Skip to main content

Full text of "Initia Amharica; an introduction to spoken Amharic"

See other formats


This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 
to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 
publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 

We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 



at |http : //books . google . com/ 



^-y^. 



ii^ 





ied by 



Google 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



INITIA AMHARICA 

An Introduction to spoken Amharic 



Digitized by 



Google 



CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS WAREHOUSE, 
C F. CLAY, Manager. 
Ionium: FETTER LANE, E.C. 
»t so, WELLINGTON STREET. 



liiBin 



EdiDif: P. A. BROCKHAUS. 

0tbt Iforii: G. P. PUTNAM'S SONS. 

ISombm tn) Cilcnfta: MACMILLAN AND CO., Ltd. 



[Aii Rights resirved.l 



Digitized by 



Google 



JNITIA AMHARICA, 

An Introduction to spoken Amharic 



BY 



C. H. ARMBRUSTER, M.A 

Sudan Civil Service; 

late of H.M. Administration, British Central Africa; 

sometime Minor Sdiolar of King's College, Cambridge. 



Part I 
GRAMMAR 



O 



Cambridge : 
at the University Press 



Digitized by 



Google 






'^'''^5t^5^^^^ 



^i A€ HApii n^NTA t6n AOfON fnOKfeXAl fixi TA ACfOMeNA 

yn* Ikactcjon AKOif rp^(t>a>. 

Herod, ii. 123. 






'^ Digitized by Google 



To 
a Friend 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



PREFACE. 

rilUiS words and phrases in this work have been 
J- taken down from the mouth of natives^ As 
many as possible of the phrases are such as have 
been said spontaneously, i.e. are not the products 
of cross-examination. The Abyssinian, like other 
members of partially civilised peoples, or uneducated 
indiyiduals of highly civilised races, does not always 
speak naturally when questioned by a stranger. If 
he has had no education of any kind he experiences 
the same difficulty in answering enquiries concern- 
ing the language he unreflectingly uses as would, 
in similar circumstances, an uncultured European. 
Those, on the other hand, who have any smattering 
of learning tend to supply one with ' fine language '^ 
which may or may not be idiomatic, instead of the 
ordinary conversational expressions current among 
themselves. In any case it is of course incompatible 
with the position of the white man that natives shoidd 
address him in the style in which they address one 
another. I have, therefore, paid more attention to 
what I have heard natives say to each other than to 

^ While the language of all sorts and conditions of men, from 
tdierever they come, has been noted, it is hardly necessary to 
say that care has been taken to avoid as informants individuals 
speaking T|gr|&iLa, Ag^^iifia, Gall|fi£iay Arabic, etc., and knowing 
Amharic only as an acquired tongue. 

^ cp. the so-called ^U ^j^ and ^^>•^• 



Digitized by 



Google 



viii Preface. 

what they have said to me, and have not excluded 
words OP modes of expression on account of their 
so-called vulgarity^ : the object in view being to give 
some description not so much of what, in the opinion 
of learned Europeans and natives, Abyssinians ought 
to say as of what in point of fact they do say. 

In dealing with a spoken language I have not 
hesitated to use colloquial English. 

Those who wish to pursue their acquaintance with 
Amharic beyond this ' Introduction ' I woidd refer to 
the writings of Guidi, my indebtedness to which I 
desire to acknowledge most gratefully. In his mag- 
nificent * Vocabolario ', a work indispensable to serious 
students of the language, there is a brief bibliography 
of Amharic and kindred subjects. 

In the few cases where I have differed from Guidi 
in regard to the meaning of words^ it has been 
with diffidence, and only after repeated verification. 
Differences as r^ards form are of more firequent 
occurrence, as I have concerned myself with the 
spoken rather than the written word. 

The publication of this series has been rendered 
possible by the financial assistance of the Egyptian 
Government, as advised by Lord Cromer, and by the 
liberal attitude of the Syndics of the Pitt Press. 

^ Quot homines, tot sententiae : e.g. Mondon-Vidailhet, Gram, 
p* 201 Ki^'i I ^ Cette fia^on de piurler passe ai^jourd'hui pour 
yulgaire ' : yet I heard this useful word employed repeatedly by 
Dejjazmach Gassasa, a man of great courtesy and refinem^it 

^ In cases like IMJ ^^ Xlf^^^ there, Guidi's ^quello 1&' 
(Vocab. p. 487) may be the original meaning : I give the one 
I find in use. 



Digitized by 



Google 



Pr^ace. 

I wish to express my cordial thanks, for valuable 
information supplied and for assistance rendered in 
many ways* to M%j.-Gen« Sir F. B^inald Wingate> 
E.C.B. etc., Sirdar and Governor-General, Lt-Col. E. B. 
Wilkinson, Maj. W. S. R. May, Capt. R. C. R. Owen, 
C.M.G., A. L. Butler, Esq. and J. Grieve, Esq., of the 
Sudan Government: to Lt-Gol. Lord Edward Cecil, 
D.S.O. and Capt. the Hon. C. James, of the Egyptian 
Government: to Capt. R. B. Black, Capt. C. Garvice, 
DB.O. and El Mulazim Awwal Mustafa Effendi Izzed- 
din, of the E^;yptian Army: to H. Famall, Esq., C.B. 
etc., of the Caisse de la Dette, to F. B. Wynch, Esq., 
of the National Bank of Egypt, to W« B. Heard, Esq., 
lateH.M.yice-Con8ul at Addis Abeba, toDr E. A.Wallis 
Budge, of the British Museum, and to Prof F. C. 
Borkitt^ Dr M. R James, George Wherry, Esq., M.A. 
etc., R. T. Wright, Esq., M.A., A. R Waller, Esq., M.A. 
and J. Clay, Esq., M.A., of Cambridge: XrVj^Ui A/.i 

mc^t a3& • AaiAi^i ^2:r I f^LnAa A^a Hoi^c i -au- • 

fd^i AiS- 1 ACS I X^lU-aJbC I J&ATA^ I XAA-^ n 

Notices of errors and suggestions for improvements 
wiQ be thankfully received, and should be addressed 
tome 

c/o The Sudan Agent, 
War Office, 
Cairo. 

C. H. ARMBRUSTER 
Ehabtoum, 
Jcmuary^ 1908. 



AM. GR. h 

Digitized by VjOOQIC 



Digitized by 



Google 



CONTENTS. 

§ PAOB 

Pbefacb yii 

List of Abbreviatioks xvii 

INTRODUCTION. 

la Held of the Language 1 

16 Dialects 1 

2 Place in the Semitic Family 2 

PHONOLOGY. 

3 Phonetic Alphabet 4 

4a The Amharic Characters 8 

46 Value of Characters 11 

4€ Punctuation 12 

5 Doubling of Consonants 12 

6 Doubling of Final Consonants .... 13 
7a Crasis or Contraction of Ac^acent Vowels . 19 
76 Modification of Consonant by following Vowel . 21 
7e Assimilation of Consonant by following Consonant . 23 
7d Variations and Anomalies of Pronunciation . . 24 

8 Accent 35 

ACCIDENCE. 
The Noun. 

9 The Substantive 51 

9a Gender 51 

96 Number 51 

9c Case 52 

M The Ethiopic Accusative 52 

b 2 



Digitized by 



Google 



xii Contents. 

§ PAQB 

10 The Abjbgtive 63 

11 The Abticlb 53 

The Pbokoun. 

12 The Personal Pronoim 55 

12a Disjunctiye Personal Pronouns .... 55 

126 Personal Pronouns Coi\janctiye with Nonns . • 57 

12c Personal Pronouns Coi\junctiye with Verbs . . 60 

13a The Demonstrative Pronoun 67 

135 i0h 69 

14 The Relative Pronoun 70 

15 The Interrogative Pronoun 72 

16 The Indefinite Pronoun 77 

17 The Refiexive Pronoun 83 

18 The Distributive Pronoun 84 

19 The Reciprocal Pronoun 85 

The Numeral. 

20a The Cardinal Numeral 86 

206 The Ordmal Numeral 88 

20c The Fraction 89 

The Verb. 

21 Primitive Form of Verb (Root) .... 89 

22a Derived Forms of Verb 91 

22b Less Common Derived Forms of Verb ... 92 

23a Voice 95 

236 Mood 95 

24a Tense 96 

24b Composite Tenses 97 

The Regular Triliteral Verb. 

Formation and Inflexion of Parts .... 97 

25 Indicative, Simple Perfect 98 

26 Contingent 98 

27 Jussive 100 



Digitized by 



Google 



Contents. xiii 

§ PAOB 

28 ImperatiYe 100 

29 Genmd 101 

30 Infinitiye 101 

31 PWadple. 102 

Compound Tenses : 

S2ayb Compound Perfect and Imperfect; 2kA&lUi 102 

32c Alternative Form of Compound Perfect . 104 

3l2d Independent Use of 2kA 411& 104 
Composite Tenses : 

33a The F^st Imperfect ; Wd 105 

336 The Pluperfect 106 

33<; Other Composite Tenses 106 

3Sd Independent Use of Wd 106 

34 PABADIOMOFREOULABTBILITERALVERB^TypeA 107 

35 „ „ „ „ TypeB 111 

36 ^, ^ QUADRILrTERAL VeBB . 114 

Negative Conjugation. 

37a Formation • • . . . . . . 115 

376 Transference of -** 117 

37(^d Omission of -*• 117 

d7e Substitution of Conjunction -^ for N^ative -^ . 118 

37/ Optional Omission of -** 119 

38 Paradigm of Negative Verb 119 

39 Negative of hh &Ua, Wd 122 

40 Negative of iOh, hf^Nif^ 123 



Conjugation of Derived Forms of Verb. 

410,6^0 P^uradigm of Passive or Reflexive Form of Verb 
41e^e I^uradigm of Causative Form of Verb 
41/ Coi\jugation of other Derived Forms . 
42 Conjugation of Biliteral Verbs . 
43a The Impersonal Verb .... 



124 
126 
127 
127 
133 



Digitized by 



Google 



xiy Contents. 

C!oinmon Anomalous Biliterals : 

44a hhki^ 135 

446 hf 136 

44c ^M 138 

45 Prefixing of C!oi\janction8 to Contingent . 139 

40 Thb Adverb 140 

The Preposition. 

47a Simple . . . . ' 141 

476 Composite 143 

The Conjunction. 

48a Prefixed .144 

486 Snfl^ed 140 

48c Unattached 140 

49 The Interjection 147 

50 Formation of Nouns 147 

SYNTAX. 

51 Note 152 

Number. 

52a Angular for Plural 152 

526 Plural for Singular 153 

53 Concord in Number 153 

Oender. 

54a Concord in Gender 154 

546 Determination of Gender 155 

54cy d Diminutiye Use of Feminine .... .150 

54e Words of Variable Gender 157 

Case. 

55a Position of Nominatiye 157 

556 Introductory Nominatiye ... . 157 

50 The Accusatiye 158 

50a Indeterminate Accusatiye 158 



Digitized by 



Google 



Contents. xv 

§ PAOB 

566 Determinate Aocusatiye 159 

56c, <f Adyerbial or Spedftc AocosatiTe .... 160 
56e Determinate and Indeterminate Accusative to- 
gether 162 

56/ Donble Accusatiye 162 

56^, h Other Uses of Aocusatiye 162 

The ADJBcnvB. 

57a Position of Adjective 163 

57b Use of Substantive as Acyective .... 163 

57c Use of Acyective as Adverb 164 

58 Degrees of Compariscm 164 

The Abtiole. 

59c^e Use of the Article 165 

59b Transference of the Article 166 

59d Generic Use of Article 166 

The Pronoun. 

60a The Personal Pronoun 167 

606 Use of Dii^unctive Personal Pronoun . . 167 
610, 6, c Use of Personal Pronouns Conjunctive with 

Verbs ........ 167 

Qld^e Redundant Personal Pronoun .... 169 

62a^ Use of the Relative Pronoun .... 169 

62e Case of the Relative 172 

The Veeb. 

63 The Indicative : Forces of Tenses ... 172 

64 Use of the Contingent 174 

65a, b Use of the Gerund 174 

65c, d Construction of the Gerund 175 

66a Use of the Infinitive 175 

666 Construction of the Infinitive .... 175 

67a Use of the Participle 176 

676 Force of the P&rtidple 176 



Digitized by 



Google 



xvi Contents. 

§ PAOB 

67c Constraction of the P^urticiple • • . . 177 

67d Rendering of the English P^rtidple ... 177 

68 Use of Cansative Form m hh- .... 177 

Thb Prepositiok. 

69a Construction of the Preposition .... 179 

696 Position of the Preposition 179 

70 The Preposition f- 179 

71 The Prepositions A- and 0- 181 

The Conjunction. 

72 Use of -*• and -T 182 

Thb Sentence. 

73a The Simple Sentence 183 

7^,e,d Order of Words in the Simple Sentence . . 183 

74 Co-ordinated Principal Clauses .... 185 

75 The Adyersative Proposition .... 186 

Questions. 

76,77 The Direct Question 186 

78,79 The Indirect Question 187 

80 Indirect Narration 188 

81 The Conditional Sentence 189 

82 The Compound Sentence 193 

83 Emphasis 193 

84 Concrete for Abstract 194 

85 Note 195 

Appendix: Principal Parts of Verbs^ occurring in 

Rirts I— III 197 

Index 393 

^ In alphabetical order, as most convenient for beginners. 



Digitized by 



Google 



xvu 



ABBREVIATIONS. 



abbr. abbreyiated, abbrevia- 

tioiL 
aoc. aocusatiye. 
act actiye. 

a^j. a4jective, (-val, -vally). 
adv. adverb, (-bial, -bially). 
Am. Amharic 
an. animate. 

apiNToz. approximately). 
Ar. Arabic 
art article, 
aoz. auxiliary, 
card. cardinaL 
cans, causative, 
comp. compound, 
compos, composition. 
ooi\j. coi\junctiony (-tive). 
coigug. coi\jugation. 
conn, connected, 
constr. constructed, (-tion). 
cont contingent (mood), 
cp. compare, 
dat dative, 
dem. demonstrative, 
dist distributive, 
e^. for instance, 
emph. emphasis, (-atic). 
end* enditia 
Eng. English, 
esp. espedalOyX 
EtL Ethiopia 



Eur. Europeaa 
£ feminine, 
ftn. flnftl- 
Fr. French. 
O.Gojjdm. 
GalL GaU|fifia. 
gen. generally). 
Qer. Qerman. 
Gr. Greek. 
L intransitive. 
Le. that is. 
imp. imperative, 
import imperfect 
impers. impersonally), 
inan. inanimate, 
ind. indicative. 
indecL indeclinable, 
indef. indefinite. 
in£ infinitive, 
inter, interrogative, 
inteij. inteijection. 
iron. ironical(ly). 
It Italian, 
juss. jussive, 
lit literal(ly). 
m. masculine. 
miL military, 
nog. negative, 
nom. nominative, 
num. numeral, 
obj. object 



Digitized by 



Google 



xvm 



Abbreviations. 



onom. onomatopoetic. 

ord. ordinal 

P* V^^f passive. 

part participle. 

perf. perfect 

pers. person (-al, -ally). 

pL plural. 

plup. pluperfect 

poL polite, the form for ad- 
dressing superiors. 

poss. possessive. 

pre£ prefiz(ed). 

pron. pronoun (-nominal). 

prop, properly. 

prov. proverb. 

prp. preposition. 

q.v. which see (in vocabu- 
laries). 



r. reflexive. 

rad. radical 

s. substantive. 

S.V. under the word (in vo- 
cabularies). 

sg. singular. 

simp, simple. 

subj. subject 

subst substantive (-val, -vally). 

suff.^ufl^(ed). 

§. S|ua (Shoa). 

t transitive. 

T.Tjgriflfla. 

V. verb. 

vet veterinary. 

vocab. vocabularies. 

Ist^ 2nd, 3rd : the respective 
persons. 



V root or stem, 
-long, 
w very short 

->/ sometimes long, sometimes short 
' stress accent ; words marked with two accents usually have 

the first when final, the second before another word (% 8). 
f not in general use. 
* theoretical form. 

= amounts to, is equal to, the same as. 
§ refers to the paragraphs of the Orammar (Part I.). 



Digitized by 



Google 



ZIX 



USE OF BRACKETS AND HYPHENa 

In English 

(a) Inclusiye : 

di]% 8. (-ty^ acy*) = <l^ ^ ^^^ dirty, a4j. (for which 

Amharic uses the Bame word). 
He (it) is » he is ; also: it is. 

(b) Explanatory : 

Disposition (character) » disposition in the sense of 
character. 

In Amharic 

id(i)f=|djfandid£ 
1jq(^)6a = t|qj|8sa and t^qsS. 

[f]WT:o]«-=fWo«-, also ^trvc^, fWCl- 

and ^f^C^. 

s^b&bb^r^ (-yd-, -dr-) = s^bdbb^ ; also s^ydbbgr^ s^- 
bdbb^ and s^y&blMlr^ (see § 7d). 

In EngUsh the masculine is intended unless the feminine is 
spedfiedy and 'you' and similar words are singular unless marked 
plural 

In the phrases the Eng. verbs in the 2nd pers. are sg. ; poL, 
pLy after the translation of a phrase » the same phrase with the 
guljeet in the poL or pi. 

Try it : pol. = try (pol.) it 

pL = try (pL) it 

Give him something to eat : pL «= give (pL) him etc 



Digitized by 



Google 



XX 



ABBREVIATIONS OF WORKS REFERRED TO. 

Afevorky Oram. Grammatica della Ungaa amarica, di 0. J. 

Afevorky Roma, 1905. 
Cost, Lng. Afr. A Sketch of the Modem Languages of Africa, 

by R. N. CuBt, London, 1883. 
Ouidi, Coniug. Sulle coniugazioni del yerbo amarico. Di 

I. Quidi, in the Zeitschiift fUr Assyriologie, vhl 
Ouidi, Oram. Grammatica elementare della lingua amarifia, 

2nd edition, Roma, 1892. 
Guidi, Redupl. Sulla reduplicazione delle consonanti amariche, 

di L Guidi, in the Supplementi Periodid aU'Archivio 

Glottologico Italiano, Roma, 1895. 
Guidi, Yocab. Vocabolario Amarico-Italiano, compilato da 

L Guidi, Roma, 1901. 
Isenberg, Gram. Grammar of the Amharic Language, by the 

Rev. C. W. Isenberg, London, 1842. 
Lepeius, St Alph. Standard Alphabet for reducing unwritten 

languages and foreign graphic systems to a uniform 

orthography in European letters, by C. R. Lepsius, 2nd 

edition, London, 1863. 
Ludolf, Lex. ^th. I. Ludolfi Lexicon iEthiopico-Latinum, editio 

secunda, Francofiirti ad Moenum, 1699. 
Mondon-Vidailhet, Gram. Grammaire de la langue abyssine 

(amhanque), par C. Mondon-Vidailhet^ Paris, 1898. 
Munzinger, Yocab. Vocabulaire de la langue tigr^, par 

W. Munzinger, Leipsic, 1865. 
Praetorius, Am. Spr. Die Amharische Sprache, von F. Prae- 

torius, Halle, 1879. 
Praetorius, Gram. Mth. Grammatica JSthiopica, scripsit Dr F. 

Praetorius, Carlsruhe, 1886. 
Remisch, Wort. Bed. Worterbuch der Be^auye-Sprache, von 

Leo Reinisch, Vienna, 1895. 
VoUers and Burkitt, Gram. A Grammar of the Modem 

Egyptian Dialect of Arabic, by K VoUers and F. C. Burkitt, 

Cambridge, 1895. 



Digitized by 



Google 



XXI 







CORRIGENDA. 


Page 


line 


for 


read 


8 


6,7 


A=j.=n, -t-^ 


«h = ^, '* = jfc = n 


9 


28 


X4.i, 


7l.oT1^^,i. 


16 


11 


als^tt|im 


als^tfnn 


17 


27 


y^daU 


y^dall 


18 


11 


byiclid 


bpm? 


18 


20 


diy^qilqq 


diy^qJiqq 


22 


8 


n^ggisa 


ttfeKfst 


31 


11 


filh 


Slh 


31 


12 


h'^dnh 


h'^onh 


34 


12 


A-t^i 


R-^T. 


36 


16 


s^^ 


sfh^ 


37 


9 


ydydrfil 


yay^l 


44 


11 


z|t^nd 


z^tgnd 


57 


18-20 -fi- 


•fir 


69 


ll 


'^o 


-'^o 


60 


23-26 -a- 


-i- 


60 


26 


to him (him, pol.) 


(to him, him, pol.) 


62 


19 


^nagrdc(c)|um 


a{D|grdc(c)fum 


68 


16,17 this is (that's) 


that is 


81 


16 


^ ^ 


t|ra 


83 


26 


|matdll^u^ 


|matdll^^ 


90 


13 


k^l^kk|-la 


k^i^-kk^la 


91 


22 


-ya 


-y» 


91 


23 


Ifs^lfsa 


l|S^l§S| 


96 


22 


jjifim 


yii^(l)m 


96 


16 


l^qgma 


Digitized by CjOOQIC 



xxii 


Corrigenda. 




Page 


line 


for 


read 


103 


11 


"the conjunction -9*" 


"a conjunction such 
as-^" 


112 


24 


-gft6(d)yuhftl 


-g^d)7uh&l 


120 


25 


Stt(|)Ifimu 


Stt(|)liqmu 


128 


10 


hj&llAUr 


hjif-hvr 


127 


10 


^da- 


-^da- 


134 


17 


sjtjda^lfu" 


8|t|d£^^» 


135 


7, 27 SJn 


Sin 


138 


24 


da 


-« 


140 


19 


It 


m 


149 


10 


m^i^m^S 


mgJimm^S 


172 


25 


m^ttanftl 


m^ttSnnSl 


176 


14 


sow 


sew 


190 


27 


W ^ 


^i- ^ 


208,9 


5 


m^tt5&l, mdtt'^o 


m^t(|)t6ftl. m^t(|)t-o 


209 


21 


(mi- §8) 


(m4-;§8) 


221 


13,1 


l4(8^,-&fift§6) 


(s^; -i&fk§6) 


238 


22 


7|mmS;ttal 


yjmmStt&l 


242 


5 (end) (-arA-) 


(-ara-) 


243 


16 


n- 


-n 


243 


19 (end) ti- 


ta- 


252 


27 


(-asi-) 


(-alt) 


255 


8 


(-asi-) 


(-814-) 


263 


6 


fill 


-m 


297 


28 


n&SF^Zt 


j^sr^'M (§ 8) 


378 


24 


th- 


ta- 



Digitized by 



Google 









xxlii 








ADDENDA. 


14 


line 
14 





add 

" but f AT? a y&Uam)n ?, is he 
(it) absent ?" 


63 


2 


"sg.Srdf.;" 


"and after eg. 2nd f. (§ 43&) 
ending in resultants in § 75 ; 
e.g. ll^0<i k|f§u, pay (f ) 
him; divide (f.) it; A^'fi 
8icifi,give(f.)me;'' 


132 


12 


♦^A 


S. #^A q'^^mSftl 


»> 


19 


*r 


8. ♦I^ q^'^m^o 


99 


20 


mj& 


8. fliS t^^e 


» 


20 


♦-1 


8. ♦•I q^^mm^e 


157 


1 


• • • • • • 


§54e 


172 


25 


• • • • • • 


" The simp. per£ is sometimes 
used to express an imme- 
diate future: e.g. hTTIfJOt 
tf;^* Agdi'eh h4dn|, well, 
we are going." 


209 


5 


ng 


(nS) 


323 


10 


juss. fhf^m, 

imp. hhf/n 


"8. also Isenberg's /A/H, 
hhfnA (Gram. p. 128), and 
in similar verbs forms 
corresponding with his 
Jkft-?A (p. 118)." 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



AMHARIC GRAMMAR- 



INTRODUCTION. 

Fidd of the Lcmguage. 

Amharic (Ji^^C? or hnc?i amftr|ftfta) is the Ian- § \a 
gnage most widely spoken and written in Abyssinia 
at the present day^ It is indigenous not only in 
Amh&ra, the district from which the name is taken, 
but over the greater part of Central Abyssinia. The 
ascendency of the Shoan race, whose mother-tongue 
it is, has established it as the official language of the 
Ethiopian Empire. As a language of commerce it is 
heard beyond the limits of Abyssinia proper in the 
Italian colony of Eritrea, the French Somali Coast 
protectorate, and the eastern provinces of the Sudan. 

Dicdedts. 

Two principal dialects of Amharic are distin- \\b 
guished, that of Gojjam (G.) and that of Shoa (S.). 
The differences between them are, generally speaking, 
of a minor character, and barely warrant the use of 
the term 'dialect' in this connection. Forms marked 
G. are also in use in the country north and west of 

V 

Gojjam and those marked S. also to the south and 
east of Shoa. 

^ For other Abyssinian languages see Cust, Lng. 
Afr. pp. 87—140. 

AM. GB. 1 



Digitized by 



Google 



2 Amharic Grammar. [§ 2 

Place in the Semitic Family. 

^ 2 The Ethiopian branch of the Semitic family is 
divided into two groups, northern and southern. The 
former is represented by the ancient Ethiopic {^dm 
g|iz) with its modem descendants Tfgrg or Kh&sa 
(a^UJt) and Tjgr|ftfta (1-*7C?) ; while Amharic is the 
chief modem representative of the latter. 

A considerable literature has been preserved in 
Ethiopic, which is still in use as the ecclesiastical 
language of Abyssinia ; but of its sister language of 
the southern group, of which Amharic is a develop- 
ment, we have no written record. 

Thus Amharic stands in the relationship of a 
niece ^ to Ethiopic, which would appear, moreover, to 
have exerted, either directly or indirectly, a marked 
influence on the younger language. 

But if Amharic has in great measure assimilated 
the vocabulary and appropriated the grammatical 
forms of Ethiopic, it has done so with such independ- 
ence^ as to indicate extensive imitation rather than 
primitive affinity^. 

In its present state it is lacking in some most 

^ not a daughter: Praetorius, Am. Spr. p. 4,*... was 
schon Rodiger und Dillmann erkannt haben, dass die 
heutige amharische Sprache nicht die Tochter des 
iEthiopischen ist, sondem dass das Altamharische 
zum iEthiopischen nur in einem geschwisterlichen 
Yerhaltniss stand.' 

2 Guidi, Vocab. p. ix. 

3 Munzinger, Vocab. p. iv. 



Digitized by 



Google 



§ 2] Introdiiction. 3 

characteristic Semitic features, and those which it 
displays give one the impression of having been 
superimposed on an alien (possibly Hamitic) basis. 
As in Ethiopic, the strong and weak Semitic aspirates 
are confused, though the Ethiopic characters cor- 
responding with each are retained : il =♦= n, A = ^ = n, 
•^=^, but II A *![ are to-day all pronounced alike and 
mterchanged in writing, or even omitted; similarly 
between 3^ = ' = t< and 0=^ = & the distinction, both in 
writing and in speech, has been lost. Many^ too, of 
the consonantal modifications described in § 7 are not 
found in Ethiopic and are foreign to the spirit of 
Semitic enunciation. Again, in regard to the con- 
struction of the sentence, while Semitic languages 
co-ordinate phrases, Amharic subordinates them and, 
like Latin or German, readily encloses a whole period 
between subject and verb. 

The exact place, then, of Amharic in a general 
classification of languages is open to discussion. 
Meanwhile, for practical purposes such as the arrange- 
ment of dictionaries and the exhibition of its accidence, 
it is treated as a Semitic language, a system from 
which I have seen no reason to depart. 



1—2 



Digitized by 



Google 



Amharie Grammar. [§ 3 



PHONOLOGY. 

Phonetic Alphabet. 

§ 3 In order to designate the pronunciation of Amharie 
as far as possible without ambiguity I employ the 
following phonetic alphabet. The principle held in 
view is that one letter should never represent more 
than one sound, and one sound should not be repre- 
sented by more than one letter^. In regard to the 
consonants this is a feasible ^tem ; but the fluctuat- 
ing character of some of the short vowels precludes 
a strict adherence to it, which would involve the use 
of an impracticably large number of letters to repre- 
sent variations of no essential importance. The 
indications, then, by means of examples taken from 
European languages of the value of the sounds which 
occur are, especially in the case of the vowels, only 
approximately exact. 

With the exception of the ' explosive ^^ sounds 
represented by p, q, t, c, s, and the guttural x 
(frequently pronounced k by Abyssinians themselves) 
the pronunciation of Amharie presents little difficulty 
to an Englishman. 

^ Lepsius, St Alph. pp. 31, 32, 38. 
2 See end of this §. 



Digitized by 



Google 



§3] Phonology^ 5 

Vowels. 

All Towels are pronounced short unless marked 

" = long, "^ = long or short, "^ = very short, 
a j a in It. fatto. 
ft a in father, 
a e in bet, but more open, 
a e in send, but more open, 
a I a in formula, e in Fr. le. 
§ j e in herd (or er when r has no conson|nta] value). 

e e in bet, but less open. 

e e in send, but less open. 

i i in It. minuto. 

i i in machine. 

I i in quick, but pronounced with the lips more 
closed 

1 } lengthened. 

tt u in Fr. absolument. 

0) a in was. 

o j o in It. caro, but more open (not o aperto). 

o o in It padrone, but more open (not o aperto). 

u u in fall. 

tl I u in It. luna. 

a a and 6) represent the same vowel in Amharic 
(sS^ § *)• The above examples show, approximately, 
the commonest pronunciations of this variable voweP. 
When a a 6) are given as alternatives they represent 
a gradation of sounds from e in ' bet' through approx. 
u in *but', eu in Fr. neuf, e in Fr. le, 6 in Ger. Gotter 
toain^was'(§7<?). 

^ Guidi, Gram. § 46, *suono non ben determinato'; 
see Lepsius, St Alph. p. 48, and cp. our varying 
pronunciations of e in 'offering', i m 'girl', u in 
'occurrence.' 



Digitized by 



Google 



6 Amharie Ghrammar. [§ 3 

DiphlhongB. 

Diphthongs are merely theu* component Towels 
pronounced in rapid succession without any inter- 
yening hiatus. They are marked '^. The following 
approximations are fairly close: 



^: 


i m bite. 


ii 


ai in Ger. Waise. 


du 


au in Ger. Haus. 


du 

o 


o in no. 


g 


oy in boy. 




Cons(mant8. 


X 


ch in Ger. noch. 


h 


h in he. 


q 


an explosive guttural pronounced a little fiir- 




ther back than k^ ; the centre of the tongue 




is raised towards the palate. 


k 


k in kin. 


g 


gin go. 


A 


ng in singing. 


t 

• 


tt in hottest, but pronounced with an explosion. 


s 


sibilant t, similar to ts in pots, but pronounced 




with an explosion. 


? 


ch in church, but pronounced with an explo- 




sion. 


c 


ch in cheese. 


8 


sh in she. 


2 


j in Fr. je. 



^ but not as far back as Syrian j. 

/Google 



Digitized by ^ 



§3] 



J 

y 
ft 

t 

d 

s 
z 
1 
r 
n 

P 

P 
b 

f 

V 

f 

V 

w 



Phonology. 7 

j in jam, but the tongue comes nearer the teeth, 
y in you. 

fi in Spanish sefior. 
dental t, as in Fr. ta 
dental d, as in Fr. de. 
8 in so. 
z in prize. 
1 inlet 
r in red. 
n in no. 
p in pot. 

p pronounced with an explosion 
b in be. 

bilabial f, (the teeth not touching the lips), 
bilabial v, b in Spanish arriba. 
labio-dental, f in fan 
labio-dental, v in van. 

w in went, but the lips are more open : u in It. 
uomo. 



^ y "^y are h, y, w, pronounced very slightly ^ and ^ 
almost merged into the adjacent vowel (§ ^d\ and ^ 
final tending to disappear, y and w may be regarded 
as the consonantal forms of | and u respectively; after 
a vowel they often pass into those vowels and form 
diphthongs (cp. y in layer, w in lower): a+ya = d|a, 
a+wa=dua; similarly | and u when doubled (§ 6) 
become yy, ww (uw). 

q» P' t> s, c are pronounced with emphasis, and 
appear to be separated from a following vowel by a 
slight explosion of breath. They are quite distinct 
from k, p, t, 8, & 



Digitized by 



Google 



AmJiarie €hrafmna/r. 



[§4a 



The Amharic CJiaraeters. 

§4a Amharic employs the Ethiopic syllabary, with 
additional signs representing sounds not occurring' 
in Eth. The characters are read from left to right. 
There are seven forms of each character, each repre- 
senting the consonant followed by (and including) a 
different vowel. These seven classes are known by 
their Eth. names (of which the Am. pronunciation is 
given). 

I. *7dTI ^z, original, representing the con- 
sonant followed by a (a, w) 

II. hd^l kfi|y, second, w » » S 

III. -^Aft sfijjs, third, „ „ „ t 

IV. Mib rfi^, fourth, „ » ,, a 

V. rirft hfimjs, fifth, „ , „ ye 

VI. fkf:h s&d|s, sixth, „ . „ « I 

VII. hub say|, seventh, „ „ „ 

There is also a series of characters representing 
the consonant followed by w and a vowel ; this w is 
often pronounced 6 before a. 



or no 
vowel 



ha 
A la 

o 

A ha 
ao ma 
w sa 

o 

^ ra 

o 

A sa 



k^y 


siljs 


rfiyi 


hdmjs 


U- hu 


% ht 


i ha 


* h^e 


A- lu 


A. It 


A IS 


A> I^e 


/h. hu 


A.hT 


'h ha 


A. h^S 


a— mu 


-Imt 


•7 mS 


•* mye 


ip« m 


"t St 


•1 sa 


•* sy§ 


<- ru 


<5 rt 


^ rS 


i, ryg 


fr su 


A. st 


A sa 


& s^S 



sSdis 

o 

U hi, h 

A Ij, 1 

<h h|, h 

^ mj, m 

^ 4 s 

C r|, r 

A s|, s 



sa^ 

If h^o 
A- I'^S 
H» h'^S 

A s'^o 



Digitized by 



Google 



§4a] 



Phonology. 



9 



^ 



If 

a 

K 
h 



s§»sa 
ba 

o 

ta 

o 

ca 

bS 

"Ȥ 

M 

a 
ka 

o 

IB wa,w&> 
S 
H Z| 

f ya 

li da 

K ja 

"» ga 
«» *t 
<uca 

X sa 

• o 

iL & 

o 

T pa 



♦ qa 

0* bu 
+ tu 
¥ cu 
-V hu 
»• nu 
f flu 
It* u 
In* ku 
Th xu 
OKi wu 
th u 
U* zu 
IP ifii 
«i yu 

* <ia 

% jii 
T- gu 
m* tu 
Okcu 
*• pu 
H. su 

0* SU 

^ fu 
•P pu 



sftl|s 


rftT! 


h^^ 


£ St 


If 


sS 


X 8^^ 


* qt 


i* 


qS 


* q^e 


a. bt 


a 


bS 


a> b^S 


-t tt 


;^ 


ta 


* ty§ 


*g ct 


^ 


cS 


« c^S 


1 ht 


:» 


hS 


•% h^e 


X nt 


V 


na 


% n^ 


t fit 


? 


fia 


-S fie 


A. t 


A 


a 


K yg 


h. kt 


h 


kS 


tb k^ 


•fi-xt 


11 


xs 


•ft x^ 


1? wt 


!» 


wa 


« w^e 


\ t 


^ 


a 


1 yg 


H. zt 


H 


za 


H. zyg 


TCzt 


V JS 


If ^ye 


«■ yt 


^ 


ys 


ft yS 


^ dt 


^ 


dS 


9. dyg 


5t jt 


Jf 


js 


£ jy§ 


X gt 


P 


gs 


I gy§ 


m.tt 


tn 


« 


HI. tye 


fla.ct 


^ 


cS 


ob'dyg 


K pt 


K 


P« 


*. p^ 


X. st 


K 


sS 


K sye 


I St 


n 


sS 


t 8y§ 


A n 


<. 


fS 


i, fys 


•c pt 


T 


p5 


T py§ 



If 

•n 
1 



V • V 

S|, 8 



qi q 

b|, b 

% * 

V« V 

q, c 

h|, h 

4 *^ 

>< fij, fi 

^ i 

h ki, k 

■fi xi» X 

ii»*wi,wti,u 

11 z|, z 

^ yi. 1. 1 

J«^ dj, d 

•^ 4 g 

T tj, t 

*^ c 

*■ Pi. p 

b s|, S 

* i f 

T Pi. P 



sftyi 

sr 8^3 
♦ q^3 
P 
•f 






h 
H 



fi5 

x-s 

wS 
z^S 

f- y3 

^ d^5 

^ j-s 

<n t^3 

* p^S 

P s'^S 
C f«^3 
;^ p^3 



^ also JC z§, 



za, je iu, 3C M, X z^e, X ^ z, 3C z'^3. 



Digitized by 



Google 



10 




jlmAartc Grammar. 


[§4a 


fii^ 


dUls 


*i'mwa,in6S 
ii rwa, rda 

jk. swS, sHs 

TC swS, sdS 


h^is 


8Sd|8 


2^2 ryi 


^ qwa> 


t*qwt 


t qw5, qda 
a. bwS, bHs 
;!: twS, t5S 
!e cwa, c^ 


:kqwS 


♦^ qwj, qwtt 




•>• hw|, hwo) 


•Hhwt 


•S hwa, h5S 
X nwS, n5S 


>hwS 


>• h^,hwtt 




h*kwA> 


*K.kwt 


\\ kwa, kdS 

II. zwa, zdS 
S^ dwS, ddS 


\VkwS 


tf- kwj,kwtt 




>gWa> 


T^gwT 


sj gwa, g55 
IP. twa, tdS 
0(1. cwa, c5S 
jl. swa, s5S 
?3fwa, f55 


>gwe 


T- gw|,gwii 





3 also 5?, ^. 

'^ used for rwS, r05, by those who reject is\ native opinion 



on the point is divided. 
3 also S. 



Digitized by 



Google 



^G^ 



§46] Plumdlogy. 11 

Value of Characters. 

In the traditional Ethiopic pronunciation the §46 
vowels of all the classes except gj|z and s^kljs are 
considered long; but in spoken Amharic they are 
all constantly shortened (§ 7(1). 

The vowel of g^ differs from that of rd^ not so 
much in quantity (rfi^ often being short) as in quality, 
in which it varies (§ 3) in different words. But in 
ih '^ h 0^ it h of the same quality^ as rdy|. The 
above are its commonest values after the various con- 
sonants ; but A la, la>, and 7 c|^ da> also occur. For 
this and other variations in pronunciation see § 7d. 

Some characters which represented different sounds 
in Eth. are now pronounced the same and are inter- 
changeable in writing: 

ll = A = '*ha 
ip = A sa 

K==0sa 

0, is also written AV, *%= 9^V etc., and T^^Cf or £f. 

ti and (§ 2) contain no consonant, but are vowels 

and as such may be blended with an adjacent vowel 

(§ 7a)«. 

^ ggz in these 6 letters as in the rest is theoretically 
short, and is usually pronounced so unless the accent 
(§ 8) falls on it when it is often pronounced long. 
. ^ h§, ha occur as pronunciations of h Ti. 

^ ^A (for f- + JiA § 7a) sometimes sounds yadlla, i.e. 
the crasis is not always complete; but no hiatus 
occurs between a and d in any way comparable with s . 



Digitized by 



Google 



12 Amhartc Chrammar. [§ 4(?, § 5 

Puncttuition. 

§ 4c > marks the end of a word. 

T corresponds to a semicolon. 

tt ,, ,, All! stop. 

41 marks the end of a paragraph. 

Doubling of Consonants. 

§5 In English we pronounce doubled consonants as 
if they were single, only one f being heard in oflfer, 
stiffer, etc. In Amharic doubled consonants are pro- 
nounced double: ff as -ff f- in *off fiir' (pronounced 
without any hiatus between the words) or ff in Italian 
goffo ; tt as -t t- in ' hot tea \ etc. 

The Amharic characters represent not only single 
but also double consonants with a following vowel: 
A = la or 11a 

o o 

Thus since ^• = t, ti, tt or tt| 
1 = n, n|, nn or nn| 
71 = s, SI, ss or SSI, 
^y& t|nnis, small, might be transliterated in 64 
different ways. 

There are no means of indicating by Amharic 
characters whether a consonant is doubled or not, or 
whether the consonant of a character in column VI 
of the syllabary (sftdjs) is followed by a vowel or 
not : and in both cases both alternatives are equally 
common : 

haooD d-mma-ma, it ached. 

o o 

hao^ l-ma-m, pain. 
4»ATy* q|-l-ti-m, marrow. 
1T7C n}-g|-g^-r, pronunciation. 
9^f:C ih-di-r, ground. 



Digitized by 



Google 



§ 6] Phonology. 13 

li¥l* k|-f.t, open- 
J&tl^^ y|-k-^t, let him open. 
All l|*kk> measurement. 
KIAh'l^AI j-nnj-li-kj-Ilft-cc|-hwd-lla.n, we send 
to you (pL). 

This defect of Amharic orthography has involved 
the designation by the same characters of words with 
different pronunciations and meanings : 

KA (a) &la» he said, 

ip) dlla, he is present ; 

KAlfly* (a) algdyam\ I will not enter, 

{h) algdbbftm^ he has not entered ; 

fMOo^^ (a) }^mdtftl, he will strike, 

(6) }dmmdttftl, he will be struck. 

A knowledge of the accidence, especially that of 
the verb (§ 21, § 7c), enables one to tell to a certain 
extent when a consonant is single and when double, 
and of what significance the doubling may be ; but in 
a great many cases the exact form of a word can- 
not be gathered fi*om its representation in Amharic 
characters, but must be learned by experience. 

Dovihling of Final Consonants. 

The remarks in § 5 refer to the general question § 6 
as to whether any component consonant of an isolated 
word is single or double. But when words are aug- 
mented by suffi;8:es or combined with other words in 

^ I have not heard the pronunciation given by 
Isenberg, Gram. p. 153, note: JiAn*^/* al^mat'am, 
I do not come. 

2 For y and bb see § 7rf. 



'Digitized by 



Google 



14 Amharic Orammar. [§6 

a sentence a further question arises ^ that of the 
variation of a final consonant between being single 
or double or either. 

Certain final letters are doubled before a vowel 
at the beginning of a suffix or of a following word 
before which there is no pause or break in the sense, 
but otherwise remain single: — 

-A -1, see 'h, -tDfi^^ hf,F4i9^ below ; cp. § 32a, 

-/• -m, suff. attached to indef pron. (§ 16) and to neg. 
verb (§ 37), also conj. = and, even, also, (§ 486) : 
9^'i9^ I hUja I hAVnc tt m|n|ni kazzih alndbbar, 

there wasn't anything here, 
9^9^%hM(iCtt mfnimm alndbbar, there wasn't 

o o o o 

anything ; 

-m is also occasionally doubled before fl and f , 
especially when y becomes ^ (§ 7d) : 

9^9^ I tun I m|nimm^ b|h^on, whatever may be 
the case, on any account, 

9^9^iV^n m|nimm yalla (-mmyal-), there isn't 
anything, 

U-A^ I fH n hiillumm ydza, he seized everything ; 

-"^ -c, (i) in the pL ending -^5 ¥ (§ 106) : 

^ddl'taoohtk fdras^Oc mdttu, (the) horses have 

come, 
^d6^ I fi|ras^6c6u, the horses, 
^^^Y I haom^ tk f^ras^doc amdttu, they have 

brought some horses; 

^ Guidi, RedupL, discusses the first but not the 
second of these questions. 
2 also -jm. 



Digitized by 



Google 



^ 



§6] Phonology. 15 

(u) the f suff..^-c(§24): 
)fl^Y n ndbbarac, she was, 

o o 

2iA)fl^7^ fl alndbbfracc|m, she was not, 

hCjiL I )fl^Y I hh tt |r85d ndbbfracc dl§, he said it 
was she ; 

-1 -n, the pere. suff. (§ 12c) us, to us: 

KA*^ tt ftlun, they told us, 

2iAA*7^ tt al&luim|in, they did not tell us, 

l&A^A tt y|lunnftl, they will tell us, 

Ami fl sdttan, he gave us, 

2iAAm1 1 hh a alsdtt^nn &la» he refused to give us ; 
-^ -n, (i) the pers. suft* (§ 12c) me, to me : 

2iAAm^/* a alsdtta&fi|m, he did not give me, 
hAAm^ I hh a alsdtaiifi dl|^ he refused to give me ; 

(ii) standing for -i -ni (§ 76) of the part. (§ 31, § 36, § 42) : 
A^^ f Idmmfifi, a beggar, 
hn'^'^i l^mmdikfiOc, beggars, 
A^^ f >flC a l|mm&fi ndbb^r, he was a b^gar, 
A^^ f hh a l^mdfkfi dlla, there is a beggar ; 

(iii) in some parts of verbs with last rad. Y : 
hrfi a dg|fi, find. 
Km Oh a fig|fifig!u, find him, 
MPi I hlC% a ftg}fifi ftlafl, he told me to find ; 

(iv) in certain words : 

lh¥^ I kiifi|fi, small-pox, 

lh«^ I hS!.r4ir a kiifi|&fl a|d4llam, it is not small- 
pox; 



Digitized by 



Google 



16 Aniharic Chrammar. [§6 

-T -t in certain words : 
uDmT I mdt|t, something to drink, 
uDmT I hA a mdtatt dlla ?, is there something to 
drink? 
'f» -|, (i) standing for -A* Ji (§ 76) of the part. (§ 31, 
§ 36, § 42), is single or doubled when nothing 
follows or before a consonant, doubled before 
a vowel: 

♦j6 1 q§ or qayy (§ 3), red (part, of tA qdlla), 

♦j6 1 VOH a qdi (qayy) nau, it is red, 

♦fr I qAyyu (§ 11) the red one, 

♦j6 8 hf!»f-M^ a qayy a|dallam, it is not red ; 

(ii) in parts of verbs with last rad. f is usually single 
when nothing follows or before a consonant, 
doubled before a vowel: 

j6tj6 a y^qwcoi, let him wait, 

fM%fM I inc a y|qwo)i ndbbgr, he was waiting, 

j6tf ^ a yjqwcoyyan, let him wait for me, 

h1^j6 1 hA*^ a att|qw(oyy filufi, they told me not 
to wait. *^Sj^ 

J?he jntei^T^ffi -h -S and -mf. or -oj6 (sdy| + j&) 
-wdi (-WCOJ, -wp double certain consonants when they 
are attached to them : 

-A -1, of the aux. -hA -fil (§ 32) : 

j&n^A a yiydq&l, it is enough, 

fA^\xi yiydqftUd?, fA^^mf^x^ yjyAqftUw^?, 
fA^trf!» a j^ydqftUwj ?, is it enough ? 
-r -m (as above) : 

hj&MU9^ a aldallah}m, you are not (§ 40), 

hfjf-h%iVf» a aldallah|mmw| ?, are you not ? 



Digitized by 



Google 



§«] Phonology. 17 

-^ -d in certain words : 
frlr^t d|nn|c, potato, 
r:^^ n djnnjccd?, potato? 

The w of -wij (-wa>|, -wj) is doubled after a vowel : 
im^wf^ u mdttawwj % has he come ? 

't -n in certain words is single when nothing or a 
consonant follows, single or doubled before a 
vowel : 

•n mftn?, who?(§15), 

•T> I ^OH^ A a mftn yduqfii ?, who knows ? 

^n I h All 8 mftn (-nn) fiiah % who told you ? 

fnjt:t mjndjn?, what? (§ 16), 

^7j^1 1 a»^ a m|nd|n mdtta ?, what came ? 

^Jf:ti hao^n m|nd{nn amdtta?, what did he 
bring? 

'J -n in j&in y|h4n (ace.; § 8; § 13a) is single or 
double in any position: 
j&ir» I 4./M I hr'm « yihan (nn) f^ dnta (§ 7d), 

bring this horse, 
j6ir* I h^^ a y|han (-nn) dnta, bring this. 
In analogy with the above variations the II of 
hf^NilT aiddllam (-da- § 7^ ; § 40) becomes 1 when the 
->• is dropped, unless a vowel follows, and -^ -ftft in 
parts of verbs with last rad. 7 is pronounced single : 

f^^ I hS^f4i9^ u dagg a|dallam, and 
fM9^ I hf,f-A u dSgg{mm d}dal, he is not good ; 
ff^^AihJfJtni yajdall|ndfh^on,ifheisnot; 
b|ggdik for b|ggdiifi ILi^ i if he is found 

AH. OR. 2 



Digitized by 



Google 



18 Amharie Grammar. [§6 

The doubled final -A 41 

♦ -qq 

T -tt 

of adv. and interj. of more than one syllable constr. 

with Kh Sla (ay. VQA) usually become single before a 

consonant : 

4 A9A9 1 KA I b|l|cl|cc iX^ it lightened, 
-flA^A^ I J&AA 8 bil|cl|c yjlfii, it is lightenmg, 
-OA^A^i A>i)aH8 bplclic 111 nau« there is 
going to be lightning. 

-qq, -kk are sometimes retained before y : 
A^ I J&AA 8 s|q|qq y|l&l, it grates, 
Ifllinfl I J&AA a 8§ks^kk y|lal, it makes a slight 
rattling sound ; 

and sometimes before any consonant : 

J^A^A^iKAa d}Yl|ql|qq fila» it was in great 

confusion, 
j^aA^A^iJ&AAa djyljqllqq (§8) y^lftl, it is in 

great confusion, 
j^OA^A^i/iAi diyljqliqql (§ Id) sp, when it is 

in great confusion. 

WheA such words are not constr. with XA their 
final consonant may be single, and remain so before 
a vowel: 

Jt^lA^A^ dlyl|ql|q, in great confusion, 
jtrtk^^ti^thf^f4irM d|7l|ql|q ajdallam, it is not 
in 'great confusion. 



Digitized by 



Google 



§7a] Phonology. 19 

Monosyllabic adv. and interj. and those ending 
in consonants other than the above usually keep a 
doubled final consonant always doubled: 

H^ I hh a zAuw (§ 3) iX^ he entered unexpectedly, 

H^ i 11^ I z^uw| (§ 7(^ yp, if he enters . un- 
expectedly; 
^i.^ I KA « g^6f^4la^ he was very stout, 

^i.9 1 f ^fA I Ai9- 1 g^(5f|fi*yamin|l s§u, a yery stout 
man. 

Crasis or Contraction of Adjacent Vowels. § 7a 

When the formation of words, grammatical in- 
flexion, or the application of other prefixes or suiffixes 
involves thie meeting of certain vowels, the following 
contractions and modifications occur : 



+ g|}z = rfty|, e.g. ^A ydlla, which exists, 
a(a) + S(§46) = 5 for f - ya- + M «lfe ; . 

g||z + rft^ = rd^, e.g. flool* bimat, by the year, 
|(a) + a = a for fl- ba- +^aoHr am|t; 

^ + sftdjs = g^, e.g. fCth yarsi?, of him, his, 
§(a) + i = * (a) for f. ya- +KCfr Jrsu ; 

^Yl + 8^ "^ ^Jh ^'S' J&i'D^A, y|mdt&I, he is com- 
a + a » ft ing, for J&np^ j^^tS + -h A 

-ftl(§32); 

rd^ + rd^ = t&fi e.g. l;H^0K gygtddCa^ their mas- 
a -f ft » ft ter, for ^;^ gy^ta + -dVi0- 

.dd&;i(§126); 

2—2 



Digitized by 



Google 



20 Amharic Grammar. [§ 7a 

sfidjs + g|iz = rft^ e.g. \r^ Idnta (§ Trf)?, shaU I 
I + a = a briiig?,forA.lj -hhr^Anta; 

sftd|8 + sftdjs = sSdgs, e.g. A#lbj^ S|h4d, when I go, 
i + i = i forft-d +XA.Jt-|had; 

8&d|8 + ^= s&l|8+^^ e.g. iifao^ siy&mdta (8|ain-^ 
i + yS = i(| § 7^ + ya syam-), when he brings, for 

ft- s|- +faD^ yamdta; 

sSdjs + J& = 8&I|S, e.g. iLpp^ stmdta {^m'\ when 
i + yi = ^ (i §^^) ^^ comes, for ft- si- + f^im^ 

yimdta. 

f may arise from sdl|s : 
sS^is + g^ = 8^^ + ^> eg. ^A+^^ATl tilaqmySllai, 
T + a = (the cod- you (f.) are picking, fioT 
sonant) + y 5 ^h¥^ t|Idqmi + h ATI dllas 
(§32a). 
f may arise from hfimjs: 

himis + ggz = sid|s+^^ e.g. li^^fliih laqjmmyallau^ 

yg H- a = (the con- (§ 7rf), I have picked, for 

sonant) -hya A*^ Idqimm^e + hiiih dl- 

li^^(§32a); ^ 

h&in|s + rftyi = s&dis +f\ e.g. ttCfVoh bary&ccau, their 

yg -h a = (the con- bull, for a& Mrye + iV^ 

sonant) + j& -docau. 

^ This is a point of orthography rather than of 
phonology; the common pronunciation is syam- . 

^ If the ccmsonant in sdd{s is one of the resultants 
in § 76 it may become rft^ absorbing f : e.g. hf!^fhxh 
a|dcyallau^ or hf^^hxh a|6call^^ I have seen, for 
K|6* dj^ye + K Au- A\\wl\ 



Digitized by 



Google 



§7ft] Phonology. 21 

a^ may arise from kft|Y or sft^: 
kfijy + rayi = sfidis + V, e.g. AouVoh (= ATWaH§46) 
ii + a = (the con- sattw&ccau, they gave them, 
sonant) + wa for Aoh sdttu + -d Voh -dccau ; 

sftyi + g^B = sftdjs + V, e.g. A4^A(= A**^A § 46) 

^S + a = (the con- ldqm5&), he has picked, 

sonant) + wa (62) for A^M* Idqm^o + -h A -fiJ 

(§32a). 

Modification of Consonant hy following Votvd. § T6 

When, in the same circumstances, especially in 
the formation of parts of the verb (§ 43), 1, s, t, n, z, d, 
t, 8 are followed by i, y or e in the same word, they 
are thus modified: 



A. li,Aj&ly 


become ^ 


|(yy§6). 


l^ Vre 




»» 


fk 


ye or f ya. 


"«., A. si, Z"^, hfi sy 




» 


Tl 


8. 


"*, A. s^e 




» 


X 


I^eorffga 


-t ti.1-jity 




» 


* 


c. 


* t^e 




» 


« 


c^e or f ca. 


X ni, tf, ny 




» 


*« 


fi(fift§6). 


k ni'e 




» 


1 


fie or 7 fia. 


II. zi, Hj&zy 




» 


3r 


i. 


11 z^e 




M 


If 


4^6 or Tf 4a. 


^ dlJCfldy 




» 


J? 


• 

J- 


fc d^e 




» 


K 


jyeorKja. 


m. ti, X., I si, '?f, ty 


> 


» 


* 


c. 


Ok ^e, X., t §^6 




M 


Olr 


c^eorokda. 

Digitized by V 



Google 



22 Amhcine Grammar. [§ 7b 

If the original consonant was doubled (§5) the 
resultant consonant is doubled also: 

e^. with the model 

lit0o Idqqamf, pick, ger. sg. 1st A4^ Idqjmm^e, 
part. A^^ laqimi 
cp. A4*A sdqqal^, suspend, ger. sg. 1st A^ s^<)S7ye» 

part.A;l'^s^q5(-dyy§6), 
tlip ndggasa, reign, ger. sg. 1st WH ndg|ss^e, 
part. tpTf n^gds, 

h4.ir kdffata, open, ger. sg. 1st h9^ kdf|cc^e, 
part h4-^ kdf^ 

In the part, of bilitteral verbs (§ 42) 
t., A. also becomes It si, 
•t „ „ ^ 6i, eta 

E.g. AA Ifisa, lick, part A7f l&s or Alt Ifisi, for *AA. Ifisi, 
♦^ qdtta, punish, part, t^ qa6 or ♦fli. qdci, 
for *+iiu qdti. 

Exception : 

Mm dnnata, fashion, ger. Mair dnnicc^e, but 
part. MOL an(n)dti. 

Cp. also 
Knp^ jdmmara, b^n, aoXao&f (§ 7a) mfjamlndrya, 

and ™*^^' 

aUh c4rr|sa, end, ooOLiA m^darrdsa, final, 

4*ti* q^nnata^ girth up, m^H^ mfqann|ca, girth. 

This modification does not occur invariably 



Digitized by 



Google 



§ 7e] Phonology. 28 

tliroiig^iit the accidence ; e.g. the pers. suff. -^e, my 
(§ 126), does not cause it, and pref. like A- 8(|)-, when 
(§ 46), are not susceptible of it. 



AsrimUcOion of Consonant hy following Consonant 

Tike assimilation of adjacent consonants is com- § 7c 
paratively infrequent; the following occur in the 
verb: 

A 1 in the n^. pref hA- al- (§ 37, § 38), is assimilated 
by, and in writing disappears before, the follow- 
ing letters, which with the exception of y are 
then doubled (§5) in pronunciation, (a- often 
being lengthened) : 

r, e.g. YilA9^ arrdssam, he did not forget, for 
^hMAr alr^ssam; 

t, in the pref 1*- t|- of the sg. 3rd f , 2nd m., f , and 
pi 2nd (§26, §27): 

e.g. hPtdi att|rsa, do not forget, for *hAl-C4 al- 
tjrsa; 

n, in the pref M- inn(j). of the pi. 1st (§ 26, § 27) : 

ag. MiA9^ ann(})rdsam, we shall not forget, for 
*YiMiAr al(j)nn(|)rAsam ; 

y (§ 7ft), in the pref j6- yj- of the sg. 3rd m., pi. 3rd 
(§ 26, § 27), KA/&- aly|- becoming K|6. a|. : 

e^. hfUfir ^^am, he will not forget, for 
*hAf.Mr alj^Sm. 



Digitized by 



Google 



24 Amharic Grammar. [§7rf 

^ t, of the reflexive or passive pref. +- to- (§ 22a, 
§ 41a) is assimilated by any following consonant, 
which is doubled (§ 6)^ in pronunciation, ^ dis- 
appearing in writing : 
e.g. j6A+ffA ]^lldqqam&l, it will be picked, for 
^Itl'A+ffA yitldqqam&I, 
P^Cn^ yjqqwcwrratftl, it will be cut, for 
*j6l^^^A y|tqwo)iTatfil. 

§ 7rf Variations and Anomalies of Pronunciation. 

The pronunciation of Amharic varies not only in 
the mouth of individuals of different districts, but 
also, as in English ^ in that of the same individual on 
different occasions, according as he speaks slowly or 
fast, carefully or carelessly, to a superior or to a 
companion. 

A native, too, that has any knowledge of reading, 
is inclined on occasion to pronounce words as they 
are written, there being many gradations of the extent 
to which this is done. 

^ But if this assimilating consonant is itself followed 
by another consonant it is usually pronounced single : 

|67+m+^ A yi^qaUqqatal, he is trembling, from 

^l^Oi^Oi tanqatdqqata; 
or either single or double : 

j&CiniQA ysi*(i*)g§'y^gg|y&l it is waving, from 

+C'in'in targayd^ya. 
2 Cp. our use of ' sha n't ', * don't ', * won't ', etc. ; such 
words might well prove unintelligible at first hearing 
to a foreigner knowing 'shall not', etc. 



Digitized by 



Google 



§ rrf] Phonology. 26 

An exhaustiye treatment of the subject of varia- 
tion in pronunciation would be beyond the scope of 
this work ; but the following instances will give some 
indication of its nature and the extent of its pre- 
valence. 

Vowels. 

Those marked -^ are commonly pronounced short 
unless accented (§ 8) : 

e.g. im^ 8 mdtta, he came, usually mdtta : 

J&lf 8 f nD^ I loH n yjhe yamatta n§.u, this is he who 
came. 

But they often remain short even when accented, 
unless the accent is received from an enclitic ; and a 

generally remains short in au, a|. 

g^z, a^ a, 01 (§ 3) : for value after consonants and 
with no consonant preceding see § 4 ; often a 
before h, 1, r, t, c, c, s, i, j, fi, especially when they 
are final or followed by i or |, and before any 
single consonant followed by i: 

Am sdtta, he gave, 
AavSi sdtt^ or sdttail, he gave me, 
part. A* 8|c or sac (§ 76), giver ; 

A4- sdfi^ (a) he sewed, (b) it was broad ; 
part. A^ (a) sdfi or safi, tailor, 
(6)sdffi,broad; 
a followed by u gen. forms §u : 
f A^ y&Uam, there is none, 
fhohir y&llaum, he has none ; 



Digitized by 



Google 



26 Amharie Grammar. [§7^ 

usually 01 after w: 
ID1J5: woiud, male, 
iDirnC W6!mb|r (ar), chair, 
tf qwcoyya, he waited. 

k^y, u: final u is generally weak, sometimes yeiy 
short : 
•flC+ bjrttt, strong ; 

and the u of -U- -hu (or -tl- *ku, see below) in the 
verb when it (the vowel u) is final approaches ii : 

Affu- sdmmahu, I heard, approaches sdmmahti, 
and is also written AfT^ sdmmahwti, sdmmahw. 

o o 

The u of u- hu is often displaced, Le. precedes 
instead of following h : 

(i) in the sg. 1st ending -U- of the simp, perf (§ 26), 
especially in verbs retaining the vowel of the 
last rad. (§ 42a, b, § 32) or with last rad. a 
guttural : 

Idqqfmuh for l^qq^mhu A4*9^U-, I picked, 

sdtnmau^ for sdmmahu Affu-, I heard, 

o o 

s^ttau^ for sdttahu Amu-, I gave, 

dllsiu^, dll|u^ for allahu KAu-, I am present, 

KA^^Au- |laqmdllau^, I am picking, 

hf^^ih dddaguh, I was brought up. 

This ending is also written -'V' hwtl, which be- 
comes -uh ; and by a similar displacement A 
hwa becomes uha: 

bauh&la for bfhwfila AAA, after. 



Digitized by 



Google 



I7d] Phonology. 27 

(ii) in the pron. suffi (§12 6, e) and 2nd pi. ending 
(§ 26) -&Yu- 46(d)yuh, for -S4Kd)|hn (see io 
below) : 
M4-Til- ag|di^(d)7nh, your (pL) country, 
A*^?fa- ]^q|in^c)yuh, you (pi.) picked. 

But before a suff. other than the aux. -hA -ftl 
(§32, §12(;) this displacement does not occur: 

A+^^A laqm£6(c)yuh&l for laqmdd(c)ihwft1, you 
(pi.) have picked, 

but A*^TiM* laqqam^6)|hut^ you (pi.) picked it, 

AfTU-lf sdmmahuh, I heard you, 

AmiM* sdttahut, I gave him, 

f Au^ y&Uahum, I am not present, 

ff^^thtt^ y^ddaghubbat, in which I was brought 
up. 

A similar displacement occurs in 
dm-^e for drw^e hC% beast, 
Idgdm for Ijgw^ MIT, bridle, 
and cp. md'^ftKi (m4^a>q) aoa^ for maq^o (m^^^o) 

^♦, oribi, 
tctfkkosa for tdkk^cosa i*)HA, scorch, 
^kul for |kkul Ktl-A, half 

8ftl|8, T: often |, especially when not accented: 
A.^^ sTmdta or s|mdta, when he comes ; 
sometimes when accented : 
AJS- h|d, go. 

^ occasionally -ftc(d)tihut. 



Digitized by 



Google 



28 Amharie Grammar. [§ ^d 

For s&l|s before -f -ya see § 7a : it is pronounced 
as 8dd|s+ya: 

^Atu^ maldkkya, measure. 

r&yj, a: occasionally a in the ending -f -ya whea 
unaccented (§ 8) : 
aoii&f massarya or -rya, tool, 
but aoiidf I loH tf massaryd nau, it is a tool. 

hdm|8, ^e: the ^ is most noticeable when ^ is 
accented, and in & r^; 

6 in A»A l^la, other ; 

a, a in A^f^ hada (ha-, -da, less commonly h^-) he 
went. 

sftdis, i: 

o o 

often a after w, and sometimes, if accented, u : 
OHftT wttst, interior, 
OHfl wtty, beautiful, 
OHfll* w^yat (wu-), beauty ; 
Uin 
h^ k^fu, kdfa or k(ifu, bad, 

1ri«^ kjft (kiift), open, fill kikk (kukk), coarse- 
grained; 
ain 

o 

MM (i)nsdsa, domestic animal, 
TC tarr (t|rr), January, 
h/L^ drag I, nonsense I 
a, e, in 
fM y|he (yahe), this. 



Digitized by 



Google 



§ 7d] Phonology. 29 

8ftd|8, I tends to disappear in rapid speech, even 
though accented by a slower speaker: 
ftfD^OHl I W t^^Oh a yamfttdun |qa f|tau be- 
comes yamattdun qaftdu^ undo the baggage that 
has come ; 

J&lf & I M" I yasd|u jqa becomes yasduqa, the tea- 
things. 
Unaccented i is dropped when the word is easily 
pronounced without it, as often becomes the 
case when a suff is added : 

VnC nfiy|r, leopard, 

MK- naylru, or nayru, the (his) leopard ; 

ILiidA A bimds|l, if it seems, 

fLoDAAoH b2m^(!)Iau, if it seems to him. 
Initial i disappears after a preceding vowel : 

KAtalLlf |skazzih, as far as this, 

nv/ih I KAhlLif a mdttu skazzih, they came as far 
as this. 

In words beginning with in-, |6-, |m- the | is often 
omitted, the n, A or m forming a syllable by itself^ : 

XTl\1 Akw&n, indeed, 

Ky^ I KA |mbi &la or mb| ftla, he refused ; 
but after a consonant the | is heard: 

Aj^iKniiMa l|j Imbiala, the child reftised. 

^djs without a vowel, on the other hand, is often 
slightly vocalised in a word ending in two 
consonants or in one doubled (§ 6) consonant 

^ as in Bantu ihtu (^w), etc. 

Digitized by VjOOQIC 



30 Amharie Grammar. [§>Trf 

when it is followed by one beginning with a 
consonant, especially an enclitic (§8)1 

h^Vt s|mm|nt, eight, 

M^l^ I •lie I 8|mm|nt| y^, eight dollars ; 

Ohf: wiidd, expensive, 

Ohf: I VoH a wiiddi n|u, it is expensive ; 

Hf^ f n A a z|mm bal, and z|mm| yal, be quiet 

|, I is often prefixed to initial r, and sometimes to 
n(j), which then lose a following j: 

YilA !rddda for lA rddda, he helped, 
imp. C^ rjda or KC^ |rda, help ; 

)h ndkka, he touched, 
imp. 1h nj(ka or Kih ^6ka (Aka), touch. 

s4^, ^S: the ^ is most noticeable when ^S is 
accented, and in C t^Z ; 

^ a in KjtWi*" a|ddllam (-da-), he is not, no, (§ 40). 

Consonants. 

(In discussing a letter under this heading g||z is 
used as the simplest and original form without refer- 
ence to its inherent voweL) 

V, #hr ^t: final h after a vowel is weak, and after a 
diphthonjB^ tends to disappear (see kd|y above) : 

ayyau?' hf II-, I saw. . . i 

Initial h is ofleti lost : ^ 

igar X7C for hdg^ mi^ country^ . ^ 



Digitized by 



Google 



§7rf] Phonology. 31 

pm XA^ for h|lm AA^, dream^ 

dti§in^ M^ao for hdttam^ 'ti^no, he sealecL 

h is displaced in 
m^h&tam for mdht§m ^D'tf^, seal, 
bhiri for bdhri QA^, character. 

• h after a consonant interchanges with k, 
in the ending -U- -hu (§ 25), also written -In- : 
l^qqamku M9^ for Idqq^mhu M9^ih, I picked, 

and with k, x, 

m the endmg -0 -h (§ 25, § 12 6, c) : 

alx, alk, for Slh KAl), you said, 

h^onx, h^onk, h^oAk, for h^^nh ITIO, you have 

become, 
r&Xl^, r&skjn, for rdshjn ^Al)7, your head (ace.). 

This -h or -k is sometimes assimilated to or assimi- 
lates an adjacent guttural, which is then doubled (§ 6), 
g becoming kk : 

duwa>qq for duwa>qh hiD+0, you knew, you have 
understood, 

ad^rr§kk§u for ad^rragh^u hf^d^OOh, you did it, 

fj^l^kk for f^llfgh /A'lll, you wanted. 

gm : m sounds n in 
4nta for dmtS hf*^, bring. 

d : see sdd|s above. 
A: 9 sounds z in 
m^ for m|sf noh^, anvijL 



Digitized by 



Google 



32 Am/iarie Grammar. [§Trf 

V 

4* : q in S. is pronounced like hamza^ > in Arabic: 
(cp. the Gairene pronunciation of o) : 
dard^a for C|rdqa asuij^, moon, 
>|yye for qjyye ♦(!», butter. 

11 : when doubled always bb ; beginning a sentence 
usually, and after m always, b ; otherwise b or y : 

^QAA y|bb&l&l, it is said, 
ft^Ar t tftC a bdql'^o ndbbar, it was a mule, 
occasionally, yiql^o ndbbar, 
iD^ftC wcJmbar, chair, 
i'QA t§bti| or tay&la, it was said, 
fM I n*A* I yjhe bdql^o (yd), this mule. 
7fl varies between nb, mb, ny : 
h1fl4 anbdssa, ambdssa and anvdssa, lion. 

e o • o 

ft is often f in 

IWll' kaf t or kayt, property, 

^•flft gafs (-ys, -bs), barley. 
¥ : c occasionally sounds almost yy in 6. : 

s^^t^Oyy for s^^t^^Oc A* ¥•, women. 
) : see s&d|s above ; 

final n is often weak after ^e, ^o, u, and is 
dropped in 

qwfigm^e for qwagm^en ifr^^l, part of September, 

&wa>, &ua>, for &wa>n hiDl, yes, 

(|)nt^O Krf for (|)nt^dn KTM, what's-his-name 

(§ 16)- 

^ YoUers and Burkitt, Gram. § 2 B. 1, ""a simple sus- 
pension or catching of the breath in Fr. the h in 

'la honte' is a true hamza.** 



Digitized by 



Google 



lid] ' Phonology. 83 

n before gatturals often (but not always) becomes A : 
d|ngat or d|Ag§t JfTll*, perhaps, 
*^ ciAq, difficult. 

n before b may become m : see 11 above. 

7: fk affects preceding a, see g||z above ; 
final fk sometimes becomes \i 
na| for nafk h\ I am (§ 186), 
dm&i for dm4A hffi, loyal. 

h : k interchanges with h, x» see above : 
/l)A yahl, about, nearly, is a cont. (§ 26) of 

hhA dkk^^ (q-^-)» ^ amount. 
G. has ha- for ka- h-, in, from, 
haKzih for k&zzih hlLU, here, 
hdmdjr for kdmdjr h^JfC, on the ground. 

■fi : X interchanges with h, k, see above ; 
pronounced h in 
fl**fi c^(5h|, he shouted. 

m\ for w and u see § 3. 
AH w|, wtt (see sdd|s above), ^u, becomes u after §, 

a, a^ e, I and forms diphthongs with them, ju 

becoming yu: 
0^ w|ta and w^ta, come out, 
Yim^ duta, take out. 

II: z is sometimes s before h (x, k, see II) : 
yash for yazh ^0, you took, 

yasx for yazx f^^y = f^^ 
ySsk for ySzk fnula, =/TIO 

am.gr. 3 



Digitized by 



Google 



34 Amharic Orammar. [§7rf 

sometimes assimilated to following s : 
yass for yazs ^Tf, you (f.) took. 

IT: see C; i arising from zi, z^e (§76) does not 
interchange with j. 

f : for y and | see § 8. 
^ y\ following §^ a, oi, a becomes } and forms 

diphthongs with them: 
^U-l y|hun, let him be, 
Ji^il-1 ^un, let him not be ; 

initial f^ y|- may do this with the final vowel of 

the preceding word : 
f^'VI I ^^f- fl dahndjdaru !, good-night I (pol). 

In the mouth of many individuals yy between 
vowels tends to become j, and | to become ^ or dis- 
appear altogether: 

fh^f^ a yastdyySl, yastdj&l, he lets (something) 
be seen, 

Of hd^a, hiA (S.), twenty, 

hfPi^r fl a^lfjm, a^alf|m, adl-, he will not pass. 

Similarly initial y becomes ^ : 

h^^ I f A a k|fumm y4lla, -mm^all-, there isn't 
any bad. 

Ji: d before other consonants often becomes r: 
q4rm^o for qddm^o ♦jfl^, formerly, 
l|hdmafk for lihad nafL A^X: i )^ a I am going, 
harku for h&dku ikj^ln- 1 went, 
wcossarku for wcossadku oiAjtln-, I removed, 
hf:Clah ddrigau becomes drgfu, do it. 



Digitized by 



Google 



§ 8] PJionology. 86 

K : initial j interchanges with z in S. : 
ffll^ jfera or ym* 2|gra, guinea-fowl ; 
when this variation occurs in a verb it continues 

throughout its deriyatives: 
KuD^ jdmmar^ (If- zd-), begin, 
ir%aoi^ tajdmmara (+Tr- t§2d-), be begun, 
0of^0o6f majimmarya (nolf- m|i^), beginning ; 
sometimes when final : ATT Iji, for A^ l|j, child, 
j arising from di, d^e (§ 76) does not interchange 

withi. 

Ok : sometimes almost yy before t : 

afwdyytO&l for afw^ictd&l JiV^;!: A, he has whistled 
H, : s is t out of G. : 

^i. t&fa, and K^ s&fa (G. and 'learned'^), write, 

nifli)& tdha|, and flJi^ s^^^ai (G. and 'learned'), 
sun. 
/i: f or V in 
>9A nafs or navs, souL 

Accent. 

By accent is meant stress accent, and by the §8 
accent of a word the principal stress that falls on it: 
thus the accent of * cab-proprietor' is on the 'a' or 
the syllable of which 'a' is the vowel. 

(The sentence accent, by which an emphatic word 
in a sentence receives more stress than other words. 



^ ie. used elsewhere by those with some knowledge 
of Ethiopic ; in G. it is a genuine survival. 



3—2 

Google 



Digitized by 



36 Amharic Grammar. [§ 8 

and intonations indicating a question, surprise, a 
menace, etc., are similar to those of English.) 

Accent must be carefully distinguished from 
quantity (§ 7d) : 

^^7 a jIc&ol, let him put the saddle on. 
Quantity may influence accent : 

ftH*fl^ bdzzabbifl, it is too much for me, also 
bazzdbbifi. 

For the influence of accent on quantity see § 7d 
and enclitics below. 

The stress accent in Amharic is in general much 
less marked than in English. Amharic speech, like 
French, runs with an almost even distribution of 
stress on each syllable. This is one of the reasons 
why to the beginner, who finds it difficult to distin- 
guish the separate words in a phrase, a native 
appears to speak much faster than he actually does: 
and why, even to a practised ear, it is a matter of 
difficulty in many cases to detect where the principal 
accent of a particular word lies^ 

Secondary Accent. 

Before and after a doubled consonant (§5, §6), 
or two consecutive consonants, though the principal 
accent may lie elsewhere, there is often a marked 
secondary accent, (as on the i in 'cab-proprietor'), 
which is sometimes almost equal to the principal 
accent : 

^ Ouidi, Gram. §66, 'in generale Taccento non d 
sempre stabile e chiaro.' 



Digitized by 



Google 



§ 8] Phonology. 87 

httMlPi n dbbal^bb}fl, he lied to me, sounds to all 
intents and purposes dbbfl^bbjfk, 

)&AhAyAi y|l|k|ll|h&l, he will send to you, y|l|- 

Whal, 
^aoM^i^ih n t|mmall|sallficcyuh, you (pi.) will 

return, t|mm4llasdllficcyuh, 

h'm^^ n ft^yt5&l, he has taken in, ^ytdSl, 
)&lf?Aa yjh^dnftl, he will be. y|h^(5nftl, 
/fl^A a y&y^r&l, he is lighting, y&ydrftl, 
aiM n tdlla|a, he prayed, tdlldja. 
In some words, such as 

i^ao^ fl t§qdmat, sit down, 
it is barely perceptible that the stress on the accented 
syllable is greater than that on either of the others. 

The adequate pronunciation of doubled conso- 
nants and unaccented Towels is necessary to ensure 
syllables not marked with the accent receiving their 
due share of it. 

Accentuation of the Verb. 

The accent of the simplest form of the verb (§21) 
fiedls on the syllable preceding the doubled radical : 

7Q g^bba, he entered, 
h^ao Idqqama^ he picked, 
imiUd mandzzara^ he changed, 

^ I cannot endorse Afevork's statement, Gram. § 17, 
' sulla media radicale, f^l^ deggh^fe,' ' sulla penultima 
radicale, lihA gheseggh^se,' though there is often a 
perceptible secondary accent on these syllables. 



Digitized by 



Google 



38 Amharic Grammar. [§8 

Il7f z§g^yya, he was late. 

For the accentuation of the derived forms and the 
conjugations, see §§ 21-45. 

The accent of the greater part of the conjugation 
of the verb is fixed, and as the verb usually comes at 
the end of the clause (§ 73&) its accent is less likely 
than that of other words to be disturbed by that of 
an enclitic. 

AcceKduation of DiphtJiongs. 

An accented diphthong usually has the accent on 
the first vowel, but it may fall on the second : 

A^ ld|i above, 

AoH I ^oh a s4u nau, it is a man ; 

i^fiOhhHr q^esdust, priests, 

itl^OhhHr I hA- fl q^esaiist ftlu, the priests said so. 

Final \ and u. 
The accent hardly ever rests on final | or u : but 
fM I A^i y|h^ l|j, or yjhe lij, this child: (also 
written ^*fi). 

Variation of Accent. 

Enclitics. An enclitic is a word which is so closely 
connected both in sense and pronunciation with the 
preceding word as virtually to form part of it, throw- 
ing back, in many cases, its accent upon it, i.e. causing 
the preceding word, which may or may not preserve 
its original accent, to be accented on its last syllable. 
Many monosyllabic words in Amharic are of this 
nature. 



Digitized by 



Google 



§ 8] Phonology. 89 

hm^ ndu, he (it) is, ?^ nftt, she is, etc. (§ 18&) ; 
smbstantives like 

4IC bjrr, dollar, 

♦1 qfn, day, 

Aj? Ijj, child, 

fL^ b^et, house ; 
imperatives like 

^ na, come, 

ll*C zm*, go round, 

n A bal (bal), say ; 
and the second part of composite prepositions (§ 476) 

fl-... A^ ba-... Idj, upon. 

^A^/ m&]&fya, pleasant ; 

^hl»f I )m« fl mSlafyft (§ ^d) n^\ it is pleasant ; 

0ȴmdda?, when? 

o _ 

0tff I tOH fl m|i54 nan t when is it ? 

^77f t|nn}s, small, 

^I7f I ?^ fl t}nn|s n&t, she (it) is small ; 

tfpAhi"? m^aktafifka, messenger, 
tfpAhi"? I )l) fl malaktafiild nah ?, are you a mes- 
senger? 
h^4 dmsa» fifty, 

X^4 1 4IC: amsd y|rr, fifty dollars; 
\\t^ ^ikkul (§ Tc^), half, 
Xto" A I 4*1 : ttkkiil q|n, noon ; 

^ Cp. KpeiTTOP ioTip. 

Digitized by VjOOQIC 



40 Amharic Grammar. [§ 8 

hyt dnta, you, 

M+ 1 A^ fl ant& (§ 7d) li j I, you there I (calling a 

boy) ; 
K^ Jqa, goods, 
h^ I flfl* I iqft y^et, store ; 
71ll*fl I f^UV I "IHiiH fl g^nzay y|zah g|zau, take some 

money and buy it, 

T}|l*fl I f^UV I V n g^nzay y|z4h na, bring some 
money; 

Ylfl-A I Yin-A I n A a djkkul cikkiil yal, make great 
haste. 

The accent from an enclitic does not rest on final 
I or u (see above), e.g. the article -ah -u (§11), but on 
the preceding syllable, or the first Towel of a diphthong 
formed by the article : 

noTI^ mdAgadu, the road, 

fliiDl7<^ I A^ : bamaAgddu lai, on the road ; 

Iti^Oh gdyatau, the table, 

'Utt^Oh I H*C a tagayatdu zur, go round the table. 

Certain suffixes bring the accent to the vowel 
immediately preceding them : 

e.g the emphatic sufi! -Oh -u : 

f^V yjhe, this, 

f^Ooh yjhftu, this very one ; 

hlLU kdzzih, here, 
tttUh kazzfhu, just here ; 
but i'VLfOh tdzzyau and tazzydu, just there. 



Digitized by 



Google 



§ 8] Phonology. 41 

An enclitic does not throw back its accent across 
a pause, or on to a word with which it is not immedi- 
ately connected by the sense : 

Jk^ I flfl* |q& yygt, store, 

AtLU I }^ I fl»^ I r AoH^ fl lazzfh |qa y^et y4llaum, 

there is no receptacle for these things ; 
f AiQ I ioh n yal^eya n^u, he is a thief, 

f AiQ I f/P I ioh n yal^^ya damm^o n^u, he is a 
thief, too. 
The position of the accent may determine the 
sense, by showing what words are closely connected: 

ffr* I ^^ I A}^ a yayetwd-syet Ijj?, the child of 
which woman ? 

yay^twa s^^t-ly, of which daughter? 
In some cases an enclitic may or may not throw 
back its accent, however closely connected with the 
preceding word^ : 

h/^C I *flC I ass|r yjrr, and dssjr y|rr, ten dollars ; 
4IH* I ioh n b|zti nau, and b|zu n^u, it is a lot ; 

9^f:C I ioh n minder nau?, and m|ndir nau ?, what 

is it? 
When accented initial | disappears (§ 7rf) its accent 
falls on a preceding vowel ; if no vowel precedes, a 
following n. A, m takes the accent : 

Xf ^ I MfiOh n dyyacc jndau, she just looked ; 

^ Both accentuations are common and apparently 
they do not differ in meaning: all inquiries on the 
point meet with the reply ihit i Mjt i tun i MHiplC i 



Digitized by 



Google 



42 Amharic Grammar. [§ 8 

h? I Mf^Oh n ayya ndau, he ju&i looked ; 

hHWi I iiAim^^ a Akw&n, almdttfim, no, he hasn't 
come. 
The enclitic particle MK (i)i\jf, oh, but..., indeed, 
retains its accent : 

hf^^Oh n dntau (§ 7d), bring him, 

hf^^Oh I MK n dntaunjf I, oh, but bring him ! 

The mter. suff. -h and -id^ (§ 6) do not throw back 
their accent : 

JiA^A a dlqdftl, it is finished, 

JiA^Aa dlq5alld?, is it finished? 

hf0f4if^ n aid4llam, he is not, 

hf0f4iVf0 n ald4llammw|, is he not ? 

Other suffixed particles sometimes afiect the 
accent of the word to which they are attached and 
sometimes do not: 

e.g. -•? -mma, as for, 
f^V yjhe, this, 
^U^ jih&mma, as for this ; 

d.dA' fdrasu, the horse, 

i.^^ fdrasumma, as for the horse. 

o o 

Other variations of Accent. 

Apart from the disturbance that may be caused 
by an enclitic, the accentuation of a word yaries in 
many cases according to its position: according, that 
is, as it stands (a) alone or before a pause, or (b) before 
any other word with which it is connected by the 



Digitized by 



Google 



§ 8] Phonology. 43 

sense ; and many words exhibit further variations of 
accent in each of these positions^ The position (a) is 
called in this section 'final ', and the position (&) 'con- 
nected'. 

Note. Isolated words in the course of this work 
marked with two accents usually take the first, some- 
times^ the second, when final, the second when con- 
nected But words with accented suffixes such as -h -a, 
-mjR -w4| (-wi^, -w|), marked with J their own original 
accent as well, are pronounced with both accents. 

Taking any letters 7, ^ ^ h, with which to com- 
pose forms as types (without regard to difierences in 
vowels or consonants immaterial in accentuation), the 
following variations are exhibited by certain forms 
according to their position: 

li-gjfa: 
fin. g|fa: 

A^ s|ra, work ; 
conn. g|fa or g{fa: in rapid speech the word loses its 
accent altogether: 
A^ I nn-fl^ fl s|ra (s|ra, sjra) y^zzdbbjfi, the work 
is too much for me. 

^ Afevork, Gram. § 16, 'Intomo all'accento 

TAmarico non ne ha ancora, con regole e norme fisse, 
stabHito le leggi.' '...awiene che tante e tante parole 
si sentano pronunziate ora in un modo, ora in un 
altro...' 

^ Words of this type are to be heard accented on 
tlie last when final in questions : e.g., av. ^V 



Digitized by 



Google 



44 Amharic Ghrammar. [§8 

^liJi* ga&ra: 
fin. g|f i&ra, also g^fara : 

tmA natdia, open, also ndtala, 
Hm? zatdna, ninety, also zdtana, 
Kn^ Ag|da» stranger, also Ag|dai 
ATI ;^ bd8|ta, disease ; 

conn, gd&ra, also gafara : 

tmAi^^: ndtala 6dmma, slipper, also natald 

cdmma^ 
Hmfi^isa zdtana m^6tu, ninety died, also 

zat^nd m^cStu, 

Wi^^ I ao^i n A^da mdtta, a stranger has come» 
also Ag}dd mdtta, 

nTf;^ I ihohn bds|ta n&kkau, the disease attacked 
him, also b^|td n&kkau. 
*7A^ gB^fra : 
fia gaffdra, occasionally gdfiara : 
QXh^ callama, darkness, 
f^ao^ dfinrndna, cloud, occasionally ddmm§na, 
9A;9 f jlldga, track ; 

conn, gdffara, also gafiara : 

OkA^ilflC cdllama ndbbar, it was dark, also 

callamd ndbbar, 
f^ao^ I 'AH* I tOH a ddmmana b|zu nau, it is very 

cloudy, also d^mmand b|zu nau, 
9A;9 1 rAf* fl f jU^gA y&llam, there is no track. 



Digitized by 



Google 



§ 8] Phonology. 46 

*^4Xi eafar : 

(prp. + substantive) 
fin. g^far, also gffi&i*: 

f fli : yayag, of a sheep, 
but f Af* I hoh I rfl'l fl yal&m nau yaydg ?, is it a cow's 
or a sheep's ? 
conn, gaf dr : 

f OT I /*';j : yaydg sjga, mutton. 
*1iX g^fiar: 
fin. gdfiar: 

^^ I tOH I iD^flC a yet n§u wa>mb^?, where is 

the chair ? 
mAX: wa>ll§d, interest, 

Mfy^ I timhf: a nd&min? b^oOlad ?, on what 
terms ? at interest ? 

hh I hoh I All-fl fl kiikk| n^ I jz4y ?i is it fine or 

coarse? 
)h«^ k\ifp|fi, small-pox; 

conn, gififr and gafi'dr: 

m9^tiC I i^An^ fl waimb§r tgsdbb^, the chair is 
broken, 

flioAX: I i*fl^^ a bauoiU^d taydddarf, he bor- 
rowed at interest, 

AlHl I Mt^ I l|zz|y d'^dq^et, fine fiour, also 

l|zz|y d^6qyet, 
IhV^ I S!(D:Mah I hah a kufi'lfl yawoigg^ n^, he 

is pitted with small-pox. 



Digitized by 



Google 



46 Amharic Gr^rammar. [§8 

*li.C gafar^ : 
fin. gdfar^o, sometimes gaf dr^o : 

Ittdr gdyal'^o, gecko, sometimes gaydl'^o ; 
conn, g^far^o : 

mtlr I Mih n gdyal^o dyya!u^ I saw a gecko. 
'*7^gaf(f)tP: 
fin. gif (f)ir, occasionally gaf (f ) ir : 

V I m^V n na woklih (occasionallj wcodfh), come 
here, 

t^f^tlMMn qwc^ kdzzih (occasionally kazzlh), 
wait here; 

conn, gaf (f )'ir : 

m^O I Mr9^^ n wcodfh att^mta, don't come here, 
hHLlf I Mr^f^ n kazzlh att|qwa>|, don't wait here. 

fin. g^flSr, sometimes gafi'dr : 
ao^h9^ m^lk&m, excellent, 
ItMi siirrfty, sock, sometimes surrdy, 
g/o9^^^ mdmtftt, to come ; 
conn, gafi^dr : 

ao^h9^ I WC n malkdm ndbbar, it was excellent, 

o o o 

Ti'Mi I h9^^ n surr&y dnta, bring some socks, 

ao^m^ I X^A;iAu- n mamtdt jfalligdllau^, I want 
to come. 

"^iVlf gafra : 
fin. gdira: 

^^S* dfthnft, well ; 



Digitized by 



Google 



§ 8] Phonology. 4t*T 

coniL gafra, also g^fra : 

1^^? 1 7Q tt d&hnft g^bba, he arrived safely, 

fAV I OHP I l^A^A tt dahnft wa>t y}s4rftl, he cooks 
well 
*pd^ gftfara : 

fin. gftfdra, sometimes gdfara : 

^M m&ldda, early, sometimes mdl^da, 
•*+^ g^otdra, bam, sometimes g^dtara ; 
conn. gdfara» sometimes gftfarS : 

^M f dh/i- n mdlada h&du, they went early, 
^M I aooh n mftladd mdttu, they came early, 

W-^ f +^inA tt g^dtara taqdtt^la, the bam was 
bumi 
*-|«:g|fir: 

fin. g|fjr: 

^^ t|ii|fl, mosquito ; 
conn. g|f|r, also g|f|r : 

^Tri I f A»* tt t|njfl yalllim ?, are there no mos- 
quitoes ?, also t|n|fk y&llam ? 
^n4J3a gafarak : 
^- g^f&^k, occajsionally gafdrak : 

fc+IM- Aqayat, uphill, occasionally aqdyat ; 
conn gdfarak : 

fc+IM" I A.#lb<9« ^ayat s|h&du, when they go 
uphill. 

*n4J3a gaffarak : 

A'}AA^ sansdlat, chain, 



e e o 



Digitized by 



Google 



48 Aniharie Grammar. [§8 

^M^Mr qwtUqw^at, downhill ; 
conn, gdffarak, also gaffardk : 

A'}AA^ I in4- tt sdnsalat tdffa, the cham was lost, 

♦^A+^AI" I A.^ tt qw^qwtilat h&da, he went 

downhill, 
♦^A+^AI" I luoCf: I qwttlqwtildt ^wwrd, when he 

goes downhill. 

*liJ^ gafar&k : 
fin. usuallj gafdrftk, sometimes g^farftk or ga&r4k ; 
^AAA mas^l&l ladder, sometimes mds^lsl or 

masal&l, 
f/J^9^ ddratftm, broad-chested, sometimes da- 
rat^m, 

o 

ah'S^9^ wtisat&m, false, sometimes wdsatftm or 

wtisatftm, 
nh^l^ Mk|ra|, for hire, also bak|ra| ; 
conn, gafar&k : 

n^AAAiiD^tt bamasalil wcotta^ he mounted 
by a ladder, 

f/J^9^ 1 4.iXi: daratdm fdras, a broad-chested 

o o o o 

horse, 
ah'S^9^ I hf^Mf^ tt wtLsatfim a|dallam, he is not 

false, 
nh^|&iXA*tt bak}!^ dllu, they are to be had 
for hire. 
*7i^h gaf&rftk : 
fin. g|fi&rftk, sometimes gaf&rdk : 

S^^f^ dwa|dt&m, sickly, sometimes dwa|&tdm ; 



Digitized by 



Google 



§ 8] Phonology. 49 

coniLgaftrdk: 

S^f^^ I hf,f-M^ tt dwa|fttdin ^d^am, he is not 
sickly. 
*7*Cll ggf|rk : 
fin. g$f|rk: 

fcT'H' a^nt,.bone, 
Vli^^ n^g|st, queen ; 
conn. g4Qi*k and ^af |rk : 

fcT'H'i'hAn^tt St|nt t|8dbbar|, the bone is 

broken, also Stjnt t|sdbbar|, 
ynr'^ I ^QAAY tt njgjst t|bb&ldllad, she is called 
a queen* 
Words m -l* -g^e^ -•»* -g^3f : 
fin. 'gyef, '-g^of : 

Mt^ d'^6qyet, fiour, 

Mn I f>fX^^ I n^«^ tt bam|n yidddrrag&l ? 

bad^Oqyet ?, what is it made with ? fiour ? 
^/rt* ^^ot, government office, 
M- I [V^HH I +^/H- tt yet nftc^ ? tac|l^ot ?, 
where are they ? in the office ? 

conn, '-gygf, 'g^5f, also -gyef, -g^^f : 

Mt^ I AmiiH tt d^6q^et sdttau, he gave him some 

fiour, also d^oq^t sdttau, 
^/H* I A.<- tt ^^ot hadu, they have gone to 
the office, also ^l^^t hadu. 
-;i* -gSf, -1* -gygf, -•»* -g^5f receive the accent 
when a sufSx is attached to them: 

AhC sdkkftr, drunkard, 

AH. OR. A 



Digitized by 



Google 



60 Amharic Qrammar. [§ 8 

fllM?¥ sakk&r^Oc, drunkards, 
AhCf sakkftr^Oocu, the drunkards ; 
ao&?t mdr^t, ground, 
^p&'fs mar^etu, the ground; 

and there is a perceptible secondary accent on the 
penultimate in words like 

aoJl^ mdAgadu, the road, 

fiV-A« fanusu, the lantern, 

MvP s^^titu (-|tu), the woman, 

^A4 t|ll|qu, the large one. 

The adj. ending -? -flfia has the accent on the 
syllable preceding it: 
fin. and conn. fcfVC? am&r|fiiia, Amharic, 
9^ChV mirk^dftfta, prisoner; 
but when -Oh is added the accent varies : 

M-^HH fin. yet|iiflau, conn. ySt|iifkau. 

The general tendency in these variations is for 
the accent to come forward before a suffix or another 
word: but in some cases nothing but an enclitic 
brings it forward:! 

oohM' mdlakat, bugle, 

^Ah-f ^ mdlakat^Oc, bugles, 

^Ah^ 1 14- n mdlakat ndffa, he soimded a bugle, 

oohM^t I *f- « mdlakat^Occun ndfiu, they soimded 

the bugles, 
^Ah^ I ioh n malakdt nau, it is a bugle. 



Digitized by 



Google 



ACCIDENCE. 

The Noun. 
The Substantive. § 9 

Substantives are of two genders, masculine and 
feminine, have two numbers, singular and plural, and 
in addition to the nominative an accusative case. 

Gender. §9a 

There is no special form of the substantive for 
either gender. 

Number. § 9b 

The pi. is formed by adding -^5^ -^Oc (-^5cc 
before a vowel § 6) to the last consonant of the sg. 

II* b^et, house, pi. rL*¥ by^t^Oc. 

Z^ gy^ta, master, pi. l-f ^ gy^t^Oc. 

A*7^ Idmmdfi (§ 8) beggar, pi. Af?'?^ lammftnft^Od (§ 6). 
In some cases (see vocab.) -f -ya disappears : 
nCf bftrya, slave, pi. ac^ bfir^Oc ; 
and i is sometimes retained : 

A^ sdfi, tailor, pi. Ac¥ sdf^Oc 

and (not G.) Ad.P^ sdfi^Od. 

Besides the pi. in -^5^ some irregular plurals 
(Ethiopic forms) occur: 

n*A* bdql^o, mule, pi. tt^Urt bdql^oc, 
also fcfl+^Al- abdqw|lt (ay-, -qwti-, -♦- -q|-), 
and Ml+^A-f ^ abdqwIlt'^Oc (ay-, -qwtt-, -♦- -qj-). 

4—2 

Digitized by VjOOQIC 



62 Amharic Grammar. [§ 9c, § dd 

The irregular pis. more commonly in use are given 
in the yocab. ; all nouns with irregular pL also have 
the r^pilar pi. in -^0^. 

§ 9c Case. 

The accusatiye is formed by adding -1 -n to the 
nominative (of which final sdd|s receives |) : 

nom. 0.1- bygt, ace. O.I-'J by^tjn. 

„ l;»- gy^ta, „ !;►-» gy^tSn. 

^ „ Af?^ Idmmftft, „ AfJ^^J lammdiifl|n (§ 6). 

„ 0.* * by^t^od, „ 0.'f^bygt^6a|n(§6). 

-1 comes after the art. (§11) and pers. sufi^. (§ 125), 
but before other suffl : 

fli*1 by^tun, the house, 

Ms^l sy^t|tun, the woman, 

fli*7 by^tyen, my house, 

fli;I:'> by^twfin, her house, 

V^^^l byet&cc|n|n, our house. 

flt+iy" by^tunjm, and his (the) house. 

The JEthiopic Accusative. 

§96? The Ethiopic accusative in -a survives in some 
cases, in which the form but not necessarily the mean- 
ing is acc.^ : the efiect in Amharic is generally to give 
an objective sense to a following noun : 

^ 'Status constructus.* Praetorius, Gram. iEtb. 
§ 125, 'Quoad formam status constructi nihil refert 
num nomen in eo positum nominativi sensum habeat 
an genitivi an accusativi.' 



Digitized by 



Google 



§10, §11] Accidence. 58 

Vb/^ njgufl, king, 

Ybw I VU^^ : n|g(i8| ndgfst, king of kings, em- 
peror; 

QA b&I, master, 

QAfli^ bftlay^^t, master of the house. 

But in some phrases the form in -| has the objec- 
tive sense (§ 67c) : 

VIC n^g^r, word, 

Vl^ I hi : ndg|ra s4ri, (maker of words), slanderer. 

The Adjbotivb. 

The adjective does not differ in accidence from § lo 
the substantive: 

sg. nom. ^T dagg (da-), good, h*. kjfu (kd-, k(i-), bad, 

ace. fi^ d$gg|i^» hf^l k|fun, 

pi nom, f^ll^ ddgg^Oc (-6c § 6), lic¥ k|f^Od (-66 § 6), 

ace. Kt'^l dagg^66cin. hC^-J kif^6«^n. 

For irregular (Eth.) pla see vocabulary ; all acy. 
with these form the regular pL as well. 

There is no special form of the adj. for either 
gender. 

The Aeticlb. 

The definite article 'the' is expressed by the §11 
sufiSxes: 

sg. m. -u, written -hh after a voweP, 

f -i+ -itu (-jtu), written -|l+ after a vowel, 
pL m. k f -u. 

^ Le. after any class of letter but sidjs (§ 4a). 

Digitized by VjOOQIC 



64 Amharic Orammar. [J 11 

S. has sg. f 'V -wa. 
All the above form the ace. in -1 -n. 
Oil- b^et, house, (!•* b^^tu, the house, ace. fli*^ 

by^tun. 
l;h gy^ta, master, Z^Oh g^^tau, the master, ace. 

Z^oh'i gy^taun. 
Al* s^et, woman, Ms^ s^^titu (itu), the woman, 

ace. A-t**! s^^titun (-|tun). 

0.* ¥ b^^t^Oc, houses, 0.** bygt^6ccu, the houses, 

ace. 0.* *1 byet^dccun. 
i.iJti fdras, horse, mare (§ 9a)» 
S. ^^(k. fdraswa, the mare, ace. d.iSL'i fiiraswan. 

e o o o 

The article may be attached to a noun sub. or adj. 
or to the rel. + verb (§ 14). 

When it is attached to a verb ending in a conso- 
nant, the form -oh is used, connected by the vowel a 
(^z § 4a ; cp. the mode of connecting the pron. suff. 
-HH § 12c). The f ending -¥ -c (-66 § 6) takes -hh with- 
out the connecting a, and in G. -i* -itu (-|tu). 

After a verb ending in -u the art. takes the form 
"^ -t or -* -tu. 

E.g. fVir I yam^dta, who died, 

fViroh I hoh I yam^otdu (§ 8) sau, the man who 

died. 
f ^idCjc- I yammiwcord, that (rel.) descends, 

f 'TLiDCftOH I Tf S'-fl I yammjwoirdau z|n&y, the rain 
that descends. 

f l^+¥ I yam^<5ta6, who (f ) died. 



Digitized by 



Google 



§12, § 12a] Accidence. 66 

f l^+¥iD-1 t A/ti yam^otaocyun (§ 6) s^et, the 
woman (ace.) who died, G. -IS*** -cditun (-|t-). 

f +7ftA^* I AP^ I yatagaddalut sdu^Od, the men 

who were killed, 
f +7ft/Ms'> I M n yatagaddalutun dyya, he saw 

those who were killed, 
faoat'P I VVoh n yamdttutu nficc^u, they are those 

who came. 
There is no form for the indef. art. in Amharic. 

The Pronoun. 
The Personal Pronoun. 

The personal pronouns are of two kinds, disjunc- § 12 
tive (the emphasizing and distinguishing forms), which 
stand alone, and conjunctive, which cannot stand 
alone, but are suffixes attached to nouns, verbs, etc. 

Disjunctive Personal Pronouns. 

The disjunctive personal pronouns are : §12a 

sg.lst Xk|ny^(§8),I. 

2nd m. M^ dnta (-ta)^ you. 
2nd f hVG Anci2, you. 
3rd m. XCfr |rsu (§ 8)^, he, it. 
3rdf XCflL irs3 (§ 8)^ she, it. . 

^ or M^ ant, (see vocab.) 
2 M¥ and, ^ . . 

• or Xfr |ssu, (see vocab.), which is generally used 
of inanimate objects. 

* or XflL |ss6d. 



Digitized by 



Google 



66 Amharic Grammar. [§ 12a 

pL Ist X? |fifid (§ 8), we. 

2nd XA-H- pidnt (§ 8)\ you. 

8rd hCWoh jr8dd(d)au2, they. 

The polite form of address is 

sg. 2nd hChP {ve&^o^ (§ 8), you, which is constr. 
with the verb in the pi. 3rd ; pi. XA'H', 

The polite form of reference is XCkYoH, he, they 
(e.g. the Rfis, the Bftses), with verb in pi. 3rd. 

All the above form the ace. in -'} -n (§ 9c)> may 
take the article (§11)> and simple and composite 
prepositions (§47) may be constr. with them: 

e.g. Xkl I ao^^ tt jn^^n mdttftii, he (it) struck me, 
myself 

f k1 1 hf^^ tt yan^^n dnta (§ 7rf), bring one of 
(some of) mine (f + X = f § 7a). 

f kiD«1 1 h9^^ tt yan^^un dnta, bring mine. 

^yt I pC : tanta gfir, with you (+ + fc = ;'' § 7a). 

ACA« I lOH tt larsd nau, it's for him ( A + X = A § 7a). 

n? I ^*^ : ba&fid tftc, beneath us (as distinguished 
from others). 

1 or XA-H- illdnta (-ta), hKTrt (|)nnAnt (-+ -ta, -ta), 
S.V. X*-. 

2 or MVoh |ssdc(c)au, which is generally used of 
inanimate objects, 

or XICA« (|)nndrsu (-na-), X*fr (|)nnAssu (-na-), s.v. 
X»-. 

8 or hChP I [XCfl] ^^6, hhP |ss4^, XA^ i [X*] 
|ss^6 ; in S. also used as pol. form of reference. 



Digitized by 



Google 



§ 12&] Accidence. 67 

XAT^ I hMJi^r n |lldiii|ii alfi^lljgim, you (pi.) I 
don't want. 

f 9?+|l* I V^ n yannant^jtu (§ 8) nftt, she is yours 
(pi). ^ 

hCWohJ I KrV- n |rs^id^un &jj&a\ them I have 
seen. 

Personal Pronouns conjunctive with Nouns. §12ft 

The personal pronouns conjunctive with nouns, 
other pronouns (§§ 16 — 19), and some adverbs, render- 
ing the possessive or genitive, are the following 
suffixes: 

sg. 1st -yg, after a voweP -fr -ye (-jS, ^)\ my. 

2nd m. -0 -h^ your. 

2nd f. -Tl -s, your. 

2nd poL -aP -^^o^ after a vowel -P -^o, your. 

3rd m. -u, after a vowel -hh -u, his, its. 

3Pd f. V -wS (-5S), her, its. 

pL 1st -ft^ -^c)|n, our. 

2nd -ft^tf- -^d)ihu (-dd(c)yuh § rrf), your. 

Sd^Ji sSd } -^'^^ -^^)i^ ^^^^ (^> ^^') 

These all form the ace. in -1 -n. 

^ i.e. after any class of letter but sdd|s (§ 4a). 
^ or -f -ya (-^a). 

« or .-fl -x W -»> -k (§ 7rf). 

* or -P* -wo (-^o) ; S. also sg. 3rd pol. 



Digitized by 



Google 



68 AmhaHe Grammar. [§ 126 

When -U or -71 are attached to sfid|8 (§ 4a) it has |, 
unless they have a further suff. 

These suff. are attached as follows: 

(a) to a consonant : (k^ b^et, house. 

house. 



M: 


by^tye, 


my 


(k^U 


by^<|h. 


your (m.) 


0.^71 


by^^s. 


your (f.) 


a.+F 


by^ta^, 


your (poL) 


a.-!: 


b^^tu. 


his (its) 


0.* 


by^twa, 


her (its) 


9^^"^ 


by6tfic(c)in. 


our 



a.;^^ byetfic(c)|hu (-6(c)yuh), your (pi.) 
a.;^«l*fl»- by6tdc(c)au, their (his, pol.) „ 



ace. 



M:! 


by^tyen. 


flil-Ol 


by^tihin (-th|n), 


fli1-Ti7 


by^tisin (-tijn). 


Mr9^ 


by^tf^n. 


Mn 


by^tun, 


O.*"* 


by^twSn, 



^^'^Til by6tac(c)jnin, 
IM•*^^'> byetic(d)|hun (§ 7rf), 
flijHpflhi byet^d)§uiL 



Digitized by 



Google 



§ 12&] Aeeidenee. 69 

(j3) to -S: 1^ gy^tS, master. 

l:*^ gygtSjye (-aye)^ my master. 

1;*'0 gy^t&h, your(m.) 

ij'-'ll gy^tal, your(f.) 

I^^P gygti^S your(pol.) 

^;^dH gy^tau, his (its) „ 

l;M» gygtdua^ her (its) 

1;^^ gyet4c(c)|n(a+ft = ft§7a), our „ 

1,^'fih gyet&c(c)|hu (-c(c)yuh), your (pi.) „ 

%^io- gy€tSc{e)^\i, their (his, pol.) „ 

(y) to ^o: fl^A- b^ql^o, mule. 

n*A-fr baql^^ye (-1^^)2, my mule. 

tt^HrV bdql'^oh, your (m.) 

n+A-1! b^ql^os, your(f.) 

a¥lirP baql^^o (-l''6)2, your (pol.) 

tt^HrOh bdql^ou, his (its) 

n*A-1» baql'^dua*'', her (its) 

a¥^^ baql6dc(6)|n, our 
n^Yih baql^c)|hu (-c(6)yuh), your (pi.) 

O^O^Vflh baql5ac(c)au, their (his, pol.) „ 

^ fin. (§ 8), but conn, gy^ta^e: ^;^frl op^Ia g^^ta^e 
mdtta, my master has come. Similarly, conn, g^^ta^o, 
g^^taua. 

2 fin. (§ 8) ; conn, bdql^^, bdql'^O, b^l'^oua. 



Digitized by 



Google 



60 Amharic Orammar. [§12c 

The genders and numbers given above refer to the 
possessor, not to the object qualified : 
e.g, /•ft^O m|9t|h, your wife, 
QA7I bS]|8, your husband, 

fl+/Hf baql^ocd^e, my mules. 
With adv. : 

n^^-l batftccdd(c)|n, beneath us (as distin- 
guished from e.g. above us). 

§ 12c Personal Pronouns conjunctive urith Verbs. 

The personal pronouns coiyunctive with verbs ^, 
rendering the dative and accusative, are the following 
sufiixes, also used as infixes : 

connecting vowel 

sg. 1st '^ "h (-ftft § 6), to me, me. a (a) 

2nd m. -0 -h^ to you, you. | and a (a) 

2nd f -Tl -8, to you, you. | 

2nd pol. 'P -^o^ to you, you. a and none 

3rdm. -HH-u, .^.^^ >^ } a 

„ '^ -t after o, u, „ „ „ none 

3rdf .ft* .fit, ^^it^uV''^''' ^*^} ^^^^ 

pi. 1st -1 -n (-nn § 6)^ to us, us. a (a) 

^ also with fl-, A-, when joined to a verb (§ 47a) ; also 
with hW q.v. ^ 2 or .-fi -x, -k, (§ Id). 
^ or "P^ .^ot; S. also sg. 3rd pol. * or -* -nna. 



Digitized by 



Google 



§ 12c] Accidence. 61 

These suff. are attached to all parts of the rerb 
(§ 34) except the infin. and part, which, as nouns, take 
the suff. given in § \2h. 

The connecting vowel joins them to a verb ending 
in a consonant. 

They are inserted between the verb and the aux. 
M (§ 32) or another suff., such as the n^. suff. -^ 
(§37). 

E.g.: 

(a) after a consonant : 

J&TIC 7|Ag|r (-ar), let him tell. 
f/n^Si 7|Agaraft (-ara-), let him tell me. 



pnco yiig^h (-ar-), 


w 


» 


you (m.) 


^TlcrS yiAgfris (-ar-). 


» 


» 


you (f ) 


r^-itiy yJAgfri'^ (-fir-)S 


» 


W 


you (pol.) 


pnij^- y|6gai^ (-ar-), 


9> 


W 


him. 


f-ytl^ yJAgarftt (-ar-), 


» 


» 


her. 


JtTI« y|Agaran (-ara-)2. 


99 


» 


us. 


J&TI^Yu- 7|Ag|ric(d)|hu(-ar 
-^d)yuh)^ 




» 


you (pi.) 


fi.ru^m- yi6g|rfic(c)ai, 


99 


5> 


them (him, pol) 



)&)1^A yjn^grS], he tell& 
J&V7^?A Tin^gr^iiMl (-afl-), he tells me. 
fiyi£lffii yindgrahSl (-ah-)', „ „ you (m.) 

^ or finCPt I [-CI*] y|iigar^ot (-ar-). 
2 or ^TI<!V y|Agaraim^ (-ar-)- 
' or -TlA -xfil 



Digitized by 



Google 



62 Amharic Grammar. [§12<j 

f.t<7ClfA Tindgi^sal, he tells you (f) 

|6*l4tf»hA y|nigraSftP, „ „ you (pol.) 

f,V^£ff^ yjnigraufil, „ „ him. 

J6V7^;»'A y|n$gr&tal, „ „ her. 

JRWi^A y|ndgr|nD&l, „ „ us. 

(-c(c)yuhfil) / " " y**"*^?*'^ 
^W^VI^A 3^agrflc(c)aual, „ „ them (him, 

pol) 

hfpVtCf ^n^gipn, he will (does) not tell. 

hf,'n^9' ajn^graiifijm (-ra-), he will not tell me. 

hpVlCXir aindgr(|)hjm2, „ „ you(m.) 

hpVlC^r a^4gi|sjm, „ „ you(f.) 

hpVl£Pf^ a|ndgra^m^ „ „ you (pol.) 

hfAlljOhf* a|ndgraum, „ „ him. 

h^V7^1*^ ^^grfttjm, „ „ her. 

K|6V'7<I'W" a|ndgrann|m (-ra-)*, „ „ us. 

hfJini^thf a|nagri6(c)(hum, „ „ you (pL) 

hfAlii^Ohf ^nagrftc(c)aum, „ „ them (him, 

pol.) 

1 or -<y;^A -ri^tfil, -cy;^A i [-l?;»*A] -r'^otfil 

2 or -fif -x|m. 

' OP -nCP'^rr I [ICI^] -gr^otjm. 
* or -*^ -nnam. 



Digitized by 



Google 



§ 12c] Accidence. 63 

{P) after the ending -T -c (-6c § 6) of the simp. perf. 
sg. 3rd f ; the connecting vowel, if there is one, is 
always |(|y): 

Am? sdttac, she gave. 

AmT^ sdttac5|ft, she gave me. 

AmTll sdttaccpi, „ „ you (m.) 

AmYli sAtta6c|8, ^ „ you (f.) 

ikovtP sdttadcl'^oi, „ „ you(pol.) 

Ain?«- sdttaccyu, „ ,, him. 

Aa^r sAttaficftt, „ „ her. 

dmfl sdttJld^^ „ „ us. 

iun!ff^ s|tta66fic{c)yuh (§ 7<f ), „ „ you (pi.) 

AmSPfm* sattadc4c(c)au, „ „ them (him, 

_ pol.) 

(y) after -§ (g| j«) : 

VU, n^gg|ra, he told. 
Vt£^ ndgg^ii (-afi), he told me. 
'kliJi ndggarah, „ „ you (m.) 
Vl<n! niggiras, „ „ you (f.) 
Yllf n6ggar^«, „ „ you (pol.) 
Vl/ijO' n^garau. „ „ him. 
Yi^ n^garftt, „ „ her. 
Yk£i ndggarau (-an)*, „ „ us. 
Vl^ftf- naggarac(c)yuh (§ 7</), „ „ you (pL) 
Vti^m* n§ggard£(c)au, „ „ them (him, 
\ PO>) 

1 or flm^PI* sdttaddl^ot 
^ or AmYV sdttac^nn|. 
' or V7<tf»1* ndggara^i 
* or Yta ndggar|mi§ (-finna). 



Digitized by 



Google 



64 Amharic Grammar. [§12c 

hMl£9^ alndggaram, he did not telL 
hMlid?i9^ alndggaraftii}m (-ra-), he did not tell me. 



hMltifr' aliidgg|Tah|m\ 


» 


>^ 


you (m.) 


hM1/!^9' aln^gg|Tag|in, 


» 


W 


you (f.) 


hAM^/* aln|gg|r|^m^ 


>» 


» 


you (pol.) 


hM^diD-9* alndgg^um, 


n 


W 


him. 


hPiYli^^ ohi^^r&^m, 


»» 


l> 


her. 


hMn£^9^ aLn^ggaranniin (-ra-)^ » 


«> 


U8. 


hfiiVli-'hhr aln|ggar^a)|h 


um, „ 


» 


you (pi.) 


hAM^ToH/* alnaggar^d)|um, „ 


» 


them (him, 
poL) 


(8) after -u (k%) : 






A / 


VK. niggaru 


, they told. 




Yl^^ n^ggaruii, i 


they told me. 




VK-0 ndggaruh. 


>> w 


you 


(m.) 


VK-TI ndggarui, 


» w 


you 


if-) 


VK-P n^gg|ru^o*, 


M M 


you 


(pol.) 


Yli^ n^ggfrut, 


>» » 


him. 




Vl$ft' n^ggarwfit, 


>> » 


her. 




VK.1 n^ganm^ 


» » 


us. 




W^Yo* n^garwic(d)yuh, 


» » 


you 


(Pl.) 


MiVi»' naggarwdc(c)§u, 


» W 


them (him, pol.) 



^ or -*fi^ -x|m. 

2 or '£P^r -ra^i|m. 

^ or -i^ -nnam. 

o 

* or *7<-P1- ndggaru'^ot 
^ or *7« ndggarunna. 



Digitized by 



Google 



§ 12c] Aeddenoe. 66 

(c) after.7(s4l|B): 

•lrt^-7rf bjttjn^gri, if you (f) tell 

•O^m^ b|ttjndgrift (jft), ifyou(f)teUme. 
HPn^iOh bjt<|ndgryu, „ „ him. 

a^'nCf^ bjttjndgryfit, „ „ her. 

UPtVnin bjttjndgrin (-|n)\ ^ „ us. 

'a^t-t^C^7io-b|tt|nag]7id(d)^ « ^ them. 

(0 after -5(rdy|): 

A^ sdmma, he heard. 

A^^ B^maft, he heard me. 

A^U s^mm&h, ^ ,, jou (m.) 

A^m sdmmfts, „ „ you (f. ) 

A^TP sdmma^o^ „ „ you (pol.) 

Aflio- s^mmau, „ „ him (it). 

im^ sdmmftt, „ „ her. 

dfn sdmman^ „ „ us. 

A^^tf- s^mmfic(c)yuh, „ „ you (pi.) 

A^n^i9« 8amm^c)au, ,, ,, them (him, pol.) 



1 or -Ol-W^* bjttjn^nna (jn-). 
or imP^ s^ma^oi 
or A^) sAmmann^ 



2 
8 
A1C.QB. 



Digitized by 



Google 



66 Amharie Grcmmar. [§ 12c 

(17) after -yS(hdn48): 

AT^/Aii- s|tj6^dllju'' or flT^Att* sat|6cjlllau*', 
[ = rtT* I Mil- 1 § 32a], I have given. 

AT^yAu- s|^^&'elldllau>'^ I have given to you (m.) 

AtWAU- sf^ccyes^llau^ „ „ you (f. ) 

A-rtPMo- 8atj6cye'^6Allau'»2, „ „ you (poL) 

AT^I^Atf- 8|t|6c}'ewdllau^, „ „ him. 

A'PT^;^Att• satjocjrfitdll^u^', „ „ her. 
AT^^^AAU. 8at|6cy8«{6)yu- ^ 

hdllji"(§7rf)j " " ^^^^ 

A'PY^1*1»AiI' sati6cyftc(c)aikl-) them (hun, 

" \^^\ \ " " Pol) 

{6) after -'^S (sftyj): 

t^&A I [t<7f?h A i] ndgr5fil, he has told. 

Vldf^ n^gr^ofiMl, he has told me. 

WCyA n^gr'^ohal', „ „ you (m.) 

WCfA nlgr'^oSfiJ, „ „ you (f.) 

WCPKA ndgr^'o^HfiF, „ „ you (poL) 

Vte^ti ndgr^otftl, „ „ him. 

hniz^ti n!gr^tfil, „ „ her. 

WlTVA ndgr^onnfil, „ „ us. 

V'7i^A n|gr5ftd(6)^hftl, „ „ you (pi.) 

)1;(:¥rA nagr^d)au&I, „ „ them (him, pol.) 

1 or At^AU- satiocyex^l^K^ 

2 or A'P*P;^Al^°s§tj6cye^otdll|u^ 

3 or A'P5'';''Att- 8a^6cfttdll|u>». 

* or AT^^Au- sa^66a6(6)yuhdllju«'. 

6 Qr AT^f AU- sati^6fic(6)|udll|u^ 

« or -TiA -xfil. '^or WCpVa n^'^o^otftl (-r'^Ot-). 



Digitized by 



Google 



§ 13a] Accidence. 67 

The Demonstrative Pronoun. §13a 

The demonstratiye pronouns are, for near objects : 
sg. nom. m. f,V y^e (^^h, jihe)^ this, that, 

f. ^U'f yjhjd (-66) or ^Y y|d (yi66)2, 
aoc. m. f,VJ 7|han (-nn § 6) or fitni ^ann&n, 
f f.^y|6^, 
pL nom. Mnja (|)nndzzlh (-az-, -|h ; § 8)> or MU 
(|)nny^hM§8), 
ace. XM.U1 (|)nn|zzih|n (-az-, -|h-), MUI 
(|)nny^|n. 

For distant or absent objects : 
9g. nom. m. f jS, that, that other, 
f. ^TyS6(-6c), 
ace. m. fi ySn or fn ydnnan, 
f. f^tjUt^. 
pL nom. MHJ (i)nndzzyS (-&z-; §8)^ or htS 
(|)nnyS(§8), ^ 
ace. KiUJ'i (|)nndzzySn (-dz- ; § 8), or hXfy 
(|)nny5n(§8). 

^ lid; also written J&li ; G. ht ^h^e. 

2 G. Mlf Jhicc (^66), y|66, |66. 

or iUMJO lUdzzfh (-4z-, -|h ; § 8). 

* or XA.U |U^h, hXV (|)nnlh (-|h ; § 8), XA.U lUih (-|h). 

' or XAH^ iU^^ (-4z-), XA^ |IlyS. 

5—2 



Digitized by 



Google 



68 Aniharie Orammar. [3 18a 

After prefixes 

SM becomes -ILU -zzih {-^•). 

f^ „ MJ^^ -zzya6(-d6). 

[r>i4.U?io- (ya)woidih|ftftdu (-<^h- ; § 8), the nearer 
(of two), nearest (of several), 

[f >«•/?•• (yft)wa)dydflaiu (-iodfi- &; §8), the 
further (of two), furthest (of several) ; 
in these forms -m^ is inflected like the article (§11). 
All the above refer to animate or inanimate 
objects, and may be used substantivally or adjectiv- 
ally. 

f' may be prefixed to its noun. 
E.g. SM I J&fl^A a y|he y|y^ftl, this is enough. 

f^irMHt^^vi ydool (§7rf) m|stu nftt, this is 
(that^s) his wife. 

SM I i.Ch : y|he fdras, this horse, that (near) horse. 

fH^ : yftzftf, that (distant) tree. 

^1 1 1|* I h^lr^/Unah n yan zftf attiqwiiratau, don't 
cut that other tree down (that tree we saw, 
were speaking about, etc). 

XkU I amines • f •Tl I ^Voh s nnyfih matftf^Od 

e • 

yamftn nftd6^u?, whose are these books? 
MILU I j&flA^A- 1 t'lltj « nntoejh y|yaltdllu t^- 
nazzya (§ 7a), these are more than those (others). 

1 but +^ tdya (§ 8) or +11^ tdzzyS (§ 8), from, than, 
in or on that ; there. 



Digitized by 



Google 



§ ISb] Accidence. 60 

AAlLU : 8|lazz|h (§ 8), beoause of this, therefore. 

ni«¥ I Art : yanj66| (§ Id) B^et, of this woman. 

XAhlL^ : Iskdzzy^ (§ 8), aa fkr as that, up to there. 

J&OiJ&lfAAi-HlJtt y^e y|6s£lal taszya, this is 
better than that other. 

f iD<^ll?iD- 1 ^lA : 7aw6Kl|h|Jiftdu fi^ras, the nearer 
(-est) of those horses. 

f IDJC'^?|&+ 1 VI- : yawoidyftftft^tu nat, she is the 
further (-est) of those. 

The demonstrative particle ^^*- nj- (nft-), look!,§i3& 
see ! (not found alone), takes the pers. suff. conjunc- 
tive with verbs (§ 12c), and expresses the present 
tense of the verb *to be' (§ 40) : 

8g. 1st Vi naji (n§| § Td), I am. 

2nd m. VU n^ (nah), you are. 

2nd f t7! n&d, you are. 

2nd pol. hP n4^, you are. 

3rd m. \ah ndu, he (it) is. 

3rdf ^^ nat, she (it) is. 

pi. Ist n nan, we are. 

2nd S'Tu- n&c(c)|hu (n&d(c)yuh), you are. 

3rd Wie- nd6(6)au, they are, he (pol.) is. 

The monosyllables above are enclitics (§8) and 
i»use a preceding word to be accented on the last 
syllable. 



Digitized by 



Google 



70 Amharic Orammar. [§14 

E.g. h'itVin in^^ naft, it is I. 

hyfr I •Tl I VU tt^ dnta mfin nah ?, who are you? 

f 2^ I ha^ a yan^^ nau, it's mine. 

^A • ll'tV I T^OH « rS« dahnd ndd6au?, is the R&s 
well? 

§ 14 The Relative Pronoun. 

The relative pronoun, which is always prefixed to 
a Terb (§ 34), is, for all numbers, genders, cases and 
persons: 

f.y».pref.t.^pperf(§25) l„h„,„M„h,,h.t; 
f ^- yamm- or A^- imm- pref. to > « ' 

cont.(§26) J «^^§^2. 

f ^- is yammj- and hf^- is |mm|- before a con- 
sonant (which, if t, becomes tt, § 6) ; M^- is 
mm(})- after a vowel. 
hh dlla (§ 32), he is present, there is, and the neg. 
f A^ (§ 39), hr^Nir (§ 40) take f-, makmg 

^A yalla (§ 7a)y he who is present, that which 

there is, 
f A»A yal^4lla, he who (that which) is absent, 

Sr^M. ydjdal (§ 7a, -11 § 6), he who (that which) 
is not. 
The neg. pref KA- al- (§ 37) comes between the reL 
and the verb. 

The relative refers to animate and inanimate 
objects. 

The antecedent, if expressed, usually follows the 

^ also written ^Irll a m&nnah ? 

Digitized by VjOOQIC 



§ 14] Accidence. 71 

yerb to which the relative is attached If no ante- 
cedent is expressed the reL implies one of any num- 
ber, gender, case or person, according, if it is in the 
nom., to that of the verb to which it is attached. 

The rel. + verb, being tantamount to a noun, may 
take the -*> -n of the ace. (§ 9c) and the article (§11)^. 

E.g. f 09^ I yamdtta, he who (that which) came. 

f 00^ I hoh I yamattd (§ 8) sau, a man who came. 

f o^^U I yamdtt&h, you who came. 

f ^709^ I yamm|nnjmdta, we who are coming, 

f ^HL^^ I Ai9« I yammjmatd (§ 7a ; § 8) sau, a man who 
is coming. 

f ^^tfpin- a yamm|ttmdtu, you (pi.) who are coming. 

XCA« I hoh I h^ao^ |rsd nau mmjmdta, it is he who 

is coming. 
hJir I VoH I hf^^ao^ a ant& nau mmjttmdta ?, is it 

you who are coming ? 
^A I J&fl^A a ydlla y|ydq&l, what there is is enough. 

f ^A^A7aH I dMl n yammalfdlljgau (§ 7a) f&ras, the 
horse which I do not want. 

^ Occasionally, especially in G. and Wallo, a pi. in 
-^5^ (§ 96) of the rel. + verb is heard : 

f Ai^T I ^Oh a yahad^Oc ndccau, they are those 
who went, = f A.*?- 1 ^Voh » yahadu ndccau. 

f ^A.^^ I ^Voh n yammjhad^Oc nftccau, they are 
those who are going, = f ^A.*?- 1 ^Voh a yamm|- 
hadu nSccau. 



Digitized by 



Google 



72 Amhario Orammar. [§15 

f 0»^1 1 Kf U « y&mAttan dyy&h ?, have you seexi who 
(what) came? 

^ao^m^ I AoH I y&mattdu sau, the man who came. 
ftfD^iD-1 1 AoH I hffli9« a yamattdun sau dyyah^u ?, 
have you seen the man who came ? 

^Al I Am^ o ydUan s|taft, give me what there is. 
f tfonh I yamdttu, they who (those which) came. 

^aoat^ I A^AT I yamdttut fdras^Oc, the horses which 

came. 
f tfonhis I IVoh n y&mdttutu nd65au, they are those 

who (which) came. 

^'^aoat^ I hf U yammjmdtutun dyyfth ?, have you 
seen those who (which) are coming ? 

^Afl1-liM«H*^tt yallabbatjn alduttqim, I don't 
know (a) who (what) is in it, {fi) the place in which 
he (it) is. 

^A^flilis I h?t I yallacc|bbatitu s^et, the woman who 
is in it. 

The Interrogative Pronoun. 
§ 16 The interrogative pronouns are, 
referring to persons : 
sg. nom. ^n mftn (-nn § 6) ?, who ?, 

ace. •7*1 m&nnan?, 
pi. nom. n'i mftn(-nn §6)?, or M^n (|)nndm4n?i 
(-nn§6; §8), 
ace •Wl mdnnan?, or Vi^fYi (})nnaminnan ? 

1 or JiA^n |lldm^ ? (-nn § 6 ; § 8) 

Digitized by VjOOQIC 



§ 15] Accidence. 73 

Refering to inanimate^ objects: 

8g. nom. & ace. ^7 n4n?, what?, 

pL nom. ^*rT mjn^66? (-6c § 6), 

ace. f^^ m|n^66qn? 

r*7 may take the m. art. (§ 11)> and the pera. suff. 
coiyanctive with nouns (§ 12b). 

8g. nom.& ace. ^IjfC mjnd|p?^ what?, 

pL nom. njC-C^ m|ndjp^Oc?» (-cc § 6), 

ace. f^jfC^T m|nd|r^<>dqn ? 

f^/tC may take the m. art. (§11). 

A pi. of ^n and ^1 is also formed by repeating 
them with the eonj. -V -nna = and : 

pL nom. ^TK^n man(n|n)n§;man ?* (nn ; § 8), who?, 
ace. •T^V^WI man(nin)nam&nnan ?^, 

pi. nom. & ace. ^1?^1 m|n|nndmjn ?, what ? ; 
these forms when used substantivally may be constr. 
with a pi. or sg. verb. 

^ also to aninials and occasionally to persons : 

^7 1 Aid- a m|n sau ?, what man ? 

^1 1 IfW a m|n h^onh ?, what is the matter with 
you ? (lit. what have you become ?). 

iJJL* I fnf:^ I irrf- n f||ra4tu m^ndjn h^dnad?, 
what has become of (happened to) the mare ? 
2 or njt^ mjndin? (nn §6). 
5 or njtC*r^^mJnd|m^6c?, njt*f * mjnd|nn^0c ?, 
(■«§6). 
^ The -n|n- is dropped in rapid speech. 



Digitized by 



Google 



74 Amharic Grammar. [§15 

Referring to animate and inanimate objects: 
sg. m. nom. •TViFio- m&nndc(c)au ?^, which ? (of two 
or more), ace. -iFie-'> -cc|un, 

f nom. •TS'¥/&+ m&nnfic(c)'^o|tu ?, ace. -+7 
-tun, 
pi. nom. n^VP^ mftnn^c)au^5c?2 (-^F^ 
^^o^oc; -de § 6), ace. -^ -d^n. 

sg. m. nom. fr+ yetu?^ which? (of two or more), 

ace. -+1 -tun, 
f. nom. fr;!: yetwa?*, ace. -;!:'> -twSn, 
pi. nom. Xk* (j)nnyetu?^ ace. -+1 -tun. 

1 or m^Vm- mfinn|lldccau?, f •nAV/t* m&nn|l- 

ladc^^tu?, etc. 

2 or •»S'¥* mftnna6c^66cu ?, •TJAV* mftnnjllao- 

c^66cu ?, ace. -¥l -ccun, 
or •T'T^io- mftnn'^Occdccau?, 
•71A*^iD- mann|11^0c6idcau?, 
•TV^io- mannSccddcau ?, 
^Jii^Ppoh mann|ll&cc&eeau?, 
nv¥?^ah mannft66^56cd66au ?, 
n^iiSf^Oh mftnn|llft6c^06cd65au?, 
all with ace. -Vohl -ccaun* 

o 

« also written f* etc., G. U* hdtu? 

* or f I:* yetitwS ? (-t|t-). g! U-fc-l: hdtitu ?, U* 

h|twa? 
« OP hk-f^ (|)nnyet^(5c? (-66; -fS -t'^666u), ace. 
-*Yl -t^'i^n (-** 1 .^^666011) ; 
G. U*^ 14^^06? (-66), ace. -f^l -t^66(^, or 
XWi: (i)iinah|tu ? ace. -+? -tun. 



Digitized by 



Google 



§ 15] Accidence. 75 

f^Voh yetjftfiau?! (§ 8), which?, what kind of?, 
of which -dH is inflected like the art. (§11)*. 

tll^ 4^t ?, how much ?, how many ?, 
is indecl, and usually constr. with a sg. noun op verb, 
sometimes with the pi. 

All the above are used substantivally or adjectiv- 
ally, except f^JtC nVtHJ and f^Vf^, which are 
only used substantivally. 
Kg. ^n I lioh a mfin nau ?^ who is it ? 

•WT I Mo n m&nnan dyyah ?, whom did you see ? 
A^^iAmila lamftn s^ttah?, whom did you give 

it (them) to? *" ^ ^ 

^n I Aoh I ioH I h^^fX^oh a man sdu nau mmyfi- 
ddrgau ?, what man is it that will do it ? (who is 
the man that ...?). 
M^n I Woh a nnamdn ndccau ?, who are they ? 
^n I v¥tf- a mfin ndocyuh ?, who are you (pL) ? 
^n I hit a mfinn dllu ?, who are present ? 
^yK'^yi I im^ a m&nn|nnfim&n (§ 8) mdtta ? (or 
^nhmdttu), who have come? 

^TK^J I MV a mann|nnamdnnan dyyah ?, what 

persons did you ^ee ? 
^7 1 hA a m|n dlla ?, what is there ? 
9^ s hA a m|n ftla?, what did he say? 

^ also written ?^Vm* 

G. If^Voh hat|iiftau? (§ 8). 
^ it may be dropped in the pi. f I'V^ yetjftiiOc 
(-«)?, ace. -V^^T -fliiOo^. 
^ also written •Won. 



Digitized by 



Google 



76 Amharie Ghrammar. [§15 

9ntnu.t ^f^mm- « m|A gjzye l&ntau? (§ 7rfX what 
time shall I bring it? 

J&lf t Ak 1 9^1 1 im^ m y|he lan^^ n^n^^ nau ?, what 
use is this to me? 

9^J I A^^ a mjnmi Idnta?, what shall I bring? 

9nf:C I im- n m|nd|r (§ 8) nau?, what is it? 

9nf:'i I »nc » m|n(^n n^bbp?, what was it? 

9^^:^ I MV n m|nd|n dyyah ?, what have you seen? 

9nf!:e'^t I hf U IS n4ndjr^66c|n ayyah ?, what ob- 
jects did you see? 

laf • K#li.^ A-^ I y-ivr ^ I A^H SI gdyaja jhaddllau^ : 
mjninnftmin l|gza?, I am going to market: what 
things shall I buy? 

V^Woh t d.dh I ioh n yamanndccau (§ 47a) far^ 
(§ 8) nau ?, which man's horse is it ? 

^J^Vm^ I d.dh t m&nnjllSccau fdr^ ?, which horse? 

^S'Vjt* I n*A- 1 S'l- « manna6c^3|tu yjql^O (§ 8) 

nat?, which (she-) mule is it? 
Ms I *flC n y^tu ndbbar ?, which was it ? 
f i: I Aid- i tflC a y^tu sdu ndbbar?, which man was it ? 
ff;!: I A.^ I Aj^ I tiD- SI yayetwd (§ 8) s^et Ijj nau?, 

which woman's child is it? 
fki: I ff>^?i9- 1 ti9- IS by^tu yet|flftAu (§ 8) nau?, 

which is his house? 
f 1-?i»- 1 d.dh : yet|iifiau (§ 8) fdras ?, which horse ?, 

what kind of horse ? 
A'H* I hii n sint dlla ?, how much is there ? 
hVt I hA" II ^t dllu?, how many are there? 
A'H* I nif-n I idC m 4nt g^ncf y ndbb^r ?, how much 

money was there ? 



Digitized by 



Google 



§ 16] Aeeidence. 77 

hVt I l.Uti I aoin m ^nt ftras m^t^ I or 
hVt M d.dfi^'^iaoahm 8|nt f^r^'^Oo mdttu?, how 
many horses have come? 
^Vt m}n|fifia?, prop, what kind of?, is generally 
used as an intensive adv., how! 9^ may also 
be used in this way (§ 77 ; &y. hhh) : 
e.g. 9^Vi 1 1*^ I im^ n m|n|£k£ka m^(5ftfi| n^ I, how 
foolish he is! 
^1 1 ^ A4* I ioh m m|n t|II|q nau I how big it is ! 

The Indefinite Pronoun. 

The indefinite pronouns are, § 16 

referring to animate objects : 

sg. nom. •TV* mdnn|m (-mm § 6), some(-body), any 
(-body), 
aca ^W^ minnan|m (-mm), 
pi. nom. Vimr (Dnn^m&nn|m (-mm), 

ace. \A^W^ (|)nnam&nnan|m (-nun). 
Referring to persons : 
sg. nom. li'H^ (|)ntan (-&n)^, what's-his-name, 

ace. Ii>hy> (|)ntan|n *, 
pL nom. K>M*Y (|)ntan^oc (-ta-; ^ § 6)», 
ace. li1+T^(|)ntan^6cc^(-ta-); 
these forms may take the art. (§11). 

1 or K>f (|)nt^O, lil-f -» (l)nt^On. 

2 or K>f1 (l)nt^on. 

* or M1+1 (|)nndntan (-an), with art. ->• -nu, 
ace. Ml+ll (|)nndntan|n, with art. ->-1 -nun ; 
this pi. is also used of inanimate objects. 



Digitized by 



Google 



78 Amharic Grammar. [§ 1^ 

8g. nom. MAi |g^^e^, so-ondHSO, 

ace. MAil Igilyen, 
pi. nom. liVlAi (|)nnag41ye^ 

ace. KflM (l)nnagdl^en. 

Referring to inanimate objects : 
sg. nom. & ace. TIT m|n|m (-mm § 6), anything, 
„ „ T'Wl m|n|mm|n, anything at alL 

sg. nom. & ace. \Ortl (|)nt|n, whatVits-name, 
pL nom. Ii-H-T^ (|)n<|n^oc (-6c § 6)^ 
ace. Xri-TY-J (|)n<jn^66qn; 
these forms may take the art. (§11). 

Referring to animate or inanimate objects : 

sg. nom. ^WohT mSnn^(6)aiim (-mm § 6)*, some 
(-body), any(-body), one of the, 

ace. ^Woh'tT m&nn&ccdunn|m (-mm), 

pi. nom. ^S'V^fy* m&nn&dc'^dcqm (-mm), 

ace. ^VV^JT mannft55^6cqn|m (-mm). 

The pi. of this form is constr. with a sg. or pL 
noun. 

^ G. fhAi yakdl^e, ace. -1 -n; f- (q.v.) is dropped 
after a prp. 

2 G. KfllAi (i)nnftkdlye, ace. -"J -n. 
^ or nom. & ace. MVtt (|)n|ni|n. 
or ^Ti^Vm^ m&nn|lldc(c)^um (-mm), etc. 



4 



Digitized by 



Google 



§ 16] Accidence. 79 

8g. nom. k ace. M^7 dndftc (-de §6; §8)\ some 
(-body) ; any (-body) ; one of the. 

sg. nom. MWoh and&c(e)au^ some (-body) ; any 
(-body) ; one of the, 
ace. MWohl and&c(e)aun. 

sg. nom. & ace. WiVif: dnddnd (§8), some, a few, 

several, 
pL nom. Mnr^^ anddnd^oc (-66 § 6), 
ace. hmr^^ andand^66qn. 

sg. nom. hfty ayy&lye^ several ; much, a good deal, 
a great many ; what a lot !, how many ! 
ace hfM ayydl^en, 
pL nom. hftiri^ ayydl^Oc (-66 § 6), 
ace hftri^l ayyftl'^66^. 

K^Ai is constr. with a sg. or pi. noun. 

8g. nom. k ace. A»A l^la, other, another, different, 
pL nom. A^^ 1^1^06 (-66 § 6), 

ace. Mr^'i lel^66c|n ; 
with the art (§11), Mi9- l^Iau, the other. 

^ or KW^f** andd66|m (mm § 6). 
^ or Mf:Wah and|ll46(6)au» ace. -Vohl -6(6) jun, 
MWm*^ andfic(c)aum (-mm), aca -Vm^Jf^ 

-6(6)|unn{m (-mm), 
Wif:WahT and|lldc(c)aum (-mm), ace. -Vm^'if^ 
-6(c)iunnjm (-mm). 
5 or K^A dyyftl (§ 8). 



Digitized by 



Google 



80 AmJiarie Graanmar. [§ 16 

U-A- hull-, all, every, 
with the pera. suff. (§ 1 25), in addition to which 

it may take ->• -m (-mm § 6) ; 
with -u it may be constr. with pi. noun; 
it generally follows a noun it qualifies. 
Of the above, 
K>W, MAt, nr, nn, Xn-I are used sub- 

stantivally, 
hfty is used adjectivally, 
and the rest are used in either way. 

KM^, MWm* and the forms in -^ are generally 
(y^^, ^19^ always) followed by a neg. verb 
(§ 37), which drops its own final -^, if the pron. 
has one. 
E.g. 

h^nT t At II lam&nn|m (§ 8) ^t' ^^^ i^ to some- 
body. 

^1»* I f A II m&nnjmm yalla (-mm^&lla § 7rf), there 
isn't anybody. 

^1^ i LIA I hf^Auf: a m&nn|m fdr^ ^hi4 no 
horse is to go, (lit. any horse let-it-not-go). 

^nf^ I hAf If a m&nnan}mm aldyyah ?, didn't you 
see anybody ? 

f^f^ I YAXth n m|nimm aldyyau^ I didn't see any- 
thing. 

9^9^iYiM^Cti m|n|mmin alndbbar, it (there) 
wasn't anything at all. 

M^l I Kf*^ a Atin Anta, fetch a what's-its-name, 
(e.g. something for the name of which one does 
not know the Amharic). 



Digitized by 



Google 



1 16] Accidence. 81 

4i t^^^ i^ (them) to 80-and-80. 
hn^m^ I h^ftT « l^&[mid5|umm itt|g|, don't 
giye it (them) to anyone (of them). 

^rWfm^'tf^ t KAfu- « m&nn|Uftd£^iimi{mm ald7y&u^ 
I didn't see anyone (of them). 

•riAlPfVi/^^fCor iL^fti] Mru-« mannjllftd- 
6^6d^|m fi^r^^0c5 (or f^v^) aldyy^^ I didn't 
see any of the horses. 

hfVPfm^ I KllhC I AT « l^ftnn45£^amm ask^ 

(§ ^) 4^' S^^^ i^ (them) to one of the servants. 
hVi^ I hAf U^ n and465 aldyyii.hum, or 

Wi^ I h^fih tk and&5J|mm aldyy&u^, I didn't see 
any. 

YiWfm^'i t T^ « andiSJ^im |ra, call one of them. 

WiWm-'i I MlhC I T^ « and^id^fun 6Sk&v t|ra, call 
one of the servants. 

MVif: I Ai9« I anddnd s^u, a few people. 

KVnf: • ^f l^ » anddnd dyyau^, I saw some. 

hvnf^ I Ai*^ « anddnd^Oc s^^t^Oc, several 
women. 

hf^ I K^ I ayy&l^e |qa^ a good deal of baggage. 

kf A» I hP^ I Wi»- II ayyil^e sau^6d n^i£5|u, they 
are a good many men, what a lot of men there 
are! 

A>l I T^ « l^la ^ra, call another. 
M^l I T^ « l^laun ^ra» call the other. 

AM. OB. 6 



Digitized by 



Google 



82 Amhmic Orammar. [§16 

* 

tbfi%iMk I Mf^ tt 1^ fj^r|8 atdyyftft, diov me 
another horae. 

the other home. 

tf^iluiUii^aUofii 

fhteT I hiillum, everything. 

f tl I U-A- 1 ti9- II y|he hiillu n^, this is all. 

i'U-A-^ t MC i VoH a tahiillumm ag&r nau, it is 
everywhere, (in every part of the country). 

ihA-1 1 KA^A"?^ « hiillun alfi&ll}g}m, I don't want 

it all. 
U-A-7^ I hA^A"? II hiillun|mm alfiUlig, I don't want 

any of it. 
U-A-1 1 Ami9« a hiillun s|tau, give him all of it. 

if-A-'W" I ftmiP- tt hiillun|m 8|tau, give him every- 
thing. 
7111 fh I fhft XL gdnzayu hiillu, all the money. 

4TT^ I l^A• • hr^ n sft^n^6d^n hiillu dnta (§ 7rf), 
Imng all the boxes. 

U"A71 I hhl n hullfid(|n dllan, we are all here. 

A.•^i^M^l^a h|du hulliofiyuh, go away, all of 

you. 
(O^fS^ t t^A' I Ahf^ a wa>ttdddar hiillu hada, or 
iD^f^C I U^ I JhA^ a wa>ttdddar hiillu hadu, or 
iD^fXa^ I t^A- 1 dkAn a wcottdddar'^Oc hiillu hidu, or 
iO^fX!^^ I tMVtfH i JhA- a wa>ttdddar^Od huU^ldSau 

hadtt, all the soldiera have gone. 



Digitized by 



Google 



§17] AeddemM. 8S 

The Reflexive Pronoun. 

For tkie reflexiTe pronoun the wwds § 17 

inh r&8, lit head, 
tM n|fs (na-, -vs), lit soul, 
OAlk^ b&lab^^t (-}y-), lit householder, 
Ai9«H* sduim|t (-at), lit person, 
and the phrase 

niHiXj^i bfg^jj (§8), lit with what the hand 
has in its power (s.y. TM) 
are used with the pera suff (§126) to express 'self', 
when it is not expressed with sufficient deamess or 
emphasis by the reflexiye form of the yerb (§ 21). 

The aboye refer only to persons, and are used sub- 
stantiyally or ac^ectiyally : 
e.g. 
^A-7 1 IfA « dteun g&ddala, he killed himself 
f miA I \Ciir I i^Ar % J&^A'^;^A SI y|h&nnanjss (r- 
s^^ rdsf "^o y|f^ll)gut&l, but you (pol.) Will want 
this yourself 

J&ll^i A^4^ I ti9- n y|he larfisftd6|n (§ 8) n^ this 
is for us ourselyes. 

WM t KA^Atf- n ndys^en |la£cdll|u^ I shaye my- 
self, (or fl^Hiirl I M- sdunnat^en jla-). 

^A I tiML^m- 1 KAtn<-r « r&s 7&layyetdd6au al- 
n^bbarum, the Rfts himself wasn't there. 

a74iK£iK#»^Aif-« b|g|zzdja3re |m§«dll^M Will 
come myself 

6-2 



Digitized by 



Google 



84 Amharic Grammar. [§ 18 

1174 1 Kf 7i9« I hf!^£l^ a b|gazz%yd56}u ad^rr^gut^ 
they did it themselves. 
flTHih]^- is perhaps an emphatic personal rather 
than a true reflexive pronoun. 

The Distributive Pronoun. 
§ 18 The distributive pronouns are : 

hWJjt dnddnd (§ 8), indecL, each, one by one, (cp. 
§83a), 

Kf-...-u, iyya-^...-u (written -dH after a vowel), 
indecL, each ; -u is dropped after numerals, or 
may be replaced *by pera suff. (§ 125). 

The above refer to animate or inanimate objects ; 
they are used acyectivally ^ ; they may take the pers. 
svdSi of the 1st and 2nd pL (§ 126, -u disappearing)^ in 
which case hWIJt may be used substantivally. They 
do not always logically refer to the noun with which 
they are constructed 

Kg. Au-A- 1 Mng: I -nc I nmVoh n lahilllu anddndl (§ 7d) 
y}rr 4t45cau, give them all a dollar each. 

MVif!: f iD^fLC • K^A • TJ&1- 1 hh^A m landAnd 
(§ 7a) wa>ttdddar dmsa t(yy}t ak]dlf|l, distribute 
fifty cartridges to each soldier. 

hJVM^JJ I mr44 a andand46qn[n tdyyaqunn^ 
they questioned each of u& 

hJVi^'^0* I Au^ a andand^yuh h|du, go one at 
a time. 

^ also written Kt- 

^ i.e. in constr. : logically they may be substantival 



Digitized by 



Google 



§19] Accidence. 86 

Kf Ikis iyyay^^, each house. 

each is to bring his mule himself. 

Xr&* I A}H^ I ^Vn n iyyas^itu l^jwan tinsa, let 

each woman take up her child 
Xr4T>- 1 h4.+ n iyyasi^u kdff|t|, he opened each 

box. 
Mh^^ t J&#»AA n bayy44mu (§ 7a) y|m^l|s, or 

Mh^Wm^ t J&^AA- u b|y7as|md5i^ y|m4ll|su, let 
each answer to his nama 

h/^C I MdMr I -nc I dsfijr y|yya8^6st| yirr, ten at 
three dollars each. 

httL^'^ih t du^ n iyyay^et^idgjruh h|du, each of jou 
go to his (own) house. 

The Reciprocal Pronoun. 
The reciprocal pronoun is § 19 

XCA fICA- |r8|^ bars-^ (ya-, -ars-), with the pi. pers. 

suff. (§ \%h\ each other. 
This pron. refers to animate or inanimate objects, 
and is used substantivally or adjectivally. 

The pL of the disgunctiye pers. pron. (§ 12a) or the 

dem. pron. (§ 18a) repeated, with fl- ba- pref to the 

second pron., is used in the same sense. 

E.g. XCA I flCA?'? I ^^\1 a ^rsa yarsdoqn t^tdllSn, or 

X? I fl? I i-^A7 a |fifii yafifki tatdll&n, we haye 

quarrelled with each other. 

^ or KCA jrs, KA |ss|, KA |ss. 
^ or AA- bass- (y|-, -ass-). 



Digitized by 



Google 



86 Amharie Orammar. [§20a 

hCh I ^Cfi^ I MrmUr m |ra ySn^idfyiih att^tdlu, 
don't quarrel with each other. 

bansioi^ y|ggft$&Ulu, the boxes knodc against 
each other. 

Kknja I mnjO i i^jni-M^ a « nnazspi Yinnanih ta- 
gdyt^uftl, these and those are connected witii 
each other by marriage. 



§20a 



The I^umeral. 




I%e Cardinal Numerai, 




The cardinal numerals are: 




Cypher 




S Mfr andi, 


1. 


1 U^^ htilftt (-att). 


2. 


f ^ftl- s'^ost, 


3. 


1 fU^ dritt (§ 8), 


4. 


Js Ar A^ dmm|st, 


6. 


X ftfrft* 8|dd|gt. 


6. 


I Aa*4bit(-$y-;§8), 


7. 


S Air*^ slmmjnt, 


8. 


fi Hm'J z^t^fi (4ta-). 


9. 


I h/^Cia^, 


10. 


JJft h/^^ithtf: asrSh&ad^ 


11. 


XI h/^^ 1 iM^ aeria»il|tt (-att), 


12. 


» U^ hf g (hji)'. 


20. 



1 f hl^^ dndji 2 or h/^-^l/C- asr^nd. 

S. 11^ hd^a. his, i hft. 



Digitized by 



Google 



Aeeiden€e. 87 



Sff 


Vftdklf^b^tMni^ 


21. 


9 


1*^4 s^ULsS, 


30. 


9 


Jm» drbS (-rr-), 


40. 


9 


Ar4 ^sS, 


60. 


S 


AA4 sjl8S>, 


60. 


G 


An ^bS (-$7), 


70. 


T 


fl*TJ/ samlilnjS, 


80. 


3 


■fliV zft^S(c&-; §8), 


90. 


f 


•^ m^f'S, 


100. 


n 


iMl* . tf»f hiiljtt m^ro, 


200. 


ut 


IfU 8|1l«, 


1000. 


ft 


KA«|lf, 


10,000. 


Iff 


h/^CtKAf: i84r yf, 


100,000. 


Iff 


«»fi3bAV u^^o ilf, 


1,000,000. 



i*- if- may be used to join numbers above 99 : 

0^ I ^f:^ m^t^o tand or a^ i Mjt^ m^t^o 
and, 101. 

0^ I i*A A4 m^f^o tas^sa or 0^ t A A4 m^f^o s|lsa, 
160. 

The cardinals are used substantivany or adjec- 
tiyally. 

With animate objects they take the sg. or pi. from 
2 to 99, usually the sg. above 99; with inanimate 

^ or 0/ 1 Mjt h^adnd, (-yibd). 

^ or, occanonally, the T. forms AXr4 8|dsl, M sjssa. 

^ or ?£ ^. * or +#h^Jt t|hdnd * or ditf: hand. 



Digitized by 



Google 



88 Amharie Grammar. [§ 206 

objects the sg. or pL from 2 to 9, usually the sg. 
above 9: 

e.g. ihh^i4Mt9 hiilatt %a8, or iM^iiL^^Yi hiilatt 
fi^r^^Od, 2 horsea 

ihh^ • Aj^ I M^ m hul&tt (§ 8) l|j dUftt, she has two 

children. 
AA4 1 Ai9« I 8|lsft (§ 8) s^ or hM i AP^ i sjlsa 

s^u^Oc, 60 men. 
^p* I tt^iir I m^t^o y^l'^o, 100 mules. 

fcr/rt-i4T1i dmmjst s4t|n, or K»*/rt-i4TT*i 
dmm|8t s^U|n^oc, 6 boxes. 

Af*4 1 4T7 1 ^msa sdtin, 50 boxes. 



TJie Ordinal Number al. 

§20& The ordinal numerals are formed from the car- 
dinals by the sufSx -^?^ -^fkfiS (-&fkfiS) : 

e.g. iM+? hul^tt^ftfta (-la-, 4ft-)2, 2nd, 
/»/!+? s^OstAflflS (4fl-), 3rd, 
U^? h|ydflftS«, 20th, etc. 
1st is A+? fit^fifiS (f|-, -afi-), or 

aofj^if maj^mmdryS (-Sr-) ; but 
hrt^ t #h1|^? asrahand^ii&S (-afi-), 11th. 
In compound numbers only the last takes the 
ordinal form : 
e.g. ipA4 t Kf'Ai'? s^Utea amm|st4fifia, 35th. 

1 or-?-fifta. 

2 or iMl-? huljtt|iiflS (-la-), /»*«•? s^Ost|fifliS, etc. 
8 or ur? hjyafifta. 



Digitized by 



Google 



§ 2(k^ § 21] Accidence. 89 

All ordinals commonly take the art (§11), and 
^t? and 0m%0mif also the pref. f- ja-: 

e.g. ^iA^m* I Ai9- « ya^tafifidu (§ 8) s^ the first man. 
^0m%0m£fm^%'itiCti jamiJimm&ryau n^bbar, he 

(it) was the first. 
Another ordinal form is in -^ *(i)yy£^ • 
o^h^f hul|ttiyya (-la-), 2nd, etc. 

The Fr(Mction. 

Fractions are expressed by the ordinals, usually § 20c 
by the form in -/: 

eg. iMl- 1 lihHrf^ : hiilatt s^Ostlyya, Vs. 

Vs is KlhA |kkul (^-), usually adj., or 

XtWM- ikkul^^ta (tik-), & 

1/4 is <^ rub (ruy), or tU^V arfttt|iifiS. 

Fractions are joined to whole numbers by +- : 

e.g. hJf: I -Mi-A and t^kkul, V/t. 

The Vbrb, 
Primitive Farm of Verb {Root), 

The primitive verb in its simplest form, which is § 21 
the third person singular of the past^ consists in three 
radicals or root-letters* : 

1 or dil)8 + f (§ 7a), 04i±f, etc. 2 ^r .-fc^. 

' called simple perfect (§ 24). 
^ using 'letter' in the Am. sense of a consonant, 
smgle or double (§ 6), with its following vowel (§ 4a). 



Digitized by 



Google 



90 Amharie Grammar. [§31 

A^^ li-qq^ma^, to pick^ gather. 
^LAl fi-lla-ga, to seek, want 

The consonant of the 2nd^ radical is doubled (§ 6). 
In some verbs (type A § 34) it remains single in cer- 
tain parts of their coiijugation ; in others (type B § 35) 
it is doubled throughout^. 

Some verbs, e.g. ^AA, follow both types, but with 
a different meaning in each case ; others, e.g. i*^#»in, 
follow either type without change of meaning. 

The triliteral is the commonest root-form, but 
there are also quadriliteral verbs ^: 
^tlf ^ ma-n^zza-r|, to change, 
hAhA ka-l&-kk|-la) to hinder, 
with 3rd rad. doubled : and numerous bilitend verbs, 

^ corresponding in form but not in force with 
Ar. j^. A perf corresponding with J3 does not 
occur in Amharie, unless in such biliterals as H^ 
z'^i^ra (for ^ifiD^ zdwar^) to revolve, which has cans. 

ifiD^ z^ww^ (zduwar^), to cause to revolve. See 
Guidi, Coniug. pp. 246 — 261. 

^ lit. 'he picked'; this root-form being, so to speak, 
the 'name' of the verb is conveniently represented by 
our infinitive, which is the Eng. ' name ' of a verb. 

^ rarely the 3rd : If 7r zf g^yya, to be late. 

^ There is nothing, on the face of it» to show which 
type a verb follows in its coiyugation; type B is 
commonly transitive (Guidi, Coniug. p. 247) ; type A 
may be either transitive or intransitive. 

^ A few verbs have more than four radical^ 
e.g. hm^f!J^fJ^ audal^dalf^ ta be idle. 



Digitized by 



Google 



§ 22a] Aceidenee. 91 

raoBt of which are triliteral roots which have lost a 
racL: 

mi. ^f^ to write, (cp. Eth. IMiA), 

^^ m^tta, to come, (cp. Eth. ^XtA), 

A^ s^mmS, to hear, (cp. Eth. Af*0)L 

Derived Forms of Verb. 

From the primitive form others are derived\ of § 22a 
which the commonest are : 

(a) Passive or Reflexive, formed by prefixing 
ttar^: 

+M^ taldqqam^ to be picked, 

hmtt dtt^bf (-y^), to wash, ;^lnO t^i^b| (-y^ ; § 7a), 

to be washed, wash oneself, 
+^Ud t|m|nAzz|r^ to be changed, 
f^A t^^a, to be written, 
i'An t^sdrnmS, to be heard. 

(ft) Causative formed by prefixing h- a-, express- 
ing causation or efiectuation of the action or state of 
the primitive verb: 

KAt^o aldqqam|, to take (animals) to pasture ; 
from tdtt q&rraba (-y^), to be near, 

Mdtt aqdrraba (-ya), to bring near; 
from AAAA lasillasa, to be soft, 

KAAAA alas^Uasa, to render soft ; 
hsmm am^ttSf to fetch, bring. 

^ No single verb occurs in all the possible derived 
forms ; some verbs occur only in certain derived forms, 
the primitive form not occurring. 

^Cp.jSB. 



Digitized by 



Google 



92 Amharie Grammar. [§226 

(y) Causative formed by prefixing hA- as-, ex- 
pressing causation, effectuation, or permission of tiie 
action or state, usually by. the employment of other 
persons (§ 68) : 

htlAt^ asl^q^m|, to cause or allow to pick or 

be picked, have (a thing) gathered ; 
hAhAhA ask^^kk^l, to cause or allow to hinder 

or be hindered ; 
hA^o^ asm^tta, to cause or allow to come, import. 
The causatiye of verbs with 1st rad. h is formed 
by hA- : 

tUid. dll^i, to pass, 

h4AA asdll|f|, to cause or allow to pass. 

Less Common Derived Forms of Verb. 

§ 226 (8) A form with S preceding the doubled rad. ^ : 
>E^oin ddmm^ta, to gin (cotton) ; 
tA^A qaldqq^a, and 
t AtA q^fiqq^l^ to mix ; 
AiA l&oca, to shave. 

(c) Passive or reflexive of (S) : this often has a 
relative or reciprocal force ^ : 

i'Haom t^dmmata, to be ginned; 
^fJL wakldada, to like, 

o o 

•WA*' tawdddadu^ to like each other, agree ; 
i*t AtA t^qalaqqala, to be mixed ; 

^ Cp. jju ; but in Am. this form has a primitive not 
a derived force ; see Guidi, Coniug. p. 252. 
^ Cp. J5U5. ^ pi. (§ 84), as commonly used. 



Digitized by 



Google 



§226] Aeeidmee. 98 

i*Aak t|I^i£5a, to be shaved, to shaye oneself; 
or indicates a habit : 
MA ndkkasa, to bite, 

o • • 

"KIlA t|nSkkas|^ to have or acquire the habit of 
biting; 

(i) Causative (y) of (^) in htt- of which s is ajssimi- 
lated to the next consonant: often with relative or 
distributive force: 

h^^^ allfiqq|m|^ pick with others, help to pick ; 
h/A kdffal|, to divide, 

Ah/A akkfifiala^ to divide among others, dis- 
tribute ; 
iAMr sandbbata, to remain, 
hllKMr assanSbbata, to dismiss^. 

o o o 

(17) Reiterative, (and thence Intensive or the re- 
verse), formed by interposing the single consonant of 
the doubled rad*, with the vowel a, before that rad : 
h^^0o laqSqq|ma, to pick a little here and there, 

pick out, select ; 
/iAA7 falfillaga, to make a slight search for; 

AO^ sibbfura, to break, 

000 

AftO^ sabSbbara (-aya-X to break to pieces, smash ; 
7A0in galdbb^ta, to turn over, 
iMttm galababb|ta (-ayS-), to turn right over, 
turn over and over; 

^ for hhA' aslS-. ^ for hUh- aska-. 

^ here, as in other cases, the connection between 
the forces of the primitive and derived forms is not 
clear. 



Digitized by 



Google 



94 Amharie Orammar. [§32ft 

AK i|u&» to destroy, 

dJ^X %jSjja, to destroy utterly. 

(0) Passive or reflexive of (ri) : 
+li^0o tal^qaqq^i^ be picked out here and 

there, selected, 
Hina^ tasabSbbara (-av^), be broken to pieces, 

smasti^' 
'HAftflm tagalababbata (-aya-), be turned over and 

over, completely disarranged. 

(t) Causative of (rj) in h- : 
hh^toD alaqSqqama, cause to pick a little, send 
to pasture. 

(k) Causative of (rj) in htt- of which s is assimilated 
to the next consonant ; cp. (C), to which this form is 
often equivalent : 

AA^t^o all^qSqq^^, pick with others, help to 

pick, 
MAQflm agg^labSbbata (-ayS-), to cause or allow 
to be completely disarranged, (§ 68). 

(X) Causative of passive or reflexive^, usually in 
verbs with 1st rad. 'a* or 'ha' : 

hwi^ duwoKja, to know, 

hti^m^ astduwoiqa, to inform. 

(ft) A form (usually quadriliteral) with pref M- 
an- (active) : 

hJmAaUi ant|ld^l^ to suspend 

^ Cp. Jii£li but see Guidi, Coniug. pp. 259, 260. 

Digitized by VjOOQIC 



§2Saj23ft] AtddeMe. 95 

{v) Beflexive or passive (usually of quadrUiteral 
root), in +1- 1^- : 

+7inAinA tant|l^tt|l|, to be suspended 

Voice. 

There are no special forms for Uie voices other § 28a 
than the derived forms given in § 22. 

If an English transitive verb is rendered by an 
Amharic verb in its primitive form, a passive is sup- 
plied by the derivative in +- (§22a, a); if the Am. 
verb is in a causative form (§ 22a, ^), a passive may 
generally be supplied by its primitive form : 

e.g. to seek : iJCl f|illag|, 

to be sought : 'tiJCl t^f^lfg^ ; 
to bring: A^o^ am^^ 
to be brought : ao^ m^t^ 

Mood. 

Hhe verb in all its forms,' primitive and derived, § 236 
has the following moods : 

Indicative (stating) : 

J&A^^A y|lAqmal, he is picking. 

Contingent^ (supposing) : 

fUi^lT y|l^m, (iC when, etc.) he picks, picked, 
or will pick. 

^ called the simple imperfect by Guidi because of 
its form ; but Isenberg's term ' contingent ', considering 
the use of this form, seems more appropriate. It does 
not distinguish any tense, but is used to express both 
perf and impert 



Digitized by 



Google 



96 Amharic Gramman [§ 24a 

Jussive (ordering) : 

J&Atf* 7|lq(ii^ l^t him pick. 
Imperatiye^ (ordering): 

Atf* l|qam, pick* 

It also has the : 

Gerund (a dependent clause in itself) : 

h¥V l^m^o, he picking, he having picked 
Infinitive (the action) : 

^oAtf* m^qam, to pick, picking. 

Participle (the agent) : 

h^^ 1^4mi, one that picks, picker. 

Tense. 

§24a Tenses are distinguished in the indicative only, 
which has the following: 
Perfect: 

(a) Simple^ : At^o l^qama, he picked or has 

picked 
{P) Compound^ : A^^A lAqmd&l, he has picked 
Imperfect : 

(a) Simple^, only m the neg*«: hf,^^r'r ajl^- 

m|m, he is not picking. 
()8) Compound^ : J&A^^A y}ldqm&l^ he is pick- 
ing; 

^ The imperative and jussive are the same mood ; 
I have retained the time-honoured term imperative 
for the 2nd person of the jussive. 

2 referring to the form. 

^ this is the cont. with neg. pref. and sufi! (§ 37) ; 
also expresses : he does not pick, he will not pick. 

^ also expresses: he picks, he will pick. 



Digitized by 



Google 



§245, §25] Accidence. 97 



Composite Tenses. 

By meanB of auxiliaries the following tenses are § 24& 
fonned fh>m the contingent and gerund: 

Pluperfect: 

h^V I ittC I l^m'^o n^bb|r^ he had picked 

Past Imperfect : 

S^li^ I WC I y|l^(|)m n^bb^r^ he was picking. . 

Similarly 

A*1* I JtlWA I lAqm^o y|h^6nftl, he would pick^ 

J&A^9" I J&irVA.i yil^(|)m yih^'dn&l he may 
pick*. 



The Rbgular Triliteral Verb. 

Formation and Inflexion of Parts. 

The number, person and gender are shown by § 25 
adding the following prefixes and suffixes to a stem, 
which is in the indicative simple perfect the root, 
in the contingent, jussive and imperative a modifi- 
cation of the root 

^ also expresses : he would have picked. 
^ also expresses: he used to pick, he would pick, 
be ought to have picked. 
^ or: he must have picked 



or: he probably will pick. 



AM. GR. 



Digitized by 



Google 



98 Amharic Orammar. [§ 26 

Indicative Simple Perfect. 
Stem : A*0o Id-qq^-mf (§ 84), or 4Jil ff lla-ga (§ 85). 

Suffixes : 

sg. 8rd m. — (stem), all three radicals g^ (§ 4a) 
3rdf. — ^-d^ „ „ gj|z 

2iid m. — V -h^ last radical s^kl}8^ . 

2nd f. — Tl -s „ „ sfid|8^ 

Ist — U- -hu^ „ „ s&d|s^ 

pi. 3rd — u ff » ki^y 

2nd — d*U-^c)|hu* „ „ rfiy| 
Ist — l-na*^ 



.6 



5 26 Contingent 

Stem, type A (§ 84) *A*r W-q-m^, 
type B (§ 86) *4tA1 fflll-g. 

Prefixes and suffixes : 

Sg. 8rd m. /6 — y| — 

3rd f ^ t| 

2nd m. ^ — t| — 

2nd f. ^ — i t| — i 

1st h — I — 

pi. 3rd /6 — u yi — u 

2nd ^ u t| u 

1st M — |nni — 8^ 

^ -de (§ 6). 2 q\qq pronomiced -Ti -x, -h -k, (§ 7d). 

^ or -htt, -uh (§ 7rf, l<i|y), *** -hwtt, -nh, -1* -ku, -ktl. 

* or -^6)yuli (§ 7d). ' « or --> -n. 

^ except in verb with last rad doubled, which 



Digitized by 



Google 



§ 26] Accidence. 99 

For the modification of these prefixes by other 
pref. see § 45. 

The vowel | of these pref coalesces with initial a- 
toform S- (§7a): 

e^. hmtt dttayi (-b^), to wash, 
cont stem *hT41 a-t-v, 

cont. sg. 3rd m. fMl ySt(|)y, (i^ etc.) he washes. 
The sg. 1st is written KT41 St(|)y, not *AT41 (§ ib). 
[So in cans, conjug. (§ 41^ e) cont. sg. 1st hli^f^ 
Sliq(|)m, (if, etc.) I take to pasture, hhli^f^ Ssl^qlm, 
(if, etc.) I cause to pick or be picked.] 

The sufi: -i (s&l|s § 4a) of the sg. 2nd f modifies 
certain preceding consonants (§ 76) : 

e.g. hlA* kdfiata, to open, 

cont. stem. *h*^ kaft, 

o 

cont. sg. 2nd f. ^h*^ t|kdfc, (if, etc.) you (f ) 
open. 
In all cases the form given for pL 3rd is also used 
for the polite form of the sg. 2nd and sg. 3rd (§ 12a). 

The above prefixes and suffixes and those of the 
ger. and in£ given below (§§ 29, 30) are applied to all 
verbs, primitive and derived alike. 

retains its vowel : e.g. Mlf II zagdyyah, you were late : 
and see § 42a, 6, § 446. 

^ The 2nd rad. sometimes has I in slow speech, 
l£q|m, in cases which can hardly be pronounced 
without it, e.g. when the word ends with the two 
consonants. 

® or Jnn — 

7—2 



Digitized by 



Google 



100 Amharic Oromimar. [§ 27, § 28 

§ 27 Jvssive. 

Stem, type A (§ 34) : *A+r 1-qa-m, 

type B (§ 35) : ^^LAI ^^1%*? (same as cent.). 

The pref. and suff are the same as those of the 
cont (§ 26). 

The 2nd person is only used in the formation of 
the neg. imperative (§ 37), and the sg. 1st not without 
pref A- (§ 48a). 

The vowel | of the pref coalesces with initial | to 
form|(§7a): 

e.g. hmfl, jusa stem ^Xm-fl |tay, 

juss. sg. 8rd m. J&oi'fl y|tay, let him wash. 



§ 28 Imperative. 

Stem, type A : A*^ l|-qa-m, 
typeB: AAT fd-U|.g. 

The suff. are the same as those of the cont. (§ 26). 
There are no pref ^ 

In the neg. (§ 38) the corresponding persons of the 
juss. are used for the imp. 

^ Verbs with 1st rad. ^ or ) are sometimes pro- 
nounced, especially in the imp., with an initial X; but 
this is not confined to the imp. See § 7dy under sfid|s. 



Digitized by 



Google 



§29, §30] Accidence. 101 

Gerund. § 29 

Stem, type A (§ 34) : *li^ir l^qm, sg. 1st l^q|min, 
type B (§ 36) : *^M1 fd%, sg. Ist filljgg. 

Suffixes: 

Sg. 3rd m. — ^o 

8rdf — S 

2nd m. ^U -ah (-ah)^ 

2iid 1. — aTl -ad 

1st — ye 
pL 3rd |IIH -^ 

2nd — i^hh -^6)|hu (4d6yuh) 

1st — ht -jn (-an). 

The suff. -^e of the sg. 1st modifies certain pre- 
ceding consonants (§ 76) : 

e.g. hdA' 
ger. sg. 1st stem *h*1- k4i|tt, 
ger. sg. 1st h«* kdf|6cye. 

Infinitive. § 30 

Stem, type A : * A*»* Iqam, 
typeB: */A1ftUag 
Prefix : 00 — ma — . 

o 

The inf. is a substantive, and as such may take the 
-7 of the ace. (§ 9c), the art. (§11), and the pers. sufi! 

Hub): 

e.g. ^AA;l7l^'} i AA0^^ a mafaU|g;dcqhun aldutiqjin, 
I am not aware of your (pL) seeking. 

1 OP -§1i -|x, -ax (§ Id). 

Digitized by VjOOQIC 



102 Ainharic Orammar. [§31,§32a 

§ 31 Participle. 

Stem, type A : *h^ao laqftm, 
typeB: *M1 fallfig. 

Suffix : -i (sdljs § 4a), which modifies certain preced- 
ing consonants (§ 76) : 
e.g. hA+ 
part, stem, *hi«^ k|fiit, 

part. hi«Y k^f^ (§ 8), one that opens. 
The part, is a noun, and as such may take the 
-7 of the ace. (§ 9c) the art. (§11), and the pers. sufi! 
(§ 126), and forms a pi. in -^o^ (§ 96). 

§32a Compound Tenses. 

Compound Perfect and Imperfect; hh dlla. 

The auxiliary verb hh dlla, to be, is attached to the 
ger. (§ 29) to form the compound perfect, and to the 
coni (§ 26) to form the compound imperfect 

hh, though imperf (present) in sense, is in form 
a simp, perf (§ 25, note 6 ; § 426), and is conjugated 
thus^: 

sg. 3rd m. AA dlla, he (it) is. 
3rdf h^^ dllac^ she is. 
2nd m. hM dllah, you ara 
2nd £ hATi dllas, you are. 
1st KAU- dllau^^ I am. 

o 

pi. 3rd Kit dllu, they are. 

2nd hK^O- all&cc|hu (4ccyuh § 7rf), you are. 
1st T\M dllan, we are. 

^ hh only occurs in this tense. ^ -cc (§ 6). 

^ § Id, under kf^y ; also written hM^. 



Digitized by 



Google 



§32ft] Accidence. 108 

In all the persons of the comp. perf. except the 
sg. 3rd £ and sg. 1st, and also in the sg. 3rd m. of the 
comp. imperf the aux. is shortened to -ftA -ftl. 

Thus 

A^^A l^m5al\ he has picked, 
= h¥r lAqm^o + -ftA -ftl (§ 76) ; 
^li^9^fMi tjlaqmySllaS, you (f ) are picking, 
= ^li¥n i^jm+hAti dllas (§ 7b). 

A single word is formed by verb and aux., between 
which, however, a pronominal pers. suff. (§ 12c), alone 
or with a preposition (§ 47a), or the coi\junction -^ 
(§ 486) may be interposed : 

ag. A♦1•;^A Idqm^otftl, he has picked it ; 

AtrA;^A Idqm'^ollat&l (§ 8), he has picked it for 

him; 
A^f^^A liqm^ommSl, and he has picked. 



In the comp. imperf § 326 

pL 3rd J&A4^A- ypaqmSllu, they are picking, 
pL 2nd ^A+^A^U- t|laqmal]&ccyuh, you are picking, 
the suff. -u of the cont (§ 26) disappears. 

But when anything is interposed between verb 
and aux. -u reappears, and -aA- -Sllu is shortened to 
-&A -&1 : 

ag. j&A^i^A?A y|ldqmull|nfi&l, they are picking for me; 

^A^i^^A^ih t|laqmutall&£dyuh, you (pL) are pick- 
ing it 

1 also written A^TVA (§ 46). 

Digitized by VjOOQIC 



104 Amharic Grammar. [^ 82c, § S2d 

Alternative Farm of Campatmd Perfect. 

§ 32c An alternative form of the comp. perf , common 
in G., consists in the simp. per£ (§ 25) with the sufi! 
-?A -nnal^ for all numbers and persons, the pers. suff. 
(§ 12c), etc. being interposed between verb and aux. 
as in §32a: 

e.g. 
AtuD^A l^qamannfil, [ = A^A] he has picked ; 
Atup^A l^qama6c|nnfil (§ 6 ; § 8), [ = A^^AY laqmSl- 

lac,] she has picked ; 
MaoohVA Idqqamaunn&l, [ = At^;^ A] he has picked 

it; 
A^hdA^VA l^qamallat|nn&l, [ = At^A;f"A] he has 

picked it for him ; 
AtuD^^fA liqq^mamro|nnal, [ = At^^A] and he has 

picked 

Independent Use of hii dUd. 

\Z2d hh dlla when used independently, Le. not as an 
aux., means to exist, be present^, rather than to be, 
which is rendered in this tense (present) by tun ndu 
(§136): 

Ohi I h A w^a dlla ?, is there any water ? 

any I tOH wtthd (§ 8) nau?, is it water? 

iD^fS^thhn woittdddar dlla, there is a soldier, 
there are some soldiers. 

OBjhfj: I ioh 8 woittaddar nau, he (it) is a soldier. 

^ a final consonant to which -?A is attached re- 
ceiving |. 2 = il y a, es gibt, hay, c% vi 6. 



Digitized by 



Google 



§ 33a, § 335] Accidence. 105 

Composite Tenses. 
The Past Imperfect ; )fl^ ndbbar|. 

The aux. yerb )fl^ ndbb|ra (-ar-), or )flC n^bbar§33a 
(-or), to be\ following the cont. (§ 26) forms the past 
imperf , both aflSrmative (§§ 34-36) and negative (§ 38). 

Either (a) both verb and aux. are coi\jugated or 
{P) )fl^ is impersonal and remains invariable, usually 
in the form )0C : 
e.g. tdi^r . »flC^ |lfi(|)m n^bb jrhwtt (^r-, -rub § 7rf), 

or XA^9* I )flC |liq(|)m n^bbar (-ar), I wajB picking, 
or, I used to pick. 

The Pluperfect 

The pluperfect is formed § 336 

(a) in the affirmative by the ger. (§ 29) followed by 
)n^ (varying as in § 33a) : 

h¥aoV I 'itiOa l^mah n^bbarh, or 

h¥aoV I )0C Idqmah ndbbar (-ar), you had picked ; 

{p) in the neg. (§ 38), and in the apodosis of a 
conditional sentence introduced by 0-, by the simp, 
perf (§ 26) followed by *fl^ (varying as in § 33a) : 

hAA^^Yil-^ I tfl^Yu- allaqqam&c(c)|hum nabba- 
rfic(c)yuh (§ 7rf), 
or hAAt^T*!!-^ I )flC allaqq^mftc(c)ihum ndbbfr 
(-ar), you (pi.) had not picked. 
OA^ I tih*r^ I tflC^ n [)nc a] b&lail, baldqqamuh 
(§ Id) ndbbaruh (ndbbar), if he had told me I 
should have picked. 

^ coi\jugated like Mao (§ 25, § 34) ; only occurs in 
the simp, perf 



Digitized by 



Google 



106 Amharic Gramnuir. [§ 33c, § md 

Other Composite Tenses. 

\ 33c In the same way in Bimilar tenses (§ 245) formed 
by j&lfVA y|h^(5nfil (comp. imperC sg. 3rd m. of Ifl 
h^^n|» to be, become, happen) the aux. may be con- 
jugated or may be impersonal and remain invariable : 

e.g. j&A4'0»- 1 /wrVA- a y|ldqmu yjh^onSllu, or 

f»h¥^* I j&lf ?A a y|ldqmu y|h^(5nfil, they may pick» 
or, they probably will pick ; 

h^aooh I iMfS'A' a Idqmau yjh^onSUu, or 

A^'uDOH I j&ir?A a Idqm^ j^h'^dn&l, they would 
pick, or, they must have picked 



Independent Use of Wi.. 

§33i7 hUl. when used independently (Le. not aa an aux.) 
supplies a paat both of hoh (§ 13&) and of hh (§ ^2d) : 

e.g. Ohi I WC a w^a ndbbar, (a) it was water, (j8) there 
was some water. 

^K^ I toe I n& I f A9» a t|nint n^bbar, zdr^e y4l- 
1am (§ 39), yesterday he was present, to-day he 
is absent (yesterday there was some, to-day 
there is none). 

^^ifCA-iMCiKu-lifkitoHa f|t yarsii n^bbar, 
fthun yan^^ n^u, formerly it was his, now it is 
mine. 



Digitized by 



Google 



§ 34] Accidence. 107 



PARADIGM OF THE REGULAR TRILITBRAL VERB. 

TYPE A. §84 

Mao l^qama^ to pick, gather. 

Indicativb. 
Simple Perfect (§ 26) 

8g. 3rd m. Mao Idqqama^ he (it) picked or haa 

picked. 
3rd f A+ooY l^qama6^ she picked, etc. 

2ndm. A+y^ Idqqamh^ you (m.) picked, etc. 

2nd f. A+fTi Idqqamd, you (f.) picked, etc. 

1st A+^«- l^qqamhu^ I picked, etc. 

pi. 3rd* A^"^- l^qamu, they (you, he, pol.) 

picked, etc. 
2nd A*-T^^U.laqq|mft>| y^^ (pL) picked, etc. 

(c)jhu^ I 
1st A4>f*) Idqqamna^ we picked, etc. 

^-dc(§6). 

2 sometimes l^qam|h ; also A+^ti Idqqamx, Mf^ 
Idqqamk, (§ Id under 0). 

^ {'ha) or Idqqamuh, also A**"^ Idqqamhwii (-muh), 
A+^lh l^qaiQku, (-ktl) (§ 7^7, under kdjy, 0). 

* also sg. 2nd poL and sg. 3rd pol. (§ 12a) in this and 
all tenses. 

^ or laqqamiid(d)yuh (§ Id). 

• or M9^ l^qamn. 



Digitized by 



Google 



108 Amharic Chrammar. [§34 

Compound Peij^ect^ (§ 32a) 

sg. 3rd m. A^A Idqmd&l, he haa picked. 

3rdf. h^nh^ laqmSUac^, 

2nd m. A^noyA 14qmah&l^ 

2ndf. A^nDlfA llqm&s&l, 

iBt A*r^A«- laqimmySllau^*, 

pi. 3rd h^ao^ti Idqm^&I, 

2nd A*^^^A laqmac(6)|hwftP, 

Ist A4^aD?A Idqman&l. 

Compound Imperfect (§ 32a> 6) 

sg. 3rd m. j&A4^A y|ldqm&l, he is picking, picks, 

or will pick. 
3rdf. 1-A*^AY <|l|qmSlla^^ 
2nd m. ^A^^AU ^^aqmallah, 
2ndf. 1-A*r^ATS tpaqmySllas, 
1st XA*^A«- llaqmSllau^^ 

^ Alternative form in G. of comp. perf (§ Z2e) : 
sg. 3rd m. Mao^^ Idqqamannftl, he has picked. 

3rd f A^'odYVA l^qamao^nnftl, 

2nd m. A^'^^UVA ldqqamh|nn&l, 

2ndf A+*^9A l|qq^m4nnfil, 

1st Mf^O^^ti Idqqamhunn&l, 
pL 3rd A^'^-fA Idqqamunn&l, 

2nd A*^Yw-9A laqq^mficc|hunn&l, 

1st A**^?A Idqqamnjnn&l. 
2 <c (§ 6). s or Idqm&hal, -T|A -xfil (§ Id). 

* § 7rf, also written -Aln-. 
^ or laqmftc(d)yuh9l (§ 7^). 
« -6c (§ 6). 7 § 7^^ also written -A-**. 



Digitized by 



Google 



§ 34] Aeeidenee. lOd 

pi 3rd j&A^^A- ypaqmSllu, 

2nd ^^^n^1^0' tyaqmall&K%^^ 
Ist Mh^M jim(|)l^mSllan. 

Past Imperfect (§ 33a) 
8g.3rdm.)&A*ir«»n^y|14q(l)mndbbjra2.| he^ 
or j&A+r .»ncyiliq(|)mn$bbar3, JiMedtopick. 
3rd f. 1-A*^ I »n<:^ t|Idq(I)m ndbbara<J*,| 
or ^A^^ I WC til|q(|)m n^bbar^ j 
etc. 

Pluperfect (§386) 
* ««'"'• Itr ■ 1!!^ If"? 1^^ '1 he h«l picked. 

3rdf. A*^ I WiJY Idqma ndbbfracM 
or h^n I MC l^qmS ndbb^^ ) 
etc. 

Contingent (§ 26) 

8g. 3rd m. I&A*/* y|Uq(|)m, (if, when, etc.) he picks, 

picked, or will pick. 
3rdf. ^h^T" t|ldq(|)m, 

2ndm.1-A*r tjldq(|)m, 

2ndf. 1-A^-TL tjldqmi, 

Ist hA*r |ldq(|)m, 

pL 3rd f^h^im* y|ldqmu, 

2nd ^h^^* tpdqmu, 

ist X-IA^jr |ni(j)14q(i)m. 



§7rf. 2 or-ara. ^ or-ar. 

' .66 (§ 6), V. 



Digitized by 



Google 



110 Amharic OrammoT. [§34 

Jussive (§ 27) 
8g. 3rd m. |& A*^ y^(\fkm, let him pick. 



Imperativb (§28) 
A*^ l|qttm, pick 



3rd f. 1-A+^ t|lqam, 
2ndnL[*1-A+^ tjlqam,]^ 
2nd f. [*1-A+n t|lqami,]i 
l8t [*XA*^ iiq»m,]2 
pL 3rd l&A*^- y^Iqamu, j 

2nd [*1-A*a*-t|lqamu,]^ A+a^ l|q^u. 
1st X1A*^jnn|lqam. | 

Gerund (§29) 

sg. 3rd m. h^V Idqm'^o, he picking or haying 

picked. 
8rdf. h^n Idqma, 

2nd m. h^ao^ Idqmah^ 

2nd f. h^ao^ l^mas« 

Ist h¥^ ldq|mmye, 

pL 3rd h^aooh I^m^ 

2nd A*^Y«- laqmftc(c)|hu*, 

Ist h^aol Idqman^ 

Infinitive (§30) 
ao^^f^ mdlqam, to pick, picking. 

Participle (§ 31) 
A^^ laq&mi, one that picks, picker. 

^ only used to form the neg. imperative (§ 38). 
^ only occurs with A-1- (§ 48a) prefixed: AA+^ 1|1- 
q^, let me pick. 
« or ^h, -noli -max, -max, (§ 7rf). 
* or -dc(c)yuh (§ Id). ^ or -an. 



Digitized by 



Google 



§ 36] Aeeidenee. Ill 

TYPE B.^ §85 

dAl fi^ll|ga, to seek, want 

Indioativb. 
Simple Perfect (§ 26) 

8g. 3rd m. dAl f|^lAga> be (it) sought, has sought 

Srdf. dJiif fi&Uagac^ 

2ndm.^<1U fiUlagh^ 

2ndf. d/vrn fillags, 

Ist ^lu* fi&Uaghu^ 

pL drd'' dJit f^Uagu, 

2nd dApfthf^lfg&o{c)^VL^ 

1st lA'n £&Uagnf7 

^ differing from type A in formation of stems but 
not in inflexion. 

^ sometimes -gpi, also fjUlakk (§ 7d, under if), 
^Ifi ffllagx. 

* or -ghii, fillaguh, fdllakku (-ktl), also written 

AA-T^, (§ 7<? under k^y, II). 

^ also sg. 2nd pol and sg. 3rd pol. (§ 12a) in this 
and all tenses. 

< or f|ll|gda(d)yuh (§ 7d). 

7 or dJiTi fiUagin. 



Digitized by 



Google 



112 Amharie Grammar. [3^§ 

Compound Perfect^ (§ 32a) 

sg. 3rd m. ^LA^IA fi^U|g6&l, he has sought 

3rdf. ^APA? fflligSlIad', 

2ndm. ^AlVA fdll|gah&l^ 

2ndf. iMllifii filllgasal, 

1st IMnfhO' fall)ggy§llau>>^ 

pL 3rd ^Al'PA fdlllgau&I, 

2nd ^Ap^A fal]ig^c)|hwftl^ 

1st ^A7?A fdlllganal. 

Compound Imperfect (§32a) 

sg. 3rd m. j&^ApA ^f|^ll|gal, he is seeking, seeks. 

will seek. 
Srdf. ^^ApA^ 4fal^gSll&d«, 

2nd m. ^/AjiAU 1|fall|gfillah, 
2nd f. ^/.AI/AI! tIfalllgySllas, 
1st X^A;iAU' ifaUigSl]au>>7, 
pi. 3rd ^^LApA* y|fall|gSllii, 

2nd ^^A;iA7ti-t}fall}gallic(d)yiih», 
1st M/.ApA? |nn(i)fall|gSllan. 

^ alternative form in G. (§ 82c) ^7f A f^lligfnn&l, 
conjugated like A^ooVA (§ 34). 
2 -66 (§ 6). 3 or -gah-. TlA -xfil (§ 7rf). 

* § 7o?, also written -Air*. 
6 or -gfi6(6)yuhal (§ 7<?). « -66 (§ 6). 

' § 7rf, also written -Air*. ® § 7<?. 



Digitized by 



Google 






§36] Aeeidenee. 113 

PoAt Imperfect (§38a) 

8g. 8rd m. J&^AI i »n< 3^1^% n^bb jr^*,) he was seekiiig, 
or fiJ^n I WC y\^^g n^bb^^ ) used to seek, 
etc 

Pluperfect (§ 38ft) 
9g. 3rd m. ^LA") 
oriLA'f : 

etc 

OONTINOBNT (§ 26) 

ag. 3rd m. JULAT y|f)&U|g> (i^ when, etc) he seeks, 

sought, or will seek. 
3rd£ td^n 4%ll)g, 

2ndm.^^LA1 ^f^^g, 

2ndf. ^^Al 44lligi, 

Ist K^LAI |f)|ilig, 

pL3rd ^^LAT* ^%u, 

2nd td^l- 4f|ll|gu, 

let M^LAI |nn(|)fd%. 

JOSSIVB (§27) 
Bg. 8rd m. J&^LA*1 }^fi^llig, let him seek. 



3rdf. ^^AT 4fdll|g, 

2nd m. [*1-^A1 t|4ll|g,]» 

2ndf [*1-4«Al t|filljgi,]» 

Ist [*X^1 jft%.]* 

pLdrd J&iLA'h 7if|&ll|gu 

2nd [*1-^LAT- <|f|ll|gii,]3 

1st M^AI |nn(|)fdli|g 



Imperative (§28) 
/.AT f|^U|g, seek. 
^Ifjugi, 



/.AT* f|^l|gu. 



^ or -arj. ^ or -ar. 

^ only used to form the neg. imperative (§ 38). 
* only occurs with A- 1- prefixed: A^AI lif|&ll|g, let 
me seek. 

AM. OB. 8 



Digitized by 



Google 



114 Amharic Ghrammar, [§36 

Gbrund (§29) 

8g. 3rd m. I.M f^^^o, he seeking or havings 

sought 
3rdf. i^p ^^^ 

2nd m. /A7U f|^ll|g$h^ 

2ndf. /A77S fi^Utgas, 

1st /Al 



pL 8rd ^^noh fdll|gau, 

2nd 4tA;iY«- falljglc(c)jhu2, 
1st l.M'i fi^Ilsg^^ 

Infinitivb (§30) 
aolA^ m^fdllag, to seek, seekmg. 

Participle (§31) 
iAX falldgi, one that seeks, seeker. 

For the principal parts of triliterals with % )h, >, 
(§ 4a) as Ist or 2nd rad., with 2nd and 3rd rad. the 
same, with 1st rad. K, and other irr^ular triliterals 
see table of verbs in the appendix. 

PARADIGM OF REGULAR QUADRILITERAL VERR 

§ 36 The conjugation of verbs with more or less than 
three radicals and of derived forms differs from that 
of triliterals in the formation of the steins of the 
principal parts, but not essentially in the inflexion of 
those stems (§ 34), nor in any way in the formation of 

1 or -ah, -Tfi -gax, -gax, (§ 7rf). 

2 or -dl6(d)yuh (§ Id). » or -aa 



Digitized by 



Google 



§ 37a] Accidence. 115 

composite tenses (§ 24&). In this and the following 
paradigms the form of the tense given is the sg. 8rd m. 
unless otherwise stated. 

aoiUd manizz|ra\ to change. 
Indicativb. 
Simp, perf aoitli mandzzara^ 

sg. 3rd £ nDtlf^Y man^zzarac^'^ etc., like h*ao (§ 34). 
Ck>mp. perf ^ (§ 32a) hdTH^ minz|r6ftl, 

sg. 3rd f aoYHMi^ mana^rSllac^ etc. 
Comp. imperf (§ 32a, b) J&odVU^A y|mandz2|rftl, 
sg. 3rd f '^^aoVH^Af t|manaz4rallac^ etc. 

CoNT. (§ 26) fsOoYnC y|man^z2|r. 
Juss. (§ 27) fsOoJUlC 3^dn4r. 
Imp. (§ 28) aoimc mdn4r. 
Gkr. (§ 29) aoynC mdn4r^o. 
Inf. (§ 30) aoaoinC mamdnzar^. 
Part. (§31) ao'Wd manziri. 

The principal parts of some verbs of more than 
four radicals will be fomid in the appendix. 

Negativb Conjugation. 
Formation. 

The negative verb is formed from the aflSrmative§37a 
by the addition of the prefix hA- al- and the suffix 

1 or^-(§7rf). *-«a(§6). 

^ G. also aohniS^ manfazaryinfil (-ftr-; § 32c). 

8—2 



Digitized by 



Google 



116 Amharic Grammar. [§37€^ 

For the assimilation of A by a following consonant 
see § 7c; and for the doubling of m see § 6. 

Both KA- and -9* are added to the 
ind. simp, perf (§ 25) to form the neg. ind. perf, 

coni (§ 26) „ ,, neg. ind. imperf , 

ger. (§ 29) „ ,, neg. ger. (not much 

used). 
For the formation of the neg. composite tenses see 
§§38a,ft. 

fcA- [without -9*] is pref to the juss. (§ 27) to form 
the neg. jusa and to the forms of the juss. 2nd (§§ 34, 
85) to form the neg* imperative. 

hhr ^a- or fh" yftla-^ [without -^] is pref to the 
inf (§ 30) to form the neg. inf 

The part (§31) has no neg. form. 

Nothing comes between KA- and the verb. 

-9* comes after pronouns (§ 12c) or prepositions 
(§47a) which are suff. to the verb, but before other 
suff. : 

e.g. h^^Mohf^iDf, a alfillagaummw^?^ (§ 8), didn't he 
want it? 
f +iioTiD- 1 hAlfiAl-^? I i*+ a yatam^ftfi&u alh^cS- 
nallat|mm|nna m^dta, his desire was not fulfilled 
and he died, (lit. what he longed for (it) did 
not happen^ to him and ... for -? see § 48&). 

^ G. gen. ^A-, 8. gen. hA-. 

2 or -7io^|6 a -gaummw| ?, s-v. mf^. 

^ IfV h^'^dna, it happened. 



Digitized by 



Google 



§ 37*, § 37c] Accidence. 117 

Transference of -^. 

-T may be transferred from the verb to an ad- §876 
jacent^ word, the negative sense then applymg specially 
to that word : (cp. § 62rf) : 

e.g. iMi't I KA/.A19* a fi^r^un alfdll)g|m, I don't want 

the horse, (opposed to : I do want it) ; 

^L^A-7^ I K A^LAI I n^A^OHl I Xlll a fi^rasunjmm 

alfill}g, y^l'^oun |i\j(, I don't want the horse 

but the mule. 

i-hdmjlr i hf.Mr' a takaradt a|d&Uam (§ 40), it is 

not in the bag, (opposed to : it is in) ; 
HkdmA^f^ I Kj&^A a takaratit|mm d|dal, it is not 
in the bag, (but in something else). 

Omission of -^. 

When the contingent (§§ 236, 26, 37a) is used as § 37c 
such, i.a in dependent clauses, in the n^. it takes 
KA- without -^: 

e.g. hf^d.^'19^ a|fill|g|m, he does not want (seek), 

Qj&/.A^ ba}fill}g (§ 48a), if he does not want, 

f^|&/LA*7 yamma|fdll|g (§14), he who does not 

want; 
hf,^M^ ^f$U|g, ( juss. § 38), he is not to seek, 
hf^^Mn • Mfjn • ^fdlljg Indah^on^, if he does 

not seek. 

^ gen. preceding, as the natural place of the verb in 
the clause is last (§ 736). 

2 for f ^|6/AT I Xlftin I yamma|fdll|g Jndah^on ; 
av. Xlftin. 



Digitized by 



Google 



118 Amharic Grammar. [§ 37rf, § 37e 

Similarly, when the simp. perf. or ger. are used in 
a dependent clause in the neg., -9^ is dropped : 

e.g. KPilAnf^ alfillagam, he did not want, 

0A/A7 balfdllag^ (§ 48aX if he did not want, 
fMJin yaUpiga (§ 14), he who did not want, 
KA/.A7iXlAir}i alfdllagdndah'^on^ (§ 8), if he 
did not want 
hPil.M9^ alfdll|g^om, he not wanting, not having 

wanted, 
hMMft I Kifjn I alfdlI|g^(5ndah^on (§ 8), if he 
had not wanted. 

§37d^ -^ is dropped after an indef pron. ending in -^ 
(§16): 

e.g. ^nf^ I K A^^ a mdnnjmm almdtta, nobody came. 
9^J9^ I KaA^ a m jn|mm als^mma, he heard 
nothing. 

SubstUvtion of Conjunction -9^ for Negative -^. 

§ 37e The coiy. -9^ and, even, also, (§ 486) may take the 
place of the neg. -^ which has been dropped (§ 37c, d) : 

e.g. aj&/.A1 1 h^hoiOh a ba|fd%, att|8tau, if he doesn't 
want it, don't give it to him, 

Qj&/.A^9* I AmoH a bajfill^m s|t^u, even if he 

doesn't want it, give it to him. 
aA/.A7 1 QAnD^ a balfdllaga balmdtta, if he had 

not wanted to, he would not have come, 
Q A/.A79* I fluD^ a balfillagam bamdtta, even if 

he had not wanted to, he would have come. 

^ for ^A/.A7 1 Mfjm I yalfdllagdndah^on. 

Digitized by VjOOQIC 



§37/ §38] Accidence. 119 

Optional omission of -^* 

-9* may be dropped without altering the sense in § 37/ 
TAT (§ 30) and hf.Mr' (§ 40), especially in questions: 

e^g. fATTa y^lad(|m, or fA^a y^ill&d (§6), she is 
not present 
J&DiKj&M9*a y|he a|d^lamt or j&Dihj&^Aa 
y|he ^dal?, isn't it this? 

^A I hf^Nirf. a ydirn^ ^dallw|?^ isn't he (it) here 
(there)? 

PARADIGM OF NEGATIVE VERB. 

Indicative § 38 

Perfect 

eg. 3rd m. hMitim9^ all^qam^^ he did not pick, has 

not picked 
3rd f. hMi^aol^ all^qamac^, 

2ndm.KAA4'f*ll^ alldqqamh|m^ 

2nd f. hMi*9^9^ all^qam8|m, 

1st hMi*rihr all4qqamhum^ 

pL 3rd hMit0^^ alldqqamum, 

2nd KAA^'^Tv-^ allaqqam&d(c)}hum, 

1st hMii^f^9^ alldqqainnam^. 

^ =r(§14) + hA(§82rf,§7a). 

2 §6, §8; S.V.IDI6. 

^ here and throughout the coi\jug. -mm (§ 6). 

^or-1l*--xim,-kjm. 

* or -Ih^ -kum. ^ or -Tt9^ -njm. 



Digitized by 



Google 



120 Aniharic Orammar, [§ 38 

Imperfect 

8g. 3rdm. hfMh¥^f^ a|ldqm)m, he is not picking, does 

(will) not pick. 

3rd f hPlrh^rr §:tt(|)liqm|m, 

2ndm.h1-A*r^ Stt(|)ldqni|m, 

2ndf h1-A*n.^ attpAqmim, 

1st hAA*r^ alldqm|m\ 
pi. 3rd hf^h^^^f^ a|l^mum, 

2nd h1-A*a*-^ §:tt(j)14qmum, 

1st Mh^f^r ann(|)liqm|m. 

Past Iiaperject 

tif^h^f^ I Wd a|l^m|m n^bb|r|^, he was not 

picking, used not to pick. 
Pluperfect 

hMi^gmf^ I Wd all^qamam nAbb^^ he had not 

picked. 

CONTINGBNT 

sg. 3rd m. h|&A*/* ap$q(|)m, (if, when, etc.) he does (did, 

will) not pick. 
3rdf hl-A+r att(|)l^(|)m, 

2nd m. h^h^T" att(|)ldq(|)m, 

2ndf. h1-A*n. Stt(i)liqmi, 

ist hMi^T" all^(|)m^ 

pi. 3rd hf^h^im* a|ldqmu, 

2nd h^h^am. 5tt(|)liqmu, 

1st MA*r ann(|)lkq(|)m. 

^ the X- |- of the affirmative disappearing both in 
writing and pronunciation. 
^ or -ar- ; or MC, as in affirmative co^jug. (§ 33a, b). 



Digitized by 



Google 



§ 38] Accidence. 121 

Jussive 
8g. 8rdm. hj&A^f* ^qfu^' let him not pick. 

Srdf fcl-A+r attpqam, 

Ist KAA^f* aipq|m, 
pL 3rd hf.^'ta^ ^qamu, 

1st MA^f* ann|lqam. 

Imperative 
8g.2ndm.K^A^f* att|Iq|m, do not pick. 

2nd f. fcl-A+n. attpqami, 
pL 2nd h^A'ta^ Stt|lqamu. 

Gerund 

9g. 8rd hl hMi^^T^ all^m'^Sm, he not picking, not 

having picked* 
3rd f fcAA*^»r allAqmSm, 

2nd m. hMi^grnVf^ all^mah|m^ 

2ndf. hMi^ao'Sf^ all^ma8|m, 

1st hfiUi^H^r alldqimm^em, 

pi. 3rd hMi^aoOhf^ alUqmaum, 

2nd fcAA^^^U-f* allaqin&c(c)|huin, 

Ist tkMi^ao't^ alldqinaii}m. 

Infinitive 
hliim^^f^ alamdlqam^ not to pick. 

Participle 
none^ 

^ or -"fif* -x|°^- ^ ^- ^A^A*** yftlamAlqam. 

' expressed by rel. (§ 14) : f •Ti&A^f* yamina^dq(|)m, 
one that does not pick. 



Digitized by 



Google 



122 Aniharie Grammar. [§39a, §39& 

§ 39a The neg. of hti dlla (§ 32a, d) is 

sg. 3rd m. f A9* yallam, he (it) is not present^ there 

is not 
Srdf fA^fr y&llaoqm, 

2nd m. f Ail^ y&llah|m, 

2ndf. fAlfr yiUa^m, 

1st fAil-y* yallshum, 

pL 3rd 9M* y4Uum, 

2nd ^Khyr yall4c(c)jhum, 

1st fAW yallanjm. 

§39& When fA9* loses its -f* in the cases mentioned 
in § 37^, <2,/, i.e. in which it remains in the indicative, 
it becomes 
sg. 3rd m. f A y^Ia, 
Srd f. f A-f y4Ua6^ 
2nd m. fAU y&llah, etc., coivjug. like hh (§ 32a): 

e.g. ^Pi^r I fA a t|ll|qimm (§ 6) y4ll^ there is not 
a large one. 
f*19* 1 f A n m|n}mm y4lla, there is nothing. 
f A- a y4llu ?, aren't they here (there) ? 

But in dependent clauses (§ 37c) it becomes 

sg. 3rd m. -/WA -l^'&lla, 

3rd f. -AA-f -ly&llac\ 

2nd m. -MX! -I^allah, etc., conjug. like hh, always 
with pref. (reL f- (§ 14) before M^m): 

' -^ (§ 6). 

Digitized by VjOOQIC 



§ 39«, § 40a, § 40&] Accidence. 123 

e.g. fl/WA b|ly4lla or X751A.A (Dnd^^^ if he is not 
pree^it, if there is not 
fAA I htfjn I yaI^all^d|h'<'on (§ 8), if he were 
not present, if there were not 
The neg. conjug. of Wd, (§ 33) is regular : § Z9c 

hMttd/r alndbb^r^ (-ar-), etc. (§ 38). 

A neg. conjug. is supplied for ioh (§ ISb) by §40a 

8g. 3rd m. h^Nif a|d^lam^, he (it) is not^ 

3rdf hf.M'l^ ^d&n&o^mK 

2nd m. Aj&l^AUf* a|ddllah|m^ 

etc., conjug. like f Af* (§ 39a) : 

eg. Xk I hj^NHhf a py^ a|dillahum, it is not I. 

f% 1 hf,f4if n j&dj6 a|ddllam, it is not mine. 

^A 1 >^tV I Aj&M^ n rfts d4hna a|dallum, the 
Ras is not well. 

When hf.Nif^ drops -f (§ 376, c, d,f), it becomes § 406 

sg. 3rd m. Kj&^A d|daP, 

3rd f Aj&MiT^ ^d^Uac'S 

2nd m. h^NiU aiddll&h, 

etc., conjug. like hii (§ 32a) : 
e.g. _ 

(§ 376) ^A^y" I hfif^ u t|ll|qjnmi ^dal, it is not large. 
(§ 37c) ft^fAl-ih }^d|ll^idcyuh, you (pi.) who are not 
(§ ^7d) 9nr* I K^^A « mp4mm ^dal, it is nothmg. 
hf,f^ is not constr. with MfjTt, but takes 
M5l-(q.v.): 
e.g. htfifif-A I (Dnd^dal, if he (it) is not 

^ or ad-, -d4- (§ 7d). ^ also used as neg. particle, 
no. not « -11 (§ 6). * -66 (§ 6). 



Digitized by 



Google 



124 Amharic Grammar. [§*1« 

With 11- (§47a, §48a) the -A of Kj&^A becomes 

g||z (§ ia\ and it has the meaning of a n^. of KA 

(§32rf): 

ag. aj&MV I imTIJC* I ^£*> » ba|dalla mdtkgad h&dna» 

we went where there is no road, ( = HAAII^ i 

^TIJC* I bal^allabb|t mdAgad, etc.) 

Before the art (§11) the -A of hf^f-fii becomes 

e.g. f CA- 1 ff0Niah 1 4.dil i yarsii ya|dall|u f&ras, the 
horse which is not hia 



CONJUGATION OF DERIVED FORMS OF VERB. 

§41 a See § 36, initial remarks. 

Paradigm op Passive ob Reflbxivb Form 
OP Verb. 

Type A. i'Mim taldqqama, to be picked, (§ 22a, a). 

Ind. Simp. perf. i'Mim taldqqama, 

sg. 8rd f. i'Mao^ tal^qamac\ etc., like Mam 
(§34). 
Comp. perf. (§ 32a) +A**rA t|l^m5ftl2, 
8g. 3rd f. +A*^A^ talaqm£llac^ etc 
Comp. imperf. (§ B2a,b) J&A^*VA y|lldqqamfil^ 
sg. 3rd f. 1'A+*»A^ tjUaqqamSllac^.', etc. 



' -^ (§ 6). 

^ G. also +A**,.VA taldqqamaimfil (§ 32c). 

^ (§ 7c) the Ist rad. is doubled throughout the tense. 



Digitized by 



Google 



§ 41^ § 41c] Accidence. 125 

C0NT.(§26) f,li*9^ yjUAqq^mi. 
Jusa (§ 27) f.Mr yjUfjam ^'^ 
Imp. (§ 28) *+A*r taliqam^ ^ 
Ger. (§ 29) ^A^^* talAqm^o. 
Inf. (§ 80) imMf^ mallAq|m. 
Part. (§81) +Aj**T, talfqdmi. 

Type B. i'^Jil tafi&Uaga, to be sought, § Ub 

differs from type A only in the formation of the 
stems of the 

Ger. (§ 29) +^A^ taf411|g^o, whence (§ 82a) 

Inb. C!omp. perf. -h^A^A taf£ll|gdftl 

and of the 

Part. (§31) +^AX t|fall^. 

For principal parts of passive form of verbs with § 41c 
1st rad. h, e.g. ^mtt t&ttaba (-ya), to be washed, and 
other irregular verbs, e.g. 'Kr^A tan^asa^ to breathe, 
and of verbs with more or less than three rad., see 
appendix. 

.^ (§ 7c) the 1st rad. is doubled throughout the tense. 

^ 2nd rad single throughout the tense. 

^ given as a paradigm ; the meaning of this particu- 
lar verb precludes its having a passive or reflexive 
imperative. 



Digitized by 



Google 



126 Aniharie Orammar. [§41<7,§41« 

Paradigm of Causativk Form op Verb. 

l^ld OAUSATiyBm A-: 

hh'¥ao aldqqama, to take to pasture. 
Ind. Simp. perf. (§ 25) hMan aldqqama. 
Comp perf. (§ 82a) KA^A Slqjmfiftli. 
Comp. imperf. (§82a,6) ^A*^A yaadqmftl^, 
sg. 1st hh¥^hO- Slaqm£ll^^^ 

CONT. (§ 26) fh^ yS14q(|)m2, 

sg. 3rd f. ;^A♦r tS14q(|)m \ 
Jus8.(§27) ^A*rySlq|m2, 

sg. 8rd f. ;»-A*y tSlqjm \ 
Imp. (§ 28) AA*r glq|m. 
Gbr. (§ 29) fcA*^» 51qjm''o. 
Inf. (§ 30) -TA*^ mSlqam « 
Part. (§ 31) h^i^'X alqiimi. 

§ 41« Causativb in hh- : 

KAAttfB asl4qq|ma, to cause to pick or be picked. 
Ind. Simp. perf. (§ 26) hhMao asldqqama. 
Comp. perf. (32a) AAA4^A asldqqjm^*. 
Comp. imperf. (32a, h) fhh^^A y5sldqqjmftl2 
sg. 1st hhh^^Ath Sslaqqimallau''^ 



1 G. also IkAttfvVA al^q|m|mifil (§ 32c). 

M 7a. 8 § 26. 

♦ G. also MMamVA asldqqamami&l (§ 82c). 



Digitized by 



Google 



§41/§42a] Accidence. 127 

Coot. (§ 26) /AA*r ySslfjqjmi, 
sg. 3rd f. ;^ftA♦y• tSsI^qqlm^ 

Jusa (§ 27) fiili^9^ y&l^qqim ^ 
sg. 3rd f. ;^ftA♦^ tSsl^qqjm \ 

Imp. (§ 28) KftA+r ad^qqjm, 

Ger. (§ 29) Mli^^ asl^i^^o. 

Inf. (§ 30) •TAA+r mSslAqqam^ 

Part. (§ 31) hbh^^ a^ilaqqfimi. 

Some caosatives in K are conjugated like a cans. § 41/ 
in M', e.g. hUf^d ab^dara (ay-, adda-), to lend. For 
this and other causatives, and the coi\jug. of other 
derived forms (§ 226) nee appendix. 

CONJUGATION OF BILITERAL VERBS. 

See § 36, initial remarks. §42a 

Biliteral verbs are in most cases triliteral roots 
which have lost a radical. When the lost rad. was 
the 3rd, the 2nd and now final rad. is (usually, but 
see § 426) rfiy|, -S (§ 4a), and a compensatory t appears 
in the ger. and inf ; -a is retained as part of the stem 
of the cont, juss., imp. and inf but disappears before 
a suff -i or -u (§§ 25-28, §§ 30, 31) : 

M7a. 



Digitized by 



Google 



128 Amharie Grammar. [§^2a 

A^ simmS, to hear, understand, (q>. Eth. A^O). 

Inbicativb 
Simp. per£ (§ 26) 

Bg. 3rd m. A^ simmS, he heard, etc 

3rd f A*?^ sdmmSc^ 

2nd m. A^tl sdmmSh, 

2nd f. A^TTf sdmmSs^ 

1st A^U- s^mmShu^ 

pL 3rd Aa^ simmu, 

2nd A*?¥il- 8amm4&(d)|hu^ 

Ist A^ sdmmSni^. 

Oomp. perf. (32a) Af*:l;A 8dmt8ftl^ he has heard, 
sg. 3rd f Af^^li^ samtSllac\ etc 

Comp. unperf. (§ 32a, b) J&A^A j^mfil, he is hearing, 

etc 
sg. 3rd f. ^A^iif t|samSllad\ etc. 

Contingent (§ 26) 
sg. 3rd m. J&A^ yi^^nia, (if, etc.) he hears, etc 

3rd f. ^A^ f^fmS, 

2nd m. ^A^ t|8ima, 

2ndf. I-AT, 44"^^> 

1st ^A^ is^mct, 
pi. 3rd f,Aa^ y|sdmu, 

2nd h'Aa^ ^dmu, 

1st MA^ |nn(|)sim5. 

' -^ (§ 6). ~^ ~ 

2 or -mahtl, -mau^ (§ 7dy under kJJjy) ; also written A^TI*. 
^ or -4g(c)yuh (§ 7d). * or A*?1 s^mmSn. 

^ 6. also A^?A sdmmannal (§ 32c). 



Digitized by 



Google 



§ 42a] Accidence. 129 

JUSSIVB (§ 27) 

8g. 8rd HL J&A^ 7|smS» let him hear. 

8rd £ ^im tpmSi, 

2nd m. [**A^ tjsmS,]* 

2ndf [**ftT. tjsmi,]^ 

Ifit [*XA^ |8m5,]« 

pL 3rd f^ha^ y|smu, 

2nd [♦1'ftiip- t|smu,]* 

Ist MA^ Inn^ma. 



Impbratiyb (§ 28) 
im BpnS, hear. 



A0»« s|mu. 



GsR. (§ 29) Af*^ simf^o, he hearing, etc 

sg. 8rd £ Af^^ simtS, 

sg. 1st Af^ ^dm|^cye^ etc. 
Inf. (§ 30) imA*?1- mdsmdt*. 
Part. (§ 31) AT, simi*. 

AT is analogous with type A (§ 34) in the formation 
of its sterna There are also biliterals inflected like 
At throughout their coi\jugation but forming stems 
analogous with ^rpe B (§ 35); see e.g. principal 
parts of Ah Idkka, to measure, ^T q^mS, to rob, in 
appendix. 

^ only used to form neg. imp. (§ 37) 

sg. 2nd m. Jk^AT Sttjsmi^ don't hear. 

2ndf M-AT, 5tt|smi, 
pL 2nd hh'ha^ Stt|smu. 
* only occurs with A- (§ 48a) pref AAT l|smS, let 
me hear. 
' § 76. * § 8. * or sfimi (§ 7d). 

AM. OB. 9 



Digitized by 



Google 



130 Amharic Ghrammar. [§^26 

§ 426 See § 42a, initial remarks. 

When the lost 3rd rad was id, f , in some verbs no 
trace of it remains in the ind simp. perf. sg. 3rd m., 
but the 2nd and now final rad. retains a in the rest of 

o 

that tense except before the sufi^. -u of the pL 8rd 
and in the in£ In the rest of the coi\jng. a is lost. 
A compensatory t appears in the ger. and inf : 

♦^ q^i^' to remain behind or over, {J*^IX). 
Ind. Simp, perf 



sg. 3rd m. 


♦<: qdrra, 


Srdf. 


*/rf- qdrracS 


2ndm. 


. t^U qdITah^ 


2ndf 


t^:!! q^rrai, 


1st 


♦<:i»« qdrrau'", 


pi. 3rd 


♦<• qdrru. 


2nd 


♦^^il-q|rrfic(c)ihu*. 


1st 


♦<;> qdrrana^ 



Comp. perf (§ 32a) tCAA qArtttftl^ 
Comp. imperf (§ 32a, 6) /&+^A yjqArfiF. 

Com (§26) i&+C yJq4r^ 
sg. 3rd f l-tC tjqdr', etc. 



^ -cc (§ 6). _ ^ or -ah. 

' § 7rf mider kfijv ; also written ♦^1r*. 

* or -ftc(c)yuh (§ Id), 

^ or ^Ci q^rran (-an). 

® or qa-. G. also ^iS^ qdrrannal (§ 32c). 

^ or-q&-. 



Digitized by 



Google 



§426] 

Juss. (§ 27) ^♦C 

8g. 3rd f. I^C 

. 2nd m. [*1-*C 

2ndf. [*t^d 

1st [*X*C 

pi. 3rd ^♦^^ 

2nd [*1^<. 

Ist 



Accidence. 

tlqjr,]* 
t|qri]« 

y|qru, 

t|qru,]« 



131 



Imperatiys (§ 28) 
♦Cqjr, 
♦<5qp% 



♦<• q|ru. 



X1*C |nn|qir*. 

Gbr.(§29) tC-f qdrt^o*, 
8g. 3rd f. tcy* q^5», 
sg. 1st tC* qdqocSye''' etc 

Inf. (§80) ao^C'fr mdqratl 

Part. (§ 31) +<{ q|ri». 

^4^ is analogous with type A (§ 34) in the formation 
of its stems ; for verbs inflected like ^£. but forming 
stems analogous with type B (§ 35), e.g. ti% bdjja (b4-), 
to be good, ^f qwoiyya, to await, wait, see appendix. 

' In some verbs the 1st rad. loses its vowel through- 
out the jusa, e.g. Am s^tt^ to give, 
juss. sg. 3rd m. j&AT ^st, 

3rd f I'ft'P ^st, etc. 

* only used to form the neg. imp. (§ 37) 

sg. 2nd m. Mr^ ^tt|qjr, 
2ndf. h^& Stt|qri, 
pi. 2nd hPt^i- Stt|qru; 
dm makes sg. 2nd m. K^AT gtt|st (§ 8). 
' only in (§ 48a) A^C l|qir, let me remain behind. 

* or |nnq|r. ' or qft-. * § 76. ^ or -at. 

9—2 



Digitized by 



Google 



132 



Amharie Gframmar. 



[§42C 



§42c See § 42a» initial remarks. 

When the lost rad. was the 2nd, the Ist rad. is 
(§ 4a) riLyi -fi, him|s ^e, or sft^ '^, according as K 
[0, V, <h, "1], f or «» respectiTely has disappeared : 
«IA t4fa, to write, (cp. Eth. XW»<t) 

flUI tyesa, to smoke, to be enraged, {J mf A) 



♦«• q^^ma, to stand, 
Ind. Simp. perf. (§ 26) 
sg.Srdm.'q^tdff, 

2ndm. 'q«Ut&(|)h'. 
Comp. perf. (§ 32a) 

T^A tjf^*. 
Comp. imperf. (§ 32a, h) 

C0NT.(§26) f,fVymf. 

Juss. (§ 27) 
f,*n9 y|t4f 8. 

Imp. (§28) «l¥taf 
Gbr. (§ 29) TC t|f^o, 

sg. Ist T^ t|ffye. 
Inf. (§ 30) ammV mdt^« 
Part. (§31) ni^t^fi. 



laA t^esa 
laAU Vis(|)h'. 

Al.a.A tfs5Sl''". 

^OkAA y}tyes&L 
^m,n ylt^es. 

j&rttft y|tis». 
rtuA ti8>. 

rttff t|88ye". 
a^aUl mdty|s^ 
rti^TI tyfts". 



(y t00D) 

*9^0 q^^m(|)h«. 
♦**A qiimttar. 

^♦•TAj^q^^mal. 
f>*9* y|q'^m. 

J&*^ y|qum. 

♦^ qum. 

«fl» qiim'^o, 
♦*Tt qiimm^e. 

ao^9^ mdq^^m*. 

#*Ti qwfiml 



' or tafx, tafk (§ 7c?, under U). 

* or t^esx, fesk. « or q^Smx, q^Smk. 

* G. also «liL9A tdfannal (§ 32c). » or t|- (§ 7d). 
' S. aka.A ty^dai, G. also taAVA tesannsi (§ 32c). 
' G. also *amVA q^^mannftl (§ 32c). ' 

' § 8. 'or -tja ' »« S. laA t^es^o. 

" § 76. » or tas ; for *m^fl. (§ 76). 



Digitized by 



Google 



§ 42d; § 43a] Accidence. 183 

For the principal parts of various anomaloiis and §42^; 
derived forms (§ 22) of biliterals see appendix. 

The Impersonal Verb. 

Impersonal verbs are only used in the sg. 3rd m., §43a 
expressing number, person and gender by means of 
the pera suff (§ 12c) : 

e.g. ^fliiH rdbau (-4y-), to be or become hungry (§ 6Sd). 

Ind. Simp, perf 

sg. 3rd m. IfHoh rdb|u\ he (it) was or is hungry. 

3rd f ^n^ rdb&t, she was or is ^ 

2ndm. ^fltl rdbah', you (m.) were or are „ 
2nd f ^im ribas, you (f ) 
2ndpoL^flf' rdba^^ you (pol.) „ „ ^ 

1st ^11^ rdbafi^ I was or am „ 

pi. 3rd ^tWoh rftbfic(c)au, they were or are „ 

2nd ^O^U- rabdc(c)yuh*, you „ „ „ 

Ist ^m rdban^ we „ „ „ 

Comp. perf CO^A r^^^taJ^' ^ he (it) is hungry, 

sg. 3rd f CQjl" A r|b8dtal \ she is hungry, etc. 

Comp. imperf j&Cfl4*A y|rb|ufil^ he will be hungry. 

CoNT. f^Cdoh yjrbau*, (if, when) he is hungry. 

Juss. j&^flnH y}r&bau\ let him be hungry. 

^ or -ay- (§ 7d) throughout the tense. 
« or -ah. • or ^flPI- rftba^t. 

* or-ba.; -fift(§6). • §Vd 

• or -ba- ; -nn (§ 6) ; or ^fl* rdbanna. 

' or -Jy.. ® § 8. * or -ry-. 



Digitized by 



Google 



134 Amharic Grammar. [§*36 

Imp. j&^-atl 7|rdb|h\ be hungry. 

Gbr. Cnl" rjb^St*, he being hungry. 

Inf. a»AHi mirdb^' ', to be or become hungry. 

Part. none. 

Aux. verbs like VflC (§38) do not take the pers. 
suff. when used impersonally. 

§436 The contraction of adjacent vowels described in 
§ 7a has been frequently exemplified in the preceding 
paragrapha 

The modification of consonants by a following i (y) 
or e described in § Ih occurs in the coi\jugation of 
verbs whose final radical is one of the letters there 
specified : 

e.g. h^ kdfiala (§ 84), to divide or pay, Am sitta^ 
(Uke*^ §426), to give. 

Ind. comp. per£ 
sg. 1st hff^Au- kafiyyallau*^*, At^^Aii- sa^ocallau^*. 

Ind comp. imperf 
sg. 2nd f *h*^ATl ^kafyallas*, ^•A-i^^A^I t|sacyaUas\ 

Cont sg. 2nd f 1-h*i& ^kAf i, *A-i^ tjsic'. 

Imp. sg. 2nd C tl^ k|fg, M^ ^d 

Neg. imp. sg. 2nd f hPtlni^^ Sttjkfg, ^^A'i^ att|s£'. 

Ger. sg. 1st h*fr kAfiyye, AT* sdt|6cye. 

Part h4-i& k4i^^«, A-i^ sa6l 

^ or -fiy-, throughout the tense. * or -Jy-. 

« § 8. * § 7a. * or -s4-, -cl 

• -dyy (§6). ^ or sa6, Aoi. sdci (sa- ; § 76). 



Digitized by 



Google 



§44«] 



Aeeidenee. 



135 



Common Anomalous BiLiTERALa 
tUi dla, to say, (s.v. VflA, cp. Eth. •flUA) : 

Indicativb 
Simp. perf. (§ 25) 

pL 3rd hAr iln, 

2iid MYu- fil^d)|hu>, 
ist hAi 



§44a 



Slna«. 

o 



8g. 3rd m. tUi 

8rd f. fcA^ &Lic\ 
2ndm. KAU Slh', 
2nd£ KaH Sis*, 
1st hAU- Slhu^ 

Gomp. perf. (§ 32a) •fl^A b(ld&l', 
8g. 3rd£ -aAAY b|I§]Iad\ 
sg. 1st •nfiiih biyy^yi*'*, etc 

Comp. imperf. (§ 32a, ft) J&AA yjlftl, 
sg. 3rdf. 

CONTmaBNT (§26) 



sg. 3rd m. 


J&A 


yii. 


3rdf. 


^A 


*!». 


2ndm 


.*A 


41 


2ndf. 


"ff. 


<4y"' 


1st 


XA 


ii. 


pL 8rd 


/6A- 


yjiu. 


2nd 


1-A- 


t^u. 


1st 


XIA 


innfl 



l-AA^ t|liaiad\ etc 

JUSSIVB (§27) 

j60Ay(bal»»-". 
sg. Srdf l-OA tjbal""' etc 



Impkrativb (§ 28) 
sg. 2nd m. flA bal", 

2ndf. aj&bg», 
pi 2nd flA* b^u. 



» -66 (§ 6). » or ^|h, fcAli Six, ^'^h Ok. (§ ^<0- 

' or^ls. 

* or -hii, ^uh, hAlh Slku (-kii); also XA-V- ^w(ii), 
(§ 7d). » or -^6)yuh (§ 7rf). • or hM tUn, Up. 

' G. also hAVA il|nnftl (§ 32c). * (§ 7^ ; or -A-y-. 

• or ti " or'-|y-- " or -al " § 76. 



Digitized by 



Google 



136 



Amharic Grcunmar. 



[§446 



Gebund (§29) 

sg. 3rdf. -flA b^S, 
1st -nfr blyye\etc. 



iNFmrnvE (§30) 

e 

Paktioiplb 
none in use. 



§ 446 hX ayya, to look, see, like *C (§ 425) : 

Indicative 
Simp. perf. Af ayya, 
sg. Srd f. Xf^ S;yya<J», 
2nd m. hW Syyah, etc. 
Gomp. perf. (§ 32a) Kj&rtA $t5ftl«, 
Sg. 3rd f. ^)&;^AY ^tSllad', 
sg. 1st hf^S^hih ^6^^al^^ eta 

Gomp. imper£ (§ 32a, b) ffA y^ftl*, 
sg. 8rd f. ^fA'^ t^SUad" '^ 
sg. 1st hfAih qallaa>'^ ^ etc. 

CONTINGBNT (§26) 

Sg. 3rd m. ffS, J^, 
8rd £ ^f^ i^ 
2ndm. ;^)& t^|, 



pL3rd ff' yiQu*, 
2nd ^ t^u», 
1st Mf, jnnS:|. 



2nd f. ;Mk tSi, 
1st hj& ^i. 



^^1b. »or-at »-«J(§6). 

* G. also MVA Syyannfil (§ 32e). 
» or-^^-6cy^(§ra); -A-**. 

• OP yS;yfil (§ 7d, under f). 

' or -t£fir (§ 7<i under f ). » § 26. • or -S^u. 



Digitized by 



Google 



§445] 

Jussive (§27) 

Bg. 8rd m. fi,fi, yif\ 
8rd f. ^f^ tjy». 



jlccMistice. 



187 



1st 

pL 3rd 

1st. 



Ihpebattte (§28) 

eg. 2nd m. }ifi, [y', 
2nd f. hft. |yi', 
pL 2nd Xf ^*. 



Negative Impbraitve (§88) 

Bg. 2nd m. h^fi tttfiy', 
2ndf. A^-f. Sttiyi>», 
pL 2nd hlrf^ 5tt|yu". 

Gerund (§29) 
sg. 8rd UL Xjl-f §|t^o, 
8rdf. hfi^^ti, 
1st X)&¥ ^oo^e'*, etc. 

INFLNITIVK (§80) 

Tf^ mSiat". 

Participle (§81) 
t^fti iyyi. 



^ or y|, yi " or t|, tl 

* only with A- (§ 48ft) AfS, l|y, 1|, IL 

* or yiu, ylu. ' or -n|, -nt * or |, i 

' or ji, ti. « or lu, in, » (§ 8) ; or -tj, -tt 

» or -t|i, -tli. " or -tiu, -tin. " § 76. 

" or mS^at (§ 7d, under f ). 



Digitized by 



Google 



138 AmAarie Gframmar. [^ 44c 

§ 44« fn yixA, to seize, take hold (of), like «n^ (§ 42e) : 

Indioatptb 
Simp. per£ (§ 25) 
sg. 3rd m. fit yixA, pL 3rd fVr ySzu, 

3rd f. fn"^ yi^\ 2nd fHlV' yftrilc(d)jhu», 

2nd 111.^110 ySzh*, 1st fltt yfizna^ 

2ndf. ^Tl ySzs', 
1st rMU" y&hu*, 
C!omp. perf. (§ 32a) )&!I.A y|z^ftl^ 
sg. 3rd f. )&HAY 3^zgllad\ 
Sg. Ist jtVAU" y|i511au»"'. 
Oomp. imp. (§ 32a, b) f»fi.H^ yj(y)|z&l, or J&HA ytzSl, 

sg. 3rd f. ^-/iHA^ ti(y)|zSUacS or tHA^ t|zailac\ 
etc. 

Contingent (§26) 



sg. 


3rdm. 


i6/MI 


3l(y)i2. 


or /Ml 


y|z> 




3rdf. 


^•jMI 


t|(y)|z. 


„'ini 


t|z. 




2ndm 


. l-jMI 


ti(y)iz, 


„-ini 


t|z. 




2ndf. 


tf^ <i(y)|4^ 


..-tw 


tS4«. 




Ist 


XJ&H 


i{y)iz, 


„ ^.-M 


^' 


pL 


3rd 


i6/Mh 


yj(y)iz^ 


,, i6H- 


yjzu. 




2nd 


^)&H- 


ti(y)Jzu, 


» "tM" 


tlzu. 




1st 


M^TI |nn|(y)|z«> 


, „ Kin Innjz. 



^ cc (§ 6). * or yfizlh, ySsh, fnt ySzx» ySsx* 

^h ySzk (-sk), (§ Id, under H). ' or y^|8, ySis (§ Id). 

* or -sh-, htl, y^h, ^Tllh yazku (wsk-, -kti), ^Tf** y^ 

zhw(ti), (-sh-), {lid, under k% II, M). 
' or -fid(6)yuh (§ Id). * or fun y&n, ydsln. 

^ G. also ^H9A y&zannftl (-z&-; § 326). 
« (§ 7«0 ; or -h'^. ' » or -zi (§ 76). ^» or inny^ 



Digitized by 



Google 



§ 45] Aeddenee. 189 

Jussive (§27) 

sg. 8rd £ ^f^ t|(y)aaS etc 



Nbg. Imp. (§88) 
htr» Stty&S 

M'fVr Stty^bsu. 



Imperative (§28) 

sg. 2nd m. fH ySz, 
2ndf. fyr jSi*, 
pL 2nd ^H* y^beu. 

Gerund (§29) 
f,V yjzwo, 
sg. 3pd f. f,H y|i5, 

1st )&1C y^e*, etc. 

iNFmrnvB (§30) aofv mdyaz*'. 
Participlb (§ 31) fyr yfii«. 

Prefixing of Conjunctions to Contingent § 46 

A-, A- -n-, etc. (§ 48a), when pref. to the cont. (§ 26) . 
modify its prefixes thus (§§ 5, 6, 7a) : 

sg. 3rd m. lUi^^ bildq(|)m^ if he picks, 

3rdf. -ath^r b|tt(i)lfl(|)m«, if she picks, etc 

2nd m. -fl^-A*^ b|tt(j)liq(|)m», 

2ndf -Irt-A**^ b|tt(|)l|qmi«, 

1st -nA*^ b|14q(|)m, 

pL 3rd tUi^0^ bildqmu^ 

2nd •a^h^am- bitt(i)ldqmu^ 

1st -tt-ih^r bjnn(i)14q(i)m. 

»§8. _«or-fi(§76). 'orStty^ *§7ft. 
' or m^az, mf^Sx (§ 7d, under f ). 
« or ri yftn (§ 7ft). ' or bjl- (§ 7rf). 

' or b|tl- (seldom in G.). 



Digitized by 



Google 



140 Amharic Grammar. [§*6 

8g. 3rd m. A^T4 S7St(|)y, when he washes. 

3rdf. ft:lT<l s|ttat(|)y, 

2nd m. ftjIIWI S|ttat(|)y, 

2ndf. A;f-Tfl. s{ttSt7i, 

1st AT^I sdt(|)y, 
pL 3rd A^TIh syStyu, 

2nd ft;HpO- s|ttatyu, 

1st A?T« s{nn^t(|)y. 

The Adverb. 

46 Adverbs have no special form : 
Iff gdnS, yet. 
iMhl fihun (-con), now. 
fciD'J dwco(n) (du-), yes. 

Substantives, alone or with a preposition, adjec- 
tives, pronouns with a preposition, and the gerund 
(§ 29) are used as adverbs : 

e.g. iihftT wttst, s. interior, 

Ohh'f, or IliD^T bdu^t (§ 8), adv. inside, 

A^, tt\ s. face, 

A^ or n^^ bdfit^'*, adv. in front, formerly. 
ao^llT mdlk&m^ acy. beautiful, adv. well 
hitU k^zzih"^ ^ (§ 47a, § 13a), at or from this (one) ; 

adv. here, hence. 
Mf^fn (|)nddm|n?* ^ like what?; adv. how? 

^ or -|t » § 8. » or hf , -ftz-, -^h, § 7rf. 

* or -da-; §8. 



Digitized by 



Google 



§ 47a] Accidence. 141 

f^^T d^gm'^o (d4-), ger. he (it) repeating ; adv. 
again. 
Some adverbial particles are suffixes, s.y. -7, -h, 

The Preposition. 

Prepositions are of two kinds, simple and com- § 47a 
I>oBite. 

The simple prepositions are prefixes : 

e.g. A- la-, for, to, 

11- b|-, by means of, with, at, in, 
+- ta-, or h- ka-, at, in, from, 

o o 

f - ya-, of, 

ftA- s|la-\ because of, 

/A- yfila-*, without 

XU- (l)nda-», like, 

XAi*- |sta-, or XAh- |ska-, as far as, up to. 

When these are attached to a pers. pron. they take 
the dii^unctive form (§ 12a). 

E.g. A^iCA I ioh n lafards^ nau, it is for the horse. 
hk I ioh n lan^^ nau, it is for me. 
tthi* I ir^dmoh t bakdrra qwdratau, cut it with a 

knife. 
+ll»^ I ioh n tay^^t nau, he (it) is in the house. 

hlk^iiD^fl kay^^t wcotta, he came out of the 

house. 
/1+ 1 ioh u yant&*' * nau, it is yours. 

^ or s|la-. ^ G. hA- dla- (cp. § 37a). 

^ or (j)nda., * § 8. * ^ 7a. 



Digitized by 



Google 



142 



Amharic Grammar. 



[§47a 



AAlf^H I tOH a ^lai^mbl n|u, it is because of tiie 

flie& 
^ATlll'fl 1 Wkft a yftlag^nz^y had&, he went inthout 

money. 
Mf!^i.dti I VoH a nd|f^r^^ nau, it is like a horse. 
XAi*(k^ 1 0a'Q a Ist^Y^^t mdtta^ he (it) came as &r 

as the housa 

A-, fl- are also attached with the pers. suff. (§ 12«) 
to a verb, or interposed between the verb and the 
aux. ha (§ 32). In these positions their consonants are 
doubled (§ 6), and they become -A- -11}-, -41- -bb|- before 
-*?, -0 [-Ti], % -» [-">]; with the sg. 8rd they make 
m. -At-- -Uat- (-at-), f -^t- -Hat-, m. -ttt- -bb^t- (-at-), 
f -n^--bbftt-: 

e.g. Ah Idk^ he sent: 



Mtfi^i likallifi*, 
AhAU lik^Ujh, 
AhAT! likfllis, 
AhAP IdkaUa^', 
AhAl- Ifikjult*, 
AhA^ tftkallat, 
AhA? l&kallin>, 
AhA^ih l&kaU&c(c)yuh«, 
AhA^0- lftkall^c)au. 



he sent to or for me. 
you. 



you (f ). 

you (pol). 

him. 

her. 

ua 

you (pL). 

them (him, 
poL). 



M8. 

^ 'Ha (§ 6) ; this and the next six form^ are also 

accented -k4- (§ 8]. 



» or 'liP^ -lla^ot 

o 

or -A) -U|nna. 



* or -at 



Digitized by 



Google 



you. 
you (f). 
you (pol.). 
him. 
her. 


\w. 


you (pL). 


them (him, 
poL). 



§ 476] Accidence. 143 

j& Ah A y}ip^, he is sending, will send : 
J&AllA?A y}l|kjllififi9lS he wUl send to or for me. 
/5AllAyAy|l|kjll4hal«. „ „ „ 

/lAhAlf A y|l|1411|8ftl, „ „ „ 

J&AhAFhA y}l|k)lla^oftl*, „ „ „ 
i&AllA;^A yllJkiUatftl, „ „ „ 

j^AhA;^A yiip411fttftl, „ . „ „ 

iE,AhA9A yjljkilllnnfil, „ 

j&AhA^A yjimili- 1 

c(c)|hwftl*,j " 

j&AllAV1»A^l|kjll^c)«ifil.„ „ „ 

A^A ip^dftl, he has sent, 

AtiA?A l|k^oll|fifiSl*, he has sent to or for me. 

Composite prepositions consist in a prefix and a s 47^ 
word following the recipient of the prefix. This type 
of prp. is often a resolution into its component parts 
of an adv. composed of a prp. and a substantive (§ 46) : 

e.g. h- [i*-] ... I J3C ka- (ta-) ... gftr, with (accompany- 
ing), 
fl- ... I iD-flT ba- ... wttst, inside, 
fl- ... I i,^ ba- ... fft', in front of, before, 
fl- ... I AJ& ba- ... Idj, on, upon, above ; 

^ This and the next six forms often have the accent 
on -k|- (§ 8). » or -TiA -xSl. 

» or -Ay»;l-A -lla^tal, -APXA -Ul'^oftl, -Aj'»;^A -lll^o- 
tal. °* or-fic(c)yuhftl(§7rf). 

» or lik'^d- (§ 8); G. also AhA'fVA ldkalljfifi|nnfiL 

« or f jt. 



Digitized by 



Google 



144 Amharic Orammar. [§48a 

or consists in a simp. prp. and an adv. of that type : 

e.g. h- [i*-] ... I flohAT ka- (ta-) ... bdu^\ inside. 
i*k I jiCi ao^ a tan^^^ gftr mdtta, he came with me. 
nik^ I iihAT I bay^^t^ wtlst, inside the house. 
nik^ I ^^ I bayy^t' fit', in front of the house. 

hlk^ I flohAT I Inn a kav^t vau^tl' nau, he (it) is 
inside the house. 

The Conjunction. 

§48a Conjunctions are of three kinds, prefixes, suffixes, 
and unattached. 

Prefixed conjunctions, which* introduce dependent 
clauses, include several particles also used as prepo- 
sitions (§ 47a) ; 

e.g. pref to simp. perf. (§ 26) : 
fl- ba-, when, if, 

o 

i*- ta-, or h- ka-, since, as, seeing that, 
ftA- ala- (-la-), because, 
Kif^' (|)nda- (-da-), as, in the same way that, 
XAi*- jsta- or XAh- iska-, until ; 
pref. to cont. (§§26,46): 
A- l(i)-, to, that; also pref to juss. sg. 1st (§ 27), 
A- s(|)-, when, while ; with neg. cont (§ 38) before, 
-11- b(|)-, if, when, 
ll- k(})-, than that, 

^ § 8. * or fit. ' § Id. 

* except A- with juss. (§ 27). 



Digitized by 



Google 



§48a] Accidence. 146 

AAf - 8|lamm- (La AA- +reL § 14), because, 
Mf^y (j)ii<i(iK ii^ order that, 
XA^- J8t(j)-, or Wrti- i8k(|)-, until. 

lELg. nA^ I basdmma, if he had heard, when he heard, 

fUin I bis&maS if he heara 

hA^ I kasAmma, as (or, since) he heard, 

tuA^ I kisAmaS than that he should hear. 

AAA^U" I 8|lasdmmau^ because I heard, 

AA^A^ I 8|lamm|8dma, because I shall hear. 

Mf^WC I ndandbbar, as he (it) was, 

M^in I ndih^cSn*, in order that he (it) may be, 

MHh I nddim', as he (it) is, if (whether) he (it) is 
present (§ 82^. 

htlrtdyf^ I }stah4da, until he went, 

htttdyf: I }stihad^ until he goe& 

Aamm I X^LAjiAU" a l|mdta }fall|gdllau^ I want to 
come, 

A^^fl l|mta, let me come; or, l|mta?, am I to 
come? 

h^am^ I sitt|mdta^ when you come (or, came), 
4^0*^ I sat4mdta^ before you come (or, came). 

^ or -JS-. • or -jh-. • § 7a. 

* or sjtm. (§ 46). * or sfitm- (§ 46). 

▲M.QB. 10 

Digitized by VjOOQIC 



146 Amhario Orammar. [§ 48&, § 48c 

§486 Suffixed Conjunctions. 

-T -m (-mm § 6), and, even, also, too, 

-T ....-Ty both and, 

-? -nnS, and, 
-ft -88, but 

These come after other suff, and -T and -ft are 
interposed between the verb and the aux. Y\h (§ 82). 

E.g. ^iJt^J^ I fXt fl fArasitmi|mm ydzu, they caught 
the mare too. 
l.iJtkVt I fl^ArnH'} I Y%T^ fl £|rasun|nna ydql'^oun 
dnta\ bring the horse and the mule. 

n A-f ^A I bdlf^ommal, and he has eaten. 

0»^A a mdttass^ but he has come. 

j&^D^AA fl yjmdtass&l, but he will come. 

fMMh I XAid^U"^ fl y}h4nn&n}ss alduwoKjhum, but 
I didn't know this. 

§48c UnaUached Conjunctions. 

Ti I g|n (q.y.) but ; gen. comes second in its clause ; 

M\ (|)nji (q.y.)' indeed, but ; ends its clause. 

E.g. AAi1'>ifcio-^A>»a l6ld*g|nauqdUau^butIknow 
another. 

fivn I K AiLA^^ I ^Am-7 I MK n yjh&nn&n alfdll|- 
g|m, l^laun jnjf, I don't want this one, but the 
other. 

^ § W. ^ § 8. 

Digitized by VjOOQIC 



§ 49^r— § 50] Accidence. 147 

Thb Intbrjbction. 
Inteijections need no remark : § 49a 

Kg. iml\ good!, aU right! 
H^ 4^^^^™^' hush! 
}Un irag!'» nonsense! 
4"^ qass!, softly !» gently! 

For the use of interj. with hH £la (§ 44a), and §49& 
hOrf assdftfia, &y. VQA, VAT 

Formation of Nouns. 

From a given root, existing or theoretical, various § 50 
nouns both substantive and adjective are formed by 
means of prefixes, sufllxes, and modification of vowels. 
In dictionaries words are grouped under such roots. 

Taking the roots A+n© (type A § 84), i.M (type B 
§ 36), the following derivatives are formed : 

*A*r 14qqim» (-Jm*), 
adj! 
hfl^ k^bbada^ to be heavy, 
hOjC kdbbfd*, adj. heavy. 
h^A ^dasa, to renew, 
hVi ^djs, adj. new. 

*A^^ Idqq&m^ 
acy. 
mnn tdbbaba^ to be narrow, 

mO-fl tdbbdb^ ^ adj. narrow. 

^ or -Si (§ 7d). «§7rf;orarftigI ' § 8. 

* § 7d. • or -t)|d • or -y^ ^ ^ or -fty. 

10—2 



Digitized by 



Google 



1*8 Amharic Orammar. gSO 

♦a**" llqum, 

adj. (passive), also used as s. 
hfl^ kdbbara*, to be rich, 
hlhC k|biir», adj. honoured, exalted 

♦-Wl q|ddiis^ a^j. holy; a saint 
*A**- l|q(i)m. 

**A-J f|ll|g, 
s. and adj. 

A^+ dto*^a, to be dry, 

f:C¥ djrq, s. dryness; adj. dry. 

AAA ldbb|8§, to wear, 

A-nft libs*, a dress ; l^b|s, adj. worn. 

♦♦A qdqqala, to boil, 

♦♦a q^qqil boiled. 

*'\r»i^r t|lqiim\ 
a abstract. 
Alllf dzzaza, to command, 
^XHTI I [Vh-M] t^\ a order. 

♦floA^y* m^qam, (mf. § 30), 
a of place or instrument 
)7|l n^^a, to trafSc, 
<i»TIjt mdAgad, road. 
At A s^qala, to suspend, 
iioA4>A mdsqal, crosa 



* §8. * or -fir-. • or-|T-. *or-ya 

/Google 



Digitized by ^ 



§ 60] Accidence. 140 

*0m4JiXf mafalUgyS, 

adj. relative to or instrumental in efibcting the 
action or state ; commonly used as a 

hfA kddd^a^ to cover, 

hdIii^? makddfiSS Ud 

o o 

tLHi^ qwcottara^ to count, 

^^m£f maqwtltdryS', s. instrument for counting. 

K^D^ jdmmara^ v.i to begin, 

ao%aodf maiamm^S^ acy. initial ; s. beginning. 

%l.C qwcof^ara^ to dig» 

im^A.£f maqwcof^r7a^ spade, hoe. 

*A*^n l|q(|)mfin\ 
s. abstract 
(Vn^U) n^ bdrrS, to shine, 
-ncn b|rhAn», s. light; adj. light. 
£lao r^ggama, to curse, 
C^ni rig|m&n^ s. curse. 

Analogous formations are derived from roots of 
less or more than three letters and from derived 
verbal forms (§ 22) : 

e.g. 10 g^bbS, to enter, 

nD^fl^ m^byS^ s. entrance. 

' for *aolnf!Xf § 76. * or -ar-. » § 8. 

* or hcnnt ^m&a (§ 7rf, § 8). * or -gy-. 



Digitized by 



Google 



160 Amharic Orammar. [§^0 

caus. MQ agibbS, to put in. 

^ntHf m%byS\ instrument for putting in. 
lAflm gal^bb|ta» to invert, 
lA-IIT gpb|t*, adj. inverted. 
maom^ tamittama, to wind, twine, 
mOi^Oi^Xf matamtdmyS, s. turban. 
ir^aoa^ taqdmmat|,to sit, 
ao^aa^ maqqamicS', seat. 
hnAA abd8sala^ to cook, 

o o o 

•WlA/ m&bsdyS^ oven. 

Suffixes: 
-fi^ -ftm, 
adj. full of. 
^All malk, form, colour, 

o 

^Ah^ mdlkdm^, beautiful, excellent 

o 

-•T -mmS, connected^ by -j-, 
adj. resembling. 
tumf: amad, ash, 

o 

haog:^ amad|mmS^ ash-coloured, grey. 

-;► -tS, connected^ by -|-, 
8. abstract. 

TIT z^ !, inteij. slowly 1, gently I 
^^^ 4SS|^^^ patience, inexcitability. 

^ or -gy-. * or -ly- ; also g|l|bb|i 

» for *ai^*0im^ (§ 7ft, c). * or ay-. 

* or -vs., -gS; for *^T-nAA/ (§ 7ft). • § 8. 

^ with a final consonant ® or -ad-. 



Digitized by 



Google 



§ 60] Accident. 161 

^*-at(-at), 
8. abetract 
0^ muq, adj. hot, 
0^-^^ miiq|t, 8. heat. 
-Vt -nnat (-nnat), connected^ by -|-, 
a abstract. 
m^fXi woittdddar*, soldier, 
mi^f^d^ woittadd jrjimit^ ^ being a soldier, miU- 
tary service. 

-? -flfla, connected^ by -|- or -f- (-a-), 
a4i- relating to ; 
8. agent. 

hrn^ am4ra^ Amhara, 

hnc^ amftrfflfla*, adj. and s* Amharic. 

LiJi f&ras, 8. horse, 

/L^? farasdflfla*, adj. relating to horses; a horse- 

o o • 

man. 



» with a final consonant * or -da-. ' or -ftt 
* or -Tit- -mh^. ' or -s^-. 



Digitized by 



Google 



152 Amharie Grammar. [§ 51, § 52a 



SYNTAX. 

§ 51 Note. Various points of syntax have been treated 
in the Accidence, especially in that of the pronoun, 
verb and preposition, the accidence and syntax of 
which are often so intimately connected in this 
inflectional and synthetic language that they cannot 
be separated with either convenience or propriety. 

Peculiarities of syntax which are not of wide 
application have usually been rel^ated to the vocabu- 
laries, where they are discussed under the particular 
words which exhibit or involve them. 

. Number. 

Singular for Plural. 

§52a The singular is frequently used with a plural force, 
especially 

(a) after numerals (§ 20a). 

(fi) after *fltt* b^, much, many; A'H' ^nt?, how 
many? (§ 15): 

e.g. -fltt* I Aoh I ^ u b|zu sau fftjja, he (it) destroyed 
many people. 
HVr I Aoh I nD^ u b|zu sau mdtta, many people 

came. 
(y) of parts of the body of which there are two 
or more : 

e.g. ^Jkt a|n, etc., = eye or eyes, etc. 

h]S:OJ I hmllah a ^|h|n |tayau, wash your hands. 

Digitized by VjOOQIC 



§ 52ft, § 63a] Syntax. 153 

TCA.*} I hV^Au- a t|rs7en |f|qdllau^, I brush my 
teeth. 

(8) of objects not usually occurring or used singly : 

e.g. ^AT I j&flA4^A a m|8t y|ydlauftl, the white ants 
will destroy it. 
^Hff I Am^ a Sdmrna sdttaft, he gaye me a pair of 
shoes* 
TJC'I giidba (-dy-), s., a ditch, channel formed by 
water: then, in pi. sense, broken ground, e.g. that 
along a river bank cut up by numerous channels 
draining into the river (v^)- 

Plural for Singular. 

In the 'polite' form, i.e. the mode of addressing § 52& 
or referring to superiors (§ 12a), the plural verb and 
pera pron. (§ 12a, 6, c) are used with a singular force : 
(the adj. remains in the sg. § 53&) : 

e.g. foh^lt I yauttqdllu, you (sg. pol.) know, or, he 
(pol.) knows. 

Concord in Number. 

The concord in number between substantive, adjec- cgg^ 
tive, pronoun and verb is generally maintained except 
in the following cases : 

A substantive in the pi. may be constr. with an 
adj. and occasionally (§§ 15, 16) with a pron. in the sg.: 
e.g. m^^C^ I ^^ I S^OH a wcottdddar^Oc dahnfi 
nftccau^ the troops are in good health. 

^ less commonly #i- 1 IliT^ i V'Fiih » ww- dahn^6d 
n^iodau; ^^ (q.v., prob. for fl^li?) is one of certain 
adj. which generally remain in the sg. 



Digitized by 



Google 



154 Amharie Grammar. [§ 535, § 54a 

llf I fiJPf I k|fu l^j'^Od, or 

llcYiA^i k|f^Oi Ijj'^O^ bad children; 

A^i'VY I U^ I 8arr&t4fiftOd hiillu, or 

A^i-?YaiM¥iiHi sarrftt&fifiOd hull^io5ai^ all the 
labourers. 

§ 68& The uses mentioned in § 62 may inyolve breaches 
of concord : 

e.g. ant I Aoh • nom- a b|zu sau mdttu, many people 
came. 

MiJit9M I hhnjOJ • «'»^'i^'» u |nn)fajajjaudUan 
|llazzpi{n qunc^n, we will thoroughly destroy 
these ants. 

hd.9yb/^im9^r iWohn ftfa njgiis woiftim 
nd5cau, the Chief Justice is stout. 

I4lihfiumai4^n rfts almdttum, the Ras has not 
come» 

Gbndkr. 

Concord in Gender. 

§54a The concord in gender between substantive, art 
pron. and verb is generally maintained, but see § &id. 
Substantives denoting male ol^ecte are m., female 
objects f Other substantives are usually m. but may 
be made f (§ 9a) : 

e.g. m'ir:a^ . ion » waind|mmu n^ it is his brother. 
A»^ • V^ a s^et n&t^ it is a woman. 
hVis I M^Y 8 ndLtu n^bbarad, it was his mother. 



Digitized by 



Google 



§ 645] Syntax. 155 

Determination of Oender. 

The gender of words used for both sexes may be § 546 
fixed 

(a) when the object is determinate, by the art (§ 11) : 
ag. dMir I fdrasu, the horse, 
^L^is • fdra8|tu, the mare ; 

{p) when the object is indeterminate, by m'if: wornd, 
male, A»^ s^et, female, of persons and^ animals, and 

JUP^ dura', male, Mh^ |n|st^ female, of animals : 
e.g. m'if: % A^ • woindl' l|j, a boy, son, 

A»^ I Pif: I s^^tljj', a girl, daughter. 

mlf: • ^Utk I wc^d(|)' f^^ ^ stallion, 

A»^ • ^Ch I s^et fdras, or 

h'M^ I l./ih I in^st f|&ras, a mare. 

m'if: I W? • wwndP d^dr^o, or 

hohlt^ I W? I aurd d^dr^o, a cock, 

A.^ • M? • s^et d^dr^o, or 

Mh^r I W? • in|stp d^dr^o, a hen. 

hohii* • tun I aurd zdh^on, a bull elephant, 

M/Mh I |iin I inJstP zdh^on, a cow elephant. 

(y) The gender of a word of indeterminate gender 
may also be shown by the verb or its equivalent : 
e.g. h^ • AoH I M^T' a k|fu sau ndbbarad, she was a bad 
lot. 
Il^ • AoH I V^ a k|fo s|u' n&i, she is a bad lot. 

^ not gea out of 8. * § 8. • § Id. 

Digitized by VjOOQIC 



166 Amharic Grammar. [354c,§64rf 

§ 54c Diminutive Use of Feminine. 

The feminine is used to denote smallness : 

e.g. ^ITl I ^y6 I 9^ a t|nn|8 t|nn|8^ nftt^ it is very 
small. 
Mr^fi,^ a att|ttdyy|m, it (is so small that it) is 
not £ieen. 

Thus the f. art. (§ 11) or a f. dem. pron. (§ 13a) is 
added to a word to form a diminutiye, the art in this 
case often losing its determinative force: 

e.g. ^W qadftdS, a hole, 

♦W|&* qadftda|tu', the (or, a) little hole. 

Wjt n|ddd\ fever, 

'l^'^is n|ddd|tu^ a slight attack of fever. 

fi- • aoni^ , yac mdtaf \ that little book. 

Similarly nouns expressing small objects, especially 
small animals and insects, are commonly feminine: 
e.g. M^i^^ I ^HAAY » Aqwtirdrit t)zallillad, the toad 
hops. 
ff^^^ I ^C^AY a sarant t|r^otdllac, the spider 
runs. 

§54^^ A diminutive formed by the f art. (§ 64c) does not 
always have its verb in the feminine : 
e.g. 1^<^is I KAYoh a n|dftd}tu dlladdyu, and 

W«^* I fcAoH n n|ddd|tu dUau, he has a little fever. 

^ § 8. « S. *V{9 qadftdauS. 

» 8. Wit, n|dftdwa.' 



Digitized by 



Google 



§ 66a, § 666] Syntax. 1 67 

Words of Variable Gender. 

Several substantives, such as 
H* zfif, tree, 
♦^l qan, day, 
^H gjz^e, time, 

though usually m. are occasionaUy £ without the gen- 
der having a diminutive forced 

Cask 

Position of Nominative. 

The usual position of the nom^ which is used to § 66a 
indicate the subject^ is at the b^inning of a clause, 
the acc^ indicating the object, coming between it and 
the verb : 

e.g. AoH I WHih • ^fA XL sdu ambdssa'* ' gaddala, a man 
has killed a lion. 

Mfl4 1 AoH I ^fA 8 ambdssa s|u^ gaddala, a lion 
has killed a man. 

IrdrodwAory Nominative. 

A substantive, usually accompanied by a dem. §666 
pron. (§ 18a), may also stand in the nom. in an intro- 
ductory manner at the head of a clause of which it is 
not the subject, and in which it may be referred to by 

^ Gp. the large number of diminutive forms in spoken 
Latin, esp. of the 'Animula vagula blandula' period, 
which have lost all diminutive force in the Bomance 
languages. 

« ace. (§ 66a). • § 7d: * § 8. 



Digitized by 



Google 



158 Amharic Ghrammar. [^56, § 56a 

a proiL amounting to a possessive (genitiye § 12b) or 
dative (§ 12c) case: 

e.g. fM I AoH I KQi: I ^'t u y|hd^ sau abbfttu m^dta, this 
man's father is dead, (lit this man his father is 
dead). ^ 

|&*iA^iA36ifAl^« yjc6| s^et IJj yall^tim, this 
woman has no child, (lit this woman there is 
not a child to her). 

A clause may contain more than one such nom. : 

e.g. J&U I MC I ^^4 I aoiflh • h4- n y^e ftgar Irdy 
mah'^dnu kiffa, this country has suffered firom 
famine, (lit. this country famine the happening 
of it has been harmful). 

The Accusative. 

§56 The accusative is the case of the direct object 
For its position in the clause see § 55a. 

Indeterminate Accusative. 

§56a When the aca is indeterminate or indefinite the 
termination -'I (§ 9c) is usually dropped : 

e.g. 0>^ I Kf 8 b^et dyya, he saw a house. 

^At • 0»^ I hX » t|ll|q^ y^et* dyya, he saw a large 

house. 
fff-^ • 0»^ I hX u yasiim^ b^fit dyya, he saw a chiefs 

(§ 47a) house. 

fmf^^ 1 0>^ I hf XL yawc^dfqd^ y^et' dyya, he saw a 
fallen house, (lit which fell, § 14). 

M8. 'lid. 

Digitized by VjOOQIC 



§ 565] Syntax. 169 

Amharic often uses the indeterminate form where 
English uses the determinate, Le. the article (cp. 
§59a): 

e^. He filled the skin with water: M^^hh*} i any • 
amiiohn aqmnddaun w^a m^lau, or M^^Ii 

^y • am^ aqumdda w^ha (-mftd[duha) m^a» which 
last also = he filled a skin with water. 

Determinate Accusative. 

The ace takes -*} when it is determinate or defi- § 665 
nite. When it is rendered so by the art, a pron., an 
epithet or its equiyalent^ it is these that take -*} and 
not the ace. which they determine : 

ag. Ot^*} I Kf 8 b^^tjn dyy&, he saw the house. 

d>iO I hX XL b^^tun dyy&, he saw the^ house, or, his 
house. 

Ikir'} I hf n b^^t^en dyyft, he saw my house. 

/to*! I Ik^ • hX XL y|h&i b^et dyya, he saw this house. 

^A^Iilk^iKfs tpijqiin* b^et dyyft, he saw the 
large house. 

ftha^J I tL^ I Kf 8 yasumiin' b^fit dyya, he saw the 
chiefs house. 

tmfi*m-t iH^ihtu yawc^daqiun' b^et dyya, he 
saw the house which fell down. 

^ before-mentioned, this. 



Digitized by 



Google 



160 Amharic Gframmar. [§66c 

Adverbial or Specific Accusative. 

§ 56c An ace. specifying or particularizing an action or 
state is found with yerbs which are not transitive in 
the usual sense of the term, i.a which do not admit 
a direct object The action or state may be specified 
as cognate or germane to the sense of the verb, or 
particularized in r^ard to time, place, direction, 
manner or degree, or in regard to an objects 

e.g. KM ^Uaqa, to come to an end, 

fUJ I mC I ^ Ai^A a y}han woir y&lq&l, .it will come 
to an end this month. 

fJt^VLt WC n yan gjz^e ndbbar, it was at that 
time. 

Vd z^dra, to go round, revolve, 

VrCfm^J I Vd n zurydun z^dra, he went right round 
it, (lit walked round as regards its circum- 
ference). 

7Q gdbba, to go in, 

Msj 1 7Q u b^^tun gdbba, he went into his house, 
went home. 

^ When the action may be particularized in regard 
to a variety of objects one begins to feel that the 
verb may with some propriety be called transitive, 
(s.v. AAA). There are grammarians who will dis- 
tinguish between the accusatives in nci:f*j i AAA n 
and QCk;^'} i A^4* u on the ground that AAA is not a 
v.t, while admitting that the ace. of the direct object 
is, ultimately, an adv. ace. The inexpert compiler of 
a grammar may quote a remark the truth of which he 
has probably illustrated himself: €t fn) larpol ^a-w, 
ovhh/ 6v ^v TCtiv ypa/iiiaTLKciv /uapor^pop. 



Digitized by 



Google 



§ B6d] Syntax. 161 

dyfi hida, to go, 

^fiC • dyfi u g^6nd|r^ h&da, he went to Gondan 

hhli ^kala (q.v.)» to increase, amount to, 

fj I fUfii I AoH I 9**} I If) a yan yahl^ s^u' m|n 
h^dna?, what has become of all those men?, 
(lit. the men' that amount to that number 
what have they become?). 

AAA Idbbasa, to dress oneself, 

QCk;^'}lAflAa bam^tan Idbbasa, he put on the 

(§ 59a) hat. 
;^mfl t&ttava, to wash oneself, 

hXJ • ^;^mnA•^ u itjyen^* ittattaydllau^ I will 
wash my hands. 

haoaooh dmmamau (§ 43a, § 63^), to be ill, in pain, 

li^thJ • haoaooh n rdsun dmmamau, he has a pain 
in his head^ 

This adv. ace. may occur with an adj. or adv. : §566? 
^4i^ rdqut, naked, 

l^J • ^4i^ • rftsun r&qut, with his head bare. 
•fl?^ b|cca, alone, 
'ttfl^J bioSftyen, by myself 

^ Here there may be an ellipse of iDfi- (qv.). 

* For f -TLyOA, s.v. fchA. 
' § 52a. 

* Cp. Xovo/tat Ta9 X€«/>a9. 

* Cp. oXyci TTjP K€(l>aXijv. 

AM. GR. II 



Digitized by 



Google 



162 Amharic Grammar. [§56e — §56gr 

DetermiruUe and Indeterminate Accusative together. 

§56e A verb may take a determinate ace. and an in- 
determinate ace. at the same time^: 
e,g. Tin^'i I U-A- 1 A^4* a gdnzay^en hiillu 8Arraqa^ he 
has stolen all my money. 

Double Accusative. 

% &ftf Two inco-ordinate accusatiyes may occur when a 
verb admits of two inco-ordinate objects (§ 68) : 

e.g. K^tkVi I hif-Oh'i I hhf,Ci » dskarun s|raun asd^- 
raga» he made his servant do the work. 
Or one ace. may be the direct object and the 

other a specific ace. : 

e.g. ^is*} 1 mWi 1 KflAoH a f |tun wcozun dbbasau, he 
wiped the sweat off* his face. 

One of these ace. may remain when the verb is 
placed in the passive or reflexive : 

e.g. ;^flA a tdbbasa, he wiped l^mself 

tDlh*} I ;^flA a wcozun tdbbasa, he wiped the sweat 
off' himself. 

Other Accusatives. 

§ 66^ The ace. may be used without the word involving 
its use being expressed by the speaker : 

e.g. ^Ch I ^'l a fards (§ 8) can, saddle a horse. 

^^^OhlxL yet|fifiaun?, which one? 

^ Cp. § 836. « nnVLl I U-A-** • A^4* » can hardly be 
distinguished from the above in Eng. ; it approaches 
the meaning ' all the (that) money I had ' ; see § 16. 



Digitized by 



Google 



§ 66A— § 676] SyrUax. 163 

With the impersonal use of Van ndu (q.v.), it is,§56A 
with the rel (§ 14) the antecedent is sometimes placed 
in the ace, when logically it should be in the nom. : 

e.g. f ^^OHl I ioH I fao^Oh a yet|fifidun^ nau yamdttau?^ 
which is it he has brought? 
haoin here has three objects : f^^ah% f -* and -oh. 

The Adjbotivb. 
Position of Adjective. 

An adjective or its equivalent when used as an § 67a 
epithet precedes, when used as a predicate follows 
the substantive it qualifies : 

e.g. ^At 1 tti^ 1 hoh n till^q^ y>'et nau, it is a large house. 

Ikis 1 ^At I ton a b^^tu t|ll|q^ nau, the house is 

large. 
naxPfr I m^fiC % ton a y4ncat' wa>mb4r^ nau, it is 

a wooden chair. 

«i9*flC I naxPir I hoh XL wcumbar yanc&t^ nau, the 
(§ 69a) chair is (made) of wood. 

Use of Substantive as Adjective, 

Some substantives denoting abstract qualities are § 676 
used as adjectives : 
e.g. 'fiCn I b|rhftn\ a light, 

acn I ft*^ I f Ar a birhan* sjfra yallam, there is 

not a light place. 
For the use of adj. as substantives see § 60, § 69c. 

^ § 8. ' in ^- (§ 7a). * § 70a. § 7a ; av. MaxPt. 
* There is probably an ellipse of f - in this usage. 

11-2 



Digitized by 



Google 



164 Amharic Gframmar. [§67c — §68c 

Use of Adjective as Adverb. 

§ 67c An adjective may be used as an adverb (§ 46) with- 
out any modification of form : 

e.g. 'T/* I Aoh u g^m sau, a bad man, 

*?/• • hfi£l » gim addrraga, he behaved badly- 

Degrees of Comparison. 

§ 68a There are no forms of the adjective for comparative 
or superlative, which are expressed by the positive 
constr. with h- ka- or +- ta- (q.v.), the Am. preposition 
rendering the Eng. conjunction * than' ^ : 

e.g. J&U I i*IUI 1 Mf: i ton n y|he tazz^h kabb&d nau, this 
is heavier than that. 
hihAr mM f:M^ahu kahiillu kabbdd nau, it is the 

o e o 

heaviest of all. 

§58& Similarly verbs expressing the possession of a 
quality may have the idea of degree imparted to the 
quality by being constr. with h- kgr or +- ta- : 

e.g. 4*m) I qdttana, to be thin : 

J&U • i*ll.U I J&^^TVA a y|he tazz^h ^^qdtnftl, this is 

thinner than that. 
i^ ndtta, to be white : 
h)ILll I J&U I J&)^A u kannazz^h y|he yinat&l, of 

these this is the whitest. 

§ 68c Another way of indicating degrees of comparison 
is by such words as (§ 64a) : 

^ Cp. use of ablative in Latin and of genitive in 
Greek 



Digitized by 



Google 



§ 59a] SytUdx, 166 

j&flAT yjbdlt (-jy., 4l-), more, (s.v. flAm), 
jRlf A yiSsftl, better, (av. VTf A), 

e.g. -H-VTl- 1 l&n AT I MAiJt: n tat|nAnt yiydlt inD|h|d, 
we must march further than we did yesterday. 
J&flAT 1 1IAA n }^y^lt z^al, jump higher. 

The Article, 

Use of the Article. 

The function of the article (§11) is to determine § 69a 
(§66&). It is generally only applied to objects that 
have been mentioned before, or are in the presence 
of the speaker, and even so is frequently omitted, 
especially in the pi., in Am. where Eng. requires it : 

eg. ti^ b^et, a house, or, the house. 
tL'P b^^tu, the house in question. 
He entered the house: hlk^ 1 7Q a kay^^t gdbba. 

hdiis • 7Q u kay^^tu gdbba would usually mean : he 
entered his (§ 12b) house. 

AAllV-fl I i^laz|n&y\ because of the raia 

flm#hj& 1 ton a bat|hdi^ nau, it is in the sun. 

+f*JtC « tdmdjr, on the ground. 

^A I KA"^ u rSs &lufi, the Bas told me. 

A/L^AY • Amu-^ u lafdras^Oc sdttahut, I gave it to 
the horses. 

n+A*^ I A-P^r^ I ^ A- u bdql^Oc sfttjn^Ooqn tdlu, 
the mules have thrown (threw) the boxes oft! 

Digitized by VjOOQIC 



166 Amharic Orammar. [§696 — §69rf 

Transference of the Article. 

§696 When a subetantiye with the art is qualified by 
an adj. or its equivalent the art. passes to the adj. or 
its equivalent, but still refers to the original sub- 
stantive : 

e.g. flii: I b^^tu, the house. 

I' A* I fltl* I t|ll|qu yyfit, the large house. 

ftfiiiN I flfl' I yasiimu y^et, the chiefs house. 

f iDft+dH I Ob^t I yawcoddaqdu^ y^'fit, the house that 
fell down. 

f»*1-iiii^j&* I ApI- I yamm|ttmatditu^** s^fit, the 
woman who is coming. 

§ 69c The art. may be attached to an epithet without its 
substantive being expressed : 

e.g. ^A4i I ioh I t|ll|qu^ nau, it is the large one. 

fiOfi^Oh I inc n yawcoddaqau' ndbbar, it was the 
one that fell down. 

f ^l-nD^jE.* I VI- « yammittmatditu''* nfit, it is 
the (female) one that is coming. 

Generic Use of the Article. 

l5dd The article is occasionally used generically, Le. to 
designate a class of object : 

e.g. MiihTf I ^HAIf A n l|ysun yabbalsis&l it spoils the 
( = one's) clothes. 

^8. *§§14, 46. »§62a. 

Digitized by VjOOQIC 



§ 60a— § 61a] Syntax. 167 

The Peonoun. 

The Personal Pronoun. 

The personal pronouns are inherent m the various § 60a 
persons of a verb, and need not be expressed except 
to avoid ambiguity : 

e.g. AoH^Ail- n auiiqdl1au^ I know. 

hCAP I foh^dr n Irsd^ yautiqdllu, you (poL) know. 

hCAVoh I foh^dr n |r8ftdcau yautlqdllu, they know, 
or, he (pol.) knows. 
The 3rd pi. and 3rd sg. pol. cannot be distinguished 
by pronouns. 

Use of the Diyunctive Personal Pronoun. 

The disjunctive pers. pron. (§12a) is generally § 60& 
used to express emphasis or to distinguish between 
persons: 
e.g. hmoh n s|tau» give it to him, 

AmiiHiACA-is sjtau l&rsu, give it to him (not to 

somebody else). 
f ij&*7 I ^ih'lHh I f 9>^j&*7 I hri^^ n yftny^tun 

t|t46cyuh^'* yanndnta|tun dntwfit\ leave (pi.) 

mine (f. , e.g. cow) and bring yours. 

Use of Personal Pronouns Coryunctive with Verbs. §61a 

The pers. suff. coi\j. with verbs (§ 12c) render both 
the dative and the accusative : 

e.g. AniiiH n sdttau, (a) he gave to him, 

{P) he gave him (it) — ^i.e. to somebody else. 

^ lid. « § 66a. 

Digitized by VjOOQIC 



168 Amharic Orammar. [§ 616, § 61c 

To avoid ambig^ty A- (§ 47a) may be used to 
express the dative: 
e.g. AmA^ i sdttallat, he gave it to him. 

A verb camiot take more than one of these suff. at 
a time ; of two cases, one being ace, Am. omits the 
ace.: 
e.g. He gave it to me : Am^ » sdttafi. 

I gave them to him : AmiM* n sdttahut. 

Thus AniiiH above ordinarily means: he gave it 
(them) to him. 

mhim:^ftAiD.„g|daIyr. 

Kill hun with it : ^f^^^^ » g|dal|bbat 

Cp. AmAl* above. 

§61& The suff. representing the ace. is commonly 
omitted, especially in the neg. conjug., when the 
omission does not injure the sense, which remains 
clear from what has been said before, the attendant 
circumstances, etc.: 

e.g. AJt « M^^ « h|d dnta, go and fetch him (her, it, 
them). 
AAf ih>* n aldyyahum, I haven't seen him (her, it, 
them). 

§ 61c As datives, these suff are attached to intransitive 
verbs : 
e.g. hdAA mdssala, to seem, 

)&iidAA?A I y|mdslaflil&l, it seems to me, I think. 
HD^ mdtta, to come, 

n^ bdrrada, to be cold, (of the temperature), 
'H-A I A.iii»^U I j&nC|^yA n nifas s|mdtfih, y|y4rda- 
hfil, when the wind strikes you, you will feel cold. 



Digitized by 



Google 



|61ei— §62a] Syntax. 169 

Redundant Personal Pronoun. 

When the direct object is in the determinate ace. § %ld 
{§ 5o6), the verb, unless it ahready has another pron. 
suff., often takes a redundant pron. suff referring to 
the object : 

e.g. Xrlt^y-I I ^hA- « dtlAkwdnun tjkalu, 
or 
JC-lli^y-lil-hA+ii dttnkwftnun tjkalut, pitch (pi) 

the tent; 
but 

f:TW I l-hA- a dttAkwfin t^calu, pitch (pL) a tent ; 
Xr?l\y-? I ^hA-A^ n dtlAkwdnun t|kalull|ft, please^ 
pitch the tent 
A redundant -^ (§ 12c) is sometimes added in the § 616 
simp. perf. sg. 1st : 

e.g. ao^i^ XL mdttahufk, = ao^th » mdttau^*, I have 
come. 
i'd^O^ n tardttahufl, = +^il- « tardttau^^ I have 

o o o o 

lost (the game, my case, etc.). 

Use of the Relative Pronoun. 

See § 14, initial remarks. § 62a 

If an antecedent to the rel. is expressed, the rel. 
+verb, as an adjectival clause, amounts to an adj. 
qualifying that antecedent, and follows the analogy of 
an a4j. (§ 57a) as regards position: 
e.g. iDft* I wcoddaqa, he (it) fell, 

f ID|^4* I yawakldaqa, he who (that or one which) 
fell or has fallen, 

^ lit. for me (§ 47a). * § 7rf, under kd|y. 

Digitized by VjOOQIC 



170 Amharic Grammar. [§62&, §62e 

f iDft* I flfl* I iiD* n yawcoddaqd^ yyfit nau, it is a 
house which has fallen, a fallen house. 

flii: I f iD|^4* I idh n b^^tu yaweJddaqd nau, the house 
is one which has fallen, a fallen one. 

§ 626 If no antecedent is expressed, the reL + verb 
amounts to a substantive: 

e.g. f iD|^4* I i'iHii:^ n yawoiddaqa tasdyrdSl, what fell 
down is broken. 

§ 62c The rel. + verb takes or drops the art. (§ 69a) and 
the -1 of the ace. (§ 56a, b) in the same way as a sub- 
stantive or an adjective. 

The rel. f- and f- and h- of f r- and hr- (§ 14) are 
omitted (not transferred) in the same circumstances 
as the prp. f - (§ 706) : 

e.g. f •MftA' I Woh n yatagaddalu nficcau, they are 
some who have been killed. 

f+lf^dr^ I Woh n yatagdddalutu nfiddau, they are 
those who were killed, the killed. 

fhlf I Am^ n ydllan sjtafi, give me what there ia 

f n-A^l I XA^Ail- » yammittilafifiin |sardllai^, I 
will do what you tell me. 

f'^iD^fJl^^r i AAid4^ » yataualladabbat|n' alduti- 
qim, I don't know where he was bom, (lit. that 
which he was bom in it). 

f +lftA^s1 1 AAdH+y* n yatag&ddalutun aldutlq|m, 
I don't know who were killed. 

/Google 



Digitized by ^ 



§62rf] Syntax. 171 

ll'fl^fkiiH? I faomohTr I -P^ n dayddbb^eun y&mdt- 

taun t|ra, call the man who brought the letter. 
f^Mhhti.di^TfMtVmficiiAahn yet dlla £&rasun 

yaddtalljft^ sau ?, where is the man who sold me 

jthe horse to be found ? 
#|l.1- 1 f iDfl*1-7 • 4T1 1 A**T+V A n twftt yawofesa- 

dut|n 8dt|n dnt|tau&P, they have brought back 

the box which they took away early this 

morning. 
(U^^ I hm^M^ I h'^iOfL^ n b|fdrafifi |w6>dddllau^ 

kamm|wcuddafi, I prefer his fearing me to his 

liking me. 
htt^iDUMr I (ttim I i'dyf, I iOg:f » astduw6>skut 

ydsta tahada wcodya, I remembered it after the 

post was gone, [(f)rfb|^ = adj. qualifying "711 

g^e, time, not expressed]. 

ttiodfjih t f^^att^ n baucorradau yiqq^mat, let it 
stay where it came down. 

+iDft*iD- 1 Oil- 1 iD^ tt taucoddaqdu^ yygt wcotta, it 

came out of the fallen house. 
faoma^ I ♦! I WC n yamdttabbdt' (jan ndbbar, it 

was the day on which he came. 
htlhao^n^ 1 4*1 1 "fe^ « iskamdttabbdt qan qwcoyyu^ 
they waited until the day on which he came. 
The rel. + verb may receive the transferred -^§62dr 
(§ 376) of the neg. : 

e.g. f^lf ah¥9^ I f A » yammyduiiq|mm yalla, there isn't 
anybody that knows. 

Digitized by VjOOQIC 



172 Amharie Orammar. [§62e — §636 

Com of the EekUive. 

§ 62e Though the case of the rel+verb can be deter- 
mined (§ 62c), that of the reL in itself, which is indecL 
(§ 14), is ambiguous when it is prefixed to a transitiye 
verb of which it may be either the subject or object : 
e.g. f^lil yafdllaga, (a) he who sought, 

(fi) whom (or, what) he sought. 
The presence of an antecedent may determine the 
case of the relative : 

e.g. 77110*? I f ^A7iiH I Aid- i g^zayun yaf&llag|u (§ 8) 
sau, the man who looked for the money. 

But when no antecedent is expressed the case of 
the rel. must be decided by the general sense; 
usually, however, it is that of the rel. + verb: 

e.g. f ^A7iiH I hiy a yafdllagau agd&fia, he who sought, 
found 
fAJiliO*'} I hiyoh n yafdllagaun agd&ikau, whom 

(what) he sought he found 

The Verb. 
The Indicative: Forces of Tenses. 

§63a The simple perfect expresses both our past in- 
definite and our present perfect : the compound per- 
fect the latter only : 
e.g. ao^ mdtta, he came, or, he has come ; 

aoV^^ mdttdal, G. no^V A mdtt&nftl, he has come. 
§ 636 For variations in force of other tenses see § 24. 

The circumstances in which the tense is used 
generally make its force clear, as they do the meaning 
of a verb : 



Digitized by 



Google 



§ 68c— §636] Syntax. 173 

G-g* J^^AC I VflC a }^tt4s8ar n^bbar, he (it) was being 
bound : (s.y. hhC). 

J&U I }k^ I f,^(iC I VflC n y|he |qa y|tt&ssar ndbbar, 
this baggage ought to have been tied up. 

f I AoH I f,^(iC I tflC tf y& sau y|ttdssar ndbbar^ 
that man ought to have been sent to prison. 

The imperf. may have a potential force in some § 68c 
verbs : 

e.g. J&T4-A « y|t{&l he is writing, writes, or, will write ; 
also, he can write, knows how to write. 
A)&A^9* « a}ssdmm&m, he (it) is not, or, cannot 
be heard. 

In verbs expressing a state, process or a mental §63c^ 
action the perf. is often used where Eng. uses the 
present : 

e.g. hf^^ n dddafa, or hJC^A a ddf5ftl, he (it) is dirty. 
hm¥o^ a duwwqhut, or 

hiiK*VA't* tf auttqqyewdllau^ I know (understand) 
him (it). 

A^U « sdmmfth?, do you hear? 

tff» a qwoJyyu, they are late. 

fi I AoH I ^IC I AiD^iM* I llfi I AAlf) tf yan s^ 
tdgar aucottahut k|fu silah'^dna, I expelled that 
man from the country because he is wicked. 

Similarly, in such verbs, a plup. represents oiur § 63e 
imperf, and an imperf oiur future : 

e.g. hJCC I tflC « ddf^o ndbbar, he (it) was du*ty, 
^Jt^-A u yddfal, he (it) will get dirty. 



Digitized by 



Google 



174 Amharie Grammar. [§64a — §656 

Use of the Contingent. 

§64a The contingent do^ not stand alone (except in a 
few stereotyped forms which have lost the rel. pref 
(§ 14) and which are practically adverbs, s.v. A*, vTfA, 
flAm, Mtii, cp. § 58c) but is either used to form 
composite tenses (§ 246) or the neg. imperf (§ 37) or 
is introduced by a conj. (§ 48a) or the rel. (§ 14). 

§646 The cont. is occasionally introduced by another 
verb expressing a state, instead of Vfl4 (§ 33a) or lf> 

(§33e): 

e.g. f^HVTf I Jiao/i » yizafin jdmmara, he began to sing. 

Use of the Gerund. 
§65a The gerund denotes the attendant circumstances : 

e.g. U9V I A.ft n zafii^o hada, he went off singing, he 
sang as he went. 
)&All^A- 1 hj&A.-?-^ I ^AdH n yisakrdllu, alhadum 
c|Iau, they get drunk and then can't walk. 

Thus it is constantly used where we use co- 
ordinated principal clauses (§ 74a). 

§ 656 The ger. is sometimes used as a past indicative : 

e.g. tT^lldHla qwcotrahaun^?, have you counted it? 

VTf+7 « w&8tan^ we were telling a lie. 

n^h•All^*1ll bacdkkola' hiinan^ we were in a 
hurry. 

^ -7 (q.v.) is here an interrogative particle (adv.). 
^ There is probably an ellipse of *flC (§ 33a). 
' § 7d, under ki|y. 



Digitized by 



Google 



§ 66c— §666] Syntax. 176 

Construction of the Genmd. 

The construction of the ger. is the same as that § 66c 
of the indicative, e.g. the ger. of a transitive verb takes 
an object in the ace. : 

e.g. )&UV? I mh% I AudAA n 3^hannan waisi jj^e I|mm&las?, 
shall I come back when I have taken this away? 

The subject of the ger. and that of the main verb §66rf 
are usually the same logically if not grammatically: 

e.g. +ft3?* I +*rair I T-'M-I I fvn n tadajjdf taqd- 
m|cc^e gumf&n y^fi, I caught cold sitting on 
the verandah, (lit a cold seized me). 

Use of the InfinUive. 

The infinitive is a verbal substantive (§30). It § 66a 
renders many of our abstract nouns, of which the 
active and passive senses may be distinguished in 
Amharic: 

e.g. ^+* fdttana\ he tempted, 

oo^ArTi mafdttanS to tempt, tempting, temptation; 

+^+1 tafdttana\ he was tempted, 

ao^Afi mafi^dtan^ to be tempted, being tempted, 
temptation. 

Construction of the Infinitive. 
The constr. of the inf is the same as that of the § 66& 
ind, e.g. the inf of a transitive verb takes an obj. in 
the ace. : 

e.g. aonaxfm*'} ttk^Ar XL mazgydun kdflata, he opened 
the door, 

^ or -atta-. ^ or -ata-. 

Digitized by VjOOQIC 



176 Aniharic Grammar. [§67a, §67& 

aonUXfOh'i I notl^^ I hfoh^ tf mazgydun mdk&t 

a7duiiq|m, he doesn't know how to open the 
door. 

ll^&liAflAnia k|r^un ay^lata, he raised the 
rent» 

ll^^l I "^-flAT I hf»yhm-r XL k|r^un mdylat c^ocd- 

I|um, he cannot raise the rent 

Use of th>e Participle. 

§67a The participle is a verbal noun (§ 31), prop, an 
adj. but commonly used as a substantive: 

e.g. ++iiDni taqdmmata, to ride, 

i^^V" I Aid- i ^40* » taqamm&c sau nau, or 

++^^ I VdH n he is a rider, a good horseman. 
A4- sdffa, to sow, 

A^ safi, a tailor. 
4.1^ f drra, to fear, 

4.d f ari, a coward. 

Force of the Participle. 

§ 67& The part, usually expresses an agent (§ 67a), but 
sometimes it has a sense of obligation or incumbency : 

e.g. irmfl$: i Voh » taucossdj nau, it ought to be re- 
moved, it is to be taken away. 

J&U 1 4*^ > tOH n y|he qarf^ n|u?, is this to stay 
behind? 

Digitized by VjOOQIC 



§ 67c— § 68] Syntax. 177 

Construction of the Participle. 

The constr. of the part, is that of a substantiye : § 67c 
e.g. f A*flA I A^ I yallys safi, a sewer of clothes, tailor, 
ftI'Vi I lOr I yas|m^^n gai, ruler of Simyen. 

The part, is also, in certain phrases, constr. with 
the Eth. ace. in -a (§ 9d): 

e.g. A*flA I A^ I l|ysa s&fi, a sewer of clothes, tailor, 
/^p I TiV" I sjgd^ 8ft6, a seller of meat, butcher. 

Rendering of the English Participle. 

The Eng. part, may be rendered variously, accord- §67rf 
ing to its force : but hardly ever by the Am. part. : 

e.g. I left him, thinking he was dead : f f^i" i aotitir^ i 
+aHM- a yam^<5ta mdsl^ofl tiuhut. 
They caught him going into the house: +flf1'i 
A.7Qi^lh^is tay^^t sjgdya ydzut. 

You will spoil it using it like that: M^Ut 
-fl;*-ftCTnl- • ;l-flAffVAO a ndjh yittadar^bbat 
tabbalftssaudllah. 

Use of Causative Form, in htl- (§ 22a). § 68 

When the primitive verb is transitive, the causative 
in hh' has two meanings^ : 

' §7a, §8. 

^ arising apparently thus: the causative merely 
expresses causation of the action : htllf^hy he caused 
killing; an object, -hh him, is naturally (a) the object 
of -IfLli, he caused (others) killing him: but is also 

▲M. OR. 12 



Digitized by 



Google 



178 Amharie Orammar. [§ 68 

(a)^ to cause or allow the object to suffer the 
action of the primitive verb : 

{fi) to caitte or allow the object to perform that 
action: 

e.g. ^fJi g^dala, to kill, 

hinfJS asg^dala, (a) to cause or allow to be 
killed, put to death, (fi) to cause or allow to 
kill. 

fn y48|, to catch, 

hhfn asy^Lza, (a) to cause or allow to be caught, 
iP) to cause or allow to catch. 

When there is one object, it is the object of the 
action of the primitive verb : 

e.g. hinfMm^n asg^dala^ he caused him to be 
killed, put him to death. 
Alt? I hhfn XL l^un asydz^ he had the child 
caught. 

When there are two objects the latter is the object 
of the action of the primitive verb : 

e.g. Alt? I JC^i'l I hhfn tf l^un djmm^tun asyiz|, he 
made the child catch the cat 
In either case the verb may take a redundant -oh 
(§ 61(f) without altering the sense: 
e.g. Altl I hhfUOh n l^un asy&z|u, he had the child 
caught. 

taken as {$) the object of htilfji as a whole, he 
caused him killing (others). 

^ the usual meaning. Cp. faire tuer, far uccidere, 
toten lassen. 



Digitized by 



Google 



§ 69a— § 70a] Syntaac. 179 

Alt? I JC^i^l I hA^lfOH n l^un d|mmatun asyftzau, 
he made the child catch the cat 

' He made the child catch it ' would be : flAlt i hJS: i 
htifttoh n b|l(ju jjj asyiz^ 

The Pebposition. 
Constrtsetion of the Preposition. 
Prepositions (§ 47) are constr. with the nominative : 

eg- iDHfli^ I dyfi a wcoday^^t h&da, he went towards 
the house. 
They may be constr. with an adverb : 
fiogjt I ioh n yawoHl^^t nau ?, where is he (it) 
firom? 

Position of the Preposition. 

When a substantive with which a prp. is con-§69& 
structed has an epithet, the prp., or that part of it 
which is a prefix, is pref. to the epithet: 

e.g. XAhfli^ I |skdyy^t (§ 8), as far as the house ; 

XAh^ A4i I fli^ I }ska411|qu y^et, as far as the large 

house; 
flfli^ I A)& I bay^t la|, above the house, 

a^A4i I a>^ I A)& I bat|ll|qu y^et 1^ above the 
large house. 

7%e Preposition f -. 

The preposition f- ya-, of, expresses oiur possessive § 70a 
case, or with the substantive to which it is attached, 
may amount to an adj. : 

12—2 

Digitized by VjOOQIC 



180 Amharic Grammar. [§706 

tf"^ sum, a chief, 

fff^ yasiim^ of a chief, a chiefs. 

Vliax?t iiUi, wood, 

flia^ yancat^ of wood, wooden. 

•fl^l* bjrat; iron, 

f •fl^l* 1 4T7 1 yayjrat s&tin, an iron box. 

§ 70& f - with its substantive occupies the same position 
as epithet or predicate as an adj. (§ 57a), and receives 
-7 (§ 66a, h) and the art (§ 59a) in the same way as an 
adj. 

If another prp. is prefixed, f- disappears'; or if f- 
is prefixed to a word already bearing f -, one f - dis- 
appears: 

e.g. S^T I flfl- 1 h^ a yasiim b^et nau, it is a chiefs 
house. 
flii: I fff^ I VoH n b^^tu yasiim nau, the house is a 
chiefs. 

fl^iiiNl I flil- 1 foh^fii n yasumiin b^fit yduttqfil, he 
knows the chiefs house. 

ir&a^* I fli^ I iD^ n tasiimu y^et wa>tta, he came 
out of the chiefs house. 

•Ml^l' I 4T7 I tayjrat s&tin, in an iron box. 

mf^9^ I fli^ I rfb|^ n wa>dasiim b^et h&da, he went 
towards the chiefs house. 

^ In most composite prps. (§ 47&) there is this ellipse 
of f- : fln.1- 1 id-At I standing for *nf n.1- 1 id-AT i, etc. 

Digitized by VjOOQIC 



§70^ §71] SyrOax. 181 

K the subfitantive to which f- is pref. is qualified § 70c 
by an adj. or its equivalent as an epithet, f- is trans- 
ferred from the qualified to the qualifying word. If 
the qualifying word is itself a word with f- pref, the 
second f - disappears : 

e.g. f 1- A^ I It** I fkl* I »m- a yat|ll|q Sum b^et nai^ it 
is the house of an old chief 

^A^'iffl^ifk^itm-fl tpi}q y&diim b^^et nau\ it 
is a large chiefs house. 

f^ I fk^ I tm- a yalj ju y^et nau, it is his son's 

house. 
fittfv* I a3& I fk^ I h0^ a yasiimu l|j y^et nau, it is 

the chiefs son's house, 

f^A4kilf^^iA3&ifk^itm-a yat|ll jqu sum l)j y^et 
nau, it is the old chiefs son's house. 

o 

a^fjf0m^ I a3& I fk^ I dyf^ a woKlaliimu l}j y^6t hada, 

he went to the chiefs son's house. 
ioft^A4i I It^ I A3& I fk^ I #lwft a wa»d|t|lljqu sum 

l)j y^et hftda, he went to the old chiefs son's 

house. 
iD^lttfv* I A3& I ^A4i I fk^ I #lw^ a woKl^iimu Ijj 

t|lljqu y^et h&da, he went to the chiefs son's 

large house. 

The Prepositions A- and fl-, 

A- and 11- (q.v.), esp. when attached with the pers. § 71 
suff. to a verb (§ 47a), often mean 

^ or ftf^ I ^A^ I (k^ I, which emphasizes ftf^ i 

(§83c). 



Digitized by 



Google 



182 Amharic Grammar. [§ 72a, §726 

A- to the advantage of, 
fl- to the disadvantage of ^ : 

e.g. fiM I #cn^ f AmA^ a yamb^ssa q'^^ryat 8dtall}fi, 
he gave him (them) a lion-skin for me. 

^^ I -flCi Am-fl^ a ^m b}iT 8dttabb}ti, he gave 
him (them) a bad dollar for me. 

But they are also commonly used m^^ly to denote 
direction or position : 

e.g. ^'lf^An^a m}ndllabbat?, whatisthereinit? 

Thb Conjunction. 
Use of -T and -V. 

§ 72a .^ and -V (§ 486) jom substantives, V being attached 
to the former of two, -*• to both: 
e.g. 049^ I W9^ I ^A a wdham ddbb'^omm (§ 6) dlla, 

or m^VV 1 40 1 ^A a w^ihanna ddbb'^o dll&, there is 
water and bread. 

§ 726 They may join sentences, especially if there is a 
logical change of subject, though aiq^deton (§ 74o) is 
commoner ; otherwise the gerund (§ 74a, b) and relative 
(§ 62) constructions are much commoner: 

e^. ^L^f7Hf^^Uk-^i1^f'afdrasgizza,fdra8umm'^<5ta, 
he bought a horse and the horse died. 

^ A good illustration is given in Guidi, Grammatica 
§62: 

^Ah^A^ masdkk^r|ll|t, he gave evidence for 

him, was a witness for him, (4) j^). 
aoUhdtt^ m^s^karabbat, he gave evidence against 
him, (Af^ j^). 



Digitized by 



Google 



§ 72c— § 786] Syntax. 188 

l/Jtl I TU-f I V't a firas g^zt^o m^dta, would mean 
he bought a horse and died; — he bought a 
horse and it died: Vm i l.iJti i T^n yagdsza 
fi^ras m^dta. 
-? occasionally joins verbs without there being a § 12c 
change of subject : 

m-A^m-?i ira^hhn w^sad^unna t^dlas, take it 
away and come back ; more idiomatically a^hfjO i 
f'tfvAAa woisdah tamdlas. 

o o o 

Thb Sentence. 

The Simple Sentence. 

The simple sentence consists in a verb, which in- §78a 
dudes a pronominal subject, may in itself express a 
predicate (i.e. an adjectival predicate), or may have 
a pron. object attached to it : 

e.g. OArfcA a bilt^l, he has eaten, he has had a meal. 
j&t^A a yjnitsl, it becomes white. 
flA-f ;^A a bdlf^otal, he has eaten it 
XAmyA-^ a Isatahdllau^ (§ 61a), I wUl give it (them) 
to you. 

Order of Words in the Simple Sentence. 

When the subject, predicate, or object are expressed § 786 
separately, the usual order is : 

(1) Subject, (2) predicate (§ 78a) or object (3) verb ; 

(tm- (§ 136), though not etymologically a verb, is 
used as one) : 

e.g. ^JLh I m^f: i tm- a fi^r|s w^d| n^u, the horse is 
dear. 

Digitized by VjOOQIC 



184 Amharic Grammar. [§ 7Sc, § 7Sd 

d.dh I m-y I j&4LA;iA n fi&ras wdha Jitti^^ the 
horse wants water. 

A^'^ I A^^A I ^7!A I j&AT a Icoggwdmi lafdrgs mfi- 
s|lld (§ 8) y|st\ let the groom give the horse some 
millet. 

§ lie Epithets (§ 57a), adverbs, adverbial expressions and 
other determinatives are placed before the verb, which 
comes last : 

e.g. j&U I 4.dh f +tLSt n-nH- 1 j&ffAA a y|he firas tazzyft 
yayjzu y|ss&lsl, this horse is much better than 
that one. 

^7Bd Adverbs, however, and adverbial expressions and 
even an object may be placed after the verb, being 
thrown in more or less as after-thoughts, to amplify 
or explain : 

e.g. hit I tMjO a dUu kSzzih, there are some, here. 

hf^^m^ I d.dli<i a dnteii (§ 7d) fi&rasun, bring it, the 
horse (I mean). 

Amm-^ I hm^fjl a s|tou lawcottdddar, give it to 
the soldier, 

j&Ui j&ffAAi -Ml^a yjhe ^ssdl&l tdzzya, this is 
better than that. 

^ or the direct object may precede the indirect: 
A^'^ I "^TfA f A^^A I j&AT a Icoggwdmi mfts^la lafar^ 
(§ ^) yi^t* 1^^ ^be groom give some millet to the horse. 
The word immediately preceding the verb is in the 
more prominent position. 

2 .m- = tohim(§61a). 



Digitized by 



Google 



§ 74a— § 74c] Syntax. 185 

Co-ordinated Principal Clauses. 

When in English two or more verbs of which the § 74a 
subject is the same are co-ordinated, in Amharic they 
are all placed in the gerund except the last ; in other 
words, where Eng. co-ordinates. Am. subordinates : 

e.g. duf- 1 aom a hjd'^o m^tta, he went and has come 
back. 

ss^e m^ttau^ I went and asked and I have got 
back here, (lit. I going, asking, arriving, have 
come). 

The gerund assumes the imperative or jussive force § 74& 
of a final verb in those moods : 
e.g. f^tn'} I j&Hll I #hjt a y|hannan y|zah^ hjd, take this 
and go. 

AlD;^^C I AT^m- 1 A^^ a laucottdddar s^^dc^eu 
Ijmta?, shall I go and give it to the soldier?, 
(lit. giving it... am I to come?). 

When there is a change of subject Eng. co- § 74c 
ordinated clauses may be co-ordinated in Am., but 
are usually without connectives : 

e.g. j&U I tfv^ I f I dyf^ a y^e mdtta yft h&da, this one 
has come and that other has gone away. 

Such clauses are less commonly joined by -^ and 
'V (§ 726, c), or rendered by the ger. constr. (§ 66c). 

Digitized by VjOOQIC 



186 Amharic Grammar. [§ 76 — § 76ft 

Glauses are also co-ordinated in this way without 
there being a change of subject : 

e.g. MJkAM I MfM a |nnhaddllan, }nna|dllan, we 
will go and see ; (but AufSit MfM a hjdaji |n- 
n^Allan, is more idiomatic). 

The Adversative Proposition. 

§ 75 An adyersatiye propoiition is indicated by M%. or 
T> (q.v.) : 

e.g. ^/f*^q«N I f^m^Af^m^ i MK a a^dntauS ydsadau nji, 
he is not to bring it, he is to take it away. 
j&« I /^•^A I j&« I T» I hfTcr a ypie ydmr&U 
y|h^* g|n a^imiim, this is pleasant, that isn't 

Questions. 

The Direct Question. 

§76a Direct questions are introduced by a determina- 
tive interrogative adverb or pronoun : 

e.g. M" I Wm- a yet ndccau ?, where are they ? 

9^'i f j&^A;i A a m|n y|filljg&l ?, what does he want? 

M^'i I tfv^ a l|m|i^ ii^^t^ ^> ^^1 has he come ? 

§ 76ft Or they are expressed by an indeterminative inter, 
particle (adv.) s.v. -iDj& (§ 6), -h (§ 6), -1 : 

e.g. tfv^iDj& a m^ttaww|?, has he come! 
fiao^tirfi a y|mdt&llw|?, is he coming! 

Digitized by VjOOQIC 



§ 76c— § 786] Syntax. 187 

If no interrogative word is used a question is § 76c 
indicated by the tone of the Yoice, which is modulated 
as in English: 
eg. tf»^ a mdtta?, has he come ? 

j&tfv^ A a 7|mdtftl ?, is he coming ? 

A question may be asked not to elicit a reply but § 77 
to express emphasis or surprise (s.y. MA) : 

e.g. -Off m- 1 M^^ohf^ I fM'i a b|nn^au, annam^ 

taumm y|zan ?, if we see him (it) shaU we not 

catch and bring him (it)!, ie. we certainly 

will, etc 

jMI I flm-i yr7<-i ^•IjC'C I hm- a y|h^^ sau* njg^ggjru 

n^nd^r^ nau ?, what is this man's pronunciation ?, 
Le. how ^4d it is I 

Tfie Indirect Question. 

An indirect question may be left in its direct form §78a 
if it is introduced by a determinatiye inter, adv. or 
pron.: 

e.g. m j&+m- 1 %^ f ?7m- 1 t&yyiqau yet niccau, ask him 

where they are. 
mj&+m-i^Ti j&^A;iAa tdyy|qau m|n ]^fdll|g&l, 

ask him what he wants. 
h^Oh^r % hT'i 1 0om n aldutiq|m lamjn mdtta, I 

don't know why he has come. 

Or, esp. when the principal verb is in the neg., it § 78& 
may be rendered by a substantival or adjectival clause 

introduced by the rel (§ 62) : 

f — ■ 

» § 8. * § 666. . 

Digitized by VjOOQIC 



188 Amhaific Orammar. [§ 78c — §80 

e.g. I don't know where they are : fMi^ i M iP -^ f * m 
ydllubbat|n aUutiq|m. 

They didn't tell me what they want : f ^A AT-1-1 1 
h\lt^T a yamm|f|&ll)gut|n aldlufifiim. 

I don't know what day I shall go: f*^#lwjtfl^t 
4>1 1 K\ah^9^ a yamm}h&d|bbat|n qan aldutiq}m. 

§78c Or by the inf. (§66): 

e.g. It remains to be seen whether he will go : 7T i 
aoAJi- 1 h^^99^ a gdna mahadu alt&yyam, (lit. 
his going has not yet been seen, is not yet 
apparent; av. M). 

§79a When no determinative interrogative adverb or 
pronoun introduces the direct question (§ 766, e) its 
indirect form is introduced by Mf^tn (j)ndah^on 
(-da- ; § 8) q.v„ constructed with the gerund or con- 
tingent : 

e.g. m j&+m- 1 upT-f I Mfjn a t&yy|qau m|tt^<5ndah^on, 
ask him whether he (it) has come. 
m j&+m- 1 j&np^ I Mftin a tdy^qau y|matdndah^on, 
ask him whether he (it) is coming. 

§796 For types of indirect question, s.v. how, what, 
when, where, whether, who, why ; Mft-, Mj^, Mfjtri. 

Indirect Narratian. 

§ 80 Indirect narration retains the same form as direct 
narration (s.v. VQA) : 

e.g. #ii.^ij&AAa h&du yjlftl, he says that they have 
gone. 



Digitized by 



Google 



§ 81a] Syntax. 189 

tag^6ndar tan^tau mat&mma gdbbu yammil 
woir^e mdtta, news has come that they have 
arrived at Gallabat from Gondar. 

A^^ f Mf yA't^ I ^A a si™4^ asayyahdllau^ dla, 
he said that when he came he would show me. 

hfoh^r f j&»*AA a a^duq|m 7|mpfil, he swears he 
(another) doesn't know. 

The Conditional SerUence. 
The following are the principal types^ : ^ 81a 

I. Possibility: 

Protasis •fl- + cont. (§ 45), or ger. 
Apodosis comp. imperf., juss. or imp. 

(a) ILfliX: I j&tfp^ A a biwcodd,y|m^tftl, ifhewishes, 
he comes. 

{fi) ^h f j&fib>E A a wcodd'^o yihad&l, if he wishes, 
he goes. 

(y) fljojt I j^**^ « biwcodd, y|mta, if he wishes, 
let him come. 

(S) ^?- 1 j&#hJt a wokid^o y^|d> if he wishes, let 
him go. 

(c) "^^^f: I H a b}ttwakld, na, if you wish, come. 
(0 lOftU I HuJt a wcjddah h}d, if you wish, go. 

^ taking Farrar's classification of conditional sen- 
tences. 



Digitized by 



Google 



190 Amharic Grammar. [§ 816 

§816 II. Probabmty: 

88 in I. 

(a) -fl^tfvm- 1 ;^/A^l^ a bittm^tu, ti^alldccyuh, if 
you come, you will see. 

(P) hll^ I i-^r mil I j&ncl^yA a kazzyd taqdintah 

yiY^rdahfil, if you sit there you will catch 

oolA 
(y) -n;^m•♦ 1 17^^ a b}tUutiq, n^rafi, if you 

know> tell me. 
(€) Of a^ 1 119* I j&fl A a b^dutiq, 4mm y|y|l, if 

he doesn't know, let him be quiet 

The protasis may also be expressed by 

(17) -fl- + cont. followed by M^h (|)nddlla, which 
may be used personally or impersonally^ 

(0) cont- followed by Mfjtn (pndah^on*-' op 
Mfjn (|)nd|h^<5n|^ which may be used 
pers. or impers/ 

(t) reL + cont. followed by MftlTI [if* etc.]. 

(if) rel. + cont. followed by HinWh^dn***. 

Thus •fll'^m- in (a) may be replaced, without 
changing the sense, by 

(17) -fl^npm- 1 X14A I b|ttm$tu nddlla, 
or -O^tfvm- 1 M^K^v- % bittmdtu ndallic5yuh. 

{6) ^aoatiMf!jn% tjmatiindah^on, 
^0oat I Mfjn I t}m$tu ndah'^dna, 
or ^0oat I hlfjn^v- 1 t}m$tu ndah'^onddcyuh. 

^ cp. »n^ (§ 83a). « § 8. » or ^a-. * or bj. 

Digitized by VjOOQIC 



§ 81c] • . Syntax. 191 

(t) f**1-^#n- I Wifjn I yamm|ttmatiindah'^on, 
etc., as in {6). 

(k) f9^^09ah I fUn f y&mm|ttin^tu yjh^on. 

III. Uncertainty: §81c 

(X) Protaais, •0- + cent. 
Apodosis, past imperf. 

(X) thmm I Xhf:Am- 1 WC n b|m$ta, mflau ndbb&r, 
if he were to come, I should pay him. 

The protasis may also be expressed by 

(ft) ger. followed by ttjrj or MfAfJ [-If*, etc.]. 

(p) rel. ' + cont. followed by fl.ir» or MfLin. 

{() reV + simp. perf. followed by ttjn or hlfjn. 

Thus fl«^»^ in (X) may be replaced, without altering 
the sense, by 

ill) tfpT-f I tun I mitt^o y|h^on, 
^•T-f I Mfjtn I matt^<5ndah^on, 
or ^pT-f • X'lftlf* I matted ndah^<5na ; 
(v) f ^TLoo^ I fUn f yamm}m^ta y^h^^on, 
f *l0»^ I XlftlTJ I yamm|matdndah^on, 
or Vljaoiq , M^if) i yamm|mdta ndah'^dna ; 

{() f ^^ I tun I yam^tta ylh'^on, 
ftf©^* I MftlTJ • yamattdndah^on, 
or fnp^* I Mftlf* I yamdtta ndah'^dna. 

^ the rel. is sometimes dropped before Mfjin. 
' sometimes aon. 



Digitized by 



Google 



192 Aniharic Grammar. [§81rf 

(o) Protasis, •11- + cont. 

Apodosis, 11- + simp. perf. 

(o) tt^wjS: I n#lw^ a b|wokld, bahada, if he wished, 
he would go. 

§81rf rV. Impossibility: 

as in III (fi), (£), (o), which also mean: 

' if he had come, I should be paying him', or, 

'should have paid him ' ; 
' if he had wished, he would have gone.' 

(tt) Protasis, ger, followed by lUlTJ. 
Apodosis, 11- + simp. per£ 

(n) A^filLintfUiv^u-a sAmiocye yjh^on, ba- 

mdttau^ if I had heard, I should have 
come. 

The apodosis of (ir) may be expressed by 
(/)) the plup. (§ 336, a). 
(cr) n-hplup. (§33&,i8). 

Thus fluo^u- in (n) may be replaced, without chang* 
ing the sense, by 

(/>) am^^ I WC a m$t|6cye ndbbar. 

(cr) fluD^U-iMCtt bamdttau^ ndbbar. 

Finally 

(r) both protasis and apodosis may be expressed 
by 11- -h simp, perf 

(r) OA^U- 1 ttaomO' a ba8dmmau^ bamdttau^, if I 
had heard, I should have come. 



Digitized by 



Google 



§82, § 83a] Syntax. 193 

The Compound Sentence. 

Substantiyal, adjectival and adverbial clauses take, § 82 
in the compound sentence, the places of substantives, 
adjectives and adverbs, respectively, in the simple 
sentence (§ 73) : 

e.g. ^Hr>1- « aili«liC I AA.jt t Vi % flA* i f •rt«1 1 iD7jt'^ i 
hf- 1 hAP I 004: I AT'I i fMi^l i 77ll-n i -Hk^ i 
7-n-f I ACf I #ibft o tindnt woidag'^dndar l}h&d 

yesterday **to Gondar to go 

nafk y|l^o yatan^ssa wcondjmm^e k|fu ds^y^o 

I am" saying who started my brother evilly thinking 

yabbdt^e sdt|n yall4bbat}n g^nzay tay^^t 

in my father's box which there is in it money into the house 

gdyt^o sarq^o hada, my brother who started 

entering stealing went 

yesterday for Gondar, led by evil thoughts, 
entered the house, stole the money from my 
father's box, and went off. 

Emplums, 
A word may be emphasized by being repeated: §83a 

e.g. AAl I AAl I *77t* o f^lligg^e f^Higg^e agdftiifti^, 
I searched and searched till I found him (her, 
it, them, § 616). 
JiJjT I hf:n I ?!<•♦ I "iOh tt I jjig I jj|g |niq nau, it is 
a very long way off. 

But words, especially numerals, may be repeated 
not for emphasis but in a distributive sense: 
e.g. n*A*^ I iHT'i^ I hT'i^ i »TC • j&flAA- a b4ql^56 

s|mm}nt sjmm|nt n&t}r y|yaldllu, the mules eat 

8 lbs. each. 

AM GB. 13 



Digitized by 



Google 



194 Amhane Orammar. [§836 — §84 

Qflv^ I Qflv^ I j&fib>E A a b&mat v&mat 7|h4d&l, he 
goes every year. 

§ 83& When the repeated word has the article or the -*> 
of the ace. (§ 55a), it may drop them the first time it 
is said: 
e.g. f^^ I ft't^m-l I a^aor i ton i fm^^^^ a dahnft 

dahndun m&qdc^^ n^u yftmdttahut, I selected 
the very best and brought it (them, § 62a). 

§ 83e A word or expression may be emphasized by being 
placed at the beginning of the sentence : 

e.g. j&^ln*ln;^^l^lY^•a yj66| n4n6 yatftc fg 
nfit, this spring is boiling down below ; 

LfMiH^if^iTl^i^^^xi emphasizes 'boiling'. 

j&tl I abH^ I H^ I j&n A a ypie ciihat z|mm y|yal, 
that noise must stop ; 

119* I j&n A I j&tl I abH^ a emphasizes ' stop '. 

Concrete for Ahstract. 

§ 84 Though Amharic is not lacking in abstract terms 
(§§ 50, 66a) yet it frequently uses the concrete where 
English uses the abstract : 

e.g. A trade route: ^hp^iimmit:i yanaggdd^e m^A- 

He suppressed brigandage : toltif^ i M^^ a wcom- 
b^d^e aq^<5ma, (lit. he caused brigands (§ 62a, S) 
to stop). 

He (pol.) employed military force against him: 
lD;^llC I All^n^ a wcottdddar (§52a, 8) s^dda- 
dubbat. 



Digitized by 



Google 



§ 86] Syntax. 195 

Similarly an English abstract noun is often best 
rendered by a verb in Amharic : 

e.g. During my absence : hX i Q A7C i In^i yfiln^dr. 

Note. 

Certain words commonly omitted in English must § 85 
be rendered in Amharic, such as 

that, because, 

e.g. I'm glad they're coming : fM i -OA*? A i AA*l0»#n- a 

dass yjl^ofi&ftl s}lamm}m^tu ; 
or the relative, 
e.g. Where is the man they sent ? f All- 1 iioh % M- 1 

hohn yaldku sau yet nau? 



Digitized by 



13—2 

Google 



Digitized by 



Google 



APPENDIX. 

PRINCIPAL PARTS OF VERBS OCCURRING 
IN PARTS I— III. 



Digitized by 



Google 



198 



Amharic Orammar. 



Simp. perf. 
(§25) 






hdttam| 

hada 
-d|) 

^^ 

MS 

AovAov 

lamdllama 

e e e e 

Idmmana 

e o e 

Idmmada 

e e e 

Anom 

Idmmata 

AA 



AAAA 



be, L 


Ciomp. perf. 
(§32) 

hiindftl 

irXAg. 

h'^n5ftl 


Contingent 
(§26) 


seal, i 


hdttjmdal 


7|hdtt)m 


go, L 


A^^ 


f^Jtyf: 




AJg.A S. 






had^l(ba;-) 




be loose, i. 


AA*A 

l&lt^ 


y|M5 


be verdant, 

• 

L 


ldinl|m^l 


)^|indll|m 


beg, t 


ldmm|iid&1 




learn, i 


Ar«,A 

Idmd^l 


y|lAmd 


strop, t 


Idmm|t^ 


jiA^T 

yllteunjt 


Uck, t 


ASIA 

l|s^l 




be soft, I 


AAAJLA 

1§S1|8^1 


J&AAAA 

yjlasdlljs 



Comp. impert 
(§32 ) 

j&ir?A 



Jt-M^A 

yjhdttjmSl 

J&<fi^A 

(-hye.) 

MAA 

y|UUfil 

Mo"A«TA 

mftl 

J6A*^A 

yy^mjnSl 

jtAr^A 

yjliindfll 
|6Ar«IA 

J&A4A 

jjl|sftl 

J&AAA4A 

yjla8$llj88l 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



199 



JossiTe 

(§27) 


Imperatiye 

(§28) 


Gerund 

(§29) 


Infinitive 
(§30) 


Participle 
(§31) 


fM't 

y^un 


him 


0^ 

htin'^o 

ITT S. 

h^'^n^o 


ii»ir> 

mdh'^^ii 

(§8) 


hwftfi 
(.ftft§6) 


y}hdtt|in 


-M-r 

Mtt|m 


hdtt|m^o 


m|hdttam 


hattimi 


yihid 


hid 
f. AJJ 

hy (-ij § 6) 


hld^'o 
had^o (h|-) 


m^had 

(§8;-hyi) 


h^ 

(§8;hftj, 

-^ -ji) 






AA-f 


maldlit(§8) 




y|Idml|Bai 




A^AI" 


mhrhr 

maldinl|m 


A^A^TL 

laml^i 




ldmm|n 




maldmman 


lAmmdii 
(-fift§6;§8) 


y|lmad 


l|m§d 


Idmd^o 


milmad 


A-TJ? 

1H^(§8) 


jtArr 

yildmmit 


ldmm|t 


A^<n 


0»A<idT 

m|ldmin|t 




yp^(§8) 


lS8 


AA 

IJs-o 


m41&(§8) 


ATI 

l&8(-£-8i> 




AAAA 


AAA^ 

Idslls'^o 


iioAAAA 

mal^I|8 

Digitiz 


edbyGoOQie 



198 



Amharie Orammar. 



Simp, pert 
(§25) 




Ck>mp. perf. 
(§32) 


ConUngent 
(§26) 


in 


be, I 


hiindSl 

itxaS. 




hdttam| 


seat t 


hdti|in6ftl 


7}hdtf|m 


Jti^f. 


go, L 


A.i?>,A 


J6A.A- 


hida 

(hyt, hi-. 




b|d^1 
(lb«.A S. 

had^l(ha;-) 


yih4d 

(-h4.) 


AA 

IdUS 


be loose, i. 


AA*A 

ldlt6&l 


J&AA 

yildllS 


lam^|ma 


be verdant, 

• 

L 


AyA**A 

ldml|m^l 


j^amdlljm 


Anol 

Idmmana 


beg, t 


I^mm|]i5al 


yildmmjn 


Idmmad| 


learn, i 


Ar«,A 

l^d^ 


y|l|md 


Aflvm 


strop, i 


A9"<p.A 

Idmmit^ 


y|ldmin|t 


AA 

1^ 


Uck, t. 


AdLA 

l|s5&l 


j&AA 


AAAA 


be soft, i. 


AAAJLA 

Idsljs^l 


J&AAAA 

yilasdlljs 



Comp. impert 
(§32) 






yjhdt^mSl 

J&<fi^A 

7|b^ftl 

i-hyi.) 



J&AAA 

y|MU&l 

J&A<ivA«YA 

m&l 

JtAf^-A 

ypdminpiftl 

M^^A 

yildmdftl 

;8,A^<»IA 

y jlitmmi tftl 

J&AAA 
J&AAAAA 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



199 



Jusfiiye 
(§27) 


Imperatiye 
(§28) 


Gerund 
(§29) 


Infinitive 
(§30) 


Participle 
(§31) 


ypMin 


hiin 


ITT S. 


(§8) 


hw&fi 
(-ftfi§6) 


7|hdtt|m 


•H-r 

Mtt|in 




«i»^-W 


hatt^ 


y|bid 


i4d 

hiJ(-U§6) 


h|d^o 
had^o (hS-) 


m^had 

(§8;-hy^) 


(§8;hftj. 
-^ -ji) 


fi,^^ 

yiiftis 




AA-f 

liit^o 


iioAA^ 

mal&l&t(§8) 








A^Af» 


«pA^A^ 

maldml^m 


laml^i 


j&An 


A*n 

Idmmjn 


A^T 

liuun|n^o 


maldmmaii 


(-ftft§6;§8) 


JtAiioJC 

yjlm^d 


I|in|d 


Idmd^o 


m^m|d 


i4idy(§8) 


J&AfT 


Af^ 

lAmmjt 


A^m 


hoAiidT 

m|ldmin|t 


A«T* 

14mm^(§8) 


fiAb 


AA 

Ifis 


AA 


iioAA 


Al! 

Ifti (-It -8i> 


J&AAAA 

yjlfcljs 


AAAA 


AAAA 


«»AAAA 

Digit! 


zedbyGoOQie 



200 


Amharie Orammar. 




Simp. perf. 
(§26) 

At 

liqa 


be more, i. 


Comp. perf. 
(§32) 

l|qd&l 


Contingent 
(§26) 

J&At 


Comp.imperf. 
(§»2) 

J&A^A 

y|l|qfil 


lAqq^l 


pick, t. 


At**A 

liqm^ 




^t^A 

yildqmfil 


At+ 

i^qaqa 


give up, t 


liqqdfil 




j&A:^A 

yjiiqqfti 


A;^t0> 

laq^qama 


pick a little, 
t. 


m^l 


yp^5qq|m 


^A;^A 

^|qSqq|- 
m&l 


AAA 

ldbb§8| 


dress one- 
self, i. 


A'fljlLA 

Idbsdiil 

(-ys-) 


yjldbs 

(-ys) 


J&A'QAA 

yil^befil 

(-ys-) 


Ann 

l^bbab^ 

(-ya) 

Ah 


put a halter 
on, t. 

measure, t. 


A-flO-A 

l^bbjbMl 

Hr) 
Ab:i:A 

l$kk|t5&l 

(li-) 


fi.A-tt'a 

yilAbbib 

(-iy) 

j&Ah 

^l^kS 


J&A'QQA 

^dbbibfil 

(-|y-) 

^hA 

yildkkfil 


Ah 

lik| 


send, i 


At^A 

Ijk^l 


J&All 


JB.AhA 

yjlikil 


A0m 


alter, .t. 


A4P*<p.A 

l|uwttt6&l 


yp^uwttt 


jB,Aa>-«qA 

3^1duwiitfil 


Af < 

2nd AfU 
l^yylih.etc 


distinguish, 
t 


AJ&*A 

14yy|t5fil 


f,lif, 

yji^yy 


JE.A/A 

y|Wyyfii 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



201 



Jussive 


ImperstiTe 


Gerund 


Infinitive 


(§27) 


(§28) 


(§29) 


(§30) 


f,^^ 




fii* 


a^* 


yii^(§8) 




l|q^o 


in^iq(§8) 


J6A+/* 


A+r 


A*l» 


ii»A+r 


y^qam 


l|q|m 


l^m^o 


milqain 


J&A+* 


A*^ 


A'^ 


ii»A^ 


y^qaq 


IJqaq 


Idqq'^o 


m^qaq 


fiii^'H' 


/^♦r 


h^*r 


aoli^*9' 


yjl^qfiqim 


laq&qim 


laq4- 


mal^a- 






q(i)m-o 


qam 


fiMh 


AAA 


Mifi 


ii»AnA 


y^bfs 


IJbas 


Wbs^o 


mdlbas 


(-ly-) 


(-Jy-) 


(-ys-) 


(V) 


j&A-fi-a 


A'lHl 


A'flP 


noAfl-fl 


j^dbbib 


ldbb|b 


l^bbib^o 


maUbbab 


(-iy) 


(-iy) 


(-jy-) 


(-W)' 


j&Ah 


Ah 


All-f 


n-Ahl- 


yilikkS 


IdkkS 


Idkklf^o 


maldkkdt 






aa-) 


(H) 


fi.Mn 


All 


All 


0>All 


y^lftk (§ 8) 


Iftk 


llk'^o 


miU4k(§8) 


filim^ 


Aiiht 


Atfwn 


0BAd»T 


yjliuwttt 


l|uwtit 


ijuwttt'^o 


mal|uw|t 


MJ6 


AJ6 


Alt* 


aoMt 


myjM 


i^yyl 


l^yyit'o 


m^dyy&t 



Participle 
(§31) 



A;^n. 

,iui 

l^qiqi 
imi 



Aai! 

Idbds 

(-if; §8) 

tAQO. 

labbdbi 

'(-yi) 

tAtU 

Idkki 

Ah. 

Idki 

A*P* 

liuwdc(§8) 

Aft. 

i^yyi 



Digitized by 



Google 



202 



Amharic Grammar* 



Simp. perf. 
(§25) 




Comp. peri 
(§32) 


Contingent 
(§26) 


Comp. imperl 
(§32) 


A>0B 

ldggW6)m| 


put a bridle 
on, i 


A-H^A 

l§ggwtt- 
m^ 


jiA7*r 

yjl^ggwiim 


yjldggrwtt- 

mal 


An 

Idoda 

• • 

2ndAnU 


shave, t. 


idc(|)t^ 






lftccah,etc. 










A4. 

IdffS 


tire oneself, 

• 
1. 


A**A 

liftSal 

o 


J&A4. 

yiUfS 


J&A4^ 

yjlAfel 


mdUS 


fill, i.&t. 


<i»A:i:A 

mdltdal 


yjm^S 


J&<i^A 

7}mdl&I 


•TA 

m&l^ 


swear, i. 


ro.A 

m|ldSl 






m^dUS 


fill, i.&t. 


T»A*A 

m^dlt^ 


y|m'<5ll 


y|m^<51ftl 


ii»AA 

mdUasa 

(ma-) 


return, t. 


--AilLA 

mdU|s^ 

(mir) 


J&0«AA 

(laft-) 


JBi^AAA 

(-m4-) 


mdllftda 


rise eniy, 
L 


-»A«,A 

mdld^l 


7|mdll|d 


j&TA^A 

yim&Uid&l 


mdrrS 


guide, t. 


mdrtdftl 

{mi-) 


j^mdrS 

(-mft-) 


j&ov^A 

yimirftl 
(-m4-) 


mdra 


forgive, t. 


m|r^l 


Digitized by VjC 


J6^^A 

yjm|rftl 

>OQle 



Appendix. 



203 



Jussive 


Imperative 


Oerand 


Infinitive 


Participle 


(§27) 


(§28) 


(§29) 


(§30) 


(§31) 


j&A7*r 


A7*r 


ArT» 


aoMrT 


ASJ'T. 


yp^ggwilm 


l^gwtim 


Idggwiim'^o 


gwtum 


lotggwdmi 

(§7rf) 


J6A* 


A* 


A*-f 


4I0AA1* 


Acq. 


im 


Iftc 


i^iro 


maldc(c)&t 


I4^d)i 


(-99; §8) 


(-«) 








J&A4. 


A4. 


A^:^ 


0»A4.^ 


A^ 


y|lf5 


i|fs 


Wft^o 


mdlfat (§ 8) 


Idfi 


fi.'r\ 


rA 


«»A-f 


aoTW 


t-^ 


y|mlS 


mps 


mdlt^o 


mdml&t 

(§8) 


(mayy § 6) 


J6-TA 


-TA 


rtc 


<it»*TA 


''5 


yiinfti(§8) 


mftl 


mp'^o 


mimil 

(§8) 


m^ 

(mfiyy§6) 


S!»a»A 


oinA 


rA-f 


tma^A^ 


tl"^ 


y|mti1S 


mdlS 


m^dlt^o 


mdmtildt 

(§8) 


(m'oyy § 6) 


J&0VAA 


0»AA 


0DA/k 


nom^AA 


floAH 


yjm^iijs 


miilliR 


mAlIjs^o 


mamtilas 


mdlUU 


(-mfir) 


(mSr) 


(m4-) 


(-m^'-)* 


(m&-;§8) 


J&-7A|t 


•TAJt 


•TA^ 


•--mfr 


-wje 


yjmftld(§8) 


m&ld 


mdld'^o 


mamilad 


mil^j (§ 8) 


pr^ 


ri. 


«^<f 


«-r^^ 


«^ 


ylmrS 


m^ 


mirt^o 


mdmrftt 


miri 






(ma.) 


(§8) 


(m^) 


J6«TC 


•»C 


re 


0^C 


-T<5 


yimar(§8) 


mSr 


m|r^o 


m4mir(§8) 

Digitizec 


miri 

jbyGooQie 



204 



Amharic Grammar. 



Simp. perf. 

(§26) 




Comp. perf. 
(§32) 


Contingent 
(§26) 


Comp. imperf. 
(§32) 


mardm- 

mara 

(-ardmma-) 

mdrraqa 


examine, t. 
bless, t. 


mirmjr^ftl 

mdrqqdSl 

\mir) 


yjmjrdm- 
in|r 

(imfir) 

y|m4niq 
(-m4-) 


yim|r^- 
m|r&l 

(-jma.) 

J&obC^A 

yjm4n|qftl 

(-mfir) 


marraka 


capture, i 


-7C*vA 

m^kdal 


}iin^r4k 


J&*TChA 

y|mSrrik&I 


m'^drrada 


file, t. 


m^<5rqdSll 




J6T»05A 

yjm'dni- 
dfil 




choose, t. 


m&riMl 
(mfir) 


yimfrt 

(-ml-) 


J&ooCqA 

yim^rt&l 

{-mi) 


hdAA 

mdssala 


seem, i. 
resemble, t. 


ii-ftO-A 

m^(|)l^l 


y|m^(Pi 


y|mfe(pial 


upAA 

mdssala 


fashion, t. 


0DAO.A 


J&0DAA 

yimd841 


J^oWIAA 

yim$841fil 


upAh^ 

mas^kkara 

(-ka-) 

mdssa 
(ma-) 


testify, t 

become 
eyening, L 


mdstdal 

(mSr) 


yim§s4kk|r 

(-mfir) 

Digitized by VjC 


^^AII^A 

yim«sik- 
k|rsl 

yjm^ 

(-mi.) 

)OQle 



Appendix. 



205 



Jussive 

(§27) 


Imperative 
(§28) 


Gerund 

(§29) 


Infinitive 
(S 30) 


Participle 
(§31) 


fi,imcrc 


cmcrc 


imcre 


gmaaCaoC 


aoCn£ 


y|mfnn|r 


m&no^ 

(m&-) 


mdnnjr^o 

(mi.) 


mamdrmar 
(-arma-f 


marmftn 
(ma-) 


JRiwC* 


aoC* 


<ii>C<» 


HPHH^^ 


aoi.^ 


yim^q 

{-mi.) 


mdrriq 
(m&-) 


m^r4q^o 

{mi-) 


mam&rraq 


marrftqi 


fi.nat 


idn 


not 


a^noi 


ni-tu 


y|mftrk(§8) 


mftrk 


mfirk''o 


mamdrak 


mftrdki 


S^fCf: 


rcf: 


VCf. 


o^r^ 


'T^J^ 


yim^<5rr|d 


m'^drrid 


in^drrid^o 


mam^dr- 

o 

rad 


m^<5iTdj 

(§8) 


f.rdfF 


r^T 


trndn 


nor^T 


ao^V' 


Jinarat 


mp»t 


mdrt^o 

(ma-) 


mdmrat 


miric 

(§8)' 


fjriiti 


rflA 


0i>AA* 


hp^AA 


imii^ 


yjmsal 

(-al) 


m|8al 

(-al) 


mi8(|)l-o 


mdmsal 

(-al) 


mds4i 

(-fiyy'§6r§8) 


fuiohfi 


0*AA 


aohilr 


0*0dAA 


*^^ 


yjm^l 


m^issil 


m^s^l^o 


mamdssal 

Val) 


mdssUl 

(-%§6;§8) 


fS^mMlC 


0«AtlC 


tmUhC 


aoanUhC 


arnhhi 


yjm^kir 


mdskir 


miskir^o 


mamdskar 

(-kl) ° 


maskftri 






mdif^o 

(ia-) 


mdmsat 

(-la-) 

Digitiz 


DdbyGooQie 



206 



Amharie Orammar. 



Simp. perf. 

(§26) 




Ck>mp. perf. 

(§32) 


Contingent 
(§26) 


Oomp. imperl 
(§■82) 


(-la.) 


celebrate a 

marriage, 

i. 






yjm'^ds^rfil 


m^dqa 


be warm, i. 


mdqdSl 
m''<5q5al 


3^m^<iq 


y|m''<5qftl 


mdttS 


strike, t. 


mdtt^l 


yjmdtS 


J^;^A 

3dmdtfil 


1*+ 


die, i. 


mdtdal 






mdnnana 

e o o 


retire from 

the world, 

• 
1. 


mdnniadftl 


fMunn 

yim^n 


yimdnninSl 


mandzz^ 

(-za-) 


change, t. 
(money). 


0DTH&A 

mdnz|rdS,l 


y|man4z4r 


J&iio)1I^A 

y|maii|z4- 
ral 


mdkkara 


advise, t. 
reflect, i. 


mdkrdfil 


y|m4k(i)r 


yimAk(|)rfil 


m^dkkara 

(.ka.) 


try, t 


T»hiA 

m^dkkjr^l 


yjin''<ikkjr 


J&^ni^A 

yjm^<5kki- 


mdzzaaa 


weigh, t. 


flBTIXA 

mdz^ndftl 


jjmdzzjii 

Digitized by V^j( 


3^mdz4nfil 

30Qle 



Appendix. 



207 



Jusdve 


Imperative 


Gerund 


Infinitive 


Participle 


(§27) 


(§28) 


(§29) 


(§30) 


(§31) 


JtTTlC 


mc 


TTlir 


«i.T»ffC 


V^6 


y|m^d8^r 


m'^dsi^r 


m''d88|r''o 


mam^dssar 

Via-) • 


m^'ossftri 


t^a^-^ 




i»^ 


ao^^ 


t^« 


y|muq 




mUq^'o 

T»* S. 

m^dq^o 


mdm^'dq 

(§8) 


mw&qi 


fjr^ 


r;^ 


OB^t^ 


aor^it 


^Y 


y|mt5 


m|tS 


mAtt'o 


mdmtdt 

(§8) 


mad 

(ina-,-*e-ci) 


Pa»^ 


«»^ 


in^ 


«i»T»1- 


W 


y|mut 


mut 


miifo ^ 


mdm^^t 


mw&c 






T»-m^^-S. 


(§ 8) 


(-^e-ci) 


fMOll 


mrn 


«••>«? 


aoaoVi 


flop's 


yimdnnin 


m^im|a 


mitnniTi*^n 


m|mdiman 


mdnndii 

(-fifl§6;§8) 


f^yvic 


fl»rHC 


<i»rMir 


0«iii>7HC 


mrii\6 


:^m^ii4r 


mdnKJr 




mam^lnzar 

(-za-) 


manzari 


fjrwc 


^hc 


a»Mc: 


a^\iC 


4H>h^ 


y|mkar 


m|kar 


mdkr^'o 


mdinkar 


makdri 


(-ka-) 


(-ka-) 




(-ka.; 




jMnic 


mic 


V\kC 


nol^C 


V\i& 


yjm'dkkjr 


m''<5kkir 


m'dkkjr'o 


mam'^dk- 
kar (-ka-) 


rn'okkiri 


^0Blf7 


HDTIl 


imTiT 


aotmxn 


o.H'f 


yjiniz4n 


mdz^n 


m^z^n'^o 


mamdzzau 

Digiti 


mdzzftfi 

(-fifi§6;§8> 

zedbyGoOQie 



208 



Amharic Grammar. 



Simp. perf. 
(§25) 

(-Tl) 
mdttS 



mdacdara 

• • e 

a»K G. 

(|)r^5 



feed, 



come, 



(l)rftqa 
(l)rAbbS 



measure 
out, t. 



scratch, t 



come, 1. 
forget, t. 



be wet, i. 



be distant, 
i. 



be useful, 
1. 



Comp. perf. 
(§32) 

mAgg|b5fil 

(iy-) 

mdttdftl 

e • 



mdt^dftl 

mdSc^rdSl 
mdstdfil 

e • 

(|)rd8t6ftl 

[x]ca.A 

r^sdfil 

[X]CitA 
r|qdfil 

(|rq-) 

[X>:-n:i:A 

(Dr^btSftl 

(-yt-) 



Contingent 
(§26) 

yjm^b 

(-iy) 



^-wTT 



n 



y|m6^r 

yMbs 

(-ys) 



Comp. imperf. 
(§32) 

^«>1IIA 

yjm^ggibal 

(iy-) 

^«*^A 



^«i»T9A 

yimdt^oal 

ji**J*^A 

y|mdSo^r&l 

yjm^sSl 
J&^4A 



^4A 

^C^A 

JFiqfil 

^aA 

(-yfi-) 



Digitized by 



Google 







Appendix. 


Jussive 


Imperative 


Qerund 


(§27) 


(§28) 


(§29) 


f^'tik 


tW^'fl 


a^» 


yjm^ggjb 


™^*> 


^i&s^^^ 


(-iy) 


(-iy) 


(-iy-) 


fjrtik 


usef it^iV- 


a^'f 


y|mtS 


nS, f. nfi, 

pLnIi 

neg. M^'H 

Stt|mtS 


va&W'o 


f.am^'i 


-IKPT 


aoff 


yirndttjn 


m^ttln 


mdt^n^o 


rA*s^ 


**^C 


***cr 


o 


/ 


'-> 


yini5«6^ 


m5a6^r 


m5ao^^o 


f,rK 


V 


««lf-f 


y|insS 


nS^etc. 


m^t^o 


^C4 


[X]CA 


[K^ft-f 


y|««l 


r^S 


(|)r$8t-o 




(ire-) 




^A 




[X]C^ 


y|rii8 




r^'^o 


(§8) 




(|rs-o) 


^^ 


[X>* 


[X]C* 


1^ 


(I)r4q 


r|q^o 


(§8) 




(|rq-) 


f£fi 


[X]CQ 


[XK-fl-f 


yjrbs 


if)5 


(l)rdbt-o 


(-ys) 


(|rb-. -yS) 


(-yt-) 



209 



AM. OB. 



InfinitiTe 


Participle 


(^ »0) 


(§31) 


amaml-a 


«-;»0. 


m^igf^h 


maggdbi 


(-ay) 


(-yi) 


iwrnH* 


m^ 


miiint&t 


ma6 


(§8) 


(ma-,-ai.-^) 


tmaomJ 


aotni>i 


mam^ttan 


mdtt&fi 




(-fifi§6;§8) 


a^au: 


S^t>U 


inamdS66ar 


mdSdSiri 


oorAt 


«•*»• 


m^ms^t 


m§c 


(§8) 


(ina-,.fll.-di) 


aoCHIr 


[x>ni 


m|r8&t 


,(1)'$^ 


(mft-§8) 


fk-a-si) 


<m^A 


[X>TI 


miris 


(l)rtiS 


(m4-°;§8) 


(-a -ii) 


ami^ 


[K]^* 


mdrftq 


(l)r^i 


(m&-;§8) 




tmcnt 


[K>ai. 


m&rbdt 


(Di^bi 


(ina-,-i7-;§8) 


(-yi) 




14 


Digit 


zedbyGoOQie 



210 


Amhrnic Qrami 


nar. 




Simp. perf. 

(§28) 




Oomp. pert 
(§32) 


Contingent 

(§26) 


Oomp. imperl 
(§32) 


(Prtibfu 

(-yju;§43a) 


be hungry, 
I 


[X]C0;^A 

i^b^^tftl 
(|rb-, -y-^-; 

§8) 

(|)rdtt6ftl 


yjrbwi 

(-1T-) 


jmhita 

<-ry-) 


(DrdttS 


OTercome, 
t. 


yjrAtS 


yjritel 




belong, i. 


<:ti**a 

r^zmd&l 




jt^TITA 

yjr^Dmftl 


{|)rfld5 


help, t. 


(-i^t-,-rfirt- 




yjr^fil 


(Dr^ggS 


coagulate, 

• 
1. 


[X]4:n*A 

(ijr^gtdftl 


yjrigS 


f,^^A 

yjrtgfil 


r^gg^m^ 

• 


curse, t. 


r^gmdSl 


yii1g(|)m 


j6<:inA 

yir^Pmfil 


}k]cfm 


run, i. 


[X]<-ip.A 

(l)nitdla 




^AlA 

yjr^^tfil 


r^ttfba 

(-ya) 


be wet, i. 
assist, t. 


rdt(i)b6ftl 

(-y»-) 


yi^t(|)b 

[-(|)y] 


yirdt(|)b&i 

[-(l)y-] 


rifi|da 


be fore- 
noon, L 


^*J5,A 

rdfdd&l 


yir^fd 

Digitized by VjO 


yjrdfd&l 

OQle 



Appendix, 



211 



Jussive 


Imperative 


Qerund 


Infinitire 


Participle 


(§27) 


(§28) 


(§29) 


(§30) 


(§31) 


f^Om^ 


^^«U 


[X]ai* 


am£^ 




yjrdb^ 


y^bpi 


rjb^^t 


m^b 




(-y?«) 


(-yi-) 


(|pb-..y-^; 

5 8) 


(mMy;§8) 




f^ 


[X]cy- 


[xyi-* 


a»C^ 


[hy:^ 


y|rta 


i^tS 


(|)r4tt-o 


m^rtit 


i\)ri& 




(Jrt-) 




(mfi!;§8) 


{M-'e-n) 


f.cur 




<:tm» 


0oCHr 


un 


y|rz|m 




rdzm^o 


m^am 

(mt) 


r|z&mi 


f.Cil 


[hyui 


[X]^* 


tmcair 


[XW 


y|rd5 


r|d£ 

(ird-) 


(|)rddt-o 
(-rArt-,-rftrt- 

§7rf) 


m^rd&t 

(mar; §8) 


ilHJ 
(-^j.-3t-ji) 


f^ 


[^]C;» 


[XKi-f 


aoCpt 


[XK^ 


yi««5 


ilgS 


(Dr^gt-o 


mdrgit 

(ml-; §8) 


(l)rigi 


ficnr 


[Kptr 


d'nT 


aoCTT 


t4?-l 


y|rgam 


iirg-) 


rigm^o 


m^rgfm 

(mir) 


r^gimi 


J8,*^ 


[K}i^ 


[K}i^ 


iioCT 


[X]&* 


yjru* 


(i)rvit 


(l)rdt-o^ 


mdr^'^t 


(|)rwft6 






-ir-r^^s. 


(ma-; §8) 


(-«.-«) 


jMIflHI 


[Xjcm-n 


^cth 


AoCm'fl 


t<:«io. 


yfrtab 


n^^ 


p^t(|)b-o 


m|rt|b 


rat4bi 


(-»y) 


m-, -|y) 


(-y-o) 
rdfd^o 


(ma-, -ay) 
mirfad 


(-yi) 






(md-) 1 








14—2 








Digiti; 


ed by Google 



212 



Amharie Grammar. 



'%^ 




Comp. perl 

(§32) 


Contingent 
(§26) 


AA 


cough, i 


Ad.A 

B(lS^ 


)^A 


AAA 


be para- 
lysed, L 


A^A 

s^ldftl 

(s4-) 




AAA 

(84.) 


spy on, t 

• 


AA^A 

s^^l 

(s4-) 


(-84-) 


AT 

8^mS 


hear, t 


Ar*A 

s$mt6&l 


y}8$ma 


Ao* 


kiss, t 


A^A 

s|m5ftl 




A^ 

sirrS 

(84-) 


work,) ^ 
buUd, *• 
decree, t 


AC:l:A 

s^rtdfil 

(84-) 


yjs^S 

(-84-) 


a<:a^ 

(sa-, -arj) 


bore 
through, i 


ACA^A 

sfr^rdkl 

(84-) 


fAihC 

yj8|r$88jr 

(-jsa-) 


A^<^ 

sirraq^ 

(s4-) 


steal, t. 


AC«A 

s^qdftl 


fAC* 

(-84.) 


sSfisS 


be thin, i 


s48(|)td&l 


yJsSssa 



Comp.imperl 

(§ 32); 



^AA 

yjspal 



^AAA 

yjS^lljlfil 

(WBS.) 
^•7A 



J&ATA 

yi8|mfil 

j^^A 

yjsdrfil 

(-s4-) 

B|rdfi4i 

(-isa-) 

^sArqftl 

(-84-) 

^•V^A 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



213 



Jussive 
(§27) 


Imperative 
(§28) 


Genind 
(§29) 


Infinitive 
(§30) 


Ftutioiple 
(§31) 


MA 


4A 

sfil 


AA- 

Aft- 

(s4-) 


fluAA 

in4sAl(§8) 

0i4kAA 

m^al 

(-al) 


84i(8ftyy§fi 


y|8mS 


AAA 

(8ft-) 

AT 

s|mS 


AAft- 

(si-) 

Ar-f 

sdmt^o 


ovAAA 

mis^llal 

(-84-, -al) 

(§8) 


AAJ& 

(84-; -4yy 
§6; §8) 

A-l 

8^ 

(84-) 


Nun (§8) 


Ar 


A^» 

8|m^o 


0mhr 

m^s4in (§ 8) 


A-l 

sdmi 


yJsrS 


A^ 

s|rS 


AC-f 

(84-) 


mftsrdt 

(§8) 


siri 

(84-) 


fAChC 


ACAC 

{si.) 


ACAl? 

8^r^o 

(8ft-) 


ovAcAC 

misirsar 

(-4reft-) 


AC4<S 

8^r84ri 

(8a-) 


yjsraq 




he* 

(84-) 


mAsraq 


A^« 

8|r4qi 

(8a-) 






8ft8(|)t^O 


mfs^sdt 

(§8) 

Digitiz 


Sftg 

edbyGoOQh 



214 



Amharie Grammar. 



Simp. perf. 
(§25) 




Comp. perf. 
(§»2) 


Contingent 
(§26) 




laugh, i. 


s|q^ 






suspend, t. 


A*^A 

s^ql^ 


yH<i(l)J 


Afl 

dlb| 


draw, i 


AaA 

sjbdftl 

(-Jy-) 


(-|y) 


s^bb^ri 
(-ba.) 


break, i 


A-O^A 

silbrd&l 

(-yr-) 


fJHkC 


AOAO 

s$b4ss|b| 


collect, t 


A'flAO.A 

s^b4b5&l 

(-y4y-) 


pAtttm 

yj8^b$s4b 

(-y$ss|y) 


Mm. 

s|bdbb|r| 

(-yd-, -ar-) 


shatter, i 


AQ-n^A 

sabibrdftl 

(-yay-) 


pAtMC 

3^bdbl^r 

(-y^-) 


A+ 

sitf 


miss, t 


A:I:A 

sjtSftl 


f,Mr 


S|ndbbat| 

(-ba-) 


remam, i 


AXirtA 

s4nb|tdal 

(8&-, -ny-) 


y|8|ndbb|t 


Mm* 


split. t. 


Arp*A 

s^^q^I 

(8^-) 


j&A*T* 



Comp. impert. 

(8»2) 



yisiqfii 

^AfAA 

yj84q(|)lftl 

J&AQA 

yi8|bfil 

(-|y-) 

^aAQA 

!^bds4bftl 

(-y^s^y-) 

fMrfUrA 

3^bdbbjr&l 

(-y^-) 
y|s|tfti 

^HU^A 



^AVP^A 

Jlsfn^t^qftl 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



215 



Jussive 


Imperative 


Gerund 


Infinitive 


Participle 


(§27) 


(§28) 


(§29) 


(§30) 


(§31) 


f,-!* 


•^ 


/*•♦ 


-••Y* 


fl* 


yi8^(§8) 


8ftq 


8|q^o 


m^(§8) 


s^i 


fA*fii 


A^A 


A+A- 


a»h*fii 


A^j& 


yjsqal 


s|q^ 


sdql^o 


mdsqfl 


84qi|(-ftyy 

§6; §8) 


fAH 


44 


AP 


«»4il 


AO. 


yjaib 


sftb 


s^^o 


m^b 


s^bi 


(-^y;§8) 


(-fiy) 


(-iy-) 


(-iy;§8) 


(-yi) 


rJMc 


AflC 


Ane 


«iiiAflC 


M6 


yj8b|r 


8(bar 


sdbr^o 


m^b^ 


sab&ri 


(-8Y-, -ftr) 


(■|y-> -ar) 


(-yr-) 


(-sy-, -ar) 


(V) 


fiAatm 


A'flfHI 


A41AP 


«*A4A-fl 


A^AO. 


yjsdbsjb 


sAb^b 


84b4b^o 


mgs^beab 


sabsdbi 


(-y^y) 


(-y4y) 


(-y4y-) 


(-ysay) 


(-ysdy-) 


^(HIC 


AQ-nc 


flVwfT 


«*AQac 


Aoa^s 


3^bdb|r 


8ftbib|r 


sabibr^o 


masabdbar 


sababftri 


My-) 


(-y^y-) 


'(-y^y-) 


(-kV-,-ar) 


(-yay-) 


UA* 


A1- 


A-f 


mA^ 


A* 


yj8^(§8) 


sftt 


s|t^o 


m$8dt(§8) 


sac 

(-«£ -di) 


^Xl^ 


A>frt- 


A>fl-f 


a^ajat- 


a-iqY 


yjsinl^t 


8inb|t 


s^b|t^o 


m^sdnbat 


s^bad 


(-8^, -ny-) 


(sir, -ny-) 


(si-, -ny-) 


(-sir, -ny-, 

-at) 


(Ba-,-ny-; 
§8) 


fiAVf* 


AIT* 


tyr* 


a»A?m* 


A^fll* 


j^s^^q 


•4»4q 


s^tiq^o 


m|s4nt§q 


s^t&qi 


(-si-) 


(8&-) 


(sa-) 


(-si-) 

Digitize 


(sa-) 
dbyGooQie 



216 



Amharie Ghrammar. 



Simp, peri 
(§26) 



(-ka-) 

AlD^ 



(-y 



A;» 

s^gga 






(■ 



Am 



2nd Amu 

4ttah(-&h), 
etc. 

A4. 



sdffS 

o 



be intoxi- 
cated, i. 



hide, t. 

abuse, t. 

send, t 
be afraid, 

L 

amble, i 

adore, t. 

give, t. 



Comp. perf. 
(§32) 

AhAA 



{a) sew, t 

(ft)bebroad, 

1. 



A».AA 

s^uwtlr6ftl 

AjtSLA 

s4d(|)b5ftl 

(-y»-) 

AJ5,A 

4dd^ 

An*A 



sdgr5ftl 



A1«,A 

8$gdd&l 

'(sa.) 

At:I:a 

4t(|)td&i 



A9:I:A 

8dft5Sl 

o 



Ck>ntingent 
(§26) 

^AohC 

yjsduwtir 

^Ajt-0 

y|84d(|)b 

(-7) 

^Ajt 

^sfld 

^A;> 



(-8ft-) 

^84g(|)r 



(-sft-) 
^At 

y|sftt 



|^A4. 



Comp. imperi 
(§32) 

^AII^A 

yHM|)rti 

^A««^^ 

^Ajt«A 

y|8id(Dbftl 

(-yft-) 

/&A^A 

^s^ddftl 

^A;»A 



(-st) 
^iP^^A 



^A^^A 

y|8dgdftl 

(-84-) 

^AAIA 

yi4tfti 



^sdfftl 



Digitized by 



Google 



Appendix, 



217 



Jussive 
(§27) 


Imperative 
(§28) 


Gerund 

(§29) 


Infinitive 
(§30) 


f.M»C 


AhC 


AtlC 


aohhC 


(-kft-) 


(.ka-) 


s^kr^o 


(-ka-) 


7|s|uwttr 


AohC 




amAmC 


f-tlf^-tt 


Aft-n 


Ajfl» 


a^hfM 


yjsdfb 

(-?y) 


s|d^b 

(-|y) 


s4d(|)b^o 

(-y-o) 


(V) 


f.tifS: 


AftA- 


Af. 


ifUfSS: 


yj8d|d 


sjd|d 


s^dd^o 


m^|d 


^A;» 


Ap 


Al-f 


<i>A^ 


yisga 


8|g5 


sdgt^o 

(8ft-) 


m^lsg^t 

(§8) 


^/*^c 




u>*ie 


ao/^C 


yisgF 

(-ga-) 




s^^^o 


ra$sg|r 

(-gft-) 


^Al*- 


AlJt 


A^f. 


«i»A7jf 


yjsgfd 

(-gft-) 


8|g|d 

(-ga-) 


s^gd^o 

(8^-) 


m^sgad 

(■gft-) 


^ftT 


AT 


AT* 


0*Am^ 


yH 


4* 


s^t(|)t-o 


(-at) 


J&A4. 


hi. 


694- 


«.A«- 


jipfS 


8|fS 


s^ft^o 


mdsfftt 

(§8) 



Participle 
(§31) 



Ah<e 



8§UW^ 

tA^O. 

sad&bi 

(-yi) 

tAx 

(s4-) 

.ri 



A;»je 



(8^; §8) 
A^ 



8ac 

o • 



(sa-, 'to. -ci) 

A^ 

(a)8dfi(84-) 

(ft)8$ffi 



Digitized by 



Google 



216 



Amharie Grammar. 



Simp, perl 
(§26) 

sfkk^ri 

(-ka.) 



(-1 

A;» 

(sft.) 



(-^gga-) 
Am 

2nd Amil 

sAttah(.fth). 

etc. 

A4. 

sdffS 

o 



be intoxi- 
cated, i. 



hide, t. 

abuse, t. 

send, t 
be afraid, 

amble, i 

adore, t 

give, t. 



Comp. perf. 
(§32) 

AhAA 



A0<^ 

s^uwtlr6ftl 

Ajt-aA 

s&d(|)b^ 

■(-T»-) 

AJ&,A 



(a) sew, t. 
(&)bebroad, 



An*A 

s^igtd&I 

(8ft-) 

s&grdftl 

A1«,A 

s^gddftl 

(sft.) 

Ataa 

84t(i)t6ftl 



A9:1:A 

sfftdSl 



CoDtingeiit 
(§26) 

^AhC 

^AiP-C 

y|s^uwttr 

^Aft-0 

(-y) 

^Ajf 

yisfdd 

|lA;i 

(-8ft-) 

yisigd 

(-sft-) 
j&AT 



J&A4. 



Comp. imperl 
(§32) 

^Atl4^ 

y|84k(prta 

^Ao-^A 

y|8^wfirfil 

^AjfOA 

y|8fi(|)bfti 

(-ya-) 

J&A^A 

^^sAddftl 

^A;iA 

(-8IL-) 

^iP^^A 

^8$g(Prtl 

J&A^^A 

JisAgdftl 

(-84-) 

^AoiA 

yisitfti 



J&A4A 

yjsAfftl 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



217 



Jussive 
(§27) 


Imperative 

(§28) 


Gerund 

(§29) 


Infinitive 
(§30) 


J&AhC 

y|8k§p 

(-ka-) 

Tisduwttr 


AbC 

s^kjr 

(-ka.) 

s|uwttr 


Atll? 

s^kr^o 


aohhC 

in^k|r 

(-ka-) 

tmAatC 


y|8d|b 

(-ay) 


(-ty) 


AjWi 

84d(j)b-0 

(-y-0) 


in^d|b 

(V) 


yi8d|d 


s|d|d 


AA 

s^d^o 




yisga 




Al* 

(8ft-) 


misgit 

(§8) 


yisgF 

(-ga-) 






m^sgjr 

(-ga-) 


y|8g§d 

(-ga-) 


8jg|d 

(-ga-) 


sdgd^o 


n-Aljf 

m^gad 

(-ga-) 


yjst 


AT 

4* 


AT* 

4t(|)t-o 


0BAm^ 

indst|t 

(-at) 


yKS 


A4. 

s|f5 


A«* 


«»A4w^ 

(§8) 



Participle 
(§31) 

Ah<e 



MA 

8|uwiri 

tA>ia. 

sadibi 

(-yi) 

s4diij(§8) 

tAx 

s^g* 

(84-) 

in 



A;»^ 

s^gaj 
(s4-;§8) 

A^ 

8ac 

e • 

(sa-, 'OBk. -ci) 



A/. 

(a)84fi(84-) 

(ft)8Affi 



Digitized by 



Google 



218 



Amharie Grammar. 



Simp, pert 
(§26) 



(-fa-) 
(|SS§8) 



Ifff 

8^8sa (sa-) 

2nd -ffU 

-8sah, etc. 

IfffT 



O OC3o 

-a88a-) 
fffllffl 



o o 

(-ydssfy-) 

ff-M- 

sdttat^ 



2nd!fMf 

o e 

(-ah), etc. 





Comp. perf. 

(§32) 


Contingent 
(§26) 


measure,! 
encamp, l 


s^froll 


fAVC 


need, seek, 


[X]TI*A 

(|)8|t5al 


f.1i 

yjsa 


set in 
authority, t. 


siimdftl 
V- 6^6- S. 


fi.vr 

y|8^6m 


flee from, 
t. 


VllrtA 

iatdlll 

(sM 




hide, i 


8$si|gdftl 

(§4-) 


y|s$S8|g 

(-84-) 


plait, t. 


ff-nllaA 

sdbsjb^I 

(-W-) 


yjg^bds^b 


smell, i. 


lf*A 

sdtt^ 

(sft-) 


yjsAtt 
(-i&-) 


make 
water, i 


IfhfcA 

^ntdftl 


yis^n 



Comp. impeil 
^§32) 

j&A^^A 

y|4f(|)rftl 



yjsai 

y|8^6mSl 

f.1f1fA 

yjs^s&l 

(-8ft-) 

(-14-) 

J&ffflTfQA 



(-y488|y-) 
yj^ttfil 

(-84-) 

l&fffA 

yJBinftl 



Digitized by 



Google 



Appendix, 



219 



Jussive 
(§27) 


Imperative 
(§28) ■ 


Gerund 
(§29) 


Infinitive 
(§30) 


Participle 
(§31) 


rM4JC 


ttAM 


A9C 


tmbijC 


(ii^ 


(-fa.) 


sJfF 

(-fa-) 


s^fr^o 


mfc«jr 

(-fa-) 


s^fdri 


y|Bfi 


(|8a§8) 


OJH-f 

(i)sro 


mtU^t (§ 8) 




f,lS^ 


*r 


n-'T 


«.!r^ 


Tt-l 


y|8um 


sum 


liim^o 
If- 8-6- S. 


m$S'din(§8) 


swami 


^TTll 


Tffi 


rmi- 


a^rm 


tau 


y|^ 


¥ 


sdst-o 

(8ft-)' 


(-&^;§8) 


(8^) 


f,rnh 


mrt 


fflrt 


<i»inr*7 


ffifx 


(-i4r) 


(ii) 


(8^) 


(-^8sa-) 


ii^8%i 

(Sa-) 


fXnTi-a 


ff'flTf'fl 


V-tttifi 


a^ViOf-a 


tff-o^fo. 


j^bSib 

(-ysir) 


sdb8|b 

(-ysjy) 


ldb8|b-o 

(-TBiy-) 


m^bsab 

(-yg|T)" 


sfbidbi 

(-yidy-) 


^Tl-H- 


Tl-H- 


ff* 


-.Tl+I- 


ff;^* 


(-at) 


l|t»t 

(-&t) 


(8^) 


m^tft 

(-at) 


sdt^ 

(Sft-;§8) 


^117 


117 


lf7* 


n-TIVt* 




yl^n 


8|n 


i^t-o 


m^|t(-at) 
invito (§8) 





Digitized by 



Google 



220 



Amharie Grammar, 



Simp. perf. 
(§2«) 




Comp. pert. 
(§32) 


Contingent 
(§26) 


ffT 

8^tifia(i4.) 

2nd -70 

-fifiah, etc 


escort, i 


a4fifi|t6ftl 

(si-) 


ymflft 

(-sir) 




be mouldy, 
i 






(Sfir) 


seU, t 


s|t5ftl 

n- si- s. 


(-Si-) 


{hi-) 


wrap, t 


s^ffjndftl 

(si-) 


jls^rjn 

(-si-) 


♦A 

qfUS 


be red, i. 

• 


♦A*A 

q^ltdftl 


^♦A 

jiq^lS 


*ham 

q^ll§ma 


stain, t. 


♦A**A 

q^m^ 
q^llimdSl 


yiq^m 

yjq^lljin 


t+A+A 

qal^qqal^ 


mix, t. 


<^A^^A 

q^q|l5sl 


t^+A*A 

yiqfi^qii 


♦A+A 

qalSqqala 


mix, t 


♦aKa 

qaUki(|)l6sl 


^♦A*A 

yjqdliqqjl 


tAm 

q4"f** 


melt, L 


tAouA 
q^ltd&l 


^♦AT 

yiq^H 



Comp. imperi 
(§32) 



js.ir?A 

(-si-) 

^^f1;^A 

j^ggitfii 
jis^tfti 

(-si-) 
(-si-) 

^♦AA 

yiq^lfil 

^tATA 

y|q^4l 
yiq^lljmftl 



tj&^A^AA 

y|qfl|qqjlftl 

^♦A^A 

^qjliqqjlftl 

^♦AA|A 

yjq^t&l 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



221 



Jussive 


Imperatiye 


Gerund 


Infinitive 


.Participle 


(§27) 


(§28) 


(§29) 


(§30) 


(§31) 


f.in 


m 


!P<+ 


n-ffTI- 


m 


yi^flfl 


SfM 


i^fifilf^o 


m^siMat 


a&fitii 


(-8^-; §8) 


(sa-) 


(Sa-) 


(-8^) 


(ia-) 


piin^ 


- 


7f1* 


ll-lf-H- 


if;»Y 


yjl^ 




i^^'o 


m|8ligat 

(-at) 


S^(§8) 


r.7Lf 


ttT 


IC^ 


imlfT 


«^ 


yjsit 


^* 


siro^ 


mds^t 


§&€ 


(§8) 




S-i&-S. 


(-Sft-;§8) 


(-«. -^i) 


pVVi 


n9j 


ff*T 


^mir^ci 


ff**? 


yi^fp 


Baffin 


idrjii^o 


masdffan 


84fnii(i(84-, 


(-&i-) 


(S4-) 


(i^) , 


(-Sft-) 


-ftftfl§6;§8) 


f.¥^ 




♦A* 


HD^A^ 


^ ♦^ 


yjqis 




q^lt^o 


mdqldt(§8) 


q8(q?yy§6) 


j6*Ar 


*A^ 


♦Af» 


«i»*Ar 


♦A-l 


yiqifm 


q|l§m 


qdlm^o 


iD^lam 


qal(l)ftmi 


^♦A^ 


♦Ar 


q^ll|m^o 


«*tA^ 




yiq^ujm 


q^Ijin 




m|q^^ 




J&^A^A 


tA^A 


♦A*A- 


imtAtA 


♦A;*'j& 


m^qp 


q^iqp 


qdlqjl^o 


maqdlqal 


q^lqfij 

(-%§6;§8) 


Ji+A*A 


♦A*A 


♦A*A- 


nB^AtA 


*^^ 


yiqfl^ 


qgldqjl 


qaMUi(|)l-o 


maq^lftqfl 


qaldqfij 

{-%§6;§8) 


^♦at 




♦A<n 


0o^AT 


♦A^ 


yjqift 




qdlt'^o 


mAql§t 

Digit 


q«fic(§8) 

zedbyGoOQle 



220 



Amharie Oramimar, 



Simp. perf. 
(§25) 




Comp. perf. 
(§32) 


Contingent 
(§26) 


ff7 

8ififia(ill-) 

2nd -TU 

-fift&h. etc. 


escort, t 


B^fif4t5ftl 

(si-) 


ylS^flfl 




be mouldy, 
L 


8figt6&l 




Ifni 


seU, i 


1C/P.A 

s|tdfil 

•a- i4- s. 




d^ffin^ 

(Sft-) 


wrap, t. 


siff^d&l 

(sa-) 


yjidrjn 

(44-) 


♦A 

q^S 


be red, L 

• 


♦A*A 

q^ltdftl 


ji+A 

yjq^is 




stain, t. 


q^mdftl 
q^l]|m5ftl 


yjq4%» 


t+A+A 

qi»fiqti^ 


mix, t. 


+A^d.A 

q^q|Idftl 


yiq|ifiqji 


♦A+A 

q^lfiqq|l| 


mix, i 


♦A*d.A 

q|Iftq(|)ldfil 


J&^A^A 

y|q^laqqjl 


^Am 

q^ll^ti 


melt, L 


♦Aa».A 

q^tdftl 


yiq^t 



Comp. imperi 
(§32) 

j&ir?A 

Jtlf1;*'A 

j^g^tftl 

^ff'HA 

7|§4t&l 

(-ifi.) 

jrtf*9A 

yisdffinfil 

(-84.) 

J&^AA 

yiq^Iftl 

f,tA«TA 

y|q41m«l 
yiq^mfil 

tj&^A^A 

yiqsi^qpftJ 

J&tA^AA 

yiqjlSqqjtel 

j&^A'HA 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



221 



Jussive 
(§27) 


Imperative 

(§28) 


(-b4-;§8) 


8^ 

(ia-) 


yp%t 




(§8) 




(-8ft-) 


(Si-) 


y|qis 




yiqifm 
yiqfUjm 


qpam 

♦Ar 

q^Ujiii 


yiq^iqp 


q^qP 



^qaiiqji 
yjqift 



qjldqjl 



Oerond 

(§29) 


Infinitive 
(§30) 


IPS* 


n-ffTI- 


(8ft-) 


m^iffiftftt 

(-8ft-) 


Ifl* 


ao-ni^ 


digt'^'o 


m^sdgat 

(-at) 


1t<n 


iiolfT 


S- s4- S. 


(-Sft-;§8) 


ffW 


a^'Si.l 


(84-) 


m§84ff|n 

(-Sft.) 


♦A-f 


ai^tit 


q^lt^o 


m4qUt(§8) 


♦AT» 


ao^hf 


q^m^o 
q^Ujm^o 


m^q^im 


♦A*A- 


««+A*A 


q^lqjl^o 


m^ilq^ 


♦A*A- 


<i»^AtA 


q|UUi(|)l-0 


m|q|lfiqal 


♦A/n 


iw^A-P 


q^iro 


m^la* 



.Participle 
(§31) 



(8ft-) 

(§8) 



sftc 

(-«.'-«) 

^fil&&(sftr, 

-ftftfi§6;§8) 

j8(q|yy§6) 

qjl(l)dmi 



q^lqfij 

(-%§6;§8) 



(-iyy§6;§8) 

♦A* 

q^^(§8) 



Digitized by 



Google 



222 



Amharie Orammar. 



Simp, pert 

(§25) 

qwckJllaff 



ma 



q^mmasf 

qirra 
2nd *dV 

qdrrah 
(-ah), etc. 

qdrrab^ 

(-y») 



qw6>rrata 
qwcossal^ 



lock, 



rob. 



stand, 



taste, t. 



remain be- 
hind, i. 



approach, 
L 



charge 
dues, L 



cut. 



be 
wounded, 

P- 



Comp. perf . 
(§32) 

qwoaiifdftl 
q^in|td&l 

qdmdftl 
♦- q^^- S. 

qimsd&l 

♦C*A 

qdrtd&l 

(V) 



♦caA 

q^bdftl 
(q4-,-ry-) 

qirtdftl 

(qi) 

qwcurtd&l 
qwt^ldftl 



Contingent 
(§26) 

y|qwaai|f 
yjq^ms 

yjq^r 



yjq^b 
(-qa-, -ry) 

f,*Cf 

(-qi-) 

yiqwoJrt 
J^qwefed)! 



Oomp. impnl 
(§32) 

Jt«feA4A 

7|qwo>U|rfiI 

^qimmSl 

y|q^^mftl 

^♦^•4A 

yjq^msftl 

Jt^^A 

Jlq^rftl 

(-q^-) 



yjq^rbal 
(-q4-, -ry-) 

yiq^rtfii 
(-qi-) 

^^<i|A 

^qw(urt&I 

^^AA 

^qw(u8(|)lftl 






Digitized by 



Google 



Appendix. 



228 



Jussive 

(§27) 


Imperative 

(§28) 


Oernnd 

(§29) 


Infinitive 
(§30) 


^<tA« 


*A* 


«AC 


<iotA« 


y|qw<w11|f 


qw<u11jf 


qwitfUjT'o 


maqwtull^f 


f»*n 


*n 


♦r* 


ai>^n^ 


^qdmmS 


qdmmS 


qdmin|t^o 


maqdmmdt 

(§8) 


fA^ 


*r 


*1» 


tm*r 


y|qum 


qum 


qiim^o 


mdq^^m 

(§8) 


fȴaoh 


¥imh 


♦r^ 


0V^0VA 


y|qmas 


q|mas 


q^ms^o 


mdqmfs 


f.^C 


*C 


♦C* 


im^^^ 


JiW 


qjr 


qdrf'o 

(qa-) 


mdqr|t 

(-at) 


f,¥Mi 


^C'vk 


tC0 


0i>^<:« 


y|qrab 

(-IT) 


q|r|b 

(-IT) 


qdrb^o 
(ql-, -ry-) 


mdqrab 

(-IT) 


jt*<:T 


♦^T 


♦cm 


ao^C'? 


yjqrat 


qirat 


qArt^o 

(q^) 


mdqrat 


^♦*<:t 


♦*^T 


^cm 


«ii»t^<:T 


yiqwttrat 


qwdr|t 


qw<wrt''o 


mdqwtir|t 


pr-APi 


♦*flA 


^htr 


0|>4^AA 


yjqwfisfi 

(-al) 


qw^ 

(-al) 


qwft»8(|)l^o 


mdqwttsfl 

°(-al) 



Participle 
(£3l5 

qwcullftfi 

*'% 

qdmmi 

*^ 

qwdmi 

♦•m 

qdm^ (§ 8) 

*& 

qAri 

(qM 



♦4S4I. 



(-Ti) 

qdrfic 

(§ 8)' 

qw(uric (§ 8) 
qwcuEAj 

^-ayy§6;§8) 



Digitized by 



Google 



224 


Amhatie Grammar. 




Simp, pert 
(§26) 




Comp. perf. 
(§32) 


Contingeiit 
(§26) 


Comp. imperl 
(§32) 




rouse, t 


q^8q|8^ 


y|q§84qq|8 


^♦A^A 

yjqis^qqj- 
s&l 


♦♦A 


boa, t 


q^q|lMl 


yiq^qji 


^♦♦aa 

^q^qjlfil 


qdbbS 


anoint, t. 


♦^1*A 

qdbtdSl 

i-Ytr) 


yiqibS 

i-iY-) 


^qdbSl 

(-Ay-) 


qdbb|ra 

(-ba-) 


bury, t. 


♦^liA 

qdbr6&l 

(-yr-) 


p¥4kC 

mAb(|)r 

(-Ay-) 


yiqAb(i)rfti 
(-^y-) 


q^bbjta 


play the 
fool, L 


qdbt^ 

(-yt-) 


yiqAbt 

(-yt) 


^qdbtftl 

(-yt^) 


q4nnS 


be straight, 

L 

bejealous,L 


♦7*A 

q^t^ 


^♦9 

yfq^s 


y|q$n§l 


q^§ta 


put girths 
on, t. 


♦l^A 

qdnn|tOfil 


yiqAnnj* 


3^qdnn|tfil 


qwwndtt^ta 


pinch, i 


«rrai.A 

qw<^nt}t5&l 


yiqwa,n$t^t 


^♦VP-HA 

3^qwo.ndt§- 
tel 


qaz^qftz^ 


be cold, i. 


♦Tf+nA 

q^q|zd&l 


mfz^qqiz 

Digitized by VjO( 


^♦H^HA 

yjqF^qi- 

z&l 



Appendix, 



225 



Josrive 

(§27) 


Imperative 

(§28) 


Oenwd 
(§29) 


Infinitive 

(§30) 


Participle 

(§31) 


f.*li¥h 


*hHl 


*lt¥li 


m^h*h 


♦MTI 


mia^ 


qdsqjs 


q^sqls'^o 


mfq^as 


q^^ 

(§8) 


p*^ti 


4^A 


**/f 


m^fii 


♦^^ 


ylq^qqp 


q^qjl 


q^qil^o 


mfq^qfJ 


qfqq^ 

(-iyy§6;§8) 


f,^ 


♦n 


♦^1+ 


0»*n>t 


♦0. 


y|qbs 

<-qy-) 


q|bS 

Hy-) 


q^bt^'o 

(-yt-) 


m^bftt 

(-qy-;§8) 


q^bi 

(-^y-) 


f.^C 


^c 


*-ae 


tm^ac 


*a£ 


y|qb|r 

<-qv-, -Sr) 


qibfr 

(-|y-, -ar) 


qdbp^o 

(V) 


m$qb|r 

(-qy-.-ar) 


q^bftri 

(-yi-) 


P^ttf 


*nT 


*iUn 


flo^IlT 


♦fl^ 


Jlqbjt 

<-qy-) 


q(bft 

(-|y-) 


(-yt^) 


m^bft 

(-qy-) 


q^b^ 

(-^y-;§8) 


^♦^ 


♦9 


♦Tf 


m^t 


♦'V 


j|qn5 


q|nS 


q^f'o 


(§8) 


q^fi(-fifi§6; 
-•« -flfli) 


Jt+n- 


♦n- 


♦Tf 


«•♦«• 


♦V* 


Jiq^nnit 


q^ii}t 


qdnnit^o 


miq^nn^t 

(-at) 


q^nn^ 

(§8) 


j^trpT 


♦TPT 


trpm 


tfHilm'P 


t1«l'P' 


jiqw«nftt 


qwaJntit 

1 


qw<tfnt|t^o 


m^wa!nt|t 


qw<un|^ 

(§8) 


^*TI*ll 




♦Tl*» 


•H^tni 


*v^Dr 


jjq^zqjz 


1 

1 


1 


m|q^q|z 


(§8) 


JllL OR. 






15 








Die 


^itized by CjOOQ I 



26 


Amharie Chrammar. 




Siinp. perf. 
(§26) 




Comp. perl 
(§32) 


Contingent 

(§26) 


Gonip. impof. 
(§S8) 


qizz$n| 


have 

diarrhiBa, 

i. 


♦TIXA 

qAz(|)nttftl 


^qM)^ 


yiqW)«»ft» 


qwwyya 

2nd«fU 

qwcuyyah, 

etc. 


await, t. 




yiqw^j 

(-<^yy § 6) 


Jiqw-yyal 


qfldS 
q^d^ma 

q^d|d| 


draw 
(liquids), i 

precede, t. 
tear, t 


♦jt*A 

qid(|)t5fil 
(qi^,-rtr§7^ 

q^dm^ 
(air, -nn- 

§rrf) 

♦*,A 

qflddfil 


yjq^S 

3lqfi(Pm 

Wfdd 


J&^^A 

ylq^dftl 

la+A-TA 

y|q4d(|)mftl 
(-q4-, -rm- 

^q^dftl 


qdttS 


punish, i 


qdttdfil 


mm 






join, t 


♦T^A 

q^t^ttftl 


16+TA 

yiq^ttji 


^♦TAA 

yiq^t^lfil 


q^t*§rt 

(-ta-) 


engage, t. 


♦l»iA 

q$tr5&l 


yiq^t(I)r 


yiq^t(i)rfti 


qw«5ttfrj 

(-tft-) 


count, i 


qw«;trOftl 


yiqw«ta)r 

Digitized by VjO 


^•feT^A 

yiqw^)rftl 

ogle 



App&uHx. 



227 



Jnnive 


Imperative 


Qerand 


Infinitive 


Participle 


(§27) 


(§28) 


(§29) 


(§30) 


(§31) 






♦TIT 


flu^in 


*H^ 






qW*''o 


m|qz|n 


q^z^ 

(-flfi§6;§8) 


fiif^ 


*^ 


t^f 


*^rt- 




y|qw^ 


qwfi>|(-tt»yy 


qwa»yy|t^o 


in|qw<tt77&t 




(-«yy§6;§8) 


§6) 
pl-tf 
qwwyyu 








Jt*< 


*fi 


♦«r+ 


ao^f\?t 


♦» 


yJqdS 


q|d5 


q$d(|)t-o 


mdqddt 


qii 






(q^,-r^§7<?) 


(§8) 


(qft-,-ll-ji) 


p^9r 


♦i^r 


*f:r 


o^fT 


««t 


yiqdfm 


q|d|in 


qddm^o 

(q4-, -rm- 
§7rf) 


m^d|m 


q|dimi 


P^fS: 


♦IX 


♦^ 


ti^fS: 


«» 


yiqdfd 


q|dad 


q^d^o 


m^d^ 


q^(§8) 


f,¥*n 


*«l 


♦T* 


flB^flll* 


♦* 


yiqt« 


q|tS 


qitt-o 


(§8) 


qt? 

(qa-.^-ci) 


f-tTA 


♦TA 


♦TA- 


tfvtmA 


*mf. 


y|qW 


q^tW 


qittjl'o 


ni|q|t*Sl 


(-iyy§6;§8) 


jt^mC 


^mC 


♦TC 


dv^mC 


♦'Q^S 


yiqtar 


qitar 


qdtr'^o 


mfitar 


q|tfiri 


(-*a-) 


(-ta-) 




(-ta-) 




f^mC 


♦*niC 


tTC 


aa^mC 


^m£ 


Jlqwtt^ 


qwtlt^ 


qweatr^o 


m|qwiit^ 


qwoitdii 


(-*&-) 


(-ta-) 




(-ta-)' 

Digitiz 


16—2 

ed by Google 



228 



Amharic Grammar, 



Simp. perf. 
(§25) 

qw^itt|r$ 

(-ta-) 


knot, t. 


<}oinp. pert 

(§32) 

*TAA 

qwitrOfil 




strike re- 
peatedly, t 


q^tqit«ftl 


qwOt^bf 

(-?y-) 


save, 

(money etc) 

t 


qwa;t<ib^ 

(IT-) 


q*ttjii| 


be thin, i. 


q^tndftl 




cheat, t. 




qw(uff|r| 

(.fa-) 


dig. t. 


qw<»fi|rd&l 


b4US 


eat, t. 


OArfcA 

b^t5ftl 

(bi-) 


flAm 

bllljtj 


be more, i. 


HAai-A 

bdltdftl 

(M-) 


b^rrS 


shine, i. 


nc*A 

b$rt5ftl 



Oontingent 

(§26) 

y|qwdt^r 

yiq^tfiqj* 

y|qw(u^b 

(iy) 
yiq^*(|)n 

yiq^f 

^qwc^ 
yibdlS 

(-yf) 
^nAT 

(iy-> -&1-) 

yibdrS 

(-jy-, -4iv) 



Comp. imperC 

(§32) 

y|qw&t^ 



5S,+m^<qA 

yiqf**qqi*fti 

y|qw<ut^bfil 

Hy-) 

^♦TVA 

yiq«(|)nfil 

^qw<i»ff|rfil 

^AA 

y|b41ftl 

(-yf) 

^flA^HA 

y|b4ltal 

(-jy-. -8I-) 

JUU-A 

yjb^rtl 

(■|y-, -ar-) 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



229 



Jafldve 
(§27) 


Imperative 

(§28) 


(Gerund 
(§29) 


Ptrc 

yjqwftftr 


qw^" 


qwitr'^o 


m^tqit 


q^tqjt 


q$*q|ro 


yiqwaJt^b 
(IT) 


qw«tt|b 

(-It) 


♦TO 

qwctft^b^o 

(-if-) 


yjqt|n 




qdin^'o 


yjqt»f 


q|tsf 


♦TC 

q^tf-o 


yjqwwffjr 


qw<ufr|r 


qwaJffjr'^o 


y|bi5 

(-Tl-) 


•OA 

b|lS 


flA-f 

b^lt^o 

(b4-) 


y(bi|t 

(-Tl-) 




b^t^o 

(bi-) 


yjbri 

(-TT-) 




flC-f 

birf^o 

(ba-) 



Infinitive 
(§30) 

maqwdt^ 

(-ta-) 



m|q^*qft 

(-IT)" 
mfqt|ii 

m^qtjf 

m|qw<»flr|r 

(.fa-) 

rndblit 

(-Ti-;§8) 

0MIAT 

mibl^ 

(-Tl-) 

m^brit 

(-Tr-;§8) 



Participle 

(§31) 

qwfttiri 



q^tq^ 

(§8) 

t«no. 

qw<utt£bi 

(-fi) 

qdtdft 
(-fifi§6;§8) 

♦'HA 



«4^ 

qwoiffftri 



(btyy§6) 
tnA'p' 

bdl45 

o 

(§8) 

tfld 

bdri 

(bi) 



Digitized by 



Google 



230 



Amharie Grammar. 



Simp. perf. 
(§25) 

b^iT|r| 

(-rSr-) 

bfi^US 

(ba-) 

bfrr^df 
(bi-) 

flAA 



OAOA 



bfiqS 

(hi.) 

fl^A 

^qqsif 

(b4-) 



(- 

AH 

b^ 

(bi-) 





Comp. perf. 
(§32) 


Contingent 
(§26) 


fly. i. 


b^rr^ 


fMC 

yjb^rr 


be strong, 

L 


nc^rfcA 

b^rt|t5ftl 

(hi-) 


yibF^tts 


beoold, i. 


nci&,A 

b^rddftl 

(bft.) 


yib^rd 

(-jy-. -^-) 


ripen, i. 


nAiA 

b^sldftl 


^OAA 

yibHPi 

(-jy-) 


be 
drenched, 

• 


flfrfljlLA 

b^b|8dftl 


J&OAilA 

jib^sdbbjs 

(-jy-) 


suffice, i. 


n**A 

bdqtMl 

(bft-) 


yjbiqS 

(-jy-. -^-) 


sprout, i. 


n^A 

bdql^l 

(bft.) 


j&n^A 

yjbiq(I)l 

(-jy-. -ftq-) 


scatter, i 


ni-xA 

b^tt|ndftl 

(bi-) 


yjb^ttjn 

(-jy-. -^t-) 


be much, 
I 


niirtA 

b^stdftl 

(hi-) 


yjb^s 

(-jy-. -fi*-) 



Comp. impeil 
(§33) 

J&O^A 

yjbfrrtU 

(-y*-) 

J&fl^;^A 

yjbar^ttfil 

(-jy-. -ar-) 

JUIC^A 

yjbirdftl 

(-jy-. -ar-) 

J&OAAA 

y|b^(i)lal 

(-jy-) 

JUIA<I4A 

fjb^sibbjsil 

(-jy-) 

jMt^'A 

j^biqfil 

(jy-. -»q-) 
j&n^AA 

y|bdq(l)lal 

(jy-. Mr) 

(-jy-. -it-) 

yjbjrtU 

(-jy-. -^) 



Digitized by 



Google 



^Joisive 

(§27) 

<-yiv. -ar) 

fitter 

yib^rtS 

(IT-, -M 
y|br|d 

(-yr-) 

(-78-, -al) 

fittHrttil 

^b^sbls 

(-y§sy-) 

y(bq5 

(-yq-) 

(-yq-) 

(-iy-. -at-) 
pm 

(-y»-) 



Imperative 
(8 28) 



(-ar) 

0C;^ 

b^S 

(hi-) 



•OAA 



w 



b|i8 



Appendix. 

Gtorund 
(§29) 



281 



nc 

b^rp^o 

acM- 

b^rtiro 
(bl-) 

nc^ 

b^rd^o 

(hi.) 

flAA- 

bdsl'^o 

o 



ill 


flfrflA 

b^bls^'o 

(-sy-) 




nf^ 




b^t^o 

(b&-) 




n^A- 




biql'^o 

(hi-) 


a^ 


atv 


b^ttin 

(bi-) 


bdttin^o 



b^'^o 



Infinitive 
(§30) 

mdbr|r 

(-yr-, -ar) 

mfb^rtit 



(-»y-,-ar-;§8)(ba-,-'g-ci) 

mdbr|d 

(V-) 

m^bs^l b48§(-% 

(-ys-.-al) §6; §8) 

tiottMh fiAnit 

m|b^b|8 

(-y$8y-) (-sy-;§8) 

tfHUH- tfl* 

mdbq^ b^i 

(-yq-;§8) (hi-) 

mAbqfl h^ (hi-; 

(-yq-) -iyy§6;§8) 

mfb^tt^ b$ttftfl(b4-; 

(-^T-,-dtt&-)-iflfl§6;§8) 

am-mt lur 

m^bsit bfi 

(-y^;§8) (bft-. -TC -ii) 



Participle 
(§»1) 

bfrfiri 

(ba-) 

acl- 

b^ 



Digitized by 



Google 



232 



Amharie Grammar. 



Simp. perf. 
(§26) 



n^A 



{hi.) 
nil* 

(b&-) 

mja(b4.) 
2iid -fjt 

etc. 
1*AAll G. 



ill-treat, t. 



be 
paralysed, 

L 

be good, L 



Oomp. pert 

(8«2) 



•MAh a 



tflimm^ 



be sent to 
and fro, p. 



be sent to 
and fro, p. 



be used, 
P- 



+Afl I be licked, 
! P- 



be picked, 
P- 



+A*ii» 

Jfiq«« 



mourn 
publiclj, i. 



b^dildftl 

b^5ftl 

(bft-) 

n)J*A 

b^jjitttfti 

(bl) 



t|ifia)kttfti 

(-1S1-) 

•^AAt^A 

t|Uil(|)kdftl 

+A>*J&,A 

tfl^ddfil 

i-AjlLA 

t%6ftl 

(t&-) 

+A***A 

t|l^m^ 

•M^dLA 

t^Uqs^l 



Contingent 
(8 26) 



^A-A 

yib^dy 

(-jy-, -^.) 

yib4d(|)n 
(-jy-. -id-) 

yib^jj 

(IT-, -k-) 



j&AAll 

yiUfltic 

yP&Uik 
y|Q^m|d 

ypl$qq|in 
MM 



Comp. iiuperC 

(1 32) 



JftflJCAA 

^b^d^ 
(-jy., -^-) 

^Jt^A 

y|b4d(DnftI 

(-jy-. -id-) 

^3fA 

^b^jjsl 

(-|y-. -&j-) 



MA>IA 

MA>iA 

yilljalikfil 

^A«^A 

yjll^mmfr 
dftl 

M4A 

^iaftl 

M+^A 

yiU^qimil 

M^A 

yyi^qfsftl 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



28a 



Jussive 

(§27) 


Imperative 

(§28) 


yib^<^ 

(-|y-. -^-) 


njcA 

b^dy 

(bft-) 


(-jY-,-^-;§8) 




^Ah 

(§8) 


i-AAh 

(§8) 


^AAll 

^UftUik 

(§8) 


+AAII 

t^Aliik 

(§8) 


yiU^mid 


tgl$m|d 


y|Uis 

(§8) 


+AA 

t^ISs 

(§8) 


yillfqim 






+A+A 



Gerund 

(§29) 



Infinitive 
(§30) 



Participle 
(§31) 



n«-A- i -^OjiA I tfl^^ 
b^i^'^o mjbdddil |b^d^(bft-; 
(ba-) j(-ay-,-adda-)|.^yy § e ; § 8) 



b^dn^'o 

(b4-) 


m^bd^n 
(-yd-, -an) 




b^jjit-o 

(bl-) 


m|bdjjat 




i-AAh 

t^^mk-o 
(-lai.) 


iivAAll 

malldlftk 

°(§8) 


1*AAtl. 

tflfliki 


•hAAh 

tfUil(|)k^o 


floAAti 

mfllildk 

(§8) 


+AAtl. 

t^lftUUd 


tfl^md^o 
1-AA 


in|ll^mad 

tfnAA 

miUfis 

(§8) 


+A-Tt 

(§8) 
+ATS 

(§8;'-Tt-ii) 


+A*i» 

+A*^ 

tal^s^o 


mall^im 
«oA^A 


+A;ML 

t^^(§8) 




Digit 


zedbyGoOQie 



284 



Amharic Ghrammar. 



Simp, peri 
(§25) 



tal|qaqq^ 

•^Ann 



(-y&) 

tSll^bac 

(-^ya- ; 

•iidc§6) 

•hAti 

t§l$kkS 



+Af 



2nd •hAf U 

taldyyfth, 
etc 



be given 
up, p. 



Comp. pert. 

(§32) 



+A*A^ 



be picked ' +A^+*%A 
out, p. ! t|l§5|4q- 
mdftl 



have a 

halter put 

on, p. 



•hA^iaA 

t$1dbb|b6ftl 

HT-) 



be milked, ' :^AQAY 
P- ; tftlbdllac 
(-lyA-; -add 
i §6) 



be 
measured, 

P 
be sent, p. 



be 
changed, 

P- 

be dis* 

tinguished, 

P- 



i*Ati:i:A 

tal^kl^tdftl 

' (-14-) 

i*AV^A 

tdlikdiil 

(t4-) 
•i*Ad»*aiLA 

t|lduwtl- 
t5ftl 

i-A^:t:A 

taldyyitdftl 



Contingeiit 

(§26) 

yyifqSq- 

q|m 

j&Afl'fl 

y|Il^bb|b 



^•;^A'0 

t^tt^lab 

y|ll^kS 

yjllik 

y|114uw|t 



Comp. inperl 
(8 32) 

JiA*J*A 

y?ifiqfq«i 

^A;#»*nA 

y|U|qSqq|r 
m&l 

l&AflQA 

y|Ufbbtbfil 

(-yft-) 

1-;*'AnAY 

t|ttini$bdl- 
lac (-yd- ; 
-a6c§6) 

y^dkkftl 

M*IA 

yiUAkfil 



fAtf'HA 

y|ll|uw|tel 

yiUAyyftl 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



335 



JiuBiye 
(§27) 

fA^*r 

fAttH 

yjU^b^ 

(-y^y) 

4tt^ab 

(-ay) 

yjlUkS 

yJlUUc 

(§8) 

(-^yy§6;§8) 

yjll^yyu 



Imperative 

(§28) 


Oerand 

(§29) 


Infinitive 
(§30) 




t|l^q-o 


m^^iq 






m^Sqi- 
q^m 




tfllbblb^'o 

(-|y-) 


i|l 


tilabi 

(-yi) 


t4lb& 

(-ly-) 


m^ttil§b 

(-ay) 


tfl^kg 


•hAlfl-f 

t§l^kkit-o 

(-14-) 


m^ll^ 

(§8) 


(§8) 


•hAlt 

t41|k^o 

(ti-) 


(§8) 


t|l|Ji|t 


tfl^Wtlt'O 






t|l|yyit-o 


mfll^yftt 
(-#t) 



Participle 

(§31) 

tfl|qq«qi 

t|l|qfiqiini 

•hAOfl. 



(-yi) 

tftldbi 

(-yi) 



t+Ah. 

t^l^kki 

(-14-) 

+A11. 

tflftki 

(§8) ■ 
t+Aft. 

Wyyi 



Digitized by 



Google 



286 



Amharic Chrammar. 



Simp. perf. 
(§25) 

ma 

o 

2nd •hAcau 



etc 



+amliA 



(-ma-) 



tSinm|in| 
t|m^rrS 

tamdr| 



: Ckmip. perl 
1 (§32) 

have a +A7**iA 
bridle put j tal^ffffwd- 

be shaved, 
self, r. 



Ccmtingent 
(§26) 



come and 
go, L 

return, L 



watch, i 



be ill, i. 



be guided, 
P 

(a) learn, l 
(6) be for- 
given, p. 

be ex- 
amined, p. 



mfr§ 
(-ar^mmft-) 



+A**A M'P' 

t|li6a)t^l yjlto 



+«i>AAjk.A 

t«m|lti(l). 

85&1 
•hfl»Ajk.A 

t|m^]|86&l 

(-ml-) 

•^«•Ah:i:A 



<-m^) 

;i^A 

tSmmdftl 

tamdrt^I 
(-m^) 

•I^AA 

t4m(|)r5ftl 

t^m^rm}- 
r6&l (-mi-) 



I|8 



(-mfi-) 
yimm|l^ 

kjt (-at) 

j^ttfimm^ 
^^mm^rrS 

y|mmar 



jj^mmfr^- 
(-ar^mm&-) 



Comp. impefl 

(§3«) 

JlAl^A 

mftl 



^«>AA4A 

y|mm§l«l- 

I98&I 
J&«^4A 

yjmm^lli- 

sal (-m&-) 

yjmmal^- 
kftftl 

Tltt^mf- 
m&l 

ysmm^rrftl 

^•T^A 

yymmirftl 

yjmm^i^m- 

m|rftl 
(-&r^mma-) 



Digitized by 



Google 



Appmtdias, 



287 



Jussive 


Imperative 


Gerund 


Infinitiye 


(§27) 


(§28) 


(§29) 


(§30) 


f^'hr 




^A-M* 


trnKM* 


yj^\Agyt(t)Vii 




tjl$ggwtt- 
m'^o 


mall^gwtiim 


fAlf' 


+A* 


+A*P"f 


«vAA^ 


ypiic 


t^l^ 


t|li6(|)t-o 


mfllidat 


(§8) 


(§8) 




1 


fumiihH 


i-oaAAA 


-hovAA/k 


aoa^Mi 


yiinin^lftl|s 


t^a1il|s 


tf»nr 


m|mm^ 






lil(J)8^o 


lil|s 


ptoHh 


i-tfuAA 


^•^•A/k 


ovOT^A 


yiinm^^ 


t|in^|S 


t^m^lis^o 


m^mm^^s 


{-mi-) 


(-m^) 


(-m&-) 


(-mir) 


fi^fiiMr 


•hfl-Ah^ 


-hovAlfl-f 


0>0»Ah^ 


Timm^k^t 


t^m^kat 


tfmdlklf'o 


m^mmilk|t 


(-m^, -at) 


(-mi-, -at) 


(-mi-) 


(-mi-, -at) 


f^ii^ 




^ 


tm^aoT 


yitt^^ 




tamm^o 


m^ttim^ 


^0>^ 


+ii»^ 


+««<:♦ 


^l^0m^^ 


yimmdrS 


t^$rS 


tfm^'^o 


m^mmdrit 


(-m4-) 


(-ml) 


(-mi-) 


(-ir-;§8) 


f,nc 


•f-7C 


Arrc 


00frc 


jjoMaair 


t$mir 


t4m(|)r'^o 


mdmmir 


(§8) 


(§8) 




(§8) 


f^^Ci^C 




+«ii»crir 


aoaoCmiC 


y|inindnn^ 




tgm^imjr'^o 


m|mm^- 


(-§nna-) 




(-mi-) 


'mjr 

(-irma-) 



Participle 
(§31) 



'^Aa). 

t^fic(d)i 



t^m^l&lis 

(§8) 

t^mdllSs 

(-mi-; § 8) 

+fl»Ah¥ 

t^m^lkad 

(-mir; §8) 

tSmftmi 

t^mdri 

(-ma-) 

(a) ^im6 
t|mftri 

t|marmari 
(-|ma-) 



Digitized by 



Google 



288 



Amharie Grammar. 



Simp. perf. 
<§26) 




Comp. perf. 
(§85) 


(-rar-) 


be 
annoyed, 

i. 


t|m^rrtt&l 


t^mSiT§k| 


be 
captured, 

P 


t^mirkdftl 


i-andm 

twnArrata 


be chosen, 
P 


tam^rtdftl 
(-mft.) 


tamafi|g- 


be praised, 
p. 


tfmjagl- 


tambfi^k- 
kaka 

(-ba-) 

t|mdttS 


kneel, L 
be struck, 


i^OdiKA 

t|mbArk|- 

k5&l 

(-ba-) 

+<ii»1*AA 

tamdtt^ 


tam^ttS 


come to 
blows, i. 


•f'^rt*;JtA 

tamdttdal 


t|m^dca 

(-m&-) 


be suitable^ 
i. 


+ii-1^AA 

t|m^c)i- 

td&l 

(-mft-) 



ConiingeQt 
(§W) 

yjmm$rr|r 

(-rar) 

y|mm4rrat 



y|mm|8^- 

fi,f*adMn 

yjmbwfk- 
kak (-ba-: 
•§To) 

yimmdtta 



y|mmStta 

(-ma-) 



Comp. impeil 
(§82) 



^mm^rr|- 
rftl (-rar-) 

y|nimSrra- 
ksl 

fi0mdmfii 

y|mmfrra- 
t&l 

y|mma8^- 
gan&l 

yjmbar|k- 
kiJc&I(-ba-; 

§Tc) 

j&fl»;*"A 

yjmm&tt&l 



yjmmSttfl 



J&«•^'A 

3^nun|5c&l 

(-ma-) 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



239 



JussiTe 


ImperatiTe 


Gerund 


Infinitive 


Participle 


(§27) 


(§28) 


(§29) 


(§30) 


(§31) 


neg.hfi0m£C 


neg.X^0P^C 


+#iN? 


aiHrnd^C 


^ami^ 




gtfiinindr|r 


tim&rr'^o 


mammdr^ 




i-iiir) 


(-arar') 




'(-arar) ' 


(-ma-) 


j6«»^ 


•f-74fll 


+*7C*i 


m^Ca 


•f^z-h. 


^mmdrik 


t|iii^b|k 


t^m&rk'^o 


mamm&rak 


t|m&r&ki 


f.amdf 


+iiii<:'p 


i-a^an 


aoaoC^ 


•^«»^'3^ 


yimm^t 


tftm^t 


t^m^^o 


mammdrat 


tamar(r)ac 


(-mi-) 


(-m4-) 


(-ma-) 


(-maV 


(§8) 


paoiirt 


+*»ftr> 


+ii»ft1T 


aoaoliin 


+«>A;j'? 


y|mm$8g§n 


t|in|8gan 


tamas^n^o 


mamrnds- 


t|masgiii 

(-fiftf6;§8) 


^rnchii 


•i-mciiti 


•I^OCllli 


0Bf*achifi 


t-wnchh. 


3^b^k|k 


t^b^kgk 


tambdr- 


mambar- 


tambarkiki 


(-b4-;§7c) 


(-b^ 


k|k^o 

(-ba-) 


kak (-b4-; 

'§7c) 


" W 


^;^ 


+ll•;^ 


+«io1-f 


^«iio;Hh 


+«■¥ 


^mm^ta 


t^^ta 


tam^tf^o 


mammdt&t 

(§8) 


tam^ 

(-^;§8; 

-*e-di) 


fjn^ 


•f-7;^ 


•Ml-f 


fl»^;H* 


•f-7* 


^mmdtS 


tamdtS 


t^m&tf^o 


mammdtit 

(§8) 


tamic 

(§8;-^-ci) 


pam'^ 




^0.^ 


flOCBVI* 


+«•¥ 


7|inm46 




tamac(c)|t'^o 


mammacat 


tam^ 


(-m^;§8) 




(-m^) 


\n£.) 


(-mar; §8; 








-'C-ci) 








Digit 


zedbyGoOQie 



240 



Amharie Ghrammar. 



Simp, perl 
(8 25) 



;*••■* be 

tSmmanft ibelieved, p. 
believe, t 



zar| (-Z&-) 

tam^ftfla 

2nd -7U 

-flMh, 
etc 

tamSkk|r| 

' (-ka-) 

tam'^dk- 
kara (-ka-) 

tam^^b^ 

(-T 



tSrr|ni| 



Comp. perf. 
(§32) 



(p.)t4mnd&I jj^tt^mm^ 
(t) tfi:inm|- 
n5ftl 



be ! +ii»THiA 
changed, p.| t|m4n4- 

r6ftl 



long for, 1 1 ^m?iXfi 
I (-mi-) 



deliberate, 
1. 



be tried, p. 



t|mikrdftl 
t|m^<5kk}- 



weigh, i. i +^1I>.A 
be weighed,! t|m^z4- 
P- ndftl 

be fed, p. j +iiii1(I.A 

b«ftl (-jy-) 

be weeded, JHA^ 
P- : tSrr|mdftl 



Contingent 
(§26) 



s|r (-eft-) 

y|mm4fifk 

(-mt) 



y|mniSkk}r 

(-ka-) 

yjnun*<5k- 
k|r (-ka-) 

^mm^EC|n 



Comp. imperl 

(§32) 



ylttSmm^ 



pmPMin^ 

y|nnnan^ 
s|rftl (-sa-) 

pm^Pi 

y|nimiftMl 
(-mi) 



pttu^ 

y|mmakkr 
rftl (-ka-)* 

prtu^ 

y|inm*<$k- 

k^ (-ka) 

yimm^in- 
n&I 

bftl (a?) 

p^ink 



y}tt£iT|m ly|ttSrr|iDil 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



241 



Jussive 
(§27) 


Imperatiye 

(§28) 


Qerund 
(§29) 


Infinitive 
(§30) 


y}ttftmaii 




(p.)<imn^o 
(t) tfim. 




fiaolttC 




■tifyne 


tmamJUC 


yimm^z|r 

(.za-) 




t^in^^o 


mammdn- 

z|r (-za-) 


fi^'i 


^a^ 


+poff 


imaofit 


yJmmAfi 
{-mi-; -fift 


(-mft-; -fkfi 


' (-m4.) 


in|min&Mt 

(-m4-) 


§6; §8) 


§6; §8) 






jt-lhC 


•f-ThC 


i-^nie 


0»^hc 


y}minftk|r 

(-ka.) 


(-ka.) 


t|in&kr^o 


mammftkar 

(.ka.) 


^rhc 




"tTtlC 


at^VhC 


y|mm^<5kar 




tfm^6k- 


mamrn^d- 


(-ka-) 




kjr^o 


k|r (-ka-) 


fiei^'i 


^aofn 


+fli»TlT 


ODODnt 


yimmizKa 


tamdzan 


tamiz^n^o 


m|mmizan 


f^mink 


^aum 


i'ao'^a 


nnnol-n 


yjmm^g^b 

(-17) 


(-IT) 


(-JT-) 


(-IT) 


f^i^r 




^cr 


aa^Cr 


y|tt^m 




tgrrjm^o 


m|tt&ram 



Participle 
(§31) 



(p.) t&mifi 
(-fifl§6;§8) 

(t.) tfimm^fi 
(-fift §6; §8) 

t|inanzdri 

tdm&fifi 

(-m&-!§8> 



tamftkftri 

tam^ok- 
kiri 

tamdzz&fl 

(-fift §'6; §8) 

t|inaggibi 

(-Ti) 



AM. OR. 



Digitized by 



16 

Google 



242 



Amharie Grammar. 



Simp. perf. 

(§25) 

t|r|dkiu 

(t&r&-) 

+^<:+ 

t|rSrr|q^ 

(ta.) 

t^rdqu 

(ta-) 

tar^S 

o e 



-tea 

irrabi 

(t&-, -ya) 



tdrraba 

o^ o o 



t-z-fl 



(ta-, -y§) 

t^tta 

(ta-) 

+^+<: 

t^r^tt§j^ 
(-ai^tt^) 





Comp. perl 


Contingent 




(§82) 


(§26) 


be 


+4m:**a 


JUUHi 


separated. 


t^I). 


yjrrjriqu 


P- 


q^ftl 

(tftri-) 


(-arft.) 


make 


'^^C«A 


^+^* 


peace, L 


t§rfb<|)q5ftl 


yjtt|rfirr|q 




(ta-) 


(-ta-) 


be 


+^C**A 


^^^4i 


separated, 


^r^r(D- 


yjrr&rfiqn 


P- 


q^ii&l (ta-) 




be 


+<:ft*A 


^4 


forgotten, 


tfrtistdftl 


j^rrdssS 


P- 


(-ard-) 




play, L 


•H:a.A 


jt-HI-O 




tdn^bdftl 


yit^i^ib 




(ta-. -jT-) 


(-t4-. -jy) 


be hungry. 


•h:(i.a 


^^« 


i. 


t^rjbdal 


yjrrfib 




(td-, -jy-) 


(-ay) 


be 


+<:i-*A 


f^ 


overcome, 


tar^ttd&I 


yirr^ttS 


P- 


(ta-) 




crack, t. 


+C1-AA 


fA-eta 




tdrtjr^l 


yjtir^ttjr 




'(ti-) 


(-ite-) 



Comp. imperl 
(§32) 

^rr|rftq^ii 

(Mr) 

J6+^^A 

3^ttfrSrr^ 

qftl (-ta-) 

^rr&rftq^a 



^4 A 

yjrr^ssftl 



^•^cnA 

yjtdn^bftl 

(-ta-. -jy-) 

^^OA 

y|rrdbftl 

(-ay-) 

yirr^ttftl 



yittr^t<|rfil 

(-jta-) 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



248 



1 • 

ti 

f 

rir 









Jnasive 

(§2T) 


Imperative 

(§28) 


Oerund 
(§29) 


Infinitive 
(§30) 


Participle 

(§81) 


j|rr|rdqu 

(-ftri-) 

^ttartoiq 

(-ta-) 


t^r|riqu 

(tarft.) 

+^<:* 

t|rir|q 

(ta-) 


t|i^r(DqfU 

(tari.) 

t|rftr(|)q-o 

(ta.) 


m^rrdriq 

(-arr4-';§8) 

in|tt^rftr^ 

(-ta-) 


tfrarftq*Od 

(tara-; -d6 

§6) 

tarftrdqi 

(ta-) 


j^rrftrftqu 


t^rarftqu 

(ta-) 


t|rft»<|)qao 

(ta-) 


marririq 

(§8) 


t^riq^Oc 

(te.j-66§6) 


^^4 




tardsfo 

(-ar4-) 


marr^t 

(§8) 


(-^-r§8; 
a- -si) 


yjt^b 

(-tfir, -jy) 


tdr^b 

(tl-, -jy) 


t^rrjb^'o 

(ta-. -jy-) 


m|t^rrab 

(-t&-, -ay) 


+^0. 

tfiribi 

(ti-. -yi) 


y|rr4b 

<-ftT;§8) 


tdrib 

(t^,-fty;§8) 


tiiib^o 

(ti-, -jy-) 


mdrrdb 

(-iY;§8) 


+45.0. 

tar&bi 

(ta-. -yi) 


ylrrdtS 


tardtS 

(tft-) 


tardtt^o 

(te-) 


marrdtit 

(§8) 


+^* 

t4rdc(-iri-; 

§8;-«Hci) 


(iti-) 


tirtjr 

(tSr) 


t^I^'^O 

(tft-) 


IIB+C+C 

matdrt^ 

(-irta-) 

Digit 


+C;»'<! 

tartftri 

(ta-) 

16—2 

zed by Google 



244 



Amharic Gframmar. 



Simp, perl 
(§26) 



i-Chao 

ma (ta-) 

•Hnoifl 

g§b| (ta-. 



(ta-) 

t^l^f| 

(-as&-) 

i'An 

t|8^mmS 

(ta-) 

t^amSm- 
mS (-asa-) 

(t^mSm- 
mS, ta-) 



narrate, i 



interpret, 
t 



wave, 1. 



remain 
over, i 



be 
paraded, p. 



be heard, 
P- 



make 
peace, i 



C!omp. perf. 

(§32) 



tdrk^ 
(t4Aik-.t4-) 



•NTI^A 

t^rgwti- 

mdal (ti-) 
bd&l (ta-, 

■mj-) 

t^rf^l 

(ta-) 

•hAA^A 

t|S^l|fdftl 

'(-as^-) 

+A^*A 

tas^mtdftl 

(ta-) 

t'A'TrAA 

t|S|mim- 

tdal (-asa-) 
(t|smi-, ta-) 



Gontiiigent 

(§26) 



yjt^rk 
(-tinik. 

-t4-) 

gwiim (-ta-) 

y^r)gtb$g 
g|b(§7c; 

yitirf 

(-ti) 

J&AA9 

(-si) 

^A«f 

ylss^mma 

fAnn 

j|8S|mSm- 
ma 

|>ft-»-] 
(yj8(8)mg-; 

§7c) 



Comp. impefl 
(§32) 

^ri-CtiA 

y|tirkfa 

(-t^rrik-, 

-ti) 

y|tartfggwii- 
m&l (-ta-) 

j&cinioA 

^r)gfb$g- 
g|bal(§7c; 

-y^ggfy-) 

yitfrffil 

(-ti) 

fAh<^ 

yisefllafal 

J6A*»A 

yiBB^mmftl 



jjss^am- 
m&l 

[J1A-T-] 

(yi8(8)mS-; 

§Tc) 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



245 



JossiTe 

(§27) 


ImperatdTe 
(§28) 


yitr^t 

yitAr4k 

(-tft-) 


t(r|k 

(tft.) 


yjt^rgwtim 

(-ta-) 


t^rgwiim 

(ti-) 


yir(r)g4b- 
gfb(§7c; 

-ygfy) 


•HTMn-fl 

t^g^bgab 

(ta-, -ygay) 






^A9 

yj8s41af 

(-sa-) 


+AA* 

tasilaf 

(-aai) 


yjssdma 


+A-1 

tas&mS 

'(tA-) 


y|ss^m&mS 

(y^8)m^; 


t|sam&mS 

(W) 

(t|smi-, ta-) 



Oerand 


InfinitiTe 


(§29) 


(§30) 


•l-Cti 


aa^Ol 


tArk^o 


m^trak 


(t^k-, ti-) 


iiH-^ni 




in^tdrr|k 




(-tft.) 


+cri» 


flH-or 


tArgwtim^o 


matir- 


(tir) 


gwoiox (-ta-) 


•Hn-niii 


aocmra 


t^gdb- 


mF(r)g*b- 


g|b-o(ta-. 


gab (§ 7c; 


-ygiy-) 


ma-, -ygay) 


•tec 


iiirh*:* 


tirf^o 


m^traf 


(t^) 




'^AAC 


aoAh9 


tasdlljf^o 


m^^ 


Vasa-) 


(-sa-) 


^A^-f 


^•hIt 


tasdmt^o 


massimftt 


(ta-) 


(§8) 


+A*7^-f 


a^Ann't 


tasamftmt^o 


m|8Sfm4- 


° (-asa-) 


mftt (§ 8) 


[+A-1-] 


[flWl^f-] 


(t|smft-,ta-) 


(m|s(s)mi- ; 




§7c) 



Participle 
(§31) 

t|r(r)iki 

(ta-) 



targwimi 

'(ta-) 

tfrgabgibi 

(ta-, -ygiy-) 



tar&fi 

(ta-) 

t|S^l&fi 

(-asa-) 

+A*l 

tasimi 

(ta-) 

+A«f«l 

tas^m&mi 

(-asa-) 

[+A«T-] 

(t^mi-, ta-) 



Digitized by 



Google 



246 



Amharic Ghrammar. 



Simp. pmrf. 

(§25) 



-hAn*^ S. 

(-a8&-) 

2nd -^U 

-rrah 

e 

(-ah), etc 

+fl^^ G. 

t^marra 

(-asa-) 

t|s^S 

(-asa-) 

MC 

tdssara 

(-8ft.) 

tfsfrdss^ra 

(-ftrissft-) 

tas^hraqa 

(-fte^) 

+A4+ G. 

tasasdta 

(-ftsft-) 

•fhh^ a 

tasflsit^ 

(ta-) 



gnie, L 



t|8fm^rtdftl 



gTM©, 1. 



be built, p 

be decreed, 

P 

be tied, p. 



be bored, 
P 



be stolen, 
P- 



be 
confused, I 



be 
confused, i 



Gomp. ^txt. 

(§32) 



tasam&rt6fil 

9 O 

(-asa-) 

t^^rt6sl 

(-asa-) 

tiisrd&l 



tasdmrdSl 

e o o 

(-as^-) 

+AC#A 

tas^rq5Sl 

(-as^) 

i*AA:i:A 

tas4s(Y)tdftl 
(-as4-) 

+Aft*A 

t98fis(|)tMl 

(ta-) 



Oontdngent 
(§26) 






JB.A««^A 

yjss^^rrSl 






yiss^rrS 

(-84-) 

y|tt&ssar 

(-sa-) 

^A^CAC 



(-ar^ssft-) 

yjssArr^ 

{-si-) 

fA¥t 



(-sfis-) 
J6AA* 



Corop. imperl 
(§32) 



yjss^mSrrfil 

i&A^A 

yjas^rrftl 

(-8&-) 

f^A^A 

yitt&ssar&l 

(-ea") 

j&a<:A4s<a 

yjss^rAssf- 

rSl(-ar4s8a-) 

yjssdrr^qftl 

(-84-) 

^A4;'-A 
}^8sas&t&l 

(-sas-) 

J&AA;^A 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



247 



Josnye 
(§27) 


Imperative 

(§28) 


(-ar) 




^fl•»^ 




y|ssaindra 




yjssirS 




y|ttfis§r 

(-sa-) 


tdsfr 

(-sa-) 


fACAC 

yyss^ar 

(-^rsft-) 




yjssdraq 

(-sa-) 




yias^sat 

(-8^-; §8) 


+A41- 

(-a^4-;§8) 


y|ssfts&t 

(§8) 


•MAI- 

tfsisiit 

(ta-;§8) 



(Gerund 
(§29) 



(-Saami-) 



+A«TC'f 

tasamirt^o 

e e 

(-asa-) 
i-AC-f 

(-ftsa-) 

;^Al? 

tisr^o 

•^ACA(; 

t|sdrs|r^o 
(-asi-) 
+AC# 

(-asft-) 
+AA-f 

t|8fc(l)t-0 
(-88^-) 

+AA-f 

tisasODf^o 

(ta-) 



Infinitiye 
(§»0) 



n-AtHx:^ 



r|t (-ara-) 



m|ssami- 

rdt (§8) 

0bA^^ 

massirdt 

(-sft-J 8) 

a»^AC 

m|tt&8|r 

(.sa.) 

tfvACAC 

m|ssdr8ar 

(.firsa.) 

massdraq 

(-84-) 

i»A4^ 

(-sis-' §8) 

flf^AI* 

mass^t 

(§8) 



Participle 
(§31) 



(-asa-) 



-Hind 

tasamiri 

o o 

(-fisa-) 
iaaixi 

e o 

Md 
t+ACA<5 



(-asa-) 

t+A^* 

tasar&qi 

(-asa-) 

+AA* 



(-asft-; §8) 

+AA* 

t^s^sftd 

(ta-;§8) 



Digitized by 



Google 



248 



Amharie Grammar. 



Simp. per!. 




Comp. perf. 


Contingent 


(§25) 




(§32) 


(§26) 


+A+A 


be sus- 


+rt*d.A 


^A^A 


tas^q^if 


pended, p. 


t^s^qldal 


yissfiqfi 


(ta.) 


ride, i 


(ta-) 




4-40 


be drawu, 


'^Aa.A 


J&A4 


tas&b§, 


' P- 


tds|bd&l 


y|ss4b 


(ta-, -ya) 




(t^-. -jy-) 


(^y) 


-tAttd 


be broken. 


•^A•a&A 


f,Aac 


tas^bb^ 


P- 


tfs^br^l 


Tjssdbbar 


(ta-, -ba-) 




(ta-, -yr-) 


(-ba-) 


+MM 


be 


i'A'flAa.A 


j&AflA^ 


tasab&ssaba 


gathered. 


t|s^b4b^l 


yjssab^ssab 


' '{&,-,' ° 


P- 


(ta-, -y4y-) 


(-y^y) 


-y^ssay-) 








i-AlMd 


be 


-hAO'fl&A 


f,AtMC 


t|s^b§;bb^- 


shattered. 


tasabdb- 


7}ssab£b- 


r|(-asa-. 


P- 


r5al 


b|r 


-yS-, -ar-) 




(-aaa-,-y4y-) 


(-yg-, -ar) 


+4+ 


be missed, 


+A*A 


j6A^ 


t|sata 


P 


t^td&l 


yjssftt 


(ta-) 




(ta-) 




+rt9'fl+ 


be 


+AV'OAA 


fiAvay 


t|san§l>bat^ 


dismissed, 


t|san&btd&l 


yissanSib- 


(-asa-. -ba-) 


P- 


(-asa-, -yt-) 


bat 

(-sa-.'-ba-) 


+AW 


be 


+A9'«"AA 


|iA« 


tasanSddS 


prepared. 


t|8|ndd(i)- 


y|ss^nSddS 


(-asa-) 


P- 


t5al (-asa-. 





Comp. imperf. 
(§32) 

J&AtAA 

yiasiqqalil 

y|ssfibal 

(-ay-) 

fAtU-A. 

y}88ibbaral 

(-ba-) 

J&AnAOA 

3^ssab^ssa- 
baJ 

(-y^ssay-) 

j^AQfUA 

yjssababb^r 
r&l 

{-Y&-, -ar-) 

7|ssfttal 

^Avn;^A 

y|ss|nSb- 
batal 

e 

(-sa-, -ba-) 

y|8S|nSd- 
dal 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



249 



Jussive 

(§27) 


Imperative 

(§ 28) . 


Gerund 
(§29) 


Infinitive 

(§30) 


Participle 

(§31) 


J&A4>A 


•f-AtA 


+A*A- 


iioAtA 


+A^^ 


yias^qfi 


tas^qfl 

(ta-) 


tas^l^'o 

(ta.) 


mfssfiil 


t|s4q$(ta-; 

-fiyy§6;§8) 


pMk 


+A^1 


+An 


iiiiA^ 


+AII. 


7|ss&b 

<-aT;§8) 


(t4-.-fty;§8) 


t44b'^o 

(t^-, -jy-) 


m^^b 

(4; §8) 


tas&bi 

(ta-, -yi) 


rA^c 


•^AOC 


i-AilC 


noAflC 


+An<! 


yissibar 
(-Ay-, -ar) 


t|sAb|r 

(tar,-^y-,-ar) 


tasAbr'^o 

(ta.,-yr.) 


inass^b|r 

(-|y-, -ar) 


tasabdri 

(ta-,-y&-) 


jB.A'OA^ 


i*A«A« 


-hA-flAn 


AoA'AA^ 


i-A-AAO. 


jjes^bsib 

(-ysfy) 


tfs^bsftb 

(ta-,ysay) 


tis^bsib'^o 

(ta-,-y4y-) 


mass^bs|b 

(-ysfT) 


t^sabsftbi 

(ta-,-y8ay-) 


^QOC 


•^AQac 


•hAO-flf? 


«>AQac 


i-AQQ^S 


yjssabdbfr 
(-yfiy-, -ar) 


t|s|b&bar 

(-asa-,-yAy-, 

-ar) 


tasabibr^o 

(-asa-, -ydy-) 


massabd- 
b|r 

(-yay-,-ar) 


tasabfibdri 

(-a8a-,-yay-) 


f/^ 




+A-f 


0d4^ 




yjssit 

(§8) 




td4t^o 

(ta-) 


m^ssdt 

(§8) 




^A?0^ 


+A?fl1- 


+AS''n'f 


noAffl^ 


t+Avn^ 


^88|nfib^t 
(-sa-, -fty-. 


t|sanib|t 

(-asa-.-dy-, 


t|sanfi,bt^o 

(-asa-, -yt-) 


m|ss^iidbat 
(-sa-, -dy-, 


tasandbdc 
(-asa-, -dy-; 


-at) 


-at) 




-at) 


§8) 


fA'IH 


+AW 


+A9'«"* 


0DA?'t^ 


+AT3f 


7|s8^nddS 


t|8|n^S 

(-asa-) 


t§san&d(D- 
Vo (-asa-, 
-irtr § 7</) 


m|ssanddit 

(§8) 

Di 


tfsAn&j 

(-asd-;§8) 

gitizedbyGoOQl 



260 



Amha/ric Grammar. 



Simp, perl 




Comp. perf. 


(§25) 




(§32) 


•hAVfli^ 


be split, p. 


•WITWfrA 


tfs^^tWf 




t|s$n^qd&l 


(-aaa-) 




(ta.) 


•1^01^ 


be hidden. 


i-AOH^ 


t|s|uw^*| 


P 


t|8^uwtlrd&l 


(ta-) 




(ta-) 


i-Aftfl 


be abused. 


+AjC-aA 


t|s^d^b^ 


P- 


t$sfi(Dbdftl 


(ta-, -y|) 




(ta-, -y5-) 


•Mw; 


migrate, i. 


+A<,A 


t^ddad^ 




tasSdddftl 


(ta-) 




°(ta-) 


+fl<ftO' 


quarrel, L 


•^A^J^nfA 


tas^dSd- 




t|8|dfid(D- 


d|bu 




b^&l 


(-afia'-, -yu) 




(-asa-, -y^-) 


+flfli 


be given, p. 


+At*a 


t|s4^ 




ta84t(|)t5al 


(-a«&-) 




(-a«4-) 


2nd -mU 






-tt^h 






(-ah), etc. 






•^A4. 


be sewn, p. 


i-A«:i:A 


tasdfns 




tasdftdal 


(tfi-) 




(ta-) 



Contingttit 
. (§26) 

j&AVm^ 



q&l 
Tissduw^ |y|ss^waril 



^A<dC 



^il-fl 



yJBS^d^b y|88^d|bil 



(-ay) 

y|88§kld|d 



yjss^ad- 
d^bu 

(-yu) 

JtAT 



fAi- 

^ssiffS 



Comp. impoi 

(§32) 



fAfS^ 



(-yal) 

fAfS/iti 

y|88Sdd|- 
d&l * 

j^ss^dad- 
dfbdUa 

(-ydl-) 

fA^U 

yjssAttel 






Digitized by 



Google 



Appendix. 



251 



JuBsive 
(8 27) 


ImperatiTe 

(8 28) 


Gerund 
(§29) 


Infinitive 
(§30) 






(ta.) 






i-AiDC 

(ta-) 


tas^wiir'^o 

(ta-) 


mass^tt^r 


yjssfljb 

(-ay) 




+Ajtn 

t^(i)b''o 

(ta-,-y-o) 


m|8s^d^b 

(-ty) 


y|8sid§d 


(ta-) 


+4^ 

t^dd^o 

(ta.) 


m^ssidad 


d|bu 

(-yu) 


t|8^d&d^bu 

(-asar. -yu) 


t^|dad(D- 

b^ 
(-asa-, -y|u) 


m^ss|dft- 
dab 

(-^y) 


(§8) 




ta84t(iJt-o 

(-as4-) 


massdtat 

(-at) 


yWf« 




taslft^'o 

(ta.) 


omAiJt 

m|ssifdt 

(§8) 



Partioiple 
(§_31) 

(ta-) 

tasauwiri 

' (ta-) 

i-AWl. 

t{8|ddfibi 

(ta-, -yi) 

tfsid^j 

(ta-;§8) 

+A«n* 



b'^Oc (-asa-, 

-&y-;-6c§6) 



(-tear; §8; 

-ai.-9i) 



t+AA 

(t&-,-Ur) 



Digitized by 



Google 



252 


Atnharie Gframmar, 




Simp. perf. 

(§26) 




Comp. perl 

(§32) 


Contingent 
(§26) 


Oomp. imperi 


2nd:^ffO 

<i8sah,etc. 


be nibbed, 
P 


t^td&l 


yltt&i 


^;«fA 

^ttftsiil 


tas&la 

(ta-) 


be better, 

• 

1. 


t^s|IMl 

(ti-) 


Tlsiil 


^IfAA 

yjssftlfil 


t|8SmmS 

(ta-) 


scramble 
for, t. 


tas&mt5&l 

(ta-) 


yjIsSmmS 


J6W-TA 

7}88fininiJil 


■tVam 

til'^Om^ 

(ta-) 


be set in 
authority, 

P- 


+Ma 

t|siimdfil 

(ta-) ^ 
-If- -8-6- 8. 


7is8-6m 


jtir-TA 

y|a8'^6mlil 


(-asdssa-) 


be hidden, 
P 


+ffTfs»A 

tas^8e|g5&l 

(tasft-) 


(-&ia-) 


j&mfpA 

yiss^s|gsl 
(-asla-) 


+ff7 

tasdilM 

(-ak) 

2nd -70 


be 
escorted, 

P 


t|sd&ilit5&l 

(-asft-) 


ylss^fiii 

(-si-) 


^ff?A 

Tiss^ftftftl 

(-ii-) 


-fifiah, etc. 










(-&&£) 


be laden, 
P- 


+ffh**A 

t|s^kkim5&l 

(-as^-) 


y|i8^kk|m 

(-84-) 


j&irh«TA 

mal {-si.) 


t|Sdgg^ 

(ta-, -ga-) 


cross, t. 


+«'?iA 

tflfigrdEl 

(ta-) 


yisadggjr 

(-ar) 

Digitized by VjOC 


J&lf-t^A 

yj8s%g|rsl 

(-ga-) 



Appendix. 



26S 



JassiTe 
(§27) 


ImperatiTe 
(§28) 


Gerund 
(§29) 


Infinitive 
(§30) 


Participle 
(§31) 


(§8) 




+TSA- 

(tft-) 


mittisat 

mdss&l 

(§8) 






tasfimS 

V) 


tasfimt^o 

(ta-) 


iD|8iftmit 

(§8) 


tasftmi 

(ta-) 


y|s8^6m 

(§8) 


(t4-;§8) 


tjliim^o 

(ta-) 


mdss'^6m 

(§8) 


t|swftini 

(ta-) 


Tlasdsag 

(-i&sa-) 


t&BdsftfiT 


t|8dS8|g'^0 

(tas4-) 


(-&88^-) 


tasassfigi 

'(tasa-) 


(-Bi-; § 8) 


{-4S4-; § 8) 


tisAftfijt^o 

(-as^-) 


mgs84il(&)at 


tasdiiiii 

(-aM-) 


pVhr 

yjSsdkam 

(-8^) 


(-ai^-) 


talAkkim'^o 

° (W) 


m^lsdkim 

(-st) 


ta8|kkftini 

(-aaa-) 


(-ar) 


t|8&g|r 

(ta-, -ar) 


t|8%r^o 

(ta-) 


massfiffar ■ 

(-ar) • 

Digitiz 


t^sfig&ri 

(ta-) 

edbyGoOQl 



264 



Amharie Orammar. 



Simp. perf. 
(§25) 

tas^ti 

(-asa-) 

t^S^ffan^ 

(-aM-) 



t++A*A 



++A+A 

taqalSq- 

q|i| 

taqwc^ll§f| 



taq^mmS 
t|qdmm^ 



be sold, p. 


Comp. perf. 
(§32) 

+?tip.A 

t^itdfti(t&-) 
-K- -84- a 


Oontingmt 
(§26) 

(-sir) 


be 
wrapped, 

P- 


+ff*>.A 

taldrtnOftl 

' (-as^-) 


(-SS.) 


be stained, 
P- 


•I^A**A 

taqdlmd&l 
(-dlljm-) 


yiqqtfljm 


be mixed, 
P- 


t+*A*A,A 

t^dlq|ld&I 


tf,*A*A 

yiqqsi^q- 
qai 


be mixed, 
P- 


++A*0,A 

tfqaiaqd)- 
15al 


^^A^A 

y|qq|laq- 

qai 


be locked, 
P 


i^A^A 

taqw(u1l|f5al 


yiqqwoaiaf 


be robbed, 
P- 


+*r*A 

t^q^mmj- 
t5&l 


7}qqdmm£ 


be tasted, 
P- 


•i^*-fl.A 

taq^sd&l 


yjqq^mmfs 


sit, ride, i. 


+*fip.A 

tjq^m(mD- 

tdal 


yjqq^mjt 



Comp. impert 
(§32) 

^ir<qA 

(-si.) 

}^si4ffaii&l 

^♦A«TA 

y|qqill9infil 

t^^A4^IA 

yiqqaifi- 

qalftl 

f,'^A^AA 

yjqqalSq- 
qalftl 

^qqw<ttUa^ 

^qqimmSl 

j&^«ii4A 

yjqq^mma- 
sftl 

mq^^r 
t&i 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



266 



Jassive 


Imperative 


Oerond 


Infinitiye 


Participle 


(§27) 


(§28) 


(§29) 


(§30) 


(§31) . 


fiVf 




•l«<n 


n.ff'T 


+lf^ 


ym\ 




W"o(t^) 


m^d^t 


t^ 


(-S4-;§8) 




-K- -84^ 8. 


(-^;§8) 


(t4-; § 8) 


i&ffiO 


+ffA'> 


+ff*T 


n-ff^L? 


+ff4.'$ 


yji^faii 


tal^^ 


tasifiin'^o 


m|88df§n 


tas^ffftfi 


(-84-) 


(-s^) 


(-884-) 


(-sa-) 


(-as^-; -ftft 
§6; §8) 


f.*Ar 




++Af» 


ao^Ar 


++A-1 


y|qq41am 




taqdlm'^o 
{-dll|m-) 


maqq^l^ 


tfq|l(l)&mi 


tj&^A^A 




t++A*<l- 


tup^A^A 


t++A;»J 


yjqqliqai 




taqdlq|l^o 


maqq^iq^i 


taq^q4| 

(-ftyy§6;§8) 


16+A+A 




•h+A^A- 


ao*ii*ti 


fi^h^f. 


y|qq8lftq|l 




taq^li- 


maqq^ 


t|q|l4q4 






q(Dl-o 


°qai 


(-%§6;§8) 


j6*A* 




i^AC 


<i»tA« 


t-hfcAA 


yjqqwoJlaf 




taqwtuHjT'o 


maqqw&!l|f 


t|qw<i)llftfi 


jt^-t 


•l"+*T 


•l^*»-f 


«io+*M- 


+*n 


ylqq^S 


t^^S 




maqqdmftt 

(§8) 


taq^mi 


P*amH 




•f-ty-A 


tm*aoh 


•f-t-rs 


ylqq^as 




taqdms^o 


m|qqdm|8 


t^q^m&i 

(§8) 


fi*imT 


i-*a^ 


++>-<n 


«D4>tf»f 




yjqq^at 


tfq^ft 


taqAm(mD- 


m^qq^jt 


t^immfic 




1 t^o 


1 (§8) 








Digit 


izedbyGoOQle 



266 



Amharic Grammar. 



Simp. perf. 
(§25) 

t|qarar- 
r^bu 

taq&ratj 
tjqwa5rr|t| 

tjqasiq- 
q§sf 

t^qiqqala 
t^qdbbS 

tyi4bb|l§ 

t^q^bbfTi 

(-ba-) 

+♦< 

t§q|ddS 



becloee 

together, 

i. 



pay dues, 
i. 



be cut, p. 



be roused, 
P- 

be boiled, 
P- 

be 

anointed, 

P- 

accept, t. 



be buried, 
P- 

be drawn, 
P 



Comp. perf. 
(§32) 

(-yyi-) 

t^drt5S,l 

(-qa-) 

+tCip.A 

t^Wairtdftl 

•l<^Ata.A 



t^dqq|l5al 

++«AA 

taqdbt5&l 

ttq^bbil5ftl 

taqdbrd&l 

•h+JC^A 

t|q^|t5&l 

l(-art-§7<i) 



Contingent 
(§26) 

y|qq|rSr- 
rabu 

(-yu) 

yiqq^rr^ 
yiqqwcorrjt 

yjqqasfi- 
q|s 

yjqq^qsi 

j^qqdbbS 

^♦flA 

yiqq^bb§l 

. (-al) 

yjqqdbbjr 

(-ba-) 

j&M 

yiqqdddS 



Ck>mp. imperf. 

(§32) 

y|qqfrSrrj^ 
bdllu 

(-y^-) 

^^^«IA 

yjqqlrratel 

3^qqw<urT|- 
tal 

yjqqasiq- 
qasal 

|6*+AA 

j^qqdqqalal 

J&^QA 

yjqqfbbfil 

J&^flAA 

yiqq4bb|lfil 

j&^a^A 

yjqq^bba- 
rfil (-ba-) 

J&t^A 

yiqqiddfil 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



267 



Jassive 

(§27) 


Imperative 
(§28) 


Qerund 
(§29) 


InBnitiye 
(§30) 


I6,*^it 


i^^^Or 


-hf^caoh 


0i>*i^-a 


y|qq|rfi- 

rabu 

(-yu) 


t^q^rftrabu 

(-yu) 


taq§i*r(|)- 
b|u 


m|qq^ 

{-?y) 


f,*df 


++<:t 


++C<n 


«o*<:t 


mq^rffc 


t|q$r|t 


tjqdrt^o 

(-qS^) 


m?qq^ 


f.iLd'? 


i-i^f 


+*Cin 


aatdf 


yjqqwwrgt 


taqwa!r|^ 


t|qw<urt''o 


m^qw&>r|t 


fs,*h*n 


i^Mh 


•l^ft^A 


ao*H*ll 


yjqqdsqas 


t|qdsq|S 


taq^q^^o 


mfqq^sqfs 


tS.**fii 




't'+^^ 


«»^A 


yiqqfiii 




tfq^qjl^o 


m^qqiq^ 


f.*Q 


++a 


++<l-f 


0«*n't 


ylqq^bS 


taqdbS 

i-iY-) 


taqdbf^o 

"(-yt-) 


m|qq^bftt 

(-^y-;§8) 


f,*aA 


•h+IIA 


■t*iUf 


ao*aA 


yiqq^fi 

{-iY: -al) 


tjq^bll 

{■iY-> -ai) 


tiq^bl^l'^o 


m|qq4b|l 


f.*ac 




■t^-ae 


AD^nc 


^qq4b|P 

{-iY-> -&r) 




tjq^br^o 

(-yr-) 


maqq4b|r 

i-iY: ^) 


ylqq^dS 




(-&rt-§7rf) 


m|qq^dit 

(§8) 



•Participle 
(§31) 

taqarftr^ 

b^od(-fty-; 

-'^ooc § 6) 

taq^Mld 

{§"8) * 

t^w<urftd 

(§8) * 



(§8) 

taq^qqS 

(-%§6;§8) 
taqdbi 

(V) 



(-%§6;§8) 



AM. OB. 



.n 

(-yi-) 

§8;-3t-ji) 

17 



Digitized by 



Google 



268 



Amharie Orammar. 



Simp, perl 

(§2g ) 

tfqddd^m} 



t$qfld|d| 

t|qwa!t|a 
Wttal^ 

(-ta-) 

t|qwa.'tter| 

(-t&-) 

tjqwaJtt|b| 

(-&T-) 



gomfiront, 
i. 


C(Hiip. perl 
(§32) 

t^^dfil 
(-qi^, -nn- 


Contiiigent 
(§26) 

yiqq^djm 


be pierced, 
P- 


t|qfld6ftl 


yiqqfidfd 


be 
punished, 

P- 


++T*A 

t^q^ttOfii 


yiqq^tts 


be angry, 
i. 


t^qwcJtd). 
t5fil 


jiqqw«5ttS 


be joined, 
P- 


+*i*^A 

tjq^ttjltt&l 


^tmA 

3lqq$tt|» 

(-al) 


be burnt, 
P- 


+;^T^A 

t|qdt(DlMl 


yiqqSttgl 

(-al) 


be 
engaged, 

P- 


•I^TiA 

t^^trttfil 


mq^^ 

(-ta-) 


be 
counted, 

P- 


•h*TiA 

t|qw<<!tr5fil 


y|qqwo5tt|r 

(-ta-) 


be sayed, 
P 


+tTaA 

tyiwaJtft. 

b^ (-It-) 


^qqwolttjb 

(-»y) 



Comp. in^wl 
(§32) 

^W»A 

yjqqidd^ 
mSl 



^♦A'SA 

^qq^dd^ 

dal 

>5+«IA 

yiqq<*|fii 

Itt'nA 

yjqqwoJttfil 

jB.^fllAA 

mq^ttfiai 

j&^mAA 

yiqqSttflal 

mq^^^ 

(-ta-) 

yjqqwolttjr 

r&l(-tiir) 

j&^mOA 

j^qqwoSttj- 
b&l (-f y) 



Digitized by 



Google 



Appendix* 



269 



Jussive 
(§27) 


Imperative 

(§28) 


Gerund 

(§29) 


Infinitive 
(§30) 


Participle 
(§31) 


f'^fT 


•lr*fr 


++J5:1» 


m>*f,r 


t+«1 


^^qq^dgm 


t|qfl|m 


t^^dm^o 
(-qa-, -nn- 

11 d) 


m§qq^|in 


t§q|dibiii 


f'^fJ: 




-t-^f- 


tio*fJ: 


++'«e 


^qq^dfd 




tiq^d'^o 


m^qfl|d 


t|q4d(d)4j 

(§8) 


|6*«l 


•t**n 


-I^T-f 


flp+^rt* 


t+** 


yiqq^s 


t^qitS 


t|q|tt-o 


mfqq^tdt 

(§8) 


t$q4c (.qi-; 

§8;-fll.-6i) 


J6*fl| 


•f^*n 


•hfeT-f 


tmt^nlr 


•hfc* 


yiqqwoJtS 


taqwiutS 


tyiw<M't(Dt'^o 


m|qqwa>tat 

(§8) 


t|qwa»d 

(-«,-6i) 


j&^mA 


•l^mA 


++TA- 


ao*m6i 


•H"n^ 


3lqq*t|» 

(-al) 


taq4t|l 

(-al) 


taq^ttjl-o 


maqq4¥ 

(-al) 


(-%§6;§8) 


f^^tn^ 


+;^niA 


+;*TA- 


AD^mA 


+;^«i^ 


yiqqfitfi 

(-al) 


(■Al). 


taqftt(|)l''o 


m|qqfit|l 

(-aJ) 


taqft^ 

(-ftyy§6;§8) 


j&^mC 


++mC 


t+TI? 


tfD^mC 


•H"n<5 


yiqq^tar 

(-ta.) 


t^q^tF 

(-ta-) 


taq^tr^o 


mfqq^^ 

(-ta-) 


t^jttari 


f,tMiC 


•hfemC 


•htTC 


au^mC 


t+t«l45 


y|qqwa5t|r 

(-ta-) 


t|qwo5ty 

(-ta.) 


taqwwtr'^o 


maqqw<ut^ 

(-ta-) 


t^w<u0ri 


fjtma 




•htTO 


AD^m-fl 


t+fnfl. 


ylqqwolt^b 

(-ay) 




t|qwo>ttib^o 

(-jy-) 


m|qqw(ut|b 

(-^y) 

D 


t|qw(uttftbi 

(-yi) 

17—2 

gitizedbyCjOOQl 



260 



Amharie Grammar. 



Simp, perf . 

(§25) 

t^w<uff|r| 

(-fa-) 

tOA 

tabdUS 

o o 

(-ay-) 

tfbil| 

(-ay-) 
+nAff 



(-»y-) 

2nd-!ru 
-siah, etc. 

tabirrS 

UV). 



<-iy-) 





Oomp. perl 
(§32) 


OontingeDt 
(§26) 


be cheated. 


++T?A 

taq^tfttfil 




be dug, p. 


tyiwajrj- 

rd&l 


7|qqw<i»ff|r 

(-fa.) 


be eaten, 
P 


i-flArtA 

t|b$lt5&l 
(-ay-. -i\.) 


^flA 

^bb^US 


be said, 
P- 


•Hld,A 

t^b(D15&l 

(t4-. -yd)-) 


^QA 

yibbil 


be spoiled, 
P 


•f-OATlrtA 

tibfl&std&l 

(-ty-) 


^OAl! 

y|bb^ 


beUt, p. 


•i*ac:i:A 

t|b^5&l 

(-ty* -^r-) 


yjbb^ 


be blessed, 

• 

1. 


i-QCl^A 

t|b&rk5al 

(-?y-) 


7|bbirr^ 


be wiped, 
P 


t^b|86al 


y|tt^bas 



Comp^impol 
(§32) 

yiqqw«fff 

rfil(-fa-) 

J&OAA 

Tlbb^U&l 



J&QAA 

j|bb^Sl 



fM^Hk 



j^bb^rril 



^bb^bT|kii 



i&:HI4A 

y|ttSbb{Sil 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



261 



Jussive 
(§27) 


Imperative 

(§28) 


(§29) 


Infinitive 
(§30) 


Fturtioiple 
(§31) 






tfq^o 


mjqq^tlf 


t|q#fl 


yiqqw<^jp 

(-fa-) 




t^qw<ufi|r^o 


m|qqw<ii)f|r 

(-&-) 




yjbb^S 


•i-flA 

t|bfl8 

(-*y-) 


i-flA-f 

tibflf^o 
(-ay-, -41-) 


«»aA^ 

m^bb^Ut 

(§8) 


+flj& 

t^bS(-4y-; 

-4yy§6;§8) 


yibbfil 

m 




•HIA- 

t^b(Di-o 

(t4-, -y(|» 


«>QA 

m^bbil 

(§8) 


tfb§(-^y-; 
-iyy§6;§8) 


j&aATi 

Tlbb^ds 

(§8) 




i-OAH'f 

tab^&sf'o 

(-ty-) 


m^bb^lis&t 




yibb^rS 

(-ir-) 




+OC-f 

tab&^^o 

(-iy ° -4r-) 


m^bb^rie 

(-ir-;§8) 


t|b^ 

(-^y-,'-a^) 


j|bbir|k 


t|b&<|k 

(-&y-) 


+acii 

tibftrk'^o 

(-?y-) 


m^bir|k 


t|b&r4ki 

(-»y-) 


(-M 




tSbbls'^o 


m|ttib|8 

(-iy-) 


tabb& 

(§8) 

)igitized by VjOOQ 



262 


^mAoru; Grammar. 




Simp. perf. 

(§25) 




Comp. perf. 
(§32) 


(Contingent 
(§26) 


Comp. inmeri 

(132) 


t|b^t^^ 

(-lY-.-atta-) 


be 

scattered, 

P- 


i-fl^-XA 

t^b^ttindal 

(-17-. -^tt-) 


7|bb^ttfn 

(-4tta-) 


y|bbdtt|iii 

(-attar) 


t|bfld|l^ 

(-^Y-. -ad-) 


be 
m-treated, 

P- 


+fl/td.A 

t^b^d)ld&l 


^0)lA 

yibb^ddfl 
(-lidda-) 


J60MA 

Tibb^ddate 

(-id-) 


t^b^dfr^ 
(-jY-.-^dft-) 


borrow, t. 


+0«'iA 

t^b$dd|r^ 
(-ay-. -Sd-) 


Tlbb^dfr 
(-4ddar) 


7|bb^d^ 
rftl (-^da- 


Wjja 

(-IT-, -^j-) 
2nd -](U 

-jjah, etc. 


be made, 
P 


+n3e*A 

t|b^jjit5ftl 
(-IT-. -^•-) 


yjbb^jj 

(-41-) 


j&aifA 

yibbAjjfti 


t^tSIl^a 


be 
deceived, 

P- 


+;»-^A 

t|tS1l5fil 


^;^AA 

TittSUfl 

(-al) 


l&^-AAA 

jjttSllalSl 


t^ttam| 


be sealed, 
P 


t&tt|m5&l 


^tt^ttfin 


7|tt&tt|inil 


tjt|rdtt|r| 
(-ai^tta-) 


be 
cracked, 

P 


•M-C^-iA 

t^t^ri^rdal 

(-ti-) 


yittgr^ttir 

(-ar^tta-) 


yittgrlttiril 

(-ar^tta-) 


t^tn-^ggWia- 
m| (-ar-) 


be in- 
terpreted, 

P- 


'M'C7**tA 

tatArgwtl- 

mfial (-ar-) 


yjtt|rig- 
gwotm (-ar-) 

Digitized by VjO 


m&l (-ar-) 
OQle 



Appendix. 



263 



Jnarive 
(§27) 


Imperatiye 
(§28) 


Gerond 

(§29) 


Infinitive 
(§30) 


Pardoiple 
(§31) 


^0+1 


pL+n+>. 


+ai-T 


««a-M 


+a;^'$ 


^bb^tfii 

(-4ta.) 


t|b4t(t)|iiu 


t^b^tiin^o 

{-IT-, -fttt-) 


m|bb^^n 

(-4ta-) 


tfb^ttdft 
(-|Y-, -itt- ; 
M§6;§8) 


JtflAA 


■i-ttfA 


+n)tA- 


«ion;»A 


i-Mf, 


Jibb^d^ 
(-4dar) 


t|b4d,i 

(-|y-,-fidar) 


t^b^ddll^o 

(-»y-. -^-) 


m^b^|l 

(-4da-) 


tfbAdd^' 
(-^Y-.-4d-; 

'Ayy§6;§8) 


f-afjc 


+OAC 


+flJfC 


floflftC 


iiM£ 


}^bb^gr 


ttbAdjr 

(-»y-,-ada.) 


tfb^djr'^o 

(-»y-. -^-) 


m|bb^|r 

(-^a-) 


t|b|dddri 

(-jy-, -ad-) 


t^aj^ 




+flfrf 


eoaxi- 




yibbAj 
(-41 ; § 8) 


• 


tfb^jjit-o 

(-f y-, -4j-) 


mfbb^jat 

(-4)-) 




fi^Ati 




+;!•*• 


0P;^AA 


+;I-A^ 


yjttftl|l 

(-al) 




tjtSU^o 


mattil|l 

(-al) 


tftftl^ 

(-iyy§6;§8) 


^;H^ 




;H^ 


fli»;^+^ 


;»-;^1 


jittftt^ 




tfittjin^o 


mattatam 


tatt&mi 


16+C+C 


•i-tCfC 


++C1-C 


nH-Ci-C 


•M-C^6 


y|ttdrt^ 
(-arta-) 


tatdrt|r 

(-4rta-) 


tat4rt|r^o 

(-U-) 


m^tUrt|r 

(-arta-) 


(-ata-) 


^+o^ 




•MtTM" 


tmtChr 


•M-C^l 






tatirgwtt- 
m'^o (-4r-) 


m^ttir- 
gwctfin (-4r-) 


t|targw4ini 

(-ar-) 



Digitized by 



Google 



m 


Amharic Ghrammar. 




Simp. perf. 




Comp. perl. 


Oontuig«nt 


Comp. imperl 


(§25) 




(§32) 


(§26) 


(§32) 


++hA 


be planted. 


-hrti^A 


^•HlA 


^•HlAA 


ti^kk^j 


P- 


t|t$k(Di6fti 

(-ti.) 


yjtt^kk^ 


7|tt$kkalfil 


•I*Hi»A 


be 


++tf-a.A 


fA\^ 


^•Hi-^A 


}|tdkkwct>s^ 


scorched, 


t|t^wti- 


^tt^kkwois 


^tt^kkwoH 


(-'oikko-) 


P- 


s6fil (-<Jk-) 


(-oJkko-) 


8ftl(-a>kko-) 


++fl» 


be left, p. 


-H-AA 


^+fl»- 


jt-WA 


tft^wi 




tit|td&l 


yjttfu 


yitt^wal 


(-^) 




*(ti) 




(-tlilfir) 


+^A 


be 


+^A 


f.^6i 


^^'AA 


tacftli 


possible, 


td^5&l 


^ocil 


7)0cftl&l 


j.iii m 


rise, L 


+V/»'*A 


j&t«V 


^»-fA 


t|n^a 




tan^stdal 


y|nn^S 


^nn^ss&l 


•Mlf-M- 


slide, L 


+^1f*A 


j&iif-rt- 


f,'Hti-^A 


t^nsStt^t^ 




t|nsStt6&l 


yjnsStt^t 


^sStt^tftl 


(-at|) 






(§7c;-at) 


(§ 7c; -atfil) 


•n+4+A 


be moved. 


+l+4*flLA 


f.t*fi*n 


JbTt^^^A 


t^Aqas^ 


P 


tfAqas^d)- 


yjnq^sS- 


yinqasS^ 


qqi«* 




sd&l 


qqas 


qq|B8l 


(§7rf) 






(§7c;-j6q-) 


(§7c;i6q-) 


+»♦»♦ 


be shaken. 


+**1itA 


f,i*i* 


f.i*^^fii 


t|n§qf 


P 


tanAqnj- 


yjnnyi^- 


yjnnaqf 


nn^^ 




q5&l 


nnaq 


nn^qfil 


+V/^»+ 


be shaken. 


+V/»'^A 


fi.i^^ 


^»;*»;^A 


t|n|qd- 


P- 


t|n|qi&- 


yjnniqd- 


^nnaqd- 


nn^^ 




qdal 1 nnaq 1 nnaqftl 








Digitized by VjOC 


)Qle 



Appendix. 



265 



Jussive 


Imperative 


Oerund 


Infinitive 


Participle 


(§27) 


(§28) 


(§29) 


(§30) 


(§31) 


^-HlA 




++IIA- 


0HiiA 


++hjpj^ 


yjtt^kil 




t|t4k(Dl'^o 

i-d-) 


m|ti4k|l 


tft^l^ 

(-%§6;§8) 


JB.-HI-A 




++H-A 


<iH-h-A 


•M^Tl 


7|tt^kwa« 




tat^kkwtt- 


m|t<4kwa« 




(-oJko-) 




8^o (-wk-) 


(-aio-) 


(-«k-;§8) 


JR+dH 




+1-f 


iiH-iDl- 




yjtt^ 




Wo 


mattiwat 




(§8) 




(ti-) 


(-tf^-) 




JR^A 




+Ta- 


im^A 




yjdcil 




t^^o 


m^ 




(§8) 




(tt) 


(§8) 




^»-f 


+f^ 


+*/»•* 




+*•« 


7|im^I 


tfn^sS 


tan^st^o 


(§8) 


tfnti (-nlU; 

§8;.a:-8i) 


itiir-H- 


-nir-H- 


-nir-f 


<»iir+i- 


irtri^l- 


y|ii8it|t 


t|nslltat 


t^nsStt^o 


m^nsftt^t 


t^nsftt^ 


<§7c;^t) 


(-at) 




(§ re; -at) 


(§8) 


^1+4+ft 


+^Wft 


•l1+4*^ 


<m1^4tA 


+7+4;i'1l 


y|nqjsftq|8 


t$Aq^^ 


t|Aq|8i- 


m^q^ad- 


taAq|8fiq4l 


(§ 7c; -jAq-) 




q(i)8-o 


q|8 
(§7c;-|Aq-) 


(§8) 


f.i*i* 


+*♦»* 


■Vk^-i* 


00i¥i¥ 


+»*V* 


yjimfin|q 


tfn^qnaq 


i^a^qniq^o 


n|q 


t^iqniqi 


^»;^»* 




-n^l* 


aoi:H* 




yjnnaqAniq 




t^fqiikq^o 


m^n^i- 





ofq 



Digitized by 



Google 



266 



Amhartc Ghrammar, 



Simp, perl 
(§26) 

•l-^ni+ni 

t|Aqt*f 
qqft* 

(§w) 



tfn4kk|r| 

(-4kka-) 



•KhA 

tfnSkk^ 

t§]ikw&>sd- 
kkwa>8^ 

(§vrf) 

taAkabd- 

o o 

(§7rf;-yA-) 
taAkwi- 

o 

kkwS 



tremble, 

L 



be 
touched, 

P- 

be wetted, 
P- 



be bitten, 
P- 

bite, L 
rustle, L 



be rolled, 
P- 



creak, L 



C!omp. pert 


Oontingent 


(§32) 


(§26) 


•M+T^ip.A 


j&l+m+T 


tfAqdtqj- 


yinqftf 


tdftl 


qqjt 




(§7c;-jAq-) 


•HIirfcA 


^»l 


tfn^tdftl 


y^im^kkS 


(-ni-) 




•MIl&A 


^thc 


taniikrOftl 


7jnii&kk|r 


(-4k-) 


(-4kka-) 


tttoilLA 


^VhA 


tan^ksdftl 


y|nnAkk|s 


i-^jlLA 


^9llA 


t^nikadftl 


y}imSkk|s 


•Wb-lTtf-TtA 


^Ib-ifh-ll 


fAAkw&>84- 


y|nkwa>8d- 


kwtigdftl 


kkwots 




(§ 7c; -i<Uc-) 


'Mhfl^A 


^'YhQAA 


tfAkabd- 


T^nkabdUfl 


II5I1 


(§7c'-y4k-, 


(-y^-) 


-yd-, -al) 


+Wvtf-AA 


i&T*\^ 


taAkwdkwti- 


yjnkwft- 


t5ftl 


kkwS 


(-4kt-) 


(§7c;-|Ak-) 



Comp. imperl 
(§32) 

j&T^m^'qA 

ypqfl^qr 

(§7c;-jAq-) 

^thA 

y|nD^kkfil 

yjim^kk|r&l 

(-4kka-) 

^>h'kA 

yjnn^kkfBfil 

^Vll4A 

yjnnakkaail 

yjnkwcaii- 
kkwoisftl 

(§rc;-iAk.) 

^IhOAAA 

7|nk^b^^ 

lal 

(§7c;.|Ak-, 
-yd-) 

^•W\*lA 

yjnkwftr 
kkwsl 

(§7c;-jftk-) 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



267 



Jnsaive 


ImperatiTe 

(§28) 


Gerund 


Infinitive 


Participle 
(§31) . 


(§27) 


(§29) 


(§30) 


jB.'J+T+T 


+?+1'+T 


•«*T*<n 


im-M^+T 


•t^'T^'B' 


yinq^tqft 


ifAq^jt 


tftiq^f 


m|nqdtqjt 


tfAq^tq^ 


(§rc;-|Aq-) 




q|ro 


(§7c; -aAq-) 


(§8) 


^Vh 




ttto-f 


aoiVt 


•rth. 


y|nn^S 


> 


tan&kf^o 


mannikit 


tan^ki 


i-uir) 




i-ni.) 


{-ni-;'§8) 


(-nl) 


fi.ihC 


'hVhC 


+>hC 


ii«)hc 


+*h<{ 


yjnn^kgr 


t^ikfr 


tan^kr^o 




t^nak^ri 


(-ftka-) 


(-aka-) 


(ik-) 


(°-4ka-)' 


{-ak-) 


j&VhA 




+>h^ 


<mVhA 


+Vh1l 


yjnn$k|s 




t^^ks^o 


manndkas 


tan^kds 

(§8) 


^?hA 


•KhA 


+VhA 


flufhA 


-Kim 


y|imdk|S 




t|ii&ks^o 


m|imik|8 


(§8) 


f^TfMSMi 


+lh.?rh.Tl 


+ih-irtf-?r 


im'^h-ifh-'ii 


•Wh-?ft\Tl 


y|nkw&>8i- 


t^Akwa»8&- 


taiikw<ii>si- 


mankwotsi- 


tftkkwcjsi- 


kwots 


kwcus 


kwiis'^o 


kwcdS 


kwil 


(§7c;-|4k-) 






(§7c;-^4k-) 


(§8) 


^^haAA 


i"}hQAA 


i^mur 


n-lhnAA 


•whnAji^ 


TinkabSlal 


taAk|b§l|l 


t|Aka- 


mpk|b§;- 


taAkabdl^ 


(§ 7c; -|4k-. 


(V, -al) 


Mll^ 


lal 


(-ya-; 


-y^, -al) 




(-y^-) 


(§7c;-a<Uc-, 
-yS-, -al) 


4yy§6;§8) 


f>JWiK 




•i-^tf-f 


a^TWKt 




y^kwikwi 




tafikw^ 


mankwi- 




(% 7c; -|Ak-) 




kwWo 

(-fikt-) 


kwlt(§7c; 

-|Ak-;§8) 





Digitized by 



Google 



268 



Amharic Grammar. 



Simp, per! . 

. (§25) 



'K'«in 



{-Wtt»-) 

+M 

t^n&dda 



t|nadd|d| 
t|n4dd|f^ 



tandddafi^ 

+«<: 

t|nSgg|ra 

(-ar-) 

tan|gSgg^ 
ra (-ar-) 

•MmAfliA 

t|nt^l$ttal| 



be 
disturbed, 

P- 

be driven, 
P- 



be 
annoyed, 

L 

be stung, 
P 



Comp. perf . 
(§32) 



sting, 



speak, L 



converse, 
1. 



be hung, 
P- 



t^ndutitdftl 



t|n4d|tdfil 

(-n^rt-, 
-n^§7rf) 

t^dulddftl 

t|nfdf5ftl 

+TJ5-VA 

tanftdfbftl 

o 

tan&gr5S.l 



tan|gd- 
grdftl 

•UrtlATOLA 



Contmgent 

(§26) 



j^pnguwfl 

(-w«-) 

^^dS 



C<»np. imperL 
(§32) 



7{nnSdd|d 
yinn^ddaf 
j^ndddaf 

y|nnSgg|r 

(-ar) 

yjnnagS- 
ggar (-ar) 

j&'YaiAaiA 

(§7c;-al) 



y|nnSuw|- 

tSl (-Wfifl-) 

y|nn^dfil 



y}nnadda- 
dal 

7}nnddda- 
ffil 

^VA4-A 

y^nndxlda- 

m 

3^nnagg}r 
ral (-ar-) 

yjnn|gSgg» 
rfil (-ar-) 

lal 

(§^c) 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



260 



Jussiye 
(§27) 

j^nnauft 



^^im&d|d 

7iimid|f 

fi.'HC 

(-ar) 

(-ar) 
(§7c;-liltar) 



Imperative 
(§28) 






+^IUf 



t|ndd|f 



+T7C 

(-ar) 
+>JJ7C 

(-ar) 
(-4lt&-) 



Gerund 
(§29) 



•KdH<n 

t^dutit^o 



-n4rt- § 70) 
tanftdd'^o 

o 



tanddf^o 

o e 



t|nidf^o 



•ttjJ^C 



'o 



•MfllATA- 

(-ti-) 



Infinitive 
(§30) 



mannau|t 

°(-4) 

m^nn^dit 

(§8) 

m^im&d|d 
in|im^af 
m|im&d|f 

m|imdg|r 

(-ar) 

g|r(-ar) 
dvlfllAfllA 

(§7c;-&ltft-) 



Participle 
(§31) 

t|nSu&c 

(§8)' 

(-ni;§8; 
-^ -ji) 

tanftd&j 

'(§8) 

tanaddfi 



tanSdifi 

o 

t^nfigdri 



+*;»:»<{ 



+TrtiA'nj& 

tfnUlt^ 

§6;§8) 



Digitized by 



Google 



270 



Amhqne Ghrammar. 



Simp. peif. 
(§25) 

•Ha 



2nd '^)nu 




be plucked 
out, p. 



•^iJk 



tfuSffasa 

t^fifiS 
(ti-, -fia) 

i-hA 



•^hAhA 

takaldkka- 

e e e e 

la 

o 

t|k4mmara 

(-ma-) 



be inflated, 
P- 



breathe, i. 



get fresh 
air, i. 



recline, i. 



plant, t. 



be 
hindered, 

P- 

be piled, 
P- 



Gomp. perf. 

(§32) 



tjn4ct»ftl 



tandftdal 

o o 

(-nS.) 

tdnf|s5ftl 
(t&-, -mf-) 

tan&fs5S,l 

o 

td&fiitdftl 

tdkp5al 

°(t4-) 

4*hAllO.A 



tak^mm|- 
1^1 



Contingeiit 
(§26) 

yjnnacS 



J6+»*A 

yjtan^ris 

ylnnSffis 



yit^ftfiS 
(-t4r, -fia) • 

yjt^cODi 

(-t4-) 

j&hAhA 

t|k41k|ldfil Tikkaldkkal 



fMooC 

y}kk^mm|r 

(-ma-) 



Oomp. imperL 
(§32) 

f.)«%A 

yinnao&l 



yjnniflfltl 
y|taniflF|8jU 

yinnaff^sfil 

J6+?A 

y|tdfififil 

(-ta.) 

^iiflAA 

yjtikCplftl 

(-t4-) 

^hAhAA 

yikkaWkkf- 
Iftl 

)&h0^A 

y|kkdmma- 
r&l (-ma-) 



Digitized byVjOOQlC 



Appendix. 



271 



Jussive 
(§27) 

(§8) 



(-ni-) 

yitfnT^ 
(-<ir, -mf-) 

7iim&f|s 

yjt^fifiS 
(-tl^,-fia) 

y|tk|l 



y|kk41k|l 
(-ma-) 



Imperative 

(§28) 



+>4. 

i-ni.) 

(tHr, -mf-) 

t|iidf|8 

tdfifia 
(t4-, -M) 

^hA 



•HlAhA 

t^k^m^ 

(-ma-) 



Oerund 

(§29) 






(-ni-) 

tfnfls'^o 
(<ir, -mf-) 

tfnifs^o 

<4k(|)i-o 

(t4-) 

•HiAllA* 

tf^mmj- 



Infinitive 
S30) 



B^A^ 



m^miifilt 

(-ni-;°§8) 

m^t^nfi^ 
{-iAr, -mf) 

mami&f|8 

m^t^flfiit 

(-t4-;§8) 

uiKhhA 

m^tk^ 

0vhAllA 

m}kk^lk|l 

makk^m|r 

(-ma-) 



Participle 
(§31) 

(§8;-fla.-di) 






(§8) 

tfndfis 

(§8) 



+h^ 



(-%§6;§8) 

•HiAh^ 

takdikil 

(-%§6;§8) 

t^kammiri 



Digitized by 



Google 



272 


Amharie Grammar, 




Bimp. perf. 
(§25) 




Oomp. perf. 
(§32) 


Contingent 
(§26) 


Gomp. impeif. 

(§32) 


t^k|rSkk^ 
(-ftrSkkar) 


dispute, i 


takartir 

kr5&l 

(-arfi-) 


yjkkfra;- 

kkar 
(-arSkkfir) 


yjkk^rS- 
kk^ 

(-arSkka-) 


t^karSyya 

(-ka-) 

2nd -^f U 

-rSyyah, etc. 


take 
on hire, 

t. 


takardyi- 
tdal 

(-ka-, -^t-) 


yjkkarayy 

(-ka-) 


yikk^r§;- 
yyftl 

(-ka-) 


•lii-A 

t^kkwcdSf 
(toSkkosa) 


scorch, i 


tdkkwtisdftl 

(to;-) 


^•hf-A 

yjtikkwtis 

(-to;-) 


j^t^wtisal 


•HiAA 

takdssasa 


be 
accused, 

P- 


takdssdsl 


^hAA 

y|kk$s8|s 


yjkkdssas&l 


t|k&bb|r| 
(-ba.) 


be 
honoured, 

P- 


t|k4br6al 

Hi-) 


yjkk^bb^ 

(-ba-) 


yjkk|bbj- 
rsl 

(-ba-) 


•HH-A 

tfk&tt|l| 


follow, t 


t|k^tt|ld&l 


3lkk4*¥ 

(-al) 


^IH-AA 

yjkk$ttal2l 


;^hh 

tikkgka 


be 
scratched, 

P- 


tSkkdal 


^ttSkk^k 

Digitized by VjOO 


yittSkk^k&I 



Appendix. 



278 



Jnasive 

(§27) 



(-arikar) 

yjkkai^ 

(-ka-) 



y|tikkwii8 



ylkk^tfl 

(-al) 

7|ttik|k 

AM. OB. 



ImperatiTe 

(§28) 



t|k|rik|r 

(-arakar) 

tfk^r^ 

(-kS.) 



+tf-A 

t^kkwtis 

(U-) 

iiiAA 

tfk^ 



Wt(t)|l 

(-al) 



Gerund 
(§29) 



t|k|r&kr^o 

i-ari-) 

t§k^7|t^o 

(-kar, -Qt-) 



+tf-A 

t^kkwiia^o 

(to{-) 

•HiA 

t|k^^o 

'HHU? 

tak^br^o 

'(-Yl^) 



takdtt|l''o 






Infinitive 

(§30) 



m^kk|rd- 



(-ardka-) 

m|kk^- 

yat^ 
(-ka-, -djat) 

m|t^kkwa>8 

(-tcJkkos) 

m|kk^s 

makk^b|r 

(- Jy., -ar) 



m^kkdifl 

(-al) 

m|ttdk|k 



Partioiple 
(§31) 



tik^rftkdri 

(-arft-) 



tikkw^ 

(taJ-;§8) 

tMTf 



(§8) 
tfkab^ 

(-yi-). 

hoiMured; 



conceited 

t|k$ttQ 

(-%§6;§8) 

tftkiki 



18 

Google 



Digitized by 



274 


Amharic Orammar. 




Simp. perf. 
(§25) 




Ck>mp. perf. 
(§32) 


Oontiogent 
(§26) 


Comp. imperL 
(§32) 


•MihA 

tfkSkkalf 


be equal, L 


•M1I19.A 

tak^kldsl 


^•^hhA 

y|tt^kakk^ 


jK+hhAA 

^tt^kSkkf. 
Iftl 


tak^ffala 


be divided, 
P- 


•Hi¥O.A 

t§k^d&l 

(-k4-) 


y|kkdff|l 

(-al) 


^h^AA 

7|kkiffiili] 


taMfTal} 


share, t. 


tAkifldfil 


7|kk^|I 


^h^AA 

j^kkdfiaUU 


takiffat^ 


be opened, 
P- 


•lii«:i:A 

tak^ftdal 


yjkk^jt 

(-at) 


f.h^;J^A 

y|kk^atsl 


•f0 

*I*<dAidA 

tawal^- 

(taV) 


leave, t 

be wiped, 
P- 


t|tMl 


JE.+0. 
^«A0A 

(yuw^) 


^•M»A 

yitdwfil 
(-tjifi-) 

I&0A0AA 

walsl 

(yuwa-) 


i*0Ajl 

tfwdllad^ 

(taiid.. -41-, 


be born, 

• 

L 


i*0A«.A 

tawdld^ 


^fl»Ajt 

yjww^lad 
(yuwf,-4l- 


^idA^A 

y|ww^ad&l 

(yuwf,-4l- 

-oa-) 


t^warSr- 

-ora-) 


bet, l 


tawardr- 
^dHsl 
(t^j-.-wri-) 


y}ww^rar- 

r|d (yuwfr, 

-<ur5-) 

Digitized by VjO< 


^0^d^A 

^ww|rgr- 
rjdftl 

(yuw|-,-<k»rS-) 

DQle 



Appendix. 



276 



Jussive 


Imperative 


Oernnd 


Infinitive 


Participle 


(§27) 


(§28) 


(§29) 


(§30) 


(§31) 


^•MihA 


•MihA 


+iitoA- 


oH-hhA 


+lllli^ 


yittakik|l 


tfkikfl 


tfk^^o 


in}tt|kik|l 


tfk^ 

(-%§6;§8) 


f,h4^ 


•iiliCA 


+h*A- 


iwh^A 


•Hi*^ 


ylkU^ 


t|k^|l 


tikdfl'^o 


m|kk^|l 


tak^ 


(-al) 


(-al) 


i-ki-) 


(-ftl) 


(-iyy§6;§8) 


j&ll^A 


•MI/.A 


+h*A- 


ii>h^A 


+h4.^ 


yjkWL^ 


t|kdf|l 


tfkifl^o 


m|kk4f|l 


fAkiif^ 


(-al) 


(■*!) 




(-al) 


(-^37 §6; §8) 


fih^t 




+h** 


0ohd,1- 


•Hi*^ 


yjkk^lt 




t^kift'^'o 


makk^t 


tikdfilid 


(-at) 






(-at) 


(§8) 


f,i'ah 


•i-oh 


t^ 


avt-Oh 


+f. 


m^ 


i^ 


t|t-o 


m&t|u 


tg 


(§8) 


f.+^t§ 




(§8) 




^0A«A 




i*0Ad»^ 


0V0A0A 




^wwdlwal 




t^w^l^^o 


m|ww^w|l 




(yuwf) 




-iwta-) 


(in|uw^) 








+i»A^ 


im0Ajt 


+0A3J 






t^w^d^o 


m|ww^^ 


t|wiUlj 






(tyif,-aa.) 


(mjiiw^-, 

-4i-, -oa-) 


-aa-; §8) 


fimi-^ 


•f0^^ 


•^0^l:f• 


«m0^^J^ 


•^0^^3^ 


^ww^rirfd 


t|W|r^br|d 


lfW|rird'^o 


in}ww|iir|d 


t|w^r^j 


(yuwj-, 


(tJua-,-tt»ii-) 


;tJuj-,-«rA-) 


(m|uw^-. 


(tyif-.-ani-; 


-«r4-) 






-<oii.) 


§8) 




18—2 








Digit 


zed by Google 



276 


Atnharie Orammar. 




Simp, peri 
(§26) 




Comp. perf. 
(8 32) 


Contingent 
(§26) 


Comp. imp«l 
(§32) 


wjri 

(tfUf) 


be thrown, 
P- 


•^0CdH^A 

t|w|rwii. 
r5ftl 


3^ww|rfr- 

W|P 

(yuw}r) 


f.0£m^ 

warfil 

(yuwjr) 


+1»A 

taw&9| 


begnaran- 
tor, L 


t^wtis5ftl 

(t|ut(8-) 


y|wwAs 

(yuw^) 


^<P4A 

yjww^sSl 

{yuw&-) 




bere- 
moTed, p. 


_d5ftl 
(tJuA-, -fife-) 


yiwwdssfd 

(yuw4-,-«s-) 


ylww^ssar 
dfi.1 

(yuwf-,-«B-) 


tduwaq^ 
(-W0)-) 


be known, 
P- 


tdu(ti)q5ftl 


^;J0* 

7}ttdaw^ 

(-«q) 


^ttdu- 
w|qfil(-W(»-) 


(t|Ua;-) 


becrusbed, 
P- 


•^0^lll.A 

t|Wa;qtd&l 
(tan<^) 


3|ww<^q|t 
(yuww-) 


yjwwtuqq^ 
tftl(yuw«i-) 


•ftflfaitf 

W|Z^t|UJr, 

-OtZ^UWCt)-) 


be shaken, 
P- 


tonidi^A 

t^w^zwti- 
^z5ftl 


f.mtt0Ti^ 

y}ww^z^u- 
w§z(^w|-, 

-oZ^UWO)-) 


f,0UmnA 

y|ww^Z^a- 
W|Z&1 

(yuw|r, 

-6>Z^UWai-) 




beloyed, 
P- 


t|wakld5fil 

(tj^oi-) 


7|wwaidd|d 

(yuw<u-) 

Digitized by VjOC 


7jww<»ddf- 
dfil(7awo;-) 



Appendix. 



277 



Jiusive 

(§27) 



(yuwf) 



y|wwas 

(ydwds; 

§8) 

^TUW^, -CttS-) 



(-<oq) 

^©♦^ 

yjwwtaqat 
(yuwa»-) 

(yuwf, 

-wZWft)-) 



yjwwcud^ 
(yuw<w-) 



ImpentiTe 

(§28) 



•M»A 



§8) 



•^anlam 

t^W^ZW|Z 

(tpf 

-<uZWa>-) 



tfwctfd^ 



Gerand 
(§2») 



wtir^o 

tdwtts^o 
(tdutis^o) 



t|w^s(|)d^o 
(tauf,-afe-) 

tdu(ii)q^o 
tawcoqt^o 

+iiniiD-B 



o 

wttz^o 



t|Waidd^O 

(tJucJ-) 



Infinitive 

(§30) 



hdTA 

mdwwas 
(mduwds; 

§8) 

maww^s^ 

-aJs-) 

m|ttdu|q 

(-<oq) 



m^wwcuqat 

(m|uw6^) 

aomUmV 

W|Z 



-cJzWct)-) 

in|ww(itfd^ 
(m^uwoi-) 



Partioiple 
(§31) 



t^w|rwari 

-a -Si) 

(t|uf-,-oS9-; 

§8) 

taw^i 

(taui-) 

§8) 

t|woki(dm 

(tJu<i-;§8) 



Digitized by 



Google 



278 



Amharic Orammar. 



Simp. perf. 
(§26) 

t|wdddadu 

tfwSlggS 

(-azi-) 



;MIII 



agree, l 



be pricked, 
P- 



fight; butt, 
i. 



be aowa, p. 



be looted, 
P- 



beinclined, 
P- 



be turned, 
P- 



obey, 



Gomp. perl 
(§32) 

t|wddd^ttftl 

(tf^-) 

+©•7:1:^ 

tfwc^rtdftl 

(t^U<o-) 
t|W^tMl 

•MlCrfcA 

t|z^rtMl 

(-az4-) 

t^rf5&l 

(-az4-) 

+H*TI#A 

t^q^qdSl 

t^^uiirdftl 
tazz5&l 



Gontingent 

(§26) 

y|wwAdd|- 
du 

(yuwd-) 

7|wwcoggS 
(yuwcw-) 



(yuwS-) 

y|zz^rrS 

(-zi-) 



(-Z&-) 



zfq 

^zz^uw|r 



^;Mni 



Comp. imperf. 

(§32) 

yjwwadd^ 
d^u 

(yuwa-) 

7|ww<uggfil 
(yuwo»-) 

^wwiggftl 

(yuwi)-) 

yizz^rrfil 

i-zi.) 

^ZZ^IT^fiil 

i-zir) 

^H^H^A 

yjzz^^zai- 
qfil 

^ll4D^A 

yjzz^uwarfil 



^;^1PIA 

7ittSzc|c8l 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



279 



Jussive 

(§27) 

(yuwft-) 

y|WWa>gS 

(yuw<»-) 

yjwwagS 

(yuw4-) 

yizzArS 

(-z4-) 

y^qz|q 



fittoC 



p^wn 



Imperative 

(§28) 

t^widadu 

(tfSft-) 



(taui-) 



+M+H* 



^■ini 



Oerand 
(§29) 



t|wddd^u 

(t|Ua^) 

tjwagt^o 

i-MC-f 

taz^rf^o 

(-az^-) 

•^tfcc 



(-azdr) 



Infinitive 

(§30) 


Participle 
(§31) 


m|wwdd|d 
(m|uwd-) 


-^Od6 § 6) 


mawwo^t 
(m|uw(^; 

§8) 


iron. 

(tfUf, -<ig-) 


m^wwagat 

§8) 


-hPTL 

t|wfigi 


mazz^t 

(-zi;§8) 




m|zzdraf 


taz|iifi 

(-azfir) 



•H*H* 



t^z|utir^o 
tSzz'^o 



0*II0C 

m|zz^u|r 



t+ll*H« 



t^z^wdri 

tiz&£(§8) 



Digitized by 



Google 



280 


ilmAane Orammow. 




^r-,ir 




Ciomp. pert 

(§32) 


Oontingent 
(§26) 


Oomp. imperL 
(5 32) 


•hl;i 


be shut, p. 


•hriAA 

t|K|gtdftl 




J6IIJJA 

ylzB^ggftl 


ti^yya 
todjI-fO 

t5yyah,etc. 


be seen, p. 






yittiyyfti 


(tgi-) 

t|dAmm^ta 


be seized, 
P- 

be ginned, 
P 


tdy}z5&I 

(tgz-) 

t|ddmt5&l 


yjyyfe 
^dddmm|t 


yiyyiixfil 

y|dddmm^ 
t&l 




be done, 
P- 


(-d4-) 


y|ddfrT|gr 


^dd^rrf- 
gal 


i-AOAt 

tylabdlliq^ 


be mixed, 
inteirere,! 


t^d^bliqdftl 

(-di-. -yl-) 


JtjlflA* 

y|ddab^l- 

laq 
(-dft-.-ayf, 
-^-) 


yidd|b^ll^ 

q&l 

(-dft-, ^yf , 

-ill-) 


+i'nA* 8. 

<fd|b4Uaq| 

(-y^-) 


be mixed, 
inteirore,! 


q5ftl(-yA-) 


jMinA* 

^ddabdl- 
laq (V) 


j&|inA;^A 

y|dd|biUIf 
qftl (-yA.) 




lean, l 


tsd^gg^fftfil 


y|dd4gg|f 

Digitized by VjO 


OQle 



Appendix. 



281 



Jussive 
(§27) 



(-^yy§6;§8) 
PfnA 

(§8) 
y|ddiin|^ 

yjddfrig 
(-di-) 

yidd^bl^q 
(-di-. -yl-) 



y|dd|b4laq 



Imperatire 
(§28) 



{t5yy§6) 



tjd^blaq 
{-dSr. -yl.) 



+AnA* 

tadabilaq 

( W 

tfd^f 



(>enmd 
(§29) 

•nn-f 






(tgz-0) 



Infinitiye 
(§30) 



t^dirg^o 

(-di-) 

taddbljq'o 
(-dl, -yl-) 



tadabilq'^o 

° (V) 

Wgg|f^o 

(-d4-) 



(§8) 
m|ttf|llt 

(-s;yat) 

mdyyaz 

(§8) 

maddftm^t 



Putioiple 
(§31) 



-•ji<:i 



mi 



(-dir) 

m^d^bl^ 

(-di-, -yl-) 



<i>^QA^ 

madd|bd- 

mfdddgff 



(-zi-) 



(t^;§8) 

(§8) ' 

t^d^(r)^ 

(-da-) 

t§d|bl&qi 
{-da-, -yl-) 



+AnA4 

tadabftULqi 
tfdfgg^ 



Digitized by 



Google 



282 



Amharie Orammar. 



Simp. perf. 
(§26) 

t|j^inm|l| 



t|jfmmap| 

(-mar) 






•f^AQflm 

t|galabib- 

•HAflai 



+1^ 



be added, 
p. 



be begun, 
P- 



persevere, 
P- 



struggle,!. 



be com- 
pletely in- 
verted, p. 



beinverted, 
P- 



be tamed, 
P- 



be sur- 
prised, L 



Comp. perf. 
(§32) 

tfj^nami- 
Idftl 

tfj$mm|- 
rdftl 

t^gtd&l 



t%ld&l 



•hiAn-nip.A 



tdfti 

(-yfty-) 

'hIA'flfp.A 



(-ly-) 

•I-ICAA 

tfg^rtdftl 

t|gdrm^ 



Contrngept 
(§26) 

^X«i»A 

yiijfmm|l 

(41) 

yjij^mmgr 

(-ma-) 

jitigs 



yitt^ggfi 

>a 



1^ 

(-ga-,-y^) 



tag&lb|t6ftl yiggal4bb|ty|ggal^bbf 



(-ga-) 
y|gg^rrS 



7|gg^ra|m 



Comp.impeil 
(§32) 



JtK-AA 

yyj^mmar 
l&l 

yyj^imn|r 

tSI (-ma-) 

yitigsi 



J&;J-IAA 

^tt^^fW 

JB.lAOfl'qA 



y|gg|l|bab- y|ggalabSt 



bat&l 

(-ga-, -y«-) 



tfil(-ga-) 

J&7^A 

yiggArrfil 



5lgg*«?- 
mfil 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



288 



Jussive 
(§27) 

(-ma-) 

yjtgs 



yjttdgal 



jB.iAani' 

bft 

(.ga-, -ydy-) 

^ggilb^ 

(-ly-, -at) 

y|gg^ 
(-gi-) 

^ggH«^ 



Imperative 
(§28) 


Gerund 
(§29) 


Infinitiye 
(§30) 




+E*-A- 


m|jj>m|l 

(-al) 




mjr^o 


m^jj^mfr 

(-ar) 




■l-7-f 


mdtgit 

(§8) 


;MA 


:*-7A- 

tigl^o 


m§ttiigal 


+7AaOT 

t|g|l§b4bftt 

(-yiy-) 


'hlAll'flin 

tagal§r 
bftbt^o 

(-yAy-) 


no^AQnT 

maggala- 
b%t 

(-yiy-) 




'^7A•nln 

t|gftlb|ro 

(-ly-) 


0o7Aai' 

mfgg4lb|t 

(-ly-. -at) 




•l-IC-f 

tagdrt^o 


0D7^t 

magg^rdt 

(-g^;§8) 




•|-ICT» 

t|g^rm^o 


m^gg^ram 



Participle 
(§31) 



t|jainmdri 



•H. 

t^gi 

(tt) 

t%&| 

(-%§6;§8) 
+iAnn* 



bic 

(-yay-;§8) 
+iAa^ 

t§g4lbftd 

(-iy-;§8) 

tagiri 

(-gi-) 

tigarr^ 



Digitized by 



Google 



284 



Amharie Orammar. 



Simp. perf. 




Oomp. perf. 


Oontiiigent 


(§26) 




(§32) 


(§26) 


fli4. 


be beaten, 


+icVa 


SS,1d9 


t?g$rrafe 


P- 


t|g$ri6ftl 


msi^ 


(-gi-) 




(-g^) 


(-gi-) 


^o» 


be patient, 


:i^OJi 


s^^^ 


t^gg|S| 


i. 


t^g8is6Sl 


yitt^ggas 


+ia 


be proper. 


+TO*A 


f^-m 


tag^bbS 


i 


t§g^bt5&l 

(-yt-) 


yigg^bbS 


+^n 


be married, 


+;HI*A 


f'Pn 


t|gSl>bS 


P- 


tagdbtdftl 

(-yt-) 


Tlg^bbS 


•I^OA 


be bent, p. 


+T-1'0ft> 


f.'h^ah 


tagwcun^b- 




tagwoim- 


y|ggw<tfn^b- 


bas| 




b|s6&l 


bas 


+197 


meet, i 


+1S^AA 


f,VS^ 


t|g|iiSfifia 




tggjndfi- 


yjggfnSfifi 


2nd -70 




td&l 


(-^fl § 6) 


-fifiah, etc. 








+17 


be found. 


ti^:f:Pi 


f.1^ 


teg^fiM 


P- 


tfg^fitd&l 


yigg^fifi 
(-gftr;-^fi§6) 


2nd -70 








-fifiah, etc. 








+1H 


bebought^ 


+TIIAA 


JMH 


t|gdzzl 


P- 


tfg^Btai 


yfeg^s 



Oomp. impeil 
(§32) 

yitt^ggMti 

JblQA 

yigg^bbal 

yiggSJ>b8l 

yjggwwnib- 
b^sfil 

JfN?A 

yigg^nSfr 

yigg^iifiil 



^THA 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



266 



Jussive 
(§27) 






yjggdba 

(-y8) 

(§8) 






Imperative 
(§28) 


Qenmd 
(§29) 


+1^* 


•I-ICC 




tfg^o 

(-gi-) 


;M/^ 


;My 


t^ 


tfigg|8''0 




tWI-f 




tig^bfo 

(-yt-) 


+;ia 


+;j'n'f 


tfgkbs 

(-y«) 


tagftbf^o 


ti-'inft 


+>'HI/i 


tagweumbas 


tagW6>m- 
bjs^o 


+1V»J 


i-l^-f 


(§8) 


t|g|nliflt^o 


+1'« 


l-i'S* 


(-«i-;§8) 




•t-w 


•hm* 


t|g^ 


tgg^'^o 



Infinitive 
(§30) 



eOOe e 



«i»;M/^ 



m|gg$Wit 

(-$y-;§8) 

ma^ibit 

(-l^t; §8) 

magg^cuiD- 



miggan^fi- 

(fi)&t 



(-ga-) 

ao'fi 

n»^g^fi(-g^» 
ftft§6;§8) 



(§8) 



Participle 
(§31) 



+1^4t 



(-ga-) 

<iggfii(§8) 



tagftbi 

(-yi) 

t|gwa5mbti 

(§8) 

tagdndfi 
(-fill §6; §8) 



•HPT 

§8;-1C-fi) 



Digitized by 



Google 



286 



Amharie Oranvmar. 



Simp. perf. 
(§25) 




Comp. perf. 
(§32) 


Contingent 
(§26) 


t|gwiz| 


set out, i. 


t^gwtizdSl 


yiggwfe 


t|gW(uddS 


be injured. 


tfgWoad)- 

tdsl 


^ggw<uddS 


+PAA 

tag§kld|la 


fight, i 


t^;ddldftl 


y|gg§kld^ 


t|gidd|f| 


lean, l 


t§g^dif5&l 

(-gi-) 


ylgg^ddjf 


t|gft9ca 
2nd -OLU 
■dcah, etc 


be 
knocked, p. 


tfgict^ 




tfgiffs 


be pushed, 
p. 


t?g^t5al 


yjgg^ 


tstts 


be lacking, 

L 




yitt^ttS 


+«IA 


be thrown, 
p. 


t^tlld&l 

(t^) 





Comp. imp^l 
(§32 ) 

J&^4A 

yjggwaiftl 



y^lgwcudd&l 



yjgg^da- 
lai 

yjgg^d^ 

mi 

yiggddcfil 



M4*A 

yjgg^ffw 

yittSttfil 

^<qAA 

yjt^ 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



287 



Jussive 
(§27) 


Imperative 
(§28) 


Qenind 
(§29) 


Infinitive 
(§»0) 


yfegwdz 

(§8) 


(§8) 


t^gwttz'^o 


m^ggwiz 

(§8) 


j|ggwc*d5 




(.«5rt-§7rf) 


mfggwtiJ- 
dit 

(§8) 


j'igg^fi 


t|g4d|l 


tfgftcQ^o 


m|ggid|l 




tfg^^ 


t|g4ddjf^o 




yfeg^ 

(§8) 


t^g^ 

(§8) 


tag^t^o 


maggddat 


JM4. 

Jjgg^ 


+1* 


tag^t^o 


i»?gg^^* 

(§8) 








mattdtdt 

(§8) 


J5«IA 

(§8) 




(Or) 


iw'ilA 

(§8) 



Participle 
(§31) 



+sj5r 



(§8;-'IC-fi) 

^gWttJj 

(§ 8; -3t -ji) 

tagdd^ 

(-%§6;§8) 



t*gi6(§8) 
[+;ifll.] 

tfg^fi 



(-iyy§6;§8) 



Digitized by 



Google 



288 



Amharie Ghrammar. 



Simp, perl 
(§25) 



t|t^mm|q| 



ma 

e 



t^tfirrS 



quarrel, i. 



be wrung; 

be 
baptized, 

P- 

be 

twisted, p. 



be yoked, 
P- 



be wound, 
P- 

be called, 
P- 



summon, 
t 



be deaned, 
P- 



be 
doubted, 

P- 



Oomik perf . 
(§32) 



tfl^tdfil 
t§^mq5&l 



+my"Tl!l.A 



+mrJ5^A 

t^t^mddfil 

md&l 

tmC:l:A 

tat^rtdftl 

+«icy:A 

t^tdrtOftl 

tmc?)A 

tit^rgdfil 

•hmCTibA 

tft^rCftl 



Oontingeiit 
(§26) 



yittSUS 
^tt^miq 



^oiflDini 

Mt^^zziz 



yittfmm§d 
y|tt|m4t- 



y|tt^rr5 






Comp. imperl 
(§32) 



J&oiAA 

yltt^Ufil 

j&ai«»^A 

y|^t^mm{r 
qfil 

z&l 

j^ttdmmar 
dfil 

mfil 

j&m^A 

yjtt^rrfil 



J&o|^A 

y|ttarTfil 



j&m<:pA 

7|t^r^tt$ri] 



(^tte-) I (-ar^-) 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



289 



Jusiive 

(§27) 

yi*t*maq 

yitt^ld 
Tit<4mtain 

yittfra 

(-ta-) 

y|ttftra 

yjt^rag 
(-It-) 

fimCmC 

(-4rta-) 

AM. OB. 



Imperative 
(§28) 


Gerund 
(§29) 


Infinitiye 
(§30) 


+«IA 


♦"lA-f 


tm^'it- 


t^8 


tatilf'o 


m|ttdlit 

(§8) 


•fnitf*^ 


+mr# 


arnnan^ 


tft^miq 


t^timq'^o 


mattimaq 




tm^TlH 


trnrnfm 




t|Um4z'^o 


matt^mzaz 




+m>'l«i 


flofllooj^ 




t^t^mdyo 


m|tt^ad 


+m^m^ 


+mn'f 


t/omfmf 




tat^mt|m^o 


mattdmtam 




tmC-f 


0vai^^ 




tatdrt^o 


matt^t 

(-^;§8) 




+«IC'f 


IIVA|^^ 




tatirt^o 


mattdrdt 

(§8) 




+mC» 


aotndl 




tfttrg^o 


mfttfrag 




+mCTir 


0vmCmC 




(-fti-) 


(-4rta-) 



FbrtiGiple 
( §31) 

^1 

(-%§6;§8) 
tat^mindqi 

+mm3r 

tat^mzdi 

(§8) 

tattmmdj 

(§8) 

tatamtdmi 

e •e • 

tatdii 
tatdri 

o • 



tftfrtiri 

19 



Digitized by 



Google 



290 


^mAone Grammar. 




Simp. perf. 




Comp. perl 
(§32) 


Contingent 
(§2«) 


Comp. imped 
(§32) 


tftaqiq- 
qamu 


be rolled 
up, p. 

agree 

together, 

1* 


-hm^A^A 

t»t4qljl5al 

i-ti.) 

tm^^A 

t^t^qllldftl 

+m^*fl^A 

t^ttqaqd)- 

maufil 


)&mtAA 

yittaqfllal 

yittaqdq- 
qamu 


ifii 

yjttaqftqqj- 
mdllu 


t4tt|b| 

(-71) 


be washed, 
P- 


;»-Pfl.A 

t^(Db6&i 


yjttittab 

(-17) 


yittittabfil 

(-ay-) 


t«t^bb|sj 


be toasted, 
P- 


i-m-nilLA 

tat^bsd&l 

(-78-) 


fMtth 

yim^bas 


l&AillAA 

yjtt$bb|8ftl 


t§tdbb|qa 


be 
guarded, 

P- 


'^m'n#A 

tat4bb|qd&l 


yitt^bbaq 


l&md^A 

yitt^bbjqsl 


t^bb|q| 


be 
squeezed, 

P- 


+«M1*A 

tftibq5ftl 

(-7q-) 


yittdbb^q 


^tdbb|qSl 


t|tibb|ba 

(-71) 


be wise; 
be in diffi- 
culty, i 


•hmSLA 

t^t^bbdal 


3ltt4bbfb 

(-§7) 


III 


tittina 


beper- 
fiimed, p. 


;M"J.A 

tit(|)n^ 


^ttittfu 

Digitized by VjC 


j&;^mfA 

yjttittanfil 

•oqIc 



Appendix. 



291 



Jussive 
(§27) 


Imperative 
(§28) 


Gerund 
(§29) 


Infinitive 
(§30) 


fiMt^hti 


i-m^hPi 


•t-m^PUir 


^m^AA 


yitt^iai 


tatfilal 


tat4qip-o 


matt^qlal 


(-^ift-) 


(-^la-) 


tat^U-o 

(-tl) 


i-k^) 


Skm^*0m- 


■fm^*0»' 


toU^^n-lV 


aom^^r 


yitt»q^»- 


tf^i^a- 


tateqftqd)- 


mjttaqd- 


mu 


mu 


mau 

e 


q^m 


/B^m-n 


^tnra 


;#-P0 


ao^mH 


y|tt4ttb 


%b 


tik(|)b^o 


mattitab 


(-ay) 


(-ay) 


(-y-o) 


hi)' 


^^OA 




+m'0/i 


flvrnflA 


3ltt^b|s 




tat^bs'^o 


mattdbas 


(-y»8) 




'(V) 


(-yas) 


fima¥ 


+mn* 


+m'n* 


0nna^ 


nW^n 


tft^baq 


tat4bb|q^o 


mftt^baq 


Hy^) 


i-in-) 




(-^ya-) 


fima* 




+«M1* 


aooia^ 


yitt^i>»q 




tatdbq'^o 


mattAbaq 


(-yaq) 




(-yq-) 


(-yaq) 


j&mlHl 


•hmlHl 


'hmfl 


flomfl'fl 


yjtt4bab 


tatfbab 


tat^bb^o 


matt^bab 


(-y|y) 


(-yay) 




(-yay) 


fi^mJ 


^mJ 


^^f 


ao^ml 


yitt%ii 


tAtan 


tAt(|)n-o 


matiitan 



Participle 
(§31) 

(#; -dyy 

§6; §8) 



tataqftqd- 
m^S(-d6§6) 

tfttibi 

(-yi) 

tat^b^ 

(-^y-; § 8) 

tat^bbiqi 
tatab^i 

7-y^) 

tatabbdbi 

(-yi) 
t^ft 

(-iifl§6;§8) 
19—2 



Digitized by 



Google 



202 



Amharie Grammar. 



Simp. perf. 
(§26) 



(-ftq-) 



t^tifa 



(-mar) 



(-acfi 
(-9ciqqon-) 



beware, i 



be asked. 



Comp. p«rf. 
(§32) 



lean. 



be drunk, 
P- 

be written, 
P- 



be folded, 
P- 

be . 
increased, 

P- 

be finished, 
P- 



be pressed, 
P- 



t^AqiqHfil 
tat4y3^qSil 

tft^gi^tfiftl 

t|tttt|t5al 
t^^dal 

(tfir. -A-- ^.) 

titf^ 

rd&l 

-hnc jLA 

t^rr|s5fil 
(-adi-) 



taddqqwtt- 
* ndftl 

(-dftJ-) 



Contingent 
(§26) 



yittjn^q- 
^ttdyyjq 

(-&q) 
yitt^ 

(-*- -ssA-) 
f^fAaoC 

(-ma-) 

yi6c^iT|s 

(-tora-) 



(-<^qo-) 



Comp. imperl 
(§32) 



Jitt^jq- 

q^al 

j&rtir^A 

yitt^yyfqfii 

(-aq-) 
^flipA 

yitt^ggfii 

j&moiA 

TittAttei 

yittif&l 
)&:^m4-A 



7|d£^m^ 
rfil (-ma-) 

yjo6^rr§sfil 

(-drra-) 

i&A^?A 

nfil 

(-ftkiqo-) 



Digitized by 



Google 



Appendix, 



208 



Jussive 


Impetative 
(§28) 


Gerund 


Infinitive 


(§27) 


(§29) 


(§»0) 


^m-i*^ 


+m1** 


•fmn¥* 


••m-}^ 


y|tWAq|q 


t|t^q|q 


tattoq|q^o 


mftt^qaq 


jRmf* 




+mj6* 


UDOlf^ 


3ltt^y|q 




tat^y^q^o 


matt^yaq 


(-fl-. -aq) 






{#. -aq) 


J6<n;j 


•ftnp 


+m1'f 


«»fli;j1* 


yitt^gs 


tat^8 


taWgg^t^'o 


matt^gfit 

(§8) 


f,ai*n 




+mT-f 


flom^H* 


nm^ 




t^t^ttlt-o 


matt^tit 

(§8) 


^fll¥ 




+TC 


aoOi^ 


yfttftf 




t^tjf^o 


mittftf (-*- 


(-*-88ii-;§8) 




(ti-^A--^-) 


-8s^;§8) 


J&;^m* 




;M'C 


no^mV 


yittdtaf 




tfttf^o 


mattdtaf 

e 'O 


J&OUibC 


i-ouwC 


+»rcr 


0on0vC 


yjc^F 


tfc^mar 


tadfmmj- 


m|?94map 


(-ma-) 


(-ma-) 


r*o 


(-&P) 


f,ea^h 




'^cac/k 


0oau:A 


yi^c^rgs 




tac^rns'^'o 


maoc^ 


(-M 




(-a9Sr) 


(-^) 


f.fSk^'i 




+ai.*^T 


aoeewVi 


y|6d4qwa.n 




tadfqqwti- 


maoc^woin 


(-akio-) 




n^o (-Col-) 


Hqo.) 



Partioiple 
(§31) 

tataAq^i 
tatayy^i 



§8;-fll.-ofi) 
tat&fi 



t&tftfi 

tacamm^ 



tac^rr^ 

(-4i;§8) 

tad^qwift 
(4ci-;-flft§6; 

^8) 



Digitized by 



Google 



304 



Amharie Orammar. 



Simp. perf. 
(§25) 

+^» 

*(-a»t-) 

tjffrrgdi 
+*♦ 

t|f|^ttS 

{-ltd-) 



be saddled, 



play, i 



be sought, 
P- 

be decided, 
P- 



be scraped, 
P- 



be untied, 
P- 

be tested, 



be cured, 
P- 

be rubbed, 
P* 



Comp. perl 
(§32) 

t^dtndal 



t|c^iitdal 
'(•dut-) 

t^f^WygSsi 
t|fird^ 



tff(Dq5fil 

(ti-) 

tjfi^t(|)t5al 

t|fi^tt|n^ 

(-ft) 

t^l^uwii- 
s5al 

tjf|^lg5ftl 



GcMiip. imperl 
(§32) 



Oofitingent 

( §26) 

yidftta 7|dc^taifil 

y|o&luw|t yidcduwatal 

(-ttit) (-ot-) 

yjff^jg yiff$llag«l 

^^rr^ yjff^n^dfil 

^^tts yiff^tt&l 

^^ttfn y^ittanal 

(4tt&-) (-&tta-) 

yjffi^uw|8 yiff^uw|sSl 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



295 



Jnarive 
(§27) 



(§8) 

M) 

yjff^rad 

(-fi.) 

Jiffiq 

(§8) 

yjff^ts 



Imperative 
(§28) 






yjff^ag 



(.«t) 



tafdtan 

o • o 



Gerund 

(§29) 



(Or) 

ta^tit^o 

taf4%^o 

taf^rd^o 

+*♦ 

t^(|)q-o 

(tSr) 

taf^t(|)t-o 

(-It) 
taf^uwtis^o 



Infinitive 
(§30) 



(§'8) 



maocduat 

o • • o 

M) 



mafn^ag 
maffUrad 

o « e 

(-fi-) 

m^ffiq 

(§8) 

maff^tdt 

(§8) 

maff^tan 

(Uta.) 

maff|iia8 
mfff^gfig 



Participle 
(§31) 

t^fi(t4-; 
4fifi§6;§8) 

tad^l^ 

(§8) 

tafalligi 

(-ft; §8) 

+** 

tafiqi 

t^^ (-ft; 
§8;Jg-«) 

tafi^ttift 

(-ft; 

-ififl§6;§8) 

taf|^uwii 

'(§8) 



Digitized by 



Google 



2M 



Amharie Grammar. 



Simp, peri 
(§26) 

WJja 

2nd-X0 
-ijah, etc 


be 
destroyed, 

P- 


Comp. perf. 
(§ »2) 

+A3fAA 

taf4J(Pt5ftl 

i-fi.) 


Oontingent 
(§26) 


t|fdcca 

i-f^y 


be ground, 
P 


+A'P'*A 

t^dctdfil 




5PA 


hold, i 


^d.A 

C|l^ 


^Ya 

m 


(dcttkkola) 


hasten, i 


ddkkwttldfil 


yjc^kwttl 

(-^) 


(.gft-;§43o) 


be at a 
loss, I 


1«^cr;^A 

c^^r'^otal 


^64g^ryi 




stay, L 


V-iA 

nx1r5fil 
^-iAS. 
n'^iJrttfil 


pTC 

yjn^^r 




take, i 


»/^*A 

n$st5&l 




(^;§48a) 


bleed at 
the nose, L 


)Af;;»-A 

n^sr'^otftl 


yv^Btfi 



Comp. imped 
(§32) 

i-fi-) 



{.fir) 

j6^A 

yic^lfil 
^(PIMA 

(^) 



yjn^'^rftl 



yin^sftl 

j&tft<:fA 

^^nfsr^ufil 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



297 



Jussive 

(§27) 


Imperatiye 

(§28) 


Gerund 
(§29) 


Infinitive 
(§30) 


iwje 




+/je+ 


-A3C1- 


(-f^-;§8) 




taf4J{|)t-o 
(-fi-) 


maff^jat 

(>4-) 


f,4/B' 




tA-P-f 


«»^ak^ 


(-f^;§8) 




tafdct'^o 

(-f4-) 


maffdcat 

(-fi') 


J13»A 


3Pti 


^A- 


#.5PA 


yjdftl (§ 8) 


dsl 


d|l''o 


m^l(§8) 


Itsptf-A 


iPlf'A 


VH-iir 


OD^fh-A 


y|d^kkwttl 






m^kkwcttl 
(iikkol) 






Til?* 


fli^'IC 






dlg^'St 


madiggar 

(-ar) 


j&w: 


w: 


i<: 


aofC 


yfiur 


nur 


nup^o 


mto'^^r 






TC 8. 


(§8) 






n^^r^o 




Jtl-t 


1-t 


»/^-f 


-•vrt* 


yinss 


n|sS 


n^t^o 


minsit 

(§8) 


j&'Mi:*- 




»ftC^ 


0»t(iC 


yinsfri" 




n^'^St 


m|nsar 


(-8a-) 






(-sa-) 



Partioiple 
(§31) 

(-f&-;§8; 
-^ -ji) 

Ufdc 

o o • 

(-f4-;§8; 

-ai.-ci) 

cd|(cfiyy§6) 

(da>-; -dyy 

§6;§8) 

daggAri 
nwfiri 



nas 

o 

(na-, -?£ hK) 



Digitized by 



Google 



298 



Amharie Orammar. 



Simp, perf . 
(§25) 



n^qS 

n^qjsf 
n^q^^^ 

(ba-, -nc 
-bb^, -ar) 

ih 

n^kkS 

ihd 

(-ikka-) 

M 

n^ddS 





Comp. perf. 
(§32) 


Gontiiigent 
(§26) 


wake, i. 
split, i 


nfit^ 




uproot, t. 


nfildftl 


^^A 


comb, t 


»*fl.A 

n^sdftl 


yinfi(|)8 


shake, i 


»*^A 

n^niqdal 

(ni.) 


jjnyi^q 


be, I (§33) 






touch, t 


iJlAA 

n^ktdfil 

(n&-) 


(-n4-) 


wet, t. 


»hAA 

ndkrd&l 

(-4k-) 


(4k-) 


bite, t 


IhjLA 

n|ks5&l 


yjii|k(|)8 


driye, t 


»JtAA 

n^dltdal 
(n^,nart- 

§W) 


J6M 



Comp. imperl 
(§32) 



7iii|qfil 

^)^AA 

yja4q(DW 

yin^(D8Jl 

yjnaqfn- 
niq&l 



>&)hA 

(-nt) 

J&ttl^A 

yjii^k(|)rtl 

(-^-) 

J&ttl4A 

yji4k(D8ftI 

J&MA 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



299 



Jnssiye 

(§27) 


ImperatiTe 

^28) 


Gerund 
(§29) 


InfinitiTe 
(§30) 


f^-i^ 


V 


»♦* 


••1;H- 


y|AqS 


n|q5 


n^t^o 


mfAq4t(§8) 


^•»+A 


1+A 


»*A- 


•••J+A 


yJAqfl 


njq»i 


n^l^o 


in|Aq|l 


SS.'i*ii 


•J+ft 


i^fi 


iioT^A 


yinqfs 
(-Aq-) 


njqfs 


n^s'^o 


m^iiq|s 

(-Aq-) 


^»*^ 


»♦■»♦ 


»♦?♦ 


0>^*i^ 


ypfiniq 

(-n4r) 


n^njq 

(n4-) 


n^ii|q^o 

(ni) 


mjn^n^ 


it-Jh 


Ih 


ttl-f 


tf^lh^ 


y^AkS 


njkS 

[^^(DAkari 


n^kt^o 

(n4-) 


miAkdt 

(§8) 


j&7hC 


ihc 


th(f 


^•ThC 


yjAkjr 

(-ka-) 


nikyr 

(-ka-) 


n^kr^o 

(-4k-) 


m^Ak^ 

(-ka-) 


j&7hft 


7hft 


)»i^ 


^•ThA 


yJAk^ 


njkfs 


ndks^o 


m^Ak|9 


^W 


1>? 


»«^ 


i-W 


yjnd5 


n|dS 


(n^,n4rt- 

I7d) 


m^ndit 

(§8) 



Participle 
(§31) 



Mi 



(-4yy§6;§8) 



ni 



(§8) 
n|qn4qi 



n^ki (nir) 

n^kdri 

(-ak-) 

n4k4S(§8) 
(na-, -31 -ji) 



Digitized by 



Google 



800 



Amharie Grammar. 



Simp. perf. 
(§25) 

n^ggS 

n^ggfTf 

(-ga-) 

Vlip 
ni 



MA 



n^tta 

•• 



(.ta.) 

{n4-) 

(nlr, -jy-) 



bum, i 

stmg, i 

dawn, L 

say, t. 

reign, L 

trade, i 



be white,! 



be clarified, 
i. 



snatch, t. 



drip. 



Ckoip. pert 
(§32) 

niddd&l 

o 

»Jt*A 

n^fttftl 

ndgt6fil 
n^grdU 

WSLA 

n^5ftl 

WJ5.A 

ndgddftl 

»T*A 

ndt(|)t5&l 

"(ni-) 

»TiA 

ndtr^ 

e • 

n|t(|)q5fil 

(n4-) 

»TflLA 

ndib5ftl 
(nl, -ty.) 



Contingent 
(§26) 

yin^dd 



i-ni.) 

{-nM 
{-n^, -y) 



Comp. imped 
(532) 

JB.MA 

y|n^dil 

yjn^(|)f8l 

yin$g*i 

^)^^A 

y|ndgrfil 

yjn^gsil 

y|nAgdiI 
id-) 



yln^tftl 
yjndtrtl 

(-n4-) 
JlVHIA 

yinft(i)bfii 

(-ni,-yfr) 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



301 



Jussive 
(§27) 


Imperative 
(§28) 


Genmd 
(§29) 


Infinitive 
(§30) 




n|d|d 


if- 

n^d^o 


m^dad 




n|d|f 


n^df^o 


m^daf 








m^t(§8) 


J6TIC 

(-g&-) 


TIC 

(-ga-) 




aonc 

m^iigar 

(-ga-) 


yjftgfs 


nig«8 




m^Ag|9 


y|Ag|d 

y|ttt« 


n|gad 

(n^gid) 

nits 


Vlf- 

ndgd^o 

n^t(i)t-o 

(ni-) 


m^jd 
(mfn^ggad) 

m^tdt 

(§8) 


yjntar 

(-ar) 




n^tr^o 


««7mC 

mintar 


y|nt^ 


1m* 


n|t(|)q-o 

(na.) 


flolm* 

m^taq 


f.lm'Q 

yintjb 




n^^o 
(nir! -ty.) 


m4nt|b 

(-fy) 



Partioiple 
(§31) 

n4ddj(§8) 
nad&fi 



hp6 

nggftri 

ttigii(§8) 

»;»» 

n$gg4l 

(§8) 

V V 

nt99 

(na-) 

n^tiri 

n^Uqi 

(na-) 

natibi 

o • 

(na-, -yi) 



Digitized by 



Google 



802 



Amharic Orammar. 



Simp, perl 
(825) 



n4$$a 

2nd tnu 

ni$cah,ete 

n^§; 

n|fii8| 



(§44a) 

AA 

dlla (§ 82) 
2nd AAU 
dllah, etc. 

AAAh G. 

MAh S. 
aUsIftka 

e 

AAAAA 



AAt 





^(^r 


pluck out, 

t 


n^dtdftl 


inflate, i 


M:*A 

n^ftd&l 

(ni-) 


blow, i. 


»«a.A 

n^fsd&l 


say, t 


•ao,A 

b|ld&l 


be. L 




send to 
and fro, t. 


AAAtvA 

aU^(|)k^ 
(-1^-) 


send to 
and fro, t 


AAA\\A 

allil(|)k5&l 


soften, i 


hAAAJLA 

al^l|s5&l 


end, L 


AAJtA 

§lq5ftl 



Oontmgent 
(8 26) 






y|n^ 

yjnffs 
J&A 



^AAtl 

yiai^{pk 

(-111-) 

/AAh 

yaaiftl(|)k 

/aaaa 

ySljs^llls 
yiflq 



Ck>mp. impefl 
(832) 



^V^A 

yinicfil 



f^li^A 

yjnffiU 

(-ni.) 

^M:4A 

yjn^feal 

(§8) 



/AAhA 

y§ai^(J)kfil 

(-1IU-) 

/AAhA 

yiaidl(DkftI 

/AAA4A 

ySIfs^Ujs&l 

yilqfil 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



808 



Jussive 
(§27) 

yp9 



yfnfs 

(-|y., -al) 



ySU4i(i)k 
(-iHi-) 

y§aua(i)k 

yal^1|8 



Imperative 
(§28) 

[X]W 



(bal) 



AAAtl 

aU|l(|)k 
(-111-) 

MAh 

al]il(pk 



Gemnd 
(§29) 



(ni-) 
•OA- 



XAAli 

aU$l(|)k-o 
(-141-) 

MAli 

aUil(|)k^o 

AAAAA 

al^l|s'^o 

xa« 

Slq^o 



Infinitiye 
(§30) 

m^dat 



ni|n£lt 

(§8) 

•7A1* 



(-at) 



•TAAh 

mSUilik 

(§8) 

•TAAh 

mSlUUdk 

(§8) 

•7AAAA 

mSl^l|s 

•7A* 

inil|q 



Participle 
(§31) 

n&d 

(■«.*-«) 

(ni-) 



ni 



(§8) 



AAAll. 

aU|Iiki 



MAtl. 

all&liki 



Sllqi 



Digitized by 



Google 



804 



Amhcuric Orammar. 



Simp. peri. 
(§25) 

hh*A 

aljqSqq^ 
m| 

aUfqaqq^ 
ma 

e 

(-ya) 



weep, 



cause to 

pick a little, 

t 



hhd. 

hn 

dmmS 



take to 
pasture, i 



help to 
reap, t. 



help to 
picj 



Ipl 
ck. 



t 



milk, 



dress, t. 



pass» 



slander, t 



Comp. pert 
(§32) 

Slqjindfil 

mdftl 
Slq|s5ftl 

ai|q^(l)- 

m5ftl 

aUfq^d)- 

in5&l 

AAa.A 

Slbdftl 

(-ly-) 

^A'fljk.A 

glb^dftl 

(-ly-) 
Aa^a 

§3f5ftl 

^^*A 



Cmitiiigait 

(§26) 

y§a^(|)m 

(-14-) 

fhftr 

y511Skiq|in 

ySa^s 

yfil^Sq- 
q|m 

ySll^Sq- 
qjm 

SMk 

ySlb 

(-ly) 

ySl^bs 
(-ISr, -ys) 

/A« 

yaf 

yamS 



Comp.imperl 
(§82 ) 

/A+^A 

yia^(pmSl 

(-14-) 

/a4^a 

ySISqqj- 
mSl 

/A^4A 

ySl^sSl 

yftifqSqqi- 

m&l 

ySllaqSqqj- 
mftl 

/AOA 

ySlb&l 

(-ly-) 

^A-nAA 

ySa^be&l 

(-14-. -ys-) 

/A4^ 

ySlfU 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



$05 



JoasiTe 

(§27) 


Imperative 

(§28) 


Qemnd 
. (§29) 


Infinitive 
(§30) 


ySlqim 


^q|m 


Slqjin^o 




ySllftqjm 


alliq|m 




mSlU^iain 


y^qis 


Slqis 




•TA+ft 

mSlq|s 


ySl^iqim 


alaq^m 


ai»q^(D- 


mfilaqiq^ 


ySU^ftq|m 


all^lU]im 


aii|q^(P- 


mallaqi- 
qam 




(-ly) 


Slb^^o 

(-ly-) 


milab 

(-sy) 


yA-flA 

ySlbis 

(-ly-) 


XA'flA 

Slbis 

(-ly-) 


XA-nA 

Slbjs^o 

(-ly-) 


•TAflA 

malbas 

(-ly-) 


fA9 

yjiff 


XA« 


aac 

saf^o 


•7A« 

milaf 


y^mS 


X*7 


amt^o 


mfimit 

(§8) 



Participle 
(§31) 

Aa;ML 

alqftmi 



allftq^mi 

AA^MI 

^q^(§8) 



AM. OR. 



Digitized by 



allaqftqdmi 

MO. 

alftbi 

(-yi) 
aaqH 

Slbfis 

(-iy-;§8) 

siafi 
At 



20 

Google 



806 



Aniharic Orammar. 



Simp, perl 
(§25) 




Comp. pert 

(8 32) . 


Contingent 
(§26) 


amm|lSll^ 

8* 


fetch and 
cany, t. 


^wAAjlLA 

ammalil(|)- 
s^fil 


ySmm§l^- 
l|s 


hamlM' 


indicate, t. 


am4Ik|t5ftl 


yftm|l^kk|t 
i-li-) 


Kaoao 

am4r^ 


ache, i 

be 
pleasant, l 


Smmd&l 
gmrdftl 


(ySmm) 
yim(|)r 


amm^sala 


stir, t. 


ATAO.A 

ammisd)- 
Idftl 


/•TftA 

ySnim^lss|l 


am^^q^ 


praise, t 
warm, t. 


hamiinX^ 

am^sgjndfil 

imuqd&l 


faotm 

yfiin|s|g- 

ySm^^q 


amb|rdk- 
kak| (-ba-) 


cause to 
kneel, i 


ArnctitvA 

ambdrk|- 

k^ l-hi-) 


ySmbar^k- 

k|k (-ba-) 


dmmanf 


believe, t 


A^XA 

amn^ 


yim(|)n 



Comp. impert 
(§32) 

/«^A4A 

ySmm^lal- 
Ijsftl 

yftmaUkki- 

tfti (-14-) 

/•7A 

ySmmSl 



yimrftl 

/TftAA 

ami 
ISl 

faniimPi 

yftmjs4gg|- 
n&l 

yfim^^qfil 

^rn^iiiiA 

ySmbar^- 
k|kal "(-ba-) 

fr':Pi 

y4in(|)n&i 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



307 



Jussive 

(§27) 


LnperatiTe 

(§28) 


(3erand 
(§29) 


Infinitive 
(§30) 


Participle 
(§31) 


y%nmalft- 

1(1)8 


^0BAAA 

ammaUil(|)e 


ammaUUQD- 


mSmm|llU 


amm^ilil 

(§8) 


ySm^t 
(-mi-) 


am^k|t 

i-mi.) 


Aa»All-f 

am^klf'^o 

(-ma-) 


•7««Ah^ 

mSmdlkat 


a^^lkid 

(-mi-; §8) 


fumr 

y|m|m 




amm^o 


ntmr 




y|m|r (-ar) 




amr^o 


nnc 

mimir (§ 8) 


hns 

Smiri 


^•TftA 

ySmmdal 




hntillr 

ainm4s({)- 

1^0 


0|>«7AA 

mamm^al 

(-al) 


ammis^l 

(-%§6;§8) 


ySm^^n 
yamuq 


haottn 

am^gju 

imuq 


amds^n^o 
dmuq^o 


mam^gan 

mam^oq 

.(§8) 

•T^ncaih 

mSmbdr- 

k^ {-hi-) 


am^sgdfi 

(-fifl§6;§8) 

amwiqi 


ySmb^k|k 
i-hi.) 


Af*nctih 

aml^rkjk 

(-bi.) 


ambdrklk'^o 


ambarkftki 

(-ba.) 


y|m|n 




amn^o 


m^an 

Digitizec 


Smift 
(-fifl§6; 

-?§7rf;§8) 

20—2 

ibyGooQie 



308 



Amharic Orammar. 



Simp, pert 



iumm 

dmmata 

amdttS 

KO-* G. 

arrariq^ 

(-rar-) 

arrftrftqa 



drraqa 

ar^jja 

2nd h£KV 

ar^jflh,etc. 





Comp. perf. 

(§32) 


Contingent 
(§26) 


deceive, t 


M^*A 

am^dflfd- 

tdfti 


{-flfl § 6) 


rebel, i 


hr<ii.A 

dmm|t^ 


ySmmjt 


bring, i 
weed, t 


A^T*A 

li;mQt5Sl 

(-nt.§7rf) 

AC«*A 

dnimdftl 


fcr 


separate,! 
separate,! 


A^Cj^A^ 

arrir(DqdfiI 

A^C^A 

arrir<|)q6&l 


ySrrir(|)q 
y8rrir(I)q 


plough, t. 


Aca.A 

irs6&l 


fcn 

yfirs 


straighten, 
t 


ACjfA 

drrjqofil 


yarrjq 


slaughter,! 


fcC*,A 


yftrd 


grow old, L 


ACt*A 

irj|t5El 


yfir^j 



Comp. imperl 
(§32) 

^rffA 

ySm^d&fiil 



;^«IA 

ySmm|tfil 

/«««IA 

ySmitfil 

JPC*7A 

y&rimfil 

yi&T$r(|)qfiJ 

yi5rrAf<|)qftl 

/C4A 

yirs&l 

ySrqq&l 
y&rd&l 
yar^j&l 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



809 



Jussive 


Imperative 


Oerund 


Infinitive 


(§2T) 


(§28) 


(§29) 


(§30) 


f^ 


M^ 


Xl^'ff 


-71^1- 


y^^ofi 


dm^ofl 


ain^(5iifl|- 


mSm^dft- 


(-flfi§6) 


(-M§6) 


t^o 


iiat 


JP^T 


Arr 


xr/n 


na^ 


yamn^t 


dmm|t 


dmin|t^o 


mamm^t 


frm 


hr«i 


A^T-f 


•»r«rt- 


y^mtS 


tvoa 


^m^t^'o 


m^mtdt 


(-nH 


(-ni-) 


(-nt.) 


(§8) 


fcr 


her 


XC1» 


nir 


ySrrim 


dnjiu 


*liT|in^o 


inS;rr|m 


fdC* 


h<:c^ 


his:* 


nor^ 


y5iTdr{i)q 


arrdr(|)q 


arr^(|)q''o 


mSrrdrdq 


(-r4r-) 


(-r4r-) 


(-rar-) 


(-rar.;§8) 


fM:^ 


A^C* 


hl^* 


•7^<!.4J 


y8rr4r(|)q 


arriuKpq 


arrir(pq''o 


m&rrdrfiq 

(§8) 


fXA 


X^ 


hCi^ 




yjrts 


Jis 


firs^'o 


inilT|s 


fc* 


AC^ 


hx» 


niJ^ 


jtrtYi 


drrjq 


^q^'o 


mSrraq 


UJi 


rujf: 


hCf- 


'^iS: 


yi^d 


>^ 


fird^o 


m4r^ 






Act* 


-TCK1- 






^jjf'o 


m^jat 



•Participle 
(§31) 

(§8;-flfl§6) 
(am'^dfifli) 

dmm&c(§8) 

ftmd 

(-ai.-ci) 

arrfimi 

arr^rdqi 

(-rftr-) 

anfiriqi 

Sr^(§8) 

A^4 

arriqi 

^(§8) 

tAcje 

ftrj 
(-11 -ji) 



Digitized by VjOOQIC 



810 



Amharic Orammar. 



Simp, perf, 
(§26) 



arr§gg|b| 

(-yj) 

argib^ggf- 
b^ 

(-y^gg^y-) 

arr^ggjfa 

hhk¥m 

asldqqama 

assdUafa 

(■ 



asdllafa 

o o 

afisdmmS 



loosen, i 



wave, t 



flutter, i 



unsaddle, 
t 

rest, i 



cause to 
gather, t. 



parade, t 



let pass, i 



cause to 
hear, t 



Comp. perl 
(§32) 



(iy-) 

airdg^bd&l 

(iy-) 

KCMI'Ta.A 

arg^bgj- 
bd&l 

(-ygiy-) 



asl^ql* 
mdftl 

aasdll|f5fil 

(-si-) 

asdll|fd&l 
M^*A 

tdal 



Contingent 
(§26) 



y5rr|g(pb 

(-(|)y) 

ySrr^g}b 

(iy) 
fcnorta 



gib 

(-ylggjy) 

y5iTS!gg|f 

yftrf 
ySsUqqlm 

ySssdIl|f 

(-si) 

^AA« 

ya8dll|f 

/A*? 

ySssdmma 



Comp. impeil 
(§32) 



yan^g(|)b&I 

(-(Py-) 

ySrraggibftl 

(iy-) 

ySrgjbdg- 
gibal 

(-yfegiy-) 

yarr^gjfS] 
y^fil 

mfil 

^AAiA 

ya8sdll|f&l 

(-s4-) 

/4a4^ 

ySsdIl|fftl 

/A^A 

ySss^mmSl 



Digitized by 



Google 



Appendix, 



311 



Jussive 
(§27) 



fcnn 

yftr^b 

Hy) 

ySrr^b 

Hy) 
fcunn 

ygrgdbgjb 

i-YSlY) 

ySrr^f 

ySslAqqjm 

yass^Iif 

{^) 

yS8dl]|f 



Imperative 
(§28) 

hcn-a 



Hy) 

arr^b 

Hy) 

arg^bg|b 

(-ygiy) 

arr^f 

hither 

asldqqjm 
aasdl]|f 

(-Sfir) 



KA«7 

assdmmS 



Gerund 

(§29) 

hcna 

ftrg|b^o 

(IT-) 

arr^b^o 

(-It-) 
hcmno 

arg^bglb^'o 

(-TgJT-) 

arr^ig^r'o 

asl^qim^'o 
assdll|f^o 

(-si-) 
Mac 

asdUlf'o 
KA^-f 



Infinitive 
(§30) 

mirgab 

(-IT) 

mSrrdg|b 

(■ 

mgrg^bg^b 

(-Tgay) 

m 
m.i 



•TAA*^ 

mSsl^qfin 

•TAA* 

mSss^ff 

{•si) 

mSsdllaf 



t^o 



Participle 
(§31) 

hCpO, 

argibi 

(-yi) 

h£'Ptl. 

arrfigabi 

(-yi) 
hcnupUL 

ai^bgibi 

(-ygiy-) 



arrftgafi 

Srifi 

aslaqqimi 
MM. 



massdmmit ass^mmi 

m 



(-Sfir) 

MM» 

asallifi 

JiA-l 



Digitized by 



Google 



312 



Amharic Chrammar. 



Simp. peri. 
(§25) 




CoDip. perl 

(§32) 


Contingent 

(§26) 


Comp-imperl 
(§32) 


a»imm§,m| 


hurt, t. 


a8dmni|- 


fhrr 

ySsdmmim 


ySsdinni|- 
mftl 


aasamtori 

2nd-^U 

-rrah 

(-ah),'etc. 


take to 
pasture, i 


assfmlr- 
tdftl 

(-ma-) 


ySsB^iiito* 


yS8S|m|r- 

Tfil 


hdnA- G. 

assamSlrrS 


take to 
pasture,! 


assfmdiv 
tdfil 


ySs8§inS>rrS 


fAnMK 

ySssamSr- 
rfil 


hhamhh 

asm^ssala 


pretend, i 


a8m|s4I^ 


ySsm^ll 


yfism4BS|lSl 


ZFI (-ar-) 


cause to 
change, t. 


hhamlnni^ 


ySBinj- 




asdnunati 


cause to 
rebel,! 


asdinm|t5ftl 


ySadinm|t 




hhaotn 

asmdttS 
• •• 


cause to 
come, i 


asm4tt|t5fil 


ySsm^t^S 


ySsmfttfil 


(-sa.) 


bind, t 


fisrOftl 


/AC 

y^(i)p 

Digitized by VjC 


y<m)rti 

►oqIc 



Appendix. 



313 



Jussive 
(§27) 


Imperative 
(§28) 


Gerund 

(§29) 


Infinitive 
(§30) 


Participle 
(§31) 




hArr 

asdmrnlm 


hArf 

asdm- 
mim^o 


nAa^ 

mSsdm- 


asammfimi 




assamirr 


hAmC4' 

assfmirt^o 

(-m&-) 


mS88|m^r- 
rjt 

(-at) 


XA«T<! 

a88§in^r)i 

(assfmri) 


ySssam&rS 


ass^ftrS 


Xfl«7C-f 

ass^m^^o 


mSssfini- 

rit(§8) 


hA'J6 

a8Sfiiiir(r)i 


fhamtUi 


asm^s4l 


XAiiBftA* 

asm^sffll^o 


mSsm^Lss|] 

(-al) 


hha^Ap^ 

asmdss^ 

(-^yy§6;§8) 


jasm^bmr 


asm^bmr 


XftfloTHir 

asmtozir^o 


mSisminzar 


hham-im. 


yS8dmm|t 


a8dmm|t 


asdmmit^o 


nAao^ 

mSsdmm^t 


hAn'^ 

asimm&6 

(§8) * 


jSsm^ttS 

fiAC 

(-sar) 


hbamtn 

asmdttS 

XAC 

(-sa-) 


asDadttlf^o 


•TAtf»«H- 

masm^ttdt 

(§8) 

•7AC 

misar 

(-sa!) 

Digit 


3«mdcd 

(-m4-;§8; 
-ffl.-oci) 

hA£ 

zedbyGoOQie 



314 



Amharie Grammar. 



Simp, perl 
(§25) 

assdrrS 

MAn 



(-71) 
hdh^ 6. 



M44- S 

assas&ta 



KA4*0»ni 

asqdmmj 



asqdrra 
2nd hMiJi 

asqdrr|h 
(-ah), etc. 

MqArraba 

(-71) 

a8qwcorr|.ta 



employ, t 
remind, t. 

mistake, i 

mistake, i 
amnse, t. 

set, i 
delay, t. 



Comp, perl 
(§32) 



a8s^r4t5ftl 

(-s4-) 

MAaA 



AAft:i:A 

ass^td&l 

lS8d8(Dt5fil 



Contingent 
(§26) 

ySss^rrS 

(-si-) 

/4IHI 



(iY) 



/AA1- 



cause to 

approach, 

t. 

cause to 
cut, i 



asqdmm|- 
t5frl 

asq^iT|i5Sl 



KA^CflA 

asq^rrjbd&l 

(-q^. -jy-) 

KA«Cip.A 

asqwcuiT}- 
t5&l 



yfi^q 
/A+rT 

7Ssqimiii|t 

/Ate 

ySsqdrr 



ySsqAnib 

(-qi-. iy) 

/AtCT 

yafeqw<urr|t 



Comp. impe(£. 
(§32) 

T&B^rrftl 

(-si.) 

u8SS8|b 

(IT-) 
ySssdstfil 



yfis4q&l 

/A*^«1A 

ySsqdmmj- 

ySsq^rrSl 



ySsq&iT|bSl 

(-qi-. IT-) 

ySsqwcan|- 
t&l 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



315 



Jussive 
(§27) 


Imperative 
(§28) 


Qenind 

(§29) 


^A^ 


KA^ 


KAC-f 


ySasirrS 

(-s4-) 


ass^rrS 

(-sir) 


assdnit^o 

(-si-) 


fikha 


KAA-fl 


MAO 


(-jy) 


asis^b 

(-iy) 


asas4b^o 

(-|y-) 


fAMr 


MA^ 


AAA-f 


ySss^st 


ass^t 


ass^t^o 


y5sdte(pt 


AAA1- 

ass&KDt 


MA-f 

assis(Dt^o 


f/^¥ 


h/^* 


h/^* 


ys«4q 


ds^q 


isaiq^Q 


/A+^T 


KA+rr 


KAtrm 


y&qdmiu|t 


asq^mit 


asq^mml- 


fhtC 


KA^C 


• 

KA^C-f 


ySsq^rr 


asq^ 


asqdrr|t^o 

(-qi^) 


fMca 


lhA4>C-fl 


hh*CO 


jSaq&rrih 

(-qa^. |y) 


asq^b 

(-qi-. -jy) 


asqinib^o 

(-q^, -|y-) 


yA^T 


htttC'? 


hA^cm 


ySsqw&init 


asqwcurrit 


asqwctfrri- 



Infinitive 
(§30) 


Participle 
(§31) 


1A£^ 

mSss^rdlt 

(-si-; §8) 


hAd 

assdrri 

(-si-) 


•TAA^I 

mSsS;ss|b 

(-fy) 


MAfl. 

asSss&bi 

(-yi) 


•7AA1- 

mSissdsdt 

(§8) 

masdteit(§8) 


hAAl- 

assdsid 

(§8) 
MAf 

assds&d(§8] 


missiq(§8) 


assiqi 


•7A**»T 

mSsq^- 


hA+-T* 

asqdmmdd 

(§8) ' 


mSsqdiT|t 

(-irra-) 


hA*£ 

asqdrri 

(-qi-) 


mSsqdrr^b 

(-?y) 


KA^^O. 

asqarrdbi 

(-yi) 


•TAt^JT 

mSsqwctfr- 


asqw<tfrrd5 

(§8) 


Dig 


itizedbyCjOOQl 



816 



Amharie Grammar. 



Simp. perf. 
(§25) 




Comp. pert 
(§32) 


Contingent 
(§26) 


Comp. imiKri 

«32) 


asq^zzana 


cause diar- 
rhoea (to) 

L&t 


KAtHXA 

asqdz4nd&l 


fhrm 


ySsq^i^ii 


isqidd^m^ 


putinflNHit, 
t> 


KA^i^A 

asq^dl- 
mdftl 


yasq^dim 


ySsq^<| 
mfil 


dssaba 

(-yt) 


suppose, t. 


KAOA 

d64b6ftl 

(-|y-) 


yfe4b 

(-jy) 


^AaA 

yiis^b&l 

(-iy-) 


asbdrra 

(-ST-) 


cause to 
light, t 


KAAC:I:a 

asb4rr|t5al 

(-sy-, -^-) 


/AfU. 

ySsb^rrS 

(-sy-) 


yasb^ml 

(-sy-) 


AAan^ 

ass|,bab- 

(-yS-.-ar-) 

M-t 

a8s4ta 


cause to 
shatter, t 

cause to 
err, t 


KAQ-fl^A 

assab^bd)- 
rdftl 

(-yAy-) 
KA:i:A 
^tdfil 


/AQ'flC 

ySssfbSb- 
bjr 

(-ys-) 

y^t 


ySasgbab- 
b|rfil 

i-Y^) 
yAj'-A 

ySnltfil 


KA+^<: 

astamftr§ 


teach, i 


AA-fr^A 

astdm(l)- 
r5&I 


^A+rc 

yS8t4m(i)r 


yfet|m(D- 

r&l 


KA+9 

astdftfiS 
(-ta° -fta) 


send to 
sleep, t. 


KA-rtAA 

astdfifiit5fi] 

(-ts.) 


/A+9 

ySst^ftiiS 
(-t&-,-M) 


/A+fA 

ySstifififil 


KA-HiA 

astdkkal^ 


cause to 
plant, i 


AA-Hl^A 

astdkl^d&l 

i-ti-) 


/AfilA 

ySstdkkp 

(-tfi-) 

Digitized by VjOO^ 


/A-HMA 

ySstikk^ 

(-tSr) 



Appendix. 



317 



Juftaive 

(§27) 


Imperative 

(§28) 


Oerund 
(§29) 


Infinitive 
(§30) 






KA^? 


•TA+lf* 








mSsqdzz|ii 


fMf:r 


M+Jt^ 


M+jfl^ 


•TA+A^ 


Ssq|dd|in 


asq^ddlm 


a8q^d|- 


mSsqdd- 
d|m 


SMk 


KA-fl 


AAA 


•TAil 


ySfisib 

(-jy) 


d«4b 

(-jy) 


dssjb^o 

(-jy-) 


mSss^b 

(-ly) 


^AO^ 


Aftn^ 


AAnc-f 


•TAn^l- 


ySsb^S 

(-8T-) 


asb^rrS 

(-sy-) 


asbdnif^o 

(-sy-, -ir-) 


mSsbdrrftt 

(-8y-;§8) 


fAlHlC 


hAHilC 


KAfHlC 


TAonc 


ySssfbi- 

b(Dr 


ass9bftb(pr 

(-y^y-) 


ass^bib(p- 

(-y^y-) 


mSss^i- 
b^ 

(-yiy-, -ar) 


^irt- 


Kft^ 


KA-f 


•7A1- 


y^jt 


ds4t 


^iasj*^<> 


mijssit 

(§8) 


^ft-hrc 


Kft-I^C 


fcft+rc 


•TA+^C 


y5st4m(|)r 


ast^(|)r 


a8l4m(|)r^o 


mSst^mir 

(§8) 


ShV? 


fcft+¥ 


KA+'<* 


nhi^t 


ySstdftfkS 

(-ta-, -iia) 


astd&fiS 

(-ti-, -M) 


asttflfl|t''o 

(-ti-) 


mSstififiit 
(-tir ; § 8) 


^<H4lA 


KAttiA 


AA-HlA- 


•fA•^taA 


ySst^kk)! 

(-ti-) 


ast$kk|l 

(-t&-) 


ast-^kkjl'^o 

(-ti-) 


mSst^kk^ 



Participle 
(§31) 



asqdzziii 

(-flft§6;§8) 

KA«-l 

asq^ddimi 

MO. 

assftbi 

iril-) 

hMid 

asb^rri 
(-sy-, -ir-) 

KAflO<S 

ass^babiri 

(-yay-) 

Mf 

^issac 
(§8) 

fcA+^<8 

ast^mftri 



KA-Mi^ 

ast^kkil 

(-iyy§6;§8> 



Digitized by 



Google 



B16 


Amharie Grammar. 




Simp. perf. 

(§25) 




Gomp. pert 
(§»2) 


(§26) 


Compiiiiifd 


asq^zzani 


cause diar- 
rhoea (to) 
L&t 


asq&x4n<^l 


^A+HT 

ySsq^z^n 


fMnKk 


asq^d§m| 


putin front, 
t 


asq^dd|- 
mdfil 


ySsq^dim 


yS«iH 

mil 


KM 

iss|b| 

(-y*) 


suppose, t 


KAflA 

ds^bfifil 
i-lY-) 


ya88|b 

(-jy) 


^AQA 

(-ir-) 


asb^LrrS 

(-sy-) 


cause to 
Ught, t 


asb^it5&l 

(-sy-, -ar-) 


/AfU- 

ySeb^rrS 

(-sy-) 


ySsb^ 

(-6T-) 


hAmi 

ass§bab- 

(-ys-, -ftr.) 


cause to 
shatter, t. 


KAIHI^A 

ass|b4b(|)- 
rdftl 

(-yiy-) 


ySssfbSb- 
b|r 

(-yS-) 


yS8S|bib 
birtl 

(-yi) 


ass^Ua 


cause to 
err, t 


d£4tdfil 


/A1- 
yS84t 


yinitti 


astfm&r§ 


teach, t. 


astdin(|)- 
rOSl 


/A+rC 

y&t4m(i)r 


ySB^ind 
riLl 


ast^fkftS 

(-ta-, -fla) 


send to 
sleep, t. 


KA-HrtA 

astdfifi|t5&I 

(-ta-) 


/A+9 

yIst$flflS 
(-dr,-M) 


^A+?A 

yistififUl 
(-ti-) 


asttfckala 


cause to 
plant,! 


KA-MllA 

ast(lkky5&l 


^A^A 

y58tikk|I 

(-tft-) 


^A+IHA 

ySBt^kk^ 

(-ti-) 


• 


Digitized by CjOOQIC 



Appendix. 



317 



r:5Juteive 
(§27) 

rtir 



M /'Ml 

s-ysssjb 

i Hy) 

^,rfeb^5 

: (-sy-) 

liySssfbi- 

b(Dr 

(-yay-) 

yass|t 

ySsMfifiS 

(-ar,°-fta) 

/A+llA 

ySst^kkll 



Imperative 

(§28) 


Gerund 

(§29) 


Infinitive 
(§30) 




humt 


•TA+H-* 




asq^KZJn^o 




AA+Jtr 


hMf:r 


Ih^fT 


asq^djin 


asq^di- 


mSsq^- 
dfin 


hhn 


KAP 


nAa 


^b 

(-jy) 


ds^b^o 

(-jy-) 


mSss^b 

(-ty) 


KAd^ 


KAdC-f 


•TAn^i- 


asb^rrS 

(-sy-) 


asbdirlf^o 

(-sy-, -^-) 


mSsb^rrdt 

(-8y-;§8) 


Mnnc 


KAOilC 


nAnac 


ass§bftb(pr 

(-y^y-) 


a88jbAb(p- 

(-y^y-) 


mSssfbi- 
b^ 

(-yiy-, -ar) 


hMr 


AA-f 


n/it 


&BS\t 


^f^o 


mfissdt 

(§8) 


hM-rc 


KA-I^C 


•TA+^C 


as<4m(i)r 


a8t;^(l)r^o 


mast^mir 

(§8) 


fcA+? 


JiA-rt-f 


IM^t 


astdfifiS 
(-ti-! -fia) 


astdfifilf'o 

(-t4-) 


mSstdfifidt 

(-ts-'; § 8) 


KAttiA 


KA-htlA- 


TAiilA 


ast^kky 


a8t$kk|l'<^o 

(-t4-) 





Participle 
(§31) 

asqdz9s4fi 

(-fifl§6;§8) 

AA*>S1 



MO. 

assdbi 

(-iy-) 

AAfl<: 

asb^rri 
(-sy-, -4r-) 

KAnois 

Euss^bfibiri 

(-yfty-) 

dssSc 
(§8) 

fcA+^<8 

astamdri 



KA-Mi^ 

astdkk^ 

(-%§6;§8> 



Digitized by 



Google 



318 


Amharte Grammar, 


Simp. perf. 
(§25) 




Comp. per! . 
(§32) 


Contingent 
(§26) 


hM-hhh 

a8tak^;kk|- 


equalize, t. 


KA-MrtilA 

astakik(i)- 
15ftl 


/A-MitlA 

ySstak^- 
l4l 


hh-t9h 

astaw&la 


notice, t. 


KA•^0^A 

astfu(ti)ld&I 


yS8t^(tt)l 


astduwasa 

(-WO)-) 


remind, 

(of), t. 


hA:^0•jLA 

a8t^(tl)sd&l 


7astdu(ti)s 


astduwaqa 


inform, i 


KA;l-4iH^A 

afitdu(ti)qd&l 


ySstdu(tt)q 


^A:^f 

ast^yya 
2nd KA;l*ru 

astSlyyfth, 
etc. 


cause to be 
seen, t 


KA:^J&:l:A 

ast^tdftl 


ySst^ 

(-^yy§6) 


htfPU 

a^^ra 

(-ga-) 


trouble, t. 


KA<F«7^A 

asd^gjrddl 


^A«MC 

ySsd^r 


asndssS 


rouse, t 


asndss|td&l 


/AV'Y 

ySsndssS 


assinSbba- 
ta (-bft-)' 


dismiss, i 


KA?'fl;l:A 

assan^btdftl 

(-yt-) 


yfissanSb- 
bit 



Comp. impai^ 
(§32) 

jSstakik- 
jS8t|u(ti)U 



ySBtda(ill- 
sftl 

ySstdu(ii)- 
q&l 

/Ajf-^A 

ySi3<^|ti 

(-Syya-) 



ySsc^ggj- 
rftl 

^A>irA 



^Av-m^A 

ySssanSb- 
iHtal 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



319 



Jussive 


Imperative 


(Gerund 


Infinitive 


Participle 


(§27) 


(§28) 


(§29) 


(§30) 


(§31) 


^A-MltlA 


AA-MltlA 


Aft-MllilA- 


<7IH-llhA 


KA-f-fih^ 


ySst^kakd)] 


ast^kiikd)! 


astakftk({)- 


mast^kikal 


astakikd| 

(-%§6;§8) 


yilrt»'fii 


KA4-0<A 


hMrm^ 


•7ft-M»A 


hA-M»jR 


yast4ii(ti)l 


aaUu(ti)l 


ast|u(tt)l«^o 


mSst^wil 

(-t|ii-;§8) 


ast^w&l 

(-t|^Q; 
-%§6;§8) 


fh^j^ 


KA^«^ 


AA^iD^ 


•TA:^lpA 


fcft^VTl 


yS8tdu(ii)s 


asfiu(ti)8 


astdu(ti)s'*o 


mSstduas 

(-«s) 


astdufia 

(§8) 


fh^o^ 


KA^iD^ 


hhfOh* 


•7A;»up* 


hh^a, 


ySstdu(ti)q 


astda(ti)q 


astdu(tt)q'^o 


mSstiuiq 

(-OKI) 


astauiqi 


fh^^ 


M;!^ 


KA^^ 


•TA^Mrt- 




ySst^ 


astij 


a8tS|t^o 


mastljat 




<-^yy§6) 


(-%§6) 




(-t«yat) 




ylI'MC 


fcft»MC 


Kft»Mir 


•7fl1»7C 


hh^pd 


ySs6aggjr 


asd^g|r 


asc^gg|r^o 


mSscSggar 

(-ar) ° 


ascaggdri 


ftfi-i 


KA^'Y 


KA»/»'* 


•7Ai«Yl- 


hwa 


ySsD^S 


asndssS 


asn^ls^t^o 


masn^ssdt 


asn^ 






M-) 


(§8) 


(-na-;§8; 
-a -ssi) 


^AV-fll- 


Mv-nl- 


hM-M- 


•TAvn^ 


MW^ 


yassanabt 


assanibt 


assanfibf^o 


m&s^&bat 


assanibftc 


(-yt) 


('yt) 1 (-yt-) 1 (-dy-. -at) 


(-ftf; §8) 








Digitiz 


edbyGoOQle 



320 



Atnharic Orammar. 



Simp, perl 

(§25) 



ass^naddS 



assa&M 

2nd hATU 

assafifiah, 
etc 

MhA 

asakkala 

AAhAhA 



prepare, t 



cause to be, 
i 



Comp. perf. 
(§32) 



askftkkS 

askSda 

(-ka-, -da) 



Aft'&A G. 

asx^a 

(-sh-^ -ad-) 



not 



cause to 
increase, i 



cause to 
hinder, t 



neigh, i. 



let pass, i 



cause to 
divide, t. 

let pass, i 



assanidd)- 
td&l 

(-ndrtr§7rf) 

assi 



Ccmtingent Comp. imperl 

(§ 26) (§ 32) 



BfiSkkjl^ 
ask$lkjl6fil 

askakt^l 

AAlbJ&> 

askdddftl 

lkAh«4L.A 

askdfTild&l 

o o 

AA'fi.J^A 

Ssxl^^ 

(-sh-) 



ySsitkk}! 7&B|kk|lfil 

/AhAbA f AhAUAA 

ySsk|ldkk|l y &k|]ikki- 
Ifil 



^AV^ ^AV^ 

ySssanSd- ySssfnad- 
dS d&l 

yA'V ^A»f A 

y&s^fifi ySssa&Ml 



/Ahh 



^Afejc: 

ySskdd 

(- ' 



/Ah«A 

ySskdff|l 

^A*&Jt 

ySsx^d 

(-sh-, -ad) 



yask&kk&l 

yaskddftl 

(-kft-) 

/Ah«AA 

ySskiflF|ISl 

^A-fi^A 

yS^ygd&l 
(-eh-, -Sd) 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



321 



Jussive 


Imperative 


G^nmd 


Infinitiye 


(§27) 


(§28) 


(§29) 


(§30) 


/A?^ 


KA?^ 


KAVjC-f 


•TAV^H- 


ySss^duiS 


assftn^klS 


assftod- 


mSssan^- 






dd)^^© 


dit 






(-n4rt-§7cO 


(§8) 


f(ei 


AA'f 


hA'f-f 


•TA71- 


ySss^fi 


assa&fl 


assififllt'^o 


mSssififiat 


f/ilafii 


MIlA 


MIIA* 


TAIlA 


yasSkkil 


asSkliil 


asSkkU^o 


mSBakk|l 


fUhMtfii 


KAhAhA 


KAhAtiA- 


TAtaAbA 


ySsk^ky 


ask^1k|1 


ask^l^'o 


mSsk^k^ 






KAIih-f 


•TAhti^ 






askfikt^o 


mSskiikit 

(§8) 


/fttut 


KAlLA- 


hMa^f- 


•7Ate/t 


7^k|d 


^d 


ask^^o 


m^k^ 






(-k4-) 


(-k4-;§8) 


fMt9^ 


AAh^A 


KAh^/k- 


TAh^A 


ySsk^qi 


ask^ 


ask^jl'^o 


mSsk^fl 

(-al) 


fftUjt 


fcA-fijt 


M%f' 


•TA'&JC' 


y^d 


^d 


ijBxjd^o 


mS«x^ 


(-sh.) 


(-ah-) 


(^h.) 


(-ah-, -Id; 

§8) 



Participle 
(§31) 

KAvje 

assdn^i 

(§8;-3t-ji) 



Mh^ 




aB. 



asli 

(-iyy§6;§8) 



5sk^ 

(§8;-3t-ji) 

KAh4.^ 

ask^fi^ 

(-iyy§6;§8) 

(-eh-; -Tit 
§8; -3t-ji) 

21 



Digitized by 



Google 



322 



Amheirie Grammar. 



Simp, peri 
(§26) 

asw^s^df 

(-WoJ-) 


cause to 
remove, t 


Comp. perf . 
(§32) 

asw^dOftl 

(-Wo^) 


Contingent 
(§26) 

yisw^d 


Mf 

as^yya 

2nd Mru 

as^yyah, 
etc. 


show, t 


M^:i:A 

a8^yy|t5&l 


ySsSyy 


hnftt 

asd^rrigj 


cause to 
catch, i 

cause to 
do, i 


^sy[zd&l 

asd^rr|g^ 

i-di.) 


ySsyJz 

(§8) 

fhfjcn 

ySsdfnjg 

(-di-) 


Mm 

asdddfgi 


rear, t. 


asddd|gd&l 


ySsdddig 




cause to 
kill, t 


aBgfld|15ftl 


ySsg^djl 


Mlm 

asgy% 


adorn, t 


MXip.A 

i^t5&l 


ySsgy^t 


M<q 

a84^ 


spread 
out, i 


l^|t^ 




hhmp 


cause to 
lean, i 


ast^tdftl 


fhmp 

yast^ 



Ck>mp. inqwd 
( 8 82) 

y&w|88idftl 
yfisSyyftl 



ySsy^ 
ySsd^rrjgSl 

yS9ddd|gfil 

/A7JC-AA 

yasg^djtel 

ySsg^^ftl 

yfist^gg*! 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



323 



Jusaive 
(§27) 


Imperative 

(§28) 


Oerand 

(§29) 


Infinitive 
(§30) 


ySsw^d 

(-Wc^) 


a8w^84d 


asw^s4d^o 

(-w<^) 




(-^yy§6;§8) 


ssii 

(-^yy§6;§8) 


asSyyit^o 


aXaSijy&t 


yfeyjz 

ySsd^rrlg 
(-di-) 


asdirrlg 


Sjsyjz^o 

asdirqg^o 
(-di) 


nnfn 

(§8) 
mSsd^rr|g 


ySsdddIg 


asddd|g 


asddd^^o 


mSsddd^ 


ySsg^ddil 


asg^d)! 


asg^djl'^o 


ntnfA 

mSsg^dd^ 
(-Idda-) 


fhruT 






ntaf 

miag4t{lS) 


y&tS 


S8tS 

hhmp 


astfggif'o 


(§8) 

miSst^ggdt 

(§8) 



Partdoiple 
(§31) 

(-wc^;§8) 

Mft. 

asayyi 



Ssjii 

(§8;-1C-fi) 

a8d|rrftgi 
asadddgi 



Digitized by 



(-gi; -iyy 
§6; §8) 



M9 

ft8$ 



21—2 

Google 



824 



Amharie Qrammar. 



Simp, perl 
(§26) 




Comp. perf. 
(§32) 


Contuigent 
(§26) 


asfffS 


extend, i 


f^ft^&l 


^A4. 

ySsffS 


a8f$U$gf 


cause to 
seek, t* 


asfi^Uig^ 


ySsfi^ 


asf^rrS 

(-ft) 


frighten,! 


asffrritOftl 


ySs^rrS 


as^rSrrS 

(-fa-) 


threaten^ 
t 


asf|^r4rt^ 

(-fa-) 


ySsfi^rSrrS 

(-fa-) 


asfi^ttS 


cause to 
untie, t. 




ySsfi^ttS 


2iidMru 

a8ah.etc. 


seek, i 


uses parts 

of[X]« 

(|)ift 




KS 

2ndMru 

dliah.etc. 


rub, t. 


Sitdfil 


yfii 

(ytt) 


(-y?) 

Wf-H* 

ai^tt^t^ 

(-84-) 


turn up- 
wards,! 

smell, t. 


aiSqqjbdSl 

HY-) 

4l|ttdftl 


ySiiiqqIb 

(-jy) 



Comp. impeil 
(§32) 



ySs^ 
yasfi^I]|gSl 
ySsf||rr&l 

(-fi.) 

ySsiarSrrSl 
(-fa.) 

ySsfi^ttSl 



y4i&l 

(y^) 

ySiSqq^ 

(-jy-) 

yii^ttfil 

(-14-) 



Digitized by 



Google 



A'ppmAini. 



825 



JoBsive 
(§27) 


ImperatiTe 

(§28) 


(Gerund 
(§29) 


TnflnitiTe 
(§30) 


9M. 


hh^ 


KAf^ 


•7ft4.1- 


ySfifS 


iaSi, 


^^o 


m^sfl&t(§8) 


ftklM^ 


hhiM^ 


hhiM 


nhiAn 


ySsfpjg 


a8fd% 


asf&U|g^o 


mSBf||ll|g 


fhU^ 


hhi^ 


hhiXA- 


•TftA^I- 


ySsfi&rrS 

(-fi-) 




asfi^ralt^o 

(-fi) 


mSsfi^t 

(-fi;§8) 


fhi.M.' 


hh4J^ 


hhiMl* 


•TA^L^^^ 


ySsffr^ 


asfkr^ 


asfiurirt^o 


mSsf^dbrit 


(-fa-) 


(-fa-) 


(-fa-) 


(-f^; § 8) 


ShiJ^ 


}A4J^ 


hhiJM' 


•TftAjM- 


ySsf^ttS 


asfj^ttS 


asf4t(|)t''o 


mSsf&ttit 

(§8) 


*ITS 


K& 


AH* 


Tifl- 


yti 


tg 


&t^o 


m^lat 


W) 


m 






^iff« 


M^a 


hlf^O 


•Tirt-o 


ySS^q|b 


agaqq|b 


ad^q|b''o 


mSISqq|b 


m 


m 


(-17-) 


(tY) 


f^ 


Met 


JkH* 


•m-H- 


y^tt 


ti^ii 


^tt^o 


(-at) 



Partdciple 
(§31) 

hhi. 



asfi^rri 

(-f4-) 



dsfi&65 
(-fi-;§8; 

^-66i) 



adSqqdbi 

(-yi) 

^it^ 

(§8) 



Digitized by 



Google 



826 



Amharie Grammes. 



Siinp. perf. 
(§25) 

hSham 



hVhVU 



XTffiil 

askikkl 

(■gfi-) 

ht>*ia»tn 

aqqwctfl^- 

[K-Jt- G.] 

(aAqwa>-) 

aq^U|t| 

aq^dm| 
aqrSiTS 





Comp. pert 


Ckmtiiigent 




(§32) 


(§26) 


load, t 


KSfAPi 


fWnr 




as8^kk|- 


yia^kk|in 




mdftl 


i-ii-) 




(-sir) 




talk scan- 


hvun-v,^ 


^iHiif^ll 


dal, i. 


aji^ok^- 


jm^ok^ 




kdSl 


mk 




[-TS^*i] 






(-ikdftl) 




duck, L 


MfiitirKA 


fnnti 




agk^tdftl 


ySikikka 


take 


Air^&A 


fTilC 


across, t 


aiilgrdftl 


ySsidggir 


caress, i 


htAr<ii.A 


f^^r'? 




aqqwctflim- 


ySqqwo)- 




tdftl 






[M*.-] 


C^***-] 




(aAqw<u-) 


(ygftqw©-) 


melt, t. 


h^tU^fi 


^♦AT 




^Itd&l 


ySq^lt 




(sqijt-) 




station, i 


Mt^A 


f*r 




iqum^ 


ySq^'^m 


chant, L 


^t^C:tA 


f*£^ 




aqrlrt<^ 


ySqrSiiTS 



Comp. impeil 
@32) 

^ffll-TA 

ySii^kki- 
mftl 

(-a-) 

ySfli'^ok^ 
ittk&l 



^hiiA 

ySikdkkfil 

ft^rmfi 

ySJqqwo*- 
l£inm|tftl 

(ySAqwot-) 

^tA'QA 

yaq^tftl 

f*nA 

ySq'^^m&l 
ySqrfinrftl 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



327 



Jussive 

(§27) 


Impei^tiT« 

(§28) 


Qerand 

(§29) 


Infinitive 
(§30) 


jiSi^kkim 

(44-) 


Jkffhr 

Oi^kkjin 

.(-64-) 


atffkk|in'o 

(-l^r) 


mSii^kk^ 

(-ii-) 


ySis^okf 
hfik 


[Tftl] 

[^] 


ali^ok^- 

k^o 

[■fti] 

XTffitl-f 

adkftkf'o 


mStt^okf 
s^'ok 

mSik4k4t 

(§8) 




MIC 


tone 


•Tir-ic 

(-ftr) 


s^\r^ 


h^Ar^ 


htAr<n 


•TtAfloT 


ySqqwo;- 

Utot(§8) 

[/•Mi-] 
(ySAqwo)-) 


aqqwa»- 

I4mt(§8) 

(aAqwt*-) 


aqqwaH 

(aAqwo*-) 


mSqqwcu- 
l4in|t 

[•r>t-] 

(mSAqwo)-) 


(ysqijt) 


4qjlt 
(Sqlj^) 


^qjlf^o 

(fiqiiH 


mSqlft 


yaqum 


Mr 

iqiim 


iqum'^o 


n*r 

m^''^m(§8) 


ySqdbrS 


aqr4rS 


aqiirt^'o 


mfiqrirftt 

(§8) 



Participle 
(§31) 

ftai|kk4ini 

(-ia-) 

aal^okiwar 
ki 



A«^<: 



n 



JktA*T* 

aqqwctfl&r 

mfi6(§8) 

(aAqw«-) 

h*A* 

Sql46 (§ 8) 



Sqrdri 



Digitized by 



Google 



328 



Amharic Grammar. 



Simp. peri. 
(§2S) 

ftqq|r^JT|- 
H (-TJ) 



(-yf) 

htAA 



K+9 

aq^nnS 



aqweayyft 

2nd htru 

aqwcSyyah, 

etc. 

a{q)qitt|l| 
dbb^lf 



pot dose 
together,! 


Comp. peri 
(§»2) 

aqq|iAr(|)- 
bttftl (-y5-) 


OontingeDt 
(§26) 

y*qq§j^ 
nh (iy) 


bring near, 
t 


^rbdal 
(^it-,.y5-) 


ySq^rb 
(-q4-. -ry) 


wound, t 

straighten, 
t 


Kt^O.A 

dqwti8(pldftl 

(iqsUl-) 


irtAA 

ySqwofe(Pl 
ySq^ng 


delay, t. 


ht^:i:A 

Sqw<»y3^- 
t5ftl 


ySqwciyy 


bum, t 


a(q)q^l)- 
1^ 


yS(q)q^tftl 


embrace, 
t 

break one's 
word,L 


A4>^A 

Sqf^ 

fc-Oft.A 

(-yi-) 


ysqf 

^A 

y^(pi 

(-^y-) 



Comp. impotl 

^♦^-COA 

ySqq^r^ 
lib&l (-iy.) 

ySq^bfil 

(-q4-, -ry-) 

^«AAA 

ySqw<u8(D- 
Iftl 

ySq^nfil 



.ft/A 

ySqwcuiyySl 



^;^TAA 

y«(q)ql^ 
Iftl 

yiqftl 
^^AA 

yiibua 

(-yi-) 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



829 



Josdve 
(§27) 


Imperative 
(§28) 


Oenmd 
(§29) 


Infinitiye 
(§30) 


Participle 
(§31) 


f*M:-a 


MMia 


^^^cn 


n*£^ii 


MM4L 


y«qqF^ 


aqqfiA^b 


aqq|rfr(p- 


inSqq|i^ 


aqq^eSx&bi 


r(|)b(-(|)y) 


(-(l)y) 


b^o i-Y^o) 


jffb (-fy) 


(-yi) 


f^oa 


A^-a 


h^CO 


•T+^-O 


h^^O. 


yiqjrb 


^iq)rb 


iki|rb''o 


m^r|b 


Sqribi 


(jM-' -y) 


(sqti-. -y) 


{iqr^, -ro) 


(-fy) 


(-yi) 


/♦*ftA 


hf^AA 


hf^nur 


•»**AA 


Jkt^^ 


y^w«8(pl 


dqwii8(|)l 


iqwVia(^Vo 


m^wtisfl 


^wfidT) 


(yliqsttl) 


(^8(11) 


(^slU-) 


w 


(-%§6;§8) 


^*V 


h*V 


h^yh 


•T+9* 


*« 


yliki(|)n5 


gq(DnS 


iqjnt^o 


miqp.it 

(§8) 


(4qfli) 


/tjt 


KtJ& 


Jk-fcf* 


•Ttfl- 




ySqwoiyy 


l^wwyy 


Sqwayyif^o 


mSqw«»y- 




(§8) 






yat 




f^T^ 


Wta 


Wta- 


n^m^ 


W«lj& 


y«(q)qA^I)i 


a(q)q^I)i 


a(q)q4t(|)- 


mS(q)q%l 


a(q)qi^i 






l^'o 


(-al) 


{-iyy§6;§8) 


/&«: 


M9 


h^e 


•Tt* 


A;f4& 


yjq|f 


w 


iikif^o 


m^§f 


Sqifi 


neg. Aj&flA 


neg.MHti 


h-OA- 


•TOA 


haj& 


iibsl 


m^ 


^1^0 


inib|l 


ihii 


(*-. ^) 


(-Jy-. ^) 


(-yi-) 


(-iy-,^) 

Digit 


-*yy§6;§8) 

zedbyGoOQie 



830 


Amharie Orammar. 




Simp. perf. 

(§26) 




Comp. perf. 
(§32) 


Oontingent 

(S2e) 


Comp. impeil 
(§32) 


abiUS 

(ay-) 


feed, t. 


ib)ltdfil 
(Sbljt-.i^y-) 


faA 

yab^lS 

(-«y-) 


/QAA 

ySb^ 

(-Sy-) 


MATS 

abb^l^^iia 

2nd httASo 

abbflftdiah, 

etc. 

MIAm 

abaiftj 

(ay-) 


spoil, t. 

increase, 

t 


abb|l^tdftl 
Sbl|t6ftl 

(«y-. iit-) 


fttAll 

ySbbgULss 

ySbflt 
(-5y-. -^-) 


ySbb^Uiss&l 

^nA<QA 

yab^t&l 

(-«y-. -ii-) 


MAaAa 

ablaMUada 

(-yi-) * 


gutter, i. 




ySblac^lic 

(-yi-) 


ySblacll- 
Ijcsl (-yl-) 


ab^S 

(ay-) 


shine, i. 


A-ncrfcA 

£b|rtdftl 

(fty-) 


ySb^rS 

(-Sy-, -ir-) 


ySb^ 

(-Sy-. -It-) 


AAA 

^bb^sf 


wipe, t. 


dbb|8d&l 


JP-OA 

ySbb|s 


^•OAA 

yabbiaSl 


MAh 

ab^ss^f 

(ay-) 


cook, t. 


(Sy-) 


^nAA 

yabHDl 

(-Sy-) 


^nA'iA 

ygb^sOpiftl 

(-Sy-) 


KflAnA 

abfs^bb^ 

(ay-) 


wet, t. 


ab4sb|s5ftl 

(-y^sy-) 


^nA«A 

yftb|s$bb|s 

(-ay-) 

Digitized by VjO 


y&b|sfbbi- 

s&I (^y-) 

osle 



Appendix. 



881 



Jussive 


Imperatiye 
(§28) 


Gerand 


Iniinitiye 


Participle 


(§ 27) 


(§29) 


(§30). 


(§31) 


/•OA 


tMA 


A-OA-f 


•WIA* 


h-af, 


jtb\S 


^IS 


ibpt^o 


mitbldt 


ibyi 


(-yi-) 


(-yi-) 


(Sbljt-, Sy-) 


(-yi-;§8) 


(ibi, iy-) 


^OATI 


M^•6 


hflATf-f 


•WAff* 


MML 


jSbb^ 


abb^d 


abb^Uiat'^'o 


mSbb^Ul- 


abb|I^ 


(§8) 


(§8) 




iat 




^•OAT 


h-aPif 


h-afiitn ■ 


•WIAT 


X-OA* 


ySbljt 


>iit 


^lit^o 


mSbl^t 


Sblft^ 


(-«y-. lit) 


(«y-, -m 

t 


(«y-, -pt-) 

ablilclia^o 

(-yi-) 


(-yi-) 

•WA^A*- 

mabl^&c 

(-yi-) 


(-yi-;§8) 


/•fl^ 


hiU- 


h-ac* 


•Wl^^ 


h-ad 


yibrS 


ItbrS 


dbjrt^o 


m^rit 


ibri 


(-F-) 


(-F-) 


(iy-) 


(■F-;§8) 


(-F-) 


^A 


KflA 


h-a^ 


<TaA 


Ann 


yibf8(-y»8) 


|b|8 (-y|8) 


f>bis^o 


• mabb|8 


dbb^ 


jf-ah 


h-ah 






(§8) 


7Sbb|s 


dbb|s 








f-ahfii 


h-anti 


A'QAA- 


•roAA 


h-a/if. 


jSh^ 


Sbs|l 


Sl)8jl^O 


mSbs^ 


absll 


(-ys-) 


(-ys-) 


(-ys-) 


(-ys-. -al) 


(-ys-;-ftyy 
§6; §8) 


fttltUb 


httMlH 


KflA^^ 


•MAflA 


AaAflTf 


ySb^b^ 


ab4sb|s 


ab^sbls'^o 


mSb^b|s 


ab^sbti 


i-J^-) 


i-ii^Y-) 


(-y^-) 


(-y^sy-) 

Digi 


(-y4gy-;§8) 

izedbyGoOQl 



332 



Amharic Chrammar. 



Simp. perL 
(§25) 




Comp. pert 
(§32) 


Contingent 
(§26) 


ab^qS 

(ay-, -Iq-) 


finish, 


h-a4«A 

^t5fil 

(-yq-) 


ySbfiS 

(-sy-.-iq-) 


Ann 

dbb|b| 

(-y|) 


bloom, I 


dbb|b5&l 

(-y»-) 


f-o-a 

y^b|b 

(-iy) 


dbb|d| 


bemad, l 


(-yd-) 


ySbd 

(-yd) 


ab^d|r| 
(ay-, -Idda-) 


lend, i 


ab|dd|rd&l 
(ay-,-4dd-) 


ySbfidir 
(-Sy-, -idd-) 


ab^jja 

(ay-, -4j-) 

2nd -EO 

-jjah, eta 


make, t 


Mje*A 

ab^jjjtdfil 
(ay-, -iy) 


(-5y-, -iy) 


dbb^ti 


swell, L 


h'Q^ll.A 

§:bt5&l 

(-yt-) 


yab^ 

(-yt) 


ab^ttjri 

(ay-, -iWr) 


winnow, t. 


ab^t^r6&l 

(ay-, -it-) 


yafc 

ySb^tftr 

(-iy-. -it) 


attSU|l| 


decdy^ 1 


fc;^O.A 

att^^ 


ySttil]|l 



Comp. impol 
(§32) 

ySb^&I 

(-5y-, -iq-) 

/•aaA 

yabl^bti 

(iy-) 

/^n^A 

ySlxifil 

(-yd.) 

ySb^dpSl 



/fl3(A 

ySb^jjSl 

(-5y-,-ii-) 



^•noiA 

y^bt&l 

(-yt-) 

^ot^a 

y«4t^ 

(-Sy-, -if) 

^;^AAA 

ySttib]|liI 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



388 



JnssiYe 
(§27) 


Imperative 
(§28) 


ySbqS 

(-yq-) 


(-yq-) 


f-a-a 

i-\Y) 




ySb^ddlr 
(-5y-, -ddd-) 


sb^dtr 
(ay-, -^d-) 


yib|jj 


ib|jj 

(iy-) 


(-yr) 




/n-pc 

y«b^t^ 

(-Sy-, 4t.) 


htt'?C 

(ay-, -if) 




att4l|[ 



(Gerund 
(§29) 



Ml** 

(-yq-) 

ibblb^o 

(-y-o) 

h-af' 

Sbd^'o 

(-yd-) 

ab^djc'^o 
(ay-, .^d-) 

ab^jjit^'o 

(ay-,-4j-) 



(-yt-) 

httTC 

ab^t^'^o 

(ay-, -4t-) 

ati^^o 



Infinitive 
(§30) 

mlibqii; 

(-yq-;§8) 



•ra-o 



mi 



(-|y) 



(-y*-) 

•MAC 

mSb^d^ 
(-5y-,-4dda-) 

mSb^jjat 

(-5y-. -^j-) 



•MT 



(-yr) 
•ranic 

inab^tt|r 

(-5y-,-itta-) 

•T;^AA 

mSttdl|l 

(-al) 



Participle 
(§31) 

ibqi 

(-yq-) 

MO. 

abbdbi 

(-yi) 

ib(b)dj 
(§8) 

hM£ 

ab|dd&ri 
(ay-, -add-) 



M'B' 

Sbic 

(^y-;§8) 

ab^ttdri 

(ay-, -att-) 

atdUri 

(-iyy§6;§8) 



Digitized by 



Google 



834 



Amharie Gframmar. 



Simp. perf. 
(§26) 




Comp. pert 
(§32) 


atfrr^ 

(-t4-) 

an^^T^ 


seal, t. 
earn, i 

put, t 


dtt|m5fil 
4t|rf5ftl 

^nurOftl 


MA 

AnnnasL 


diminish,! 
raise, t. 


^nsdftl 


an^asS 


ani'^ok^ 
i^ok§ 


whisper,! 


ani^'ok^- 
kdftl 

(-skdftl) 


M^ 

an^qS 


wake, t. 


littqltdai 


aAq|lSfi7 


doze, i. 


aAq^lftftdSl 


aAqfS^- 
q|S| 


move^ i 


aAq§s^(p- 

85&1 


Maa 

an^bbfb^ 

(-71) 


read, 1 


SDb|b5fil 
(^b-,-iy-)| 



Oontingeiit 
(§26) 

y8tt{in 

yStirf 

(-ti) 
^« 

ySns 
ySn^S 

yfini^ok^ 
iOk 



ySnflS 
ySAq|l£ffS: 

n*4*A 

y&liq|8^- 
q|s 

ySn^bb 



Comp. imperf. 
(§32) 

y^tt{iDSl 
yat^rftl 

ySn^rSl 

ySnsSl 

ySn^sSl 

y&ul'^ok^ 
iOk&I 



ySn^ftl 

f»+A*A 

ySAqalfiffftl 

ySAqfs^- 

fWA 

ySn^bftl 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



885 



Jussive 
(§27) 


Imperative 
(§28) 


(Gerund 
(§29) 


yat1|m 
yitjrf 




dtt}m^o 
dtjrfo 


yixmr 




ftnur^o 


fiih 

y^nsS 


SnsS 


ins|t^o 


jSns^oki- 
idk 


ani^oki- 
dtik 


ani'^oki- 

[-TSh] 
(h&^o) 


ySAqS 


fiAqS 


SAqit^o 


ySAq|ldfS 


aAq|lifS 


aAq^lift^o 


ySAq|si- 

q(l)8 


aAq|84q(S)s 


aAq|8^ 

q{P8-o 


y§iib|b 
(-Smb-, -jy) 


Siib|b 
(^mb-, ^y) 


Sjib|b^o 
(^b-,-iy-) 



Infinitive 
(§30) 



mStt|m 

min^p(§8) 

•nft 

inin|8 

m^nsit(§8) 

mani^o- 



m^qllt(§8) 

mSAq^lifilt 

(§8) 



q|8 

•nn-o 

mijibib 
(-amb-, -jy) 



Participle 
(§31) 

Strifi 
anw^ 

M7! 

find 

(-%■&) 

and^okft- 
iwdki 



i&qi 
aAq|lifi 



anb^i 
(amb-, -yi) 



Digitized by 



Google 



886 


Amharic Grammar. 




Simp, perl 
(§26) 




Comp. perl 
(§32) 


OantingeDt 
(§26) 


Comp. imped 
(§82) 




snore, 
purr, L 


fdftl 


ySAkwSnjf 


ySAkwSR|- 
f&l 


MhA 


be lame, l 


MtoJUA 

aAkjaOfil 


ySD^kk|8 


ySii^kk|sil 


Mta-lfh-ff 

aAkwcosdk- 


cause to 
rustle, i 


aAkwoiii- 


ySAkwctfsdk- 
kwtts 


ySAkwa.8^- 
kwtis&l 


MtaQAA 

aAk|bdU$l§ 

(-yA-) 


roll, t 


Mtaao.A 

aAk|l>dU6&l 

(-yA-) 


^ThQAA 

ySAkfb^ 

.(-yi-) 


^TIHIA^A 

ySAkabtUli- 


aAkwikkwS 


clatter, L 


aAkwikwti- 
tdSl(-dkt-) 


ySAkwdk- 
kwa 


^•>*i^A 

ySAkw^- 
kwfil 


Matm 


disturb, t. 




^^d»*T 


^VMA 


aimS:uw|t| 

(-WO.) ' 




anniutlt5&l 


ySnnSuwiit 


ySnnSawtt- 
tftl 


MfS. 

an^d|d^ 

aAgwcordg- 


kindle, i 
hum, i. 


MJC«.A 

Sndidd&l 


yfiiifld|d 
ySn^d 

gwttr 


^I^J^A 

yan^didil 

ySn^ddSl 

ySAgwwrfg- 
gwtirSl 


Ml* 

ai4gg|t| 


sling over 

the 
shoulder, t 


fiA^t5ftl 


Digitized by VjO 


y&^ggitsi 

osle 



Appendix. 



887 



Jusnve 
(§27) 



(vaAkwirf 

§8) 



ySAkwoMnl- 
kwttd 

ySAkabSlp 

ySAkwakwS 

ySnniufit 

y£nd)d 



ySAg^curft- 
gwtir 

y^t 

AH. OB. 



ImperatiTe 
(§28) 


Gerand 

(§29) 


Infinitiye 
(§30) 


h'n\c« 


hJ^CC 


•nw* 


aAkwir|f 


aAkwir(p- 


m8Akwir|f 


(ilAkwirf 


f^o 




§8) 








X->li^ 


-rjhft 




^Akis'^o 


mto|8 


Alb-iTtf-l! 


Mta-tftf-iT 


•nta-lfh-Tf 


aAkwoid^ 


afikwcudi- 


mSAkwtusd- 


kwtii 


kwttS^o 


kwa>d 


MtaQAA 


MhQA- 


•nhflAA 


aAk^bSip 


aAkabdll'^o 


mSAk^balfl 


(-y^) 


(-yA-) 


(-y^, -al) 


M^^ 


M*itf-f 


•nu*i* 


aAkwikwS 


aAkwdkwtt- 


mSAkwi- 




f'o (-dkt-) 


kwit (§ 8) 


M»^ 


MohtR 


•7V»T 


annHuiit 


anniuiit^o 


(-4) 


fc'JjtJt 


Mf:f. 


•nw 


Sad|d 


Sudid^o 


m&id|d 


hrh^rc 


Mrh^'T-C 


•7Th^>C 


aAgwtari- 


aAgwoiTft- 




gwttr 


gwttp^o 


gWft»r 


Arrt- 


hn-f 


•TTrt- 


^t 


SAgit^o 


m^Ag^t 



Participle 
(§31) 



aAkwftrifi 



Mill! 

SAyii(§8) 

aAkwotsi- 
kwftl (§8) 

aAkfbildi 

(-yi-;-iyy 
§6; §8) 



M9^ 

anniudd 

(§8) * 

Snd^ 

(§8) 

aAgw<ur&- 
gwari 

(§8) 
22 



Digitized by 



Google 



338 



Amharie Grammar. 



Simp, pert 
(§25) 

Mm 
MmAmA 



MmA 

an^ttas} 

MtA 



akk|r£yya 

(-ka-) 

2nd-^fU 

-rSyyah^etc. 

hMd 

ak^bbfra 

(-ba-) 

hhh 

ikk|k^ 

akkSffj^^ 





Comp. perf. 
(§32) 


Contingent 
(§26) 


fashion, t 


M«|i.A 


f-y? 




dnn|t»&l 


y^nnjt 


hang, t 


MmATd.A 


/IfliATA 




ant^l^d&l 


ySnt^^tftl 




(-t^) 




sneeze, L 


fcrpSLA 


^tTA 




^^d&l 


jSn^t^ 


spread, t 


xitVa 


fyr9 




^Qf^ 


yfin^ 


amount to. 


miola 


/tiA 


• 


)ikk[l^ 


y^k|l 
/•flA[/OA]. 

(ySx-.ySh-) 


let on hire. 


Jkh^j^jtA 


/h^^ 


t 


akkjrdyl- 


yakk^rayy 




tdftl 


(-ka.) 




(-ka-.-dJt-) 




honour, t 


Mffl/trA 


flMlC 




ikb|r5fil 


y«Sk^b(|)r 




(-ky-,-kjbr-. 


(-^y-) 




-yr-) 




scratch, i 


At^A 


/*i 




akk^ 


yakk 


distribute, 


MV^A 


/h«A 


t 


akkiiflMl 


ySkk^ll 



Comp. imperf. 
(§32) 

fVHA 

y&ui|t8l 

yfint|Ut^ 
Ifil 



^»TAA 

yfin^t^ 

/»T*A 

y&4tpLl 

jrtlAA 

yakj^IiLl 
ffiAA[/l^; 

yak(Dlsl 
(y«X-.ySh-) 

yakk^y- 
yi 

(-ka-) 

yak^prSl 

i-ij-) 

j^bA 

y^kk&l 

^i|«AA 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



839 



Jussive 
(§27) 


Imperative 
(§28) 


Gerund 
(§29) 


m 


h-yr 


Mm 


yfinnjt 


iiiui|t 


dnn|t^o 


fitnAffii 


MfliATA 


MmATA- 


ygnt^ltll 


ant^lf 


antdlill^o 


(-¥^) 


(-t^) 


(-ti.) 


fy?h 


hyrh 


MTfl 


jSn^p 


Snt|s 


fin^^o 


fl^V 


hVf^ 


h-JTC 


ygntjf 


in^ 


Sn^o 


/tiA 


Mifii 


MlA- 


ySkky 


dkk|l 


jlkkjl^o 


fiU-fS, 


MU-fi^ 


Xh^js^ 


ySkkfrd) 


akkii^ 


akk^- 


(-ka-) 


(-kft-) 


(-ka-, -djt-) 


fli-ac 


Mi-ac 


Atl-Off 


yikbir 


ikbir 


ikblr'^o 


(-ky-, -k|br, 


(-ky-,-kjbr. 


(-ky-.-kjbp-. 


-yr) 


-yr) 


-yr-) 


fiMl 


Xhh 


Ml 


yikfk 


ik?t 


&k^o 


fh9A 


Ml«A 


M«A* 


jSkk&fil 


akkiif)l 


akkifl^o 



Infinitive 
(§30) 

mannat 

mant^lt^ 

(-4lta-) 



•nmft 

mfint|s 

mant^f 

•ThA 

m^k|l 
•7IIA 

mdhal 

makk|rdyat 

(-k&-, -^|at) 



•Tiinc 

mikb|r 

(-ky-, -ar) 

mikak 

mSkkllfal 

(-ftl) ' 



Participle 
(§81) 

an(n)^i(§76) 

antfltJi 

i-ii-; -ijj 

§6; §8) 

M«nf 

antfe (§ 8) 
ant^ 



(-4yy§6;§8) 



akb&ri 

(-ky-) 

Khti. 

Sk^ 

hhi-f. 



(-%§6;§8) 
22—2 



Digitized by 



Google 



840 



Amftarie Grammar. 



Simp, pert 
(§25) 




Comp. perf . 
(§32) 


Contingent 
(§26) 


hoh* 

aw^^^ 
(auf. -<A-) 

hatdf. 

avr<urr|d^ 

(au<^) 


take ofi; t 
unload, t 


h«-Ad^A 

^qd&l 

dwilrd5ftl 

(Autl-) 


/«A^ 

yawjllq 
(yauf, 

-aflq) 

jawcurd 

(yau<»-) 


MA 

aw^ 

(aufir) 


bring aa 

guarantor, 

t. 


(duite-) 


/0^ 

yaw|3 

(yAuiis) 


hw* 

(-wa>-) 


know, t 


A9^A 

du(ti)qd&l 


ydu(tt)q 


hoHaU 

auw|zdu- 

(-oizduwoi-) 


shake, t. 


h0H«-|i.A 

aaw|zduti- 

(auwcuz-) 


ftfHOKH 

yauw|zdu- 
wttz 

(yaawa>z-) 


A0-AAAA 

aud|I^- 

(-al&dda-) 


be idle, i. 


A«-i>AJtlA 

aad^d)ldftl 


yaad|l^d- 

(-ali-) 


awcottS 


expel, t 


AdHPrtA 


ySwfu^S 
(yauftl-) 


azz^m^t^ 


send on a 
campaign, 


XHr*A 

azz^mmi- 
t5&l 


/lin- 



Comp. imparl 
(§32) 

ySwflqti 

(yauf. 
-<»lq-) 

y5w<urd&l 

(yauc*-) 

y5w|sSl 

(yAutta-) 

yllu(1i)qfil 

yauw^z^- 
wQs&l 

(yauw<MB-) 

yaud^^- 
d^ 

(-al4.) 

yawcutfil 
(yautt-) 

ySsz^mmi- 
tsl 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



341 



Jassive 
(§27) 


Imperative 
(§28) 


^0NA^ 

yiuljq 


ia]|q 


yiwttrd 
(y&utl-) 


hohCjgr 

iyfUrd 


fOhh 


hOhlt 

Sw|8 

(duQs) 


TAD* 

y|w|q 
(yii^, -«q) 


}M* 

iw|q 


7aaw|zdutiz 

(yauwo»z-) 


auw|zdatiz 

(auwtaz-) 


yaud^ldp 

(-di-) 


and^dji 




d^ta 


yazz^mmlt 


azz^mn^t 



Genind 


Infinitive 


Participle 


(§29) 


(§30) 


(§31) 


hOhti* 


n04i* 




^kil|q^o 


m^aq 




^0^:^ 


nshdj!: 


A«^)e 


iwtlrd^o 


mdur|d 


dur^ 


(duii-) 




(§8) 


ha^ 


•71»ft 


h'Td 


Swjs^o 


w^yfia 


Swfti 


(dutts^o) 


{m&ais; §8) 


(^'^;§8; 
-?£4i) 


Am^ 


TID* 


A1»* 


du(tt)q^o 


mdw^ 


Sw^i 




(miu^, -toq) 


(^&-) 


h^HoHl 


nmnarn 


h«H^ 


auwfzdu- 


maaw|zdu|z 


auw^duibl 


tlz^o 


(mauwo)-, 


(aawo)-; 


(auwoiz-) 


-zducoz) 


§8) 


^••AAJtA- 


Tff-AAAA 


h«-AA>(^ 


audildjl'^o 


mauddld^ 


aud^d^ 


(id-) 


(-4ldk-) 


(-d4r;4yy 

§6; §8) 


AlD^T* 


•TdMUl* 


AdH* 


dutt^o 


mdutit 


aud 




(§8) 


(-ffl.-^) 


fcMr-f 


•7ll«ii1- 


ATI-7* 


azz^m- 


mSzz^m- 


dzmdd 


mjt'^o 


m^t (-&t) 


(§8) 




Digiti 


zedbyGoOQk 



3i^ 






iSf. 



<|2«> 



G«) 






^\.* Vis** 




^.•.H . ^v* 




>«v. V^ 




»^,*sV.\. ,**. 




Vr* 


<^> 


^ .>' Jh 


^-vsfiT 


^JC 




\V-Mr 


>«:«« 


^^-^..^^ 


^ 



Aill.^iL. 












Digitized by 



Google 



Appendix. 



843 



Jusdye 

(§27) 

ydzur 

fittn 

y|z|z 



y|y 

(yi. yi) 



yjdar 

(yfij^) 



Imperative 
(§28) 


G^nmd 
(§29) 


Infinitiye 
(§30) 


hxtc 

izur 


Mte 


•7HC 


Ml-} 


A-MT 


•Till 


|z|n 


azn^o 




Mm 


Aii 


fwn 


|z^ 


azz^o 




azsigS 


azz^gt^o 


(§8) 


X)6 




*!t* 


iy 

(I i) 


ajfo 


(mi^'at) 


id(DlS 


ddjlf^o 


m^(|)l&t 

(§8) 


dd|int 




mdd(Dinat 


idF 

(-ar) 


fidro 


(-ar) 


fcJtCT 


ht:Cfl 


nr:i!n 




Sdrjg^o 


mSdr|g 
(mdr-) 



Participle 
(§31) 



(H 



azw&ri 

fifi§6;§8) 

MPT 

(§8) 

M% 

azzftgi 

iyyi 



(ddi) 

Sd(|)m4d 

(§8) 

Sdiri 
adr^ 



Digitized by 



Google 



342 


Atnharie Orcmumar. 




ffimp. perf. 
(§26) 




Comp. perf. 
(§32) 


Oontbgent 
(§26) 


Comp.imperi 
(§32) 


az'^^ra 


turn 
round, i 


^lzur6ftl 




^lU-A 

ySz^^ril 


dzz^n| 


grieve, i. 


azndfil 


yAz(|)n 


rWVA 


hm 


order, t. 


AHA 

SIzzd&l 


ySzz 


JPHA 

ySzz&l 


aiz:^^gS 


yawn, i. 


KH'7:i:A 

azz%tdftl 


^H;i 


WA 

yS&^ggfil 


^yya(§44ft) 

2nd hf U 

Sjyah, etc. 


see, i 


^td&l 


7^1 


y^ 

(yS^ftl) 


addUS 


show 
favour, i. 


*JfA*A 

idptdftl 

(§8) 


ffA 

ySd^S 

(-di-) 


/AAA 

ySdil&I 

(-d^-) 


ad^nmi|t^ 


listen to, 
t 


hj^f«|I.A 

id)mt^ 


ffTV 

ySd^t 

(-di-) 


/A^-IA 

ySddmtal 

(-di-) 


ddd^ 

(-da.)' 


pass the 
night, i. 


^r5ftl 


y^(l)r 


yadrftl 


ad^n-igj 


do, t. 


Aa-c^a 

Sdi^5ftl 
(iig- § 7rf) 


ySd^rg 

(-di-) 

Digitized by VjO 


yiSddrgftl 
(-di-j 

OQle 



Appendix, 



343 



Jussiye 
(§27) 



y|ZJZ 



y|y 

(yi. yi) 

y^(P5 



yjd|r 

(yfii^) 



Imperative 
(§28) 


Gerund 
(§29) 


Infinitave 
(§30) 


izur 


AIM? 

dzur^o 


•THC 




aJzn^o 






azz^o 


•7ini 






mSzzftgit 

(§8) 


iy 




mliat 

(mS^at) 


ftd(|)la 


idjlt'^o 


•T/tAl* 

mdd(pidt 

(§8) 


ddjmt 


ftdjiut'^o 


m^(Dm|t 


(-ar) 


Sdro 


•7AC 

m^|r 

(-ar) 


^drjg 

(fi^) 


Sdrjg^o 


mSdr|g 
(mir-) 



Participle 
(§31) 

azwari 

azi& 
.flfk§6;§8) 

MPT 

&zziz(§8) 

azzdgi 
iyyi 



id(|)U 

[*«:« 
(4di) 

Sa(Dmi$ 

(§8) 

Sddri 
adiigi 



Digitized by 



Google 



844 



Amharic Orammar. 



Simp. perf. 
(§25) 



hfA 



ad^bbS 






ddd|g| 



hlMttm 

aggflabiib- 

(-ys-) 



rmevr, t 



ambush, 
t. 



hunt, i 

sate, t 

tire, t 
grow, i 
be dirty, l 



completely 

disarrange, 

t 



serv^ t. 



Comp. perf. 
(§32) 



ddd|sdftl 

^bt5&l 

(-yl^, -dbjt-. 

-dy.) 

addindftl 

^5&1 

Sdk{m5&l 
adgdsl 

^(Dfdsi 

hlAfl'flai.A 

aggflfbdb- 
tdil 

MA<74lA 

ag^lgjl5ftl 



Contingent 
(§26) 



ySkldjja 
ySdiba 

(-di-.-i^ 

ySdd}n 
y^djn 



ySd|g 

ySd(Df 

/lAfl'Q'r 

ysgg»»f- 

bSbbjt 

(-ys-) 
ysg^i^ggii 



Comp. imperf. 
(§82) 



/Jt4A 

y^dlsfil 

WIA 

ySd^bfil 

i-dir, -yfil) 

yi!ddinfil 

yidinftl 

ySdik({)mSl 
^JtPA 

ySd(Dgfti 

ySd(i)fftl 
/lAfHl«IA 

ySggjifr 

bSbbitAl 

(-ys-) 

flA^AA 

Iftl 



Digitized by 



Google 



Appendix, 



345 



Josuve 

(§27) 


Imperative 
(§28) 


Gernnd 
(§29) 


InflnitiTe 
(§30) 


Participle 
(§31) 




ddd|s 




7Aft 

mSdd|8 


dddis (§ 8) 


y^ODbs 

(-ys) 


(-ys) 


idjbt^o 

(-yt-,-db|t-, 

-dy-) 


m^bit 

i-yiU §8) 


lUl(|)bi 

(-yi) 


ySkid|ii 


dddin 


dddin^o 


7AT 

m^dfn 


hfpi 

dddifi 

(-flfi§6;§8) 


yddjn 




ddjn'^o 


•7^1 

(§8) 


(-fifi§6;§8) 


SfMr 

ySklkim 


Sdk|m 


Sdlqiu^o 




Sdklbii 


W7 






miid^ 




yidaf 




Kite 

5d(|)f^o 


Tuff 

ndUlff 


Mi, 

Sdifi 


Wlb(|)t 

(-yiy-) 


MAiHlf 

b(|)^ 

(-yiy-) 


AlAQ'Qfn 

agg^l^bib- 

(-yiy-) 


•wAnn-p 

b^b^t 

(-yiy-) 


ih7A009' 

agg|l|bi- 
b^ 

(-yAy-) 






Maia- 

ag^lgjl^o 


•riAiA 

Digit 


MA;!^ 

(-*yy§6;§8) 

zedbyGoOQk 



d46 



Amharie Grammar. 



Simp. perf. 
(§26) 

(-y») 

(-ar^gga-) 



ag^bba 

aggSt>bS 

agwa>ndb- 



hv:y 

agg^na&fta 

2nd -To 

-fiMh, etc. 



•) 
2nd -To 

-ftMh, etc. 
ag^d^l 





Gomp. perf. 


Contingent 




(§32) 


(§26) 


be 


hrCQA 


rWM 


bligteredj. 


igwtirbd&l 


y§^<^b 




(-1T-) 


(-ry) 


shy, i. 


h7(M&A 


/7<:ic 




ag^rg|r6ftl 


ySgl^^r 




(agi-) 


(-arf) 


roar, I 


hl/^AA 


fr^ 




^g|std&l 


ySg^ 


cause to 


M-a^fii 


rm 


enter, 

„„ „ - X 


^btdEl 


ySg^bs 


marry, t. 


(-yt-) 


(-yS) 


giyein 


hp-ttHU 


fpn 


marriage. 


a«^btd&l 


ySggSbbS 


t. 


(-yt-) 




be bent, i. 


hT-'Hia.A 


/1-Wlft 




agw<umb|- 


yi^wcun^b- 




sdsl 


bjs 


cause to 


M?'$*A 


n^ 


meet, t. 


aggfn^ii- 


ySgg|nSfk 




tdftl 


(-fifk § 6) 


find, t. 


h*Pi^^ 


ri'i 




^g|fitd&i 


ySg^ft 




lst^'7'f^'Ail- 


{-gi-;-hii 




ag|fl(|c)cdl- 


§6) 




1^>> 




cause a 


*1«.A 


fit: 


lack of, i 


^dd^ 


ySg^d 



Oomp. unpen. 

(§32) 

f>cnA 

ySgirorfofil 

(-ry-) 

rSJ(-&rf) 

ySg^ 

flQA 

ySg^bSl 

(-val) 

ySjggSbbfil 

ri-Ml4A 

yil^gwain|b- 

b|8fil 

rwr^A 

ySgg|nSfl- 
fiftl 

ySg^Afifil 



ySg^d&l 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



847 



Jussive 
(§27) 

yag^wiirb 

(-17) 

y^igsS 
y^bS 

(-ys) 

Sggdl 

(-yS) 

jSjgW(unib|s 

(-ftfk§6;§8) 
y^gjft 

(-flfi § 6) 



r»jf 



Imperative 
(§28) 


Oernnd 
6 29) 


InfnitiTe 
(§30) 




igwiirb^o 

(-ry-) 


mdgwtir^b 

(-?y) 




(-gM 


•WCIC 

mSgfig|r 

(-Arga.) 




hi/"* 


m^t(§8) 


x<7n 

^bS 

(-ys) 


4g|bt^o 

(-yt-) 


idlgbit 

(■gy-;§8) 


aggdbS 

(-y5) 


aggdbt^o 

(-yt-) 


mi^gibdt 

{-yit;§8) 


A-hrnA 


Wh^ad 


•n-Mft 


agw<!imb|s 

aggdnafi 

(-flfi§6;§8) 


agw<um- 
b|s*o 

aggjnift- 


mSgw<um- 
b|8 

mi^gaiuibft- 

(fi)at 


sgifi 

(-fifl § 6) 


]8t hreii 

Sg|ft(|d)d^e 


mig(|)&at 




dg|dd^o 


'TifJ: 

m^d|d 



Participle 
(§31) 



S^wtiribi 

(-yi) 

ag|i«^ 



igbi 

(-gy-) 



agwcumbad 

(§8) 



(-fifi§6) 



Sgddj (§ 8) 



Digitized by 



Google 



348 



Amharie Orammar. 



Simp, perl 
(§25) 



Mm 

agy% 

dttS 

• • 

at^mmada 

dttari 

(.ar.) 

atdrrS 
dttaba 

••o o 

(-y?) 

attdbbfqj 





Gomp. perl 
(§32) 


Omtingent 
(§26) 


be orna- 
mental L 






lack, t 


ittd&l 

my) 


yitS 


deepen, t 


dt|lqdftl 
(^fljq-) 


^mA^ 

yst^iq 


bend, t 


at^mm5ftl 


fmrr 

75t|min|in 


set (a trap), 
t 


&t|md5ftl 
(Stmld-) 




be short, 
L 


dtrdftl 


yiit(l)r 


purify, t 






wash, t. 


Stbdftl 

(-ty-) 


i-m) 


squeeze, i 


att&bqdftl 

(-yq-) 


ySt^bbiq 



Gomp. unpcfl 
(§M) 



y&tal 



ys«iq«i 

(-48^) 

ySt^mt- 
m&l 

^nif*<A 

ySt^dftl 

/T^A 

yiltrsi 

^m^A 

ySktol 

(-4r-) 

/TflA 

y^b&l 

(-ty-) 

ySttdbb|qftl 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



849 



Jussive 


Imperatiye 


G«raiid 


Infinitive 


Partioiple 


(§27) 


(§28) 


(§29) 


S30) 


(§31) 


fVf 


h%f 


Axm 


flf 




y^t 


^t 


^t^o 


n^tit (§ 8) 




fin 


X<i| 


XT-f 


•»««• 


X* 


yjts 


its 


• 


mii&b 


ft? 






(it^t-o) 


(§8) 


(-«.-«) 


/-PA* 


KTA^ 


hffii* 


•7TA* 


fcTA« 


y^q 


itjlq 


itpq^o 


. in§;tl^ 


Stl^i 


(yfifljq) 


(s«iq) 


(atijq-) 






fmr 


hmf 


XflH» 


•Tfliflo^ 


fcin*7«TL 


jSit^aim 


dtdmm 


at^mm^o 


mSt^im 


at|mimi 


(§8) 


(§8) 








ffrjc 


fcTfJt 


h'TTf. 


TTfloJt 


hvnj^ 


ji,^axd 


it|md 


fttimd^o 


matm^ 


Stmftj 


(ygtmjd) 


(Simid) 


(iimid^o) 




(§8) 


fimC 




h'TC 


•7niC 


AO|^ 


n^ 




dtr^o 


in%r 


Stiri 

• 


(-ar) 






(-ar) 




f'Ti- 


hT^ 


ATC-f 


nfi^ 


hfd 


ydtrS 


dtrS 

• 


^jrt^o 


(§8) 


itai 


S^mn 


tuna 


h^O 


•im-n 


hma. 


nw> 


m> 


atb'^o 


iuit|b 


Stdbi 


i-ff) 


(-IT) 


(-ty-) 


(-?y) 


(-yi) 


fHI* 


h«HI* 


hm-a* 


•7«lfl* 


h*nitt 


ySfct^ib(J)q 


att4b(|)q 


attibq^o 


mSttdbaq 


attab^i 


i'^m 


(-ya)q) 


(-yq-) 


(-y^q) 

Digit 


zedbyGoOQ 



848 



Amharie Orammar. 



Simp, perf . 
(§25) 

Mm 

dttS 



at^iqa 

at^m^^ 

(-ar-) 
atdrrS 

• o 

Amfl 

dttab| 

(-ya) 

attdbbfqi 



be orna- 
mental, i 


Gomp. pert 
(§32) 

^t6fii 


Ocmtiiigeat 
(§26) 

fVf 


lack, t. 


ittdftl 




deepen, i 


dt|lq5&l 


/fllA^ 


bend, t. 


a^^mmdftl 


fmrr 

ySt^mmlm 


set (a trap), 
t. 


dtimddftl 
(Stm|d-) 


ySt^d 


be short, 

• 


^trdftl 




purify, t 


^rtdil 


y»^ 

(-4r.) 


wash, t. 


Stb^l 

(-ty-) 




squeeze, t 


attibqd&l 

(-yq-) 


ySttdbb|q 



Gomp. unpen. 
(§32) 

/I'qA 

^'QA 

7^ 



/mA^A 

ygMlqil 

(-*^) 

ySf^mmi- 
m&l 

/m^^A 

ySt^dAl 



/'P^A 

yitrfil 

/m^A 

ySt^ 

(4l^) 

/TflA 

yjitbal 

(-ty-) 

/«MI^A 

ySttdbb|qSl 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



849 



Jussive 
(§27) 


Imperative 
(§28) 


Gerond 
(§29) 


Infinitive 
(§30) 


Participle 
(§31) 








mfe^t(§8) 




yjts 




(dtftt-o) 


mdtdt 

(§8) 


&C 

(-ffl.-di) 


(ystijq) 


ATA* 

dtjiq 
(fitiiq) 


hTA« 

dtjlq^o 

(atljq-) 


•TTA* 


gfcliqi 


/flir 


Amr 


Amf* 


•TfliflP^ 


Am«7«TL 


(§8) 


itdmm 

(§ 8) 


atdmm^o 




at^imi 


(yfitmjd) 


%nd 
(Simid) 


Atlmd^o 
(£^in|d''o) 


mfitm^ 


Stmij 

(§8) 


(-ar) 






•TfliC 
mftt^ 

(^) 


Stiri 


yitrS 


itrS 

• 


itjrt^o 


mitrdt 

(§*8) 


dtri 


(-IT) 


Xoi'll 

(-17) 


ATP 

atb^o 

(V) 


•Tm-a 

mit|b 

(-fV) 


Stibi 

(-yi) 


yatdbQpq 

(-y(l)q) 


a*tib(|)q 

(-ya)q) 


at^bq^o 

(-yq-) 


mSttibaq 

(-m) 

Dig 


attab^i 

(iyA-) 

tized by CjOO^ 



(60 


Amharia Orammar. 


1 


Simp, perl 
(§25) 




Gomp. pert. 


OomfciiigeDt 
(8 26) 


(§32) 


Kmflfl 

at^bb|b| 

(-y|) 


make 
narrow, t. 


^|b6ftl 


ftna 

ygt^b 


ffllQA 

ySt^bbftl 




perfiime. 


atndSl 


ydt(I)n 


yitnfil 


atdttS 


water, give 
drink to, t 


at$tt|t58l 




/moiA 

ySt^ttfil 


dtt|f| 


fold, i 


st(|)f6fii 




y^(i)fel 


at^ 


extinguish, 
lose, i 


4tift^ 


ysfcffs 


ySt^ 




converse 
with, t 


adadu(tt)- 
t5&l 


ySdd^wttt 


^-^^;^A 

y56a^wtf- 
tftl 


dcc|d| 

(-ada) 


reap, t. 


fi^dd&l 




yi^d&l 


afj^US 


boil, t 


ifiltd&l 


ySfi|lS 


ySfi|lftI 


(-fa.) 


be 
ashamed, i. 


ifr6&l 


Digitized by VjOC 


;«^A 

y^Lfrftl 

3gle 



Appendix. 



861 



Jnssive 
(§27) 


Imperative 
(§28) 


Gernnd 
(§29) 


TnfinitiTe 
(§30) 


yitbib 


^b|b 

(-YiT) 


Stbjb^o 

(-nr-) 


nytm 

mfi:tb|b 




Xm7 










at^tt|t-o 


(§8) 


pm9 




5t(|)f-o 


idit|f 


ydtfS 

ySo&kiiit 
(y^ocaut) 


aocduiit 


AT** • 

dt|ft^o 
acc^(ii)- 


mitfiit 

(§*8) 

mS6&lu|t 

(-duft»t) 




(-ad) 




m&5|d 

(-ad) 


f9^ 

yiflS 


h9^ 

ifls 




mifldt, 

(§8) 


(-fe.) 


(-fa.) 




(-fa.) 



Participle 
(§31) 



Stbibi 

My-) 

Sltift 

(-fift§6;§8) 

(-ti-;§8; 
itdfi 

ATA 

aocduac 

(*§ 8) 

iay(§8) 

ifli 

(^) 



Digitized by 



Google 



352 


Amharie Orammar. 




^ToSf*- 




Oomp. perf. 


Contangeat |Comp. imped 


(§26) 




(§32) 


(§26) 


632) 


h4Mk 


destroy, i 


hVCOJi 


S^b 


flSUk^ 


affrr|S| 




dflrsH&I 


ySfj^ 


ySf|reftl 

{-fir) 


hUk 


gather up, 


A«9.A 


^«l 


f«4A 


dff|8| 


t 


^sdftl 


yftfs 


yftfe&l 


hiAii 


pour, i 


K«AA.A 


fdM 


fM6i 


af$8S|sa 




^8|sdftl 
if|8SdftI 


yaf^ss 


ySf|8s&l 


hiM 


bursty t. 


A^7jt:i:A 


^iLM 


^iCMA 


af^n^da 




af^nd|t5il 


y&ifn^da 


y&f|a^d&l 


ACT 8. 


hiss, L 


. he?ii:tk^ 


fC^ 


/C?A 


af'6fifia 




af^6flfi|t5ftl 


ySf^^Ofifi 


ySfdiiiSftl 


2nd -7U 




• 






-fiftah, etc. 










AiLmt 


hasten, t. 


AWXA 


^ATl 


^AT9A 


af^tt^ni 




Sftind&l 


yaf^t(pn 


yaf^t(Dnftl 


(-^ta-) 






(-fd-) 


(-fSr) 




whistle, L 


hy-fr*A 


f^'B' 


/?-^A 


afwS^ 




afwictdfil 


ySfwSdc 


ySfwS6cSl 


2nd -iau 




(-fwdyyt- 






-o^fth, etc. 




§7rf) 






hAhA 


hinder, i 


hAhOiA 


^hAllA 


^hAhAA 


kal^kkala 




k^lklldsl 


yjkalfkkjl 


yjkaliklq- 
laJ 


h<f<: 


pil^ i 


hr^A^ 


J6h^C 


ACwA 

j&hr^A 


k^mm|ra 




k^mmirdftl 


y)k^m|r 


yjkimml- 


(-mar-) 1 


1 r&l 








Digitized by VjO 


ogle 



Appendix. 



353 



Jussive 


Imperative 


Gerund 


InfinitiTe 


Fftrtioiple 
(§«1) 


(§27) 


(§28) 


(§29) 


(§30) 


fvcn 


AVCA 


A«C^ 


n9dh 


A«e.lf 


jiTin 


ifirs 


if^^o 


mifr|8 


Sfr^ 

(§8) 


piM 


XiCA 


h9fi 


•T^ft 


hi-fi 


y^|8 


|f?« 


i&^o 


ldlf|8 


^f6i(§8) 


^«AA 


A«AA 


h9M 


•T«Aft 


A«41f 


yif^ 


^8|8 


^f48^0 


ID^f8|8 


Sf8^(§8) 


f9tl 


hVh 


A«A 






yifiss 


if|88 


Afles^o 






f^-W 


K^14 


AitlA-* 


•TAl^- 


fhi,Jj^ 


ySffndS 


af^ndS 


affndlf'o 


mSf^nd^t 

(§8) 


(§8;-^-ji) 


fC^ 


AC** 


KCf-f 


•7CT* 




ySf^flfl 


gf^^fifk 


af^6flfi|t''o 


mSf^^flMt 




(§8) 


(§8) 








^*T^ 


AW7 


A*TT 


•Tffml 


h^Mipi 


y^ftjn 


i^t}n 


f^ftjn^o 


m^t^ 


(-iifi§6;§8) 


fV* 


K^^ 


AV** 


n^ia.^ 




yififii 


• 


afw^^o 


mifdUSat 




(-9§S.;§8) 


(-^S.;§8) 


(-fwdyyt- 

§rrf) 


(■^S.) 




jbhAhA 


hAhA 


hAllA* 


<i»hAhA 


hAhjb 


yikWi 


k^lk|l 


k^n^i^o 


m(k|lk|l 


(-^yy§6;§8) 


jthrc 


hfC 


ttre 


0»h«i4: 


hni 


yilr^min|r 


k^inin|r 


k^m|r'^o 


mak^inm|r 

(-mar) 


kanundii 


AK.OB. 






23 








D 


igitized by Google 



354 



Amharie Orammar. 



CKmp. perl 




Comp. perf . 


Contingent 


(§25) 




(§82) 


(§26) 


IhOhd 


spur, t. 


h-Ctf-^ 


j&iiHaK 


kwoir^- 




kwcirkwii- 


7}kwa>r^- 


kwcor^ 




rdftl 


kwttr 


(-r^) 






(-r^) 


M 


become 


hA:l:A 


f,M 


^ssS 


thin, i 


k^stdftl 


yik^sS 


hAA 


accuse, i 


hjLA 


f^m 


k^88§8f 




kdssd&l 


yjk^ss 


Md 


be 


IHI&A 


fitmc 


^hh^ 


honoured, 

• 


k^brdftl 


yjk^MDr 


(-ba-) 


L 


i'lr-) 


(-^T-) 


hail 


be heavy, 


IWI«,A 


JMHIJC 


k^bb|d| 


i. 


kibdMl 


yjk^bd 






(-yd-) 


(-yd) 


h'M" 


pack, i 


hUPi 


f^Mr 


k^tt^t^ 




k^tt5ftl 


yjk^tt 


M 


run away, 


hjt*A 


fi.M 


k^dS 


L 


k^(pt^ 


yjk^dS 


*>; 


renounce. 


tl«.A 


jMiJt 


yuli 


t. 


k|d5ftl 


yWd 


hfil 


coyer, t 


hjtXA 


j6llJt"» 


k^d^nf 




k^dftl 


yik^(l)n 



Comp. imperl 
(§32) 

y|kwatr^- 
kwttrSl 

^h4A 

yik«>(Dr4l 

(-*y-) 

y|k4bd&l 

(-yd-) 

y^ttfil 
7|k^ 



f.'MA 

yjk|dfil 

yjk^dODnil 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



365 



Jussive 


Imperative 
(§28) 


Oemnd 


Infinitive 


(§27) 


(§29) 


(§»0) 


J&tl-Ctf« 


IH»C 


IHCIM? 


n-b-Ch-C 


yjkwwr- 


kwtttikwtir 


kw6irk?rtt- 


iD}kw<ur- 


kwiir 




• 


kwoir 


fi.M 




hA-f 


ii«h4^ 


7|ksS 




k^t^o 


m^ksftt 

(§8) 


fi,Mtt 


llAft 


M 


«ollAA 


y^ks^ 


k|8|S 


k^^o 


mdksas 


fiYittC 


hoc 


h-ae 


imiinc 


ypcb^r 


k^F 


kdbr'^o 


m^kbgr 


(-ky-. -ar) 


(-i7-. -&r) 


(V) 


(-ky-, -ar) 


^flJt 




ttnf. 


ifiinjt 


yjkbad 




k^bd'^o 


m^b^ 


(-ky-) 




(-yd-) 


(-ky-) 


^h+1- 


h-H- 


h'f 


aolt-t^ 


yikt^t 


t^tjt 


k^tt^o 


m^t^t 


(-at) 


(-at) 




(-at) 


fi.M 


M 


hJC^ 


amM^ 


yJkdS 


k|dS 


k^(|)t^o 


m^ddt 






(-^t-, -itt- 


(§8) 






I7d) 




jth/t 


»ijf 


llf. 


aoflf: 


yjkid 


kftd 


k|d^o 


m^yid 


(§8) 






(§8) 


J6*l>i'» 


Inf,-* 


hft-T 


i^^if,-* 


y^d|Il 


kid«n 


k^dn^o 


m^d^ 



Participle 
(§31) 



kwurkwiri 



his 

k^ 

(kal^-£-di) 

hAH 

k^sfii (§ 8) 

M£ 

k|b&ri 

(-yi-) 
hnje 

(-y^;§8) 

(§8) 



hS 

k|j 

(kaj.-31-ji) 

k^' 

(-^ -ji) 

kflifl 

(-fifi§6;§8) 
23—2 



Digitized by 



Google 



366 



Amharie Grammar. 



Simp, peril 
(§86) 




Oomp. perf. 
(§82) 


CoDtiiigeiit 
(§26) 


hi. 


be bad, L 


h**A 

k^ftdfil 


^hi. 


h^ 


divide, i 


hf:d,A. 

k^fld&l 


j&h«A 

yik^(l)i 

(-ki) 


k^|t| 


open, t 


h**A 

k^t5ftl 


yjwft 


k|^kk$f| 


sprinkle, 
t. 


h«h^A 

kffkif5&l 


y|k|f^kkjf 


w6( 


spend 
noon, L 


•^A 

w|ld&l 


j&0*A 

(j^wiayta) 




get dislo- 
cated, i. 


•A«A 

w^qd&l 


yjw^q 

(yuf . -iA-) 


«AoA 


wipe, t. 


OiAtf^A 

w^wpdftl 
(-Iwiil-) 


(yu|r, -wtil) 


•All* 

(wi-, w<a- ; 
-Ǥ6) 


bear, t. 


•AJIA* 

waldillac 

(wft-, woi- ; 
-de§6) 


^••A«r 

^w^d 

(-wi-.-wo;-) 


wwrr^ 


inherit, t. 


•CA.A 

w<»r»^ 


yiw«^ 



Comp. imperf. 
(§»2) 



^hiA 

7|k^ 

J&h«AA 

yik^flftl 

(-k4-) 

^h«;^A 

yik^ftel 

j&h^toi.A 

yikaffkkjfel 

^•-AA 

yjwpfii 

(y|w^-,y<ll-) 

^•A^A 

^w^qfil 
(yuf , -«!-) 

i&«A«.AA 

y|w^l^ui^ 
(jVLf-, -wtilsl) 

^•A«k* 

tiw^diUlac 

(-war, -w«- ; 

-66 §6) 

/^•C4A 

yjwairstl 
(yu«i-) 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



867 



Jussive 
(§27) 



yjkfl 

yjirfifl 

(-al) 

(-at) 

(yti4l;§8) 

yJwtUjq 
(ydl-) 

(ynf, -will) 



y^wttrfs 



Imi 



iratiTe 
28) 



114. 

k|fa; 

IliLA 

(-S1) 

(-at) 
h^lif: 



1»A 

wftl 



(-will) 

flHAje 

wiilaj 
(-la-, -t -ji) 



Oemnd 
(8 29) 



(k^) 
k^t^o 

k^fkjT'o 

(w^l^o) 
0A4 

(Wft^-) 

<DA9*Ar 

w^lwll^'o 
(-IwtU-) 

wfdS 

(wi-, wttt-) 

idCA 

wwrs^o 



Infinitive 
(§30) 



F^trdoiple 



aoipli 
81) 



m4kf4t(§8) 

m^kfil 

(-al) 

m^kfft 

(-at) 

mfk^af 

(m4u4l;§8) 

(m^ul-) 



(4yy§6;§8) 



m^w^w^l 
m^wtil^ 

(m^ur-) 



(§8) 
kafk^ 

o 

(wfiyy§6) 



(-ftyy§6;§8) 

•A3J 

(w4-, w«»-; 
§8) 

weirds 

(§8) 



Digitized by 



Google 



)58 


Amkarie Orammar. 




Simp. perf. 
(§26) 




Comp. perf. 
(8 32) 


Chmtini^t 
(§26) 


Comp. impen 
(§82) 




throw, i 


w^rwtirdftl 


yjwjrfi- 
wtir(yu|-) 


ylw^r^wO- 
rfil(ynfr) 




descend, I 


W<^rdd&I 


j^woird 

(ync^) 


j&«C^A 

7|w(^rdSl 


0At 


define, i 


•ftXA 

w<uB4n6&l 


^W(us4n 

(yuftJ-) 


JMiAVA 

y|w<tfs4nil 

(yu^) 




remoye^ i 


IDft«.A 

w|8(|)ddftl 


(ynf , -afe-) 


JMiMA 

yiw^sOpdil 
(ynf, -<ii8') 


2nd4*a'U 

IDlfif 


teU a Ue, 

• 

L 

commit 
adultery, L 


wditdfil 
ID-II^A 


Tiwiii 

(yuA-) 

(yuf, -<M&-) 


^i»irA 

yjwiai&I 

^«1S^A 

(yu(^, -^) 


iDtm 


crush, t. 


WAiqtd&l 


yjwcJqt 
(yu^) 


J&«i^o|A 

y|w<uqtftl 


2nd1»TU 
etc 


swim, i. 


wiikt5&l 


y|wiikik 

(ydU) 

Digitized by VjOC 


J61»?A 

y|w^fiSl 

3Qle 



Appendix. 



859 



Jussive 
(§27) 


Imperative 

(§28) 


G^enind 
(§29) 


InfinitiTe 
(§30) 


fimCm-C 

ylw^rwttr 

(yuf) 


w^rwiir 




(m^f) 


y|w11r|d 




0C^ 

wturd'^o 


m^wttr|d 
(m|ur-) 


fimtn 


4DA7 


4DA? 


ooiBikJ 


(yuo;.) 


we»s4n 


WtuS^DL^O 


m|w<uss|n 

(m^ci^) 


7|wtis|d 

(ytfe-) 


{vma-, lis-) 


(w*5-) 


m^wtis|d 
(m^os-) 


y|w& 

(yii^;§8) 






(m^ui-) 


(yuf,-<«-) 


<oTlr 

(wdJ.) 




(mauf, 
•<^, -am) 


y|wtiq|t 

(ytiq-) 


w6q|t 


w<uqt^o 


m^wtiqi^ 
(mfuq-) 


(y^;j8; 

-flfi S.) 


w&fl 
(-tkfl S.) 




m|wiMt 
(m|ud-; 
-m- 8.) 



Participle 
(§31) 

mCV£ 

(§8) 

wcJssafi 
(-flfl§6;§8) 

(wc5-;§8) 

wad 

(-tt-fi) 



mi 

(W(*-) 

wcJqftd 

(§8)' 

**$ 

waft 
(-flfi§6; 
-Ti -flfli) 



Digitized by 



Google 



860 

Simp, pert 
(§25) 

04 



Am^ric Qr<jmmar. 



(wo;-) 

IDHlDlf 



sweat» i 



(-a>Z^UW6>-) 

W6)dd|q| 



shake, i 



fflJift 



w 



fall. 



love, 



Wwggg 
W<uttS 



9m 



atmd 

woJttjri 
(-fir.) 



prick, t 



come out. 



swallow, t. 



stretch, i 



I Comp. pert 
(§32) 

w^zt^fil 

(woJ.) 

w^zwtizdftl 



w<ikl(Dq^ 



wakld5ftl 



<Dl*A 

W(%t5ftl 

iDTrtA 

wa{t(Dt5«l 



Oontiiigent i Compt imiial 
(§26) (§32) 



••<II.A 

wtit5ftl 



»1'iA 

Wa;t$r6ftl 



^w^zS 

(yuf, -<&-) 

Jfiw|ziuwtiz 
(yi^, 

.ftiZ^U-) 

3iw<tfd(Dq 
(yuo^) 

y}w<a'dd 
(yuo^) 

jiw6>gg 
(yu<^) 

JlWiufS 



|6«^ 

^W^$ 

(yu^) 
yjwwt^r 

. (y«<^) 



^««A 

7}waz|awii- 

z&l 
(yu^, .oafa-) 

^«Xr;'>A 

yiwwdOpqal 
(yu*^) 

j&0^A 

j^w<uddftl 

(yu^J.) 

J6»PA 

y|w«gftl 
(yu«^) 

J&«o|A 

y}w<»ifil 

(yuoC) 

|&0-^A 

yiwi^fii 



yiwtJt^ 

(y«*<^) 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



861 



Jussive 
(§27) 


Imperative 
(§28) 


Qernnd 
(§29) 


Infinitiye 
(§30) 


y|irtizS 
(ydz-) 


9-4 




m^wtizdt 
(mjuz-; §8) 


^nmoKif 

y|w^wtiz 
(yu^, -aJzw-) 


amaKH 


w^wiiz^o 


m|w|zw|z 

-(uZWot-) 


yjwttd|q 

(ytfd-) 


w^d|q 


w«d(|)q^o 


m^wtid^ 
(m|ad-) 


y|wtld^ 
(ydd-) 


widfd 


0f> 

weidd^o 


m^wtid|d 
(m|ad-) 


(ytig-) 






m^wttgit 

(m^-;§8) 


yjwtitS 
(ydtS) 


wJtS 

(wiits) 




m^wtitdt 

(mfJit.;§8) 


y|^ 

(y^; §8) 


wftt 




(m|;iit;§8) 


]&4DTC 

(yudJ.) 


watjr 


mfC 

wwttjr^o 


(m^ctf-, -ar) 



Participle 
(§31) 



(waJ-;§8) 
woKiUkii 



(§8) 
w^gi 

(WftJ-, ^(tt-) 

(w«»-,-fla.-ci) 
wft$ 

(-ffl.-$i) 

wcott&ri 



Digitized by 



Google 



862 



Amharie Orammar. 



Simp. perf. 
(§25) 



(-ar-) 
HAA 

(-ar-) 
z^rrS 

(z4-) 



zfr^ggS 

(za.) 

z^rr^fi^ 

(z^) 

Il+ll* 
z^^zzfq^ 





Oomp. perl 
(§32) 


Cantingciit 
(§26) 


be thick, I 


•«&A 


iM«C 




w<Jff|r6ftl 


y|w<iflip 

(yu«^) 


jump, i 


U^A 


JMIA 




z^S&l 


yp^n 


chanty i 


Mr^ 


jtiirc 




E^n]|r5&l 




go on a 


iir*A 


f.ur^ 


campugn, 
L 


z^t^ 


jiz^t 


sow, t 


iic:I:a 


^n^ 




zfrtOftl 

(z4-) 


(-Zir) 


revolve, i 


M-AA 


pvc 




ziir6&l 


y\^^r 




H-z'^^ S. 




stretch, t 


ucn:f:^ 


f'tlijt 




z^t6&i 




loot, i 


HC^A 


f.ttC9 




z^rf^ 

(zt) 


(-Zir) 


incline, t 




J&Mtlt^ 




z^44^ 


ywWql: 



(532) 



(yiuJ-) 

TlziDSl 

3^z^tSl 

7|z|rtl 

(-«^) 

ylz'^rtl 



yi"vW 

(-.a.) 
y|z^r&I 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



868 



(§27) 


Lnperatiye 
(§28) 


(Gerund 
(§29) 


(§30) 








(m^ctf-, -&r) 


(-al) 




MA- 

z^l^o 


m^lfl 




nrc 

z^in|r 


urc 


aoMtmC 

(-ar) 


Jpsmft 

(-at) 


If-* 

(-at) 




m^zm^t 

(-at) 




11^ 

4rS 


llC-f 

z^^o 

(zt) 


m^zrat 

(§8) 


yjzUP 


zur 




amVC 

(§8) 


yjz^ 

(-Z4-) 


HO;! 

zfrgS 

(Zir) 


IIC7-f 

z^rgif^o 

(zA-) 


m^z^igAt 

i-zL; § 8) 


yjzp|f 


4tf 


IICC 

z^tT'o 

(z4-) 


m^zr|f 




zfi4q 




<»IITIIT 

m^fiz|q 



Participle 
(§31) 

watfTari 



HAjb 



(-' 



%§6;§8) 

z^mmiri 



-(§8) 
z^ 

(z4-) 

zwftri 



z$rgi 

(z4.) 
11^^ 



(za.) 



Digitized by 



Google 



64 


Amharic Qrammar. 




Simp. pert. 
(§26) 




Comp. perf . 
(§32) 


CcmtangMit 


Comp.imperf. 

(§38) 


Nil 


warp, 1 


H-II^A 


fs.m 


JUMA 


z^bbS 




z^bt6ftl 

(-yt-) 


yj^bs 


yi^bfii 


Htfl 


rain, i. 


WOA 


fiWha 


^imiA 


z^bj 

{z4., -yj) 




zfn(|)b^ 


yi4»(I)i» 

(-zi-. -y) 


yiz^(pbfil 


note 

z^wfr^ 


tumround, 
t 


z^wtlr^ 


y|z^wttr 


l&ltjlV-^A 

j|z|uwtfrSl 


«;» 


shut, t. 


irt*A 


fMp 


^PA 


z^ggS 




zfgtdSl 


yi^gs 


^Z^gfil 


M-lf 


be late, i. 


H1|6*A 


JMTIJt 


^in^A 


zgg^yya 
2nd unW 




z^gyitfiftl 

(zi) 


ylzjg^yy 


yizjg^yyftl 


z|g^yyah, 
etc. 










niA 


dance, L. 


MS^XA 


f,nv^ 


J&lf«fA 


zfffani 




zff(|)n5fil 

(z4-) 


(-z4-) 


yi2^(pnftl 
i-zL) 


Sn 


hold, t. 


i&!I.A 


Jtjfcii 


f,fMA 


yiz| 

(§ 44«) 




y^zdal 


yi(y)iz 

Digitized by VjO( 


yi(y)|zfti 

[J6HA] 
(yjzftl) 

3Qle 



Appendix. 



865 



Jussive 


Imperative 


Gernnd 


InfinitiTe 


Participle 


(§27) 


(§28) 


(§29) 


(§30) 


(§31) 


finM 




IMl<f 


a^tet 


HO. 


y|2bS 




z^bf^o 


m^bdt 


z^bi 


(-ay-) 




(-yt-) 


(-sT-;§8) 


(z^. -yi) 


JbHWl 




ifin 


fl^)-!! 




7|zn|b 




z^(|)b-o 


m^^b 




(-»y) 




(z^, -y^o) 


(-»y) 




f,UO^ 


H0-C 


jiflwr 


aoUjnC 


UV£ 


yjz|awtir 


z|uwilr 


z|uwiir^o 


mfz|uw|r 


zauwiri 


^ii;» 


Tfp 


irt-f 


fliOlp* 


MX 


yizgs 


z|gS 


z^^o 


(§8) 


4p 

(Zfir) 


/MfV _S. 


ini& s. 


Ml^-f 


flNf-lf ^ S. 




yjz^gS 


%a 


z^gyit^o 


m|Z|g^yyat 




(-4yy§6;§8; 


(-^yy§6;§8; 


w 


«i»M^f^G. 




pi -If 


pL-W 




m^^at 




iijy^) 


-g^yj'u) 




(^4.) 




f^mf. G. 


H1^ G. 








yHgyi(-z^; 


z$gy| (z4-; 








pl.-1*-gyu) 


pi. -IP-gyu) 








JfcTIAl 


TIAl 


H*ff 


ifvUiLl 


ui.'i 


y|zfjn 


zjfipi 


z^|)n^o 

(zi.) 


m^|n 


{dr; -fifi 
§6; §8) 


^^n 


r» 


JfcH 


fl.ril 


/3r 


yi(y)& 


ySz 


yJz^O 


m^ySlz 


ySi 


(§8) 






(mf^. 

m^ySz;§8) 

D 


(-TC-fi) 

gitized by VjOO^ 



866 



Amharic Gframmar. 



Simp, perf . 
(§25) 



d^l^dd^l 

(-aildda-) 

d^mma 

{di-) 

d&atm^ 
d^rr|S| 



d^qt 

JIAA 

d^tes|8| 

dfb^ljqj 



4) 

d£a| 

d^im|q^u 

(§ 43a) 





Oomp. pert 

(§32) 


Oontingeiit 
(§26) 


ieyel, t. 


11AJM> 


P9M:^ 




d^d|Id&l 

(di-) 


^d^l^djl 

(.ftii-) 


bleed, L 


R^*A 


f-sn 




d^mt^ 
(di.) 


Tld^mS 

(-d^) 


gin, t 


dimt^ 


fArt 

^ddinm|t 


arriye, i. 


RCflLA 


fS'fJCh 




dfrsd&l 

(di-) 


yid$rs 

(-di-) 


dry, i 


IIC#A 


f,f,c¥ 




d^6ftl 

(d^) 


^dipq 

(A-) 


handle, t. 


ilflLA 

ddssdftl 


fAMi 

yidis^a 


mix, i 


A-flAdtA 


^llflA* 




d$bl)q6&l 
(d^, -yl-) 


yidfb^q 
(-da-, -|y^-, 

-iu-) 


recover, L 


JtXA 


JiJtr'* 




d|n6ftl 


Jid^ 


wonder, 1 


ll'»*;^A 


f.f.'i*dh^ 




d^q^'otSl 
(d^) 


(-di-) 



Comp. imperl 
(8 32) 



yjdjlfldj- 
ISl (-ali-) 

f'KnA 

yid^mlU 

(-di.) 

^ddmn4tsl 
y|d^l 

(-di-) 

yjd^rqfil 
(-di-) 

fAhMi 

y|di8fi|3Sl 

jtj^aA;^A 

yjdjb^qal 

(-da-, -^yf, 

-ill-) 

Jtft-TA 

y|d|nfil 

yjd44q|i«I 

(-di-) 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



867 



Jossive 

(§27) 

7|din5 



y|d4mt(§8) 
yidr|8 

y|<Wtes(§8) 

(-di-, -yl-) 
y|diii(§8) 



ImperatiTe 



28) 

d^djl 

(dft-) 



dftmt 
d^r^s 

diss 

d^bl|q 
(d4-, -yl-) 



Qerond 
(§29) 

d^ld^^'o 

(di-) 

d^t^o 



d^t^o 
ddrs^o 

(d4-) 

d^^'o 

(di-) 

d^^o 

R-OA* 

d^bljq-o 
(di-. -yl-) 

d^'^o 

d^q^J^t 
(di-; § 8) 



Infinitive 
(§30) 

fl»AAftA 

m|d^d|I 

(-^da-) 

m^dmit 

(mi-; §8) 



m 



m^dr|8 
mfirfq 



0V4AA 



mi 



m|d^bl^ 

'■.-yl-) 



mddibi(§8) 



Partioinle 
(§81) 

d^d^Kdi-; 

%§6;§8) 



dimic (§ 8) 

d^ril 

(d6r;§8) 

d^riqi 

(da-) 

4411 

disid(§8) 

d|bliqi 

(da-, -yl-) 



Digitized by 



Google 



368 


^ffiAone Cframmar. 




^*"?f-«Sf^ 




Comp. perf. 


Gontiiigsat 


C(xnp.unperL 


(§26) 




(§32) 


(§26) 


(§32) 


fLitU 


bolt, I 


R-wiAA 


PfXIC 


^AHUA 


d«o^bb^ 




dlbnbirdftl 


yidjn^bjr 


j|d|ii^ 


(-ar.) 








b^ 


f^iltn 


be horri- 


Rr»ai.A 


f'f.vn 


Pfyi*^^ 


dfii^ggf^ 


fied, L 


d^t5ftl 

(di.) 


yi<V^^ 


y|d|nfegi- 
tai 


JIT 


arbitrate, 


fPii:A 


ptpi 


J&4?A 


ddfiM 


L 


difttdAl 


^diflfl 


^d4fififil 


2nd<T0 










cUlfkfifih,etc. 










Rhu- 


be tired, L 


llh*»A 


l^llhr 


^Rh*TA 


d4kk|m| 




dlU((|)md9,l 


yidllk(pm 


yjdikCDmil 




ring, t 


R«»^A 


^JWHA 


^j^^-AA 


d|fuw|Ia 




dfuwtUdftl 


^d^wttl 


y|d^wif]Sl 


(-WO)-) 










Alfl- 


repeat, i 


A-»**A 


WW 


f'SimA 


{d4-) 




d^5&l 
(di.) 


yi<%(l)m 

(-di.) 


yid^g(Dinfil 


f.id. 


support,!. 


lll^A 


JtftW 


WliA 


<%g|% 




d^ggif5fti 

(di) 


yid^ggjf 


7|d|gg^ 

(-dlir) 


^m 


sUp, i. 


Jf<Il.A 


f-S^ 


Jt/t-HA 


d% 




d|td&l 


m\ 


yiditftl 


KA 


be ugly, L 


K(>.A 






j% 




j4l6ftl 










UilSal) 1 








Digitized by VjO( 


3Qle 



Appendix. 



860 



Joasive 
(§27) 


Imperative 
(828) 


Oentnd 
(§29) 


Infinitiye 
(§30) 


Partidple 
(§31) 


^dlbnbjr 


dimb|r 


d^blr'^o 


mjd^mb^ 

(-fir) 


damb^ 


i-di.) 

Tlddfi 
-fift§6;§8) 


dftft 
(-flft § 6) 


(di.) 

difit^'o 


m|d^Ag|t 
(-ligfi.) 

aotnt 

m|ddfi(fl)at 


d^Ag^ 

(d4-;§8) 

dftft 
(-ftfi§6; 


y|dknn 




d&(Pm^o 


m^kfin 


Ah-l 

dfikdmi 




dfuwtU 


d^wtil^o 


«»A0A 

m|d|uw|I 


d^uw^ 

(4yy§6;§8) 


7|dg|m 


dfeam 


d^gm^o 

(d^mm^o, 

dl-) 


m^dgam 


(da-) 




AW 

d$g8if 

(dir) 


d^g^f-o 
(d^) 


midfgg^f 




yj<i^(§8) 


dft^ 


dit^'o 


m4dit(§8) 




AM. OB. 






Digiti: 


24 

ed by Google 



370 



Amharic Cframmar. 



Simp, pert 




Comp.peil 


Contiiigent 
(§26) 




add. t. 


j^in|ld&l 




(-ar.) 


begin, i 


j^in|rOftl 


yy^minjr 


pAa 

(-y|) 


gallop, 


PAaA 

gil(Db6&l 
(-7-6-) 


^g^b 

(iy) 


lAaflm 

gfl^bab- 

(-y«-) 


inveit com- 
pletely, t. 


lAQ'Oai.A 

g^bdbpil 

(-yiy-) 


yjg|ljb^ 

(-g«^. -yi^) 


lAflm 

g^4bb|t| 


invertt t 


g4lbjt6ftl 

(-yi-) 


(-gft-) 


gfmmfsi 


plough, t 


7^a.A 

g^msdsl 


yjg^ 


■1^ 




7C*A 

g^rtdftl 


|&7^ 

yjgfrs 


g^rr|ma 


astoiuBh, 
t 


7C**A 

g^nn6ftl 


fAcr 

yjgfnn 




betame^ 
i 


g^rT}m^l 
(gi-) 


yjgfnim 

(-gi-) 



Oon^imperf. 
(§32) 



7ij^min|lil 

yjj^imniril 

^pAQA 

7|gil]|bfil 

(iy-) 

^1AlHl<qA 

yjgflfb^ 

bital 

(-ga-, -7^) 
^lA'O'qA 

ng«i^bi4- 

tal(-«a.) 

Tlg^msfil 

^■I^A 
yjg^ 

(-g^) 

^7C^A 

ylg^rmSl 

yjg^rnmftl 

(-gi) 



Digitized by 



Google 



AppmdvK. 



871 



Jusaive 
(§27) 


Imperative 
(§28) 


(Gerund 
(§29) 


InfinitiT6 
(§30) 




jfmin|l 
j^mjr 


K>*A- 


maj^mm^ 

(-fil) 

(.fir) 


y^b 

(-iy;§8) 


/lA-fl 

gftlb 

(-ly) 


;>AP 

gfl(Db-o 

(-y-o) 


^pA-fl 

m^^b 

(■fy) 


^lAfHlT 

yig^|b4bt 
(-gir,-yiy-; 

§8) 


1AIH1T 

g|l|bdbt 

(gi,-y6y-; 

§8) 


-lAO-n/n 

gll^bibf^o 

(-yiy-) 


m^^bi- 

(-yiy-) 


jigiibii 

(■y|-) 


lA-OT 

giibit 

(-n-) 


lA'flin 

g&b|t-o 

(-yi-) 


m^bat 

{-ly-. -m 




^<i«A 




0*^a*A 

m$gm|8 


yfers 


1^ 

gjrS 


■IC«f 

girt^o 


m^grdt 

(§8) 


yferfm 






m^gr|m 






ncfp 


mncr 

mag^rr^ 



Participle 
(§81) 

j^mmdi 

(-^yy§6;§8) 

j|mmiri 
gftl4bi 

(-yi) 

-IAQQ9 

g|l|bibi$ 

(-yiy-;§8) 

7Afl* 

gilb^ 

(-ly- ; § 8) 

7<: 

g^ 



24—2 

Digitized byVjOOQlC 



872 



Amharic Orammar. 



Simp, pert 
(§26) 

(-ar^ggar) 

gwo.r^- 

gwwrf 

(-r«gg-) 

lAlA 



70 

g^bbS 

g^bbjrf 

(-bS.) 






stop short, 

L 



inspect, i 



beat, i 



travel fast, 



enter, L 



.pay 

tribute, L 



give to 
drmk, t. 

increase, 

L 



buy, 



Comp. perl 
(§32) 

7CTiA 

g^rgird&l 

(gi-) 

gwwrgwj- 
r^ 

(-wtir5-) 

7C¥a 

7A^a.A 

g^egjadftl 

(gi-) 

m:I:a 

g^bt6&l 

(-yt-) 

"MIAA 

g^bbirOftl 

^*A 

gitftfil 

7XA^ 

g^nndiil 

th:I:a 



Ccmtingent 



^gF^ggF 

(-arf) 

yjgwwr^g- 
g^ir 

(-r«ggw«r) 

^7C« 

3lg$rf 

(-gi-) 



pin 

yjgAbg 

(-ys) 
pmu: 

yjg^blr 

yjgi* 



Oomp. imperf. 
(§32) 

pniru>^ 

rftl(-«rf) 

y}gwo>r^- 
g«|ral 

(-ro%gwto-) 

^7CiA 

yjg^rftl 

J&lA^4A 

yig|Ng83- 

8fii(-dig-) 

p-MA 

^g^ 

(-y*i) 
yig^bjriU 

yjgitsi 

^7VA 

tf QO^ ■•■■III 

J&74A 

^g^ 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



878 



Jnfldye 
(§27) 


Imperatiye 
(§28) 


Tig^rgir 




(-gwttr) 


'hCHl 

(-gwttr) 






J&7A1A 

(-ga-) 


g^ 
(gft-) 


^10 

yfebs 


10 

gibs 

(-ys) 


j^bbjr 


g^bbip 


ftp* 

yfeit (§ 8) 


;>* f. pi- 

gftt, fgfid 


yfenfn 




y|g»« 


1H 

gi»s 



Gtorand 
(§29) 



icTir 



(g&-) 

(-gwttp^o) 

ice 

g^rfo 
■IftiA 



InfinitiTe 
(§30) 



■Ml-f 

g^bt^o 

(-yt-) 

■MIC 

g^bbjp^o 

1* 
7T 

TM-f 



«b7C7C 

mjgffgF 

(-irga-) 

in|gwfi»r- 
gw«ir 

m^gr|f 

mfg$8g)8 

m^bdt 

(-gy-;§8) 

nȤg^bbfr 

(-ar) 

m^t(§8) 

m^gzat 

(§8) 



Participle 
(§31) 



ICpd 

gfrgdri 

(gfi^) 
gwnrgynn 



g^fl 

(ga-) 
7A;iT! 

(§8) 

10. 

g^bi 

(g^. -yi) 

70^ 



gfta 

7^ 

gondii 
(-flft§6;§8) 

7Pr 

gj* 

(ga-.-TC-li) 



Digitized by 



Google 



874 



Amhatie Orommw. 



Simp, perf . 
(§25) 



■HI 

gwcuddS 

IRA 



>AA 

gw<udd^^ 

7Rn 

(-y») 

g^d|d( 
g|dd|f| 

IRA 

g^d^^ 






iiyiire, t 



kill. 



belackiiig. 



dam, t 



bewantiiig. 

break (a 
fast), t 



support^ t. 



gnaw, t 



meet^ 



Oomp. perl 
(832) 



gw<^d({)tdftl 

(-a'rt- § 7rf) 

gfUd&l 

(g^tt-, gi.) 

gwokUdftl 

ijtaA 

g^d|b^ 

(gi-. -jy-) 

1«.A 

g^dOftl 



g^d|f6&l 

^fll.A 

gjtttftl 

W**A 

g^tmoal 



Ckmtiiigaiit 
(§26) 



TlgwcfdS 

(-g^ -gft-) 

JE-^JC-A 

ylg^ttdl 

yjg^dib 

(•gi-> -jy) 

yjg^d 
y|g^ 

yjg^djf 

(-gi-) 



Coou). imperf. 

e32) 



y|gw«dftl 

yjg^difti 
(-g^-, -gi) 

Jt>JtAA 

y^gwcidlfil 

^^JtOA 

7}g^d|b«l 

{-gi-. -jy-) 

Jbl^A 

Jlg^dsl 

^tJt*A 

3^g|df«l 

j|gfld|ffil 

(-g«^) 

7|g|tftl 

^rp^A 

7|g^t({)mS] 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



876 



Jussive 
(§27) 

y^wttds 

(41) 

yjgdddlb 

{5^. -iy) 

y|gd§d 
yjgd|f 

yjg^djf 

7|g^t 

(§8) 

pnokf* 



Imperatiye 
(§28) 

g^wlidS 



gjdfl 

(-al) 

>JtA 

g;wttd^ 

(-al) 

gfddib 

(g^. -jy) 



g^ddjf 

gftt 
gjt^ 



Qerund 
(§29) 



gwcJd(Dt^o 

(g^U^O, g^r) 

gwcJdl^o 
g^d|b^o 

(g^. iy^o) 

g^d^o 
g^df^o 

{sir) 

g^dif'o 

giro 



InfinitiTe 
(§30) 



m^gwtiddt 

(§8) 

m$gd^ 

mdgwtid|I 

(-aJ) 

m|g^d|b 

(-g^. -|y) 

m§gd|d 
m^gdff 

m^gfddjf 

m^t(§8) 



Participla 
(§81) 

gWft»j 

(-^ -ji) 
gfd^ 

(gi;-4yy 
§6; §8) 

gw<ud^ 

(-4yy§6;§8) 

ViQ, 

gfdddbi 

(g»-. -yi) 

g^(§8) 

g^difi 



ga$ 
g((^ 



Digitized by 



Google 



376 



Amharic Orammar. 



Simp, perf . 
(§26) 



2nd nsBM 
g$$6ah,etc. 

psBL a 

gi& 

ptt G. 
2nd;»akil 

74. 
mA 

'QA 



mAf 

(-ifi&) 

2ndmA^ll 

(-Igh), etc 





Comp. peri 
(§32) 


Oontmgent 

(§26) 


knock, t 


•|**A 

(gi-) 


y|g^ 


abuse, t 


^^A 

gj§^ 


yig|$ 


sling, i 


gi«»t6&l 


yjg^ 


push, t. 


7**A 

g^ftOftl 


^7* 

yig^ 


hate, t 


mA:i:A 

t^ltdftl 


^mA 

yit^s 


throw, t. 


TOLA 

tpofti 


y|«i 


dire, i. 


AIA^A 


jbmA^ 


pray, L 


mAjtfA 

t^iy|wfti 

(-lyufi-) 


^mA^ 

yit^uyj 



§38) 



^7<^A 

mm 

^;»-iA 



yjg^ 

j&mAA 

l&TAA 

yjtllfil 



^fllA^A 

yitflqlU 

(-tt) 

^mAfA 

yit^(Pyftl 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



877 



(§27) 






3lg^(§8) 
(§8) 

yfefs 
yitis 

(§8) 

yitiH 



LnperatiYe 
(§28) 


G«nind 

(§29) 


(830) 


n9 


1** 






1^ 

g|6'o 


m4gi^(§8) 






mag^t 


-14. 


7** 


m^dt(§8) 




mA-f 


(§8) 


«i|A 


tttr 


««^A 

(§8) 


TA* 


AlA^ 

t^q-o 

(ti-) 


iii^A* 

m^l^q 


t^uyi 


mAf* 

t^yj-o 

(-yo) 


matfUg 



Ptertieiple 

(§»i) 



g|4(ga^) 

(g^g^) 

PA. 

g^ 



1^ 

g^fi{g^) 

(t^yy § 6) 

(tiyi) 

mAft. 

(^;-ULyy 
§6;§8) 



Digitized by 



Google 



378 



Amharie Orammar. 



Simp. peri. 
(825) 



mm 



in^ 



r 



t^mau 
(§ 48a) 

(-y») 



taste 
pleasant i. 

fast, ] 



be benty L 
wringi t. 



be thirsty, 
i. 



twisty t. 

yoke, t. 
wind, t. 



fa) call, i 

[b) be pure, 

i 

hew, i 



Gomp. perf . 
(§32) 



t|m6ftl 
tiim6fi] 

mr^A 
m»•'f;^A 

mTJS^A 
mC:l:A 

(Or) 

mCAA 

tdrbdftl 

(tir. -IT-) 



Oontmgent 
(§26) 



ymaaa 

^iii0*irii 



^myjt 



Comp. imperf. 
(§32) 



pmoa 

{-tf-, -ry) 



J6T^A 

7|t{infil 

f/n^A 

j&m«TA 

pmf*^A 

Tlt^mqSl 

^m«T1PA 
Mi«"^mA 

B&l 

j&mr^A 

y|t^dia 

^<ll«"T^A 

mfil 
j&m^A 

^mCQA 

yi«rb«i 

(-t4-> -rr-) 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



379 



JoflsiTe 
(§37) 


Imperative 
(§28) 


Oenind 
(§29) 


InfinitiTe 
(§30) 














tiim^o 


(§8) 


y|tni|m 


t(in|m 




m^tmftm 








m^tm^q 


7|tinaxi 






(§8) 


7|tfin4z 


earrsn^ 


mrnH 


<i»m9*ini 








m^tm|d 










yjtrs 






(§8) 


yilr|b 


tjr^b 

(■IT) 


AlCP 

ttrb-0 

(*^. -nr-) 


m^tr^b 

(-»y) 



Partdoiple 
(§31) 



tfodLqi 



(§8) 

tyntimi 
(a) Ai^ 

t|dLbi 

(ta-. -yi) 



Digitized by 



Google 



380 



Amharie Orammar. 



Simp. perf. 
(§26) 



tndmd 

{-ai 



aUk 






m4>A 

tfiqfs* 
Aid 

t^bbS 





Ccnnp. perl 
(§32) 


Oontiiigent 
(§26) 


clean, i 


AlfTIA 

t^rg^ 


(-tir) 


doubt, i 


<nCT^ 

t^rtirttftl 




smoke^ L 

be 
enraged,! 


tfsdftl (tj-) 

lll.(k.A S. 

t^^s^ 




roll up, t. 


ni^AO.A 

tfilildftl 

(ti) 

fli*fli.A 

tdqjUdfil 

(ti-) 


^Ai+AA 


benseftd,! 
sew, i 


fll4^A 

t^mdSJ 


yitfq(Pm 


betray, t 


m+^A 

t^qwii- 
mdftl 


yit^qwttm 


beckon, i. 


m+SLA 

tfis^ 


nt4q(|)8 


sack, t. 
dawn, L 


fli-IIAA 

t^btdftl 

(-yt-) 


j&Aid 

(-ys) 



Comp.imperl 
(§32) 



i&mc;pA 

yjtar^t^ 

(it&-) 

^fllAA 



JMl^AAA 

TitaqPiUU 



^m^^A 

yit$q(|)m*l 

(-ti-) 

j&mt'^A 

yjtfiqwtt- 
mftl 

j&m^4A 

j&mOA 

7|t|bfil 

(-^y-) 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



381 



JussiTe 

(§27) 


Imperatiye 
(§28) 


G«nmd 
(§29) 


Tnfinitive 
(§30) 


fitdt 


T« 


AlCf 


-^i-l 


yj*^ 


♦ir?g 


(ti-) 


m^irig 


fitnCfC 


AlCTC 


atCTC 


ammCmC 






t^wo 


(-irta-) 


fMM 


m.A 


<n.A 


tfoiikA 


yjtis 


tis 


tfe-o (t|-) 


(§8) 


j&m^AA 


m^AA 


m^AA* 


«*m^AA 




(ti-) 


(t^) 


mat^Qlal 
(-iqla.) 

1 


fi'?*r 


T+r 


fli*1» 


mT^f 


yjtq|m 


tjq»m 


t^m^o 

(ti-) 


m^tqam 


fimr-f* 


fll*^ 


m*^ 


amm^r 


y|tfiqwttm 


t^qwiim 


tfiqwii- 


matfi- 

qwa>m(-t(u-) 


J6T*ft 


T+ft 


Al^^ 


0^T*h 


yitqjs 


t4q«8 


t^S^O 


m^as 


^Tfl 


Tfl 


fll-fl-f 


mrnt 


yJtbi 

(-ty-) 


t|b5 

(-ys) 


(-yt-) 


m^^bit 

(-ty-; § 8) 



Partdoiple 
(§31) 

tfigi 

(ta-) 

tartiri 

(ta-) 

tysd 

(tfti) 



tfiiii 

(ti-; -iyy 

§6; §8) 



taq&ni 

(t&-) 

t^qqwdmi 

* (t«-) 

tfiiS (§ 8) 

mil. 

tdbi 

(ti-. -yi) 



Digitized by 



Google 



382 



Amharic Orammar. 



Simp. perf. 
(§26) 



AiQA 

i(bb|q^ 

t$bb|q| 

AiQQ 

t^bb^b} 

i-vt) 

tanfiqwo*- 

(-y&-) 

(-71) 

• o * • 



griU. t 



be tied 
tight^ L 



guard, i 



be narrow, 

L 



prick, i 



ask, 



bake^ i 



haye 

enough 

(food,etG.),i 

drink, t 



Oomp. perl 
(§32) 



t^bs^ 

(-ys-) 
(■yq-) 

|^bb|qdftl 

miLA 

t^bdftl 

t^Aqwttldftl 

tiyyjq^ 

-PJ&.A 

${d^ 

ai^a.A 

t^|)b6fil 

(t4-, -75-) 

<nT:i:A 



Contiiigent 
«26) 



Oomp. imperL 
«82) 



(■ys) 

yjt^bq 

(■yq) 

yj^bb 

J&fliit^A 

qwtil 

yi«<i 

yjt^pb 

(-t^, -y) 



^m-fl4A 

n^bsal 

(■ys-) 

^m-fl^A 

yitfbqftl 

(■yq^) 

j&m-fl^A 

j^t^bjqfil 

J&mQA 

yit^bb&l 

^Ai)t^A 

yjtanfl- 
qwttlftl 

j&mj&^A 

yit^yyiqfii 

J&T^A 

yjfc|dftl 

I^AI^OA 

yitte(Dbai 

(-ti» -ya-) 

l&Ai'qA 

yit^ttfti 



Digitized by 



Google 



Appendix, 



888 



Joflaive 
(§27) 


Imperatiye 
(§28) 


Gtonmd 
(§29) 


Infinitiye 
(§30) 


Pkurtioiple 
(§31) 


(■ty-) 


TOA 

^b$8 

(-yr) 


l^bs^'o 

(-ys-) 


0^ah 

m^b^s 

(-ty-) 


tatfd 

t^b^ 

(-^y-; §8) 


yitb|q 

(-ty-) 




t^bq^'o 

(-yq-) 


m^biq 

(-ty-) 


^biqi 

(-»y-) 


yjt^bbjq 


t^bbiq 


t^bb|q^o 


mit^bb^ 


Alflt 

tfbbiqi 


yjtb|b 

(-ty^y) 




t^bb^'o 


m^tbab 

(-tyjy) 


mOfl. 

t|bdbi 

(-yiy-) 


yit^qwiil 


t^qwtil 


All***- 

t^qwtil''o 


(-Wol) 


t^qw§ 

(-%§6;§8) 




t^yyjq 


t^yyjq^'o 


m^t^yyjq 

(-aq) 


tfyydqi 


yjtid 

(§8) 


t&d 




(§8) 


taj 
(-t -ji) 


y|tg^ 

(-y) 


TMl 

tfefb 

(-y) 


t^Pb-o 
(ti., -ywo) 


(-y) 


t^gibi 

(-yi) 






t^tnt^o 


m»t^t 

(§8) 

Digit 


t9^ 

zedbyGoOQle 



884 



Amharie Ghrammar. 



Simp, perf . 
(§25) 









(■fir-) 
aUA 



(-te*-) 
(&5qqon|) 



(§rrf) 





Comp. dm! 
(§32) 


Oontiagmt 
(§26) 


be extin- 
guished, p. 


mf:*A 

t^tOftl 




write, i 


t|f5&l 




be sweet, 

L 


tifti^ 


yjtsflrit 


bedailc, L 






increase, 
t 


ai.r&A 

^^m|r^ 


j&Arc 

yid^mmjr 


finish, t. 


ACa.A 

64rrfe6al 


(-ci-) 


press, i 


c^qwiindSl 

(W 


yi^^qwiiu 


saddle, i 


*XA 

^5&I 




shoutk L 


AfCA 

• 


y|6^<Jh 



0(»np. imperl 
(§32) 



yit|fal 

l&<n««iA 

yjtsritsi 

^nATA 

y|a%n&i 

yjd^mmjril 

(-Cir) 

j&nt^A 

y|£^qwfi- 
nfil(-C(^) 

yi«^ 

J6fl»T|A 

y|d''<5h8l 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



385 



Jiueive 
(§27) 


ImpentiTe 
«28) 


Oenuid 
(§29) 


InfinitiTe 
(§30) 


Fkrtioiple 
(§81) 


yJtfS 






m4t«lt(§8) 


tai. 


yjt4f(§8) 


tef 


t|f-o 


m^(§8) 


t&a. 


3#ft(§8) 


tftft 


tift'^o 






)&nAf* 




AAr 


«»AAr 








$^ii]m|r^o 


(-fir) 


A«T<S 




nCA 


^friis-o 


goaUJti 

(-Ibrra.) 


A^lf 


3^(5fiqwttii 


^qwtin 


c^qwtin^o 

(CO.) 


m^^qwoin 
(-«qqo-) 


^fiqwdfl 
(^;-ftfl§6; 

§8) 




«»•> 

^ 




(§8) 


dftft(-ftfi§6; 


iMk'fi 




All 


C§8) 


$0^ 


Aii.aB. 






25 








Digitize 


d by Google 



886 



Amharic Orammar, 



ffimp. perl 
(826) 




T^r 


Contingent 
(8 26) 




writer i 






4A 


bon, L 


/.AAA 

(fi-) 


yjfijlS 




make a 

slightsearch 

for. i 








seek, t 


AASIA 






fear, i 


iLC:i:A 

%t5&l 

(ft) 


(-fi-) 




be mined, 
L 


Aca.A 

fl^rs66l 

(fi-) 


(-ft) 




judges L 


AC«,A 

fj^dftl 

(fi-) 


(.ft) 




leak, i 


i^diA 

fj^SS^ 


yjfilas 




scrape^ i 


««A 

f|q«&l 




%qfd» 


aUow, t 


A*«,A 

%(|)d«ftl 

(ft) 


yjfiK^Pd 

(-ft) 



Oomp. imparf. 

(8»2) 



y|8(f«l 
^AA 

^AAJ9A 

yjfipijgai 

^iL^A 

(-ft) 

J&iLC4A 

yj;f||r8Sl 

(-ft) 

l&iLC^A 

y|f||pdftl 

(-ft) 

^/>kA 



|i«^A 

y|f|qftl 

i&iL4>^A 

y}fiK(l)d«» 
(-ft) 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



387 



Jnssiye 
(§27) 


Imperative 
(§28) 


(Gerund 
(§29) 


Infinitiye 
(§30) 


Participle 
(§31) 


f,A9 


«« 


irc 


«•«« 


A4, 


y^(§8) 


laf 


s^o 


m|9if(§8) 


^ 


J&«A 


«A 


iLA-f 


•k:a1- 


tAj& 


yjflS 


fps 


(fi.) 


in4flit.(§8) 


(^yy § 6) 


fiMPil 


iLAA^ 


iLAA^ 


0m^fiM 


iLAAX 


yjf#ig 


¥% 


i5^(Pgwo 


m^il|g 


f^i&ligi 


fidMl 


^LA^ 


i.M 


«»^^ 


AAX 


yjffUig 


w? 


ipig^o 


mffj^Ufg 


f^lligi 


j&«^ 


«^ 


iX-f 


m>«^^ 


L& 


yJfrS 


f|rS 


(fi-) 


m^t(§8) 


(fii-) 


j&«<:A 




4JCfi 


im9£h 


iL^lf 


yifrjs 




(fi-) 


m^fr|8 


(fi-;§8) 


J6«<* 


«<* 


UCf- 


•i-WJt 


/^3f 


yjfryi 


f|r|d 


fj^^'O 

(fir) 


m^fr^ 


(«i-;§8) 


J&«AA 




^ 


0o9ikn 


iLAT! 


y|fe|8 




f^as^o 


m^Sa^ 


£|8id(§8) 


^4* 


*♦ 


«« 


dH^ 


i4 


yi«k(§8) 


fftq 


fiq'^o 


in^iq(§8) 


fiqi 


liwjf 


Wjt 


4,¥f' 


*»«*Jt. 


A^J? 


yifqfd 


fiq|d 


(fi-) 


in^q|d 


%^(§8) 








26—2 








Digitize 


d by Google 



388 



(S2S) 


I 


OoiipLpefl I 


«») 


(S32) 




untie, t 


: 


y^^ 


(-Itta-) 


test, t 


1 






more, t 




yi^n^qq)! 






bunt, L 


fi^d|t6ftl 


y^fip^di 


y^^dfil 


(-ar-) 


boast, L 




yjfijkkjr 


y|f|kkirfil 


A0A 


cnre^ t. 


fiuwttsO&l 




^fi^wtisSl 


^&(fi^) 

2nd -Ku 

-Uah, etc. 

(fa-) 

2nd-3^U 

-jjiUi,etc. 


destroy,! 

destroy 
utteriy, i 


%j(ptd&i 

(fii.) 

%j4j(pt6&i 

(fa-) 


mi 

(-ft) 

(-fa-) 

Digitized by V^j( 


(-ft) 

yjfoj^ijfil 

(-fS.) 

30Qle 



Appendix. 



889 



JnssiTe 
(§27) 

y^dS 

IU.I1C 

y|ffkkjr 

yjf||awtis 

(§8) 

(-fi-;§8) 



Imperative 
(§28) 


Qerond 
(§29) 


Infinitive 
(§30) 


«;^ 


iL^hf 


flM::M- 


f|tS 


fi^t(|)t^o 


mfftit 

(§8) 


AJ« 


A*ff 


-•iL+l 




i)^tt|ii''o 


(itta-) 


iL-y^A 


A-***- 


d^A-l+A 


f^q|l 


f|^q|l''o 


inaf|^q{l 




AlJt* 


««iLl4^ 




fj^dit^'o 


(§8) 


iLtiC 


Allf? 


«»^C 


f^kkjr 


f^kkip^o 


m|£|kkar 

(-ar) 




fi&uwtis^o 


m|f|uwa8 


«» 


^J^f 


«H«* 


fij 


fi^jdro 


m^j&t 


(f<^;§8) 


(fft-) 


m|fajij&t 

(.fa-) 



Participle 
(§81) 

(fa-, -1! -ffl) 

fdttdft 
(fi; -lift 
§6; §8) 

fdAqQ 

(-^yy§«;§8) 
f^ 

(f i-, -5t -ji) 
fakUri 

o 

(§8) 

tAje 

(fft-, -It -ji) 

(ft; §8; 
-^ -ji) 



Digitized by 



Google 



390 



Amharic Cframmar. 



Simp, perl 
(§2g) 

MM 



(fir) 

2nd-afcU 
-^dah,etc. 



mb. 



hasten, i. 



grind, t. 



Oomp. peri 
(§32 ) 

%f|gdfil 
fi^t(|)n^ 

(fi) 

(fir) 



Oontdngent 
(§26) 



Camp, imperi 
(§32) 

yj%g$flr|g«l 
j6AT^A 

yifi^t(pn8i 

(-dr) 



Digitized by 



Google 



Appendix. 



891 



Jussive 
(§27) 


Imperative 
(§28) 


Gtomnd 
(§29) 


Infinitive 
(§»0) 


Participle 
(§3l[ 


JBA1€>7 


dJlV^ 


An^ 


amiM^.I 


A-W-X 


men^ 


%% 


filgfjgwo 


009%% 


%gf^ 


fiVan 


Vrnt 


ATT 


tfvfVnl 


IM^ 


yjft|n 


n^ 


fi|t(|)n-o 

(ft) 


m^ft^ 


(ft; -ftfi 

§6; §8) 


f,fi9 


** 


4,1^ 


«»«A^ 


A* 


m 


n$ 


(ft) 


m^f^t 


(fa-,-«.-d 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



INDEX. 

{The wmnbers refer to the panngrapha.) 



abstract rendered by concrete, 
84. 

accent^ 8. 

accusatiyey adverbialy 56€f d. 

accusatiye, determinate, 566. 

accusative, determinate and in- 
determinate together, 56«, 836. 

accusative, double, 56/ 

accusative, Ethiopic, 9d. 

accusative for nominative, 56h. 

accusative, indeterminate, 56a. 

accusative of noun, formation of, 
9c, 10. 

accusative, omission of personal 
pronoun representing, 615. 

accusative, position o^ 55a. 

accusative, specific, 56c, d. 

accusative, use of, 56. 

adjacent vowek, contraction of, 
7a. 

adjectival clause, 62a. 

adjectival clause, position of, 82. 

adjective, 10. 

adjective, position of, 57a. 

adjective used as adverb, 46, 
57c 

adverb, 46. 

adverb, position o^ 73c, A 

adverbial accusative, 56c, d. 



adverbial clause, position o^ 82. 

adverbial expression, position o( 
73c, dL 

adversative proposition, 75. 

alphabet, phonetic, 3. 

Amharic characters, 4a. 

Amharic, dialects o( 15. 

Amharic, field of, la. 

Amharic, place of in Semitic 
Family, 2. 

Amharic syllabary, 4a. 

anomalies of pronunciation, 7dL 

anomalous biliterals, common, 
44. 

article, 11. 

article, generic use of, 59d, 

article, transference o( 595. 

article, use of, 59. 

assimilation of consonant by fol- 
lowing consonant, 7c, d. 

biliteral verbs, coqjugation o^ 

42. 
biliterals, common anomalous, 

44. 
breaches of concord, 535, 54d. 

cardinal numerals, 20a. 
case, 9c, 55, 56. 



Digitized by 



Google 



394 



Amharic Grammar. 



case of relative pronoun, 62e. 

caosatiye form in hA-, use of, 
6a 

causatiye form of verb, coqjuga- 
tion of, 41d,e,/ 

caosatiye form of verb, forma- 
tion o^ 22. 

characters, Amharic, 4a. 

characters, interchangeable, 4b. 

characters, value o^ 46. 

clauses, order of, in sentence, 82. 

comparison, degrees of, 5a 

composite prepositions, 47b. 

composite tenses, 24b. 

compound imperfect, 24a. 

compound imperfect, formation 
and inflexion o^ 32. 

compound imperfect with poten- 
tial force, 63c. 

compound perfect, 24a. 

compound perfect, force of, 63a. 

compound perfect, formation and 
inflexion of, 32. 

compound sentence, 82. 

concord in gender, 54a, d. 

concord in number, 63. 

concrete for abstract, 84. 

conditional sentence, 81. 

conjugation of biliteral verbs, 42. 

conjugation of causative form of 
verb, 41c^ e,/. 

conjugation of negative verb, 3a 

conjugation of passive form of 
verb, 41a> 6, c 

conjugation of quadriliteralverb, 
36. 



conjugation of reflexive form of 
verb, 41a) 6, e. 

conjugation of regular triliteral 
verb, 34, 35. 

conjunction, 4a 

conjunctions, prefixing of to con- 
tingent, 45. 

conjunctions, use o^ 48» 72. 

consonant, assimilation of by 
following consonant^ 7c, d. 

consonant, modification of by 
following vowel, 76, 436. 

consonants, 3. 

consonants, doubling of, 5, 6. 

contingent, 236. 

contingent, formation and in- 
flexion o^ 26. 

contingent, prefixing of conjunc- 
tions to, 45. 

contingent, use o^ 64 

contraction of adjacent vowels,7a. 

co-ordinatedprincipalclauseB,74. 

crasis, 7a. 

dative, personal pronoun repre- 
senting, 12c, 61a, c 

degrees of comparison, 5a 

demonstrative pronoun, 13a. 

derived forms of verb, 22. 

derived forms of verb, conjuga- 
tion of, 41. 

determinate accusative, 566. 

determinate and indeterminate 
accusative together, 56e, 836. 

determination of gender, 546. 

determinative, position of, 73c, dL 



Digitized by 



Google 



Index. 



305 



dialects of Amharic, 16. 

diminutiye use of femmine, 54c. 

diphthongs, 3. 

direct question, 76, 77. 

disjunctive personal pronoun, 
12a. 

disjunctive personal pronoun, 
use of, 606. 

displacement of u, 7d. 

distributive pronoun, 18. 

distributive sense, words re- 
peated in, 83a. 

double accusative, 56/ 

doubling of consonants, 5, 6. 

emphasis, 83. 

enclitics, 8. 

English participle, rendering of, 

%7d. 
epithet, position of, 57a, 73c. 
Ethiopic accusative, 9d 
Ethiopic, relationship of Am- 

haric to, 2. 

feminine, diminutive use of, 54c. 
field of Amharic, la. 
final consonants, doubling of, 6. 
forces of tenses, 24, 63. 
formation of nouns, 50. 
fractions, 20c. 

gender, concord in, 54a, d. 
gender, determination o^ 546. 
gender of noun, 9a, 10. 
gender, words of variable, 54e. 
generic use of the article, 59d 
gerund, 22b. 



gerund, construction of, 65c, d. 
gerund, force of, 236, 746. 
gerund, formation and infiexion 

of, 29. 
gerund, use o^ 65a, 6, 74a. 

imperative, 236. 

imperative, formation and in- 
flexion of, 2a 

imperfect, compound, 24a. 

imperfect, compound, formation 
and inflexion of, 32. 

imperfect, compound, with po- 
tential force, 63c 

imperfect, past, 246, 33a. 

imperfect, simple, (=contingentX 
236, 24a. 

impersonal verb, 43a. 

indefinite pronoun, 16. 

indeterminate accusative, 56a. 

indicative, 236. 

indirect narration, 80. 

indirect object, 736. 

indirect question, 78, 79. 

infinitive, 236. 

infinitive, construction o^ 666. 

infinitive, formation and in- 
fiexion of, 30. 

infinitive, use o^ 66a, 78c. 

interchangeable characters, 46. 

interjection, 49. 

interrogative pronoun, 15. 

intonation, 8. 

intransitive verb, personal suf- 
fixes attached to, 61c 

introductory nominative, 556. 



Digitized by 



Google 



806 



Amharic Orammar. 



jussive, 236. 

jussive, formation and inflexion 
of, 27. 

last radical doubled, verb with, 
25, 42a, h. 

mental action, verbs expressing, 

63rf,e. 
mood, 23&. 

narration, indirect, 80. 
negative coqjugation, 37, 38. 
nominative, introductory, 556. 
nominative, position of, 55a. 
noun, 9, 10. 

nouns, formation o^ 50. 
number, concord in, 53. 
numerals, cardinal, 20a. 
numerals, ordinal, 206. 

object, indirect, 736. 
object, position of, 736, ciL 
omitted English words rendered 

in Amharic, 85. 
order of clauses in sentence, 

82. 
order of words in sentence, 73, 

83c. 
ordinal numerals, 206. 

participle, 236. 

participle, construction of, VJc 
participle, force of, Q7h. 
participle, formation and in- 
flexion o^ 31. 



participle, r^idering of English, 

participle, use of, 67a. 
passive form of verb^ conjuga- 
tion o^ ildyhjC 

passive form of verb, formation 
0^22. 

past imperfect, 246, 330^ 

perfect, compound, 24a. 

perfect, compound, force o^ 63a 

perfect, compound, formation 
and inflexion of, 32. 

perfect, simple, 21, 24a. 

perfect, simple, force o^ 63a. 

perfect, simple, inflexion o^ 25. 

personal pronoun, 12, 60, 61. 

personal pronoun, redundimt, 
61d,6. 

personal pronoun representing 
accusative, omission o^ 616. 

personal pronoun representing 
dative, 12e, 61a, c 

phonetic alphabet, 3. 

pluperfect, 246, 336. 

plural for singular, 526. 

plural of noun, formation o^ 96, 
10. 

polite form of address and refer- 
ence, 12, 26, 526. 

position of accusative, 55a. 

position of adjective, 57a. 

position of nominative, 55a. 

possessive expressed by prepo- 
sition, 70. 

potential force of compound im- 
perfect, 63c. 



Digitized by 



Google 



Index. 



397 



predicate, positioii of, 57a> 736. 

prepofiitioD, composite, 47b. 

prepodtioD, constructioD of, 69a. 

preposition expressing posses- 
sive, 70. 

preposition, position o^ 696. 

preposition, simple, 47a. 

primitiye form of verb, 21. 

process, verbs expressing, Q3d, e. 

pronoun, case of relative, 62e. 

pronoun, demonstrative, 13. 

pronoun, distributive, la 

pronoun, indefinite, 16. 

pronoun, interrogative, 15. 

pronoun, personal, 12, 60, 61. 

pronoun, reciprocal, 19. 

pronoun, reflexive, 17. 

pronoun, relative, 14. 

pronoun, use of relative, 62. 

pronunciation, variations and 
anomalies of, 7dL 

punctuation, 4e. 

quadriliteral verb, conjugation 

o^ 36. 
quantity of vowels, 46, 7d. 
question, direct, 76, 77^ 
question, indirect, 78, 79. 

reciprocal pronoun, 19. 

redundant personal pronoun, 
eid, e. 

reflexive form of verb, conjuga- 
tion of, 41a> b, c 

reflexive form of verb, forma- 
tion of, 22. 



reflexive pronoun, 17. 
regular triliteral verb, conjuga- 
tion of, 34, 35. 
relative pronoun, 14. 
relative pronoun, case o^ 626. 
relative pronoun, use o^ 62. 
repetition of word, 83a> b. 
root of verb, 21. 

Semitic Family, place of Am- 
haric in, 2. 

sentence, compound, 82. 

sentence, conditional, 81. 

sentence, simple, 73. 

sex, method of indicating, 546. 

simple imperfect («> contingent), 
235, 24a. 

simple perfect, 21, 24a. 

simple perfect, force of, 63a. 

simple perfect, inflexion of, 
26. 

simple prepositions, 47a. 

simple sentence, 73. 

singular for plural, 52a. 

smallness denoted by feminine, 
54c 

specific accusative, 56€f d. 

state, verbs expressing, 63c{, e. 

subject, position o^ 73(. 

subordination of clauses co-or- 
dinated in English, 74a, b. 

substantival clause, position o^ 
82. 

substantive, 9. 

substantive, formation of accu- 
sative of, 9c. 



Digitized by 



Google 



808 



Amharic Grammar. 



sabstaDtiye, formation of plural 

o^9&. 
subetantiye, gender o^ 9a. 
subetantiYe used as acyective, 

576. 
subBtantiye used as adverb, 46. 
syllabary, Amharic, 4a. 

tenses, 24. 

tenses, forces o^ 24, 6a 

transference of the article, 

596. 
triliteral verb, conjugation of, 

34, 35. 

u, displacement o^ 7dL 

value of characters, 46. 
variable gender, words of, 54e. 
variations of pronunciation, 

7d. 
verb, conjugation of biliteral, 

42. 
verb, conjugation of derived 

forms o^ 41. 



verb, conjugation of quadri- 
literal, 36. 

verb, conjugation of regular tri- 
literal, 34, 35. 

verb, derived forms o^ 22. 

verb, impersonal, 43a. 

verb, negative, 37, 38. 

verb, position o^ 736. 

verb, primitive form of, 2L 

verb with last radical douUed, 
25, 42a, 6. 

verbs, common anomalous In- 
literal, 44 

verbs expressing a state, process 
or mental action, 63d^ e. 

voice, 23a. 

vowel, modification of preceding 
consonant by, 76, 436. 

vowels, 3. 

vowels, contraction of a^jac^it, 
7a. 

vowels, quantity o^ 46, 7dL 

words omitted in English ren- 
dered in Amharic, 85. 



OAMBBIDOB : PBIMTSI) BT JOHN OLAT, M.A. AT THE UNITBB8ITT PBE88. 



Digitized by 



Google 



CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS 
ORIENTAL LANGUAGES, ETC. 

A Grammar of the Arabic Language, translated from the German 
of Caspar!, and edited, with numerous additions and corrections, by W. Wright, 
LL.D. Third Edition. Revised bj W. Robertson Smith and M. J. db Goijb, 
Professor of Arabic in the University of Leyden. Demy 8vo. Vol. I. ixr. 6d, 
Vol. II. I5J. 

Elementary Arabic. A Grammar. By Frederic Du Pre Thornton, 
being an abridgement of Wri|4it*8 Arabic Granunar. Edited by Reynold A. 
Nicholson, M.A., Lecturer in Persian in the University of Cambridge. Crown 8vo. 
6s. Net. 

Elementary Arabic. First Reading-Book. By Frederic Du Pre 
Thornton and Reynold A. Nicholson, M.A. Crown 8vo. 6x. Net. 

The Modem Egyptian Dialect of Arabic. A Grammar, with 

Exercises, Reading Lessons and Glossaries, firom the German of Dr K. VoLLBRS. 
With numerous additions by the Author. Translated by F. C. Burkitt, M.A. 
Crown 8vo. lor. 6d. 

Grammar of the Dialects of Vernacular Syriac. As spoken 

by the Eastern Syrians of Kurdistan, North- West Persia and the Plain of Mosul, 
with notices of the Vernacular of the Jews of Azerbaijan and of Zakhu near Mosul. 
By Arthur John Maclean, M. A., F.R.G.S. DemySvo. i8j. 

Poems of Beha ed din Zoheir of Egypt. With a Metrical 
Translation, Notes and Introduction, by E. H. Palmer, M.A. i vols. Crown 4to. 
Vol. I. The Arabic Text. lor. 6a Vol. II. English Translation. lor. 6iL 

Vocabularies of the Kamba and Kikuyu Languages of East 

Africa. By Hildbgarde Hinde (Mrs Sidney L. Hinde). Crown 8vo. 3J. Net. 

The Masai Language. Grammatical Notes, together with a 
Vocabulary. Compiled by Hildegarde Hinde. Crown 8vo. 31. (id. 

A Grammar of the Somali Language with Examples in Prose 

and Verse. And an account of the Yibir and Midgan Dialects. By T. W. C. 
Kirk, B.A., King's College, Gunbridge, Lieutenant, Duke of Comwairs Li^t 
Inftintry and 6th (Somaliland) Battalion, King's African Rifles. Demy 8vo. 7/. $</. 
Net. 

Dictionary of the Hausa Language. By the Rev. Charles Henry 
Robinson, M.A., Lecturer in Hausa in the University of Cambridge, assisted by 
W. H. Brooks, B.A., Christ's College. Demy 8vo. 

Vol. I. Hausa-English. Second Edition^ revised and enlarged, iix. Net. 
Vol. II. English-Hausa. 9/. Net. 

Specimens of Hausa Literature. By the Rev. Charles Henry 
Robinson, M.A. Small 4to. lor. Translation, Transliteration and Notes, 
without Facsimiles, 51. 

Lectures on the Comparative Grammar of the Semitic 
Languages from the papers of William Wright, LL.D. Demy 8vo. 14/. 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



^ 



THE BORROWER WILL BE CHARGED 
AN OVERDUE FEE IFTHIS BOOK IS NOT 
RETURNED TO THE LIBRARY ON OR 
BEFORE THE LAST DATE STAMPED 
BELOW, NON-RECEIPT OF OVERDUE 
NOTICES DOES NOT EXEMPT THE 
BORROWER FROM OVERDUE FEES. 



^1 




Digitized by 



Google