jur-
Pfeiffe, Pifzczatka, i. .giglt, Salaryum, |
Pfeiffer, Pilzezek, ſeeckãæ. Plug, Plug, 4 ae
Pfeil, Serzata, y. Pfliiger, Oracz, a.
PFeiter , Filar, ‘Bop, 2 , Pflug - Schaar, Lemiedz,
Pfennig, Pidnighek, zk. © Pflugſtuͤrze, Nafad, u.
Pferd, Kon, Aofelgraues, Pforte, Forta, i, Drawi.
_ Jablkowity,.. «| Porte, Chren «Brama na
—~ Bahl plowy. tryumf, |
— Hand-nareczny: Pfoͤrtlein, Fortka, i.
— Hartmaͤulig, twardouſty. Pfoͤrtner, Odéwierny. —
=~ Sein= leycowy. Pfeopfen, Szczepic. Pref,
— Poſt, podwodny, _ Szczepig, pilz. ;
— Reit — —— Pfropfreis, Latorosl, i,
— Gamogiter-Zeudzinck, Pfubl, Praepasé, i.
-Gattel-siodlowy. Pfund, Funt, 4,
— ſcheues⸗ bojadliwy. . Nise, Kaluza ? Dol, u.
— fthlagend, wisrzgajacy, pfuy, —
Pfade Spring Konie po» Pille, Pigulka, i..
wodne. Pimpernell, Biedræenieẽ.
— unbaͤndig, nitouzdany, Pinſe Mahler + Pezé m&
ni¢oglafkany, lérfki,
— wiltig, raczy. Pins , dev, Pypes,
ini ‘Plagen,
we oC me 87
Magen, Trapié, pig. Pig. Prag, ., Praga, i i,
Platte, Plefz. | Pranger, Progierz, 4.
Plag, Plic, 4. Predigen, kazaé. Pref hate,
Platz⸗Regen, Defzcz gwal. —_zefz.
towny. Prediger, Kaznodzieja, ¢.
pléglid), naglé Predigt⸗Ammt, Kaénodéicy-
pluͤndern, tupie, plondrnje, ſtwo, 4.
Phinderer, Mylupiciel, Predigt{tublye Kézalnicd; e.
gwaltownik. breiſen, chwalié. Præſ. chwa-
Pluͤnderung, Wrylupienie, le, lif.
lupy wojenné, drapie?. Preiſen, Wielbienie.
Poͤbel, Poſpolſtwo. 4. Preiß des Getreides, cena
Podagrift, Podagryk, iſm 2boꝛa.
nie Gierpigcy. preife ich, chwale, wielbig,
Pohl, Polak, a. Preffe, Prafa,y. 2
Pohlen, —R i. Pretzel, Obarzanek,
pohlniſch, polfk , a, e. Preus, Pruſak, 2: -
Poley, Poley, u. Preufferi, Prufy.
| Pollet, Krazek, talerz ma- Priefter, Ksigdz, eded.
| larfki, Priefterthum, Kaptariftwe, 2.
Polfter, Materac, 4 A. Prior, Opat. X.Przéor, |
Pommer, Pomorczyk, 4 Probe, Probd, y.
Pommern , Pomortka zie- Prophet, Prorok, 2.
mia Prophezenung, Proroctwo,a.
Port, Pért, u, Ucidczk’. Proportion, Proporcya, i.
Pofaune, Trabi, Puzan. Proviant , Prowyant, u,
Pofaunenblafer , jPuzanitta. Spiza.
Pofen , Poznari, a. Proviantmelfter , Zakupnik,
Poft, Pofzta, ye
Poftilion, Géniée. Pfuicer , Palterz, 4.
Noftweifer an den Wegen, Puls, puls, u.
Raczka. Pulsader, pulfowa int.
Potatſchen, petécie. Pulpet, Pulpit, u.
ma Wipanidtes, i i Punct, Kropka, i. > i.
318, ss HK DOF BD
©, _-_—--_ Qualitdten, Spofobnosé do-
czégo.
Quael, Meka, trapienie. QAvyalſter, Pafkuda, it. Plwo-
Quaden wie Froͤſche kiny.
Skræèczec jak zaba,fkrzé- Quvalfterer , Plwacz, 4,. Plu.
zg Zaby, rzekocg. gawied.
— das Geſchrey, fkrzéeze- avaiftern , pluc gelto, migz-
nie.
Quaͤcken, tie” cin Hafe, Qua , Mientus. 4.,
Wrzelzoreé, jak zdjac. Quantitat, Wielkosé czégo.
7 Quacer , Keer; Fanatyk, Quantum, das, Czesé. fuma
kAcerfki czlowiek. proporcyia.
Duacerey, , Sékta Kwa- Quappe, Mientus, 2.
kerfka , Kwakerftwo. Quarantaine, Friſt von 40.
Quackſalber in, Cidrlatan, Tagen, Péwny czas do
lekarz jarmarkéwy.Ciar- oplacenia, o 40. ddiach.
latankà, lekarka. | Quardi, Seib-Garde, Hala-
Quackſ⸗ alberen, Szalbierltwo, . bartnicy.
éiatlatantka nduka, ' Quarnifon, Ofada malt,
| Quader - Stein, Stuͤck, zamku.
Kémieri czworogranifty, Quartal, das, Kwartal.,
Gofiny, Quartier, Herberge, Kwatera,
Quadrant, der vierte Theil, ancy, nocleg, fténo-
. Czwarta czesé. ko, id) habe Winter:
Quadeat Czworogranifta ‘imu.
rxceꝛ. Quartiergen Kwarta » Kwa-
Quadriven , in dee Avith: — terka, cwiere.
metic; Rozmnazaé ,an,,. Quartiermeifter , fénowti-
it. zgadzaé cię. cay, Ochmiftrz, gofpo-
Quadrirung ,- Cewartowi. doftinowed. -
nie. Quaft, Kis¢, i. kutas.
qualificiren, adobié, ſtawié. Quater, auf dee Wuͤrfel,
qualiſicirt ſeyn, polerowa- ꝛeꝛ na kofice, kut.
‘ nym by& Qveck im Acker, Perz wroli,
quali , obdérzonye Queckſilber zywe gebro.
qveer,
)oC K . 319
qveer, poprzeczny krzydo- Quittiren, Kwitow4¢, it.
WY a, e odpruüwiẽ kogo, odſtãẽ
uͤber queer, poprzecz, po- od kogo.
przek, poprzecznie. |
queer egen, fahren, przekuje, R.
owac. Mabe, Kruk, 2
Oveer⸗Weg, Przecznica. Mache, pomita, y.
Quelle, Zrzodlo, 4 Zdroje- raͤchen, poméscié sig F. poms
wifko, aus der<zrzodto- —{zeze fig, sdilz Sig. |
wy, a, e. voller⸗quellicht, Raͤcher, Meciciel, 2.
zrzodlifty. - ‘Rad, Kolo, 2 :
— perPachfene, zrzodlifko,4. Raͤdelsfuͤhrer, Herzt.-
qvellen,cidc,ci¢ke,wytryfkam Radern, Kolem pogrucho-
DOvendel , Macierzanka, i. ‘raé, big. | |
Sventin , Kwintla.’ Rahtgeber auf feinen Mugen,
— Qveesbalfen, poprzeczna Rayca fobie kwoli, Po-
balka. radnik.
— Bank, Burta, wioHo- Rahtſchlagen, das, Nara-
wych lawa. | dzanie, perada ; rozmyfl.
— faiig, Krzywonogi. Raiſon, Przyezyna, y.,
Qverl Rauͤhrſtock, Warzoché, gur Raifon bringen, do po-
Kopysé Aufzetitwa, przywiesé,
QOveiſchen, Vtlocayẽ podbié.
Quinte in der Mufic, Kwintd Nangionfren , das , odkup.
wmuzyce. . Rafen, Szdlec. Pr. Szalejg.
Quint-Effenz, Treéé, Ek- rafend, Szalony , a» e. :
ftrakt , Subtélninchny. Rabe, Rada. porada, y.
Qvintlein, Dragmaé. rahten, radzic, Pr. rédzg.
qvitt, frey, wolny, a,¢e , rabtfragen, poradtic sig.
~— werden, Pozbyé. Rahtgeber , Radziciel,
Duitonce, Qvitung, Reko- Rabe- Hauß , Ratulz, &
gnicyja, Cyrderaf. » MahesHerr, Radny Pao. .
‘Qoitte, Frucht, Pigwa owoc. Rake, Szczur, a
—. Baum , Pigwa dezéwo. MRagel, Gadkd,i i. |
von Quitten, pigwowy, a, e. Raub, Lup, v. Riub
uber
320 | ‘ Me pot x |
Rauber, Rozboynik, 42. -- Reckeley, Ociaganie sie.
raͤuberiſch, rozboyniczy. Mecommendation+ Brief,
rauch, Adj. Kofmaty, a, ¢. zaletni litt .
Naud), Subſt. Dym, u. der Recommendivende,
rduchern, kadzié Pr. kadze. —_Zaleciciel,
Rauchfaß, Trybularz, ka- Recompens, Podarék, ké,
zielnica, recompenfiren , vergelten,
Raͤuchpuͤſchlein, Wonianké. oddaje dobrodzi¢y{two.
Rauber, Surowy, a, ¢. Reconvaleſcenz, Odyfkanie
Raum, Rum, u, plac, 2dro wia.
Raupe, Gatienicâ, é. Recreation, regreacyt,
Rauſchen, Chrobotac. Pref. præéchadæki.
Chroboecę, cefz. talem, Rector, Rektor, & rzgdzck, —
Raute, Fenfter- Scheibe, Rectorat, Rektorftwo.
fzybi. _ Rede, Mowa, y.
Rebhun, Kuropatwa, y. reden, mowid,. Pr. Mowie,
Recept, Recepta lekarftwi, — wilz. - :
Rechenbuch, Kéigdeczk4 Redner, Mowca, Krafo-
rachmiftrika, _. mowea,
Rechenkunſt, Rachmiſtrika Redner⸗Kunſt, Krafomiorft
Maukq«â. | WO. po
— Meifter, Rachmiftez, Reduction, redukcyé, przy-
gum Rechnen gebsrig, rae wrotenie. !
. chowniezy, a, e. Refectorium, réféktarz, 4à·
Rechnung, Liczba, y. rachue Reformation, reformacys,
nek. | Odnowienienie. — :
Rede, Adj. prawy,a,e. Regal, Pofitiv, Regal.
— bas Prawos 4, | —_ Papier, regslowy Papier,
Rechtfertigung, uflprawie.. arkufz. |
dliwienie, 4. Regel , Regula, y.
rechtmaͤßig, Stufzny,a.e. Regen, Deélzcz, dédéu.
Rechtsgelehrter, Juryfta, y. Cs vegnet, pada defacz.
Rechts» Sachen, Prawna Negen- Bogen, Teczd, y.
{prawé. mo: Regent, Regient, rzgdzch, —
Reckel, gruby czlowicls Qo. |
: Regen⸗
_, * al &
— — ———————— —— —
ziemnna a Reifender, Podrezay.
_telgen, DeaZsié. Pref. draz-
Regen « Bum, zi ,
glifta , DidZownicd.’
regieren, rzgdéié. Præſ.
rzadaę, déifz. |
Regierer , Rzadazca , e.
Regiment, Polẽk.
zum Regiment gehoͤrig,
polowy.
Regiſter, Rejeſtr, u.
regnicht Wetter, powietrze
dzdzifte, .
Reibe Wracké, 3 i,
Reiben, das , Tarcie.
Reibfeute, Wieréioch , 4. '
Reid), kroleftwo, a.
Reicher , Bogaty, a, e.
Reichehum, Bogactwa, 4.
Reichs + Zag, Seym, u.
Reif, Srzon, u. it. Powroz, a. ’
Reiff, Refi, obraczka, Adj.
dozrzaly,a,e.
Reiffchlager , Powrodsik, a.
— Gefell, Powrozhiezék.
Reif(chlagerin , . Powrodni-
_ czka,
Rein, Rym, u.
tein, Czyfly, ase
tein aus, dofzczetu. |
reinigen, czyscé. Præſ.
czyſæcaę, scifz.
Reinigung, Chęedoꝛenic,
Oczyséienié, a.
Reiß, Ryz,u. |
| Reife, Droga,.i.
ef Wdroge sig adaé.
* Riechen, das, wgchanie.
321
tie ſiſz. Pobudzac.
Reiten , das, Jazda, jez -
zienie.
Reiterey, Cavallerie, Jozda,
jezdii Zolaierze.
Reitzke, rydz, rydzek.
Reigung , Lakocenie, namo
Wa. -
reli gieux. bogobyay nabo-
ZNy , -Mie.
Religion , Relija, wiard, {nos
-fob, chwalenia Boga. .
Reliqvien, Relikwie. -
. Refidenc, (Sig - Wohnung.)
Rezydencya.
. Refolution, rezolucyja, po-
fténowienie, namyslié § sig.
refolviren fid), Rezolwowac
gig.
ein Refolvirter,
niédtugo sie namyslajacy-
Reuſchlemberg, Lwow, 2.
Reverenz, Ukton, Pokton, u.
Reviſion , Réwizyja.
Rhapontick, Rapantyk., .
Ribbe, Zebro, 4.
Richter, Sedzia, ego.
Richtſtuhl, Trybunal, ſtolee
fadowye ,
Niecheldhen, ein: Steduschen,
Worianka, i.
riechen, wachaé.
viecher
Rezolut,
-
322
riechen on bel aus dem Munde,
| cuchngé, ng. °
Riegel, Zapora,y, tygiel.
Niemen , Rzemien, nia.
Riemer , Rymarz.
Riefe, Olbrzym, 4.
Riefenburg , Prabuty. oe
_ Rie Papier, ryza pépiern.
. Riga, Ryga, i.
Rinde des Brods, Skorké
na chlebié.
Rindfleifch , Wolowe miglo.
| Ring, Pierséien, nid.
Ringen, ‘Biedzié sie, Pr,
biedze Sig.
Ringlein, Kolca, PL
Ringtrinfen, Lifdbier,
' Genkufz, u.
Ringeltaude, Graywacz, a.
Rinnen, Ciec. Pr. Cickg,
ezelz,
Rip, Rofpdr, Rofpédjing,y.
Ritterzehrung, ftacya.
Rictmeifter, Rotmiftrz, de
Rite, Rofpadlina, y.
| Ro, Suknia, e.
Reggen, Eyto, a
Rohr, Tréimi,y.
Rohrdommef, Bak » 4
Roͤhre, Ruri,
Rape in der ‘sdinpe , lam-
powy noſek, rurkã.
Roͤhrkaſten, Krynica. —
roht ; Czerwony, a, e.
ef , Rumianose, |
Mjyo( x , |
| Ruhmredigkeit,
Rohtgieſſer, Mosigénik.
réthlic) , czerwonawy.
roͤhtlich amGefidhe, eumiany.
Ropefenmarglein, Gil, 4
Rom, Rzym, u.
7 Raith Reid); Niemiecka |
rzeſæ.
Joſnen, Rozynki. Pi,
Roft, Rofzt, u
Rob , Smérki.
RoKlsffel, Smarkag.
Mabe, Moͤhren, Rzepa, gelbe⸗
Marchew, rohte, cwikla
Ricken, Grzbiet, Tyl, u.
riclid), Tylny, a,e.
ridlings, wznak.
Rader, Wioflo, a.
Ruderknecht, Wioffowy,
Rudelnik, a,
ruffen, wolaé. Præſ. wotam.
Ruffer, -Wolacz. |
Ruhe, Odpocznienie, 4, —
odpoczynek.
ruben, Odpoczywae. - |
ripen , chwalié, chwalg, —
Pralerey,
Chelpieriie sig.
rund, okragly, a, e.
Rungel Zmar{k, u.
rungelicht, zmarfzczony, a, e.
| Riftung, Rynfztunck, riku, —
Zbroja zolnierfka.
Ruß, fiockichte, Sddzeper-
e. | |
Ruthe,
x OC 333
Ruthe, — i. Sammetne Muge, Akfamit. °
Riitteln, Trzesé. Pref. Trzp- na czapka. |
fe, Siéle, potrzafam. fantmlen, gromadziéPr. gro.
J madze, diifz.
, S. Sand, Piafek, fku..
Saal, Sala, é. . Gandgrube, Piafki.
| Saame, Sicinig, fia. fandigt, piafzezyfty, a, e.
Saat, Zhote, siew,u.. Saͤnfte, die, Lektykd. .
Gabel, Sebel, Szabla. Sanftmuth, Cichosé,i,
Sache, Sis, 4. fanfemithig, cichy, a, 6,
Sachfen-fand, fatka : riemis. Saͤnger, Spiewak, 4.
Gad, Wor, u, Miech, 4. Saphier, Szafir.
Sackpfeiffe , Dudy, gaydy. Garg, Truné, y.
Sackpfeiffer, Gayda, y. Satan, Szdtan, 4.
Sacktraͤget, Miechownik, 4. att, ſyty, a, e.
Sacrament, Saͤkraͤment, u. fate ſich effen , Najesé: Sig, ~
Sacriſtey, Zakryftyja. najadam Sig.
Saffran, Szdfran, u. Sattef, Siodlo, a, Satyrus
Saft, Sok; u. fatyr. ,
Gaft vom Bam, Miazgé. fattigen, Nikarmié, niſyciẽ.
Gage, Pila. F. ce. Fr. -cam.
fagen , mowié. Pref. mowig, Sattler, Stodlarz, 4.
wilz. = Sau, Swinia, é. |
Salat, Séaté, y. faubern , chedotyc. Præſ.
Galbe ,. Masé, i. ' chedoig, zyfz
Salben, Pomazaé. F. pomæ. fauer, kwasny, a, e.
ze, tele. fauer eingeruprt, Zur, u.
Galber , Szatwija, e. Gauerteig, Kwas, u.
Gallarium, Sdtéryum. . Gauf-Bruder, Spolpilgcy.
Galpeter, Saletra. . Saugling, Saugamme, |
Gals, Sdl, i. Sacy, Ofefék.
Salzbuͤchſe, Sotnica. Saufen, ‘das, Pitie.
Salzfaß, Solniczka. Gau-Hirte, Swiniarz, 2
Salzierchen, Przyftaweczka. Gaure, Kwasnosé, i.
Sammet, Akfdmit. : Saramef , Szczaw, wiu.
— -&e ſauge
324
*
faugen, ‘Sie. Pref” Ske, ſchamhaftig vſeydlivy, ae.
Ssieſæz.
Saugen, das, Stdnie, a
Gaum am Reid,
ſreaty, Brama, Oblogé.
Scartecken, Szpargaly.
Scepter, Berto , as
Schaaf, Owcd,. owieczka.
Schaafhirt, Owczarz, 4. .
Schaafſtall, Owczaritia , é.
Schaale, Czara.
Schaben, Skrobaé. Pref.
- fkrobie, bieſt.
Schachſpiel, Szachy.
——— Srett:Szichowincd.
Schaden, Szkodé, y.
ſchaden, ——
fzkadze, dzifz. —
ſchaͤdlich , {zkodliwy, a, e.
Schaͤdlichkeit, Sekodliwoéè.
Schaͤfer, Owczarz.
Schalk, ‘Szélbietz , 4
Sehathafi F Seilbietti
SehalGeit, Szalbier two, a.
. Scale, forsipa , lupind.
ſchalich, z wietrzaly ,a, e
Schall, Diwiek, brzmienie,
fallen bramieé. Præſ.
brzmię, mifz.
Schalmey, Szatamaje, Pl.
Schalt⸗Fahr, Przeftepnik.”
Pref.
Schambafrigee , Whiydli
wosé,
Kray Gdhande, Sromota, y.
ſchaͤndlich, fprofny, a, e.
Schanz, Szaniec. -
— Graͤber, Kopacz, {zan-
cKopnik, ‘podkopnik.
— Korb, Kofz fancowy,
preybor. :
ſcharf, oftry,.a, e.
Scarfe, Oftrosé , i.
Scharfrichter , Kat, a.
(charffinnig , dowdipny, a,¢ a, e.
Scharlach, Szarlat, u.
Scharmuͤtzel, Potyczka.
Scharren, grzébaé. Pref.
grzebié, biéſæ.
‘Scharwerf, das, Part
{zezyzna. -
Sdhatten , Cien, a. |
ſchatticht, Cienifty, a, e.
Schatz, Skarb, u.
: Schageammet, Skarbiec.
Schatzmeiſter, Skarbny,
fkarbowy.
me Cron: Podfkarbi Ko.
ronny. =>
Schaͤtzung, Szacunek.
Schaubkarre, Taczki, Pl.
. ‘Taki.
Sdhauen , das, patrzinie.
Schauffet Szufla i.
Scham, Wityd, u. | Shublade, Szuflade.
ſchaͤmen, witydie. Schanm, pianayy. ....
. ft. : u⸗
wo € Me | $25
Schaufpiel , Iprzylke, a. ¢ a. ¢ Saherbel, Skorupa.
fhabig,raudig, parchaty.a,e. Scherz, zart, wy, ,
Schecht, der, Cholewa. Scherzrede, zartowna mos
Scheeye, Sihncder No- wa.
Zyce, Shee Gumao, Stodo-
Scheerchen, — la, y
Scheermeſſer, Brzytwa, y. Scheuren, Szorowaé.
Scheer⸗-Tuch, Tuwalnia. ſcheußlich, {zpetny, a, e
Scheffel, Korzeé, rca. ſchicken, poſtac F. posle, lefz,
Scheibe, Szyba, it. talerz. -. Fr..pofytam. :
Scheide, Degen = Pochwa, y. ſchieben auf jemanden, —2— .
— Meffer: Nozenki. — - daé na kogo. |.
| Sdheide - Wafer, das, Geld Schiedsmann, Jédnacz, a.
vom Silber, Wodka zlo- Schielen, na ukos patrzyé,
ta 2 Srebra zganiajgca. Schien“ Bein, Goleũ, i.
ſcheiden ſich laſſen vom Man⸗ Schirrmacher⸗ Stellmadher,
ne, Weibe, rozwiesé sig - ‘Stalmach.
z zona, Zmegzem, roz (chiesfen firzelié, F. firzélg, -
wod uczynié. - liſæ. Fr. firzelam.
Schein, Swiatlo. : Saif , Okret, u.
ſcheinbahr, jaſny, a, e. Schifbruch, Rozbi¢ie okrę
ſcheinen, pokaowae Sig... tu.
Swiedié, ce. Schiffer, Szyper, pra.
Scheitel, wierzch glowy. Schiffs-Lager, - Woday
Sebeiterhoutn , Stos dréw. oboꝛ.
Schellen, lupic Pref. lupis Schild, Tarecza, y.
pilz. Schilderhaͤuslein, ftrainiéa
SEetnthic, Szalbiecftwo,a. Schildkroͤte, zolw. wia.
ſchelten, tajac, Pref. tejgjefz. Sahildroadye, Schaarwachq
Schemel, Podnozek. Stra⸗.
Schenk, ſeynkarz, a. der Schildwach ſtehet,
Schenterin 1 Szynkarka. StraZnik.
Schenkel, Goleñᷣ, © Schilf, Sit, sitowié, a.
Schenthaus , dom fzyn- Schilling, Szélag, a.
kowny. Schimmel, dee, Plesii.
— £3 ſchimr
328.
ſchimmlich, plesniwy, a, e. Schlemmer, Zartok.
fplesnialy. Schleſien, Slafko, a
ſchimmlich werden, plésnigly, Schleſier, Slezak.
Pref. plesnieje ; jefz. Sdleuder, Proca,e.
ſchimpfen einen ' nathlopad Schley, Lin, a.
komu. Schleyer, Rabek, kapturek.
Schinke, Szotdra. ſchlichten, gladko co robié.
Sdindel, Skudla Zont, u. ſchlimm, Ay, a, e.
Schlacht, Bitwa, y.- ſchlipfferich, slifki, a, e
| Schlachtichwervi, Radacy Schlitten, Sanie, Sanki, PL
miecz, ~ Schloß, Zamék, mku.
Schlaf, Sen, fou, Schloͤſſer, Slofarz, a.
ſchlafen . —2 Pref. fpig, ſchlucken, Szezkaé, einſchlu—
fr ifs, * ken, polykaé
Schlafkammer, Loꝛriea. Schlummern, das, Drze-
Schlafmuͤtze, Duchna. - manie.
Sabla, Apoplekiyr, Paraliz, ſchlaff, {panie, ſtronie.
fdjturpffe, i), chlipam:
bee ‘oom Sdlag geruhret, Schluß, Dekret , rozigdek.
Powietrzem rufzony pra- Schluß faffen,, ſtanowic, ¢;
. lizem zarazony. uchw4lam,' nakazuje,
Sihlag , Sdlage, Uderze- wyrok czynie. :
nie , bidié. Schluͤſſel, Klucz, a.
lage gu Boden , porazyé, Schmalz, Smalec.
oyfko. : Samant , Rohm , Smiota-
Fcledht, podly, a, .
ſchecerhaftig leckerhaft, S haruter , pochlebea.
lankotliwy — in, pochlebnica.
GEietehatioteic, Begiers Schmeer, Sadlo, a
de gu Leckerbißlein, ſchmecken, ſinakowac.
takotliwosẽ, chéeiwocõ, pial pochlebftwo:
dotakoéi. haftig, pochlebny,
Schlecker⸗Maul, takorliwy, ——* „pochlebiac,
lakotka, co lakoci rad — pochlebowaé.
jada, Schmeichler pochleben,
a finely
. a eo Oi 27
fiat biten, laſſcu- ESchnuͤffelmarkt, Ry Tuek Zee Zien
| lony.
SNierlen, sliz,a. | Schnuppen, fapa, ryma.
Schmerz, Bol, wu, . Schnupf⸗Tuch, Chuftke do
ſchmerzlich, bolefno,ny, ae, noſa.
Schmied, Kowal, a. Schnur, Sznur, w |
Schmiede „die, Kuænia, Scho, Kopa; y.
RKowalnia. . ſchoͤn, piekny, aye.
ſchmieden, Kowaé. Sines , fkarfzew, a.
Sdminfe , Bielidfo, a. Sehinheit y! pieknogé, i
ſchminken, biclicakowaé Schooß, Lono, a...
twarz, ; fchiptfen, Waiter, Cierpanie,
ser te , Dus, , ubior, u, Schoͤpfer, Stworzyéiel, a.
| Schoͤppenherr, —
fmiden, ; zdobié, big, bile, ESehips ein Skop ;
ubigram. choͤpſen⸗ Heid, Shppow
Schnucken, bat, Tocokawka. miefo..
Saabel, Nos, Pyik, a. Schocſtein , Kominek.
Schnalle, Pratcka. Schorſtein · Kehrer, eet
Schnaphahn, Za Dafaduik, lu- Kominierz. | ;
piezca, Schoß, Podatek, thu.
Schnarchen, pe 7 Sieh: Ginnebee , Pobor-
Schnecke, „Sli a—
Schnee, snieg, u. E chung , latorosl, i.
gum Schnee aehirig , nid. Sehottgewidt, Szkocya. .
gowy,a,c ©. Schott, Szot,a. |
ſchneeig, <niezny. Sgqote, die, Straczek, ftrak.
Sdyneiden, Rzezaé. ’ Pref. Shortland, Szkocya.
rzeze, defn... ,, Schrape, Striegel, —
ſchneiden ein, Narzynafskar- Drapaczka, Gizeblo.
bowaé. - Scthranke, Szrank:.
Schneider, Krawidc owca, Schrecken, Strafzyé. Prat | |
Schneider⸗Geſell, Krawczyk. firalze, Gylz
ſchnell, pretki, a, e. Ady. fchvedtlich , firafzny’, aye
naglé, a
; ££ 4 ſchreiber
328 KON ee
ſchreiben, > pilaé. Præſ. é Praf. pifze, © Schuiltoclyae ; Lopatka,
{zefz, Schultz, Schultheiß,
Schreiben, das jeigenhanbig, Szolty¢. ©
piſanie, Lift rgka wlaſna Sehuppe ; ‘Latka, i.
pifany. a — ‘Schuipf , Caw
Sdreiber, pifarz, a
Sareiber:-Anme, Pifatftwo. Cis , Fartuch zapa-
Schreib⸗ Phiper 4 Niet {ka. |
pifarfki,’: © Schuß, der, ‘Strzéleiiie,
Schreinchen, foie, ‘ya: Schuͤſſel, Polmiſek, miſa.
ſchreiten, kroczyẽ, ſubae. Shien; ; Yas, firzelanie. !
Echhrehet Wolarz. Schuſter, —* fzewca.
Schrey Wizelzcz,'a 2 Shifter: Aht, Szydio, a.
Sdrift’, P ifmo, a. Schuſter⸗ ante,
Seti, t- ‘Ngvezbay * Srewhwo),
a —— Knecht "Sewer |
co , liſtowũie Schuſter Kopytoyx
Schrift* Setzer, ‘sti Schut, tode, dubas.
liters a fooiesetn trzgéé, 6, Pree. ae
Siig Krok, u. sitet os Gee
Schuh Feopf, | Baika si Lees Schutz Obréna, y a
Schuch, Trzewik’, as > Schuͤtz, Sttzelec, Tea :
Schul, die obey. Aide. fdugert,brotic, nig; bi
nija. a Schuͤtzer, Obrotica.:’ “
Saud, Dng, U ſſchwach, faby a, e.
uldener, Dluznik, a. Schwabe ein, Sowa, a.
rl ig, dlujny, a, e | SehroachGit, Bubose? i a
Schuldigkeit, —S ——— — Mind,
Gule; Szkola, y.: Schwager, in, Szwagier
chuͤler, Zak, a, dacztk, gta, Sxwagierka; i, ae
Sehul « “Gerien wakacya Saroatbe p Jaftcolkea.
Szkolna, © SchBanin ; Gebka; ĩ.
Schulmeiſter ” Sekdlny Schwan, Labed, cia, --
Miftrz, : Schwanken, Szwankowaé,
Echulter, Ramie, nia. ſchwanger, Brzemienna.
7 - Schwanz,
Kot me 328
ẽ , Ogon,-a. Siege , éefz. Fr. prey
ſchwarz, czarny, a. e. siegam,
Schibaͤrze, Czarnosé, i. ſchiwermen, roiẽ sie. Pref
_ ezarna farba. croję sie, roilz Sig: .
— Schuſter, Czernidio, a. Schweſtet - Sohn , a sieftrzel
Schwar kuͤnſtier, Cꝛarnok niec.
vię?mik; a. — Tochter, ——E——
Schwaͤtzer, Wiegot, a. Sadpwiegee Vacer, Switkier
Schweden, Szwecya:
Schwed, in, Szwed , 3% Siege Sohn, Ziel *
Swedka. Tochter, Synowa.“
Schwefel, siarka, i. ſchwimmen, plywac. atte"
ſchweigen, Milczety Pree. Schwimmen, das, "Phy
mileze, czy nie.
Schweigen, das; Milqenie Schwindſucht, Sachoty ;PE
Schwein, Swittia, e.Schwierigkeit, Trudnctt,
Sqhweinin, Swit, a,e. Schwirken, Tyrlikac am.
Schweidnitz Sæwidnica. Schwitzen ‘Podié Sig Pr. por
Schweinfleiſch, swinina: cg Sie Niſæ sig:
Sciveintretber ; Swiniarz, a, Schwur, Præyvcipga.
Schweiß, Pot, u. ſchwuͤrig, wrzodowaty, e.
Schweitz, Szwiecz, a. Sebel, Szabla, c.
Schweitzer, —— J SGehfer, ‘Szoftak , 7 ·—
Schweitzerland / ‘Szwaycat- Sechswochen, Polog, ti
‘Yka diemia’ “ " " Gedhswddynetin,’ Polodrics.
ſchwelgen, rozgardyas ftroig. Secretarius, Sckrẽtaræ
Schwelgerey, rozgardyaé, Sect’ n Sekt ; wino.
biesiada rofpufina:” Gee, Jezioro, a.
‘Srhwelle ; prog, u. Seegel, Zagiel, glu
ſchwer, cieſcki, ae. Seegen , Blogoflawieiiftwo,
Schwerdt; Miecz, voy “a
Sdwerdefegee, Miecznik, SeeLatern, Morfka laternia.
Schwere, Schwierigkeit, Seele, Dulzs, e.
Giefzkoss. = ſfſtelig, zbawiony, a, e.
ſchweren; prayigdz; F. przy- —
zs Seelige,
— —5 Mydlarfla Syn, — bemũhen, befleifigen,
a.
Seide, Jedwab, bin,. ſeuſzen wedychaé. J
Seiffe, Mydlo, 3. nie, a.
330 MI ON J
Seelige, ber, Ni¢bofzezyk, © Sen(e, fle kleine, ine, Keléczka.”
Die-Ni¢bofzka.. . Geptember, Wrzesien. _
Seeligkeit, Zbawienie, a... gum September sehiig
Seel-Mefie, Miza zadufzna, 'Wrzesienny. |
See · Treffen, Schlacht, Serviet, Serweta.
Wodna bitwa. ſeben, Sadzi¢, Præſ. fadze,
ſehen, widriec. Præſ. widze. déifz.
Sehen, das, Wargk: v. fee , feft, flanowié, wig
febr , Barzo. Seuche, —*— we
Seidenſticker, wylaywacr, Seufen , das, Wadyché-
Sei enfieder , in, Midlacz Seufzer, “Welltchiiexie.
ay-ka, ſich aufblaͤhen, nadymas, si Sie,
—BGeſell, Mydlarezyk. — beklagen, ufkarzaé se.
Seiſtauge, ach ade ~. — hewerben, usilowaé,
eigen Peed) ‘in Tuch ae ae — befiimmern, fralowaé
sig.
5 ——e— — freuen , radowat Sig.
Seiler . ceiſſchlãger , Po — huͤten , chronié s sig. |
wroznik. » — neigen uklonñic Sig.
—— — — ruͤhmen, chwalié sig.
— ſtellen, Stawié sig.
fin, fvoy, > Ja je. : a — verlaſſen, ſpuccic sig.
Seite, Strona ,.y, Bok ,.ku. ere ' waiyé Sig
Seligmacher, Loawiciel, e. Sichel, sierp, a
felten, rzadko, ni¢ czefto. ſicher, befpieczay, a, e.
feltfam, cudowny, a, e. Sicherheit die, Belpie-
Gemmel, Zemla. cerno⸗«.
Senkel, Whega, i- Sieb, Sito, a, RzefZeto, a.
fenden Poftaé, F. pasle, Ifa. fieben , siedm.
Fr. pofytam. | I Sibenbangen Siedmigrod,
Genie Léktyka, nosidlo, a ou.
com ,Kola,y. ſieben durch, ————— 7
X
Siebmacher, Sitarz, a.
fied), krank, choty,a,@ .
131
Soldat, zolnierz, a.
Goinmer , Lato, a.
Siech⸗ Haus Chorujacych Sommer⸗ ‘Mahl , — 2
miey{cé.
fonderlidy, ofobliwie. .
Sieden, Wrzeé ; Prat. wrg, fortieca:,.ale, lécz.
wrze{z. - !
‘Sieg, , — —
Siegel, Piéceęé. i.
Sieger, , ——
ſiehe! oto! “!
Silber, Srebro.
ſingen, Spiewac.
Singen, das, —*
Sonne, Storicd a awit,
leuchtet.
Somtea Yafgang wichod
florica.
— Finſterniß, ——
floica. |
oun Untergang , Zackod
florica.
Sing? Vogel, Ptak spiewa- —— Zeihen, Sloadeziaik, a.
acy.
Ginn, Zmyfl, n.
im Ginn haben ) ‘ramylles.
ſinnreich, dowcipny, a, e
Sitten, Obyczajẽ. Pi —*
czay, ju. Sing.
Sitz, der, Oviadlo«.
dzitfz,
Sonnabend., Sobota, y.
SGomnitog F ‘Niddiidla.-
Soot ,'Zgaga, i. ,
| Bovge pftatani¢, a.
Sorgen, flaraé sig. .
fo. wohl diefes. ats: jenes, ink
to, tak owo.
ſitzen, siedzieé. Præſ. siedzg, ‘Spatten:; 5 Roꝛſe F.
pal , das J ⸗
ſo groß, tak Midi a a, e.
fo lang,.tak dlugi, a, e.
fo ſehr, tak barzo.
Soden, Szkarpetki. Pl,
Goble, die, Podefewa,
Sohn, Syn, a.
Soͤhnlein, Synek, fynaczék. Adv.
Sohns Frau, Synowa.
ſolcherley, taki, takowy,ae,
Spanne F "Pigdd, i
Sparbuͤchſe, Skarbufeke; i
Spargel, Sparius , fzparag.
foarfam , olzczedny, a.
Sparſamkeit, Ofzczednosé,
fpat , Adj. pdzny 94,6,
pozno,
SpathenySeabfehe, Rydel,
a
fpagieren,
\
Aa
332 MOT NK
: ſpatzieren , even , prachadzaé: fig. Spit Spindel , Wrzee Wraeéiono, a.
7 Spagiergans,Priechadzkay Gpinne , Pajak, a.
Specht; Diigéiel, a. ſpinnen Piagsé, Præſ. Pe
Spee .Sloniina, de, dziefz.
Spec: Seite, Poles, Aosta Gpinnerth, Przadka,is *
Speichel, Shina 5:9. 9.0%. Spinn: Rad , Kolowrotck, |
Speicher . Sopichlerz, tad tha; kolo, 005
@, Rokaems wi" Gpinniwebe ,.Pajeczyny..
Speifefammer, Spidanna, e. Spion, Szpieg,a. > -
Spcipenediter, Sizafurz, Pesé- @pital, Szpital, a. :
lozony Weſela. Spisbube, Koftera, yee _
eiſen, jess. Brak: jes jou Spitze, Wiersch, u.
karmig. cs} Spigenpdie,: Koranki. FB
Eypeiſe Stube J Saal, fie. ~ fpigfindig W J se
lowaisbz ,widcerernik. .. . ‘ufzczypliwy. oF |
Sperber, Ktogdlec ; ‘bea. * + Spigglas , Kiehizek.. !
Sperling, Wrabl, bla: .- fpigig, fapiczafty,. kodezaty. |
ſpeyen, — Pref: pluje, Splicter:,.Zdzblo, w.oku. :
jefz, yr Sdohn; Traafka, i.
Spcyen; das, Wosnitrwa Sporn, Oftroga, i...
mitowanie, - . Spétterey , Szyderftwo, a; —
Spicken, fzpikowaé: . ſpotten, fzydzié, PrafMzydzg
Spicknadel, Szpitulea. - 2kogo. |
Spiegel, Lwitrciadio;: ee pi, Hanifth, fayderthi |
Cpkel; Gra,: Bry. 15) my |
fpieleni, prac, Prof. gram. - SpsteBogel, Szyderz, 2 2.
Gpieler ,:Gracz; a,- - Sprache, Mowa,y, jezyk,e.
}pielmdnny-gracz,.a. ſprengen, kropié.Praf, Rro-
ESpieß⸗ Lange, Olzczep, a. - pig, pilz, . |
Spieß, Pique, Abſchriſt, Spreu/ Pléwa, y.
Kopia. Sprichwort , Preyflowie, a.
Spitanard, Spice; Spika- Springbrunn, Zrzodio. a.
narda, y. ſppringen, ſkakac. Præſ. face
JGpirid ,.Szafa,y.- , ze, cxeſz.
Semen Sibrint en, Sbringen, das, fhakanic, a.
POC MR - 333
Springer , Skoczck. Stanislaus, Srengel
Gprud), Sentencya. — Staniflaw, a.
gum Sprung, fkoczny ; a,e. ftarf, mocny, a, e.
Spuͤhll umme, wanienka do Starfe, » Czerftwosé,; mos,
wody.. ‘ft@efen, umacniaé, am. |
Spunbloch am Fup, wro-, Stargatd Starogrod, u.
ona, y. Staroſt, Starofta, y.“—
| Staar , Bielmo. ſtattlich, ſchlecht jem. kleiden,
Stab, Koftur, a. . nofze. ftroyno , podio
Stachel / adlo, a. kogo.
Stachel⸗Schwein, Jez, a. Statur, die, Waroſt, u.
ſtachlicht, iadiowary, kolgcy, Staub, Proch, u, Pet, u.
. aye. fiechen, Kloé. Prat. Kole, lolz,
Stadt , Miafto, a. Steckchen, lafzczka, i.
Seadehaiter , Namiéfthik, Stecknadel, Szpilka, i i.
| | Stegreif , Steighige,
; Stine ese r smieytki pra- firzémig, -nia. .
: ſtehen, ftojeé. bræſ. Adie, ifs
| Stahl, Stal , i. ftehlen , krasc. Præſ. kradng,
Stall, Staytiia, e. ditiefz.
Stalimeiiter , Koninfzy, Steig, sciefzka, i.
Mafztalerz. Seige, Drabina , y.
Stamm, Geſchlecht, Poko- ficigen, witepowaé,.
-lenie, it. Odziémek. Stein, Kamieti, a.
flammien, zajgka¢ sie, iz¢plu- Steinbock, Kotiet dziki,
nié. Pr. {zéplunig »nifz, © Steinharuer, Meg, Kamien-
Stammlen, das, fzeplu- nik, a.
nienie. J ſtellen, flawié, F. Slawig,
Stammler, S2éplat, a,za- wilz, Fr. ſtaviam.
jakliwy.: Sleltze, Dratexk.
Stampfe, Stępa, y. Steltzenmacher, Drgaifik.
Stampfel, Sapo Stengel , Scypulka, iy Lody.
Stank, — We 8a, i.
Stand, Stan; u. ſterben, tmrzeé;: FE uansg,
Stang, , Drag, a Tycz, p. rzeſe, Fr, umiram
Sterben
~
Stift, Fundacya.
334 X)0o*
Sterben, das, umieranic. Stillſchweigen, milczenie, a.
ſterblich, ͤmiertelny, e. Stillſtand, Przymierze, a. -
Seerbiichteit. Smiertelnosé. Stimme, Glos, u.
Stern, Gwiazda, y. ftinfen, smierdzieé. Pr.
ftetig, uftawiczny, a, @ 'émierdze. dzifz.
Stettin , Szczééin, a.
Steuer, Ster, uu. . das, Cuchniénie z uft.
Stichelwort, ——— i, Stirn, Czolo, a.
Ufaczypliwosé. |
Stichwaffer, Scheidwaſſer, Stock;, Lafka, i.
‘Wodka. gryzaca, i¢lazo, Stockfiſch, Stokfifz yu.
. Stychwafer. | Stockmeiſter, “Terafowy,
Sticnadel , Szpilka. wigéniow {troz. :
Stiefmuter, Macocha, y. Stcocknarr, — 2* glupi,
Stiefkind, Pasierbie. ſtoͤhren, przérywam mowe.
Stiefſohn, Pasierb, a. ni¢pokdy czynig, przefz-
Stieftoc)ter, Pasierbica, ce. kadzam komu.
- Stiefoater, Oyczym, a Stoͤhrer, Ptzefzkodnik, —
Stieffeln, Boty, fhornis. !
przefzkodziciel.
Stiefletten, Nagolenicé, Stoͤhrung Præeſakadzanie,
obdwiolnierfki, fkornié. præérywanie mowy.
?
Stinken aus dem Mtunde,
Steuermann, Sternik, a. Stipendiat, ein, Jurgieltsik.
‘Stirnband, nalecz,Podwika :
Sriegiié. Srcaygiel, gla. ſtolpern ; potkngé sig. Fr. po.
tkne ie. Fr. potykam sig.
ſtolz, Pyfzny, a, ¢.
Seifft an der Schnalle; Stel , der, Pyché. |
Spien. | Stoppeln, Rzyfko, 2.
Gifter’, poftanowi¢, uczynié, oe *, Styr, Jésiotr, Czéczu-
z braié.
Stifter, Fundator, Stano- Sirs , Boéian, 2.
widiel,. : ftoffen, traci¢, Pr. trace, cilz,
Srila , Sztylet, puinal. Fr. tracam.
Stille, cichosé, i. . Straf, Kara, karanié.
Stillen, uéifzyé. F. udifze, ſtrafen am Leben Karaẽ
ſeyſc Fr, uciſam. gardlem.
\ , Strafen,
Stier, Byk, a.
mw OC mR 335
Ereafe, bas, Strofowanie, Stroh, Sloma, y.
firofern, fomiany, a, ¢. -
Strafende , dev, Karzgcy, Strumpf, Ponczocha J
ber fi ftvafen laͤßt, karny, Gtube, Izba, y.
Stibchen, Iedebkay i 1.
Seal: “Geld der Zungen bale Stuben « Gefell Spolmie-
ber, wina pieniezna lek- ſækaniec, fica.
komownos¢i. Sri , das, Czesé, i, Sztu»
ſtrafwuͤrdig, godzien kara- ka, ‘kawalek, tka.
nia, {trofowania, pachnie ſtuͤkchen cꝛaſtka, .
kijém, gardlem. Stuͤck⸗Fiſch, Zwonka ryby.
Strahl, Promienie, a. Stuͤck-Geld, Pieniadꝰ, a.
Strasburg , Brodnica, y. Stuͤckweiſe, po czesci.
Straffen « Rauber , Rozboy- Stuffen, Stopied, pnia
nik, a. Stuhl, Stotek, tka..
ſtraucheln, potknac sig. F. ſtumm, —F —8R
potknę sig, Fr. potykam Stumbeit, Niémota, y.
Sig. ſtumpf, tepy, przytepiony.
Strauß, Strus, a. ſtumpf machen, przytepié
Strauf-Feder,Strusiepioro. F. Præytepię, pifz.
ſtreng, frogi, a, e, furowy. Stunde, Gedéina, y.
Strengigkeit, rogosé, i, Sturm: Wind, Wicher.
Streichholz, Strychulec. ſtuͤrmen, fzturmowaé.
Streit; Boy, ju. Stirze, Poktywka, i.
ftveitbar, waléczny, a,e. ſtuͤrzen, na {zyje zepchngé
ftreiten , bojowaé. — Stugbart, Ponta, y.
Streu, worauf man ſchlaͤft, Stuͤtze, Podpora, y.
Poflanié, 2. ſtuͤtzen, podeprzeé. F. pode
ftreuen, fypaé, Pref fypig, __pre,rzefz. Fr. podpieram.
piefz. ſubtil, fubtélny, a, e
Sti, Seil, Powrde, a. fuchen , izukaé.
Series, Cudzidto ; a. Szro- Suchen , das, Szukanie, a.
Sudler, 'Partacz, a 2
“ficiegetn, endéié, dze. Suumpf, der, Bagno, 2.
Strieme, Dega, prega,i “© Traglawien, =
a : ſumpficht
336 MOC MK
fumpficht, Bagnifty, a, e. Fann: Mpfiel, Za Zapf⸗ pf: fzylaka.
Gimde, Grzegh,u.. Tanne⸗ Baum, Jodta. .
Suͤnder, Grzelznik, a, von Tannen — jédlinawy,a, e
Suͤndfluth, 23 Tannen⸗ Bald, Jédlina,
flindigen, 4 grzelzyé. Pr. Tanz, Taniéc, rica. ,
ww graelze , {zylz. tanzen, tancowaé.
Suppe , Polewka, i > J Sangen, das, Taricowanie, a.
Guppen= Fleiſch, "Miglo do Taͤnzer, Tanécznik, a.
rofotu. TFaͤnzerin, Tanécznica.
Supplique, Supplikacya, Tanzmeiſter, Tanécenik,
Supplika. Marfzalék tanéczny. :
,fModki, aq Tapet , Tapezerey, Kobier-
—— — i.“ zéca, ſrpalera, opona,y.
Suͤß⸗ Holtz, Lakrycya, i. Tapeirer , Kobiernik, a
Galbe, Masé,i = Tapferkeit, Meznosé, od-
Syrup, Syrop, u. Wvaga, i.
i |... Xartar, in, Tatarzyn, Ta-
oe T. tarka.
Tacht, der, Knot. · Tartarey, Tatarfka ziemia,
Tact im Singen, Takt. nach Taſche, Tayſtra, y, Torba, y.
dem Fact ſingen, wtakt Taͤſchlein, Torbéczka, man-
spiewac. | tyka.
tactiren, takt dawaé. . taub, Gluchy, a, e
fadein, ganicy Precf. ganig, Taube, Golgb , Golgbica.
nalz. . , ‘Zauben- Haus, Sdlag,
Sadler, Ganiéiel, a. Golgbieniéc, Golebnik.
Tadelung , Praygana y.na- pon Zauben, Golgbi, a, e.
gana. | Tauben- Voge, golebiiik, a.
Safe, Tablica,e. . Sanhleiny Golgbig, Bolabek.
Tafeldaken, Obrus, a.
Taft, Kitayka, i oe Sauda, Tuchola, i.
Zag, Diet, dia, Taufe, Chrzeft, chrzftu.
Tag-Reife, Dies, drogi. _ taufen, Chræcic. Præſ.
ald, Inſa Loy, jue, ; _ chracag, chrézcifz.
Zammung , Tamowanig: Tauſſtein Chraéilnica.
ath Taͤufer,
x oC k& 337
Taͤufer, Chrzéiciel. Thee⸗Coffeekanne, Kawtyrék,
Taus, Tuz, äà. rtkà, ‘do Herbaty, do
Tauſch Frymark; miany. Kawy..
taufend , Tysigc, 2. Sheer, Smold, y.
tauſendſchoͤn, = krwawnik — @renner, Smolarz, 2.
wodny. Paudel, {molnica, e.
Tax, Taxirung, Szacowd- — maénicd.
LA
nie, d. . Theil, Crecc, i. Deiat, u.
Teich, Sadzawka, i. Theil daran haben, uczAtni-
Teig, Ciaſto, J. liem byé
Teller, Tilerꝛ, =... theilen, deiélic. Præſ. diiele,
Tempel, Kociot, .. liſz.
Teppich, Kobierzéc, res. theilhaftiger, Uczeftnik.
Teppichmacher, Kobietnik. Theilhaftigkeit, Uczeſtnict-
Termins ⸗ weiſe, ratari. wo.
Teufel, Diabet, ble Theilung, , Déiélenie, a.
Tenfeley, Diabelftwo, a. - theuer, drogi; a, e.” -
teufelifdy, diabelfki, a; e. Theurung, Drogosé. i.
Teucſcher, ein, Niemiec. - Thier, Zwierze, eid
teutſche Frau, niemka,. Thiergarten / Zwiereyniee,
Text, Tekfk, a. nea. * -
Thal, Dolina, y. + ~~ Thomas, Thomaflz,4. —
Thaler, Talar, 2. Thon, ‘Ton. |
Thamm, Tama, y. Thor, thérigt, Glupi, a, e.
That, Daelo, 4. uczynék. Thor, Brama, y. Wrotd. Pl.
That, auf frifder, nd gora- Khorheit, Glupfiwo, a.
cym. Thothiter, Wachter, Wror-
hater, Sprawea. ‘ ny, Odéwierny. |
hau, Rola, y. it. Powrdz,a. Thorn, Torus.
Shee, Herbatd, y. Thorweg, Wrotd PL.
— zeug, Kumgens, Fli- Thraͤnen, za, y.
. #anki, Farfurki. Thron, Stolica.
— Kumme, Farfurka. Thumherr, Kdnonik, a.
— Kumgens, ein Paar, Thumkirche, Koséiot kate-
Para Farfurek. | dralny.
than
8 OC
thun, czynié.* TSZScodtſchlag Meéoboyltwo, 4.
Shun, das, dticlascaynienie Todfchlager, Mezobdyca, ¢.
Shiv, Drewi, PL toll, fzdlony, a, e« .
Thir-Angel, Lawidla, y. Tollheit Szalefiftwo,; ẽ.
Thuͤrhuͤter, —* Toͤlpel, Nikczemnik, 4.
| Odé¢wierny, wrotny. Toͤlpiſch, Nikczemny, k, e.
Thurm, Wieza, e. Tomus,. ein.: Eheil eines
Thurnierer , Gonitwe czy- Buds, Tom, dial.
“hhiggy. Tonne, Beczka.
fief, gteboki, a, e. os Topf, Gésnek, roké.
Tiefe, glebokosé gicbia. Toͤpfer, Garncarz, 2. .
Ziegel, Panew, nwi,- _ Tipfer sein, glind geenezar.
Tinie, Inkauſt, u.
Tifeß⸗ Katémarg, 4 a. Riri, girnulick, a,
Tijd, Stel, u. garnek, nka. :
Tiſchaeſeuſchaft, Konwikt, n Trbam — 4
Tiſchler, Stolarz, 2. - Frabanton: Wache J Hl |
Tiſchtuch, Obrus, é t bartnicy..4 .
Titul, Titul, u. Trodor, —RXR Boro
Tobin, Tobin. a a Slaw. W
Tochter, Corka, i. traͤg, gnusny;,.a, e. rs
Toͤchterlein, Coreczka, i. Traͤgheit, Gnuinoc, i.
Tochtermann, Zieeè, cid. tragen, nieic, Præſi niofe nié
Sodenmader , Drechsler, siefz. Fr. nofze, Sifz.
Tobkarz, a - Trager , Lragarz; 4
Zod, Sublt. Smieré, i. Tran, Tran, Diiegieé.
Tort, Adj. umdarly,.a, e Sant, Trunek, nke. --
todten, 2abicẽ. F. Adhg Frauen, wierzyé, Pref. wier-
jefz. Fr. z4bijam. 3° 2g rzyfz- Tulzyé: Pr. tu-
Totenbaar; Mary Pl. +- fze. it. slub déje.
Todten⸗Coͤper, Frup. . Trauer, Zalobd,
* mute @rdber, Grubarz, - Trauer « Keid, - | Batobna
reese he) ,. Piesti pogrzebna. frdtd.
— Raͤuber, Grobownik, — Mahlzeit, aypi. y-
wiih , smiertelny » a, é@ Traum, Ség, fan,
traͤumen,
te Jo we 338
traͤumen, smié die. Praf. Spi Trin€ » + Glog F ’ Szklenicd, =
mi sie, snilo mr Si¢.. i {zklank4.
trauren , finedié sig. Pr. fme- Tritt, Chod, u, ‘rok. u.
cg Sig. Sriuniph} Tryumf, u.“
traurig, {metny, ſmutny triumphiren, tryumfowse:
Traurigkeit, ſmetek, Smu- Trog, Koryto, ä.
tek, u. Trommel, Beben, bna.
Trauung Slub malzesiki, Seommelfeldger, Dobokz, 4.
Treber, flodziny.” ‘ romete, Trabd, yy.
Steffen. das, Potycek4, i. Trometen: ‘Schall, glortraby, |
treffen, trafié, F. twrafig, filz Trompeter, Trebdicz, 4°.
Pr, irifiam, 7Tropf, Kropla, e
trefflid), wyborny;, 2,¢. Zropfen, Kropi¢. Pref. Kro.
treiben, Poganidé, am... © - pig,.pifz. |
Treiben, Das, Pogénianié, a, Troͤpflein, Kropelka, i i.
Treiber, Pogéniajacy. Troſt, Podiéch4 , y ne!
Treppe, Wichod, u. troͤſten, Cidfzyé, ‘pociefeyé
treu, aufrichtig , uprzeymy, F. potiefze, fzylz.
a, & Troͤſter, Pociéfzyciel, 2.
Treue, Wiernosé, i. Trdfturg, Ciefzenie, a.
Treue, Glaube, Wiérd, y. trib, Metny, a, ef e
: Adj. Wierny, a, e. tribes Wetter,’ ‘pochmuma
Treulos, —— wia· - pogoda. |
-rolomny, a,¢ Truͤbſal, Usitk, uciſmenic.
Treuloſer, Wiarolimes.. Truchſes, Eſſen auffeager
Treuloſigkeit, Niéwiérnosé, i. . Rolnik, krolewfki pape
Trichter, Leiek , leyka. « ftoli
trinfen, pi¢. Pr. pije, jel. trucken, ſuchy, a, e. .
Trinken, das, Picie. Trucfenheit, Suchosé, ir
trinken, Die Geſundheit, Trunk, ‘Trunck, picid,
pic przé zdrowies:za. teunfer, Pijany,a,e x"
Trinkgeld, daß man gut Trunfenbeit, Baja ae:
Thir, gum Thor hinein Tuch, Sukno ; |
gelafjen wird, Odzwier- Tuchmacher, Sukientik, é 4
ne, przypultne. Tuchſcheerer, Poftxzygacz, a.
Ya tuͤchtig.
a
3z340 —
tuͤchtig⸗ fig, fpolobay a, e.
Tuͤchtigkeit, —æe i.
Tugend, Coord, y.
Tuͤnch⸗ Pinſel, Kita. ‘mu-
‘fJarka, ,
Turbiren , das, Torbécya,
me pol &
Batecios , Ofierodidly, a, e, |
bézoyca.
Vatermoͤrder,
e.
Vatersbruder, Stryy sj jd.
Vatersſchweſter, Stryjenka,i.
it i Turék, rké, T urezyn, Baterleati Art, Oycdftwo,
Dleicher Bund LZawoy eb ' Subft. Lie, zlego,
turecki.
Tuͤrkiſcher⸗Sãbel, Totecka
Szabla.
Curreltaube, sinogiliek
Twarg, Zwarg, Gomolka, i.
Tyrann, Tyran, 4 a.
Tyranniſch, Tyrauſki, a,e
Tyranney, Tyratiliwo, 4.
Vacanʒ eines Ammts,
urzędu.
ag ae bak, hultay,
goer " Willetd Zégnénie,
foz{tinie-sie,
Velatl, _podpadsiacy ped
“Man
kogo,
Vaͤßlein, Faleczk’, i.
iter , Ociéc, Oytite, 2.
terchen , Tatus , tata.
Vaterland Bicerieh Erbe,
Oyczyrnâ, ..
“Baten , oycowlki, a, e.
—8
Adj. 2ly, a, e.
Adv. Me.
Oycoboyed,
Uebelthat, Zloczyiftwo, 4,
grzech fprofny.
Uebelthater, Zloczytica, e.
uͤben, - Cwiczyé. Pref. cwie
cze, itz |
uͤber, aad.
Hberall ; -wizedsié, wlopdy.
Sberantworten , podac, ‘dje,
_ wydajg, oddaje.
' UeSerantwortung, Poddnie, |
¢ .Wakancyja,. ‘wolnosé od |
oddanie.
uͤberaus, nader.
uberbieten, ſetzen, przccenié, |
F. nig, Fr. niam. -
uͤberbinden, przywiezowae, .
ue.
uberbleiben , zofkit ndzbyt.
Ueberbleibfel, Oftatki, niédo-
jadki, rélikwijé. ,
uͤberblieben, pozoftity a, e.
üeberbuͤebene, , das, Oſſa-
* thé, — —
ZERO. |
3 |
—
x oC % 4.
nofze , odddje, pyzépro- am, przéwotes præepra-
wadzam. wiain.
Ucberbringer, Oddawed; Ueberfart, Przéwoz, u. przes
poffaniéc. - r
jazd. _
Ueberbringung, Odddnie, Ueberfall, Najazd, u.
przéprowadzenie. . Ueberfallen, Nacieré¢, am, |
tiber das, dies ; nadto. . nd kogo, przypadam,
Ueberdecfe, Nakrycie, 4, . obalié sig. _ a
uͤberdem, ktemu. uͤberflieſſen, obfituje. |
Ueberdruß, Mierziczkd. Ueberfluß, Zbytek, thu.
iberdrigig ; omierzly.. uͤberſtuͤßig zbytny, a, e, Adv.
uͤberdruͤßig ſeyn einer Speiſe, naizbyt,zbytnie.
przyjese, przyjadam. sig uͤberfuͤhren, weiſen, preewo⸗
mieræę sig jedzeniem.- . , przéprawiam, it, przé
uͤberdruͤßig feyn, przykrzyé .swiadczyé, przekonacé,
er iſt mir uͤberdruͤßig, obzydt przemagam.
mi. Ueberfuͤren, das, Przéziwoe
man wird uͤberdruͤßfig, Zenie, przéprowadzanie,
| przykrzy sie. prawowénie, przémaganie,
ubereylen, praypadaé, zdy- Ueberfuͤhrer, Przewodnik. a,
uͤbereinkommen, uͤbereintref⸗
baé, wyscigngé. przéprowadziciel.
iibereilet, nierozmystny. Ueberfuͤhrung, Ueberwei⸗
Uebereilung ,. Skwapianie ſung, Przéprowadzanie, —
Sie, niérozmysinosé ’ it. odpor, przékonanie,
fiber eme Weile, po chwili. przemaganie. .
Ucbeigabe’ Poddétie - Sg
fen, zgadzaé sig. | komu.
uͤbereinkommend, zgadzajgcy Uebergang, Przcscie, prze- -
ig, zgodny, a, €. minienie.
uͤbereinſtimmen, zgadzicéig: uͤbergeben, liefern, reichen,
Uebereinſtimmunng, zgadza- oddäãc, it. oddajg sig, wy-
nie Sig. . 1 - ‘daje, thazté ſich, z-zuci¢,
Uebereintreffung, zgadzanie + -womitowae. |
a ew Uebergeber, Podawea.
Uberfahren , -- przcjezdz4c, uͤbergeblleben, pozoltaly. —
PN «DG bee:
342 ve ME OOO
7 uͤbergehen, pracchodric. dze: tt iberlagen, {puscic, F. læcaę.
-mingé, mijaé. | Pr. {pufzczam.
uͤbergehen , die Augen , zalac Ueberlaſſung, __ Uftapignie,
sig zdmi, zaplakaé,. ufzezanie méjgtnosci..
die Augen giengen jhm uͤber, Ueberlaſt, Preykrosc, i.
rzucal mu gig placz. aͤberlauffen als Waſſer, oply-
uͤbergewicht, Praydatek, wac, am, przépelniam.
nadmiara, der Topff faut uͤber, kipi
Hbergulden, pozlocié, F. og, Ueberfauffén, das, Zbiéienie,
~ Fr. porlaͤcam. Ueberlauffer , Zbieg, 4 ;
uͤberguͤldet, pozlocony; a, & e. Ueberlebeu, przézyc, zobtsig
poztocaylly. - uͤberlegen, roz-odwazac, am,
Uebergitdung , Pozfotd, y. . pomicrzam.
Ueberhand, die, Gord. uͤberlegen, einem ſeyn,
— nehmen, wzmagac sig, wyiſtym byc, przt-
gore-otrzymac, 2micniéâ wyalzam, przémagam.
«Sig, preewieddieé, . Sberlegt, naradzaniu fuzacy,
uͤberhangen, przeéwiesic, 4c. Ueberlegug, Nitadzénie,
| uͤberhaͤufen, kupig, obfypuis rozmyf, .
‘pamoig, uͤberlegen, einen, przéchodzg
seria, / ogolem osol kogo wna, uce. :
FBZ uͤberleſen, prdcczytic. .
Abecseben, wynodic sie, py{z. Ueberlicferung , Podénie,
snidsig F. wynioſę sig, Fr. pow
wynolze sie, uwiesc sie —* F la, Nidmi-
{wg pycha, przeniese od
kogo, eth ope did) nicht, Sbermagig , zhytsceny, 4 i, e,
nicodnost ferca, twego. - ni¢zmiérny, pyfzuy, fwa-
aberhoben ſeyn, uwolnio- wolny.
‘nym byc, uys¢ ezego, Uebermuht , Swawola.
üuberkommen, doftgpic, F. ubermithig, pyſany, nadgty,
| doftgpig, pifz, Fr. do- wyniofly,a,e, -
ſiepuje uͤbernachten, Nocowac, uję.
uͤberiaden, obcjgzac, am, uͤbernatuͤrlich , nadprzyrod-
— — ZONY, a, e.
J uͤber⸗
ok) oC 343
uͤberrechnen, ‘porichowac, Hberiaitigen, zig, prze-
rathuj¢ ste. . _ mag, F. ge, zgwatcic. .
iiberveden — —— wie, Ueberwaͤltigung, zwycigée-
lem. namawiam, nic, dobycie.
weighed s _ Uiberwerffen , | preerzusié, F,
— laſſe mich, ndmowié Sig cę. Fr. przérzucam. ’
daje. tiberwiegen, przewazy¢, F. is
berreder, Namawidcz, 2. uͤberwinden, zwycigiye, F.
erredung, Némows, y. 2%g,Fr.zam.
Ueberreſt, Oftaték, tka. . Uberwinder, Zwycigica.
uͤberſchicken, fenden, przeftse uͤberwindlich zwyciezny, a,e-':
Ueberſchicknng, fendung, ‘Ueberwindung, Lvycieſtwo,
~Przeflanie, ã. ' ay. Zwyciezenie.
Ueberſchlag machen po- uͤberzeugen, prꝛekonſc iwiad.
obrachowaé. . * kami, zbijam.
Ueberſchrift, Napis, u. Uckarranen, das Dowod.
VUeberſehung, Poblazanie, 2.
Ueberſeßen, das Ueberſe⸗ uͤblich, wyerayny, pofpe.
§ung, Wyklad, przcla- lity ,a,-e.
dzinie prz¢nofenie. uͤbrig, pozoftaly , bleiben,
Licberfeget , _Przénosiciel, laſſen, zbyé, zbedzie, zby-
Tjumicz. vwam, 2oftilo nazbyt,20-
uͤberſichtig, rozpoki. © ~~ Newid. “
iberftimmen , preckonié ubrigens , woftétki.
Uekebung, Cwiczenie, 4 4; kom
aͤberſtreichen zamazdé.
ubertreffen ’ przéchodzi¢, Benedige W Wenecya. eng
dag. przewyz{zyé, fram. Venetianer, die, Wonech: : ist
Ucberteffang, zacnose, przt- ‘Cenetianifeh,: Wenecki, —8
maganic. 1 enus, Wenus- . c .
Ubertrsten , prin przé Venuskrankheit, Frôuch r re
ſtepuje. verabſaumen, Zaniédbywüc.
Uebertreter ‘praligpes. baéamy ontdinielabsé::
Vebertectung , Prastiephiwo, vercbſcheiden , — ⸗
ie oe en _ rofprawiaé, , ;
- / 9 4 . Bi er⸗
344 | 0)
Verabſcheigung, Relat vl verderben , zeplowse. F, zép- |
verabſcheuen, Brzydzi¢ sig, ſuję, jefz, pluje, ih vere
odrzekac sie. derbe.
Verabſheums, Ode zekanie, —E aéftuzyé, F. zaftu.
brædreni de, Zy{z, flude id) diene,
verachten , gardtit,. Pref, Fr. uftuyuie, jez. :
Gardze, dzifz. Vedrdienſt, Zafluga, i.
Verachtung, Wzgard4, y. verdrißlich, omierzty, a, e,
Beraccordirung ,: Umawidc es vordreuſt ihn, markotno
gig,
veralten , seftirzec £ sie, Præſ. Berdeus , upraykroenie, do. *.
7 zeftarzeje sie, jelz sie. kuka, -
verandern, oidenietié, F. od. yerdunfeln, zacienic,F. zicie-
mienie, niſæ. Fr. odmie. nię, -nifz, Fr. 2écieniam, _
niam, bverehren, darowaé, uje.
Veraͤnderung, odmians, y. Verehrung, Podarek, Poda-
‘verbergen, fkryc F. Kryje, ‘runck, nku.
ich verberge. Bereinigung, ziedagczenie, |
h verbejfer, poprawic, F. po-
* -priwig, wilz, Fe. popré- Beriung ; Fallzowénie,
viam.
Verbeſſerung Popcéwé, y. vec , -przekingé, F °
verbicten, zdkazds, F. sikade, przeklne, nieſz. Fr. prze-
‘delz, Fr, zakéznije. -klinam,
Verblending, —*2 a. _ Berfluchung , Preéklinénie,
verborgen, fhryty,a,e, ~
verbrannt, fpalony , a; e. veefolgen, praésladowae,
verbrennen , {palic, F.{pale, BWerfolger, Przétadowca.
dil, pale, id) Svenne, Verfolgung, Pratilidowa.
VWerdacht, Podeyrzenie, a, nie, 4
perdammen, potepic, F. pote. verfuͤhren, mwies F. —*
“pig, pilz, Fr. potepiam. edrieſ. fz, Fr, zwodze,
Verdammniß, Potepionie,a, — dzifz;
verdauen, flrawit. Fiftrawiy, Verfuͤhrer, ævoduiciet, & a,
wilz, trawig, id) verdaue. Berfigeung, Cwiedzeni
oC wk 345
veins , przemijajacy, . jacy, . obiecalem, a am, om. Fr.
obiecuje, jefz.
veegeben , odpusci¢. F. od- Verheiſſung, Obietnica.
pulzcie, scifz, Fr. od- verhindern, przéfzkodzic F.
pulzczam, : przefzkodze, déifz.. Fr,
vergeben mit Gift, otrié, przefzkadzain. I
F. otruse, jefz. | Vo binderniß , Przefzkoda,: |
vergeblic), daremny, a, e.
| Bergebung , Odpuizcrenie, verf auffen praedéé, FB.
przedam. Fr.» przédaje,:
verelten, odwaddigeade, jeſz.
czZam. verfebren, wykrzywié. F.
Vergeltung, Négrodé, y. wykrzywie, wifz. Fr.
vergeſſen , zapomnieé, F.za- wykrzywiam.
_ pomne, nielz. Fr. zapo- Gerfnipffung, Zlaczenie,’
‘minam. {pojenie. .
Bese Lépomaeni verlaͤngern, ptabdiutye F.
_przédluzes zyfz. Fr. præi-
vergieſen, rozléé, F. rozleje,' dluzam. 3
jefz, Fr. rozlewam, verlaffen, opuscié. F. opule.
vergiften, trucizngz4razié. —--cz@, Scifz. Fr. opufzam.
vergleichen, 280d⸗ic, F. verlaugnen , zdprzeé sig, F.
. ggodze, déifz, Fr. 1g zipre Sig, praefz Fr. ze.
zam. picram sig.
Vergleichung, zgoda, y. verlaͤumden, obmowic, F.
vergraber. zakopaé. F. zako- obmowig, wilz. Fr. ob-
pie, pielz.Fr.zdkopywam. mawiam.
Verhaͤngniß, das, Przeyrze- Verlaͤumdung, Kalumnia,.
nie, a. obmowũ, y.
pecbatten ſich wohl , popifaé Verlaͤumder, Potwarcé, obe
- fig dobrze. . mowca.
verharren , zoftad. *. gerlteren, zgubié, F. zgubig,
Verhaͤrtung, zatwardzenie,é, ' bifz. id) verliere, Gubie.
verhaft, nieprzyjemny. . vetleBen; obrazié, F. obrazg.
‘verfeiffen , obiecdé. Perf: zifz, Fr. obrazam,
Qs | Ver
ZAG: *x OC A.
Gerlegung, Obrizd,y, ndru- mowig, wile Fr. odma-
{zeni¢e, wiam.
Verluſt, zguba,y, utrats. verſammlen, agrom·daic. F,
Vermahnung „Napomins- ægromadaæę, dzifz, Fr.
nie. zgromadzam,
vermaͤhlen, argkowdé 7 Verſammlung Zgromé-
eine Vermaͤhlte, zrekowdna, » dzenie, a. ã.
Vermaͤhlung, Verloͤbniß, . verfauffen, przepic, F. prze-
Zarekowiny. / . pijes je
vermehren, pomnoryc, F. Verſaͤumniß omiefzkénie,
pomnozg, zylz, Fr. pom- 4, zami¢e{zkawam,
nazam. verſcheiden, ſkonic F. ‘fho-
Vermeſſenheit, Zuchwil- nam.
ftwo, 4, Adj.zuchwaty. Verſchicken, xoretlic. F.
vermiſchen, z2mieſzhc, po- _ rozésle, leſæ. Fr. roaiylam.
- miefzaé, F. . zmiefzam, Verſchlingen, Polknac, F
. pomiefzam. id mifdye, Polkne, kniefz. Fr. poly-
- mief{zam. kam.
Vermiſchung, ZmieLednie, . verfchmibty. fetuceny, a,c -
Bernunft, Rozam, wu. Verfchreibung, Zapis.
werordnen, poliinowié, F, Verſchwendung, —rozrzu.
poftanowie, wilz =. tnosé.
Verflichtung⸗ obowiarek· ¶ Verſchwender Mimotrawed.
Verpraſſer, Rofprofzyciel, 4. verſchwenderiſch, verthulich,
verrahten, zdradzi¢. F.zdra-. niéolzezedny, a, e, ro-
dze, déifz, Fr. — . zrzutny.
Verroͤhter Zdraych, e. Verſehen, Nisoftrzegtosé,
Verraͤhterey, Zdeadd, y. . omylka.
Verreiſen, —ES od- Vorſehung, przeyrzenie, d.
. jade, jedéiefz. Fr. Od. Verſichern, upewnic.’ F.
jezdzam, upéwnig, n . Fr. upéw-
Perrencken, wywings F. niam, |
Wywing , nielz, - Berfichecung upunieni
Bers, Wierlz, u.
berfagen odmowié. F. “od ey —
oe, Mw JO. 7 347
Gerfofnen, Zblagsé Verwanbſchaft , Powinoe
Verſoͤhnung, ublagénie, 4. wactwo, 4. |
*Berorye, —— F. opa-. Verwante, der Powino-
waty.
Verles Sesreiber , Wierlzo- verweifen , Wygnéé ,
pis, wierzé pilze... verwelcken, Zwigdngé, F.
Beafand , Rozum,dowéip, . zwiedne, niedfz. .
verwenden, Obrocié nd way |
verſuchen ſprobowàé , do. pozytek.
$wiadczyé, F:doswiadeze, verwerffen, odræucic, F. o-
cæyſæ. Fr, doswiadczam. drauce, ciſæ. Fr. ode.
Verſucher, Kusiciel, 2. . cam.
Verſuchung, Knfzenie. verwilligen , pozwolié, RK
Vertauſchen mieniac sig poswoles t lifz, Fr. pozwa-
. né co.
Vertheidigen , Bronié, Pref. erwilligung, Pozwolenie,é.
. Bronie, nifz, verwirren, Zawiklaé.
Vertilgen , , wykorzenié , F. Verwirrung, Zéwiklanle, 2.
wykorzenig. Fr. wykor- Verwogenheit, Odwaga, > iy
. zeniam. ' Iekkomyslnosé..
Vertiren, preéktidéé, p rze⸗ Verwunden, rani¢, Pref. râ-
tlumaczyéF.czg, —8 nig, nifz;
Vertrauen, Ufnasé, i. -Verwiiften, par fiofzyé, F.
vertreiben , wygubic, F. wy- Spuftoire, Præſ. pus
gubie bifz, wygnic. — _—ftolze ich verwuͤſte.
Bertecibung, Wygubienic, Berwifter, Puftofzyciel, 4.
Wygnanie, 4. - verzehren, ſtrawiẽ. F. ftrawig,
Vertriedener , Wygnéniec, wil, -
fica. berziehen, poczebkãẽ od.
J nerucſechen , przyezyna byé, vloeryc.
verwahren, Schowsé Verzug, Odwiokd, i.
verwalten , Szafowsé. - Ver weiffelung zratpiqnicy
perwandeln, odmieni¢, F.. 4 |
odmicnig, nilz, Fr. ode: Belper, Niclzpor, u, wit.
_wisniam, . Ecrðr.
J a Weſpen
348 —
Befper: Koſt, Podwicczo- b
rék, rka. a
eſtung. Fortecd. :
Getter, Stryy, ja
Vexiren, Draznid, nie: ſeyd-
‘ze. z kogo.
Beriren , das, Szydzenic. —
eS
beyde, diielz,, Fr. ‘Obs
chodze.
uubkehren, odwrocié, F. ode
wrocg, cilz, Fr: odwra-
- cam. -
umbfontt darmo, daremnie.
umbwenden, den Wagen,
Verirerey , Prykrzenie fig,, Zawrocié woz, a
Ufer, Brzeg, u.
Lge, Legar, Sonnen - Slo-
necanik, Kom
Uhrchen, —2 Sand⸗
cickacy, godaæinnik.
Uhrmacher, Zegarmiſirz.
Ube ſtellen, rzadzi¢.
Vicarius, Namiefinik, 4.
Vidtriol, Kopérwas, u.
Vidtialien, dywnose, i. ,
Vieh , Bydlo, a. 2
Vieh⸗ M6 Konowal, : 2.
pwielé. ..
vielmepe , raczey., }
bier, cztéry.
viereckicht, cemarogranialy,
a, e.
vier faltig , czwordki, a, e.
vierfuͤßig, CZWOTOROgi.
Viertheil, cwieré, i, .
ait Fijolek, *
iolin, Skrzypic
Biolinit , ðkreypck.
um; dia.
umbringen, zabid, F. rabije
sgefz, Fr. zabijani.
ap 1
umgehen , obeyic Fr.o-
⸗
Umſchlag, Rompatura, y.
unangefangen, nangeſchait.
ten, nidpoczety, a, e
unartig, .nieforémny,a, e
unaufhoͤrlich uftiwiceny,
a, e.
unbedadhtfam, nigpamignay,
a, æc,
. unbefannt, niéznajdniy, a, e.
unbeſtaͤndig , mieflatecany.
unbillig, niéfuizny, a, e,
Unbilligkeit, Nieſtuſanosc, i.
und, y; a.
undanckbar, niéwddigozny.
unendlich, niéfkoriczony; a, e.
Unehre, nicRawa, y.
uneinig , niéegodny, a, e.
Uneinigkeit, Niezgoda,y.
wnerfabren , ni¢swiadomy,
Unfatl, Nieſeceetcie a.
unfeblbabe , -tiépochybitie,
ny, a, e. nidomylny..
Unflath, Plugaftwo, 4.
Unflaͤthig, plugawy. a, e.
wnfeeunbdlidy,:.nidladzki, »a,
e.
WUuurgreund⸗
|
| x) 0 ( He 349°.
Unfreundlichkeit, Nidlude- Unmigtcte, Ni¢mosnosé,
kosé, i. ni¢podobientftwo, 4.
Unſtuchtbar fiptodny.
Ungarn, Wegierfka ziemia.
Undanckbarkeit, Niéwdzigcz- .
, nogé, 1.
Ungedult, Niccierpliwoce, i
ungelahrt, iéuczony, 4, e.
Ungelegenheit, Niewczas. u
Unges , Wegrzyn,. &
ungereimt, ti1eforemny, a, e.
ungeſchickt, ni¢{pofubny, a,e.
Ungeſchicklichkeit, Nieſpoſob-
Nase, i.
Ungeſtuͤm, Rarzliwosé, i i,
ungewiß, Aidpewny, a, e
Ungeritter , Nidpogods, y
ungewohnt, hicawyczayny,
Ungesefee, Robadtwo, &.
angleid), niéréwny, a, e
Ungluͤck, Urighictietigteit,
Nidizezesci€; a.
ungliclich, ri¢fzezesliwy,a,e.
ungultig, ni¢platny, a,e.
ambeilig , nieswiety, a,e. |
unholde, czdrownica, e.
unfeufd), niéczyfty, a, e.
Ankeuſchheit, Nieczyſtocc, i.
Unkoſten, Naktad, u.
Unkraut, Zielſko, kakòl, uv.
unlieblich, * nieprzyjemny, a, e
unmaͤßlich , niezmierzony,
to
anni tidpodobay, « 2,0
unnoͤthig — —— e.
Unrecht, das, Kraywdi »Vs
ni€prawosé, i.
urein, niécyſſy, a, e
Unreinigkeit, Niéczpflosc, i.
Unſchuld, Niewixinosé , i.
u. unfduldig, niéwinny » a, 6.
unſer, naͤſz, a. e. X
amfinnig,, Sedlony a, e.
Unfinnigfeit ,Szaleittwa, 4.
unſterbuch, niedmiertaly,
Under zuchkei , Nicfmiertel |
nosé, 1, .
unſtraͤflich niendpaniony
a, e: Swigtobliwy. so
‘Swigtobli
: Unftrafliteie; ;
wosé, 1.
unter, p pod,
Unter-Bett, Pierzyné {pod
nia.’
‘umterdeffen , tem czifem,
unterdruͤcken, zatinmiaé: <
untcreinandet, mié¢dzy {ob3.
Unterfutter, Podizewké, i.
‘ Untergang, Zachdd, u.
Unterhaͤndler, J ednéez,-é ü.
unterlaſſen Zaniéchic.
unterlegen, podlogyeé. F. pod
loze, 2yſe Fr. podkla
dam.
untergedruckt, . eéeumiony,
Unters 4
ae
350 “te lo
Anterricht, Informacya, y. unvollkommen, niédofkond-
uunserricyen, nauczyé FE le, ly, a, e.
—— cxyla, Fr. nay- unwiſſend, niewiadomy, a, e.
, Unwiſſenheit, Niéwiado-
ntereichter, Podfedék, dké . mogé, i.
Unterred ;: Zupan, ſpodna ungeitig, niéwezelny, a. 2. @.
ſuknia.“ . umierlech, nitorzyltoyny,
a ‘Unterfebe: / Rotnost, TO - a, e
J Unje Uneva, i
unterfehelben P ‘goueznsé, F. Unzucht, Nierzad, wu.
roꝛernem, Fr. none Voegel, Ptak, omit
Wart... | Bogelbauer, Klatké, i.
Unterſchriſe, Podpis, u. Vegeſſchlinge, Sidto, s.
unter ſich, miédzy foba . VWogelſteller, "Prafidik, i
unterſtehen way sig, Peaf Bogt, -Woyr, 4;
waze sig, Zifz fig ~ “ Bold, tad, u.
Unterthan/ Paddany.:a, - boll, play, a,e
Unterthania,. Poddank i. ,i vollbringen, wypelaié K
Uutertaͤnigkeit, Unizonose, j wypelnig, mi ’ nile
unterweiſen, uczyé;-. Peal. pelniam.: .:
ucze, ozyz, F Volle⸗Licht, Petnia —ED
Unterideifung , . Niaké, i vollenden, dokenczyẽ, F.
Informacya, y. dokoncę; czyfz, Fr. do-
unterwerffen, podczudic. F.. konywam.
podræueę, cif. voͤllig, Zupelnié ny, a, e.
Unverdauligkeit, Nieſtra- vollkommen, dofkonsly; a, e.
whos, . Wollkommenheit, Dotkons-
unverdroffer, rzelki, a, e. locc, i.
unverhofft niefpodzia’ bid, Vollmacht, - mos, plenipar
NY 4-2, e. tencya.
anveriegt,nidnarufzony, ae. von, ed..-:
unvernuͤnftig yp unverftdndig, von dannen, itamtad,
ni¢rozumny , a, e. von ferne, Zdaleka.
anverſchaͤu niwfiydliwy von noͤhten, trzéba. .
on weiten, Zdaleka.
Usmeettand, Niérozum, u. vor⸗
——
Er. wy-
Myo ~ 3gr/
, hac ne meee |
vor, przéd, 24. Worwerck, Folwark, u.
voran gehen, przodkowaé, - vor Zeiten, Kiedys, pred
Vorfahr, Antecefor. laͤty.
Vortereitung , przygotowa- vorziehen, wiecey powazhé,
Vorzug haben, Preodkowats
Borhasin, Preedsigwiigéie. ~ uje.
Vorhang = SchloG; ; otksy i ‘Urfad., Prayczyné, > Fe.
Vorhaus , fier, i. Urſprung, poczatck, thy. |
vorhin, przed ten. .. Urtheil, Dekret,q@-. ~ ?
Borhoff, Przedsionck, nka. urtheilen ——
vorige, præéſaly, ae. 2
Vorlaͤuffer, poprzednik, 4 Wo
vorlegen, przekladac.: Waare, Towar, ws fie
| Bormund, Opickum, &. -fteigern., Wagore idg:*
| Bormundfifate, Opicks. . roach, nichefhlafend ; nie,
Morne huntte Naprxedniey. ‘fpigcy, 2,600 8.
3 a, e. Wech Bude Staͤtte, —
Boceaie, , Hausraht, Spi znicd, ſtania micyfoe, :
. Spragt, u. Bache ; ‘StraZ, Warta. *
gum Vorraht, gehdrig, — Spi- wachen, czuc, Pref. 2*7 ut
arny, a, ei. Baden , das, Nielpinic, |
Vorrede, Przedmows y. ynage.
Vorſatz, umyf, .zamyf. ach ‘alten, ‘Stead try
Vorſchneider, Krayczy.: mic.
Vorfchrife, Praepis, u. Wadhholder » Baume
vorſetzlich, umysinié. _ Strand , Jalowiet
vorſi ichtig oftrdiiny, a, @ drzewo. | :
_ Opatrzny, -ni¢. — — Reere , 4iame Howse
Bor ichtigkeit, Oftrdinnsé, i.
Vorſtadt, Przedmiescie. Bach, Wofk, u. ..-nar
Vorſteher, Dozdred, e. wachſam, czuyny, a, 0, cu
vorſtrecken, —E F. Wachfamkeit, ——
portyxorę, Fr.pozyczam. waͤchſern, wofkowy, a, e.
Vortrag, Inhait EEroßo. wachſen, roéc, Pref. rofae..
Mem. zilozenie, 2. Backs: “Gate hn ek
e
352 2 | ).0.C ke
ba Bawa y Wolr- Wager - -SpannsRegel,
. . .\.Sworzen,
“mags: 7 ine , For. Wagner, Kolodziey , ja..
mierz-wolkewy. . Wagſchaale, Szald. —
Mads pouflirte Bilder, Bagfell, ft id, PoBronek,
Obrazy z wofku. . |
Wadhs - pouflivang , For Bast, 5 Obierénie, 5,
mierftwo. : Wahlſpruch, Sklad, uv, gadlo.
Bade Stapel ⸗Steock, Wahn Mniemiaie , Opi-
Stoczek, ezka, . ..
Wachs⸗ Stapler Woſko- Babmig , , | Szalesifiwo,
“ae J ccitcnie.
Badhtel ,Praepiork4, i. mabe wohe haftig pr ,
SBatel> Gund Wyeet WH 11%, e. |
~ amydinrezy pits Wahrhꝛit, Prawdé'sipe to
“ HRadheer, —— a ; wahrnehmen, pilnawée, do
Bade, Auf⸗ Sti, pod. meinen
firtepicz. Wahrſager, in, Wraith,
Wadtmeifter:, Stearic wiefzczek , _» Wrozka, |
wackeln, chwiée. sigs . Pred. “Wielzcak’, i. ;
“‘ghwicie Gg. > Wabefagerey , Wedd |
wader t obrotays ockotny, wielzczbi.
Wahrſcheinlichkeit Podo-
Baden am n Sent Lylty, _bietifwo,.a
‘@ PL? Waͤiſe, Sierota, y.
Badfak / Nomia. WVauaͤiſen-Haus, Miefzkanie |
Wafer, Oreze, Pl. Brow. vierot, Szpital daieci,
MWagchen, Kinder⸗ Wozek. Walker, Walkarz, a.
Waage, eine Waga, i. Walkmuͤhle, Folulz; a.
waͤgen, Wazyc, Pref. wats. Wald, Lis, a “
RBagen , em Woe, - Wall, Wal, u.
Wagenbaum, Kewar. Pallach , Walach, 4.
MWagengleife, Koley, i. BWallfich , Wieloryb,; &
Wagenmeifter , Wotnik, é. Wallnuß, Orzech wlofki.
anaes Maz. | Wale, ‘Walek , Iki:
wanken,
“He 2)10( ke 353
wanken, Ar⸗ vie, Praf Waͤſche, Pranie, 4
._ chwiejg sig, j jefzdie. roafjen, , mye, Pref yi
Wand, Scitnd y. jeſz, pi
wandeln, ‘chodéié, Pref. —* Praczki, i.
chodze. W Waſchhaftigkeit , wiélo-
‘woandern , _wedrawac. / mownose, plotki.
Wanderſchaft , ° Wedro- Waſſer, Woda, y,
wanie , wedréwké. Waſſer⸗Bach, Potok, u.
Wandersmann, Wedrow- Waſſerfahrt, Brod, u.
nik, Podroznik. wafferichter , feuchter Natur,
Wanderftab ,. Koséien, — ficgmifly,a,e
Koftur: 4. . Wafferfunft, Fontand, y.
ange » Bade, Jagoda Waſſerſucht, Puchlind, y.
mi twarzy, Lica. . sbafferfiihsig , pachling éiex-
Wangen, Policzki, Pl, piacy. .
wann, wenn, Kiedy. - Ware, Matnia.
Wanne, Wannds y. Patfac, Queerſach, Sihwy,
Wanzke, Plufkwi, y. ' bieſäagi.
Wapen,Hérb, au |; weben , tkaé. Pref: aie
warlich, prawddiwie. ‘teze |
warm, cieply, a, ec. . Weben, das, Tkénie; 4
Waͤrme, Cieplo, 4. Weber⸗Geſtuͤhle, Krofal,
Warm Bad, Cieplice, Pl. sien. pl.
waͤrmen; gr2dé, Pref. grze- Weberin, Tkaczkd, i
je, jez. . ’ * Beber(publ,Cewkt, i”
waren, przeftrzedz, F. Wedhfel, Zamiana, od.
Przeftrzege, 2efz, Fr. midna ,
przeftrzegam. — Brief, Wekslowy lift. .
Warnung, Przeftroga , i. mit Wechſel abgeben Geld,
Warſchau, Warlzawd, y. — oddaé pienigdze priate
warten , —2 — am, ocaé- bank.
kiwam. to ich wechſele, odmieniam.
Warten, das, Oczekiwa. Wechsler, Od-edmieniacz,
nie, pilnowanie. Ss a, Kambierz. °
or t Brodawks 9. i. 3 Wedel r) .Wachel. v
Bye ‘HOCK.
Sn ee — — —
Weg, Droga, i. Weile anbalien, ni chwilg
foegen , * F ms trite be eine, Bele
rBegern i roger ebra- po chwili, +
— J a Weilgere, Chwilka, i i,
Wegweiſer, Uhrzeiger, Wein, Wino, a. ,
. Raczka,i. . Weinberg, . Wintlica, @
Wehbe » Rid’, weinen, plakac, Pref. pucs
wehklagen, narzéksc. + cz.
Wehklagen, , das, Narzeka- Weinen, Das, Bl, Us.
y nie, & Wein⸗-Faß, Kul
wehren, pronié, Pra bro- Weinehig , Wintiy cet, |
nig, nilz. | Wein « Monat, Paddéiernik,
lange wehren, Mugotrwad 4.
Wehrt, Coma, y. oe Weinſchenk, Winny fey i
Weib, —— y. karz.
Meiber e Mein , | Niéwie- Weinftoct ; " Miékéied vinna. |
Sciuch, & = Weintraube, Grdno winne.
MWeiber « Schaam , zywot Weiſe, Act, Spofab, u.
niciiecci.. cbweciſen, pokazat, F. pokaze,
Weiblein, Samia, damiccko. zefz, Fr. pokaꝛui,.
Weich, mi¢kki,a,c. Weiſer, ein Kluger, Me
Weiche, —E | drzéc, madry. .
Weide im Brod, Brodt — am Wege, an dee Ubr,
krume, ofzodki Raczka, i,
weichen, uftapic, F. ultepie, weiß, bialy, a, e.
piſæ. weiſſe Farbe, Bialosé, i.
Bei Vieh⸗ Paſza, ſtriwi Weiſſe im Ey, Bialek w jaju.
bydlęcia. Weiß-Fiſch, Plocicã.
— Baum, Wierzba,.y. Weißgerber, Bialofkornif, |
Weier » » Sacher, Wickkee, Zamefznik, & .
wachlarzyk, mit dent weiffagen, prorokowdé :
Weyer Wind machen, Weiſſagung, Proroctwo, a
_ Wachlow4é, ujg. Weisheit, Medrosé, i.
Weiher, Staw, U. weit, daleki, a,e. .;
—— die, — e. Rie dalckoié, j i.
we jo | 355
* Mok, præeſtworna Werkzeug, Nazynie, na-
ſuknia. , raedzie, ſtaͤtex.
weitlduftig, , obferny, 4, e, nee , fae sie, Præſ. flaje,
— nie, vadv.
weitlaͤuftige Reden, obfzerna Werder, Zuldwa , y.
. mowa. werfen, rzuci¢, F. rzuce;
Weitlénftigtit, Obzernosé, éifz, Fr, rzucam.
- Wermuth, Piotun, u.
eigen , Pizenich,e. Weſen, Iſtnocc, i.
von Weitzen, Pieenny, a,€ a, e. Wefen = Heubaum , Powat
welben, flepic , Praf. tkle- Wefpe, Ola, y.
~—pig,. pila. . . .. Belt, Weften , Zachod, u.
weldher, ktory, a, e. Wefte, Camifol, Szata fpod-
weldherley, jakikolwiek. nia, Kaftan.
Welſchland, Wiochy., Pl, Weſtlich, Zachodny, a, e
Welt, Swidt, a. Weftwind, Wiatr —S
Weickreis Okrag swiata. Wette, die, Zaklad, u.
Welt-Mann, Swiatowy Wetter, das, Pogodé, y.
‘6
Czlowiek. Wetterlenchten , Bly{kaé Sig,’
Weltweife, Filozof, 4. in Die Wette rennen, wzawod' .
BWeltiveisheit, Filozofia. biegaé, biezed, jachdé,
wenden, obrdcié, F.obroce, Wettlauf, Rennplag,
cilz, Fr; obracam. zawod, u.
wenig, malo. Wettlaͤufer, Zawodnik, 2 a.
weniger, mniey. wetzen, Oftrzyé, oftrzg , eae » Sar
wen? Kogo? . | koxiczam.
wertn , ki¢dy. . Weg: Saeiffcin one, y-
ter, kto. Weihe, Vogel, Kar
Welben, das, Licigginie, & wenhen , poswigcid, cam,
Werber , Laclagacz,, a. - . Weybhen, das, poswigcinie..
Werbung , Zaciag, v. gum Prieſter , na ke |
| Berk, Uczynck, nku. Uidilwe,
déielo, a. Weyhkeſſel, Kropidinic4, -.
Wakſtatt Woaͤrſtat, u. Wenhnachten , Gody.
Meshogy Powlgedpy —8* Speen
356 2% +) oC x
Weyhwedel, Æcpai a. wiederkaͤuen, praezuwaé. “
weyland, Kiedys. _ Wiedertaulfer, Nowokezcze-
Weyrauch, Kadzidlo. niec.
wichtig , wainy, a, e, Po- Wiege, Kolebka, kolyſcki
| wadny,, it. cieſcxki. Wiegenbeweger, kolyfacz.
Wichtigkeit, Powaga „ it. wiehern, céec, Præſ. rte
cigizkosé, riefz,
Widder, Baran, 2. . ” Wien, Wiedes, did. ,
Widehopf, Dudék, dkd. Wiefe , Laka, i. *
widerlegen, Widerſtand Wieſel, Lasica, e.
thun, Odpor das, zbijam wild , dziki,a,e¢,
\- ezyy dowod. | ‘Bild, das, Zwierz, @
apbereauns ’ Odpor flow. — Dbft: Baum , Plonka, i.
Wildpret, Zwierzyna.
Widercede, Praéczenie, 4> willfahren, cheé pokazdé.
Widerfacher, Pare, Fechter, Willfaͤhrigkeit, Powolnosé, i. |
‘Spredyer,, Praeéiwnik, willfaͤhrig fid) erzeigen,
odpornik, 4. , powolnym sig poklaé
Widerſchein, Blaſt. wiliig, powolny, a, e
Wideriventtigteie , Upor, u. woiligen Pozwolié,
Wideſtand Opieranie, igkeit, Chęc,i, ochoté.
dpor. willliglich, ochotnie.
wide eben, odpdr dic. Willkuͤhr, Wielkierz, a 2.
Widerwaͤrtigkeit, Praétiw- Winkel, Kat, a. -
nosé, Przeciwiediftwo, 4. winken, Mrugié .
widrig, wider{penftig, odpor- Wind, Widtr, u.
"+ my, uporny. — Winde, Winda, y.
wie, jako. | : Windel, Pielucha, y.
wieder, znowu. — Band, Powoynik , 4.
wieder geben, oddke ,F. tne Wichéd krq-
‘oddam.
MWiedergeburt, Odrodzenie. Wind-MilGle , \ Widtrak,
— Hall, Schall, Echo, Mlyn widtrzny.
| Glofu odbijénie. Wind⸗Hund, Chart, 4
woven r) powrorzys slab rpetLadin, 0 ieee, |
ee __ 397
Minter, Zima, y. Wohlehacer , ta, Deore
Winter, -Getraͤide, Qiy- diiey, ja, -ka |
. mina, y. wohnen, miefzkac, am
Wintergriin , ſacaxt, u- Wohnung, —ãſr be
Wintermonat, Lilfopad wohl, Dobrzé. -
wir, my. Wolfe, Oblok, u.
Wirbel, wierchn Wolf, Wik, 4.—
Wirkung Skutek, tke. Weifin, Wilczycé.
Wirth, in, Gofpodarz, 4, Wolle, Welnd, y.
| golpodyiii. Ree wollen , chtieg, Pref, chee
wirthlid).,. des Wirthen, Wollult, Wonne, Roſkoſe, yz
gofpodarfki, a, e.-. Wohlftand , Wobhlergehen,
inf Golpodirtino, Powodzeriie, es gehet wol,
| powodgi sig.
Births « Haus, goiciũny Wolwollen, das, acai
dom, go. pods, wose,
Wiſch, Miechec. cheid. Woywode, Wojewoda, y
wifthe,-utrzeé, wider — der junge , Wojewos
utre, ucieram ufld, mos, diic, a ..
Swigce, uftrzyglam, knot, — die jumge » Wojewee
omen ftot, - dzianka, i.
iſchen, das, (Venrinie. — die — Woe
none Scierka, famata, wodtina,
a Beyeoodfcafi, Wojewods
wife wiedties Pent wiem, two,4 !
vieſæ, wiedtialem. Wucher, Lichwaâ, Y.
witig, roftropny,a,®: Wucherer, Lichwarz, 4. *
wo, gdéie, edy. Wund⸗Artzt, Cyrulik, a.
Woche, Tydzien, tygodsia. Winde, Rani, y. >
eden, Spins. Roæbiel. Wunder, ndemwert 9*
— . Daw, . u. fine
Bohlfabet, — Dobse powo- muerte endownys *
Zane. -h
Wybtthet, Doioaicrive Web ihen Zand: ce
__. . downy, potwora, <
vi. , = 33 | winſchen
52k — HF JON Sf
—
“Sas 32
wãnſchen winfzowsc, ujy- gahmen, uftromié, —*
Wuͤrde, Wuͤrdigkeit Go.Mie Fy. ulkramiam, :
dnos, i, doftojenfiwo, 4 iO Lope Uymowsé -
wirdig, godny,u,e © uj§ kd
Wuͤrfel, Koltka, i. zahm̃ —8 , ‘opty
Wuͤrfel⸗ Becher, Sadeleim | ‘ufkromiony.
Koftkowa pufzké. . zahm machen, , ogi
Wouͤrfelſdielen, Kiftsrowaé, uſkihniac, am, ¢-
— das, Roſterſtwo, a; Zahm machen Da’) O plats
Wuͤrfel⸗Spieler, Kolter4,y. nie beftyy, afiroraienic.
Wirfel-Spiel, Kofherflwo, ZaGreemather’, ” in., © kes
&, Koltkow me miciel , Gka. —
wuͤrgen, zabié, Abbie jefz, zahm i oben, Okrogieg.:””
Fr. zabijam. Foe, Zahn, Zab, zeba. *
Wurm, Robak, 2). ’ .. Bahn, Oroß⸗ Zebal, ⸗rbatg
Bu » Kifzka, i. 22bkowäty. © et
rat —* ye Qabn;: ‘Bait texonow) 29h.
Wore / Korzeti, nig. “ Zahubtecher yp Zebottus
Write, Puſty, a e. näucebne —E Sta
Mitte ‘Baus: J — *— ~ BaGleny Zeby —“*8
Wuͤſteney, Puſacza, yo’) Zaͤhne blaͤcken, Oſceerram.
‘goiter » WHSCIEG SGA me pi agby) wirczg jaeorpiek.
Warth— weincrerien lal Ofeczerzaties ep
bf. 8 . 9 2ebovw.
56; J Bahne fateh an’ cari; wl
, Zehl, Lietbé, . —- das onienix, 2¢boey. *
Rast unter die + rechnen, zu Zaͤhnen ehoͤris yt Taba
Reza midday. 2.362 ae, proth.» .*°".
‘Balen das, Liezeniend 2 st — — —
Dahlpfermig , Liczmanny £ alin —— ae
bireich ,;gromadZitty, 4,e. Zaͤhne aleBert mir aufarnitei
plu ungi, Znieſenie dluga, -O ofgoraing [mei :
zaplits, ye i. 1 Babnfleifth , Dzigtd je!
Bapting’ ve “dew Accel — Deiepods
Vchlie ießgeid F Luriſowe. Zehntiappem, Klapanie;
Zaͤhnlein,
ROO HE ; ae
SaGnlein ; Zabek, bka. - . Mien, , Lndk, 6:
Zahn log ,. bézzeby; "bez Zeichen geben, me
zebow. |: rain fkinienia::...
Babee Pry} PL zichnen, yo maczye, Pref
Rant, S —5 _znaczg, czy! |
gaitten ,. ‘bie xeigen pokãꝛic B. poke,
sane f fic, m fig}, Be oe ais pokazuje.
whe ates yheo te. g, CzyZ, a . ied
: paler mit, etwas hate, * bie, Cons, us
Wy fwarzye: to. Zeit des ‘Sab ⸗ Sigs
— a Kur
Zopf⸗ Czop, wer 3a erſten Sea. Biers
Orpy.
— Oh — * Sei jem. bertreiben, verwel⸗
Zappelung, Strykahie. len ifn, Bawicẽ kogo. «
zart —5 — “ay! Ge zeitig, vereſny, a,
zaͤrclich, Koſtoſemé. Zeitung, Nowing, y.
Zauberer, Czirovnik, 4. Zellerie, Sellerie, Selerya.
| Zauberin, Czérownits, e. Zelt, Namiot, tu.
Zauberey, Czdry, Pi. Zepter, Berlo, “& . |
Zaudern , viel Federleſen gerbredhen , tamaé, Fy alae
machen, da es nicht noͤtbig mie. \miefz
ift, bawié aig giaie nic. gerleger, Krayezy, flolniky 2 a.
pottzébnié, -: 5. xeglledern rorbierâẽ nd
Zaum, U2ds, +. exgidi, czlonki.
Raun, Plot, -& = zergliedert , czlonkami,
Zaun abnehmen) robgwo Zergliederung, it. Anatomie,
drie. Rozbieranie na częßci,
Zaunkoͤnig, Kislik, ra c#tonki. :
Zaunpfahl, Kol, 4. pal, a. gerreiben, fhrufzyé, F. thee.
Zehe, der, Péléo n nogi. _— fze, f{zyfz.
sehen, dticsige geen, podrzet, F. podrg
de, det, Déiesig¢ina, y. drzefz, rozdzieram. |
Zehrte, die, Certa, y. gerfehmelgen, ftopié, F. ſto.
Bebrung, Strawé, Lywn08j pie, pilz,
v4 - B4 rerſchnei—
gerſchueiden, — * 75— ani@aké, ·am.
przetang, nielz.. -.: > Bietbe, Zierrath, Ozdobi,
erſtoͤrung, —* ubior.
| serftoffen ys ‘Atuc , F » Hite Berens adobit, Pref, adlabig
bi
» Roaly paé. «+ Zierer, Bi —* abies
* —— X F y By: Hirtog 0 AR
rozdziel¢, lifz, Pre tom Sieegarten | Witydary a
dziclam «© .+.. °° Ziergartyer sWV, —X
Zeitel; Lartki, i. gierlich, oxdobpyyan ey
Reng, bas, Materya. ... Bierlidhfeigy Pighuads glade
Benge , Swiddek, dki. _ kosé mowy, |. tae,
| Zeugen jum nehmeny iwi Ziffer, Cyfcbint | — a
: exyérkim.* . Zigeunery .in,, —R
Qeughaus ; Lbrojownik. Cygankds ie , rae
Zeugniß, Swiddectwo, Palz- Bigeunesifch, | —— — ar Se
port. “s+ * Bimmer 2 POOP, fozTinty.. -
Diege, Koz’, y. Zimmermann, Cieqä.
Ziegel, Cégla . Zimmer⸗Art, Topory 4,
Ziege (eure Cegjelnia, e, —— Budawniky
lelniqs.
—* das, Stry- zimmern, —— —
charſtwo, c5. Zinn, Cynd,. y. nt
Ziegelſtreicher, Strycharz, é. zinnern ,.cynowy, ©, -
Biehbeing, Sanki, kocc ré- Rinober. , Gyneber, brp,
mienna. “pl. - Bing, Czynfz, u. Roe
ziehe ich⸗Leute an wich, ludze Zipperlein, Podaged, y .
lud:ie. Zirkel, Cyrkiél, kla.
ziehe beym Saur⸗ Eſſen den zirkeln, cyrkluie, owkd,
| Mund gufammen, ofkor ziſchen, kfzykac, am,
minywam, Gierpng. ' Zithar, ither, Cytrd : y-
aiehen , Ciggngé, Prat. ciag- Zithariſt, Cyttyf4.
_ fie, gniefz. nrzittern, driec, Prof any,
Bieber, sidht-Swiecarz, & — dréylz,
* cel, u. a
| Hier,
OL Mm
Rittern , das, 8, Daiénie,trag. eines eines Boll Dide F wale :
Sewigh, migé{zy nati
sitternd, / Aa x ores Bilines ’ Cdlnik, ——
zitſchern wie Voͤgel, Heu⸗ ee ree
ſchrecken, —— tér- Zopf von Haar, —
- Tikemay- grucha.-golab; _ Wirkocz, pletyg,
swierkocé ptak. la Bown. Pillen; gniew sidenieg,
— dgs, Swierkatanie, ‘ee zam whoe
Nibgnic.-. derniq, gmiewliny, ae. ~ 5
Zitze Gcek, ck’, Pigth.. zu, do. yee joo
Ritwer , Cytwar, u. tin, ~ dubeiffen, pogrys., Fe He
avbel Sobol, ty ys Bibeln Boge aug
Rober. Ceber,. bre Seater —
Roll, Clo, a. ply nie, 4, a
Rofl, ‘per Brůcken, visiNowe. subinden;,, ——S vg. > .
Sell tant Urzad olnikow, gubrechen glamae, Lopes
Piſarſtuo. 7 | Budt, Qwiczenie, %,.- ig
Sellbant, Bude, Haus) Cho, Suit — Ps HZichtigkeit/n Cy.
Cla mieyfce. ftosé, i. |
= Gignabony se decked, Suchchqus, Kiethta Kei
wybieranie, = °-:}-; A Inna.
— GCinnehuer-Melfterr “iis. ently, wliydlisny
—— — ae, tan AL
TS ne Sicviqung — — oS
— = fey, uprzyiléjoway, Zuchtmeiſter, Kécainik, <.
wolny od podarkowscla.” guefen , pocigag, mmykgé,. 3
Soll, Mach, Piles mro, ng zucken dag Schwerdt t dabys
pale “ mijeczd, 4
— Secs Pifarn-télni- Zuger Cukier, eu, 2
i — — na ten czas, ‘
3° im 7 do, pober grobil Gren, przywlalzce J
ne, plidic, ce, dag, oder |. F. przywlafzcze, czylz.
von dem man zallen muß, gu Ende bringer, dokot.
cclnicki, ) ‘Comlaowy, _ Sey, F. dokoricrg, czyfzy
| Zuflucht, Udiecaka si
a _ B35 | nufoͤr
~
— 86*
-j ———
—ã— — 2.1. zuletzt/ intoftatdk,
gu frieden, "i sein, — zumeſſen, preypilac, * prey-
— ends pilze, 4{7e{z; Pr. - przypi-
‘guftieren —* Ha hie preyezyts F. przyé
Biagertiate wae, pode. 2 Seapeam. He.
_ko obi ¢o.. 3 — 22 — det, Preézwitko,
Aowod⸗iẽ dorto
wWadram. aunner, Beit, —
Bufubt;” Pry aiReib ich ye zunchmen pomnazat igi
wnosęci wielkie. AUS Zunctgung/ j ‘Sklonibosé,” i
zu Bag? pielib7 Vi ives Zunft, C&chsu. 0°
Quy dees’ Oisniente}! a. _; Bunfegengg Do — halé.
Fugabe rz ds@R: iu: in dgcy, C&howy, a, e: —_
Zugang, przyftep h.t a, , Zunftmeiſter, Céchmitire,
Zugteũckt Wiwod ali: Smaes Vek, a”
gugeben, porwolig wats” Bemgen' Drekther, ; Swi E
— ohren/ zan¥raly. 4,6. Warchot, Prokuratiid
ROW RAG, Koi wes: Been Ber’ Waagſchabie⸗
C, de te Mee otdtik, © 1?
Babee — rue Pw me, ‘whiwéer
gugethan, prayehy Iny’, obracaé, = 1
1 Bohpold: welpor' Sa —— — Abxgs
Moren pofluchaé. 25 oh CR :
au Kaͤften inu wi au Pferde 1 konno; Wie.
amie IMC ES oorppehem.” 7 |
3 unft —* HITS QabPierde ug Koi .
Dude; ————— preys zu Raft nehmen, jemand,
lozenig. ; ‘3 radzié Sig Kkogo.
Quidnghteie sie? Doky: sisved Ren vreyonytsc. F. enc
nes, n Bt IDE BEL zuͤrnen, gniewse Sig.
(iteaffonry dopascic Fis. Zutam, dae, ) Gniewsniesg
poſpere, ceyſe iS. do aruck, * —ES J
wpiifeczar, 4 97D NE Zutucbeugen, bas Ugh
sian yEamkaléptfiny- — nfttie, wipiecie,
_kim, isin —* ————— e,2.
, fage,
3
WD OY RE
Qifage, Obietnicd, ©... zuwider, przeciw, wipes
gufagen, przobiecké. civwxko.
Zuſammenkuaft yi — zu Willen fem, chee, “ie
» dzenie, a... ‘spakzzowse. . - eee
jufammentegen: aoiyé iF qu Winters⸗Zeit ,'4 gamit, «
igtbie; ayia; Fr. tkladam, gu Zeiten, 20 cedlut sicdalow....
— ** — leimen oy ⁊ækleic, Stang, Przymufzenics 8.
Praf. “kleds #& Jaci: :- quangig, dwadtiedtia:.
mſanimen fan’ Neebeat Ai war, — parwdi
ccmbrorg, - ‘‘zbitazedaiy: 8 uakiqanice: {praw;
zbieram. «huts: oi " jumBwed binge, deni
gufammen nehen, Zizyé, F. -rprdwiddide sc F 02 -:.
z{zyjg, jefz, Fr.zfzywam. gween, dwa. su)
Zuſatz, doktad, u. przylada. Qweifel, watpliwosé, wat
SUR eReR, Zeenat; F. piGnie, 4 To
zamkne, niefz, Fr. zamy>_ aweifelhaftig, watpliwy. -
kam, weig, Galgz.
Ruftand, pora, trefunck. Zwerg, der, Karzel, rl.
— 2 — Aphis rand og eat AT lic
nie. —* Ziyerch els ra kos PO»
guthun die isha i — —
oczy, zmruzam. , dwé.
gutebinfed ,1 —— at —A Motyl, a
syhtepy us’ zweyfuͤßig, dwunogi.
Zuverfi dt , ufaniby, those zweymahl, dw razy.
konfidedasay: yya ihe nA Sau — gear an dvi
guedty:pracditonia foi
gio de: faxed, —— mweyſc neidis 1J —S
F. przepowiem , Frprze. 1.89 @fG tis
. vt pegviadans iyi 7. , uh Queerty: Gebasliy xsi1 -
* wer ruͤcken, posyinknaé, zwiefach, aviefaigny wo, :
“Bupreymnkany Sp, niedz sig. ., faki, a, e. iv
+ Be. pizymykam Se wier, -dwékredcs:
aie podczis: . rr *. .
Zwie
364 . you x |
Zwietracht, Rofterk, nig-, Zwingrr um “eine Scade,
2godã. » _ tiedzymurze,
Bwillinge, Blisnigti, PL in,, zwiſchen, mi€dzy,
zwingen, przymmusic 5. iF. Swift , Zwiſtigkeit , roſnie-·
| praymulze, . § éifz, mié | ‘nies: niézg :
volio F. miewoie, lif, zwiſtig, ——ã— far |
” Fr. gniewalam. ° vet liwy. VMaid a
Zwingen das, — Qwitter, Nightaiée. :
frente 48 bot Bolder): Wak das. wie ia
gwingin’- aff eaitwolié — Bolibers, Walkorday,
'. Sig ldhde. hs :: EDT okraglodl ugi. whee Waly
Qwinger, Praysinubigel ‘Wy: AE ONIN A aan |
: Ciggacz. Cah ia htt yyxis. on "WME
S ant ane \) aes —— tlds. bal! ;
IL rate iv oo ' VA wy SBN mor ots i vg
¢ , r . . .
wy! 2 va - V. ’ i +
ma —J oa! ~ 3. ? stot i,
** Bunn rund. Baio”
J Worter⸗ Regiſter.
wed we? ’ ‘ SUDNG ws
RS —XR YUM ese oa ~ Abyo def abe é, banetty:
Ristare POR ACRE Co ilies! Hg Abyrazg ighes tiranagh
a Pe ae Wiehe: f oY MS a Sy ii
A, unt, caer utusts t, Achaték; ein cAchat.
Abo tak, Sbo fak, eriteseber: Achtel, a, tin cheno:
fo.g OO68-f0q (5 Bt9atee. Aebrblak, kay, epeensfie
Abowiem, bowiem denn, ꝛchen. ung:
Abrewideya, die Wbbrewtatur, Acz, ——S ob atch,
Wortderkuͤrzung. 08 fag wiewohl.
—8 udywam z abre- —— ſakn· Damaſt.
widcyamipilde, ich bedie⸗ Adimalzkowa ſ Ata ‘De
ne mich dee Abbreviatur, _mofien Keid.
Ae \ ‘Adjunkt,
r)0C K-86
Adjunkt, 2, elt Adjumctus, lab: Alabilterfirub dee MlaBaf Alabater.
. gue Hilfe geſeßter. Alabaftrowy , « zaldbéftru
A dokad? wobin? ~*~ flajek, von Alabaſter,
Adwent, u, der Advent. Albafter · Bridhs, ..
Adéiamfki kobierze, -. Alakant, Ulifanten: Wein.
Damaſcener Teppich. Alambik podwoyny:w wor
Afekt, u, die Quncigung, deie, Diftillier « Hafen,
. Gunſt „Gewogenheit. glaͤſerner Grapen.
Aféktu pelny, voller Affec⸗ Alba. képlarifka, ein Chote
ten. hemd, Chorrock.
_ Agréft,. Johanns⸗Trauben. Alchymija, Aichimie J
Agréſiowy {ok Johanns- Alchymiftd, ein Achimiſt.
Trauben Saſe. Goldmacher.
Ajendã Koccielna, Kirchen. Alé,.fondern, aber, ja,
Agenda. * Alcs, Sufigang.
Akiédemia, Unioerftat, Hor Aleguigkim, copreywodzg, |
he: Schul, id) ſchuͤtze mich mit einem,
Akademik, 4, ein Arcades citire etwas. -
micus. | Ali, aig, disci , und ſi ſiehe da!
Akcya, gerichtliche Sache. Alkierz cin Erker, Kabinet,
Akomodowaé sig: komu, eine Alcove. .
. ezafowi, fi ch bequemen Aloe, Aloe, bitter Kraut.
einem, ſich in die Zeit Altana, y, ein. Altan. -
ſchicken. Ambona, y, ein Predigt⸗
Akfamit, u, der Sammet. Stuhl, Kanzel.
Akt, u, die ‘Abhandlung, /, Ambra, Amber. —
Aktd, die Acten, Geſchichten. Amiral, 4, der Admiral.
Aktor, komedyyny, ein Amunicya „Kriegs⸗Mumi⸗
Comoͤdiant. tion. |
— Wprawie, ein Fuͤrſprach —** Zerglicderung des
beyGericht. KKoͤrpers.
_ Aktykuje, id) mache, bringe Anatomik, 4; ein Anatom
gu Acten, Agire. - Adgielczyk, ein Engell
Akwawit4, y, Aavavit Angieliki. a, e Enge
Siandwen— —. diſch.
ie
366 j
Anglia. ;* -aghag tiemi& Apétytu. wabadzehie , - die
Rmgeland.. . Ervweckung des Appetits,
Ani, aud) nicht, uo), Apoplekfya, ſolixk.
Anjeltki, a, e, Cnglieeh. der Siehilag «Flug.
Animulz » bober Mubht, \ Apopléktyk, der vomSchlag
Ani ten, dni dw, weder di⸗⸗Fluß geruͤhret.
ſer, noch jener. Apofte?,. 4, der Apoſtel.
Anjol a, der Engel. © ~ — Apoftolfki, a,'¢, —*—
Anksi, cine Klammer Maus Apteki, i, die Apothed.
er-Untee. Aptekarka, die Apotheferin.
Ankruję fpinam:: co, ich Aptekàrſſo naukàa, die pos
hefte Mammere zuſammen.
thelkerkunſt.
Antabé, y, die Handhabe. Aptekasz, 4, der Apotheker. |
Antwis, u, das Handfaß. - Aptekarzem byé, aptekg-
Antymonitun Spißglaß. trzymaé , ein Aporhefer
Aniymoniowy, a, e, von fey.
. Aatimonienss - _ Archanjol, ein Echhengel
Anucia, Anchen. Archytékt, budowniczy, ein
AnyZ u, der Aniß. , Baumeifter.
Anyikowy > 4, e, VON Mnis. Arcybifkup.. a, dev. Cry
Aparat komedyalny » die Biſchof.
Zubereitung der Comoͤdie. “Arcykécermiftrs ; Erzketzer.
— pogrzebny » wojenny, Arcykaplan, Erz Prieſter.
Leichen = Qubereitung, Krie- Arcyksigze, égtid > der Cry
ges Ruͤſtung. erzog.
Apẽlaeya, die Apellirung. Aresidd, y, die Arrende.
Apelujicy, a, e, der apelli- Arendarz, 4, Arrendator,
rende. Pachter.
Apeluje, owaé, Apellren. Arenduje co komu, id) vers J
Aperturâ :czyniona, eine arrendire was jemanden.
Fontanell. Arenduję co u kogo, ic)
Apetyt, u, Luſt gum Eſſen. arrendire was ben einem
A t mam nã co, ish habe Areſt, u, Arreſt.
five,
Appetit npr Areltuie, owss,. arre⸗
we oC a
— ence Ee —
Atrament, uw, die Tine Audytor, ,4 “gin Qubhdrer,
wet ibwedrye ee tha. Sefrfinger. _
Arkébuz ~ malskiet », ¥ eine Audytor; olnierfki, legackil
Bade, Musgqvet, .° . cia Milige ;geſandtſchaft⸗
Arkuſ⸗ papieru sielemény, licher Auditew..
ein Bogen Papier... .. Atidytoryeny, das Auditerb
Arkalz widlki , -regalowy, um, Hoͤrſaal.
ein Bogen Regal-Papitr. Aurypiginent,, : Liotokolt,
Armata, KriegesVolk, zutr Operment Arfenid, aos
Gee, Schifs - Flotte. tzen⸗Gift. |
Woyfko wedne. ... Aufterya, Saftpo mine
Arf, “abrojownia. Zeug⸗ Haug. '
Haus Aulirya,,. Oeſtrech.
—— Maͤufe⸗ Gift, Auftryak, Heſtreiche.
Arſenik. Autentyczny , a, t, glaub⸗
| Ariykel, u, der Artikel. wuͤrdig.
Artykuly wiry, die Glau⸗ Autentyk, das Original;
bens Artickel. .glaubwuͤrdige Schrift,
Afekurdéya , Verſicheruug. Autentykuje, wwodsg v
Afekuruje. owdé kogo,. ~. ksiggi, id) verfaffe etwas |
verfichern einen, - ſcchriftlich.
ſpekt, w, das. Geftien Autor, der Werſaſſer Aeheber
Afpect. Az, biß, dag.
Aftrych, ‘Diop, Eſtrich. Aꝛ ztamtad, biß pon dannen.
Aftrychem poklédam , id Az plékat, tak bity jelt, er
lege ‘mit Cftrich aus. ift ſo geſchlagen, daß ex
Aſyſtencya, der Beyſtand, geweinet hat.
Beyſeyn, Gegenwart bras Azd,- dzali, ob, kto wie,
ver Seute. : dzali tego nié uczynil,
Atlas, u, der Atlaß. wer weiß, ob er das niche
Ato, darum, darauf , und gethan hat.
Das, _ Aza mit gugefebtervd, zai to
Audyencya, die Audienz. | Op uczynil? bar: er ban
Audyencyg dag, Audien, bas. gethan?
Geharachan. et Atya, jen. uy
2 a ——
' vee B. Lo. Begasya Catun.
Basniſko, 4, bigno. der
Ba, ja, ba toprawda, a, bas ‘Sum pf.
ift wabr, bd nie tak, ja Bajé, bayka, i, cin Schwaͤ⸗
nicht aiſo. tzer, Fabler.
Boba, y, babké, ftarké, ba- Baja, e. Bon,
busia, Hebamme, ein alt Béjinie, a, das Babel,
Weib, it, die Großmutter. Fabelwerkr.
Bobel.. dy eine Waſſerblaſe. Baje, bajac, bayki powiddam,
Babiniec, sicd, die Kirchen⸗ ich ſchwaͤtze erzaͤhle Male
Halle, Kirchen⸗Eingang. lein.
Babſti, a, e, alt⸗weibiſch. Bak, a. det Rohrdommel.
Bic¢, boję cig, ich fuͤrchte mich. Bakalarz, ein Baccataureus, |
Bichmit, 4, Tartariſch laſt⸗ it. Schulmeiſter.
rb. J Rakam, ich ſumſe, brumme.
Badk, 4, lodz,, cin Behe. Baknac , trungc, leiſe reden,
Bacze, czyé, ich merke, habe mucken, muckſen.
Acht, gedenke. . Balamuce, ‘GE id) treibe Pof-
Baczenie, a, die Aufmer⸗ fen, unniiges Geſchwaͤtz,
. -fung, Achchebuns , gute Narrenpoſſen.
Acht. Baldmucki, a, e, thoͤricht,
Bacznié, reefgdi¢ bedaͤch⸗ laͤppiſch.
tighich. . - Balkmuctwo, 4, {apperey,
J Bacznosé, i i, die Bedacht· Narrentheidung, Poſſen,
ſamkeit, Klugheit. Geplauder.
Baczny, a, e, bedachtſam, Balamut, a. ein unnuͤtzer
vernuͤnftig. Menſch.
Badacz,a, ein Nachforſcher. Baleczka, i, ein kleiner Bal.
Badam Sig, ich forfhe, feage fen, Gparre.
nad), priife. Balka, i, tram, ein Balken.
Badénie, die Nachforſchung, Balfam,u, der Balſam.
fleißige Nachfrage, Balſamowe drzéwko, drew-
Badé nd mig Ufkaw, badz no, Ball Vaumien,
Uifkaw! fey mie gewagen, * Holg. |
et Bahwan, 4 a, eit Goee, Abgott.
Boltwan na
— —
Balwan, Wat n& Wodzie. Batter, ſa, ein Baftart,
— wo em. 369
Waſſerwelle. Bafztd, y· Bollwerk, Paftey.
— ſoli, ſtop ſolny, ein Bawélna, y, Baunmole
Klumpen Saltz. Bawey, ſiehe da! |
Bétwochwalcé,e, ein Goͤtzen⸗ Bawie, wie sig, ſich oder ee
Diener. > nen andern aufhalten.
Batwochwalnié , SOd6en: Biwol, u, Auer⸗Ochs
Temp | Bayka,.i, das Maͤhrlein.
Bétwoehwalltwo, der Gagen: Bazi, die Barbe,
dienſt. Bazylifzek, der Baſilisk.
Binder, y. Blagge, Faͤhnlein Beben, bn4, die Trommel.
m Sch Bebenifta , Trommelflager,
—* e, weithauchig Ge: Bebnig, nic, trommeln.
ſchirr, it. der Kuͤrbiß. Becze, czyé, ſummen.
Bank trzymam, id) treibe Beczenie,a,das Gummen,
den Wechſel. Bedelu{z, ein Pedelle.
ome pusi¢ , banquerout Bedlka, i, Erdſchwamm.
ſpielen. Bédnarz, 4, Tonnen⸗ Dine
| BaniecZka,i. banka, einRruge . der.
tein, Gdjrepf- Kopf. Bekart, 4, Hurenſohn.
Bankierz, 2, cin Geldwechs⸗ Bekiefa, y, gefutterter Ober⸗
ler. rock mit Ermeln, der oben
Batkiet,-u, Gaſterey. weit unten enge iſt.
Bankietnik, Panquetirer. Bela, ein Ballen Papier.
Baran, a, Widder. Berlin, a, Berlin,
Bark, u, Gehulter. Berlo, a, ein Scepter,
Barlog , u, Schweinſtreu. —E » Befpiécz
Bértnik, a, Bienen -Warter. nosẽ, i, Sicherheit.
Barwa, y, Sieberey. Bélpi¢cany, a, e, ſicher.
Barwa na twarzy, Angeſichts Beſtwię, wic, wild machen.
Farbe. Be hy a, Y, die Beſtie.
Barwierz, 4, der Balbierer. Bez, bzu, der Hollunder.
Baryla, Baril, ein Gefaͤß. breowy, von Hoflunder,
Barzo ſehr, baraiey nod) Bez, one.
mehr, 4 Bezboznosé, i, Gotlon keit.
Bézbo
378 ow oC
Bézboiny, a, e, Gottlof. Biegt - Biegly, a, e, wezym, erfahren.
-Bézdenny,a,e, ohne Grund, Biégun, 4, ein Herumlauf-
Bezdroiny, a,e,unwegfam, fer, Hansin allen Gaſſen.
— Bézmata, bey nabe. Sauffer, Are, P Rapffen.
Bézmiernosé, i, Unmésfig: — Czopek, na ktorym sig
keit. co obraca, ein Wuͤrbel,
Bézmierny, a, e unmaͤsſig. Zaͤpflein, worauf ſich et⸗
Bézrozumny, a, e, unverſtaͤn⸗ was umdrehet.
dig. Biégunka, i, der Durchlauf.
Béz watpienia, ohne Zweifel. — krwawa, die tothe Ruhr.
. Biada,y, das Wehe. Biegunkę zaftanowié, den
Bialek, Das Weiſſe. DOurdlauf hemmen, ſtil⸗
Bialoglowa,.y, Weibs⸗Per⸗ len.
ſon. — Gierpiacy, der den Durch⸗
: Bialogrod, u, Belgrad, lauf bat.
Bialosé, i, weiſſe Farbe. Rielarz, a, Bleicher.
Bialy, a,e, weif.. - Bielaw, a, y, die Bleiche.
Biblia, y, die Bibel. Bielita, y, Beyfuß.
Bibliotekarz, a, Der Buͤcher⸗ Bieliczkowanie, a,
Verwalter. _ das Schminken.
Ricie, a, das Sdhlagen. Bieliczkuię owac, ich ſchmin
Bicz, 4 4, die Peitſche. fe.
Biczowanie, a, das Peitſchen, Bi¢le, lifz, litem, lie, blei⸗
Geiſſeln. chen, weiß an der Sonnen
Biczuje, owaé,- geiffeln. machen, |
Biezyfko, Geiffelftod. - biele sig, lié Sig, weiß wer⸗
Biedze, Sig, dzié sig, mit den.
einem ringen. bictcje, ih fange an, bes
_ Bieg, u, der Sauf. „ ginne weiß gu werden,
Biegam , 46, faufen. Biclenie nici, das Bleichen
Ri€ganie, a, das soufe. des Zwirns.
Bee Herumlaufer, Bidlidto, 4, Bleyweis,
BRiegle, geuͤbt. Schminke.
Be Rose, i, die Ecfahreneit, Bidlizna, y, Waſche Weß.
gta in einer Soche. zeug.
/ Bidme
me +) OC a | 371
Ridimo w y.okn, das 3 Weiſſe Biesiadsik v4, ein: Tracteur,
im Auge, Verblendung, Schmauſer.
- Biélmok, argemone Roß⸗ Biesiaday, a,e, jum Galt
lein. gebot gehoͤrig.
Bielnik, die Bleiche. Riesisdujęe, ich tractive, halte
bidlony, a, e, gebleicht. | Gaſterey.
Biélſsko, a, Bilis i in Schle biede, eé, biegam, fauffe,
ſien. w fkok, renne.
Bielfki, a, e, ‘pon Bilitz. Rigos, v, Biguß.
Bielfkie éiafto, Prezel mit Bijak, a, ein Schlager.
Nofinen. J bijak, u cep, Knuͤpel, Schlaͤ⸗
Bieluchny, a, e, Schneeweiß. "ae am Drefehflegel. :
_bielun, u, Bilſenkraut. bijam, a¢, Fr. oft. ſchlagen,
bidluczki 5a, e, uͤberaus ſehr von bije, ich ſchlage.
weiß. Bije, bicbydto, Vieh ſchlach⸗
bieram, raé, Fr. pflegen gu ten. |
nehmen. bije, kuje pieniadac, ich
Bierké, i i, einStein im Brette ſchlage Geld.
Muͤhlen · Spiel. BRijẽ puls, zegar, ædtial do
Bierki gram, mit Wuͤrffeln miãſtä, er beſchieſſet, bom⸗
ſpielen Tick Tack, verfehre bardiret die Stadt.
Spiel. Binda, y, ‘eine Binde.
Bierkowiec, wea, ein Ruf: Bindas, a, eine Binde⸗Axt.
ſiſches Schiff Pfund. biorę, bratem, bierz, braé,
Biernat , 4, Faul⸗ Bett. mniehmen.
Biérze mu sie naâ zdrowie, — na rozmyff, id) nehme
es beſſert ſich mit ihm. Bedenckzeit.
Bieramowanie, a 2, Firmung. — przykladz kogo, ich neh⸗
bierzmuje, owac, firmelen. me ein Exempel von einem.
Bies, a, boͤſer Geiſt, —copraed sie, umyslilem,
do biefa, gum Henfer. ich nebme was vor mid).
Biefagi, Pl, ag. Queerfad, — co na fwe dufze, ich neh
Torniſter. me was auf meine Seele.
Biesisdé » Vs Galt ⸗ Gebot ome co nd vię, przyymujg
| Mehl, Schmauß. ich nehme was am J
wet, chmauß · Aaa Biodsé,
78 la OK
Biodra, die Lende. Bladosé, i, die Blaßigkeit.
Biorki gra, dama, Damm: blady, a, 0. blaß.
Spiel. Bladym czynie, id) mache
Bipont, u, Zweybruͤcken. jemand entblaßt.
Bipontiki, weybruͤckiſch. Biadzaca gwiazda, ein Irr⸗
Bir et, cine vierfantige Price: ſtern.
- flee Muͤtze. bladze, diié irren.
Birlet, u, ein Yuden Huth, blagam, 4¢, verſoͤhnen.
Bisior, u, koͤſtliche Leinwand. Blagdnie,; a, die Beſaͤnfti⸗
Bifkokt, u, Schifs- Brod. . gung; Befriedigung.
Bifkup , 4, der Bifchof. blagajaca ofiara, em Suͤhn⸗
Bifkupi, a,¢, biſchoͤflich. Spter.
Bifkupftwo, a, das Biſchof⸗ Bligicz, blagalnik, Were
thum. ſoͤhner, Beſaͤnfftiger.
Biſſcupizna, y, biſchoͤfliche Blihy >a, ey lichy , ſchlecht,
W
uͤrde. gering.
Bifurman, a, ein Tuͤrke. Blamas, u, Mandel⸗Gallerte.
bifurmanig, id) mache gum Blankiet, ein Blanket.
Tuͤrken. Blank, ein Plankenzaun.
bitny, a,¢, ſtreitig. | Blakécz, 3 a, elu Umtreiber,
Bitwa,y, Streit, Schlacht. Irr⸗ gehender.
Bitwe wizczaé, Schlaͤgerey, blakuje, owäc, flecken, ple⸗
Zank anfangen. cken, verſchieſſen.
bity, a, e, geſchlagen, gee Blakowanie, Verſchieſſung
priigelt her Farbe.
Bity - gosciniec, arta Blafk, u, der Slang, Schim
Landſtraſſe. mer.
Blacha, y, das Blech. ~ blatkooki, a, e, biddfi chtig.
, Blacha pokladam, æc, mit Blaſæka, i, das Blechgen.
| Bled) belegen. Bléfekowéay, . a, ec, mit
| Blécharz, blachownik, . Blech belege.
—
Blachmal, u, Blechmal. "Blafzany, ae, blechern.
Bledner, Kempner. Blat, vu, Gold- Silber. Blat.
Blad, edu, ein Fehler, Irr⸗ Blawat, Geide,
thum. Bauwatui Seidenlraͤmer
mw )oC x 373
—— —— — — ————— — —
Blawy, a, e Vleichblan. ~ bhifkosé,i, die 5 i, die Rabe,
Blazen, znd, cit Marr. bliſkowid, a, ein Kurzſichti⸗
— a, ¢,-fko naͤrriſch, ger.
thoͤrlich. Blifzcze, yé, ich ſchimmere.
Blazek, krazek, rund Stuͤck Blifkawica, Blié.
Wachs. Blizna, y, die Marbe, Schram,
Blazeriftwo, 4, Narrenthei⸗ Bliznezka, ein Naͤrblein.
dung, Narrheit. Blizni, niego, ein Machfter.
Blazenek a, Marcher. - Blitniaczka,i,eineSwoillingen.
blazgori 4, der naͤrriſch, une Blizniak, a, ein Zwilling.
flatig redet , alberner Blizniets, at, Zwillinge.
Schwaͤtzer Blociſty, a, e, blotig, kohtig.
Blazgoni¢ kogo, ich jecke jem. Blogo mu,iftim Wohlftande,
aus, rede ndrrifd) Zeug. Blogoflawie, wid, feegnen.
Blaznowanie, das Hafeliren. Blogoflawienie, a, blogoſſa-
Blaznuje, owaé, Marrenpofs wienſtwo, der Geegen.
- fen treiben. Blona, das Netz im Leibe.
Blaznie, id) werde gum Blonic, a, Aue, Trift.
MNarren. Blonka naoczu,dasGellinden
Blech, u, bielnik, Die Vleiche, Augen, Staar im Auge.
Blechuię, owaé > id) bleiche. Blonka, wktorey sig dZiecie
Blecharz, 2, der Bleicher. rodii, die Nachgeburt.
bleaner dnieé, blaß wer⸗ Blotny, a a,e, koticht.
bloto, 4 a, der R oth.
Blednicnie, » das Erblaſſen. bluje, ué, ich ſpeye, ſpucke.
blęedliwy, a, e, irrig. Blwociny, Speichel.
biedny, a, e, irrend, fehler⸗ blufzcz, u, Epheu. —-
haft. bluy, a, Spucker.
Blekitny, a, e, Himmelblau. bluznie, nié, laͤſtern.
blekocę, blekotalem, blekoc, BluZnierca, e, Obdttes-lo-
blekotaé, ſtammlen, plap⸗ ſterer.
pern, blecken. blusnierſſi, a, ¢, laſterhaft.
Bleyczyk, a, Bleyfcder. Blugnierltwo , die Gottes⸗-
Bleywas, u, Bleyweis. laͤſterung.
blifki, a,e, nahe. blyſka sig, es blitzet.
Aa3 bo,
374 tO OO
bo, bowiem, denn. denn. bojadliwy, a,e, furchtſam.
Bobek, u, Sorberen.. BojéalieroXe, Funheſamkeit.
Bobkowy, 4, ¢,, von fotheten, Bojadsi, bie Furcht.
Bobowy, a, e, bon Bohnen. boje sie, baésig, ſich fuͤrchten.
Bochen, na, ein Brodwecken, Bojowiſko, a, eine Dreſch⸗
ganz Brod. Diele, Tenne.
Bocik, ein kleiner Schuh. Bojownik, a. cin Krieger.
Bobkowe Drzéwo, Sorbeer: Bojowy,a,e. gum Rriege ge
Baum. boͤrig.
Boͤbr,a, ein Biber, Caſtor. bojuję owaézkim kaͤmpfen.
Bocian, 2, der Storch. Bok, u, eine Seite.
Bocianie. ein junger Storch. Bol ,u, bolesé, der Schmertz.
Boday , Bogday, twolte GOtt. Bol zaddje, ich thue Schmer⸗
Bode, bosé, ſtoſſen mit den zen an.
Rornern. " Boleje, boleé, ich leide, habe
Bodiiec, ca, Stachel, Dorn, Schmerzen.
Bog, a, Gt. ’ boli mig, es thut mir wehe.
pogace, cic, reich machen. Bolesny, ase, ſehr betruͤbt.
Bogactwo, d. Reichtham. bolecnié, ſchmerzlich.
Bogicz, 4, bogity,, , ein Bor, . Sichten- Wald.
Reicher. Borgowanie, a, Das Borgen,
Bogarodzica,e, GOttes-Ge-Leihen.
baͤhrerin. Borg, u. Borg. Credit.
Bogini, i, Goͤttin. Borguje, owac, borgen, auf
Bogoboyny, a, e, Gottes- Credit nehmen.
—* nic. Borgownik, a, ein Borger.
Bogochwalca, e, der GOtt Borowiczka, i, Wacholders
ebret,. Brandtwein. |
bogomodca,e, ber andaͤchtig Borowki, Heidelbeeren.
betet. Rorſuk, a, ein Igel.
Bogomyslnosé, i, die Ans Bolak, 4, Barfuger.
badhe Gedancken von Bolki, a,€, Boͤttlich.
GOtt. Boſtwo, a, Gottheit.
bogemyslny, a, e, der GOit boſy, a, e, ſo, barfuͤßig.
betrachtet. oͤt, a, der Stiefel, -
lohatyr, cin Held, Botwieje,ed,ich werde morſch.
|
mx) )o( *“ 375
Boy, u, cin Kampf. T ʒꝝ ũt. ‚u, ausgebranntes fei⸗
Boza-meka, ein Crucifiy. nes Silber.
Boiek, a, cin Goͤtze. Briterftwo, a, Bruͤderſchaft.
Bozki domowe, Haus⸗Goͤt⸗ Bratnal, 4, Bretnagel.
ter. ' Bratoboyca, y, Bruder Mere
Boinica, zydowlka, Yuden: der.
Sul. - Bratowa, y, Bruder-Frau.
Bozogrobca, ein Tempelherr. Brednia, e, Kieinigfeit.
Body, a,c, Goͤttlich. Breta, i, Streif, Borte.
Brace sig z kim, id) made Brew, brwi, Augenbrahn. -
mit einen Bruͤderſchaft. Bréwiarz, a Brevier, Ger
Bradifzek, SSriderchen. bethbud), eines Geiſtl.
Bractwo, a, Bruͤderſchaft. prne, brnad, waren.
_ brgha, y,. ein gemifdjtes Ge: Bro-brzofkwinia owoc, eine
treyde. zaczer, a. Pfirſchke.
Brak, a, Ausſchuß. Brodã, y, dev Bart.
. brakarz,a, Waaren⸗Sortirer. brodaty,a,e, bartig.
brakuje, owaé czym, was. Brodawka,i, die Wartze.
meckeln, anſchuͤſſen. -- Brodze, dzi¢, waden.
Brama, y, das Thor, Stadt: Brog, u, ein Schober.
Bramka ,i, ein Pfortchen. — broje, broitem, i¢, mubte
. Bramowany, bebramt. - willig feyn.
Bramuie, id) bebrame. . Brok, u, Vogelſchrot Steins
Braniec,ca, ein Kriegs⸗Ge⸗ bauffen , Kluͤppen.
fangener. Bron, i, Gewehr.
niewolnik, a. Brona, y. die Ege.
Brat, 4, dev Bruder. Bronie, nié, webren.
Bratam sie, ich mache Brie Bronienie, a, das Wehren,
derſchaft. Vertheidigung, Veſchir⸗
Bratdnek, a, Bruders Sohn. mung.
Bratanka, i, Bruders⸗Toch⸗ bronuje, owaé, egen.
ter. Bronowanie, a, bas Egen.
Bratuni, ia, Bruͤderchen. bronowd4ny, geeget.
Braterfki, a,e, bruͤderlich. brofkiew, kwi, Brofkwinia,
pobrateriku, brüͤderlich dradwo, Dffsfen-Baum
Aa 4 Browar,
376
Browar, u, ein Brau: Haus. Brzn
Brozda, y, eine Furche.
Brdzdag, dzié, Furchen mad):
Brad_u, der Schmutz.
brudny, a, e. ſchmutzig.
Brak, u, Stein⸗Pflaſter.
Brzuchaty, a, e, bauchig.
Brzufiec, ca, oder Oftrze, a,
die Schneide am Meffer.
Brukowénie, a, das Stein
bruͤcken.
Brukuję, owaé, pflaſtern,
Steinbriden.
Brundtno czerwony kolor,
Purpurfarbe.
_ brunatny, a,e, brauu.
Brwi, Augenbrahnen.
brwvifty, groß⸗ Augenbrah-
nicht.
brykam, ãc, ſchelten, turniren.
‘ BrykAnie, a, bas Schelten,
Turniren.
Bryla, Vs Erdſcholl.
Brytan, 4, ein groffer Schaaf-
GHund.
Brytaͤnia, Britanien.
Brytfannd, y, Bratpfanne.
Bryzelia, Brefilien.
brzakam, a¢, klingern.
Brzeg, u, der Ufer.
Brzekacz, ein Klingerer.
Brzemig, nia, die Biirde.
Bizemienna; y, eine Schwan⸗
gere. |
om OC Ke
Brzmie, " bramieé, ſchallen.
Brzmienie, a, der Kiang, der
Schall.
Brzoft,u, der Umbaum.
Brzoza, Dirfenbaum,
Brzuch, a, dev Saud).
brzydki,a, e, greulich.
Brzydkosé,i, Heßlichkeit.
brzydze, dziégie, eckeln.
Brzydzenie, a, Abſcheu.
Brzytwa, y, Schermeſſer.
Buba, y, ein Schreck⸗Bild.
Buczny, a, e, ſtoltz.
Buczyna, y, Buchwald.
Budowniczy,egoBaumeiftr. .
Budownictwo,a, Baukunſt.
~ Budownik, a, Bauherr.
buduje, owad, bauen.
Budynek, nku, Gebdu.
Budzenie, a, das Ween,
Budze, diic, aufiveen,
Budzony, a,c, gewedt.
Bujam fobie, ftveiche von ei⸗
nem ‘Ort gum andern.
Buk, u, ein Buch⸗Baum.
Bukiew, Buchbaum⸗Frucht.
Bukowina, Buchwald, Buch ⸗
holz.
Bukowy, a, e, Buͤchen.
Bukſepan, uv, Buxrbaum.
Buklzpanowy, a, e, Bux⸗
baͤumen.
Bukwiea, y, Betonien Kraut.
Bukzdorn, u, Burdorn.
Pull cheb, ein Pamelbrod.
Bula 2 ya
wm OC Re 377
Bula.y, ein groß Brodwefs purza, y,_ puiza, y, das Gewoͤlke.
- fen, Burzenie, a, das Zerſtoͤren.
Buliwa.y, eine Kolbe, Keule, Burzliwy,a, e, ungeſtuͤmig.
ein Commandoftab. . Burzyéiel,a, ein Zerſtoͤhrer.
Bulwa, y, ¢in Erdapfel. burzy fie,. es beſchworket,
Bunt, 2zbuntowanie Sie, die Wolfen ziehen ſich gue
Verbindniß „Rebellion. ſammen.
Buntownie, mit Rebellirung, Burzy sig piwo, das Bier
Aufruhr. ſchaͤumet, gaͤhret.
Buntownik,a, ein Rebell. Buta, Ys Stolz.
buntowny, a, e, aufruͤhriſch, Butarka, ĩ , ein Umbitterweib.
tobend. buyny, a, e, aberflußig⸗
Buntuje, owac, aufruͤhriſch reichlich.
machen. Buynosé, i, aberflühige,
burerę, ye. kolkern. Fruchtbarkeit.
burda, y, eine Fratze. Buzdygan, a, ein Polniſcher
burdam fig, fic langfam, faul czekan,a, Mitter-Stab.
anziehen. Bydlarz, za, Viehhirte.
Burgrabia, e, Burg⸗Graf. pydle, ecia, ein Stuͤck Vieh.
Burgrabſtwo, a, Burggraf⸗ Bydleig, c¢, ich werde
thum. Viehiſch.
Burmiſirz, a, Buͤrgermeiſter. Bydlo, a, das Vieh.
Burmifirzoftwo,a, Buͤrger⸗ Bygla .y, Biegeleyfen oder
meifter- Ame, —8
Burmifirzow namieſtnik, Byk, 4, der Boll.
Der Vice-Præſident. Byle, wenn nur.
Burfa, konwikt, wo die Bylicd, ‘der Beyfuß.
Stub-und Tif. Gefellen pyfiry, a, ſchnell.
zuſammen ſind. Byſtrocc. i Schnelligkeit oder
Burfztyn, u, der Boͤrnſtein. Schaͤrffe des Verſtandes.
Burt, u. Schiffs⸗Bord. Bytnosé, i y Gegenwart,
Burt okretu, Schiffs⸗Bord. by namniey, nut cin wenig.
Burta, u, korca, quer Gtange Bytu, Zuſtand.
am Schiffe. bywalec, Ica. det an vielen
Bury, a,¢, grau, vant Orten gewefen.
— Hage.
378 wx OC KK.
bywam, a¢,Fr. oft ſeyn. Céchmifirftwo , Zunftmei⸗
Bzdreya,i, } eine Sorelle fter = Ame.
Bzdraga, rohtfiſch. Céchowy, a, e, gue Zunft
Bzdura,y, alberner Tropf. gehoͤrig.
Bzbyk, a, alter Knaͤſterbart. céchuje, owad, zeichnen.
bzdze, i¢, ich fiſte. Cedr,u, Cederbaum.
Bzowy,2,¢, von Aollunder. Cedrowy,a,e, von Cedern.
. Cedula,y, ein Zettel.
C. cedze, dzié, durchſeigen.
“Cade, Geld, fo unter da Ceddiworék, 4, Durchſeug⸗
Bold geworffen wird. Beutel. .
Cadze, dzicé, faugen. .- Cegiclnia,d. Ziegelſcheine.
Calkowity, a,e, gang, unan⸗ Cegla,y, die Ziegel. .
geſchnitten. Ceglaſty, a, e, Ziegelfarb.
cal, a, ein Zoll, cale, gaͤnzlich. —— a, e, dem Haͤſcher
Cilosé, i, die Gaͤntze. zugehoͤrig.
Calowanie, ein Rug. Ceklarftwo, 4, Hafchers
caluje, owaé. kuͤſſen. Ammt.
ealy, a, e, ganz. Cebclarz, a, ein Haͤſcher.
Caber, bra, Ziemer, Rud: Cel, u, das Riel.
Braten. Cel naznacza, ein Riel
Capa, dev Zap, Seder vom geben, feGen.
Cameel. Celnidwo, 4, die Zollbante,
Capfirzyk, u, Zapfen- Bude.
ſtreich. Celbrat, u, das Zaͤhlbrett.
Car, kniaz wielki, Groß⸗ Celnik, 4, der Zoͤllner.
Fuͤrſt, Ruß. Czaar. Celowanie, das Zielen.
Carogrod,u, Conſtantinopel. Cembrowina, y, bas Baus
' Stambal. bol.
Ceber, brd, der Rauber. Cena, y, der Werth.
Ceébula, ¢, die Zwiebel. Cenie, nié ichlobe eine
Céch, u, die Zunft. Sache, fage den Werth,
Céché, yy Brandmahl, Lo⸗ Centurzya, Entzian.
ſungs⸗ Zeichen. Cepy, Pl, Dreſch⸗Flegel.
Céchmiftcz, 4 4, Suniel Cords y. Farbe im Angeſicht.
Cerata,
: KOC & 379
Cerata,y, Wachsleinwand. chee, chcieé wollen.
Certa, y. die Zerte, ein Fiſch. chee sig. es geliebt.
Ceniidzie wzgore, der Preiß Chciwosc, i. die Begierde.
fteigt. | ° chdwy, a, ¢, begierig.
| cefirtki, a, e, kaͤyſerlich. Cheé, i. Suneigung , der
Cefarz, 4. der Kaͤyſer. Bille.
Cefarzowa, die Ranferin, Chęc :pokazuje, owae jen,
Celarzowic, dee Kaͤyſerl. den gitten Willen erwei⸗
Pring. 4 fer, etnem willfabren.
Cefarzovna, y. Ravferlidke Chechoce, tac. kickern,
Hrintzeßin. lachen.
Cetka, i. die Knotten am Chęci pokazanie. die Will
polniſchen Paß, Scherfe. fahrung.
Cetnar, 4. ein Center. chedogi, a,e. huͤbſch. j
Cétnem, mit gerader Zahl. chedoze, 2 zyc, vein machen.
Cétno, was.der Zahl gerad chetba sig, chelbdé sig. ef
iſt. ſchilpert, beweget ſich.
cétno, licho grac. paar oder chelbdjacy sig. ſchwanckend.
unpaar fpielen. ‘Chelbinie. die Schwebung
Cewka, i. Spulpfeiffe. auf dem Waſſer.
chadzam, Fr. dzaé. oft gehen. chelpig Sig, pic fig, chlubig
Chaliftra dworfka. der An: vie. ſich ruͤhmen, pralen.,
bangam Hofe, des Gefin- chetpigcy sig, ſich ruͤhmend
pralend.
— oe iva. dev geringſte Chelpienie Sie. Ruhm.
Poͤbel. chelpliwy, a, e ruhmraͤthig.
— wojenna, das Geſchmeiß, chetnie. gar gerne, willig.
ſo der Armee folget. chetny. willig.
Chalupa, y. ſchlecht Bauere Chleb, a, das Brod.
~ Haus. Chleburad, a. ein Schma⸗
Chart, a. Windpund. roger.
charcham, 46 id) quegelehere Chlew,4. ein Saͤu-Stall.
aus. *Chlod,u. die kuͤhle tuft.
Charchinie, a. das Gurgeln, Chlodaik, & Gommer:
Chata, y= eine Hitt, Baus diod
| — od.
380 mw Yo me,
chlodnieje , id werde chor, u. Kirchen⸗Chor.
kuͤhl. Chorggiew, gwi. Fahne.
ehlodny. a, e. kaͤhl. Chorazy, ego. Faͤhnrich.
chlodzacy. kuͤhlende. Chorgéyna, y, die Frau
chtodze, dzié. kuͤhlen. Faͤhnrichen.
Chlodzenie, a. die Kuͤhlung. Choroba, y. die Krank Heit.
Chlop, 4 4. ein Reel, Bayer, chorowity,a,e. kraͤnklich.
,Unterthan. charvujs owac, krank ſeyn.
Chlopiec, ped, ein Junge. chory, a,c krank.
Chlopſtwo, 4.‘Bauer Volk. chowam, 4¢, verwahren.
Chloſti. y, ein Product geben, chowam, Zywie , karmig,
Schmiß, Hieb. | ie nabre, erhalte, ſpeiſe,
chlofte daé komu. erwahre.
Chmiel, v, der Hopffen. Choyké, i,fofnd,y. eine Fichte
Chmura,y. das Gewoͤlk. Kienbaum.
chmurny, a, e. trib, dunkel. chramieg, maé. hincken.
chmurze, chmurdé sig, zach- Chrapalé, y, ein Gehnarcher.
* murzam, id) mache tribe. chrapam, a6, ſchnarchen.
ehmurzy sie, es wird tribe, —— das Schnarchen.
chocia, chociaby, wenn ſchon. chrap,u, der Groll.
choc, chodiaz. obgleich. Chrépek, pk, ein Schnar⸗
Chod, u, chodzenie, a. der cher.
Gang, dasGehen. chraͤpieje, pied. ih werde hei⸗
Chodak,a. ein Gaſſentreter. ſer.
chodze, diié, Fr. oft gehen. chrapliwy, a,c. heiſch.
Chodzenie, a, bas oft gehen. Chrapka.i. die HeiferFeit.
Chodé fam. komm her. Chroboce, taé, Geraͤuſch
Choina, y, Sichten - Baume, niachen. |
Wald. : Chrobot,; u. ein Geraͤuſch,
cholebam sig.’ ich wiege Gepolter.
mich. chrobotam, aẽ. ich raſſele.
cholewa, y. Stiefelſchefft. Chrobotanie, a, das Ru⸗
chomgto, Kummet. ſcheln.
_ Chometowy. bet im Run chromanie, a, das Sinden:
mét zicbet, © °° =: — chromota,y.. Laͤhmung.
J B6 chromy.
Ke oC 381
chromy, a, e. lahm. ~_ chrzéinys plu. Rindelbier,
chronigcy sie. ſcheuend, mei⸗ Rindtauf,
dend. Chrzescianin, 4. ein Chriſt.
chronig, ni¢ sig. meiden, flies Chrzescianka, i. eineChriftin.
ben, fich huͤten. Chrzesciauſtwo, a. Chriſten-
Chronienie sig. Das Meiden. thum.
Chropowacieję. die. Haͤnde Chrzeſny, a, e. zur Tauffe gee
werden mir als zerſchnit ⸗ hoͤrig.
ten. Chræeſny, ego. ein nthe.
Chropowatosé, i, die Zer⸗ Chrzesnak, a. Tauffhem
ſpringung der Haut, Zer⸗ Chuchraczek,a. —2
ſchnittung, Rauhigkeit, Chuchro, a. ein Fiſch⸗Bindel.
K olprigkeit. chrzeft, chraftu. Taufſe.
_ ghropowaty,a,e. rauh, une Chrzgltka,i. ein Rnorpel.
eben. chrzeftkowaty, a, e. knorpe⸗
chropawy. ac. holpricht. licht.
Chroséidny,a,e, verwachſen chrze¢ft,a, das Geraſſel.
mit Strauch. chrzeſæczę. ich raffele,
Chtoſt, u, ein Strauch. chuc, i, die Suft.
Chroftem zéraftam , id) vet chucham, ac. hauchen.
wachſe mit Straud). chudak, a. armer Menſch.
Chroftowy,a, e. jumStrauch chudng, dngé, mager werden.
gehoͤrig. Chudnienie,a. das Abneh⸗
—* ié. ich flechte mit . mien des Viehes.
Reiſig. chudoba, y. die Armuth.
chrupam, ac. ich knackere. Chudorlawy, a, e. hager von
Chrzabotzcd, a. ein May Gefide.
Rafer. | . Chudosé,i. die Magerheie.
Chrzan, u. Merettig. chudy, a, e. mager, atm.
Chræaſæcz, 4. der Kffer. chudeę, deic. ausmergeln,
Chracze, chracic. tauffen, mager machen.
Chrzéiciel,d. ber Tauffer. Chadziak, chuddina. ein
Chrzéilnica, e. dee: Taupe elender Menſch.
Stein. Chuſta, y. ein Leinen ⸗ Tuch.
Cheat a. Der Taͤuffer. 7 —
Chuſik⸗
382 we oO) x
Chuftké bialoglowfka. ein Chybiam czego. id) feble, ich
Hals, Roller, Frauen — treffe nicht.
Halstuch. chybki, a, e. ſchmeidig, be⸗
Chultké do noſa, Schnupf⸗ ruͤhrig, ſo hin und her
tuch. hurtig wankt, flink.
Chutki, a,e. Hurtig, frifd. Chybkesé, i, Behendigkeit,
‘Chwalé,y. die Ehre. Gecſchwindigkeit, Hurtig: —
chwalgcy,a,e. fobende. . keit.
Ghwalca,e. ein Anbeter, itt, chytkiem. gebiit.
-chwale, lié. efren. Chytrosé, i. Argliſtigkeit,
chwalebny, a, e. ruhmwuͤt· Betrug.
dig, loͤblich. Chytro. liſtiger Weiſe.
chwarzcze, ic. ich knarre. chytry;a,e. liſtig, ſchlau.
Chwaſt, u, Wuſt, Unkraut. Chyragrd,y, podagra. Gicht
Chwaccieię, éc. id) werde au an Haͤnden, Fuͤſſen.
Unkraut. chytrzeje, e¢.ich werde ſchlau.
Chwasciſty, a, e. vollUnkraut. chyzo, chyzy, a, e. bebendig-
chwieje sig, chwia€ sig. tau⸗ lich, fertig.
meln. Chyzosé, i. die Hurtigkeit,
chwicrutam Sig, ac ich ruͤttle. Munterkeit.
chwiewam sig. ich werde vom chyꝛy. a, e hurtig.
Winde bewegt. Cigg, u. der Zug, Auszug.
Chwila, e. eine Weile. éiagne tabake. ich rauche Io
Chwilka, i. ein Augenblick. bac.
chwyſt, u. das Pfeiffer Dev Cigglosc, 1. Geſchmeidigkeit
Winde. eines Metalls.
Chwoftam, ac. id) peitſche. ciagly, ay &. geſchineidig.
chwytam, tac, fangen. Ciggne, gnalem, ciggniy,
chwytam sig czégo, ich halte gnaé ziehen⸗ krufzec.
mich an etwas. Drat⸗Blechziehen.
Chwyténie, a, das Fangen. Ciggnienie,2. Das Biehen.
: chvitha i. ein Fleiner Gangs ciggrigce dyly. Seon: Ader,
Ball Cidlo,a. der Leib.
chyba, chybaby tak. es fey Gidrlatan,a. Quackſalber,
dann fo Mant eye,
: __siafay,
ciafny, a, e. eng.
ciasno. eng.
ciasnosé, i. Die Enge.
Ciafto, a, der Teig.
Cigua, das Unterpfand.
cigZ. grade zu.
Cigzam, aé. ich pfande,
cicho. ftill.
cichosc, i. die Stille,
‘cichy, a, e. ftid.
Ciccie, a. ein Hieb.
Cigciwa, y. die Gehne.
Ciega, i. cine Schmiele.
Cieczenie, a. das Rinnen,
Flieſſen.
ciekꝗey, a,e. f(leſſend, leckend.
ciekawy, a, e. fuͤrwitzig, neu⸗
gierig.
Ciekawosc, i. Borwis, Neu⸗
begierde.
ciekg, ciec, id) flieſſe, lecke.
‘Cieklose, i, Fluͤßigkeit.
Ciele, ecia, das Kalb.
Cielecina, y, Kalbfleiſch.
cielecy, a, e. kaͤlbern.
Cielesnik, a. Wolluftling.
cielesnosc, i. Fleiſches⸗Luſt.
cieleſny, a, e. leiblich.
eieliſty, a, e. fleiſchicht.
Ciemię, nia, Haupt⸗Wirbel.
Ciemierzyca.e. Nießwurt.
Ciemnieje, ec, dunkel werden.
Ciemnica, e. die Tennis,
Ciemnose,i. die Finſterniß,
Dunt elheit.
“ .
— &__
ar
383
ciemny, a, e. Amſer
~ Cieti,ia. der Schatten.
cienifty. ſchattig.
cienki, a, e. duͤnn, fein.
cieniuchny, a,e. uͤberaus fein,
Cienkoss, i. die duͤnne.
Ciennik, zaffona od ſſovᷣca,
der Schirm, Fuͤrhaͤnge.
cien{zeie, e¢, td) verduͤnne
mich.
Cieplice, Pl. Warm: Bad.
cieplo. warm.
cieplo mi.es iſt mit warm.
cieplo, a. die Waͤrme.
cieply, a, e. warm.
cierlica miedlica, die Flachs⸗
breche.
Ciernie, Pl. Dornen.
‘Ciernifko, a. Dornhecke.
ciernifty, a. e. dornicht.
cierpię, pied, leiden.
Cierpienie, a, das Leiden.
cierpiętliwocc, i. Leidenſchaft.
cierpki, a, e. herb.
cierpkosc, i. Herbigkeit.
Cierpliwié, geduldig.
Cierpliwosc,i, die Gedult.
cierpliwy, a,¢, geduldig.
clerpneg, ac ich werde ſtumpf.
Cierpnie jezyk, die Zunge
wird gang trocken.
Cierpnienie, a, die Gers
ſchmachtung .
Ciesc, i. Schwieger. Tochter.
Synowa.
a Cidsiel
384.0 jot :
Citsielczyk, a. Qimmer> Cifka Cifkawka, i. der Schleuder⸗
Geſell. Stock.
Ciesla,i. Zimmermann. Cicnienie, a. ein Wurf.
Ciesielſki, a, e. dem Zimmer⸗ ciſnę sie, Pref. ciſnac sig
mannn gehoͤrig. dokad, ſich wohin draͤn⸗
Ciesti, ciesnia. die Engigkeit en,
der Wege. Cifnienie Sg. das Draͤngen.
ciesnic,' dngftigen. Cifza, y. die Stille.
cielze, {zyé. traften. cifzawy, aye. braunrobe.
Ciefze, {2¢ draéwo. Holtz cifzejé wiatr. der Wind leget
behauen. ſich.
Ciedla. Simmermann. Ciura, y. Troßbube.
Ciefreniec,a, das Troͤſten. Ciurma, y. Troß.
ciclag Sig, ich freue, erfreue Ciwun, a. Rentmeiſter.
| . Cizba, y. Gedrange, ein
Ciglakise,j i, Schwierigkeit. © Haufen Leute.
‘ciefzki, a, e. ſchwer, laftig. Ckliwosc,i. ein Eckel, Un:
Cictrzew, ein Birchahn, will, Bangigkeit.
Huhn. ckliwo mi. es iſt mir bang.
cięty, a, e. gehauen, rina. ckliwy, a, e. eckelhaft, bange.
Ciezar,u. die Laſt, Buͤrde. Clo, cla. der Boll.
Ciolak, a. ein Stierchen. Cma, y. bas Gedrange
giofam, dc, zimmern. BGeſpenſt.
Cioteczny, Mutter⸗Schwe⸗ cmi sig, es wird finſter.
ſterkind. | émic, Gdhatten machen. ©
Ciotka,i. Die Muhme. Cmintarz, a. der Kirchhoff.
Clotka po matce, der Mut- Gmiel,: a eine BWald- |
ter Schwefter. Biene
(Civteczni braciay Goftry. Cnota, y. “die Tugend.
Gefchwifter - Kinder. cnotliwy, a, ¢. ehrlich, auf:
Cis, u. Taxbaum, Eiben⸗ chtig.
baum. nn Cny,a, e. vortrefflich.
Cifkacz, a, ein Werffer. co? was?
kifkam, 4c, ciſnę, J. Codzienny,', e. taͤglich.
iſnc werffen, ſchueiſſen. Cofam, ac. ich ziehe aes
ac,
—8B do¢ cL | 384
cofad, dig, cofngé & sig. fid) zu⸗ ‘Cudtidlo, a. eine eine Striegel.
ruͤcke ziehen , weidjen. CudZié Konia, das Pferd
- Cofam, aé, ‘id ziehe zuruͤck. ſtriegeln.
Codzienny, a,e. taͤglich. Cadzoloftwo, a, der Ehe⸗
cogodzinny, a, e. ſtuͤndlich. bruch
—— a, e. Mo— Cudzotoinica, y. Ehebreche⸗
natlich. rin,
Cordcéka , i. das Toͤchterlein. Cudzoloze, zyé, Ehebrechen.
Corka, i. die Tochter. Cudzolozilik, a. Ehebrecher.
Cora, y. “ Cudzoloiny. Ehebrecheriſch.
coroczny., a, ©, jaͤhrlich. Cudzoziemiec,ca. Fremder,
Cotyyodniowy, a, e. Cudzoziemka,i, Auslanderin
woͤchentlich. Cucdꝛotiemſtki, ae auslaͤn⸗
Cuch, u. uͤbler Athem. diſch.
cuchne, cuchnaé. ſtinken, cudzy,a, e. fremd.
bel vieden. . Cus Koni, ‘ein Zug von Pere - .
Cuchmé z uſt. es viedt, den
tibel aus dem Munde, - Cug wolow. Joch⸗Ochſen.
Cuchnienie z uft. ſtinken⸗ Cugiel, la. ein Pferd- Zuͤgel.
der Athem. - Cugu jednego konié. einer⸗
cuchny, a, e. uͤbel riechend. ley Pferde.
Cuchthaus, u. Zuchthaus. Cukier, kru. der Zucker.
Cud, v, cudo, Wunder. Cukier lodewaty. Zucker· J
Cudak, a. Wundericher Candis.
Menſch. . Cukry, pl. Zuckerwerck.
Cudé czynié. Wunder thun. cukruje owac. zuckern.
Cadotwor, u. Mifigeburt. éwicze, czyé. gidhtigen uͤben.
Cudotwornosé, i. Wunders — sig. Uben fidh.
thaͤtigkeit. Cwiczenie, a, die Uebung,
cudowny, a, e. wunderſam. Zucht.
Cudny, a, e. Wunderſchoͤn. Cvyczyciel, a. Unterwei⸗
Cudnosc, i. wunderbahre ſer. |
Sehinpelt — dtieci, die Kinder⸗
eudze, dꝛic. ſchoͤn machen, Lehre.
ich ſtriegle. Cwiczony, 2,¢€. geuͤbt.
I B b Owie⸗
- 986 * *-
Cwieczék, cæka. * Gra n.die Angel bon einer |
Magel, . Klinge
Cwick, a, Qweduagel, Cyprys, u. Cypreſſen.
Cwieré,i. ein Theil. Cypr, Sieperbaum,
Cwierciowy,a,e. Viertel. Cyrankà, i. Rrif- Ente.
Cwierkam, ac. id) zitſchere. Cyrkiel, kla. ein Zirkel.
Cwiertnia, i ein vlertel Male cyrkluje, owdé. abzirkeln.
ter. Cyrograf,u. die Handſchrift.
Cwiertuje, owaé. id) vier⸗ Cyrta, y. eine Zerte.
theile einen Uebelthaͤter. Cyrulik, 2. der Wund⸗Arzt.
|" Cwikld, y Bete, rothe Ribe, —— a. Barbiergeſelle.
Mangolt. Chyt, ſchweig, halt den Mund
Cuik, a ein Spikhahu. zu, ftill.
Cyc u krowy, wymig. der Cyfters. Ziſtertienſer⸗ Moͤnch.
Zitz, Eyter. Cytr, Citronenbaum.
Cyctk, piers. Bruft- Wary cytes y, eine Cither.
Cytryn, Citronen = Apfel.
Cra. a. Mutter Soͤhnchen. Cytryna, y. eine Citrone.
Cyfra, y. Biffer. Cytrynowy,2,¢ von Ce
Cyga, i. ein Reeufel. tronen,
Cyganké, Zigeunerin. Cytryftd, y. ein Cithariſt.
Cygan, 4. ein Ziegeuner. Cytwar, u. Zitwer.
Cykorya, i. Wegwart, Hund⸗ —— Podoliſcher Ochs.
laͤufft. Cæabr, a. Salwey, ein Kraut.
Cymbal. ein Zimbal. —2* y. Stolzkraut.
Cyna, y. das Zinn. czaje sig, czaié Sig. lauren,
Cynamon, u. det Caneel. Czaczko, a. Kinderſpielzeug.
Cynek na koltce , u brony, Czamlet , a. Kamlot.
Die 5. auf der Wuͤrfel, Czapeceks, i, Muͤtzlein.
Bind ander Ege. ~ Czapka, i. die Muͤtze.
Gyndloch, a. Zuͤndloch. Czdpla, i, der Reiher.
Cynober, bru, der Zinober. Czapnik, dein Muͤenmacher.
Cyngiel, lu. Druͤcker ander Czarnawy, a, e. ſchwaͤrzlich.
Flinte. Cꝛarnoglow, u. Roßkuͤmmel.
cynowy, a, e. zinnern. Czaprag, cin iar ae
— oC x 387
Czar, dev Kaͤyſer in Mos⸗ czego kolwiek, was nur
cau. ezekam, kac warten.
Czarapata, y. Ungluͤck. Czekan, é. a, Hobuch mit der
Czara, czafrd,. ſilberne Spitze, Faufthammer.
Saale. Czeladnik. ein Bedienter.
‘Czarnucha, i.ſchwarzer Kuͤm⸗ Czeladz, i. das Gefind.
mel, | Ceeladna izba. Gefindes
Czarny, a, e.ſchwarz. Stub
Czérowic, der Gaariſche Crehisé i i. giefe, Ofen loch.
Prinz. czemu? warumb?
Czarownica, e. die Hexe. po czemu, wie theuer?
Czart, a. der Teufel Cxepiec, ped. die Haube.
Czarnokiéigznik, 4 a. Schwarz⸗ Czepiga, i. eine Pflug
kuͤnſtler. Stuͤrze.
Czarnosé, i. die Schwaͤrze. Czernidlo, 4. bie Schwaͤrze.
e
Cxrowinie ,» a Zauberey. Czernica, y. der Kabelfiſch.
Czarowniczy, a, e. zaubriſch. czernie, nié ſchwaͤrtzen.
Czarownik, a. Zauberer. Czerniec, Rußiſcher Mind. |
Czartowlki, a, e. teufliſch. czerpam, pac ſchoͤpffen.
czaruje, owdé. gaubern, Czerpaczka, i. Schoͤpfeymer.
Czéry. die Hexerey. . Cocrpinie, a. das Schoͤpf⸗ |
Czas, u. die Zeit.
Czéfowi - sie akomodowaé. ezeritwig, wid. friſch machen,
ſich in Die Beit ſchicken. czerftwieje, wiec. friſch were
Czafzké glowy. Hirnſchal. den.
— Zoledziowa. Czerftwosé, i. Lebhaftigkeit,
Czata, die Recognofcirung, Seibes » und Gemuͤhts.
der Soldaten, Parthey, Kraſt.
Screifrotte. czerflwy, a, e, lebhoft.
czeze, czGit, ehren. Czerwiec, ‘wed » rade —
CZCZY, 2, €. ledig. J Monath. _ bo
'Czéch, 4. ein Bohm. Caerw, ia. die Made , Holy
Czeshrze, chraé welng. wurm.
die Wolle kaͤmmen. czerwienig, nic. roht machen.
cꝛego? was. a
. ba Carerw,
388 | yo mw
Czerw, u. aie Rathe Czys Czyééiec, Cia, ec,Gia. Gegfeuer.
an den Fruͤchten. czyfly, a, e. vein.
cterwieni¢ sig, nieé sig, czylzcze. , Hid. vein machen.
roht werden, Czylzczénie, a. das Caſtri⸗
_ Czerwonosé, i. die Rothe. ' ven, Dteiniguog.
Czerwony zloty einDucaten. czytam, ad. leſen.
Cꝛerwony, a, e, roth. Czytelnik, a. der Sefer.
— Cressi. der ‘Theil. Czyz, a. ein Zeischen.
- Czesé, extiy, honor. Ehre. cdyy, ia, e. weſſen.
Crzesnik, 4. Mundfihené. |
Cꝛeſto. oft. a oe D.
ezeſty, a, e. offt. |
Cagltuje, owSé. gafteriven, Deb, gbu. die Elie,
Crzefanie, a. das Kaͤmmen. Dach,u. das Dad .
czefany, a, e. gekaͤmmt. Déchowké i, Dach-Pfarne,
czelze, {2¢, fammen. Déchowkd zlobkowata,
Czldnek, nka. das Glied. Hohlziegel, Dachpfanne.
'Calowieczexiftwo » 2% die Daje, dawac. geben.
Menſchheit. - Daje na lichwę. ich wuchere
Cæoln, 4 a, det Kahit. mit dem Gelde , gebe auf
Czolo, a die Stirn. Intreſſe.
cTeopove. Zapf⸗ Geld, Ace — zaͤrdlo. id) ſetze meinen
ciſe von der Tonne. Hals darauf.
Czop, u. der Zappen. — na tozmyf id) gebe
Czo{nék , nku. Knoblauch. Bedenkzeit.
Czub, a. ‘Baar - oder Feder⸗ ee ich laſſe die
l
uſch.
czuje, czuc. fuͤhlen, wachen. — na wolg, ich laſſe den
czuyny, a, e. wachſam. freyen Willen.
czworaki,a,c. vierfaͤlig. — mu pokoy, ich laſſe ihn
| Cowarték wielki » Zielony. zufrieden.
der griine Donnerstag Dajeprzyktad. id) gehe mit
ezy, czyli. ob? exemplariſchen Leben vor,
czynię, niéz, thun. — flowo. verſpreche.
Cæꝛyũlſe, u. die Zinſe. — uüs ich ergebe mi
— wae
me oC 389
Daje zfobg mowié id) laſſe Dawed, e. der Geber..
mit mir reden, Dawiciel, a a. ein Wuͤrger,
Daktyl. ein Palm⸗Dattel⸗ Ewürgen. J
Baum! davię, wid. wuͤrgen.
— voc. Dattel⸗Kern. dawnieyſæy, a, e. aͤlterer,
daléko. weit. mehr an Jahren.
Dalekosc, i. dle Entlegenheit, dawno. ſchon laͤngſt.
Weite. Dawnosc, i. Das Alterthum,
Dali Bog. wils GOtt. Laͤnge der Zeit.
dalfzy.a,e. weitere, fernere. dawny, a, e. alter, vorlaͤngſt,
dam F, daé geben. verflojfen. :
dam z fobg mowié. id laſſe day goBogu. fuͤrwahr, was,
mit mir redert. fo groB, fo febr.
Dima. Dammipiel, Dame. day mi i pokoy. laB mich gu
Dar, u. das Gefchent . fried
daremny, a,e. vergeblich, day mi zigrs raé, laß mich ſpie⸗
umuͤtz. len.
darmo, déremnie, umbſonſt. dbam, abico co. was achten.
Darmojad. Schmarotzer. Debina, y. die Eiche.
Darn, i, Torf, Raſen. Debowy, a, e. Eichen. adj.
darnifly, a, e. voller Rafer, Dech, tchu. der Athem.
Darowanie, a. die Vereh⸗ Dei a, die Blaſung, Deh⸗
ning, Schenkung.
Darowiena, y. Geſchenk und Defekt, u. der Mangel.
Gabe, Dega, i. cine Strieme.
daruje, owaé. ſchenken. degradowũc. abſetzen.
daſam sie. id) gnurre, bin Dek nd Konia. Pferd⸗Decke.
boͤſe, unwillig Dekret, u. gerichtlicher
Data, y. bas Datum. Sp tud), |
Daték, tku. die Gabe, Delija, Manns⸗Ober⸗Rock.
détny, a, e. freygebig, ber Delikat, zaͤrtl. Menſch.
gern glebt. depce, deptée treten.
dæ4wam, Fr. déwié, geben. Detka, i. das Brett,
Dawénie , a, dozys. das Defperécys die Defperation,
eben. Verʒweifelung.
Bb 3 Deſc⸗
. - Defpekt, v. die Verachtung. derung an einen andern.
s20 ‘(a zl _|
Delczkd, i. ein Bretlein. rung einer Schuld « Fors
defperat. verwogen. Dliugu wyplicdnie wigde-
Defzcz, didéu. Negen. niem. die Beyahlung dev
dety, a, e. aufgedehnt, Hohl Schuld mit dem Gefang: !
Diabel, bla. der Teriffel, - nif.
dia bojaéni. vor Furcht. Diud. die ange,
dla Czégo. warumb, dluę, zyé sie, idh - made, |
dla uéiechy. Ergoͤblichleit Schulden. |
a halber. . Dluꝛeje. ich werde laͤnger.
dlawig, ié wuͤrgen, druͤcken Dlucen. cin Schuldner.
mit der Hand. dluenem. ich bin fchuldig.
Dloñ, i. flache Hand. Dilusnik, a. Schuldner.
Dlos, miara. 4. Fingerbreit, Dluæſæy palcem. cin Ganger
4.30 ofl, breit (anger.
Diote 4 4. der Meiſſel, Durdh- dmg, ich wehe.
(hla ag. . dmucham, 2é, pauſten.
Diubicz. ein Aushdpler, Davuchénié, a. das Blaſen,
Ausſtecher. au
Diubanie, a. das Ausſchni⸗ dnicje, es a tage.
tzen, Stechen. dno, dnd. der Boden.
dtabig w zebich. ich ftochere do. gu.
die Zaͤhne aus. do czyftd, do {zezetu. gang
Dlug, u. die Sehuld. rein aus. -
dlugi, a, e. fang. do dnie witié. vor Lag aufe
dlugonogi, a,e. fangbeinigt, ſtehen.
dtugorgki, a, e. langhandig, do wiernych rak co dié.
Dlugosé,i. die Sange des Orts. etwas gu getreuen Haw
Dlugoſe, 4. ein Rieſe. - den anbefebhlen.
dlugowieczny , alt, , lange do zywego dojaé. hauen bis
lebend. das Blut hernach gehet.
Diagoviecenocc, i. ein lane dobadaé cig czégo nd kim.
ges leben, cin hohes Alter. etwas aus einem beraus
fj —— nd kogo, bolen.
die Ueberlaſſung, Cedi: .
7 dobie.
m yoC we —. gor:
dobiegam kogo. ich erveidhe dobry, 3, e. gi ae. gut. —
jemand, hole ihn ein. dobry do oczu, na glove
Dobiegam , gic. gu Ende gut ver die Augen, vors
fauffen ’
dobiegam dokgd, dobiezeé. dobrze. ." “Adv. gut. |
ich gee, lauffe wohin. . Dobudowsé den Bau vole
Dobieram gruntu, do dné& lenden.
ich veiche bis an den Dobycie, dobywanie, mis.
Grund , Boden. fis. die Eroberung einee
dobijam, ihe, Fr. zu tobe, Stadt,
ſchlagen. dobyty, a, e. erobert einge⸗
dobijam, j4é, dobié komu. nommen.
ich ſchlage einen halb tod. Dobywam, wié midfta. eine
dobijam sig flawy. ich erwer· ¶ Stadt einnehmen swollen,
be mir Ehre. Dochòd, u. das Einkommen.
Dobosz, a. ein Trommel⸗ —* dokad. ich gehe
ſchlager wohin.
dobrac do fywego. derbe dochodze. ich erfahre, er⸗
abpruͤg eln. . ve
Dobro, das Gute. — kogo. ich forfthe jem.
Dobroé, i. dobrota. die Gie aus.
tigkeit. dochodſsi mig co, dofzlo
Dobroczynneéé, i i, Die Gute = mig. es kommt, cs ift mie
thaͤtigkeit. was zu Ohren gekommen.
dobroczynny. gutthaͤtig. Dochodzié fzéty. das Kieid
Dobrodéiey, ja, - ki. Wohl⸗auftragen.
thaͤter, in. Dochowié wiiry. Deu und |
Dobredzieyftwo, 4 bie Glauben halten. : |
Wohlthat. docierâẽ, am, vexiren.
dobrorzeczyé. gutes reden. docinam komr. id) haue ef
Dobrotliwosé, i, Die Gute — nem das Leder brav durch.
herzigkeit. dociſnac sig. fic hinzu draͤn⸗
— 8, © gus gen.
: t= herzig. doczekit fig kogo, c2égo.
—* Adv. gunitig a xdenma⸗ obwartm
394 HK FOV MK.
doczekaé koga. einen er⸗ —— a. Bollender.
warten: Dokonywam, waé, gu ne
~ doczekal, doiyt, dofzedl td . de brinngen,
lat, ev ift auf 100 Jahr Doktor, a. ein Lehrer.
- ale geworden, dokucaamn , czac, zuſetzen,
_» doczekam, kAé, erleben. beſchwerlich fallen
doczeſny, a, e, zeitlich. Dokuka, upræykrzenie, Vere
deczytaé fig czego, im Le⸗ + drug,
fen etwas begreifen. Dokument, a, der Bee |
dodaje ferca, ich made ei⸗ weiß.
nem Muth. dokapijece, owac sie, dos |
ddgadzam , dzdé, willfah . kupic Se; uͤberkommen
ven, gtatificiren, durchs kauffen.
dogadzam ſobie, ih pflege Dél, .n,. die Grube.
mich, - oe dolac, F. dolejg, gang voll
dogladam, daé, acht haben. fuͤllen.
dogonie, F. nig, erjagen, dolaze, F. delede, hirque
erreichen. 5 frie J
dojac do zywego, dubni¢, dolege mig, es. druͤckt mich.
derbe ſchlagen. p, i. ee Anliegen,
doje, ié , melken, Bedraͤng
dojesc czégo , das Uebrige Dolek, tke, Dad Gruͤblein.
aufeſſen. Dolina, Vs. ein Thal.
dokad, wohien. Polki kopaé pod kim, ei-
dokadkolwiek , wohin. mag nem eine Geube graben,
‘wil Dolkowatosc, bas Dole, bie
dokézvig, owaé, beweiſen. Hoͤle.
dokazuję qego, ich bringe dotkowaty,. a, e, hohl.
. pas a rege ' beweife ef Dotozenic, a, der Zuſatz,
was. Le Zuſchub, Zulage.
— {wego, icf fibre weir Rom, -u, das Hauß.
ne Sache aug, _Dém’ goscinny, Wirthse
doktadam , dac ezego, id bauß Gaſthauß.
lege mas dazu. . Doma sig zatmymaé, fic)
” Dokonanis, a, die Bellen . gu DHaufe halten.
dung. .Po-
x OC % $93
Domacaé Gig palfu u cho. dopelniam, niaé, vollfuͤllen.
rego, den Puls beym Dopetnienie, die Fillang.
Kranken fuͤhlen. Depidczdgo, die Neige ause
Domak, a, ein Calmdufer. trinfen, , |
domawiam Sie czégo, ij — sig chor oby, ſich krank
erbitte etwas. ſauffen.
Domék, mka, ein Haͤuschen. dopiero, allererſt. 7
Domniemanie, a, die Dopinam. przecki , is ziehe
Muhtmaßung. die Schnalle feſt zu.
domniemavam Sie id Dopifuje, ich ſchreibe zu En
muht maße. ee |, ee |
domuiemany ociec, a, ein dopomagam , ac, auſhelſen
Pflegevater. ee doprowadzam, id) fulbre au
Domoftwo, a, das Haus: wohin.
raht, weſen. . dopulzczam komu c2ég0,
Domownik, a, ein Hauge ich laffe einem was zu, ver⸗
Tiſchgenoß „Domeſtique. goͤnne.
Domowy , a, €, des Hate — Sigczéga, grzechu, is :
féé, - chleb, - Hauke verbreche was, begebe ele
backen⸗ Brod, < zywot, ne Suͤndhe.
Privat - eben. dopufzczenie, bie €:.
Domyft, derozumienie fie, laubniß, —E
Nuhtmafung, Nad Zulaſſung.
denken. - Dopufzczenie sig: at
domy¢lam, sla Sig, @efine greechu, das Verbre⸗
nen. cen in einer Sache, dié
domysinié , taupemaBtidy, begangene Suͤnde.
ny,a,e, nachdenklich. dopytac sig czégo, etwas
Danica,.e, dev Reibtopf. aus? etfragen. 1—
Donoutu fuzya, man fan dorabiam gig, a6, dorobié,
mit Der line hieher reie sig, F. big sig, ich erwer⸗
chen , fie tragt.. be etwas mit Arbeiten,
2 id) trage herzu, bringe fuͤr mich.
berichte. dorachowaé fe, bere
do adam do czége, id) “ aus.
— an. Bby. | a
994 mx )o( &
— — a RS
daraftam, a¢, id) wachſe aus. dos’, doſyc genug.
eon Jat , ich kome gu Jahren. dose czynie komu. ich *
dorazyé komu, einem eins jemand cin Geniigen, bee
berſetzen. friedige.
Borgcz,y , be Celegenfel Dok czynienie. die Genug⸗
NMacht. | thuung , Befriedigung,
Doreczny, 2,¢, was einem
Beuhlung.
vor, unter Haͤnden koͤmmt. dosé mi sig flaje od kogo.
Dorocany, a, e, jaͤhrlich, ich werde von jemand be⸗
eines Sabres alt, friediget.
Dera. Corka, mannbahre doscigam, æc. ich erreiche,
Tochter. hole ein.
doroliy, a, e, aufgewachſen, Dosdignienie, a. das Cinhoe
aufgefbofien, grog. ten
Dorognienie, doroflasé dotiadam sig czégo. ich fige
volle Wadethum. was aus, .
dorozumiewam ig. ich dosiggam czégo. ich reidhe
dente nad), mubtmeffe, Hon , tang?
cſchlieſſe. kogo piſaniem.
Dorommienie fg die Muht⸗ ide tee P fret jemand
ftlich an.
maſſung.
Dorf, u. dee Dorſch. doſkonalem caynie, ich per.
Dorwéé Sie doked. fo! in fectionire. pee
eit ‘me: Dofkonalosé, i. Vollkom⸗
a“ begeben.
- menheit.
Dorywezy, a, & frey von dotkonily, a, 0. volifommen.
inen Geſchaͤften, da mon dofkwicram eee id plage
ſich abmuͤßiget. jemand,
—28 der An · Zu Dofpicie ays babe Beit, bin
rourf.
Jormuciédokad. woran werfe dolidig, F. doftine, doſtãc.
- fete, erlangen, befommen.
— komu gebe. einem was doftije. es reicht su.
in den Dart werffen, doltacdcmid, sili, greg
Sent was ygrerſſem. ſam. Do
m oC we a9
Doltaccmose, i. die Fille, D: Doftojetifiwa, zabieganie,
Gniige, Zulaͤnglichkeit. die Gewerbung..
doftatéczny, doftatni. reid — zakupowanic, doku-
lich, gulanglich, dberflifig, powanie sig, dle Erfaue
Doftaték, tku. Ueberfiuß, fung eines Ehrenammts,
Genugſamkeit, Menge. Simonie.
doſtaãtnie. haͤuffig , vollauf. Doftojaiftwo, a, aygny
doftawam, ac. iiberfommen, tarſtwo, Majeſtat,
erlangen, ſtellen ſich,⸗ Ehrenamme, Stelle, Se
plicu, id) ſtehe, bleibeauf re der Koͤnige und Fuͤrſten,
meinerStelle, weiche nicht. Hoheit.
doſtepny. das man {eicht ete aes komu dac, miec, ein
baiten, befommen fan. Ehrenammt jemand “auf
Doſtępuje krokiem. id) forms fragen , igen i im Ehren
me mit einem Schritt
herzu. Doftoynote, i, ‘bie Wirde,
ame czégo. icf erlange was. Ehre, Qulanglichteit,
Doftojeriftw, godnosci do- doftoyny, a, e, wuͤrdig, gu
ſtaje. ich forme gu Ehren, laͤnglich.
erlange cine Warde, Dofwiadczam czéga, kogo,
' Doftojeriftwa nié pragngcy. ich probire was , verſuche,
der nicht nad) hohen Eh⸗ſetze jemand auf die Probe.
ren trachtet, nicht ehr ax doznawam, Ze tak jeſt,
geigig it. ich erfahre daß es ſich ſo
—** Ki¢porzgdnié verhaͤlt.
- gabiegajacy , der nach Eh⸗ Doswiadczanie, s, bie Er⸗
ren unordentlicher Weife fabrung, Verſuchung,
trachtet, cin Efrenamme Probe.
dofwiadezony,a, e, rial
— za biegsjgcych flan, der ren, bewaͤhrt.
Stand derer, ſo um Dofzla ugoda, jednanie, es
renaͤmmter auhalten, der iſt ein Beraicich getroffen.
Candidaten ⸗Stand. dotad, Sis, fo
— zabiegam , ich halte um Doskienie, Eyhanie zee
ein Cociamin ann a 80
. 996 5 JOU
das Deribeen y dle dowidduje hig sho. ich fuche
BF ctathng , Degreifing. was nach, forſche nad).
dotkliwic, WY, a, e, anſtoß- — dowiedzialem Się F.
fkeh, angiglich ichimpfuch. dowiem dig. ich erfahre,
dotkliwy, dotykalny, bes — befrage mid), Gabe was
ruͤhrlich, betaſtlich pitein zuwiſſen gekriegt.
- Scopticus, - Dowieram drzwi. id) mache
Dotrwat do koxer, bis. zu die Thir gang gu.
» Ende beharren,aushalten. dowierzam, dé. ich glaube
— **— a, die Behar⸗ leicht, bin leichtglaubig.
rung. PDowod, u, dowodzenie,
| Botrzyinac flows, Wert hale - dowodem _nacierdnie.
fen, bas Verſprechen er⸗ -ein Beweiß, Beweiſung,
huͤllen. Sehiuf · Rede Beweis ⸗
| dotycze sig, co Sig tyeze, es thum.
gehet an, was aulanget, dowodnie. grind ause
betrif, buͤndlich.
dertykajacy sie, anfiofend Dowodny, dowody méiecy,
woran. beweislich, das aus vielen
dotykam: tig czégo; Fidos Gruͤnden fan bewieſen
xknez: ich ruͤhre was an, bee werden, it. gewiß, glaub⸗
ruͤhre. haft, glaubbar.
dotykam ww mowie créego. dowodze kago gddie. id)
tid): beruͤhre was mit fuͤhre jemand wohin.
Wort, > © — cxego. ich beweiſe etwas,
donwvazani ich. waͤge. fuͤhre was mit Beweis·
doweta taler, cæerwony 2o- thuͤmern aus.
ty. der Thaler, Ducaten — nd ko go ezégo. ich ther
dalt fein recht Gewicht. fuͤhre jem. eiuer Sache.
* u. Klugheit, Ber dowoléé sie. kogo. jemand
2. and. : aufeuffen, aufſchreien.
dow<ipnic, pny, a, ¢. fine dowote, 296. ich fuͤhre auf
reid), artlich, harffurnig, einem Fahrzeuge hin,
Dowthdowinic sig. die Un⸗ Doy.. das. Meicken.
xerſuchung, Nachfor ⸗ doymug Rkogo.. teh. ſchlage
ſchung. jemand balb tod, Doy
* ot we 397
Doyny. — ‘ein. Mid Drab, i. die Seiter.
Kuͤbel. Drébént. ein Trabant, .
doyrzg, rzeé. gufehern.. Draubarz. ein Draber, der
Doyrzalos¢,, Reiffe, Zeitig⸗ av; lauft.
keit. Drabina,y, drabki.. Seite,
Doznanie,a. die Erfahrung. Stiege.
doznawam, ac. ith erfahre — 2 podporg, z podftews’
doznawizy. nad) dem mans ~ kiem. Stuffen, Geri |
erfahren, Leiter mit einem Fug.
dozor, doglgdénie. bas Cire — sienna w ſtayni néd
ſehen, die Auffiche. dlobem, dia zakiiddnia
Dozorca,-e, dogigdacz. ein sidnd. Deu-Rariffe, dene
Aufſeher, Achthaber, Be⸗ Vieh im Stall ponuegen
ſorger, Vorſteher. Drébuje, id) bereute ein
—8 a,c. aufmerckſani. Pferd, drabe.
dosraſlo czynig., ich mache Drag, a. die Stange, der I
reif. Baum zuzuſchlieſſen.
dotracly, a, e reif zeitig Drag. do ciccirow, ein Hebe⸗
doérzewam. ic) werde reif. - Baum.
dozwalam , 2¢, dozwoli¢ F. Dragant. Bods « Dorn,
dozwolg » dopufzczam Dorn: Saud.
czégo, id) vergénne etwas, Dragma. ein Qvintitin.
laſſe ni, bewillige. Drapaezka, i. in Ruͤcken
dozwolenie odescia. Erfaubs ager. |
nif wegzugehen, ſicher Prapovie, a. das Kratzen.
ste Pafport. _ Drapanina. eine Paſtete. <
Doiyc, F. je. erſeben, das dranie, pac. Fragen, reiſſen.
Seben gu Ende bringen. Drapieltwo, 4, drapied, i
Dozys. Maaß der Arzeney. Pluͤnderung, "Rauberey.
_ Dotywotie. der Nutzen, drapieény,a,e. raͤuberiſch.
Braud) big an die Zeit Drapiezcé,e, drapiednik, a. -
feines Lebens. Rauber, Miinderer. |
doiywotnie. lebenslang. Drãtwu, y. Schuſter⸗Drat.
Drab. cin Heiduck, Soldat. dretwieje. wied, ich erſtarre.
qu Sus, und abgedanttet drewniany, a, e. hoͤlzern.
Soldat. Dre
388 * )0*
Drewniczy. ein Holy Harker, p bie Buch⸗
d
rey.
| deewnilly, a,e. holyigt, Drukarz, &' cin Drucker,
Dréwno, &. Sti Holy Vuchorucker
drgam, ac. id zappele. drukuję, owãc. drucken.
Drganie, a. das Zappeln. druzgoce, ich breche entzwey,
Dro, drobiazg, u. die in fleine Grice.
Brocfen , Rieinigfeiten. Dryjakiew, kwi. der Theriac.
Drobianka, i. das Bieren Drwd, drew. das Holj.
brod, kaite Schale. "desing, nié ich serve, zerge,
Arobie bié. brogen. ich nect
PDrobki, droby. ein Stumpf, drie, drieé. sittern.
Bloch, Klotz, Stamm, Drzeménte, a. dad Schlum⸗
drobny, a, e. flein, gebvodt, |
Drog zbiedenie. wo dle drzemie, maé. ſchlummern.
' Wege ineinander fomen. Drzenie, a. bas Rittern.
Drogé, i i. ber _, Drzéwo, 4. det Baum.
| — Drzwi dwufkrzydlafte. cine
drogi, a, ©. theuer. | gethcile, sioengeftiigelte
Dubss, ” putfekutek, Boot,
“Drogois Lywnosé. die Weidhfel- Kahn. -
Theurung der Speiſe. Duch, 4. der Geiſt.
| Drop. ein Trappe. Duchowieriftwo, a. dle
_ Drosd, 4. eine Droſſel. Geiſtlichkeit.
Droddde. ber Hefen. Duchowny,a, e. Geiſtlicher.
droidéifty. trib von Hefen. Dudck, dka. der Wiedehopff.
Droie, cenę podnofze. ich Dudy, Pl. Dudelſack.
made Theurung, lobe dukam, trabi¢ w rog. id
- hed). blafe ing Horn.
Droꝛeje zboze. das Getrdide, Dunay. die Donau.
Korn, fieiget auf. — Dumnajec, a. die ffeine.
Arußi, a, & der anders. = Dusiczyk, 4. ein dahn
| ee pot x 399
Duuſka Dannemack. Dy, Dyl, a. eine Planke.
durny, fantaſtyk. thoͤricht, Dylowiie, a. der Dieens -
hochmuͤthig, Thor.
Durizlék, a. Det Durchſchlag. Dym, , Ge przébija, der
Dufz4, ¢. die Seele. Rauch dringet pereins
duize, fzyé. wuͤrgen. ~ Dyma, y. Kanefag.
Dufzenie,&. das Wuͤrgen. dymam, dé.’ blaſen.
ames nocnie. das . Maar Dymnik, a. das Rauch:foch,
druͤcken, Alpdruͤcken. ‘Dyf utdcyd, i der Work.
Dufzkiem wypic. mit einem Streit, da man difput>
Trunk, Jug austrinken. ret, das ——
Dulznosc. das Keuchen, dyfzacy, a, e. keuchend.
Keuchigkeit. . dylze, {zeé. keuchen.
dwi, dwie, dwoje. zwey. Dyfzel, {zli. die Deichfel.
dwojgki. zwiefaͤltig. —— Redens⸗ Art.
dwoje, ic, dzielg. ich zertheile —— — eine Rede fuͤhren.
auf zwo Theil. Dzban, 4, dæbanck, oki’
dwoiftego Gals. zweyleibig. Reg, ” ene,
Dwor, u, miefzkania. der dededwy. regnidjt, gum Re -
Hof: Naum. ; gen geneigt.
Dwor, u, we woi. ein Baur: Dédzownicd. ~ der Regens
Hof. Wurm
Dworzénin, ¥ % Hof⸗Bedien⸗ dzdzy * es will regnen. L
ter, Hofmann, . Pduiad, 4, ſtarek. ein Grohe ·
Dworké, i. die Hofmutter, Barer.
dwornie. firiigig. Ddꝛial, u. die Theilung.
Dwornosé, i. Fuͤrwitz. déialam, ac. thun, ſchaffen.
dwoletni, : a, e. zweyjaͤhrig. Déialanie, a, das Machen,
dwumiesigezny, a, e. wey⸗ Thun.
monathlich. Dido. ein Stuͤck gum ſchieß
dybie, biefz, bac. ich laure. ſen.
dychéwiczny,2,e. engbruͤſtig, déiany,a,e. geſtrickt, ge
keuchig. webt.
Dychawich, e. Erna Déiéritwo, a. dev Topfe
Feit, Stein, ‘Sands Cte
400 * Re
Daidchwiftko, & Topfſtei⸗ —X Swigtd. ein
. nicht. Dank
diicieje. ich werde wild dziele; hé cheilen.
MDꝛieci, PL Kinder. dtielnic⁊y. dev austheilet,
Deieciatko. kleines Rind. Theiler.
Diicéie, Gi, dæieciatko, a. Dzien, duis. der Tag.
Kind, Kindlein. Diiefinik, a. ein Tagebuch.
Riiecinieje. ich werde kindiſch. dtiedny, a,e. des Tages,
—— a. die Kind⸗ diierze, ye, trzymam. id
befige eigenthuͤmlich.
Daciano. des kindiſche Diierzawa, y, majetnosé, i.
Wefen. Cigengube.
Diieciol , 2. ber Specht. Diierzawca,e. ein Beſitzer
Diiedsic, a, Der Erbe. . des Erbguhts.
| dtieddicze, y é. ich erbe. Diꝛieriawia Eigenthums ·
—— die Erbin. herr.
Diieddicany, a, e. Erb⸗neh⸗ Déiesigtnik, a: cin Rottmei⸗
an
Dida, y, vlocẽ. das déiesigc. sehen.
rb - Gubt. déiesiggina, | y. der: zehende.
Diieddiniec, a. der Hoff amt Dzi¢wanna, y. ESchiuͤſſel
Haus. Blumen.
Diiegieé, geia. Daget, Déiewcze, ecia, Déiewezy-
Thran, - ma,y. Magdlein, -
_ Diiegiel. Angelike. Déiewica; e. Sungfer.
dicie, dzize viec. ich ſtricke — a, ¢. jungfraͤu⸗
in N
eb.
Di jow. die Geſchichte, —— ‚a. die Jung⸗
‘diene a fig, es geſchiehet. dtiewied neun.
Diiejopis. Hiftoriens Schtei⸗ Diiewier, a. bes Manns⸗
ber. .
Bruder und Schweſter.
Diiekd, i. bee Danf. Déiewka, ; 1, Die Magd.
Ddickan, 4 det Dedjant. Dziewoflgb, Reba. ein Braut
deighojs, owas, danken. werber.
Dticw-
xe .O€ / 40t
Diiewoflgbica. Unterhaͤnd Déiwowdnie,a, die Bewun⸗
lerin. derung. oo
Diidwoftebig ic) werbe um déiwnje, sig, dziwno mi, es
eine Jungfrau. wuaundert mid, es nimme
Daieza. ber Backtrog, . mich Wunder.
daiki, a, e. wildd. Ddawicek, u. det Klang.
Diikosc, i. die Wildigfeit. dzwigam, ac. heben, ſchwer
dzis, déisia. heute. aufden Achfeln tragen.
diisiey{zy, a, e. heutige. Dzwonck, ka, ,dzwonulzek,
Déiubas. eine Hohl⸗ Art. das Gloͤcklein, Schelle.
Diiubie, baé. id) picke, hacke Dzwoniarz, 2, dewonnik, &
mic dem Vogeb Schnabel. Glocken Lauter,
Diiura. y. das och. » Dawotig, ié ich laͤute ziehe
diiurawig, ic. ich Shere, die Glocke.
mache ein Loch. Déwonientie, a. das Sduten,
déinrawieje, wied. ich werde Dawonne. Glockenlauten⸗
loͤcherig. Geld.
daiuravy, a, e. loͤchericht, Dzwonnicd, a dev Glocken⸗
das ein fod) hats - Tyhurm. —
dziurkowaty, a, e. voll Dawono, a, ukold. die Felge
Loͤcher. oo : am Rade, mr .
Diiw. wunderlide Sache. — uryby. ein Mittelſtuͤck
Diaiw na podéiw.. Wunder von Gift.
uͤber Wunder, gue Vers . :
wunderung. E.
Diiwak , a. (eltfamer Kopf. Lo, ,
Diiwadtwo, a, daiwnocc, i. Echo, odgtos. bas Echo.
feltfame Weife , Wundees Edykt su, ein Befehl.
bahrlichkeit, Eigenſinnig⸗ Ekzamen. ein Examen.
keit, Wunder⸗Art. Fkeékatör, ä. Vollzieher.
diwny, a, e, wunderlich. Ekzemplarz, 4. ein Exem⸗
Peiwowiſſto, 4 Wunder⸗plar, Vorſchrift. |
werd, Mifigeburt. Elbigg, a. Elbing.
ome mieyice widokow. die Elbigfki,a, e. vor Elbing.
Schaubuͤhne, hearum. Elbigdsin, ein COMO Ae
a
402 HOO
rc een — —— —
Elbięankẽã, i. Elbingerin. Faciata, y. vorder Giebel.
Eléar, &, wyciekacz, 4. ein Fajerka, i. eine Seuer-Pfan-
Auslaufer Parcheyganger. ne,
Elekcya, die Wahl, Fala, i. der Sturmwind, Une
Elektor, &. ein Churfuͤrſt. geſtuͤmigkeit des Meers,
Elementarz, 4. Fiebel. Fald, u. die Falte.
Elzbieta, y. Eliſabeth. Falduje, owãc, faldy czynié.
Endywia. Endivien, | in Die Falten legen.
Es'nd koftce. eins auf der Faldowdnie, a. die Faltung.
Wuͤrffel. Falit, a, bankrot. Banqveros
. Europa. Europa, tirer.
Europeyczyk, 4. Europaͤer. Fatlz, u. dte Fathi heie.
Europoyfki. aus, zu Europa Fallzerz, 4 4. Teftamentow,
gehoͤrig. monety. Teſtament
Ewanjélia, Podérck. ein Brrecher, Falſch · Muͤntzen⸗
Evangelium, -Nowinne, ſchlaͤger, falſcher Muͤntzer.
podarek poftowi, Bo⸗ Fallzowany, a, €. verfaͤlſcht.
then⸗ Lohn, Gabe. falſzuję, owdé. verfaͤlſchen.
Ewanjelicki, a, e. Evange- fatlzywié sig obchodzié.
liſch. faͤlſchtich handeln.
Ewanjélifta, y. Evangeliſt. falſeywy. a, e, folſch mo
| Ewikcya, warunck , zaftg- neta,
. pienie, odyfkanie praw- Famulary, die Hofer.
ne. Sicherheit, Gewahr: Familia, das Geſchlecht, die
leiſtung. Familie.
Ewikcyg brac. zueigen ein Fant,u, zaktad. das Pfand,
nehmen. Unterpfaud. |
Rxpenza, DieUnfoften, Po- Fantaflyk, 4. ein Fantaſt,
trzebuje wielkiego ex- von groſſer Einbildung.
penſu. er bedarf groſſer fantaͤſtykuje. id) fantaſire.
Ausgaben. -Fantazya, die Fantaſey.
ey, eyzé, ey, + Fara, y, koséiol farfki. die
} F. J Pfarre, Pfarr⸗Kirche.
Farba, y. die Farbe.
Ficelet. ein Schweißtuch. Farbetrice. ich verſchieffe die
Fachel. die Sade, Farbe. e
me CoC Kx . 403
Farbiernia, die Faͤrberey. : Filar, eine eine Saͤule.
Farbierz, % ein Garber, Filarem podpérty. mit einer
Farbowanie,a. bas Faͤrben. Saͤule geftige.
farbowany, a, €. gefaͤrbet. Filip, 4 der Philip. .
farbuje, owac, farben. Filozyfia. die Weltweisheit.
Farfurka, i. eine Thee-Rum: Filozof, 4. Welt Weiler. -
me, Theeſchaͤlchen. + Filut, a. ein Bilou, Detniger, |
Farmufzka, i, gramatka,, Spitzbube.
Bier und Brod. Firdnki, PL. Fuͤrhang.
Fartuch, 2.. ein Schurtztuch. Fladerké, i i. eine Fluͤnder.
Féryn, y. ein Glucstopf. Flak, 4, flaki, Pl die Slee,
Farynarz, 4. ein. Sticke Darn. |
| Topher; 9... | st Fialzd. eine Slafthe.
Fafa, y. ein Faß. . — Flafzeczka. Fiaͤſchiein.
Fazyan, a, bazant. der Faſan. Elegma, waͤſſericht Gebluͤt.
Febra, y. das Fieber. + flegmifty, a, e. fleginatifeh, :
Ferezya, i. Das Oberkleid. rotzicht.
Felt, u, swigta, ein Feſt, Fleytuch, Kpplein zum
Feyertag. a Rohr, Wunde. |
Figa, drzéwo, owoc. ein Flis, 2. der ickel
Feigenbaum , eine Feige, Foldruje. ich Flage , gebe an,
fucha, duͤrre. a folguje, owaé or kom. eines
Fige pokdzac. eine Feige ſchonen, durd) die Finger
weiſen. ſehen, uͤ aͤberſe en
Figiel, gla. ein Poſſen. Folufz, 4. eine Walkmuͤhle
Figlarz, . Poffenceiffer. : Folwark, u. Sandgut, ein
Figluje, owac. Poſſenreiſ⸗Vorwerck, Meyerhof.
fen, machen. J Fo |warkowy, a,e. gum Mey⸗
Figo » i. Die Schney⸗erhof gehsrige
/ Forboty , koronki. Spihen,
Fijotki modre, dolte, Saw, das Gebraine.
gelbe Violen, | pyna,-y. die Forme, oo
Fijolkowy;, asf. oBrad ,_ ogradek r Feat shots Bild⸗
koræzeũ. em · Gart ſchnitzer⸗Arbeit.
Wurzel. 5 MOE y . lane
404 *)0 — *—
der, Bildidyniger, - -pié- pie Frafzké, i, — i, trbteki, E Pl. niches: nichts.
coptay. Perfsifteder, © — wikdige Sachen, Poff
Formujg, owac. formiven, - Seager.
dine Geſtalt machen, auf: Franzla. die Frenſen.
formen. Fraueymér, a. Frauen⸗
Formowinie, a. das Auffor⸗ Volck, Frauenzimmer.
men, Abbildung. Fryjerkd, i i, Freywerberin.
formowény, aufgeformt. Frymärere. ich tauſche, Frey
Forrmula, Ys Zépifu. vorge⸗ marcke.
ſchriebene Art und Form Eryn, u. Bet Tauſch.
Férté, yi die Pforte. - Fryfzt, u. Friſt/Zeit.
Forteca, e. die Veftung.. ” Beg eine Fug. a
Fortka, i. ein Pfoͤrtlein. - Fuk, u,Fukanie. dud Anfah⸗
Fortund, y. das Gluͤck : ten mit Woerten, das
Foryfz’, i Forytars, & a. Bors - Seheteert.
Neut © fukam, kaé. ſchelten
frye k kogo, ich bin befot⸗ Fukliwy, a, €. feeltend.
Derléch jenianden. * Funddcya. |
Foza, y⸗ Facon. Model.· F undator, 4 a. ein Seiſter.
Franca. bie’ anzoſen. Fane, 4. das Pfund.
Frincuz, A. Franzos. _, fantowy, a, e. pfuͤndig.
Francya, Frankreich. kuts, y. eine Fuhr, Fuder.
Frént, a. —— — bers ‘Furman 4. Fuhrmann.
ſchmitzter Menſch. kurmanięe, ic Fahrmann
Fréntujg 1 cowie. ſcherzen, agiren.
kurzweilen. 1 Furméiiftwo 2 bie Fuhr⸗
— *——— wy,a,e Chm i mannſchaft. *
— amet fid id) graͤmende, Futro, 2. Pelz⸗ Bitte. |
betruͤbt. itrowanie eian. Wand⸗
Vriſobſwo i Kummet, Beſchlag.
Ritrajacy, as e Aberziehend.
Gram
fraluje ug. ‘6 gedine / nihe Fyz. Defer’; ein Truſe
* rich he bu bin “bebitnirtert, nan pee el i
etruͤbt. Furya. el⸗Flinte.
— shu Bete. ca 5
®t me a405.
xxſi a, ©. aftig
: Galgan, u. der Galgan.
Gibam, béé. zopffen, reigen, Galkd, i. runde Kugel.
Gabanie, a. Beunrubigung, Galka ‘mufzkatowa Muſca⸗
Vexiren. ten⸗Nu
— i. ein Maͤulchen, Gima, a. ein ‘Mit: Buler,
ßchen. Ganck. nku- Durdhgang,
Gace. id) belege die Pfuge Gangrens. der kalte Brand,
mit Pflafter. . freffende Krebs,
Gacié, Pl. Unters Hofen, - ganig mig, . man, verachtet
Gadacz, 3 A. ein Plauderev. . mich.
gadam , a¢. ich ſchwatze, plau⸗ ganie, nid. tadeln.
dere. — a. _ bie Bans.
Gadk4, i. ein Rabel,
—— y. kriechend Un- > Ch & ein Baris,
ler,
gezieffer. d
——— thé, Achat¢k. Agate Garb, 1, der Puckel
Stein. — Gétharz, 6 é. der Gerber...
Géjck. juſtiges Walden, garbaty, a. e. puckelicht.
Gajowy, WalbKuecht, — garbuje, owsd, gerben,
gdlant, gladyſe. ausgeputzter girdiem karze, ich ftrafe
Galan, zierlich. m Leben.
Galareda, y, Galert, Gérdlo, 4, gardéiel, dieKehle,
Galas, u. Galkinffel. _ urge.
Galafka, i, ein Reislein, gardto — * er hat dae
Zweiglein. Leben verwirkt.
Galaz, ¢zi. ein Zweig, Aſt. — u ptaka, der Kropf.
gile pile. ich ſchencke den gaͤrdlowãty, a, ¢ kropficht.
Ball auf. _. Gardyan, gwardyan,
— ni kogo. ich gicle im Gwardian.
Reden auf jemand, gardza mung. id) bin in Ver⸗
Gateczka, i, ein Rugelden, adhrung kommen.
Nire. . gardze, dzié, verachten.
Galék gra, Niven Spiel » Garnce robie. ich mathe
Galer4, y Galen 2 2 > RAR oe
Ccec3 Gaãͤrn
\
—
—
af OK OC
‘Garncarfki, a, e, gum Toͤpf⸗ Gebka, i. Der Schwamm.
fer gehorig, ' Gede gram. ich ſpiele auf
Garncarz, ⸗ é, » zdun. ein Toͤpf “ der Pfeiffe, Leper.
fer. oy Geganie gesi. das Schnat⸗
garng, ngé gu fid) ſcharren. tern der Ganfe.
garne : sig: ich made mid) auf, Ges. i. die Gans,
Garniec, garnek. ein Topf. Ges domowa. zahme Gans.
Gaͤrniec na nogach. ein — cudzoziemfka. auslaͤn-
Grapern. diſche Gans.
— miedziiny. fupfernee Geci, a, e. von einer Gans.
Topf. Gesi kociec. ein Gaͤnſe⸗
— — zwey Stof, Roͤ- Stall.
gsscieję. cciec. bid werden, —
Gérnyixék, ſcki. ein Toͤpf· es gerinnt.
lein. xecſlſo, cciſto. dicht, gedrange.
Garsé, i, ein Hand voll, Geflosé, i. die Didhtigfeit.
Gasior, 4. ein Ganfert. Geftwa, y, zarosnina. die
— wie ienie. ein Ganter. Forſte des Waldes, ein
Gasie, ecia. jung Gaͤnßchen. dichter Buſch.
galze, sié leſchen. geſty, a, e. dick.
Gawron, 4. eine Kraͤhe, eine — greebien. der dichte Rai,
Schildkraͤhe. rzadki. weite.
Gay, iu. ein duſt-Wald. — groch. dice Erbſen.
Géydy. der Dudelfad. -gibam, ac, id) wackele.
Gata, y. Slor. — üs. i) beuge mich.
gdacze, gdakalé kwoka. gibki, a, e. ſchmeidis.
ich glucke. gibki sig flawam. ich gebe
— » a. das Glucken, gute Worte.
Schnattern. Gibkosc, i. die Schmeidig⸗
gdy. weil, wenn. feit |
gdyby pifat. wenn ¢r ie Gietdé, y. der Junckerhoſ,
beſn moͤchte. I Gilde.
zdeie. wo, wohin? Gurmak, a. der aͤberrock.
Geba, y. das Maul. Giérmék. Waffentrdger.
Eebezally, a, © Fron, Gerla Gierſh
⸗
Gil,
x DOC x 407
Gil. Dumpfaf, Rohefetchen. chen. gliniefty,a,.. leimicht.
ging, ngé verlohren gehen, Glina, y. der Leim.
zu nichten. Glinka, i. die Rubricke.
Gips. Sips. ' Glifta, w zywodie. Wurm
Giplujg. id) tindje mit Gips. im Magen, Spulwurm.
Glgb, a. ein Strunck. Glod, u. der Hunger.
_ gladki, a, . glatt. glodny, a, e. hungrig.
3gladki nã weyrzeniu, krafny. glodze, dzié, morze glodem
ſchoͤn von Angeli icht. mit Hunger qvalen. °
— wmowie. zierlich im Nee glodze, glodam. id)nage mit -
Den. . . Zaͤhnen.
Glidkosé, i. die Glaͤtte. Glog, u. Hagedorn.
— mowy. die Sierlidjfei¢ Glos odbity, odgtos. das
im Reden. Edo , die Stimme.
— kerala, die Schoͤnheit. glosuo, -ny, a, e. faut.
gladko, glatt, pollirt, ſchoͤn. glofze, yé. lautbar machen.
gladnieje, id) werde,glatt, Glowa, y. der Ropf.
gladze , dzié. glatt machen, Glowacz,a. ein Großkopf/
glaͤtten, tilgen. Pomuchel.
Gladzenie, a. die Glaͤttung. Gloweczka, i. ein Koͤpfchen.
Glanc, u. der Schein. gowiaſty, a, e. großkoͤpffig.
glancowny, a: glaͤnzend. Glowizna, y. ein Schweins⸗
giancuje. id) mache glaͤnzend. Kopf.
glatkliwy, a, e, zahm. Glowka, i, czo{nku, cebule.
Glafkanle, a. das Stracheln, ein Hauptchen Knoblaud),
Streicheln. Zwiebel.
glalzcig, fhaé. ſtreicheln. Glovne, poglowne. Kopf⸗
gleboko, ki, a, e. tief. geld, Steuer.
Glebokosé,i. die Tieffe. Glownia tarzytia Feuer⸗
Glekoce garnicc. der Zopf ‘Brand.
flettert. glownie. toͤdtlich.
— —— der Storch flap» Glowny, a, e. Haupt (Sache(
zum Haupt gehoͤrlg.
Gleyt, u, zelazny liſt. das Glowny bol. Salhi
Geleit, ciferne Brief. toy |
- "beg Glach
7 408
öT—— — — — —
Gluch, a, gluſæck. ein Tau⸗ gniewam kogo. erzuͤrne, bes
Der, . letdige jemand, .
glucho, y, a, 6. faub, gniewliwy, 2 > &, » wid, yet
Gluchota, y, die Taubheit. nig.
glupi, a, e. thoͤricht. gniew usmierzam, id) hem⸗
_ Slupiejg, piec. naͤrriſch were me, (tile den Zorn, -
den, von Ginnen Foren, - Buie⸗dae sigs ich niſte, mar
?
‘giupiomownosé, glupiamo- che mir ein Neſt.
wa, naͤrriſche Rede, Wor- guije, gnic. faulen, ſchlafen.
te. gniotę, tlem, gniesc. kneten.
glupiomowny, As e. narriſch Gnoję rol. ic) bemiſte den
redende, Ader,
Glupftwo, a, eine Thorheit. Gnojek, gnoyka. Faulenzer.
Glulzec, ſroa. ein Aurhan. Gnojéwilko, a. Miſthaufen.
Gmach, u ein Gemach. Gnaoy, iv, wolowy, vini.
gmatwam, id) menge durch · Vieh Milt, Roh.
einander. Gnoy w ulzach, Obrew
gmerzgey, a; ©, wuͤhlende. Schmalz.
gmerzg, -ralem, gmeram, gnusniéf. ich werde traͤge,
iqg ſcharre, w piaſku. im faut.
- Gand; / . gausno, ny, a, © trage, nad
Gmin, u, dergemeine Mam, laͤßig.
Poͤbel, dic Gemeine. Gnusnods, i. die Traͤgheit.
gininowy, a, o. der Gemeine Gayp a. bas Kneip⸗Schu ⸗
gehoͤr 4. ; ſter⸗Meſſer.
"Gat, a, ein Knochen, Bein, Godto, a. ein Loſungs⸗
Ene; ‘gniels, siglem, giat, Zeichen.
beugen. godny.a, e. goddien, wert
Gniady, Raftanien « farbig, wiedig.
Gniazdko, a. ein Neſtchen. Godnosé, i die Wuͤrde, Ho
Gniazdo, a, Vogel⸗Neſt. heit,
Gnida, y. die Riffe det Gedy, Pl. god, cin Sreudens
Haare. - Feſt, Weyhnachten.
Gniew u. der Zorn. 7 godze: sie. ich bin aeftbidt,
Qniewam, fig, id) giriie,? auge
_ g° addi
— yo mR 409
goddi mi sig, es geglemet mir. Goniec’, ¢ ein in Peftilion, Cou- |
goddi sig na to, es dienet rier.
darzu. onit do pierscienia, ich fle
Godzina, y, die Stunde, : che nach dem Ringe.
Godzdinka, i. ein Stuͤndlein. Gonienie, a. das Jagen,
Goddinki nabozenfiwa,’ Rennen.
Beht⸗· Stunden. Gonitwa, -y. das Stechen
Goddinsik, 2, eine Stunden· nach dem Ringe, Turnier⸗
Uhr. Reiten, das Rennen.
goi sig rana. die Wunde belie Gont, {zkudto, a. die Schin⸗
let, del.
gojg, goic. helen Goray, a. ein Berge Knap ·
golab, ebia, ein Lauber, ye, Schotte.
Maͤnnlein von Tauben. Gorny slafk, Ober⸗Schieſi ier,
gols, lic. ſcheren mit dem Goraczka, i. Das hitzige Fics
Sine Meffer, ber, uflaje, laft nad), si
Gole flowa, leere Worre. Sie, nimmt gu,
Golgbi, a, e. von Tauben. Gorczyca, e. der Senk.
Golgbica, e. die Taube. gorę, gorzed, brennen.
Golgbig, ein junges, Gola. gore otrzyma€, die ober·
bék, ein Taͤublein. Hand bebalten.
Golebieniec, sica. ein Tau⸗ Goreczka, i. fleine Huͤgek.
ben Haus, Schlag. Gorka. Berglein, Diiglein. |
~ Golgbnik,a. aubert-Warter. Gorliwos¢, i. Andacht.
Goleſ. i. cin Schienbein. Gorliwy, a, e o Boga, aifrig,
Golenie, a. das Scheeren. eiferige Chriſt.
Golizna ,v, ein kahles Geld, Gornik, a. ein Bergmann.
Golowgs, a, Milch⸗Maul. gorny, a, e. hochliegend.
goloce, cié, berauben, kahl —5 — fey aͤrger ·
machen. gorize sig, id) aͤrgere mith,
Golowgs ofr Dent, Grin: gorlatis ich werdo aͤrger.
ſchuaͤbel. + Gorfzenic kogo Aergerniß.
goly, a, e. bieß, ofase:: J By Ce anger, mays
Gomotka, 1 i. ein Twarg.
gortig, nic, jagen. * ‘Pt das Oebiege
GS Z Ce5 — gory ;
— — —
414 mw Ot xXx
Gruchotanie, a. bad Klap⸗ ap Graaxa cin Garten = Dette
pern, Knarren, ‘fein
Gruchotka, i i, gcuchowka, ei⸗ Grabitt, u, der Ruͤcken.
ne Klapper. Gmbietowy, a, e. ʒum Ruͤcken
Gruczoh a. Mandel im Halſe. gehoͤrig.
Gruczotek, lka, ein Driisgen, Grægda, y- eine Garnſtange, |
. Gruczolowaty,a,¢. voll Dee. Diinere.
fen, Druͤſig. “grabiecifly, pleézyfty,. a, e.
Gruda, y. gefrorne Stuͤcke breitſchultrig.
Erde. Grzskig w piaſku, id ſcharre
Gradniowy, a, e. Cheiſt⸗ ‘Moz im Sande,
Gizebig umarlego, id) begras
Grant, u. der Grund, - 3 be einen Soren . :
gruntownie,wny, a, e. gruͤnd⸗ Gracbies, do wlolow, Kanu |
«gu ben Haaren.
| Gruntownosé, i i, die Belte, — ukura, Hahnkamm.
Daucxhaftigkeit, z gruntu, ſpodni, pod girdlem/
von Grund auf. unterm Halſe.
Grufska, i, die Bieng Dirne Grecbieniarz, Kammfutter.
Saunt. | Grzebla, Pied + + Ramm,
| Gruleceyczka, cin tein Sims Striegel.
Grrcn u. die Suͤnde.
Grufzecznik, a, Blin: Mott grzecznié, gav (hin.
Graz, wi Stuͤck Sand und grzecany, a e. fe (Gdn, huͤbſch.
Kalck, ven abgebrochenen cietsied ‘yé, ich flapige.. |
Mauer, gras any, 2, ſundis, finds
gruzowity, a, ©. poly haft.
boͤckericht. 8græ2mi, 08 donnert. 18
Gryf, Bogelareif ~~ Gramot, n, das Donnern,
Gryz, Sand, tet it grzmot czynig, ich donnere.
Dees Mehl, cr Grays k. bedi, Mitzke,
gryzg. id) nage. | Pfuffetling.
gryzg sig. ich grime mid). > graybidfty, a, e. krumm ges
Grydienie w zoladku. Kolm: beugt als cin Pilgke.
men fm Magen, a, Ao - oo.
sad | Græy-
* oC | | 4ts
Grzymalowo a. Schwerſeng Gwaltem., mit rem. nuit Gewale, >
eine kleine Stade i in Poh⸗ gwatrowny, a, e. gewaliiger,
len. Maͤchtiger.
Grzywa,¥: bie Magne... a _, Butte id) plaudere, brum⸗
Grzywacz, 4. die Holz⸗ Ki me.
gel⸗Taube. Gwar a. das Gebrumm,
grzywially; a, e. mignige. — “Bett.
Graywiia, y. eine Mart Gel⸗ Gwiazdé, y. dev Siern.
or) — viecebrna. Der Aber
gubig, id, id) verllere. “Stern,
Gumino, 4, die Scune.. I— 24rAnna. Morgen-Grerte
‘Gumia, eine Pferd· Dece, — oes. Mord: ‘Dade
Kötze.
Guz z uderzenia, eine Beale. Goins adobig ich siete
vont: Schlagen. at mit Sternen.
— nd drzéwie, ein: Knorren Gwiardécrks ein Sternleis. |
am ‘Baum, oy. Gwidzdarfka, nduké. die
- nd Gele loi owaty, jeine Seeruſeher « Kuyt. 4
Beule dem Unfit uhn⸗ Gwidadarz, 4 4. dee Sterne.
i
ülich. her.
— W girdle, ber Seog int Gece, wag ‘bas Ge
: Ife. i
Guica, kuftezyed, bae Ende Gwizdénie, a, das Dien,
bee Ruͤckgrads,der Ziſchen.
Boͤrtzel. 42 “Bridie. ich pfeiffe, ziſche.
Guzik, 4 ein Knopf. pie sie. ich bife, ſchwerme.
- Gusta; pt Abela, Bri Git gotks, kukolké, eine.
ber we aur⸗Schwalbe.
ey.
Gislarz, a. ein Tegwehiet⸗ Giemfy, kornefy. die Spi:
Aberglaubiſcher. cd. en.
Gwatce, ich uͤbe Gewalt, Gieniesig, ukifzenierobakh.
ſchaͤnde, nothzuͤchtige. das Biſen des Wiehes,
Gwaiciciel. —— wenn es nach bem Biß
pokdjin. Friedenſtoͤhre der Weſpen biſet.
Gwalt, u. die Gewalt, Trop Gzik, tobak. eal «Brew!
gzuchtigung.
4t4 * Jot wt
Gzlo; gilt, crechlo. Sterb- Halunowany, a,¢. mit Alaun
Kittel, Mader, Hemd. - vermiſcht. |
: — Nalebant, u. ein Halsband.
H. — hamowac, uje. Hemimen, zu⸗
: wud halten. |
Haczyfty, a, e. gehacket, mit Hamowini, bas Zuruͤckhal⸗
dem Hacken bewahret, |
hackicht. Herbs, y. die Schmoach. ;
_ Htaft, u. die Maht. haitbie, bié. ſchmaͤhen, ſchan⸗ |
» Haftarftwo, 2 Sticker⸗ diren.
+ RKunfl. Hagqdel, dlu. der Handel.
Haftarz, a. ein Sticker. — popiolow. Aſch⸗ Handel. |
Haftka, i. ein Heftlein. Handel z kim wiesé. mit
sHuattowanie, a: das DHeften, jem. den Handel ſuͤhren.
Sticken ... -haniebmi¢, bny, a, e. fee
.« ‘haftowany, a,.€ geſtickt, grauſam, drogo.
bordirt, gebeftet. . Harap. inteij, halt, fteh. juz
héftuje, owaé. heften. 0 harapie. bu kommſt
NHak, a, hacayk. ein Hacken, zu ſpaͤt.
die Klammer. Hiaraburda. langſahmer
—¶woyꝛgby. gwenfpigig.
Hakdmi, ſpinac. mit Hacken —*— ein Ausforderer,
zuheften. Partheygaͤnger.
Hakownica, e. ein Doppele Hircowdnie, a. bas Ausfor-
Haken, Schieß ß Gewehr. dern, das Taumein des
Halabart, siékiera obosiecz- Pferdes. nt
> na, Hellepart. .. héatcuje,owse kuͤhn lauffen.
Halabartnicy. die mit dem Harc, u. ein Scharmuͤhzel.
Kurtz⸗Gewehr gue Wache — ſobie id) mache Caprio⸗
ſtehen. len mit dem Pferde.
Halabartnik, a. ein Hellepare, Hiardos¢, i. Hochmuth.
~. fiver, hardy,.a, e. hochmuͤhtig.
‘Halas, u. ein Seem. _. Harf, y. die Harfe.
Hatun, u. der Alaun. Harfifta. ein Harfeniſt.
Halunifly,a,¢. voller Alaun. hartowae. Wien
~W .
Ge
do: ° CM ats
Hartowanie, a. das: Haren. E Horacz, na. na.
Haflo, a. Sofungs-Wort. NHoſtya. eine Hoſtie, Oblate
Hayduk, 4. ein Heyducke. Hoynosé, i, w czeftowanin.
Heban, u. Eben⸗-Holtz. Ueberflug, die Hill und
Hebanowy, a, e. vin Eben = Fall. : ,
Holtz. hoynis. reichlich.
Hebel, bla, det Hobel. hoyny, a, c. reich, freyge⸗
hebluje, owaé. hobelln. big.
Heblowiny. Hobel⸗ Spaͤhne. Hrabia, grof, en Graf.
Hecel, des Hencfers Knecht. huezę, czec. ich faufe und
Herb, u. das Wappen. - braufe, ſchreye.
Heretyk, 4. ein Refer. huczny,.a, e. ſchreyeriſch.
Hérft, wodz. ein Anfuͤhrer. Hut, hufiec, ein Haufen.
herſtuje. ich fuͤhle an. Eſcadron.
Hetman, a. der Feldherr. bufnal, a, ein Hufnagel.
ricer a,e. dem Feld- hukam, ac. heulen als eine
herrn gehoͤrig wach Eule.
Hetménie, ich fuͤhre das ‘Hak, u, hukanie, ein Ge⸗ |
Commando, commandire . taut, Gebeut.
ein Kriegs - Heer. | AAlattay: ja, cin Umtreiber,
Hewar, u. der Hebaw · Holunke.
hey fiy{z. ey hoͤre du. “Hulthpltwo,a. dasBefdmelg,
Hold. die Huldigung, Tris —_ Sumpen-Bolf.
but, ‘Steuer, ° = Harmem, mit’ Haufen. |
Holdowaé Zoll, Zinſe geben, Hulartki, a, e, denen Huſaren
unterthaͤnig ſeyn. gehoͤrig.
Hoidownik. der Schatzung Hufarz, rza, ein Huifer, Pie
ſchuldig gu geben iff. qvenier.
NHoldowy, a, e. Zinsbar. Hutq⸗,, y. eine Sameh Hite
holduje, owãc. huldigen ins · Huta fkldna, GlasHuͤtte.
bar werden, unterthaͤnig Hutarz, Hutnik, 4, ein
ſeyn. Schmelzer, Glas⸗ Huͤtter.
Hordé, y en Hauffen be dzié, idy habe einey
Volts, Abſcheu, werde einem ver
Horodniczy, Sroremojor, bap
- . / Hydzenie,
416 He lO) He |
Hydzenie, a, cin Eckel, Vers jak? wie? . |
. drupe - oat jakby. alswenn,
a 4 jaki, jakowy, a, e. was fir
~ einer, wie geartet.
L cif beſſer als y) und. jako? wie?
ja, G. mnie, D. mi, id. ° jakokolwiek, mag ſeyn, wie
| -Jablécenik,, 4 Apfel-Trank. es will.
Jablko, 4 as der Apfel. . Jakos, i 1, die Beſchaffenheit
Jabtkowity,a, e Apfalgraux - einer Sache.
Jablon, i ein ApfelBaum. Jatenins, y. Allmofen. -
Jachanie, a. die Fahrt, Reife. Jétowcowy, a,c. von Was
Jad, u. der Gift, choldern.
jaqam, déé, oft effer,..- Jalowica, e. junge Kuh.
jade, jachaé. fapren. Jalowiec, wed, Wacholder.
. —— i, Raſerer ]— Jama; ‘ee Wef tech, cine
jadowity, a, e. giftig, raſend. Jan, 4, 2 sfaun,
Fadeay 4 der Keen. +. Jimcagrowid, Tuͤrkiſche zeß⸗ |
Jadro u 2wierzat, Hode Beile. Voͤlker.
wendonku meſleim maͤnn· Janowiny, dev Geburts· Tag,
liche Hode, Teſtickel. Jarka,i. Gommerforn,
fade Kottien, wozem, id) Jarmark, u. der Jahrmarkt.
veite, fahre. | Jarmuz, u. Kohl, |
— dodsigy ich fabve mit dem Jarzabek, bka, Haſſel⸗Huhn.
Kahn. Jarzgbiny, Pl, Quitſchen.
Jagly, Pl. Hirſe, Hiefegrié. Jérzmo, 4 a. ein Soc.
Jagyigthd 5. a. ein Loͤmmlein. Jarzyna; SommersGetregdy,
Jagni¢, ni¢cia, cinfamm. . Ragemfe.
Jagniqny, a, e. wort Lamm. Jarzynny’, a, e. zum Kraut⸗
Jagoda, y. eine Boere. Gewaͤchs grhoͤrig.
_Jagodd na twirzy. rohte Jaſſcinis, die Hale.
Wange. Jilkolczy, a, e. zur Sehwal⸗
aie, ja. ein Ey. ben gehoͤrig. a
Jajecenicd, ©, aber jafno, ry, a, é. hell, klar.
Cyer. Jatkotka, i. die Sehivatte.
jasmiejg
me oC we an
idiniele, id) werde Belle, jecze, czet, é, fishnen wie wie das
Jafnosé, 1, das belle Tages: Vieh.
Licht. Jeczmien, nia. Gerſte.
jafny,a,a,e. fell, Jeczmieuny, a, e. von Gets:
Jafirzab, eba, Habidt. ſten.
Jafeczurkd, i. eine Eyder. Jęczmien otlukany, Gerſten⸗
Jata, y. Hirtenhauß. Graupe.
Jatki. die Brodbaͤnke. jeden, dna, dno, einer, eine,
- migdne. Fleiſch⸗ Baͤnke. eines.
Jatrew, wie. Bruders⸗ ſedlina, jodla, Tannen⸗
Weib. Baum, Tanne.
jatrzacy. unterkoͤticht. Jednicz, 2. ein Schieds⸗
Jatrzg, treyc sig, Eiter ſetzen. mann, Miteler,
jatrze kogo. id) reige jemand. Jednaczka. Unterhaͤndlerin,
ant, erdittere. Ropplerin.
Jatrzgnie, a, das Eitern. jednakosé, jednakowosé.
Jatranica, e. Blutwurſt. einerley Farbe, Blatter, —
jawnie, ny, ae. oͤffentlich, Rinfacbioteit, Gleichheit.
offenbar, bekannt. Jednanie, 2, ein Vertrag,
Na jawi to, das iſt offenbar, Vereinigung.
bekant. Jedtowy, a, e. von Tannen.
Jawor >» wu Maßholder⸗ Jednochodnik, 4. Paß-Gaͤn⸗
aum, Ger.
Jdzda,y, jezdzienie. die Reife, jednomysiny, a, e. einmuͤ—
das Fahren, Reiten. thig
J aidé, a det Kaulberſch. Jednomyslnosé, i. Einmuͤ⸗
Jazwiec, wea, ein Sgel. thigkeit.
Jéémin, Jeſemin. die Jeß⸗ Jédnonogi,a,e. Einfuͤſſig.
min. Jéednoręki. der nur eine
Jétminowy, a, e. vot Jeß⸗ Hand hat.
Jédnooki. Cindugig.
Jaz, 1 u. ne geflodytener Korb, Jédnorodny. der Eingebohr⸗
wm Fiſchfangen. ne.
ide, isc. gehen, jédnorogi. einhérnig.
lds, der ot Ægidius. Jédnorozéc, 2ca. Einhorn.
Dd Jédnosé,
413 - —% JoC K
- Jédnos, i. die Einigkeit. Jedzs. alte Her alte Here, ein boͤſes
jédnoftayni¢, ny,a,e eine Weib. :
mithiglich, gleich farmig, Jegomosgé, Jey M.C. hochge⸗ |
Jédnoftaynasé, i. Gleichfoͤr⸗ ehrter Herr, Frau.
migkeit. elcds, das Gefaͤß am Degen,
Jéduowladca. ein Monarch. Stichblat. |
Jédnowlactwo, 4. die Mor Jelert, nia. der Hirſch.
— omardie, Jéleni, a,e. vom Hirſch.
| ' Jédnosenicc, fica, der nur Jélonck, nk& ein junges
ein Eheweib genommen Hirfchlein, it. hornidter
hat. » Rafer. |
" -Jédnoderiftwo, 4. Stand, ba jem, jese. effer
“" man nur einmabl heyra Jemiolé. Eichen⸗ Mitel
thet, _ Jémiolachs. iemer, Kram⸗
jedrnieje, id) werde courage, mets = Vogel.
friſch. ſJeniec. der Gefangene.
Jedrzey, ja. Andreas. Jeũſtwo. Gefangenſchaft.
Jedwab, u. dle Seide. Jerzy; rzego Georg. |
Jéedwabnicd. die Geidens Jérzyk, 4, Mauer-⸗Schwalbe.
Webe, Kleid. it. Seiden: Jesies, i: der Herbft. |
Wurm. esion. ein Eſchbaum.
Jédwabnik, %, co robi. Sei⸗ Jésionowy, a, e. Eſchen.
denweber. Jesiotr, a. ein Stoͤr.
— co przddaje. Seiden: jesli; Conj. fo, wo. -_
Handler. J Jéft oratorfki. die Manier,
Jédwabny, a,e. vonGeiden,- Geberde.
flowa. glatte Worte. jeftem, .byé- feyn. |
Jédynaczk§, i. ein einiges Jefty knéfomowskie. die arti-
Rind, Lodhter. J ge oratoriſche Geberden. |
_ Jédynak, 4. eingebobiner, jefzcze. nod), :
einiger Sohn. _ Jez, za. der Igel.
__. jédynie. einig und allein. _ Jazwiee, wea.-
Jédyny,a,e. der Cinige, . jezdny. der da reitet.
_ Jédzenie, jédza. das Eſſen, Jezda, jazda. das Reuten.
Sreifer | - J ezdziec.. ch Reuter.
jee
*æ )oC wk ais
iets sig, id bruſt⸗ mich, er⸗ Inkwizyeya; yi yi. die Unter⸗
hebe die Stacheln wie ſuchung.
ein Igel. Inſtygacya, i. die Anreitzung,
Jetioro, a. der Land See. Klage.
Jezyczek, czkd. Zuͤnglein. Inflygator, & 4. ein Klaͤger, dev
Jezyk, 4. die Bunge. © =» ~=$Gadh Beforderer. |
Jezyny, PL SBrumbeeren, Inſtrument mudyczny. In⸗
Igtas y. ‘die Nehenadel. ſtrument.
Iglicé, Haat-Nadel, Horn: Introliguie, id} binde Bie .
Fiſch. cher ein.
Iglara, q. ka. der Nadler, infzy,a,e. d. d. d. andere.
in. Intereſa, y. die Intreſſe.
Igram, 4¢. ſpielen wie die Intratd, y. die Einkuͤnfte.
Kinder. — Iatroligator, 4, Buchbinder.
Ikra rybia. Fiſch⸗Rogen. Inwentaræ, a, das Inventa-
ile, tyle. fo viel als es twill, rium.
im, je y : "-Jowite, & dy der Jupiter, it.
imam, imaé. fangen, der Stern Jovis.
Imanie, a. Gefaͤngliche Haft. Jozue, ego. Joſua.
Imbier, u. der Ingber. Ircha, y. weiß ausgearbei⸗
Imbryk. Tee-⸗Kann. teetes Schaaf⸗Fell.
Imig, nid. der Nahme. Iſxra, y. dev Sunk,
Imieniem wolac. behm Rape Ifkrzenie, das Funkeln.
men rufen. Iftnosé, i. Das Ween,
inaczey. anders. Ifzcze, cay’, sig. Wort Hale
Indych. Indigo, eine Farbe, ten.
Indyk, 2. Kalekutſcher Hahn Jubilenfz, 4 2. ein Jubel⸗ Jahr.
inedy. anders wodurch. Juch⸗, y. Das Blut. |
Inflantczyk, 4. ieflaͤnder. Juchtd, y. Suchtem
Inflinty , inflantika tiemia, _ Surgielt, u. Das Jahrgeld.
Liefland. dJurnosc, i. die Geilheit.
Informécya.’ die Unterrid jurny, a, e. geil. J
tung, Belehrung. ſurydyka. das Gerichthalten.
Infuld. dee Biſchofs⸗ Hut. Juryedykcya. Rechtſpre⸗
Vkault, u. dig Tinte. chung, eit Gebiet.
Dda ja,
juſz, juz. ſchon. Kdganiec ogniowy. die Sam:
jutro. morgen. - . pe, Apel,
, Jutrzenka, i. der Morgen⸗ wom munfztuk. dad Mund⸗
Stern. ſtuͤck und Gebiß.
Jutrznia. die Chriſtnacht. Kakol, u. das Unkraut.
Jutynà, podwieczorek, kaję, kajac sig. ſich beſſern.
Veſper⸗Brod. Kgkoleje. id) bewachſe mit
Lebé, y. die Stube, Unfraut.
Iaedebkẽ, i. ‘ein Stuͤbchen. Kekolowy, a, e. voll Untraut,
Izop, u. der Iſop. Stich.
a kalaé, am. fothigt machen,
K befudeln, beſchmieren.
Raulamare, a, das Tintfaß.
Kébat, é , Caml Kalcédon. Chalcedonier.
Kécermittrz, é a. Urbeber det Katdun, 4: das Eingeweid.
Ketzerey. Realendaræ, 4. Calender.
kacerfki;a,e, heretycks. -Kaleta, y. lederne Taſche,
ketzeriſch. Schubſack.
Kacerz, 4, heretyk, ein Reger. Kdlina, y. Wald-Hollundet-
Kachel, chia. die Rachel. baunt. .
Kaczké, 3 i, die Ente. Kaliny. Canindpens - Beeren.
Kaczor, 4. . der Enter. ! Katkus, lug, die Lauge.
Kaczy, a, e. vor Enten. Kalkowiee , wea, pice was
Kadnk, a. die fallende Sucht, pietitiy, wapiennia. der
Krankheit. Ralckofen.
Kad, i 1. Kuͤfen, Kuffe. _ Kalua. die Pfuͤtze.
kidze, deic. rdudhern, Kambierya. Betbwsehshung,
| adzenie, a, das. Rauchern, Kambierz 5 4s. odmienidcz
Kadzidto, 4 a, Weyrauch. sPieniedzy. Geldwechsler.
Radtiel, i, ein Wocken RKamfora. der Kampfer.
FZFlachs, Sen man ſpinnt. Kamien, jd. det Stein
Radziclnica, e. ein Rauch. — probay. Probhir-Stein.
aß. Kämienicas, e. Steins Haus.
Kaftan, 4. Kéftanik. Futter⸗ Kamieniejg,. ich werde zu
hemo, Laftanchen. J Stein. : aan ied
| oe )o( x 421
Tieiſ a, e. a, €. fleinidht, Kéripult. Kompſt, die
kdmienny, a, e. ſteinern. Milch..
Ramiennik, a. ein Stein⸗ kapam, pac. treufeln.
bauer, Jubelirer , Bild⸗ Kapanie, a. das Troͤpfeln.
hauer. Kapary. Kappern..
kamienuję, owSé. ſteinigen. Kapéluſz, a. ein Huth.
Kamionké w lacni. die Kapélufznik, a. ein Huth:
Schwitzſtube. macher.
— wpolu. Steinhauffen. kagpie sig. id) bade mid). |
‘Kamionowanie,a. die Stei- Kapanie, a. das Baden. —
— nigung. Kaplan, a. der Priefter.
Kamyczek, ein Riesling: kAplatitki,a,e. prieſterliihh.
Stein. . Kaplatiftwo, a, Priefterthunt.
Kamyk, 4. ein’ Stein im Kaffica,e, dDieCapelle,
Brettſpiel. Kaptur, a, die Kappe, Kaper,
Kanarek, rka. Kangrien⸗ Kapuſe.
Vogel. Kapturki do piſtoletov.
Kéncelirya, i. Die Canzeley. Piſtolen⸗Kappen. :
Kancelaryfta. ein Cangelift. Képturek, rka, Schorſtein⸗
Kancer. Krebs, freſſende fegergen.
Krankheit. J Kapufta, y Komſt, Rraut.
Kancernije s sig. id plage mich Kara, y. die Srrafe. Die
mit dem Krebs, _ Rarre, Wagen yon 2,
Kanclerz, 4. det Rangler. Raͤdern. |
Kania. e. der Gener. Karas, sia. ein Karauß.
Ranuikula. Hundstage. Karb, u. Kerbe, karbowa
Kanonik, 4, ein Canonicus, laſka. Kerb⸗Holz, Stock.
Thumherr. Karciof. die Artiſchocke.
Kanonizowanie, a. die Ca⸗ Karcz, a. ein Stobbe. .
nonifirung, Karcz, u. Sutter vor die
kdnonizuje, owaé. canonift- Hunde. item Wurzel ei⸗
ren, in die Zahl der Heil. nes abgehauenen Baus
bringen. mes.
Kantor, “„. ein Singer, Karezma, y. der Krug.
Cantor. | Karczmarz, a, Kruͤger.
Od 3) Karez
momo
"422 MYO NM
Karczmarfki, a,e. 3un a, e. zum Krug Kasia. ECaſharin.
gehoͤrig. Kalza, e. die Gruͤtze.
J Rardynal, a. ein Cardinal. Kafzel, fzlu. —*æ
Kareta, y. Karrete, Caroſſe. Kafztan, u. Caſtanien⸗
RKark, u. der Mace, Genick. Baum, it. Frucht.
Karlica, e. eine Zwergin. KRaſaætanowy, a, e. Caftanicn:
karmazyn, u. carmaſin. braun.
Karmiciel, a. ein Ernaͤhrer. Kafztelan,a, ein Caſtelan.
_ karmie, mié. futtern. Katafalk, u. ein Sarggeruͤſte
Karmienie. das Ernahren, Ehrenſeule.
Malt. Katarakta, y. Schutz-⸗Gatter.
Karmnik,a. der Maͤſt⸗Stall. Kat, a der Henker.
karmny, a, e. gemaͤſtet. Rat, a. ein Winkel.
karny, a, e. der ſich gehen Katownia. die Biitteley.
lage. Katowanie, a. das Buͤtteln.
Karp, pia. die Karpe. . Kawalkada. Neuterey.
Karta papieru. Blatt, Settel, Kawaler,a. Cavalier. -
Papier. Kawa, kawka. Die ‘Dobie
Kartka, i. ein Zettelgen. ein Vegel.
Karty kofterfkie. ein Spiel Kawecon, u. Kapzaum,
Karten. Swang Gewalt.
Karw,u. ein alter fauler Kaydany, Pl. die Feſſeln.
Ochs. Kecxeralnica, e. die Kanzel.
Karwalz,u. bas Leder am Kazanie, a. die Predigt.
Ungarifden Pely: kaidy, a,e.'ein jeder,
-Karwat, a. ein Rroat. kaze, zaé. predigen. laſſen,
karze, rac. ſtrafen. beſfehlen, heiſſen. «
Karzel, rla. der Zwerg. KRaæirodætwo,a. Blutſcham—
kafam, faé. beiffen. be.
Kafanie, a. ein Big. Kaznoddicja, e, Prediger.
Kafek, fka. flein Stuͤckgen, kaznodzidytki,a,e, priefters
: li
wenig. ch.
Kafowaé, uję. Caßiren. Kazub, a, kazubék. Bettel⸗
kaſowany, a, e. caßirt, abge ſack.
dankt. . kedy. wo, an welchem Ort.
}zZier-
— ee. ee )o (. *x 423
kedzierzawe wloſy. krauſe kila, kilka, etlidhe.
Haare. Kilimek, ka. Pferde⸗Decke,
Kedzierzawosé, i. die Frifur, Kotze.
Krauſe. Kilim , u. Kilin.
Redziorny drot. Kraus- kipig, piec. ſiedend auslaufen.
Eiſen. Kipienie, a. das Ueberſieden,
Rędziornik, a. SPetuqven: Aufwallung.
macher. Kir. der Bove.
Kepa, y. die Rempe, Huͤgel. Kirys. ein Kuͤriß.
kes Chleba. Bißgen Brod. Kirysnik. Kuͤraßirer.
kely, a, e, kuſy. kurzſchwaͤn⸗ kifam, a6. gaͤhren.
zig. Kise, i. Qvaft.
kicham, ac. Miefen. Kisiel mit Gauerteig. ges
kiedy. wenn? mifdjtes Mehl. |
kiddys. jemahls, vorzeiten. Kifzka, i. die Flee, Darm,
Kiel, kta. Hunds-Zahn. Wurſt.
Kietb, bia. ein Gruͤndling. Ritayka, i. Taft.
Kidtbafa, y- die Brat-Wurft. kiwam, waé. winken.
Kidlich, a. der Kelch, Pocal. Kiwanie,a. das Winken.
~ Kielifzék , {2ka, Spigglas- Kiy, ja. der Priigel.
gen. Klacza, e. ‘die Stutte.
Kielnia mulatfka. Maurer: -klade. ich febe, lege bin.
. Kelle. Kladzienie, a. die Hinlegung.
— Wozowa, Wagen⸗Kelle. — sig. Das Schlafengehen.
Kierat, a. Kerker, der Well⸗klamam, maé. luͤgen.
baum, Hebzeug, Winde zu Klamca, e, Igarz, Signer.
Saften. _ Klamra, y. eine Rlammer.
Kidrmafz, u. der Kirmeß. klamruję, owat. id) klammre
. Kiernoz, a. Chee Schwein. an, ju.
kieruje, owac. id) kehre bin Klamitwo, a. Die Luͤgen.
und her, . klaniaé sie, ſich neigen, grif: -
Kierz, rza. ein Bufchlein. fen. | |
Kidlzert, i. die Taſche. klarowny, a, e. flav.
Kijanka, i. ein Waſchholtz. klaruje, owac. ich klare, pref: -
Kijowy, a, e. gum Priigel (ea Quis, oo
gehoͤrig. Dd 4MUlaſkat
“
424 Mw )O OM
Hafkaim, a¢ ich klatſche mi¢ Ktonica, Runge,
Handen, Bunge, Rtopot, u. Kummer, Muͤhe.
Klafztor, a. ein Kloſter. Ktos, 4. die Aehre.
Klatka, i. Cogel Baur, Klofék. Riiggen, ein Kloͤſſel.
Mabrlein. Klotka, i. ein Vorhaͤng⸗
Klatwa, Vy Fluch, Bann. Schloß.
Klawicymbat, a, Cavcym: Kluczka,i, der Hacken, da
bel. Die Klinke einfalle.
| Klawikord, a. Clavicordinim, Rinczki {uk4é, Urſache fur
Klayfir, u. der Kleifter,
Klecha, y. Gloͤckner, Dorf: Klver,, a. cin Schluͤſfel
Sehulmeifter, 7 klujg, kluc, pide mi¢ dem
klecze, czeé, Enien, Schnabel.
klęję kleié. leimen. Kykiec, keja. ein Knebel.
Klejony.a, o. geleimt. Kmieé, ein Bauer, Sand: |
klejowãty, kleifty, ae. leis mann. !
micht, klebricht. Kmin, kminek. Rimmel,
Kleipedy, die Stade Memel. Kmotr, a. kum, cin Gevatter,
‘klekdé. aufdie Knie fallen. w kumy, w kmotry ftaé,
Klekotka, i. ein Klapperlein. zu Gevateerh ftepen, kmo-
Klepadto, a. ein Schleger, ſcka, i.
ujer, Schwing Hols, — kmotra. die Gevatterin,
Klepki. Rlapp : + Holg, knaflaki, Abſaͤtze an den
Kleſeæcae, die Kneifzjange. Schuhen,
. Klefzcz, 4. ein Breſſem. Knap, a. ein Tuchmacher.
Klefeczyki, dieRneifyanglein, Knias, Moſcovitiſcher Fuͤrſt.
Kley, ju. der Seim, »BRPniat ziele. huflatig.
Klin, a ein Keil. - Knieja, e. wuͤſter Ort.
Kliftera, y, ein Cliſtier. Knuje, owac. haue ein Stuͤck
Klifterg brac. ein Cliiſtier oltz, ich ſinne nach.
jem, laſſen, beybringen. Knot, a. der Dacht.
king, klnac. firden, Knot do rany. Wide,
Kloda, y, ein §aB, Sted. Kobiel, i, kobiatka, eine
Kion, u. Ahornbaum, Lein⸗ Sifchfe, Rober.
baum, ” Kobierzec; rea. ein —
us,
Kobus» a, ein Tall. ~ Koley, i. i “‘Reihe, ' Wagers
Kobyla, y, eine Gtutte, Seife.
kocham sig. ich habe einen Kolika, i, kolka. die Colick.
Gefallen. Kolko, a. Spinrad.
Kochaneczék, tiebſter. Kajnierz, a. ein Roller.
kochanek, nka. ein Siebling, Kolo, a, u wozu. Wagen-
Kochénie, a. das Sieben, Rad.
Kocig, cia, junge Rage. .. Kolodéiey, ja. Radmacher.
Rociec. Vogel Haus, Haner⸗ Kolowrot kuchenny, ein
Korb, Bratenwender.
Koéiel. tla. Keſſel. Kolowrot, u. der Wirbel.
Rociclek tka, ein Keſſelgen. Kolpak, a. das obere Theil
Kogut, a. ein Hahn. der Muge.
Kokofz, y, eine Henne. Rolyſka, i. eine Schockel.
— nina, Seq-Henne, Kolyfanic, a. das Wiegen.
Kol, Pfahl. kolyfze, fac. wiegen.
Koldce, kolatalem, t4¢, klopf· Komedya, i. die Comoͤdie.
fen. komedyyny, a,¢, comoͤdian⸗
Kolacz, a. ein Ruchen. tiſch.
Kolanki, die Rniebander, Kometa. ein Comet.
kolanko, a, der Knoten am Komiega, i. eine Comeg.
Haim Komin, a' der Schorſtein.
Kolano,a, Knie. Komnata, y. Seyfammer,
Kolafa, y. die Raleffe. Komorka, i. Rammerlein,
Kolca. ein Ringlein, do Komadr, a. die Muͤcke.
opon; gu Gardiner. Komora,y, bieRammer.
kolee u drawi, Handhabe, Komornik, a, Einwohner.
Koldra. Bett-Decfe. (urzednik, ein Caͤmmerer.
kole klolem, kloé, ſtechen. *Kompanaa, i. Geſellſchaft.
Keolebka, i. die Wiege. Kompas, u, ein Compaß, ee |
Koleda, y. die Ralende. ne Sonnenubr.
kolek, tka, hoͤlzerner Na⸗ Kompéturd, y, Band, Un:
el. fag
ge ſ
koleryczny, a, e. choleriſch. —* >i, seibes Dee
Kolet, u. ledern Camiſol. ſchaſfenheit.
D d ¢ kom:
—& )oC we 425
NX
426 xRXx DOC OR
— one 7 ——
kompézycya, i. ſchriftliche Kontérfét, u. ein Conterfey,
Verfaſſung. Contrefait.
KomzZa, ‘ChorsHemb.. - Kontérfétuje, owaé, conters
Koni, fia. das Pferd. feye.
Konaé, Seelzagen. Kontrakt, u. ein Contract
kondanie, a, das in letzten 30> kontraktuje, owac, ich geles
, gen liegen, verſcheiden. be ſchriftlich.
Koncept, u. cin Concept, Ere Kontrowerzye, der Sereits
denkung. Haandel.
kouᷣczàto, ty,a,e. fpigig. Kontryfal, u. engliſch inn.
Konézatosé, i. die Gcharfe, Konwalia, Lilie Convalie.
: , Spige. ~ Konwilarz, a. Kannengieſſer.
konicze, czyé, endigen. Kopa, y- ein Schock.
Kondyeya, Dienft, Beding. Kopacz, a. ein Graber.
Konéw, konéwké, bie Kan⸗ Roperwas, u. Kupfer⸗Waſ⸗
fet
Konfoke, u. das Confect. — kopig, kopalem,, kopac, gras
Konfifkuje, ow4é, confifci- ben.
ren, die Gaither dem ge⸗ Kooperta, y. ein Couvert des
meinen Guth zukehren. Briefes.
Konik, 4. Pferdgen. Kopija, Aoſchrift Sarge.
Koniutzy; ege- Stall: Mei Kopiynik, a. ein Piqvenierer.
Kopr, u u. Sill,
| Konkurentya, i i, ber Zulauf koppoi. ein Qvaſt/ Schmier⸗
zu einer Sache. Loͤffel.
konkurent, a! der worum are Kopyſtkà, ein Spatel.
haͤlt, Competent. Kopytnik, 4, Hafelrourg.
: Konopie, Pl. der Hanf. Koppyto, 4, eine Seifte, Horn
Konowal, Pferd⸗Arzt. * am: Sus, Hufe.
~ Kosttki,.a, e. ven Pferden. Kor, chor, u. ein Chor.
—— i, die auswen⸗ Kard,y. die Rinde.
dige Beſchaffenheit, Ord⸗ Korab, bia, die Arche, Kaſten,
unng. eoral, a. die Corall.
kontentowsé sig ‘czym, two: Korbacz, a. bie Peitſche.
mit zufrieden ſeyn. Korczak, .4 eine hoͤlzerne
3 Kelle,
M% DOC m 427.
Kelle, Eß⸗ oder Trink⸗ Kofterftwo, a. das 08 Wiiefel-
Schale. Spielen.
Kord, a. ein Degen. Kofleruje, owãc, ich ſpiele
kordat, smialy, ein Kuͤhner, Wuͤrfel.
Behergter. Koftkowa pufzka, Birfel r
Kordyaczny, a. e. Hergftars Becher.
kend. Koſika, i, Knoͤchel.
Kornet, cin Kornet, Zink. Koſtrzewa, y. die Treſpe.
Kornecifta, ein Zinkenblaͤſer. Koftur, a.. ein. Stab.
‘Korona, y. die Kone. Roſſurék, Stecklein.
Koryto, 4. ein Trog. = Koftusia, Conſtantia.
Korzec, re4, der Scheffel. Kolz, a. ein Korb. 7
Korzeni, 114. die Wurzel. Kofzatka, ein Rorbletn t mit
korzyé sig ftch erniedrigen. 2 *
Kos, kola, die Amſel. kofze, {zyé, maͤhen.
Kola, y. die Genfe. ' Kofzenie, a. bas Mahen.
Kose, i. ein Bein, Knochen. koſzt, u. Unfoften.
kodéiany, a, e. kosdifty, bee kofzt loze, nakladam, ich
nern, knochern. wende Unkoſten.
‘Koséielny, ein Kirchen⸗Vor⸗ koſatem publicznym auf ges
ſteher. meine Unkoſten.
koscielny, a, e. zur Kirchen Koſztowanie, a, 0a8 Koften,
gehoͤrig. Schmecken.
Koséiol, a. die Kirche. kofztownie, ny, a, e. herr⸗
Kosiarz, 4, kognik, ein Ma lich.
_ der, Hauer. .. kofztuje, owac, ſchmecken.
Kosior, OfensRride, ... Kofzulé, e. das Hemd.
Kosifty, a, e. krumm wie die Kofzyk 4, koſeyczck, ein
| Senſe. Koͤrblein.
Koſm, kofmek weélny, Flo⸗ Kot, 4. ein Rater.
fen Wolle. Recottq, i die Katze.
kofméty, a, e. rauchhaarig. Kotlarſtwo, 4. dag Kupfer
Kosnicd, e. das Bein Haus. ſchmied⸗Handwerk.
Koller, y. ein Spicler mit Kotlarz, a, Kupferſchmied.
MWirfen- Kotwicé, e,kotew, berdinter
| otwi
428 x pol oe
Kotwiczna lina, Anker⸗ Krajopifanie, a. dieGeogra.
Shau . phie.
Kowadto, 4, der Ambos. Krakow;a. Krakau.
Kowal, 4. ein Schmied. Rram, u. der Kram.
Kowalftwo, a. Schmiede⸗Kramarrz, a. der Kraͤmer.
Handwerk. Krala, y. die Schoͤnheit.
kowany, a, e. geſchmiedet, kraſny, a, e, galan, ſchoͤn,
geſchlagen. wo higeſtalt.
Kownata, y, Gemach, Kam⸗ Krafomowca , Redekuͤnſtler.
mer. Krafomowftwo, a, die Rez
Koza, y die Siege. dekunſt.
Kozak, 4. ein Koſack. Krata, kratka, ein Gegit⸗
Koꝛri, a, e. von Ziegen. ter
Kotiel, zla, der Boek. Kiawady, i,die Kante, Rand,
Kodiolék, tka, kozle, ko- Krawiec, wea, ein Schnei⸗
Zlatko, Ziegenboͤcklein, der.
Zickelgen. | Kray swiata, Sheil der Welt,
Kodik, 4, ein ſchlechtes Meſ⸗ Kray {zaty, der Gaum.
fer, Krayczy, ego, der Truckſes,
Kozlowy, a, ¢. vom Ziegen⸗ Vorſchneider, Trenchant.
bock. | Krayka, i. Ege, Abſchnitt
KoZiorozéc , ca, dee Stein⸗ vom Laken. |
Bock. Kréatura, die Creatur.
Kozuch, a, der Pelz. __ krgce, dic, drehen.
Kra, y, Eißſcholle. Rrecenie, a. bas Drehen.
kracze, krakam, krechzen, wie krecony, a, e. gedrebet,
eine Kraͤhe fchreyen. krecifty, drell, gedrehet.
- kradne, krasé, ſtehlen. Kxredens, Credenge Tiſch.
Kradtie?, y. Diebſtal. Kredencerz stebrowy, Cre:
kradZiony, a, e. geſtohlen. denzer uͤber Das Silbere
Krag, kregu, Kreis, Reenfel, zeug, Silberdierer,
kraje, jaé, ſchneiden. Kredyt, u, der Credit.
Kraina, y, die Landſchaft. kregi powrozow Z wijania,
‘Kraiopis, u. kandfchiafteBe gewundener Kreis dec
ſchreiber. Schif⸗ oder Anker⸗Seilen,
rund
* of —
rund aufammen gewun⸗
den,
Kregle, Pl. die Regel. .
Kreple, Porzel, Holikuchen.
Kreraja gesi, Die Ganfe ga-
etn.
Kreranie, a. das Gackern.
Kres, u. das Riel, Kreis.
Rreſcencya, ‘Ane Zuwachs
des Getreydes, fruchtba ·
res Jahr.
Kretks, i i, ein Sevich, Com⸗
—* {zyé, kreslg, lic. ‘Sie
nien siehen, unterſtreichen.
Kreét, a. ein Maulwurf.
Kreta, y. die Kreide.
Kréw, krwie. das Blut.
kréwki, ulomny, a, e.
ſchwach, gebrehlc
Kréwhosé, j i, die Schwach⸗
eit des Leibes.
krewny, a, e. befreundet,
verwandt, Subft, Bluts⸗
freund.
Krezel. Spinn Rocken.
Krezy. Spitzen⸗Gekroͤſe,
Krauſen.
Krnabriiosé, i. Widerſpen⸗
ſtigkeit.
— ny, ae, widerſpenſtig.
Krochmal, u. Kraftmehl.
Krogulec, Ic’. ein Sperber.
Krok,u. ein Schritt.
Krokedyl, a. ein Crecobil. .
& 4
HD
wun⸗ Krokwa, y. der Sparre.
Krol, a ein Koͤig.
— gra. dag K bnigs-Spidk |
zai Krole mieé Melchra,
_ Kafpra, Balcera. vor és
nige Halten den: Melcher, .
Cafper und. Balzer.
Kroléwltwo,a. ein Koͤnig⸗
reid),
Kroléwic, a. Koniglcher
Prinz.
Krolewiec, ca. Koͤnigsberg.
Krdlewua., königl. Prinzeßin.
Kroléwſki namiéſtnik, der
Primas Regni, Vice.
Koͤnig.
: Krolik,. a. ein Zaunkoͤnig,
Caninchen.
Krolowa, bie Konigin. :
kroluje, owac. ich regiere.
krom. ohne.
Kronika, i. die Chronik.
Kronikarz, a. Thronicken
Schreiber.
Kropélka, i. ein Troͤpflein.
Kropidio, a, Spreng⸗Weyh⸗
Wedel.
Kropidlnica. Weyh⸗ Reffel
kropie, pic. troͤpffeln.
. Kropientie, a. das Spritzen, |
Sprengen.
kropka, punkeik. ein Punct.
Kropla, kapka. ein Tropffer.
Krogienka, Pl. Raͤhm zum
Cinfpannen,
Kro{na,
430 wR LOC HM.
> Krofna. Pl. Weber⸗Stuhl. Krupnik, a. Gruͤtzmacher.
Kroftas y. Blafeam seibe. . Krupy,Pl. Graupe, Gruͤtze.
Kroftawieie. idh- bin boll Krulzéc, fzca. Metall.
Blattern. : krulze, {zyé, broͤckeln, kru⸗
RKroſtawy, a, e. voll Blattern. mein.
‘Krolteczka,.i, kroftka. ein Krufzki, Gelece. Ralbs:-Ge
Blaͤtterlein. kroͤſe.
kròtki, a, e. kurz. xXrutganek, nku. Crease
krotko, krogiuchno. kuͤrz⸗ Gang, Laube.
lich. xXcuꝛyk, a. kleiner Krug,
Krotkomownosé, i. die Kanne.
Kuͤrze im Reden. krwawy, a, e. blutig, blut⸗
Xrötkosc, i. die Kuͤrze. roth.
Krotofila. die Rurpweil, Krwawnik, d. ein Blutſtein.
Krotofilnik, a. furgweiliger krwig pluig. ich ſpeye Blut
Menſch. 6.
au
krotofilny, a, e. furgweiliq, Krwie rozlewcaà. Blut⸗Ver⸗ |
krot{zeje. id) abbreviire, ziehe gieſſer.
kuͤrzer zuſammen. kryje, kryé. verbergen.
Krowa, y. die Rube. kryjomo, heimlich, verbor⸗
Krowi,a,e. von der Kuh. gen.
Krowitniec. Kuh⸗Miſt. Kryminal, u. das Laſter der
Kroy plugowy, Plugs beleidigten Majeſtaͤt, Vers
Schaar. letzung der hoͤchſten Obrig⸗
— — Schnitt eines Klei⸗ keit.
Krynica, e. Ciſtern, Blind⸗
bole. chleb. ih brocke Brod brunnen.
ein. Kryftus, ſa. Chriſtus.
Krizyna » odrobina, eine Kryfztal, u. Cryſtall.
Broſam, Broce, - Kryfztatowy,.. Criſtalinen,
xXruchosc, Maͤrbigkeit. von Cryſtall.
kruchy, a, e.muͤrbe, brocklich. Krzak, 4, krzacztk, kietz,
Kruczy, a,e. vom KRaben, - krzemina, Gebs ch,
Krucyfiks. das Crucifr. Strauch, Geſtaͤude.
Kruk, a. der Rabe, krzekam, a6; jak swind, rigs,
len,
7
fen, rocheln wie
Schwein. —
Krzekanie, das Saufen der
Sdhweine.
Krzemiest, nid, Feuer⸗Stein.
Krzepkosé, i. die Starfe des
Seibes.
Krzé sGanin, 4 4. ein Chriſt.
Krzéfo , 4, krzéfétko, Lehn⸗
ſtuhl, Seffelein.
Koei {Zé ogiet, Feuer
anſchlagen.
krzéwig sic, ich breite mid)
aug,
krzezwie, id erhole mich
wieder, erqpicke, labe
mich.
krzycze, czec, krzykam,
A¢, ſchreyen.
Krzyk, u, krzykanie,
Geſchrey.
Krzykam do potrzeby, ich
blafe Lerm.
Krzywda, y. der Nachtheil,
Unrecht.
krzywie, wic, krumm mas
chen, beugen. J
Krzywosé, i. die Kruͤmmung,
Schiefe.
krzywy, a, e. ungerad.
KrzyzZ, 4, das Creutz.
KIzyZowy, ay ¢. zum Ceeub
gehoͤrig. J
Krzyzuje, owaé, freuSigen, -
asad * Paice I
—
ein
ein
* Jot. x
431.
~ ein Héiag probiere, die Renner.
Buͤcher.
der
Köaſckâ, ksiazeczka, Biidy .
fein.
Ksiafzki kémienne, Schteib—
Tafel.
Ksigte; gcd, dev Fuͤrſt.
Ksigénica, die Bibliothee.
— kramnica kię?fna, kviag
kramy der Buchladen.
xsigénik, a, ein Buchfuͤhrer.
- xsiega, i. ein Buch.
Kéiggarz , a, Budhbinder.
Kéigni, Przeoryla, Aebtißin, 7
Priorin.
KSieniéc, wngtrze, Fiſchma⸗
gen.
xcięſtwo, 2. Herzogthum,
Fuͤrſtenthum.
xcię/na, y. eine Fuͤrſin.
xvię-niozkà, i. Fuͤtſtiche Prin⸗
zeßin. os
xcigyc, a. der Mond. i
— ca now, Meuckicht.
— polnia, Voll⸗Licht.
—- zacmienie, Mont s Fins
ſterniß. |
— “a Monds Unter
gan
nCnatt jay Geſtalt, Art.
' kfztaltny, wolgeſtalt.
ki{ztaltownié, recht geſchickt /
wohl anſtaͤndig.
«{eykacz; ay ein Ziſcher.
Kizykam, ac, ziſchen.
ktemu,
A
A32 me yo me
. ktemu, ku temu, ‘ber ba Das, 5. kujg, lem, kr lem, kuy, kué, ſchmie⸗
kto? wer? den.
ktory, a, e. welder, welche, Kula, e. bie Kugel.
welches. kulam, 4¢, welzen, rollen.
ku, gegen, nahe/zu. kulawy, a,e, lahm, hinkend.
xubek, bka. ein Becher. Kum, a, kmott, a. ein Gee
xubel wedowy, Brunenc-Cye vatter.
mer. Kuna, die Otter, ein Marder,
— Kubelki w kotéch rurmufo. Halseiſen. |
- - wnych, Schoͤpf⸗ Comer. Kun{zt, u, die Kunft,
Kuchark4, i, Die Kochin. kupa, y. der Hauffe.
Kucharz, a. Det Rod). Kuper, 4. Schwanzbein an
xuchcik, kuchta, Kuͤchen⸗ Thieren und Menſchen,
Junge. der Stieß amFeder⸗Vieh.
xuchenny, a, e. gut Kuͤchen kupeze, czyc, handeln.
gehoͤrig. Kupia, der Kauf, Handel.
Kuchmiftrz, 4. Kuͤchen⸗Mei⸗ kuple pie ekupié Sig, haͤu⸗
ſter.
Kuchnia, e. die Kuͤche. Kupiec, ped, dee Kaufman.
kudlaty, a, e. zotticht, ſtrup⸗ kupiecki, a, e. gum Raufs
. pict, ungekaͤmmt. mann gehoͤrig.
xufs, y, ein Faß, Riven. xupiectwo, a. die Kaufmann-
- Kufel, fs, eine hoiherne Trink · ¶ ſchaft.
Kanne. kupiony, a, e: gekauft.
Kuglarka, i. Gaucklerin, Ta⸗ kupny, a, e Was gu Kauf
ſchenſpielein. ſtehet.
xuglirfwo, 4, dag Gauckel⸗ Kupujacy, der Kaͤufer, prze-
Spiel, - dajgey: der Verkaͤufer.
kuglériki, a, €. gauckleriſch. kupno, 4. gefaufte Sache,
kuglirz, 4. ein @audler, Tas = Kauf.
ffhen-Spicler. . xvuperyk, a. der Raufdiener,
xuglowdnie, a, das Poffens Kupczyczck, czka, Raufs |
reiſſen. junge.
xuglyje, owas, ich ie Dep kupuje, owaé, Fr. kupi¢, F.
fen. =, , kupig, faufen, :
- Ku,
OR
ror, & det Habe, der xwaͤs, u. ,u, Sauerteig,.
xurer, a. ber ag: a kwafkowaty, a, e. ſauerlich.
Kurcre, cig, ein pus kwisnieje, nie¢, ſauer wets
xutdwan, w, Covbuan. =. . den
xurek, Hahn, Glintens bw, {zyé, fauren.
xurfitſt, & dec Churfuͤrſt. xwaͤterka, i, Dodriergen
xuropéewa, y. ein RebGufe Fenſtergen.
kurpie, Pl Vaſt⸗Schuh, a⸗ Kwide, u. Bluͤthe, Blume.
visfen. wieze, czatem,czeé, ſchreyen
xorfor, & ein Laͤufer. wie ein —— grunzen.
kurzdwa, y. bee Staub, wie, RKrammes-Coe
Dampf. .
turze, rzyé, Seanb madden, —*8 tnid, det April.
aͤubern. rwik, kwiczenie, das Schrey⸗
urzy sig, es faubt, raucht. en der Schweine, das
usiciel, 4, der Verſucher. Grunzen.
usnierz, &. der Kirſchner. xvit, u. Raietamæe , gout
ufza, der Armbruſt, Bogen. tung.
uſzę, sid, verſuchen. kwitne, tnaé, bluͤhen.
ufzenie, a. bas Verſuchen. xwitnienie, a. Das Bl Sper,
it, &. ein Knoͤchel im Gee kwitngcy, a, e. bligend.
lenk. kwituję, owdd, qvittiren.
itas, ein Rnoten, Alonge, xwoczké, i dic Gluck⸗Henne.
Haarzopf. kwokam, a¢, glucken.
tow gré, ein Knotgen · Kwokoânie, a; das Glucken
Spiel. der Henne.
Ania, e. die Schmiede.
adraâ, y. das Viertel. oſta L. —
tnia, lefte. 7
api¢ sie, id) eile.
arta, y. ein Quart, éwiére Libeé, <ia, Schwan, , pod
irtal, t. Quartal, labeciem = im: weiſſen
itnik, ein Heller. Sdwar,
rtowy. a, e. bur Quatt gee tibet a, & zum Schwa⸗
orig. ; en gebérig,
@e | Liboje
a“
434... — DOT me
LT? NLT — — — — — —— —
labuje, ow3Gin Den Tag pire — do firzelby; ladung zum
ein leben. Bewehr.
Lachmaniny, Lachminy, Lagiewké, i. Legelein.
aappen, geflickter Rod. lagodnié, teeblid), glimpflich,
_ Lééina, y. Latinitaͤt, lateini⸗ holdſeelig, alatt. ’
ſche Gprache, it. das Ugodny, a, e. angenehm.
Strafen mit Worten. lagodniele, dnieé, auswuͤten,
tacinifki, a, e. lateiniſch. ſfanftmuͤthiger werden.
LGniiik, 4, Lateiner. ; Ugodniuchny, a,e. zart, lieb⸗
dacno mi, ich habe Zeit, es ft reid), ſehr lieblich.
mir gelegen, leicht. Ligodnomownoæcc i. Hold
Lacnosc,i. die Fertigkeit. ſeligkeit, liebliche Rede,
Keny, a, e. leicht zu thun. — fiebfofung.
lacza Sie zwierzgta, die Thie Kgodnomowny, a, e. Liebko-
. #e find in der Brunſt. fer, liebkoſend, guthatig,
lacze, czy€ sig, ſich gefellen. glimpflich redenide.
Laczenie, Zuſammengeſeb⸗ Lagodnosé, i. die Lieblichkeit,
lung. Sanftmuͤthigkeit, Leutſe⸗
igceny, a, e. zur Wieſen ge ligkeit.
hoͤrig. lagodze, déic, befanftigen,
Lai u, das ani, Geftade, ibid , angenebm mar
Lad y; u organ, der Orgel Ligodicnie, a. die Belang
Kaſten. tigung, Erweichung.
— do Sieczki, Hachfel- Lade. Laianie, a. das Schelten, it.
lida co, ſchlecht gering. Schmaͤhen. J
ladaiako, liederlich. laje, j jac, ſchelten.
ladem jachaé, gu Sande fah⸗ Laik, 4. ein Say,
ren, auf der Axe. Lak, u, czerwony, roth Sie.
Laduje, owaé, nawe, id) be- gel Lack.
fave ein Sif mit Bale Laka, i. die Wiefe,
laſt. Laka, i, farba, Mahler⸗
dune, u, piafek gruby, Lack.
bckadung Ballaſt, Schif⸗ laknecy, a, e. hungrig,
San lakne knaẽ, hungern.
FB Liknie
* Jou o ( —A 439. .
Likniegie, a, Dev rc Hunger, ¢, Litcuch, &. die Rette, A
das Hungern. Latcufzék, a. das Kettlein.
Lakoci, Pl, Seckerbißlein. laceo » gue Rette gee
lékomié, geitziglich. ° — Birtg.
Likomiec, ca, Geitzhals. Uitcufzny, an der Kette te
Likomig sig, ich begehre efe gend.
tig, mir geliftet. Lani, i. Hindin vom Sits, 3
Hakomſtwo. a. Geig, Karg⸗ Lanie, a. dev Guß, das
heit, Begierde. Gieſſen.
akomy, a, e geitzig. Lanowe podétki, Eontribu ·
akotliwie, wy, a e, lecke⸗ tion, die Unpflicht ⸗Gel⸗
richt. der vom Acker.
Akotnik, Secerbiglein Bers 22 sa y. eine Pfote, Fußſtapf⸗
Fd dufer.
dkrycya, i die Sactrige. — 2 i, Lopico, Upké
amanie, & das Brechen, myfza, * MtausFall. ®
Reiffen. —* y. die Maſgve. *
~ wreku, Sipperlein. Lag, a. der Wald. J
- w nogach, das Poda⸗ Lificé, e. Das Wieſel.
gra. Laſkà, i. ein Stock.
mbitywum, eine Latwerge. Latka, i. Die Gnade.
ment, u. das Samentiren, Mikawié, gnddiglich, guͤtig.
Wehklagen. Lifkawosé, 4. die Guͤtigkeit,
1entowac, uje, webflas Gunſt, Clemeng,
gen. ~ litkawy, a, e. guͤnſtig.
lig wiare, vom Glauben Lata, PL die Nahr.
ibfallen. Lata, y. ein Flick im Rock.
npa, y. eine Lampe, Am⸗ latam, tad, fliegen, Fr,
el. tatam, ta¢, flicken.
ipart, ein Leopart, Pane Litéwiec, wed; der Alff.
erthier, einProbier-Seein Laternia, die taterne.
im Gold: und Silber. Lato, 4. der Sommer.
preta, y. Lampret. Latos, in diefem Jahr.
roli, ein Stuͤck Acker, taze, zi¢, kriechen.
ube. Ldznia, e. die Bedſtube
Ee 2 lécg,
436° a OOK RH
. |éce, Gifz, fliegen. . lichy, a, e. gering, elend
léchice, tac, kaͤtzeln. J Liczba, y. die Zahl.
L⸗ęcic, mitten im Sonmmer. Lin, a. die Schley
lécz, aber. ‘Linia, i. die Linie.
—* czyé, heilen. Lipa, y. Die finde.
_ —* kaum. -Lis,a der Fuchs.
gam, Fr. gaé, liegen. Liſowacieje Gee, kahlen
| We ld, gieffen. RKopof befommen.
Lekarz, 4. der Arye. Lift, u. der Brief, Blatt.
lckki, a, c. feidht. | _ Liftopad, a, Winter - Mo
Lektyki, i. die Senfte. nat, Nov. !
Lemanftwo, a. xeneche. Liftownié, ſchriftlich , durch
Briefe. |
Len. Inu, der
Ledewie plur. bie lenden, Liftwé,u sGiany, die Seift an
}; Biodra. der Band.
Leniſtwo, a. Faulheit. Lizijowaty, a, e. voller Ficch⸗
_ Lepak,obfolet, hernach wie⸗ten.
derum. - — Lifzay, j— ja. Mahl im Kinn.
. Adpie. pig, kleben. | Lifzkd, i. Hindin vom Fuchs.
lépiey, beffer. Lit ,do litowania, Schlag⸗
lepſay, a, e. beffer. —* Loͤth⸗Metall.
— a, e. gum Wald gehd- Litera, y. ein Buchſtab.
Litkup, u. Einkauf.
Lélrcsynd dratwo, Hafele Litkupnik, 4, Jédnacz, Un-
Staude. terhaͤndler, Maͤckler.
— laſck leſerynowy, Ha⸗ Litosé, i. die Erbarmung, |
ſelſtauden⸗Buſch. Mitleiden. |
Lew; lwa, dev Loͤwe. blitocciwié, mitleidig. .
Lewar,u. der Heber. lituje, owae, loͤthen.
Jéwy. a, e: linkiſch. Litwa, y. Siethauen,
‘Leye, u. bas Leitſeil. _ Litwin, 4. Litthauer.
“Leycowy, a, €. jum Leitſeil ge⸗ Titeuti a, e. Litthauiſch.
rig. Lizanie, a. das Lecken.
léZe, 2eé, liegen. _ Side, zaé, leew.
Lichwd, Ys der Wucher. AKam, * ſchnucken.
Lkani¢,
* oC Ke 437
Lkanie, a. as Schnudien. | ~~ Loferm, dur durch $08. is
Lobodd,y. Die Melde. Lofkot, -u. das Geriuſch,
Loch, u. die Hole. Lerm.
lochowity, a, e hohl. ” Lofos, Sid, ber Sache. .- .
Léd, u. das Cif. : * Lofownik, a. Log = Dew
—* ciec, ich were
gu Eß. |
lodow fopel, arCigsapfen: das Loß sverfen. rP
lodowaty Cukier, Sucker Lolzko, a. ein Baten :
Candje. i + Lot, ein oth,
Lodyga, ein Graut- Stengel lotny, 4, e. gefligelt. i
Lodæ.i. der Klohn. | Lotowy, a; ©. ein Lot a
lojg, item, ic. beſchmieren mit Lotr, 2. der Rauber. m
Talch. lotruje, awa, rauben.
lojowaty, a, e. talkicht. Letroſtvwo, 2. Bubenſuͤck.
lojowe swiece robię, ich giee towie, wid. ryby, fiſchen.
he Talch⸗icht. .° Lowczy, EP towiec, ca. ci
Lokay, j& Derfadey, «5s Sager. f
— lokietny, Chien Lowienie ryb, peddiwd, ‘Dag
lan 3 Voͤgel Fiſch⸗ Fangen.
— Kéié, Elle, Eteabo Lowienie — is
Gen. . sig a ¥ poluje;
mie, lamie, id breche. n anf det Jagt.
omikosc. i Anochenbrecher. Loy, j ju. Lach, 4
mifty, tomny, a, ¢. gecbteths Lotg, 2 basBett.. os!
t Toina chorobd, langroterige
tich.
on, v. Sehr am Wages. Aus Krankheit.
ii, gut Jahr. J Loinicknowotekhs Scout
nifty, a, e. ſchoßicht. Ehe⸗Bett.
110, 4 Der Schooß Rotaicge a Carmen Diane
patsy. dhe Schauffel.
patka, i. ‘Sealey, —* legowitko, bie
Schulterblatt
pian, u. der Sattich. | sam pdiie mam, ich pale
s, u. Das Log. Ka chtlager.
ssid. Das Eiend. Thier Ee 3 Ukng
4238 x +) Oo
Rikna¢ co czynie, id) mache — jako ludzié zwykli,
bienfernd. nach menſchlicher Ure und
Iknacy sie, bligend, . Weiſe. |
Vkne sie, ic blige. Ludzkosé, i. Freundlichkeit.
Lkni, Se. es bilge. - Ludwifcrnia, i. Glockengieſſe-
Liknienie, biyticénie, bas . tty,Canonen-
Biihen. Lug, v. die Lauge.
lubig, big, geen ſehen haben. Lugdun, a. feyden.
Lubsedkos’é, i. die Gailpeit Luk, u. Bogen jum ſchieffen.
Saft. Lunatyk,miesigcznik, Mond
lbbieſny, a, e. geil j taftern. -.. SMehtiger.
luby, a,c. Das mart gem hat. Lup, u, die Beute.
Lucifer, dev Lucifer. . lupig, pié-z fkory, bie Haut
Sucznik, 4. Bogen aben absiehen,
macher. mieludde, anid ich pluͤn⸗
Luczywo, a, Hi-Lo, wt
dere.
Lod,u, das Voit. Lupieſtwo, bie Panderung
Ludkowie,das ſchlechee Volk. Lupiezcé, ein Raͤuber.
Ludokradcd, 6. Menſchen · lupiszny, a, e. raͤuberiſch.
Diet... Lupins. y. Nuß⸗Schaale.
————— tupindiy, lupindmi oddiany,
“ ; Mand. . mit der Schaale umge⸗
——— ben.
— e, — ſpal⸗
— — meiſchen _
"Lat sph, Bit6-S chuppe
Ladkepei, ich taf Men- tufkowsty., a, 6 ‘tukkowy,
ſchuppicht. .
* diye, locken veriren. Lutnia, die aute.
Ludiſe, PL Menten, Seute, Lutnifé, ein Lauteniſt.
ry a, e. leutfetig, freund- Lutosé, % das Erbarmen.
Jutnije die, owaé, jammern,
—8 hdako, freunduch erbarmen ſich.
ludzkié przyrodzenic, anges lntowys a, e. gum Febraario
bohrne Seutfeligtele: gehoͤris. Ln
i
LOG 433: ,
Luty, égo, der Honing. | : Mgtenie, a. Tiibemachen. 7
lwi, {wia, lwie, vom öwen.: Mach, ein: Hieb.
Lwiatko, 4. junger Loͤwe. Miäãcham, 4 ac. den Degen hin
Lwica, e. die Sdwin. und ber ſchwingen.
Lyczak, 4. BafterSeil. : Machénie, kiwanie, bas Her
lyczany; a,e. von Bak, umſchwingen.
Lyka, Pibafine Baͤnde. Macharzyné, eine Blaſe.
lykam, 46. febluctens _ Machlarftwo, - 4, bie Bed
Lyko, a, der Baſt. lerey.
Lvyſki, —*25 Machloch. u- muekk, ants |
Lyft.migifty die Wade. “ ſthranklein.
Lyly, a,c. dev die Ghage sat miachloje, owdd, mie, be
Lyſækà, i. der Löffel.cxriegen.
Lofzeczka, ZuckevLoffelchen. pies Winha Wein Stoch
za, Izy. Thuane. Maticowy, macizny, Rebens
Ieawy 4a, e: mhraͤnende. ſaftig.
le, lays, sje, lichuje Gd Maciek, cké, Miele, 4
i ‘Sens chinpſen, Sarna Matthaͤus.
anthun. am néddiewény, die Sole.
Bie, Igd& bigem .o::.: 4 Mscierzankã i. oendel.
— a, Diecast ———— a, > Mutter⸗
J
ww
Ligeia &, —— a, Mitiriyan oe: muiet
Verlaͤum⸗
ein Schaͤnder, Guth.
Dec. nS ar ea ‘Macey, jase. =
ree , tcl Madorkd, i Bierten⸗Koͤnig.
ous Mee aa S Mibedchs, y. bie Sebefe Maw
aie oe. 7) ' ter.
Mié, mAtierz, Drasitee auf Micofzynay, a. & Crick
Baͤuriſch. cmuͤtterlich ··.
‘Mich, y: eint Mage. '** maczam , cake. aieweichen
macam, cãc fuͤhlen. + Maczk4; i. Kraſtmehl.
Micinie, a. das Antoſten, Mikcsugd, i. Stein⸗Kolbe.
Fuͤhlen. Madrocc, i. Weisheit.
mc cig, tribe machen madry,a,e. weiſe.
Ee 4 —*
mn mw oC K
mngdrzé, weislich, kluͤglich. mdlonogi, a,c. Purabdinig.
mig owde, glatt, maw mélooki, a,¢, tleinaugis.
Milowinie, 4 das Mahl⸗
Magnet, u. Magnet-Seein, malowany, a6. gemahle.
magnetowy,2,¢. magnetifth, Matpa, y. Dee Affe.
’ Miajeran, u. der Majoran. maluelmy, a, ¢. gary klein.
———— von Mas méluje, owAd, mahlen.
Matt bie 5 = bias iat
eltat, ® malzenixi, &, C,
Mijgtnoss, i. Boab und Gut, Matiesiftwo, a :
Maijgtuottk4; icin tein Goe — i, —
woe
many, 2,6 wch wehlha⸗ a tgs 01k ok, i gee
en Acht.
méglowiny, a, 6, gemangelt, werbk.
Major, dein Raj. nuim fig nf pleczy, ich veh ·
May, j4. Der May Monat. . me mich tr Ache,
— zum Toy ah mpemig, mit, blauen Dunſt
Mak.u. der. Roper, ” Mamicnis, &. die Verblen
Maké, ĩ. das Mehl. dung.
Hr ann —— —7x Die Amme.
lagwe, x. Der Haͤnfſiag. mmimrse, taoc brummen.
_ Makdwké,i, Moons have Mian, a. cin Vaſell.
ndkowy a, von Mon, Méndat, u, der Befehl.
Malécliwo, «Safi Maneli, i
gehoͤrig ei
Mélgrz, 4, ber Mahler. madleity. a, ¢. linckiſch.
enilinawy, sc a Hindbees * idem.
dnd, y
milo, troche ee ao —* * ot
mao, 1g, 1.
flein we —
Malon, die . Ga
|
oo me po me 44t
Mir, 3 ye grevlich Gehcht, ee — 7 I
Geſpenſt. Begraͤbniſſen.
Misctpan, u. Marcidan. -~- taneczny, Vortaͤnzer.
Marchew, chwi, gelbe * ream 4 Hochgeit s Mare
re. fe
Marcin, & Martin, - MarGdtkows, die Grau Mas
Marcowe piwo. Mery Bier: ſchalin. I
MAKCOWYs 6. zum Derg Ge thirizditkowy, a e. Bem Mar⸗
ſchall gehoͤrig.
— Kwiat, Hoaciuthe. mirlzéthuig,owéé, vorher ge
markoce, markota, mur⸗hen mit dem Stabe.
ren, brummen. —— frezyé fig, nenig
Markot, a. Brumbeter, werden
Markotanie, a. —ã martwie, ewid, t8dten
me, Gegnurre. wmartwieig, nis eznie sig. ich
Marmur, u. Marmel-Etein, fuͤhle mich wiht vor
2. M Schmerzen.
ucker⸗Baͤcker. Martwienie crlonka, be fa
Mérmutek, Schleifſtein ut te Brand.
Putzmeſſern. — Martoienis famego Siabie,
NATMUAWY, a, & wen Rae die Caſteyung. 4
mir martwy, a, ©. Nerret, ex ete
nermurvie — ſtoeben
närmie, vecht liederlich. Narune, —Se —
Larno«.ið Citelteit. dañxy. “PL bie *
αα Baar, |
der. TA Marya, om:tie Marla. 4
arnuie, owid. moan itera Marzec, rca. det Mary.
Wig. erſchwendeßs. xhatatieg ange, frieren.
army, ase cite, « - ' Masi. die Salbe.
lartle,:-zenarfk, die Rutrhel. Masianks, i. Butters Mild.’
larfzddok, &ka. ein Marſchall. Malo, a: die Butter:
arizdthe wélzloy, ‘Speife mafrcag, ezyé, ſchmieren.
meiſter. ‘Malzkasa larwe, die Mafque,
korouny, Econ ’ ‘a Ro ſqerade.
ſchall. Ee Matzke
42 wm oy *
falzkarnik, a: cin i Moſqui⸗ Moy, rorgi aielone May
trauch.
chare moſſuheti in der —* a. ein ate.
Mafquerade,.. .-- - - Mfad,.eza. der Mann.
Aafzt,u. Maftbaum. _ _Maz,i. Wagenſchmier.
—* a, e. zum Raft maize, zac. beſchmieren.
Seegel gehirig,:: : | Mainita ; imolnica , Theer⸗
Maſhyk, a Maſtyr. 4 Pudel.
naltykowy,. a, e. von ‘Mo: Mazow!ze, ——
Madur, a, ein Maſur.
|
ftir. -
Aalztelert, a. —* iichems -obrofy, wit Sof
Reitknecht. at bewachſen. 9
fata, y. Stroh: Matte | mdlgj.ndiic, kogo, ich mas
Aatacz, a. ein DBetrieger. iche nen ohnmuͤchtig
natam, ads ich will mid) mit mdleię, mile, in Daina
allerhaud chigen auswi⸗ rie
dein nal Soa fe |
Aatanina, y. Handel, ‘Bees mart. -. wales
witrung. Neale; noth, bec VE:
Aiterac, rine Mateag. If mecherzyna,.Die Blafe:
Aateryalifta, y.- Merial Meczetittics , Miecein I
Sopecerey⸗Haͤndler. Meczenic, a, bag Mivtern.
faterklafy, Rommeley. dgoatertlik, d°, Marchrer.
Aatérya, i.dit Materie. — —— —
eateryalna tzedz} Material Medrék; ſim dro ihe cein
Sache, Zeung. p Rafervelfer!
fatérgalny, zum Beng $6 Malet dred, ein Weiſer
4
Seog curt ose, = oe Quinte |
—* nada, iad ——* ich werde oſſe.
te der Mutter. Medyk, s, em rg. «'
fatnia Fiſch⸗Reuſe. «Mitkas ny ———
latuchna, y. — Melt Puuſka, dab Jeiden
lay, ja. Maymonathe » Ahriſti, die Paoſten
sawiam, ac, th pest Méténkolia, i, Meilancho⸗
gen. ,
oan peinaaeiey +7 , a
Se 443
Melankolik," a, eit Melané m mianowicié nahmentlich, als
choliſcher. 2 E.
melinkolizuje, owâ , ich midnuje, owaé kogo. tens
gehe mit ſchweren Gedan · nen jemanden.
Fen. Misra, y. das Maas.
Mélodya, i der: ‘Thon, Me: Miarkowdnie, a. eine Bes
fodey, - merfung
mélodyinié,, ; muſicaliſch. miarkuje’ owãc. mafigen,
Melon; 4, méion, Mefone. mit einer Sache glimpfüch
Merkuryuſæ, Mercurins, " pandeln’
mefki, a, e, maͤnnlich. _ Midftéczko , a. Staͤdtlein.
Meftwo, aâ, mę-?nocc, Get Miaſto, 4. die Grade.
denmuht, Tapferkeit ~“ midfto, za.anftatt,
nedizczyznie nalezyty , der Migz[z0s6, i Die Dicke, Gro⸗
Mannsperfon gehoͤrig. be,
Mglzczyzna , y. Mannsbild. migifzy , a,c, gruby. didfe.
Agtlik , 2. Feauenmantel. miẽcęe, miotank ich werfe, |
netny, a, ¢. tribe, +--- Midch, 4. ein Sack.
Agidtha , i i die Chefraits 4 Saas. fkOrzksiy Ao poddy:
rgénié, tapfer, ritterlich. maͤnia. ein Blaſebalg.
igzni¢je. ich werde fe Mitchownidtwo ,4. Beutler
tapfer. *Handwerk.
eny, a, €. tapfer. "°° Miéchownik }'4-eth Beutier
eoboy e. eh Todſchla⸗ Handſchnmorher ai
ger. - Miécz; 4 ein Schwerdt. FJ
—E és Sodſchlag. wai dank , & Schwerdtfe⸗
lf 7 riigly. der Nebel.ger, it. . Sdwerdttrdger.
glifty, a,c. neblicht — Mideryk, 4, kleiner Pallaſch.
znienie okd- Augenblick. międlę, dlié-len, Kdnopié.
atki, a, e, nie gteboki, brechen Flachs, Hampf. :
feicht, av nicht fief? Middlicd, e. Flachs⸗ Breche
2 drobiucy s fein, Mi€dnica, e. ein Haridbectert,
Mein getmalmet,gemabler. MiedZ, i, das€ry.
inowanie, a. die Benen: Middzé, e die Grange. ~
1ung. : miedbiany/ a; e. kupfern.
mi
4 OO
migdzy , wiſchen. _ mi¢ray, a, e. maͤßig.
Miedzychod, die Stadt Miérzch, u, mrok. die Daͤm⸗
Dirnbaumein Pohlen. merung.
migkcze, czec, erweichen. mierzcha sie, mrok péda: es
- migkczéjg, weich werden. daͤmmert, es wird ſpaͤt
Miekczenie, a. das Weichen. auf den Abend.
mickki, a, e. weich. miérze, reyc. meſſen.
Migkkosé, die Weichheit. Miérzenie, a. das Meſſen.
migkne, kngé. ich werdecine mierZigczkd, i, ohyda. Ecke.
gewaͤſſert. Mierzwa, y. krumm Stroh, |
—— * €. Gans weid): Sutter. /
_ Midlcarz, 4. ein Maͤlzer, Mictigc, a. der Monath.
Brauer. Mietigczna -choroba. bes !
Mielcuch, s*. ein Malz Brae Frauenimmers Blume.
Hauß, micsigeay, a, © monath⸗
mi¢le, mleé, mahlen.
Minis a.. das miaplen mieiity. a, e. fleiſchicht.
efi | |
Mielo, a. das Fleiſch.
mieniãẽ signa co. etwas ver· Migfopult, u. Jaſtnacht.
tauſchen. J micfopalai owe, Beh
Micnie > a, caégo. das
— * opal, PL PL Fleiſch Be
tiene, nig. veraͤndern. ſten.
mieniony, a, æ. —ãS mieſram, é nikhen.
Mientus, 4. Qwappe. Mielzénie, a. Zufammenmi-
—— ae Sa fdpusg:, tin Day.
mieſſer⸗ „Geyometrie. — w garcu, Umruͤhrung
Micrniczy , ego. ein Meſſer. Mieſzaniec, Thier von unglei⸗
— pret. Meß⸗Ruthe. - cher Natur und Geſtalt.
miérni¢é, maͤßigich. — oboiey plG. ein. Herma
Miéinik, 4. cin Erdmeſſer. Zuwitter.
Micrnosé, i. die Mittelmaͤ Miglzdnind, y. Vermiſchung.
ßigkeit. —e Vieh⸗Fut⸗
— wiyciu, die Maͤßigkeit cer.
im Eſſen und Teinfeu. mig(zdny, a, e. vermiſcht.
._ Mie.
x OC RS
— —— — | — — —
Miefzczénin, 2. Buͤrger. Migotanie, a. | a. das Das Shine
Mielzctka , i. Buͤrger⸗Frau. mem, Rittern.
Mielzék, ka, Beutel. mijam, jaé, co, kogo. ge
— pienigeny: » Geld-Beue —_ Hen etwas, jemand vorbey.
tel. . Mikolay » ja. Nicolaus. -
micfzkam , a€. id) halte mid) Mila, i. die Meile.
woauf, wohne. milczaey, a, ©. ſtillſchwei⸗
mieſceit, ſeec, grubidie, ich gend, ungemeldet.
werde dick, feiſt. milcze, czec, ſtillſchweigen.
Micfzkanic, a, Wofnung, Milczenie,a. das Stillſchwei⸗
das Verweilen. gen
Migtélnik. Gauckler. milcekiem, (till , glupfch, oh⸗
Mietélnice. allerley Gaufele ne Neden.
werk. mile, milocciwie, freundlich,
Miételnicra obręecz. ein gnaͤdigſt.
Gaukler⸗Reif. Milion, ein Million, taufend
Migtkoéé ucha. Ohr⸗ Laͤp-mahl taufend.
lein. Milosé, i, ‘Siebe, séifta, hef⸗
Aiętka, i. Krauſemuͤnze. tige.
Aiéylce, a. ein Ort, Stelle, — fimego siebie, die Phie
— zawiklanc, ¢in aby: — lavtie, Selbft-dicbe.
rinth, Irrgang. — 26wiſna, der Enfer gum
sicyfki, a, e. ſtaͤdtiſch Bie Guten. Eiferſucht.
gerlich. Milosciwe léto, das Jubel⸗
lieyfkie, po mi¢yfku. nad) - Jahr.
der Stade Manier. miloséiwy, a, e. gnaͤdig.
- przyimujg, owat,przy- milosi¢rddie, 4. Barmher⸗
jac, ein Buͤrger werden, zigkeit.
das Buͤrgerrecht gewiñen. milogi¢my,-a,e. barmherzig.
iga Sie, migoce, es fdyitns Milosnik, a. ein Liebhaber,
mert vor den Augen. Buler.
gam, ac, glaͤnzern, fine —~ nic’, eine Liebhaberin,
mern, winten, Bulerin.
gdat, .u eine Mandel, miluje, owsé, lieben, wꝛaſem,
eceinandes,
Nanbdelbaum, a uns
milf
/
446 X20
milſaæy, a, ¢. > ke angeneh⸗ athe Mir przymierze, Sullffend.
mer. Mird,y. Myrrhen.
wily, a, ©. lieb, angenehm. Mirt, u. ein Myrthen- Baum,
mimo, vorbey. Mia, y. die Schuͤſſel.
Miaca, Minnica, e. die Geld: Miſtrz, a. der Meifter.
muͤnze, Gebaude, Wardein, Miftrzoftwo, a.. Meiſter⸗
mincarfki, a e. gur Muͤnze Stuͤck.
| geborig. : miftrzowfki, a, e meiftertic.
Mincarz, a. ein Muͤnz⸗Mei⸗ Mitrega, i i. Zeitgubringer.
ſter. mitreẽe, Zyé, Die Beit lieder⸗
mincuje, owac, Geld ſchla⸗lich zubringen.
gen. J . . Mizerak, elender Menſch.
Minera, Mineralien, - Mizerya, Armuth, Elend.
Minia, i Minien, Berg-Bines mizerny, elend, arm.
ber, Mioték. Mlecz, die Mild i im Fiſch.
minig mélow4é, mahlen mit Mlecznik, a. Miſchmann.
Berg⸗Zinober. Mleezno, a. Milch⸗Speiſe.
Minucye, Ephemeris, Cat Mleko, 4 die Mild). |
lender. mloce, cé, dreſchen.
Minuta, y. die Minute, it, Miocenie, mloéba, das Dre⸗
Deependicul. ſchen.
Midd, u. przdfny, Honig. Miocék, cké. ein Deeſcher.
miodu plaſtr, Honigſeim. —* der juͤngere.
pity, der Meht. mlody, a, e. jung.
— robig, bic, Meht brauen. Middz, die Jugend.
Miodu podbierdnie, das Ho⸗ " Mlodosé
nig Ausnehmen. - MlodZieniafack, Yingling.
Miotowni u. Speis Pfef⸗ mlodtiuchny, a, e
ferkuch AMot, a. der Hammer..
spiotam , aé, ſchwingen, wer⸗ Miotyfzék, a. Hammertein.
fen. Mlyn, a. die Muͤhle.
Miotdks do ſaſt, Kleider⸗ Miynarka, i. Muͤllerin.
Befen. _ Mbynarz,a. dec Muller.
Miotla, y. der Beſen. Mlyritki,a,e. zur Muͤblen ge⸗
—na niebie, ein Comet. boͤrig.
— _ Mly.
~~
Biot we ae
Mlynic§,- Gand - ‘Stampf- nosy inogeé,. . def, ¢ glem, fast
Mile, . } : nen,
Mnich, a. der Muͤnch. Mogila,y.das Todten⸗ Grab.
mniemam, ac. meynen, ver⸗ anokne, knac, naß werden.
meinen, denken. Mokrosé, i. die Naͤſſe See
Mniemanie, die Meynung, tigkeit.
Beduͤnken. mokry, a, e. naß.
mniey, weniger, winder. mobp⸗ Ge, ich laffe das
Mnifzka, i. die Nonne. “ Waſſer.
Moc, Ye die Macht. oa, . Mokrzyny; PL. der Urin. : 4
mocnidjg, niec, ſtark, mach⸗ Moi, 4. die Schabe. it. Gun
_ tig werden. mer.
mocuję sig, owalem kig, feine Mol, 4, w fosti¢ch, Rice
Kraͤfte davan ſetzen. . der-Wurm die Schabe.
Mocz, y. der Urin. J - Monérché, y. ein Monarch.
mocze, c2zyé,. sie, ſich nag Monet, y, fein Geld, Muͤn⸗
machen. ze.
Moczenie, a. das Neben. —E kotifki.
Noczony, a, e. geneBt. Mundie, Vebih |
Model, . “Modélu&, eine Monument, ſcheiftliche Ver⸗
Form. ſichernng.
fodta do ſtawania Aupow, Mor, u. die Senche, Deft
die Bleywaage. Mora dlabi, wiefzczyca, — .
10dle, dlié, sie, beten. das Rachtmaͤniein druͤckt.
odlę sie czlowieku, id) bit· Mordercâ, ¢, morderz, i
te, ſpreche einen Menſchen Moͤrder.
an, bettele. morduję » owaé. Morden,
odlitwa, y. das Gebeth. muͤde machen.
odrak, die Kornblume. Morela, i. die Morell, Moe
adrawy, a, e. blaulicht. vellenbaurn. |
»dro blawatny’, blekitny, Morg, u. ein Morgen Sane
Himmelblau. _ bes.
dry, a, e blau. Morowka, i. i Dentro.
idrzewowa gebka, garyk, morfki, 2, e. gum Meer
Dannen-Sawam. gboͤris.
| Morwa,
Je,
Morwiy — — nt oo
: sé. Das Dow Mowel, e. ein Redner.
| gantifihe Meer. - mowie, lem, wid reden. -
— eyropeyſkie. das Mit mowny, 2, ¢. beredt.
tellaͤndiſche Meer. moy, jd, je. mein.
— {rwedzkie. dat Balti —— bee Recſc.
Moiigds, u. Mesſing. Mrowké, i. die Ameig.
Mosigdzem roig. id) made Mroz, * der Froſt.
Mesſing⸗Arbei mrodny, a, ¢. froftig.
Mosieéna huti. ” esting mrucze, czed, brummen. |
Schmelze. , Mrugam, gac. winten.
Motkw4, y. Moſcau. Mruganie, a. das Winken,
. Mofkwidin, & Mofcoviter. Blinjen.
Molt, u. die Bruͤcke. Mrrewke.,. > i. bie Stiate.
NMoſitek, ſika. Bruͤckleii. Mcciciel, 4. ein Macher.
— mieſo. Bruſtſtuͤck, maciwy, a, e. tachgierig.
Fleiſch. Miza, mizy. die Meffe.
Moftowe. Bruckenʒoll. mizcrg ies misci¢ fig. ſich
- Mofzcz, u. Moft. |
Mofzenki u zwierzgt. die Mfzyca, Lohlraupe.
Klohten beym Vieh. Mucha, y. die Fliege.
motam, ac. Haſpeln. Mul, a. der Maul Eſel.
Motek nici, jedwabiu. cin Mularz, Murarz, Maͤurer.
Tock Seide, Zwirn. Mulnik, Mauleſel⸗ Beis
Motowidlo, ſ ein Haſpel. ber.
Motyka, icine Hacke. Mulica, e. Dawlefetin. we
m
*0*
mulowy, a, e. dom ~e. bom Maule
Eſel.
Multan, a. ein Moldauer, it.
Schwerdt.
Multanki, gaydy, Sack⸗
Pfeiffe.
Multany, multanfka diemia,
Moldau. -
Mur, u. die Mauer.
" Murawé, y. die griine Aue,
Anger. a
Murem otoczony, mit Mau⸗
er umgeben,
muruje, owac. mauren,
Murzyn, a.ein Mohr.
murzyrifka ziemia, Mohren⸗
Sand;
murzytitki, ae. dem Mohren
gehoͤrig.
Mus, das Muͤſſen, der
Zwang.
Muſat, der Stahl.
—* musiatem, muͤſſen, ge⸗
zwungen werden.
mufzcze, muſkalem, mu-
fkac, die Haare buͤrſten,
naß und glatt.
Mulzkat, u, mufzkatowy
kwiat, Mufcaten: Blume,
Mulzkételé wino; Muſcatel⸗
ler⸗Wein.
Muſækñtelki gruſcki, Muſca⸗
teller⸗Beeren.
Muſækatowa Bulka, Muſca⸗
ten-Nuß.
Muſ⸗kiet, u. cin Muſqvet.
| 449
aul: Mufzkietnicy, Mufqvetirer,
die.
Mufztarda, y. eine Tune,
Senf.
Muzyk, 4. der Muficane.
Myéie, a. das Waſchen.
Mydlarz, a. Geifenfieder.
mydle, ic) ſchmiere ein thie
Seife.
Mydliny, Pl. die Seifauge.- _ -
Mydio, 4. die Geife.
myje, myé waſchen.
" myle sie, lié sie. irren.
‘Myst, li. Der Gedanfe.
mysle, lié, gedenfen. «
Mysliltwo ptafze, der Vogel
Sang.
Mysliftwo zwietze, die ie
gerey.
mysliwezy,a, e a, e. gut Jagd ge
horig,
Mysliwiec, wea. Yager.
mysliwy, a, e. zur Jagd ge⸗
hoͤrig.
Myfz, y. die Maus. -
myf{zaty, a, e. Mausfabl.
My{zka, i. ein Maͤuslein.
myi{zy, a,e. ben Maͤuſen gue
gehoͤrig.
Myfze layno, Mausdreck.
NMyto, a. Geſind⸗Lohn.
Menie, neblicht Wetter.
miy, drobny defzcz -pada,
es reiſelt, fate Heiner Re⸗
gen.
Ff N
450 X)oOGX
MN. nabrzmialy, a, e. qufgebla⸗
J 7 fen, aufgefchroollen, hoje
_ Na, auf, darauf, in, am, trabend. .
zur. Nabycie, a, nabywanie czé-
nd, ndsci, na¢, ſiehe da, da, = go, Erlangung, Ueber:
da baft du, nimm bin. fommung einer Sache.
nabarziey, am meiften, am do nabydia Meny, leicht qu
Meftigften. uberfommen.
ndbawiam, widé kogo czégo nabede, F. ylem, nabyé, ich
alego, einem was bofes werde uͤberkommen.
machen, anthun. Nabywacz, 4. Ueberkommer,
nãbektam, 4€ kogo naco, . €rlanger.
jem. worzu bereden. . ndbywaé fobid czégo. ſich et:
nébiégam, 4¢, na kogo, was anfcaffen.
jemend uberlaufen, Nac, i, u Ziol,. das griine
nébiegatem sie, id) Habe Kraut, an Ridjen = Gee
mich muͤde gelaufen. wads, als Peterſilie.
nabieram w sig.czégo, id) nacechuje,F. ndcechowalem, |
ſaufe ein, gieffe in mid) — owat, begeichnen,
etwas. näcechowany, a, a. gezeich⸗
Nabijaé, Mufzkiet, Daisolo, net, Brennzeichen ha:
ein Rohr, Seid laden. bend.
‘ndbijam komu ulzy, id) pfdue nachlopaé komu, vor einen
bere jem. die Ohren voll. Bauren, Keel, Reckel,
nabity, a, e, matkany, gela⸗ Flegel jem. ſchelten.
den, voll geſtopft. nachodze, déi¢, na kogo,
nibladt, er iff blaß worden. jem. angeeifen, auf jem.
nablizizy, allernaͤchſte. . lofigeben..
nablizey, am allernddften. nachramujgcy, a, e. etwas
Nahozetiftwo, 4. GOttes- hinfend. —
Dienft, Andacht.. . nachramyje, owse. etwas
naboinié, ny, a, e. andaͤch⸗ hinken. ,
Hig os _ nachylam, Fr. lalem,-#é, ni-
Nabrzmidlosé, i, die Aufbla- chyle, F. lif; Lid, neigen,
fung, Schwulſt. beugen.
. ; | . a machy-
*6*
néchylam ¢ sig, fi id en fid) bien, nels dcx nets
gen,
Néchyidnie, a. die Neigung,
Beugung.
nachylony, a, e. geneigt, ge⸗
beuget.
naciggam, aé, na fwoy pozy-
tek, wenden, kehren gu ſei⸗
nem Mugen,
naciggzam zegar, fd) ziehe die
Uhr auf, stelle, naciagne,
F. natiggngtem , gnac
zégarck.
Nacigganie , z¢égré, nd fwoy
pozytck, das Uhr⸗Aufzte⸗
hen, Das Anwenden ju eig⸗
nem Nutzen.
Nacięcie, a, narznienie, eitt
Strich, eine Kerbe.
Nacieram, Fr. tem, 4 a6, F. nd
tre, natrzyy, ndtrzéé co
czym, etwas womit einrei⸗
ben, beſchmieren etwas
womit.
— ulzy, ich reibe die Ohren
mit Reden.
—Ac nd kogo, auf einen
nen, entgegen, zuwider
ſeyn, uͤberfallen jemand.
Nidcierdnie, a, natarcie, Das
Einreiben.
— = ndiazd, der An⸗ Weber:
fall,
natiety, a, e. eingehauen, eins
geſchnitten, eingekerbt.
cee ATE
nacinam, 4¢, narzynam,
karbuje, einhauen, eine
ſchneiden.
naciſkam, a¢, eins volldruoͤ⸗
cken.
naciiniony, a, o. eingedruͤckt.
na czezo, nuͤchtern.
Naczelnik, 4, der Zierath an =
der Stirn, Schnibbe.
naczesciey, fehr oft.
Naczynie, a. ¢in Geis,
dwuuchowe, mit’ zwey
Ohren, Handhaben.
— Srebrne, Silber-Credeny,
nad, tiber. .
nédaje, tem, dam, ade, {zpi-
tal, begaben, beſchenken
das Hofpital.
— kool, ermeifern, eine
Kirche Volkreicher ma
then.
—— a¢komu czégo, sila atych
Row, einem viel ſchelten,
geben jemanden ſchlimme
Worte. .
nddaje komu cztgo sad, ich
ſchenke einem viel.
naddley, aufs hoͤchſte aufs
allerlaͤngſte, aufs aller⸗
weitheſte.
nadalfzy, a, e. allerweiteſte.
Nadanie —E die Ver⸗
mehrung des Oottes⸗
Dienſtes, Beſchenkung
der Kirchen.
Ffaa nd
452 mw OC me
- padgé co, etwas aufblafen. nadobnié, y, a, e. lieblich,
Nadatck, tka, Aufgeld. ſchoͤn, artig, manierlich.
naàãdatam, a¢, komu, thun, nado, herunter, unterwaͤrts.
jem. gleich. nà dolé, unten, drunten.
— za kim, rennen einem Nadproſck, die obere Thuͤr⸗
gleich, F. ze, ilem, Zyé. Schwelle.
nãdchodzacy, a, e. darzu nadprzyrodzony, a, e. uͤber⸗
kommend, ungefehr ge⸗
hend.
nadchodzę, dzié. kommen
daruͤber, dazwiſchen ge⸗
gangen, es tritt heran.
naddaje, daé. druͤber geben,
: mehr hingathun.
I nadęcie. a. das Aufblaſen,
Schwulſt. Adj. naͤdety.
nider, febr, uberaus.
Nadestie, a. Ueberfall, fchleu-
nige, unverſehene Ankunft,
| Darzwiſchenkunft.
nudeto czynię, ni¢, aufbla⸗
ſen, blehen.
“Nédetosé, ; i. die Aufgeblaſen⸗
heit.
nadgradzam, 46, F. nadgro-
dze, dzitem, dzié, verfe:
fen, na agradzam.
nadieZdzam, 4¢. ohngefehr
fommen geritten.
Nadmiarek ,- die Sugabe,
UebermaB.
Nadmiarz, der Ueberflug,
Uebermaß, Ueberſchuß.
nadmierzam, aãé, druͤber
weſſen.
nadroſny, a, e. am Wege,
natuͤrlich.
NadroZne, ſtrawne, Wegʒzeh⸗
rung, Reiſe⸗ oder Zehr⸗
Geld, it. Reiger⸗ Zehrung.
nadſtawiam, aéc, anſetzen,
laͤnger machen, darhalten.
nadwiezuje, owacanEniipfen,
anfegen, nawigzuje.
nadymam, 4 4¢, aufblafen.
— Sig fic) aufblaben, auf⸗
ſchwellen.
nadéiany, a, e. gefullet , auf
einen Faden gezogen.
Nadiejã, ¢. die Hofnung.
Naddienie, a. Ginfell, Full
fel.
NadZiew4cz, 4, kiefbasnik,
Wurſtmacher.
nadéiewam prosie, ges, id)
fille das Ferfet, die Gans.
Nadziewanie, a. das Wurſt⸗
machen , das Zieben auf
einen Faden.
nddzwyczdyny, a, e. auſſer⸗
ordentlich, ——
nagabam, at, kogo, reitzen
jemanden, |
Naga-
Nagabani¢, die “Anveigung, sung, Najainiéylzy , Durdlaud
Mnfecheuag, tigſter, Allerdurchlauchtige
Nagana, y. die Tadelung, ſter.
Fehl. Najazd, u, najachanie, Ueber⸗
naganiam, ac. hinzutreiben. fallen.
nagi, a, e. nackt. Najem, najęcie czégo, Miete,
Nagigcie, a. die Deugung. Vermiethung , Verpach⸗
naginam, a¢,.czégo, etwas tung, Arende.
neigen, najemna rzécz, gemietet.
— sig, id) buͤcke, beuge mich. najezam sie, ac. ſich aufblaͤ⸗
Naginanie, a. Das Beugen. hen, blaſen wie ein Yoel.
nagle, eilends. _ Najezdnik, a. Anfaller, Ueber⸗
| Naglosé, i. die Schleunigkeit, rumpeler.
Eile. najézdzam , aé, kogo, jem.
nagly, a, e. eilig, fchnell, mit Gewalt angreifen.
ſchleunig. Nakazanie, a. Anſagung, Be
nagnily, a, e. angefault, an- fehl.
gekommen etwas. nakazany, a, e. angeſaget.
nagnoiam, Miſt worauf le⸗ Nakazenie, a. ein Fehler.
gen. nakazuję, owac, anſagen, be⸗
nagnoiony, a, e. geduͤnget, fehlen.
bemiſtet. nakeluje nagryzam, anbeife
nagorzéy, aufs aͤrgſte. ſen.
Nagos, i, die Bloͤſſe, Nackig- Naklad, u. Unkoſten.
keit. nakdladam, aé,naco, auf den
nagradzam, aé, vethelten, er⸗ Haufen legen.
ſetzen. — na co, kofzt ezynie, ſich
—— bka, Grabſchrift. offen oe Unkoſt
Nagroda, y. Erſetzung, Ver⸗
geltung.
nagrodny, a, e. erfegend.
najadam Sigs ac. ſich fate ef
nakladaé, wprawiam, ane .
gewoͤhnen.
— sig czégo, fic) etwas an⸗
gewoͤhnen, wozu geneigt
fen. enn
Nahayka i. die Peitſche. fey. |
Sf3 ' N:
454 mx )e( =’
Nanisnienie umyfu, Zunei⸗ nélewdiny, a, e. jum Gln
ſſchenken gehoͤrig.
Nakolacki, Pl. Knie⸗Hoſen⸗ nélewam, ac eingieffen.
Bander. . Nilewdnie, a. Cingieffing,
Nakowalnia, kowadlo, Am: Einſchenken.
bof. Nalewka, i. Wafer « Gefchirr,
nakrecam, ac, zeger, auſgdie⸗ Handfaß.
hen die Uhr. nalezycis. gebuͤhrlich.
nakrapiam, ac, beſprengen. nalezyty, a, e gehoͤrig.
nakrapiany, a, e. eingeſprengt. Nalezytosé, i, Gebuͤhr, Per
Nakryc ſtol, den Tiſch de tinentien.
fen. | Nalezy. es ijt Baran gelegen.
makrywam, a¢, pray. bede⸗ Nalézionek, a. ein Fuͤndling.
en, Nalegacz, a, ungeftimer, bits
Nakrywka, i. ein Deckſel. fer.
nakrzywiam, aé, frummma- Nalog, u. die Gewohnheit.
chen, beugen. Nalodnica, Rebsweib , Beye
I Nakrzywienie, a. Beugung, ſchlaͤfferin, Concubine,’
Verkehrung. Maitreſſo.
nakupiẽ, lem, F. pie, ein- Naloznik, a. Benfdlaffer.
faufen. naloény, a, e. angewoͤhnet.
nalamuje, owac, czégo, are namacaé, lem. antaften, fuͤh⸗
, brechen etwas. fen.
nalany, a, e. eingegoffen, it. mamaczam, co. befeuchten,
* aufgelayfen. naf machen, eintauchen
Nalecz, a. Haupt⸗Binde, etwastk
Stirn-Dinde. Namawidcz, a. ueberreder.
nalégdigcy, a, © worauf nimawiam, aé, uͤberreden.
„dringend namazac, F. Ze, tem. Fr
nalegamn, 4¢, komu..worauf namazuje, owac. becein
dringen, urgiren , treiben ſchmieren.
jemand. Namazanie naméaf{zczenie,
Naleginie, a. das inftandige Salbung, Einſchmierung.
Anpalten, Namiot, u. das Gezelt.
Nilewace >a der Schenke. Namieſtnik, a. Stadthalter.
NMaumisę
~
mw oC KK 455
netnose, i. Die Begier⸗ napawam, ac kogo. jemand
e, Geilheit. tranfen. |
iloseiwizy. allergnadig: Napawanie, a. das Traͤnken.
Napawalne miéyfce. Biche
ily a, e, nanuleyſay. traͤnke.
llerliebſte. napedzam » naganiam, sé
riot hetmarfki. Staabss — gujagen.
Jeselt, niipelnié, fem, F. nig, Fy.
rioték nad lozkiem. Pa⸗ _ napelniam co’ cæym. fale
ilion. “len etwas womit. |
iotowy, a, e. gum Ge- Napéigienie, a. das Gillen,
elt gehdrig. Vollmachung.
niotnik, a. Gezeltmacher. Napigcie, a. Auffpannung.
lodfay, a, e. juͤngſte. Napigtek, tk. die Serle Abe
miey. zum wenigſten.
now4, gefaßte Meynung. népigty a, e. anfgeſpannet.
iowiẽ sig daje, lem, F. nopijam tig cagfto. ich trinke
z. ich laſſe mich uͤberreden. oft.
rownie. uͤberredend. naͤpinam, 4 é, niciagam luk.
10wny, a, 'e. leicht ga den Bogen fpannen, auf⸗
iberreden. ziehen.
ieſey, unterfte, ergeben⸗ —* u, Ksiag. tytul, Li
ter ( Diener. ) cul, Ueberſchrift.
ftatek. zuletzt, endlich. nipoly, bald. .
Adio mig, es dberfiel Napominacz, a. Vermah⸗
nich. ner.
adam, a¢, n& co.tporauf mapominam, 4¢, kogo. jt
allen. mand vermahnen.
Adnienie, a, na eo. Ue- Ndpominanie, a: Vermah⸗
erfallung. nung, Erinnerung.
arſték, tha. Fingerhut. ndpotym. hernach, nach⸗
arzam, ac. bruͤen. mahls.
arzanie, a. das Bruͤhen. népowietrzny, a, e. das in
atrzam Sig, ac. zur Gnuͤ⸗ der Luft iff,
e ſehen. Napoy, ju. der Trank.
a Sf 4 Naps
N
?
\
456 |
Naprawd. Verbeſſerung.
naprawiam, Fr. aé co, wic,
lem, wig. verbeffern.
— kogo na kogo, jemand
anhegen,
naprawiony, a, e. verbeffert,
zu recht gemacht.
naͤpraͤwny, 4, e. das zu ver⸗
beſſern iſt.
nã prętce. in Eil.
na przeciwko. im
theif.
na przemidny, Wechſelwei⸗
fe.
_ naprzod, bors erfte, erſtlich,
anfaͤnglich.
napuchly, a, ¢. geſchwol⸗
en,
napulzczam co czym, bee
. feuchten etwas, mit Tro-
pfen fuͤllen, beigen.
napufzczony, a, e. befeuch⸗
fet, eingetropft,
Napulzczenie, Befeuchtung,
Beitzung. |
° Narabiaé fallzem. beſtechen Narzynanic,
jemand mit Geld, mit
Falſchheit umgehen.
Gegen:,
wm oC ke
nardowy,. a, e. von Nar⸗
Den,
Narod, u. das Geſchlecht.
Narodzenie, a. Geburt,
Ndrodzenia dzien. Geburte-
Zag.
naruſzam, a¢, verletzen.
Naruſzenie, a. Verletzung.
nuaruſzony, a, e. verletzt.
narybié, mit Fiſchen beſetzen.
narybiony, a, e. mit Fiſchen
beſetzt.
narychtowaé déialo. ein
Stick wohl ftellen, vide
fen, ;
narzadzaé, am. verfertigen,
gu recht machen,
narzgdzony, a, © zu recht
gemacht.
Narzedzie , naczynie, Werf:
zeug, Haußgeraͤth.
Narzek4nié, a. das Wehkla⸗
gen, Lamentiren.
narzynam, aé anfdneiden,
ankerben.
a. das Cin
ſchneiden.
naͤrzynaͤny, eingeſchnitten.
naradzaé sig z kim, mit ei- Naſſad u, plugowy. Pflug⸗
nem ſich berathen.
band.
garainy, a, e. bey der Hand.
Sterze⸗Schaar.
/ Naramiennik, a. ein Arm⸗ naſadzam, F. ac, dzié, lem,
F, dze. fuͤgen, gufammen:
ſetzen.
Narcyizek, a. die Nareiſſe. — kokofz, die Henne uͤber
Narda, y. Marden, _
é
vit.
Eyer ſetzen.
+ we ++)O( ®
— si¢kiere. einen einen Helm in
die Are einmachen.
— czégo w ogrodzie,
Pflangen fegen.
nafalam, acco. efwas mit
Gal; beftreuen.
nafepiam sig. die Stirn run:
zeln.
nasienie, a. der Saamen.
Néslédowéni€, a. Nachfol⸗
ge.
Nisiadowca, e. Machfolger.
Nasladewnica, e. Nachfol⸗
gerin.
nasladuie, owaé kogo Ww
‘czym. femand nachfolgen,
ahmen, ethun worinnen.
ndsladuje Oyca. ich arte Dem
Vater nach.
— 477
naftdwiam {zy}. ich ſtrecke dar
den Hals.
naftawiaé béczék, sklenic.
Tonnen, Glafer Hhinftels
len, ausſetzen.
Naftepca, e. Stachfolger,
naftepnié.nad) und nad), folg:
lid).
Niflepowdnie, a. die Mache
folgung.
naltepujacy. angehende, are
tretende.
naftepujé. es ruͤcket heran.
naftepuje, owac. nachfolgen.
— naco. id) trete worauf.
Naftotka, dek4. eine Burke,
Filsmantel.
naflorczyé ufzy.. die Ohren
Hitzen.
nafluguje, uſtuguis komu. Naswietfzy, a, e. hochheilige,
dienen jemand, zu Dien⸗
ſte ſtehen.
nilmalam , a¢, {mole, be-
ſ chmieren mit Pech, Theer.
- Nasmiewifko,a. Verlachung,
Verſpottung.
Nasmiewéa, ein Spoͤtter,
Verlacher.
naſolic mielo. Fleiſch be⸗ein⸗
ſalzen.
naſtajacy, a, e. anfangend,
angehend.
naftajé ksigzyc. der Mond
fangt an gu ſcheinen.
naltar{zy 9 a, 6. aͤlteſte.
allerheiligſte.
naſycam Fr,4¢, ié, lem, F.
ce. fattigen, machen je
mand fatt.
Naflycenie, a. Die Gattigung.
nalycony, a, e. gefattiget.
nafylam na kogo. einmahl
nad) dem andern laſſen
mahnen.
— do kogo przyjacioty , ich
beſchicke jemand mit
Freunden.
Nafylanie do kogo, na ko-
go, die Erſuchung, frete
Mahnung.
Sf § nal}
/
as ]2(
nafypa¢, aufidicten. Am umiejętnosc. die Wie
| nalypuje Fr. owaé, pac czé- ſenſchaft der Rinfte.
“ ‘go. etwas auchatten, Naufzka, ndulznica. ein Ohr-
ſtreuen. gehaͤng, Ohrenſpange.
naſzam, ãc. tragen. Nawa.y. Gefaͤß auf der Gee,
| néfecaepiam, 4 ac. fpalten. Boht.
~
~
nalzyniéc. unfers Landes. Naw budow4nia mieyfce, die
natchnaé, anblafen. | Seftadie, Ort, woman |
Natchnienie, a. der Trieb, Schiffe bauet.
Gingeben , Anhaudjen. — dno: der Sdhiffboden.
natérminowaé. anfegen, auf⸗ Nawy przodek, zadék, des
zeichnen. Schiffs Vorder⸗ Hinter.
Natorminowanie. Anfegung, theif. : |
7 Außzeichnung. Nawy rozbicie. der Schiff⸗
matezam,. ãc. ‘guffpannen, bruch. |
ausdehnen. Nawalnosé, i, fala morſta.
Natezanie, a. bas Spannen, Sturm-Wind ungeſtuͤm
Ausdehnen. Wetter. |
matkano, ny, a, o. vollge⸗ nawigzac, tem F. Ze. anbins
druͤckt, gefuͤllt. den.
natlaczam, aé, tlocze, eins nawiarâny, a, 6. angebuns
druͤcken. den, sugerichtet.
Natret. Handelmacher f Kra: nawidze, dzieé, gern ſehen.
keler. nawiedzam Fr. dese, F. dze,
natykam, 46. einftopfen, lem , daié. erſuchen.
Natykdnie, a. die Fuͤllung, Nawiedzénie, a, nawiedziny.
Stopfung. . die Heimſuchung, Viſite,
nitych mialt, alsbald, auf Erſuchung.
der Stelle. nawiedéiony, 2, e. heimge
nâuczaæc, am, Fr. lehren. ſucht, erſucht.
Niuczyéiel , a. Lehrmeifter. nawiecey , am meiften.
miuczyé sig, am sig: lernen. nawigtizy , a, ¢ groͤſſeſte,
Nduké, i. Lehre, Wiſſenſchaft. hoͤchſte.
Nanki wyzwolone. die freye Nawoy, u. ein ‘Weber:
Kuͤnſte. baum.
‘Nawez,
) ok (ote 4s
woz, u,-die Zufuhr, Qu: Nazn —S die Bezeich⸗
fammenfubr. a nung, Anfegung, Anwei⸗
voꝛo æic. fuͤhren auf einen ſung.
Hauffen. —. ndanaczony, a, e- gezelchnet,
wozenie, a, Zuſammen⸗ beſtimmt.
haͤuffung, Zuſammenſchuͤt⸗ nazwaé sie indczey. feinen
tung, Mahmen veraͤndern.
wrdcam Fr. bekchren. Nazwany, a, e. vie Nennung,
wracanie, a. Umkehrung, VBenennung.
Bekehrung, das Wieder⸗ naswany, a, 6. benennet.
kehren. Nazwitko, 4 i, der Sunahm.
wrocony, a, e. bekehrt, ndaywajacy, a, o. genennet.
umgekehrt. nerywam, as, Fr. nennen.
vrzec. einkochen. daé przezwifko , einen
wrzat foli, wol mit Salz Eckel⸗Nahmen geben.
durchgekocht. NMazywanie, dawanio przez
wyifay, a, e. oberſte, al —_wiflea, Das Nennen, Eckel⸗
lerhoͤchſte. nahmen geben.
yduje, owaé. finden. nece, nęcic. jemand locken.
yduje. sig co, man findet Nedza, e. der Jammer.
efivag, nedzny, a, e. jaͤmmerlich.
ymacz, 4, Pan. Vermie- Nerka, i, die Miere.
ther. nngcta, y. wodurd) was gelocket
— flugé. cin Miether, wird, fod-Speife,
Mieths Mann nic. nichts,
ymuje, awa, komu co. Ni¢é, i. Faden, J
vermiethen etwas jeman⸗ Nidi. Zwirn.
den, . * nidiany, a, e. ven Zwirn ge
- ukogo co. heuren, mie macht.
thenvon jemanden etwas. nicowaé, uje, fzatg. ein Kleid
ebyt. uber flupig. umwenden.
zajutra. morgen. Nicowanie, a. die Umwen⸗
znaczam, 4¢, czyc, tem, dung der Kleider. |
F. ezg. zeichnen, beſtim⸗ nicowany, a, ¢, umge⸗
men, ſetzen, ordnen. wandt. “Nia
. 1
460
Nidérlanczyk, a. ein Nieder⸗
fander.
Nidérland, u. das Nieder⸗
land.
nidérlanfki, a, e. niederldn-
diſch.
nis. nicht, nein, gar nicht.
nidbacanié » ny, a, ¢ un
vorſichtlich, unerwogen,
unbeſonnen, unbedacht⸗
ſamlich.
Niébacznocẽ, i. Unerwogen⸗
heit, Unbeſonnenheit,
Thumkuͤhnheit.
niebéſpiéczen, czny, a, e.
gefaͤhrlich, unſicher.
niebéſpiécznic. gefaͤhrlich,
unſicher.
ni¢biégly, a, e. unerfahrne.
Niebielcy. die himmliſche
Goͤtter.
— swieci. die Heiligen im
Himmel.
niebiéfki, a, e. himmliſch.
Niébioſa, Pl. die Himmel,
Niébo, a. der Himmel.
ni¢bojadliwie. unerſchrocken.
ni¢borak, elender Menſch.
nicboſzezyk, a. wer todt iſt,
der Seelige.
Niebofzka. die Wohlſeelige,
Verftorbene.
ni¢botyczny, a, e. biganden
-Himmel reichend.
Nicbytnos., i, Abweſenheit.
mx lot x
ni¢bywaly Gosé, ein Gaft der
nod) nimmer gewefen.
ni¢bywam. tam. ic) forme
dahin nicht.
Niece, cig, ogieni, Feuer mar
den,
niéch tak bedzZie, laf fo feyn.
niécheę, cialem, cieé, nicht
wollen.
niéchce mi sie, mit beliebet
nicht.
Niechęc, i, der Unwille, Un:
luft, Groll.
niéchetnié, unwilliglich, un⸗
gern.
niẽchęẽtny, a, e. unluſtig.
niechelpliwy, nicht prahlhaf⸗
tig.
niechwalaé- gi¢, ohne Ruhm
zu melden.
ni€cierpliwié, ungeduldig⸗
lich.
Niééierpliwosé, Ungeduld.
niecierpliwy, a. e. ungedub
dig.
Niéenota, y. ein Laſter.
niécnotliwy, a, e. laſterhaftig.
ni€co, etwas, wenig.-
ni¢éwiczony, a, e. ungeuͤbt.
Ni€czujacy, a, e. unempfind⸗
lich.
Nidczulosé, i Unempfindlich⸗
keit.
Nidczyftosé , i. Unreinig⸗
keit. —
nio ·.
—
*20
oC x 465
ni¢ nié déje pokoju, ich laſſe niche nicht niédozrzaty, a, e. unzeitig.
mit Frieden, Ruhe.
Niédozrzalos¢, i Unreifigkeit.
nié day tégo Bode, das wol- niédozor, u. wo keine Auf⸗
fe GOTT niche zugeben.
fiche iſ.
niédbalé, nachlaͤßiglich, un: niecoz0rny, a, e. ohne Auf:
t.
achtſam.
Niedbalſtwo, a. Unachtſam⸗
keit.
niéedbay, a, e. nachlaͤßig.
niedozwalam, «c, Fr. lig Jem, ~
| Fide, nicht gulaffen, ev-
lauben.
niédokdiiczony, a, e. nidjt niedozwolony, a, e. unzulaͤſ⸗
complet.
aes ſzec, harthoͤrig
niédonié mi grolza, es feh⸗
let miv nod) ein Groſchen.
niédoftaly, a, e. unreif.
niédoftatéczny, a, e. nicht zu⸗
fanglich.
Niédoftacék, tku, Mangel.
niédoftawac, mangeln, ges
brechen.
niédoftepny, a,e. Ort, da man
nicht Hinfommen fan, .
uͤbertreten.
niedoswiadezony ,
fucht, unerfabren.
niedowarzony, a,c. nicht gar
gekocht.
Niédowiarek ,
Thomas.
Niédowiarftwo, a. Unglaube,
ni¢dowierzaé, Fr. mif:
frauen.
niédoyrze. rzeé, biddes Gee
ſicht haben.
unver⸗
unglaͤubiger
ſig nicht erlaubet.
Niedziela. i. der Sonntag.
Niédzwiadék,dk4,Gcorpion,
NiédZwiednik, a. Davensteis
fer. ;
Niédéwied2, eis, ber Bar.
niédéwiedZi, a, e. vom Vir:
_ niégdy, ni¢kiédy, ehemahls,
bisweilen.
nicgodny, a, e. imwuͤrdig.
niégrzeczny, a, e. heßlich.
ni¢karny, a, e. der ſich niche
ziehen lage.
niéktory, a, e. mancher.
ni¢ktdrzy, etliche.
ni¢lacny, a, e. nicht mitfig,
geſchaͤftig.
Nidlagodnos,i. die Unmildig-
keit.
niclagodny, a, e. unange⸗
nehm.
Nielatkd, die Ungewogenheit,
Ungunſt.
nidlafkawié, wy, a,-e. unge⸗
wogen, ungutig.
: ni
462 x =)
nielekliwi¢, wy, a, e. uner⸗
fee behergt y her
t.
nic udzki, % e. unfreund:
lid,
Nidludzkosé, i. Unfreundlich-
keit
Nislutosé, i, Unbarmherzig⸗
keit.
ni¢lutosciwie, wy, a, ©. tine
barmbersig.
nim, niz, ehe, als.
nidinal wizyfcy , bepnage
niémem, miet, id) habe
nicht, es feblet mir,
niémafz go, er ift nicht da.
niémetki, a, e..weibifch, feig,
unbeherzt.
Ni¢mefkose., niéingénosé,
" Baghaftigteie.
mi¢mesata, niemezatka, Une
verhenrathete, ohne Mann.
‘Niemen, Memelfluß.
Niémiara, mémiérnosé, Ure
maͤßigkeit.
Niemiéé, mea. Deutſcher.
Niemiecka, Ziémia, Deut (dhe
land, |
Nidmké, deutfd Frauenzim⸗
mæer.
niemiecki, a, e. deutſch.
“ih uͤber⸗ unm
li
niemierny 9, e. unmaͤßis.
oC uw :
niémilofiernié, | ny , a, & ime
barmbetaig.
Niemilosiernosé, Unbarm⸗
herzigkeit.
Niémoc, y. Schwachheit, Un
paplichteie. .
nitmoc, g¢, glem, nicht koͤn⸗
nen, nicht vermaͤgen, krank
ſeyn.
Niémota, y. Stummheie.
Niémowigtko » & kleines
Kind.
Niémownosé, i, Unbereds
nidmowny,a, a, ©& unberedt.
niémozny, a, c. unmoͤglich.
Niemodzna rzecz, Unmoͤglich⸗
keit.
niémy, a, e. ſtumm.
nid nd c2ds zu ungelegenet
Be t.
nie na reke, nicht nach der
Hard
niénaganiony, a, e. untades
lid,
niendgorlzy,, a, e. nicht 3u
verachten, nicht eben der
ſchlimmſte, ſchlechteſte.
niénagrodny, a; e. unerſetz⸗
lich.
niéndkétony, a, e. unverletzt,
ohne Fehler.
nicnaledyty; a, e. nicht zuge⸗
Borig.
niéndprawny a, é. unwieder⸗
britige
x OC Mm | 463.
SS TT — — — —
ringlich, nicht wieder gu ni¢obwirowany, a, e. unbe
nachen. wahret.
rarufzony , a, e. unver⸗ Ni¢obyczdynose, Unhoͤflich⸗
etzt. keit, Unſittigkeit.
nafyeenie, a. Unerſatti⸗ nieobyczayny , a, @ der keine
yung. . Mores gelernet hat.
nafycOny, a, e. unerfatte Ni¢ochedoZnogé, i. Unrein-
id). lichfeit.
nawidzgcy » Miggin(ti- Nieochoté, y. Gaumfelig
jer. keit.
nawidzenie, a. Verhaſ⸗ nieochotny, a, e. ſaumſelig.
ung. Niéodmiennocsc, i. Unveraͤn⸗
nawidzieé kogo, einen derlichkeit. |
haffen, nicodmienny, a, e. unveraͤn⸗
nawiftnie, ny, a, e. vets derlich.
haßt, eifrig, zur Mißgunſt nieodwlocznie, ohne Vergug.
geneigt. ni¢ogrodzony, a, e. unbezaͤu⸗
nawiec, i. der Haß. het.
bacznie, znieobaczka, un- - ni¢okazaly, a, ©. unanſehn-
oermuthlich, unverfehens, : tid.
obaczylem fig, ich bin uns ni¢éomylnie, ny, a, ¢. unfehl⸗
vorſichtig geweſen. bar.
obecny, a, e. niche gegen⸗ icopatranis, nicht behut⸗
waͤrtig. ſam.
bigtoss i. Unbegreiflich nicowany a, e. unbeſchreib⸗
eit. | lid.
ty, a,e unbegreiflich. nidopowiednie, ay, a, e. ume
obiezdZony, a, e. unberit angemeldet.
fen, Nicosiadtosé, i, Unbewoh⸗
obradliwie, unverleßlich. nung.
wy, a, e. unverletzt. nicoſtroſnie, ny, a, e. unvor⸗
ohronny, a, e. wehrleß, ſichtig.
ungewafnet. Niéoftroznasé, i. Unvorſich⸗
obrzezany, a, w unbe⸗ tigkeit, Unbehutſamkeit.
ſchnitten. uieollry, a, e. ſtumpf.
nic-
464
‘ nigolzczednié, ny, 2 ny, a, e. Vets
ſchwendiſch.
» Nieofzezednosé, i. Verthu⸗
lichFeit, Verſchwendung.
nieouzdany, 2, e. ungezaͤu⸗
met, unbandig.
nieozdobnié, ny, a, e, nie
oꝛdobiony, unzʒierlich.
niepamigtny, a, e. vergeßlich.
niépewnié ungewiß.
Niépéewnosé, i. Ungewiß⸗
heit.
niépéwny, a, e. ungewiß.
ni¢pijgcy wina, der keinen
Wein trinket.
Nieplodnosc, i. Unfruchtbar⸗
keit.
nieplodny, a,e. unfruchtbar.
Niepoboznosé, i. Gottes-
Vergeffenheit, Ungotts⸗
fuͤrchtigkeit.
niepoborny, a, e. Gottloß.
nipochybnies ny, a, e. ohn⸗
fehlbar.
niepoczciwy, a, e unehrbar,
ber ſchlechten Nahmen
niepoczsty chleb, nod) nicht
angeſchnittenes Brod.
niepodobaé sig, mißfallen.
Niepodobanie, a, das Miß-
fallen.
Niepodobiexiftwo,a. Unmig:
lichkeit.
ni¢podobnie, NY, a e. un⸗
—e — ⸗
_ * +)OC &
glaublich, unmBgtic une
- gleich,
niépogodny, a, e. trib, re⸗
genhaft. |
niepogoda, y. unfreundliches
Wetter.
niepojetny, a, e. unbegreifs —
lich.
niepokalany, a, e. tein.
Niépokoy, ju, der Unfeiede.
nié : pomatu, nicht fachte.
ni¢poradnie, unterwegen.
ni€portowny, a, e. frey pom
fl, |
30
Ni¢porufzenie, a. Unbeweg:
lichkeit.
ni¢porulzony, a, e. unge—
ruͤhrt.
ni¢porywezy, a, ©. “fang:
fam.
nieporzgdny, a, e. unordente
lich.
Nié przépieczec sie, Das wird
Dir niche vor ungenoffer
ausgehen.
nieposledni, a.e. nicht der letz
te, ſchlechte.
Niepoftufzeriftwo, a, Der Un⸗
geborfam.
‘ni€poftufzny, a, e. wider⸗
fpenftig, =
niepofpoli¢ie, frnemlich,
ſtattlich.
niepofpolity,a anicht gemein
nicpoſirzeglt, ly, a, de unver⸗
ſehens,
te oC eB
queer. ..,
— —
ehens, nicht wahrgenom⸗ niepresbriny, a,c.unerfchip® |
nen. . lich.
poldinowinie, a Berache nitprzedixowény , a, e. mie
ung. Geſchenken nicht. befto.
— i. ſchwach Krie⸗ chen.
ges⸗ Heer. ni¢przedéyny, a 6. nie i
potrzebni¢, ny, a, e. un- verfaufen. .
noͤthig. nieprzejedndny , a, e. univers
potrzebuje, owac, id) be» = fobnt.
barf nicht. niéprzeswiddezony,, a. 6, un⸗
powadam, aé gering fale uͤberzeuget, unuiberfubet
ten, verachten. mit Zeugen.
powainy, a, e. unanſehn⸗ ni¢przychylny, a, e. unge⸗
lid), ohne AuthoritaͤÄt. neigt, nicht zugethan.
powazony,a,e.ungeachtet, ni¢éprzygauny, a, e. untade⸗
powsciagliwie , WY, a e. lich. |
unmaig. . Nieprzyjaciel,.4. det Feind.
povxciagliwosſc, Unmaͤs⸗ nicprayjacielſſcis auf feinde
jigfeit. felige Art. :
pozwalam, ac, nicht be⸗ —— feindlich
einwilligen, erlauben. — NieprzyjaZsi,i. Feindfeligkeit,
‘pozwaldnie, a. Uneslaubs Groll.
aiß Niéprzyjemnosé, i, Unlieb⸗
pozwaldjacy, a,e. abſchlat⸗ lichkeit, Unluſt.
lich. niéprzyprawny, a, e. unge⸗
pozwolony , aye. nid wily,
nadhgegeben, niche bewil⸗ nieprzypulzczam- kogo, ich
liget, niche erlaubet. laſſe jam. niche at, ver⸗
posyteceno, nié, hy,a,e wehre.
andienlich, unnuͤtze un⸗ Nicpreypuſacaimis, a. Asis
eſprießlich. ſchlieſſung, Unzulaſſung.
poꝛytex. thu, Unnuͤtzlich⸗ aié ‘pray. ſobie, nicht bey
“eit, » Nachtheil. Sinnen.
prawc y.Unkvabrijeit. Niéprzyfloynog, Unanſtam⸗
prawosGi, Unreche Bose digkeit, Ungeziemlichkeit.
eit, | Gg ' nie
- 466 Yo
— ——— ne pT
nad a, e. unan · nidrozmyéini¢d, unbefornen,
aͤndig. unbedachtſam.
nieprzytomni¢, in Abweſens Nidrozmysinosé, i. Unbes
helt. dachtſamkeit, Unbeſon⸗
Niepreytormnos, i Abwejen: nenheit.
„heit. Nicrozum, u. die Thorheit.
niepreyvrotny, a, e. unwi⸗ ni¢rozumnié, ny, a, e. ute
: derbringlich. 7 verftandig.
Nicracaocc, i i, Sangfamfeit. niérozwiniony, unaufhewie
niergczy, a, ¢. nidjt Hurtig. ckelt.
nicrad, a, e. ungern, unrvillig. ni¢rucham, Sie, ih rubre mid)
niér4zno, ny,a,e.unbeqvem. nicht.
nidrézolut, nicht refolvirt, ni¢ruchomy, a, e. unberwegs
) l
a
\
beherzt. ich.
nierodzgcy, a, e. unfruchtbar. Ni¢rufeénie s sig, Unbeweglig⸗
Nieroftropnos , i. Tumheit, keit.
Unverftand. ni¢rychlo, langfam.
Nicrownia, niérowning, Une Niérychlosé, i. Sangfamfeit. |
ebene, Ungleichheit. nitrymownié, niefktadnié,
" nigrownié, ungleidjer Weife. ungereimt.
Nidrownosé, i. Ungleich: Niérzad, u, Niéporzadek,
heit. dku, die Unordnung.
ni¢rozdéielnié, unjertheilter Nierzad, uczynck, Hurerey.
Weife. . — miédzy krewnymi, Sluts
Nidrozdéielnosé,i. Ungertheie Schande.
lung, unaufloͤsliche Bere Ni€rzadnicé, e. Bulerin,
hindung. Sura
nicrozdzielfiy, a, ©. ungere ni¢rzgdni¢, huriſcher Weiſe
trennet. Niéeadaik, 4 a, Gulet, fu
nidrozezniny, ynerfenntlid, rer.
undiſcret. érepdny dom, Succ
nidrozigtnie, ny, a, e unaufe Hans. -
loͤslich. nicrækac, ef .
nidrmoway, <i reds niésié sie: okol ie Denne
ſelig. leget.
“3 + ‘eo
3 “4 Nié
|
x OC * 46467
— —— — — — ——— — —“.
Kienie fie kokofzy, das Ni¢fpanie, a. das Wachen.
Segen der Henne. Niefplik, 4 a. Mifpel.
S{kazytélnosé, Unverſeh⸗ nieſpodeisnie, ny, a, e. un⸗
rung. vermuchlich, uͤber Vermu⸗
{kazony, a, e. unverdors then, unverhoft.
ben. nieſpodriewajae sig, da ich
ffkoriczonosé, i. Unends mich das geringſte nicht
lichfeit. verſehen.
fkoxiczony, a. unendlich. niéfpokoynie , ny , a, a, ©. un⸗
ofkromnosé, i, Seichtfertige - rubigite unruhig.
keit. Nieſpoſobnocc, i. Unfitgliche
flaw, y. Unehre, Schan- keit, Ungeſchicklichkeit.
de | niefpolobny, ung eſ chickt,
‘awe komu .ziednaé, plumpſch.
Schande jem. anthun. nid{prawiedliwié, WY, a, e
przyprawié, Schand⸗Fle⸗unbilliger Weife , unge⸗
cken anhaͤngen. ercecht.
nigfé, Ehre erfldren. Nieſprwiedliwosé j. Unge⸗
flawnié, ny, a,e. nidffor rechtigkeit, Unbilligkeit.
bens werth, unehrlich, niéfprawny, a, e. einfaltig,
ſchaͤndlich. unverſchmißzt.
flowny, der fein Wort, nielprzyjag anfeinden.
Parole nicht Hale. nieftdje mi czégo, mir feblet
fufznieé, ny, a, e. unbillis etwas. ;
ger Weife, unbillig, wir nieftale, unſtandhaftiglich.
der alles Recht. niéftdteczanie, ny, a, e. unbe-
Aufznosé, i. Unbilligkeit. ſtaͤndig, wankelmuͤthig.
ſychany, a, e. unerhoͤrt. Nieftatecznosé, i. die Under
{maczny, a, e. unger’ ftindigfeit.
ſchmack. ni¢ftety{z, leyder!
smidly, a,,¢. furchtſam. niefloito za, to, es lohnt
Smiertélnosé, i, Die Une nicht.
ſterblichkeit. nieftrawny pokarm, unver⸗
smiertélny, unſterblich. dauliche, harte Koſt.
ine robvale » Legr-Henne,. — Zoladka, Une
a 2 | Deve
463
verdaulichkeit des Ma⸗
gens, ſchwacher Magen.
nioſtroyny Inftrument, eee
ſtimmtes Inſtrument.
nieftroyny, a, e. unausge-
Dube. : J
niswiadomi¢, my, a, e un:
wiſſend, unkuͤndig, uner⸗
fahren.
Niéswiadomox, i, Unerſah⸗
renheit.
nieſwoy, ja, je. nicht eigen:
maͤchtig, nide fein eigen
Here ſeyn.
N idienerose i. Unaufrichtig⸗
keit, Untreue.—
niefzczery, a, e. untreu.
nid{zczérze, unaufrichtig.
Niéſæerzęscie, a. das Ungluͤck.
iefzczesliwié, wy, a, e. un⸗
gluͤcklich ungluͤckſelig.
Niefzpor, u. die Veſper.
niefzporny, a, e. zur Veſper
gehoͤrig.
mw OC
en
nieuczczony, a, e. ungeehret.
nieuczony, a. e. ungelehrt.
Nieuczynnosé, i. Undientt:
haftigfeit, Ungefaͤlligkeit.
nieuczynony, a, e. undien{b
Haft.
nieudolny, a, e. nicht gnug⸗
fam, nicht zulaͤnglich, uns
vermogend.
nieugilzony, a,¢. mausloͤſch⸗
lic.
Nieukladnosé, ‘i. Unhoͤflich⸗
keit, Harigkeit. |
— doy, a, e. unleutſelig.
nieuleczyfty, a, e. unfeilbar.
Nienmiejetnosé, i. Unwiffens
heit, Ungelehrſamkeit.
——tny, a e. uncfahren,
Idiot.
Nieurodzay, u. Mißwachs.
‘nieurodzayny, a, e. unfruchts
bare 8
nieufkromiony, a, e. unbaͤn⸗
dig. |
nittdyny, a, e. unverhoh⸗ nieu{pokoiony, a, e. nicht be⸗
len.
Niktoperz, 4 4. Fledermauß.
nid tykay, ruͤhre nicht an,
nie tylko, nicht allen,
-RieuchronBie, ny, a, ©. un⸗
vermeidlich.
Nieucæciwosẽ i. Unehebar
keit, Schande, Unehre.
nieuczciwy, a, e. unachtbar,
unehchot ·
friediget, contentirt.
- Nieu&Snowénie, a. Unehrer⸗
bietigkeit.
nie uſzlã ich noga, niche ein
Gebein ift ‘davon kom⸗
mer,
nieuwazam, ac, nicht bedens
fen , erwegen, betradhten, |
nieuwazny, a, e. unerwogen.
micuzytny, a unbrauchbar.
: : | Nicu-
“aA JUN AA 469
néZytosé, i. die Hartnaͤckig⸗ nie wierze, ig glaube, traue
Feit. . nicht.
uzyty, a, e. ſtoͤrriſch. niewiecci, a, e. weibiſch, it.
watpliwie, unzweifelhaf vom Weibe eingenommen.
tig. - | Niewinnosé, i. Unſchuld.
watpliwy, a, e. ungezwei⸗ niewinny, a, e. unſchuldig.
felt. niewlasnie, ſny, a, e. nicht et
wazny, a, e. kraftlos, un⸗ gentlich, nicht eigen.
wichtig. Niewodq, u. großFiſcher⸗Netz.
werzãs, u. nieuerelnoẽs,ĩ Niewola, i, die Dienſtbar⸗
ungelegene Zeit, Ungele⸗ keit.
genheit. Niewolenie, 2. der Zwang.
WCZESNY, a. e. ungele⸗ Niewolnik, a. Unterthan.
gen. Niewolnicé, e. Seibeigene.
wddiecznie, ny, a, €. uns niewolniczy, a, é. leibeigen.
danfbarlid), undanfbar. Niewltyd, v. Unverſchaͤmt-·
ewdzigcznosé, i. Undank- heit.
barkeit. niewſtydliwy, a, e. unver-
ewelolosé twarzy, trauri- ſchaͤmt.
ger Anblick, das Sauer niewymawiajgcy dobrze,
Ausſehen. ſtammlend, der nicht
swefoly, a, e. unmuthig, wohl ausfpride,
unluftig. . N iewymowa, niewymow-
2wiadomie, my, a, e. un- nose, i. fchlechte Ausres
wiſſendlich, unwiſſend. de, Unausſprechlichkeit.
ewiaſtä, y. ein Weib. niewymownie, unausſprech⸗
ewidany, a, e. ungeſehen. lich, undeutlich.
2widzidlny, a, e. unfidjte niewymowny, a, © unause
bar. | ſprechlich.
ewieczerzawfzy , ungegeſ⸗ niewymownie wielki, uͤber-
fen die Abend-Koft. . aus groß.
ewiedzacy, a, e. unwiſſend. niewypowiedzidny, a, e. un⸗
ewiernosé, i, Untreue, ausſprechlich.
Treuloſigkeit. _ Riewyradliwie, nicwyrainic,
ewierny, a, e. unglaͤubig. unausdruͤcklich.
G 93 fic.
⸗
—
a7o.l, =o YON DC,
niewyraiylty, a, e. undeut⸗ Niezdrowie, i, 2, Ungeſund⸗
lich.
heit, Unpaͤßlichkeit.
niewyroꝛumnie unverſtaͤnd⸗ niezem{zczony, a, e. nicht
lich, verwirret. . * padhgierig, .
niewytwornie, ‘ny, a, ¢. niezgadzam sie, id) bin nicht
ſchlecht weg, ungierlich. . eines Ginnes, vertrage
nie wyftoifz nic, du warteft mich nicht.
vergeblid. Niezgodé, y. Uneinigfeit.
niezébawny,wolnya, e. nicht niezgodnie, ny, a,c. uneinig,
- gefdhaftig, mifig, frey, der unvertraͤglich, , uneing,
nicht zuthun bat. mifhellig.
niezelojacy czego, freygebig. niezgorzyfty, a, e. was nicht
viezapamiętany, a, e. under- kan verbrannt werden.
geßlich. niezgwalcony, a, e. unuͤber⸗
niervprratniony, a, ¢.unauf: waͤltiget.
gereimt. . . iezlicznie, unzaͤhlbar; un⸗
niczartownic, nicht kurʒwei· gzehlig.
lig, ſcherzhaftig. Niezlicanosé, i. Unzaͤhlbar⸗
nietartowny, a, e. ernſthaft. keit.
niezdsiany, a, e.unbefaet. — ny,a,-e. unzaͤhlbar, uner⸗
nieraſtubony, a, e. unverdie- meßlich.
net. niezmiernie, - NY, a, e. uner⸗
niezdtrwotony, a, e. uner- meßlich, uͤberſchwenglich,
ſchrocken. | uͤber die Maaſſen, unend⸗
| —— flowa, frey im lich.
den. WNriermiernoc, i. Unermaͤß⸗
nierzbedny, a, e. heßlich, un⸗ lichkeit. |
flaͤtig. ‘mieznacznie, nieznskomito,
niezbozny, a, e. gottlos. unmerklich.
Niezboinos¢, i. Gottloſigkeit. nieznaczny, a, e. unkentlich,
wicabroyny > 4 6. ungewaff⸗ ⸗bar.
. piezndjomy, a, e. unbekandt.
niebyty, a, e. beſchwerlich, nieznam sig do tego wy-
Den man nicht loß werden ſtiepku, aeſche dieThat
kan ee: ce
. ; nie-
oC ®t
nieznosnie, unertrdglid). nifki, a, &. niedri a,e.niedrig,
Nieznofzenie, a. Unertrige Nifkosé, i. Niedrigkeit, De⸗
lichkeit. mut. --
nieznoény, a, ©. unleidlich. nifzczgcy, a, e. gucci
niezwycigzony,a, e. uniibers geriſch. |
windlich. nifzczg, {zezyé, zumcht ma⸗
niezwyczaynie, ny, a, e. un- chen.
gebraͤuchlich, ungewoͤhn⸗ nilzczeje, fzczeé, zunicht
lich, ungewohnt. werden, verderben.
Niezwyezvynoſẽc, niezwy- Milaczenic, 4 i. das Vernich⸗
Klos, Ungewohnheit.
Nierycæliwosc. ĩ. die Ab· Miß⸗ —E a. Verderber.
Un⸗Gunſt. Nitawa, y. Mietau.
niedyczliwy, a, e. ungeneigt, Nit, eiſerner Nit-Nagel.
mißguͤnſtig. Nclitowanie, a. das Vernieten.
niezyzny, a, e unfruchtbar. — nmy, a, e. vernietet, ge⸗
aigdy, nimmer, nimmermehr. doͤdtet.
nigdrie, nirgends. nituje, owaé, vernieten,
Nikezemnik, a, Mafette, ein nid, nizeli, als, denn.
niches⸗ niger Keel, Bavens Nita, nidind, die Nicdtung
haͤuter. Naͤhrung.
Nikezemmnos¢,i tiederlichfeit, Niziolek, ka. . ein enet
die Niedertraͤchtigkeit. Maenſch.
nikczemny, a, e. faul, teig, Noc,y. die Macht.
#7
unbefend. . , ~ - noce, ic. ich gebe einen Thon
nikedy, nirgends. | an, anftimmen,
nikt, feiner. 4 Nocleg,.n. Nacht⸗lager.
nim, bevoraus, ehedann. — nocleguje, nocuje, owie,
nim,.im, je, defto. .. > .. fibertiadjten,
mini, gu Diefer Zeit, jeze. neg robig, bit, arbeiten ue
niniey{zy, a, e. gegenwaͤrtig, Nachtzeit, bey Licht.
jetzig. naaoxnuy, a, er noͤchtlich.
Ninog Meunauge. No — bas Deine
nithes, niegende: —8 Nogi, i, ber ot
G84 “Now
4G (4
Nominicy4, Ernennung bey nowiuchny, Magel-qang neu, .
okrzczeni¢c,
timr Wahl. Now Bidertau⸗
Nominat, ein gum Amt evs fer. 3
a: waͤhlter. Lye oO , nowonérodzony', neugebobs
Nos, 4. die Naſe, Schnabel. ren.
Nofa ucierdnie, das Schnau⸗ Nowos6¢, i. Neuerung Menig-
sent Lichtputzung. keit.
noſity. ein Groß Novorenisc, thea. ‘ete Ebe
Mann... ..
* Kok, coigtes Pferd. nowy, @. ©. neu a
Nosi¢iel, a, nolzarz, ein Seas Noi, nom, ‘Das Meffer.
» Gert. — ner Schen
Notidlo, 4 4. bie Trage. '.” Nozdrza, y. Nafentoch.
Nolsrodec, dd Rafe Nozdrzy wholy, Traferm firs
Thier, Nashorn. lein.
Nofowkd, das Schnupf— Nodbwaik, 4. Meſſer
Tuch. Echmied.
nolzgey, a, @. tragend. Nosy Pl. Soneiden
_ nolze, Fr: vic, tragen.
sofze. kogo. po. luddiach, ich —E |
berede jemandew.. Gcheere. —
Nofzénie,a. bad Tragen, die nrdkowe, RrebeeBScheeren.
Buͤrde. mk, Noayczki, PL. ein Scheer⸗
Notäã piesni, bie Melodey. chen.
-inaryerzna, ein. Motens — do dwiec, izctypee, Pubs
Zeichen. »5. licht⸗ Scheere.
Now Ksigzyed, Newsnt, Noiyk pifachki, remporali
~ Sieht. oe ue Baber ‘Meffer.
Nowak, rows, eins, nu, nuZ, mu, ey, wohlan.
Neukomnnunder. + Nustk; rka, ein Zaucher,
. Nowint; y. Die Qeitung. der unterm Waſſer fan
» Mowind, roby Deenaueddten ſchwimmen.
Howing ‘otzgy iby pine, ‘ee Nurkiegs ay: witerm
Nowinjarz,a, Awizdrz, Reus — Washer: feb immen, wit
Sfeng ne eiurſ acher.
Ri aurram
* x .
x yo: Ke 473
zam,.2é tie, fi ch unters olgb nteré o lb kielifzek fluc, dad Glas
Waſſer laſſen. aufm Kopf zerbrechen.
rzanie, ponurzenie, das o pigtku, o «c2zedrie, ohnges
Untertauchen. fehr Freytags, Mittwochs.
re o fwey ftrawie robié, bey feis
| oO. ". +. ner Roft fiir jem. arbeiten.
‘oto pifaé, darum fareiben,
wenn man fic wundert. o wlos, bey einem Haar,
ridlkie déiwy! 0 des groſ- o zdrowie komn: floje,. is
‘en Wunders. trachte jemand nach dem
ok komm ide, fiedze, ich Seben.- ° i
zehe, fige jemand an der a Ziemig oo uderryé, etwas
Seite. an die Erde. werfen.
hiebie robie, id) arbelte obi, bende, obadwa, alle
msBrod. bende.
pofzcze, teh fafte, effe mur obaczam co, id werde eves.
Brod... ‘ -gewabre.
ig mi¢ ubito, deinetwe⸗ NB. die Hohlen bedienen ſich
jen Habe icp Pruͤgel be» .. gar ſchoͤn de’ Futuri ‘an
‘ommen. ftatt des Præſ. Alié uyrze,
> ubic, zigjdc, einen wore — obacze- damit febe id) x:
in abpruͤgeln, ausſchelten. Oder, jedno waide, Sigdy
»chcemy isé, zalozyé sig? . ali trabig, idptrete nur hin⸗
vorum woden ‘wir: wets ein, kaum Hab: ich mich
en, a iedergelaſſen, damit bla⸗
lowe, v ædrowie idaie, ſen ſtie..
s gilt den Hals, es geht — Sig, id ſehe mich
wis. Seben: los, worinne fir, ich reflecti-
ranice zkiem mielzka¢, te aif etwas. —
ait einem angraͤnzen.obaczywam sig, obaczk ¢ ne
ola nit ftaje, es forntmir ſich befinnen,
ibe auf: einen Groſchen Obalécz; Mauerbrecher.
obalam, dé, co, kago, Fr. ets
3 daw, —* ea GR - ‘wad fc, umn
enus. ene gO fioffer. - ;
Ga 5 Obs
a74 —
Obalaͤnie, a. das Um⸗ Me⸗guͤtig, 7 um, ich er⸗
der: reiſſen, Umſtoſſen, N weiſe mich gegen jem. gut,
Wwerfung. hart ich behelfe mich. FL
Obdliny, PL Geeingaufen. obeyde sig: bez tégo., ich
Obartel, obartlik, zapord, ry- werde ohne das feyn, blei⸗
. ‘giel, ein Riegel, Vor⸗ ben koͤnnen.
oft ’ Obchodzenie, a. das Umber.
Obiczdnék, nké, pracel, bes geben; tnedymanbdern, dee i
i *giel, cin Rringel, Pres Umgang.
gel. obchodzi .mig to, 248 vere |
: cbawiam fig, a fig czégo, dreuſt, kraͤnket mid).
~ kogo, befuͤrchten, before obchodzit sig, er Gat ſich abe
_ gen etwas, 8 iff mir: bot genuget , zawiald, :
jem. bange. — > ob¢igtam, Fr. 246, beſchwe·
—— sie, das Befird rent.
: ten, Beforgen. . - , Obdigzanie, a. Vaaſtionna.
‘Obbieg, obbiezenie, ber Um Obéiazenie, a. die Beſchwer.
lauf, Umkreis, Umfang. de, Saft. .
obbiegam. éé, umlauſſen ets obciazlivie, wy, a, e bee
was. ſchwerlich.
Obcegi, PL. bie Sange. : Obéigtie, ‘a, obéindnie, Bers
| Obchad od; obchodzenie, obe- ſtuͤmmlung, bas ‘Des
ie kolo domu, das ms — fave,
hergehen, der Umgang ootieey, a, ¢. ſchwer verwun⸗
ums Haus.
~~ zidutzny, bas Seelen⸗ Obéinicr, a. der Behauer,
RVegaͤngniß, Geeleiv ~ Gardiniver.
4
“Meffe. whe, vo obcowdé z kim, mit einem
ebchodze,; déié co, objed- -: umgehen,
däiam, id) gefe um, réis Obcowdnie, a, z kiem, det
te herum, und befefe:es, +: Umgang nai einem, Con-
obizedlem, ich bin herum; verfation. . .
| geweſen. pod, obcy, 3 a, ©. fremd.
—* —— — faro- Obdich, . obdafaék, eia
wis, ich ore mi einem Sauer ——
_. MOC 475,
lal, opedal, etroas 1 etwas weit. obezndé. sig z kim ,. mit jem.
darowanie, a, Defdjen- befannt werden.
‘ung, sob ficie, reichlich, haͤufig.
larzam kogo czym, id) Obfitosé, i. doftatek, Uchers
refchente, regalire jem. awe beeute mehr, als
vomit.
2c, das anweſende Volk. —8* "Ueber haben
cenié, in Gegenwart. Obfitowdnie, a. ein groß
ecnosé, i. die Gegenwart, Vermdgen. .
Beyſeyn, przytomnos¢, obfity, a, ¢. uͤberfluͤßig.
rytnose. | _ obgigé, umbiegen.
cny, &, e, przytomny, ge- obgięty, a, ¢. umgebogen.
—5 zugegen. _. obigé umfaſſen.
Lenie, Schmach, Ver⸗ On u. Mittags « s Mabey .
jumdung. |
llaywy, @ @, zldywy, : objadara, 4 ag, : benaſchen, j Bee
vie, Ehren⸗ verletzlich, gnagen.
khrloß, anzuͤglich, vere objadam sig, id) befreſſe mich,
auumderiſch. objadlem Ge.
rſater, a. ein Obriſter. objadowy, a, e. gum Mite
rwany, 2, ¢. abgepfluͤckt. tag⸗Mahl gehoͤrig. a
raniony, a, e.umgefdjnits objaduje, owae, id) halte
en. NMittags⸗Mahtʒeit.
sat, Pr. bee Umgang. Objdinidcz, ¢. cin Erlaͤute⸗
. Das Ausfommen. ma rer.
we obeséie, d. i, Zywnosé, objdsaiam, énié, tem, F, nig, |
t hat feine Nahrung. ich erlaͤutere, erklaͤre.
rd¢ sig, ich werde mich Objasnienie, Erlauterung,
ebelfen. Erklaͤrung.
mujg, id) umfaffe, neh⸗ objasniony, a, & erlaͤutert.
ie in Beſit. , eam » wide. wid, lem,
muje mig firich, F. wig, offenbabren.
mme —— oα die Offenbah⸗
rezenie Gig, dasllmfepen. Obicie, fzpélery, hortyny,
476 m Jol 7
· — ———
Lo bie Berthhage der Stuben, obieZdéam konia, ich bereite
Surhang. ein Pferd.
— kobiercami, viata obiezdzony, a, e. beritten.
Y mit Tapeserenen, obijam, 4 a¢, Fr, ic, tem, F. je,
— Sciany, Tapeten. beſchlagen.
beside, 4. das AGE. — blacha, id) beſchlage mit
objecany, a, e. verheiſſen. Blech.
Objęcie, a, ogirnienie, der obity, a, e. beſchlagen.
Umfang, Umtreis, Bers oblaczylty, a, e. gewdlbet.
ftand. : oblak, ein Bogenfoͤrmig
obiecowãc, uje. verheiſſen. Hoͤlzlein.
Obiecowdnie, a. das Bers oblamuije, owac, rund herum
ſprechen. abbrechen.
Objecownik, a. ein Greßſpre⸗ Oblanie, a. ablewaniey das
cher, Verheiſſer. J Begieſſen. |
objecujg dig nd uczte, idy haa oblany, a, e- hegoffen um⸗
be mich zum Schmauſe goſſen.
verſprochen. oblapiam, aͤc, Fr. i, F. pig,
objeddiony ,.a, e- bednatet. lem umfaſſen, umfangen,
befreſſen. or )embraffiren. :
‘objema razy, obojg r4zg, alle Oblipidnie, a. uUmſaſſung—
beyde mahl, zu beyden Embraflieung. |
mahlen. oblatam, aé, oblatuje, Beri-ms
Obieraéz ; 4.- ein Erwaͤhler / fliegen. |
der die Wahl hat. — oblizty, a; e. wytérty. kahl.
obieram, a, erwaͤhlen, aus⸗ obledliwid, wy, a, e. faͤlſch⸗
leſen. uch, voller falſcher Irrthuͤ⸗
— nd “ki wad, waͤhlen mer.
jem. gum Amte. obledliwa nauka, irrige Leh⸗ |
Obieranie urzedu, nomind: re.
- cya, Die Kuͤhr, Wahl. oblegam, ad, Fr. bedagern.
obiesé, ohiadtem, F. obiem, oblepiae, : Br. vertleben.
begnagen. * Qblepitnic; . a..die Verkle⸗
obicsié sig, (id aufhaͤngen. bung.
Obiétnicé, bie Suita: -Y eblewad, Fr. Regieffent. 41
~ @BlG-
ew oC Ke 4
— —— — —
ewam cyria, mit Zinn n be pbnazam, é¢. enthloͤſſen, bes
gieſſn. J rauben.
leenie, a. Belagerung + ebnédony, a, e. nackend aus⸗
eZOny, a, € beldgert. gezogen, beraubet.
licze, 2: Oblicanoéé;i. das —** ukolaUmereis,
Angeſicht. Kranz am Rad, Verdec
lig, u. bie Verbindlichteit. 4, dm Wagen.
iguje, Owaé. kago, jem. Obojgtny, a, e. das woe
verpflichten, verbindlich Handhaben hat, zwevden⸗
nachen. dig, neutral, gleichguͤltig.
izuje, owae, Geleden. ° ; obojetnosé, i. Neutralitat: ;
ocze sig, cayé sie, ſich ans Obors, y. der. Vieb⸗ Stall
iehen, ankleiden. telle.
loczék, czka, Woͤlklein. Oboceczny : a; 2 Links und
loczyẽ ſzatę. ein Kleid an⸗ Rechts.
ſiehen. obosieczny, a; e. zweyſchnei⸗
oczyſty, a, e. woͤllicht. dig.
loga u fzaty, Saum am oboftronny, a,¢. unpartheye -
Kleid. |
lok, u, dev Rebel, Bolte. Obow, obuwie,S huh, Sie
low, u. ein Fiſch⸗ Sang, feln, Pantoffeln. J
oꝛomy, ae. uͤberzogen. obowigzany, a, e. verbunden.
oꝛyc, lem, F. 2, uͤberzie⸗ obowigzowaé sie komu, {ich
jen . : einem . verbindlid) ma
lubienicd, e. die Braut. chen.
lubieniec,ein Brdutigam. Obo4, u, Armee, Lager.
luda, y. Heucheley. Obozowy, Gurier, ogc
‘udnik, 2. ein Gleisner, ſter.
Beuchler. Obrab, Verhauung Bers
ipuje,. owaé, beſchelen. -. fchangung, mit Baͤumen.
naraly, a,e. befrohren. it. zareby, Pl.
rawidé, bokes nachreden. obracam, Fr. ac, obroci¢, R
1azowaé, verſchmieren. cg, obrocilern, umfepren.
nowa, ys Berldumdung, — co na co, etwas worauf
.oweliwy, veribumideriffy. _svenden, gddit ig obrica
ae - * padi
avs i CO YOK OR
podziewa? two laff man ~ dung, Limfeheung, it. Wirs
es? wo bleibet es? bel, Gelenk.
obrécam co dobrzé, zlé id Obrotnosé:i i. die Hurtigkeit
tege etwas gut, ſchlimm des Leibes.
an, na ſwoy pozyték, gu Obroz, Hundes-Halsband.
- meinem Beften. obrucha¢ co, etwas bewege
obricam wniwecz, zunichte lich, wackelnd machen.
. machen. Obrus, & das Tiſch⸗Tuch.
obradzam, ich mache Obruftk, thé, fein Tafel.
feuchtbar. laken. |
obrany, a, e. erwaͤhlet. “obrufzam Sig, markotno mi,
obraftam, at, bewachſen. ich mogqnire mid), finde.
Obraz, u, ein "Portrait, Bild. mid beleidiger. - !
Obraz&, v, ‘obrazenie, a. die Obrufzenie, obruchénie, das |
Beleidigung, Wackeln, it. Gemuͤths⸗
| Obradam, a¢, kogo, jem. bee. Bewegung.
feidigen. - obrykam sig, obryknaé sig
obradliwy, a, e. det da fon nd a kogo, jem. mit Wore
bald beleidiget werden. ten bart anfahren.
OQbrecz, y. Tonnen·Band, ein obrywac, Fr. abpflitcfen.
NReifen. Obrywam conié fufznié, tr.
Obrodzéenie, a. Fruchtbarkeit, ie b made mir: Acciden-
reiche Erndte.
Obrok, u. Pferd⸗Futter, Une Obey i. fein Accidens,
: terhalt.
Obroné, y. Vertheidigung, * ed » eine Kirchen⸗
Schu
ug. ome 7
obraticé, e. Beſchiemer. obrreꝛãc, -abrzezujg,
obronié¢, beſchůt en. owãcẽᷣ, betdineiven
obronny, a, e. befeftiget, be⸗ 8 a. die Beſchnei⸗
wahret.
obrotny, a, e. beruͤhrſam, Obratzhniée, Sod Befchnittee
buctig , das. fic) drehen ner.
: Obrzeztk- ka, bie Vorhaus
on oetlai, die Bens Obeay Sate i, te
.
me )oC * 479
aydivy, a, e. Abſcheu⸗ deus. Obulzkows<, uje, mit einen
lich. Obuch fchlagen.
rzym, olbrzym, ein obuty,a,e. beſchuhet, geftiefete,
Rieſe. obuwam, 4é, anziehen
zynam, ac, co, beſchnei· Schuh⸗
dent was. obwarow4é co, opatrzyé, bes
iadam co,’ ich beſitze ets feſtigen etwas , toogl vere
vas, nehme in. Beſi. ſehen, verſichern.
iewam. w kolo sieje, id Obwirzénék, nké, ein Krin⸗
derundunt... >. — . gel, PreGel. :
iewiny, Pl. Auswurf vom obwiazi¢, umbinden.
Hetraide, bas Ausges obwiedZjony,a,. umgefuͤhtt.
iebte. .o0Obwiesc, herumfuͤhren.
kdkuje kogo, ich umrin. Obwiescicel , 4. Anbringer,
jeeinen, Vochſchaſter.
koczyé, chytro igs: fo Gbwiefzczam, 46, co zlego, ete
wy zeysc, zlagodzit, mit was boͤſes verkuͤndigen.
Borten fangen, indieCrw obwielzczenie, a. Verkuͤndi⸗
le treiben, nach fich gies gung.
en. - . Obwigzuj”g; owac. bebinden,
alowãc, F. uje, beftellen, obwijam, a, co czym, bes
eforgen. winden, bewickeln etwas
apié, umherſtehen. womit.
epuje kogo, ich ſchlieſſe obwiniarn, £6, beſchuldigen.
m. ein, ym. obwinié kogo u ſadu o co,
tam czymkogo, id) ſchi⸗ jem. vor Gericht einer Gas
e jem. ein Geſchenk, che verflagen. zm
refent. | Obwinienie, die Ein⸗ Umwi⸗
kam, aé, beſtopfen. ckelung, it Beſchuldigung,
ch, a obufzck, ein Anklage.
bud} , ein poln. Streite Obwiniony, ein Beklagter.
immer. — eingewickelt, bewunden.
lzam gig, ocucam sig, obwodzg co, kogo, ich fuͤ⸗
) erwache, wache auf. re etwas jem. herum.
pierdé, am, abſterben. 10 valem. murem a
¢
4800 SO OT
t befeftige etwas mit dem m obyczay w wird vor zwyczay
Wall, fuͤhre Mauren auf, unterſchieden, als: Ma
obwolic, oglosié, ausrufen, >. fwoy obyezay lato, d. i.
fund thun.. Wilalnosc, przytodzenie,
| obwoldnie, a oͤffentliche Va— der Sommer hat feine cis
kuͤndigung, Abkuͤndigung. gene Natur und Beſchaf⸗
Obwelywacz, 4. Ausrufer. fenheit, .Zwyezay aber
obwolywam , obwidlzczam, heiſt Nalog, die Gewohn⸗
aé, co, etwas ausfdjrenen, heit.
fund machen. Ocet, octu, ber Cig.
obwolic rufzenie, den Aufe octowy, a, . jum Eßig go
bruch gum Rriege ankuͤne hoͤrig. |
digen. / ochgdoinié, ny, a, e. ſaͤuber⸗
. obwode, dic, herum fuͤhren. lich, ſauber, win, reinlich.
Obwoꝛenie, a. Herumfuͤh⸗ Ochędoſtwo, a. Reinigkeit. |
rung. ; ochgdodony, a, 6 wohl be⸗ |
oby! O bap! : -teiniget, |
“Obyczay » ju. Gewohnheit, Ochtloda, y, Erqpickung.
Brauch, Sitten. ochlodzié, abkuͤhlen.
— naͤſtal, die Gewohnheit Ochmiftrz, a. Hofmeiſter.
ft aufgefommen. — yni, Hofmeifterin. !
v obyeray welzto, die Ges —~ two, das Amt eines Hof:
wohnheit iſt eingewurzelt, meiſters. |
es ift in Braud fommen, Ochota; y. die Hurtigkeit,
Obyezéjiow dobrych nduka, Freudigkeit. oo
die Ethic, Sitten⸗ ehre. ochotnie, ny, a, e. muhtig,
_ Obyczayn ees i Sittſamkeit, hurtig, willig.
Manierlichkeit, Hoͤflich ochotnik, a. ein Freywilliger, |
. Feit. Volonteur *8
obyczayny, a, e. fieefanns. ochraniaé, am, beſchirmen.
Obywatel, d. Einwohner. ochraniam, aé; czego, czyjey
Obzarltwo , 4. Freſſerey flawy, beſchonen, ſpa
Obzarty w jedzeniu, Bie etwas, jemandes :
fraß, cin Faßiger. retten.
obteram dc sig. Defeefen. ochrapies,: pal v
“me. Ne
__ yo. 0 ( ast
wromié k kogo, jemani jemand laͤh⸗ 14h» Oczko, a. od, a. Meugelein. |
men, lahm machen. oczny, a, e. gu den Augen gee
hrond, i. Beſchirmung. hoͤrig. |
apajac sie, widerſtrebend, oczysciac, am. reinigen.
mit Unwillen, Verdruß . Oczyséienie, a. Reinigurig,
again, ac sie, ſich entzie⸗ oczyséiony, a, © gereini⸗
ben, Ausfluche ſuchen, wi· get.
derſtreben, niche gern dar: oczywiséié, augenſcheinlch.
an wollen. od, von.
aganie sie, die Ausflucht, od czégo jezyk, rece? wor
Verzug, Weigerung. zu habe ich die Zunge,
atnie, ny, a, e. eigenſinnig, Hande?
anbeweglich, hatsſtarrig. ‘od tad, von jetzt, Hier ant,
ec, Oyéiec, ein Water. odarty, a, e. abgeriffen.
eka co, ocieklgkomu no- odbié, abſchlagen.
z4, es hat jemand den odbiegam, d¢, kogo, ezego,
Rrampf, weglauffen, verlaſſen jee
ali sig krow’, okodi aig mand, etwas.
ywead, Oprodi die swinid, Odbiesder, a. Defertoun
vérzebi vię klaczd, die Entlauffener.
Ruf , das Schaaf, Sau, odbiera¢, am. abnehmen.
ve Stutte hat geworfen. odbifarn, ac, beezke abe arife
iplito sig, es iff drauſſen ſchlagen das Fag.
fwas warm geworden. odbyt, u. der Abgang.
ram co, ich wiſche, trud> — mam na co, id) habe eb
le etwas ab. ren guten Abgang worn.
dalosé, i. Die Beſchwer⸗ odbyd, lof werden.
atel, Mattei in@lie odchodze, dig, weggehen.
tet odii erate bas Wieh
4 “aly », & C wert, gebet ab
fyoeefalig, - odéigt, odéin®, abbanta.
1gé Sig, erwachen. odeiagam, dd, -odéiggnns,
oe ad ee aufwecken, abziehen.
odciety, ay e. obgefauen, 7
kiwis, =D, warten, ore + geod aus dem Sie
qa KO OOO
— — — — —
oddimiam, ac, aus dem Licht t oddawam, ac, wieder geben.
"geben. Qddawcd , Ueberbringer des
cam, &, behauen, be Briefs, Wiedervergelter.
. Oddefzna. ayla, Pulsader. .
odgaden & Ausrupfer, Abe Oddycham 46, Athem bo
uer, Jaͤtter.
oddije pienigdze przez bank, Oddvchénic, a, die Athem-
9 gebe Geld in Wechſel ——
ddymam, 2 entgegen bla⸗
— nel vk wet, id) beable ſen.
gleiches mit gleichem. Oddaielscz, £ a. Theiler.
ig, Slub daje, id) copuli- oddéiclam, d<.-abtheifen.
re, frame, gebe efelich gue Oddziclestie czego, die Ub.
ſamm tttheilung einer
oddgje sie, id empfeble mich. odddieram, ac, abreiffen.
oddalam, 46, lié, F. Ig,.ente oddzierzgam, 4é, Ruoten |
— fermen eg, abiwen: aufmadjen.
den, hinweg thun. odochcialo mu: gig, ihm iſt
Oddaldnie, oddalenie, die Die Suft, Appetic wornad)
Entfremdung, Entfer⸗ vergangen.
nung, Abwendung. odegnac, wegtreiben, verſtoſ
oddalony, a, e. entſernet. ſen.
Oddénie, a. die Lieferung, odegrac, — |
Abgebung. . ". ' odemknagé, ahruͤcken. |
— wet 24° wet, oder. we- odemkniony, a; e. abgeruͤckt.
‘towne, wzajemne, das odepchniony, a, e abs weg⸗
Jus talionis, das Wieder⸗ floffen
Vergeltungs· Recht, Vers oderwaé, ab- loßreiſſen.
geltung gleiches mit glee oderzngé, abſchneiden.
chem. odeftaé, ab⸗wiederſchicken.
odgine, Sddiwinie mat Odescie, a. der: ‘Dingang,
ehitkie, sub matiehtki, od- Wea ggehen.
dawiny, die Copulirung, Odefanie —* — bie
Trauung. Verſchickung, ——
Oddarcie, a, das Abreiſſer. eines. wohin. be 3 |
aed ‘ qo a | odoetkãc
we oC 483 -
tad, -kingé co co, etwas ewas auf: odkladam ſprawę fadowa, |
topfen. ra ich verſchiebe die Gerichts⸗
ymuję, owaé co’ komu, Sache, den Fermin, trai-
emand etwas ab⸗ wegneh⸗ nire.
men. — sig, id) gewoͤhne mich ab.
fobie od zeby. ich be⸗ odklinam wera, ih beſchwe⸗
aͤhme mein Maul. re eine Schlange.
sig pſom, id wehre mich odkopaé, wieder ausgraben,
jegen die Hunde. - odkrecam, ax. aufdrehen, >
gniewowi, ih enthalte odkryé, lem, F. jg, Fr. odkry-
mich des Borns, wam, 4¢, aufdecken.
ganidcz, a, Ab⸗ Wer: odkrywam & sie, kogo, id ent⸗
Wegtreiber. bloͤſſe mich, jemanden.
sdniam, æc, odpededt, ab: Odkupiciel, a, der Erloͤſer.
vegtreiben. Odkupienie, a. Die Cre Auge
inam, a¢ co, biegen tte ied fostaufang, Rares
vas gerad.
gzlos, u. der Wiederſchel odkupiony, aye erldfet, *
as Echo. gekauft.
niewac sie, aufheren zu ——* owas, Fr. nid tem,
uͤrnen. F. pie, ranzioniren, erloͤſen, .
aged, ws die Abrelfe, - abbkaufen. |
ecie czéga, die Ub: Wegs — nicwczas, ni¢pokoy, —*
ehmung einer Sache. ranie , dawlay pienigdze,
ditam gdtie zkad, id) ich evfaufe den Grieden,
eife bon einem an andere ich faufe los mit Geld.
rt ab, onisé, abgleſſen.
kujy, przychodeg. ku odigczam, dé, Fr. abfondern,
wemu, ich erlange wieder, Odigczenti¢, a. Abſonderung,
omme zu dem Meinigen. Scheidumg.
iguj¢ co komu, legujg odlamujy owad md, ent;
fy vermache einemetwas. F. mig, wieder aufbrechen.
taddcz, Trainiter, Sau⸗ odiény, a, ©. abgegoſſen.
tiger. Odlegtoss, i bie | ntlegen⸗
nian, —R beit, oy
HH 2 ” odle
484. * Jot %
-gdlegty, a, e. weit entfeenet, eet, Odmieniicz pienigdzy, Mo-
abgelegen. netnik, kambierz, Geid⸗
Qdlewacz, zlewhez krufz. wecholer.
_ cow, Gieffer, Metal⸗Gieſ⸗ odmieniam, a, id, tem F.
fer. _ni¢, powittrze, urzedniki,
odlewam, a¢, abgieffen. flowo, verdndeen, vere
odlewdna robota gegoffene wechſeln die Luft, die Aem⸗
Arbeit, Werk. ter verſetzen, ziehen fein
odlewany, a, e. lity, niédgty, Wort zuruͤck.
gegoffen, maßiv. "+ =u kogo czerwony zloty,
odliczam, 4¢, abzehlen. beſy jemand einen Duca⸗
— komu pieniadzé, jem. ten wechſeln.
Geld auszablen. Odwienianie pieniedey z zy.
Odlog pola, Brachland. fkiem, kambierya, Wek-
Odlozenie {prawy, Aufſchie- ſel, Geldwedfel,
bung des Rechtes. odmieniony,-a, e. verwech⸗
odlozony,a,¢. abgelegt, auf⸗ ſelt, veraͤndert.
geſchoben. odniiennic, ny, a, e. veraͤn⸗
Odludek, ein Singularift,eine derlich, unbeſtaͤndig.
famer Menſch, Menſchen⸗ Odierno » is Veraͤnder⸗
—— ichkeit.
odméwiam, ac, ie komuczé- odmierzam, cc, a
— jem. etwas verſagen, odmierzony , a, e. abgemeſ⸗
abſchlagen, —7 ſen.
qdmawidja mi, id) bekomme odmladzam ¢ £6, verjangern. |
: 5 Antwort, — odmlodnidly, a; e. verjuͤngt.
Minie, abſchlagige Ant · Oamiociniene a, Gerjinge
vw .
Qdmidns, y. die Verwechſe⸗ odmtodzony a, e. erneuert,
lung, Veraͤnderung. et.
Odahigcz, das Thanvvetter. odmowé, odmowienie eze:
odmigkam, kczam, kac, . go, abfihldgige Antwort.
ke kezeé, yé,. wieder odmowi¢ verabreden, vere
id) werden, machen, er⸗ ſagen, entſagen.
weichen. odoodnmuchnʒe. co cage, Cg
a
Y
MOC Rw. 48s
vas wovon Spanien, ab: — w chorebe » recydywa,
Nafers © Has Wiedereinfallen in die
nykam sie, ézégo, id ruͤ⸗ Krankheit, bas-‘Recidio,
fe weg, fchiebe etwas an odpedzam, dé, dzié tem, dzg,
die Seite, made auf, Davon treiben, jagen. :
rawidé, am, Fr. erneuren, odpieczgtowac, das Siegel
nawiacz, a,- ka, Geneus aufbrechen.
ex, in, Reformator. odpinaé, Fr. aufheften.
iieſ, odnioflem,F.odnio- Odpis, u. Gegenſchrift, Ante.
fe abtragen,hinwegtragen, wort.
beruchtigen, = odpituie owsé, Fr. zuruͤck
niesienie {prawy do ſchreibe n.
wierzehnocᷣ, die Ange: Odpocznienie, odpoczynek,.
bung einer Sache bender die Ruhe.
Obrigkeit. ood czywam, &é, Fr. ruhen.
nieciony, a, e. beruͤchtiget, of Per, u. Widerftand, :
abgetragen, ° - or flowny, Replika, der
1086, Fr, zuruͤck fringe, erſtand in Der Rede,
abtragen. Widerlegung,
nosiéiel, éAnbringer, An — déje korn, wiirgt czy-
ge nig, id) thue jem. Wider
* co do kogo, ich thue fan, widerleg.
emand kund, zuwiſſen. Odpontik, a, ein Gegner, WD
kogo do kogo, ich gebe derpart.
em. bey einem —8 an, odpowiadam, a¢, Fr, antwor⸗
nowienie, a, Die Ernene- ten.
ung, odpowiedny nieprzyjaciek
lowiony, a; & erneuert. ein abgeſagter Feind.
adam, a¢, odpasé, dlem, Odpowied?, i. Antwort.
ing, abfallen. P odprafzam , a¢, 6 abbitten, F
w chorobę, recydywy rze- am.
loſtajg id) falle wieder in Odpriwé poBatcd Abfert
ine Krankheit. gung eines Gefandten.
ddnienie od Poddanſt. — flugi, der Abſchied eines
va, der Abfal, die Rebels Dieners.
ion. odprawiam,a¢,Fr. abfertigen.
nm ara.
4a6 _& loc x
| odpréwidnic fpraw, die Gere odrzucam, 4¢Fr. wegwerfer.
richtung einer Gade. Odrzucanie, -cenie ezdgo,
— fadowych, Gevichtehales die Verwerfung.
ting, Hegung. odrzutny, a, ¢: verwerftich.
odpriwiony, abgefertiget, odrzynam,ac,ab- loßſchneidẽ.
abgedankt, verichtet, di- Odfadzam, a¢, Fr. dziecig od
mittirt. oft ierci, ein Kind abgewoͤhne.
a
‘odprowadzam, 4é,. guriid dzanie od piersi die Ent⸗
bringen, leiten, das: Ge : woͤhnung von der Bruſt,
Mil
leit geben. }
Odprowddzenie,- -dzinie, bie odfkskuje, owaé, zuruͤck
Begleitung. ſſppringen.
odpreyciegam, c, . sige ie odfdniam, odéimiam co, id
czego, verſchweren etpas, raͤume das weg, was
fic) [os ſchweren. Schatten verurfathet, de⸗
Odpuft, u, der Ablag. fe auf.
odpufeczam,4¢,Fr. vergeben. Odftugé, odflugowinie, Ges
Qepufzcrenie, die Verges. _ gendienft, Verabdienung.
bung, odflugujg,owaé,abverditnen.
Soprchamac Frauetoge, odfpodni, a a,e. unter(te.
» Pl. odry, die Maffeln, Oditaje, 2¢ od Pénd, dem
Mafern Herrn den Dienſt aufſa⸗
odrabiam, 4¢, abarbeiten. gen, abgehen vom Herrn.
odradzam s Sig, ih werde wies Odftgpienie,od rzeczy, przy-
dergebohren. , «+, jaéield, widry, Abweichung
odradzam,4é, Fr.twiderrathé, von der Sache, VGerlafe .
yodretwialy, a,c. erſtarret. -fung des Greundes, der
odretwieg, erflarren, Abfall vom Glauben.
Odrobind, y. ein Brofame. odftapiony odL.ekérzow, aufe
edrodek, der aus dev Arte gegeben von den Medicis.
ſchlaͤgt. Odſtepca, der Abtruͤnnige.
—— das Abs Weg: odftepuje,owac, Fr. abtreten.
odftepuje, owaé, od rzeczy,
Odrywara, aé, Fr. abreiffen. weit von der Sade -abges
Arzekam, dé sie, Fr. entfagen,
hen.
—— das Werreden, — ——
/ DOT ® 487
rafzony, a, e. abge⸗ —7 — ovic aufloͤſen,
hreckt. J
troit sie Inſtrument, das odwlocze crpt Fi. auſſchiebẽ.
Innſtrument it verftimmet, Odvwloczyciel, a. Zauderer,
wietny. a, e. feyerlich, Saͤumiger. |
um Feſt gehoͤrig. Odwlok«a, i. der Aufſchub.
ylam, a6, Fr. abſchicken. odwodze, déi¢kogo, jemand-
ylac kogo do kogo, jem. abziehen, begiciten. )
erweiſen aw einen, odwolywam,é,co, sig, etwas
fylanie, odeflanie, Que - abfiindigen, appelliren.
uͤckſendung / Verweiſung. Odwoz,u, odwoꝛenie, die Ab⸗-
eczepieniec, ñcæ, Secten⸗ fuͤhrung, drew, des Holzes.
nacher. odwode, 4i¢, Fr. abfuͤhren.
‘zezepieniftwo, 4. dbieGee odwracam, S¢,Fr. abwenden,
te, Trennung, Spaltung. abtreiben. |
tad, od tégo czdfu, von odwracam, 4¢, oié, oczy,
twat, _ twarz, wenden die Augen,
od tégo mieyſci von das Gefſicht.
ier an. ; . odwykam czégo, odktedam
dicowse, austamen. dig; ich gewoͤhne mid ab,»
ykam, aé co. aufmachen, odymam opufzam, ⸗ ac, auß⸗
rufſtopfen. . blafen, - sie.
iczam kogo, sig, czégo, odzartowaé, oddaé Zart,
ch gewoͤhne jem. midjete · Scherz mitScherz bee
vas ab, odéighic rgce, nogi,
vabiam, 26, kogo ed czé- biy mi rece, den Froſt fe
20, jem. wovon abziehen, die Haͤnde, Gage befoum
util locfen. men, id) Gab den Froft it
vazam, 46, Fr, abwegen. die Hande bekommen.
vazam . fobié {zkodg, Odzigbienie nog, der eof
imieré, ich mache mich zu an den Fuͤſſen.
illem Schaden, gum Tobe Odziemck, mki, bee Stash, /
zefaßt. Od⸗ienie, odzied, Reidungs
wainy, ein Kuͤhner Refol- odéieram, 4 4é, Fr. —
irter. odxciewam, ic, angichen, bee
neczorny, a,€. nachmittaͤ⸗ kleiden.
TY.) ALR «a . Odew'
ass OL HR
Odéwierna, y. Thuͤrhuͤterin. piefuitecin, ogladam, at, beſehen.
odéwierne, Trinkgeld des ogladics sig nd kogo, auf cis
Thuͤrhuͤters. en Acht geben.
F rad ego, ein Thuͤrhuͤter. ‘optadzam. 46, rund herum
— a, die Ver⸗glatt machen, poliren.
une der Gewohnheit, oglafzam, dé, Fr. fund thun.
—8* Abgewshnurig, . Ogledaczsé. Beſchauer, Ache
odzwyczajam, aé, Fr, abge ·
woͤhnen. oglcumy. ogledy. bie Be⸗
odzywam, a¢, Fr. evqvicten, + hauang einer Graut.
-odzywam fig do ursedu wy2- ogtoddé , ogrys. begnagen.
go, ich appellire an die OglofZenic, a. die Verkuͤn⸗
~ Regierung, ,, + digung, Verlautbabrung,
Ofiard, y. das Opfer.. . ogtolzony, a, ¢. verlautbah ·
Ofiarnik, 4. Opfer⸗Knecht. — ret, Fund gemacht.
Ofidrowdnie,a, Aufopferung, Ogldwkea, i. ein Halfter,
ofiéruje, owas, dyfern. — fret, taub wer⸗
ofukngc Sig nd kogo, ¢ einen
greb anfahren. — er if taub gewor⸗
egéniam, 4¢ muchy, ab: weg⸗
jagen die Fliegen. — ylem, ys, kogo,
Oganké na muchy, Siegen F. fe, jem, taub maghen,
| Wedel. - betauben.
Ogar, 4: Spie-Hund. ogluſayl Corke, er Bat die
Ogarek wiecẽ, pachadnie, Tochter taub gemache.
Endgen sieht a fel. Ogũiſko, a, hina Heerd.
wepirnys, ogirnidd, umfaffn. ogdilty, a,c. fearig, . -
OÜaͤrnienie, a. dee Umfang, Ogniwécztk , Phoͤnix.
Begrif. Obsniwo., krzesiwo, das Feu⸗
Ogiai, gnif, das Feuer,
erzeug.
Ogieũ przyprdwny, Feuer⸗ ogolom, uaͤberhaupt, zuſam⸗
werk. men genommen.
ogied co dig w pieſtexach Ogolic, File, Brodg,den Sart
(bagnach mach) pokami, Jer⸗wæegſcheren, golie, (deren.
wiſch. Ogolocenio, a, die cies
Opies geuerchen. bung.
‘jot me |: ats
lodié, F. ce. bevauben, ogulny; d, e. afigemein, alles
abl madery 4 poly, —* beyeinander.
ahl. Ogryzék, das Ueberbleibſel
locony, a, e. beraubt iahl. eines gegeſſenen Apfels.
emacht. ogryijs ovãc. ——s—
in,.4. dev Schwanz F. 4g, begnag U
irék, rka, die Gurcke. Obydétnt, Abie, Etel
re, rzec, von der Sonne Hag.
hwarz werden,” ss ohnydié $ sig komu, nidadwie
rzaly, a e, na floscu, dzz mig, fic) bey jem, ver ·
chwarz, verbrannt von der haßt machen.
Zonnen. . Oka wqgonie pawiem, det
adzam, &¢, Fr, mit dem = Spiegel, Augen on. ben
Zaun umbgeben. Pfauen⸗Federn.
aniczyé, umbgraͤnzen. —* v sieci; Maſchen, Ne⸗
awam, wac, Fr. ograc,. . Genetodher. - :
em, F, ogram kogo we okaleczyé kogo einen fe
zrze, id) gewinne einem im hauen, verwunden.
Spiel ab, ograwqja mig, Okdfka, i. die Muſterung,
te gewinnen mir ab. Reyvque.
aza mig..¢8 faͤngt mir a8 Okaike mieé, Reviie paßi⸗
iw grieſeln, ich fuͤhle ein ven, nd okesce ftingd,
Froͤſteln. anf der Mufterung ee
razké, ogratzka, bas fal nen.
ſchuͤtternde Sieber, ==” Okafki mieyfee ’ Revie.
rod, a, deg Garten,
Platz.
rod ſtraws, Garten · Ge⸗ okoruls, ry, a,¢, anſehnlich,
wachs. erze igt.
—* 4 der Gartuer. Okazitosé i, das Anſehen,
rodniczy, £90, Gaveente | Hochacheung,
rer. : |
rodzenie, a. die Umjaͤu⸗ ms euge, roan b⸗
nung.
rOMNY, a, e. { chre fii ch. Oe a8 yi; tit nee |
ulem, ogotem, uͤberhaupt. Ue |
HH 5 obiel·
aso
; okielzndé: ouzdac konié, das Okopywis, mit Groben ums
Pferd gdumen. - geben, -
Okjielarinie, a. - das Baus Okowde , mit Eiſen beſchla⸗
men. gen, in Eiſen ſchmieden.
ohielzniony, ave. gexiumt, Okowédniec, ein in Eiſen gee
Okienko, 4. ein Fenftergen. ſchmiedeter Menſch.
Odbiennicà, e. Fenſter⸗ade. Okowy;Pl. die Feſſeln.
obkladam, ac, Fr rund umb⸗ ——— a, e der beſtob⸗
i1egen. len
—2*— Pl. Loktddiny, ef Okrag, * die Runde eines
ſer⸗S Dinges, Okreg Swided, die
( Mkne, 2. yer Senger. Welt.
Oko; 4. das Auge. Okraglosc, i. bie Nundigkeit.
Oko, tr. oko to jego, bas i okragly , 4, e. rund.
a fein Aug, (ein Kebling. Okralt, y. ete oder Schmeer.
na oko widzieé; augenſchein okrase, beſtehlen.
lich ſehen. _ okrafzony, a, e. mit Fete an⸗
Ocay, die Augen, ok’ par gemacht, gefaͤrbt.
ao wie, na i koftkach,. u Seci, qkrdsic potrawe, abmachen
Pfauen· Wuͤrfel Augen, ein Gericht.
Maſchen, Netzen⸗Locher. okrawain, dc, Fr. rund um
‘Okolicznose réeczy, der Sa⸗ -befhnelben, +
o chen Umſtand. okrawek, okrawki, fleine
okolicany, a, e jum Umſtand Sele. von Lacken, Ab⸗
gehoͤrig. ſchnitt
okolicznié, rund becom. ' okrgiam, dc, Fr, rund umb⸗
okolny, a, ¢. das rund her · gehen.
unm gehet. abhrxcam, dc. umwinden.
okolo, w kolo, krag, beum okrefzic, F. rund um mit
um, rund ferum, Kreide bezeichnen.
Okop, u. der Graben. Okrefzenie,. a. Die Abzircke⸗
okopéisly, a, Ce beraͤuchert lung, Umſchraͤnkung.
J ſwan vom Rauch. Okret, u, das Schiff.
okopeicc, ſchwarz vei Okrocic, F. cg, bydlę, konia
werden. obieduc- oat: Gans
tb ms | igen,
me ol me rc)
gen , ein Hferd berei⸗ Oliv. Del: Baum, Rlofte
tva.
scenic, ., obietdéénie ko- Oliwkd, i. Die Olive.
i, das Zahmmachen, Olow, owu, das Bley.
sereiten der Pferde. olowem f{pajam,-zélewam,
im, ohne, . oblewam, id) vergieſſe,
geiſwo.⸗ 4. Graufame lithe mit Bley.
. Olowianké4, bleyerne Kugel.
— y. Kruͤmmel, — —— — Bleywurf,
zrocken. Senkwurf.
utũik, 4, dee Tyrann. olowiany, a, e. blenern.
itny, a, e· grauſam. Olownia, olewna huta, Bley
wac, Fr. zudecken. huͤtte.
epl, okrzeply , a. a- ger. olingc, blind werden,
onnen. Olftro,a. Piftolen-Hulfter. -
zofki,PL flein abgefallene Olfia, Olfzyna, Erle, Erlen⸗
leſte von den Baͤumen. Holz.
yknaé, anſchreyen. Oltarz, a. dee Altar,
ayk, u. ein Gefdhrey, Omamié kogo, oder mamig,
lary, Pl. die Brille. _ jem, verblenden.
lifta, Augen⸗Arzt, ein Omamienie, a. die Verblen⸗
xuliſt. 1 | dung. - oo
i, a, ein Berſch. _ Oman, omanek, Alant. |
P> u. die Loͤſung. omawiam, 4c, defendiret,
piny, Pl. Geſchenk, Gaft« entſchuldigen. |
ebot am Geburts · Tag omdlewac, Fr. in Obnmache
2owac, uje, Fr. wieder fallen.
aufen. Omdlevanie, a. die Opie
reat, 4. ¢in Brief⸗Traͤ⸗ macht.
er. omiataͤm, ac. abtehren, be⸗
ek, Oelchen. fegen.
„ju, das Oel. ~ Omiéciny, pt Stepride,
rkowy, a, ©. gum Delger . Staub-Mehl. :
brig. omiertic, kogo, hydzg, vere
mik,& Oelſchlaͤger. aßt machen. fy
o:
N-
492 Hj)0o( &
— — — — — —
omierzly, a, ©. heßlich. Hunde, Rauber Uberfie:
, omierznge fobié, ſich ſelber len ihn.
mißfallen opak, ridlings.
omiefzkié exégo, etwas vers opalam kol,. wloſy, id) brens
ſaͤumen. ne, beſenge den Pfahl, die
omijam co Fr. ac, fuͤrüber Haare.
gehen. Opalka, i. elite Panne, wore
“omykam, ac, co. etwas ‘a innman den Pferden Fut:
ſtr |
eifen. - tee gibt.
omylam, dc, kogo, j jem. irre opalony, a, e. bebrannt.
machen, veriten, betrie· opanowac, einnehmen, wor⸗
gen, eines ſeine Hofnung uͤber ein Herr werden.
fehlen laſſen. Opanowanie, a.die Einneh⸗
Omylſkq, i. Serung, Fehler, mung, Beſetzung.
omywam, ac, Fr. abwaſchen. Oparkailic, ogrodzic parks.
on,0nd,Gn0, jener,jene,jenes, nem, umzaͤunen, Dielen⸗
onaki, a, ¢. von jener Art. Zaun herumfigeen.
onedy, da hindurch.oparyc kurd,abbripen einen
onegday, onegdy, neulichſt. Hahn.
onegdaylzy, a, ¢, neulich, opafowde sig, vie, Fr, fid
then,
ohnlaͤngſt. git
.. onegdy, ehegeftern, Opat, a. Dev Abe. :
Onich, Onir.. | - Opatitwo, 4. die Abtey.
oniemiec, Serachloß wer⸗ —— a, die Be⸗ Wer:
den. —
ſorgung.
onz¢, onaZ, onos, er ſelber. opatrujg potrzebémi dom,
opacanié, ny, a ¢. verkehrt. ich verſorge das Haus mit
zopakowac, verkehren. —— ſchaffe
Opacenocẽ, i. das verkehrte ins Haus an,
Weſen. opatruje owac Konic, Pferde
opãda lidcid x drzew, basfaub beſchicken.
faͤllt von den Baͤumen ab. opitrenie vorbedẽcheiglich.
opadt Koui, bas Pferd iſt mar Opdtrenodé, i, die Vorſehung
ger worden, Vorbedaͤchtigkeit.
epadli go pti, aboycy, bie ‘opatrzay, a, Ge erie
— —
zony, a, e, weo. womit it Opond, y. Vorhang, Um⸗
rſehen. hang
anp, ein Beſeſſener. Opoticzs, cze, Regen-Rod,
any odczarta, vom Tews Mantel. -
beſeſſen. Opypoviadac, a. ein Anmel⸗
kai. fleißige Wartung, der.
erwaltung, Vormund⸗ opowiddam , sé, Fr ankuͤn⸗
aft, digen.
xaé sie kim, {eh eines ‘opowiddam kogo do Ping
off annehmen. . _ przychodzacego, id) mele
kun, a. det Vormund. de jem. an beym Herrn,
kuiſtwo, 4 ſtcladæc, die der gu ifm kommt.
ormmundfeafe ablegen. Opowiddanie, a, die Anmels
raé Sie, dawider fireben. dung, Prophegenung.
ty, a, e. befpannet. opowiednie, angeſagt, anges |
i¢ é1@, Fr. yu viel trinken. meldt.
ki, Pl. Feilſſtaunab. . opozniam sig, æc. verſpaͤten.
fiwo, a. die Trunkenheit. Oprawa keigg, das Einbin⸗
y, ein Saͤuffer, der gee den der Buͤcher, beziehen
eigt iſt zum uͤberfluͤßigen mit Leder.
Setrdnf. = Oprawiam, 4é co we zloto,
faniea. die Beſchreibung, etwas in Gold einfarfen.
erfon, der Perfonen, Oprawké kamictiia drogie:
uje, owaé, Fr. beſchrei· go, die Cinfofing eines
ett. Edelgeſteins
kiwam, a¢ Fr. beweinen. ‘oprawiam.co we goto, 4rea
ck, oplacki. PL ein bro, id) faffe etwas in
‘blot, Gold , Silber ein. ;
Sniuly, a, €. beſchimmelt. opréwiam co wikore, po.
'wam, a¢ wezym, wore wlocze fkora, ich
n einen Ueberfluß Haden. etwas mit Seder.
caylty; a, e. ada oprawié wola , wieprza, abe
Jal, etwas weit. ledern einen ot! abe
ka, <i, ein Fels, die bruͤhen cing
dippe. I oproe⸗ ohne.
4 “opuchly,
494 * OC OM
apuchty, a, e. aufgeſchwollen. Orzg, ordé, acfern , pfluͤgen
~ Opuklt sig béczka, die Bans das Feld, den Acker bauen.
.. be anden Tonnen find gee Orzéch, 4. die Nuß. :
fpcungen. Orzéch wlotki, lafkowy,
. - epulzezam, aé, Fr. verfaffen.. Welfche- Hafel- Muss.
oOpuſæezam rece, ich laffe die Orzécholom, ein Nußbeiſſer,
Haͤnde finfen, tr. ih were eine Nußqvetſche.
be foul, =SOrzel, nha, Dev Adler.
opufzam, nadymam, 4¢, auf- Orzefzyah, lefzczyna, Nuß-
blaſen. baumen Wald.
Oracya, i. die Oration, OF, si, die Axe am Wagen.
Oraczey nauki ksiegi, Biis Off, y. die Weſpe.
+ her vom Feld⸗Bau. - Olgczam, wy - ich laffe die
oracz, 4. Ackers Mann. x . Waffer+ Tropfen Heraus
Oranje, a. das Ackern. ziehen, i ſchwenke das
Orator, Krafomowed, ein Glas aus. |
Redner. Oſãadsaâ, y, ofadzenie, die Be⸗
Orczyk, a. eine Ovefcheide. fagung, der Beſatz.
ordynaryiny, a, e. Ordinait. ofadzam, a, Fr. befe6en.
Ordynek, nku, Ordnung. — co perlami, id) beſetze ets
‘Oredownik, 4 ein Gdefpres was mit Perlen: ~
her, Sachwalter. — puſty kray, ich beſetze ein
Oredujg, owac, id) thue eine wuͤſtes Sand mit Einwoh⸗
Fuͤ rach. nern. 7 .
Oredtie.die Vollmacht, Com· Ofgdzenie, a. die Verurthei⸗
miuſſion, Geſandtſchaft. lung, das Urtheil fallen.
Orete, die Waffen. — .feddzié co, urtheilen, cin Ur⸗
Organilta, y, dev Organift: theil ſprechen, fallen.
Sny,Pl. dieDrgel. -- ofddzony, a, « einges befege.
Orie, junger Adler. OSé,i. Die Fiſch⸗Grate.
Orlik, cynowod, rodyczkd, ofcifty, a, e. dbrig, graͤtig.
Augley, Ackeley. Oſelka, i. cin Wetzſtein.
Ormignin, a. ein Armenier. Oſet, oftus die Dieſtel.
Ornat kaptittihi, dec Ornat, dsiadam, ¢. Fr. befigert,
prieſterl. Sahar, . - s+ ofiddly, a, ¢. rwoblgefeffintet,
—E
MjoC was
e. ie. Det Pappelbaum. - ORawidjgcy, a, a c ‘Sheen
, oft, der Eſel.riig.
ték, tka, ein junger Efel. offawiam ’ 4é, i€, kogos ji
rocenic , Sieroctwo, mand in dev Seute pats
Jaiſen⸗Stand. ler bringen, ſchanden, Gee
‘odidly Syn, oyéiec, Bas - ruͤchtigen. v
rlos, Kinderlos. Olſawianie, active, die. Offers’ 7
rocony, a, e. eine Wile bahrung der Sdyandthas -
ne Barter, Mucter, _ ten vor der gangen Welt, -
id, y. Eſpen-Baum. _ oMiwienie, effectus, eine. fe
diaé, fatten. fentliche Schaͤndung, nic
diany, a, e. geſattelt. Nawa.
‘idly, a, e. grau. oſhawiony, a, e. une gee
ard, ein Hobel. macht, |
irzam, ad, yé, F. an: Osle, cid, ein Fuͤllen der Eſe⸗
lagen, lin.
drzenie, a. die Anfiage. obslep, ise, blind zugehen.
arzy¢iel, a. An-Verkla- oslepiam, Er, ag, ic. blind mar
ev, Ungeber, © - den, blenden.
dla, y. Birken⸗Waſſer. Oslepienie, a. das Bindwe
ominy, das Zuſammen⸗· den.
iehen des Mundes. ocli, a,'e,: gnoy. Efels⸗Miſt.
robiny, Pl. Abſchabſel. Oslicd, 6. die Eſelin.
robuje, owaé, Fr. abſcha· oflyfzalem, sig, ich habe mich
en. eo verhoͤrt. J
i, y. der Wehſtem. Olmak, 4. ein achcchalher,
biam, ãc, i¢, co, kogo, ent⸗ ein zwey gute Groſchen⸗
Stuͤck.
raͤften.
abianie, act. oftabienie, 4 4, ostnioletay, a, e. achtjaͤhrig.
paflive, die Entkraͤftung, oimpllcony a, e. von acht
Schwaͤchung, bas Kraft· Zoll.
log werden.oscmielic, Ge ein Herz , einen
ibies, F. offabieje, matty Muth, faſſen.
kraſtlos werden. Oſoba, y. jckas d Perſon,
a. = ChB cine sei Ww obi An-
‘jota,
Le wse
@
/
6
. ofoli¢, F. le, befalgen. Oftrow, u. kleine Inſel.
7*
ofobno, abſonderlich. Oſtrogs, i. ein Sporn.
aos He oC
Joa in "Jota, in Geftale eines Ene. oftit oftatek, thos was Abecbeibe
das Ende
ob fwe fangé, ſich perſoͤn⸗ oftatni, a,e, ofidiecany, letzte,
lich ſtellen. juͤngſte. |
ofobliwid, wy, a, e. inſonder- oftro, (char, genau.
heit, beſonders, ſonder⸗ * patrzgcy, a, e. ſcharſ⸗
ehend.
Oſobnocc, i. die Einſamkeit. Oſtropeſt, Mariendiſtel, fuͤr
ofobay, a, e. abgeſondert, Biutſpeyen dienlich.
einſam. Oſtrosc, i. Die Schaͤrfe.
oſolie kogo, co, tr. fem. ane Oftrowidz, a, der Luchs.
klagen, etwas allzutheuer Oftrozenie, a. die Verpaliſa⸗
: en. J dirung, DBeuftwebe i im La⸗
ofowialy,a, e. verſtͤhrt, nie⸗ ger.
dergeſchlagen, dev miſera⸗ Oſtrornocc,i. die gFarſicheig⸗
ble ausſiehet. —— keit.
Ofowiatosé, i. das niederge⸗ —— a, e. faeſichtig.
ſchlagene Semi | e. ſcharf.
oſowieẽ, verſtoͤhrt ſeyn, die — ce Schneide, ſcharfe
Fluͤgel haͤngen, fallen, laf
ſen, tr. niedergeſchlagenen —8 ye. weben, ſcharf ma⸗
Senhirhs ſeyn.
Ofpilftwo, 2. die Sehlafrige Oftrzenie, a. bas Scharfen,
keit, it. Traͤgheit.
ofp a6 faumfetig, ſchlaͤf⸗ ott a; e, otiebly, falt,
vig. tale geworden.
* PL of bie Pocken. ofwiadezam Sigs id} nehmo
Oésrzddék d, die Reume dum Zeugniß.
des Brods. Oswiadezanie, a. die VBejeu⸗
oftije, zoftaje, ich verbleibe, gung.
beharre, bleibe ibeig, nie oswiecam, #6, Fr. erteuchten
oftoife sig, du weft nicht Oswiecdnie. as Ofwiecenic,
beſtehen. die Eleuchtu
odwiecae
mx (CoC x 497
iecony, a, e. exrleuchtet, ſchlagen, ftampfen Gerfte,
kr lauchter. machen Piſchke, Graupe.
zadam, a€ ezégo, ſpa⸗ Oto! ſiehe!
en, etwas ſparfam ſeyn. Otoczenie, a. der Umfang,
czgdanie, a, bas Spas das Umringen, Einſchlieſ⸗
en. ſung.
czednosé, i, die Spare otrebny, otrebifty, a, e. voll
imfeit, . Kleyen.
zedny, a a, e. arſam. Otreby, Pl. Kley vom Mehl.
<zep, a. ein Spieß. , Otreby w wglowie, » Scuppen
zepifko , a, Schafftam aufm Kopf.
Zpieß. Oetręt, Geſchwuͤr an Fuß⸗
czerca, e. Spottvogel. ſohlen.
zerzam, a¢ zeby, dieJaͤh Otrok, 4. Mannsbild.
e weiſen. E otrzaſam, a, Fr. abſchuͤt⸗
pécenie, a. die Beſude⸗ tein.
ing, Verſchampfirung. otrzetwiam, &¢, nuͤchten
edi, F. cę. beſudelil. machen.
ukanie, a. der Betrug. otrzezwie¢, F. wieje, nich
ikiwam, 26. betriigen, teen werden.
ikiwacz, ofzuft, ein Bee otrzyma¢ gore, plac, bebale
tiger, Beruͤcker. ten die Oberhand, das
wabié, Bein unterſchla- Feld.
en, ofzukiwam,,. . — sig, ofweéy.sile fad, sie
er apocopen ot6, fiche, dtied, ſich erhalten, bale
ebe dal ten,
z mafz, otofz go maf, Otuché, y. gute Meynung.
a haſt du es, ihn, da hae otwarzam, ac. Fe. aufma⸗
en wirs. chen.
zam, a4, Fr, umgeben. otwieram na sie geby ludz
idan, i. der Abgrund. kie, ich bringe mid) in
ingé kogo, einem mit der Lente Mduler, mache
em Anhauchen anfteden, daß die Leute von mir tee
ergiften. den.
kam, J— jgczmieri, abe be Come a, oben |
498 mw yoC x
die Eroͤfnung, das Aufma⸗ Owiéczké, i. Das Schaͤflein.
chen, Aufſchluß. Oviss, owl, der Haber.
-Otwor, otworzyftosé, otwo- owiewam, 46, owionat ko-
rzenie, dit Defnung, das a wiatr , bewehen, der
Soc. ind hat ifn angewehet.
otworem co toi, es ftehet owo, Per apocopen ow, ſie
was offen. hier!
otworzony, a, €. erdfnet, auf: Owoc, u. bie Fruche.
gemacht, _. * Qwoc przyprawny w cukrze,
otworzyfty, a, ¢ das aufgus eingemachte Fruͤchte, Obſt.
machen iſt. Owocnik, owocowy præcku-
Otylosc, i. die Fettigkeic, di⸗ pieri, Obſt⸗Haͤndler.
cker Wanſt. Owocny fklad, owocnicâᷣ,
otyly, a, e. feiſt, did, fete. Obft- Kammer, Schran⸗
Ouzdaé, dem Hferd einen ken, Kaſten.
Zaum anlegen. — ——— ae voller
ouzdany, a, e. gezaͤumet, ge Schweren.
zaͤhmet. owrzedzieé, voll Geſchwuͤr
OW, a, OWO, er fie es fener. befommen, -
Owaki, a, e. ſolcher Art. Owrzedzenie, Verſchwerung
Qwca, e. das Schaaf. der Haut.
Ovccarz, 4 der Schaaf⸗Hirt. owsidny, a, e, z owſa, ven
Owidc ido, HeerdeSdhaa- Haber. -
fe, Woll⸗ reiche Heerde. owlowy, a, e. gum Haber ge:
owczy; a, e. vor, denGdhaa hoͤrig.
fen gehoͤrig. owlzem, i ow{zem, ja, fret
Owcza fkors, Schaafé-seder, — lich, aflerdings.
Feil, Haut. Oyéiec, 4, ein Vater.
~ Owcze bobki, Schaaf-Miſt, Oycd mianuig, id) rufe, nen
Ketteln. ne den Nahmen Vater,
Owdowie » Wittwer, Witt⸗ Oycomorderz, d,. Oycoboy.
- we werden, verwittwen. ca, Vater⸗Moͤrder.
Owdowienic, Wittwen. Oycdwhtwo, 4, Vaterſchaft
- Stand. | vaterliche Wuͤrde.
owt fie, Siche. _-oycownki a, e vtech,
szetko, “Tata, Tatko,
Vaterchen rufen die Kine.
der. |
czym , ‘. Stief⸗ Vater.
cyrnâ, y. Vater: ‘Land,
Vater-Gut.
labiam, a¢, ozdobic, F. big,
auszieren, ſchmuͤcken.
Joba, y, der Ziervath,
lobny, a, e. geziert, ge⸗
putzt.
lrowiec, ozdrowialem, F.
wieje, gefund werden, ges
neſen. |
niam kogo, ic gebe jem.
aug, oꝛenie sig, heyra⸗
then.
ebiam, aé CO, erwas ab⸗
kuͤhlen.
ieblosé, i, tr. die Kaltſin⸗ |
nigkeit. |
w naboderiftwie, Saul
Feit in Der AUndache.
ebly, a, e, propr. oftygly,
kalt geworden.
na mhduitwie, kaltſinnig/
ſchlaͤfrig i im Gebeth.
imina, ys die. Binters
Saat, Korn.
aaé sie gdiie 2 kiem,
ste YoC x. ; 499
meee —
komu, ich thue jem. und, |
qu wiffen.
Oznaymienie, a.. die Anmel⸗
dung. |
ézniymowat, Fr, anmelden.
Oꝛeg, ä angebrannteStange,
Ozor,.a. Ochſen⸗ Zunge.
oꝛlyh, lem, F. oryję, wieder
lebentdig werden,
ozyly, a, e. der von den Tod⸗
cen iſt auferſtanden.
ozywié sig, Fr. ſich angeben.
ozywié sig do kogo, ſich mit
jemand wieder bekannt
madjen. J
ozywaja sie dlunicy, die
Creditores melden ſich.
ozywain Sig komu, id ant⸗
worte einem.
ni¢ smial sie nikt ozwaé,
niemand Durfte mucen,
oeywidjacy, a, ¢. lebendig
machend.
oꝛywiam. a, ié lebendig ma ·
en.
Ozywiinie, a. die <ebendige |
maging, Umterhalt.
. + 7 oa
>
1? ,
we se t
obezn sig, allwo, ober Pachd, y. die Achſel.
mit jem. bekannt werdem
paehnaey, a, e. wotriechend.
naymiacz, a. Bothſchaf· pachne, nac, riechen, Rota
ter, Anmelder.
nay nian, > — ot Pile edit, Knaͤblein.
2 )
,pachnie, die Roſe riecht.
al
Pach
foo - ok DOC &
.Pacholek, tha, Diener, Auf⸗ Pajeczyna, y. Spinnwebe.
warter, Nachtreter. Paklepi¢, dev Auswurf von
Picholftwo, 2 Hauffen Dies Lein und Hanf wenn er ge
ner, das Gefolge eines ſchwungen eff.
vornehmen Herren. Pakul, a. Propff zum Laden ei⸗
Pacierz, 2. Das Gebeth. nes Gewehrs.
Pacierze, die Bethſtunde, Pal, a.-tin Pfahl.
dzwortig na pacierze,man Patad, u. der Pallaſt,
lautet in die Bethſtunde. Palacowy fluga, Cammer⸗
Paciorki, das Pater noſte. Junker.
Paéiorki vgræbiecie, Ru: Palacz, a Brenner.
Gelenke. J Palam, lac, hitzig ſeyn.
Picyent, ⸗ a. ein Kranker. Plaſæ, 2. ein Pallaſch.
Pacyencya, die Gedult. Palcat, latké, Streitkolb.
Paczek, pacækaæ, Hollkuchen, palcem sig’ czego tkngé, ets
Pfannfuchen, it. Knofpen - was mit dem Singer bes
, an Baumen. - rithren,
Piczegi Iniane, konopne, fei- palczafte rekdwicé, Hand
‘ne Heede von Fladjs,odee ſchuh.
Werk von Hanf. - Pale, koly bije, ich ſetze iad
paczesny, a,e. von Heeden. le, Sander. i
Pad, pedu, ein 3ulauf, pe- pale, ic brenniet.:
dem biezeé, mit Mache — ~ cegle, ich brenne Ziegel.
laufen. — vVpiecu. ich made
padé defzcz, Snieg, grad, e6 ein im Ofen.
regnet, ſchneyet, hagelt. Palec, Ica, Finger, Zehe, 20,
padée, Fr. padne,F. pase fab Daum. - :
Palka, i. eine Keule.
— alca, ‘eine Rupfers Patki do bebnd, ‘die. rum:
Ender. mel⸗Schlaͤgel, Stide,
Padol, u. ein. Thal. - " palony, a, e. gebrandt, **
Pagorek, rka, ein — Palow bicie, das ©
Pagwica, e. lederner Knopf - Pfahle, Pfoften: :
am Pelz, Knopf am Haſſe. Paluſæck, {eka ; Fingerlein. |
Pijated die Spinne. Palob 4 a Proviantwagen.
J Pé. |
_ * yo(. mw sr
nigtka,i. nigtké,i. Andenten, 3 Denk—⸗ panuje, owaé czym, herr⸗
mal, Gedaͤchtniß, pa ſchen woriiber. 3
migtke zoftawié, ein An: Papier, u, dad Papier.
denken hinterlaſſen. Papier regalowy, Regal Pa⸗ |
nieg, 1. dad Gedaͤchtniß. pier.
nięci dobrey cztowiek, ein Papiernia, i i. Papier⸗Muͤhle,
Menſch von gutem Gee Papiernik, & Papier- Miller,
daͤchtniß. Haͤndler.
nigtam, ac, gedenfen. ~ Papiez, a. der Babſt.
nigtne komu da¢, Dents Papuga, i. Der Papagoy.
jettel, fem, geben. Paré, i. ein Paar, .
ksigfzki, Lafelbud). para ‘férfurek, paar Laffer,
nigtnego co uczynié, ets Pardfijasi. ein Riechen-Spiel..
vas Denkwuͤrdiges thun. paréfijan, 4,- ka, der, die aus
1, a. der Herr. . dem Kirchſpiel Pfarre iſt.
1 fobié, EigenHerr. Pardgraf, Abſatz in einer
wlafny jakiey rzéczy,els . Schrift, .
genthuͤmlicher Herr. — Paraliz, die ſchwere Noth.
icerz, 4. ein Harniſch. Parch, u. der Grind. ©
ew, nwi, ein Tiegel. Pardwa, y. ein Schnepf.
i, niey, die Fran. Pargameniik, a. Pergametts
ienka, i, ein Nungfergen. macher.
ienfiwo, a. die Jungfer⸗ Pargémin, u. Pergament.
chaft. ruärgaminowy, a, e. von Pe⸗·
owec, herrſchen. gament.
owanie, a. die Regierung. Parkan, u. Dielen⸗Zaun.
odmieniaja, pariftwo, fie Parmezan, u. Parmeſan⸗ I
erdndern die Meg. — Rafe.
ftwo, a, bie Herrſchaft. Pérobek, bka. Haus⸗Knecht.
{czyzna, y. Schaarwerf, parfkam, kicham, aé. niefen,
tofla, ein Pantoffe., prauften.
toflarz, 4. Pantoffel⸗Kor⸗ Partacz, 4. Boͤnhas, Hudler.
enmader, = Partefy, Noten⸗Bucher.
ijacy, a @ aon Parzyé, brennen wie eine Neſ⸗
errſchend. ſeel, fiedend Waffe.
| ee Pa
/
— —
soz COC
Pas, (4, der Giirtel, Pétrzenie, a, patrzdnie. Ane
P4s lofzkowy, Bett-Band. ſchauung, Blick.
Pafamon, Pofament. Patyna kos¢ielna, ein Rauch⸗
Pafamonik, Pofamentirer, Faß, Kirchen⸗Schaale.
| | Petligenmader, Borden: Paw, a. dev Pfau. |
wuͤrker. Pavwicãa, eine Pfau-Henne. |
pale, lem, pase, weiden. - Patdéiennik, 4. Wein - Moe
paꝛſę czym oczy, ich weide die nath.
Augen woran. Paznogieé, ged. ein Nagel
Pasierb, 2. Stieffohn. am Singer. -
Patkwil, einPafqvil. Pézury obeinam, ih befned
Paifmo, 2. ein Gebind. de die Mtdgef.
Pasnik, a. ein Guͤrtler. pcham, pchãc, ſtoſſen.
Péfonzydtwo, d. Schmaru⸗ Pchinie, a. das Stoſſen,
' Geren. das Sreiben.
Pilorzyt, Schmarutzer. Pehla, pchly, der Flop.
Péfterz, 4. der Hirte. Pecherz, 4 a. bie Blafe.
Paftwitko, 4. die Weyde. pecznicje, nieé aufqvifllen. |
Paltwie sig, icy tobe, ich gehe Pédégog, a. cin Rinderfilf-
miteine abel, grauſam um. rer.
| Palze, pas. wenden. Pedem. ike. mit Eilfertigkeit
— *288 ustie, der Rachen, gehen.
Schlund. Pedzg, dzi¢-bydio, das Vieh
Palzport, u, Geleits «Brief, treiben.
Poft. Pekity,.2,€. grosbaͤuchig.
—* u, eine Paſtete pele, piele, pleé, jaten.
raſetétnik, & ein Vafteten’ pelen, pelny, a, e. voll.
| Becker. , | Peélikan, & ein Pelican.
Pareld, Feuer-Sdhaufel, Ob⸗ Pelnia ksiezycd, VoU-Mond.
_ Saten-Sapiffelgen. pelnict ragdem, kolem, du-
Patron, 4, ein Fuͤrſprecher, ſekiem, austrinken nad
Gutthaͤter. oer Reihe, auf einmabl.
Pitryarchd, y. Patriarch. pelnig, nid, voll filler, ..
‘pétrzam, ich > pales, ways, vei rofkazanic, ich erfulle
ſehen. dey Befehll.
Pen-
"o>
mw OC R583
rent, adenit, DegensGebent. ff.” Piafk Piafkownia, bie Sandie
anal, Piornica, bas Pens be.
; piafkuje, plafkiem piafkiem
“ek, ph, der Nabel. polypuis, ich beſtreue mit
sel, a. eine BlaſJe. Gand.
reépté, die Cinnahme, Cine Piaftd, y. die Nabe am Rad. ’
kuͤnfte. Piaſtowanie, a. das Tagen )
ccépty. rejeftr. die Eins des Rindes.
nahm⸗Rechnung. pidftuje, owe, id) warte, tra
ila, y. die —* 8 ein Rind auf den At⸗
rs, 2. Perſianer
rfond, y. die Perfon, Pidfton, Kind⸗Warter.
ripektywa, jr. cin Perſpe⸗ Piaſtunka, i. Kinderwarterin.
ctiv. | Piatck wielki, Char-Greytag.
rhka, i. die Perrugve. Piqtnq, 4. Brandmahl, Breñ⸗
rz. w Toli, Queck im Ackdr. Eiſen, HausMark.
na ‘diotéch, Moß an Kraͤu⸗ piaty, a. e. der finfte x.
fern, . | Pidie, das Trinken, Getraͤnk.
reyng, v. Soberafie, Picowénie:a. bie Berforgung
tka 2 Wiſni, Riefhens mit Proviant, Futteragi⸗
Stein. _ rung. .
tic, am, feſſelin. —— Picownik, & Proviantmei-
tccio. petacie, Potatſchen. _ fie, Berwalter..
tlica, pétlicé, PL. Postel pigs, finfe.
Gen. . . Piéc hutarfki, Glas⸗Huͤtter⸗
to, 4 ein Feſſel. Ofen.
wien, pewny, a, e. se⸗ Piecaę, i. ein Siegel.
wif. _ Piéezenia, e. der Grater.
wnosé, i. Gervig hei. Piéczenie, a. das braten.
cel, zla, ein Pingel. Piéczgtarz, d a. Verftegeler.
ind, y. ber Schaum. picczetuje, owiq verſiegeln.
ind srebrna, zlota, Silber: Piéczolowanie, 4. Gorge. -
Gold⸗Echaum. _ Pictalowity, a, e. ſorgfaͤtig,
rp fy, der Sand, : emfig,
ki, BL fandigtes : ond. sl fig ;.j ig. peel
befleißige mid) um et: Fimniglay doftatek, Vorrath
was. - am Welde.
itcayfte, Gebvatenes. Pieniginy, der viel Geld hat, !
— chleba, ein Geback⸗ Geldreich.
fl Brod. pi¢prze, ye. pfeffern:
Pigdé, i i. Die Sponne, Ss Pierrnik, a. Pfefferkuchen.
Piegã, i Sommer⸗Sproß, Piérnikarz, 4 4. Pfefferkuͤchle. |
— im Geſichte. Pierscieh, a. der Rng.
Piegia, Grasmuͤcke. Piersciennica, Schachtel zu |
pieje, piejé kur, ich finge, bee den Ringen.
the den Catechifraum, der Piersi, Pl, die Bruſt.
Hahn kraͤhet. Pierwiuſtki, die Erſtlinge.
Pietuch, a. ein Habe: Pierworoduy, a, e. Eſtge
Pickarnia,i. Bakhaus, . bohrner.
Pickarftwo, 4 é. Beckerey. . Pierwofpy, erſte Schlaf. |
Pickarz, a. der Becker: pierwhzy , 2. e. Det erſte.
pieke, piec, baden,. ° - Pierzchnice; Pl. die Pocken.
Picklo, 4. die Hille. ~ Pierze, Pl Gedeen. =i" |
Pieknosé, i. Schoͤnheit. Pierzyn’ —— zwietach-
pigkny, a, e. ſchoͤn. nia, Unees DberABett |
pihsze & Sig, kogo, id) ſchmin⸗ pids, pla. der Hund.’ "=
fe mid), jemanden. . Piesd, i. Die Fauſt.
Pigkrzenic,a,das@chminfen.. Pielék, pieleczdk, Bindiei.
piękreydlo, 4, die Schminte. na psikus, zu Poſſen.
pielę, plec, jaͤten. Pefiu, piechniku, Voc- und-
Pielgrzym, Pilgrimm. fein...
Pielucha, piclufzka, die Jiu, Jéchuike, Pétin, Se
Windel. ot hanngen.
eũ, pnid. det Stamm. Basiu, Barbgen, — Eq
Pieniads, a ein Seid Geld. inden Anuéin, Ane
Pienigdzé, das Geld.
Pienigdz¢ gotowe, eigee, Pid i. ein tied. ts
baar, liegendes Geld.’ . pielzcze Gg Ww: mows, id
— zbieram: id) nei, fae _Defilim der Nes
» (Oe ein u.ĩ oor an
bie ar pic
ROCK OF
zczona mow4, eine pets pilndwaé ezégo; ézég0; fooranf. gt |
ellte gesartelte Rede. “©. te Ade habenw
zy, ſo ju Fuß gebe, dient. pilny, a, e. fleißfig.
a, y. die Ferſe. pilowaé, pfeilen.
ro, der Boden, Geruͤſt Pilowanie, pilnowdnie; das
ruje, id) tafele, lege einen Achtaag geben.
Boden. Pilowaænie drzéwa, das
uch, a. der Hahn. Srchneiden mic der Gage.
atka, i. die Pille. — Zebiea, das Raſpeln, Set
wa, Die Qvitte, Qvittens len.
Baum, Vilin, vilvaid, der Fily.
m,'4é. Fr. trinken. Pileniarz, é. Filtzmacher.
nica, e. ein Saͤufer. Piolunck, ‘piotunkowe- wi-
NO, po pijanu, trunkner no, Wermuth- Wein, .-
Weife. oo J Piolun, u. Wermuth.
uiſtwo, opilſtwo, 4. bie Piorko. pifarhkie, Schreib⸗
Trunckenheit, Vollſaͤufe⸗ Feder.
ey. - Piero, 4. bie Reber. :
{twa bronigcy, der die Piorun, 4 dev Donner.
Trunkenheit iret. Pio{nkd, i, Geſang, Siete
iny, a, e trunken. Pidtr, & Dev Peter.
iwka,. i. Blut· Igel. . Pigerufekd, i Deters:
2 pic, trinfen;: .... VPirata, See⸗Raͤuber.
: du kogo, ich trinke ei⸗ Pifania nauké, Die Rumftvedhe
nom 3s RU. ſchreiben, die Drther
pizey pre€Z; 24 sdfowie graphie.
czyje, ich trite auf je Pifinie powiddéne, die a
mandes Gefundheit. ctirte Schrift, Dictata.
iy. der Ball.” « Pilddk od litow, en Coif
{ fhorzdaa: ein Batlen. .. Cangetift.
kd, i. Gale , fleine Sage. — gofpodarfki, ein Buch⸗
aik, 4 Baliſtock. halter, Rechnungo
no mi gdtic, id) abe wo ſchlieſſer.
etwas givtheny:::: °° Pifaenia, cin: Bontote, Rave
nose, i Fleiß, Etaſigkeit. manne Schreib⸗Stube.
Ji5 Piſai
Jos | & oC &
. ſpruͤtzen, klatſchen mit po chiodéi¢ pojedziemy, bey
, bem Ruderw kuͤhler Luft reifen wir.
Plufk ryby. der Schwanʒ vom — chodzi¢; glosié zndc ko-
rMZiſche. 8o0, jemanden am Gang,
Pluſkwa, y. die Wanzke. Stimme erkennen.
Pluwijat, Regen s Kutte. — damach, ulicéch, von
plaze,.zyc. bluͤhen, floriren, Haus gu Haus, ver einer
. ‘im. Flor ſeyn. Gaſſe zur andern.
pluzy powietrze komu, die — déis dich, heutiges Ta⸗
Luft dienet jemand. ges.
’ . Pludyca, halber Pflug. — — gotowiu, Fertig , , bereit.
Plwacz, a. Speyer, einer ber — 'gwigzdach jachali, ſie
da fpenet. . fubten bey geſtirntem
Plwénie, a, das Ausfpeyen. Himmiel.
Plwotiny, Pl. der Speichel. —jednych pienigdzsich iddi
plyne, ngé. ſchwimmen. man bat es vor einericy
Plywacz, 4. Schwimmer. Geld.
Piywaczkẽ, i. ein aus Binſen — koledzi¢ chodze, id) ge:
hemachtes lof. «=e Mtr Sahe- Geſchene
-plywam, ac. ſchwimmen, of einzuſammlen.
ne. ſich gu bewegen. plyng, — lewey, wi¢wo, gur kinken,
ich ſhwimme mit Bewe⸗ nach⸗
gung. - — ludſiach kogo nosié,
Plywinie, a. bas Schwim jem. unter Seute tragen.
men. — poqeviecic, bey Mond⸗ |
pig Sig ni i:dexéwo, ich krie⸗ ſchein.
che auf den Baum. tr. po patrzebic gdtié iechSé,
firebe wornach, benuibe * ng Roth wohin fah⸗
mich.
Puiacack, Staͤmmlein junge — rote, ſchlechtweg.
Reiſer eingupfropfen.. — xexce, zur Hand.
Pniak; 4: der Stamm, Klos, — flodicu, die Sonne auf
ape he ova, —* GOtt, dem Ruͤcken haben.
dem Water — fobié mam.kogo, ae
8 chi ine Bele, Indu, ich habe j een te
ire —A
Solfs. ð ewogenheit auf auf pobléiemn, 4 4é-komu, fobi¢,
seiner Seiten. jem. durch die Finger: ſe⸗
fobié mam, ich erkenne hen, willſahren.
s an mir. Poblazinie, a. das Ueberfe:
fobié ezytali, fe laſen cis hen, Wulfahren Vanir
ter nach Dens andern. teln.
{zyjé, koftki, big an den pobocz, obok, an der Sei
Hals, Rnie, Serle. tem ts
fzelagu,, git, vor einen Pobojewitke, bie apt
Schilling...) Stoatt.
wechu,, foréku, bérwié Pobbraai,der Schoß/Sccuer.
poznac, am Geruch, Gee Pobdred, ¢, Schoß⸗Einneh⸗
khmad,. an dev. Farbe, . mer;Controlleur, Gegew
hieberen erkennen. ſchrei
filozofſtu, nach thet der Poboru oddawénie, bie Zah⸗
Weltweiſen. A“ lung bes Tributs, Schoß
grécku; polficu mowie, fea
id) rede. Griechiſch, Pol poboinié, gotoliechei/
niſch. Chtiſtlich.
wolowle ochſenmaͤs · Poboznosé, i i, GOeteg durche.
ſig. oboœny, a, ¢. Goctesfurch⸗
‘denis — tysige ao- tig, fromm.
tych, mit ſeiner Grau hat Pobudka, i. Anceigung,.. |
et 1000 Fl. befonunen. pobudzam, a¢ kogo do, cas.
zmiérzchnieniu, nach der - go, anveiBen, antreiben
Aherid-Demmerisrig.. jem. wozi oufmuntern
zndjdmn, befannter Wei⸗ pocilowsé, em, F “ule rif |
fe,’ eee rod cE, fen.
bielam , 2é, weiß machen Posétowsnie, a, der R uß.
bijam, ac, béceke’, obrecz Pee! pociẽ Sig, féroigen,
weijem beſchlagen, ein pena a. des Shivi
aß
ich ſchlachte; pobit kury; Portdcbes, & ESchmeichler
gesi, er bat ‘inet, Gang. pochicbttwem Sig nié-uwo-
Seat degcy, der ſich durch
oe | J Schmei
— *
~ Srhmsiheley nicht vers “pers Posiefzyéiel, a. Trdfter.
fuͤhren laſßſt. Pobcilnica, Schwitz Stube.
pochlebuje, owat, ſchmei⸗ pocinam, .aé drzéwo, den
en. Baum abhauen.
Pochodhia, e. die Fackel. poczglem fobié meznié, id
pochodze zkad, id) entftehe, fuͤhre mid) tapfer auf.
* .* -@ntforinge woraus, lomme Poézatek néuki, die Einlei⸗
wovon ber. ' tung einer Wiſſenſ ft.
—Pochodzenie, a, ‘Ber Ur: Poczaték, tku, der Anfang.
ſorung. Poczciwocc, i, die Erbarkeit.
jodgifte, ſty, a, e. berg pocztawy, 2,.c. erbat.
ab, cbſchaßig „ſteil. Pocceęcie, a. Dad Anfangen.
pochopay, a, e. worzu ge⸗ — dic, Verehrung ge⸗
neigt.
—* y. bie Scheide sam pocztlny, a, e. was einem zu
Degen, Ehren geſchicht.
Pochwalé, y. bas tbe, Er⸗ Pocede iudvi, Haufen Bolte,
heben. _ pocsety Chleb, angeſchnitten
Pochwilécz, é a. sober, Vewil⸗
liger. nt co: wechem , vers
pochwalam, dé, did, F. le, lo: metfen, empfinden etwas,
ben, billigen. durch den Geruch fuͤhlen.
Pochybé, y. das Verſehlen, poczucie, a. die Empfindung.
Zweifel. poczuwam sig, ich nehme
potiggam, dé kogo do pra. * mich in Acht.
wa, jem: herfuͤr ziehen, (as poczwara, y. ein Wexirer,
den, citiren vor ein Ammt, Ungeheuer.
vors Gericht. poczynam, ac. anheben, den
Podiechd, y der Troſt. Anfang wozu machen, wi-
pocierpieé, F. pig, in etwas no,chleb, .
dulden, evtragen.- pocxtcla, fie hat empfanger,
Potiéfzenie, die Troͤſtung. fie iſt ſchwanger.
pocieſeny. qe trůſtlich/Ttoſt⸗ poerytam to zizytk, ich Hal:
gebend. | ' te, achte, rechne Das vor
potidlayé bon sie | einen Gewinn. +.
ammo KORO
1 OCR tte
—
— —ã——— ich zehle, ide, ich verblende einen
rechne einen unter 2c. * PO- mit Geſchenken, mit eld,
Jiczam. Podaték, tku, die Auflage.
0d, unter. podbicie pod moc, dag un⸗
od ezym, unter was, wor⸗ter feine Gewalt bringen,
unter, ktorego fobie nay. * VUnterwerfung. |
mniey wate, den id) int podbijam, ãc. unterſchlagen.
geringſten nicht achte. podbijam komu bebenkd,
Lod gardlern przykazuje,id) ich ftarfe jem. in ſeiner
befehle bey Lebens Strafe. Bosheit.
— klgtwa uſtowiono, es iff — Pod ‘moc, id) bringe une
bey Strafe des Dannes ; meine Borhmasigteie.
feft gefteller worden. Pod rodek, dk4, der Kinn.
>0d Kondycyémi, unter ges podchmielam fobie, ich trin ·
wiſſen Bedingungen. ke mir ein Raͤuſchgen an.
— ta Kondytyg; unter der podchodze, dzi¢ kogo, ij
Bedingung. hintergehe jemand, ofzus _
— moig cnota, bey meiner © ‘kiwam.'
Chre, Tren, Podchwytécz, podfuchy. -
pod nidlétka, bey Verluſt ~ wacz, ein Spion, Kunde
feiner Gnade. ſchafter, Laurer. J
— przysiege mit einem Ei⸗ podchwytliwy, a, ¢. verfdnge.
de.. lich, ſchleicheriſch, nach⸗
— wing, 3 Sua J rodcraß ein Mundſchenk.
Podagra, ye die Gicht. — nadworny, Hoffchente.
Podagryk, 4. Podagriſt. podaję sie ſmętkowi, ſich Der
podaje sig, kogo na po- Traurigkeit ergeben.
Smigch, ich mache mich, —— sie komu, Die Ue⸗
jem. gum Gelidjter. bergabe, Ergebung, Auf ·
— vwiecey, idy: biethe mehr gebung.
auf etwas. poddsõje, a€ -sig, ſich erge⸗
Podarék, rku, Podarunck, ben.
nku, das Geſchenk. Poddiniec, der ſech auf Gnad
podatkani pfuje, od kogo - und Ungnad ergeben· —
Pod.
~
1. MOL KK
Poddéiin iftwo, 2 uUntercha- Podkaærmiam, 40 die ie ferde
nigkeit. J ein wenig futteen. .
. podeptac 2é-wagicdy, znié Podkolanck, naka die. Knie⸗
, obaczka gertretenausBere ſcheibe.
achtung , Unachtſamkeit. Pedkomorzy, ego, Unter
Podeséie, a. Das Hinterges _Cammerer. -.
nod eti Podkop, u. Mine. :
efzly wleciech, der viele Podkopuik, Minirer,
Pr Sabie Hat, ale. ESchanggraͤ
defzwa, y. die Fußſohle. Podkowi, y. Sufeifen.
__, Palermo sig czego, podkowéé konia, beſchlagen
podięcie, Das Unterneh⸗ ein Pferd.
_ men, auf ſich nehmen. Podkowka u botow, Eiſen
podeymujg, owad. aufneh⸗ . in den Stiefein.
men, . .. Podkup, u. der Vorkauf.
podeyrzdny, a,¢. verdadjtig. Podkupnik, 4. Gorfaufer,
Podeyrzenie, a. Argwohu. der einem aus der Hand
| podeyrzliwy, a, e. argwoͤh⸗ kaͤuft.
niſch. podkupuje sig pod kogo, po-
Podeyséie, a. der Eingang. —_—flepuje wigcey w targu,
Podgardlek, Qvader, was is falle ine indenRauf,
. unter der Kehle Hanget. . e mehr auf etwas.
podjadam fobie, ich effe mich Podla » podlesié, Podla⸗
valb fart.
podjawiay boki-chodze, ich podkiie, zyé. unterkriechen.
gehe mit in die Seite ge podle, podtug, nach.
ſetzten Haͤnden. podlegam, aé. unterliegen,
Pod jezdek, dka, Klepper. unterworfen ſeyn.
podjesdam pod. moft, id} podlégly, a, e. unterwor⸗
fahre, ſchiffe, reite unter die fen.
Bruͤcke. podleyſey, zé podkiyfaégo
Podkinclerzy 9 €g0- Untere mam, ich halt ihn vor den
Canzler. Geringſten.
Podkarm, Ui bieSpeife, bas Podtosé, ? Geringidagigtett,
Sutter unterwegens geringe Stand / Geſchiecht.
—
—— gag
ugowaty, langlicht. - .. Gener. unter das Dols le⸗
uz, in die Sauge.--- gen, einpigen,
Ye a, € ſchlecht, ge⸗ Peay ad, die Pferde cin
ing. @ wenigfutten, =...
miot, podrauték, Wedye podpieraé, unterfhigen. —
elbalg, Sindeltind. podpijam, ac, pid, F. je, fo-
murzé, der Zwinger, it. bie, ſich ein Raͤuſchgen ane
Jaus an den Ringmaw trinfer,
en. F :-. Podpis, u. die Unterſchrift.
nidbienje, a, Gaumen. Podpifck, Vice· Schreiber,
niesienie, podnofzenie, Vice-Notarius,
vie ufrichtung » Exbds podpiliie co, id) unterſchrei |
HAG Qe , .
noize, sid, podniesé, auf⸗ podpoi kogo, einem ein
ichten, aufheben, auffuͤh · Raͤuſchgen beybeingen, gue
en. trinken.
lnofze, woyne, id errege Podporé, Yo, die Stuͤtze.
Rrieg. podraſtam, æc nach und nach
inodék, aké, Guf-Gehee anfreachfen, alli,
nel, Weber-Teitt, groͤſſer werden. |
lobéé § Sig, gefatten. ‘ Podrodnik, podrodny calo.
lobanie sie komu, das .. wick, Wandersmann,
Wohlgefallen. Paſſagier, Reiſender.
lobietiftwo, a. Aehnlich⸗ Podrozne, Zehr⸗Geld, Pfen⸗
Feit, Gleichniß, Moͤglich⸗ nig,
keit. _— zawidy, Hinderniffe auf
Jobno, vielleicht. der Kei
lolam temu, zdolam, id} podrozny , ‘nidrodny > gut
bin dem gewachſen. Reiſe ge se oͤrig, auf deg
dpat, podnietd, Zunder, Reiſe befindlid.
Speis, tr. Neigung. . podrwil sie, er Hat fich ſelbſt
ipaly wojenne, Pech betvogen, ifm felbft im.”
Kraͤnze, Bombe, Careafe Lichten geſtanden.
ſe, Feuer-Ballen. | podrywam, Ping sche por bine ·
ipalam, Er. lic, lie, F. Mf weg,
Kt P' podbie.
ou” yo me _
— Maisie’,
podbiers. der lug: reſſet podfrzegam, a¢ kogo, jem:
mit fid) hinweg. belau
_ podrzeéniam komu, id ipo Podflezegénie, a. Spabum
te einem nach. @ Belauren.
Fodraesniſcæ Poffenretifer; podizczawam, 4¢. anGefet
der die Gebaͤrden andere —_infligiren.
Acute nachmadhet, ‘| Podfatwka, i. UUncerfutter, -
| / _podrzueam, é dé. unterwerfert podizyty,-a, ¢. umgenaͤhet,
;
padscielim, 4 ãc co. etwas un⸗ untergefuttert. te
terfireuen. podtzywam,: dé, . unterſut⸗
Pod, dk, Unter Rid tern.
J podupadam, æc, verarmen.
Podkiene,przedfontk, Bor podupédly, Verarmeter.
lanbe. podulzazam, & Bt treiben zum
podiiewam, 4¢, prze- dutch: - Béfeu.
fieben. Oo, Podulzké, i i, cin Kiſſen.
Podtkarbi, ego, Schatzmel· Podwighks, i. eine Binde,
fier. Band, KnieBand,
- Podikétbowy, a, e. dem podwigzény, a, e. unterge⸗
Schatz⸗ Rent⸗Meiſter ge⸗ bunden.
podwiccꝛor, gegen Abend.
Podfluchywacz, a. Behor⸗ bodwideaorék, rku, Veſper⸗
dyer, Wahrnehmer. Koſt.
podfuchywam, dé kogo. podwiéczorkuje, owad,
jem. beimlid) nihören, bee Abend⸗Brod eſſen.
+ + podwiezuje, owad, unterbin—⸗
* Bo ftérosdi, ego. Unter: den.
Staroft. . Podwodãq, y. Land⸗Fuhr.
| Poditiwek,wks, Biers Wein: Podwodnik, Poſtboth, Pow
Geriifte, Steg an der oF flillion, Poft Meurer,
del. Podwodny urégdaik, po-
podſtãwiam, £€ co etwas un: —— — die
terſetzen. Poft « Pferde verſchafft,
. Podftoli, ego, der Teuchfes. - PoftsBeamter, Meifter.
Podiizegicas Anmerker. Podworaé, dev salle
wm yoC xe _ 51s
— — —⏑ ——— —
eymuje ‘sie Czégo ich neh⸗ - treibe ein Pferd, Ochſen
ne etwas auf mich, uniter im Pflug,
pinde mich. + Pogéanin,-a, ein Heide,
ymne, Rand: Gelber, Pogankd , i. eine Heidin.
Schatzung. ° ' Pogonka, i das Nachjagen,
zigkowaé, F. uje; von: Rachſetzen hinter einem,”
aiekule» owac, dan⸗ pogarifki, a, e. heidniſch.
en. — Poghtifiwo, 4 a. Heidenthum.
tielié, austheifen.: pogardzam, dé, ic, verachten,
Ziemek, toilder Stamm, von gardze.
diemny', unterirrdiſch. Pogardzinie, a. Verch⸗
iemni, ludzié; die Antipo- tung.
les, Seute, fo unter uns pogarfzam, 4¢, yé,F. pogor.’
oohnen, {ze co, etwas ſchlimmer,
iiewam, a€ Sig, laffen, aͤrger machen, pogorizylz
sdzi¢ sig to podzidto? wo. . fobié, du wirſt dir ſchlim⸗
ft das geblieben ? adie mer machen, e
ie podzieje? udam? pogladam, dx, an- um: feben.
brocg? wo will id) mid) Pogladdanie, a. dag An: Une
inwenden? begeben? laſ⸗ ſehen.
en? ‘| Pogodé,y, das Werte, ni.
diene, a. Verwunde ⸗ ſtatẽczaa.
ung. poꝶn a,c. ſchon, beiter,
?wa., viedewã, podété, —
iedéta, laßt ung bende-ge: Pogonia za kim, das Noche
yen, ſitzen, fommet, ſitzet ſetzen hinter einem. .
hr bende. pogonié, nachjagen.
ta, wierfzopis, rymo- pogorzed, abbrennen.
vis, ein Poet. | Pogoratlitko, 4. Brands
tycki, a, e. poetiſch. ſtaͤte.
olgowsd komu, fobi¢, Pogrobék, dee nad Vaters
‘em, ſich verſchonen, uͤber. Tod gebohren.
chen womit. pogromiẽ, bebranen , i it, er⸗
sinidcz, a, ein Treiber, legen, .
sania konid, woly, id Popradké, groabi, Drohunge
Kf 9 Pograeb,
$16 me yor &
Rogrzeb, u. Begribuip. — , Tweiſe mich, mache mich
pogracbny. pogrzebowy, zur geſaͤllig.
Leich — 2* == Sig komu as oery teh (ee |
— apaͤrat, Seihen-Qubereis he jem. ſrey in die Augen.
tung, Leichen⸗Vortreter. poki? wie lange? |
Pohis ienie, a. Schmach. Poktad, u. das anvertrauete
- poje, ic. tranfen, Guth, Eſtrich, Boden:
pajecie, rozumem, Begreis pokladam, a¢, fegen, ftellen,
_ fung der Sinnen, it. Traft, pflatern, coukogo, ein-
BtoB. legen, bey cinem in Wer.
pojednéé sie z kim, ſich mit ¶ wahrung geben,
jem. vereinige. Poblon, u. Neigung, Gruß,
pojédynék, nku, ein Duell. Reverem, Compliment.
Pojetnosé rozumu, Fahigfeit Pokton czynig, ic Reveren;,
gu lernen, Gelehrigkeit. Compliment machen.
pojętny Czlowick, gelehriger Pokojowy, Cammer- Diener.
) Menſch. Pokolenie, a. Stamm, Ge⸗
pojezdzam, ak, ein wenig zu ſchlecht, Glied.
fahren. Pokora, y. die Demuth.
_ pojezdzié wiele swidtd, Miaſt, pokornit, demuͤthiglich.
_ Krajow, reiſen an viele pokorny, a, e. demuͤthig.
Oerter, Staͤdte, Sander. Pokolt, uv: Firniß.
Pokarm, u. die: Speife. Pokoy, ju. Ser Griede.
pokgtnié, ny, a, e. heimlich, pokrywam, a¢ fwoje wady.
_ dm Winkel. verbergen feine Fehler.
okazujg, owas, Fr. weiſen. Pokrywénie, 4, Verſtellung
Pokuri %. Zeiger einer, Pokrywka, i. Dechſel, Stuͤr
ze, Deck· Mantel, Schein.
win owde, yelgen, Bex pokrzépiam, 46. exfeifeen
weiſen, laſſen ſehen, poka. erqvicken.
zuje ſam rozum, die Ver: pokra¢pienie, a. Sefeifiung.
nunft feloft zeiget es an. Pokrzyw, y. die |
romeo po fobid, ich faffe mid) Pokuſa, y. dad Geſpenſt.
, merfen. -- Pokutd, y. die Buſſe.
aa gratcanié ’ ich bes pokuts ddé, Buſe enffeger.
pokut¢
OC mR ty’
ute ¢ exynié, , Buff hun. hun. Polityk, a. ein politiſcher
utuje, owãc za grzechy, Meni. 7
fuͤr Die Sunde Buſſe Polityka, i. das gemeine Wee.
‘fun. fen, die Hoͤflichkei.
utujacy; a, €. buß fertig. Polka, i. polniſch Frauenzim⸗
zkrupulu, halber Scru⸗ mer, Polackin.
pel. : Potkofzek, {2kd, Wagen
ac, i. Reige der Hauſer. Korb.
brat, a. Halb⸗Bruder von Polkownik, 4. Oberſter
einer Mutter, und vom an⸗ Polnoc, y. Mitternache,
dern Vater. | Polog, u. Sechswochen.
drigmy, halb Quintlein. Polow, u. allerley Fang.
e, a. das Feld. - = Palowicd,e. die Helfte.
ec floniny, SpedsGeite. Polodnicé, e. Sechswoͤche⸗
ecam, a6, anbefehlen. rin.
ek, potk, ein polniſches Polka, i, das Pohlen Land.
Regiment, Lu polfzezyané, y. bas polnifche.
ep{zam, 46, yé fig, verb Poltorak, 2. Dreypoͤlcher.
fern, beſſern ſech . Potudnié a. Der Mittag.
éruig, owat, pie, glatt poluje, owaé, jagen das Wild.
machen. ol uncyi, halbe Unze.
ewam, at, Fr. begieffen. polykam, 46 Fr. einſchlucken.
crowrani€, a die Auspoli⸗ pomagam, gic, F Fr. helfen.
—* die Super. po malu fachte.
ley, ju, Poley. Pomérancza, Pomeranz.
caylz, * du wirſt Pomazénicc, Geſalbter.
in wenig fliegen, figen. pomiæuie, ich beſndele » bes
licd,e. Seifteander Wand. ſchmiere, (von made, ich
iczam, 46, kogo miedzy, feenicee.) pomazalem, F.
zehlen, recjnen jem. unter 4g, 72
etwas. —* maͤßiglich.
licazek, die Wange, Backe. regm. a, e. mind
liczkuje, owic, Ohrfei⸗ ſig.
gen geben. rene Fr. vermüſchen.
Kt 3 pomi
18° HK DOT He:
ta mm pomiglzéto kon- poniewazam , 4é kogo, jem.
_cepty, das. hat thm. fein. verfleinern,halten veradhts
ncept geftdhret, lid), geringſchaͤtig.
Pomighxénie , 2, zmi¢{zanie, ponizam, 4¢, Fr. erniedrigen.
Vermiſchung, pemi¢{za- Ponsa, y. cin Stutzbart.
ny, a, e. * Pontat, u. Hauszierrath.
pomielzk4c, pobyc, ſich ein ponocny, a, e. naͤchtlich.
wenig aufhalten. Pop pogâuſki, heidniſcher
Pomiefzkanie, a. kurzer Aus. . Pfaff. -
enthalt. jopédam, a¢, popisé kogo.
Pomknieni¢, 4. bas Fortis jem. anfaflen, gehen gu ei⸗
den, nem mit Ungeftim.
pomnaiam, ac, Fe. vere popédio mig co, es. uͤberſiel
ren. mich etwas.
Pomoc, y. die Hiſſe Popediiwose. Haſtigkeit,
Pomocnik ; aã. an - Helfer, « Grimm, Ungeſtuͤmigkeit.
. Michelfer. : popedliwy, a, e. haftig.
pomocny, a,¢, behuͤlſuch. popethiam , a6, ni¢, græech,
Pompa; y. die Pracht. Suͤnde begehen.
Pompa. wodna, Waalier popiclafty, a,c. Aſchfarbig.
Pompe. - -. + _ Popiclica, Grauwerk.
Pomfld, y, mfzcenie sig, die popieram , SE czégo, antrets
Mache, Revenche. -hen jem. etwas auhalten.
pomécic sie, F, pomſacag sig popilowsd czggo, befeilen.
-na kim, ſich revenchiren Popiol, u. die Aſche.
an einem, fid) raͤchhen. Popidlowtklad, Aſchhof.
pomykam; Fr, 4¢,:pomkngé Popis ludu, Verzeichniß der
F. pomkng, weitertiidfen, Leute, Werbung. .
erweitern. popifuje sie, id) fibre mich
paomylic, (téhren, verwirren, auf, mache mid)
to mu pomylitofzyki, bas , pamigtnego co uczyni¢, “te
hat ihn aus ftinen Sprite was Denfwiirdiges chun,
gen gebradht. poplacam, ich gelte, poplaca,
Ponczoché, y. der Strumpf. - plééi, ma cene, w'pieniz-
Ena, eines § Shells, ____dzach jelt zboie, das Ge
> - “ew.
“OC ee: | sO
raid. gilt, wird hoch bea on m4. glowe, | ſchlagen auft :
et, ift in groffem Werth,” Haupt.
koſtet viet Gelb, ſteiget in’ Poratki, pogrom, klefka,
Held. - » he Miederlage, Schlacht.
acic wſeyſiko, alles be Porcéliny, Porcellan Auſſat,
ahlen.
rag, u. Gure-Riemen ' Porecge u mottu,. u vſeho-
xawa, y. Verbeſſerung. Au, Lehne an der Bruͤcen,
rawiam, 4¢, poprawuje Treppe.
ozé — verbeſſern etwas, poronié, mißgebaͤhren.
» Tt Pordwannie, a. Bleich
ein
Sig, — * sig, ich beßſchung.
ſere mi —dnià z nocq, Tag umd
—— mu. dig, es iſt mit Nacht gleich.
ihm befjer worden. === porownywam,4<¢,porownaéd,
— FL RadiGode eben, gleid) machen.
. { porozumiewam si¢ z kim,
— a. Werlaufer, ach verſtehe mich mit je
Vorgaͤnger, Wortreter. mand.
—— ich ſchlage mein Port, u. ber Port. an
Wafer -ab, wodzed, ich poruczam, 4¢ sig Bogu, ſich
laſſe bie Jiege ſchieffen. GOtt empfehlen.
vyycham, ãac, Fr. ſtoſſen. : Porucznik, 4. Lieutenant.
rgb, das gefaͤllte Holy. porufzam, a¢, Fr. anruͤhren.
‘qbié, aufhauen. porwon, hohl ihn dieſer und
achowaé, zliezyé; von * jener.
chujt. betechnen, zehlen. rywain, 2é co, kogo » 4@
rada, ys Der Mabe... ee toas jem. ergreifen, forte
-anek, aku, Gripfiunte. | raffen, fich erheben aufzu⸗
“anid Sig; réno: Vſic fruͤh ſteben.
auf ſenn. owe. . orradék, dku, Ordnung.
Anse Sq; ſich ner einan⸗ porzadnic, ny. ordentlich.
der verwunden. poræzęco, proc, trennen, auf—
‘avam, ac, io woysko, ees trennen.
legen, Das Krieges⸗Heer, Porzecæki, hats Treauben
Kt 4 porzu:
q20 & pot %
potzocam » aé, Fe. weswer aa die Gemein⸗
* ach hinſchen. iſtuo, &. hemein Boll,
poſadzam, &¢, verdammen, re polu, zugleich.
befduldigen. Posrzéditik, a.
pofadzke klade,- pokisilam, posrzodek, u. die Mitte,
ũc. einen Sloe gen, plas abrili jednego z posczo-
cha ebis, fie haben einen
Polag,u. Mit-Gabe, | aus ihren Mittein erweh⸗
Poste i. Feder Bett.icet.
Pofél, hy der Boete. 7oſt, u. die Gaftew. |
poletitwo, 4. Borhfdhhafs Poltid, i. die Geftate.
pasiec, potickad, zerhauen. _ poftanowié, verordnen.
posilam, a¢, Fr. Gdefen:? poftapic Sabie dobrze , ihm
Posilek wojenny, Mmxiliar. gut
orſteben
_ Trouppen, » Hilfe + Bale Pofta fukns; Seat dodter |
+ Poftawa, y. die Geberde.
posiay, &, ©. frifeis, fire —8 das —— —
——
—8 n. Hinter Bader, weiter ** 2 kim fy
Theil rowic, —— um:
posledni, a, e. lette
gehen, verfahren.
‘podubi¢ komu corkę, zee- Poftronck, nka, Bagen
kovac, jem. feine Zoster Geil. «
verloben, verſprechen. Poftyla,e. ‘bie Poftille: :
Pofluga, i. der Dienſt. - Pofwartk, fwar, ſpor, dee
Bienen. | pofwarayé, 4chetten. wie
poufzetiiwo, &. gehor⸗ hecyt Sig x kina’, fear.
ag me⸗ mit jem. fich an⸗
poflulzny, 2, e. aebedfam. ~- fen, polwarzyd ar
Foimiech, posmicwitko, dag - -gifannnenhegen 103 -
p abi. ta ty — Poswidtd, x Bonn hee.
oloka, i. blu e Cyter. — 5 a; Fo$eit
. polpolitid, geancinigich, “ae y 1 ede.
e
- ms .
- é
?
1
* © C * | |. 928
vigcdnie kosdiold, Cin. potwierdzam czégo, ich bee
renhung der: Kirchen. . fraftige etwas, aie
xigcenie, Heiligung. Potword,y. Mißgeburt.
—— 36 Fr. begeus Poty, biß hieher.
| - Potyczka,der Stecie Rom.
ie faften ’ polzezp, - potybac. am, potykac sig
rezenié, 4. Das Faſten. begegnen ’ eine Schlacht
pécic, beſudeln. thun.
olſtwa uflawd, with Powagé » i bag Anfchen,
ierz, die Wilkuͤhr. flim, mam a koße
uta, y. die Poſt. ' Powgz, Wiefen- Baum.
ttarz, Poſtmeiſter. ; powaizny,a, e. — *
mika, ay.. fren, fu, powiddam, a¢; Fr. erʒchlen.
u. der Schweiß. Poviat duchovny, geiſtiicht
ijjemny, a, e. demwuch · Grund, Gebiet, Diſtrict.
alz, u. die Potaſche. Powidls, Pflaum⸗ Peek,
ep, i. Krieges⸗Macht. Kreide.
em,.potym, darnad). " powiérachny, a, e aue⸗
zpiam, é¢. verdammen. dig.
giny, 2 machig, ſche Powiesé, i. die Being,
jrog. | Sprihwort. 9: :
kad, begegnen. Povietrze, 4, die Luft.
ok, ‘u. Regenbach. rouwinienem ‘co-czynié, 6
omek, 4 das Geſchlecht, bin. ſchuldig was git (hut
Rinder. Powinnos, i i, dic Schuldigs
omkowié ; potomnos, . keit dev Jugend Ammt
ie Nachkommen, Nach- und Pflicht.
welt. Laovloxkxâ, i. Detter Bett
‘op, 0. die Sindflueh. zuͤche.
mwa, y. Das Gericht. Powdd do cætgo. die Gele
‘rzeba, y. die Nothdurft. genheit wo, Anlaß, Ur⸗
rzebuje, awa¢, cæégo, ich ſach
bedarf etwas = = is m= dg do. czégo, powodem 7
warea, e. Berlaumder. - . jellews, ich gebe Anlaß wo
warzam ich verlaͤumde. FY , vecanlaffe,
5. Powe.
322 * JOC ®.
Rowodzenie, Boflergefen, pozbywam, 4¢,-byé, ezége,
Wohiſtand etwas. verlieren / wovon ab⸗
powodei sig co, es gehet et ¶ kemmien werden wovon
was fort, von ſtatten „es befreyet, loß werden.
gelinget. poꝛdrawiac, am, Fr, pozdre-
powoddi mi —2* es geht wid, F. wie. gruͤſſen.
mir uͤbel. poterũẽ., Fr. 2ræcẽ, F. poze
Powolnots, die Bereitwil⸗ auffreſſen. J
‘+ ligkeit, Willfaͤhrigkeit. Pozew, zwo, Sabung.’ —
powalny, a, e. bereitwillig. Poziemki, Pl. Erdbeeren.
Powrofie , Stroh⸗ | Sell, poriewãc, hojahnen, jaͤhnen.
Band. gorlociẽ. uͤberguͤlden.
Bowroz, 4. ein Strick. posngwam, iCeo, stwasen
Dowsciggliwose, i. die hit kennen.
ſigkeit, Keuſchheit. sig z‘kim, mit nm, be
Poviiinogh, i, andſtreicher. kannt werdben.
— a, e. allgemnein. poæno, ſpaͤt.
cdm, 3.& taͤglich. Porðr, Pracht, Vortreflich
—5— ae, Fr. olebets | keit, Bierde, Der Schein,
“olen. na Pogors gum Sein.
powtayanie, a. bie Wieder⸗ pozoltijg ich bleibe nech, hi
holung, Aeferung. ter,
po wtore, gum andern. - pozwalém; Se, a co. bereits
Poyminisc, atica, tin Bef . tigen worauf,
geuer. 2 Pozwanié, Citation, Sadung
wera pojetny, ayes fais _ liftowne, fowne, ſchrifth
big, gelehrig, che, muͤndliche.
poymajg, owic. begeiifen. Pozyczaé, Fr. — oy let
. potadam, ac. begefren, Gen.
. —** 4 das Begehren, pozyczony, % ¢. ele, 96
Verlangen. borgt.
—28* WY, 2,6 begehr—⸗ pozyfkis od. kogo co ton
lich. jem. etwas erlangen, uͤher⸗
Botgdliwoté, iBegin pn fommen, erhalten.
| ale a podytécaunie, algtiders
vo
w)OC wag
téczno jeft, es rugt, cy, das den Durſt
ent. verurſacht, leſcht.
técanysjéftem komu, id) Praktyk, ein Practicus,
in gu eines Mugen, et Rechee-Delepeter, Imiſt,
em nuͤtze ſeyn. -
tek, tku, dev Mugen. - Prikiyh i. Verkuͤnrigung
woy poiytek obrécam, zukuͤnftiger Dinge, die
h wende an zu meinem Practiqgue.
dutzen. Präubtykar —SeS —
ytku ſwego ſrukaẽ, ſei- ſeher, Calenders: vs
enVortheil ſuchen, waht⸗ ‘Mathematictis.4;.:.° :...-7
ebmen, Praiat, as Prdlat....
ywam kogo w. pérfonid, Pralnia.i Weſchhaus.
ſinie. id lade jem. miind- Pranic, A. has Waſchen. 7
ch, citire vors Gericht. Praſ⸗ 3 winndé, die Keiter.
pete ae Pakanmn, ef puilaje,owad, preſſen.
3 -- Prawda, y. die BBogegele
vwénié, pozwénié, $a: pramddsiwy, 2, e. wabroafti
ung, Borforderung vot Prawicd;e. die techte Hand,
Hericht. ~— Prdwidlo, linial, Sinlal Kighe
ywanie, das Effen. ſheid.
ywienié 4. die Nahrung prawny pottenek, Des. *
ca, ©, die Arbeit. liche Verfahren.
cel, cld, Pregel, Kring, Prawo, &, das Recht.
barzanck, -. prawy, a, e. rechts.
owity, a, e. muͤhſam, ate pradttjh,. oe P
eitſam. précz, weg, fort. oo
‘ujes owad, in det vollen pretki,ae. ſchuell.
lebeit fen, - Se. _ Pretkosé, i. ðeſchwindialeit.
22, a — Balter, prémentowsé, dartleten, prow
2kd, i. Wafcherin. fentiren. :
iBad, a. Ue-Grof ⸗ Va Proboſacz, 2. der Probſt
Procãa, e. die Schleuder.
ma durſten, verlangen. Proch, u. Staub, Pulver.
pnieni€ ceynigey, Bib Brew ir eee
24 * de 6. C , Me |
. Prokwrator, 4. der Juriß | Praédarowde, mit Gel Gelb betes
Promien, 4,.der Gtr den
—— Vortrag, F Przecza,e. cine Senate
. halt. ‘ + praede, przgsé, ſpinnen.
Prorék, a. der Peephet. _ przedmieséie, a. Vorſtadt.
Prosi¢; gtid, ein Ferkel. : przddai, a,c. fuͤrnehm.
Rvoſo, a.die Hirſe. Preedsiongk, nka, Vorhof.
Proftak, a. einfaͤltiger Nenſch. pered tym⸗ vor dem.
— ae. gerad, einfaltig, Præędza, e. Spinn Garn.
Iagemein. pizégidywam, a¢ dig, raiſo
proieſtuje Sig, th pateltite miren.
thue einen. Vorbehalt. przegigcina wlokein Ellen
prowitd, dge, leiten. . degen: >.
rozbé,y. die Bitte. præcjédnãc. vaſohnen.
proꝛaowac. muſßig ſeyn. < przckigty, a,c: verflucht.
Pruſy, Bij das Land przcklinag, verſluchen. |
Prutiah ein PreuBe pe a, e. burdhgefr
Prywdt; u. pein rma
Przgdta, i. Bpinnecinn. - : J ——— Re ———
punübio durchſchlagen. ‘i przélozony nad CZYM., wor⸗
przeborck, derSeheitel pre uͤber geſeht.
Ariat t pextmipsiny, a, e. ſinnreich.
przchrage, "bine chueden przéna rzénachwalébni eylzy, aller:
Praéchadzki, icin Spatier· - fobuntebighter. |
gang, ~- — Pradndiataieyfey, lleeburty
Przéchod , Durchgeng. lauchtigſter.
7 » teh gehe tiber, Preénatwietniey{zy , ber Al⸗
. — tibertveffe, - sig, foagive bin bechoͤchſte. |
Sd Ber. Praénatwigtley, der Allerhe⸗ |
te = 2 | fidfte. .
mid. a wrest -Preénawieldbniyfzy ? be
Prrewaik, Viderſacher. ~--fodvEhrBWirdige.
przcézytit, Fant. — ——— der aller⸗
recti vor. eflichſte.
— * verkauſen. i der Pace Deia
x. ol pas
pasé, i, der Abgend. :. przeinwiic, wiederkiuen,
pidrké, i. Wadhtel. 1zezwifko, 4, EckelNMahme.
pis, u. Vorſchrift. przczy¢, doczekaé, erleben.
rzeczony,.a, ¢ oben ger Prrodck, dku, der Anfang.
reldet. » * Prod; Bocfahe Beogangy
pralzd¢, Fr. abbitten. Bone ene
rwad, zerreiſſen. . Brandkowié, die Vorfahren.
Silenié, die Rachlafung, preodkowic wezyinr, wain
nia, der laͤngſte Zag. den Votzug haben.
Sl3dowaé,, verfolgen. prꝛy, bey, neben.
<Afdowanié, Becfolgung, przyblitie tig, fid)- je
ftanék , das Untertaffen, przychodaié Fr. fommen:
lufhoͤren. przytigiizy, etwas zu (doers
ſtawam, ie, “wily: Ake, Provezyné, y. die Urſach.
' pratiting, aufhoͤren. przyervouc sie 24 kim, por |
tepny rok, ein Schalt ⸗ einen bitten.
dahr. Præydatek, thu, Zugabe.
Arogai. die Warnung. przydiudizy, etwas zu lang.
ſekodã, y. Hinderniß. Prapgana; y. ber Tadel.
—— — Przygoda, y. der Zufall.
{aly, a, e. vergangen. Przyfucielftwo, a, przyjads, i. .
tak, a. ein Sieb. chaft.
etarznik, a. Ehrenprelf, Prayjazd, u. Zukunft.
Vcrenica. Priyjgtié, die Aufnahme, baa *
ewielebny, Wohl Ehr⸗ Auiſ⸗ und Annehmen.
vuͤrdig. przyjemny, a, e angenehm./
ewodnik, a. der Fuͤhrer. Praykazanié, 4 das Geboth.
éwoz, u. Ueberfuhr. ‘Przyktad, u, en Crempel.
éwrotnosé, i. Boshelt. præyklad dije, biore, Beys .
éwrotny, —* verkehrt. ſpiel geben, nehmen, zum
éwodnik, 4. Ueberfluhrer. Exrempel ſich vorſtellen.
ez co, wodurd), _. biorg z niégo, fig nehmen
ézacny, ſehr vornehm. von ihm ein Exempel.
edrzoczylty ya, © durch⸗ preykidédam, 4¢ co, etwas que
ichtig. legen, cheki, Gl.
| przye
| $24 : mw yo &:
przykiicey, a, ©. epempl, porymicraae fe Die Ree
Peeykop, ow, okop, ‘Gras. —— przymawianié, |
Le Veweiß, Stichel⸗Worte,
—** mi co, e iff pile eff adel.
' was verbcieflids,befiuiers Preymcontk, RebensGroft |
dy id bin ines Dinges przymufzam kogo do czc-
fluchit,eg go, id swinge jem. woju,
i mir —*X zu hö⸗ctreibe an.
+. ,¢ 1 Preymufenie, aus, Zwang.
—** gory, die MOKhife perymufzony, a, ©. geqourr
figfeit, Gabe des Berges. gen.
przykry, a,c. herb, widerlich. — figdo, ich vil
przykrzyd f¢ komu. etre
Ungelegenheit machen. ——— é komu, . jem,
peels owde ‘ernie antreiben.
. ptzynalezy mi to, das gehoͤ⸗
—— e. Seurm⸗ haube. ret mir zu.
preylecial, -ed kam gerennt, — 66. deité
geſfſlogen. rzyodzialem, F. przyo-
Przylégtosé, i. die Mage. . . —* bedecken, beklei⸗
preylegly, a. e. cdiegen, den.
angrengend. przypadé co, tréfia sig natn
' Przyleweék, przyditek, Dus _ déieti, es beglebt fi ſich, es
gabe, am zugieſſen zuge⸗trift ſich, es faͤllt etwas ein,
en. 3vor, auf den Tag.
—* oftrog, anſpornen. preypidck, thu, Zufall.
Præydndã, y. Anreitzung. —— e· angebrannt.
Przymawid¢, Fr. komu, ele praypatrnje sig cremu, id
nen anſtechen i im Reden. ſeehe etwas, einen an, be⸗
mawiam, a¢,-mowié, trachte.
laͤſtern, verweiſen etwas · epez chi, der Hal
Proymiitek. prazydatck, Yee = vom Ofen. p
bermaaß, Bugate im przypinam POEs, ich girs
Mag. te zu.
pizy-
i
Oe 30 $27
Sifowse eo comu co comu, ei- > e& preyrodadtiy, a, €.. -angeboe
m etwas zuſchrolben. ren.
vifuje do rqeſtru, ich Preyrok, urok, u. das Bes
age ins Bud “ié rufen, *
platam ·eo do crego, i rowniwam co doszépo,
hte etwas wozu ans ” a mache gleich, verglei⸗
plug, anſpehen. che einer Sache.
podobam Sę ‘koma; przyrzekam, 4c komu, jan
zypochlebiam sig, przy- _Perfpredien.
iilam gig, ich ſchicke mid) — za kogo, recze-24 kopo;
jemandes Willen, ich -: gue fagen, fae einen one |
hmeichle mich ein, haͤn- ben.
e den Mantel nad Dem. przyrzucatn, £€ co 1 do exépo!
Binde ; fuihsfchrodnge etwas guwerfen Fou, ame
iden geben.
powi¢sé,i Spyrichwort. Przyrzut, Erb⸗ Krankheit, ans
prawã potraw, die Wuͤr⸗ ¶ ſteckende Krankh. Seuche.
ing der Speiſen.præyrzutay, a. e. contagioe,
prawikt ,»Fry anmachen. anſteckend.
prowadzam, ac, dric, F. przyladzem do piers dion
ze, fuͤhren ;feiten, brine — Cie, ich fege das. Kind: on
en hergeleitet . Die Brut.
puftne, odéivierne, pds prayfgdaatn, aé co kom,
arek, Trinkgeld, daß man jem. etwas zuertennen.
obin eingelafftn wird, Przyscie, 2. die Zukunft.
rhodne. :. 0. Przysiega, i i, der Schwur.
piſcic, am, Fr. zulaſ⸗ Przysiegam, a6, præyciac
chweren.
raft catgo przybywé, Praysiewék, u. bie Beye
waͤchſet nimmt etwas Saat.
przysigény, preyligtni der
rodny a, e. ‘eines Gee geſchworne Mann.
hlechts. — komu, do-
, Halb-Bruder, kuczam, einem febe anf
rodzenic, a. dle Ratur, dhen.
J przy
see OC
— 3 in angenchmee race Devo, Penk ,
Dienft.
preyfughig sig komu, ‘id prepwalarn kimie⸗ Mokad,
Pace mich bey, jem, be, id) id bergu einen
Peay. bes fens a praywieram —2 — ich me
voy. che ein wenig die Thuͤr we
—R a, e. miffend, prayweqrowic kr. uje anbin⸗
38. — ae veil
peaypolebiam kogo zé Syné, pre qovic. pezywiley
| wie nehmejem.aufanRine « .dac, pripilegiven, ein Pri:
des Statt. : _ Rilegiam, Freyheit erthei⸗
Statt. — —2—— — ju, Freybrief.
Breylpofobienié Aufnehe praywiti¢ kogo, przywitaé
¶mung an Rindes Statt. dig z kim, witam, bewill
Przy{pofobiony 7a Syns, der kommen, jem. willkommen
an Kindes⸗Statt iſt anger heiſſen.
nommen. és — Praywiténié, 4. Bewillkon⸗
— bronie, ich verlege mung.
Paß. pezywlelzerSé, am, Fr. zueig⸗
oreyltgpule do ſtolu Boieyo, nett.
. komunikuje, id) trete bin, preywlafzcram fobid ogo
gehe zum Tiſch des HErrn. zd Syn, ich eigne mir jem.
przyftoi to mu, das ſtehet zu, nehme jem. anf an
ijhm an. Kindes Statt.
Przyftoynosé, i. die Anfténe —— przytaczam pi-
digkeit. ſarze, ich fuͤhre an, citi-
przyltoyny, a, e. anffandig,. tive, berufe mich auf Au
_ przyltrzegam, dé, beobachten, tores.
Acht _ praywodze co do kotica, do
' przyfzly, a,e, ukaͤnfig ſkutku, id) bringe was 3
przytomni¢, ny, a e. anwo⸗ Ende.
ſend, gegenwaͤrtig. przywodg co koniem, wo
— Ameen, aem, MAWES, “ *
Re ToC 5
erqugeribee zu Pferde Psisrz., Hunde - — Worret
Wagen, zu ee Schlaͤger. J
ywozenié, & Zufuhr, die Psie dni, die Hunde · dage.
dinzufuͤhrung, die Rube: Péikus,: etn Poffen.
ywoiny, a, e. ‘ hinguflip- plotliwy, a, e. leichtfertig, fe
end, fremd. 22 biſch:
yyde, ich werde kommen. Piirag, a, Forel, lacheſuben
vymowdni¢, die Aufnah⸗ pſiry, a, Bunt. 3
ne. "1°. pfrzg, pitrzyé, bunt miachen
yymuje, awa , auf⸗ ‘and pit. oct -przedat, unvew
innehmen, genieffen,-” ſſchaͤm
ti dobre, vorlieb nehe pfuje, — verderben.
nen. = re — Sie, kogo, id) werde, mar
yziawam fie do - exégo, "fe einen-drger, 4
ch bekenne mich worzu, ges Pſaczélnik, Bienen⸗-Garten.
tebe. — Bartnik, Bienen⸗Waͤrter:
yzwanie, a, bie Berufurig, Pfzczola, y. die Biene.
yzwoidié, ty, a, e. gemaͤß. Pleetiicd, e. der Weigen. =
yzwoitosé, {ebereinffims P{zenny Chleb, BWeigene
nung, Gleidformighig Brod. oe
Bleichmaͤßigkeit. Ptak, a. der Vogel. t
yzwyczajam, a¢€ kogo, tig, Ptaltwo, 4. Gevoͤgel, Gefluͤ⸗
emand, ſich wozu geweh⸗ gel.
ren, Ptalze, cia, Pl. ptafzetd, jute
yzywacz: zéprofzonych, ges Voͤgelein.
Ambitter, Berufer, Sader, Ptalzék, {zka, Vsgelgen.'
rev gebetenen Gaͤſte. Ptæſenik, 4. BVogelfinger,
yzywam, a¢ kogo, wo- Steller.
am do siebié, id) fade jem, Prafznictwo, 4. das Vogen
in, id) gebe jem. eine La⸗ fangen.
ung, laſſe vorfordern. Ptaſeyniec, Vogelhecke.
yzywanie, die Vorforde⸗ publicany, a, e, pofpolity,
ung, Berufung. . | gemein, offentlc)
fkora, Hunds-feder, - Puch, u, na eg, Pflaum⸗ vñ
rnia, e. Hunds⸗Stall. Sete : :
Puchlie
#90) KOOL
Puchlins, y. die “Die Wafferfuche. Puftynié, e. — —
pueiling cierpigey, 4. waſſer⸗ Puſæczà⸗, y, Wuͤſte.
ſuͤchtig. ' Pufzczadto, 4. Lanzet.
Pudlo, pudétko » & Poudel, puizczam, aé, pasci€, kogo
Schachtel. 28kad, jem. Affn woraus.
Puinal, 4. cin Siylet. o—kréw, uryne, ftrzelbe,
Puk, u. der Knall. laſſen zur Ader, das Waß
_ Bokam ig, id) gerfpringe, ſer, lof ſchieſſen.
e faft. _ Pafzezanié krwie, ftrzelby,
puke sig drztwo, dex Baum wody, die Aderlaſſung,
ſchlaͤget aus. | das Waſſerlaſſen.
Pukawké, i. Baller⸗Buͤchſe. Pulzczyk, fowka, die Nacht
Paklerz, 4. ein Schild. Eule.
Puklerznik, Schildmacher, Puſcka pienigina, Geld
Traͤger. J ESpar⸗Buͤchſe, Koſtkowà,
Pulpit plat Schreib⸗ Pul⸗ Wuͤrfelbecher.
pet, ‘Pufzkarz, 4, Stuͤckgieſſer,
Puls. „u. be Puls. Ader ; Buͤchſenmeiſter, Conftabs
Pulfa maca¢, den Puls fuͤh⸗ ler, Geuerwerfer.
_Ruzan, die Pofaune.
Pottyacké Ral Pale, Prep “Puzinifta, Poſaunenblaͤſer.
pel⸗ Pult. Puzderko, 4 ein Sutterat
unkt, kropka, ein Punet. gen.
tuje, owdd, punctiren. Puzdrd lyzek écebenych,
Purgacy4, Laxiv, das Purges pe eral gu ſilbern
ren.
een 3 bréé, Arzeney, Pillen Puzdro do fiétz, Flaſchen⸗
zum Laxiren einnehmen. Futter.
Sears, y. Verlaſſenſchaft, Pychd, y. die Hoffart.
Erbgut. Pyche adiyc, die Hoffar
Paftélnik, 4. Cinfiedler, ablegen..
Puftki, wuͤſtes Haus. . Pyped, péid, der Pips, Dien,
. Poftofzenié, 4. Vorwuͤſtung. Kokofz ma.
poſtoſeyẽ, ſeę, verwuͤſten. Pyſk, u, das Maul ,
pully, ane. wuͤſt. if Senabel
* )oC mM. 53K
ite sié czym, pyfslé Sig, xéch Sie, réchowsc, ues sw, ujes vechnen.
ich womit bemengen, rachujg Ge z kim,.z fumie-
zeze, ginerze, id) wible, niem̃, ich rechne mit eis
ſcharre. nem, unterſuche mein Ge⸗
zk4 jeczmienna , ‘peczak, wiffen,
SecftensGraupen, | Rachunck oddéé, Rechnung
zni¢ sig, ſtolziren, überhe— thun.
ren ſich. Réchunkowe ksiggi, Rechen⸗
zny, a, e. hoffaͤrtig. buͤcher.
aé, am. fragen. . + racze, yé, wiirdig achten, woke
anicjélt,dy{putujgotym, — len, belieben.,- néthigen,
hievon iſt die Seager man racz wm. siedZieé er belie-
difputiret, : be fich gu fegen. .
el, Muͤhl Beutel. Racæzenie, 4 gute, Bewir⸗
lowaé make, das Mes . thing, Noͤthigung.
durch den Beutel gehen raerey vielmehr.
affen. Raczk4, i. Handgen, Qeiger,
lowétiy chleb, Ses. Brod Weifer. -
pou gebeuteltem Mehl. “Raczost, i. Behendigkeit,
Willigkeit.
R. rgcay,a, e hurig.
rad, niérad. mit Willen oder
nam, baé, bid, Pr. rabig Alarvitlen.
irwi, hauen Holz—“ rad to ca2ynie, das thue w
anié, & drew, Das Holy gerne.
fauen. _ Rada, y. der Re t,
any, a, e. gehanen, - falachetna Rid, ein ebler.
varbarum, Rhabarber. Rapt.
4, eine Radete. Ss rad Pani Gostidm, die es
hmiftrikd, réchoqwnicza, ſiehet gerne die Gafte,
1dukd, die Redyeatun(t. . Radny Pan, Rayca, Rafts
hmiftrs, Réghownik, Res ert,
hen⸗Meiſter. Raͤdosc, i. die Freude.
hmiſtrayni, Nechenmed soe >a, e. freudig.
terin. ẽ sig, ſich erfreuen.
1 {0a hd)
$32 **
ridy sig czyjey imam, id) hale rd raniey, frither.
_ te mid) an jemands Mahe, rano, fruͤhzeitig.
ig folge eines andern ney a,c. zur Wunde ge
abt.
radzacy ‘co komu, Rahtge⸗ Rénoi, i Fruhzeitigkeit.
bender. rany, a, e. fruhe.
— vig kogo, Rahtfragender. Rapir, ein Rappier.
vidoe dic, rahten. Rapontyk, Rhepontik.
radzi nié radZi, fie migen Ralzplé, eine Nafpel, Feile.
wollen oder nicht. - Rata, y. geſetzte Zeit, Ter⸗
radZi Sig mnie kto, idj were · min.
de um Rath gefrage. Rata wotié, Mord, Zeter, um
Rad2iGel, poradnik , Rath⸗ Hilfe ſchreyen.
ge eber. Ritami, na raͤty, Termins⸗
na radtie tasiedli nasi Péno. weiſe.
wid, unſre Herren rath: Raͤtay, jd, ein Gaͤrtner, Ver⸗
ſchlagen. Wwalter eines Guts.
rak, Krebs, it. der freffende. raͤtowae, uje, retten.
fzeczny, joſiorny, Flue Ratunék, pomoc, Rettung,
Sand» Gee- Krebs. uͤlfe.
rikowy, a, e. vom Krebs. Rituft, 4 a. das Rahthaus.
Rakuſy, Oeſterreich. Ray, ju, das Paradies.
Raku(znik a, ein. Deftercei —— radny Pan, Rahte⸗
cher auftryak, 2
Rimé, y. Ram, ramy okien, Réytkie diarnkd, Paradies⸗
enſter⸗ Ram. Koͤrner.
ami oprawiony , wra- Raytar, a. cin Reuter.
mach, dasin Namen eine Rayrarflei, a, e. bes ‘Rew
gefaßt iſt. tcers.
Rimig, nid, die Schulter. raz, einmahl.
ramienifty, der breite Schul⸗ raz, u, razem to uczynil, mit
tern Hat einem mat hat er das ge
Rana, y, die Wunde. _ than.
rani¢, nic, verwunden. raz wraz, einmahl auf das
dnienié, ĩ. das Verwunden. andere.
‘rat
we DOCK | 533
komu na dee eines mit der ev Réjéftr, u, ein Regifter, Buh 7
Sauft' geben. der Ausgabe und Einnah⸗
no, ny, ae. zur Hand ge me, Rolle, Inventarium
legen, bequem. rejeftrujg, owaé regiftriren, |
na e. Der Roſt. in ein Buch ſchreiben.
rAWY, a, e. toftig. . Rejeſtreyk, a. ein Regiſtergen.
ewieje, wiec, roſtig weꝛden. Rekd, i. die Hand.
elizuję, owse, rebelliren, Rekaw, Ermel, Muff.
abtruͤnnig werden. Rekognicy4, Handſchrift.
ce ku gorze obrocone, Rekojess,i. die Handhab.
aufgehobene Haͤnde. Rekojehnſtwo, 4. die Buͤrg⸗
ceptd Ys przépifanie le- ſchaft.
karza na lekarftwo, ein Rekoimia, rérecenik, Buͤrge.
Recept. Rekreacya, Spatziergang,
ydywa; w: récydywe . Beluſtigung.
w. pasc, wieder in die Rélija, ſpoſob chwalenia Bo-
Krankheit einfallen. 3, Die Religion, eine Art
ytujg, mowig z pamięci, GOtt gu loben.
auswendig herſagen. Relikwié, die Meliquien der
ze. ezyé, gut ſagen. Heiligen. |
-zenié 24 kogo, die Buͤrg⸗ répétuje lekcyg, id) rwieders |
chaft. hole die Section. |
znik,’4 a. Hand⸗Tuch. _ Replika, i. Widerſtand, Ge
a, y. ein Reif, Ring. gers Antwort, Gegen-Cire
cktarz, 4. Eß Seube der wendung,
Moͤnchen. Relpekt, u. has Anſehen.
treridarz, 4. der Referens Refztd, y.-der Neff. :
arius. Rewizor, a. Befucher.
rmuje, owaé, verbeffern, Rewiayſa, Unterſuchung.
rneuern, in beſſern Stand Rey w taricu, Vortanz.
hen. Rez, zyto, Rocken.
al,: ein Regal’. * Rézolucyd, Entſchlieſſuig. |
nt, &. ein Regent. , ‘Rézolut, ein Refolvicter,
30° ” Ge
ote a ae
sq ODOT
Sie, fidy reſolviren, ent Rog, roga, das Horn.
ſchlieſſen. Rog ftolu, die Ecke des Ti⸗
Robsctwo, 4, das Gewuͤrme, ſches.
Ungeziefer. rogaty, a, e. hornicht. a
robacy mi¢ toczg, id) Babe Rogowka, i. tin Biegelrock.
MWieme.. - Rogownik, aHorn-Ruodhers
Robaczék, czka, Wuͤrmlein. Dreher, .
robaczywy, a, ©. wuͤrmicht. Rogoza, Matte, Flechte, aus
Robak, 4. ein Wurm, - — Stroh, Binfen, Decke auf
robię co kolo cæégo, ich are die Erde gu legen.
beite an etwas, na Bawe, ‘Rogoénik, Mattennitacher.
daß man Ehre daven hat. Roja sig pizcoly, die Bienen
-rzemiofto id) teeibe cin ſchwaͤrmen. |
Handwerf. Rojownik, Bienen⸗Garten.
* obieniè czego, dieFabrique. Rok, u. Jahr, -ptzeftepny,
robiony, a,,e. gemacht. Schalt⸗ przepadly > vets |
Robota, ‘robienie, Arbeit, - 77. podeyrzaly, ge⸗
Manufactur, ~dtierina aͤhrliche, Das 63. Jahr.
Tag⸗Werk. I rok daje, ich lade. |
- Robotnik, 4. Arbeits-Mann. Roki, Land⸗Gerichte.
robotny dZieri, Arbeits- Tag. — Atdrgowe, kwerele, Que |
- yoczny, a, e. jaͤhrig. .-_—telen.
_ Red, rodu, das Geſchlecht. Rokiet, u, eine Art von € hor:
rodem zkgd jeft? von wo iſt hemden fir die Biſchoͤfe.
et gebuͤrtig? Rokofz, wenn das gemeine
Rodrzay, ju, das Geſchlecht. Volk mit den Obern nicht
rodze, dric, gebaͤhren. zufrieden iſt, Empoͤrung.
‘rodzi {poro, rychlo, wydaje, rokowaé, vernuͤnftiglich dem
es bringt zeitig vre. kuͤnftigen nachdenken.
Rodéic, Rodzi¢iel,; Vater. robuie ic ſchlieſſe vernuͤnſtig.
Roddicielkd, i. die Mutter. Roku cztery czeici: Wioina,
Rodzind; das Geſchlecht, Fa⸗ Lato, JeGes:, zima, die 4
miliee.. Jahreszeiten, Fruͤhling,
rodzony, a. volta, Ebmmer Hetbſt; Winter.
leiblich. Snr: Bolt e. der Whee: _
Rolaik
ry a a
wo
-
mw )o( & 938.
inik, £. Aers-Mann. Roſtocc, i. Anwachs, Quy
ny,a,¢. gum Ader gehoͤrig. nehmung.
ndéla, Franzoͤſiſches rofty, a, e, ſpory, ziemlich
Schild, it. Rundel. groß, aufgewachſen.
lig, ic, Zgby, pierze pada- rosmiaé, sig, anfangen zu tes
2, Die Zaͤhne, Federn fale chen.
len aus. ro{mie{zyé kogo, jem, gunt
nienié, & das Ausfallen Lachen bewegen, smiefze
Der Zabne, Feder: Rosnienié, das Sunehmen, -
pa,y. her Enter. Riwads. - ‘
i Sig Zo, es citert was. — rofne, rosé, wachfen.
vifty, a, e. eitericht. ‘rofochd, y, u drzew zwey⸗
fa, y. Dee Than. zackichte Stuͤtze Baum Aft.
Lada, y. Kohl⸗Pflanzen. rofochate pale, oftrwié wo-
ciggam, 4& ausfpannent, jenne, Spaniſche Neuter.
ausſtrecken, ausbreiten. Rofol, u, sade, Peel: Brie |
scigglose, 1, roxciagnieniẽ, he.
Ausdehnung. rofolowy, a, e. bas in beef |
fkazanié, rofkazowjini¢, de liegt.
der Befehl, das. Anbefeh⸗ Rofomak, 4, Vielfraß.
len. , Rofpacz, y. die Verzweife⸗
kazuję, owe, heiſſen be⸗ lung. ,
feblen, gebieten, -co do. rofpaczdé, vergweifeln,
kogo, anbefeblen. urze- Rolpadiin’ »y- Ritze in dee
downié, Amtswegen. - Wand.
tkofz, y. Exgoͤhlichkeit, rofpalam, a¢ dig, glitend mon
Rursiveit , chen, gornig werden, ents
‘mam z ezégo, ich ergds brennen.
ze mich woran. rofparam, porze, id) tere
kofznié zyje, ich lebe in am einander.
Freuden. rofpalujg dig, Kogo.ichgites
kofzay, a, e. vergniiglid), Ey mid, jem. auf.
Das Gergnigen bringt, roflpecznialo, es ift gequollert,
rofkofznikiem, s¢ ftaje, 2 pedzam, am. verjagen, in
ich verde muthwillig. . die Fiuche treiben.
DO . V4 ~ * gofpies
6°}. & Ol &
rofpiettié ogo, j jem. verweh⸗ Rofpufinik, a. ein Muth
nen, williger.
rofpinam co. etwas aufhaͤf⸗ rofpuftnie, owdé, Muthwil
teln, aufknoͤpfen. len treiben, toll und voil
safpifuje lud ni ofade mide ſeyn.
tf, ich verſchreibe Sette rofpulzezam, dé. von einan:
, die Stabe zu bewohnen. der laſſen, abdanken, zer⸗
w ad, wezel, rybe ſchmelzen.
aufloͤſen einen Rnoten, cis — sie nd nierzgd, der Un
nen Fiſch ceiffer. sucht ſich ergeben. |
Roſpör, v. Rig, Spalte, rofie, rofng, id) wachfe, neh⸗
ro{poscieram, &¢, quabreiten, me gu, roccie. |
auseinander ſpannen, auss Rofterk, niezgadd, Swit
Dehneu. ſpalt, Uneinigkeit.
rofprawiac co z kim, mit roftropni¢,. ny, a, e. artig,
einem was tractiren. flug.
rolprawny, a. ¢. fertig ; ex- Roftropnots, i i. Klugheit.
pedit. roſtropny, a, e. klug.
ro{proftowaé, gerade ma- Roftguclian, ‘eine Schaale,
chen. - Pocal , Credenz· Becher.
rofprofzony, a, €. zerſtreuet. Roftrucharz, a. Roß⸗Taͤu⸗
Rofprofzyciel, 4 a. Zerſtreuer, ſcher, Maͤckler.
Verbringer. roſtraſzam, a¢, voneinander
rofprowadzam, ac. von eine jagen, ſcheuchern.
ander bringeen. rofwiecam, &¢, ié, angiinden,
rofprzedawam, wi¢,. -dieé rofypuje, owké, verſchuͤtten,
verkaufen hie und da. ver⸗ zerſtreun.
rof{przeftrzeniam, 46, erwei⸗ Rofaczké, i Ruthlein, Zweig⸗
fern... - (ein.
rofpukam hig, rofpuknaé rofzczepié, voneinander ſpab
Si¢, derbrechen, berſten von ten.
einander. Raoſtt, wu dn Soft
Rofpufti, y. der Muthwille. Rofrtowsnie, & cin Geruͤſt.
_ refpuftny, a, e. fwawolngy, rofztuje, owak, cin Geriift
mui, abermichi.· ical a —
Mm yet we | say
‘4 4 Lolnierzow ; Sehwar Rods Ridind wo woidké, Rofo Bap |
ron Soldeten. a fer.
miſtre, ã a. Rittmeiſter. Raqo⸗anieo, RofensReary 5
W, rowu, der Graben, 1: — dbo koronke mowié,
wek, 4. fleiner Graben; . Roſenkranz beten.
Hriblein.. _ (,; rozany krzew, Roſen
riennik, gleiches Alters, Strauch, Hanbutten⸗
ev gu einer Zeit lebet. — konfekt Roſen⸗Zucer⸗
mam co, ich mache eben, Conſect. a
zleich, po fznurze,. nad) rozane jagody, Sanbutten.
er Schnur. : Rozbjéie nawy, Schifbruch.
sig komu, rownym Sig rozbiegarh. dig, rozbieze€ sie,
zynig komn, td balte . zawaodze die, id) ‘nehme
nid einem-andern gleich. was vergeblich vor, ſtehe
Si¢, rowny jeflem, id) mir im Lchten. 7
verde, bin, komme gleich. roabiegæys Sig konĩe, die Pfer-
mey, jednakiey mocy' de geben. auf den sau, :
‘iola, Rrauter von einer= Kollern.
ey Rea, Wuͤrkung. ,. « Rozbieracz fluezny , Anato
ynia,rownina, die Chene, mik, Anatomift , Bor
benSeld,fand... ſchneider.
vnidnka, i, Ried) Buſch tozbierdig maflo, chleb, fie
Ztraͤußgen. rxeiſſen die Butter, dag
nié jak, gleich wie, jakby. Brod voneinander.
no tak temu,jak owemu, rozhieram, na ctęxci, ni.
inem gleich wie dem an · crlonki, id) zertheile, zer⸗
ern. gliedere, anatomire.
ynosé, ‘is Hleichheit, o> Sie, ich ziehe mid) aus,
Sleichformigfeit, — Rozbieranié 92 eztonki,Ana-
ny drugiemu w czym_ . tomia, Zerglicherung ede
leich, gerade einem ate nes Koͤrpers, Anatomie.
etn worinnen. rozbijam, 46, nerſchlagen, sect
pizczdt, DBienewm ſchmettern
Schwarm. . =. — awe, okngt, Seifbeuch
a, die Role, lelden berauben.
Ms Rozgboy
\
$38
Rozboy, u. StraſſenRaub,
rozbijanié, |
Rozboynik, a, Straſſen⸗
Raͤuber.
rozbréci6, tf ta
zweyen.
Rozbrit; u. Abfonderung de
Freundſchaft.
- Rozchod, der Abgang, Yus:
: gabe, Unkoſten
— 8* Sig, it. <dzié noge,
von einander gehen, it. Den
fteiffen Fuß wieder in
. Gang bringen.
“rezchorzeé fie, tranf wer⸗
den,
roztieradé co, zerreiben was.
roꝛcinam, ãc. zerſtuͤcken.
a6 sie, ſich ents
| _ Tozczelany, feng ausgetants
‘ met. —
rorczeluje, owaé, bon einan⸗
der kaͤmmen.
rozczyniam ; 5 a. aintuheen
mit Waſſer.
| rozdaje, rozdawam, ac. aus⸗
theilen. —
Rozdéwier, 4; Austheiler.
roæꝛdobruchãẽ dig, gutes
Muths werden.
—— jem sexbits
tern, —
Rozdéial, i: ‘bas Capitel,
: —— F. —*
ſcheiben, cheilen.
rnd ws —
a a Se
ſcheden laͤſſet, —8
den.
rozdfierié, Fr. serveiffen.
Rozen 2nd, ein Bratſpieß.
rozerwany, a, e. zerriſſen.
Rozgh, i. die Ruthe, Spiefp
Ruthe.
rozgidat Sig, ee ift redfdlig
worden. |
rozgiaiam 4& vertreiben,
verjage
—* firoid, Muth
willen treiben.
torgléfram ; aé. ausbreiten,
gemein machen.
rozgniewac sig, zornig wer⸗
“Den :
rezgoséi Esie, lange von Haus
. ausbleiben.
rozgradzam, aufzaͤunen.
| Fozgraelzaé, abfolviren.
roziadt gig, ev ift giftig wow
” Den. . :
roziadty, giftig, grimmig.
rozigral sig, er haſiliret, ift
luſtig geworden, iſt im
Spiel vertieft.
- rozkladam, ac. zerlegen, von⸗
einander ſeßen.
. rozkrecaé, am. voneinander
drehen, als ein Geil.
rozkrawam, a6. ger{dneiden,
rozkurczam ,. a¢€ reke. aus
ſtrecken dig dint
. Bear
OC 839
laczaé, Fr. abſondern. " Rozmysl, u, rozmyslanié, a,
utaczcnie, a. Abfonderung. Berathſchlagung.
lakomié, geigig machen. rozmystam sie, id) bedenke
lewad, am F. vergieſſen. mich.
lezal Sig, er hat rechte Luft, Rozmyslani¢ ndboine, geift
uflegen, liche Betvachtung, Ere
licznié, ny,,a, e. vielerley . qvict-Seunden
Weiſe, allerley » Unters rozmysliwlzy sig, nach Ue-
chiedlich. berlegung.
upulg, awaé, ʒerſpalten. Roznosé, i, Unrter(cheid. |
maicies ty, a e. auf. man⸗ roznolze, rozna{zam, 4 ac, von
herley Ate, mancherley. einander tragen, verfdhleps
miaitoſẽ, i. Mannigfal- pen.
igkeit. 7 - roZny, a, e. unterſchiedlich
imaryn,u Roßmarin. ronooki, a, es ſchielend.
naréingé, rozmarzlo co, rozraftam,, ' »- 46> idy wachſe
uftauen. von, groB, hoch. ;
narzyla: go piwo, das rozroéniam, £6. uneinig mas
Bier ſchlaͤgt ihm in den chen.
dopf. - Rezruch,u, ein Getuͤmmel.
nawiam, a¢ z kim, un⸗ rozruchic Sig, kogo, in Bee
rreden fid) mit einem, . wegung bringen, ergdgen —
interredung mitjem. bats ſich, jemanden..
nt, przémawiam komu rozrzedzam co, jd) madhecte
uge, ich bereds eines (ls was Dunne,
en Diener. rogrzynam, 46, zerſchneiden.
vierzaé, am F. meſſen. roxrzucaé, voneinander wer⸗
inazaé, am, Fr. permef * fen.
n. Rozrzutnast, i. Verſchwen⸗
norenie & Vermeh⸗dung.
Ing... ”; pozrzutny, a. e. verſchwende⸗
nowé, y. das Geſpraͤch. riſch.
nownosé : de Unterre⸗ Ræpſade⸗, Schied⸗ Mann.
ing, Geſpraͤch. —— * guiet Vers .
ovny⸗ aye, ikea rand, Use
Roz
seo
Razigdnik, 7 Entſcheider.
roladmam⸗⸗ ac, verſetzen, ſe⸗
tzen, auseinander ſpren⸗
gen.
rozladeam, a¢ entſcheiden,
urtheilen. |
rozsiewam;, ag, Fr. ausféen.
tozflawiani, a¢, ausſchreyen,
bringen in ein boͤs Ge⸗
ſchrey.
rod#ltaje. sig, rozftawam sig
z kini, ahweichen von eins
ander ſcheiden, weggeben,
Abſchled nehmen.
roz{lepujeXig co, es thut ſich
voneinunder auf.
J rozfycha Sig, rozfecht fig ‘fta.
tek Das Gefaͤß ift leck wor⸗
den.
realylae, am, bie und da si
cken. .
ror naevo was perf
ſchen/ zerreiſſen.
Yozlzerzain’, dk: erweitern,
ausbreiten.
foztacza paw ogon, der Pfau
breitet den Schwanz aus.
roztapiam, co, von topig, et⸗
was zerſchmelzen·
reztoczyli go robatpy die
Wuͤrme habon if vench
ret. ~
réztrzi fam, ié, seritlttetn’
Yvoztrzézwiani, ve kogo, jeri
. nictern ites “i
. rOozwadzain, :
eye (ke
roztrzedwidé, nuͤchtern wer⸗
den.
roztwarzam, 4¢,cO, befeuch⸗
ten, temperiren , vermis
{en.., 7
roztworzone wino, Waſſer
unter Wein gemifhe.
roztyl sie, er ift dick urid fett
geworden. |
Rozum,'u. Verſtand » Bere
- nunft, Sache, 4 rozumie
to? iſt das aud) eine Sa
dhe? =; :
; rozumiem , mice, wee
hen.
rozumny, a, e. verſtaͤndig.
ozumudosaftam, przycho-
. dze do rozumu, id) kom⸗
me ju verftandigen Jah⸗
ren.
&é, ich fuͤhre von
einander, fhille ben Hader.
roxwaldé, am, Fr. abveiffen,
' als cw Haus,
. Rézwiliny, Pl. Stein-Haw
fen.
rorvwazam, acé co fobié, er⸗
wegen eine Sache ben ſich
_ felbft, -co komu, mit cis |
Sent. ras Gerlegen.
rozwefelam, 4 ac. erfreuen.
rorwitram, a& gebe,rozdtie
.. wiam, ich ſpette das Marl
auf.
— sie auftoͤſen
xozvija
x )oC eC. s4t
fozwija si¢ ‘dréwo, der der Rudé, Erwerk, Erzgrube.
Baum faͤngt an gu bluͤhen. Rudel, Schif Ruder. 8:
rozwijam, 4¢, auseinander Rudelnik, a. Ruder⸗Knecht.
wideln, Rudnik, 4. Derg: Mann.
Roéwod Malzénftwé,, Ehe⸗ Rufijan, 4 4. Huren- Wirth.
Scheidung. rupgowaãc, Inquifition: anſtel⸗
Rozwodny . lift, Scheide⸗ len.
Brießf. Rula Tabaki eine Rolle To :
ozwadze § Sie zmatzonkiem, back.
z tong, ich. fdyeibe mid) Rum, u.-der Rum.
vom. Manne,. wor Der rumiany, a, e. roͤhtlich.
Frauen, rozwod. caynie Rumacya, bac Kaumen, Aus, _
— z rzeczg, rozfzeraam sig zlehen.
flowy, id) made weitlauf⸗ Rumianos, i i, die Roͤthe.
tig. Rumienidid, à. Schminke.
.ozwora , Riegel, ‘Band, rumiénig sie, ich ſchminte
damit der hatbe Wager mide
am andern befeftiget iff. ranmuje, owaé, ram ezynié3
»zwode, ic. voneinander fah· - Raum madjen; Plas:
ren. runeo es bat einen Knallge⸗
ozynka, i. bie Refi geben.
tec, Queckſilbert. runglo cos, eg if was Sef
ubel mofkiewski, Rubel. ars | a
ubin, u. dev Rudin. Ruuo, 4. ten einent Schaaf
abriké, i, Rubrie, Titul/ abgeſchohrne Wolke, -
Ueberſchrift, an Buͤchern Rupieci, alt Geruͤnwel. i
und Schriften, Roͤthel⸗ Rurd wodna, Waffer-Rs hres
Stein, . * Rurtnifirftwo, 4. Waſſer⸗
sham, 2é beniifcen,. bewe⸗ Sut , _mathemaitche |
iſcha
one u f2hty, die Schieppe —— 4, Runt: Rohr
an Kleidenr.. Meiſter, Walter Leiter,
homy, a, e. beweglich. Rcomner
home Dobré, bere stich Rurmus, Waſſer ⸗ Leitung.
Buter. en nae Rusa NeuGland, -- - an
Rufnal
\
$45 Hilo x
Rufnak, rusin, Ruf. . . * corychley, jak Taryebley,
sulza mig lekarftwo, die Ar⸗ auf das eilfertigſte.
zeney wuͤrket. Rychtowenié, dzial, Rich⸗
ruſ⸗⸗ãcæaẽgo, etwas bewegen, tung derer Stͤc.
anruͤhren. Ryéie, a. Dad Graben, Sees
sufzam: die z miey{cd, ich be. chen, in Petfhir, Hol. -
wege mid) von der Stelle, rycze, czeé, britlen.
2 woytkiem breche auf Ryczenie, Ryk, das Bruͤllen.
tit dem Lage. Rydel, dla, der Spaten.
Rufzenié pefpolite ,' ber all- Rydwan , bedeckter Kriegs⸗
gemeine Aufboth, Auf⸗
bruch. Rydz, £, Keigte.
Rofznics, das Tope jum. Rygiel, gla, Riegel, Fuͤrſchub,
ſchieſſen. Krampe.
Ruta, y. die Ruute. riyje, ryé, graben, ſtechen,
— 4; bie Rupfung, das ſchni
, Rauffen, Muͤcken. Rylec, bat Grab + Eiſen,
rwany. owoc, len, abgepfluͤckt Meiſſel.
Obſt, ausgerãuft Flachs. Rym, u. det. Riemen.
rwe, rwiefz, rwié, rwdé za’ Rymarz,4. dev Riemer.
vloſy, jem. bey ben Haa⸗ Rymę 73 ich habe den
fen rauffen.
chnup
rwe wlofy od alu, ich rauf⸗ dye Wemacher,Poen
fe mir die Haare dor Hers Rymowinic, 2. das Reimen.
zeleid aus. . , xymownid, Reims weis.
Rybé,y. der diſch.ymyje. owde, reimen, dich⸗
—— i. Fiſcher⸗ Weib. ten.
_ Rybak, Rybitwa, Fiſcher. Rynck,nku. der Marke, -
Rybitwi podsték, Fiſch⸗Zoll. Rynké, i. Dratpfanne,
Rybki drobne, tieine Gift). Ryn({ztok, 4. det innftod.
“gen. Rynſetunek, u. Gew
Rybne jatki, Fiſchmark Ryna, y. bie Rinne, ach⸗
Rycerftwo, 4 a. Ri tterſchaft. rinne.
Rycerz, é. ein Held, - Ry fi, y. Spate; 9 Ris Beuch
rychlo, seine, ‘Shel Bra, bas. Pane ple.
Ryo
—V—— $43
Rylowénid weglikiem, ed» R Rzecza. fimg , fkutkient to
nung mit Roblen, pokazac, in der Bhat es
ryluje, id) reiffe, grabechy beweiſen.
ſchneide. rꝛeczny; a ©. an, aus dem
Ryz, u,-der Reiß. Wafer Flug. 3
Ryz pépiem, Kelp. Pa rzéczywiséié. fly,a, e. in dee
pier, That, wuͤrklich, ta
rzacy Kok, wiehernd Wierd. Rzedimi, warlimi, Reihen⸗
Rzad, raed , die Ordnung. Schicht⸗weiſe. ay
zadki,a,e, duͤnn. Rzedem, nach det Ordnung.
Rzadca, e, ein Regent. ide, ich gehe im Gliede, in
—R dai¢ \ezym, womit der Reihe.
ſchaffen. 3; Randdicly, ich werde, mabe |
— fluge, ich miethe einen duͤnne.
Dienerw . Reekd, i. der Fluß.
— sig u kogo,; ich vermie⸗ rzeke, rzec, ich fage, ich wil
the mid). bey Semand; - ſagen. er
zadzidielka , Regiererin, raeklemam, om, id) fabege
Anordnerin, Haushalte · ſagt.
rin. W riekocq Aby, die Froſche
Any, a, e . fytny chleb, qvaden:.- wf
bon Korn, Roen- Bred; Rzemien, eifis, Niemen:
zgla, rzgfa, Entenflott, cemienny, a, e. ledern.
A
Walferlinf. _. ..° rzemieflo robig, icp treibe
¢, rzeé, wiehern. . . ein Handwerk.
echocę, talem, ta, uͤbers Rzemiesnik, 4. ein band⸗
laut lachen, ‘ werker.
réez, y. ein Ding, Sache. Rzemioflo, 4 a. Handwerk. —
am rzécz do kogo, id) thue, Rzemyk, 4 rzemyczek , {00 .
balte eine ede, odftapit dern Miemen.
od raéczy, er ift vom Lert, Reenié, & ã. das Weihern.
Sache abgewichen. niédo Rzepé, y. die Ruͤbe.
rzéczy, nichts gue Sache. Rzepitko, Ruben Aer.
écz Pofpelitay | big Meine rzepna nac, Ruͤben⸗Kraut.
blic. Raw wodna , Wafer tink
ee ay:
44. ee, 2 oe
" Jefzezynowé; Raslein naw hd | fkrzypcich, er er fpiele
2 Haſſel⸗Stuuden. auf der Viol.
rzelki, rzezwy, muthig, hur⸗ Riodkitw dkwi, Rettich.
tig, wacket, minter.rxucam, ac, ie. verfen.
——** i. Hurtigtei. ___ feucam kogé migdzy dru.
Rreſe Niemiecka, Teutſch · dich, ich werfe den Knuͤt
fond. tel unter Die Hunde, mas
Rzelzoto, %: ein Sieb. . che Haͤndel.
Radtelnosé, i. Dei, —n'kofike o co, pufaczam
Machdruck. "2 Sig nd faczesdid , ich rites
éaéeéiny, 2, e. ausdruͤclich, fele um etwas.
deutlid. “~ == Sig, targam sig n2 kogo,
fzdinnié plikée, bitterlid) ich falle } jem. an,
weinen. | tahed Sig pies nf mig, der
rzéwno mi, idy bin voll Weh⸗ Hund faͤllt mich an.
mut mi sig placa, die Thrd-
reéwny, ae thighs, beweg· nen ſtehen ‘mir in Den Ar
* th, ” gen, id fan mich des Wels
Rzez 4; rzedZi, Rzeénictwo, bas nens nicht enthalten.
> Schlachten. rxꝛvea gig siwizna, id) bekom⸗
RzeZdk, 2. das Schneid · Meſ ‘me graue Haare.
fer, Sd) chriger. ' Raucinié, rzucemié ezeégo,
| Rawzinieé, 8 fica, Verſchnitte⸗ Werfen.
3 inet. Rzucenié koftki >, das Wuͤr⸗
Rze: nani, 4. bas Schneiden. feln.
fzete, zat, ſchneiden. Reyẽ, der Hinterſte
Rze Znik, &. der Fleiſcher. raygam, a¢. ausſpeyen als
Reeduché,y. Hie Kreſſe, Gar⸗ ein Hund, roͤlpſen.
ten⸗Bornkreſſe. KRqoæyganie. 4. Koͤckung, Roͤlps,
rzezwy, a,e. munter, friſch. ‘das Speyen.
Rzetymiefzek, miefzka, der Rzygliwy, Rider, Rolpſer.
Beutelſchneider. Rzym, u. die Stadt Kom.
rzkomo, wrzkomo, zum Rzymidnin, 2. ein Roͤmer.
Sdein.w rzymfki, a, e. roͤmiſch.
veng, range, ſchneiden, cauid Reytho, i. Stoppeln.
_ oC af
. So a fen, fen feellen, ord⸗
S, § oder’ ef, dobry’ fire do- Sédeam, 5 Gos bie Gaſte
bry icftes, chiopes, du biſt ſetzen.
ein guter Menſch, braver Sadzawké, i. Fiſch⸗Teich·
Kerlæ Tys to fprawit Sddzé, Pl. Rug tim Schor⸗
Das haft du ausgericheet, ſtein.
gethan. - lidzg, dzié, plonki, ké ufig,
Sabina, Sevens Baum. ſetzen Stamme, Komſt,
ſaczy sig, es gehet Tropfen pflangen, propfen.
Weiſe. urzedownié, ith richte,
Sad, u. Obft- Baum, Garten. ſpreche das Recht, Urtheil.
fédowyy a,e, gum Baum gee Sddzel, wrzod, - Geſchwuͤr, |
hoͤrig. Blafe.
po fida, po ſadzic im Baum⸗ fédzenin fluzacy, gu fees
Garten herum. -__ dienlich.
Sad, wu. das Geridjt. - fadzony, a, e. geſetzt, ge⸗
Sadek maid, Faͤßgen ut pflangt, fadzong robotg
ter. robiony. getaͤfelt, von ein ·
Sadlo, dla, das Schmeer. gelegter Arbeit.
Sadao, das Wundreiben. Sak, u. gewiſſe Act vom Fiſch⸗
Saday died, der juͤngſte neg, Schleider.
Tag. Sakraͤment, u. dad Sacra⸗
Sadowa Sis, GerichtsSaal. ment.
fadowig, wic sig, ſich ſetzen, Sa Over⸗Sach Sev
nemlich haͤußlich.
fadowni¢, wny, wy, a, e. be⸗ —* e. ber Saal.
daͤchtlich, sum Geviche gee Salata, y. der Salat.
dtig, gerichtlich. Saletra, y. Salpeter.
Sddownik, 4. ein Gactiniver. faletrowy, filetresny, Sob :
Sady zhpowieddies, ' obwo- peteriſch.
ag, die Gerichte ankuͤndi- SalfZ, ſaure Salſen.
gen, oͤffentlich ausſchreyen. fm; 4, o. ſelber.
Sadz rybyy, Fiſchhalter, fam day, gieb her.
FiſchK aſten. ſam jeden, er ſelber.
Mim Sumiec
546. me y:0 0
Sémiec, mci, Haͤhnchen von. on Sapké, i. Der SAuuppen. |
Voͤgeln ze. Sardéla, Sardelle.
Sémica,c. 096 Weiblein won Sardyk, ein Earniof. -
Thierens rc. farkam, ac. einſchlurfen.
v fimo weſeẽle, in waͤhren⸗ Sarkaͤnie, das Weinen,
der Hochꝛeit, do famego Sdmarden, Schlurfen.
wieczora, auf den. fpdten Sarn, der Rhebock.
- Abend. . Sarna, y. Das Rehe.
nm famiychoym wierrchu Sarnig, junges Rhegen,
Sied4i ptak , recht auf der Saini, a,¢€. vom Neh.
Sbhigzen fist der Vogel. .. Sas, Sala, der Gachs,
Samokupiec, ca. Cigenfaus Sqsiad, 4. cin Machbar. -
_ fer, Der mit dev Waare al- {asiecki, a, e. nachbarlich.
lein handelt. Sasiectwo, a a. Nachbarſchaft.
ſmokupſtwo, &: Eigenkauf, Sésigk, æ. die Abſeite in der
oa ¢ nur allein gu ver⸗ Scheune.
Saͤſka Ziemid, Sachen.
Simolowké, Voͤgel · Falle. Satyr, dziki mgd cin. Sa
{amoredna farbé, natirlighe tir. |
Farbe. ., Saydak, & ein Richer.
- famoroday,bas von fich ſebſe Saꝛeũ. Znid, eine Rafter.
waͤchſt. fazniowy, a, e gums Rafter
= famorufzny, ay. e. was fi gehoͤrig.
felbft beweget, als ein Ube. Schab od swini, Ribſpeer.
werk. {chadzam, 4¢3 uchodzg, ents
{amotny, 2 a,e. allein, einfam. gehen, -sig, {chedzg sic,
Séinié, {Znki, Schlitten, zu ſammen kommen, ſich
ogee - 7 verſanunlen.
finny, yim Schlitten ged: Schadzké, i. Verſammlung,
Zuſammenkunft.
Sapam gniewdjac sig, mut: {chne, fchnglem, ſchwinden,
ren, heimlich brummen. verdorren.
* ae ſchnarchen im 666. verdorren am
panic, @ d das Gemurmel, Schod, u. {chylék, Die Seep
pe
—_ x oC me 547
“ot. beruneee gu. geben, Das. dGiggne, gna¢ gufamuien gies
Cnde, Ausgang. . ben, Fr, sGiggam.
Schody,. ow. pie Treppen. Séiana,y. die Wand.
fehadzacy, a, ¢ ou Ende lave Scianki, die Scheidwand,
_ fend. Bang zwiſchen den Haͤu⸗
{chodzg, ne. del, ich fteige fern.
| chrrunter. ne Séigéie, 4 4 Sindnié ludéi, bas
fehodsi mu né tym, daran Abhauen, die Decollirung,
fehlets ihm. Enthauptung.
22 ſtalu sila, es kommt viel Scickam., zciekæco zkad, es
vom Tiſch. feußt pas hinunter.
a ot — NO ⏑ü— ——
Schoddi¢ pola, midfto, Sele si¢ke, F. ſciec, abfluſſen. Fr.
der, eine Stade. durchge⸗ ſciekam.
Ben, durchwandern. dScelenie, Aanié, bas Bete
fchoddifty. a, ¢. abſchoößig machen.
herumergehend. v6cieram, ic abwiſchen.
Schowa, y. Frauſtadt in Poh⸗ Scieranié, é . das Abwiſchen.
‘fen . SGerka, i, do potu, Wiſch⸗
fchowsnié, te. Verwah⸗tuch, SdwoeiseTudh.
rung. Sécierw, u. das Was.
{choway Sig 2tym, verftedt — 4é co, etwas en⸗
dich demit. a machen.
ſchraniam iié¢: gdtie verber —** i. der Fußſteig
cciety, a, x abgehauen.
gett ſich.
Sapam » a c2égo. , neigen sigam, a¢ kogo, jem. jagen,
etwas, finunterbeugen, nachjagen. :
aig, ſich buͤcken. Stigani¢c, gonienié, bos
Schylek cæẽgo. latd, dex Ause Nachjagen.
gang eines Dinges, Som Séindnie, 4. das Enchaupten.
mers, Neige, na ſchylku Kifng. F. fnaé, zuſammen
piwo, das Bier iſt aul Dey druͤcken, Fr, scifkam.,
Meige. viſkam co reka,. id) druͤcke
—** a. bie Huͤft. mit der Hand qufammen,
Séiggam wodg zrol,bom farts séifla milosc, heftige Liebe.
be das. “Bailes ahleiten. ⸗ ceisle, xciſſo. enge.
Min 2 Séisnid
sae —*)0
Séiknidnié, <Gtkanie, ba iGifkanie, bas gus ~- Sedumer, ic: Peau Deus
fammendriden. ter,
Séigniony, a,c. bedraͤngt, gue Sens,-u. die Meynung.
ſammengedruͤckt. Gentencya, ii eine kurze Rede,
feyatyceny, a, a lendſuͤchtig. Sprudh. ad
Sedicz, 4 a. bee Zandat , tein Sep, 2. der Gener,
Fiſch. ſepie sig, id) mache e ein ſaue
fédno korithie, bas vom Sat⸗ Geſicht.
tel dent Pferd auf dem Ser,2 der Kaſe
. Raden Wundreiten. Sercd sétwardsidlosé, See
Seddid » ego, dee Richter. zens⸗Haͤrtigkeit.
Sek, 4: der Aſt im Baum. ſercâ mélego clovitek,
— Agkowaty, a, e. aftig. feiger, unbeherster.
Sékret, u, prywet, bas Ges — ~ dodiwé, Muth machen,
heimniß, Heimlidf€cic, it. das Hers ſtaͤrken.
Hausgen. | + Serce, 4. das Herp.
Sékrétirz, . ber ‘Geevetae Serdik, 4, Frauen Botts Ure
2: tus, / + terfleid.
| Sekté, y. die ReGerey. ferdecznié, ry, a, e. herzlich
Sektarz, Sectirer. Sérdufzko » a. Herzlein⸗
‘Sékwéld, Folgen, Folgerung. Sernik; 4, - ‘Rafe-Kord.
Sckweftr, u. Beſitznehmung Serwatka, i, Butter
eines ſireitigen Orts, bis Sérwetd; y. die Servet.
zur Ausmachuug der Sa⸗ Serzytko, 4 a. Kaͤſe⸗ ab.
che. Setkowdc, nid flo rozkbddad,
Sckwéltrowsé kogo, hinter - in hundert abtheilen.
einen Schiedsmann legen, Sétnictwo,' 4 Hauptaram
abſondern. ſchaft.
Sen, inu, derSchlaf, Traum Sétnik, Siupemane abe
Sén- mig morzy, der Sdjlaf 100.. |
uͤͤberfaͤllt mich. {érny, a. e hunderſte 2
Senat, u. der Genat, Seym, pracſakodais, pprze·
Senator, é. groffer Rath. rwac, der Reichs⸗Dug, den
Senna —* Traunt-Bud. MN. hinden.
Sensik, 4; ſnow wykladdcz, Seymik, Land-Tag.
7 - feymo- |
. —
mw lol me $49
feymoawy, a, ¢ gum Reichss sedmadiesgletny, fi iebents
Tag gehdrig. | g jabriger I
Seymuje, owde, Neche Tag —— aedmigtocka
halten. ziemia, Siebenbuͤrgen.
viadãcẽ, Fr.-am. ſi hen. Siédmiodniowy, tygodnio-
viadlo, siedlitko kurow, Huͤ-· wy, fiebentagig , wochent⸗
nersStamge. eS fi
Yiddlosé, i, Starke des Seis Siedm lift, Sicbenfinger
bes. Kraut.
siddly, a, e. unterſeßig. dciedꝛe, died, figen, .
Sidnie, siew, tlewba, a$ — po'turécku przysiad{zy
Saͤen, Saat. - nogi, ich fige wie die Tuͤr⸗
éidny, a, €. geſaͤet. ken, die Fuͤſſe unter ſich
Sino, 4. das Heu. geſteckt.
Site y. erſte Mich bon det siedzeniẽ, æ das Sitgen.
Kuh. siggam ceẽgo, ich lange nach
ſircꝛyſtũ nitké papierék, etwas.
Sdyoefel- Faden, tide. Siig, Siad, (den,
Grarczyfty , a, ©. ſchwefelicht. si¢kacz kucheany, Hackmeß
Siarka, i. Dee Schwefel. ſer. .
Sidckowany, a, ¢. geſchwe — ogrodniczy, noé, Ber
felt. | ſchneid⸗Meſſer, it. Fechcer.
Sack, Netzlen. -” si¢kam, rebam, ac hauen.
— pajgcza, Spinneweb. _ sickani¢, a. das Hauen.
— misfto okien, ‘bo kra- Si¢kénind, bas gehackte Lung⸗
' “td, Gatter⸗ Tuch. mus.
fidle, id) beftride, fange. Siéke, siec, hauen.
Sidlo, d. ein Fallſtrick. = Sickierd, y. DieAre,
Sieé ptiſꝛa, VogelMNeg. vickierkã, sithiereczkd, fleis
sgiet rybia, Fiſch Nes. ne Art, Beilgen.
Sieczka, i. Hachſel, rzeze fiemig, Gaame, Seine
Sieczke, ih ſchueide. sient, i. Das Vorhaus.
siedm, fieben, | Siennik, Heu⸗Boden.
Siedlitko, 4, oléc, Platz, wo denny, a, e, od sidnd, sung.
kein n Gebaͤude ſteht, Cit. Heu.
7 Mm 3 . Genny}
590 ek
fienny, od sieni, pum Bors Ge dewny, # & pt Saat geht |
GHGaus. rig. |
Siepdcz, Céklarz, Stoͤcer⸗· kam, 4 fpriigen.-
knecht, Haͤſcher. Sikawka, i. die Spriige,
ticpam kogo, {zarpam, id Sikord,y. Heine Meife.
erhaſche, reiſſe jem, hin. até, viel, |
dere, Siersé, Haar, Vieh⸗ Sild, y. die Reale. .
Haar, jakiey fierci hou, dle sig, ih ſtaͤrke, bemuͤhe
wol? was vor Couleur bat mich. |
bas Pferd? dec Ochs. Ali sigchorobd, die Krank heit
Sieroctwo, 4, osieroceni¢, ninmmt ju
WaifenStand. Sileni¢ sig charoby. bie Beo
dierot miefzkanié, Wafers mefrung det Krankheit,
Haus. der Paroxismys.
Sierotf,. y. eine Baile, Uns silnié, barzo ngdnie, nad ab
‘mindiger. len Keafter.
Sierotki, pory, Schweißlo⸗ filoy, pee * Soß, maͤchcig, ge⸗
cher.
Sierp, é die Sichel. Auieję, nies, braun und! blau
Sierpiess, | pnia, Aug. Auguſt⸗ werden.
monath. ino oo exynig. ih {loge et⸗
Sierpiaſty miesigc der Mond was blau.
wenn er nicht halb voll iſt. Sinoga rlica,-¢, Turtel· Tar
Sierſzeũ, ‘nia, die Horniſſe. be.
Sicltrainék 2. Séftrzeniec, Sinok, yl blauer Stiem
Schweſter · Sohn. Godlæ Lonis, das Pferd
‘Bidfzenied , Schweſter · ſatteln.
Tochter. Siodlarz, | i. ein Sattier.
fieRrzenny, a, e. zur Schwe⸗ Siodlo, 4: der Sattel.
ſter gehoͤrig. Siodlowy: Kon, -
Siew, Siewbd, bie Saat, bie Pferd.
Saat: Beit, Siodmy, a, ¢ ber fichenbe.
Siewca, zasiewScz, siewnik; file y. Die Schweſter.
Saͤemann. fioft —— ‘Ce
- Siewhé, Sae Tuch. —
8d
oe YoU ae gsr
Giofteoboycs, ec: Sdjw ec cjmoeee tai fkarbny,. fkarbowy, junt
Mdvder, Schatz gehorig.
Sit, sitanwi€, Bingen. | Skarga, j. die Rlage,
. Sitarz, 2. Siebmacher. Skirlupa wezowa, Zolwia,.
ae |
Sito, 4, rzadkie, gefte, Haare _ SatangensHaut, SEhilde
S _ .
- feb. . eo . vSchaale.
Sitowitko, 2. Binſelein. thie tyé.- klagen.
Siwiec. wea, Graukopf. Skiza, Verderbniß, Scharte.
siwy,-4,¢. gvau géivorden, Skazanié, ſtaci, dekret, das
| Siwieje, id) werde grau. : Urtheil, Genteny. . +
Siwiznd, y. graue: Haar, . Skazenié, zepfowanié, das
| fkacze,. kaé. ſpringen. WVerderben, Stumpfma⸗
ſkaeze mi. ſeree, das Herz
chen.
bebet, klopfet mir. —8 a, e. vadabbich
| Skikanié, & das ‘Springen, verweslich.
Huͤpfen. no _ fkagony, zepfowsny, a, e.
| Skald, y, ein Felß. -perderben. -'
fkalifty, a, e. felfidht, riggs fkdzowaé nd co, weiſen.
| Skalka, Riglein. fkazinjg,, fhazano przeciw
inane: der zu Stein ma⸗ mnie, “fie fallen ein: “Ure
ende. 7 theit wider mid).
— fedmistosé, Berwandhung i in — ow’sé ng. ce, worauf
Stein. zeigen.
fhamidly, a, e: in Stein ver⸗ hitch ein Reiger, Belfer,
wandelt. Anze —
ſkapy, ave. karg. —* iin id behelfe mich
Skaranic, 4. die Strafe. womit knap, genau.
fkarany, a, e. geſtraft. ſckepieje, ich werde knausricht.
Skarb, u. der Schatz. Skepltwo, ¢. Kargheit.
Skarbek, Berg⸗ Teufel. _ Skiba role, Acker-Furde.
fharbig, ic. Schaͤtze ſammlen. Mkibé chlebs, Schnitt Brod.
fkarbiec, bea Schatlammer, dkingé F. ng, nicken , anzei⸗
Kaſten. gen.
Saabs, — baad oe
ſe.
J a pone ar⸗
Mm 4 ———
$92 wot ee
Sklad, Behaͤltniß, Ort etwas Sklocie, a. das Stechen.
aufzubringen, it. Reim. ſklonny, a, e. geneigt.
fkladdé, am, ablegen. ~ fkloty, a,e: zerſtochen. |
Skladacz liter, 2ufammene Skobel, fkobl do zamku,
leger, Schriftſetzer. Splinte. :
ladam, aé sig do czégo, Skoczék, ein Gpringer,
fich wogu reſolviren. Springhabn, Tanger,
— papier, ich: lege zuſam⸗ Skoczké, Gpringerin, . |
men, breche das Papier. fkoczny, ſkokliwy, a, e. gum
-——z wora, abladen vom Wa: Sprung, huͤpfend.
gen. Skok, u. der Spruug.
— rece, falten die Hinde. fkoma: mi,. caego, chleba,
Sktadanié, 4, czégo, -signg co drugi-jé,.zeby mi pi.
co, das Zufammentegen, — {aczgné-co, mir luͤſtet nach
ourzedu, Ablegung des etwas, Brod, mic waͤſſern
Amts. die Zaͤhne.
— nd kogo, bie Schiebung ſkonãc F. nam, verſcheiden.
auf einen. Skoticzenie, 4. der Beſchluß.
fkladdny, a, e, nod ,. wefan fkosiczony, dokosczony, ge
men gelegt. endiget.
Skladnosé, i. Geſchickuchkeit. —— co, dokonywam,
ftkiidny, rymowny, gefdhi endigen, zu Ende bringen.
lich, veimlid. .. : Skop, u. der Schoͤps.
cklény,a, e. glaͤſern. _, Skopowind, y. Sehopfew
Sklarz, & ein Glaſer. Fileiſch.
Sklenied; e. Tein€-Btew ſkopowy, a, 6. gu Schopſe
Sklep, u. gewoͤlbter Kelle, gehoͤrig.
tklepie, ic woͤlben. 8Skors, y. die Haut.
—— Ailepity, a, e. gee Skorks, i, nd drzéwié, chle-
woͤlbt. “bid, "mleku, die Minde
| fklepowy, a,c. gum Gewoͤlb am Baum, die Kerſte am
gehoͤrig. Brod, Hautgen · auf der
, Szkto, 4, das Glas + Mild.
— fld6, von ſſtalain, * Skornid, bit Beiefan.
zerſtechen.
Skornik, 4 a. Fellen⸗Bloͤſſer.
Si 4 : ; fkoro,
: & +o ® 553
fkoro, {6 bald. fkromny, ‘obefzly, wiyéiu,
Skorupé, Scherbel, jajowa, vertraͤglich im Umgange,
gliniina, Zolwia, Eyer ·maͤßig, ftill, ſparſam.
Schaale, Stuͤck eines irre ⸗ — wobyczajach, beſcheiden,
dene Geſaͤſſes Schuldpatt.
Skorupké, i. i. Scherblein. Skrodi, der Schlaf am
! omen a, e. ledern, von Haupt.
' Skruchd, y. Reve, Zertnier a
- 38
Skowrének, nkd, die Serche. ſchung.
Skowicze, czet, wie cin Hund fkrufzyé; von krufze, ſerrei⸗
heulen. ben, sig, bereuen.
fammen drehen. beimlich, verborgen, vere |
fhkrepowdny, a, e. zuſammen fed, verdeckt.
gewunden. fkryé, F je verſtecken.
Skrobdéz, £ Schaber, Reib⸗ fkrzecze, "cael, wie cin Froſch
Cijen, qoaden.
Skrobaczké, i. Schab⸗Reib⸗ Skrzeczenié 2ab, das Qua⸗
Eiſen. cken der Froͤ
fkrobie, béé, ſchaben. farzélé, Fiſch⸗ Ohren.
— fee w slows, ſich im fhrzeply, a, ©. wie das Fett
riven.
Kopfe tragen. gero
fkrocié, F. og, abkuͤrzen. fkrzybam, ac, ſchnaufeln
Skrocenié, 4. die Gkrzydléfty, a, &. gefligelt.
Abbreviatur, - _. Skrzydlo, 4. dee Fluͤgel.
Skromnid zyje, ich lebe einges Skroynké, flerzyneczks, Rifle
gegen, fparfam. - . fein, -komorczyfté: » omit
fkromuig, ‘ufkramiam, iG vielen Faͤchlein.
made zahm, fitefam , bee Skrzynia, e. «, Rafter, Kiſte.
ſcheiden. fhrzypicich, ich
fkromnoéé, i. Zuche, Beſchei⸗ ſpiele * der Geige,
—8 Maͤßigkeit, Sitt⸗ —*
J | Mms - Sky
Ste aK OL
Skrzypice, Aerzypka die Skwierczek, Piperling, dec
Geige. ſehr klaget.
fkezypie, pied. knarern ‘wie Aibidies bie, ſchwach were
¶die Z hie, Fr: Seazypam. - |
fkrzywiam, é aé. krum machen. Pray bas Weiche in den
-, Geenbig,'buiEptaks; einen Be Seiten unter den kurzen
- gel pfliden, oso. iv. PRibben, >
Ginipialpkupig, ich baͤufe guts —* i. bie Schwaͤche,
ſammen. Schwachheit, Mattigkeit.
Shap Yul Eink aͤufer + iby, %, 32 ſchwach, matt,
tkupny,.a, e. verkaͤuflich vrrok, wonia, faebd, wi-
Köpufe. owac, titel einkai⸗ wo. bſod. Geſticht, dc.
fen. , ffäc, S&abe, ſtalem, F. Pocie-
| fkarcaam, ag, cay, F. flare uvleg besten...
rere, gifanmotn.. * Slad, u. falad, folk, Spur.
verkuͤrzen. Siédowinie, .Szlakowénie,
; fkutecenie, ny, 4 4, ©. wit, Nachſpur, Nachſtellung
thatig. Sladownik, 2. Ausſpuͤhrer,
Skutecznosé, i, der araſte Nachſieller.
Vermoͤgen.. diddigy oWhé,. lidem fzn-
‘Skuek thu, bie Ahet. de kam, ide w teZ tropy za
Swe. ~~ kimy: » nathipliiren , det
- fhewapiain fig, inl ie Edur wachgeben.
eile, uͤbereile mich. Slik, {zlék, pardlid, Fall:
_ Skwipienié + dig, | -Skowéple ſtrich Bahn, Shlag-Fius.
woðec, - Gil, Cilfestigheit, Shrike, i:Seblefien.
| Uebereilung. |» flawig, wid, t
. ‘fhwapliwi¢, WY, :25. : eilfees Rgwie si,’ Iyne, ich tere bes
tig, ſehr eilend. ruͤhmt, florire. |
—58* — ſchnergeln das Rawoss, NY, a, v * spent
Fett auspregein. heruͤhmt.
—** kwdsnieje, gt Eſ⸗ fawy uymujg, ig verun⸗
. fig, ſauer werden, ver· glinwfe.
ſaͤuren. S$
laze Piped, °
trwierczg *6 fem Hagen ip fiaé, —&
x Jot x | £99
bledz, dzi, a. det Hering, . . Stodowatk , Miclearz, Date
Sledzions, Mik. ee jer.
ou i bie Herings —* Sifighel, fee
Tonne, « teant.
lép, slepek, Sépek, niédo- fodze, diie, ſuͤß machen:
wid, uͤberſicheig, der ein Slodziny, Pi. Sreber..
bloͤdes Geſicht bat. flodéiuchny, a, e. ſehr ſͤß.
lépy, a, e. biind. - Slodzona, y. die Miiʒ.
loeraß, i Bs din Schleſier. Slodzony chorobe éerpigcy,
limak, a. cine Schnecke. Mil: fiiehriger. —
lina, ye der Speichel. Slojek, oyka, Schreinchen.
inig sig, id) geifere. — do masta, eine Gutter:
ifki, a, e. e. (Glipfrig, buͤchſe.
liſkosé, Sdplapfriatet, Sloma, y. das Stroh.
Glaͤcte - Slomianka, Stroh⸗Korb.
iwa, y. Kirſch⸗ Baum, flomiény , a, e. ſtrohern.
Kieſch Feucht. Slosi, mid. der Elephant.
iwki wepierfki¢, fuche,Une Slorice , 4. die Sonne.
gariſche flaumen,trodine, Slonécznik, a. Gonnen Life.
iZ, &..cine Sehmerte, Rlonéczny, a, e. gur Sonnen
cam Sig, poslizmad sig nié- gehoͤrig. .
chegc, ¢ eae. gleiten une Bosiezyfty, der Sonnen aͤhn -
gern mit dem Fuß, gern lich.
glitſchen auf dem Cis. Sloninaͤ, y. der Speck.
tawica, dli¢awka „Glitſch⸗ Sloniows Ko —5*
Bahn. RKnochen, Elfenbein.
d,u. Dag Maly. . ſoniowy, a,c. zu Cifenbeine
lkawy, przylodizy,a,¢. gehoͤrig. :
twas fig. | flony, a, e. geſalzen.
Iki, a,.e. fig. Slofarz, 4. der Schloͤſſer.
kid firgcze, Zucker · Scho⸗ Slow vlaſnocẽ |
Woortdeutung, —*** J
kos, i. bie Saßigkeit. gia. «
lownid, mielcuch, Maly Slowak, &. ein Sclavenier.
otube, Hous Slowko, a Bergen +
; owik,
$96 m lot x
- Slowik; & ‘bie Nadtigal. Sludély, a '¢, ‘den’.
Stownik,Wokabularz, Bors gehorig, Diener. |
terbuch. fu2e, “yé;, dienen ? nd kori
‘flowny, Wort: reich, , dee’ da Hufarhka, Piechota, id
viel vebet und wenig hut, diene ju Pferde, als cin
it. der Parol hale. Huſar, ar Fuß.
poꝛew, muͤndliche radung. Stu⸗ebnics, e. Dienerin.
slowny chrzeséianin, ein Studebnik, 4. dee Diener.
| Mahre- Cori. - «© > Musebdny, 3 enim Dienf
Sloy, flojek, Schachtel, gehoͤrig.
Schrein, Buͤchſe. fſynse. —5 jeftem, ich bin
Slub matzerifki, Ehe⸗ beruͤhmt.
dung, Trauung. ftyfz! hoͤre Du?
dlubie, dabnije, id verſpreche, ſiyſeę, {zed, hoͤren.
ſage zu. {maczny, a, e. wohlſchme
Subowaé, geloben. cend.
Such, u. das Gehoͤr. fmégit, frehijen.
fluch4¢, Fr, hoͤren. : fmagly, a, e gibki. ſchme⸗
Sludhacz, 4. Zuhoͤrer. dig.
Sluchanié Audyencyàâ, Bers —* u Pefmac, — fire
boͤr, Audienz. (+ Gem 7
. fluchn dobrego, der ein gu⸗ {ndkowdé, wig, ſthmeden.
tes Gehoͤr hat. * Smalec, leu, Schmalz.
Stoga, ĩ. ein Diener. Smark, & dee Moh.
: Siup, & é. Dfeilee Poſtement, Smérkacz, a: der Rotzloͤffel.
{mirowad, ſchmieren.
—8 wichodu krgconego, {mais, ZyéiindeePfann bro
Saͤule einer’ Wendel. ten, ſchmergeln.
Treppe. | — 4. Das Mſten.
Slupsko , a. slupsk, a. Stole {mazony, a, e. gepregelt.
pe, cine Stade in Ponw fingee sig, té-sig, ferme sy
mem, betruͤbt, traurig feyn.
Stufznosé, i. Billigfeit. Smelc, ESchmei Blafir
Slufzny, a, e. biflig. Arbeie.
Sluzbi,y, der Dienſt. ſmeleuje, oyrac, ſchunelzen.
eC we is
x, th thi, ' Beiribnig. - Smo Smotka, #Lak;: a, i Lak; bieBriefe ps
Nyy: a, ©. betruͤbt. ſiegeln. atone
dy, a, ¢. Oley⸗ faebigs fiséiny, ¥, é, kuͤtznichte —
lek, Bagehats. *.” fmolg, lic, ſchwarz —
Rosé, ĩ. Kuhaheit. Smròod, u. der Geſtank.
ly, ae. kuͤhn, uczynek, inode, daic, ſtaͤnkern.
eche That. > Gh; tku, erin ,
ch, u. Das. Gelaͤchter. Smyeaths etki, didelbo
chu do.zdechu ; ſich zu gen.
ade lachen. 162% Sagan, aé 5toeae wt
i “1 Pl. Auetrhuicht men.
ie Sig, Semidd digs! fede {nadnié, iacheüche
m, smialem, smite; id) sni mi sigy es — nite,
aterſtehe mid)... © sniadaé am; Feuͤhſtũck ‘hat
erc, 1. der Tod. yey fen ti .
rdeg, déieé, Witten, 2 ; Sniadénié, a, eae at
rteinoxc i. Seerbtich⸗· Feuͤhſtuͤel.
rit, Snicerz, a. —e— —
rtölay, Greeti vod⸗ sniedny, 056 bas pun or
Saude, | 7 7 UF
‘(2ék , a. Sach: Reece.” Siggy u: Vet Sesinee. was
fag; ‘tye, ,iochend mgs Saiedaiceki, Pi; Sehnee Vb⸗
fen, H . gel.
ſeno mi to, bassft wait snieZne™ Bcoli, SiGe
Setw -
aͤcherlich⸗ J.—
{zn tae ge oo" sam Senet gee
perth.’ ert
otand, ys muchichim — “ii Ret Garbe.
Schmaͤnt. 83gnoyck, Buͤndlein.
ok, 2, ber Drache Tore * Snow: repktidée,, -Teate
ola, y. Sheer. - Musteger.
rlany ‘pies , ass 5% Dish Say wyktidam, id —*
heer-uͤtte Ofen.“ “int aus.
larz, a. Theerbtenner. Sobdka;.i der Sund, Base
‘lnica, e. Theerpaudel. Sob, u, entrant — 6
obie
i) ke, Se |
fobid. ca -crpnig, ‘v0 wot fib eb tty fpalsé, F. igs ve R. les verbrennen. j
was thun. ne ; palg. lig, brennen, |
-—- chadéjé, ot fin. ioe Spanié, a. das Schlafen.
Maihr ge pale hydiem lgke, eine 2k
' Sobol, 2. — fe wit. ‘bem Vieh verdes
‘Sobots,y. Der
7 — ep (pelea, * do kupy. her:
. gprctidyte Stuͤtze. a unter tteiber, jagen auf
Soczꝛowicãs, tne, os
Sedopwapk, 4. Sodemiter. fpetniam , 6 esfitlien, ine
Sodomid, Sodomitcaey: Gnaͤge
Sok, u. dev: Gaſt. — Spice fe fom
Sokglsé, der Faf.
Hol, i. Des Gal, |, Spigcaké,, —
Solankd, SalyTorney- : “Sie ſpsc, ſchlafen.
fole, dig, ſalzjen.gSpieg.. Kundſchaſter.
bolas gora, aupã Salt sites owak, ſpioniren, es
Geng, Grube. . kuͤndigen.
*
Solnigehé, i. Sabfeb- fpienigiyé. co. w pienigds
__ Sopel pd, in Gop — Bent obras wGeide mada
{na, y.
| ‘Somion, > Sisters Dal —— ig kien, tj
Baum. ſtreiten.
—— a. e ſichten. ſpieln ſaycus ſich ſpude
Soizka, i. —— — reel
So die Nachc⸗ ewam,'
rains reichlich. Spi Schlaf, arte im
—— y Ravésecin, Tinh 8 —** Spit
; pi xd.
Geos Fr. ain, bfallen, fpi néé, Fr, gubefeen,
— Minot. bBo —* Sie. * See
, Spite, reibung
ae pos herab fallen, - fter, Asewug.
: we eel Geld —8
Spitvig
te oC ® - _ 649
nig nig, owae, abfehreiien. ; — fporagdacay . 4,0 acocdreſ So,
i, Proviant, Vorrath. verrichtet.
arnia, © Speiß · Rane oſabiam kogo, 4
net. jt vichte jem. mich zu.
snigly, % e. vrfiataee Spofob,. the Art, Weife, Mie
rwacz, Ausſpeyer. tel, Gelegenheit.
wa, plujgs‘aushpieyen.-. tpelebay,-a, —ãS
d, ſpodek cafgo, det Bo ſpowiadsſo Sie, beichten.
»en. a . “i Spowipdaik,a. Beit Borger.
dni; @,¢.: unteuſte. 2: Spowiedié,i. die Beidea 2
dnjca ,. e. esc Apowsnoarioam, Sig .z.kim,
Koc. ota 5 OME: cdem.. fi fich befreundery
didnid;.ny,in, se. gebaf “Seeambfcbae machen.
déigwpmn'sigr Rtgga,,:idy ſprtxx Piacinfobeni xg
in gewaͤrtig, Bofie,serfB Sprawa,y eine Sache...
ye mich etwas 22% —— —
koynose, i. die Srilesc Spree: * —
koyny, 5; e, gernhig⸗
adzicdic, d. Mit⸗Etbe⸗ visi wigs ou eth
leczngs, i. Geſmeinſchaft·
tiadam , 6. miteſſen. — Vanbis
lkowac kim. in Mafers Feit. .—
very ſtehen, mit: einem viel fprawiégliwyi-a.e. —*
imgehen. 22 ſpröxuy, Der activ. iff...
nose, i. end Sprawewenic, A. Sorby 7
Nzyjacyvy Fifsoinges cng. i
Sifigenaf. 2 {prdwowse,. uje fr, Shaffer,
leyje, ZyCs, mit cman le madden, mad,
den ps. “anfamares age ipcaynje sie u fad dabrat.
—* u. der Bau. arty Seri, 9 veehalte wid "
IY, 8, ¢ —æã
rzadrãc, Fr. co, æetmos in — {obié {zate, Par?
vie Oeduung bringenamety ſe, mix: ein Reid machen
sichten „E. ippcaden. Sprofnose i. Unflasigkes,
iprofay
v
seo OC —
‘Sprofayyne. Reid stdue — — grauſam ſich
i
frien | J— ‘fancy frzeduich lat. von mittelmiß
pli, ne Seva colgo, i
tam, a » et tte einer
— vom Felde. Sache.
{pragtng<, kogo, co, muftdus Srzoddk, dké, die Mitte,
men, jem: aus dem Wege Mictel, Weg. :
.: Séumen, etwas fleplen.: - fsd6, fog, faugen.
fpreesiwiamn;éé Sig, Pr. ſpras —— die Station.
:Giwié tig, zuwider ſeyn. ſtatcam, dé, zuſammen wel⸗
Sprzgt’ domowy Beuge
rach Stade, a. ein Paar Thiere
fpcayilt, gunſtig fw wins - yam
ſchen. Scadlo. malteditkic, ein Ehe⸗
* uv bramy Falgatter. ———
gen anlederfehlagen; «om Stade, a. die Hreerde.
_Pienigdst, vor Geld uͤber⸗ Stagiew, Wafer:
' Seal,i. dev Siahl.
laſſen.
Scebrnik, Silberting «alg, ig, (Rdflen, mie Saf
| Scebrny, a, ¢. ſilbern. |
7 Brebro, 4, Silbec, -iywe fil, ly, ore bauer, ſtand⸗
—— — ſtolove. fil-
bern Serv : —* i. Dauerhaftigkeit.
Sebrowy —— Sit Stancya, y.. bet Ort
Hopi; 2, e. groß, grauſam. Stan domowy,.Haus- Sand.
fromocg, talem, tad, ſchaͤn⸗ — a. Kutſcher einet
, Brome y, die Gian, me, Fang, erſcheinen.
Schmach Stams nd ivodus. Bolpods
‘
oC MW - 0 SOE
— —
as: ae Silifiegen, chalten, ftellen, Koͤpfe fegen, in
u Waſſer, gue Herberge. Spiel, -przéd oczy; vor
owig, wié co, etwas ver⸗ Augen legen.
rdnen. Stuoͤynia, e. Hferd⸗Stall.
10wifko, 4, Herberge, Stechling, y. Dampf, Bers
Wartier, Wirths⸗ Haus, moderung. |
Stand. , , -fiekad, am, ftebnen,
am, & daper treten, Stepa, y. die Stampe.
‘inen Schritt nehmen. Ster, u. das Ruder.
6r, 4. Stamp-⸗Keule. Sternik, a. Steuermann.
am, ' ac gig O co, wofuͤr ſteruje owãc. ſteuren.
orgen. ſſlaczam, aé. feft machen.
°€k, rké, Groß⸗Vater. ſttuczony, a, e. zerbrochen.
gowaé ig, erhandeln, Stoczék woſkowy, Wach⸗
ins werden im Kauf. Stapel.
odawny, von Alters her. Stodold, y. die Gcheune.
y, a, e. alt. Stdg stand, Heu— Stok, Haue -
rosé, i i. das Alter, ' fen. I
oscic, a. iunger Staroſt. Stoglowy, von 100 Koͤpfen.
oſtwo, a. die Staroſtey. flojac, si¢dzgc, bidzgc, pi-
oswiscki, altfrendſch. ſdzae, placzgc, bolejac, ſte⸗
ozytny, a,e.alt. hend, figend, faufend, im
ſey laty, alter an Jahren. Schreiben, im Weinen,
cufzék, {2k4, ein Greif. im Schmerzen.
zeje sig, ide w lata, ich ſtoję, fac, ſtehen.
verde alt, . ftokrd¢, hundertmal.
écaniéjg, id) werde mann ftokrotny,a, ¢. hundertfaltig.
dar. Sto, u. dev Tiſch.
éczny,.a, e. beftandig. Stolarz, 4. Tiſchler, Sehnige
ék, tku, Gefag. > fer. :
xuje, ich bleibe beſändis, Stoléc, lcd, Seſſel, Nachte
hue guts. Stuhl. =
w, u. ein Gelenf.- . Stoleczne midfto,; Haupt ·
Ww wodny, ein Teich. Stadt, Reſidenz.
riawm, at, banki, we grae, Stolica, Koͤniglcher Stuhl.
Sn Stopa
af
!
soz OOK
Stop, y, die Fußſohle. Stragniczy, Straénik, > Bah
Stopiesi, pnia, der Stufen. meif(ter.
Storgki, der 100 Hande hat. firecze, czyé, zuſchanzen.
Storeypiętka, ein ruhmraͤti⸗ Strefa, Streife.
ger Menſch. ſtrefiſty, a, e. ſtreificht.
Stos dréw, HolyHaufen. Strofowanié, 4, das Stra
ftofnje, ows coz czym, et: fen.
‘was womit vergleichen. ftrofuje, owac, ſtrafen.
firacam, 46, Fr. ſiracę, ci¢, ſtroję, ic igrzyſko, ein Spid
herunter ſtoſſen. angeben, anfangen.
Strach, u. Schrecken, Entſe⸗ ftrojes Sie, kogo, ich putze mid,
fen. jem, auf.
Stréchy, nocne, Geſpenſter. Strona, y. bie Seite.
Strgcze grochu, die Schoten. Strgna do Lutnié, - Sauter
ftrafze, {zyé, ſchrecken. Seite.
Strafzenie, 2. dag Schre⸗ ſteoyny. a, e. geputzt.
cken. Stroz, a, der Wachter.
ftrdfzliwy, firdfzny, a,e. ent: ftruchlaty, a,c. der in Schre
ſetzlich, ſchrecklich. en gerathen.
Straw4, y. alierley Eß⸗Waa⸗ Strup, 4 Schuppe aufm
ren. Haupt.
Strawa bydlęca, Gutter vors Strus, a. der Straus· Vogel
Vieh. Strychulec, Ica. Streich⸗
frawié, verzehren, ~Sig, ſich Holy. ;
verzehren. Stryczék, czka, ein Strick
Strawienié, a. das Verzeh⸗ gen.
ven. Stryy, j4, der Better.
Strawnos, i. Zehrung, das Strzata, y. der Pfeil.
Verdauen. ſtræegę, ftrzedz, huͤtin.
ſtraͤwny, a, e. verdaulich. ſtrzelam, ac. ſchieſſen
ſtrawuję, owaé Sig, ſich bekö- Stræélec, Icé, ein Shug.
ftigen, , Strzemig¢, nia, der Stegreif.
Strawuntk, taglicher Unters ftrzyge, ftizydz, ſcheren.
halt. Student, a, ein Student.
Set, ye ble Wache . Serdoin e. der Brunn.
/
ake oC me ses
udze, dii¢, kaͤhlen. ~ Gwarze, rzyé Sie, rzyé Sie, ſich zanken.
ulam, a¢, Fr. ftulié pebey Swowola, der Muthwille.
das Maul zuhalten. swiadczyé kim, einen gum -
turlam, a€ Fr. oft ftoffen. Reugen haben.
wardnidly, a, e. gehaͤrtet, swiadczyé zakim, éinem uw
verhartet, gut zeugen.
wardzam, aé, Fr. haͤrten. swietny, a, e. glaͤnzend.
worzenié, 4, Geſchoͤpf. Migtek, a. {wigtofzek, a. ein
wOrZg, rxyc. erſchaffen. — Seheinbeiliger.. :
yczeũ, cznia, der Jenuer. Swigto, 4. das Feſt.
/gne, gngé, kalt werden. swiety, a, e. heilig.
ypa, y. der Zarm, Trauer⸗ swiedy, a, e. friſch.
Mahl, Swinia, e. eine Sau.
btélny, a, e. ſubtil. _ Swiniarz, 4. der Sauhirt.
chy, a, e. trucken. Swiftam, ãc. mit dem Maul
chorlawy Czlawiek, rune pfeiffen. I
zelichte Menſch. Suwit, witaͤnie, a. das Anbre⸗
choty, Pl. Lungenſucht. chen des Tages.
kd, y. eine Zage, Huͤndin. Svoboda, y. die Freyheit.
kienka, i. klein Roͤckgen. fwowolny, : a, e. muthwil⸗ a
kiennik,.a. Tuchmacher. lig.
kiennicé, €. Lacken⸗Bude, fwoy, jé i&, je.. fein.
Kram. . Sygnet, u. Pitſchier⸗Ring.
knia, e. Der Rock, ſekar- fylabizuje, ow’é. fyllabifiven,
etki, , Sulejaty, Goren. buchſtabiren.
cno, a, das Tuch. _ Syn, 2. der Sohn.
n, 4. der Wels. .. Syndyk, 4. der Sindicus,
na A pienigdzy, Poft-Geld. Synowiéc, wea. Bruders
nnienié, 4. das Gewiſſen. Sohn.
10waé, fummiren. pian, , 46, Fr. oft ſchlafen.
. yp
mia, y. die Pfeiffe. ie, pac, ſchuͤtten.
macz, 4. der Pfeiffer. Syrop, us der Syrop.
wy, a, e. rau, nicht gabr, fyt jeftem, ich bin ſatt.
:¢, {zyé, trucknen. fyty, a ©. fate. 7
id, u, uͤbler Geruch. Szabla, e. der Sebel. |
J NMn28achy.
/
4k Co me
Szachy, Pl bas Gdhach- Szczenie, nigcia, nigéia, jung Hinds
‘fpielen, llein.
Szachownica, Schach-Spiel, {zczepam, aé. ſpalten.
Brett Spiel. eꝛepie, pic, pfropfen.
fracuje, owac, ſchaͤtzen. Szczeros, i. Aufrichtigkeit.
Szafa, y. ein Schaff, Spind. {zczery, a, e. aufrichtig.
Szafarz, a. Schaͤffer, Haus: Szczescie, a. das Gluͤck.
healter. - {zezesliwy, a, e. gluͤcklich.
Szafir, der Saphir. {zczkam, aé. ſchlucken.
Szafran, u. der Safran. Szczodrobliwosé, Freygebig
ſaafuję, owac. ſchaͤffern. keit.
Szalamaje, Pl. Sackpfeiffe. faczodrobliwy , fzczodry, 3;
S§zalbierz, a. Betruͤger, Bee. freygebig, mild.
ruͤcker. Szczotka, i. die Buͤrſte.
Szala do wazenia, eine Ge⸗ Szczuje, fzcawaé na kogo ply,
wicht⸗Schaale. einen mit Hunden hetzen.
‘Azaleje, lec, unfinnigfepn, Szczupak, a. der Heche.
_ Szalwija, e. die Salwey. f{zczuply, a,c. gering, ſchlecht,
f{zamoce, motaé, hin und her mager.
werfen. . Szczur, a, die Ratze.
Szaric,u. eine Schanze. {rezyce, ezyé sig caym, fig
~ fzanuje, owaé, ſchonen. womit entfchuldigen , ver
Szararicza, e. Heufchrece. - theidigen, eines Dinges
Szarlat, u. Purpur. ruͤhmen. |
fexpam, aé, zupfen, vif Szozygicl, gla, der Stieglit.
_ ,+ dzczypig, paé, kneipen.
Geary, a, e. lichtgrau. — Szczyt, u. der Gibel.
Szatay. das Kleid. ſocdtiwy, a, e. alt, grau.
. Szatan, a. dev Teufel. Szelag, a. ein Schilling.
. Szezaw, u. der Sauerampf. {zelbag, a. Topfbreee.
Szczecina, y. Schwein⸗Bor⸗ {zemrze,rzeé, murren. |
ſte. {zepce, ptac, plaudern, ins
| Leczépulnié, ny, a, e. beſon· Ohr ziſchen.
ders, einzelich. Sreplun, a. ein Stammler,
“ezekam, ac. bellen. ein m Mente ber liſpelt.
, — _- Szermiez,
oe)
rmierz, a. ein Fechter.
rokos¢, i. Die Breite.
roki, a, e. breit. - :
sé, fechs.
sé kroé, ſechs mahl.
w, izwa, die Naht.
o( xk 565
Szot, 4. ein Schott.
Szpada, y. der Degen. , -
Szparagi, Pl. Spargen.
{zpéce, éi dé, greulid) machen,
befudeln, beflecfen.
ſeperam, 46, forſchen, gruͤbeln.
dlujg, owaé kogo, einen ſzpetny, a; e. greulich.
ſehr ſchelten, ausmachen.
apa, y. elendes Pferd.
atula, y. die Scatul.
oda, y. der Schaden.
odliwy, a, e. ſchaͤdlich.
odze, . dzié, ſchaden.
olay. die Schule.
opiec doyny, Milch⸗ Ey⸗
mer.
orbut, u. der Scorbut.
uta, y. eine Are von
Schiffen, Schute.
utnik, 2. Skutnickel.
a,y- cine Siele, Geil.
achéic, a. Der Edelmann.
ichéctwo, a. Adelſchaft.
chetny, 9, e. adelich.
ndzagd, der Smatagd. -
icerz, a. Schnitzker, Tiſch⸗
er.
ur, u. eine Schnur.
ldra, y. ein Schinken,
umpie, ja.
ltys. 4 a. der Schulz.
pa, y. der Schoppen.
uje, owie. ſcheuren.
(tak, ‘a. der. Sechſer.
ly, a. e. der ſechſte.
{zpiczafty, a, ©. ſpitzig.
Szpichlerz, a. ber Speicher.
Szpikanarda, y. Spicenard.
- Szpilka, 1. Stednadel.
{zpilkujg, owaé, ſpicken.
Szpital, a. das Hofpital,
‘ — chorych, Giechen:- Haus,
. Serot, Waifen- Haus.
Szpitalny, a, e. gum Hoſpital
gehoͤrig.
Szpiglica, {zpitulca, Spice
- nadel,
Szpunt, .u. ein Spund.
Szpuntuje, owae, verſpuͤn
den.
Szpuntowanie,. a. das Bers
ſpuͤnden.
Szragi, die Sparren, Schra⸗
gen.
ramowaty, a, e. der eine
Schramm hat.
Szranki, bie Schranken.
Szropa , grzéblo, Pferd-
Sdhrappe. ‘
' Szrot, u, do firzelby, Schrot
gum Schieſſen.
— ryby, mi¢fa, Schrote
sa Stuͤck Fiſch.
Szrub:
566 * )oC x |
_ Szruba, y. Sdjraube. Sauk Szubienicznik, wisieléc, Here
{zrubuje, owãc, ſchrauben. kenwuͤrdiger Dalgenvoge.
Sztdlmach, 4 ein Wagner, Szufld, y. die Schauffei.
Srellmacher. : fzufluje, owac. ſchauffeln.
Sztepel, pla. ber Gtempel., {zukam, 4 aé, fuchen.
{ztepluje, owaé, ſtempeln, Szukdni¢, 2. das Suchen.
ftugen. Szum, u. das Vraufen des
Sztuczka, i, ein Stuͤckgen. Windes, Wafers , Wale
ſeætucznié, ny, a, e. meiſter-der.
lich. fruniie, mieé, ſchaͤumen.
Sztuka, i. gewinnhafter Vor: fZumi morzé, das. Meer
| theil. brauſet.
Sztuk4 dolaierfka, Kriegs⸗ {zumuje, owat, abſchaͤumen.
Liſt. Szuftfal, 2. ein Schurz⸗Fell.
ſetukuję, owiãe, auf kleine Szwaczkd, i. Naͤderin, Mahe
Stuͤckgen zerhauen, Set rin. |
er anſetzen. Szwagier, gra, bee Schwo
Sztuke, mifterflwo pokazaé, ger.
Kunſt⸗Stuͤck beweifen. frwankujg, owaé, taumeln.
Sztuk4 mifternia, Meifters Szwaycar, 4. der Schweizer.
Stick. : Szwecka Ziemia, Schweden
ſæetuki, fortelu 2 ddy?, {ztuka Sand.
“zaysé nd kego, jemand Szwéd, 4. cin Schwed.
mit Sift hintergehen. Szwiec, {fzewca, Schufter.
Sztukmiftrz, 2. Runfi-Werk Szybala , cin Betrieger.
Meifter. ~ — faybuje, owãc, mit Der Stan
Szturm odhié, den Sturm ge fortſchieben einen Raku.
abwehren, aushaleen. Szytie, a. Das Naͤhen, Mal
{zturmuje, owaé, ſtuͤmmen. werk, Maderey.
Sztych, u, ein Stoß. - feyderiki, a, e. ſpoͤttiſch.
Sztylet, u. der Doich. ~ Sayderftwo, Raillerie, fleine
Szuba, y. ein PelyMo. ~~ Shere
Szubet, u. Schlafſucht, Spig Szyderz, 4, Railleur, Spott
czka, i. vogel.
Szubienica, e. der Galgen. Szydlo, 4. Schuſterah. F
mw otk. 567
ine z kogo,. 20, dh f ſpotte, ottetet , ibe bende, als dualis
verive jemand, raillire. podsts, czytayta, kommt
ja, e: Der Hals. ibe bende, fefet ihr bey⸗
ę. {zyé, nden, naͤhen. de.
dujs, owaé Woytko, ein tg kondycyg, mit dem Bee.
Heer ordnen. ding, Vorbehale.
nal, a Gchien-Magel. ta Panna, diefe Jungfer.
mk, Szynkarftwo, der: tg taza ni¢ poyde, dieſes mahl
Schank, das Schenken. werde nicht gehen,
mkarz, 4. Bierſchenker. | Tabaka, i. der Toback.
mkowy dom. Gdjenfs Tablica,e. die Taſel.
Haus, : . Tacher' tker, cin Decher el
nkuje, owaé, ſchenken. len.
rpel, wezel, der Knoten. Tabliczka, i. ein Taͤfelein.
yper, pra, Schiffer. ‘Taca , patelé, fleine Schuͤſſel,
rperftwo, 4 Schiffer Telerchen zu Oblaten.
Kunſt. thczam , ac, rollen.
ple, ich oͤſe die Knoten taczam, ac sie, taumeln.
auf. . Taczanié, a. das Waͤlzen.
ypolz, a. cin Pfeiffer. Téczénié sig, das. Tau
ypulka, i, u owocu, ein men |
Stengel, Stiel an der Taczki, Pl. GartenKarre.
Frucht. Taäſta, y. der Taft. |
gynka,. i. ein Sehinfe. . . tajacy, verheelend,
y{zka borowa, Tann ⸗ Zapf. taje, taic, verheelen.
ty, a e gendet. taje, tajac, zerſchmelzen.
yynica, Hals⸗Tuch, Hals⸗ Snieg taje, der Schnee
Krauſe. ſchmelzt, zergeht.
yny, a, e. gum Hals ie Tajemnica, e. Geheimniß.
rig, Tayftra, y. eine Zafdje.
| tajemnié¢, ny, a, e. heirelich,
T. verborgen.
tajeni¢ czégo, das verbergen,
i, die, dieſe, tad. verheelen.
it ein Zuſatz, und Bedeus tak, fo, aſſ.
Rng - talk
568 me OC X- |
—
tak 4, tak, found fo. - Typohifeit geringer Prei⸗
taka rzéczq, folder Geſtalt. Chriſtlich.
taki, a, e. ſolcher, che, ches. tanio co czynie, ‘ich mache
tak-litak-lito? iſts alfo? was wohlfeil.
wtakich lééiech, inden Sah: Taricowanie,.a. das Tanjen.
ren, von fofchem Alter. taniejé, ztanialo, es wird |
takilzto. bift duvon der Are? wohlfeil, es ift abgeſchr
takt dawa, tactiren. gen.
Takt, w takt spiewaé, nad) tariey, wohlfeiler.
dem Tact ſingen. taniogé czynie czégo, id) mas
takuchny, eben ſolcher. che wohlſeile Beit, daß et
takze, aud. was wohlfeil wird.
Talar, a. der Thalee. Taran, u, Hoy, Schlagel.
Talent,u,dasZalent. .- Taranem bije, ich ſchlage mit
Talerz, a. dev Zefler. dder Mamme Hoy.
Talerzyk chlebowy, Teller: T:ras, Sto im Gefangnif.
gen von einer, Rerjte Tarafowe , od tarafu placa,
Brod. oe Schuieß⸗ Geld.
tam, da,an dem Ore. Taralowy, Schlieffer, Stock⸗
Tama, y. det Zhamm. meeiſter.
taméczny, a, e. dortige. tafafuje, verſchlieſſen mit
Tamowanié, a. das Thams Schloͤſſern und Riegeln.
‘men. -- ~ Tardica, e. das Brett.
tamuje, owac, thammen. . Tarcza, ein Schild.
tam y fam, hin und her. Targ, u. Mark, dobrym targ
tamée, auch da. - mial, zyfk, ith habe guten
taricuje, owaé, tangen. - - Maré, Berdientt gehabt.
Tanécznik, a. der Tanger. Targowe, Mart - Geld.
: Tonéeanica e, Taͤnzerin, Targowy ‘dziei, Mard:
-T ancmiftrz, Tanzmei· Tag.
fev, | targuie, owac co, etwas kau⸗
Tanjent u organ, Klawiatu- fen wollen, umd darauf bie:
ra, ein Tangent an der then.
Orgel, Clavie. Tarka pieprzowa, Pfeffer
tani¢, pobodnie, Z Bogiem,. ma e.
‘Tarlica,
MOC 69
rlica,’ e, die Die Flache-Bres
He. =
rn,. Schlehedern.
rnka owoc, die Schlehe⸗
Frucht.
ty, a, e. gerieben, a tre.
ſak, Duſeck, hoͤlzerner
Streit⸗ Degen.
wma, Band, Binde, Sh
gelbarid. |
aſzka, i. Geld: Taſche.
atarka, i. Buchweitzen.
atarka von Tatarzyn, Tar⸗
tarin.
atarfka ziemia, Tartarey.
atarzyn, a, ein Tarter.
hne, tchnaé, hauchen.
chnientié, a. der Athem.
‘chorz,.a. der Ilkis.
horze, id) faͤrchte mid,
laffe Wind.
schne,chna¢, Dumpfigt wer-
den, | |
“gcza; Regenbogen.
edy, Derowegen, algdenn. -
edy, hiedurch.
egi,a,e. ſtark, ſtark geſpannt,
tegi luk, ſtark geſpannter
Bogen
—* i. bie Dicke, Feſte.
egots dnia, deſſelben Las
ges.
Tekft, u. dev Tert.
Temporalik , a. Feder⸗Meſ⸗
fer,
\
Temporuje, owaé piorké,
Heder ſchneiden.
ten, ta, to, der, Dic; das.
nié od tégom, ich bin niche
dawider:
Téolog, ᷣ. Gottesgelehrter.
Téologija, Gottesgelaheheit.
.tepam, ac, trampeln.
tepie, ié, ftumpf machen.
Teposé , 1. das Stumpfmas
chen. .
- tepy, a, e. ftumpf.
Tepy wzrok, bloͤdes Geſicht.
teraz; anitzo, itzunder.
teraznieyſry, a, e. itziger.
Terlikanié, a, stoitichern, Bos
gelgeſang.
Termin, u, der Termin.
terminuje, owaé, Zeit beſtim⸗
men, ab(aamen.
tefkliwy, a, e. aͤngſtiglich.
Tefknicd, tefknosé, Bangig⸗
keit.
tefknie, id) bange mid):
; Teéftament,u, bas Teſtament, |
lefter Wille.
| Téftamentarz, à. Teſtamen⸗
tirer.
Tefzarz, Stolarz ; ‘Rifchler.
tez, aud).
tetejg, zed, ſtark werden.
Tkacz, a. der Weber.
Tkaczka, 1. die Weberin.
Tkacztwo, 4, Weber-Hands -
werk.
Rn 5 a tkarr
sro OO
than, 46, bineinftecten, fref to toé tedy pofzedl, alfo ite
| gegangen. _ J
Thing, a. das Gewebe.. —tocze, czyé, waͤlzen, zapfen.
tke kroſnaͤ, id mache Seine tocze Sg, ich taumele.
» Wand. Toczenié, a. das Waͤlzen,
tkwi co w czym, es ftedt Drechslen.
was wortnne. toczyé kamieti , piwo, einen
tlam, tlilem, tli¢, glimmen,; Stein waͤlzen, Vier aap
tlocze, ezyé, druͤcken. fen.
Tlogzenié, das Keltern. . tokattki, a, e. yum Drechs
Ttokarnia winna, Wein⸗Kel-len gehoͤrig.
ter, Preſſe. | Tokarflwo, 2. Drechsler
Tlokarz, 4, Reltertreter. , RKunft.
Ttomok, a. det’ Renzel. Fokarz, a. der Drechsler.
~Ttuk do mozdzierza, Tom’ ksiag, Sheil eines
Stampfmorfer, Keil, Buchs.
Stoͤſſel. Ton, Thon im Singen, Zug
tluke,. tluc, ſtampfen, ſchla⸗ tong, ngé, verfaufen,
gen, _ topig, pic, ſchmelzen. |
‘Tham, u. Gedraͤng. Topieniéczé o, das Schmel⸗
Tlumacz, a. Dolmetſcher, zen einer Sache.
uzywam. Topola, i. dev Pappel
tlumaczę, ws dolmet · Baum.
en. Topor, 4, die er⸗Axt.
Tlumiciel, a. Unterdrucker. Toporck, rka, —
tlumię, mi¢é, niederdricfen. Toporzyfko, a, Stiel von
tluscieje, fett werden. ber Art.
Tiuftosé, i. Fettigkeit. Tor, u. gebahnter Weg.
tluſty, a, e. fett. Torbecꝛzxẽ, Kapſa, pudetko,
Ttufzcza, Haufen Volks. Zaſche, Schachtelgen.
tluſzæę, utluscié obrus, i ich torowana droga, gebahnter
mache fett, beſudele mit Weg.
Fett das Tiſchtuch. Toruũ, nia, Thorn.
tne, cigé kogo, einen hauen. Toruriczanin, Thorner.
to, bas, - torurifki,.a, e. chorniſch
Towsr,
mw OC MR 7t
war, u. die Waare. ~ 'Trdgarz, 4 a. Ber arz, & Ber Trager.
varzytki, a, e. geſellſchaft⸗ Tragi, Pl. eine Trage.
lich. Trãjedya, Tragoͤdie.
warzyſæ, a. Der Geſell. traktujg oO czym, eine Sache
warzylze, fayé. Gefellfhafe — abbandeln. —
machen. Tram, u. der Balken.
t, eben daſſelbe. Trank, u. Trank.
rabs, y. die Trommete. 7 rapidiel, Doaler, Peink.
sbie, bié, blafen. ger. 4
rabienié, a. Das Trompe: trapig, pic, ‘Angftigen , quae
ten. len
rabka, ‘i. fieine Trompete, Trapienié, a. das Martech,
Tide. qvaͤlen.
acam, caé, ſtoſſen. Trawé, y. das Graf.
ace, €ié, toͤdten, umbrin⸗ trawie, wi, zehren.
gen, verzehren. | Tracina, y. Schilf, Rohe.
gce, cic czym, riechen, tre, trzés, reiben.
ſchmecken nad) etwas, trefny, a, e. kurzweilig.
racz, 4 Bretſchneider. Tréfunek, traf, was unge⸗
“rad,u. der Ausſatz. fehr geſchiehet, Qufall.
af, was ungefehr geſchiehet. Tresc, Kern, lauter Honig.
‘Afiam , fiac, treffen. trocha ryb, ein wenig Fiſch.
-Afily mi Sig trzewiki na no- Trociny, Pl. Sagelſpaͤne.
ge-Sdub paffen mic auf Trociczka, Reif Fohle,'
den Sub. Raͤuchkerzlein. |
Afié sie na kogo, oyc4, aͤhn⸗ Trojak, 4. Duͤtgen.
lich feyn jemand, dem Va⸗ troy, trojaki, dreyfaͤltig.
ter. Troyca Swigta, die beil.
—pacierza, Das Gebeth Dreyeinigkeit. |
koͤnnen. troynitny, dreyfademig.
—kogo w fedno, angreis truchleje, chlec, unpaͤßlich
fen, wo es ihm wehe thut. —_ werden.
“rafta, y. das Flog, Traͤft. Truéizné, i. dev Gift. .
‘raftarz, 2, Floßfahrer, Floͤſ Trudnosé, uryny. Schwie⸗
fer. rigkeit, sabes
p72 OC
trudny, a, e. e. (hrvierig. ! AOck trzase. (& trzasſc. ſchuͤtteln.
truje, trué. vergiften. trze{zcze, {zczeé, praſſeln wie
Trund, y. der. Sarg, das Holz.
Trunék, nko, dee Teun, Trzefzczenié, das Rnaftern,
Trup, a. das Aas. \ Raſſeln.
Trufkawki, Praſſeln. Trxæévwik, a. der Schuh.
I Trwdtosé nd. robote, die trzey, trzy. drey.
Dauer. __ trzeéwie, id) mache nuͤchtern.
trwily, a. e. dauerhaft. trzezwiejg, id) werde nuͤch⸗
trwam ‘dugo, id) hére auf, tern.
halte an, : trzeZwig Sie, id) werde, ma:
Trwdnié, &. das Aushalten, che mid) nidjtern durd
Trwogs, i. Schreden, Angft. Rennen, Reiten, Arbeiten.
trwoze, Zyé. ſchrecken. Trzezwosé, i, Nuͤchterkeit,
Tryb, u. Weiſe, podlug try: Maͤßigkeit.
bu dawnego, nad) der al⸗ trzeZwy, a, e nuͤchtern, nicht
ten Weiſe. traunken.
Trybunal, u. das Tribunal. Tramiel, Spoindel Baum.
Trypela,- trypla 2totnicza, Tranadl, 4. Goldammer.
Trippel gum poliren. Tradda, y. die Heerde.
‘Tryumf, u. dee Triumph. ‘Trzdnék, u sierpd, Sand:
- tryumfuje, owat, triumphie — Habe von der Sidhel.
ren. Trzonowy .29b, Back⸗Zahn.
treaſam czym, glows, ſchuͤt⸗ trzos, ledern gemachtes Geld⸗
teln, ruͤttel, mit bem Ga |
Haupt nicer. trzykroé, —* l.
Trzafk, u. das Geraͤuſch. trrey lata, drey ae,
‘Trzafka, i. ein Spon Holy, Trayliftnik, 4 a. Oreyblat.
trzafkam, kaé praſſeln. I trzymam , ac. balten.
trzeba mi.es ift mir noͤthig. — sig gdzié, id) alte mid
trzed, a, ©. der dritte. wo eingezogen.
_trzepig, paé. ſchlagen daß es Treyménit, & das Halten.
ein Geraͤuſch giebt. trzyñitny, dreysdratig.
Tragfawica, ¢. cin Sumpf, tu, allhier, an dieſem Ore.
Moraſt tuy owddie, be und "hee
) %& (oC we. 578
cya, | i, . Gallmey. 7 Tuiin, 2. das Ougend.
CZ, tuk, das Maré, Gert. Twrdosé, i, bie Harte. .
ze, czyé, maͤſten. . — twardofkory, a, e harthaͤu⸗
czenie, af das Maͤſten. tig.
zny, a, e. fett machend. twirdofzyi, a, e. ſteif kumm⸗
izielz, darbey. hooͤlſicht.
lacz, a. Herumluderer, twardoutty, hart maͤulig.
Vagant. twardowloſy, hart⸗ haarig.
im sie, id ſchweife, treibe twardy, a, e. hart.
herum. twardzieje, twardnieje, twar-
2 Si¢, ich lege mid) auf ete due, ich werbde hart.
‘a8, Tyvarog, u. Rafe > Mild, ©
am, a¢, ftrampfen. Glamſſe gum Kafe, Warg.
r, a. ein: Auer⸗Ochs. Twarz, y. das Angeſicht.
rbacya, i. Ungelegenheit, Twierdza, Fortec, Ve⸗
a8 Turbiren. ſtung.
suje kogo, id) mache jee-twierdze, i¢ co ſſowy, ich
nand Ungelegenheit tur⸗ bekraͤftige, bejahe etwas
vite, mit Worten.
uje Sig, ich fatigive, tute Twierdzenies i. Bekraſci
ire mich. , :
rezyn, a. der Tuͤrk. Twierdtitiel, é,. Betvife
:CZNY a, e. einheimiſcher. tiger.
rkus, 4 a, der Tyrkyß. Tworca, e, der Schoͤpfer.
rma, Thurn, Gefaͤngniß. tworze fer » icf madye Kafe,
rnieje pl. Unxuh, Unord⸗ bilde Kaͤſe.
nung. twoy, ja, je, dein.
rybularz, 4. Rauchfaß. ty, du.
mi. hier hab id) dich. Tycz, y, eine Stange.
@s izyé, muthmaſſen. tyeze Sig mnie co, es gehet
y mi ferce, das Herz fax mir was an.
et mir. : Tydzied, tygodnié, die Wo⸗
walnia, Treugetuch. he.
ina koftkach anki, Tygiel, sf eine Pfanne.
as Thau.
\
tyde
\
$74 | OC ok
— — —
tygodaiowy, a e, wochene⸗ its TyryjakS,teryaké, dryakiéw,
lich. der Theriac.
Tygr, das Tyger -Thier. tysigc, 4. taufend.
tyje, tyé, fett werden. tysigc kroé, tauſendmahl.
tykam , aé kogo ſſowy, ei- Tysigcznik, 2. Hauptmann
nen mit Worten treffen. uͤber tauſeud.
Tyl, u, das Hintertheil. ’ tysigczny, a, e. tauſendſte.
Tyl Gtowy, Hinter⸗Theil, tysigc tysigcy, eine Million.
- des Hauptsi ° | Tytul, u. der Vitel.
tyle Chieba, foviel Brod. Tytulovy Pan, Titel-
tyle drugié przydaje, id) ges tytuluje, owaé. einen Titd
/
be noc) einmal fo viel gu. geben, ſchreiben.
tyle kroé, ſo viel mahl. Tyzanna, Gerſtengraupen.
| Tylec noꝛa. der Rien vom _
“Meffer. U.
tylki, ae. fo groB. = U, ‘bey.
tylko, nur. a Pind Boga, ben GOtt der
tylny, a, e. gum Hinter Herren.
Theil gehoͤrig. ‘ubefpieczam, aé, ſi icher m ma⸗
tyluczki, a.e. nut fo flein. den,
tym wigcey; barziey, befto Ubelpieczanié , a, — cze-
mehr, aͤrger. mnis6, Verſicherung, fiche
tym ſpoſobem, auf olde res Geleit.
Act: ubiegãẽ sig, lem sie, fich mir
, Fynk, u. dee Tuͤnch. de lauffen.
Tynkarz, Tuͤncher. ubiegajaé sie ſzukaja zyfku,
Tynkowénié, das Tuͤnchen. ſie ſuchen einer vor dem
Iyakuje, owaé. uͤbertuͤnchen. andern Gewinn.
Tyran, a a. ein Tyrann. Ubierdcz, 4 a. Zierer, Sem
Tyrdnoboycé, e. Tyrannen · cker, Putzer.
Moͤrder. Ubierdcaké, Auspugerin.
Tyranohoyftwo, 4. ya ubieram kogo, co, ich pug
nen⸗Mord. jemand aus.
_ tyraritki, a, ¢. tyranniſch. . — fie, ich putze mich aus.
Tyrhsifiwo, , 4. amey -— czégo, ich “ge ab.
SB bie
A
:, F. ubije; Fr. ubijam, Ucho, 4, bas Ohr.
u tode ſchlagen. Uchodze, dzié d7dzu, dem —
palami, mit Schlaͤgeln, Regen entgeben.
Stampfeln die Erde gleich Uchodzi cads, die Zeit vers
hlagen. gehet.
am, aé ptaka, ich treffe uchoda mi krew, ich blute 7
Yen Bagel
ff
tiemig ; ich ſchlage dig Uchoddi scidng, die Wand
‘rdé ein, ftampfe gleich. weicht.
anié, a, das Einſchla⸗ uchodzilem sig, id) habe mid)
en, Einrammlen muͤde gegangen.
ir nidwiesci, Weiber⸗ uchowa sie to dziecię, dag
Shmuc, Pus, Kind wird wol leben.
~ ome oC me ses
rT, a, ©, Code geſchlagen, Uchoway Boze, GOtt bes
lite!
rb gepriigelt
y pat, ein Pfahl, der Uchroné, y Sug, Zu— |
flu
it befeftiget ift.
zac kogo, ; F. ublagam, ucheonitem sig, id) Habe mid) _
blagam, verſoͤhnen. geborgen.
sie dajg, ich laſſe mich Uchwalaà Seymowa, Reichs⸗
bitten. | Tages Conftitution,
ganié, a, Verſoͤhnung, Schluß.
eguͤtigung. uchwyce, écic, ergreifen.
am, ac, id) thue Abbruch. uchylãc sie, ſich neigend huͤ⸗
i, d, cy arm. ten.
wo , a, die Armuth. uchylam, a, biden, beu-
je, id) verarme. gen. |
ichny, a, e. Blutarm, Uchyleni¢, ufkoczenie, Ab⸗
eftig. | wendung, Abweidung:
Lie, a, Hofer. uéigzain, id) beſchwere, bo
y pieknie, ſchoͤn geziet. lade.
zony Obrus, angerich⸗ ucicha, der Wind leget fis.
8 Lafelsafen. Uéiechs, y. Ergoͤtzlichkeit.
| Chieba, das Brodt Udigéie, a, Abhauung, Dee
Ime ab, os ſchneidung.
Uẽie
..—
—
$76,
| Uéitezkg, i i, > Queluche , dev
Ort wohin man fliehet,
‘Udiekacz, zbiég, ein Diefer-
teur, Gntide
: truͤnniger.
uciekam, ac, fliehen.
ucierãẽ swiece, Dassidht putze.
Uéeranié nofa, das Putzen
des Lichts » dee Rafen.
/ Udieraczka, i, Putzſcheer.
ucielze, {zyé, ergoͤtzen.
VUecieſzenie udiechd, Ergoͤ⸗
tzung, Beluſtigung.
ucielany, luftig, kurzweilig.
udinaé, am, Fr. abfauen.
Uditk, u, Udisnienié, a,
Truͤbſal, Angft.
U¢itkam, ucifka mig trze-
wik, ich werffe, der Schuh
druͤckt mir.
Udilzenie powietrza, die
Stille, Aenderung des
Wetters.
vciſæylo sig, es iſt ſtille wor:
den, das Wetter hat ſich
geaͤndert.
uczciwié, ehrbarlich, repu⸗
tirlich, ehrlicher Weife.
Uczéiwsé i i, Ehrbarkeit.
uczciwy, a, e, ehrbar.
ucze⸗ uczyẽ gig na pamigé
_ ezégo, id) lerne was aus⸗
wendig. |
Uczeri, Ucznia, ein Singer,
miren Lehren.
verenie kogo, das Infor⸗
ffener, Ab⸗
OC
der Uczenie sie ‘ig czéB0, Das ie
, nen, Studiven.
uczepngé, przeczypngé, se
d/ieé po turécku, figen
auf Tuͤrkiſch.
Uczélhiidtwo, 4, Theilhaß⸗
tigkeit.
uczéſinik/ â, uczésnik, de
theilhaftig iſt, oder wird.
nezony, a, e, gelahrt.
Uczta, y, ein Gaſtmahl.
uczyé Kogo, einen lehren.
Uczynanie, 4,.das Abbauen,
Abfchneiden.
Uczynék, nku, das Werf.
uczynié ſobie, co ztego, F.
_ uczynig, fich Leid anthun
uczynkowy, a, e, zum Wert
gehoͤrig.
Uczynnosẽ, i Dienſtfertigkeit
uczynny, a ,,€, dienſtfer
tig.
Udo, uda, die Huft.
udaje; udawam, waé Sit
gdzi¢, fich wohin begeben
udatnié, pozornie, fein, zier
Itch.
Udétnosé, i, pozar, Zierlich
keit.
udawũc co fatſeywic, etwat
falſch angeben.
udéwses Sig za kogo, ſich vo
_ einen ausgeben. -
Udawénié, udxnic, bas Wor
geben,
—— adawit
* ot a 577
wi erwuͤrgen. ws Uképki wind, 1 wina, piwa, Leck⸗
pta depce, bravtres Wein, Bier.
en, kneten. Ukas sie w jezyk, beis dir |
rzain, a¢ Fr.-Se¢oco fid) in die Sunge.
oran ftoffen. Ukafzenié od Wilka. ber .
rzenie, ay, der Schlag, Wolfs: Biß.
ſnſtoß. ukaſzony, a, e. gebiſſen.
bruchdé sig, fic) wieder ukazuje, owaé, zeigen, wei⸗
enken laſſen, gutes Muths ſen.
yerden, . ukaz sig na swiat, tonm doch |
nosé,i das Vermdgen, unter die wute.
Nacht, Kraft. - ukefuje, pkasié kogo, von
v, Schabernad, béfer kaſam abbeiſſen, jem.
Bille, Unluſt. beiſſen.
elaé, Fr. mittheilen. ubkdadam, 4 drwa, das Holz
erzeé, utrzymaé, erhal⸗ fitoen ordentlich le⸗
mt, uͤberkommen.
n, ufag. hoffen. Untdaose, i. Demuth,
al, 4. ein Huf-Nagel. - Greundlidfeit, Nieder⸗
osé,i- die Hofnung. trachtigfeit. .
jzam, 4c. willfahren. uktladay, a, e. freundlich, ge⸗
ig, eins werden. ſchmeidig, hoͤflich.
* Sig, ſich beugen wie Ukleyka, i, die Uckley.
in Mt. Ukton, u. Meigung, Chrere
ida, y. der Vertrag. bietigkeit, Compliment.
ir, u. der Brach⸗Acker. uknowaeco fobie, ſich was
ibié, rechen, aufharken. zu Gemuͤthe nehmen, ein⸗
dzam, ac. wegfahren. bilden.
zam, ãc sig komu. els ukos Adv. ſchraͤge.
em Wort halten. ukosny, ukosne piſmo, pod
zam Sig, ac, yc, F. eke, unterwarts, krumme
ifzczg Sie, Genuͤgen chun, Saif
Bore Halten. ukradam czés, ich ſtehle ab
any, a, e. mit Rope aw die Beit. 3
erichtet. hoe ee Sig, ich mache mid)
' aus
—__
J
$78 we oC xk |
bſt bat
— — — ——*;
aus dem Wege gehe da⸗ ulezal sigowo $igewoc
von. allzulang geltQa, es H
‘Ukradkiem , verſtohlener angefault.
Weiſe. ulgnac, ulgnglem, ulgnaé,F.
‘Ukraina, y. die Ukrain, ein ulgne, im Roth. ftecter
and gu Pohlen ocharig, bleiben.
Ukrocenie, das Verkuürzen. Ulica, e. die Gaffe, -katna,
Ukrop, u. fiedendes Wafer. Keherojeder-Gaffe. |
ukrzywdzaé, Fr. Unrecht Ulomek, mka. Broſamen.
thun Ulomnosé, © i. Gebrechlich
VxNeen Unrecht, V ers keit. |
vortheilung. Ulomny, a, e ein Kruͤppel,
Ukfztaltowini€é, ormicung, , an Leibes⸗Gliedern befhi
Abbildung. Diget. |
ukiztaltuje, F F..owdé co, et: ulowid.sig. ins Nes fatten,
was formiren. Ultay, hultay, Holunke, Va
ukurze, F. rzyé. beſtaͤuben. gant, Maſſette.
ukurzony, a, e. berducherg, ulubi¢ ſobié, lieh gewinnen
beſtaͤubet, unreiin. Uladenié cæcgo, Erleichte
ukusié czégo, etwas koſten. rung, Linderung einer So
UH, ula, der Bienenſtock. che.
ulacniam co, fd). madye et uldywa Chorobé; die Rrant:
was leicht. heit laͤßt nach.
— sig, ich entledige, nehme ulzywam komu, fobi¢, id
mit Zeit, bin fren. erleichteve einem, mir ct:
aflamuje, Owac, abbrechén, nas, mache leicht, ulꝰy-
ulatam, ulecial, polecial; ich Wami, es wird mir leich
fliege davon. ter, bie Seeareyen laſſer
_uleczyé, heilen, geſund m⸗ nach
chen. F umacniam, & umocnié, F.
‘ulewain, czégo,, id siefie ete ° nig, ſtaͤrker machen.
wasab |. Bimarly;.a, e. todt.
‘ulevatem sig, ubiegalem $ Sg, umartwi€, certbbten mar:
ich Habe mid) mũde Beer CWS. *
= 9a gelaufen, aa Umarewienié, Gehrem
ure
ke otk 579
rzam Sig glodem , id) upéir upamigtéé sig Sig, fidh eines befe
erbe vor Hunger. fern’ beſinnen, befehren.
atad izbe,. bie Stube fe suparty, a, e. halsſtarrig. |
en. . upierzé, rzye sigs ſich befe⸗
wiam sie zkim, Ver⸗ dern.
ag mit jemand machen. upije, upiẽ Sig, ſch berinken,
ejetnosc, i. Wiſſenſchaft, © Fr. upijam sig.
zerſtand. upominam, nãc, ermahnen.
sjetny, a, e. geſchicklich. upominam, naé sig, mah⸗
m, umicé co, etwas nen. .
iſſen, koͤnnen. VUpominsk, nku, was ges
luddié, die Leute ſhentt iſt zum Gedaͤcht⸗
acben. .
rzyé W co, etwas tref⸗ Upér, u. Halsſtarrigkeit.
‘upornie, Adv. halsſtarrig.
ieylayé, F. fze, kleiner upracowany, a, e ermuͤdet.
aden, = _ uprawiaérolg, den Acker bee
rcnieni¢, Staͤrkung. arbeiten.
wa, y. die Abrede. uprafzam, ag, Fr. bitten.
kuc czégo, etwas weg⸗ uprosic § ste daje, id laſſe mich
auben. erbitten.
kac Sigkomu, einem wele uprzgtaé, Fr an die Seite
ent, weiter ruͤcken. - vdumen, >. |
2, u. Meynung. |: uprzedzam, dzdé, zuvor kom⸗
slam co, umyslilem, ich men.
a worauf bedacht, neh⸗ uprzeymis, Adv. innerlich,
e mir fuͤr, ich habe bey herzlich.
iv beſchloſſen. uprzeymy, a, e. herzʒlich.
vam, wé, Fr. wafthen. uridze, daic, beftimmen.
i¢ Sig, fic) demuͤthigen. uraga¢ komu, einen verſpob
nié, Demithigf.- ten, auslachen.
am, "ade , Fr. fallen, Uraza,y. Beleydigung.
lek, dku, der Fall. . uratic, belendigen.
im; iF trunken ma⸗ arobies bid co. etwas ma⸗
1.
O02 oar
580
uroczyſty, a, e. fenerlich.
Urod, y, ſchoͤne Geſtalt.
a yo me
Ultepuje, owas, an die Sei:
fe treten.
Urodzay, ju. das Gewaͤchs. -uftnié, ny, a, e. muͤndlich.
urodze, diic, gebaͤhren.
Urok, uchwala, Raths⸗
Schluß, Bezauberung.
Urynal, u. das Nacht⸗Ge⸗
hire. an
— sklany, Waffer-Glas.
urywain, a¢, Fe. abreiſ-
__ fen |
Urzad, edu, das Ammt.
Urzad mieyſki, Obrigkeit.
urzynam, aãc, Fr. abſchnei⸗
den.
ufchty, a, e. vertrucknet.
widle, dlie, mit einem Fall⸗
ſtrick fangen.
usilnié, Adv: nach allen Kraͤf⸗
ten.
J usiluje; owãc, ſich aus allen
Kraͤften bemuͤhen.
ufkarZaé sie, ſich beklagen.
Uſſuchæé, Gehoͤr geben.
uflugowac, djenſtlich ſeyn.
usmiechãẽ sie, laͤcheln.
uſpokoję, koic kogo, einen
beſaͤnftigen, contentiren.
ufprawiedliwidé, Fr.rechtfer⸗
tigen. —
Und, Pl. der Mund.
uſtaję, uftawam, 26. ermuͤden,
aufhoͤre.
_Uftawa, y. das Geſetz.
uflawicani¢, ny, a, e. ſtets.
ufycha drzéwko , das
Baͤumgen verDorret.
ulypiam, 4¢,Fr. einſchlaͤfern.
ulzczypliwy, a, e. verlaͤum
deriſch, ſpitzfindig.
utérty, a, c. gerieben, ges
bahnt.
_ utone, agẽ, ertrinken.
utracam, cad, Fr. verliel
rein, ,
Utrapienié, 2. Clend, Truͤb⸗
fal. |
Utratd, y. der’ Verluſt.
utwierdzam, ac, Fr. befeft
“gen.
uwazam, aé erwegen.
uwijain, ac. Fr. einwickeln.
uwijam,; dé sig, gefchaftig
ſeyn. | |
uwolniam, a¢. Fr. erfedigen.
uwrzato: migefo, das Fleiſch
ift gahr gefoche.
uwrzaly, a, e. gahr gekocht.
uymuje, owac, Fr. czégo, et:
was abknappen.
uymowaé sie czego, etwas
angreifen.
uymowãc fig 24 kogo, ſich
eines annehmen.
Uyrze, rzeé die zkim 5 einen
- gu Geficht bekommen.
Uyrzenié, 2. bas Erblicken.
| Waals,
* yo( * 11t
uzale, lié sig kogo, ſich eines w cukrre, w miedzi€e, w oc
erbarmen, Gié co jésé, etwas mit Que
Uzda, y. der Baum. ctker, Meth, Eßig effen.
uzbroié, F. uzbroj¢, bewaf: w dary co poftaé. gum Ges
nen. ſchenk, Prafent etwas
nzdrawiam, wide, Fr. heilen, fchifen.
gefund machen. w dinga to poydzie, das
Uzdiéieriicd, e. Halfter. ' * gird auf die lange Bank
uznaé, uznam , F. erfennen, kommen, fang dauren.
nznawain, a, Fr. erkennen. w.-dobre ie obroci, das wird
uzyo udyje czégo, fid) eines noch gut auslaufen.
ges bedienen. wdobre rece da¢, gu gee
nzywam, waé, Fr..debrzé. treuen, Haͤnden nehmen.
ſich wohl pflegen. w dobry czas mowigc, GOtt
Uzywanie, 4. der. Gebrauch gebe, daß id) gu einer gus
vines Dinges. - ten Stunde rede. v
—— ue, | bet ‘Mifis w-doryweza co robié, bey
brauch. * muͤßiger Zeit; bey: Feyer⸗
poe abend etwas machen.
2. Wha... jego miarqe, bap id): ihn
: 3 nicht beſchreye. a
Wy wé. in. wrimie Bode zdezynam;. im
w-bieli, wezerni, w czerwie- Nahmen OOttes fang iG
ni, chodzi, er gehet weif, an.
ſchwarz, roth gefleidet. —-w-kely, in fleine Side, !
v-Brod sig udac, im Waſſer w ‘kkyb zwijam, ich winde auf
waden. einen Kneul.
v-cale jefzeze wizyftko, es w kolo, w krag, in. bic tum
ift nod) alles gan}. de.
y ceni€ co jeſt, es iſt etwas w krotce tu bedtie er wird
Hod) im Preiß, theuer. . hier in kurzer Zeit ſeyn.
vSCiæa? idzié, ev gehet gerad w leciech Czlowick, ein |
aufivarts, oe Menfeh bey Jahren. 4
V cudzey to mocy, bas fle: w lewo adc zur linken Hand
bert in fremder Bevel geben, -
——
Do3 wink
$82 # )oC &
w mafzkirzé, vermaſquirt. w tych b leéiech, in di
w miare, zu paé Jahren.
w miseſopulty. zur Faſten⸗ w awod bicec, gãc, fehl
Zeit. die Wette laufen.
w namiécié, im Gepelt, ow zdlud, i in Die Laͤnge.
W nawieddiny ide, ih gehe we aly, cras, gut boöſen Zeit,
eine Bifit ablegen. . wab ptafznikow , Soc s Bor
- w noc dobrze, fpat in.die gel. |
Nacht. wabig, bié, locken.
w.oczy, ins Geſi cht. wacham, chac, riechen.
w oczy kogo chwalié, einen Wachdni¢, das Niedhen.
ing Angeſicht loben. . Wachlare, Wachel, 4
_ wocem gnieniu, im Augen Weiher, Wedel. oe
blick. Wachlarzyk, 2, Sommer
w Panu Chriftusié mily, gts. adder.
fiebter Greund in Chriſto. Wachlujg, owac, mit den
w perfoni¢c fwey, ineigener Wedel Wind machen
Perſohn. faͤchern. |
Ww pienigdzach | co jeft, es Wichté, die Wache.
wird gut bezahlet es iſt Wachtuig owae, Wach fat
theuer. .
w poi ‘im Ginftern.- wade, y. ein Fehler.
v pogodg, bey gutem Wet⸗ wade ma to Sukno, platns
ter. dieſem Tach Leinwan
- w pot pola, mitten:im Felde. fehlt was.
w polnocy, um Mitternacht. Wedka, die Angel.
Ww poludnic, des Mittags. wadze, dzié sig zkim, fi
W praweg isc, guecedren Hand - mit einent ganfen. .
geben, Waga, i. Die Waage.
w pragd, zuvor, vorhere. waga zla; wenn was nid
w dpigczki, im Geblaf.. .. reecht gewogen ft.
W. fiojaczki, ſtehend. | Weékéoyja ſakolna, Schr
w ſzerr, in die Breite. Ferien.
W . ten, 2%, a bey dieſor Wakéncya. jakiego urred
Zeit. die Bacang, lediges Am
Lt 5 2 wak:
. * oO we —383
wakuje urzad, ein Amt ſte⸗ War: piwé, piwi; Bier Gebrau(el
het offen. ward, nimm did) in Ade,
Wag zarzylty, ognilty, gliz trite an die Seite, Ey,
ende Kohle. ‘Warcab, u. Stein im Beetts
Wat okolo midltd, der. Balt Spiel; |
um die Stadt. Warcabow. gra, Bret
Waty na wodzié, dieWellen Spiel. |
auf dem Waſſer. Warchel, {after Maul.
Walach, a. der Walach. waͤrcze, czeé, ‘gnorren wie
walam, désig, fid) worin waͤl⸗ ein Hund, murren.
zen als eine Sau. Warga, i. cine Sefge.
walcze, czyé zkim, mit eis Warkocy; a. der Weiber gee
nem ſtreiten, Krieg fuͤhren. flochtene Haar⸗Zoͤpfe.
wale, lig, nieder werfen, als warownie, ‘verfidjert.
der Wind ein Haws. warowny, a; ¢, gut verſichert.
Walécznik, a. Streite. Warunek ,- ¶Verſicherung⸗
waléczny a, e. ſtreitbar. Caution: *
Waltk,-tka, do Watkow4- Warftét, u. die Werkſtatt.
s1ia, Mangel- Holz, Rolle, War toglow, unruhiger Kopf.
Valeétã, y, der Abſchied. waruje, owaé co Komi, ele
Walkarz, 4. ein Walfer. nem wofuͤr que ſeyn. *
Vaownicâ, e. die Mangel Warunék . Koritréktowy,
vatkuje, owac. mangeln. Contradts-Berficherung. ?
valny, a, e. allgemein. wironkowy,.a,¢. verſichert.
Wanczos, Wagenſchoß. Warza,.e. gekocht Zugemuͤſe.
Wankuie, id. bin wankel⸗ waͤrre, reye, kochen.
- mithig. — Warzéché, Rog: toͤffel.
rankuiꝗey, a. e. Wankelmuͤ⸗ warzony;'a, o. gekocht.
thiger. vaͤrzyſty, a, e. gekocht, das
Nanick, a. verdorbner Bein: ſich bald. kochen laͤßt.
N anné, y. die Wann. Warzywo, a. ‘Garten > Gee
NWapicnnia, Kalt. Oofen. kuuͤch.
Vapno, a. der Kalk. Was, &. der Rnebel-Bart:
Nar, u. heiffes, fiedendes watki, a, e. eng. _
Wafer. _ walz,a, e. euer.
Do 4 Wafzy- |
584 mx ).oC x
— —— — — — —
Walzynieé, ried, eures fans weielg, lié sig, Menſch wer:
des, oder Stade Kind. Den. |
Walzmos¢, i. mein Here, cus Wezas, bey Zeiten.
re fiche, Gnade, - . wezesny, a, e. zeitig.
Watpiciel, ein Zweifelet. wedzord, geſter.
Watek, tku, Cinfehlag. bey. wezoraylzy, a, e. der geft
den Webern. = ge /
watle, i¢,. ſchwaͤchen. wdije, wdéwam Sie, wit
Watory, Pl. u béczki, bé wac sig w trudnosé, fi
ezutki, Borten einer Tons einer ſchweren Gache ar
ne, Tonngen. nehmen.
watpi¢, pic weifeln. WMdowa, y. die Wittwe.
vatpliwy, a, e. zweifelhaft. Wdowiée, wea, Wittwer.
Watrobs, die Seber. Wdowltwo, ~ Witewer
Waz, wet, die Schlange. Stand.
wae, ayé. waͤgen, achten. wdrobié, F. big, einbrocken
wazyé sie. ſich unterfte- waro2g, zyé Sige, Dee Mele,
hen. des Weges gewohne wer
wazy ſobie to lekko, bas ach⸗ den.
tet er gering. Watigcztiomownosé, Bf
Wainik, a. der ‘ager, redenheit.
Waagmeiſter. Wodꝛrigernosc, i. Annehm
wainy a, e. widhtig. lichkeit, Dankbarfeit.
whiégam, Bae pincin latte Weick, u. Angenehmlich
fen. eit.
wbijam, 46. binein Wicen vdiieeny, a, annehmli
Wchod, u. Eingang. dankbar.
wehodze, dzié, Fr.: hinein ‘gee wddietamisi¢, id dringet hin
ben ein.
wéiggam, a¢, hinein zichen. wdéiewam , a6. argiefen ais
weitkam, kdé, Fr. hinein Handſchuch |
flieffen. — Webprék, Eimer.
Wdieleni¢ Rode, Chryſtuſo- Wech, u. dev —**
we, Sprit: Menſchwer Wechslerz, ‘a ‘-Wekslarz
. dung. it. Geld- Wechsler...
- a ~ Wech
ae) o-( we
⸗ 585
Wechu * pies, “ein Wemknienis sig. bas Cin
Spuͤr⸗Hund. |
Wede, y. ein Sifeh-Angel.
wédle, neben nicht weit das
ſchleichen.
Wendetd, y. die Tagnet, ein
Trddelmarée,
von, wedlé éiebiéẽ ndz Wendetarz, 4 a - kai. der Ta⸗
lezy, das Meffer liege nicht
- weit von dir.
wédlug, nach, wedlug praw-
* der Wahrbeit gemaͤß,
gneter, inn, oder der Troͤd⸗
fer, inne 5,
Werlat, Anfangs-Gudhftab.
Weséie, a. der Cingang.
Weselé, a, Freude, Hodygeit.
Wedrowkivi Wanderſchaft. wéléle, lig é sig. ſich freuen.
Wedrowny, Reifender.
wedruje, owaé. wandern.
wedze, dti¢ migfo. Fleiſch
raͤucher.
ve dtiẽ ryby, Fiſch an⸗
Woldidto, a, Pferd · Gebiß.
Wedzitko ; Angel· Ruthe.
Wedzonka, i. Stuͤck geraͤu⸗
cpertes Fleiſch
wedzony, a. e. geraͤuchert.
Wegiel, Ecken⸗Gebaͤu.
Wegieriki, Ungariſch Du
. Cat.
Weglarz 4. det Kohler.
Weple, Pl. Kohlen.
weplifty, a, e. Rohl{dwary.
Wegornia, AatKaften.
- Wegorz, 4. der Aal.
Weary Pl, Schwein⸗Finnen.
Wegrzyn, a ein Ungar.
Weilna, y. die Wolle.
Welnianké, wollen Kleid.
wélnidnoy, a. e. wollin.
*
wélelny, a, e. hochzeitlich.
Welolosé, i. die Freudigkeit,
Froͤlichkeit.
weſoly, a, e. luſtig, anges
nehm.
Wefolek. ein: Froͤlicher.
welpol, weſpolck, zugleich.
weſſehnieniè, bas, Saif
zen.
welz, vſey Laus.
Wety, Pl. Nach-Tiſch.
wet za wet oddaé ,, gleihes
mit gleihen vergelten.
wewngttz » inwendig.
wey, bawey, ſiehe, ſiehe da,
weyrze, rzec, hinein ſehen.
Weyrzenié, a, Einſehen.
wezbraé kogo, einem derbe
Schlaͤge geben.
weebrii ‘sie w droge, fid) auf.
den Weg aufmachen.:
— Weubrénié rzék, Ausfluͤſ⸗
ſung der Fluͤſſe.
Wezeh, ꝛla, der Knoten.
a 9 *
Weꝛglo
so. Joc’ ses
Wezglowie, Puller, Haupt: wigan n, widywamn , ich febe
Riffen.
wezlowato, ty, a, e. bandig⸗ Wideles, Pl. Widetki, Eß⸗
knoticht. bel.
Ga |
Weiowa tkord, Echadgen⸗ Widly, Pl. do Siénd. Hreu-Go-
- bef,
Haut.
wezwanié,a. Ans Berufiung, Widly do gnoju, Miſt/Ga⸗
Vorforderung. bel.
—— krumm als ei⸗ vdoerny, a, e. ſichtbar, oͤf⸗
ne Schlange. fentlich zu ſehen.
wganiam, niaé, hinein jagen. Widok, v. was man -fefen
- widdorio, wiffenrd.. - kan, ein. Bunder-Ding,
widdomy.; aye. befkannt. - fitfaywy, Verblendung.
Widdomos¢,i. Bifentbaf, Widok ftrafzny, ſchreckliches
Rachridht. — Wunderzeichen.
Widdro, 4. ſchlechter Eymer. widze, dries; ſehen, wideæ
Wiantk, é: Kraͤnzlein. cy. widzg na oko, ‘ith fe
Wiard, y. der Glaube. he augenſcheinlich.
widrolomny, a. e. der keinen widzialny, ſichtbar.
Glauben bale. _ widgieé tu nid malo, ‘man
widruje, owaé sig ſich fe hat bier nicht wenig au ſe⸗
ten. hen.
t
Wittr, u. ber Wind; prey: juz nie widrieẽ, man kan |
todzony, Bauehwind.. nicht mehr feben. !
Widtrak, a: Windmuͤhle. * widZieé.chcg dng ksigge, id)
Wigzinie, a. Binding. Wwill fenes Buch ſehen.
Wigzankasi. signia, ein Wund — sig zkim, fie) mit jemand
Heu. beſprechen ..
wi u. Einfahtt. wigc, ſonſten.
wigze, zaͤc. binden. wißcey. mebrs
Wicher, chru, Sturm-Wind. Geringtrinken gu’ kaufe
wichr2g, ich mache unrizig. hat, Bier⸗Reis.
viduc juz miafto, man fan Wikcheé, chtiã. Wiſch.
ſchon die Sradt ſehen. Wiecheẽé sand Wiſch Heu.
io —— Wie
.
— — — —
Wik, wid, Weiden⸗Ruthe. » Wiechs, yi Relehen, too man
1
ok OCR s87
Wigtiery, a. Fiſch Renfe fe.‘ Wiclgomys ‘Inosé, i. Die
wiecze, id) Daure ewig. Grofmiehigteie.
Witczerza, e. Abendmahl. widlgomysiny, a, e. großmuͤ⸗
zeit, pray widczerzy bey _thig.
der Abendmahtzeit. wielgonogi, Langfuß.
Witczko, Deckſelchen. Wielgooki. Groß⸗Aug.
Wiscnoc. i. bie Ewigkeit. Mielgouchy, uſzaty. Sang:
wiéczniẽ, ny, a, e. ewig. Schlapp⸗Ohr.
Wiecz6r, ora, der Abend. Wielka -niemoc, fallende
wiéczorny, a, e. abendlich. Sucht.
.Wiedertnia. bie Stadt Wien. Wielka noc Oftéen.
wigdne, dniec, welt wer: wielki Cæwarték Gruͤndon.
den. nerstag.
wiedzniewiedzac, verſchwei— widlki Pigtek, Charfeentag:
ge was du weift, — Widlki. tydéiets Charwo⸗
Wiejacz, a. Kornwerfer. dhe. |
‘Witjdczka, Wurfſſchauffel. Widmoisioté, Bodie
wiéje; wiat, weben. . heit,. -
Wick, u, Zeit von 106 Jah⸗ —* e. großmãch⸗
ren. . tig, bodimdgend, «.. - -
Wicko, 4. ein Deckſel. viclodtielny, a, ¢. vidfab
wiekuifty, a, e. ewig. “tig, zertheilt. lea
wielbig, bic. hoch erheben, wiéloglovy. vielkoͤpfig.
preiſen. wielogroeh, groſſe Elſen.
Wielbienié » bas Preiſen. vieloniovny. a, e. Dev viel
Wielblad; 4. das Cameel. vxrdet, blaudert. a
vielcé, ſehr, freundlich. Wieloryb, 4. der Wallſiſch.
viele, viel. _ + widlowtdres? Der: wieviein
viele gadac, viel plaudern· biſt du?
viélẽ razy. viel mal. witloteniéc ; der viele Bel
viclé bik zegar, wie viel hat ber Hae.
Die Uhr geſchlagen. wiem, viedtiet wiſſen.
riélébny , a; e. ehrwuͤrdig⸗ Wieni€c, 1 rica. Der Keaing,
riéléby o tym mows, Hie⸗ Wiles, ptza. Borg, vers
bon ware viel zu ſagen . fdynittener Ebert.
ruͤcht.
vwiesc jeſt. es sehet die winien, 3. 2,0 ſchuldig.
sg se OC
Widprzowiznd, y. Schwein⸗ wiesiennégo czaſu, gur Frit
fleiſch. lings⸗Zeit.
Wieprzyniec, | ber Schwein⸗ Wiesniak, 4. Dorf-Bauer.
ſtall. — czka. Baͤuerin.
wierce, ¢ié. bohren, reiben. wieſzam, 36 aufhaͤngen.
wiercieé mak w.doiicy, Wiefzezdk,:{zczks. Wahrſa-⸗
Mohn in dem Reibtopf ger.
reiben. wietr⁊reje, trzed, verſchalen. |
Widrnosé, i. die Treue, Wietrznymlyn. Wind muͤhle.
wiérny, a, €. treu. Wieévwiorkaà,i. Eichhoͤrnchen.
Wierlz,. u. ein Vers. ‘Wieytki.Zywot. Dorf: Seben,
Wierlzopis, 4 4. ein Poet. : Wied, e. dev Thurm.
Wierlzow Pilanié, Poeſie. Wie⸗ien, ania. Oefangener.
wiereę, tzyé. glauben. wiednie, nid. gefangen bal:
_ Awierz, kto chee, es glaube ten.
wer da will. wije, wid, flechten, machen.
Wiereba, y. Weidenbaum. § Ta Panna fobié Wienicc
Wierzch, u die oberſte Spi⸗ uwila, Ddiefe Yungfer bat
' ge eines Dinges. ſich einen Kranz gefled:
—<etn jade, id) reité gu Pfer-. ten, gemacht. .
de. wilgotny, a, e. feucht.
Wierzcholék, tk; Gipfel. Wilija,-c. der Abend. vorm
— owocow, das Mittelfte, eft. >’
der Bugen art bee Feuche. Wilk, & der Wolf.
wierzchowsty, a,e. ibermaf: Wilkoték; tka. Var- Wolf.
ig , was Uber die Maaſſe Wind, y. die Schuld.
. Winda, y. die Winde. |
wierzg, rzyé. glauben. - winduje, owaé, winden.
wierzgam, gic. hinten aus: Wing fkazdc. Geldfirafe di
ſchlagen wie die Pferde. ctiren. -
Wiés; ‘wii. bas Dorf, Land, Winiarftwo , 4. Wiſſenſchaft
wiest,: $6i. eine Rede, Gee mit Wein umzugehen.
Winiarz, 4. der Weinſchenk.
de. Winko, 2 2.
"om Jo we + 589
Winne uképki, Sef Wein. -witam, tic, willfommen bel.
winno mi, man ift mit fdule ſen.
dig. , wirytuje, ich vifitire.
Winny dom, WeinHaus, wklidam, ac, Fr. einlegen.
Winnicd, e. Weinberg. wkopywam, wac, Fr. eingra⸗
Wino, a. der Wein“ beſn.
winowanie, a. Beſchuldi⸗ wkorzeniam, nidé Sie, eine
gung. wurzeln.
Winowaty. ein Schuldner. wkradaé sig fid) einpractifis
winlzuje, owe. winfdjen, ren als ein Dieb. |
winuje, owac. Schuld geben, wkrufze, ſeyc. einkruͤmmeln.
beſchuldig)e. Vbkupuje, owac gig, Fr. ſich
wiode, wiesé. fuͤhren. einkaufen.
Wier, a: ein Span.. vladam, 4€, woruͤber Mache
Wiofka, i. ein Guͤtchen, haben, womit ſchaſen.
Dorfiein, Wladzi, e, die Macht, Ge⸗
Wiofto, 4. Ruder-Stange. walt.
wioflowy Ruderknecht auf Wlafnosé, i, Eigenthum.
einem Kahn. wlaſny, a, e, eigen.
Wioſty robienié, das Ru⸗ wlite, Hic, Fr. hinein trie
dern. chen.
Wioſna, y. dev. Fruͤhling. wless, F. wlaze,. hinein Fries
Wihochy, Pl. Welſchland. chen. -
wioze, wied?, fuͤhren wie auf wlecze sig, es hat Anſtand.
dem Wagen, Schif. wlewam , wac, Fr, eingieſſen.
Wirydarznik, a, Suftgdtts Wloch, 4, Italiaͤner.
ner. — Sty, a,c, haaridt, raudh.
Wirydarz, 2, Blumengar⸗ wilocze, ezyé, Fr. ſchleypen 3
ten. eggen.
Wisiéé, wifieléc, lcd, eit — nogi z4 fob3, ich filer
Galgenvegel, Gehaͤngter. pe die Fuͤſſe hinter mir.
Wifta,:y., die Weichſel. | Whoczega i , Umlaͤuffer.
‘Wisi, i, Der Kirſchbaum. Whloczma, e, eine Lange.
Wiig, ‘PL die Rirfcjen + Wadars.-A, der ofan .
wilte wisieg,- hangen. Wiodarka,i i, Ho
Wiok
so —— ke KL OO
Wiok: oli, Gabe, , Hufe. wojenay, a, e, gam Kriege
wloke, wlee, ſchleppen. gehoͤrig.
Wlokno, ein Faͤſerlein vom Wojéwoda, y, - déind, de
Flachs. Wojewod, ⸗din.
Wlos, a, ein Haar. wojéwodstwo, 4 Wojewod:
Wlolek, a, Harlein. {cafes
wiosiany, a, e, von Haaren. wojuje, owad. friegen,
whosifly, a, e, voll Haar, Wot, u, ein Ochs.
whet, bald. " - Wold ,i, der Wille, wolaty,
wnetrze | whetrznos¢i, PI, kropficht.
Cingeweide. wolam , léé, rufen.
wngtrzny, a, e, inwendig ‘ wole to nid owo, ich will fie
Wriebowilapienié , a, die - ber diefes, als jenes.
> Himmelfarth. vole u ptaka, Rropf an Voͤ⸗
whiwécz co obrocic, etwas geln.
zunichte machen .. Wolnicaã freye Fleiſchmarkt.
vnoſæę, vic, Fr. hinein fra: wolno mi to uczyni¢, das
gen ſtehet mir frey zu thun.
Woisezké, Sohns oder Toch⸗ wolnomownage, i i, Freyheit
ter Tochter. im Reden.
Wauk, a,ein Enfel. Wolnosé, i i, Freyheit.
Woda, y, das Waſſer. wolny, a, e, frey.
wodniczy urzad, Waſſer. wolny od podatkow, frey von
Ammt. — der Contribution.
wodnieje, wodniec⸗ waͤſſe⸗ Wolofze, Pl. die Walachey.
richt werden. - , ++ wolownia,.-lowind, Ochſen⸗
Wodnik, 4, Waſſermann. Stall,Fleiſch.
wodnifto :czynie , - ich mache Wolyn/das Land Wolhynien.
waͤſſericht. 2. Momi, das Uebergeben.
wodny, a, 9, waͤſſericht. * womitajey owse, fic uͤher⸗
Wodotigg: Waſſerleitung. geben, brechen.
Wodz, 4.der Fuͤhre.. Monia, 0; ‘bet Gernch, was
wodzg, .dzit, Fr. leiten. " gut riecht.
. woddié -kaga aa ROP, ‘een wonny', a,:¢; woleidchond.
veriren, . Wer, vs bet Sas an
a Wok,
2, Ae 591
— —⸗
oſk, u, das "das Wachs vradza co aco ‘przyrodzenie ko-
wahuje, owãc, waͤchſen. mu, die Natur pflanzet jee
ofzczyny.,.Pl. roh Waches, mand was ein.
Honig - Gewerk. Wrobl, bla, der Sperling.
otuje,. owaé nd kogo, ei: Wrond,-y. die Kraͤhe.
nem feine Gtimme geben. wrdzg, zyé, wahrſagen.
Toyna ; Ys der Krieg. Wrzeciono , 4, ein Spindel.
Toytko , a das Heer. Wriesien,, énid, der Herbſt⸗
Voys, 4, dev Vogt, Richter. monat, September,
V —* » ay Schulzen⸗ wratlzcze, . “‘czeé, {chreyen.
Guth, Vogtey. Wrzod,.a; ein Geſchwuͤr
Voz, a, der Wagen. vſtepujg Freowaé do Go.
V dsnica, ¢, dev Fuhr-Knecht. ſpody, in die Herherge
Vorny Ziemfki, Adlicher Ge⸗ einkehren. ee
richts: Diener, Sand - Bo- Whyd, u, Sehathhateigtet
the. . — obnasy’,. verſchneiden,
ypadam, déé, hinein fallen. -eaftsicen, entmannen,
vpedzam, dhe Fr. hinein whtydze dtiéfig, ſich (amen
jagen, wiypuje,.qwag, Fr. einſchũ——
vpiſuję, owaé, einſchreiben. ten.
— w rééftr, id) ſchreibe an wizik, wizdk2e, bed, bene
ing Buch. noch.
wprafzam dig, id) bitte mid) wiaczepiam ,. pide, Fr. ein⸗
ein. pfropfen wie in ein Baͤum⸗
wprawiam co, ich lege was gen.
ein, richte, ſetze eii. wizczynam CO, id errege, vere ·
wprowadzam , d24é, Fr. ein: - urſache was.
fuͤhren. — vie 24 kim, id) interce-⸗
wpufzczam, czaé, Fr. eine . dive vor jmanden.
loffen, Wieechmognosé, i, Alimacht. _
Wouthcaénié, a, Einlaffung. vſacchmocny, a, ey. alle
wpysham, chaé, Fr. binein⸗ maͤchtig.
ſtoſſen. - wheedy , wlegdic aberall.
Wrab; Freyheit Holz hanen. Wizedybyt, ein Manley
wracaé figs rv autict kebten. Landlaͤufer. i
w
592 mx oC x
wizélaki, a, e, allerhand. Tekam kaé, Fr. ausflie-
wizélki, a, e, ein jeglicher. ſen. wyeiecha i, Ausfall.
Wirétécredtiwo, a, Unzucht. wyticilzam , aé co, etwas
wizetéczny, 4, e, unzuͤchtig, diinn machen,
wizyfczy; alle, 4 wizyfick, wydieram, réé, Fr. ausrei⸗
vſæyſika, wizyftko. ben.
wWtory, a, e, der d. d. andere. wycinam. nat, Fr. aushauen.
Whorek, rku, Dienfttag. - wydifkam, ac, Fr. auswwerfen, |
wtracam , c4¢, Fr, einſtoſſen. wyczyfzczam , dé, Fr.czyé,
_wtykam, $6, Fr einſtecken. reinigen.
Wuy, ja, der: Dom. wydaje, ddé , wydéwan,
w wigzuje, owdé, Fr. etubine wa¢, Fr. egeben.
den. wnydanie corki, Ausſtattung,
wy, ihr. | Der Tochter.
.Wobawidiel, 4, Erloſer. W yditék,rozchod, Ausgabe
.wybieram, raé, Fr. auslefen. wydmuchaé, F. ng, ausblas
wybijam, ja¢, Fr. ausſchla⸗ſen.
gen. Wydra, y, die Otter, Bieber.
Wybör, uw’, das Auserleſenſte. wydrꝛeje ich werde, bin
wybraticy, PL auserleſene ſchlau, liſtig.
Juͤnglinge, Mannſchaft. wydziedzicam, ozaé. Fr. ent:
Wyciéczka, i, Ausfall. erben.
Wychod,u, heimlich Gemach, wydzieram , rhe, Fr. ausreif
Abtritt. ſen.
wychodzg, diié, Fr. ausge⸗ Wydzierftwo, 4 ay Rauberer.
hen. vwydaiwic . Sig niéè moge, ich
wychodsil Ste zartyék’, das kan mich nicht gnugſan
Schloß iſt abgerubet. — verwundern. |
wychowam, F. w4é, erzichen. wyfiglowaé co, etwas aut
_ -wychudzam, -4é,ausmergein. winden, ausſchwatzen.
vycieciamich werde duͤnn, wylnbae co na kim, etwas
vergehe. mit Pochen von einem ev
wycagam ’ gi, Fr. auszie⸗ halten.
hen. ae wy padadst Seb Fri alle
Wyse, das Heuken, ‘Befatien ieriwelien. 2».
wyt⸗
— «
·——
paniaé, Fr. ausjagen.
ganiaé bydlo, das Vieh
auf die Weyde tretben. .
garnge, ausſcharren.
gladac kogo, oft nach
einem ſehen.
gladze, dic, gang ver⸗
reiben, wie Die Wanzken. Wykrgtarz, a,
gnac 2 dobr, von dem.
Seinigen pertreiben
rgnaniec, nica, ein Exu-
lant.
snany, a, e, Vertriebener.
gon, die Trifft.
zrana ndfaé, (cil, rzécz,
vit haber gewonnen.
zräͤwam, waé, Fr. gee
vinnen,
adam, daé, Fr. auseſſen.
asnia sie. Niebo, der
Himmel mird flav.
jjawiacz, Ausſchwaͤtzer,
Ausplauderer.
awiam, wiac, Fr. offerte.
sabten:
jazd, u, Aus-Einfahrt.
e, wye, heulen.
ezdzam, dgac, Fr. aus⸗
euten, ausfahren.
cAfelnad » weg huſten.
‘klad, u, Auslegung.
d-dam, daé, Fr. aus⸗
eqen.
conywam, waé, Fr. zu
Fnde-bringen.
wylewam, wad, , Fr.
abfragen.
om )oC m _ 593
wykopywamn, wae, Fr. aus⸗
graben.
wykorzeniam, nia; Fr. nié,
F. nig, aus der Burgel
vertreiben.
wykradam, daé, Fre ausſteh⸗
len.
Auswin⸗
der.
wykezywiam, a¢; keumm, |
{chief machen uinbeugen,
aug
gieffen. .
wyliczam, ezié, Fe, aude
zahlen.
wyloga u f{zaty, Aufſchlag
am Kleide.
wyludzam, dzaé, mit guten
Worten ausſchwatzen.
wylupié, F pig, ausreiffen,
oczy, berauben , plzczo-
ly, tr -Ddichte abfdiagen,
komu.
wylupuje, owaé, aufbrechen,
ausſchelen.
wymachluje, F. lowsé, mit
Sift an ſich bringen.
wymawiam, wiac, Fr. aus⸗
forechen, — kogo, jem. -
entſchuldigen.
wytndzuje, owaé, Fr. aus⸗
leſchen.
wymeczy¢ co na kim, mie ber
Lortur von jemand was
Oe ag
94. (it RO OC KR.
— — tt — —
wymidtam, tüc, Fr. ausfegen. — sie, feine Nohtdurft
Wynnig, i ienia, Kuh⸗Eyter. verrichten.
wymieniam co, ich ſpreche, wyprzggam Konié, ich fpar:
ruf? was ans. ne die Pferde aus.
Wymowa, y, Ausrede. . wyprzgtam, tac, Fr. ausray
Wymowka, i, Entſchuldi⸗ men.
gung. wyprzedzam kogo, ich laufe
Wymyd, u, ein Gedicht. jemand voruͤber.
wymyslam, Lc, Fr. aug: wypuizczam, czaé, Fr. aus
denken. laſſen.
wymytlony, a, e erdichtet. wypu{zczony, ausgelaffen
wyniésienié, 4 liberfligige wypycham, cha¢; Fr. aus
Rede. . ftoffen mit der Hand.
wypale; lié cegty, die Ziegel Wypytaé, ausfragen.
Gut ausbrennen laffen. wyrabiam, a€, ausarbeiten.
wypatroſcye asjacd, den — 2ywnocc, id) ernaͤhre
Haaſen ausnehmen. mich mit Arbeiten.
wypedeam , a¢, i€, wege wyrachowalem sie komn,
treiben. _ « tth babe bey jemand mein
wypijam, ja¢, Fr. austrinken. Schuld villig bezahlt.
wypiluje. owaé, Fr: aus: wyraftam, flaé, Fr. aug
fopeetien —— wachſen.
wyploksé » F. cze, ausſpie⸗ wyrazam , zaé, Fr. aus
. fen . druͤcken.
wypluwain, wad, Fr. aus: wyrdénic, ny, a,€, aus
; ſpeyen. — druͤcklich, verſtaͤndlich,
wvypraſram, ſaxc, Fr. (of deutlich.
bitten. Wyreblak, geife Te
wyprawiam, wia¢é, Fr. vers wyreczam, eꝛãc
fertigen, ausricjten. - buͤrgen.
wyptowadangr, daaé sie Wyrodék , dka, ungerathe
zkad, von wo ausziehen, ner Sishn.
~ -kogo, jem. begleiten. Wyrok Botki, Goͤttliche
wyprogniam, nidé, Fr. Ausſpruch.
leer machen, ausleeren. wyrozumiec, verſtehen.
—— — wy:
———— —— ——
‘onié, fatlen faffen. J Wylpa, die In die Inſel.
zadzam, aé czesé, ith wyspiegowdé, F. uje, aus
hue Ehre an. ſpioniren.
ywam, wac, Fr. aus- wyspiewalem de, ich bin
eiffen, | —. mide vont Singen.
zekdé Sig Syni, vom wylpokoi€ sig, ſich ausru⸗ i
Sohn niche wiſſen wollen, ben.
zucaé, am, Fr. aué+ wyltate Wino, alter Bein. :
perfor | | wyftawiam, wiaé, Fr. aus⸗
zynaé, ‘am, Fr. aus⸗ ſetzen.
chneiden. wyftawiaé co. nã praéday,
adzam, 4é, ausfegert. — zu kauf ſehßen, ol
arkngé, ausſchlurpfen. auctioniren.
* )o ¢ ko BO 195
chly,a,e, vertrucknet. wyftepek , pku, uebertre⸗
sie, a, der Ausgang. tung, Berbrechen.
viewek, 2usfaat. _ wyftepuje, owaé, Fr.na wie
kékuje, owaé, F. ſprin. dok, gum: Borfchein forme
sent, heraus ſoringen men, austreten a
fawiam, 46, ruͤhmen, wyllrae sede sie C260, ſich
rheben. wofuͤr huͤten. |
tucham, F, hie, aus: wyftrzelam, 14é. Fr. dziato,
yoren? loßſchieſſen eine Canone.
lakowae, ausſpuͤhren, wyftudzam, izbe, ich laſſe
msſuchen. die Stube kalt werden.
ſtuchanic, a, Erhoͤrung. wyfaumieé , den Rauſch
luguje, ows, mit ausſchlafen.
Dienſt ſich etwas zuwe⸗ wylufzam, ſeâc, Fr. ause .
ze bringen. ſonnen, trucknen.
magaé, ausſtreichen. wyluſzyc, F. ſee, austruck⸗
mienity, a, e, trefflich. nen.
⸗
miewam, waé, Fr. aus⸗ wywarze, rꝛyꝶ auskochen.
achen. F wyswiecié , F.ce, aus dev.
oki, a,e, hoch. Stadt verweiſen. _
fokose, die Hoͤhe. wylypuje, owdé, Fr, aus⸗
chuͤtten.
Pp wy-
$96
oC ok
wylwarzyé co, durd) “Qant wyw wywiniony, a; e, verDedt.
etwas erfalten.
wylaczerzam zeby, ich weiſe, wywodze, dzié, Fr.
wie die Zahne.
wywloczyé, Fr. ausſchieppen.
aus⸗
fuͤhren. |
shy a Fr, ausgruͤbeln. Wywoddiny,®i rchen- Gang.
2{z
WY, 8,e, hoͤher.
—— » Ausnaher.
wytarguje, F. owié, aus: Wywolywam,
dingen.
wywolaé, ausrufen.
Wywolywacz, 4. Ausrufer. |
aé rzéczy, |
Sachen verauctioniren.
wytchnaéfobie, ſich erholen. wyworiẽ, Fr. ausfuͤhren mit
wytliczié, am, Fr.
preſſen.
‘wytrgca¢é, am Fr. co zreku
aus:
dem Wagen.
wywracam, a¢, Fr. umfe{:
ren, umbſchlagen.
etwas aus der Hand ſchla⸗· wywrotié, F. ce, umbkeh⸗
gen.
wytrebow4é, uje, Fr,
blaſen.
aus⸗
ren mit dem Wagen,
umbſchlagen.
wywrocié Gebe, Oczy, fchief
wytrwic, F. -trwam, aué —Maulmachen , die Augen
halten, ausdauren, verkehren.
wytragléc, Fr. ausſchuͤtten. wywy2{zam, a6, Fr. erhoͤhen.
wytrzefzczam, 4€ oczy, die wyymuje, owac, Fr, aus:
Augen ftarr aufhalten.
nehmen.
wytrzymam , F. mãẽ, erlei· — ſobié co, id) bedinge,
den, aushalten.
wytykié, Fr. ausftecfen.
wyuczam, a¢, Fr, ausichren.
Wyuczanie, Das Austehren.
_‘wynezony, ausgelernet,
wywelywac, Fr. dusrufen,
auslocken.
wywala¢, am, Fr, auswaͤlzen.
wywarzac, am, Fr. aus⸗
Foden, a
wywielzam, a¢, Fr.
aus:
bangen, .
nehme mir was aus.
Wyz, a, Hauſen, ein Fiſch.
wyzebraé, erbetteln.
Wyzel, Spuͤhr s Hund,
Hithner « «Hund. -
wyzey, hoher. f
wyznam, F. na¢, befennen.
Wyzwalacz, Beftreyer.
wyzwalam; 4¢, Fr. befreyen,
erloͤſen.
wyzwolié Sie, ſich befreyen
wy:
we )o( x . §97
zwolone Nauki, die frenus Wegladanié wagor wagers, dasin
Kuͤnſte, die Hoͤhe Sehen.
yzwoleniéc, ca. Freygelaſ Wzgledem tego, in Gegen⸗
ſener. haltung deſſen.
2y6 u kogo swigta, bey Wzgore isé, in bie Hohe
jemand die Feyertage gu= ſteigen.
bringen. | — idvié cend, der Preiß
zymac, auswintern. ſteigt.
zywat , Fr. ausfodern. w2iaé, nehmen, wéiglem,/E.
YZVWACZ; Ausforderet. wezme.
ad, guriics Wiiateh, thu, Einlaß, Cine
ajem, gegeneinander. _ nabme.
qemny, a, e, was eins wdZi¢ty, a, e, angenehm, bes
umbs ander geſchicht. rime.
bieram, &¢, kogo,F. eis’ Wamaganic, Genefung.
nem derbe Schlage geben. Wzmianka,i, das Anden?
Sie, ſich aufmachen. fen, Meldung wovon.
bija¢, Fr. sie wzgore, fid) Wzmianke jakiey rzécay
indie Hobe (hwingen. _.. uczyni¢, eines Dinges
dy; doch, 4 wzdyé to gedenken, Meldung thun.
czyili, thut er-dod) Das: Wenak leze; lezeé, auf
dy kiédy praylzed}, er iff dem Ruͤcken liegen,
endlich einmahl gekom̃en. wrniecam, a¢, Fr, Ogieũq,
dycham, acé ciefzko, einen Feuer anmachen, aufbla⸗
tieffen Seuffaer holen, ſen.
dycham, a¢, Fr. feuffyen. wznolze co, ich bebe was auf.
zdychani€,a,bas@eufizen. W2zor, u, die Mode, ausges
egirdâ, y, wzgdrdzenié, nahete Blumen, Mufter.
a, Verachtung. wrorryſty, a, e, gebluͤmt.
33 ędu, das Anſehen, Werok, u, das —
ahenehmen. wzrok mam er
glad mieé na kogo, eines . ich fan. gut ſehen, —*
wahrnehmen. be ein ſcharf Geſicht.
gladam po-wzgorg, id) Wzrolt, u, die Statur, wie
ſehe auf in die Hoͤhe. einex. gewachfen.
Pp 3 — vyſo-
598 moO me
‘wylakiego wzroftu' Czlo. zddlék’, v ’ won weiten.
wick , ein hochgewachſener ze mng wezor§, moy Brit
M eaſch -tam byl, mein Bruder
“ wzrufzam , a, Fr. bewegen. iſt geſtern mit mir da ge⸗ |
wzrucam, 4¢, Fr. aufwerſen. weſen.
wzrufzam kogo, ézégo, id) zdawn4,. von Alters fer. |
bewege jemand, verunrus zdotu, von unten. |
hige was, : zdrogi, von der Meife.
— fig fam, id) werde gum zdeugiey ftrony, von de
(Weinen) beweget.. andern Seire.:
wzwarzyé, auſtochen. ꝛgolemi rekofna, mit leeren
Wzwod, Brice, fo leicht Haͤnden.
abzunehmen', Zugbruͤcke. zgory, von oben herab.
Wewiady.p Nachforſchung. zgostiny Pan Ociec do do-
Wawyd, in die Hope. - mu przylzedt, Der Hert
hl » a¢, Fr, anruffen Vater iſt vom Gaſtmahl
Wzywain, ac.Pnà Rogâ na. nach Hauſe gekommen.
pomoc, GOtt den HErrn Zgruntu, von Grund auf.
um. Hilfe anruſen. zinfzey miary, aus einer av
— kogo dosicbi, idyruffe, dern Abſicht.
lade jemand herbey ni zrkad? woher?
mir. ekad rodem? von wo iſt er
Weywinie, 4; Anrufung. birtig.
— do sidbié kogo, Ginlas zkad ina, bon wo anders
gung jemandes sufi; 2kadkolwiek wiigé, man
mag es, woher man will
7 nehmen.
Aoſſ Roꝛey, von GOttes
Z, ent zé, aus, ton z Gnade.
Panem idzid, er gebet zmale liczbg, miewok, mil
mit Dem Perea. geeringer Anzahl, mic we
@Domn jué Pan wyfzedl, nigen, mit 3wang,
der Heer iff ſchon aug zmrokiem ‘sig. " powrodil,
ddem Hauſe gegangen.“er iſt mit bem Abend ye
z Roku, von der Seite, ruͤch gefunnany |
ea J Zasinl
SK OC 99
uſu, mit * aus 2wierzchny, a,e, oberft.
Robt... - 2a, vor, hinter.
i¢ba, pom Himmel. a. ‘ dnig, bey - Tage. }
éobaczk4, unverfebens, 24 dozwoleniem twoim, mit
ouftron, von beyden Cele Deinem Willen” Verguͤn⸗
en. ſtigung, Zulaſſung.
Ina , voll, complet. za dzien robi¢ komu, . tor
jathwa to uczynil, er - jemand Tagweiſe arbeiten.
yat das teunfener Weiſe 2a gotowe pienigdzé,, vor
jethan. | baar Geld.
~zygody, von ohngefehr. za lata, des Sommers.
‘zygotowanien, ~— mif za laty., vor Jahren.
Vorbereitung. zamaz idzié Panna, die
zytodzenia , pon Natur, Jungfer berpenraipet fich.
ind, des Morgers. za mey pamigci, id) fans
zu, anfangs. noch gedenken..
idftra figpaé, hochmuͤ⸗ za mng iddi€, er gebet bip-
thig, nach der Tabular ter mir.
tur treten. 24 nié wield dni, innerhalb
boty, von det Arbeit. wenig Tagen.
erca, von Herzen. zaocznie, hinterm Ricken.
abg gada, et redet mit zi pogodg, bey gutem Wet
fich ſelbſt. ter.
lrawy robigcy, det fein za powodem,- mit Gelegen⸗
Brod mit Arbeiten er⸗ heit.
wirbt. za radg twojas nad deinem
-robié, fein Brod mit Raht.
Arbelten erwerben.. ꝛa ſkorg, unter der Haut. :
cba poyde, mit div will 24 ftricdng mieé, vor deve
id)geben, lohren halten.
d, von hie. 28 ſeczęccia, bey gutem
imtad, von da, BGluͤ
rzafkiem, wit groſſem Ge⸗ 74 4 Lzyj¢ —* beym Genick
ſchrey, Getuͤmmel. dufaſſen kriegen.
lu, von hinten. _ 24 tezéchyzrobi, ex flebt: ver
. 8 Pp 4 | ihrer
600 Me OC mw
ihrer drey y in dev Arbeit, Pabijdk, 4, der A, dee Todfhlager
er arbeitet vor dren Mann. zabij4é Fr. am, tode ſchlagen.
2a trzy zlote tę ksiege kupt- zablgdzg, F.d#ié, itren.
tem , ich habe dieſes Buc Zablakaé sie, in die Irre wie
por 3. Floren gefauft. ein Schaaf gerathen.
za umarlego wi¢ty jett, ce zablaznuje, owac, — einen
ift vor todt aufgehoben. narrifdyen Sader; ans
za widlka rzécz, vot eine richten.
groſſe Sache. gabobony, Pl, aberglaͤubiſche
za wyprang mam, ich halte Dinge.
es Bor gewonnen. ribobonny. a, e, aberglaͤu⸗
za zdrowie czyje pié, auf biſch,
femanbes Geſundheit trins abolito mie to, bas bat
mich geſchmerzt.
ea stermam, ich halte es nicht Zaboy, ju, der Todſchlag.
vor gut. ubraͤniam, 4¢, Fr. verweh⸗
Mywotaã, bey Lebʒeite. ren.
Zab, zeba, der Bahn, . Zabranie do fkérbu ezẽgo,
Zaba, y, der Froſch, die Confiſcirimg.
zabaczywam, Fr. waé, vers zabrnaé w wode n4_ryby,
geſſen. ins Waſſer Fiſche gu fare
Zabawa, y, Débawks, i, gen geben.
Verweilung, Geſchaͤfte. zabudowẽ, verbauen.
zabawiam, Fr. widé Sig, ſich zacenié, einen Preiß ſetzen.
verweilen, zichéisle mi sig tego, mid)
zabawionym, ich bin be: hat dieſes geluͤſtet.
ſchaͤftiget. ‘+ gaehecdé, Er. anmahnen,
Zabek, bka, Zaͤhnlein. locken, cig, F. cg,
zabiegam, Fr. g4é zlému, zichlyftnad Sié; fb vets
dem Uebel zuvor kommen. ſchlucken. _
atbiegdd tafkei Krolewtkiey, Zachod Storied, dee Sonnen
fic) umb Rénigl. ‘Gnade Untergang. ae
Bewerbert. " . ggchod t
gabieracé , am, Fr. zuſam⸗ im Kopf
men wegnehmen. wR. Geet * *
nr 02
X —8
—. ROC RM 601
zio mig co, co. es iſt mir Menſchen? ni zacz go
was vorgefallen. mnie majg, man haͤlt nichts |
hodzi Slorice, die Gon- von ihm.
ne gehet unter. — Lacagcié, bas Anfangen.
‘hod#i¢, Fr. gdai¢€, wo⸗ zaczgty , a, €, angefangen.
bins an einen Ore gehen. zaczynam, a¢, Fr. anfangen. }
horzejg, F. rzeé, krank Zad, Hintertheil.
werden; a ‘2édéie naramie, id) lege anf
showuje, owad, verwah⸗ die Schultern jemanden. ©
ren, inAdht nehmen, — fludze, ich gebe dent .
howyéiel, a, Grhalter. Diener auf die Hand. ~
chwycié, F.cg, ergreiffen. — kweftyja, ich gebe eine
shwyceilié Gierpigcy, dec. Frage auf. ,
entzidtt wird. zgdam, da¢, begehren. :
diag, die Werbung. Zadanié, a, das Verlangen.
Siggam, æc, F. zuziehen, Zadaték, thu, Handgeld,
werben. Miethsgroſchen.
‘iggaKrol woyſko widlkié, £idéwié, Fr. co na reke;
der Konig wirbe, und zie ⸗ etwas aufdie Hand geben.
het viel Volck gufammen. zadéwae komu Klamiftwo,
ciagacz, a, ein Werber, einen Luger ftraffen.
ciggnik, 4, Berber, -zdawié, erftidfen, wirgen.
Sierdé, Fr. verſcharren, Zadek wéicl€, Sinner hel
wie ein Sow die Fußſtapf⸗ des Leibes.
fen, zaden. éadny, a,e, Feiner.
cinaé F ram Kotiia, Pferd Zadto, 4, Bienen ⸗ Stachel.
anhauen. zadtuzam , ãc, Fr. sig, ſchul⸗
Cigé zyle, | Adertaffen. dig werden,
iémiénié Sloicé, Sonnen zadng midra, af keine
Finſterniß. Weiſe. I
icnegé, i, Herriichkeit. ꝛaoͤdny, ae, heßlich.
cny,a,e, herrlich, koͤſtlich. zadny, a, e, hinterſte.
CZ, was etwas · taugt, gilt, aadudié, erſticken.
co ꝛacz ten Cetowick? Zadufzny dzien , ' Sele
was as Hale man won diefem Meſſen⸗Tag.
Pps os Tada
'
602 Be yo c x
Zadza ;e, die Degierde, suff. zagrac, F. gram w pifzezalke,
‘gadzieram , a¢,Fr. zkim, anfangengu floͤten.
ſich mit einem anfangen zagradzam, 4¢, Fr. eryiu:
zu zanken. nen.
Zadzierg, u, verknuͤpfter zdpriniezny, 2 a,e, der anf
Rnoten. | ſerhalb der Grange wos:
zadziergam, 4, Fr. ers net.
knuͤpfen. igrods, ein verzaͤunter Ort,
, zadtierzeé, beſißhen. zagrzebac, Fr, verſcharren.
zifantowsé co etwas ver⸗ zagrzewam, ac, Fr. warmer
pfanden. ein wenig.
zigadac sig, ſich vertieffen — sig, ich werde warm,
im Reden. | erwaͤrmet.
zaganiaé Fr. bydlo gdzié zigrzmidto, es Donnerte.
das Vieh wohin treiben. zigubiam, ac, Fr. austot
aégirne, F. ngé, sufammen — ten. |
raffen, befommen. _zéhamowaé, aufhalten.
zigelaceac, am, Fr. dick zajadam, dc, Fr. au Lobe
machen. beiſſen.
Zagiel, glu, cin Segel. zéjadam, ich eſſe auf, vere |
zaginaé,am Fr. umbeugen. zehre.
zakrzywia!, am, Fr. frumm Léjac, ca, der Haafe.
machen. Zdjecza fkora,. Haafer
— am, Fr. taub Balg, Fell.
zajezdzaé, Fr. wohin fahren.
zagoic, zuheilen. . , zaifte, fuͤrwahr.
Zagon, u, eine Acker Furche. Zak, 4, der Schiller,
zagorny, a, e, jenſeit des —— — Haͤrtigkeit.
Beiges. . zakamidly, a, e, be wie
zigorywac Fr. anbrennen. ein Stein.
zagorzaly, a, e, angebrennt. 2akatic, anbeiſſen.
zaporzalé sig komoré z ko zikazuje owse, verbieten.
mina, vom Kamin Hat Zaklad, u ,.ein Tifead,
die Kammer anne . O, dy. Ge dilt die
zu brennep. · SBE dur
3 t é . : é
Me yot x ____ 603
iad pre przégraé, die Wette Lal,u, der Schinerz, eta, Reve.
erliehren. gal mi éeię, es tft mit leyd
ladam, ac, Fr. gigz kim, um did).
nit einem wetten. Jal sie Boze, GOtt echarme
tidam ubogiego , id es!
‘omme einem Armen gu zalecam, aé, Fr. recommen ⸗
Huͤlffe. J Diren.
dadnik, Pfand-Mann, — sie, Mariage fuchen.
Geiffel, Gegenbdirge. Zälecanie, ‘zaloty, zalety,
dadniki déé, Geiſſel, Freyerey. IJ
Buͤrgen geben. | Zaletnik, 4, Srener,
clinam, a¢, Fr. c2arta, vers zalepiam, a¢, Fr. verfleben.
feulen, den eufel be zalewam, a¢, Fr. mit Wafer
ſchweren. loͤſchen.
dinæc Sie, ſich verfluchen. zalewac fig ami, Traͤnen
kon, u, das Geſetz. Beetle laſſen.
konodawed, Geſetzgeber. zalezy na tym wiele, es iff
kdnnik, 4, Schriftgelehr· viel Davan gelegen,
ter, Mined). 2aloba, y, die Trauer.
copywam, aé, Fr, vergre⸗ éatofny, a,e, Der zu bekla⸗
ben. perwift. it. der einen bekla⸗
cradam, daé fie, Fr. ſich t laͤglich.
als ein Died. einpractifis Zalodenie, Cortrag. -
ren. éaluje, owie, beklagen.
kryftya, i, Sacriſteh, zimagam sig, ich komme gu
Sréffammer, — mitteln.
kryſtyan, -4, Käuſter, zamarza, es beginnt gu gee
Gloͤckner. frieren.
krefzam, aé, Fr. umb⸗ zamazuje, ih verſchmiere.
zirkin. 272amok, mku, ein Schloß.
krywam,éé,Fr. decken. Zaͤmeſe. Semiſch Seder.
kraywiam, a¢, Fr. kruͤm⸗ Zamidnd, Vy der Wechſel
men, beugen, Bebe. Tauſch.
ikup, tt, ‘bee Borkauf. zamicfeac, Fr. wiſchen.
wees ‘owsé, ‘porfauffen, zamilezet, verſchweigen.
zaͤmu ·
604 x yo x
zimurowsé, vermar vermauren. ~ zhpomagéé, F. kogo., einem
zamykam , 2¢, Fr. gufdhlufe aufhelfen.
fen, Laponay, Geſchmeide.
zimylam , aé, einen aus der Zaponka,i, Huth - Senet
Ordnung der - Rede, von Gold. :
Bahl rc. bringen. Zapora, y, cin Riegel.
Zamknienie, Behaͤltniß, —— » a6, F. aufbie
: Begrif.
gamydlam, 46 gdzié, wohin Lipowiedt, i Aufbietung
gedenken. . Zapowietrzony, a, e, der mit
Zdnadra, Pl, dev. Bufen. der Peft inficirer ift.
zaniechawam, 4¢, Fr. untere zaprafzam, a¢, Fr. einladen.
faffen, - zaprowadzam, a6, Fr. wohiꝛ
zaniedbawam, 4¢, Fr. vers leiten.
faumen. zaprzggam Konié, ich ſpan
’ Zanokéica, e, Nagel⸗ Gee ne die Pferde an. |
ſchwuͤr an den Fingern. 2ipreegic, Fr. anfpannen.
zanosié F. Hintragen. zapfowdc, Fr, etwas unt
zipadaé , Fr. einfallen. . nicht gang verderben.
zapalam, aé#r. angiinden. Tapuſty. Pl. Faſten⸗Zeit.
. gapalaez, Mordocenaer gy zapufzczam,aé, Fr. anfangen
_ tapalezywy, a, e, bafig. gu faften, einlaffen,
zapali¢, Ig F. angifiden. " abrabiam, 46 Fr. verbdienen
| Zapamigtywam, 4¢,.Fr. ver: zareczam kogo, id) fage ver
geſſen, aus der Acht laffen. jemanden gut, werde
zapewne , gewißlich. Buͤrge.
zapieram, 4¢, Fy. verriegeln. zérobié, ie, F.. ni nidlatke
— sig, verlaͤugnen. Ungnade verdienen.
Zapiexiot. Verlaͤugner. ꝛiraſtam, 4 verwachſen.
zapinam ,» a6, Fr. zuhefften, zaraz, alſobald.
Zapis, u, Verſchreib ng. zaratamy. ac. Fe, anſtecken
zipifuje, qwac, verſchreiben —
zaplacze, F, kaé, weinen. zaradex ¥. Zié, anſtecken.
Laplatd, y>' bie Baehnmg — 2
ar oo der Pat angeſtega. ——*
605
ETT AREER NEEM — ——— — —
ardrewily, a, e, roſtig.
‘Areczony,a,e, verbuͤrgt.
Larlok, @, der Saͤuffer.
Larna, Pl. Hand⸗Muͤhle.
sarobek, bku, Verdienſt.
arofly,a,e, verwachſen.
Lart, tu, der Scherz.
artem, Schergweifess
Artuje, owaé, ſcherzen.
arycze, F. czeé, wie ein
Ochs bruͤllen. |
irzekac, Fr. sie, entfagen.
irzucaé,am F. hinwerfen, -
irzuce, F. cié, hintverfen.
irzut uczynié, einwenden.
irzynam, aé, F, sie w palec,
fich in den Finger ſchnei⸗
den.
raylty, a, e, gluͤend.
s, bin wieder, a za sig, trite
juried.
iladzka, i, Nachſtellung.
fiad4é, Fr. mieyfee, den
Ore einnehmen.
Siew; bie Gaat.
iewam, 46, Fr. befden.
kwieram, a¢, id) mache
Schwicrigfeit, feBe gu.
kwiernik, Moleftmacher.
Idna,y, dev Fuͤrhang.
fuga, i, der Verdienſi.
ugowaé, ujęe, F. verdie⸗
ler,
ize, F. 2yé, verdienen.
1ucam, a, Fr. betruͤben.
| LatwardZistos€, i ;
" gatykaé, am, Fr.
za{mutié, ce, F. berciiben.
zaftal mię defzez, der Re
gen hat mid) ergriffen.
zaflénowie, wié sie, beſtehen
bleiben.
zaltarzaly, a, e, veraltet.
zaltawa, y. das Pfand.
zaftawiam, aé, Fr. migfo,
Fleiſch beym Feuer ſetzen.
2altawidé iet, Garn aufſtel-
len.
zaltepowac, Fr, komu na
drodze, einem den Weg
verhauen, vertreten.
zdſwiecam, » Fr. Swiece,
Licht angiinden. > 7
zafylam, 46, Fr. weg ſchicken.
zalypaé, mit Sand oder Er⸗
de uͤberſchuͤtten. )
wr ka Fr. verſchlafen.
zdfzywh<. Fr. gundben.
zAtchngé sie, ſich verſchluk⸗
fen.
zatracdé, Fr. kogo, einen mit
dem Knuͤttel ftoffen, gu
Tode bringen.
zatrudnias, Fr. ſchwer ma⸗
chen.
zatrzymaé, Fr. anhalten.
zatwardzarh, &, zatwirdzieé,
hart madhen , werden.
Sart
naͤckigkeit.
zuſtopf⸗
fen.
Za
‘606
za tym, Ddarnad).
Lawadd, y. Hinderniß.
zawalam, ac, Fr. mit Stei⸗
_ nen und ſonſt womit uber:
ſchuͤtten.
rawiaduje, owaé o czym,
woruͤber geſetzet ſeyn.
Lawiala, y, Thar = Angel.
Zawitié, a, ein Sdhlener..
Eee
x )o( &
zaymowaé, Fr. bydlo, bs
Bich megtreiben,
Lbik. a, gin Dachs.
Zbidr, a, Zuſammenleſung
Lbiorowie » die Hafdher.
zbity papier , gefdlagen Po
pier.
Lhog, a, das Getreyde.
abracic éi¢, ial
aawielzam,a¢, Fr. worauf machen.
hanger. ,
zawigzuje, owac, F. verbine
ben,
Zawod, u; Wettlauf.
zawodie, daic, Fr. kogo,
einen Hintergeben,
zawolaé, faut rufen.
-zawolany, beruͤhmt.
‘zawoze, F. 2ié, wohin fu:
ren.
zawraca glowę Wino, Piwo,
der Wein, Bier fteigt i in
den Ropf..
zawracam, ac, Fr. woz, den
Wagen umbmenden.
Zawracénié glowy, Haupt:
Schwindel.
zawrot Umbwendung. .
zawéciagam, a¢, Fr. kogo,
einen aufhalten.
zawhtydzam, 4¢, Fr. beſchaͤ⸗
men.
Zawltydzenié, a, Beſchaͤ—
mung.
abwlee » zawidy , alleeit
2braniac. Sig CZEZO 4: ſich wef
fen weigern.
Zbroja, e, die Riiftung.
zbroié co, etwas verwuͤrken,
chun was nicht gue iff.
Lbrojownia, cekauz, Ruͤſt
fammer , 3eughaus.
zbroyny, a, e, geruͤſtet.
Lburzenié, a, Verroufiung,
zbytéczny,a,e, unmaßig
aberflͤßig
Lhyték , tku, Pracht, Ueber
zbywa tdkwielé, es iſt nod
ſo viel uͤbrig.
zdaj¢ sig nd Pana Boga, id
— mid) auf GOn
den HErren.
zda mi fie, es duͤnket mid,
Zdéinié, Meinung.
zdaravlo Sie, es ift gelungen |
gerathen. |
Zdechlind, y, ein Mas. |
_ adechty a, e, verreckt.
deymujt. ows, abnehmen
Zdob-
mx (o( *
Zdobiciel, 4, Zierer, Aus Zeglarz , 4, ein Schiffer.
putzer.
zdobie, biẽ, zieren.
Zdraâda, y, Verraͤhterey.
zdradzaé, Fr. verrahten.
Zdrayca,e, dex Verxaͤhter.
zdretwidly , a. e, erſtarret.
zdretwialy palec,” tin Fin⸗
ger fo entſchlafen.
zdcow, wy; a,e, gefund.
Zdrowie, &, die Geſundheit.
Zdroy, Spring - Waffer.
zdumiewdc sie, ſich febr
wundern , erſtarren.
Ldun, 4; Der Toͤpfer.
dybac kogo, einen unver⸗
muthet antreffen.
Ldablo, 4, der Halm.
déieram, £ de, Fr. abreiſſen,
—5
é, daß.
tam? ifter Denn ba?
é,:aus.
vebradtwo, é a, Betteley.
ebrak, 4, ein Bettler.
ebro, 4 die Ribbe.
ebrze, brac, betteln.
eby trzonowe,
Sabne.
sby, auf dag, damit.
: dniem, fo bald als Tagwird
ogar, A, dic Uhr.
igartk, rké, fein Uber.
-gérmiftcz, a, Uhrmacher.
gawki, Brenn⸗Reſſel
Bad.
607
zegluje, owac, fcbiffen.
Zegnam, ac, feegnen, Ab⸗
ſcheid nehmen.
degnac sigkrzyzem, ſich mit
dem Creutz ſeegnen.
zeldzny , a, e, eifern.
zelézo, a, das Eiſen.
2élzony, a, e, geſchmaͤhet.
Zel⸗yxosoi, die Schmach.
Zemla, ein Semmel.
Letiec, ca, Korn⸗ Schnitter. |
Zetlig, ni¢ sig, heyrahten.
zepfowac fig, . . verdorben
werden.
Zerdz, i, eine Latte.
zerwac, F. serreiffen.
Zescie, a, Verſammlung.
Zgty, a, e, abgemehet.
zewlocae, id) ziehe aus, ab,
bempube. ©
zeydzié sig to na co, es wird
wo zu paß kommen.
Zezowaty, a, e, Scheelſehe⸗
der. rozoki, idem.
_aghdngé, apadles, errahten,
Du haſt es errahten.
2gadzac sie, fic) vertragen.
zgadzam, id) vereinige. .
Zgiga, der Soot.
zganidc, Fr. am do kupy,
gufammenstreiben wie Das
WVieh.
Zginianie, a, das Zuſam,
mentreiben. 9——
zagar-
*
~
608 x OC Me
zaphrngé, qufammen: raffen. Ziazd,u, Ber ammnlung,
zigalzyé, ſeę, ausidfdjen. Zigba, y, ein Fink.
zagelzczic, am, Fr. dit Ziebie, bié, Fait machen.
machen. ziebne, bnac, kalt werden.
2gaſnẽ, aus⸗ verloͤſchen. TZiee, ecid, der Schwieger
zgingé, verlohren geben. Gohn. - ;
zgindé co, etwas neigen. zjedaw®, zuwege bringen.
Lgnilosé, i, die Faulheit. zj¢dnoeryé, vereinigen.
zgnily, a, e, faul. ciéleniẽ Ge, gruͤnen.
Zgoda, y, Vertrag, Einig⸗ ziclonawy-a,e, grunlich.
keit. ‘tiglonos<, i, Granung
agodny, a, e, eintraͤchtig, zi¢lony, a,€; grin.
einig. | Lielfko, 4, Unkraut.
ngoli, gaͤnzlich. | Liemek., mka, Sandé
zgoniny, PL Spreu. Mann.
zgorizyé, fze, aͤrgern. Ziemid, e, die Erde.
zgorzec, F. zzore, verbren⸗ ziemſki, a,¢, irrdiſch.
nen. ievwat, gehnen.
agrajd, Haufen gemeinen Zima, y, der Winter.
Volks, Menge eure. timny, a, e, kalt.
—— F. dzié, vers Zio a ein Rraut.
fammlen. otko, 4, Kraͤutchen.
agrribie, Pl. Heede, Ward, —*& ac, Fr. zuſammen
zgrzybialy, a, e, Stein alt. bringen, vereinigen.
zgrzytaé zebami, mit den zlamaé, zerbrechen.
Zaͤhnen knirſchen. zlataé, herunter fliegen.
— Zgubé, y, der Verluſt. zlaze, Fr. 2ldzié, herunter
ggubie, F. bid, verliehren. klettern, Frieden. + |
28waleę, F. cic, Gewalt ane gieéc, F. zlaze, herunter
thun. ſteigen.
‘ajaddé, am Fr. auffreſſen 4 glé, libel, ſchlimm.
jem Fr. zjasé, auffreſſen. aé mi jakos, mir iſt nich
zidje, jae, Das Maul aufthun, wohl.
gehnen. 2lecãm, 4é, Fr. ambefefter
Ziteao, § 4, das Koͤrnchen. uͤbergeben.
_alecze,
% 20°C &
—— — — <
ſecæ F. cx czy’, heilen.
zlepiam, aé, Fr. yufamene
bringen , leimen.
rlewam, 46, Fr. abgieffen.
zlicayé,F, cze, berechnen.
Lidb, u, die Krippe.
voce, cig, Ubergulden.
Hoczytica, €, Uebelthater.
Uoczynftwo,. 4,
Hod, u, gefrorner Regen,
Uoddiey, ja, der Dieb.
Jodzityfki,a, e, diebiſch.
Lodziéyltwo, 4, Diebſtahl,
diebiſch Volk.
lorzeczę, czyé, fluchen.
Aosé,i, die Bosheit.
losliwy,a,e. boshaftig..
Aotnik a, Goldfdymid.
dotoglow, Goldftid.
Aoty, a, e, Gulden.
Loty, ego, ein Floren.
loty Polski, eit polnifcher
Gulden, iff nur 4. gute-
- Grokhen.
— Prufki, ein preußiſcher
Gulden.
lotyczerwony, Dueaten,
Ungariſcher Gulden.
ozyé, ig, F. zuſammen, bers
unter legen.
ozyé kogoz Urzedu, einen
wom Dienft abfegen.
2Pi¢, Pig F. berauben.
V9 a, e, 0 boͤſe.
Uebelthat.
TZmarſk, u. Runjel.
—— a, e, rimzelicht.
zmartwidly, a, e. erſtarret.
—— a, e; vom
Lode auferftanden.. -
Zmattwychwitanie, a, de
Auferfiehung,
emarzngé, erfrierens
zmawiat co na kogo, einem |
die Schuld geben.
» gmowig, F. wié herfagen,
. Zinaza, y, der Flecken.
zmazac, ausloͤſchen.
zmiataé, herunter, zuſam ·
men fegen.
zmierzãc, wohin ziehlen.
amierzcha sie, es wird
finſter.
3 amiefzcze, F. Gié: Sie, Raum
haben.
zmiefzhé, vermiſchen.
Zmija, e, eine Eydex.
aimilowac sig, ſi ch erbar⸗
men.
zmileze, czeé, ſchweigen.
amiilknaé, erftarren:
zmindak, ſehr farg.
zmoczyé, naß machen.
zmokly, a, e, beregnet.
zmokngé naB werden.
ZLmow'%,y, Verabredung.
“Zméwiny,. Verloͤbniß.
zmruac oczy, die Augen gw
* thun⸗ machen.
7 a mis er iſt mir niche gut. Zmudz, Ys Verſaͤumniß.
Q¢q ZmudzZ,
609.
\
Oly
AmudZ, i, Samoyten, Gas’ zniewoli¢, le, Fu. kogo, einen
mogitier, - vermégen, givingen.
ammyle, F. lic, irren. znikam, a¢, verſchwinden.
amyslam,ac, ausdenken. 20ioſſa kokoſæ jaje, die Hen
anzé to, das fan man fens ne hat ein Cy gelegt.
nen. zniſæczyẽ, czę, F. zu nicht
anaé dag, fund thun, | machen.
— dam sig ja drugiemu Zaiwo ya, die Ernte.
znaé, es wird nod) mancher znizam, ac sie, ſich neigen,
_ an mid) gedenfen. _ Demiithigen.
angé go po glosie, manfan znoje, znoié sie, (chwigen,
ihn an der Stimme ken⸗ znofze,; Fr. sié, herunter,
nen. gufammen tragen.
gnaczék, Das Nota bene. znown, aufs neue.
znacze, czyé, zeichnen. Znoy, ju, Schweiß vonder
' gndczny, a, e, anſehnlich. Warme.
andjacy sig nd czym, der zobig, bac, was auflefen wie
ſich worauf verſtehet. die Vogel.
Znãjomosc, i, die BeFannte Zoladek, aki, der Magen
ſchaft. Loladz, ędci, eine Eichel.
ankjomy, a, e, bekandt. zolciéje,: id) werde gelb.
Znak, u, ein Zeichen. Zdid,. Soldaten · Geld.
, anakomity,a, e, merklich, Zoldak, %, ein Goldener.
merfroirdig. | zolnierſki, a, e, Soldatiſch.
2nam , mnac, kennen. Zotdierz,a, dex Soldat
2namię, enia, angebohrnes Zoltdwy, a,c, bleichgelb.
Zeichen, ein Mahl « Beis xolty, a,c, gelb.
chen. olzy, Pl. Pferd Krank⸗
2võmietnity, a, e, anfehiv. heit, Kropf.
lich, herrlich. Lona, y, das Ehe⸗Weib.
zñieobaczkẽâ, unverſehens. | zonaty, a, &, verehlicht.
zniesc, znioleg Fut. herun· Zoraw, wid, der Krauich.
fer tragen. Zorza zéranna, Morgen
zniewazam,A¢, geringfisagig Rhee.
halten, verachten. | flac, F.a, ne, bleiben.
Sn ge 2ollawam.
x
a OC mR Str
toftawam, a ac, Fr. ‘pdaié, | Wo 90 ztwardiisly, a, 6, verhdrtet,
bleiben, fi ch aufhalten. zubozejeF. zeé, arm werden.
owie, zwaé, nennen. zubolyc kogo, jemand arm
towie sig Pawel, Pawlem, machen,
id) heiſſe Pauls Zubr, Aur-Odjs, Buͤffel.
rabig, F bi¢é, gerhauen. 2ucham , zuwam, a¢, lange
ranie, F. nic, verwumnden. ſam kanen.
ra‘taé sie, sufammen wad): zuchwali¢ sie nd kogo, auf
fen. Zraftanie. jemand brav ſchelten.
re, zrzefz, zrdeé, freſſen. Tuchwalſtwo, 4, Ruhmre⸗
rękowiny Pl, Verloͤbniß. digkeit.
rekowac, vermaͤhlen. 2uchwely, a, e, Ruhmredig,
robig, F. bié, die Arbeit Feeventlich, lederuch trotzig.
vollfuͤhren guczam co, oduczam, ich
ronil, er Gat Zaͤhne verloh· lerne was ab.
ren. . o—kogo, ich Verne jemand
sownaé sie 2 kim, “ mit aus.
einem gleich werden. — sie, id lerne aus,
‘ozumiewam, 4¢, Fr. gets Zuje, Zué, fauen,
ſtehen. Zulawa, y, das Werder.
ywam, ac, Fr, abreiſen. Zupã, y, Saltz⸗Grube.
zgdzam, aé, verrichten. Zupan, 4, Polnifder
czebig, eGia, ein Siflen. Manns: Ober: Rock.
zenicd, €, | Auge Apfel. 2upelnego rozumu, der wohl
zodlo, a, die Quelle. ben Verſtunde iſt.
zucaé, Fr. abwerfen. zupelni¢,hy,a,e, vollfommen,
idzaé, Fr, abſetzen. Zur, u, Sauerteig.
adly,a,e,geronnen. - Zwada, y, Zwieſpalt, Zank.
ek4é, Fr. gerhacten, Zwadca, ein Qanfer.
arzeé Sigs alt werden, zwadliwy, a, e, zaͤnkiſch.
epowac, abſteigen. zwadzam drugich, id) erre⸗
cha sig węborek, der Eys ge, mache Sant unter .
mer verſpackt, zerlechzet. andern
ywam, a¢, Fi, zuſammen zwalam, 4¢, Fr. herabwaͤlzen.
naͤben. zwalczyé uberwinden.
Qq2 hw
-
612
Lwanie, zudie, das ie, Das Kauen. zwija
zwatlam, ich mache ſchwach.
zwatleé, ſchwach werden,
zwatlony, a, €, ohnmaͤchtig,
ſchwach.
swathes F. pic,
hab en.
Zwavy,a,e, beißig, dee um
das Seinige zu reden weiß.
_Lwayca,e, Lwedea,¢, Zaͤn⸗
7
fer , Handelmadher.
zwezam, 4¢, enger machen,
zwialtowaé, verfindigen.
Lwiaftowanie , Verkuͤndi⸗
gung.
zwigzaé, muſammen binden.
Zwiazék, zku, ein Band,
éwiedly, a, e, verwelkt.
~gwiedzié caly kray swiata,
| zwigzowsé Fr.
uͤberall geweſen ſeyn.
Lwierciadlo, 2, Spiegel.
Lwierz daiki, wildes Thier.
2wierzam’, a¢, Fr. anvers
"frauen, _
Zwierzchnosé, i, Obrigfeit..
zwierzone Dobra, anvets
traute@ireher.
Zwierze, ecia, ein Shier, .
Zwierzyna, y, Wildpret.
. Zwierzyniec, tica,. der Thiers
garten.
zuſammen
binden.
2wijae nici, Zwirn auſwin⸗
winden.
”
MOCK
zwija'mi sie, es ſcheint, as
wenn id) mid) erbrechen
will.
zwiniony ,a,e,
gerolt ! _gelegt.
zuſammen
Zweifel zwlaczam,a¢, auf die lange
Bank es laſſen fornmen.
zwlafzcza, nehmlich.
zwloczyé,.Fr, herab ziehen.
Lwiok4,i, der Aufſchut.
zwodiié, Fr. verfuͤhren.
Lwoddiéiel , a, Verfuͤhrer.
zwolac, gufammen rufen.
zwolywaé, Fr. zuſammen
rufen.
zwono ryby. Mittelſtuͤck des
Fiſches.
zwozié, Fr. gu Hauf fuͤh⸗
' fen,
Lwy<ighwo , a, det Sieg.
zwyciezac, am, Fr. uͤber
winder,
Lwytigéca, e, Ueberwinder.
2wycięeàny, a, e, uͤberwind
lich.
zwyCcigzony, a, Cy 5 überwun
den.
Lwyczay, ju, Gewohnheit.
zwyczayny, a, & gewoͤhm
lich:
zwikt, kla, er, ſie iſt gewohnt.
Lydié, 4, das Leben.
Zycze, cꝛyc, goͤnnen.
Zyd, 4, ein Jude.
zydowlki, a, e, Juͤdiſch
2 OC G13
Zydowltwo, Suderihaft. zywi tywig Sig, Unterhalt haben.
Zydiigs Suden Kinder, . Zywienie, Ernaͤhrung, Er⸗
Zyje, jefz, zyé, leben. haltung.
Zyla, y, die Ader. 2ywiol, u, das Clement,
Zyl pulfowa, Puls = Adee, 2ywiolowy, elementariſch.
2zyla ſucha, Sehn⸗ Ader. Zywnocẽ, i, die Nahrung.
zyly co sig ‘fplotiy. Flechßen. Zywonoséi, Lebens· Mitteln.
Zyſk, u, der Gewinn. Zywot, 4, das Leben. an
Zyfkownik, ein Gewinnſuͤch⸗ Zywotnose, Sebens Kraft.
tiger. . ywy,a,e, lebendig.
Zyfkowny, vorthellpaftig, Zymoke i, Fruchtbarkeit der
nuͤtzlich. ) Erbe.
Zytkuje, owaé, gewinnen, zyzny, zyznym czyni¢,
dytny robék, Korn⸗Wurm. ich mache fruchtbar.
Zyto, 4, dev Rocken. Zruwalnia, Auszieh-Stube,
zywcem poymac, lebendig Ticbenftbchen beym Bas
fangen.
Zywe srebro, Oveckſilber. Zawam, 4é, tezéwiki, die
Zywicd, e, Harz. Suh abjiegen.
Zywidiel, 4, Ernaͤhrer. ziymam ‘sig, ich ziehe die
Zywicielka, i, die Amme. Schultern zuſammen.
eywie wié, ernaͤhren.
Q43 VI.
906*
2
Formularz Tytulow,
xtòre v Kroléftwié Polſſim Wyfokiégo
y nizfzego Stunu Ofobém na Pifmié da-
w4jq: jako Sie tu pekazuja.
'\ 1. Krolowi Jego Mosci Polfkiemu.
I N ‘iatticrizers y Niezwyéiegonemu Panu, 2 Pin
STanisLawowt Avausto Krolowi Polfkiemu, Wiel
, Kiemu ‘Xigéeéiu Litewfkiemu, Rofkiemu, Prufkiemu,
Mazowieckiemu, Wolyifkiemu, .Podolfkiemu , Po-
digtkiemu, Inflandtkiemu, Smolesitkiému , Siéwier
fkiemu y Czernichowfkiomu, &c. &c. Kc.
Pawu y Krolowi memu Milodciwemu.
3. Krolewiczowi Polfkiemu.
Najasnieyizemu Xigdeciu Jego Mocci Panu N,N,
Krolewiczowi Polfkiemu, &c.&c.
Panu y Dobrodéiejowi memu MilosGwemu.
3. Xigzecin Jégo Mos¢i Primafowi,
Arcy-Bifkupowi GnieZhiefifkiemu.
Jasnié Oswieconemu, Przénawiélébnieyfzemo
> Xigzgciu Jego Mocci Panu N. N. Arcy-Bifkupowi Gnie
énienfkiemu, Legato nato, Kroléftwa Polfkiego Pr
mati, y pierwizemu Siaięciu, ce. Kc, _
Panu y Dobroddiejowi memu Milociwemu.
4. Bitki-
7 ® )o( * 615
v
Titel⸗Formular,
velche in dem Koͤnigreich Pohlen hohen
und niedrigen Standes⸗Perſohnen ſchriftlich
gegeben werden: wie ſie hier zu ſehen.
1. Sr. Koͤnigl. Majeſtaͤt in Pohlen.
Aem Allerdurchlauchtigſten, Großmaͤchtigſten Fuͤrſten
undHerrn, Herrn SrAmuao Aucusro Koönige ta
Pohlen, Groß⸗Hertzoge in Litthauen, zu Reuſſen, Preuf⸗
en, Maſovien, Samoyten, Kiovien, Wolhynien, Poe
olien, Podlachien, Liefland, Smolensko, Sewerien,
Cʒernichovien, 2¢. 2¢. ⁊c.
Meinem allergnaͤdigſten Koͤnige und Herrn.
2. Dem Koͤnigl. Prinzen in Pohlen.
Dem Durchlauchtigſten Fuͤrſten und Herrn,
Zerrn N. N. Koöonigl. Prinzen in Pohlen, rx. 2.
Meinem gnaͤdigſten Fuͤrſten und Herrn.
», Dem Primati des Koͤnigreichs Pohlen,
oder dem Erz⸗Biſchof zu Gnieſen.
Dem Hochwuͤrdigſten in GOtt Vater, Fuͤrſten und
herrn, Herrn N. N. Ertz⸗- Biſchofen gu Gnieſen, des
Jcil. Apoſtol. Stuhls zu Rom Legato nato, auch des
doͤnigreichs Pohlen Primati und erſten Fuͤrſten, ꝛc. ꝛc.
Meinem gnaͤdigſten Fuͤrſten und Herrn.
24 4 I 4. Denen
— OE
4. Bikupom, ktorzy Xiazesi Tytu
mãja, jako to Krakowlki y Warmifilki.
Jasnie Oswieconernn y Przénawiélébnieyfzem
Xigzeciu Jégo Moséi Panu N. N. Bifkupowi Krakow
fkiemu, Xiagzeciu Siewierfkiemu, &c. Ke.
Panu y -Dobradziejowi memu Mitosciwemu.
Jasnié Oswieconemu, y Przénawidlébniey{zem |
Xigzeciu Jego Moséi Panu N. N. Bifkupowi Warminiki:
mu Terrarum Profliz Peefidi, &c. Ke.
Panu y Dobrodzicjowi memu Milosciwemu.
5. Wſeytkim infzym Bifkupém , Ktorzy
Xiazeciégo Tytulu nié maja.
Jasnié Wielmoinemu, Przénawidlébniey fzem
Jego Moséi Xiedzu N. N. Bifkupowi Sujawfiiems
&c. &.
Pinu y Dobroddiejow! memu Milossiwemu. _
Nota 1. Jezeli zaé kto gtych mianowanych Bifke-
pow jeft Krolewiez; tedy Xigzeci daje mu sig Tytu
w ten Spofob:
Najésnieyfzemu y Przénawidlébnieyfzemu Xigzetit
y Pénu, Panu N. N. w Pollzcze Mien > - Biflcupow
N. N. &c. &c.
Panu memu Miloséiwemu::
Nota 2. Infzych Duchownych Obb Tytuly tu
wyradi¢ feczuplosé Papieru nie pozwala.
6. Polikiemu Xigéediu.
Jasnieé Oswieconemu Xigdeciu Jego Moséi Pass
N. N. Xigzgciu nd N. N. N. &e. xc·
a
7 . . . * (Ts
we oC em ei7
“Benen n Biſchoͤfen⸗ foals als Pir (ten
itulivet twerden: dergleichen der Krackauiſche
und Ermilaͤndiſche find.
Dem Hochwuͤrdigſten Fuͤrſten und Herrn, Herrnũ
LN DBifchofe zu Krackau und’ HerGoge we Seves
ien, ꝛc. ꝛc.
Meinem gnaͤdigſten Fuͤrſten und Herrn.
Dem. Hedypirdighten Fuͤrſten und Herrn, Seren
J. N: Biſchofe gu Ermefand und Sambien , der Lande
)reuſſen Præſidi &e. &xc.
Meinem Bnaͤdigſten Füeſten und Seren
. Darien andern Biſchöfen ſo nit als
Fuͤrſten citulivet werden,
‘Dein Héchemirdigften und Erlauchten Sete,
zerrn N. N. Biſchofe gu &e Ke
Meinem gradighten Herr .
Notar. Iſt aber von den obgedachten Bifhsten einKoͤnigi.
Dring; fo wird er arid)- als ‘ein Fuͤrſt tituliret, alſo:
Dem Durchlauchtigſten und Hochwuͤrdigſten Fuͤrſten
ind Heren, Herrn N. N. in Pohlen Fuͤcſten , Biſchofe
u N. N. &c. &c,
Meinem gnaͤdigſten Hern.
Nota 2. Anderer Geiſtl. erfonen.ifee Titel allhier
a ſetzen, leydet der enge Naum des Papiers nicht.
6, Einem Polniſchen Fuͤrſten.
Dem Durchſauchtig Hochgebohrnen Fuͤrſten und.
herrn, Herrn N. N. dorſien von N. Ne &ec. xc.
QG95 0 (Hie
q
as cH +j)lol( &
(Tu wyrk wyrdzié potrzeba wizytkié Xigftwi, Mrabfiway
infze Dygnitarftwa, ktorerhi sie tacy Xigéets pilza y
tytulujg ):-Memu MilosSwemu Xigze¢iu y Panu, .
4. Kalztélanowi Krakowfk. - takze Wojewodom,
Ks(ztelandm, Kanclerzém , Marfzatkom , Wielkim Pod-
_ fkérbim y Hétmindm, ete fq Xigigtd, jdko Num. 6.
mutatis mutandis,
8. Infzych Senatordw Tytul:
Jasnié Wielmozni, ee Ke..
9. Urzednikéw widlkich yt
Wielmoꝛni, &e.
10. Sthroftém: fadowym y inleyn
Urzędnikom, jegli nié ſa Xigzetd, albo
, Hr4bié rodem, dlbo Ordinis Senatorii
tik pifag:
Wiélmoinemu 4 memu widled MMocci Phan , Jege
Aocei Panu N. N. StérosGe N. N. &c. Déiédzicovi
na N. N. Memu wi¢leé Mocci Panu y Dobrodꝰiejov
“an afeym Dygnitarzom y przédnicy
Szlachéie.
_ Wyfock y Szlichétnié Urodzonemn Jégo Moi
Pinn N. N. Pomorfkiemu Sgddiemu Ziemfkiem
Daiddzicowi na N. N.
Memu Ke.
33,
_%& yo x Si⸗
‘Hier ſi (ebet man: valle uͤbrige ibrige Ehren - Titel): Meine
maͤdigſten Fuͤrſten und Herrn. |
4. Dem Krackauſchen Caftellan, alfo auch den
Wojewoden, Kaſtellanen, Kanßlern, Marſchallen,
Hroß⸗ Schatz⸗ Meiſtern und Feld» Herren, wo ſie gebohr⸗
ie Fuͤrſten ſind, wie Nam. 6. mutatis ‘mutandis, _-;
3. Anderer Senatoren, Titul iſt dieſer:
Srlauchte, 2. : .
9. Grover Officianten Titul:
Erlauchte, ꝛc.
10. Denen Staroſten und allen andern
fuͤrnehmen Beammten ſo nicht Füuͤrſtlichen
Herkommens, noch Ordinis Senatorii
find, ſchreibet manalfo:
Dem Wohlgebohrnen Herr, Deer N, M.
Staroften gu N. N. Erb⸗-Herrn auf N. N
Meinem gnaͤdigen Herrn.
rr. Andern Bedienten und fuͤrnehmen
Edelleuten.
Dem Hoch⸗Edelgebohrnen und Geſtrengen ‘Hern,
oN NN. Pommereliſchen Land⸗Richter, Erb⸗ Herm
I
‘einem ee
12,
e000 kK YOK OC
‘49. Bumiftrzém y_ y Caley Rdie
trzech glownych Miaft Prufkich
i. Gdafifk4, Torunia y Elbigga.
*: $zlachetnié Urodzonym Ichmoséidm Pandm Bur. |
mifirzém y Ciley-Radzie Miata N.
Moim widleé Moséi Paném (y Dobrodsjomn)
a. oddaé naledy. .. |
t
a
13. Raycy somienionych Miaft. .
Szlachetnié Urodzonemu Jego Moséi Panu N.N.
fego Krolewikiey Moséi Miafla‘N. Radnemun Panu
( Raycy)
Memu widleé- Mosé Panu (Dobrodzicjowi)
oddie naledy.
| 4. Eawnikowi albo Sadowemu pomic
nionych Miaſt.
Memu widleé Mosc Panu (y Dobrodéiejow)
* ‘Jeg o Mosci Panu N. N. Lawnikowi Miéfta N.
emu wiélcé Moséi Panu oddae nalezy.
15. Burmitrzém y Radzie mniey-
ſeych Miaſt.
Moim wielcẽ Mosci Panom, Burmiftrzém y Radiat
Miafta Jégo Krolewfkiey Moséi N.
Moim wiéleé: Mik4wym Pindm (y PrayjeGielom)
odddé naledy.
~
= ; 16. Dok-
‘wy [ }
mk Jot we ear
SEES ERS ' —Ni
[2, Den Herren Bargermeiftern: und
Raht dev drey groffern Staͤdte in Preuſſen,
als: Danzig, Thorn und Elbing.
Denen Hoch = und. Bohl » „Edlen Geſtrengen,
Leſten, Nahmhaften, Hoch⸗ und Wohlweiſen —*
Zerren VBargeemeiftern und Mahe der Koͤnigl. Geadt AN.
Meinen inſonders großguͤnſtigen, , hochs. Hetren.
13. Einem Rahtsverwandten gemeldter
| Staͤdte.
Dem Hoth: Edlen (Geſtrengen) Veſten, Rags
aften und Hochweifen Heren, Herrn N. N. der
Stade N. wohl-meritirtem Rahtsverwandten, 2.
Meinem inſonders hochgeehrten Herrn.
4 Einem Gerichtsverwandten gemeid⸗
ter Staͤdte.
Dem Edlen , CBobl ¢ Edlen) Ehrendeſten,
Rahmbaften und Wohlweiſen Heern, Herrn N. N. dev
Stadt’ N. wohl verordneten Gerichtsverwandten, We
Gerichts - Hercn)
Meinem inſonders großguͤnſtigen Herrn.
5. Denen Buͤrgermeiſtern und Raht
in kleinern Staͤdten.
Denen Edlen, Ehrenveſten oder denen Wohl⸗
?hrenveſten) Nahmhaften und Wohlwelſen Herren,
herren Buͤrgermeiſtern und Mahe der Stadt N. J
Meinen inſonders guͤnſtigen „geehrten Herren.
16. Ei⸗
622 . x OC & -
-. .16. Doktorowi, L Licencyat. y
Profeforowi.
Memu wielcé Mos¢i Panu, Jego Moséi Pénu N.N,
@boyga Praw Doktorowi Kc. "(Medicina Doktorowi,
Licencyat. Profeforowi. )
NMemu wieles Mosci Pénw oddé scnaledy,
17. Kupedm Glownieyfzych y Przéd-
— nieyſæych Miatt.
Memu widleé Moséi Panu y Przyjatielowi, Panu
C Jége Moséi Panu ) N. N. ‘Stewoema Kupeowi y
Mireizezaninowi N.
Memu Moséi Pdnu.
18. Jako Ociec do Syna Micyfciego
| Stanu pilzé.
J synowi memu milemu N. N. eddie naledy.
19. Jako Syn Micyfkiégo Stanu do
— Oycé &
Mem wiéleé kochénemu Panu Oycu > Panu
N. N.
a Memu wielee lifkawemn Dobrodtiejowi oddaé
nalezy,
90, Jako Rvemiesinikowi Miefacza-
ninow1.
| Mein ‘Ladkéwerhu: y Aycalivrermn ‘(dbo mem
| ay
* oC we ea
16, €inem Doétori Licentiato und
| Profeftori.
Dem Hoch⸗Edlen, (Wohl⸗Edlen) Cif
und hochgelabrten Herm, Herrn N. N. dev: beyden
Rechte Doctori, &c. (Medicinz Dodtori, Licentiato,
Philofophie Profeflori &c.)
: Meine infonders hochgeehrten Herm.
17. Einem vornehmen Birger ‘ober
Kaufmann in groͤſſern Staͤdten. |
Dem Wohl = Ehrenveffen , Großachtbahren und
Wohl⸗ vornehmen Hern, N. N. angefehenen Buoͤrger
und Handels⸗Mann der Stadt N
Meinem inſonders hochgeehrten Herrn.
18. Wie ein Vater buͤrgerlichen Statte
des an feinen Sohn ſchreibet.
Meinem lieben Sohn N. N. Feo zu N. ſich fe
haltend einzuhaͤndigen.
Aa 1
19. Wie ein Sohn buͤrgerl Stanbes
| an feinen Bate,
Dem Cbrenveften ( Ehrbahren) und Wohlgeachten
Herrn N. N
Meinem infonders plelzeliebten , bocheehrten Heres |
ater.
0, Bie einen Handwerksmann und |
Buürger.
Dem Ehrbahren und Wohlgeachten Herrn *
» Pt
. Ts
6a KK OC
Zyceliwerau) Pezyj Przyjadlelowi Pang. XN. N. —IXE
viy Konwilarzowi Midfté N. |
oddie nalezy. *
er, J ako. Scoltylowi wolney jakiey
Poddiwemn NN. ‘seni Wsi N. ‘Dobrem
Preyjaticlowi oddaé nalezy,
UO Le ei Chiopu Wolney
a na
wicovuemn N. Sedo Wii. N.
— nalezy. .
HEACASSISSISISISISISISISISISSY
VIL
“Pragpis niéktorych Liftow
ee Do Krola,’.
z poczatku Liftu.
Niaieyiy Milosciwy Krolu, |
... Panié moy Milosdivy:!
Do Xiaéedia zaczyna Sig Lifta Tytul
Jisnie Oswiecony, Przenawielébnicylzy Xigés,
Panic > moy Mosciwy
3 AY
ue a e
~~ . e -7, - « | q
= s ‘
“ye . t
. . J
N. Birger md aad Bina Sia in 7 Sead, +
. N.
Meinem beſonders gutem Freunde.
ot. Wie einem Schulzen auf einem
freyen Dorfe.
Dem Erbahren Schulzen N. N. bes Des Ne
meinem guten Sreunde abzugeben.
22. Wie einem Bauer auf einem
| freyen Dorfe. | |
Dem Arbeisfamen N. N. Nachbahren des Dorſe
N. abgugebett. :
— v IL _
Zurſchrift vom etlichen Briefen.
An einen Koͤnig,
im Anfang des Briefes.
Mlerdurdhlauchigher, Großmaͤchtigſter Koͤnig,
Allergnaͤdigſter Konig und Here!
An einen Fuͤrſten Anvede im Schreiben.
Durchlauchtigſter/ Großmaͤchtigſter,
J Gnuãdigſter Fuͤrſt und Herr!
* 626 KOCK
WLS
Wilzs Xigiedia Mosé, (dbo krotko) W. X M.
Podpis.
Walzey Xiazeciey Moséi,
Mego Maosciwego Pana :
nayonizedley dues
1. Jako aledi¢ wyrottka do
Kupcà.
Muie vieleẽ Moséi Panié, N.
4 moy wielcé Moséi Péni¢ y Przyjadielu, &c.
“Przymioty przyftoyne, y dobre poltgpki zawize
wiec bywaja naylep{za rekomendacyja; jedndkze zroze-
miawizy, ze W. M. M. P, do uſtug wyroftkd potre
bujefz, nié moglem zaniéchaé tégo pifdnia oddawg
jako nalepiey zaleci¢: Rodzié jégo tu w ndfzym Mieste
miefzczanin poczciwy, Maétka tez cnotliwa Ofobi,
“ghezym ufam, ze y Syn ich bedzi¢ sie dobrzé zacho-
wywal, y W. M. M. P. wiernic uflugowal, Nic Ue
mnę tey taki odwdzigczyé zoftawajac zawize iycr
iwym y.
W. M. M. M. Panu do wizelékich.
VAuggotowym
, N. N
X
— 2. Reſpons.
Mnie wiélcé Mosci Panie N.
Moy wicleé Mosci P. y ꝛycaliwy Przyatiela Ke.
Ten wyroftek, ktoregos mi W. M. M. M
Pan
a
In dem: Briefe.
Ihro Hod » Fuͤrſtl. Durchl.
VUnterſchrift.
Ero. oder Ihro Hoch · Fuͤrſt. Durch.
Meines Gnaͤdigſten Fuͤrſten und Herrn. oe
ae unterthanigfter,
1. Wie mar einer Knaben foll einem -
Kaufmann recommendiren. )
Fhrenvefter und fuͤrnehm ⸗ geachter Herr,
inſonders großguͤnſtiger Herr und Freund!
Gutes Wohlverhalten und andere anſtaͤndige Eigen⸗
ſchaften pflegen allezeit die beſte Reconnnendation zu
ſeyn; jedennoch, weil ich vernommen, daß mein Hoch⸗
zeehrter Herr eines Knaben zu ſeinem Dienſt benoͤthiget
ſt, kunte nicht unterlaſſen dieſes Schreibens poem
zern demfelben aufs befte gu recommendiren: fein Vater
ft allfier in unfrer Grade ein ebrlicher Birger und die —
Mutter eine tugendpafte Perſon, hoffe alfo, daß aud
hr Sohn ſich wohl wird verhalten und M. hochgeehreen
Herrn getrenlich dienen. Dieſe Gunft werde niche vers
jeffert gu erwiedern, und verblelbe cin treuer Freund und
M. hochg. Herr
zu allen Gegendienſten willig.
22. Antwort,
Vohl ⸗ Ehrenveſter und Wohlgeachter Herr,
Mein-infonders großguͤnſtiger Freund.
Der Knabe, welchen M. hochg. Here hat wollen
Resa balieben
628 wm oC xk
Pani raczyl rekomendows¢, pigk pigknych jako. jaka widze, je
Obyczijow, y tulze, ze ted {pofobny bedzie do Ue
moich:.O wiernosci jégo nié watpig, zaczym go
| Uflug moich w imie Boze przyymuje, 4 W.M. M.
Panu 24 dobra. Rekomendacyjg , Hake nalezy, dzigkui,
pifzac sig na zawize byt
_ W. M. M. M. Panu |
a’ _ ‘ ° - ‘ ¢°*
. :
3. Jako Oyéiec pile d do Syn
Synu my mily.
Lift twoy de data 6. Nov. odkbratem se
_ rego o twoim ‘dobrym Chwald’ Bogu! ‘powodzenit 1
_ radogcig zrozumialem,, y Ze dobrégo mafz Pana: J
cig tédy jako Ociec napominam , abys Pind Bogi v
Sercu mial, w bojadnijégo chodzit, a Pétiftwu we wiry.
fikich fpréwich pilny y wierny byt, zlego towdrzyftwi
gig teZ chronil: do tégo whzyftkiégo potrzeba modi.
wy naboiney. Panu Bogu cig polecam.
Teer Oyéice
N
$.
4. Refpons Syna do Oyca.
Mnie widleé Kochany Pinié Oycze, |
a thoy widleé utkawy Dobrodéieja,. &e, |
Lift W. .M. Kochinégo Pan Oyed d. 16
Nov. z Pocfaty odebraw fay y ⸗ oncgo 0 i
To . Ko
x Jol | 629,
— —— — ——— — —— —
elieben mir gu recommandiren, hat wie ich febe fiene
Sitten, bin auch der Hofnung, daß er gu meinem Dienft
ich wohl wird ſchicken; an ſeiner Treue will keinen Zwei⸗
rel tragen, und nehme ihn gu meinem Dienſt in GOttes
Mahmen an, danfe aud) M. hochg. Heren vor gute
Recommendation, und verharre allezeit
: _ Meines hochgeehrten Herrn
gewogener Freund.
N. N.
4 . ⁊
3. Wie ein Vater an ſeinen Sohn zu
ſchreiben pfleget.
Mein lieber Sohn!
Dein Schreiben habe den 6. Nov. echatten, |
und daraus mit Sreuden, daß du GOtt Lob! gefund
bift, .verftanden, aud) daß du einen guten Heren haſt:
ich ermahne dich als ein Vater, daß du GOtt im Her⸗
zen haben, in ſeiner Furcht wandeln, und gegen deine
Herrſchaft in allem Thun fleißig und treu ſeyn moͤgeſt,
auch fuͤr boͤſer Geſellſchaft dich huͤteſt: zu dieſem allem
geperet ein andaͤchtiges Gebeth. Hiemit GOet befohlen.
| Dein Vater
N. X.
—
4. Antw. eines Sohnes an einen Biter
Bielgeliebter Here Vater, - .
und mein ſehr groffer Wohiehater 2. 8
Nachdem id) meines. vielgeliebten Herrn Car
ters Schreiben den 1 Mov. von der Poft erhalten,
t 3 |
630 mw pot &
y Kochdney P4ni Matki Dobrodzieyki mojey z in-
{zymi kcewnymi Zdrowiu y dobrym powodzeniu zro-
zumiawlzy, widlcem fi¢-z tégo uéiefzyl; y nié pre.
fting Bogd Naywyz{zego za to chwali¢, y o dalfzg Lath
go progié, Co sig 246 Oycowfkiego W..M. ku mnie
Napomnienia dotycze, ze. wizyftkich vl {woich 22 Po.
mocg Bofkg o to sige bede ſtaral, abym wizyftko to,
_ wezymt mig W. M. ndpominalz; y przeftrzega(z, wy.
pelnil, Y do fkutka przyprowadéit, y tak Sig zacho.
wal, zeby napotym y na kazdy -czas nico zlego o mnie
nié flynelo, ale raczey wizyftko dobre. Teraz iy
dfektowi Rodziéielfkiemu oddawſay zoftajg.
Wale Mosciew , Dobrodziejé ‘mego y
Dobrodzieyki mojey .-- ;
Zawize poflufény Syn. .
| : N. N.
5. Brat do Brata abo Rowny do Rowne-
go, Kochany Panié Braéié, &c.
. , Lem. aéfki, Bofkiey. tu do. Midfla | Gdantki
d. 2. Novemb. f{xczesliwié przybyt, luboé pry
éiefzkiey drodze,, o tym Walzmogéi P. Bratu ters
Wiadomosé dajg: wigc y.to oznaymuje, zem zérat
z& przyjazdem moim oddawfzy lift Jégo Moséi Pan
N. N. do Pand mégo N. N. nd fluzbem przyftal, i
, poniewaé ten Pan moy nié tylko. wickiey. jeff Sub
ſtancyi, dle ted y w kupiectwié: dobrg” ma -expery
@ncyg 3; zaczym fpoddiewam sig, 20 od ridgo sili,
da Bog! ie nducze. To Sig-fténie, wiem, Ro
déicém_ moim milym .ku Slawie, W. M. P. Brio
ku Radoséi , 4 mnié famemu ku potytkow).; Bowis
. . ‘ . fe
; * X Xe 631 |
md daraus feine fo wohl, als meiner vielgeliebten Fr.
Mutter nebſt andern Anverwandcen gute Gefundheie
ind Wobhlerg. verftanden; bin ich ſehr dadurch erfrenet
porden, und werde nicht unterlaffen GOtt den Aller⸗
ySchften dafiir gu preifen,.und denfelben umb fernere |
Hnade anguruffen. Was aber die VWaterliche treu- ges
neinte Ermahn⸗ und Vermahnung anbetrift, werde ich
erfelben aus allen meinen Kraͤften mit. GOttes Huͤlfe
achzukommen befliffen ſeyn, und mid) -alfo erhalten,
amit hinkuͤnftig und gu aller Beit nichts Boͤſes midge
son mir gehoͤret werden, fondern vielmehr alles Gutes.
Hiemit empfehle mich) fernerer Vaͤterl. und ultterl
Wohlgewogenheit und verharre
Meines vielgeliebten Herrn Vaters, und
Meiner vielgeliebten Fr. Mutter
allezeit gehorſamſter Sohn
NUK.
5. Ein Bruder zum andern, der ſonſten
einer gu ſeines gleichen.
Daß ich durch GOttes Gnade anhero nad
Danzig den 2. Nov. bin gluͤcklich angelanget, wie wohl
zeym ſchweren Wege, ſolches thue anitzo dem Herre
Bruder zu wiſſen: ſonſten berichte auch dieſes, daß ich
ilſobald bey meiner Ankunft, als id das Schreiber
em Herrn N. N. abgegeben, bin in den Dienſt bey
neinen Herrn N. N. getreten, und weil diefer mein
Derr nicht allein von groffem Vermoͤgen iff, fondern .
widy eine gute Experienz in dem Handel Hat, als will
offen, daB id) von Ihm, wils OOtt! viel werde ler
wn koͤnnen. Welches wird geſchehen , wie ich weiß,
* lieben Eitern sur Ehre, dem Herren Bruder zur
Re 4 J Freu
—
633 % yo me
NO — — —— —
tu teraz barzo malo, y dlã téga ich ni¢ wfpominat}
zoftajac :
W. M. Kochanégo Pané Brata
| Slug4 powolny
N, Ni
—
6, Ociec do Kupcaà, w zgledem
ſwego Syné,
Muie widleé Mosei Pinié N. N. E |
_ mnie widleé Mof¢i Pdnie. |
~ Lubom béz watpiéna W. M. M. M, Past
ni¢znijomy, 4 nim tezZ dotadz W. M. zadney liflow
ney ni¢ mial Korrefpondencyi; tey jédndk jéftem Ne
dticje, 4 W..M. M. M. Pén mi 2d 2le mieé sit
bedéieiz,, de W. M, tym smiem turbow4é liftem, Prost,
mojd, ktorg da W. M. M. M. Pana wnofge, wtyn
z4wiffé, chGey W. M. Synowi memu tam Się nd nave
Polfkiégo jezyka bawiacemu udyezyé zlotych fto y pi¢
_ déidsigt; ja z4 odebraniém rekijégo gotowym te Sumk,
abo do rak W. M, wlafnych przéflac, abo ted tu a
mieyfeu, komu W. M. P. némiénilz zpadzigkowanien
wyplicic. T¢ litke wizelkim fpofobem obfugowss a
omicfzkam, pilzac sig zawlze byé :
W. M, M. M. Pana- |
We Gdaritku d. 20, Aug,
Roku 1771, |
| . Unizonym Suge
4 \
_f 7. Do
ok de o( wo 633,
Rreude, und mit D mit felbft zum gum Mugen, Bon neuen .Beitune
gen bat man anigo bier wenig, mesmegen ich derſelben |
nicht gedente, verharrend
Meines vielgeliebten Herren Bruders
bereitwilliger Diener
6, Gin Vater an einen enRavfnann
wegen Fined Sohnes.
Hochgeehrter und fuͤrnehm⸗geachter Herr N. N.
Mein inſonders hochguͤnſtiger Herr.
Ob ich zwar meinem hochgeehrt. Herrn unbelanne
in, und Lif hieher keine Briefliche Correfpondenz gehabt,
0 iche doch der Hofnung, daß mir mein hochg. Herr nicht
vird uͤbel deuten, daß ich mich unterſtehe denſelben mit
iefem Schreiben; zu molefliren, . Meine Bitte, : die ich
Hue, ift diefe, mein hochg. Here beliebe meinem Sohn,
rer fich allda wegen der Pohln. Sprache, Erlernung aufe
ale, mit 150. Fl. gu willfahren: ich bin bereit, fo bald
f deffen Hand erhalten, diefe Summa entweder M.
ochg. Heren eigenen Handen gu uͤberſchicken, oder alle |
ier gue Stelle, demjenigen, welchen mein hochg. Herr
vird benennen, mit Dank gu zahlen, diefe Wohlgewos
enbeit werde nicht unterlaffen auf alle Weife yu demeri-
n, der id) mich (chreibe und allegeit bleibe oe,
IM. hochgeehrten Herren
antzig den 20, Aug.
3771, | W
anterthaͤnigſter Diener
é .
. & - ce -.
ee r « ‘ a 497 rs a Jv}
634° x Lot x
7. Do Oyca, ktory Syna fwego do
— cudzych krajow wyprawuje.
Gdy ftyfzg, ze wm Pan przezacnego domu fwego
‘ifkerke cudzym krajom powierzafz,; tak piekne zamyfly
ſtymę u wizyftkich Zyczliyych (dobromysinych ) mais.
Dobrze wychowana mlodé gdy za fwoiemiedze na roé-
ne pola wynidzis, moze iako pfzczolaz wizelkiego kwie-
eia Bodkg jeſieñ zebraé, ydom okrafié Rozne bowiem-
roZnych nacyi geniufze wiedzieé, do rzgdzenia Rzpltey,
y infzych dziel zacnych wielki Suplement taka przynos
‘wiadomosé, Malym éwiatem tego nazwe, wktorym
przy politycznych Kenwerzacyach y Francya, y Germs
nig, y Hyfzpanig, y inne narody zywe miec mogg. Jed-
- nakprzeftrzegam zbytnych Sumptow y potrzebom zmyi-
lonym, jako teé czefto klamliwym siarracyom y liftom
wierzyé ais trzeba. Pofylam pewnego Gubernatom
lift, w ktorym fi¢ informowaé Wm Pan mote, jak Syn
fwego do-cudzyeh krajow wyprawié Oycu potrzehe
Wrefzcie zoflajg i; a :
oo Wm Pane -
— mt N. N.
8. TrzeZwosé ofobliwie mlodemu
= J ezleku radzi.
LKiedy iuZ mlodziericy to z ſekolnego, to z ro
driecielſtiego dozoru na wolng crops wychodz3, nie od
jedney kaluzy wprzod idgcych przefzkody maja. A na-
przod zgraia zley Kompanii do oney niefzczesliwey pro-
wadzi kolei, w ktorey przy zbytnych napojach y 4ycie,
y Fortuna tongé zwykla. Nie wyftawuje tu obrzydlych
mogil, do ktorych piiatiftwo nieiednego mlodego w
kwiecie lat fromotnie rzucito. Stygngé mofi pigkny fer-
wor y chiwose flawy, y feafus ' pictatis, gdze wylewy
2
wo) OG we. 635.
— —
7, An einen Rater, der ſeinen Sohn -
in fremde Lander veifen laffen will,
Da icf hore, daßU M. H. Here einen, Santen Derg |
ornehmen Hauſes fremden Laͤndern anvertrauen will,
36 wird dies vortreffliche Vornehmen bey allen Freunden
inen Beyfall finden. . Eine wohlerzogene. Jugend, wenn
ie hinter ihre Grengen in fremde Sander hinausgehet, kan
vie eine Biene aus allerley Blumen eine ſuͤſſe Frucht ſamm⸗
en, und ihre Familie zieren. Die verſchiedenen Den⸗
ungsarten verſchiedener Voͤlker zu wiſſen, eine ſolche Kent⸗
iB verſchaft einen groſſen Zuſatz zur Regierung des ges
neinen Weſens, und zu andern wichtigen Unternehmun⸗
jen, Ich nenne einen ſolchen eine kleine Welt, in dem
ch bey angenehmen Umgange Frankreich , Deutſchland,
Zpanien, und andre Voͤlker im lebendigen Abriß haben
an, Doch warne ich vor uͤberfluͤßigen Ausgaben, und
aß man erdichteter: Nothdurft, und sfters unrdahren
krzehlungen und Briefen lide glauben moͤge. Ich fens
e M. H. Heren ein Schreiben eines gewiffen Hofmeiſters,
us dem M. H. Herr ſich unterrichten kann, wie ein Va⸗
‘home Sohn in fremde Laͤnder fenden ſoll. Uebrigens
eharre ne re
| iM, H, Herrn ne _ 5
. Man rathet einem jungen Menſchen
Wenn junge Leute ſowohl der Aufficht ihrer Lehrer/
s auch ihrer Eltern entlaſſen werden, ſo pflegen ſie von
m vorhergehenden in manche Pfuͤtze gefuͤhret, und auf
rem Wege verhindert zu werden. Anfaͤnglich fuͤhrt eine
fe Geſellſchaft auf die. gefaͤhrliche Gleiſe, worin bey
ermaͤßigen Getraͤnken ſowohl das Leben als das tater
kg verfinter
beſonders die Michternheif. 2.
éso KYO |
wizelka chet cnoty zatapiaig. Gdy gtowa ieft zagrzany
yzmyfy. pomiefzane, tam rozum tepieia Mlodzian
ktory si¢ zpiiakami braci, na koniec wizelka {pofobnos
do navk wyzwolonych traci, y-wizedy nim cnotliwi
wigardzaé bedg. Aleé mam nadzieie, Ze sig WM Pan
zbytnych napoiow ftrzedz, a trzeZwoscigofobe {wa zdobi¢
— bedzielz, Co gdy pifzg zdrowia tym famym dlugiego
- dyczg, iako . |
7 WM Pane |
eo
‘ mh . . 4 -
‘ se - > . - es
° . ⸗
.
|
. g. Winfzuje {zczeSliwey drogi przy-'
8 jacielowi
. _Zlifta WMPana pocztg odebranego zrozumialem |
te wimii¢ Paritkie.do cudzych kraiow: poiechaé dn..15.
Wrzesnia u fiebie poſtanoviles. Więc iz tego jeftem
mniemania, Ze ta podroza WMP. podytku pewnego
y dofwiadczenia uczynila nadzieje, ufznosé fama o
demnie wyciaga, WMPanu do odigzdu tego benedyb-
eyi bofkiey apprekowaé Zycze tedy uprzyymym fer.
em ;.:zeby WMPan Boga przytomnego zawize przy ſo
bie miat, yZebys podroze {wg pomyslitie zaczgt, wedlug
upodobania prowaczil, y potyorzkententowaniem ong
odprawiw{zy do domu y Rodzicow fwych mityéh Excze!
liwie powrecit. -Co-niech niebo: WMPannu zdarzy, kto
Tego: opatrznosci-na’wizyftkich.drogach WMPazga: pilnic
porzucegc dozywotnie zoftajg |
, 7 *
Ka a e .
oe sae . mrt 6 ‘wee
eo wf - wan vie
Dae a .
Z | _ 10, Refpons
He LOC & __ $37
efinfen muß. Sch will Hier nicht vorſtellen Die ab Aſcher
iden Grabhuͤgei, gu welchen die Trunkenheit manchen
Juͤngling in der Bluͤthe ſeiner Jahre gebracht hat. In⸗
es muß gewiß dew gute Eifer und die Ehrbegierde ets
‘alten, und die Empfiridung der Gottſeeligkeit abnefmen
vo die Unmapigteit die Suft gue Tugend erſaͤufet. Wenn
er Kopf erhitzt, und das Gemuͤth benebelt ift, da wird
er Verſtand ftumpf. Cin Juͤngling ber mit den Trun⸗
enbolden Bruͤderſchaft macht, wird zuletzt gu den ſchoͤnen
Wiſſenſchaften ungeſchickt, und allenthalben von den Tu⸗
yendhaften verachtet werden. Ich hoffe aber, daß M. H.
Hert ſich vor unmaͤßigem Trinken huͤten, und Ihre Perſon
nit dev Nuͤchternheit zieren werde. Da ich dies ſchreibe,
biin che wna gute Se eae a eit und langes Seben, als”
Herrn .
V. te
9, Rar wuůnſcht einem Freunde eine
gluͤckliche Neiſe.
Aus Dero mit der Poſt empfangenen Schreiben
abe vernommen, daß M. H. Here unter goͤttlichem
Beyſtande den 15 Octob. in fremde Sander gu reifen fey
ich beſchloſſen habe. Wie id) nun glaube, daß Dt. “Hz
Jere davon viel Nutzen und Erfahrung zu erlangen BHiofe
ung babe: Go forderts meine Schuldigkeit M. H. Herrn
azu allen goͤttlichen Seegen anzuwuͤnſchen. Ich wuͤn⸗
he demnach aus wohlgeneigtem Herzen, daß der allge⸗
enwaͤrtige GOtt Ihnen immer zur Seiten ſtehen, und Sie
shre Reife nad) Wunſch antreten, und fuͤhren, und dare
uf mit Vergnuͤgen vollenden, umd gluͤcklich nach Hauſe,
nd gu Ihren Eltern gelangen moͤgen. Welches GOtt
nadig verleiben wolle, deffen Vorſicht auf allen Wegen
N. H. Heron inftandig empfehle, und kebenslang, pers
arte
M. H. Herrn
f
638 m0
. To, Refpons na gratulacys, {zczeSliwey
“ ™ opi :
‘+ Wfiadaigcemu prawie na woz, [okret] a tak ia
punctò odiazdu mego oddano milift WMPana de data
1§..Maja, w-ktorym mi przedsiewzigtey do Amfterda
imu drogt wizelakiego fZyczy{z fzczescia. Wedziecznym |
fercem ten WMPana ku mnie Zyczliwy afekt przyymuig,
NiechZe Bog ztafki {wey zdarzy, aby te WMPana win.
{zowanie fkuteczne bylo; niech ten ‘bedzie ftrozem na
wizyftkich drogach moich, yzachowa mig’od wizelakiey
f2kody. Zycze przytym, aby WMPanu, wniebytnosd |
moiey takée wizyftko pomysinie sie dzialo, y abysmy
sie wkrotce zfobg wdobrym zdrowiu praywitali. Aie
Futman [{zyper] prosi, zebym zaraz na woz [okret]
wfiadat, tak krocac lift moy, zoftai¢ na zawfze
WMPana-: .
. | a ; J N. N.
| | |
11, Witanie przyjaciela 2 drogi.
;, 2. Pr. Waiawſey pewng o pozadanym VMPam
powrocie wiadomosé, wielcent si¢ uciefzyl; Ze P. Rog
wizechmogacy te trudng podrozg WMPana {zczgsliwie
adprawié raczyl. Zaczymrzyczytbym fobi¢ z WMPanem
sie witaé, y powolne moie swiadezyé tyczliwosci. Lecz
obawiaigce sig, zeby WMPanu zdrogi ufatygowanemu
bytnosé moia nie byla przykra, zdato mi sig wprzod tym
Jiftem moim WMPana obeſſac uprreymie profzgc, racz mi
WMPan zlafki {wey pewny naznaczyé terminna ktory
czas mam sig WMPanu pokloni¢é? W oftatku Zyczliwey
WMPana przyiaéni y ku fobie dobremu afektowi pilnic
sig zaleciwizy zoflaig na zawlze _
n WAMPana
NN
12, Refpons
* OC HK 39
10, To, Sntwort twort auf die Anwinidung
einer gluͤcklichen Reiſe. |
Chen da ich nh auf den Wager ( Schiff ) feGen
wollte, und alfo recht im Begriff gu meiner: Abreife, ift mie
Mm. H. Herrn Grief vom 15 May, worinn Sie mir zu
der vorhabenden Reife nad Amfterdam Glick wuͤnſchen,
Uberliefert worden. Sch nehme diefe Wohlgewogenheit mit | |
befondrer Dankbegierde an. Oott verleihe nad ſeiner
Gnade, daf-der gute Wunfel) M. H. Herrn wir klich gen
ſchehen moͤge. Er ſey mein Beſchauͤtzer auf allen melven
Wegen, und behite mich vor allem Sehaden, Dabey
wuͤnſche, daß es M. H. Heren in meiner Abweſenheit
ebenfalls wohblergehen , und wir uns in kurzem bey guter
Gefundheit bewillkommen moͤgen. Weil aber der Fuhr⸗
mann (Schiffer) cilends mich abgureifen bitter; fo muß
hier obͤbrechen, und eat indeffen a
» Herren |
N. N.
II, Bewillkonmung eines guten
FGFreundes von der Reiſe.
Sobald von M. H. Herrn erwuͤnſchter Zuruͤckkunft
zewiſſe Nachricht erhalten habe, habe mich ſehr erfreuet,
aß der allmaͤchtige GOtt Ihre beſchwerliche Reiſe gluͤck⸗
ich hat vollenden helfen. Anbey wuͤnſchte gen M. H.
Herrn perſoͤhnlich gu bewillfommen, und meine Ergeben⸗
eit gu bezeigen. Aber da ich beforge, daß M. H. Here
segen der Ermidung von der Reife meine Gegenwart
awider ſeyn moͤchte: Go habe M. H. Herrn guvor hie⸗
rit ſchriftlich erſuchen wollen, mit eine bequeme Zeit
1 beftimmen, in welcher id) die Ehre Sone aufjuwarter
aben fénte? Uebrigens empfeble mid M. H. Heren
reundſchaft und Wohlgeneigtheit, und vere bg
aͤn dig
M. H. Herrn
VN. N
* - ya’ 4
f
foe ‘
gadala mi nowina, ztymi wigk{zg radoscig Reſtytucy
6p KOO
, 12. Refpons na witanie z drogi.
Z liſtu WMPana dopiero mi oddanego 2 wielkim
ukontentowaniem dwie wyrozumniewam rzeczy , naprzod
ge WMPana przy fortunych fukcefach Bog naywyifzy
chowaé raczy, apotym, Zes WMPan przed sie wzigl,
- gfeczestiwie ,| chwala Bogu odprawioney podrozy mig
witaé, Zgdaigc oraz,-abym WMPanu na to pewny na
gnaczyi termin. Jako tedy ten -zyczliwy WMPana ku
mnie afekt wdzigcanie przyymujg tak ,uniozZenie profz
© wybaczenie, %¢ mi¢ zfatygowanego ztey drogi,
éako ydla infzych praefzkod moich ten honor dzis pot
‘ad nie moze.’ Wige z ochotg WMPana na dzien iv
trzeyfzy czekam wedlug upodobania JEgo lub przed po:
tadniem, lub po potudnius w oſtatku zoftajgc |
| oO N. N.
13. Do -przyjaciela, ktory zchoroby
do pierwizego zdrowia przywrocony. _
Im ciezize rany fercu memu choroby WMPant
pierwfzege IEgoz zdrowia zliftu WMPana zrozumiz
‘Jem, -Wigc barzo sigciefze, Zes WMPan pierwſæe utr
cone zdrowie znowu rekupetowal; tak ydaley calym
fercem yumyflem WMPanu zycze, aby Pan. naywyd{7
adrowie WMpPana na rekufwych piaftowal, y napotym
przy iak nayczerftwieyfzym zdrowiu y w pomyslnych
fukcefach-wiekowaé zdatzyt. Co oznaymiwlzy Botkiey
prowidencyi WMPana pofpotu zcalg Familig, ktorey 64
pilnié Ktaniam, porzucam, zoftajgc zw{zelkg obferwe |
0 WWMPate
oe NN
14 ¢.
7. 4
_ 14. Refposs:
He oC we : at
12, ~ Satwort auf freundlide DBewille
- fommung von dev Neife.
| Aus M. H. Heren mir alleweile eingebandigtem
Schreiden vernehme erfreulich beides, ſowohl daß es durch
bes Hichften Gnade Ihnen bisher nad) Wunſch ergan⸗
gen, als aud) daß Sie mir die, Chre geben, und nid) wee
gen meiner Eottlob gluͤcklich vollbrachten Reiſe, bewill⸗
kommen wollen, und verlangen, daß M. H. Herrn dazu
cine gewiſſe Zeit benennen moͤge. Wie ich nun vor ſolche
Geneigtheit Ihnen ergebenſt danke, ſo bitte zugleich um
Verzeihung, daß wegen Muͤdigkeit von der Reiſe, wie
auch andrer Hinderniſſe halber heute dieſe Ehre nicht
haben kann. Ich erwarte aber mit Verlangen M. H.
Herrn auf den morgenden Tag, nach Dero Gefallen, es
fe Vor- oder waar is id) uͤbrigens verharre —
errn
* NAN.
13. Aneinen Sreund, ber von feiner
Krankheit zur vorigen Gefundh. bergefteliet ft.
Je groffere Betruͤbniß die Nachricht von M. H
Herren Krankheit mic verurſachet hat, mit bette 3
rem Vergnuͤgen habe aus Dero Briefe die Wirderher⸗
ftellung Ihrer vorigen Geſundheit vernommen. Ich bin
alfo ſehr erfreut daf I. H. Here die vorhin verlohrne
Geſundheit wieder erlanget hat, und wuͤnſche ferner von
gangem Herzen und DBegierde, daß der. Hoͤchſte Dero
Sefimdpeie auf feinen Hanbden tragen, und fernerhin Ste
bey der ‘febbafteften Munterkeit und bey erwuͤnſchtem
Wohleegehen erhalten wolle. Mad) Bermeldung deffen
M. H. Herrn ſamt Dero Haufe, an weldhes meine aufe
ridtige Ergebenheit bezeige, in den Shug der goͤttlichen
Vorſicht aa and mit aller Hochachtung verharre
M. Ho Herrn
: N. x.
Gs 14. Antwort
‘G42 M3) 0-0
. 14. Refpons.:na -Gratulacya. z przy-
| wroconego zdrowia.
ZL fzeaesliwego WMPana , powodzenia jakom i
swielce uciefzyt, tak WMP. y catey Familii IEgo wi
Jakich znieba plyngcych fortunnych progrefow, y hay.
"nego. przy dlugoletnim zdrowiu blogeftawieriftwa Pat.
ſkiego uprzeymie Zycze. Præy tym uniZone moje o¢
daje WM Panu dzigki tak za-liftowne nawiedzenie, jako
yza powinfzowanie ng ow czas chwiejgcego sig, ter
- za za lafkg Bozg przywroconego-zdrowia. Co za oft
bliwy zaak kumnic propenzyi przyymuj¢e, uprzeymie prs
- {29c, abys WMPan y daley w ayczliwym {wym afekciemy
+ chowaé zechcial, upewnjaigc, Ze nigdy nie zeydzie m
_ wzajemney mojey ku WMPanu uflug powolnokci y ocho
cie, zoltajgs na zawize : on :
| - WMPane
— - NN
Zefwe na przedafz. - _
.
” “45. Pan niejaki pofyta do Gdarika zbo
.. WKrakowie dé. 20 Maja An. 1771.
Monſieur, — |
_ -. Majgc te do WMPana konfidencyg yzaleenie «
rosnyeli moich przyjaciot, pofytam WMPanu praez ⸗
g0 fluge N. na {2kucie mojey 30 Lafztow pfzenicy, Kio
zechciey WMPan. jak: naywytizym targiem praeda¢,!
pieniadze za nie do siebie odebraé, a potym fudze meat
pomoenym byé, aby wedlug Rejeftrzyku ierun dance
rojac mi drobiazgiyrzeczy pofprewdwgtiy.gakup
Oftatek zas pieniedzy-ppz». cachunku, o ktoxy profze, re
‘WMPan pomnisnionemu fudze memu oddaé, ydo
‘Ke oC: * “643
14. Antwort auf den Gſuckwunſch
erlangter poriger Geſundheit. |
So wie M. H. Here gutes Wohlergehen mich ſehr
rfreuet hat, ſo wuͤnſche auch daß Sie mit den werthen
Ihrigen mit allem gluͤcklichem Wohlſeyn und reichem See-
en des Himmels bey langem Leben gekroͤnet bleiben mide
en, Dabey danfe ergebenſt We H.. Herth (6 wohl vor.
Dero febriftlidjen Beſuch, als auch-vor den Gluͤckwunſch
u dev ehemals wankenden, nun abgr durch goͤttliche Gnas
e wiederhergeftellten Gefundheit, und ſo wie das als ein
Nerkmal der: Geneigtheit M. H. Herrn zu mir erkenne:
So erſuche auch inftandig mid) in Dero fernern Gewoe
enheit su behalten, mit der Verfidherung, daß niemals
n meiner bereitwilfi en Dienſtergebenhei mangeln foll, :
er id) allemal verbleibe. .
— mh 8 Sem 7
! | 0 M. N.
5. Ein gewiſer Gere ſchict ſein Getred
de nach Dansig gum. Verkauf. oo
: Krakau den 20 May Aniao A771.
Mein 6. Herr, :
Nachdem ich das gute Vertrauen gu M. 8. Herrn
ibe, und mir Dero Perſon von verſchiedenen guten
reunden empfohlen worden: So ſchicke h hiemit an M. H. bd
errn durch meinen Diener N. auf meinem Rahn 30 Saft -
Zeitzen, den Sie auf meine Rechnung vor den’ hoͤchſten
reiß zu verkaufen, und das Geld davor zu ſich zuneh⸗
en, und darauf' meinem Bedienten behuͤlflich gu ſeyn
lieben wollen, daß er laut dem ihm gegebenen Auffag
e gu meiner Bedirfnif dienende Sachen einfaufert
4ge. Das tibrige Geld, nebft der. Rechnung, um die
zebenſt bitte, beliebe M. H. Here meinem befagten Dies
r eingihdnbigen und beforderlich zu ſeyn, bape er felt
Ruͤckreife
— —
modg, Acby sig nazad jako napredzey pospiefzyt. . Ty
WMPana ku mnie zycdliwosé , kazda podang okazy
odflugowaé nic zapomne, woſtaku zoftajac,
| iyealivym Auge.
, N. N.
16, Reſpons na -przefzly Lift.
WW Gdaiifsu, di. 29. Maja R. 1771.
Wielmoény Mosci Panie, -
' -yofobliwy Dobrodꝛieiu. 7
Lift WWMPaha Dobrodzieja de dato 5. Maj.
odebratem , y zniego. wyrozumiatem, te WWMPD.
przez oddawce tego liftu Auge ſwego N.tak zfwojey ku
mnie lafkawosci, jako y roénych przyjaciot rekomer
dacyi pod mojg dyrekcyg na {wojey fzkucie 30 Laſ-
_ tow — poſyla, Zyczgc ſabie, abym takowg pſæt
nicę targiem iak naywy Z{zym przedat, potym zas pom
nienionemu fndze N. wedlug danego memoryatu rode
—zeczy polprawowat dopomogl. Oznaymiuje tedy
WWMPanu Dobrodziciowi, zem tg pfzenice edebral,
_ ktora lubo nie nazbyt przednia , iednak dla .dalfzg
z\WWMPD. Korrefpondencyi famem jg po Zdote. I
. Otrzymal; ktore pretium poniewaz jeft jedne znaywy
Hyech, tedy bynaymiey nie watpig; Ze WWMPan D
obrodriey s moiey Adminiftracyi bedziefz kontene. W
mierrylo sigiey LafztowN. nafzey miary, co WWME
zrachunku przylgczonego {zerzey obaczy. Rzeezy éads
dia WWMPD. takée pofprawowalem ,° y fzyp
WWMPD. zrefztq. pienigdzy zlott. N. dobrze obwas
wanych yzapieczetowanych oddalem.. Co wylæyſt
aby WWMPana Dobrodzieia tgk rak naypredzey do
uprzeymie Zyczeg:yna znak, wzaic - motley
WWMPD. powolnosci pofylam —— — POE
iny nicdawho 2 Zamorza doftali, profagce: pnigemie
»& ~~
. mM sot eK as.
Rictreite —— moͤge; Weich Gewogenheit M.
bey aller _gegebeneri Gelegenheit gu vaſhadr
‘cht vergeſen — und uͤbrigens verbleibe
yon ergebuer Diener
16, Antwort auf den vorigen Brie
“Wohlgebopener |
Gnadiger Herr,
Gor, Wohlgrbohenen Geehrtes vor 15 May a. e.
abe richtig erhalten, und daraus vernommen, wie Ewr.
Braden durch Ueberbringern deſſen Dero Diener N. ſo-
vohl aus eigner Gewogenheit, als auf andrer Freunde
Fmpfehlung mir 30 Laſt Weigen auf Dero eignem Kahn
inter meine Direction zugeſandt haben , mit bem Auſinnen
olches Guth nad) dem hoͤchſten Preiſe zu verkaufen, und.
zachmals obgedachtem Dero Diener N. befoͤrderlich zu
eyn, damit er laut dem ihm gegebenen Memorial einige.
Sachen vor Ewr. Gnaden einfaufen midge. Advifire dem-
racy Ewr. Gnaden, daß obgleich der Weigen niche allers
ings pik if, ich dennoch um Dero fernere Gewogenheie
senzubdeHalten . benfelben ſelbſt a fl. N. angenommen habe;
ind da diefer Preiß einer von den Hidhften iſt, So zweifle
licht Daf Ewe. Gnaden mit meiner Adminiftration juc
rieden feon werde. Die Maaß hat nach unfrem Maas
V. faft betvagen, weldjes Ewr. Gnaden aus beygelegter
Rechnung erfefen werden, Die verlangten Sachen vor
For. Gnaden habe eingefauft, und mit dent Reſt des
Beldes neml. fl. N. Ewr. Guaden Schiffer wohl verwahrt
ind verfiegelt abgegeben. “seh wuͤnſche, daß foldhes alles
For. Gnaden wohl eingehaͤndigt werden mége, und zu
Bezeugung meiner fehuldigen Ergebenheit becfentde Ewr.
hnaden einige Novalien, ſo vor kurzen uͤber Gee. anhero
ekommen ſind, mit unterthaͤniger Bitte ſolche mit gu gutern
Billen n ammehmen , und eo in Dero Goave gu bal
$3 |
nes Sie Pa — — — —— ae oe .
wazigczries ie przyigé .¥ nie wdalizey tafe fwey chowaé,
affekurujac., ze WWMPan. Dobrodziey na moich uflus
' gach nigdy sig nie zawiedzies ateraz zoftaje
_WWMPana Dobrobajeja-.° - |
unizZonym Stuga-
N. N. |
1H: Podtickowanié v& potyczenié |
pienigdzy.
Mie wit}cé Mocci P.:4 moy wielce" Mocc Pinié y
gyczliwy Przyjadiéla, &c.
- - Panu N. N. ktoremus‘s W. M. "Pan afi ignowa,
one pozyczone pienigdzé awlafzczd 196. Fi. juzem d,
- gw. Aug. a. c. wyplacil, 4. W. M. M. M. Panu wiélee y
unizenié dZi¢kuje 24 Gtke, yieé W. M. M. M. Pan
ch‘iat ochotnié wy godsic mnie y Synowi'inemu, Obe-
Wigzawizy sie do wadjemsiych: et zoftiwam jake
'. géwdy tak y teraz:
W. M. M. M. Pind VS oe
we Gdarifku d. 29. Aug. |
17716 4° | ¢ J * ar a
I a gege Unizony
° N. N.
18. Stara | gic 0 » Korrefpondencyg
Mocci Pénié N,N.
# moy widleé Mosi Pini¢é &c.
Przéz wiélé lat’ nd uflugach Kupieckich Jego
Mocci Pana N. N. flawnego Torunfkiego kupca bywſay.
gdyz juz przy Bofkiey Pomocy fwoy wiafny Handel pro-
waddzié Yaczatem ;. tedy podlug Zndjomasci, ktorg tu v
_ Toruniuz W. M. M. Pinem zawziglem , profzg o, Korre
fpondencys y Ozndymieni€ , co 2d targi u Watt
nosciow we Gdaũſſu >a & gdybym w Roge. Kredyt
moj
F '
. i
& (ol &
ten, in bee Berſicherung, daßres ati meiner — S
enheingegen Ewr. Gnaden niemals mangeln fot, det Ady: t
ibrigens verharre 5.
| Ewr. Gnaden oo
unterchaͤniger Diener’ on
N. N.
(7, Eine Dankſagung wegen ODT gee :
ſttreckten Geldes.
Sonders hochgeehrter, grofigiinftiger Herr. .
Das vorgeftredte Geld, nemlich 150. Fl. habe
chon dem Herrn N. N. den 28. Aug, a. e. entrichtet:
Meinem hochgeehrten Herve aber danke: ſehr und unter
ienſtlich vor die Gewogenheit, und daß M. hochg. Here
© willig geweſen mir und meinem Sohn gu willfahren.
Ich verbinde mich zu dergleichen angenehmen Dienft Sets,
ngen, und ver leibe ‘Bleich wie palit allo aul - vor
iefes mahl |
M. boca? Geren: 6—
n Dangig den 29. Aug. *77
77k
3 — neni Dien
8. ‘Bie mat um gine C Conrefponicnz
Zroßguͤnſtiger Herr N. — ..
Mein ſonders hochgeehrter Sex. "
Nachdem ic) mid von vielen Jehren er in,
Caufmanns s Dienften bey dem Herrn N. N. beruͤhm⸗
a Thorniſchen Kaufmann aufgehalten, und nunmeh/⸗
» mit Beyftand GOrtes meinen eigenen Handel gu
aͤhren angefangen; als bitte, von wegen der Befannte
haft, Be id) allfier in Thorn mit M. hochgeehrten
bertn gemacht, um geneigte Correfpondenz, und
L berichten was fir és" ‘bey Ihnen in ‘Das
+.
‘
J) er x)OC
mogt mie¢, -wielkaby mi fig przdz-to wyfwiadcryt
,. Udfks, Ocpekiwam Refponfu zycaliwego, zofiage
| W. M. M. M. Pana. oT
wTord.1,Sep. |
771. | 44
do Uftug gotowym
n NON
oe | ey Y
19. Winfzowanié. do. Nowege
- 7 : . Roku. | be LT,
12 dn naydobrotliwfzy Bog; £ fzeeodroblivg
{wey Ldtki, W. M. Dobrodziej4 mégo, wefpolz nil
fered kochang Pania Matks y Dobroddieykg, tego om
_ milégo Nowego Roku dac raczyt docrekdé, flufznit m
Oddaje ferdeczng déigke, te Was Pasiltwo, przy tik tut
mych, trofkliwych y Hopotu pelaych :czdlach v prub
tym Roku przy dobrym Zdrowiu y_nitnaygor{zey fr
tunié -miloséiwié zachowat, ja ted z.powinnoséi Synov-
thiey, W. M. Rodéicowi memu, | zmoja~z ſerci ko
_ Ghiing Rodticielka nditen nowo zaczety Rok y infze viſt
piace lata, wizelakich pomyslnych z ſercã zycze fuke
ow. NiéchteBog przedsiewsigcie W. M. pray dlugo
trwalym dyciu, blogoffawi, przy — 2drowin cho-
wa, nd czesé y chwalg bafkg, 4 nam Dzie¢iom (mnit)
nd ofobiiwg podieche y tkuteczng pomoe y podgore:
<
27 20 Sy
OC AD
find. Und wenn ich Gey jemanden Credit haben könte,
golirde rian mir eine groffe Gunft erzeigen. Ich bin’ gee
waͤrtig einer geneigten Antwort, umd verblelhe - os
M. Hodigeehuten Herm 2
Bhormdens.Sepe
| i.) ) | eT \
Oe dienſtwilligftfer
⸗
4 .
‘ ~~
~
19. Neu-Jahrs-Wunſch an einen
VBater und Mutter. |
Hochzuehrender und Hochgeliebter (Here Vater)
bee ot “Paya to
Demnach der aflergitigte GOA, aus feluer huld⸗
reichen Guade, meinem Hochzuehrenden Papa, ſamme
unferer hertzüchgeliebteſten Mama ( Fe. Mutter) die am.
genehme Neujahrs- Beit hat erreichen laffen, fo danke ich
deſſen Goͤttl. Allmadhe,. daß Ee. Gie bey fo ſchwer⸗ und
gefaͤhrlichen Seiten das verwidjene Jahr mit gutem Leibes
Vermoͤgen, und -allem gefegneten Wohlſtand gnaͤdigſt er⸗
halten, und gratulire M. Hochg. Papa, ſammt —*
Hochg. Mama aus kindlicher Schuldigkeit gu bem anges
tretenen und vielen nachfolgenden Jahren alles felbft belies -
bige Wohletgehen. Gee fegne Yor Bornehmen, und
erhalte Sie bey langem teben und beftdndiger Gefundheit,
gu feiner Ehre, und ams Kindern (mie) gu ſonderbahrer
Freude und wuͤrklicher Hilfe. :
— ⸗
Ces 20. Hard:
ON. dwiem
~
* cxttry NiedZiele niéomylni¢’ ot
64a2 - nei: ) O'€ . REx
“86, ‘Spofob: Aapifit',albo Obliga.
“My
Panu N. obywitelowi 1 kupeqwi sadtkiempy” pod
dzisieyfzg Datg winien zoftal Zotych 249, mowig dwiet
Ge siedm déiesigt zlotych, zeznawam “tym. Akryp tem
moim, ktare.270, Latych ; slubuj i obiecuje in P Panu
of pe, jako d. 10. Czerwca fto trzydziesti
pigé ate t 4 oftaték na & Domnik, to jéft 5. dnia
fierpnia a P. Bog dobra y udétna moneta pod wiernos-
dig i cnotg z déigka zaplaci¢, dla wigk{zey:.afekuracyi
‘Pedpifatem ten membran reka wlaſna, przylozywiy |
Woy wlafny fygnet. Diidlo sie we Gdaiifkn daid 7
yea: Roker. eee 77 fet JF 4357
ronege TH
° 77. Mey
oeaen es
7 re das: hats Oris .
“aay Oblig.
* —
9 —* od piſicy zemawim tg * + tai
pier, erin ‘ow ‘Pang } N N. dlotych N. N. ddebral:
ktors mi poeczyeronʒ 'Suistip obiceuijg ‘Pini ne N. dBow
aes
Zem ja nizey- podpifiny- zi’ odebiine fukng ‘fm.
efyich ‘rgkii ten'Oblig moy. beddie, od deieyfaty diy
Dꝛiilo Sig we Gdatifku di 14. ‘April: * ro.
2, we ”
+, soe Roku Litto , J et ae 1) a *
*
vo. . ° oon ee
i‘. > an 7 . * ·28
2
Spoke P Pifin ¥ Wexloy.
We Gdaritku d. 9. Majé,Roku 1771. FI. 900. Polk.
_ Otn. nas BO rewifyi abo Obaczenin racz.. W.
é
ae
RD OT MR. 691
20. Handſchrift, oder Oblipation.
. Daß ich Eudes unterſchriebener fuͤr empfangene
Tuͤcher dem Herrn N. Buͤrgern und Handels-Mann in
Danzig, unter heutigem Dato 270, Fl. ſage zweyhun⸗
dert ſiebenzig Gulden ſchuldig worden, bekenne mit die⸗
fer meiner” Handſchrift, welche #70. ri gelobe und vere
ſpreche Dem Herrn N. auf 2. Terming, als den 10.
Junii 135. Fl. und den Reſt auf kuͤnftigen Domnic gee
licbses: GOtt, d. & den 5. Aug an guter und gangbarer
Muͤnze bey Trey und Glauben mit haben ‘Dank gu bee |
zahlen. Um mehrerer Verſicherung habe ich dieſe Hand⸗
ſchrift unterſchrieben, auch mein eigenes Petſchaft dave -
au gedruckt. So geſcheheni in Danꝛig den 7. Marti, 1771.
|
“eine anbere Obligation. J
Ich Endes- benannter bekenne Kraft dieſer mele
ner Handſchrift von dent. Herren N. N. Floren N. N.
empfangen zu haben, und gelobe ſolches mir geliehenes
Geld wohlgedachtem Herrn X N. oder Innhaber dies
ſer meiner Handſchrift, von dato an innerhalb 4. Wes
chen unvergiighid) gu erlegen. Go scien in Demig de den
14 Apel Annq 1773. ay
{
Form der Wedhlel « Briefe.
Dangig den 9. Maji, Anno 1771. $l. 900. Polniſch.
Age ad Nachſicht zahle der Herr far dieſen
mele
6s me oC em
M. tea moy Sola Wexel Fl. déiewigé “fet Polfkich
Panu N. N. abo komu on zleci, wyplacié, walute |
(valorem) od Piné-N.-N. tu odebralem. Panu Bogu
W. M oddéje. J
A Monſieur, N. N. N. N.
A Hamburg. |
We Gdaritku die 9. Maji An. 1771.
_ 900, Télar. in Specie.
Racz Walzmosé nd ten moy Prima (Pierwfzy)
Wexel Pinn N. N. abo komu on Zaéplate zleci, dwie |
eié “Taldrow in Specie (twardych) zéplécig Walute
fig odebrata od Pana N. N. Panu Rogu
W. M. M. oddaje.
. _- N. N.
A Monſieur N. N. .— *
4 Hambourg.
F
Spoſob Piſania Kwitow.
_. Nidey podpifany “sezndwa tym Kwitem zi fig
y 2& Sukcefordw {woich, 2e od Jego M. Pind. N,N.
wzgledem jemu die N. N. przefzlego roku N: pody-
exoney Képitalney fumy Flor. 960. y miey poche
dzacych Inteeflow, zupelnié ukontentowany y ulpe
kojony jéft, = |. y
a N. N.
- s ‘
| ; : . . : III
ih 2
.
®
OCR 6a
meinen Solm Wedel Brief, an Herrn N. N. oder
Ordre Neunhundert Polniſch: Valuta vom Heren N. N.
allhier. Adjeun.
| mt 7 N N.
Herrn N. N. J _
in Hamburg.
Danzig, den 9. Maii, An. I771. Lethe
Thaler 200. Species. |
. De Here beliebe gu zahlen file diefen meinen Prima :
Wechſel · Brief an den Herrn N. oder Ordre Reichsthaler
Zweyhundert i in Specie; Valuta vom ‘Sem. N. Adjeu.
N. N.-
Herrn N. R.
in Hamburg.
Form Qbuittancen gu ſchreiben.
Endes + benannter bekennet mit dieſer Quitance
vor ſich und feine Erben und Erbnehmere, dag er vor
dem Herren N. N. wegen der Ihme den N. N. des naͤchſt·
abgewidjenen 1771. Sabres, geliehenen goo. Fl. . fage
neun qmvert Fl. Ca tisk ſammt denen gebuͤhrenden
Intreſſen richtig und v tig beſciediget iſt, und dantentiret
worden.
N. wo
VII
654
yo eT
*VIIL
wd
Przydaték dwu Anhang DOM zwey
KRupieckich Roz- .
mow.
1.
. Mase Panic , dobrzéby SR, Herr, es wit
B abysmy sig w towary eo:
patrzyli.
P. A to czemu?
S. Bo juz Jarmark (Domi- Denn - der Jahemarck
Imbier, w trzecim Cu-
kier, w czwartym Szaf-
| nik ) czym dobry tym
wigcey si¢ przybliza. .
Kaufingnns + See
ſpraͤchen.
I.
daß wir uns mit Wace
verforgen moͤchten.
‘Und warum das ?
(Domnic) nagert fd
{don je mehr und meht.
P. Pigrwey | ja otym zamys- Daran babe ich eher gedacht,
‘lal, nid ty.
als Dus
$. Wezora y zawezoray{ze- Geffern ‘und ehegeftern habe
go dria widzialem, “Ze
nifzemu Sasiddowi P, -
N. N. Kilka pakow 2
Okretu windowano.
P. A tdy w nich bylo?*.
gefehen unſerm Machbar
dem Herrn NM. N etlide
Packen aus dem Saif
heraus inden.
‘Was war baring»
4 Styfzatem, Ze wiednym Wie ich hoͤrete, in einem if
byt’ Pieprz, W drugim
yan, W pigtym Mutzka-
towy Kwiat, w fzoftym
€yn#non, co w drugich
bylo, wiedzieé nié moge,
‘bo ũę o tym nié pytalem.
~~ pt
ery
geweſen Pfeffer , in dem
andern Ingwer, im drits
ten Quer, im vierten
Gaffran, im _ fitnfften
Mofcaten «Blumen, im
ſechſten Caneel; was in
Den andern war, kun nicht
wiſſen, denn ich habe dar
ym feine Ttadhfeag ge
than. |
| gui
| — po (tte ite
P.. Mity Bode! jak to addy Sieber GNee! whe dock in
_. zabjega: ſetuki Chleba, : jeder fein Saidgen Brod
jako moze... | ſucht, role ec fan.
S. Od czégo Hindel? Wvofuͤr iſt der Kauf⸗ Sandel?
P. Terdznieylze ighzkie Gegeriwartige ſchwere Beis
craſy napezaja kdzdego ten lehren. wohl einen jes |
jak nélepiey sig o pody- den fir feine Rahrung a
wienieé ſtarac. Oe aufs befte gu ſorgen.
S. Kto fluꝛy, nié -wie 0 Wer in Dienſten iff, der
takich diglekostidch , a weiß nicht von ſolchen
Pauſtwo je tym: wigcey | --fchrveveri Seiten, die Herr⸗
_ ozuje. : ſchaft aber fuͤhlet ſie deſto
mehr.
P. Dobreé, de to vwwatal Sehe gut, daß du das er⸗
wWegeſt.
5. Kto tégo nié uwaza, ten’ Wer das nicht erweget; bee
muci byé bez. mozgu y* muß ohne Sinnen und
rozymu.. Verſtand ſeyn.
P. Jakiegdt nam) Soknd Was fiir Vid) werden wie
bedzié trzeba, . Wvonnoͤthen haben? ~ _
S. Slatki¢go jélzeze Kilks · Vom Schleſtſchen find | nech
poftawow mamy. etliche Stuͤcke verhanden.
P. A Holendertkiego jak: Und vom Hollandifchen, wie
wiélé mamy. - · viel haben mir? © =
S. Barzo mato, Angielfkie Seber : wenig, En lithe
jozsie wizyftko przédato. : Tuͤcher find alle verkauft.
P. Widég, 2 ze kindy z ‘Kup- | Ich ſehe, daß alle Kaufleute
cow towdrémi Sig ae fid) mit Waaren ‘pet
truje; tdé y ja sig poſta- hen ; fo mug ich auch bee
ram , abysmy néſeych muͤhet ſeyn, damit wir
towarow roine gatunki von unſern Baaren’ alters
do _praedénin miek. dey Gattun Beet suf
abert mi Roe
3 x bodlic teh: Agiitdit y : ‘ond "Gannett umd
_ Adémalatk? + —— Damaſt ſeyn? vä
DP. Ni
+ 646 x )o(
P. Ni€ bedsié, bo thkowe Nein, denn ſolche Waaren
towary nalezg da blawat-. -gehdren inden Geider
megokramu. =. Kram. ; I
2. 2.
a
~
K. Crow M. M. Pani Bae berfangt die *
potrzebujelz? ge Grau.
5. Czy to blawatny Kram? Sf bas ein Seiden Kran?
K. Tak jeſt.
‘Ss. Chéialdbym dobrego Sch rotte vom guten Danuf
Adaméfzku, | ben.
X.. Jakiégo Koloru? Was vor Coleur?
S. Nidbi¢tkidgo. Himmelblau.
_K, Oto W. M. M. P. malz Da haben Ihro Gnades
‘Wedlug éqdania, wie ſie verfangen.
S& Ten Kolor, mi tig nié Diel Eelen gefaͤllt mn
x A jakie fgten W. M. M. ued mic _gefaile dieſe de
"Pani. podoba gen Frau.
. —e— dié 26 Die " F bene, was {el
. man vor die Elle geben!
X. Ne “bede zi widlé tg Ich will nicht allguviel fw
dal; day W. M. ofm ey Cuer Gnaden geben
Aotych cht Floren.
4 Azat to amie 24 wiclé? ot Das nicht gu viel? id
J pigdym tik drogo nié . habe nimmer fo theue
kupowũla. gekauft.
K. Coi tédy W. M. MoM. Bad beliebe bens CucrGne
Pit raczyfzdéé?. ben Hg eben?
S. Dam . Wilzeci kri- on m be
te kowfkim singin eatery agyes | OL :
dot. or, Seren geben.
oC
65?
K. Co zd tacg w Krékowié, Was in Kraay fie ein
o tym nig wien, 4lé to
wiem, kiédy Ly wi
polowę, jako zaceni
W. M. M. P. podafz,
. 24 to ten y kupilz, dle
tu tak byé ni¢é mode.
Handel feyn mag, das -
ift mir unwiſſend, diefes
aber iff mir nicht unbes
fannt, wenn man einem
Yuden die Helfte, als er
lobet, bietet, fo hat mans
geteutt hier aber fan das
“nicht ſeyn.
$. Dam Walzedi vie Zlo- Sd) will dem Heren fuͤnf
tych.
Gulden geben.
K. Y to pieniadzé, dle nid Das it aud Geld, aber
wizyftkie.
S. Przyldte Watlzeéi {zesé
Grofzy.
nicht alles.
Ich will ihm ſechs Groſchen
zulegen.
K. Z4 to W. M. M M. P. Dafuͤr werden Euer Gnaden |
nigdti€ ni€ kupifz. 7 nirgends kaufen.
S, Slyfz Walzeé, dam zpelné Der Herr hire , ich will voll
pienigdzé, Geld geben,
K. Jakze wield? . Wie viel?
§. Szeéé Ztotych. | - Sechs Gulden.
K. Nid moge! 24 to déés«. Ich kan dafuͤr niche daſſen.
5. Czégot Walzeé zgdafz? Was will denn dee Herr
nié lacna mi sig tu dlugo — haben? mir iſt niche gelez
bawié gen, Daft id) mich lange
bier foll verweilen. |
X. Day W. M. M. M. P. Meine gnddige Fr. belieben
fzesé Ltotych y pigtna- Sie gu geben ſechs Fl.
scié Grdfzy. und 15. Groſchen.
Zt S, Troe
oe
668 % lol *
SH Trojak jelzeze przyloig Sch twill nod) drey Groſchen
a nic wigcey. zulegen und nicht mehr.
K. Niechde to tik będait. Go mag es alſo ſeyn.
S. Odmierz Waſaec dwa Der moe meffe 20. Ellen
driecia Lokéi.
K. Oto W. MM pe Be haben Euer Gnaden
‘malz dwaddiescid LokG. 20. Ellen,
. Jotco da Pan Bog! sk Menge, ie Ore! wit
plicg. ich bezahlen.
ERDE |
I * 20 * 689
‘Specification’ Karcélufz. ~
von vielerley Weine widlorakiey Wod.
Doppeltensund ki z Wind, dubel-
Korn⸗Brand⸗ towey y ze
_ tein, — J Lbota.
Ceca— Eſene, COhyiynow. Efencya, ~ oe
Kaneel = Effenz, - Cynamonowa Efencya, ©
Wein Alkermis. Zwina Alkiermifowsa,
— Baden, - — Badyganowa,
— Ball Waſſer. | - Balwaferowé.
— Caffee, — Kaweowa.
— Cardamont, — Kardymeniowa, .
— Eitronen. —— Oytrynowã.
— Guͤlden ⸗Waſſer. — LDota Wodka.
— Kaneel. -— Cynamonowa.
— Maftiy. —- Maſtykowa.
— Muſcaten. I — Mulzkéowa,
| ° ( Mufzkatelowa. )
— Perfico, oder Pfirſichen. — Perzyko. —
— Pomerantzen. — Pomeranczowa.
— Ratafia. — Raͤtaͤſia, Wieniowa Xe.
— Roſolis. — Roſoliſowa.
Doppelten Angelike. Pyubeltowa Déiggielowa,
me Anis. — anyſakowa.
— Fenchel. ame’ Fenchelowa, (Ropras
a2 oe Doppel⸗
fo . * Joc *—
Doppelt. Kreid - Relken. Dubalt It Gozdéikowa.
— Rimmel, __ — Knitikowa.
— Sitien Convatien, — Ronwalijowa.
— Magen-Waſſer. — Zoladkowa.
— Meliß. — Mietkwiowa.
— Rosmarin. — Rozmérynowa.
— Seller, —- Selerowa. .
— Steinbrech. 3 F — Kamieniego Zich. |
— Wacholder. | — Jalowcowa. |
Ordinaire Brandy Wodka seofta
wein, przépélana,
Alant. QOmankowa.
Kalmus. Kalmuzowa.
Kirſchen. Wisniowa.
Lorbeeren. Bobkowa.
Wermuth. Piolunkowa
f°
ee se. ee
| — Hiftorya a
O Kardynile; ktory {woich ofmukat |
Kolegow, y doftapit zg adal
Cenc, i ktorg : mial Késdynat jeden do daflapie-
nia Papieftwa podatd mu do- pobyfkania onego ſpoſobu,
dla tego czgfto ezynil-sig charym ;.y aby tym lepicf
fiwierzono, chodzit cale. fkezywieny, wiedags te awp
_ezayna .Kérdynalom nayzgrzybialzym y nayfarfzym,
korona papiefia bywa konferowan4, y-#e noywigkſa
<zgSé tékich, tey.doftgpuje godnocci. Po smienti Pe
piefkiey Kirdynalowit zgromadzili sie w Watykahie,
dia obierania Papieza nowego, gdzie tende Kardynal,
ktorego rozumieli by¢ fiabym obranym by! glowg kos
éiola; w krotkim czasi¢é potym , widziano go z wiel
kim podiwieniem, mocnym, wefolym’, y profto cho-
dzgcym, co pobudkg bylo jednemu Prdldtowi, 2 kto-
rym poufale Zyl, pytéé Sig go, zkad to pochodzi, “
Swigty Oycze, te §@ nie krzywitie, od owe-
g0 czafu jékiescie zoftali Papiezem? Dla tego odpo-
wiedzial Papiefz, bedgc Kérdynalem, chodiitem krzy-
wo, {aukéjgc klucze S. Piotré, ktore juz znalazizy,
wigcey nie {Zukam.
oe OC
0 Sedéiem, co go dway daramy
— zkorumpowéli.
WV. prawo czas ‘nid mily dwoje’ Szléchty, jéden
' tory fpréwiedliwfzq mual, dby mogt miec prętſaa od-
prawe, dirowal Sediiechu wielki Rydwan. Adwerfarc
jego obaczywizy'to, dérpwal Sedæiemu pare koni do
brych. Rofpicrajgc sig prawem, wikizal Sediia zi
onym, co mu konie dérowal. On co mu Rydwin
dal, rreczo Spdéinma: Pinie Sedzio, aleicie moy Ryd.
wan nékiesowili! rzecze'Sedéia: nic déiwuy Sig, Konic
go nikjsrowéli, jako Konic <iggnely, té&k Rydwan mu
"ial i. ° Pofpolita praypowiesé: kto lepiey nifmirajy,
temu nie fhraypi, Panic Sedéio!
Pommniy nd mary, nié {de 24 drys
gis ger
x (0 ;6663
Aais
A | ‘Pag.
9 dreyerleh, Nota - 4
Abbreviaturen, 14
Ableitung derer Adjectivoraum J
von den Verbis,
| Qua. 5. $s
_— gon den Adverbiis,
Quaſt. 6. 2. 30°
— iſſt dreyerley ... 34 feq.
Adjettiva ” | 7 oe 55.
_—. Numeralia 60
Adverbian Fao ſeq.
Anomala. oy GT
Buchſtaben Unterſcheid. Nota =. 2
_. erdnderung. Nota 20. Le 6
— betidnete im Schreiben und |
Ausſporechen wohl zu une os
Nota a 6 - J
C, treverley mee
Cafus; fieben. Queft 3. 06.5 =. .. 16
: zu -formiten, D2
— Genitiy. Dat. Accuf. Vocet. Taftrum.
, & Local. Sing. Mafe...-.. - 23. eq.
— Nom. Genit. Accufat. Anftrun,, 9—
& Local. Nom. plur. Mate. . 26. feq.
aed « See 7 Caſus,
664 wk )o( &
Cafus, Genitiv. Dativ: Accuf. Vocativ.
Inftrum. & ‘Local. Nom. Sing.
Fostnin. _. Pag. 33 feq. |
Calus, Nomin. Genit. Dativ. Accufat. Vocat.
7 inſtr & Local, plural. Foemin. Pag. 37
— Genit. Dativ. Accufat. Voc, Inftrum. & |
Local. Sing. Neutr. 40 feq.
=~ Nominat. Genit. Dativ. Aecuf. Voe. In-
ftrum. & Local, plural. Neutr. 43
Conjunction. — — 135 {eq
Conjugatio Verborum, drey Hauptendungen.
Quæſt. 3. 87
— Jeftem —~ —888
— Verbor. Aclivor. _ 95
— — asſivor. 115
— — lmperſonal 339 feq.
‘Confonantes, Unterſcheid, eno
Declinat. Subftantivorum find drey. 17
2 — Subſtant. | Modell J 20
| — Maſcul. 23
—~ Foemin. go feq.
— Neutrn: 's.:) ° . 37 feq.
Adjectivor.."" -- © = . §§ feq
Anhnomalor. — 47 feq.
- Numeral.. it 2 Ioeod 60 ſeq
Pronom. Sdbitante:A vot na. + 6
— <Adje@ive cy 2369
r .
TELE t ia
| eet wm Sey
Deutſch⸗ und Polnifd) Wseter - Regier. 257 °613
Diphtongi find acht. Nota 18. 19. Pag, 6
Dienliche Erinnerungen zur gruͤnduchen Erler —
nung der Poln. Sprache, 74 feq.
E, dreyerley, Notag, 2
Etymologie. | 14 feq.
Formatio Tempor.-und Modor. J 98 ſeq.
— Perfonar-- = - go feq.
— . Secund. Perf: Sing. Prat Verbor. ing 99
— Prater. Activi. 104
— ‘Imperat. Infin, Gerund. Particip. In-
_ defin. Verb. Activ. und-Paffiv. 106 fe¢
— Tempor. und Modor. Verbor. in am,
em,umuje, . ©... -98
— Verbor. Actic. 95 105
— — Paſſiv. 106 107 115
— —lmperſonal. Nentral. Activ.
Pasſ. Signif ng feq.
Genera Subffantivor. Se 47
. = Adjectiyor. find 3. | 55
Gerundia ſind nicht bey Verbis Compofitis.
tet Nota. 9. — 92
Geſpraͤche , Deutfd-und Doin. 178213
— Anhang. : 654
Gradus Comparatio. Qv, aefind 3. 38 feq.
Ildiotismi polonicũ. 1773 ſeq́
interjctiones- 137 fq.
Sty. Inhalt
veee *)*
— ‘Sahat Diefes Hand- Buds, folgt foigt nad ry
J neuen Worrede. . Pag,
Merkmat Petfon. 1. 2. 3tiz. Sing. und Plur..
_; Verb. — me 99
Modi Verbor. find 3 Tt im. 8B
— andre. 109
Motio aus einem Geſchſecht ins andere, Qu. 6. 17
Matatio. Confonant & vocalium ju merfen. - -
_ * Nota..20, : 6 “feq.
Mahmen der Linder. 2. Fa ſeꝙ
.Polniſcher Ehrenſtellen. *6 feq.
Nomina unterſchieden. 3J 15 feq.
— Pefectiva, Anomala, Patronymica, -
oſſeſſiva, Denominativa 46 47 31
— Diminutiva,von Adjodtivis,u ſw. 52 ſeq.
— Verbalia, 53 feq.
Numeri find 2. auch noch Duslis. 15. feq.
Numeralia, Rahltwirter, 64. fey. 83
Orationis partes. —~ oo G5
Orthographie, Anhang dazu. p. 1. 13. 171 eq.
Polniſch Deutſche Sorüchwoͤrter. “ag, feq.
Przpofitiones in Verbis compolitis. J 166
Præpoſitiones — 133. ſeq
Pronomina. — te GF fog
Profadie. — — EES | 84, neal TE 169. feq.
‘Beoen , General - und Special “Nom: Geher.
! : Subft. Mate. & Fœm. aa *
maa Ad n
* pot & (1; a
Regiſter. — Pag. 663
Sendſchreiben, Kaufmanns⸗ Briefe, Obli-
gation, Qvitungen, Wechſel⸗ x.
Worſchriften davon. : 625 keg, .
~ Syntaxis mit Den Generale und Special-
Regeln, : 139 feq.
” Vitul-Formular. 614 ſeq.
Worrede, alte u. neue, ; 3 feq.
Zahl/Woͤrter. —
Zugabe, 2. Kaufmannsgefprdde, verbies
Dener Arten Wein u. Brantwein,
Ww 2 polniſcher Hiſtorien. 654 feqe
Q
ERRA
668
*
—
_ x*
RRATA-
P. é. In, “g fowwie.c, tee hh -
OY
PELE RETIEI
I 34H 16. ſtrono, lies, 2 —
15. Kuiat, lies Kwiat.“ |
— — 3. von unten, lies MiefZczanka.
‘Qvecft..3. fies 8. |
~
lin. 4. ftatt pet, fies pol.
von unten, vor: die Konige
lies Krolowie, :
— 6. nach Heuernte , oder, fies ſaͤmtlicht
Quantitat Des x.
Im. vit. Das Auge, lies des Auges.
— 20. —— lies die Gerſte, eni⸗
— 24. derer, fies die.
2. von unten, nach laſtrum
lies z Dobrymi.
— 2. Bon unten, lies Dwuletny.
— 20. ſtatt miego, lies moiego.
— 7. Cian, lied Ciwun.
— 13. nach Klascc, fies Kladzenie.
— 20. ſtatt nife, fies bedziefz, bedzie.
— 4 von unten, zawoczora, lied
-. . gawezora.- :
) J. lies, ſo in der Art.
17. nach nie, lies, nicht, nein.
— 37. nach pewnie, lies, zaiſte.
— | 24. nad) meenie, fies, minal
— 17. Rota, fies, N
— 6. nad Participinm lies, ſeyn.
— 8. nad) gebraucht, lies, ſtatt ded.
— 2. von unten, nach wir, fies, in de
— 5. nad) rogi, lies, namgie.
— 3. nad malt, lies, einem.
—&
‘Pag. 229.
— 230.
— 248
— OFT.
— 261.
—X
=
be)
2
|
|
|
|
S)
NO
7”
|
Wo
bong
N
°
1111161
* Cm 669.
oh Fla
*
.°
=
| | a
tL
iT Hit 1]
L |
17. nach kociot, ice, gamcowis. |
3. ſtatt kto, lies, Kot. .
I * nach Fan, fies, nicht.
13. ſtatt wiell, lies, wiel..
5. von unten, Preeoryfta, lies,
Przeorzyfa.
14. bon unten, nach nieſieſ⸗ Fr. Keg,
wiynoſæę.
8. bon unten, nach Cheſtin, et
-Chrzescianka.
23. Inteefle, ties, Intereffe. So
7. Keter, lies, Kelter. _
2. wary, lies, warzyd. - |
6. von unten, ſtatt Kundſchaft, lies,
RKundfchafter.
7. ftatt Kundſchafter, lies Kund⸗
chaft.
3. nach lichtmeß , lies, Gromnice,
ur,”
23. nad) nowox, fies, ciekawosé.
3. von unten, nad) Schaltjahr, lies,
przeftepny rok.
1. kefecczka, fies, Kofeczka.
8. nach nad, fies, miare.
4. nad) uftgpienie, fies, {pufzczanie.
7. unzierlich, lies , nieprzyfloyny.
I. nach Wectzeug lies, naczynie.
5. port unten, lies, gulaffen, -
5. von unten, nady Blacharz, lies,
Blechner.
3. von unten, mnach-dzieci, ties,
RKinderlehrer.
11. Kocielek, (ies, Kociolek.
1. ſtuc, lies, fluc.
Pag
1111111
— me
lin. ult. nach co, fies, od, 2. —
— 5. von unten, owdowie , lig,
owdowieé.
— If. porowannie, lies. porownani
— .7% von unten, ucaciws , lies,
— 1, Zardrzewialy, es , aedrzewialy.
— 8. Zaftawien, lies, Zéftawiac.
~~ = (7. tywonosci, des, Zywnasci,
— ult. lies, Poczty. . :
— 9. uniosenie, lies, unizenie,
— 22, zaleenic, lies, zalecenie,
— 4. bon unten, rak, lies, jak.
"
,
—
veg
qa
a
o