Skip to main content

Full text of "Indian names, facts and games for Camp fire girls"

See other formats


NY  PUBLIC 


LIBRARY     THE  BRANCH .LBHARES 


3  ; 


3333  05824  4571 


"^RENCS 


INDIAN  NAMES 
FACTS  AND  GAMES 

FOR 

'>**  GAMP  FIRE  GIRLS 


BY 


FLORENCE  M.  POAST 


WASHINGTON 
1916 


•  ». 


•-.": 


' 

PUBL  . 


TtL, 


•••ID_ 
•.   '   ' 


-^._          , 

••••-••• 


... 


•  »         l 

•:%->••      .t 


•v  •; 

\ 


COPYRIGHT,  1916 

BY 
FLORENCE  M.  POAST 


r 


'•€       C    C     iC  c 


•      •  <       <       ••«••• 

«    *  t     t      t       '••••« 

«<  till         I  .    ,       . 

«  «C«                     •    •  '     I 


t     e* 

.«  I 

<     c  c 


t        f  ,  c  c         « 


•cc    ,..ct  c      «    <       *, 

•.••c  '-'"c  *i»  c  e  e      » 

'  • «     •    C        t   '«  €    C  • 


I      <    t  < 


<   «  t  t  « 

I  >  <  « 

«  «  t  <  C 

<  C  C  « 

1  .  .  «  «  «  t 


..    * 

' 


••     *    • 


THE  JAMES  WILLIAM  BRYAN  PRESS 
WASHINGTON,  D.  C. 


PREFACE 

During  the  last  few  years  great  interest  has  been 
manifested  in  the  American  Indians,  particularly 
among  our  young  people,  and  especially  since  the 
development  of  the  organization  known  as  the 
Camp  Fire  Girls.  With  this  interest  has  grown  a 
demand  for  Indian  personal  names,  and  names  for 
clubs  and  camps.  It  is  chiefly  to  meet  such  demand 
that  this  little  book  has  been  prepared.  In 
compiling  the  material  presented  in  the  following 
pages,  therefore,  the  needs  of  Camp  Fire  Girls 
particularly  have  been  borne  in  mind,  as  it  is 
understood  their  activities  are  patterned  largely 
after  those  of  the  Indians,  respecting  whom  so 
much  misinformation  has  been  cast  abroad  and  so 
many  popular  fallacies  have  been  absorbed  by  old 
and  young  alike.  It  is  hoped  that  this  attempt  to 
correct  a  few  of  the  misconceptions  concerning  our 
Indian  tribes  will  be  welcomed  by  those  who  are 
interested  in  any  way  in  these  first  people  of 

America.  ,4  .....    .   .    .  .,   .    o. 

The  writer's  thanks  are  gratefully  extended  to 
those  members  of  the  Bureau  of  American  Ethnol- 
ogy who  generously  ^rer-nei^d  'information  and 

1  f.    i*        c   t> 

criticized  the  manuscript.  The  illustrations  are 
chiefly  from  material  in  possession  cf  the  Bureau. 
The  drawing  of  the  totem  pole  on  page  22  is  from 
a  copyrighted  photograph  by  Mr.  E.  S.  Curtis, 
who  courteously  granted  permission  for  its  use. 

FLORENCE  M.  POAST. 


'III! 


Zuni  Child 


To  the  little  Indian  children  from 
whose  forefathers  we  obtained  the  land 
in  whickf  we  Hv.e,  \this;  booklet  is  affec- 


e     t  '  '   '       r      t 
'    f       r  c       er 
r     c  '  <    •        ,     ,- 


<       '   ,'  '         '         ,e  <   t  e  e   • 
c     c     *•     <        <  r  e    ,        c    r 


CONTENTS. 

Page 

The  Indians 7 

Language  of  the  Indians 11 

Written  language 12 

Symbolism 15 

Sign  language 17 

Signals 19 

Totems 20 

Totem  poles 22 

Fire-making 24 

Indian  homes 27 

Occupations  of  women 30 

Clothing,  ornament,  feathers 32 

Indian  children 35 

Naming  of  children 38 

Dolls 40 

Games 43 

Indian  names  for  Camp  Fire  Girls 48 

Personal  names 50 

Camp  names 64 

Club  names 68 

Names  suitable  for  country  homes  or  bungalows 68 

Boat  names 69 

A  few  musical  Indian  tribal  names  that  might  serve 

for  bungalows,  country  seats,  or  boats 72 

Some  Indian  terms  useful  as  mottoes 74 

Books  consulted 75 

Good  books  to  read. .               77 


Pueblo  Water  Carrier 


As  all  children  know,  when  Columbus 
y  j.  discovered  the  New  World  he  thought 

he  had  found  India  by  a  new  route,  so 
when  he  described  the  natives  to  Queen  Isabella 
and  King  Ferdinand  he  called  them  'Indies," 
which  in  the  Spanish  language  means  'Indians." 
Although  the  natives  were  not  really  Indians  at 
all,  the  name  has  clung  to  them  ever  since,  and 
by  this  name  they  will  probably  be  known  for- 
ever. 

Applied  to  the  Indians  by  some  white  people  are 
a  number  of  nicknames  which  should  never  be 
used  in  any  way.  It  is  disrespectful  and  unrefined 
to  speak  of  an  Indian  man  as  "a  big  buck,"  or  of 
his  wife  as  a  "squaw,"  and  the  term  "Redskin" 
should  also  be  forgotten.  "Savage"  is  another 
name  for  the  American  Indian  which,  while  not 
disrespectful,  should  not  be  used  too  freely.  All 
Indians  are  not  savages  by  any  means;  indeed 
many  white  people  are  inferior  to  some  Indians  in 
their  ideals  of  right  dealing,  and  in  other  ways. 

While  to  our  boastful  ideas  of  civilization  the 
Indian  may  appear  as  savage,  a  study  of  history 
shows  us  that  the  Indian  has  endured  great  in- 
justice at  the  hands  of  his  white  brother. 

It  has  been  shown  that  the  rascality  of  one  white 

man  or  another  was  at  the  bottom  of  most  so-called 

'Indian  atrocities,"  while  the  wrongs  suffered  by 

the  Indians  are  so  well  known  that  fair-minded 

7 


white  people  feel  very  much  ashamed  of  their 
treatment.  Records  left  by  traders  and  scouts  of 
the  early  days  even  show  that  miners  and  others 
of  the  days  of  1849  used  often  to  go  out  hunting 
the  Indians  and  shooting  them  down  without 
provocation,  just  as  they  would  shoot  jack- 
rabbits. 

Much  has  been  written  regarding  the  cruelty  and 
treachery  of  the  Indians,  but  it  should  be  remem- 
bered that  they  met  the  first  white  men  who  landed 
on  their  shores  with  dignity  and  kindness.  Not 
until  they  had  been  dealt  with  treacherously  did 
they  become  "treacherous."  The  Indians'  desire 
for  revenge  when  once  they  had  been  injured,  and 
the  swiftness  with  which  they  wrought  it,  made 
them  appear  more  cruel,  perhaps,  than  they  really 
were.  Indians  are  usually  honest,  and  their 
admiration  for  the  white  man  whom  they  know  to 
"talk  straight"  (will  not  lie)  knows  no  bounds. 

Many  theories  have  been  advanced  in  regard 
to  the  origin  of  the  Indians,  but  to  the  present 
time  no  entirely  satisfactory  solution  of  the  prob- 
lem has  been  found,  although  it  is  now  generally 
believed  that  they  came  from  Asia  by  way  of 
Bering  Strait  and  Alaska  thousands  of  years  ago. 

Regarding  the  population  of  the  Indians,  Mr. 
James  Mooney,  of  the  Bureau  of  American  Eth- 
nology, who  has  made  a  special  study  of  the  sub- 
ject, estimates  that  at  the  time  of  the  discovery 

8 


of  America  there  were  probably  820,000  Indians 
north  of  Mexico  alone,  of  whom  248,000  lived  east 
of  the  Mississippi  River.  In  1915  the  Indian 
Office  gave  a  total  Indian  population  for  the 
United  States,  exclusive  of  Alaska,  of  333,000. 
This  number  includes  Indians  of  all  degrees  of 
mixed  blood;  in  fact,  it  includes  almost  all  persons 
who  claim  any  Indian  blood  at  all.  Probably 
fewer  than  half  this  number  are  really  pure-blood 
Indians. 

With  respect  to  Indian  customs,  these  vary  with 
each  tribe  according  to  the  conditions  under  which 
they  live.  The  marriage  ceremony  among  the 
Sioux  Indians  of  the  northern  plains,  for  example, 
was  entirely  different  from  that  of  the  Seminoles 
of  Florida.  Some  tribes  bury  their  dead,  others 
place  the  dead  in  little  houses  above  the  ground; 
some  Indians  burn  their  dead,  others  put  the 
bodies  in  trees  to  protect  them  from  wild  animals. 
In  some  tribes  the  dead  are  laid  with  the  head 
toward  the  east;  others  bury  them  in  a  sitting 
position.  Possibly  the  only  custom  common  to 
all  Indians  in  this  respect  was  that  of  burying 
with  the  dead  such  personal  belongings  as  the 
pipe,  tobacco,  bow  and  arrows,  or  gun,  blankets, 
small  trinkets  and  ornaments  of  all  kinds,  and 
usually  vessels  of  food  and  water,  in  order  that 
the  spirit  of  the  dead  might  be  properly  provided 
on  its  long  journey  to  the  future  world.  The 

9 


Indian  believed  that  each  thing  that  occupied  an 
important  place  in  his  life  possessed  a  spirit  the 
same  as  man,  so  that  it  was  the  spirits  of  the  pipe, 
tobacco,  bow  and  arrow,  blanket  and  food  and 
water  that  accompanied  the  dead,  not  the  material 
things  themselves.  Sometimes  the  horse  and  the 
dog  of  a  warrior  were  killed  at  his  grave,  and  often 
his  wife  cut  off  her  hair,  smeared  her  face  with 
charcoal,  and  cut  her  body  until  the  blood  flowed. 
It  must  be  remembered,  however,  that  customs  of 
all  kinds  varied  from  tribe  to  tribe,  so  that  what 
is  true  of  one  group  of  Indians  is  not  necessarily 
true  of  another. 


Zuni  Sacred  Butterfly 


10 


-  t  f    Many  people  think  of  the  Indians 

«,,      T   j-  as  speaking  one  language.     This 

The  Indians  /.     r        ,  ^, 

is  very  far  from  the  truth.     1  here 

are  hundreds  of  tribes  north  of  Mexico  alone,  and 
of  the  known  languages  there  are  more  than  three 
hundred !  Some  of  these  languages  are  very  musical, 
while  many  others  are  almost  unpronounceable  by 
the  English  tongue.  A  few  of  the  more  pleasing 
languages  are  those  of  the  Cherokee,  the  Seminole, 
the  Creek,  the  Seneca  and  other  Iroquois  languages 
of  New  York  and  Canada;  many  of  the  Siouan 
languages  of  the  northern  plains  and  mountains, 
such  as  the  Crow,  Dakota,  and  Omaha ;  a  few  of  the 
Algonquian  languages,  among  which  are  the  Chip- 
pewa,  Delaware,  Blackfoot,  and  Potawatomi;  the 
language  spoken  by  the  Pawnee,  and  some  of  the 
languages  of  the  Pueblo  Indians  of  the  Southwest. 


Zuni  Sacred  Butterfly 


li 


X»T  •  ,„  The  Indians  north  of  Mexico  had  no 

Written  A 

T  written  language.    As  a  rule,  know- 

L,anguage     ,   ,       , .  .       .    .  .      ,   , 

ledge  of  historical  events  was  handed 

down  from  generation  to  generation  by  word  of 
mouth,  although  a  few  notable  historic  events  were 
recorded  by  rock  carvings,  called  pidtographs,  or 
by  designs  in  wampum  or  shell  beads,  or  were 
painted  on  animal  skins  or  scratched  on  birch-bark. 
The  first  attempt  at  educating  the  American  Indian 
to  read  and  write  his  own  language  was  made  in 
1665  by  Father  Leclerc,  who  invented  a  syllabary 
called  "  Micmac  hieroglyphics, "  which  was  improved 
by  Father  Kauder  in  1866.  Many  syllabaries  are 
based  on  the  Cree  syllabary,  or  Evans  syllabary, 
invented  by  the  Reverend  James  Evans,  a  Methodist 
missionary  in  the  Hudson's  Bay  region,  in  1841, 
who  adapted  it  from  the  shorthand  systems  current 
at  that  time.  The  most  remarkable  of  all  syllabaries 
is  that  known  as  the  Cherokee  alphabet,  invented 
about  1821  by  an  uneducated  half-blood  Cherokee 
Indian  named  Sequoya ;  it  first  contained  eighty-two 
syllables,  later  eighty-six  were  represented.  Sequoya 
gained  his  idea  from  an  old  spelling-book,  though 
the  characters  do  not  at  all  correspond  to  their 
English  sounds.  It  was  first  used  for  printing  in 
1 827,  and  has  been  in  constant  use  since  for  correspon- 
dence and  for  various  literary  purposes  among  the 
Cherokee  Indians.  Sequoya's  alphabet  is  given  on 
the  following  page. 

12 


D. 


Wa 

*?* 

•Tf    «A 

0-*- 
„      mjW 


G~ 


CI-. 


A. 
4. 


L,. 

JL 


3 


T. 


JP. 
H. 


C 

IT. 

a 


A. 

K 

G* 

Z. 


A* 


K*. 

d 


a 


M 


c 


& 

c; 


E, 

017. 


P. 

cx 


Sounds  represented  by  vowels: 

a  as  a  in  father,  or  short  as  a  in  rivals. 
e  as  a  in  hate,  or  short  as  e  in  me<. 
i  as  i  in  pique,  or  short  as  i  in  £»'/. 
o  as  aw  in  /<m> .  or  short  as  o  in  «o<. 
u  as  oo  in  /oo/,  or  short  as  u  in  pull. 
v  as  M  in  &«*,  nasalized. 

Consonant  Sounds: 

g  nearly  as  in  English,  but  approaching  to  k. 
d  nearly  as  in  English,  but  approaching  to  t. 
h,  k,  1.  m.  n.  q.  s.  1.  w,  y,  as  in  English. 


13 


While  the  Indians  north  of  Mexico  had  no  written 
language  at  the  time  of  the  discovery  of  America, 
we  should  not  forget  the  remarkable  hieroglyphic 
writing  of  the  Maya  Indians  of  Central  America 
and  Yucatan.  Some  of  the  monuments  of  this 
people  bear  inscriptions,  in  curious  hieroglyphics, 
that  have  been  found  to  record  dates  that  go  back 
a  period  of  two  thousand  years. 


Penn  Treaty  Belt  of  Wampum 


14 


There  seems  to  be  as  much  misunder- 
Symbolism  standing  with  respect  to  symbolism 

as  there  is  in  regard  to  the  languages 
of  Indians.  Many  persons  seem  to  have  the  idea 
that  the  Indians  had  not  only  a  symbolic  meaning 
for  every  object  or  action  known  to  them,  but  that 
all  Indians  understood  them  alike.  This  is  by  no 
means  the  case. 

Little  has  been  published  on  the  subject  of  the 
symbolism  of  the  Indians,  for  the  reason  that  this 
is  a  study  which  is  not  yet  complete.  In  the  hun- 
dreds of  different  tribes  north  of  Mexico  there  may 
be  various  meanings  for  the  same  symbol.  It  is 
true  that  the  Indians  symbolize  only  that  object  or 
phenomenon  of  nature  which  occupies  an  important 
place  in  their  lives.  For  example:  The  Pueblo 
Indians  of  the  Southwest  are  an  agricultural  people 
who  live  in  an  arid  country.  To  them  it  is  of  great 
importance  that  they  should  have  rain  in  season 
(rainfall  is  a  phenomenon  of  nature);  thus  they 
sometimes  symbolize  the  rain-cloud 
as  a  triangle  with  the  life-giving  rain 
falling  from  it.  On  the  other  hand, 
some  of  the  Indians  of  the  Plains  might  read  this 
symbol  as  meaning  the  foot  of  a  bear  and  thus 
would  look  for  the  near  presence  of  the  bear  itself, 
while  certain  Indians  of  the  Northwest  coast,  who 
live  by  fishing,  would  interpret  the  triangle  as  the 
dorsal  fin  of  the  killerwhale. 

15 


From  this  example  it  will  be  seen  that  all  Indians 
do  not  read  symbols  alike,  nor  is  there  a  symbol  for 
every  flower,  bird,  or  animal  known  to  them,  or  for 
such  abstract  virtues  as  honor,  goodness,  and  kind- 
ness. 


Dragon-fly  Totem 


16 


0.       T  The  sign  language  is  frequently 

Sign  Language          ,  ,    ,.  ' 

confused  with  symbolism.     I  he 

sign  language  is  a  system  of  gestures  used  by  some 
Indians  for  communicating  with  tribes  speaking 
different  languages.  A  symbol  is  an  object  or  an 
action  that  conveys  a  meaning  distinct  from  the 
actual  meaning  conveyed  by  the  object  or  action. 
There  is  evidence  that  a  sign  language  was  once 
used  in  the  eastern  part  of  the  United  States,  in 
the  Canadian  Northwest,  and  in  Mexico,  but  it 
appears  that  no  such  system  was  used  west  of  the 
Rocky  mountains  excepting  by  the  Nez  Perce 
Indians,  who  frequently  made  excursions  into  the 
prairies  in  pursuit  of  game,  and  thus  came  into 
intimate  contact  with  the  Plains  tribes.  So 
the  sign  language  as  known  today  belongs  to 
the  tribes  between  Missouri  river  and  the  Rocky 
mountains  and  from  the  Saskatchewan  river  in 
Canada  to  the  Rio  Grande.  This  vast  region, 
extending  two  thousand  miles  north  and  south, 
is  commonly  known  as  the  Great  Plains,  and 
the  tribes  that  lived  therein  are  collectively 
called  Plains  Indians.  This  great  body  of  Indians 
was  made  up  of  a  large  number  of  tribes  speaking 
different  languages,  but  as  all  roamed  the  plains 
either  on  hunting  or  war  expeditions,  they  were  con- 
tinually brought  into  friendly  meeting  or  hostile 
collision.  This  constant  association  resulted  in  a 
highly  developed  system  of  gestures  as  a  means  of 

17 


communication  which,  for  all  ordinary  purposes, 
almost  equaled  a  spoken  language.  This  was  the 
origin  of  the  sign  language.  It  is  said  that  the  Crow, 
Cheyenne,  and  Kiowa  Indians  are  more  expert  in 
its  use  than  any  other  tribes,  and  that  for  ease  and 
grace  of  movement  a  conversation  between  a 
Cheyenne  and  a  Kiowa  Indian  is  the  very  poetry 
of  motion. 


Hopi  "Canteen"  made  of  Basketry  Water-proofed  with  Pitch 


18 


Si  *.  The  system  of  long-distance  signals  used 
by  many  Indians  tribes  may  be  regarded 
as  supplementary  to  the  sign  language.  These 
signals  were  in  greatest  use  by  the  Plains  Indians  of 
the  middle-western  and  southwestern  United  States, 
where  the  view  was  unobstructed,  often  for  many 
miles,  and  the  air  very  clear.  In  swampy  regions, 
where  the  air  was  cloudy  from  the  warm 
climate,  and  the  view  was  often  interrupted  by 
forests,  long-distance  signals  were  not  in  such  com- 
mon use.  These  signals  were  ordinarily  conveyed 
by  smoke  in  the  daytime,  fire  by  night,  or  by  the 
movements  of  men  either  on  foot  or  on  horse.  Their 
purpose  was  generally  to  indicate  danger  or  the 
presence  of  game.  The  drum  was  also  used  to  call 
people  together  on  ceremonial  occasions.  In  forest 
regions  signals  were  also  made  by  bending  a  twig, 
cutting  the  bark  of  trees,  piling  up  stones,  or  carv- 
ing rude  pictures  on  rocks. 


*  * 

A  Hopi  Drawing  of  a  Ceremony 


Totems 


The  word  "totem"  is  a  corruption  of 
the  term  ototeman,  which  means  "his 
brother-sister  kin"  in  Chippewa  and  related  Algon- 
quian  languages.  Among  the  Indians  there  are  many 
tribes  which  have  groups  of  persons  called  "clans" 
or  "gentes. "  In  the  clan  the  child  takes  its  family 

name  and  inherits  property  from 
the  mother,  while  in  the  gens  it 
takes  its  name  and  inherits  prop- 
erty through  the  father.  These 
clans  are  usually  named  for  some 
animal,  bird,  or  plant,  such  as 
deer,  bear,  raven,  turtle,  buffalo, 
eagle,  hawk,  corn.  An  Indian 
belonging  to  the  Bear  clan  might 
meet  another  Indian  who  was  a 
total  stranger  to  him,  yet  if  the  stranger  drew  the 
rude  outline  of  a  bear,  or  indi- 
cated in  any  other  way  the  clan 
to  which  he  belonged,  the  Indian 
would  greet  him  as  a  brother, 
because  the  two  belonged  to  the 
same  clan.  So  strongly  was  this 
relationship  regarded  that  a  man 
could  not  marry  a  woman  belong- 
ing to  the  same  clan  or  gens  as  Raven  Totem 
himself,  as  that  would  be  the  same  as  marrying  his 
own  sister. 

Many  people  have  thought  that  when  an  Indian 

20 


Killerwhale  Totem 


drew  the  rude  outline  of  some  animal,  he  was  making 
his  personal  mark  or  signing  his  name.  This  is 
not  true.  He  was  drawing  the  emblem,  or  totem, 
of  the  clan  to  which  he  belonged,  which  was  his  way 
of  saying  "I  am  a  member  of  the  Deer  clan,"  or 
whatever  clan  it  might  be. 


Frog  Totem 


21 


Totem  Poles    Tfm  P?les  are 

cedar  poles  erected  by 

the  Indians  inhabiting  the  Northwest  coast 
from  Vancouver  Island,  British  Colum- 
bia, to  Alaska.  Poles  that  stand  in  the 
open  in  front  of  the  houses  are  three  or 
more  feet  wide  at  the  base,  and  sometimes 
more  than  fifty  feet  high.  The  very 
wealthy  members  of  the  tribes  some- 
times had  totem  poles  that  stood  inside 
their  houses;  these  poles  were  not  very 
large  and  they  stood  in  the  middle  of 
the  house  directly  behind  the  fireplace, 
marking  the  seat  of  honor.  Smaller 
totem  poles  were  used  as  grave-posts. 

These  Northwest-coast  Indians  perform 
a  great  winter  ceremony  the  native  name 
of  which,  in  one  of  the  languages  of  the 
region,  is  patshatl,  which  means  "gift" 
or  "giving."  This  name,  being  rather 
awkward  for  the  English  tongue,  was 
corrupted  by  white  people  into  "pot- 
latch,"  and  this  is  the  name  by  which 
the  ceremony  is  now  popularly  known. 
Potlatches  are  always  marked  by  great 
feasts  at  which  quantities  of  goods, 
commonly  blankets,  are  given  away  by 
the  one  who  gives  the  ceremony.  Some- 
times the  host  gives  away  everything  he  Totem  Pole  of 

.   i       .  .  "r  ,   .     ,  ,  the  Kwakiutl 

owns,  with  the  exception  or  his  house,  but      Indians 

22 


by  this  generosity  he  gains  great  respectability 
among  his  people,  and  when  someone  else  gives  a 
potlatch,  he  receives  his  share  with  interest,  so  that 
often  in  the  end  the  giver  is  richer  than  he  was 
before. 

It  was  during  these  potlatches  that  the  totem 
poles  were  erected.  The  trunks  of  the  trees  from 
which  they  were  carved  were  cut  down  amid  songs 
and  dancing,  then  rolled  into  the  water  and  towed 
to  the  village.  Regular  carvers  were  employed  to 
cut  the  designs,  and  these  men  were  always  paid 
very  handsomely.  Among  some  tribes  the  carvings 
represented  some  story  of  what  the  man  who  was 
erecting  the  pole  had  done,  or  a  tribal  myth,  while 
among  others  they  depicted  the  traditions  of  the 
owner  of  the  house,  and  hence  were  a  kind  of  family 
tree.  Grave-posts  usually  bore  only  the  crest 
owned  by  the  family  of  the  deceased. 

Owing  to  the  pressure  of  civilization  on  the  Indians 
from  all  sides,  the  custom  of  erecting  totem  poles 
is  now  dying  out. 

It  should  be  borne  in  mind  that  totem  poles  and 
totems  are  not  related  in  any  way.  A  totem  is  the 
official  emblem  of  a  clan  or  gens,  while  a  totem  pole 
may  be  a  memorial  column  representing  an  incident 
in  the  life  of  the  man  who  erected  the  pole,  or  it  may 
be  merely  the  representation  of  a  tribal  myth. 


23 


Hand-drill 


Fire  makinp-  One  thing  which  all  Camp  Fire  Girls 
°  should  study  and  practice  is  the 
method  of  producing  fire  without  the  aid  of  matches. 
Following  are  descriptions  and  illustrations  of  two  of 
the  simplest  means  the  Indians  had  of  making  fire. 
Two  pieces  of  cedar  wood  are  best  for 
this  purpose,  though  dry,  "punky" 
wood  of  any  kind  is  suitable.  The  larger  piece  is 
the  socket,  or  hearth,  and  the  smaller  piece,  which 
should  be  somewhat  harder  than  the  hearth,  is 
called  the  spindle.  This  simple  apparatus  is  called 
the  "twirled  hand-drill,"  and  the  process  of  using 
it  is  the  simplest  as  well  as  the  most  primitive  means 
of  procuring  fire.  A  quantity  of  "tinder,"  that  is, 
very  fine  slivers  of  dry  wood,  should  be  used  to  make 
the  flame  after  the  spark  is  produced.  The  il- 
lustration shows  the  method  of  operating  this  drill. 

1.  A  shallow  de- 
pression is  made  in 
the  hearth  in  order 
to  hold  in  place  the 
end  of  the  spindle. 
A  groove  is  cut  down 
the  side  of  the  hearth 
from  this  depression, 
to  accommodate  the 
wood  powder  which 
Making  Fire  with  the  Hand-drill  will  be  ground  off. 
2.  Take  the  spindle  by  its  upper  end  between  the 

24 


palms  of  the  hands;  insert  the  lower  end  in  the 
depression  of  the  hearth;  twirl  rapidly  with  a  strong 
downward  pressure;  the  hands,  which  necessarily 
move  downward  through  the  combined  pressure  and 
the  backward  and  forward  movement,  must  be  re- 
returned  quickly  to  the  top  of  the  spindle  without 
allowing  the  air  to  get  under  the  lower  end  of  the 
spindle. 

Flame  is  never  directly  produced  in  this  manner; 
the  spark  or  "coal"  must  be  placed  in  contact  with 
the  tinder  and  fanned  into  flame.  This  is  a  smoky 
process,  but  with  practice  one  becomes  so  expert 
that  a  flame  can  be  produced  in  one  minute  or  less. 
For  this  method  of  making  fire  the  im- 

Method  plements  are  a  short,  cylindrical,  pointed 
stick,  called  a  "rubber,"  and  a  larger 
billet  of  wood,  in  which  a  groove  is  some- 
times begun,  called  the  "hearth".  The  rubber  is 
grasped  between  the 
hands,  and,  held  at 
an  angle,  is  projected 
to  and  fro  along  the 
groove  of  the  larger 
stick,  or  hearth,  upon 
which  the  operator 
kneels.  At  first  the  _ 

rubber  is  forced  back     Making  Fire  by  the  Plowing 
and   forth   along   the  Method 

groove  for  a  space  of  six  or  seven  inches;  then,  as 

25 


the  wood  begins  to  wear  away,  the  movement  is 
increased  and  the  range  shortened  until,  as  the  stick 
is  moved  with  great  rapidity,  the  brown  dust  ignites ; 
then,  as  the  tinder  is  applied,  it  is  easily  fanned  into 
flame.  An  expert  operator  can  produce  fire  in  this 
manner  in  a  few  seconds. 


Pueblo  Water  Jar 


26 


Indian  Homes     ltt  is  <?mmon  fof  pe°ph  to 

01  a  wigwam  whenever  they 
have  the  Indian  in  mind,  as  though  all  Indians  lived 
in  wigwams  the  year  round.  A  few  types  of  Indian 
dwellings  will  be  mentioned: 

A  wigwam  is 
not  a  tent,  but  an 
arbor-like  or  con- 
ical  structure 
built  over  a  shal- 
low  depression  in 

the  ground.      In 

Winnebago  Bark  Wigwam 


some   localities 


Nez  Perce  Skin  Tipi 


wigwams  resemble 
hay-cocks.  The 
framework  of  poles 
is  covered  with 
bark,  rushes,  |or 
flags. 

A  tipi  (tee'pee) 
is  a  circular  dwell- 
ing made  by  setting 
poles  at  an  angle 
in  a  circle  about 
fifteen  feet  in  diam- 
eter, tied  together 
at  the  top,  and 
covered  with 
skins. 


27 


Other  Indians  built  earth  lodges  by  excavating  a 
circle  from  thirty  to  sixty  feet  in  diameter  and  a  few 
feet  deep,  then  erecting  posts,  across  the  top  of  which 
were  laid  heavy  beams ;  across  the  beams  were  placed 
the  trunks  of  long  slender  trees,  which  were  covered 
with  willow  branches ;  on  top  of  these  was  laid  coarse 
grass  tied  in  bunches,  and  the  whole  was  covered  with 
sods  placed  like  shingles.  The  floor  within  was  made 
hard  and  smooth  by  wetting  and  stamping  many 
times.  The  doorway  was  covered  with  a  skin. 

Some  of  the  natives  of  Alaska  build  earth  lodges 
in  similar  fashion ;  others  build  their  houses  of  whale- 
bone and  stones;  winter  dwellings  are  built  of  ice  by 
some  of  the  Eskimo  of  the  Arctic  region. 

The  Northwest-coast  Indians  live  in  houses  of 
wood.  Some  writers  say  that  the  genius  of  these 
Indians  in  erecting  these  wooden  houses  might  well 
have  placed  them  among  the  foremost  builders  of 
America.  Great  labor  was  expended  in  getting  out 
the  huge  tree-trunks,  and  in  carving  the  house  and 
totem  poles.  Some  of  these  dwellings  were  large 
enough  to  shelter  several  families. 

The  Pueblo  (pway'blo)  Indians  of  the  Southwest 
build  houses  of  adobes  (ahdo'bays,  sun-dried  bricks) 
or  of  stone.  There  are  old  pueblos  or  towns  in  this 
dry  region  which  have  been  standing  since  before 
Columbus  discovered  America.  The  cliff-dwellings, 
built  high  up  in  the  face  of  precipices,  were  occupied 
by  the  forefathers  of  the  present  Pueblo  Indians  as 
a  defense  against  their  enemies. 

28 


Zuni  Pueblo,  New  Mexico 

Other  tribes  of  Indians  in  the  southeastern  part 
of  the  United  States  built  dwellings  of  grass,  or  of 
palmetto  leaves,  which,  when  finished,  looked  like 
great  beehives. 
The  Wichita  tribe, 
which  formerly 
lived  in  Kansas  but 
are  now  in  Okla- 
homa, were  noted 
for  their  grass 

houses. 

Wichita  Grass  House 

From  this  brief  description  it  will  be  seen  that  all 
Indians  did  not  live  in  wigwams;  indeed  some 
Indians  never  saw  a  wigwam. 

29 


~  ..  Another  often  mistaken  idea  with 

Occupations  T    ,.       .    .       . 

r  <i«  7  regard  to  Indians  is  that  the  women 

01  Women  ,     ,  .    ,  ,    , 

are  drudges  and  household  slaves. 

Among  the  Indians  of  North  America  each  sex  had 
its  own  particular  duties,  which  varied  greatly 
according  to  the  manner  in  which  the  tribe  lived. 
It  was  the  duty  of  the  men  of  all  tribes  to  protect 
and  support  their  wives,  children,  and  kindred,  but 
it  may  easily  be  imagined  that  when  tribes  were  at 
war  the  men  had  little  time  for  anything  else. 

In  tribes  that  lived  by  hunting  and  were  much 
given  to  war,  the  warrior  was  frequently  absent  far 
from  home  on  the  chase  or  the  warpath.  These 
absences  varied  from  weeks  to  months  and  some- 
times as  much  as  a  year.  Often  hunters  or  warriors 

traveled  hundreds  of 
miles  and  suffered  great 
hardship;  many  times 
they  were  in  danger  of 
death  through  hunting 
and  fighting,  and  of  ill 

v  health  through  exposure 

Zuni  Eating  Bowl  to         *~ 

and  lack  of  food.  In 
these  long  journeys  it  became  necessary  for  the  wife 
and  the  older  children  to  do  all  the  work  pertaining 
to  the  care  of  the  family  and  the  home,  in  addition 
to  the  work  which  she  shared  in  common  with  her 
husband.  From  being  so  frequently  left  alone  the 
woman  came  to  do  much  that  she  otherwise  would 

30 


not  have  been  required  to  do.  When  on  the  march 
the  care  of  all  camp  outfits  and  family  belongings  fell 
to  the  woman.  It  was  from  seeing  the  women, 
assisted  by  their  children,  performing  this  heavy 
work  that  white  people  came  to  believe  that  In- 
dian women  were  little  better  than  slaves. 

Among  the  Indians  who  live  in  permanent  settle- 
ments, such  as  the  agricultural  Pueblo  Indians  of 
the  Southwest,  the  women  cultivate  the  gardens  and 
help  to  care  for  the  larger  crops,  carry  water,  make 
pottery,  weave  blankets,  and  care  for  the  children; 
and,  indeed,  they  perform  a  multitude  of  tasks. 
The  men  do  most  of  the 
heavier  farming,  gather  fuel, 
make  moccasins  and  other 
articles  of  clothing  for  their 
wives  and  children,  and  help 
the  women  with  the  heavier 
part  of  the  work  of  house- 
building.although  the  houses 
are  built  and  owned  by  the  H°pi  BabY  Shoe 
women.  In  fact,  the  work  seems  to  be  about  as 
equally  divided  as  possible  under  the  circumstances. 

The  general  work  of  Indian  women  may  be 
classified  as  follows: 

Gathering  roots,  seeds,  and  plants  for  future  use. 
Preparing  and  cooking  the  food.  Making  dyes 
for  coloring  basketry  and  clothing.  Carrying  water. 
Gardening.  Skin  dressing.  Weaving.  Making 
pottery  vessels  and  basketry. 

31 


Clothing     The  c0^1111168  of  the  American  Indian 
women  north  of  Mexico,   taken  as  a 

whole,  differed  very  little.    As  a  rule  they  consisted 

of  a  long  shirt-dress,  belt, 
leggings,  and  moccasins. 
The  hair  was  usually  worn 
parted  in  the  middle  and 
hanging  in  a  braid  at  each 
side  of  the  face.  Those 
tribes  whose  dress  differed 
distinctly  from  all  others 
were  the  Eskimo  of  the 
Northwest  and  the  Pueblo 
Indians  of  the  Southwest. 
Most  people  are  familiar 
with  the  fur  suits  worn 
by  the  Eskimo  men  and 
women,  but  fewer  are 
acquainted  with  the  pictur- 
esque dress  of  the  Pueblo 
women.  This  costume 
consists  of  a  knee-length 
woolen  dress  made  in  the 
form  of  a  blanket,  the  two 
ends  sewed  together;  the 
garment  is  worn  over  the 
right  shoulder  and  under 
the  left,  belted  at  the  waist 
32 


Hopi  Maiden 


with  a  very  long  sash,  usually  of  red  and  green  wool, 
fringed  at  the  ends  and  tucked  in  (see  frontispiece) ; 
for  indoor  use  a  cotton  skirt  extending  to  the  knees 
and  knitted  leggings  of  yarn  were  worn.  For  gala 
occasions  the  leggings  sometimes  consist  of  an  entire 
deerskin  wrapped  round  from  below  the  knee  to 
ankle  and  forming  part  of  the  moccasins  of  the  same 
material.  The  hair  of  the  married  women  of  the 
Pueblo  Indians  is  worn  slightly  banged  in  front, 
and  wrapped  in  two  large  coils  back  of  the  ears; 
the  girls  of  the  Hopi  (one  of  the  Pueblo  tribes)  wear 
their  hair  in  two  large  whorls  at  the  sides  of  the 
head.  These  whorls  are  in  imitation  of  the  squash 
blossom,  which  is  the  symbol  of  both  purity  and 
fertility.  When  the  girls  are  married  the  whorls 
are  taken  down  and  the  hair  is  worn  as  above 
described. 

The  Indians  of  all  tribes  were  fond 
Ornament  Qf  personai  adornment,  which  some- 
times was  carried  to  extreme.  The  women  of  some 
of  the  Eskimo  tribes  wore  a  ring  in  the  nose ;  to  the 
Indians  of  the  Plains  elk-teeth  and  bear-claws  were 
very  precious;  while  the  Pueblo  Indians  still  wear 
bracelets  and  rings  of  silver,  and  necklaces  of  silver, 
turquoise,  and  shell.  All  Indians  are  fond  of  bright 
colors. 

Feathers  as  a  means  of  decoration  were 
Feathers        ugecj  Jn  many  wayS-    Some  tribes  used 

them  for  ornamenting  ceremonial  costumes;  others 

33 


wove  them  into  their  blankets;  the  Eskimo  sewed 
little  sprays  of  feathers  into  the  seams  of  his  clothing 
and  bags.  The  quills  of  small  birds  and  of  porcu- 
pines were  split  and  dyed  and  used  for  beautiful 
embroidery  and  for  ornamenting  bags  and  basketry. 
Indian  women  never  wore  quill-feathers  in  their 
hair,  though  they  are  often  seen  thus  decorated  both 
in  magazines  and  on  the  motion-picture  screen. 
Feathers  in  the  hair  of  an  Indian  man  indicated  war 
honors,  which,  of  course,  were  not  possible  with 
women.  Among  the  Chippewa  Indians,  if  a  man 
scalped  an  enemy  he  was  permitted  to  wear  two 
feathers  in  his  hair;  if  he  captured  a  wounded 
prisoner  on  the  battlefield  he  was  permitted  to  wear 
five.  If  Camp  Fire  Girls  desire  to  wear  an  Indian 
headdress,  a  beaded  band  is  not  only  becoming 
but  true  to  Indian  custom. 


Chippewa  Writing  on  Birch-bark 


34 


T    _. .  When  school  children  are  studying  their 

p.  ..j  history  on   warm,    lazy    spring  days, 

they  are  likely  to  say  to  themselves, 
"I  wish  I  were  an  Indian!"  particularly  when  they 
are  reading  about  the  natives  of  the  West  Indies 
where  Columbus  first  caught  a  glimpse  of  the  New 
World.or  about  Powhatan  and  Pocahontas.  Children 
often  have  the  idea  that  the  life  of  the  Indian  is  one 
long  holiday,  especially  that  of  the  Indian  child.  But 
Indian  children  have  their  les- 
sons to  learn,  just  as  white 
children  have,  and  at  an  early 
age  are  instructed  by  their 
elders,  not  only  in  hunting  and 
the  household  arts,  but  in  the 
traditions  and  religious  ideas  of 
the  tribe.  At  about  the  age 
of  fifteen  the  boy  bids  farewell 
to  his  childhood  life  and  takes 
up  his  duties  as  a  man  and 
a  member  of  his  tribe.  The  girls  generally  mature 
at  an  earlier  age  than  the  boys,  and  at  thirteen  years, 
in  many  tribes,  they  are  ready  to  assume  the  duties 
of  women.  So,  after  all,  the  little  white  child  has  a 
much  longer  "play-time"  than  the  Indian,  as  our 
girls  and  boys  are  usually  looked  on  as  being  chil- 
dren until  they  are  eighteen  or  twenty  years  of  age. 
Indian  parents  are  devoted  to  their  children. 
Among  some  tribes  the  father  makes  ready  for  the 

35 


Indian  Girl 


coming  of  the  little  infant  by  preparing  the  wooden 
frame  for  its  cradle,  which  is  the  child's  portable 
bed  until  it  is  able  to  walk.  After  the  frame  of  the 
cradle  is  made  it  is  ornamented  by  the  grandmother, 
or  by  some  woman  in  the  tribe  noted  for  her  expert- 
ness,  with  beads,  quill-work,  fringes,  and  bangles. 
Since  the  Indian  no  longer  roams  the  country  at  will, 
as  he  did  in  the  days  of  his  forefathers,  but  lives  on 
reservations  in  houses,  much  as  white  people  live, 
the  baby  is  kept  in  the  cradle  only  when  on  a  jour- 
ney or  when  being  carried  about;  the  remainder  of 
the  time  it  rolls  about  on  the  ground  or  on  the  bed  as 
much  as  it  pleases.  In  primitive  times,  however, 
it  was  taken  out  of  the  cradle  only  to  exercise  its 
little  limbs  and  stretch  itself,  then  put  back  again. 
The  cradle  swung  in  the  breeze  on  the  limb  of  a 
tree,  out  of  the  way  of  poisonous  snakes  and  harmful 
insects,  while  the  mother  worked  near-by. 

Little  girls  are  their  mothers'  companions,  and 
very  early  are  taught  all  that  pertains  to  the  arts  of 
home  life,  such  as  sewing,  cooking,  weaving,  gather- 
ing medicinal  roots  and  barks,  and  taking  care  of 
the  smaller  brothers  and  sisters.  In  fact,  the  care 
of  the  baby  of  the  home  is  usually  the  first  task 
learned  by  the  little  Indian  girl,  as  she  is  its  constant 
attendant  while  the  mother  is  busy  with  her  many 
household  duties.  In  this  way  the  eldest  girl  becomes 
versed  in  medicine;  thus,  if  the  mother  were  taken 
away,  there  would  be  "one  who  could  help"  in  the 
household. 

36 


The  life  of  the  little  Hopi  girl  of  the  Southwest  is 
full  of  labor,  such  as  few  little  white  girls  dream  of; 
but  even  then  she  is  happy,  for  the  Hopi  are  a  happy 
people,  the  women  singing  at  their  labors,  the 
children  singing  at  their  play,  and  the  men  also 
singing  as  they  work  in  the  fields.  Aside  from  caring 
for  the  babies,  the  little  girls  help  their  mothers  to 
weave,  to  grind  the  corn  which  they  make  into  bread, 
or,  with  the  other  children,  to  keep  the  birds  from  the 
crops.  When  the  mother  goes  to  carry  water  the 
little  girl  accompanies  her,  and  if  too  small  to  carry 
a  water-jar,  she  fills  her  little  pottery  canteen,  which 
she  carries  up  the  steep  and  rocky  trail  four  hundred 
feet  high.  And  yet,  with  all  her  duties,  the  little 
Hopi  girl  has  time  to  play  with  her  dolls. 

Fighting  and  quarreling  among  Indian  children 
are  almost  unknown,  and  so  well-behaved  and 
obedient  are  they  that  it  may  be  said  an  Indian  child 
never  needs  to  be  punished. 


Southwestern  Pottery  Decoration 


37 


Naming  of    Without  resard  to  lansuage.   the 

r^t_-u  Indians  north  of  Mexico  may   be 

Children          , .  . ,   ,  .  ,  , 

divided  into  two  classes — those  with 

clan  or  gens  organization,  and  those  without  (see 
page  20).  In  those  tribes  in  which  such  organiza- 
tion exists,  the  manner  of  naming  a  child  is  some- 
times an  elaborate  ceremony.  Each  clan  had  its  own 
set  of  names,  distinct  from  those  of  all  other  clans, 
and  usually  referring  to  the  totems  of  the  tribe. 
The  children  in  these  tribes  are  usually  born  into  the 
use  of  certain  names.  While  still  infants,  or  at  least 
very  small,  they  frequently  have  no  particular  name, 
being  called  "child,"  "baby,"  or  "girl,"  until  they 
are  old  enough  to  take  their  tribal  names.  The 
names  they  are  given  at  that  time  are  used  the 
remainder  of  their  lives,  although,  as  among  white 
people,  nicknames  are  common.  The  Iroquois  tribes 
have  sets  of  clan  names  which  are  used  exclusively 
by  members  of  each  clan:  there  is  a  name  for  each 
period  in  life,  classified  as  follows:  boys'  names, 
men's  names,  elder  men's  names,  official  names; 
girls'  names,  women's  names,  elder  women's  names, 
and  official  (women's)  names. 

Among  those  tribes  which  do  not  have  a  clan 
organization  the  methods  of  naming  children  differ, 
but  as  a  rule  the  children  receive  two  names,  one  at 
birth  and  the  other  when  the  boy  or  man  has 
done  something  to  distinguish  him  from  his  fellows. 
Among  some  tribes  the  child  is  named  from  some 

38 


incident  in  connection  with  its  birth :  thus,  if  the  sun 
coming  up  in  the  sky  were  the  first  thing  the  mother 
saw,  the  child  might  be  named  "Coming  Sun,"  and 
this  name  would  be  used  until  he  had  distinguished 
himself  either  for  skill  or  bravery,  or  for  some  meri- 
torious action.  A  boy's  father  and  mother  usually 
addressed  him  all  his  life  by  his  boyhood  name. 
Generally  the  names  of  men  and  women  differed, 
though  not  always.  Indian  girls'  names  frequently 
expressed  whole  sentences  instead  of  a  single  word, 
as  in  the  Yankton  Sioux  name,  Wastewayakapiwin 
( Wah  stay  wah  yah  kah  pee  ween) ,  '  Woman  who 
is  pretty  to  look  at."  They  were  never  named  after 
such  moral  qualities  as  faith,  hope,  or  charity,  as  is 
common  among  the  white  people,  nor  for  garnets, 
opals,  and  the  like,  though  in  some  tribes  women 
have  been  named  for  flowers,  as  in  the  Iroquois  term 
Aweont ' '  (ah  way '  ongt) ,  meaning  "  1 1  is  a  growing 
flower."  The  Indian  girl  would  not  be  named  simply 
"Rose,"  as  a  white  girl  is  named,  but  she  would 
be  given  a  name  which  might  mean  "She  is  a  beauti- 
ful rose,"  or  "Rose  Woman.'  Names  for  houses 
and  canoes  often  followed  those  of  families  and 
clans,  like  personal  names. 


Eagle  Totem 
39 


P.  «       The  little  Indian  girl,  though  early  taught 
the  arts  of  home  life,  is  much  like  the  little 

white  girl  when  it  comes  to  dolls,  for,  regardless  of  the 

tribe  to  which  she  belongs,  if  she 
has  no  doll  of  her  own  she  will 
fashion  one  of  a  corn-cob  or  a 
bundle  of  corn-husks,  in  much  the 
same  manner  that  a  small  white 
girl  dresses  a  squash  or  a  bun- 
dle of  rags.  Sometimes  the  little 
Indian  girl  takes  a  puppy,  and, 
w  r  ap  - 
ping  it  in 
a  cloth, 
suspends 
it  across 
her  back 

in  a  sling,   in  imitation  of 

her    mother    carrying    her 

baby  brother  or  sister  in  its 

cradle. 

Indian  parents,  however, 

have  the  greatest  affection 

for  their   children,    and   it 

would  be  a  very  poor  family 

indeed  if  the  father  could  not  find  the  time  to  carve 

a  doll  for  his  little  daughter. 
Away  up  in  Eskimo-land  where,  in  winter  time, 

the  people  live  in  funny  little  houses  made  of  ice, 

40 


Doll  of  the  Plains 
Indians 


Eskimo  Dolls 


called  igloos,  and  the  little  girls  wear  fur  suits  so  like 
those  of  their  brothers  that  a  stranger  cannot  tell 
them  apart,  the  Eskimo  father  carves  the  dolls  from 
ivory  or  bone.  So  well  are  they  made  that  they 
will  stand  on  their  feet,  much  to  the  delight  of  the 
little  girls. 

Dolls  were  common  among  all  tribes.  Those 
used  merely  as  playthings  were  often  dressed  quite 
finely,  in  accordance  with  the  customs  of  the  tribe, 
by  the  mother  of  the  little  girl,  and  often  they 
were  provided  with 
little  cradles  and 
dishes  made  of  pot- 
tery. 

Among  the 
Pueblo  Indians  of 
the  Southwest  were 
many  dolls  made  in 

imitation   of    their  Hopi  Doll  and  Cradle 

various    deities, 

which  are  represented  by  men  and  women  in 
the  great  religious  dances.  These  dolls  are  made 
by  priests  in  the  kivas  (kee'vahs),  or  ceremo- 
nial rooms,  while  they  are  preparing  to  take 
part  in  the  ceremonies  which  sometimes  con- 
tinue for  several  days,  and  on  the  morning  of 
the  last  day  the  dolls  are  presented  to  the 
little  girls.  These  dolls  are  made  usually  of  cotton- 
wood,  and  are  so  carved  and  painted  as  to  represent 

41 


in  miniature  the  elaborate  head-dress,  mask,  body, 
and  costume  of  particular  deities.  In  this  way  the 
young  become  familiar  with  the  compli- 
cated and  symbolic  masks,  ornaments, 
and  garments  worn  in  performing  the 
religious  rites  of  the  tribe.  The  dolls 
were  never  worshipped,  but  travelers 
have  often  mistaken  them  for  idols. 

In  the  Southwest  and  the  extreme  North 
little  figures  or  dolls  are  made  for  use 
in  ceremonies  in  which  mythic  ancestors 
or  dead  relatives  are  remembered.  Among 
the  Eskimo  there  is  a  festival  in  which 
small  dolls  are  used  to  represent  the  dead, 
and  food  is  prepared  and  eaten  in  the 
presence  of  these  little  figures  in  memory 

of  the  time  when  those  represented  by 
and  painted    them   were   living. 


Hopi  Doll  and  Cradle 


42 


Investigators  among  the  Indians  have 
Games  been  surprised  to  find  so  many  games  in 

use  by  them.  These  games,  which  are 
all  of  native  origin,  are  divided  into  two  great  groups 
— games  of  skill,  and  games  of  chance,  or  gambling 
games.  Notwithstanding  all  these  games,  the 
Indian  girls  have  few  amusements  asid.e  from  play- 
ing with  dolls  or  some  of  the  various  ball-games. 
The  older  women  play  some  of  the  gambling  games, 
but  as  these  are  not  of  interest  to  Camp  Fire  Girls 
they  are  not  listed  here.  The  games  following  are 
distinctly  women's  games,  while  battledore  and 
shuttlecock  is  a  universal  child's  game. 


Northwest  Coast  Battledore  and  Shuttlecock 

This  game  is  played  with  two  balls 
fastened  together  by  a  cord  about  five 
inches  long;  the  balls  are  thrown  and 
caught  by  sticks  with  a  hook  or  a  fork  at  the  end; 
the  sticks  may  be  any  length  between  twenty-six 
inches  and  six  feet.  The  bases  are  two  poles  set 
from  three  hundred  to  four  hundred  feet  apart, 

43 


though  in  some  tribes  they  are  set  at  a  distance  of 
a  mile  apart.    The  object  of  the  game  is  to  get  the 


(Three  inches  in  diameter) 


(Length,  26  inches  to  6  feet.      They  may  also  be  slightly  hooked  or  bent  at 

the  end,  if  preferred.) 

Double-ball  and  Sticks 

ball  over  the  opponents'  base-line,  or  to  take  one's 
own  ball  home,  as  in  the  American  game  of  "shinny." 
The  balls  may  be  of  any  shape  and  weighted  with 
sand,  or  made  from  billets  of  wood. 

This    game    is 
played   with    a 
large  leather  ball, 
which  is  let  fall  first  on  the  foot 
and   then   on   the   knee,    again 
throwing  it  up  and  catching  it, 
thus  keeping  it  in  motion  for  a 
44 


Hand  and 
Foot  Ball 


Hand  and  Foot  Ball 
(Six  inches  in  diameter) 


Ball  and 
Stick  Game 


Woman's 
Foot  Ball 


length  of   time   without   letting    it    fall    to    the 
ground.     The  one  who  keeps  it  up  longest,  wins. 

The  Choctaw  Indian  girls  have  a 
game  in  which  they  take  a  small  stick 
(or  any  small  object)  off  the  ground 
after  having  thrown  a  small  ball  into  the  air  which 
they  catch  again,  having  picked  up  the  stick. 
(This  game  corresponds  to  the  little  white  girls' 
game  of  "jacks".) 

This  game  may  be  played  by  two  or 
more  persons.  If  four  persons  play 
together,  they  stand  in  the  form  of  a 
square.  Each  pair  of  players  has  a  ball,  which  is 
thrown  or  driven  back  and  forth  across  the  square. 
The  ball  is  thrown 
upon  the  ground, 
midway  between 
the  players,  so 
that  itshall  bound 
toward  the  oppo- 
site one.  She 
strikes  the  ball 
down  and  back 
toward  her  part- 
ner with  the  palm  of  her  hand.  Sometimes  the  ball 
is  caught  on  the  toe  or  hand  and  tossed  up,  then 
struck  or  kicked  back  toward  the  other  side.  The 
one  who  misses  the  least,  or  has  fewer  "dead"  balls 
on  her  side,  wins. 

45 


Women's  Foot  Ball 
(Seven  and  one-half  inches) 


Position 


The  Winnebago  Indian  girls  play  the  game  with 
a  ball  made  of  a  light,  soft  object,  such  as  a  stuffed 
stocking-foot.  This  ball  is  placed  on  the  toe,  then 
while  the  player  stands  on  the  other  foot  the  ball  is 
kicked  into  the  air  a  few  inches,  and  as  it  falls  it  is 
caaght  on  the  toe  and  again  kicked  up.  The  object 
of  the  game  is  to  send  the  ball  up  as  often  as  possible 
without  letting  it  fall  to  the  ground.  When  one 
girl  misses,  the  next  takes  her  turn.  The  first  to 
count  one  hundred  (or  any  number  decided  on)  wins 
the  game. 
Battledore  This  game  is  played  by  both  boys 

and  and    girls.      The  Zuni  children  of 

Shuttlecock  New  Mexico  play  with  the  shut- 
tlecock only,  which  is  made  of  woven  cornhusks 
decorated  with  feathers  and  batted  with  the 


Shuttlecock 

(3  inches  high) 


Battledore 

(12  inches  square) 
46 


Shuttlecock 
(5  to  7  inches  high) 


palm  of  the  hand.  The  children  of  the  Northwest- 
coast  Indians  make  a  battledore  of  four  slats 
of  unpainted  wood,  and  a  shuttlecock  of  a  piece  of 
twig  stuck  with  three  feathers.  The  size  of  the 
battledore  may  be  from  twelve  to  fourteen  inches, 
and  the  shuttlecock  from  three  to  seven  inches  in 
length.  Two  can  play  the  game,  or  if  there  are 
many  they  stand  in  a  circle  and  bat  always  toward 
the  right,  and  in  front  of  the  body.  The  one  who 
lasts  longest  wins. 


Wichita  Double  Ball  and  Stick 
(Length  of  Stick,  23  inches) 


47 


Indian  Names  for     !"  the  rs^on  on 
r*  *&•      r*  •  1          Indian  Children  it  is  shown 

Camp  Fire  Girls  ,  „         c 

that  many  tribes  lollow  defi- 
nite customs  in  naming  their  children.  As  white 
people  follow  no  fixed  rules  for  naming  their  children, 
the  Indian  names  listed  herein  will  be  found  to  meet 
the  needs  of  Camp  Fire  Girls  as  personal  names, 
club  and  camp  names,  and  canoe  or  boat  names,  in 
various  Indian  languages.  It  should  be  remembered 
that  while  these  are  the  Indian  names  for  the  terms 
given,  the  Indians  themselves  would  not  necessarily 
use  all  of  them  as  personal  names  without  some 
explanatory  suffix  in  addition.  Included  in  this 
list,  however,  are  a  few  typical  Indian  personal 
names;  these  are  indicated  by  stars. 

Many  Indian  languages  are  very  difficult  for  the 
English-speaking  tongue  to  pronounce;  indeed  there 
are  numerous  shades  of  sounds  in  some  of  the  lan- 
guages that  the  English  ear  fails  to  catch  at  all,  and 
in  this  way  many  so-called  Indian  names  have  been 
recorded  that  are  so  far  from  correct  that  the  Indian 
himself  would  not  recognize  the  terms  if  he  heard 
them  spoken.  Then,  too,  Frenchmen  have  written 
down  Indian  words  in  the  French  language; 
Germans  in  the  German  language,  and  English- 
men in  the  English  language,  and  each  has 
used  characters  to  indicate  sounds  in  his  own  lan- 
guage that  perhaps  might  not  exist  in  any  of  the 
others.  Thus,  one  recorder  might  give  the  letter 

48 


a  the  value  of  a  in  cat;  another  a  as  in  father,  and 
still  another  might  give  the  letter  a  a  sound  resem- 
bling u  as  in  tub.  In  order  to  avoid  confusing  the 
young  people  who  use  this  book,  by  giving  a  com- 
plicated system  of  diacritical  marks,  the  names 
have  been  given  in  simplified  spelling  with  the 
pronunciation  following  in  i parentheses.  In  words 
without  accents,  all  syllables  should  be  given  the 
same  stress. 


Hopi  Basket 


49 


Personal  Names 

NAT  I CK — Massachusetts 

Chogan  (cho'gahn) — Blackbird 
Mishannock  (mish  an'  nock) — Morning  star 
Tummunk  (turn'  munk) — Beaver 
Weetomp  (wee'  tomp) — Friend;  kinsman 
Wohsumoe  (woh'  soo  mo'  ay) — Bright ;  shining 
Wunnegen  (wun'  ne  gen) — Good ;  desirable ;  pleas- 
ing; handsome 
Wuttaunin  (wut'  taw  nin) — Daughter 

ONONDAGA— New  York 

Awenhatagi  (ah  weng  hah  tah'  gee) — Wild  rose 

Jiskaka  (dji  skah'  kah) — Robin 

Kaahongsa  (kah  a  hong'  sa) — Jack-in-the-pulpit 

(Indian  baby-cradle) 
Kanawahaks  (kah  nah  wah'  hahks) — Cowslip  (It 

opens  the  swamps  from  blossoming  in  the  spring) 
Nakayagi  (nah  kah  yah'  gi) — Beaver 
Oawensa  (oh  a  weng'  sah) — Sunflower 
Osohada  (oh  so  ha'  dah) — White  cedar  (feather 

leaf) 

Oyongwa  (oh  yong'  wah) — Golden  rod 
Skajiena  (skah  djee  ay'  nah) — Eagle  (big  claws) 
Skennontonh  (sken  nong'  tonh) — Deer 
Takwahason  (tahk  wah  hah'  sone) — Flying  squirrel 

50 


SENECA— New  York 
Awendea  (ah  weng  day'  ah)* — Early  day 
Aweinon  (ah  way  ee'  nong)* — Moving  flowers 
Aweogon  (ah  way'  oh  gon)* — Nothing  but  flowers 
Aweont  (ah  way'  ongt)* — Growing  flower 
Dewendons  (day  weng'  dongs)* — It  swings 
Djaweondi  (djah  way'  on  dee)* — Beyond  the  flower 
Ganonkwenon  (gah  nonk  way'  none)* — She  is  alert 
Gaondawas  (gah  ong  dah'  ways)* — She  shakes  the 
trees 

NARRAGANSETT— Rhode  Island 

Anekus  (a  nee'  kus) — Ground  squirrel;  chipmunk 
Moosquin  (moos'  kin) — A  fawn 
Chippanock  (chip  pah'  nock) — The  Pleiades 
Kokokehom  (ko  ko'  ke  hom) — Large  owl 
Munnanock   (mun  na'   nock) — Moon,  or  sun 
Paupock  (paw'  pock) — Partridge 
Sokanon  (sock'  a  non) — Rain 
Wequash  (we'  quash) — Swan 
Wuskowhan  (wus  ko'  whan) — Pigeon 

DELAWARE — Pennsylvania,  New  Jersey,  New  York, 
Delaware  (later  Ohio,  Indiana,  Kansas,  Okla- 
homa, Texas) 

The  vowels  in  this  list  of  Delaware  names  take  the  short 
sound  (a  as  in  hat;  e  as  in  met;  *  as  in  pin;  o  as  in  not;  «  as  in 
nut).  As  there  are  no  accented  syllables  the  words  are 
pronounced  as  spelled. 

Chimalus — Bluebird 
Cholena — Bird 

51 


Cholentit — Little  bird 
Nichantit — My  little  friend 
Tipatit — Little  chicken 
Waselandeu — Clear  sunshine 
Wisawanik — Red  squirrel 
Woapasum — White  sunshine 
Woatwes — Flower 
Wuligachis — Pretty  little  paw 
Wulisso — Good;  handsome;  pretty 
Zelozelos — Cricket 

POWHATAN—  Virginia 

These  names  are  from  a  vocabulary  by  William  Strachey  in 
his  "Historic  of  Travaile  into  Virginia  Britannia,"  written  in 
1611.  The  author's  spelling  has  not  been  changed,  and  as 
there  is  no  other  historical  authority  for  these  words  (the  Pow- 
hatan  language  being  extinct),  they  must  be  taken  as  they  are. 

Amonosoquath  (ah  mon'  so  quath) — Bear 
Amosens  (ah'  mo  sens) — Daughter 
Arrokoth  (ah'  ro  koth) — Sky 
Asqueowan  (ahs'  kwee  oh  wahn) — Arrow 
Assimoest  (ahs'  sih  mo'  est) — Fox 
Cheawanta  (chee  ah  wahn'  tah) — Robin 
Kikithamots  (ki  kith'  ah  mots) — The  wind 
Mahquaih  (mah'  quai) — A  great  wind 
Manaang-gwas  (mah  nah  ahng  gwahs) — Butterfly 
Matacawiak  (mah  tah  kah  wee'  ak) — Pearl 
Meightoram  (my'  to  ram) — "A  post" 
Missanek  (miss'  ah  neck) — Squirrel 
Momuscken   (mo  mus'   ken) — A   mole 

52 


Monanaw  (mo'  nah  naw) — Turkey 

Nechaun  (ne'  chawn) — Child 

Netab  (ne'   tahb) — "A  friend — or  the  principal 

word  of  kindness") 
Nonattewh  (no'  nat  tooh) — Fawn 
Opotenaiok  (oh  po  tee  nai'  ok) — Eagle 
Paskamath  (pas'  ka  math) — Mulberries 
Pussaqwembun  (pus  sa  kwem'  bun) — Rose 
Qwannacut  (kwan'  na  kut) — Rainbow 
Qwanonats  (kwan'  oh  nahts) — Wood  pigeon 
Raputtak  (rap'  put  tack) — Arrowhead 
Suckimma  (suck'  kim  mah) — New  moon 
Tshecomah  (she'  ko  mah) — Musselshell 
Tsheship  (she'  ship) — Duck 
Ussak  (us'  sack) — Crane 
Wekowehees  (we  ko  we'  hees) — Hare 
Woussicket  (woo  sick'  et) — Running-  brook 
Yapam  (yah''  pam) — The  sea 

CHIPPEWA — Michigan,  Minnesota,  Wisconsin,  Il- 
linois, and  Ontario  and  Manitoba,   Canada 

Anang  (ah  nahng') — Star 
Anangons  (ah  nahn  gons') — Little  star 
Ananidji  (ah'  nahn  i  dji') — Pearl 
Bidaban  (bid  ah  bahn')* — It  begins  to  dawn 
Debwewin  (dabe  weh  win') — Truth 
Enabandang  (en'  ah  bahn  dahng') — Dreamer 
Inawendiwin  (in'  ah  wen  di  win') — Friendship 
Memengwa  (mem  en  gwah) — Butterfly 

53 


Migisi  (mi  gi  si') — Eagle 

Namid  (nah  mid') — Dancer 

Opitchi  (o  pit  chee') — Thrush;  robin 

Wabanang     (wah    bah    nahng') — Eastern    star; 

morning  star 

Wabaningosi  (wah'  bah  nin  go  si') — Snowbird 
Wahwahtassee  (wah'  wah  tas  see') — Glow  worm 
Wawinges  (wah  win  ges') — Skilful 

MIAMI — Wisconsin,  Michigan.  Illinois,  Indiana, 
Ohio 

Ahsonzong  (ah  son'  zong) — Sunshine 
Metosanya  (met  oh  san'  yah) — Indian 
Monjenikyah  (mon  jee  ni  kyah) — Big  body 
Onzahpakottek  (ong  zah  pah  kot'  tek) — Yellow 
flower 


CHEYENNE  —  Minnesota;  later,  South  Dakota, 
Nebraska,  Montana,  Colorado,  Wyoming,  Kansas, 
and  Oklahoma. 

Hoimani  (ho  ee  mah  nee) — Lawmaker 
Ihikona  (ee  hee'  ko  nah) — Industrious  worker 
Istas  (ee'  stahs) — Snow 
Maishi  (mah  ee  shee') — Robin-redbreast 
Nisimaha  (nee  see  mah  hah') — My  comrade 
Otokson  (oh  toe'  ksone) — Little  stars 
Wikis  (wee  kees') — Bird 

54 


CHEROKEE— North  and  South  Carolina,  Georgia, 
Tennessee,   Alabama,   Kentucky,   and    Virginia 
Adsila  (ad  see'  lah) — Blossom 
Aginaliya  (ah  gee  nah'  lee  yah) — My  true  friend 
Awinita  (ah  wee  nee'  tah) — Young  deer 
Ayasta  (ah  yas'  tah)* — The  spoiler 
Ayita  (ah  yi'  tah) — Worker 
Ayunli  (ah  yung'  li) — Dance  leader,  first  in  the 

dance 

Gahistiski  (gah  hees  tee'  skee) — Peacemaker 
Galilahi    (gah    lee'    lah    hee) — Gentle,    amiable, 

attractive 

Gateya  (gah  tay'  yah)* — Frighten  it  away 
Gatitla  (gah  tee'  tlah)* — They  run  to  her 
Gayini  (gah  yee'  nee)* — Leading  by  the  hand 
Kamama  (ka  mah'  mah) — Butterfly 
Nakwisi  (nah'  kwee  see) — Star 
Nundayeli  (nung  dah  yay'  lee) — Midday  sun 
Salali  (sah  lah'  lee) — Squirrel 
Sinasta  (seen  ah'  stah) — Expert 
Tayanita  (tah  yah  nee'  tah) — Young  beaver 
Tsungani  (tsoon  gah'  nee) — Excels  all  others 
Ulskasti  (ools  kah'  stee) — Fearless,  independent 

CHOCTAW — Mississippi  and  Alabama 

There  is  no  definite  rule  for  placing  the  accent  in  the 
Choctaw  language.  Generally  speaking,  each  syllable  in  a 
word  is  given  equal  stress. 

Achukma  (ah  chook  mah) — Purity 
Achunanchi  (ah  choon  ahn  chee) — Perseverance 

55 


Ahah  ahni  (ah  hah  ah  nee) — Careful,  solicitous 
Aiokpanchi  (I  oke  pahn  chee) — Welcome 
Akomachi  (ah  ko  mah  chee) — Sweet 
Apelachi  (ah  pay  lah  chee) — A  helper 
Bishkoko  (beesh  ko  ko) — Red-headed  woodpecker 
Foe   bilishke    (foe   bee    leesh    kay) — Honey-bee 
Hobachi  (ho  bah  chee) — Echo 
Holitopa  (ho  lee  toe  pah) — Pearl 
Ilatomba  (ee  lah  tome  bah) — Prudence 
Nishkin  halupa  (neesh  keen  hah  loo  pah)  Eagle- 
eyed  (sharp-eyed) 

Okshulba    (oke   shool    bah) — Honeysuckle 
Oktalonli  (oke  tah  lone  lee) — Blue-eyed 
Yukpa  (yook  pah) — Merry 
Yukpa  shahli  (yook  pah  shah  lee) — Jolly 
Yushbonuli  (yoosh  bo  noo  lee)— Curly-headed 

CREEK — Alabama  and  Georgia 

The  meanings  of  some  of  these  terms  are  unknown,  but  as 
they  are  personal  names  in  common  use  among  these  Indians 
they  are  included. 

Asihmi  (ass  ih'  mi)* — "To  give  up" 

Fulhaki   (ful  hah'  kee)* — "They  returned  from 

the  enemies" 
Nahiyeli   (nah  hee  yay'   li)* — "Dancing"   (as  a 

babe  is  danced  up  and  down) 
Sihane  (see  hah'  neh)* — "The  enemy  gets  close 

enough  to  quarrel  with  them" 
Teakfulichi  (tee  ak  fool  i'  chee)— "To  follow" 

56 


Tibai  (tee  bah'  ee)* — "To  add  to"  (child  added 

to   family) 

Wilagwekhchi  (wi  lah  gweh'  khchi) — "A  scout" 
Mahoyi  (mah  ho'  yi)* — Meaning  unknown 
Selani  (seh  lah'  ni)* — Meaning  unknown 
Sindi  (sin'  di)* — Meaning  unknown 
Sipka  (seep'  kuh)* — Meaning  unknown 
Wani  (wah'  ni)* — Meaning  unknown 
Wilti  (wiK  ti)* — Meaning  unknown 
Chuli  (choo'  li) — Pine  tree 
Fuswa  (foos'  wah) — Bird 
Fuschati  (foos  chah'  ti) — Redbird 
Hoktuchi  chutki  (hoke  too'  chi  choot'  ki) — Little 

girl 
Takfolupa  (tack  fo  loo'  pah) — Butterfly 

HIDATSA— North  Dakota 
Apitsa  (ah  peet'  sah) — Crane 
Apoksha  (ah  poke'  sha) — Jewel 
Imaksidi  (ee  mahk  see'  dee) — Lark 
Madadaka  (mah7  dah  dah  kah) — Snowbird 
Makhupa  (mah  khoo  pah') — Spirit-creature 
Maishu  (mah  ee  shoo') — Golden  eagle 
Matsu  (maht'  soo) — Cherry 
Miakaza  (mee  ah  kah'  zah) — Young  woman 
Mitskapa  (meets  kah'  pah) — Rose 
Sakagawea  (sah  kah  gah'  way  ah)* — Bird  woman 


57 


DAKOTA  OR  SIOUX— North  and  South  Dakota, 
Minnesota,  Montana,  Wyoming,  Nebraska 

The  names  starred  in  this  list  were  taken  from  old  Indian 
reservation  payrolls. 

Akikhoka  (ah  kee'  kho  kah) — One  who  is  skilful 
Chantesuta    (chahng  tay'  soo  tah) — To  be  firm 

of  heart 
Chanteyukan     (chahng    tay'     yoo   kahng) — To 

have  a  kind  heart;  benevolent 
Chumani  (choo'  mah  nee) — Dewdrops 
Hapanwin  (hah  pahn  ween)* — Second  daughter 
Hinhanwaste  (heen  hahn  wah  stay)* — Pretty  Owl 
Kimimela  (kee  mee'  may  lah) — Butterfly 
Makhpiyato  (makh  pee'  yah  toe) — The  blue  sky 
Makawin  (mah  kah  ween)* — Earth  woman 
Owanyakena  (o  wahn  yah  kay  nah)* — Pretty 
Paji  (pah  jee)* — Yellow  hair 
Tanyanmaniwin  (tahn  yahn  mah  nee  ween)* — 

Woman  that  walks  pretty 
Wahihi  (wah  hee  hee)* — Soft  snow 
Wakasansan  (wah  kah'  sahng  sahng) — Snowbird 
Wakichonza  (wah  kee'  chon  zah) — One  who  deter- 
mines or  decides;  a  leader 
Wakishaka  (wah  kee'  shah  kah) — One  who  never 

tires;  indefatigable 

Wanyecha  (wahng  yay'  chah) — Firefly 
Waokiya  (wah  oh'  kee  yah) — One  who  commands 
Wapike  (wah'  pee  kay) — One  who  is  fortunate 


58 


Wast ewayakapi win  (wah  stay  wah  yah  kah  pee 

ween)* — Woman  who  is  pretty  to  look  at 
Wawidake  (wah  wee'  dah  kay) — A  ruler 
Wawokiye  (wah  wo'  kee  yay) — One  who  helps 
Wichincha  (wee  cheeng'  chah) — Girl 
Wichaka  (wee  chah'  kah) — To  be  true 
Winona  (wee'  no  nah) — First  born,  if  a  daughter 
Wiwasteka  (wee'  wah  stay  kah) — Beautiful  woman 
Woape  (wo'  ah  pay) — Hope 
Wogan  (wo'  ghahng) — Snowdrift 
Wokiyapi    (wo'    kee   yah   pee) — Peace 
Wokiziye  (wo'  kee  zee  yay) — A  healer 
Woksape  (wo'  ksah  pay) — Wisdom 
Woohiye  (wo'  oh  hee  yay) — Victory 
Wowachintanka  (wo'  wah  cheeng  tahng  kah) — 

Patience 

Wowashake  (wo'  wah  shah  kay) — Strength 
Wowichada  (wo'  wee  chah  dah) — Faith 
Wowichake  (wo'  wee  chah  kay) — Truth 
Wowitan  (wo'  wee  tahng) — Honor 
Zhonta  (zhong'  tah) — Trustworthy 
Zitkana  (zee  tkah  nah)* — Bird 
Zitkalaska  (zee  tkah'  lah  skah) — White  bird  pure 
Zitkatanka  (zee  tkah'  tahng  kah) — Blackbird 

OSAGE — Missouri,  Kansas,  Oklahoma 
Mina  (mee'  nah) — Elder  sister 
Niabi  (nee'  ah  bee) — Fawn  (one  that  is  spared 
by  the  hunter) 

59 


Tewauh  (tay  wah  uh)* — Buffalo  Woman 
Wihe  (wee'  hay) — Younger  sister 

PAWNEE— Nebraska 

Apikatos  (ah  pee'  kah  tos) — Antelope 
Chowat  (cho  waht') — Little  girl 
Irari  (ee  rah'  ree) — Friend 
Koru  (ko'  roo) — Moon 
Lihtakats  (leeh'  tah  kahts) — Eagle 
Likutski  (lee  koots'  kee) — Bird 

CROW— Montana       ,     ' 

Arakashe  (ah  rah  kah'  shay) — Sunlight 
Asirik  (ah  see'  reek) — Bud  (of  a  tree  or  flower) 
Bitskipe  (beets  kee  pay') — Rosebud 
Dakakchia  (dah  kah  chee'  ah) — Red-headed  wood- 
pecker 

Dakakshuak  (dah  kah  shoo'  ahk) — Bluebird 
Manake  (mah  nah'  kay) — My  child 
Popate  (po  pah'  teh) — Owl 

NEZ  PERCE  (nay  per  say') — Idaho,  Oregon 
Hatiya  (hah'  tee  yah) — Wind 
Ilakawit  (ee  lah  kah'  weet) — Light 
Khastiyo  (khah  stee'  yo) — Star 
Tekut   (teh'   kut) — Golden-winged   woodpecker 
Tilipe  (tee  lee'  peh) — Fox 
Watsamyus  (wah  tsahm'  yoos) — Rainbow 
Weptesh  (wep'  tesh) — Eagle 

60 


Wisaskesit    (wee   sahs   keh'   sect)* — The   clouds 

shade  the  sun 
Witalu  (wee'  tah  loo) — Dove 

ASSINIBOIN— Province  of  Alberta,   Canada,   and 

the  State  of  Montana 

Chiwintku  (chee  weent'  koo) — Daughter 
Hawi  (hah  wee') — Moon 
Koda  (ko  dah') — Friend 

Shunkashana   (shoonk  ah   shah'  nah) — Red  fox 
Titkana  (teet  kah'  nah) — Bird 
Tokana  (toe  kah'  nah) — Gray  fox 
Wakomohiza  (wah  ko  mo'  hee  zah) — Maize 
Wamindi  (wah  meen  dee') — Eagle 
Wichapi  (wee  chah'  pee) — Star 

BLACKFOOT—  The  Province  of  Alberta,   Canada, 

and  the  State  of  Montana 
Akima  (ah  kee'  mah) — Woman 
Aponi  (ah  po'  nee) — Butterfly 
Isakimi  (ee  sah'  kee  me) — Sister 
Kakatos  (kah  kah'  tos) — Star 
Kiniks  (kee  neeks') — Rosebud 
Nituna  (nee  too'  nah) — My  daughter 

PIEGAN — Belong  to  the  Blackfoot  tribe 
Aksutamaki    (ahk   soo  tah'   mah   kee)* — Good- 
leader  woman 

Aksuwataneki  (ahk  soo  wah  tahn'  nay  kee)* — 
Shield  woman 

61 


Iksuyawauka   (eek  soo  yah  wah'   ooh  kah)* — 

Wades  in  water 

Ipisoaki  (ee  pee  so'  ah  kee)* — Morning-star  woman 
Kaiyetscheaki  (kah  ee  yates  chay'  ah  kee)* — Sings 

in  the  air 

Natosaki  (nah  toe'  sah  kee)* — Sun  woman 
Nitowaakia  (nee  toe  wah  ah'  kee  ah)* — Medicine 

woman 

Piksaki  (peek  sah'  kee)* — Hawk  woman 
Pinatoyaki  (pee  nah  toe  yah'  kee)* — Fisher  woman 
Pitaki  (pee'  tah  kee)* — Eagle  woman 
Pokunaki  (poke  oon'  ah  kee)* — Pearl  woman 
Sinupaki  (see  noo  pah'  kee)* — Fox  woman 

GOSIUTE — Western    Utah    and    eastern    Nevada. 

Belong  to  the  Ute  tribe 

Kanagwana  (kah'  nah  gwah  nah) — Evening  prim- 
rose 

Komu  (ko'  moo) — Indian  corn 
Kusiakendzip   (koo'  see  ah  ken  dzip) — Arrowroot 
Miropampi  (mee'  ro  pahm  pee) — Buttercup 
Pasagwip  (pah'  sah  gwip) — Sweet  Cicely 
Pawapi  (pah'  wah  pee) — Red  cedar 
Tiabi  (tee'  ah  bee) — Wild  rose 
Tibawara  (tee'  bah  wah  rah) — Pinon  pine 
Toiyadisas  (toy'  yah  dee  sahs) — Golden  aster 

ARAPAHO— Wyoming,   Colorado,   Oklahoma 

Bachewishe  (bah  chay  wee'  shay) — Red  willow 

62 


Nihanaina   (nee  hah  nah'  ee  nah) — Yellow  flower 
Suskuito  (soos  koo'  ee  toe) — Ground  sparrow 

ZUNI — New  Mexico 

Akyamoni  (ah'  kyah  mo  ni) — Garnet 

Kohakwa  (ko'  hah  kwah) — White-shell  bead 

Kyatsiki  (kyat'  see  kee) — Little  girl;  daughter 

Kyakyali  (kya'  kya  li) — Eagle 

Neshapakoya  (nesh'  ah  pah  ko  yah) — Dove 

Ohapa  (oh'  hah  pah) — Bee 

Okshiko  (oke'  she  ko) — Rabbit 

Omatsupa  (oh'  mah  tsoo  pah) — Sunflower 

Onaaway  (oh'  nah  ah  way) — Blossoms 

Shohoita  (sho'  hoy  ta) — Deer 

Tawya  (taw'  yah) — Maize,  corn 

Tehya  (tay'  hyah) — Precious 

Thliakwa  (thlee'  ah  kwah) — Turquoise 

Tona  (toe'  nah) — Turkey 

Tonashi  (toe'  nah  she) — Badger 

Tsana  (tsah'  nah) — Little 

Tsawya  (tsaw'  yah) — Pretty;  bright 

Yachune  (yatch'  oo  nay) — Moon 

Yaktosha  (yahk'  to  shah) — Beautiful 

Yashi  (yah'  she) — Pine  squirrel 

Yatokya  (ya'  to  kyah) — Sun 

NAVAHO — Arizona,  New  Mexico,  southeastern  Utah 
Bilatqahi  (bee  lat'  kha  hee) — Flower 
Bitsos  (beetsos') — Down-feather 

63 


Datsa  (da'  tsa) — Mistletoe 
Doli  (doll'  lee)— Bluebird 

Dolihlchi  (doe'  lihl  chee) — Red-breasted  bluebird 
Kalugi  (kah  lug'  ee)— Butterfly 
Shandin  (shan  dine) — Sunlight 
Sotso  (so'  tso) — Morning  star 
Soyazhe  (so  ya'  zhay) — Little  star 
Tsisna  (tsis  na') — Bee 
Zahalani  (za  hah  la'  nee) — Mockingbird 
Zahalzhin    (za'    hahl    zhine) — Sparrow  (English 
sparrow) 

NOOTKA — Vancouver  Island,  British  Columbia 

Aptsina  (ahpts'  ee  nah) — Abalone  shell 

Chiishkale  (chee  ish'  kah  lay) — Kingfisher 

Chukudabi  (chuck  oo'  dah  bi) — Sparrow 

Koushin  (ko'  oo  shin) — Raven 

Kwalis  (kwahl'  iss) — Crane 

Mawi  (mah'  wee) — Red  Pine 

Qishqishi  (kish  kish'  ee) — Bluejay 

Totopichus  (to  to  pi  chus') — Cottontail  rabbit 

Tuchi  (too'  chee) — East  wind 

Tsutsutsid  (tsoo  tsoo'  tsid) — Chipmunk 

Yoati  (yo'  ah  ti) — North  wind 

HAIDA — Queen  Charlotte  Islands,  British  Columbia, 
and  southern  Alaska 

Kaecho  (kah  ay'  chow) — Star 
Kalgahlina  (kahl'  gahl  ee'  nah) — Abalone  shell 

64 


Kaltsida  (kahl  tsi'  dah) —  Crow 
Skahio  (skah  hee  ow') — Robin 


Reindeer  Totem 

Camp  Names 

CHEROKEE 

Adahi  (ah  dah'  hee) — In  the  woods;  forest  place 
Ahaluna  (ah  hah  loo'  nah) — Lookout  place 
Amadahi  (ah  mah  dah'  hee) — Forest  water 
Amaiyulti  (ah  mah  ee  yool'  tee) — Water  side; 

near  the  water 

Amuganasta  (ahm  ooga  nah'  stah) — Sweet  water 
Ayeliyu  adahi  (ah  yale  ee'  yoo  ah  dah'  hee) — In 

the  heart  (middle)  of  the  woods 
Elitsehi  (ay  leet  say'  hee) — Green  meadow;  ver- 
dant fields 
Gatiyi  (gah  tee'  yee) — Town  house ;  (tribal  dance 

and  council  house) 

Gatusi  (gah  too'  see) — In  the  mountain 
Inagei  (ee  nah  gay'  ee) — In  the  wilderness 
Natsihi  (naht  see'  hee) — In  the  pines 
Saluyi  (sah  loo'  yee) — In  the  thicket 
Talahi  (tah  lah'  hee) — In  the  oaks;  oak  forest 
Tsiskwahi  (tsees  kwah'  hee) — Bird  place 

65 


Unaliyi  (oon  ah  lee'  yee) — Place  of  friends 
Unilawisti  (oon  eel  ah  wee7  stee) — Council  place 
Untalulti   (oon  tah  lool'  tee) — On  the  bank  of 

the  lake 

Ustanali  (oo  stahn  ah'  lee) — Rock  ledge 
Wahiliyi  (wah  hee  lee'  yee) — Eagle  place 
Yanahi  (yah  nah'  hee) — Bear  place 

CHIPPEWA 

Agaming  (ah  gah  ming') — On  the  shore 
Anokiwaki  (ah  no  ki  wah'  ki) — Hunting-ground 
Anwebewin  (ahn'  web  eh  win') — Rest;  quietness 
Chickagami  (chick'  ah  gah  mi') — By  the  lake 
Chigakwa  (chi  gah  kwah') — Near  the  forest 
Manakiki  (mah'  nah  ki  ki') — Maple-forest 
Mitigwaking  (mi'  ti  gawh  king') — In  the  woods 
Nawakwa  (nah  wah  kwah') — In  the  midst  of  the 

forest 

Nissaki  (nis  sah  ki') — At  the  foot  of  the  mountain 
Nopiming  (no  pirn  ing') — In  the  woods 
Wakitatina  (wah  ki  tah  ti'  nah) — On  the  hilltop 
Wasabinang  (wah'  sah  bi  nahng') — Outlook;  at 

the  place  of  looking 

DAKOTA 

Chanyata  (chahng  yah'  tah) — At  the  woods 
Tingtata  (teeng  tah'  tah) — On  the  prairie 
Waziyata  (wah  zee  yah'  tah) — At  the  pines 

66 


DELAWARE 

Shankitunk  (shahn'  kee  toonk) — Woody  place 
Meniolagamika  (may  nee  oh  lah  gah  mee'  kah) — 
Pleasant  enclosure 

MIAMI 

Chipkahki  oongi  (cheep  kah'  kee  oon  ge) — Place 
of  roots 

CREEK 

Ikan-hilusi  (ee'  kon  hee  loo'  see) — Beautiful  land 
Tula-hilusi  (too'  lah  hee  loo'  see) — Beautiful  coun- 
try 

Ukhusi-kunhi   (ook  hoo'  see  koon'  hee) — Crooked 
lake 

CHOCTAW 

Aiowata  (i  oh  wut'  ah) — Hunting  ground 
Hotak-aiukli  (ho'  tahk  i  ook'  lee) — Beautiful  lake 
Nan-okweli  (nahn'  ok  way'  lee) — Fishing  place 
Ok-aiyoka  (oke'  i  yo'  kah) — Beautiful  water 
Tiak  foka  (tee'  ahk  fo'  kah) — Piney  region 

NATICK 
Wusapinuk  (wuh  sa'  pin  uk) — Bank  (of  a  river) 


Deer  Totem 
67 


Club  Names 
MOHAWK 

Otyokwa  (ote  yo'  kwah) — A  group  or  body  of 
persons  forming  a  single  fellowship 

NATICK 

Mukkinneunk  (muk  kin'  ne  unk) — A  gathering; 
an  assembly 

POWHATAN 

Netoppew  (ne'  top  pew) — Friends 
Cheskchamay  (chesk'  cha  may) — All  friends 

NARRAGANSETT 

Nowetompatirnrnin  (no  we  torn  pat'  im  min) — 

We  are  friends 
Wetomachick  (we'  to  ma  chick) — Friends 


Crane  Totem 

Names  Suitable  for  Country  Homes 

or  Bungalows 

CHEROKEE 

Akwenasa  (ah  kwain'  ah  sah) — My  home 
Kultsa  te  adahi  (kult  sah'  tay  ah  dah'  he) — House 

in  the  woods 

Watuhiyi  (wah  too  he'  ye) — Beautiful  place 

68 


CHOCTAW 

Aboha  afoha  (ah  bo'  hah  ah  fo'  ha) — House  of  rest 
Aboha  hanta  (ah  bo'  hah  hahn'  tah) — House  of 

peace 

Aiyukpa  (i  yoo'  kpah) — Happy  place 
Ayataia  (i  yah  ty'  ah) — Resting  place 
Oka-balama  (o'  kah  bah  lah'  mah) — Sweetwater 

POWHATAN 

Machacammac  (match  a  kam'  mak) — Great  house 
Wahchesao  (watch  ee  sah'  o) — Bird's  nest 
Yohacan  (yo  hah'  kan) — House 

NARRAGANSETT 
Ponewhush   (po'   nee   whush) — Lay   down   your 

burdens 

Weekan  (we  e'  kan) — It  is  sweet 
Yokowish  (yo  ko'  wish) — Do  lodge  here 

NATICK 
Wetuomuck  (weh'  too  oh  muck) — At  home 


Wolf  Totem 

Boat  Names 

CHOCTAW 

Chilantakoba  (chee  lahn  tah  ko  bah) — Pelican 
Oka  hushi  (oke  ah  hoo  she) — Waterfowl 
Fichik  hika  (fee  cheek  hee  kah) — Flying  star 

69 


BLACKFOOT 

Maniski  (mah  nee'  skee) — Water  lizard 
Miesa  (mee  ay'  sah) — Fish  duck 

ARAPAHO 

Awuth  nakuwee  (ah  wooth'  nah  koo"  way  ay) — 
White-nosed  duck 

Babithinahe  (bah  bee  theen'  ah  hay) — Little  red- 
winged  bird 

DAKOTA 

Tamahe  (tah'  mah  hay) — Pike 
Witawata  (wee'  tah  wah  tah) — Ship 
Witko  (wee  tko') — Dogfish 

DELAWARE 
Kopohan — Sturgeon 
Hurissameck — Catfish 

ASSINIBOIN 

Makhaska  (mah  khah'  skah) — Swan 
Patkasha  (paht  kah'  shah) — Turtle 

ONONDAGA 

Anokie  (ah  no'  kee  ay) — Water  Rat 
Onaton  (oh  nah'  tone) — Water  Snake 

NOOTKA 

Bishawih  (bee  shah'  wih) — Black  cod 
Hahashid  (hah'  hah  sheed) — Red  cod 
Qalal  (khal'  ahl)— Sea  gull 
Haqadish  (hah  kha'  deesh) — Sea  lion 

70 


Hinikoas  (hee  nee'  ko  ass) — Dog  salmon 
Hitsiwunni  (hee'  tsee  wun  nee) — Porpoise 
Kalahlchu  (kah  lahl'  choo) — Flounder 
Shuyuhl  (shoo  yuhl') — Halibut 
Tichuk  (tee'  chuck) — Sea  Otter 
Yacha  (yah'  chah) — Dogfish 

HAIDA 

Chanskagit  (chahn'  skah  git) — Blackfish 
Kahada  (kah'  hah  dah) — Dogfish 

POWHATAN 

Acomtan  (a'  kom  tan) — Boat 
Coiahgwus  (koy'  ah  gwus) — Gull 
Cuppatoan  (kup  pah  toe'  an) — Sturgeon 
Namaske  (na'  mask) — Fish 
Potawaugh  (po'  tah  waw) — Porpoise 
Tatamaho  (tah  tah  mah'  ho) — Garfish 


Frog  Totem 


71 


A  few  Musical  Indian  Tribal  Names  that  might  Serve 
for  Bungalows,  Country  Seats,  or  Boats 

Abnaki  (ahb  nah'  ki) 
Alibamu  (ali  bah'  moo) 
Apache  (a  pach'  ee) 
Arapaho  (ah  rap'  ah  ho) 
Bellacoola  (bel  lah  kool'  ah) 
Catawba  (kah  taw'  bah) 
Cayuga  (ky  you'  ga) 
Chastacosta  (chas  ta  cost'  ah) 
Cherokee  (cher'  oh  kee) 
Cheyenne  (shy  en') 
Chickahominy  (chick  a  horn'  i  ny) 
Chickasaw  (chick'  i  saw) 
Chilkat  (chil'  kat) 
Chimariko  (chim  ah  ree'  ko) 
Chinook  (chin  ook') 
Chippewa  (chip'  pe  way) 
Choctaw  (chock'  taw) 
Cochiti  (ko  chi  tee') 
Comanche  (ko  man'  chee) 
Cree  (kree) 
Croatan  (kro'  ah  tan) 
Haida  (hide'  ah) 
Hidatsa  (hid  aht'  sah) 
Kalispel  (kal'  iss  pel) 
Kickapoo  (kick'  ah  poo) 
Kiowa  (ky'  oh  wah) 
Koasati  (ko  ah  sah'  ti) 

72 


Kutenai  (koot'  en  eye) 

Kwakiutl  (kwahk'  i  ootl) 

Maidu  (my'  doo) 

Maricopa  (mah  ree  ko'  pah) 

Micmac  (mick'  mack) 

Mohave  (mo  ha'  vay) 

Mohawk  (mo'  hawk) 

Mohegan  (mo  hee'  gan) 

Munsee  (mun'  see) 

Narraganset  (nar  ra  gan'  set) 

Navaho  (nahv'  ah  ho) 

Nootka  (noot'  kah) 

Omaha  (oh'  mah  ha) 

Oneida  (oh  ny'  dah) 

Onondaga  (oh  non  dah'  gah) 

Osage  (oh'  sage) 

Ottawa  (ot'  tah  wah) 

Pamunkey  (pah  mun'  key) 

Passamaquoddy  (pah  sah  mah  quod'  dy) 

Pawnee  (paw  nee') 

Penobscot  (pen  ob'  skot) 

Piegan  (pee'  gan) 

Potawatomi  (pot  a  waht'  oh  mi) 

Powhatan  (pow  ha  tan') 

Salish  (say'  lish) 

Santiam  (san'  ti  am) 

Seminole  (sem  i  no'  li) 

Seneca  (sen'  ek  ah) 

Shawnee  (shaw  nee') 

73 


Shinnecock  (shin'  nee  cock) 
Shoshoni  (sho  sho'  nee) 
Sioux  (soo) 

Tonkawa  (tonk'  ah  way) 
Tuscarora  (tusk  ah  ro'  rah) 
Wichita  (wich'  i  taw) 
Winnebago  (win  nee  bay'  go) 
Wyandot  (wy'  an  dot) 
Yakima  (yah'  ki  mah) 

Some  Indian  Terms  Useful  as  Mottoes 

NARRAGANSETT 
Kowaunkamish  (ko  waunk'  ah  mish) — My  service 

to  you 
Wetompatitea  (wee  torn  pa'  ti  tee  ah) — Let  us 

make  friends 
Wunnishaunta  (wun  nish  awn'  tah) — Let  us  agree 

IROQUOIS 
Chiakong  (chee  ah  kong) — Do  what  thou  canst 

DELAWARE 

Wichingen  (wee  cheen  gain) — To  help  along. 
Elgithin  (ale  gee  theen) — To  be  worthy 


Merman  Totem 
74 


BOOKS  CONSULTED 

Baraga,  Frederic.  A  Dictionary  of  the  Otchipwe 
Language,  explained  in  English.  Montreal, 
1878. 

Byington's  Choctaw  Dictionary,  edited  by  J.  R. 
Swanton  and  H.  S.  Halbert.  Washington,  1915. 

Chamberlin,  Ralph  V.  The  Ethno-botany  of  the 
Gosiute  Indians  of  Utah.  Lancaster,  Pa.,  1911. 

Culin,  Stewart.  Games  of  the  North  American  In- 
dians. Washington,  1907. 

Curtis,  Edward  S.  The  North  American  Indian. 
New  York,  1907-1916. 

Dunn,  J.  P.     True  Indian  Stories.    Cedar  Rapids, 
Iowa,  1909. 
Massacres  of  the  Mountains.    New  York,  1886. 

Franciscan  Fathers — A  Vocabulary  of  the  Navaho 
Language.  St.  Michaels,  Arizona,  1912. 

Handbook  of  American  Indians,  edited  by  F.  W. 
Hodge.  Washington,  1907-1910. 

Hayden,  F.  V.  Contributions  to  the  Ethnography 
and  Philology  of  the  Indian  Tribes  of  the  Mis- 
souri Valley.  Philadelphia,  1862. 

Hough,    Walter.      The   Methods   of   Fire-making. 
Washington,  1892. 
The  Hopi  Indians.    Cedar  Rapids,  Iowa,  1915. 

Matthews,  Washington.  Ethnography  and  Philol- 
ogy of  theHidatsa  Indians.  Washington,  1877. 


• «..     « •  • , 


•§•••,• 


Mooney,  James.  Myths  of  the  Cherokee.  Washing- 
ton, 1900. 

Rand,  Silas  Tertius.  Dictionary  of  the  Language 
of  the  Micmac  Indians.  Halifax,  1888. 

Riggs,  S.  R.  Grammar  and  Dictionary  of  the  Dakota 
Language,  collected  by  members  of  the  Dakota 
Mission.  Washington,  1851. 

Strachey,  William.  The  Historic  of  Travaile  into 
Virginia  Britannia;  written  in  1611.  London, 
1849. 

Trumbull,  J.  H.  Natick  Dictionary.  Washington, 
1903. 

Williams,  Roger.  Key  to  the  [Narragansett]  In- 
dian Language.  Providence,  1827. 

Zeisberger's  Indian  Dictionary,  translated  by  Eben 
Norton  Horsford.  Cambridge,  Mass.,  1887. 


Kingfisher  Totem 


76 


c    c  c  c  c 


<     ( 

C      I 


Good  Books  to  Read 

.-.    Curtis,  Edward  S.      Indian   Days   of   Long   Ago. 
Yonkers-on-Hudson,  New  York,  1915 
In  The  Land  of  The  Head-Hunters.     Yonkers- 
on-Hudson,  New  York,  1915. 

>'  Dunn,  J.  P.    True  Indian  Stories.     Cedar  Rapids. 
Iowa,  1908. 

.'£•       Fletcher,  Alice  C.     Indian    Story    and   Song  from 
North  America.     Boston,  1900. 

Grinnell,  G.  B.     The  Punishment  of  the  Stingy  and 
Other  Indian  Stories.     New  York,  1901. 

:•'.•:    Handbook  of  American  Indians,  Bulletin  30  of  the 
Bureau  of  American  Ethnology,  edited  by  F. 

..'.^..;-  •-       W.  Hodge. 

(This  book  contains  articles  and  notes  on  a  11  the  I n- 
...   «..          dians  studied  up  to  1907.     It  is  no  longer  available  for 
distribution  by  the  Bureau,  but  may  be  consulted,  to- 
gether with  all  other  Bureau  pnblications,  in  the  libraries 
;""',„  •  of  all  State  universities  and  in  the  public  libraries  of  the 

.;  '  ».^  larger  cities,  or  it  may  be  purchased  from  the  Superin- 

tendent   of  Documents,  Government   Printing  Office, 
;:•.>.'  Washington,  D.  C.,  at  $3.00  for  the  two  volumes.) 

.**•»•• 

Hough,  Walter,  The  Hopi  Indians.     Cedar  Rapids, 
'•;.'..        1915. 

Jackson,   Helen  Hunt.      A  Century  of  Dishonor. 
:.    .', ;         New  York,  1881. 

Jenks,  Albert  E.      The   Childhood   of   Ji-shib  the 
Ojibwa.     Madison,  Wisconsin,  1900. 

77 


»» 
» ,  * » >     •»••      »  •    »,,»' 

•  ,» »      »»  •'      •   »    •  l  ,  , 
» 


>         39 
1    >       1 


J     >         ,  ,         '       3        J 

j  * "» ' J     J  '   J>>   )J 

J  >  >  ->  >  J 1  't  "j  /  '  ',  '  *J 


La  Flesche,  Francis.  The  Middle  Five.  Boston,  1901. 

Lipps,  Oscar  H.    The  Navaho.   Cedar  Rapids,  1909. 

Lummis,  C.  F.  A  New  Mexico  David  and  Other 
Stories  and  Sketches  of  the  Southwest.  New 
York,  1891. 

The  Man  Who  Married  The  Moon  and  Other 
Pueblo  Indian  Folk-stories.     New  York,  1 894. 
The  King  of  The  Broncos  and  Other  Stories  of 
New  Mexico.     New  York,   1897. 

McLaughlin,  James.  My  Friend  the  Indian.  Bos- 
ton, 1910. 

Ober,  Fred  A.  Tommy  Foster's  Adventures  among 
the  Southwest  Indians.  Philadelphia,  1901. 

Saunders,  Charles  F.  The  Indians  of  the  Ter- 
raced Houses.  New  York  and  London,  1912. 

Skinner,  Alanson,  The  Indians  of  Greater  New 
York.  Cedar  Rapids,  1915. 

Wilson,  Gilbert  L.  Goodbird,  the  Indian.  New 
York,  Chicago,  and  Toronto,  1914. 


THE  END 

78 


-.;•",  •'•  '."?*  '•   '•    •" 
•  V    :    :  v     •,;•,:    •: 


I         •      •