(logo)
(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Open Source Books | Project Gutenberg | Biodiversity Heritage Library | Children's Library | Additional Collections

Search: Advanced Search

Anonymous User (login or join us)Upload
See other formats

Full text of "Indian fairy tales"

University of California Berkeley 

From the Library of 

Charles Erskine Scott Wood 

and his Wife 

Sara Bard Field 

Given in Memory of 

JAMES R.CALDWELL 





Illustrations in this j 00 
coloured b/ hand by ff|iss (gloria 
(^ardew. . 



1RD1HR 
FRIRV-CHICS 




Only One Hundred and Sixty Copies of this 
Edition on Japanese Vellum Taper have been printed, 
of which One Hundred and Fifty are for Sale. 

This is Wo. 



INDIAN 



FAIRY TALES 




PRINCESS LABAM 




PRINCESS LABAM 



N Dl AN 



FAIRY TALES 



SELECTED AND EDITED BY 

JOSEPH JACOBS 

EDITOR OF "FOLK LORE" 



ILLUSTRATED BY 



JOHN D. BATTEN 




LON DON 

DAVID NUTT, 270, 271 STRAND 
1892 



[Rights of translation and reproduction reserved] 



TO 



DEAR LITTLE THIL 



Preface 




|ROM the extreme West of the Indo- 
European world, we go this year to the 
extreme East. From the soft rain and 
green turf of Gaeldom, we seek the 
garish sun and arid soil of the Hindoo. 
In the Land of Ire, the belief in 
fairies, gnomes, ogres and monsters is all but dead ; in 
the Land of Ind it still flourishes in all the vigour of 
animism. 

Soils and national characters differ ; but fairy tales are 
the same in plot and incidents, if not in treatment. The 
majority of the tales in this volume have been known in the 
West in some form or other, and the problem arises how 
to account for their simultaneous existence in farthest West 
and East. Some as Benfey in Germany, M. Cosquin in 
France, and Mr. Clouston in England have declared that 
India is the Home of the Fairy Tale, and that all European 
fairy tales have been brought from thence by Crusaders, by 



Vlll 



Preface 



Mongol missionaries, by Gipsies, by Jews, by traders, by 
travellers. The question is still before the courts, and one 
can only deal with it as an advocate. So far as my instruc 
tions go, I should be prepared, within certain limits, to hold 
a brief for India. So far as the children of Europe have 
their fairy stories in common, these and they form more 
than a third of the whole are derived from India. In 
particular, the majority of the Drolls or comic tales and 
jingles can be traced, without much difficulty, back to the 
Indian peninsula. 

Certainly there is abundant evidence of the early trans 
mission by literary means of a considerable number of drolls 
and folk-tales from India about the time of the Crusaders. 
The collections known in Europe by the titles of The Fables 
of Bidpai, The Seven Wise Masters, Gesla Romanorum, and 
Barlaam and Josaphat, were extremely popular during the 
Middle Ages, and their contents passed on the one hand 
into the Exempla of the monkish preachers, and on the 
other into the Novelle of Italy, thence, after many days, to 
contribute their quota to the Elizabethan Drama. Perhaps 
nearly one-tenth of the main incidents of European folk 
tales can be traced to this source. 

There are even indications of an earlier literary contact 
between Europe and India, in the case of one branch of the 
folk-tale, the Fable or Beast Droll. In a somewhat elabo- 



Preface ix 

rate discussion * I have come to the conclusion that a 
goodly number of the fables that pass under the name of 
the Samian slave, JEsop, were derived from India, probably 
from the same source whence the same tales were utilised 
in the Jatakas, or Birth-stories of Buddha. These Jatakas 
contain a large quantity of genuine early Indian folk 
tales, and form the earliest collection of folk-tales in the 
world, a sort of Indian Grimm, collected more than two 
thousand years before the good German brothers went on 
their quest among the folk with such delightful results. 
For this reason I have included a considerable number of 
them in this volume ; and shall be surprised if tales that 
have roused the laughter and wonder of pious Buddhists 
for the last two thousand years, cannot produce the same 
effect on English children. The Jatakas have been fortu 
nate in their English translators, who render with vigour 
and point ; and I rejoice in being able to publish the 
translation of two new Jatakas, kindly done into English for 
this volume by Mr. W. H. D. Rouse, of Christ's College, 
Cambridge. In one of these I think I have traced the 
source of the Tar Baby incident in " Uncle Remus." 

Though Indian fairy tales are the earliest in existence, 
yet they are also from another point of view the youngest. 

* " History of the /Esopic Fiible," the introductory volume to iny 
edition of Caxton's Fables oj Esopc (London, Nutt, 1889). 



x Preface 

For it is only about twenty-five years ago that Miss Frere 
began the modern collection of Indian folk-tales with her 
charming " Old Deccan Days " (London, John Murray, 
1868; fourth edition, 1889). Her example has been followed 
by Miss Stokes, by Mrs. Steel, and Captain (now Major) 
Temple, by the Pandit Natesa Sastri, by Mr. Knowles and 
Mr. Campbell, as well as others who have published folk 
tales in such periodicals as the Indian Antiquary and The 
Orientalist. The story-store of modern India has been well 
dipped into during the last quarter of a century, though the 
immense range of the country leaves room for any number 
of additional workers and collections. Even so far as the 
materials already collected go, a large number of the com 
monest incidents in European folk-tales have been found in 
India. Whether brought there or born there, we have 
scarcely any criterion for judging ; but as some of those 
still current among the folk in India can be traced back 
more than a millennium, the presumption is in favour of an 
Indian origin. 

From all these sources from the Jatakas, from the 
Bidpai, and from the more recent collections I have 
selected those stories which throw most light on the origin 
of Fable and Folk-tales, and at the same time are most 
likely to attract English children. I have not, however, 
included too many stones of the Grimm types, lest I 



Preface xi 

should repeat the contents of the two preceding volumes 
of this series. This has to some degree weakened the case 
for India as represented by this book. The need of catering 
for the young ones has restricted my selection from the 
well-named " Ocean of the Streams of Story," Katha-Sarit 
Sagara of Somadeva. The stories existing in Pali and 
Sanskrit I have taken from translations, mostly from the 
German of Benfey or the vigorous English of Professor 
Rhys-Davids, whom I have to thank for permission to use 
his versions of the Jatakas. 

I have been enabled to make this book a representative 
collection of the Fairy Tales of Ind by the kindness of the 
original collectors or their publishers. I have especially to 
thank Miss Frere, who kindly made an exception in my 
favour, and granted me the use of that fine story, " Punch- 
kin," and that quaint myth, " How Sun, Moon, and Wind 
went out to Dinner." Miss Stokes has been equally 
gracious in granting me the use of characteristic speci 
mens from her "Indian Fairy Tales." To Major Temple 
1 owe the advantage of selecting from his admirable 
Wideawake Stories, and Messrs. Kegan Paul, Trench & Co. 
have allowed me to use Mr. Knowles' " Folk- tales of 
Kashmir," in their Oriental Library ; and Messrs. W. H. 
Allen have been equally obliging with regard to Mrs. 
Kingscote's "Tales of the Sun." Mr. M. L. Dames has 



xii Preface 

enabled me add to the published story-store of India by 
granting me the use of one from his inedited collection of 
Baluchi folk-tales. 

I have again to congratulate myself on the co-operation 
of my friend Mr. J. D. Batten in giving beautiful or amusing 
form to the creations of the folk fancy of the Hindoos. It 
is no slight thing to embody, as he has done, the glamour 
and the humour both of the Celt and of the Hindoo. It is 
only a further proof that Fairy Tales are something more 
than Celtic or Hindoo. They are human. 

JOSEPH JACOBS. 



Contents 



PACK 

I THE LION AND THE CRANE I 

ir. HOW THE RAJA'S SON WON THE PRINCESS LABAM . . 3 

III. THE LAMBIKIN 17 

IV. TUNCHKIN 21 

V. THE BROKEN POT .38 

VI. THE MAGIC FIDDLE 40 

VII. THE CRUEL CRANE OUTWITTED 46 

VIII. LOVING LAILI 51 

IX. THE TIGER, THE BRAHMAN, AND THE JACKAL ... 66 

x. THE SOOTHSAYER'S SON ....... 70 

XI, HARISARMAN 85 

XII. THE CHARMED RING 9O 

XIII. THE TALKATIVE TORTOISE IOO 

XIV. A LAC OF RUPEES FOR A PIECE OF ADVICE . . . IO3 



xiv Contents 

PAGK 
XV. THE GOLD-GIVING SERPENT .112 

XVI. THE SON OF SEVEN QUEENS . . . . . .115 

XVII. A LESSON FOR KINGS 127 

XVIII. PRIDE GOETH BEFORE A FALL 132 

XIX. RAJA RASALU . 136 

XX. THE ASS IN THE LION'S SKIN 150 

XXI. THE FARMER AND THE MONEY-LENDER . . . .152 

XXII. THE BOY WHO HAD A MOON ON HIS FOREHEAD AND A 

STAR ON HIS CHIN 156 

XXIII. THE PRINCE AND THE FAKIR . . . . . .1/9 

XXIV. WHY THE FISH LAUGHED 1 86 

XXV. THE DEMON WITH THE MATTED HAIR .... 194 

XXVI. THE IVORY CITY AND ITS FAIRY PRINCESS . . . 199 

XXVII. SUN, MOON, AND WIND GO OUT TO DINNER . . 2l8 

XXVIII. HOW THE WICKED SONS WERE DUPED .... 221 

XXIX, THE PIGEON AND THE CROW 223 

NOTES AND RF.FERENCES . 227 



Full-page Illustrations 

I'RINCESS LABAM . . . Fronlispitif 

THE LION AND THE CRANE To face page 2 

PUNCHKIN ,, 36 

LOVING LAILI ... ,,64 

THE CHARMED RING ,, 96 

THE SON OF SEVEN QUEENS ,, 1 2O 

RAJA RASAI.U ,, 146 

BOY WITH MOON ON FOREHEAD ,, 165 

DEMON WITH MATTED HAIR IO6 



[Plates, vignettes, initials, and cuts are from "process" blocks supplied by 
Messrs. J. C. Drummond & Co. of Covent Garden.] 



The Lion and the Crane 




HE Bodhisatta was at one time born 
in the region of Himavanta as a white 
crane ; now Brahmadatta was at that 
time reigning in Benares. Now it 
chanced that as a lion was eating 
meat a bone stuck in his throat. 
The throat became swollen, he could 
not take food, his suffering was terrible. The crane seeing 
him, as he was perched on a tree looking for food, asked, 
"What ails thee, friend?" He told him why. "I could 
free thee from that bone, friend, but dare not enter 
thy mouth for fear thou mightest eat me." " Don't be 
afraid, friend, I'll not eat thee ; only save my life." " Very 
well," says he, and caused him to lie down on his left side. 
But thinking to himself, "Who knows what this fellow will 
do," he placed a small stick upright between his two jaws 
that he could not close his mouth, and inserting his head 
inside his mouth struck one end of the bone with his beak. 
Whereupon the bone dropped and fell out. As soon as he 
had caused the bone to fall, he got out of the lion's mouth, 
striking the stick with his beak so that it fell out, and then 

A 



Indian Fairy Tales 



settled on a branch. The lion gets well, and one day was 
eating a buffalo he had killed. The crane thinking " I 
will sound him," settled on a branch just over him, and in 
conversation spoke this first verse : 

" A service have we done thee 
To the best of our ability, 
King of the Beasts ! Your Majesty ! 
What return shall we get from thee ? " 

In reply the Lion spoke the second verse : 

" As I feed on blood, 

And always hunt for prey, 
'Tis much that thou art still alive 
Having once been between my teeth." 

Then in reply the crane said the two other verses : 

" Ungrateful, doing no good, 

Not doing as he would be done by, 
In him there is no gratitude, 
To serve him is useless. 

" His friendship is not won 

By the clearest good deed. 
Better softly withdraw from him, 
Neither envying nor abusing." 

And having thus spoken the crane flew away. 

And when the great Teacher, Gautama the Buddha, told 
this tale, he used to add: "Now at that time the lion was 
Devadatta the Traitor, but the white crane was I myself" 




THE LION AND THE CRANE 




THE LION AND THE CRANE 



How the Raja's Son won the 
Princess Labam. 




A country there was a Raja who had an 
only son who every day went out to hunt. 
One day the Rani, his mother, said to 
him, " You can hunt wherever you like 
on these three sides ; but you must never 
go to the fourth side." This she said 
because she knew if he went on the fourth side he would 
hear of the beautiful Princess Labam, and that then he 
would leave his father and mother and seek for the princess. 
The young prince listened to his mother, and obeyed her 
for some time ; but one day, when he was hunting on the 
three sides where he was allowed to go, he remembered what 
she had said to him about the fourth side, and he determined 
to go and see why she had forbidden him to hunt on that 
side. When he got there, he found himself in a jungle, and 
nothing in the jungle but a quantity of parrots, who lived in 
it. The young Raja shot at some of them, and at once they 
ail flew away up to the sky. All, that is, but one, and this 
was their Raja, who was called Hiraman parrot. 



4 Indian Fairy Tales 

When Hiraman parrot found himself left alone, he called 
out to the other parrots, " Don't fly away and leave me alone 
when the Raja's son shoots. If you desert me like this, I will 
tell the Princess Labam." 

Then the parrots all flew back to their Raja, chattering. 
The prince was greatly surprised, and said, " Why, these birds 
can talk ! " Then he said to the parrots, " Who is the 
Princess Labam ? Where does she live ? " But the parrots 
would not tell him where she lived. " You can never get to 
the Princess Labam's country." That is all they would say. 

The prince grew very sad when they would not tell him 
anything more ; and he threw his gun away, and went home. 
When he got home, he would not speak or eat, but lay on 
his bed for four or five days, and seemed very ill. 

At last he told his father and mother that he wanted to go 
and see the Princess Labam. " I must go," he said ; " I 
must see what she is like. Tell me where her country is." 

" We do not know where it is," answered his father and 
mother. 

" Then I must go and look for it," said the prince. 

" No, no," they said, " you must not leave us. You are 
our only son. Stay with us. You will never find the 
Princess Labam." 

"I must try and find her," said the prince. " Perhaps 
God will show me the way. If I live and I find her, I will 
come back to you ; but perhaps I shall die, and then I shall 
never see you again. Still I must go. 

So they had to let him go, though they cried very much 
at parting with him. His father gave him fine clothes to 
wear, and a fine horse. And he took his gun, and his bow 
and arrows, and a great many other weapons, " for," he 



The Princess Labam 5 

said, " I may want them." His father, too, gave him plenty 
of rupees. 

Then he himself got his horse all ready for the journey, 
and he said good-bye to his father and mother; and his 
mother took her handkerchief and wrapped some sweetmeats 
in it, and gave it to her son. " My child," she said to him, 
" When you are hungry eat some of these sweetmeats." 

He then set out on his journey, and rode on and on till he 
came to a jungle in which were a tank and shady trees. He 
bathed himself and his horse in the tank, and then sat down 
under a tree. " Now," he said to himself, " I will eat some 
of the sweetmeats my mother gave me, and I will drink 
some water, and then I will continue my journey." He opened 
his handkerchief, and took out a sweetmeat. He found an 
ant in it. He took out another. There was an ant in that 
one too. So he laid the two sweetmeats on the ground, and 
he took out another, and another, and another, until he had 
taken them all out ; but in each he found an ant. " Never 
mind," he said, " I won't eat the sweetmeats ; the ants shall 
eat them." Then the Ant-Raja came and stood before him 
and said, " You have been good to us. If ever you are in 
trouble, think of me and we will come to you." 

The Raja's son thanked him, mounted his horse and con 
tinued his journey. He rode on and on until he came to 
another jungle, and there he saw a tiger who had a thorn in 
his foot, and was roaring loudly from the pain. 

" Why do you roar like that ? " said the young Raja. 
" What is the matter with you ? " 

" I have had a thorn in my foot for twelve years," 
answered the tiger, " and it hurts me so; that is why I roar." 

"Well," said the Raja's son, " I will take it out for you, 



Indian Fairy Tales 



But perhaps, as you are a tiger, when I have made you 
well, you will eat me ? " 




" Oh, no," said the tiger, " I won't eat you. Do make 
me well." 

Then the prince took a little knife from his pocket, and 
cut the thorn out of the tiger's foot ; but when he cut, the 
tiger roared louder than ever so loud that his wife heard 
him in the next jungle, and came bounding along to see 
what was the matter. The tiger saw her coming, and hid 
the prince in the jungle, so that she should not see him. 

" What man hurt you that you 
roared so loud ? " said the wife. 

" No one hurt me," answered 
the husband ; " but a Raja's son 
came and took the thorn out of 
my foot." 

" Where is he ? Show him to me," said his wife. 
" If you promise not to kill him, I will call him," said the 
tiger. 




The Princess Labam 7 

" I won't kill him ; only let me see him," answered his 
wife. 

Then the tiger called the Raja's son, and when he came 
the tiger and his wife made him a great many salaams. 
Then they gave him a good dinner, and he stayed with them 
for three days. Every day he looked at the tiger's foot, and 
the third day it was quite healed. Then he said good-bye 
to the tigers, and the tiger said to him, " If ever you are in 
trouble, think of me, and we will come to you." 

The Raja's son rode on and on till he came to a third 
jungle. Here he found four fakirs whose teacher and master 
had died, and had left four things, a bed, which carried 
whoever sat on it whithersoever he wished to go; a bag, that 
gave its owner whatever he wanted, jewels, food, or clothes ; 
a stone bowl that gave its owner as much water as he wanted, 
no matter how far he might be from a tank ; and a stick and 
rope, to which its owner had only to say, if any one came to 
make war on him, " Stick, beat as many men and soldiers 
as are here," and the stick would beat them and the rope 
would tie them up. 

The four fakirs were quarrelling over these four things. 
One said, " I want this ; " another said, " You cannot have 
it, for I want it ; " and so on. 

The Raja's son said to them, " Do not quarrel for these 
things. I will shoot four arrows in four different directions. 
Whichever of you gets to my first arrow, shall have the first 
thing the bed. Whosoever gets to the second arrow, shall 
have the second thing the bag. He who gets to the third 
arrow, shall have the third thing the bowl. And he who 
gets to the fourth arrow, shall have the last things the stick 
and rope." To this they agreed, and the prince shot off his 



8 Indian Fairy Tales 

first arrow. Away raced the fakirs to get it. When they 
brought it back to him he shot off the second, and when 
they had found and brought it to him he shot off his third, 
and when they had brought him the third he shot off the 
fourth. 

While they were away looking for the fourth arrow the 
Raja's son let his horse loose in the jungle, and sat on the 
bed, taking the bowl, the stick and rope, and the bag with 
him. Then he said, "Bed, I wish to go to the Princess 
Labam's country." The little bed instantly rose up into 
the air and began to fly, and it flew and flew till it came to 
the Princess Labam's country, where it settled on the 
ground. The Raja's son asked some men he saw, " Whose 
country is this ? " 

" The Princess Labam's country," they answered. Then 
the prince went on till he came to a house where he saw an 
old woman. 

" Who are you ? " she said. " Where do you come from?" 

" I come from a far country," he said ; "do let me stay 
with you to-night. 

" No," she answered, " I cannot let you stay with me ; 
for our king has ordered that men from other countries may 
not stay in his country. You cannot stay in my house." 

" You are my aunty," said the prince ; " let me remain 
with you for this one night. You see it is evening, and if 
I go into the jungle, then the wild beasts will eat me." 

"Well," said the old woman, "you may stay here 
to-night ; but to-morrow morning you must go away, for if 
the king hears you have passed the night in my house, he 
will have me seized and put into prison." 

Then she took him into her house, and the Raja's son 



The Princess Labam 9 

was very glad. The old woman began preparing dinner, 
but he stopped her, " Aunty," he said, " I will give you 
food." He put his hand into his bag, saying, " Bag, I 
want some dinner," and the bag gave him instantly a 
delicious dinner, served up on two gold plates. The old 
woman and the Raja's son then dined together. 

When they had finished eating, the old woman said, 
" Now I will fetch some water." 

" Don't go," said the prince. " You shall have plenty of 
water directly." So he took his bowl and said to it, 
" Bowl, I want some water," and then it filled with water. 
When it was full, the prince cried out, "Stop, bowl," and 
the bowl stopped filling. "See, aunty," he said, "with 
this bowl I can always get as much water as I want." 

By this time night had come. " Aunty," said the Raja's 
son, " why don't you light a lamp ? " 

"There is no need," she said. "Our king has for 
bidden the people in his country to light any lamps ; for, as 
soon as it is dark, his daughter, the Princess Labam, comes 
and sits on her roof, and she shines so that she lights 
up all the country and our houses, and we can see to do 
our work as if it were day." 

When it was quite black night the princess got up. She 
dressed herself in her rich clothes and jewels, and rolled up 
her hair, and across her head she put a band of diamonds 
and pearls. Then she shone like the moon, and her beauty 
made night day. She came out of her room, and sat on 
the roof of her palace. In the daytime she never came out 
of her house ; she only came out at night. All the people 
in her father's country then went about their work and 
finished it. 



io Indian Fairy Tales 

The Raja's son watched the princess quietly, and was 
very happy. He said to himself, " How lovely she is ! " 

At midnight, when everybody had gone to bed, the 
princess came down from her roof, and went to her room ; 
and when she was in bed and asleep, the Raja's son got up 
softly, and sat on his bed. " Bed," he said to it, "I want 
to go to the Princess Labam's bed-room." So the little 
bed carried him to the room where she lay fast asleep. 

The young Raja took his bag and said, " I want a great 
deal of betel-leaf," and it at once gave him quantities of 
betel-leaf. This he laid near the princess's bed, and then 
his little bed carried him back to the old woman's house. 

Next morning all the princess's servants found the betel- 
leaf, and began to eat it. " Where did you get all that 
betel-leaf?" asked the princess. 

"We found it near your bed," answered the servants. 
Nobody knew the prince had come in the night and put it 
all there. 

In the morning the old woman came to the Raja's son. 
" Now it is morning," she said, " and you must go ; for if 
the king finds out all I have done for you, he will seize 
me." 

" I am ill to-day, dear aunty," said the prince ; " do let 
me stay till to-morrow morning." 

" Good," said the old woman. So he stayed, and they 
took their dinner out of the bag, and the bowl gave 
them water. 

When night came the princess got up and sat on her 
roof, and at twelve o'clock, when every one was in bed, she 
went to her bed-room, and was soon fast asleep. Then 
the Raja's son sat on his bed, and it carried him to the 



The Princess Labam 1 1 

princess. He took his bag and said, " Bag, I want a most 
lovely shawl." It gave him a splendid shawl, and he 
spread it over the princess as she lay asleep. Then he 
went back to the old woman's house and slept till morning. 

In the morning, when the princess saw the shawl she 
was delighted. " See, mother," she said ; " Khuda must 
have given me this shawl, it is so beautiful." Her mother 
was very glad too. 

" Yes, my child," she said ; " Khuda must have given you 
this splendid shawl." 

When it was morning the old woman said to the Raja's 
son, " Now you must really go." 

" Aunty," he answered, " I am not well enough yet. 
Let me stay a few days longer. I will remain hidden in 
your house, so that no one may see me." So the old 
woman let him stay. 

When it was black night, the princess put on her lovely 
clothes and jewels, and sat on her roof. At midnight she 
went to her room and went to sleep. Then the Raja's son 
sat on his bed and flew to her bed-room. There he said 
to his bag, "Bag, I want a very, very beautiful ring." The 
bag gave him a glorious ring. Then he took the Princess 
Labam's hand gently to put on the ring, and she started up 
very much frightened. 

"Who are you?" she said to the prince. "Where do 
you come from ? Why do you come to my room ? " 

"Do not be afraid, princess," he said ; " I am no thief. 
I am a great Raja's son. Hiraman parrot, who lives in the 
jungle where I went to hunt, told me your name, and then 
I left my faiher and mother, and came to see you." 

" Well," said the princess, " as you are the son of such a 



12 Indian Fairy Tales 

great Raja, I will not have you killed, and I will tell my 
father and mother that I wish to marry you." 

The prince then returned to the old woman's house ; and 
when morning came the princess said to her mother, "The 
son of a great Raja has come to this country, and I wish to 
marry him." Her mother told this to the king. 

" Good," said the king ; " but if this Raja's son wishes 
to marry my daughter, he must first do whatever I bid 
him. If he fails I will kill him. I will give him eighty 
pounds weight of mustard seed, and out of this he must 
crush the oil in one day. If he cannot do this he 
shall die." 

In the morning the Raja's son told the old woman that 
he intended to marry the princess. " Oh," said the old 
woman, " go away from this country, and do not think of 
marrying her. A great many Rajas and Rajas' sons have 
come here to marry her, and her father has had them all 
killed. He says whoever wishes to marry his daughter 
must first do whatever he bids him. If he can, then he 
shall marry the princess ; if he cannot, the king will have 
him killed. But no one can do the things the king tells 
him to do ; so all the Rajas and Rajas' sons who have tried 
have been put to death. You will be killed too, if you try. 
Do go away." But the prince would not listen to anything 
she said. 

The king sent for the prince to the old woman's house, 
and his servants brought the Raja's son to the king's court 
house to the king. There the king gave him eighty pounds 
of mustard seed, and told him to crush all the oil out of it 
that day, and bring it next morning to him to the court 
house. "Whoever wishes to marry my daughter," he 



The Princess Labam 13 

said to the prince, " must first do all I tell him. If he 
cannot, then I have him killed. So if you cannot crush all 
the oil out of this mustard seed, you will die." 

The prince was very sorry when he heard this. " How 
can I crush the oil out of all this mustard seed in one 
day ? " he said to himself ; " and if I do not, the king will 
kill me." He took the mustard seed to the old woman's 
house, and did not know what to do. At last he remem 
bered the Ant-Raja, and the moment he did so, the Ant- 
Raja and his ants came to him. " Why do you look so 
sad ? " said the Ant-Raja. 

The prince showed him the mustard seed, and said to 
him, " How can I crush the oil out of all this mustard seed 
in one day ? And if I do not take the oil to the king 
to-morrow morning, he will kill me." 

" Be happy," said the Ant-Raja ; " lie down and sleep ; 
we will crush all the oil out for you during the day, and 
to-morrow morning you shall take it to the king." The 
Raja's son lay down and slept, and the ants crushed out 
the oil for him. The prince was very glad when he saw 
the oil. 

The next morning he took it to the court-house to the 
king. But the king said, " You cannot yet marry my 
daughter. If you wish to do so, you must first fight with 
my two demons and kill them." The king a long time ago 
had caught two demons, and then, as he did not know what 
to do with them, he had shut them up in a cage. He was 
afraid to let them loose for fear they would eat up all the 
people in his country ; and he did not know how to kill 
them. So all the kings and kings' sons who wanted to 
marry the Princess Labam had to fight with these demons ; 



Indian Fairy Tales 



" for," said the king to himself, " perhaps the demons may 
be killed, and then I shall be rid of them." 

When he heard of the demons the Raja's son was very 
sad. "What can I do?" he said to himself. " How can 
I fight with these two demons ? " Then he thought of his 
tiger : and the tiger and his wife came to him and said, 
" Why are you so sad ? " The Raja's son answered, " The 
king has ordered me to fight with his two demons and kill 




them. How can I do this ? " " Do not be frightened," 
said the tiger. "Be happy. I and my wife will fight with 
them for you." 

Then the Raja's son took out of his bag two splendid 
coats. They were all gold and silver, and covered with 
pearls and diamonds. These he put on the tigers to make 
them bf.-autiful, and he took them to the king, and said to 
him, " May these tigers fight your demons for me ? " 
" Yes," said the king, who did not care in the least who 



The Princess Labarn 15 

killed his demons, provided they were killed. " Then call 
your demons," said the Raja's son, " and these tigers will 
fight them." The king did so, and the tigers and the 
demons fought and fought until the tigers had killed the 
demons. 

"That is good," said the king. " But you must do some 
thing else before I give you my daughter. Up in the sky 
I have a kettle-drum. You must go and beat it. If you 
cannot do this, I will kill you." 

The Raja's son thought of his little bed ; so he went to 
the old woman's house and sat on his bed. " Little bed," 
he said, " up in the sky is the king's kettle-drum. I want 
to go to it." The bed flew up with him, and the Raja's son 
beat the drum, and the king heard him. Still, when he 
came down, the king would not give him his daughter- 
"You have," he said to the prince, "done the three things 
I told you to do ; but you must do one thing more." " If 
I can, I will," said the Raja's son. 

Then the king showed him the trunk of a tree that was 
lying near his court-house. It was a very, very thick 
trunk. He gave the prince a wax hatchet, and said, " To 
morrow morning you must cut this trunk in two with this 
wax hatchet." 

The Raja's son went back to the old woman's house. 
He was very sad, and thought that now the Raja would 
certainly kill him. " I had his oil crushed out by the ants," 
he said to himself. " I had his demons killed by the tigers. 
My bed helped me to beat his kettle-drum. But now what 
can I do? How can I cut that thick tree-trunk in two 
with a wax hatchet ? " 

At night he went on his bed to see the princess. "To- 



1 6 Indian Fairy Tales 

morrow," he said to her, " your father will kill me." 
" Why ? " asked the princess. 

" He has told me to cut a thick tree-trunk in two with a 
wax hatchet. How can I ever do that ? " said the Raja's 
son. " Do not be afraid," said the princess ; " do as I bid 
you, and you will cut it in two quite easily." 

Then she pulled out a hair from her head, and gave it to 
the prince. " To-morrow," she said, " when no one is near 
you, you must say to the tree-trunk, ' The Princess Labam 
commands you to let yourself be cut in two by this hair.' 
Then stretch the hair down the edge of the wax hatchet's 
blade." 

The prince next day did exactly as the princess had told 
him ; and the minute the hair that was stretched down the 
edge of the hatchet-blade touched the tree-trunk it split into 
two pieces. 

The king said, "Now you can marry my daughter," 
Then the wedding took place. All the Rajas and kings of 
the countries round were asked to come to it, and there 
were great rejoicings. After a few days the prince's son 
said to his wife, " Let us go to my father's country." The 
Princess Labam's father gave them a quantity of camels 
and horses and rupees and servants ; and they travelled 
in great state to the prince's country, where they lived 
happily. 

The prince always kept his bag, bowl, bed, and stick ; 
only, as no one ever came to make war on him, he never 
needed to use the stick. 




The Lambikin 



NCE upon a time there was a wee wee 
Lambikin, who frolicked about on his 
little tottery legs, and enjoyed himself 
amazingly. 

Now one day he set off to visit his 
Granny, and was jumping with joy to 
think of all the good things he should get from her, when 
who should he meet but a Jackal, who looked at the tender 
young morsel and said : " Lambikin ! Lambikin ! I'll EAT 
YOU ! " 

But Lambikin only gave a little frisk 
and said : 

" To Granny's house I go, 
Where I shall fatter grow, 
Then you can eat me so." 

The Jackal thought this reasonable, and let Lambikin 
pass. 

By-and-by he met a Vulture, and the Vulture, looking 
hungrily at the tender morsel before him, said : " Lambikin ! 
Lambikin ! I'll EAT YOU ! " 




B 




1 8 Indian Fairy Tales 

But Lambikin only gave a little frisk, and said : 

" To Granny's house I go, 
Where I shall fatter grow, 
Then you can eat me so." 

The Vulture thought this reasonable, and 
let Lambikin pass. 

And by-and-by he met a Tiger, and then 
a Wolf, and a Dog, and an Eagle, and all these, when 
they saw the tender little morsel, said : " Lambikin ! 
Lambikin ! I'll EAT YOU ! " 

But to all of them Lambikin replied, with a little frisk : 

" To Granny's house I go, 
Where I shall fatter grow, 
Then you can eat me so." 

At last he reached his Granny's house, 
and said, all in a great hurry, " Granny, dear, I've promised 
to get very fat ; so, as people ought to keep their promises, 
please put me into the corn-bin at once." 

So his Granny said he was a good boy, and put him into 
the corn-bin, and there the greedy little Lambikin stayed 
for seven days, and ate, and ate, and ate, until he could 
scarcely waddle, and his Granny said he was fat enough 
for anything, and must go home. But cunning little Lambi 
kin said that would never do, for some animal would be sure 
to eat him on the way back, he was so plump and tender. 

" I'll tell you what you must do," said Master Lambikin, 
" you must make a little drumikin out of the skin of my 
little brother who died, and then I can sit inside and trundle 
along nicely, for I'm as tight as a drum myself." 





The Lambikin 19 

So his Granny made a nice little drumikin out of his 
brother's skin, with the 
wool inside, and Lambikin 
curled himself up snug and 
warm in the middle, and 
trundled away gaily. Soon 
he met with the Eagle, who called out : 

" Drumikin ! Drumikin ! 
Have you seen Lambikin? " 

And Mr. Lambikin, curled up in his soft warm nest, 
replied : 

" Fallen into the fire, and so will you 
On little Drumikin. Tum-pa, turn-too ! " 

" How very annoying ! " sighed the Eagle, thinking 
regretfully of the tender morsel he had let slip. 

Meanwhile Lambikin trundled along, laughing to himself, 
and singing : 

" Tum-pa, turn-too ; 
Tum-pa, turn-too ! " 

Every animal and bird he met asked him the same 
question : 

" Drumikin ! Drumikin ! 
Have you seen Lambikin ? " 

And to each of them the little slyboots replied : 

" Fallen into the fire, and so will you 
On little Drumikin. Tum-pa, turn too ; 
Tum-pa, turn-too ; Tum-pa, turn-too ! " 



2O Indian Fairy Tales 

Then they all sighed to think of the tender little morsel 
they had let slip. 

At last the Jackal came limping along, for all his sorry 
looks as sharp as a needle, and he too called out 

" Drumikin ! Drumikin ! 
Have you seen Lambikin ? " 

And Lambikin, curled up in his snug little nest, replied 
gaily : 

" Fallen into the fire, and so will you 
On little Drumikin ! Turn-pa " 

But he never got any further, for the Jackal recognised 
his voice at once, and cried : " Hullo ! you've turned your 
self inside out, have you ? Just you come out of that ! " 

Whereupon he tore open Drumikin and gobbled up 
Lambikin. 




Punchkin 




NCE upon a time there was a Raja who 
had seven beautiful daughters. They 
were all good girls ; but the youngest, 
named Balna, was more clever than the 
rest. The Raja's wife died when they 
were quite little children, so these seven 
poor Princesses were left with no mother to take care of 
them. 

The Raja's daughters took it by turns to cook their 
father's dinner every day, whilst he was absent deliberating 
with his Ministers on the affairs of the nation. 

About this time the Prudhan died, leaving a widow and 
one daughter ; and every day, every day, when the seven 



22 Indian Fairy Tales 



Princesses were preparing their father's dinner, the Prudhan's 
widow and daughter would come and beg for a little fire 
from the hearth. Then Balna used to say to her sisters, 
" Send that woman away ; send her away. Let her get the 
fire at her own house. What does she want with ours ? 
If we allow her to come here, we shall suffer for it some 
day." 

But the other sisters would answer, " Be quiet, Balna ; 
why must you always be quarrelling with this poor woman ? 
Let her take some fire if she likes." Then the Prudhan's 
widow used to go to the hearth and take a few sticks from 
it ; and whilst no one was looking, she would quickly throw 
some mud into the midst of the dishes which were being 
prepared for the Raja's dinner. 

Now the Raja was very fond of his daughters. Ever 
since their mother's death they had cooked his dinner with 
their own hands, in order to avoid the danger of his being 
poisoned by his enemies. So, when he found the mud 
mixed up with his dinner, he thought it must arise from 
their carelessness, as it did not seem likely that any one 
should have put mud there on purpose ; but being very 
kind he did not like to reprove them for it, although this 
spoiling of the curry was repeated many successive days. 

At last, one day, he determined to hide, and watch his 
daughters cooking, and see how it all happened ; so he 
went into the next room, and watched them through a hole 
in the wall. 

There he saw his seven daughters carefully washing the 
rice and preparing the curry, and as each dish was com 
pleted, they put it by the fire ready to be cooked. Next 
he noticed the Prudhan's widow come to the door, and beg 



Punchkin 23 

for a few sticks from the fire to cook her dinner with. 
Balna turned to her, angrily, and said, " Why don't you 
keep fuel in your own house, and not come here every day 
and take ours ? Sisters, don't give this woman any more 
wood; let her buy it for herself. 

Then the eldest sister answered, " Balna, let the poor 
woman take the wood and the fire ; she does us no harm." 
But Balna replied, " If you let her come here so often, 
maybe she will do us some harm, and make us sorry for 
it, some day." 

The Raja then saw the Prudhan's widow go to the 
place where all his dinner was nicely prepared, and, as 
she took the wood, she threw a little mud into each of the 
dishes. 

At this he was very angry, and sent to have the woman 
seized and brought before him. But when the widow came, 
she told him that she had played this trick because she 
wanted to gain an audience with him ; and she spoke so 
cleverly, and pleased him so well with her cunning words, 
that instead of punishing her, the Raja married her, and 
made her his Ranee, and she and her daughter came to live 
in the palace. 

Now the new Ranee hated the seven poor Princesses, and 
wanted to get them, if possible, out of the way, in order 
that her daughter might have all their riches, and live in 
the palace as Princess in their place ; and instead of being 
grateful to them for their kindness to her, she did all she 
could to make them miserable. She gave them nothing but 
bread to eat, and very little of that, and very little water to 
drink ; so these seven poor little Princesses, who had been 
accustomed to have everything comfortable about them, and 



24 Indian Fairy Tales 

good food and good clothes all their lives long, were very 
miserable and unhappy ; and they used to go out every 
day and sit by their dead mother's tomb and cry and 
say : 

" Oh mother, mother, cannot you see your poor children, 
how unhappy we are, and how we are starved by our cruel 
step-mother ? " 

One day, whilst they were thus sobbing and crying, lo 
and behold ! a beautiful pomelo tree grew up out of the 
grave, covered with fresh ripe pomeloes, and the children 
satisfied their hunger by eating some of the fruit, and every 
day after this, instead of trying to eat the bad dinner their 
step-mother provided for them, they used to go out to their 
mother's grave and eat the pomeloes which grew there on 
the beautiful tree. 

Then the Ranee said to her daughter, " I cannot tell how 
it is, every day those seven girls say they don't want any 
dinner, and won't eat any ; and yet they never grow thin 
nor look ill ; they look better than you do. I cannot tell 
how it is." And she bade her watch the seven Princesses, 
and see if any one gave them anything to eat. 

So next day, when the Princesses went to their mother's 
grave, and were eating the beautiful pomeloes, the Prudhan's 
daughter followed them, and saw them gathering the fruit. 

Then Balna said to her sisters, " Do you not see that 
girl watching us ? Let us drive her away, or hide the 
pomeloes, else she will go and tell her mother all about it, 
and that will be very bad for us." 

But the other sisters said, " Oh no, do not be unkind, 
Balna. The girl would never be so cruel as to tell her 
mother. Let us rather invite her to come and have some 



Punchkin 25 

of the fruit." And calling her to them, they gave her one 
of the pomeloes. 

No sooner had she eaten it, however, than the Prudhan's 
daughter went home and said to her mother, " I do not 
wonder the seven Princesses will not eat the dinner you 
prepare for them, for by their mother's grave there grows 
a beautiful pomelo tree, and they go there every day and 
eat the pomeloes. I ate one, and it was the nicest I have 
ever tasted." 

The cruel Ranee was much vexed at hearing this, and 
all next day she stayed in her room, and told the Raja 
that she had a very bad headache. The Raja was 
deeply grieved, and said to his wife, " What can I do for 
you ? " She answered, " There is only one thing that 
will make my headache well. By your dead wife's tomb 
there grows a fine pomelo tree ; you must bring that here, 
and boil it, root and branch, and put a little of the water in 
which it has been boiled, on my forehead, and that will cure 
my headache." So the Raja sent his servants, and had 
the beautiful pomelo tree pulled up by the roots, and did as 
the Ranee desired ; and when some of the water, in which 
it had been boiled, was put on her forehead, she said her 
headache was gone and she felt quite well. 

Next day, when the seven Princesses went as usual to 
the grave of their mother, the pomelo tree had disappeared. 
Then they all began to cry very bitterly. 

Now there was by the Ranee's tomb a small tank, and 
as they were crying they saw that the tank was filled with 
a rich cream-like substance, which quickly hardened into a 
thick white cake. At seeing this all the Princesses were 
very glad, and they ate some of the cake, and liked it ; and 



26 Indian Fairy Tales 

next day the same thing happened, and so it went on for 
many days. Every morning the Princesses went to their 
mother's grave, and found the little tank filled with the 
nourishing cream-like cake. Then the cruel step-mother 
said to her daughter : " I cannot tell how it is, I have had 
the pomelo tree which used to grow by the Ranee's grave 
destroyed, and yet the Princesses grow no thinner, nor 
look more sad, though they never eat the dinner I give 
them. I cannot tell how it is ! " 

And her daughter said, " I will watch." 

Next day, while the Princesses were eating the cream 
cake, who should come by but their step-mother's daughter. 
Balna saw her first, and said, " See, sisters, there comes 
that girl again. Let us sit round the edge of the tank and 
not allow her to see it, for if we give her some of our cake, 
she will go and tell her mother ; and that will be very un 
fortunate for us. 

The other sisters, however, thought Balna unnecessarily 
suspicious, and instead of following her advice, they gave 
the Prudhan's daughter some of the cake, and she went 
home and told her mother all about it. 

The Ranee, on hearing how well the Princesses fared, 
was exceedingly angry, and sent her servants to pull down 
the dead Ranee's tomb, and fill the little tank with the 
ruins. And not content with this, she next day pretended 
to be very, very ill in fact, at the point of death and 
when the Raja was much grieved, and asked her whether it 
was in his power to procure her any remedy, she said to 
him : " Only one thing can save my life, but I know you 
will not do it." He replied, " Yes, whatever it is, I will 
do it." She then said, " To save my life, you must kill the 



Punchkin 27 

seven daughters of your first wife, and put some of their 
blood on my forehead and on the palms of my hands, and 
their death will be my life." At these words the Raja 
was very sorrowful ; but because he feared to break his 
word, he went out with a heavy heart to find his daughters. 

He found them crying by the ruins of their mother's 
grave. 

Then, feeling he could not kill them, the Raja spoke 
kindly to them, and told them to come out into the jungle 
with him; and there he made a fire and cooked some rice, and 
gave it to them. But in the afternoon, it being very hot, 
the seven Princesses all fell asleep, and when he saw they 
were fast asleep, the Raja, their father, stole away and left 
them (for he feared his wife), saying to himself : " It is 
better my poor daughters should die here, than be killed by 
their step-mother." 

He then shot a deer, and returning home, put some of 
its blood on the forehead and hands of the Ranee, and she 
thought then that he had really killed the Princesses, and 
said she felt quite well. 

Meantime the seven Princesses awoke, and when they 
found themselves all alone in the thick jungle they were 
much frightened, and began to call out as loud as they 
could, in hopes of making their father hear ; but he was 
by that time far away, and would not have been able to 
hear them even had their voices been as loud as thunder. 

It so happened that this very day the seven young sons 
of a neighbouring Raja chanced to be hunting in that same 
jungle, and as they were returning home, after the day's 
sport was over, the youngest Prince said to his brothers : 
" Stop, I think I hear some one crying and calling out. 



28 Indian Fairy Tales 

Do you not hear voices ? Let us go in the direction of the 
sound, and find out what it is." 

So the seven Princes rode through the wood until they 
came to the place where the seven Princesses sat crying 
and wringing their hands. At the sight of them the young 
Princes were very much astonished, and still more so on 
learning their story ; and they settled that each should 
take one of these poor forlorn ladies home with him, and 
marry her. 

So the first and eldest Prince took the eldest Princess 
home with him, and married her. 

And the second took the second ; 

And the third took the third ; 

And the fourth took the fourth ; 

And the fifth took the fifth ; 

And the sixth took the sixth ; 

And the seventh, and the handsomest of all, took the 
beautiful Balna. 

And when they got to their own land, there was great 
rejoicing throughout the kingdom, at the marriage of the 
seven young Princes to seven such beautiful Princesses. 

About a year after this Balna had a little son, and his 
uncles and aunts were so fond of the boy that it was as if 
he had seven fathers and seven mothers. None of the 
other Princes and Princesses had any children, so the son 
of the seventh Prince and Balna was acknowledged their 
heir by all the rest. 

They had thus lived very happily for some time, when 
one fine day the seventh Prince (Balna's husband) said he 
would go out hunting, and away he went ; and they waited 
long for him, but he never came back. 



Punchkin 29 

Then his six brothers said they would go and see what 
had become of him ; and they went away, but they also did 
not return. 

And the seven Princesses grieved very much, for they 
feared that their kind husbands must have been killed. 

One day, not long after this had happened, as Balna was 
rocking her baby's cradle, and whilst her sisters were 
working in the room below, there came to the palace door 
a man in a long black dress, who said that he was a Fakir, 
and came to beg. The servants said to him, " You cannot 
go into the palace the Raja's sons have all gone away ; 
we think they must be dead, and their widows cannot be 
interrupted by your begging." But he said, " I am a holy 
man, you must let me in." Then the stupid servants let 
him walk through the palace, but they did not know that 
this was no Fakir, but a wicked Magician named Punchkin. 

Punchkin Fakir wandered through the palace, and saw 
many beautiful things there, till at last he reached the room 
where Balna sat singing beside her little boy's cradle. The 
Magician thought her more beautiful than all the other 
beautiful things he had seen, insomuch that he asked her to 
go home with him and to marry him. But she said, " My 
husband, I fear, is dead, but my little boy is still quite 
young ; I will stay here and teach him to grow up a clever 
man, and when he is grown up he shall go out into the 
world, and try and learn tidings of his father. Heaven 
forbid that I should ever leave him, or marry you." At 
these words the Magician was very angry, and turned her 
into a little black dog, and led her away ; saying, " Since 
you will not come with me of your own free will, I will 
make you." So the poor Princess was dragged away, 



30 Indian Fairy Tales 

without any power of effecting an escape, or of letting her 
sisters know what had become of her. As Punchkin 
passed through the palace gate the servants said to him, 
"Where did you get that pretty little dog?" And he 
answered, " One of the Princesses gave it to me as a 
present." At hearing which they let him go without 
further questioning. 

Soon after this, the six elder Princesses heard the little 
baby, their nephew, begin to cry, and when they went 
upstairs they were much surprised to find him all alone, and 
Balna nowhere to be seen. Then they questioned the 
servants, and when they heard of the Fakir and the little 
black dog, they guessed what had happened, and sent in 
every direction seeking them, but neither the Fakir nor the 
dog were to be found. What could six poor women do ? 
They gave up all hopes of ever seeing their kind husbands, 
and their sister, and her husband, again, and devoted 
themselves thenceforward to teaching and taking care of 
their little nephew. 

Thus time went on, till Balna's son was fourteen years 
old. Then, one day, his aunts told him the history of the 
family ; and no sooner did he hear it, than he was seized 
with a great desire to go in search of his father and mother 
and uncles, and if he could find them alive to bring them 
home again. His aunts, on learning his determination, 
were much alarmed and tried to dissuade him, saying, " We 
have lost our husbands, and our sister and her husband, 
and you are now our sole hope ; if you go away, what shall 
we do? " But he replied, " I pray you not to be discouraged ; 
I will return soon, and if it is possible bring my father and 
mother and uncles with me." So he set out on his travels ; 



Punchkin 31 



but for some months he could learn nothing to help him in 
his search. 

At last, after he had journeyed many hundreds of weary 
miles, and become almost hopeless of ever hearing anything 
further of his parents, he one day came to a country that 
seemed full of stones, and rocks, and trees, and there he saw 
a large palace with a high tower ; hard by which was a 
Malee's little house. 

As he was looking about, the Malee's wife saw him, and 
ran out of the house and said, " My dear boy, who are you 
that dare venture to this dangerous place? " He answered, 
" I am a Raja's son, and I come in search of my father, 
and my uncles, and my mother whom a wicked enchanter 
bewitched." 

Then the Malee's wife said, "This country and this 
palace belong to a great enchanter ; he is all powerful, and 
if any one displeases him, he can turn them into stones and 
trees. All the rocks and trees you see here were living 
people once, and the Magician turned them to what they 
now are. Some time ago a Raja's son came here, and 
shortly afterwards came his six brothers, and they were all 
turned into stones and trees ; and these are not the only 
unfortunate ones, for up in that tower lives a beautiful 
Princess, whom the Magician has kept prisoner there for 
twelve years, because she hates him and will not marry 
him." 

Then the little Prince thought, " These must be my 
parents and my uncles. I have found what I seek at last." 
So he told his story to the Malee's wife, and begged her to 
help him to remain in that place awhile and inquire further 
concerning the unhappy people she mentioned ; and she 



32 Indian Fairy Tales 

promised to befriend him, and advised his disguising 
himself lest the Magician should see him, and turn him 
likewise into stone. To this the Prince agreed. So the 
Malee's wife dressed him up in a saree, and pretended that 
he was her daughter. 

One day, not long after this, as the Magician was walking 
in his garden he saw the little girl (as he thought) playing 
about, and asked her who she was. She told him she was 
the Malee's daughter, and the Magician said, " You are a 
pretty little girl, and to-morrow you shall take a present of 
flowers from me to the beautiful lady who lives in the 
tower. 

The young Prince was much delighted at hearing this, 
and went immediately to inform the Malee's wife ; after 
consultation with whom he determined that it would be 
more safe for him to retain his disguise, and trust to the 
chance of a favourable opportunity for establishing some 
communication with his mother, if it were indeed she. 

Now it happened that at Balna's marriage her husband 
had given her a small gold ring on which her name was 
engraved, and she had put it on her little son's finger when 
he was a baby, and afterwards when he was older his aunts 
had had it enlarged for him, so that he was still able to 
wear it. The Malee's wife advised him to fasten the well- 
known treasure to one of the bouquets he presented to his 
mother, and trust to her recognising it. This was not to 
be done without difficulty, as such a strict watch was kept 
over the poor Princess (for fear of her ever establishing 
communication with her friends), that though the supposed 
Malee's daughter was permitted to take her flowers every 
day, the Magician or one of his slaves was always in the 



Punchkin 33 

room at the time. At last one day, however, opportunity 
favoured him, and when no one was looking, the boy tied 
the ring to a nosegay, and threw it at Balna's feet. It fell 
with a clang on the floor, and Balna, looking to see what 
made the strange sound, found the little ring tied to the 
flowers. On recognising it, she at once believed the story 
her son told her of his long search, and begged him to 
advise her as to what she had better do ; at the same time 
entreating him on no account to endanger his life by trying 
to rescue her. She told him that for twelve long years 
the Magician had kept her shut up in the tower because she 
refused to marry him, and she was so closely guarded that 
she saw no hope of release. 

Now Balna's son was a bright, clever boy, so he said, 
" Do not fear, dear mother ; the first thing to do is to 
discover how far the Magician's power extends, in order 
that we may be able to liberate my father and uncles, 
whom he has imprisoned in the form of rocks and trees. 
You have spoken to him angrily for twelve long years ; 
now rather speak kindly. Tell him you have given up all 
hopes of again seeing the husband you have so long 
mourned, and say you are willing to marry him. Then 
endeavour to find out what his power consists in, and 
whether he is immortal, or can be put to death." 

Balna determined to take her son's advice ; and the next 
day sent for Punchkin, and spoke to him as had been 
suggested. 

The Magician, greatly delighted, begged her to allow the 
wedding to take place as soon as possible. 

But she told him that before she married him he must 
allow her a little more time, in which she might make his 

c 



34 Indian Fairy Tales 

acquaintance, and that, after being enemies so long, their 
friendship could but strengthen by degrees. "And do tell 
me," she said, " are you quite immortal ? Can death never 
touch you ? And are you too great an enchanter ever to 
feel human suffering ? " 

" Why do you ask ? " said he. 

" Because," she replied, " if I am to be your wife, I would 
fain know all about you, in order, if any calamity threatens 
you, to overcome, or if possible to avert it." 

" It is true," he added, " that I am not as others. Far, 
far away, hundreds of thousands of miles from this, there 
lies a desolate country covered with thick jungle. In the 
midst of the jungle grows a circle of palm trees, and in the 
centre of the circle stand six chattees full of water, piled 
one above another : below the sixth chattee is a small cage 
which contains a little green parrot ; on the life of the 
parrot depends my life ; and if the parrot is killed I must 
die. It is, however," he added, " impossible that the parrot 
should sustain any injury, both on account of the inaccessi 
bility of the country, and because, by my appointment, 
many thousand genii surround the palm trees, and kill all 
who approach the place." 

Balna told her son what Punchkin had said; but at the same 
time implored him to give up all idea of getting the parrot. 

The Prince, however, replied, " Mother, unless 1 can get 
hold of that parrot, you, and my father, and uncles, cannot 
be liberated : be not afraid, I will shortly return. Do you, 
meantime, keep the Magician in good humour still putting 
off your marriage with him on various pretexts ; and before 
he finds out the cause of delay, I will be here." So 
saying, he went away. 



Punchkin 35 

Many, many weary miles did he travel, till at last he 
came to a thick jungle ; and, being very tired, sat down 
under a tree and fell asleep. He was awakened by a soft 
rustling sound, and looking about him, saw a large serpent 
which was making its way to an eagle's nest built in the 
tree under which he lay, and in the nest were two young 
eagles. The Prince seeing the danger of the young birds, 
drew his sword, and killed the serpent ; at the same 
moment a rushing sound was heard in the air, and the two 
old eagles, who had been out hunting for food for their young 
ones, returned. They quickly saw the dead serpent and 
the young Prince standing over it ; and the old mother 
eagle said to him, " Dear boy, for many years all our young 
ones have been devoured by that cruel serpent ; you 
have now saved the lives of our children ; whenever you 
are in need, therefore, send to us and we will help you ; 
and as for these little eagles, take them, and let them 
be your servants." 

At this the Prince was very glad, and the two eaglets 
crossed their wings, on which he mounted ; and they carried 
him far, far away over the thick jungles, until he came to 
the place where grew the circle of palm trees, in the midst 
of which stood the six chattees full of water. It was the 
middle of the day, and the heat was very great. All round 
the trees were the genii fast asleep ; nevertheless, there 
were such countless thousands of them, that it would have 
been quite impossible for any one to walk through their 
ranks to the place ; down swooped the strong-winged 
eaglets down jumped the Prince ; in an instant he had 
overthrown the six chattees full of water, and seized the 
little green parrot, which he rolled up in his cloak ; while, 



36 Indian Fairy Tales 

as he mounted again into the air, all the genii below awoke, 
and finding their treasure gone, set up a wild and melan 
choly howl. 

Away, away flew the little eagles, till they came to their 
home in the great tree ; then the Prince said to the old 
eagles, "Take back your little ones; they have done me 
good service ; if ever again I stand in need of help, I will 
not fail to come to you." He then continued his journey 
on foot till he arrived once more at the Magician's palace, 
where he sat down at the door and began playing with the 
parrot. Punchkin saw him, and came to him quickly, and 
said, " My boy, where did you get that parrot ? Give it to 
me, I pray you." 

But the Prince answered, " Oh no, I cannot give away 
my parrot, it is a great pet of mine ; I have had it many 
years." 

Then the Magician said, " If it is an old favourite, I can 
understand your not caring to give it away ; but come 
what will you sell it for ?" 

" Sir," replied the Prince, " I will not sell my 
parrot." 

Then Punchkin got frightened, and said, " Anything, 
anything ; name what price you will, and it shall be 
yours." The Prince answered, " Let the seven Raja's 
sons whom you turned into rocks and trees be instantly 
liberated." 

"It is done as you desire," said the Magician, " only give 
me my parrot." And with that, by a stroke of his wand, 
Balna's husband and his brothers resumed their natural 
shapes. " Now, give me my parrot," repeated Punchkin. 

" Not so fast, ray master," rejoined the Prince ; " I must 



Punchkin 37 

first beg that you will restore to life all whom you have 
thus imprisoned." 

The Magician immediately waved his wand again ; and, 
whilst he cried, in an imploring voice, " Give me my 
parrot ! " the whole garden became suddenly alive : where 
rocks, and stones, and trees had been before, stood Rajas, 
and Punts, and Sirdars, and mighty men on prancing 
horses, and jewelled pages, and troops of armed attendants. 

" Give me my parrot ! " cried Punchkin. Then the boy 
took hold of the parrot, and tore off one of its wings ; and 
as he did so the Magician's right arm fell off. 

Punchkin then stretched out his left arm, crying, " Give 
me my parrot ! " The Prince pulled off the parrot's second 
wing, and the Magician's left arm tumbled off. 

" Give me my parrot ! " cried he, and fell on his knees. 
The Prince pulled off the parrot's right leg, the Magician's 
right leg fell off : the Prince pulled off the parrot's left leg, 
down fell the Magician's left. 

Nothing remained of him save the limbless body and the 
head ; but still he rolled his eyes, and cried, " Give me my 
parrot ! " " Take your parrot, then," cried the boy, and 
with that he wrung the bird's neck, and threw it at the 
Magician ; and, as he did so, Punchkin's head twisted 
round, and, with a fearful groan, he died ! 

Then they let Balna out of the tower ; and she, her son, 
and the seven Princes went to their own country, and lived 
very happily ever afterwards. And as to the rest of the 
world, every one went to his own house. 




The Broken Pot 

P xS 

^} HERE lived in a certain place a Brahman, 
whose name was Svabhavaknpawa, which 
means " a born miser." He had col 
lected a quantity of rice by begging, 
and after having dined off it, he filled 
a pot with what was left over. He 
hung the pot on a peg on the wall, placed his couch 
beneath, and looking intently at it all the night, he thought, 
"Ah, that pot is indeed brimful of rice. Now, if there 
should be a famine, I should certainly make a hundred 
rupees by it. With this I shall buy a couple of goats. 
They will have young ones every six months, and thus I 
shall have a whole herd of goats. Then, with the goats, I 
shall buy cows. As soon as they have calved, I shall sell 
the calves. Then, with the calves, I shall buy buffaloes ; 
with the buffaloes, mares. When the mares have foaled, I 
shall have plenty of horses ; and when I sell them, plenty 
of gold. With that gold I shall get a house with four 
wings. And then a Brahman will come to my house, and 
will give me his beautiful daughter, with a large dowry. 
She will have a son, and I shall call him Somasarman. 



The Broken Pot 



39 



When he is old enough to be danced on his father's knee, 
I shall sit with a book at the back of the stable, and while 
I am reading, the boy will see me, jump from his mother's 
lap, and run towards me to be danced on my knee. He 
will come too near the horse's hoof, and, full of anger, I 
shall call to my wife, ' Take the baby ; take him ! ' But 




she, distracted by some domestic work, does not hear me. 
Then I get up, and give her such a kick with my foot." 
While he thought this, he gave a kick with his foot, and 
broke the pot. All the rice fell over him, and made him 
quite white. Therefore, I say, " He who makes foolish 
plans for the future will be white all over, like the father of 
Somasarman." 




The Magic Fiddle 

NCE upon a time there lived seven brothers 
and a sister. The brothers were married, 
but their wives did not do the cooking 
for the family. It was done by their 
sister, who stopped at home to cook. The 
wives for this reason bore their sister- 
in-law much ill-will, and at length they combined together 
to oust her from the office of cook and general provider, 
so that one of themselves might obtain it. They said, 
" She does not go out to the fields to work, but remains 
quietly at home, and yet she has not the meals ready at 
the proper time." They then called upon their Bonga, 
and vowing vows unto him they secured his good-will and 
assistance ; then they said to the Bonga, " At midday 
when our sister-in-law goes to bring water, cause it thus 
to happen, that on seeing her pitcher the water shall 
vanish, and again slowly re-appear. In this way she will 
be delayed. Let the water not flow into her pitcher, and 
you may keep the maiden as your own." 

At noon when she went to bring water, it suddenly 
dried up before her, and she began to weep. Then after 



The Magic Fiddle 



a while the water began slowly to rise. When it reached 
her ankles she tried to fill her pitcher, but it would not 
go under the water. Being frightened she began to wail 
and cry to her brother : 




" Oh ! my brother, the water reaches to my ankles, 

Still, Oh ! my brother, the pitcher will not dip." 
The water continued to rise until it reached her knee, 
when she began to wail again : 



42 Indian Fairy Tales 

" Oh ! my brother, the water reaches to my knee, 
Still, Oh ! my brother, the pitcher will not dip." 
The water continued to rise, and when it reached her 
waist, she cried again : 

"Oh ! my brother, the water reaches to my waist, 
Still, Oh ! my brother, the pitcher will not dip." 
The water still rose, and when it reached her neck she 
kept on crying : 

" Oh ! my brother, the water reaches to my neck, 
Still, Oh ! my brother, the pitcher will not dip." 
At length the water became so deep that she felt herself 
drowning, then she cried aloud : 

" Oh ! my brother, the water measures a man's height, 

Oh ! my brother, the pitcher begins to fill." 
The pitcher filled with water, and along with it she 
sank and was drowned. The Bonga then transformed her 
into a Bonga like himself, and carried her off. 

After a time she re-appeared as a bamboo growing on 
the embankment of the tank in which she had been 
drowned. When the bamboo had grown to an immense 
size, a Jogi, who was in the habit of passing that way, 
seeing it, said to himself, " This will make a splendid fiddle." 
So one day he brought an axe to cut it down ; but when 
he was about to begin, the bamboo called out, " Do not cut 
at the root, cut higher up." When he lifted his axe to 
cut high up the stem, the bamboo cried out, " Do not cut 
near the top, cut at the root." When the Jogi again 
prepared himself to cut at the root as requested, the 
bamboo said, " Do not cut at the root, cut higher up ;" and 
when he was about to cut higher up, it again called out to 
him, " Do not cut high up, cut at the root." The Jogi by 



The Magic Fiddle 43 

this time felt sure that a Bonga was trying to frighten 
him, so becoming angry he cut down the bamboo at the 
root, and taking it away made a fiddle out of it. The 
instrument had a superior tone and delighted all who heard 
it. The Jogi carried it with him when he went a-begging, 
and through the influence of its sweet music he returned 
home every evening with a full wallet. 

He now and then visited, when on his rounds, the 
house of the Bonga girl's brothers, and the strains of the 
fiddle affected them greatly. Some of them were moved 
even to tears, for the fiddle seemed to wail as one in bitter 
anguish. The elder brother wished to purchase it, and 
offered to support the Jogi for a whole year if he would 
consent to part with his wonderful instrument. The Jogi, 
however, knew its value, and refused to sell it. 

It so happened that the Jogi some time after went to the 
house of a village chief, and after playing a tune or two on 
his fiddle asked for something to eat. They offered to 
buy his fiddle and promised a high price for it, but he 
refused to sell it, as his fiddle brought to him his means of 
livelihood. When they saw that he was not to be prevailed 
upon, they gave him food and a plentiful supply of liquor. 
Of the latter he drank so freely that he presently became 
intoxicated. While he was in this condition, they took 
away his fiddle, and substituted their own old one for it. 
When the Jogi recovered, he missed his instrument, and 
suspecting that it had been stolen asked them to return it to 
him. They denied having taken it, so he had to depart, 
leaving his fiddle behind him. The chief's son, being a 
musician, used to play on the Jogi's fiddle, and in his hands 
the music it gave forth delighted the ears of all who heard it. 



44 Indian Fairy Tales 

When all the household were absent at their labours in 
the fields, the Bonga girl used to come out of the bamboo 
fiddle, and prepared the family meal. Having eaten her own 
share, she placed that of the chief's son under his bed, and 
covering it up to keep off the dust, re-entered the fiddle. 
This happening every day, the other members of the house 
hold thought that some girl friend of theirs was in this 
manner showing her interest in the young man, so they did 
not trouble themselves to find out how it came about. 
The young chief, however, was determined to watch, and 
see which of his girl friends was so attentive to his comfort. 
He said in his own mind, " I will catch her to-day, and 
give her a sound beating ; she is causing me to be ashamed 
before the others." So saying, he hid himself in a corner 
in a pile of firewood. In a short time the girl came out of 
the bamboo fiddle, and began to dress her hair. Having 
completed her toilet, she cooked the meal of rice as usual, 
and having eaten some herself, she placed the young 
man's portion under his bed, as before, and was about to 
enter the fiddle again, when he, running out from his hiding- 
place, caught her in his arms. The Bonga girl exclaimed, 
" Fie ! Fie ! you may be a Dom, or you may be a Hadi 
of some other caste with whom I cannot marry." He 
said, " No. But from to-day, you and I are one." So 
they began lovingly to hold converse with each other. 
When the others returned home in the evening, they saw 
that she was both a human being and a Bonga, and they 
rejoiced exceedingly. 

Now in course of time the Bonga girl's family became 
very poor, and her brothers on one occasion came to the 
chief's house on a visit. 



The Magic Fiddle 



45 



The Bonga girl recognised them at once, but they did 
not know who she was. She brought them water on their 
arrival, and afterwards set cooked rice before them. Then 
sitting down near them, she began in wailing tones to up 
braid them on account of the treatment she had been sub 
jected to by their wives. She related all that had befallen 
her, and wound up by saying, "You must have known 
it all, and yet you did not interfere to save me." And that 
was all the revenge she took. 





The Cruel Crane Outwitted 




ONG ago the Bcdisat was born to a forest 
life as the Genius of a tree standing 
near a certain lotus pond. 

Now at that time the water used to 
run short at the dry season in a certain 
pond, not over large, in which there were 
a good many fish. And a crane thought on seeing the 
fish : 

" I must outwit these fish somehow or other and make a 
prey of them." 

And he went and sat down at the edge of the water, 
thinking how he should do it. 

When the fish saw him, they asked him, " What are you 
sitting there for, lost in thought ? " 

" I am sitting thinking about you," said he. 

" Oh, sir I what are you thinking about us ? " said they. 



The Cruel Crane Outwitted 47 

" Why," he replied ; " there is very little water in this 
pond, and but little for you to eat ; and the heat is so great! 
So I was thinking, ' What in the world will these fish do 
now ? ' " 

" Yes, indeed, sir ! what are we to do ? " said they. 

" If you will only do as I bid you, I will take you in my 
beak to a fine large pond, covered with all the kinds of 
lotuses, and put you into it," answered the crane. 

" That a crane should take thought for the fishes is a 
thing unheard of, sir, since the world began. It's eating 
us, one after the other, that you're aiming at." 

" Not I ! So long as you trust me, I won't eat you. 
But if you don't believe me that there is such a pond, send 
one of you with me to go and see it." 

Then they trusted him, arid handed over to him one of 
their number a big fellow, blind of one eye, whom 
they thought sharp enough in any emergency, afloat or 
ashore. 

Him the crane took with him, let him go in the pond, 
showed him the whole of it, brought him back, and let him 
go again close to the other fish. And he told them all the 
glories of the pond. 

And when they heard what he said, they exclaimed, " All 
right, sir ! You may take us with you." 

Then the crane took the old purblind fish first to the 
bank of the other pond, and alighted in a Varana-tree grow 
ing on the bank there. But he threw it into a fork of 
the tree, struck it with his beak, and killed it ; and then ate 
its flesh, and threw its bones away at the foot of the tree. 
Then he went back and called out : 

" I've thrown that fish in ; let another one come." 



48 Indian Fairy Tales 

And in that manner he took all the fish, one by one, and 
ate them, till he came back and found no more ! 

But there was still a crab left behind there ; and the 
crane thought he would eat him too, and called out : 

" I say, good crab, I've taken all the fish away, and 
put them into a fine large pond. Come along. I'll take 
you too ! " 

" But how will you take hold of me to carry me along ?" 

" I'll bite hold of you with my beak." 

" You'll let me fall if you carry me like that. I won't go 
with you ! " 

" Don't be afraid ! I'll hold you quite tight all the 
way." 

Then said the crab to himself, " If this fellow once got 
hold of fish, he would never let them go in a pond ! Now 
if he should really put me into the pond, it would be capital ; 
but if he doesn't then I'll cut his throat, and kill him ! " 
So he said to him : 

" Look here, friend, you won't be able to hold me tight 
enough ; but we crabs have a famous grip. If you let me 
catch hold of you round the neck with my claws, I shall be 
glad to go with you." 

And the other did not see that he was trying to outwit 
him, and agreed. So the crab caught hold of his neck with 
his claws as securely as with a pair of blacksmith's pincers, 
and called out, " Off with you, now ! " 

And the crane took him and showed him the pond, and 
then turned off towards the Varana-tree. 

" Uncle ! " cried the crab, " the pond lies that way, but 
you are taking me this way ! " 



The Cruel Crane Outwitted 49 

" Oh, that's it, is it ? " answered the crane. " Your dear 
little uncle, your very sweet nephew, you call me ! You 
mean me to understand, I suppose, that I am your slave, 
who has to lift you up and carry you about with him ! 
Now cast your eye upon the heap of fish-bones lying at 
the root of yonder Varana-tree. Just as I have eaten 
those fish, every one of them, just so I will devour you as 
well ! " 

" Ah ! those fishes got eaten through their own stupidity," 
answered the crab ; " but I'm not going to let you eat me. 
On the contrary, is it you that I am going to destroy. For 
you in your folly have not seen that I was outwitting you. 
If we die, we die both together ; for I will cut off this head 
of yours, and cast it to the ground ! " And so saying, he 
gave the crane's neck a grip with his claws, as with a 
vice. 

Then gasping, and with tears trickling from his eyes, and 
trembling with the fear of death, the crane beseeched him, 
saying, " O my Lord ! Indeed I did not intend to eat you. 
Grant me my life ! " 

" Well, well ! step down into the pond, and put me in 
there." 

And he turned round and stepped down into the pond, 
and placed the crab on the mud at its edge. But the crab 
cut through its neck as clean as one would cut a lotus- 
stalk with a hunting-knife, and then only entered the 
water ! 

When the Genius who lived in the Varana-tree saw this 
strange affair, he made the wood resound with his plaudits, 
uttering in a pleasant voice the verse : 

D 



50 Indian Fairy Tales 

" The villain, though exceeding clever, 
Shall prosper not by his villainy. 
He may win indeed, sharp-witted in deceit, 
But only as the Crane here from the Crab ! " 




Loving Laili 




NCE there was a king called King Dantal, 
who had a great many rupees and soldiers 
and horses. He had also an only son 
called Prince Majnun, who was a handsome 
boy with white teeth, red lips, blue eyes, 
red cheeks, red hair, and a white skin. 
This boy was very fond of playing with the Wazir's son, 
Husain Mahamat, in King Dantal's garden, which was 
very large and full of delicious fruits, and flowers, and trees, 
They used to take their little knives there and cut the fruits 
and eat them. King Dantal had a teacher for them to 
teach them to read and write. 

One day, when they were grown two fine young men, 
Prince Majnun said to his father, " Husain Mahamat and I 
should like to go and hunt." His father said they might 
go, so they got ready their horses and all else they wanted 
for their hunting, and went to the Phalana country, hunting 
all the way, but they only founds jackals and birds. 

The Raja of the Phalana country was called Munsuk 
Raja, and he had a daughter named Laili, who was very 
beautiful ; she had brown eyes and black hair. 



52 Indian Fairy Tales 

One night, some time before Prince Majnun came to her 
father's kingdom, as she slept, Khuda sent to her an angel 
in the form of a man who told her that she should marry 
Prince Majnun and no one else, and that this was Khuda's 
command to her. When Laili woke she told her father of 
the angel's visit to her as she slept ; but her father paid no 
attention to her story. From that time she began repeating, 
" Majnun, Majnun ; I want Majnun," and would say nothing 
else. Even as she sat and ate her food she kept saying, 
" Majnun, Majnun ; I want Majnun." Her father used to 
get quite vexed with her. " Who is this Majnun ? who 
ever heard of this Majnun ?" he would say. 

" He is the man I am to marry," said Laili. " Khuda 
has ordered me to marry no one but Majnun." And she 
was half mad. 

Meanwhile, Majnun and Husain Mahamat came to hunt 
in the Phalana country ; and as they were riding about, 
Laili came out on her horse to eat the air, and rode behind 
them. All the time she kept saying, " Majnun, Majnun ; I 
want Majnun." The prince heard her, and turned round. 
" Who is calling me ? " he asked. At this Laili looked at 
him, and the moment she saw him she fell deeply in love 
with him, and she said to herself, " I am sure that is 
the Prince Majnun that Khuda says I am to marry." And 
she went home to her father and said, " Father, I wish to 
marry the prince who has come to your kingdom ; for I 
know he is the Prince Majnun I am to marry." 

" Very well, you shall have him for your husband," said 
Munsuk Raja. "We will ask him to-morrow." Laili 
consented to wait, although she was very impatient. As it 
happened, the prince left the Phalana kingdom that night, 



Loving Laili 53 

and when Laili heard he was gone, she went quite mad, 
She would not listen to a word her father, or her mother, 
or her servants said to her, but went off into the jungle, 
and wandered from jungle to jungle, till she got farther and 
farther away from her own country. All the time she kept 
saying, " Majnun, Majnun ; I want Majnun ; and so she 
wandered about for twelve years. 

At the end of the twelve years she met a fakir he was 
really an angel, but she did not know this who asked her, 
" Why do you always say, ' Majnun, Majnun ; I want 
Majnun ' ? " She answered, " I am the daughter of the 
king of the Phalana country, and I want to find Prince 
Majnun ; tell me where his kingdom is." 

" I think you will never get there," said the fakir, " for 
it is very far from hence, and you have to cross many 
rivers to reach it." But Laili said she did not care ; 
she must see Prince Majnun. " Well," said the fakir, 
" when you come to the Bhagirathi river you will see a big 
fish, a Rohu ; and you must get him to carry you to Prince 
Majnun's country, or you will never reach it." 

She went on and on, and at last she came to the 
Bhagirathi river. There was a great big fish called the 
Rohu fish. It was yawning just as she got up to it, 
and she instantly jumped down its throat into its stomach. 
All the time she kept saying, " Majnun, Majnun." At this 
the Rohu fish was greatly alarmed and swam down the river 
as fast as he could. By degrees he got tired and went 
slower, and a crow came and perched on his back, and 
said " Caw, caw." " Oh, Mr. Crow," said the poor fish 
" do see what is in my stomach that makes such a noise." 

" Very well," said the crow, " open your mouth wide, 



54 



Indian Fairy Tales 



and I'll fly down and see." So the Rohu opened his jaws 
and the crow flew down, but he came up again very quickly. 
" You have a Rakshas in your stomach," said the crow, 
and he flew away. This news did not comfort the poor 
Rohu, and he swam on and on till he came to Prince 
Majnun's country. There he stopped. And a jackal came 




down to the river to drink. " Oh, jackal," said the Rohu 
"do tell me what I have inside me." 

"How can I tell?" said the jackal. "I cannot see 
unless I go inside you." So the Rohu opened his mouth 
wide, and the jackal jumped down his throat ; but he came 
up very quickly, looking much frightened and saying, 
" You have a Rakshas in your stomach, and if I don't run 
away quickly, I am afraid it will eat me." So off he 



Loving Laili 55 



ran. After the jackal came an enormous snake. " Oh," 
says the fish, " do tell me what I have in my stomach, for 
it rattles about so, and keeps saying, " Majnun, Majnun ; I 
want Majnun." 

The snake said, " Open your mouth wide, and I'll go 
down and see what it is." The snake went down : when 
he returned he said, " You have a Rakshas in your stomach, 
but if you will let me cut you open, it will come out of 
you." " If you do that, I shall die," said the Rohu. " Oh, 
no," said the snake, " you will not, for I will give you a 
medicine that will make you quite well again." So the fish 
agreed, and the snake got a knife and cut him open, and 
out jumped Laili. 

She was now very old. Twelve years she had wandered 
about the jungle, and for twelve years she had lived inside 
her Rohu ; and she was no longer beautiful, and had lost 
her teeth. The snake took her on his back and carried her 
into the country, and there he put her down, and she 
wandered on and on till she got to Majnun's court-house, 
where King Majnun was sitting. There some men heard 
her crying, " Majnun, Majnun ; I want Majnun," and they 
asked her what she wanted. " I want King Majnun," she 
said. 

So they went in and said to Prince Majnun, " An old 
woman outside says she wants you." " I cannot leave 
this place," said he ; " send her in here." They brought 
her in and the prince asked her what she wanted. " I 
want to marry you," she answered. "Twenty-four years 
ago you came to my father the Phalana Raja's country, and 
I wanted to marry you then ; but you went away without 
marrying me. Then I went mad, and I have wandered 



56 Indian Fairy Tales 

about all these years looking for you." Prince Majnun 
said, "Very good." 

"Pray to Khuda," said Laili, "to make us both young 
again, and then we shall be married." So the prince 
prayed to Khuda, and Khuda said to him, " Touch Laili's 
clothes and they will catch fire, and when they are on fire, 
she and you will become young again." When he touched 
Laili's clothes they caught fire, and she and he became 
young again. And there were great feasts, and they were 
married, and travelled to the Phalana country to see her 
father and mother. 

Now Laili's father and mother had wept so much for 
their daughter that they had become quite blind, and her 
father kept always repeating, " Laili, Laili, Laili." When 
Laili saw their blindness, she prayed to Khuda to restore 
their sight to them, which he did. As soon as the father 
and mother saw Laili, they hugged her and kissed her, and 
then they had the wedding all over again amid great 
rejoicings. Prince Majnum and Laili stayed with Munsuk 
Raja and his wife for three years, and then they returned 
to King Dantal, and lived happily for some time with him. 

They used to go out hunting, and they often went from 
country to country to eat the air and amuse themselves. 

One day Prince Majnun said to Laili, " Let us go 
through this jungle." " No, no," said Laili ; " if we go 
through this jungle, some harm will happen to me." But 
Prince Majnun laughed, and went into the jungle. And as 
they were going through it, Khuda thought, " I should like 
to know how much Prince Majnun loves his wife. Would 
he be very sorry if she died ? And would he marry 
another wife ? I will see. So he sent one of his angels 



Loving Laili 57 

in the form of a fakir into the jungle ; and the angel went 
up to Laili, and threw some powder in her face, and 
instantly she fell to the ground a heap of ashes. 

Prince Majnun was in great sorrow and grief when he 
saw his dear Laili turned into a little heap of ashes ; and 
he went straight home to his father, and for a long, long 
time he would not be comforted. After a great many years 
he grew more cheerful and happy, and began to go again 
into his father's beautiful garden with Husain Mahamat. 
King Dantal wished his son to marry again. " I will only 
have Laili for my wife ; I will not marry any other woman," 
said Prince Majnun. 

" How can you marry Laili ? Laili is dead. She will 
never come back to you," said the father. 

" Then I'll not have any wife at all," said Prince 
Majnun. 

Meanwhile Laili was living in the jungle where her 
husband had left her a little heap of ashes. As soon as 
Majnun had gone, the fakir had taken her ashes and made 
them quite clean, and then he had mixed clay and water with 
the ashes, and made the figure of a woman with them, and 
so Laili regained her human form, and Khuda sent life into 
it. But Laili had become once more a hideous old woman, 
with a long, long nose, and teeth like tusks ; just such an 
old woman, excepting her teeth, as she had been when she 
came out of the Rohu fish ; and she lived in the jungle, and 
neither ate nor drank, and she kept on saying, " Majnun, 
Majnun ; I want Majnun." 

At last the angel who had come as a fakir and thrown 
the powder at her, said to Khuda, " Of what use is it that 
this woman should sit in the jungle crying, crying for ever, 



58 Indian Fairy Tales 

' Majnun, Majnun ; I want Majnun,' and eating and drinking 
nothing ? Let me take her to Prince Majnun." " Well," 
said Khuda, " you may do so ; but tell her that she must 
not speak to Majnun if he is afraid of her when he sees 
her ; and that if he is afraid when he sees her, she will 
become a little white dog the next day. Then she must go 
to the palace, and she will only regain her human shape 
when Prince Majnun loves her, feeds her with his own food, 
and lets her sleep in his bed." 

So the angel came to Laili again as a fakir and carried 
her to King Dantal's garden. " Now," he said, " it is 
Khuda's command that you stay here till Prince Majnun 
comes to walk in the garden, and then you may show 
yourself to him. But you must not speak to him, if he is 
afraid of you ; and should he be afraid of you, you will the 
next day become a little white dog." He then told her 
what she must do as a little dog to regain her human 
form. 

Laili stayed in the garden, hidden in the tall grass, till 
Prince Majnun and Husain Mahamat came to walk in the 
garden. King Dantal was now a very old man, and 
Husain Mahamat, though he was really only as old as 
Prince Majnun, looked a great deal older than the prince, 
who had been made quite young again when he married 
Laili. 

As Prince Majnun and the Wazir's son walked in the 
garden, they gathered the fruit as they had done as little 
children, only they bit the fruit with their teeth ; they did 
not cut it. While Majnun was busy eating a fruit in this 
way, and was talking to Husain Mahamat, he turned 
towards him and saw Laili walking behind the Wazir's son. 



Loving Laili 59 



" Oh, look, look ! " he cried, " see what is following you ; 
it is a Rakshas or a demon, and I am sure it is going to 
eat us." Laili looked at him beseechingly with all her 
eyes, and trembled with age and eagerness ; but this only 
frightened Majnun the more. " It is a Rakshas, a Rakshas!" 
he cried, and he ran quickly to the palace with the Wazir^s 
son ; and as they ran away, Laili disappeared into the 
jungle. They ran to King Dantal, and Majnun told him 
there was a Rakshas or a demon in the garden that had 
come to eat them. 

" What nonsense," said his father. " Fancy two grown 
men being so frightened by an old ayah or a fakir ! And if 
it had been a Rakshas, it would not have eaten you." 
Indeed King Dantal did not believe Majnun had seen any 
thing at all, till Husain Mahamat said the prince was 
speaking the exact truth. They had the garden searched 
for the terrible old woman, but found nothing, and King 
Dantal told his son he was very silly to be so much frightened. 
However, Prince Majnun would not walk in the garden any 
more. 

The next day Laili turned into a pretty little dog ; and 
in this shape she came into the palace, where Prince Majnun 
soon became very fond of her. She followed him every 
where, went with him when he was out hunting, and helped 
him to catch his game, and Prince Majnun fed her with 
milk, or bread, or anything else he was eating, and at night 
the little dog slept in his bed. 

But one night the little dog disappeared, and in its stead 
there lay the little old woman who had frightened him so 
much in the garden ; and now Prince Majnun was quite sure 
she was a Rakshas, or a demon, or some such horrible 



60 Indian Fairy Tales 

thing come to eat him ; and in his terror he cried out, 
" What do you want ? Oh, do not eat me ; do not eat 
me ! " Poor Laili answered, " Don't you know me ? I am 
your wife Laili, and I want to marry you. Don't you 
remember how you would go through that jungle, though I 
begged and begged you not to go, for I told you that harm 
would happen to me, and then a fakir came and threw 
powder in my face, and I became a heap of ashes. But 
Khuda gave me my life again, and brought me here, after I 
had stayed a long, long while in the jungle crying for you, 
and now I am obliged to be a little dog ; but if you will 
marry me, I shall not be a little dog any more." Majnun, 
however, said " How can I marry an old woman like you ? 
how can you be Laili ? I am sure you are a Rakshas or a 
demon come to eat me," and he was in great terror. 

In the morning the old woman had turned into the little 
dog, and the prince went to his father and told him all that 
had happened. "An old woman! an old woman! always 
an old woman ! " said his father. " You do nothing but 
think of old women. How can a strong man like you be 
so easily frightened ? " However, when he saw that his 
son was really in great terror, and that he really believed 
the old woman would came back at night, he advised him to 
say to her, " I will marry you if you can make yourself a 
young girl again. How can I marry such an old woman as 
you are ? " 

That night as he lay trembling in bed the little old 
woman lay there in place of the dog, crying " Majnun, 
Majnun, I want to marry you. I have loved you all these 
long, long years. When I was in my father's kingdom a 
young girl, I knew of you, though you knew nothing of 



Loving Laili 61 

me, and we should have been married then if you had not 
gone away so suddenly, and for long, long years I followed 
you." "Well," said Majnun, " if you can make yourself a 
young girl again, I will marry you." 

Laili said, "Oh, that is quite easy. Khuda will make 
me a young girl again. In two days' time you must go 
into the garden, and there you will see a beautiful fruit. 
You must gather it and bring it into your room and cut it 
open yourself very gently, and you must not open it when 
your father or anybody else is with you, but when you are 
quite alone ; for I shall be in the fruit quite naked, without 
any clothes at all on." In the morning Laili took her little 
dog's form, and disappeared in the garden. 

Prince Majnun told all this to his father, who told him to 
do all the old woman had bidden him. In two days' time 
he and the Wazir's son walked in the garden, and there 
they saw a large, lovely red fruit. " Oh ! " said the Prince, 
" I wonder shall I find my wife in that fruit." Husain 
Mahamat wanted him to gather it and see, but he would 
not till he had told his father, who said,, " That must be the 
fruit ; go and gather it." So Majnun went back and broke 
the fruit off its stalk; and he said to his father, "Come 
with me to my room while I open it ; I am afraid to open 
it alone, for perhaps I shall find a Rakshas in it that will 
eat me." 

" No," said King Dantal; " remember, Laili will be naked ; 
you must go alone and do not be afraid if, after all, a 
Rakshas is in the fruit, for I will stay outside the door, 
and you have only to call me with a loud voice, and I will 
come to you, so the Rakshas will not be able to eat you." 

Then Majnun took the fruit and began to cut it open 



62 Indian Fairy Tales 

tremblingly, for he shook with fear ; and when he had cut 
it, out stepped Laili, young and far more beautiful than she 
had ever been. At the sight of her extreme beauty, Majnun 
fell backwards fainting on the floor. . 

Laili took off his turban and wound it all round herself 
like a sari (for she had no clothes at all on), and then she 
called King Dantal, and said to him sadly, " Why has 
Majnun fallen down like this ? Why will he not speak to 
me ? He never used to be afraid of me ; and he has seen 
me so many, many times." 

King Dantal answered, "It is because you are so beauti 
ful. You are far, far more beautiful than you ever were. 
But he will be very happy directly. " Then the King got 
some water, and they bathed Majnun's face and gave him 
some to drink, and he sat up again. 

Then Laili said, " Why did you faint ? Did you not see 
I am Laili ? " 

" Oh ! " said Prince Majnun, " I see you are Laili come 
back to me, but your eyes have grown so wonderfully 
beautiful, that I fainted when I saw them." Then they 
were all very happy, and King Dantal had all the drums in 
the place beaten, and had all the musical instruments played 
on, and they made a grand wedding-feast, and gave 
presents to the servants, and rice and quantities of rupees 
to the fakirs. 

After some time had passed very happily, Prince Majnun 
and his wife went out to eat the air. They rode on the 
same horse, and had only a groom with them. They came 
to another kingdom, to a beautiful garden. " We must go 
into that garden and see it," said Majnun. 

" No, no," said Laili ; " it belongs to a bad Raja, 



Loving Laili 63 

Chumman Basa, a very wicked man." But Majnun insisted 
on going in, and in spite of all Laili could say, he got off 
the horse to look at the flowers. Now, as he was looking 
at the flowers, Laili saw Chumman Basa coming towards 
them, and she read in his eyes that he meant to kill her 
husband and seize her. So she said to Majnun, " Come, 
come, let us go ; do not go near that bad man. I see in 
his eyes, and I feel in my heart, that he will kill you to 
seize me." 

" What nonsense," said Majnun. " I believe he is a 
very good Raja. Anyhow, I am so near to him that I 
could not get away." 

" Well," said Laili, " it is better that you should be 
killed than I, for if I were to be killed a second time, 
Khuda would not give me my life again ; but I can bring 
you to life if you are killed." Now Chumman Basa had 
come quite near, and seemed very pleasant, so thought 
Prince Majnun ; but when he was speaking to Majnun, he 
drew his scimitar and cut off the prince's head at one blow. 

Laili sat quite still on her horse, and as the Raja 
came towards her she said, " Why did you kill my 
husband ? " 

" Because I want to take you," he answered. 

" You cannot," said Laili. 

" Yes, I can," said the Raja. 

" Take me, then," said Laili to Chumman Basa ; so he 
came quite close and put out his hand to take hers to lift 
her off her horse. But she put her hand in her pocket and 
pulled out a tiny knife, only as long as her hand was broad, 
and this knife unfolded itself in one instant till it was such 
a length ! and then Laili made a great sweep with her arm 



64 Indian Fairy Tales 

and her long, long knife, and off came Chumman Basa's head 
at one touch. 

Then Laili slipped down off her horse, and she went to 
Majnun's dead body, and she cut her little finger inside her 
hand straight down from the top of her nail to her palm, 
and out of this gushed blood like healing medicine. Then 
she put Majnun's head on his shoulders, and smeared her 
healing blood all over the wound, and Majnun woke up and 
said, " What a delightful sleep I have had ! Why, I feel 
as if I had slept for years ! " Then he got up and saw the 
Raja's dead body by Laili's horse. 

"What's that ? " said Majnun. 

" That is the wicked Raja who killed you to seize me, 
just as I said he would." 

" Who killed him ? " asked Majnun. 

" I did," answered Laili, " and it was I who brought you 
to life." 

" Do bring the poor man to life if you know how to 
do so," said Majnun. 

" No," said Laili, " for he is a wicked man, and will try 
to do you harm." But Majnun asked her for such a long 
time, and so earnestly to bring the wicked Raja to life, that 
at least she said, " Jump up on the horse, then, and go far 
away with the groom." 

" What will you do," said Majnun, " if I leave you ? I 
cannot leave you." 

" I will take care of myself," said Laili ; " but this man 
is so wicked, he may kill you again if you are near him." 
So Majnun got up on the horse, and he and the groom 
went a long way off and waited for Laili. Then she set 
the wicked Raja's head straight on his shoulders, and she 



Hour Louing 
Became ^ouncy again 




Hoar Louing Laili 
Became ^oung again 




Loving Laili 65 

squeezed the wound in her finger till a little blood-medicine 
came out of it. Then she smeared this over the place 
where her knife had passed, and just as she saw the Raja 
opening his eyes, she began to run, and she ran. and ran so 
fast, that she outran the Raja, who tried to catch her ; and 
she sprang up on che horse behind her husband, and they 
rode so fast, so fast, till they reached King Dental's 
palace. 

There Prince Majnun told everything to his father, who 
was horrified and angry. " How lucky for you that you 
have such a wife," he said. " Why did you not do what 
she told you ? But for her, you would be now dead." 
Then he made a great feast out of gratitude for his son's 
safety, and gave many, many rupees to the fakirs. And 
he made so much of Laili. He loved her dearly ; he could 
not do enough for her. Then he built a splendid palace 
for her and his son, with a great deal of ground about it, 
and lovely gardens, and gave them great wealth, and heaps 
of servants to wait on them. But he would not allow 
any but their servants to enter their gardens and palace, 
and he would not allow Majnun to go out of them, nor 
Laili ; " for," said King Dantal, " Laili is so beautiful, that 
perhaps some one may kill my son to take her away." 





The Tiger, the Brahman, and 
the Jackal 

NCE upon a time, a tiger was caught in a 
trap. He tried in vain to get out through 
the bars, and rolled and bit with rage and 
grief when he failed. 

By chance a poor Brahman came by. 
" Let me out of this cage, oh pious one ! " 
cried the tiger. 

" Nay, my friend," replied the Brahman mildly, " you 
would probably eat me if I did." 

"Not at all!" swore the tiger with many oaths; "on 
the contrary, I should be for ever grateful, and serve you 
as a slave ! " 

Now when the tiger sobbed and sighed and wept and 
swore, the pious Brahman's heart softened, and at last he 
consented to open the door of the cage. Out popped the 
tiger, and, seizing the poor man, cried, " What a fool you 



Tiger, Brahman, and Jackal 67 

are ! What is to prevent my eating you now, for after 
being cooped up so long I am just terribly hungry ! " 

In vain the Brahman pleaded for his life ; the most he 
could gain was a promise to abide by the decision of the 
first three things he chose to question as to the justice of 
the tiger's action. 

So the Brahman first asked a pipal tree what it thought 
of the matter, but the pipal tree replied coldly, " What have 
you to complain about ? Don't I give shade and shelter to 
every one who passes by, and don't they in return tear 
down my branches to feed their cattle ? Don't whimper 
be a man ! " 

Then the Brahman, sad at heart, went further afield till 
he saw a buffalo turning a well-wheel ; but he fared no 
better from it, for it answered, "You are a fool to expect 
gratitude ! Look at me ! Whilst I gave milk they fed me 
on cotton-seed and oil-cake, but now I am dry they yoke 
me here, and give me refuse as fodder ! " 

The Brahman, still more sad, asked the road to give him 
its opinion. 

" My dear sir," said the road, " how foolish you are to 
expect anything else ! Here am I, useful to everybody, 
yet all, rich and poor, great and small, trample on me as 
they go past, giving me nothing but the ashes of their pipes 
and the husks of their grain !" 

On this the Brahman turned back sorrowfully, and on 
the way he met a jackal, who called out, "Why, what's the 
matter, Mr. Brahman ? You look as miserable as a fish 
out of water ! " 

The Brahman told him all that had occurred. 
" How very confusing ! " said the jackal, when the recital 



68 Indian Fairy Tales 

was ended ; " would you mind telling me over again, for 
everything has got so mixed up ? " 

The Brahman told it all over again, but the jackal shook 
his head in a distracted sort of way, and still could not 
understand. 

" It's very odd," said he, sadly, " but it all seems to go 
in at one ear and out at the other ! I will go to the place 
where it all happened, and then perhaps I shall be able to 
give a judgment." 

So they returned to the cage, by which the tiger was 
waiting for the Brahman, and sharpening his teeth and 
claws. 

" You've been away a long time ! " growled the savage 
beast, " but now let us begin our dinner." 

" Our dinner ! " thought the wretched Brahman, as his 
knees knocked together with fright ; " what a remarkably 
delicate way of putting it ! " 

" Give me five minutes, my lord ! " he pleaded, "in order 
that I may explain matters to the jackal here, who is some 
what slow in his wits." 

The tiger consented, and the Brahman began the whole 
story over again, not missing a single detail, and spinning 
as long a yarn as possible. 

" Oh, my poor brain ! oh, my poor brain ! " cried the 
jackal, wringing its paws. " Let me see ! how did it all 
begin ? You were in the cage, and the tiger came walking 

by " 

" Pooh ! " interrupted the tiger, " what a fool you are ! 
/ was in the cage." 

" Of course ! " cried the jackal, pretending to tremble 
with fright ; " yes ! I was in the cage no I wasn't dear ! 



Tiger, Brahman, and Jackal 69 

dear ! where are my wits ? Let me see the tiger was in 

the Brahman, and the cage came walking by no, that's 

not it, either ! Well, don't mind me, but begin your dinner, 
for I shall never understand ! " 

" Yes, you shall ! " returned the tiger, in a rage at the 
jackal's stupidity ; " I'll make you understand ! Look here 

I am the tiger " 

"Yes, my lord ! " 

" And that is the Brahman " 

" Yes, my lord ! " 

" And that is the cage " 

" Yes, my lord ! " 

" And I was in the cage do you understand?" 

" Yes no Please, my lord " 

"Well?" cried the tiger impatiently. 
" Please, my lord ! how did you get in ? " 
" How ! why in the usual way, of course ! " 
" Oh, dear me ! my head is beginning to whirl again ! 
Please don't be angry, my lord, but what is the usual 
way ? " 

At this the tiger lost patience, and, jumping into the 
cage, cried, " This way ! Now do you understand how it 
was?" 

" Perfectly ! " grinned the jackal, as he dexterously shut 
the door, " and if you will permit me to say so, I think 
matters will remain as they were ! " 




The Soothsayer's Son 



SOOTHSAYER when on his deathbed 
wrote out the horoscope of his second 
son, whose name was Gangazara, and be 
queathed it to him as his only property, 
leaving the whole of his estate to his 
'eldest son. The second son thought 
over the horoscope, and said to himself: 

" Alas ! am I born to this only in the world ? The say 
ings of my father never failed. I have seen them prove 
true to the last word while he was living ; and how has he 
fixed my horoscope ! From my birth poverty ! ' Nor 
is that my only fate. ' For ten years, imprisonment ' 
a fate harder than poverty ; and what comes next ? 
'Death on the sea-shore'; which means that I must 
die away from home, far from friends and relatives on a 
sea-coast. Now comes the most curious part of the horo 
scope, that I am to ' have some happiness afterwards ! ' 
What this happiness is, is an enigma to me." 

Thus thought he, and after all the funeral obsequies of 
his father were over, took leave of his elder brother, and 
started for Benares. He went by the middle of the Deccan, 



The Soothsayer's Son 71 

avoiding both the coasts, and went on journeying and 
journeying for weeks and months, till at last he reached the 
Vindhya mountains. While passing that desert he had to 
journey for a couple of days through a sandy plain, with no 
signs of life or vegetation. The little store of provision 
with which he was provided for a couple of days, at last 
was exhausted. The chombu, which he carried always full, 
filling it with the sweet water from the flowing rivulet or 
plenteous tank, he had exhausted in the heat of the desert. 
There was not a morsel in his hand to eat ; nor a drop of 
water to drink. Turn his eyes wherever he might he found 
a vast desert, out of which he saw no means of escape. 
Still he thought within himself, "Surely my father's 
prophecy never proved untrue. I must survive this 
calamity to find my death on some sea-coast." So thought 
he, and this thought gave him strength of mind to walk fast 
and try to find a drop of water somewhere to slake his dry 
throat. 

At last he succeeded ; heaven threw in his way a ruined 
well. He thought he could collect some water if he let 
down his chombu with the string that he always carried 
noosed to the neck of it. Accordingly he let it down ; it 
went some way and stopped, and the following words came 
from the well : " Oh, relieve me ! I am the king of tigers, 
dying here of hunger. For the last three days I have had 
nothing. Fortune has sent you here. If you assist me 
now you will find a sure help in me throughout your life. 
Do not think that I am a beast of prey. When you have 
become my deliverer I will never touch you. Pray, kindly 
lift me up." Gangazara thought: "Shall I take him out or 
not ? If I take him out he may make me the first morsel of 



Indian Fairy Tales 



his hungry mouth. No ; that he will not do. For my father's 
prophecy never came untrue. I must die on a sea coast, 

and not by a tiger." Thus think 
ing, he asked the tiger-king to 
hold tight to the vessel, which 
he accordingly did, and he lifted 
him up slowly. The tiger reached 
the top of the well and felt him 
self on safe ground. True to his 
word, he did no harm to Gan- 
gazara. On the other hand, he 
walked round his patron three 
times, and standing before him, 
humbly spoke the following 
words : " My life-giver, my 
benefactor ! I shall never forget 
this day, when I regained my 
life through your kind hands. 
In return for this kind assistance 
I pledge my oath to stand by 
you in all calamities. When 
ever you are in any difficulty 
just think of me. I am there 
with you ready to oblige you by 
all the means that I can. To 
tell you briefly how I came in 
here : Three days ago I was 
roaming in yonder forest, when 
I saw a goldsmith passing through 

it. I chased him. He, finding it impossible to escape my 
claws, jumped into this well, and is living to this moment 




The Soothsayer's Son 73 

in the very bottom of it. I also jumped in, but found 
myself on the first ledge of the well ; he is on the last and 
fourth ledge. In the second lives a serpent half-famished 
with hunger. On the third lies a rat, also half-famished; 
and when you again begin to draw water these may 
request you first to release them. In the same way the 
goldsmith also may ask you. I beg you, as your bosom 
friend, never assist that wretched man, though he is your 
relation as a human being. Goldsmiths are never to be 
trusted. You can place more faith in me, a tiger, though 
I feast sometimes upon men, in a serpent, whose sting 
makes your blood cold the very next moment, or in a rat, 
which does a thousand pieces of mischief in your house. 
But never trust a goldsmith. Do not release him ; and if 
you do, you shall surely repent of it one day or other." 
Thus advising, the hungry tiger went away without waiting 
for an answer. 

Gangazara thought several times of the eloquent way in 
which the tiger spoke, and admired his fluency of speech. 
But still his thirst was not quenched. So he let down his 
vessel again, which was now caught hold of by the serpent, 
who addressed him thus : " Oh, my protector ! Lift me 
up. I am the king of serpents, and the son of Adisesha, 
who is now pining away in agony for my disappearance. 
Release me now. I shall ever remain your servant, re 
member your assistance, and help you throughout life in all 
possible ways. Oblige me : I am dying." Gangazara, 
calling again to mind the " death on the sea-shore" 
of the prophecy lifted him up. He, like the tiger-king, 
walked round him thrice, and prostrating himself before him 
spoke thus : " Oh, my life-giver, my father, for so I must 



74 Indian Fairy Tales 

call you, as you have given me another birth. I was three 
days ago basking myself in the morning sun, when I saw a 
rat running before me. I chased him. He fell into this 
well. I followed him, but instead of falling on the third 
storey where he is now lying, I fell into the second. I am 
going away now to see my father. Whenever you are in 
any difficulty just think of me. I will be there by your side 
to assist you by all possible means." So saying, the Nagaraja 
glided away in zigzag movements, and was out of sight in 
a moment. 

The poor son of the Soothsayer, who was now almost 
dying of thirst, let down his vessel for a third time. The 
rat caught hold of it, and without discussing he lifted up 
the poor animal at once. But it would not go away with 
out showing its gratitude : " Oh, life of my life ! My 
benefactor ! I am the king of rats. Whenever you are in 
any calamity just think of me. I will come to you, and 
assist you. My keen ears overheard all that the tiger-king 
told you about the goldsmith, who is in the fourth storey. 
It is nothing but a sad truth that goldsmiths ought never 
to be trusted. Therefore, never assist him as you have done 
to us all. And if you do, you will suffer for it. I am 
hungry ; let me go for the present." Thus taking leave of 
his benefactor, the rat, too, ran away. 

Gangazara for a while thought upon the repeated advice 
given by the three animals about releasing the goldsmith : 
" What wrong would there be in my assisting him ? Why 
should I not release him also ? " So thinking to himself, 
Gangazara let down the vessel again. The goldsmith 
caught hold of it, and demanded help. The Soothsayer's 
son had no time to lose ; he was himself dying of thirst. 



The Soothsayer's Son 75 

Therefore he lifted the goldsmith up, who now began his 
story. " Stop for a while," said Gangazara, and after 
quenching his thirst by letting down his vessel for the fifth 
time, still fearing that some one might remain in the well 
and demand his assistance, he listened to the goldsmith, 
who began as fellows : " My dear friend, my protector, 
what a deal of nonsense these brutes have been talking to 
you about me ; I am glad you have not followed their advice. 
I am just now dying of hunger. Permit me to go away. 
My name is Manikkasari. I live in the East main street of 
Ujjaini, which is twenty kas to the south of this place, and 
so lies on your way when you return from Benares. Do 
not forget to come to me and receive my kind remembrances 
of your assistance, on your way back to your country." 
So saying, the goldsmith took his leave, and Gangazara also 
pursued his way north after the above adventures. 

He reached Benares, and lived there for more than ten 
years, and quite forgot the tiger, serpent, rat, and goldsmith. 
After ten years of religious life, thoughts of home and of his 
brother rushed into his mind. " I have secured enough 
merit now by my religious observances. Let me return 
home." Thus thought Gangazara within himself, and 
very soon he was on his way back to his country. 
Remembering the prophecy of his father he returned by the 
same way by which he went to Benares ten years before. 
While thus retracing his steps he reached the ruined well 
where he had released the three brute kings and the gold 
smith. At once the old recollections rushed into his mind, 
and he thought of the tiger to test his fidelity. Only a 
moment passed, and the tiger-king came running before him 
carrying a large crown in his mouth, the glitter of the 



76 Indian Fairy Tales 

diamonds of which for a time outshone even the bright rays 
of the sun. He dropped the crown at his life-giver's feet, 
and, putting aside all his pride, humbled himself like a pet 
cat to the strokes of his protector, and began in the follow 
ing words : " My life-giver ! How is it that you have 
forgotten me, your poor servant, for such a long time ? I 
am glad to find that I still occupy a corner in your mind. I 
can never forget the day when I owed my life to your lotus 
hands. I have several jewels with me of little value. This 
crown, being the best of all, I have brought here as a single 
ornament of great value, which you can carry with you 
and dispose of in your own country." Gangazara looked at 
the crown, examined it over and over, counted and recounted 
the gems, and thought within himself that he would become 
the richest of men by separating the diamonds and gold, and 
selling them in his own country. He took leave of the 
tiger-king, and after his disappearance thought of the kings 
of serpents and rats, who came in their turn with their 
presents, and after the usual greetings and exchange of 
words took their leave. Gangazara was extremely delighted 
at the faithfulness with which the brute beasts behaved, and 
went on his way to the south. While going along he spoke 
to himself thus : " These beasts have been very faithful 
in their assistance. Much more, therefore, must Manikkasari 
be faithful. I do not want anything from him now. If I 
take this crown with me as it is, it occupies much space in 
my bundle. It may also excite the curiosity of some robbers 
on the way. I will go now to Ujjaini on my way. 
Manikkasari requested me to see him without failure on my 
return journey. I shall do so, and request him to have the 
crown melted, the diamonds and gold separated. He must 



The Soothsayer's Son 77 

do that kindness at least for me. I shall then roll up these 
diamonds and gold ball in my rags, and wend my way 
homewards." Thus thinking and thinking, he reached 
Ujjaini. At once he inquired for the house of his goldsmith 
friend, and found him without difficulty. Manikkasari was 
extremely delighted to find on his threshold him who ten 
years before, notwithstanding the advice repeatedly given 
him by the sage-looking tiger, serpent, and rat, had relieved 
him from the pit of death. Gangazara at once showed him 
the crown that he received from the tiger-king, told him how 
he got it, and requested his kind assistance to separate the 
gold and diamonds. Manikkasari agreed to do so, and 
meanwhile asked his friend to rest himself for a while to 
have his bath and meals ; and Gangazara, who was very 
observant of his religious ceremonies, went direct to the 
river to bathe. 

How came the crown in the jaws of the tiger ? The king 
of Ujjaini had a week before gone with all his hunters on a 
hunting expedition. All of a sudden the tiger-king started 
from the wood, seized the king, and vanished. 

When the king's attendants informed the prince about the 
death of his father he wept and wailed, and gave notice that 
he would give half of his kingdom to any one who should 
bring him news about the murderer of his father. The 
goldsmith knew full well that it was a tiger that killed the 
king, and not any hunter's hands, since he had heard 
from Gangazara how he obtained the crown. Still, he 
resolved to denounce Gangazara as the king's murderer, so, 
hiding the crown under his garments, he flew to the palace. 
He went before the prince and informed him that the 
assassin was caught, and placed the crown before him. 



78 Indian Fairy Tales 

The prince took it into his hands, examined it, and at 
once gave half the kingdom to Manikkasari, and then 
inquired about the murderer. " He is bathing in the river, 
and is of such and such appearance," was the reply. 
At once four armed soldiers flew to the river, and bound the 
poor Brahman hand and foot, while he, sitting in meditation, 
was without any knowledge of the fate that hung over him. 
They brought Gangazara to the presence of the prince, who 
turned his face away from the supposed murderer, and asked 
his soldiers to throw him into a dungeon. In a minute, 
without knowing the cause, the poor Brahman found him 
self in the dark dungeon. 

It was a dark cellar underground, built with strong stone 
walls, into which any criminal guilty of a capital offence 
was ushered to breathe his last there without food and 
drink. Such was the cellar into which Gangazara was 
thrust. What were his thoughts when he reached that 
place ? " It is of no use to accuse either the goldsmith or 
the prince now. We are all the children of fate. We 
must obey her commands. This is but the first day of my 
father's prophecy. So far his statement is true. But how 
am I going to pass ten years here ? Perhaps without any 
thing to sustain life I may drag on my existence for a day 
or two. But how pass ten years ? That cannot be, and I 
must die. Before death comes let me think of my faithful 
brute friends." 

So pondered Gangazara in the dark cell underground, and 
at that moment thought of his three friends. The tiger-king, 
serpent-king, and rat-king assembled at once with their 
armies at a garden near the dungeon, and for a while did not 
know what to do. They held their council, and decided to 



The Soothsayer's Son 79 

make an underground passage from the inside of a ruined 
well to the dungeon. The rat raja issued an order at once 
to that effect to his army. They, with their teeth, bored 
the ground a long way to the walls of the prison. After 
reaching it they found that their teeth could not work on 
the hard stones. The bandicoots were then specially 
ordered for the business ; they, with their hard teeth, made 
a small slit in the wall for a rat to pass and repass without 
difficulty. Thus a passage was effected. 

The rat raja entered first to condole with his protector on 
his misfortune, and undertook to supply his protector with 
provisions. " Whatever sweetmeats or bread are prepared 
in any house, one and all of you must try to bring whatever 
you can to our benefactor. Whatever clothes you find 
hanging in a house, cut down, dip the pieces in water, and 
bring the wet bits to our benefactor. He will squeeze them 
and gather water for drink ! and the bread and sweetmeats 
shall form his food." Having issued these orders, the king 
of the rats took leave of Gangazara. They, in obedience 
to their king's order, continued to supply him with provisions 
and water. 

The snake-king said : " I sincerely condole with you in 
your calamity ; the tiger-king also fully sympathises with 
you, and wants me to tell you so, as he cannot drag his 
huge body here as we have done with our small ones. The 
king of the rats has promised to do his best to provide you 
with food. We would now do what we can for your release. 
From this day we shall issue orders to our armies to oppress 
all the subjects of this kingdom. The deaths by snake-bite 
and tigers shall increase a hundredfold from this day, and 
day by day it shall continue to increase till your release. 



8o Indian Fairy Tales 

Whenever you hear people near you, you had better bawl 
out so as to be heard by them : ' The wretched prince 
imprisoned me on the false charge of having killed his 
father, while it was a tiger that killed him. From that day 
these calamities have broken out in his dominions. If I 
were released I would save all by my powers of healing 
poisonous wounds and by incantations.' Some one may 
report this to the king, and if he knows it, you will obtain 
your liberty." Thus comforting his protector in trouble, he 
advised him to pluck up courage, and took leave of him. 
From that day tigers and serpsnts, acting under the orders 
of their kings, united in killing as many persons and cattle 
as possible. Every day people were carried away by tigers 
or bitten by serpents. Thus passed months and years. 
Gangazara sat in the dark cellar, without the sun's light 
falling upon him, and feasted upon the breadcrumbs and 
sweetmeats that the rats so kindly supplied him with. 
These delicacies had completely changed his body into 
a red, stout, huge, unwieldy mass of flesh. Thus passed full 
ten years, as prophesied in the horoscope. 

Ten complete years rolled away in close imprisonment. 
On the last evening of the tenth year one of the serpents 
got into the bed-chamber of the princess and sucked her 
life. She breathed her last. She was the only daughter 
of the king. The king at once sent for all the snake-bite 
curers. He promised half his kingdom and his daughter's 
hand to him who would restore her to life. Now a servant of 
the king wha had several times overheard Gangazara's cries, 
reported the matter to him. The king at once ordered the 
cell to be examined. There was the man sitting in it. 
How had he managed to live so long in the cell ? Some 



The Soothsayer's Son 81 

whispered that he must be a divine being. Thus they 
discussed, while they brought Gangazara to the king. 

The king no sooner saw Gangazara than he fell on the 
ground. He was struck by the majesty and grandeur of 
his person. His ten years' imprisonment in the deep cell 
underground had given a sort of lustre to his body. His 
hair had first to be cut before his face could be seen. The 
king begged forgiveness for his former fault, and requested 
him to revive his daughter. 

" Bring me within an hour all the corpses of men and 
cattle, dying and dead, that remain unburnt or unburied 
within the range of your dominions ; I shall revive them 
all," were the only words that Gangazara spoke. 

Cartloads of corpses of men and cattle began to come in 
every minute. Even graves, it is said, were broken open, 
and corpses buried a day or two before were taken out and 
sent for their revival. As soon as all were ready, Gangazara 
took a vessel full of water and sprinkled it over them all, 
thinking only of his snake-king and tiger-king. All rose 
up as if from deep slumber, and went to their respective 
homes. The princess, too, was restored to life. The joy 
of the king knew no bounds. He cursed the day on which 
he imprisoned him, blamed himself for having believed the 
word of a goldsmith, and offered him the hand of his 
daughter and the whole kingdom, instead of half, as he 
promised. Gangazara would not accept anything, but asked 
the king to assemble all his subjects in a wood near the 
town. " I shall there call in all the tigers and serpents, and 
give them a general order." 

When the whole town was assembled, just at the dusk of 
evening, Gangazara sat dumb for a moment, and thought 



82 Indian Fairy Tales 

upon the Tiger King and the Serpent King, who came with 
all their armies. People began to take to their heels at the 
sight of tigers. Gangazara assured them of safety, and 
stopped them. 

The grey light of the evening, the pumpkin colour of 
Gangazara, the holy ashes scattered lavishly over his body, 
the tigers and snakes humbling themselves at his feet, gave 
him the true majesty of the god Gangazara. For who else 
by a single word could thus command vast armies of tigers 
and serpents, said some among the people. " Care not for 
it ; it may be by magic. That is not a great thing. That 
he revived cartloads of corpses shows him to be surely 
Gangazara," said others. 

" Why should you, my children, thus trouble these poor 
subjects of Ujjaini ? Reply to me, and henceforth desist 
from your ravages." Thus said the Soothsayer's son, and 
the following reply came from the king of the tigers : " Why 
should this base king imprison your honour, believing the 
mere word of a goldsmith that your honour killed his father ? 
All the hunters told him that his father was carried away 
by a tiger. I was the messenger of death sent to deal the 
blow on his neck. I did it, and gave the crown to your 
honour. The prince makes no inquiry, and at once im 
prisons your honour. How can we expect justice from such 
a stupid king as that ? Unless he adopt a better standard 
of justice we will go on with our destruction." 

The king heard, cursed the day on which he believed in 
the word of a goldsmith, beat his head, tore his hair, wept 
and wailed for his crime, asked a thousand pardons, and 
swore to rule in a just way from that day. The serpent- 
king and tiger-king also promised to observe their oath as 



The Soothsayer's Son 83 

long as justice prevailed, and took their leave. The gold 
smith fled for his life. He was caught by the soldiers of the 
king, and was pardoned by the generous Gangazara, whose 
voice now reigned supreme. All returned to their homes. 

The king again pressed Gangazara to accept the hand of 
his daughter. He agreed to do so, not then, but some time 
afterwards. He wished to go and see his elder brother 
first, and then to return and marry the princess. The king 
agreed ; and Gangazara left the city that very day on his 
way home. 

It so happened that unwittingly he took a wrong road, 
and had to pass near a sea-coast. His elder brother was 
also on his way up to Benares by that very same route. 
They met and recognised each other, even at a distance. 
They flew into each other's arms. Both remained still for a 
time almost unconscious with joy. The pleasure of Gan 
gazara was so great that he died of joy. 

The elder brother was a devout worshipper of Ganesa. 
That was a Friday, a day very sacred to that god. The 
elder brother took the corpse to the nearest Ganesa temple 
and called upon him. The god came, and asked him what 
he wanted. " My poor brother is dead and gone ; and this 
is his corpse. Kindly keep it in your charge till I finish 
worshipping you. If I leave it anywhere else the devils 
may snatch it away when I am absent worshipping you ; 
after finishing the rites I shall burn him." Thus said the 
elder brother, and, giving the corpse to the god Ganesa, 
he went to prepare himself for that deity's ceremonials. 
Ganesa made over the corpse to his Ganas, asking them 
to watch over it carefully. But instead of that they de 
voured it. 



84 Indian Fairy Tales 

The elder brother, after finishing the puja, demanded his 
brother's corpse of the god. The god called his Ganas, who 
came to the front blinking, and fearing the anger of their 
master. The god was greatly enraged. The elder brother 
was very angry. When the corpse was not forthcoming 
he cuttingly remarked, " Is this, after all, the return for 
my deep belief in you ? You are unable even to 
return my brother's corpse." Ganesa was much ashamed 
at the remark. So he, by his divine power, gave 
him a living Gangazara instead of the dead corpse. 
Thus was the second son of the Soothsayer restored 
to life. 

The brothers had a long talk about each other's adven 
tures. They both went to Ujjaini, where Gangazara married 
the princess, and succeeded to the throne of that kingdom. 
He reigned for a long time, conferring several benefits 
upon his brother. And so the horoscope was fully fulfilled. 





Harisarman 



HERE was a certain Brahman in a certain 
village, named Harisarman. He was 
poor and foolish and in evil case for 
want of employment, and he had very 
many children, that he might reap the 
fruit of his misdeeds in a former life. 
He wandered about begging with his family, and at last he 
reached a certain city, and entered the service of a rich 
householder called Sthuladatta. His sons became keepers 
of Sthuladatta's cows and other property, and his wife 
a servant to him, and he himself lived near his house, 
performing the duty of an attendant. One day there was 
a feast on account of the marriage of the daughter of 
Sthuladatta, largely attended by many friends of the bride 
groom, and merry-makers. Harisarman hoped that he 
would be able to fill himself up to the throat with ghee and 
flesh and other dainties, and get the same for his family, 
in the house of his patron. While he was anxiously 
expecting to be fed, no one thought of him. 

Then he was distressed at getting nothing to eat, and lie 
said to his wife at night, " It is owing to my poverty and 



86 



Indian Fairy Tales 



stupidity that I am treated with such disrespect here ; so 1 
will pretend by means of an artifice to possess a knowledge 
of magic, so that I may become an object of respect to this 
Sthuladatta ; so, when you get an opportunity, tell him that 
I possess magical knowledge." He said this to her, and 
after turning the matter over in his mind, while people were 




asleep he took away from the house of Sthuladatta a horse 
on which his master's son-in-law rode. He placed it in 
concealment at some distance, and in the morning the 
friends of the bridegroom could not find the horse, though 
they searched in every direction. Then, while Sthuladatta 
was distressed at the evil omen, and searching for the 
thieves who had carried off the horse, the wife of Hari- 
sarman came and said to him, " My husband is a wise 
man, skilled in astrology and magical sciences ; he can 
get the horse back for you ; why do you not ask him ? " 



Harisarman 87 



When Sthuladatta heard that, he called Harisarman, who 
said, " Yesterday I was forgotten, but to-day, now the 
horse is stolen, I am called to mind," and Sthuladatta then 
propitiated the Brahman with these words " I forgot you, 
forgive me " and asked him to tell him who had taken 
away their horse. Then Harisarman drew all kinds of 
pretended diagrams, and said : " The horse has been placed 
by thieves on the boundary line south from this place. It 
is concealed there, and before it is carried off to a distance, 
as it will be at close of day, go quickly and bring it." 
When they heard that, many men ran and brought the 
horse quickly, praising the discernment of Harisarman. 
Then Harisarman was honoured by all men as a sage, and 
dwelt there in happiness, honoured by Sthuladatta. 

Now, as days went on, much treasure, both of gold 
and jewels, had been stolen by a thief from the palace 
of the king. As the thief was not known, the king 
quickly summoned Harisarman on account of his reputation 
for knowledge of magic. And he, when summoned, tried 
to gain time, and said, " I will tell you to-morrow," 
and then he was placed in a chamber by the king, and 
carefully guarded. And he was sad because he had pre 
tended to have knowledge. Now in that palace there was 
a maid named Jihva (which means Tongue), who, with the 
assistance of her brother, had stolen that treasure from 
the interior of the palace. She, being alarmed at Hari- 
sarman's knowledge, went at night and applied her ear to 
the door of that chamber in order to find out what he was 
about. And Harisarman, who was alone inside, was at 
that very moment blaming his own tongue, that had made 
a vain assumption of knowledge. He said : " O Tongue, 



88 Indian Fairy Tales 

what is this that you have done through your greediness ? 
Wicked one, you will soon receive punishment in full." 
When Jihva heard this, she thought, in her terror, that she 
had been discovered by this wise man, and she managed 
to get in where he was, and falling at his feet, she said to 
the supposed wizard : " Brahman, here I am, that Jihva 
whom you have discovered to be the thief of the treasure, 
and after I took it I buried it in the earth in a garden 
behind the palace, under a pomegranate tree. So spare 
me, and receive the small quantity of gold which is in my 
possession." 

When Harisarman heard that, he said to her proudly : 
"Depart, I know all this; I know the past, present and 
future ; but I will not denounce you, being a miserable 
creature that has implored my protection. But whatever 
gold is in your possession you must give back to me." 
When he said this to the maid, she consented, and departed 
quickly. But Harisarman reflected in his astonishment : 
" Fate brings about, as if in sport, things impossible, for 
when calamity was so near, who would have thought 
chance would have brought us success ? While I was 
blaming my jihva, the thief Jihva suddenly flung herself 
at my feet. Secret crimes manifest themselves by means 
of fear." Thus thinking, he passed the night happily in 
the chamber. An in the morning he brought the king, 
by some skilful parade of pretended knowledge into the 
garden, and led him up to the treasure, which was buried 
under the pomegranate tree, and said that the thief had 
escaped with a part of it. Then the king was pleased, 
and gave him the revenue of many villages. 

But the minister, named Devajnanin, whispered in the 



Harisarman 89 

king's ear : " How can a man possess such knowledge un 
attainable by men, without having studied the books of 
magic ; you may be certain that this is a specimen of 
the way he makes a dishonest livelihood, by having a secret 
intelligence with thieves. It will be much better to test him 
by some new artifice." Then the king of his own accord 
brought a covered pitcher into which he had thrown a frog, 
and said to Harisarman, " Brahman, if you can guess what 
there is in this pitcher, I will do you great honour to-day." 
When the Brahman Harisarman heard that, he thought that 
his last hour had come, and he called to mind the pet name 
of " Froggie " which his father had given him in his child 
hood in sport, and, impelled by luck, he called to himself 
by his pet name, lamenting his hard fate, and suddenly 
called out : " This is a fine pitcher for you, Froggie ; it 
will soon become the swift destroyer of your helpless 
self." The people there, when they heard him say that, 
raised a shout of applause, because his speech chimed in 
so well with the object presented to him, and murmured, 
" Ah ! a great sage, he knows even about the frog ! " 
Then the king, thinking that this was all due to knowledge 
of divination, was highly delighted, and gave Harisarman 
the revenue of more villages, with gold, an umbrella, and 
state carriages of all kinds. So Harisarman prospered in 
the world. 



The Charmed Ring 




MERCHANT started his son in life with 
three hundred rupees, and bade him go to 
another country and try his luck in trade. 
The son took the money and departed. 
He had not gone far before he came across 
some herdsmen quarrelling over a dog, 
that some of them wished to kill. " Please do not kill the 
dog," pleaded the young and tender-hearted fellow ; " I will 
give you one hundred rupees for it." Then and there, of 
course, the bargain was concluded, and the foolish fellow 
took the dog, and continued his journey. He next met 
with some people fighting about a cat. Some of them 
wanted to kill it, but others not. " Oh ! please do not kill 
it," said he ; "I will give you one hundred rupees for it." 
Of course they at once gave him the cat and took the money. 
He went on till he reached a village, where some folk were 
quarrelling over a snake that had just been caught. Some 
of them wished to kill it, but others did not. " Please do 
not kill the snake," said he ; "I will give you one hundred 
rupees." Of course the people agreed, and were highly 
delighted. 



The Charmed Ring 91 

What a fool the fellow was ! What would he do now 
that all his money was gone ? What could he do except 
return to his father ? Accordingly he went home. 

"You fool! You scamp!" exclaimed his father when 
he had heard how his son had wasted all the money that 
had been given to him. " Go and live in the stables and 
repent of your folly. You shall never again enter my 
house." 

So the young man went and lived in the stables. His 
bed was the grass spread for the cattle, and his companions 
were the dog, the cat, and the snake, which he had pur 
chased so dearly. These creatures got very fond of him, 
and would follow him about during the day, and sleep by 
him at night ; the cat used to sleep at his feet, the dog at 
his head, and the snake over his body, with its head hang 
ing on one side and its tail on the other. 

One day the snake in course of conversation said to its 
master, " I am the son of Raja Indrasha. One day, when I 
had come out of the ground to drink the air, some people 
seized me, and would have slain me had you not most 
opportunely arrived to my rescue. I do not know how I 
shall ever be able to repay you for your great kindness to 
me. Would that you knew my father ! How glad he 
would be to see his son's preserver ! " 

" Where does he live ? I should like to see him, if 
possible," said the young man. 

" Well said ! " continued the snake. " Do you see 
yonder mountain ? At the bottom of that mountain there 
is a sacred spring. If you will come with me and dive into 
that spring, we shall both reach my father's country. Oh ! 
how glad he will be to see you ! He will wish to reward 



92 Indian Fairy Tales 

you, too. But how can he do that ? However, you may 
be pleased to accept something at his hand. If he asks 
you what you would like, you would, perhaps, do well to 
reply, ' The ring on your right hand, and the famous pot and 
spoon which you possess.' With these in your possession, 
you would never need anything, for the ring is such that a 
man has only to speak to it, and immediately a beautiful 
furnished mansion will be provided for him, while the pot 
and the spoon will supply him with all manner of the 
rarest and most delicious foods." 

Attended by his three companions the man walked to 
the well and prepared to jump in, according to the snake's 
directions. " O master ! " exclaimed the cat and dog, when 
they saw what he was going to do. "What shall we do? 
Where shall we go ? " 

" Wait for me here," he replied. " I am not going far. 
I shall not be long away." On saying this, he dived into 
the water and was lost to sight. 

" Now what shall we do ? " said the dog to the cat. 

"We must remain here," replied the cat, "as our master 
ordered. Do not be anxious about food. I will go to the 
people's houses and get plenty of food for both of us." 
And so the cat did, and they both lived very comfortably 
till their master came again and joined them. 

The young man and the snake reached their destination 
in safety; and information of their arrival was sent to the 
Raja. His highness commanded his son and the stranger 
to appear before him. But the snake refused, saying that 
it could not go to its father till it was released from this 
stranger, who had saved it from a most terrible death, and 
whose slave it therefore was. Then the Raja went and cm- 



The Charmed Ring 93 

braced his son, and saluting the stranger welcomed him to 
his dominions. The young man stayed there a few days, 
during which he received the Raja's right-hand ring, and 
the pot and spoon, in recognition of His Highness's grati 
tude to him for having delivered his son. He then re 
turned. On reaching the top of the spring he found his 
friends, the dog and the cat, waiting for him. They told 
one another all they had experienced since they had last 
seen each other, and were all very glad. Afterwards they 
walked together to the river side, where it was decided to 
try the powers of the charmed ring and pot and spoon. 

The merchant's son spoke to the ring, and immediately a 
beautiful house and a lovely princess with golden hair 
appeared. He spoke to the pot and spoon, also, and the 
most delicious dishes of food were provided for them. So 
he married the princess, and they lived very happily for 
several years, until one morning the princess, while ar 
ranging her toilet, put the loose hairs into a hollow bit 
of reed and threw them into the river that flowed along 
under the window. The reed floated on the water for 
many miles, and was at last picked up by the prince of 
that country, who curiously opened it and saw the golden 
hair. On finding it the prince rushed off to the palace, 
locked himself up in his room, and would not leave it. He 
had fallen desperately in love with the woman whose hair 
he had picked up, and refused to eat, or drink, or sleep, or 
move, till she was brought to him. The king, his father, 
was in great distress about the matter, and did not know 
what to do. He feared lest his son should die and leave 
him without an heir. At last he determined to seek the 
counsel of his aunt, who was an ogress. The old woman 



94 Indian Fairy Tales 

consented to help him, and bade him not to be anxious, as 
she felt certain that she would succeed in getting the 
beautiful woman for his son's wife. 

She assumed the shape of a bee and went along buzzing, 
and buzzing, and buzzing. Her keen sense of smell 
soon brought her to the beautiful princess, to whom she 
appeared as an old hag, holding in one hand a stick by way 
of support. She introduced herself to the beautiful princess 
and said, " I am your aunt, whom you have never seen 
before, because I left the country just after your birth." 
She also embraced and kissed the princess by way of adding 
force to her words. The beautiful princess was thoroughly 
deceived. She returned the ogress's embrace, and invited 
her to come and stay in the house as long as she could, 
and treated her with such honour and attention, that the 
ogress thought to herself, " I shall soon accomplish my 
errand." When she had been in the house three days, she 
began to talk of the charmed ring, and advised her to 
keep it instead of her husband, because the latter was 
constantly out shooting and on other such-like expeditions, 
and might lose it. Accordingly the beautiful princess asked 
her husband for the ring, and he readily gave it to her. 

The ogress waited another day before she asked to see the 
precious thing. Doubting nothing, the beautiful princess 
complied, when the ogress seized the ring, and reassuming 
the form of a bee flew away with it to the palace, where the 
prince was lying nearly on the point of death " Rise up. 
Be glad. Mourn no more," she said to him. " The woman 
for whom you yearn will appear at your summons. See, here 
is the charm, whereby you may bring her before you." The 
prince was almost mad with joy when he heard these words, 



The Charmed Ring 95 

and was so desirous of seeing the beautiful princess, that he 
immediately spoke to the ring, and the house with its fair 
occupant descended in the midst of the palace garden. He 
at once entered the building, and telling the beautiful princess 
of his intense love, entreated her to be his wife. Seeing no 
escape from the difficulty, she consented on the condition 
that he would wait one month for her. 

Meanwhile the merchant's son had returned from hunting 
and was terribly distressed not to find his house and wife. 
There was the place only, just as he knew it before he had 
tried the charmed ring which Raja Indrasha had given him. 
He sat down and determined to put an end to himself. 
Presently the cat and dog came up. They had gone away 
and hidden themselves, when they saw the house and every 
thing disappear. " O master ! " they said, " stay your hand. 
Your trial is great, but it can be remedied. Give us one 
month, and we will go and try to recover your wife and 
house." 

" Go," said he, " and may the great God aid your efforts. 
Bring back my wife, and I shall live." 

So the cat and dog started off at a run, and did not stop 
till they reached the place whither their mistress and the 
house had been taken. "We may have some difficulty 
here," said the cat. " Look, the king has taken our 
master's wife and house for himself. You stay here. I 
will go to the house and try to see her." So the dog sat 
down, and the cat climbed up to the window of the 
room, wherein the beautiful princess was sitting, and 
entered. The princess recognised the cat, and informed 
it of all that had happened to her since she had left 
them. 



96 Indian Fairy Tales 

" But is there no way of escape from the hands of these 
people ? " she asked. 

" Yes," replied the cat, " if you can tell me where the 
charmed ring is." 

" The ring is in the stomach of the ogress," she said. 

" All right," said the cat, " I will recover it. If we once 
get it, everything is ours." Then the cat descended the 
wall of the house, and went and laid down by a rat's hole 
and pretended she was dead. Now at that time a great 
wedding chanced to be going on among the rat community 
of that place, and all the rats of the neighbourhood were 
assembled in that one particular mine by which the cat had 
lain down. The eldest son of the king of the rats was 
about to be married. The cat got to know of this, and at 
once conceived the idea of seizing the bridegroom and 
making him render the necessary help. Consequently, 
when the procession poured forth from the hole squealing 
and jumping in honour of the occasion, it immediately 
spotted the bridegroom and pounced down on him. " Oh ! 
let me go, let me go," cried the terrified rat. " Oh ! let 
him go," squealed all the company. " It is his wedding 
day." 

" No, no," replied the cat. " Not unless you do some 
thing for me. Listen. The ogress, who lives in that 
house with the prince and his wife, has swallowed a ring, 
which I very much want. If you will procure it for me, I 
will allow the rat to depart unharmed. If you do not, then 
your prince dies under my feet." 

" Very well, we agree," said they all. " Nay, if we do 
not get the ring for you, devour us all." 

This was rather a bold offer. However, they accom- 




THE CHARMED RING 




THE CHARMED RING 



The Charmed Ring 97 

plished the thing. At midnight, when the ogress was 
sound asleep, one of the rats went to her bedside, climbed 
up on her face, and inserted its tail into her throat ; 
whereupon the ogress coughed violently, and the ring 
came out and rolled on to the floor. The rat immediately 
seized the precious thing and ran off with it to its king, 
who was very glad, and went at once to the cat and 
released its son. 

As soon as the cat received the ring, she started back 
with the dog to go and tell their master the good tidings. 
All seemed safe now. They had only to give the ring to 
him, and he would speak to it, and the house and beautiful 
princess would again be with them, and everything would 
go on as happily as before. " How glad master will be ! " 
they thought, and ran as fast as their legs could carry 
them. Now, on the way they had to cross a stream. The 
dog swam, and the cat sat on its back. Now the dog 
was jealous of the cat, so he asked for the ring, and 
threatened to throw the cat into the water if it did not 
give it up ; whereupon the cat gave up the ring. Sorry 
moment, for the dog at once dropped it, and a fish 
swallowed it. 

" Oh ! what shall I do ? what shall I do ? " said the dog. 

" What is done is done," replied the cat. " We must 
try to recover it, and if we do not succeed we had better 
drown ourselves in this stream. I have a plan. You go 
and kill a small lamb, and bring it here to me." 

" All right," said the dog, and at once ran off. He soon 
came back with a dead lamb, and gave it to the cat. The 
cat got inside the lamb and lay down, telling the dog to 
go away a little distance and keep quiet. Not long after 

G 



98 Indian Fairy Tales 



this a nadhar, a bird whose look can break the bones of 
a fish, came and hovered over the lamb, and eventually 
pounced down on it to carry it away. On this the 
cat came out and jumped on to the bird, and threatened 
to kill it if it did not recover the lost ring. This was 
most readily promised by the nadhar, who immediately 
flew off to the king of the fishes, and ordered it to make 
inquiries and to restore the ring. The king of the fishes 
did so, and the ring was found and carried back to 
the cat. 

" Come along now ; I have got the ring," said the cat to 
the dog. 

" No, I will not," said the dog, " unless you let me have 
the ring. I can carry it as well as you. Let me have it 
or I will kill you." So the cat was obliged to give up the 
ring. The careless dog very soon dropped it again. This 
time it was picked up and carried off by a kite. 

" See, see, there it goes away to that big tree," the cat 
exclaimed. 

" Oh ! oh ! what have I done ? " cried the dog. 

"You foolish thing, I knew it would be so," said the 
cat. " But stop your barking, or you will frighten away 
the bird to some place where we shall not be able to trace 
it." 

The cat waited till it was quite dark, and then climbed 
the tree, killed the kite, and recovered the ring. " Come 
along," it said to the dog when it reached the ground. 
" We must make haste now. We have been delayed. 
Our master will die from grief and suspense. Come on." 

The dog, now thoroughly ashamed of itself, begged the 
cat's pardon for all the trouble it had given. It was afraid 



The Charmed Ring 99 

to ask for the ring the third time, so they both reached 
their sorrowing master in safety and gave him the precious 
charm. In a moment his sorrow was turned into joy. 
He spoke to the ring, and his beautiful wife and house 
reappeared, and he and everybody were as happy as ever 
they could be. 



The Talkative Tortoise 




HE future Buddha was once born in a 
minister's family, when Brahma-datta was 
reigning in Benares ; and when he grew 
up, he became the king's adviser in 
things temporal and spiritual. 

Now this king was very talkative ; 
while he was speaking, others had no opportunity for a word. 
And the future Buddha, wanting to cure this talkativeness 
of his, was constantly seeking for some means of doing so. 
At that time there was living, in a pond in the Himalaya 
mountains, a tortoise. Two young hamsas, or wild ducks, 
who came to feed there, made friends with him. And one 
day, when they had become very intimate with him, they 
said to the tortoise : 

" Friend tortoise ! the place where we live, at the Golden 
Cave on Mount Beautiful in the Himalaya country, is a 
delightful spot. Will you come there with us ? " 
" But how can I get there ? " 

" We can take you, if you can only hold your tongue, and 
will say nothing to anybody." 

" Oh ! that I can do. Take me with you." 



The Talkative Tortoise 101 

" That's right," said they. And making the tortoise bite 
hold of a stick, they themselves took the two ends in their 
teeth, and flew up into the air. 

Seeing him thus carried by the hamsas, some villagers 
called out, " Two wild ducks are carrying a tortoise along 
on a stick ! " Whereupon the tortoise wanted to say, "If 
my friends choose to carry me, what is that to you, you 
wretched slaves ! " So just as the swift flight of the wild 
ducks had brought him over the king's palace in the city 




of Benares, he let go of the stick he was biting, and falling 
in the open courtyard, split in two ! And there arose a 
universal cry, " A tortoise has fallen in the open courtyard, 
and has split in two ! " 

The king, taking the future Buddha, went to the place, 
surrounded by his courtiers ; and looking at the tortoise, he 
asked the Bodisat, "Teacher! how comes he to be fallen 
here ? " 

The future Buddha thought to himself, " Long expecting, 
wishing to admonish the king, have I sought for some 
means of doing so. This tortoise must have made friends 
with the wild ducks ; and they must have made him bite 
hold of the stick, and have flown up into the air to take him 
to the hills. But he, being unable to hold his tongue when 



IO2 Indian Fairy Tales 

he hears any one else talk, must have wanted to say some 
thing, and let go the stick ; and so must have fallen down 
from the sky, and thus lost his life." And saying, " Truly, 
O king ! those who are called chatter-boxes people whose 
words have no end come to grief like this," he uttered 
these Verses : 

" Verily the tortoise killed himself 
Whilst uttering his voice ; 
Though he was holding tight the stick, 
By a word himself he slew. 

" Behold him then, O excellent by strength ! 
And speak wise words, not out of season. 
You see how, by his talking overmuch, 
The tortoise fell into this wretched plight ! " 

The king saw that he was himself referred to, and said, 
" O Teacher ! are you speaking of us ? " 

And the Bodisat spake openly, and said, " O great king ! 
be it thou, or be it any other, whoever talks beyond measure 
meets with some mishap like this." 

And the king henceforth refrained himself, and became a 
man of few words. 




A Lac of Rupees for a Bit 
of Advice 




POOR blind Brahman and his wife were 
dependent on their son for their subsist 
ence. Every day the young fellow used to 
go out and get what he could by begging. 
This continued for some time, till at last 
he became quite tired of such a wretched 
life, and determined to go and try his luck in another 
country. He informed his wife of his intention, and ordered 
her to manage somehow or other for the old people during 
the few months that he would be absent. He begged her 
to be industrious, lest his parents should be angry and 
curse him. 

One morning he started with some food in a bundle, 



104 Indian Fairy Tales 

and walked on day after day, till he reached the chief city 
of the neighbouring country. Here he went and sat down 
by a merchant's shop and asked alms. The merchant in 
quired whence he had come, why he had come, and what 
was his caste ; to which he replied that he was a Brahman, 
and was wandering hither and thither begging a livelihood 
for himself and wife and parents. Moved with pity for the 
man, the merchant advised him to visit the kind and gene 
rous king of that country, and offered to accompany him to 
the court. Now at that time it happened that the king was 
seeking for a Brahman to look after a golden temple which 
he had just had built. His Majesty was very glad, there 
fore, when he saw the Brahman and heard that he was good 
and honest. He at once deputed him to the charge of this 
temple, and ordered fifty kharwars of rice and one hundred 
rupees to be paid to him every year as wages. 

Two months after this, the Brahman's wife, not having 
heard any news of her husband, left the house and went in 
quest of him. By a happy fate she arrived at the very 
place that he had reached, where she heard that every 
morning at the golden temple a golden rupee was given in 
the king's name to any beggar who chose to go for it. 
Accordingly, on the following morning she went to the 
place and met her husband. 

" Why have you come here ? " he asked. " Why have 
you left my parents ? Care you not whether they curse 
me and I die ? Go back immediately, and await my 
return." 

" No, no," said the woman. " I cannot go back to starve 
and see your old father and mother die. There is not a 
grain of rice left in the house." 



Lac of Rupees for Bit of Advice 105 

" O Bhagawant ! " exclaimed the Brahman. " Here, 
take this," he continued, scribbling a few lines on some 
paper, and then handing it to her, "and give it to the king. 
You will see that he will give you a lac of rupees for it." 
Thus saying he dismissed her, and the woman left. 

On this scrap of paper were written three pieces of advice 
First, If a person is travelling and reaches any strange 
place at night, let him be careful where he puts up, and not 
close his eyes in sleep, lest he close them in death. 
Secondly, If a man has a married sister, and visits her 
in great pomp, she will receive him for the sake of what 
she can obtain from him ; but if he comes to her in 
poverty, she will frown on him and disown him. Thirdly, 
If a man has to do any work, he must do it himself, and do 
it with might and without fear. 

On reaching her home the Brahmani told her parents of 
her meeting with her husband, and what a valuable piece 
of paper he had given her ; but not liking to go before the 
king herself, she sent one of her relations. The king read 
the paper, and ordering the man to be flogged, dismissed 
him. The next morning the Brahmani took the paper, and 
while she was going along the road to the darbar reading it, 
the king's son met her, and asked what she was reading, 
whereupon she replied that she held in her hands a paper 
containing certain bits of advice, for which she wanted a 
lac of rupees. The prince asked her to show it to him, 
and when he had read it gave her a parwana for the 
amount, and rode on. The poor Brahmani was very 
thankful. That day she laid in a great store of pro 
visions, sufficient to last them all for a long time. 

In the evening the prince related to his father the meet- 



io6 Indian Fairy Tales 

ing with the woman, and the purchase of the piece of paper. 
He thought his father would applaud the act. But it was 
not so. The king was more angry than before, and 
banished his son from the country. 

So the prince bade adieu to his mother and relations 
and friends, and rode off on his horse, whither he did 
not know. At nightfall he arrived at some place, where a 
man met him, and invited him to lodge at his house. The 
prince accepted the invitation, and was treated like a 
prince. Matting was spread for him to squat on, and the 
best provisions set before him. 

"Ah ! " thought he, as he lay down to rest, "here is a 
case for the first piece of advice that the Brahmani gave 
me. I will not sleep to-night." 

It was well that he thus resolved, for in the middle of 
the night the man rose up, and taking a sword in his hand, 
rushed to the prince with the intention of killing him. But 
he rose up and spoke. 

" Do not slay me," he said. " What profit would you 
get from my death ? If you killed me you would be sorry 
afterwards, like that man who killed his dog." 

" What man ? What dog ? " he asked. 

" I will tell you," said the prince, " if you will give me 
that sword." 

So he gave him the sword, and the prince began his 
story : 

" Once upon a time there lived a wealthy merchant who 
had a pet dog. He was suddenly reduced to poverty, and 
had to part with his dog. He got a loan of five thousand 
rupees from a brother merchant, leaving the dog as a pledge, 
and with the money began business again. Not long after 



Lac of Rupees for Bit of Advice 107 

this the other merchant's shop was broken into by thieves 
and completely sacked. There was hardly ten rupees' 
worth left in the place. The faithful dog, however, knew 
what was going on, and went and followed the thieves, and 
saw where they deposited the things, and then returned. 

" In the morning there was great weeping and lamen 
tation in the merchant's house when it was known what 
had happened. The merchant himself nearly went mad. 
Meanwhile the dog kept on running to the door, and pull 
ing at his master's shirt and paijamas, as though wishing 
him to go outside. At last a friend suggested that, perhaps, 
the dog knew something of the whereabouts of the things, 
and advised the merchant to follow its leadings. The 
merchant consented, and went after the dog right up to the 
very place where the thieves had hidden the goods. Here 
the animal scraped and barked, and showed in various ways 
that the things were underneath. So the merchant and his 
friends dug about the place, and soon came upon all the 
stolen property. Nothing was missing. There was every 
thing just as the thieves had taken them. 

"The merchant was very glad. On returning to his 
house, he at once sent the dog back to its old master with a 
letter rolled under the collar, wherein he had written about 
the sagacity of the beast, and begged his friend to forget 
the loan and to accept another five thousand rupees as 
a present. When this merchant saw his dog coming 
back again, he thought, ' Alas ! my friend is wanting the 
money. How can I pay him ? I have not had sufficient 
time to recover myself from my recent losses. I will slay 
the dog ere he reaches the threshold, and say that another 
must have slain it. Thus there will be an end of my debt. 



io8 Indian Fairy Tales 

No dog, no loan.' Accordingly he ran out and killed the 
poor dog, when the letter fell out of its collar. The 
merchant picked it up and read it. How great was his 
grief and disappointment when he knew the facts of the 
case ! 

"Beware," continued the prince, "lest you do that 
which afterwards you would give your life not to have 
done." 

By the time the prince had concluded this story it was 
nearly morning, and he went away, after rewarding the 
man. 

The prince then visited the country belonging to his 
brother-in-law. He disguised himself as a jogi, and sitting 
down by a tree near the palace, pretended to be absorbed 
in worship. News of the man and of his wonderful piety 
reached the ears of the king. He felt interested in him, 
as his wife was very ill ; and he had sought for hakims to 
cure her, but in vain. He thought that, perhaps, this holy 
man could do something for her. So he sent to him. 
But the jogi refused to tread the halls of a king, saying 
that his dwelling was the open air, and that if his 
Majesty wished to see him he must come himself and 
bring his wife to the place. Then the king took his wife 
and brought her to the jogi. The holy man bade her 
prostrate herself before him, and when she had remained in 
this position for about three hours, he told her to rise and 
go, for she was cured. 

In the evening there was great consternation in the 
palace, because the queen had lost her pearl rosary, and 
nobody knew anything about it. At length some one went 
to the jogi, and found it on the ground by the place where 



Lac of Rupees for Bit of Advice 109 

the queen had prostrated herself. When the king heard 
this he was very angry, and ordered the jogi to be executed. 
This stern order, however, was not carried out, as the 
prince bribed the men and escaped from the country. But 
he knew that the second bit of advice was true. 

Clad in his own clothes, the prince was walking along 
one day when he saw a potter crying and laughing alter 
nately with his wife and children. " O fool," said he, 
" what is the matter ? If you laugh, why do you weep ? 
If you weep, why do you laugh ? " 

"Do not bother me," said the potter. "What does it 
matter to you ? " 

"Pardon me," said the prince, "but I should like to 
know the reason." 

" The reason is this, then," said the potter. " The king 
of this country has a daughter whom he is obliged to 
marry every day, because all her husbands die the first 
night of their stay with her. Nearly all the young men of 
the place have thus perished, and our son will be called on 
soon. We laugh at the absurdity of the thing a potter's 
son marrying a princess, and we cry at the terrible conse 
quence of the marriage. What can we do ? " 

"Truly a matter for laughing and weeping. But weep 
no more," said the prince. " I will exchange places with 
your son, and will be married to the princess instead of 
him. Only give me suitable garments, and prepare me for 
the occasion." 

So the potter gave him beautiful raiment and ornaments, 
and the prince went to the palace. At night he was con 
ducted to the apartment of the princess. " Dread hour ! " 
thought he ; "am I to die like the scores of young men 



no Indian Fairy Tales 

before me ? " He clenched his sword with firm grip, and 
lay down on his bed, intending to keep awake all the night 
and see what would happen. In the middle of the night 
he saw two Shahmars come out from the nostrils of the 
princess. They stole over towards him, intending to kill 
him, like the others who had been before him : but he was 
ready for them. He laid hold of his sword, and when the 
snakes reached his bed he struck at them and killed them. 
In the morning the king came as usual to inquire, and was 
surprised to hear his daughter and the prince talking gaily 
together. "Surely," said he, "this man must be her 
husband, as he only can live with her." 

"Where do you come from? Who are you?" asked 
the king, entering the room. 

" O king ! " replied the prince, " I am the son of a king 
who rules over such-and-such a country." 

When he heard this the king was very glad, and bade 
the prince to abide in his palace, and appointed him his 
successor to the throne. The prince remained at the palace 
for more than a year, and then asked permission to visit 
his own country, which was granted. The king gave him 
elephants, horses, jewels, and abundance of money for the 
expenses of the way and as presents for his father, and the 
prince started. 

On the way he had to pass through the country belong 
ing to his brother-in-law, whom we have already mentioned. 
Report of his arrival reached the ears of the king, who 
came with rope-tied hands and haltered neck to do him 
homage. He most humbly begged him to stay at his 
palace, and to accept what little hospitality could be provided. 
While the prince was staying at the palace he saw his 



Lac of Rupees for Bit of Advice 1 1 1 

sister, who greeted him with smiles and kisses. On leaving 
he told her how she and her husband had treated him at 
his first visit, and how he had escaped ; and then gave them 
two elephants, two beautiful horses, fifteen soldiers, and ten 
lacs rupees' worth of jewels. 

Afterwards he went to his own home, and informed his 
mother and father of his arrival. Alas ! his parents had 
both become blind from weeping about the loss of their son. 
"Let him come in," said the king, "and put his hands 
upon our eyes, and we shall see again." So the prince 
entered, and was most affectionately greeted by his old 
parents ; and he laid his hands on their eyes, and they saw 
again. 

Then the prince told his father all that had happened to 
him, and how he had been saved several times by attending 
to the advice that he had purchased from the Brahmani. 
Whereupon the king expressed his sorrow for having sent 
him away, and all was joy and peace again. 



The Gold-giving Serpent 




OW in a certain place there lived a 
Brahman named Haridatta. He was a 
farmer, but poor was the return his 
labour brought him. One day, at the 
end of the hot hours, the Brahman, over 
come by the heat, lay down under the 
shadow of a tree to have a doze. Suddenly he saw a great 
hooded snake creeping out of an ant-hill near at hand. So 
he thought to himself, " Sure this is the guardian deity of 
the field, and I have not ever worshipped it. That's why 
my farming is in vain. I will at once go and pay my 
respects to it." 

When he had made up his mind, he got some milk, 
poured it into a bowl, and went to the ant-hill, and said 
aloud : " O Guardian of this Field ! all this while I did not 
know that you dwelt here. That is why I have not yet 
paid my respects to you ; pray forgive me." And he laid 
the milk down and went to his house. Next morning he 
came and looked, and he saw a gold denar in the bowl, and 
from that time onward every day the same thing occurred : 
he gave milk to the serpent and found a gold denar. 



The Gold-giving Serpent 113 

One day the Brahman had to go to the village, and so 
he ordered his son to take the milk to the ant-hill. The 
son brought the milk, put it down, and went back home. 
Next day he went again and found a denar, so he thought 
to himself: "This ant-hill is surely full of golden denars ; 
I'll kill the serpent, and take them all for myself." So next 
day, while he was giving the milk to the serpent, the 
Brahman's son struck it on the head with a cudgel. But 
the serpent escaped death by the will of fate, and in a rage 
bit the Brahman's son with its sharp fangs, and he fell 
down dead at once. His people raised him a funeral pyre 
not far from the field and burnt him to ashes. 




Two days afterwards his father came back, and when he 
learnt his son's fate he grieved and mourned. But after a 
time, he took the bowl of milk, went to the ant-hill, and 
praised the serpent with a loud voice. After a long, long 
time the serpent appeared, but only with its head out of the 
opening of the ant-hill, and spoke to the Brahman : " 'Tis 
greed that brings you here, and makes you even forget the 

H 



ii4 Indian Fairy Tales 

loss of your son. From this time forward friendship 
between us is impossible. Your son struck me in youthful 
ignorance, and I have bitten him to death. How can I 
forget the blow with the cudgel ? And how can you forget 
the pain and grief at the loss of your son ? " So speaking, 
it gave the Brahman a costly pearl and disappeared. But 
before it went away it said : " Come back no more." The 
Brahman took the pearl, and went back home, cursing the 
folly of his son. 




NCE upon a time there lived a King who 
had seven Queens, but no children. 
This was a great grief to him, espe 
cially when he remembered that on his 
death there would be no heir to inherit 
the kingdom. 

Now it happened one day that a poor old fakir came 
to the King, and said, " Your prayers are heard, your 
desire shall be accomplished, and one of your seven Queens 
shall bear a son." 

The King's delight at this promise knew no bounds, and 
he gave orders for appropriate festivities to be prepared 
against the coming event throughout the length and breadth 
of the land. 

Meanwhile the seven Queens lived luxuriously in a 
splendid palace, attended by hundreds of female slaves, and 
fed to their hearts' content on sweetmeats and confec 
tionery. 

Now the King was very fond of hunting, and one day, 
before he started, the seven Queens sent him a message 
saying, " May it please our dearest lord not to hunt towards 



n6 



Indian Fairy Tales 



t 



the north to-day, for we have dreamt bad dreams, and fear 
lest evil should befall you." 

The King, to allay their anxiety, promised regard for 
their wishes, and set out towards the south ; but as luck 
would have it, although he hunted diligently, he found no 
game. Nor had he more success to the east or west, so 
that, being a keen sportsman, and determined not to go 




home empty-handed, he forgot all about his promise, and 
turned to the north. Here also he was at first unsuccess 
ful, but just as he had made up his mind to give up for that 
day, a white hind with golden horns and silver hoofs 
flashed past him into a thicket. So quickly did it pass 
that he scarcely saw it ; nevertheless a burning desire to 
capture and possess the beautiful strange creature filled his 



The Son of Seven Queens 117 

breast. He instantly ordered his attendants to form a ring 
round the thicket, and so encircle the hind ; then, gradually 
narrowing the circle, he pressed forward till he could 
distinctly see the white hind panting in the midst. Nearer 
and nearer he advanced, till, just as he thought to lay hold 
of the beautiful strange creature, it gave one mighty bound, 
leapt clean over the King's head, and fled towards the 
mountains. Forgetful of all else, the King, setting spurs 
to his horse, followed at full speed. On, on he galloped, 
leaving his retinue far behind, keeping the white hind in 
view, never drawing bridle, until, finding himself in a narrow 
ravine with no outlet, he reined in his steed. Before him 
stood a miserable hovel, into which, being tired after his 
long, unsuccessful chase, he entered to ask for a drink of 
water. An old woman, seated in the hut at a spinning- 
wheel, answered his request by calling to her daughter, and 
immediately from an inner room came a maiden so lovely 
and charming, so white-skinned and golden-haired, that the 
King was transfixed by astonishment at seeing so beautiful 
a sight in the wretched hovel. 

She held the vessel of water to the King's lips, and as 
he drank he looked into her eyes, and then it became clear 
to him that the girl was no other than the white hind 
with the golden horns and silver feet he had chased so 
far. 

Her beauty bewitched him, so he fell on his knees, 
begging her to return with him as his bride ; but she only 
laughed, saying seven Queens were quite enough even for a 
King to manage. However, when he would take no refusal, 
but implored her to have pity on him, promising her every 
thing she could desire, she replied, " Give me the eyes of 



1 1 8 Indian Fairy Tales 

your seven Queens, and then perhaps I may believe you 
mean what you say." 

The King was so carried away by the glamour of the 
white hind's magical beauty, that he went home at once, 
had the eyes of his seven Queens taken out, and, after 
throwing the poor blind creatures into a noisome dungeon 
whence they could not escape, set off once more for the 
hovel in the ravine, bearing with him his horrible offering. 
But the white hind only laughed cruelly when she saw the 
fourteen eyes, and threading them as a necklace, flung it 
round her mother's neck, saying, " Wear that, little mother, 
as a keepsake, whilst I am away in the King's palace." 

Then she went back with the bewitched monarch, as his 
bride, and he gave her the seven Queens' rich clothes and 
jewels to wear, the seven Queens' palace to live in, and the 
seven Queens' slaves to wait upon her ; so that she really 
had everything even a witch could desire. 

Now, very soon after the seven wretched hapless Queens 
had their eyes torn out, and were cast into prison, 
a baby was born to the youngest of the Queens. It 
was a handsome boy, but the other Queens were very 
jealous that the youngest amongst them should be so 
fortunate. But though at first they disliked the handsome 
little boy, he soon proved so useful to them, that ere long 
they all looked on him as their son. Almost as soon as he 
could walk about he began scraping at the mud wall of their 
dungeon, and in an incredibly short space of time had made 
a hole big enough for him to crawl through. Through this 
he disappeared, returning in an hour or so laden with sweet 
meats, which he divided equally amongst the seven blind 
Queens. 



The Son of Seven Queens 119 

As he grew older he enlarged the hole, and slipped out 
two or three times every day to play with the little nobles 
in the town. No one knew who the tiny boy was, but 
everybody liked him, and he was so full of funny tricks and 
antics, so merry and bright, that he was sure to be rewarded 
by some girdle-cakes, a handful of parched grain, or some 
sweetmeats. All these things he brought home to his seven 
mothers, as he loved to call the seven blind Queens, who 
by his help lived on in their dungeon when all the world 
thought they had starved to death ages before. 

At last, when he was quite a big lad, he one day took 
his bow and arrow, and went out to seek for game. 
Coming by chance past the palace where the white hind 
lived in wicked splendour and magnificence, he saw some 
pigeons fluttering round the white marble turrets, and, 
taking good aim, shot one dead. It came tumbling past 
the very window where the white Queen was sitting ; she 
rose to see what was the matter, and looked out. At the 
first glance of the handsome young lad standing there bow 
in hand, she knew by witchcraft that it was the King's son. 

She nearly died of envy and spite, determining to destroy 
the lad without delay ; therefore, sending a servant to 
bring him to her presence, she asked him if he would sell 
her the pigeon he had just shot. 

" No," replied the sturdy lad, " the pigeon is for my 
seven blind mothers, who live in the noisome dungeon, and 
who would die if I did not bring them food." 

" Poor souls ! " cried the cunning white witch ; " would 
you not like to bring them their eyes again ? Give me the 
pigeon, my dear, and I faithfully promise to show you 
where to find them." 



I2O Indian Fairy Tales 

Hearing this, the lad was delighted beyond measure, and 
gave up the pigeon at once. Whereupon the white Queen 
told him to seek her mother without delay, and ask for the 
eyes which she wore as a necklace. 

" She will not fail to give them," said the cruel Queen, 
"if you show her this token on which I have written what 
I want done." 

So saying, she gave the lad a piece of broken potsherd, 
with these words inscribed on it " Kill the bearer at once, 
and sprinkle his blood like water ! " 

Now, as the son of seven Queens could not read, he 
took the fatal message cheerfully, and set off to find the 
white Queen's mother. 

Whilst he was journeying he passed through a town, where 
every one of the inhabitants looked so sad, that he could 
not help asking what was the matter. They told him it 
was because the King's only daughter refused to marry ; so 
when her father died there would be no heir to the throne. 
They greatly feared she must be out of her mind, for though 
every good-looking young man in the kingdom had been 
shown to her, she declared she would only marry one who 
was the son of seven mothers, and who ever heard of such 
a thing ? The King, in despair, had ordered every man 
who entered the city gates to be led before the Princess ; 
so, much to the lad's impatience, for he was in an immense 
hurry to find his mothers' eyes, he was dragged into the 
presence-chamber. 

No sooner did the Princess catch sight of him than she 
blushed, and, turning to the King, said, " Dear father, this 
is my choice ! " 

Never were such rejoicings as these few words produced. 



The Son of Seven Queens 121 

The inhabitants nearly went wild with joy, but the son of 
seven Queens said he would not marry the Princess unless 
they first let him recover his mothers' eyes. When the 
beautiful bride heard his story, she asked to see the 
potsherd, for she was very learned and clever. Seeing the 
treacherous words, she said nothing, but taking another 
similar-shaped bit of potsherd, she wrote on it these words 
" Take care of this lad, giving him all he desires," and 
returned it to the son of seven Queens, who, none the wiser, 
set off on his quest. 

Ere long he arrived at the hovel in the ravine where the 
white witch's mother, a hideous old creature, grumbled 
dreadfully on reading the message, especially when the lad 
asked for the necklace of eyes. Nevertheless she took it 
off, and gave it him, saying, " There are only thirteen of 'em 
now, for I lost one last week. 

The lad, however, was only too glad to get any at all, so 
he hurried home as fast as he could to his seven mothers, 
and gave two eyes apiece to the six elder Queens ; but to 
the youngest he gave one, saying, " Dearest little mother ! 
I will be your other eye always ! " 

After this he set off to marry the Princess, as he had 
promised, but when passing by the white Queen's palace 
he saw some pigeons on the roof. Drawing his bow, he 
shot one, and it came fluttering past the window. The 
white hind looked out, and lo ! there was the King's son 
alive and well. 

She cried with hatred and disgust, but sending for the 
lad, asked him how he had returned so soon, and when she 
heard how he had brought home the thirteen eyes, and 
given them to the seven blind Queens, she could hardly 



122 Indian Fairy Tales 

restrain her rage. Nevertheless she pretended to be 
charmed with his success, and told him that if he would 
give her this pigeon also, she would reward him with the 
Jogi's wonderful cow, whose milk flows all day long, and 
makes a pond as big as a kingdom. The lad, nothing loth, 
gave her the pigeon ; whereupon, as before, she bade him 
go ask her mother for the cow, and gave him a potsherd 
whereon was written " Kill this lad without fail, and 
sprinkle his blood like water ! " 

But on the way the son of seven Queens looked in on 
the Princess, just to tell her how he came to be delayed, 
and she, after reading the message on the potsherd, gave 
him another in its stead ; so that when the lad reached the 
old hag's hut and asked her for the Jogi's cow, she could 
not refuse, but told the boy how to find it ; and bidding 
him of all things not to be afraid of the eighteen thousand 
demons who kept watch and ward over the treasure, told 
him to be off before she became too angry at her daughter's 
foolishness in thus giving away so many good things. 

Then the lad did as he had been told bravely. He journeyed 
on and on till he came to a milk-white pond, guarded by 
the eighteen thousand demons. They were really frightful 
to behold, but, plucking up courage, he whistled a tune as 
he walked through them, looking neither to the right nor 
the left. By-and-by he came upon the Jogi's cow, tall, 
white, and beautiful, while the Jogi himself, who was king 
of all the demons, sat milking her day and night, and the 
milk streamed from her udder, filling the milk-white tank. 

The Jogi, seeing the lad, called out fiercely, " What do 
you want here ? " 

Then the lad answered, according to the old hag's bidding, 



The Son of Seven Queens 123 

" I want your skin, for King Indra is making a new kettle 
drum, and says your skin is nice and tough." 

Upon this the Jogi began to shiver and shake (for no 
Jinn or Jogi dares disobey King Indra's command), and, 
falling at the lad's feet, cried, " If you will spare me I will 
give you anything I possess, even my beautiful white cow ! " 

To this the son of seven Queens, after a little pretended 
hesitation, agreed, saying that after all it would not be 
difficult to find a nice tough skin like the Jogi's elsewhere ; 
so, driving the wonderful cow before him, he set off home 
wards. The seven Queens were delighted to possess so 
marvellous an animal, and though they toiled from morning 
till night making curds and whey, besides selling milk to 
the confectioners, they could not use half the cow gave, and 
became richer and richer day by day. 

Seeing them so comfortably off, the son of seven Queens 
started with a light heart to marry the Princess ; but when 
passing the white hind's palace he could not resist sending 
a bolt at some pigeons which were ccoing on the parapet. 
One fell dead just beneath the window where the white 
Queen was sitting. Looking out, she saw the lad hale and 
hearty standing before her, and grew whiter than ever with 
rage and spite. 

She sent for him to ask how he had returned so soon, 
and when she heard how kindly her mother had received 
him, she very nearly had a fit ; however, she dissembled 
her feelings as well as she could, and, smiling sweetly, 
said she was glad to have been able to fulfil her promise, 
and that if he would give her this third pigeon, she would 
do yet more for him than she had done before, by giving 
him the million-fold rice, which ripens in one night. 



124 Indian Fairy Tales 

The lad was of course delighted at the very idea, and, 
giving up the pigeon, set off on his quest, armed as before 
with a potsherd, on which was written, " Do not fail this 
time. Kill the lad, and sprinkle his blood like water ! " 

But when he looked in on his Princess, just to prevent 
her becoming anxious about him, she asked to see the pot 
sherd as usual, and substituted another, on which was 
written, " Yet again give this lad all he requires, for his 
blood shall be as your blood ! " 

Now when the old hag saw this, and heard how the lad 
wanted the million-fold rice which ripens in a single night, 
she fell into the most furious rage, but being terribly afraid 
of her daughter, she controlled herself, and bade the boy go 
and find the field guarded by eighteen millions of demons, 
warning him on no account to look back after having plucked 
the tallest spike of rice, which grew in the centre. 

So the son of seven Queens set off, and soon came to 
the field where, guarded by eighteen millions of demons, 
the million-fold rice grew. He walked on bravely, looking 
neither to the right or left, till he reached the centre and 
plucked the tallest ear, but as he turned homewards a 
thousand sweet voices rose behind him, crying in tenderest 
accents, " Pluck me too ! oh, please pluck me too ! " He 
looked back, and lo ! there was nothing left of him but a 
little heap of ashes ! 

Now as time passed by and the lad did not return, the 
old hag grew uneasy, remembering the message "his blood 
shall be as your blood " ; so she set off to see what had 
happened. 

Soon she came to the heap of ashes, and knowing by 
her arts what it was, she took a little water, and kneading 



The Son of Seven Queens 125 

the ashes into a paste, formed it into the likeness of a man ; 
then, putting a drop of blood from her little finger into its 
mouth, she blew on it, and instantly the son of seven 
Queens started up as well as ever. 

" Don't you disobey orders again ! " 
grumbled the old hag, " or next 
time I'll leave you alone. Now be 
off, before I repent of my kindness ! " 

So the son of seven Queens 
returned joyfully to his seven 
mothers, who, by the aid of the 
million-fold rice, soon became the 
richest people in the kingdom. Then 
they celebrated their son's marriage 
to the clever Princess with all 
imaginable pomp ; but the bride was 
so clever, she would not rest until 
she had made known her husband 
to his father, and punished the wicked 
white witch. So she made her hus 
band build a palace exactly like the 
one in which the seven Queens had 
lived, and in which the white witch 
now dwelt in splendour. Then, 
when all was prepared, she bade 
her husband give a grand feast to the King. Now the 
King had heard much of the mysterious son of seven 
Queens, and his marvellous wealth, so he gladly accepted 
the invitation ; but what was his astonishment when on 
entering the palace he found it was a facsimile of his own 
in every particular! And when his host, richly attired, 




126 Indian Fairy Tales 

led him straight to the private hall, where on royal 
thrones sat the seven Queens, dressed as he had last seen 
them, he was speechless with surprise, until the Princess, 
coming forward, threw herself at his feet, and told him the 
whole story. Then the King awoke from his enchantment, 
and his anger rose against the wicked white hind who had 
bewitched him so long, until he could not contain himself. 
So she was put to death, and her grave ploughed over, and 
after that the seven Queens returned to their own splendid 
palace, and everybody lived happily. 




A Lesson for Kings 




NCE upon a time, when Brahma-datta was 
reigning in Benares, the future Buddha 
returned to life as his son and heir. And 
when the day came for choosing a name, 
they called him Prince Brahma-datta. He 
grew up in due course ; and when he was 
sixteen years old, went to Takkasila, and became accom 
plished in all arts. And after his father died he ascended 
the throne, and ruled the kingdom with righteousness and 
equity. He gave judgments without partiality, hatred, 
ignorance, or fear. Since he thus reigned with justice, 
with justice also his ministers administered the law. Law 
suits being thus decided with justice, there were none who 
brought false cases. And as these ceased, the noise and 
tumult of litigation ceased in the king's court. Though 



128 Indian Fairy Tales 

the judges sat all day in the court, they had to leave 
without any one coming for justice. It came to this, that 
the Hall of Justice would have to be closed ! 

Then the future Buddha thought, " It cannot be from my 
reigning with righteousness that none come for judgment ; 
the bustle has ceased, and the Hail of Justice will have to 
be closed. I must, therefore, now examine into my own 
faults ; and if I find that anything is wrong in me, put that 
away, and practise only virtue." 

Thenceforth he sought for some one to tell him his faults, 
but among those around him he found no one who would 
tell him of any fault, but heard only his own praise. 

Then he thought, " It is from fear of me that these men 
speak only good things, and not evil things," and he sought 
among those people who lived outside the palace. And 
finding no fault-finder there, he sought among those who 
lived outside the city, in the suburbs, at the four gates. 
And there too finding no one to find fault, and hearing 
only his own praise, he determined to search the country 
places. 

So he made over the kingdom to his ministers, and 
mounted his chariot ; and taking only his charioteer, left the 
city in disguise. And searching the country through, up to 
the very boundary, he found no fault-finder, and heard only 
of his own virtue ; and so he turned back from the outer 
most boundary, and returned by the high road towards the 
city. 

Now at that time the king of Kosala, Mallika by name, 
was also ruling his kingdom with righteousness ; and when 
seeking for some fault in himself, he also found no fault 
finder in the palace but only heard of his own virtue ! So 



A Lesson for Kings 129 

seeking in country places, he too came to that very spot. 
And these two came face to face in a low cart-track with 
precipitous sides, where there was no space for a chariot to 
get out of the way ! 

Then the charioteer of Mallika the king said to the 
charioteer of the king of Benares, " Take thy chariot out of 
the way ! " 

But he said, " Take thy chariot out of the way, O 
charioteer ! In this chariot sitteth the lord over the king 
dom of Benares, the great king Brahma-datta." 

Yet the other replied, " In this chariot, O charioteer, 
sitteth the lord over the kingdom of Kosala, the great king 
Mallika. Take thy carriage out of the way, and make room 
for the chariot of our king ! " 

Then the charioteer of the king of Benares thought, 
" They say then that he too is a king ! What is now to be 
done ? " After some consideration, he said to himself, " I 
know a way. I'll find out how old he is, and then I'll let 
the chariot of the younger be got out of the way, and so 
make room for the elder." 

And when he had arrived at that conclusion, he asked 
that charioteer what the age of the king of Kosala was. 
But on inquiry he found that the ages of both were equal. 
Then he inquired about the extent of his kingdom, and 
about his army, and his wealth, and his renown, and about 
the country he lived in, and his caste and tribe and family. 
And he found that both were lords of a kingdom three hun 
dred leagues in extent ; and that in respect of army and 
wealth and renown, and the countries in which they lived, 
and their caste and their tribe and their family, they were 
just on a par ! 

i 



130 Indian Fairy Tales 

Then he thought, " I will make way for the most 
righteous." And he asked, " What kind of righteousness 
has this king of yours ? " 

Then the chorister of the king of Kosala, proclaim 
ing his king's wickedness as goodness, uttered the First 
Stanza : 

" The strong he overthrows by strength, 
The mild by mildness, does Mallika ; 
The good he conquers by goodness, 
And the wicked by wickedness too. 
Such is the nature of this king ! 
Move out of the way, O charioteer ! " 

But the charioteer of the king of Benares asked 
him, " Well, have you told all the virtues of your 
king ? " 

" Yes," said the other. 

" If these are his virtues, where are then his faults ? " 
replied he. 

The other said, " Well, for the nonce, they shall be faults, 
if you like ! But pray, then, what is the kind of goodness 
your king has ? " 

And then the charioteer of the king of Benares 
called unto him to hearken, and uttered the Second 
Stanza : 

"Anger he conquers by calmness, 
And by goodness the wicked ; 
The stingy he conquers by gifts, 
And by truth the speaker of lies. 
Such is the nature of this king ! 
Move out of the way, O charioteer ! " 



A Lesson for Kings 131 

And when he had thus spoken, both Mallika the king and 
his charioteer alighted from their chariot. And they took 
out the horses, and removed their chariot, and made way 
for the king of Benares ! 




Pride goeth before a Fall 

N a certain village there lived ten cloth merchants, 
who always went about together. Once upon a 
time they had travelled far afield, and were returning 
home with a great deal of money which they had 
obtained by selling their wares. Now there hap 
pened to be a dense forest near their village, and 
this they reached early one morning. In it there lived three 
notorious robbers, of whose existence the traders had never 
heard, and while they were still in the middle of it the 
robbers stood before them, with swords and cudgels in 
their hands, and ordered them to lay down all they had. 
The traders had no weapons with them, and so, though 
they were many more in number, they had to submit them 
selves to the robbers, who took away everything from them, 
even the very clothes they wore, and gave to each only 
a small loin-cloth a span in breadth and a cubit in 
length. 

The idea that they had conquered ten men and plundered 
all their property, now took possession of the robbers' 
minds. They seated themselves like three monarchs before 
the men they had plundered, and ordered them to dance 



Pride goeth before a Fall 133 

to them before returning home. The merchants now 
mourned their fate. They had lost all they had, except 
their loin-cloth, and still the robbers were not satisfied, but 
ordered them to dance. 

There was, among the ten merchants, one who was very 
clever. He pondered over the calamity that had come 
upon him and his friends, the dance they would have to 
perform, and the magnificent manner in which the three 
robbers had seated themselves on the grass. At the same 
time he observed that these last had placed their weapons 
on the ground, in the assurance of having thoroughly 
cowed the traders, who were now commencing to dance. 
So he took the lead in the dance, and, as a song is 
always sung by the leader on such occasions, to which 
the rest keep time with hands and feet, he thus began to 
sing : 

"We are enty men, 

They are erith men : 

If each erith man, 

Surround eno men 

Eno man remains. 

Tdj fat, torn, tadingana" 

The robbers were all uneducated, and thought that the 
leader was merely singing a song as usual. So it was in 
one sense ; for the leader commenced from a distance, and 
had sung the song over twice before he and his com 
panions commenced to approach the robbers. They had 
understood his meaning, because they had been trained in 
trade. 

When two traders discuss the price of an article in 




134 Indian Fairy Tales 

the presence of a purchaser, they use a riddling sort of 
language. 

" What is the price of this cloth ? " 
one trader will ask another. 

" Enty rupees," another will reply, 
meaning " ten rupees." 

Thus, there is no possibility of the 
purchaser knowing what is meant un 
less he be acquainted with trade language. By the rules of 
this secret language eiith means " three," enty means " ten," 
and eno means " one." So 
the leader by his song meant 
to hint to his fellow- traders 
that they were ten men, the 
robbers only three, that if 
three pounced upon each of the 
robbers, nine of them could 
hold them down, while" the remaining one bound the robbers' 
hands and feet. 

^ _ ^ ** The three thieves, 

tf\^J^9***~~ff? glorying in their vic- 

**\M ^k ^r^ "* tor y> anc ^ lit^ 6 un ~ 

Xl \ derstandingthemean- 

J I \. f ing of the song and 

the intentions \of the 

dancers, were proudly seated chewing betel and tobacco. 
Meanwhile the song was sung a third time. Td 
tai torn had left the lips of the singer ; and, be 
fore tadingana was out of them, the traders 
separated into parties of three, and each party 
pounced upon a thief. The remaining one 




ana tooaccc 

Y 



Pride goeth before a Fall 135 

the leader himself tore up into long narrow strips a 
large piece of cloth, six cubits long, and tied the hands and 
feet of the robbers. These were entirely humbled now, 
and rolled on the ground like three bags of rice ! 

The ten traders now took back all their property, 
and armed themselves with the swords and cudgels of 
their enemies ; and when they reached their village, they 
often amused their friends and relatives by relating their 
adventure. 



Raja Rasalu. 




NCE there lived a great Raja, whose name 
was Salabhan, and he had a Queen, by 
name Lona, who, though she wept and 
prayed at many a shrine, had never a 
child to gladden her eyes. After a long 
time, however, a son was promised to her. 
Queen Lona returned to the palace, and when the time 
for the birth of the promised son drew nigh, she inquired 
of three Jogis who came begging to her gate, what the 
child's fate would be, and the youngest of them answered 
and said, "Oh, Queen ! the child will be a boy, and he 
will live to be a great man. But for twelve years you must 
not look upon his face, for if either you or his father see it 
before the twelve years are past, you will surely die ! This is 
what you must do ; as soon as the child is born you must 
send him away to a cellar underneath the ground, and never 
let him see the light of day for twelve years. After they 
are over, he may come forth, bathe in the river, put on new 
clothes, and visit you. His name shall be Raja Rasalu, 
and he shall be known far and wide." 

So, when a fair young Prince was in due time born into 



Raja Rasalu 137 

the world, his parents hid him away in an underground 
palace, with nurses, and servants, and everything else a 
King's son might desire. And with him they sent a young 
colt, born the same day, and sword, spear, and shield, 
against the day when Raja Rasalu should go forth into the 
world. 

So there the child lived, playing with his colt, and talk 
ing to his parrot, while the nurses taught him all things 
needful for a King's son to know. 

Young Rasalu lived on, far from the light of day, for 
eleven long years, growing tall and strong, yet contented to 
remain playing with his colt, and talking to his parrot ; but 
when the twelfth year began, the lad's heart leapt up with 
desire for change, and he loved to listen to the sounds of 
life which came to him in his palace-prison from the out 
side world. 

" I must go and see where the voices come from ! " he 
said ; and when his nurses told him he must not go for one 
year more, he only laughed aloud, saying, " Nay ! I stay no 
longer here for any man ! " 

Then he saddled his Arab horse Bhaunr, put on his 
shining armour, and rode forth into the world ; but mindful 
of what his nurses had oft told him, when he came to the 
river, he dismounted, and, going into the water, washed 
himself and his clothes. 

Then, clean of raiment, fair of face, and brave of heart, 
he rode on his way until he reached his father's city. 
There he sat down to rest awhile by a well, where the 
women were drawing water in earthen pitchers. Now, as 
they passed him, their full pitchers poised upon their heads, 
the gay young Prince flung stones at the earthen vessels, 



138 Indian Fairy Tales 

and broke them all. Then the women, drenched with water, 
went weeping and wailing to the palace, complaining to the 
King that a mighty young Prince in shining armour, with a 
parrot on his wrist and a gallant steed beside him, sat by 
the well, and broke their pitchers. 

Now, as soon as Rajah Salabhan heard this, he guessed 
at once that it was Prince Rasalu come forth before the 
time, and, mindful of the Jogis' words that he would die if 
he looked on his son's face before twelve years were past, 
he did not dare to send his guards to seize the offender and 
bring him to be judged. So he bade the women be com 
forted, and take pitchers of iron and brass, giving new ones 
from his treasury to those who did not possess any of their 
own. 

But when Prince Rasalu saw the women returning to the 
well with pitchers of iron and brass, he laughed to himself, 
and drew his mighty bow till the sharp-pointed arrows 
pierced the metal vessels as though they had been clay. 

Yet still the King did not send for him, so he mounted 
his steed and set off in the pride of his youth and strength 
to the palace. He strode into the audience hall, where his 
father sat trembling, and saluted him will all reverence ; 
but Raja Salabhan, in fear of his life, turned his back 
hastily and said never a word in reply. 

Then Prince Rasalu called scornfully to him across the hall : 

" I came to greet thee, King, and not to harm thee ! 

What have I done that thou shouldst turn away ? 
Sceptre and empire have no power to charm me 
I go to seek a worthier prize than they ! " 

Then he strode away, full of bitterness and anger ; but, 



Raja Rasalu 139 

as he passed under the palace windows, he heard his mother 
weeping, and the sound softened his heart, so that his 
wrath died down, and a great loneliness fell upon him, be- 
caused he was spurned by both father and mother. So he 
cried sorrowfully, 

" Oh heart crown'd with grief, hast thou nought 

But tears for thy son ? 
Art mother of mine ? Give one thought 
To my life just begun ! " 

And Queen Lona answered through her tears : 

" Yea ! mother am I, though I weep, 

So hold this word sure, 
Go, reign king of all men, but keep 
Thy heart good and pure ! " 

So Raja Rasalu was comforted, and began to make ready 
for fortune. He took with him his horse Bhaunr and his 
parrot, both of whom had lived with him since he was 
born. 

So they made a goodly company, and Queen Lona, when 
she saw them going, watched them from her window till she 
saw nothing but a cloud of dust on the horizon ; then she 
bowed her head on her hands and Wept, saying : 

" Oh ! son who ne'er gladdened mine eyes, 
Let the cloud of thy going arise, 
Dim the sunlight and darken the day ; 
For the mother whose son is away 
Is as dust ! " 

Rasalu had started off to play chaupur with King Sarkap. 
And as he journeyed there came a fierce storm of thunder 



140 Indian Fairy Tales 

and lightning, so that he sought shelter, and found none 
save an old graveyard, where a headless corpse lay upon the 
ground. So lonesome was it that even the corpse seemed 
company, and Rasalu, sitting down beside it, said : 

" There is no one here, nor far nor near, 

Save this breathless corpse so cold and grim ; 
Would God he might come to life again, 
'T would be less lonely to talk to him." 

And immediately the headless corpse arose and sat beside 
Raja Rasalu. And he, nothing astonished, said to it : 

" The storm beats fierce and loud, 

The clouds rise thick in the west ; 
What ails thy grave and shroud, 

Oh corpse ! that thou canst not rest ? " 

Then the headless corpse replied : 

" On earth I was even as thou, 

My turban awry like a king, 
My head with the highest, I trow, 

Having my fun and my fling, 
Fighting my foes like a brave, 
Living my life with a swing. 
And, now I am dead, 
Sins, heavy as lead, 
Will give me no rest in my grave ! " 

So the night passed on, dark and dreary, while Rasalu 
sat in the graveyard and talked to the headless corpse. 
Now when morning broke and Rasalu said he must continue 



Raja Rasalu 141 

his journey, the headless corpse asked him whither he was 
going, and when he said " to play chaupur with King 
Sarkap," the corpse begged him to give up the idea saying, 
" I am King Sarkap's brother, and I know his ways. 
Every day, before breakfast, he cuts off the heads of two or 
three men, just to amuse himself. One day no one else 
was at hand, so he cut off mine, and he will surely cut off 
yours on some pretence or another. However, if you are 
determined to go and play chaupur with him, take some of 
the bones from this graveyard, and make your dice out of 
them, and then the enchanted dice with which my brother 
plays will lose their virtue. Otherwise he will always win." 

So Rasalu took some of the bones lying about, and 
fashioned them into dice, and these he put into his pocket. 
Then, bidding adieu to the headless corpse, he went on his 
way to play chaupur with the King. 

Now, as Raja Rasalu, tender - hearted and strong, 
journeyed along to play chaupur with the King, he came to 
a burning forest, and a voice rose from the fire saying, " Oh, 
traveller ! for God's sake save me from the fire ! " 

Then the Prince turned towards the burning forest, and, 
Jo ! the voice was the voice of a tiny cricket. Nevertheless, 
Rasalu, tender-hearted and strong, snatched it from the fire 
and set it at liberty. Then the little creature, full of 
gratitude, pulled out one of its feelers, and giving it to its 
preserver, said, " Keep this, and should you ever be in 
trouble, put it into the fire, and instantly I will come to 
your aid." 

The Prince smiled, saying, " What help could you give 
me ? " Nevertheless, he kept the hair and went on 
his way. 



142 Indian Fairy Tales 

Now, when he reached the city of King Sarkap, seventy 
maidens, daughters of the King, came out to meet him, 
seventy fair maidens, merry and careless, full of smiles and 
laughter ; but one, the youngest of them all, when she saw 
the gallant young Prince riding on Bhaunr Iraqi, going 
gaily to his doom, was filled with pity, and called to him 
saying : 

" Fair Prince, on the charger so gray, 

Turn thee back ! turn thee back ! 
Or lower thy lance for the fray ; 
Thy head will be forfeit to-day ! 
Dost love life ? then, stranger, I pray, 
Turn thee back ! turn thee back ! " 

But he, smiling at the maiden, answered lightly : 

" Fair maiden, I come from afar, 
Sworn conqueror in love and in war ! 
King Sarkap my coming will rue, 
His head in four pieces I'll hew ; 
Then forth as a bridegroom I'll ride, 
With you, little maid, as my bride ! " 

Now when Rasalu replied so gallantly, the maiden 
looked in his face, and seeing how fair he was, and how 
brave and strong, she straightway fell in love with him, and 
would gladly have followed him through the world. 

But the other sixty-nine maidens, being jealous, laughed 
scornfully at her, saying, " Not so fast, oh gallant warrior! 
If you would marry our sister you must first do our 
bidding, for you will be our younger brother." 

" Fair sisters ! " quoth Rasalu gaily, " give me my task 
and I will perform it." 



Raja Rasalu 143 

So the sixty-nine maidens mixed a hundred-weight of millet 
seed with a hundredweight of sand, and giving it to Rasalu, 
bade him separate the seed from the sand. 

Then he bethought him of the cricket, and drawing the 
feeler from his pocket, thrust it into the file. And 
immediately there was a whirring noise in the air, and a 
great flight of crickets alighted beside him, and amongst 
them the cricket whose life he had saved. 

Then Rasalu said, " Separate the millet seed from the 
sand." 

" Is that all ? " quoth the cricket ; " had I known how 
small a job you wanted me to do, I would not have 
assembled so many of my brethren." 

With that the flight of crickets set to work, and in one 
night they separated the seed from the sand. 

Now when the sixty-nine fair maidens, daughters of the 
king saw that Rasalu had performed his task, they set him 
another, bidding him swing them all, one by one, in their 
swings, until they were tired. 

Whereupon he laughed, saying, " There are seventy of 
you, counting my little bride yonder, and I am not going to 
spend my life swinging girls ! Why, by the time I have 
given each of you a swing, the first will be wanting another ! 
No ! if you want a swing, get in, all seventy of you, into 
one swing, and then I'll see what can be done." 

So the seventy maidens climbed into one swing, and Raja 
Rasalu, standing in his shining armour, fastened the ropes 
to his mighty bow, and drew it up to its fullest bent. 
Then he let go, and like an arrow the swing shot into 
the air, with its burden of seventy fair maidens, merry and 
careless, full of smiles and laughter. 



144 Indian Fairy Tales 

But as it swung back again, Kasalu, standing there in his 
shining armour, drew his sharp sword and severed the 
ropes. Then the seventy fair maidens fell to the ground 
headlong ; and some were bruised and some broken, but 
the only one who escaped unhurt was the maiden who 
loved Rasalu, for she fell out last, on the top of the others, 
and so came to no harm. 

After this, Rasalu strode on fifteen paces, till he came 
to the seventy drums, that every one who came to play 
chaupur with the King had to beat in turn ; and he beat 
them so loudly that he broke them all. Then he came to 
the seventy gongs, all in a row, and he hammered them so 
hard that they cracked to pieces. 

Seeing this, the youngest Princess, who was the only one 
who could run, fled to her father the King in a great fright, 
saying : 

" A mighty Prince, Sarkap ! making havoc, rides along, 
He swung us, seventy maidens fair, and threw us out 

headlong ; 
He broke the drums you placed there and the gongs too 

in his pride, 
Sure, he will kill thee, father mine, and take me for his 

bride ! " 

But King Sarkap replied scornfully : 

" Silly maiden, thy words make a lot 

Of a very small matter ; 
For fear of my valour, 1 wot, 

His armour will clatter. 
As soon as I've eaten my bread 
I'll go forth and cut off his head ! " 



Raja Rasalu 145 

Notwithstanding these brave and boastful words, he was 
in reality very much afraid, having heard of Rasalu's 
renown. And learning that he was stopping at the house 
of an old woman in the city, till the hour for playing 
chaupur arrived, Sarkap sent slaves to him with trays of 
sweetmeats and fruit, as to an honoured guest. But the 
food was poisoned. 

Now when the slaves brought the trays to Raja 
Rasalu, he rose up haughtily, saying, "Go, tell your 
master I have nought to do with him in friendship. I am 
his sworn enemy, and I eat not of his salt ! " 

So saying, he threw the sweetmeats to Raja Sarkap's 
dog, which had followed the slave, and lo ! the dog died. 

Then Rasalu was very wroth, and said bitterly, " Go 
back to Sarkap, slaves ! and tell him that Rasalu deems it 
no act of bravery to kill even an enemy by treachery." 

Now, when evening came, Raja Rasalu went forth to play 
chaupur with King Sarkap, and as he passed some potters' 
kilns he saw a cat wandering about restlessly ; so he 
asked what ailed her, that she never stood still, and she 
replied, " My kittens are in an unbaked pot in the kiln 
yonder. It has just been set alight, and my children will 
be baked alive ; therefore I cannot rest ! " 

Her words moved the heart of Raja Rasalu, and, going to 
the potter, he asked him to sell the kiln as it was ; but the 
potter replied that he could not settle a fair price till the 
pots were burnt, as he could not tell how many would come 
out whole. Nevertheless, after some bargaining, he 
consented at last to sell the kiln, and Rasalu, having 
searched all the pots, restored the kittens to their mother, 
and she, in gratitude for his mercy, gave him one of them, 

K 



146 Indian Fairy Tales 

saying, " Put it in your pocket, for it will help you when 
you are in difficulties." So Raja Rasalu put the kitten in 
his pocket, and went to play chaupur with the King. 

Now, before they sat down to play, Raja Sarkap fixed 
his stakes, on the first game, his kingdom ; on the 
second, the wealth of the whole world ; and, on the third, 
his own head. So, likewise, Raja Rasalu fixed his stakes, 
on the first game, his arms ; on the second, his horse ; 
and, on the third, his own head. 

Then they began to play, and it fell to Rasalu's lot to 
make the first move. Now he, forgetful of the dead man's 
warning, played with the dice given him by Raja Sarkap, 
besides which, Sarkap let loose his famous rat, Dhol Raja, 
and it ran about the board, upsetting the chaupur pieces on 
the sly, so that Rasalu lost the first game, and gave up his 
shining armour. 

Then the second game began, and once more Dhol 
Raja, the rat, upset the pieces ; and Rasalu, losing the 
game, gave up his faithful steed. Then Bhaunr, the Arab 
steed, who stood by, found voice, and cried to his master, 

" Sea-born am I, bought with much gold ; 
Dear Prince ! trust me now as of old. 

I'll carry you far from these wiles 
My flight, all unspurr'd, will be swift as a bird, 

For thousands and thousands of miles ! 
Or if needs you must stay ; ere the next game you play, 
Place hand in your pocket, I pray ! " 

Hearing this, Raja Sarkap frowned, and bade his slaves 
remove Bhaunr, the Arab steed, since he gave his master 
advice in the game. Now, when the slaves came to lead 





^> 



K. aia-K.cisalufe>! 

J -,i <SP> . !/-> 

tail n rCaja 




Raja Rasalu 147 

the faithful steed away, Rasalu could not refrain from 
tears, thinking over the long years during which Bhaunr, 
the Arab steed, had been his companion. But the horse 
cried out again, 

" Weep not, dear Prince ! 1 shall not eat my bread 
Of stranger hands, nor to strange stall be led. 
Take thy right hand, and place it as I said." 

These words roused some recollection in Rasalu's mind, 
and when, just at this moment, the kitten in his pocket 
began to struggle, he remembered all about the warning, 
and the dice made from dead men's bones. Then his heart 
rose up once more, and he called boldly to Raja Sarkap, 
" Leave my horse and arms here for the present. Time 
enough to take them away when you have won my head ! " 

Now, Raja Sarkap, seeing Rasalu's confident bearing, 
began to be afraid, and ordered all the women of his palace 
to come forth in their gayest attire and stand before Rasalu, 
so as to distract his attention from the game. But he never 
even looked at them, and drawing the dice from his pocket, 
said to Sarkap, " We have played with your dice all this 
time ; now we will play with mine." 

Then the kitten went and sat at the window through 
which the rat Dhol Raja used to come, and the game began. 

After a while, Sarkap, seeing Raja Rasalu was winning, 
called to his rat, but when Dhol Raja saw the kitten he was 
afraid, and would not go further. So Rasalu won, and 
took back his arms. Next he played for his horse, and 
once more Raja Sarkap called for his rat ; but Dhol Raja, 
seeing the kitten keeping watch, was afraid. So Rasalu 
won the second stake, and took back Bhaunr, the Arab steed. 



148 Indian Fairy Tales 

Then Sarkap brought all his skill to bear on the third 
and last game, saying, 

" Oh moulded pieces ! favour me to-day ! 
For sooth this is a man with whom I play. 
No paltry risk but life and death at stake ; 
As Sarkap does, so do, for Sarkap's sake ! " 

But Rasalu answered back, 

" Oh moulded pieces ! favour me to-day ! 
For sooth it is a man with whom I play. 
No paltry risk but life and death at stake ; 
As Heaven does, so do, for Heaven's sake ! " 

So they began to play, whilst the women stood round 
in a circle, and the kitten watched Dhol Raja from the 
window. Then Sarkap lost, first his kingdom, then the 
wealth of the whole world, and lastly his head. 

Just then, a servant came in to announce the birth of a 
daughter to Raja Sarkap, and he, overcome by misfortunes, 
said, " Kill her at once ! for she has been born in an evil 
moment, and has brought her father ill luck ! " 

But Rasalu rose up in his shining armour, tender 
hearted and strong, saying, " Not so, oh king ! She has 
done no evil. Give me this child to wife ; and if you will 
vow, by all you hold sacred, never again to play chaupur 
for another's head, I will spare yours now ! " 

Then Sarkap vowed a solemn vow never to play for 
another's head ; and after that he took a fresh mango 
branch, and the new-born babe, and placing them on a 
golden dish gave them to Rasalu. 

Now, as he left the palace, carrying with him the new- 



Raja Rasalu 149 

born babe and the mango branch, he met a band of 
prisoners, and they called out to him, 

"A royal hawk art thou, oh King! the rest 
But timid wild-fowl. Grant us our request, 
Unloose these chains, and live for ever blest ! " 

And Raja Rasalu hearkened to them, and bade King 
Sarkap set them at liberty. 

Then he went to the Murti Hills, and placed the new-born 
babe, Kokilan, in an underground palace, and planted the 
mango branch at the door, saying, " In twelve years the 
mango tree will blossom ; then will I return and marry 
Kokilan." 

And after twelve years, the mango tree began to flower, 
and Raja Rasalu married the Princess Kokilan, whom he 
won from Sarkap when he played chaupur with the King. 




The Ass in the Lion's Skin 




T the same time, when Brahma-datta was 
reigning in Benares, the future Buddha 
was born one of a peasant family ; and 
when he grew up, he gained his living by 
tilling the ground. 

At that time a hawker used to go from 
place to place, trafficking in goods carried by an ass. Now 
at each place he came to, when he took the pack down from 
the ass's back, he used to clothe him in a lion's skin, and 
turn him loose in the rice and barley fields. And when the 
watchmen in the fields saw the ass, they dared not go near 
him, taking him for a lion. 



The Ass in the Lion's Skin 151 

So one day the hawker stopped in a village ; and whilst 
he was getting his own breakfast cooked, he dressed the ass 
in a lion's skin, and turned him loose in a barley-field. 
The watchmen in the field dared not go up to him ; but 
going home, they published the news. Then all the vil 
lagers came out with weapons in their hands ; and blowing 
chanks, and beating drums, they went near the field and 
shouted. Terrified with the fear of death, the ass uttered 
a cry the bray of an ass ! 

And when he knew him then to be an ass, the future 
Buddha pronounced the First Verse : 

"This is not a lion's roaring, 
Nor a tiger's, nor a panther's ; 
Dressed in a lion's skin, 

'Tis a wretched ass that roars ! " 

But when the villagers knew the creature to be an ass, 
they beat him till his bones broke ; and, carrying off the 
lion's skin, went away. Then the hawker came ; and see 
ing the ass fallen into so bad a plight, pronounced the 
Second Verse : 

" Long might the ass, 
Clad in a lion's skin, 
Have fed on the barley green. 
But he brayed ! 

And that moment he came to ruin." 

And even whilst he was yet speaking the ass died on the 
spot ! 



The Farmer and the Money 
lender 




HERE was once a farmer who suffered 
much at the hands of a money-lender. 
Good harvests, or bad, the farmer was 
always poor, the money-lender rich. At 
the last, when he hadn't a farthing left, 
farmer went to the money-lender's house, 
and said, " You can't squeeze water from a stone, and as 
you have nothing to get by me now, you might tell me the 
secret of becoming rich." 

" My friend," returned the money-lender, piously, " riches 
come from Ram ask him." 

11 Thank you, I will ! " replied the simple farmer ; so 
he prepared three girdle-cakes to last him on the journey, 
and set out to find Ram. 

First he met a Brahman, and to him he gave a cake, 
asking him to point out the road to Ram ; but the Brahman 
only took the cake and went on his way without a word. 
Next the farmer met a Jogi or devotee, and to him he gave 
a cake, without receiving any help in return. At last, he 



Farmer and the Money-lender 153 

came upon a poor man sitting under a tree, and finding out 
he was hungry, the kindly farmer gave him his last cake, 
and sitting down to rest beside him, entered into conver 
sation. 

" And where are you going ? " asked the poor man, at 
length. 

" Oh, I have a long journey before me, for I am going to 
find Ram ! " replied the farmer. " I don't suppose you 
could tell me which way to go ? " 

" Perhaps I can," said the poor man, smiling, "for / am 
Ram ! What do you want of me ? " 

Then the farmer told the whole story, and Ram, taking 
pity on him, gave him a conch shell, and showed him how 
to blow it in a particular way, saying, " Remember ! what 
ever you wish for, you have only to blow the conch that 
way, and your wish will be fulfilled. Only have a care of 
that money-lender, for even magic is not proof against their 
wiles ! " 

The farmer went back to his village rejoicing. In fact 
the money-lender noticed his high spirits at once, and said 
to himself, " Some good fortune must have befallen the 
stupid fellow, to make him hold his head so jauntily." 
Therefore he went over to the simple farmer's house, and 
congratulated him on his good fortune, in such cunning 
words, pretending to have heard all about it, that before 
long the farmer found himself telling the whole story all 
except the secret of blowing the conch, for, with all his 
simplicity, the farmer was not quite such a fool as to tell 
that. 

Nevertheless, the money-lender determined to have the 
conch by hook or by crook, and as he was villain enough 



154 Indian Fairy Tales 

not to stick at trifles, he waited for a favourable oppor 
tunity and stole the conch. 

But, after nearly bursting himself with blowing the conch 
in every conceivable way, he was obliged to give up the 

secret as a bad job. However, 
being determined to succeed 
he went back to the farmer, 
and said, coolly, " Look here ; 
I've got your conch, but I can't 
use it ; you haven't got it, so 
it's clear you can't use it 
either. Business is at a stand 
still unless we make a bargain. 
Now, I promise to give you 
back your conch, and never to 
interfere with your using it, on 
one condition, which is this, 
whatever you get from it, 
I am to get double." 

" Never ! " cried the far 
mer ; " that would be the old 
business all over again ! " 

" Not at all ! " replied the 
wily money-lender ; " you will 
have your share ! Now, don't 
be a dog in the manger, for 

if you get all you want, what can it matter to you if / am 
rich or poor ? " 

At last, though it went sorely against the grain to be of 
any benefit to a money-lender, the farmer was forced to 
yield, and from that time, no matter what he gained by the 




Farmer and the Money-lender 155 

power of the conch, the money-lender gained double. And 
the knowledge that this was so preyed upon the farmer's 
mind day and night, so that he had no satisfaction out of 
anything. 

At last, there came a very dry season, so dry that the 
farmer's crops withered for want of rain. Then he blew 
his conch, and wished for a well to water them, and lo ! there 
was the well, but the money-lender had two ! two beautiful 
new wells ! This was too much for any farmer to stand ; 
and our friend brooded over it, and brooded over it, till at 
last a bright idea came into his head. He seized the conch, 
blew it loudly, and cried out, " Oh, Ram ! I wish to be 
blind of one eye ! " And so he was, in a twinkling, but 
the money-lender of course was blind of both, and in trying 
to steer his way between the two new wells, he fell into 
one, and was drowned. 

Now this true story shows that a farmer once got the 
better of a money-lender but only by losing one of his 
eyes. 



The Boy who had a Moon on 
his Forehead and a Star 
on his Chin 




a country were seven daughters of poor 
parents, who used to come daily to play 
under the shady trees in the King's garden 
with the gardener's daughter ; and daily 
she used to say to them, " When I am 
married I shall have a son. Such a 
beautiful boy as he will be has never been seen. He will 
have a moon on his forehead and a star on his chin." Then 
her playfellows used to laugh at her and mock her. 

But one day the King heard her telling them about the 
beautiful boy she would have when she was married, and he 
said to himself he should like very much to have such a son ; 
the more so that though he had already four Queens he had 
no child. He went, therefore, to the gardener and told him 
he wished to marry his daughter. This delighted the gardener 
and his wife, who thought it would indeed be grand for their 
daughter to become a princess. So they said " Yes " to the 
King, and invited all their friends to the wedding. The 



Boy with Moon on Forehead 157 

King invited all his, and he gave the gardener as much 
money as he wanted. Then the wedding was held with 
great feasting and rejoicing. 

A year later the day drew near on which the gardener's 
daughter was to have her son ; and the King's four other 
Queens came constantly to see her. One day they said to her, 
" The King hunts every day ; and the time is soon coming 
when you will have your child. Suppose you fell ill whilst 
he was out hunting and could therefore know nothing of 
your illness, what would you do then ?" 

When the King came home that evening, the gardener's 
daughter said to him, " Every day you go out hunting. 
Should I ever be in trouble or sick while you are away, how 
could I send for you ?" The King gave her a kettle-drum 
which he placed near the door for her, and he said to her, 
" Whenever you want me, beat this kettle-drum. No matter 
how far away I may be, I shall hear it, and will come at once 
to you." 

Next morning when the King had gone out to hunt, his 
four other Queens came to see the gardener's daughter. She 
told them all about her kettle-drum. " Oh," they said, "do 
drum on it just to see if the King really will come to you." 

" No, I will not," she said ; " for why should I call him 
from his hunting when I do not want him ? " 

" Don't mind interrupting his hunting," they answered. 
" Do try if he really will come to you when you beat your 
kettle-drum." So at last, just to please them, she beat it, 
and the King stood before her. 

" Why have you called me ?" he said. " See, I have left 
my hunting to come to you." 

" I want nothing," she answered ; "I only wished to 



158 Indian Fairy Tales 

know if you really would come to me when I beat my 
drum." 

"Very well," answered the King ; "but do not call me 
again unless you really need me." Then he returned to his 
hunting. 

The next day, when the King had gone out hunting as 
usual, the four Queens again came to see the gardener's daugh 
ter. They begged and begged her to beat her drum once 
more, "just to see if the King will really come to see you 
this time." At first she refused, but at last she consented. 
So she beat her drum, and the King came to her. But when 
he found she was neither ill nor in trouble, he was angry, 
and said to her, " Twice I have left my hunting and lost 
my game to come to you when you did not need me. Now 
you may call me as much as you like, but I will not come 
to you," and then he went away in a rage. 

The third day the gardener's daughter fell ill, and she beat 
and beat her kettle-drum ; but the King never came. He 
heard her kettle-drum, but he thought, " She does not really 
want me ; she is only trying to see if I will go to her." 

Meanwhile the four other Queens came to her, and they 
said, " Here it is the custom before a child is born to bind 
its mother's eyes with a handkercheif that she may not see 
it just at first. So let us bind your eyes." She answered, 
"Very well, bind my eyes." The four wives then tied a 
handkerchief over them. 

Soon after, the gardener's daughter had a beautiful little 
son, with a moon on his forehead and a star on his chin, 
and before the poor mother had seen him, the four wicked 
Queens took the boy to the nurse and said to her, " Now you 
must not let this child make the least sound for fear his 



Boy with Moon on Forehead 159 

mother should hear him ; and in the night you must either 
kill him, or else take him away, so that his mother may 
never see him. If you obey our orders, we will give you a 
great many rupees." All this they did out of spite. The 
nurse took the little child and put him into a box, and the 
four Queens went back to the gardener's daughter. 

First they put a stone into her boy's little bed, and then 
they took the handkerchief off her eyes and showed it her, 
saying, " Look ! this is your son ! " The poor girl cried 
bitterly, and thought, " What will the King say when he 
finds no child ?" But she could do nothing. 

When the King came home, he was furious at hearing his 
youngest wife, the gardener's daughter, had given him a 
stone instead of the beautiful little son she had promised 
him. He made her one of the palace servants, and never 
spoke to her. 

In the middle of the night the nurse took the box in 
which was the beautiful little prince, and went out to a broad 
plain in the jungle. There she dug a hole, made the fasten 
ings of the box sure, and put the box into the hole, although 
the child in it was still alive. The King's dog, whose name 
was Shankar, had followed her to see what she did with the 
box. As soon as she had gone back to the four Queens (who 
gave her a great many rupees), the dog went to the hole in 
which she had put the box, took the box out, and opened it. 
When he saw the beautiful little boy, he was very much de 
lighted and said, " If it pleases Khuda that this child should 
live, I will not hurt him ; I will not eat him, but I will swal 
low him whole and hide him in my stomach." This he did. 

After six months had passed, the dog went by night to the 
jungle, and thought, " I wonder whether the boy is alive or 



160 Indian Fairy Tales 

dead." Then he brought the child out of his stomach and 
rejoiced over his beauty. The boy was now six months old. 
When Shankar had caressed and loved him, he swallowed 
him again for another six months. At the end of that time 
he went once more by night to the broad jungle-plain. There 
he brought up the child out of his stomach (the child was 
now a year old), and caressed and petted him a great deal, 
and was made very happy by his great beauty. 

But this time the dog's keeper had followed and watched 
the dog ; and he saw all that Shankar did, and the beautiful 
little child, so he ran to the four Queens and said to them, 
" Inside the King's dog there is a child ! the loveliest child ! 
He has a moon on his forehead and a star on his chin. 
Such a child has never been seen ! " At this the four wives 
were very much frightened, and as soon as the King came 
home from hunting they said to him, " While you were 
away your dog came to our rooms, and tore our clothes 
and knocked about all our things. We are afraid he will 
kill us." " Do not be afraid," said the King. Eat your 
dinner and be happy. I will have the dog shot to-morrow 
morning." 

Then he ordered his servants to shoot the dog at dawn, 
but the dog heard him, and said to himself, " What shall I 
do ? The King intends to kill me. I don't care about that, 
but what will become of the child if I am killed ? He will 
die. But I will see if I cannot save him." 

So when it was night, the dog ran to the King's cow, who 
was called Suri, and said to her, " Suri, 1 want to give you 
something, for the King has ordered me to be shot to-morrow. 
Will you take great care of whatever I give you ? " 

" Let me see what it is," said Suri, " I will take care of it if 



Boy with Moon on Forehead 161 

I can." Then they both went together to the wide plain, and 
there the dog brought up the boy. Suri was enchanted with 
him. " I never saw such a beautiful child in this country," 
she said. " See, he has a moon on his forehead and a star on 
his chin. I will take the greatest care of him." So saying 
she swallowed the little prince. The dog made her a great 
many salaams, and said, " To-morrow I shall die ;" and the 
cow then went back to her stable. 

Next morning at dawn the dog was taken to the jungle 
and shot. 

The child now lived in Suri's stomach ; and when one 
whole year had passed, and he was two years old, the cow 
went out to the plain, and said to herself, " I do not know 
whether the child is alive or dead. But I have never hurt 
it, so I will see." Then she brought up the boy ; and he 
played about, and Suri was delighted ; she loved him and 
caressed him, and talked to him. Then she swallowed him, 
and returned to her stable. 

At the end of another year she went again to the plain 
and brought up the child. He played and ran about for an 
hour to her great delight, and she talked to him and caressed 
him. His great beauty made her very happy. Then she 
swallowed him once more and returned to her stable. The 
child was now three years old. 

But this time the cowherd had followed Suri, and had seen 
the wonderful child and all she did to it. So he ran and 
told the four Queens, " The King's cow has a beautiful boy 
inside her. He has a moon on his forehead and a star on 
his chin. Such a child has never been seen before !" 

At this the Queens were terrified. They tore their clothes 
and their hair and cried. When the King came home at 

L 



1 62 Indian Fairy Tales 

evening, he asked them why they were so agitated. "Oh," 
they said, " your cow came and tried to kill us ; but we ran 
away. She tore our hair and our clothes." " Nevermind," 
said the King. " Eat your dinner and be happy. The cow 
shall be killed to-morrow morning." 

Now Suri heard the King give this order to the servants, 
so she said to herself, " What shall I do to save the child ? " 
When it was midnight, she went to the King's horse called 
Katar, who was very wicked, and quite untameable. No one 
had ever been able to ride him ; indeed no one could go 
near him with safety, he was so savage. Suri said to this 
horse, " Katar, will you take care of something that I want 
to give you, because the King has ordered me to be killed 
to-morrow ? " 

" Good," said Katar ; " show me what it is." Then Suri 
brought up the child, and the horse was delighted with him. 
" Yes," he said, "I will take the greatest care of him. Till 
now no one has been able to ride me, but this child shall 
ride me." Then he swallowed the boy, and when he had 
done so, the cow made him many salaams, saying, " It is 
for this boy's sake that I am to die." The next morning she 
was taken to the jungle and there killed. 

The beautiful boy now lived in the horse's stomach, and 
he stayed in it for one whole year. At the end of that 
time the horse thought, " I will see if this child is alive or 
dead." So he brought him up ; and then he loved him, 
and petted him, and the little prince played all about the 
stable, out of which the horse was never allowed to go. 
Katar was very glad to see the child, who was now four years 
old. After he had played for some time, the horse swallowed 
him again. At the end of another year, when the boy was 



Boy with Moon on Forehead 163 

five years old, Katar brought him up again, caressed him, 
loved him, and let him play about the stable as he had done 
a year before. Then the horse swallowed him again. 

But this time the groom had seen all that happened, and 
when it was morning, and the King had gone away to his 
hunting, he went to the four wicked Queens, and told them all 
he had seen, and all about the wonderful, beautiful child that 
lived inside the King's horse Katar. On hearing the groom's 
story the four Queens cried, and tore their hair and clothes, and 
refused to eat. When the King returned at evening and 
asked them why they were so miserable, they said, " Your 
horse Katar came and tore our clothes, and upset all our 
things, and we ran away for fear he should kill us." 

" Never mind," said the King. " Only eat your dinner 
and be happy. I will have Katar shot to-morrow." Then 
he thought that two men unaided could not kill such a wicked 
horse, so he ordered his servants to bid his troop of sepoys 
shoot him. 

So the next day the King placed his sepoys all round the 
stable, and he took up his stand with them ; and he said he 
would himself shoot any one who let his horse escape. 

Meanwhile the horse had overheard all these orders. So 
he brought up the child and said to him, " Go into that little 
room that leads out of the stable, and you will find in it a 
saddle and bridle which you must put on me. Then you 
will find in the room some beautiful clothes such as princes 
wear ; these you must put on yourself ; and you must take 
the sword and gun you will find there too. Then you must 
mount on my back." Now Katar was a fairy-horse, and 
came from the fairies' country, so he could get anything he 
wanted ; but neither the King nor any of his people knew this. 



164 Indian Fairy Tales 



When all was ready, Katar burst out of his stable, with the 
prince on his back, rushed past the King himself before the 
King had time to shoot him, galloped away to the great 
jungle-plain, and galloped about all over it. The King saw 
his horse had a boy on his back, though he could not see 
the boy distinctly. The sepoys tried in vain to shoot the 
horse ; he galloped much too fast ; and at last they were all 




scattered over the plain. Then the King had to give it up 
and go home ; and the sepoys went to their homes. The 
King could not shoot any of his sepoys for letting his horse 
escape, for he himself had let him do so. 

Then Katar galloped away, on, and on, and on ; and when 
night came they stayed under a tree, he and the King's son. 
The horse ate grass, and the boy wild fruits which he found 



Boy with Moon on Forehead 165 

in the jungle. Next morning they started afresh, and went 
far, and far, till they came to a jungle in another country, 
which did not belong to the little prince's father, but to another 
king. Here Katar said to the boy, " Now get off my back." 
Off jumped the prince. " Unsaddle me and take off my 
bridle ; take off your beautiful clothes and tie them all up 
in a bundle with your sword and gun." This the boy did. 
Then the horse gave him some poor, common clothes, which 
he told him to put on. As soon as he was dressed in them 
the horse said, " Hide your bundle in this grass, and I will 
take care of it for you. I will always stay in this jungle-plain, 
so that when you want me you will always find me. You 
must now go away and find service with some one in this 
country." 

This made the boy very sad. 1 know nothing about 
anything," he said. " What shall I do all alone in this 
country." 

" Do not be afraid," answered Katar. " You will find 
service, and I will always stay here to help you when you 
want me. So go, only before you go, twist my right ear." 
The boy did so, and his horse instantly became a donkey. 
" Now twist your right ear," said Katar. And when the boy 
had twisted it, he was no longer a handsome prince, but a 
poor, common-looking, ugly man ; and his moon and star 
were hidden. 

Then he went away further into the country, until he came 
to a grain merchant of the country, who asked him who he 
was. " I am a poor man," answered the boy, " and I want 
service." " Good," said the grain merchant, " you shall be 
my servant." 

Now the grain merchant lived near the King's palace, and 



166 Indian Fairy Tales 



one night at twelve o'clock the boy was very hot ; so he 
went out into the King's cool garden, and began to sing a 
lovely song. The seventh and youngest daughter of the 
King heard him, and she wondered who it was who could 
sing so deliciously. Then she put on her clothes, rolled up 
her hair, and came down to where the seemingly poor com 
mon man was lying singing. " Who are you ? where do you 
come from ? " she asked. 

But he answered nothing. 

" Who is this man who does not answer when I speak 
to him ? " thought the little princess, and she went away. 
On the second night the same thing happened, and on the 
third night too. But on the third night, when she found she 
could not make him answer her, she said to him, " What a 
strange man you are not to answer me when I speak to you." 
But still he remained silent, so she went away. 

The next day, when he had finished his work, the young 
prince went to the jungle to see his horse, who asked him, 
" Are you quite well and happy ? " " Yes, I am," answered 
the boy. " I am servant to a grain merchant. The last three 
nights I have gone into the King's garden and sung a song, 
and each night the youngest princess has come to me and 
asked me who I am, and whence I came, and I have answered 
nothing. What shall I do now ? " The horse said, " Next 
time she asks you who you are, tell her you are a very poor 
man, and came from your own country to find service here." 

The boy then went home to the grain merchant, and at 
night, when every one had gone to bed, he went to the King's 
garden and sang his sweet song again. The youngest 
princess heard him, got up, dressed, and came to him. 
" Who are you ? Whence do you come ? " she asked. 




THE BOY WITH THE MOON ON HIS FOREHEAD 




THE BOV WITH THE MOON ON HIS FOREHEAD 



Boy with Moon on Forehead 167 

" I am a very poor man," he answered. " I came from 
my own country to seek service here, and I am now one of 
the grain merchant's servants." Then she went away. For 
three more nights the boy sang in the King's garden, and 
each night the princess came and asked him the same ques 
tions as before, and the boy gave her the same answers. 

Then she went to her father, and said to him, " Father, 
I wish to be married ; but I must choose my husband my 
self." Her father consented to this, and he wrote and in 
vited all the Kings and Rajas in the land, saying, " My 
youngest daughter wishes to be married, but she insists on 
choosing her husband herself. As I do not know who it is 
she wishes to marry, I beg you will all come on a certain 
day, for her to see you and make her choice. 

A great many Kings, Rajas, and their sons accepted this 
invitation and came. When they had all arrived, the little 
princess's father said to them, " To-morrow morning you 
must all sit together in my garden " (the King's garden was 
very large), " for then my youngest daughter will come and 
see you all, and choose her husband. I do not know whom 
she will choose. 

The youngest princess ordered a grand elephant to be 
ready for her the next morning, and when the morning 
came, and all was ready, she dressed herself in the most 
lovely clothes, and put on her beautiful jewels ; then she 
mounted her elephant, which was painted blue. In her 
hand she took a gold necklace. 

Then she went into the garden where the Kings, Rajas, 
and their sons were seated. The boy, the grain merchant's 
servant, was also in the garden : not as a suitor, but looking 
on with the other servants. 



1 68 Indian Fairy Tales 

The princess rode all round the garden, and looked at 
all the Kings and Rajas and princes, and then she hung 
the gold necklace round the neck of the boy, the grain mer 
chant's servant. At this everybody laughed, and the Kings 
were greatly astonished. But then they and the Rajas said, 
" What fooling is this ? " and they pushed the pretended 
poor man away, and took the necklace off his neck, and said 
to him, " Get out of the way, you poor, dirty man. Your 
clothes are far too dirty for you to come near us !" The boy 
went far away from them, and stood a long way off to see 
what would happen. 

Then the King's youngest daughter went all round the gar 
den again, holding her gold necklace in her hand, and once 
more she hung it round the boy's neck. Every one laughed 
at her and said, " How can the King's daughter think of 
marrying this poor, common man ! " and the Kings and the 
Rajas, who had come as suitors, all wanted to turn him out 
of the garden. But the princess said, " Take care ! take 
care ! You must not turn him out. Leave him alone." 
Then she put him on her elephant, and took him to the palace. 

The Kings and Rajas and their sons were very much 
astonished, and said, " What does this mean ? The princess 
does not care to marry one of us, but chooses that very poor 
man ! " Her father then stood up, and said to them all, 
" I promised my daughter she should marry any one she 
pleased, and as she has twice chosen that poor, common 
man, she shall marry him." And so the princess and the 
boy were married with great pomp and splendour : her father 
and mother were quite content with her choice ; and the 
Kings, the Rajas and their sons, all returned to their homes. 

Now the princess's six sisters had all married rich princes, 



Boy with Moon on Forehead 169 

and they laughed at her for choosing such a poor ugly hus 
band as hers seemed to be, and said to each other, mock 
ingly, " See! our sister has married this poor, common man ! " 
Their six husbands used to go out hunting every day, and 
every evening they brought home quantities of all kinds of 
game to their wives, and the game was cooked for their 
dinner and for the King's ; but the husband of the youngest 
princess always stayed at home in the palace, and never 
went out hunting at all. This made her very sad, and she 
said to herself, " My sisters' husbands hunt every day, but 
my husband never hunts at all." 

At last she said to him, " Why do you never go out hunt 
ing as my sisters' husbands do every day, and every day they 
bring home quantities of all kinds of game ? Why do you 
always stay at home, instead of doing as they do ? " 

One day he said to her, " I am going out to-day to eat 
the air." 

" Very good," she answered ; " go, and take one of the 
horses." 

" No," said the young prince, " I will not ride, I will 
walk." Then he went to the jungle-plain where he had 
left Katar, who all this time had seemed to be a donkey, 
and he told Katar everything. " Listen," he said ; " I have 
married the youngest princess ; and when we were married 
everybody laughed at her for choosing me, and said, ' What 
a very poor, common man our princess has chosen for her 
husband ! ' Besides, my wife is very sad, for her six sisters' 
husbands all hunt every day, and bring home quantities of 
game, and their wives therefore are very proud of them. 
But I stay at home all day, and never hunt. To-day I 
should like to hunt very much." 



i jo Indian Fairy Tales 

" Well," said Katar, " then twist my left ear ;" and as soon 
as the boy had twisted it, Katar was a horse again, and not 
a donkey any longer. " Now," said Katar, " twist your left 
ear, and you will see what a beautiful young prince you will 
become." So the boy twisted his own left ear, and there he 
stood no longer a poor, common, ugly man, but a grand young 
prince with a moon on his forehead and a star on his chin. 
Then he put on his splendid clothes, saddled and bridled 
Katar, got on his back with his sword and gun, and rode off 
to hunt. 

He rode very far, and shot a great many birds and a 
quantity of deer. That day his six brothers-in-law could 
find no game, for the beautiful young prince had shot it all. 
Nearly all the day long these six princes wandered about 
looking in vain for game ; till at last they grew hungry and 
thirsty, and could find no water, and they had no food with 
them. Meanwhile the beautiful young prince had sat down 
under a tree, to dine and rest, and there his six brothers-in- 
law found him. By his side was some delicious water, and 
also some roast meat. 

When they saw him the six princes said to each other, 
" Look at that handsome prince. He has a moon on his 
forehead and a star on his chin. We have never seen such 
a prince in this jungle before ; he must come from another 
country." Then they came up to him, and made him many 
salaams, and begged him to give them some food and water. 
" Who are you ? " said the young prince. " We are the 
husbands of the six elder daughters of the King of this 
country," they answered ; " and we have hunted all day, and 
are very hungry and thirsty." They did not recognise their 
brother-in-law in the least. 



Boy with Moon on Forehead 171 

" Well," said the young prince, " I will give you some 
thing to eat and drink if you will do as I bid you." " We 
will do all you tell us to do," they answered, " for if we do 
not get water to drink, we shall die." " Very good," said 
the young prince. " Now you must let me put a red-hot 
pice on the back of each of you, and then I will give you 
food and water. Do you agree to this ? " The six princes 
consented, for they thought, " No one will ever see the 
mark of the pice, as it will be cohered by our clothes; and 
we shall die if we have no water to drink." Then the young 
prince took six pice, and made them red-hot in the fire ; he 
laid one on the back of each of the six princes, and gave them 
good food and water. They ate and drank ; and when they 
had finished they made him many salaams and went home. 

The young prince stayed under the tree till it was evening ; 
then he mounted his horse and rode off to the King's 
palace. All the people looked at him as he came riding 
along, saying, " What a splendid young prince that is ! He 
has a moon on his forehead and a star on his chin." But no 
one recognised him. When he came near the King's palace, 
all the King's servants asked him who he was ; and as none 
of them knew him, the gate-keepers would not let him pass 
in. They all wondered who he could be, and all thought 
him the most beautiful prince that had ever been seen. 

At last they asked him who he was. " I am the husband 
of your youngest princess," he answered. 

" No, no, indeed you are not," they said ; " for he is a 
poor, common-looking, and ugly man." 

" But I am he," answered the prince ; only no one would 
believe him. 

" Tell us the truth," said the servants ; " who are you ? " 



172 Indian Fairy Tales 

" Perhaps you cannot recognise me," said the young prince, 
" but call the youngest princess here. I wish to speak to 
her." The servants called her, and she came. "That man 
is not my husband," she said at once. " My husband is not 
nearly as handsome as that man. This must be a prince 
from another country." 

Then she said to him, " Who are you ? Why do you say 
you are my husband ? " 

" Because I am your husband. I am telling you the 
truth," answered the young prince. 

" No you are not, you are not telling me the truth," said 
the little princess. "My husband is not a handsome man 
like you. I married a very poor, common-looking man." 

" That is true," he answered, " but nevertheless I am 
your husband. I was the grain merchant's servant ; and 
one hot night I went into your father's garden and sang, and 
you heard me, and came and asked me who I was and 
where I came from, and I would not answer you. And 
the same thing happened the next night, and the next, and 
on the fourth I told you I was a very poor man, and had 
come from my country to seek service in yours, and that I 
was the grain merchant's servant. Then you told your 
father you wished to marry, but must choose your own 
husband ; and when all the Kings and Rajas were seated in 
your father's garden, you sat on an elephant and went round 
and looked at them all ; and then twice hung your gold 
necklace round my neck, and chose me. See, here is your 
necklace, and here are the ring and the handkerchief you 
gave me on our wedding day." 

Then she believed him, and was very glad that her hus 
band was such a beautiful young prince. " What a strange 



Boy with Moon on Forehead 173 

man you are ! " she said to him. " Till now you have been 
poor, and ugly, and common-looking. Now you are beauti 
ful and look like a prince ; I never saw such a handsome 
man as you are before ; and yet I know you must be my hus 
band." Then she worshipped God and thanked him for 
letting her have such a husband. "I have," she said, "a 
beautiful husband. There is no one like him in this country. 
He has a moon on his forehead and a star on his chin." 
Then she took him into the palace, and showed him to her 
father and mother and to every one. They all said they had 
never seen any one like him, and were all very happy. And 
the young prince lived as before in the King's palace with his 
wife, and Katar lived in the King's stables. 

One day, when the King and his seven sons-in-law were 
in his court-house, and it was full of people, the young prince 
said to him, " There are six thieves here in your court-house." 
" Six thieves ! " said the King. " Where are they ? Show 
them to me." " There they are," said the young prince, 
pointing to his six brothers-in-law. The King and every 
one else in the court-house were very much astonished, and 
would not believe the young prince. " Take off their coats," 
he said, " and then you will see for yourselves that each of 
them has the mark of a thief on his back." So their coats 
were taken off the six princes, and the King and everybody 
in the court-house saw the mark of the red-hot pice. The 
six princes were very much ashamed, but the young prince 
was very glad. He had not forgotten how his brothers-in- 
law had laughed at him and mocked him when he seemed a 
poor, common man. 

Now, when Katar was still in the jungle, before the prince 
was married, he had told the boy the whole story of his 



174 Indian Fairy Tales 

birth, and all that had happened to him and his mother. 
" When you are married," he said to him, " I will take you 
back to your father's country." So two months after the 
young prince had revenged himself on his brothers-in-law, 
Katar said to him, " It is time for you to return to your father. 
Get the King to let you go to your own country, and I will 
tell you what to do when we get there." 

The prince always did what his horse told him to do ; so 
he went to his wife and said to her, " I wish very much to 
go to my own country to see my father and mother." " Very 
well," said his wife ; "I will tell my father and mother, and 
ask them to let us go." Then she went to them, and told 
them, and they consented to let her and her husband leave 
them. The King gave his daughter and the young prince 
a great many horses, and elephants, and all sorts of presents, 
and also a great many sepoys to guard them. In this grand 
state they travelled to the prince's country, which was not a 
great many miles off. When they reached it they pitched 
their tents on the same plain in which the prince had been 
left in his box by the nurse, where Shankar and Suri had 
swallowed him so often. 

When the King, his father, the gardener's daughter's hus 
band, saw the prince's camp, he was very much alarmed, 
and thought a great King had come to make war on him. 
He sent one of his servants, therefore, to ask whose camp 
it was. The young prince then wrote him a letter, in which 
he said, "You are a great King. Do not fear me. I am 
not come to make war on you. I am as if I were your son. 
I am a prince who has come to see your country and to 
speak with you. I wish to give you a grand feast, to which 
every one in your country must come men and women, old 



Boy with Moon on Forehead 175 

and young, rich and poor, of all castes ; all the children, 
fakirs, and sepoys. You must bring them all here to me 
for a week, and I will feast them all." 

The King was delighted with this letter, and ordered all 
the men, women, and children of all castes, fakirs, and sepoys, 
in his country to go to the prince's camp to a grand feast the 
prince would give them. So they all came, and the King 
brought his four wives too. All came, at least all but the 
gardener's daughter. No one had told her to go to the 
feast, for no one had thought of her. 

When all the people were assembled, the prince saw his 
mother was not there, and he asked the King, " Has every 
one in your country come to my feast ? " 

" Yes, every one," said the King. 

" Are you sure of that ? " asked the prince. 

''Quite sure," answered the King. 

" I am sure one woman has not come," said the prince. 
" She is your gardener's daughter, who was once your wife 
and is now a servant in your palace." 

" True," said the King, " I had forgotten her." Then 
the prince told his servants to take his finest palanquin and 
to fetch the gardener's daughter. They were to bathe her, 
dress her in beautiful clothes and handsome jewels, and then 
bring her to him in the palanquin. 

While the servants were bringing the gardener's daughter, 
the King thought how handsome the young prince was ; and 
he noticed particularly the moon on his forehead and the 
star on his chin, and he wondered in what country the young 
prince was born. 

And now the palanquin arrived bringing the gardener's 
daughter, and the young prince went himself and took her 

M 



176 Indian Fairy Tales 

out of it, and brought her into the tent. He made her a 
great many salaams. The four wicked wives looked on and 
were very much surprised and very angry. They remem 
bered that, when they arrived, the prince had made them 
no salaams, and since then had not taken the least notice of 
them ; whereas he could not do enough for the gardener's 
daughter, and seemed very glad to see her. 

When they were all at dinner, the prince again made the 
gardener's daughter a great many salaams, and gave her 
food from all the nicest dishes. She wondered at his kind 
ness to her, and thought, " Who is this handsome prince, 
with a moon on his forehead and a star on his chin ? I 
never saw any one so beautiful. What country does he come 
from ? " 

Two or three days were thus passed in feasting, and all 
that time the King and his people were talking about the 
prince's beauty, and wondering who he was. 

One day the prince asked the King if he had any children. 
" None," he answered. 

"Do you know who I am ? " asked the prince. 

"No," said the King. " Tell me who you are." 

" I am your son," answered the prince, " and the gardener's 
daughter is my mother." 

The King shook his head sadly. " How can you 
be my son," he said, " when I have never had any 
children?" 

" But I am your son," answered the prince. "Your four 
wicked Queens told you the gardener's daughter had given 
you a stone and not a son ; but it was they who put the stone 
in my little bed, and then they tried to kill me." 

The King did not believe him. " I wish you were my 



Boy with Moon on Forehead 177 

son," he said ; but as I never had a child, you cannot be my 
son." " Do you remember your dog Shankar, and how you 
had him killed ? And do you remember your cow Suri, and 
how you had her killed too ? Your wives made you kill 
them because of me. And," he said, taking the King to 
Katar, " do you know whose horse that is ? " 

The King looked at Katar, and then said, " That is my 
horse Katar." " Yes," said the prince. " Do you not 
remember how he rushed past you out of his stable with me 
on his back ? " Then Katar told the King the prince was 
really his son, and told him all the story of his birth, and of 
his life up to that moment ; and when the King found the 
beautiful prince was indeed his son, he was so glad, so glad. 
He put his arms round him and kissed him and cried 
for joy. 

" Now," said the King, " you must come with me to my 
palace, and live with me always." 

" No," said the prince, " that I cannot do. I cannot go 
to your palace. I only came here to fetch my mother ; and 
now that I have found her, I will take her with me to my 
father-in-law's palace. I have married a King's daughter, 
and we live with her father." 

" But now that I have found you, I cannot let you go," said 
his father. You and your wife must come and live with 
your mother and me in my palace " 

" That we will never do," said the prince, " unless you 
will kill your four wicked Queens with your own hand. If 
you will do that, we will come and live with you." 

So the King killed his Queens, and then he and his wife, 
the gardener's daughter, and the prince and his wife, all 
went to live in the King's palace, and lived there happily 



178 Indian Fairy Tales 

together for ever after ; and the King thanked God for giving 
him such a beautiful son, and for ridding him of his four 
wicked wives. 

Katar did not return to the fairies' country, but stayed 
always with the young prince, and never left him. 



The Prince and the Fakir 




HERE was once upon a time a 
King who had no children. Now 
this King went and laid him 
down to rest at a place where 
four roads met, so that every 
one who passed had to step 
over him. 

At last a Fakir came along, 
and he said to the King, " Man, 
why are you lying here ? " 

He replied, " Fakir, a thousand men have come and 
passed by ; you pass on too." 

But the Fakir said, " Who are you, man ? " 
The King replied, "I am a King, Fakir. Of goods and 
gold I have no lack, but I have lived long and have no 
children. So I have come here, and have laid me down at 
the cross-roads. My sins and offences have been very 
many, so I have come and am lying here that men may 
pass over me, and perchance my sins may be forgiven me, 
and God may be merciful, and I may have a son." 



i8o 



Indian Fairy Tales 



The Fakir answered him, " Oh King ! If you have 
children, what will you give me ? " 

" Whatever you ask, Fakir," answered the King. 

The Fakir said, 
" Of goods and gold 
I have no lack, 
but I will say a 
prayer for you, and 
you will have two 
sons ; one of those 
sons will be mine." 

Then he took out 
two sweetmeats and 
handed them to the 
King, and said, 
" King ! take these 




two sweetmeats 
.and give them to 
your wives; give 
them to the wives 
you love best." 
The King took the sweetmeats and put them in his 

bosom. 

Then the Fakir said, " King ! in a year I will return, 

and of the two sons who will be born to you one is mine 

and one yours." 



The Prince and the Fakir 181 

The King said, " Well, I agree." 

Then the Fakir went on his way, and the King came 
home and gave one sweetmeat to each of his two wives. 
After some time two sons were born to the King. Then 
what did the King do but place those two sons 
in an underground room, which he had built in the 
earth. 

Some time passed, and one day the Fakir appeared, and 
said, " King ! bring me that son of yours ! " 

What did the King do but bring two slave-girls' sons 
and present them to the Fakir. While the Fakir was 
sitting there the King's sons were sitting down below in 
their cellar eating their food. Just then a hungry ant had 
carried away a grain of rice from their food, and was going 
along with it to her children. Another stronger ant came 
up and attacked her in order to get this grain of rice. The 
first ant said, " O ant, why do you drag this away from 
me ? I have long been lame in my feet, and I have got just 
one grain, and am carrying it to my children. The King's 
sons are sitting in the cellar eating their food ; you go and 
fetch a grain from there ; why should you take mine from 
me ? " On this the second ant let go and did not rob 
the first, but went off to where the King's sons were eating 
their food. 

On hearing this the Fakir said, " King ! these are not 
your sons ; go and bring those children who are eating 
their food in the cellar." 

Then the King went and brought his own sons. The 
Fakir chose the eldest son arid took him away, and set off 
with him on his journey, When he got home he told the 
King's son to go out to gather fuel. 



1 82 Indian Fairy Tales 



So the King's son went out to gather cow-dung, and 
when he had collected some he brought it in. 

Then the Fakir looked at the King's son and put on a 
great pot, and said, " Come round here, my pupil." 

But the King's son said, " Master first, and pupil after." 

The Fakir told him to come once, he told him twice, he 
told him three times, and each time the King's son answered, 
" Master first, and pupil after." 

Then the Fakir made a dash at the King's son, thinking 
to catch him and throw him into the caldron. There 
were about a hundred gallons of oil in this caldron, and 
the fire was burning beneath it. Then the King's son, 
lifting the Fakir, gave him a jerk and threw him into the 
caldron, and he was burnt, and became roast meat. He 
then saw a key of the Fakir's lying there ; he took this key 
and opened the door of the Fakir's house. Now many men 
were locked up in this house ; two horses were standing 
there in a hut of the Fakir's ; two greyhounds were tied up 
there ; two simurgs were imprisoned, and two tigers also 
stood there. So the King's son let all the creatures go, 
and took them out of the house, and they all returned 
thanks to God. Next he let out all the men who were in 
prison. He took away with him the two horses, and he 
took away the two tigers, and he took away the two hounds, 
and he took away the two simurgs, and with them he set 
out for another country. 

As he went along the road he saw above him a bald 
man, grazing a herd of calves, and this bald man called out 
to him, " Fellow ! can you fight at all ? " 

The King's son replied, " When I was little I could 
fight a bit, and now, if any one wants to fight, I am 



The Prince and the Fakir 183 

not so unmanly as to turn my back. Come, I will fight 
you." 

The bald man said, " If I throw you, you shall be my 
slave ; and if you throw me, I will be your slave." So 
they got ready and began to fight, and the King's son 
threw him. 

On this the King's son said, " I will leave my beasts 
here, my simurgs, tigers, and dogs, and horses ; they will 
all stay here while I go to the city to see the sights. I 
appoint the tiger as guard over my property. And you are 
my slave, you, too, must stay here with my belongings." 
So the King's son started off to the city to see the sights, 
and arrived at a pool. 

He saw that it was a pleasant pool, and thought he 
would stop and bathe there, and therewith he began to 
strip off his clothes. 

Now the King's daughter, who was sitting on the roof 
of the palace, saw his royal marks, and she said, " This 
man is a king ; when I marry, I will marry him and no 
other." So she said to her father, " My father ; I wish to 
marry." 

" Good," said her father. 

Then the King made a proclamation : " Let all men, great 
and small, attend to-day in the hall of audience, for the 
King's daughter will to-day take a husband." 

All the men of the land assembled, and the traveller 
Prince also came, dressed in the Fakir's clothes, saying to 
himself, " I must see this ceremony to-day." He went in 
and sat down. 

The King's daughter came out and sat in the balcony, 
and cast her glance round all the assembly. She noticed 



\ 
184 Indian Fairy Tales 



j 



that the traveller Prince was sitting in the assembly in 
Fakir's attire. 

The Princess said to her handmaiden, " Take this dish 
of henna, go to that traveller dressed like a Fakir, and 
sprinkle scent on him from the dish." 

The handmaiden obeyed the Princess's order, went to 
him, and sprinkled the scent over him. 

Then the people said, " The slave-girl has made a mis 
take." 

But she replied, "The slave-girl has made no mistake, 
'tis her mistress has made the mistake." 

On this the King married his daughter to the Fakir, who 
was really no Fakir, but a Prince. 

What fate had decreed came to pass in that country, and 
they were married. But the King of that city became very 
sad in his heart, because when so many chiefs and nobles 
were sitting there his daughter had chosen none of them, 
but had chosen that Fakir ; but he kept these thoughts con 
cealed in his heart. 

One day the traveller Prince said, " Let all the King's 
sons-in-law come out with me to-day to hunt." 

People said, "What is this Fakir that he should go 
a-hunting ? " 

However, they all set out for the hunt, and fixed their 
meeting-place at a certain pool. 

The newly married Prince went to his tigers, and told his 
tigers and hounds to kill and bring in a great number of 
gazelles and hog-deer and markhor. Instantly they killed 
and brought in a great number. Then taking with him 
these spoils of the chase, the Prince came to the pool settled 
on as a meeting-place. The other Princes, sons-in-law of 



The Prince and the Fakir 185 

the King of that city, also assembled there ; but they had 
brought in no game, and the new Prince had brought a 
great deal. Thence they returned home to the town, and 
went to the King their father-in-law, to present their game. 
Now that King had no son. Then the new Prince told 
him that in fact he, too, was a Prince. At this the King, 
his father-in-law, was greatly delighted and took him by 
the hand and embraced him. He seated him by himself, 
saying, " O Prince, I return thanks that you have come 
here and become my son-in-law ; I am very happy at this, 
and I make over my kingdom to you." 




Why the Fish Laughed. 




S a certain fisherwoman passed by a palace 
crying her fish, the queen appeared at 
one of the windows and beckoned her to 
come near and show what she had. At 
that moment a very big fish jumped about 
in the bottom of the basket. 
" Is it a he or a she ? " inquired the queen. " I wish 
to purchase a she fish." 

On hearing this the fish laughed aloud. 
" It's a he," replied the fisherwoman, and proceeded 
on her rounds. 

The queen returned to her room in a great rage ; and on 
coming to see her in the evening, the king noticed that 
something had disturbed her. 

" Are you indisposed ? " he said. 

" No ; but I am very much annoyed at the strange 
behaviour of a fish. A woman brought me one to-day, 
and on my inquiring whether it was a male or female, the 
fish laughed most rudely." 



Why the Fish Laughed 187 

" A fish laugh ! Impossible ! You must be dreaming." 

" I am not a fool. I speak of what I have seen with my 
own eyes and have heard with my own ears." 

" Passing strange ! Be it so. I will inquire concern 
ing it." 

On the morrow the king repeated to his vizier what his 
wife had told him, and bade him investigate the matter, and 
be ready with a satisfactory answer within six months, on 
pain of death. The vizier promised to do his best, though 
he felt almost certain of failure. For five months he 
laboured indefatigably to find a reason for the laughter of 
the fish. He sought everywhere and from every one. 
The wise and learned, and they who were skilled in magic 
and in all manner of trickery, were consulted. Nobody, 
however, could explain the matter ; and so he returned 
broken-hearted to his house, and began to arrange his 
affairs in prospect of certain death, for he had had sufficient 
experience of the king to know that His Majesty would not 
go back from his threat. Amongst other things, he advised 
his son to travel for a time, until the king's anger should 
have somewhat cooled. 

The young fellow, who was both clever and handsome, 
started off whithersoever Kismat might lead him. He had 
been gone some days, when he fell in with an old farmer, 
who also was on a journey to a certain village. Finding 
the old man very pleasant, he asked him if he might accom 
pany him, professing to be on a visit to the same place. 
The old farmer agreed, and they walked along together. 
The day was hot, and the way was long and weary. 

" Don't you think it would be pleasanter if you and I 
sometimes gave one another a lift ? " said the youth. 



1 88 Indian Fairy Tales 

" What a fool the man is! " thought the old farmer. 

Presently they passed through a field of corn ready for 
the sickle, and looking like a sea of gold as it waved to and 
fro in the breeze. 

" Is this eaten or not ? " said the young man. 

Not understanding his meaning, the old man replied, 
"I don't know." 

After a little while the two travellers arrived at a big 
village, where the young man gave his companion a clasp- 
knife, and said, " Take this, friend, and get two horses with 
it ; but mind and bring it back, for it is very precious." 

The old man, looking half amused and half angry, pushed 
back the knife, muttering something to the effect that his 
friend was either a fool himself or else trying to play the 
fool with him. The young man pretended not to notice his 
reply, and remained almost silent till they reached the city, 
a short distance outside which was the old farmer's house. 
They walked about the bazar and went to the mosque, but 
nobody saluted them or invited them to come in and rest. 

"What a large cemetery ! " exclaimed the young man. 

" What does the man mean," thought the old farmer, 
" calling this largely populated city a cemetery ? " 

On leaving the city their way led through a cemetery 
where a few people were praying beside a grave and dis 
tributing chapatis and kulchas to passers-by, in the name 
of their beloved dead. They beckoned to the two travellers 
and gave them as much as they would. 

" What a splendid city this is ! " said the young man. 

" Now, the man must surely be demented ! " thought the 
old farmer. " I wonder what he will do next ? He will 
be calling the land water, and the water land ; and be 



Why the Fish Laughed 189 

speaking of light where there is darkness, and of darkness 
when it is light." However, he kept his thoughts to him 
self. 

Presently they had to wade through a stream that ran 
along the edge of the cemetery. The water was rather 
deep, so the old farmer took off his shoes and paijamas and 
crossed over ; but the young man waded through it with 
his shoes and paijamas on. 

"Well ! I never did see such a perfect fool, both in word 
and in deed," said the old man to himself. 

However, he liked the fellow ; and thinking that he 
would amuse his wife and daughter, he invited him to 
come and stay at his house as long as he had occasion to 
remain in the village. 

" Thank you very much," the young man replied ; " but 
let me first inquire, if you please, whether the beam of your 
house is strong." 

The old farmer left him in despair, and entered his house 
laughing. 

"There is a man in yonder field," he said, after returning 
their greetings. " He has come the greater part of the 
way with me, and I wanted him to put up here as long as 
he had to stay in this village. But the fellow is such a 
fool that I cannot make anything out of him. He wants to 
know if the beam of this house is all right. The man 
must be mad ! " and saying this, he burst into a fit of 
laughter. 

" Father," said the farmer's daughter, who was a very 
sharp and wise girl, " this man, whosoever he is, is no fool, 
as you deem him. He only wishes to know if you can 
afford to entertain him." 



190 Indian Fairy Tales 

"Oh! of course," replied the farmer. "I see. Well 
perhaps you can help me to solve some of his other 
mysteries. While we were walking together he asked 
whether he should carry me or I should carry him, as he 
thought that would be a pleasanter mode of proceeding." 

" Most assuredly," said the girl. "He meant that one of 
you should tell a story to beguile the time." 

"Oh yes. Well, we were passing through a corn-field, 
when he asked me whether it was eaten or not." 

" And didn't you know the meaning of this, father ? 
He simply wished to know if the man was in debt or not ; 
because, if the owner of the field was in debt, then the 
produce of the field was as good as eaten to him ; that is, 
it would have to go to his creditors." 

" Yes, yes, yes ; of course ! Then, on entering a certain 
village, he bade me take his clasp knife and get two horses 
with it, and bring back the knife again to him." 

" Are not two stout sticks as good as two horses for 
helping one along on the road ? He only asked you to 
cut a couple of sticks and be careful not to lose his knife." 

" I see," said the farmer. " While we were walking 
over the city we did not see anybody that we knew, and 
not a soul gave us a scrap of anything to eat, till we were 
passing the cemetery ; but there some people called to us 
and put into our hands some chapatis and kulchas ; so my 
companion called the city a cemetery, and the cemetery a 
city." 

" This also is to be understood, father, if one thinks of 
the city as the place where everything is to be obtained, 
and of inhospitable people as worse than the dead. The 
city, though crowded with people, was as if dead, as far as 



Why the Fish Laughed 191 

you were concerned ; while, in the cemetery, which is 
crowded with the dead, you were saluted by kind friends 
and provided with bread." 

" True, true ! " said the astonished farmer. " Then, just 
now, when we were crossing the stream, he waded through 
it without taking off his shoes and paijamas." 

" I admire his wisdom," replied the girl. " I have often 
thought how stupid people were to venture into that swiftly 
flowing stream and over those sharp stones with bare feet. 
The slightest stumble and they would fall, and be 
wetted from head to foot. This friend of yours is a 
most wise man. I should like to see him and speak 
to him." 

" Very well," said the farmer ; " I will go and find him, 
and bring him in." 

" Tell him, father, that our beams are strong enough, 
and then he will come in. I'll send on ahead a present 
to the man, to show him that we can afford to have him for 
our guest." 

Accordingly she called a servant and sent him to the 
young man with a present of a basin of ghee, twelve 
chapatis, and a jar of milk, and the following message : 
" O friend, the moon is full ; twelve months make a year, 
and the sea is overflowing with water." 

Half-way the bearer of this present and message met 
his little son, who, seeing what was in the basket, begged 
his father to give him some of the food. His father 
foolishly complied. Presently he saw the young man, and 
gave him the rest of the present and the message. 

" Give your mistress my salam," he replied, " and tell 
her that the moon is new, and that I can only find 



192 Indian Fairy Tales 

eleven months in the year, and the sea is by no means 
full." 

Not understanding the meaning of these words, the 
servant repeated them word for word, as he had heard 
them, to his mistress ; and thus his theft was discovered, 
and he was severely punished. After a little while the 
young man appeared with the old farmer. Great attention 
was shown to him, and he was treated in every way as if 
he were the son of a great man, although his humble host 
knew nothing of his origin. At length he told them every 
thing about the laughing of the fish, his father's threatened 
execution, and his own banishment and asked their advice 
as to what he should do. 

"The laughing of the fish," said the girl, "which 
seems to have been the cause of all this trouble, indicates 
that there is a man in the palace who is plotting against the 
king's life." 

" J ov > J ov " exclaimed the vizier's son. " There is yet 
time for me to return and save my father from an igno 
minious and unjust death, and the king from danger." 

The following day he hastened back to his own country, 
taking with him the farmer's daughter. Immediately on 
arrival he ran to the palace and informed his father of 
what he had heard. The poor vizier, now almost dead 
from the expectation of death, was at once carried to the 
king, to whom he repeated the news that his son had just 
brought. 

" Never ! " said the king. 

" But it must be so, Your Majesty," replied the vizier ; 
" and in order to prove the truth of what I have heard, I 
pray you to call together all the maids in your palace, and 



Why the Fish Laughed 193 

order them to jump over a pit, which must be dug. We'll 
soon find out whether there is any man there." 

The king had the pit dug, and commanded all the 
maids belonging to the palace to try to jump it. All of 




them tried, but only one succeeded. That one was found 
to be a man ! ! 

Thus was the queen satisfied, and the faithful old vizier 
saved. 

Afterwards, as soon as could be, the vizier's son married 
the old farmer's daughter ; and a most happy marriage 
it was. 



The Demon with the Matted 
Hair 



HIS story the Teacher told in Jetavana 
about a Brother who had ceased striving 
after righteousness. Said the Teacher to 
him : "Is it really true that you have 
ceased all striving? 11 " Yes, Blessed 
One," he replied. Then the Teacher 
said: " O Brother, in former days wise men made effort in 
the place where effort should be made, and so attained unto 
royal power." And he told a story <jf long ago. 




Once upon a time, when Brahmadatta was King of 
Benares, the Bodhisatta was born as son of his chief queen. 
On his name-day they asked 800 Brahmans, having satisfied 
them with all their desires, about his lucky marks. The 
Brahmans who had skill in divining from such marks be 
held the excellence of his, and made answer : 

"Full of goodness, great King, is your son, and when 
you die he will become king ; he shall be famous and re- 



Demon with the Matted Hair 195 

nowned for his skill with the five weapons, and shall be the 
chief man in all India. On hearing what the Brahmans 
had to say, they gave him the name of the Prince of the 
Five Weapons, sword, spear, bow, battle-axe, and shield. 

When he came to years of discretion, and had attained 
the measure of sixteen years, the King said to him : 

" My son, go and complete your education." 

" Who shall be my teacher ? " the lad asked. 

" Go, my son ; in the kingdom of Candahar, in the city 
of Takkasila, is a far-famed teacher from whom I wish you 
to learn. Take this, and give it him for a fee." With that 
he gave him a thousand pieces of money, and dismissed him. 

The lad departed, and was educated by this teacher ; he 
received the Five Weapons from him as a gift, bade him 
farewell, and leaving Takkasila, he began his journey to 
Benares, armed with the Five Weapons. 

On his way he came to a forest inhabited by the Demon 
with the Matted Hair. At the entering in of the forest 
some men saw him, and cried out : 

" Hullo, young sir, keep clear of that wood ! There's a 
Demon in it called he of the Matted Hair : he kills every 
man he sees ! " And they tried to stop him. But the 
Bodhisatta, having confidence in himself, went straight on, 
fearless as a maned lion. 

When he reached mid-forest the Demon showed himself. 
He made himself as tall as a palm tree ; his head was 
the size of a pagoda, his eyes as big as saucers, and he had 
two tusks all over knobs and bulbs ; he had the face of a 
hawk, a variegated belly, and blue hands and feet. 

" Where are you going ? " he shouted. " Stop ! You'll 
make a meal for me ! " 



196 Indian Fairy Tales 

Said the Bodhisatta : "Demon, I came here trusting in 
myself. I advise you to be careful how you come near 
me. Here's a poisoned arrow, which I'll shoot at you and 
knock you down ! " With this menace, he fitted to his 
bow an arrow dipped in deadly poison, and let fly. The 
arrow stuck fast in the Demon's hair. Then he shot and 
shot, till he had shot away fifty arrows ; and they all stuck in 
the Demon's hair. The Demon snapped them all off short, and 
threw them down at his feet ; then came up to the Bodhisatta, 
who drew his sword and struck the Demon, threatening him 
the while. His sword it was three-and-thirty inches 
long stuck in the Demon's hair ! The Bodhisatta struck 
him with his spear that stuck too ! He struck him with 
his club and that stuck too ! 

When the Bodhisatta saw that this had stuck fast, he 
addressed the Demon. " You, Demon ! '' said he, " did 
you never hear of me before the Prince of the Five 
Weapons ? When I came into the forest which you live in 
I did not trust to my bow and other weapons. This day 
will I pound you and grind you to powder ! " Thus did he 
declare his resolve, and with a shout he hit at the Demon 
with his right hand. It stuck fast in his hair ! He hit 
him with his left hand that stuck too ! With his right 
foot he kicked him that stuck too ; then with his left 
and that stuck too ! Then he butted at him with his head, 
crying, " I'll pound you to powder ! " and his head stuck 
fast like the rest. 

Thus the Bodhisatta was five times snared, caught fast 
in five places, hanging suspended : yet he felt no fear was 
not even nervous. 

Thought the Demon to himself : " Here's a lion of a man ! 




THE DEMON WITH THE MATTED HAIR 




THE DEMON WITH THE MATTED HAIR 



Demon with the Matted Hair 197 

A noble man ! More than man is he ! Here he is, caught by 
a Demon like me ; yet he will not fear a bit. Since I have 
ravaged this road, I never saw such a man. Now, why is 
it that he does not fear ? " He was powerless to eat the 
man, but asked him : " Why is it, young sir, that you are 
not frightened to death ? " 

" Why should I fear, Demon ? " replied he. " In one 
life a man can die but once. Besides, in my belly is a 
thunderbolt ; if you eat me, you will never be able to digest 
it ; this will tear your inwards into little bits, and kill 
you : so we shall both perish. That is why I fear no 
thing." (By this, the Bodhisatta meant the weapon of 
knowledge which he had within him.) 

When he heard this, the Demon thought : " This young 
man speaks the truth. A piece of the flesh of such a lion- 
man as he would be too much for me to digest, if it were no 
bigger than a kidney-bean. I'll let him go ! " So, being 
frightened to death, he let go the Bodhisatta, saying : 

" Young sir, you are a lion of a man ! I will not eat 
you up. I set you free from my hands, as the moon is 
disgorged from the jaws of Rahu after the eclipse. Go 
back to the company of your friends and relations ! " 

And the Bodhisatta said : " Demon, I will go, as you say. 
You were born a Demon, cruel, blood-bibbing, devourer of 
the flesh and gore of others, because you did wickedly in 
former lives. If you still go on doing wickedly, you will 
go from darkness to darkness. But now that you have 
seen me you will find it impossible to do wickedly. Taking 
the life of living creatures causes birth, as an animal, in the 
world of Petas, or in the body of an Asura, or, if one is re 
born as a man, it makes his life short." With this and the 



198 Indian Fairy Tales 

like monition he told him the disadvantage of the five kinds 
of wickedness, and the profit of the five kinds of virtue, 
and frightened the Demon in various ways, discoursing to 
him until he subdued him and made him self-denying, 
and established him in the five kinds of virtue ; he made 
him worship the deity to whom offerings were made in 
that wood ; and having carefully admonished him, departed 
out of it. 

At the entrance of the forest he told all to the people 
thereabout ; and went on to Benares, armed with his five 
weapons. Afterwards he became king, and ruled righteously ; 
and after giving alms and doing good he passed away 
according to his deeds. 



And the Teacher, when this tale was ended, became perfectly 
enlightened, and repeated this verse : 

Whose mind and heart from all desire is free. 
Who seeks for peace by living virtuously, 
He in due time will sever all the bonds 
That bind him fast to life, and cease to be. 

Thus the Teacher reached the summit, through sainthood 
and the teaching of the law, and thereupon he declared the Four 
Truths. At the end of the declaring of the Truths, this Brother 
also attained to sainthood. Then the Teacher made the connexion, 
and gave the key to the birth-tale, saying: "At that time 
Angulimala was the Demon, but the Prince of the Five 
Weapons was I myself" 




The Ivory City and its Fairy 
Princess 

NE day a young prince was out practising 
archery with the son of his father's 
chief vizier, when one of the arrows 
accidentally struck the wife of a mer 
chant, who was walking about in an 
upper room of a house close by. The 
prince aimed at a bird that was perched on the window-sill 
of that room, and had not the slightest idea that anybody 
was at hand, or he would not have shot in that direction. 
Consequently, not knowing what had happened, he and the 
vizier's son walked away, the vizier's son chaffing him 
because he had missed the bird. 




2oo Indian Fairy Tales 

Presently the merchant went to ask his wife about some 
thing, and found her lying, to all appearance, dead in the 
middle of the room, and an arrow fixed in the ground 
within half a yard of her head. Supposing that she was 
dead, he rushed to the window and shrieked, " Thieves 
thieves ! They have killed my wife." The neighbours 
quickly gathered, and the servants came running upstairs 
to see what was the matter. It happened that the woman 
had fainted, and that there was only a very slight wound in 
her breast where the arrow had grazed. 

As soon as the woman recovered her senses she told 
them that two young men had passed by the place with 
their bows and arrows, and that one of them had most 
deliberately aimed at her as she stood by the window. 

On hearing this the merchant went to the king, and told 
him what had taken place. His Majesty was much enraged 
at such audacious wickedness, and swore that most terrible 
punishment should be visited on the offender if he could be 
discovered. He ordered the merchant to go back and 
ascertain whether his wife could recognise the young men if 
she saw them again. 

" Oh yes," replied the woman, " I should know them 
again among all the people in the city." 

" Then," said the king, when the merchant brought back 
this reply, " to-morrow I will cause all the male inhabitants 
of this city to pass before your house, and your wife will 
stand at the window and watch for the man who did this 
wanton deed." 

A royal proclamation was issued to this effect. So the 
next day all the men and boys of the city, from the age of 
ten years upwards, assembled and marched by the house of 



Ivory City and Fairy Princess 201 

the merchant. By chance (for they both had been excused 
from obeying this order) the king's son and the vizier's son 
were also in the company, and passed by in the crowd. 
They came to see the tamasha. 

As soon as these two appeared in front of the merchant's 
window they were recognised by the merchant's wife, and 
at once reported to the king. 

" My own son and the son of my chief vizier ! " ex 
claimed the king, who had been present from the commence 
ment. " What examples for the people ! Let them both 
be executed." 

" Not so, your Majesty," said the vizier, " I beseech you 
Let the facts of the case be thoroughly investigated. How 
is it ? " he continued, turning to the two young men. 
" Why have you done this cruel thing ? " 

" I shot an arrow at a bird that was sitting on the sill of 
an open window in yonder house, and missed," answered 
the prince. " I suppose the arrow struck the merchant's 
wife. Had I known that she or anybody had been near I 
should not have shot in that direction." 

" We will speak of this later on," said the king, on hear 
ing this answer. " Dismiss the people. Their presence is 
no longer needed." 

In the evening his Majesty and the vizier had a long and 
earnest talk about their two sons. The king wished both 
of them to be executed ; but the vizier suggested that the 
prince should be banished from the country. This was 
finally agreed to. 

Accordingly, on the following morning, a little company 
of soldiers escorted the prince out of the city. When they 
reached the last custom-house the vizier's son overtook 



2O2 Indian Fairy Tales 

them. He had come with all haste, bringing with him four 
bags of muhrs on four horses. " I am come," he said, 
throwing his arms round the prince's neck, " because I can 
not let you go alone. We have lived together, we will be 
exiled together, and we will die together. Turn me not 
back, if you love me." 

" Consider," the prince answered, " what you are doing. 
All kinds of trial may be before me. Why should you 
leave your home and country to be with me ? " 

" Because I love you," he said, " and shall never be 
happy without you." 

So the two friends walked along hand in hand as fast as 
they could to get out of the country, and behind them 
marched the soldiers and the horses with their valuable 
burdens. On reaching a place on the borders of the 
king's dominions the prince gave the soldiers some gold, 
and ordered them to return. The soldiers took the money 
and left ; they did not, however, go very far, but hid 
themselves behind rocks and stones, and waited till they 
were quite sure that the prince did not intend to come back. 

On and on the exiles walked, till they arrived at a 
certain village, where they determined to spend the night 
under one of the big trees of the place. The prince made 
preparations for a fire, and arranged the few articles of 
bedding that they had with them, while the vizier's son 
went to the baniya and the baker and the butcher to get 
something for their dinner. For some reason he was 
delayed ; perhaps the tsut was not quite ready, or the 
baniya had not got all the spices prepared. After waiting 
half an hour the prince became impatient, and rose up and 
walked about. 



Ivory City and Fairy Princess 203 

He saw a pretty, clear little brook running along not far 
from their resting-place, and hearing that its source was 
not far distant, he started off to find it. The source was a 
beautiful lake, which at that time was covered with the 
magnificent lotus flower and other water plants. The 
prince sat down on the bank, and being thirsty took up 
some of the water in his hand. Fortunately he looked into 
his hand before drinking, and there, to his great astonish 
ment, he saw reflected whole and clear the image of a 
beautiful fairy. He looked round, hoping to see the reality ; 
but seeing no person, he drank the water, and put out his 
hand to take some more. Again he saw the reflection in 
the water which was in his palm. He looked around as 
before, and this time discovered a fairy sitting by the bank 
on the opposite side of the lake. On seeing her he fell so 
madly in love with her that he dropped down in a swoon. 

When the vizier's son returned, and found the fire lighted, 
the horses securely fastened, and the bags of muhrs lying 
altogether in a heap, but no prince, he did not know what 
to think. He waited a little while, and then shouted ; but 
not getting any reply, he got up and went to the brook. 
There he came across the footmarks of his friend. Seeing 
these, he went back at once for the money and the horses, 
and bringing them with him, he tracked the prince to the 
lake, where he found him lying to all appearance dead. 

" Alas ! alas ! " he cried, and lifting up the prince, he 
poured some water over his head and face. " Alas ! my 
brother, what is this ? Oh ! do not die and leave me thus. 
Speak, speak ! I cannot bear this ! " 

In a few minutes the prince, revived by the water, 
opened his eyes, and looked about wildly. 



204 Indian Fairy Tales 

" Thank God ! " exclaimed the vizier's son. " But what 
is the matter, brother ? " 

" Go away/' replied the prince. " I don't want to say 
anything to you, or to see you. Go away." 

" Come, come ; let us leave this place. Look, I have 
brought some food for you, and horses, and everything. 
Let us eat and depart." 

" Go alone," replied the prince. 

" Never," said the vizier's son. " What has happened 
to suddenly estrange you from me ? A little while ago we 
were brethren, but now you detest the sight of me." 

" I have looked upon a fairy," the prince said. " But a 
moment I saw her face ; for when she noticed that I was 
looking at her she covered her face with lotus petals. Oh, 
how beautiful she was ! And while I gazed she took out of 
her bosom an ivory box, and held it up to me. Then I 
fainted. Oh ! if you can get me that fairy for my wife, I 
will go anywhere with you." 

"Oh, brother," said the vizier's son, "you have indeed 
seen a fairy. She is a fairy of the fairies. This is none 
other than Gulizar of the Ivory City. I know this from the 
signs that she gave you. From her covering her face with 
lotus petals I learn her name, and from her showing 
you the ivory box I learn where she lives. Be patient, 
and rest assured that I will arrange your marriage with 
her." 

When the prince heard these encouraging words he felt 
much comforted, rose up, and ate, and then went away 
gladly with his friend. 

On the way they met two men. These two men be 
longed to a family of robbers. There were eleven of them 



Ivory City and Fairy Princess 205 

altogether. One, an elder sister, stayed at home and 
cooked the food, and the other ten all brothers went 
out, two and two, and walked about the four different ways 
that ran through that part of the country, robbing those 
travellers who could not resist them, and inviting others, 
who were too powerful for two of them to manage, to 
come and rest at their house, where the whole family 
attacked them and stole their goods. These thieves lived 
in a kind of tower, which had several strong-rooms in it, 
and under it was a great pit, wherein they threw the 
corpses of the poor unfortunates who chanced to fall into 
their power. 

The two men came forward, and, politely accosting 
them, begged them to come and stay at their house for the 
night. " It is late," they said, " and there is not another 
village within several miles." 

" Shall we accept this good man's invitation, brother ? " 
asked the prince. 

The vizier's son frowned slightly in token of disapproval ; 
but the prince was tired, and thinking that it was only a 
whim of his friend's, he said to the men, " Very well. It 
is very kind of you to ask us." 

So they all four went to the robbers' tower. 

Seated in a room, with the door fastened on the outside, 
the two travellers bemoaned their fate. 

" It is no good groaning," said the vizier's son. " I will 
climb to the window, and see whether there are any means 
of escape. Yes ! yes ! " he whispered, when he had reached 
the window-hole. " Below there is a ditch surrounded by 
a high wall. I will jump down and reconnoitre. You stay 
here, and wait till I return." 



206 Indian Fairy Tales 

Presently he came back and told the prince that he had 
seen a most ugly woman, whom he supposed was the 
robbers' housekeeper. She had agreed to release them on 
the promise of her marriage with the prince. 

So the woman led the way out of the enclosure by a 
secret door. 

" But where are the horses and the goods ? " the vizier's 
son inquired. 

"You cannot bring them," the woman said. "To go 
out by any other way would be to thrust oneself into the 
grave." 

"All right, then; they also shall go out by this door. 
I have a charm, whereby I can make them thin or fat." So 
the vizier's son fetched the horses without any person 
knowing it, and repeating the charm, he made them pass 
through the narrow doorway like pieces of cloth, and when 
they were all outside restored them to their former con 
dition. He at once mounted his horse and laid hold of the 
halter of one of the other horses, and then beckoning to the 
prince to do likewise, he rode off. The prince saw his 
opportunity, and in a moment was riding after him, having 
the woman behind him. 

Now the robbers heard the galloping of the horses, and 
ran out and shot their arrows at the prince and his com 
panions. And one of the arrows killed the woman, so they 
had to leave her behind. 

On, on they rode, until they reached a village where they 
stayed the night. The following morning they were off 
again, and asked for Ivory City from every passer-by. At 
length they came to this famous city, and put up at a little 
hut that belonged to an old woman, from whom they feared 



Ivory City and Fairy Princess 207 

no harm, and with whom, therefore, they could abide in 
peace and comfort. At first the old woman did not like the 
idea of these travellers staying in her house, but the sight 
of a muhr, which the prince dropped in the bottom of a cup 
in which she had given him water, and a present of another 
muhr from the vizier's son, quickly made her change her 
mind. She agreed to let them stay there for a few 
days. 

As soon as her work was over the old woman came and 
sat down with her lodgers. The vizier's son pretended 
to be utterly ignorant of the place and people. " Has this 
city a name ? " he asked the old woman. 

" Of course it has, you stupid. Every little village, 
much more a city, and such a city as this, has a 
name." 

" What is the name of this city ? " 

" Ivory City. Don't you know that ? I thought the 
name was known all over the world." 

On the mention of the name Ivory City the prince gave 
a deep sigh. The vizier's son looked as much as to say, 
" Keep quiet, or you'll discover the secret." 

" Is there a king of this country ? " continued the vizier's 
son. 

"Of course there is, and a queen, and a princess." 

" What are their names ? " 

" The name of the princess is Gulizar, and the name of 
the queen " 

The vizier's son interrupted the old woman by turning to 
look at the prince, who was staring like a madman. " Yes," 
he said to him afterwards, "we are in the right country. 
We shall see the beautiful princess." 

o 



208 Indian Fairy Tales 

One morning the two travellers noticed the old woman's 
most careful toilette : how careful she was in the arrange 
ment of her hair and the set of her kasabah and puts. 

" Who is coming ? " said the vizier's son. 

' Nobody/' the old woman replied. 

" Then where are you going ? " 

" I am going to see my daughter, who is a servant of the 
Princess Gulizar. I see her and the princess every day. 
I should have gone yesterday, if you had not been here and 
taken up all my time." 

" Ah-h-h ! Be careful not to say anything about us in 
the hearing of the princess." The vizier's son asked her 
not to speak about them at the palace, hoping that, because 
she had been told not to do so, she would mention their 
arrival, and thus the princess would be informed of their 
coming. 

On seeing her mother the girl pretended to be very 
angry. " Why have you not been for two days ? " she 
asked. 

" Because, my dear," the old woman answered, " two 
young travellers, a prince and the son of some great vizier, 
have taken up their abode in my hut, and demand so much 
of my attention. It is nothing but cooking and cleaning, 
and cleaning and cooking, all day long. I can't understand 
the men," she added ; "one of them especially appears very 
stupid. He asked me the name of this country and the 
the name of the king. Now where can these men have 
come from, that they do not know these things ? However, 
they are very great and very rich. They each give me a 
muhr every morning and every evening." 

After this the old woman went and repeated almost the 



Ivory City and Fairy Princess 209 

same words to the princess, on the hearing of which the 
princess beat her severely ; and threatened her with a 
severer punishment if she ever again spoke of the strangers 
before her. 

In the evening, when the old woman had returned to her 
hut, she told the vizier's son how sorry she was that she 
could not help breaking her promise, and how the princess 
had struck her because she mentioned their coming and all 
about them. 

" Alas ! alas ! " said the prince, who had eagerly listened 
to every word. " What, then, will be her anger at the 
sight of a man ? " 

" Anger ? " said the vizier's son, with an astonished air. 
" She would be exceedingly glad to see one man. I 
know this. In this treatment of the old woman I see her 
request that you will go and see her during the coming 
dark fortnight." 

" Heaven be praised ! " the prince exclaimed. 

The next time the old woman went to the palace Gulizar 
called one of her servants and ordered her to rush into the 
room while she was conversing with the old woman ; and 
if the old woman asked what was the matter, she was to 
say that the king's elephants had gone mad, and were rush 
ing about the city and bazaar in every direction, and 
destroying everything in their way. 

The servant obeyed, and the old woman, fearing lest the 
elephants should go and push down her hut and kill the 
prince and his friend, begged the princess to let her depart. 
Now Gulizar had obtained a charmed swing, that landed 
whoever sat on it at the place wherever they wished to be. 
" Get the swing," she said to one of the servants standing 



2io Indian Fairy Tales 

by. When it was brought she bade the old woman step 
into it and desire to be at home. 

The old woman did so, and was at once carried through 
the air quickly and safely to her hut, where she found her 
two lodgers safe and sound. " Oh ! " she cried, " I thought 
that both of you would be killed by this time. The royal 
elephants have got loose and are running about wildly. 
When I heard this I was anxious about you. So the 
princess gave me this charmed swing to return in. But 
come, let us get outside before the elephants arrive and 
batter down the place." 

" Don't believe this," said the vizier's son. " It is a 
mere hoax. They have been playing tricks with you." 

" You will soon have your heart's desire," he whispered 
aside to the prince. " These things are signs." 

Two days of the dark fortnight had elapsed, when the 
prince and the vizier's son seated themselves in the swing, 
and wished themselves within the grounds of the palace. 
In a moment they were there, and there too was the object 
of their search standing by one of the palace gates, and 
longing to see the prince quite as much as he was longing 
to see her. 

Oh, what a happy meeting it was ! 

" At last," said Gulizar, " I have seen my beloved, my 
husband." 

" A thousand thanks to Heaven for bringing me to you," 
said the prince. 

Then the prince and Gulizar betrothed themselves to one 
another and parted, the one for the hut and the other for 
the palace, both of them feeling happier than they had ever 
been before. 



Ivory City and Fairy Princess 211 

Henceforth the prince visited Gulizar every day and 
returned to the hut every night. One morning Gulizar 
begged him to stay with her always. She was constantly 
afraid of some evil happening to him perhaps robbers 
would slay him, or sickness attack him, and then she would 
be deprived cf him. She could not live without seeing him. 
The prince showed her that there was no real cause for 
fear, and said that he felt he ought to return to his friend at 
night, because he had left his home and country and risked 
his life for him ; and, moreover, if it had not been for his 
friend's help he would never have met with her. 

Gulizar for the time assented, but she determined in 
her heart to get rid of the vizier's son as soon as possible. 
A few days after this conversation she ordered one of her 
maids to make a pilaw. She gave special directions that a 
certain poison was to be mixed into it while cooking, and 
as soon as it was ready the cover was to be placed on the 
saucepan, so that the poisonous steam might not escape. 
When the pilaw was ready she sent it at once by the hand 
of a servant to the vizier's son with this message : 
" Gulizar, the princess, sends you an offering in the name 
of her dead uncle." 

On receiving the present the vizier's son thought that 
the prince had spoken gratefully of him to the princess, and 
therefore she had thus remembered him. Accordingly he 
sent back his salam and expressions of thankfulness. 

When it was dinner-time he took the saucepan of pilaw 
and went out to eat it by the stream. Taking off the lid, 
he threw it aside on the grass and then washed his hands. 
During the minute or so that he was performing these 
ablutions, the green grass under the cover of the saucepan 



212 Indian Fairy Tales 

turned quite yellow. He was astonished, and suspect 
ing that there was poison in the pilaw, he took a little and 
threw it to some crows that were hopping about. The 
moment the crows ate what was thrown to them they fell 
down dead. 

" Heaven be praised," exclaimed the vizier's son, " who 
has preserved me from death at this time ! " 

On the return of the prince that evening the vizier's son 
was very reticent and depressed. The prince noticed this 
change in him, and asked what was the reason. " Is it 
because I am away so much at the palace ? " The vizier's 
son saw that the prince had nothing to do with the sending 
of the pilaw, and therefore told him everything. 

" Look here," he said, " in this handkerchief is some 
pilaw that the princess sent me this morning in the name of 
her deceased uncle. It is saturated with poison. Thank 
Heaven, I discovered it in time ! " 

" Oh, brother ! who could have done this thing ? Who 
is there that entertains enmity against you ? " 

" The Princess Gulizar. Listen. The next time you 
go to see her, I entreat you to take some snow with you ; 
and just before seeing the princess put a little of it into 
both your eyes. It will provoke tears, and Gulizar will ask 
you why you are crying. Tell her that you weep for the 
loss of your friend, who died suddenly this morning. Look ! 
take, too, this wine and this shovel, and when you have 
feigned intense grief at the death of your friend, bid the 
princess to drink a little pf the wine. It is strong, and will 
immediately send her into a deep sleep. Then, while she 
is asleep, heat the shovel and mark her back with it. 
Remember to bring back the shovel again, and also to take 



Ivory City and Fairy Princess 213 

her pearl necklace. This done, return. Now fear not to 
execute these instructions, because on the fulfilment of them 
depends your fortune and happiness. I will arrange that 
your marriage with the princess shall be accepted by the 
king, her father, and all the court." 

The prince promised that he would do everything as the 
vizier's son had advised him ; and he kept his promise. 

The following night, on the return of the prince from his 
visit to Gulizar, he and the vizier's son, taking the horses 
and bags of muhrs, went to a graveyard about a mile or so 
distant. It was arranged that the vizier's son should act 
the part of a fakir and the prince the part of the fakir's 
disciple and servant. 

In the morning, when Gulizar had returned to her senses, 
she felt a smarting pain in her back, and noticed that her 
pearl necklace was gone. She went at once and informed 
the king of the loss of her necklace, but said nothing to him 
about the pain in her back. 

The king was very angry when he heard of the theft, 
and caused proclamation concerning it to be made through 
out all the city and surrounding country. 

"It is well," said the vizier's son, when he heard of this 
proclamation. " Fear not, my brother, but go and take this 
necklace, and try to sell it in the bazaar." 

The prince took it to a goldsmith and asked him to 
buy it. 

" How much do you want for it ? " asked the man. 

" Fifty thousand rupees," the prince replied. 

"All right," said the man ; "wait here while I go and 
fetch the money." 

The prince waited and waited, till at last the goldsmith 



214 Indian Fairy Tales 

returned, and with him the kotwal, who at once took the 
prince into custody on the charge of stealing the princess's 
necklace. 

" How did you get the necklace ? " the kotwal asked. 

" A fakir, whose servant I am, gave it to me to sell in 
the bazaar," the prince replied. " Permit me, and I will 
show you where he is." 

The prince directed the kotwal and the policeman to the 
place where he had left the vizier's son, and there they 
found the fakir with his eyes shut and engaged in prayer. 
Presently, when he had finished his devotions, the kotwal 
asked him to explain how he had obtained possession of the 
princess's necklace. 

" Call the king hither," he replied, " and then I will tell 
his Majesty face to face." 

On this some men went to the king and told him what 
the fakir had said. His Majesty came, and seeing the 
fakir so solemn and earnest in his devotions, he was afraid 
to rouse his anger, lest peradventure the displeasure of 
Heaven should descend on him, and so he placed his hands 
together in the attitude of a supplicant, and asked, " How 
did you get my daughter's necklace ? " 

" Last night," replied the fakir, " we were sitting here 
by this tomb worshipping Khuda, when a ghoul, dressed as 
a princess, came and exhumed a body that had been buried 
a few days ago, and began to eat it. On seeing this I was 
filled with anger, and beat her back with a shovel, which 
lay on the fire at the time. While running away from 
me her necklace got loose and dropped. You wonder at 
these words, but they are not difficult to prove. Examine 
your daughter, and you will find the marks of the burn on 



Ivory City and Fairy Princess 215 

her back. Go, and if it is as I say, send the princess to 
me, and I will punish her." 

The king went back to the palace, and at once ordered 
the princess's back to be examined. 

" It is so," said the maid-servant ; " the burn is there." 

" Then let the girl be slain immediately," the king 
shouted. 

" No, no, your Majesty," they replied. " Let us send 
her to the fakir who discovered this thing, that he may do 
whatever he wishes with her." 

The king agreed, and so the princess was taken to the 
graveyard . 

" Let her be shut up in a cage, and be kept near the 
grave whence she took out the corpse," said the fakir. 

This was done, and in a little while the fakir and his 
disciple and the princess were left alone in the graveyard. 
Night had not long cast its dark mantle over the scene 
when the fakir and his disciple threw off their disguise, 
and taking their horses and luggage, appeared before the 
cage. They released the princess, rubbed some ointment 
over the scars on her back, and then sat her upon one of 
their horses behind the prince. Away they rode fast and 
far, and by the morning were able to rest and talk over 
their plans in safety. The vizier's son showed the princess 
some of the poisoned pilaw that she had sent him, and 
asked whether she had repented of her ingratitude. The 
princess wept, and acknowledged that he was her greatest 
helper and friend. 

A letter was sent to the chief vizier telling him of all 
that had happened to the prince and the vizier's son since 
they had left their country. When the vizier read the letter 



216 Indian Fairy Tales 

he went and informed the king. The king caused a reply 
to be sent to the two exiles, in which he ordered them not 
to return, but to send a letter to Gulizar's father, and inform 
him of everything. Accordingly they did this ; the prince 
wrote the letter at the vizier's son's dictation. 

On reading the letter Gulizar's father was much enraged 
with his viziers and other officials for not discovering the 
presence in his country of these illustrious visitors, as he 
was especially anxious to ingratiate himself in the favour of 
the prince and the vizier's son. He ordered the execution 
of some of the viziers on a certain date. 

" Come," he wrote back to the vizier's son, " and stay at 
the palace. And if the prince desires it, I will arrange for 
his marriage with Gulizar as soon as possible." 

The prince and the vizier's son most gladly accepted the 
invitation, and received a right noble welcome from the 
king. The marriage soon took place, and then after a few 
weeks the king gave them presents of horses and elephants, 
and jewels and rich cloths, and bade them start for their 
own land ; for he was sure that the king would now receive 
them. The night before they left the viziers and others, 
whom the king intended to have executed as soon as his 
visitors had left, came and besought the vizier's son to plead 
for them, and promised that they each would give him a 
daughter in marriage. He agreed to do so, and succeeded 
in obtaining their pardon. 

Then the prince, with his beautiful bride Gulizar, and 
the vizier's son, attended by a troop of soldiers, and a 
large number of camels and horses bearing very much 
treasure, left for their own land. In the midst of the 
way they passed the tower of the robbers, and with the 



Ivory City and Fairy Princess 217 

help of the soldiers they razed it to the ground, slew all 
its inmates, and seized the treasure which they had been 
amassing there for several years. 

At length they reached their own country, and when 
the king saw his son's beautiful wife and his magnificent 
retinue he was at once reconciled, and ordered him to enter 
the city and take up his abode there. 

Henceforth all was sunshine on the path of the prince. 
He became a great favourite, and in due time succeeded to 
the throne, and ruled the country for many, many years in 
peace and happiness. 




How Sun, Moon, and Wind 
went out to Dinner 



NE day Sun, Moon, and Wind went out 
to dine with their uncle and aunts 
Thunder and Lightning. Their mother 
(one of the most distant Stars you see 
far up in the sky) waited alone for her 
children's return. 
Now both Sun and Wind were greedy and selfish. They 
enjoyed the great feast that had been prepared for them, 
without a thought of saving any of it to take home to their 




Sun, Moon, and Wind 219 

mother but the gentle Moon did not forget her. Of every 
dainty dish that was brought round, she placed a small 
portion under one of her beautiful long finger-nails, that 
Star might also have a share in the treat. 

On their return, their mother, who had kept watch for 
them all night long with her little bright eye, said, " Well, 
children, what have you brought home for me ? " Then 
Sun (who was eldest) said, " I have brought nothing home 
for you. I went out to enjoy myself with my friends not 
to fetch a dinner for my mother ! " And Wind said, 
"Neither have I brought anything home for you, mother. 
You could hardly expect me to bring a collection of good 
things for you, when I merely went out for my own 
pleasure." But Moon said, " Mother, fetch a plate, see 
what I have brought you." And shaking her hands she 
showered down such a choice dinner as never was seen 
before. 

Then Star turned to Sun and spoke thus, " Because 
you went out to amuse yourself with your friends, and 
feasted and enjoyed yourself, without any thought of your 
mother at home you shall be cursed. Henceforth, your 
rays shall ever be hot and scorching, and shall burn all that 
they touch. And men shall hate you, and cover their 
heads when you appear." 

(And that is why the Sun is so hot to this day.) 

Then she turned to Wind and said, " You also who 
forgot your mother in the midst of your selfish pleasures 
hear your doom. You shall always blow in the hot dry 
weather, and shall parch and shrivel all living things. 
And men shall detest and avoid you from this very 
time." 



22O Indian Fairy Tales 

(And that is why the Wind in the hot weather is still so 
disagreeable.) 

But to Moon she said, " Daughter, because you remem 
bered your mother, and kept for her a share in your own 
enjoyment, from henceforth you shall be ever cool, and 
calm, and bright. No noxious glare shall accompany your 
pure rays, and men shall always call you ' blessed.' " 

(And that is why the moon's light is so soft, and cool, 
and beautiful even to this day.) 




How the Wicked Sons were 
Duped. 

VERY wealthy old man, imagining that 
he was on the point of death, sent for 
his sons and divided his property among 
them. However, he did not die for 
several years afterwards ; and miserable 
years many of them were. Besides the 
weariness of old age, the old fellow had to bear with much 
abuse and cruelty from his sons. Wretched, selfish ingrates ! 
Previously they vied with one another in trying to please 
their father, hoping thus to receive more money, but now 
they had received their patrimony, they cared not how soon 
he left them nay, the sooner the better, because he was 
only a needless trouble and expense. And they let the 
poor old man know what they felt. 

One day he met a friend and related to him all his 
troubles. The friend sympathised very much with him, 
and promised to think over the matter, and call in a little 
while and tell him what to do. He did so ; in a few days 
he visited the old man and put down four bags full of stones 
and gravel before him. 



222 Indian Fairy Tales 

" Look here, friend," said he. " Your sons will get to 
know of my coming here to-day, and will inquire about it. 
You must pretend that I came to discharge a long-standing 
debt with you, and that you are several thousands of rupees 
richer than you thought you were. Keep these bags in 
your own hands, and on no account let your sons get to 
them as long as you are alive. You will soon find them 
change their conduct towards you. Salaam. I will come 
again soon to see how you are getting on." 

When the young men got to hear of this further increase 
of wealth they began to be more attentive and pleasing to 
their father than ever before. And thus they continued 
to the day of the old man's demise, when the bags were 
greedily opened, and found to contain only stones and 
gravel ! 





The Pigeon and the Crow 

NCE upon a time the Bodhisatta was a 
Pigeon, and lived in a nest-basket which 
a rich man's cook had hung up in the 
kitchen, in order to earn merit by it. A 
greedy Crow, flying near, saw all sorts 
of delicate food lying about in the 
kitchen, and fell a-hungering after it. " How in the world 
can I get some ? " thought he ? At last he hit upon a 
plan. 

When the Pigeon went to search for food, behind him, 
following, following, came the Crow. 

" What do you want, Mr. Crow ? You and I don't feed 
alike." 

"Ah, but I like you and your ways! Let me be your 
chum, and let us feed together." 

The Pigeon agreed, and they went on in company. The 
Crow pretended to feed along with the Pigeon, but ever 
and anon he would turn back, peck to bits some heap of 
cow-dung, and eat a fat worm. When he had got a bellyful 
of them, up he flies, as pert as you like : 

" Hullo, Mr. Pigeon, what a time you take over your 



224 Indian Fairy Tales 

meal ! One ought to draw the line somewhere. Let's be 
going home before it is too late." And so they did. 

The cook saw that his Pigeon had brought a friend, and 
hung up another basket for him. 

A few days afterwards there was a great purchase of 
fish which came to the rich man's kitchen. How the Crow 
longed for some ! So there he lay, from early morn, 
groaning and making a great noise. Says the Pigeon to 
the Crow : 

" Come, Sir Crow, and get your breakfast ! " 

" Oh dear ! oh dear ! I have such a fit of indigestion ! " 
says he. 

" Nonsense ! Crows never have indigestion," said the 
Pigeon. " If you eat a lamp-wick, that stays in your 
stomach a little while ; but anything else is digested in a 
trice, as soon as you eat it. Now do what I tell you ; 
don't behave in this way just for seeing a little fish." 

" Why do you say that, master ? I have indigestion." 

"Well, be careful," said the Pigeon, and flew away. 

The cook prepared all the dishes, and then stood at the 
kitchen door, wiping the sweat off his body. " Now*s my 
time ! " thought Mr. Crow, and alighted on a dish containing 
some dainty food. Click ! The cook heard it, and looked 
round. Ah ! he caught the Crow, and plucked all the 
feathers out of his head, all but one tuft ; he powdered 
ginger and cummin, mixed it up with butter-milk, and 
rubbed it well all over the bird's body. 

"That's for spoiling my master's dinner and making me 
throw it away ! " said he, and threw him into his basket. 
Oh, how it hurt ! 

By-and-by the Pigeon came in, and saw the Crow lying 



The Pigeon and the Crow 225 

there, making a great noise. He made great game of him, and 
repeated a verse of poetry : 

" Who is this tufted crane I see 
Lying where he's no right to be ? 
Come out ! my friend, the crow is near, 
And he may do you harm, I fear ! " 

To this the Crow answered with another : 

" No tufted crane am I no, no ! 
I'm nothing but a greedy crow. 
I would not do as I was told, 
So now I'm plucked, as you behold." 

And the Pigeon rejoined with a third verse : 

"You'll come to grief again, I know 
It is your nature to do so ; 
If people make a dish of meat, 
Tis not for little birds to eat." 

Then the Pigeon flew away, saying : " I can't live with 
this creature any longer." And the Crow lay there groaning 
till he died. 



Notes and References 



THE story literature of India is in a large measure the outcome of the 
moral revolution of the peninsula connected with the name of Gautama 
Buddha. As the influence of his life and doctrines grew, a tendency 
arose to connect all the popular stories of India round the great 
teacher. This could be easily effected owing to the wide spread of the 
belief in metempsychosis. All that was told of the sages of the 
past could be interpreted of the Buddha by representing them as pre- 
incarnations of him. Even with Fables, or beast-tales, this could be 
done, for the Hindoos were Darwinists long before Darwin, and re 
garded beasts as cousins of men and stages of development in the 
progress of the soul through the ages. Thus, by identifying the 
Buddha with the heroes of all folk-tales and the chief characters in 
the beast-drolls, the Buddhists were enabled to incorporate the whole 
of the story-store of Hindostan in their sacred books, and enlist on 
their side the tale-telling instincts of men. 

In making Buddha the centre figure of the populnr literature of 
India, his followers also invented the Frame as a method of literary 
art. The idea of connecting a number of disconnected stories familiar 
to us from The Arabian Nights, Boccaccio's Decamerone, Chaucer's 
Canterbury Tales, or even Pickwick, is directly traceable to the plan 
of making Buddha the central figure of India folk-literature. Curiously 
enough, the earliest instance of this in Buddhist literature was in 
tended to be a Decameron, ten tales of Buddha's previous births, told 
of each of the ten Perfections. Asvagosha, the earlier Boccaccio, died 
when he had completed thirty-four of the Birth-Tales. But other 
collections were made, and at last a corpus of the JATAKAS, or Birth- 
Tales of the Buddha, was carried over to Ceylon, possibly as early as 
the first introduction of Buddhism, 241 B.C. There they have re 
mained till the present day, and have at last been made accessible in 
a complete edition in the original Pali by Prof. Fausboll. 



228 Notes and References 

These JATAKAS, as we now have them, are enshrined in a com 
mentary on the gathas, or moral verses, written in Ceylon by one of 
Buddhaghosa's school in the fifth century A.D. They invariably 
begin with a " Story of the Present, an incident in Buddha's life which 
calls up to him a " Story of the Past,'" a folk-tale in which he had 
played a part during one of his former incarnations. Thus the fable 
of the Lion and the Crane, which opens the present collection, is intro 
duced by a " Story of the Present " in the following words : 

" A service have we done thee " [the opening words of the gatha or 
moral verse]. " This the Master told while living at Jetavana concern 
ing Devadatta's treachery. Not only now, O Bhickkus, but in a former 
existence was Devadatta ungrateful. And having said this he told a 
tale." Then follows the tale as given above (pp. i, 2), and the com 
mentary concludes : " The Master, having given the lesson, summed up 
the Jataka thus : ' At that time, the Lion was Devadatta, and the 
Crane was I myself.' '' Similarly, with each story of the past the 
Buddha identifies himself, or is mentioned as identical with, the 
virtuous hero of the folk-tale. These Jatakas are 550 in number, 
and have been reckoned to include some 2000 tales. Some of these 
had been translated by Mr. Rhys-Davids (Buddhist Birth Stories, /., 
Triibner's Oriental Library, 1880), Prof. Fausboll (Five Jatakas, 
Copenhagen), and Dr. R. Morris (Folk-Lore Joitrnal, vols. ii.-v.). A 
few exist sculptured on the earliest Buddhist Stupas. Thus several 
of the circular figure designs on the reliefs from Amaravati, now on the 
grand staircase of the British Museum, represent Jatakas, or previous 
births of the Buddha. 

Some of the Jatakas bear a remarkable resemblance to some of the 
most familiar FABLES OF yEsoP. So close is the resemblance, indeed, 
that it is impossible not to surmise an historical relation between the 
two. What this relation is I have discussed at considerable length in 
the " History of the ^Esopic Fable," which forms the introductory 
volume to my edition of Caxton's Esope (London, D. Nutt, 
" Bibliotheque de Carabas," 1889). In this place I can only roughly 
summarise my results. I conjecture that a collection of fables existed 
in India before Buddha and independently of the Jatakas, and con 
nected with the name of Kasyapa, who was afterwards made by the 
Buddhists into the latest of the twenty-seven pre-incarnations of the 
Buddha. This collection of the Fables of Kasyapa was brought to 
Europe with a deputation from the Cingalese King Chandra Muka 
Siwa (obiit 52 A.D.) to the Emperor Claudius about 50 A.D., and 
was done into Greek as the Aoyot Av/Siico/ of " Kybises." These were 
utilised by Babrius (from whom the Greek yEsop is derived) and Avian, 



Notes and References 229 



and so came into the European vEsop. I have discussed all those 
that are to be found in the Jatakas in the " History " before mentioned, 
i. pp. 54-72 (see Notes i. xv. xx.). In these Notes henceforth I refer to 
this " History " as my A-lsop. 

There were probably other Buddhist collections of a similar nature 
to the Jatakas wiih a framework. When the Hindu reaction against 
Buddhism came, the Brahmins adapted these, with the omission of 
Buddha as the central figure. There is scarcely any doubt that the so- 
called FABLES OF BIDPAI were thus derived from Buddhistic sources. 
In its Indian form this is now extant as a Panchatantra or Pentateuch, 
five books of tales connected by a Frame. This collection is of 
special interest to us in the present connection, as it has come to 
Europe in various forms and shapes. I have edited Sir Thomas 
North's English version of an Italian adaptation of a Spanish trans 
lation of a Latin version of a Hebrew translation of an Arabic adap 
tation of the Pehlevi version of the Indian original (Fables of Bidpai, 
London, D. Nutt, " Bibliotheque de Carabas," 1888). In this I 
give a genealogical table of the various versions, from which I 
calculate that the tales have been translated into thirty-eight 
languages in 112 different versions, twenty different ones in Eng 
lish alone. Their influence on European folk-tales has been very 
great : it is probable that nearly one-tenth of these can be traced to 
the Bidpai literature. (See Notes v. ix. x. xiii. xv.) 

Other collections of a similar character, arranged in a frame, and 
derived ultimately from Buddhistic sources, also reached Europe and 
formed popular reading in the Middle Ages. Among these may be 
mentioned THE TALES OF SINDIBAD, known to Europe as The Seven 
Sages of Rome : from this we get the Gellert story (cf. Celtic Fairy 
Tales}, though it also occurs in the Bidpai. Another popular collection 
was that associated with the life of St. Buddha, who has been canon- 
ir-ed as St. Josaphat: BARLAAM AND JOSAPHAT tells of his conversion 
and much else besides, including the tale of the Three Caskets, used 
by Shakespeare in the Merchant of Venice, 

Some of the Indian tales reached Europe at the time of the 
Crusades, either orally or in collections no longer extant. The earliest 
s^ lection of these was the Disciplina Clericalis of Petrus Alphonsi, a 
Spanish Jew converted about 1 106 : his tales were to be used as 
seasoning for sermons, and strong seasoning they must have proved. 
Another Spanish collection of considerably later date was entitled 
El Conde Lucanor (Eng. trans, by W. York) : this contains the fable 
of The Man, his Son, and their Ass, which they ride or carry as the 
popular voice decides. But the most famous collection of this kind 



230 Notes and References 

was that known as GESTA ROMANORUM, much of which was certainly 
derived from Oriental and ultimately Indian sources, and so might 
more appropriately be termed Gesta Indorum. 

All these collections, which reached Europe in the twelfth and 
thirteenth centuries, became very popular, and were used by monks 
and friars to enliven their sermons as EXEMPLA. Prof. Crane has 
given a full account of this very curious phenomenon in his erudite 
edition of the Exempla of Jacques de Vitry (Folk Lore Society, 1890). 
The Indian stories were also used by the Italian Ncrvellieri, much of 
Boccaccio and his school being derived from this source. As these 
again gave material for the Elizabethan Drama, chiefly in W. Painter's 
Palace of Pleasure, a collection of translated Novelle which I have 
edited (Lond., 3 vols. 1890), it is not surprising that we can at times 
trace portions of Shakespeare back to India. It should also be men 
tioned that one-half of La Fontaine's Fables (Bks. vii.-xii.) are 
derived from Indian sources. (See Note on No. v.) 

In India itself the collection of stories in frames went on and still 
goes on. Besides those already mentioned there are the stories of 
Vikram and the Vampire (Vetala), translated among others by the late 
Sir Richard Burton, and the seventy stories of a parrot (Suka Saptati). 
The whole of this literature was summed up by Somadeva, c. 1200 A.D. 
in a huge compilation entitled Katha Sarit Sahara ("Ocean of the 
Stream of Stories"). Of this work, written in very florid style, 
Mr. Tawney has produced a translation in two volumes in the Biblio- 
theca Indica. Unfortunately, there is a Divorce Court atmosphere 
about the whole book, and my selections trom it have been accordingly 
restricted. (Notes, No. xi.) 

So much for a short sketch of Indian folk-tales so far as they have 
been reduced to writing in the native literature.* The Jatakas are 
probably the oldest collection of such tales in literature, and the 
greater part of the rest are demonstrably more than a thousand years 
old. It is certain that much (perhaps one-fifth) of the popular literature 
of modern Europe is derived from those portions of this large bulk 
which came west with the Crusades through the medium of Arabs and 
Jews. In his elaborate Einleitung to the Pantschatantra, the Indian 
version of the Fables of Bidpai, Prof. Benfey contended with enormous 
erudition that the majority of folk-tale incidents were to be found in the 
Bidpai literature. His introduction consisted of over 200 mono- 

* An admirable and full account of this literature was given by M. A. Barth in 
AUlusine, t. iv. No. 12, and t. v. No. i. See also Table i. of Prof. Rhys-Davids' 
Birth. Stories. 



Notes and References 231 

graphs on the spread of Indian tales to Europe. He wrote in 1859, 
before the great outburst of folk-tale collection in Europe, and he had 
not thus adequate materials to go about in determining the extent of 
Indian influence on the popular mind of Europe. But he made it 
clear that for beast-tales and for drolls, the majority of those current 
in the mouths of occidental people were derived from Eastern and mainly 
Indian sources. He was not successful, in my opinion, in tracing the 
serious fairy tale to India. Few of the tales in the Indian literary 
collections could be dignified by the name of fairy tales, and it was 
clear that if theie were to be traced to India, an examination of the 
contemporary folk-tales of the peninsula would have to be attempted. 

The collection of current Indian folk-tales has been the work of the 
last quarter of a century, a work, even after what has been achieved, 
still in its initial stages. The credit of having begun the process is 
due to Miss Frere, who, while her father was Governor of the Bombay 
Presidency, took down from the lips of her ayah, Anna de Souza, one 
of a Lingaet family from Goa who had been Christian for three 
generations, the tales she afterwards published with Mr. Murray in 
1868, under the title, " Old Deccan Days, or, Indian Fairy Legends 
current in Southern India, collected from oral tradition by M. Frere, 
with an introduction and notes by Sir Barth Frere." Her example 
was followed by Miss Stokes in her Indian Fairy Tales (London, 
Ellis & White, 1880), who took down her tales from two ayahs and a 
Khitmatgar, all of them Bengalese the ayahs Hindus, and the man a 
Mohammedan. Mr. Ralston introduced the volume with some re 
marks which dealt too much with sun-myths for present-day taste. 
Another collection from Bengal was that of Lai Behaii Day, a Hindu 
gentleman, in his Folk-Tales of Bengal (London, Macmillan, 1883). 
The Panjab and the Kashmir then had their turn : Mrs. Steel col 
lected, and Captain (now Major) Temple edited and annotated, their 
Wideawake Stories (London, Triibner, 1884), stories capitally told 
and admirably annotated. Captain Temple increased the value of 
this collection by a remarkable analysis of all the incidents contained 
in the two hundred Indian folk-tales collected up to this date. It is 
not too much to say that this analysis marks an onward step in the 
scientific study of the folk-tale : there is such a thing, derided as it 
may be. I have throughout the Notes been able to draw attention to 
Indian parallels by a simple reference to Major Temple's Analysis. 

Major Temple has not alone himself collected : he has been the 
cause that many others have collected. In the pages of the Indian 
Antiquary, edited by him, there have appeared from time to time folk 
tales collected from all parts of India. Some of these have been 



232 Notes and References 

issued separately. Sets of tales from Southern India, collected bv 
the Pandit Natesa Sastri, have been issued under the title Folk- 
Lore of Southern India, three fascicules of which have been recently 
re-issued by Mrs. Kingscote under the title, Tales of the Sun (W. H. 
Alien, 1891) : it would have been well if the identity of the two works 
had been clearly explained. The largest addition to our knowledge 
of the Indian folk-tale that has been made since Wideawake Stories 
is that contained in Mr. Knowles' Folk-Tales of Kashmir (Triibner's 
Oriental Library, 1887), sixty-three stories, some of great length. These, 
with Mr. Campbell's Santal Tales (1892) ; Ramaswami Raju's Indian 
Fables ( London, Sonnenschein, n.d.); M. Thornhill, Indian Fairy Tales 
(London, 1889) ; and E. J. Robinson, Tales of S. India (1885), together 
with those contained in books of travel like Thornton's Banmt or 
Smeaton's Karens of Burmah bring up the list of printed Indian folk 
tales to over 350 a respectable total indeed, but a mere drop in the 
the ocean of the stream of stories that must exist in such a huge 
population as that of India : the Central Provinces in particular are 
practically unexplored. There are doubtless many collections still 
unpublished. Col. Lewin has large numbers, besides the few 
published in his Lushai Grammar; and Mr. M. L. Dames has a 
number of Baluchi tales which I have been privileged to use. 
Altogether, India now ranks among the best represented countries 
for printed folk-tales, coming only after Russia (1500), Germany (1200), 
Italy and France ( 1000 each.)* Counting the ancient with the modern, 
India has probably some 600 to 700 folk-tales printed and translated in 
accessible form. There should be enough material to determine the 
vexed question of the relations between the European and the Indian 
collections. 

This question has taken a new departure with the researches of M. 
Emanuel Cosquin in his Conies populaires de Lorraine (Paris, 1886, 2 e 
tirage, 1890), undoubtedly the most important contribution to the scien 
tific study of the folk-tale since the Grimms. M. Cosquin gives in the 
annotations to the eighty-four tales which he has collected in Lorraine 
a mass of information as to the various forms which the tales take in 
other countries of Europe and in the East. In my opinion, the work 
he has done for the European folk-tale is even more valuable than the 
conclusions he draws from it i\s to the relations with India. He has 
taken up the work which Wilhelm Grimm dropped in 1859, and shown 
from the huge accumulations of folk-tales that have appeared during 
the last thirty years that there is a common fund of folk-tales which 

* Finland boasts of 12,000, but most of these lie imprinted among the archives of 
the Helsingfors Literary Society. 



Notes and References 233 

every country of Europe without exception possesses, though this does 
not of course preclude them from \ ossessing others that are not shared 
by the rest. M. Cosquin further contends that the whole of these have 
come from the East, ultimately from India, not by literary transmission, 
as Benfey contended, but by oral transmission. He has certainly 
shown that very many of the most striking incidents common to 
European folk-tales are also to be found in Eastern miihrchen. What, 
however, he has failed to show is that some of these may not have been 
carried out to the Eastern world by Europeans. Borrowing tales is a 
mutual process, and when Indian meets European, European meets 
Indian ; which borrowed from which, is a question which we have 
very few criteria to decide. It should be added that Mr W. A. 
Clouston has in England collected with exemplary industry a large 
number of parallels between Indian and European folk-tale incidents in 
his Popular Tales and Fictions (Edinburgh, 2 vols., 1887) and Book of 
Noodles (London, 1888). Mr Clouston has not openly expressed his 
conviction that all folk-tales are Indian in origin : he prefers to con 
vince us non vi sed scepe cadendo. He has certainly made out a good 
case for tracing all European drolls, or comic folk-tales, from the East. 

With the fairy tale strictly so called i.e., the serious folk-tale of 
romantic adventure I am more doubtful. It is mainly a modern 
product in India as in Europe, so far as literary evidence goes. The 
vast bulk of the Jatakas does not contain a single example worthy the 
name, nor does the Bidpai literature. Some of Somadeva's tales, how 
ever, approach the nature of fairy tales, but there are several Celtic 
tales which can be traced to an earlier date than his (1200 A.D.) and 
are equally near to fairy tales. Yet it is dangerous to trust to mere 
non-appearance in literature as proof of non-existence among the folk. 
To take our own tales here in England, there is not a single instance 
of a reference io Jack and the Beanstalk for the last three hundred 
years, yet it is undoubtedly a true folk-tale. And it is indeed remark 
able how many of the formula of fairy tales have been found of recent 
years in India. Thus, the Magic Fiddle, found among the Santals by 
Mr. Campbell in two variants (see Notes on vi.), contains the germ idea 
of the wide-spread story represented in Great Britain by the ballad of 
Binnorie (see English Fairy Tales, No. ix.). Similarly, Mr. Knowles' 
collection has added considerably to the number of Indian variants of 
European "formulae" beyond those noted by M. Cosquin. 

It is still more striking as regards incidents. In a paper read before 
the Folk-Lore Congress of 1891, and reprinted in the Transactions, pp. 
76 seq., I have drawn up a list of some 630 incidents found in common 
among European folk-tales (including drolls). Of these, I reckon that 



234 Notes and References 

about 250 have been already found among Indian folk-tales, and the 
number is increased by each new collection that is made or printed. 
The moral of this is, that India belongs to a group of peoples who 
have a common store of stories ; India belongs to Europe for purposes 
ol comparative folk-tales. 

Can we go further and say that India is the source of all the incidents 
that are held in common by European children ? I think we may 
answer "Yes" as regards droll incidents, the travels of many of which 
we can trace, and we have the curious result that European children 
owe their earliest laughter to Hindu wags. As regards the serious 
incidents further inquiry is needed. Thus, we find the incident of an 
"external soul" (Life Index, Captain Temple very appropriately 
named it) in Asbjornsen's Norse Tales and in Miss Frere's Old Deccan 
Days (see Notes on Punchkiri). Yet the latter is a very suspicious 
source, since Miss Frere derived her tales from a Christian ayah whose 
family had been in Portuguese Goa for a hundred years. May they 
not have got the story of the giant with his soul outside his body 
from some European sailor touching at Goa ? This is to a certain extent 
negatived by the fact of the frequent occurrence of the incident in Indian 
folk-tales (Captain Temple gave a large number of instances in 
Wideawake Stories, pp. 404-5). On the other hand, Mr. Frazer in 
his Golden Bough has shown the wide spread of the idea among all 
savage or semi-savage tribes. (See Note on No. iv.) 

In this particular case we may be doubtful; but in others, again as 
the incident of the rat's tail up nose (see Notes on The Charmed 
Ring) there can be little doubt of the Indian origin. And generally, 
so far as the incidents are marvellous and of true fairy-tale character, 
the presumption is in favour of India, because of the vitality of 
animism or metempsychosis in India throughout all historic time. 
No Hindu would doubt the fact of animals speaking or of men trans 
formed into plants and animals. The European may once have had 
these beliefs, and may still hold them implicitly as " survivals " ; but in 
the " survival " stage they cannot afford material for artistic creation, 
and the fact that the higher minds of Europe for the last thousand 
years have discountenanced these beliefs has not been entirely without 
influence. Of one thing there is practical certainty : the fairy tales 
that are common to the Indo-European world were invented once for 
all in a certain locality, and thence spread to all the countries in culture 
contact with the original source. The mere fact that contiguous 
countries have more similarities in their story store than distant 
ones is sufficient to prove this : indeed, the fact that any single country 
has spread throughout it a definite set of folk-tales as distinctive 



Notes and References 235 

as its flora and fauna, is sufficient to prove it. It is equally certain 
that not all folk-tales have come from one source, for each country 
has tales peculiar to itself. The question is as to the source of the 
tales that are common to all European children, and increasing 
evidence seems to show that this common nucleus is derived from 
India and India alone. The Hindus have been more successful than 
others, because of two facts : they have had the appropriate " atmo 
sphere" of metempsychosis, and they have also had spread among the 
people sufficient literary training and mental grip to invent plots. The 
Hindu tales have ousted the native European, which undoubtedly 
existed independently ; indeed, many still survive, especially in Celtic 
lands. Exactly in the same way, Perrault's tales have ousted the older 
English folk-tales, and it is with the utmost difficulty that one can get 
true English fairy tales because Red Riding Hood, Cinderella, Blue 
Beard, Puss in Boots and the rest, have survived in the struggle for 
existence among English folk-tales. So far as Europe has a common 
store of fairy tales, it owes this to India. 

I do not wish to be misunderstood. I do not hold with Benfey that 
all European folk-tales are derived from the Bidpai literature and 
similar literary products, nor with M. Cosquin that they are all 
derived from India. The latter scholar has proved that there is a 
nucleus of stories in every European land which is common to all. I 
calculate that this includes from 30 to 50 per cent, of the whole, and it 
is this common stock of Europe that I regard as coming from India 
mainly at the time of the Crusades, and chiefly by oral transmission. 
It includes all the beast tales and most of the drolls, but evidence is 
still lacking about the more serious fairy tales, though it is increasing 
with every fresh collection of folk-tales in India, the great importance 
of which is obvious from the above considerations. 

In the following Notes I give, as on the two previous occasions, the 
source whence I derived the tale, then parallels, and finally remarks. 
For Indian parallels I have been able to refer to Major Temple's 
remarkable Analysis of Indian Folk-tale incidents at the end of Wide 
awake Stories (pp. 386-436), for European ones to my alphabetical List 
of Incidents, with bibliographical references, in Transactions of Folk- 
Lore Congress, 1892, pp. 87-98. My remarks have been mainly devoted 
to tracing the relation between the Indian and the European tales, with 
the object of showing that the latter have been derived from the 
former. I have, however, to some extent handicapped myself, as I 
have avoided giving again the Indian versions of stories already given 
in English Fairy Tales or Celtic Fairy Tales. 



236 Notes and References 



I. THE LION AND THE CRANE. 

Source. V. Fausboll, Five Jdtakas, Copenhagen, 1861, pp. 35-8, text 
and tr.mslation of \hzjdvasakunajdtaka. I have ventured to English 
Prof. Fausboll's version, which was only intended as a " crib " to the 
Pali. For the omitted Introduction, see supra. 

Parallels. I have given a rather full collection of parallels, running 
to about a hundred numbers, in my AZsop, pp. 232-4. The chief of these 
are: (i) for the East, the Midrashic version (" Lion and Egyptian Part 
ridge"), in the great Rabbinic commentary on Genesis (Bereshith- 
rabba, c. 64) ; (2) in classical antiquity, Phaedrus, i. 8 ( " Wolf and 
Crane "), and Babrius, 94 (" Wolf and Heron "), and the Greek proverb 
Suidas, ii. 248 ("Out of the Wolfs Mouth") ; (3) in the Middle Ages, 
the so-called Greek AZsop, ed. Halm, 276 b y really prose versions of 
Babrius and " Romulus," or prose of Phaedrus, i. 8, also the Romulus of 
Ademar(fl. 1030), 64; it occurs also on the Bayeux Tnpestry, in Marie 
de France, 7, and in Benedict of Oxford's Mishle Shualitn (Heb.), 8 ; 
(4) Stainhowel took it from the "Romulus" into his German ALsop 
(1480), whence all the modern European ^Esops are derived. 

Remarks. I have selected The Wolf and the Crane as my typical 
example in my " History of the ^sopic Fable," and can only give here 
a rough summary of the results I there arrived at concerning the fable, 
merely premising that these results are at present no more than hypo 
theses. The similarity of the Jataka form with that familiar to us, and 
derived by us in the last resort from Phaedrus, is so striking that few 
will deny some historical relation between them. I conjecture that 
the Fable originated in India, and came West by two different routes. 
First, it came by oral tradition to Egypt, as one of the Libyan Fables 
which the ancients themselves distinguished from the yEsopic Fables 
It was, however, included by Demetrius Phalereus, tyrant of Athens, 
and founder of the Alexandrian library c. 300 B.C., in his Assemblies of 
JEsopic Fables, which I have shown to be the source of Phaedrus' 
Fables c. 30 A.D. Besides this, it came from Ceylon in the Fables of 
Kybises i.e., Kasyapa the Buddha c. 50 A.D, was adapted into 
Hebrew,and used for political purposes, by Rabbi Joshuaben Chananyah 
in a harangue to the Jews c. 120 A.D., begging them to be patient while 
within the jaws of Rome. The Hebrew form uses the lion, not the 
wolf, as the ingrate, which enables us to decide on the Indian prove 
nance of the Midrashic version. It may be remarked that the use of 
the lion in this and other Jatakas is indirectly a testimony to their 
great age, as the lion has become rarer and rarer in India during 



Notes and References 237 

historic times, and is now confined to the Gir forest of Kathidwar, where 
only a dozen specimens exist, and are strictly preserved. 

The verses at the end are the earliest parts of the Jataka, being in 
more archaic Pali than the rest : the story is told by the commentator 
(c. 400 A.D.) to illustrate them. It is probable that they were brought 
over on the first introduction of Buddhism into Ceylon, c. 241 B.C. This 
would give them an age of over two thousand years, nearly three 
hundred years earlier than Phasdrus, from whom comes our Wolf and 
Crane. 



II. PRINCESS LABAM. 

Source. Miss Stokes, Indian Fairy Tales, No. xxii. pp. r 5 3-63, told 
by Miiniya', one of the ayahs. I have left it unaltered, except that I 
have replaced " God " by " Khuda," the word originally used (see Notes 
/. c., p 237). 

Parallels. The tabu, as to a particular direction, occurs in other 
Indian stories as well as in European folk-tales (see notes on Stokes? 
p. 286). The grateful animals theme occurs in " The Soothsayer's 
Son" (infra, No. x.), and frequently in Indian folk-tales (see Temple's 
Analysis, III. i. 5-7 ; Wideawake Stories, pp. 412-3). The thorn in the 
tiger's foot is especially common (Temple, /. c., 6, 9), and recalls the 
story of Androclus, which occurs in the derivates of Phasdrus, and may 
thus be Indian in origin (see Benfey, Panschatantra, i. 211, and the paral 
lels given in my &sop, Ro. iii. I. p. 243). The theme is, however, equally 
frequent in European folk-tales : see my List of Incidents, Proc. 
Folk- Lore Congress, p. 91, s.v. "Grateful Animals" and "Gifts by 
Grateful Animals." Similarly, the " Bride Wager " incident at the end is 
common to a large number of Indian and European folk-tales (Temple, 
Analysis, p. 430; my List, I.e. subvoce). The tasks are also equally com 
mon (cf. " Battle of the Birds " in Celtic Fairy Tales}, though the exact 
forms as given in " Princess Labam " are not known in Europe. 

Remarks. We have here a concrete instance of the relation of 
Indian and European fairy-tales, The human mind may be the same 
everywhere, but it is not likely to hit upon the sequence of incidents, 
Direction tabu Grateful Animals Bride-wager Tasks, by accident, 
or independently : Europe must have borrowed from India, or India 
from Europe. As this must have occurred within historic times, 
indeed within the last thousand years, when even European peasants 
are not likely to have invented, even if they believed, in the incident 
of the grateful animals, the probability is in favour of borrowing from 
India, possibly through the intermediation of Arabs at the time of the 



238 



Notes and References 



Crusades. It is only a probability, but we cannot in any case reach 
more than probability in this matter, just at present. 

III. LAMBIKIN. 

Source. Steel-Temple, Wideawake Stories, pp. 69-72, originally 
published in Indian Antiquary ', xii. 175. The droll is common 
throughout the Panjab. 

Parallels. The similarity of the concluding episode with the finish 
of the " Three Little Pigs " (Eng. Fairy Tales, No. xiv.) In my notes 
on that droll I have pointed out that the pigs were once goats or kids 
with " hair on their chinny chin chin." This brings the tale a stage 
nearer to the Lambikin. 

Remarks. The similarity of Pig No. 3 rolling down hill in the 
churn and the Lambikin in the Drumikin can scarcely be accidental, 
though, it must be confessed, the tale has undergone considerable 
modification before it reached England. 



IV. PUNCHKIN. 

Source. Miss Frere, Old Deccan Days, pp. 1-16, from her ayah, 
Anna de Souza, of a Lingaet family settled and Christianised at Goa 
for three generations. I should perhaps add that a Prudhan is a 
Prime Minister, or Vizier ; Punts are the same, and Sirdars, nobles. 

Parallels. The son of seven mothers is a characteristic Indian con 
ception, for which see Notes on "The Son of Seven Queens in this 
collection, No. xvi. The mother transformed, envious stepmother, ring 
recognition, are all incidents common to East and West; biblio 
graphical references for parallels may be found under these titles in my 
List of Incidents. The external soul of the ogre has been studied by 
Mr. E. Clodd in Folk- Lore Journal, voL ii., "The Philosophy of Punch- 
kin," and still more elaborately in the section, " The External Soul in 
Folk-tales," in Mr. Frazer's Golden Bough, ii. pp. 296-326. See also 
Major Temple's Analysis, II. iii., Wideawake Stories, pp. 404-5, who 
there gives the Indian parallels. 

Remarks. Both Mr. Clodd and Mr. Frazer regard the essence of 
the tale to consist in the conception of an external soul or "life-index," 
and they both trace in this a " survival " of savage philosophy, which they 
consider occurs among all men at a certain stage of culture. But the 
most cursory examination of the sets of tales containing these incidents 
in Mr. Frazer's analyses shows that many, indeed the majority, of these 



Notes and References 239 

tales cannot be independent of one another ; for they contain not 
alone the incident of an external materialised soul, but the further point 
that this is contained in something else, which is enclosed in another 
thing, which is again surrounded by a wrapper. This Chinese ball 
arrangement is found in the Deccan ("Punchkin") ; in Bengal (Day, 
Folk-Tales of Bengal] ; in Russia (Ralston, p. 103 sty., " Koschkei the 
Deathless," also in Mr. Lang's Red Fairy Book} ; in Servia(Mijatovics, 
Servian Folk-Lore, p. 172); in South Slavonia (Wratislaw, p. 225) ; in 
Rome (Miss Busk, p. 164); in Albania (Dozon,p. 132^^.) ; in Transyl 
vania (Haltrich, No. 34); in Schleswig-Holstein (Miillenhoff, p. 404) ; in 
Norway (Asbjornsen, No. 36, ap. Dasent, Pop. Tales, p. 55, "The Giant 
who had no Heart in his Body") ; and finally, in the Hebrides (Camp 
bell, Pop. Tales, p. 10, cf. Celtic Fairy Tales, No. xvii., " Sea Maiden"). 
Here we have the track of this remarkable idea of an external soul 
enclosed in a succession of wrappings, which we can trace from 
Hindostan to the Hebrides. 

It is difficult to imagine that we have not here the actual migration 
of the tale from East to West. In Bengal we have the soul "in a 
necklace, in a box, in the heart of a boal fish, in a tank " ; in Albania " it 
is in a pigeon, in a hare, in the silver tusk of a wild boar " ; in Rome it 
is " in a stone, in the head of a bird, in the head of a leveret, in the 
middle head of a seven-headed hydra" ; in Russia " it is in an egg, in a 
duck, in a hare, in a casket, in an oak" ; in Servia it is "in a board, in 
the heart of a fox, in a mountain" ; in Transylvania "it is in a light, in 
an egg, in a duck, in a pond, in a mountain ;" in Norway it is " in an 
egg, in a duck, in a well, in a church, on an island, in a lake " ; in the 
Hebrides it is " in an egg, in the belly of a duck, in the belly of a 
wether, under a flagstone on the threshold." It is impossible to imagine 
the human mind independently imagining such bizarre convolutions. 
They were borrowed from one nation to the other, and till we have 
rea-on shown to the contrary, the original lender was a Hindu. I should 
add that the mere conception of an t xternal soul occurs in the oldest 
Egyptian tale of " The Two Brothers,'' but the wrappings are absent. 



V. THE BROKEN POT. 

Source. Pantschatantra, V. ix., tr. Benfey, ii. 345-6. 

Parallels. Benfey, in 209 of his Einleitung, gives bibliographical 
refennces to most of those which are given at length in Prof. M. 
Miiller's brilliant essay on "The Migration of Fables" (Selected 
Essays, i. 500-76), which is entirely devoted to the travels of the fable 



240 Notes and References 

from India to La Fontaine. See also Mr. Clouston, Pop. Tales, ii. 432 
seq. I have translated the Hebrew version in my essay, " Jewish 
Influence on the Diffusion of Folk-Tales," pp. 6-7. Our proverb, 
" Do not count your chickens before they are hatched," is ultimately 
to be derived from India. 

Remarks. The stories of Alnaschar, the Barber's fifth brother in 
the Arabian Nights, and of La Perette, who counted her chickens 
before they were hatched, in La Fontaine, are demonstrably derived 
from the same Indian original from which our story was obtained. 
The travels of the " Fables of Bidpai " from India to Europe are well 
known and distinctly traceable. I have given a rough summary of the 
chief critical results in the introduction to my edition of the earliest 
English version of the Fables of Bidpai, by Sir Thomas North, of 
Plutarch fame (London, D. Nutt, " Bibliotheque de Carabas," 1888), 
where I have given an elaborate genealogical table of the multitudinous 
versions. La Fontaine's version, which has rendered the fable so 
familiar to us all, comes from Bonaventure des Periers, Contes ct 
Nouvelles, who got it from the Dialogus Creaturarum of Nicholaus 
Pergamenus, who derived it from the Sermones of Jacques de Vitry 
(see Prof. Crane's edition, No. li.), who probably derived it from the 
Directorium Humana; Vitce of John of Capua, a converted Jew, who 
translated it from the Hebrew version of the Arabic Kalilah wa 
Dimnah, which was itself derived from the old Syriac version of a 
Pehlevi translation of the original Indian work, probably called after 
Karataka and Damanaka, the names of two jackals who figure in the 
earlier stories of the book. Prof. Rhys-Davids informs me that these 
names are more akin to Pali than to Sanskrit, which makes it still 
more probable that the whole literature is ultimately to be derived 
from a Buddhist source. 

The theme of La Perette is of interest as showing the literary 
transmission of tales from Orient to Occident. It also shows the 
possibility of an influence of literary on oral tradition, as is shown by 
our proverb, and by the fact, which Benfey mentions, that La Fon 
taine's story has had influence on two of Grimm's tales, Nos. 164, 168. 



VI. THE MAGIC FIDDLE. 

Source. A. Campbell, Santal Folk-Tales, 1892, pp. 52-6, with some 
verbal alterations.. A Bonga is the presiding spirit of a certain kind 
of rice land ; Doms and Hadis are low-caste aborigines, whose touch 
is considered polluting. The Santals are a forest tribe, who live in the 



Notes and References 241 

Santal Parganas, 140 miles N.W. of Calcutta (Sir W. W. Hunter, 
The Indian Empire, 57-60). 

Parallels. Another version occurs in Campbell, p. 106 seq., which 
shows that the story is popular among the Santals. It is obvious, 
however, that neither version contains the real finish of the story, 
which must have contained the denunciation of the magic fiddle of 
the murderous sisters. This would bring it under the formula of The 
Singing Bone, which M. Monseur has recently been studying with a 
remarkable collection of European variants in the Bulletin of the 
Wallon Folk-Lore Society of Liege (cf. Eng. Fairy Tales, No. ix.). 
There is a singing bone in Steel-Temple's Wideawake Stories, 
pp. 127 seq. (" Little Anklebone"). 

Remarks. Here we have another theme of the common store of 
European folk-tales found in India. Unfortunately, the form in which 
it occurs is mutilated, and we cannot draw any definite conclusion 
from it. 

VII. THE CRUEL CRANE OUTWITTED. 

Source. The Baka-Jataka, Fausboll, No. 38, tr. Rhys-Davids, 
pp. 3 1 5-2 r. The Buddha this time is the Genius of the Tree. 

Parallels, This Jataka got into the Bidpai literature, and occurs in 




all its multitudinous offshoots (see Benfey, Einleitung, 60) among 
others in the earliest English translation by North (my edition, pp. 1 18- 
22), where the crane becomes "a great Paragone of India (of those 
that Hue a hundredth yeares and neuer mue their feathers)." The crab, 



242 Notes and References 

on hearing the ill news " called to Parliament all the Fishes of the 
Lake," and before all are devoured destroys the Paragon, as in the 
Jataka, and returned to the remaining fishes, who " all with one consent 
gave hir many a thanke." 

Remarks. An interesting point, to which I have drawn attention in 
my Introduction to North's Bidpai, is the probability that the illustra 
tions of the tales as well as tlie tales themselves, were translated, so to 
speak, from one country to another. We can trace them in Latin, 
Hebrew, and Arabic MSS., and a few are extant on Buddhist Stupas. 
Under these circumstances, it may be of interest to compare with Mi. 
Batten's conception of the Crane and the Crab (supra, p. 50) that 
of the German artist who illustrated the first edition of the Latin 
Bidpai, probably following the traditional representations of the MS., 
which itself oak! probably trace back to India. 

VIII. LOVING LAILI. 

Source. Miss Stokes, Indian Fairy Talcs, pp. 73-84. Majnun and 
Laili are conventional names for lovers, the Romeo and Juliet of 
Hindostan. 

Parallels. Living in animals' bellies occurs elsewhere in Miss Stokes' 
book, pp. 66, 124 ; also in Miss Frere's, 188. The restoration of beauty 
by fire occurs as a frequent theme (Temple, Analysis, III. vi. f. p. 418). 
Readers will be reminded of the denouement of Mr. Rider Haggard's 
She. Resuscitation from ashes has been used very effectively by Mr. 
Lang in his delightful Prince Prigio. 

Remarks. The white skin and blue eyes of Prince Majnun 
deserve attention. They are possibly a relic of the days of Aryan 
conquest, when the fair-skinned, fair-haired Aryan conquered the 
swarthier aboriginals. The name for caste in Sanskrit is varna, 
" colour"; and one Hindu cannot insult another more effectually than 
by calling him a black man. Cf. Stokes, pp. 238-9, who suggests that 
the red hair is something solar, and derived from myths of the solar 
hero. 

IX. THE TIGER, THE BRAHMAN, AND THE JACKAL. 

Source. Steel-Temple, Wideawake Stories, pp. 116-20; first pub 
lished in Indian Antiquary, xii. p. 170 seq. 

Parallels. No less than 94 parallels are given by Prof. K. Krohn in his 
elaborate discussion of this fable in his dissertation, Mann und Fuchs, 
(Helsingfors, 1891), pp. 38-60; to which may be added three Indian 
variants, omitted by him, but mentioned by Capt. Temple, /. c., p. 324, 



Notes and References 243 

in IheJSJuigavata Purdna, the Gul Bakaoli and Ind. Ant. xii. 177 ; and 
a couple more in my sEsop, p. 253: add Smeaton, Karens^ p. 126. 

Remarks. Prof. Krohn comes to the conclusion that the majority of 
the oral forms of the tr.le come from literary versions (p. 47), whereas 
the Reynard form has only had influence on a single variant. He 
reduces the century of variants to three type f< rms. The first occurs in 
two Egyptian versions collected in the present day, as well as in Petrus 
Alphonsi in the twelfth century, and the Fabulce Extravagantes of the 
thirteenth or fourteenth : here the ingrate animal is a crocodile, which 
asks to be carried away from a river about to dry up, and there is only 
one judge. The second is that current in India and represented by the 
story in the present collection : here the judges are three. The third is 
that current among Western Europeans, which has spread to S. Africa 
and N. and S. America : also three judges. Prof. K. Krohn counts the 
first the original form, owing to the single judge and the naturalness of 
the opening, by which the critical situation is brought about. The 
further question arises, whether this form, though found in Egypt now, 
is indigenous there, and if so, how it got to the East. Prof. Krohn 
grants the possibility of the Egyptian form having been invented in 
India and carried to Egypt, and he allows that the European forms 
have been influenced by the Indian. The "Egyptian" form is found 
in Burmah (Smeaton, /. c., p. 128), as well as the Indian, a fact of 
which Prof. K. Krohn was unaware though it turns his whole 
argument. The evidence we have of other folk-tales of the beast- 
epic emanating from India improves the chances of this also 
coming from that source. One thing at least is certain : all these 
hundred variants come ultimately from one source. The incident 
" Inside again" of the Arabian Nights (the Djinn and the bottle) and 
European tales is also a secondary derivate. 

X. THE SOOTHSAYER'S SON. 

Source. Mrs. Kingscote, Tales of the Sun (p. 1 1 seq.), from Pandit 
Natesa Sastri's Folk-Lore of Southern India, pt. ii., originally from 
Ind. Antiquary. I have considerably condensed and modified the 
somewhat Babu English of the original. 

Parallels. See Benfey, Pantschatantra, 71, i. pp. 193-222, who 
quotes the Karma Jdtaka as the ultimate source : it also occurs in the 
Saccankira Jdtaka (Fausboll, No. 73), trans. Rev. R. Morris, Folk- 
Lore Jour. iii. 348 seq. The story of the ingratitude of man compared 
with the gratitude of beasts came early to the West, where it occurs in 
the Gesta Romanorum, c. 119. It was possibly from an early form of 



244 Notes and References 

this collection that Richard Cceur de Lion got the story, and used it to 
rebuke the ingratitude of the English nobles on his return in 1195. 
Matthew Paris tells the story, sub anno (it is an addition of his to 
Ralph Disset), Hist, Major, ed. Luard, 5i. 4i3~6,how a lion and a serpent 
and a Venetian named Vitalis were saved from a pit by a woodmnn, 
Vitalis promising him half his fortune, fifty talents. The lion brings 
his benefactor a leveret,the serpent "gemmam pretiosam," probably "the 
precious jewel in his head " to which Shakespeare alludes (As You Like 
It, ii. i., cf. Benfey, /. c., p. 214, .), but Vitalis refuses to have anything 
to do with him, and altogether repudiates the fifty talents. "Hiec 
referebat Rex Richardus munificus, ingratos redarguendo." 

Remarks. Apart from the interest of its wide travels, and its appear 
ance in the standard mediaeval History of England by Matthew Paris, 
the modern story shows the remarkable persistence of folk-tales in the 
popular mind. Here we have collected from the Hindu peasant of to 
day a tale which was probably told before Buddha, over two thousand 
years ago, and certainly included among the Jatakas before the Chris 
tian era. The same thing has occurred with The Tiger, Brahman, and 
Jackal (No. ix. supra]. 

XI. HARISARMAN. 

Source. Somadeva, Katha-Sarit-Sagara, trans. Tawney (Calcutta, 
1880), i. pp. 272-4. I have slightly toned down the inflated style of 
the original. 

Parallels. Benfey has collected and discussed a number in Orient 
and Occident, i. 371 seq.; see also Tawney, ad loc. The most remark 
able of the parallels is that afforded by the Grimms' " Doctor Allwis- 
send" (No. 98), which extends even to such a minute point as his 
exclamation, " Ach, ich armer Krebs," whereupon a crab is discovered 
under a dish. The usual form of discovery of the thieves is for the 
Ur. Knowall to have so many days given him to discover the thieves, 
and at the end of the first day he calls out, " There's one of them," 
meaning the days, just as one of the thieves peeps through at him. 
Hence the title and the plot of C. Lever's One of 'Ihem. 

XII. THE CHARMED RING. 

Source. Knowles, Folk-Tales of Kashmir, pp. 20-8. 

Parallels. The incident of the Aiding Animals is frequent in 
folk-tales : see bibliographical references, sub voce, in my List of 
Incidents, Trans. Folk-Lore Congress, p. 88; also Knowles, 21, n.j 



Notes and References 



245 



and Temple, Wideawake Stones, pp. 401, 412. The Magic Ring is 
also " common form " in folk-tales ; cf. Kohler ap. Marie de France, 
Lais, ed. Warncke, p. Ixxxiv. And the whole story is to be found 
very widely spread from India ( Wideawake Stories, pp. 196-206) to 
England (Eng. Fairy Tales, No. xvii, " Jack and his Golden Snuff-box," 
cf. Notes, ibid.}, the most familiar form of it being "Aladdin and the 
Wonderful Lamp." 

Remarks. M. Cosquin has pointed out (Contes de Lorraine, p. xi. seg.} 
that the incident of the rat's-tail-up-nose to recover the ring from the 
stomach of an ogress, is found among Arabs, Albanians, Bretons, and 
Russians. It is impossible to imagine that incident occurring in the 
same series of incidents to have been invented more than once, and if 
that part of the story has been borrowed from India, there is no reason 
why the whole of it should not have arisen in India, and have been 
spread to the West. The English variant was derived from an English 
Gipsy, and suggests the possibility that for this particular story the 
medium of transmission has been the Gipsies. This contains the 
incident of the loss of the ring by the faithful animal, which again 
could not have been independently invented. 



XIII. THE TALKATIVE TORTOISE. 




Source. The Kacchapa Jdtaka, Fausboll, No. 215 ; also in his Five 
Jdtakas, pp. 16, 41, tr. Rhys-Davids, pp. viii-x. 



246 Notes and References 

Parallels. It occurs also in the Bidpai literature, in nearly all its 
multitudinous offshoots. See Benfey, Einleitung, 84 ; also my Bidpai, E, 
4 a ; and North's text, pp. 170-5, where it is the taunts of the other birds 
that cause the catastrophe : " O here is a brave sight, looke, here is a 
goodly ieast, what bugge haue we here," said some. " See, see, me 
hangeth by the throte, and therefor fhe fpeaketh not," saide others ; 
" and the beast flieth not like a beast ; " so she opened her mouth and 
" pafhte hir all to pieces." 

Remarks. I have reproduced in my edition the original illustration 
of the first English Bidpai, itself derived from the Italian block. A 
replica of it here may serve to show that it could be used equally well 
to illustrate the Pali original as its English great-great-great-great- 
grcat-great grand-child. 



XIV. LAC OF RUPEES. 

Source. Knowles, Folk-Tales of Kashmir, pp. 32-41. I have 
reduced the pieces of advice to three, and curtailed somewhat. 

Parallels. See Celtic Fairy Tales, No. xxii., "Tale of Ivan," from 
the old Cornish, now extinct, and notes ibid. Mr. Cloti5ton points out 
(Pop. Tales, ii. 319) that it occurs in Buddhist literature, in "Budda- 
ghoshas Parables," as "The Story of Kulla Pauthaka." 

Remarks. It is indeed curious to find the story better told in Corn 
wall than in the land of its birth, but there can be little doubt that 
the Buddhist version is the earliest and original form of the story. 
The piece of advice was originally a charm, in which a > outh was to 
say to himself, " Why are you busy ? Why are you busy ? " He does 
so when thieves are about, and so saves the king's treasures, of which 
he gets an appropriate share. It would perhaps be as well if many of 
us should say to ourselves " Ghatesa, ghatesa, kim karana f " 



XV. THE GOLD-GIVING SERPENT. 

Source. Pantschatantra, III. v, tr. Benfey, ii. 244-7. 

Parallels given in my sEsop, Ro. ii. 10, p. 40. The chief points 
about them are (i) though the tale does not exist in either Phsdrus 
or Babrius, it occurs in prose derivates from the Latin by Ademar, 65, 
and " Romulus," ii. 10, and from Greek, in Gabrias, 45, and the prose 
sEsop, ed. Halm, 96 ; Gitlbauer has restored the Babrian form in his 
edition of Babrius, No. 160. (2) The fable occurs among folk-tales, 



Notes and References 



247 



Grimm, 105 ; Woycicki, Poln. Miihr. 105 ; Gering, Islensk. /Event- 
59, possibly derived from La Fontaine, x. 12. 

Remarks. Benfey has proved most ingeniously and conclusively 
(Einl. i. 359) that the Indian fable is the source of both Latin and 
Greek fables. I may borrow from my sEsop, p. 93, parallel abstracts 
of the three versions, putting Benfey's results in a graphic form, 
series of bars indicating the passages where the classical fables have 
failed to preserve the original. 



BIDPAI. 

A Brahmin once observed a snake in 
his field, and thinking it the tutelary 
spirit of the field, he offered it a liba 
tion of milk in a bowl. Next day he 
finds a piece of gold in the bowl, and he 
receives this each day after offering the 
libation. One day he had to go else 
where, and he sent his son with the liba 
tion. The son sees the gold, and think 
ing the serpent's hole full of treasure 
determines to slay the snake. He strikes 
at its head with a cudgel, and the en 
raged serpent stings him to death. The 
Brahmin mourns his son's death, but 
next morning as usual brings the liba 
tion of milk (in the hope of getting the 
gold as before). The serpent appears 
after a long delay at the mouth of its 
lair, and declares their friendship at an 
end, as it could not forget the blow of 
the Brahmin's son, nor the Brahmin his 
son's death from the bite of the snake. 

Pants. III. v. (Benf. 244-7). 



PH^EDRINE. 

- - - A good man had become friendly 
with the snake, who came into his house 
and brought luck with it, so that the 
man became rich through it. - - - One 
day he struck the serpent, which dis 
appeared, and with it the man's riches. 
The good man tries to make it up, but 
the serpent declares their friendship at 
an end, as it could not forget the 
blow. - - - - 

Phaed. Dressl. VII. 28 (Rom. II. xi.) 
BABRIAN. 

A serpent stung a farmer's son to 
death. The father pursued the serpent 
with an axe, and struck off part of its 
tail. Afterwards fearing its vengeance 
he brought food and honey to its lair, 
and begged reconciliation. The serpent, 
however, declares friendship impossible, 
as it could not forget the blow - - - nor 
the farmer his son's death from the bite 
of the snake. 

^Esop, Halm96 b (Babrius-Gitlb. 160). 



In the Indian fable every step of the action is thoroughly justified, 
whereas the Latin form does not explain why the snake was friendly 
in the first instance, or why the good man was enraged afterwards ; 
and the Greek form starts abruptly, without explaining why the 
serpent had killed the farmer's son. Make a composite of the 
Pha:drine and Babrian forms, and you get the Indian one, which is 
thus shown to be the original of both. 



248 Notes and References 

XVI. THE SON OF SEVEN QUEENS. 

Source. Steel-Temple, Wideawake Stories, pp. 98-110, originally 
published in Ind. Antiq. x. 147 seq. 

Parallels. A long variant follows in Ind. Antiq., 1. c. M. Cosquin 
refers to several Oriental variants, /. c. p. xxx. n. For the direction 
tabu, see Note on Princess Labam, supra, No. ii. The "letter 
to kill bearer" and "letter substituted" are frequent in both Euro 
pean (see my List s. v.) and Indian Folk-Tales (Temple, Analysis, II. 
iv. b, 6, p. 410). The idea of a son of seven mothers could only arise 
in a polygamous country. It occurs in " Punchkin," supra, No. iv. ; 
Day, Folk-Tales of Bengal, 117 seq.; Ind. Antiq. i. 170 (Temple, I.e., 
398). 

Remarks, M. Cosquin (Contes de Lorraine, p. xxx.) points out how, 
in a Sicilian story, Gonzenbach (Sizil. Mdhr. No. 80), the seven 
co-queens are transformed into seven step-daughters of the envious 
witch who causes their eyes to be taken out. It is thus probable, 
though M. Cosquin does not point this out, that the " envious step 
mother" of folk-tales (see my List, s. v.} was originally an envious 
co- wife. But there can be little doubt of what M. Cosquin does point 
out viz., that the Sicilian story is derived from the Indian one. 

XVII. A LESSON FOR KINGS. 

Source. Rdjovdda Jdtaka, Fausboll, No. 151, tr. Rhys-Davids, 
pp. xxii.-vi. 

Remarks. This is one of the earliest of moral allegories in exist 
ence. The moralising tone of the Jatakas must be conspicuous to all 
reading them. Why, they can moralise even the Tar Baby (see 
infra, Note on " Demon with the Matted Hair," No. xxv.). 

XVIII. PRIDE GOETH BEFORE A FALL. 

Source. Kingscote, Tales of the Sun. I have changed the Indian 
mercantile numerals into those of English " back-slang," which make 
a very good parallel. 

XIX. RAJA RASALU. 

Source. Steel-Temple, Wideawake Stories, pp. 247-80, omitting 
" How Raja Rasalu was 1'orn," " How Raja Rasalu's Friends Forsook 
Him," "How Raja Rasalu Killed the Giants," and "How Raja 
Rasalu became a Jogi." A further version in Temple, Legends of 



Notes and References 249 

Punjab, vol. i. Chaupur, I should explain, is a game played by two 
players with eight men, each on a board in the shape of a cross, four men 
to each cross covered with squares. The moves of the men are decided 
by the throws of a long form of dice. The object of the game is to 
see which of the players can first move all his men into the black 
centre square of the cross (Temple, /. c., p. 344, and Legends of Panjab 
i. 243-5). It is sometimes said to be the origin of chess. 

Parallels. Rev. C. Swynnerton, " Four Legends about Raja 
Rasalu," in Folk-Lore Journal, p. 158 seq., also in separate book 
much enlarged, The Adventures of Raja Rasalu, Calcutta, 1884. 
Curiously enough, the real interest of the story comes after the end of 
our part of it, for Kokilan, when she grows up, is married to Raja 
Rasalu, and behaves as sometimes youthful wives behave to elderly 
husbands. He gives her her lover's heart to eat, a la Decameron, and 
she dashes herself over the rocks. For the parallels of this part of the 
legend see my edition of Painter's Palace of Pleasure, torn. i. Tale 39, 
or, better, the Programm of H. Patzig, Zur Geschichte der Herzmare 
(Berlin, 1891). Gambling for life occurs in Celtic and other folk-tales ; 
cf. my List of Incidents, s. v. " Gambling for Magic Objects." 

Remarks. Raja Rasalu is possibly a historic personage, according 
to Capt. Temple, Calcutta Re-view, 1884, p. 397, flourishing in the 
eighth or ninth century. There is a place called Sinkap ka-kila in 
the neighbourhood of Sialkot, the traditional seat of Rasalu on the 
Indus, not far from Atlock. 

Herr Patzig is strongly for the Eastern origin of the romance, 
and finds its earliest appearance in the West in the Anglo-Norman 
troubadour, Thomas' Lai Outrun, where it becomes part of the 
Tristan cycle. There is, so far as I know, no proof of the earliest 
part of the Rasalu legend (our part) coming to Europe, except the 
existence of the gambling incidents of the same kind in Celtic and 
other folk-tales. 

XX. THE ASS IN THE LION'S SKIN. 

Source. The Slha Camma Jdtaka, Fausboll, No. 189, trans. Rhys- 
Davids, pp. v. vi. 

Parallels. It also occurs in Somadeva, Katha Sarit Sagara, ed. 
Tawney, ii. 65, and n. For ^sopic parallels cf. my ^Esop, Av. iv. 
It is in Babrius,ed. Gitlbaur, 218 (from Greek prose vEsop, ed. Halm, No. 
323), and Avian, ed. Ellis, 5, whence it came into the modern ALsop. 

Remarks. Avian wrote towards the end of the third century, and 
put into Latin mainly those portions of Babrius which are unparalleled 



250 Notes and References 

by Phiedrus. Consequently, as I have shown, he has a much larger 
proportion of Eastern elements than Phaxlrus. There can be little 
doubt that the Ass in the Lion's Skin is from India. As Prof. Rhys- 
Davids remarks, the Indian form gives a plausible motive for the 
masquerade which is wanting in the ordinary yEsopic version. 

XXI. THE FARMER AND THE MONEY-LENDER. 

Source. Steel-Temple, Wideawake Stories, pp. 215-8. 

Parallels enumerated in my sEsop, Av. xvii. See also Jacques de 
Vitry, Exempla, ed. Crane, No. 196(366 notes, p. 212), and Bozon, 
Conies moralists, No. 112. It occurs in Avian, ed. Ellis, No. 22. Mr. 
Kipling has a very similar tale in his Life's Handicap. 

Remarks. Here we have collected in modern India what one cannot 
help thinking is the Indian original of a fable of Avian. The pre 
ceding number showed one of his fables existing among the Jatakas, 
probably before the Christian era. This makes it likely that we shall 
find an earlier Indian original of the fable of the Avaricious and 
Envious, perhaps among the Jatakas still untranslated. 

XXII. THE BOY WITH MOON ON FOREHEAD. 

Source. Miss Stokes' Indian Fairy Tales, No. 20, pp. 119-137. 

Parallels to heroes and heroines in European fairy tales, with stars 
on their foreheads, are given with some copiousness in Stokes, /. c., 
pp. 242-3. This is an essentially Indian trait ; almost all Hindus 
have some tribal or caste mark on their bodies or faces. The choice 
of the hero disguised as a menial is also common property of Indian 
and European fairy tales : see Stokes, /. c., p. 231, and my List of 
Incidents (s. -v. " Menial Disguise.") 

XXIII. THE PRINCE AND THE FAKIR, 

Source. Kindly communicated by Mr. M. L. Dames from his un 
published collection of Baluchi tales. 

Remarks. Unholy fakirs are rather rare. See Temple, Analysis, 
I. ii. a, p. 394- 

XXIV. WHY THE FISH LAUGHED. 

Source. Knowles, Folk-Tales of Kashmir, pp. 484-90. 

Parallels. The latter part is the formula of the Clever Lass who 



Notes and References 251 

guesses riddles. She has been bibliographised by Prof. Child, Eng. 
and Scotch Ballads, i. 485 ; see also Benfey, Kl. Schr. ii. 156^^. 
The sex test at the end is different from any of those enumerated by 
Prof. Kb'hler on Gonzenbach, Seei/. Miihr. ii. 216. 

Remarks. Here we have a further example of a whole formula, or 
series of incidents, common to most European collections, found in 
India, and in a quarter, too, where European influence is little likely 
to penetrate. Prof. Benfey, in an elaborate dissertation (" Die Kluge 
Dime," in Ausland, 1859, Nos. 20-25, now reprinted in Kl. Schr. ii. 
156.5*7.), has shown the wide spread of the theme both in early Indian 
literature (though probably there derived from the folk) and in modern 
European folk literature. 

XXV. THE DEMON WITH THE MATTED HAIR. 

Source. The Pancdvudha-Jdtaka, Fausboll, No. 55, kindly trans 
lated for this book by Mr. W. H. D. Rouse, of Christ's College, 
Cambridge. There is a brief abstract of the Jataka in Prof. Estlin 
Carpenter's sermon, Three Ways of Salvation, 1884, p. 27, where my 
attention was first called to this Jataka. 

Parallels. Most n aders of these Notes will remember the central 
epis de of Mr. J. C. Harris' Uncle Remus, in which Brer Fox, annoyed 
at Brer Rabbit's depredations, fits up " a contrapshun, what he calls a 
Tar Baby." Brer Rabbit, coming along that way, passes the time 
of day with Tar Baby, and, annoyed at its obstinate silence, hits it with 
right fist and with left, with left fist and with right, which successively 
stick to the "contrapshun," till at last he butts with his head, and that 
sticks too, whereupon Brer Fox, who all this time had " lain low," 
saunters out, and complains of Brer Rabbit that he is too stuck up. 
In the sequel Brer Rabbits begs Brer Fox that he may " drown me as 
deep ez you please, skin me, scr.itch out my eyeballs, t'ar out my years 
by the roots, en cut off my legs, but do don't fling me in dat brier 
patch;" which, of course, Bier Fox does, only to be informed by 
the cunning Brer Rabbit that he had been " bred en bawn in a brier 
patch.'' The story is a favourite one with the negroes : it occurs in 
Col. Jones' Negro Myths of the Georgia Coast (Uncle Remus is from 
S. Carolina), also among those of Brazil (Romero, Cantos do Brazil), 
and in the West Indian Islands (Mr. Lang, " At the Sign of the Ship," 
Longman's Magazine, Feb. 1889). We can trace it to Africa, where 
it occurs in Cape Colony (South African Folk-Lore Journal, vol. i.). 

Remarks. The five-fold attack on the Demon and the Tar Baby is 
so preposterously ludicrous that it cannot h ive been independently 



252 Notes and References 

invented, and we must therefore assume that they are causally con 
nected, and the existence of the variant in South Afiica clinches the 
matter, and gives us a landing-stage between India and America. 
There can be little doubt that the Jataka of Prince Five Weapons 
came to Africa, possibly by Buddhist missionaries, spread among the 
negroes, and then took ship in the holds of slavers for the New World, 
where it is to be found in fuller form than any yet discovered in tlie 
home of its birth. I say Buddhist missionaries, because there is a 
certain amount of evidence that the negroes have Buddhistic symbols 
among them, and we can only explain the identification of Brer Rabbit 
with Prince Five Weapons, and so with Buddha himself, by supposing 
the change to have originated among Buddhists, where it would be 
quite natural. For one of the most celebrated metempsychoses of 
Buddha is that detailed in the Sasa Jataka (Fausboll, No. 316, tr. R. 
Morris, Folk-Lore Journal, ii. 336), in which the Buddha, as a hare, 
performs a sublime piece of self-s crifice, and as a reward is trans 
lated to the moon, where he can be seen to this day as " the hare in 
the moon." Every Buddhist is reminded of the virtue of self-sacrifice 
whenever the moon is full, and it is easy to understand how the 
Buddha became identified as the Hare or Rabbit. A striking con 
firmation of this, in connection with our immediate subject, is offered 
by Mr. Harris' sequel volume, Nights with Uncle Remus, Here 
there is a whole chapter (xxx.) on " Brer Rabbit and his famous Foot," 
and it is well known how the worship of Buddha's foot developed in 
later Buddhism. No wonder Brer Rabbit is so 'cute : he is nothing 
less than an incarnation of Buddha. Among the Karens of Burmah, 
where Buddhist influence is still active, the Hare holds exactly the 
same place in their folk-lore as Brer Rabbit among the negroes. The 
sixth chapter of Mr. Smeaton's book on them is devoted to " Fireside 
Stories," and is entirely taken up with adventures of the Hare, all of 
which can be paralled from Uncle Remus. 

Curiously enough, the negro form of the five-fold attack " fighting 
withyfw fists," Mr. Barr would call it is probably nearer to the original 
legend th n that preserved in the Jataka, though 2000 years older. 
For we may be sure that the thunderbolt of Knowledge did not exist 
in the original, but was introduced by some Buddhist Mr. Barlow, who, 
like Alice's Duchess, ended all his tales with : "And the moral of that 

is " For no well-bred demon would have been taken in by 

so simple a " sell " as that indulged in by Prince Five-Weapons in our 
Jataka, and it is probable, therefore, that Uncle Remus preserves a 
reminiscence of the original Indian reading of the tale. On the other 



Notes and References 253 

hand, it is probable that Carlyle's Indian god with the fire in his belly 
was derived from Prince Five-Weapons. 

The negro variant his also suggested to Mr. Batten an explanation 
of the whole story which is extremely plausible, though it introduces a 
method of folk-lore exegesis which has been overdriven to death. 
The Sasa Jdtaka identifies the Brer Rabbit Buddha with the hare 
in the moon. It is well known that Easterns explain an eclipse of the 
moon as due to its being swallowed up by a Dragon or Demon. May 
not, asks Mr. Batten, the Pancavudha Jataka be an idealised account 
of an eclipse of the moon? This suggestion receives strong confirm 
ation from the Demon's reference to Rahu, who does, in Indian myth 
swallow the moon at times of eclipse. The Jataka accordingly contains 
the Buddhist explanation why the moon i.e. the hare in the moon, i.e. 
Buddha is not altogether swallowed up by the Demon of Eclipse, the 
Demon with the Matted Hair. Mr. Batten adds that in imagining 
what kind of Demon the Eclipse Demon was, the Jataka writer was 
probably aided by recollections of some giant octopus, who has saucer 
eyes and a kind of hawk's beak, knobs on its "tusks," and a very varie 
gated belly (gasteropod). It is obviously unfair of Mr. Batten both 
to- illustrate and also to explain so well the Tar Baby Jataka taking 
the scientific bread, so to speak, out of a poor folk-lorist's mouth 
but his explanations seem to me so convincing that I cannot avoid 
including them in these Notes. 

I am, however, not so much concerned with the original explanation 
of the Jataka as to trace its travels across the continents of Asia, 
Africa, and America. I think I have done this satisfactorily, and will 
have thereby largely strengthened the case for less extensive travels 
of other tales. I have sufficient confidence of the method employed 
to venture on that most hazardous of employments, scientific prophecy. 
I venture to predict that the Tar Baby story will be found in 
Madagascar in a form nearer the Indian than Uncle Remus, and I 
will go further, and say that it will not be found in the grand 
Helsingfors collection of folk-tales, though this includes 12,000, of which 
1000 are beast-tales. 

XXVI. THE IVORY PALACE. 

Source. Knowles, Folk-Tales of Kashmir, pp. 211-25, with some 
slight omissions. Gulizar is Persian for rosy-cheeked. 

Parallels. Stokes, Indian Fairy Talcs, No. 27. " Panwpatti Rani," 
pp. 208-15, is the same story. Another version in the collection Baital 
Pachist, No. i. 



254 Notes and References 

Remarks. The themes of love by mirror, and the faithful friend, are 
common European, though the calm attempt at poisoning is perhaps 
characteristically Indian, and reads like a page from Mr. Kipling. 

XXVII. SUN, MOON, AND WIND. 

Source. Miss Frere, Old Dcccan Days, No. 10, pp. 153-5. 

Remarks. Miss Frere observes that she has not altered the 
traditional mode of the Moon's conveyance of dinner to her mother 
the Star, though it must, she fears, impair the value of the story as a 
moml lesson in the eyes of all instructors of youth. 

XXVIII. HOW WICKED SONS WERE DUPED. 

Source. Knowles. Folk-Tales of Kashmir, pp 241-2. 

Parallels. A Gaelic parallel was given by Campbell in Trans. 
Ethnol. Soc., ii. p. 336 ; an Anglo- Latin one from the Middle Ages by 
T. Wright in Latin Stories (Percy Soc.), No. 26; and for these and 
points of anthropological interest in the Celtic variant see Mr. Gomme's 
article in Folk-Lore, \. pp. 197-206, "A Highland Folk-Tale and its 
Origin in Custom." 

Remarks. Mr. Gomme is of opinion that the tale arose from certain 
rhyming formulae occurring in the Gaelic and Latin tales as written on 
a mallet left by the old man in the box opened after his death. The 
rhymes are to the effect that a father who gives up his wealth to his 
children in his own lifetime deserves to be put to death with the mallet. 
Mr. Gomme gives evidence that it was an archaic custom to put old 
sters to death after they had become helpless. He also points out 
that it was customary fur estates to be divided and surrendered during 
the owners' lifetime, and generally he connects a good deal of primi 
tive custom with our story. I have already pointed out in Folk-Lore, 
p. 403, that the existence of the tale in Kashmir without any reference 
to the mallet makes it impossible for the rhymes on the mallet to be 
the source of the story. As a matter of fact, it is a very embarrassing 
addition to it, since the rhyme tells against the parent, and the story 
is intended to tell against the ungrateful children. The existence of 
the tale in India renders it likely enough that it is not indigenous to 
the British Isles, but an Oriental importation. It is obvious, therefore, 
that it cannot be used as anthropological evidence of the existence of 
the primitive customs to be found in it. The whole incident, indeed, 
is a striking example of the dangers of the anthropological method of 
dealing with folk-tales before some attempt is made to settle the ques 
tions of origin and diffusion. 



Notes and References 255 

XXIX. THE PIGEON AND THE CROW. 

Source. The Lola Jdtaka, Fausboll, No. 274, kindly translated 
and slightly abridged for this book by Mr. W. H. D. Rouse. 

Remarks. We began with an animal Jataka, and may appro 
priately finish with one which shows how effectively the writers of the 
Jatakas could represent animal folk, and how terribly moral they in 
variably were in their tales. I should perhaps add that the Bodhisat 
is not precisely the Buddha himself but a character which is on its 
way to becoming perfectly enlightened, and so may be called a future 
Buddha. 



I'RINTKD KY BALLANTYNE, HANSON AND CO. 
LONDON AND EDINBURGH. 




RRIRV 

CHLCS 



osepH 

JACOBS 



J/3 








:'' , . 






: : ; . 



--:;