Skip to main content

Full text of "Institutes of Latin grammar"

See other formats


-LO 


Wt> 


Mi 


:t:;:1-^ 


R60R  1 


Presented  to  the 
LIBRARY  of  the 

UNIVERSITY  OF  TORONTO 

by 

Erwln  Kreutzwelser 


V. 


/       z. 


Ji 


^^,tjjW^^' 


\n.. 


INSTITUTES 


OF 


LATIN    GRAMMAR. 


BY 


JOHN  GRANT,  A.M. 


Atque  ut  Latine  loquamur,  non  solum  videndujn  est,  ut  et  verba  efferamus 
ea  quse  nemo  jure  reprehendat ;  et  ea  sic  et  casibus,  et  temporibus,  et  genere, 
et  numero  conservemus,  ut  nequid  perturbatum  ac  discrepans  aut  prwposte- 
lum  sit ;  sed  etlam  lingua,  et  spiritus,  et  vocis  sonus  est  ipse  moderandus. 

Cic.  de  Oral.  lib.  iii. 


SECOND  EDITION,  ENLARGED. 


LONDON : 

rRINTED  FOR  G.   AND  W.  B.  WHITTAKER, 
AVE-MAIIIA-LANE. 

182.3. 


BR  ARV 

Jan 


1^ 

1987 


■^"\ 


Printed  by  Kicliard  Taylor, 
Slioc-Lane,  London. 


TO 
THE  REVEKEND 

ALEXANDER  CROMBIE,  LL.D. 

THE  PRESENT  WORK 

IS 

WITH  THE  GREATEST  RESPECT 

INSCRIBED, 

AS  A  GRATEFUL  THOUGH  INADEQUATE  ACKNOWLEDGEMENT 

OF  HIS  LONG  AND  DISINTERESTED  FRIENDSHIP, 

AND  A  SMALL  TESTIMONY 

OF  THE  HIGH  ESTIMATION  IN  WHICH  THE  AUTHOR  HOLDS  . 

HIS  EXTENSIVE  AND  TRULY  CRITICAL  ACQUAINTANCE  WITH 

THE  LATIN  LANGUAGE, 

BY  HIS  MUCH  OBLIGED 

AND  MOST  OBEDIENT  SERVANT, 

J.  GRANT. 


THE   PREFACE. 


1  HE  Latin  Grammars  commonly  used  in  schools  are 
so  well  established,  and,  in  general,  so  deservedly  ap- 
proved, that  any  attempt  to  supersede  them  would 
justly  be  thought  to  savour  of  temerity  or  presump- 
tion. A  new  Latin  grammar  on  a  small  scale  could 
not  be  essentially  different  from  most  of  them  ;  and 
one  upon  a  more  extended  plan  would  not  be  calcu- 
lated for  the  purpose  of  initiation,  to  which  they  are 
chiefly  adapted. 

It  has,  however,  been  a  prevailing  sentinient  among 
teachers  of  Latin,  that,  notwithstanding  the  acknow- 
ledged utility  of  our  common  grammars  as  initiatory 
books,  something  is  still  wanting  to  facilitate  the  im- 
provement of  the   more  advanced  student      Ruddi- 
man's  larger  grammar,  a  work  supplementary  to  the 
Rudiments,  though  truly  a  valuable  production,  is  de- 
fective in  several  particulars.     These  deficiencies  are 
partly  supplied  in  his  largest  grammar ;  but  the  last 
is  now  difficult  to  be  procured,  and  it  treats  merely  of 
Etymology   and   Syntax. — To  furnish,  therefore,   a 
grammar,  which  shall   combine  a  more  minute  and 
correct  detail  of  the  mere  elements,  than  is  to  be  found 
in  our  common  grammars,  with  an  ample  elucidation 
of  the  higher  and  more  difficult  principles,  has  been 
the  writer's  leading  object  in  the  present  work.     In 

a  3 


VI 


the  prosecution  of  it,  he  has  directed  his  chief  atten- 
tion to  the  improvement  of  the  senior  scholar  ;  and 
has,  therefore,  thrown  the  Etymology  into  tables  and 
synopses,  which,  he  hopes,  will  be  useful  in  imparting 
a  clear  and  comprehensive  idea  of  the  mechanism  of 
the  language.  In  treating  of  Syntax  and  Prosody, 
the  two  divisions  on  which  he  has  expended  most  at- 
tention, he  has  laboured  to  combine  the  important 
requisites  of  conciseness,  comprehension,  and  perspi- 
cuity. 

Much  novelty  of  matter  is  not  to  be  expected  in  a 
work  of  this  nature.  Some  explanations,  however, 
and  critical  remarks,  are  here  given,  which  are  not  to 
be  found  in  any  grammar  with  which  the  author  is 
acquainted.  But  novelty  is  a  merit  which  it  is  far  from 
the  intention  of  the  writer  to  claim.  If,  by  an  ample, 
and,  as  he  trusts,  a  correct  digest  of  the  Latin  rules, 
with  a  copious  enumeration  of  anomalies  and  excep- 
tions, he  has  furnished  the  senior  scholar  with  useful 
instruction,  and  the  master  with  a  convenient  book 
of  occasional  reference,  he  will  have  completely  at- 
tained his  aim. 

How  far  he  has  succeeded,  it  does  not  become  him, 
nor  will  he  be  permitted,  to  determine.  The  work, 
such  as  it  is,  he  submits  to  the  candour  of  the  public. 
He  has  not  the  presumption  to  suppose,  that,  while  it 
professes  to  correct  some  errors,  and  to  supply  some 
deficiencies,  it  is  itself  free  from  faults  and  imperfec- 
tions, either  in  plan  or  in  execution.  Conscious,  how- 
ever, that  he  has  been  actuated  by  an  earnest  desire 
to  promote  the  improvement  of  the  learner,  and  to  fa- 
cilitate the  labour  of  the  teacher,  he  indulges  the  hope 
of  a  liberal  reception.     And  he  begs  leave  to  assure 


vu 


those  who  may  adopt  the  work,  that,  should  it  be  so 
favourably  received,  as  to  arrive  at  another  edition,  he 
will  gratefully  avail  himself  of  every  judicious  sugges- 
tion offered  for  its  improvement. 


ADVERTISEMENT 

TO    THE    SECOND   EDITION. 

The  favourable  reception  which  this  work  has  expe- 
rienced, is  truly  gratifying  to  the  author ;  and  has 
encouraged  him  to  employ  his  best  efforts,  to  render 
the  present  edition  more  worthy  of  attention.  The 
whole  has  been  carefully  revised,  and,  he  would  hope, 
considerably  improved.  It  will  be  found  to  be  aug- 
mented by  a  variety  of  information  on  interesting  to- 
pics, to  a  much  greater  extent  than  is  indicated  by 
the  mere  number  of  additional  pages.  Defects  and 
inadvertencies,  almost  necessarily  incidental  to  such  a 
publication,  he  fears,  may  still  be  discoverable  ;  but, 
while  he  trusts  they  are  but  few,  he  anticipates,  with 
well-grounded  confidence,  that  they  will  experience  the 
same  indulgence  as  was  so  kindly  shown  to  those  of 
the  former  impression. 


Crouch-End,  Feb.  18,  1823. 


By  the  same  Author. 

Lately  published  by  Sherwood,  Neely,  and  Jones, 
Paternoster-Ro'w. 

1.  A  GRAMMAR  of  the  ENGLISH  LANGUAGE,  con- 

taining  a  complete  Summary  of  its  Rules,  vvith  an  Elucidation 
of  the  general  Principles  of  Elegant  and  Correct  Diction :  ac- 
compained  with  Critical  and  Explanatory  Notes,  Questions  for 
Examination,  and  appropriate  EXERCISES.     Price  6*.  bound. 

2.  An  ABRIDGMENT  of  a  GRAMMAR  of  the  ENGLISH 

LANGUAGE  ;  for  the  Use  ofthe  Junior  Classes.  Price  Is.  bound. 


3.  A  KEY  to  the  EXERCISES  in  the  GRAMMAR  ofthe 
ENGLISH  LANGUAGE;  with  Notes  and  Explanations,  in- 
tended chiefly  for  private  Learners,  or  such  Persons  as  are  their 
own  Instructors.     Price  3s.  bound. 


THE   CONTENTS. 


Page. 

OF  ORTHOGRAPHY  ....  1 

OF  ETYMOLOGY 4 

Of  a  Noun 4" 

Of  a  Pronoun 53 

Of  a  Verb 65 

Of  an  Adverb 140 

Of  a  Preposition 144 

Of  a  Cojijunction 156 

Of  an  Interjection        158 

Of  the  Figures 159 

OF  SYNTAX 161 

Of  the  Four  Concords 162 

Oj' Government 173 

Of  the  Goxm-mnent  of  Substantives 173 

Of  the  Government  of  Adjectives 178 

Of  the  Government  of  Verbs 193 

Of  the  Construction  of  Circumstances     ....  245 

Of  the  Construction  of  Adverl)s 260 

Of  the  Construction  of  Prepositions       ....  263 

Of  the  Construction  of  Interjections       ....  266 

Of  the  Construction  of  Conjunctions       ....  267 

(Of  Qui  and  tlie  yubj.  mood) 275 

Lists         285 

Of  Neuter  Verbs  variously  construed  under  the 

same  sign  if  cation 289 

Of  Verbs  sometimes  employed  as  Active  or  Neu- 

tery  in  the  same  or  a  siynilar  sense      ....  295 
Of  Neuter  Verbs  re?idered  Transitive  by  a  Pre- 
position         306 

Remarks  on  the  classification  of  certain  Verbs      .  307 
Of  Verbs  which  vary  their  construction^  accord- 
ing to  their  Sense 310 

Of  certain  Verbs  Deponent 312 

Of  Verbs  Passive  used  as  Deponents     .     .     .     .  314 

Of  Verbs  Common 315 

Of  certain  Participles 317 


X 


Page. 

Of  the  Aym7igcment  or  Position  of  Words  in  a  Sentence  2 1 8 

Of  Figurative  Syntax 325 

Of  Ellijysis 325 

Of  Pleonasm 327 

Of  Enallage 328 

Of  Hijperbaton "  .     .  332 

Of  the  Tropes  and  Figures  of  Plietoric 333 

OF  PROSODY 340 

Thefoitr  General  Rides .  341 

Of  the  initial  S,  X,  Z, (Note)  344 

Special  Rules 350 

For  the  First  and  Middle  Sijllahles  of  Deriva- 
tives,   Co7npo7inds,  Preterites,    Sujnnes,    aiid 

Participles 350 

Of  certain  Greek  Words          ....     (Note)  358 

For  the  Increments  of  Nouns        362 

For  the  Increments  of  Verbs 370 

An  Appendix  containing  the  Qjiantity  of  the  First 

and  Middle  Syllables  of  certain  other  Words  374 

{On  the  arrangement  qf  Tc7ises,  a  Note)    .     .     .  374 

For  Fi7ial  Syllables  a7id  Mo7iosyllables       .     .     .  '"378 

Of  Accent 398 

Rides  for  the  Acce7its,  isoith  observatio7is     .     .     .  398 

O/i  Accent,  Q7ia7itity,  Emphasis,  Rhythm,  %c.     .  403 

Of  the  Figtires        419 

Of  CcEsura 419 

Of  Sy7ialccpha      .     .     .     .    ' 422 

Of  Ecthlipsis 423 

Additio/ial  observatio7is  on  the  last  tiSJO      .     .     .  424 

Of  Syrueresis 425 

Of  F)i(vresis         429 

Of  Systole 430 

Of  Diastole 432 

Additional  observatio7is  on  the  last  fwo      .     .     .  433 

Of  Synapheia .  434 

Of  Poetry 435 

'  Of  the  differ e7i.t  kinds  of  Feet 436 

Of  Compositio/is  m  verse,  7iamed  Sinij)le  or   Mo- 

nocolon 438 

Of  Hexa7neter 438 

Ohservatio7is  on  IIexa77ieter 440 

Obserxiaiious  07i  the  Poetry  of  Virgil      ,     .     .  447 

Of  certain  other  Dactylic  verses        453 

Of  Pentatneter 455 


XI 

Page* 

Observations  on  Pentameter  and  Elegiac  verse  ^56 

Observations  on  the  Ovidian  Distich       .     .     .  457 
Of  the  Asclepiadic,  the  Glyco7iic,  and  other  Cho- 

riambic  verses 460 

Of  the  Sa^yphic  [a  Trochaic)  "iSoith  the  Adonic  [a 

Dactylic) 462 

Observations  on  the  Sajjphic  verse      ....  463 

Of  the  Phaleucian  verse  [a  Trochaic)    ....  464 

Of  the  Pherecratic  {a  DactyHc) 465 

0/ Iambic  verses 465 

Of  the  Scazon  {an  Iambic) 469 

Of  the  Anacreontic  [an  Iambic)         469 

0/ Trochaic  verses 469 

Q/"Anapestic  verses 472 

Of  the  Carmen  Horatianum        474 

On  the  Verbal  Structure 476 

Of  the  Pyrrhic 481 

Of  the  Ionic 482 

Of  Mixt  verses 484 

Of  Compositions,  in  which  the  verse  is  varied,  named 

Compound  or  Polycolon        487 

Of  the  Carmen  Dicolon  Distrophon     ....  488 

Of  the  Carmen  Dicolon  Tristrophon    ....  492 

Of  the  Carmen  Dicolon  Tetrastrophon     .     .     .  493 

Of  the  Carmen  Dicolon  Pentastrophon     .     .     .  493 

Of  the  Carmen  Tricolon  Tristrophon        .     .     .  493 

Of  the  Carmen  Tricolon  Tetrastrophon    .     .     .  495 

The  method  of  scanning  Horace 495 


INSTITUTES 


OF 


LATIN     GRAMMAR. 


Latin  Grammar  is  the  art  of  speaking,  and  of  writing, 
the  Latin  language,  according  to  certain  estabhshed  rules. 

It  is  di\dded  into  four  parts :   Orthography,   Etymology, 
Syntax,  and  Prosody. 

The  first  treats  ot*  letters  and  syllables.  The  second,  of 
die  nature  and  properties  of  single  words.  The  third,  of 
the  disposition  of  words  into  sentences.  And  the  fouith, 
of  the  quantity  of  syllables. 


OF  ORTHOGRAPHY. 

In  the  Latin  language,  there  are  twenty-five  letters : 
A,  B,  C,  D,  E,  F,  G,  H,  I,  J,  K,  L,  M,  N,  O,  P,  Q,  R,  S, 
T,  U,  V,  X,  Y,  and  Z. 

Of  these,  K,  Y,  and  Z,  are  found  only  in  words  of  Greek 
origin. 

They  are  divided  into  vowels  and  consonants. 

A  vowel  makes  a  perfect  sound  of  itself. 

A  consonant  cannot  be  sounded  without  a  vowel. 

<7,  e,  i,  o,  u,  and  y,  are  vowels. 

The  other  nineteen  are  consonants,  of  which  h  is  gene- 
rally considered  as  only  a  note  of  aspiration. 

The  consonants  are  divided  into  mutes  and  semivowels. 

The  mutes  are  defined  to  be  those  letters,  which  entirely, 
and  at  once,  obstruct  the  sound  of  the  vowel,  and  prevent 
its  continuation. 

The  semivowels  are  defined  to  be  those  consonants,  which 
do  not  entirely  obstruct  the  voice,  but  whose  sounds  may  be 
continued  at  pleasure,  thus  partaking  of  the  nature  of  vowels. 

The  semivowels  are  Jl  1, 7n,  n,  r,  s,  v.  The  rest  are  mutes. 
S  is  called  b}'  some  Grammarians  a  letter  of  its  own  power. 

B 


3 

Of  the  semivowels,  four  are  called  liquids,  /,  7/2,  n^  and  r. 
— They  are  thus  named,  because  they  readily  unite  with 
other  consonants,  and  glide,  as  it  were,  into  their  sound. 

Two  are  called  double  letters,  x  and  z ;  the  x  being  equal 
to  cs,  ks,  or  gs^  and  z,  to  ds  or  ts ;  as  dux^  dues,  \\hence  the 
genitive  ducis ;  rex,  irgs  (which,  however,  is  generally  pro- 
nounced as  if  recs),  whence  the  genitive  regis ;  zona,  dsonCy 
in  which  the  d  must  be  sounded  very  softly. 

j  is  sometimes  reckoned  among  the  double  letters ;  but 
in  words  of  Greek  origin  it  is,  in  reality,  a  vowel ;  as  Idsony 
Jdpetus,  not  Jason,  Japetus ;  and  also  in  such  words  as  Troja 
and  Ajax,  although,  in  these,  pronounced  as  the  English  j. 

OF  DIPHTHONGS. 

A  diphthong  consists  of  two  vowels  forming  one  syllable, 
and  pronounced  by  one  impulse  of  the  voice. 

The  diphthongs  are  eight,  (f  or  ae,  as  cetas  ,•  ce  or  oe,  as 
cce7ia ;  an,  as  aurum ;  eu,  as  euge ,-  ei,  as  hei ,-  ai,  as  Mala  ; 
01,  as  Troia ;  ui  or  yi,  as  huic,  harpuia,  or  harpy ia. 

Of  these,  two  are  called  improper,  because  the  sound  of 
-  the  first  letter  is  lost,  ce  and  ce,  pronounced  like  e.  The 
others  are  called  proper,  because,  in  pronouncing  them,  tlie 
sound  of  each  letter  may  be  distinguished. 

OF  THE  PRONUNCIATION. 

c,  before  e,  i,  y,  a,  ce,  is  pronounced  like  5 ;  before  a,  0, 
«,  and  consonants,  like  k. 

g,  before  the  vowels  a,  o,  and  u,  and  also  before  conso- 
nants (itself  sometimes  excepted),  has  the  hard  or  guttural 
sound,  as  in  the  English  words  give,  gone,-  before  e,  i,  and 
y,  or  another  g  followed  by  e,  it  is  pronounced  like  j ,-  as 
gemma,  gigno,  gyms,  agger  ,•  excepting  some  Hebrew  words, 
as  Gethsemane,  some  Greek  words  as  Gyges,  and  a  few  Latin, 
as  gibber,  gilvus,  in  whicli  it  has  its  proper  hard  soimd. 

ck  is  pronounced  like  k. 

ti,  before  a  vowel,  sounds  like  si  or  ci ;  as  7'atio,  pruden- 
tia ;  excepting  Greek  words,  as  asphaltion ;  words  in  which 
it  is  preceded  by  s  or  x,  as  istius,  mixtio ,-  words  beginning 
with  ti,  as  tiara ,-  and  infinitives  formed  by  paragoge,  as 
fiectier,  mittier. 

u  has  but  little  sound,  when,  with  .any  other  vowel,  it  fol- 
lows g,  q,  or  5 ;  as  sanguis,  lingua,  aqua,  qui,  suadeo,  in 
which  its  sound  resembles  that  of  xc,  or  of  u  in  the  English 
word  persuade. 


OF  THE  DIVISION  OF  WORDS  INTO  SYLLABLES. 

A  syllable  is  one  distinct  sound.  It  may  be  either  a 
vowel,  a  diphthong,  or  one  or  more  consonants  with  a 
vowel. 

There  are  five  rules  for  the  division  of  words  into  sylla- 
bles: 

1.  A  sing-le  consonant  between  two  vowels  must  be  joined 
to  the  latter,  as  a-mo,  le-go ;  except  x,  which  is  joined  to 
the  first  vowel,  as  cx-ul. 

2.  Two  consonants  between  two  vowels  are  to  be  sepa- 
rated, as  il-le,  an-7ius. 

3.  Consonants  which  caiuiot  begin  a  word  cannot  begin 
a  syllable,  as  ar-duus,  por-cus. 

4.  Consonants  that  can  begin  a  word  ought  generally  to 
begin  a  syllable,  as  pu-blicus,  do-ctus. 

5.  A  compound  word  is  to  be  resolved  into  its  consti- 
tuent parts,  as  ah-ittor,  abs-condo*. 

•  THE  MOST  COMMON  ABBREVIATIONS. 

A.  Auhis;  C.  Caius;  D.  Decius,  Decimus;  G.  Gaius;  L.  Lucius;  M,  Mar- 
cus; M'  Manias;  N.  Numerius;  P.  Publius;  Q.  Quintus,  Quirites,  Quajstor; 
T.  Titus;  Ap.  Appius;  Cn.  Gnreus;  Op.  Opiter;  Sp.  Spuiius ;  Ti.  Tiberius; 
Mam.  Mameicus;  Sex.  Sextus;  Ser.  Servius;  Tul.  Tullius.  In  the  praenomen 
of  a  woman,  the  capital  was  often  inverted,  as  3  for  Caia,  j\[  for  Marca,  j, 
for  Tita. 

F.  is  put  for  filius ;  N.  for  nepos. 

P.  C.  patres  conscripti ;  P.  R.  populus  Romanus;  R.  P.  Respublica;  S  C. 
senatus  consultum ;  A.  U.  C.  anno  urbis  conditas ;  S.  salutem;  S.  P.  D.  salutem 
plurimam  dicit ;  S.  P.  Q.  R.  senatus  populusque  Romanus  ;  D.  D.  D.  dat,  di- 
cat,  dedicat ;  D.  M.  P.  diis  manibus  posuit ;  D.  D.  C.  Q.  dat,  dedicat,  conse- 
cratque;  H.  S.  or  L.  L.  S.  sestertium  or  sestertius;  Imp.  imperator;  Cos. 
consul ;  Aug.  Augustus ;  Impp.  imperatores ;  Coss.  consules,  Augg.  August!, 
&c.  doubling  the  last  letter  of  the  contraction,  for  tlie  plural. 

THE  POWER  OF  LETTERS  IN  NUMERATION. 

The  letters  made  use  of  by  tlic  Romans,  in  numeration,  were  C,  I,  L,  V,  X; 
of  which  the  value  and  order  are  as  follow : 

I.   denotes  one. 

V five. 

X ten. 

L fifty. 

C a  hundred. 

I3 five  hundred. 

CIg a  thousand. 

I33 five  thousand. 

CCI33.  .  .  ten  thousand. 
^DDD-  '  •   'i^'ty  thousand. 
CCCI333.  a  hundred  thousand. 
Kote  1.    The  antienta,    PUny  obscn-es,  went  no  further;   but,  if  nece^s^ry, 

B  2 


OF  E'rVMOLO(;Y. 

In  Latin,  are  eight  different  kinds  of  words,  called  parts 
of  speech : 

Noun,  pronoun,  verb,  participle,  declined; 

Adverb,  preposition,  interjection,  conjunction,  unde- 
clined. 

The  changes  made  in  the  termination  of  the  noun,  pro- 
noun, and  participle,  are  called  their  declension. 

Tiiose  made  in  the  termination  of  a  verb,  its  conjugation. 

'Die  general  changes  made  in  the  declinable  parts  of 
speech  are  called  their  accidents. 

Tlie  accidents  are  six :  gender,  case,  number,  mood, 
tense,  and  person. 

Gender  and  case  are  peculiar  to  noun,  pronoun,  and  par- 
ticiple ;  mood,  tense  a!id  person  are  peculiar  to  the  verb ; 
and  number  is  common  to  all. 

OF  A  NOUN. 

A  noun  (nomen)  has  been  defined  to  be  that  part  of 
speech  which  signilies  the  name  or  quality  of  a  j^erson  or 
thing.  If  it  signiiy  the  name  of  a  person  or  thing,  it  is 
called  a  substantive  noun :  as  vir,  a  man  ;  arbor,  a  tree.  If 
it  signify  a  quality  or  property,  as  belonging  to  any  ])erson 
or  thing,  it  is  called  an  adjective  :  thus  bonus,  good,  denotes 
the  quality  of  goodness,  but  always  in  concreto,  or  in  con- 
junction with  some  substantive;  thus,  bonus  vir,  a  good  man, 
a  man  having  the  quality  of  goodness. 

Bonus,  or  good,  has  been  termed  the  concrete. 

Bonitas,  or  goodness,  the  abstract. 

Substantives  are  of  two  kinds,  proper  and  common. 

A  proper  noun  is  that  which  is  appropriated  to  an  indi- 
vidual, or  to  one  particular  thing  of  a  kind ;  as  Georgins, 
Geoi'ge ;  Londinum,  London. 

An  appellative,  or  common  noun,  is  that  which  is  com- 
mon to  a  whole  class  of  things ;  as  vir,  a  man ;  fcemina,  a 
.  woman ;  arbor,  a  tree. 

they  repeated  the  last  number,  thus  CCCIODO,  CCCI303  stand  for  two 
hundred  thousand. 

'2.   By  a  combination  of  these  letters,  any  intermediate  number  may  be  ex- 
pressed ;  thus  II  denote  two,  XV  fiftean,  &c. 

3.  If  the  less  numeral  letter  be  set  before  the  greater,  it  takes  away  from 
tlie  groaler  as  much  as  It  imports,  thus  XC,  ninety. 

4.  Writers  of  later  d<Ue  use  D  for  five  hundred,  and  M  for  a  tliousand- 


A  proper  name  apjjlied  to  more  than  one,  becomes  an 
ap}:!eliative ;  as  duodccim  Cccmres,  the  twelve  Caesars. 

I.  Nouns  receive  names  according  to  their  signification : 
thus, 

1.  A  collective  noun  in  the  singular  number  signifies 
many ;  as  popidus,  a  people, 

2.  An  interrogative  asks  a  question;  as  quis?  who?  uter? 
which  of  the  two  ? 

Such  nouns  used  without  a  question  are  called  indefinites. 

3.  A  relative  refers  to  something  spoken  of  before;  as 
qui^  who;  ille,  he;  oliiis,  another;  &c. 

4.  A  partitive  signifies  the  whole  severally;  as  omfiis^ 
every  one ;  quisquc,  every  one : — or  part  of  many,  as  qui- 
damy  aliqnis,  &c. 

II.  With  respect  to  signification  and  derivation. 

1.  Patronymics  are  nouns  signifying  pedigree  or  extrac- 
tion, generally  derived  from  tlie  name  of  the  father;  as 
Priamides,  the  son  of  Priamus :  but  sometimes  from  some 
remarkable  person  of  the  family;  as  JEacides  the  son,  grand- 
son, or  one  of  the  posterity  of  ^^]acus :  or  from  the  founder 
of  a  nation,  as  Romidida',  the  Romans,  from  Romulus  ,-  or 
from  coimtries  and  cities,  as  SiciliS,  Troas,  a  v»'oman  of 
Sicily,  of  Troy. 

2..  An  abstract  denotes  tlie  bare  quality  of  an  adjective ; 
as  honitas^  goodness,  from  bonus. 

3.  A  gentile,  or  patrial,  is  a  noun  derived  fi'om  the  name 
of  a  country,  and  expressing  a  citizen  of  that  country ;  as 
Scotusy  a  Scotsman;  Macedo,  a  Macedonian;  from  Scotia^ 
Macedonia. 

4.  A  possessive  is  an  adjective  derived  fi'om  a  substantive, 
proper  or  appellative,  signifying  possession ;  as  Scoticns,  oi, 
or  belonging  to,  Scotland,  from  Scotia ,-  2)aternus^  fatherly, 
from  -pater. 

5.  A  diminutive  is  a  substantive,  or  an  adjective,  deriA'^ed 
from  a  substiintive,  or  adjective,  denoting  diminution ;  as 
libellus,  a  little  book,  from  liOer ;  pai'Vidiis,  very  little,  from 
panms.     They  generally  end  in  Ins,  la,  or  hmi. 

6.  A  denominative  is  any  noun  tlerived  from  another 
noun;  as  gratia,  favour,  from  gratus ;  ccelestis,  heavenly, 
from  ccelum. 

7.  A  verbal  is  any  noun  derived  fi'om  a  verb ;  as  amor^ 
love,  from  amo ;  capax,  capable,  from  capin. 

8.  Some  nouns  are  derived  from  participles,  adverbs,  and 


prepositions;  as  JiciitzuSy  counterfeit,  (ronxjictus;  crastintiSf 
belonging  to  tomorrow,  from  a-as ;  coni7-arius,  contrary, 
from  contra. 

Note,  That  the  same  noun  may  be  ranked  under  different 
classes;  as  quis  is  an  interrogative,  relative,  or  partitive; 
jiietas,  an  abstract,  or  denomhiative. 


OF    GENDER. 


Genders  are  three ;  the  masculine,  the  feminine,  and  the 
neuter ;  denoted  sometimes  by  hie  for  the  masculine,  hcec  for 
the  feminine,  and  hoc  for  the  neuter. 

Gender  is,  in  English,  the  distinction  of  sex ;  for,  in  this 
language,  with  very  few  exceptions,  males  are  masculine; 
females,  feminine;  and,  unless  under  particular  circum- 
stances, all  things  inanimate,  being  without  sex,  are  neither, 
or  neuter*,  which  last  has,  notwithstanding,  received  the 
name  of  a  gender.  But,  in  Latin,  although  males  are  mas- 
culine, and  females,  feminine,  there  are  many  nouns,  hav- 
ing no  sex,  which  belong,  some  to  the  mascuhne,  some  to 
the  feminine,  and  some  to  the  neuter  gender,  die  termina- 
tion and  declension,  not  the  sex,  determining  the  gender. 
The  former  has  been  called  natural  gender;  the  latter,  gram- 
matical gender. 

Nouns  which  have  either  the  masculine  or  the  feminine 
gender,  according  to  the  sense,  are  called  common ;  as  pa- 
rens, hie  or  hcec,  a  parent ;  if  a  father,  masculine ;  a  mother, 
feminine. 

Nouns,  admitting  the  masculine  or  feminine  gender  in- 
dependently on  the  sense,  are  called  doubtfid ;  as  hie  or  ha;c 
unguis,  a  snake. 

When,  under  one  gender,  a  noun  signifies  both  the  sexes 
of  brutes,  it  is  called  epicene ;  as  hie  passet^  hie  mus,  a  spar- 
row, a  mouse,  male  or  female ;  hcec  aquila,  hcec  mdjjes,  an 
eagle,  a  fox,  male  or  female.  When  it  is  necessary  to  di- 
stinguish the  sex  of  such  words,  mas,  male,  or  fceviiiia,  fe- 
male, is  added  to  them. 


•  There  is  an  obvious  analogy  between  the  gender  of  nouns  and  the  per- 
sons of  verbs.  In  the  first,  there  are,  naturally,  but  two  genders ;  in  the  se- 
cond  there  are  not,  necessarily,  but  two  persons,  the  speaker  and  hearer.  As 
there  is  a  third  gender  given  to  nouns,  which  is  neither  of  the  other  two,  so 
there  may  be  a  thud  person,  who  is  neither  hearer  nor  speaker,  but  the  ob- 
ject or  subject  of  both  In  the  same  manner  their  various  terminations  inti- 
mate various  relations  and  circumstances. 


OF    NUMBER. 

Number  is  the  distinction  of  one  from  more  than  one, 
or  many. 

Numbers  are  two :  the  singular,  which  denotes  one,  or 
t}ie  aggregate  of  many,  collectively ;  as  homo,  a  man ;  mul- 
titiido,  a  multitude :  the  plural  denoting  more  than  one ;  as 
homines,  men. 

Some  Latin  nouns  of  the  plural  number  signify  but  one ; 
as  Athence,  Athens;  others,  one,  or  more  than  one,  as 
nuptice,  a  marriage,  or  marriages. 

OF    CASES. 

It  is  necessary  to  distinguish  the  several  relations  which 
objects  bear  to  one  another ;  and  this  is  done,  in  English, 
generally,  by  means  of  certain  particles  prefixed  to  nouns ; 
but,  in  Latin,  by  a  variation  in  the  termination  of  a  noun, 
which  is  termed  a  case. 

Cases,  (cas2is,  fallings,)  or  the  inflexions  of  nouns,  are  so 
called,  because  they  have  been  supposed  to  fall  or  decline 
from  the  nominative,  vvhich  has  been  represented  by  a  per- 
pendicular hne,  and  called  casus  rectus,  or  the  upright  case, 
indicating  the  primary  form  of  the  noun  ;  tlie  others  being 
named  casus  ohliqui,  or  oblique  cases. 

There  are  six  cases;  the  nominative,  the  genitive,  tho 
dative,  the  accusative,  the  vocative,  and  the  ablative. 

The  nominative  simply  expresses  the  name  of  a  person 
or  thing,  and  marks  the  subject  of  discourse ;  as  Alexander 
inter  fecit,  Alexander  slew. 

The  genitive*  is  said  to  express  a  variety. of  relations, 
chiefly  comprised  under  that  of  ori^^in,  or  the  relation  of 
possession,  or  of  property,  and  has,  in  English,  the  sign  of 
before  it,  or  '5  added  to  it;  as  amor  Dei,  the  love  of  God, 
or  God's  love. 

The  dative  is  used  to  mark  the  object  to  which  any  thing, 
whether  acquisition  or  loss,  is  referred ;  and  is  often  equi- 
valent to  an  English  noun  having  the  signs  to  said  for,  (both 
sometimes  understood, )  from  and  by ;  as  Hoc  viihi  datm', 
seritur,  adimitur;  This  is  given  to  me,  this  is  sown^/o?- 
me,  this  is  taken  VLway  from  me.    Nee  cernitur  ulli — Virg., 

•  Some  have  derived  the  word  genitive,  from  genus,  kindred  or  familv,  as 
if  a  case  used  to  express  alliance  or  extraction.  From  its  expressing  many 
^iffercnt  relations,  this  case  was  named  by  the  Greeks  the  general  case;  and 
it  has  been  supposed,  by  others,  that  by  mistaking  the  import  of  this  word, 
Latin  grammanans  named  it  the  jjenitive  or  generative  case.  In  Latni,  and 
in  o^her  languigrps,  when  a  twofold  relation  snhsists  bet^'■ppn  two  objects,  this 
case  involves  an  pmbigiiity.  amnr  Dei  denoting  either  the  love  n'lh  which 
f'od  loves  us,  or  Ihe  love  v^iili  which  he  i-.  loved  bv  u? 


Nor  is  he  perceived  hy  any  one.  Expedi  hoc  negotium 
mihi.  Dispatch  for  me  this  business.  It  sometimes  receives 
the  action  of  the  verb ;  as  Antonius  nocuit  Ciceroni^  Antony 
hurt  Cicero. 

The  accusative  indicates  the  object  to  which  the  action 
of  the  verb  passes ;  as  Alexander  interfecit  Clitum^  Alex-  ~ 
ander  slew  Clitus. 

The  vocative  points  out  the  object  called  upon,  or  ad- 
dressed, with  or  without  the  sign  O ;  and  is,  in  general,  for 
an  obvious  reason,  the  same  in  termination  as  the  nomina- 
tive ;  as  O  fclix  f rater,  Mv  hanpy  brother.  Audi,  Deus^ 
Hear,  O  God.  '       ' 

The  ablative,  whose  derivation  implies  a  taking  aivaj/, 
has  been  defined  to  be  a  case  denoting  the  concomitancy  of 
circumstances*;  as  Ingressus  est  cum  glad  to,  He  entered 
v/ith  a  sword ;  i,  e.  having  at  that  time  a  sword  along  with 
hrni,  m  his  possession.  But  vvhen,  by  inference,  the  ac- 
companying circumstance  is  understood  as  the  cause,  man- 
ner, or  instrument  of  an  action,  tiie  preposition  cum  is  never 
expressed;  as  He  killed  him  v.ith  a  sword,  i.  e.  a  sword 
was  the  instrument  with  which,  or  fo/  which,  his  death  was 
effected,  Eum  gladio  interfecit.  I  am  pale  with  fear,  Palleo 
metu,  i.  e.  not  only  xmtli  fear,  but  for  fear,  fear  being  not 
only  an  accompanying  circumstance,  but  the  cause  of  pale- 
ness. They  v.ent  to  church  with  noise,  Templum  clamore 
petebant,  noise  being  an  accompanying  circumstance,  and 
denoting  the  manner  of  their  going. 

In  English  it  has  before  it  such  signs  as  x<oith,  from,  for, 
hy-\,  in,  through,  and  in  Latin  is  governed  by  a  preposition, 
sometimes  expressed,  but  generally  understood. 

Observe,  That  nouns  form  all  their  oblique  cases  from  the 
genitive  singular,  except  the  vocative  singular  of  masculine 
and  feminine  nouns,  and  the  accusative  and  vocative  of  neu- 
ter nouns. 

•   See  Encytlop.  Bi-it   article,  Cni^e,  in  Grammar. 

f  The  English  particles,  usually  denominated  signs  of  cases,  arc  not, 
generally,  a  true  criterion  of  the  Latin  cases.  From,  fur,  and  hy,  are  no- 
ticed as  signs  of  the  dative,  and  of  tlie  ablative  also.  But  there  appears 
to  be,  in  Latin,  a  striking  affinity  bet^veen  these  two  cases.  Indeed,  it  has 
been  contended,  that  the  Latin  dative,  like  the  Greek,  was  originally 
"■overncd  by  prepositions,  and  included,  in  itself,  the  force  of  wh^t  is  called 
The  ablative  ;  and  hence  perhaps  it  is,  that  it  still  denotes  the  person  or 
thinf^  lo  which  any  thing  is  j^'un-n,  or  from  wliich  it  is  Udrn  awrn/  ;  but  that,, 
afterwards,  when  (liis  case  was  divided  into  two  cases,  and  a  little  distinction 
was  made  between  thein,  prepositions  were  restricted  to  that  form  which 
receivcl  the  name  of  ablative.  We  know  that  their  termination  is  the 
same  ir.  Greek,  or,  rather,  that  the  Greeks  generally  use  their  dative  ni 
the    i.:uMC  way  in    which,   most    probably,   their   ablative,  .if  they    had   one, 


OF    DECLENSION. 

Declension  is  the  regular  distribution  of  nouns,  accord- 
mg  to  theu'  terminations,  so  that  they  may  be  distinguished 
from  one  another. 

There  are  five  declensions  of  substantives,  distinguished 
by  the  endmg  of  the  genitive  case. 
The  genitive  of  the  Jir&t  ends  in  c€. 

second       in  /. 

third         in  is. 

fourth        in  iis. 

Jifth  in  ci. 

OF    ADJECTIVE    NOUNS. 

The  adjective,  as  has  been  already  observed,  expresses 
some  quality  belonging  to  a  substantive. 

An  adjective  properly  has  neither  genders,  numbers,  nor 
cases,  but  certain  terminations  answering  to  the  gender, 
number,  and  case  of  the  substantive  with  which  it  is  joined. 

All  Adjectives  are  either  of  the  first  and  second  declension 
conjointly,  or  of  the  third  only. 

When  of  the  first  and  second  declension,  thev  have  three 
different  terminations ;  one  for  the  masculine,  one  for  the 
feminine,  and  one  for  the  neuter ;  as  bonus,  bona,  bonum  *. 

When  of  the  third,  they  have  either  two  terminations, 
the  first  of  which  is  masculine  and  feminine,  and  the  se- 
cond neuter,  as  iristis,  masculine  and  feminine,  tristc,  neu- 
ter, or  only  one  termination  lor  the  three  genders,  as  folix, 
masculine,  feminine,  and  neuter. 

Adjectives  are  varied  as  substantives  of  the  like  termina- 
tion and  declension. 

would  be  used ;  and  that  the  Romans  were  fond  of  imitating  the  Greeks  :— • 
to  which  it  may  be  added,  tliat,  in  Latin,  the  dative  and  ablative,  both 
singular  and  plural,  may  be  found,  in  certain  forms  at  least,  alike  in 
every  declension,  as  will  hereafter  be  seen  in  the  Rules  for  the  Ablative  of 
the  Third  Declension,  and  in  the  Observations  on  the  Declensions,  in  regard 
to  certain  Datives  of  the  Third  and  Fifth  Declension,  ending  in  e,  and  of  the 
fourth  in  u  :  the  ditt'erence  between  the  dative  singular  and  the  ablative 
of  the  first  declension  being  the  principal  exception  to  this  remark,  not  no- 
ticed. But,  in  regard  to  this  anomaly,  it  may  be  observed,  that  the 
dative  of  the  first  declension  ends  in  ae,  diphthong,  and  that  it  ended  some- 
t'mes  in  ai;  that  ;hc  ablative  of  the  first  declension  is  tlie  only  case  ending 
in  a  long,  so  that  it  is  not  in-.probable  that  formerly  it  may  have  had  tlie 
vowel  annexed  to  it,  which  it  has  since  dropped,  altliuugh  it  still  retains  the 
quantity  belonging  to  a  contraction,  or  to  the  original  diphthong;  and  in  the 
same  mani-er,  the  ablative  of  the  fiAh  declension  may  have  ;7.s  long  e,  from 
a  contraction  of  a,  or,  in  some  nouns,  from  tlie  long  i;  of  the  dative. 

*  But  eleven,  which  will  hereafter  be  mentioned,  having  cr  or  ii  masculine, 
is  feminine,  and  c  neuter,  belong  to  the  third  only. 


10 


The  following  sjiiopsis  will  show  the  declension  of  substantives  and 
adjectives,  with  the  quantities  of  the  final  syllables : 

A  general  view  of  the  declension  of  substantives  and  adjectives. 


0*    ^    ,•»     • 

•H   aj   01   tf) 


0)   a>   cA 

eq    3     3 


.     Qj    '^     ._ 

o  1-1  _C    ^'^ 


2t)3  c 


-    u 


y      DjDj-H      r-;      yo 

^  ^  ^  9-.  -^ 


ft.S 


oi 


ir. 


N. 

G. 

D. 

A. 

V.    e, 

Ab.  o 

N. 

G. 

D. 

A. 

V. 

Ab, 


us,  - 
1 
5 
iim 


1 

orum 

IS 
OS 

1 

IS 


en 


u 
^ 


3    ^-S 

Hi 

^<  s 

C 


ae 

SB 

am 

a 

a 

;e 

arum 

is* 

as 

Si 


-a 


3 


o 


o 

M 


s 


II. 

■um 

1 

5 

um 

um 

o 

a 

orum 

Is 

a 

a 

IS 

N. 
-uvi 


e 
O 

(5 

53 


a.      M 


rJ5       O 

c 


6'-' 


-a 


e    O   0) 


=a 


^ 


o 


to 

a 


•<  I— I 


jG     1)     O    01 


III. 


M. 
Thus,  Bomis 
Tener 

Likewise  mcus,  tints,  situs,  nos- 
ter,  vester.  Tit  us,  su  us,  uexf  t'r,  want 
Vocat.  Mens  has  7nnts  or  nii, 
Voc.  masc. 

Adjectives  in  er  drop  e  in  de 
dining,  except  tener,  alter  (lus), 
ispcr,  exter,  vesper,  gibber,  lacer, 
'iber  (free),  miser,  prosper.  Iber 
(?/•(),  also  compounds  of  Jero 
jiid  gero.  Deiter  has  dextra, 
icldom  dcxtera. 

See  No(e  I.  on  irregulars. 

All  Participles  in  us. 


IS 

1 

em,  (im) 

e,  1 

es 

um,  lum 
lb  us 
es 
es 

Ibiis 
M.  F. 


e,  1^ 
a,  la 
um,  lum 
Ibiis 
a,  la 
a,  li 
Ibus 
N. 


O    3 


3 
o 


S   « 

■o    S 

S  -o 
o»    3 

2  o 


3    o  • 

4:« 


3    3 


01 


«    c3 


'CSj 


3 


3    bC 


IV. 


-us 
lis 
ui 
um 
us 
u 
us 

uum 

Ibus,  ubus* 
lis 
us 
Ibiis,  iihus  • 


3 
o 

C 


3 

o 
a 


01 

3 
C 
a> 
bC 

3 

a 

o 


3 

H 


u 

u 

ii 

ii 

u 

ii 

fui 

uum 

ibus 

I'la 

ua 

"ibus 


0  ^o 

01  •^ 
01       . 

^<: 

1° 


a. 

_0> 

'o 


o 


Thus,  Jelix,  milis,  jiiilior, 
all  adjectives  of  one  temiina- 
tion,  or  of  two;  the  pronouns 
nostras,  vesti-as,  cirjas. 

For  adjectives  having  in  the 
ablative  i  only  ;  or  e  and  i;  e 
only,  and  for  those  which  in 
the  plural  haven,  or  in,  um,  or 
ium,  see  Rule  VI. 

For  comparatives  see  Rule 
VII.  Participles,  Rule  VIII. 

For  acer,  alacer,  &c.  see 
Note  1.  on  Adjectives. 

All  participles  in  7is. 


11 


GENERAL  RULES. 

L  Nouns  of  the  neuter  gender  (which  are  generally  of 
the  second  and  third  declension)  make  the  nominative,  the 
accusative,  and  vocative  singular  alike;  and  these  three 
cases,  in  the  plural,  end  always  in  a  *. 

IL  The  vocative  plural  is  the  same  as  the  nominative 
plural ;  and  the  vocative  singular,  as  the  nominative  singu- 
lar, except  in  nouns  of  the  second  declension,  in  us^  which 
have  e ,-  in  proper  names  in  i-us^  which  throw  away  us ;  as 
also  in  geni-us,  and  Jili-us ,-  in  Deus,  which  makes  Deus ; 
and  in  Greek  nouns,  which  drop  the  s  of  the  nomuiative, 
as  Thomas,  vocat.  Thoma ,-  Paris,  vocat.  Pari\. 

IIL  The  dative  and  ablative  plural  are  always  alike*. 

IV.  Proper  names,  used  as  such,  want  the  plural. 

IRREGULAR    ADJECTIVES. 

Note  L  The  following  adjectives  are  of  the  first  and  se- 
cond declension,  but  make  their  genitive  singular  in  lus\f 
(but  alter,  tiis)  and  dative  in  I:  unus,  totus§,  solus,  zdlus, 
nullus,  uter,  neuter,  alter,  alius,  isle,  ille,  ipse,  of  which  the 
three  last  are  pronouns.  Alius,  iste  and  ille  have  d  m  the 
neuter  gender  instead  of  m, 

•  In  attending  to  the  mechanical  structure  of  language,  it  is  not  unworthy 
of  being  remarked,  that,  except  in  neuter  nouns,  the  ablative  singular 
of  every  declension  is  fonned  from  the  accusative,  by  dropping  m :  thus 
musam,  musli ;  lapidem,  lapide ;  navem,  navim,  nave,  navi ;  gradiim,  gradu  ; 
rem,  re.  The  second  declension  may  appear  an  exception  to  this  remark ; 
but  it  is  to  be  remembered,  that  the  antients  wrote  the  nominative,  in  os, 
as  dominos,  avos,  atavos ;  and  the  accusative,  in  om,  as  dorninom,  avom, 
cequoTn ;  and  hence,  in  this  declension  lilcewise,  was  the  ablative  formed, 
by  dropping  the  m.  It  may  be  likewise  observed,  that,  in  the  two  first  de- 
clensions, the  dative  and  ablative  plural  end  in  is ;  but  that  the  dative  singu- 
lar in  i  fonns  bus,  which  happens  to  the  third  declension,  and  to  the  fouitfa 
and  fifth,  which  are  but  varieties  of  the  third. 

f  The  poets  sometimes  use  tis  in  the  vocative  of  some  substantives, 
and  adjectives,  after  tlie  Attic  dialect;  a.^ Jilius,  Jiuvius,  patricius,  populut 
(people). 

\  In  prose.  In  poetry  the  i  is  common.  But  the  i  of  alterius  is  always 
short,  that  of  alms  (wliicli  is  a  contraction  for  aliius)  always  long. 

§  Totiis,  having  ins,  should  be  distinguished  from  tolus,  so  great,  which 
is  regularly  declined.  Some  of  these  adjectives,  as  totus,  nullus,  solus,  neuter, 
form  their  genitive  and  dative  regularly,  in  some  old  anthors. 


13 

Unus,  totiis,  solus,  iste,  ille,  ipse,  have  vocatives.  Con- 
cerning the  vocatives  of  the  others,  grammarians  are  di- 
vided. 


THIRD    DECLENSION. 


This  has  the  greatest  number  of  varieties  in  its  cases. 
They  are  chiefly  in  the  genitive,  accusative,  and  ablative 
singular ;  and  in  the  genitive  plural. 

I.  The  genitive  singular  ends  in  is  without  increase,  or 


with  increase,  after  the  following  manner 


Nom. 


Genit. 


1 

a. 

-atis. 

2 

e, 

is. 

3 

i, 

-itis. 

4 

y» 

yos. 

5 

o, 

-onis. 

6 

do,  (fern.) 

inis. 

7 

go,  (fem.) 

inis. 

8 

c,  d,  1, 

-is. 

9 

nj 

-is. 

10 

en,  (neut) 

inis. 

11 

r, 

-is. 

12 

as. 

atis. 

Nom. 


Genit. 

is. 

is. 

Otis. 

oris  *. 

yis,  yos. 

bis. 

pis. 

itis. 

tis. 

tis. 

cis. 


But  to  these  are  the  following  exceptions. 


A. 

Ales, 

itis. 

13 

Abies,             etis, 

13 

Anio, 

enis. 

5 

Accipiter,       tris, 

11, 

Antistes, 

Itis, 

13 

Acer,  (adj.)    acris, 

11 

Anceps, 

Ttis, 

18 

Acus,              eris. 

16 

Apollo, 

luis. 

5 

Adeps,            ipis. 

18 

Arbos,  -or. 

oris. 

15 

^s,                 ajris. 

13 

Areas, 

adis. 

12 

Alacer,  (adj.)  alacris, 

13 

As, 

assis. 

12 

Allobrox,        ogis, 

20 

Aquilex, 

egis, 

20 

•  It  would  have  been  as  well  to  say  us,  eris,  for  the  greater  number  have 
eris;  as,  acus  (clmff),fcedus,funus,  genus,  glo7nus,  latus,  munus,  olus,  onus,  opus, 
pondus,  rudus,  scetus,  sidics,  vellus,  Venus,  vetiis,  viscus,  ulcus,  twlnus.  These 
have  tiris ;  pecus,  tergus,  fccnus,  Icpus,  nemus,  frigus,  penus,  pignus,  pectus, 
stercus,  decus,  dedecus,  lUtus,  tempus,  corjnis. 


13 


Kom. 

Gen  it. 

Aries, 

etis, 

Astyanax, 

actis, 

Auceps, 

lipis, 

B. 

Bes, 

bessis, 

Bib  rax. 

actis. 

Biceps, 

It  is. 

Biturix, 

igis, 

Bos, 

bovis, 

13 
20 
18 


13 
20 
18 
20 
15 


Campester  (adj.)  tris,  11 

Cardo,         iiiis,  (in.  or  f.)    5 

Caro,  earn  is, 

Capis,  idis, 

Cassis,  idis, 

Celeber,  (adj.)  bris, 

Ceres,  eris, 

Chamaeleon,  lis, 

Charon, 

Chlamys, 

Charis, 

Chremes, 

Cinyps, 

Concors, 

Ccelebs, 

Conjux, 

Cor, 


tis, 

vdos,  vdis, 

itis, 

is,  etis, 

yphis, 

dis, 

ibis, 

lims, 

cordis. 


5 
14 
14. 
11 
13 
9 
9 
17 
14 
13 
18 
19 
18 
20 
11 


Nom. 
Dives, 


Genit. 
Itis, 


Crates,  a  viarCs  ?iame,  etis,  13 

Crenis, 

Cres, 

Crus, 

Cucumis, 

Cupido, 

Cuspis, 

Custos, 


idis,  14 

etis,  1 3 

cruris,  1 6 

is,  eris,  14 
in  is,  (ni.  or  f.)   6 

idis,  14 

odis,  1 5 


Dares, 

Deceipber, 

Dido, 

Dis, 


D. 

etis,  is, 
bris, 
us,  dnis 
itis, 


13 

11 

6 

14 


Duplex,         icis, 


Ebur, 
Eques, 


E. 

oris, 
itis, 


13 
20 


11 
13 


Far,  farris,  1 1 

Fel,  fellis,  8 

Femur,  oris,  1 1 

Fidicen,  nis,  9 

Flainen,  a  priest,  inis,         9 
P'los,  oris,  1 5 

Foedus,  eris,  16 

Forceps,        ipis,  1 8 

Fraus,  audis,  16 

Froiis,  a  leaf,  ondis,  1 9 ;  but 
Frons,   ontis,    the  forehead^ 


Frux, 
Fun  us, 


regular. 

ugis, 

eris, 


Genus, 
Gigas, 
Glans, 
Glis,  gllris, 

Glis,  glldis, 

Glomus, 

Glos, 

Graphis, 

Grex, 

Grus, 

Gryps, 


Harpax, 

Hebes, 

Haores, 

Hepar, 

Heros, 


G. 

ens, 
ntis. 


glandis, 
a  dormouse, 

but 
mojddiness, 
eris,  i, 
otis,  oris, 
idis, 
egi^s, 
griiis, 
yphis, 

H. 

agis, 
etis, 
edis, 
atis, 
ois. 


20 
16 


16 

12 

19 

14, 

14 
16 
15 
14 
20 
16 
18 


20 
13 
11 
11 

15 


14 


Nom.  Gen  it. 

Hipponax,    actis,  20 

Hasresis,       eos,  los,  is,  l^ 

Homo,          inis,  5 

Honos,  -or,  oris,  15 


Horizon, 

ontis, 

9 

Hylax, 

actis, 
I,  J. 

20 

lapyx, 

igis, 

20 

Jaspis, 

Tdis,  idos, 

14 

Jecur, 

oris, 

11 

lens,  (part.)  euntis. 

19 

compounds  also. 

but 

Ambiens, 

tis,  regular. 

Imber, 

bris, 

11 

Incus, 

udis, 

16 

Index, 

icis. 

20 

Indiges,  (adj.)  etis, 

13 

Interpres, 

etis, 

13 

Intercus,  (adj.)  utis, 

16 

Iter, 

itineris, 

11 

Judex, 

Tcis, 

20 

Jupiter, 

Jovis, 

11 

Jus, 

juris, 

16 

Juventus, 

utis, 
L. 

16 

Labos,  -or, 

oris. 

15 

Lac, 

lactis, 

8 

Laches, 

etis,  is, 

13 

Lampas, 

adis. 

12 

Laomedon, 

tis, 

9 

Lapis, 

idis. 

14 

Lar  (or  Lars)  tis,  a  man^s 

7iame,  1 1 

Lar,  laris,  a  houseJiold  god^  1 1 
Larynx,         yngis,  20 

Latus,  eris,  1 6 

Laus,  laudis,  16 

Lens,    lendis,  a  nit,  19,  but 
Lens,    lentis,  pulses  regular. 
Lex,  legis,  20 

Libripens,     dis,  1 9 

Ligus,  -ur,    iiris,  16 


Nom. 

Genit. 

Limes, 

itis, 

13 

Lis, 

litis, 

14 

Locuples,  (adj.)  etis. 

13 

M. 

Margo,  m.( 

orf.)    mis, 

S 

Manceps, 

ipis, 

18 

Magnes, 

etis, 

13 

Mansues, 

etis, 

13 

Mas, 

maris. 

12 

Mater, 

tris. 

11 

Mendes, 

etis. 

13 

Merces, 

edis. 

13 

Merges, 

itis, 

13 

Metropolis, 

eos,  los,  is, 

14 

Miles, 

itis. 

13 

Minos, 

ois. 

15 

Misericors, 

dis. 

19 

Municeps, 

ipis. 

18 

Munus, 

eris, 

16 

Mos, 

moris, 

15 

Mus, 

uris, 

N. 

16 

Nefi-ens, 

dis, 

19 

Nemo, 

inis. 

5 

Nerio, 

enis, 

5 

Nesis, 

Tdis, 

14 

Nix, 

nivis, 

20 

November, 

bris. 

11 

Nox, 

noctis, 
O. 

20 

Obses, 

idis, 

13 

October, 

bris. 

11 

Oedipus, 

odis, 

16 

Olus, 

eris. 

16 

Onus, 

ens, 

16 

Onyx, 

ychis, 

20 

Opois, 

oentis. 

14 

Opus, 

eris,  "isoorkf 

16 

Opus, 

untis,  atown^lG 

Ordo, 

inis,  m. 

5 

15 


Nam. 

Genit. 

Orpheus, 

Os, 

Os, 

eos,                 1 6 

oris,  the  mouth,  15 

ossis,  a  honCy  1 5 

P. 

Pallas,     adis,  a  goddess,   1 2 
Pallas,  antis,  a  man's  name,  1 2 


Palus, 

Pater, 

Palmes, 

Paries, 

Paris, 

Particeps, 


udis, 

tris, 

itis, 

etis, 

idis, 

ipis. 


16 
11 
13 
13 
14. 
18 


inis. 


ydis,  ydos, 

pedis, 

etis. 


vnis. 


ynos. 


Idis, 

ygis, 

Tdis,  (Pyxis)  14 


9 
17 
13 
13 
20 
17 
14 
20 


Peous,  udis,  a  sheep,  1 6 ;  but 

Pecus,  oris,  cattle,  regular. 

Pecten, 

Pel  amy  s. 

Pes, 

Perjjes, 

Phalanx, 

Phorcys, 

Phosphis, 

Phryx, 

Pixis, 

Plus, 

Pollex, 

Pondus, 

Proeceps, 

Princeps, 

Praepes, 

Praes, 

Praeses, 

Promulsis, 


16 
20 
16 
18 
18 
13 
13 
13 
14 

Pubes,  ^ris  or  is  (adj.)  13 
Puis,  tis,  the  only  noun  in  Is. 
Pulvis,  eris,  1 4 

Pus,  iiris,  1 6 

Pyrois,  oentis,  1 4 


uris, 

icis, 

eris, 

itis, 

ipis, 

etis, 

aedis, 

idis, 

idis. 


Quies, 
Quiria, 


Q. 

etis, 
itis. 


Nam. 


Remex, 

Robur, 

Ros, 

Rudus, 

Rus, 


Genit. 

R. 

igis, 
oris, 
roris, 

ens, 
iiris, 

S. 


13 
14 


Salamis,         Tnis, 
Saluber,  (adj.)  bris, 
Salus,  litis, 

Samnis,         Itis, 
Sanguis,         inis, 
Scelus,  eris, 

Sedes,  words  derived 

idis, 
Seges,  etis, 

Semis,  issis, 

Senectus,  litis, 
Senex,  is, 

September,  bris, 
Servitus,  litis, 
Sidus,  eris, 

Silvester,  (adj.)  tris, 
Simois,  entis. 

Simplex,  (adj.)  Tcis, 
Sospes,  (adj.)  itis, 
Sphjnix,         gis,  gos, 
Strix,  igis, 

Subscus,        udis, 
Supellex,       ectilis, 
Supplex,  (adj.)  icis, 
Sus,  siiis. 

Syrinx,  gis, 

T. 

Tapes,  etis, 

Teges,  etis, 

Tellus,  iiris. 

Teres,  (adj.)  etis, 
Termes,         itis 


20 
11 
15 

16 
16 


14 
11 
16 
14 
14 
16 
from, 
13 
13 
14 
16 
20 
11 
16 
16 
11 
14 
20 
13 
20 
20 
16 
20 
20 
16 
20 


13 
13 
16 
13 

IS 


16 


Kom. 

Genit. 

yum. 

Genit. 
U,  V. 

Thales, 

etis,  is, 

13 

Vas, 

vadis,  a  surety, 

12 

Themis, 

idis, 

14 

Vas, 

vasis,  a  vessel. 

12 

Thos, 

ois, 

15 

Veles, 

Ttis, 

14 

Thus, 

uris, 

16 

Velhis, 

eris. 

16 

Tibicen, 

Tnis,  masc. 

9 

"N'^enus, 

oris, 

16 

Tiryns, 

ynthis, 

19 

Vetus,  (adj.)  ^ris, 

16 

Trachys, 

ynis,  ynos, 

17 

Mscus, 

eris, 

16 

Trapezus, 

untis, 

16 

Virtus, 

litis, 

16 

Tripus, 

odis, 

16 

I'lcus, 

&is, 

16 

Tros, 

ois. 

15 

Unedo, 

m.     onis, 

6 

Tubicen, 

in  is,  masc. 

9 

Vokicer 

,  (adj.)  eris. 

11 

Tudes, 

itis,  is. 

13 

Voniis, 

oris, 

14 

Turbo, 

mis. 

5 

Uter, 

utris, 

11 

Tyrannis, 

Tdis, 

14. 

Vuhius, 

eris, 

16 

(The  figure  refers  to  the  termination  to  which  its  respec- 
tive word  is  an  exception.  By  means  of  the  figure,  all  the 
exceptions  may  be  collected,  and  classed  according  to  their 
termination ;  which  is  the  way  in  which  they  ought  to  be 
learned.  Their  present  state  is  most  adapted  to  occasional 
reference.) 

II.  The  accusative  of  masculine  and  feminine  nouns  ends 
in  e?n ;  but  some  have  cm,  and  im,  and  these  have  e  or  i  in 
the  ablative  singular,  others  have  im  or  in,  and  these  have 
i  only.     (See  the  list.) 

III.  Neuters  ending  in  e,  al,  ar,  have  i  in  the  ablative 
singular ;  ia  in  the  nominative  plural ;  and  iiim  in  the  geni- 
tive. Exceptyr/r,  par  (a  pair,  neut.)  juhar,  nectar,  hepar, 
with  proper  names  in  c,  which  have  e  in  the  ablative.  Neu- 
ters having  e  in  the  ablative  make  their  nominative  and  ge- 
nitive plural,  in  a,  and  um.  (For  a  different  distinction  with 
regard  to  par,  supported  by  some  grammarians,  see  Par  in 
the  following  list.) 

IV.  Nouns  ending  in  es  and  is,  not  increasing  in  the  geni- 
tive singular,  and  in  ns,  make  the  genitive  plural  in  ium. 
Except  vates,  canis,juvenis,  panis,  strigiJis,  (because  formerly 
strigil,)  volncris,  parens,  opes  pi.  ^^■hich  have  vm.  Apum 
from  apis,  (or  apes  ^\uvq\,)  volucrum,  jyarentum,  are  used,  as 
many  others,  by  syncope,  instead  of  the  regular  apium,  vo- 
lucrium,  parentinm.  To  nouns  having  ium,  may  be  added 
the  names  in  as,  from  countries,  as  Arpinas,  -aiium  :  nostras, 

vestras,  -atitim. Ufilitatium,  and  ntiUtatwn ;  civitatium 

and  civitatum  .•  ajjinitatium  and  ciffinitatum ,-  /ur-reditatium 


17 

and  hisreditatum^  are  both  found,  but  the  latter  fonn  is  much 
preferable.  Optimafium^  and,  by  syncope,  optimatwn^  are 
both  used. 

V.  Nouns  of  one  syllable  in  as,  is,  and  s  and  x  after  a 
consonant,  make  iwn  in  the  genitive  plural ;  as  as,  assium  ,- 
lis,  litium :  urhs,  urhium ;  mcrx,  merciwn.  To  these  may 
be  added  caro,  cohors,  cor,  cos,  dos,  faux,  lar,  linter,  mus, 
nix,  nox,  os  (ossis),  Quiris,  Samnis,  utei;  venter,  and  the 
compounds  of  as  and  uncia  ;  as  bes,  sextans,  septunx.  Ex- 
cept gryps,^  gryphum ;  lynx,  lyncum ;  sphinx,  sphingimy 
and  some  similar  Greek  words.  The  obsolete  nominative 
ops,  (in  the  plural,  opes,)  though  belonging  to  the  rule,  has 
opum. 

Obs.  The  following  words  are  not  found  in  the  genitive 
plural ;  and  many  of  them  have  no  plural :  Pax,  fax,  fcx, 
nex,  pix,  lux,  mel,fel,  os  {oris),  sol,  glos,  pus,  ros,  vicis,  tabes, 
soboles,  and  proles.  To  these  maybe  added  crux  and  plebs, 
although,  in  some  authors,  cruxum  or  aucium,  and plebium, 
are  found. 

VI.  Adjectives  having  e  in  the  nominative  singular  neuter, 
have  i  only  in  the  ablative ;  but  adjectives  of  one  termination 
have  e  or  /,•  both  having  ia  and  ium  in  the  plural.  (There 
are  some  which  have  e  only  in  the  ablative,  and  um  in  the 
genitive  plural,  which  in  the  following  list  are  noted  with  *. 
There  are  others  having  i,  or  e  and  i,  which  likewise  have 
um,  and  they  are  denoted  by  f .  Adjectives  having  e  or  /, 
when  used  as  substantives,  generally  prefer  the  termination 
e.  Par  and  memm-  ^  have  i  only  in  the  ablative.  Compar, 
impar,  dispar,  have  e  or  i.) 

VII.  Comparatives  have  i,  or  more  commonly  e,  in  the 
ablative  singular,  and  therefore  a  in  the  neuter  of  the  nomi- 
native, accusative,  and  vocative  plural,  and  um  in  the  geni- 
tive.     Veins  likewise  has  veleri,  vetera,  vetn-um. 

VIII.  Words  of  three  genders,  ending  in  ns,  have  e  or  i 
in  the  ablative.  When  used  in  an  absolute  sense,  as  parti- 
ciples, they  generally  prefer  c.  As  adjectives,  they  have  e 
or  /.  Such  words  often  suffer  a  contraction  in  the  genitive 
plural,  as  prudentum  for  prudentium ,-  sajnentum  for  sapi- 
entium ;  parentum  for  parentium ;  adolescentum  for  ado- 
lesceMium, 

IX.  The  genitive  plural  of  words  having  no  nominative 

'  Merior    was    formerly    dcclincfl   mcmnris,    memorr ;    hence  tlic    ablative 
r/umori. 

c 


by  R.  III. 


IS 

singular,  or  no  singular,  is  formed,  by  analogy,  as  if  tliey 
had  one,  or,  from  some  obsolete  nominative. 

Thus,  Mccnia,  -ium,  from  inrxjic,  by  K.  III. 

Ccclites,  -urn,  from  copHs^  or  cceles,   by   inference 

from  R.  IV. 
Penates,  -ium,  from  penas,  or,  rather  penatis,  by 

R.  V. 
Priitunrs,  -?//«,  from  primor.^  by  R.  VII. 
Saturnalin,    -ium,    (&    -oriun)    from 

sahiniale  ; 
Florenlia,    -ium,    (&    -orum)     from 
Jloreale, 

These  two  last,  and  others  of  a  similar  kind,  had  formerly 
anotlier  nominative,  in  urn,  and  therefore  they  had  a  geni- 
tive in  orum,  from  the  second  declension ;  but  in  the  dative 
and  ablative  they  are  of  the  third  declension  only. 

OBSERVATIONS  ON  CERTAIN  UNCOMMON  CASES. 

(1.)  The  genitive  singular  of  the  first  declension  formerly 
ended  in  <7,>c,  after  the  manner  of  the  Greeks,  which  is  still 
retained  \i\  familins,  when  compounded  with  pater  and  ma- 
ter ;  to  which  Jilius  and  ^filia  have  been  added.  Paterfa- 
milice  is  likewise  used.  The  antients  likewise  formed  it  in 
ai,  which  is  sometimes  used  by  the  poets,  with  a  diaeresis; 
thus  dives  pictui  vestis — Virg.  Thus  also  Uuiai — Pers.  terrain 
aqvai,  &c. 

Vi'hen  the  genitive  of  the  second  declension  ends  In  zV, 
the  last  i  is  often  cut  off'  by  the  poets ;  as  tuguri  for  tugurii. 

The  genitive  of  the  fourth  formerly  ended  in  i ,-  as  hoc 
fructi  pro  labor c  ah  /lis  Jero — Ter. ;  also  in  ids,  after  the 
manner  of  tlie  third,  as  ejus  anuis  caiisa — Ter. 

The  genitive  of  the  fifth  is  found  in  es ;  as  rabies  wide 
nice  hccc  germina  surg?iiit — Lucret. ;  sometimes  in  ii,  when 
the  nominative  ends  in  es  pure,  as  quorum  nihil  p^crnicii 
causa — Cic.  pro  Rose. ;  sometimes  in  e,  as  vix  decima  parte 
die  reliqua. — Sail. 

The  genitive  plural  of  the  first  four  declensions  is  some- 
times contracted,  especially  by  the  poets ;  thus  ccelicolum  for 
ccdicolarum  ;  deiim  for  deorum ;  mensum  for  mcnsium ;  cur- 
rum  for  cnrruum. 

(2.)  The  dative  singular  of  the  third  declension  is  found 
in  a  few  instances  In  e,  as  viro  sitiente — Juv,.to  her  thirsty 
husband ;  morte  mccc — Propert. ;  tibi  senc — Catul. 


19 

The  dative  of  the  fi)iirth  u?  found  in  ?/,  by  Apocope ;  as 
parce  mcfu — Vil'g.;  airnique  volans  dat  lora  sccundo — Id.; 
thus  also  impetu,  exercifu,  for  impelui,  excrcihti. 

The  dative  of  the  fifth  is  found  in  e,  as  nil  cedas  die — 
Plant. ;  prodidcrit  commissafide — Hor. 

(3.)  The  accusative  phiral  is  found,  in  the  third  declen- 
sion, in  is  and  eis,  when  the  genitive  ends  in  ium  ;  aspttppeis, 
adis — Plant.  Amph.  1.  1.  194.  Omiiis  homines  deed — 
Sail.  Cat.  1. 

(4.)  The  ablative  singular  of  the  third  declension  has 
been  shown  to  be  in  many  nouns  the  same  as  the  dative 
singular.  From  the  resemblance  of  many  cases  of  tlie 
fourth  and  fifth  declensions  to  those  of  the  third,  it  is  evi- 
dent that  they  may  be  considered  as  varieties  of  the  third 
declension. 

PECULIARITIES  IN  THE  GENDER  OF  CERTAIN  ADJECTIVES. 

(1.)  Masculine  gender  redundant. 

The  following  have  a  double  masculine  in  the  nominative 
and  vocative  singular,  aeer,  alace?-,  celer,  eelebe>\  campestei-y 
equesler,  palustc)\  Sylvester.^  ^jcc/c^/^fr,  saluber,  volnccr :  as 
nominative,  vocative,  masculine,  acer  or  aeris  ;  feminine, 
acris ;  neuter,  acre.     Their  ablative  singular  is  in  /  only. 

(2.)  Masculine  gender  deficient. 

Cater  (of  the  first  and  second  declension)  is  not  used  in 
the  masculine,  singular. 

Victrix  and  uUrix  are  feminine  in  the  singular,  seldom 
neuter ;  and,  in  the  plural,  they  are  feminine  and  neuter. 

Such  verbals  in  ix  partake  of  the  nature  of  substantives 
and  adjectives.  They  correspond,  as  feminines,  to  mascu- 
lines in  or :  thus,  victor^  victrix ;  tdior,  ultrix ;  J'autor, 
fautrix.  They  have  their  ablative  in  e  or  i -,  but  when 
added  to  a  neuter  noun,  i  is  preferred :  Thus,  victor  exerci- 
tus :  victrix  mulier ;  ferro  victrici ;  bella,  arma,  fulmina^  Sfc. 
victricia. 

(3.)  Neuter  gender  deficient. 

Adjectives  ending  in  er,  or,  es,  os,  fex,  are  seldom  found 
in  the  neuter,  singular,  or  nominative,  accusative,  vocative 
plural :  such  as  pauper,  puher,  degetier,  id)er,  memor,  dives, 
loaiplcs,  sospes,  superstes,  compos,  artifex.  Also,  comis, 
inops,  iyisons,  impubis,  pubis,  intercus,  particcps,  princeps, 
supplex,  sons,  vigil.  Except,  hebes  and  teres  singular,  the 
adjectives  in  No.  1,  and  others  of  three  endings. 

C2 


20 


{^.)  Masculine  and  feminine  deficient. 

Plus  (the  comparative  of  multus)  has  only  tlxe  neuter 
gender  in  the  singular,  being  declined  as  a  substantive ;  it 
wants  the  dative  and  perhaps  the  vocative,  and  has  e  ore  in 
the  ablative ;  in  the  plural,  plures  masculine  and  feminine, 
and  plura  (or  pluria^  rarely),  and,  in  the  genitive,  jjlurium. 
Its  compound,  complures,  has  no  singular. 

A  LIST  OF  SOME  OF  THE  IRREGULARITIES  MENTIONED  IN 
THE  FOREGOING  RULES,  AND  OF  SOME  OF  THE  EXAMPLES 
WHICH  WERE  NOT  PARTICULARIZED. 

A. 


Adolescens,  ... 


Amnis, 

Amussis,  ...... 

Anguis,  

Aprilis, 

Aqualis,  § 

Araris, 

As    and    com- 
pounds,   

Avis,  

Adjectives. 

Ales,  f 

Anceps,  f 


Artifex,  f  .. 

B. 
Boetes,  ||    .. 
Bilbihs,  .... 
Bipennis,  % 
Bos, 


Buris,   

C. 

Canalis,  

Cannabis, 

Carthago,  ||  ... 

Caro,  

Cent  ussis,  ....=. 


Ace.  Sing. 


im. 


em,    

im,  or  em,... 
im,  


im  or  in,  ... 


im. 


im. 


em, 
im. 


im. 


Abl.  Sing. 


e  or  1  rare. 

i. 

e  or  i. 

i. 

i  or  e. 

e. 


e  or  1. 


e  or  1, , 
e  <?r  i, , 

e  ori, 

i  or  e. 

i. 

i. 


1. 

i  or  e. 

i  or  e. 


Gen.  PL 
tium,     rather 
tum. 


mm. 


itum. 
itum,     (ia, 

7iom.) 
um. 


bourn,    (bo- 
bus,  (/a^) 


niuuL 


21 


Civis, 

Classis, 

Cohors,   , 

Clavis,  §    ..... 

Cor, 

Cos...... 

Collis,  

Cucumis, 

Cutis,    

Adjectives. 
Capio,  comp.  of 


Ace.  Sing. 


ini,  em, 


im, 
im. 


tji 


-ceps 


Caput,  comp.  of 
171  -ceps,  .... 

Celer,  f  

Coelebs,  * 

Compar,  f  .... 
Compos,  *  .... 
Concolor,  *  ... 
Color,    cofiip. 

of*  

Corpus,    comp. 

of  in  -or,  * 
Consors,  f  .... 
Concors,  

D. 
Decussis, 

Dos, 

Adjectives. 
Degener,  f    ... 

Dispar,  f 

Dives,  *  

F. 
Familiaris,  J ... 

Faux,    

Febris,  §  ...... 

Finis,  

Fornax,  

Fustis,  

Facio,  comp.  of 

Lit      "  X"X  •     •••DOC 


im. 


im,  em. 


Abl.  Sing. 
e  or  i. 
e  or  i. 


1  or  e. 


e  or  1. 

i. 

i  or  e. 


e  or  I, 


e  or  1, 


1, 


e  or  1, 
ote, ... 
e,  


e  or  1, 

i  or  e,  rarely.^ 


Gen   PI. 


e  or  1, 

e  or  i, 

e,  sometimes  i, 

i  or  e. 


1,  e. 
i,  e. 


e,  I. 


e  or  1, 


tium, 

dium, 
tium. 


um. 

um. 
um. 
um. 
um. 
um, 
um. 

um- 

um, 
um. 
ium. 


tium. 

um, 
um, 
um. 


cmm. 


cuim. 


um. 


22 


G. 

Ga\\saipe{pcrh. 

iyidecl.) 

Glis, 

Gummis, 

Genus,     comp. 

of  in  -er, 

H. 

Hffiresis, 

Hospes,  adj.  * 

I. 

Ignis, 

Imber, 

Infans,  R.  IV. 
Jus,  


Ace.  Sing. 


nu. 


nil,  ni, 


Juvenis,  

Adjectives. 

Inipos,*  

Impar,  f 

Impubes,  *  . .. 
Inops,f  

L. 

Labes, 

Lar, , 

Lens,  § 

Linter, 

Lis,   

Locuples,  adj. 

M. 

Mepliitis, 

Messis, 

Molaris,  I 

Mons, 

Mugil,  

Mas,  

Memor,  adj.  f 
{olim  Memo- 
ris),  


Abl.  Sing. 


e. 
i. 


ite. 


e  Of  1. 
e  or  i. 


jure, 
e,  ... 


tun,  tern. 


nn, 


ote,  .. 
e  or  i, 
ere,  .. 
c  or  i. 


e  or  I. 
ti,  te. 


e  07-  1, 


1. 

e  or  i. 

i. 

c  or  i. 

e  or  i. 


Gen.  PL 


num. 


um. 


um. 


tium. 

imi,  iiun  sel- 
dom. 
um. 

um. 
um. 
um. 
um. 


mm. 

ium. 
tium. 

um,  ium  sel- 
dom. 


um. 
rimn'- 


um. 


•  Semcl  spud  Ciceroncm  tntiriDiu 


23 


N. 

Natalis,:}: 

Navis,  §  ....... 

Nix,  

l^ovemher{and 
such),  

O. 

Occiput,  § 

October,  

Orbis, 

Os,  ossis,  

Ovis,  

P. 

Pelvis,  § 

Par,  7)1.  4'J-  •  • . 

Par,  n 

Palus,  

Pars,  

Postis, 

P"gi^§   

Pu})pis,  § 

yldjecth'cs. 

Par,t  

Particep.s,f  ... 

Pauper,  *  

Pes,  co?}?p.  oJ\  * 
Princeps,  f  ... 


Ace.  Sing. 


im,  eui. 


em, 


em. 


Pr 


aeceps 


Plus, 

Pubes,  * 

Q. 

Quintilis    {a7id 

such),  

Quiris,  

R. 

Ratis,  

Ravis,  ., 

Restis, 

Rivalis,  :}■ 

Rus,  §  

Rudis,  


em,  im, 
im,  em, 


\m,  em, 


em. 


em,  im, 
im, 
im,  em 


Abl.  Sing. 
i  or  e. 
i  or  e. 


1  or  e. 

i. 

e  or  i. 


e  or  1. 


1  or  e. 


e  or  I. 
e  or  i. 
i  or  e. 
i  or  e. 


u 


e  or  1, 
ere, . . . 
e,  ..... 
e  or  i, 
i,  e,  .. 
ri,  re, 
ere,  .. 


1. 


e,  1. 
i. 
c. 

i  or  e. 
i  or  e. 
e. 


Gen.  PL 


nivium. 


ossurni. 


mm. 
ium. 
udium. 


mm, 

um. 

um. 

um. 

um. 

turn  (ia,  no)n.) 

rium. 

um. 


iti^m,  itum. 


24 


S. 

Sal, 

Samnis,  ... 
Securis,  ... 

Seges, 

Sementis,  § 

Senex, 

Sentis, 

Septunx,  .. 
Serapis,  j]  . 
Sextans, ... 
Sextilis,  ... 
Sinapis,  ... 

Sitis, 

Sodalis,  X  •  • 

Sordes, 

Sors,  

Strigilis, . . . 


Supellex,  §  .. 

Adjectives. 
Senex,  * 


Ace.  Sing. 


im,  em, 

im,  em, 


em,  mi. 


im, 


em, 
im, 
im. 


Abl.  Sing. 
e  or  i. 


e. 

e  or  i. 
i  or  e. 

e, 

e  or  [. 


Sospes,  * 

Superstes, *  ... 
Supplex,  f 

T. 

Tibris,  II 

Tigris,  II 

Tridens,§ 

Turris,  § 

Tussis,  

Adjectives. 
Tricorpor,  * . . . 
Tricuspis, *  ... 
Tripes,*  

U,  V. 

Vectis, 

Venter, 

Vigil,§... 

Vis,  pi.  vires, . . 

Unguis, 

Volucris,  J 


em,  im   sel- 
dom,   


1,  e  7-a7'0. 

i. 

i  or  e. 

e  or  i. 

e  or  i. 

e. 
i  or  e. 


mi,  in, 
im,  in, 


im,  em, 
im,  em, 


vim, 


e, 

ite,  

ite,  

ici  or  e,  . 

i,  e,  ide. 
i,  e. 
i  or  e. 
i  or  e. 
i  or  e. 


Gen.  PL 


e  or  1. 


e  or  1, 


VI, 


e  or  1. 
i  or  e, 


tmm. 


mn. 


cium. 


tium. 


um. 
um. 
um. 
um. 


I  •  e  4  I  •  •  < 


um. 
um 
um 


lum 
um. 
riuni 

um. 


25 


Uter,   ....... 

Adjectives. 
Uber,t  .... 
Vetus, *  .... 
Vigil,t     ..., 


Volucris,f 


Ace.  Sing. 


Abl.  Sing. 


e  or  I,      

i,  e  seldom^  ... 
i,  e, 


Gen. 
ium. 

um. 
um. 


PL 


um,  ium  sel- 
dom. 

um,  ium  sel- 
dom. 

X  Such  substantives  have  /,  because  they  are  formed  from 
adjectives  having  i  only,  in  the  ablative.  Though  used  as 
substantives,  they  are,  in  reality,  adjectives,  the  substantive 
with  which  they  agree  being  understood. 

§  Substantives  thus  marked,  take  either  termination  in- 
differently :  those  not  marked,  take,  in  general,  the  first- 
mentioned  termination. 

*  t  See  Rule  VI. 

II  Carthago  and  such  nouns  have  e  or  ^,  when  at  a  place  is 
signified,  that  is,  when  the  question  is  made  by  Ubi^  where? 
The  names  of  gods,  rivers  and  cities,  in  is,  take,  in  general, 
im  or  in,  in  the  accusative,  z,  or  sometimes  e,  in  the  ablative. 

A  Synopsis  of  the  Declension  of  Greek  Nouns. 

I.   Declension.  II.   Declension.  III.   Declension. 


IV, 


r 

1. 

2. 

N.  as. 

Cfi. 

e. 

G.  jc. 

BE. 

es. 

D.  tc. 

ae. 

e. 

A.  am 

an. 

em, 

en. 

en. 

V.  a. 

e. 

e. 

A.  a. 

e,  a. 

e. 

■^r 


4. 


05,  OS,  us.  on,  um. 

6,  i.  i. 
5  o. 

5n,  o.  on,um.  on,um. 

OS,  e.  on,  um. 

o.  o. 


9. 

,  is.   isjios,  eos. 
i. 
a,em.    im,in. 
i. 


ys.  o. 

yos,yis,  us. 
yi.  o. 

ym,yn.  o. 
y.  o. 

y.  ye.     o. 


I.  According  to  this  declension  are  declined  such  nouns 
as  j^neas,  Anchises,  Epitome  ,•  likewise  patronymics  in  des, 
as  Pelides,  with  the  following  proper  names,  Acestes,  Acha- 
tes, Agyrtes,  Antiphates,  Bootes,  Butes,  Laertes,  Leucates, 
Mencetes,  Philoctetes,  Polites,  Procrustes,  Ther sites,  Thy- 
estes,  Zetes.  Add  names  of  jewels  and  wines;  as  Achates, 
Aromatites.     Other  nouns  in  es  beloni?  to  the  third. 

Nouns  in  stes  make  sta  in  the  vocative:  as  Thyestes,  Thy- 
esta.  When  nouns  of  this  declension  have  a  plural,  it  is 
regular. 

II.  According  to  this  declension,  decline  such  nouns  as 
Tenedos,  Androgeos,  Athos,  Panthus,  Pelion.  Os  short  makes 
;'  in  the  genitive  and  e  in  the  vocative. 

In  tlic  \QCdt.\\\c  Panthus  has  Panthu ;   Chorus  hiHi  rhurr 


26 

or  chorus ;  Chaos  and  Athos,  have  Chaos^  and  Aihos. 

When  they  have  a  phn'al,  it  is  regular :  its  genitive  is  some- 
times in  oil,  as  Gcorgica,  Gcorgicon. 

Some  nouns  in  7/5  of  this  declension  belong  likewise  to 
the  third;  thus, 

G.        D.        A.  V. 

feon,  \ 
\  eum,  j 
ea,  eu, 

um, 
odeni, 
Proper  names  in  cs,  of  the  third,  sometimes  take  this  form, 
Achilles,    >  ^,    Achillis,  Achilleos,  1  o/'Me  M/;fif. 


Nom. 


Orpheus, 


1  ei, 

(^eos 

Oedipus,  1;.^^.^^ 


(?0, 


o, 
odi, 


A. 

<5o ;  of  the  second. 

— ;  of  the  third. 
o;  of  the  second. 
ode;  of  the  third. 


^^'  ^'  Achille 


s,    "i  p    Achillis,  Achilleos,  1  o/'M( 

us,  J      ■  Achillei,  4"<^.  ^  of  the  second. 


III.  (6)  According  to  this  form  are  declined,  nouns  in- 
creasing impure ;  that  is,  with  a  consonant  before  is  or  os  of 
the  genitive;  such  as  Stemma,  Poema,  hijdromcli,  oxymcli 
(both  neuter)  -tis  -,  Delphin,  -is ;  lampas.  Areas,  naias,  -dis  ; 
Hectoi\  ~is;  JaspiSy  Parisy  Themis,  -idis ;  Minos,  Tros,  he- 
ros,  -ois  (although  pure);  monoceros,  -otis ;  Oedipus,  -odis ; 
Trapezus,  opus,  -iintis ;  Chlamtjs,  pelamys,  -ijdos,  -j/dis,  but 
Trachys,  Phorcys,  -ijnos,  -ynis ;  Cj/nips,  -phis ;  Pirj/ns, 
-ynthis ,-  Onyx,  -jjchis  ;  Mylax,  Bibrax,  -actis. 

fPan,  delphin,  acr,  (Ciher  have  generally  a. 
I  Men's  names  in  is,  have  im,  or  in,  or  idem. 

Accusative.    <{  Women's,  have  ida  or  idem  ;  (never  im,  or 
I       ?V?,)  so  chlctmys. 
[_Cities,  have  im,  ida,  idem. 

(7),  (8)  By  these  forms  are  declined  those  nouns  which, 
as  in  Latin,  have  is  in  the  genitive  of  the  same  number  of 
syllables  as  the  nominative ;  or  which  increase  pure,  as  hcc- 
resis,  basis,  poesis  ;  names  of  cities  in  j)olis  ,-  misy,  moly,  -os  ,- 
(both  neuter),  chelys,  Prinnys,  halys,  Capys,  -yos,  -yis. — 
Nouns  in  ens  have  in  the  genitive  eos,  and  in  the  accusative 
ea,  as  Tyd-'eus,  Thes-eus,  Orph-cus,  Tcr-eus,  genitive  -eos, 
accus.  -ea. 

Neuter  nouns  have  the  N.  A.  V.  alike  in  the  singiilar,  in 
the  plural  in  a.  Genitive  plural  is  in  uju  or  on.  Nouns  in  is 
increasing  pure  have  ium,  sometimes  eon. 

Dative  plural,  and  ablative,  are  in  bus,  or,  following  the  . 
Greek  form,  in  si  or  sin ;  as  Troasi,  naiasi,  hcroisi,  Arcasij 
&c.  Accusative  plural  is  in  as  or  cs. 

Greek  nouns  often  lose  the  s  of  the  nominative,  m  their 


'  >See  Fcnlaptolfs     Chn<?n  is  foup-d  as  the  ace.  sing-  of  Chaos  pci-sonifiscl. 


27 

vocative ;  as  Thoma,  Palla  (from  Pallas^  -ntis)  Phillip  Capij^ 
Orpheiij  Ada. 

Greek  nouns  in  ma^  as  poema,  epigramma,  have  iis  ra- 
ther than  tibus,  in  the  dative  and  ablative  plural,  because 
the  antient  Latin  writers  used  them,  as  if  of  the  first  de- 
clension. 

IV.  (9)  By  this  form  are  declined  such  nouns  as  Manto^ 
Sappho,  Dido,  Echo.  Dido  sometimes  belongs  to  the  third 
declension  of  Latin  nouns,  having  Didonis.  Juno  has  Juno- 
.  nis  only. 

NUMEUAL   ADJECTIVES. 

These  are  divided  into  cardinal,  ordinal,  distributive,  and 
multiplicative. 

The  cardinal  numbers  are  : 
UnuSj     One, 
Duo,       Two, 
Tres,      Three,     ^-c. 
From  qualuor  to  centum,  they  are  all  indeclinable.    IJnm 
is  not  used  in  the  plural,  unless  when  joined  to   a  noun 
which  wants  the  singular;  as  iina  mocnia,  a  wall;  Seqiiani^ 
uni,  the  Scquani  alone.     Milk  is  generally  considered  as  an 
indeclinable  adjective,  significant  of  one  thousand ;  millia  as 
a  substantive,  expressing  a  plurality  of  thousands.  This  di- 
stinction, however,  though  generally,  is  not  universally,  ob- 
served.    Thus  we  have  tcrcenium  miUe  cadi — Hor.  Millia 
passuum  for  mille — Cic. 

The  ordinal  numbers  are : 

Cenfesimus,  the  100th. 
Millesimi/;:,  the  1000th. 
Bis  millesimm,  the  2000th. 
Decies  millesimiis,  the  10,000th. 
Note.     Hannibal  primus  super avit  Alpes,  means,  Hanni- 
bal was  the  first  man  who  crossed  the  Aljis.  Plamiibal  pri- 
mum,  implies  that  Hannibal  for  the  first  time,  in  respect  to 
himself,  or  in  the  first  place,  crossed  the  Alps. 
The  distributive  numbers  are : 
Singuli,  one  by  one ;  bini,  two  by  two ;  terni,  three  by- 
three,  Sfc. 

The  multiplicative  arc : 
Simpler,  simple ;  duplex,  double,  or  two-fold,  S,'^- 

'  This  is  Ihc  f^oncriil  rulo  ;  and  Init  a  few  instances  are  mentioned  which 
seem  to  militate  against  it ;  such  as  Uni$  vrsfimmd.-;  atlribiitvJ  to  Citeio  ;  and 
lj\a:  quin(iiie  remorantui  miner;  and  Quia  ego  rurc  dmn  sum  uiios  sex  umwf, 
to  riautub. 


Primus,  the  first, 
Sccundus,  the  second, 
Tcrtius,  the  third, 
Qiiartus,  the  fourth,  S,r. 


•2ft 

Note  1.  Some  have  thought,  that,  from  twenty  to  an 
hundred,  if  two  numbers  be  coupled,  the  less  should  be  put 
before  the  greater ;  but  to  this  there  are  many  exceptions. 
Cicero  says  viginti  et  quatuor. 

2.  After  centum^  the  inferior  number  is  put  with  or  with- 
out a  copulative ;  as  centum  et  duo,  or  centum  duo  ,-  centesi- 
mus  secundus,  or,  centesimus  et  seamdus. 

3.  For  octodecim  and  novemdecim,  duodevtginti  and  tmde- 
viginti  are  elegantly  used ;  in  the  same  way  duodetriginta 
for  twenty-eight.  Also  for  decimus  octavus,  and  decimus 
nanus,  are  used  duodevicesimus  and  tindevicesimus.  In  the 
distributive  numbers  also;  as  duodevice?ii. 

4.  Instead  of  primus,  and  seamdiis,  we  often  find  tmus 
and  duo  before  vicesivius,  tricesimus,  &c.;  as  uno  et  octoge- 
simo  anno — Cic.     So  too  in  English. 

5.  The  cardinal  and  distributive  numbers  may  be  thus 
distinguished : 

The  cardinal  express  a  number  absolutely ;  as  one,  two, 
&c. 

The  distributive  are  those  which  distribute  to  every  single 
person  of  many,  the  same  number.     Example : 

Dedit  Us  trcs  asses.  He  gave  them  three  pence  (to  be  di- 
vided among  them). 

Dedit  ternos  asses.  He  gave  them  three  pence  each. 

But  poets,  and  sometimes  prose  writers  use  the  distributive 
for  the  cardinal  numbers. 

The  multiplicative  numbers  also  are  sometimes  used  for 
the  cardinal  by  the  poets ;  as  Duplices  tende?is  ad  sidera  pal- 
mas,  instead  of  duas  palmas. 

6.  Unus,  when  used  as  a  numeral,  takes  de  or  e,  or  ex, 
after  it,  and  seldom  the  genitive  plural ;  as  tinus  ex  Us, 
one  of  them.  But  when  used  for  solus  it  takes  the  geni- 
tive plural ;  as  Lampedo  una  fceminarum,  Lampedo  the  only 
woman. 


GENDERS  OF  NOUNS. 

GENERAL  RULES. 

By  the  Signification. 

I,  Names  of  males,  and  nouns  denoting  general  employ- 
ments of  men,  are  masculine;  as,  Mars,  Nwna,  pater, 
scriba,  mar  it  us. 


29 

IL  Names  of  winds,  months,  rivers  and  mountains,  are  mas- 
culine. Names  of  mountains  often  follow  the  gender 
of  the  termination.     Rivers  likewise. 

III.  Names  of  females  are  feminine;  as  Venus,  Anna,  soror^ 

/ilia. 

IV.  Names  of  trees,  plants,  countries,  cities,  ships,  islands, 

gems,  and  poems,  are  feminine;  as  alnus,  naidiiSy 
halus,  Epirus,  Lacedccmon,  Ceniaunis,  sapphirus,  eu- 
nuchus. 

EXCEPTIONS. 

Trees.  Masculine;  Uhamnus,  spinus,  and  those  ending  in 

-ster. 

Herbs.  Masculine;  Intijbus,  helleborus,  raphanus,  seldom  fe- 
minine :  if  feminine,  planta  is  under- 
stood. 

Trees.  Doubtful ;    Larix,  lotus,  rubus,  cupressus.    Two  first 

rather  feminine. 

Herb.  Doubtful ;     Cytisus ,-  but  rather  masculine. 

Trees.  Neuter  ;  Siler,  suber,  robur,  thus,  acer ;  those  end- 
ing in  um,  as  buxum. 

Cities.  Masculine ;  Sulmo,  Pontus,  Parisii,  Agragas. 

Neuter;        Argos,    Tibur ,-  nouns  in  e  and  um,  as 

Prceneste,  Pccstuin.  Anxur  is  mascu- 
line and  neuter. 

Gems.  Masculine ;   Carbunculus,  pyropus,   opalus,  beryllus, 

smaragdus ,-  if  feminine,  gemma  is  un- 
derstood. 

LILY'S  THREE  SPECIAL  RULES. 

By  the  endiiig  of  the  Getiitive  Case. 

[Those  words  whose  genders  are  so  easily  ascertained  by 
the  general  rules,  are  omitted,  such  as  midi-er,  anus,  socrus, 
sai-or,  uxor.  Pros,  Areas,  Ligur,  satrapa,  athletes,  &c.  The 
error  of  placing  in  the  2nd  special  rule,  sus,  grus,  scrobs,  mas, 
pes,  vas  (vadis),  &c.,  words  increasing  short,  is  corrected. 
Other  errors  are  likewise  corrected.  Those  doubtfuls  that 
have  an  in  marked  over  them  are  commonly  masculine ; 
those  having  an/i  feminine.  The  words  which  are  common 
in  sense  and  gender,  are  thus  marked*.  The  otbers  are 
common  in  sense,  but  not  in  gender.] 


30 

THE  FIRST  SPECIAL  RULE. 

Nouns  not  increasing  in  the  genitive,  as  nuheSy  ymbis,  are 
feminine. 

EXCEPTIONS. 

MASCULINES. 

Nouns  in  nis  are  masculine;  (Greek  nouns  feminine.) 
Cum  callis,  cassis,  caulisque,  comcta,  planetOf 
Axis,  ce7ichris,  collis,  follis,  fascis,  aqucilis. 
Fastis,  mensis,  piscis,  postis,  sentis,  et  ensis ; 
Ch'his,  torris,  vectis,  vepres,  vermis,  et  u?iguis. 
To  these  may  be  added  Adria  ;  nouns  from  the  Greek  in 
as,  as  tiaras  ,•  in  es,  as  acinaces ;  and  the  compounds  of  as, 
as  centussis,  {and  pajidecta  pi.) 

{a)  Nouns  in  er  and  us  are  masculine.  Except  these  fe- 
minine : 

Vannus,  aciis,  Jiciisque,  colusque,  domusque,  ma?msque, 
Carhasus,  atque  tribus,  porticus,  alvus,  humus : 
with  words  of  Greek  origin ;  as  Abyssus,  antidotus,  atomus, 
dialcctus,  diphthongiis,  cremus,  meihodus,  jyeriodus,  ^?/ia;7«, 
&c. 

\JSfotc.  These  feminine  nouns,  though  exceptions  to  this 
part  of  the  rule,  are  regularly  feminine  according  to  the  first 
special  rule.] 

NEUTERS. 

Nouns  in  e  of  the  third  declension  are  neuter. 

Nouns  in  7im  are  neuter. 

Nouns  undeclined  are  neuter. 

Virus  and  pelagus  are  neuter.      Vtilgus  masc.  and  neut. 

Likewise,  Cacoethes,  hijjpomanes,  nepenthes,  panaces,  neuter. 

DOUBTFULS  EXCEPTED. 

f.  f.  m.  m. 

These  are  doubtfuls :  talpa ',  dama,  canalis,  cytisus,  bala- 

m.  m,  m.  m.  f,  f. 

nus,  Jinis'^,  clunis,  pemis^,  anmis,  pampinus,  corbis,  linter, 

ni.  m.  m.  m. 

torquis,  specus^,  anguis,  phaselus,  grossus,  paradisiis,  bar- 
bitus,  palumbes. 

'   Talpa  and  dama  are  masculine  in  two  instances  in  Virgil. 
'  Fines,  borders  or  territories,  is  always  masculine. 
3  renvs  and  specus,  of  the  third  declension,  are  neuter. 


SI 


COMMONS  EXCEPTED. 

Nouns  compounded  of  verbs,  ending  in  a ;  as  agricola, 
from  colo ;  advcna  from  venio.  Add  scmex,  auriga,  vet'na, 
soda/ Is,  vatcs*i  extorris, patriielis* ,  qffinis* ,juvenis* ,  testis*, 
c/w'i'*,  cam's*,  hostis*,  lierdtiellis,  conviva*. 

THE  SECOND  SPECIAL  RULE. 

Nouns  increasing  long  in  die  genitive,  as  virtus,  virtUtis, 
are  feminine. 

EXCEPTIONS. 

MASCULINES. 

Nouns  in  er,  or,  and  os,  are  masculine  (except  cos  and  dos, 
which  are  feminine). 

Nouns  of  more  than  one  sj-llable  in  n,  c?is,  as  a?itis,  and 
the  names  of  numbers  and  substances  in  o,  are  masculine. 
Add, 
Sol,  1-en,  splen,  Jons,  mons,  po7is,  mus,  as,  besc\\\e,  meridi- 
es,  dens,  sermo,  lebes,  magnes,  t/ioraxqne,  tapesque. 
The  compounds  likewise  of  as,  as  quadrans,  dodrans. 

NEUTERS. 

Nouns  of  more  than  one  syllable  in  al,  and  ar.     Add 

Cms,  jus,  pus,  riis,  thus,  f el,  met,  vas  (vasts),  et  halec, 
jEs,  spinther,  cor,  lac,  far,  ver,  os  (oris,  et  ossis). 
Sal  (salt)  is  masc.  rarely  neut.  Sales  (plural),  always  mas- 
culine. 

DOUBTFULS    EXCEPTED. 

m.  m.  m. 

These  are   doubtfuls:    Arrhaho,  serpens,    bubo,    rudens, 

f.  f.  f. 

perdix,  lynx,  Umax,  stirps ',  when  it  signifies  a  trunk  of  a 
tree,  and  calx^  a  heel.  Dies  is  doubtful  in  the  singular,  and 
masculine  in  the  plural.     Animaiis  is  of  all  genders. 

COMMONS  EXCEPTED. 

Parens*,  auctor*,  i^ifans*,  adolcsce7is^,  dux*,  illex, 
hieres*,  exlcx:  derivatives fi'omyyo;?^,  as  bifrons;  also custos*, 
bos*,  fur,  sacerdos*f  cliens*,  prces*.  But  ctistos  (a  shoot) 
is  masculine. 

'  5'^(>/).';  parents,  or  cliil(]rcn,  always  feminine. 
-  Cc/jr  lime,  feminine. 


S2 

THE  THIRD  SPECIAL  RULE. 

Nouns  increasing  short  in  the  genitive,  as  sanguis,  sail- 
gulnis,  are  niascuUne. 

EXCEPTIONS. 

FEMININES. 

Nouns  of  more  than  two  syllables  in  do  and  go  are  femi- 
nine. 

All  nouns  in  as  adis,  and  in  is  idis,  (except  lapis,  masc.) 
J unge  pecm  fpecudisj,  coxendix,  trahs<\we,  supellex, 
Appendix,  crux,  fax,  nex,  nix,  nux,  pixc^e,  ^lixqxxe, 
Grando,  Jides,  compes,  forceps,  seges,  arbor,  /iye7)isqne, 
.     Scobs,  carex,  J'orfex,  res,  spes,  sand^xqvie,  tegesque. 

NEUTERS. 

Nouns  in  a,  ar,  en,  put,  ur,  us,  and  names  of  plants  in  er, 
are  neuter  (except  pecten  and  furfur,  both  masculine). 
•     His  quoque  marmor,  ador,  neutris  jungasque  cadaver. 

His  (Xquor,  Uiber^,  verber,  et  uber,  iter. 

DOUBTFULS  EXCEPTED, 
m.  m.  m.  '  m.  m.  m.  m.  m 

Cardo,  margo,  cinis,  obex,  scrobs,  pumex,  imbrex,  cortex, 

m.  f.  m.  rn.  m.  f. 

pulvis,  grus,  adeps,  culex,  natrix,  silex,  and  onyx'^,  (with  its 

m.  m. 

compounds)^  varix,  hystrix,  and  rumcx. 

COMMONS  EXCEPTED. 

.  .Vigil,  jn^'S^l^  exul,  prcvsid,  homo,  nemo*,  martyr*,  augur*, 
antistes*,  miles*,  pedes,  i7ite7'pres*,  comes*,  hospes,  ales^ 
jjrceses,  prificeps*,  auceps,  eques,  obses*,  cojijux*,  judex*, 
vindex*,  opfex,  aruspex,  sus*,  mimiceps*. 

Note.  To  the  Second  Special  Rule  may  be  added  these 
masculine  exceptions. 

Spadix,  7cis,  m.  a  certain  colour. 
Volvox,  ocis,  m.  a  vine-fretter. 
Sala7;  dris,  m.  a  young  salmon. 

'    Tuber,  a  imisliroom,  or  wen,  neut. ;  name  of  a  tree,  fem. ;  tlie  fruit,  masc, 
*   Om/T,  a  gem,  fern. ;  marble,  or  a  vessel,  mt.c. 


S3 


To  the  Third  Special  Rule,  leuiiuine  exception!?. 

Tomcx^  ta's,  f.  a  cord. 

Merges^  if  is,  f.  a  hanilful  of  corn. 

Smilax\  acis,  f.  a  yew-tree,  or  lierb. 

THE    EXCEPTIONS    ARRANGED,    WITH   A    FIGURE    REFERRING 
TO  THE  RULE  TO  WHICH  THEV  BEI.ONCi. 


A.  I 

Abyssus,  si,  a  bottomless  pit,  ] 

./:  1  («) 

Acinaces,  is,  a  scimitar,  m.  1 . 
Acus,  us,  a  needle,  f.  1  {a) 
Adeps,  ipis,  fiitness,  d.  3.  m. 
Adolescens,  iis,  a  young  man 

or  woman,  r.  2  * 
Ador,  oris,  wheat,  ?.'.  3. 
Adria,  a,  a  sea,  m.  1. 
Advena,  ce,  a  sti'anger,  c.  1. 
udEquor,  oris,  the  sea,  n.  3. 
JEs,  co-is,  brass,  K.  2. 
Affinis,  is,  a  relation,  c.  1  * 
Agricola,  (S,  a  husbandman 

or  -woman,  c.  1 . 
Ales,  itis,  a  great  bird,  c.  3. 
Alvus,  i,  the  paunch,  f,\{a) 
Amnis,  is,  a  river,  d.  1.  m. 
Anguis,  is,  a  snake,  d.  1.  m. 
AvJidotiis,  i,  an  antidote,  f. 

Ardistes,    itjs,    a    priest    or 

priestess,  c.  3  * 
Appendix,  wis,  an  addition, 

/3. 
Aqualis,  is,  an  ewer,  w.  1. 
A}  ooi;  oris,  a  tree,  f.  3. 
Ati'habo,  onis,  an  earnest,  c?. 

2.  m. 
Arnspex,  Icis,  a  soothsayer, 

c.  3. 
As,  assis,  a  pound,  ?«.  2. 
Atoinus,  i,  an  atom,  y.'  1  (c) 
Auceps,  cupis,  a  fowler,  c.  3. 
Auctor,  oris,  an  author,  r.  2  * 


Augur^  uris,  a  soothsayer,  c, 

Auriga,  (T,  a  waggoner,  r.  1. 
^a7>,  w,  an  axle-tree,  m.  1. 

B. 

Balayins,  i,  a  chesnut,  ^.  1. 
Barbiliis,  i,  a  lutCj  ^/.  1. 
Bes,  6«s«,  eight  ounces,  tk.  2. 
Bijrons,  tis,  double-faced,  c. 

2. 
Bos,  bovis,  an  ox  or  cow.  c. 

2* 
Bubo,  onis,  an  owl,  (t'.  2.  vt, 

C. 

Cacbelhes,  is,  abad  habit,  ??.  1. 
Cadaver^ris,  a  carcase,  n.  3. 
Cidlis,  is,  a  path,  ot.  1. 
C'c/jT,  cis,  the  heel,  </.  2. 
Ccfnalis,  is,  a  channel,  r/.  1 .  m. 
C^Tiis,  is,  a.  Ciofr  or  hiich,c.  1  * 
Carbas2(s,  i,  fine  Imen,  J]  1 

Cardo,  mis,  a  hinge,  <f.  3. ;«. 
Carex,  tcis,  sedge,  f.  3. 
Cassis,  Idis,  an  helmet,  _/I  3  : 

biit. 
Cassis,  is,  a  net,  OT.  I. 
Caulis,  iSf  a  stalk,  m.  1 . 
Cenchris,  is,  a  serpent,  ?/?.  I. 
Ce7itussis,  is,  Roman  money, 

77?.   1. 

Cims,  eris,  ashes,  d.  S.  m. 

Civic,  i:'.^  a  citizen,  c.  i  * 
D 


34. 


Cliens,  tls,  a  client,  c.  2* 
Clunis,  is^  a  buttock,  d.  1.  m. 
Collis,  is,  a  hill,  m.  1. 
Coli/s,  /,  or  us,  a  distaff,  Jl  1. 

Comes,  itis,  a  companion,  c. 

3* 
Cometa,  a,  a  comet,  ?«.  1. 
Compcs,  edis,  a  fetter,  yj  3. 
Conviva,  cc,  a  guest,  c.  1  * 
Co7ijux,    iigis,   Imsband,    a?- 

wife,  c.  3  * 
Cor,  dis,  the  heart,  n.  2. 
Corhis,  is,  a  basket,  d.  \.f. 
Cortex,  wis,  a  bark,  (/.  3.  ?«. 
Coxendix,  icis,  the  hip,  yi  3. 
Cms,  firis,  a  leg,  n.  2. 
Cna',  ?Ycw,  a  cross,  f.  3. 
Culex,  Icis,  a  gnat,  ^.  3.  ??2. 
Custos,  odis,  a  keeper,  c.  2  * 
Cytisus,  i,  hadder,  d.  I.  m.     ' 

Dama,  cc,  a  deer,  d.  I.  Jl 
Dens,  tis,  a  tooth,  m.  2. 
Dialectus,  i,  a  dialect,y^  1  («) 
Dies,  ci,  a  day,  ^.  2.  plural, 

DiphthonguSy  i,  a  diphthong, 

/  1  («) 
Dodraiis,   tis,   nine  ounces, 

7».  2. 

Domus,  i,  or  W5,  a  house,  y^ 

1  («) 
Dux,  ncis,  a  guide,  c.  2  * 

E. 

Ensis,  is,  a  sword,  m.  1. 

Eques,  ttis,  a  horseman  o?- 
-woman,  c.  3. 

Eremus,  i,  a  wilderness,  y^ 
1(a) 

Exlex,  legis,  a  lawless  per- 
son, c.  2. 


Extorris,  is,  a  banished  per- 
son, c.  1. 
jE^?^/,  w/Zi*,  an  exile,  c.  3. 

F. 

P«;-,  Jarris,  bread  corn,  w.  2. 
Fascis,  is,  a  iaggot,  77i.  1. 
Fax,  dcis,  a  torch,  f.  3. 
i^^'/,  fellis,  gall,  /i.  2. 
Ficus,  i,  or  ?<5,  a  fig,  yi  1  [a) 
Fides,  ei,  faith,  yi  3. 
Filix,  icis,  fern,  y^  3. 
Finis,  is,  an  end,  c/.  1.  w. 
Follis,  is,  a  pair  of  bellows, 

w.  1. 
Fons,  tis,  a  fountain,  m.  2. 
Forceps,  cipis,  a  pair  of  tongs, 

/3. 
Forfex,  icis,  a  pair  of  shears, 

y:  3. 

Fur,filris,  a  thief,  c.  2. 
Fust  is,  is,  a  club,  ??/.  1. 

G. 

Grando,  inis,  hail,  /^  3. 
Grossus,  i,  a  green  fig,  c?.  1 . 
Gr'us,  uis,  a  crane,  d.  3.  y^ 

H. 

Halec,  L'cis,  a  herring,  «.  2. 
Hccrcs,  edis,  an  heir,  c.  2  * 
Hippomaiics,  (indecl.)  a  poi- 
son, n.  1. 
Homo,hiis,  a  human  being, 

c.  3. 
Hospes,  7 tis,  a  guest,  r.  3. 
Hostis,  is,  an  enemy,  r.  1  * 
i^?//???/5,z,  the  ground, y;  1  (a) 
Hyems,  hnis,  winter,  f.  3. 
ii/i/5/na',zcw,  a  porcupine,  c?.  3. 

I. 

///^'O',  Zt'^w,  a  lawless  person, 
c.  2. 


35 


Imbrex^  jcis,  a  giitter-tile,  tl 
3.  m. 

liijans,  tiSf  an  infant,  c.  2  * 

Inter  pros,  ctis,  an  interpre- 
ter, c.  3  * 

Iter,  jtinerisy  a  journey,  n.  3. 

Judex,  icis,  a  judge,  c.  3  * 

Jus,jnris,  right,  7^.  2. 

Juvenis,  is,  a  youth,  c.  1  * 

L. 

Zmc,  lactis,  milk,  «.  2. 
Lebes,  ctis,  a  cauldron,  w.  2. 
Limax,  ucis,  a  snail,  </.  2.  yi 
Linter,  tris,  a  boat,  <^.  l.yj 
Lynx,  cis,  a  spotted  l^ast, 
a.  2./ 

M. 

Magyies,  ctis,   a    loadstone, 

?«.  2. 
Manus,  US,  a  hand,  yi  1  (a) 
Margo,  hiis,  a  margin,  ^.  3. 

Martyr,  ijris,  a  martyr,  c.  3  * 
iW(?/,  mcllis,  honey,  n.  2. 
Mensis,  is,  a  month,  tw.  1. 
Meridies,  ci,  noon,  vi,  2. 
MctJiodus,  i,  a  method,  j^  1. 

(«)    _ 
Miles,  itis,  a  soldier,  c.  3  * 

Mons,  tis,  a  mountain,  ???.  2. 

ikf?/5,  zJ/v"^,  a  mouse,  m.  2. 

Municeps,  ipis,  a  freeman,  c. 

3* 

N. 

Natrix,  jcis,  a  water-snake, 

£?.  3.  in. 
Nemo,  mis,  nobody,  c.  3  * 
Nepenthes,  is,  bugloss,  n.  1. 
Nex,  ccis,  death,  f.  3. 
Nix,  tiivis,  snow,  f.  3. 
Niix,  niicis,  a  nut,  f.  3. 


O. 

OZ'j^.?,   idis,   a    hostage,    c. 

3*^ 
Obex,  icis,  a  door-bolt,  t/.  3. 

7n. 
Onyx,  ijchis,  an  onjTC-stone, 

d.  3. 
Opifcx,  icis,  a  workman,  c.  3. 
Orbis,  is,  a  round  thing,  w.  1. 
Os,  ossis,  a  bone,  7i.  2. 
Oi',  a;/5,  the  mouth,  w.  2. 

P. 

Palumbcs,  is,  a  ringdove,  £?. 

1. 
Pampijius,  i,  a  vine-leaf,  r/. 

1.  m. 
Panaces,  is,  an  herb,  n.  1. 
Pandectce,   drum,   pandects, 

m.  1. 
Paradisus,  i,  paradise,  d.  1. 

we. 
Parens,  tis,  a  parent,  c.  2  * 
Patruelis,  is,  a  cousin-ger- 

man,  c.  1  * 
Pecus,  iidis,  small  cattle,  yi  3. 
Pedes,  ttis,  one-on-foot,  c.  3» 
Pelagus,  i,  the  sea,  w.  1. 
Pcnus,  i,  or  z/.'^,  provisions, 

d.  1. 
Perducllis,  is,  a  traitor,  c.  1^ 
Pei-dix,  icis,  a  partridge,  f/* 

2./ 
Phanis,  i,  a  watch-tower,  yi 

Periodus,  i,  a  period,  f.\  [a) 
Phasclus,  i,  a  barge,  d.  1.  ?»4 
Piscis,  is,  a  fish,  7n.  1. 
Pix,  piicis,  pitch,  y^  3. 
Planet  a,  ce,  a  planet,  7W.  L 
Pons,  tis,  a  bridge,  m.  2. 
Porticus,  lis,  a  gallery,  y^  1 

D2 


iii 


Posiis,  is,  a  post,  m.  1 . 
Plies,  dis^  a  sui-ety,  c.  2  * 
Prases,  )dis,  a  })re.sideiit,  c.  3. 
Pncsid,  nils,  a  prelate,  c.  3. 
Princeps,  ij)!S,   a  prince  or 

princess,  c.  3* 
Pugil,  ilis,  a  champion,  c.  3. 
Pulvis,  eris,  dust,  i/.  3.  m. 
Pumex,  "ids,  a  pumice  stone, 

d.  3.  w. 
P^^,  I'lris,  filth,  7Z.  2. 

Q. 

Quadrans,  tis,  a  quarter,  ot.  2. 

R. 

72f;2,  r^n/5,  a  kidney,  m.  2. 
i?^.*;,  7«,  a  thing,  /.'  3. 
Riidens,  tis,  a  cable,  r/.  2.  m. 
Bus,  rUris,  the  coinitry,  n.  2. 
Pumex,  wis,  sorrel,  d.  3.  7«. 

S. 

Sace7-dos,    otis,    a  priest   or 

priestess,  c.  2  * 
Sandyx,  icis,  a  colour,  y^  3. 
Scobs,  obis,  sawdust,  f.  3. 
ScrobSf  obis,  a  ditch,  <Z.  3. 7;?. 
Seges,    etis,    standing  corn, 

Ssnex,  IS,  an  aged  person,  c.  1. 
Sentis,  is,  a  thorn,  7«.  1. 
Sermo,  onis,  a  speech,  7?j.  2. 
Serpe7is,  tis,  a  sequent,  t/.  2. 
Silex,  ids,  a  flint,  <:/.  3.  yi 
Sodalis,  is,  a  companion,  c.  1 . 
(So/,  solis,  the  sun,  7?i.  2. 
Specus,  i,  or  i.v'",  a  den,  d.  1. 
iS/J^'s,  £/",  hope,  Jl  3. 
Spinther,  eris,  a  buckle,  7i.  2. 
Splen,  enis,  the  spleen,  ?».  2. 
Stirps,  pis,  a  stump,  t/.  2. 


Siipellex,  -lecfdls,  tin*niture, 

/3. 
Sus,  silis,  a  sow,  c.  3  * 

T. 

T(dpa,  cc,  a  mole,  d.  \.  f- 
Tapes,  etis,  tapestry,  m.  2. 
Teges,  etis,  a  mat,  /.'  3. 
Testis,  is,  a  witness,  c.  1  * 
Thorax,  cicis,  a  breast-plate, 

7?Z.  2. 

TAi^i-,  Uris,  fi'ankincense,  n.  2. 
Tiaras,  ce,  a  turban,  /«.  1. 
Torqiiis,  is,  a  chain,  r/.  1.  m. 
Torris,  is,  a  firebrand,  ?«.  1. 
Trabs,  is,  a  beam,  y.'  3. 
Tribus,  us,  a  tribe,  yj  1  («) 
Tuber,  eris,  a  swelling,  7i.  3. 

V; 

Varix,  wis,  a  swoln  vein,  d. 
3.  m. 

Vannus,  i,  a  fan,  f.  1  (o) 

Ftfs,  ms/s,  a  vessel,  u.  2. 

Vales,  is,  a  prophet  w  pro- 
phetess, c.  2  * 

L^/6tv,  ^;7'.<^,  a  dug,  jt.  3. 

Vectis,  is,  a  bar,  ???.  1. 

Vepy-es,  is,  a  brier,  7«.  1. 

/'''tv,  wr/5,  the  spring,  7i.  2. 

Vcrbcr,  eris,  a  stroke,  7i.  3. 

Vermes,  is,  a  worm,  7?;.  1. 

Venia,  a;,  a  slave,  c,  1. 

/^^o-zY,  ^&,  a  sentinel,  c,  3. 

Vindex,  wis,  an  avenger,  c. 
3* 

Virus,  i,  jioison,  n.  1. 

Unguis,  is,  a  man's  nail,  tw. 
1. 

Vulgus,  i,  the  common  peo- 
ple, 11.  and  7rt.  1. 


It  may  be  observed,  that, — as  Lily's  Rules  pre-suppose  a 
knowledge  of  prosody,  so  far,  at  least,  as  concerns  the  quan- 
tity of  the  genitive  increasing; — for  those  wlio  are  entirely 
ignorant  of  prosody,  the  following  rules  for  the  genders,  ac- 
cording to  the  termination  of  the  nominative,  are  preferable. 

GENDERS  BY  THE  TERMINATION. 

The  following  six  lines  contain  the  general  rules  for  the 
genders  of  I-atin  termhiations;  and  the  other  lines,  from  the 
X'S^estminster  Grammar,  contain  the  priiicipal  exceptions, 
arranged  by  the  genders. 

I'oemineum  a  primae.     Mas  est  us,  rque  sccundiB. 

JJin  neutrum  est.     Ej\  or,  as,  o'  mascula  tertiaj  habentur. 

Foeminea,  impv^wn  s,  x,  mcs,  as  fere  et  es,  is, 

Et  Vethale  in  io^,  al pohjsyllahon  in  do^  vcl  in  goK 

Ilcec  siuit  omnia  neutra,  en,  ar,  ur,  t,  c,  us,  e,  I,  ma. 

Us  quarta'  mas:  L'^  neutrum  est.     Es  ftx'mina  quintjie. 

VARIATIO    GENERIS. 

1.  MAScuLiNA  alien.t:  terminationis. 

Mascula,  neutro  fine ;  lien  cum  pcctine,  rcn  ;  sol  ,• 
Furfur,  item  turtur,  vultur ;  salar ;  et  lepus,  et  mus. 
Mascnla,  foemineo ;  dens,  J'o7is,  mons,  pons ;  Tiides,  ames, 
Cespcs,  item  fomes,  gurges,  cum  limite,  merges. 
Pes,  j^aries,  palmes,  foples,  cum  stipite,  termes, 
Trames ,-  mer idles,  formoe  vox  unica  quintoe. 
Callis,  caitHs,  coll  is,  J'oltis,  mensis,  et  cnsis, 
Eascis,  J'ustis,  jriscis,  post  is,  sentis  et  unguis^ 
Et  torris,  vcctis,  vermis,  siuiul  orbis,  (^t  axis  : 

'  Observe,  tliat  all  nouns  in  o,  inc'lii<iing  f/arj>(li;o ;  words  o{  two  syllables, 
in  r/o  and  go,  Mich  as  ciirdu,  urclo,  teitdo,  udo,  Ug,u,  cudo,  and  inargo  (Uiis  last 
rarely  f'ciiiinine)  ;  nouns  in  io.  denoting  number,  or  bodilt/  substance,  such  as 
uiiio,  duerniu,  trndo,  &c.,  scipio,  ])ugio,  papilio,  cutcuHo,  tilio,  are  masculine. 

But  words  of  mon"  than  two  si/llablcs,  in  do  and  go,  with  grando  and  caro  ,■ 
also  nouns  in  io  derived  from  verbs,  nouns  or  adjectives,  as  opiio  (from  opto), 
rcbcUio  (from  bdlum),  tulio  (from  talis)  ai"e  feminine. 

The  genders  of  Greek  nouns  may  be  determined  by  the  following  lines  : 
Mascula  in  -as  nxii  -Ps,  sed  in  -c  nnilielnia.  Prima; ; 
Mascula  item  quamphirima  in  -cs,  per  -a  versa  Latinis. 

'I'utrds,  I'ldiirlis  -eld,  C'dmrlcs  -tta,  Kpitomc,  Musice, 

Omnia  in  -rus  sunt  mascula,  in  -on  sunt  ueutra  secunda*, 

'J'hi'scits,  Ilidn. 

IMasciila  in  -no,  -en,  -in,  -on,  -es,  -us  ,■  paucula  in  -as,  -is, 
Tertia';  in  -o  forma'  muliebria  singula  Quarta;. 
Titan,  spkn,  dc/phin,  Memnon,  Chrcmes,  Euripus;  adamas,  Simo'is;  Sappho, 
Echo. 


38 

Et  vox  In  '7iis,  lit  ignis  ;  item  saftgnis,  lapis,  et  glis, 
Vomisqiie  et  vomer,  nmgilque  et  mugilis ;  atque 
As  cum  compositis  in  -is  omnibus ;  ut  ceiitussis. 
Sic  pars  assis  in  ~ans,  vel  in  -ens,  vel  in  unx ,-  itidem  bes, 
Adde  Jf-utex,  caudex,  codex,  cimex(\aQ,  latexqiie, 
Grex,  mnrex,  pollex,  pulex,  sorexqae,  cidexqwe, 
Ramcx,  et  vertex,  et  apex,  fornix(\'\e,  calixque. 
His  plura  inveniet  tyro,  sed  rarius,  usu. 

2.    FGSMINEA. 

Vannus,  humus,  facit  i ;  tribus  -us ;  sic  porticus,  Idiis, 
Sic  acus,  et  majius :  unica  sed  domus,  -i  facit  aut  -us, 
Additur  his  caro :  quaeque  a  talis,  talio,  nata  est. 
Arbor ;  cos,  dos ;  cum  tcllure,  salus,  palus,  incus  ; 
Servi  -que  -tus,  viy-iusque,  juventus,  atque  sc?iectus, 

3.  NEUTRALIA. 

Suber,  acer,  siler,  uber,  iter,  ver ;  junge  cadcwer. 
Tuber,  item  cicer,  et  j^ipcr,  et  siser,  atque  papaver  ; 
JEqiu)r,  marmor,  cor ;  as ;  vas  -is ;  et  os  -sis,  et  os  -ris. 
Oimie  etiam  nomen  casu  invariabile ;  ceu  Jas. 

4.  communia'. 

Omnibus  his  commune  genus ;  plerumque  sed  hscc  sunt 
Mascula ;  adeps,  Jinis,  torquis,  pulvis,  cinis,  anguis, 
Vepres,  linter,  viargo,  rudens,  scrobs,  pampinus,  obex. 
Index,  calx,  cortex :  Haec  foeminea ;  ut  colics,  alvus, 
Grando,  silex,  corbis,  rubiis,  et  lux,  carbasus,  imbrex  : 

Plura,  utriusque  notae,  genera  in  diversa  feruntur. 

Sunt,  quse  dcficiunt,  generum  adject iva  duorum; 
Qunlia  in  -es  sunt ;  ut  locuples  :  neutralia  raro. 
Foemineum  in  -trix  phu'ali  solo  ordine  neutrum  est. 

SPECIAL  RULES  BY  THE  TERMINATION  AND 

DECLENSION. 

FIRST  DECLENSION. 

(1)  Nouns  of  this  declension  ending  in  as  and  es  are  mas^ 
culine;  and  in  a  and  c,  feminine. 

'  The  words  named  common,  in  these  verses,  are,  properly,  denominated 
doubtful.     The  nouns  that  are  common  are  contained  in  the  following  linca : 

Commons. 
Conjux  atque  parens,  infans,  patrnelis  ct  hares, 
Aftinis,  vindcx,  judex,  dux,  miles  et  hostis. 
Augur,  ct  antistes,  juvenis,  conviva,  sacerdos, 
.    Munii/«t'ceps,  vates,  adolescens,  civis  el  auctor, 
Custos,  nemo,  comes,  testis,  su"-,  hosqiic,  canisryxc, 
Intcrprcsyac'j  clicns,  priucep-^;,  pra:s,  martyr  ci  obses. 


39 

SECOND  DECLENSION. 

(2)  ns,  OS,  r,  masculine.     Um,  on,  neuter. 

THIRD  DECLENSION. 

(3)  or,  er,  o,  n,  as,  masculine. 

(1)  as,  aus,  es,  x,  s  (after  a  consonant),  is,  ys,  do,  go,  and 
io,  are  feminine. 

(5)  c,  ar,  ur,  us,  ma,  7nen,  I,  e,  f,  neuter. 

FOURTH  DECLENSION. 

(6)  us  is  masculine;  u  is  neuter. 

FIFTH  DECLENSION. 

(7)  es  is  feminine.  (All  but  mevidics,  which  is  masculine.) 
THE  EXCEPTIONS. 


A. 

Adria,  cc,  m.  1,  the  Adriatic 
sea. 

Ames,  riis,  m.  4,  a  stake. 

Adamas,  antis,  m.  4-,  a  dia- 
mond. 

Achiaces,  is,  m.  4,  a  scimitar. 

Axis,  is,  m.  4,  an  axle-tree. 

Aqualis,  is,  m.  4,  a  water- 
pot. 

-ax,  Greek  nouns  in,  in.  4 ; 
as 

Abax^,  (Ids,  m.  4,  a  desk. 

Apex,  ids,  m.  4,  a  top. 

As,  a^sis,  m.  4,  a  pound- 
weight. 

•—  its  ofmipounds  and  parts, 
in,  4,  except  unda,  f. 

Alvus,  i,  f.  2,  the  belly. 

Antidotus,  i,f.  %  an  antidote. 

Abijssus,  7,  J'.  2,  a  bottomless 
pit. 

Arctiis,  i,  f.  2,  a  certain  con- 
stellation. 


Arbor,  oris,  Jl  5,  ^  tree. 
Acdon,  onis,  J".  3,  a  nightin- 
gale. 
Acus,  ils,  f.  6,  a  needle :  but 
Acus,  i,  7)1.  a  sea  fish,  and 
Acus,  eris,  7i.  chaff. 
JEquor,  oris,  ii.  3,  the  sea. 
Ador,  oris,  ?i.  3,  fine  wheat. 
^s,  ceris,  n.  4,  brass. 
-as,  Greek  nouns  ending  in, 

71.  4. 
Augur,  Tiris,  c.  g.  s.  an  au- 

Antistes,  itis,  c.  g.  s.  a  cliief 
priest. 

Auctor,  oris,  c.  g.  s.  an  au- 
thor. 

AdolesceTis,   lis,   c.   g.    s.   a 
youth. 

Af/inis,  is,  c.  g.  s.  a  cousin. 

Advc7ia,  a;,  c.  s.  m.  a  stran- 
ger. 

Agricola,  ce,  c.  s.  m.  a  hus- 
bandman. 


'  And  such  words  psvj/cl'icom.T,  arts,  (w.)  an  owl ;  tliorai,  adx,  the  brcnst; 
dropar,  acis,  (m.)  a  certain  ointment ;  storar,  aci^,  a  gum,  Abax  is  hardly  I.a- 
lin,  but  Abacus  is  used. 


40 


Auriga,  t£,  c.  s.  m.  a  chari- 
oteer. 

Auceps,  iipis,  c.  s.  m.  a  fow- 
ler. 

AnispcjT,  ids,  c.  s.  m.  a  sooth- 
sayer. 

Ah's,  it  is,  (!.  a  bird. 

Adcj)s,  ipisy  d.  fat. 

Angiiis,  is,  d.  a  snake. 

Amnis,  is,  d.  m.  a  river. 

Aioirws,  i,  d.  f.  an  atom. 

Animans,  iis,  m.  f.  n.  an  ani- 
mal. 

p. 

Bomhijx,  ids,  m.  4,  a  silk- 
worm: but 

Bombi/x,  f.  the  finest  cotton. 

Bidens,  lis,  m.  4,  a  fork:  but 

Bidens,  f.  a  sheep. 

Bodily  substance,  words  in  io 
denoting,  in. 

Bos,  bovis,  c.  g.  s.  an  ox  or 
cow. 

Balanus,  i.  d.  an  acorn. 

Barhifos,  i,  d.  a  lute. 

Bubo,  dnis,  d.  m.  an  om'L 

C. 

Comcta,  (V,  m.  1,  a  comet. 
Callis,  is,  VI.  4,  a  path. 
Caidis,  is,  m.  4,  a  stalk, 
ColJis,  is,  7)1.  4,  a  hill. 
Caiidrx,  ids,   m.   4,   a   stock 

of  a  tree. 
Cidcw,  wis,  m.  4,  a  gnat. 
Cimcx,  "ids,  VI.  4,  a  bug. 
Calix,  ids,  m.  4,  a  cup. 
Calyx,  yds,  vi.  4,  the  cup  of 

a  flower.  . 
Coccyx,    jjgis,    cis,    vi.    4,    a 

cuckow. 


C/ialybs,  j/bis,  vi.  4,  steel. 

Cardo,  mis,  jn.  4,  a  hinge. 

Cudo,  Of  I  is,  m.  4,  a  fur  cap. 

Curcidio,  5nis,  m.  4,  a  mite. 

Carbasus,  i,  f.  2,  fine  linen. 

Colus,  7,  f.  2,  a  distaff. 

Cos,  cotis,  J".  3,  a.  whetstone. 

Cai-o,  iiis,  J'.  3,  flesh. 

Chaos,  -0  Dat.  n.  3,  confusion. 

Cadaver,  cris,  n.  3,  a  carcase. 

Cica;  cris,  n.  3,  a  vetcli. 

Cor,  dis,  v..  3,  the  heart. 

Cacoethes,  (indecl.)  n.  4,  a  bad 
habit- 

Co?iviva,  cc,  c.  g.  s.  a  guest. 

Cus/os\  odis,  c.  g.  s.  a  keep- 
er. 

Civis,  is,  c.  g.  s.  a  citizen. 

Co7ncs,  itis,  c.  g.  s.  a  compa- 
nion, 

Ca?iis,  is,  c.  g.  s.  a  dog  or 
bitch. 

Conjux,  iigis,  c.  g.  s.  a  mar^ 
ried  person. 

Cliens,  tis,  c.  g.  s.  a  client. 

Calx,  cis,  d.  the  heel. 

Cliinis,  is,  d.  a  buttock. 

Candlis,  is,  d.  a  channel. 

a  ft  is,  eris,  d.  m.  ashes. 

Camcliis,  i,  d.  vi.  a  camel. 

Cortex,  'ids,  d.  m.  the  bark. 

Cupido  %  utis,  VI.  4,  Cupid. 

D. 

Devs,  tis,  ?ii.  4,  a  tooth. 
Dialect  US,  /',  f.  2,  a  dialecu 
Dij)hthovous,   i,   f.  2,  a  di" 

phthot'.g. 
Diametros,  i,  f.  2,  a  diame-r 

ter. 
Dos,  dvlis,  f.  3,  a  dowry. 


1   Custns,  a  shoot,  is  masculine. 

-  Cirpldo,  tiiis,  m.   the  god  of  desire  :    l)ut   Cvficlo,  Ynif,  J.   desire  it!«lf« 
Horace  used  cujiido  .so?f/(V/Ks  for  desire  itriclf. 


41 


Domus,  I's,  Jl  6,  a  house. 
Unx,  duds,  c.  g.  s.  a  leader. 
Dies,  iei,  d.  a  clay. 
I)ie%,  (plur.)  m.  days. 
Dama,  ce,  d.  f.  a  doe. 

E. 

Elephas,  anils.,  m.  t,  an  ele- 
phant. 

J^nsis,  /s,  m.  4,  a  sword. 

JEjJoj^s,  bpisy  m.  4,  a  kind  of 
bird. 

Eremtis,  i,  f.  %  a  wilderness. 

Eos^,  (indecl.)j^3,  themorn- 
ino-. 

Epos,    (indecl.)   n.    3,    Epic 
poetry. 

Exlex,  egis,  c.  s.  m.  a  lawless 
person. 

Equcs,  'ill's,  c.  s.  m.  a  rider. 

Exul,  iilis,  c.  s.  m.  an  exile. 

Extorris,  is,  c.  s.  m.  an  exile. 

F. 

Femes,  1tis,  m.  4,  fuel. 
Easels,  is,  m.  4,  a  faggot. 
Funis,  is,  in.  4,  a  rope. 
Fustis,  is,  VI.  4,  a  club. 
Follis^  is,  m.  4,  a  pair  of  bel- 
lows. 
Frutcx,  ms,  m.  4,  a  shrub. 
Fornix,  U'is,  in.  4,  an  arch. 
Eons,  tis,  in.  4,  a  fountain. 
Furfur,  liris,  m.  5,  bran. 
Fie  us,  vSy  f.  6,  a  fig. 
Fruits  in  r,  names  of,  n.  3. 
Fas,  (indecl.)  n.  4,  justice. 
Fur,  finis,  e.  s.  in.  a  lliief. 
Finis,  is,  d.  an  end.  ~ 
Fines,  (plur.)  m.  confines. 


G. 

Gigas,  antis,  m.  4,  a  giant. 

Gurges,  itis,  m.  4,  a  whirl- 
pool. 

Glis,  gUris,  m.  4,  a  dor- 
mouse. 

{Glis,  glidis,  J',  mouldiness.) 

Grex,  egis,  m.  4,  (seldom 
fem.)  a  flock. 

Gryps,  yphis,  in.  4,  a  griffon. 

Gluten,  mis,  n.  3,  glue. 

Grajngena,  cc,  c.  s.  m.  a 
Greek  born. 

Grossus,  i,  d.  a  green  fig. 

Gnis,  His,  d.  Jl  a  crane. 

H. 

Herpes,  etis,  in.  4,   St.  An- 
thony's fire. 
Elelops,  opis,  m.  4,  a  kiad  of 

fish. 
Hydrops,    opis,    m.    4,    the 

dropsy. 
Harpago,  bnis,  in.  4,  a  hook. 
Humus,  i,  f.  2,  the  ground. 
Halo\  unis,  Jl    3,   a,  circle 

round  the  sun. 
Haleyon,  bnis,  J'.  3,  a  king's 

fisher. 
Hippomanes,  (indecl.)  n.  4,  a 

ratrinor  hmiiour. 
Hceres,  edis,  c.  g.  s.  an  heir 

or  heiress. 
Hostis,  is,  c.  g.  s.  an  enemy. 
Homo,  vnis,  c.  s.  in.  a  human 

beinnf. 
Hospes,  itis,  e.  s.  m.  a  guest. 
HysLrix,  wis,  d.  a  porcupine. 

I. 

Icon,  onis,  f.  3,  an  image. 


'   7-ii.s  is  ranked  among  ^ronoptotes  ;  yet  tdw  Gen.  is  found. 

^  The  gender  of  this  word  seems  uncertain.      Some  call  it  masculine,  as, 
according  to  its  termination,  it  ought  to  be  considered. 


■12 


Jncu,%  udis^  f.  5,  an  anvil. 
IduSj   uum,  f.    6,    the    ides 

(plur.) 
Ingucn,  mis,  n.  3,  the  groin. 
Iter,  itineris,  n.  3,  a  journey. 
Indedinables,  n. 
Instar,  (indecl.)  7i.  bigness. 
Iiifcms,  tis,  c.  g.  s.  an  infant. 
Litcrprcs,  ctis,  c.  g.  s.  an  in- 

tei^ireter. 
Illex,  egis,  c.  s.  m.  an  outlaw. 
Imbrex,  ids,  d.  a  gutter-tile. 
Index,  ids,  c.  s.  g.  a  disco- 

verer. 

J. 

Jwventns,  fclis,  f.  5,  youtli. 
Juvcnis,  is,  c.  g.  s.  a  youth. 
Judex,  Ids,  c.  g.  s.  a  judge. 

L. 

Limes,  ilis,.  m.  -i,  a  limit. 

Lehcs,  ('lis,  m.  i-,  a  kettle. 

Lapis,  ulis,  m.  4,  a  stone. 

Latex,  ids,  7n.  4,  water. 

Ligo,  onis,  m.  4,  a  spade. 

Lepus,  oris,  vi.  5,  a  hare. 

Laser,  cris,  n.  3,  benzoin. 

Laver,  cris,  n.  3,  water-par- 
sley. 

Linter,  iris,  d.  a  little  boat. 

Lynx,  cis,  d.  f.  a  lynx. 

Umax,  cicis,  d.  f.  a  snail. 

Lagopus,  odis,  f.  5,  a  certain 
bird. 

M. 

Merges,  Itis,  m.  4,  a  reaping- 
hook. 

Magnes,  His,  m.  4,  the  load- 
stone. 

Mcnsis,  is,  m.  4,  a  month. 


Mugilis,  is,  m.  4,  a  mullet 

Moldris,  is,  m.  4,  a  mill- 
stone. 

Mons,  tis,  m.  4,  a  mountain. 

Merops,  bpis,  w.  4,  a  wood- 
pecker. 

Mus,  milris,  m.  5,  a  mouse. 

Meridies,  iei,  m.  1,  noon. 

Methodus,  i,  f.  2,  a  method. 

Manus,  vs,  J".  6,  a,  hand. 

Marmor,  oris,  n,  3>  marble. 

Miles,  itis ',  c.  g.  s.  a  soldier. 

Mimiceps,  ipis,  c.  g.  s.  a  free 
person. 

Martyr,  ijris,  c.  g.  s.  a  martyr. 

Marge,  inis,  d.  m.  a  margin. 

N. 

-nis,  Latin  nouns  in,  m.  4, 
but  Greek  nouns,  f. 

Natdlis,  is,  m.  4,  a  birth-day. 

Nefrens,  f parens  J  -dis,  m.  4, 
a  barrow-pig. 

Number,  nouns  in  io  denot- 
ing, ;«.  4. 

Nihil,  (indecl.)  n.  nothing. 

Nepenthes,  (indecl.)  n.  4,  bu- 


gloss. 


Nemo,  mis,  c.  g.  s.  nobody. 


Natrix 


,  icis, 
snake. 


d.  m.  a  water- 


O. 

Orbis,  is,  m.  4,  a  circle, 
Onjx,Tjgis,  m.  4,akind  of  goat. 
Occidcns  (sol),  -tis,  m.  4,  the 

west. 
Oricns  (sol),  -tis,  nt.  4,  the 

east. 
Ordo,  mis,  m.  4,  order. 
Os,  ossis,  n.  3,  a  bone. 
O.s,  oris,  n.  3,  the  mouth. 
Obses,  ^dis,  c.  g.  s.  a  hostage. 


'  Xi^rn  viUrs  crnvi — Ovid;  Aujiuv  capo  fuliiri — Stat.,  and  the  like,  arc  not 
lo  be  iiuilalcd.  Lhi^',  liukw,  tinder,  I'vcjn, priucq'f,  (cslix,  and  t.-ome  others,  are 
rarely  ieiuinine. 


Oj)lfeX)  iciSf  c.  s.  m.  an  arti- 
ficer. 
Obex,  ids,  d.  m.  a  bolt. 

P. 

Planeta,  a;,  m.  1,  a  planet. 

Pandectce,  drum,  m.  1,  pan- 
dects. 

Paries,  etis,  m.  4,  a  wall. 

Palmes,  liis,  m.  4,  a  branch. 

Poplcs,  iiis,  in.  4,  the  ham. 

Postis,  is,  m.  4,  a  door- 
post. 

Piscis,  is,  m.  4,  a  fish. 

PolUs,  mis,  7)1.  4,  fine  flonr. 

Pantex,  icis,  m.  4,  the 
paunch. 

Pudcx,  icis,  m.  4,  the  breech. 

Pollex,  icis,  m.  4,  the  thumb. 

Pal  ex,  wis,  m.  4,  a  flea. 

Phoenix,  Icis,  m.  4,  a  phoe- 
nix. 

Pons,  lis,  m.  4,  a  bridge. 

Profluens  (Jluvius),  -tis,  m. 
4,  a  stream. 

Pugio,  ofiis,  m.  4,  a  dagger. 

Papilio,  onis,  in.  4,  a  moth. 

-pus,  Greek  nouns  in,  m.  5, 
except  perha])s  lagCpiis,/'. 
a  certain  bird. 

Pecus,  udis,  f.  5,  (or  ?n.)  a 
sheep :  but 

Peais,  oris,  n.  a  flock  of 
sheep. 

PJiarus,  i,  f.  2.  d.  a  watch- 
tower. 

Perimetros,  i,  f.  2,  a  circum- 
ference. 

Palus,  udis,  f.  5,  n  marsh. 

Porticus,  its,  f.  6,  n  portico. 

Pclagus,  i,  n.  2,  the  sea. 

Pollen  ',  Inis,  n.  3,  fine  flour. 

Piper,  eris,  n.  3,  })e])pcr. 


Papdver,  eris,  7i.  3,  a  poppy. 

Pajiaces,  (indecl.)  w.  4,  all- 
lieal. 

Parens,  tis,  c.  g.  s.  a  parent. 

Patruelis,  is,  c.  g.  s.  a  cou- 
sin-jrerman. 

Princeps,  ipis,  c.  g.  s.  a 
prince  or  princess. 

Prccs,  dis,  c.  g.  s.  a  sm*ety. 

Prases,  Mis,  c.  s.  ?n.  a  pre- 
sident. 

Pedes,  itis,  c.  s.  m.  one-on- 
foot. 

Pugil,  ilis,  c.  s.  7n.  a  cham- 
pion. 

Prccsid,  idis,  c,  s.  m.  a  pre- 
late. 

Perducllis,  is,  c.  s.  m.  an  ene- 
my. 

Phaselus,  i,  d.  a  pinnace. 

Palumbes,  is,  d.  a  ring-dove. 

Pumex,  icis,  d.  m.  a  pimiice- 
stone. 

Puh)is,  eris,  d.  m.  powder. 

Perdix,  Icis,  d.f.  a  partridge. 

Penus,  7,  or  ih,  d.  provi- 
sions. 

Pcnus,  oris,  n.  provisions. 

R. 

Ramcx,  tcis,  m.  4,  a  rupture, 
Rumcx,  tcis,  d.  m.  sorrel. 
—r,  names  of  fruits  in,  n.  3.^ 
Rudens,  tis,  d.  vi.  a  cable.  "" 

S. 

Stipes,  ttis,  m.  4,  a  stake. 

Sanguis,  inis,  m.  4,  blood. 

Sorex,  icis,  ?n.  4,  a  rat. 

Spadix,  Icis,  m.  4,  scarlet 
colour. 

Scps,  s<''j)is,  m.  4,  a  serpent. 

Senio,  onis,  ?n.  4,  the  num- 
ber six. 


'  The  gender  of  ihis  noun  does  not  6ccra  aL-ccrtaiucd ;  nor  ihc  termination. 


u 


Scipio,  o/iis,  m.  4,  a  sUifT. 

Sol.,  solis,  m.  5,  tlu;  sua. 

Salar,  dn's,  m.  5,  a  trout. 

Sipiodiis,  i,  f.  %  a  synod. 

Siiidon.,  ovis,  J".  3,  fine  linen. 

Salus,  fdis,  /.'  5,  safety. 

SeyiccUis,  utis^  f.  5,  old  age. 

Scrvitus,  litis,  f.  5,  slavery. 

Sidjscus,  uclis,  f.  5,  a  joint. 

Sphithei\  eris,  n.  3,  a  buckle. 

Saccrdos,  otis,  c.  g.  s.  a  priest 
or  priestess. 

Sus,  sia';;,  c.  g.  s.  a  hog  or 
sow. 

Senear,  ?V,  c.  s.  rti.  an  old  per- 
son. 

Sardovij.r,  jjc/i/y,   d.    a   pre- 
cious stone. 

Silcx,  ic/.s,  d.  a  flint-stone. 

S/irps,  is,  fl".    a   root  of  a 
tree. 

ScrjJciis,  /is,  d.  a  sei'pent. 

tScrobs,  oOis,  d.  a  diteli. 

Sandyx,  Ids,  d.  f.  a  kind  of 
colour. 

Sal,  sdlis,   m.  sonietiines  n. 
salt. 

Sales,  (plur.)  ??«.  jests. 

Spccus,  ns,  7)1.  J\  n.  a  den. 

Scxus,  i,  n.  2,  a  sex :  but 

Sex  lis,  lis,  in.  a  sex. 

T. 

Tramcs,  "itis,  in.  ■!•.  a  path. 
Tcrwi's.  Ills,  m.  A;  a  bough. 
Tapes,  efis,  m.  4,  tapestry. 
Torris,  is,  m.  4,  a  firebrand. 
Thorax,  dcis,vi.  4,  the  breast. 
Tradux,  iicis,  in.  4,  a  graft. 
Tridcns,  tis,  m.  4,  a  trident. 
Torrens,  /is,  in.  4,  a  torrent. 
Trndo-,  inis,  m.  4,  a  tendon. 


Ternio,  onis,  m.  4,  the  num- 
ber three. 
Ti/io,  onis,  m.  4,  a  firebrand. 
Turtnr,  vris,  m,  5,  a  turtle. 
Tclliis,  firis,  f.  5,  the  earth. 
Trilms,  lis,  f.  6,  a  tribe. 
Tuber,  eris,  n.  3,  a  wen :  but 
Tuber,  his,  in.  a  fruit. 
Testis,  is,  c.  g.  s.  a  witness. 
Torquis,  is,  d.  a  cliain. 
Talpa,  (£,  d.  f.  a  mole. 

v. 

Unguis,  is,  in.  4,  a  nail. 
Udo,  otiis,  m.  4,  a  sack. 
Unio,  onis,  m.  4,  a  pearl. 
Unguev,  inis,  ii.  ?>,  an  oint- 
ment. 
Uber,  Pris,  n.  3,  an  udder. 
Urpex,  Icis,  m.  4,  a  harrow. 

V. 

J'ectis,  is,  m.  4,  a  bar. 

Vermis,  is,  in.  4,  a  worm. 

Fomis,  t'i'is,  in.  4,  a  coulter. 

Vertex,  iris,  in.  4,  the  top. 

Voi-tex,  U'is,  m.  4,  a  whirl- 
pool. 

Volvox,  ocis,  VI.  4,  a  vine- 
fretter. 

Vul/ur,  iiris,  vi.  5,  a  vulture. 

J'annus,  i,  f.  2,  a  Ian. 

Virtus,  fi/is,  f.  5,  virtue. 

Virus,  i,  n.  2,  poison. 

Ver,  eris,  n.  3,  spring. 

Vas,  vdsis,  ii.  4,  a  vessel. 

Vindex,  leis,  c.  g.  s.  an  a- 
venger. 

Votes,  is.,  c.  g.  s.  a  prophet 
or  prophetess. 

Verna,  ic,  c.  s.  m.  a  slave. 


'  Sl'iryia  for  a  tree,  masc.  or  fcm.  ;  for  parents  or  children,  always  fem. 
2  An  uncommon  word ;  generally  plural. 


45 


FnriXjU-is,  J.  m.  a  swolnveln. 
I'tdgus^  i,  m.  and  «.  tlie  vul- 
gar. 


Z. 

"Jnziher,  en's,  n.  3,  i^irifrer. 


The  figure  points  out  the  rule  to  wliich  tlie  word  is  an  ex- 
ception, c.  s.  m.  denotes  the  word  to  be  connnon  in  sense 
or  signification,  but  inasculin.e  in  gender. 

c.  g.  s.  sliows  the  word  to  be  eoinnion  in  sense,  but  tliat 
it  varies  its  render,  accorthno;  to  its  siy-nification.  d.  m. 
means  doubttlil,  but  that  the  mascunne  is  preferable,  d.  J. 
doubtful  likewise,  but  teniinine  in  preference. 

By  the  referring  figure,  all  the  exceptions  may  be  classed 
either  accordin<>-  to  the  ijender,  after  the  manner  of  the  Latui 
verses,  since  in  each  letter  thev  are  arranged  in  the  oi'der  of 
masculines,  feminines,  neuters,  &c. ;  or  they  may  be  classed, 
as  in  the  second  form,  according  to  their  declension  and 
termination. 

HETEROCLITES. 

Nouns  differing  from  the  common  declension,  are  generally 

named  Ileteroclites. 
jyeficif,  aut  vcirinf,  heteroclita  vox,  vel  ahundaf. 

I.  Abundants  have  difierent  terminations  to  the  same  case. 

II.  Variants  change  from  one  declension  or  gender  to  an- 

other. 

III.  Defectives  want  case,  sometunes  number. 

Observe  (1),  some  vv'ords  are  of  douhle-decleJisio7i^  as  the 


bllowing 

• 

Sing. 

Plur. 

■    N. 

Jus-jurandum, 

Jura-juranda, 

G. 

Juris-jurandi, 

Jurum-jurandorum, 

D. 

Juri-jurando, 

Juribiis-jurandis, 

Ac. 

Jus-jurandum, 

Jura-juranda, 

V. 

Jus-jurandum, 

Jura-juranda, 

A. 

Jure-jurando. 

Jurib  us-jurandis. 

N. 

Res-publica, 

Res-publicae, 

G. 

llei-publicae. 

Rerum-pnblicarum, 

I). 

Rei-publicse, 

Rebus-publicis, 

Ac. 

Rem-publicam, 

Res-publicas, 

V. 

Res-publica, 

Res-publicc3e, 

A. 

Re-publica. 

Rebus-publicis. 

The  genitive,  dative  and  ablative  plural  oi  jns-jurandum 
are  not  used.  Jxis  is  a  siibstantive  neuter,  of  the  third  de- 
clension ;  jiirandmn  the  neuter  gender  of  the  future  parti- 


40 


ciple  passive  of  the  verb  juro.  Res  is  a  noun  feminine  of 
the  5th  declension,  agreeing  with  puhlicus,  an  adjective  of 
the  1st  and  2nd.  In  double  words  nominatives  only  are 
declinable ;  juris-peritus  declines  jjeritus  only.  Alter-vter 
declines  its  last  nominative  only.  Pro  consule^  for  pi'oconsulf 
and  the  like,  may  be  found. 

Observe  (2),  some  words  are  of  peculiai'-declcnsion,  as  the 
following : 


JL   LU/  at. 

1 

Sins;. 

Sin"-. 

^     Amb- 
^*    Du- 

-V    M.            F.              N. 

j-  o,         -ae,         -o, 

Jesus, 

Jupiter. 

G. 

-orum,  -arum,  - 

orum, 

Jesu, 

Jovis, 

D. 

-obus,  -abus,    - 

■obus, 

Jesu, 

Jovi, 

Ac. 

-OS,  o,  -as. 

■o, 

Jesum, 

Jovem, 

V. 

-o,         -ae, 

-o, 

Jesu, 

Jui^iter, 

Ah. 

-obus,  -abus,    • 

-obus. 

Jesu. 

Jove. 

Sing. 

Plur. 

Sing. 

Plur. 

N.       Vis, 

Vires, 

Bos, 

Boves, 

G.      Vis, 

Virium, 

Bovis, 

Bourn, 

D. 

Viribus, 

Bovi, 

Bobus,  bubus, 

Ac.      Vim 

,      Vires, 

Bovem 

,        Boves, 

V.       Vis, 

Vires, 

Bos, 

Boves, 

Ab.     Vi. 

Viribus. 

Bove. 

Bobus,  bubus. 

I.  Abundants. 

1.  Some  abound  in  termination,  as  arbor,  arbos. 

2.  Some  are  of  the  first  and  third  declension,  as  Calchas, 
ce  or  antis. 

3.  Of  the  second  and  third,  as  Iber^  eri  or  erw,  sequester^ 
ri  or  ris. 

4.  Of  the  second  and  fourth.  Colus,  Jicus,  Imirus,  pimis, 
have  u  in  the  ablative  singular,  and  lis  in  the  nommative, 
accusative,  vocative  plural. 

Qjiei-cus  of  the  fourth  makes  qnej'corum,  and  -mim.    Versus 
has  versi,  versoriim,  versis,  as  well  as  its  regular  cases. 
Domus  is  declined  according  to  the  verse  of  Alstedius, 
"  Tolle  7ne,  mi,  mu,  mis,  si  declinare  domus  vis." 


Singular. 

Plural. 

N.  V. 

Domus, 

Domus, 

G. 

Domi  [at  home),  Domus, 

Domorum,  uum, 

D. 

Domui,  Domo, 

Domibus, 

Ac. 

Domum, 

Domos,  us, 

Ab. 

Domo. 

Domibus. 

47 


5.  Of  the  third  and  fifth,  as  ;plehSf  is;  or  jplches,  ei ;  fames, 
is  or  ei. 

6.  Some  abound  in  gender  only,  as  dies^  masculine  and 
feminine  in  the  singular. 

7.  In  termination  and  declension,  as  mcnda,  a: ;  mendiinif 
i. 

8.  In  termination  and  gender,  as  ionitrus,  7is,  masculine — 
fo7iiiru,  neuter. 

9.  In  declension  and  gender,  as  pe?uis,  i,  or  pe7ms^  us, 
masculine  and  feminine;  o-wd.  pcniim,  ?,  or  j^enus,  yr/.s-,  neuter. 

10.  In  termination,  declension,  and  gender,  as  at  her, 
eris,  masculine ;  and  (Ctlira,  a,  feminine. 

11.  In  oblique  cases,  as  Tigris^  idis  or  is ;  Chremes, 
Dares,  Laches,  Thales,  have  ctis  or  is. 

12.  Some  adjectives  abound  in  termination  and  declen- 
sion, as  declivus,  -is ;  imbecillus,  -is ;  semisomnus,  -is ;  cxatii- 
mus,  -is. 

II.  Variants. 


1 .  In  gender  and  termination. 

Sing. 
Neift. 

Elvsium, 
Argos,  (eos) 
Fraenum, 
Rastrum, 


Sing. 

Plur. 

Masc. 

Neuter. 

Avernus, 

a,  orum. 

Dindymus, 

Ismarus, 

Masstcus, 

Msenalus, 

Pangseus, 

Tffinarus, 

Tartarus, 

K- 

Taygetus. 

Feminine. 

Carbasus, 

Pergamus. 

Masculine. 

Locus, 

i  or  a. 

Jocus, 

i  or  a. 

Masculine 

>  and  neuter. 

Sibilus  -um. 

a. 

Balteus  -um. 

a. 

Plur. 
Masc. 


i\ 


i,  (or,  a  7ieut.) 
i,  (or,  a  neut.) 

2.  In  gender  and  declension. 

2  decl.  7ieut.  P. 

Delicium,         aO     rji    -r   ^ 
^     1        '  )- of  the  first. 

Jl,})ulum,  33  j    -^        ^ 

Balneum,        se,  [or,  a  of  the 

second.) 

3.  In  dcclensio7i  only. 

2  decl. 

Jugerum,         a,  of  the  third. 

Of  the  third,  neut. 
Vas,  a,  orum,  of  the 

second. 

4.  The  following  vary  their 
sense  according  to  their 
nmnber :  rostrum,  for- 
tuna,facultas,  mos,  opis, 
ccdis  or  cedes,  sal,  j^opu- 
lus  fpoptdi,  nations). 

"   CivU  and  cci'loi  from  the  obsolete  cxlus  are  uncommon. 


48 
III.  DEFECTIVES. 

DEFECTIVES  IN  CASE, 

1.   Called  ajHotes,  or  indeclinahles. 

Nouns  in  u  are  indeclinable  in  tlie  singular,  but  regular 
in  the  plural,  as  cornu ;  plural  cornua,  -iium,  Sec. 

Most  nouns  in  /  are  indeclinable  in  both  numbers,  as 
gum7)ii. 

Cardinal  numbers,  likemse,  fi'om  quatuor  to  centum. 

Foreign  words,  like  Job,  Jerusalem,  Abraham,  Adam. 
AbrahcC,  Adce,  are  borrowed  from  a  Latin  nominative  in 
as. 

Semis,  frit,  git,  cepe,  gausape,  are  singular  aptotes. 

Tot,  quot,  and  compounds,  totidem,  aliquot,  &c.  plural 
aptotes. 

Nequam  and  frugi  are  aptotes  in  both  numbers. 

Poiido  is  an  aptote,  added  to  both  numbers.  Duo  pondo^ 
two  pounds. 

Mille  the  adjective  is  a  plural  aptote  of  all  genders. 

Mille  the  substantive  is  an  aptote  in  the  singular  ;  but  re- 
gular in  the  plural :  millia,  -ium.,  -ihis. 

Prcesto  is  generally  considered  an  adverb.     Satis  also. 

2.  Monojjtotes,  or  V)ords  having  one  case. 

Nominatives.  Eos  (though  some  give  it  Eois),  damyias  (an 
old  law  contraction  for  damiiatus),  inquies ;  the  adjec- 
tives, exspes,  and  potis,  pote. 

Genitives.  Dicis  and  nauci.  Dicis  gratia,  for  form's  sake. 
Res  nauci,  a  thing  of  no  value. 

Datives.  Such  words  as  despicatui,  ostcfitui,  &c.,  but  they 
are  found  in  other  cases. 

Ablatives.  Ergo  (for  the  sake  of),  such  verbals  as  accitu,  natu, 
jussii,  injussu,  jiromptu,  permissu,  admonitu,  &c.  noctu. 
Dill  and  inter diu  (in  the  day)  are  fonned  from  dies,  as 
7wctu  from  nox,  but  they  are  considered  adverbs. 

Accusatives  plural.  Injicias,  incitas  or  incita.  In/icias  eo, 
I  deny.  Ad.  incitas  [calces,  understood,  or  tineas],  or 
incita  [loca)  redactus,  reduced  to  wit's  end:  a  meta- 
phorical expression  from  a  certain  game :  they  come 
from  the  adjective  incitus. 

Ablative  plural.  Ligraliis,  or  ingratis. 

Ablatives  singular,  and  all  the  plural.  Casse,  ccelite,  annali, 
fauce,  anibage.      This  last  wants  the  genitive  plural. 
Visce)-e  is  found;   and  the  p^lural,  viscera,   complete. 
Viscus  nominative  and  visceris  genitive  are  perhaps  ob- 
solete. 


49 


3.  DiptoteS)  words  having  two  cases. 

Nom,  and  Ace.  Ncccsse,  7ieccssiim,  adjectives  neuter;  voliijpe, 
instar,  hir  {Jiiris  seldom),  astUy  a  city. 

Nom.  and  Abl.  Astus,  astu  (craft) ;  sh-einps,  sirempse. 

Gen.  and  Abl.  Impetis,  inipete,  plur.  impctibus ,-  spontis^ 
spojite ;  vcrbcris,  verhcrc ;  jugeris^jugerc  (\ioth  entire 
in  the  plural);  compcdis  (seldom),  compede,  no  geni- 
tive plural,  but  all  the  other  cases. 

Nom.  and  Ace.  pi.  Suppefice,  suppdias  ,•  infcrice,  iiiferias. 

Gen.  and  Abl.  pi.  licpetundarum,  repctundis. 

Nom.  sing,  and  pi.  and  Vocat.  sing.  Mactus  [magis  aiictus), 
madi,  made^  a  common  word  of  encouragement. 

4.  Triptotes^  xoords  having  three  cases. 

Nom.  Ace.  Voc.  sing.  Fas,  nefas,  nihil,  nil ;  seciis  (an  old 
word  for  sexus)  and  specus,  wlien  of  the  third  declen- 
sion and  neuter ;  epos,  cacoethes,  hippomanes,  and 
other  Greek  neuters  in  es.     See  Pentaptotes. 

Nom.  Ace.  Voc.  pi.  The  neuters  cde,  Tempe,  mele,  pelage. 

Nom.  Gen.  Ace.  sing.  Tantundem,  tantidcm. 

Nom.  Ace.  Abl.  sing.  Mane.  In  ablative  sometimes  mani ; 
vesper  {vesperem  seldom),  vespere. 

Ace.  sing,  and  pi.  Dicam,  dicas.  Dica  nominat.  is  seldom 
used. 

Gen.  Dat.  Abl.  sing.;  Nom.  Ace.  Voc.  pi.  Feminis,  -i,  -e. 
femina, 

Dat.  Ace.  Abl.  sing. ;  the  plural  complete.  Preci,  -em,  -e  ,- 
prcces,  -um,  -ibns,  &e. 

Nom.  Ace.  Voc.  pi. ;  all  the  singular.  Rus,  thus,  fel,  mel, 
hyems,  hilum,  solium.  Jar,  ehur,  metus,  and  nouns  of 
the  fifth  declension  (except  res  and  dies  complete). 
The  feminine,  grates,  has  no  singular. 

5.  Tetraptotes,  words  haviiig  four  cases. 

Nom.  and  Voc.  singular  wanting.  Frugis,  apis,  pecudis, 
sordis  (these  have  plural  complete) ;  ditionis  (with- 
out plural) ;  vicis  (having  all  the  cases  plural  but  the 
genitive),  and  dajns ,-  for  daps  is  not  usual :  plural 
dapes  entire. 

6.  Pentaptotes,  words  having  ^five  cases. 

Gen.  pi.  wanting.  Fax,  fax,  sol,  vicis,  labes,  soboles,  moles, 

E 


50 

lux^  OS  (oris).  Ni'cum  and  tieclhus  are  scarcely  ever 
found.  Chaos,  melos,  (c])os%  are  Greek  nouns  neu- 
ter, increasing  in  llie  genitive  singular,  and  therefore 
belonging  to  the  third  declension.  They  have  N.  A. 
V.  shigular;  and,  as  if  from  masculines  of  the  second, 
chaos  and  melos  have  sometimes  chao  and  melo  in  the 
dative  or  ablative.  Melos  lias  jnele  hi  the  nom.  ace. 
voc.  pi. ;  and  it  is  sometimes  found  to  have  melos  mas- 
culine in  the  accusative  plural.  The  word  satias  is 
said  not  to  be  found  in  the  oenitive  sino-ular.  It  is  a 
contraction  of  satietas,  -at is.  (See  Declensions  R. 
V.  obs.)  Vis  seldom  has  the  dative  singular;  vifes^ 
-ium,  -ibus,  plural  complete.  (See  the  Declension 
of  Irregular  Adjectives,  note  1.)  Ne7no  wants  the 
vocative  suigular;  and  has  no  plural.  Such  words 
as  qualis,  quantus,  quotus,  &c.  have  no  vocative. 

2.    DEFECTIVES  IN  NUMBER. 

These  have  only  the  Singular^. 

Proper  names,  most  names  of  places  (except  those  which 
have  only  the  plural),  most  names  of  virtues,  vices,  herbs, 
liquors,  metals,  abstract  qualities,  and  many  others  which 
may  be  known  by  the  sense :  as  Hector,  Dido,  Italia,  juS" 


•  See  Triptotes. 

'  This  is  the  general  rule,  but  it  must  be  confessed  to  be  very  vague ;  for 
many  words  belonging  to  these  classes  have  the  plui-al,  such  as : 

1.  Avcna,  deer,  f aba,  far,  frumenluni,  faseolus,  glajis,  hordeiim,  lupinvs,  pi- 
tum,  vicia,  most  of  whicli,  however,  are  used  in  the  singular  when  quanlity  is 
signified.  Acus  (chaff),  farina,  lomentum,  furfur  (bran),  are  generally  sin- 
gular. Furfur  (a  disorder)  has  the  plural.  Palea  has  the  plural,  though 
used,  in  the  singular,  for  a  quantity.  Pollen  has  the  plural.  P/pfj*  and  s^i/j- 
Taber,  with  other  names  of  spices,  are  singular  only,  except  cinnamuTiu 

2.   The  folloiving  names  of  herbs  are  found  in  the  plural. 


Abrotonus 
absinthium 

biblus 
brassica 

cytisus 
eruca 

lapsana 
linum 

sagman 
sanipsuchuta 

acanthus 

bulbus 

filix 

lolium 

satureiura 

aconitum 

carduus 

fcenum 

malva 

serpillum 

alga 
allium 

casia 
centaureura 

gramen 
belleboi-us 

melissophyllor 
mentha 

I  sesamum 
stupa 

amomum 

cepe 

intybum 

nasturtium 

thymus 

anagallis 
anthyllis 

cicuta 
colocasinra 

intybus 
inula 

ocymum 
papaver 

tribulus 
verbena 

asparagus 
betonica 

coriandrum 
corruda 

juncus 
lactuca 

porrus 
radix 

ulpicum 
urtiea. 

beu 

cunila 

lappa 

ruta 

51 


titia^  luxiis^  hi/ssopus,  triticum,  oleum,  lac,  mirum,  seiiccius, 
macieSi  butijrum, 


Aer 

humus 

omasum 

sitis 

£Ether 
album 
argilla 

jubar 

justitium 

lardum 

penum  or 

penus 

peligus 

supellex 

tabes 

tabum 

barathrum 

lethum 

piper 

venia 

cestus 

limus 

plebs 

ver 

coenura 
crociuii 

lues 
lutum 

pontus 
prolubium 

vespera 
vcternum  or 

diluculum 

mane 

pubes 

veternus 

fimus 

meridies 

pulvis 

virus 

glarea 
gelu 
glastum 
gluten  -uiUaII 

mundus  [ci])- 

parel) 
muscus 
nectar 

pus 

sabulum  -o 
sal  {neut.) 
salum 

viscum  or 
viscus  [^lue) 
vitrum 
vulgus 

gypsum 
hepar 

nemo 
niliilum 

salus 
sanguis 

zinziber. 

hesperus 

nitrum 

senium 

These,  and  some  others,  are  sometimes  found  in  the  Plural. 

Aer 
bilis 
cholera 

gloria 

labes 

lux 

pulvis 

pix 

quies 

tellus. 

[Nouns     of 
the  5th  declen- 

cutis 

mel 

ros 

sion  are  seldom 

fama 
fames 

pax 
pituita 

sopor 
talio 

found    in    the 
plural/ 

Caryophilli,  croci,  hyacinthl,  rosee,  violce,  refer  to  the  flowers.  Plants  yield- 
ing roots  for  food,  often  have  the  plural ;  Inulee,  napi,  jiastinaccc,  rapa,  na- 
phani,  siseres,  are  in  Pliny. 

3.  Arena,  cinis,  lana ;  aqua,  aura,  cruor,  fex,  Jluor,  latex,  U<juor,  mel,  rmicuSf 
mustum,  ocsT/pum,  saliva,  spuma,  sudoj;  vinum,  ulca,  urina ;  adeps,  balsamutn, 
cera,  gummis,  medvlla,  pingue,  used  substantively,  resina,  thus;  ees  (for  things 
made  of  that  metal),  electrum,  orichalcum,  slannum,  bitumen,  ccEmenlum,  ebur, 

Jumus,  glarea,  lignum,  marmor,  rubigo,  succinum,  sulfur,  pecunia  has  pecunus 
(sums  of  money),  nummus  (money  or  coin). 

4.  The  names  of  many  affections  of  the  mind ;  as  algor,  ardor,  angor,  color, 
candor,  contemptus,  fastus,  fervor,  furor,  horror,  languor,  livor,  metus,  mceror, 
pavor,  jiudor,  terror,  vigor  ;  to  which  may  be  added,  fragor,  odor,  stridor,  nitor, 
pallor,  pcedor,  rigor,  splendor,  squalor,  tenor  (tone  or  accent),  tepor,  tumor,  and 
many  words  of  the  like  nature. 

5.  And  although  every  abstract  quality,  metaphysically  considered,  must 
be  singular ;  yet  being  considered  as  existing  in  a  variety  of  f-ubjects,  their 
names  are  occasionally  used  in  the  plural  number :  hence,  ambitio,  avaritia, 
amantudo,  astulia,  bonitas,  eleganlia,  dementia,  fortitudo,  formido,  gloria,  ira, 
tnalitla,  mors,  sanclitas,  sauitia,  stultitia,  vita,  and  many  more  of  a  siimlar  kind, 
ere  found  in  the  plural. 

E2 


52 


The  folluiiolng  have  onlij  the  Plural. 

The  names  of  several  cities,  books,  feasts,  and  sciences : 
also  most  adjectives  of  number ;  as  Atherns^  Theymojyijla;^ 
Parisii,  Bucollca,  Georgica ,-  Baechanalia,  Olympia ;  miir- 
sica,  grammatica ;  umbo,  duo,  tres,  Sec,  pauci,  srngtili,  bini. 


Acta 

adversaria 

antes 

antae  -ise 

apinae 

argutias 

arma 

sestiva 

Bona  (goods) 

branchiae 

brevia,  -imn 

bellaria 

calendae 

cancelli 

cani 

castra  {camp) 

celeres 

clitellae 

codicilli 

comitia 

crepundia 

cuna? 

cunabula 

dirae 

divitiae 

excubiae 

exequiae 

exta 

exuviae 


Add  the  follomng : 

facultates  {re~  lustra  (dens) 

sources)         majores 
fasces  {a  badge)  manes 
fasti  arid  -us     manubias 
facetiae  magalia,  -ium 

feriae  minae 

hnes[territo7y)  minores 
flabra  minutiae 

fortunae     {es-  moenia,  -ium 

tate)  multitia 

furfures(scw?/")  munia 

natales  {birth) 

nonae 


gerree 

hyberna 

idus 

ilia,  -ium 

incunabula 

inferi 

induciae 

induvise 

insecta 

insidiae 

justa 

lactes 

lamenta 

lapicidinae 

lautia 

lemures 

lendes 

luceres 


nugae 


nundinae 
nuptiae 

offiiciae  {tricks) 
opes  {riches) 


orgia 


pandectae 

parietinae 

parapherna 

penates 

plagae  {iiets) 

posteri 

phalerae 

praecordia 

proebia 

primitia; 


principia  ffor 

the  tent) 
pugillares 
quisquiliae 
reliquiae 
repotia 
rostra      {the 

court) 
sales     {laitti' 

cisms ') 
salinae 
scaias 
scatebree 

scopae 
scruta 

sponsalia,  -ium 

stativa 

superi 

talaria,  -ium 

tenebrae 

tesqua 

thermae 

tori  {muscles) 

transtra' 

tricae 

trifijas 

valvae 

vergiliss 

vindicias. 


■  Cicero  uses  sal  in  this  sense.    Salts  Eometinics  signifies  salt. 
•  Tranitra  is  found  in  Perseus. 


53 

TJiese  and  some  others  are  sometimes  found  in  the  Singular. 

Angustiae     crates  mapalia  quadrigae 

artus  decimae  nares  salebrae 

cedes  fores  operae  [xaork-  tempora   {tern- 

bigee  fori  men)  pies) 

charites        furia3  prim  ores  plerique 

copiie  fruges  proceres  vepres. 

cibaria  litevse  (an  epistle)  praestigiae 

It  may  be  observed  that  many  of  the  foregoing  are  ad- 
jectives; such  as  bona,  cani,  adversaria,  dinv,  iiiferif  superij 
justa,  majores,  minores,  posteri,  stativa,  &c. 

PLURALS  SIGNIFYING  SINGULARLY. 

The  indefatigable  Mr.  R.  Johnson  has  given,  in  his  ex- 
cellent Commentaries,  the  following  list,  confirmed  by  pro- 
per citations,  of  words  which  are  sometimes  found  (espe- 
cially among  the  poets)  in  the  plural  number,  with  the  sig- 
nification of  smgulars : — Alia  (the  sea),  animi,  aurce  ;  ca- 
rince,  cervices  (the  neck),  colla,  comce,  connubia,  corda,  cor- 
pora, crepuscula,  ciirrus ;  exilia  ,-  frigora  ,•  gaiidia,  guttura  ; 
hymencei ;  jejunia,  judicia,  igncs,  inguina,  jubce ;  limina^ 
littora;  mensce  [^  coxxvse  or  service  of  dishes);  numina;  odia, 
orce,  ora  (plur.  of  os),  ortns,  ofia ;  pectora ;  rictus  (jaws  of 
one  creature,  or  of  more),  robora  ;  silentia,  sinus  (the  plait 
of  a  garment);  tcedce,  terga,  tempora  (time),  thalami,  tori, 
vice)  vuUus,  thura,  amo^-es  (sweetheart),  &c. 

SINGULARS  USED  PLURALLY. 

Certain  nouns  are  sometimes  elegantly  used  in  the  singu- 
lar, with  a  plural  signification,  such  as,  miles  for  milites  (the 
soldiery);  cques  for  equites;  liomanus  for  Ilomani ;  pedes  for 
pedites,  Sec. 

The  adjective  multus  likewise;  as  in  the  examples,  Quis 
multa  gracilis  te  puer  in  rosa — Hor.  Qiiam  multo  repetet 
Grcccia  milite — Hor.  i.  e.  on  many  roses,  or  a  bed  of  roses; 
with  many  soldiers,  w  a  large  army. 


PRONOUNS. 

A  pronoun  is  a  word  used,  through  necessity  or  for  con- 
venience, instead  of  a  noun :  it  has  gender,  case,  and  num- 
ber. 

Pronouns  are  divided  into  four  classes,  viz. 
1 .  Demonstratives ;  ego^  tu,  sui. 


2.  Relatives;  illc^  ipse,  iste,  hie,  is,  quis,  qui. 

3.  Possessives ;  7neus,  iuus,  sims,  noster,  vaster. 

4.  Gentiles  or  Patrials ;  nostras,  vestras,  cnjas. 
Quis  and  cnjas  are  called  also  Interrogatives. 

The  declension  of  all  these  has  been  shown,  except  that 
of  ego,  tu,  sui ;  and  hie,  is,  quis  and  qid. 

Ego,  tu,  sui,  are  substantives ;  they  have  no  gender  of  their 
own,  but  assume  the  gender  of  the  noun  for  which  they  are 
placed.     They  are  thus  declined : 


/ 


Sing. 

Plur. 

nos, 

nostrum,  i, 
nobis, 
nos. 

Sing. 

iu, 

tuT, 

tibT, 

te, 

til, 

te. 

Plur,            S 

vos, 

vestrum,  -I, 

vobis, 

vos, 

vos, 

vobis. 

ing.  ^-  Phir. 

J.V.    cgu, 

G.  mei, 
D.  miliT, 
Ac.  me, 
V. 

Ab.  me, 

sui, 

sibT, 

se, 

nobis. 

se. 

The  preposition  cum  is  put  after  these  ablatives. 
The  compounds  egomct,  tutemet,  suimet,  are  regular. 

These  are  Monoptotes. 

Nom.  tuie.     Ac.  scse,  tcte,  the  simple  pronoun  being 
doubled. 

Hie,  Is,  Qiii  and  Qiiis,  are  thus  declined : 


Sing. 

Plur. 

M. 

F. 

N. 

M. 

F. 

N. 

N. 

hTc, 

hsc, 

hoc. 

hi, 

hs. 

hSc, 

G. 

hujiis, 

horum, 

hiirum. 

horum, 

D. 

huic ', 

his. 

Ac. 

hunc, 

banc. 

hoc. 

hos, 

has. 

hffiC, 

V. 

Ab. 

hoc, 

hue, 

hoc. 

his. 

Sing. 

Plur. 

M. 

F. 

N. 

M. 

F. 

N. 

N. 

IS, 

ea, 

id. 

n, 

ea", 

ea. 

G. 

ejus. 

eorum, 

earum. 

e5rum, 

D. 

el, 

lis,  vcl 

els. 

Ac. 

eum, 

earn. 

Yd, 

eos, 

eas. 

ea, 

V. 

Ah. 

CO, 

ea, 

eo, 

lis  vel  eis. 

»  Gr  hmc,  but 

Ics?  common . 

i5 


Sing,  Flur. 


M.  F.  N. 

j^  (Qius),       (quid  or  quod), 

*    Qui,       quae,       quod, 
G.    Cujiis, 
D.  Cui', 
Ac.  Queni,  quam,  quod  (qmd), 

V.   

Ab.  Quo,       qua,       quo. 


Qui,  qua-,        qujp, 

Quorum,  quarum,  quorum* 
Quibiis  vel  quels, 
Quos,        quas,        quS, 


Quibus  vel  quel  So 


Qjii  is  put  for  the  ablative  singular  in  all  genders,  rarely  ab- 
lative plural.  Cum  is  put  after  the  ablatives  of  qui  and  quis. 

COMPOUND  PRONOUNS. 

(1)  Compounds  of /i/c  are:  N.  isthic,  isthcec^  isthoc  vel 
isthuc.  Ac.  istkunc,  isthanc,  isthoc  vel  isthuc.  Ab  isthoc^ 
isfhac^  isthoc.  So  illic.  Hicce  has  all  the  cases  that  end  in  c 
or  5,  before  ce'^ ;  and  hiccine  all  the  cases  haAang  c  before  cine, 

(2)  The  compound  of  ?5  is,  idem,  eadem.  Idem,  which,  like 
qnidam,  changes  in  before  d  into  n, 

(3)  Compounds  of  quis  formed  by  prefixing  ne,  mm,  ecj 
si  and  ali  {alius)  to  quis ;  or  adduig  nam,  quam,  que,  piam, 
or  doubling  quis,  are :  uequis,  numquis,  ecquis,  siquis,  ali" 
quis  ;  quisnam,  quisquam,  quisque,  quispiam,  quisquis.  The 
compounds  of  quis,  when  quis  is  put  last,  have  qua  in  the 
nominative  singular  feminine  and  neuter  plural.  Siquis  and 
ecquis  have  qua  or  q?/^.  Quisquis  is  thus  declined :  N.  quiS" 
quis,  quidquid  or  quicquid.  Ac.  quidquid  or  quicquid.  Ab. 
quoquo,  quaqua,  quoquo.  Quisquam  has  qucsquam,  quod- 
quam,  and  quidquam  or  quicquam :  Ace.  sing,  quenquam,  the 
feminine  wanting.  The  plural  is  seldom  used.  Some  are 
doublv  compounded :  as  ccquisnam,  used  in  the  nominative 
only?  and  unusquisquc,  which  wants  the  plural. 

(i)  The  com])ounds  oi' qui  are  quida7n,  quicunque,  quivis, 
and  quiiibcf,  which  are  regular. 

Ali  these  pronouns  want  the  vocative. 
Qiieis  is  not  used  in  composition. 

BIONOPTOTES. 

Gen.     Ejusce,  ciijusce,  hujusmodi,  ejusmodi,  cujusmodi,  hu~ 
juscemodi.     Ac.  Eccum,  eccam ;  eccos,  eccas  (from  ecce,  and 
is).     Ellum,  cllam  ;  cllos,  ellas  (from  ecce  and  illc). 

'   Or  ciii,  but  less  common. 

"  Tills  is  a  ccimiijoii  lulo  ;  but  liicc  ma)'  be  found  in  Tcifnrp,  Enn.  2.  2.  f^B. 
Horuace  and  haruncn,  and,  by  apocope,  Iwrunc  and  liaruiic'  mjty  liJicwibC  ba 
found ;  but  they  aic  uaconunun, 


56 

Abl.  Pie  is  put  after  the  ablatives  7nea,  iud,  sua,  nostra, 
vestrciy  and  sometimes  after  the  mascuhne  of  these. 

Observations  on  some  pronouns. 

(1)  Aliquis  and  Qiiidam  may  be  thus  distinguished:  the 
former  denotes  a  person  or  thing  indeterminateli) ;  the  latter, 
deter  minately. 

(2)  Uter  refers  to  two,  and  is  therefore  joined  to  compa- 
ratives. 

(3)  Qjds  may  refer  to  many,  and  is  therefore  joined  with 
superlatives. 

(4)  Hie  and  Hie  are  often  found  to  refer  to  two  words 
going  before  them.  Hie  refers  to  the  latter;  Ille  to  the 
former ;  but  in  a  few  instances,  where  no  ambiguity  is  oc- 
casioned by  it,  this  distinfction  is  reversed '. 

(5)  As  demonstratives.  Hie  refers  to  the  person  nearest 
to  me ;  Iste  to  the  person  nearest  to  you;  Ille  to  any  inter- 
mediate person.  In  the  same  manner  Hie  is  for  the  first 
person ;  Istie  for  the  second;  Illie  for  the  third. — Is  may  re- 
fer to  a  person  absent. 

(6)  Ijise?LVL(S.  Idem  are  joined  to  any  person.  Ipse  is  often 
joined  to  the  primitives  ego^  tu,  ille,  siii.  It  may  agree  with 
these;  but  when  the  nominative,  and  the  word  governed 
by  the  verb,  refer  to  the  same  person,  it  is  better  to  be  put 
in  the  nominative ;  as,  Mihi  ipse  placeo ,-  Te  ipse  laudas  ,- 
Cato  se  ipse  oceidit.  It  is  often  used  emphatically,  for  per 
se :  as,  Ipse  prccfuit  cxereitui,  He  commanded  the  army  in 
person. 

(7)  ///e  denotes  honour ; /s/c  contempt. 

(8)  Thus  is  used  when  we  speak  to  one;  as,  Siiinnc,  Co- 
riola?ie,  in  iuis  eastris  captiva,  an  mater?  V ester,  when 
we  speak  to  more  than  one;  as,  Gives,  miseremini  cceli  vestri, 

(9)  Omni;,  Qidsque,  and  Uierquc,  have  been  thus  distin- 
guished :  Omnis  and  Qjusque  are  generally  used  when  we 
speak  of  more  than  two ;  Uter  que  always  when  we  speak  of  two. 

(10)  Alter  is  in  general  applied  to  one  of  two;  Alitis  to 
one  of  many.  But  Cicero  uses  Primus,  Seaaidns  et  Alter. 
In  general  Alter  when  repeated  is  to  be  translated  by  the  one 
and  the  other ;  but  there  is  a  passage  in  Cicero,  in  which 
the  former  Alter  refers  to  the  last  antecedent ;  viz.  Ut  e7iim 
cum  civi  aliicr  contendimus,  si  est  inhnicus,  aliter  si  compe- 
titor :  cum  altero  [competitore)  certamen  lionnris,  cum  altero 
capitis  et  famcB.     De  Off.  lib.  1,   12. — Alius  is,  in  Caesar, 

'  In  such  instances  as~-pintns  el  aer,  Fluctibus  hie  tnmidus,  nubibus  illc 
ininar  —Ovid.  Sic  deus  et  rirgn  e.tl ;  hir  x;;c  relcj-,  ilia  liinore — Ovid,  tiie  rela- 
tive situations  of  ihe  objcctfj  mny  have  been  regarded,  not  the  poiiuon  oi'  the 
nouns  in  \)w  sentence. 


57 

applied  to  one  of  two;  as,  Duas  leges  promiilgavil  ,•  unam 
quce  mercedes  liahitationum  annuas  conducioribn?,  donavit  ; 
aliam  tahulamm  novarum.  C.e.s.  3.  Bel.  Civil.  Alter  is 
sometimes  used  like  Alius. — When  in  a  sentence  alius  is 
repeated,  it  is  expressed  in  English  by  different  terms  coi'- 
responding  with  each  other ;  such  as  one.,  another ,-  sonWy 
others,  &c.  Thus,  Alii  domos,  alii  monies  petehant.,  Some 
were  going  to  their  homes,  and  others  to  the  mountains. 
Qiiorum  alius,  alia  causa  illata,  petebat.  Of  whom  one  as- 
signing one  cause,  another,  another,  asked ;  or  Each  of  whom 
assisninu  a  different  cause,  asked. 

(11)  (r^uivis,  any  whom  you  please;  Qiiisquam,  any  one; 
and  Ullus,  any,  are  thus  used :  Qiiivis  affirms ;  as,  Qiiidvis 
mihi  sat  est,  Any  thing  pleases  me.  Qiiodvis  pati  mallemy 
I  would  rather  suffer  any  thing.  JJllus  never  affirms,  but 
asks  or  denies,  that  is,  it  may  be  used  in  an  interrogative 
sentence,  or  in  a  sentence  negatively  expressed :  as  also 
Qiiisquam.  Thus,  Ncc  nlla  res  ex  omnihis  m,e  angit — Cic. 
Nor  does  any  thing  of  all  these  things  distress  me.  Nee 
qiiisquam  eorum  te  novit.  Nor  does  any  one  of  them  know 
you.  In  an  interrogative  sentence ;  as.  An  qnisquam  duhi- 
tabit  F  Cic.  Will  any  one  doubt  it  ?  UUjis  is  used  in  the 
same  way. 

(12)  Mei,  iui,  sui,  nostri,  vestri,  the  genitives  of  the  pri- 
mitives, ai*e  generally  used  when  passion,  or  the  being  acted 
upon,  is  denoted ;  as  amor  mei,  means,  the  love  whercivith  I 
am  loved. 

(13)  Mens,  tuns,  suns,  rioster,  vesfer,  the  possessives,  de- 
note action,  or  the  possession  of  a  thing  ;  as  amor  metis,  is 
the  love  which  I  possess  and  exert  tcAvards  somebodij  else.  But 
these  two  distinctions  are  sometimes  reversed:  thus  the  first; 
Nam  neque  tud  negligentid,  neqiie  odio  id  ^ fecit  tuo — Ter. 
Neither  did  he  do  it  out  of  neglect  towards  you,  nor  of 
hatred  towards  you;  in  which  the  possessives  tud  and  tuo 
are  used  instead  of  tui,  denoting  the  neglect  with  which  you 
are  neglected,  and  the  hatred  with  which  you  are  hated. 

The  second;  Ex  iinius  tui  vita  pendcre  omnium — Cic.  That 
the  lives  of  all  de})end  upon  your  life;  in  which  Iui  is  put 
instead  of  the  possessive  tud.  Cicero  uses  insidicv  alieujus, 
passively,  for  the  snares  which  are  laid  against  a  man,  not 
for  those  which  a  man  lays. 

(14)  Adjectives,  participles,  and  verbs,  which  have  a  ge- 
nitive after  them,  take  that  of  the  primitives ;  as,  Similis  mei ; 
memor  nostri ;  observdns  tui ,-  indigetis  mei. 

(15)  Partitives,  nimierals,  comparatives,  and  superlatives 


58 

take  after  them  nostrum,  vestrum  ;  as,  utcrque  noslnhn  ,- 
primus  vestrum ;  major,  maximus  vestrum.  But  Cicero,  in 
his  Orations,  pays  no  regard  to  this  distinction. 

(16)  The  possessives  often  take  after  them  ijisius,  solius^ 
tinius,  duorum,  trium,  &c.,  omnium,  plurium,  paucoriim,  CU' 

jusque,  and  the  genitives  of  participles  hkemse ;  which  words 
have  a  reference  to  the  primitive  understood ;  as,  Dixi  med 
uuius  opera  rempuhlicam  esse  salvam — Cic.  I  said  that  the 
state  was  preserved  by  the  service  of  me  alone.  Meum  soliiis 
peccattim  coi-rigi  non  potest — Cic.     The  offence  of  me  alone 

cannot  be  amended.     Scripta  cum  mea  nemo  legat,  iml- 

gb  recitare  timentis — Hor.  Since  nobody  reads  the  writings 
of  me,  fearing  to  rehearse  them  publicly.  De  tuo  ipsius 
studio  conjecturam  ceperis — Cic.  You  may  conjecture  from 
your  own  study.  In  sua  c?/jusque  laiide  prcestantior — Erasm. 
More  excellent  each  in  his  own  skill.  Nostra  ojunium  me- 
morid — Erasm.  In  the  memory  of  us  all.  Vestris  paiico- 
rum  respojidet  laudibus — Cic.  He  answers  to  the  praises  of 
you  few. 

It  is  evident,  that  to  all  these  the  primitive  Is  tmdcistood: 
thus,  Meum  sulius  pcccatum  is  the  same  as  Mci  solius  pecca- 
tum  ;  but,  as  meum  was  expressed,  mei  became  unnecessary. 

RECIPROCALS. 

(17)  ^ui  and  E>uus  are  called  reciprocals,  because  they  al- 
ways refer  to  some  preceding  person  or  thijig,  generally  the 
principal  noun  in  the  sentence :  thus,  Caesar  Ariovisto  dixit, 
non  sese  (Casarem)  Gallis,  scd  Gallos  sibi  [Ccvsari)  helium 
intidisse,  Caesar  told  Ariovistus,  that  he  had  not  made  war 
upon  the  Gauls,  but  the  Gauls  ui)on  him;  in  which  se  and 
5/^/  refer  to  Caesar,  the  principal  noun.  But  when  different 
persons  are  spoken  of  pronominally,  other  pronouns  are  ne- 
cessary for  distinction's  sake :  thus,  Cato  confesses  that  he 
(Cato)  has  erred,  Cato  sc  peccdssc  fafetur.  Cato  thinks  ill 
of  Ciesar,  and  says  that  he  (Caesar)  aims  at  a  revolution ; 
De  Cccsarc  male  sentit  Cato ,-  cum  stud  ere  novis  rebus  arbi- 
tratur.  Cato  killed  himself  with  his  (Cato's  own)  sword; 
Suo  se  gladio  confccit  Cato.  He  killed  himself  with  his  sword 
(diat  is,  with  the  sword  of  any  body  else);  illius  gladio  se 
confccit. 

These  distinctions  will  be  more  fully  explained  by  the 
following  remarks : 

I.  When  he  or  his  refers  to  the  case  which  precedes  the 
vc)-b,  sui  and  siiiis  are  used :  as.  Homo  Justus  nihil  cuiquam, 
quod  in  sc  Iransftrat,  detrahel — Cic, .:  hi  which  sc  rd'ers  to 


,     59 

homo.  Pythius  piscatores  ad  se  [Pijthium)  cotwocavif,  et  ab 
his  j)etivit,  ut  ante  sues  {Pythii)  hortulos  piscareniur — Cic. 
Had  the  fishermen's  gardens  been  intended,  the  expression 
would  have  been  ante  i_psorum  hortulos.  Change  the  nomina- 
tive; Piscatores  erant  a  Pythio  rogati,  ut  ante  suos  hortulos 
j)iscare?itur :  here  suos  refers  to  piscatoi'es ;  and  if  his  is  to 
refer  to  Pythius,  it  must  be  expressed  by  ante  ejus  hortulos. 
The  noun  preceding  the  verb  is  sometimes  in  the  accusative: 
as,  Dicunt  Cererem  antiquissimam  a  C.  Verre  ex  suis  templis 
esse  sublatam — Cic. ;  in  which  suis  refers  to  the  accusative 
Cererem,  which  is  virtually  a  nominative,  and  resolvable  into 
quod  Ceres  &c.  If  I  say  C.  Vcrres  sustulit  Cererem  ex  tem^ 
plis  suis,  suis  refers  to  Verres  the  nominative ;  and  if  I  wish 
to  apply  the  pronoun  to  Ceres,  I  must  say  ex  templis  ejus. 

In  such  sentences  as,  Pater  jussit  Jilio^,  id  iret  in  cuhicu- 
lum  suum,  and,  Verres  rogat  Dolahellam,  ut  de  sua  proimcia 
decedat,  m  which  there  are  two  verbs,  and  two  third  persons, 
we  must  distinguish  by  the  context  which  is  the  principal 
person,  in  order,  generally,  to  refer  the  reciprocal  to  this  as 
its  proper  nominative. 

II.  The  reciprocals  may  likewise  be  applied  to  the  word 
which  follows  the  verb,  provided  that  it  is  capable  of  being 
turned  into  the  nominative,  without  altering  the  sense:  thus, 
Trahit  sua  quemque  voluptas — Virg. ;  in  which  siia  refers  to 
quemque,  the  object  of  tlie  verb,  because  it  may  become  the 
subject,  as  in  the  equivalent  expression,  Quisque  trahitur  a 
voluptate  sua.  In  the  same  manner,  Pegis  est  gidjernare 
SUOS;  in  whidi  suos  refers  to  regis,  because  we  may  say.  Regis 
officium  est  ut  (rex)  gubernet  cives  suos.  Hunc  sui  cives  eje- 
cerunt — Cic.  Sui  refers  to  hunc,  because  we  may  say,  Hie 
ejectus  est  a  suis  civibus. 

III.  Provided  no  ambiguity  should  arise,  the  reciprocals 
may  be  used  instead  of  relative  pronouns ;  and  especially 
when  the  first  or  second  person  is  used :  as,  Gralias  mihi 
agunt  quod  se  {cos)  med  sentcniid  reges  appellaverim — Cic; 
Suam  rem  sibi  salvam  sistam — Plant.;  in  which  ejus  and  ci 
might  be  used;  llmet  ne  deseras  se,  or,  earn — Ter.  Relatives 
may  be  used  instead  of  reciprocals :  as,  Omnes  boni,  quan- 
tum in  ipsis  (or  se)  J'uit,  Cccsarem  occiderunt — Cic;  Per- 
suadent  Rauracis  ut  una  cum  iis  (or  secum)  prqficiscantur — 
Cecs.  Perjuga  Fabricio  p)ollicitus  est,  si  j^rccmium  ci  (or  sibi^ 

'  This  is  an  uncominon  constniction  ;  for  although  Tacitus  says,  Ubi  Bri- 
liinnko  jnssil  ej:urgerc.  jubeo  has  commonlj  the  atcubati^c  and  intinilive  mood 
after  it. 


60 

viz.  pofu^rcv)  propos7a'ssef,  se  Pz/rrhum  veneno  necaturum — 
Cic.  Qiiaproptcr  mm  petit  ul  ilium  {sc)  misenim  putctis,  nisi 
et  innocens  fuei'it — Quiiict. 

( 1 )  Sometimes  sui  and  ipse  are  applied  to  the  same  per- 
son, in  the  same  sentence :  ns,  Abisari  Alexander  nunciari 

jussit^  si  i^ravarefnr  ad  se  {Alexandrnm)  venire,  ipswn  {Alex- 
andrum)  ad  cum  esse  venlururd — Curt.  Ei  legatiuni  Ariovis- 
tus  respondit^  si  quid  ipsi  (Ariovisto)  a  Cccsare  opus  esset,  sese 
{Ariovistum)  ad  cum  ventmmm  fuisse ;  si  quid  ille  {Ccesar)  a 
se  {Ariovisto)  velif,  ilium  (Ccesarem)  ad  se  {Ariovistum)  ve- 
nire oportere — Caes.  Sometimes  the  recij)rocals  refer,  in  the 
same  ^  sentence,  both  to  the  primary  and  secondary  noun, 
especially  when  the  latter  becomes  important,  and  no  ambi- 
guity is  thereby  produced.  Thus  Ariovistus  tells  Ceesar, 
Neminem  secum  sine  sua  pernicie  co7itendisse ;  that  no  one 
had  contended  with  him,  without  sulfering  his  own  ruin. 
Secnm  refers  to  Ariovistus ;  sua  to  nenmicm.  It  is  evident 
that  Ariovistus  laid  great  stress  on  sua  pernicie',  and  that 
these  two  words  must  refer  to  neminem,  since  it  was  Ario- 
vistus himself  who  was  then  speaking,  and  whose  destruc- 
tion, consequently,  could  not,  at  that  time,  have  taken 
place. 

(2)  Suus,  Is,  or  Ipse,  may  likewise  be  used,  indifferently, 
in  certain  cases.  We  may  say,  Cepi  columbam.  in  nido  sua, 
or,  /;/  nido  ejus,  or  ipsius.  The  first  is  equivalent  to,  Co 
lumba  a  me  capta  est  in  nido  su6.  And  ejus  or  ipsitis  may 
he  used,  because  nidus  can  refer  to  columba  only.  Suns  may 
likewise  be  used  for  other  pronouns,  vvhen  its  use  canno^ 
from  the  sense,  cause  any  ambiguity ;  as,  in  Virgil,  when, 
speaking  of  Dido's  nurse ;  he  says,  Namque  suam  patrid,  an- 
tiqua  ei)iis  ater  hahchat,  in  which  suam  cannot  refer  to  cinis 
atcr,  either  according  to  the  sense,  or  the  gender  used,  but 
evidently  to  her  nurse. 

&ui  also ;  as,  Dionysius  Jilias  suas  tondere  dociiif,  instituit- 
que  ut  candentibus  jwj^landium  ptifaminibus  harbam  sibi,  et 
capillum  adurerent — Cic.  Flere  sibi  cannot  refer  to  his  daugh- 
ters, although  they  are  the  nominative  to  adurereiif,  but  to 
Dionysius  himselii  since  his  daughters,  it  is  presumed,  had 
no  beard.  Had  the  sentence  been,  Dionysius  instiliiit  ut  Ji- 
licc  sulc  capillum  sibi  adurerent,  sibi  must  refer  to  Jilicv,  the 
nominative  to  the  verb.  To  remove  any  ambiguity  in  this 
sentence,  and  to  make  his  applicable  to  Dionysius,  we  should 
say,  ut  caj)illum  ipsi  adtirercnt. 

(3)  When  two  oblique  cases  are  connected  by  a  con- 
jimctionj  the  relative  pronoun  is  rather  to  be  used:  as,  Sup^ 


61 

pliciim  siimpait  de  fure  et  soch's  ejus,  not  suis,  lest  suis  should 
refer  to  he,  the  nomhiative  to  the  verb.  If  the  preposition 
cion  be  used,  we  generally  say  dc  Jure  cum  xociis  suis. 

(4)  If  the  nominative  or  accusative  precede  mtn;  the  re- 
ciprocal sui  only  is  used :  as,  the  nominative ;  Fratrcs  ge- 
mini  mter  se  cum  forma  turn  ?norib?(s  similes — Cic.  The  ac- 
cusative ;  as,  Fcras  inter  sese  partus  atque  educaiio  et  nalura 
couciliat — Cic.  But  when  the  genitive,  dative,  or  ablative  jire- 
cede,  sui,  or,  ipse,  or  sometimes  istc,  may  be  used ;  as,  after 
the  genitive,  Una  spes  est  salutis  istorum  inter  istos  disscnsio 
— Cic.  Inter  se  or  ipsos  might  have  been  used.  After  the  da- 
tive ;  as,  Latissime  patens  hominihus  inter  ipsos  socielas  est 
hcec — Cic.  After  the  ablative ;  as,  In  magnis  quoquc  aucto- 
ribus  incidunt  aliqua  vitiosa  etiam  a  doclis  inter  ipsos  mutub 
reprehcnsa — Quinct. 

(5)  Suns  is  sometimes  put  for  wiicuique  j^roprins,  peculi- 
ar: as,  India  mittit  ehur,  moll cs  sua  thura  Sahai — Virg.  The 
country  of  the  Sabaei  was  particularly  famous  for  myrrh, 
cassia,  frankincense,  and  such  productions.  It  sometimes 
indicates  Jitness  or  congruity :  as,  Sunt  et  sua  dona  parenti 
— Virg.  There  are  likewise  for  my  father,  fit,  appropriate, 
or  suitable  presents. 

(6)  Suus  is  often  used  without  the  substantive  being  men- 
tioned to  which  it  refers :  as,  Suum  cuique  trihuito.  Give  every 
man  his  own  (thing,  negotium).  Sui  responderunt.  His  sol- 
diers or  countrymen  answered  [civcs  or  niilites  being  under- 
stood). 

(7)  The  reciprocals  alone,  are  used  with  quisq?ie,  and  they 
generally  are  placed  before  it :  as,  Pro  se  qiiisque  acriter  in- 
teiidat  animum — Liv.  Sua  cjijusque  animantis  natura  est — 
Cic.  Every  animal  has  its  own  peculiar  nature.  Suus  is  put 
after  quisque  in  this  example  from  Virgil ;  Qiiisque  suos  pa- 
timur  manes. 

(8)  Sihi  and  sometimes  tihi,  mihi,  &c.,  though  not  indis- 
pensably necessary,  are  used  for  the  sake  of  elegance :  as, 
Suo  sihi  gladio  Jmncjugulo — Ter.  Ex  ard  Jiinc  sume  libi  ver- 
benas— Ter.  Expcdi  mihi  hoc  negotium — Ter. 

(9)  The  reciprocals  may  be  applied  to  two  distinct  sub- 
jects coupled  by  a  conjunction ;  as.  Inter  se  contendebant 
Indutiomarus  et  Cingetorix — Cses.  The  manner  of  usinc;  cer- 
tain  pronouns  should  be  exemplified  by  such  sentences  as 
the  following:  "  Quod  ubi  Caesar  rescivit;  quorum  per  fines 
ierant  his  uti  conquirerent  et  reducerent,  si  si  hi  purgati  esse 
vellent,  imperavit.  Tulingos,  et  Latobrigos,  in  fines  suos 
unde  erant  profecti,  reverti  jussit;  Allobrogib us  imperavit 


62 


ut  Ills  fvumentl  copiam  facerent;  ipsos,  opplda  vicosque  qiios 
inqenderant,  restituere  jussit." — Cses. 


COMPARISON  OF  ADJECTIVES. 

I.  Regular  comparison  is  made  by  adding  to  die  first  case 
of  the  positive  in  i,  or  for  the  mascuhne  and  feminine,  and 
lis  for  the  neuter  of  comparatives ;  and  -s&imus  -a  -um,  for 
the  superlative. 

1.  Some  adjectives  in  lis  change  is  into  linnis  for  the  su- 
perlative ;  as  agil-is,  Jcicil-is,  gracil-isy  si?nil-is,  humil-is,  -li- 
mus.     Imbecillis  has  -linms,  and  from  imhecillus,  -issimus. 

2.  Adjectives  in  er,  add  to  er,  rimus,  for  the  superlative. 
Ccler  has,  from  celeris,  sometimes  celcrissimus. 

II.  Adjectives  in  dicus,  volus,Jiciis,  loqiius,  change  us  into 
entior\  and  entissimus.     Mirificus  has  viiri/icissimiis  or  miri- 
Jiccntissimus. 

IRREGULAR,    DEFECTIVE,    OR    UNUSUAL    COMPARISbN. 

Positive.  Comparative.  Superlative. 

Adolescens,   ....  adolescentior, * . 

....  anterior,  . 

Aprlcus,  apricior,  *f apricissimus.  *  f 

Bellus, bellior,*f bellissimus.  * 

Bonus,  melior, optimus. 

citerior,  citimus. 

Consultus, consultior,*f consultissimus.* 

Crispus, crispior5*f  crispissimus.* f 

Deter  {obsol.)..,  deterior, *  deterrimus.* 

Dexter,  dexterior,  * dextunus. 

Diversus,  diversior,*f diversissimus.*f 

Dives,  divitisl    divitior*f  cont.  \  divitissimus  *  f ,  coni. 

cont.    ditis,  J       ditior,  J       ditissimus. 

Diuturnus, diuturnior,  *   ; — . 

Exter, exterior,* extimus,  extremus. 

Falsus, falsissimus.*f 

■Fidus, fidior,*f fidissimus.* 

Jejunus, jejunior,  *f 

Inclytus, inclytissimus.* 

Inferus inferior,* infimus,  imus. 

Infinitus, infinitior,  *  f . 

\x\X.QXVi'i,{phsolete^  interior,* mtimus. 

Ingens, ,..., ingentior.*  • '-* 


Positive.  Comparative.  Superlative. 

Invlsus, lnvisior,*f invisissimiis.*-|' 

Invitus, invitior,*f invitissimus.* 

Iiivictus, invictissimus.* 

Juvenis, junior, . 

Licens, licentior,* . 

Magnus, major,  maximus. 

Malus, pejor, pessimus. 

Maturus, niaturior,* maturrimus,  -issimus^ 

Mellitus, mellitissimus.* 

Meritus, meritissimus.* 

Multus, plus  {sing,  neuter)^,  plurimus. 

Nequam(2V2c/fi'c^.)'nequior,* nequissimus.* 

Novus, novissimus.* 

Nuperus, nuperrimus. 

ocyor, ., ocyssimus. 

OpTmus, opiniior,  * . 

Par, ......  parissimus.* 

Parvus, minor, minimus. 


* 


Persuasus, ...  persuasissimus 

Posterns, posterior,* posttemus    or    postu- 

Potis,  pote  {ino-  mus. 

noptote), potior,* potissimus.* 

Pronus, pronior,* . 


prior, pnmus. 

propior, proximus. 


Sacer, sacerrimus*. 

Satur, saturior,* . 

Senex, senior, . 


sequior,. 
^satior. . 


Sinister, sinisterior,f sinistimus. 

Silvester,  sil-")     -i      ,  .      * 

,  .  >  silvestrior,  * . 

vestris, j 

Supinus, supinior,*f . 

Superus, superior,* supremus,  summus. 

Vetus, veterior,* veterrimus. 

. ulterior, ultimus. 

Words  marked*  are  regularly  compared.    Those  marked f 

are  not  often  found. 

ADDITIONAL  SUPERLATIVES  WANTING. 

Most  adjectives  in  llis  and  dlis,  and  in  bilis ;  as  juvenilist 

•  Ncquam  forms  its  comparison  as  if  fioiQ  nequi  the  genitive. 
'  Siitiui  only,  I  btlieve,  i^  found. 


64- 

c'lviUs^  capitalis,  regalis^  lalerahilis.  Add  alsOj  arcaiiKSi  de- 
clivis,  prod  his,  luvginquus,  propinquus. 

COMPARISON  WANTING. 

Particijiles  in  rus  and  diLS^  adjectives  in  bundus^  imtis,  inus, 
orus,  /cus,  and  us  after  a  vowel  (except  -cptus),  diminutives 
in  lus  (which  are  in  reaUty  a  sort  of  comparison);  as  cwia- 
turus,  amandus,  pudibundus,  llnms,  maiulinus^  odurus,  famcli- 
cuSf  tenellus,  dubius,  have  no  simple  comparison.  Add  to 
these,  most  nouns  in  ivus,  and  adjectives  compounded  of 
verbs  and  nouns ;  as  fugitivus^  versicolor^  tardigradus^  de- 
gener,  consomis,  yestifer,  armiger ;  and  aim  us,  mirus,  egenus, 
lacer,  memor^  sospcs. 

( 1 )  Some  adjectives  in  us  pure,  are  found,  having  simple 
comparison,  such  as  arduus,  assiduus^  cxigtcus,  ]nus  \  perpe- 
tuus, strcmtus,  xiacuus,  to  which  add  tenuis;  but  they  have 
generally  compound  comparison,  by  magis  and  maxime. 

The  comparison  of  substantives,  as  l>lero,  Ncronior;  of 
pronouns,  as  ipse,  ipsissimus ;  of  words  already  compared, 
3lS  proximus,  proximior ;  postrcmus,  postremissimus,  is  not  to 
be  imitated. 

(2)  When  the  adjective  does  not  vary  its  termination  in 
comparison-,  and  the  sense  admits  further  intension,  this  is 
done  by  prefixing  magis  (more),  and  maxime  (most);  or,  for 
diminution,  nwius  (less),  and  minime  (the  least).  The  compa- 
rison of  eminence  denoted  by  very  (in  adjectives  likewise  that 
are  susceptible  of  termmational  comparison)  is  made  by 
valde  and  admodmn,  or  by  de,  per,  or  pra  prefixed ;  as  de- 
2)arcus,  very  sparing; />c;--  or  pra-facilis,  very  easy ;  permulti^ 
very  many ;  perpauci,  very  few^  In  this  state  they  admit  no 

'  Pientissirmis  is  found  in  inscriptions. 

-  It  may  be  more  a  metapJiysical  than  a  fframmatical  remark,  that,  pro- 
perly speaking,  no  words,  but  such  as  admit  of  further  intension,  can  be  com- 
pared. But,  in  Englisli,  the  word  perfect,  and,  in  LaUn,  jKrfectus,  plenus, 
satur,  Sec,  are  compared.  It  is  evident,  that  nothing  can  be  jnore  perfect  than 
jmfcclion,  nor  more  full  than  fuhiess.  These  words,  therefore,  do  not  increase 
upon  the  absolute  sense  of  the  positive  ;  but,  being  compared,  indicate  a  com- 
parative increase  over  something  not  possessing  tlic  full  quality  implied  in  the 
positive,  in  its  absolute  and  complete  sense  ;  and  must,  therefore,  denote  np- 
proximalion  or  tendency.  Thus,  "One  thing  is  fuller  than  another,"  must 
mean,  that  one  thing  approaches  nearer  to  fulness  than  the  other,  and  presup- 
poses that  neither  is  absolutely  full. 

In  nearly  a  similar  way  may  be  explained,  the  manner  in  which  certain 
comparatives  seem  greater  than  superlatives,  in  the  following  quotations  from 
Cicero  : 

"  Ego  autem  hoc  sum  miscrior  quam  tu,  qua;  es  viiserrima."  "  Persuade 
tibi  te  mihi  esse  cliarissinnim,  sed  multo  fore  clmriorem,  si  &c."  In  these  sen- 
tences the  superlative  is  to  the  comparative,  as  a  sort  of  positive,  upon  which 
the  comparative  is  formed. 

3  Adjectives  compounded  with  certain  prepositions  increasing  or  diminishing 
tlie  signification  of  the  simple  nctun,  if  the  simple  noun  be  in  use  and  admit 
comparison,  are  seldom  compared  j  such  Zixc  prccdivee,  pradnrus ;  dqjarcuy. 


65 

simple  comparison,  although  the  word  perpaucissimi^  a  very 
very  few,  is  found. 

(3)  When  the  superlative  is  wanting,  the  comparative  is 
sometimes  used  in  its  stead :  as,  Adolesce7itioTes  apum.  The 
younger  or  youngest  of  the  bees.  Jimiorcs  patrum.  The 
youngest  of  the  senators.  In  such  instances,  the  bees  and 
the  senators  are  divided  into  two  parties ;  and  then  the  com- 
parative is  strictly  applicable. 

For  the  comparison  of  adverbs^  see  Adverbs. 


OF  THE  VERB. 

A  Verb  has  been  defined  to  be  "  that  part  of  speech  which 
signifies  to  be,  to  do,  or  to  suffer : "  or,  more  correctly,  "  that 
part  of  speech  which  predicates  some  action,  passion,  or 
state  of  its  subject : "  as,  amo^  mdneror^  sto.  Its  essential  ser- 
vice consists  in  affirmation,  and  by  this  property  it  is  distin- 
guished from  every  other  part  of  speech. 

To  the  verb  belong,  conjugation,  voices,  moods,  tenses, 
numbers,  and  persons. 

OF  THE  DIFFERENT  KINDS  OF  VERBS. 

Verbs  are  either  simple,  as  amo ;  or  compound,  as  rcdamo. 
Primitive,  as  legO;  or  derivative,  as  lectito.  Regular,  as  ajno ; 
or  irregular,  as  volo;  defective,  as  inquam ;  or  redimdant,  as 
cdo,  I  eat.  Their  termination  is  in  o,  as  amo;  in  w,  as  amor ; 
or  in  m,  as  sum. 

Verbs  have  been  likewise  divided  into  substantive,  and  ad- 
jective. A  substantive  verb  denotes  the  affirmation  of  being 
or  existeiice :  as,  sum,  fo,  existo. 

An  adjective  verb  denotes  existence,  but  with  the  addition 
of  some  attribute  or  quality  belonging  to  the  subject:  as,  lego^ 

edurus ;  subhorridus,  subtristis,  Sec.  Except  prcedarus,  which  has  both  a  com- 
parative and  a  superlative.  Unt  praislans,  prcestabilis,  &c.  which  come  imme- 
diately from  verbs,  admit  comparison ;  to  which  add  pr^Esens,  whose  simple 
noun  is  not  in  use,  and  prccfractus,  -ior,  in  which  the  signification  of  the  simple 
noun  is  changed.  The  compounds  of  per  derived  from  verbs  follow  the 
same  rule  as  those  with  prce  :  thus  may  be  found  pcrquisitior,  pervagatior,  ^>er- 
vagatissimus,  perjurior,  perjurissiriius,  from  perquiro,  pervagcn;  perjuro  or  pejero. 
But  when,  for  the  sake  of  intension,  per  is  prefixed  to  adjectives  admitting 
comparison,  it  is  joined  only  to  the  positive ;  os  in  percarus,  pcrdiligens,  per- 
pulclior;  nor  are  such  words  as  percanor,  -issimus,  found.  Vossius  and  Ursinus, 
however,  contend  that  the  superlative  also  admits  per,  from  the  supposed  oc- 
currence o(  perpaucissimus  in  Columella,  R.  R.  iii.  20;  oi  pcrlenuissbmtSy 
Senec.  N.  QuKst.  ii.  10;  of  peroptimus,  Plant.  Mostell.  iii.  1.  113;  of  perdif- 
fxcUlimus,  Liv.  xl.  21  ;  o( perplurimum,  Plin.  ii.  54.  But  better  editions  have| 
in  these  places,  teninssima,  oplimo,  per  diffkiUiynum,  plurimum, 

F 


66 

I  read,  or  am  reading.  In  regard  to  their  having  a  person 
as  their  subject,  or  not  admitting  one,  they  are  divided  into 
personal,  and  impersonal. 

Personal  verbs  are  divided  into  active,  passive,  neuter 
(and  neuter  passive),  deponent,  and  common. 

A  verb  active  is  tliat  which  aiKrms  that  the  person  or  no- 
minative before  it  is  doing  something :  as,  amo^  luquor,  cur^ 
roj  I  love,  I  speak,  I  run. 

A  verb  passive  denotes  that  tlie  person  or  nominative,  is 
suffering,  or  in  the  condition  of  being  acted  upon :  as  vcrhe- 
ror,  I  am  beaten. 

A  verb  neuter  denotes  the  state,  posture,  or  quality  of  its  no- 
minative: as,palleo,  I  am  pale;  sedeo,  I  sit;  gaudeo,  1  am  glad. 

The  verb  active  may  be  considered  as  either  transitive,  or 
intransitive.  When  the  energy  or  action  passes  from  the 
agent  to  something  else,  the  verb  is  transitive :  as,  «7?/o,  I 
love.  Every  active  transitive  verb  is  necessarily  placed  be- 
tw^een  two  substantives,  the  agent  or  nominative,  and  the 
object  or  accusative.  Thus  when  we  say,  "Achilles  slew," 
our  conception  of  the  meaning  is  incomplete,  till  we  supply 
"  Hector,"  or  some  other  object  on  which  the  agent  acts ; 
which,  in  Latin,  is  always  expressed  in  an  oblique  case ;  as, 
Achilles  inteijccit  Hectorem.  Sometimes  a  clause  or  sentence 
supplies  tlie  place  of  this  last:  as  Siipcrhia  fccerat,  Pride  had 
occasioned.  What?  ut  h(sctihe)ius  esset  Icetior — Liv. 

When  the  energy  does  not  pass  from  the  agent  to  any 
extrinsic  object,  the  verb  is  intransitive :  as,  curro^  I  run. 
Tliis  class  contains  verbs  of  loco-motion :  as,  co,  rcdco,  am- 
bulo,  &c. ; — verbs  of  internal  or  involuntar}^  motion:  as,  stillo, 
cadOf  cfcsco,  &c. ; — verbs  denoting  certain  employments:  as, 
bajulo^fccneror,  regno,  &c.  These  are  sometimes  classed  with 
neuter  verbs.  It  may  be  here  observed,  that  some  intran- 
sitive verbs,  whicli,  as  such,  cannot  have  an  accusative  after 
tliem,  may  be  rendered  transitive,  and  in  this  case  have  a  pas- 
sive voice,  by  means  of  a  preposition  prefixed  to  them,  which 
gives  to  the  verb  a  direction  of  its  energy.  Thus  some  of  the 
compounds  of  eo :  as,  adco  (used  passively  chiefly  in  the 
third  persons),  ambio,  circumco,  coco  (used  chiefly  with  so- 
cietas),  ineOy  obeo,  pnctereo,  subeo,  transeo.  Some  compoimds 
of  venio :  as,  circumvenio,  invenio,  pravenio,  and  convenio, 
which  last  is  generally  intransitive,  and  used  passively  chiefly 
in  the  perfect  participle ;  with  some  others'. 

'  Some  of  those  intransitive  verbs  which  seem  to  be  rendered  transitive,  by  a 
preposition,  govern  either  an^accusatlvc,  or  the  case  of  the  preposition :  as,  Egir.i- 
tusjines—  Sail.  &  Cxs,  E^rediveritatcm — PUu.  Urbey  tectisegredi'^Ck.  &  Ov, 


61 

A  neuter-passive  verb  is  partly  active,  and  partly  passive, 
in  termination;  and  is  passive  or  neuter  in  signification:  as, 
^fio, /actus  swn,  to  be  made:  or  neuter;  as,  audco,  ausus  simiy 
to  dare  ;  gaudeo,  gavisus  sum,  to  rejoiced 

A  deponent  verb  has  a  passive  termination,  witli  an  ac- 
tive, or  neuter  signification  :  as,  loquor,  1  speak ;  morior,  I 
die.  It  is  a  verb  active,  or  a  verb  neuter,  in  or.  It  is  called 
Deponent,  from  its  having  deposed  or  forsaken  the  active 
form. 

A  common  verb  has  a  passive  termmation,  with  an  active 
and  passive  signification:  as,  criminor,  I  blame,  or  am  blamed. 
It  is  generally  considered  as  deponent,  excepting  in  the  per- 
fect participle,  which,  in  some  verbs,  has  either  an  active,  or 
a  passive,  signification. 

Verbs  receive  different  names,  according  to  their  various 
7iatures  or  tendencies. 

Frequentatives  denote  frequency  of  action,  and  are  formed 
from  the  supine  of  the  primitive,  by  changing  in  tlie  first 
conjugation,  Citu  into  ito  ,-  and  in  the  other  conjugations,  u 
into  o ;  as  clamUo,  dormito,  jndso,  from  clamo,  dormio,  pello^. 

Inceptives  denote  an  action  begun,  and  going  on,  and  are 
formed  from  the  second  person  singular  of  the  primitive 
verb:  thus,  caleo,  cedes,  calcsco^. 

'  Fio,  with  vapido  and  venen,  %rords  which,  under  an  active  termination, 
have  the  signification  and  construction  of  passive  verbs,  are  sometimes  named 
neuter-passives,  and  sometimes  passive-neuters.  To  them  have  been  added 
exulo,  mtbo,  and  Ikeo;  but  these  do  not,  as  the  former  three,  admit  after  them 
an  ablative  of  the  efficient  cause  with  a  or  ab.  Indeed,  the  real  signification 
oiiuiho  may  perhajis  be  considered  as  active  ;  and  the  other  two  seem  to  de- 
note rather  an  accidental  state,  than  actual  suffering. 

-  lueqiientatives  end  in  to,  so,  xo,  and,  when  deponent,  in  or  :  as,  damito, 
jndso,  ne.ro,  m'udtor.  K(Uo,  which  comes  from  ?io,  iialii,  is  irregular  in  forma- 
tion. Scitor,  or,  more  frequently,  sciscitor,  comes  from  scio,  scilu,  or  from 
scisno.  Pavito  from  pavco  ;  sector  from  sequor ;  loquilor  from  lorjuor,  are  formed 
as  if  the  primitives  had  pavitu,  scclti,  loqidtu.  Qiitrrito,  fnndllo,  agito,  and 
Jlidto,  are  formed  from  quads,  fundis,  agis,  and  Jhus,  or,  perhaps,  from  obso- 
lete supines. — Some  seem  to  be  formed  by  changing  ti  into  ito :  thus,  from 
aclu  comes  acliio  ;  from  licesit,  hccdLo ;  Icctu,  lect'do ;  scrtplu,  scnjUi'o,  &c.  But 
perhaps  these  may  be  formed  from  other  frequentatives  now  obsolete  ;  indeed, 
Iccto  and  scripto  are  both  in  Horace. — From  frequentatives  are  formed  others: 
as,  gero,  gesto,  geslito  ;  jacio,  jacto,  jact'Uo,  &c.  They  are  all  of  the  first  conju- 
gation. 

3  Inceptives  arc  also  derived  from  nouns,  by  changing  the  last  vowel  of 
the  genitive  into  asco  or  csco  :  as,  pucrasco,  igncsco,  dulc.csco,  from  pucr,  ignis, 
dtdcui.  They  are  neuter,  and  of  the  third  conjugation.  Those  wliich  are 
formed  from  nouns  want  the  preterite  and  supine ;  the  others  borrow  tlicm 
from  their  primitives. 

F2 


68 

Deslderatives  or  meditatives  denote  desire,  or  an  attempt, 
to  do  a  thing,  and  are  formed  fi-om  the  last  supine  of  tlie 
primitive,  by  adding  rio :  as,  esurio,  I  desire  to  eat,  from  edo, 
esu ;  cccnaturio,  I  desire  to  sup,  from  cceno,  ccenatu. 

Diminutives  generally  end  in  //o,  and  diminish  the  sig- 
nification of  the  primitive:  thus,  cantillo,  I  sing  a  little,  from 
cano ;  sorhilloy  I  sup  a  little,  from  sorheo. 

There  are  some  verbs  in  sso,  derived  from  other  verbs, 
whose  precise  import  and  signification  are  not  ascertamed 
among  grammarians :  such  as,  capesso^  facesso,  petcsso,  ar- 
cesso,  incesso,  lacesso.  Capesso  and  faccsso  are  termed  in- 
choatives, or  words  importing  the  commencement  of  going  ; 
thus,  capesso,  I  am  going  to  take ;  faccsso,  I  am  going  to 
make ;  to  which  some  add  viso,  I  am  going  to  see.  Ursinus 
calls  them,  with  greater  propriety,  intensives :  thus,  capesso 
and  faccsso  mean,  I  am  taking,  or  doing,  a  thing  in  an  ear- 
nest or  urgent  manner ;  thus  also,  petesso,  I  very  much  de- 
sire. 

Incesso  and  lacesso  may  be  reckoned  frequentatlves.  Ai" 
ccssOf  incipisso,  vibrisso^  have  nearly  the  same  signification 
iis  their  primitives, 

OF  VOICES. 

A  voice  is  that  accident  of  a  verb,  which  denotes  whether 
an  action  or  energy  is  confined  to  the  agent  or  nominative : 
as,  cado,  I  fall ;  or  is  exerted  by  the  )iominative  upon  an  ex- 
ternal object,  as  Amo  virum,  I  love  the  man ;  or  is  exerted 
by  an  external  object  upon  the  nominative,  as  Fh'  amahir. 
The  man  is  loved. 

As  only  active  transitive  verbs  exert  an  energy  on  extrinsic 
objects,  and  cause  suffering,  so  these  only  admit  a  passive 
voice.  The  voices  are  two,  the  active  and  passive ;  the  one 
in  o,  as  amo ;  the  other  in  m\  as  a7nm\ 

As  an  active  verb  denotes  that  the  nominative  to  it  is 
doing  something,  and  a  passive  verb,  that  it  is  Suffering ; 
hence,  to  distinguish  whether  an  English  verb  is  to  be  ren- 
dered, in  Latin,  in  the  active  or  passive  voice,  nothing  more 
is  necessary  than  to  consider  whether  the  nominative  be 
doing  or  suffering;  Exa.  John  is  buildmg,  Joannes  (cdi- 
Jicat.  The  wall  is  building,  Mums  cedificatur.  The  English 
is  the  same  in  both  examples,  but  in  the  one,  John  is  active; 
in  the  other,  the  wall  is  passive. 


69 


OF  MOODS. 


Action  and  states  of  being  may  be  predicated,  as  either 
certain  or  contingent,  free  or  necessary,  obligatory  or  op- 
tional ;  hence  arises  the  accident  or  circumstance  of  verbs, 
called  a  mood  or  mode. 

There  are  four  moods:  the  indicative,  the  subjunctive, 
imperative  and  infinitive. 

The  indicative  asserts,  and  interrogates;  as  Atno^  I  love; 
Non  amo,  I  love  not;  Dixit  aliquidP  Did  he  say  anything? 

When  the  sense  is  purely  indicative,  and  the  second  form 
of  the  verb  is  subjoined  to  some  conjunctive,  adverbial,  or 
indefinite  term,  the  mood  is  said  to  be  subjunctive;  as  Eram 
miser,  cum  amarem.  When  I  was  in  love.  In  tantd  2Jciu~ 
periatc  deccssif,  ut  qui  efferretur  vix  reliquerit — Nep.  that 
he  scarcely  left. — When  the  word  expresses  what  is  contin- 
gent or  hypothetical,  having  the  same  signification  as  debeo, 
nolo,  jwssum,  with  an  infinitive,  and  thus  denoting  duti/,  isoill, 
ability,  or  liberty,  the  mood  is,  strictly  speaking,  potential. 
When  subjoined,  it  has  been  termed  the  subjunctive  poten- 
tial.— When  it  denotes  a  isoish,  the  mood  is  said  to  be  opta- 
tive. It  may  be  remarked,  however,  that  when  the  second 
form  of  the  verb  is  used  potentially  or  optatively,  the  ex- 
pression is,  probably,  elliptical;  and  that  the  periphrasis 
with  jwssnm,  volo,  licet,  &c.,  is  employed,  and  not  this  form 
of  the  verb,  when  the  proposition  Is  absolute  and  indepen- 
dent, or  where  i\\e  po'wer,  liberty,  will,  or  duty,  is  to  be  em- 
phatically expressed '. 

The  imperative  commands,  entreats,  or  permits. 

The  infinitive  expresses  the  mere  energy  of  the  verb,  and 
has  neither  number,  person,  nor  nominative  before  it ;  but 
approaches  nearly  to  the  signification  of  a  verbal  noun. 

OF  T'^-NSES. 

As  all  verbs  have  their  essence  in  motion  or  in  rest,  and 
as  motion  and  the  privation  of  it  imply  time,  so  vei'bs  come 
to  denote  time.  And  hence  the  origin  and  use  of  tenses, 
which  are  so  many  different  forms  assigned  to  every  verb, 
to  show  the  various  times  in  which  the  attribute  expressed 
by  that  verb  may  exist. 

The  tenses  are  five :  the  present,  preterimperfect,  preter- 
perfcct  or  preterite,  preterpluperfect,  and  future. 

-  f '  For  an  ahlo  and  elaborate  explanation  of  the  nature  and  use  of  the  subjunc- 
tive and  the  potential  mood,  see  Crombic's  Gymnasium,  '2nd  ed.  vol,  ii  p.  320. 


70 


OF  NUMBERS  AND  PERSONS. 


A  personal  verb  admits  a  person  or  a^  thing  as  its  subject 
or  nominative.  As  one  or  more  persons  may  speak,  be 
spoken  to,  or  spoken  of,  there  are  two  numbers ;  the  singu- 
lar, which  speaks  of  one,  and  the  jilural,  which  speaks  of 
more  than  one ;  and  three  persons  in  each  number.  Ego, 
tu^  ille  or  ilia,  are  the  first,  second  and  thii'd  persons  singu- 
lar ;  W05,  vos,  illi  or  illcc,  the  first,  second  and  third  persons 
plural ;  and  to  each  of  these  the  verb  has  appropriate  varia- 
tions in  its  termination :  thus,  Ego  amo,  I  love ;  Tu  amas. 
Thou  lovest,  &c.  Two  or  more  persons  may  become  the 
subject ;  but,  as  the  first  person  is  preferred  to  the  second, 
and  the  second  to  the  third,  ego  joined  to  itc  or  ille  is  equi- 
valent to  710S ;  tu  joined  to  ille  or  illi,  to  vos. 

All  nouns  in  the  singular,  belong  to  the  third  person  sin- 
gular ;  those  that  are  plural,  to  the  third  person  plural. 

Pronouns,  participles  or  adjectives,  having  nouns  under- 
stood to  them,  belong  to  the  third  person. 

Qxii  takes  the  person  of  the  antecedent. 

Ipse  may  be  joined,  according  to  the  sense,  to  any  person. 

OF  rARTICIPLES,  GERUNDS,  AND  SUPINES. 

To  verbs  belong  participles,  gerunds,  and  supines. 

A  participle  is  a  part  of  speech  derived  from  a  verb,  par- 
taking 6f  the  nature  of  the  verb,  and  of  an  adjective;  of  the 
latter,  as  agreeing  with  a  noun ;  of  the  former,  as  being  di- 
stinguished into  diflerent  times,  and  governing  the  same 
case  as  tlie  verb,  but  differing  from  it  in  this,  that  the  parti- 
ciple implies  no  affirmation. 

Gerunds  are  so  called  because  they  signify  the  thing  as  it 
were  in  gerendo  (antiently  written  genmdo),  and,  along  with 
the  action,  convey  an  idea  of  the  agent.  j 

A  gerund  is  a  participial  noun,  of  the  neuter  gender,  and  M 

singular  number,  declinai)Ie  like  a  substantive,  having  no  1^ 

vocative,  construed  like  a  substantive,  and  governing  the 
case  of  its  verb. 

A  supine  is  a  verbal  substantive,  of  the  singular  number, 
and  fourth  declension,  having  the  same  signification  as  the 
verb.  There  are  two ;  one  in  inn,  called  the  first  supine, 
vi'hich  governs  the  case  of  the  verb,  and  is  supposed  to  be 
an  accusative;  another  in  w,  called  the  second  supine,  suj> 

{)osed  to  be  an  ablative,  governing  no  case,  and  generally 
lavhig  fl  passive  signification. 


There  are  four  participles ;  one  ending  in  ans  or  f «<?,  and 
another  in  ;7/.s-,  both  generally  active ; — one  ending  in  dus, 
always  passive ;  and  another  ending  in  tus,  sus,  or  xus  (and 
one  particijile  in  wis,  mortum),  generally  passive,  but  some- 
times active,  or  common,  according  to  tlie  nature  of  the 
verb. 

Active  verbs  have  two  participles :  the  present  ending  in 
7/5,  as  amans ;  the  other  in  rus,  as  cnnaturus. 

Verbs  passive  have  two :  one  ending  in  tus,  sus,  or  xuSf 
as  amatus,  vis7is,flcxus ;  the  other  in  dus,  as  amandus. 

Neuter  verbs  have  two  particij^les :  as  sedcns,  scssurus. 

Active  intransitive  verbs  have  frecjuently  three:  as  carenSi 
carihirus,  carendus  ;  and  sometunes  four,  as  jurans,  juratii- 
rns,  jurains,  jurandus. 

Neuter-passive  verbs  have  generally  three :  as  gauderis, 
gavisus,  gavisur-us ;  audens,  ausus,  ausurus — from  gaudeo  and 
audeo.  Audcndus  is  found  in  Livy.  Fido  has  only  fidcns 
and  Jlsus  ;  solco,  salens  and  solitns.  Fio,  though  ranked 
among  these,  is  a  passive  verb,  and  has  four  participles'. 

Deponent  verbs  of  an  active  signification  have  generally 
four  participles ;  as  sequeiis,  sccuturus,  sccutus,  sequcndus, 
from  sequar. 

Those  of  a  neuter  signification  have  generally  but  three ; 
as  lahens,  lapsjis,  lapsunis,  from  labor.  But  J'ruendus,  fun* 
gcndus,  gloriandus,  mcdendus,  jMiuudus,  vesccndus,  utendns, 
as'€  found;  the  reason  of  which  is,  tluit  their  verbs  originally 
governed  an  accusative,  or  were  considered  as  active. 

Common  verbs  have  generally  four  participles :  as  dig- 
7ia}is,  digiuituruSf  dig7iatus,  dig^iandns,  from  dignor.  Their 
perfect  participle  sometimes  signifies  actively,  and  sometimes 
passively :  as,  Adcptus  victoriam.  Having  obtained  the  vic- 
tory, or  Viclorid  adejjid,  The  victory  being  obtained. 

All  participles  are  adjectives ;  those  ending  in  7is  of  the 
third  declension ;  the  rest,  of  the  first  and  second. 

Gerunds  and  supines  come  from  active,  neuter,  and  de- 
ponent verbs :  as,  doce7idwn,  ctirraiditm,  loquendum  ;  Icctwn, 
Icctu  ;  cubitum,  cubitu  ,•  deprecatum,  dcprccahi — from  docco, 
lego,  cubo,  deprecor, 

'  Diomedcs  mentions  /ic«5  as  the  present  particii>Ic  of  fw.  Fio  is  now  con- 
sidered as  the  passive  voice  of  facin,  which  has  two  active  and  two  passive  pur- 
tic'ipU^,  fiiciens,f(icUirus,  /actus,  facimdus,  the  two  last  being  formed  from 
the  antieiityffcjor. 


72 
OF  THE  USE  AND  SIGNIFICATION  OF  THE  TENSES. 

INDICATIVE  MOOD. 

Present  Tense. — Amo. 

1.  The  present  tense  denotes  that  an  action  is  going  on: 
as,  csdificat^  he  builds ;  domus  cedificatm',  the  house  is  build- 
ing. Historians  and  poets  sometimes  describe  past  actions, 
in  this  tense,  in  order  to  give  animation  to  their  discourse, 
by  bringing  them,  as  it  were,  under  immediate  observation. 
Thus  Livy ;  Ad  equites  dictator  advolat  obtestans  ut  ex  eqiiis 
descendant.  Dicto  paruerey  desiliunt  ex  equis,  provolant  in 
primum,  et  pro  antesigriatiis  parmas  objiciunt.  The  dictator 
flies  forward  to  the  cavalry,  beseeching  them  to  dismount 
from  their  horses.  They  obeyed;  they  dismount,  fly  forward 
to  the  front,  &c.  It  may  be  observed  that  both  present  and 
past  tenses  are  used  together;  as  parueremihe  last  sentence. 

2.  Any  general  custom,  if  still  existing,  may  be  expressed 
in  this  tense:  thus,  Apud  Parthos  signum  datur  tympano,  et 
non  tid>d — Justin.  Among  the  Parthians  the  signal  is  given 
by  the  drum,  and  not  by  the  trumpet. 

3.  Those  truths  which  are  at  all  times  true,  are  generally 
expressed  in  this  tense :  as.  Ad  pceyiiteiiduni  properat,  cito 
quijudicat.     He  hastens  to  repent,  &c. 

4.  In  Latin,  as  in  English,  this  tense  may  express  futu- 
rity :  as,  Qiidm  mox  navigo  Ephesum — Plant.  As  soon  as  I 
sail,  or  shall  sail,  &c. 

Preterimperfect  tense, — Amaham. 

1.  The  preterimperfect  expresses  an  action  as  passing, 
some  tune  ago,  but  not  yet  finished ;  as  cedificabat^  he  was 
building :  domus  (Ed'ificabatur^  the  house  was  building.  Ibam 

forte  via  mora — Hor.  I  was  going  accidentally,  &c.  In-ue- 
rant  Danai,  et  tectum  omne  tenebant.  And  were,  at  a  cer- 
tain time  referred  to,  in  possession  of  the  house. 

2.  It  likewise  denotes  what  is  usual  or  customary :  as,  le- 
gcbatj  aiebaf^  he  was  wont  to  read,  he  was  wont  to  say.  In 
agmine  nonnunquam  cquo,  scvpius  pedibus  anteibat — Su^t.  He 
was  wont  to  go,  or  in  the  habit  of  going ;  or,  as  it  is  some- 
times expressed  in  familiar  language,  he  would  go  before, 
&c. 

3.  It  is  sometimes  used  instead  of  the  imperfect  subjunc- 
tive :  as,  Anccps  certamen  erat,  ni  equites  sjipcrvenissent,  The 
battle  had  been,  or  would  have  been,  cssct. 


73 


Preterperfect  tense. — AmavL 

1.  When  we  mean  to  say  that  an  action  was  completed 
in  past  time  without  particular  reference  to  the  present,  a 
circumstance  which  is  expressed  in  English  by  a  perfect  ge- 
nerally ending  in  cd ;  or  that  an  action  was  finished  in  any 
portion  of  a  space  of  past  time  which  is  bounded  by  the 
present,  and  not  supposed  or  considered  to  be  interrupted 
by  any  intervening  circumstance,  which  is  expressed  in  En- 
ghsh  by  have  and  the  perfect  participle,  we  use  the  preter- 
perfect tense:  as,  amavit,  he  loved,  or  has  loved.  Ora- 
tionem  hujuscemodi  habuit — Sail.  He  made  a  sj^eech,  &c. 

Turn  freta  diffudit,  rapidisque  tumesccre  vcntis 
Jussit,  et  amhitcE  circumdare  litora  terra — Ov. 
Then  he  poured  out — and  ordered,  &c.    Themistocles  ad  te 
veni.     I  Themistocles  have  come  to  you.     Hiijns  ad.  mcmo- 
riavi  nostram  monumenta  manserunt  duo — Nep.    Have  re- 
mained, &c. 

The  indefinite  time  of  this  tense  is  sometimes  coupled 
with  the  passing  time  of  the  imperfect :  as,  Conticuere  om~ 
7ies,  intetitique  ora  tenebant — Virg.  All  preserved  silence, 
and  were  keeping  &c.  Themistocles  unns  restitit ;  et  uni^ 
versos  pares  esse  aiebat;  dhpersos  testahatur  perituros — Nep. 
Although  the  action  implied  in  both  perfects  may  have  existed 
j)rio7'  to  that  which  is  contained  in  the  imperfects,  (which 
tense  may  be  used  to  show  that  the  action  was  continued 
and  progressive,)  yet  it  appears,  that  afterwards,  notwith- 
standing the  diversity  of  tenses,  the  progression  of  the  ac- 
tion of  both  is  contemporary. 

2.  This  tense  is  sometimes  used,  like  the  present,  to  ex- 
press an  action  of  that  kmd  which  may  be  mentioned  in  any 
time :  as,  Neque  ille  aut  doluit  miserans  inopem,  aict  invidit 
hahenti ,- — in  which  the  feelings  resulting  from  the  princi})les 
of  a  Stoic,  at  all  times  the  same,  are  here  expressed  by  Virgil, 
in  past  time. 

3.  It  is  sometimes  used  instead  of  the  pluperfect  indica- 
tive: as, 

Qiice  postquam  evolvit,  ccEcoque  exemit  acervo, 
Dissociata  locis  concordi  imce  llgavit — Ov. 

Which  after  he  sorted  (had  sorted)  and  took  (had  taken) 

from  the  confused  mass,  &c. 

4.  It  is  poetically  used  instead  of  the  im])erfect,  or  plu- 
perfect subjunctive:  as,  iVi^r  veni  nisi  fata  locum  scdemque 
dedissent — V^irg,     Neither  would  I  have  couie,  vcrn'ssem. 

5.  In  verbs  in  or,  tliis  tense  is  douljlo:  as,  amatus  sum,  vel 


74. 

fat.  It  has  been  generally  supposed  that  the  former  of  these 
two  expressions  is  used  when  we  mention  an  action  past, 

■  without  any  regard  to  the  precise  time :  as,  Domus  est  ccdifi- 
cata,  The  house  was  built ;  and  that  sometimes  it  expresses 
time  just  past,  and  consequently  bounded  by  the  present: 
and  that  Donms  ccdlficata  Juit  implies  that  the  house  was 
built,  that  is,  was  finished  at  some  remote  period  of  time ; 
but  many  instances  can  be  produced  of  the  promiscuous  use 
of  these  two  forms'.  Thus,  Filius  huic  fato  dkriim  i^rolesque 
virilis  nulla  Juit,  j^rimuqtie  oriens  erepta  jtmentd  est — I^n. 
Wiis  snatched  away,  &c.  Occisus  est  45  imperii  anno — 
Eutr.  He  was  slain.  In  quibus  es  venata  montibns — Ov. 
Have  you  been  hunting.  2\ne  es  qusesita  per  oinnes,  7iata, 
mild  terras — Ov.  Have  you  not  been  sought  for,  8cc.  As- 
suetus  studiis  viollihus  ipse  fui — Id.  I  have  been  accustomed, 
&c.  Janua  scd  mdlo  tempore  aperta  fuit — Ov.  Has  been. 
Neqiie  ve7'o  non  fuit  apertum — Nep.  Was  it  evident,  &c. 
But  some  of  these  may  be  considered  as  adjectives. 
In  some  verbs  the  distinction  seems  to  be  maintained. 
Linacer  says  that  pransus  sum  denotes  an  action  imme- 
diately past;  pransus  fui,  an  action  past  at  some  distance 
of  time.     And  Cicero  uses  the  expression,   Qui  in  patrid 

funditus  delcnda  occupati  ct  sunt,  et  fuerunt.    Who  are  em- 
ployed, or  have  been  employed  (up  to  the  present  time), 

'  TIic  promiscuous  interchange  of  several  tenses  which  appear  to  be  ilifTer- 
ent  ill  their  natino  and  conformation,  may  have  arisen  from  a  variety  of  causes. 

1.  From  the  imjiossiliility  of  fixing  a  standard,  by  a  reference  to  wliich  the 
diflerent  kinds  and  minute  gradations  of  time  might  be  a;>certained.  All  kinds 
of  time  are  relative,  and  to  be  ascertained  by  some  fixed  boundaiy.  The  present 
time  has  been  adopted  as  tliis  boundary,  lliat  wliicli  is  on  one  side  being  called 
past  time,  and  tliat  wliicli  is  on  the  other,  future  time.  13ut  it  hajijiens,  tliat, 
as  time  cannot  be  arrested,  this  boundaiy  itself  is  every  moment  sliifting,  and 
what  was  future  the  last  moment,  is  present  this  moment,  and  is,  at  tlie  com- 
mencement of  the  next,  added  to  the  past;  the  fact  being  that  present  time, 
(althovigh  we  si)eak  of  the  present  moment,)  like  a  mathematical  point,  can 
have  its  momentary  existence  in  idea  only. 

2.  In  relating  past  events  it  sometimes  happens,  that  this  portion  of  time 
vliicli  we  denominate  present,  and  by  wliicli  other  times  arc  to  be  ascertained, 
i.s  supposed  fixed  at  diflerent  periods.  We  sometimes  relate  past  actions,  as  if, 
■while  we  are  speaking,  Ave  were  transferred  back,  and  were  ]5rescnt  during  the 
time  of  their  being  carried  on ;  or,  wliicli  is  nearly  the  same,  we  bring  them 
forward,  and  relate  them  in  present  time,  as  if  they  were  happening  during 
the  time  of  recital. 

?>.  When  the  sense  has  not  been  rendered  ambiguous  by  tlic  use  of  one 
tense  instead  of  another,  they  may  have  been  used  promiscuously  j  but  tliis 
does  not  prove  the  identity  of  their  significations. 

4.  An  inaccuracy  in  ascertaining  the  real  import  of  some  I>atin  tenses  may 
have  arisen  from  the  ambiguous,  or  various  waj's,  in  which  we  express  the 
import  of  certain  tenses,  in  our  own  language.  Thus,  amor  is  expressed  by 
I  am  loving,  I  am  a-loving,  I  am  in-loving  (all  understood  passively,  in  th« 
same  way  as,  when  we  say,  He  is  training,  or  in-training,  we  mean  that  the 
jierson  is  under  a  certain  regimen),  1  am  in  the  state  of  being  loved,  and, 
usually,  I  am  lovetl,  &c.      AnLtihur  has  been  expressed,  as  tiie  fc^rmei.  1  was 


75 

and  who  were  employed  (at  some  remote  time  past).  It  luis 
been  remarked  that  sum  and  eram  with  the  perfect  participle 
are  commonly  used  to  constitute  the  perfect  and  pluperfect, 
passive ;  Jiii  and  J'ueram,  very  seldom. 

The  Preterpluperfect  tense. — Amaveram. 

1.  Wlien  w^e  mean  to  say  that  an  action  was  completed, 
before  some  other  action  took  place,  which  also  is  past,  we 
use  the  preterpluperfect  tense:  as,  ccdijicavcrat,  he  had  built. 
Before  the  succours  arrived,  he  had  conquered  tlie  enemy 
hostcs  superaverat. 

2.  It  is  sometimes  used  among  poets,  and  prose  writers 
too,  for  the  perfect  indicative,  and  pluperfect  subjunctive : 
as,  Dixeram  a  jvhicij)^,  iit  de  reimblicd  silcrctiir — Cic.  I 
have  said,  &c.  Si  mens  non  Iccva  Juissct^  impulerat,  &c. — 
^n.  He  would  have  impelled,  imjmlisset,  or,  according  to 
the  same  idiom  in  English,  had  impelled,  &c. 

3.  In  verbs  in  or  this  tense  is  double :  as,  amatus  cram,  vel 
fucram,  the  foraner  denoting  that  I  was  loved  at  some  time 

past ;  the  latter,  that  I  had  been  loved  before  some  time  past. 
But  like  the  compound  jierfect,  both  forms  (of  which  the 
first  is  the  more  common)  are  used  prouiiscuously,  accord- 
ing to  the  common  signification  of  the  pluperfect. 

4.  In  some  instances  the  participle  seems  to  be  considered 
as  little  different  from  an  adjective,  and  then  cram  is  trans- 
loving,  I  was  in-loving,  I  was  being  loved,  I  was  in  the  state,  or  custom,  of 
being  loved,  I  was  loved,  &c.  Now,  it  is  evident  that,  in  such  expressions  as 
I  am  loved,  the  house  is  built,  he  was  loved,  lovvd  and  bmlt  refer  to  an  action 
completed,  and  are  inapplicable  to  an  action  incomplete  and  progressive,  such 
as  must  be  predicated  in  that  tense  which  expresses  action  going  on,  and  ilot 
finished;  for,  in  a?»(ir,  tlie  suffering  is  unfinished,  progressive  and  present, 
and  not  perhaps  to  be  clearly  expressed  in  Enghsh  by  the  perfect  participle, 
without  circumlocution.  Anmbur  likewise  denotes  an  action  that  was  passing; 
but  in  /  wxis  loved,  as  in  I  uin  loved,  the  suifering  is  finished,  the  one  in  past 
time  indefinitely,  and  the  other  in  past  time  connected  witli  present  time.  'I'hc 
progression  of  action  can  be  indicated  only  by  the  i)articiple  in  ing :  as,  The 
house  is  building,  Donius  ccdijlcalur.  But  as  this  participle  has  both  an  active 
and  a  passive  signification,  its  use  in  this  way  often  becomes  ambiguous,  and 
the  meaning  is  then  to  be  discovered  by  an  examination  of  the  context.  In- 
deed, if  we  say  The  man  is  teacliing,  is  miudering,  or  is  esteeming,  we  are  in- 
varialily  inclined  to  consider  tlie  man  as  acting,  not  acted  upon  ;  for  v  hetlicr 
it  arises  from  habit,  or  from  something  in  the  nature  of  this  participle,  it  is  dif- 
ficult to  be  reconciled  to  the  use  of  it  in  a  passive  sense,  when  the  subject  is  a 
person ;  and,  as  has  been  already  observed,  if  we  use  loved,  eslccmcd,  we  do  not 
mark  inogressiou  exclusively.  l5ut,  when  the  historian  is  relating  past  actions, 
in  present  time,  he  uses  with  great  proitriety  the  jierfect  participle  :  thus.  In. 
(jui)  faclo  donuiiii  revocatur,  acciisatiis  c«;«/w  absolvilur ;  multatur  ^jyiicu  /«•- 
cnnvt,  tjc. — Nep.  He  is  recalled  home, — he  is  acipiitted, — fined,  &c.  For 
some  further  remarks  on  this  subject,  see  Grant's  Engllsii  Granuuar,  pp.  57, 
€i,  (>5,  85,  RG.  It  would,  there,  ajipmr,  that  the  perfect  participles  of  verbs 
cf /('cH)ig  implv  progression,  ijv  do  not  ntccssurily  indicate  cessation. 


76 

lated  w«s :  as,  Nequc  id  tarn  Artaxerxi,  quam  ceteris  erat 
apertum — Nep.  Neither  was  that  evident,  &c.  Finitusg-^/e 
novcejam  labor  artis  erat — Ov.  And  the  labour  -of  the  new- 
art  was  now  finished.  Prima  luce  ex  siiperioribus  lucis,  quce 
Ccssm'is  casiris  erant  conjuncta,  cernebatur  equitatvs — Caes. 
Which  were  next  to,  or  adjoining  to. 

The  Future  tense. — Amabo. 

1.  This  tense  is  used  when  we  mean  to  express  that  an 
action  will  be  going  on,  some  time  hence,  but  not  finished : 
as  Coenabo,  I  shall  sup,  or  be  supping ;  Domus  cedificabitury 
The  house  will  be  building. 

2.  In  Latin,  as  in  English,  the  second  person  of  this 
tense  is  used  imperatively;  as  in  the  divine  precepts,  l^on  oc- 
cidcs,  non  furaberis,  &c.  Thou  shalt  not  kill,  steal,  Sec.  It 
is  used  by  profane  writers  likewise :  as,  Tu  bccc  silebis ;  Cicc- 
roneni  puerum  curabis,  et  amabis — Cic.  You  will  keep  these 
things  secret ;  you  will  take  care,  &c. 

The  tense,  as  used  in  this  last  sentence,  seems  half  impe- 
rative, and  half  future;  the  former,  as  conveying,  very  faintly 
and  delicately,  a  desire  that  the  tlnngs  may  be  done ;  and 
the  latter,  as  intimating  the  idea  or  belief  that  they  will  be 
done. 

ADDITIONAL  REMARKS  ON  THE  TENSES,  AND  ON  THE  IDIOM 
OF  CERTAIN  ENGLISH  TENSES. 

The  present,  the  imperfect,  and  the  future  tenses,  are 
used  when  we  mean  to  express  that  an  action  is,  was,  or 
will  be,  going  on.  The  perfect,  pluperfect,  and  perfect  fu- 
ture (sometimes  called  the  second  future,  and  sometimes, 
though  improperly,  the  future  subjunctive,  under  which  title 
it  will  be  hereafter  explained)  are  used  when  we  mean  to  ex- 
press the  perfection  of  an  action. 

According  to  the  idiom  of  the  English  language,  it  some- 
times happens  that  those  actions  which,  in  English,  are  pre- 
dicated in  the  three  latter  tenses  are  expressed,  in  Latin,  by 
the  three  former :  thus,  when  we  mention  that  an  action  has 
existed  for  some  time,  and  is  still  contimdng,  we  use,  in  En- 
glish, the  perfect ;  but  in  Latin,  the  present.  And  if,  in  En- 
glish, the  plu}:)erfect  has  been  used,  in  Latin  the  imperfect 
is  used.  Thus,  I  have  been,  and  still  am,  is  expressed  in 
Latin  by  the  present.  I  had  been,  and,  at  a  particular  time, 
was,  is  expressed  by  the  imperfect '.     Exa.  Phis  jam  sum 

»  It  is  not  improbable  that  this  peculiarity  in  the  English  tenses  arises  from 
the  nature  of  the  auxiliaries.  For,  ahhough  have  joined  to  l«ni,  or  to  any 
perfect  participle,  constitutes  a  past  tense,  huvo  ih  the  present  tense  of  a  verb, 


77 

libera  qiiinqiiennium — Plant.  I  have  been  free  more  than 
five  years.  Una  cum  gente  tot  annas  hella  gero — -^ii.  I 
have  been  waging  war  (and  now  am),  &c.  Audiebat  jam- 
dudum  verba  querentis  Liber — Ov.  Had  heard,  or  been 
hearing,  and,  at  a  certain  past  time,  was  hearing.  Te  annum 
jam  aiidientem  Cratippum — Cic.  You  wlio  have  been  at- 
tending to  (and  are  still  attending  to)  Cratippus.  Huic  lc~ 
gioni  et  Ccesar  indidserat  frcecijpue^  et  propter  virtutcm  con- 
fidebat  maxime — Caes.  He  not  only  may  have  had  great 
confidence  in  it,  but  still  did  confide  in  it.  The  tokens  of 
esteem  and  kindness  which  he  might  have  shown,  had  oc- 
curred some  time  ago.  They  were  transient  and  occasional ; 
but  his  confidence  was  still  existing,  and  was  permanent  and 
habitual. 

A  similar  analogy  exists  in  regard  to  the  future ;  for  that 
action  which,  in  English,  is  expressed  in  the  perfect  future, 
is  expressed,  in  Latin,  by  the  future :  as.  Tomorrow  we  shall 
have  been  three  months  in  town.  Cras  erimus  tres  mensem 
in  urbe. 

To  the  foregoing  observations  there  are  very  few  excep- 
tions. 

OF  WHAT  HAS  BEEN  TERMED  THE  FALSE  SUBJUNCTIVE. 

In  Latin,  some  indefinite  words  and  adverbial  conjunc- 

and  denotes  present  possession.  In  the  same  manner,  had,  which,  with  a  per- 
fect participle,  constitutes  the  pluperfect,  is,  in  itself,  the  perfect  of  the  verb 
have,  and  denotes  merely  past  possession  :  thus,  I  have  been  free  more  than 
five  years,  means  I  now  possess  the  action  expressed  by  been-free,  i.  e.  the  ac- 
tion, or  ratlier  the  condition,  of  liberty,  the  existence  of  which  is  perfected.  I 
had  been  free  more  than  five  years,  when  a  certain  event  happened,  means  I 
possessed,  as  in  the  fonner  example,  the  perfected  existence  of  more  than  five 
years'  liberty,  and  at  a  time  too  identical  with  that  of  the  other  event — Erara 
liber.  Tomorrow  I  shall  have  been  five  years  fiee,  means  I  shall  possess  tlie 
perfected  existence  of  five  years'  liberty — Ero  liber. 

The  idiom  of  the  GeiTnan  is  the  same  as  that  of  the  English,  in  which  hatv 
and  had,  and,  in  some  verbs,  am  and  were,  with  the  participle,  constitute  the 
perfect  and  pluperfect,  as  our  have  and  had.  Thus,  How  long  have  you  l>een 
in  London  ?  Wie  lange  sind  sie  zu  London  gewesen?  How  long  had  you  been 
in  London,  when —  Wie  lunge  waren  sie  zu  London  gewesen,  da^— 

The  idiom  of  the  Greek  is  the  same  as  that  of  the  Latin  :  thus,  n^Jv  'AS^uafc 
ytviff^ai,  lyu  itfii,  John  viii,  58,  translated,  according  to  tlie  Greek  idiom.  Be- 
fore Abraham  was,  I  am ;  but  expressed  according  to  the  English  idiom,  it 
should  be,  Before  Abraham  was  [born],  I  have  been,  or  I  have  existed. 

The  modern  languages,  derived  from  the  Latin,  follow,  I  believe,  the  Latin 
idiom.  Of  the  Spanish  and  the  French,  I  can  speak  with  a  little  certainty. 
Thus,  How  long  have  you  been  employed  in  this  business?  is  expressed  in 
Spanish  by,  Quanta  lienipo  ha  cjue  esta  Vm.  cmpleado  en  cste  asunio  ?  In  French 
by,  Combien  y  a-t-il  que  vous  etes  emi^loyc  dans  cette  affaire  ?   How  long  had 

you  been  omi)loycd  in  this  business,  when ?  In  Spanish,   Qxianlo  lieinjio 

habia  que  estaba  Vm.  enipleado  en  esle  asunlo,  quanda ?  In  French,  Com- 
bien y  avoii-U  que  vous  ctiez  employe  dans  cette  affaire,  quand        ? 


78 

tioiis  may  govern  the  subjunctive,  wlien  tlie  sense  is  uncon" 
ditionally  assertive,  or  indicative.  Certain  conjunctions  also 
require  the  subjunctive  mood  after  them,  independently  of 
the  sense.  In  English,  conjunctions,  as  has  been  remarked 
by  Dr.  Crombie  in  his  learned  and  ingenious  treatise  on  the 
Etymology  and  Syntax  of  the  English  Language,  govern 
no  mood,  the  sense  alone  determining  the  mood  that  should 
follow  them.  Hence  it  happens,  that,  in  Latin,  certain  in- 
definite words  and  adverbial  conjunctions'  may,  and  certain 
conjunctions  must,  govern  the  subjunctive,  when,  in  the 
English,  the  use  of  the  subjunctive  would,  according  to  tlie 
nature  of  the  language,  be  inconsistent  with,  or  not  clearly 
expressive  of,  the  meaning  intended  to  be  conveyed ;  and 
from  these  circumstances,  arising  from  contrasting  the  dif- 
ferent ways  of  using  the  same  mood  in  the  two  languages, 
has  originated  what  has  been  improperly  named,  in  Latin, 
the  false  subjunctive. 

The  following  are  examples : — Rogas  me  quid  tristis  ego 
sim. — Ter.     Why  I  am  sad.    Quam  dulcis  sit  libertas,  bre- 

viter  'proloquar — Phaedr.  how  sweet  liberty  is.    Quum 

Caesar  licec  animadvertisset.  Had  observed.  Adeo  hcnevolus 
erat,  ut  omncs  amarent.  That  all  men  loved  him.  In  all 
tliese  examples  the  verb  is  really  subjunctive.  In  many  in- 
stances the  meaning  may  be  sufficiently  obvious,  whichever 
mood  may  be  used  in  English:  thus,  Vehement er  eos  incusat ; 
jrrimum  quod,  ant  quam  in  j)artem,  aut  quo  consilio  duceren- 
tur,  sibi  qucerendum,  aut  cogitandum,  imtarent — Caes.  Into 
what  part,  or  with  what  design,  they  *isoere,  or  might  be,  con- 
ducting (being  conducted). 

POTENTIAL  AND  SUBJUNCTIVE  MOOD. 

Present  tense. — Amem. 

The  present  tense  expresses  contingency  going  on  either 
in  present  or  future  time.     It  has  generally  the  signs  may, 

'  It  appears  to  me  that,  strictly  speaking,  the  real  govprnmcnt  of  conjunc- 
tions is  seen  only  in  what  is  termed  the  false  subjunctive.  In  such  expressions 
as,  Lego  ut  discam,  Oro  ut  redeal,  it  is  evident,  that,  independently  of  tlie  con- 
junction, the  sense  requires  the  potential  mood.  Not  so,  in  such  expressions 
as,  Adeo  bcnevolus  erat  ut  omnes  amarent,  Tliat  all  men  loved  him  ;  for  here  the 
sense  is  purely  assertive,  or  indicative,  and  yet  the  conjunction  ut,  by  its  own 
power,  causes  the  verb  to  be  put  in  the  subjunctive;  and  indeed,  although,  iu 
speaking  of  these  two  moods,  their  names  are  generally  used  indifferently, 
their  terminations  being  the  same,  this  seems  the  rful  character  of  the  subjunc- 
tive, its  proper  English  being  indicative  :thus  wc  say  in  the  present  also,  Tarn, 
dives  cs  ut  nescias,  You  are  so  rich  that  you  know  not — not  that  you  cannot,  or 
maij  not,  know. 


mighty  could,  can,  ivmuhl,  sl/ould :  and  in  many  instances  is. 
equivalent  to  the  verbs  dcbeo,  -posswu  or  licet,  and  volo,  with 
an  infinitive,  either  in  interrogative,  or  declarative  sentences. 
Mcdwcribus,  et  cjuls  ignoscas  vitiis  tcncor — Hor.  Which 
you  may  excuse.  Qjiam  sancte  jurahaf,  uf  qiiivis  facile  pos- 
sit  credere — Ter.  Might'  believe;  not  may.  Orat  a  Ccvsare 
lit  det  sibi  vetiiam — Caes.  He  begs  of  Cajsar  that  he  would 
give  him  leave. 

Dcbeo  impHed. 
Quid  me  ostentem  ? — Cic.     Why  should  I  boast  ? 

Possian. 

Plures  reperias  ad  discendiim  projiiptos.  Yon  may  find 
many  ready,  &c.  Tamcn  ea  facialis  c  quibus  aj)pareat  vo- 
luptatem  vos,  nan  ofjicium,  sequi.  By  which  it  may  appear 
that  ye  pursue  pletisure,  &c.  Non  habcs  quid  arguas — Cic. 
You  have  nothing  which  you  can  blame. 

This  tense  has  this  meaning,  when  the  clause  of  the  po- 
tential signifies  end,  or  purpose,  with  ut,  (pio,  ne :  as,  Lc^o 
ut  discam,  I  read  that  I  may  learn. 

Volo. 

Qjiod  si  ha:c  nrbs  voccm  emittaf,  non  hoc  pacto  loquatur  ? 
Would  it  not  speak? 

Tliis  tense  may  be  used, 

1st.  When  the  clause  of  the  relative  is  the  predicate :  as, 
Erunt  qui  audaciam  ejus  reprehendant — Cic.  There  will 
be  persons  who  will  censure  (or  blame)  his  boldness.  Here 
the  verb  is  subjunctive. 

2dly.  When  the  clause  denotes  the  end  or  effect  of  some 
former  verb :  as,  Ntmquam  cfficies  «/  judicem.  You  will 
never  cause  me  to  judge. 

3dly.  When  the  clause  is  indefinite :  as,  Nescio  vhi  sit.  I 
know  not  where  he  is. 

•  May  denotes  present  liberty ;  niiiikt  and  mVjht  Jinvc,  past  liberty.  Cnn 
denotes  present  ability ;  could  and  could  have,  past  ability.  Would  and  .thoiild, 
tlie  preterites  of  will  and  slutll,  denote,  tlie  one,  past  volition,  and  the  other 
past  obligation.  But  might,  could,  would,  and  should,  though  preterites,  are 
iised  to  denote  present  time  likewise  ;  but  in  this  case  congruity  in  the  tenses 
must  be  observed.  Thus  I  may  say — "1  may  go  if  I  choose,"  or,  "  1  might 
go  if  I  chose."  In  the  former,  the  liberty  and  inclination  arc  eacli  expressed 
as  present.  In  tlie  latter,  although  liberty  and  inclination  be  exjiressed  in  tlie 
preterite,  present  time  is  implied.  Thus  also  in  Latin,  tlie  imiierfcct  potential 
expresses  present  time:  as,  Irem  si  vcllem,  I  might  go  if  I  chose.  —  The  de- 
pending action,  which,  in  English,  is  expressed  by  an  Infinitive,  is  future,  or 
subseijucnt  to  the  time  expressed  by  the  auxiliary;  hence  it  is,  tliat  the  jjotcii- 
tial  mood  implies,  in  regard  to  execution,  futurity.  'J'hc  modal  time,  however, 
dependi  upon  the  leading  words  which  arc  iaiplitd  in  the  signification. 


80 

4tlily.  When  the  clause  signifies  a  probable  consequence 
of  a  conditional  or  contingent  event :  as,  Nam  si  altera  ilia 
mag  is  instahit^  forsitan  nos  rejiciat — Ter.  He  perhaps  will 
(may)  reject  us. 

5thly.  It  is  used  elegantly  fx^tevfore  or  futurum  esse,  and 

when  the  following  verb  wants  the  future  participle:  as,  Con- 

Jido  fore  ut  utamur  alio  gcncre  literarum.     I  trust  that  we 

shall  use  another  kind,  &c.  *  In  spem  veniehat,  fore,  uti  per- 

tinacid  desisteret — Goes.  That  he  would  desist. 

6thly.  It  is  generally  used  in  interrogative  sentences,  when 
m  English  we  employ  shall^  a  sign  of  the  future  tense.  Thus 
eamne  ?  Shall  I  go  ?  Qiiid  si  non  veniet,  maneamne  usque 
ad  vespcrum  P — 1  er.  Shall  I  remain  ?  The  reason  of  this 
usage  seems  to  be  that  shall,  originally  equivalent  to  /  oxve 
or  /  ought,  is  implied  in  this  tense.  Thus,  Qjml  faciam  ?  i.  e. 
Qziid  focere  debeo  ?  What  shall  I  do  ?  or,  what  ought  I  to 
do  ?  Non  eam  ?  Nonne  ire  debeo  ?  Should  I  not  go  ?  Ought 
1  not  to  go : 

When  the  present  potential  implies  volo,  the  will  is  ge- 
nerally signified  as  present,  and  the  execution  as  future;  and, 
therefore,  the  thing  may  be  expressed  in  the  present  poten- 
tial, or  in  the  future  indicative. 

In  regard  to  such  examples  as  Hogo  ut  facias,  I  request 
that  you  will  do  it, — it  may  be  observed,  that,  although  the 
execution  of  the  request  must  be  future  in  regard  to  the  re- 
quest itself,  yet  as  the  one  may  be  supposed  immediately  to 
follow  the  other,  so  as  in  the  mind  of  the  speaker  to  be  al- 
most contemporary  events,  the  Latins  expressed  it  in  the 
present  tense. 

Preterimperfect  tense. — Amarcm. 

The  imperfect  is  used  to  signify  a  contingent  passing  event, 
either  in  past,  present,  or  in  future  time.  Si  fota  foissenf, 
ut  caderem,  mervisse  manu — Virg.  If  it  had  been  my  fate 
that  I  should  fall.  JJtinam  jam  adesset — Cic.  I  wish  he 
were  now  present.  Si  possem,  sa7iior  essem — Ovi  If  I  could, 
I  would  be  wiser.  Adnlesccnti  ipsi  eriperem  oculos :  post  hcec 
prcecipitem  darem — Ter.  I  would  tear  out  the  eyes  of  the 
young  man  himself,  and  ailerwards  would  throw  him  down 
headlong. 

It  likewise  seems  in  some  instances  to  imply  possum,  volo, 
and  debeo. 

Possum. 

Putares  nunquam  accidere  posse,  ut  verba  mihi  dccsscnt^-' 
Cic.  You  might  think. 


Volo, 
li<yone.  ishic  facerem  ?  Would  I  do  that  ? 

o 

Deheo. 

Non  venirem  ?  Sliould  I  not  come  ? 

The  use  of  this  tense,  as  well  as  of  the  present,  depends 
upon  the  tense  of  the  preceding  verb. 

If  the  clause  depend  upon  a  verb  implying  past  time,  or 
upon  a  future  infinitive  governed  by  a  verb  of  past  time, 
this  tense  is  used :  as,  Rogavi  tit  faceres,  I  requested  you  to 
do  it.  In  spent  Vfmiebat  fore  lit  desisteret.  He  was  in  hopes 
he  would  desist.  The  sense  will  point  out  the  exceptions ; 
as,  Mortuus  est  nt  nos  vivamus,  He  died  that  we  may  live. 
When  the  sense  of  the  leading  verb  is  present-perfect,  the 
present  subjunctive  sometimes  follows:  as,  Ea  ne  [lit  non) 
me  c^et,  consnefecijilium — Ter.  I /;at;<?  accustomed.  If  the 
preceding  verb  be  present  or  future,  the  present  of  the  sub- 
junctive must  be  used;  as,  Moneo  ut  caveas,  I  advise  you  to 
take  care.  Legam  ut  discam,  I  will  read  that  I  may  learn. 
Corifido  fore  ut  utamur,  I  trust  we  shall  use.  But  these  rules 
are  sometimes  infringed ;  as,  Dumnorigi,  ut  idem  conaretur^ 
jpersiiadet — Caes.  No7i  puto  te  expectare  quibus  verbis  eum 
commendarem — Cic.  Yet  on  another  occasion  he  says,  Nihil 
jam  opus  est  te  expectare  quibus  verbis  eum  commendem. 
Subjunctively,  Qiio  factum  est,  ut  brevi  tempore  illustraretur 
— Nep.  became  famous. 

Preterperfect  tense. — Amaverim. 

This  tense  denotes  a  contingent  action  which  may  be  al- 
ready past,  or  which  will  be  past  at  some  future  time '.  The 
common  signs  are  mai)^  might,  inould,  or  should,  have. 

Errarim  fortasse — Plin.  Perhaps  I  might  be  in  an  error, 
Injussu  tuo,  imperator,  extra  ordinem  nunquam  pugnaverim, 
non  si  certain  victoriam  videam — Liv.  I  never  would  fiffht. 

'  The  author  of  the  article,  Grammar,  in  the  Encyclop.  Brit,  seems  to  deny 
this  tense  the  power  of  expressing  past  contingency,  which  indeed  he  tliinks 
cannot  exist.  In  adducing  this  opinion,  he  appears  to  me  to  confound  two 
things  perfectly  distinct,  viz.,  objective,  nnd  subjective  contingency.  That 
there  can  be  no  olycctive  contingency  in  a  past  action,  is  sufliciently  obvious. 
What  is  past,  is  certain,  and,  therefore,  cannot  be  contingent.  A  past  action, 
however,  may  be  considered  as  an  object  of  subjective  uncertainty,  or  contin- 
gency. Thus  I  may  say,  "  Perhaps  I  may  have  written  such  words,  but,  if  I 
have,  I  have  no  recollection  of  it." — Forsan  ita  scripserim.  It  is,  doubtless, 
true  that  I  must  either  have  written,  or  not  have  written,  and,  therefore,  the 
affinnativo,  or  the  negative,  is  objectively  certain.  But,  subjectively,  it  is  not 
80  ;  it  is  to  me  as  uncertain  aa  any  contingent  future  event.  This  distinction 
is  familiar  to  every  logician.  See  Watts's  Logic,  part  2,  chap.  2.  Crombie 
on  Necessity,  p.  1J7. 

G 


82 

Quis  hunc  vere  dixevit  divitnn  ?  Who  would  truly  call  hiui 
rich?  Videor  sperarc  posse,  si  te  viderim,  ct  ca  qucc  prcmant^ 
et  ea  qua  impcndecnit  mihi,  facile  fransittirum — Cic.  If  I 
cau  see  you,  or  When  I  sliall  be  able  to  see  you.  It  is  not 
coniinonly  used  to  express  past  contingency ;  for,  as  John- 
son observes,  Videris,  si  aJJ'uei'is,  would  not  be  used  for.  You 
might  have  seen  it,  had  you  been  there ;  but  Vidisscs  si  aj- 
J'uisscs. 

This  tense  is  often  usal  by  writers  when  they  declare 
tlieir  own  opinion :  as,  De  Mcjiatidro  loquor,  ncc  tamen  ex- 
cluserim  alios — Quint.    Nor  do  I  (would  I)  exclude  others. 

In  verbs  in  or,  this  tense  is  double,  amatus sim  velj'/ieiim, 
as  in  the  indicative  moo<l. 

It  is  sometimes  used  in  concessions :  as,  Parta  sit  pccunia 
— Cic  Suppt)se  the  money  were  gotten.  Or  as  an  impera- 
tive, as  will  be  hereafter  mentionetl. 

Preterpluperfect  tense. — Amavissem. 

This  tense  is  used  to  express  a  contingent  event,  to  be 
completed  in  time  past ;  which  contingency  is  generally  fu- 
ture as  to  some  past  time  mentioned  in  the  context.  The  usual 
signs  are;  had,  might  have,  xvould  have,  cmdd  have,  should 
have,  or  cnight  to  have.  Si  Jussissef,  j^aruissem,  If  he  had 
commanded,  I  would  have  obeyed.  Mortnn  pugnans  oppe- 
tlsses,  Thou  shouldest  have  met  death,  fighting ;  or  oughtest 
to  have  met.  JBoni  vicissent,  The  gocxi  might  have  con- 
quered, (^uid  tibi  aim  pelago  ?  tara  contenta  fuisses — Ov. 
You  might  have  been  content.  Verum  ayiceps fuerat  pugncc ^ 
fortuna ;  fuisset — Virg.  It  might  have  been  so ;  suppose 
tliat  it  had  been  so. 

It  must  often  be  expressed,  in  English,  like  the  imperfect 
subjunctive.  Multa  pollicens,  si  consei'vasset — Nep.  Pro- 
mising many  things,  if  he  would  preserve  him.  Mesponde- 
runt  sefaduros  esse,  cum  ilk  vcnto  Aquilone  Lemman  venis- 
set — Nqi.  They  answered,  that  they  would  do  it,  when  he 
should  come  &c.  Si  se  consulem  fecissent,  hrevi  tempore 
Jugurtham  in  potestatem  P.  R.  rcdactiirum.  If  they  would 
make  him  consul,  that  he  would  soon  reduce  &c.  l^ixerunt 
sefacturos  esse  qucccunque  imj^erasset.  They  said,  they  would 
tio  whatever  he  should  command. 

In  such  examples,  when,  at  a  certain  past  time  referred 
to,  a  thing  is  represented  as  future,  and  yet  to  be  completed 
before  another  thing  which  is  also  represented  at  that  time 
as  future,  took  place,  this  tense  is  used.  The  past  time  re- 
ferred to  is  expressed  by  dixcrunt,  they  said.  When  they 
suld  sc,  ticir  doing  what  he  should  command,  and  also  the 


83 

command  itself,  were  future.  But  as  tlie  command  must 
liave  been  oiven  };)efoie  they  could  execute  it.  the  verb  im- 
pt-ro  is  rendered  pluperfect,  and  Jaa'o  is  put  in  the  future  of 
the  infinitive. — They  said  that  they  would  do  it  then,  when 
he  should  have  connnanded  it. 

SubjunctiveJy,  Cluum  Cccaar  lure  animadvertisset — Caes. 
had  observed.  Acaisatus  jnodilioriis,  quod  a  pugvd  deces- 
sisset — Neji.  had  come  oft'. 

Johnson  observes  that  this  tense  is  commutable  with  tlie 
imperfect :  as,  Hrm  pranliceres  w  prredixisses.  At  tu  dictiSi 
Alhane,  maneres  or  mansisses'. 

In  verbs  in  or,  this  tense  has  tliree  forms:  as,  amatus 
esscniy  fuisscm,  or  forcm.  Etfdicisshna  matrum  dicta  foret 
Niobcy  si  non  sibi  visa  esset- — Ov.  Mi<2;ht  have  been  called, 
had  she  not  seemed. 

Future  tense. — Amavero. 

This  tense  is  impro}->erly  nametl  the  future  subjunctive; 
for  it  is  a  tense  of  the  indicative,  and  seems  to  iiave  tlie  same 
relation  to  the  future  of  the  intlicative,  as  the  perfect  definite 
has  to  the  present ;  on  which  account  it  lias  been  named, 
with  more  propriety,  the  perfect  future. 

When  we  mean  to  express  that  on  action  will  be  finished 
before  another  action,  which  is  also  future,  take  place,  we 
use  this  tense.  The  usual  sign  is  shall  have,  but  it  is  often 
omitted.  Qiium  cb  stidtiticc  pervenero,  de  7ne  actum  erit, 
"When  I  arrive  (shall  arrive,  have  arrived,  shall  have  arrived) 
at  that  pitch  of  folly,  I  shall  be  undone.  Cum  ccenavero, 
jnofidscary  When  I  sup  (have  supped,  sliall  have  supped) 
I  will  go. 

From  these  examples,  it  may  be  seen  that  this  tense  is 
not  very  different  from  the  perfect  subjunctive ;  and  that,  in 
many  instances,  it  is  innnaterial  to  the  signification,  whether  ' 
the  action  be  expressed  as  absolutely  future  perfect  or  con- 
tingently I'uture  perfect. 

Mr.  11.  Johnson,  in  opposition  to  Vossius,  contends  that 
we  may  use  this  tense,  in  speakhig  of  a  thing  future,  without 
regard  to  its  being  finished  before  anoUier  tiling  also  future, 
and  produces  this  among  other  examples :  Si  te  crquo  animn 
fare  accipiet,  negligentcm  feceris — Ter.  If  he  shall  hear  duit 
you  take  Uiis  with  indifference,  you  will  render  him  careless. 

Now  Johnson  contends,  that,  according  to  the  doctrine 
ot  Vossius,  as  his  hearing  must  have  taken  place  before  he 
became  careless,  it  shoidd  have  been  expressed,  ^i  tc  ccqiio 

'  In  It  few  sentences  the  oiio  tense  may  be  found  used  instcail  of  the  other ; 
but  their  number  i^  too  small  to  warrant  this  veiieral  observation. 

G2 


84- 

animo  ferre  acceperit,  negUgeiitem  tacies.  But  as  it  is  not 
expressed  in  this  manner,  he  differs  from  Vossius,  and  is  of 
opinion,  that  the  future  subjunctive  may  be  used  hke  the 
future  indicative.  But  Ruddiman,  agreeing  with  Vossius, 
judiciously  observes,  that  we  may  faintly  hint  at  the  finishing 
of  an  action  yet  future,  without  considering  the  finishing  of 
an  action  on  which  it  depends.  He  also  observes,  that  the 
occasionally  promiscuous  use  of  tenses  is  not  sufficient  to 
make  them  formally  the  same. 

In  vei'bs  in  or,  this  tense  has  two  forms :  as,  amatus  ero 
ovfiiero.  The  first  form  strictly  denotes  the  completion  of 
a  future  action  indefinitely.  The  second  implies  that  it  shall 
be  finished  before  another  action,  likewise  future,  shall  take 
place.  There  is  no  future  subjunctive;  but  its  import  is  ex- 
pressed by  the  future  participle,  and  the  verb  sum ;  thus 
amaturus  sim,  sis,  sit,  &c. ;  as  Hand  dubito,  quin  facturus 
sit,  I  doubt  not  but  he  will  do  it,  quiri  being  joined  to  the 
subjunctive. 

IMPERATIVE  MOOD. 

1.  Tliis  mood  is  used,  when  we  address  oiu'selves  to  a  per- 
son or  thing,  to  command,  exhort,  entreat,  and  sometimes 
to  permit ;  and  consequently  the  second  person  is  the  only 
part  that  is  really  imperative.  Ama,  love  thou.  Amatote, 
love  ye.     Ne  nega — Ter.  Deny  not. 

2.  The  second  person  of  the  present  subjunctive  is  used  as 
an  imperative,  especially  in  forbidding,  after  ne,  nemo,  nul- 
lus.     Ne  me  attingas,  sceleste — Ter.  Do  not  touch  me. 

3.  The  second  person  of  the  perfect  subjunctive,  or  perfect 
future,  is  used  as  an  imperative.  Tu  videris  de  his — Liv. 
I^ook  upon  these.  Luant  peccata,  nee  illos  juveris  mixilio 
— ^^n.  Nor  assist  them. 

4.  The  third  person  of  the  imperative  is  permissive,  and 
generally  is  expressed  by  let.  Faciat,  quod  lubet ,-  sinnat, 
consumat,  perdat;  decretum  est  pati — Ter.  Let  him  do — 
let  him  take,  &c. 

5.  The  tliird  person  of  the  perfect,  and  sometimes  of  the 
pluperfect,  subjunctive  is  thus  used :  Sed.  p>^'i^num  positum 
sit,  nosmet  ipsos  commendatos  esse  nobis — Cic.  Let  it  be  laid 
down.  Verum  aneeps  fuerat  pugn/e  fortuna  ;  fuisset — Virg. 
Be  it  so — let  it  have  been  so — it  might  have  been,  &c. 

6.  The  first  person  plural,  which  belongs  to  the  present 
subjunctive,  is  used  only  in  encouraging  or  resolving.  Mo- 
riamur,  et  in  media  anna  ruamus — ^^n.  Let  us  die — and 
let  us  rush. 

Vossius  and  Priscian  have  contended,  that  the  imperative, 


8  a 

m  the  passive  voice,  has  a  preterperfect  tense.  Johnson 
denies  it,  and  obsemes  that  the  very  nature  of  the  impera- 
tive has  a  strong  repugnance  to  all  past  time. 

If  the  command  be  regarded,  and  not  the  execution  of  it, 
the  imperative  may  be  considered  as  implying  present  time. 
But  if  respect  be  had  to  the  execution,  the  imperative  im- 
plies future  time.  The  examples  which  Vossius  })roduces 
to  prove  that  it  has  a  preterpeifect  in  the  passive  voice  are 
these :  Primum  positum  sit,  iw^juet  ipsos  commcndatos  esse 
7iobis — Cic.  Hcec  dicta  sint  pairibiis — Liv.;  and  a  few  others. 

This  controversy,  like  many  others  respecting  the  tenses, 
arises  from  inattention  to  the  proper  distinction  between  pre- 
terite and  perfect,  the  former  as  referring  to  time  only,  and 
the  latter  to  action.  That  there  can  be  no  preterite  olf  the 
imperative, — in  other  words,  that  a  past  action,  in  its  nature 
irrevocable,  cannot  form  the  subject  of  a  present  command, 
— is  sufficiently  evident.  But,  though  every  command,  con- 
sidered simply  as  a  command,  and  expressed  imperatively 
in  the  words  of  the  speaker,  must  be  present,  yet,  this  com- 
mand may  be  either  definite  or  indefinite  in  respect  to  the 
completion  of  the  action.  It  may  either  order  an  action  to 
be  done,  without  referring  to  the  time  of  its  perfection,  or 
it  may  command  its  being  perfected  in  a  given  time.  In 
the  latter  case,  as  the  action  is  ordered  to  be  perfected,  there 
can  be  no  impropriety  in  calling  that  form  of  the  verb,  which 
expresses  it,  the  imperative  perfect.  Thus,  if  I  say,  Liber 
legilor,  I  give  a  general  command,  without  referring  to  the 
perfection  of  the  action.  If  I  say.  Liber  sit  Icctus  (^Jarsan) 
intra  horam,  I  imply  that  the  reading  is  to  be  finished  in  the 
space  of  an  hour  \  The  latter  may  be  called  the  imperative 
perfect.  The  Greeks,  in  their  imperati\'es,  admit  certain 
tenses  of  the  past,  such  as  those  of  the  perfect  and  two  aorists. 
But  when  they  are  so  used,  they  either  lose  their  temporary 
nature,  or  imply  such  a  quickness  of  execution,  that  the 
deed  should  be,  as  it  were,  done,  the  very  moment  it  is  com- 
manded. The  same  difference  seems  to  be  between  our 
English  impei'atives,  go  and  begone ,-  do  and  have  done.  The 
first  allow  time  for  going  and  doing ;  the  others  call  for  the 
completion  of  the  act,  at  once. 

So  in  Greek,  ypa^e,  (present  imperative,)  write  tiiou; 

'  It  should,  however,  be  observed,  that  the  command  implied  in  such  forms 
really  arises  from  an  ellipsis  of  some  present  of  tlic  imperative,  such  as  da  or 
jmta  ;  and  that  it  is  only  the  perfect  participle  which  refers  to  the  completion 
or  perfection  of  the  action.     The  former  expresses  a  command  in  present  time  ,•«. 
the  latter  the  perfection  of  an  action,  and,  by  inference,  \n  future  time. 


86 

yp«4/oi/,  (jierfccl.  indefinite  or  aorisl  of  impcrntive,)  get  your 
writinjjj  linisl)ed  as  soon  as  ]}ossihlc ;  yeypai^s,  (perfect  im- 
perative,) have  your  writing  finished. 

Thus  it  ap})ears  that  the  present  imperative  regards  the 
commencement,  or  progression  of  an  action ;  the  other 
imperatives  seem  particularly  to  have  an  eye  to  its  comple- 
tion. 

INFINITIVE  MOOD. 

1.  If  the  action  of  the  infinitive  is  present  or  progressive, 
at  the  time  of  the  action  of  the  preceding  verb  on  which  the 
infinitive  dei>ends,  whether  it  be  past,  present  or  future,  the 
infinitive  is  in  the  present  tense '.  Vistie  mihi  auscultate  ? 
Will  you  listen  to  me  ?  Audivit  mc  stare,  He  heard  that  I 
was  standing.  Fidi  cnim  nostras  inimicos  cupere  helium — 
Cic.     Were  wishinci:. 

2.  As  in  the  present  indicative,  pcxits  and  historians  some- 
times relate  ])ast  events  in  the  present  infinitive.  Fertur 
Prometheus  addere  priii^ipi  IJttw  coadus  partknlam  undigtic 
descctam — Hor.  to  add,  meaning  to  have  added. 

3.  When  the  action  of  the  infinitive  is  meant  to  be  past 
at  the  time  denoted  by  the  leading  verb,  the  infinitive  is  })Ut 
in  the  past  time,  whatever  tense  the  other  may  be  in.  Vic- 
torem   victce   succubuisse   queror — Hor.      Had   submitted. 

'  When  in  English  two  verba  come  together,  past  time  is  in  certain  inst^incea 
expressed  in  llie  preterite  of  the  depending  verb  :  as,  I  ought  to  have  read.  But 
the  reverse  takes  place  in  Latin  :  as,  Delnii  Icgere.  When  an  action  is  repre- 
sented as  present  at  a  certain  time  past,  the  past  time  is  expressed  in  both  Ian- 
guages,  in  the  leading  verb  alone,  the  other  being  put  in  the  present.  Hence, 
in  English  it  is  proper  to  avoid,  when  the  principal  verb  has  a  reference  to 
subsequent  action,  such  double  perfects  as,  I  tinmglit  to  have  icon,  instead  of/ 
thought  In  win-  The  following  exaniides,  in  which  possum,  volo,  nolo,  malo,  and 
dijbco  are  the  leading  verl)s  in  Ijatin,  seem,  in  their  English,  to  infringe  this 
ride.  Melius  Keri  no7i  potuit — Ten  It  coidd  not  have  been  done  better,  i.  e, 
it  was  inijiossiblc  to  be  done  better.  Volui  dicerc — Plant.  I  would  have  said, 
i.  e.  I  wished  to  say.  Suniere  noluit  nrma — Ov.  He  would  not  have  taken 
arms,  i.  c.  he  was  unwilling  to  take  armfu  Maliiit  regis  opes  augere.^Nep.  He 
would  rather  have  increased  the  king's  power,  i.  c.  he  was  more  inclined  to 
increase.  Debuisti  inihi  ignoscere— Cic.  You  ought  to  have  pardoned  me, 
i.  e.  it  was  your  duty  to  pardon  me.  Dividi  non  oportuit — Cic.  It  ought 
not  to  have  been  divided,  i.  c.  it  behoved  it  not  to  be  divided.  But  it  is  to  be 
observed  that  ought,  although  the  preterite  of  out,  does  not  now,  as  formerly, 
denote  past,  but  present  obligation  ;  and  that  could,  woiild  and  might,  as  has 
been  already  mentioned,  do  not  always  mark  past  time  exclusively,  but  very 
often  present  time  also.  In  Latin,  although  the  present  of  the  infinitive  be 
used  after  memim,  it  must  be  expressed  by  the  perfect,  in  English  :  as,  Ego 
i/lam  vidi  virgirwm  :  forma  bona  mcviini  videre — Ter.  I  remember  that  I  saw 
her.  The  perfect  is  also  used  :  as,  Tibi  me  permisisse  memini — Cic.  In  tliese 
it  seenia  immaterial  whether  the  circumstances  are  laid  up  in  the  mind,  while 
they  are  passing,  or  after  they  arc  past;  whether  I  remember  the  aeet'ng,  or 
permitting  of  a  pernor.,  or  the  having  Ken,  oi  permitied  him. 


87 

Ctcsar  rcppcr'il  a  Sucvis,  aiuilia  niiska    esse — Ctva.      Had 
been  sent. 

4.  Sometimes  the  present  aiul  ixjiiect  may  be  interchanged. 
Sed  abundc  erit  ex  its  duo  twcmjila  retulisse — Val.  Mux.j  or 
rcferre,  to  relate. 

5.  When  the  action  of  the  infinitive  maybe  future  to  that 
of  the  leading  verl),  it  is  put  in  the  future,  whatever  the  time 
of  the  leading  verb  may  i>e;  (■lucm  quidcm  conjido  omnibus 
istU  laudibus  cxcellentcm  fore — Cic.  Would  be.  Postquam 
audicrat  nan  datum  \x\  Jilio  uxorcm  sua — Ter.  That  a  wile 
would  not  be  given  to  his  son. 

Note  1.  We  sometimes  iind  the  perfect  participle  passive, 
and  the  future  participle  active,  when  employed  with  esse  to 
form  the  infinitive,  used  as  if  indeclinable,  and  joined  to 
nouns,  without  regard  to  their  .<.';cnder  or  number ;  thus, 
Credo  ego  inimicos  vieos  hoc  dicturum  (esse) — C.  Gracch. 
Haiic  sibi  rem pvicsidio  sperant  futurum  (esse) — Cic.  Justam 
rem  et  facilem  esse  t)ralum  a  vobis  vglo — Plant.  Ut  cohortcs 
ad  me  missum  J'acias — Cic.  But  such  constructions,  arising 
probably  from  oversight,  or  from  considering  such  ii  peri- 
phrasis as  oratum  esse  indeclinable,  are  not  to  be  imitated. 

Note  2.  That  the  future  ol"  the  infinitive  passive  is  com- 
posed of  the  verb  of  motion  ///,  and  the  sujiine  in  nm ,-  and 
the  sentence  maybe  thus  su})])lied:  Pos/tp/am  aiidurat  id 
non  iri  ab  iilis  datum  uxorcm  suojilio.  That  it  was  not  going 
by  them  (impersonally ;  that  is,  that  they  were  not  going) 
to  give  a  wife  to  his  son. 

6.  In  many  instances  the  })rescnt,  as  in  English,  may  l)e 
used  when  the  signification  is  future;  but  in  some,  it  appears 
that  the  future  would  be  preferable '.  Omnia  ei  ptragere 
promiscrunt — Cic.  They  promised  to  j.erform,  that  tliey 
would  perform.  Nisi  diclis  staretnr,  non,  sc  remitlere  excr- 
citum — Flor.  That  he  woulil  not  send  back,  rcmissurujn  esse. 
Cras  mihi  argcntum  dare  dixit — Ter.   \Vould  give,  daiurum  ^ 

'  Tlio  iiilliiitivc  seems  to  be  sometimes  us'jtl  for  the  present  siihjinicSiTe:  fts, 
Ni'c  Jidlyliiniox  Icntiiirls  numcros,  ut  7ru:liiis,  rpiictpiid  oit,  jKili — Ilor.  that,  or 
b^  Ihat,  hij  which,  the  better  to  suffer,  i.  e.  tit,  vd  (/uo,  iiuHuk  jKstiari  <,  vd  pcfi 
possis  i/uictjiud  crit.  Tliis  is  a  Greek,  idiom.  I  am  not  ignorar.l  thnt  some  have 
sail!,  that,  licri-,  ut  i;i  u:;eii  for  ({uon'unn,  and  tliat  tlie  nicaiiing  is,  (;,i  it  h  [irtUr 
to  sii/fcr,  but  the  former  interpretation  I  cieeni  preferable. 

-  The  u;)e  and  signirication  of  the  iiiiinitive  'preceded    by  an   atxosativ;',  ntid 
dejjcnditig  upon  anotlier  verb,  may  be  seen  in  tlie  foUo'vin',^  examples : 
J)i, 


icU      ~\  rile  says  tiiat  I  read,  or  am  reading, 

'kcbat  ^        j  Itc  was  saying  that  I  was  reading. 

^iiU       f  ;  "^1        \  He  said  that  l  wa^^  reading. 

'licrat  °''    '      j  Me  liad  '-said  that  I  \'>ai  reading. 


1)1 
Dixit 
Dij 
Uicct 


\_IIc  wdl  say  that  I  am  reading. 

Dicit 


88 

7.  Fore,  tlie  infinitive  of  sum,  is  joined  to  all  participles  in 
us.  Commissuni  cum  cquitatu  pnelio  fore  videbat — Caes. 
Deinde  addh;  te  ad  me  fore  venturimi — Cic.  Fb  quoque 
mittendos  fore  Icmtos — Liv. 

In  sexeral  instances  it  seems  to  approach  to  the  significa- 
tion o{  esse. 

Note.  That  the  use  of  the  infinitive  as  a  noun  will  be  found 
in  Syntax:  and  its  use  after  the  word  that,  under  Conjunc- 
tions. 

Gerunds  and  supines  have  been  defined ;  and  their  use 
and  signification  will  be  found  explamed  in  Syntax. 

PARTICIPLES. 

Present  Part.  Act.  Amans,  loving.  Perf.  Pass.  Amatus,  loved . 

Some  have  supposed  that  the  time  of  both  these  partioi 
pies  is  present;  some  have  supposed  that  they  have  no  time, 
and  some  have  supposed  that  they  are  of  all  times. — The 
first  denotes  an  action  incomplete,  and  progressive,  and  its 
time  may,  therefore,  be  considered  as  present;  the  second 
denotes  the  state  of  suffering  finished,  and,  therefore,  the 
time  in  which  it  has  been  perfected  may  be  considered  as 
past.  For  it  does  not  appear  that  doctus '  is,  if  I  may  so  ex- 
press it,  the  precise  counter-part  passive  of  docens ;  because, 
although  docens  signifies  a  person  at  this  moment  teaching 
another,  doctus,  it  is  known,  does  not  denote  the  person  who 


D'leit 

Diccbat 

Didit 

Dixerat 

JDicet 

Dicit 

Dicebat 

Dixit 

Dixerat 

Dicet 

JJicit 

Diccbat 

Dixit 

Dixerat 

Dicet 


me 
legisse. 


He 
He 
He 
He 
He 
THe 
He 
>  IcctuTum  i.  He 


esse. 


He 
He 
He 

mc  He 

Iccturum  ^  He 
fuissc,      I  He 
He 


c,      j] 


says  that  T  read,  or,  have  or  had  read. 

was  saying  that  I  read,  or,  have  or  had  read. 

said  that  I  have,  or,  had  read. 

had  said  that  I  had  read. 

will  say  tliat  I  have,  or,  had  read. 

says  that  I  will  read. 

was  saying  that  I  would  read. 

said  that  I  would  read. 

had  said  that  I  would  read. 

will  say  that  T  am  ahout  to  read. 

says  that  I  would  have  read. 

was  saying  that  I  would  have  read. 

said  that  I  woidd  have  read. 

had  said  that  I  would  have  read. 

will  say  that  I  would  have  read. 


'  Mr.  R.  Johnson  says  that  the  time  is  the  same  in  Vidi  eum  superantem 
as  in  vidi  eum  superatum.  The  time  of  seeing  tlie  t^^'o  men,  expressed  hy  vidi, 
is  certainly  the  same ;  but  their  situations,  in  regard  to  the  action  wliich  the 
one  is  doing,  and  in  regard  to  the  action  which  the  other  has  completely  suffer- 
ed, are  widely  different.  And  I  cannot  conceive,  but  that  such  expressions 
as,  Vidi  cum  superantem,  supcrare,  and  superari,  denote  an  action  present 
and  progressive  at  the  time  expressed  by  vidi ;  and  that  Vidi  exnn  superatum 
denotes  an  action  past  and  completed  in  a  time  previous  to  that  which  is  ex- 
pressed !>y  vidi. 


89 

is  at  this  moment  in  the  act  of  being  taught  by  the  former ; 
but  a  man  on  whom,  in  a  time  previous  to  the  present,  the 
act  has  been  perfected,  and  whose  suifering  is  completed, 
vir  doctus,  a  man  ah'eady  taught ;  and,  consequently,  the 
passive  voice  has  no  present  participle. 

But  there  are  not  wanting  instances,  in  which,  from  the 
nature  of  the  verb,  whose  action  seems  susceptible  of  con- 
tinuation, it  appears  that  the  action  of  the  perfect  participle 
is  continued  into  present  time;  and  in  these  the  perfect  par- 
ticiple has  the  force  of  a  present  participle  passive :  or,  in 
some  instances,  is  to  be  considered  as  an  adjective,  denoting 
the  existence  of  some  quality,  the  result  of  past  action,  but 
divested  of  time.  Thus:  Notus  cvolat  Tcrribilcm  jnccd  tec- 
tus  caligine  vultum — Ov.  Not  merely  having  been  veiled, 
(and  possibly  having  ceased  to  be  veiled,)  but  veiling  his 
countenance,  or  having  it,  at  that  moment,  veiled.  Stcr- 
nuntur  scgctes,  et  deplorata  coloni  Vota  jacent — Ov.  Not 
merely  having  been  lamented,  or  despaired  of,  but  at  that 
moment  despaired  of,  desperate,  or  hopeless.  Perfection 
does  not  in  all  cases  necessarily  imply  cessation. 

It  is  not  inconsistent  with  the  foregoing  explanation,  to 
say  that  these  participles  are  joined  to  verbs  in  all  times,  and 
this  too  without  losing  their  distinctive  time  and  significa- 
tion. For  amans  denotes  an  action  which  is  present  at  the 
time  represented  by  the  leading  verb  of  the  sentence,  whe- 
ther that  verb  be  past,  present,  or  future. 

In  the  same  manner,  amatus  represents  an  action  which 
is  past,  in  regard  to  the  time  expressed  in  the  context,  whe- 
ther past,  present,  or  future.  When  divested  of  time,  these 
participles  are  called  participial  s,  and  may  govern  a  geni- 
tive: as,  Patiens  frigus,  one  bearing  cold.  Patiens  J'rigoris, 
one  patient  of,  or  able  to  bear,  cold. 

In  the  latter,  patieiis  is  a  participial,  and  denotes  a  qua- 
lity belonging  to  some  person,  and  not  a  transient  act.  Doc- 
tus Latinam  linguam,  one  taught  the  Latin  language.  Doc- 
tus Imgucc  Latincc,  one  skilled  in  the  Latin  language.  As 
participials,  they  admit  comparison  :  as,  ScrvaJitissimics  ccqui 
— Virg.  A  very  strict  observer  of  equity. 

Future  Participle  Active,  Amaturus,  about  to  love. 

This  participle  not  only  implies  future  time,  but  also  some- 
times denotes  intention,  or  inclination :  as,  Ljccturus.  sum^  I 
am  about  to  read,  or  I  intend  to  read. 

Joined  to  <?ro,  it  is  translated  as  if  it  constituted  another 
form  of  the  future :  as,  Mcrgitc  mv  flucLu^^  qmim  rcditurus 


90 

ero — Mart.  I  shall  be  returning.  Nihil  ego  ero  ////  datu- 
rus — Plant.  I  shall  give.  Tu  procul  ahsenti  cum  futuru.s 
eris — Ov.     Qito  die  ad  Sicam  ventnrns  ero — Cic. 

Joined  to  esse  or  fuisse^  it  forms  the  fnture  of  the  infini- 
tive active,  agreeing,  like  an  adjective,  widi  its  substantive ; 
amaturum  esse^  to  be  about  to  love;  amatunim  fuisse^  to  have 
been  about  to  love. 

Future  Participle  Passive,  Ainandus,  to  be  loved. 

This  participle,  coming  even  from  verbs  in  or,  signifying 
actively,  has  always  a  passive  signification.  In  conjunction 
with  the  verb  sum,  it  denotes  that  a  thing  nmst  he  done,  or 
oughi  to  be  done ;  and,  hence,  by  inference  it  likewise  im- 
plies futurity.  Dixi  literas  scriptum  iri  ab  co,  I  said  that  a 
letter  would  be  written  by  him.  Dixi  literas  scribendas  esse, 
I  said  tliat  a  letter  should,  or  ought  to,  be  written. 

The  former  is  the  future  of  the  infinitive,  and  implies  bare 
futurity ;  in  the  latter  sentence,  dufi/  or  necessity  is  implied. 
Delenda  est  Carthago — Cato.  Must  be,  ought  to  be,  is  to 
be,  destroyed.  Lcgatos  mittendos  censuit  senatiis — Liv. 
Should  be  sent. 

In  the  following  examples,  it  is  said  to  denote  bare  futu- 
rity ;  Ut  tcrram  invenias,  quis  cam  tibi  tradet  habendam — 
Ov.  Dido  ^n.  To  be  possessed.  Facta  fugis  ,-  facienda 
pet  is — Ov.  Dido  iEn.  Things  that  will  liereafter  be  done. 

It  is  also  used  as  a  gerundive  adjective :  as,  Cur  adeo  de- 
Icctaris  criminibus  inferendis  ?  Why  are  you  so  pleased  with 
bringing  accusations  ?  Aliter — inferendo  crimina.  His  enim 
legendis,  rcdco  in  mcmoriam  mortuorum — Cic.  By  reading 
these ;  hac  legendo.  Ad.  accusandos  homines  diici  prccmio. 
To  accuse  men,  or,  to  the  accusing  of  men.  Qiuc  ante  con- 
ditam,  condendamve  urbem  traduntur — 'Liv.  Before  the 
city  was  built  or  building: — In  tliis  example,  it  has  some- 
what of  the  force  of  a  present  participle  passive ',  in  regard 
to  the  progressive  action  of  its  building;  and  of  the  future 
participle,  in  reference  to  the  intention  of  that  action. 

All  participles  are  found  with  all  tenses  oi'  sum. 

•  Tlicre  arc  many  instances  in  wliich  the  participle  in  dus  seems  to  have  the 
import  of  the  present :  thus,  ywa;  w6i  mlit  audiritque  scncr,  velut  si  jam  agendis 
qu/v  awlicbdt  inlcrcssct—ljiy.  i.  c,  the  things  while  tlicy  were  doing.  Thus  also, 
Tolvonda  dies  en  attulij.  ullrb — Virg.  Perizonius  is  of  opinion  that  it  was  ori- 
ginally ft  particijile  of  the  present  tense  passive,  and  lays  some  stress  on  its  be- 
ing uniformly  (lerivtd  from  the  present  participle  active,  following  even  its 
iireguliivity  in  the  only  one  which  is  irregular:  thus,  icns,  cimtis,  ciDtdus. 

Dr.  Crombie  (Gyniuasiuin,  'Jnd  ed.  vol.  ii.  p.  3C3)  likewise  contends,  and, 
it  appears  to  me,  succesrsfully,  that  this  word  is  a  present  participle  of  the  jias- 
sive  voice ;  and  thai  it  does  not,  by  its  own  power,  ever  express  futurity,  or 


91 


OF  CONJUGATION  AND  FORMATION. 

Conjugation  is  the  regular  distribution  of  the  inflexions 
of  verbs,  according  to  their  different  voices,  moods,  tenses, 
numbers,  and  persons,  so  as  to  distinguish  them  from  one 
another. 

There  are  four  conjugations  of  verbs,  distinguished  by  the 
vowel  preceding  re  of  the  infinitive  mood. 

The  first  conjugation  makes  arc  long :  as,  Amdre. 

The  second  conjugation  makes  ere  long :  as,  Monere. 

The  third  conjugation  makes  ere  short :  as,  Regere. 

The  fourth  conjugation  makes  Ire  long:  as,  Audire. 

There  are  four  principal  parts  of  a  verb,  whence  all  its 
other  parts  are  formed,  viz.  o  of  the  present,  i  of  the  pre- 
terite, um  of  the  supine,  and  re  of  the  infinitive:  as,  Amo, 
amavi,  amatum,  amare ;  and  these  are  sometimes  called  its 
conjugation. 

It  has  been  customary  to  form,  from  the  infinitive,  the 
present  participle,  the  future  participle  in  dus,  and  the  ge- 
runds ;  a  formation  which  cannot  be  considered  as  correct, 
in  regard  to  verbs  in  to  of  the  third  conjugation,  since  those 
verbs  have  not  in  tlieir  infinitive  the  i  which  belongs  to 
those  parts ;  and  even  in  the  fomth  conjugation,  they  are 
formed  with  greater  pro{)riety  from  the  present.  For  simi- 
lar reasons,  the  method  which  excludes  the  infinitive  is 
equally  objectionable. 

The  following  formation  is  not  liable  to  such  objections, 
and  seems  preferable  to  the  other  two  methods,  for  reasons 
which  will  be  found  in  the  annexed  explanation. 

the  obligation  either  of  necessity  or  duty.  In  such  phrases  as  (emjms  prtcnda: 
jmcis,  neither  futurity  nor  obligation  is  expressed,  the  expression  being  equi- 
valent to  tcmpus  petcndi  pacem,  tetnjius  quo  pax  pclatur,  tcm]m$  jxicrc  piiccm. 
In  volvcnda  dies  en  (itlulit  ultra — Virg.,  volvenda  is  clearly  a  participle  of  the 
present  tense  passive,  equivalent  to  sese  volvcns,  or  dum  volvitur,  and  expressing 
neither  futurity  nor  obligation.  In  such  expressions  aapermisil  urbem  diripi- 
cndam,  he  contends  that  it  h  purjtosc,  not  futurity,  that  is  directli/  expressed. 
He  does  not,  however,  deny  that  the  participle  in  dtis,  when  joined  to  the  verb 
stim,  uniformly  denotes  moKxl  or  physical  obligation  ;  but  lie  contends,  that, 
in  such  iihraseologies,  there  is  no  word  expressive  of  futurity  or  obligation,  al- 
tliough  the  combination  of  the  two  words  has  by  usage  acquired  this  significa- 
tion, in  the  same  manner  as  in  English,  such  expressions  as  *'  /5  n  vutn  to  be 
punished  for  what  he  could  not  prevent?  "  in  wliicli  there  is  no  word  expressive 
of  duty,  ol)ligation,  or  futurity,  are  reckoned  equivalent  to  "  ()uf;ht  a  man  to 
l)e  jjuiiished  ?  "  lie  agrees  with  l*eri7/t)nius  in  consideringybn'  to  be  understood 
in  Mocchatur  ifiiiar  viisericordid  civiuin,  (/uns  iti/irficietldos  vidclmt—^Cpc^i.  I5e- 
cause  lie  saw  that  many  of  his  countrymen  mn:.t  fall,  or  would  necessarily  be 
^lain,  if  he  encountered  the  enemy  in  another  battle. 


92 


The  Formation  of  the  Tenses  of  Verbs,  from  the  Present, 
the  Perfect,  the  Supine,  and  the  Infnitive, 


I.  From  -o  are  formed,  Names  of  the  Tenses, 

-ham,    Imperf.  Indie. 

'\it.  Indie,  of  the  1  st  and  2d 

^conjugation. 

ubj.  of  the  2d;  Pres. 
'a?n,^  Subi.  and  Fut.  Indie,  of  3d 


{Pres.  Su 
k5ubj.  an( 
and  4th. 


Pres.  Subj.  of  the  1st. 
-ns.  The  Present  participle. 
-dus.  The  Fut.  Participle,  Passive. 
-dwn,  '\ 

-di,      V   The  Gerunds. 
-do,    ) 

II.  From  -/  are  formed, 

-ratn,  The  Plup.  Indie. 
-ri?n,  The  Perf.  Subj. 
-ro.  The  Fut.  Subj. 
-ssem,  The  Plup.  Subj. 
-ssc.  The  Perf.  Infinit, 

III.  From  -um  are  formed, 

-u,  The  second  Supine. 

-us,  The  Perf.  Participle,  Passive. 

-rus,  The  Future  Participle. 

IV.  From  the  infinitive,  whether  ending  in  -re,  -le,  or  -se, 

are  formed  the  imperative,  by  cutting  off  the  final 
syllable;  and  the  imperfect  of  the  subjunctive,  by 
adding  m  to  it. 

Observatio7is  o?i  the  Formation  of  Regular  and  Irregular 

Verbs. 

(1.)  The  first  formation  includes  all  verbs  in  -o  and  those 
in  -io  of  the  third  conjugation.  These  last  have  the  i  also 
before  -iint  of  the  present  indicative,  and  -u7ito  of  the  impe- 
rative. The  principal  irregularity  of  the  irregular  verbs,  be- 
sides their  deficiency,  consists  in  their  deviating  from  the 
usual  mode  of  formation,  chiefly  in  those  parts  that  are 
formed  from  the  present.     Thus : 


93 

Impcrf.  Indie.     Fut.  Pres.  Subj. 

C  Sum,         has,  eram,  ero,  sim. 

<  Possum,  pot  cram,  2.)otero,  yossim. 

i^Prosumy  proderam,  proderOy  jyrosim. 

CVolo,  vclim. 

-<  Nolo,  nolim. 

{^Malo,  malim. 

Eo,  ibam,  ibo,  earn. 

Pres.  participle,  iens ,-  gerunds,  etmdnm,  -?',  -o.  Fms  from 
su??i  is  obsolete.  Its  compound,  potens,  is  generally  consi- 
dered as  an  adjective ;  also,  ahscns  and  jrytcseus. 

(2,  3.)  The  second  and  third  formations  are  followed  by 
all  verbs  having  a  perfect,  or  supine.  Fio,  though  active  in 
its.  termination,  being  a  passive  verb,  has  all  the  compound 
tenses  of  the  passive  voice.  Sum,  though  without  a  supine, 
has  the  future  participle,  futurus,  as  if  from  fidtum  or  futum 
of  the  obsolete  fuo,  whence  it  has  also  Jul  its  perfect,  fore 
of  the  infinitive,  forem,  &c. 

(4.)  The  fourth  formation  includes  regular  and  irregular 
verbs  :  thus,  infinit.  imperat.  and  imperf,  subj.  Regere,  rcge, 
rcgerem  ;  Capere,  cape,  caperem;  Ferre,  fer,  ferrcm ;  Ire,  i, 
irem ,-  Fosse-,  Velle-,  Malle-,  Nolle-,  m,  the  three  first  having 
no  imperative ;  Esse,  es,  essem  ;  Prodesse,  jn-odes,  prodessem. 
Except  Die,  due,  fac,  f,  and  noli.  Fieri  makes  ferem  ,-  it 
was  orio-inally ^/7,  'dWfXjirem,  regularly;  and  hence^of  the 
imperative. 


94 


• 

• 

(— 1 

4 

> 

• 

c 

)— 1 

• 

• 

C/2 

S-i 

• 

a 

• 

5U 

a 

• 

3 

s 

^1 

• 

0) 
I-i 

• 

a, 
6 

• 

fc-. 
Ah 

p^ 

• 

o 

(3 


O 


esk 


Ki     'c: 


•*-j 
« 


-5 


'T3 
CO 


?o 


?o 


c3 


6 

fcfj 
a; 


a 


a 


Ui 

C 

■yp 

^ 

i-< 

6 

CAl 

t3 

swl 

^  o 

C 

C 

C 

C 

CS 

ISJ 

ICJ 

lO 

lO 

)— ' 

^r-* 

Jf-^ 

'T3 

■^ 

'  o 

■^ 

3 

3 

3 

3 

P 

c3 

a 

c3 

cS 

c3 

c 

c3 


W 

S 

>3 

3 

(M 

is 

s 

S 

-d 
C 

CS 

rt 

ICU 

ia» 

ICU 

111 

lO 

0) 

fcrj 

^ 

fcC 

fcr. 

^1 

^ 

M 

M 

u 

^ 

f-l 

to 


13 


?o 

i=3 
O 


en 

e 

p 

6 

■)3 

3 

i-< 

,>o 

c3 

t>0 

^ 

T3 

'^ 

'T3 

nj 

J3 

X 

(rf 

« 

c 

c 

G 

I3J 

ID 

3a> 

lO 

ID 

ID 

ID 

ID 

c 

c 

C 

G 

c 

G 

c 

G 

o 

o 

o 

O 

o 

C 

o 

o 

S 

s 

S 

S 

e 

e 

a 

s 

^  < 


o 

^ 

tn 

e 

53 

3 

I^H 

?o 

cJ 

?o 

s 

</l 

'O 

■X! 

13 

nj 

X 

la 

G 

G 

C 

G 

G 

IC3 

ICS 

D 

!« 

ICO 

IC3 

IC3 

«KJ 

s 

s 

s 

e 

s 

a 

G 

s 

CS 

C3 

(S 

rt 

c5 

c3 

^ 

Cj 

95 


t-^       h~^       ^J^ 
^       _       >-(       ^ 

>    >    >    " 


CO 


• 

>— < 
• 

• 

CO 

• 

3 

CO 

CO 

• 

a3 
c 

3 

• 

c 

a 

c 

^ 
2 

*J 

3 

t+4 

c» 

M 

«*4 

*i 

<y5 

1> 

S 

(S 

S3 

s 

^'^ 
Pt 

CM 

3 

><! 


X 


Cm 


s 


w 

TH 
3 


6 


3 
03 


r    ?P 


)D 


>         i>         > 


3 


3 
C3 


3 
cj 


'>      •> 


i-»      li,      1-2      (-1 

■^      "^      ^      "^ 


3 
03 


a 

" 

w 

a 

>3 

)CD 

s 

s-> 

Cf> 

>^ 

^ 

^5 

i3 
1-^ 

53 

i3 

■(-> 

^ 

J  ^-4 

;=s 

-^ 

^ 

r3 

;3 

w' 

'  w* 

< 

3 

3 

3 

<1 

3 

3 
03 

s 

a 

in 

It-H 

X 

X 

X 

>< 

X 

O) 

tu 

<u 

0) 

<D 

M 

;-i 

i^ 

!^ 

^ 

pc; 


i3      )3 


u 

Si 


(A 

>3 

13 


OJ       tl)     fee 

Ph     •-     *^ 


O 


i-. 
C3 

JO) 

'P 
)3 

CO 

1-^ 

en 

en 

)3 

>3 

>3 

)3 

>3 

C 

1— 1 

»— 1 

C 

c 

O 

o 

o 

o 

o 

S 

S 

s 

s 

e 

M 

)3 

Cfi 

S-t 

i3 

)3 

i3 

■*— ' 

4-» 

4-> 

>-< 

3-' 

)— 

C 

3 

c 

o 

o 

o 

<-< 

e 

6 

$-1 

S 

IW 

O) 

C 

lOJ 

111 

o 

C 

d 

ifH 

o 

o 

f^ 

6 

S 

led 

a 

<5 


.5 

'2 

TO 

Vi 

en 

^ 
-i-> 

C/l 

>y 

ii» 

3i( 

1-1 

led 

i3 

> 

> 

> 

> 

>• 

a 

■4— < 

•^-> 

ica 

•  a 

IC3 

l?3 

ica 

IC3 

IC3 

s 

C3 

s 

c3 

s 

(4 

i 

2 
pj 

rH 

>3 

i3 

■(-> 
irj 


« 


led 

a 


s 

0) 

u 

l?3 

•  C3 

s 

R 

rt 

5 

96 


•^ 

8 

« 

•<o 

!>> 

• 

^ 

^ 

^ 

5^ 

«s 

■^J 

S 

o 

^ 

5^ 

^ 

<^ 

SiO 

-^ 

K 

-ii 

o 

O 

■K. 

^ 

^0 

^ 

K 

'r* 

V3 

5k, 

As. 

5»* 

<ij 

*>> 

• 

Q 

O 

^ 

■-<» 

o 

><5 

« 

^-4 

S 

.s 

•^ 

:! 

w 
> 

■^o 

2 

< 

■*»- 

^j 

u 

^ 

■K4 

Q 

"ij 

e 

-^i 

t<i 

?i 

<ir 

S2 

•Kfc 

S 

!3 

E^ 

s 

-§ 

f^ 

§ 

K 

"  K» 

^K* 

l>3 

o 

■*.» 

^ 

i^ 

fis 

1^ 

'SJ 

o 

5i 

^ 

'\) 

~-S 

►C5 

^CJ 

h 

^ 


'^i 

-*■*■<}<          '^i 

CD 

00   <«   OT)           00 

OJ 

CM  G<1  0^  Ol 

- 

1— (    1— <    r— (    1— ( 

CO     c 


■*-^     ■4-J 

^  -^    C  ,S  id  i3   3 


i?3  lit  i;3  jrt  -i2  iQj  JOJ  X2  "i> 


^     ^,    ;£  ,-  ,V3   ^  >B  >2  :-g  >2  ^2 


^i  '§  53  >3  p  )3  ,a  S  '3 

e      S      S     6    '3      ?      S:    >"      S 

i«  "a;  )S  iS  ^  ):5  JO  -^  nu 


CO 


>K!   XU  jti  )r^  ^  ,-ii  >D  ^   ID 


I)       C>^       .S.2,2,2|§|j,S 


C>2 


s     I     ^ 

ri  ^o  io  Jo  >S  ^  ,„  £;  ^^  § 


'-'  >-; !_:  >-; 

►-I K*  r;  K-i 

1-^  I— I 


97 


■*•«?<  -ij" 

*   >*' 

M   CO   CO 

«   CO 

05   C<1  G^ 

!N  CM 

•— I          1— <  1— ( 

»-(  1— « 

Id)   is;     ;^   )Q)  ,^  >0 


"* 

CO 

•5 

CM 

1 

1— t 

o 

lO  iV  153  d- 

01 

•5 

Cm 
O 

«-• 

SI 

S 

C    G    C  ,3 
105  i<u  13  l;:^ 


a 

o 
o 

> 

H 
t> 

2; 

•-S 

n 

CO 


V5    )M     -4->    J"^ 
■*-<    -l->    lO     S-(      Tf,      Sh 

i<u  IC3   ii  >u  liS  >o 


C/5 
M3    -,-3      CC 

lo  •«  'S  >43 ,2  303 


S  S 


^  jti  ^S  >-a 

SS  >«  ^  >aj  ,2  jS 


.2  '^ 


03 


.3 

en 

in 

1  f*< 

O 
O 

P4 


W 


50  >D 

■t-i    -u 
lO  lO 

>U  50) 
IS  111 


-■ — ^  'r. 

Id  50) 


DO  30) 


SO)  'D 

iC  lO 
■(->  .*-> 

>0)  M) 
->->  +-> 
Ji-i  I'M 


IKS   jrt 


503   5— < 


-2 


ia>  IC3  (X  >u  iF^j  >v 


4) 


1^     JTi 


>   d  ri  X*  a       txi 


1:5    •«  5^   itj 


isa  iQ  J'-  iti 

icf  iiu  JoTi^ 


TJ 

c 

1— 1 

a> 

^ 

3 

-\ 

<M 

•T3 

S 

ct 

u 

^ 

>i 

0 

Oi 

4) 

•3 

c 

•  p-« 

rS 

0 

£i 

t^ 

c 

0 

• 

S 

t 

H 
0 

Si 

'SI 

ti 

3 

•e 

bO 

<u 

c 

■*-* 

0 

t/J 

,i^ 

-H 

u 

0) 

(i> 

iH 

^ 

<u 

!». 

b 

0 

=3 

«i 

>. 

ja 

^ 

0) 

c« 

1-i 

u 

ci 

>t 

•r? 

a> 

•c 

5 

•n 

lA* 

C3 

en 

r1 

;s 

*^ 

S 

^ 

"C 

>* 

«! 

c 

T 

a 

H 


98 


w4     ^     > 

>_:    S    '-<    *-< 


-3 


3 


S 


a, 

s 


So 
■V* 


■•-■» 


-a 

3 


3 

«3 


3-^ 


CJ 


3 
C3 


;^  Li 


3 
CJ 


Si 

3 
c4 


to 


5 


to 


60 


^ 

"^ 


o 


50) 


Xt 

ID 

c 
o 


ID 

o 


u 

u 

(4 

30 

>D 

Ir^ 

SCO 

(i 

tn 

f-> 

JOJ 

ID 

ID 

ID 

C 

c 

c 

c 

O 

o 

o 

o 

S 

s 

s 

S 

O 
o 


50 


(4 

!^ 

)D 

•n 

^ 
i— 

IC3 

ICS 

>D 

ICS 

IC3 

«s> 

s 

s 

s 

eiS 

c3 

03 

s 

c3 

d 

99 


-* 

Tj< 

^ 

<n 

00 

cn 

(M 

CO 

<M 

f—»                        1-^   1— t 

-*  "* 


tn  «o 


0<  04 


Vi 


CN 


^ 


En 


oo 


^  »  2  2  ^ 
iw  i5  i3  52  -J2  ^  iq3 


>-l   ^   '■ 
'5  a.  '=' 


3 


a 
o 
o 

o 

Q 
55 


's  'a  .-  .-  5=5  ,s  's 

iS    l!U  jS    iS  ^  ^    •« 


.  '2  *2  5:3  >3  S  S  >2 
icu  iw  ,S  i5  ,i2  ^  iS 


<50 


53 


CO 


CO 


^5  >2  53  >3  led  3*i  53 

lee  iS  i^  ,ti  -D  in  itJ 


1^ - 

W  >«  >«  vn  •§  S  53^ 

'u  'n  's  's  's  's  ^ 

icQ  ia>  >v  iS  ,X3  .o  lu 


^              ±J 

fc.  )3    «-i  » 

33  *^  53  -e 

■2  G  ■*->  g 

fl  led   3  '™ 
10)  )b  '3  '"^ 

fa  xfa  '3 
33  >5  ti 

50  )0  5^   *J 

*j  ti  fl 

*-'  *j  -ti  3 

G  .S  lo 

C    C    JS  ,3 
led  i5  i3  j2 

ii>  IrS    m 

1  1  ,S  ,S 

s  1 1 1 

Q 

O 
O 

emini 
aminl 
remini 

• 

p 
o 
o 

>^   ir^   ,„-   ,  J' 

II 11 

led  lo;  )3  i^ 

H 
> 

•-J 

emur 
amur 
remur 

emur 
eamtir 
amur 
iamur 

u 

33  33   S 

4J  ■<->  ro) 
IV  led   H 


30 

MS  31)  laJ 
i«  led     j, 

3-1   3-.      Sh 

tj    ;^  lo; 
'3-1  led   >i 


,fa  «   t. 
'=*  -^  33 


3^ 


_   led    _   _ 
IW  303  ,^  j5 

>r  iT  »>  •» 
2  '2  >o  >o 

led  w  jti  S 


fc<   j-i   », 
50  30  ,3    u 

led  103  itt  j^ 

•s        «s        »% 

303>2.«^^- 

MS  l«  >U    ,fa 


>o  >w  >o  j2  ja  X3 


(4    u 


CD 


31>  3C3     iH 


03 


a, 
S 


>         ^ 


H2 


100 


OBSERVATIONS  ON  THE  FOUR  CONJUGATIONS. 

(1)  The  future  of  the  infinitive,  active,  is  composed  of 
the  accusative  of  the  future  participle  in  rus,  and  esse  vel 
fuisse ;  the  former  of  which  has  been  termed  by  some  the 
future  imperfect ;  the  latter,  the  future  perfect. 

(2),  In  looking  over  the  scheme  of  the  conjugations,  it 
may  be  observed,  that  there  is  very  little  difference  among 
them,  except  in  their  characteristics.  The  future  indicative 
of  the  two  first  ends,  in  the  active,  in  bo;  in  the  passive,  in 
bor :  of  the  two  last,  in  the  active,  in  ain ;  and  in  the  passive, 
in  ar.  The  present  subjunctive  of  the  first  ends,  in  the  ac- 
tive, in  em ,-  in  the  passive,  in  er :  that  of  the  three  last,  in 
the  active,  in  am  ,•  and  in  the  passive,  in  ar. 

The  following  are  the  gen«ral  terminations  of  the  Indi- 
cative and  the  Subjunctive,  in  the 

Active. 
Sing.  Plur. 


2                  3                                          1 

2              s 

.V,              t ;                          mus, 

tis,         nt. 

The  2nd  person  singular  perfect  indicat 
tion,  being  isti. 

Passive. 

ive  is  an  excep- 

Sing. 

Plur. 

2                   3                                              1 

2                   3 

re,  i            ' 

minZf       ntur. 

(3)  In  the  imperative  mood,  both  active  and  passive,  the 
second  form  of  the  third  persons  singular  and  plural,  and 
the  first  person  plural,  are  evidently  the  same  persons  of  the 
present  subjunctive  of  their  respective  voices.  The  termi- 
nation -minor^  of  the  second  person  plural,  passive,  is  but 
little  used. 

(4)  In  the  first  conjugation  the  verb  do  alone  jhas  its  in- 
crease short. 

Verbs  of  the  first  conjugation ;  of  the  second  and  third, 
having  evi  for  the  perfect ;  and  of  the  third  and  fourth, 
having  ivi,  suffer  a  contraction,  by  syncope,  of  v,  or  of  v  and 
the  following  vowel,  in  certain  persons  of  the  perfect  of  the 
indicative,  and  in  parts  formed  from  it :  also  verbs  in  io  of 
the  third  conjugation,  and  verbs  of  the  fourth,  in  the  imper- 
fect of  the  indicative.  The  quantities  of  which  contractions 
are  as  follows ; 


101 

I 

First  Conjugation. 

Ind.    Perf.  dslV^  dsth;  drunf. 

Plup.  dram,  &c. 

Subj.  Pert',  drim,  &c. 

Plup.  dssem,  &c. 

Fut.  dro,  &c. 

Inf.    Perf.  dsse. 

The  second  and  third  conjugations,  having  evi,  are  con- 
tracted and  marked  the  same  as  the  first,  the  e  being  long 
like  the  a. 

The  third  and  fourth  in  ivi. 

Ind.     Imperf.  Ibam,  &c.     Passive,  Ibdr,  &c. 

Perf.       Ti,  iisti  istt,  lit  it ,-  listis  istis,  lerUnt  lere, 

Plup.       ieram,  &c. 
Subj.    Perf.       lerim,  &c. 

Plup.       iissem  issem,  &c. 

Fut.         zero,  &c. 
Inf.      Perf.       tisse  issc. 

Observe,  that  in  those  verbs  in  io,  which  have  an  /  before 
«,  e,  0,  u,  the  i  is  short. 

PASSIVE  VOICE. 

(5)  The  simple  tenses  of  the  passive  voice  are  formed 
from  the  corresponding  tenses  of  the  active,  in  the  following 
manner.  The  Jirst  persons  singular  of  the  passive,  from  the 
first  persons  singular  of  the  active,  by  adding  r ,-  or,  if  the 
active  end  in  w,  by  changing  m  into  v.-  the  J^st  persons  plu- 
ral.^ by  changing  s  into  r.  The  second  persons  singular,  by 
inserting  ri  between  the  two  concluding  letters  of  die  same 
persons  in  the  active;  but  in  the  present  of  the  indicative  of 
the  third  conjugation,  by  inserting  er  before  the  final  is ; 
and  the  second  persons  plural  are  formed  by  changing  -tis 
into  -mini.  The  third  persons  singidar  and  plural,  passive, 
are  always  the  same  as  those  of  the  active  voice,  but  with 
the  addition  of  ur. 

IMPERATIVE  MOOD. 

The  first  form  of  the  second  person  singular  is  formed  by 

'  According  to  Priscian,  it  should  be  added,  that  uvit  is  con- 
tracted  into  at.  In  omnibus,  he  says,  qua;  penultimam  hahent  cir- 
cinvfiexnm,  si  pafmnfur  syncopnm.,  eiindem  aervamus  acccnium  in 
uliima  ;  ut  Jumdui :  funidt  ;  cupivit,  cupit.     Page  629. 


102 

the  addition  of  re  to  the  same  person  active  (and  is  the  same 
as  the  present  of  the  infinitive  active,  and  as  the  second  per- 
son singular  of  the  second  form  of  the  present  of  the  indi- 
cative passive):  the  second  persons  plural  are  formed  by 
changing  -te  and  -tote  into  -mini  (which  is  the  same  as  the 
second  person  plural  of  the  present  of  the  indicative  passive) 
and  -minor :  and  the  other  parts  are  formed  by  adding  r  to 
o  of  the  active. 

INFINITIVE  MOOD. 

The  present  of  the  infinitive  passive  is  formed,  in  the  first, 
second  and  fourth  conjugation,  by  changing  the  final  e  of  the 
infinitive  active  into  i  s  and,  in  the  third,  by  changing  ere 
into  z,  or  by  taking  away  s  fi'om  the  second  person  singular 
of  the  present  of  the  indicative  active.  Deponent  verbs  form 
their  infinitive  in  the  same  manner,  an  infinitive  active  being 
supposed,  which  is  the  same  as  the  first  form  of  the  second 
person  singular  of  their  own  imperative  i  or,  by  changing, 
for  the  third  conjugation,  or  or  ior  into  i,  and,  for  the  first, 
second,  and  fourth,  re  of  the  second  person  singular  of  the 
present  of  their  indicative  into  ri. 

The  Compound  Tenses  are  thus  composed. 
Indicative  mood. 

Perf.    The  perfect  participle  prefixed  to  sum  vel  fui. 

PI  up. i to  eram  vel  fueram. 

Subjunctive  mood. 

Perf.    The  perfect  participle  prefixed  to  sim  vel  fuerim. 

Plup. to  essem  vel  fuissem^ 

Fut. to  ero  vel  fuero. 

Infinitive  mood. 

The  accusative  of  the  perfect  participle  with  esse  or  fuisse, 
constitutes  the  perfect  and  pluperfect;  the  first  supine  and 
?V/,  the  future  of  the  infinitive.  This  last,  some  have  termed 
the  future  imperfect ;  and  the  accusative  of  the  participle  in 
dus  with  fuisscy  the  future  perfect, 


103 

CONJUGATION   OF   VERBS. 

GENERAL  RULES. 

I.  If  the  verb  has  the  letter  a  in  the  present,  it  has  a  Hke- 
wise  in  the  supine  and  infinitive,  ahhough  it  may  change  it 
in  the  preterite :  as,  Jacio,  feci,  factum.,  facere. 

II.  Whatever  verbs  are  deficient  in  perfects,  are  without 
supines  also.  Cieo,  {civi  being  borrowed  from  cio,)  citum  ,• 
and  tundo,  {tutudi  being  said  to  be  borrowed  from  the  obso- 
lete tudo,  and  to  be  but  little  used,  unless  in  composition,) 
are  perhaps  the  only  exceptions. 

III.  The  present  of  the  infinitive  is  formed  from  the  pre- 
sent indicative,  by  changing,  in  the 

First  Conjugation,  o  mto  are. 
Second  Conjugation,  eo  into  ere. 
Third  Conjugation,  o,  and  to  into  ere. 
Fourth  Conjugation,  w  into  ire. 

[Special  rules  for  the  formation  of  the  perfects  and  supines 
will  be  found  under  the  different  conjugations;  and  the  rules 
for  the  formation  of  compoimded  verbs  will  be  hereafter 
mentioned.] 

THE  FIRST  CONJUGATION. 

The  first  conjugation  makes  dvi  in  the  perfect,  and  dium 
in  the  supine :  as,  amo,  amavi,  amatum,  to  love '. 

EXCEPTIONS. 

The  following  six  having  ut\  itum  ; 

Crepo',  /  make  a  noise ;  sono,  /  sound  (sonaturus,  in 
Horace);  cubo^  I  lie  down ;  tono,  I  thunder  (intonatus,  in 
Horace):  domo,  I  tame ;  veto,  I  forbid. 

'  The  present  of  the  indicative  of  this  conjugation  generally 
ends  in  o  impure  ,  but  the  following  verbs  in  eo  and  io  belong  to 
it :  beo^  scrco,  creo,  meo,  calceo,  illaqueo,  nauseoy  enucleo,  delineo  ; 
amplio,  basio,  brevio,  cmicilio,  crucio,  furio,  glacioy  hio,  lanio,  lux- 
urio,  nuncio,  pio,  propitio,  radio,  repudio,  satio,  saucio,  socio,  som- 
nio,  spolio,  suavio  or  suavior,  vario,  vitio. 

•  Discrepo  has  rather  discrepavi. 

*  Thus,  ac-  re-  ex-  cuho,  &c.  For  those  that  assume  the  letter 
m,  see  Cumbo,  in  the  third  conjugation.  Cnbdsse  and  incubavere 
are  found. 


104 

Do',  dt?di,  datum,  to  give. 
Juvo,  ju\4,  jutum*,  to  help. 
Frico,  fricui,  fiictum,  to  rub.    (In-  per-  re-  con-  fricatus, 

are  found. ) 
Lavo,  lavi,  lavatum,  to  wash.  (Lavavit,  Plant.) 
lautum, 
lotum, 

Mico^,  micui,  ,  to  shme. 

Plico*,  *plicui,  *plicitum,  to /old. 

*  plicavi,  *  plicatum, 
Poto,  potavi,  potum,  to  dimk. 

potatum. 
Seco,  secui,  sectum,  to  cut. 
Sto*,  steti,  statum,  to  stand. 
Labo,  I  totter ;  nexo,  I  bind  i  plico,  I  fold-,  have  neither 
perfect,  nor  supine. 

THE  SECOND  CONJUGATION. 

The  second  conjugation  makes  u/^,  itum'' :  as,  habeo^ 
habuii  habitum%  to  have. 

'  Thus,  venundo,  circuyndo,  pessundo,  saiisdo.  See  Do,  third 
conjugation. 

*  Hence  jiitus,  and  adjutus  ;  the  latter  being  more  common. 

'  Emico  has  emicui,  and  emicatum.  Dimico,  diviicavi  {se\do\xi 
dimicui),  dhnicatum.  The  sin)ple  verb  neco  is  regular,  having 
nccavi  (sometimes  necui),  necatum.  Its  compounds  eneco  and 
interneco  have  enecavi  and  enecui,  enecatum  and  enectum  ;  internc- 
cavi,  -atwn  and  -ectum. 

*  Du-  midti-  re-  sup-plicO)  -avi,  -atwm. 

Ap-  im-  com-  ex-  j)lico,  -avi,  -atum.  Complicavi,  } 

-ui,    -Itum.   Co7nplicui,  J 
Eiplico,  I  explain,  has  -avi,  -atum  ;  I  unfold,  -ui,  -itum. 

*  The  words  thus  marked  (*)  are  obsolete,  and  are  introduced 
only  for  the  sake  of  their  compounds. 

*  Its  compounds  have  -stiti,  -stitum,  and  more  frequently  -sta- 
tum. The  participle  in  rus  is  commonly  formed  from  the  latter. 
Circum-  inter-  super,  steti,  are  found. 

*"  These  have  no  perfect,  and,  therefore,  no  supine :  aveo,  ceveo, 
denseo,  Jlaveo,  glabreo,  lacteo,  liveo,mcereo,  muceo,  renideo,  j^ollco, 
scateo. 

'  These  have  no  supine ; — neuter  verbs  having  ui;  timeo  and  si- 
Ico  (which  are  neuter  and  active,  and  have  a  passive  voice)  ;  neu- 
ters in  veo.     Except  calco,  carco,  CQO.leO)  dolco,  Jacco-  latco^  liccoi 


10: 


EXCEPTIONS. 


Algeo,  alsi^  ,  to  be  cold. 

Ardeo,  arsi,  arsum,  to  burn. 
Augeo,  auxi,  auctuni,  to  increase. 

Calveo,  calvi,  ,  to  grow  bald. 

Caveo,  cavi,  cautum,  to  beware  of. 
Censeo,  censui,  censum,  to  judge. 
Cieo,  civi  "*,  cituin,  to  stir  up. 

Conniveo,  connivi,  ,  to  wink. 

connixi, 
Doceo,  docui,  doctuin,  to  teach. 
Deleo,  delevi,  deletum,  to  blot  out. 
Faveo,  favi,  Ikutum,  to  favour. 

Ferveo,  ferbui,  ,  to  boil. 

Fleo,  flevi,  fletum,  to  weep. 
Foveo,  fovi,  fotuin,  to  cherish. 

Fi'igeo,  fi'ixi,  ,  to  be  cold. 

Fulgeo,  fulsi, ,  to  shine. 

Heereo,  liaesi,  h»sum,  to  stick. 
Iiidulgeo,  indulsi,  indultuni,  to  indulge. 

raro  indulsuni, 
Jubeo,  jussi,  jiissum,  to  order. 

Luceo,  luxi, ,  to  shine. 

Liigeo,  luxi",  ,  to  mourn. 

Maiieo,  mansi,  maiisum,  to  remain. 
Misceo,  niiscui,  mistum,  to  mix. 

mixtum, 
Mordeo,  momordi,  morsum,  to  bite. 
Moveo,  movi,  motum,  to  move. 
Mulceo,  mulsi,  mulsuni,  to  stroke. 

mereo,  noceo,  oleo,  pareo,placeo,  taceo,  valeo,  and  their  compounds, 
which  are  oftener  found  in  the  participle  in  rus,  than  in  the  supine. 
Arceo  lias  no  supine  in  use,  but,  co-  ex-  erceo,  -iticm.  Taceo  and 
lateo  have  a  supine;  but  their  compounds  have  none.  Taceo,  some- 
times active,  and  sometimes  neuter ;  it  has  a  passive  voice. 

^  Prceheo  is  put  for  prccliabeo  or  prohibeo.  Prcchit  -um,  -uSf 
'urus,  and prcebcor  are  found,  but  are  seldom  used. 

^  Alsus,  as  if  from  ahum,  is  found  in  Cicero. 

'°  Civi  belongs  to  clo  of  the  fourth  conjugation,  which  its  com- 
pounds generally  follow :  as,  accio,  excio,  &c. 

"  Luctum  I  can  find  in  dictionaries  only;  whence  oomes  the 
substantive  hictus.  Neither  luctum  nor  the  participles  ludm  and 
luctuna  are  in  use. 


106 

Mulgeo,  niulsi,  miilsum,  to  milk. 

mulctum, 
Neo,  nevi,  netum,  to  spin. 
Oleo',  olui,  *olitum,  to  smellf  or  grow. 
*  olevi,  *  oletum, 

Paveo,  pavi,  ,  (o  be  afraid. 

Pendeo,  pependi,  pensuni,  to  hang. 
*  Pleo,  *  plevi,  *  pletimi,  to  Jill. 
Praiideo,  praiidi,  pransum,  to  dine. 
Rideo,  risi,  risum,  to  laugh. 
Sedeo^,  sedi,  sessum,  to  sit. 
Sorbeo',  sorbui,  sorptum,  to  sup  up. 
Spondeo,  spospondi,  sponsum,  to  promise. 
spopondi, 

Strideo,  stridi,  ,  to  make  a  noise. 

Suadeo,  suasi,  suasum,  to  advise. 
Teneo*,  tenui,  tentum,  to  hold. 
Tergeo,  tersi,  tersum,  to  wipe. 
Tondeo,  totondi,  tonsiim,  to  clip. 
Torqueo,  torsi,  tortum,  to  twist. 
torsum  (seldom), 
Torreo,  torriii,  tostum,  to  toast. 

Turgeo,  tursi^,  ,  to  swell. 

Urgeo%  ursi,  ,  to  urge. 

Video,  vidi,  visum,  to  see. 
Voveo,  vovi,  votum,  to  vow. 
Vieo,  vievi,  vietiim,  to  bind. 

'  The  compounds  of  oleo,  that  signify  to  smell,  have  -ui,  -itum  ; 
as,  ob-  per-  red-  oleo,  -ui,  -itum.  Those  that  deviate  from  the  ori- 
ginal signification  of  the  simple  verb  have  -cvi,  -etum :  as,  ex-  in- 
obs-  oleo,  -evi,  -etum.  But  aboleOj  -olcvi,  -olltum.  Adoleo,  -olevi, 
adultum. 

*  De-  diS'  per-  prcB-  re-  sub-  sideo,  seldom  have  a  supine.  Dc' 
dis'  sideo,  seldom  the  perfect. 

'  Absorbeo  is  rarely  found  to  have  -sorpsi ;  ex-,  re-  sorptum  are 
not  found. 

*  Attineo  and  pertineo  have  no  supine; — abstineo,  seldom  ;  al- 
though abstentus  is  found.  Teneo  and  tendo  seem  to  have  the  same 
origin;  and  they  and  their  compounds  are  not  easily  distinguished 
in  their  supines,  and  the  formation  therefrom,  unless  when  the  su- 
pine tensum  from  tendo  is  used. 

*  Tursi  is  uncommon.     Priscian  attributes  obtursi  to  Lucilius. 

"  Urgeo  has  ursum  in  the  dictionaries ;  but  neither  that,  nor  a 
perfect  nor  future  participle,  is  found. 


107 

THE  THIRD  CONJUGATION. 

The  third  conjugation'  forms  its  perfects  and  supines  va- 
riously, according  to  the  termination  of  the  present. 

J5o'  makes  hij  bUum :  as,  biboy  bibi,  bibitwrty  to  drink. 

EXCEPTIONS. 

*Cumbo',  cubui,  cubitum,  to  lie  down. 
Nubo,  nupsi,  nuptum,  to  marry. 
Scribo,  scripsi,  scriptum,  to  tmite. 

Co  makes  xi^  ctum :  as,  dicOf  dixi,  dictum^  to  say. 

EXCEPTIONS. 

Ico,  ici,  ictum,  to  strike. 
Vinco,  vici,  victum,  to  conquer. 
Parco,  peperci,  parsum,  to  simre. 
{rarely,  parsi,)     parcitum*, 

Sco*  makes  viy  turn:  as,  nosco,  novi)  notum\  to  know. 

EXCEPTIONS. 

Disco',  didici,  ,  to  learn. 

'  The  third  conjugation  ends  in  o  impure;  but  the  following 
verbs  in  io  and  ior  belong  to  it:  Jacio,  jaclo,  capio,  rapio,  *lacio, 
* specio,  Jbdio,  Jiigio,  cupio,  sapio,  pario,  quatio  ;  graaior,  patioVf 
or  ior  y  morior,  and  compounds,  those  oi  pario  excepted,  which  be- 
long to  the  fourth. 

'  Lambo  and  scaho  have  no  supines.  Officio,  likewise.  Glubi 
and  gliibitum,  i'rom  glubo,  are  uncommon,  Degluptus  maybe  found. 

'  Cumbo  is  the  same  as  cube  of  the  first.  The  following  admit 
the  m  :  ac'  co7i-  de-  dis'  in-  oc-  pro-  re-  sue-  superin-  cumbo. 

*  If  there  be  any  perfect  participle,  it  is  parcitns.  Parsurus  is 
found  in  Suetonius,  and  Livy.  Parcilum  is  uncommon.  Com- 
parsit  or  compersit,  from  comparco,  ov  conquer co,  is  used  by  Terence. 

•  Inceptive  verbs  in  sco,  want  both  perfects  and  supines,  un- 
less they  borrow  them  from  the  verbs  whence  they  are  formed :  as, 
ardesco  borrows  arsi,  artmm,  {ram  ardeo,  Ac- in-  per- pro- suc- 
su- per- cresco  have  no  supine;  the  other  compounds  have.  GliscOf 
neither  perfect  nor  supine. 

"  But  ag-  cog-  noscn,  -novi,  -nitnm  ;  also  rccognosco.  The  other 
compounds,  like  nosco.  The  participle  noscifurus,  as  if  from  nos- 
citum,  is  found  in  Livy.  Priscian  makes  mention  oi^ignosciturus, 
but  it  is  without  sufficient  authority. 

'  Di!coha,d himei\y discilum i mddiH'tluriiiishundm A\)n\c'mi. 


108 

Pasco',  pavi,  pastum,  to  feed, 

Posco"',  poposci,  poscituiu  {rarely)^  to  danand, 

*Quinisco%  *quexi, ,  to  nod. 

Do*'  makes  di,  sum :  as,  scando,  scandi,  scanstmy  to  climb. 

EXCEPTIONS. 

The  following  nine,  having  5/,  sum)  viz. 

Claudo,  /  shut.       Ludo,  I  play.         Rodo,  I  gnatv. 
Divide,  I  divide.     Flaudoy  I  applaud.  Trudo^,  I  thrust. 
Lsedo,  I  hurt.         Rado^,  I  shave.      Vado^,  I  go. 

The  compounds  of  do%  having  didi,  ditum,  ^dz.  • 

Abdo,  I  hide.  Dido,  I  give  out.  Prodo,  I  betray. 

Addo,  I  add.  Edo,  I  publish.      Reddo,  I  restore. 

Condo,  I  hide,  build.  Indo,  I  put  iu.       Subdo,  J  put  under. 

Credo,  /  believe.  Obdo,  /  oppose.    Trado,  /  deliver. 

Dedo,  I  yield.  Perdo,  J  destroy.  Vendo,  /  sell. 

Cado'^,  cecidi,  casmn,  to  fall. 
Ciedo®,  cecidi,  cajsuin,  to  kill. 
Cedo,  cessi,  cessum,  to  yield. 

'  Thus  also  covi'  de-  pasco.  Epastus  also  is  found.  But  com- 
dis'  pesco,  -pescui,  no  supine. 

*  Exposcitum  is  found  in  Seneca,  according  to  Vossius. 

'  Quinisco  has  but  one  compound,  conquiiiisco.  Both  are  un- 
common words,  and  seldom  found  in  their  perfects. 

*  Strido  and  rudo  have  no  supine.  Nor  sido  ;  but  its  compounds 
borrow  from  sedeo:  as,  as-  circurn-  con-  de-  in-  oh-  per-  re-  sub -sido, 
-sedi,  -sessum.  Some  give  cusi  to  cudo,  but  cudi  rests  on  much  bet- 
ter authority. 

*  The  perfects  ofrado  and  trudo,  and  the  perfect  and  supine  of 
xmdo,  are  seldom  used,  uncompounded. 

"  Thus  also  the  double  compounds  decondo,  recondo,  coaddo, 
snperaddoy  deperdo,  disperdo.  Abscondo  has  abs-:ondi  (seldom  abs- 
condidi),  absconditum  (seldom  absconsum) .  The  compounds  oido 
with  prepositions  are  generally  of  this  conjugation.  But  circundo 
is  of  the  first.  Literdare,  supcrdarc,  sitpcrdandus,  introdabaf,  may 
be  found,  but  are  not  to  be  imitated. 

*  The  compounds  ofcado;  as,  ac-  con-  de-  ex-  inter- pro-  suc-cidof 
have  no  supine.  But,  in-  oc-  re-  ctdo,  -casuyn.  These  are  all  neuter. 

*  The  compounds  change  cb  into  I ;  as,  abs-  coyi-  circum-  de-  ex- 
in  ■  inter-  oc- per-  jnce-  re-  sue-  cido.     These  are  all  active. 

Distinguish  abscido,  nbscldi  from  ctrdo,  and  abscindo,  absc7dr. 
from  scindo.    Observe  also  that  the  compounds  oi'  ca:do  have  but 


109 

Edo\  edi,  esum,  edere,  to  cat, 
[uncommon,  estum,  esse,) 
Findo^  fidi,  fissum,  to  cleave. 
Fundo,  fudi,  fusum,  to  pour  out. 
Pando^,  pandi,  passiun,  to  open. 
Pedo\  pep^di,  *peditum,  to  Ineak  licind, 
Pendo,  pependi,  pensum,  to  xveigh. 

(pendi,  perhaps  once  in  Lixy,) 
Scindo\  scidi,  scissuni,  to  ait. 
Tendo%  tetendi,  tensum,  to  stretch. 

tentum, 
Tundo",  tutudi,  tunsum,  to  beat. 
tusum, 

Go  and  orwomake  -xi,  -cfum  ;  as,  rego^,  rexl,  rectum,  to  ruie. 

EXCEPTIONS. 

Ago^  egi,  actum,  to  act. 

one  s  in  their  supine ;  those  o£  scindo  have  a  double  s.  Neither 
the  compeunds  of  cado,  nor  of  ccedo,  retain  the  reduplication  of 
the  perfect. 

*  Comestus  is  found,  but  it  is  better  to  say  comesus,  as  we  say 
ambesus,  perestis,  &c.  Edo  and  its  compounds  are  generally  regular. 

*  The  participle  ^/?.M?«  i»  to  be  distinguished  from  Jisii.'i  oi'Jido. 
Another  verb  in  7ido  retains  the  7t  in  the  perfect,  \\z,  frendo,  but 
its  participle  is  y]-fi.yM5,  or  J]-esus,  as  i^  from  Jressum  or  fresuin. 

'  Some  give  pansum  to  pando.  Expansus  is  found  ;  also  dis- 
panstis. 

*  Some  deny  peditum  ;  but  the  verbal  peditum  is  found  in  Ca- 
tullus. 

^  Distinguish  conscissum  of  conscindo  from  concisum  of  concldo. 

*  Tentum  is  most  common  in  the  compounds.  Extensum  and 
extentum  are  used  promiscuously.  Ostendo  has  oftener  ostensnm 
than  ostenhim.  The  compounds  having  tentus  are  not  easily  di- 
stinguished from  those  oftenen. 

'  The  compounds  have  commonly  -tJisum. 

"  Pergo  and  surgo  -rexi,  -rectum.  Thus  also  ar-  cor-  di-  e-por- 
sur-  rigo.  Some  consider  pcrgo  as  a  compound  ofrego,  and  some, 
of  ago. 

Deago  and  conctgo  become  dcgo  and  cogo.  Dego,  degi,  no  su- 
pine.    Cogo,  coegi,  coactum. 

Ambigo  and  vergo  want  perfect  and  supine.  Clango,  ningo,  an- 
go,  safago,  prodisro,  have  no  supine.  Sitgo  and  lingo,  rarely.  Svc- 
tiu!  is  in  Pliny.  The  supine  of  lin^o  is  lincfum,  whence  the  ver- 
bal linctus  in  Pliny,  who  uses  also  linctum  xulp/iur. 


110 

Figo,  fixi,  fixuni,  iofix^  (fictus,  raro.) 
Fingo,  finxi,  fictum,  to  feign. 
Frango,  fregi,  fractum,  to  break. 
Frigo,  frixi,  f'rixuni,  to  fry. 

frictum, 
Lego^,  legi,  lectum,  to  read. 
Mergo,  mersi,  mersum,  to  sink. 
Mingo,  minxi,  mictum,  to  make  'water. 
*  Pago^,  pepigi,  pactum,  to  fix  in^  or  bargain. 
Pango'^  panxi,  pactum,  to  strike. 
Pingo,  pinxi,  pictum,  to  paint. 
Pungo^  pupugi,  punctum,  to  prick. 
Spargo*,  sparsi,  sparsum,  to  spread. 
Stringo,  strinxi,  strictum,  to  bind. 
Tango*,  tetigi,  tactum,  to  touch. 

Ho  makes  -t/,  -ctum :  as,  traho^  fraxi,  tractumj  to  draw. 

lOf  forms  variously  :  as, 

Capio*,  cepi,  captum,  to  take. 
Cupio,  cupTvi,  cupitum,  to  wish. 
Facio*,  feci,  factum,  to  make. 
Fodio,  fodi,  fossum,  to  dig. 
Fugio,  fugi,  ftigitum,  to  fee. 
Jacio*,  jeci,  jactum,  to  throw. 
*Lacio*,  *lexi,  *  lectum,  to  allure. 
Pario",  pepcri,  partum,  to  bring  forth. 
paritum, 

»  Di-  Intel-  neg-  Ugo,  -lexi.  ■lectum.  The  rest  as  lego.  Some 
retain  the  e  of  lego :  as,  al-  per- pro;-  re-  sub'  lego.  Others  change 
it  into  i :  as,  CoU  de-  e-  recol-  se-  Ugo. 

*  Fago  is  obsolete,  instead  of  which  pad scor  is  used.  The  com- 
pounds ofpango,  especially  those  which  change  a  of  the  present 
into  iy  have  the  perfect  of  the  obsolete  pago:  as,  im-  com-  sup- 
pingo,  'pegi,  -pactum.  Oppango  also  has  -egiy  -actum.  Circum- 
de-  re-  pango  are  said  to  be  formed  both  ways ;  but  for  -panxi, 
there  does  not  seem  to  be  sufficient  authority. 

*  The  compounds  have  -punxi.  Repungo  has  repupiigi  or  re- 
punxi,  but  neither  is  common. 

*  The  changes  that  take  place  in  spargo,  tango,  capio,  facio, 
jacio,  and  in  many  others,  when  compounded,  will  be  hereafter 

explained  in  a  connected  summary ;  as  these,  and  the  others, 
undergo  similar  changes,  in  a  state  of  composition. 

*  Thus  the  compounds,  except  elicio  which  has  elicui,  elicitiim, 

*  Its  compounds  belong  to  the  fourth  conjugation.  Partum 
contracted  for  jjaritum  is  the  more  usual.  The  participle  pari- 
turus  is  found  in  Cicero,  Ovid,  &c 


Ill 

Quatio,  *  quassi,  quassum,  to  shake. 
Kapio,  rapui,  raptum,  to  snatch. 

Sapio ',  sapui,  ,  to  be  wise. 

*Specio',  *spexi,  *spectum,  to  see. 

Jo. — Mejo,  minxi,  mictum,  to  make  isoater. 

Lo^  makes  -uiy  -Itim :  as,  molo,  molui,  moUtum,  to  grind. 

EXCEPTIONS. 

Alo,  alui,  alitum,  reg.  to  nourish. 

(altum,  by  syncope)  , 

*  Cello*,  *cellui,  *celsum,  to  beat y  excel. 
Colo*,  colui,  cultum,  to  till. 

Consulo,  consului,  consultum,  to  advise,  or  consult. 
Fallo,  fefelli,  falsiim,  to  deceive. 
Pello,  pepuli,  pulsum,  to  beat. 

Psallo,  psalli,  ,  to  play  on  an  instrument. 

Sallo,  salli,  salsum,  to  salt. 
Tollo^  sustuli,  sublatum,  to  lift  up. 
Velio  ^,  velli,  vulsum,  to  pidl. 
vulsi, 

*  The  usual  perfect  is  sapui;  but  it  had  sapivi  and  sapii;  whence 
its  compounds  resipio  and  desipio  had  also  -ivi  or  -ui,  but  the  lat- 
ter is  preferable.  Resipisse  and  sapisti,  formed  by  syncope,  are 
found,  the  one  in  Terence,  and  the  other  in  Martial. 

"  This  verb  is  obsolete ;  but  its  compounds  are  thus  formed. 
Conspicor  and  suspicor,  formed  from  it,  are  deponents  of  the  first 
conjugation. 

*  Nolo,  volo,  malo,  refello,  have  no  supine.  Attollo  and  recello 
no  perfect  or  supine.     Ante-  ex-prce-  celloy  no  supine. 

*  Celsus  the  adjective  is  used.  Ante-  ex-  prce-  cello,  -cellui.  Ex- 
celsus  and  prcecelsus  seem  to  be  adjectives.  The  dictionaries  give 
recello  a  perfect,  without  sufficient  authority.  Percello  has  per- 
culi,  percidsum.     Percidsi  seems  unwarranted. 

*  Thus  its  compounds,  and  occido,  which  changes  o  into  u, 
Accolo  and  circumcolo  have  no  supines.  Incidtus  does  not  come 
from  incolo,  but  is  a  compound  of  the  participle  cultus. 

^  The  perfect  and  supine  of /o/fo  come  from  s?«fo^/o.  They  are 
likewise  borrowed  by  snffero.  In  the  same  way  cxtidi  and  elaium, 
from  extollo,  are  lent  to  effero,  when  it  is  used  in  a  similar  signifi- 
cation. 

'  Thus,  a-  con-  e-  inter- pro;-  re-  vcllo;  but  generally  de-  di-perm 
vello,  -vellif  -vidsum.    This  distinction  is  not  rigidly  observed. 


112 
Mo^  makes  ui,  ttum  :  as,  fremo^  frcmu'i^  fremitum,  to  j'oaro 

EXCEPTIONS. 

Como^,  comsi,  comtum,  to  deck. 
Demo-,  denisi,  demtum,  to  take  aiioay. 
Emo,  emi,  emtum,  to  buy. 
Premo,  pressi,  pressmn,  to  jn-ess. 
Promo,  promsi,  promtum,  to  bring  out. 
Sumo,  sumsi,  sumtum,  to  take. 

No  forms  variously :  as, 

Cano,  cecini,  cantum,  to  sing^  comp.  -cirmi  and  -cenitm. 
Cerno'*,  cre\i,  cretum,  to  sec. 
Gigno*,  genui,  genitum,  to  beget, 
Lino\  levi,  Htum,  to  daub. 

livi, 

lini, 
Pono,  posui,  positum'"',  to  place. 
Sino'^,  sivi,  sTtum,  to  permit. 
Sperno,  sprevi,  spretum,  to  despise. 
Sterno'*,  stravi,  stratum,  to  lay  jlat. 
Temno^  *temsi,  *temtum,  to  despise. 

*  Tremo  and  its  compounds  have  no  supine. 

'  The  perfects  and  supines  o^como,  demo,  promo,  sumo,  ternno, 
and  the  supine  of  emo,  are  commonly  written  with  a  p ;  thus, 
compsi,  emptus,  &c.  It  has  been  wished  to  appropriate  -psi  and 
-ptum  to  verbs  in  -po.  The  latter  mode  of  spelling  is  certainly  the 
more  common,  but  theformer  may  be  more  consonant  with  analogy. 

'  Thus,  de-  dis-  ex-  in-  se-  cerno.  Cretum  is  but  little  used,  nor 
crevi,  denoting  seeing ;  but  it  is  used  when  it  means,  to  declare 
ones  self  heir,  to  decree,  or  to  enter  upon  an  estate. 

*  Gigno  borrows  its  perfect  and  supine  from  the  obsolete  geno. 

'  The  usual  perfect  is  levi.  Lini  is  said  to  be  in  Quintilian. 
Levi  may  come  from  *  leo.     Livi  is  in  Columella. 

^  Repostus  for  repositus  is  a  frequent  poetical  contraction ;  also 
compostus,  for  comjjositus. 

'  Sivi  is  sometimes  contracted  into  sii,  especially  in  the  com- 
pound :  as,  desino,  desivi,  but  oftener  desii.  Sini  is  found  in  an- 
tient  authors.  Some  dictionai'ies  give  sinitum,  but  I  find  no  autho- 
rity for  it. 

*  Consterno  is  of  the  first  conjugation,  when  it  denotes  mattal 
agitation  ;  when  it  is  applied  to  body,  it  is  of  the  third  ;  but  this 
distinction  is  not  rigidly  observed.  The  same  remark  is  applicable 
to  exsterno. 

'  The  perfect  and  supine  of  this  verb  ai-e  not  used  out  of  composi- 
tion;  but  contcmno,  contemsi,  contemtum.    See  note  2. 


113 

Po  makes  psi^  ptiim :  as,  carpo,  carpsi,  carptum,  to  pluck. 

EXCEPTIONS. 

Rumpo,  rupi,  ruptum,  to  break. 

Strepo,  strepui,  strepTtum,  to  make  a  noise. 

Qjio. — There  are  only  two  in  quo  ; 

Coquo,  coxi,  coctinn,  to  boil. 
Linquo',  liqui,   *lictiun,  to  leave. 

Ro^  makes  ssi,  stum  :  as,  gero,  gessi,  gesfum,  to  carry. 

EXCEPTIONS. 

Curro,  cucurri,  cursum,  to  ntn. 

Fero,  tuli,  latum,  to  bear. 

Quairo,  quiesivi,  quaesTtum,  to  seek. 

*Sero^,  *serui,   *sertum,  to  lay  in  order. 

Sero*,  sevi,  satum,  to  sow. 

Tero,  trivi,  trltum,  to  voear. 

Verro'',  verri,  versum,  to  siveep. 

'  De-  re-  ders-  linquo,  -liqui,  -lictum. 

*  Furo  and  suffero  have  no  perfecc  or  supines.  This  is  said 
ofsiiffero,  signifying  bearing  or  suffering  ;  but  when  it  signifies  to 
carry  army,  it  borrows  sustuli  and  siiblatum  from  tollo  or  sustollo ; 
yet,  some  grammarians  deny  a  preterite  and  supine  to  suffero,  m 
any  sense,  and  always  refer  sustuli  and  sublalitm  to  tollo.  Indeed, 
there  seems  some  disagreement  among  grammarians,  in  regard  to 
these  verbs ;  many,  guided  by  a  certain  analogy,  asserting  that  the 
preterite  and  supine  commonlyassigned  to  tollo,  come  from  suffero. 
In  the  same  way,  they  refer  extuli  and  elatum  to  effero,  which,  they 
say,  lends  them  to  extoUo.  It  seems  clear  to  me,  that  tuJi  and  la~ 
turn  (said  to  be  a  contraction  ofiolatum,)  are  borrowed  hy  fero  it- 
self from  tolo  or  iulo  ;  and  that,  if  borrowed  by  the  original,  sim- 
l)le  verb,  they  must  still  be  considered  as  borrowed  by  its  com- 
pounds. Altuli  and  allatum  are,  however,  generally  referred  to 
qffcro,  as  they  are  not  used  in  the  signification  o^  alt  oil  a,  which,  in 
course,  is  said  to  be  without  preterite  or  supine. 

'  The  compounds  of  sero  that  denote  arranging  or  linking  to- 
gether, are  thus  formed  ;  being  As-  con-  de-  dis-  eclis-  ex-  in-  inter- 
sero. 

*  Those  that  denote ;;/a«//7/^  or  solving,  thus :  as,  ««-  con-  circum-. 
de-  dis-  in-  inter-  pro-  re-  sid-  trail-  scro,  -sevi,  -situ»i,  a  being 
changed  into  i,  in  the  supines. 

*  Some  give  verro  the  perfect  versi ;  but  verri  is  far  prefe- 
rable. 


114. 

So  makes  slvi,  situm :  as,  arcesso ',  arcesswi,  arcessltum,  to 

send  for. 


EXCEPTIONS. 

Depso'^,  depsiii,  depstum,  to  knead. 

Incesso,  incessi,  ,  to  attack. 

Pinso,  pinsi,  pinsitum,  to  bake. 
pinsui,  pinsum, 
pistum, 
Viso',  visi,  ,  to  visit. 

To  forms  variously :  thus, 

Flecto,  flexi,  flexum,  to  Lend. 
Meto,  messui,  messum,  to  reap. 
Mitto,  misi,  missum,  to  send. 
Necto,  nexui,  nexum,  to  tie. 

nexi, 
Peto,  petTvi,  petltum,  to  seek. 
Pecto,  pexi,  pexum,  to  comb. 

pexui, 
Plecto*,  plexui,  plexum,  to  plait. 

plexi, 
Sisto,  stiti,  statum,  to  stop  (active). 

Sisto  •',  ,  - — ,  to  stand,  (neuter). 

Sterto,  stertui, ,  to  snore. 

Verto,  verti,  versum,  to  turn. 

'  Arcesso,  capesso,  facesso,  lacesso,  are  said  by  some  to  have  ii 
and  i,  by  Syncope.  The  syncopated  perfect  is  the  only  one  left  to 
incesso,  Incessui  is  once  found. 

*  Some  grammarians  give  de2)so  no  supine.  The  dictionaries 
give  it  depsitum,  which,  by  syncope,  becomes  depstum  ;  and  hence 
the  participle  depstus,  which  Cato  uses, 

'  Reviso  and  inviso  are  said  by  some  to  have  supiijes  ;  but  since 
visum  is  denied  to  viso,  as  being  the  supine  o^  video,  whence  viso 
itself  is  formed,  upon  the  same  principle  invisum  and  revisum  are 
to  be  referred  to  invideo  and  revideo. 

*  Whether  in  the  sense  oi plaiting  or  o^ punishing,  either  pre- 
terite is  very  uncommon. 

*  Sisto  (neuter)  is  said  to  borrow  steti,  statum  from  sto — The 
compounds,  have  -stiti,  -stitiim:  as,  as-  circum-  con-  de-  ex-  in- 
inter-  ob-  per-  re-  sub-  sisto,  -stiti,  -stitum.  Absisto  has  no  supine ; 
nor  are  the  supines  of  the  others  authorized. 


115 

Uo^  makes  ui,  utiim:  as,  tribuo,  iribui,  tributum,  to  bestow. 

EXCEPTIONS. 

Fluo,  fluxi,  fluxuni,  tojioia. 
Ruo'-,  rui,  ruitum,  to  rush. 
Struo,  struxi,  structum,  to  build. 

Vo^  makes  vi,  utum:  as,  volvo,  volvif  volutum^  to  roll. 

EXCEPTION. 

Vivo,  vixi,  victum,  to  live. 
Xo*  makes  ui,  twn :  as,  texo,  tex'ui,  text  urn,  to  weave. 

THE  FOURTH  CONJUGATION. 

The  fourth  conjugation  makes    hn,    iticm:    as,    audio  % 
audivi%  auditum,  to  hear. 

'  These  have  no  supines :  mettio,  pluo,  congruo,  ingruo,  7'cspiio, 
annuo,  abmio,  innuo,  remio.  Luo  has  lid  (luitum,  seldom).  Its 
compounds,  lut/on  :  as,  diluo,  dilui,  dilutum.  Batuo  and  duo  have 
no  supines ;  but  the  verbs  themselves  have  become  obsolete, 

Fluo  seems  to  have  hadi  Jluctum,  as  well  as  Jluxumj  hence  tlie 
verbal  Jluctus. 

-  The  compounds  have  -mtum.  Corruo  and  ii-ruo  are  not  found 
in  the  supine.  Eruiturus  is  found  as  well  as  eruturus.  Ruiturus 
is  in  Lucan, 

^  Calvo,  calvi,  calvere ;  and  calvor,  calvi,  are  obsolete. 

*  Nexui  and  nexum  come  rather  from  necto  than  nexo.  Nexo 
belongs  to  the  first  conjugation.  But  some  grammarians  write 
7iexo,  nexis,  nexui,  nexum,  9iexcre. 

•  Eo  and  queo  are  the  only  simple  verbs  in  eo  that  belong  to 
this  conjugation,  and  both  have  itum  in  the  supine.  The  com- 
pounds likewise ;  except  ambio,  amhitum.  These  want  the  su- 
pine ;  ccccutio,  gestio,  glocio,  demoitio,  ineptio,  Jcroeio.  Obedio 
(perhaps  obaudio)  is  a  neuter  verb;  and  consequently  not  used 
in  the  passive  voice,  but  as  an  impersonal  verb>  hence  obeditum 
est,  in  Livy.  It  has  obcditurus,  as  if  from  obeditum,  the  supine 
usually  given  to  it.  There  is  not  sufficient  authority  for  the  su- 
pines of  «5-  circum-  sub- prO'  silio ;  but  the  verbs  assulto  and  sub' 
suite  ;  and  the  nouns  asstdtu.s  andsubsultus  are  found,  formed  from 
a  supine.  Aio  and  J'erio  want  perfect  and  supine  ;  but  aio  has  the 
2d  persons  of  the  perfect.  Likewise  verbs  denoting  desire,  and 
ending  in  -urio  ;  except  esurio,  -ivi,  itum  ;  pmiurio  -ivi,  but  for 
this  last  there  is  only  modern  authority,  and  perhaps  nupturio  Ivi. 
Nupturisse — Apuleius.  Esuriturus — Ter.   Parturiit — Buchanan. 

^  In  one  instance  Cicero  is  said  to  have  used  pu7iitus  es,  instead 
o? pu7iivisti  i—'CuJus  tu  ini7nicissimum  inulto  crudelius  punitus  es. 

12 


116 


EXCEPTIONS^ 


Amicio,  amicui,  amictum,  to  cover. 

amixi,  [seldom,) 

amicivi,  [male,) 
Cambio,  campsi,  campsum,  to  change  money,  {ohs.) 
Farck),  farsi,  fartum,  to  cram. 
Fulcio,  fulsi,  tultiim,  to  support. 
HaUrio',  hausi,  haustum,  to  ciraxv  out. 

(seld.  hausum,) 
Raucio,  rausi,  rausum,  to  be  hoarse. 
Salio^,  salui,  saltum,  to  leap. 
Sancio^,  sanxi,  sanctum,  to  ratify. 

sancivi,  sancitum, 
Sarcio,  sarsi,  sartum,  to  mend, 
Sentio,  sensi,  sensum,  to  feel. 
Sepelio,  sepelivi,  sepultum,  to  bury. 
Sepio*,  sepsi,  septum,  to  inclose. 

sepivi,  (seld.) 
Singultio^  singultivi,  singultum,  to  sob. 

Veneo'"',  venii,  ,  to  be  sold. 

Venio,  veni,  ventum,  to  come. 
Vincio,  vinxi,  vinctum,  to  bind. 


1 


Hauriturus  is  found.     Hausurus,  Virgil.  Hausturus,  Cicero. 

"  Salio  makes  salui  or  saJii,  but  for  the  former  there  are  superior 
authorities.  The  compounds  have  -silui  or  -silii,  -sidtum.  As- 
circum- sub- pro-  sultum,  are  unauthorized:  but  some  verbs  are 
found  which  seem  formed  from  nssnJtum  and  subsultiim.  See 
note  5,  in  the  preceding  page. 

'  Sancivi  is  sometimes  contracted  into  sancii,  as  sancitum  is  into 
sancturd  ;  and  hence  the  participle  sanctus.  Sanxi  is  almost  uni- 
versally used  ;  and  sanctus  is  much  more  common  than  sancitus, 
and  rests  on  much  better  authority. 

*  Sepivissent  is  in  Livy  ;  or  rather  perhaps  sepissCnt.  But  Gro- 
novius  conjectures  that  sepsissent  ought  to  be  read.  The  passage 
is  xLxv.  39. 

'  Singidtum,  formed,  by  Syncope,  from  singultitnin,  as  sejndtmn 
is  from  sepelilmn,  is  preferred  to  singuUitum,  on  account  of  the 
noun  singultus  derived  from  it,  but  neither  is  common. 

*  Some  give  veneo  a  supine,  venum  ;  but  this  is  considered  Ss  a 
noun,  which,  compounded  with  eo,  forms  veneo  itself  Venii  may 
be  contracted  from  venivi. 


117 

Compounds  o^ pario,  a  verb  of  ihe  third  conjugation. 
Aperio  '1        -        ,         ^  to  open. 
Operio      J         '  '  ( ^o  cover,  • 

T3  3    r  "^'»    -i'tum,  to  Jind  out. 

DEPONENT  VERBS. 

To  form  the  perfect  of  a  deponent  verb,  suppose  an  ac- 
tive voice;  from  the  supine  of  which,  formed  by  preceding 
rules,  comes  the  participle  in  -tus,  -sus,  or  -xtis,  which,  added 
to  SU771  or  Jiii,  constitutes  the  perfect:  thus,  gratulor,  gratu- 
latus  sum,  as  if  from  gnitulo,  gratulavi,  gratulatum. 

FIRST  CONJUGATION. 

In  the  first  conjugation  all  the  deponent  verbs  are  formed 
regularly. 

SECOND  CONJUGATION. 

The  second  conjugation  has  the  following 

Exceptions. 

Fateor,  fassus  sum,  to  confess. 
Misereor,  misertus  sum,  to  pity. 

miseritus,  {Liv.  and  others.) 
Reor,  ratus  sum,  to  think. 

THIRD  CONJUGATION. 

Exceptions, 

Apiscor^,  aptus  sum,  to  get. 
Comminiscor,  commentus  sum,  to  devise. 
Expergiscor,  experrectus  sum,  to  msoake. 

'  Thus  also  the  double  compounds,  ndaperio,  adopcrio,  coope- 
rio.  Comperi,  not  compertus  sum ,  is  found  as  the  preterite  of  co7H- 
perior.  Comperio  and  7-eperio  are  perhaps  compounds  of  the  ob- 
solete perio  or  perior,  whence  pcricidum,  peritus,  and  experior,  are 
formed,  rather  than  of  pnrio. 

'  The  verb  sarrio  or  sarin  belongs  to  this  conjugation.  It  is 
formed  regularly  by  -ivi,  -11117)1.  It  has  also  sarrui ;  and  Mr.  R. 
Johnson  quotes  two  instances  from  Cat.  c,  3,  in  which  sarseris  is 
used  as  a  part  of  this  verb  ;  but  may  it  not  come  rather  from  sarrio? 
Columella  uses  sarrivisse,  xi.  2.  Sarucr/s  is  said  to  he  found  in 
Cato;  but  some  read  sa7-rieris.  In  regard  to  the  supine,  sarTilurn 
is  found  in  Columella  isartiori  is  in  Pliny,  xviii.  27,  which  implies 
the  existence  o£  sarfutti,  as  well  as  sarritian. 

^  Apiscor  is  but  little  used  :  its  compounds  arc  adipiscor  and  in. 
dipiscor,  -eptus. 


118 

Fruor',  frultus  stim,  to  enjoy. 

fructue, 
Gradior,  gressus  sum,  to  go. 

(ol.)  grassus, 
Irascor-,  iratus  sum,  to  be  angry. 
Labor,  lapsus  sum,  to  slide. 
Loquor,  locutus  sum,  to  speak. 

loquutus, 
Morior"',  mortuus  sum,  to  die. 
Nanciscor,  nactus  sum,  to  get. 
Nascor*,  natus  sum,  to  be  born. 
Nitor*,  nisus  sum,  to  endeavour. 

nixus, 
Obliviscor,  oblltus  sum,  to  forget. 
Orior*,  ortus  sum,  oriri,  to  rise. 
Paciscor,  pactus  sum,  to  bargain. 
Patior,  passus  sum,  to  svffer. 
Proficiscor,  profectus  sum,  to  go. 
Quei'or,  questus  sum,  to  complain. 
Sequor,  seciitus  sum,  to  Jbllow. 

sequutus, 
Ulciscor,  ultus  sum,  to  i^evenge. 
Utor,  usus  sum,  to  use. 
The  verb  potior  has  potiri^  and  belongs  to  the  fourth  con- 
jugation ;  but  is  used,  by  the  poets,  in  the  3d  and  4th,  who, 
however,  prefer  potlUir  of  the  third  *'. 

FOURTH  CONJUGATION. 

Rxceptiovs. 
Metior,  mensus  sum,  to  measure, 
metitus,  [male.) 

.  '  Fruitus  is  said  to  be  the  mote  common ; notwithstanding,  from 
Jructtis  come  the  noun  Jrudus,  and  the  participles  peijructus  and 
Jructurus.     Lucretius  w^o:?,  J'r^^ctus  sum,  iii.  953.  Pc'r/r«cfz{s  is  at- 
tributed to  Cicero.     Fruitus  sum  is  in  Seneca,  epist.93. 

*  Iratus  is  considered  as  an  adjective. 

'  The  infinitive  oi'morior  is  mori ;  sometimes,  as  in  Plautus  and 
Ovid,  moriri.    Emoriri  is  in  Terence.  The  participle  is  moriturus. 

*  The  future  participles  active  of  nascor  and  orior  are  also  nas' 
citurus  and  oriturus.  In  the  imperfect  subjunctive  oriretur  is  uni- 
versally found  instead  oforeretur;  also  in  the  compounds.  In  any 
other  parts,  it  is  seldom  found  to  follow  the  fourth  conjugation. 

*  Con-  in-  ob-  re-  sub-  nitor,  -xus  oftener  than  -sus.  Annitor 
-xus,  and  -sus^  promiscuously.  Enixus  is  generally  applied  to  a 
birth  ;  otherwise,  enisus. 

^  Pofitiir,  Virg.  PoteretKr,  V.  Flacc.  Potercmur,  Ovid. 
Polerentur,  Propert. 


119 


Ordior',  orsus  sum,  to  Icgin. 
Experior,  expertus  sum,  to  try. 
Opperior^,  oppertus  sum,  {Ter.)  to  "wait  for. 
opperitus,  [Plant.) 


COMPOUNDED  VERBS. 
GENERAL  RULE. 

Compounded  verbs  form  their  perfect  and  supine  in  the 
same  manner  as  the  simple  verbs:  thus,  red-amo,  red-amavi, 
red~amatum,  to  love  again. 

But  tlie  following  changes,  which  happen  to  the  preposi- 
tion, and  to  the  simple  verb,  in  a  state  of  composition,  merit 
attention. 

A,  Ab^  Abs. 

A  is  used  in  composition  before  7«  and  r.  Ab  before 
vowels,  and  d,  f,  h,J,  /,  n,  r,  s.  Before  fero  and /tigio^  it 
becomes  au :  as,  aufero,  aufugio.  Abs  is  used  before  c  and 
t :  as,  abscedOf  abstuli. 

Ad. 

Ad  changes  d  into  the  first  letter  of  the  simple,  beginning 
widi  c,  f,  g,  I,  71,  p,  r,  s,  t :  as,  accurro,  qfflcio,  aggero.  In 
some  writers  it  remains  unaltered,  as  a(lficio. 

Am  {cimbe  or  ambi  from  a\h^\,  circum). 
Am,  before  c,  q,  f,  h,  is  changed  into  a7i :  as,  anquiro,  an- 
Jielo.     Sometimes  it  assumes  its  own  b :  as,  ambio. 

Circum. 
Circum  remains  unaltered.  The  vi  is  sometimes  changed: 
as,  circundo  for  circumdo ;  omitted :  as,  circueo  for  circumeo. 

*  Some  give  ordior,  orditus,  when  it  signifies  to  toeave ;  but 
this  rests  chiefly  on  modern  authority. 

'  The  following  have  no  perfect;  vescor,  liquor,  medeor,  remi- 
niscor,  irascor,  ringor,  pra'vertor,  diffitcor,  divertor,  defetiscor. 
Divcrtor  and  prcevcdor  are  said  to  borrow  perfects  from  diverto 
and  prceverto,  for  diver sus  sum  and  prccversus  sum  are  not  used. 
In  the  same  way,  revertor,  though  it  has  reversus  sum,  borrows 
reverti  from  revcrto,  which  is  an  uncommon  verb.  The  word  rictus 
is  a  substantive  derived  from  the  obsolete  7-ingn.  Diffessus  is 
hardly  to  be  found.  Fatiscor  is  a  very  uncommon  word.  Such 
words  as  ratus,  iratus,  Jessus,  dc/cssus  ;  and  cassus  and  lasstis  are 
considered  as  adjectives. 


i20 

Con  (for  cum). 
Con,  before  a  vowel  or  h,  drops  the  « .-  as,  coaleo^  cohi- 
beo  i  before  /,  its  n  becomes  /,  and  before  h^  p,  w,  it  becomes 
m :  and  before  r  it  changes  w  into  7'  ,•  as,  colligo,  comhuro, 
comparo,  commeo,  corripio.  In  comburo  it  assumes  b  after 
it. 

Z)/  is  used  before  </,  o-^  /,  m^  ri,  v :  as,  diduco,  digladior. 
Dis  and  c?/  before  r :  as,  disrnmpo,  dirumpo  ,•  Hkewise  before 
J :  as,  disjudico,  dijudico.  Dis  is  used  before  c,  /?,  q,  s,  t :  as, 
discuTnbo,  dispello.  Before  sp  and  st,  s  is  removed,  and  be- 
fpreyit  is  changed  intoy\-  as,  dispicio,  disto,  dijjiteor.  Be- 
fore a  vowel,  it  assumes  r :  as,  dirimo,  from  emo. 

E,  Ex. 

E  is  found  before  b,  d,  g,  /,  vi,  n,  r,  and  before  j  and  v : 
as,  ebibo,  educe,  cjicio,  eveho.  Ex  is  used  before  vowels,  and 
h,  c,  Pi  ^,  t,  s :  as,  exarOf  exkibeo,  excutio ;  before  f,  x  be- 
comes J;  as,  efficio. 

In. 

In  sometimes  changes  n  into  the  first  letter  of  the  simple 
verb :  as,  illudo ;  but  before  b^  ?n,  jh  it  changes  n  into  m  :  as, 
imbibOf  immineo,  impleo. 

Ob. 

Ob  generally  remains  unaltered.  The  b  is  sometimes 
omitted,  as  in  omitto ;  or  changed  into  the  first  letter  of  the 
simple  verb :  as,  offero. 

Re,  Pro. 

Re  assumes  d  before  c/,  a  vowel,  or  h  •  as,  reddo,  redamo, 
redeo,  redhibeo.  Pro  likewise  sometimes  takes  a  d,  as  in  pro- 
deo. 

Sub. 

Sub  changes  b  into  the  consonant  of  the  simple,  before  c, 
/■>  Si  ^'^  i^»  ^'  ^^'  succedoj  sjiffero,  suggero.  Submitto  and  sum- 
mitto;  suhmoveo  and  smnmoveo,  are  both  used. 

Trans. 
Trans  is  generally  contracted  into  tra,  before  d,  j,  n :  as, 
trado,  trajicio,  trano  ;  and  sometimes  before  /  and  m  :  as, 
traluceo,  trameo.  Post  becomes  pos  in  postidi.  Few  if  any 
changes  take  place  in  the  other  prepositions.  Other  pre- 
fixes consist  of  verbs,  as  in  calefacio,  of  caleo ;  of  adverbs, 
as  in  benefacio,  of  bene ;  of  participles  and  adjectives,  as  in 
mansuefacio,  magnifico,  oimansuehis  and  magnus;  of  substan- 
tives, as  in  signi/i'co,  of  signum ;  of  a  preposition  and  nomij 
as  in  anmadverto,  of  ad  and  animus. 


Arceo 

fallo 

*  cando 

farcio 

capto  ^ 

fatiscor 

carpo 

gradior 

damno 

iacto 

121 


OF  THE  PRESENT. 

The  following  simple  verbs,  when  in  composition,  change 
a  into  e : 

Iacto  patro 

mando  sacro 

pario  scando 

partio  spargo 

patior  tracto. 

But  we  find"ama?zfZo,  prcjema7ido,  jvcvdattmo,  ahlacto  (sel- 
dom), desacro,  pertracio,  retracto.  Parco  makes  comparco 
or  comperco.  Paciscor  makes  depeciscor.  Canto  changes  a 
in  occento.  Halo  with  ex  remains  unaltered ;  as,  exhalo  ; 
but  we  find  anhelo. 

These  change  a,  ce  and  «?,  into  i. 

Cado  habeo  qusero  statuo 

caedo  laido  rapio  taceo 

cano  lateo  salio,  to  leap,  tango 

egeo  placeo  sapio  teneo. 

But  we  find  com-  per-  placeo ;  pczt-  ante-  habeo.  Pra^ 
habeo  becomes  pnebeo ;  oc-  re-  cano  are  sometimes  found. 

These  change  a  and  e  into  z,  in  the  present  only. 
Ago  fateor  pango  *specio, 

apiscor  frango  premo 

capio  jacio  I'ego 

emo  *lacio  sedeo 

Except  coemo^  cogo  (for  con-ago\  dego  (for  de-ago\ 
circum-  sat-  per-  ago.  Sursiim-erigo  [e-rego)  becomes  surgo. 
and  per-rego'^  heco}Xves  pergo. 


5 


'  Such  words  as  the  following  may  be  formed  at  once  from  the 
supine  of  the  primitive  compounded,  viz.  ciccepto  irom  accephim  ; 
dcledo  from  deledum,  the  supine  of  the  obsolete  delicio. 

*  I  was  at  a  loss  to  determine  v/hether  I  should  consider  pergo 
as  a  compound  of  rego,  or  of  ago.  From  its  having  an  x  in  the 
perfect  it  seems  to  come  from  rcgn.  But  it  may  be  observed,  that 
X  is  composed  oi'gs,  or  of  cj,  and  that  the  latter  of  these  is  some- 
times omitted  ;  that/fl«o,  although  in  feci  it  uses  but  one  of  these 
letters,  yet  in  fax  im  andjcixo  (facsim  anCifacso)  uses  both;  that 
lego,  in  some  of  its  compounds,  has  the  o-  only,  and  in  others,  the 
gs  or  X  ;  and  that  ago,  in  the  language  whence  tlie  Latin  ago  is 
probably  derived,  has  an  x  (g)  in  some  of  its  parts ;  so  that  the 
coincidence  of  the  ])erfects  in  regard  to  rrgo  mu\  pergo,  docs  not 
Bccm  satisfactorily  decisive  of  tlic  derivation  of  the  latter.     To 


122 

Antecapio  and  anticipo ;  super] acio  and  supajicio  are  both 
used.  Circwn-  super-  sedeo  ;  dc-  oh~  re-  pango.  Facio  com- 
pounded with  a  preposition  changes  a  into  i ,-  as,  officio, 
interjicio.  Such  compounds  liave  the  imperative  in  e ;  and 
form  their  passive  regularly,  by  adding  /•  to  o.  The  other 
compounds  with  verbs,  nouns  or  adjectives,  do  not  change 
the  a,  and  liave  the  imperative  in  c,  tlirowing  away  the  e  ,- 
and  their  passive  voice  is  like  ^o :  as,  calefacio,  calefac,  ca- 
lefio.  Some  compounds  with  nouns  and  adjectives,  throw 
away  the  i  which  precedes  o,  and  are  of  the  first  conjuga- 
tion: as,  significo,  la^tijico^  magnifco'^. 

Specio  forms  some  compounds  in  the  same  way ;  as,  con- 
spicor  and  suspicor,  deponents  of  the  first  conjugation. 

Lego,  compounded  with  con,  dc,  di,  e,  inter,  nee,  se^ 
changes  e  into  i :  as,  colligo,  deligo  ,•  but  al-  prce-  per-  re- 
sub-  trans-  lego. 

Calco  and  salto  compounded  change  a  into  u :  as,  incidco, 
insidto. 

Plaudo,  compounded,  changes  au  into  a  :  as,  explodo ; 
except  applaudo. 

Audio  changes  an  into  e  in  obedio. 

Causo,  claudo,  lava,  quatio,  throw  away  a,  and  lavo  turns 
V  into  u :  as,  accuso,  recludo,  deluo  (or  from  luo),  percutio. 

Juro  changes  u  into  e  in  dcjero  and  pejero.  Its  other  com- 
pounds retain  the  u. 

OF  THE  PERFECT. 

Compounds  throw  away  the  reduplication  of  the  perfect: 
as,  pello,  pepuli ,-  compello,  compuli.  The  second  conjuga- 
tion drops  the  reduplication  entirely:  as,  spondeo,  spospondi; 
respotidco,  rcspondi.  The  compounds  of  do,  sto,  disco  and 
p)osco,  retain  it:  as,  circundedi,  addidi,  astiti,  edidici,  dcpo- 
2)0sci.  Prendo  for  prehendo  has  prendidi  as  well  as  prendi. 
Repu7igo  retains  it  in  repupugi.  Ac-  con-  de-  dis-  ex-  in-  oc- 
per-  prcE-  pro-  curro,  sometimes  have  the  reduplication,  and 

this  it  may  be  added,  tl i at  ^;ero-o,  though  neuter,  is  sometimes  used 
actively,  in  nearly  the  same  sense  as pcrago ;  and  that  as  cogo  (con- 
ago)  and  colUgo  (cnn-lcgo)  convey  similar  ideas,  and  are,  neither 
of  them,  very  different  from  a-vv-ccycu,  whence  ago  may  be  sup- 
posed to  be  derived,  it  is  not  very  improbable,  that  ago  may,  in 
sense,  at  Ifeast,  form  the  basis  of  7rgo,  lego,  jicrgo  and  surgo.  Still, 
upon  the  score  oCJonnation,  it  is  expedient  to  consider  pergo  as 
per-rego.     The  rest  is  mere  conjecture. 

'  But  bciiefacilo,  calejacito  and  the  like,  arc  more  common  than 
bencJaCf  &c. 


123 

sometimes  not.  Circum-  re-  sue-  tj-ans-  curro,  seldom  or  never 
have  it.  Some  changes  in  the  perfects  of  certain  simple  verbs 
— as,  salui  into  silui ;  cecini  into  cinui — have  been  noticed 
under  their  conjugations. 

OF  THE  SUPINE. 

These  compounded  change  a  into  e. 
Cantum         carptum         fartum         partum         sparsum. 
captum  factum'  j  actum         rap  turn 

Also  the  participles,  ajHas,  fassus,  and  j^^sstis.  Observe 
that  compounds  in  -do  and  -go ;  and  the  compounds  of 
j>laceo,  haheo,  sapio,  sallo  and  statuo^  though  they  change  a 
of  the  simple  verb  into  i,  do  not  take  e  in  their  supine :  as, 
recido^  recasum ;  adigo,  adactwn ;  displiceo,  displicitum  ,•  p7'o- 
hibeo,  prohibitum  ;  desipio  (dcsipitum^) ,-  i?isilio,  insidtum  ; 
instituo,  institiitum. 

The  simple  verbs  with  w^hich  the  follow^ing  are  compound- 
ed, are  either  obsolete,  or  but  little  known ;  adipiscor^  indi- 
piscor^  difendo^  qffendo.,  aspicio,  conspicio,  ejcperior,  com2)e- 
rior,  escpedio,  impedio,  doleo,  imhio,  compello-  as^  appello 
-aSi  incendo,  accendo,  ingruo^  congruo,  injligo,  ajjiigo,  con- 
Jligo^  instigo,  iyjipileo,  compleo,  7'enideo,  connivco^  pcrcello^  im- 
e-  prcB-  mineo,  allicio^  illicio,  induo,  exiio^  and  some  others. 


OF  VERBS  DEFECTIVE  IN  THEIR  PRIMARY  PARTS. 

The  following  lines  contain  a  connected  view  of  the  prin- 
cipal verbs  that  are  defective  in  perfects  or  supines. 

SUPINES. 

These  have  110  supines : 

The  compounds  of  nuo  and  grtco. 
Those  of  cado  ,•  except  incido,  occido,  recido. 
Neuters  in  -veo ,-  and  arceo^. 

Neuters  in  eo,  ui ,-  except  caleo,  careo,  coaleo^  doleOyjaceo, 
laleo^,  liceo,  merco,  noceo,  oleo,  pa7-eo,  placco,  taceo^,  valed. 
The  rest  are  comprehended  in  these  verses : 

'  In  the  compounds  only  that  change  a  of  the  present  into  7. 

^  This  word  does  not  appear  to  have  a  supnie, 

'  See  arceo,  lateo,  taceo,  in  the  second  conjugation,  luo  in  the 
third,  and  mico  in  the  first.  Several  additional  remarks  on  simple 
and  compound  verbs  will  be  found  under  their  respective  conju- 
gations. 


124. 

Algeo  cum  tlmeo,  sic  urgeo,  lugeo,  fulgeo, 
Frigeo,  aim  sileo,  sic  turgeo,  luceo,  strideo ; 
Ango,  clango,  luo*,  disco,  compesco,  quinisco, 
Dego,  lambo,  mico',  dispesco,  posco,  refello, 
Incesso,  metuo,  ningo,  cu/n  prodigo,  psallo, 
Stride,  scabo,  pluo,  sido,  cu?n  respuo,  rudo, 
Sterto,  tremo,  sapio,  satago,  cjwi  veneo,  viso; 
Caecutit,  glocio,  dementio,  gestit,  ineptit, 
His  et  \)Yos\\io^,  pariterque  krocio  jimgas. 

Tliese  have  neither  'perfect  nor  supine. 

Verbs  in  -5co,  that  signify  to  gro'w,  or  to  begi^i ; 

Verbs  in  -urio,  signifying  desire ;  except  parttcrio,  esurin^ 
and  nupturio.     Also 

Flaveo,  cum  scateo,  \\\Q.oque,  renideo,  polleo, 

Nexo,  aveo,  denseo,  glabreo,  cum  lacteo,  moereo; 

Ambigo,  sisto  ^,  furo,  ferio,  labo,  vergo,  recello, 

Divertor,  plico,  prasvertor,  liquet  et  reminiscor, 

Diffiteor,  ringor,  medeor,  vescorg'?/^',  Xxci^oxque. 
Verbs  'mhich  borro'w  tenses  from  others : 

Inceptives  in  -sco  borrow  their  perfects  from  theii"  primi- 
tives: as,  tcpesco^  tejmi,  from  tepeo : — their  supines  also:  as, 
abolesco,  -evi,  -ituin,  from  aboleo. 

Ferio,  percussi,  percussuni,  from  percutio; 

Fero,  tuli,  latum,  from  tulo ; 

Furo,  insanivi,  insanitum,  from  insanio ; 

Meio,  minxi,  mictum,  from  mingo; 

Sido,  sedi,  sessum,  from  sedeo  ; 

Sum,  fui,  futurus,  from  fuo,  obsolete ; 

Tollo,  sustuli,  sublatum,  fr-om.  sufFero,  or  rather  sustollo ; 

Liquor,  liquefactus  sum,  fr-om  liquefio; 

Medeor,  medicatus  sum,  from  medicor,  deponent  ,- 

Reminiscor,  recordatus  sum,  fr^om  recorder ; 

Vescor,  pastus  sum,  y5om  pascor*,  ^c, 

'  See  note  3,  in  the  preceding  page. 

*  See  scdio,  in  the  fourth  conjugation. 

'  Sido  neuter.     See  si&lo^  third  conjugation, 

*  Whether,  strictly  speaking,  all  these  perfects  and  supines 
can  be  said  to  be  really  borrorvcd  hy  the  defective  verbs,  or  to  be 
used  instead  of  their  defective  tenses,  it  is  perhaps  impossible, 
nor  is  it  of  much  importance,  to  determine.  At  any  rate,  they 
are  used  in  the  same,  or  nearly  the  same,  signification,  in  which 
the  defective  tenses  would  have  been  used ;  but  still,  it  may  be, 
that  they  are  used,  not  as  upon  lorut,  but  chiefly  as  tenses  of  their 
own  verbs,  with  whose  signification  that  of  the  defective  verbs 
hiippens  to  coincide, 


125 

NEUTER.PASSIVE  VERBS. 

Audeo,  gaudea,  soleo,  Jido^  and  Jio.  The  first  four,  neuter 
verbs,  though  they  have  an  active  termination,  have  a  pas- 
sive preterite  ;  and  hence  their  name.  The  simple  tenses 
are  active  in  termination,  the  compound,  passive.  They  are 
thus  conjugated. 

Audeo',  ausus  sum,  audere,  to  dare,  ")    f  iUp  oj 

Gaudeo,  gavisus  sum,  gaudere,  to  rejoice,      >       • 
Soleo-,  solitus  sum,  solere,  to  7isc,  )        *'* 

Fido^,  fisus  sum,  fidere,  to  trust — of  the  3d. 
Fio*,  factus  sum,  fieri,  to  be  made — of  the  3d  or  'ith. 


The  following  peculiarities  happen  to  words  which  are 
not  commonly  deemed  defective,  nor  very  irregular  in  their 
ter^nination. 

Neither  dor  nor  der^,  the  presents  passive  of  do,  nor  for 
nor  Jer  are  used;  we  say  dan's  vel  dare,  &.c. ;  Jaris  xelfare, 
&c.  But  in  composition  we  find  addor,  condor,  &c.  Effbr 
and  (tjfor  are  scarcely  used. 

Furo  is  not  used  in  the  first  person  singular  of  the  present 
indicative. 

Sci,  the  second  person  singular  of  the  imperative  of  scio, 
is  obsolete. 

Die,  due,  fae,  fer,  are  used  as  imperatives  instead  of  dice, 
duce,  &c.  Face,  adduce,  ahduce,  dice,  edice,  addice  and  indice 
are  found,  but  very  seldom.  The  compounds  o^  facio,  that 
change  a  into  i,  as  has  been  formerly  mentioned,  retain  tlie 
e ;  as,  office,  irifice,  ferjice. 

ABUNDANTS. 

Of  the  abundants,  some  abound  in  signification,  being 

'  Audendns  is  used  by  Livy  ;  and  auderi  is  used  by  Cornelius. 

'  Soluerat  is  attributed  to  iSallust. 

'  Thus  confldo,  and  dijf'ulo.  Confulo  has  conjidi  also,  accord- 
ing to  Livy ;  and  dijfidi  is  in  Quintilian. 

*  Thus  the  conjpounds  officio  with  nouns,  verbs  or  adverbs. 
Fio  is  the  passive  voice  o^ facia.  To  these,  some  add  vuereo, 
mceslus  sum,  wcerere.  Mcesliia  sian  belongs  also  to  mcereor  ;  and 
by  some  mcestus  is  considered  merely  as  an  adjective.  Exulc, 
liceo,  vapido,  and  veneo,  are  neuter  verbs,  and,  because  expressed 
in  English  by  the  passive  voice,  have  been  termed  neuter-passives. 
Liceor  is  a  deponent  verb,  and  has  an  active  significatioji. 

'  Deris  and  demur,  and  the  other  parts  oi'  /a ris  {except  fat ur, 
fare  of  the  imperative,  _/««.?,  y«/«A'  and  fundus,  fandi  uniijaudo) 
seem  obsolele.     Virgil  uses' fnbor.  ALu.  i,  261. 


126 

either  neuter,  or  active :  as,  maneo,  I  remain,  or  I  wait  for ; 
some  have  an  active  or  passive  signification :  as,  crimincn\  I 
blame  or  am  blamed. 

Others  abomid  in  termination  :  as,  assentio  and  assentior. 
Others  in  conjugation :  as,  of 

The  Jirs.t,     Lavo,  lavas;  of  the  thirds  rarely^  Lavo,  lavis. 
The  second^  Ferveo,  ferves; Fervo,  fervis. 

Strideo,  strides; Strido,  stridis. 

Tueor,  tueris; Tuor,  tueris. 

Tergeo,  terges ;     {iised  in  both)      Tergo,  tergis. 

Fulgeo,  fiilges; Fulgo,  fulgis. 

The  third,  Fodio,  fodis;  of  the  fourth^rarehj^Yodivo,  fodis. 

Sallo,  sallis ; Sallio,  sallis. 

Morior,  moreris; Morior,moriris. 

Orior,  oreris ; Orior,  orlris. 

Potior,  poteris; Potior,  potiris. 

'Note — That  orior  and  -potior  are  always  of  the  4th,  in  the 
infinitive. 

Others  abound  in  certain  tenses.  Thus  the  following  are 
said  to  have  a  perfect  of  an  active  or  a  passive  termination ; 
juro,  7iubo,  placeo,  pu7iio,  suesco.  The  abundant  impersonals 
will  be  found  among  the  Impersonals.  Edo,  an  abundant, 
will  be  found  among  the  Irregulars.  Among  abundants  (but 
it  is  a  misapplication  of  the  term),  have  sometimes  been 
reckoned  verbs  which,  in  some  of  their  principal  parts,  re- 
semble each  other;  but  which  differ  in  their  signification,  and 
often  in  their  conjugation. 

1 .   Some  agree  ui  the  present :  as, 

Aggero,  -as,  to  heap  up.  Aggero,  -is,  to  bring  together. 

Appello,  -as,  to  call.  A}i[)eilo,  -is,  to  arrive. 

Compello,  -as,  to  address.  Comj)ello,  -is,  to  compel. 

Colligo,  -as,  to  bind.  Colligo,  -is,  to  collect. 

Consterno,  -as,  to  astonish.  Consterno,  -is,  to  strexv. 

Effero,  -as,  to  enrage.  Effero,  -ters,  to  bring  out. 

Fundo,  -as,  to  found.  Fundo,  -is,  to  pour  out. 

Maudo,  -as,  to  command.  Mando,  -is,  to  chew. 

Obsero,  -as,  to  lock.  Obsero,  -is,  to  sow  over. 

Volo,  -as,  tofj/.  Volo,  vis,  to  will. 

Some  change  their  quantity  likewise:  as, 

Colo,  -as,  to  strain.  Colo,  -is,  to  till. 

DTco,  -as,  to  dedicate.  Dlco,  -is,  to  say. 

Ediico,  -as,  to  educate.  Educo,  -is,  to  bring  out. 


127 

Lego,  -as,  to  send.  Lego,  -is,  to  read. 

Vado,  -as,  to  zvade.  Vado,  -is,  to  go. 

2.  Some  agree  in  dieir  perfects  :  as, 

Aceo,  acui,  to  be  sour.  Acuo,  acui,  to  sharpen. 

Cresco,  crevi,  to  groxv.  Cerno,  crevi,  to  see. 

Frigeo,  frixi,  to  be  cold.  Frigo,  frixi,  to  fry. 

Fulgeo,  fulsi,  to  shine.  Fulcio,  fulsi,  to  prop. 

Luceo,  luxi,  to  shine.  Lugeo,  luxi,  to  mourn. 

Paveo,  pavi,  to  be  afraid.  Pasco,  pavi,  to  feed. 

Pendeo,  pependi',  to  hang.  Pendc,  pepeiidi,  to  'weigh. 

3.  Some  agree  in  dieir  supines :  as, 

Cresco,  cretum,  to  grow.  Cerno,  cretum,  to  see. 

Maneo,  mansum,  to  stay.  Mando,  mansum,  to  chew. 

Sto,  statum,  to  stand.  Sisto,  statum,  to  stop. 

Succenseo,  -censum,  to  be  Succendo,  -censum,  to  burn. 

angry. 

Teneo,  tentum,  to  hold.  Tendo,  tentum,  to  stretch. 

Verro,  versum,  to  sweep.  Verto,  versum,  to  turn. 

Vinco,  victum,  to  conquer.  Vivo,  victum,  to  live. 

IRREGULAR  VERBS. 

( 1 )  The  verbs  commonly  reckoned  irregular  are  sum,  eo, 
queo,  volo,  edo,  fero,  fo,  and  their  compounds. 

(2)  The  compoimds  o^  s?im  are  ad-  ab-  de-  inter-  in-prcs- 
ob-  sub-  super-  pro-  pos-  sum.  Insum  wants  the  perfect  and 
the  parts  formed  from  it.  Prosum  takes  in  a  d  after  proy 
whenever  sum  begins  with  an  e.  Possum  (which  is  Potsnm.^ 
{or  potis-  or  pote-  sum,)  changes  the  t  when  it  is  followed  by 
an  s,  into  5.  In  other  respects  the  t  is  retained,  but  the  y  of 
S7im  is  thrown  out ;  as,  potui,  potueram,  &c.  Potessem  and 
potesse  are  contracted  into  possem  and  posse.  Potestur  is 
found  in  the  passive. 

(3)  The  compounds  of  eo  are  all  conjugated  like  eo,  ex- 
cept ambio,  which  belongs  to  the  fourth  coiijugation.  Trans- 
eo  and  prcetereo  have  sometimes  -iam  in  the  future  indica- 
tive. In  the  compounds,  ivi,  ivisti,  &c.  are  generally  con- 
tracted into  a,  iistij  &c. 

'  To  these  may  be  added  the  compounds  of  sto  and  of  sislo  : 
thus,  consto,  constiti ;  comisto,  const il i  ;  insto,  instiii  ;  insisto,  in- 
stiti,  &c.  Some  have  added  the  com[)ounds  oi  fero  and  iollo  : 
as,  confero,  contuli  ;  contollo,  contuU ;  cfero,  extidi;  extoUo,  extidi ; 
prcfero,  pMidi ;  profollo,  protidi.  But  these  preterites  are  better 
referred  iofero,  exclusively.  Concernw^  sustidi,  which  some  re- 
fer to  siiffero,  and  some  to  iollo,  or  sudollo,  mention  has  already 
been  made. 


128 

(4)  Qi/t^o  and  nequeo  ave  conjugated  like  eo  ,•  but  have  no 
imperative  mood,  or  gerunds,  and  seldom  {)articiples.  Qititus, 
queuntur,  qiieatur ,-  nequeor,  ncquitur  are  rarely  found. 

(5)  The  compounds  ol"  volo  are  nolo  [non  volo)  and  mala 
{tnagis  volo).  Their  gerunds  ieem  to  rest  on  no  good  au- 
thority. 

(6)  Edo,  although  reckoned  an^.ong  the  irregulars,  is  a 
regular  verb  of  the  third  conjugation ;  but  in  some  parts  in 
which  it  seems  to  fall  in  with  sum,  it  is  abundant.  Its  com- 
pounds are  conjugated  like  it.  Estur,  in  the  passive,  is  found 
as  well  as  edilur. 

.(7)  Fero  borrows  tuli,  and  latum  (supposed  to  be  con- 
tracted for  tolatum  or  tulaium)  from  the  obsolete  iulo.  Its 
compounds  are  conjugated  like  it. 

(8)  Fio  is  commonly  considered  as  the  passive  oijacio^^ 
some  of  the  compounds  of  which  have  their  passive  in  -fio, 
and  others  in  ^cior,  as  has  been  explained  under  the  Com- 
pounded Verbs. 

'  The  ingenious  author  of  an  excellent  little  Grammar  observes,  that  "  fio 
is  alsurcUy  supposed  to  be  the  passive  voice  of  facio ;  whereas  it  came  from 
(piu,  which  gave  birth  to  fid,  the  perfect  of  sum."  Is  not  tliis  remark  rather 
harsh ;  and  does  it  not  involve  the  very  circumstance  which  the  intelligent 
author  wishes  to  reprehend  ?  It  is  certainly  true  that  Jin  comes  from  ipi/a  ; 
hence  the  obsolete  _/i(o  which  gives  to  sian,  fui,  fueram,  forem  {or  fuercm), 
fuerim,  fiilssem,  fore  (probably  fnere),  fuisse.  Fuat  occurs  in  Virgil,  ^n.  s. 
108.  Indeed,  to  complete  the  Latin  verb  of  existence,  another  verb  is  pro- 
l)ably  added.  "Ei^/  sum-,  and  'iifti  eo,  seem  to  be  kindred  verbs,  both  apparently 
derived  from  "w,  to  go,  to  come  into  existence,  to  be.  The  Latin  sum  is  formed 
either  from  'iim,  or  from  'ire/aai,  the  future  of  i&i.  According  to  Vano,  the 
ancients  used  to  say  csu7n,  and  csumus,  estis,  esunt.  Erani,  essein,  ero,  esse,  ap- 
pear, too,  to  come  from  the  original  eo  or  eio.  Emm  is,  by  termination,  ob- 
viously a  pluperfect,  denoting,  I  had  come  into  existence,  I  was ;  esscm,  a  plu- 
perfect subjunctive  or  potential,  denoting  I  had  come  into  existence,  /  was, 
or  I  would  have  come  into  existence,  /  ivould  be ;  ero,  a  future  perfect,  I  shall 
have  come  into  existence,  I  shall  be;  esse,  a  perfect  of  the  infinitive,  to  have 
come,  to  be  come,  to  be.  The  word  escit  occurs  in  Lucretius,  and  tlie  com- 
pound superesclt,  in  Ennius.  Escuni,  too,  is  said  to  occur  in  a  jwssage  of  the 
12  tables.  The  author  of  the  P.  Royal  Grammar  observes,  that  "escit  is  used 
for  erit."  We  ought,  probably,  however,  to  read  essit ;  for  the  ancients  formed 
their  perfect  subjunctive  in  ssim,  as  negassim  for  negiwerim  :  others,  however, 
doubtless  contemplating  the  obvious  relation  between  sum  and'  eo,  conceive 
thatf.ivo,  erit,  have  been  corrupted  into  esceo,  escit,  and  that,  in  Lucretius 
escif,  exit,  is  used  merely  in  the  sense  of  est.  We  have  little  doubt,  that  a  com- 
mon affinity  exists  generally,  in  language,  between  verbs  of  existence,  going, 
becoming,  standing,  living,  eating,  birth,  &c.  Indeed,  in  the  vei-y  terms  in 
wliich  we  speak  of  sum,  and  some  other  verbs,  as  verbs  of  existence  (ex  sisto) 
or  as  substantive  (sub  slo)  verbs,  we  imply  the  relation  of  standing.  In  Latin, 
slo  is  sometimes  used  substantively,  or  as  a  connecting  verb,  in  a  way  little  dif- 
ferent from  sum ;  and  in  Spanish,  estar,  the  verb  denoting  to  be,  or,  etymolo- 
gtcally,  to  stand,  is  always  used,  under  certain  established  conditions,  particu- 
larly that  of  variability  in  the  predicate,  as  the  verb  of  existence.  We  say  in 
Latin,  qunin  placidum  ventis  staret  mare,  when  the  sea  stood  (was)  tranquil ; 
atul  hove,  too,  the  use  of  sto  seems  to  be  regulated  by  the  same  circirmstance 
as  that  of  the  Spanish  eslo ;  for  were  quietness  a  property  or  usual  attribute  of 


129 


Their  Co?ijugatio7i. 

(9)  Smn  and  its  compounds  cannot  be  classed  under  any 
conjugation.  It  borrows  its  perfect  and  future  participle 
from  the  obsolete  Jiio  of  the  third. 

(10)  Eo  and  guco  are  irregulars,  from  the  fourth. 

(11)  Folo^  noloy  malo,  few,  from  the  third. 

(12)  Flo,  whose  infinitive  was  originally  j^rz,  and  imper- 
fect s\xh]\x\\ci\\Q  Jirem,  may  be  referred  to  the  fourth. 


Their  Formation. 

(IS)  They  are  all  regular  in  the  formations  from  the  per- 
fect, supine,  and  infinitive.  Their  principal  irregularity,  be- 
sides their  deficiency,  is  in  the  formation  from  the  present, 
and  in  the  terminations  belonging  to  the  present,  and  to  the 
formation  from  it,  as  has  been  already  mentioned  in  the 
Rules  for  the  Formation  of  Verbs. 

The  follo-mng  is  a  Synopsis  oftWe 
Irregular  Verbs. 

the  sea,  it  is  not  probable  that  sto  would  be  employed.  If  a  Spaniard  means 
to  say,  "  He  is  at  present  in  ill  health,"  he  uses  the  substantive  verb  estar,  to 
be,  equivalent  to  the  Latin  stare;  thus,  "  El  esta  malo."  If  he  speaks  of  a 
man  that  is  habitually  or  inhercntli/  wicked,  he  employs  the  substantive  verb 
ser,  corresponding  to  the  Latin  esse  ;  thus,  "  El  es  malo,"  he  is  a  bad  man. 


K 


■^ 

Ss. 

« 

*^ 

■v^ 

•»<. 

^ 

'^ 

►<; 

• 

-♦-^ 

• 

^ 

• 

■i 

• 

s3 

• 

•<1 

1 

<u 

«J 

^ 

§0 

•  Oi 

«u 

Q 

« 

^ 

5U 

5U 

oO 

~o 

=^ 

'a 

"O 

"^i 

<^ 

■-Cj 

<i 

"O 

o 

o 

o 

o 

o 

o 

o 

Q 

o 

o 

o 

•K^ 

1^ 

■Ki 

*+<t 

1^ 

■Sj 

t-i 

"S^ 

-S 

i«- 

•Kl 

o 

00 


«5 

3 

13 

•t-j 

1 

'Si 

3 

3 

<4-> 

ciendi 
rendu 

(^ 

^ 

P^ 

-w 

^ 

^    ^ 

^ 

•& 

•\ 

• 

^ 

C/3 

CO 

4-> 

P3 

iv 

c 

> 

< 

f? 

(A 

G 

*-< 

o 

;3 
0) 

•  «-( 

a;      a> 
o      o 

c 

3        i2 

)-3. 

D 
O 

o 

•  as 

F- 

3 

W 

Pi 

>-< 

< 

Pi 

t 
Co 

a 

c 

3 

1— ( 

ja 

O 

H 

H 

• 

o 

• 

• 

^     o 

C 

O 

o 

•  r- 

1          "1-^ 

•■■ 

•^ 

*\ 

^ 

-^ 

s 

•  f— * 

s 

■•       3 

r 
% 

3       3 

S 

w 

s 

^-1 

^ 

-      <% 

'i. 

3 

> 

^ 

T3 

C 

S 

<3 

s  1 

a 

-1      ^i; 

n3 

3 

0) 

< 

3 

1 

5     2 

c 

r 

a> 

»- 
>■ 

>       G 

£ 

:     <u 

C-M 

-t4 

•  Wi 

C/3 

• 

• 

n        O 

0) 

• 

j"     -S 

a 

• 

S^ 

V 

0 
0 

o 

1 

3    ^ 

1: 

3        CJ 
3      'c? 

^1 

31 

N 

Q 

J     a, 

CI. 

•  1— ( 

f 

»     a 

I 

^ 

y: 

5     ^ 

w 

<D 

r 

3     S 

0 

5           3 

1^ 

C 

r    * 

2     ^ 

J 
1- 

C 

3 

H 

5 

H 

'~z. 

3      : 

-J 
H 

•< 

H 

3 

:      a; 

5           "5 

5    S 

i>        3 


^  r3  -^ 


o-"    2 


a;     .2 


o 

0* 


^    ui    ^    ^    \A    >    y-.    %    \A    ^    '^    ^ 


V5 

"7 


'T 

o 
<u 


o 


<^      >.       - 
^      O      t< 

W    Ph    Ph 


en 
I 

o 


CO 

I 


> 


J3 

13 


S-. 

laj 

r-« 

• 

^4 

03 

s 

C3 

ctf 

U 

a» 

0) 

ii 

fSH 

P:^ 

en 

a 
I 


r/i 

a 


s     )u 


I 


o 


p     ti 


en 
ci 
I 


s 


c3 


c3 


W     Ph     PU     S     >     ^ 


03 


w 


c3 


I 

c3 


en        O 


:3      p      o 
a>      >      G 


3       c       S      -^ 


<n 


O 

o 

o 

> 
Q 


cn 

en 

a> 

■«-> 

4-J 

en 

o 

<U 

a, 

en 

G 
en 


en 
en 

o 


•?=       G 


G 

G 

en 

a 

S 

3 

3 

■>3 

en 

33 

en 

en 
3 

en 

O 

O 

S 
•  1-1 

O 

a, 

a 

> 

-3     ^       (U 


o 

3 


3 
c3 


en 

3 


=       >3      « 


3 
"3 

.:2    --S    .2    -=5 


n 


en 
3 

a 


-75        c3      Z3 


r<"        .— 


OJ 


en 

;-< 

3 

en 

3 

1 

3 

a 

1 

<ifH 

en 


en 
O) 
+-» 
O 

a 


en 

0) 

O 

a 


o 

3 


03 

a 


<u 


en 


en 


C/1 

en 

0) 

o 

o 

!h 

*• 

a 

a 

en 
f»       3 


en 


n3 

en 


en 


en         iZ 


^-1 


a  a 

SVi  (n  O  O 

D       O  S  O        O  O 

«5  Ph  ^  H  >  ;z; 


K2 


W    [^    f=^    f*< 


^ 


't^?? 

'io     V   U 

• 

I^S  fe 

o 

o 

(/! 

s 

w 

ta 

> 

U 

» 

» 

^.'^. 

►^ 

^ 

«3 

rr, 

I 


P  s  s  s 

f--  i:ii  i^  "rri    aj 
6  -^  Si  "oJ  3  t2-t3 


(/?    x    ^;^  1^  .;^  .i;    cj 
I     I     I     I     I     t     I 


«s      p       ^       C       r^ 

n   CD 


rt-2 


f)    ps  Ph  w  >  ;^v^  w 


<u 


Vi 

I 


I 


»-    a; 

!-•       I 


CO 


O 

o 

> 

I— ( 

H 
< 

a 


o        ^ 


r-;  s 


s 


•  «v 

•  rs 

O 

o 

■«-> 

^ 

in 

.(—1 

% 

<U 

<n 

, — > 

4-> 

4-> 

c3 

• 

'  M 

a; 

K 

"^ — ' 

^ 

^".J 

•  ^ 

S: 

o 

bjO 

*s 

52 

en 

• 

•  »\ 

G^ 

■—^ 

o 

in 

■i-l 

m 

•\ 

j; 

3 

CO 

.S 

•  ^ 
a> 

2 

4) 

i 

• 

2 

S 

0^ 

,,.— ^ 

o 

«■ 

^ 

en 

^ 

'o 

o 

li-C 

I— ( 

o 

c 


3 
a; 


O) 

■»-> 

o 

OJ 

<>-> 

o 

•^ 

'■^^ 

4-^ 

^ 

^> 

tfl 

Ij 

<1> 

OJ 

-4-) 

1) 

'TS 

*-> 

s 

(LI 

o 


a; 


a» 


;=        ai 


3 


^ 

3 

y5 

+-1 

^ 

c 

-i-i 

«! 

c 

^ 

rt 

ys 

^ 


0) 


^ 

rlJ 


03 

,53 


o 


^ 


o 

4-1 

y5 


3 

s 


o 

■4-1 


y3 


2 

e 

3 

Si 


O 


r'U 


3 
g 


c 

4-> 


3 

■4-1 

!-4 

,1> 


o 

12; 


w 


(U 


o 

^ 

-S 

..^ 

cii 

.(U 

o 

^ 

■4—' 

a> 

y2 

;h 

%^ 

<u 

a> 

;*. 

fe 

P^ 

13 

o 
o 


o 

c 

> 

J3 


133 


IMPERSONAL  VERBS. 


Impersonal  verbs  are  not  declined  in  the  first  or  second 
person,  but  only  in  the  third  person  singular;  they  never  ad- 
mit a  person  as  their  nomhiative ;  and,  when  literally  trans- 
lated, have,  in  English,  the  word  it  before  them. 

OF  THEIR  VOICE,  CONJUGATION,  AND  INFLECTION. 

(1)  There  are  impersonals  in  both  voices. 

Some  belong  to  the  first  conjugation :  as,  constat,  juvat, 
2')rasiat. 

Some  to  the  second ;  as,  decet,  oportet,  pcenitct. 

Some  to  the  third :  as,  accidit,  conducit,  fugit. 

Some  to  the  fourth :  as,  convcnit,  cxpcdit. 

Some  are  irregular :  as,  interest  and  other  compounds  of 
sum.  Jit,  prccterit,  nequit,  subit,  confert,  refert,  &c. 

The  regular  impersonals  are  inflected  like  the  third  per- 
sons singular  of  their  respective  voices  and  conjugations;  the 
irregular,  like  the  third  person  singular  of  those  personal 
verbs,  whence  they  are  formed,  or  with  which  they  are  com- 
pounded. But  in  the  perfect,  miseret  has  misertum  est  ,•  tccdet 
has  tdcduif,  and  the  compound  pcrtasum  est ,-  placet,  lihet, 
licet,  pudct,  piget,  -uit  and  -itum  est.  Liquet  has  no  per- 
fect. 

(2)  Impersonals  of  the  active  voice  have  of  the  infinitive 
the  present  and  perfect  only ;  they  want  the  imperative,  (in- 
stead of  which  is  used  the  present  of  the  subjunctive,)  and 
generally  participles,  gerunds,  and  supines. 

Passive  impersonals  have  all  the  infinitive. 

(3)  The  first  supine  of  the  personal  verb,  or  the  neuter 
gender  of  the  perfect  participle,  with  the  verb  sum,  consti- 
tutes the  con)pound  tenses  of  the  passive  voice. 

PERSONALS  USED  IMPERSONALLY. 

(4')  Many  j)ersonal  verbs  are  used  as  impersonals,  with 
an  infinitive  after  them,  or  the  subjunctive  mood  and  iit :  as, 
delecto,  juvo,  appareo,  aliinco,  incipio,  couducn,  cxpedio,  con- 
ve7iio,  &c.  But  it  is  to  be  observed,  that,  although  many  of 
these  are  used  personailj' :  as^  Tu  mihi  places  ,•  Filius  patrcm 
dcleclat ,-  yet  they  are  always  used  imjiersonally  when  fol- 
lowed by  an  infinitive,  or  subjunctive  mood.  For  we  do  not 
say  Si  places  audire,  but  Si  jdacet  tibi  audire ;  not  Ego  con- 
tigi  esse  domi,  but  Me  contigil  esse  domi ,-  not  Ilk  cvenit  mori, 
but  Ilium  maii  evenif,  or  td  illc  moreretur. 


134. 

The  following  is  a  rule  foi*  ascertaining  when  these  and 
similar  verbs  are  to  be  used  personally,  and  when  imperson- 

Observe,  That  if  the  person  mentioned  in  English  as  con- 
stituting the  subject  of  these  verbs  be  active,  that  is,  doing 
any  thing,  a  personal  verb  must  be  used  :  as,  I  please  you, 
Placeo  tibi. 

But,  if  the  person  be  suffering,  an  impersonal  verb  must 
be  used  :  as,  I  please  to  hear,  or  I  am  pleased  to  hear,  Placet 
mihi  audire,  i.  e.  to  hear  pleases  me.  If  an  infinitive  follows 
in  English,  the  verb  is  impersonal;  if  not,  it  is  generally  per- 
sonal. 

IMPERSONALS  USED  PERSONALLY. 

(5)  On  the  other  hand,  impersonals  are  sometimes,  thougli 
rarely,  used  as  personal  verbs :  as,  Athenienses,  siait  pri7iii 
defecerant,  ita  prhnt  poenzterc  cceperunt — Justin,  instead  of 
primos  pcenitcre  ccepiL  Non  te  hcEc  pudent — Ter.  Qiio  in 
gcjicre  midta  peccantur — Cic.  This  happens  jiarticularly 
with  some  adjectives  of  the  neuter  gender :  as,  Aliquid  pec- 
catiir  vitio  prcecipientitmi — Sen,  Ne  quid  in  eo  genere  pec- 
cctur — Cic. 


TWO  SUPPOSED  KINDS  OF  IMPERSONALS. 

(6)  Miseret^  T^g^^U  pudct,  pccnitet^  tccdct;  lucescit^  vespcr- 
ascif,  phtif,  t07iot,  Julgurat,  Juhmiat,  Jiat,  ningit,  roraf^ 
kyemat,  serenat,  lapidct,  gcl<^t,  grandiiiaf,  and  the  like ;  and 
neuter  and  active  verbs  used  impersonally :  as,  curritur,  vi- 
viiur,  itur,  turhahir,  agitur,  &,c.,  are  said  to  involve  their  no- 
minatives in  themselves ;  although  it  may  be  observed,  that 
Miseret  me  tui  is  not  essentially  different  from  Ego  iui  mise- 
rcor ;  nor  Pccnitct  vie  conditionis,  from  the  words  of  Plautus, 
Co7iditio  me  pocnitet ;  and  Pccnitct  me  hoc  fecisse  is  not  dif- 
ferent from  Hoc  factum  me  pccnitct.  The  same  thing  may 
be  said  of  l^on  me  hoc  dicere  pudebit ,-  so  that,  strictly  speak- 
ing, only  those  impersonals  mentioned  above,  denoting  cer- 
tain operations  of  nature,  and  passive  impersonals,  formed 
from  active  or  neuter  verbs,  can  be  said  to  contain  their  no- 
minatives in  themselves ;  and  even  to  these,  some  would 
supply  Deus^  Natura,  or  the  inatter  of  the  verb,  as  their  no- 
minative. 

(7)  Other  verbs,  as,  oportet,  libct,  liquet.,  licet ^  est  and  its 
compounds,  refcrt,,  decet^  dclectat^  juvat^  &c.,  are  supposed 
to  have  hoc^  illudy  or  /W,  referring  to  the  words  following, 


135 


understood,  as  a  nominative,  or  the  infinitive  mood,  or  part 
of  a  sentence'. 

(8)  The  infinitive  mood  of  botli  kinds  is  used  imperson- 
ally: as.  Terra  muUifariam  jduissc  mmciatum  est — Liv. 
Quum  nmltitudo  ....  resisti  posse  Appio  crederct — Id. 


THEIR  ENGLISH. 


(9)  Although,  in  a  literal  translation,  impersonal  verbs 
have  it  before  them,  it  is  better,  according  to  the  English 
idiom)  to  adopt  the  person  as  the  nominative :  as,  Licet  mihi. 
It  is  allowed  to  me ;  rather,  I  am  allowed.  Pcenitet  vic^  I 
epent.  Pugnatur  a  me,  a  te,  ab  illo,  &c.,  I  fight,  thou  fight- 


1 

est,  he  figlrts,  &c 


THEIR  NOMINATIVE. 


(10)  There  have  been  great  disputes  among  grannnarians 
about  the  nominative  understood  before  impersonal  verbs, 
when  it  cannot  he  obviously  suiiplied  by  some  pronoun  un- 
derstood, infinitive  mood,  or  part  of  a  sentence.  Some  have 
supposed  resy  negotium,  natura,  &c.,  or  a  nominative  of  cog- 
nate signification  with  the  verb,  to  be  understood.  None  of 
these  suppositions  is  found  applicable  in  every  instance.  The 
truth,  perhaps,  is,  that  no  nominative  is,  or  ever  was,  un- 
derstood ;  but  that  such  impersonals,  before  the  distinctions 
in  language  arising  from  the  analysis  o{'  a  proposition  into 
its  constituent  parts  of  a  subject  and  predicate,  (the  latter 
cotnprehending  the  copula,  or  woril  of  assertion,  and  the  at- 
tribute) were  attended  to,  originally  constituted  a  compen- 
dious and  simple  method  of  expressing,  in  one  word,  an  en- 
tire event  in  the  aggregate,  especially  in  regard  to  those 
operations  of  nature,  beyond  human  power,  and  in  which 
the  subject  or  agent  is  invisible;  and  that  pluit,  in  itself,  is 
fully  equivalent  to  It  rains.  Rain  is  or  falls,  Imbcr  dccidit, 
or  Tcmpcstas  est  phtvialis. 

But  they  have  never  been  suj^posed  to  have  a  person  as 
their  nominative,  and  hence  arises  the  name,  Impersonal. 
This  observation  may  be  extended  further,  for  they  do  not 
admit  as  a  nominative  the  name  of  any  animated  being. 

'  Caesar  says,  Ccesari  quum  id  nuncialuni  es.sel,  cos  per  provin- 
ciam  nostrani  iter  Jiicere  conari  ;  In  whicli  ///  is  the  nominative  to 
the  verb,  and  refers  to  the  words  whicli  constitute  the  real  subject, 
or  nominative,  cos  per  provincial  vostrani  iter  J'ace.re  connri.  Whe- 
ther or  not  nuncialum  est  be  here  considered  as  impersonal,  the 
insertion  of  id  seems  unnecessaiy. 


50 
CO 


§ 

CA 

1-1 

a 


o 


t2 


I 

§ 

c» 
O 


O     Oj 


to 

<u 

Cm 

o 


CO 

f 

O 

J3 


09 


o 

c 


•   B    -^ 


a 


Ifti 


o* 


01 

o 


:^    -3^  h  s 


H 
O 


-2 


C5        -v 

cS  * 


c3 
* 


C/3 


u 

p^ 


.2 
*3 


S3 
■3 


s  ^ 

rS     <3 

l^^* 

en      ■**» 

-H  So 

03  ,  •- 

d 

■53  '3    «3    =« 

03 


en 


9-^' 


t,       p;   o)  s-   tH 


2  = 


3 
C 


J 


G 


as 


)-^ 

3 

'i 

cr 

fi 

'5 

•  rH 

3 

3 

i 

* 

03 


3 


=3 

cr 


c3 


qj     .2      c« 


cr 


cr 


cr 

CI 


*rj     ^         o 

cr  2h  ^  cr 
.3   C  "^  "^ 


Oh  ;-c    4^ 


•^  c   ai   S      t-i      t^ 


CO 


« 

^ 


«« 


b- 
<« 


?3 


1^ 


(M 


S-i 


G 


,o 


3 


-•   e 


O 


.2 


c5 


V2 


o  s^ 

O    o 

Oh 


a 
* 


'-n 


t/5 

3 


._   ID 
3  ^ 


-2' 


3 

6 

£ 

>'— I 

X 

>< 

,c5 

H— 1 

ci2 

#   * 


cr. 

,^ 

>— 

?  — 

^ 

X 

^ 

^ 

■« 


.3    O     ^ 


73 


*H  as 

ICU  u 

>  s 

3  •" 


0) 
U   lO 

>  > 

C3     JJ 


c3  a? 


a. 


to 

*^ 
«•* 

a 

t« 
o 

a 
o 

4-rf 

o 

03 
(-• 

4^ 

3 
O 

u 

C3 
O 

CO 

H 
<u 

01 
•A 


o 

-a 

a 
a 


o 

a 
<u 

m 

a. 


o 
to 

3 

0> 

<ti 

!? 

0) 
m 


cr> 


CN 


4-> 

lO 

•4-1 

■i-J 

10) 

a» 

> 

> 

'Is 

d 

W3 

in 

00 

CO 


CO 


53      CM 


% 


_  o  « 

03     ce  Si 


<u 

CO 

g 

a 

Q 

m 

s 

• 

Vh 

Ph 

• 

'^ 

r-< 

^ 

=3    C 

S 


Of 
OJ 

u 


o 

O) 


a 


u 
o 


M 


(Ih 


en 

* 


Si 


'en 

# 


o      ^ 


c 
o 
u 


I) 

O  .2   O 
S   -    ^ 


Ph 


a> 


CO 


CM 


a 
<« 


CO 


fit, 

:  wanting, 

fiet, 
fiat. 

plicit, 

!  Jinished. 

<3J  -3    OJ     0) 

y-,  ■« 

TJ  .--^3^ 

OJ  .-is 

CN 


CO 


Ph 


en 

■M 

ej 

•^H 

>'^ 

O 

C! 

^\ 

03 

t« 

> 

c 

O 

a 

> 

■-d 

o 

fl 

• 

3 

U^ 

S-4 

ri 

a> 

&0 

(33 


O    O 


>  J 

o  ~ 


PH^ 


0) 

-4-> 

03 


^  '3 


C 
0) 


bO 

n 

> 

a 
o 


rs 


U2 

3 

a> 


d 

OS 

o 

a 

O) 

H 

ai 

3 

3 
CS 


o 
o 

6 

c 

it 

3 
CJ 

o 

o 


OJ 


140 

THE  PRETERITIVE  VERBS, 

( 1 )  So  called  from  their  having  little  more  than  preterites 
and  the  formation  from  these,  are  odi,  memini.,  and  ccepi. 
They  have,  in  their  perfects,  the  signification  of  the  present 
also ' :  in  the  pluperfect,  that  of  the  perfect  also ;  and  in  the 
future  of  the  subjunctive,  that  of  the  future  indicative  also. 
— It  is  because  novi  sometimes  signifies  /  knotso^  that  it  is 
ranked  among  these,  for  it  is  the  perfect  of  the  verb  nosco, 
which  is  complete. 

(2)  Odi  has  the  participle  osus,  which  signifies  actively, 
and  the  future  participle  osunis.  Its  compounds  pcrosus 
and  exosus  are  used,  but  not  perodi  or  cxodi ;  and  they  sig- 
nify actively,  and  sometimes  passively. 

(3)  Mcmini  has  also  the  imperative,  in  the  second  per- 
sons singular  and  plural,  namely,  mcmenlo,  memcntote. 

(4')  Ccepi  has  also  its  perfect  participle  cceplus,  which  sig- 
nifies passively ;  and  the  future  participle  coepturus. 

(5)  Oditur,  odiaris,  odiatur^  odientcs ,-  memiiiens ;  cccpioy 
ccepiam,  coepcrct,  cceptu,  are  sometimes  foimd. 

CONTRACTIONS. 

The  poets  sometimes  use  sis  for  si  vis ;  sultis  for  si  vultis  ,- 
sodcs  for  si  audcs ;  capsis  for  caiic  si  vis,  or  perhaps  for  ce- 
peris ;  to  which  may  be  added  abisis,  videsis,  cavesis,  apa- 
gesis,  in  which  sis  seems  to  be  added  to  diminish  the  harshness 
of  the  imperative. 


ADVERBS. 

The  principal  thing  to  be  considered  in  an  adverb,  is  its 
signification.  Adverbs  are  joined  to  verbs,  participles,  ad- 
jectives, or  to  other  adverbs,  to  express  some  circumstance, 
or  the  quality  and  manner  of  their  signification.  Some  are 
})rinutive:  as,  eras,  jam,  ubi,  iancrc. 

They  are,  however,  generally  derivatives  from  nouns,  pro- 
nouns, verbs,  participles,  and  prepositions.  1.  From  nouns; 
as,  viritim  from  vir  ,-  doctc  from  doctus.  Many  of  the  words 
deemed  adverbs  are  nouns ;  as  words  in  um  and  o,  primum, 
primo,  mutuo,  modo,  &c. ;  comparatives,  as,  amplius,  melius, 
&c. ;  and  tempori,  luci,  vesperi,  antient  ablatives;  rite  for  ritu, 
din,  nuciii,  forte,  &c.;  alias  may  be  alias  reS;  una,  una  opera  ; 
recta,  recta  via.     In  forming  atlverbs  from  adjectives  or  par- 

'  It  is  doubtful,  whether  ccepi  ever  denotes  present  time.  From  ccepi  conies 
occa-pi,  found  in  Terence  and  Tacitus.  Occcpi  and  incepi,  of  occipio  and  in- 
cipk),  are  formed,  not  from  ricj>i,  but  the  kindred  verb  capio. — Oilcril  and  odcrinf: 
are  sometimes  used  inijievatively  ;  as  Udcrini,  duin  iiifluuni.  Vide  Cic,  oH':  i.  ^S, 
and   Senec.  de  ha.  i.  16, 


141 


ticiples,  the  o  of  the  ablative  seems  to  be  generally  changed 
into  ?,  as,  rccte.  To  the  ablative  in  te^  r  is  added,  to  i  is 
added  ter ;  as,  diligentcr^  fortiter.  V>v\t  facile,  as  well  as 
faciliter ;  simul,  together,  as  well  as  similiter,  h'om  similis; 
omiiino,  from  onviis;  and  repentc,  from  repens.  Yromjirmus, 
too,  we  have  Jirmitcr  and  foinc.  2.  From  pronoims ;  as, 
hie,  eo,  qui,  from  hie,  is,  quis.  Most  of  these  end  in  e,  a, 
or  o,  as,  hue,  ea,  quo,  many  of  which  are  really  pronouns. 
Qiiam,  than,  is  an  accusative ;  and  quum  or  cum,  when,  is 
quern  or  quom,  which  appears  to  have  been  applied  to  all  gen- 
ders. Qiio,  whither,  is  said  to  be  an  antient  dative  singular, 
or  accusative  plural,  to  which  may  be  added  co  and  illo.  Qui, 
how,  is  an  ablative,  said  to  be  used  in  both  numbers,  and  in 
every  gender.  3.  From  verbs;  as,  cccsim,  punctim,  from  cccdo, 
pungo.  These  generally  end  in  im,  and  seem  to  come  from 
the  supine  or  perfect  participle.  4.  From  participles ;  as, 
amantcr,  simulate,  mcrito,  &c.  5.  From  prepositions;  as, 
intro,  citro,  ultra,  clanculum,  from  intra,  citra,  ultra,  clam. 

They  are  likewise  formed  by  composition,  in  various  ways; 
as,  hodie,  today,  from  hoc  die-,  postridie,  the  following  day, 
from  postero  die ;  scilicet,  namely,  from  scire  licet ;  quam- 
obrem,  wherefore,  from  ob  quam  rem,  &c. 

The  numerous  classes  into  which  they  are  divided,  may 
be  left  to  be  learned  by  practice.  The  followhig  distinction 
in  adverbs  of  place  should  be  attended  to. 


In, 

To, 

Hie, 

hue. 

illic. 

illuc. 

istic, 

istuc, 

ibi. 

eo. 

ubi, 

quo, 

alibi, 

alio, 

ibidem. 

eodem, 

ubilibet, 

quolibet, 

Toumrds, 
horsum, 
illorsum, 
istorsum, 


quorsum, 
aliorsum. 


alicubi,      aliquo, 

foris,  foras,  , 

intus,         intro,  introrsum. 

Adverbs  are  compared :  as. 

Positive.  Comparative 

Diu, 


From, 

hinc, 

illinc, 

istinc, 

inde, 

nude, 

aliunde, 

indidem, 

undelibet, 

alicunde, 

foris. 

intus. 


Bij — a  place. 

hac. 

iliac. 

istac. 

ea. 

qua. 

alia. 

eadem. 

qualibet. 

aliqua. 


Superlative. 

diutius, diutissime. 

satins, . 

Secus, secius  w  sequius, . 

Saepe, so^pius, sa'})issime. 

Tuto,  ■, tutius, tutissime. 

Penitus,  ,,,.,,  penitius, penitissime. 


142 

They  are  generally  compared  like  the  adjectives,  from 
which  they  are  derived :  as, 

Acriter,  acrius,  acerrime,  from  acer; 

bene,  melius,  optime,  from  bonus ; 

celeriter,  celeriiis,  celerrime,  from  celer; 

facile,  facilius,  facillime,  from  facilis ; 

male,  pejus,  pessime,  yj-owzmalus; 

^  .    V  fminime,      1      r 

parum,  minus,       ^      •   •     ^        r    from  parvus ; 

^  (mmnnum,  J 

multum,  plus,  plurimum,      from  multus ; 

prope,  propius,        proxime,         from  propior ; 

valde,  for      valdius,  for  1     i  •  t    •     v      r  r  i 

Ti'"^  Tj-v '^      Vvalidissmie,    /ro???  validus ; 

valicle,  validms,      J  '  "^  . 

ultra,  ulterius,        ultimo  -um,  from  ulterior. 

Positive  'wanting. 

Magis,  maximc ;  ocj^us,  ocyssime ;  prius,  primo,  or  pri- 
mum;  potius,  potiosimum.     Potissime  is  found. 

Comparative   'wa7ititig. 

Pasne,  paenissimc ;  nuper,  nuperrime ;  nove  and  noviter, 
novissime ;  merito,  meritissimo. 

Supei-lative  Ksoanti?ig. 

Excusate,  excusatius;  tempore,  or  tempori,  temporiiis; 
satis,  satiiis;  secus,  seciiis. 

(Obs.  1)  Instar  and  ergo^  not  being  declined,  are  often 
ranked  among  adverbs,  but  the  one  maj'  be  considered  as  a 
triptote,  and  the  other  a  monoptote.  That  instar  is  used  as 
a  noun  may  appear  from  the  following :  Unus  ille  dies  mihi 
quidcm  immortalitatis  instar  f nit — Cic.  Cnjits  cqui  instar  pro 
cede  Veneris  dedicavit — Suet.  Instar  7nontis  equum — Virg. 
Ad.  instar  is  attributed  to  later  writers. 

(2)  Some  indeclinable  words  are  said  to  change  their  part 
of  speech,  according  to  their  signification.  Cww,  v:hen,\s 
considered  as  an  adverb ;  althongli^  a  conjunction ;  and  cum, 
•with,  as  a  preposition. 

(3)  Before,  when  joined  to  a  verb,  is  expressed  by  the  ad- 
verbs of  time,  antequam,  prinsqnam.  Before,  joined  to  an 
oblique  case  of  a  noun,  is  made  by  ante,  ad,  apud,  coram, 
&c.  The  same  distinction  is  to  be  observed  between  post- 
quam,  uhi,  cum,  ut ;  and  the  prepositions,  a,  ah,  de,  ex. 

(4)  The  neuter  gender  of  adjectives,  both  in  the  singu- 
lar and  plural  number,  is  sometimes  used  adverbially :  as, 
dulce-ridens,  sweetly-smihng ;  suave-rube?is,  sweetly-biush- 


143 

ing;  toyva-tiieiis^  sternly-looking;  acerha-sonans,  harshly- 
sounding. 

(5)  Tantum,  tantb,  quantum^  quantb^  veriim,  verb,  solum, 
cceteriim^  modb,  fvimum,  prima,  certb.,  miniis,  tempore,  re- 
verd,  brein,  profectb  {pro  facia),  and  such  like,  whether  ad- 
verbs or  conjunctions,  are  in  most  sentences  obviously  re- 
solvable into  the  nominatives,  accusatives,  or  ablatives,  of 
the  nouns  or  adjectives  whence  they  are  supposed  to  be  de- 
rived.    Partim  is  an  old  accusative,  the  same  as  partem. 

(6)  Adverbs  sometimes  connect,  like  relatives:  as.  In 
Hispania  Jibi  (i.  e.  quo  in  loco)  nullus  co7isul  erat.  In  Spain 
where  there  was  no  consul ;  Non  qutcsivit,  tcbi  ipse  viveret 
tutb,  sod  iinde  pnesidio  posset  esse  civibus.  He  did  not  look 
out  for  a  2^l(tce  in  'which  he  himself  might  be  safe,  but  one 

from  xohich  he  might  be  of  service  to  his  countrymen. 

(7)  Adverbs  of  time,  place,  and  order,  are  often  used  for 
each  other :  as,  nbi,  where,  or  when ;  ind-e,  from  that  time, 
or  from  that  place. 

(8)  Some  adverbs  denote  either  past,  present,  or  future 
time :  as,  jam,  already,  now,  or  by  and  by ;  olim,  formerly, 
or  hereafter. 

(9)  Interrogative  adverbs  doubled,  or  compounded  with 
cunque,  answer  to  the  English  soever:  as,  ubiubi,  or  ubi- 
cuncpie,  wheresoever.  Likewise,  some  other  hiterrogatives : 
as,  quolquot  and  quotcunque,  how  many  soever;  quantus- 
quantus,  and  quantiisciinque,  how  great  soever. 

(10)  In  English  the  same  word  is  sometimes  an  adverb 
and  an  adjective ;  it  is  necessary,  therefore,  in  turning  it  into 
Latin,  to  ascertain  to  which  part  of  speech  it  belongs :  thus, 
if  we  say  "  He  was  only  rich,"  only  is  an  adverb,  and  the 
Latin  expression  is  Ille  solum  erat  dives.  But  if  we  say  "  He 
only  was  rich,"  oidy  is  an  adjective,  and  this  sentence  will 
be  expressed  in  Latin  by  Ille  solus  erat  dives. 

(11)  In  Latin,  as  in  English,  two  negatives  in  the  same 
clause  destroy  each  other,  and  render  the  sense  affirmative: 
as,  Hand  ignara  viali.  Not  unacquainted,  {or,  acquainted,) 
with  misfortune.  'Nan  sum  7icscius,  I  am  not  ignorant,  (or, 
I  know).  But  in  many  instances  they  convey  the  assertion 
more  faintly  than  an  affirmative  mode  of  expression ;  as, 
Nonparere  naluit — Nep.  He  did  not  refuse  to  obey.  Among 
old  authors  two  negatives  are  sometimes  used  to  render  the 
negation  stronger :  as,  Neque  ille  hand  objiciet  mihi — Plaut. 
Special  or  particular  negations  do  not  destroy  the  general 
negation :  as,  Nulla  neque  amnem  libavit  quadrupes,  nee  gra- 
mijiis  attigit  herbam — Virg.  Ncminem  neque  suo  nomine,  nee 


144. 


subscribens,  accumint — Nep,     In  these,  neque  and  nee  must 
be  translated  in  English  by  either  and  or. 


PREPOSITIONS. 

A  preposition  is  an  indeclinable  part  of  speech,  generally 
placed  before  nouns  and  pronouns,  which  it  governs,  and 
of  which  it  shows  the  relation  to  some  other  word.  The 
various  ways  of  expressing,  in  English,  their  general  mean- 
ing, will  be  seen  in  the  following  examples. 

PREPOSITIONS  GOVERNING  THE  ACCUSATIVE. 

Ad,  to :  as,  oynncs  ad  unum^  all  to  a  man.  At :  as,  ad  pr<r- 
stitiitam  diem,  at  the  appointed  day.  According 
to  :  as,  ad.  cursum  luncBs  according  to  the  course  of 
the  moon.  After  -.  as,  aliquaiito  ad  rem  avidior, 
a  little  too  greedy  after  money.  For  :  as,  rebus  ad 
■profectionem  comparatis,  things  being  ready  for  a 
march.  Before :  as,  dnctiis  est  ad  magistratum,  he 
was  taken  before  the  magistrate,  or  to  the  magis- 
trate. 

Apud,  at  or  near :  as,  apud  forum,  at  the  forum.     Amo7ig  : 

as,  apud  SequMios,  among  the  Sequani.    Wit/i :  as, 

potior  apud  exercitum,  in  greater  credit  with  the 

army.     Before :   as,  causam  apud  regem  dicere,  to 

plead  before  the  king. 

Ante,  before  (in  respect  to  time  or  place,  and  opposed  to 
jwst) :  as,  a7itc,  no7i  post,  horam  deciinam,  before, 
and  not  after,  ten  o'clock ;  ante  aciem,  non  post 
sen  pone  aciem,  before,  and  not  behind,  the  army. 

Adversus,    "^  against :  as,  adversus  Jiostem,  against  the  ene- 

Adversum,  j  my.  Towards :  as,  pietas  adversus  deos,  piety 
towards  the  gods.  To :  as,  de  ilia  adversus  hunc 
loquere,  speak  to  him  of  her. 

Contra,  against :  as,  contra  naturam,  against  nature.  Op- 
posite to :  as,'  Carthago  Italiam  contra,  Caithage 
opposite  to,  or  over  against,  Italy. 

Circa,      )_  about,  applied  to  time,  place,  persons  and  things; 

Circum,  j  generally  to  place.  It  is  sometimes  rendered 
\i'ith  :  as,  pauccc  circum  illam,  the  few  with  her,  or 
about  her. 

Circiter,  about^  applied  to  time,  place,  and  number. 


Cis,     1  on  this  side :  as,  cis  Euphratem,  on  this  side  the 

Citra,  j  Euphrates.  Without :  as,  citra  necessitatem,  without 
necessity. 

Erga,  toxvaj'ds :  as  erga  amicos,  towards  his  friends.  Before, 
opposite  to :  as,  qua  modo  erga  cedes  habitat,  who 
hves  now  before  our  house. 

Extra,  ivithout,  opposed  to  i?iira :  as,  extra,  hand  i7itraf 
scholam,  out  of,  not  in,  schooL  Beyond :  as,  ex- 
tra modum,  beyond  measure.  Besides  :  as,  extra 
Jumidos,  besides  the  servants ;  extra  jocum,  some- 
times for  sine  joco. 

Infra,  under,  below,  beneath :  as,  infra  se,  beneath  himself. 

Inter,  betij:cen,  among :  as,  inter  fratres,  between  brothers. 
At,  or,  in  time  of:  as,  inter  ccenam,  at,  in  time  of, 
during,  supper. 

Intra,  within  .•  as,  intra  decern  annos,  within  ten  years. 

Juxta,  near :  as,  juxta  viam,  by  the  way. 

Ob,  for :  as,  ob  qiuestum,  for  gain.  Before  .-  as,  ob  oados 
exitimn  versatur,  destruction  is  before  my  eyes. 
Phrase,  Ob  industriam,  on  purpose. 

Propter,  for :  as,  propter  usum  meum,  for  my  use.  Near  to : 
as,  propter  patrem  cuba7itcs,  lying  near  their  fa- 
ther. 21ie  moving  cause,  or  motive:  as,  propter 
me,  by  my  means ;  propter  misericordiam,  out  of 

Per,  during :  as  per  dtem,  during  day  time,  or,  each  day. 
By  or  through  :  as,  per  vim,  by  force ;  loer  campos, 
through  the  fields.  In  :  as,  pei^  luduin  et  jocuvi, 
in  sport  and  jest.  Per  denotes  the  instrumenta- 
lity, or  subordinate  agency :  thus,  per  eumichum 
epistolam  misit. 

Pone,  behind :  as,  pone  cedem,  behind  the  temple. 

PrsDter,  beyond,  except :  as,  nemi7iem  prater  Lucullvm  vides, 
you  see  no  one  except  Lucullus.  Beyond :  as,  jd7yp- 
ter  spem,  beyond  expectation.  Contrary  to :  as, 
prater  aquum  et  bonnm,  contrary  to  what  is  just 
and  reasonable.  Befwe :  as,  prater  oculos,  beibre 
my  eyes.  Without :  as,  prater  ratio7ie7n,  without 
reason. 

Penes,  in  the  power  of:  as,  pc7ies  Po7npeiu77i,  in  Pompe^'-'s 
power,  Posscssio7i :  as,  que7n  pe7ies  est  virtus,  who 
is  possessed  of  virtue.  Phr.  Pe7ies  te  es  ?  are  yon 
in  your  senses  ? 

Post,  after  :  as,  post  multos  annos,  after  many  years.  Since : 
as,  ^05/  ho7ni7ium  i7iemoriaT7i,  since  the  memory  of 


146 

man.     Behind :  as,  post  tergwn.,  behind  or  at  the 
back. 
Secundum,  according  to :  as,  collandavi  te  secundum  facta, 
I  praised  you  according  to  your  deeds.     Along  : 
as,  secundum  littus,  along  the  shore.     Near,  hard 
by :  as,  d?io  tmlnera  in  capite,  seamdum  aiirem,  ac- 
cepit,  he  received  two  wounds  in  the  head,  near 
his  ear.     Next  after :  as,  secundum  te,  next  to  you. 
For :  as,  secundum  te  decrevit,  he  gave  judgment 
for  you. 
Supra,  above :  as,  stipra  lunam,  above  the  moon.  Phr.  Ecce 
supra  caput  homo  sordidus,  lo  a  man  extremely  sor- 
did.    Cum  hostes  supra  caput  sint,  since  the  ene- 
mies are  at  hand. 
Trans,  over,  on  the  other  side :  as,  trans  maria,  bej'^ond  seas. 
Ultra,  beyond :  as,  ultra  Britanniam,  beyond  Britain.    Ad- 
verbially, nihil  possit  ultra,  nothing  can  exceed  it. 
{Note  1.)  Prepositions,  when  the  word  which  they  would 
govern  is  suppressed,  are  often  considered  as  adverbs,  al- 
though, in  reality,  they  do  not  cease  to  be  prepositions. 

(2.)  Many  of  the  rules  of  syntax  arise  from  a  preposition 
understood.  The  ablative  after  comparatives  is  governed 
by  pr<K  understsod ;  the  ablative  of  cause,  manner,  and  m- 
sirum£7it,  is  governed  by  a  preposition :  as  is  perhaps  the  ab- 
lative absolute,  with  many  similar  examples. 

(3.)  The  pi'eposition  is  sometimes,  however,  omitted  m 

some  examples,  in  an  unusual  manner :  as,  devenere  locos 

l<etos,  supply  ad  ;  viaria  aspera  juro,  supply  per ;  ut  se  loco 

movere  tion  possent,  supply  e  or  dc;  si  reijyublicce  commodo 

Jacere  posset,  supply  cum. 

PREPOSITIONS  GOVERNING  THE  ABLATIVE. 

A,  ab,  abs,  from  :  as,  ab  ovo  usque  ad  mala,  from  beginning 
to  end.  By  reason  of:  as,  vir  ab  innocentid  cle- 
mcntissimus,  a  man  very  mild  by  reason  of  his  in- 
nocence. After :  as,  hi/Jus  a  morte,  after  his  death. 
Agai7ist,from  oy  because  of :  as,  a  frigore^  against, 
from,  or  because  ol^  the  cold.  For :  as,  a  mendacio 
contra  vcntm  stare,  to  stand  for  a  lie  in  opposition 
to  truth.  Phr.  A  studiis  {rninisfer  miderstood),  a 
director  of  one's  studies ;  a  pedibus,  a  footman ;  d 
rationibus,  an  accountant. 

Absque,  without :  as,  absque  causa,  without  cause.  But  for: 
as,  absque  te  csscf,  but  for  you. 

Coram  denotes  nearness,  and  refers  to  persons :  as,  coram 


147 

rege,  in  the  presence  of  the  king,  or  before  the 
king.  Coram  is  nearly  sjnionymous  with  rn  con- 
spectu. 

Cum,  "mill I :  us,  cum  exetxitu^  with  the  army.  At :  as,  cwn 
prima  luce,  at  break  of  day.  Li :  as,  dum  esses  cum 
imperio,  while  you  were  in  authority.  Phr.  Cum 
bund  venid  audire,  to  hear  patiently ;  cum  j^^'i'^iis, 
in  the  first  place. 

De,  of,  concerning:  as,  de  hominihus,  of,  or  concerning,  men. 
According  to :  as,  de  sentcntid  med,  according  to 
my  opinion.  After :  as,  somnus  de  jjrayidio,  sleep 
after  dinner.  From  :  as,  de  loco  superiore,  from  the 
higher  ground.  Phr.  De  integro,  afresh ;  de  im- 
pruviso,  unawares;  de  industrid,  on  purpose;  de 
trans'oerso,  across  ;  de  mco,  at  my  cost.  For :  as, 
ecqnid  nos  amas  dejidicina  isthac  P  do  you  love  us 
for  that  musical  girl  ? 

E,  ex,  otit  of,  from  :  as,  e  jiammd,  out  of  tlie  fire.  Accord- 
ing to :  as,  status  e  naturd,  a  condition  according 
to  nature.  By :  as,  ex  consilio  patrum,  by  the  ad- 
vice of  the  senators.  For :  as,  magna  ex  parte,  for 
the  most  part.  Since :  as,  ex  eo  die,  since  that  day. 
Amongst :  as,  ex  lusionibus  7mdtis,  amongst  many 
diversions. 

Palam,  openly :  as,  palam  omnibus,  before  all  the  world. 

Pras,  in  comparison :  as,  pr^s  tiobis,  in  comparison  to  us. 

Because  of:  as,  pro;  midtit.udi?ie,  because  of  the 

multitude.  Before :  as,  pra^  ocnlis,  before  the  eyes. 

Through,  out  o/' (some  passion  of  the  mbid):  as, 

pra  metu,  through  fear. 

Pro,  instead  of ;  or  in  exchange  for  :  as,  pro  illo,  instead  of 
him — hence,  in  defence  of.  According  to  :  as,  pro 
merito,  according  to  his  merit.  Before .-  as,  pro 
castris,  before  the  camp.  Considering :  as,  pro  no- 
stra amicitid  ie  rogo,  I  ask  you  in  consideration 
of  our  friendship.  Fm^ :  as,  pro  me  est,  it  makes 
for  me.  In  defence  of:  as,  pro  aris  ct  focis,  in 
defence  of  (lor)  God  and  one's  country.  As:  thus, 
libertatem  pro  pramio  dederunt,  they  gave  him  his 
freedom  as  a  reward. 

Sine,  xmthoid  (not  having),  opposed  to  cum,  with :  as,  sine 
pondere,  witliout  weight. 

Tenus,  as  far  as,  up  to :  as,  capido  tenvs,  up  to  the  hilt. 
Crurum  tenus,  up  to  the  legs.     It  follows  the  ge- 
L  2 


148 

nitive  when  the  word  is  plural.    Also  the  ablative 
plural :  as,  ipectorihus  tenus^  up  to  the  breasts. 

PREPOSITIONS  GOVERNING  TWO  CASES. 

Clam,  unknown  to,  governs  either  the  accusative  or  abla- 
tive, but  more  frequently  the  ablative. 

/w,  into,  &ub^  under,  and  supc)\  above,  govern  the  accusative 
when  motion  to  a  place  is  signified.  But  when  motion 
or  rest  in  a  place  is  signified,  in  and  suh  govern  the  ab- 
lative :  as,  Cdosar  in  hihernd  exercitum  dechixit — C&es. 
Magna  mci  sub  terras  ihit  imago — Virg.  Super  agmina 
incidit — Mrg.  Ego  in  portu  navigo — Ter.  Recubans  siib 
tegmine  fa<ii — Virff. 

Super  governs  either  case,  when  motion  or  rest  in  a  place  is 
signified :  as,  Super  Mccnandrum  amnem  posuit  castra — 
Liv.  Sfrafoquc  super  discumbitur  ostro — Virg.  W'hen  it  is 
particularly  opposed  to  subtcr,  it  almost  always  governs 
the  accusative. 

Subtcr  governs  either  case,  but  most  fi'equently  the  accusa- 
tive, whether  motion  or  rest  be  denoted  :  as,  Subfer  Jas- 
tigia  tecti  JEnean  dtixit — "N^irg.  Ilia  subter  Caecum  imbius 
habes — Pers.  Subter  densd  tcstudine — Virg. 

PREPOSITIONS  VARYING  THEIR  CASE  ACCORDING  TO  THEIR 

MEANING. 

/n,  put  for  erga,  coiitra,  jyej-,  ad,  usque  ad,  apud,  super,  go- 
verns the  accusative :  as.  Amor  in  pafriam — Cic.  Impie- 
tatem  in  deos — Cic.  Crescit  in  si?igulos  dies  ho&tium  nu- 
merus — Cic.  Siletur  in  noctem — Virg.  Studebat  in  ccenac 
tempus — ^Plin.  &c. 

In,  for  inter,  governs  either  the  accusative  or  ablative ;  the 
accusative,  when  motion  to,  or  towards,  is  implied,  and 
the  ablative,  when  motion  or  rest  is  denoted  :  thus,  Ex' 
ercitum  in  Bellovacos  ducit — Cies.  /.  e.  He  leads  his  army 
among  (into  the  territories  of)  the  Bellovaci.  Postquam 
in  vulgus  militum  elatum  est — Caes,  After  it  was  made 
known  among  the  common  soldiers.  In  his  fuit  Ariovis- 
tus — CiES.  Among  these  was  Ariovistus. 

Sub,  for  circa,  or  paulo  ante,  or  paulo  post  (about),  governs 
the  accusative:  as,  Sub  noctem  7iaves  solvit — Caes.  i.  e.  . 
paulo  ante.     Sub  dies  Jestos — Cic.  i.  e.  paulo  post.     Sub 
idem  tempus — Liv.  i.  e.  circa  or  per  idem  tempus. 

Super,  for  ultra,  pnrfn;  inter,  governs  the  accusative;  but 


149 

for  dc,  pro  or  oh,  the  ablative :  as,  Super  ei  Garamantas 
et  Indos  Proferet  imperium — Virg.  Punicuvi  exercitum 
super  morbum  etiam  fames  ajfecit — Li  v.  De  ejus  vequitid 
omnes  super  ccenam  loquebantur — Pliu.  Mac  super  re  scri" 
bam  ad  te — Cic.  Nee  super  ipse  sua  molitur  laude  laborem 
— Virg,  His  accensa  super — Virg.  i.  e.  ob  Juvc. 
Tenus  and  versus,  and  sometimes  penes  and  tisque,  are  set 
after  the  case  which  they  govern ;  and  when  the  word  is 
plural,  tenus  generally  go\'erns  the  genitive ;  also,  when 
we  speak  of  things  of  which  we  have  naturally  but  two ; 
as,  crurum  tenus,  up  to  the  legs. 
Trope,  versus,  usque,  procul  and  circiter  may  be  considered 
as  adverbs :  they  seem  to  govern  a  case  'oy  means  of  a 
preposition  which  is  generally  understood,  but  sometimes 
expressed.  Clam  may  perhaps  be  added ', 
Observe,  that 

A  and  e  are  used  before  consonants. 

Ah  and  ex,  generally  before  vowels. 

Abs  is  generally  placed  before  q  and  /.' 

'  Several  prepositions  seem  to  have  had  originally  the  nature  of 
adverbs :  such  as,  adversus,  Juxta,  propter,  secus,  secundum,  the  ac- 
cusative which  followed  them  being  supposed  to  be  governed  by 
ad.  Some  of  these  are  found  governing  other  cases,  and  some- 
times without  any  regimen.  P(dam  und  poue  hnve  likewise  been 
excluded  from  the  list  of  prepositions,  the  word  which  they  seem 
to  govern  being  supposed  to  be  governed  by  coram  or  post  under- 
stood.— Other  words  generally  considered  as  adverbs  are  found 
governing  the  accusative  or  ablative,  like  prepositions  ;  or  some- 
times the  genitive.  Intus  is  found  with  the  genitive,  the  accusa- 
tive, and  the  ablative.  Foras,  with  the  ablative,  in  Lucretius  ;  and 
with  the  accusative,  in  the  Vulgate.  Cominus  is  found  with  an 
accusative.  Relro  also.  Seorsus  or  seorsum  is  found  with  an  ab- 
lative in  Lucretius.  Simul  is  found  with  an  ablative  in  Horace 
and  Ovid.  Desuper  and  insiipcr  are  found  governing  the  accu- 
sative, like  the  simple  super.  In  such  instances,  either  a  prepo- 
sition is  imderstood,  or  the  adverbs  are  used,  after  the  manner  of 
the  Greeks,  as  prepositions.  To  these  might  be  added  several 
more  ;  but  it  niav  be  observed  that,  in  general,  such  constructions 
appear  to  be  elliptical.  That  circiter  is,  in  reality,  an  adverb,  may 
be  inferred  from  its  construction,  when  there  is  no  ellipsis  sup- 
posed :  as,  Circiter  pars  quartn  armis  instructa  erat — Sail.  Vv'hen 
it  is  followed  by  an  accusative,  ad,  understood,  is  the  governing 
word.  It  is  sometimes  followed  by  the  ablative  also :  as,  Ipse  hora 
circiter  diei  quartu  Britanniam  atligit — Cajs. ;  in  which  in  may  be 
understood,  or  the  ablative  may  be  referred  to  the  question  by 
quando,  which  will  be  noticed  in  Syntax. 

•  Ah  is  often  found  before  consonants,  especially  tliose  of  a 
softer  sound  ;  such  as,  /,  ;?,  r,  d,  s,  and  J :  as,  ah  Icgatis,  ah  nnllo, 


150 

A  few  instances  are  found  in  which  in,  signifying  motion 
to  a  place,  governs  the  ablative ;  and  zVz,  signifying  rest,  the 
accusative:  as,  Cum  divertisscm  a  Cmnis  in  Vesfiano — Cic. 
Venit  in  se?iatH — Cic.  JEsse  in  amicitiam  ditionemqne  popul  i 
Romani — Cic.  Cum  talcm  virum  in  potestatem  haberet'— 
Sail. 

[These  observations  properly  belong  to  Syntax ;  but  the 
division  of  the  prepositions,  according  to  their  government, 
naturally  sunjgested  their  introduction  here.  The  subject 
will  be  afterwards  resumed.] 

Prepositions  are  either  primitive :  as,  ad,  apud,  ante,  &c. ; 
or  derivative :  as,  adversnm,  from  the  adjective  adversus  ;  se- 
cundum, from  secundus.  The}^  are  either  simple:  as,  ad, 
ante,  ahs ;  or  compound  :  as,  exadversum.,  absque. 

There  are  certain  prepositions  named  inseparable,  be- 
cause they  are  always  found  prefixed  to  a  word.  The  other 
prepositions  also  are  sometimes  used  in  this  way.  Their  in- 
fluence, as  well  as  that  of  the  inseparables,  a7n,  dis,  re,  se, 
con,  ve,  will  be  seen  in  the  following  examples : 

PREPOSITIONS  IN  COMPOSITION. 

A,  abs,  ab,  Jjom  or  aivai/ :  as,  avcrto,  I  turn  away ;  abstineo, 
I  abstain,  or  keep  from :  aufugio,  I  fly  away.  A  is 
likewise  added  to  nouns  as  a  privative ;  as  aniens, 
mad. 

Ad,  to,  or  near  to :  as,  accipio,  I  take  to  myself.  It  in- 
creaseth :  as,  adamo,  I  love  much ;  adbibo,  I  drink 
much. 

Am,  about,  around  -.  as,  amburo,  I  burn  all  about ;  anqtiiro, 
I  seek  about,  or  seek  diligently ;  anceps,  that  may 
be  taken  both  ways. 

Ante,  before :  as,  anteeo,  I  go  before ;  antemissus,  sent  be- 
fore. 

l)e,  from,  do'wn,  much,  or  ceasing :  as,  dehortor,  I  dissuade 
from  ;  depono,  I  lay  down  ;  deamo,  I  love  nuich  ; 
dedocco,  I  unteach ;  dcspcro,  I  despair ;  demcns, 
mad;  decolor,  discoloured. 

ah  Romanis,  ah  ducibus,  ab  senatu,  ah  Jove.  Ex  is  often  used  by 
Cicero  before  consonants.  In  certain  expressions  c  is  generally 
used^  and  in  others  ex:  as,  e  lo'iiglnqno,  e  regione,  e  vcstigio,  e  re 
mea  est,  &c.  In  like  manner,  ex  prceparato,  ex  parte,  ex  conipacto, 
ex  toto,  ex  seutentia,  ex  tempo?-e,  &c.  Ahs  is  sometimes  found  be- 
fore s :  as,  Ahs  Suessa  nunciatiim  est — \Av.  Nou  ahs  re  erit,  in 
which  ahs  is  used  before  r,  is  a  common  mode  of  expressing  Not 
foreign  from  lite  purpose. 


151 

Dis,  dl,  separation,  or  denial :  as,  distraho,  I  pull  asunder ; 
diffldo^  I  distrust;  disputo,  I  think  tlifferently,  I 
dispute.  By  separating,  it  implies  distinction :  as, 
dijudico,  I  judge  distinctly. 

Con,  {for  cum)  together  :  as,  concurro^  to  run  together ;  coji- 
tendo,  to  strive  together,  or  to  contend,  to  exert 
or  stretch  [nervos)  together ;  congredior,  to  come 
together ;  hence,  to  engage  in  battle. 

E,  ex,  from,  avoajj,  greatlij,  negation  .•  as,  expello,  I  drive 
away ;  exoro,  I  beg  earnestly ;  exuro,  I  burn  up ; 
exsanguis,  bloodless ;  exanimis,  lifeless. 

In,  in,  into,  upon,  o-oer  or  against :  as,  indo,  I  put  in ;  in- 
jicio,  I  cast  into  or  upon ;  incipio,  I  take  upon  me, 
I  begin ;  impono,  I  put  over,  I  impose ;  irruo,  I 
rush  upon  or  against.  It  sometimes  increases : 
as,  infringo,  I  break  in  pieces ;  induro,  I  harden 
much.  In  some  participials  or  adjectives  it  is  either 
intensive,  or  privative :  as,  ivfractus,  unbroken,  or 
broken  in  pieces ;  invocatus,  called  upon,  or  unbid- 
den ;  impotcns,  weak,  or  overmighty ;  infrccnatus, 
bridled,  or  unbridled ;  immutatus,  changed,  or  un- 
changed. With  adjectives  it  is  generally  privative : 
as,  ingratus,  ungrateful. 

Inter,  among  or  between :  as,  interjicio,  I  cast  between.  Some- 
times it  increases  :  as,  interbiho,  I  drink  up  all. 

Ob,  against,  before,  about :  as,  oppono,  I  place  against  or  be- 
fore, I  oppose ;  obambido,  I  walk  up  and  down : — 
intensive,  used  for  ad :  as,  obedio,  I  obey. 

Per,  signifies  through,  entirely,  very  much  :  as,  perlego,  I 
read  through :  perfcio,  I  finish ;  peradolcscens,  very 
young.  It  is  somethnes  privative :  as,  perjidus,  per- 
fidious ;  perjnrus,  perjured. 

Prae,  before,  or  over :  as,  prcepono,  I  place  before,  I  prefer ; 
prcevaleo,  I  jirevail ;  prccpolleo,  I  surpass.  In  ad- 
jectives it  augments  :  as,  prcefacilis,  very  easy. 

Pro,  forth,  forwards,  to  a  distcmce:  as,  prodiico,  I  lead  forth; 
prosilio,  I  leap  forwards ;  p7-ospicio,  I  see  at  a  di- 
stance; prohibeo,  I  ward  off,  I  prohibit.  Some- 
times it  is  privative :  as,  prof  amis,  {)rofane : — in- 
tensive :  as,  procurvus,  very  crooked. 

Post,  after :  as,  piosthabeo,  I  account  after,  I  postpone. 

Re,  back  again,  or  against :  as,  repono,  I  place  again ;  ?r- 
luctor,  I  struggle  against ;  rccipio,  I  take  again,  I 
receive.     It  sometimes  increases  :  as,  rednndo,   I 


152 

run  over,  I  redound.     It  is  sometiines  negative: 
as,  retego^  I  uncover ;  recludo^  I  unlock. 

Se,  aparU  or  a&ide :  as,  sevoco,  I  call  aside ;  secludo,  I  shut 
up. 

Sub,  under^  a  small  degree^  or  privily :  as,  suhjicio,  I  cast  un- 
der ;  subi)ivi'deOy  I  envy  a  little ;  sublrisfis,  some- 
what sad :  surripio,  I  steal,  or  I  seize  privily. 

Super,  upon,  or  oy6^>-.-  as,  superscribo,  I  write  upon. 

Subter,  z^/?.rf^,'r,  privily :  as,  subtcrjluo,  I  run  or  flow  under ; 
mbteifugio,  I  escape  privily. 

Trans,  over :  as,  transferor  I  carry  over,  I  transfer. 

Ve,  is  privative:  as,  t;ecor5,  foolish ;  vesajius,  sickly.     It  is 

intensive :  as,  vehemens ',  vehement  or  violent,  hav-     - 

ing  strong  passions  or  feelings.     It  is  sometimes 

both  in  the  same  word :  as,  vegrandisy  very  great, 

or  very  slim.  | 

Other  prepositions  in  composition  have  nearly  the  same 
signification  asf  out  of  composition.  For  the  changes  which, 
for  the  sake  of  sound,  prepositions  undergo  in  being  pre- 
fixed, see  Compounded  Verbs. 

The  Manner  of  expressing  in  Latin  certain  English  PaV" 
tides,  some  of 'which  are  denominated  Prepositions^  and 
some,  the  Signs  of  Cases. 

Of  after  a  substantive  (or  '5),  is  the  sign  of  the  genitive:  as, 
the  father  of  the  king,  or  the  king's  father,  pater  regis. 

Of  before  an  adjective  of  praise  or  disj^raise,  joined  to  a 
substantive,  shows  that  it  may  be  put  in  the  genitive  or 
ablative :  as,  a  man  of  no  integrity,  homo  nulliiis  fdci,  or 
nidla  fde. 

Of  after  adjectives  of  plenty  or  •want^  is  the  sign  of  the  ge- 
nitive or  ablative:  as,  full  of  wine,  plenvs  vini  or  vino. 

Of  after  ivorthy,  unworthy,  need,  descended,  born,  is  the  sign 
of  the  ablative :  as,  worthy  of  praise,  dignus  laude ;  there 
is  need  of  action,  opus  eat  facto  ,•  born  of  a  king,  natus 


rege. 


Of,  after  comparatives,  superlatives,  partitives,  and  certain 
numerals,  is  the  sign  of  the  genitive :  as,  the  elder  of  the 
brothers,  senior  fratrum ;  or  it  may  be  made  by  de,  e,  exy 
or  inter :  as,  the  elder  of  the  two  sons,  ex  duobus  fliis 
natu  major, 

'    VcUi?.  ct  vchemPHf!,  says  Stephanus, — "  altcrum  ab  cctatis  mag- 
nitudine,  alteruiii  a  mentis  \\.  compoiiituiu." 


1.53 

Of^  signifying  the  matter  of  which  a  thing  is  made,  is  ex- 
pressed by  de^  t',  or  ex :  as,  a  buckler  of  gold,  cli/peus  ex 
auro. 

Of,  for  concerning,  is  expressed  by  de :  as,  a  story  of  you, 

fahula  de  te ;  for  hij  ox  from,  by  a,  ah,  e,  ex:  as,  I  received 

the  book  oi  [from  is  more  common)  tiie  master,  librum  a 

prcEceptore  accept ;  perhaps  you  had  heard  of  somebody, 

audisti  ex  aliquo  fortasse  ? 

Of,  after  verbs  of  accusing,  conde?mii?ig,  acquitting, — and  / 
repent  [pcenitet  me),  I  am  ashamed  [pudet  me),  lam  xocary 
{tcedet  me),  it  irkefh  (piget), — is  a  sign  of  the  genitive:  as, 
he  accuses  me  of  theft,  accusat  me  furti ,-  it  irketh  me  of 
(I  am  grieved  for)  my  folly,  me  piget  stultiticE  mecc. 

Of,  after  mereor,  is  made  by  de :  as,  he  deserves  praise  of 
you,  de  te  laudem  merctur. 

Of,  after  verbs  of  unloading  and  depriving,  is  the  sign  of  the 
ablative :  as,  he  robbed  his  friend  of  his  character,  amicum 
famd  spoliavit. 

Of  is  sometimes  included  in  the  Latin  verb :  as,  beware  of 
intemperance,  intempcrantiam  cave. 

To  and  for  are  signs  of  the  dative  when  they  come  before 
a  noun,  and  signify  to  the  iise  or  hurt  of  any  person  or 
thing :  as,  pleasant  to  his  friends,  jucundus  amicis. 

To, — after  it  belongs  [attinet,  pertinet),  it  regards  {special), 

and  after  some  verbs  of  calling,  exhorting,  inviting,  and 

provoking :  such  as,  voco,  loquor,  hortor,  invito,  lacesso, — 

is  made  by  ad :  as,  he  invited  me  to  supper,  ad  cccnam  me 

invitavit. 

To  and  for,  signifying  motion,  and  after  horn,  ft,  prone, 
ready,  are  made  by  ad  or  iji :  as,  prone  to  peace,  ad  pa- 
cem  pronus. 

To  is  sometimes  the  sign  of  the  genitive :  as,  tmie  to  write, 
tempus  scrihendi,  i.  e.  time  of  writing. 

To  is  expressed,  according  to  circumstances,  by  different 
parts  of  a  verb :  as,  I  came  to  dine,  veni  j^y^nsum  -,  a  boy 
about  to  write,  puer  scripfurus ;  I  desire  to  be  loved,  cu- 
pio  amari ;  god  to  be  worshipped,  deus  colendus ;  a  man 
worthy  to  be  loved,  dignus  amatu. 

To  is  sometimes  included  in  the  verb:  as,  see  to  your  health, 
valetudinem  cur  a  ,-  pray  to  the  gods,  precare  dcos. 

For ; — See  the  prepositions  j^ro  and  prce,  oh,  j)roptcr,  dc,  ad, 

in,  per. 
Tor,  tlenoting  the  cause,  is  a  sign  of  the  ablative :  as,  worse 

for  liberty,  licentid  deterior, 


154. 

For^  before  the  jtricc^  is  the  sign  of  the  ablative :  as,  all 
things  are  sold  for  gold,  omnia  venduntur  aura. 

For,  in  the  beginning  of  a  sentence,  is  made  by  nam,  enim, 
etenwiy  &c. 

For  is  sometimes  part  of  the  noun  or  verb:  as,  a  certain  look- 
ing-for of  judgment,  qucedam  ejcpccfaiio  judicii ;  he  sends 
for  a  physician,  medicum  accersit. 

With  is  found  before  the  cause,  manner  and  iyistrnment,  and 

is  a  sign  of  the  ablative :  as,  he  killed  him  with  his  own 

hand,  mami  sua  occidit. 
With,  denoting  in  company  xioith,  or  together  tvith,  is  made 

by  cu7n  :  as,  he  entered  with  a  sword,  cu?u  gladio  ingrcssus 

est. 
With,  after  verbs  of  anger,  comparing,  meeting,  is  the  sign 

of  the  dative :  as,  I  am  angry  with  you,  tibi  irascor  ,•   to 

compare  great  things  with  small,  partus  compo?iere  magna. 
With,  applied  to  a  person  with  regard  to  situation,  is  made 

by  apud :  as,  he  is  with  me,  or  at  my  house,  apnd  me  est. 
With  is  sometimes  the  same  as  concerning,  and  is  made  by 

de :  as,  what  have  you  done  with  that  horse,  quid,  de  isto 

equofecim  P 
With,  after  verbs  signifying  to  begin,  is  made  by  a  or  ab :  as, 

I  had  a  mind  to  begin  with  that,  ab  eo  exordiri  volui. 
With  is  sometimes  part  of  the  verb :  as,  he  goes  on  with  his 

villany,  prosequitur  suum  scelus. 

From ; — See  the  prepositions  a,  ab,  abs,  e,  ex,  de. 

From,  after  verbs  of  taking  aivay,  is  the  sign  of  the  dative : 
as,  he  took  a  book  fi'om  me,  eripuit  mihi  librum. 

From,  after  a  verb  of  hindering  or  'withholdifig,  is  expressed 
by  the  infinitive  mood,  or  Jie,  quo  minus,  and  quin,  with 
the  subjunctive:  as,  the}'  hinder  them  fi"om  carrying,  cos 
Jh're  prohibent ;  he  rescued  himself  from  pleading  his 
cause,  ne  causam  diceret,  se  eripuit ;  weakness  ke})t  you 
from  coming,  infirmitas  fe  tenuit  quo  minus  voiires,-  I  can 
scarcely  refrain  from  flying  in  his  face,  vix  me  conti^ieo 
quin  involem  in  cajnllum. 

From,  before  the  name  of  a  town,  is  the  sign  of  the  ablative: 
as,  he  came  from  London,  Fondino  venit. 

From  is  sometimes  part  of  a  verb :  as,  conceal  this  matter 
from  your  wife,  cela  hanc  rem  uxorem. 

In ; — See  the  prepositions  /;/,  npnd,  ad. 

In.,  referring  to  time,  is  made  by  in,  de,  per,  infra,  inter :  as. 


155 

thieves  rise  by  (or  in  the)  night,  de  node  mrgunt  lalrones; 

in  the  time  of  the  truce,  7)^?'  tcmpns  induciarum. 
in,  for  bij  or  after,  is  the  sign  of  the  ablative  o^  manner:  as, 

he  did  it  in  this  way,  hoc  modo  fecit. 
In  is  sometimes  a  part  of  the  verb :  as,  they  are  held-in  by 

reason,  a  ratione  rctinentur ;  i.  e.  restrained. 

Bjj ; — See  the  prepositions  a,  ab,  c,  ex,  per,  propter. 

By,  signifying  near,  is  made  by  ad,  ajmd,  juxta,  propc,  se- 
cundum and  sid^ ;  which  see. 

By  denotes  the  ablative  of  manner  or  cause  :  as,  by  force  and 
arms,  vi  et  armis. 

By,  after  verbals  in  bilis  and  dm,  after  passive  verlis  and 
perfect  participles,  among  the  poets,  is  the  sign  of  the  da- 
tive :  as,  a  grove  penetrable  by  no  star,  lucus  Jiulli  penetra- 
bilis  astro ,-  nor  is  he  seen  by  any  one,  neqiie  cernitur  ulli 
[ab  ullo). 

By,  before  the  nam.e  of  a  toion,  is  the  sign  of  the  ablative ; 
as,  he  came  by  London,  Londino,  or,  per  Londinnm.  venit. 

By  is  sometimes  included  in  the  verb :  as,  I  was  by,  ego  ad- 
eram. 

At,  near,  ad,  apud;  during,  in,  inter, — which  see. 

At  before  names  of  towns, — see  Syntax. 

At,  after  verbs  of  anger,  is  the  sign  of  the  dative :  as,  he  is 
angry  at  me,  mihi  succenset^ . 

At  denotes  the  ablative  of  cause :  as,  I  come  at  the  command 
of  Jupiter,  jussu  Jovis  venio. 

At  denotes  the  ablative  of  time :  as,  at  one  o'clock,  hord 
priind. 

At  denotes  the  ablative  of  price :  as,  he  lives  at  an  extrava- 
gant rate,  profusis  sumjitibus  vivit. 

At  is  sometimes  part  of  the  verb :  as,  I  laugh  at,  dei-ideo. 

On,  upon,  a  word  o^ place,  meaning  Jiear, — a,  ab,  ad. 
On,  a  word  of  )-est,  in  or  super :  as,  on  horseback,  in  equo. 
On,  a  word  of  muiion,  in:  as,  they  leapt  on  the  targets,  in 

scuta  saliermit. 
On,  after  to  depend,  or  to  beget,  is  made  by  a,  ab,  de,  e,  ex, 

(but  otherwise  by  in  or  super):  as,  this  de})ends  upon  you, 

hoe  a  le  pendet. 
On,  before  time,  musical  instruments,  condition,  terms,  food, 

*  The  English  now  say — "  angry  at  a  thing,"  "  angry  loilh  a 
person."  It  was  not  so  formerly. 


156 

&c.  is  the  sifrn  of  die  ablative :  as,  on  that  day,  eo  die ; 

he  plays  on  the  harp,  lyrd  modulatur ,-  on  this  condition, 

hac  lege. 
On,  after  verbs  of  pity,  is  the  sign  of  the  genitive :  as,  take 

pity  on  so  great  misfortunes,  miserere  labonim  tantorum. 
On,  after  verbs  of  bcstotmng,  ivasti7ig,  or  losi?ig,  is  made  by 

i?i :  as,  he  bestowed  kindness  upon  me,  in  me  heneficium 

contulit. 
On  is  sometimes  part  of  tlie  verb:  as,  he  employed  his  time 

on  his  studies,  temjnis  studiis  impendit  i  I  am  thinking  on 

a  different  thing,  aliam  rem  cogito. 

Than  after  the  comparative  degree  is  the  sign  of  the  abla- 
tive, or  it  is  made  by  qiiam  and  a  nominative  :  as,  I  never 
saw  a  man  more  valiant  than  Caesar,  nunquam  vidi  homi- 
nem  fortiorem  quam  Ccesar  est,  or  Ccesare,  or  quam  Cce- 
sarem ,-  which  last  is  governed  by  vidi,  or  is  said  to  be 
coupled  by  quam  to  hominem. 


CONJUNCTIONS. 

A  conjunction  is  an  indeclinable  word,  having  no  govern- 
ment of  nouns ;  but  which  connects  words  and  sentences, 
and  shows  their  dependence  upon  one  another. 

Conjunctions  are  divided  into  primitive:  such  as,  et,  ac, 
sed,  nam.,  &c.,  and  derivative :  as,  quod  from  quis,  veriim  and 
xvro  from  verus.  From  their  structure,  some  are  called 
simple:  as,  at,  nam,  &c.;  others  are  called  compound:  as, 
atque,  namque. 

According  to  their  meaning  and  use,  they  are  divided  into 
numerous  classes :  as,  copulative,  et,  ac,  atque ,-  disjunctive, 
ant,  vel,  sen,  sive,  which  two  last  have  been  called  subjunc- 
tive or  explanatory :  as,  Diana  sine  Luna  ;  (\csar  sive  Dic- 
tator, both  words  having  the  same  application  :  concessive, 
as,  etsi,  etiamsi ,-  conditional :  as,  sin,  si,  dum,  dummodo ; 
with  many  other  classes  not  necessary  to  be  mentioned. 

According  to  their  position  in  a  sentence,  they  are  divided 
into  prepositive,  or  those  which  are  placed  first :  as,  nam, 
quare,  at,  ast,  atque,  neque;  subjunctive,  or  postpositive, 
which  are  not  placed  first:  such  as,  quidem,  quoque,  autcm, 
vero,  enim ;  and  the  enclitics,  (so  called  because  they  throw 
the  accent  upon  the  preceding  syllable  of  the  word  to  which 
they  ai'e  always  annexed^  viz.  que,  ne,  and  ve.  The  follow- 
ing are  cither  prepositive  or  postpositive,  and  are  therefore 


157 

named  common :  etiam^  equidemy  licet,  quamvis,  quanquam, 
tamcti,  attamen,  namque,  quod,  quia,  quoniam,  quippc,  utpotCy 
ut,  utiy  ergo,  ideo,  igitur,  idcirco,  i/aqnc,  proijidc,  picpterea, 
si,  ni,  ?iisi. — Qjtamvis,  qnanquam,  quod,  quia,  ut,  uti,  si,  ni, 
nisi,  are  generally  placed  fi)-st :  iumen  and  igitur,  second. 

The  same  word  in  English  having  scnietimes  different 
meanings,  and,  according  to  the  sense,  being  referred  to 
different  parts  of  speech,  it  will  be  expedient  for  the  young 
learner,  in  turnino;  Enolish  into  Latin,  to  attend  to  such  di- 
stinctions  as  the  following. 

( 1 )  The  word  but  has  two  significations.  In  the  first  it 
is  equivalent  to  he-out,  and  is  the  same  as  imthoiit,  or  unless, 
or  sine  and  nisi,  the  former  of  which  is  a  preposition,  .and 
the  latter  a  conjunction.  But,  which  in  this  sense  is  an  ex- 
ceptive,  or  word  of  exclusion,  is  synonymous  with  prccfer, 
prccterquam  or  nisi :  as,  I  sav/  nobody  but  John,  Vidi  nemi- 
nem  nisi,  or  prater,  Joanne?)!.  In  the  second,  it  means  add, 
or  moreover,  and  is  synonymous  with  at,  ast,  (probably  con- 
tractions for  adsit,)  autem,  ccctcruvi.  In  this  sense  it  is,  in 
Enghsh,  a  copulative,  serving  to  connect  what  follows  it, 
with  a  sentence,  or  part  of  a  sentence,  going  before :,  as, 

nunc  omittc,  quccso,  hunc ;  cseterum/JOs/Z/r/c  si  quicquam, 

nihil  precor.  But  hereafter  if  he  shall  do  &c.  i.  e.  add  this, 
or  another  thing,  or  one  thing  more,  viz.  if  he  shall  do  any 
thing. 

But,  when  equivalent  to  that,  is  made  by  quin :  as,  there 
is  no  doubt  but  — ,  non  est  dubium  quin  — ;  to  only,  by  taih- 
tum,  modo,  solum :  as,  they  disagree  but  about  one  thing,  in 
re  una  solum  dissident  ,•  to  than,  by  quam  or  nisi ,-  as,  she 
does  nothing  else,  but  grieve,  7iil  alind  Jdcit,  qudm  dolet. 

(2)  The  word  ijohcther,  though,  in  reality,  always  a  pro- 
noun, is  considered  as  sometimes  a  pronoun,  and  sometimes 
a  conjunction,  because  it  corresponds  to  Latin  words  refer- 
red by  granmiarians  to  these  two  species :  thus,  whether  is 
the  richer,  uter  est  ditior  P  It  is  also  expressed  by  ite,  utrum, 
an,  num,  &c. ;  as,  Bomcene,  an  Mityleyies,  malles  vivere. 
Whether  would  you  prefer  to  live  at  Rome,  or  at  Mitylene? 
Utrum  inscienteni  eum  vultis  contra  fcedera  fecisse,  an  scien- 
icm  ? 

The  same  remark  is  applicable  to  the  definitives,. or  adjec- 
tives, either  and  neither:  as,  I  am  not  so  strong  as  either  of 
you.  Minus  habeo  viriuni  quam  vcstrum.  utervis.  Either  two 
or  none,  Vel  duo,  vel  nemo.  Neither  is  very  blamable,  iS^«^- 
ter  est  valde  reprchendendus.  1  neither  bid  you,  nor  forbid 
you,  Ego  neq7ic  tejubeo,  neque  veto. 


158 

(3)  Both,  followed  by  and,  is  made  by  et :  as,  Both  Cse- 
sar  and  Scipio,  Et  Cccsar  et  Scipio.  Both  the  orators  (se- 
jjarately),  is  expressed  by  Uterque  oratm:  Both  the  Scipios 
(together),  Ambo  Sclpioncs.  This  last  distinction  has  not 
always  been  attended  to. 

(4')  For,  in  the  beginning  of  a  clause,  implying  a  reason, 
is  made  by  nmn,  enim,  etenim. 

For,  before  an  oblique  case,  implying  a  purpose  or  inten- 
tion, is  made  by  the  prepositions  ob,  propter,  ad,  in  ,-  imply- 
ing an  exchange,  by  pro. 

But  for  is  made  by  absque :  as,  But  for  him  I  should  have 
looked  well  to  myself.  Absque  eo  esset,  recte  ego  mihi  vidis- 
sent. 

(5)  As,  denoting  manner,  similitu.de  or  comparison,  is  ex- 
pressed by  ut,  sicut,  uti,  ac ;  thus.  As  ui  looking-glasses,  Vti 
in  sprculis.     As  miserable  as  I  am,  Miser  ceque  ac  ego. 

As,  when  equivalent  to  since  or  because,  is  expressed  by 
quoniam,  quia,  quippe,  quod. 

(6)  Cum  and  turn,  or  turn  repeated,  and  tarn  and  quam, 
are  often  used  in  instances  in  Avhich  emphasis  or  contradi- 
stinction is  intended :  as,  He  embraces  not  only  all  the 
learned,  but  particularly  Marcellus,  Amplcctitur  cum  erudi- 
tos  omnes,  turn  imprimis  Marcellum.  He  hates  both  learning 
and  virtue,  Odit  turn  literas,  turn  virtutem.  I  love  you  as 
much  as  myself,  Tam  te  diligo,  quam  meipsum.  The  adverb 
qua  repeated  is  sometimes  used  in  a  similar  way :  as.  Famous 
both  (as  well)  for  his  father's  glory  and  (as)  his  own,  Insig- 
7iis  qua  paternd  gloria  quel  sua. 


INTERJECTIONS. 

Interjections  are  indeclinable  words,  without  any  govern^- 
ment,  and  expressing  in  a  brief  manner  some  affection  or 
emotion  of  the  mind.  They  have  been  divided  into  the  fol- 
lowing classes—expressive  of 

1.  joy;  as,  emx,  hey,  brave. 

2.  grief;  as,  ah,  liei,  heu,  eheu,  ah,  alas,  woe  is  me.  , 

3.  wonder ;  as,  papa;,  oh,  strange ;  vah,  ha. 

4.  praise ;  as,  euge,  well  done. 

5.  aversion ;  as,  apage,  away,  begone. 

6.  exchunation  ;  as,  oh,  proh,  O. 


159 

Y.  surprise  or  fear;  as,  ataty  ha,  aha. 

8.  imprecation;  as,  va,  woe. 

9.  laughter ;  as,  ha^  ha,  he. 

10.  silencing;  as,  au^  'st,  pax,  silence,  hush,  'st. 

1 1 .  calling ;  as,  eho,  io,  ho,  so,  ho,  soho,  O. 

12.  derision;  as,  hni,  away  with. 

13.  attention;  as,  hem,  ha. 

Some  of  these  are  merely  instinctive  or  mechanical  sounds; 
others  have  an  intrinsic  meaning :  as,  apagc,  and  j)ax ;  for 
both  nouns  and  verbs  are  sometunes  used  as  if  they  were  in- 
terjections :  thus,  malum  !  with  a  mischief!  turpe,  shameful; 
sodes,  amabo,  qudeso,  prithee.  The  same  interjection  some- 
times expresses  different  passions :  thus,  vah  !  may  express 
either  joy,  sorrow,  or  wonder. 


OF  THE  FIGURES. 

Changes  in  the  form  or  position  of  words,  (which  are 
named  metaplasm)  are  produced  by  Prosthesis,  Epenthesis, 
Paragoge,  Diceresis,  Crasis,  Apharesis,  Syncope,  Apocope, 
Antithesis,  Metathesis,  commonly  called  the  Figures  of  Ety- 
mology, but  belonging  to  Prosody  likewise;  to  which  may  be 
added  Anastrophe  and  Tmesis,  generally  used  for  the  sake  of 
the  metre ;  and  Archaismus  and  Plellenismus. 

Prosthesis  adds  a  letter,  or  syllable,  to  the  beginnuig  of 
a  word :  as,  gnatus  for  natus  ;  tetuli  for  tuli ;  eduram  for  du- 
ram.  Virg.  Geo.  iv.  145. — Perhaps,  however,  7iatus  and  tull 
may  be  considered  as  formed  by  Aphaeresis,  from  gnatus  and 
tetuli,  the  former  derived  from  the  obsolete  geno,  or  from  y<- 
vojxaj,  and  the  latter  having  an  augment,  after  the  manner 
of  the  Greeks. 

Epenthesis  inserts  a  letter,  or  syllable,  in  the  middle  of 
a  word:  as,  navita,  Timolus,  alituum,  lor  nauta,  Tmolus,  ali- 
tum. 

Paragoge  adds  a  letter,  or  syllable,  to  the  end  :  as  mcd,^ 
amarier,  doce^'ier,  avellier,  audirier,  for  me,  amari,  doceri, 
avelli,  audiri. 

Diuresis  is  the  division  of  one  syllable  into  two:  as, 
auldi  for  aula; ;  siliue  for  silvce.  Vossius  is  of  o])inion  that 
etiam  is  formed  a  trisyllable  by  this  figure,  from  et  jam. 

Crasis  or  Syn^resis  is  the  contraction  of  two  vowels 

'  The  antients  often  addecl  d  to  a  word;  thus  in  tlie  laws  of  tlit-  I'J  tables, 
SED.    FUAVDEi).    ESTOD.  i.  c.  se  {or  sine)  fraud,-  eHo. 


160 

belonging  to  different  syllables,  into  one  syllable :  as,  veniens 
for  vehemens  ,-  pre?i(Io  for  prehcndo.  This  and  the  preceding 
figure  are  confhied  to  the  poets  chiefly. 

Aph^eresis  cuts  off  the  first  letter,  or  syllable,  of  a  word : 
as,  hrevlst,  opusf,  similisf,  r/iabo,  in  Plautus,  for  brevis  est,  ojms 
est,  similis  est,  arrhaho ;  and  tendevant,  in  Seneca,  Here.  fur. 
V.  538,  instead  oi  tetenderant.  See  Prosthesis. 

Syncope  strikes  a  letter,  or  syllable,  from  the  middle  of 
a  word :  as,  oraclwn,  poplus,  vinchim,  calda,  valdius,  aspris, 
repos'iis,  extinxcm,  dixti,  ohjecsem,  coll  ex  em,  percusti,  surrexe^ 
amantum,  deum,  &c. ;  instead  of  oraculum,  popidus,  vinculum, 
calida,  validius,  asperis,  repositus,  extinxissem,  dixisti,  ohjc- 
cissem,  collegissein,  [is  being  struck  out,  and  gs  turned  into 
X,)  percussisti,  siirrexisse,  amantium,  deorinn. 

Apocope  takes  away  the  final  letter,  or  syllable,  of  a  word  : 
as,  mcn\  Antom,  tugwl,  puer,  p7^osper ,-  for  mene,  Aiito7iii, 
tugurii,  puerus,  prosperus. 

Antithesis  substitutes  one  letter  for  another:  as,  olli  and 
ollis,  for  illi  and  illis ;  faciiindum  iox  faciendum;  optumusior 
optimns  ,■  publicus  for  poplicus,  or  populicus ;  vult,  indtis,  for 
volt,  voltis,  contractions  of  volit,  volitis. 

Metathesis  changes  the  order  of  letters  in  a  word :  as, 
pistris  ioY pristis ;  Lybia  for  Libya. 

Anastrophe  inverts  the  order  of  words:  as,  dare  circuvi, 
Virg.  ^^n.  ii.  792 ;  erit  super,  Ovid.  Fast.  v.  600  ;facit  are^ 
Lucr.  vi.  692;  instead  of  circumdare,  supererit,  arefacit. 
Thus  also,  Jovis  cum  fulmina  contra,  in  Virgil ;  and  also 
Transtra  per  et  remos. 

Tmesis  separates  compounded  words,  in  order  to  put  an- 
other word  between  them  :  as,  Qttce  me  cnnque  vacant  terra 
— Virg.  Super  tibi  crunt — Virg.  Scptcm  subjecta  Irioni — 
Virg.  Inque  salutatam — Virg.  Ob  esse  scquentem — Plant. 
Dum  re  non  sit  tamen  apse — Lucr. ;  instead  of  qucecunque, 
supererunt,  septemtrioni,  insalutatamque,  obseqnentem,  reapse, 
i.  e.  reipsa.  The  insertion  of  que  is  frequent  in  Lucretius : 
as,  conque-globata,  conquc-gregantur,  disqiic-sipatis,  inque- 
gravcscunt,  perque-plicatis,  8cc. 

Archaismus  is  the  old  way  of  writing :  as,  aulai,  vias, 
omneis  or  onmis,  ornati,  senati,  anuis,  curru,  die,  scibo,  aun 
dibo,  prohibesso,  negassim,  duim,  siem,  expng7iasscrc,  iTJipe- 
trassere,  capsinms,  adaxiiit,  moriri,  fuat,  here,  quase,  doni- 
cum,  nenu,  endo  or  indu ;  instead  of  aulcc,  vice,  omnes,  orna- 
tils,  scnatus,  anus,  currui,  diei,  sciam,  audiam,  proliibuero^ 
negaverim,  drm,  sim,  cxpugnaturmn,  impetraiurum  esse,  cepc- 
rimus,  adegerint,  mo7'i,  sit,  hcri,  quasi,  donee,  non,  in. 


161 

Hellenismus  is  an  imitation  of  the  Greek  termination, 
or  declension :  as,  Helene,  Crete,  Ni/mphe,  instead  o^  Helena, 
Creta,  Nj/mpha.  Also  Antiphon,  DemipJion,  Milon,  for  An- 
tipJio,  Demipho,  Milo.  Thus  likewise  in  the  first  declension, 
Gen.  auras ;  in  the  second,  Gen.  Orphcos,  Dat.  Orphei, 
Ace.  Orpliea :  in  the  third,  Gen.  Pallados,  Ace.  Pallada, 
Dat.  pi.  Troashi,  Ace.  Troadas. 

The  following  lines  contain  a  concise  explanation  of  the 
Figures  properly  so  called. 

Prosthesis  apponit  capiti,  sed  Aphceresis  aufert. 

Syncopa  de  medio  tollit,  sed  Epenthesis  addit. 

Abstrahit  Apocope  fini,  sed  dat  Paragoge. 

Constringit  Crasis,  distracta  Diceresis  efFert. 

Litera  si  legitur  transposta,  Metathesis  exit. 

Antithesitif  mutata  tibi  si  litera,  dices. 


OF    SYNTAX'. 

Syntax  is  the  arrangement^  of  words  in  a  sentence,  ac- 
cording to  the  established  rules  of  Concord  and  Govern- 
ment. 

Concord  is  the  agreement  of  one  word  with  another  in 
certain  accidents,  as  in  case,  gender,  number,  or  person : 
thus,  Cicero  orator,  Cicero  the  orator :  Ego  amo,  I  love. 

Government  is  the  power  which  one  word  has  in  deter- 
mining the  state  of  another :  as,  Ego  virum  amo,  I  love  the 
man. 


_  •  Such  as  prefer  an  English  Syntax,  will  find  Mr.  Ruddiman's  plain,  con- 
cise, and  yet  comprehensive.  The  numerous  notes  subjoined  to  it  deserve  an 
attentive  perusal.  An  abstract  of  these  rules  is  now  given,  with  a  consider- 
able collection  of  such  notes  and  observations,  as,  it  is  trusted,  will  be  found 
not  undeserving  of  attention.  Those  who  prefer  the  Latin  Syntax,  in  the 
Eton  Abridgment  of  Lily,  will  find  in  these  notes  many  things  explained, 
which  are  either  wholly  overlooked,  or  but  slightly  noticed,  in  that  Syntax. — 
Each  of  these  two  syntaxes,  both  of  which  are  extremely  popular,  having  a 
useful  system  of  exercises  adapted  to  it,  is  one  great  reason  that  induced  me 
not  to  make  any  material  alteration  in  this  division  of  grammar,  cither  in  re- 
gard to  the  subject,  the  arrangement,  or  the  number,  of  the  rules.  One  thing 
is,  however,  very  obvious,  that  many  of  wliat  are  accounted  rules  of  syntax 
might  be  referred  to  the  figures  of  apposition,  ellipsis,  &c. 

-  The  arrangement,  or  order  of  words  in  a  sentence,  will  hereafter  be  no- 
ticed. 

M 


a 


162 


I.  OF  CONCORD. 

The  Concords  are  four ; 

1.  Ol'an  Adjective  with  u  Substantive. 

2.  Of  a  Verb  with  a  Nominative. 

3.  Of  a  Relative  with  an  Antecedent. 

4.  Of  a  Substantive  with  a  Substantive. 

Rule  I.  An  adjective  agrees  with  a  substantive  in  gen- 
der, number,  and  case :  as, 

Vir  bonus,  A  good  man. 

Fcemina  casta,     A  chaste  woman. 
Dulce  pomum,     A  sweet  apple. 

Note  1 .  Thus  also.  Nam  tua  res  agifur,  paries  cum  proximus 
ardet--Hor.  An  Adjective  is  often  joined  in  the  same  case  with 
a  personal  pronoun:  as,  Ut  se  totum  eitraderei — Nep.  Ipse  ager 
ago — Virg.  i.  e.  ipse  ego. 

Note  2.  Under  adjectives  are  comprehended  adjective  pronouns, 
and  participles. 

Note  3.  The  substantive  is  often  omitted ;  and  in  this  case  the 
adjective  takes  the  gender  of  the  substantive  understood ;  as,  Per 
immortales ;  supply  r/co5.  The  substantive  thivg  [negotium)  is 
usually  understood,  the  adjective  being  put  in  the  neuter  gender : 
as,  Triste  lupus  stabulis — Virg. 

Note  4.  Adjectives  ai-e  often  used  substantively;  and  sometimes 
substantives  are  used  adjectively  :  as,  Fortunate  scnex — Virg.  Po' 
pulum  late  regcm — Virg.  i,  e.  regnantem. 

Note  5.  Several  adjectives  may  agree  with  one  and  the  same 
substantive:  as,  Etiam  externos  multos  claros  viros  nominarem — 
Cic. 

Note  6.  An  adjective  joined  with  two  substantives  of  different 
genders  generally  agrees  with  that  one  which  is  chiefly  the  subject 
of  discourse ;  as,  JDein  Puteoli,  colonia  Diccearchia  dicti — Flin. 
This  refers  chiefly  to  such  adjectives  as  appeUatus,  habitus,  credi- 
tus,  visas,  &c.  It  sometimes  agrees  with  the  nearest  substantive, 
although  it  may  not  be  the  principal  one  ;  as,  Non  onuiis  error 
stultitia  est  diccnda — Cic.  But  if  the  principal  substantive  be  the 
name  of  a  man  or  a  woman,  the  adjective  agrees  with  it:  as,  Semi- 
ramis  puer  esse  credita  est — Justin,  not  creditus.  A  iew  instances 
occur  in  which  the  relative  agrees  with  the  appellative ;  but  they  are 
not  to  be  imitated. — In  such  phrases  as  Maxima  pars  vulnerati — 
Sail.  Pars  infugam  effusi  sunt — Liv.  the  adjective  seems  to  agree 
with  some  general  word  implied  in  the  sense ;  as,  milites  or  homines. 
—In  some  instances,  the  female  seems  the  leading  gender:  as,  Ille 
meas  errare  boves  permisit—Yirg, 


165 

Note  7.  Part  of  a  sentence  may  supply  the  place  of  a  substan- 
tive, the  adjective  being  put  in  the  neuter  gender:  as,  Aiidito  rnrrpm 
Doroberniam  proficisci — Eton  Gram.  Excspto  quod  non  simul  esses, 
caicra  Icctus — Hor. 

Rule  II.  A  personal  verb  agrees  with  its  nominative,  in. 
number  and  person :  as, 

Ego  lego,  I  read. 

Tu  scribis.  Thou  writest. 

Praceptor  doccty      The  master  teacheth. 

Note  I.  Thus  also  Quid  ego  cesso — Plaut.  Sol  ruit,  et  monies  urn- 
brantur — Virg. 

Note  2.  E^o  and  nos  are  the  first  persons ;  tu  and  vos  the  se- 
cond ;  and  all  nouns  belong  to  the  third. 

Note  3.  The  nominative  of  pronouns,  especially  of  the  first  and 
second  person,  is  seldom  expressed ;  as,  Nonjallam — Cic.  Q,iiod 
te  dignum  est,  fades — Ter.  But  they  are  not  omitted,  when  em- 
phasis  or  a  distinction  of  persons  is  intended:  as,  Tu  dominus,  tu 
vir,  tu  mihi  f rater  eras — Ovid.  Nos,  nos,  dice  aperie,  nos  consules 
desumus — Cic.  Ego  reges  ejeci,  vos  tijrannos  introducitls — Auct. 
ad  Herenn. 

Note  4;.  Ahint,  dicunt,ferunt,  sunt,  narr ant,  tradunt,  and  thfe 
like,  often  have  their  nominative  understood,  when  it  is  a  person  : 
as,  Aiunt  solere  senes  repuerascere — Plaut.  Sunt  quos  juvat — Hor. 
homines  is  understood.  For  it  is  to  be  observed,  that  every  no- 
minative must  have  a  finite  verb,  and  every  finite  verb  a  nomina- 
tive, expressed  or  understood;  tlius,  in  Di  meliora! — Virg.  dent 
may  be  understood  ;  in  Nam  Polydorus  ego — Virg.  the  verb  sum. 

Note  5.  The  nominative  is  sometimes  found  with  the  infini- 
tive; in  which  case  ccepit  or  ccejjerunt  is  generally  supposed  to  be 
understood:  as,  Invidere  omnes  mihi — Ter,  Ccesar  JEduos  fru- 
mentumjlagitare — Caes.  But  in  some  instances,  other  verbs  may 
be  supposed,  according  to  the  sense,  to  be  understood ;  and  in 
others,  the  infinitive  seems  to  be  of  the  same  import  as  the  im- 
perfect of  the  indicative. 

Note  6.  The  infinitive  mood,  or  part  of  a  sentence,  may  be  the 
nominative  of  the  third  person ;  as,  Nnn  est  meniiri  meum — Ter. 
Incertum  est  quam  longa  nostrum  cujusque  vita  futura  sit — Cic.  E 
ccelo  descendit,  Nosce tcipsum — Juv,  The  adverb  or  antientaccusa- 
tive,  parti7n,  sometimes  appears  as  a  nominative  :  thus,  Sed  eorurn 
partim  in  pompu,  partim  in  acie  iUustres  esse  vohieru7it— Cic.  But 
such  constructions  may  be  elliptical. 

Note  7.  In  Latin,  as  in  English,  the  person  speaking,  and  the 
person  addressed,  are  sometimes  put  in  the  plural,  but  in  the  for- 
mer, perhaps,  with  some  allusion  to  more  than  one:  as,  Nos  da- 
bimus  quod  ames — Ovid,  Heroid.  xvi.  85,  i.  e.  ego  dabo.    Vos,  0 

M  2 


164 

Calliope,  precor,  adspirate  canenti — VIrg.  ^n.  ix,  525.  There 
are  instances  in  which  the  person  speaking  of  himself  uses,  one 
while  the  singular  and  another  the  plural,  in  the  same  sentence. 

Rule  III.  Substantive  verbs,  verbs  of  naming  and  ges- 
ture, have  a  nominative  both  before  and  after  them,  belong- 
ing to  the  same  thing :  as. 

Ego  sum  discijndus,         I  am  a  scholar. 

Tii  vocaris  Joannes,         You  are  named  John. 

Ilia  incedit  regma.  She  walks  [as]  a  queen. 

Note  1.  Thus  also,  Ira  est  furor — Hor.  Ego  incedo  regina — 
Virg. 

Note  2.  This  rule  seems  to  arise  from  the  nature  of  the  figure 
Apposition,  and  may  be  thus  expressed  generally :  Verbs  which 
serve  as  copulcB,  uniting  the  predicate  with  its  subject,  have  a  no- 
minative before  and  after  them. 

Note  3.  Substantive  verbs  are  sum,Jio,forem,  and  existo. — 
Verbs  of  naming  comprehend  such  passives  as  appellor,  dicor, 
vocor,  nominor,  nuiicupor,  Jerovy  perhibeor,  censeor,  existimor,  vi- 
deor,  habcor,  creor,  cognoscor,  invenior,  &c.  Verbs  of  gesture  or 
of  posture  are  eo,  incedo,  venio,  cubo,  sto,  jaceo,  sedeo,  evado^Ju- 
gio,  dormiOf  manco,  &c. 

Note  4.  The  rule  is  not  confined  to  these  verbs  only ;  for  any 
verb  may  have  a  nominative  before  and  after  it,  belonging  to  the 
same  thing :  as,  Audivi  hoc  puer — Cic.  Sapiens  nil  facit  invitus — 
Cic. 

Note  5.  When  a  verb  comes  between  two  nominatives  of  differ- 
ent numbers,  it  usually  agrees  with  the  first,  which  may  be  sup- 
posed to  be  the  subject  of  discourse:  as,  Ossa  lapis  Jiunt — Ovid. 
It  sometimes,  however,  takes  the  number  of  the  last :  as,  Aman- 
tium  ircB  amoris  integratio  est — Ter.  Pectus  quoque  robora  Jiunt — 
Ovid. 

Note  6.  If  a  vocative  precede,  such  verbs  or  their  participles  are 
generally  followed  by  the  nominative :  as,  Esto,  tu  Ccesar,  amicics 
— Mart.*  V.  20.  But  the  poets  often  use  another  vocative :  as, 
QidbiiSy  Hector,  ab  oris  Expectate  venis — Virg.  for  expectatus.  lec- 
tule  divitiis  facte  beate  meis — Propert.  Hence  also.  Made  virtute 
esto,  for  mactus. 

Rule  IV.  The  infinitive  mood  has  an  accusative  before 
it:  as, 

Gaudco  te  valere,     1  am  glad  that  you  are  well. 

Note  1.  Thus  also,  Credunt  se  negligi — Ter.  Miror  te  noti  scri- 
here — Cic. 

Note  2.  The  word  that,  either  expressed  or  understood,  coming 
between  two  English  verbs,  is  the  usual  sign  of  this  construction. 


165 

Note  ?.  This  accusative  may  be  often  turned  into  a  nominative 
preceded  by  quod  or  ut,  the  infinitive  being  changed  into  the  in- 
dicative or  subjunctive:  thus,  Eqiddcm  scio  jam  Jilius  quod  amet 
meus — Ter.  for Jilium  meum  amure.  Volo  vos  bene  sperare,  or  ut 
bene  speretis. 

Note  4.  Me,  te,  se,  ilium,  are  often  understood :  as,  Sed  rcdderc 
posse  negabat — Virg.  i.  e.  se  posse. 

Note  5.  Esse  or Jliisse  is  frequently  omitted  after  participles :  as, 
Sed  de  ea  re  legatos  missuros  dixerunt — Nep.  i.  e.  esse. 

Note  6.  Sometimes  the  accusative  and  infinitive  are  omitted: 
as,  Pollicitas  sum  suscepturum — Ter.  for  me  suscepturum  esse. 

Note  7.  If  the  verb  following  that  have  no  future  participle,  the 
expression  may  be  varied  thus  :  In  spem  veniebat,Jbre,  utipcrtina-' 
cia  desisteret — Caes.  Nunquam  putavijldurum,  ut  pater  meus  libe- 
7-os  odisset—Senec. 

Note  8.  Care  should  be  taken  in  using  this  construction  not  to 
render  the  meaning  ambiguous,  as  in  the  famous  answer  of  the 
oracle ;  Aio  te,  jEacida,  Romanos  vincere  posse,  in  which  it  could 
not  be  ascertained  from  the  mere  words,  which  party  was  to  prove 
victorious.  The  ambiguity  might  be  prevented  by  changing  the 
active  into  the  passive  voice.  Further  observations  on  quod,  ut, 
and  the  infinitive  mood,  will  occur  under  the  Construction  of  the 
Infinitive  Mood,  and  under  Conjunctions. 

Rule  V.  Esse  has  the  same  case  after  it  that  it  has  before 
it:  as, 

Petrus  cupit  esse  vir  doctus^        Peter  desires  to  be  a  learned 

man. 

Scio  Petrum  esse  virum  doctum,  I  knovv^  that  Peter  is  a  learned 

man. 

Mihi  ncgUgcnti  esse  non  licet,  I  am  not  allowed  to  be  neg- 
ligent. 

Note  1.  Thus  also,  Qui  volet  esse  pius — Lucan.  Licet  illis  esse 
timidis — Liv. 

Note  2.  This  rule  may  be  better  expressed  thus : — Substantive 
verbs,  and  most  verbs  neuter  and  passive,  have  the  same  case  after 
them  as  before  them. 

Note  3.  When  the  leading  verb  governs  the  dative,  such  as  li- 
cet, cxpedit,  datur,  concedo,  the  case  after  the  infinitive  may  be  ei- 
ther the  dative,  or  the  accusative :  thus,  Vobis  ncccssc  estforiibus 
esse  viris — Liv.  Da  mihi  Jcdlere,  da  justo  sanctoque  vidcri — Hor. 
Expedit  bonus  esse  vobis — Ter.  Si  civi  Romano  licet  esse  Gadita- 
iium — Cic.  It  is  evident  that  this  construction  and  its  varieties 
depend  upon  apposition  ;  for  if  we  say  Licet  illis  esse  timidis,  ii- 
midis  agrees  with  illis,  the  word  to  which  it  refers,  aod  which  it 


166 

qualifies.  If  we  say  Licet  illis  esse  timidos,  the  accusative  illos 
seems  to  be  understood  before  esse,  to  which,  in  like  manner,  ti- 
midos refers.  The  former  seems  to  be  a  Greek  construction  ;  the 
latter  accords  with  the  nature  of  the  Latin  language. 

Note  4.  After  aio,  refero,  jndo,  nescio,  sadio,  and  the  like,  with 
esse,  the  poets  sometimes  use  the  nominative  instead  of  the  accu- 
sative :  as,  Phaselus  ille,  quern  vidctis  hospites,  aitjiusse  navium  ce- 
lerrimus — Catull.  Retidit  Ajax  esse  Jovis  pro7iepos — Ovid.  Uxor 
invidi  Jovii  esse  nescis — Hor.  Sometimes  the  infinitive  is  omit- 
ted :  as,  Smsit  medlos  ddnpsns  in  hostes — Virg.  for  se  delapsum 
esse.  In  these  examples,  it  may  be  observed  that  the  pronoun  is 
not  expressed  before  the  infinitive. 

Note  5.  This  rule  extends  only  to  the  nominative,  dative  and 
accusative;  on  which  account  we  caimot  say  Interest  Ciceronis  esse 
eloquentis,  but  eloquentem,  iti  which  eloquentem  refers  to  a  personal 
pronoun  understood  before  esse. 

Rule  VI.  Tlie  relative  qui^  qucE^  quod.,  agrees  with  the 
antecedent,  in  gender,  number,  and  person :  as, 
Amo  virum  qui  -pmica  loquitur,     I  love  the  man  who  speaks 

litde. 
Ego  qui  doceo,  I  who  teach. 

Rule  VII.  If  no  nominative  come  between  the  relative  and 
the  verb,  the  relative  shall  be  the  nominative  to  the  verb :  as, 
Pncceptor  qui  docct.     The  master  who  teacheth. 

Rule  VIII.  But  if  a  nominative  come  between  the  rela- 
tive and  the  verb,  the  relative  shall  be  of  that  casewhich  the 
verb  or  noun  following,  or  the  preposition  going  before,  uses 
to  govern :  as, 

Deus  quern  coliinuSy  God  whom  we  worship. 

Ciijus  lymnere  vivimjis^       By  whose  gift  we  live. 

Cui  uuUus  est  siiuilis,        To  whom  there  is  none  like. 

A  quo  facta  sunt  omniu^   By  whom  all  thuigs  were  made. 

Note  1.  Thus  also,  Lcvejit  onus  quod  {onus)  benefciiur — Ovid. 
Liter CE,  quas  [liter as)  dedi — Cic. 

Note  2.  The  antecedent  is  the  substantive  going  before  the  re- 
lative, to  which  the  latter  refers,  and  which  is  again  understood  to 
the  relative.  The  relative  may,  therefore,  be  considered  as  placed 
between  two  substantives  (which  are  the  same),  whether  expressed 
or  understood ;  with  the  former  of  which  it  agrees  in  gender, 
number,  and  person;  and  with  the  latter,  in  gender,  number,  and 
case,  as  an  adjective:  thus,  Diemdicunt,  qua  [die)  odripam  Rko- 
dani  omnes  conveniant — Caes.  Ernnt  onmino  itinera  duo,  quibus 
[itineribus)  domo  rxirc possent — Cnes. 

Note  3,  In  the  former  note,  there  are  tv.o  examples  in  which 


167 

the  antecedent  is  repeated  by  Cassar ;  but  this  is  uncommon,  as  it 
is  naturally  implied  in  the  relative :  thus,  Animum  rcge,  qui,  (scil. 
animus)  nisi  par  et,  imperat — Hor, 

Note  4.  Sometimes  the  substantive  is  omitted  in  the  case  which 
it  strictly  assumes  as  an  antecedent,  and  expressed  in  that  case 
which,  though  always  understood,  is  generally  suppressed ;  as, 
Urbem  quam  staiuo  vestra  est — Virg.  i.  e.  urbs  quam  {urbeni)  statuo, 
Eunuchum  qiiem  dedisti  nobis,  quas  turbas  dedit — Ter.  i.  e.  EicnU' 
chus,  qnnn  (cumichum)  dedisti,  &c.  This  seems  an  imitation  of 
Greek  construction:  as,  'Axicras  <Js  6  'Hpuj^rj;,  slirsv,  ov  kyuj  ditzKe- 
<fa>d<Ta.  'Icyavvijv,  sroV  ^Ti;,  i.  e.  irog  iS'iv  'icvdyvrjg,  ov  'luidvvt^v  syca 
&c. — Mark  vi.  16.  The  antecedent  is  omitted  in  two  ways ;  1st, 
by  putting  the  substantive  after  the  relative,  and,  consequently, 
in  the  same  case  with  it:  as,  Popnio  tit  plncereiit,  quas  Jecisset  Ja- 
hulas — Ter.  2dly,  by  putting,  through  the  figure  anastrophe, 
the  substantive  before  the  relative,  but  in  such  a  manner  that,  in 
reality,  it  does  only  supply  the  place  of  the  following  word,  as  it 
is  still  in  the  same  case  as  the  relative :  thus,  Naucratem  quern 
convenire  volui,  in  7iavi  non  erat — Plant. 

Note  5.  Sometimes  both  the  antecedent  and  the  subsequent  sub- 
stantive implied  in  the  relative  are  omitted  ;  as.  Sunt  quos  juvat 
collcgisse — Hor.  i.  e.  sunt  homines  quos  {homines)  &c.  Qualis  esset 
natura  montis,  qui  cognoscercnt  misit — Caes. 

Note  6.  When  the  relative  is  placed  between  two  nouns  of  dif- 
ferent genders,  it  may  agree  with  either ;  but  its  agreement  with 
tlie  antecedent  is  according  to  the  analogy  of  Latin  construction: 
thus,  Hcrcuiisacrijiciumjecit  in  loco,  quern  (locum)  Pyram  appellant 
—  Liv.  Unus  erat  toto  ncdurcc  vulius  in  orbe,  Q,uem  dixere  Chaos — 
Ovid.  The  agreement  with  the  consequent  is  an  imitation  of  Greek 
construction:  thus,  Animcd  2^1'ovidum  et  sagax  quern  vocamus  ho- 
minem — Cic.  Ad  eum  locum  quae  appellatur  Pharsalia  applicuit 
—Caes. 

Note  7.  If  part  of  the  sentence  be  tlie  antecedent,  the  relative  is 
of  the  neuter  gender:  as.  Ego  quoquc  uutiperco,  quod  mihi  est  carms 
— Ter.  i.  e.  quod  negotium.  Sometimes  the  pronoun  id  is  elegantly 
placed  before  quod:  thus,  Catilina,  id  quod  facilUmum  erat,  orn- 
niumjiagitiorum  atquejaciuorum  circum  sc  catervas  habehat — Sail. 
.  Note  8.  Sometimes  the  antecedent  is  implied  in  the  possessive  : 
as,  Omnes  laudarejortrinas  meas,  qui  haberem— -Ter,  i.  e.Jbrtunas 
mei. 

Note  9.  The  relative  sometimes  refers  to  the  sense  of  the  pre- 
ceding words,  or  to  some  other  substantive  than  that  which  goes 
before,  with  which  last  it  sometimes  difters  in  gender  and  number: 
as,  Inter  alia  prodigia  eliam,  came  ■plait,  quern  imbrem  ingens  nu- 
merus  avium  intervolitando  rapuisse  fertur — Liv.  i.  e.  pluit  imbrem. 
came,  quern  {imbrem)  Sec.  Daret  ut  caienis  fafale  monstrum,  qua: 
generosius  pcrire  qncercns  Szc. — Hor.  in  which  qua;  is  feminine, 
not  in  regard  to  the  antecedent  monstrum,  but  to  Cleopatra  of 
whom  the  poet  is  speaking. 


168 


Note  10.  Sometimes  it  refers  to  an  antecedent  of  a  difFerent 
number  from  that  which  is  expressed  :  as.  Si  tempus  est  iclhimjurc 
hominis  necandi,  quce  multa  sunt— Cic.  i.  e.  tempora.  Intcrea  ser- 
vitia  repudiabat,  cujus  initio  ad  eum  magncc  copies  concurrehant — 
Sal],  i.  e.  servitii. 

Note  11.  Sometimes  it  agrees  in  gender  with  a  word  of  similar 
import  to  the  antecedent :  as,  Ego  te,  Eucfio,  de  alia  re  rescivisse 
censiii,  quod  ad  me  attinet — Plaut.  in  which  quod  seems  to  refer 
to  negotium  understood  rather  than  to  its  real  antecedent  re.  De- 
lectu  rebusque  aliis  divinis  humanisque  quce  (supply  ??e^of /a)  perip- 
sos  agenda  erant,  petf ect is— Liv. 

Note  12.  The  relative  is  sometimes  omitted :  as,  Est  in  secessu 
longo  locus  ;  insida  porfum  Effixit  ohjectu  laterum—V'wg.  Est  lo- 
cus: Hesperiam  Graii  cognomine  dicunt — Virg.  in  both  which  quem 
may  be  supplied  after  locus. 

Note  13.  Sometimes  the  word  is  added  to  the  antecedent,  which 
belongs  to  the  clause  of  the  relative;  as.  Cum  venissent  ad  vada  Vo- 
iaterrana  qua;  nominantur—Qic.  for  vada  quce  nominantur  Vola- 
ierrana.  As  the  original  quotation  stands,  quce  nominantur  may  be 
translated,  as  they  are  named. 

Note  14.  The  relative  sometimes  appears  to  agree  in  case  with 
the  antecedent :  as.  Cum  scribas,  et  aliquid  agas  eorum  quornin 
consuesti — Cic,  Nonpro  sua,  cmt  quorum  simidat^  injuria  — Sail. 
Frag.  This  construction  may  be  elliptical ;  and  perhaps  such  ex- 
amples are  to  be  supplied  thus:  Alicjuid agas  eorum,  quorum  {ali- 
quid agere)  consuesti.  Pro  injuria  eortim,pro  quorum  injuria  simu- 
lat,  scil.  se  arma  cepisse.  This  is  an  imitation  of  Greek  construc- 
tion, and  may  arise  from  what  is  called  attraction  :  thus,  Ka)  hitl- 
rsvjrav  rriypa(p^,  xou  rcJ  Xoyuj,  w  anrsv  6  'Itjo-s;— John  ii.  22.  'Ev 
reus  iopta7i,  aJs  rjyoijisv — Aristoph.  In  these  the  relative  is  said 
to  be  attracted,  by  the  antecedent,  into  its  case,  . 

Note  15.  Sometimes  the  relative,  if  once  expressed,  is  after- 
wards omitted,  and  in  such  a  manner  that,  if  supplied,  its  case 
would  be  different :  as,  Quibiis  nee  qucestus  est,  nee  didicere  artem 
ullarn — Plaut.  instead  o\^  nee  qui  didicere. 

Note  16.  Words  of  relative  quantity  and  quality,  as,  quotus, 
quantus,  qualis,  are  often  construed  as  the  relative :  thus.  Fades, 
qualem  decet  esse  sororum — Ovid.  TantcB  multitudinis,  quantam 
capit  urbs  nostra,  concursus  est  ad  me  /actus — Cic,  But  when  re- 
latives of  this  description  and  their  redditives  {i.  c.  the  adjectives 
which  correspond  to  them)  refer  to  different  substantives,  the  for- 
mer agree  with  the  first,  and  the  latter  with  the  second  substantive, 
as  adjectives  :  thus,  Bixi  de  te  quce  potui,  tantci  contentionc,  quan- 
tum est  Jorum — Cic.  Among  the  poets,  qualis  is  sometimes  made 
to  agree  in  gender  with  the  former  substantive :  as,  Scd  incitat  me 
pectus  et  mammcc  putres.  Equina  qncdes  itbera — Hor.  for  qualia 
sunt  tibcra.  The  same  poet  uses  the  accusative  for  the  ablative :  as 
Occurrunt  animcr,  quales  neque  candidiures  Terra  tulit ;  for  qua- 
libus.     The  word  negotium  is  sometimes  understood ;  as,  Talc 


169 

iuum  carmen  nobis,  quale  sopor  Jessis  in  gramine — Virg.  Either 
the  relative  or  its  redditive  is  sometimes  omitted ;  as,  Quale  manus 
addunt  ehori  decus — Virg.  for  tale  decus,  quale.  Qui  tanti  talem 
genuere parentes — Virg.  i.  e.  tanti,  quanta  tu  Dido;  ialcm  item, 
qualem  te  conspicimus. 

Note  17.  The  first  two  rules  in  regard  to  the  relative  qui,  de- 
pend upon  the  first  and  second  concords;  and  the  third  rule,  upon 
the  rules  for  the  government  of  nouns,  verbs,  and  prepositions.  It 
always  agrees  in  gender  and  number  with  the  antecedent ;  and 
when  the  antecedent  and  consequent  happen  to  be  in  the  same 
case,  it  then  agrees  in  case  also.  Its  case  depends  always  upon 
that  of  the  consequent,  which  it  implies;  and  instead  of  which  it 
generally  stands  alone. 

Note  18.  The  clause  of  the  antecedent  is  sometimes  found  after 
that  of  the  relative  :  as,  Qui  pauperes  sunt,  iis  antiquior  officio  est 
pecunia — Cic. 

Rule  IX.  Two  or  more  substantives  singular,  coupled 
together  by  a  conjunction  [c/,  ac,  atque,  &c.],  generally  have 
a  verb,  adjective,  or  relative  plural :  as, 

Petrus  et  Joannes^  qui  sunt  docti,  Peter  and  John,  who  are 

learned. 

Note  1.  Thus  also,  Lupus  et  agnus  compulsi — Phaedr.  Furor  ira- 
que  mentem  j)r(scipitant — Virg.  Herodotus  Thucydidesque,  quorum 
cetas  in  eorum  tempora  incidit — Cic. 

Note  2.  This  rule  arises  from  the  figure  syllepsis. 

Note  S.  It  refers  not  only  to  affirmative  copulatives,  but  may 
be  extended  to  those  also  which  are  negative,  and  to  the  disjunc- 
tive conjunctions  ant,  vel,  ve,  sen,  sive,  in  those  cases  where  the 
attribute  is  either  affirmed  or  denied  in  regard  to  the  several  sub- 
jects :  as,  Quod  in  decemviris  neque  Ccesar,  neque  ego  habiti  essemus 
— Cic.  Velidi  cum  prcetor,  aut  prases,  aid  proconsul,  in  balneum^ 
vel  in  theatrum  cant — Justinian.  Inst. 

Note  4i.  A  singular  nominative  followed  by  an  ablative  governed 
by  cum  sometimes  takes  a  plural  verb  or  adjective  :  as,  Juba  cum 
Labieno  capli  inpotestatem  Cccsaris  venissent — Hirt.  B.  Afr.  liemo 
cuju  fraire  Quirinus  Jura  dabunt — Virg.  Pharnabazus  cum  ApoU 
lonide  et  Athenagora  vincti  traduntur — Curt, 

Note  5.  The  conjunction  is  sometimes  omitted,  by  the  figure 
asyndeton  :  as,  Duin  cvtas,  metus,  magister  jn-o/iibebant — Ter. 

Note  6.  Sometimes  two  adjectives  in  the  singular  belong  to  a 
plural  substantive:  as,  Maria  Tyrrhcnum  atque  Adriaticum — Liv. 

Note  7.  Frequently  an  adjective  or  verb  singular  is  joined  by 
the  figure  zeugma  to  two  or  more  nouns  coupled  together :  as, 
Marc  rubrum  el  lotus  oricntis  oceanus  refcrtus  est  silvis—VWn. 


170 

Note  S.  If  the  singular  nominatives  be  of  different  persons,  the 
plural  verb  will  agree  with  the  more  worthy  person,  that  is,  with 
the  first  ill  preference  to  the  second,  and  with  the  second  rather 
than  with  the  third :  as,  Si  tu  et  Tullia,  lux  nostra,  valetis,  ego  et 
suavissimus  Cicero  valemus — Cic.  The  same  rule  is  observed,  if 
either  substantive,  or  both,  be  plural;  as,  Si  nos  duces,  vosque  mi- 
lites  strenuo  suoquisque  officio  fun gamur.  Thus  also  Errastis,  Rulle, 
vehementer  et  tu,  et  nonnulli  collegce  tid — Cic.  But  in  many  in- 
stances the  person  next  to  the  verb,  although  it  may  be  the  more 
unworthy,  is  preferred. 

Note  9.  In  substantives  denoting  living  beings,  the  masculine 
gender  is  preferred  to  the  feminine:  as.  Pater  mihi  et  mater  mortui 
sunt — Ter,  It  is  not  ascertained  among  grammarians,  whether 
or  not  the  feminine  gender  ought  to  be  preferred  to  the  neuter ; 
whether  we  should  say  Lucretia  et  ejus  mancipiumjuerunt  casta;,  or 
casta.  Vossius,in  his  larger  grammar,  the  authors  of  the  Port  Royal 
grammar,  r<nd  Ursinus,  seem  to  think  the  feminine  preferable.  But 
the  same  Vossius  (in  his  less  grammar'),  Linacer,  and  Alvarez, 
prefer  the  neuter  to  the  feminine.  It  may  sometimes  happen  that 
one  of  the  nouns  does  not  signify  persons  expressly,  but  by  im- 
plication ;  as  when  the  name  of  a  place  is  put  for  the  inhabitants : 
thus,  Athcnarum  et  Cratippi ;  ad  quos — Cic.  So  likewise  when 
one  of  them  is  a  collective,  persons  being  signified  :  Qiiadraginta 
mi/Ha  i^editum,  duo  inillia  sepiingenti  equites,  et  tanta  prope  civium 
sociorumque  pars  cccsi  dicuntur — Liv.  But  we  also  find  2V/a  millia 
quadringoiti  ccosa — Liv. 

Note  10.  When  the  substantives  denote  things  without  life,  the 
adjective  is  generally  neuter  :  as,  DiviticB,  decus  et  gloria  in  oculis 
sita  sunt — Sail,  in  which  negotia  seems  to  be  understood.  It  is  ge- 
nerally understood  that  if  any  one  of  the  substantives  denote  a  thing 
inanimate,  the  adjective  may  be  neuter:  as,  Serpens,  sitis,  ardor, 
arena;,  Dulcia  virtuti — Lucan.  Sometimes  in  inanimate  things,  re- 
gard is  paid  to  the  simple  construction,  or  the  more  worthy  gender: 
as,  Grammatice  quondam  ac  Musire  junctce  fuerunt — Quinct.  Scri- 
ores  supra  dictis  narcissus  et  lilium — Plin.  When  the  substantives 
signify  irrational  animals  or  plants,  we  find  the  adjective  or  relative 
agreeing  with  the  general  word  understood :  thus,  Expertes  rationis 
suntequi,  boves,  reliqna: pecudes,  apes,  quarum  (perhaps  bestiaruni) 
opere  efficitur  aliquid  ad  hominum  usum  et  vitam — Cic.  Qtiid  de 
vitibus  olivetisque  dicam,  quarum  (perhaps  arborvm)  Jructus  nihil 
omnino  ad  best ias pertinent — Cic.  In  this  last  example,  it  may  per- 
haps be,  that  the  feminine  is  preferred  to  the  neuter ;  or  olivetis 

'  His  words  there  are,  "  Utrum  et  femininum  dignius  est  neutro  ?  Ita  qui- 
dem  plerisque  videtur,  idque  propter  illud  Lucani ;  Leges  et  p/cl>iscita  coactce.. 
Sed  istoc  fi.o<iah,Kot  videtur,  sive  singularc ;  lit  adversus  alioruni  scriptorum 
consiieludinem  exinde  non  d cheat  judicium  ferri."  But  some  consider  coactat 
8S  a  jnistake  for  coacta ;  others  dh ide  pkbiscita  into  pl;bu  scita,  and  construe 
coacl<e  with  plebis. 


171 

may  be  used  instead  of  the  feminine  olivis  ;  and,  indeed,  in  the 
former,  quarum  may  refer  to  apesy  the  nearest  substantive. 

Note  11.  The  more  worthy  person  is  generally  placed  first :  as, 
Ego  et  tu.  Livy  furnishes  an  example  to  the  contrary  ;  Pater  et 
ego,  fratres,que  7nei,  pro  vobis  arma  tulinms.  The  precedence, 
here,  may  be  intended  as  a  mark  of  deference  and  distinction.  • 

Note  12.  The  verb  or  adjective  frequently  agrees,  by  the  figure 
zeugma,  in  person,  gender,  or  number,  with  the  nearest  substan- 
tive: as,  Et  ego  et  Cicero  mens  Jlagitabit — Cic.  Salus,  liberi, 
Juma,Jbrtimce,  sunt  carissimcc — Cic.  Sociis  et  rege  recepto — Virg, 
When  cum  intervenes  between  two  nouns,  regard  is  still  paid  to 
worthiness  of  gender  :  as,  Ilia  cum  Lauso  de  Numitore  sati — Ovid. 
The  verb  takes  the  person  of  the  nominative:  as,  Tu  quoque  cum 
Druso  prcemia  feres — Ovid.  When  singular  substantives  are 
joined  together,  especially  those  signifying  things  vvithout  life,  the 
best  authors  often  use  a  verb  singular :  as.  Virtus,  et  honestas,  et 
pudor  cogehat — Cic.  This  is  the  more  common,  when  the  differ- 
ent words  are  of  similar  signification  ;  and  when  this  is  the  case, 
the  adjective  or  relative  generally  agrees  with  the  nearest :  as, 
Mutiijanua  et  vestibulum,  quod  maxime  celebrntur — Cic.  Turner 
condemns  Lily's  Impcrium  et  dignitas  qucB  petiisti,  which  should 
be,  he  says,  quam  petiisti ;  but,  as  Ruddiman  observes,  Cicero 
himself  seems  in  one  instance  to  write  in  a  similar  manner.  Col- 
lective nouns,  as,  populus,  gens,  turba,  manus,  d'C.',  and  certain 
partitives,  as,  quisque,  uterque,  &c.,  are  frequently  joined  to  a  verb, 
adjective  or  relative,  plural;  and  the  adjective  or  relative,  instead 
of  taking  the  gender  of  the  collective  expressed,  often  agrees 
with  a  word  which  the  sense  suggests  to  the  mind  :  as,  Mnltitudo 
convener  ant  — C^s.  Magna  pars  xmlnerati  ajit  occisi  sunt — Sail. 
Jntimus  quisque  Ubertoriim  vincii  abreptique — Tacit.  Familia  quo- 
rum, &c. — Sail.  Such  constructions  arise  from  the  figure  syn- 
thesis, or,  as  it  may,  perhaps,  with  greater  propriety  be  named, 
synesis. 

'  A  collective  noun  may  be  joined  with  a  verb  either  of  the  singular  or  of 
the  plural  number  :  as,  Qu(vrit  pars  semina  fammce — Virg.  Pars  in  frusta 
secant — Virg.  Joined  with  a  singular  verb,  it  generally  expresses  many  con- 
sidered as  one  aggregate ;  but,  when  joined  with  a  plural  verb,  it  signifies  many 
separately  or  individuaUi/.  Hence,  if  an  adjective  or  participle  be  subjoined  to 
the  verb,  when  the  latter  is  of  the  singular  number,  the  former  will  agree  both 
in  gender  and  number  with  the  collective  noun  :  as,  Circiter  pars  quarta  erat 
mUitaribus  armis  instructa — Sail. :  since,  in  this  case,  they  all  agree  with  the 
term  of  universality,  and  are  understood  to  the  special  or  individual  terms: 
but,  if  the  verb  be  plural,  the  adjective  or  participle  will  be  plural  also,  and  of 
the  same  gender  as  the  individuals  constituting  the  collective  noun  ;  as,  Pars 

erant  ceBsi.      Complcrant  litora pars  et  certare  parati — Virg.      Sometimes, 

however,  though  rarely,  the  adjective  is  thus  used  in  the  singular  •  as.  Pars, 
arduus  allis  Puluendentus  equis  furit — Virg.  A^n.  vii.  624,  for  ardui,  pulveru- 
lenli  fur  lint.  Proper  names  and  appellatives  also  take  the  gender  of  the  indi- 
.viduals  implied:  as,  J.alii/r>i,  Copnaque  agro  mnlfati—JAv.  viii.  11,  for  Latini 
et  Cumpani.  Capita  c.onjurulionh  virgis  c««— -Liv,  X.  1,  for  duces  oi prindjKS, 
•M  we  saj:,  in  English,  the  heads. 


172 

Rule  X.  One  substantive  agrees  with  another  signifying 
the  same  thing,  in  case :  as, 

Cicero  Orator,  Cicero  the  Orator. 

Urhs  Edinbiirgum,  The  city  Edinburgh. 

Filius  delicia;  matris  suce,     A  son  the  darhng  of  his  mo- 
ther. 

Note  1.  That  is,  when  two  nouns  come  together  denoting  the 
same  person  or  thing,  the  one  explaining  or  describing  the  other, 
they  are  put  in  the  same  case :  as,  Justitia  virtus— Cic.  Opes  irri- 
tamenta  malorum — Ovid. 

Note  2.  This  is  named  apposition,  and  is  not  considered  by  some 
grammarians  as  a  concord.  I  consider  it,  however,  as  a  primary 
concord,  and  founded  on  the  abstract  principle,  that  words  agree- 
ing in  meaning  should  agree  by  grammatical  concord'. 

Note  3.  It  is  not  necessary  that  the  nouns  agree  in  gender,  num- 
ber, or  person ;  as.  Magnum  pauperies  opprobrium — Hor.  Alexin 
delicias  domini — Virg.  Ego  homuncio  hoc  non  facerem?—'Tev. 
—In  all  such  constructions  there  seems  to  be  an  ellipsis  of  the  an- 
tient  ens,  or  of  qui  est,  qui  vacatur,  or  the  like. 

Note  4.  The  substantive  descriptive  of  two  or  more  singular 
substantives  joined  together,  is  made  plural :  as,  Cn.  Domitio,  C. 
Sosio  consuUbus — Nep.  Eupolis,  atque  Cratinus,  Aristophanesquc 
poetce — Hor.  Likewise,  when  the  nouns  are  connected  by  cum: 
as.  Cot  tarn  cum  Titurio  Sabino  legatos  ibi  amisimus — Flor.  iii.  10.  8. 
But  in  some  editions  legato  is  read :  the  former  reading,  however, 
seems  to  be  preferred. 

Note  5.  When  a  plural  appellative  is  used  as  descriptive  of  two 
or  more  proper  names  of  different  genders,  it  must  be  of  the  more 
worthy  gender:  as.  Ad  Ptolemccum  Cleopatramque  reges  Icgati 
missi — Liv.,  in  which  reges  is  equivalent  to  j-egem  et  regina?n.  In 
the  same  manner  socer,Jilius,  and  frater  are  used,  implying  like- 
wise socrus,  Jilia,  and  soror. 

Note  6.  When  one  of  the  substantives  is  animate,  the  adjective 
and  verb  agree  with  it :  as.  Cum  duofulmina  nostri  imj^erii  subitb 
in  Hispania,  Cn.  ct  P.  Scipiones,extincti  occidissent— C'lc.  In  many 
instances  the  sense  will  determine  the  regimen.  If  the  nouns  are 
inanimate,  it  agrees  with  the  last :  as,  Fama  malum,  quo  non  aliud 
velocius  u/lum — Virg.  Here,  likewise,  the  agreement  of  5'?/o  with 
vialum  is  determined  by  the  sense.  The  rule  seems  to  be  that,  in 
this  case,  the  adjective  and  verb  shall  agree  with  the  more  general 
noun:  as,  Flumen  est  Arar,  quod  in  Rhodanum  injtuit — Caes.   Co- 

*  The  antients  named  this  construction  Epexegcsis  or  dcclaratio,  because  the 
preceding  substantive  is  explained  by  the  following.  Grammarians  state  its 
object  to  be  tlireefold.  1.  To  limit  a  general  term  ;  as,  arbor  laurits.  2.  To 
remove  ambiguity  ;  as,  Taurus  mom,  lujnts  jHscis.  3.  To  designate  some  pro- 
perty ;  as,  Socrates  vir  S'unentissimu^. 


173 

rioli  oppidum  captum — Liv. — Caesar  lias  made  the  adjective  agree 
with  the  proper  name  in  Flumine  Rheno  qui  agrum  Helvetium  a 
Germanis  dividit,  and  in  other  parts. 

Note  7.  Sometimes  the  latter  substantive  is  put  into  the  geni- 
tive :  as,  Fons  Tbnavi — Virg.  Arbor Jici — Cic.  Et  lapathi  brevis 
herba — Hor. 

Note  8.  A  sentence  or  clause  may  supply  the  place  of  one  of 
the  substantives:  as,  Cogitet  oratorem  institui,  rem  arduam — 
Quinct. 

Note  9.  If  the  latter  substantive  be  susceptible  of  a  change  in 
termination,  to  express  a  difference  of  gender,  it  must  agree  writh 
the  former  in  gender  and  number :  as,  Populuni  late  regem — Virg. 
for  regnantem.  Reg'ina  piecunia — Hor.  for  regnans.  But  to  epi- 
ccenes,  and  neuters,  the  masculine  is  generally  joined :  as,  Aqidla 
rex  avium.  Tempris  magister  midtorum.  Virgil  speaks  of  reges 
et  ducfores  apum,  not  reginas  ct  ductriccs. 

Note  10.  To  the  preceding  four  concords  some  add  a  fifth,  that 
of  the  Respjonsive,  generally  agreeing  in  case  with  its  Interrogative. 
But  this  depends  entirely  upon  the  nature  of  the  figure  ellipsis ; 
for  if  we  say  Quisherus  esttibi?  Amphitruo — Ter.  to  this  last  no- 
minative are  understood  the  words  est  hems  mihi. — When  words 
of  different  construction  are  used,  the  Responsive  and  Interroga- 
tive disagree:  as,  Cufunipecus?  an  Melibcei?  Non,  verwn  jEgonis 
— Virg,  Cujus  est  liber  ?  mens,  not  mei.  Cuja  interest  ?  Regis. 
But  even  in  some  of  these,  if  the  elliptical  words  be  supplied,  the 
constructions  do  only  seem  to  disagree:  thus,  if  we  say  Cujus  in- 
terest? and  reply  mea,  tua,  &c.  the  full  sentence  may  be,  Cujus 
negotia  interest,  or  Inter  cujus  negotia  est?  Mea  negotia  interest. 


II.   OF   GOVERNMENT. 

1.  Of  Nouns. 

2.  Of  Verbs. 

3.  Of  Words  indeclinable. 

THE  GOVERNMENT  OF  NOUNS. 

OF  SUBSTANTIVES. 

Rule  XL  One  substantive  governs  another  signifying  a 
different  thing,  in  the  genitive :  as, 

Amor  Dei,  The  love  of  God. 

Lex  naUtrcc,  Tlie  law  of  nature. 


174. 

Note  1 .  Tliat  is,  when  two  substantives  come  together,  signi- 
fying different  things;  or  in  which  the  latter  limits  or  defines  the 
general  signification  of  the  former,  and  expresses  some  particular 
relation  belonging  to  it,  it  must  be  put  into  the  genitive :  as,  Amor 
nummi — Juv.     Inithun  est  salutis  notitia  peccati — Senec. 

Note  2.  The  substantive  in  Latin,  which  is  to  be  put  into  the 
genitive,  is  that  which  corresponds  with  the  English  word  follow- 
ing of,  or  which  ends  in  's. 

Note  3.  The  governing  substantive  is  sometimes  omitted:  as, 
Ubi  ad  Diance  veneris — Ter.  i.  e.  templum  or  cedent. 

Note  4!.  The  latter  substantive  is  sometimes  understood:  as, 
Tritici  decies  centum  milliay  et  hordei  quingoita,  indicantes  se  ad 
mare  devecta  habere — Liv.  i.  e.  modium. 

Note  5.  The  pronouns  hiijus,  ejus,  ilUus,  cujus.  Sec.  are  used  as 
substantives,  the  word  with  which  they  agree  being  generally  un- 
derstood :  as.  Liber  ejus.  Libri  eorum.  Supply  hoyninis  and  ho' 
minum.  The  personal  pronouns,  having  the  nature  of  nouns, 
are  governed  by  a  noun :  as  Languet  desiderio  tiii. 

Note  6.  The  genitive  may  have  either  an  active  or  a  passive 
signification:  thus,  in  Ncc  sese  j'Enece  jactavit  vuhiere  quisquam — 
Virg.  vulnere  j^nece  denotes  thevvound  which  iEneas  had  received; 
Et  vulnere  tardus  Ulijssi — Virg.  refers  to  the  wound  which  Ulysses 
had  given. 

Note  7.  The  substantive  governed  may  govern  another  signify- 
ing a  different  thing  :  as,  Fratris  hicjilius  erat  regis — Liv. 

Note  8.  Sometimes  two  genitives  depend  upon  the  same  go- 
verning substantive:  as,  Hitjus  civitatis  est  longe  amplissima  aucto- 
ritas  umnis  ores  maritimce  regionum  earum — Caes.  Here,  indeed, 
there  are  three  genitives,  but  the  third  is  governed  bj'  the  second. 

Note  9.  Sometimes  the  word  governing  and  the  word  governed 
exchange  cases  :  as.  Sex  dies  ad  earn  rem  conjlciendam  sjjaiii  pos- 
tulant—Cxs.  i.  e.  spatium  sex  dierum. 

Note  10.  The  genitive,  signifying  possession,  is  often  changed 
into  an  adjective:  as,  Domus  jjaterna  —  Cic  for  Doinus patris. 

Note  11.  The  genitive  is  sometimes  changed  into  the  dative: 
as,  Fratri  cedes Jient  pervice — Ter.  hrj'ratris.  Or,  into  an  accu- 
sative or  ablative  with  a  preposition  :  as,  Odium  erga  Romanos — 
Nep.  Cura  de  salute  jmtri^e — Cic.  If  the  former  substantive  be 
derived  from  a  neuter  verb,  the  latter  often  follows  the  construc- 
tion of  that  verb:  as,  Colloquia  cum  amicis — Cic.  as  well  as  Col- 
loquia  amicorum — Cic,  Sibi  successorem —  Suet.  Juxtitia  est  obtem- 
peratio  scriptis  legibus  institutisque  populoj-iim — Cic,  In  old  Lati- 
nity  especially,  the  dative  and  accusative  are  sometimes  found 
after  a  substantive  derived  from  an  active  verb  :  as,  Traditio  alteri 

— Cic.     Qjiid  istum  tibi  tactio  est — Plant. In  such  phrases  as 

Domum  reditionis  spe  sublata- -Cxs.  in  which  the  case  of  domus 


175 

is  erroneously  ascribed  by  some  grammarians  to  the  government 
oireditio  ;  the  accusative,  or  tlie  ablative,  depends  entirely  upon 
the  nature  oi' domus,  which  is  governed  by  a  preposition  generally 
understood. 

Note  12.  Pars  is  omitted  after  such  adjectives  nsprimus,  viedius, 
ultimas,  extremus,  iujimus,  imus,  sumnius,  siipremus,  reliquus,  cce- 
terns ;  thus  Media  nox—C?Es.  signifies  the  middle  (part  of  the) 
night.  In  summo  rnonte.  On  the  top  (or  highest  part)  of  the  hill. 
In  such  examples  the  adjective  must  agree  With  the  substantive. 

[Certain  observations  on  the  nature  and  construction  of  pro- 
nouns, usually  referred  to  this  rule,  will  be  found  in  Etymo- 
logy.] 

Rule  XII.  If  the  latter  substantive  have  an  adjective  of 
praise  or  dispraise  joined  with  it,  it  may  be  put  in  the  geni- 
tive or  ablative :  as, 

Vir'summce  pnidcntice,     \  f  A  man  of  the  greatest 

vel  summa  pncdentld,  j    (      wisdom. 
Puer  r)rohdc  indolis,  vel)        .   ,  ^  ,   ,. 

prohd  indole,  j       ^  ^^^  ^^ ""  S^^^  disposition. 

Note  1.  That  is,  when  the  second  substantive  expresses  a  qua- 
lity belonging  to  the  first,  having  also  an  adjective  joined  to  it, 
expressing  some  degree,  accident,  or  property  belonging  to  that 
quality,  it  may  be  put  in  the  genitive  or  ablative  :  as,  Ingenui  vul- 
tuspuer — Juv.  Es  nulla  fide— C\c.  Magnopondere  saxuni — Virg. 
Mulier  cetate  interrra — Ter. 

Note  2.  The  genitive  seems  to  depend  upon  the  former  substan- 
tive taken  possessively  ;  and  the  ablative  is  governed  by  some  pre- 
position generally  understood,  but  sometimes  also  expressed  :  as, 
Amicus  cum  magna  Jide — Plant.  Trin.  iv.  4.  4. 

Note  3.  Prose  writers  use  the  ablative  more  frequently  than  the 
genitive,  especially  after  a  substantive  verb. 

Note  4.  In  such  instances  as  the  following,  the  genitive  is  the 
more  common  :  Magni  formica  laboris — Hor.  Testimo7iium  nul- 
lius  moment i~C'\c.  Nulli  {nuirms)  consiliisum—Hev.  Rosaju- 
cundi  odor  is — Plin. 

Note  5.  In  such  as  the  following,  the  ablative  only  is  used  : 
Bono  animo  es — Ter.  Qiianto  fuerim  dolore — Cic.  Mira  sum  ala- 
critats  ad  litigandum — Cic.   Crcdens  se  minore  invidiafore — Nep. 

Note  6.  Sometimes  both  constructions  are  found  in  the  same 
sentence :  as,  Lentulum,  eximid  spe,  summce  virtutis,  adolescenlem 
Jac  erudias — Cic. 

Note  7.  Sometimes  the  adjective  agrees  with  the  former  sub- 
stantive, or  the  subject  of  discourse,  and  the  latter  substantive  is 
put  in  the  ablative :  as,  Vir  gravitate  et  prudentia  prcestans — Cic. 
I  ir  prcTituntis  ingenii,  prcestayxti  ingenio,  prastans  ingenio,  and 


176 

(poetically)  prastans  ivgenii,  are  all  found.  Sometimes  the  poets 
use  an  accusative :  as,  Os  humerosque  similis  deo — Virg.  Vultum 
dejectus — Stat.  Such  accusatives  are  governed  by  the  preposition 
secundum  or  quod  ad  understood,  and  are  referred  to  the  figure 
synecdoche.  Integer  vitce — Hor.  Prcestans  animi — Virg.  and  the 
like,  may  perhaps  be  referred  to  another  rule. 

Note  8.  In  like  manner,  neuter  and  passive  verbs  are  construed 
with  the  ablative :  as,  Et  cordc  et  genibus  tremit — Hor.  L(jEVO  bra- 
chio  vulneratur — Liv.  And  by  the  poets  with  an  accusative :  as, 
Bxpleri  mentem  nequit — Virg.  Such  cases  are  gorerned  by  a  pre- 
position understood. 

Note  9.  The  former  substantive  is  sometimes  understood :  as, 
Vulgus  est  ingenio  mohili — Sail.  Populus,  or  some  similar  word, 
is  understood. 

Note  10.  The  latter  substantive  must  denote  some  part  or  pro- 
perty of  the  former  ;  otherwise  its  government  does  not  depend 
upon  the  present  rule:  hence  such  phrases  as  Pulchra prole paren- 
tem — Virg.  Rex  gelidce  orce — Hor.  Pater  optimorum  liberorum, 
and  the  like,  are  excluded  from  it.  I  believe,  it  may  be  generally 
observed,  that  when  in  English  the  analytical  or  Norman  form  of 
the  genitive  (i.  e.  with  of)  is  convertible  into  the  simple  or  Saxon 
form  (with  's),  the  Latin  genitive  is  to  be  referred  to  the  pre- 
ceding rule:  thus,  "  The  father  of  the  fine  children,"  which  is 
equivalent  to  "  The  fine  children's  father."  But  when,  consist- 
ently with  sense  and  with  general  usage,  this  cannot  be  done,  the 
genitive  belongs  to  the  present  rule:  as,  '•  A  man  of  great  virtue," 
which  is  not  convertible  into  "  great  virtue's  man." 

It  has  been  observed,  that  when  a  person  is  distinguished  by 
any  rank,  quality,  or  character ;  the  noun  expressing  it  is  used 
in  the  genitive,  to  denote  the  source  of  that  distinction;  but  that 
the  ablative  is  used,  when  the  quality,  rank,  or  character  is  re- 
presented, not  as  the  source  of  distinction,  but  as  the  instrument 
or  medium  by  which  the  subject  is  distinguished. 

Rule  XIII.  An  adjective  in  the  neuter  gender,  without 
a  substantive  expressed,  is  followed  by  a  genitive :  as, 

Midtum  pccuniiv,  Much  money. 
Quid  rei  ?  What  is  the  matter  ? 

Note  1 .  That  is,  adjectives  in  the  neuter  gender,  used  as  sub- 
stantives, govern  the  genitive :  as.  Paidulum  pecuniae — Ter.  Hoc 
jioctis — Cic.  Id  negotii — Ter.  Id  miseriarum — Ter. ' 

Note  2.  The  adjectives  thus  used  are  generally  such  as  signify 
quantity :  as,  multum,  plus,  pilurimum,  tantum,  quantum,  minus, 

'  Or,  an  adjective  in  the  neuter  gender,  expressive  of  quantity,  or  parti- 
tively  used,  governs,  in  the  genitive  case,  tlie  substantive  with  which,  strictly, 
it  should  agree :  thus  we  say  Mulla  pecunia :  but  if  we  use  vinllum,  we  must 
say  MuHum  pecunia.     Thus  also  we  say  jingusta  liarum  for  Angustcc  vice. 


177 

minimum  ;  also  id,  quid,  hoc,  aliquid,  quidqiiam  ;  to  which  may 
be  enXdieiXsianmum,  ultimum,  extremum,  nimidium,  and  medium:  as, 
Summum  montis — Ovid.  Animce  dimidium — Hor.  To  these  may- 
be added  a  great  number  of  plural  neuters:  as,  Angusta  viarum, 
opaca  locorum,  &c.—  Yirg.  Incertafortnr.ee,  antiqu a  feeder ura, 
extrema periculorum — Liv.  And  sometimes  other  singular  neu- 
ters :  as,  Lubriciim  juventce — Tac.  Sub  obscurum  noctis — Virg. 
Ex  adverso  cceli — Virg. 

Note  3.  It  is  observed  that  quod,  aliquod,  quoddam,  always 
agree  with  their  substantives  ;  and  that  quid  slwA  plus  are  always 
followed  by  a  genitive. 

Note  4.  Nihil,  hoc,  id,  ilhid,  istud,  quid,  aliquid,  quidquam, 
elegantly  admit  the  genitive  of  neuter  adjectives  of  the  second 
declension:  as,  Nihil  sinceri — Cic,  Quid  reliqui est? — Ter.  This 
seldom  happens  with  adjectives  of  the  third  declension;  and  never 
with  those  that  end  in  ts,  e.  Aliud  is  joined  with  nihilf  and  never 
the  genitive,  according  to  this  rule. 

Note  5.  Negotium,  tempus,  locum,  spatium,  or  the  like,  are  un- 
derstood to  these  adjectives,  and  are  the  really  governing  words, 
according  to  Rule  XI. 

Rule  XIII.'  Opus  and  iisus,  deiioting  ?ircessifij,  conveni- 
ence, or  expediency,  are  followed  by  the  dative  of  the  object 
to  which  the  tiling  is  necessary,  and  die  ablative  of  the  diing 
wanted:  as, 

Auctoritatc  tnd  nobis  )        f  We  have  need  of  your 


opus  est — Cic.  j       \      authority, 

line  viribns  vsus  {est  \        i  Now  you  h 
tibi) — Virg.  J       \      strength. 


Note  1.  They  are  said  sometimes  to  govern  the  genitive;  but, 
when  this  is  the  case,  they  generally  appear  to  be  taken  in  their 
literal  sense.  The  following  are  adduced  as  examples  of  their  go- 
verning a  genitive,  according  to  the  sense  mentioned  in  the  rule: 
Sed  etiam  si  nosse,  quid  quisque  senserit,  volet,  lectionis  opus  est~^ 
Quinct.  Inst.  xil.  3.  Alii  qfferunt  se,  si  quo  usus  opercv  sit — Liv. 
xxvi.  9, 

Note  2.  Opus  is  sometimes  used  like  the  adjective  necessarius, 
but  as  an  aptote  i  as,  Dux  nobis  et  auior  opus  est — Cic. 

Note  3.  Opus  is  elegantly  followed  by  the  ablative  of  perfect 
participles,  the  substantive  being  cither  expressed  or  omitted:  as, 
Priusqunm  incipins,  consulto  ;  et  ubiconsulueris,  mature  facto  opus 
est — Sail.  Opus  flit  Hirtio  convento — Cic.  Thus  also,  Dictu  opus 
est—lier.  And  Facto  est  usus — Plaut. 

'  Opuf  and  «.??<.>.•,  denoting  necessitj/,  are  usually  noticed  under  adjectives  of 
want.  Thoy  arc  here  made  the  subject  of  a  separate  rule,  which,  for  ()l)viousi 
reasons,  is  nunihered  a^  the  preceding. 

N 


178 

Note  4.  Ojms  is  sometimes  followed  by  an  accusative:  as,  Piiero 
opus  est  cihian — Plaut,  Diomedes  mentions  that  the  nntients  said 
Opus  est  m/hihanc  rem;  but  it  is  probable,  that  these  accusatives 
are  governed  by  some  infinitive;  such  as  habere,  dicere,  facere. 
The  following  has  been  adduced  as  an  instance  in  which  tisus 
governs  an  accusative;  Ad  earn  rem  usus  est  ho)nme7n  astiitum,  doc- 
tum — Plaut. 

Note  5.  It  is  followed  by  the  infinitive,  or  the  subjunctive  with 
vt:  as.  Quod  opus  sit  sciri — Cic.  Ojnis  est,  agram  ut  tc  adsimides 
— Plaut. 

Note  6.  The  word  governed  by  it  is  often  omitted  :  as,  Si  opus 
sit,  accurras—Cio.  in  which  the  word  accurrere  may  supply  the 
place  of  the  ablative  of  the  thing  wanted,  or  may  be  considered  as 
the  nominative  to  sit,  opus  being  then  reckoned  equivalent  to  we- 
cessarium. 

Note  7.  The  ablative  after  these  words  seems  to  be  governed  by 
the  preposition  in.  Utor  formerly  governed  an  accusative,  as  well 
as  an  ablative ;  and  as  there  are  not  wanting  instances  to  prove 
that  verbal  nouns  sometimes  governed  the  case  of  their  verbs,  this 
consideration  may,  perhaps,  be  satisfactory  to  some,  in  regard  to 
the  origin  of  the  government  of  usus, 

OF  ADJECTIVES. 

Rule  XIV.  Verbal  adjectives,  or  sucli  as  signify  an  af- 
fection of  the  mind,  require  the  genitive :  as, 
Avidus  glorice^  Desirous  of  glory. 

Jgnarus  fraudis,  Ignorant  of  fraud. 

Memor  heiieficiorum.      Mindful  of  favours. 

Note  1,  Or,  verbal  adjectives,  by  which  are  meant  verbals  in  .r, 
osus,  and  idus,  with  participials  mns;  and  adjectives  signifying  an 
affection  of  the  mind,  by  which  are  meant  those  whichdenotede- 
sire  or  disdain,  knowledge  or  ignorance,  innocence  or  guilt,  or  the 
like,  require  the  genitive:  as,  Timidus  deoruin  — Ovid.  Imperitus 
rerum — Ter,     Fraterni  sanguinis  insons — Ovid. 

To  this  rule  belong 
1st.  Verbals  in  ax,  and  participials  in  ns:  as  capnx,  edax,  fugax, 
pervicax,  tenax,  &c.,  amans,  appetens,  cupiens,  iiegligens,  metuens, 
sciens,  &c. :  as,  Tempus  edax  reriim ~Oy\6..  Alicni  appetejis — 
Sail.  To  these  may  be  added  certain  participials  in  us;  as  consul- 
tus,  docfus,  expertus,  inexpertus,  insuetus,  insolitus :  as,  Juris  con-' 
sidi'us — Cic. 

2dly.  Adjectives  denoting  affection :  as, 
^  1.  Desire  and  disdain;  cupidus,  avarus,  avidus,  Jhstidiosus,  cu- 
riosus,  studiosus,  incuriosus,  &c,  with  many  other  words  belonging 
to  verbals  in  idus  and  osus :  as,  Laudis  avidi — Sail.    Litnaruvi 
Jastidiosus-^C'ic, 


179 


2.  Knowledge  and  ]gnorance:peritus, gnarus, pnulens ,  callidus, 
docilis, certus,  memor,  &c. ; ignarns,  improvidus,  imprudcns,  insolitns, 
<S:c.:  as,  Conscia  mens  recti — Hor.     Nescia  mens  fati — Virg.  ^ 

3.  Innocence  and  guilt ;  iimocens,  innoxius,  insuns,  Sec,  noxius, 
reus,  suspectus,  compcHus,  (Sec.  as,  ('onsilii  imioxiiis— Curt.  Reus 
avaritice — ^Cic. 

4.  To  the  foregoing  may  be  added  a  vast  multitude  of  other 
adjectives,  of  which  Johnson  and  Ruddiman  have  given  lists.  But 
the  greater  part  of  these  belong  to  the  above-mentioned  classes, 
and  some  may  be  referred  to  other  rules ;  such  are  the  following. 

Abjectior  animi — Apul.ov  Liv.     Confirmatus  ommi—Apid. 
Ab«onumfidei — Liv.  (perh.dat.)  Confusus  animi — Liv. 
Abstemius  vini — Auson.  Conterminus  jugi. 

Acer  militiae — Tac.  Credulus  adversi— -S//. 

Admirandus  frugalitatis — Senec.  Spesanimi  credula mutui-//or. 


Adversa  domuum. 
iEger  animi — Liv. 
j'Emulus  ingenii — Sil. 
iEquales  aevi — Sd. 
iEquus  absentiura — Tac. 
Alienum  dignitatis. 
Alternus  animae — Sil. 
Ambiguus  pudoris — Tac. 
Aniens  animi —  Vu'g. 
Anhelus  laboris — Sil. 
Anxius  furti — Ov. 
Ardens  animi. 
Argutus  facinorum — Plant. 
Assuetus  tumultus — Liv. 
Atrox  odii — Tac. 
Attonitus  serpentis — Sil. 
Audax  ingenii — Stat. 
Angustior  animi — ApuL 
Aversus  animi — Tac. 
Benignus  vini — Hor. 
Bibulus  Falerni — Hor. 
Blandus  precum — Stat. 
Bonus  fati. 

Caecus  animi — Quinct. 
Callidus  temporum — Tac. 
Captus  animi — Tac. 
Catus  legum — Anson. 
Celer  nandi — Sil. 
Certus  destinationis — Tac. 
Clamosus  undae. 
Clarissimus  disciplinae — Patcrc. 
Commune  omnium. 

Compos  animi —  Ter.  voti.— L/v.  Expertus  belli —  l  irg. 
ConfidenB  animi — Siicton.  Expletus  animi — Apul. 

N2 


Cumulatissimus  scelerum — 

Plant. 
Damnandus  facti — Sil. 
Deformis  leti — Sil. 
Degener  artis  patriae — Ovid. 
Despectus  tasdfie. 
Devius  aequi — Sil. 
Discolor  lanai, 
Discors  patris — Veil.  Pat. 

al.  patri, 

Disertus  leporum — Catul. 
Dispar  sortis — Sil. 
Diversus  morum — Tac. 
Ditior  animi — Stat. 
Dissoliienda  tristitiae  pectora — 
Tibul. 

Divina  futuri — Hor. 

Docilis  modorum — Hor. 

Doctus  virgae — Sil. 

Dubius  animi —  Virg. 

Dulcissimus  fandi — Gell. 

Durus  oris — Liv. 

Durior  oris — Ovid. 

Eftusissimus  munificentias — Pa- 
terc. 

Egregius  animi —  Virg. 

Enuntiativi  corporum — Sencc. 

Erectus  animi — Sil. 

Exactus  morum — Ovid. 

Exiguus  animi — Claudian. 

Eximius  animi — Stat. 

Exosa  hujus  vitae — Boet. 


180 


Exsors  culpse — Liv. 
£xsul  patri<-E — Hor. 
lixternatus  animi — Apul. 
Extorris  regni — Stat. 
Exutus  formae — Sil. 
Facili 3  frugam —  Clmidian, 
Fallax  amicitiae — Tac. 
Falsus  animi — Ter. 
Fatigatus  spci — Ajml. 
Felix  cerebri — Hor. 
Ferox  animi — Tac. 
Fervidus  ingenii — Sil. 
Fessus  rerum—  Virg. 
Festinus  animi — Apul. 
Fidens  animi — Virg. 
Fidissima  tui —  Virg. 
Firmatus  animi — Sail. 
Firmus  propositi — Paterc. 

al.  proposito. 

Flavus  covnarum  —  Sil. 
Floridior  aevi — Sil. 
Fluxa  niorum — ,S//. 
Fcetae  novales  Martis — Claud. 
Formidolosior  hostium —  Tac. 
Fortunatus  lakorum —  Virg-. 
iractus  anmii,  opum. 
Frequens  silvse  mons — Tac. 
Frustratus  spei — Gel. 
Fugilivus  regni — Flor. 
Furens  animi — Virg. 
Gaudens  alti — Stat. 
G i-av is  m oi- u m — Cla  itdia n . 
Gravidam  Amathunta  metalli— 

Ovid, 
I  Ilex  animi — Apnl. 
Impavidus  somni — Sil. 
Impiger  militiae — Tac.  [perhaps 

the  dative.) 
Impos  animi —  Plant. 
Improba  connubii — Stat. 
Incautns  futuri — Hor. 
Indecora  formae  fcemina —  Tac. 
Lidocilis  pacis — Sil. 
Inexplebilis  virtutis — Liv. 
Infelix  animi —  Virg, 
Infirmus  corporis — Apul. 
Ingens  animi — Tac. 
Inglorius  militiae — Tac. 
Ingratus  salutis — Viyg. 
lunoxius  consilii — Curt. 


Insanus  animi — Apul. 
Insatiabilis  rerum — Senec. 
Insolens  infamis — Cic. 
Insolitus  servitii— So//.  Frag. 
Insuetus  laboris — Cces. 
Integer  animi,  vitae — Hor. 
Interrita  leti  mens — Ovid. 
Jntrepidus  ferri — Claud. 
Invictus  laboris — Tac. 
Invidus  laudis — Cic. 
Irritus  incepti — Sil. 
Laetus  laboris —  Virg. 
Lapsus  animi — Plaut.  al. 
Lassus  animi. 
Lassus  laboris,  maris,  militiae — 

Hor. 
Laudandus  laborum — Sil. 
Lentus  coepti — Sil. 
Levis  opwm —  Sil. 
Liber  laborum — Hor. 
Liberalis  pecuniae — Sail. 
Lugendus  formae — Sil. 
Macte  animi — Mart. 
Madid  us  roris — Aptd. 
Manifestus  criniinis — Tac, 
Maturus  aevi- 


Virg, 
Maximus  aevi — Sil. 


Hor. 


Medius  pacis  et  belli 
Melior  fati— 5//. 
Miser  animi — Plaut. 
Modicus  pecuni^ — 7«c. 
Mollior  sui — Apul, 
Munificus  auri — Claudian. 
Mutabile  mentis  genus—  Sil. 
Mutatus  animi — Apid. 
Nimius  imperii — Liv. 
Nobilis  fandi — Auson, 
Notus  fugarum — Sil. 
Novus  dolor  is — Sit. 

al.  dolori. 

Nudus  arboris — Ovid. 
Occultus  odii — Tac. 
Onusta    remigum — Hirt. 

Optimus  militiae — Sil. 
Otiosi  studiorum — Ptin. 
Pares  ae.tatis  mentisque — Sil. 
Pavidus  ofFensionum — Tac. 
Pauper  aquse — Hur. 
Perlida  pacti  gens— -Si/. 


B. 


181 


PeriditabunJus  sul — Apul. 
Perinfaraes  disciplinae — Apid. 
Pertinax  docendi — Apul. 
Pervicax  irae — Tac. 
Piger  pericli — S'll. 
Potens  lyrae — Hor. 
Praeceps  animi —  Vi>'g- 
Pra^cipuus  virtutis — Apul. 
Praeclarus  fidei  —  Tac. 
Praestans  animi —  Virg. 
Pravus  fidei  — Sil. 
Procax  otii — Tac. 
Profugus  regni — Tac. 
Promptus  belli — Tac. 
Properus  oblatse  occasionis — 

Tac. 
Propria  deorum  voluptates. 
Prospera  f'rugum — Hor. 
Pulcherrimus  irae — Sil. 
Purus  sceleris — Hor. 
Recreatus  animi — Apul. 
Rectus  judicii — Senec. 
Resides  bellorum — Stat. 
Sanus  mentis — Plaid. 
Satiatus  caedis — Ovid. 
Saucius  faraae — Apul. 
Scitus  vadorum — Hor. 
Secors  rerum — Ter. 
Secreta  teporis  corpora — Lucr. 
Segnis  occasionum — Tac. 
Seri  studiorum — Hor. 
Similis  tui — Plant. 
Sinister  fidei — Sil. 
Solers  operum — Sil. 

lyrae — Hor. 

Solliciti  rerum. 


Solutus  operum — Hor.' 
Spernendus  morum — Tac. 
Spreta  vigoris — Sil. 
Strenuus  militiae — Tac. 
Stupentes  animi — Liv. 
Summus  severitatis — Tac. 
Superior  sui — Tac. 
Superstes  bellorum. 
Surdus  veritatis — Col. 
Suspensus  animi — Apul. 
Tantus  animi — Aput. 
Tardus  fugae-—  V.  Flac. 
Tenella  animi — Apul. 
Tenuis  opum — Sil. 
Territus  animi — Liv. 
Timidus  deorum — Ovid. 
Trepidi  rerum — Liv. 
Truncus  pedum —  Virg. 
Turbatus  animi — Sil. 
Turbidus  animi — Tac. 
Vafe  r  j  uris-  -  Ovid. 
Vagus  animi — Catul. 
Validus  animi — Tac. 
Vanus  veri —  Virg. 
Vecors  animi — Apid. 
Venerandus  senccta3-^Si7. 
Versus  animi — Tac. 
Versutus  ingenii — Plin. 
Vetus  regnandi — Tac. 
Victus  animi — Virrr, 

O 

Vigil  armenti — Sil. 
Viridissimus  irae — Sil. 
Unicus  rerum  fessarum — Sil. 
Utilis  medendi  radix — Ovid. 
Heroid.  v.  147.    al.  medenti. 


But  of  these  many  are  with  much  more  propriety  referred  to 
other  rules:  such  as,  ahstemius,  compos,  impos,  liber,  mactc,  mo- 
dicus,  potens,  impotens,  punis  ;  also  cumidatus,  cxpldus,  cxsors, 
exsul,  extorris,  foetus,  frequens,  gravidus,  munijicus,  and  the  like, 
which  are  usually  referred  to  adjectives  of  plenty  or  want. 

Note  2.  Many  of  the  adjectives  enumerated  in  the  previous  part 
of  this  rule  are  construed  variously:  as,  Patiens  foigus,  One  suf- 
fering cold  at  this  moment.  Patiens  frigoris,  A  person  capable  of 
bearing  cold.  Doctus  gramniatic(c\OnQ  aV\\\itA.'m  grammar.  Doc- 
tus  gramraaticam.  One  that  has  been  taught  grammar ;  which  he 
may  pcrliaps  have  forgotten.     Doclus  Laiinis  Uteris,  Learned  in. 


'   Urccmrum  lilcrnnim  doctui—dc 


182 

Avidior  ad  rem — Ter.  Avidiis  in  pecimiis  locupldhim — Cic.  Vino 
cupidcc—VXdiVit.  Callidiisnatum— Ovid.  Adfraudem  callidus~Cic. 
Prudens  consilio — Justin.  Jurisconsult  us  and  jurcco7isidtus— Cic. 
Homines  labore  assiduo  et  quotidiano  assueti— Cic.  Assuetus  j>rccdcs 
miles — Liv.  In  omnia  familiaria  jura  assuetus — Liv.  Insuetuslaho- 
ris — Caes.  Insuetus  moribus  Romanis — Liv.  Corpora  insueta  ad  one- 
ra portanda — Cat-.  Insolitiis  rerum—^aW.,  ad  lahorcm — Caes, — — • 
Anxius gloria— Liv.  Sollicitus  de  re— Cic.  Diligens  in,  ad,  de—Cic. 
Cic.  Plin.     Securus  de  bello—lAv.  Negligens  in  aliquem — Cic,  in 

amicis  eligeyidis — Cic. Reusmagnis  criminibus — Cic.  Super  see- 

lere  suspectus — Sail.  Regni  crimine  insons — Liv. Most  of  those 

adjectives  contained  in  the  preceding  list  are  construed,  especially 
by  prose  writers,  in  the  ablative,  or  otherwise:  as,  Prccstans  ingenio^ 
—Cic.   Culturnodicus—Tac.  JEgerpedibus—SsxW.  Credulus  aliciii 

— Virg.    Prqfugi  ah  Thebis—hiv. JEimdus,  certus,  incertus, 

dubius,  ambiguus,  conscius,  wauifestus,  suspectus,  noxius,  compcrtus, 
are  frequently  construed  with  the  dative,  but  in  a  different  sense. 

Adversu's,  ccqualis,  affinis,  alienus,  blandus,  communis,  conter- 

minus,  contrarius,  credulus,  dispar,  dissimilis,fdus,Jinitimus,  par, 
proprius,  similis,  superstes,  and  some  others,  are  oftener  construed 
with  the  dative  than  the  genitive.  Superior  takes  generally  the 
ablative.  Alienus  takes  frequently  the  ablative  with  a  or  ab  :  as, 
Humani  nihil  a  me  alicnum  puto — Ter.  But  these  and  innume- 
rable other  varieties  may  be  safely  left  to  observation. 

Note  ?.  Grammarians  differ  a  little  about  the  nature  of  this  go- 
vernment. It  may,  however,  be  observed,  that,  in  many  instances, 
the  adjectives  are  used  substantively :  thus,  that  Amans  viiiutis  is 
the  same  as  Aviator  virtutis.  Other  adjectives  are  supposed  to  be 
followed  by  a  genitive  governed  by  such  words  as  in  re,  in  causa, 
in  negotio,  understood :  as,  Non  anxius  causa  sui.  Reus  gratia 
furti. 

Rule  XV.  Partitives,  and  words  placed  partitively,  com- 
paratives, superlatives,  interrogatives,  and  some  numerals, 
govern  the  genitive  plural :  as, 

Aliquis  pJiilosophorum,         Some  one  of  the  philosojihers. 

Senior  Jratnim,  The  elder  of  the  brothers. 

Doctissimus  Romanorum,  The  most  learned  of  the  Ro- 
mans. 

Qjiis  7iostrum  P  Wliich  of  us  ? 

Una  7nusamm,  One  of  the  muses. 

OctavKS  sapientum.  The  eighth  of  the  wise  men. 

Note  \.  That  is,  adjectives  denoting  s.  part  of  a  number  govern 
the  genitive  plural,  which  may  be  resolved  into  an  ablative  with 
de,  e,  ex,  or  in,  or  an  accusative  vvith  inter. 

To  this  rule  belong : 
1.  Partitives,  whether  nouns  or  pronouns;  ulhis,  nuUus,  solus, 
uicr,  utcrquc,  uicrcunque,  utervis,  utcrlibct,  alter,  alteruicr,  ncider, 


183 

alius,  align  is,  quidam,  quispiam,  quisquis,  quisque,  unusquisquCf 
aliquot,  cater,  reliqiius  ;  to  whicli  are  added  ovmis,  cunctus,  and 
nemo :  as,  Quisq/ds  deorum — Ovid,  Nemo  mortalium — Plin.  VeS' 
trum  utervis — Cic. 

2.  Words  used  partitively:  as,  Camim  dcgencrcs — Plin.  Nigra 
lanarum — Plin.  Sancte  deorum — Virg.  ExpcdiLi  militum — Liv. 
Vulgus  Atheniensium — Nep. 

3.  Comparatives  and  superlatives :  as,  0  major  juvenum — Hor. 
Villosissimus  animalium  lepus — Plin. 

4.  Interrogatives ;  quis,  quisnam,  quisve,  uter,  quot,  quotus,  quo- 
tusquisque  :  as,  Qiiis  mortalium — Sail. 

5.  Numerals,  comprehending  both  cardinals  and  ordinals ;  unus, 
duo,  tres,  &.C.;  primus,  secundus,  terlius,  &c. ;  also  the  partitive  or 
distributive,  singuli ;  with  midti,  pauci,  ijlerique,  medius:  as,  Equi- 
ttim  centum  quinquaginta  interfecti — Curt.  Sapientum  octavus — 
Hor.  Multce  arborum — Cic.  Qiiarum  quce  media  est — Ovid.  Si7i- 
gulos  vestrum — Curt. 

Note  2.  If  the  substantive  be  a  collective  noun,  the  genitive 
singular  is  used:  as,  Prcestantissimus  nostrce  civitatis — Cic,  i.  e. 
7iostror?im  civium.  Totius  Grcecice doctisshyium — Cic,  i.  e.  omnium 
Grcccorum. 

Note  3.  The  genitive  is  governed  by  de,  e,  or  ex,  niimero,  vi'hich 
is  often  expressed:  as,  Ex  numero adversa^'iorum  circiter sexcentis 
inter fectis — C  aes . 

Note  4.  Instead  of  the  genitive,  the  ablative  is  often  found,  go- 
verned by  de,  e,  ex,  or  in  ;  or  the  accusative  with  inter  or  ante :  as, 
Umis  e  Stoicis — Cic.  But  mms  put  for  solus  governs  the  genitive : 
as,  Lampedo  una  ^femijiarum — Plin,  Lanipedo  the  only  woman. 
Acerrimus  ex  sensihis — Cic.  Ipse  ante  alios  jndcherrimus  omnes — 
Virg.  Croesus  inter  reges  ojndentissimus — Senec.  Ordinals  are 
often  construed  with  a  or  ab :  as,  Tertiiis  ab  ^Enea.  Secundus, 
denoting  inferior. to,  governs  the  dative:  as.  Nee  sunt  tibi  Marte 
secundi — Ovid. 

Note  5.  The  partitive  is  sometimes  understood  :  as,  Fies  nobi- 
Hum  tu  quoquefontium — Hor.  od.  3.  13.  13.     Supply  imus. 

Note  6.  The  partitive  takes  the  gender  of  the  sub.stantive  go- 
verned, when  there  is  no  other:  as.  Nulla  sororum — Virg,,  i.  e. 
Nulla  soror  e  numero  sororum.  But  if  the  noun  governed  be  a  col- 
lective, the  partitive  takes  the  gender  of  the  noun  understood, 
which  the  sense  will  determine  :  as,  JEtutis  suce  doctissimus  ;  i.  e. 
doctissimus  vir. 

Note  7.  If  there  be  another  substantive  expressing  the  chief  sub- 
ject of  discourse,  the  adjective  generally  takes  the  gender  of  that 
substantive,  and  not  of  the  following  genitive:  as,  Indus,  qui  est 
omnium Jluminum  maximus — Cic.  Sometimes  the  former  is  not  e.x- 
pressed  :  as.  Quid  [tu)  agis  dulcissime  renim — Hor.  Omnium  re- 
rum  mors  est  cxtrcmum — Cic,  i.  e.  ncgolium. 


184. 

Note  8.  Sometimes  the  substantive  of  partition  and  the  parti- 
tive are  put  in  the  same  case :  as,  Maxima  pars  morem  hunc  homi- 
lies habent — Plaut.  Milites,  equites,  and  peditcs  are  often  thus 
used:  as,  Ex  eodem  exercitu  pedites  quindecim  milUaf  et  equites 
quinge?iti — ^Liv. 

Note  9.  The  comparative  and  the  superlative  with  the  genitive 
of  partition  are  used,  when  the  things  compared  are  of  the  same 
nature,  class,  or  description:  as,  Dextra  estfortior  manuum.  Pol- 
lex  estjortissimus  digitorum.  Hence  there  is  an  error  in  the  im- 
precation of  the  Roman — Ulfimus  suorum  jnoriatur,  Let  him  die 
the  last  of  his  relatives  ;  for  it  is  evident,  that  it  is  improper  to 
speak  oihim  as  one  of  his  own  friends  or  relatives.  Hence  also 
the  impropriety  of  Clua  socer  Omatius,  magnormn  major  avorum — 
Sidon.  And  the  impropriety  in  English  of  Milton's  The  fairest  of 
her  daughters  Eve.  In  such  instances,  the  comparative  should  be 
used,  ibllowed  by  a  Latin  ablative,  or,  in  English,  by  thari:  as, 
Omatius  major  magnis  avis.     Fairer  than  her  daughters  Eve. 

Note  10.  The  comparative  with  the  genitive  of  partition  is  used 
when  two  persons  or  things,  or  two  aggregates,  are  compared  to- 
gether;  the  superlative,  when  more  than  two:  thus,  Majorjratrum 
refers  to  two  brothers  :  Maximusfratrum,  to  three  or  more.  Ju- 
niores  patruvi — Liv.  is  spoken  of  in  contradistinction  to  the  aggre- 
gate of  the  seniores.  These  two  rules  are  very  general,  few  viola- 
tions of  them  occurring  either  in  Latin  or  English. 

Note  11.  Uter,  alter,  neuter  refer  in  like  manner  to  two  ;  qtiis, 
alius,  nidlus,  to  more  than  two.  But  there  are  exceptions  to  this 
observation.  Uterque  is  also  applied  to  two  ;  quisque  and  omnis  to 
more  than  two.  But  there  are  a  few  instances  in  which  quisque 
and  omnis  refer  to  two  only. 

Note  12.  Nostrum  oniS.  vest  rum  are  used  after  partitives ;  not 
nostri  and  vestri  :  as,  Quam  vestrum  tttervis — Cic.  but,  in  his  Ora- 
tions, Cicero  pays  no  regard  to  this  distinction. 


Rule  X VL  Adjectives  signifying  profit  or  disprofit,  like- 
ness or  unlikeness,  require  the  dative :  as, 
Ufilis  bcllo.  Profitable  for  war. 

Pern/cios7is  feipuhliccjc,  Pernicious  to  the  commonwealth. 
Sdmilis  patri..  Like  his  father. 

Note  1.  That  is,  adjectives  signifying  utility  or  inconvenience, 
benefit  or  damage,  pleasure  or  displeasure,  and  the  like,  are  fol- 
lowed by  a  dative  of  the  object  to  which  their  qualit}"-  is  directed: 
as,  Incordmodus  filio — Cic.  Felix  tuis — Virg.  Conveniens  homini — 
Ovid.  Color  contrarius  alio — Ovid.  Sijacis,  ut  patricc  sit  idoneusy 
utilis  an-ris — Juv. 

To  this  rule  belong  adjectives  signifying 

1.  Advantage  or  disadvantage  ;  hcnignus,  bonus.,  commodus,Je- 
lix,faustus,fructuosus,  prosper,  salubey,  ulilis ;  abo  calamitosiiSj, 


185 

damnosus,  dints,  exitiosus,  Jimestus,  incomniodus,  iiiul'dis,  mcdus, 
iioxius,  perniciosus,  pestifer. 

2.  Pleasure  or  pain ;  acceptus,  dulcis, gratus, gratiostis,  Jiicimdus, 
Icetus,  suavis  ;  also  acerbus,  amarus,  insuavis,  hijiicundus,  ingratuSf 
molestus,  tristis. 

3.  Friendship  or  hatred ;  addidus,  ceqnus,  amicus,  hcnevolus, 
hlandiis,  cams,  deditus,  Jldus,  Jidelis,  lenis,  viitis,  pi-opitius  ;  also 
adversus,  asper,  crudelis,  contrarius,  infensus,  iiifestus,  iiifidus,  and 
the  like. 

4.  Perspicuity  or  obscurity ;  apertus,  certus,  comperlus,  conspi- 
cuiis,  manifcstus,  notus, perspicuus  ;  also  ambiguus,  dubius,  ignotus, 
incertus,  obscurus. 

5.  Propinquity  ■,Jiiiiti7nus,propior,proximus,propinquus,  socius, 
vic'mus,  qffijiis. 

6.  Fitness  or  unfitness ;  aptus,  appositiis,  accommodatus,  habilis, 
idoueus,  opportunus  ;  also  ineptus,  inhabiiis,  &c. 

7.  Easiness  or  difficulty  ;facilis,  levis,  obvius,  pervius;  also  dif- 
Jicdis,  arduus,  gravis,  laboriosus,  periculosus,  invius.  To  these  add 
jjt'onus,  prodivis,  propensus,  2')romptus,  paratus. 

8.  Equality  or  inequality  ;  ccqualis,  csquccvus,  par,  compnr,  sup- 
par  ;  also  inceqiudis,  impar,  dispar,  discors. — Likeness  or  uulike- 
ness  ;  similis,  cemulus,  gcminus;  also  dissimilis,  absonus,  alieniis,  di- 
vcrsus,  discolor.  ^• 

9.  Many  compounded  with  con  ;  cognatus,  communis,  concolory 
concors,  conjinis,  congruus,  coiisavguitieus,  consciiis,  consoilaiiens, 
consonus,  conveniens,  contenninns,  contiguus,  contincns  (as  Huic 

fundo  continentia  qucEdam  prcedia  mercatur — Cic.  i.  e.  adjoining, 
or  contiguous  to),  &c. 

10.  To  these  may  be  added  a  greet  number  of  adjectives  that 
cannot  be  easily  reduced  into  distinct  classes  :  as,  obnoxius,  sub- 

jectus,  supplex,  superstes,  credidus,  absurdas,  decorus,  dcfnrmis, 
j'/rcesto,  secundus,  Sac. — To  this  rule  might  also  be  referred,  verbals 
in  bilis  and  dus. 

Note  2.  Some  substantives^  especially  thosesignifying  any  affec- 
tion, or  advantage  or  disadvantage,  are  followed  by  the  dative  : 
as,  Namque  erit  ille  mihi  semper  JDcus — Virg.  Mat  res  omncsjlliis 
in  peccaio  adjidrices — Ter.  Thus  also,  Ad  siraililudinem  deo pro- 
piiis  accedebat  humana  virtus— C'lc.  Cannt  Italia:  omni  —  Li\.  But, 
perhaps,  the  dative  is  governed  bythe  substantive  verb,  expressed 
or  understood,  or  its  obsolete  participle  ois. 

Note  3.  Of  the  adjectives  denoting  friendship  or  hatred,  or  other 
affection,  to  a  person,  some  generally  take  the  dative:  as,  offitbi- 
lis,  arrogans,  asper,  earns,  diJfi.cHis,  Jidelis,  invisus,  iralus,  o(fen- 
sus,  suspectus.  But  we  find  also  In  libcros  dijjicilis. — Poeta  vet.  ap. 
Cic.  Nat.  Deor.  iii.  29.  Fidelis  in  Jilios — Justin.  ApudmUitares 
invisum  esse  nomcn  Romanian — Liv.  To  the  above-mentioned  ad- 
jectives add  dexter,  exitialis,fahiloqnus,Jcrus,  hospilus,  inJwspiius, 
insociabdis,  intolcrans,jucu}idus,  Iwvus,  morigcrnsymurtijer,  odiosusy 


186 

placidus,  propithis,  scelestus,  sitpplex,  tranquillus,  trux  :  as,  Dexter 
Pcenis  deus — Sil.  Senijidtjucundissimus — Nep.  Soniibns  esse  tru' 

ceni — Ovid. -Some  are  followed  by  in  and  an  accusative  :  as 

accrbus,  anhnatus,  benefioiis,  gratiosus,  injur iosus,  libcralis,mendax, 
misericors,  qfficiosus,  jjiiis,  iwpius,  proUxus,  severus,  sordidus,  tor- 
tus, vchemcns.  We  also  find  Animatus  erga  principem — Suet. 
Ii'juriosiis  ad'Oersus  patrcni —  Senec.  Misericors  adversus  bonos — 
Senec;  with  a  few  more  varieties.    Acer,  cequabilis,  intemperans, 

iiigratiis,  and  a  few  others  are  found  with  in. Some  are  found 

with  a  dative,  or  an  accusative  governed  by  in,  erga,  or  adversus: 
as  contumax,  crirninosus,  durus,  exitiabilis,  gravis,  hospitalis,  im- 
placabilis,  inexorabilis,  intolerabilis,  iniqiius,  scevus,  Alicui  or  in 
aliquem.  Benevolus,  benig7ius,  molestus,  Alicui  or  erga  aliquem. 
Mitis,  comis,  Alicui,  or  in,  or  erga  aliquem.  Pervicax  adversus 
aliquem.  Crudelis  in  aliquem,  seldom  alicui.  Amicus,  cemnlus, 
infensus,  infestus,  Alicui,  seldom  in  aliquem.  Gratus  Alicui,  or 
in,  erga,  adversus  aliquem. The  noun  vidgus  with  the  preposi- 
tion in,  follows  many  of  these  adjectives :  as  gratus,  ingratus,  ac- 
ceptus,  ignotus,  Sec,  in  vulgus.  Id  z«  vidgus  gratum  esse  sentimus, 
— Cic. 

Note  4.  Affinis,  shnilis^  communis,  par,  proprius,Jinitimus,JiduSf 
conterminus,  superstes,  conscius,  cequalis,  contrarius,  adversus,  some- 
times govern  the  dative  and  sometimes  the  genitive.  Of  these, 
par,  Jidus,  adversus,  conterminus,  superstes,  contrarius  govern  the 
dative  generally :  conscius  commonly  the  genitive,  that  is,  of  a 
tiling,  but  always  the  dative  of  a  person.  Ajjines  f acinar i — Cic. 
rerum — Ter.  Snmnio  similis — Curt,  tui — Piaut.  Omni  (Btati  com- 
vmnis — Cic.  virtntum— Cic.  Par  delicto  sit  poena — Ovid,  hujus — 
Lucan.  Propria  est  nobis  mentis  agitatio — Quinct.  Oratoris  jn'o- 
prium — Cic.  Falsa  veris  Jinitima — Cic.  Fluvii  hujus  Jinitimi — 
Justin.  Fida  sorori — Ovid.  Tuijidissima — Virg,  Fonii  conter- 
mina — Ovid.  Jiigi conterminos  locos— A^\x\.  Mihi superstes — Ter. 
dignitatis — Cic.  Consciumjhcinori — Cic.  Atque  ego  peccativellem 
mihi  conscius  essem — Ovid.  JEqualis  sibi — Plin.  temporum  illorum 
— Cic.  Honestati  contrariam — Cic.  virtutum — Cic,  Adversus 
nemini — Ter.  iUustrium  damnum  —  Tac.  Similis  and  dissimilis,  it 
is  observed,  are  followed  by  the  genitive  when  tliey  refer  to  man- 
ners ;  and  by  the  dative,  when  to  shape  or  Jbrm.  JEqualis  is  fol- 
lowed by  a  genitive,  when  it  refers  to  time  or  age :  otherwise,  by 
a  dative;  but  these  distinctions  are  sometimes  disregarded. 

Nate  5.  Alienus  is  construed  with  a  genitive,  or  dative,  or,  more 
frequently  an  ablative  governed  by  a  or  ah  :  as,  Alienum.  dignitatis 
— Cic.  illi  caiiscc — Cic.  a  me — Ter.  The  preposition  is  sometimes 
omitted:  as,  Alienum  nostra  amicitia — Cic.  Diversus  is  generally 
construed  in  like  manner;  it  does  not,  however,  admit  a  genitive, 
unless  in  a  different  sense. 

Note  6.  To  adjectives  governing  the  genitive  or  dative  are  added 
amicus,  Jamiliar is,  cognatus,  propinquus,  vicinus,  socius,  (pmutusy 
gcrmanus,  inimicus,  invidus,  necessarius ;  but  when  they  govern  the 


187 

former  case,  it  will  be  generally  found  that  they  are  used  sub- 
stantively. 

Note  7.  Some  adjectives  vary  their  construction :  as  Similes, 
dissimiles,  pares,  disparcs,  cequaks,  communes,  inter  se.  Thus  also, 
JEtate  et forma  hand dissim'di  in  dominum — Tac.  Alpina  corpora 
habeid  qtuddam  simile  cum  nivibus  suis — Flor. 

Note  S.  Pfi?- and  communis,  either  wither  without  a  dative; 
conseidancus  and  discors,  only  when  without  a  dative,  take  an  ab- 
lative with  cum  :  as,  Erant  ei  qucedam  ex  his  pa7-ia  cum  Crasso — 
Cic.  Quem  tu  parem  cum  liberis,  regnique participerajecisti — Sail. 
Locupletibns  fere  cum  plebe  communia — Cic.  Illud  cum  adolescen- 
tia  esse  commune — Cic,  Cluod  crat  consentaneum  cum  iis  Uteris — 
Cic.     Civitas  secum  discors — Liv. 

Note  9.  Idem  among  the  poets  sometimes  governs  the  dative  : 
as,  Invitum  qui  servat,  idemfucit  occidenti — Hor.  In  prose,  it  is 
construed  with  qui,  et,  ac,  atqne :  as,  Peripjatetici  quondam  iidem 
erant  qui  academici — Cic.  Dianam  et  Lunam  eandem  esse putant 
— Cic.  Animus  crga  te  idem  ac  fuit — Ter.  Pomarium  seminarium 
ad  eundcm.  mudum  atqne  oleagineum  facito — Cato.  In  like  man- 
ner alius  is  construed  with  ac,  atqne,  and  et ;  and  with  an  ablative: 
as.  Neve putes  alium  sapiente  bonoque  beatum — Hor.  Cicero  some- 
times uses  idem  ut :  as,  In  eadem  sunt  iujustitia  nt  si  in  suam  rem 
aliena  convertant — OfF.  i.  14.  It  is  somctnnes  construed  with  cum  : 
as,  In  eodem  consilio  erat  cum  Besso — Curt.  But  it  is  improper 
to  use  cum,  when  speaking  of  the  same  object  under  different 
names :  as,  Pauhis  est  idem  cam  Sanlo,  since  Paul  and  Saul  are 
names  of  the  same  person.  Sometimes  similis  and  par  are  con- 
strued like  idcin,  that  is,  with  ac,  atque,  and  et. 

Note  10.  Certain  adjectives  signifying  use,f.tness,  and  the  con- 
trary, are  construed  either  with  the  dative,  or  the  accusative  with 
ad:  as,  Ad  nullam  rem  utilis — Cic.  Ad  civium  usus  liaud  inutile 
— Cic.  But  when  the  object  is  a  person,  the  dative  only  is  used: 
thus  aptus,  opportunus,  idilis  mihi,  not  ad  me. 

Note  1 1 .  Adjectives  denoting  motion  or  tendency  to  a  thing,  are 
construed  with  the  accusative  and  ad,  rather  than  with  the  dative, 
such  as  celer,  tardus,  vclox,piger,  impiger,  lentus,prceccps,  rapulus, 
segnis,  declivis,  incUnabilis,  proclivis,  promts,  propcnsus  ;  alsoyw- 
ratus,  promptus,  profugus :  as,  Pigcr  ad  pcenas  princeps,  ad  prec- 
mia  velox — Ovid.  Ad  aliquem  morhum  j^roclirior — Cic.  Ad  om- 
nefacinus  paratus — Cic.  Ad  lubidincm  proclive — Ter,  In  is  some- 
times used:  as,  Celer  in piugnam — Sil. 

Note  12.  Propior  and  proximus,  in  imitation  of  their  primitive, 
prnpe,  have  either  a  dative,  or  an  accusative  without  the  preposi- 
tion's being  expressed  :  as,  Quod propius  vero  est — Liv.  Proximus 
huic — Virg.  Vitium  propius  virtuicmerat — Sail.  Proximus  Pom- 
peium  sedebam— Cic. 
N  ote  13.  The  dative,  according  to  grammarians,  is  not,  strictly 


188 

speaking,  governed  either  by  nouns,  verbs,  or  any  part  of  speech, 
but  is  subjoined  to  a  word,  when  acquisition,  advantage,  or  the 
reverse  of  these,  or  when  destination  in  general  is  denoted. 

Rule  XVII.  Verbals  in  bills  and  dus  goxern  the  dative: 
as, 

Amandiis  vel  amahilis  omnibus.  To  be  beloved  by  all  men. 

Note  I .  That  is,  verbals  in  bilis,  and  future  participles  passive 
are  followed  by  the  dative,  which  may  be  resolved  into  an  abla- 
tive governed  by  a  or  ab:  as,  Miiltis  ille  bonis  flebilis  occidit ; 
NulliJlebHior,  quam  tibi,  Virgili — Hor,  Restat  Chremes,  qui  mihi 
exornndus  est — Ter. 

Note  2.  Perfect  participles  passive  are  sometimes  followed  by 
the  dative:  as,  Dilecta  sorori — Virg,  Ego  audita  tibi  put  dram — 
Cic.  It  is  observed  by  Alvarez,  that  this  construction  is  most  fre- 
quent with  participles  which  assume  the  nature  of  adjectives:  such 
as  notus,  perspectus,  contempbus,  p)robatus,  dilectus,  &c.  This  da- 
tive may  likewise  be  resolved  into  the  ablative  with  a  or  ab :  as, 
Vexati  a  civibus — Cic.  A  me  amatus — Quinct.  Indeed,  passive 
verbs  themselves  are  often  construed,  especially  by  tne  poets,  with 
a  dative,  instead  of  the  ablative  of  the  agent :  as,  Vix  audior  ulli 
— Ov.  for  ab  nllo. 

Note  3.  Johnson  refers  to  this  rule  not  only  verbals  in  bilis,  but 
other  adjectives  having  a  passive  signification,  such  as  invius,  ob- 
vius,pervius,  impervius,  &:c.:  as,  Troja  obvia  Graiis — Virg.  Nee 
Cereri  terra  indocilis,  nee  inhospita  Baccho — Sil.  To  this  rule  he 
likewise  refers  Jacdis  and  utdis  construed  with  the  dative  of  a  per- 
son :  as,  Facdis  rogantibus — Ovid. 

Note  4.  Verbals  in  bilis  are  seldom  construed  but  with  the  da- 
tive. The  following  constructions  are,  however,  to  be  referred  to 
the  ablative  of  instrument  or  cause ;  Nullo  jjcnetrabde  telo — Ovid. 
Nulla Jhrabilis  ictu — Ovid.  Verbals  in  bdis  have  generally  a  pas- 
sive signification,  only  a  few  instances  being  found  in  which  they 
signify  actively. 

Note  5.  Participles  in  dus  are  often  followed  by  the  ablative 
with  a  or  ab :  as,  Admonendnm  a  me — Cic. 

Note  6.  Perfect  participles  are  generally  followed,  especially 
among  prose  writers,  by  an  ablative  with  a  preposition  :  as.  Mors 
Crassi  est  a  midtis  drflcta — Cic.  Proddus  a  socio  est — Ovid.  In 
such  examples  as  the  last,  the  dative  seems  altogether  inadmis- 
sible. 

Note  7.  The  English  preposition  bij  is  the  usual  sign  of  this 
dative. 

Rule  XVIII.  Adjectives  signifying  dimension  govern  the 
accusative  of  measure :  as, 

Columna  sexaginlu  pedes  alia,  A  pillar  sixty  feet  high. 


189 

Note  1.  Or,  adjectives  of  dimension,  such  as  longns,  latus,  eras- 
sus,  profundus,  alius,  dcnsus,  are  generally  Ibllowed  by  the  accu- 
sative, but  sometimes  by  the  ablative  or  genitive,  of  the  words  de- 
noting measure,  such  as  digitus,  pabmis,  pes,  cubitus,  idna,  pcissus, 
stadium,  milliare  :  as,  Muris  duceiws  pedes  altis,  quinquagenoslutis 
— Plin.  Fossam  sex  cubitis  altam — Liv.  Latcra  pedum  lata  tri- 
cenum — Plin,  Ablative  and  genitive  together;  Quidam  dupoiidio 
et  quadrante  altum  sulcum,  latum  pedum  quinquej'aciunt — Colum. 
The  genitive  is  used  in  the  plural  onl}'. 

Note  2.  The  excess  or  the  deficiency  of  measure  is  put  in  the 
ablative  only  '  :  as,  Sesqiiipede  est  quam  iu  longior — Plin,  Novem 
pedibus  rtiinoj- — Plin.  Quanta  doctior,  tanto  submissior — Cic.  Su' 
pcrant  capite — Virg,  To  this  note  are  referred  the  ablatives  tantOy 
quanta,  quo,  co,  /loc,  aliqunnto,  multo,paulo,  nihilo,  &c.,  frequently 
joined  to  comparatives,  and  sometimes  found  with  superlatives 
or  verbs. 

Note  3.  Verbs  of  dimension,  such  as  pateo,cresco,  &c.,  are  con- 
strued like  the  adjectives  :  as,  Paiettres  ulnas — Virg.  Out  these 
will  be  noticed  hereafter,  under  the  Distance  of  Place. 

Note  4.  The  accusative  is  governed  by  ad  or  in  understood, 
but  sometimes  expressed ;  the  ablative,  by  a,  ab,  tenus,  or  in  ; 
the  genitive,  by  ad  viensuram  or  spatium". 

Note  5.  In  Latin,  as  in  English,  the  adjective  is  sometimes 
changed  into  the  substantive  :  as,  Transtra  digiti  pollicis  crassitu- 
dine — Ca;s.  in  which  the  ablative  is  governed  by  in  understood. 

Rule  XIX.  The  comparative  degree  governs  the  abla- 
tive, which  is  resolved  by  qudm  .•  as, 

iJulcior  vicdlc^         Sweeter  than  honey. 
Pncstaiitior  aiiro.  Better  than  g'old. 

Note  1.  That  is,  when  qucim  after  a  comparative  is  omitted,  the 
substantive  following  is  put  in  the  ablative  :  as",  Jliyrno  dulcior — 
Virg.  Glaciefrigidior — Ovid.  i.  e,  qumii  t/ti/tnus,  quam  glacies.  It 
is  sometimes  resolved  b}'  ac  or  atque  :  as,  Amicior  mihi  nullus  vi- 
vit  atque  is — Plaut. 

Note  2.  The  positive  with  magis  or  minus  is  sometimes  followed 
by  the  ablative :  as,  0  luce  magis  dilecta  sorori — Virg.  Hoc  nemo 
Juit  minus  ineptus — Tor, 

Note  .S,  V/hen  the  comparative  is  followed  by  quam,  the  ob- 
jects compared  must  be  put  in  the  same  case  :  as.  Ego  hominem 
c.cdlidiorem  vidi  neminem  quam  Phormionem — Tcr,  i.  e.  vidi.     It 

'  Il'9  measure  of  excess  is  sometimes  expressed  by  tantum,  quantum,  ali- 
yuantum.     See  Rule  XIX,  AnHc  9. 

'^  Tills  seems  an  imitation  of  Greek  construction  ;  thus  dt'S^iai  iuhxx  i-n- 
Xii->i  xi^'^iofj  staluu  virilis  duodccim  cub'Uonim  muru — Herod,  The  governing 
substantive  is  sometimes  expressed ;  as,  xura  to  fiiyifst  il  duxruKu)!,  ad  7nagni- 
tudinem  sex  palmarum-—DwA.  Sic. 


190 

13  to  be  observed,  that  only  the  nominative  and  accusative  can 
be  repeated  after  quam  with  the  comparative ;  and  that  if  any  other 
case  precede  it,  the  verb  sum  with  a  nominative  must  be  used :  as, 
Loquor  de  viro  sapientiore  quam  tit  es.  Homini  gratiosiori  quam 
On.  CaUidim  est — Cic.  It  is  likev/ise  to  be  observed,  that,  when 
the  ablative  of  comparison  is  nemo,  mdlus,  or  the  relative  qui,  it 
is  not  with  propriety  resolved  by  quam. 

Note  4.  in  such  instances,  quam  should  be  used  after  compa- 
rative adverbs  ;  as,  Odcram  hunc  multo  pejus  quhm  Clodium — Cic. 

Note  5.  Quam  is  elegantl}'  put  between  two  comparatives  :  as, 
Triumphiis  clarior  quam  gratior — Liv,  i.  e.  not  so  acceptable  as 
famous  ;  or,  more  famous  than  acceptable. 

N'jte.  6.  Than  before  a  verb  is  always  expressed  by  quhm  :  as, 
Nihil  turpius  est  quam  mentiri.  And  quam,  between  two  verbs, 
if  the  comparative  be  an  advei'b,  causes  them  to  be  put  in  the 
same  tenses  :  as,  Nihil  facia  libentiils  quam  ad  te  scribo  ;  i.  e.  than 
to  write  to  you.  But,  after  potiusquam,  and  sometimes  after  j^r/- 
usqunm,  the  verb  is  put  in  the  subjunctive. 

Note  7.  Nihil  with  a  neuter  comparative  is  sometimes  used  for 
nemo  or  nidliis  :  as,  Crasso  nihil  petjectius — Cic.  Nihil  illojiiisse 
excclleidius — Nep.  i.  e.  Nobody  was.  The  interrogative  quid, 
and  quidquam  when  it  is  preceded  by  a  negative,  are  sometimes 
thus  used. 

Note  8.  The  comparative  is  often  followed  by  opinione,  spe, 
cpquo,  solito,  jiisto,  dicta  :  as,  Dicta  citius — Virg.  Sclito  velocius 
— Ovid.  These  ablatives  are  often  omitted  :  as,  Liberiiis  vivebat 
— Nep,  i.  e.  cequo.  In  such  cases  the  Latin  comparative  often 
seems  equivalent  to  an  English  positive  preceded  by  too  or  rather, 
which  is  a  species  of  comparison  :  as,  Tristior  {solito).  Rather 
sad,  and,  perhaps  sometimes,  somewhat  sad.  Severior  [ccqiio). 
Too  severe,  rather  severe,  somewhat  severe.  Thus  also  :  072us 
viribus  tuis  est  vtajus.     Too  great  for,  or  greater  than. 

Note  9.  Several  intensive  particles,  such  as  tanto,  quanio,  eo, 
quo,  &c.  and  tantum,  quantum  and  aliquantum  are  added  to  com- 
paratives :  as,  Sed  quo  erant  suaviores,  eo  majorem  dolorem  ille  ca- 
sus afferebat — Cic.  Ejus  fratcr  aliquajdum  ad  rem  est  avidior — 
Ter.  Sometimes  the  ret^ponsive  particle  eo  or  hoc  is  omitted  ;  as, 
Quo  plitres  crant,  major  ccedesfuit — Liv. 

Note  10.  The  dative  is  sometimes  used  instead  of  the  ablative  : 
as,  Vir  nulla  arte  cuiquara  injerior — Sail.  Livy  uses  the  ablative, 
even  in  the  presence  of  another ;  Allobroges  nulla  Gnllica  gente 
opibus  autfama  injeriores.  But,  in  general,  injerior  is  construed 
with  quam  and  a  nominative  or  accusative :  as,  Timolhe^s  belli 
laude  non  inferior  fuit  quam  pater — Cic.  Qiiem  ego  intelligam 
prudentia  non  esse  iiferiorem  quam  me — Cic. 

Note  11.  Magis  2lv\^  plus  are  sometimes  used  redundantly  with 
the  comparative :  as,  Nihil  invenics  magis  hoc  ccrto  certius — Plant. 


191 

Note  12.  Quam  i\her  plus,  amplius  and  minus  is  elegantly  omit- 
ted, in  all  cases  but  the  dative  and  vocative:  as,  Capta  plus  qidn- 
que  millia  hominum — Liv. 

Note  13.  Quampro  is  sometimes  elegantly  used  after  the  com- 
parative :  as,  PreBliam  atrocius  quam  pro  numero  piigncmtium — 
Liv.  i.  e.  The  battle  was  more  bloody  than  could  have  been  ex- 
pected from  the  number  engaged  in  it. 

Note  14?.  Comparatives,  besides  the  ablative  of  comparison,  take 
also  after  them  that  case  which  their  positives  govern ;  as,  Thymo 
miki  dulcior  Hyhlcc — Virg. 

Note  15.  Ths  ablative  of  comparison  is  governed  hy  prce  un- 
derstood. It  is  sometimes  expressed  :  as,  Unus  prce  cccterisjbrtior 
exsurgii — Apul.  Other  prepositions,  as  aiite,  printer  and  supra, 
are  used  in  comparison  :  thus,  Scelere  ante  alios  immanior  omnes 
' — Virg. 

Rule  XX.  These  adjectives,  dignus,  indignus^  contentus, 
prceditus,  captus,  and  fretus ;  also  natus,  sat  us,  ortus,  edilus, 
and  the  like,  require  the  ablative :  as, 

Dignns  honore.         Worthy  of  honour. 

Prceditus  virtutc.      Endued  v/itli  virtue. 

Contentus  parvo,       Content  with  little. 

Captus  ocidis ',  Blind. 

Fretus  viribiis^,         Trusting  to  his  strength. 

Ortus  rcgibus,  Descended  of  kings. 

Note  1.  To  dignus,  indigmis,  cofitentus,  pra;ditiis,  captus  and 
jfretus,  may  be  added  cams,  vilis,  and  venal  is  ;  all  which  are  fol- 
lowed by  an  ablative:  as,  Dignus  laude — Hor.   ConscientiaJ'retus 
— Curt.  Asse  carum — Senec.  Aura  venaliajura — Propert. 

Note  2.  Participles  signifying  descent,  such  as  genittis,  genera^ 
tus,  creatus,  prognatus,  cretus,  &c.  are  followed  by  an  ablative,  the 
prepositions  e,  ex,  or  de  being  understood,  or  sometimes  express- 
ed :  as,  Nate  dea — Virg.  Edite  regihus — Hor.  Ortus  ex  concubinn 
• — Sail.  —  We  also  find  Ccelesti  semine  oriimdi — Lucret.  Oriundi 
a  Syracusis — Liv.  These  adjectives  may  be  followed  also  by  a, 
or  ab  :  as,  Prisco  natus  ab  Inacho — Hor. 

Note  3.  Dignus,  indignus,  and  contentus  are  sometimes  followed 
by  the  genitive  :  as,  Dignissimum  tucc  virtutis — Cic.  Indignus  avo- 
riim — Virg.  Angusfi  clavi  contentus — Paterc.  Dignus  and  indig- 
mis are  often  construed  with  an  infinitive :  as,  Digna  vincere — 
Ovid.     But  Dignus  est  ut,  or,  qui  vincat  ;  Dignus  erat  ut,  or,  qui 

'  Pi-(Fditiis  and  cnjjfus  might  be  referred  to  adjectives  of  plenty  and  want. 
—After  dignus,  inditinun,  captus,  a  or  ab  seems  to  be  understood :  after  con- 
tentus, de  or  cum  ;  ai'tcr  fretus,  in;  a^ttiv  jira-ditus,  cum;  after  cams,  vilis  and 
vetialis,  pro. 

*  Fretus  with  a  dative  is  attributed  to  Livy  :  ifultitudo  nulli  rei,  prcEUrquam 
numero,  freta.  vi.  13.     Some  would  read  nulla  re. 


•      192 

i)incerei\  are  preferable.  It  is  probable  that  the  genitive  is  go- 
verned by  some  substantive  understood  ;  and  that  Dignus  laudis 
may  be  Digmts  re  landis,  the  substantive  being  governed  by  a 
preposition  likewise  understood. 

Rule  XXI.  An  adjective  of  plenty  or  want  governs  the 
genitive  or  ablative :  as, 

Plenus  ircje  vel  ira^     Full  of  anger. 
Inojjs  rationis.  Void  of  reason. 

To  this  rule  beloncr  adiectives  denoting 

1.  Plenty;  abiaidaiis,  beatus,  copiosus,  dives,  f er  ax,  jeHiiis,  fee. - 
cundus,Jhetus,frequens,frugifer,  gravis,  gravidus,  immodicus,  lar~ 
giis,  locuples,  viactus,  nimius,  oneratns,  onushis,  ojndenius,  pleuus, 
refertus,  satur,  tentiis,  distenius,  tumidns,  tiirgidus,  uber  ;  to  which 
add,  benignusjfirmus,  instnictus,  Icetiis,  liberalis,  munijlcus,  para- 
tiis,  prod/gKs,  prosper,  satiaiiis,  insatiabilis  :  as,  JRes  plena  timoris 
■ — Ovid.     Domus  servis  estp)le7ia  superbis — Juv, 

2.  Want ;  egenus,  indigus,  inops,jtjuniis,  iiianis,  modiciis,  pau- 
per, sterilis,  tenuis,  vacuus :  as,  Inops  consilii — Tac,  verbis — Cic. 

i).  Privation  ;  captus  (mentioned  in  the  preceding  rule),  cassus, 
expers,  exsors,  dissors,  exsul,  ext orris,  immunis,  irritus,  mutilus, 
nudus,  orbus,  truncus,  viduus.  Participation ;  consors,  parliceps, 
and  to  these  may  be  added  ajjinis  and  prccd/tus,  which  have  been 
already  noticed  elsewhere.  Power  and  inability ;  compos,  jiollens, 
potens,  impos,  impotens  ; — add  liber,  solutus,  imparatus,  ivjirnius, 
parens,  purus,  many  of  which  have  been  referred  to  other  rules: 
as,  Immunis delicforum—Patevc.  vitiis — Paterc.  ConsUiorum  imrtl- 
ceps — Curt,  ratione — Cic.  Dum  mei potens  sum. — Liv.  Potens  ar- 
mis — Virg.  Speimetusque  liber — Senec. /trrort* — Cic.  Some  con- 
structions are  not  frequent ;  as,  Captus  animi — Tac.  Neque  ammo 
uut  lingua  satis  compotes — Sail.  Famci  atquejbrtund  txpertes — Sail. 

Note  1 .  Of  these  some  govern,  it  appears, 

1.  The  genitive  only  ;  benignus,  exsors,  impos,  impotens,  irritus^ 
liberalis,  viunijicus,  pj-celargics, 

2.  The  ablative  only  ;  beatus,  differtus,frugifer,  mutilus,  tentus, 
distenius,  tumidns,  turgidus. 

3.  The  genitive  more  frequently:  compos,  consors,  egenus,  ex- 
hceres,  expers,  Jertilis,  indigus,  parcus,  pauper,  prodigus,  sterilis, 
jirosper,  insatiatus,  insatiabilis. 

4.  The  ablative  more  frequently ;  ahundans,  cassus,  extorris, 
Jirmus,  JhetuSjJ'requens,  g7-avis,  gravidus,  jcjunus,  injirmus,  liber, 

locuples,  Icctus,  nudus,  oneratus,  onustus,  orbuSf  pollens,  satiatuSf 
solutus,  tenuis,  truncus,  viduus. 

5.  The  genitive  or  ablative  indifferently;  copiosus,  dives,  ^ce- 
cundus,Jerax,  immunis,  inanis,  inops,  largus,  mactus,  moAicus,  tm- 
modicus,  nimius,  opulentus,  jjlenus,  potens,  purus,  refertus,  satur, 
vacuus,  uber. 

Note  2.   Copiosus,  Ji)mus,pnratus,  iripuralns,  inops,  instrvctns. 


193 

exlorris,  orhus,  ifiauper,  tenuis,  fcecundur,,  mndlcus,  parous,  immunise 
inaidsy  liber,  nudus,  solutus,  vacuus,  potens,  steruis,  have  often  a 
preposition  after  them  :  as,  Locks  copiosiis  afrumento — Cic.  Ah 
equitatujirmus — Cic.  Ab  omni  re  parafus — Cic.  Imparatus  a  pe- 
cunici — Cic.  Inops  ab  amicis — Cic.  Instructus  a  doctrina — Cic. 
Meo  sum  pauper  in  cere — Hor.  Tenuis  in  verbis  serendis — Hor. 
Parens  in  victu,  modicus  in  cultu — Plin.  Donius  liber  a  conspectu, 
immiinis  ab  arbitris — Veil.  Inanis  a  marsi/pio — Prudent.  Mes- 
sana  ab  his  rebus  vacua  alque  nuda  est — Cic.  Solutus  a  cujnditati- 
bus^libera  delictis — Cic.  In  affi'ctibus  potentissimus — Quinct.  Po- 
tens ad  ejficiendum — Quinct.  in  res  bellicas — Liv.*  Civifas  ab 
aquis  sterilis — Apul.  Extorris  ab  solo  patrio — Liv.  Orba  ab  opti- 
matibus — Cic. 

Note  3.  Benignus,  pros2)er,  Icetus,  gravis,  and  some  others,  go- 
vern the  dative,  by  Rule  XVI,  but  in  a  difFei-ent  sense.  Those  ad- 
jectives that  govern  the  genitive  only  have  been  referred  by  some 
grammarians  to  Rule  XIV. 

Note  4?.  The  authorities  for  different  constructions  sliould  be 
properly  estimated,  for  some  are  poetical;  as,  Liber  laborum — Hor. 
Vini  sotnnique  benignus — Hor.  Abundans  lactis — Virg.  Tenuis 
opum — Sil.  Others  are  uncommon  :  as,  Captus  animi — Tac.  and 
some  others  already  mentioned.  Expcrs  may  be  found  with  the 
ablative,  but  the  genitive  is  much  more  common.  Pauper  and 
egenus  do  not  appear  to  be  found  with  the  ablative. 

Note  5.  Neither  the  genitive  nor  the  ablative  is  governed,  strictly 
speaking,  by  the  adjectives  :  but  the  genitives  are  governed  by  re 
or  negotio  understood,  and  these,  as  well  as  the  other  ablatives, 
by  tlie  prepositions  in,  a,  ab,  de,  or  ex :  thus  Vacuus  curarum  may 
be  Vacuus  re  curarum;  Vacuus  curis  is  Vacuu  sa  curis. 


OF  VERBS. 


OF  EERSONAL  VERBS. 

Rule  XXII.  Suyn,  when  it  signifies  possession,  property, 
or  duty,  governs  the  genitive :  as, 

Esl  regis  pwiire  rebelles,  It  belongs  to  the  king  to  punish 

rebels. 
Insipientis  est  dicer e,  \    /  It  is  the  property  of  a  fool  to 

Non  jputaram^         /     \      say,  I  had  not  thought. 
Militum  est  suo  duct  \     i  It  is  the  duty  of  soldiers  to  obey 
parere,  J     \      their  general. 

'  Potens  is  construed  with  the  genitive  or  ablative,  but  in  different  sense?. 
If  we  say  Potens  iree,  we  refer  to  the  object ;  if  we  sny  Potens  opibus,  we  refer 
to  the  source  or  cause  of  the  power. 

o 


194- 

Nute  1.  Thus  also,  Jcnn  me  Pompc'u  totum  esse  sc'is — Cic.  Ado- 
lescentis  est  majores  natu  revereri — Cic.  Boni pastoris  est  tondere 
pecus — Suet. 

Note  2.  To  this  rule  may  be  referred  the  following,  and  similar 
expressions:  Suadere  j)riiicij)i  quod  opo9ieat,  midti  laboris  {est) — 
Tac.  Grates  persolvere  dignas,  Non  apis  est  nostra; — Virg.  Est  hoc 
GaUicce  consuetudinis — Cass.  Moris  antiqui  fuit — Plin,  In  all 
such  expressions  it  is  evident  that  the  genitive  is  governed,  not  by 
sum,  but  by  such  words  as  officium,  muuus,  opus,  negotium,  resy 
causa,  proprium,  understood.  Indeed,  such  words  are  sometimes 
expressed :  as,  Principum  munus  est  7-eststere  levitaii  multitudinis 
— Cic.  Sometimes  the  preceding  word  is  to  be  repeated:  as.  Hoc 
pecus  est  (pecus)  Mclibcei — Virg.  To  the  same  rule  may  be  re- 
ferred a  common  elliptical  form  of  writing,  according  to  which  the 
participle  in  dus  with  its  substantive  is  subjoined  to  the  verb  sum: 
as,  Quce  res  eveiietidce  reipuhliccB  solent  esse — Cic.  llegium-  impe- 
rium,  quod  initio  conservandce  lihertatis,  et  augendce  reipubliccejhe- 
rat — Sail.  Quce postquam  gloriosa  modo,  neque  belli piatrandi  cog- 
novit— Liv.  supply  esse.  This  genitive  is  found  depending  upon 
other  verbs  besides  sum. Grammarians  differ  about  the  man- 
ner of  supplying  the  ellipsis  in  these,  some  supposing  instrumentum 
or  admirdculum  to  be  understood ;  others,  causa,  ergo,  gratia,  or 
ratione,  with  some  such  word  as  constitutus  or  comparatus. 

Rule  XXIII.  These  nominatives  mcumj  tuum,  suum, 
nostnim,  vestrum,  are  excepted :  as, 

Tuum  est  id  procurarc,  It  is  your  duty  to  manage  that. 

Note  1.  That  is,  instead  of  mei,  tui,  sui,  nostri,  vesti-i,  the  ge- 
nitives of  the  primitive  pronouns,  the  nominative  neuter  of  the 
possessives  is  used,  agreeing  with  opus,  negotium,  ojflcium,  or  the 

like,  understood. Certain  possessive  adjectives ;  as,  regius,  Jiu- 

manus,  belluinus,  servilis,  are  often  used  in  like  manner :  as,  Non 
est  mentiri  mcum — Ter.  Humanum  est  errare — Ter.  Et  agere  et 
patijbrtia  Romanum  est — Liv. 

Note  2.  li'sum  be  in  the  infinitive  mood,  the  possessives  must 
be  put  in  a  different  case ;  and  if  a  substantive  be  expressed,  they 
must  agree  with  it  in  gender:  as,  Puto  esse  meum — Cic.  H(e par- 
tes fuerunt  tuts — Cic.  equivalent  to  Tuum  fuit,  or  Tuarum  partium 
fuit. 

Note  3.  It  is  evident  that  this  cannot  be  deemed  a  distinct  rule. 
It  is  the  same  as  Rule  III,  an  infinitive,  a  part  of  a  sentence,  or 
some  neuter  noun  understood,  being  as  one  of  the  nominatives, 
and  requiring  the  adjective  following  the  verb  to  be  in  the  neuter 
gender,  to  which  some  neuter  noun  may  be  supposed  understood. 

Rule  XXIV.  Miscreor,  miseresco  and  satago,  govern  the 
genitive:  as, 

Miserere  civium  fuorum.     Take  pity  on  your  countrymen. 
Satagit  rcrum  suarum^         He  is  busy  with  his  own  a/Fairs. 


195 

Note  I.  Thus  also  Miserere  inci — Ovid.  Et  generis  miseresce 
fttj— Stat,  Irarum  ct  molestiarum  muUebrium  sataoebat — Gell. 

Note2.  Misereor  and  miseresco  may  be  found  witli  a  dative, 
among  writers  of  inferior  authority.  Miseror  governs  the  accu- 
sative. 

Note  3.  The  genitive  does  not  appear  to  be  governed  by  the 
verb.  Some  consider  such  constructions  as  Grjeclsms  ;  others 
thinlc  that  the  genitive  is  governed  by  negotio,  re,  causa,  or  the 
like,  understood,  with  the  prepositions  in,  de,  or  a. 

Note  4.  Many  other  verbs  denoting  some  affection  of  the  mind 

are  followed  by  a  genitive :  as,  ango,  decipior,  desipio,  discrucior, 

fallo,fallor,fastidio,  invideo,  Icotor,  miror,  pendeo,studeo,  vereor  : 

thus,  Absurdejacis  qui  angas  tc  animi — Plaut.     Discrucior  cnimi 

— Ter.     Fallebar  sermonis — Plaut.     Lcetor  malorum — Virg. 

Note  5.  Many  others  are  found  witli  the  genitive,  in  imitation 
of  Greek  construction:  as,  abstineo,  desino,  desisto,  quiesco,  regno  ; 
also,  adipiscor,  condico,  credo,  frustror,  furo,  laudo,  Ubcro,  levo, 
participo,  prokibeo:  thus,  Abstinelo  irarum — Hor.  Desine  quere- 
larum — Hor.  Te7n2ms  desisterc  pugncc — Virg.  Daunus  agrestium  _ 
regnavit  populorum — Hor.  Domination  is  adipisceretur — Tac.  Le- 
vas  me  laborum — Plaut.  &c.  The  ellipsis  in  these  constructions, 
and  in  those  contained  in  the  preceding  note,  is  variously  supplied : 
thus,  Discrucior  animi,  sc.  dolore.  Regnavit  pioimlorum,  sc.  in  cce- 
tu.     Levas  laborum,  sc.  onere,  &c. 

Note  G.  The  verbs  contained  in  Note  4  are  more  commonly 
construed  thus ;  angor,  desipio,  discrucior,  Jailor,  animo.  Angi  de 
aliquo,  Angere  aliquem,  and  Fallit  me  animus,  are  used  by  Cicero. 
Hoc  animwn  excruciat.  Fastidio,  miror,  vereor,  aliquem  vel  ali' 
quid.  Lcetor  aliqua  re.  Cicero  uses  Lcetor  in  re  aliqua,  de  hac 
re,  and  Lcetor  utruntque.  Livideo  alicui  laudes,  vel  laudibus  ali~ 
cujus.  Pcndeo  animi  vel  animo  ;  but  Pendemus  animis,  not  ani- 
morum.  Studeo  alicui,  vel  aliquid.  Likewise,  In  id  solum  student 
— Quinct. 

Note  7.  The  examples  contained  in  Note  5  are  chiefly  poetical. 
It  is  macli  better  to  say  Abstineo  maledictis  or  a  malcdictis.  Desino 
aliquid  or  ab  aliquo.  Desisto  incepto,  de  negotio,  ab  ilia  mente. 
Regnarc  omnibus  oppidis — Cic.  in  being  understood,  Adipisci  ali- 
quid.    Levare  aliquem  sollicitudine,  or  alicujus  sollicitudinem,  &c. 

_  Rule  XXV.  Est  taken  for  habco  (to  have)  takes  the  da- 
tive of  a  person :  as, 

Est  mihi  liber,  I  have  a  book. 

Sunt  mihi  lihri,  I  have  books. 

Note  \.  Thus  also,  Est  mihi  pater — Virg.  8unt  nobis  milia 
poma — Virg.  i.  e.  Ego  habco  patrem  : — Nos  habcmus  milia  poma, 
the  English  accusative  becoming  in  Latin  the  nominative  to  the 

0  2 


196 

third  person  singular  or  plural  o^  sum,  or  the  accusative  before  its 
infinitive ;  and  the  English  nominative  being  turned  into  a  dative. 
Note  2.  To  this  rule  may  be  added  suppetit,  suppcdiUit  used  in 
a  neuter  sense,  and  Jljret ;  and  the  verbs  of  a  contrary  significa- 
tion, deest,  deforet,  and  defit,  used  for  ca7-eo  or  nan  hcibeo :  as,  Pau- 
per enim  non  est,  cui  reruni  suppetit  usus — Hor.  Publio  neque  ani- 
mus in  per/culis,  neque  oratiu  suppeditavit — Tac.  But  in  this  ex- 
ample perhaps  a  reciprocal  pronoun  is  understood ;  for  suppedito, 
as  an  active  verb,  goveims  the  accusative,  and  as  a  verb  of  giving, 
the  dative  likewise'.  Si  mihi  cauda  foret — Mart.  Defuit  ars  vobis 
— Ovid.  Non  defore  Arsacidis  virtutein — Tac.  Lac  mihi  non  dejit 
— Virg. 

Note  S.  The  dative  is  often  understood:  as,  Sit  spes  fallendi, 
iuiscehis  sacra  prqfanis — Hor.,  i.  e.  tibi. 

Rule  XXVI.  Sum  used  for  ajfero  (to  bring)  takes  two 

datives,  the  one  of  a  person,  and  the  other  of  a  thhig-:   as, 

Est  mihi  voluptati,     It  is  {or  it  brings)  a  pleasure  to  me. 

Note  1.  Or,  Sum  taken  for  affero,  (into  which,  however,  it  can- 
not always  be  resolved,  when  followed  by  two  datives, )ybr(?w,  do, 
ducoy  liabeo,  tribuo,  rcliuquo,  vcrto,  to  which  may  be  added  appono, 
assigno,  cedo,  comparo,2)atco,  suppedito,  venio,  eo,  curro,  projiciscor, 
are  found  with  two  datives,  the  one  generally  of  a  person,  or  of 
something  personified,  and  the  other  of  a  thing :  as,  Vitis  arbori- 
bus  decori  est — Virg.  Sibi  enim  fore  ccetera  curce — Ovid.  Matri 
jmellam  dono  dedit — Ter.  Tu  nunc  tibi  id  laudi  ducis — Ter.  JJtrum 
studione  id  sibi  habeat,  an  laudi piutat  fore — Ter.  Quod  illi  tribueba- 
tur  ignavice — Cic.  Ea  relicta  est  huic  arrhaboni — Ter.    Hoc  verto 

tibi  vitio — Plaut. PostuJare  id  graticc  apponi  sibi — Ter.    Sub- 

sidio  mihi  diligentium.  comparavi — Cic,  Pateant  Carthaginis  arces 
Ilospitio  Teucris — Virg.  Si  illi  pergo  suppeditare  smnptibus — Ter. 
Maturavit  collegce  venire  auxilio — Liv.  Also,  Venire,  ire,  currere^ 
projicisci  subsidio  alicui — Cic. To  these  are  added  by  the  au- 
thor of  the  Port  Royal  Grammar  «i//o,  and,  by  other  grammarians, 
mitto.  But  Ruddiman  observes  mat  puto  is  never  followed  by  two 
datives,  unless  when  esse  ox  fore  is  expressed  or  understood^  which 
of  course  is  considered  as  the  governing  word.  It  further  appears 
to  me,  that  the  two  datives  which  follow  several  of  the  above-men- 
tioned verbs  may  perhaps  be  governed  by  sum  understood,  and 
that,  e.  g.  Numidas  subsidio  oppidanis  mitlit — Caes.  may  be,  Nu- 
midas  (ut  sint,  or  qui  sint)  subsidio  oppidanis  mittit.  But  this  is  a 
conjecture.  The  following  example,  in  which,  by  a  Greek  form 
of  nmch  elegance,  the  participle  volenti  is  used  instead  of  the  sub- 
stantive voluptati,  maj  seem  to  sanction  the  opinion  that  puto  is 
followed  by  two  datives  :  Neque  plebi  militia  volenti  jmtabatur — 

'  It  likewise  governs  two  datives,  as  will  be  noticed  in  the  next  rule. 
^  It  has  been  conjectured,  that  tliis  Dative  is  an  old  form  of  the  ablative, 
Tovexned  by  pro  uw^  "        V  or  exoressing  cause  or  instrument. 


197 

Sail.     But  here  the  infinitive  of  sum  is  understood. To  this 

rule  may  perhaps  be  referred  the  elegant  phrase,  Esse  audientcm 
dido  alicui.  Si  p'/cetori  dido  nan  audiens  essd — Liv. 

Note  2.  The  English  of  those  passages,  in  which  this  Rule  takes 
place,  would  naturally  refer  thera  to  Rule  III,  or  X,  and,  indeed, 
they  may  be  so  rendered :  as,  Ipse  caterisj'uisset  exemplum — Curt. 
Amor  exitium  est  pccori — Virg.  in  which  the  substantive  following 
the  verb,  and  expressing  the  thing,  is  put  in  the  same  case  with 
the  word  going  before,  the  dative  of  the  person  being  under  the 
government  of  the  noun  or  verb  immediately  preceding.  But,  as 
the  latter  nominative  is  followed  by  a  noun  having  in  English  the 
sign  of  the  Latin  dative,  both  the  nouns  following  the  verb  are  ele- 
gantly put  in  the  dative :  as.  Hie  multisfuit  exemplo — Curt.  Thus 
also,  jEthiopicislaus  datur — Plin.  and,  elegantly,  Metello  laudi  da- 
tum est — Cic.  Sometimes  both  the  nouns  significant  of  one  and 
the  same  subject  follow  the  verb  :  as.  He  sends  up  the  cohorts  to 
assist  (as  an  assistance  to)  the  cavalry,  Suhmittit  coJwrtes  cquitibus 
subsidio — Caes.  in  which  cohortes  and  suhsidio  refer  to  the  same 
thing.  Thus  likewise  Dare  dono  and  donum  ;  Relinqucre  rcgnum 
prcedcB  and  prcedam.  Other  forms  are  sometimes  used :  as,  Ad 
laudem  vertere.  In  crimen  vertere.  In  gloria  ducere,  &c. 

Note  3.  To  this  rule  are  sometimes  referred  such  forms  of 
naming  as  the  following,  in  which  the  nominative,  the  genitive, 
and  dative  are  used  ' ;  Nominative,  Mihi  nomen  est  Sosia — Plaut. 
Fons,  cui  nomen  Arethusa  est — Cic.  Genitive,  Nomen  Mercurii 
est  mihi — Plaut.  Dative,  Nomen  Arduro  est  mihi — Plaut.  Asca- 
nius,  cui  nunc  cognomen  lulo  additur — Virg. The  following  ex- 
pressions may  likewise  be  added:  Esse  cordi,  usiii,  dcrisui,  prcrdcPy 
ludihrio,  sc.  alicui.  Habere  cur(E,  quastui,  sc  sibi.  Cancre  rereptiii, 
sc.  militibus.  Indeed,  the  dative  of  the  person  is  frequently  omitted: 
thus  also,  Exemplo  est  magni  formica  laboris — Hor.  i.  e.  nobis  or 
omnibus.     Reliquit  jngnori  putamina — Plaut.  i.  e.  viihi. 

Rule  XXVII.  A  verb  signifying  advantage   or  disad- 
vantage requires  tlie  dative  :  as, 

Fortunafavet  fortibus,       Fortune  favours  the  brave. 
Nemini  noceas.  Do  liurt  to  no  one. 

Note  I.  Or,  most  verbs  used  acquisitively,  of  which,  in  English, 
the  usual  signs,  either  expressed  or  understood,  are  to  and  for, 
are  followed  by  the  dative :  as,  Tibi  arns,  libi  occas,  iibi  seris,  iibi 
eidem  et  metis — Plaut.  Mihi  quidem  Scipio  vivit,  vivctque  semper — 
Cic. This  is  a  rule  of  very  great  exte«t ;  but,  in  a  more  par- 
ticular manner,  are  referred  to  it,  verbs  signifying, 

1.  To  profit  or  hurt;  as  projicio, placeo,  commodo,  prospicio,  ca- 
veo,  metuo,  timeo,  consulo,  (to  provide  for  or  against);  also,  noceo, 

'  The  genitive  is  seldom  used ;  the  dative  is  esteemed  the  most  elegant ; 
thus  also  P.  Scipio^  cui  jioMcd  Afriauin  cop^iwnwnfnil — Sail.  No  example  be- 
longs to  the  rule,  in  Avhich  thcic  are  not  two  datives. 


198 

officio,  incommodo,  displiceo,  insidior:  thus,  Neve  mihi  noceat,  quod 
vobis  semper,  Achivi,  Profuit  ingeniuvi — Ovid. 

2.  To  favour  or  help,  and  the  contrary;  as faveo,  gratulor,  gra- 
tificor,  grator,  ignosco,  indulgco, parco,  studeo,  adulor,plaudo,  hlan- 
dior,  lenocinor,  palpor,  assentor,  suppilico,  suhparasitor  ;  also,  aux' 
ilior,  adminiculor,  subvenio,  succurro,  pialrocinor,  medeor,  medicoVf 
opitulor  ;  also,  derogo,  detraho,  invideo,  cemulor ;  thus,  Favete  inno- 
centicE — Cic.  Succmrerc  communi  saluti — Cic. 

3.  To  command,  obey,  serve,  and  resist ;  as  impero,  preecijno, 
mnjido,  moderor  (to  restrain);  also,  pareo,  auscuUo,  obcdio,  obse- 
quor,  obtempero,  morigeror,  obsccundo  ;  a\so, /(nnulor,  servio,  inser- 
vio,  ministro,  ancillor;  and  repugno,  obsto,  rcluctor,  renitor,  resisto, 
refragor,  adversor,  and,  poetically,  pugno,  certo,  bcllo,  contendo, 
concuTTO,  ludor;  thus,  Imperare  anhno  nequivi,  quin — Liv.  Pug- 
nabis  amori  ? — Virg. 

4.  To  threaten,  or  be  angry  with  ;  as  minor,  comminor,  inter- 
minor,  irascor,  succenseo;  thus  Mihi  minabatur — Cic. 

5.  To  trust ;  a&Jido,  conjido,  credo  ;  also  diffido,  despero :  thus, 
Vlli  reifdere — Liv.  Desperare  saluti — Cic. 

6.  A  great  number  of  other  verbs  that  are  not  easily  reduced 
to  distinct  classes ;  such  as  nubo,  excello,  hocreo,  supplico,  cedo\ 
operor,  prasfolor,  pnEvaricor,  recipio  (to  promise),  ffpigi  (1  have 
promised ),re«w«C2o  (to  give  over),  respondeo  (to  satisfy ),  ^empero 
(to  abstain),  vaco  (to  study,  or  attend  to),  convicior,  &c. 

7.  The  compounds  of  sum,  except  possum :  as,  Nee  sibi,  nee 
alteri prosunt — Cic.      Vir  abest  mihi — Ovid. 

8.  Verbs  compounded  with  satis,  bene,  male :  as,  Pulchrum  est 
benefacerc  reipublicce — Sail. 

9.  Many  verbs  compounded  with  ad,  ante,  con,  in,  inter,  ob, 
prcB,  sub,  super. 

Ad  ;  as  accedo,  accresco,  accumbo,  acquiesco,  adno,  adnata,  ad- 
equito,  adhaereo,  adsto,  adstipulor,  advokor,  ajfulgeo,  allabor,  an- 
nuo, appareo,  applaudo,  appropinquo,  arrideo,  aspiro,  assentior, 
assideo,  assisto,  assuesco,  assurgo  :  thus,  Annue  cceptis—Vivg. 

Ante;  as  anteccllo,  anteeo,  antesto,  anteverto:  thus,  Antecellerc 
omnibus — Cic. 

Con;  as  colludo,  concino,  consoyio,  convive:  thus,  Paribus  coll u- 
dere — Hor. 

In ;  as  incumbo,  indormio,  inhio,  ingemisco,  inhcereo,  innascor, 
innitor,  insideo,  insto,  insisto,  insiido,  insulto,  invigilo,  illacrymo, 
illudo,  imminco,  immorior,  immoror,  impendeo  ;  thus,  Imviinet  his 
o'er — Ovid. 

>  Cedo  put  for  locum  dare  governs  the  dative.  When  an  accusative  is  joined 
to  it,  as  in  Ccdere  locum  alicui,  Perizonius  is  of  opinion,  that  this  accusative  is 
governed  by  f/uod  ad  understood,  since  cedo  is  a  neuter  verb.  Its  usual  con- 
struction is  with  the  ablative :  as,  Pusiquam  Tusculand  villa  crcditoribus  cesscrat 
—Suet.  111.  Gramm.  Ccdere  se  illi  regno  profitetur— Justin.  A'lsi  sibi  horloruin 
jwssessione  ccssissel — Cic.  The  preposition  de,  which  in  these  instances  is  un- 
derstood, is  expressed  in  others  :  as,  Cedo  de  rcpublicu,  dc  forlund,  de  dii^nitate 
—Cic.     We  also  find,  Cedere  ab  oj'pido,  ex  civitalc,  &c. 


199 

Inter;  as  inter vetiio,  intermico,  intercedo,  inlercido,  interjaceo ; 
thus,  Not  prcclio  inlervenit — Liv. 

Ob ;  as  ohrepo,  obluctor,  obtrecto,  obslrepo,  olmurmuro,  cecum,' 
bo,  occurro,  occurso,  obsto,  obsisto,  obvsnio  :  thug,  Occumbere  morti 
— Virg. 

Prse;  as  prcecedo,  prcecurro,  pnveo,  prcesideo,  prceluceo,  prceni- 
teo,  prcesto,  prcevaleo,  prcevertor :  thus,  Majoribus  prceluxi — Cic. 

Sub  ;  as  succedo,  succumlo,  siifficio,  suff'ragnr,  subcresco,  suloleo, 
subjaceo,  subrepo  :  thus,  Miseris  succurrere — Virg. 

Super;  as  supervenio,  supercurro,  super st o :  thus,  Timidis  super- 
venit—Yivg.  But  most  verbs  compounded  with  super  govern  the 
accusative,  through  the  preposition:  as,  Deas  supereminet  omnes 
— Virg.  Supervenio  also  governs  the  accusative,  but  in  a  sense 
somewhat  different  from  that  in  the  preceding  example :  as,  Crura 
loquentis  Terra  supervenil — Ovid.  In  the  former  example,  it  seems 
to  denote  she  comes  to  the  assistance  of:  in  the  latter,  the  earth 
simply  came  over.  Supersedeo  is  sometimes  joined  with  the  dative : 
as,  Adversarios  pugnce  supersedere  animadver tit — Hirt.  B.  Afr.  but 
oftener  the  ablative :  as,  Supersedeas  hoc  labore — Cic.  In  these 
instances  its  meaning  seems  to  be  to  omit  or  leave  off;  it  is  found 
also  with  an  accusative,  in  its  literal  acceptation  of  silting  uportt 
but  even  in  this  sense,  the  dative,  or  perhaps  rather  the  ablative, 
is  more  common. 

A  few  verbs  might  be  added,  compounded  of  a^-,  de,  ex,  circum, 
,  contra  j  but  these  generally  take  the  case  of  the  preposition. 

EXCEPTIONS. 

JubeOf  offendo,  Icedo,  juvo,  delecto,  guberno,  govern  the  accusa- 
tive :  as,  Dextraque  silentia  jussit — Lucan.  But  the  accusative 
following  j?«Z'eo  is  generally  supposed  to  depend  upon  some  infini- 
tive understood,  such  as  facere,  fieri,  esse  or  dari.'  --It  is  gene- 
Z'ally  found  with  the  accusative  and  the  infinitive  ;  sometimes  with 
a  dative  and  the  infinitive;  and  seldom  with  an  accusative  and  da- 
tive together:  thus,  Fuscum  salverejubemus — Hor.  Htv  mihi  litirce 
Dolabellce  jubtnt  ad  pristinas  cogitationes  reverti — Cic.  Pacem 
jubebo  omnibus — Stat.  But,  as  this  verb  is  used  in  the  passive 
voice,  not  merely  impersonally,  but  after  the  manner  of  active 
verbs,  whose  accusatives  then  become  nominatives,  it  may  be  ob- 
served, that  its  proper  and  regular  government  in  the  active,  is  the 
accusative.  Ivipero,  a  verb  of  like  signification  with  jufco,  is 
followed  by  an  accusative  of  the  thing  demanded:  as,  Imperare 
tributum,  pecuniam,  arma,  equites,  which  some  grammarians,  con- 
ceiving zm/>ero  to  be  neuter,  consider  as  dependent  upon  dart,  proc- 
beri,  or  the  like,  understood.  By  others,  however,  it  is  regarded 
as  active,  governing  of  itself  the  accusative,  and  having  a  regular 
passive  voice,  the  accusative  becoming  the  nominative  to  the  verb: 
as,  Imperatuni  pudicitia — Just.  Imperatce  pecunia — Caes.  Naves 
imperatce  sunt — Curt,  Obsidibus  imperalis — Ca!S.  Illi  se,  qua;  ini' 
perarentur,  facere  dixerunt—Cscs.  Indeed,  it  appears  that  it  once 


200 

admitted  an  accusative,  of  the  person  commanded,  as  we  find  Ego 
imperor — Hor.  Epist.  1,  5,  21,  instead  oi  wihi  imperatur.  In  re- 
gard to  the  construction  of  this  verb,  I  am  decidedly  of  opinion, 
that  there  is  no  ellipsis,  but  that  it  is  followed  by  the  dative  of  the 
person  commanded,  and  governs  the  accusative  of  whatever  is 
commanded  or  demanded,  which  last  case  becomes  the  nominative 
to  the  passive  voice:  thus,  Equites  imperare  dvilatihus — Caes.  Nup- 
tias  imperare  alicui — Quinct.  Suis,  ut  idemjaciant,  imperat — Cses. 
in  which  the  words  ut  idem  faciant  supply  the  place  of  the  accusa- 
tive of  the  thing  commanded.  Malo  imperari  fjuam  eripi  mortem 
mihi — Senec.  In  such  expressions  as  Equitatum  procedere  imperat 
— Ca:s.  equitatum  expresses  neither  the  persons  commanded,  nor 
the  command  itself,  but  the  words  equitatum  procedere,  taken  to- 
gether, stand  for  an  accusative  expressing  the  thing  commanded. 
Ego  imperor  for  miki  imperatur  is  entirelj'^  poetical.  The  govern- 
ment of  the  other  five  has  never  been  a  subject  of  doubt :  thus, 
Ciir  amicum  oJJ'endam-  in  nugis — Hor.  Also,  Offendere  aliquem,  or 
aliquia,  for  to  find;  in  re  aliqud,  for  to  transgress.  Injuste  neni' 
7iem  liesit — Cic.  Juvit  facundia  causam — Ovid.  Litris  me  delecto 
— Cic.  Omnia  gubernes — Cic. 

N'ote  2.  The  greater  part  of  the  verbs  hitherto  mentioned  as 
governing  the  dative  are  neuter.  Many  active  verbs  govern  a  da- 
tive with  the  accusative,  as  will  be  hereafter  noticed.  It  is  likewise 
to  be  observed  that  the  greater  part  of  the  verbs  compounded 
witli  ad,  ante,  con.  Sec.  do  not  govern  the  dative:  such  as  accolo, 
antegredior,  ineo,  invado,  inlercurso,  oppugno,  obsideo,  poitvenio, 
prcevenio,  subsilio,  supernato,  &c. ;  and,  that,  besides  those  which 
have  been  mentioned,  there  are  many,  signifj'ing  profit,  assist- 
ance, favour,  and  the  contrary,  which  are  construed  with  the  ac- 
cusative, or  otherwise ;  such  as  levo,  erigo,  alo,  nutria,  avw,  diligo, 
vcxo,  crucio,  aversor,  &c. 

Note  3.  Many  of  the  verbs  which  have  been  enumerated  as  be- 
longing to  this  rule,  are  found  differently  construed,  while  their 
signification  remains  the  same;  and  many  vary  their  meaning;  of 
both  which,  lists  will  be  given  at  the  end  of  tlie  Syntax. 

Note  4.  To  this  rule  are  referred  many  verbs  which,  among  the 
poets  chiefly,  are  construed  with  a  dative,  after  the  manner  of  the 
Greeks,  but  which  are  commonly  found  with  the  ablative  and  a 
preposition,  according  to  Latin  construction  ;  as  verbs  of 

1.  Contending;  contendo,  cerlo,  hello,  luctor,  pugno  alicui  fov 
cum  aiujuo.  Solus  tibi  certet  Amynlas — Virg.  We  also  find  Con. 
iendere  contra  or  adversus  aliquetn — Cic.  Certare  inter  se — Cic. 
Pugnare  contra  or  adversus — Quinct.  Plin.  inter  se — Curt,  in  ali- 
quem— Liv. 

2.  Differing  ;  as  distare,  dissentire,  discrepare,  dissidere,  difftrre 
rei  alicui,  for  a  re  aliqud.  Paulum  sepultce  distal  inertice  Celata 
virtus — Hor.  We  also  find  distant,  dissentiunt,  discrepant,  dissi- 
dent, differunt  inter  5e— -Cic.  Distare  meta — -Ovid,  Dissentire,  dis- 


201 

sidere  cum  aliquo — Cic.  Differt  inter  opinionem  meam  et  tuatn — 
Cic. 

3.  Coming  together,  and  mixing;  as  coeo,  concurro,  conmmlo, 
mhceo:  thus,  Placidis  coeant  immitia — Hor.  Concurrere  hosti — 
Ovid.  Concubuisse  decs — Propert.  Misia  Deo  mulier — Virg.  in- 
stead of  cum  placidis,  cum  hoste,  Sec.  We  also  find  Coire,  concur- 
rere, inter  se — Virg.  and  Liv.  Aliscere  vinum  aquce,  or  cum  aqua, 
or  nqud,  &c. 

4*.  Keeping  or  driving  away  ;  as  Arcelis  gravida  pecori — Virg. 
Solstitium  pecori  defendite — Virg.  But  these  belong  to  verbs  of 
taking  away,  which  govern  two  cases,  and  will  be  hereafter  no- 
ticed. 

5.  Passive  verbs :  as  Non  intelligor  ulli — Ovid,  for  ab  ullo.  Ne- 
que  cernitur  ulli — Virg. 

Natl  5.  Verbs  of  calling,  or  exhorting ;  as  voco,  hortor,  invito, 
provoco,  lacesso,  animo,  stimulo,  with  specto,  pertineo,  attineo,  con- 
formo,  and  some  other  verbs  denoting  tendency  to  motion,  are 
followed  by  an  accusative  with  ad :  thus,  Eurum  ad  se  vocat — Virg. 
Ad  coenam  hominem  invitavit — Cic.  Ad  arma  res  spectant — Cic. 
Provocdsse  ud  pugnam — Cic.  Me  conformo  ad  ejus  voluntatem — 
Cic.  &c. 

Note  6.  Verbs  of  local  motion  ;  as  eo,  vado,  curro,  propero,fes- 
tino,  pergo,fugio;  a\so  port Oyfero,  lego,  -as,  prcecipito,  tollo,  iraho, 
duco,  verto,  &c.  and  hicito,  suscito,  tcndo,  vergo,  inclino,  and  the 
like,  are  followed  by  an  accusative  with  ad  or  in :  as,  In  jus  nun- 
quamiit — Nep.   Vergimur  in  senium — Stat.   Vergit  adseptemtriones 

— Cses. But  the  poets  sometimes  use  a  dative :  as.  It  clamor 

ceelo — Virg.  Inferret  deos  Latio — Virg.  The  verb  propinquo  is 
generally  construed  with  the  dative :  as,  Propinquare  caslris,  fori- 
lus,  scopulo — Virg.  campis,  littori,  &c. — Tacit.  Sallust  write^ 
Propinquare  amnem ;  in  which,  ocJ  may  perhaps  be  understood. 
It  is  found  however  with  an  accusative,  but  in  an  active  sense:  as 
Tu  rite  propinques  augurium — Virg.  Mortem  licet  arma  propin- 
quent — Sil. 

Note  7.  Verbs  compounded  with  ad  are  variously  construed. 
Some  generally  govern  the  dative  only ;  as  assideo,  assurgo,  ad- 

versor,  alicui.  Plautus  uses  Adversarindversus  sententiam Some 

generally  have  an  accusative  with  ad  or  in;  as  accio,  accurro,  ad- 

horlor,  advoco,  allicio,  alligo,  attraho,  &c. Some  have  either 

construction  ;  as  accedo,  accido,  adhceresco,  adrepo,  ajjiuo  :  also  ac- 
cingo,  accommodo,  addo,  adjero, adhibeo,  adjicio,  ojfigo,  allido,  oppono, 
adnato,  adsto,  advigilo,  alludo,  aspirn,  &c.  several  of  which,  being 
active  verbs,  have  an  accusative  with  a  dative,  as  will  be  hereafter 
noticed — Some,  the  accusative,  without  the  preposition's  being 
repeated;  as  advehor,  ajjor,  alloquor,  alluo,  attono — Some,  the 
accusative  with  or  without  a  preposition ;  as,  adeo,  adveho,  adven- 
to,  aggredior,  ascendo,  aspicio — Some,  the  dative,  or  the  accusa- 
tive without  a  preposition  ;  as  adequito,  adjacco,  adno,  adstrepo, 


202 

adsullo — Some,  the  dative,  or  the  accusative  with  or  without  a 
preposition;  as  Advolvi  genilms,  genua,  ad  genua.  Thus  also  ac- 
cedo,  advenio,  advolo,  allabor,  appropinquo,  for  which  see  the  lists. 

Note  8.  The  verb  occurro,  signifying  to  come  together,  or  run, 
is  frequently  followed  by  ad  :  as,  ^d  consilium  occurrere — Liv. 
but  it  is  generally  followed  by  the  dative  :  and  it  has  been  ob- 
served, that,  when  it  signifies  to  meet,  it  is  not  used  in  the  first 
person  singular,  but  chat  the  English  objective  case  is  turned,  in 
Latin,  into  the  nominative,  and  the  nominative  into  the  dative : 
as,  Meus  pater  viihi  occurrit,  I  met  niy  father. 

Note  9.  Even  verbs  governing  two  cases  have  a  dative,  by  this 
rule :  as,  Accuso  te  illi,  as  well  as  apud  ilium,  or  coram  illo,  magni 
sceleris,  or  de  magJio  scelere. 

Note  10.  When  the  passive  form  of  an  English  verb  is  to  be 
expressed  by  a  Latin  neuter,  or  deponent,  the  phrase  must  be 
varied :  thus,  I  was  favoured  by  fortune,  Fortuna  inihi  favelat. 
A  master  ought  to  be  loved  and  respected  by  his  scholars,  Dis- 
cipuH  debent  amare  et  revereri  prceceptorem.  Thus  also,  the  neu- 
ter may  be  used  in  the  passive  voice,  but  impersonally  ;  as  I  am 
favoured,  Mihifavetur. 

Rule  XXVIIL  A  verb  signifying  actively*  governs  the 
accusative:  as, 

Ama  Dciim,  Love  God. 

Reverere  j^arcntes,       Reverence  your  parents. 

Note  1.  That  is,  verbs  transitive,  whether  they  be  active,  de- 
ponent, or  common,  govern  an  accusative  of  the  object  to  which 
their  energy  passes  :  as,  Animum  rege — Hor.  Agrum  depopulatus 
est — Liv.  Imprimis  venerare  Decs — Virg. 

Note  2.  Sometimes  thei'e  is  an  ellipsis  of  the  governing  verb : 
as,  Ciuid  multa  ? — Cic.  i.  e.  dicam  or  loquar. 

Note  3.  The  accusative  is  frequently  understood :  as.  Solus 
Sannio  servat  domi — Ter.  i.  e.  res  qucB  sunt  domi,  or  res  domcsticas. 

'  That  all  verbs  whose  signification  is  active  and  extends  to  an  object,  do  not 
govern  the  accusative,  may  be  seen  by  a  slight  examination  of  the  preceding 
rule.  Tliere  is  the  same  kind  of  action  and  of  communication  of  action  in  nocco 
as  in  leedo ;  and  yet  we  say  Koceo  tibi,  and  Lcvdo  te.  We  may  also  say  Tu 
laderi'i,  in  which  tlie  pronoun  following  tlie  active  voice,  becomes  the  nomina- 
tive ;  but  we  cannot  say  Tu  noceris,  (but  nocctur  tibi,)  because  noceo,  though  a 
verb  of  an  active  signification,  is  considered  in  regard  to  government  as  neuter. 
I  am  aware,  that,  in  the  dictionaries,  nocco  is  denominated  active,  in  reference 
both  to  its  signification  and  government ;  and  that  there  are  a  few  instances  in 
which  it  seems  to  be  used  passively ;  but,  its  true  syntactical  character  is  neuter, 
and,  as  such,  it  cannot  be  used  passively,  but  in  the  third  person  singular,  and 
that  impersonally,  the  object  of  its  active  signification  still  remaining  in  the 
dative,  instead  of  becoming  a  nominative,  as  happens  after  the  passive  tenses 
of  active  transitive  verbs.  It  is  needless  to  observe,  that  such  active  intransi- 
tive verbs  as  co,  venio,  cvrro,  &c.  signify  actively ;  but,  that,  as  their  action  is 
limited  to  the  subject  or  agent,  they  are  necessaiily  precluded  from  governing 
an  accusative. 


203 

Cumjaciam  vitula — Virg.  i.  e.  sacra.  Nox prcecipital — Virg.  i,  e. 
se.  Eo  lavatum — Hor.  i.  e.  me.  The  accusative  of  the  pronoun 
is  frequently  understood  to  many  verbs,  which,  on  this  account, 
have  been  named  absolute,  or  have  been,  without  sufficient  rea- 
son, considered  as  intransitive ;  such  as  abstineo,  celero,  declino, 
and  many  others,  which  will  be  noticed,  at  the  end  of  Syntax, 
after  the  list  of  verbs  construed  actively  andncuterly '. 

Note  4.  The  infinitive,  or  a  sentence,  sometimes  supplies  the 
place  of  the  accusative  :  as,  Reddes  du/cc  loqui — Hor.  i.  e.  dulcem 
sermonem.  Feci  e  servo  libertus  ut  esses  mi/ti — Ter.  i.  e.  te  l/'ber- 
tu7n.  Vereor  ne  a  doctis  reprehendar — Cic.  i.  e.  doctorum  repre- 
hensio7iem. 

Note  5.  Some  active  verbs  are  variously  construed :  as,  Colere, 
incolerc,  hahitare  locum,  and  in  loco  ;  Confiten  crimen ,  and  de  cri- 
niine — Cic.  Intueri  aliquem,  and  in  aliqucm — Cic.  Rcspicere,  spec- 
tare,  visere,  revisere  aliquem,  and  ad  aliquem.  Declinare  locum, 
and  a  loco.  In  some  of  these  constructions,  the  active  verb  either 
imitates  the  nature  of  the  neuter  verb,  or  has  se,  or  some  similar 
word,  understood  to  it. 

OF  NEUTER  OR  ABSOLUTE  VERBS. 

Note  6.  Neuter  verbs  admit  after  them  an  accusative  of  their 
own  or  a  kindred  signification :  as,  Vitam  vivere — Plaut.  Fu' 
rerefurorem — Virg.  Noxam  nocucrunt — Liv.  Servitidem  serviat — 
Plaut.  This  phraseology  seems  of  Greek  origin,  for  the  last  ex- 
ample is  equivalent  to  the  Greek  EsXiusiv  SsXbIxv.  It  is  also  com- 
mon in  English  :  as,  to  live  a  life.  Thus  also,  Ire  viam. — Virg, 
Somnum  humanum  quievi — Apul.  When  taken  in  a  metaphorical 
or  active  sense,  they  have  sometimes  an  accusative :  as,  Corydon 
ardcbat  Alexin — Virg.  i.  e.  ardenter  vel  vehementer  amabat.  Nee 
vox  hominem  sonat— Virg.  i.  e.  nor  does  the  voice  bespeak  or  show 
the  person  to  be  the  man.  Thus  also  ;  Old  hircum — Hor.  Abo- 
lere  macidam — Justin.  Morientem  nomine  clamat — 'Virg.  Omnes 
una  maiiet  nox — Hor.  i.  e.  awaits. 

Note  7.  Instead  of  the  foregoing  accusatives,  an  ablative  is  fre- 
quently subjoined  :  as,  Ire  noslris  ilineribiis — Cic.  Morlc  ohiit 
repcntina.  Ludcre  aled — Hor.  These  are  governed  by  a  prepo- 
sition understood. 

Note  8.  The  poets  use  the  neuter  gender  of  adjectives,  either 

'  The  accusative  after  ccrhiin  active  verbs,  generally  when  they  arc  used  in 
Bome  figurative  sense,  is  governed,  not  by  the  verb,  but  by  some  preposition 
understood,  the  accusative  which  is  the  real  object  of  the  vcrl),  being  under- 
stood; thus  Fcrirc,  icere,  percutere  Jaedus,  is  put  for  Ferirc,  iccrc,  Sec.  porciim 
ad  saitciendum  fixdus.  Conscrerc  prcclhtm,  for  Conscrcre  maniivi  ad  ]»vrliu»i 
faciendum.  Flaiigcrefmicra,  damna,  for  I'langerc  lucerlos  or  pectus  (td funeral 
ad  damna.  In  English,  too,  we  say,  To  strike  a  bargain  ;  but  there  is  liltlo 
doubt,  that,  here,  the  bargain  is  not  the  real  object  of  the  action  contained  in 
the  verb  strike,  but  that  this  is,  in  some  w;iy,  or  from  some  custom,  an  indica~ 
tion  of  a  bargain's  being  agreed  upon. 


204. 

singular  or  plural,  adverbially  or  instead  of  adverbs  :  as^  Torvum 
repcnte  damnf—Y'irg.  for  torve.  Et  pede  terram  Crehra  ferit— 
Virg.  for  crehro.  This  use  of  the  neuter  gender  after  neuter 
verbs  or  their  participles  is  almost  peculiar  to  the  poets  ;  but  Ta- 
citus writes,  Tiberius  tnrvus  aut  falsum  rcnidens  vulfu — Ann.  iv. 
60.  3.  The  following  from  Horace  is  quoted  as  an  instance  of  a 
neuter  gender  used  adverbially  after  the  participle  of  a  verb  hav- 
ing an  active  signification  ;  Laln^en  amaho  dulce  loquentem  ;  i.  e. 
sweetly  ;  in  which,  however,  dulce,  having  some  substantive  un- 
derstood to  it,  may,  perhaps,  be  governed  by  loquentem  ;  but 
this  renders  the  meaning  somewhat  different  from  what  it  is  if 
dulce  be  considered  as  used  for  dulciter,  and  as  qualifying  the 
participle. 

Note  9.  The  accusatives  hoc,  id,  quid,  aliquid,  quicquid,  nihil, 
idem,  illud,  tantuni,  quantum,  multa,  jjauca,  alia,  ccetera,  omnia, 
are  often  subjoined  to  neuter  verbs,  circa,  oh,  propter,  ov  secundum 
(or  Kxrd)  being  understood  :  as,  Num  id  lacrumat  virgo? — Ter. 
Scio  quid  erres — Plaut,  Quicquid  delirant  rcges,  plcctuntur  Achi- 
i;i— Hor.  Illud  cave  dubites — Cic.  Other  accusatives  may  be  found 
after  such  verbs  as  abnuo,fastidio,  horrco,  ardeo,  caleo,  tepco,  la- 
tro,  sibilo,  palleo,  paveo,  tremo,  trepido,  pereo,  depiereo,  doleo,gemo, 
Jlco,  p)loro,  lacrymo,  ambulo,  currn,  eo,  proccdo,  vado,  venio,juro, 
vigilo,  dormio,  nato,  navigo,  equito,  &c.  but  they  are  governed  by 
some  preposition  understood.  Such  constructions  as  the  follow- 
ing are  to  be  referred  to  the  licentia  poetica,  or  to  an  imitation  of 
it :  Via  ambulatur,  riavigatur  marc,  Bellum  hoc  tibi  milUabilur — ■ 
Hor.  Pugnd  pugnatd  —  Cic.  Dormitur  hyems — Mart.  Vivitur 
cetas  '—-Ovid,  &c. 

Note  10.  Certain  verbs,  which  in  their  simple  form  are  intransi- 
tive, govern  an  accusative,  through  the  preposition  with  which 
they  are  compounded  :  as,  Adeo patrem  ;  Villam  prcetereo — Ter. 
Flumcn  prcetojluit  mu7-os—'L'\v.  Evaditque  celer  rij^am  irremeabi- 
lis  undce — Virg.  Excedcre  modum.  It  is  true  that  e  and  ex  go- 
vern the  ablative  ;  but  it  is  supposed  that  they  are  put  for  extra  : 
as  prce,  which  also  governs  the  ablative,  is  for  propter,  in  Volucrem 
Jugd  prcevertitur  Hebrum — Virg.  Vado  likewise,  when  compound- 
ed with  in,  becomes  transitive  :  as,  Vitam  hominum  invasissc — 
Cic.    Cicero  has  also  repeated  the  preposition  :  as,  In  multas  pc- 

cunias  invasit. Various  verbs  of  motion  are  influenced  in  like 

manner". In  all  the  preceding  remarks  concerning  the  accu- 
sative, it  is  a  fundamental  rule,  that  every  accusative  must  be  go^ 
verned  by  a  transitive  verb,  or  a  verb  used  transitively,  or  by  a 
])reposition,  if  not  expressed,  at  least,  understood.  The  same 
remark  is  applicable  to  adjectives,  or  participles,  in  regard  to  an 

'  In  Sec!  maximatn  pnrtC7n  tacte  atque  pecore  vivunt — Cccs.  there  is  evidently 
an  ellipsis  of  quod  ad,  or  xaTa. 

-  A  similar  thing  occurs  in  English ;  as  go,  intransitive ;  undergo,  transitive; 
come,  intransitive;  uvc>-C07ne,  transitive,  &c. 


205 

ellipsis  of  a  preposition  in  such  constructions  as  Crinem  soluta-^ 
Virg.  i.  e.  secundum.     Humeros  amictus —lior.  i.  e.  circa. 

Rule  XXIX.  Mecordor,  memiiii,  retniniscor,  and  ohlivis- 
cor,  govern  the  accusative  or  genitive :  as, 

Recordor  lectionem  vel  Icctioiiis,  I  remember  the  lesson. 
Obliviscor  iiijiuiam  vel  iiijurue,   I  forget  an  injury. 

Note  1.  That  is,  the  above-mentioned  verbs,  denoting  remem- 
brance diuA  for  getfulness,  are  followed  by  a  genitive  or  an  accusa- 
tive: as,  Meminisse  laborum — Virg.  Numeros  meininl — Virg.  iVfe- 
mincram,  Paullum  —  Cic.  Although  it  be  evident  by  the  last  quo- 
tation, that  memini  may  govern  the  accusative  of  the  person, 
contrary  to  the  opinion  of  Vossius,  who,  in  his  smaller  grammar, 
asserts,  that  we  can  say  only  Memini  Ciceronis,  uot  Ciccronem  ; 
yet  it  is  better  to  say  Memento  mei,  nostri,  than  me,  nos ;  and 
also  Oblitus  ne  sis  nostri,  than  nos.  ObUvisci  injurias — Cic.  Est 
proprium  stullitice  aliorum  vitia  cernere,  ohlivisci  suoruni  —  Cic.  &c. 

Note  2.  Memini,  when  it  signifies  to  make  mention,  is  followed 
by  a  genitive,  or  de  :  as,  Neque  omnino  hi/Jus  rei  usquam  meminit 
poeta — Quinct,     AcJtiUas,  euj us  supra  meminimus — Caes.  De  qui- 

bus  multi  meminerunt — Quinct.' •Recordor,  when  it  signifies  to 

make  mention,  is,  perhaps,  construed  with  an  accusative  only  :  as, 
Externa  libentiics  in  tali  re,  quam  domestica  recordor — Cic. 

Note  3.  Recordor  and  memini,  denoting  memoria  teneo  (I  re- 
member), are  sometimes  construed  with  de :  as,  Tu  si  meliore 
memorii}  es,  velim  scire  ecquid  de  te  recordere — Cic.  De  Planco 
memini — Cic. 

Note  4.  The  phrase  Venit  mihi  in  inentem,  denoting  remember- 
ing, is  variously  construed  :  as,  Venit  milii  in  mcntem  hac  res, 
hujus  rei,  de  hac  re.  Mild  veniehat  in  mentem  ejus  incommodum-— 
Ter.  Mihi  solet  venire  in  mentem  iilius  temjioris — Cic,  In  mentem 
venit  de  speculo — Plant. 

Note  5.  All  these  may  be  construed  with  the  infinitive  or  a 
part  of  the  sentence,  instead  of  the  respective  cases  :  as,  Virgi- 
nem  memini  videre — Ter,  Memini  Antiochum  sententid  destitisse — 
Cic.  Nee  venit  in  mentem  quorum  conscderis  arvis — Virg.  Or  with 
an  ablative  with  or  without  a  preposition  :  as,  Si  cum  animis  ves- 
tris  recordari  C.  Staleni  vitam  et  naturam  volueritis — Cic.  Facile 
memoria  memini — Plaut. 

Note  6,  The  nature  of  this  construction  is  variously  explained 
by  grammarians.  Some  contend,  that,  when  recordor,  viemini, 
and  reminiscor  are  followed  by  a  genitive,  this  is  governed  by  me- 
moriam  or  recordalionem  understood  ;  and  that  to  Fefiit  in  men- 
tein,  memoria  or  recordatio  is  understood.  Others  contend  that 
quod  ad  negotium,  or  in  negolio,  is  understood  to  all.  In  regard 
to  the  accusative,  they  say,  that,  as  these  verbs  are  neuter,  ( Pe- 
rizonius  is  inchned  to  let  memini  pass  as  active,  in  certain  expres- 


206 

sions, )  this  case  must  be  governed  by  ad,  quod  ad,  v.xroL  under- 
stood.  It  has  been  doubted  by  some,  whether  the  correspond- 
ing English  verbs,  I  forget,  I  rememler,  with  many  others  de- 
noting mental  operations,  as  /  hear,  I  see,  I  feel,  I  understand,  be 
active  transitive  verbs  or  not.  This  may  be  more  a  metaphysi- 
cal than  a  grammatical  question.  That  these  verbs  admit  an  ac- 
cusative after  them  in  Latin,  English,  and  in  other  languages,  is 
well  ascertained ;  and,  therefore,  although  in  all  of  these  ope- 
rations the  mind  may  not  be  active,  but  passive,  and  it  may  be 
difficult  to  point  out  what  passes  from  the  agent  to  the  object  j 
yet,  in  a  grammatical  point  of  view,  there  can  be  little  impro- 
priety in  considering  them  as  active  transitive,  and  in  asserting 
that  the  accusative  following  them  is  governed  by  them.  In 
speaking  of  such  English  verbs,  it  is  observed  by  Dr.  Crombie, 
(Etymol.  and  Synt.  of  the  Eng.  Lang.  2d  Ed.  p.  118,)  that,  if 
the  point  in  question  be  metaphysically  considered,  it  would  be 
easy  to  demonstrate,  that,  though  in  sensation  the  mind  be  pas- 
sive, in  perception  it  is  active. 

ACTIVE    VERBS    GOVERNING    ANOTHER    CASE    TOGETHER 
WITH    THE    ACCUSATIVE. 

Rule  XXX.  Verbs  of  accusing,  condemning,  and  ac- 
quitting, with  the  accusative  of  the  person  govern  also  the 
genitive  of  the  crime  :  as, 

Arguil  mcfiirti^  He  accuses  me  of  theft. 

Mcipsum  inertia  condcmno,    I  condemn   myself  of  lazi- 
ness. 
Uhim  homicidii  ahsolvunt,        They  acquit   liim  of  man- 
slaughter. 

Note  1 .  These  verbs  govern  the  accusative,  according  to  Rule 
XX  VIII,  and  are  followed  by  a  genitive  of  the  crime  or  punish- 
ment. The  former  has  been  named  their  Direct  Regimen  ;  the 
latter,  their  Indirect. 

To  the  rule  belong  verbs  of 

Accusing ;  accuse,  ago,  appello,  arcesso,  anquiro,  arguo,  coar- 
guo,  capto,  increpo,  increpito,  urgeo,  incuso,  insiviulo,  inlerrogo, 
postulo,  alligo,  astringo,  defero,  compello  :  as,  Qui  allerum  incusat 
prolri,  eum  ipsum  se  iniueri  oportet — Plant.  Cum  capitis  anqid- 
sissent — Liv.   Dolabellam  repetundarum  postulavil — Suet.  &c. 

Acquitting ;  absolve,  lihero,  purge,  to  which  perhaps  solve  may 
be  added  :  as,  Judex  ahsolvit  eum  injuriarutn — Auct.  ad  Herenn, 
Liberavit  ejus  cuLpce  regem — Liv.  Me  omnium  purgnvi — Apul. 
Hanc  tetram  immanemque  belluam.. ..  solvit  subilo  legum  consul 
— Cic.  Cumfamulis  operum  solutis — Hor. 

Condemning  ;  damne,  condemno,  infame,  note,  to  which  may  be 
added,  convince,  prehendo,  deprehendo,judico,  plector  :  as,  Sceleris 
condemnat  generum  suum — Cic.     yUtem  sceleris  damnare — Ovid. 


207 

Te  convlnco  inhumanllatis — Cic,  Perduellionis  sejudicare  C.  Ful- 
vio  dixit — Liv.  To  these  may  be  added  such  constructions  as 
Quern  ego  capitis  perdam — Plaut.  Castigat  se  ipsum  dementice— 
Lactant.     Ale  capitis  periclilatum  memini — Apul. 

Note  2.  The  genitive  of  the  crime  may  be  put  in  the  ablative 
with  de,  chiefly  after  accuso,  arguo,  defero,  postulo,  appello,  alsol- 
vo,  darnno,  condemno,  purgo  :  as,  Accusare  de  negligentiu — Cic. 
De  eo  crimine  quo  de  arguatur — Cic.  Qui  de  perducllione  anqtiirc 
rent — Liv.  De  proditione  appellatus — Liv.  In  is  sometimes 
found  :  as,  In  quo  te  accuso — Cic.  j  and  c  or  ab  after  Ubero :  as, 
A  scelere  liberati  sumus — Cic. 

N'jte  3.  The  crime  or  punishment  is  sometimes  put  in  the  ab- 
lative without  a  preposition's  being  expressed,  after  absolvo,  li- 
lero,  darnno,  condemno,  &c. :  as,  Consulem  regni  suspicione  ahsol- 
verent — Liv.  Nemo  sapientiam  paupertate  damnavit  —  Senec.  Dam- 

uabis  tu  votis — Virg.  also  voti—  Nep.  Liv. To  the  preceding 

verbs  may  be  added,  accuso,  alligo,  anquiro,  appello,  arcesso,  ar- 
guo, arripio,  astringo,  compello,  -as,  insimulo,  mullo,  noto,  obligo, 
obstringo,  postulo,  teneor.  Crimen  quo  argui  posset — Nep.  Hoc 
crimine  compellabatur — Nep.     Teneri  poena — Cic.  &c. 

Note  4.  Accuso,  incuso,  insimulo,  sometimes  take  two  accusa- 
tives :  as,  Si  id  me  non  acaesas — Plaut.  Qucs  me  incusaveras — 
Ter.  Sic  me  insimulare  Jalsum /acinus — Plaut.  One  of  these  ac- 
cusatives, which  is  generally  id,  illud,  quod,  or  the  like,  is  go- 
verned by  circa  or  quod  ad  understood. 

Note  5.  The  nouns  crimen  and  caput  are  either  put  in  the  ge- 
nitive, or  in  the  ablative  generally  without  a  preposition  :  as.  Ho- 
minem  tantorum  criminum  postuLdsset — Apul.  An  commotce  cri' 
mine  mentis  absolves  hominem — Hor.  Capitis  damnalus  est — Suet, 
Nee  ob  earn  rem  capite  damnarer — Cic.  Capite  plectere  or  punire, 
not  capitis ;  also  Capite  anquiri,  damnari,  plecti,  without  a  pre- 
position. Argui  de  crimine  is  attributed  to  Cicero,  but  such  words 
as  crimen  and  scelus,  being  general,  that  is,  not  referring  to  any 
specific  crime,  are  used  without  a  preposition.  Mullo  is  con- 
strued with  an  ablative,  the  preposition  being  always  omitted : 
as,  Multare  poena,  pecunid,  &c.  ^ 

Note  0.  The  genitive,  strictly  speaking,  is  not  governed  by 
the  verbs  mentioned  in  this  rule,  but  by  some  ablative  understood, 
such  as  poena,  crimine,  scelere,  peccalo,  actione,  multd,  nomine,  re, 

*  Valla  and  others  say  that  i\\^^  words,  altera,  neutro,  utro,  ulroque,  mnho- 
bus  (to  which  Linacer  adds  superlatives,  and  some  other  words,  as  nu/lo,  alio, 
omnibus)  ought  to  be  used  in  the  ablative  only  :  thus,  TenetUme  sacrilcgii,  an 
furli,  an  utroque,  vcl  ambobus,  vel  neutro  F  Also  Accusesne  huncfurti,  cm  sacri- 
tegii,  an  iiicesli,  an  omnibus,  vel,  an  nullo,  vel,  an  maximo  ex  iis ;  and  not  nt7-i- 
usque,  amborum,  omnium,  &c.  The  Eton  Crannnar  has  a  similar  observation, 
borrowed,  probably,  from  Linacer  or  Lily  ;  but,  since  neither  is  supported  by 
examples  from  the  writings  of  the  antients,  they  are  entitled  to  little  consider- 
ation. 


208 

causa,  ergo  :  2lS,  Accitso  ie  (crimine)  furli.     And  these,  or  other 
ablatives,  are  governed  by  de  or  in,  expressed  or  understood. 

Note  7.  The  following  verbs  of  accusing,  &c.  are  not  construed 
with  the  genitive,  calurnnior,  carpo,  corripio,  criminor,  culpo,  ex- 
cuso,  ?nulclo,  punio,  reprehendo,  sugillo,  taxo,  traduco,vitupero:  as, 
Potentiam  alicujus  invidiose  criminari — Cic.  Also,  Excuso  tibi 
tarditatem  meam,  Mullo  te  exsilio,  and  not  Excuso  me  tibi  tardita- 
tis,  Multo  te  exsilii.  This  construction  is  found  even  with  some 
of  the  verbs  which  have  a  genitive  or  ablative :  as.  Ejus  avaritiam 

perfidiamque  accusdrat — Nep. Ago  tecum furti,  injuriarum,  and 

not  Ago  te  furti,  injuriarum,  is  a  peculiar  mode  of  expression. 

Note  8.  Where  there  is  a  variety  of  constructions,  authority 
is  the  only  criterion.  It  may,  however,  be  better  to  say  I ncrepare 
alicujus  avaritiam,  Notare  incuriam  alicujus,  Castigare  suam  demerit 
tiam,  than  Increpare  aliquem  avarilice — Suet.  Notare  aliquem  in- 
curicB — Gell.  Castigare  se  dementice — Lactant.  Liberare  aliquem 
culpd,  Purgare  se  apud  aliquem,  vel  alicui  de  re  aliqud,  may  be 
better  than  Liberare  aliquem  culpce — Liv.     Purgare  dicti  factique 

hoslilis  civitatem — Liv. It  is  to  be  observed  also  that  Urgeri 

male  administrates  provincice,  Interrogari  facti  alicujus,  Infamari 
temeritalis,  Plecti  falsce  insimulationis,  Perdi  capitis,  Captare  im- 
pudiciticBj  Damnatus  longi  laboris,  although  they  may  be  found  iix 
their  respective  authors,  Tacitus,  Seneca,  Apuleius,  Plautus,  &c., 
are  by  no  means  to  be  imitated. 

VERBS    OF   ADMONISHING. 

Note  9.  Under  this  rule,  (or  Rule  XXXII,)  may  be  mentioned, 
moneo,  admoneo,  commoneo,  commonefacio,  which  with  the  accu- 
sative of  a  person  take  the  genitive  of  the  thing  :  as,  Grammati- 
cos  officii  sui  commonernus — Quinct. 

Note  10.  Instead  of  the  genitive,  they  sometimes  take  an  ab- 
lative with  de  :  as,  De  quovos  admonui — Cic. 

Note  11.  They  have  sometimes  two  accusatives:  as,  Sed  eos 
hoc  moneo — Cic.  Passively,  the  latter :  as,  Multa  in  extis  admone- 
mur — Cic.  One  of  these  is  generally  a  pronoun,  as  hoc,  id,  quod, 
&c.  or  some  word  refen-ing  to  number  or  quantity,  as  unum,  duo, 
tria,  multa,  nihil,  nonnihil.  Ovid,  however,  writes,  At  virgo  scit  se 
non  falsa  moneri — Met.  x.  427.  The  accusative  of  the  thing 
is  governed  by  some  preposition  understood,  as,  quod  ad,  or 
the  like.  To  verbs  having  this  construction  some  add  hortor  and 
cohortor  :  as.  Quod  tejamdudum  hortor — Cic.  Pauca  pro  tempore 
milites  hortatus — Sail.  But  these  two  are  much  more  frequently 
construed  with  ad  :  as,  Hortor  te  ad  virtutem,  Cohortor  ad  pacem. 

Note  12.  The  genitive  of  the  thing  after  verbs  of  advising  is 
supposed  to  be  governed  by  causd,  or  in  re,  or  negotio. 

Note  I'.i.  These  verbs  are  construed  with  the  infinitive,  or  the 


209 

subjunctive  with  ul  or  ne  :  as,  Pielas  erga  parentes  officium  con- 
servare  monet — Cic.  Sed  te  illud  moneo,  ut  te  ante  compares,  quo' 
tidieque  meditere,  resislendum  esse  iracundice — Cic.  Immortalia  ne 
speres,  monet  annus — Hor. 

Rule  XXXI.  Verbs   of  comparing,  giving,   declaring, 
and  taking  away,  govern  the  dative  with  the  accusative :  as, 
Comparo  Virgilium  Homero^     I  compare  Virgil  to  Homer. 
Suum  cuiquc  trihiito,  Give  every  man  his  own. 

Narras  fahulam  surdo^  You  tell  a  story  to  a  deaf 

man. 
Eripuit  me  morti,  He  rescued  me  from  death. 

Note  1.  That  is,  verbs  signifying  comparison,  acquisition,  or 
giving,  loss,  or  taking  away,  refr^al,  apph'cation,  infoi-mation, 
and  the  hke,  in  addition  to  their  .-lirect  regimen  of  the  accusa- 
tive, govern  also  the  dative ;  thus  verbs  of 

Comparing  ;  comparo,  compono,  confero,  cequo,  cequiparo  ;  also 
verbs  of  Preferring  or  Postponing ;  antepono,  antejero,  prcepono, 
prcefero  ;  postpono,  posthaleo,  postfero,  &c.  .•  as,  Parvis  componere 
magna — Virg.  Posthabui  tamen  illorum  mea  seria  ludo — Virg, 

Giving  ;  do,  tribuo,  largior,  prceheo,  minislro,  suggero,  suppedi- 
io  ;  also  verbs  of  Restoring  ;  as,  reddo,  restituo,  retribuo,  rependo, 
remelior ;  of  Acquiring  ;  qucero,  acquiro,  paro,  pario ;  of  Promis- 
ing ;  promitto,  polliceor,  recipio,  spondeo  ;  also  debeo,  solvo,  assero, 
vindico,  mitto,  relinquo,  and  innumerable  others ;  thus,  Amorique 
nostra  plusculum  etiam,  quam  concedet  Veritas,  largiare — Cic.  Quce 
tibi  promitto — Cic.  &c. 

Declaring;  narro,  dico,  memoro,  loquor,  nuncio,  refeio,  declare, 
aperio,  expono,  explico,  significo,  indico,  monstro,  ostendo,  Szc. ;  of 
Denying  ;  nego,  injicior ;  of  Confessing  ;  fateor,  confiteor,  &c. : 
as,  Postquam  diem  operi  dixerat — Cic.  Neget  quis  carmina  Gallo 
— Virg. 

Taking  away ;  aufero,  adimo,  eripio,  eximo,  demo,  surripio,  de- 
traho,  excutio,  extorqueo,  &c. :  as,  Mea  miki  ademerunt — Cic. 

To  these  may  be  added  a  great  number  of  active  verbs  com- 
pounded with  ad,  in,  oh,  prce,  sub  ;  as  addo,  adfero,  adjicio,  ad' 
jungo,  infigo,  injungo,  inscribo,  insero,  irrogo,  oppono,  ojff'ero,  of- 
fundo,  objicio,  prcecludo,  prceficio,  prceparo,  prceseribo,  subdo,  sub- 
jugo,  submitto,  suppono.  In  short,  most  active  verbs  may  govern 
the  dative  with  the  accusative,  when  together  with  the  thing  done, 
is  also  expressed  the  object  to  or  for  which  it  is  done  :  as,  Facio 
tibi  injuriam.  Doce  mihi  filium.  Miscere  alicui  mulsum — Cic. 
&c. 

Note  2.  The  accusative  is  sometimes  suppressed :  as,  Ignoscere 
alteri-  \.  e.  culpam  or  delictum.  Detrahere  alicui ;  i.e.  laudem. 
Nubere  alicui ;  i.  e.  perhaps,  se  or  vultum. 

Note  3.  Comparo,  compono,  and  confero,  arc  often  found  with 
cum  and  an  ablative :  as,  Ut  hominem  cum  homine  comparelis — 

P 


210 

Gic.  Dicta  cumfactls  componere — Sail.  Conftrte  hanc  pacem  cum 
illo  lello — Cic.  We  also  find  Comparare  res  inter  se — Cic.  Ne 
comparandus  hie  quidem  ad  ilium  est — Ter.  This  last  <;onstruc- 
tion  is  said  to  be  used,  when  there  is  no  comparison  between  the 
objects,  when  the  difference  between  them  is  very  great ;  in  any- 
other  case,  nil  or  cum  illo. 

Note  4'.  Verbs  of  Taking  away,  instead  of  the  dative,  have  often 
the  ablative,  with  a,  ah,  de,  e,  ex  :  as,  Auferre  ab  aliquo  triginta 
minas — Ter.  Eripite  nos  ex  iniseriis — Cic.  De  magnis  divitiis  si 
quid  demas — Plaut.  The  preposition  is  sometimes  suppressed  : 
as,  Sudque  eripere  cede  Deam — Ovid.  Vagindque  eripit  ensem — 
Vii-g.  The  following  verbs  have  commonly  an  ablative,  and  ge- 
nerally with  the  preposition  expressed  ;  abduco,  deduce,  decutio, 
deripio,  detraho,  eximo,  extraho  ;  also  segrego,  sejungo,  sepono,  se- 
vioveo,  removeo,  sulmoveo. 

Note  5.  Many  verbs  vary  their  construction :  as,  Jfflare  alicui 
venenum — Auct.  ad  Herenn.  aliquem  veneno — Virg.  Ovid.  Js- 
pergere  lalem  alicui — Cic.  aliquem  lale — Cic.  Donare  alicui  rem 
— Hor.  aliquem  re — Cic.  Induere  sili  vestem — Cic.  se  veste — Cic. 
Jntercludere  alicui  co7nffiea/«7«— Plaut.  aliquem  commeatu — Cses. 
Prohibere  alicui  rem — Plaut.  aliquem  re— Cic.  Committere  se 
alicui — Cic.  in  Jidein  alicvjus — Ter.  aliquern  cum  aliquo — Tac. 
omnes  inter  se—  Suet.  Jmponere  onus  alicui — Cic.  in  aliquem— 
Plaut.  Accingere  se  operi,  and  ad  opus — Virg.  Liv.  Admovere  tur- 
res  niuro — Liv.  aliquid  ad  corpus — Cic.  Adscribere  aliquem  civi- 
tati,  in  civitatem,  et  civitate — Cic.     Assumere  aliquid  iii-i— Cic. 

aliquem,  insocietatem — Liv. Mitlere,  scribere,  epistolam  alicui^ 

or  ad  aliquem.  Imprimere  aliquid  animo,  in  animum,  in  animo.  In- 
cidere  ccri,  in  ccs,  in  cere.  Intendere  telum  alicui,  el  in  aliquem. 
Rescribere  Uteris  and  ad  literas with  innumerable  others. 

Rule  XXXIL  Verbs  of  asking  and  teaching  admit  two 
accusatives,  tlie  first  of  a  person,  and  the  second  of  a  thing; 
as, 

Posce  Deum  veniam,  Beg  pardon  of  God. 

Docuit  me  grammaticam,      He  taught  me  grammar. 

Note  \.  To  this  rule  are  generally  referred, 
Celo  :  as  ;  Celo  te  hanc  rem — Ter. 

Verbs  of  Asking  or  Entreating ;  as  rogo,  inierrogo,  oro,  exoro, 
olsecro,  precor,  perconior,  posco,  reposco,  Jlagito :  thus,  Rogo  te 
nummos — Mart.  Te  hoc  obsecrat — Cic.  Horace  construes  lacesso, 
in  this  sense,  with  two  accusatives:  as,  Nihil sutra  deos  lacessa-— 
Car.  n.  18.  11.  *  . 

Verbs  of  Teaching ;  as,  doceo,  edoceo,  dedoceo,  erudio  :  thus, 
Te  literas  doceam — Cic.  Te  leges  prceceptaque  erudiit — Stat.  Dam- 
nosasque  (eum)  erudit  artes — Ovid.  This  last  is  a  poetical  con- 
struction. 

To  these  have  been  commonly  added  verbs  of  Arraying  j  a* 


211 

vestio,  induo,  cingo,  accingo ;  but,  although  the  poets  may  write 
Induitur  vestem,  Quidlibet  indutwi,  Cingitur  ferrum,  and  the  like, 
it  is  not  to  be  thence  inferred  that  Induit  se  vestem,  Cingit  se  fer- 
rum are  correct.  Such  verbs  have  generally  the  ablative  of  the 
thing  without  a  preposition.  Exuo  and  induo  have  frequently  the 
accusative  of  a  thing  and  the  dative  of  a  person. 

Note  2.  The  construction  of  the  preceding  verbs  is  often  va- 
ried :  as.  Id  Alcibiadi  celari  non  potuit — Nep.  Bassus  noster  me 
de  hoc  libro  celavit — Cic. 

Note  3.  Verbs  of  Asking  often  change  the  accusative  of  the 
person  into  the  ablative  with  a,  ab,  or  abs :  as,  Non  debelam  abs 
te  has  lileras  poscere — Cic.  Veniarn  orenius  ab  ipso — Virg.— — 
Peto,  ex/go,  fjucero,  scitor,  sciscitor  are  always  followed  by  a  pre- 
position :  as,  A  le  peto — Cic.  Gradere  el  scitabere  ab  ipso — Ovid. 
Percontor,  quccro,  scitor,  sciscitor  are  generally  construed  with  ex  : 
as,  Epicuri  ex  Velleio  sciscitabar  sententiam — Cic.  Also,  Quccro  de 
te,  for  abs  or  ex  te — Liv.  Peto  abs  te,  never  ex  te. 

Note  4.  Verbs  of  Teaching  frequently  change  the  accusative 
of  the  thing  into  the  ablative  with  de :  as,  De  itinere  hostium  se- 
natum  edocet — Sail.  This  is  the  case,  chiefly  when  they  denote 
to  vmrn,  or  to  give  information  of.  We  also  find  Doctus  ad  legem 
— Cic.  Erudire  ad  modestiam — Cic.  Erudire  aliquem  injure  civill 
— Cic.  Doctus,  eruditus,  Uteris  Greeds — Cic.  ;  but,  scarcely,  if 
ever,  Doceo  te  de  grammaticd. 

Note  5.  Instruo,  forma,  instituo,  informo  aliquevi  artibus,  are 
generally  used  without  a  preposition.  We  also  find  I?i  hoc  sit  in- 
structus — Quinct.  and  Instruere  ignorantiam  alicvjus — Plin.  Insti' 
tutre  alicjuem  ad  lectionem — Quinct.  ad  turpitudines — Cic.  artem, 
aliquam — Cic.    Also,  Formare  ad  studium — Virg.  mentem  studiis 

— Hor.  studia  alicvjus — Quinct. Imbuo   aliquem  artibus  vel 

prceceptis ;  seldom  in  or  ab  artibus. 

Note  6.  Other  verbs  are  sometimes  found  with  two  accusatives : 
as,  Argentum,  quod  habes,  condonarnus  te — Ter.  Scin  quid  ego  te 
volebam — Ter.  Many  verbs  are  sometimes  used  in  this  way,  such 
as  cogo,  circumduco,  defraudo,  eludo,  emungo,  interverto,juvo,  ad- 
juvo,  adjuto,  objurgo,  remilto  ;  and  it  is  observed,  that  the  accusa- 
tive of  the  thing  is  generally  some  pronoun,  or  word  of  number 
or  quantity  ;  thus,  Quid  non  mortalia  pectora  cogis  ? — Virg.  Id, 
amaboy  adjuta  me — Ter.  Multa  prius  de  salute  sud  Pomtinum  ob- 
testatus — Sail. 

Note  7.  Many  verbs  may  be  found  with  two  accusatives  refer- 
ring to  the  same  object :  as,  Prccsta  te  virum — Cic.  Africam 
Grccci  Libyavi  appellavere — Plin,  Petit  hanc  Saturrna  munus — 
Ovid.  Many  such  constructions  may  be  referred  to  apposition, 
or  to  an  ellipsis  oi'  esse. 

Note  8.  The  accusative  of  the  thing,  in  this  Rule,  is  not,  strictly 
speaking,  governed  by  the  verb,  but  by  ad,  quod  ad,  secundum, 

P  2 


212 

drcat  oh,  understood  :  thus  in  Rogare  palrem  veniam,  veniam  may 
be  governed  by  ad,  circa,  or  propter.  Also,  Ohjurgabat  hcec  me 
pater ;  i.  e.  oh  hccc.  In  such  expressions  as  Si  quid  niP  voles, 
Quce  ie  aFujuidjuheant,  we  may  suppose  either  a  similar  ellipsis, 
or  that  oi'/acere.  Thus  also,  Doceo  te  {quod  ad)  lileras,  or,  per- 
haps, scire  literas.  In  such  expressions  as  Trajicitfluvium  exer- 
citum,  it  is  evident  that  the  one  accusative  is  governed  by  trans 
in  composition.  The  third  accusative  in  Ohjiugare  hcec  vie  noctes 
et  dies — Plaut.  is  evidently  governed  by  per  understood. 

Rule  XXXIII.    The  passives  of  such  active  verbs  as 
govern  two  cases,  do  still  retain  the  last  of  them :  as^ 
Accusorfurti,  I  am  accused  of  theft. 

Virgiliiis  comparatur  Homcro,   Virgil    is    compared     to 

Homer. 
Doccor  grammaticam,  I  am  taught  grammar. 

Note  1.  That  is, 

The  passives  of  verbs  of  Accusing,  Condemning,  and  Acquit- 
ting, retain  the  genitive  or  ablative  :  as,  Damnatus  est  ambitus — 
Cic.  Absoluli  sunt  majestatis — Cic.  Arguimur  crinine  pigritice 
— Mart.  The  passives  of  verbs  of  Admonishing  likewise  retain 
the  genitive,  sometimes  the  accusative  :  as,  Common ejiat  sceleris 
— Cic.  Multa  in  extis  monemur— Cic. 

The  passives  of  verbs  of  Comparing,  Giving,  Declaring,  and 
Taking  away,  retain  the  dative:  as,  Parva  magnis  conferuntur — 
Cic.  Res  nunciatur  hostibus — Caes,  Eripitur  nobis  puella — Pro- 
pert. 

Celor,  and  the  passives  of  verbs  of  Asking  and  Teaching,  re- 
tain the  accusative  of  the  thing :  as,  Nosne  hoc  celatos  tarn  diu  ? — 
Ter,  Celor,  the  dative  too  :  as.  Id  Alcibiadi  celari  nan  potuit — Nep. 
Is  rogatus  est  senientiam — Liv.  Segetes  alimentaque  debita  dives 
poscebatur  humus — Ovid,  Motus  doceri  gaudet  lonicos  matura 
virgo — Hor.  All  these  accusatives  are  governed  hy  quodad  {xard) 
understood. 

Verbs  passive  of  Clothing,  such  as  induor,  amicior,  cingor,  ac- 
cingor ;  also  exuor,  discingor,  and  their  participles,  although  their 
actives  do  not  govern  two  accusatives,  have  often,  according  to 
the  poets,  an  accusative  of  the  thing  put  on,  but  with  others  an 
ablative:  as,  Induitur  faciem  cultumque  Diancs— Ovid.  Non  canas 
vestila  nives — Claudian,     Sometimes  also  an  accusative  of  the 

thing  covered  :  as,   Pinuque  caput  prcecinctus  acutd — Ovid. 

Veste  Arnhicd  induitur—Cm't.  Cingitur  gladio — Liv.  Exulus 
omnibus  fortunis — Tac.  Ft  lor,  tcgnr,  calceor,  coronor,  spolior,  are. 
generally  construed  with  the  ablative.  In  all  these  the  accusative 
is  governed  by  ad,  quod  ad,  or  per,  understood ;  the  ablative,  by 
cum.  In  the  same  manner  are  to  be  explained,  Magnam  partem 
in  his  occupati  sunt. — Cic.  Omnia  Mercurio  similis  voceinque.  Sec. 
' — Virg.     Expleri  mentem  nequit — Virg.     Nodoque  sinus  collecla 


213 

Jiuenles — Virg. ;  with  many  other  similar  instances  found  among 
the  poets  chiefly '. 

Note  2.  It  deserves  observation,  that,  in  conformity  with  this 
rule,  whatever  is  the  accusative  after  the  active  verb,  must  be  the 
nominative  to  it  in  the  passive  voice  ;  thus,  Tibi  lilrum  do ;  Tibi 
liber  datur.  Narras  fabulam  surdo  ;  Surdo  fabula  narraiur.  Ca- 
pitis ewn  condemndrunt  j  Capitis  Hie  eit  condcmnatus.  Pateram 
vino  implevit ;  Vino  patera  est  impleta.  And  where  there  are  two 
accusatives,  that  of  the  person  becomes  the  nominative :  thus, 
Pueros  grammaticam  docebat ;  Pueri  docebantur  grammaticam. 

On  the  subject  of  this  rule,  I  am  indebted  to  the  critical  dis- 
cernment of  the  friend  to  whom  this  little  work  is  dedicated,  for 
the  following  observations.  "  The  rule  of  Ruddiman  (he  ob- 
serves) is  extremely  vague.  It  contains  no  precise  information  ; 
nor  have  I  seen  any  Grammar,  in  which  the  principle  seems  rightly 
understood,  or  clearly  elucidated.  In  respect,  indeed,  to  the 
phraseologies,  which  may  be  comprehended  under  this,  or  a  more 
correct  rule,  there  are  few  modern  Latin  writers  who  are  not 
chargeable  with  repeated  violations  of  that  usage,  which  Cicero, 
Caesar,  and  Livy  uniformly  adopt.  Thus  we  read  Ut  ei/uidem  pcr- 
Siiasus  $im — Xenoph.  Mem.  Leunclav.  p,  729.  Me  persuuso — 
Eurip.  Phceniss.  King,  p.  464.  Persuasus  rates  menducia  locutiis 
sit — Oed.  Tyr.  Johnson,  p.  5f54.  Hoc  mirum  videtur,  persuaderi 
(juosdam  potuisse — Xenoph.  Mem.  c.  11,  1,  Simpson®.  These  and 
similar  incorrect  expressions  might  have  been  avoided,  had  the 
writers  attended  to  this  simple  rule,  That  whatever  is  put  in  the 
accusative  case  after  the  verb,  must  be  the  nominative  to  it  in 
the  passive  voice,  while  the  other  case  is  retained  under  the  go- 
vernment of  the  verb,  and  cannot  become  its  nominative.  Thus, 
*  I  persuade  you  to  this  or  of  this,'  Persuadeo  hoc  tibi.  Here,  the 
person  persuaded  is  expressed  in  the  dative  case,  and  cannot, 
therefore,  be  the  nominative  to  the  passive  verb.  We  must,  there- 
fore, say  Hoc  tibi  persuadetur,  *■  You  are  persuaded  of  this  ;'  not 
Tu  persuaderis.  Thus  also  Cffisar.  His  persuaderi^  ut  diulius  mo- 
rarentur,  non  poterat.  '  He  trusted  me  with  this  affiiir,'  or  '  He 
believed  me  in  this,'  Hoc  mihi  credidit. — Passively,  Hoc  mihi  ere- 
ditum  est.  '  I  told  you  this,'  Hoc  tibi  dixi.  '  You  were  told  this,' 
Hoc  tibi  dictum  est^,  not  Tu  dictus  es.     Is  then  the  phraseology 

'  This  rule  is  applicable  also  to  the  passives  of  verbs  of  Valuing,  which  re- 
tain the  genitives  magni,  parvi,  niliili,  &c.  To  the  passives  of  verbs  of  Filling, 
Loading,  Binding,  Depriving,  &c.  wliich  retain  the  ablative.  All  these  arc 
to  be  noticed  hereafter. 

*  To  the  examples  here  adduced  may  be  added,  Si  per.masus  auditor  fnerit 
•^Auct.  ad  Herenn.  1,  6.      Nihil  eral  diffidli'  pcrsiiaderc  pcrsuasis  mori — Jus-  \ 
tin.  II,  11.     Jamduduni pi'rsuasus  cril — Ovid.  Art.  III.  6'79. 

3  I  may  be  permitted  to  observe,  in  addition  to  the  remarks  with  which  I 
have  been  favoured  by  this  ingenious  critic,  that  it  is  the  more  necessary  to  at- 
tend to  this  rule,  and  to  these  distinctions,  as  the  idioms  of  tiie  two  languages 
do  not  always  concur,  'i'hus,  Hoc  libi dictum  est  means  not  only  "  This  was  toki 
to  you,"  but  "  You  were  told  this."     Liber  iruld  a  patrc  promissus  est  mean^ 


214. 

Tu  didus  es  inadmissible  ?  Certainly  not :  but,  when  this  expres- 
sion is  employed,  tu  denotes  the  subject  of  discourse,  or  the  per- 
son ofxvhom,  not  the  person  to  xvhom,  information  is  given.  Thus, 
Ille  dicitur  esse  vir  sapiens.  Here,  i/le  is  the  subject  spoken  of, 
not  the  person  to  whom  any  thing  is  told.  Thus  also  Credo  tibi, 
*  I  believe  you,'  that  is,  I  give  credit  to  what  you  say,  in  which 
sense  we  must  say  in  the  passive  voice,  Tibi  creditur,  and  not  Tu 
crederis  ;  for  the  latter  of  these  two  expressions  would  imply  not 
that  credit  is  given  to  the  words  of  the  person,  but  that  he  is  the 
object  or  the  subject  of  belief.  In  short,  it  is  to  be  I'emembered  that 
nothing  but  that,  which  is  in  the  accusative  after  the  active  verb, 
whether  denoting  a  person  or  a  thing,  can  be  the  nominative  to 
the  verb  in  the  passive  voice.  Hence  it  is,  that,  if  a  verb  does  not 
govern  the  accusative  in  the  active  voice,  it  can  have  no  passive, 
unless  impersonally ;  thus  we  say  Resisto  tibi,  and  cannot,  there- 
fore, say  Tu  resisteris,  but  Tibi  resistitur. It  is  to  be  observed, 

however,  that  the  poets  have  frequently  transgressed  this  rule. 
Thus  Virgil,  speaking  of  Cassandra,  says  Credita  Teucris,  where 
Cassandra  denoting  the  person  believed,  or  to  whom  credit  is 
given,  and  which,  after  the  active  verb,  would  be  put  in  the  da- 
tive case,  is  made  the  nominative  to  the  verb  in  the  passive  voice. 
If  we  consult,  however,  the  purest  models  of  Latin  prose,  Cicero 
and  C.Tesar,  or  Livy  and  Sallust,  we  shall  never  find  this  phrase- 
ology. Nor  is  the  rule  here  given,  and  to  vvhich  the  practice  of 
the  best  prose  writers  is  strictly  conformable,  the  mere  result  of 
arbitrary  usage.  It  contributes  to  perspicuity.  If  Ego  credor 
be  employed  to  signify,  not  only  that  I,  as  a  person  speaking,  am 
believed,  but  also,  as  a  person  spoken  of,  obscurity  or  ambiguity 

must  frequently  follow. 1  have  observed  also,  that  no  verb  can 

be  regularly  used  in  the  passive  voice,  unless  it  govern  the  ac-^ 
cusative  in  the  active  voice.  The  practice  of  the  purest  Classics 
justifies  this  observation.  The  poets  are  less  scrupulous.  Thus, 
Horace  says  Bactra  regnata  Cyro,  where  the  verb  regno,  which 
does  not  govern  the  accusative  case  in  the  active  voice,  admits  a. 
nominative  as  a  regular  passive  verb.  Thus  also  Gentes  regnan- 
iur — Tac.  The  best  prose  writers  never  employ  this  phraseology." 

Rule  XXXIV.     The  price  of  a  thing  is  put  in  the  ab- 
lative, with  any  verb  :  as, 

Emi  lihrwn  duobus  assibus,         I  bought  a  book  for  two 

shillings. 
Vendidit  hie  auro  patriam,         This  man  sold  his  country 

for  gold. 
Demosthenes  docuit  talento,        Demosthenes  taught  for  a 

talent. 

both,  "  A  book  was  promised  (to)  me  by  my  father,"  and  "  I  was  promised  n 
book."  Is  jtrimuvi  rogatus  est  soilcniiam,  "  He  was  first  asked  for  his  opi- 
nion," ajid  *'  An  opinion  was  first  asked  of  him,"  in  which  last  the  accusatirs 
cf  the  person  become:.,  in  Latin,  the  nonunativs  in  the  passive  voice. 


215 

Note  1.  That  is,  not  only  verbs  which  plainly  denote  Buying 
or  Selling,  but  those  likewise  which  refer  thereto,  are  followed 
by  an  ablative  :  as,  Viginti  talent  Is  unam  orationem  Isocrates  ven- 
didit — Plin.  Non  emam  vitiosa  mice — Plaut.  Piscina;  tedifican- 
tiir  77iagno — Varro.  Malto  sangicine  el  vidneribus  ea  Pcenis  victO' 
ria  stetit — Liv. 

Note  2.  The  verb  valeo,  when  it  refers  to  Price,  has  generally 
the  ablative ;  as  Ita  ut  scrnpulnm  valeret  sestertiis  vicenis — Plin. 
It  is  seldom  found  with  an  accusative ;  Denarii  dicli,  quod  dcnos 
isris  valebant ;  quinarii  quod  qidnos — Varro. 

Note  3.  Magna,  permagno,  parvo,  pnulido,  minimo,  plurimo, 
are  often  found  without  tlieir  substantive  :  as,  Frumentnm  suum 
qicam  plurimo  venditurus — Cic.  To  these  are  added  jdure,  vili, 
7iimio :  as,  Pliire  venit — Cic.  To  all  these  ^jre//o,  are,  or  the  like, 
is  understood.  It  is  sometimes  expressed :  as,  Venders  aliquid 
parvo  p)retio — Cic. ' 

Note  4'.  The  ablative  is  not,  strictly  speaking,  governed  by  the 
vei'b,  but  by  ^ro  understood  :  as,  Dum  pro  argenteis  decern  aureus 
unus  valeret — Liv.  Emere  ad  viginti  minus.  Ad  earn  summarn  cine- 
re,  Ad  cam  summam  offerre,  are  mentioned  by  Johnson,  who  at- 
tributes the  first  two  to  Cicero. 

Rule  XXXV.  These  genitives,  tajiti,  quanti,  2)luriSi 
minoris,  are  excepted  :  as, 

Qiianti  constitit  P  How  much  cost  it  ? 

Asse  ct  plimSf  A  shilling  and  more. 

Note  1,  This  is  merely  an  exception  to  the  preceding  rule. 
To  the  above-mentioned  genitives  may  be  added  their  compounds 
quant icunqjie,  quantiquanti,  tantidem,  and  also  majoris  :  as,  Non 
concupisces  ad  libcrtatem  quanticunque  2)crvcnire — Senec.  Midto 
majoris  alapcE  mecum  veneunt — Phaedr. 

Note  2.  If  the  substantive  be  expressed,  these  words  must  be 
put  in  the  ablative;  as,  Authepsa  ilia  quam  ianto prdio  mercatus 
est — Cic.  Prefio  minore  rcdimendi  captivos  copia — Liv.  This  re- 
mark does  not  refer  to  tantidem,  which  has  no  ablative. There 

is  a  distinction  between  Emi  cquum  magno  or  pai'vo  j)retio  and 
Ehni  equum  tnagni  ox  parvi  pretii,  the  former  denoting  the  price 
of  the  horse,  the  latter  his  mtrinsic  or  real  worth. 

*  To  these  ablatives  some  grammarians  add  mnlto,  pauco,  dimidin,  dtiph, 
pmdo,  iiiarimo,  and  iimnen so  ;  but  they  are  without  authorities.  In  the  fol- 
lowing instances,  Multo  minnris  vendidit  quavi  tu—  Cic.  and  Amhnlaliuncvla 
prope  dimidio  minoris  constabit  isto  loco — Cic,  multo  and  dimidio  are  the  ab- 
latives of  defect,  ratlier  than  of  price.  Caro  cmpta,  attributed  to  Quiuctilian, 
is  a  doubtful  reading,  care  being  most  probably  the  word  intended.  But 
Diomedes  does  not  hesitate  to  consider  caro  and  vili  as  adverbs  of  valuing. 
Horace  writes  Lvscinias  soliti  impenso  prandere  co'Cmj'taS'—Sixi,  ii.  3.  245.  ecrc 
being  understood. 


216 

Note  3.  To  the  genitives  magni,  pluris,  tanti,  quanti,  &c.  ceris 
pretio  or  pondere,  or,  inversely,  pretii  or  ponderis  csre,  is  said  to  be 
understood. 

Rule  XXXVI.  Verbs  of  Valuing,  besides  the  accusa- 
tive which  they  govern,  admit  such  genitives  as  these — 
magni,  parvi.,  nihili  .•  as, 

^stimo  te  magni,         I  value  you  much. 

Note  1.  That  is,  verbs  of  Valuing  admit  after  them,  besides 

tanti, quatiti, pliiris,  minoris,  the  following  also,  magni, parvi,  maxi- 
mi,  minimi,  plurimi,  with  assis,  nihili,  nauci,  Jlocci,  pili,  terunciif 
hujus,  pensi. 

Note  2.  The  verbs  of  Valuing  are  <Pstimo,  existimo,  duco,facio, 
habeo,  pendo,  jnito,  taxo,  to  which  may  be  added  sum  and  ^o, 
taken  for  cestimor,  which  are  followed  by  the  genitive  of  value, 
but  which  do  not  take  the  accusative  :  as,  Magni  cestimabat  pccu- 
7iiam' — Cic.  Quis  Carthaginiensium  pluris  J'liit  Annihale  consilio 
— Cic.  JJt  qua?iti  quisqucse  ipsejaciat,  tanti Jiat  ah  amicis — Cic. 
It  is  to  be  observed,  that  pili,  teruncii,  and  hujiis  are  con- 
strued with  Jacio  only ;  nauci,  with  Jhcio  and  habeo  ;  assis,  with 
Jcicio  and  cestimo  ;  nihili,  w'xthjacio  andpendoj  Jlocci,  withjacio, 
pendo,  and  existimo.  Pensi  is  generally  preceded  by  non,  ncque, 
or  nihil:  as,  Neque  id  quibus  modis  assequeretur ,  quidquam pensi 
habebat — Sail.     Nee  pensi  duxer at — Val.  Max. 

Note  3.  To  this  rule  may  be  referred  the  phrases  JEqui  bonique 
Jacio,  or  JEqui  boni  Jiicio,  and  Botii  consulo :  as,  Isthuc  ccqui  bo- 
nique Jlicio — Ter.     Hoc  munus,  rogo,  boni  consulas — Senec. 

Note  4<.  jEstimo  sometimes  takes  these  ablatives,  magno,  per- 
niagno,  parvo,  nihilo,  nonnihilo  :  as,  Data  magno  cBstimas,  acccpta 
jjarvo — Senec.     Qida  sit  nonnihilo  ccstiniandum — Cic. 

Note  6.  The  substantive  understood  to  the  adjectives  magni, 
parvi,  &c.  is  pretii,  eeris,  ponderis,  momenti,  or  the  like  ;  and  the 
construction  may  be  thus  supplied :  JEstimo  te  magni,  i.  e.  esse 
hominem  magni  pretii,  or  pro  homine  magni  pretii.  JEstimat  pe- 
cuniam parvi,  i.  e.  esse  rem  parvi  momenti,  ot pro  reparvi  momenti. 
In  like  manner,  Isthuc  cequi  bonique  f ado,  i.  e.  Jacio  isthuc  rem 
cequi  bonique  hominis,  or  animi,  or  tiegotii.  Consido  boni,  i.  e. 
interpretor  esse  boni  animi  or  viri  munus  or  factum.  And  nearly 
in  a  similar  way,  Quce  ille  universa  naturali  quodam  bono  fecit  lu" 

cri — Nep.  i.  e.  Jecit  rem  lucri. Pro  nihilo  habeo,  puto,  duco, 

are  common  phrases  :  as,  Istam  adoptionem pro  nihilo  esse  habe^i- 
dam — Cic.  Cicero  uses  Qjucc  visa  sunt  pro  nihilo  ;  but  here  there 
may  be  some  eUipsis,  of  haberi  perhaps. 

Rule  XXXVII.  Verbs  of  Plenty  and  Scarceness  for  the; 
most  part  govern  the  ablative :  as, 

Abwidat  divitiis.         He  abounds  in  riches. 
Caret  omni  culpa,        He  has  no  fault. 


217 

Note  1.  To  this  rule  belong  verbs  of 

Plenty :  as  alundo,  exubero,  redundo,  scateo,  qffluo,  circurnfluOf 
diffiuo,  superfluo :  as,  Amore  ahundas  Antipho-—Ter. 

Want  or  Scarcity :  as,  careo,  egeo,  indigeo,  vaco  ( to  want) ,  with 
deficior  and  destituor  .•  thus,  Carere  debet  ornni  vitio — Cic.  Ratione 
deficitur — Cic. 

Note  2.  Egeo  and  indigeo  frequently  take  the  genitive :  as,  Ut 
medicince  egeamus — Cic.  Non  tarn  artis  indigent,  quam  laboris — 
Cic.  Also,  among  the  more  antient  writers,  scateo,  and  careo  : 
as,  Terra  scatet  Jerarum — Lucret.  Tui  carenduni  erot — Ter. 
Lucilius  has  Abimdemus  rerum,  but  the  genitive  is  more  frequent 
after  abundans.  Sometimes  careo  and  egeo  take  the  accusative:  as, 
Id  careo — Plant.     Malta  egeo — Gell. 

Note  3.  The  ablative  is  not,  strictly  speaking,  governed  by  the 
verb,  but  by  some  preposition  understood,  as  a,  ab,  de,  ex,  or  in. 
After  some  verbs  it  is  frequently  expressed :  as,  Hopc  a  custodibus 
classium  loca  maxime  vacabant — Caes.  Dejicior  prudens  urtis  ab 
arte  mea — Ovid.  And  when  any  of  these  verbs  are  followed  by 
the  genitive,  some  ablative,  such  as  re,  negotio,  causa,  prccsentia, 
ope,  copia,  or  the  like,  with  a  preposition,  is  understood;  thus, 
Careo  tui,  i.  e.  ope  or  prcesentia. 
To  this  rule  may  be  referred 

Verbs  of  Filling,  Loading,  Binding,  Depriving,  Clothing,  and 
some  others,  which,  with  the  accusative,  have  also  an  ablative 
case :  thus  verbs  of 

Filling ;  as,  impleo,  compleo,  explco,  repleo,  saturo,  obsaturo,  sa- 
tio,  refercio,  ingurgilo,  dito,  and  the  like  :  thus,  Implevit  mero  pate- 
ram — Virg. 

Loading;  as  onero,  cumulo,  premo,  opprirno,  obruo :  Unloading: 
as  levo,  exonero:  thus.  Naves  onerant  auro — Virg.  Tefasce  levabo  ' 
— Virg. 

Binding ;  as  astringo,  alligo,  devincio,  impedio,  irretio,  illaqueo, 
&c.  Loosing;  as  soLvo,  exsolvo,  libera,  laxo,  expedio :  thus,  Ser- 
vitutem  astringam  testimonio  sempiterno — Cic.  Solvit  se  Teucria 
luctu — Virg. 

Depriving;  as  privo,  nudo,  orbo,  spolio,  frnudo,  emungo :  thus, 
Nudavit  ab  ea  parte  aciem  equeslri  auxilio — Liv.  Add  also,  vacuo, 
evacuo,  exkaurio,  exinanio,  depleo. 

Clothing ;  as  i;e5/io,  amicio,  induo,  cingo,  tego,  vela,  corono,  calceo; 
and  their  contraries,  exuo,  discingo:  thus,  Sepulchrum  vepribus 

•  The  inexperienced  learner  should  be  careful  t»  distinguish  between  such 
phrases  as  t,evabo  te  fascc,  in  which  Icvo  denotes  to  ease  or  disburden,  and  tiio 
ablative  belongs  to  this  rule  ;  and  such  as  S^rjie  siiis  opibus  inojiiam  eorvni  pnb- 
ticam  lemvil — Nep.  yluxilioi/ue  levare  viros — Virg.  Levcwerunl  animus  reli- 
gione — Liv.  in  which  lew)  signifies  lo  help  or  relieve,  and  the  ablatives  do  not 
belong  to  this  rule,  but  are  to  be  referred  to  those  of  cause,  manner,  and  in- 
strument. In  numberless  instances,  however,  such  is  the  nature  of  the  verb 
or  the  phrase,  that  it  is  not  easy  to  distinguish  the  a!)lative  of  the  one  rule, 
from  that  of  the  other. 


218 

vesllre — Cic.  Teque  his  exue  monstris — Ovid.— — To  these  may 
be  added  many  others,  such  as  muto,  dono,  vuniero,  remiinero,  com- 
munico,  pasco,  heo,  irnpertior,  dignor,  officio,  prosequor,  assequor, 
consequor,  insequor,  spargo,  incesso,  inseclor,  ohlecto:  with  verbs  of 
Mixing,  as  misceo,  permisceo,  tempera ;  such  verbs  as  orno,  hnnoro, 
honeslo,  decoro,  venusto,  cob,  excoto,  dehoneslo,  dedecoro,  fcedo,  in,' 
quiiio,  polltio:  verbs  of  Teaching ;  as  formo,  informo,  doceo,  erudio, 
inslruo,  imkio :  verbs  denoting  Excess,  as  antecedo,  antecello,  ex- 
cello,  supero,  &c. :  verbs  of  Bounding,  Measuring,  and  Recom- 
pensing; asjinio,  dejinio,  termino,  melinr,  dimetior ,  pejiso ,  compenso 
— with  numberless  other  verbs  which,  without  an  accusative,  ad- 
mit an  ablative  of  the  cause,  manner,  or  instrument,  as  possum, 
polleo,  valeo,  vivo,  «&c. 

Note\.  Impleo,  compleo,  and  expleo  sometimes  take  the  genitive: 
as,  Ne  ita  omnia  Tribuni  polcstalis  suce  implerent — Liv.  Erroris 
illos  et  dewenti(E  complebo — Plant.  Animum  explcsse  juvabit  ul- 
tricis  Jiammce — Virg.  And,  among  the  more  antient  writers,  also 
saturo  and  obsaturo  :  as,  Hoi  res  vitce  me  saturant — Plaut.  Istius 
ohsaturahere — Ter. 

Note  2.  The  verb  induo  is  variously  construed:  as,  Ex  ejus spo- 
tiis  sibi  et  torquem  et  cognomen  induit — Cic.  Pomis  se  fer tilts  ar- 
ias induerat — Virg. 

Note  'd.  Verbs  of  Liberating  are  often  followed  by  a  or  ex :  as, 
Arcem  ah  incendio  liberavi — Cic.  Solvere  lelluavi  ex  caltnis— 
Auct.  ad  Hereon.  Verbs  of  Clothing  are  sometimes  followed  by 
a  or  ab,  among  the  poets :  as,  Gelicis  si  cingar  ah  armis — Ovid. 

Nate  4.  The  preposition  cum  is  sometimes  expressed  after jOro- 
sequor :  as,  Decedentem  cum  favor e  ac  laudibus  prosccuti  sunt — 
Liv. 

Note  5.  The  ablative  after  muto  is  the  thing  taken  in  exchange: 
as,  Muto  librum  pecunia  ',  but,  by  the  figure  Hypallage,  it  may  be 
Muto  pecuniam  libra '. 

Note  6.  Many  verbs  vary  their  construction  :  as,  Universos  fru- 
mento  donavit — Nep.  and  Prcedam  rnilitibus  donat — Ca3s.  Jsper- 
gere  sale  carnes,  or  Aspergere  salem  carnibus — Plin.  Impertire  ali- 
tjuem  salute — Ter.,  or  olicui  solutem — Cic.  Cammunicare  rem  ali- 
quavi  cum  aliquo;  seldom,  aliquem  re  aliqud ;  and  never  rem  ali- 
fjuam  alicui.  Cum  altera  rem  communicavit — Cic.  Communicabo 
te  semper  mcnsa  med — Plant.  Abdicare  magistratum — Sail.  Se  ma- 
gistratu — Cic. 

Note  7.  The  accusative  is  governed  by  Rule  XXVIII ;  the  ab- 
lative by  some  preposition,  or  it  may  be  frequently  referred  to 
that  of  cause,  manner,  or  instrument,  which  also  is  governed  by 
some  preposition. 

*  The  preposition  is  sometitncs  expressed  after  muto:  as,  Mutare  bellmnpro 
jKice— Sail.     Cum pcdib usque  tiianus,  cum  tough  bracliia  mutal  o  !<;•;&«»— Ovid. 


219 

Rule  XXXVIII.  Utor^  ahutory  fmor,  fimgo)\  2)oUoi', 
vescoj;  govern  the  ablative :  as, 

Utihir  fraude,         He  uses  deceit. 
Abutihir  libris.        He  abuses  books. 

Note  1.  That  is,  the  above-mentioned  verbs,  to  which  may  be 
added  nilor,  innilor,  epulor,  vascor,  creor,  glorior,  lector,  deltclor, 
gaudeo,  vivo,  victito,Jido,  confido,  exulto,  sto^,  consto,  eonsisto,  cedo, 
supersedeo,  laboro,  are  followed  by  an  ablative :  as,  Utere  sorte  tud 
— Virg,  Pace  frid — Cic.  Functus  est  vniners — Cic.  Filio  Ji'itU 
tur — Cic.  Glande  vescunlur — Cic.  Sunt,  qui  piscihus,  atfjue  ovis 
avium  vivere  existimantur — Cses.  Gaudet  patientia  duris — Lucan. 
Fortes  creantur  fortibus — Hor.  &c.  To  these  may  be  added  the 
compounds,  deutor,  once  used  in  Cornelius  Nepos  for  ahutor,  and 
ferfruor,  defungor,  perfungor.  Fido,  coTifido,  innitor,  and  cedo,  have 
been  noticed  under  Rule  XXVII. 

Note  2,  Under  this,  or  the  preceding  rule,  are  usually  enume- 
rated, assuesco,  amplector,  comprehendo,  conflictor,  periciitor,  paS' 
cor^,  which  are  found  with  an  ablative  of  a  thing :  as,  Assuescere 
labore — Cic.  Complecti  benevolenlid — Cic.  Such  ablatives  may 
be  referred  to  those  of  cause,  &c.  Pa^cor,  deponent,  often  takes 
the  accusative:  as,  Pascuntur  silvas — Virg. 

Note  3.  Potior,  fungor,  vescor,  epulor,  sometimes  take  the  accu- 
sative :  as,  Potiri  summam  imperii — Nep.  Hominum  officio  fungi 
— Tac.  Qui  regnum  adepius  coepit  vesci  singulas — Phaedr.  /*«/- 
los  epulari — Plin.  Also,  among  the  more  antient  writers,  utor, 
abutor,  fruor :  as,  Ccetera  qucecpie  volumus  uti — Plaut.  Operam 
abutitur — Ter.     Ingenium  J'rui — Ter. 

Note  4?.  Potior  frequently  admits  the  genitive:  as,  Potiri  regni 
— Cic.  urbis — Sail,  hostium — Sail.  Potiri  rerum,  and  not  res,  nor 
rebus,  is  always  used  in  the  sense  of  to  rule  or  govern  :  as,  Dum 
civitas  Atheniensiiim  rerum  potita  est — Cic. 

Note  5.  With  some  of  the  verbs  a  preposition  is  frequently  ex- 
pressed; as  consto,  laboro,  nitor,  glorior  :  thus.  Cum  constemus  ex 
tinimo  et  corpore — Cic.  Lnborare  ex  pedibus,  ex  renibus — Cic, 
Cujus  in  vild  nitebatur  salus  civitatis — Cic.     In  virtute  gloriamur— 

cic. 

'  Some,  led  .away  by  the  English  idiom,  according  to  which  we  say  "  Td 
stand  to  an  agreement,"  have  supposed  that  it  is  the  dative  which  follows  slo  ; 
but  this  is  a  mistake,  as  may  be  seen  in  the  following  examples  ;  Utcn/uc  cen- 
sor censoris  opinione  slandum  non  pulavii — Cic.  Etsi  priori  fwdere  slaretur — > 
Liv,  Hence,  also,  SUire  decrcio,  promixsis,  convrntis,  conditionibin;,  which  are 
not  datives,  and,  in  Ovid,  Siemvs,  ait,  paclo.  Maneo  seems  to  be  sometimes 
construed  in  a  similar  way  ;  as,  Tu  modo  promissis  mancas—-'Virg;-  At  tu  die- 
lit,  Albane,  mancrcs — Virg.  But  Cicero  expresses  the  preposition:  as,  Ma- 
ncre  in  condilinne  cUquc  jmcto ;  and,  in  like  manner,  Foslquani  in  co  quad  am- 
venerof,  non  mnnchaiur — Mela. 

'^  Dcpaaco  and  dcpascor  have  the  accusative  only :  as,  Lururicm  .irgclum 
tenera  drpasdt  in  A^-iia— Virg.     Miscro$  morsu  dt-jmadtiir  arlus — Virg, 


220 

Note  6.  Ovid  has  once  construed  the  active  creo  with  an  ablative; 
without  expressing  the  preposition  j  but,  in  general,  among  prose 
writers,  at  least,  creo,  creor,  nascor,  and  other  verbs  of  descent,  as 
orior,  gigno,  genero,  procreo,  are  followed  by  a  preposition  ex- 
pressed :  as,  Princ'ipium  exstinelum  nee  ipsum  nh  alio  rennscetur, 
nee  a  se  aliud  ereahit — Cic.  Generari  et  nasei  a  principibus  fortui- 
tum  est — Tac. 

Note  7.  The  ablative  after  the  others  is  likewise  governed  by  a 
preposition.  After  utor,  fruor^  veseor,  epulor,  victito,  nascor,  creor, 
de  or  ex  is  understood  ;  after  potior,  a  or  ah  ;  with  sto,  periclitor, 
in,  &c.  The  genitive  is  governed  by  such  words  as  re,  negolio, 
imperio,  or  the  like,  understood. 

OF  IMPERSONAL  VERBS. 

Rule  XXXIX.  An  impersonal  verb  governs  the  dative: 
as, 

Expedit  reipuhlicce,         It  is  profitable  for  the  state. 
Licet  nemini  peccarCf       No  man  is  allowed  to  sin. 

Note  1.  Thus  also,  Non  cuivis  homini  contingit  adire  Corinthum 
— Hor.     Lieeat  mihi  vera  rej'erre — Ovid. 

Note  2.  Along  with  the  dative  is  generally  joined  an  infinitive 
mood,  or  part  of  a  sentence,  which  is  supposed  to  supply  the 
place  of  a  nominative  to  the  verb:  as,  Peccare  licet  nemini — Cic. 
Omnibus  bonis  expedit  salvam  esse  rempublicam — Cic,  In  the 
last,  the  words  salvam  esse  rempublicam,  equivalent  to  salus  rei- 
publicce,  or  their  representative  hoc,  are  as  a  subject  or  nominative 
to  expedit.  Quoniam  tecum  id  essem  non  contigit — Cic.  in  which 
the  dative  is  understood,  and  the  preceding  words  supply  the  place 
of  the  nominative. 

Note  3.  The  dative  is  often  suppressed :  as,  Facial  quod  lubet — 
Ter.  i.  e.  sibi. 

Note  4.  Id,  hoc,  illud,  quod,  viullum,  &c.,  may  be  prefixed  as  a 
nominative  to  some  impersonals:  as,  Aliquid  peccatur  vitio  praci- 
pientium — Senec.  Sin  tibi  id,  minus  libebit — Cic,  The  plural 
number  is  in  this  manner  admissible  in  certain  words :  as,  Quo  in 
genere  multa  peccantur — Cic,  Ccelera  item  qua  cuique  Ubuissent 
— Suet. 

Note  5.  In  the  following  instances,  the  infinitive  mood  of  im- 
personal verbs  supplies  the  place  of  a  noun  :  as  Terrd  multifariam 
pluvisse  nunciatum  est — Liv.     N^on  potest  accedi — Cic. 

Note  6.  Conducit  and  expedit,  instead  of  the  dative  of  a  thing,, 
have  sometimes  an  accusative  with  a  preposition ' :  as,  Quod  in  rem 

'  We  say  Conducit  tibi  ad  salutem,  but  cannot  say  Conducit  ad  fe.  The  reason 
is  obvious;  the  purpose  is  expressed  by  ad;  and,  consequently,  the  accusative 
after  these  verbs,  is  that  of  the  thing. 


221 

rede  conducat  tuam — Plaut.  Non  quo  minus  quidquam  Cccsari  ex^ 
pediat  ad  diutiirnilntem  dominalionis — Cic.  In  these,  there  are  two 
nominatives,  quod  and  qu'idquam  ;  but  they  are  of  such  a  kind  as, 
according  to  Note  4-,  may  sometimes  precede  verbs  that  are  used 
impersonally. 

Note  7.  An  impersonal  passive  may  be  used  for  any  person  ac- 
tive of  the  same  mood  and  tense :  thus,  Statur  a  me,  a  te,  ab  illo; 
a  nobis,  a  vobis,  ab  illis,  are  equivalent  to  sto,  stas,  stat,  &c.  Ccc' 
pit,  incipit,  desinit,  debet,  solet,  potest,  videtur,  and  perhaps  some 
others,  {vole,  nolo,  viaio,  audeo,  cupio,  and  the  like,  never,)  joined 
to  impersonals,  become  impersonal :  as,  Pigere  eumjcicti  cvepit — 
Justin.  Tot  res  circumvallant,  unde  emergi  non  potest — Ter.  i.  e.  a 
nobis,  for  emergere  tion  possumus,  Tcedere  solet  avaros  impendii 
— Quint,  for  avari  solent.  In  the  infinitive  also,  when  another 
verb  precedes  :  as.  Si  Volscis  ager  redderetur,  posse  agi  de  pace — 
Liv. — Yet,  we  find,  Ita  primi  poenitere  cceperunt — Justin.  Cum 
misereri  mei  debent — Cic. 

Note  8.  The  verbs  belonging  to  this  rule,  are  such  as  accidit, 
contingit,  cvenit,  conducit,  expedit,  lubet,  libet,  licet,  placet,  displi- 
cet,  vacat,  restat,  prcsstat,  liquet,  nocet,  dolet,  siifficit,  apparet,  &c. 
the  dative  with  which  they  are  followed  being  that  of  acquisition, 
according  to  Rule  XXVII.  Neuter  verbs,  and  active  intransitive 
verbs  are  often  used  impersonally  in  the  passive  voice :  as,  Non 
inmdetur  illi  cetati,  sed  etiamjavetur — Cic. 

Rule  XL.  Refert  and  interest  require  the  genitive :  as, 
JRefert  patris^  It  concerns  my  father. 

Interest  omnium,        It  is  the  interest  of  all. 

Note  1.  Thus  also,  Humayiitatis  plurimum  refert — Plin.  Inter' 
est  omnium  recte  facere — Cic. 

Note  2.  Refert  and  interest  admit  likewise  these  genitives,  tanti, 
quanti,  magni,  permagni,  parvi,  pluris  :  as,  Magni  interest  mea, 
una  nos  esse — Cic.  Instead  of  majoris,  maximi,  &c,  magis,  max- 
ime,  mnltiim,  plurimum,  minus,  minimum  or  minime,  interest  or  re- 
Jert,  is  used.  Tanti,  quanti,  parvi ;  or  tantum,  quantum,  parum 
refert  or  interest,  are  used  indifferently.  Juvenal  uses  Minimo  dis- 
crimine  refert;  and  hence  the  common  expression  Parvo  discrimine 
refert. 

.  Note  3.  They  are  sometimes  used  personally,  and  admit  not  only 
the  nominatives  quid,  quod,  id,  &c.,  but  others  also:  as,  Tuaquud 
nihil  rejert ,  percontari  desinas — Ter.  Illud  mca  magni  interest — 
Cic.  Plurimum  rejert  soli  eujusque  ratio — Plin.  Non  quo  mea  in- 
teresset  loci  natura  — Cic. 

Note  4.  The  adverbs,  or  advcrbials  tantum,  quantum,  midtum, 
plurimum,  injinitum,  parum,  with  nihil,  maxime,  minime,  and  tlie 
like,  are  often  joined  with  them  :  as,  Multum  refert — Mart.  Plu- 
rimum intcrerit — J  u  v. 


222 

Note  5.  When  the  word  following  them  is  a  thing,  it  is  often 
put  in  the  accusative  with  ad :  as,  Ad  honorem  nostrum  interest — ■ 
Cic.  Quam  ad  rerii  isihuc  rejert — Plaut.  Sometimes  when  it  is  a 
person  :  as,  Quid  id  ad  me,  aid  ad  mcam  I'em  refert — Plaut.  Plu- 
rally  ;  Percontari  volo  quce  ad  rem  rejernnt — Plaut.  Seldom  the 
dative  :  as,  Quoi  rei  id  te  assimidare  retuUt—VXdiUt.  Quid  referat 
vivcnti—Hor.  Acino  plurimum  refert— V\'m.  But  some  of  these 
constructions  are  altered  in  certain  editions. 

Note  6.  They  are  sometimes  used  absolutely,  that  is,  without 
their  regimen's  being  expressed :  as,  Neque  e?iim  nuniero  conipreu' 
dere  refert — Virg.  Literest  eniiv,  non  quce  celas,  neque  quid  in  cor'- 
pore  intus  geratur,  scd  quce  vires— Cels. 

Note  7.  The  construction  is  elliptical,  and  may  be  supplied 
thus  :  Refert  pafris,  i,  e.  refert  se  ad  negotia  jjatris.  Interest  om- 
nium,  i.  e.  est  inter  negotia  omnium. 

Rule  XLI.  But  mea^  tua,  sua^  Jiostraj  vestra,  are  put  in 
the  accusative  plural :  as, 

Non  mea  refert^         I  am  not  concerned. 

Note  1.  That  is,  instead  of  using  mei,  fui,  sui,  nostrum,  'oestrum., 
the  genitives  of  the  substantive  pronouns,  the  accusative  plural, 
neuter  gender,  of  the  corresponding  pronominal  adjectives,  is 
used  :  as,  Et  tua  et  jnea  muxime  interest — Cic.  T^anti  illud  refert 
mea — Plaut. 

Note  2.  Cuja,  and  C7ijus  interest  are  used  indifferently :  as,  De- 
iur  ei  cuja  interfuit,  non  ei  cuja  nihil  interfuit — Cic.  Quis  enini 
est  hodie,  cujus  intersit  islam  legem  manere? — Cic. 

Note  3.  The  constructions  of  this  and  the  preceding  rule  some- 
times occur  in  the  same  clause :  as,  Mea  et  reipubliccc  interest. 
Magni  interest  C'iceronis,  vel  mea  potius,  vel  utriusque,  me  interve' 
nire  disccnti— Cic,     In  the  first  part  of  the  last  example,  occur 
the  genitive  of  estimation  or  value,  and  the  genitive  of  the  person; 
afterwards,  the  accusative  plural.  Whether  we  can  use  Mea  unius 
interest,  Tua  solius  rejert^  Nostra  ip)sorum  interest,  Mea  oratoris 
interest,  Mea  Ciceronis  interest,  and  the  like,  is  not  ascertained. 
At  any  rate,  it  is  better  to  say  Mea  refert,  qui  sum  natu  maximus 
— Piin.j  than  mea  natu  maximi;  and  in  the  case  of  a  person's  speak- 
ing of  himself,  as  in  Mea  Ccesaris  refert,  it  is  better  to  omit  the 
proper  name.  When  the  discourse  is  directed  to  a  second  person, 
.  it  is  more  elegant  to  use  the  vocative:  thus,  Magis  mdlius  interest 
quam   tua,   Tite  Otacili — Liv.       Vestra,  commititones,  interest — 
Tacit.     Alvarez  prefers  Nostrum  omnium  interest,  to  Nostra  om- 
nium interest,  in  which  omnium  is  governed  by  interest,  and  nos- 
trum by  omnium,  i.  e.  all  of  us  equivalent  to  us  all. 

Note  4-.  Some  have  supposed  mea,  tua,  &c.  to  be  the  ablative 
singular  feminine,  with  causa,  gratia,  or  j'c  understood.     Others 


223 

contend  that  they  are  the  accusative  plural,  neuter  gender;  which 
case  we  have  adopted.  It  is  unnecessary  to  recapitulate  the  argu- 
ments used  on  either  side. Perizonius  is  of  opinion,  that  Interest 

mea  is  Interest  inter  men  negotia,  or  perhaps,  Est  inter  men  izes^otia; 
and  that  RefeH  tua  is  Rejert  se  ad  tua  negotia.  Thus  Piautus  says 
Qiiid  id  ad  me,  aut  ad  meam  rem  rejert.  Cicero,  Omnia  ad  siiam 
utiUtatem  referre.  The  author  of  the  Conip.  Si/nf.  Erasm.  seems 
inclined  to  steer  a  middle  course,  and  to  think  that  mea,  tua,  &c. 
are  ablatives  after  refert^  and  accusatives  after  interest.  These  are 
all  the  possible  varieties  ;  but  it  is  a  matter  of  very  little  conse- 
quence to  ascertain  which  of  them  comes  the  nearest  to  the  truth. 

The  genitives  magni,  parvi,  tanti,  &c.  may  be  accounted  for, 

in  the  same  manner  as  was  done  after  verbs  referring  to  price  or 
value.  ' 

Rule  XLII.  These  five,  miseret,  pccnitet,  piidd.,  tccdet, 
and  piget^  govern  the  accusative  of  a  person,  with  the  geni- 
tive of  a  person  or  thing :  as, 

Miseret  me  tui,  I  pity  you. 

Pcenitet  me  peccati,    I  repent  of  my  sin. 

Tcedet  me  vita,  I  am  weary  of  hfe. 

Note  1 .  Thus  also,  Miseret  te  aliorum,  tui  te  nee  miseret,  nee 
pudet — Plant.  Eos  incptiarum pceniteret — Cic.  Me  civitutis  morum 
piget  tcedetque — Sail.  Miserescit  may  be  joined :  as,  Inopis  nunc 
te  miserescat  mei — Ter. 

Note  2.  The  infinitive  or  part  of  a  sentence  sometimes  supplies 
the  place  of  the  genitive:  as,  Te  id  puduit  facere — Ter.  At  nos 
puduit,  quia  cum  catenis  sumus — Plant.  Non  pcenitet  me  quantum 
prqfecerim — Cic. 

Note  3,  The  accusative  is  sometimes  omirted ;  and  sometimes 
the  verbs  are  used  absolutely :  as,  Scelcrum  si  bene  pcenitet — Hor. 
i.  e.  nos.     Nisij]iget,  consisiite — Plaut. 

Note  4.  These  verbs  are  sometimes  used  personally,  especially 
with  the  pronouns  hoc,  id,  quid,  &c. :  as.  Me  quidem  fuec  conditio 
nunc  non  pcenitet — Plaut.  Ipse  sui  miseret — Lucr.  Non  te  hcec 
pudent — Ter.  Ira  ea  tcedet,  qua;  invasit — Senec.  Nimio  id  quod 
pudet  Jaciliils  Jertur,  quam  id  quod  piget — Plaut.  Here  perhaps 
Jecisse  or  fieri  may  be  understood,  and  cpiod  may  be  the  accusative 
case.   These  few  examples,  opposed  to  the  general  practice,  can 

be  considered  but  as  peculiarities  of  the  writers. It  is  observed 

that  the  participles  of  these  verbs  are  in  every  respect  like  other 
participles:  thus,  Ncc  multo  post  pcenitensfacti — Suet.  Hie  agcr 
colono  est  j)cenilendus — Colum,  Nidla  parte  pigendus  crit — Ovid. 

Note  5.  The  genitive  is  supposed  to  be  governed  by  some  sub- 
stantive, such  as  negotium,  factum,  res,  respecius,  or  the  like,  un- 
derstood :  as,  Miseret  me  tui,  i.  e.  negotium  tui  mali  miseret  me;  or 
respcctus  tui  miseret  me,     Non  te  horum  pudet,  i.  e.  negotium  or  co- 


224 

gitatio.  Or  a  more  particular  word  may  be  supplied :  thus,  MisC' 
ret  me  ejus,  i,  e.  miseria  or  calamitas.  Plura  me  ad  te  scribere  jjU' 
(lei  is  equivalent  to  Pudor  habet  me.,  or,  pudor  est  mihi,  me  plura 
ad  te  scribere.  Viice  tadet  me,  i.  e.  res  vitcB,  this  being  equivalent 
to  vita,  in  imitation  of  the  Greeks,  who  sometimes  use  ro  •x^priii.a. 
rujv  vpKTuJv,  for  here  nox  or  hoc  noctis.  The  accusative  they  go- 
vern, as  verbs  transitive. 

Rule  XLIII.  These  four,  Decet,  deledat,  juvat^  opor- 
tet,  govern  the  accusative  of  the  person  with  the  infinitive: 
as, 

No7i  decet  te  rixari.     It  does  not  become  you  to  scold. 

Delectat  me  studere,     I  delight  to  study. 

Note  1.  Thus  also,  Oratorem  irasci  minime  decet,  simulare  non 
dedecet — Cic.  Me  pedib us  delectat  claudere  verba — Hor,  Meju- 
vatcolnisse — Propert.  Mendacem  memorem  esse  oportet — Quinct. 
The  first  three  govern  the  accusative,  as  transitive  verbs ;  but  as 
oportet  is  neuter,  being  equivalent  to  opus  est,  or  neccsse  est,  the 
accusative  following  it  is  not  governed  by  it,  but  depends  upon 
the  infinitive  mood  following. 

Note  2,  Decet  sometimes  takes  the  dative :  as,  Ita  nobis  decet 
— Ter.  But  this  seems  a  Gra^cism;  tj^Tv  itpiitsi.  Juval  and  opor- 
tet  likewise  seem  to  have  been  formerly  construed  with  a  dative. 

Note  3.  Oportet  is  elegantly  joined  with  the  subjunctive  mood, 

ut  being  understood  :  as.  Ex  rerum  cognitione  effloresced,  et  redun- 

det  oportet  orafio — Cic.     Also  with  perfect  participles,  esse,  or 

J'uisse,  being  understood :  as,  Adolescenti  morem  gestum  oportuit — 

Ter. 

Note  4.  Fallit,  fugit,  prceterit,  latet,  when  used  impersonally, 
have  an  accusative,  and  generally  with  the  infinitive :  as,  Fugit 
me  ad  te  scribere — Cic.  Sometimes,  instead  of  the  infinitive,  is 
used  a  finite  verb  with  some  particle:  as,  Illud  alterum  quam  sit 
difficile,  non  te  fugit — Cic.  Latet  me,  and  latet  mihi,  do  not  rest 
on  very  high  authority. 

Note  5.  Attijiet,  pertinet,  and  spectat,  have  an  accusative  with 
ad:  as,  Perdat,  percat,  nihil  ad  me  attinet — Ter.  Adrempublicam 
pertinet  me  conservari — Cic,  Special  ad  omncs  bene  vivere — Incert. 
but  this  last  is  uncommon. — Attinet  me  is  sometimes  used  for  at- 
tinet ad  me. 

Note  6.  Decet,  delectat,  juvat,  are  often  used  personally,  and 
oportet  sometimes :  as,  Parvum  parva  decent — Hor.  Thus  also  , 
dedecet,  condecet  and  indecet :  as,  Quarum  me  dedecet  usus — Ovid. 
Ornatus  me  condecet — Plaut.  Juvenes  adJiuc  confusa  qucedam  et 
quasi  turbata  non  indecent — Plin.  LitercB  me  delectarunt — Cic. 
Otia  me  somnusque  juvant — Mart.  Hcec  Jacta  ab  illo  oportebant 
— Ter.  Delecio,  and  juvo  used  for  auxilior,  frequently  occur  in 


225 

the  first  and  second  persons Specfo,  used  personally  for /jcr/i- 

net  or  tctulit,  takes  an  accusative  ^vith  ad:  as,  Res  ad  arma  spectat 
— Cic.  When  it  refers  to  place,  the  preposition  may  be  either 
expressed,  or  omitted  :  as,  Spectat  ad  meridiem — Caes.  Spectare 
Hispaniam  —  PVm.  But  pertinet,  as  in  Pdiinet  ad  Hclrcfios,  ad 
arcem — Caes.  in  vvhici)  it  is  equivalent  to  tendit  or  vcrgif,  is  ne\  er 
used  without  a  preposition. 

Note  7.  The  nature  of  this  construction  is  sufficiently  evident. 
These  impersonals,  as  they  are  called,  govern  the  accusative, 
being  transitive  verbs,  oportet  alone  excepted.  The  infinitive  mood 
which  follows  them,  or  other  words  in  the  sentence,  supplies  the 
place  of  a  nominative  to  them. 

Of  Passive  Verbs,  and  others  admitting  an  Ablative  mth 

a  Preposition. 

*  Rule  XLIII.  The  principal  agent,  when  following  a 
verb  of  passive  signification,  is  governecl  by  a,  ah,  or  abs  : 
as,  Laudatur  ab  his,  culpatur  ab  illis — Hor.  Omnis  ora 
maritima  depopulata  ab  Achivis  erat — Liv.  Testis  in  eiim 
rogatus,  an  ab  reo  fustibus  vapiilcisset — Quinct.  Opera  fe- 
lant  a  legionibus — Hirt.  B.  Air.  llespondit  a  cive  spoliari 
se  tnalle,  qudm  ab  hoste  venire — Quinct. 

Note  1.  Neuter  verbs,  (especially  those  whose  signification  re- 
sembles that  of  passives,  ^  and  deponents  also,  admit  an  ablative 
with  a  or  ah :  as,  Ne  vir  ab  hoste  cadai — Ovid.  Rem  atrocem 
Macedo  a  servis  sids  passus  est—FYm. 

Note  2.  Passive  verbs  sometimes  take  the  dative,  especially 
among  the  poets:  as.  Quia  nnn  intelligor  idti— Ovid,  for  at)  ullo. 

Nullaque  laudetur  mihi — Ovid,  for  a  me. Videor,  used  in  the 

sense  of  /  seem,  always  governs  the  dative  :  as,  Mihi  videhor  esse 
restitutus — Cic.  In  its  primary  signification  of  /  am  seen,  it  is 
sometimes  thus  construed  ;  but  generally  with  the  ablative  and  a 
preposition  :  as.  Sum  visas  ab  illo — Ovid. 

Note  3.  The  secondary  agent,  means  or  instrument,  following 
an  active,  passive,  or  neuter  verb,  is  governed  by  per,  or  is  ex- 
pressed in  the  ablative  :  as.  Per  me  defensa  est  respublica — Cic. 
Naturam  expellasfurca — Hor. 

Note^.  The  preposition  a  or  ah  is  sometimes  suppressed  :  as, 
Desertaqne  conjuge  floret — Ovid.  Colitur  linigerd  turba — Ovid. 
Scriberis  Vario — Hor. 

Note  5.  Some  verbs  are  found,  in  the  same  sense,  construed 
either  with  the  dative,  or  the  ablative  and  a  preposition  :  as,  A'^?- 
que  populo  neque  cuiquam  bono  probatur — Cic.  Meianjactum.  r)r0' 
ban  abs  tc,  iriumpho  gaudio — Caes.  ad  Cic. 

Note  6.  A  great  many  other  verbs  take  also  the  ablative  with 

Q 


226 

a  or  ab  referring  to  the  source  or  origin  of  their  action  ;  such  as 
verbs  of, 

1.  Receiving;  as  accipio,  capio,  sumo,  mutuor ;  also  adipiscor, 
consequor,  impeiro,  &c.  thus,  A  majoribus  morem  acccpimus — Cic. 

2.  Distance,  Difference,  and  Dissention  ;  as  disto,  dijf'ero,  dis- 
sentio,  dissideo,  discrepo,  discordo  :  thus,  Cum  a  veris  J'ulsa  nun 
distent — Cic. 

3.  Desiring,  Intreating,  and  Inquiring;  as  pet  o,  expeto,  posco, 
percontor,  scitor,  sciscitor,  rogo,  oro,  obsecro,  precor,  postuio,Jlu- 
gito,  contcndo,  exigo,  &c.:  as,  A  te  opem  petimus — Cic. 

4.  Cessation  ;  as  cesso,  desisto,  quiesco,  requiesco,  tempera  :  thus, 
A  pneliis  cessare — Liv. 

5.  Expecting;  as  expecto,  spero,  &c. :  thus,  Ab  alio  exspedes, 
alteri  quodjeceris — P.  Syr.  Ab  una  exspedes  quod  a  vndtis  sperare 
nequeas — Buchan.  Perhaps  in  such  instances  there  is  an  ellipsis 
of  a  verb  of  receivinir. 

6.  Taking  away  and  Removing ;  as,  aufero,  rnpio,  surripio .fu- 
ror, tollo,  removeo,  arceo,  prohibeo,  pello,  repello,  propulso,  revoco  ; 
also  coniineo,  coliibeo,  refrceno,  defendo,  jniinio,  tego,  tueor,  dcjicio, 
dcscisco,  degeuero,  to  which  may  be  added  verbs  compounded  with 
a  or  ab  ;  as  abigo,  abstineo,  a^noveo,  abduco,  abrado,  amitlo  for  di- 
mitto,  avello,  avoco,  &c. :  thus  Minas  triginta  ab  illo  abstuli^—Ter. 
Cohibere  animurn  ab  alieno — Cic. 

7.  Dismissing,  Banishing,  and  Disjoining;  as  dimitto,  relegot 
disjungo,  divello,  segrego,  separo  :  thus,  Einnab  se  dimittit — Ctes. 

8.  Buying ;  as  emo,  mercor,Jceneror,  conduco :  thus,  A  piscato- 
ribus  jadum  emerat — V.  Max. 

9.  Many  other  verbs  ofvarious  significations  ;  as  caveo,  declino, 
defledo  ;  discedo,  recedo  ;  ajfero,  do,  reddo,Jero,  reporto  ;  incipio, 
ordior  ;  servo,  custodio,  vindico  ;  timeo,  inetuo.Jbrmido,  &c. :  thus, 
Tibi  ego,  Brute,  non  solvatn,  nisiprius  a  te  cavero — Cic. 

Note  7.  Many  of  these  vary  their  construction.  Aufero,  adi- 
mo,  eripiot,  &c.  generally  govern  the  dative  ;  also  sometimes  verbs 
of  Defending,  Difference,  and  Distance.  We  say  Interdicere  ali- 
eui  aliquam  rem,  aliqua  re,  and,  according  to  Cicero,  Prcetor  i7i- 
terdixit  de  vi  hominibus  armatis.  Timerc,  metuere  ab  aliquo,  and 
aliquem.  Verbs  of  Asking  have  generally  two  accusatives.  Pro- 
hibeo, ccsso,  desisto,  are  often  followed  by  the  infinitive.  By  the 
subjunctive  and  ut  or  ne,  verbs  of  Intreating,  Asking,  and  Fear- 
ing; with  ne,  jrrohibeo,  interdico,  and  caveo  (the  last  generally 
without  ne)  ;  and  also  with  quin  and  quo  minus,  interdico,  and 
prohibeo.    Verbs  of  Asking  are  often  followed  bya«,  num,idnim, 

&c. Again  ;  Verbs  are  often  followed  by  other  prepositions  : 

as,  Differre  discrepare,  dissentire  cum  aliquo,  for  ab  aliquo.  Etna, 
redimo,  declino,  defledo  de.  Haurio,  sumo,  liabeo,  peixontor,  scitor, 
sciscitor,  ex.  Audio,  moveo,  dimoveo., pello,  aufero,  tollo,  ccdo,  colligOt 
qu(sro  ( signifying  fo  inquire)  de  or  ex,     Arcco,  prohibeo,  intcrdn- 


227 


dO)  nioveo,  pello,  cedo,  desisto,  scpono,  siihmoveo  ;  also  abdico  and 
supersedeo,  an  ablative  \vithout  a  preposition.  The  last  two  never 
have  the  preposition  expressed. 

Note  8.  In  like  manner,  certain  adjectives  of  Diversity  and  Or- 
der, such  as  alius,  alter,  alienus,  diversus ;  secundus,  tertius,  &c. 
take  an  ablative  wxih.  a  or  ab  :  as,  Quicf/iuvii  aliiid  a  libertate — 
Cic.    Tu  nunc  eris  alter  ab  illo — Virg.    Jjt  sacerdos  ejus  Decs,  ma" 

jestate,  imperio  et  potentid  secundus  a  rege  habeaiur — Hirt.  B. 
Alex.     Or  alius  without  a  preposition  :  as.  Neve  putes  alium  sa- 

piente  bonoque  beaium — Hor.  Quod  si  accusator  alius  Sejanojb- 
ret — Pha^dr. 

Note  9.  Verbs  of  Striving  ;  as,  contendo,  certo,  bello,  pugno  :  of 
Joining'or  Coming  together  ;  asjungo,  conjungo,  concumbo,  coeo, 
misceo,  take  an  ablative  with  cum:  as,  Mecum  certasse Jeretur— 
Ovid.  Salutem  meam  cum  communi  salute  conjungere  discrevi — 
Cic.  Consilia  cum  illo  iion  viiscuerant — Tac.  To  these  add  conjc- 
ro,  comparo,  compono,  and  contendo  used  for  comparo,  with  com- 

munico  and  participo. But  of  these  the  construction  is  often 

varied  ;  for  we  sa}*^  Contendere,  certarc,  &c.  contra  or  adversus  ali- 
quem  ;  also  inter  se,  and,  poetically,  alicui.  Jungo  and  conjungo 
have  also  the  dative  usually ;  and  poetically,  concumbo,  coeo,  and 
misceo.  We  also  find  Jungere  se  ad  aliquem — Cic.  Jungi,  coire, 
misceri,  inter  se,  are  common. 

Note  10.  Mereor,Jiicio,  fit,  erit,futurum  est,  take  an  ablative 
with  de  :  as,  Ita  de  populo  Romano  meritus  est — Cic,  Mereo  also  ; 
as.  Si  bene  quid  de  te  merui — Virg.  Indicium  dejide  ejusjecisti-— 
Cic.  Quid  de  me  fiet? — Ter.  But  generally  the  preposition  is 
omitted:  as.  Quid  hoc  liomine Jaciatis — Cic.  Quid  ie futurum 
censes? — Ter.  Sometimes  the  dative  is  used:  as,  Quid  huic  tu 
homini  fades — Cic.     Quid  mihifet — Ovid.  ' 

Note  11.  Verbs  of  Perceiving  and  Knowing;  as  inteUigo,  soi- 
iio,  cognosco,  conjicio,  disco,  percipio,  colligo,  audio,  take  the  abla- 
tive with  e  or  ex :  as,  Ex  gestu  tuo  intelligo  quid  velis — Cic.  Ex 
tuis  Uteris  statum  reriwi  cognovi — Cic.   Hoc  ex  illo  audivi — Cic. 


to 


Note  12.  A  variation  in  the  construction,  or  in  the  prepositions, 
often  alters  the  sense  :  thus,  Audire  ex  aliquo  refers  to  the  source 
of  information.  Audire  de  aliquo  generally  refers  to  the  object 
concerning  which  information  is  given.  Yet,  Cicero  uses  Sccpe 
hoc  audivi  de  patre  et  de  socero  meo  ;  for  ex  patre,  ex  soccro.  Cog- 
noscere  ex  aliquo,  i.  e.  to  discover  from  one.  De  aliquo,  i.  e.  to 
judge  of  him.  Mereri  aliquid,  i.  e.  to  deserve  a  thing.  De  ali- 
quo, i.  e.  of  one.  Sentire  cum  aliquo,  i.  e.  to  be  of  one's  opi- 
nion. De  aliquo  bene  vet  male,  i.  e.  to  think  well  or  ill  of  him. 
Tirncre,  mctuere  aliquem,  or  ab  aliquo,  \.  e.  to  be  afraid  of  one. 
Timcrc,  mctuere  alicui,  or  pro  aliquo,  i.  e.  to  be  afraid  or  concern- 
ed for  him. 

•  Quid  tibi  fiet,  and  Quid  de  tejlet,  have  no  other  ilifFerence  tlian  "  What 
will  be  done  to  you  ?"  and  "  What  will  become  of"  vou  ?" 

Q2 


22S 

I^ote  If?.  Passive  impersonals  are  either  used  absolutely;  as, 
Quid  agitur?  Sialur — Ter.  Or  they  take  after  them  the  case  of 
their  personals,  the  accusative  of  the  active  voice  excepted  :  as, 
Ut  majoribus  natu  assurgatiir,  ut  supplicum  misereatur — Cic  Nee 
mihi  parcatur — Ovid. 

Note  14,  The  accusative  of  the  active  voice  constituting  the 
nominative  in  the  passive,  it  follows,  that  verbs  which  govern  the 
dative  only,  can  be  used  passively  in  the  same  sense  as  imperso- 
nals only  ;  thus  instead  of  Ilia  cetas  non  invidetur,  sed  Javdur,  we 
should  say  Non  invidetur  illi  cp.tati,  sed  favetur — Cic.  instead  of 
Noceor,  Nocetur  mihi.  The  converse  of  this  is  in  general  true  : — 
that  whatever  verb  is  used  in  the  first  and  second  persons  passive, 
its  active  admits  an  accusative  after  it.  Very  few  examples  oc- 
cur to  the  contrary. 

Note  l.T.  Passive  impersonals,  coming  from  neuter  verbs,  some- 
times become  personal,  taking  a  nominative  of  the  same  or  of  a 
kindred  signification  :  thus,  Cursus  curritnr.  Vita  vivitur,  &c.  be- 
cause we  can  say,  in  the  same  manner,  actively,  Curro  cur- 
sum,  Vivo  vitam.     Pugna  ilia  qiice  pugnata  est — Cic.  Omne  mili- 

tabitur  bellion — Hor.  Jam  iertia  vivitur  cptas — Ovid. Many 

neuter  verbs  taken  in  an  active  sense,  or  in  a  sense  different  from 
their  primary  signification,  are  found  in  the  passive  voice,  used  as 
if  they  came  from  active  verbs  ;  these  will  be  found  in  one  of  the 
annexed  lists. 


OF    THE    INFINITIVE,    PARTICIPLES,    GERUNDS,    AND 

SUPINES. 

Rule  XLIV.  One  verb  governs  another  in  the  infini- 
tive :  as, 

Cupio  discere,         I  desire  to  learn. 

Note  1.  Or,  when  two  verbs  come  together,  without  a  conjunc- 
tion expressed  or  understood,  one  of  them  is  put  in  the  infini- 
tive :  as,  Q,ui  mentiri  solet,  pejerare  consuevit — Cic.  Incipit  appa^ 
rere — Virg. 

Note  2.  The  infinitive  is  frequently  subjoined  to  adjectives, 
especially  among  the  poets  :  as,  Insueto  vera  audire  ferocior  ora- 
tio  visa  est — Liv.  Audax  omnia  perjoeti — Hor.  Dignus  amari — 
Virg. 

Note  3.  The  infinitive,  with,  or  without,  an  accusative  ex. 
pressed,  frequently  depends  upon  nouns  and  verbs :  as,  Et  jam 

tempus  cquum  ^fnmajitia  solvere  colla — Virg.  Utrum  melius  esset 
ingredi  — Cic.  Se  semper  credunt  negligi — Ter.  Non  satis  est  pul- 
chra  esse poemata — Hor. 

Note  4.  Sometimes  the  accusative  is  turned  into  the  dative  :  as, 
Q,uid  est  aidem  tarn  secundum  naturam,  quam  senibus  emori — Cic. 


229 

Cato  inaj  Perhaps  the  xrhole  sentence  may  be  Quid  est^  tarn  se- 
cundum naturam,  quam  (e^f  secundam  naluram)  senibuSy  [sencs,) 
emori. 

Note  5.  The  governing  word   is  sometimes   understood  :  as, 

Meiie  incepto  desisicre  victam — Virg.  i.  c.  decet  or  par  est.     Ego 

illtid  sedulo  negare  fact  inn — Ter.   i.  e.  ccepi.     In  such  tbrnis  as 

Viderc  est,  A)iinuuhcrtere  est,facullas,  pntcstiis,  copia,  or  the  hke, 

is  understood.     Thus  also,  Neque  est  tcfallere  cuiiiuam — Virg. 

Note  6.  The  infinitive  itself  is  sometimes  suppressed :  as,  Ei 
provinciam  Numidiam  popidus  jussil — Sail.  i.  e.  dari.  Socratem 
Jidibus  docuit — Cic,  i.  e.  canerc. 

Note  7.  It  has  just  been  mentioned  that  tlie  infinitive  is  often 
dependent  upon  ccepi  understood:  but  many  instances  occur  in 
which  this  idiom  cannot  be  rationally  explained  upon  the  sup- 
position of  such  an  ellipsis:  as,  Verum  ivgeiiium  ejus  haud  absur- 
dum  :  posse  versus Jacere,  jocum  movere — Sail. 

Note  8.  When  the  infinitive  mood  is  governed  by  a  preceding 
verb,  it  supplies  the  place  of  a  substantive,  since  it  is  the  object 
of  the  action,  energy,  or  affection  denoted  by  the  governing  verb  ; 
thus  in  Cupio  discere,disccre  is  the  object  of  the  affection  denoted 
by  cupio,  in  the  same  manner  as  in  English,  to  learn  or  learning, 
is  the  object  of  /  desire,  when  we  say  I  desire  to  learn,  or  I  desire 

learning. The  infinitive  mood  may,  therefore,  be  considered 

as  a  substantive.  Its  gender  is  neuter  ;  it  is  of  the  singular  num- 
ber ;  and  is  used  in  all  cases.  It  is  governed  by  nouns,  verbs, 
and  prepositions;  and  adjectives  and  pronouns  agree  with  it,  as 
will  be  seen  in  the  following  examples  : 

1.  It  is  used  as  a  nominative  to  a  verb  personal :  as,  Utinam 
emorijortunis  meis  honestus  exitus  esset — Sail.  As  a  nominative 
following  a  verb  substantive;  thus,  SiveilluderatsincJ^anereferri 
— Ovid.  As  a  nominative  to  a  verb  sometimes  esteemed  imper- 
sonal :  thus,  Cadit  in  eundem  et  misereri  at  invidere — Cic.  As  a 
case  in  apposition  to  a  preceding  nominative  :  thus,  Res  crat  spec- 
taculo  digna,  vidcre  Xerxcm  in  exiguo  latcntem  navigio — Justin. 
It  is  true  that,  in  this  last  example,  videre,  the  infinitive,  is,  as  in 
a  preceding  example,  the  nominative  to  the  substantive  verb ; 
but  the  sentence  is  usually  translated,  "  It  was  a  thing  worthy 
of  being  seen — to  behold,  or  observe,  Xerxes,"  &c. 

2.  It  is  used  after  some  substantives  and  adjectives  as  a  geni- 
tive, often  convertible  into  the  gerund  in  di :  as,  Tcmpus  est  abire 
— Cic.  for  abeundi,  or  abitionis.  Est  animus  nobis  eff'nndere  vi- 
tam — Ovid.  Non  dejuit  animus  adoriri — Suet.  Soli  cantare 
periti  Arcades — Virg.  for  cantandi,  or  cantus. 

3.  It  is  used  as  a  dative :  thus,  Et  vns  servirc  inagis,  quam  im- 
perare  parati  estis — Sail.  i.  e.  servituti  magis  quam  imperio. 

4.  As  an  accusative  :  thus,  Da  milii  fdlcre — Hor.  i.e.arfem 
J'allendi.      Terram  cum  primiim  arant,  proscindcrc  appellant  ;  cum 

ilerian,  qffringerc  dicuni — Vair.     After  a  preposition;  as,  Nihil 


230 

interest  inter  dare  et  accipere — Senec.     Prceter  plorare — Hor. 
Prceter  loqui — Liv. 

5.  As  a  vocative,  in  O  vivere  nostrum,  for  0  vita  nostra. 

6.  As  an  Ablative:  thus,  Et  erat  turn  dignns  amari — Virg.  for 
amore.  Ne  opcram  perdas  poscere — Plaut.  i.  e.  in  posccndo.  As 
an  ablative  case  absolute,  either  with,  or  without,  a  preceding 
accusative  expressed  :  thus.  Hand  cuiquam  dubiu  opprimi  posse 
— Liv.     Audita  regem  in  Siciliam  tendere — Sail. 

7.  It  admits  an  adjective  or  pronoun  to  agree  with  it :  as,  To- 
tum  hoc  dispUcet  philosophari^-Cic.  Sed  ipsiim  Latine  loqui  est 
illud  quidem  in  magna  laiide  ponendum — Cic.  Scire  tuum  nihil 
est — Pers.  The  poets  often  join  an  adjective  with  the  infinitive, 
which  may  be  considered  either  as  an  adverb,  or  as  an  adjective 
agreeing  with  it  :  thus,  Datur  ordo  senectcB  Admeto,  sernmque  mo- 
ri — Stat,     lieddes  dulce  loqui,  reddes  ridere  decorum  —  Hor. 

8.  It  is  found  with  the  genitive  of  a  pronoun  after  it,  like  a 
noun:  as,  Quid  est  hujus  vivere?  diu  mori — Sen.  F.  Maximus  ; 
cujus  non  dimicarej'uit  vincere — Val.  Max. 

Note  9.  The  infinitive  is  used  as  an  accusative,  after  verbs  of 
an  active  signification :  as,  Desidero  tc  vidcre,  for  conspectuin  tuum  : 
and  this  chiefly  when  there  is  no  suitable  noun :  as,  Nescio  men- 
tiri.  Likewise,  when  the  infinitive  may  be  resolved  into  quod,  ut, 
lie,  quin,  &c.  with  some  finite  verb  :  as,  Noii  dubilabo  te  monere — 
.  Cic.  i.  e.  quin  te  moneam.  It  is  sometimes  used  when  convertible 
into  the  participle  in  dus  :  as,  Loricam  donat  habere  viro — Virg. 
i.  e.habendnm,  or  ut  habeat.  It  supplies  the  place  of  an  accusa- 
tive with  ad,  propter,  or  ob :  as,  Num  te  emerc  cocgit — Cic.  i.  e. 
ad  emere  or  ad  emendum.  Plorat  aquam projundere — Plaut.  i.e. 
oh  aquam  prqfmidendam.  The  infinitive  is  generally  used  in  En- 
glish and  in  Greek,  when  the  intention  is  to  denote  the  final 
cause  ;  this  is  not  common  in  Latin,  but  a  'i^.w  instances  of  it  oc- 
cur :  as,  "Non  te frangere persequor — Hor.  i.e.  ut  J'rangam,  Iii- 
troiit  videre — Ter.  Proteus  pccus  egit  altos  visere  monies — Hor. 
This  may  be  considered  either  as  a  poetical  license  or  a  Graecism, 
and  is  not  to  be  imitated. 

l^ote  10.  The  infinitive  mood  and  its  accusative  case  (which 
form  is  equivalent  to  quod  or  ut  with  a  finite  verb)  often  supplies 
the  place  of  a  case:  as,  Sc/n'metuum  esseherum — Plaut.  Te  ac- 
cepisse  meas  Uteras  gaudeo — Ter.  in  which  the  neuter  verb  may  be 
supposed  to  be  followed  by  the  preposition  Kara  or  propter. 

Note  II.  The  infinitive  has  been  termed  Nonien  Verbi,  or  the 
noun  of  the  verb  :  and  whenever  the  verb  following  that  interven- 
ing between  two  verbs,  is  convertible,  according  to  the  sense, 
into  a  cognate  noun,  the  noun  and  verb  following  that  may  gene- 
rally be  put  in  Latin,  the  one  in  the  accusative,  and  the  other 
in  the  infinitive,  omitting  the  Latin  o^ihat :  thus,  Audivi  eum  ve- 
nisse,  I  heard  that  he  had  arrived,  is  equivalent  to  ejus  adventunt, 
of  his  arrival.     Scripsii  se  cuperc,  to  suayt  cupiditatem.     The  in- 


231 

finidve  is,  however,  sometimes  turned  into  a  finite  verb  followed 
either  by  quod  or  ut,  although  these  two  are  not,  but  very  seldom, 
mutually  convertible :  thus, 

1.  The  infinitive  mood,  or  sometimes  quod  followed  by  the  in- 
dicntive  or  subjunctive,  is  put  after  verbs  of  sense  ;  as  sentio,  ani- 
inadverto,  intelligo,  audio,  ccnseo,  xcio,  credo,  ohliviscor,  &c. :  verbs 
of  attection  ;  as  gandeo,  Icetor,  doleo,crgrcJero,  miror,  &c,  except 
verbs  of  desire  and  fear,  which  require  ut :  verbs  of  speaking 
and  showing  ;  as,  dico,  nio,  perJnbco,  refero,  nuncio,  ncgo,  ostendo, 
demonsfro,  prowitto,  polliceor,  .tpondco,  voveo,  Sec. :  (but  after  the 
following  the  infinitive  is  used,  but  never  quod  ;  solet,  ccepit,  inci- 
jni,  potest,  quit,  nequit,  est  for  licet,  debet,  ikc.)  :  as,  Miror  te  ad 
me  nihil  scribere — Cic.  Scio  se  promittere  falso — Ovid.     Sciojam 

Jilius  quod  amet  meus — Ter.  i'orjilium  mcum  amare.  Scribis  mihi, 
7nirari  Ciceronem,  quod  nihil  signijicera  de  suis  actis — Brut,  ad  Att. 
ap.  Cic. This  subject  will  be  further  noticed  under  Conjunc- 
tions, where  an  alphabetical  list  will  be  given  of  the  principal 
words  usually  followed  by  quod,  tU,  or  the  infinitive. 

2.  The  infinitive,  or  the  subjunctive  with  ut,  may  be  subjoined 
to  verbs  of  willing  ;  as  volo,  nolo,  nia/o,  cupio,  opto,  permitto,  sino, 
patior,  &c.  (these  rather  take  the  infinitive :)  to  verbs  of  com- 
manding ;  as  impero,  mando,  prcecipio,  edico.  Sec. ;  to  verbs  of  in' 
treating;  as  oro,  i-ogo,  postulo,  peto,  Jlagito,  prcccor,  &c.,  (but 
these  oftener  take  the  subjunctive  with  ut  or  ne : )  also  to  verbs  de- 
noting something  future  ;  as  j^ci'o,  cogo,  impello,  urgeo,  dcccrno, 
s'atuo,  constituo,  facio,  studeo,  &c. ;  and  to  certain  impersonals, 
or  words  used  impersonally  ;  as  libct,  licet,  deed,  oportet,  cxpedit, 
conducit,  prodest,  obest,  nocet,  rrfert,  interest,  prccstat,  sequilur, 
&c.  to  which  may  be  added  such  expressions  as  ^^quumest.  Far 
est,  Cetium  est,  Fas  est,  Ncfas  est,  but  these  seldom  take  the  sub- 
junctive with  ut.  Thus,  P'is  me  uxorem  ducerc  ? — Ter.  or  ut  uxo' 
rem  ducam.  Non  aliter  cineres  mando  jacere  meos — Mart,  or,  vt 
cineres  mei  jaceant.  His  orat  vigiles  incumbere  curas — Val.  Flac. 
or,  ut  his  vigiles  curce  incumbant.     Modo  liceat  vivere,  est  spes — 

Ter.  or,  id  vixmmus. It  is  observed  that  the  subjunctive  with 

ut  or  ne,  is  more  common  after  verbs  of  commanding,  than  the 
infinitive  ;  but  that  the  infinitive  generally  occurs  after  a  dative 
or  an  accusative,  the  subjunctive,  after  a  dative  only  :  as,  Cadmo 
2)erquirere  raptam  \ Jilinm^  Imperat — Ovid.    Fquitatum  procedcre 

imperat — Ca^s.     Suis,  ut   idem  faciant,  imperat — Caes. It  is 

likewise  observed,  that,  after  the  following  words,  the  conju.nc- 
tion  is  often  omitted,  volo,  nolo,  mala,  rogn,  precor,  censeo,  caveo, 
suadeo,  licet,  oportet,  juheo,  and  similar  words,  nionco,  and  the  like ; 
after  rf?c  used  for  /«/»<?,  after  sine,fac  ov  facito,  csto,  (suppose, 
grant ;)  and  after  neccsse  est,  inscitia  est,  dare  operam  :  as,  Si/ro 
ignoscas  volo — Ter.  Nee  mcdeare  mihi  sanesquc  hccc  vulnern  man- 
do — Ovid;  Tu  fac  bono  mngnoque  nnimo  sis — Cic.  Tiisciiia  est, 
advcrsum  sliniulum  calces — Ter.  Licet  ndjicins — Var.  IlJud  monen, 
castra  habeas — Ncp.  Esto,  populus  mallet— Wow  The  verb  of  in' 


232 

treating  is  sometimes  omitted  :  as,  Ul  isthunc  di,  deceque  pndanL 
Pncor,  or  a  similar  word,  is  understood. 

Note  12.  Dubilo  and  duhium  e<tt  are  sometimes  followed  by  the 
infinitive,  but  oftener  by  the  subjunctive  with  an,  num,  ulrum, 
and  (ifr/ow  goes  before)  quin  :' ■&%.  Non  dubito  fore  plerost/ue — 
Nep.  Periisse  me  una  hnud  dubium  est — Ter.  Non  dubium  est, 
ijuiu  ixxorem  noiitfilius — Ter.  Dm  dubitavit,  imperium  deponerel, 
an  bello  ref^isUrel — Justin.  It  is  to  be  observed,  that  such  phrases 
as  Dubito  an,  Ha7id  scio  an,  Nescin  an,  although  from  their  very 
nature  they  imply  some  doubt,  are,  notwithstanding,  generally 
used  in  a  sense  almost  affirmative  :  thus,  Si  per  se  virtus  sine  fortu- 
7id  ponderanda  sit,  dubilo  an  hunc  primum  omnium  ponam — Nep. 
i.  e.  for  aught  I  know  he  may  be  placed  first,  or  I  am  inclined  to 
place  him  first.  Jtque  haud  scio  an  quae  dixit  vera  sint  omnia — 
Ter.  denotes  that  he  is  inclined  to  believe  all  that  had  been  said, 
to  be  true.  Eloi/nenlid  qwdem  nescio  an  parent  habuisset  neminem 
— Cic.  implies  that  he  supposed  lie  had  no  equal.  A  i'ew  in- 
stances might  be  mentioned  in  which  such  phrases  are  to  be  in- 
terpreted negatively. 

Note  13.  Verbs  of  fearing;  such  as  timen,  metuo,  vereor.  paveo, 
are  used  affirmatively  with  jie,  but  negatively  with  ut  or  ne  mm  : 
thus,  Timet  ne  deseras  se — Ter.  She  is  afraid  that  you  may  forsake 
her.  Paves  ne  ducas  uxorem — Ter.  denotes  you  are  afraid  to  marry. 
Paves  ut  ducas — Ter.  You  are  afraid  lest  you  should  not  marry 
her.  Vereor  ne  exercituinfirmum  habere  possit — Cic.  I  am  afraid 
lest  he  should  have  a  good  army.  Intellexi  te  vereri  ne  superior es 
literce  viihi  reddiice  non  essenl — Cic.  I  understood  you  w^re  afraid, 
that  I  had  not  received  your  last  letter.  Tivieo  ne  non  impetrem 
— Cic.  I  am  afraid  I  shall  not  carry  the  point.  In  explanation  of 
this,  it  may  perhaps  be  observed,  that  such  Latin  verbs  have  in 
themselves  something  of  a  negative  nature,  that,'  ex.  gr.  timeo 
has  in  it  something  of  the  nature  of  tiou  spero,  expectation  being, 
in  a  certain  sense,  the  basis  of  both  ;  that,  therefore,  seeing  they 
are  negative  themselves,  it  follows  that,  when  they  are  followed 
by  ne,  which  is  another  negative,  the  sense  must  be,  on  the 
whole,  affirmative,  since  two  negatives  destroy  each  other;  and 
that  when  they  are  followed  by  ut,  which  is  no  negative,  or  by 
ne  non,  which,  being  two  negatives,  is  equivalent  to  an  affirma- 
tive, they  are  still  negative,  as  they  are  followed  by  nothing  capa- 
ble of  destroying  their  own  negative  signification.  Thus  also  if 
we  use  two  words  of  a  negative  nature,  as  in  Non  vereor  ut  id 
Jiat-,  or,  which  is  the  same  thing,  four  negatives,  as  in  Non  vc' 
reor  ne  non  id  Jiat,  the  meaning  is  affirmative,  and  the  same  in 
both,  namely,  that  we  are  almost  certain,  that  we  expect,  or  sus- 
pect, that  the  thing  we  wish  for  will  happen  ;  and,  therefore,  that 
we  are  not  afraid  that  it  will  not  come  to  pass.  Thus  Cicero,  Ne 
verendum  quidem  est  ut  tenere  se  possit,  et  7noderari.  We  have  no 
reason  to  be  afraid  of  his  containing  and  governing  himself;  or, 
although  tlie  cxpreision  is  somewhat  stronger,  wu  have  reason  to 


2S3 

believe,  or  to  expect,  that  he  vvill,  Sec.  Non  vereor  ne  hoc  itficium 
meum  ServUio  non  probem.  I  am  not  afraid,  or  I  hope,  that  I  shall 
be  able  to  justify  my  conduct  to  Servilius.—— There  is,  it  is  ob- 
served, a  distinction  between  Vereor  ne,  and  Vereor  ut,  in  the  for- 
mer's being  used  to  denote  our  fear  that  something  may  happen, 
which  we  do  not  wish;  and  in  the  latter's  implying  our  fear  that 

something  may  not  happen,  which  we  wish  to  happen. The 

infinitive  is  but  seldom  used  after  these:  thus,  Metuit  larigi — Hot. 
i.  e  ne  tangatur.  Sed  vereor  tardce  causa  fuisse  mora: — Ovid.  i.  e. 
ne  causa  ftierim.  But  in  such  expressions  as  Meiuit  tentnre,  Timet 
venire,  Vereor  dicere,  He  is  afraid  of  trying,  or  to  try,  &c.  the  in- 
finitive only  is  used,  because  in  these  the  reference  is  to  a  simple, 
positive  action ;  in  the  others,  to  one  which  is  contingent. 

Note  14.  After  such  verbs  as  exist imo,  puto,  sparo,  cifflrmo,  sus- 
jncor,  &c.  the  place  of  the  future  of  the  infinitive  may  be  ele- 
gantly supplied  hy  fore  or  futurum  esse,  the  verb  being  put  in  the 
subjunctive  with  ?//.•  as,  Existimabant  pleriquejidurumjuissc,  ut 
oppidum  amitteretur — Caes.  Nunquam  putavijhre  ut  ad  te  supplcx 
venirem — Cic.  When  the  verb  has  no  future  participle,  this  phra- 
seology becomes  necessary. 

Note  15.  The  English  infinitive  following  any  part  of  the  verb 
am  is  expressed  in  Latin  by  the  future  participle :  as,  Rationem 
redditurus  est.  He  is  about  to  give  an  account.  Ratio  reddenda 
est— Cic,  An  account  is  to  be  given.  It  may  sometimes,  as  after 
video,  sentio,  audio,  be  expressed  in  Latin  by  the  present  participle; 
as,  Vidi  cum  ingredientem,  I  saw  him  enter,  or  entering,  i^ensi 
ilium  lacrymas  eff'undentem,  I  saw  him  shed  tears. 

The  Gefieral  Rulefoi-  the  Govei'nment  of  Partici2)lcs, 
Gerunds,  and  Siiphies. 

Rule  XLV.  Participles,  Gerunds,  and  Supines,  govern 
the  case  of  their  own  vei'bs :  as, 

Amans  virtutem.         Loving  value. 
Carcns  fraude.  Wanting  guile. 

Note  \.  Thus  also,  Quidam  noniinatus  poeta — Cic.  Regni  re- 
rumque  obliti — Virg.  Indulgens  sibi  hydrops — Hor.  Non  hrfcriora 
scent  us — Virg.  Viriim  pecmiidindigentem^ — V.  Max.  Parcc7idum 
est  teneris — Juv.  Consilium  Lacedccmonem  occupandi — Liv.  JJlen- 
durn  est  evfatc — Ovid.  Aut  Graiis  servitvm  matribus  ibo — Virg. 
Legati  venerunt  qucstum  injurias,  et  exfcederc  res  repctitum — Liv. 
Vaticinatus  est  madejactum  iri  GrcEciam  sanguine — Cic. 

'  We  find  Ellens  omnibus — Cic.  and  Omnium  lionestarumrerum  cgmix — Sail. 
Abundans  is  likewise  tlius  construed,  but  the  ablative  is  the  more  frequent. 
Jndigirns  ia  also  construed  with  a  genitive.  Such  constructions  may  be  re- 
ferred to  tins  rule,  since  efiro,  abinulo,  and  indifieo,  nrc  found  with  a  genitive. 
Some,  however,  refer  them  to  Rule  XXI,  and  othtrs  refer  the  genitive  to 
Rule  XIV. 


Note  2.  Government  belongs  to  the  first  supine  only. 

Note  3.  Verbal  nouns  sometimes  govern  the  case  of  their  verbs: 
as,  Justitia  est  obtemperatio  scriptis  legibus—C'ic.  Irfiidia;  conmli 
7ion  procedebant — Sail.  In  these,  perhaps,  some  participle  may- 
be understood,  as  prcestitus  or Juctus.  Ignis  aqiice  pugiiax — Ovid. 
Gratidabundus  patrioe — Justin.     Vitabundus  castra  liosjiinn — Liv. 

Note  4.  The  gerund  in  di..,  in  imitation  of  a  substantive,  some- 
times governs,  instead  of  the  accusative  plural,  the  genitive  plu- 
ral: as,  Nominandi  istorum  entcopia — Plant.  Ncque  sid  colligendi 
hostibus facultatem  relinquunt — Cecs.  This  is  most  common  with 
pronouns;  but  we  also  find  Facultas  agrorum  condonmuh — Cic. 
Exemplormn  cligendi  potestas — Cic.  &c.  If  the  genitive  singular 
be  found,  and  this  is  very  uncommon,  it  happens  when  the  pro- 
noun is  of  the  feminine  gender  :  as,  Quoniaju  tin  videndi  est  copia 
— Plaut.  Ego  ejus  videndi  cupidus  recta  conseqiior — Tcr.  Few 
instances  can  be  adduced  of  its  governing  any  other  singular  ge- 
nitive than  that  of  pronouns  feminine. 

Note  5.  Exosus,  perosus,  and  often  also  jjertasus,  signify  active- 
ly, and  govern  the  accusative:  as,  Tcedas  exosa  Jugales — Ovid. 
Plebs  considiim  iioinen  jicrosa  erat — Liv.  Perto'sus  ignaviam  sunm 
— Suet.  Pert(ssusf  used  impersonally,  governs  the  genitive  also: 
as,  PertcEsum  levitatis — Cic.  thcdanii  tcedccque — Virg.  Exosus 
and perosus,  signifying  passively,  are  said  to  be  found  with  a  dative: 
as,  sJennani  Romanis  perosi  sunt.  Exosus  Deo  ct  Sanctis — Lily. 
Exosus  universis — Eutrop. 

Note  6.  Do,  reddo,  volo,  curo,Jacio,  habeo,  with  the  accusative 
of  a  perfect  participle,  are  often  used  by  way  of  circumlocution, 
instead  of  the  verb  of  the  participle:  as,  Fffectmn  dabo — Ter.  i.  e. 
effciam.  Me  missumface — Ter.  i.  e.  mitte.  Liventas  reddam — Ter. 
i.  e.  inveniam.  In  certain  instances  there  is  an  evident  difference 
between  the  simple  tense  of  the  verb,  and  the  periphrasis  corre- 
sponding to  the  manner  in  which  it  is  usually  interpreted  in  En- 
glish: thus,  if  we  say  Ghidius  quern  nbdidcnd,  or  Gladiiis  quern  ab- 
ditum  habcb(d,  the  translation  of  either  is,  The  sword  lohich  she  had 
concealed.  The  latter  is  the  phraseology  of  Livy,  describing  the 
suicide  of  Lucretia,  and  implies  the  actual  possession  of  the  dag- 
ger, at  the  time ;  the  former  does  not. In  the  others,  the  peri- 
phrastic form  is  said  usually  to  denote  greater  emphasis  than  what 
is  contained  in  the  simple  tense  of  the  verb. 

Note  7.  Curo,  habeo,  mando,  loco,  conduco,  do,  iribuo,  accipio, 
mitto,  relinquo,  and  the  like,  as  edico,  deposcn,  suscipio,  rogo,  trado, 
jjcrmitto,  instead  of  the  infinitive,  the  subjunctive,  or  sometimes 
the  gerund  in  dum  with  ad,  are  elegantly  construed  with  the  par- 
ticiple in  diis,  agreeing  with  a  substantive  in  gender,  number,  and 
case  :  as,  Funus  ei  satis  amplum  faciendum  curavi — Cic.  for  Jieri 
or  idjieret.  Demus  nos  philosophicB  cxcolendos — Cic.  Edico  dird 
bellum  cum  gente  gerendum. — Virg.  Qui  laudcm  gloriamqiie  P. 
ylfricani  lucndam  conscrvaiidamqnc  suscrpii — Cic.     AiiribuH  nos 


235 

trucidandos  Celhego  ;  cceteros  cives  intcrficiendos  Gahinio  ;  urhem 
inflammandnin  Cassia ;  toiam  Italiam  vastandam  dir/picndanique 
('atilince — Cic.  in  which  the  gerund  in  dum  might  be  used,  as  at/ 
trucidcmdum,  ad  interjiciendum,  &c. 

GERUNDS. 

Rule  XLVI.  The  gerund  in  dum  of  the  nominative 
case,  with  the  verb  csf,  governs  the  dative :  as, 

Vhetidimi  est  milii  rede^     I  must  hve  well. 
Moriendum  est  omnibus.,      All  must  die. 

Note  1.  That  is,  the  gerund  in  dam  of  the  nominative  case,  de- 
noting necessity  or  obligation,  with  the  third  person  singular  of. 
any  tense  of  sum,  or  with  /ore/,  governs  the  dative  of  the  object 
with  which  the  necessity  or  obligation  lies:  as,  Dolendnm  est  tibi 
ipsi — Hor.  JMuIta  novis  rebus  prcesertini  qnum  sit  agendum — Lucr. 
FAiamsi  cinn  pluribus  dimicandum Jhret — Liv.  In  these  last,  how- 
ever, the  dative  is  understood. 

Tslote  2.  The  dative  is  often  understood :  as,  Orandum  est,  ut 
sit  mens  sana  in  corpore  sano — Juv.  supply  tibi. 

Note  3.  Neuter  verbs,  denoting  posture  or  gesture,  which  have 
a  nominative  before  and  after  them,  may  have  after  this  gerund 
two  datives :  as,  Tibi  in  tud  pace  armato  vivc7idum  est — Senec. 
equivalent  to  Tibiintudj)ace  armato  £vel  armatum']  vivere  necesse 
est. 

Note  4>.  After  another  verb,  this  gerund  is  turned  into  the  ac- 
cusatwe  with  esse  ox  fore,  expressed  or  understood :  as,  Qiiolidie 
meditere  resistendum  esse  iracundice — Cic.  Quibus  rebus  qncim  ma- 
turrime  occurrendum  (^esse)  putabat—Cocs.  Rursus  ab  Senatu  ei 
postulandumjbre — Liv. 

Note  3.  This  gerund  may  be  resolved  into  the  infinitive,  or  the 
subjunctive  with  ut  generally  understood,  such  words  as  necesse 
est,  oportet,  debeo,  going  before :  as,  Cuique  nianendum  est,  into 
Qiiisque  debet  manere.  Moriendum  est,  into  Homijii  necesse  est 
viori,  or  iit  moriatur.  Ei  postea  non  credendum,  into  Ei  credi 
postea  non  oportet — Cic.  When  the  verb  is  neuter,  it  is  not  con- 
vertible into  the  participle  in  dus  ;  but  when  it  is  active,  it  may 
be  thus  varied :  as,  Hal)endum  est  canes,  i.  e.  Oportet  habere  canes  ; 
or Habendi  sunt  canes,  i.  e.  Opotiet  canes  haberi.  The  latter  is  said 
to  be  the  more  frequent  construction,  when  there  is  a  passive 
voice ;  but  the  former  is  not,  on  that  account,  to  be  reckoned  an 
antiquated  form  of  expression.  The  antients  frequently  varied 
this  construction  by  the  substantive  verb,  and  a  verbal  noun  in  io: 
as,  Quid  tibi  hanc  curntio  est  rem, — Plaut.  Cavendum  est  may  be 
changed  into  Caulio  mihi  est,   Cautio  niea  est\  Debeo  cavere,  Ne- 

'  In  these  two  forms,  the  duly,  necessity,  or  obligation,  does  not  appear  so 
evident  as  in  tlic  others. 


236 

cesse  est  mi/ii  covere,  Necesse  est  or  Opoiid  me  caverC)  \ccesse  hd' 
bco  cavere,  Cavectm  opoiiet  or  necesse  est. 

Note  6.  Grammarians  have  differed  in  their  explanation  of  the 
construction  of  gerunds,  some  considering  them  as  the  participle 
in  dus,  and  others,  as  verbal  nouns  governing  a  case.  That  they 
are  not  participles,  is  inferred  chiefly  from  the  two  considerations, 
that  they  have  no  substantive  expressed,  with  which  they  agree, 
and  that  neuter  verbs  in  o,  which  have  no  participle  in  dus,  liave, 
notwithstanding,  the  verbal  noun  or  gerund.  Taking  them  as 
nouns,  this  construction  may  be  thus  explained ;  Eundiim  est  7nihi, 
1  must  go,  i,  e.  Eundum  est  [opus)  viUii,  Going  is  needful  or  ne- 
cessary for  me.  Oi-andum  est,  ut  sit  &c.  i.  e.  Orandum,  id  sit  &c. 
est  (opus  nobis ;)  equivalent  to  opus  est,  ut  oreruus.  Kdum  be  con- 
sidered as  coming  from  the  participle  in  dus,  such  examples  as  the 
Jast  may  be  thus  explained  passively;  Hoc  est  oraudum,  ut  sit  &:c. 
It  is  to  be  observed  that  the  gerund  in  dum,  while  it  is  followed  by 
a  dative,  governs  at  the  same  time  the  case  of  its  verb:  thus,  in 
the  last  example,  li orandum  be  taken  in  an  active  sense,  the  words 
ut  sit  mens  sana  &c.  supply  the  place  of  an  accusative  to  it :  thus 
also  Utendum  est  [nobis)  cetate — Ovid. In  regard  to  their  signi- 
fication, there  has  been  a  considerable  difference  among  gramma 
rians,  some  asserting  that  it  is  active,  and  some,  passive.  1  believe 
it  will  be  generally  found,  that  they  have  the  same  signification 
as  their  verbs,  that  is,  when  these  are  active,  they  are  active ;  and 
when  these  are  neuter,  they  are  so  likewise.  It  may  be  inferred 
from  their  government  of  other  cases,  besides  the  dative  which  all 
gerunds  in  dum  with  the  verb  est  govern,  that  they  have  an  active 
signification,  those  which  come  from  neuter  verbs  being  excepted. 
That  they  may  be  turned  into  the  passive  participle  in  dus  is  no 
decisive  argument  in  favour  of  their  being  passive,  since,  although 
the  general  meaning  in  both  forms  may  be  similar  or  nearly  so,  yet 
there  is  a  difference  in  the  precise  mode  of  the  respective  expres- 
sions. Thus,  if  we  say  In  'percipiendo  fructus ,  the  meaning  is  ac- 
tive, and  is  equivalent  to  Cum  per cipias  fructus.  If  we  say  In  per- 
cipiendisfructibus,  the  turn  of  expression  seems  passive,  Cum  fruc- 
tus percipiantur.  As  active  verbs  are  sometimes  used  absolutely, 
or  as  neuters,  so  their  gerunds  are  sometimes  found  having  an  ab- 
solute or  apparently  neuter  signification  :  thus,  Pucros  ante  urbcrii 

lusiis  causd  excrcendique producere — Liv. Qjium  JugurtJia  Tisi' 

diumad  imperandum  vocaretur — Sail.  In  the  former  a  personal  pro- 
noun may  be  understood ;  and  in  regard  to  the  latter,  which  some 
explain  by  consideringarf  imperandum  as  equivalent  to  ad impcrari, 
or  ut  ei  imperaretur,  it  may  be  observed  that  it  seemed  to  the  Ro- 
mans themselves  so  contrary  to  analogy,  that  Cicero  writes  "  Quare 
ades  ad  imperandum,  sen  parendum  potius:  sic  cnini  antiqni  lo' 
quebantur.  Ep.  9.  25.  Thus  also,  if  we  say  Memoria  excolendo, 
sicut  alia  omnia,  augetur — Quinct,  the  meaning  may  be  not  si  co- 
latur,  but  si  colas.  Yet,  if  there  are  some  who  consider  such  ex- 
amples as  passive,  it  is  a  matter  of  little  con5C(]uence.     The  ibU 


2-i7 

lowing  are  the  principal  instances  which  I  have  seen  adduced  to 
prove  their  passive  signification  ;  Athenas  qiioque  criidicndi  causd 
viissus — Justin,  i.  e.  for  the  sake  of  being  instructed,  or  for 
the  sake  of  instruction ;  but  tliis  may  be  interpreted  actively, 
ut  cum  aliquis  eriidiat.  Carpit  enim  vires  patdatitn,  nritque  vidcn- 
do  Jemina  [bos) — Virg.  generally  rendered  by  being  seen,  or  as 
equivalent  to  dum  videtur ;  but  may  not  the  real  meaning  be  by 
seeing  him?  Thus  also  Charta  empo7-etica  inuiUis  scribendo— 
Plin,  Aqua  idilis  bibendo — Plin.  Res  ad  judicandum  dijjicilis — 
Cic.  These,  however,  although  the  meaning  does  appear  passive, 
may  be  interpreted  actively.  Indeed,  no  ambiguity  arises,  in  En- 
glish, from  giving  them  what  is,  at  least  injbrm,  an  active  interpre- 
tation ;  thus,  we  may  sny ,  paper  Jit  for  tvriting,  ovjit  to  "write  upon, 
while  we  mean,  fitjor  being  xvritten  upon  ;  luater  fit  for  drinking, 
or  to  drink,  or  fit  to  be  drunk;  a  matter  difficult  to  decide,  &c.  That 
the  English  gerund,  participle,  or  verbal  noun,  in  ing,  has  both 
an  active  and  a  passive  signification,  there  can  be  little  doubt. 
Whether  the  Latin  gerund  has  precisely  a  similar  import,  or 
whether  it  is  only  active,  it  may  be  difficult,  and,  indeed,  after 
all,  it  is  not  of  much  i^ioment,  to  ascertain. 

Rule  XL VI I.  The  Gerund  in  di  is  governed  by  substan- 
tives, or  adjectives :  as, 

Tempus  legendi.  Time  of  reading. 

Cupidus  discc7idi.  Desirous  to  learn. 

Note  1.  The  substantives  are  such  as  amor,  causa,  gratia,  stu- 
dium,  tempus,  occasio,  ars,  focultas,  otium,  cupido,  voluntas,  con- 
suetudo,  locus,  licentia,  venia,  vis,  &c. ;  thus,  A7nor  habendi — Cic. 
It  is  observed,  that  gratid  and  causd  are  generally  placed  after 
the  gerund:  as,  Pabulandi  causd — Caes.  Purgandi  gratid — Caes. 
Mala  et  impia  consuetudo,  est  contra  deum  dispjitandi — Cic.  but 
that,  when  used  in  any  other  case  than  the  ablative,  they  may 
be  placed  before :  as,  Equitatum  per  causam  pabulandi  emissum— 
Caes. 

Note  2.  The  adjectives  are  chiefly  such  as  denote  desire,  know- 
ledge, remembrance,  and  their  contraries  ;  as  peritus,  imperitus,  cu- 
pidus, insuetus,  certus,  rudis,  &c.  belonging  to  Rule  XIV  :  thus, 
Docendi  peritus — Quinct.  Certus  eundi — Virg.  Insuetus  yiavigan- 
di~Ci£s. 

Note  3.  The  infinitive  is  sometimes  used  for  this  gerund,  espe- 
cially by  the  poets  ;  as  Tempus  abire,  Occasio  scribcre,  &c.  for  ab- 
eundi,  scribendi.  Studium  quibus  arva  tueri — Virg.  Tempus  sol- 
vere colla — Virg.  Sometimes  the  gerund  in  dum  with  ad  :  as,  Fa- 
cultas  ad  dicendum — Cic.  equivalent  to  Facultas  dicendi. 

Note  4.  The  governing  substantive  is  sometimes  understood : 
as,  Cum  haberem  in  animo  navigandi — Cic.  i.  e.  propositum .  This 
sometimes  happens  to  participles  or  gerundives:  as,  Regium  impc- 


238 

rium  quod  initio  conservandce  libertaiis  atque  ai(gend(S  reipiiUicce 
J^uerat — Sail.  i.  e.  causa. 

Note  5.  This  gerund  is  soraetimes  followed  by  the  genitive  plu- 
ral, instead  of  the  accusative.     See  Rule  XLV,  Note  4. 

Rule  XLVIII.  The  gerund  in  do  of  the  dative  case  is 
governed  by  adjectives  signifying  usefuhiess  or  fitness :  as, 

CJiarta  utilis  sa-ihendo,     Paper  useful  for  vi^riting. 

Note  1.  Thus  also,  Chnrta  emporetica  est  inutilis  scribendo — 
Plin.     Ferrum  liahile  tundendo — Plin, 

Note  2.  The  adjective  is  sometimes  suppressed:  as,  Tu  non  sol- 
vendo  eras — Cic.  Radix  ejus  vescendo  est — Plin.  Supply  ^:)ar,  ha- 
bilis,  apttis,  or  some  similar  word. 

Note  3.  This  gerund  sometimes  depends  upon  a  verb :  as,  Epi- 
dicum  qucerendo  operant  dabo — Plaut.  Ut  nee  triumviri  accipiundo, 
nee  scribce  rejerundo  siifficerent — Liv.  Is  censendo  finis Jactus  est 
' — Liv. 

Note  4.  Sometimes  the  gerund  in  dum  with  ad  is  used  instead  of 
this  construction  :  as.  Qua  pecude,  quod  erat  ad  vescendum  homi- 
nibus  apta,  nihil  genuit  naturajcecundius — Cic. 

Note  5.  This  gerund  is  governed  not  only  by  adjectives  signify- 
ing usefulness,  fitness,  or  the  contrary,  but  by  other  adjectives 
also:  thus,  Illud  cdiscendo,  scribendoque  commune  est — Quinct. 
Dat  operam  nc  sit  reliquum  poscendo  atque  aujerendo — Plaut.  Te^ 
lum,  utfodiendo  acuminatum  pariter,  et  sorbendo  fistulosum  esset — 
Plin. 

Rule  XLIX.  The  Gerund  in  dum  of  the  accusative  case 
is  governed  by  the  preposition  ad  or  inter :  as, 

Promptus  ad  audiendum^       Ready  to  hear. 

Attentus  inter  docendum^       Attentive  in  time  of  teacliing. 

Nott  1.  It  is  likewise  sometimes  governed  by  ante,  circa,  or  ob: 
thus,  ^d  pcenitendum  properat  qui  cito  judical — Publ.  Syr,  Jge, 
Tityre,  et  inter  agendum.  .  .  .  caveto — Virg.  .Ante  domandum  In- 
genles  tollent  animos — Virg.  Plus  eloquentia  circa  movendum  valet 
— Quinct.     A  quo  pecuniam  ob  absolvendum  acceperis — Cic. 

Note  2.  As  the  gerund  in  dum  is  the  nominative  before  est,  so, 
consequently,  it  is  the  accusative  before  esse  expressed  or  under- 
stood :  as.  Qui  dicerenl  dignitati  esse  serviendum,  reipulUcce  {^esse) 
consulendum — Cic.  See  Rule  XLVI,  Note  4. 

Note  S.  This  gerund  is  sometimes  construed  with  haleo  :  as, 
.  Quum  enitendum  haberemus,  ut  quod  parentilus  datur,  et  orbis  pro- 

laretur — Plin,  When  the  accusative  is  added,  the  gerundive  or 
-participle  in  dus  is  used :  as^  Ut  nihil  discendum  hateres  tempore 

docendi — Plin. 


4 


239 


Rule  L.  Tlic  gerund  in  do  of  the  ablative  case  is  go- 
verneil  by  the  prepositions  a,  ab,  cle,  e,  ex,  or  in :  as, 

Pcena  a  peccando,  ahsterret,     Punishing  frightens  fi-om 


sinnnig. 


Note  1.  Thus  also,  Aristotelem  non  deterruit  a  scrilendo — Cic. 
He  transeundo  in  Epirum — Cic.  jib  revocando  ad  incitandos  hor- 
tandosque  versus  milites — Liv.  Et  assentando — Ter.  ILle  quidem 
in  reciisandn  perstabat — Liv.  It  is,  though  seldom,  governed  by- 
pro  or  cum:  as,  Pro  vapulando  abs  te  mercedem  petam — Plaut. 
Ratio  rede  scribendijuncta  cum  toijucndo  est — Quinct. 

Note  2.  The  gerund  in  do,  says  Mr.  Seyer,  is  found  governing 
a  genitive:  as,  Cujus  autem  in  dicendo  aliquid  reprehensum  est — Cic. 
Here  I  am  inclined  to  concur  in  opinion  with  Dr.  Cronibie,  whose 
words  I  take  the  liberty  to  use.  "  That  possessive  adjectives,  and, 
"  consequently,  the  genitive  singular  of  nouns  substantive,  are 
"  joined  with  verbals  in  to,  there  can  be  no  question.     Thus  we 
"  say,  dictio  mea,  ejus  diclio,  &c.    That,  for  the  sake  of  euphony, 
"  the  gerund  is  sometimes  found  governing  the  genitive  of  the  pa- 
"  tient,  or  subject  of  the  action,  is  likewise  unquestionable:  thus, 
*'  Studio  videndi  patrum  vestrorum.     But  I  recollect  no  example, 
"  where  the  gerund  is  joined  with  a  possessive  adjective,  or  geni- 
"  live  of  a  noun  substantive,  where  the  person  is  not  the  patient, 
**  but  the  agent ;  as  dicendum  meum,  ejus  dicendum,  cujus  dicendum. 
"  In  truth,  these  phraseologies  appear  to  me,  not  only  repugnant 
"  to  the  idiom  of  the  language,  but  also  unfavourable  to  precision 
"  and  perspicuity.    The  example,  which  Mr.  Seyer  has  adduced, 
"  of  the  gerund  governing  the  genitive  of  the  agent,  does  by  no 
"  means  authorize  his  conclusion  ;  for  cujus  may  evidently  be  go- 
*'  verned  by  aliquid.     Nihil  ejus,  nihil  cujus,  alitjuid  ejus,  aliquid 
"  cujus,  '  nothing  of  his,'  '  nothing  of  whose,'  '  any  thing  of  his,' 
"  &c.  are  expressions  which  I  need  not  justify  by  any  quotations; 
**  because  to  every  classical  scholar  they  must  be  perfectly  fami- 
"  liar. 

"  Mr.  Seyer  has  likewise  said  that  the  gerund  is  in  signification 
*'  the  same  with  the  infinitive,  or  the  verbal  in  io.  No  two  words 
"  can  be  considered  as  synonymous,  or  precisely  the  same  in  sig- 
"  nification,  unless  they  be  in  all  cases  interconvertible  terms, 
*'  Now  we  may  say  legere  est  facile,  lectio  est  facilis,  but  not  legen- 
"  dum  est  facile.  To  explain  the  distinction  between  the  gerund 
*'  and  the  infinitive  or  the  verbal  in  io,  is  beside  the  present  pur- 
"  pose.  It  is  sufficient  to  observe  that  they  are  not  used  indis- 
"  criminately." 

Note  3.  This  gerund  may  be  found,  contrary  to  the  opinion  of 
L.  Valla,  after  verbs  of  motion  :  as.  Ipse  a  dicendo  refugisti — Cic. 
The  gerundive  also :  as,  Non  videor  omnino  a  defendendis  homini- 
lus  sublevandisfjue  discedere — Cic. 


240 

Rule  LI.  Or,  the  Gerund  in  do  may  be  nsed  without  a 
prejiosition,  as  the  ablative  of  manner  or  cause :  as, 

Memoria  excolendo  augetur — Quinct.  The  memory  is  im- 
proved by  exercising  it. 

Defessus  sum  amhdando — Ter.  I  am  wearied  with  walk- 
ing- 

Of  the  ChanoinfT  of  Gerunds  into  Gerundives 
or  Participles  in  dus. 

Rule  LII.  Gerunds  governing  the  accusative  may  be 
elegantly  turned  into  the  participles  in  dus,  which  agree 
with  their  substantives,  in  gender,  number,  and  case :  as, 

Petendum  est  pacem,  into      Petenda  est  pax. 
Tcmpus  petendi  pacem^  Tempus  petendae  pacis. 

Ad  petendum  pacem^  Ad  petendam  pacem. 

A  petendo  pacem,  A  petenda  pace. 

Note  1.  Thus  also  Ejicienda  est  hcec  moUilies — Ter.  for  Ejici' 
endum  est  hanc  mollltiem.  Inita  sunt  consilia  urhis  dtdendce — Cic. 
for  urbem  delendi.      Reparandarum  classium  causa  —  Suet,  for  re- 

parandi  classes.     Rerum   suarum referendarum   secum  duminis 

jusfiebat — Liv. From  the  two  last  examples,  (and  many  more 

might  be  cited,)  it  is  evident  that  Valla  and  Farnabius  committed 
a  mistake,  when  they  asserted  that,  on  account  of  the  noisy  sound, 
the  gerund  in  di  is  seldom  changed  into  the  genitive  plural  of  the 
gerundive ',  but  that  either  the  accusative  is  retained,  as  in  Studio 
patres  vestros  videndi,  or  that  the  substantive,  and  not  the  gerund, 
is  put  in  the  genitive  plural,  as  in  Patrum  vestrorum  videndi  studio 
— Dummodo  perpetiendo  tabori  sit  idoneus — Co\\im.,?o\'  perpeliendo 
laborem.  Quce  valeanl  ad gloriam  adipiscendam  — Cic.  for  adipiscen- 
dum.  His  et  quae  taceo  duravi  scepeferendis — Ovid,  for  hcec  ferendo. 

Note  2.  This  rule  takes  place,  only  when  the  verb  may  govern 
an  accusative  :  if  it  governs  any  other  case,  the  gerund  must  be 
used  :  as,  Veritus  ne  reli'juos  populares  nietus  invaderet  parendi  sibi 
— Sail.  Plus  peril  parcendo  victis  qudm  vincendo,  imperium  auxisse 
' — Liv.  There  is,  however,  an  exception  in  regard  to  the  verbs 
ulor,  (perhaps  also,  abutor,)  fruor,  fungor,  and  potior,  which, 
although  they  do  not  govern  the  accusative,  (they  did  so  for- 
merly,) are  construed  according  to  this  rule :  thus,  A^tas  ad  htve 
ulenda  idonea — Ter.  Justitice  fruendce  causd — Cic.  InomnimU' 
nere  fungendo — Cic.     Urbis  potiundce  cupido — Justin. 

Note  3.  The  gerundives  must  be  in  the  same  case  as  the  gerunds 
would  have  been,  preserving,  however,  the  gender  and  number  of 
the  substantives. 

'  When  a  relative  follows,  the  gerund  is  used  ;  as  Hie  dies  attulil  initium  di- 
cendi  qucB  vdlem— Cic,  not  dicendorum  eorum  q^i<r  vdlem. 


241 

Note  4.  Although  the  form  of  expression  In  which  the  gerun- 
dive is  used  be  the  more  common,  yet  examples  of  the  other  form 
frequently  occur  in  Cicero,  and  in  other  writers  of  the  best  age 
and  authority :  thus,  Visendi  domos  potestas — Liv,  Petendi  con- 
sulatum  gratia — Sail.  Venit  ad  recipiendum  pecunias — Var.  Nunc 
purgando  crimina,  nunc  quccdam  fhtendo  -  -  -  nunc  monendo  etiam 
Patres  Conscriptos — Liv.  Nulla  loco  deero,  neque  ad  consolajidum 
neque  ad  leva?idum  forlunam  tuam — Cic.  Romam  videndi  causa— 
Virg.  with  many  similar  instances.  Ecb  nos  lavando  operayn  dedc- 
runt — Plaut.  is  a  very  uncommon  construction. 

Note  5.  Of  the  signification  of  gerunds  sufficient  notice  has 
been  taken  in  Rule  XLVI.  And,  although  a  few  more  instances 
might  be  added,  tending  to  confirm  the  opinion  of  their  passive 
acceptation,  yet  there  is  no  doubt  that  they  in  general  have  an 
active  signification,  although  it  is  certain  there  are  not  wanting 
examples  in  which  they  have,  or  seem  to  have,  a  passive  one. 

The  gerund  in  dum  of  the  nominative  case,  is  construed  by 
Rule  II;  the  dative  following  it,  by  Rule  XXV;  that  in  di  by 
Rules  XI  and  XIV:  in  do  of  the  dative  case,  by  Rule  XVI ;  in 
dum  of  the  accusative  case,  by  Rule  LXVIII ;  and  that  of  the 
ablative,  by  Rule  LXIX,  LXXI,  or  LV. 

OF  SUPINES. 

Rule  LI  1 1.  The  Supine  in  um,  is  put  after  a  verb  of  mo- 
tion :  as, 

Abiit  deambulatujn,         He  is  gone  to  walk. 

Note  I.  The  supine  in  urn,  like  the  gerund,  is  a  verbal  noun ; 
and  being,  generally,  placed  after  a  verb  of  motion,  it  denotes  the 
nature  of  that  action  to  which  the  motion  tends.  It  commonly 
retains  the  signification  of  the  verb  in  o,  whether  active  or  neuter, 
whence  it  comes,  and  governs  the  same  cases:  thus,  Omnes  ionos 
perditum  eunt — Sail.     Ut  cubitum  discessimus — Cic. 

Note  2.  There  are  a  few  expressions  in  which  the  supine  in  um 
follows  a  verb  not  strictly  denoting  motion,  though  motion  may 
be  considered  as  implied ;  such  are  Dofilia;m  nuptum — Ter.  Pani" 
philam  cantatum  provocemus — Ter.  Cohortes  ad  me  missum  facias 
— Cic.  Fos  ultum  injurias  hortor — Sail.  Coctum  ego,  non  vapu- 
latum,  dudum  conductus  fui — Plaut.  It  is  likewise  put  after  par- 
ticiples: as,  Patriam  defensum  revocatus — Nep.  Spectaium  ad- 
missi — Hor. 

Note  3.  There  have  been  various  disputes  concerning  the  nature 
of  supines,  and  the  part  of  speech  to  which  they  ought  to  be  refer- 
red. The  general  opinion  seems  to  be,  that  they  are  mere  verbal 
nouns ;  and  some  think  that,  although  only  two  cases  are  com- 
monly mentioned,  urn  of  the  accusative  and  u  of  the  ablative,  the 
former  used  after  a  verb  of  motion,  and  the  latter  after  an  adjec- 
tive noun,  they  are  found  in  other  cases  likewise,  and  even,  it  is 

R 


242 

said,  in  the  plural  number.  Thus  in  such  phrases  as  Caulum  est ', 
Ventum  est,  Pugnatum  est,  Comurrectum  est,  in  which  the  verb  is 
said  to  be  used  impersonally,  it  is  asserted  that  the  nominative  is 
used.  Horrendum  auditu,  Mirahile  visu,  CoUocare  nuptui,  are  said 
to  contain  the  dative  of  the  supine.  In  Eo  spectalum,  Veinmus 
qucesitiim,  and  the  like,  the  accusative  is  used,  governed  by  ad, 
which  is  found  sometimes  expressed.  Diclu  opus  est — Ter. ;  Mi- 
gratu  difficilia — Liv. ;  Parvum  dictu,  sed  immensum  cestimatione — 
Plin. ;  are  considered  to  contain  the  ablative  governed  by  in  un- 
derstood.— In  regard  to  their  signification,  likewise,  there  have 
been  differences  of  opinion. 

The  general  opinion  seems  to  be,  that  the  supine  in  um  signifies 
actively,  when  it  comes  from  an  active  verb,  governing  the  same 
case  as  the  verb  ;  but  that  there  are  a  few  instances  in  which  it  ap- 
pears to  have  a  passive  signification,  such  as  Coctum  ego,  non  vapii- 
latum  dudum  conductus  fui — Plant,  i.  e.  ut  vapularem,  sive  verbe- 
rarer.  But  this  cannot,  I  think,  be  reckoned  a  decisive  instance, 
since  the  supine  has  here  only  the  passive  signification  which  in 
the  active  voice  the  verb  itself  possesses.  Mulier  quce  usurpatum 
isset — Gell.  i.  e.  quce  usurpataj'uisset.  The  supine  in  w  is  said  to 
have  an  active  signification,  chiefly  when  it  comes  from  neuter 
and  deponent  verbs :  thus,  Foeduvi  inceptu,foedum  exitu — Liv.  i.  e. 
Cum  ificipit,  cum  exit.  Quia  Censar  rarus  egressu — Tacit,  i.  e.  raro 
egrediebatur.  It  has  been,  however,  usually  considered  as  passive, 
and  is  convertible  into  the  infinitive  passive :  as,  Fessis  leviora  tolli 
Pergama  Graiis — Hor.  2,  4,  for  siillatu.  Adspici  cognoscique  dig- 
nissimum — Mela,  Notwithstanding  this,  and  although  it  never 
governs  a  case,  and  both  supines  are  considered  as  coming  from 
the  perfect  participle  in  us,  which  has  a  passive  signification, 
(originally  it  had  an  active  one  likewise,)  it  appears  to  me,  that 
the  supine  in  u  may,  without  materially  altering  the  sense,  be  in- 
terpreted actively.  It  is  generally  convertible  into  a  verbal  noun, 
and  these  are  for  the  most  part  understood  in  the  sense  of  the  ac- 
tive voice  ;  thus,  Auctor  dignus  lectu,  or  dignus  leclione ;  as  well  as 
dignus  legi,  dignus  cjuem  legas,  or  dignus  qui  legatur.  Hand  magna 
memoratu  res  est — Liv.  may  be  either  important  to  he  mentioned, 
or,  for  me  to  mention.     Acerbafatu — Virg.  may  be  translated  bit- 

'  While  I  mention  this  as  the  decision  of  several  celehrated  grammarians, 
I  do  not  pledge  myself  for  the  accuracy  of  their  opinion,  either  in  regard  to 
this  case,  or  to  the  dative.  That  such  words  as  catilum,  ventum,  piignatiim, 
&c.  are  participles,  I  entertain  little  doubt.  Those  who  wish  to  see  tlie  sub- 
ject discussed  are  referred  to  Vossius,  Anal.  III.  11.  and  42,  and  to  Perizonius, 
p.  441  and  461.  The  principal  objection  to  the  opinion  that  ventum,  and  the 
like,  are  participles  in  ventum  est,  &c.  is,  that  being  neuter  verbs,  they  are  not 
supposed  to  have  a  passive  participle.  But  if,  as  such,  they  admit  venitur,  they 
may  likewise  admit  the  neuter  gender  of  a  passive  participle.  The  truth,  I. be- 
lieve, is,  that  neuter  verbs,  used  impersonally,  have  perfect  participles,  which 
are  considered  as  triptotes,  having  only  tlie  nominative,  accusative,  and  abla- 
tive neuter :  thus,  Statiim  est,  statum  esse  dicit,  ojms  est  Statu  ;  thus  also,  Persxta- 
sum  est,  persuasxan  esse  volo,  Hits  persuaso. 


24-3 

ter  to  he  related,  or  for  me  to  relate.  But,  as  an  ingenious  writer 
observes,  "  It  must  be  confessed,  that  every  question  relating  to 
gerunds  and  supines  is  extremely  doubtful :  whichever  side  the 
reader  takes,  he  will  find  difficulties  in  accommodating  any  theory 
to  the  practice  of  writers.  They  were  originally,  perhaps,  both 
active  and  passive,  both  substantives  and  participles ;  some  con- 
structions and  significations  might  grow  obsolete,  other  similar 
ones  might  be  arbitrarily  retained ;  from  whence  arose  that  irre- 
gular diction  which  was  in  use  at  the  time  of  the  best  authors, 
and  which  can  be  acquired  only  by  attentive  observation." 

Note  4.  The  supine  in  urn  with  the  verb  iri  constitutes  the  fu- 
ture of  the  infinitive  passive :  as,  Brutum,  ul  scribis,  visum  iri  a  me 
pitta — Cic.  It  never  varies  its  termination;  for  we  do  not  say  Illos 
occi'ios  iri,  but  illos  occisum  iri.  Thus  used  its  signification  is  said 
by  some  to  be  passive;  see,  however,  page  87.  It  is  to  be  ob- 
served,that  the  future  signification  arises  neither  from  eo,  nor  from 
the  supines,  but  from  the  connection  of  both  ;  and  that,  as  the 
one  action  depends  upon  the  other,  it  must  necessarily  be  con- 
sidered as  contingent  or  future  :  thus,  in  ylmalum  ire  and  Aviatiim 
iri,  the  former  of  which  some  grammarians  have  considered  as 
present,  and  the  latter,  as  future,  the  time  of  going,  as  denoted 
by  ire  or  iri,  is  present,  and  as  it  precedes  the  action  denoted  by 
amaiuvi,  it  follows  that  the  loving  is  subsequent  or  future.  In  the 
same  way  it  is,  that,  by  inference,  the  form  "  I  will  love,"  which 
is  composed  of  the  present  tense  /  will,  and  the  infinitive  to  love, 
is  considered  to  express  future  action  in  regard  to  the  loving,  the 
performance  of  thd  action  willed  being  necessarily  subsequent  or 
future  to  the  present  action  of  willing  it.  For  this  reason,  Cur  te 
is  perdilum? — Ter,  is  not  to  be  esteemed  equivalent  to  Cur  le  per- 
dis?  the  former  implying  future  destruction,  thus, ''  Why  are  you 
about  to  destroy  yourself?"  "  Why  are  you  going  to  destroy  your- 
self?" "Why  are  you  acting  in  such  a  manner  that  the  consequence 
will  be  your  destruction?"  the  latter  denoting  present  destruction, 
'  Why  are  you  destroying?"  or  "Why  do  you  destroy  yourself?" 

Note  5.  The  supine  in  um  may  be  resolved  into  a  finite  verb 
with  ut ;  thus,  Spectalum  veniunt,  i.  e.  ut  spectent.  Postquam  au- 
dierat  non  datum  iri  Jilio  suo  uxorem — Ter.  i.  e.  fore  ul  uxor  non 
dareiur;  or,  perhaps,  rather, /ore  ut  uxorem  non  darent. 

Note  6.  This  supine  may  be  varied  by  different  constructions: 
thus,  Fenit  oratum  opevu  Fenit  opem  orandi  causa  or  gratia'.  Fe- 
nit  apis  orandce  causa  or  gratia.  Fenit  ad  orandurn  opem,  Fenit 
ad  orandam  opem.  Fenit  opi  orandce  (uncommon).  Fenit  opern 
oraturus.  Fenit  qui  or  ut  opem  oret.  Fenit  opem  orare  (poetical). 
To  these  forms  have  been  added  Fenit  opein  ornns,  and  Fernt  de 
oranda  ope,   both  supported  by  classical  authorities.   But  the  for- 

Wherc  the  substantive  may  be  used  in  the  plural,  the  genitive  may  be 
substituted  for  the  accusative ;  thus,  Venit  spectandi  ludorum  causa.  See  Rule 
XLV,  A-ba-  1. 

R2 


244 

mer  does  not  appear  to  me  to  be  precisely  equivalent  in  sense  to 
J^cnit  oratum  opem  or  to  the  others,  as  it  simply  denotes  "  He 
comes  begging  assistance/'  which  does  not  imply  that  the  intention 
or  purpose  of  the  coming  is  to  beg  assistance,  but  merely  that  the 
coming  and  the  begging  are  concomitant  or  co-existent  acts. 

Rule  LIV.  The  Supine  in  u  is  put  after  an  adjective 
noiui :  as, 

Facile  dictii,         Easy  to  tell,  or,  to  be  told. 

Note  1.  Thus  also,  Nee  visufacilis,  nee  diclu  ajfalnlis  ulli — Virg. 
Quod  optimum  factu  videlitur,  fades — Cic. 

Note  2.  It  is  sometimes,  but  rarely,  found  after /os,  nefas,  and 
opus  :  as,  Hoc  fas  est  dictu — Cic.  Nefas  visu — Ovid.  Ita  dictu 
opus  est — Ter.  Scitu  opus  est — Cic.  Prudentius  has  used  scelus 
in  like  manner  :  as,  Quod  dictu  scelus  est.  It  may  be  observed  that 
these  have  the  force  of  adjectives,  and  are  equivalent  to  licitum, 
illicilum,  necessarium ,  scelesluvi. 

Note  3.  It  is  sometimes  put  after  verbs  signifying  motion  from 
a  place  :  as,  Primus  cuhitu  surgat,  primus  cubitum  eat — Cato,  It 
is  likewise  found  after  other  verbs.  Those,  however,  who  make 
a  distinction  between  supines  and  verbal  nouns  of  the  fourth  de- 
clension, will  be  inclined  to  refer  such  forms  to  the  latter  deno- 
mination. 

Note  4?.  It  seems  to  be  sometimes  used  for  a  dative  case :  as, 
ylut  mala  tactu  Vipera  delituit — Virg.  Omnia  postremo  bona  sen- 
sibus  et  mala  tactu — Lucr.  Hccc  res  neutiquam  negtectu  est  milii 
— Ter,  These  may  be  considered  either  as  the  supines,  or  abla- 
tive case  governed  by  a  preposition  understood,  or  they  may  be 
datives,  as  it  is  well  known  that  the  dative  of  the  fourth  declension 
antiently  ended  in  u. 

Note  5.  The  supine  in  u,  as  has  been  already  mentioned,  is  in 
reality  the  ablative  of  a  verbal  noun  governed  by  a  preposition  un- 
derstood; and  it  generally  follows  adjectives  governing  either  the 
dative  or  ablative,  such  as  ajjabilis,  bonus,  dignus,  mdignus,faciHs, 
dijficilis,  jucundus,  injucundus,  pulcker,  utilis ,  foedus,  turpis,  rarus, 
horrendur,  gravis,  a.sper,  &c.  Thus,  Res  horrenda  relatu — Ovid, 
may  be  horrenda  in  relatu.  Cubitu  surgat  may  be  a  cubitu.  Quin- 
tilian  uses  in  the  same  sense  Ncc  in  receptu  dijficilis.  Virgil  has 
Vesper  e  pastu  vitulos  ad  tecta  reducit,  in  both  which  the  preposi- 
tion is  expressed. 

Note  6-  This  supine  is  convertible  into  the  infinitive :  thus,  Ar- 
dua  imitatu,  cceterum  cognosci  utilia — Val.  Max.  for  utilia  cognitu. 
Indeed,  as  the  second  supine  is  used  absolutely,  that  is,  does  not 
govern  a  case,  the  infinitive  is  commonly  used  when  the  energy  of 

the  verb  is  intended  to  pass  to  an  object.- Into  the  gerund  in 

dum  with  ad:  as,  lllud  autem  facile  ad  credendum  est — Cic,     It  is 


245 

observed  that  tliis  form  is  chiefly  preferred  either  wlien  there  is  no 
supine,  or  when,  if  there  be  one,  it  cannot  be  used  on  account  of 

the  words  dependent  upon  the  action  of  the  verb. Into  a  verbal 

noun:  thus,  Opus  proscriptione  dignum — Plin.  After  verbs  of  mo- 
tion it  is  observed  that  the  verbal  noun  is  much  more  frequently 
used  than  this  supine:  as,  A  decimce  legionis  cokortalione  profeclus — 
Caes.  Jam  jEIoU a  populalione  Acarnmme  Stratum  redieranl — Liv. 
Indeed,  in  these  the  supine  could  not  be  used,  on  account  of  the 
genitives  depending  upon  the  verbals,  since  the  supine,  as  such, 
governs  neither  a  genitive  like  a  substantive,  nor  any  case  as  part 
of  a  verb.  The  verbals  are  also  used  in  the  dative :  as,  Jf/ua  polui 
jucunda — Plin.  Or  in  the  accusative  with  ad:  as,  Tanquam  we- 
diocritas  prceceptoris  ad  intellectum  atfjue  imitationem  sit  facilior — 
Quinct. 

Note  7.  The  supine  in  urn  commonly  follows  verbs  of  motion ; 
the  infinitive,  other  verbs  ;  the  gerund  in  dum  with  ad,  follows  ad- 
jective nouns.  This  last  form  is,  however,  frequently  met  with  after 
verbs  of  motion ;  and  the  poets  use  also  the  infinitive  after  adjec- 
tives.  The  supine  in  u  and  the  present  infinitive  passive  are 

thus  distinguished :  the  former  has  generally  an  adjective  before 
it;  the  latter  has  not,  unless  sometimes  among  the  poets.  Indeed, 
gerunds,  supines,  and  the  infinitive,  being  considered  as  verbal 
nouns  substantive,  it  is  not  wonderful,  that,  in  many  instances, 
the  one  noun  may  be  used  for  the  other,  as  they  are  all  derived 
from  the  same  original. 


ON   THE   CONSTRUCTION   OF  CIRCUMSTANCES. 

Circumstances  are  five;  Cause,  Manner,  Instrument, 
Place,  and  Time;  and  they  are  common  both  to  verbs  and 
nouns. 

The  Cause,  Maimer,  and  In^frumenf. 

Rule  LV.  Tlie  Cause,  Manner,  and  Instrument,  are  put 
in  the  ablative :  as, 

Palleo  metUy  I  am  pale  witli  fear. 

Fecit  suo  more.  He  did  it  after  his  own  way. 

Scribo  calamo,  I  write  with  a  pen. 

Note  1.  Thus  also,  Cause;  as,  Pallcl  amove — Ilor.  To  this 
refer  such  expressions  as  Insignis  pietate,  Major  et  inaximus  nalu, 
Nalione  Syrus,  Sec.  Oppidum  nomine  Bihrax — Caes.  Naturd  in 
illi  paler,  consiUis  ego — Ter.     Some  of  tiicse  may  be  referred  to 

the  Manner. Manner:  as.  More  majorum—S-dW.    Lento  gradu 

ad  vindictam  sui  divina  procedit  ira — Val.   Max. Instrument : 

as,  Naluram  expellasfurca — Ilor.     Ctcsus  est  virgis—Cic.    Some 
refer  to  the  Instrument,  the  means,  as  in  Aiuilos  viservantid,  rem 


246 

parsimomd  retinuit — Cic.  but  such  ablatives  are  better  referred  to 
the  Cause  or  Manner. 

Note  2.  The  Cause  is  known  by  putting  the  question  "Why?  or 
Wherefore?  The  Manner,  by  How?  And  the  Instrument,  by 
Wherewith  ? 

Note  3.  The  Cause  sometimes  takes  the  prepositions  per,  prop- 
ter, ob ;  de,  e,  ex,  prcc:  as,  Depuhus  per  invidiam — Cic.  Ea  sus- 
picio  propter  hanc  cuusam  fuil — Cic.  Ob  adullerium  ccesi — Virg. 
Indeed,  in  some  cases  the  preposition  seems  ahiiost  indispensable: 
thus  we  should  say  Colo  le  ob  vel  propter  virlutem,  rather  than  vir- 
tute.  When  the  cause  is  a  person,  this  preposition  must  be  general- 
ly used:  as,  Nan  est  acjuinn  me  propter  vos  decipi — Ter. Fessus 

de  vid — Cic.  VacillnTe  ex  vino — Quinct.  Nee  loqui  prcB  mcerore 
potuit — Cic.  Sometimes  a  or  ab  is  used  :  as,  Animus  tuinida  Jer- 
vebat  ab  zVrt'— Ovid,  but  these  refer  to  the  word  considered  rather 
as  the  agent,  than  as  the  cause. 

Note  4.  The  Manner  is  sometimes  expressed  by  a,  ab,  cum,  de, 
ex,  per  :  as,  Quern  celer  adsuetd  versat  ab  arte  puer — Tibul.  Cum 
videret  oratores  cum  scveritate  aiidiri,  poetas  aulem  cum  voluptute 
— Cic.  Diadenia  gestavit  dc  more  rituque  prisccc  religionis — Suet. 
Id  non  Jicri  ex  vera  vita,  neque  adeo  ex  cequo  et  bono — Ter.  Quod 
iter  per  provinciam  per  vim  tenlassent — CcES.' 

Note  5.  The  Instrument,  properly  so  called,  scarcely  ever  ad- 
mits the  preposition :  thus  we  do  not  say  Interjecit  eum  cum  gladio, 
but  gladio  only.  But,  when  the  Instrument  is  spoken  of  not 
strictly  as  material  but  as  equivalent  to  the  cooperating  vieuns, 
cum  may  be  used :  as.  Cum  meis  copiis  omnibus  vexavi  Amanienses 
— Cic-  Among  the  poets,  however,  a  or  ab  is  sometimes  used  : 
as,  Pectora  trajectus  ab  ense — Ovid.  Other  prepositions,  as  sub, 
de,  or  in,  are  sometimes  prefixed  to  the  instrument :  as,  Exercere 
solum  sub  vomere — Virg.  De  manu  cibos  et  aquam  prcebere — Co- 
lum.  But  in  this  lat,t,  manu  does  not  so  much  denote  the  instru- 
ment by  which  the  thing  is  done,  as  the  place  whence  it  is  given. 
The  Vulgate  has  Visitabo  in  virgd  peccata  eoriim,  and  the  like, 

which  are  Hebraisms. Sanctius  observes,  that  cjim  is  not  placed 

before  the  Instrument,  lest  it  might  occasion  ambiguity.  Thus, 
if  we  were  to  write  Tetigi  eum  cum  hasla,  it  might  be  doubtful 
whether  the  meaning  were,  "I  touched  him  with  (and)  the  spear," 
or,  "I  touched  him  with  (i.  e.  he  was  touched  by  me  with)  a 
spear."  For  this  reason  cuin  is  omitted,  unless  when  the  meaning 
is  along  with,  and  the  examples  cited  to  prove  the  contrary  either 
are  suspicious,  or  imply  a  different  sense. 

Note  6.  The  ablative  of  the  Instrument  is  to  be  distinguished 
from  the  ablative  of  concomitancy ,  which  is  generally  expressed 

*  Sallust  has;  Mulla  mm  sito  aiunio  vohcbal  and  Cum  (onmo  rcjmlans. 

-  It  was  noticed,  under  the  construction  of  passive  verbs,  tliat^irr  generally 
refers  (o  the  minus  or  secondary  cause,  a  or  ab  to  the  suvrce  or  uriginal  ccmse ; 
as  ill  J'cr  TkrasybiUum  Lyci_filium,  ub  exercUu  recijntiir'^Ne]^. 


217 

with  cum :  as,  Des'manl  obsidere  cum  gladiis  curiam — Cic'  To 
this  may  be  referred  certain  expressions  in  which  the  Instrument, 
used  in  a  general  sense,  the  Manner,  the  Atljunct,  or  the  like,  is 
denoted:  as,  Quidincipit  facer  e  cum  tantis  minis— VXsLMi.  Cognovi 
te  Romam  venisse  cum  felri — Cic.  Ira  procul  alsit,  cum  qua  ni- 
hil rede  fieri  potest — Cic.  Cum  curd  legere — Plant.  Cum  fide 
persolvere — Suet.  But  in  such  instances  the  preposition  is  some- 
times omitted :  as,  Muliitudine  Numidarum  castra  circumverdt—' 
Sail.     Sese  omnibus  armis  Infiuvium  dedit — Virg. 

Note  7.  To  this  rule  are  referred  the  ablatives  of  the  adjunct,  the 
matter  of  which  any  thing  is  made,  and  of  the  part  affected :  as, 
Lepore,  et  humanitate,  omnibus  prcestitit  Soarates — Cic.  ^re 
cava  clypeus — Virg.  JEger  pedibus — Quinct.  And  also  many 
other  constructions,  which  have  been  mentioned  under  other  rules: 
such  as  Jjfficere  aliquem   honore,   Persequi  odio,  Gnudere  equis, 

Delibulus  gaudio,  &c. It  is  to  be  observed,  however,  that  the 

adjunct  sometimes  takes  a  preposition ;  and  that  the  matter  is  gene- 
rally put  in  the  ablative  with  de,  e,  or  ex :  as,  Interea  cum  Musis 
nos  delectabimus — Cic.  Templwn  dx  marmore — Virg.  Candela- 
brum factum  e  gemmis — Cic.  Naves  totce  facias  ex  robore — Caes. 
Sometimes  the  matter  is  put  in  the  genitive  :  as,  Nummus  argentic 
crateres  argenli — Pers.  in  which  the  genitive  may  be  governed  by 
ex  re,  or  ex  materia,  understood.  This  seems  an  imitation  of  the 
Greek  construction,  according  to  which  they  write  Tov  h'up^ov 
Bifoiija-Ev  la-^ypuiv  ^6\uiv — Xen.  i.  e.  He  built  a  chariot  of  strong 
wood  ;  in  which  the  genitive  is,  in  reality,  governed  by  £?t  or  dtto, 
understood,  but  sometimes  expressed. 

Note  8.  The  ablatives  of  this  rule,  though  used  vvithout  a  pre- 
position, are  governed  by  one  understood,  as  is  sufficiently  mani- 
fest from  observing  the  construction  of  the  vulgar  languages,  in 
which  it  is  always  expressed. 

0/ Place. 

Rule  LVI.  The  name  of  a  town  is  put  in  the  genitive, 
when  the  question  is- made  by  Ubi,  [Where]:  as, 

Virif  Romcc^  He  lived  at  Rome. 

Mortuus  est  Londini,     He  died  at  London. 

Note  1 .  That  is,  the  continuance  or  abode  in  or  at  a  town  is  put 
in  the  genitive,  if  the  name  be  of  the  first  or  second  declension  : 
US,  Quid  Rojntv  faciam — Juv.  Is  habitat  Mileti — Ter.  It  is  ob- 
served, however,  that  when  the  name  is  of  the  firtt  declension, 
and  ends  in  e,  it  is  better  to  change  the  termination  into  a,  and  to 
say  Negotiatur  Mittjlena,  than  Milylenes,  or,  supplying  the  ellipsis, 
in  urbe  Milylenes. 

'  Caesivr  writes,  Ca6ar  iubseqiicbalitr  omnibus  copiis. 


248 

Note  2,  Hurni^fViilit'ice  and  belli  [domi  will  be  hereafter  noticed) 
are  also  construed  in  the  genitive,  when  the  question  is  made  by 
uli,  the  words  in  solo,  in  loco,  or  tempore,  being  understood :  as, 
Et  huini  nascenlia  fraga — Virg.  i.  e.  in  solo.  Prosierniie  humi 
juvenem — Ovid.  i.  e.  ad  solum  vel  terram,  in  which  it  is  to  be  ob- 
served, that  humi  answers  to  the  question  Q«o,  denoting  motion 
to  a  place.  Una  semper  viilitice  et  domifuimus — Ter,  It  is  like- 
wise to  be  observed,  that  domi  viiliticBque  is  the  usual  form  and 
order  of  the  expression.  Belli  domique  agitalatur — Sail,  in  which 
in  loco  seems  understood.  To  these  may  be  added  duelli,  terrce 
and  foci,  which  are  said  to  be  found,  very  rarely  however,  used 
in  this  way :  thus,  Quce  domi  duellicjue  male  fecisli — Plant.  Cum 
vellet  terrce  procumbere — Ovid.  Here,  however,  terrce  may  be 
the  dative.  Domi  focique — Ter.  But  these  are  not  to  be  imi- 
tated. 

Note  3.  The  names  of  towns  belonging  to  this  rule  are  ."some- 
times, though  very  rarely,  expressed  in  the  ablative  :  as,  Hujus 
exemplar  Roma  nullum  habemus — Vitruv.  for  Romce.  Rex  Tyro 
decedit — Justin,  for  Tyri.     Pons,  quern  ille  Abydofecerat — Justin. 

Note  4.  It  is  observed,  that,  when  at  denotes  near  or  about  a 
place,  the  preposition  ad  is  used :  as,  Bellum  quod  ad  Trojam  ges- 
serat — Virg. 

Note  5.  This  rule  is  elliptical,  in  urle,  in  opptdo,  or  the  like, 
being  understood.  On  which  account,  we  cannot  say  Natus  at 
Romcc  urbis  Celebris,  but  Roma:  in  celehri  urbe,  or  in  Romce  cele- 
Iri  urbe,  or  in  Romd  celebri  urbe;  or,  (but  liot  so  often,)  Romce 
celebri  urbe,  which  several  forms  are  sanctioned  by  classical  autho- 
rity. 

Rule  LVII.  But  if  the  name  of  the  town  be  of  the  third 
declension,  or  of  the  phu-al  number,  it  is  put  in  the  ablative : 
as, 

Habitat  Carthagine,         He  dwells  at  Carthage. 
Studuit  Parisiisy  He  studied  at  Paris. 

Note  1 .  Thus  also,  Alexander  Babylone  mortuus  est — Cic.  Car- 
ihaginefuit — Cic.  Quoniam  Delphis  oracula  cessant — Juv.  It  has 
appeared  to  some  grammarians,  that  nouns  of  the  third  declen- 
sion are  sometimes  put  in  the  dative,  by  the  figure  Antiptosis,  be- 

'  Mr.  Jones  (Lat.  Gram.  p.  96)  observes,  that  "  the  nouns  kvmi,  dovii,  belli, 
mUit'uc,  were  originally  written  humoi,  domoi,  bdloi,  mlUliai ;  but,  by  dropping 
the  preceding  instead  of  the  last  vowel,  they  became  by  accident  tlie  genitive 
instead  of  the  ablative,  hitmo,  domo,  hello,  viUitia,  which  the  sense  requires." 
To  form  the  ablative  of  the  last,  the  final  i  must  be  removed,  or  supposed  sub- 
scribed. Domo  is  certainly  found  where  the  usual  rule  re<|uires  domi;  and 
names  of  towns,  belonging  to  this  ride,  may  be  found  in  the  ablative.  May 
not,  then,  originally,  these  names  of  towns  have  been  generally  expressed  in  the 
ablative,  wliich  seems  their  natural  or  appropriate  case,  as  well  as  those  be- 
longing to  the  third  declension,  or  of  tlie  plural  number? 


219 

cause  we  find  Convenlo  Jntonio  Tihuri — Cic.  Nulla  Laceikcmoni 
tarn  est  nohilis  vidua — Nep.  Ego  aio  hoc  fieri  in  Grcecid  et  Cartha- 
gini — Plaut.     But  these  are  old  ablatives  similar  to  ruri  for  rure. 

Note  2.  The  ablative  is  governed  by  the  preposition  in,  which 
is  sometimes  expressed:  as,  In  Philippis  Thessalus  (juidani  ei  de 
futurd  victoria  nunciavit — Suet.     Complures  [_naves]  in  Hispa/ijh' 
ciendas  curavit — Cass. 

Rule  LVIII.  When  the  question  is  made  by  Q«o, 
[Whither,]  the  name  ot  a  town  is  put  in  the  accusative :  as, 

Veiiit  Romarn^  He  came  to  Rome. 

Profectus  est  Athe?ias,     He  went  to  Athens. 

Note  1.  That  is,  Motion  to  a  town  is  put  in  the  accusative :  as, 
Carthaginevi  rediit — Cic.  Et  hide  primum  Elidem,  deindc  Tkebas 
venit—  Nep.     Capuam  iterjieclit — Liv. 

Note  2.  The  dative  is  seldom  found:  as,  Carthagini  nuncios mit- 
tam — Hor. 

Note  3.  Names  of  towns  are  sometimes  put  after  verbs  of  tell- 
ing and  giving,  words  which  imply  a  sort  of  motion :  as,  Rornam 
erat  nunciatum — Cic.     Messanam  Uteres  dedit — Cic. 

Note  4.  It  has  been  obsei'ved  by  Sanctius  and  Scioppius,  that 
Quo  is  an  antient  accusative  similar  to  ambo  and  duo,  and  still  con- 
tinued in  (juocirca,  quoad,  &c.,  so  that  when  we  say  quo  vadis,  in 
or  ad  is  understood.  Hence,  the  government  of  the  accusative 
of  this  rule  is  obvious.  The  preposition  is  often  expressed  :  as, 
Consilium  in  Lutetiam  Parisiorum  transfer t — Cses.  Ad  doctas  pro- 
ficisci  Athenas — Propert.  It  is  almost  needless  to  reply  to  the  ob- 
jection, that  ad  signifies  merely  at,  and  that  in  means  only  in, 
since  it  is  so  well  known,  thai,  although  this  be  the  case,  when 
something  is  denoted  as  situated  near  or  in  a  place,  they  are  like- 
wise used  to  denote  motion  to  a  place. 

Rule  LIX.  If  the  question  be  made  by  [7/if/e,  [Whence,] 
or  Qjicl  [By  or  through  what  place,]  the  name  of  a  town  is 
put  in  the  ablative :  as, 

Discessit  Corintho,  He  departed  from  Corintii. 

Laodiccd  itcrfaciebat,       He  w^ent  through  Laodicea. 

Note  I.  Thus  also,  Acccpi  Roma  literas — Cic.  Mullis  virisfor- 
tihus  Tolosd,  Carcasone,  et  Narbone  nominalim  evocaiis — Cjes.  Iter 
Laodicea  faciebam — Cic.  Quccsilis  Samo,  Ilio,  Erjjthris,  per  AJri- 
cam  eliam  nc  Siciliam  et  Italicas  colonias,  carminibus  Sibyllcc — 
Tac. 

Note  2.  When  the  question  is  made  by  qua.,  per  is  frequently 
used,  in  order  to  avoid  ambiguity  :  as.  Cum  iter  per  ThebasJ'ace- 
rct — Nep.     But  when  the  verb  is  coiupouiuled  with  Irans,  it  may 


250 

be  omitted:  as,  Cum  Gracchus  Pomoeiium  tramirel — Cic.  in 
which  the  accusative  is  governed  by  the  preposition  in  composi- 
tion. 

Note  3.  The  ablative  is  governed  by  a  or  al,  or  by  in  denoting 
a  sort  of  continued  or  protracted  motion  equivalent  to  that  which 
is  expressed  by  through,. 

Note  4.  The  foregoing  rules  concerning  names  of  towns  may 
be  thus  recapitulated  :  the  name  of  a  town  after  in  or  at  is  put  in 
tlie  genitive,  unless  it  be  of  the  third  declension  or  plural  number, 
for  then  it  is  put  in  the  ablative  ;  after  to  or  unto,  (the  latter  pre- 
position is  obsolescent, )  it  is  put  in  the  accusative ;  and  aherjrom 
or  through,  in  the  ablative. 

Of  Donms  and  Rus. 

Rule  LX.  Doimts  and  Rus  are  construed  the  same  way 
as  names  of  towns :  as, 

Ubi  ?     Manet  domi.  Where  ?     He  stays  at  home. 

(Rule  LVI.) 
Vivit  rure  or  ruri,  He    lives   in    the 

countrj',    (Rule 
LVII.) 
Qiio  ?     Domum  revertitw\  Wliither  ?  He  returns  home. 

(Rule  LVIII.) 
Abiit  rus.  He    has   gone   to 

the  country. 
UndeP  Domo  arcessitus  swn,  Whence?  I  am  called  from 

home.     ( Rule 
LIX.) 
Rediit  rurc,  He  has   returned 

from  the  coun- 
try. 

Note}.  Thus  also:  Ubi?  Domi  industriaiforisjustiimimperi- 
um — Sail.  Bare  ego  viventem,  tu  dicis  in  urbe  beatitin — Hor. 
Ruri  agere  vitam — Ter.  Ruri  is  more  frequently  used  than 
rmc ;  but  both  are  used,  in  prose  as  well  as  in  poetry,  by  the 

best  classical  writers, QuoV  lie  domum — Virg.    Also,  after 

verbs  in  which  motion  is  not  so  evidently  expressed :  as,  Cum 
dabis  postliac  nJiquid  domum  literarum  mei  vicmliieris — Cic.  Rus 
ibo — Ter.  Cum  rus  ex  urbe  evolavissent — Cic.'  'Unde?  Nnn- 
cius  ei  domo  ueH2i— Nep.  Q_ui  se  domo  non  commoverunl-—C\c, 
Consilium  domo  pctere — Cic.    Metuo  pater  ne  rure  redierit — Ter. 

N)te  1.  Do  mi  does  not  admit  any  adjectives  to  be  joined  to  it, 
but  mere,  tuce,  sua.',  nostra;  vcstra;,  a/ieiia-:  as,  Apud  eum  sic  ^fui, 
tanqnam  domi  mecc— Cic.     Mulios  annos  domi  noslrcc  vixit — Cic. 


251 

Nonne  mavis  sine  periculo  domi  iuce  essCy  quam  cum  periculo  alienee 
— Cic. 

Note  3.  With  other  adjectives  domo  is  used,  generally  with  the 
preposition /k  .•  as,  Sustinet  in  vidua  tristia  signa  domo  —  Ovid. 
But  Clamor  intereajit  tola  domo'—Cic.  without  the  preposition. 

Note  4.  When  domus  is  followed  by  a  genitive  denoting  the 
possessor,  either  domi,  or  the  ablative  with  a  preposition,  may  be 
used  :  as,  Deprehensus  est  domi,  or,  i7i  domo,   Ccesaris — Cic.  ad 

Att. Domo  is  sometimes  used  absolutely  for  domi:  as,  Abde 

domo — Virg.  Domo  me  tenui — Cic.  We  also  find.  Nee  densa  nasci  • 
tur  humo — Col. 

Note  5.  When  the  question  is  made  by  quo,  the  preposition 
may  be  either  expressed  or  understood,  when  domus  has  the  pos- 
sessives  mens,  luus,  suns,  &c.  joined  to  it,  or  is  followed  by  the 
genitive  of  the  possessor  :  as,  Recta  a  porta  domiim  meam  venisse  ; 
ncque  hoc  admiror,  quod  non  ad  tuam  potius,  sed  illud,  quod  non 
ad  suam — Cic.     Cum  prima  luce  Pomponii  domum  venisse  dicilur 

—  Cic,     Jubeo  ad  prcctoris  domum  ferri — Cic. With   other 

adjectives  the  preposition  is  generally  expressed :  as,  Omnes  ad 
cam  domum  prqfecti  sunt — Cic.  Si  in  domum  mcretriciam  dcducar 
— Ter.  Yet,  Sallust  has  Aurum  atque  argentum,  et  alia  quce  pri- 
ma ducuntur,  domum  regiam.  comportant — Jug.  76,  6,  without  the 

preposition. When  motion  from  a  place  is  signified,  a  similar 

construction  seems  to  be  followed  :  thus  we  say  Profectus  est  do- 
mo mea,  tua,  &c.  or,  e  ox  a  domo  mea,  tua,  &c. :  but  not  Profec- 
tus est  domo  opulenta,  magnifica,  &c.,  but  e  or  a  domo  opulenta, 
&c.  Thus  also :  Me  domo  med  expulistis.  Cn.  Pompeium  do- 
mum suam  compulist is— Cic.  Remigrare  in  domum  veterem  e  no- 
vd—C\c.  Ad  quern  c  domo  Cccsaris  tarn  multa  delafasvnt  —  Cic. 
In  some  of  these,  it  appears  to  me  that  the  variation  of  the  con- 
struction may  perhaps  arise  from  some  little  difference  in  the 
significations  o^  domus  as  denoting  both  lio7ne,  figuratively,  and 
a  house,  primarily. 

Note  6.  Domos,  when  with  the  above-mentioned  possessives, 
is  generally  construed  without  a  preposition  :  as,  Alius  alium  do- 
mos suas  inviUtntSaW.  But  when  with  other  adjectives,  the 
preposition  is  generally  expressed :  as,  Quibus  aqua  in  privatas 
domos  inducitur — Hirt.  B.  Alex.  Inque  domos  superas  scandere 
curafuil — Ovid,  Yet,  Propertius  has  Ulteriusque  domos  vadere 
Memnonias.  i.  6,  4.     Iret  ut  jEsonias  aurea  lana  domos.  iii.  9,  12. 

Note  7.  Rura  is  always  preceded  by  a  preposition  :  as,  Jam 
nbi  vos  dilapsi  domos,  et  in.  rura  vesira  erilis — Liv.  But  rus  and 
rure,  even  with  an  adjective,  are  found  without  a  preposition  :  as, 
Eqnitm  consceadil,  ct  rus  urbaiium.  coulcndil — Justin.  Quarfum- 
quc  apud  lap/dem.  suburbano  rure  subslilerat — Tac.  Rure  is  found 
with  a  preposition  :  as.  Ex  rure  in  urbem  revertebatur — Cic. 

Note  8.  Domi  is  said  to  be  governed  by  in  ccdibus :  the  other 


252 


cases  of"  donius,  and  those  of  rus,  are  governed  by  prepositions 
understood,  and  which,  as  has  been  shown,  are  frequently  ex- 
pressed. 

Rule  LXI.  To  names  of  countries,  provinces,  and  other 
places,  (towns  generally  excepted,)  the  preposition  is  com- 
monly added :  as, 

rn  -p  (  Natus  in  Italia,  in  \  ^r,        ^  f  Born  in  Italy,  in  La- 
\  Latio,  in  urbe,  &c.  J  *  \  tium,  in  a  city,  &;c. 

Ahiit  in  Italiam,  "J  (  He  is  gone  to  Italy, 

atium,  to  a  ci- 


■: 


Qiio?^  in  Latium,  in  or  >  Whither 

ad  urbem,  &c.        ) 

C  Red  Hi  ex  Italia,  "J 

'  <  e  Latio,  ex  urbe,  > 

(&c.  j 

Trajisiit  per" 


C  He  is  g 

•?^  to  Lath 
(ty,  &c. 


Qiia  ?  * 


Italiam,  per 
Latium,  per 
jirbem,  &c. 


C  He  is  returned  from 
Whence  ?<  Italy,  from  Latium, 
(^from  a  city,  &:c. 
""He  passed  through 
Through  what!  Italy,  through  La- 
place?        ^  tium,     through      a 
city,  &c. 


Note  \.  That  is,  The  preposition  is  commonly  expressed  be- 
fore the  names  of  the  larger  places,  such  as  countries,  provinces, 
islands,  and  the  like  :  before  the  proper  names  of  villages,  moun- 
tains, rivers,  seas,  woods,  &c. ;  and  before. appellatives  :  as,  Uhi  ? 
In  Italia — Cic.  In  Lemno — Ter.  In  Formiano—C'ic.  Lucus 
in  urbejuit — Virg.  Quo?  Nobis  iter  est  in  Asiam — Cic.  Tein 
Epirum  venisse  gaudeo — Cic.  Annibal  ad  portas  venisset — Cic. 
Unde  P  Ab  Europd  petis  Asiam ;  ex  Asia  transis  in  Europam-^ 
Curt.  Ex  urbe  tu  rus  habilaturn  viigres — Ter.  Qua?  Iter  in  Ci- 
liciam  facia  per  Cappadociam — Cic,  Per  totum  terrarum  orbem 
manauil — V.  Max. But  these  are  sometimes  expressed  with- 
out a  preposition  :  as,  Ubi  ?  Septimumjam  diem  Corcyrce  tenebamur 
— Cic.  Quce  mihijam  Sami,  sed  mirabilem  in  modum  Ephesi,  prtesto 
fuit —Cic.  Numidice  Jacinora  ejus  memorat — Sail.  Quo?  hide 
Sardiniam  cum  classe  venit — Cic.  Navigare  uT^gyptum  pergit — 
Liv.  At  nos  hinc  alii  sitientes  ibimus  Afros  ;  Pan  Scythiam,  et  ra- 
pidum  Cretcc  veidemus  Oaxen,  El  penilus  toto  divisos  orbe  Brilannos 
— Virg.  Lavinaque  venit  Liltora — Virg.  Verba  refers  aures  non 
pervenienlia  nostras — Ovid.  Unde?  l.iterce deinde  Macedonia  al- 
lat(S — Liv.  Ut  Juded  profecti  rerumpotirentur — Suet.  Tumpo- 
terat  manibus  summa  tellure  revelli— Ovid.  Atque  imo  N^ereus  del 
€Kfjunra  [undo — Virg.  Qua  ?  Jotd  Asia  vagalur — Cic.  Manat 
totd  urbe  rumor — Liv.  Ibam  forte  vid  sacrd — Hor.  Sometimes 
the  accusative  is  found,  per,  or  some  other  preposition,  being  un- 
derstood :  as,  Ino  etiam  primd  terras  cetate  vagata  est — Propert. 
Tyrrhenum  navigat  cequor — Virg.  But,  notwithstanding  the  really 
intransitive  nature  of  the  verbs,  such  accusatives  are  sometimes 
said  to  be  governed  by  them. 


253 

Note  2.  It  has  been  seen  in  the  preceding  rules,  that  the  names 
of  towns  are  generally  found  without  a  preposition  :  but  it  is  very 
often  expressed  :  as,  Ubi  ?  In  Stymphalo  mortuus  est  Terentius-— 
Suet.  Dum  apiid  Zamam  certatur'— Sail.  Quo  ?  Postquam  hinc 
in  Ephe.iu7n  ahii — Piaut.  Projectus  sum  ad  Capuam — Cic.  Gram- 
marians mention  a  difference  between  f^enit  Romam  and  Venit  ad 
Romam.  The  former,  they  say,  denotes  that  he  entered  Rome; 
the  latter,  merely  that  he  came  to  it.  But  there  are  not  wanting 
instances  to  show  that  ad  is  sometimes  used  also  when  entrance  is 
intended  :  as,  Afagni  interest,  quamprimum  ad  urbem  me  venire—' 
Cic.  hi  which  it  is  most  probable  that  entrance  is  referred  to.  He 
also  says,  Brundusium  veni,  vel  potius  ad  mcenia  accessi,  in  which 
it  is  evident,  from  the  words  following,  that  access  only  is  intend- 
ed ;  Urbem  unam  mihi  amicissimam  declinavi ;  and  that,  otherwise, 
if  ad  always  denoted  vicinity,  it  would  have  been  sufficient  to  say 
yid  Brundusium  veni.  But,  however,  the  distinction  is  generally 
observed :  as,  "  Quum  ad  me  venissent  in  castra  ad  Iconium— 

Cic."- Unde?  Ex  Epheso  hue  ad  meum  sodalem.  literas  misi  — 

Plaut.  ji  Brundusio  nulla  Jama  veneral — Cic.  When  the  ques- 
tion is  made  by  unde,  the  preposition  is  very  often  expressed. 
Grammarians  mention  a  difference  between  Fenit  Romd,  and  Fe- 
nit  a  Romd,  asserting  that  the  former  denotes  coming  from  the 
inside,  the  latter  from  the  outside  or  vicinity  ;  but  this  distinction 
is  often  neglected.  It  has  been  already  mentioned,  that,  when 
the  question  is  made  by  Qua,  the  preposition  per  is  generally 
used.  -With  respect  to  the  names  of  towns,  it  is  to  be  observ- 
ed, that,  if  an  adjective  or  an  appellative  be  added,  the  preposi- 
tion is  generally  expressed  :  as.  Magnum  iter  ad  doctas  projicisci 
cogor  Athenas — Propert.  Ad  Cirtam  oppidum  iter  constituunt-— 
Sail.  In  Hispali  oppido — Plin.  But  even  in  such  cases,  the  poets 
sometimes  omit  it :  as,  Tyrid  Carthaginequi  nunc  Exspeclat — Virg. 
It  is  also  with  propriety  omitted  by  prose  writers,  when  other  words 
are  depending  upon  the  adjective,  or  when  a  possessive  pronoun 
is  used  :  as,  Capuam  flectit  iter,  luxuriantem  longa  felicitate  Sec. — 
Liv.  Malo  vel  cum  timore  domi  esse,  quam  sine  timore  Athenis  tuis 
— Cic,  It  is  sometimes  omitted,  and  sometimes  expressed,  before 
compound  names  of  towns  ;  as,  Inde  Carthnginem  Novam  iu  hi- 
herna  Annibalem  concessisse — Liv.  In  Alba  Helvia  inventa  est  vitis 
— Plin.  It  has  been  already  mentioned,  that  prepositions  are 
frequently  added  to  domus  and  rus  ;  and  that  ad  is  generally  used 
when  vicinity  is  denoted.  It  may  be  added,  that  a  similar  remark 
is  applicable  to  apud;  but  that,  although  these  two  are  often 
used  indifferently,  the  former  denotes  more  particularly'^  juxia, 
or  in  proximo  loco,  close  by ;  the  latter  circa  or  prope,  about  or 

near. From  this,  and  the  preceding  Note,  it  appears,  that  the 

practice  of  the  best  writers,  in  regard  to  the  use  of  prepositions 
before  the  proper  names  of  places,  is  very  capricious;  that,  be-- 
fore  the  names  of  provinces,  countries,  &c.  with  which  they  are 


254 

generally  expressed,  they  arc  sometimes  understood,  and  before 
those  of  towns  or  cities,  with  which  they  are  generally  omitted, 
they  are  sometimes  expressed  '. 

Note  3.  It  is  almost  unnecessary  to  observe,  that,  although  pelo 
is  used  before  the  names  of  towns,  in  the  signification  o^  going, 
yet,  as  it  is  an  active  verb,  denoting  to  seek,  it  governs  the  accu- 
sative without  a  preposition  :  as,  ^72/0  petiere  Mycenas — Virg. 
JEgyplum  pelere  decrevit — Curt.  He  resolved  to  go  to  ^gypt, 
or,  literally.  He  resolved  to  seek  ^Egypt.  Thus  also,  with  an 
appellative,  Scevcnque  petunt  Tritonidis  arcem — Virg. 

Note  4.  The  adverb  versus,  when  used ,  is  always  put  after  the 
names  of  places,  sometimes  with,  but  oftener  without,  the  prepo- 
sition ad  or  in  :  as,  Ad  Oceanum  versus  projlciscijubet — Caes.  In 
Ilaliam  versus  navigalurus  erat — Cic.  Amanum  versus  profecti 
sumus — Cic. 

Note  5.  The  abverb  usgue  is  frequently  joined  to  the  names  of 
places,  when  the  question  is  made  by  Quo,  or  Unde,  the  prepo- 
sitions ad,  a,  ah,  e,  ex,  de  being  sometimes  expressed  and  some- 
times understood  ;  as,  Us(/7ie  ad  Numantiam — Cic.  Usque  Ennam 
profecti — Cic.  Usque  e  Persia — Plant.  Usque  Tmolo  pelivit — 
Cic.  Thus  also,  with  in  and  trans  :  as,  Usque  in  Pamphiliam— 
Cic.  Trans  Alpes  usque  transferri — Cic.  Instead  of  usque  ad, 
and  usque  ah,  the  poets  sometimes  say  adusque,  abusque :  as, 
Adusque  columnas,  Abusque  Pachyno — Virg.  and  Tacitus  has  Ani- 
vialia  maris  Oceano  abusque  petiverat— Ann.  xv,  37,  2,  in  which 
the  compound  word  is  put  after  the  ablative  which  it  governs. 

Of  Space,  or  the  Distance  of  Place. 

Rule  LXII.  The  distance  of  one  place  from  another 
is  put  in  the  accusative ;  and  sometimes  in  the  ablative :  as. 

Jam  mille  passus processei'am,     I   had   now   advanced  a 

mile. 

Abcsf  ab  urhe  quingentis  millibus  passuum,  He  is  five 
hundred  miles  distant  from  the  city. 

Note  1.  Thus  also.  Cum  abessem  ab  ylmano  iter  unius  diei—Cic. 
Ventidius  bidui  spatio  abest  ab  eo — Cic.  To  this  rule  may  be  re- 
ferred such  expressions  as  /re  viam  longam,  Septingenta  millia 
passuum  ambulare,  Tres  pateat  coeli  spatium  non  ampLius  ulnas — 
Virg.  &c. 

■  Servius,  taking  notice  that  the  rules  of  grammar  require  prepositions  to 
be  joined  to  the  names  of  provinces,  but  not  to  the  names  of  towns,  adds  Sci- 
e?idum  tamen  usitrpatum  ab  aiitoribus  ut  vd  addant,  vel  iL'trahant  prtvposiliones. 
It  may,  however,  be  observed,  that  the  rules  of  grammar  can  require  nothing 
beyond  the  usage  of  authors,  (by  which  he,  doubtless,  means  prose  writers  as 
well  as  poets,)  since  grammar  was  rather  formed /rowi  them,  than /or  them. 
Si  volet  tisus,  Quern  penes  arbUrium.  est,  etjus,  et  norma  toquendi—iloi: 


25r> 

Note  2.  One  of  the  substantives,  expressing  tlie  distance,  is 
sometimes  omitted  :  as,  Castra,  quae  alerant  bidui — Cic.  i.  e.  spa- 
tium,  iter,  viam  ;  or  spatio,  ilinere,  vid. 

Note  S.  When  the  place  where  a  thing  is  done,  is  denoted 
only  by  its  distance,  the  distance  is  either  expressed  in  the  ab- 
lative generally  without  a  preposition,  or  in  the  accusative  with 
ad ;  as,  MiUibus  passuum  duolus  ultra  euvi  castra  fecit — Cies.  Non 
jam  a  tertio  lapide,  sed  ipsas  Carthaginis  portas  obsldione  quatiebat 
— Flor.  Cum  ad  tertium  milliarium  consedisset — Cic.  But  these 
last  seem  to  denote  rather  the  place  itself,  than  the  distance  of 
one  place  from  another. 

Note  4,  The  excess  of  measure  or  distance  is  put  in  the  abla- 
tive only  :  as,  Superat  capite  et  cervicibus  altis — Virg,  See  Rule 
XVIK.  Note  2. 

Note  5.  The  word  of  distance  is  governed  in  the  accusative  by 
ad  or  per  understood,  and  in  the  ablative,  by  a  or  ab.  All  these 
are  sometimes  expressed,  except  perhaps  the  first :  as.  Per  tola 
novem  cuijugera  corpus  porrigitur — Virg.  /I  millibus  passuum  mi' 
nus  duobus  castra  posuerant — Caes.  But  it  may  be  observed,  that, 
in  the  last,  the  question  is  made  as  well  by  ubi,  (where,)  as  by 
quanta  intervallo,  at  what  distance. 

Of  Time. 

Rule  LXIII.  Time  is  put  in  the  ablative,  when  the 
question  is  made  by  Qiiando  [When  ?] :  as, 

Venit  hora  tet'tid.         He  came  at  three  o'clock. 

Note  1.  That  is,  the  noun  denoting  a  precise  term  of  time,  and 
answering  to  the  question,  When  ?  is  put  in  the  ablative :  as  Noc- 
te  latent  mendce — Ovid.  Initio  per  internuncios  colloquitur — Nep. 
To  which  may  be  referred  mane,  diluculo,  noctu:  sera,  raro,  primoy 
postremo,  {tempore  being  understood,)  quotannis,  &c.  words  gene- 
rally deemed  adverbs,  and  also  the  old  ablatives  luci  or  lucu,  tem- 
pori,  vesperi.  In  the  antiquated  phrases,  die  quinti,  septimi,  pris- 
tini,  crastini,  there  is  probably  an  ellipsis  of  io/«'. 

Note  2.  When  the  question  is  made  by  Quanta  tempore,  or  In- 
tra  quantum  tempus,  (in  what  time?)  time  is  put  in  the  ablative: 
as,  Triduo  audietis — Cic.  Quatuor  tragcedias  sexdecim  diebus  ab- 
solvisse  cujn  scribas — Cic.  Quod  oppidum  paucis  diebus,  quibus  eo 
ventum  erat,  expugtiatum  cognoverant — Caes.  This  is  little  different 
from  the  question  by  quando. 

Note  3.  The  part  of  time  is  frequently  expressed  by  the  prepo- 
sitions in,  de,  ad,  per,  intra :  as.  In  tempore  ad  earn  veni — Ter. 
Ut  jugulent  homines,  surgunt  de  node  latrones — Hor.  Prcesth  Juit 
ad  horam  destinatam — Cic.     Duo  fuerunt  per  idem  tempus — Cic. 

'  A  word,  when  it  implies  time,  falls  within  this  rule  ;  as  Beth  AUobrogum 
proximo — Cres. 


256 

Covsul  intra  paiicos  dies  moritiir — Liv.  It  is  likewise  expressed 
with  other  prepositions,  such  as  circa,  circiter,  prope,  cis,  in  with 
the  accusative,  ante,  post,  sub,  cum,  due  attention  being  paid  to 
their  several  meanings. 

Note  4-.  Abhinc  is  found  with  an  accusative,  or  ablative,  with- 
out a  preposition,  ante  being  understood  to  the  former,  and  in, 
to  the  latter  :  a%.  Hoc  factum  est  abhinc  biennium — Plaut.  Q^uo 
tempore?  Abhinc  annis  quatuor — Cic. 

Note  5.  The  English  in  is  sometimes  expressed  by  post  :  as. 
He  will  return  in  six  years,  Post  sexennium  redibil — Cic.  But, 
when  the  in  can  be  omitted,  without  altering  the  sense,  the  noun 
of  time  is  put  in  the  ablative  :  as  In  the  following  month,  or  The 
following  month,  Mense  proximo.  In  such  expressions  as  one, 
two,  three  o'clock,  &c.,  the  ordinal  numbers  are  used  instead  of 
the  cardinal :  as.  At  one  o'clock  precisely,  Hord  ipsa  prima,  and 
the  same  change  may  be  made  in  such  expressions  as,  He  had 
been  consul  three  years  before :  thus,  Tertio  is  ante  anno  consul 
Juerat. 

NoteQ.  In  such  phrases  as  Profectus  est  id  temporis — Cic.  Isl' 
hue  cetatis — Ter.  lilud  horce — Suet,  used  for  eo  tempore,  isthac 
(elate,  ilia  hord,  there  seems  to  be  an  ellipsis  of  ad  or  circa,  and 
of  some  general  substantive,  such  as  negotium  or  tempus. 

Note  7.  It  is  evident  that  the  ablative  is  governed  by  some  pre- 
position understood,  and  which,  as  has  been  already  shown,  is 
often  expressed. 

Rule  LXIV.  When  the  question  is  made  by  Qiiamdiu, 
[How  long?]  time  is  put  in  the  accusative,  or  ablative;  but 
oftener  in  the  accusative :  as, 

Mansit  paucos  dies.         He  staid  a  few  days. 

Sex  mensibus  abfuit.         He  vfViS  absent  six  montlis. 

Note  1.  That  is.  Words  denoting  the  duration  of  time,  and 
answering  to  the  question.  How  long?  are  put  in  the  accusative, 
or  ablative,  but  generally  in  the  accusative  :  as.  Duces  diliguntur, 
(jui  una  cum  Sertorio  omnes  annos  fuerant — Cfes.  Quatuor  horis 
neutru  inclinala  est  pugna  —  lAv.  To  this  rule  is  referred  the  ques- 
tion by  Quamdudum,  [How  long  ago?]  in  such  examples  as  Ab- 
hinc triennium  commigravit  hue  vicinice — Ter.' 

Note  2.  The  prepositions  per,  ad,  in,  intra,  inter,  are  frequently 
expressed  :  as.  Quern  per  annos  decern  aluimus — Cic.  Si  ad  cen- 
tesimum  annum  vixisset — Cic.  In  diem  vivere — Cic.  In  dies,  in 
singnlas  horas,  in  posterum,  in  cetermim,  &c.  It  is  observed,  that, 
in  such  instances  with  ad  and  in,  the  prepositions  cannot  be 
omitted  ;  and  that  they  particularly  mark  the  boundary  or  extent 
of  time,  answering  rather  to  the  question  Quousque,  Till  what 
time,  than  to  the  question   Quamdiu. —  Qui  intra  annos  quatuor- 

'  It  is  observed,  that,  in  examples  answering  to  die  question  by  Quamdu- 
dum, Quampridcm,  or  A  quo  tempore,  the  particle  abhinc  is  usually  expressed. 


257 

decim  tectum  non  suUerint — Caes.  Quce  inter  decern  annos  nefarie 
jiagitio&eque  facta  sunt — Cic.  The  difference  between  Intra  decern 
annos,  i.  e.  Within  ten  years,  and  Inter  decern  annos,  i.  e.  During 
ten  years,  seems  to  be,  that  the  former  does  not  imply  the  ivhote 
ten  years,  but  xuithin  or  less  than  that  space,  while  the  latter  de- 
notes the  entire  period. 

Note  3.  The  manner  of  supplying  the  ellipsis  in  the  following, 
and  in  similar  expressions,  should  be  attended  to  :  Annos  natus 
unum  et  viginti — Cic.  i.  e.  ante.  Tyrus  seplimo  mense,  guam  op- 
pugnari  ccepta  erat,  capta  est — Curt.  i.  e.post.  Minus  diebiis  tri- 
ginta  in  Asiam  reversus  est—'Nep.  i.  e.  quam  in.  Siculi  qnot  annis 
tributa  conferant — Cic,  i.  e.  tot  annis  quot  or  quotquot  sunt.  It  is 
observable,  that  the  words  answering  to  more,  before,  or  after,  am- 
plius,ante,  or  post,  do  not  influence  the  case  of  time:  as,  Tertium 
ampliiis  annum  docet.  Fit  paucis  post  amiis — Cic.  i.  e.  quam  per 
annum  ;  and  in  annis. 

Note  4.  It  has  been  observed,  that  the  continuance  of  time  may 
be  found  in  the  genitive,  as  in  Trium  mensium  moUta  cibaria 
sibi  quemque  domo  afferre  jubent — Caes.  But  it  appears  to  me, 
that,  although  duration  may  be  here  inferred,  the  genitive  ex- 
presses only  its  usual  relation ;  thus  "  food  belonging  to  three 
months,"  "  food  for  three  months,"  or  "  the  food  of  three 
months."  If  this  be  not  allowed,  there  is  an  ellipsis  ofpo  tern- 
pore  or  pro  spatio. 

Note  4.  This  construction  is  elliptical,  the  accusative  depend- 
ing upon  per,  in,  inter,  intra,  or  ad  understood,  but  sometimes 
expressed,  and  the  ablative,  upon  in  understood,  but  which  is 
scarcely  found  expressed. 

Of  the  Ablative  Absolute. 

Rule  LXV.  A  substantive  and  a  participle  whose  case 
depends  upon  no  other  word,  are  put  in  the  ablative  abso- 
lute: as, 

Sole  oricnte,  fu-  \  (  The  sun  rising,  (or,  while  the  sun 
giunt  icnebrcc,    §  \      riseth,)  darkness  flies  away. 

Opere pcracto,  lu- 1  f  Our  work  being  finished,  (or  when 
demus^  J  \     our  work  is  finished,)  we  will  play. 

Note  1.  That  is,  When  two  parts  of  a  sentence  respect  diffe- 
rent persons  or  things,  or,  when  one  event  referring  to  another 
is  not  connected  with  it  by  proper  particles,  but  is  expressed  by  a 
noun  and  a  participle  constituting  the  subject  of  no  verb,  these 
are  put  in  the  ablative  absolute :  as,  Hac  oratione  habita,  consi- 
lium dimisit — Ca;s.  Suffragante  Theramcne,  plebiscilo  rcstiluitur 
— Nep.  Cccsare  venturo,  Phosphore,  rcddediem — Mart.  When 
the  participle  in  dus,  or  rather  the  gerundive,  is  found  in  the  ab- 
lative with  a  noun,  it  arises  from  the  construction  o^  wanner.,  ra- 
ther than  from  tlie  nature  of  tliis  rule. 

S 


258 

This  ablative  is  named  absolute^  because,  gfammatlcally,  it 
depends  upon  no  word  expressed  in  the  sentence;  for,  if  the 
substantive  with  which  the  participle  is  joinedbe  the  nominative  to 
some  following  verb,  or  be  governed  by  any  word  going  before, 
then  this  rule  does  not  take  place.  The  usual  signs,  in  English, 
of  this  ablative,  are  ivhilst,  ivheji,  qfier,  having,  being,  or  some 
other  word  in  ing;  sometimes,  however,  the  participle  in  ed,  be- 
ing being  understood  :  as,  **  The  enemy  conquered,  we  shall  live." 

Note  2.  The  antient  ente  or  existente  is  frequently  understood, 
another  noun  or  pronoun  being  joined  in  concordance :  as,  Quid 
sine  imperatore,  adolescentulo  diice,  efficere  possent — Caes.  i.  e.  ex- 
istente, a  stripling  (being)  their  leader.  Nihil  te  ad  me  scripsisse 
postea  admiror,  prcesertim  tarn  novis  rebus— -Cic.  Me  suasore  at- 
que  impulsore,  hoc  Jactum — Plaut.  Thus  also,  Deo  duce,  Invita 
Minervd,  &c. 

Note  3.  Sometimes  the  participle  only  is  expressed,  in  which 
case  the  sentence  supplies  the  place  of  the  substantive,  or  nego- 
tio,  or  some  other  word,  is  understood:  as,  Excepto,  quod  non  si- 
mul  esses,  ccEtera  Icetus — Hor.  Uxorum  flagitatione  revocantur, 
per  legatos  denantiantibus,  ni  redeant,  suboleyn  se  exjinitimis  qiice- 
situras — Justin,  for  denuntiantiiim.  But  this  construction,  in 
which  uxoribus  or  ipsis  is  understood,  seldom  occurs,  and  is  not 
to  be  imitated.  There  is  one  instance  in  Sallust,  in  which  a  no- 
minative seems  to  be  placed  absolutely  ;  Exercitus,  amisso  duce, 
ac  passim  multis  sibi  quisque  imperium  pete'ntibus,  brevi  dilahitnr — 
Jug.  18,  3,  But  it  is  conjectured  that  quisque  may  be  used  for 
quisque  or  quibusque.  A  few  similar  anomalies  might  be  mentioned. 

Note  4.  In  such  antiquated  phrases  as  Nobis  prasente — Plant. 
Absente  nobis — Ter.  in  which  some  grammarians  consider  the  par- 
ticiple as  an  indeclinable  word,  or  a  preposition,  it  may  be  ob- 
served, that,  if  the  sense  is  not  correctly  expressed,  the  rules  of 
Syntax  seem  to  be  still  less  regarded. 

Note  5.  When  the  verb  is  passive,  having  is  necessarily  changed 
into  being :  as,  Cicero  having  said  these  things,  sat  down,  Cicero, 
his  dictis,  consedit,  literally,  Cicero,  these  things  being  said,  sat 
down  ;  in  which,  as  the  pronoun  is  neither  governed  by  any  word, 
nor  the  nominative  to  any  verb,  and  as  the  proper  English  of  die- 
tus  is  being  said,  both  the  pronoun  and  participle  are  put  in  the 
ablative  absolute.  But,  when  the  English  is  having  and  the 
verb  deponent,  no  such  change  is  necessary,  since  the  two  parti- 
ciples precisely  correspond  to  each  other  ;  thus,  Cicero  hcEc  locu- 
tus  consedit,  Cicero  having  said  these  things  sat  down,  the  proper 
signification  of  tocutus  being  having  said.  It  is  observed,  that  the 
participles  of  Common  verbs  may  either  agree  in  case  with  the 
substantive  before  them,  like  the  participles  of  deponent  verbs, 
or  may  be  put  in  the  ablative  absolute,  like  the  participles  of  pas- 
sive verbs  :  as,  Romani  adepti  libertatem  Jiorucrunt :  or  Romani, 
libertate  adepta,  floruerunt.     But,  as  the  participles  of  Common 


259 

verbs  are  seldom  used  in  a  passive  signification,  tliey  are  very 
rarely  found  in  the  ablative  absolute. 

Note  6.  It  often  happens,  that,  when  in  English  two  distinct 
events  are  expressed  by  two  finite  verbs  connected  by  and,  the 
conjunction  is  omitted  in  Latin,  and  the  noun  and  verb  preceding 
it  are  put  in  the  ablative  absolute :  as,  '*  He  made  the  signal,  and. 
attacked  the  enemy/'  Signo  dnto,  hostes  invasit.  Sometimes  the 
prior  or  contemporary  event,  which  is  usually  expressed  in  the 
ablative  absolute,  is  made  the  object  of  the  action  of  the  follow- 
ing verb,  when  the  cases  following  both  verbs  denote  an  identity 
in  regard  to  the  object :  as,  "  He  conquered  the  enemy  and," 
or,  "  Having  conquered  the  enemy,  he  compelled  them  to  surren- 
der," may  be  expressed  by,  Hostes  victos  in  deditionem  redegit,  or, 
passively,  Hostes  victi  in  deditionem  redacli  sunt.  Thus  also  Ovid, 
£t  (doves)  occultat  ahactas. 

Note  7.  This  ablative  may  be  resolved  into  a  nominative  with 
cum,  dum,  quaiido,  postquam,  si,  quoniam,  &c.  and  a  verb  of  the 
indicative  or  subjunctive  mood :  as,  Augusto  impcrantc,  or  dum 
Augustus  ijyrperabat.  Lectis  Uteris,  or  postquain  titerce  sunt  Icctce. 
Me  duce,  or  si  ego  dux  ero. 

Note  8.  This  ablative,  although  named  absolute,  is  not  only  de- 
pendent, in  sense,  upon  a  verb,  but  is,  in  reality,  governed  by 
some  preposition  understood,  such  as  sub,  cujn,  a,  ab,  in,  which 
are  sometimes  expressed  :  as.  Sub  tc  (existente)  magistro — Virg. 
Cum  diis  benejuvantibus  arma  capitc — Liv.  who  elsewhere  says, 
Ut  diis  benejuvantibus  bellum  iyicipiamus,  omitting  the  preposition. 
Moremque  sinistrum  sacrorum  Druidce positis  repetistis  ab  amis — 
Lucan.  In  quo  facto  domum  revocatus,  capitis  accusatus,  absolvi- 
tur — Nep.  Sole  sub  ardenti — Virg.  In  the  last  example,  it  seems 
doubtful  to  me,  whether  ardenti  is  to  be  considered  as  an  adjec- 
tive, or  a  participle,  since  it  is  to  b©  observed,  that  the  termina- 
tion in  e  is  almost  universally  used,  when  the  ablative  is  abso- 
lute. 

Note  9.  It  was  observed,  in  Note  1,  that  this  ablative  is  used, 
when  two  parts  of  a  sentence  respect  different  persons  or  things  : 
this  is  generally  true,  but  there  are  not  wanting  instances,  in  which 
the  same  person,  being  spoken  of  in  a  diversity  of  time  or  condi- 
tion, is  the  ablative  to  the  participle,  and  the  nominative  to  the 
verb  :  as,  Me  duce  ad  hunc  voti  Jinem^  me  milite,  veni — Ovid. 
Nobis  vigilantibus,  et  multum  in  posterum  providcnlibus,  poprdo 
Romano  consentiente,  erimus  prqfecio  liberi  brevi  tempore — Cic. 
But,  generally,  in  such  instances,  the  nominative  is  used :  as, 
lens  in  Pompejanum  bene  inane  hcvc  scripsi-~-Cic.  Interrogati 
incolce  non  paliuntur  errare  —  Senec.  rather  than  me  eunte^  inter- 
rogafis  incoiie. 


S  2 


260 


OF  THE  CONSTRUCTION  OF  WORDS 
INDECLINABLE, 

OF    ADVERBS. 

Rule  LXVI.  Adverbs  are  joined  to  verbs,  participles, 
nouns,  and  other  adverbs  :  as, 

Bene  scrihit.  He  writes  well. 

Fortitcr  pngnans.  Fighting  bravely. 

Servus  cgregieJideliSi  A  servant  remarkably  faithful. 

Satis  bene^  Well  enough. 

Note  1.  Thus  also;  Bonis  quod  bene  Jit,  hand  jjerit — Plaut. 
Male  parta,  7nale  dilabitntur — Cic.  Vir  apprime  nohilis — Ter. 
Homerns  plane  orator — Cic.  Admodmn  puella — Liv.  Adverbs 
are  seldom  joined  to  substantives ;  and  in  the  last  example,  the 
substantive  seems  to  be  used  as  an  adjective.  Tu  verb  Platonem 
nee  nimis  valde  unquamy  nee  jiimis  scepe  laudaveris — Cic.  They 
are  also  found  with  pronouns,  and  prepositions  :  as.  Plane  noster, 
Longe  ultra  terminum,  &c. 

Note  2.  It  is  observed,  that  the  intensive  words  apprime,  ad- 
modum,  veliementer,  pa-quam,  valde,  &c.  are  generally  joined  to 
positives  ;  likewise  per,  in  composition  ;  such  phrases  also  as  in 
primis,  cunt  priniis,  ante  alios,  &c. ;  and  qucim  subjoined  to  other 
intensives :  as,  Gratum  admodiim  Jeceris — Cio.  Prceterquam 
paicci — Cic.  But  some  of  these  are  sometimes  found  with  the 
superlative. 

Note  3.  Ta77i  and  qva7n  generally  connect  positives,  seldom 
superlatives,  and  seldomer  comparatives  :  as,  Nemo  orator  tiim 
multa  scripsit,  quam  multa  sunt  nostra — Cic.  Qiimn  quisque  pes- 
simejecit,  torn  maxime  tidus  est — Sail.  Non  ta^n  in  bcllis  et  i)i 
prceliis,  quam  in  promissis  firmiorem — Cic.  When  it  denotes 
wonder,  pity,  or  interrogation  mixed  with  wonder,  quam  is  ge- 
nerally joined  with  positives  ;  when  used  {ox  quantum,  how  much, 
it  is  joined  to  positives  :  as,  Quam  sini  morosi  qui  amant,  vcl  ex 
hoc  intelligi  potest — Cic. ;  but  when  used  for  quantum,  the  verb 
jjossum  following,  it  is  generally  joined  to  superlatives  :  as,  Quijju 
maximis  itineribus  potest,  in  Galliam  cojdendit — Ca;s. ;  used  for 
valde,  it  is  elegantly  joined  to  superlatives :  as,  Utatur  verbis 
quiim  usitatissimis — Cic.     Perhaps,  here,  possum  may  be  implied. 

Note  4.  Parum,  multum,  nimium,  tantum,  quantum,  aliquantum, 
are  generally  joined  to  positives,  sometimes  also  to  comparatives  : 
as,  Socer  hujus  vir  multilm  bonus  est — Cic.  Forma  viri  aliquan- 
tilm  amplior  humana — Liv. 

Note  5.  Paulo,  nimio,  aliquanto,  co,  quo,  hoc,  impcndio,  nihilo, 
are  generally  joined  to  comparatives :  as,  Eo  graviur  est  dalur, 


261 

rjuo  culpa  major — Cic.  Tanto,  quanta,  muUoy  to  comparatives  or 
superlatives  :  as,  Omne  aninii  vitiiim  tanto  conspectius  in  se  Crimen 
habet,  quanta  major  qui  peccat  hahetur — Juven.  Tanto  pessimus 
omnium  poeta,  quanta  tu  optimus  omnium  patranus — Catull.  Mul- 
io  potentius — Senec.     Multo  jucundissimus — Cic. 

Nate  6.  Longe  is  generally  joined  to  superlatives,  sometimes 
to  comparatives,  but  seldom  to  positives  :  as,  Suevorum  gens  est 
longe  maxima  et  beUicosissima  Germanorum — Cyes. ;  with  adjectives 

of  diversity  also  :  as,  Longe  mihi  alia  mens  est — Sail.- Pedihus 

longe  melior  Lycus — Virg.     Longe  opulenlus — Apul. 

Natel.  Facile,  used  'lot  haud  dubic,  is  joined  to  superlatives, 
or  to  words  of  similar  import :  as.  Fir  unus  tolius  Grcccice  facile 
doclissimus — Cic.    Homo  regionis  illius  virtute  facile  princeps — Cic. 

The  nature  of  two  negatives  in  the  same  clause,  or  in  different 
clauses,  has  been  noticed  in  Etymology  ;  and  the  government  of 
adverbs,  in  regard  to  moods,  will  be  noticed  under  that  of  Con- 
junctions, 

Rule  LXVI*.  Some  Adverbs  of  Time,  Place,  and  Quan- 
tity, govern  the  genitive :  as, 

Pridie  illius  diei,  Tlie  day  before  that  day. 

Uhiqiic  gentium,  Every  where. 

Satis  est  verhorum,  There  is  enough  of  words. 

Note  1 .  The  Adverbs  of  Time  are  Interea,  poslea,  inde,  tunc  : 
as,  Te  interea  loci  cognovi — Ter.  Postca  loci — Sail.  Lide  loci — 
Lucr.     Tu7ic  temjwris — Justin. 

Note  2.  The  Adverbs  of  Place  are  Uui  and  quo,  with  their  com- 
pounds, ubiqne,  ubicunque,  ubiubi,  ubinam,  ubivis,  aliubi,  alicubi, 
quocunquc,  quovis,  aliquo,  quoquo  ;  also  eo,  alibi,  hue,  huccine,  uncle, 
usquam,  niisqnam,  longe,  ibidem,  &c. :  as,  LJbi  terrarnm  sjmius — 
Cic.  Quo  kin c  nunc  gentium  aiifugiam — Plant.  Eb  audacicc pro- 
vectus  est — Tac.     Tu  aulem  abcs  lotige  gentium — Cic.  &c. 

Note  3.  The  Adverbs  of  Quantity  are  Abunde,  affhlim,  largiicr, 
nimis,  quoad,  sat,  satis,  jMriim,  minimi' :  as,  Sc  jampridcm  potcn- 
ticc  gloriccque  abunde adeptum — Suet.  Diviliarum  aff'atim — Plaut. 
Auri  et  argenti  largiicr — Plaut.  Nimis  insidiarum — Cic.  Quoad 
ejusjacere potueris — Cic'    Sat  ralionis — Virg.    Satis  cloquenticc, 

'  Dr.  Crombie,  however,  has  clearly  shown,  that  quoad  is  uniformly  an  ad- 
verb, incapable  of  government,  and  that  when  it  appears  with  an  aceusative 

it  is  a  corruption  of  i^wkZ  ad,  when  with  a  genitive,  a  corruption  for  ijikuI In 

the  following  example  from  liivy,  Qtiod  sliprndium  xeriiis  quoad  diem,  prrr.i/a- 
rrt,  CcHa'riiis  reads  qyatii  ad  diem,  and  Cfsnor  observes,  "  Kt  moiniit  olim 
Vorstium  Gronovius,  melius  lep;i  quuvi  ad  diem;  licet  vulgatani  libroruni  lec- 
tionem  et  ipse,  et  nunc  Drakenborchius,  servavcrint."  Noltenius  also  calls 
quoad  whh  an  acciifydUvcfnapTim  paiiiru/rc  nsum.  Tursellinus  says  "  (Iwiad 
hoc,  quoad  illud,  Latine  dici  iion  videtiir  ;  ;.ed  quod  ad  hoc  sjiectat,  quod,  ad  il~ 
lud pertinct."  i'crizonjus  obstrvcs,  that  in  the  paji.agcs  in  wliich  quoad ijus  ot- 


262 

sapient  io!  par  urn — Sail.  Miniine  gentmm — Ter.    Several  of  these 
seem  to  have  the  force  of  substantives. 

Note  4-.  JEr^o^  denoting  _ybr  the  sake,  instar,  and  part  17)1,  usu- 
ally enumerated  among  adverbs,  are  I'eal  substantives,  and,  as 
such,  govern  the  genitive. 

Note  5.  Prid'ic  and  postridie  take  the  genitive  or  accusative ; 
as,  Pridle  ejics  diei — Cic.  Postridie  ejus  diei — Caes.  Pridie  Quin- 
quatrus — Cic.  Postridie  ludos — Cic.  Thus  also,  Pridie  aviApost- 
ridie,  kalendas,  nonas,  idus  ;  rather  than  kalendnrmn,  &c. 

Note  6.  In  regard  to  such  constructions,  it  may  be  observed  that 
Interea  loci  may  be  Inter  ea  negotia  loci  ;  Eb,  quo,  and  the  like, 
are  supposed  to  be  the  old  datives  eoi,  quoi,  with  loco  or  negotio 
understood  ;  or  they  may  be  acc\^ative3  plural ;  others,  as  abun- 
de,  ubi,  huge,  have  the  force  of  nouns.  Pridie  ejus  diei  may  be 
die  priore  ante  tempus  ejus  diei ;  and  when  pridie  and  postridie 
are  followed  by  an  accusative,  ante  or  post  is  understood, 

Nule  7.  Eji  and  cccc  take  the  nominative  or  accusative :  as, 
En  causa,  cur  dominum  serous  accusal — Cic.  En  Paridis  hostem 
— Senec.  Ecoe  nova  turba — Cic.  Ecce  rem — Plaut.  Hem,  used 
for  ecce,  is  construed  with  an  accusative  :  as.  Hem  astidias — Ter. 
It  is  observed,  that  when  these  words  are  used,  merely  for  the 
purpose  of  shoxcing,  they  are  commonly  followed  by  a  nomina- 
tive ;  but  that  when  they  express  scorn,  contempt,  reproof,  or  blame, 
they  are  commonly  construed  with  the  accusative. 

The  nominative  is  supposed  to  be  dependent  on  such  words 
as  adest,  or  existit,  understood  ;  and  the  accusative  is  thought 
to  be  governed  by  some  part  of  video,  or  the  like,  understood. 

Rule  LXVII.  Some  derivative  Adverbs  govern  the  case 
of  their  primitives :  as, 

Omnium  elegantissime  \    (  He  speaks  the  most  elegantly 

loquitur^  J  \      of  all. 

Vivere   convenienter    \  f  To     live     agreeably    to    na- 

naturce,  j  \     ture. 

Note  1.  Thus  also.  Omnium  optim^ — Cic,  by  Rule  XV.  Thus 
too,  Sccpissime  omnium,  diutissime  omnium,  although  the  superla- 
tives, whence  the  adverbs  come,  are  not  used. •Congrucnter 

natures  convenientcrque  vivere — Cic.  Huic  ohviam  civitas  proces- 
serat — Cic.  Rule  XVI.— —-'Alt epedcm — Colum.  Alti  tribus  jie- 
dibus — Pallad.  Rule  XVlll.—— Quam proxime potest  hostium  cas- 
tris  castra  communit — Caes.    Qui  proxime  Rhenum  incolunt — Caes. 

curs,  the  latter  word  is  under  the  government  of  aliqidd  understood  ;  a  con- 
jecture supported  neither  by  example  nor  analogy.  On  the  contrary,  Dr. 
Crombie  contends  for  the  substitution  of  qund  ejus,  as  being  a  reading  which 
is  consistent  with  the  sense  and  the  rules  of  analogy,  and  in  several  instances 
approved  by  editors  of  the  greatest  emdition. 


265 

The  accusative  is  the  more  common  case,  and  it  is  governed  by 
ad  understood,  in  which  wayy;ro/5iorand  »ro.rm»MS  areBometimes 
construed :  the  dative  belongs  to  Rule  XVl.  AmpUils  opinione 
morabatur — Sail.  Prim  tun  opinione  hie  ndero — Plaut.  Rule  XIX. 
Thus  also,  Diutiiis  expedatione,  although  diutior  does  not  exist. 
Vossius  adds  Clanculum patres — Ter.  considering  clnnculum  as  a 
derivative  from  clam,  which,  being  itself  rather  an  adverb  than  a 
preposition,  admits  an  accusative  or  an  ablative  after  it,  through 
certain  prepositions  understood.  Such  elliptical  expressions  as 
Plus  duo  millia,  Minus  quadringenti,  Plus  quirinentos  colaphos, 
Amplius  sexcenti,  Amplius  octiitgentos  equos,  sometunes  referred  to 
this  Rule,  have  been  noticed  under  Rule  XIX  ;  and  Vossius  ob- 
serves, in  regard  to  them,  that  it  is  doubtful  whether  the  compa- 
ratives be  adverbs  or  nouns. 

Note  2.  To  complete  some  of  the  preceding  constructions,  the 
adverbs  require  the  same  ellipses  to  be  supplied  after  them,  as 
their  adjectives. 

or    PREPOSITIONS. 

Rule  LXVIII.  The  prepositions  ad,  apud,  anh\  ike.  go- 
vern the  accusative :  as, 

Ad  patrem,  To  the  father. 

Rule  LXIX.  The  prepositions  a,  ah,  abs,  &c.  govern 
the  ablative :  as, 

A  pafre,  From  the  fatlier. 

Rule  LXX.  The  prepositions  m,  sub,  supa\  ixnd  suh- 
ter,  govern  the  accusative,  when  motion  to  a  place  is  signi- 
fied ' :  as, 

JEo  in  scholam,  I  go  into  the  school. 

Sub  mcenia  tcndit — Virg.  He  goes  under  the  walls. 

Incidit  super  agmina — Virg.    It  fell  upon  the  troops. 

Bmit  subterfastigia  tcdi )  /  He  brinf^s  him  under  tlie 
— Virg.  j  \     roof  of  the  house. 

'  It  is  observed,  that  in  denoting  motion  to  q  place  is  expressed,  in  English, 
by  to  or  into ;  and  in  denoting  motion  or  rest  in  a  place,  by  the  English  in  ; 
and  this  is  generally  true.  But,  in  tlie  phrase  In  bonavi  partem  accipere — 
Cic.  in  which  there  certainly  is  molion  to,  the  English  idiom  requires  in — "  To 
take  in  good  part."  We  also  say  "  They  hid  themselves  in  the  woods,"  mean- 
ing tliey  retired  into  the  woods  for  concealment,  Scse  in  si/lvns  ahdiderimt — 
Css.  Sese  in  si/lvis  ahdiderunt  would  imply  that  they  were  in  Uic  woods  pre- 
viously to  their  concealment.  Thus  also  "  To  give  in  marriage,"  Dare  in  via- 
trimonium — Cic. ;  "  To  speak  in  {to  the)  praise,"  J)iccr»  in  laudcm — AuL  Gell.  ; 
"  In  future,"  In  fulurum  ,■  "  In  n  wonderful  manner,"  Mirum  in  nwdum,  con- 
versee  suiU  omniwn  mcnlcs~-Ca:s, ;  In  Junonis  honorctn—llor.  In  honour,  or  lo 
the  honour." 


264 

RiJLE  LXXI.  But  if  motion  or  rest  m  a  place  be  signi- 
fied, in  and  sub  govern  the  ablative,  super  and  subter  either 
the  accusative  or  ablative  :  as, 

Sedeo,  vel  discurro,  in  )    f  I  sit,  or  run  up  and  down,  in 

sc/iold,  j  \      school. 

Eecubo,  vel  ambulo,  sub\  f  I  lie,  or  walk,  under  the  sha- 

umbrd,  j  \      dow. 

Sedens  super  arma — Virg.  Sitting  above  the  arms. 
Fronde  super  viridi — Vi]-g.  Upon  the  green  grass. 
Ven(B  subter  cutem  di-\  J  The  veins  dispersed  under  the 

spei^scc — Plin.  j  \     skin. 

Subter  littore — Catull.  Beneath  the  shore. 

Note  1.  Such  instances  as  Esse  in  potestatem — Cic.  for  inpo- 
testate,  are  rare*. — For  such,  and  other  remarks  on  prepositions, 
tiie  learner  is  referred  to  Prepositions,  in  Etymology,  to  which 
it  seems  unnecessary  to  make  any  additional  remarks. 

Rule  LXXII.  A  preposition  often  governs  the  same 
case  in  composition,  that  it  does  out  of  it :  as, 
Adeamus  sc/iolam,     Let  us  go  to  school. 
Excamus  schold.        Let  us  go  out  of  schooL 

Note  1.  Thus  also,  Ccesar  omnem  equHatum  ponf.cm  ira?isducit 
— -Caes.  Hie  ut  navi  egressus  est — Nep.  Supersedeas  hoc  labore 
itineris^Cic. 

Note  2.  The  preposition  is  often  repeated  :  as.  Quod  talem  vi- 
rum  t  ciisitate  expulissent—}^e^.  Nunquam  accedo  ad  te,  quin  abs 
te  abeam  doctior — Ter. 

Note  3.  Some  verbs  never  have  the  preposition  repeated  after 
them  :  as,  Affaris,  alloquor,  ullatro,  alluo,  accolo,  circmnvenio,  cir- 
cumeo,  circumsto,  circiimsedeo,  circumvolo,  obeo^  prcetereo,  abdico, 
effero,  everto,  &c.  The  compounds  of  trans  sometimes  repeat 
the  preposition.  Some  of  the  compounds  with  inter,  as  Interci- 
no,  intcrerro,  interfluo,  interfuro,  interluo,  intermeo,  interstrepo,  and 

«  In  castra  veiiissct — Ca?s.  J?,  G.  lib.  ii.  17,  is  in  certain  MSS.  in  castris ; 
and  In  C07is]}ectum  agminis  nostri  venissent — Caas.  B.  G.  lib.  iv.  9,  is  in  certain 
MSS.  in  conspecHi.  Those  who  wish  to  see  the  latter  phraseology  explained 
and  defended,  are  referred  to  Clarke's  Cassar,  Bell.  Gall.  lib.  iv,  9 ;  or  page  16.  I 
have  perused  the  note  attentively,  but  do  not  feel  myself  perfectly  convinced  by 
the  arguments  there  adduced.  Venire  itt  castris — Ca-s.  7tt03/ mean,  as  Clarke  says,  • 
Venire  et  consldere  (tivo  verbs  very  different  in  their  sense)  in  castris  /  and  Ve- 
nit  in  senatu  Cic.  may  denote  Venit  et  consedit  in  senatu ;  yet,  although  the 
action  of  coming  may  be  followed  by  sitting  douni,  it  seems  a  strange  supposi- 
tion, that  tlie  latter  is  implied  in,  or  expressed  by,  the  former.  Esse  in  potes- 
tatem^ attributed  to  Cicero,  may,  perhaps,  upon  the  same  principle,  be  explain- 
ed to  mean  "  To  be  [come]  in  [to]  the  power."  Sucli  readings  are,  perhaps, 
spurio  us.  If  not,  the  constructions  may  be  regarded  as  anomalies  ;  or,  venio 
may,  probably,  denote,  in  such  examples,  the  result  of  the  action  of  coming, 
as  expressed  by  the  English  verb  arrive.     See  Note,  p.  12S. 


265 

almost  all  verbs  compountled  with  pra:ter,  commonly  omit  the 
preposition.  Literjaceo,  interjicio^  interccdo,  inlerpono,  repeat  it, 
or  omit  it :  or,  otherwise,  like  intermico,  intervenio,  take  the  da- 
tive. The  compounds  of  ^/^,  ob,  and  sub  generally  take  the  da- 
tive ;  those  o^  super,  generally  the  accusative. 

Note  4.  There  arc  other  verbs  which  appear  to  be  always  con- 
strued with  a  preposition ;  as  Accurro,  acUiortor ,  iiicido,  avoco, 
averto,  &c.  Allineo  is  generally  thus  construed. 

Note  5'  Some  either  admit  or  reject  it,  as  Abstinco,  decedo,  cx- 
pello,  aggrcdior,  perrumpo,  ingrcdior,  induco,  abcrro,  cvndo,  cjicio, 
exeOi  extermino,  extrudo,  cxturbo  ;  also  adco,  accedo,  incumbo,  in- 
sulto,  increpo,  inairso,  pcrvado,  illndo,  peragro,  abalienor,  abhor- 
reo,  avello,  &c :  thus,  Ingrcdi  orationem,  or  in  oratioiiem — Cic. 
Exire  cere  alieno — Cic.  ijinibus  suis — Cces.  Pervadcre  urbem — 
Liv.  per  agros — Cic.  Avellere  tcmplo  palladium — Virg.  aliquem 
a  se — Ter.  &c.  Many  of  these  admit  after  them  other  preposi- 
tions of  similar  import  to  those  in  composition:  as  Dchortor,  de^ 
Jicio,  descisco,  &c.  ab  aliquo  ;  Abire,  demigrare  loco,  or  a,  de,  ex, 
loco  ;  Exire  a  patria — Cic.     Excidcre  manibus,  de  manibtis,  &c. 

Note  6.  Many  are  construed  with  the  dative,  or  otherwise :  as, 

Assurgere  alicui ;  Accedere  urbem,  ad  urbem,  urbi ;  Inesse  rei  ali- 
cui,  and  in  re  aliqud  ;  Abalienare  aliquid  alicujus  for  ab  aliquo — 
Cic.  &c. 

Note  7.  Some  verbs  compounded  with  e  or  ex,  are  followed  by 
an  accusative,  or  ablative :  as,  Exire  limen — Ter.  septis — Virg. 
Egredi  veritatem — Plin.  portubus — Ovid.  Some  words  compound- 
ed with  pr<2?,  take  an  accusative:  as,  Tibur  aqucc prccjluunt — Hor. 
Asiamque  poteyitem  jjrcrvchitur — Lucan.  Thus  also  Prccsidere  Ita- 
liam,  prcsminere  cceteros,  prcestare  omnes,  &c.  In  some  of  these 
examples  the  accusative  may  be  supposed  governed  by  prccler  or 
extra  understood,  and  sometimes  expressed,  as  Extra Jines  et  ter- 
minos  egredi — Cic. 

Note  8.  This  rule  takes  place  chiefly  when  the  preposition  may 
be  separated  from  the  verb  :  as,  Alloquor  te — Virg.  i.  e.  loquor  ad 
te.  Classis  circumvehitur  arcem — Liv.  i.  e.  vehitur  circum  arccvi. 
Exercitum  Ligerim  transducit — Cses.  i.  e.  ducit  excrcitum  trans 
Ligerim.  But,  in  regard  to  active  verbs  compounded  with  pre- 
positions governing  the  accusative,  it  generally  happens,  tliat  tiie 
preposition  isrepeated,  as  in  Crosar  se  ad  neminem  adjunxit — Cic. ; 
or  a  dative  is  used,  as  in  Hie  dies  me  valde  Crasso  adjunxit — Cic. 

Note  9.  It  may  be  here  added,  that  an  ellipsis  of  prepositions 
is  frequent :  as,  Devenere  locos — Virg.  i.  e.  ad.  Nunc  id  prodeo — 
Ter,  i.  e.  ob  or  propter.  Maria  asperajuro — Virg.  i.  e.  ;;<?/•.  Vt 
se  loco  movere  non  possent — Cic.  i.  e.  c  or  de.  Quid  illo  Jacias'i 
— Ter.  i.  c.  de.  Vt  palrid  pelleretur — Nop.  i.  e.  ex.  Sometimes 
the  word  to  which  the  preposition  refers,  is  omitted:  as,  Circum 
concordicc — Sail.  i.  e.  (vdctn.     And  this  occurs  most  frc<|utally 


266 

after  prepositions  in  composition :  as,  Emiltere  servum — Plaut,  i.  e. 
manu.  Evomere  virus — Cic.  i.  e.  ore.  Educere  copias—Qses,.  i.  e. 
castris.  When  prepositions  are  joined  with  cases  which  they  do 
not  govern,  there  is  always  an  ellipsis  supposed :  as,  Catnpum 
Siellatem  d'wisit  extra  sortem  ad  v'lginli  millibus  civiuvi — Suet,  i.  e. 
civium  millibus  ad  viginti  viillia.  To  which  may  be  added  such 
expressions  as  Anno  ante,  Longo  post  tempore,  in  which  the  abla- 
tives are  those  of  time,  some  word  being  understood  as  the  regi- 
men of  the  prepositions.    See  R.  LXIV,   Note  3. 

OF  INTERJECTIONS. 

Rule  LXXIII.  The  interjections  O,  hm,  and  proh,  go- 
vern the  vocative,  and  sometimes  the  accusative :  as, 

Oformose  puer  .'  O  fair  boy  ! 

Heu  me  miserum  J  Ah  wretch  that  I  am  ! 

Note  1.  These  interjections  are  found  with  the  nominative  or 
vocative,  and  sometimes  with  the  accusative :  as,  O  virfortis,  al- 
que  amicus — Ter.  Heu  vanitas  humana  ! — Plin.  Proh  dolor  ! — 
Liv.  0  Dave,  itane  contemnor  abs  te — Ter.  Heu  miserande  puer  ! 
— Virg,  Proh  sancte  Jupiter  ! — Cic.  O  prceclarum  custodem  I — 
Cic.  Heu  me  infelicem  ! — Ter.  Proh  deum  hominumque  Jidem  I 
— Cic.  It  is  observed  that  when  O  is  used  as  a  particle  of  ex- 
clamation, it  takes  either  the  nominative,  accusative,  or  vocative ; 
that  when  any  vehement  affection  is  denoted,  it  is  generally  fol- 
lowed by  an  accusative ;  and  that  when  the  affection  is  gentle,  it 
is  generally  omitted.  When  used  in  addressing  a  person,  it  is  al- 
ways followed  by  the  vocative:  in  this  sense  it  is  generally  under- 
stood.' 

Note  2.  Eheu  is  construed  in  a  similar  way  to  the  others  :  as, 
Eheu  Palccstra  atque  Ampelisca  !  ubi  estis  nunc — Plaut.  Eheu  me 
miserum  !  —Ter.     Eheu  conditionein  hvjus  temporis — Cic. 

Note  3.  Sometimes  there  is  an  ellipsis  of  the  case  usually  fol- 
lowing  these  particles :  thus,  O  miserce  sortis — Lucan.  i.  c.  homines. 
Proh  deum  immortalium — Ter.  i.  e.  Jidem. 

•  Sometimes,  by  a  Hellenism,  the  nominative  is  used  instead  of  the  voca- 
tive ;  as  Projice  tela  mamt,  mcus  sanguis — Virg.  It  may  here  be  observed,  that, 
in  the  decline  of  the  Latin  language,  meus  was  sometimes  joined  to  the  voca- 
tive of  a  noun  ;  as  dominc  mcus,  a  phraseology  adopted  by  Sidonius,  Salvianus, 
and  others.  Mi  (the  usual  vocative,  formed  by  apocope  from  the  antient  mie 
of  niiii!^)  was  also  used  in  the  other  t^vo  genders ;  as  mi  jmi-cns,  mi  conjiix — 
Apul.  for  mca  mater,  men  uxor ;  mi  sirfas— Apul.  for  mcum.  Testor,  mi  Paulla 
— Hieron.  Scaliger  would  read  Vive  diu,  mi  dulcis  anus — Tibull.  1 ,  7,69;  but 
it  has  been  shown  by  others,  that  such  expressions  did  not  prevail  in  the  Au- 
gustan age,  and  milii  has  been  restored  from  more  con-ect  MSS.  and  editions. 
]\Ii,  however,  is  sometimes  used  for  milii.  Mi  was  said  to  be  employed,  even 
as  tlie  vocative  plural ;  as  Mi  homines,  mi  spcctalores— 1*13.111.  0  vi  hosjnles— 
Petron.  But  here  mi  seems  to  be  a  contraction  of  mci,  or  of  the  antient  mii, 
like  sis  used  for  suis,  sos  for  suos,  by  the  more  antient  writers. 


267 

Note  i.  Such  constructions  are  deemed  elliptical,  as  interjec- 
tions do  not  seem  to  govern  any  case.  The  vocative  may  be  said 
to  be  placed  absolutely,  or  to  be  governed  by  no  word.  O  vir 
fortis  may  be  O  quam  es  vir  fortis.  Heu  me  infelicem  may  be  Heu 
quam  me  infelicem  sentio.  In  Proh  deilm  homimimque  fidem,  there 
may  be  an  ellipsis  of  imploro  or  obteslor :  and  so,  of  the  rest. 

Rule  LXXIV.  Hei  and  Vce  govern  the  dative :  as, 
Hei  mihi !  Ah  me  ! 

V(S  vobis  !  Woe  to  you  ! 

Note  1.  Thus  also,  Hei  mihi  '.  qualis  erat — Virg.  Vce  till,  cau- 
sidice — Mart.  Thus  used,  they  seem  to  have  the  import  of  nouns, 
the  expressions  being  equivalent  to  Malum  est  mihi,  Omnia  J'u- 
nesic  sint  tili. 

Note  2.  Heus  and  Ohe,  to  vi'hich  may  be  added,  Au,  Eho,  Eho- 
dum,  Ehem,  Heia  and  lo,  are  followed  b}'  the  vocative  only :  as, 
Heus  Syre — Ter.  Ohe  lihelle — Mart.  Au  mi  homo  ! — Ter.  Eho- 
dum,  bone  vir,  quid  ais  ? — Ter.  But  in  these  examples,  either  O 
is  understood,  or,  rather,  tlie  vocative  is  put  absolutely. 

Note  3.  Ah  and  Vah  arc  followed  by  the  accusative,  or  voca- 
tive :  as,  Ah  me  miserum  ! — Ter.  in  which  sentio  or  experior  seems 
to  be  understood.  Ah  virgo  infelix ! — Virg.  Vah  iriconstantiam  I 
— Incert.     Vah  salus  mea  ! — Plaut. 

Note  4.  Hem  is  followed  by  the  dative,  accusative,  or  vocative: 
as,  Hem  tili — Ter.  Hem  astutias— Ter.  in  which  vide,  or  videte, 
seems  understood.     Hem  mea  lux! — Cic. 

Note  5.  Hui  is  found  with  an  accusative:  as,  Hui  tarn  graves 
rastros,  quceso — Ter.  supply  tractas. 

Note  6.  Apage  and  cedo  are  sometimes  added :  as,  Apage  te, 
cedo  puerum—— Ter.  but  these  arc  verbs. 

Note  7.  It  may  be  generally  observed,  that  the  nominative  is 
the  subject  of  some  verb  understood ;  that  the  dative  is  the  dative 
of  acquisition;  the  accusative  is  governed  by  some  verb  under- 
stood; and  the  vocative  is  used  absolutely. 

Note  8.  Most  of  the  other  interjections,  and  frequently  also 
those  mentioned,  are  thrown  into  discourse  without  any  case  sub- 
joined to  them:  as,  Eheu  !  fugacei  lalunlur  anni — Ilor.  Ah!  tan- 
tarn  rem  tarn  negligenter  agere — Ter. 

OF  CONJUNCTIONS. 

Rule  LXXV.  The  conjunctions  c/,  «c,  aiqur,  ant,  vely 
and  some  others,  couple  Hke  cases  and  moods :  as, 

Honora  ■palrem  et  matrcm,      Honour   your   i'alher    and 

mother. 
Nee  scribil,  ncc  Icgit^  He  neilJier  writes  nor  reads. 


268 

Note  ] .  It  is  the  opinion  of  many  writers  on  Latin  and  on 
English  grammar,  that  conjunctions  unite  only  sentences  or  affir- 
mations, and  not  single  words  or  cases.  Of  this  opinion  are 
Scaliger,  Sanctius,  Vossius,  Ursinus,  and  the  author  of  the  New 
Method.  On  the  other  hand,  Perizonius  and  Ruddiman  contend 
that  they  sometimes  unite  single  words.  Among  the  moderns 
too,  Mr.  Harris,  the  learned  author  of  Hermes,  asserts  that  the 
chief  difference  between  prepositions  and  conjunctions  is,  that 
the  former  couple  words,  and  the  latter,  sentences.  The  respect- 
able author  of  a  useful  Latin  grammar  observes,  that  "  it  would 
perhaps  be  more  rational  to  say  that  conjunctions  join  sentences. 
They  always  suppose  an  ellipsis.  Thus  in  the  example,  Pubis  et 
uvibra  sumus — Hor.  the  full  sentence  will  be  Sumus  pubis  et  su- 
7nus  umbra ;  and  in  Jut  prodesse  volunt,  aul  deleclare  poetce — Hor. 
it  will  be,  Aut  prodesse  volunt  poetce,  aut  delectare  volunt  poetce. 
This  solution  will  appear  more  natural,  if  we  examine  the  sen- 
tences in  which  the  construction  is  varied,  and  for  which  gramma- 
rians have  been  obliged  to  clog  their  general  rule  with  exceptions. 
Thus,  Mea  et  reipublicce  interest — Cic.  Meo  prcesidio  atijue  hos- 
pitis — Ter.  Aut  oh  avariliam,  aut  miserd  amhitior.e,  laborat — Hor. 
Decius,  cum  se  devoveret,  et  equo  admisso,  in  medium  aciem  irruebat 
— Cic."  In  these  remarks  I  coincide  generally,  but  differ  from 
him  in  a  part  of  his  inference.  These  instances  certainly  may 
prove  that  conjunctions  join  sentences,  which  was  not  denied ; 
but  they  do  not  disprove  the  opinion,  that  they  sometimes  join 
cases  likewise.  In  regard  to  those  complex  sentences,  which,  ac- 
cording to  the  sense,  it  is  possible  to  resolve  into  simple  asser- 
tions, the  opinion  may  be  just ;  but,  if  we  say  "two  and  two  make 
four,"  and  analyse  the  proposition  into  "  two  make  four,"  and 
"  two  make  four,"  we  shall  find  the  resolution  incorrect,  and  that, 
here,  not  two  affirmations  are  implied,  but  that  two  words  or  cases 
are  coupled  together  in  one  affirmation ;  for  the  predicate  is  ap- 
plicable, only  when  the  two  subjects  are  taken  in  conjunction. 
In  like  manner,  were  we  to  say  Pater  et  Filius  sunt  duo,  we  can- 
not resolve  the  proposition  into  Pater  est  duo,  et  Filius  est  duo,  for 
this  is  palpably  untrue ;  nor  into  Pater  est  mius,  et  Filius  est  unus, 
for  this  is  only  saying,  that,  "  one  is  one,"  and  '*  one  is  one," 
which  are  different  propositions  from  "  one  and  one  constitute 
two,"  Again ;  if  we  say,  Emi  equuni  centum  aureis  et  pluris  [ceris 
pretio),  we  cannot  resolve  the  sentence  into  Emi  cquum  centum 
aureis,  et  emi  equum  pluris,  since  the  clause  centum  aureis  et  plu- 
ris constitutes  the  owe  price  of  but  owe  horse  bought  at  once^. 
Still,  it  may  be  true,  that,  in  Amo  patrem  ct  matrcm,  et  couples 
amo  and  amo,  rather  than  patrem  and  matrem.     From  what  has 

•  Again,  when  we  read  Septingcntesimo  ac  nono  anno  bella  ciiilia  reparata 
sunt;  we  do  not  understand,  that  the  wars  were  renewed  (twice)  ;  i.  c.  once  in 
tlie  700th  year ;  and,  again,  that  they  were  renewed  in  the  9th  year ;  but  that 
they  were  renewed  in  the  709th  year,  scpiiiigcnlcsimo  and  noiio  Ijeing  the  words 
coupled,  and  not  reparata  sunt  (understood),  and  rcpamta  sunt  (expressed),  or 
two  sentences.     Nor  do  I  conceive  that  two  anno  s  are  coupled,  one  being  to 


269 

been  said,  we  may  infer,  that  not  sentences,  but  single  words,  are 
coupled,  when,  according  to  the  obvious  meaning,  the  predicate 
is  not  applicable  to  each  subject  individually,  but  to  both  con- 
junctly. 

Note  2.  Not  only  the  copulative  conjunctions,  ct,  ac,  atque,  vec, 
neque,  &c.  and  the  disjunctive,  auty  ve,  vel,  sen,  sive,  belong  to  this 
rule,  but  also,  gtiam,  ?tisi,  prcvterquam,  an,  nanpe,  lied,  qucmivis, 
nedum,  sed,  verum,  &c.,  and  the  adverbs  of  likeness,  ceii,  tanqnam, 
quasi,  id,  &c.,  are  referred  to  it:  as,  Nee  eotsus,  nee  clarum  nomcn 
avorum,  Sed  pr  obit  as  magnos  ingeniumque  facit — Ovid.  Philoso- 
])hi  negflnt  quenquam  virum  bonnm  esse,  nisi  snpicntem — Cic.  Aman- 
diis  pater,  licet  difficilis — Cic.  Gloria  virtutem  tanquam  umbra  sc- 
quitur — Cic. 

Note  3.  If  the  words  require  a  different  construction,  this  rule 
does  not  take  place,  in  regard  to  the  cases :  as,  Mea  et  reipublicce 
interest — Cic.  Sive  Romce  es,  sive  in  Epiro — Cic.  But  generally, 
this  seeming  variation  from  the  rule,  arises  from  an  ellipsis :  thus, 
Interest  inter  mea  negotia,  et  negotia  reipublicce; — Sive  in  urbe 
Romce  es,  sive  in  Epiro. 

Note  4.  If  the  sentence  admits  a  change  in  the  construction, 
the  cases  or  moods  may  be  different :  thus,  Lentulum  cximia  spe, 
summed  virtutis  adolescentem  Jac  erudias — Cic.  Neque  per  vim, 
neque  insidiis — Sail.  Decius,  cum  se  devoveret,  et  eqno  aamisso,  in 
medium  aciem  irruebat — Cic.  for  irnieret.  Sentences  of  different 
constructions  may  be  joined  together :  as.  Omnibus  honoribus  et 
prcesens  est  cult  us,  et  pirqficiscentem  prosecuti  sunt,  sc.  Romani — 
Liv. 

Note  5.  When  et,  aut,  vel,  sive,  or  nee,  are  joined  to  different 
members  of  the  same  sentence,  without  expressly  connecting  it 
in  a  particular  manner  with  any  former  sentence,  the  first  et  is 
expressed  in  English  by  both  or  likewise  ;  aut  or  vel,  by  cither ; 
the  first  s/w,  hy  "whether ;  and  the  first  nee,  hy  neither :  as,  Et 
legit,  et  seribit.  He  both  reads  and  writes :  thus  also,  Turn  legit, 
turn  seribit,  or  Cum  legit,  turn  seribit.  Aid  legit,  aut  seribit.  He 
either  reads,  or  writes :  and  thus,  respectively,  of  the  others. 

Note  6.  A  conjunction  is  sometimes  joined  to  the  word  which 
stands  first  in  the  connexion,  for  the  sake  of  emphasis :  as,  Mon- 
tesquefcri,  sylvccque  loquuntur — Virg. 

Note  7.  The  reason  of  this  construction  is,  that  the  words 
coupled  often  depend  upon  the  same  word,  which  is  generally  ex- 
pressed to  one  of  them;  and  is,  in  most  instances,  to  be  under- 
stood to  the  other. 

be  considered  as  understood  to  scptingentesimo,  for  this  supposition  might  aher 
the  meaning;  but  that  the  two  numeral  ndjeetlves  ((nyuncth/  agree  with  one 
and  the  same  anno.  Were  it  necessary,  it  would  be  an  easy  matter  to  accu- 
mulate similar  instances. 


270 

Rule  LXXVI.    Ut,  quo,  licet,  ne,  utinam  and  dummodo, 
are  for  the  most  part  joined  witli  the  subjunctive  mood:  as, 

Accidit  ut  terga  vertere?it,     It  happened  that  they  turned 

their  backs. 

Note  1.  An,  ne,  7ium,  uirum,  anne,  annon,  and  all  other  inter- 
rogative particles  ;  the  pronouns  giiis  and  aijas;  the  adverbs  qtw- 
modo,  ut,  qunm,  ubi,  quo,  imdc,  qua,  quorsum,  and  the  like ;  and 
the  adjectives  quantus,  qualis,  quotas,  quotuplex,  titer,  are  gene- 
rally followed  by  the  suhjunclive,if  the  sense  be  dubitative  or  con- 
tingent (that  is,  they  have  in  reality  no  government  of  moods; 
since,  if  the  sejise  be  indicative,  the  indicative  njood  is  requisite): 
as,  Quce  virtus,  et  qjianta,  honi,  sit  vivere  parvo,  Discitc — Hor. 
Nescit  vitane  Jruatur,  An  sit  apud  manes — Ovid.  Ut  sciam  qidd 
agas,  ubi  quoque,  et  maxirne  quando  Roma futurus  s?'s— Cic.  But 
many  of  these  are  found  joined  with  the  indicative,  even  when 
they  are  used  indefinitely.  After  the  subjunctive  in  the  principal 
member  of  a  sentence,  the  verb  following  these  is  subjunctive:  as. 
Tarn  verb  cerneres  quanta  audacia,  quantaque  animi  vis  Jidsset  in 
exercit  u  Cat  ilin  ce — Sal  1 . 

ISlote  2.  The  following  words  may  have  in  general  an  indicative 
or  a  subjunctive  mood  after  them. 

( 1 )  Antequam :  as,  Antequam  proxijue  discessi — Cic.  Ante" 
quam  de  republica  dicam — Cic. 

(2)  Postquam:  as,  Nunc  postquam  vidcs — Ter.  Sed  sive  ante- 
quam  ver  prcevenerit,  sive  jwstquam  hi/emarit — Plin.  But  both 
jiostquam  and  posteaquam  are  oftener  found  with  the  indicative. 

(3)  Priusquam^ :  as,  Priusquam  de  republica  dicere  incipio — 
Cic,  Priusquam  incipias,  Consulto  opus  est — Sail. 

(4)  Pridiequam  and  Postridiequam  :  as,  Mummius,  qui,  pridie- 
quam  ego  AtJienas  venirem,  Mitylenas  prqfcctus  erat — Cic.  Postri- 
dic,  ant  post  diem  tertium,  qumn  lecta  erit — Cato.  It  is  to  be  ob- 
served, that,  when  the  leading  verb  is  of  a  contingent  signification, 
the  verb  following  these  is  generally  SHbjunctive:  as,  Ut  ne  quis 
corona  donaretur,  j^riusquam  rationes  retulisset — Cic, 

Note  3,  The  following  words  may  have  an  indicative  or  a  sub- 
junctive mood  indifferently,  when  the  signification  is  indicative. 

(I)  Cum  or  quum,  qua7ido,  quandoqtiidem,  when  they  denote 
since  :  as,  Nunc  cum  non  queo,  cEquo  animo  fcro — Ter.     Cum  tot 

'  Ante,  post,  and  prius  are  often  found,  as  will  hereafter  be  noticed  under 
the  Position  or  Arrangement  of  Words,  separated  from  qumn,  the  former  three 
being  placed  in  one  member  of  a  sentence,  and  the  latter,  in  another.  Some- 
times also  antequam  and  jmstquam  are  separated  in  Huch  a  way  that  ante  and 
post  govern  their  own  case  :  thus,  Jlnle  paucits  quam  occiderctur  menses— 'Suet. 
Quartuni  post  annum  quim  cx  Peloponncso  in  Siciliam  redicrat — Nep.  Qvum 
alone  is  sometimes  used  for  postquam :  as,  Altera  die  qiiiim  a  Brundisio  solvit — 
Liv.  Wlien  pridii:  precedes,  qndvi  is  used  for  ante  or  priusquam  :  as,  Piidle 
quam  excessit  e  vita — Cic.   Pridii  guain  ficcc  srrijisi— 'Cic. 


271 

sustineas  negotia — Hor.  Quando  aliter  diis  visum  est — Liv.  Nee 
fluminibiis  aggesta  [terra'\  laudabilis  ;  quando  senescant  sata  gucc- 
datn  aqua — Plin.  Quaiidoqtiideni  apud  te  nee  auctoritas  valet — 
Liv.  Quandoquidem  agros  jam  ajitc  ist'ms  injuriis  exagitati  reli- 
(juisserd — Cic.  In  this  last,  however,  the  sense  seems  contingent. 
(2)  Cmn  or  quuni^ ;  quando;  quandocnnque  or  quandoque  ; 
ubi ;  ubicunque ;  quoties  ;  quotiesque ;  simul ;  simid  ac,  ut,  atquCy 
adverbs  of  time  :  as,  Qnce  cum  accidunt,  7iemo  est,  &c. — Cic.  Cum 
faciem  videas,  videtur  esse  quantivis  prctii — Tor.  Quando  erit,  ut 
condas  instar  Carthaginis  urbem — Ovid,  Indeed,  quando  and 
quandoqiddem  generally  take  the  indicative,  as  well  as  quando- 
cunque  ;  Quayidocunque  ista  gens  suas  literas  dabit,  omnia  corrum- 
pet — Plin.     Hue  ubi  (when)  jyervenium  est — Nep.   Ubi  semcl  quis 

'  Rhenius,  and,  after  him,  Schmidius  and  Ursinus,  thus  speak  of  the  ad- 
verbial particle  cum:  (1)  When  it  denotes  in  German,  weim  (Angl.  when), 
and  refers  to  time  absolutely,  it  is  followed  either  by  the  present  or  the  future 
of  the  indicative,  or  by  the  future  subjunctive  [perfect]  :  as,  Cum  audio  ad  te 
ire  aliqucm,  literas  ad  te  dare  snleo—Cic.  Cum  initnici  nostn  venire  dicentury 
turn  in  Epirum  ibo— -Cic.  Vereor  ne  cxeundi  potestas  non  sit,  cu7n  Caesar  venerit 
— Cic.  (2)  When  it  answers  to  the  German  als  or  da  (Angl.  as,  u'hilst,  when,) 
it  is  followed  by  the  imperfect  and  pluperfect  subjunctive :  as,  Cum  scriberem; 
Cum  scripsisaem,  (3)  But  when  any  time  has  been  previously  expressed,  it 
takes  any  tense  of  the  indicative :  as,  Multl  auJii  sunt,  cum  ille  in  cere  meo  est 
—Cic.  Nunquam  obliviscar  noctis  illius,  cum  tibi  I'igilanti  pollicebar — Cic.  Bi- 
ennium  est,  cum  virtuti  nuncium  remisisti — Cic.  But  these  remarks,  as  Ursinus 
himself  allows,  do  not  always  hold  good. 

Dr.  Crombie  observes  that  the  two  last  rules  are  correct,  but  that  the  first 
is  not  sufficiently  comprehensive ;  for  cum,  taken  absolutely,  admits  also  the 
imperfect  indicative,  as  Cum  aliquid  videbatur  caveri  posse,  tum  id  negligenliani 
do/ebam-—Cic.  And  likewise  the  preterite ;  as  Cwm  patriam  amisi,  tuin  me 
periisse  putato — Ovid.  He  oliserves  also,  that  these  rules,  taken  as  a  whole, 
are  defective,  cum  being  often  joined  to  the  indicative  mood,  when  the  sense 
is  not  absolute,  and  when  no  time  is  mentioned,  either  specially  or  generally. 
Noltenius  more  comprehensively  gives  tlie  following  rules  :  Cum,  for  quando, 
quo  tempore,  quoties,  takes  the  present,  the  preterite,  and  the  future  indicative ; 
for  postquam,  and  ex  quo,  the  present  and  preterite  of  the  same  mood,  or  tlie 
imperfect  and  pluperfect  subjunctive,  rarely  the  same  tenses  indicative ;  and 
when  any  time  is  noted,  either  specially  or  generally,  it  takes  the  indicative. 
The  same  learned  critic  observes,  ( Gymnasium,  2d  Ed.  vol.  i.  p.  6G)  that  it 
would  seem,  that  the  rule  by  which  the  practice  of  chissic  writers  was  generally 
regulated,  in  regard  to  tlio  adverb  cinn,  was  to  join  it  to  the  indicative  mood, 
when  they  intended  emphatically  to  mark  the  time  of  one  action,  present,  past, 
or  future,  as  coincident  with  that  of  another  action,  or  with  any  time,  spcci;illy 
or  generally.  If  no  particular  stress  was  laid  on  the  times  as  coincident,  and 
if  the  actions  themselves,  not  their  co-existence,  or  their  continuity,  formed  the 
primary  consideration,  cum  was  joined  to  the  subjunctive.  He  gives  it  as  a 
general  rule,  for  the  direction  of  the  junior  reader,  to  join  cum  with  the  sub-- 
junctive,  when  it  can  be  turned  into  after  or  whUe,  without  any  material  injm-y 
to  the  force  or  meaning  of  the  expression  ;  or  when  the  clause  with  wliicli  cum, 
is  connected,  can  be  rendered  participially,  either  in  Latin  or  in  English  ;  thus, 
"  When  he  had  drawn  up  his  army,  lie  waited  for  battle,"  Cum  exercilum  in- 
strims.u't,  praltum  eipectabat,  or  exercitu  instrurto,  having  drawn  up  his  army. 
"  When  he  had  arrived  sooner  than  was  expected,"  or  having  aiTived,  Cum  de 
improviso  venissct—Cces.  B.  G.  ii.  3.  Here  the  clause  connected  with  mm 
cannot  be  participially  rendered  in  Latin,  the  verb  vcnio  being  intransitive,  and 
tlio  Latins  having  no  pprfect  participle  active. 


272 

pejerwoerit,  ei  credi  postea  non  oporlet — Cic.  But  here,  perhaps, 
the  sense  may  be  considered  contingent.  lUe  ubi  nnscentem  ma- 
cults  variaverit  oi'hem — Virg.  Evenit  ut,  quoticscunque  dictator  re- 
cepit,  hostes  moverentur — Liv.  Plebs  scivit,  sacerdotcs,  quotiescun- 
q lie  pro  Pop.  Athen.  precarentur,  toties  execrari  Philijipum — Liv. 
Quoties  and  quotiesciinque  are  most  commonly  found  with  tlie  in- 
dicative. Simul  ijiflavit  tibicen,  a  perito  carmen  cognoscitur—Cic. 
Simul  portarum  claves  tradiderimus,  Cartkaginieiisium  extemplb 
Enna  erit — Liv.  Quam  simid  ac  tali  persensit  pjeste  teneri — Virg. 
Ut,  simul  ac  posita  sit  causa,  habeant  quo  se  referant — Cic.  Omne 
animali  simul  ut  ortum  est,  et  se  ipsum  diligit,  &c. — Cic.  Facile  tit 
apparent,  iiostros  omiiia  potuisse  consequi  simul  ut  velle  ccepissent — 
Cic.  Simul  atque  introductus  est,  rem  confecit — Cic.  Sccsvola 
quotidie,  simul  atque  luccret,  Jciciebat  omnibus  sui  conveniendi  po- 
testatem — Cic.  When  the  signification  is  contingent,  the  subjunc- 
tive ought  to  be  used  :  as,  Quandoqiie  ossa  Capyis  detecla  essent, 
fore  ut,  &c. — Suet,  It  should  be  observed  oi  cum,  that  when  used 
as  a  conjunction,  for  quoniam,  or  quandoqiiidem  since,  or  etsi,  al- 
though, it  generally  takes  the  subjunctive,  and  for  quod  because, 
the  indicative  ;  as.  Cum  Athenas  tanquam  ad  mercaturam  bonarum 
artium  sis  profrctus,  inanem  redire  turpissimum  est — Cic.  Cum 
etiam  plus  contenderimus ,  quam  possumus,  minus  tamen  fociemus 
quam  debemus — Cic.     Cu7n  tu  liber  es,  Messenio,  gaudeo — Plaut. 

(3)  These  adverbs  of  time,  dum^,  donee,  quamdiu,  quoad:  as, 
Hcec  dum  aguntur — Cic.  Dum  id  riobiscum  una  videatis,  ac  venit 
jEditimus — Varr.  Donee  ad  hcec  tempora  jyerx^entum  est — Liv. 
Certum  obsidere  est  usque  donee  redierit — Ter.  It  is  observed,  that 
dum  and  donee,  when  used  for  quamdiu,  are  generally  followed 
by  the  indicative,  and  for  usquedum,  by  the  indicative  or  subjunc- 
tive J  and  dum  for  dummodo,  by  the  subjunctive.  Ego  tamdiu  re- 
quiesco,  quamdiu  ad  te  scribo — Cic.  Remi7iiscere  ilUan,  quayndiu 
ei  opusfuerit,  vixissc — Cic.  Nequc.Jineyn  insequendifecerant,  quoad 
subsidio  conjisi  equites  prcccipitcs  hostes  egcrunt — CiES.  Equites, 
quoad  loca  patiantur,  ducerejubct — Liv.  It  is  observed,  that  the 
indicative  mood  is  the  more  frequent  after  all  these  words ;  but, 
if  the  sense  be  contingent,  then  the  subjunctive  must  be  used:  as, 
Ne  expectctis,  dum  exeant  hue — Ter.  or,  when  used  for  dummodo  : 
as,  Oderint,  duin  mctuant — Cic.  Ut  nemo  ....  donee  quidquam 
virium  superesset,  corpori  aut  sanguini  suo  parceret — Liv.  Qiiamdiu 
se  bent  gesserint.  Mihi  hoc  dcderunt,  ut  esses  in  Sicilid,  quoad 
velles — Cic. 

(4)  Etsi,  etiamsi,  quanquam,  quamvis,  tametsi:  as,  Etsi  wreor, 
Judices  &c. — Cic.  Etsi  enim  nihil  in  se  habeat  gloria  cur  expetatur, 

tamen  virtutem  tanquam  umbra  sequitur — Cic.    Quam  tibi,  etiamsi 
non  desideras,  tamen  mittam — Cic.  Omnia  brcvia  tolerabilia  esse  de- 

•  It  is  observed,  in  regard  to  dum,  that  when  it  refers  to  a  present  or  pro- 
gressive action,  the  subjunctive  is  seldom  used.  Yet  Cicero  wriies,  Me  scito, 
dum  III  ahsis,  scriherc  andadu!^ — Fain.  xii.  17.  Thus  also,  Dum  here  itn  Herent 
— Ilirt.  13.  Afr.  c.  2.0. 


J 


273 

bent,  etiamsi  maxima  sint — Cic.  Atque  ego,  quanqiiam  nullum  scelus 
ratlonem  habet,  tamen  ....  scire  lidim — Liv.  Qiianqunm  Volcatio 
asseyitirentiir — Cic.  Quamvis  tardus  eras,  et  te  tua  jjlaustra  tcnchant 
— Ovid.  Qiiaviivis  Elysios  mirctur  Grcecia  campos — Virg.  Quamvis 
prudens  ad  cogitandum  sis,  sicut  es — Cic.  Although,  in  this  last, 
the  sense  appear  contingent,  and  consequently  es  for  sis  might  be 
deemed  incorrect,  yet,  in  a  similar  instance,  the  indicative  is  used: 
thus,  Ea  si  maxima  est,  ut  est  certe — Cic.  1  Off.  i5'i.  Tametsi 
jactat  ille  quidem  illud  suum  arbitrium — Cic.  Memini  tametsi  nul- 
lus  vioneas — Ter. '  It  is  observed,  that  etsi,  tametsi,  and  quanquam, 
when  they  stand  in  the  beginning  of  a  sentence,  usually  have  the 
indicative  after  them;  and  that  etiamsi  and  quamvis  are  oftener 
joined  with  the  subjunctive.     Tamenetsi  is  construed  as  tametsi. 

But,  when  the  verb  is  contingent  in  sense,  or  when  the  verb 

in  the  principal  member  of  the  sentence  is  contingent,  the  verb 
which  follows  the  preceding  particles  must  be  in  the  su!)junctive 
mood  :  as,  Etsi  ne  discessissem  e  tuo  conspectu,  nisi  me  plane  nihil 
ulla  res  adjuvaret — Cic.  Nee  ille,  etiamsi  prima  prospere  evenis- 
sent,  imbell-em  Asiam  qucssisset—'Llv.  Putaram  te  aliquid  novi, 
....  quamvis  non  curarem  quid  in  Hispaniafieret,  tamen  te  scrip- 
turum — Cic.  Qaudeo  tibi  meas  litcras  prius  a  tabcllario  quam  ab 
ipso  redditas  ;  quanquam  te  nihil  fefellisset — Cic.  Non  crederem, 
tametsi  vulgo  audirent  — Cic. 

(5)  Si,  sin,  ni,  nisi,  siquidem  :  as,  Si  vales,  bene  est — Cic.  Vt 
si  scepiics  decertandum  sit,  ut  erit,  semper  novus  veniam — Cic.  Si 
ilium  relinquo,  ejus  vit(e  timeo  ;  sin  opitulor,  hujus  minas — Ter. 
Sin  autem  ad  adolcscentiam  perduxisscnt  amicitiam,  dirimi  tamen 
interdum  contcntione  dicebat — Cic.  Mirum  nidomiest — Ter.  Pom- 
peius  Domitium,  nisi  me  omnia  Jkllunt,  deseret — Cic.  Nee  Justitice 
nee  Amicitice  omnino  esse  jwterunt,  nisi  ipsce  per  se  expetantur — 
Cic.  Ni  seems  to  be  a  contraction  of  nisi ;  mdeed,  sin  and  7iisi 
seem  to  be  only  si  with  a  negative ;  it  is  no  wonder,  therefore, 
that  their  construction  is  similar.  Siquidem  is  but  si  quidem.  Robur 
et  soboles  militnm  interiit,  siquidem,  qua;  nuntiantur ,  vera  sunt — 
Cic.  These  being  kindred  or  similar  words,  it  is  unnecessary  to 
multiply  examples.  It  is  observed,  that  si  used  for  quamvis,  re- 
quires the  subjunctive:  as,  Redeam?  non,  si  me  obsecret — Ter.  in 
which,  however,  the  sense  is  evidently  contingent.  Si  is  some- 
times omitted,  and,  then,  the  verb  is  generally  in  the  subjunctive: 
as,  Tu  qUoque  magnam  partem  opere  in  tanto,sineret  dolor,  Icarc, 
haberes — Virg.    Thus  also  in  the  phrase  Absque  eo  esset  for  Si 

'  I  suspect  that  a  few  of  tlie  examples  which  are  adduced,  of  the  subjunc- 
tive mood,  do,  in  reality,  involve  tlie  potential ;  thus,  Tametsi  mdltn;  moncax 
does  not  mean  "though  you  do  not,"  but  "should  not  admonisli;"  Non  si 
vie  obsecret,  not  "  if  she  beseeches,"  but  "if  she  beseech"  or  "should  beseech 
me."  Indeed,  from  the  sameness  of  the  forms,  it  is  not  always  easy  to  distin- 
guish these  two  moods,  more  especially,  as  the  indicative  and  potential  phra- 
seologies are,  in  English,  sometimes  employed  in  the  same,  or  nearly  the  same 
sense,  and  the  second  fomi  of  the  Latin  verb  sometimes  admits,  consistently 
witb  the  sense,  an  interpretation,  by  the  one,  or  llie  other. 

T 


274 

absque  eo  esset,  (Had  it  not  been  for  him,)  the  Enghsh  idiom  ad- 
mitting also  the  ellipsis  of  i/l    When  the  sense  is  contingent,  it 
is  needless  to  repeat,  that,  after  all  such  words  the  subjunctive 
is  used  :  as,  O  vioretn  prcBclarum,  quern  a  majoribus  accepimus,  &i- 
quidem  teneremus — Cic.     It  is  obvious  that  the  member  of  a  sen- 
tence, which  is  preceded  by  si  and  the  like,  is  dependent  upon 
another,  which  may  be  considered  as  the  principal  member.     If 
the  verb  in  the  principal  member  be  contingent,  then  the  verb 
following  si,  and  the  like,  must  be  in  the  subjunctive,  and  the 
tenses  of  the  one  member  must,  according  to  the  sense,  be  ac- 
commodated to  those  of  the  other :  thus,  for  Present  Time,  St 
foret  in  terris,  ridcret  Detnocritus—Hor.    Nee  si  rationem  siderim 
ignoret,  poetas  infelligat—Quinct.  Siexhabitu  novae  fortunes  spec- 
tetur,  venisset  in  Italiam—lAw     For  Past  Time;  Et  habuisset  res 
fortunam,  nisi  unus  homo  Syracusisfuissct — Liv.    Si  meum  consi- 
limn  valuisset,  tu  hodie  egeres — Cic.     Dixit  hostes  fore  tardiores, 
si  animadve)ierent — Nep.    Docet  eum  magnofore  periculo.  si  quid 
adversi  accidisset—'^ep.   Placebat  illud,  ut  si  rex  amicisUds Jidem 

suampra'stitisset,  auxiliis  eum  tuis  adjuvares — Cic. For  Future 

Time  ;  Redeam  '^  non,  si  me  obsecrei—Tcr.  Ita  geruntur  apte,  vt 
si  usus  foret,  pugnare  possint — Cic.  Aufugerim  potius  quam  re- 
deam, si  eo  mihi  redenndum  sciam — Ter.  Etfacerent,  si  non  cvra 
repulsa  sonent — TibuU.  In  this  last,  congruity,  perhaps,  required 
facerent  ....  sonarent,  or  faci ant  ....  sonent.  The  verb  in  the 
principal  member  is  sometimes  in  the  indicative,  instead  of  the 
subjunctive  mood,  but  still  the  verb  following  si  must  be  in  the 
subjunctive:  as.  Si  per  Metcllum  licitum  esset,  matres  illorum  ve- 
niebant—  Cic.  Si  mens  non  Iceva  fuisset,  impiderat  ferro  Argolicas 
fcedare  latebras — Virg.  Nee  veni,  nisi  fata  locum  sedemque  dedis- 
sent—\irg.  In  poetry,  both  verbs  may  be  found  in  the  indica- 
tive: as,  Atfuerat  melius,  si  te  puer  iste  tenebat — Ovid. 

(6)  Quod,  quia,  quoniam,  quippe  (because),  seem  generally  to 
be  joined  to  the  indicative  or  subjunctive  mood  indifferently:  as, 
Senatusconsulta  duo  facta  sunt  odiosa,  quod  in  Consulem  facta  pu- 
iantur — Cic.  Mihi  quod  defendissem,  leviter  succensuit— Cic.  It 
is  observed  that  quod,  used  for  cur  or  quamobrem,  with  the  verb  estf 
is  construed  with  the  subjunctive:  as.  Est  quod  te  visum — Plant. 
Aliis,  quia  deft  quod  amant,  cegre  est— lev.  Vides  igitur,  quia 
verba  non  sint,  nihil  videri  turpe — Cic.  Quoniam  non  potest  id  fieri 
quod  vis,  Id  velis  quod  possit — Ter.  Latiumque  vocari  raaluit,  his 
quoniam  latuisset  tutus  in  oris — Virg.  Quippe  id  est  ho)7iini  natu- 
rale — Quinct.  Non  ignorat  voluptatem  Epicurus,  quippe  qui  testi- 
ficetur— Q'lc.^  Quippe,  when  used  for  nam,  it  is  observed,  takes 
'the  indicative:  as,  Quippe  vetor  fatis—Yhg.    When  quatenus  is 

»  It  is  observed  that  quippe  used  for  vtpote,  and,  as  in  this  example,  followed 
by  qvi,  genenilly  takes  the  subjunctive :  and  when  followed  by  cum,  always : 
as,  Quippe,  ctim  ea  sine  i>rudentin  satis  habeat  auctoritatis,  jirudeiitia  sincjustiti^ 
nihil  valeat — Cic.  Followed  by  quod,  it  takes  the  subjunctive  ;  by  qiiia  or  quo- 
niam, the  indicative.;  aS;  Multa  dc  mea  saUentla  qucestui  est  Cassar,  qvijij^c  ^uijd 


(^ 


used  for  quoniam,  it  is  construed  as  qiioniam.  If  the  principal 
member  of  a  sentence  be  contingent,  the  v/ord  following  these 
particles  must  be  in  the  subjunctive  :  as,  Se  videre  ait,  quodpaucis 
annis  ynagna  accessio  facta  esset,  Philosophiam  plane  ah&olutamfore 
— Cic.  Neque  quisquam  est  qui  dolorem  ipsum,  quia  dolor  sit,  amct 
— Cic.  Quoniam  Jr act CB  vires  hostium  forent,  Domitianum  inter- 
venturum — Tac.  When  quod  is  used  in  the  same  connective  or 
relative  signification  as  ut,  it  may  have  an  indicative  or  subjunc- 
tive mood  after  it:  as,  Apparet,  quM  aliud  a  terra  sumpsimusy 
aliud  ab  honore — Cic.  Cato  mirari  se  dicehat,  quod  nan  rideret 
aruspex,  aruspicem  cum  vidisset — Cic. 

(7)  Quasi,  ecu,  tanquam,  perinde,  when  they  denote  likeness, 
are  joined  with  the  indicative,  but  when  they  denote  pretence  or 
irony,  with  the  subjunctive:  as,  Fuit  olim,  quasi  ego  sum,  senex — 
Plaut.  Quasi  de  verba,  non  de  re,  laboretur — Cic.  Adversi  rupto 
ceu  quondam  turbine  venti  Corifligunt — Virg.  Ceu  vera  nesciam  ad- 
versus  Theophrastum  scripsisse  eiiam  fceminam — Plin.  Taiiquam 
philosophorum  habent  disciplince  ex  ipsis  vocabula — Ter.  Tanquam 
ficeris  ipse  aliquid — Juven.     Hcec  omyiia  perinde  stmt,  ut  aguntur 

— Cic.  Perinde  ac  satis Jacere  etfraudata  restituere  vellait — Caes. 

(8)  With  respect  to  the  construction  of  qui  with  the  subjunc- 
tive mood,  it  should  be  observed,  that  when  the  English  is  ex- 
pressed contingently  or  potentially,  or  when  contingency  is  con- 
veyed, as  it  frequently  is,  by  the  English  indicative,  the  second 
form  of  the  Latin  verb,  or  potential  mood,  is  required  by  the 
sense.  And  it  is  only  when  the  English  indicative,  used  in  a  sense 
unconditional,  requires  a  Latin  subjunctive,  that,  strictly  speak- 
ing, this  mood  can  be  said  to  be  governed  by  qui,  or  indeed  by 
any  other  word. — 1st.  When  the  subject  is  introduced  indirectly 
with  periphrasis,  whether  affirmatively,  negatively,  or  interroga- 
tively, the  verb  in  the  relative  clause  is  usually  subjunctive,  pro- 
vided this  clause  constitutes  the  predicate.  Thus,  instead  of  say- 
ing, Nonmdli  dicunt,  we  say,  Sunt,  qui  dicant,  there  are  persons, 
who  say.  Fuerunt,  qui  censerent — Cic.  who  thought.  Inventi 
autem  multi  sunt,  qui  vitam  prqfundere parati  essent — Cic.  Nemo 
est,  qui  hand  intelligat — Cic.  who  does  not  understand.  Nulla 
pars  est  corporis,  quce  non  sit  minor — Cic.  Quis  est  enim,  cui  non 
perspicua  sint  ilia  ? — Cic.  to  whom  those  things  are  not  clear  ? 
An  est  quisquam,  qui  dubitet — Liv.  These,  and  similar  phraseo- 
logies, admit  the  three  following  forms ;  thus  we  say,  They  ran 
through  every  flame,  or  There  is  no  flame,  through  which  they 
did  not  run,  or  What  flame  is  there,  through  which  they  did  not 
run?  Per  omnem  flammam  cucurrerunt.  Nulla  est  Jinmma,  per 
quam  non  cucurrerint.     Qucenam  est  Jlamma,  per  quani  non  cu- 

etiam  Crassuvi  ante  vidisset — Cic.  Quij>pe  quia  magnarum  stepe  id  rcmedinm 
fTgritudimim  est — Ter.  Insannhilis  non  est  cvdendus  (morbus)  quippe  quoniam 
et  in  mi/Uis  sponte  desiif— Win.  Qnad,  quia,  and  quoninm,  seem  to  be  redundant 
in  these  exainples. 

T  2 


276 

currerint ;  which  last  is  the  expression  of  Cicero,  Under  this  rule 
may  be  comprehended  those  cases  in  which  qui  is  joined  with  the 
subjunctive  mood  after  such  words  as  iinus  and  solus,  when  ihcy 
are  employed  to  restrict  what  is  affirmed  in  the  relative  clause,  ex- 
clusively to  that  particular  subject  mentioned  in  the  antecedent 
clause.  The  relative  clause,  therefore,  is  the  predicate;  thus,  Vah! 
solus  hie  homo  est,  qui  soiat  diviniias — Plaut.  This  is  the  only  man 
that  knows,  equivalent  to  Hie  solus  scit.  Sapientia  est  una,  quiz 
mcestitiampellatexanimis — Cic.  The  restrictive  term  may  be  merely 
implied;  as,  Mem  est,  qui  diros  sentiat  ictus — Ovid.  It  is  the  mind 
(alone)  that  feels.  The  observance  of  this  rule  is,  in  some  cases, 
essential  to  perspicuity ;  for,  otherwise,  the  subject  may  be  mis- 
taken for  the  predicate.  If  we  say  Sunt  boni,  qui  dicunt,  to  ex- 
press They  are  good  men,  who  say,  and  also.  There  are  good  men, 
who  say,  the  expression  is  evidently  ambiguous.  This  ambiguity- 
is  prevented  by  expressing  the  former  sentiment  by  Sunt  boniy 
qui  dicunt,  in  which  case  the  relative  clause  is  the  subject,  and 
the  antecedent  clause  the  predicate;  and  by  expressing  the  latter 
sentiment  by  Sunt  boni,  qui  dicant,  where  the  antecedent  ^clause 
is  the  subject,  and  the  relative  clause  the  predicate. — 2ndly,  The 
relative  is  joined  to  the  subjunctive,  when  the  relative  clause  ex- 
presses the  reason  or  cause  of  the  action,  state,  or  event.  Thus, 
Malejecit  Hcumibal,  qui  Capuce  hiemarit,  or  quod  Capuce  hie7navit, 
Hannibal  did  wrong,  in  wintering,  or,  as  we  sometimes  express  it, 
to  winter,  at  Capua,  that  is,  because  lie  wintered.  C<ssarcm  mag- 
nam  injur iam  facer e,  qui  suo  adventu  vectigalia  sibi  deteriora  Ja^ 
ceret.  Caes.  In  such  phraseologies,  the  relative  seems  equivalent 
to  quoniam  ego,  quoniam  tu,  quoniain  ille.  This  construction  of 
the  relative,  as  in  the  preceding  rule,  recommends  itself,  by  its 
subserviency  to  perspicuity.  If  we  say  Male  fecit,  qui  hiemavit, 
we  impute  error  to  the  person  who  wintered ;  but  do  not  express 
the  error  as  consisting  in  his  wintering.  When  we  say  qui  hie- 
marit,  we  signify,  that  he  erred  because  he  wintered. — When 
the  relative  possesses  a  power  equivalent  to  et  cum  is,  et  quod  is, 
et  quoniam  is,  et  quia  is,  these  adverbs  in  the  antecedent  clause 
being  joined  with  the  subjunctive,  the  relative  also,  in  conformity 
with  this  rule,  is  joined  with  the  subjunctive ;  thus.  Cum  autem 
pulchritudinis  duo  genera  sint,  quorum  in  altera  venustas  sit,  in  al- 
tera dignitas — Cie.  Here  the  relative  clause  is  equivalent  to  et 
cum  eoruni  in  altera  venustas  sit.  Under  this  rule  may  be  com- 
prehended those  cases,  in  which  qui  is  joined  with  the  subjunc- 
tive mood,  namely,  when  the  relative  clause  states  some  circum- 
stance belonging  to  the  antecedent,  as  accounting  for  the  princi- 
pal fact,  or  as  contributing  to  its  production  ;  thus,  Illi  aidem,  qui 
omnia  de  rejmblicd  2)rcecla7-a,  alque  cgregia  sentirent,  sine  ulla 
morel,  ncgotium  susceperu7ii — Cic,  They,  as  being  persons  who  en- 
tertained the  inost  noble  sentiments. — When  ut,  idpote,  quippe, 
are  expressed  with  the  relative,  they  sufficiently  mark  the  influ- 
ence of  the  relative  clause;  and  as  all  ambiguity  is  thus  prevented, 


277 

the  relative  is  sometimes  joined  with  tlie  indicative,  but  much 
more  frequently,  agreeably  to  the  general  rule,  with  the  subjunc- 
tive ;  thus,  Prima  luce  ex  casfris  prqficiscuntur,  ut  quibus  asset per- 
suasum — Cajs.  Egressi  Trnjani,  ut  quibus  ni/iil  supcresset — Liv. 
as  being  persons  to  whom  nothing  remained.  Quippe  qui  videam 
Liv.  Prater  ejus,  utpote  qui  percgre  depugnavit — Cic.  This  is  the 
reading  of  Ernest! ;  but  most  of  the  early  editions  give  dejmgnd- 
rit. — 3dly.  The  pronoun  qui  is  joined  to  the  subjunctive  mood, 
when  the  discourse  is  oblique  or  indirect,  that  is,  when  the  rela- 
tive clause  does  oot  express  any  sentiment  of  the  author's,  but 
refers  it  to  the  person  or  persons  of  whom  he  is  speaking.  Thus, 
Dixerunt  unum  petere,  ac  deprecari,  si  forte  pro  sua  dementia  uc 
mans?ietudine,  quam  ipsi  ab  aliis  audirent,  statuisset  Atuaticns  esse 
conservandos,  ne  se  armis  despoliaret — Cajs.  Here  it  is  obvious, 
the  relative  clause  expresses  a  sentiment  delivered  by  the  speak- 
ers, and  is  not  to  be  considered  as  an  observation  of  the  author's, 
the  expression  qiiam  audirent  being  equivalent  to  quam  ipsi  audi- 
visse  dixerunt ;  whereas  ipsi  audicbant  would  imply  an  observa- 
tion of  Caesar's,  equivalent  to  qunm  ego  (scil.  Ccesar)  eos  audiisse 
dice.  The  same  principle  is  applicable  to  ubi  used  relatively  for 
in  quo  loco,  to  quod  used  as  a  conjunction,  and  likewise  to  cum, 
quia,  quam,  quando  ;  thus,  Quare  ne  committcret,  id  is  locus,  ubi 
constilissent,  ex  ccdamitate  populi  Romani  nomen  caperct — Ca;s. 
Quo  also  for  ad  quem  locum,  and  unde  for  e  quo  loco,  are  construed 
in  a  similar  way.  Non  minus  libenfcr  sese  rectisaturum  populi  Ro- 
mani amicitiam,  quam  appetierit — Cajs.  It  may  be  observed,  that, 
whenever  the  future  perfect  would  be  employed  in  direct  state- 
ment, the  pluperfect  is  necessary  in  the  oblique  form.  We  find 
the  direct  expression,  used  by  Ovid,  Dabilur  quodcumque  optaris, 
expressed  under  an  oblique  form  by  Cicero,  Sol  Phaethonti  fdio 
foicturum  se  esse  dixit,  quidquid  optdsset. — 4'thly ,  When  qui  is  taken 
for  ut  ego,  ut  tu,  ut  ille,  ut  nos,  Szc,  it  is  joined  with  the  subjunc- 
tive ;  thus,  Atque  illce  dissensiones  erant  hujusmodi,  Quirites,  qucs 
non  ad  delendam,  scd  ad  commuiandam.  rempublicam  perlincrent — ■ 
Cic.  The  dissensions  were  such,  that,  or  of  that  kind,  that,  &c. 
Nee  ulla  vis  imperii  tanta  est,  quce  possit  —  Cic.  It  is  frequently 
thus  used  after  dignus,  indignus,  idoneus,  and  qnmn  following  a 
comparative. — 5thly.  Q_ui,  taken  for  oww,  is  generally  joined  with 
the  subjunctive;  thus,  Sentiet  qui  vir  siem — Ter.  Care  should 
be  taken  not  to  mistake  the  interrogative  pron-ouns  used  indefi- 
nitely, for  the  relative  pronoun.  If  we  say,  I  know  not  what  arts 
he  was  taught,  the  latter  clause  expresses  the  subject,  and  re- 
ceives the  action  of  the  verb.  Nescio  quibus  artibus  sit  rrudifus. 
Here  we  evidently  oxpress  our  ignorance,  to  which  of  the  arts 
his  studies  were  directed.  The  pronoun,  therefore,  is  the  inter- 
rogative, and  being  indefinitely  taken,  is  joined  with  the  subjunc- 
tive. But  if  we  say,  I  know  not  the  arts  in  v.hieh  he  was  in- 
structed, it  is  not  the  latter  clause  which  receives  the  action  of 
the  verb,  but  the  word  arts.     Aries  hand  novi,  qiiibus  ille  est  eru- 


278 

ditus.  Here  we  express  our  ignorance  of  those  arts  in  which  he 
was  instructed ;  and  the  pronoun  is  the  relative,  and  joined  with 
the  indicative  mood.' 

(9)  Ubi,  uhiciinque,  uhi  ubi,  quo,  quocunque,  qtia,  quacunqiie, 
adverbs  of  place,  may  be  followed  either  by  the  indicative  or  the 
subjunctive  when  the  signification  of  the  verb  is  indicative :  as, 
Porticus  hcec  ipsa,  uhi  ambulamus — Cic.  Petentibus,  ut  ab  Norba, 
ubi  jxirhn  commode  essent,  alio  traducerentiir — Liv.  Omnes  cives 
Romani,  qui  ubicunque  sunt,  vestram  severitatem  desiderant — Cic. 
Nunc  ubi  ubi  sit  animus,  ccrtein  te  est — Cic.  It  is  needless  to  mul- 
tiply examples  in  regard  to  the  compounds  of  ubi,  as  they  natu- 
rally follow  the  construction  of  their  primitive.  Ubi  neque  noti 
esse  iis,  quo  venerunt,  nequc  semper  cum  cognitoribus  esse  possunt — 
Cic.  Sed  quocunque  venerint,  hanc  sibi  rem  prcesidio  sperant  Ju- 
iuram — Cic.  Nan  est,  qiw  properes,  terra  j)aterna  tibi — Ovid.  O 
qua  sol  habitabiles  illustrat  oras — Hor.  Quiicunque  iterjecit,  ejus- 
modifuit — Cic.  Ttim  visum  bdluam  vastam,  quacunque  incederet^ 
omnia  pervertere — Cic.  The  sense  is  sometimes  such  as  requires 
the  subjunctive  only:  as,  Hiclocus  est  unus,  quo  perfugiant — Cic. 
Habebam,  quh  conjugerem,  ubi  conquiescerem — Cic.^  Here  the 
sense  seems  contingent,  or  potential. 

Note  4.  Ut,  and  utcunque,  signifying  tvhen,  if  the  signification 
be  indicative,  are  followed  only  by  the  indicative  mood  :  as,  Ut 
ab  urbe  discessi — Cic.  Utcunque  dejecere  mores — Hor.  But  if  the 
sense  be  contingent,  the  subjunctive  must  be  used:  as,  Tu  ut  sub- 
servias  orationi,  utcuyique  opus  sit  vey-bis,  vide — Ter.  Ut,  when  a 
particle  of  similarity,  and  subjoined  to  ita  or  sic  (both  which  are 
sometimes  understood)  has  an  indicative :  as,  Tu  tamen  has  nuj)- 
tias  per ge  facer e,  ita  ut  facis-- — Ter.  Ita  uti  supr^  demonstravi- 
mus  —  Ca;s.  Ut  is  sometimes  subjoined  to  ita  in  a  peculiar  man- 
ner :  as,  Ita  vivam,  ut  inaximos  sumptus  Jacio — Cic.  Att.  5.  15. 
i.  e.  May  I  die,  if  I  do  not.  Ut  is  sometimes  used  for  talis,  or 
tali  modo :  as,  Tu  [ut  tempus  est  diei)  videsis,  ne  quo  hinc  longius 
abeas — Ter.  Horum  auctoritate  Jinitimi  adducti  [ut  sunt  Gallo- 
rum  suhita  ct  repentina  consilia)  &c. —  Caes.  Credo,  ut  est  dementia 
— Ter. 

Note  5.  The  following  words  are  joined  with  the  subjunctive. 

(1)  Licet  (which,  in  reality,  is  a  verb,  wi?  being  understood 
after  it,  although  used  as  a  conjunction  in  the  sense  of  cfsi :  as, 
Dicam  equidem,  licet  arma  miki  mortemqne  minetur — Virg. 

(2)  Quo,  put  for  ?/^,  quoniam,  or  quasi:  as,  Adjuta  me,  quo  id 
Jiatjacilius — Ter.  but  this  is,  strictly  speaking,  an  example  rather 

'  For  these  valuable  rules  for  the  construction  of  qui,  we  are  indebted  to 
Dr    Crombie's  Gymnasium,  a  work  deservedly  held  in  the  highest  estimation. 

2  It  may  be  worth  while  to  remark,  that,  when  the  learner,  in  transLnting 
English  into  Latin,  is  doubtful  wliether  the  sense  be  contingent,  or  not,  it  is 
safer  for  him  to  join  the  words  mentioned  in  Nolc  3,  with  the  subjunctive 
than  with  the  indicative,  since,  if  the  sense  be  indicative,  the  subjunctive  mat/ 
generally  be  used,  and  if  contingent  it  musl  be  used. 


279 

of  the  potential     Non  (]iih  ilia  Lcelii  alt  quicquam  duicius,  sed 
mutto  tamcn  venustior — Cic, 

(3)  W  si,  ac  si,  cvque  ac  si,  perinde  ut  si,  aliler  ac  si,  &c.,  velut 
si,  vetuti:  as,  Tnremem  in  portu  agitari  jubet ,  ut  si  exercere  rerniges 
vellet — Nep.  Prceterea  traiuversis  ilirieribw;  quotidie  castra  movere, 
juxta  ac  si  hosles  adesseni — Sail.  Perinde  quasi  exiliis  rerum  non 
hominum  consilia  legibus  vindlcenlur — l.iv.  ilaque  vdul  si  cum  alio 
exercitu  exiret,  nihil  usquam  pristince  disclplincc  tenuil — Liv.  Ac 
veluli  slet  volucris  dies,  parcis  diripere  -  -  .  -  amphoram—Hor, 
Caepti  inde  ludi,  velut  ea  res  nihil  ad  religionem  pertinuisset — Liv, 
&c. 

(4)  Quin,  for  qui  non,  quid  non,  ut  mm,  or  quo  minus:  as, 
Quam  nunc  nemo  est  in  Sicilid,  quin  habeat.  quin  legal — Cic.  Fieri 
nullo  modo  patera t,  quin  Cleomeni  parcerelur — Cic.  Nulla  tamfa- 
cilis  res,  quin  difficilis  siet,  quam  invitus  facias — Ter.  N'on  quin 
rectum  esset,  sed  quia  &c. — Cic.  Pror^us  nihil  abest,  quin  sim  mi- 
serrimus — Cic.  Otherwise,  this  word  is  followed  by  the  mood 
which  the  sense  requires :  thus,  used  for  cur  non,  Quin  continetis 
vocem  indiceni  slultitice  vesircc  ? — Cic  ;  for  imo,  the  indicative  or 
imperative':  as,  Quin  est  par  alum  argenlumP — Ter.  Quin  lu  hoc 
audi — Ter. 

(5)  Ut,  quo,  ne,  quominus,  referring  to  the  final  cause,  require 
the  potential,  which  retains  its  proper  contingent  signification, 
the  final  cause  being  a  contingency  ;  and,  in  such  instances,  the 
mood  cannot,  strictly  speaking,  be  considered  as  under  the  go- 
vernment of  the  particle.  In  regard  to  the  succession  of  tenses, 
the" general  rule  is,  that  if  the  verb  preceding  such  words  be  of 
past  time,  the  verb  which  follows  them  must  be  in  the  preterim- 
perfect  or  preterperfect  subjunctive  :  and  if  the  preceding  verb 
be  future,  or  present,  the  present  tense  must  be  used.  Ijut  to 
this  there  are  many  exceptions,  which  must  be  regulated  by  due 
attention  to  the  nature  of  the  tenses,  and  the  sense  of  the  sub- 
ject. Avaro  quid  rnali  oples,  nisi  ut  rival  diu  ? — P.  Syr.  Philippi- 
dem  miserunl,  ut  jiuntiaret — Nep.  Dixit  Romam  statim  ve'Uuros, 
ut  rationes  cum  publicanis  pularent — -Cic*  When  the  following  verb 

'  Vossius  says,  that  when  qxdn  is  used  in  exhorting  or  commanding,  it  fakes 
the  indicative  or  imperative ;  and  that,  when  used  for  imo,  it  is  .sometimes 
followed  by  the  sulyunctive  :  as.  Hie  non  est  locus,  Quin  tu  alium  quaras,  cvi 
cenloyies  fardas — Plaut.  He  raiglit  have  added  Quid  nunc  agifur  ? — Gn.  Quin 
redeamus — Ter.  But,  as  Ursinus  observes,  in  these  (piin  implies  exhortation, 
which  is  still  clearer  in  the  following,  Hortor  nc  cu/iisquam  miscrca/,  Quin 
spolics,  viutiles,  laccres,  quemque  iiacta  sis — Ter.  It  may  I)e  adderl,  that  in  those 
examples  in  which  Vossius  assigns  to  it  the  sense  of  exhorting,  it  is  commonly 
interpreted  by  imo.  —  Quin  is  a  contraction  o( quinc,  and  its  real  signification 
seems  to  be  qui  non,  or  cur  non  ;  thus  Quin  die  is  equivalent  to  Die,  qui  non, 
or  cur  non  ?  Non  dubium  est  quin  uxorcm  nolit  Jilius  to  Non  dubium  est,  qui 
ne  sit,  or  cur  non  sit,  ut  uxorcm  nolit  filius. 

*  It  is  to  be  observed,  that  although  a  preterite  may  precede,  yet  if  the  ac- 
tion is  understood  to  continue,  the  present  is  to  be  used  :  as  Orare  jvssit  hcra, 
ut  ad  se  venias — Ter.  Ea  ne  me  celet,  constiefeci JUivm — Ter.  In  the  follow- 
ing, Siiblimrtn  medium  nrriprrem,  cf,  cupitc  primiii7iin  terram  slnlucrcm,  Ut  cere- 
bro  dispergat  itam — Ter.  AdeL  III.  2.  18,  certain  critics  subatitute  rfi>^)cr^- 


2S0 

has  no  present,  we  find  the  perfect  used  instead  of  it:  as,  Rogat, 
uti  meminerint — Sail.  If  the  final  cause  is  to  be  passing  at  a  fu- 
ture time,  the  present  of  the  subjunctive  should  be  used  :  as,  iVe 
dolere  quidem  possum,  ut  non  ingratus  videar — Cic,  Irritant  ad  pug- 
nandum,  quo  [fiant  acriores — Varr.  And  here  observe,  that  quo 
is  used,  instt  ad  of  ul,  before  a  comparative ;  and  sometimes, 
though  rarely,  when  a  comparative  does  not  follow:  as,  Qucp,  non 
quo  te  celem,  non  perscriho — Cic.  But  if  the  final  cause  is  to  be 
perfect  in  any  time  either  past,  present,  or  future,  then  the  pre- 
terperfect  subjunctive  is  to  be  used:  as,  Ne  frustra  hi  tales  viri 
venerint,  te  aliquundo,  Orasse,  audiamus — Cic.  Timeo  ne  Verres 
impunt  fecerit  —Cic.  Indeed,  all  such  instances  are  sufficiently 
regulated  by  the  sense.  Ut,  ne,  quo,  quominns,  when  used  in  what 
is  called  a  relative  or  connective  sense,  require  the  potential 
mood,  and  follow  the  same  rules  that  have  been  just  given  :  as, 
Futurum  sensit,  ut  cceteri  sequerentur — Mep.  Ne  quis  impedireiur, 
(juominus  frueretur — Nep.  If  the  dependent  action  is  passing  now 
or  at  some  future  time,  the  present  potential  is  used :  as,  Oran- 
dum  est,  ut  sit  mens  sana  in  torpore  sano — Juv.  Orare  jussit,  ad 
se  ut  venias — Ter.  Sperofore,  ut  conlingat  id  nobis — Cic.  ( See 
the  preceding  Note,  imd  pag.)  If,  in  this  case,  an  imperfect  pre- 
cede, the  same  tense  should  follow  :  as.  Idem  cnim  impediret,  quo- 
minus  mecum  esses,  quod  nunc  etiam  inipedit —  Cic.  But,  if  the  de- 
pendent action  is  to  be  considered  as  completed  either  in  past, 
present,  or  future  time,  the  preterj>erfect  subjunctive  must  be 
used:  as,  Siverum  est,  ut  populus  R.  ovmes gentis super cirit — Nop. 
Faciam  ut  noveris — Ter.  Si  est,  culpam  ut  Anlipho  in  se  admiserii 
— Ter.  But  ut  after  verbs  of  wishing  seems  to  be  excepted  from 
these  rules,  and  to  follow  the  construction  oiulinam  :  as,  Cupe- 
rem  ipse  parens  spectator  adesset — Virg.  Qudvi  vellem  ut  te  a  Sloicis 
inclinasses — Cic.  Vellem  aJJ'uisses— Cic.  Ut,  when  correspond- 
ing to  the  intensives  ita,  adeo,  sic,  tain,  talis,  lodes,  tantus,  is,  &c. 
requires  the  subjunctive,  in  the  same  tenses  that  have  been  just 
specified.  When  the  dependent  action  is  represented  as  passing 
at  a  past  time,  the  imperfect  is  used :  as,  Cum  jam  in  eo  essct,  ut 
oppido  poiirelur — Nep.  When  the  dependent  action  is  passing  at 
some  time  present  or  future,  the  present  is  used  :  us,  Jdeone  ig- 

ret,  while  others  consider  that  the  former  tense  is  used  for  the  latter,  by  tJio 
figure  Enallage.  In  Dtim  id  qua'ro,tlbiqviJi/iumrcstitw'rcm — Ter.  Heaut.  III. 
1.  83,  some  would  substitute  restUumn,  while  others  read  ra^fifun-'im,  ukcA  for 
restiluam,  as  dixeris  sometimes  is  for  dicas.  The  past  follows  die  present,  when 
the  sense  requires  it :  as,  Velim  itafortuna  tidhsel — Cic.  Scrvis  mis  ■utjamiarn 
clauderent,  ct  ipsi  ad  fores  assislcrent,  iniperat.  Dcvm  prccor  ut  hie  dies  tibifcK- 
citer  iUuxerii — Cic.  Persvxidet  Castico  vJ,  idem  fucerel — Ca^s.  In  such  in- 
stances, the  present  seems  to  be  used  historically  (see  p.  72),  imperat  and  ;)cr- 
suadet  having  tlic  eifect  of  perfects.  Ut  is  found  ^^  ith  the  infinitive  :  as,  Ut 
vicliiiS  quicqvid  erit  pati — Hor.  Cai".  I.  11.  ;3.  for  paiiaris.  This  is  a  Grecism, 
which  we  liave  foiTnerly  noticed,  under  the  explanation  of  the  moods  and  tenses. 
Some  resolve  this  example  thus  :  Ut  (vel  cum)  melius  sit  pati  quicquid  erii,  qucim 
tentare  &c.  Others  thus-  Ut  (vel  quanta)  melius  est  ccquo  aninio  pali  quicquid 
SiC.      And  others,  in  d,ifibrent  other  ways. 


281 

narus  es,  ut  hcec  nescias — Cic.  Nunquam  erit  tain  oppressus  sena- 
tus,  ut  ci  ne  supplicandi  (juideni  ac  lugendi  sit  potestas — Cic.  If  in 
this  case  an  iiiiperfect  precede,  the  same  tense  must  also  follow. 
But  when  the  dependent  action  is  represented  as  complete  either 
in  time  past,  present,  or  future,  the  perfect  subjunctive  is  used: 
as,  Videre  licet  alios  tanta  levitate,  its  ut  fuerit  non  didicisse  melius 
— Cic.  Rex  tanlum  molus  est,  ut  Tissaphernem  hostem  judicaverit 
—  Nep.  Sic  erudivit,  ut  in  summd  laude juerint — Nep.  In  such 
sentences  ut,  and,  sometimes,  (juominus,  are  used  alone,  the  in- 
tensive word  being  understood. Ut  is  used  for  supposing  that, 

allowing  that,  before  the  potential  only  ;  and,  in  like  manner,  its 
negative  ne  :  as,  Ut  enim  rationevi  Plato  nullnm  afferret — Cic.  Ut 
ita  dicam — passim.  Ne  singuhs  novnnem — Liv.  W  is  sometimes 
omitted  :  as,  Unds  ilia  scivit,  nigtr  an  albus  nascerer  ?  ^ge  porro, 
scisset — Pha^dr. 

(6)  Ut  qui,  utpote  qui,  ulpole  quum,  generally  ;  and  the  parti- 
cles of  v/ishing  or  praying,  utinam,  o  si\  and  ut,  for  utinam,  al- 
ways have  the  subjunctive  mood:  as,  Ita  turn  discedo  ab  illo,  ut 
qui  sefiUam  daturum  neget — Ter.  Antouius  procul  alerat,  utpote 
qui  magna  exercitu  sequeretur — Sail.  Me  incommoda  vaktudo,  ut-^ 
pote  cum  sine  febri  labordsscm,  tcnebat  Brundusii — Cic.  O  mihi 
prccteritos  referat  si  Jupiter  annos — Virg.  Utinam  liberorum  mo- 
res non  perderemus — Cic.  Utinam  ea  res  ei  volupiati  sit — Cic.  Ut 
ilium  dii  deceque  perdant— Ter.  Indeed,  utinam  is  only  a  variety 
of  ut  or  uti,  which  is  used  in  the  last  example  for  utinam,  a  word 
of  wishing  being  understood  in  all  such  instances.  Utinam  ex- 
presses a  wish  either  for  the  present,  past,  or  future,  and  always 
requires  the  subjunctive.  For  the  present,  the  preterimperfect 
subjunctive  is  used  :  as,  Ucinam  pro  decor e  nobis  hoc  tantnm,  et 
non  pro  salute,  esset  certamen — Liv.  For  the  past  imperfect,  the 
preterimperfect  is  used  :  as,  Utinam  istucverbum  ex  ammo  dicercs 
— Ter.  For  the  past  perfect,  the  preterpluperfect :  as,  Fecissent- 
que  utinam — Virg,  For/tt/;/re  time,  the  present  subjunctive  :  as, 
Utinamillum  diem  videam — Cic.  In  the  former  case,  utinam  is 
sometimes  omitted  by  the  poets ;  and  in  the  latter,  oftener  than 
it  is  expressed  :  as.  Me  quoque  quafratrem  mactdsses,  improle,  dex- 
ira — Ovid.     Dii  te  eradicent— Ter.     Quod  bene  yer/ai— passim. 

«  Si  is  sometimes  used  for  o  si,  or  vt.iiwm  :  as,  5*1  nunc  S(?  7iohis  Ulc  aureus 
arbore  rafuitx  Oslcmlrit  iiemore  in  taiito — Virg.  Quum  vcilcm.  is  likewise  used 
in  the  sense  of  wisliing :  as,  Qwhii.  vrllem  Romce  mansisscs — Cic.  in  wliicli, 
however,  vt  is  understood.  Sometimes  even  the  particle  and  verh  arc  both 
understood  •  as,  Tecum  ludcre,  siciil  ijim,  possent — Catiil!.  i.  e.  o]>h>  ut,  or  vli- 
nam,  possem.  To  these  may  be  added  such  expressions  as  Xc  sim  salvus,  N^c 
vivajn,  (may  I  die,)  wliicli  may  be  thus  completed— /in  precor,  ita  vnvco,  ut  ne 
sim  salims,  ut  nc  vivam.  Thus  also  ulinam  ne  ;  .is,  Utinam  nc  innemore  De- 
lia securibus  Ctcxa  cccidi.'isct  abiegna  ad  tcrram  trabcs — Enn.  ap.  Cic.  Instead 
of  which  sonic  employ  «ii«a;;(  non.  Cicero  u,cs  botli :  as,  Il/ud  utiyiam  nc 
vere  scribcran—Viim.  v.  17.  Ila-c  ad  te  die  nuicdi  inco  scripsi ;  quo  ulinant 
susceptus  non  essan,  ant  nc  gtdd  ex  cadem  viatre  i>oilea  naluni  cssct — Attic,  xi. 
9.  extr. 


282 

The  ellipsis  of  utinam  is  the  foundation  of  what  is  called  the  op- 
tative mood.     But  its  omission  not  being  allowable  in  all  tenses, 
nor  common  in  any  but  the  present,  it  seems  scarcely  admissible 
to  consider  this  as  a  distinct  mood.  For  the  future  perfect,  when 
it  is  intended  to  wish  that  a  future  action  may  be  completed,  the 
preterperfect  or  the  preterpluperfect  is  used  :  as,  Utinavi  hie  sur- 
dus,  avt  hcec  muta  facta  sit — Ter.     Ulinam  {inquit  C  Pontius)  ad 
ilia  iempora  mejorluna  reservavisset,  et  tunc  essem  natus  si  quando 
Bomani  dona  actipere  ccepissent :  non  essem  passus  diutius  eos  ivi- 
ptiare — Cic.  in  which  reservavisset  implies  a  wish  for  past  time, 
and  essem  natus  for  future.  But  ut  used  for  postquam,  quam,  quo- 
modo,  and  as  an  adverb  of  likeness  (see  also  Note  4),  is  followed 
by  the  indicative    ;  and  ne,  as  an  adverb  of  hindering,  by  the  im- 
perative or  subjunctive:  as,  Ut  sumus  in  Ponto,  terfrigore  consti- 
tit  hler — Ovid.     Utfalsus  aninn  est  I — Ter.     Ut  iute  es,  item  om- 
?ies  censes  esse — Plant,     Sometimes,  also,  the  future  subjunctive  : 
as,  Ut  sementem  feceris,  ita  metes — Cic.    Abi,  nejura,  satis  credo — 
Plant.     iVtf  fugite  hospitium — Virg.     Ne  post  conferas  culpam  in 
me — Ter.     Non,  in  a  forbidding  sense,  is  always  joined  with  the 
future  indicative,  and  not  with  the  imperative  or  subjunctive.  In- 
deed, it  is  most  likely,  that  ne  is,  like  non,  always  a  mere  nega- 
tive adverb,  and  that  the  subjunctive  following  it  is  governed  by 
ut  understood,  which  is  also  frequently  expressed :  thus,  Eisque 
prcedixit,  ut  ne  prius  Lacedd-moniorum  legalos  dimitterent,  quam 
ipse  esset  remissus—'He^.    Sed  iamen  ita  velim,  ut  ne  quid  properes 
— Cic.   Ut  non  is  likewise  used  for  vl  ne  :  as,  Ut  plura  non  dicam, 
neque  aliorum  exemplis  confirmem — Cic.  Or,  for  quin  :  as,  Potest 
igitur,judices,  L.  Cornelius  damnari,  ut  non  C.  Marii  factum  con- 
demnelur — Cic.     We  also   find  quo  ne  with  a  comparative  :  as, 
Cautum  erat  quo  ne  plus  auri,  et  argenlifacti  domi  haberemus — Liv. 

(7)  Dummodo  is  joined  with  the  subjunctive:  as,  Omnia  ho- 
nesta  negligunt,  dummodo  polentiam  consequantur — Cic.  Also  dum^ 
when  used  for  it :  as,  Oderint,  dum  metuant — Cic. 

Note  6.  When  the  English  that  is  not  commonly  considered  as 
a  pronoun,  or  definitive,  and  when  at  the  same  time  it  comes  be- 
tween two  verbs,  it  is,  in  Latin,  expressed  by  ut  or  quod  with  a 
finite  verb  following,  or  the  noun  after  it  is  put  in  the  accusative, 

and  the  verb,  in  the  infinitive  mood'. Ut  is  commonly  used 

after,  1st,  Verbs  signifying  to  intreat  or  request.  2dly,  After  verbs 
signifying  to  decree,  happen,  order  or  command,  but  seldom  after 
jaheo,  unless  signifying  to  decree.  3dly,  After  verbs  signifying 
'to  advise  or  persuade,  generally.  4thly,  After  verbs  signifying 
to  cause,  effect,  or  bring  to  pass.  5thly,  The  articles  of  every 
a'Teement  are  expressed  by  ut.  6thly,  All  intensive  words,  as 
adeo,  ita,  talis,  tantus,  the  pronouns  is  and  hcec,  &c.  are  followed 

'  It  was  originally  intended  (see  page  88)  to  introduce  here  tlie  whole  of 
the  discussion  relative  to  that.  That  part  of  it,  however,  wliich  refers  to  the 
infinitive  or  vt  or  quod,  will  be  found  explained  under  Rule  XLIV. 


283 

by  ut.  This  word '  is  generally  used  to  express  the  final  cause, 
or  end  proposed  ;  r^uod,  the  moving  or  impelling  cause :  thus, 
"  Scholam  petere  solebat,non  lyaof^literarum  studiosus  erat,  sed  ut 
patri  morem  gereret,"  He  went  to  school,  not  that  he  was  desirous 
of  learning,  but  that  he  might  comply  with  the  humour  of  his  father. 
Thus  also,  Gaudeo  quod  te  inlerpellavi — Cic.  Cursorem  miserunt, 
ut  nuntiaret — Nep.  But  in  such  phrases  as  Fulurum  sensit,  ut  cce- 
teri  sequerentur — Nep.  and  Inde  Jit,  ut  raro  reperire  queamus — 
Hor.,  ut  does  not  denote  the  final  cause,  but  serves  rather  to 
point  out  the  connexion  or  relation  subsisting  between  the  pre- 
ceding verb  and  the  following  member  of  the  sentence,  and  an- 
swers to  the  question  by  ivhat  P  Neither  does  vt,  when  used 
after  intensives,  indicate  the  final  cause,  but  the  manner,  as  in 
Nullum  tarn  impudens  mendacium  est,  ut  teste  careat — Plin,  In 
regard  to  such  sentences,  it  is  to  be  observed,  that  the  intensive 
is  sometimes  implied,  as  in  Fait  disertus  (he  was  so  eloquent)  ut 
in  primis  dicendo  valeret — Nep.  and  that,  instead  of  ut  after  in- 
tensives, and  after  dignus,  indignus,  idoneus,  major,  ejusviodi,  &c., 
qui  is  often  used  :  as,  Quis  est  tarn  Lyuccus,  qui  lantis  ienebris  ni- 
hil offendat,  nusquam  incurrat — Cic.  Qui  ilium  decreverunl  dig- 
num,  sues  cui  liber os  commilterent — Ter.  llane  tandem  idoneus 
Till  videor  esse,  quern  tarn  aperte  fallere  incipias  dolis  ! — Ter,  Ma- 
jor sum,  quam  cui  possit  For  tuna  nocere — Ovid.  Genus  belli  est 
ejusmodi,  quod  maxime  vestros  animos  excitare  debet — Cic.  Missi 
sunt,  qui  (or  ut)  consulerent — Nep.  Indeed,  it  may  be  added, 
that  in  some  instances,  quod  does  not  denote  a  moving  or  im- 
pelling cause,  but  is  used  merely  connectively,  when  a  simple 
event  is  expressed,  as  depending  upon  a  preceding  verb  ;  thus 
Sciojamjilius  quod  amet  meus — Plant,  i'orjilium  meum  amare.  Ne 
is  the  same  as  ut  ne  or  ut  non  ;  quominus  is  similar  to  tie,  for  quo 
is  used  with  comparatives  instead  of  ut,  and  minus  is  merely  a 
negative ;  and  quin,  which  is  qui  ne,  is  used  for  quominus,  quod 
7/072,  or  ut  non;  so  that  ut,  or  the  sense  of  it  implied,  seems  the 

basis  of  most  of  these  particles. As  it  is  impossible  to  class 

all  words  with  the  respective  methods  of  expressing  that  atter  them, 
and  as  many  verbs  are  followed  by  different  forms,  sometimes 
without  any  visible  ditFerence  in  the  meaning,  I  shall  subjoin  to 
this  Rule,  from  Seyer,  an  alphabetical  list  (though  not  a  complete 
one,  one  half  of  the  examples  of  which  is,  he  says,  taken  frotti 
Gesner's  Thesaurus)  of  words  followed  by  the  accusative  and  in- 
finitive, or  by  certain  particles  and  finite  verbs;  premising,  how- 
ever, that,  upon  an  examination  of  his  instances,  c/z/or/ is  evidently 
often  used  for  quia  or  quoniam,  and  that  several  words  apj)ear  to 
be  followed  by  ut,  not  through  their  own  particular  nature,  but 
by  means  of  the  verb  with  which  they  are  connected,  or  some  in- 
tensive word  expressed  or  implied  in  the  preceding  member  of  the 

'    C^,  denoting  the  final  cause,  seems  equivalent  to  the  Greek  'tvK,enJbH\iii. 
huncjinnm,  en  consUin ;  ;iud,  when  used  connectively,  to  J'.-i;  whence,  ;i^  \<ill 
horealter  be  noticed,  it  is  probnljly  derived.      QimU   may,  perhap?;,  claim  the 
same  origin. 


284 

sentence;  and  that  all  the  different  forms  are  not  always  to  be 
used  indifferently,  but  with  a  general  reference  to  the  several  ex- 
planations which  have  been  given  of  the  nature  and  use  of  the  in- 
finitive mood,  and  of  the  precise  meaning  and  use  of  quod  and  ut. 
For  instance,  we  may  say,  Gaudeo  te  valere,  1  am  glad  that  you 
are  well,  v/hich  is  cquivaleat  to,  Gaudeo  tua  salute,  or  valetudine 
land  ;  or  Gaudeo  quod  tu  vales,  or  valeas,  both  being  expressions 
of  similar  meaning;  but  we  cannot,  in  this  sense,  say  Gaudeo  ut 
in  valeas,  because  this  would  be  supposed  to  mean  I  am  glad  (in 
order)  that  you  may  be  well.  And  although  we  may  say  Vis  me 
7ixorem  ducere,  Do  you  wish  me  to  marry,  or  my  marriage,  or  Fis 
ut  uxorem  ducarn.  Do  you  wish  that  I  should  marry,  we  cannot 
use  quod  in  this  sense.  We  may  say  Suadeo  t'lhi  fugere,  or  ut  fu- 
gias  otium,  if  the  intention,  aim,  and  final  cause  of  advising  be  to 
induce  you  to  shun  idleness ;  but  we  cannot  say  Suadeo  tibi  ut 
(nor  quod)  rex  venerit,  if  we  mean  to  convey  information,  the  verb 
not  admitting  this  sense.  When  persuadeo  denotes  to  persuade, 
that  is,  advise  thoroughly,  or  with  effect,  it  is  commonly  followed 
by  ut ;  thus,  He  persuaded  me  to  be,  Mikl  persuasit,  ut  essem.  But 
when  it  signifies  to  persuade,  or  to  convince,  it  is  followed  by  the 
infinitive  ;  thus,  He  persuaded  me,  that  I  was,  Alihi  persuasit,  me 
esse.  In  like  manner  moneo,  when  it  signifies  to  apprize,  by  way 
of  counsel,  of  any  truth  or  fact,  requires  the  infinitive;  monenti- 
hus  amicis,  cavendum  esse  Mutium — Suet.  His  friends  telling  him 
by  way  of  caution.  But  when  advice  to  action  is  implied,  ut  is 
used.  The  same  author  says,  Monitus  est,  ut  vim  mullitudinis  ca- 
veret.  But  although  we  have  endeavoured  to  point  out  the  prin- 
cipal and  prominent  difference  between  quod  and  ut,  it  must  be 
observed,  that,  in  some  instances,  the  shades  of  difference  become 
so  faint,  that  their  I'espective  significations  very  much  approxi- 
mate each  other.  We  find  even  quod  used  for  ut :  as,  Prccmoneo 
nunquam  scripta  quod  ista  legat — Ovid.  Mos  veterum  fuit,  quod 
prcetor  soleret  pronunciare — Ascon.  in  Verrin.  This  is  not  so  re- 
markable in  the  last  example,  since,  had  ut  been  used,  it  would 
have  been  but  as  a  definitive  or  connective.  Ut  for  quod:  as,  Juro 
ut  ego  rempubUcam  non  deseram — Liv.  Si  verum  est  ut  populus  R, 
omnes  gentes  virtute  superdrit — Nep.  But  notwithstanding  these 
and  similar  instances,  there  is  a  distinction  generally  observed 
between  quod  and  ut ;  for,  as  Ursinus  observes,  were  v/e  to  say  Die 
qtibd  veniat,  we  simply  relate  that  the  thing  is  doing ;  if  [)ic  ut 
veniat,  we  mean,  that  it  may  be  done :  if  we  say  Judivi  quodfuerit 
prcT'lium,  we  simply  declare  or  specify  the  thing  heard  ;  if  Audivi 
utfucrlt  pi'ci'lium,  we  refer  to  the  manner  of  the  action.  We  like- 
wise sometimes  find  qui  used  as  if  equivalent  to  quia  or  q?wd,  and 
as  well  as  quo,  used  also  for  ut ' ;  and,  indeed,  it  is  possible  that. 

'  Thus,  j\^n»i  in  prologis scribendis  operam  abulitur,  Kon  qui  argtinientiim  nar- 
rctt  scd  qui  ?)iatevoli  Veteris  poct^  makdiclis rcspundcat — Ter.  prol.  And.,  in  which 
1/2/8  is  supposed  to  be  equivalent  to  ut.  SliilUts  cs,  qui  hide  crcdas,  in  whicli  it  is 
reckoned   equivalent  to  quia  or  quod.     You  are  a  fool  for  believing  him,  or 


285 

ut,  quod,  id,  all  denoting  thai,  may  bear  some  affinity  to  one  an- 
other, since  ut,  originally  written  utl,  may  be  ori,  and  quod,  xxi 
OTti,  qu'  otti,  quoddi,  quodde,  (hence  quod,)  for  we  know  that,  in 
etymology,  k  and  q,  and  t  and  d  are  respectively  esteemed  con- 
vertible letters.  Indeed,  ori,  in  whatever  way  it  may  be  used,  is, 
in  reality,  the   neuter  gender  of  ori?,  as  will  be  evident  by  ob- 
serving the  way  in  which  it  is  sometimes  used  at  the  end  of  a 
st:ntenre  :  thus,  'AXX'  om  ccTToScvtrsis,  oW  oti — Aristoph.     "  But 
you  will  not  restore  it,  1  know  that;"  or,  as  we  often  express  the 
same  assertion,  '*  But  I   know  that   you   will  not   restore   it." 
When  it  does  not  receive  the  action  of  the  verb,  and  signifies 
that  or  to  the  end  that,  like  the  Latin  ut  or  uti,  it  h  still  consi- 
dered as  the  pronoun,  but  governed  by  Si"  or  Sid,  thus  Stx  on, 
for  that,  or  for  that  purpose.     And  in  this  way,  it  likewise  denotes 
the  moving  or  impelling  cause,  like  the  Latin  cjuod.     Even  when 
the  Latin  ut  or  uti  is  used  as  an  adverb  of  likeness,  denoting  as, 
it  may  still  be  considered  as  having  the  import  of  a  definitive, 
since  this  last  is  supposed  to  be  the  German  es,  signifying  that, 
it,  or  which:  thus,  Illi,  ut  eral  imperatum,  circumsistunt,  i.  e.  They 
surround  him,  as  (or  that)  had  been  ordered.     And,  in  English, 
the  that  which  was  formerly  denominated  a  conjunction,  is  now 
almost  universally  considered  as  an  adjective,  a  definitive,  or  de- 
monstrative, and  is,  like  quod,  easily  resolvable  into  a  relative 
pronoun,  being,  as  such,  a  word  connecting  two  parts  of  a  sen- 
tence.    Thus,  if  we  say  Benefaeis,  quod  me  adjuvas,  You  do  well 
that  you  assist  me,  we  may  resolve  it  into  Adjuvas  me,  que  id  bene 
facis.  You  assist  me,  and  that,  or  rather  ybr  that  {que  ad  id  or  ob 
id,  quod  being  equivalent  to  que  id,)  you  do  well'.    But  whether 
quod  be  generally  the  relative ;  or  whether  it  originally  come  from 
the  same  source  as  ut, — since  the  respective  imports  of  these  two 
are  so  generally  considered  as  greatly  dissimilar,  are  matters  con- 
cerning which  perhaps  too  much  has  already  been  said,  as  they 
are  subjects  rather  of  curious  than  of  beneficial  investigation. 


A  List  of  JVurds  having  quod,  ut,  &€.,  or  Ihe  Infnilive  ■ 

3Ioocl,  after  them'. 

Abnuo  ace.  and  inf.  Absum  ut,  quin. 

Abstineo  quominus.  Accedo  ut,  quod. 

to  believe  bhn.  Qui  hide  a-eilis  would  denote  simply,  You,  who  believe  liim, 
are  a  fool.  JVeqiie  enim  hoc  feci,  quo  lihi  moleslus  essem — Flin.  in  \vhich  quo 
is  equivalent  to  ut.     See  also  Note  5,  (5). 

•  There  are  a  few  instances  in  which  quod  seems  redundant :  thus,  Quod  si- 
mrilatqiie  Gracchus  pcrspcril  Jluclum-e  popidnm — A  net.  ad.  Ilerenu.  iv.  55. 
Quod  ntinam  ilium  eadem  h(cc  simulanteni  indeam — Sail.  Jug.  14.  2], 

**  The  classical  instances,  and  their  autliorities,  are  liere  omitted,  that  the 
list  might  not  extend  beyond  the  limits  necessarily  prescribed  to  a  work  of  this 
description ;  but  this  circumstance  is,  comparatively,  of  no  great  iniportancc. 


286 


Accido  Lit,  ace.  and  inf. 
Accipio,  ace.  and  inf. 
Aeerbum  est,  ace.  and  inf. 
Addo  quod,  ut. 
Admoneo,  see  Moneo. 
iEquitas  quae  ut. 
iEstimo  ut. 
Affirmo,  ace,  and  inf. 
Ago  ut,  ne,  ace.  and  inf. 
Alieno  quin. 
Alius  quaiTi  ut,  nisi  ut. 
Ambigitur  quin. 
Ango,  ace.  and  inf. 
Animadverto  quod,  accand  inf. 
Annuo,  ace.  and  inf. 
Apparet  quod,  ace.  and  inf. 
Appello  quod. 
Arguo,  ace.  and  inf. 
Argumentum  quod,  ut,  ne,  ace, 

and  inf. 
Assequor  ut. 

Assentior,  ace.  and  inf.,  ne. 
Assevero,  ace.  and  inf. 
Audio,  ace.  and  inf. 
Auctor  est  ut,  ne,  aec,  and  inf. 
Autumo,  ace.  and  inf. 
Bonum,  melius,  optimum  est,  ut. 
Cadit  ut. 

Cano,  Canto,  ace.  and  inf.  ut. 
Caput  est  ut. 
Caveo,  Cautio,  ut,  ne. 
Caviller,  ace.  and  inf. 
Causa  est,  quod,  ut,  quin. 
Censeo  ne,  ace.  and  inf. 
Cerno  ut  (how),  ace.  and  inf. 
Clamo  and  eorap.  ut,acc.  and  inf. 
Cogitatio  ea  ut. 
Cogo  ut. 

Cognosce  quod,  aec.  and  inf. 
Committo  ut. 
Comperio,  ace.  and  inf. 
Competit  ut. 


Coraplector  ut. 

Coneedo  ut,  aec.  and  inf. 

Conditio  istaest  ut. 

Conficio  ut. 

Confido  ut,  ace.  and  inf. 

Confirmo  ut,  ace.  and  inf. 

Confiteor,  aec.  and  inf. 

Congruo  ut. 

Conor  quominus. 

Consilium  esse  ut. 

Consentio,  aec,  and  inf. 

Consentaneura  est,  ace.  and  inf. 

Consequor  ut  ne. 

Constantia,Inconstantiaquaeut. 

Constituo  ut,  aec.  and  inf. 

Contendo  ut,  ne,  aec.  and  inf. 

Contineo  quin, 

Continsjit  ut. 

Convinco,  ace.  and  mf. 

Convenit  ut,  ne. 

Credo,  aec.  and  inf. 

Custodio  ne. 

Cura,  Curo  ut,  quod,  ne. 

Decerno  ut. 

Decet,  Dedeeet,  aec.  and  inf. 

Declare,  aec.  and  inf. 

Deduce  quominus. 

Definio,  Definitio  ha?c  ut,  quo- 
minus. 

Defugio,  see  Fugio. 

Demonstro,  ace.  and  inf. 

Denuntio  ut,  ace.  inf. 

Deplore,  see  Ploro, 

Deprecor  ne,  ut. 

Despero  aec.  and  inf. 

Deterreo  ne. 

Devito  ne. 

Dico-is,  ace.  and  inf.,  ut  and 
quod  seldom, 

Di^nus  est  ut. 

Do  ut,  ace.  and  mf. 

Doceo,  aec.  and  inf. 


since  the  nature  of  the  infinitive  mood,  and  that  of  quod,  vt,  &c.  have  been  so 
fully  explained.  And,  for  the  same  reason,  the  list  itself  might  have  been 
altogether  omitted,  without  much  loss  or  inconvenience.  Indeed,  upon  a 
minute  inspection,  it  appears  to  me  both  redundant  and  defective ;  and,  in 
some  respects,  so  likely  to  perplex  a  learner,  that  I  would  advise  him  to  rely 
chiefly  on  the  general  rule,  and  on  his  own  observation.  Some  of  the  other 
lists  occupy  a  eonsidei-able  space,  but  their  insertion  could  not,  with  propri- 
ety, be  avoided. 


287 


Doleo  quod,  ace.  and  inf. 

Dubium  est  quin. 

Dubito,  an,  num,  utrum,  ace. 

and  inf. 
Duco  (to  lead),  Adduce  ut. 
Edico  ut,  ne,  ace.  and  inf. 
Edictum  ne. 

Efficio  ut,  ne,  ace.  and  inf. 
Enuntio,  ace.  and  inf. 
Eripio  quin. 
Erro  quod. 
Error  hie  ut. 
Evenio  ut,  quod. 
Evinco  ut. 
Excipio  utj  ne. 
Exeogito  ut. 
Excuso  quod  {/or  quia). 
Exigo  ut. 

Existimo,  ace.  and  inf. 
Exoro  ut,  ne. 
Expecto  ut. 
Experior  ut. 
Explore,  aec,  and  inf. 
Extremum  est  ut. 
Facio  ut,  quod. 
Fallo,  ace.  and  inf. 
Falsum  esse  ut. 
Fama  pervenit,  aec.  and  inf. 
Fateor,  aec.  and  inf. 
Fero  ut,  ace,  and  inf. 
Fides  est,  aec.  and  inf. 
Fingo,  ace.  and  inf. 
Fit  ut;  Fiebat,  factum  est,  &c, 

ut. 
Fleo,  aec.  and  inf. 
Fremo,  ace.  and  inf. 
Fugio,  Defugio  ne,  quin. 
Fugit  quin, 

Gaudeo  quod,  aec.  and  inf. 
Glorior,  aec,  and  inf. 
Gratia  quod  vivo. 
Gratulor  quod,  ace.  and  inf. 
Habeo  hoe  ut. 
Ilortor,  Cohortor  ne,  ut. 
Impedio  ne,  quominQs. 
Impello  ut. 
Impetro  ut,  no. 
Inelamo  ut. 
Inelino  ut. 


Induco  ut,  ne,  quomini^s, 

Injicio  menteni  ut. 

Instituo  ut. 

Insto  ut,  ne. 

Insuesco  ut. 

Integrum  erat  ut. 

Intercede  ut  ne,  quominiis. 

Intelligo,  aec,  and  inf. 

Interdieo  ne. 

Interest  ut,  ace.  and  inf. 

Invito  ut. 

Iraseor,  Succenseo  quod. 

Jubeo  ut,  ace.  and  inf. 

Jure,  Adjure,  aec.  and  inf. 

Jus  hoe  ut. 

Juvo,  ace.  and  inf. 

Lahore,  Elaboro  ut,  ne. 

Lactor,  aec.  and  inf. 

Laus  est,  aec.  and  inf. 

Largior  ut. 

Lege  ea  ut. 

Licet  ut,  aec.  and  inf. 

Liquet,  ace.  and  inf. 

Mande  ut  ne. 

Memini,  aec.  and  inf. 

Mente  ea  ne. 

Mentior,  aec.  and  inf. 

Metuo,  see  Timeo. 

Minor,  aec.  and  inf. 

Miror,    mirus    &c.    quod,    ut, 

quin,  ace.  and  inf. 
MoHor  ut. 
Moneo,  Admoneo  ut,  ne,  aec. 

and  inf. 
Mos  est  ut. 
Mora  est  quin. 

Merer  quominus,  aec.  and  inf. 
Munus  est  quod,  ut. 
Narro  ut  {for  quemadmedum ) . 
Nascor  ut, 

Neeesse  est  ut,  ace.  and  inf. 
Nego,  Denego,  ace.  and  inf. 
Negotium  dat  ut. 
Niter,  Connitor  ut,  ne. 
Nesce,  aec.  and  inf,  ut  {how), 
Nuntio,  Nuntius,  aec.  and  inf. 
Objieio  quod. 
Obliviscor,  ace.  and  inf.,  ut  for 

quemadmodum. 


288 


Obsecro  ut,  ne. 

Observe  ne. 

Obsisto,  Obsto  ne. 

Obtestor  ut,  ne. 

Obtineo  ut. 

Obtrecto  ne. 

Ofticium  primum  est  ut. 

Omitto  quod. 

Opinio,  (witb  ea,  ut)  ace.  and 

inf. 
Operam  dare  ut.  ' 
Opto  ut. 

Oportet  ut,  ace.  and  inf. 
Oro  ut,  ne. 

Ostendo  quod,  ace.  and  inf. 
Paciscor  Sec.  ut,  ne. 
Parum  est  quod,  ut. 
Par  est,  ace.  and  inf. 
Pare  ut. 

Pateo,  ace.  and  inf. 
Patior  ut,  quin,  ace.  and  inf. 
Paveo,  see  Tinieo. 
Peccatum  quod. 
Percipio  ut,  ace.  and  inf. 
Perduco  ut. 
Perficio  ut. 
Perniitto  ut. 
Perpello  ut. 
Persevere  ut. 

Perspicuum  est,  ace.  and  inf. 
Peto,  Postulo,  Precor,  &c.  ut. 
Ploro,  Deploro  quod,  ace.  and 

inf. 
Polliceor,  ace.  and  inf. 
Pra}cipio  ut,  ne. 
Prsedico,  -as,  ace,  and  inf. 
Pra^dico,  -is  ut,  ne,  ace.  and  inf. 
PrBescribo  ut,  ne. 
Praesto  ut,  ace.  and  inf. 
Prostereo  ut,  ne,  quin,  ace.  and 

inf. 
Prsstermitto  as  Praetereo. 
Praevertor  quod. 
Probo  ut,  quod,  ace.  and  inf. 
Profiteor,  ace,  and  inf. 
Prohibeo  nc,  quin,  quominus, 

ace.  and  inf. 
Promitto,  ace,  and  inf. 
Prope  erat  ut. 


Propositum  tertium  est  ut. 
Propono  ut,  ace.  and  inf. 
Proprium  est  civitatis  ut. 
Prospicio,  ace.  and  inf. 
Prodest  quod,  quin,  ace.  and 

inf. 
Piovideo  ne. 
Pugno  ut. 
Puto,  ace.  and  inf. 
Quam  v/ith  comp.  degree  ut. 
Queror   quod    [because),    ace. 

and  inf. 
Rarum  est  ut. 

Recuso  ne,  quin,  quominus. 
Itefero  quod. 
Relinquitur  ut. 
Reliquuni  ut,  quominiis. 
Renuntio,  ace.  and  inf. 
Reor,  ace.  and  inf. 
Repcto  ut. 
Restat  ut. 
Resisto  ne, 
Respondeo  ut. 
Rogo  ut,  ne. 
Sancio  ne,  ace.  and  inf. 
Sapientia  quod. 
Scelus  est  quod. 
Scio(qudd  rarely),  ace.  and  inf. 
Scribo  ut,  ne,  ace.  and  inf. 
Senatus  consultum  ne,  ut. 
Sententia  una  ut. 
Sequitur  ut,  ace.  and  inf. 
Signum  ne,  ace.  and  inf. 
Simulo,  ace.  and  inf, 
Sino  ut, 

Spero,  Spes  ut,  ace.  and  inf, 
Statuo  ne,  ace.  and  inf. 
Sto  ne,  quominus. 
Struo  ut. 
Studeo  ut. 
Stupeo,  ace,  and  inf, 
Suadeo  ut,  dat.  and  inf. 
Subeo,  Suecurro,  ace.  and  inf. 
Sum,  Est  ut,  (inde  est  quod,) 

ace.  and  inf. 
Supplex  ut. 
Suseipio  ut. 

Suspicor  ut  ne,  ace,  and  inf. 
Tango  ut. 


i 


289 


Tempus  est  ut. 

Teneo  ut,  ne,  quin. 

Tento  ut. 

Testis  quod. 

Testor,  ace.  and  Inf. 

Timeo  &c.  ne,  ut,  quin,  ace. 

and  inf. 
Trado,  aee.  and  inf. 
Tribuo  ut. 
Vereor  ne,  ut. 

Verisimile  est  ut,  ace.  and  inf. 
Vcrum  est  ut,  ace.  and  inf. 


Veto  ne,  quorainus,  ace.  and  inf. 
Video,  ace.  and  inf. 
Visum  est  mihi  ut. 
Video  for  Caveo,  ne,  ut. 
Vinco.  Vicit  sententia  ut,  ace. 

and  inf. 
Vis  parva  naturae  est  quod. 
Vim  banc  habuit  ut. 
Vitium  est  quod. 
Volo  ut,  ace.  and  inf. 
Utilis  ut  ne. 


LISTS. 


Neuter  Verhs  variously  construed  under  the  same 
Signification. 


Accedere  murls,  Lit;. ad  urbem, 
Sail,  in  oppidum,  Cic.  acce- 
dere domes  infcrnas,  Virg. 
accedere  alicui,  i.  e.  assentiri, 
Quinct. ' 

Accidit  auribus,  Plin.  ad  aures, 
Liv.  genibus,  Id.  ad  genua, 
Suet,  in  te  istlmc  verbum, 
Ter. 

Accubarc  horrcis,  Hor.  seor- 
tunj.  Plant,  alicui  in  convi- 
vio,  Cic.  apud  aliqueni,  Id. 
Sic. 

Aceumbere epulis,  Flrg.  in  epu- 
lo,  Cic. 

Acquiescerc  rei  alicui,  Sen.  ali- 
qua  re,  Cic,  atsccpiils,  in  ali- 
qua  re,  Id. 

Adanibularc  lateri  alicujus, 
Apul.  ad  ostium,  Plaut. 


Adequitare  portse,  Plin.  ade- 
quitarc  Syracusas,  Liu. 

Adesse  pugnac,  i.  e.  prcesentem 
esse,  Cic.  in  pugna,  Sail,  ad 
exercitum,  Plaut.  adesse  ami- 
cis,  i.  e.  auxiliari,  Cic. 

Adhasrerc  lateri,  Liv.  ad  turrim, 
Cces.  in  me,  Cic.  fronte,  pro 
in  fronte,  Ouid.     Sic. 

Adhcerescere  justitia?,  Cic  ad 
saxuni,  Id.  in  banc  materiam, 
Id. 

Adhinnire  equce,  Ouid.  equam, 
Plaut.  ad  orationem,  Cic. 

Adjacerc  niari,  Liv.  mare, 
Nep. 

Adnare  navibus,  Liv.  naves, 
Cces. 

Adnatare  insulae,  Plin.  ad  ma- 
num,  Id, 


'  Also,  in  the  same  sense,  Accedere  ad  senlentiam  alicvjus—VlaxYi,  But 
when  the  noun  denotes  a  person,  the  dative  is  used  ;  for  with  an  accusative 
of  a  person  and  ad,  accedo  signifies  to  go..  When  it  signifies  to  be  added  to, 
either  construction  may  be  used  :  as,  Hoc  accedll  duiimis-—Ov'u\.  Ad  luec 
mala  hoc  mihi  accedit.  In  this  sense,  also,  the  dative  of  a  person  is  usually 
preferred.  When  it  denotes  to  /lappen  to,  the  dative  pnly  is  used  :  as,  Htiic 
nihil  possit  og-ensionis  accedere — Cic.  To  arrive  at,  the  accusative  with  ad :  as, 
Quis  ita  ad  venuslulcm  ^sopi  accedcit. 

u 


290 


Adrepere  virorum  animis,  Tac. 

ad  amiciiiain  alicujus,  Cic. 
Adstare  mensis  doniini,  Mart. 

trabes,    F.  Flac.    ad  Achiliis 

tumulum,  Cic.  in  conspectu, 
Id. 
Adstrepere  alicui,  Tac.    aures 

alicujus,  Pirn. 
Adsultare  vallo,  Sil.  moras  por- 

tarum,  Slat. 
Adveniie   aiicui,  Tac.    urbem, 

Virg.  ad  urbem,  Quid.  Sic. 
Adventare  aiicui,  Tac.    portis, 

Stat.  locum,  Tac.  ad  Italiam, 

Cic. 
Adversari  aiicui,  Cic.  aliquem, 

Tac. 
Advigilare  aiicui,  Tib.  ad  cus- 

todiam  ignis,  Cic. 
Adulari  aiicui,  Curt,   aliquem, 

Cic.  Col.  Tac. 
Advolare  rei,  vel  homini,  Plin. 

Virg.  ad  equites,  Liv.  advo- 

lat  rostra  Cato,  Cic. 
Afflare  aiicui  rei  vel  personae, 

Hor.  aliquem  yc/.aliquid,  Virg. 

aliquid  aiicui,  Virg. 
Affluere  aiicui,  Ofirf.  ad  aliquid, 

Cic. 
Allabi  oris,  Virg.  ad  exta,  Liv. 

aures  alicujus,  Virg. 
Allatrare     aiicui,     yhir.    Vict. 

aliquem    scEpiiis,    Liu.   Plin. 

Col. 
AUudere  aiicui,  Plin.  ad  mulie- 

rem,  Ter. 
Anniti  haslae,  Virg.  ad  aliquid, 

Cic.  aliquid,  i.  e.  conari  perfi- 

cere,  Pli7i. 
Antecedere  aiicui  rei,  Cic  a\i- 

quem,/i:f.  antecedere  aliquem 

aitate,  nobilitate,  magniticen- 

tia,  Justin.  Suet,  raro  aiicui. 
Antecellerealicui,  Cic.  rarissime 

aliquem 
Anteire  aiicui,    Cic.    aliquem, 


Tac.  aiicui  aetata,  Cic.  om- 
nes  gloria.  Sail.  CJEteros  vir- 
tute,  Cic. 

Antestare  caeteris  virtute,  Gelt. 
caeteros  robore,  ApuL 

Antevenire  rei  aiicui.  Plant,  ali- 
quem. Sail,  tempus,  Claud. 

Anteverterealicui,  i.  e.anteeum 
venire,  Ter.  Sic.  antevertere 
damnationeraveneno,7'.e.pr3e- 
venire,  Tac.  At,  antevertere 
rem  rei,  est  praeponere,  Plant. 

Apparere  aiicui,  i.  e.  officii  aut 
obsequiicausapraestoesse:  wf, 
Lictores  apparentConsulibus, 
Liv.  Apparent  ad  solium  Jo- 
vis,  Virg.'^ 

Appropinquare  Britanniae,  Cccs. 
portam,  Hirt.  ad  portam.  Id. 
appi'opinquat  aiicui  poena,  C?c. 

Arridere  aiicui,  i.  e.  placere,  Hor. 
Arridere  ridentibus,  Id.  ali- 
quid, Gell. 

Aspirare  coeptis,  Ovid,  ad  ali- 
quem, I.  e.  pervenire,  Cic.  ad 
laudem,  i.  e.  contendere.  Id. 
in  curiam.  Id. 

Assidere  gegro,  Senec.  Assidet 
insano,  i.  e.  proximus  est, 
Hor.  Assidere  aliquem,  Sail. 

Assistere  aiicui,  Plin.  ad  fores, 
Cic.  super  aliquem,  Virg. 
contra  aliquem,  Cic.  Assistere 
equos,  i.  e.  sistere,  Stat. 

Assuesco,  assuefacio,assuefio,  re 
aliqua:  Genus  pugnae  quo  as- 
sueverant,  Liv.  Puro  sermo- 
neassuefactadomus,  Cic.  As- 
suescererei  aiicui,  Liv.  Operi 
assuefecit,  Id.  Assuescere  ad 
homines,  Cois.  In  hoc  assues- 
cat,  Quinct.  animis  bel la,  Fi?'^. 

Attendere  Caesari,  Plin.  juri. 
Suet,  aliquem,  Cic.  res  hos- 
tium,  Sail.  animum,  Ter. 
animum  ad  rem  aliquam,  Cic. 


'  When  it  denotes  to  be  conspicuous,  or  to  be  clear,  it  is  generally  followed 
by  the  dative  only :  as,  Apparct  mild  res — Hor.  Cui  non  ajiparerc,  njfectare 
eum  imperinm  in  Latinos — Liv. 


291 


Auscultare  alicui,  Ter.  aliquem, 
Plant. 

Blandiri  sensibus,  Cic.  igneara 
saevitiam,  Colum. 

Colludere  alicui,  Hor.  cum  ali- 
quo,  Cic. 

Contido,  Fid.  Fido. 

Congruere  alicui,  Ter.  cum  re 
aliqua,  Cic.  inter  se.  Id. 

Constare  sibi,  Cic.  secum,  Id. 
Constat  inter  omnes,  Nep. 
Res  mihi  cum  aiiis  constat, 
Auct.  ad  Her. 

Consuescere  alicui,  Ter.  cum  ali- 
quo,  Plant,  libero  victu,  Co- 
lum.  juvencum  aratro,  pro 
consuefacere.  Id. 

Consulere  alicui,  Ter.  famae  ali- 
cujus,  Cic.  de  salute  sua,  Id. 
durius  in  aliquem,  Tac.  in 
longitudinenij  Ter.  in  com- 
mune, in  medium,  in  publi- 
cum, Ter.  Lucan.  Piin. 

Convenire  alicui,  Cic.  -cum  re 
aliqua,  Id.  Convenit  in  eum 
liaec  suspicio.  Id.  Cothurnus 
convenit  ad  pedem,  Id.  Con- 
veniunt  mores,  Ter.  Majestas 
etamornonconveniunt,  Quid. 
iEtatem  aliam  aliud  factum 
convenit,  Plant.  Aliquid  mi- 
hi convenit  cum  adversariis, 
Aucl.  ad  Her.  Convenimus 
inter  nos,  Plant.  Inter  omnes 
convenit,  Cic.  Saevis  inter  se 
convenit  ursis,  Juv. 


Deficiunt  mihi  vires,  Cce$.  me 
vires,  Cic.     Deficior  viribus, 
Senec.   omnibus    rebus,  CoL 
ab  arte,  i.  e.  destituor,  Ovid. 

Degenerare  patri,  Claud,  ali- 
quem, Ovid,   a  \^rtute,  Cic. 

Derogare alicui,  Cic.  \eg\,  Auct. 
ud  Her.  de  lege,  Cic.  ex  aequi- 
tate,  Id.  fidem  alicui,  Id.  de 
fide  aliciijus.  Id. 

Desperare  saluti  alicujus,  Cic. 
de  republica.  Id.  pacem,  Id. 
rempublicara.  Id. 

Desuescerehonori,!??/.  Desucta 
hello  agmina,  Virg.  At  hoc 
dativo  an  ablativo  dictum,  in- 
cerium. 

Desunt  verba  dolori,  Ovid:  In 
Antonio  defuit  hie  ornatus, 
Cic.  Paucse  ei  centuriae  ad, 
Consulatum  defuerunt,  Id. 

Dominari  cunctis  oris,  Virg.^  m 
cetera  animalia,  Ovid,  in  civi- 
tate,  Cic. 

Excellere  alicui  dignitate,  Cic. 
in  aliqua  re.  Id.  super  alios, 
Liv.  aliter,  inter,  propter  coe- 
teros,  Cic.  inter  aliquos,  Id. 

Facere  ad  aliquid,  pro  prodesse 
vol  convenire,  Ovid,  et  alii 
frequenter.  Raro  lute  notione, 
facere  alicui,  Prop.  Hot. 

Fidere,  confidere  rei  alicui,  Virg. 
Cic.  re  aliqua,  Id.  in  re  ali- 
qua, Hirt.'^ 

Gratulor  tibi  banc  rem,  Cic.  hac 


'  Some  have  supposed  this  case  to  be  the  dative;  and  some  the  ablative. 
Alvarez  conceives  it  to  be  tlie  dative,  and  in  the  following  it  certainly  is  this 
case  ;  Toll  domlnabere  mundo — Claiidian.  Diomedcs  and  Vossiiis  have  ima- 
gined it  to  be  the  ablative.  Alvarez  considers  such  cNpressions  as  Doniinatus 
csL  Alcxandruc,  Victis  dominahitur  Argis,  as  similar  to  Ncitus  est  Romce,  Athenis. 
Dominor  is  often  followed  by  infer. 

'  When  the  following  noun  is  a  person,  the  dative  only  is  used ;  as,  Conjldo 
tibi,  not  te,  unless  te  depend  upon  some  infinitive.  J^'ido  is  often  followed  by 
thfe  dative,  and  often  by  the  ablative,  but  perhaps  by  the  latter  oftener.  Con- 
Jido  is  construed  in  like  manner  :  as,  Sibi  confidere — Cic.  caus/r — Cic.  Jirmi- 
tate  corporis — Cic.  in  which  last  there  is  an  ellipsis  of  in.  It  is  often  construed 
with  the  infinitive:  as,  Corifido  fore ;  and  thus  also  dijjldo.  When  this  last  de- 
notes to  distrust,  it  governs  the  dative  only  :  as,  FrudenticB  alicujus  diffiderc— 
Cic.  But  we  say  Confidere  or  DiJJidere  de  salute  aticvjus,  and  the  like,  in  which 
the  former  seems  to  denote  to  have  hopes  of,  and  the  latter  to  despair  of. 

U2 


292 


re,  C<bI.  ap.  eimd.  tie  hac  re, 
Cic.    in  hac  re,  Id. 

Haeret  lateri,  Firg.  curru.  Id. 
alicui  in  viscevibus,  Cic.^ 

Ignoscere  alicui,  Ter.  vitio, 
Ovid,  peccatum  suum  alicui, 
Plant. 

Illudere  alicui,  Firg.  aliquem, 
Ter.  aliquid,  Firg.  in  ali- 
quem, Ter.    in  aliquo,  Id. 

Illabi  rei  alicui,  Firg.  in  rem 
aliquam,  Cic.  Pernicicsillapsa 
civiuni  aniraos.  Id.  ad  eos  il- 
labi, Id. 

Illuxit  dies  alicuij  Liv.  aliquem, 
Plant. 

Imminere  rei  alicui,  Ovid,  in 
fbrtunas  alicujus,  Cie.'* 

Immorari  rei  alicui,  F.  Max.  in 
re  aliqua.  Quint. 

Imniori  studiis,  Hor.  in  vino, 
Plin. 

Impendere  alicui,  Cic.  aliquem, 
Ter.  in  aliquem,  Cic. 

Incessit  cura,  cupido,  timor  ali- 
cui,Z/W.  V.Max. Sail,  aliquem, 
Liv.  Tac.  in  aliquem,  Ter. 

Incubare  ovis.  Col.  ova,  Plin. 
pecunicE,  thesauris,  Cic.  Liv. 

Incumbere  toro,  Firg.  gladium, 
Plant,  in  gladium,  Cic.  labo- 
ri,  Sil.  ad  laudem,  Cic.  ad 
studia.  Id.  in  studium,  cu- 
ram,  cogitationem,  /li.' 

Incurro  et  incurso  rei  alicui. 
Suet,  rem  aliquem,  Liv.  in 
rem  aliquam,  Cic. 

Indulgeo  illi,  Ter.  me,  Id.  ali- 
quid alicui.  Suet. 


Ingemere,ingemiscere  rei  alicui, 

Liv.  re  aliqua,  Cnrt.  m  re  ali- 

qui\,C/<:.Ingeviiuere  jacentera 

InacludcE^    Stat,     interitum, 

V'^rg. 

Inhacrco  et  inhseresco  rei  alicui, 
Ovid,  in  re  aliqua,  Cic. 

Inhiare  auro,  Flor.  bona  alicu- 
jus. Plant.  Firg. 

Innare  aquae,  Liv.  fluvium, 
^^rg. 

Innasci  rei  alicui,  Ter.  in  re  ali- 
qua, Cic.  Innati  eodcm  solo, 
Just. 

Innatare  fluminl,  Plin.  undam, 
Firg.  in  concliam,  Cic. 

Inniti  rei  alicui,  Stat,  re  aliqua, 
Liv.  in  re  aliqua,  Cic.  in  ali- 
quem, Plin. 

Insidere  rei  alicui  vel  personse, 
Firp.  collem,  Plin.  locum, 
Liv.  \n  memoria,  m  ammo, 
in  meduUis,  i.  e.  firmiter  in- 
haerere,  Cic. 

Insidunt  apes  floribus,  Firg. 
pardiinsidunt  condensa  arbo- 
re,  Plin. 

Insilire  rei  alicui,  Lucan.  in  e- 
quum,  Liv.  tauros.  Suet,  su- 
pra lignum,  Phcedr. 

Insistere  curee  rerum,  Plin.  ves- 
tigiis  alicujus,  Cic.  viam,  Ter. 
via,  Id.  in  re  aliqua,  Cic  in 
doles.  Plant,  negotium.  Id. 

Instare  operi,  Firg.  victis,  Liv. 
rectam  viam.  Plant,  currum 
Marti,  i.  e.  instanter  fabrica- 
re,  Firg.  unum,  i.  e.  instanter 
urgere,  Ter. 


*  H(crcre  in  amnrem — Plant.  Ad  radices  lingueE  hccrens  stomachus — Cic.  In 
Haret  pcdc  jvs — Viig.  either  pede  is  an  old  dative,  or  it  may  be  an  ablative 
governed  by  cum  or  some  other  preposition. 

^  Also,  Imminere fortunh — Cic.  ad  ccBdem.—\A. 

^  When  this  word  is  not  used  figuratively,  the  dative  according  to  Valla  is 
used:  as,  Incumbere  remis,  not  in  rcmos  wot  ad  remos.  Incumbere  alicui,  in 
ilium  and  in  illo,  referring  to  a  person,  are  all  mentioned  as  having  been  used. 
But  when,  figuratively,  the  mind  is  referred  to,  it  is  followed  by  an  accusative 
■with  ud  o'.  K'yi  .•  as,  Omni  studio  ad  be  Hum  incumbere — Cic.  Incumbe  in  hanc 
curam — Cic.  In  this  signification  it  hardly  admits  a  dative  :  but  Incumbere 
2>Iiilosophice,  yeljiiris  studio,  and  a  few  similar  expressions  are  noticed. 


293 


Inspiiere  rei  alicui,  Plin.  ali- 
quid.  Id.   in  aliquid,  Id. 

Insuere  rei  alicui,  Ovid,  pelle 
juvenci.  Id.  culco,  F.  Max. 
in  culeum,  Cic 

Insuescere  rei  alicui,  Tac.  re 
aliqua,  Coluvi. 

Insultare  alicui  rei  vel  personae. 
Suet.  Cic.  fores,  Ter.  puticn- 
tiamalicujuSjTac.  in  miseriam 
alicujus,  Auct.  ad  Her.  bonos, 
Sail. 

Insum  rei  alicui,  Sen.  in  re  ali- 
qua, Cic. 

Insurgere  regnis  alicujus,  Ovid. 
in  miscros,  Stat. 

Insusurrarc  alicui,  Cic.  in  aurem 
alicujus,  Id. 

Intercedit  niihi  tecum  amicitia, 
Cic.  inter  nos,  Id. ' 

Interdiccre  alicui  provincia, 
Suet,  aqua  ct  igni,  Cic.  fcE- 
minis  usum  purpurte,  Liv.^ 
de  vi  hominibus  armatis,  Cic. 

Intercsse  rei  alicui^  Cic.  in  re 
aliqua,  Id.^ 


Interjaccresulcis,  Col.  duasSyr- 

tes,  Plin.     Haec  inter  earn  et 

llhodum  interjacet,  Id. 
Intervenire  alicui  rei,  Tac.  cog- 

nitioncm.  Id. 
Invasit  timer  improbis,  Cic.  Vis 

avaritis  in  animos  invaserat, 

Sa/l.   Invadcrc  urbem,  F'irg. 

in  fortunas  alicujus,  Cic.    in 

arcem  causae.  Id. 
Invidere   honori  alicujus,   Cic. 

honorem  alicui, f/or.  aliquem, 

Ovid,  in  re  aliqua,  CiC^ 
Latet  res  mihi,  Lucan.     Latet 

mc,  Firg." 
Mederi  alicui,  Cic.  cupiditates, 

Ter.  contra  serpentum  ictus, 

Plin. 
Medicari  alicui,  Firg.     ictum 

cuspid  is,  Id. 
Moderari  animo,  Cic.  gentibus, 

Sail,  navim,  Cic.  omnia.  Id. 
Nocere  alicui, Cic.  rarissiinc a\l- 

quem,  Plaut. 
Nuberc  alicui,  Cic.  in  clarissi- 

mam  tamiliam,    Id.     Nupta 


'  It  IS  sometimes  used  absolutely  :  as,  Unux  ct  alter  dies  interccsscrat — Cic. 
i.  e.  inter  hoc  ct  Mud  factum;  or,  as  we  say  in  English  , /;fr(Z  inlcrvencd,  Sena- 
t&s  auctoritas  iiilercessit — Cic.  i.  c.  medium  se  interpos^uil,  vel,  irnjn'divit :  \n 
which  last  sense  it  seems  that  Seneca  says  Quotiea  poterll,  su pirns  for  tuna-  in- 
tcrcedet.  Whether  ^^•c  can  use  inlercrdere  pro  aliqxM,  for  to  supplicate  in  behalf 
of,  or  to  intercede  for,  seems  (juestionable. 

*  Interdico  le  hac  re  is  very  uncommon  ;  but  this  case  seems  to  be  sanctioned 
by  such  phrases  as  Philosophi  urbe  et  Itcdid  interdicli  sunt — Cell.  Its  usual  con- 
struction seems  to  be  with  the  dative,  and  an  ablative :  as,  Vos  interdicilis  pa- 
tribus  commercio  plebis — Liv.  Interdixit  histrionibus  scejinm  is  written  by  Sue- 
tonius j  and  Omni  Gallia  Romcinos  inlerdixisset  is  attributed  toCaJsar;  but 
some  read  Romajiis.  Intcrdicor  aqua  et  igni  does  not  seem  to  be  sanctioned 
by  authority.      And  in  Cicero's  Ut  M.  Tullio  aqua  et  ignis  inlerdieatur ;  and 

Ut  mihi  aqua  et  ignis  interdicerctur,  it  is  thought  by  the  best  critics  tliat  aqua 
and  ignis  are  mistaken  for  aqun  et  igni. 

^  Here  intcrsum  signifies  to  be  present ;  but  when  it  signifies  to  come  betweffn 
or  to  differ,  a,  ditlerent  construction  is  used :  as,  Inter  primum  el  serium-  con- 
sulalum  4()  nnni  interfucrunt — Cic.  Hoc  paler  ct  domiuus  interest — Ter.  Stulto 
intelligens  quid  interest  r— Ter. 

*  Tliis  verb  is  commonly  construed  with  the  dative  of  tlie  person,  and  the 
accusative  of  the  thing.  That  it  may  have  been  construed,  especially  by  the 
anticnts,  with  the  accusative  of  the  person,  appears  from  Horace's  Ego  cur  ac- 
quirerc  pauca  Si  possum,  invideor. 

^  Latet  has  conmionly  the  dative  in  Cicero ;  as  Nihil  moliris  quod  viihi  la- 
tere vnleut ;  and  this  case  seems  more  consonant  with  the  analogy  of  the  Latin 
language  than  the  accusative,  which  seems  an  imitatioii  of  Greek  cou-jlruclion. 


294. 


cum  aliquo,  Id.  Una  nupta 
apud  duos,  Ge//.' 

Obambulare  muris,  Liv.   ante 
portas,  Id.  -3itnam,  Ovid. 

Obequitare  castris,  Liv.  agmen, 
Curt. 

Obrepere  alicui,  Cic.  in  animos 
dormientium,/([/.  ad  lionores. 
Id.  Taciturn  te  obrepet  fames, 
Plant. 

Obtrectare  alicui,  Cic.  laudibus 
alicujus,  Cic.  vires,  V.  Max. 

Obversari  oculis,  Liv.  ante  ocu- 
los,  Id.  ad  aures,  Lucr.  som- 
no,  Liv.  in  somnis,  Id. 

Obumbrat  sibi  vinea,  PUn.  Ob- 
umbrant  Solem  nubes,  Id. 

Occumbere  morti,  Virg.  mor- 
tem, Cic.  morte,  Liv. 

Palpari  alicui,  Plant.  Palpare 
aliquem,  Juv. 

Parcere  alicui,  Cic.  labori,  Ter. 

pecuniam.  Plant.    Ut  parce- 

rent  sibi  vitam,  Gell.  Talenta 

natis  parcetuis,  Virg.  Uta  cse- 

dibus  parceretur,Lw.  Parcite 

eves  nimium  procedere,  Virg. 

Pepigit  mihi  aliquid,  Ovid.  Pe- 

pigit  cum  aliquo.  Suet.  Pepi- 

gerunt  inter  se,  Auct.  ad  He- 

renn.     Sic.    Paciscor    alicui, 

Cic.  cum  aliquo,  Id.  Pacisci 

vitam  ab  aliquo.  Sail,  vitam 

pro  laude,   Firg. 

Praecedunt  vestraBfortuna^meis, 

P/a«/.Pr£Ecedere  aliquem  vir- 

tute,  Cces.  omnes  in  re  aliqua, 

PUn.  Pra;cedere  agmen,  ^iro', 

Praecurrere  alicui,  Cic.  aliquem, 

Id.  ante  omnes,  Cr^s. 
Prseire  alicui,  Slat.  i.  e.  pr3ecede- 


re  aliquem.  Pra^irealicui  verba, 
sacramentum,  Liv.  Tac.  i.  e. 
dictare.  Praeire  verbis,  Plant. 
vocealicuijCe'c.  descripto,P/iw. 

Prsejacens  Asiae  vastum  mare, 
Plin.  Praejacere  castra,  Tac. 

Prseminere  omnibus,  iSen.*  ma- 
los,  Tac. 

Praesidere  urbi,  imperio,  Cic. 
exercitum,  Italiam,  littora 
Oceani,  Tac 

Praestare  alicui,  Cic.  omnibus 
humanitate,  Id.  omnes  elo- 
quentia^  Nep.^ 

Praestolari  alicui,  Cic.  aliquem, 
Ter." 

Praevertere  aliquid  rei  alicui, Lfy. 
uxorem  prae  republica.  Plant. 
Cursu  pedum  praevertere  ven- 
tos,  Virg.  Et  passive,  Prae- 
vertihoc  certumestrebusaliis 
omnibus,  Plant.  Ut  bellum 
praeverti  sinerent,  Liv.  Vo- 
lucremque  fuga  praevertitur 
Hebrum,  Virg. 

Procumbere  terrae,  Ovid,"  geni- 
bus  alicujus,  Id.    ad  genua, 
Liv.  ante  pedes,  Ovid,  in  ar- 
mos.  Mart. 
Providere  rei  frumentariae,  Cces. 
rem  frumentariam,  Cces.  de 
re  frumentaria,  Cces. 
Quadi'are   alicui,    Cic.    in   ali- 
quem, Id.  admulta,/(i.  acer- 
vum,  i,  e.  in  quadrum  redi- 
gere,  Hor. 
Respondere  alicui,  Cic.  his, Cces. 
ad  haec,  ad  postulata.  Id.  ad 
nomen,Lii'.  votis alicujus,  i.e. 
satisfacere,  Virg.  ad  spem,  Liy. 
Servire,  inservire   alicui,  Hor. 


'  Thus  also  Denuhere  alicui — Tac.  And  Denubcre  in  domum  aUcujus — Tac. 
It  is  very  probable,  that  as  nubo  seema  to  signify  properly  vdare,  to  covey;  or 
to  veil,  an  accusative  is  always  understood  to  it. 

*  Some  read  praniiere.  ^  Also,  Pr<estitit  inter  mos  eequales — Cic. 

*  Cicero  often  construes  this  verb  with  a  dative ;  but  almost  every  other 
writer  uses  the  accusative. 

*  Ternc  may  here  be  perhaps  the  genitive,  as  in  Frocumbit  htimi  bos,  in  solo 
being  understood  to  both. 


29; 


Cic.  rarissime  aliqueni,  Plant. 
Turpil. 

Studere  alicui  rei,  i,  e.  operam 
dare,  Cic.  literas,  Id.  aliquid, 
i.  e.  cupere,  Cic.  in  earn  rem, 
Quinct.  in  ea  re,  GelL  Stude- 
re alicui,  i.  e.  favere,  Cic. 

Subesse  rei  alicui,  Cic.  in  re  ali- 
qua,  Id. 

Subire  muro,  Firg.  feretro,  Id. 
Subeunt  mihi  cunctarum  fas- 
tidia,  Ovid.  Subire  tecta,/^irg. 
limina.  Id.  ad  mcenia,  Liv. 
ad  portas,  Id.  in  locum  alicu- 
jus,  Ovid,  in  ccelum,  Plin. 
sub  acumen  styli,  Cic.  Subi- 
bat  me,  viros  finxisse  caecani 
esse  fortunam,  j^pul.  At  sub- 
ire  onus,  labores,  poenam, 
periculum,  &c.  item,  subiit  a- 


nimum,  mentem,  fere  semper 
dicuntur.^ 

Subjacere  monti,  Plin.  ad  ali- 
quid, Quinct. 

Succedcre  \)cnatihus,  Firg.  nni- 
ro,  Liv.  murum.  Sail,  ad  ur- 
bem,  Liv.  sub  primam  aciem, 
Ca,'s.  in  pugnam,  Liv.  Suc- 
cedere  alicui  et  in  locum  ali- 
cujus,  Cic. 

Suoerstare  alicui  rei,  Liv.  ali- 
quern,  Virg. 

Supervenire  alicui,  Liv.  Unda 
supervenit  undam,  Hor. 

Venire  alicui,  Ovid,  multo  fre- 
quenlius  ad  aliquem,  Cic.  sub- 
sidio  alicui,  Cic.  suppetias, 
Hirt.  B.  /Ifr.  adversum  alicui, 
/'/aM^subictumtelorum,Liy. 


To  these  may  be  added  the  folloxioing  List  of  Verbs  sometimes 
employed  as  Active  or  Neuter-,  in  the  same  Sense,  or  in 
One  a  little  different  from  the  primary  Signif cation. 


Abhorreo,  N.  {tisnalli/.)A.  Om- 

nes  iilum  abhorrent  et  asper- 

nantur,  Cic. 
Abnuo,  Annuo.  N,  Annuit  his 

Juno,  ^n.  V2,  84-1.   A.  Jam 

abnuentes  omnia,  Sail.  Jug. 

Omen    abnuit  iEneas,  JEn. 

5,  531.     Cceli  quibus  annuis 

arcem,  u^n.  1,  250. 


hist.  2,  3,  6.  N.  Adolescunt 
ignibus  arse,  Gevrg.  4,  379. 
And  in  a  dij/'erent  sense,  Si- 
111  ul  atque  adoleverit  aetas, 
Hor.  sat.  1 ,  9,  34. 
Adulor.N.  Potenti  adulari,iV(?p. 
25,  8,  6.  A.  Adulari  fortu- 
nam  alterius.  Cic.  de  divin.  2. 
plebem,  Liv.  23,  4. 


Aboleo.  A.  Corpusnonigni  abo-     ]E(\uo.A..{us.  ;N.Libros,quijam 
lituni,  Tac.  N.  Memoria  cla-         illis  fere  aequarunt,  studio^e 


dis  nondum  aboleverat,  Liv. 
perhaps  se  understood. 
Adolesco  or  Adoleo.     A.  Igne 
puro  altaria  adolentur,  Tac. 


Icgas,  Cic.  oj}'.  1,  1,  al.  3.  Ita 
signis  carpentisque  et  spoliis 
ferme  sequabat.  Liv.  33,  24. 
perhaps  se  ii  understood. 


'  Subeo  is  often  used  absolutely :  as,  Srihiit  cogitatio,  vjcmoria,  cura,  Szc.  in 
v.hich  animmn  or  mentem  is  understood ;  indeed,  it  is  generally  expressed. 
In  the  same  sense,  Subiit  regem  sera  piunitcjitia — Cin"t.  and,  vvitli  tlic  accusa- 
tive suppressed,  Subiit  cari  gcniloris  imago — Virg.  In  this  sense  ihc  dative  is 
found:  as,  Subeant  aninio  Lalinia  saxa  tuo — Ovid.        — 

*  In  the  same  manner  we  sometimes  find,  in  English,  such  expressions  as 
"  To  cease  a  noise,"  for  "  To  make  a  noise  ceaye."  Tiius  also  "  I'o  run  a 
fiorse,"  "dance  a  child,"  "  sleep  away  sorrow,  a  surfeit,  &c.,"  with  many  si- 
milar examples. 


296 


JEmulor.  A.  Pindarum  quisquis 
studet  asmulari,  Hor.  od.  4, 

2,  1.  N.  Tanquani  niihi  ab 
infimo  quoque  periculum  sit, 
ne  niecum  aimuletur,  Liv. 
28,  4S. 

ilistuo,  Exaestuo.  N.  (j/s.)  A. 
Pisffiumque  cJomus  non  ae- 
stuat  annum,  Stat.  {i.  e.  acstu- 
ando  exhibit  annum.)  Omnes 
exacstuat  rcstus,  Lucr.6,Sl6. 
But  this  is  a  cognate  Ace. 

Ambulo.  N.  {us.)  A.  Ambulare 
maria,  Cic.  de  Jin.  2,  ad  Jin. 
Si  ambulantur  stadia  bina, 
Plin.^3,  1. 

Anhelo.  N,  (us.)  A.  De  pectore 
frigus  anhelans,  Cic.  nat. 
d.  2.  Anlielare  crudelitatem, 
Auct.  ad  Herenn.  ^,55.  An- 
helatiigneSj  Ouid.  Her.  12, 15. 

Appello,  -is.  A.  (?/.?. )N.  Eo  anno 
Alexandrum  in  Itah'am  classe 
appulisse  constat,  Liv.  8,  3. 
perhaps  se  understood. 

Appeto.  A.  [us.)  N.  Jam  appe- 
tebat  tempus,  Liv.  25,  2. 

Applaudo.  N.  (7/5.)  A.  Applau- 
dit  manu  caput,  Nemes.  eel. 

3,  33.  Cavis  applauso  corpore 
palmis,  Ooid.  met.  4,  352. 

Ardco.  N.  {us.)  A.  Corydonar- 
debat  Alexin,  yirg. 

Arrideo.  N.  (us.)  A.  Quum  aut 
nonadhibeantui*adcausa3,aut 
adhibiti  derideantur  :  nam  si 
arrideantur,  esset  id  Attico- 
rum,  Cic.  de.  opt.  gen.  oral. 

Asccndo.  A.  Ascendere  jugum, 
Ca^s.  h.  G.  1,  21.  N.  Ascen- 
disset  ad  honores,  Cic.  de  cl. 
oral.  211,  c.  58. 

Assuesco,  Consucsco,  Insuesco. 
N.  Ut  aliis  parere  consuesce- 
rent,  Cic.  de  inv.  1,  2,  A. 
Consuescere  rusticos  circa  la- 
rcm  domini  epulari,  Colum. 
11,  1.  Sic  insuesci  debent, 
Colum.  1.  {See  the.  preceding 
List.) 


Audco,  N.  Aude,  hospes,  con- 
temnere  opes,  yEn.  6,  364, 
But  here  boc  seems  understood, 
or  contemnere  opes  supplies 
the  place  of  an  accusative.  A. 
Periculum  audebant,  Tac. 
ann.  3,  76.  In  regnis  hoc 
ausa  tuis,  Mn.  5,  792. 

Cachinno  or  Cachinnor.  N.  {us.) 
A.  Exitium  meum  cachinnat, 
y^pul  met.  3. 

Careo.  N.  {us.)  A,  {antiquated) 
Collum  collaria  caret,  Plant. 
Carendus  is  used  by  the  best 
writers:  as,  Virque  mihi 
dempto  fine  carendus  abest, 
Of.  pen.  ul. — But  this  is  no 
proof  of  its  being  active. 

Cavillor.  A.  Tribunes  cavillans, 
Liv.  2,  58.  N.  Saepe  cum 
populo  cavillatus  est.  Suet, 
Tit.  8. 

Cedo,  Concedo.  A.  Earn  pro- 
vinciam  collegae  cessit,  Val. 
Max.  4.  Perizonius  imagines 
quod  ad  understood.  Con- 
cedere  dolorem,  Cic.  N.  Tu 
ne  cede  malis,  F/r^.  Conce- 
dam  bine  intro  atque  expec- 
tabo,  Ter. 

Celero.  N.  or,  rather,  absolutely. 
CeJerare  statuit,  Tac.  Si  acce- 
lerare  volent,  Cic.  Cat.  2,  4. 
A.  (mi;.)  Celerarefugam,f7rg. 
Iter  accelerare,  Cas.  b.  G.  3, 
39.  magistratum,  Tac.  Itine- 
ribus  celeratis,  Ammian.  ^l^ 
11. 

Ccrto.  N.  {us.)  A.  Si  res  ccrta- 
bitur  unquam,  Hor.  Certare 
rem,  Sedig.  ap.  Gell.  15,  24. 
Certatam  litedeorum  Ambra- 
ciam,  Ov.  met.  13,  713. 
Thus  also,  Concertare  quid, 
Ter.  Ad.  2,  2,  2.  Quae  non 
sunt  concertata,  Cic.  part. 
c.  28. 

Cesso.  N.  {us.)  It  is  used  pas- 
sively only  as  an  impersonal, 
or   in  the  perfect  participle : 


2f)7 


thus,  Largaque  provenit  ces- 
jsatis  messis  in  arvis,  Ov.  fast. 
4<j  617.  But  this  is  no  proof 
of  cesso  being  active. 

Clamo,  Clamito,  and  comp.  N. 
(us. )  A.  Clamare  morientem 
nomine,  ^n.  4,  674.  Con- 
claniat  socios,  Of.  me/.  13, 
73.  Inclamavit  comitem  su- 
um,  Cic.  inv.  %  4.  Exclamat 
uxorem,  Plant.  Amph.  In- 
clamitor  quasi  scrvus,  Plant. 
Epid.  5.  2,  46.  Clamitare 
calliditatem  vidcntur,  Cic.  pro 
Rose.  coin.  20,  7.  Clamata 
pa'.ma,  Ov.fast.5,  189.  Cor- 
pora conclamata,  Lucan.  2, 
22. 

Coeo.  N.  {us.)  A.  Coire  socicta- 
tcm,  Cic.  Phil.  2,  10.  Socie- 
tas  coitur,  Cic.  pro  Sext.  Rose. 
c.  7.  Societas  aiid  societatem 
are  the  only  words  thus  used. 

CcEno.  N,  (us.)  A.  Ut  aprum 
coenem  ego,  Hor.  sat.  2,  3, 
235.  Eum  odorem  ccenat  Ju- 
piter, Plant,  pseud. 

Cogito.  A.  [us.)  N.  Mihi  de 
amicitia  cogitanti,  Cic.  Aniic. 
1.  De  me  cogites,  Ter.  Eun. 
1,  2,  114.  lit  these  it  is  only 
absolute. 

Conflagro.  N.  (us.)  A.  Confla- 
gravit  Semelcn  Jupiter,  Hy- 
gin.  fab.  129.  Urbs  incendio 
conflagrata.  And.  ad  Herenn. 
4,  8.  Ihit  neither  these  nor 
the  deflagrata  domus  in  Cccsar 
Strabo  ap.  Prise.  6,  will  prove 
the  M5eq/ contiagror  aw^defla- 
gror,  nor  an  active  signijlca- 
tion  in  flagro. 

Contingo.  A.  (us.)  N.  (and per- 
haps iiiipers.)  Id  iji  inagnis 
animis  contingit,  Cic.  oj}'.  i, 
71<,  c.  22. 

Consisto.  N.  (^us.)  A.  (for  con- 
stituo)  Et  per  qua:  vitam  pos- 
suntconsisterc  tutani,  Lucr.  6, 

Contendo.  A.  (us.)  N.  I'latu  in 


iEgyptum  contendit,  Cic 
Contendere  armis,  Cic.  Att 
7,  9.  nobilitate,  Lucr.  It  ap- 
pears to  me  always  active, 
cursum,  iter,  or  nervos,  being, 
according  to  the  sense,  tender- 
stood. 

Convenio,  N.  (us.)  In  urbem 
crebro  convenio.  Plant.  True. 
3,  2,  14.  i.e.  /  50.  A.  Puc- 
rum  conveni,  Ter.  And.  2,  2, 
31,  i.  c.  /  met.  Non  est  is  a 
me  conventus,  Cic.  Alt.  15, 
1,  i.  e.  met.  Pax  conventa, 
Sail.  I.  Jug.  112,  i.  e.  agreed 
upon.  (See  the  preceding  and 
the  following  List. ) 

Corusco,  N.Flamma  inter  nubes 
coruscat,  Cic.  deorat.  3,  155, 
c.  39.  It  is  said  to  be  usually 
Neuter;  hut  may  7iot  the  re- 
Jlective  pronoun  be  understood? 
A.  (In  the  sense  of  to  bran- 
dish or  shake.)  Strictumque 
coruscat  mucronem,  yEn.  JO. 
Coruscare  hastam,  j^n.  12, 
431,  Also  neuter  or  absolute 
in  the  same  sense :  as,  Longa 
coruscat  sarraco  venienteabi- 
es,  Juv.  3,  254.  Coruscandis 
nubibus,  Apul.  de  deo  Socr. 
p.  675. 

Crepo,  Concrepo.  N.  Quando 
csurio,  [intestina]  crepant. 
Plant.  Men.  5,  5,  26.  Sed 
ostium  concrcpuit,  Ter.  Hec. 
4,  1,  6.  A.  Sulcos  etvineta 
crepat  mera,  Hor.  ep.  1,  7, 
81',  i.  e.  chatters  of.  Con- 
crepat  aera,  Mart,  i  e.  makes 
them  ring,  or  jingle.  Digi- 
tos  concrepare,  Petron.  i.  e. 
to  snap  the  lingers  ;  al.  digi- 
tis. 

Credo.  A.  Num  puero  summam 
belh',  num  credere  muros. 
/En.  10,  70.  N.  Credo  mihi, 
bene  (jui  Uituit  bene  vixit,  Ov. 
Credo  is  jolluwed  also  by  a  ge- 
nitive :  as,  Duarum  rcruui  cry- 


298 


dere.  Plant.  True.  %  2,  52, 
i.  e.  quod  attinet.  —  Nimium 
ne  crede  colori,  Virg.  ed.  2, 
17. 

Cunctor,  N.  (us.)  A.  Ut  du- 
bium  et  pugnas  cuiictantem 
Eteoclca  vidit,  Siat.  11,  268. 

Curro  and  cornp.  N.  {us.)  A. 
[but  generally  cognate  accusa- 
tive.') Currit  iter  tutum,  JEn. 
5,  862.  stadium,  C'lc.  off.  3. 
Cuncta  decurrere  possum, 
Virg.  vitam,  Frop.  inceptum 
laborem,  Virg.^  Geo.  2,  39. 
Kecurrere  cursum,  Plant. 
Cist.  2,  3,  50.  Coelum  trans- 
currere,  Ai^n.  9, 110.  cursum, 
Cic.  de  cl.  orat.  281.  divisio- 
nes,  Quinct.  4, 2,  2.  Decursa 
setas,  Cic.  pro  Quinct.  c.  31. 

Declino.  A.  Urbem  unam  decli- 
navi,  Cic.  pro  Plane.  97.  v. 
41.  me,  Plant.  AiiL  4,  8.  De- 
clinantur  contraria,  Cic.  nat. 
d.  3,  13.  N.  Declinare  a 
proposito,  Cic,  orat.  40.  Se 
seems  understood. 

Desino.  N.  [us.)  A.  Muliei' te- 
la m  desinit,  Ter.  Ileaut.  2,  3, 
ei.     Artem    desinere,    Cic. 
fam.1,\.    Orationes  legi  de- 
sitse,  Cic.  Brut.  c.  32. 

Despero.  N.  (us.)  A.  Pacem 
desperavi,  Cic,  Alt.  1,  20. 
Desperabantur  praelia,  Mart. 
Sped.  22. 

Despicio.  A.  [us.)  N.  Nequein 
vias  sub  cantu  querula^  de- 
spice  tibiae,  Hor.  od.  3,  7,  29. 

Diff'ero.  A.  Item  difFerre  et  pro- 
crastinare  cceperunt,  Cic.  pro 
Sex.  Rose.  9.  N.  [in  a  diffe- 
rent sense.)  Cogitatione  diffe- 
runt,  re  copulata  sunt,  Cic. 
Tuse.  4. 

Doleo.  N.  [us)  A.  Meum  ca- 
sum  doluerunt,  Cic.  pro  Sext. 
c.  69.  Poena  dolenda,  Ovid, 
her,  5,  8. 

Dubito.  N.  [us.)  A.  Turpc  est 


dubitare  philosophos,  quae  ne 
rustici  quidem  dubitant,  Cic. 
Dubitare  aliquid,  Ovid.  met. 
6, 194.  Ne  auctor  dubitare- 
tur,  Tac.  arm.  14,  7,  1. 

Dure,  A.  Frictio  durat  corpus, 
Cels.  2,  15.  N,  Asinius  pene 
ad  extremum  duravit,  Cic. 
dial,  de  orat.  17,  i.  e.  lasted. 

Ebullio.  N.  Ubi  ebullit  vinum, 
Cato.  A.  Virtutes  ebullire  et 
sapientias,  Cic.  Tusc,  3,  18, 
i.  e.  to  vaunt  of,  Animam 
ebullit,  Sen.  in  Apocol. 

Edormio.  N.  [us.)  A.  Edormi 
crapulam,  et  exhala,  Cic. 
Phil.  i.  e.  sleep  ofFor  away. 

Emergo.  N.  [us.)  A.  Quibusex 
malis  ut  se  emerserat,  Nep. 
Attic.  11,  1.  Ex  flumine 
emersus,  Cic.  div.  %  68. 

Emineo.  N.  [us.)  A.  Moles  a- 
quam  eminebat,  Curt.  4, 

Equito.  N.  Equitare  in  arun- 
dine,  Hor.  A.  Atque  etiam 
[cameli]  equitantur,  Plin,  8. 

Erumpo.  N.  Erumpunt  portis, 
Virg.  A.  Erumpere  stoma- 
chum  in  aliquem,  Cic.  Att. 
16,  3.  Portis  se  erumpunt, 
Cees.  I.  c.  2.  Maii  not  se  be 
understood  in  the  first  exam- 
ple? Prorumpit  ad  rethera 
nubem,  jEn.  3,  572.  Erupti 
ignes,  Lncr.  I,  724. 

Erro,  N.  [us.)  Errata retrorsum 
littora,  ^n.  3,  690.  But 
neither  does  this,  nor  the  im- 
personal erratur,  prove  erro 
to  be  active,  or  errare  terras 
to  be  alloivable. 

Erubesco.  N.  [us.)  A.  Affines 
te  erubescunt,  Cic.  Erubes- 
cendi  ignes,  Hor.  araores. 
Sen.  controv.  2. 

Evado.  N.  In  loca  tuta  evasit. 
Liv.  28.  A.  Me  evasit.  Suet. 
Tib.     Evasum  se  esse,  Liv. 

Evigilo.  N.  Evigilavit  in  undis, 
Stat.  sylv.  5,  3,  128.  A.  Quos 


299 


studium  cunctos  evigilavit 
idem,  Ov.  trist.  1,  1,  108. 
Evigilata  consilia,  Cic.  Attic. 
9,  12. 

Exeo.  N.  Postquam  eportupi- 
ratae  exierant,  Cic.  Verr.  5, 
71.  A.  Jam  ut  limen  exirem, 
Ter.  Bee.  3,  3,  17,  but  this 
is  unusual.  It  is  used  in  the 
sense  of  to  avoid,  with  an  ac- 
cusative :  as,  Corpore  tela 
modo  atque  oculis  vigilanti- 
bus  exit,  JSn.  5,  438. 

Exerceo.  A.  (us)  Exercentes 
and  Exercendo  are  used  ab- 
solutely :  as,  Exercentes  e- 
phebi,  Suet.  Aug.  98. 

Exhalo,  N.  Exhalant  vapore  al- 
taria,  Lucr.  A.  Exhalant  flu- 
mina  nebulas,  Ov.  met.  13, 
602.  Exhalata  anima,  Ov. 
met.  11,43. 

Exubero.  N.  Pomis  exuberet 
annus,  Virg.  Georg.  2,  51 6. 
A .  Quae  herbae  favorum  ceras 
exuberant,  Colum.  9,  4. 

Facesso.  A.  [us.)  Matris  prae- 
cepta  facessit,  Georg.  4, 548. 
And  it  is  found  especially  in 
old  writers  in  the  signification 
of  to  take  away.  Dictum  fa- 
cessas  tuum,  Plaut.  Men.  2, 

1 ,  24.  Facesse  hinc  Tarqui- 
nios,  Liv.  I,  47.  And  hence 
the  foUoicing.  N.  Ni  faces- 
sereut  propere  urbe  finibus- 
que,  Liv.  4.  Hkc  hinc  faces- 
sat,  Ter.  Phorm.  4,  3,  30,  i.  e. 
go  away.  Perhaps  se  is  un- 
derstood. 

Fastidio.  A.  Si  tc  hie  flistidit, 
rirg.  Dum  nullum  fastiditur 
genus,  Liv.  N.  Fastidit  mei, 
Plaut.  Aul.  2,  2,  67.  Factis 
saepe  f'astidiunt,  Cic.  pro  Mi- 
Ion  A3. 

Festino.N.  Festinatc.viri,  ^n. 

2,  373.  A.  Festinare  vestes, 
Ovid.  Met.  II,  515.  Festi- 
nare in  sc  uiorLcm,  Tac.  ann. 


4,  28,  3.  Animo  cupienti  ni- 
hil satis  festinatur.  Sail.  Jug. 
64,6. 
Fleo.  N.  [us)  A.  Flere  funera, 
Ovid,  aliqueni,  yEn.  7,  760. 
Longo  quod  flebitur  aevo, 
Sil.  5,  IS7. 
Flo  a?id  comp:  N.  Belle  nobis 
flavit  Auster,  Cic.  Att.  7,  2. 
Etsi  Etesia;  valde  reflarint, 
Cic.  Att.  6,  6.  A.  Flaret  e 
corpore  flammam,  Lucr.  5, 
984.  al.  efflaret.  Laetos  effla- 
rat  honor es,  Fir g.  Tibia  fla- 
tur,  Ov.fost.  4,  841.  Aer 
ducitur  atque  reflatur,  Lucr. 
4,  936.  Sufflare  ignem,  Plin. 
34,  8.  Sufflata  cutis,  Plin.  8, 
38. 

Fugio  and  comp.  N.  Fuge,  nate, 
propinquant,  A^n.  2.  EfFugit 
rex  e  manibus,  Cic.  pro  L. 
M.  c.  9,  22.  A.  Fugere  ali- 
quem,  Ovid.  met.  3,  384. 
Paupertas  fugitur,  Lucan.  1, 
165.  EfFugere  periculum, 
Cces.  b.  G.  4,  35.  Defugere 
administrationem  reipublic. 
Cces.  b.c.  1,32. 

Gomo,  Ingemo.  N.  (us.)  A. 
Gemere  casum  alicujus,  ASn. 
1,  221.  Hie  status  gemitur, 
Cic.  Alt.  2,  18.  Ingemuisse 
leonesinteritum,^?-^,  Clades 
ingemiscenda  Aminian.  30, 7. 

Gratiiicor.  A.  Decus  atque  li- 
bertatem  potentite  gratificari, 
Scill.  Jug.  3.  tibi hoc,  Cic.fom. 
\,  10.  N.  Aliis  gratificari  vo- 
lunt,  Cic.  fin.  5,  15.  But, 
probably,  an  accusative  is  un- 
derstood. 

Habito.  A.  Centum  urbeshabi- 
tabant,  jEn.  3,  106.  N.  or 
Absol.  Habitabant  vallibus 
imis,  yEn.  3,  110,  i.  e.  ihfy 
lived  in.  Duabus  urbibus  ha- 
bitabat  populus  idem,  Liv.S, 
22.  Bui,  perhaps,  in  llusc 
also,  the  sense  is  inhabit,  do- 


300 


mos,  or  some  such  word,  being 
understood. 
Hiemo.  N,  Atrum  defcndens 
pisces  hicmat  mare,  Hor.  A. 
Decoquunt  aquas ;  mox  et 
illas  hiemant,  Plin.  19,  4. 
Hiemato  lacu,  Plin.  9. 
Horreo.  N.  (us.)  A.  Horrere 
pauperiem,  Hor.  sat.  2,  5,  9. 
conspectum,  Cic.  Horrenda 
diluvies,  Hor.  car.  4,  14,  27- 
Nomen  horrescunt,  Jpul.  6. 

Increpo.  N,  (us.)  A.  Sonitum 
increpuit  tuba,  j^n.  9,  503. 
socios,  jEn.  10,  830.  Quae 
in  victoriam  Sullanam  incre- 
pabantur,  Sail.  ep.  de  rep. 
ord.  1,  5. 

Inco,  Ingrcdior.  N.  Intra  muni- 
tionesingredi,  Cces.  h.  G.  5,  9. 
Ineunte  aetate,  adolescentia, 
&c.  passim.  A.  Colles  ingredi- 
tur,  Ov.  met.  14,  846.  Taurus 
init  coelum,  Ov.fast.5,  617. 

Inolesco.  N.  [jis.)  A.  Inolevit 
nobis  natura  amorem  nostri, 
Gell.  12,  5.  In  moribus  in- 
olescendis,  Gell.  12,  1. 

Insanio.  N.  (us)  A.  Insanit  a- 
mores,  Prop.  2.  Quani  me 
stultitiam  -  -  -  insanire  putas, 
Hor.  So  Bent  ley  reads ;  others 
have  qua  stultitiii. 

Irascor.  N.  [us.)  A.  [with  an 
accusative  of  the  thing)  Istud 
dictum  tibi  irascor.  Plant. 
Merc.  4,  5.  Nostrara  ne  vi- 
ccni  irascaris,  Liv.  34,  32. 

Irrumpo.  N.  In  castra  irrupe- 
runt,  Cccs.  b.  G.  4,  14.  A. 
Milites  oppidum  irrumpe- 
rcnt,  C(cs.  b.  G.l.  27. 

Juro,  Adjure.  N.  or  Absol.  (us.) 
A.  {with  an  accw^atlvc  of  the 
thing  sworn  by)  Stygiasjara- 
vimus  undas,  Ov.  met.  2. 
Jurare  Jovem,  Cic.  fam.  7, 
12.  Arac  jurandac,  Hor.  ep. 
2,  1,  16.  An  accusative  of 
the  thing  sworn  to ;  Qui  de- 


ncgatotjuravitmorbum,  Cic. 
Att.  Jnd  tvith  hoc  id  &c. :  as, 
Hoc  idem  jurant  rcliqui,  C(vs. 
b.  c.  3.  Ilaic  adjurarent,  Liv. 
43,  16. 

Laboro.  N.  (us.)  A.  Ad  quid 
laboramus  res  llomanas,  Cic. 
Jitt.  arma  tibi,  Stat.  Theb.  3, 
279.  Propter  quae  haec  labo- 
rantur,  Cic.  fam.  3,  13.  Ves- 
tes  arte  laboratae,  Virg. 

Lacrymo,  Lacrymor.  N.  {us.) 
A.  Lacrymare  casum  alicu- 
jus,  Nep.  7,  6,  4.  Casum  col- 
lacrymavit,  Cic.  pro  Scxt. 
Lacrymatac  cortice  myrrha;, 
Ov.fast.  1,339. 

Lapido.  A.  {us.)  N.  Reate  im- 
bri  lapidavit,  Liv.  43,  13.  It 
is  here  used  impersonally. 

Latro.  N,  {us.)  A.  Latrent  il- 
ium canes,  Hor.  epod.  5,  57. 
Huncliabentes  negant  latrari 
a  canibus,  Plin.  25,  10. 

Luceo.  N.  {us)  A.  Lucebis 
novae  nuptaefacem,P/^tM/.Cay. 

Ludo.  N.  {us.)  A.  Luderealeam, 
Suet.  Aug.  70,  5.  bella  latro- 
num,  Mart,  civem  bonum, 
Ccel.  ad  Oic.  8,  9.  Luditur 
alea  pernox,  Juv.  8,  10. 

Maneo.  N.  or  Absol.  {us.)  A. 
Manere  aliquem,  Liv.  10,  35. 
Mancbat  actas  negligentiam, 
Ter.  Phorm.  4,  1.  iEtas  raa- 
nenda,  Lucr.  3,  1088. 

Mano,  Emano,  Stillo.  N.  or  Ab- 
sol. {us.)  A.  Manat  picem, 
Plin,  lacrymas,  Ov.  met.  6, 
3 1 2.  Calpr  pcrmanat  argen- 
tum,  Lucr.  1,  495.  Emanare 
sanicm,  Plin.  23,  3.  Stillabit 
ex  oculis  rorem,  Hor.  ar. 
poet.  429.  Electra  de  ramis 
stillata,  Ovid.  met.  2,  364. 

Maturo.  N.or  Absol. Maturant- 
que  celcriter,  sicut  morus, 
Plin,  16,  25.  A.  Maturate 
fugaiw,  ^'«.  1,  137.  Matu- 
ratur  opus,  Justin.  2,  15,  7. 


301 


Mentior.  N,  or  Absol.  In  virum 
bonum  mentiri  non  cadit  e- 
molumenti  sui  causa,  Cic. 
off.  3,  20.  A.  Mentiri  auspi- 
cium,  Lfy.  10,  4>0.  colorcs, 
f^irg.  Mentitae  sortes,  FaL 
FL  3,  618. 

Metuo,  Timeo,  A.  Calamitatem 
metuo,  Cic.  Verr.  3.  Et  quae 
sibi  quisque  timebat,  JEn.  2. 
N.  Syre  tibi  male  timui,  Ter. 
Hei !  metui  a  Chrysidc,  Ter. 
And.  1,  1,  79.  But  here 
some  accusative  is  certainly 
understood. 

Modoror.  N.  Qui  non  niodera- 
bitur  irae,  Hor.  ep.  1,  2,  59. 
A.Moderari  cantus  numeros- 
que,  Cic.  Tusc.  5,  104,  c.  36. 

Mcereo.  N.  Dolove  altcrius  mce- 
rere,  Cic.  fam.  4,  5.  A.  Filii 
mortem  moereret,  Cic.Tusc.l. 

Muto.  A.  {?is.)  N.  or  Absol. 
Mortis  metu  mutabant,  Sail. 
Jug.  28.  Mores  populi  R. 
quantum  mutaverint,  Liv. 

Nato.  N.  (us.)  A.Natareaquas, 
Mart.  14,  196.  Aquae  na- 
tantur,  Ov.  art.  1,  48. 

Navigo.  N.  {us.)  A.  Navlgare 
zequor,  yE«.  1, 67.  Enavigare 
Indum,  Plin.  6,  17-  Oceanus 
navigatus  est,  Plin.  2,  67. 
Enavigatus  sinus,  Plin.  9,  3. 
Unda  omnibus  enaviganda, 
Hor.  od.  2,  14,  II. 

Nitor.  N.  {us.)  A.  Alternos  Ion- 
ga  nitentem  cuspide  gressus, 
Mn.  12,  386. 

Obeo,  A.  Is  obiit  mortem,  Ter. 
And.  1,  3,  18.  diem  supre- 
mum,  Nep.  Dion.  Morte  obi- 
ta,  JEn.  10,  641,  N.  Obiit 
morte,  Suet.  Aug.  4.  morbo, 
Plin.  11,  37. 

Obstrepo.  N.  Obstrcpere  laudi 
alicujus,  Senec.  Here.  fur. 
1031.  A.  Avium  vox  obstre- 
pit  aures,  Firg.  Cul.  104. 

Oleo,  Kedoleo.  N.  {us.)  A.  Ce- 


ram  et  crocum  olere,  Cic. 
Olent  ilia  supercilia  malitiam, 
Cic.  Redolet  antiquitatem, 
Cic.  cle  cl.  or  at.  21. 

Pallco,  N.  {us.)  A,  Pallero  co- 
lores,  Prop.  1.  Et  scatentem 
belluis  pontum  mediasque 
fraudes  palluit  audax,  Hor. 
od.  3.  Fontis  qui  non  expal- 
luit  haustus,  Hor. 

Palpo,  Palpor.  N.  Observatote 
quam  blande  mulieri  palpabi- 
tur,  Plant.  A.  Quem  munere 
palpat  Carus,  Juv.  1,  35. 
Virginea  palpanda  manu  pec- 
tora,  Ovid.  met.  '2,  867,  olL 
plaudenda, 

Pascor.  N.  Pascitur  in  vivis  li- 
vor,  Ovid.  A.  Pascuntur  syL 
vas,  Georg.  3,  314.  Artus  de- 
pascitur,  Mn.  2. 

Paveo.  N.  Et  pavet  pectus,  Ov. 
met.  9,581,  A.Paverepug- 
nam,  Lucan.  7.  lupos,  Hor. 
Pavescere  prodigia,  Sil. 

Penetro.  Absol.  Tumultus  e 
castris  et  in  urbem  penetrat, 
Liv.  ^e  seems  understood.  A. 
Nihil  tamen  Tiberium  magis 
penetravit,  Tac.  5.  Penetrant 
se  in  fugam.  Plant.  Ut  peni- 
tus  nequeat  penetrari,  sc.  In- 
dia, Lucr.  2,  539. 

Pereo,  Depereo.  N.  {us.)  A. 
Tres  unam  pereunt  adolcs- 
centes  mulierem,  Plaut.Truc. 
Ilium  deperit  impotente  a- 
more,  Calull.  Puppis  pcreun- 
da  est  probe,  Plaut.  Epid.  1, 
I,  70. 

Pergo.  N.  {us.)  A.  Pergo  pra;- 
terita,  Cic.  Att. 

Perrepo,  Perrepto.  N.  {us.)  A. 
Tellurem  genibus  perrepere, 
Tilull,  1,  2,  87.  Perreptavi 
usque  omnc  oppidum,  Ter. 
Ad.  4,  6,  3. 

Persono.  N.  Cum  domus  cantu 
personaret,  Cic.  in  Pis.  10. 
A.  Personare  aures  vocibus. 


302 


Cic.fam.  ep.  6,  19,  G.  regna, 
jE7i.  6,  417. 

Persevere.  N.  (us.)  A.  Quatri- 
duo  perseverata  est  inedia, 
Justin.  12,  6,  15.  Persevera 
diligentiam  is  quoted  by  Ges- 
nerfrom  Symmachus,  but  such 
an  accusative  ha,s  no  classical 
authority.  Perseverare  ali- 
qiiid,  Cic.  pro  Quinct.  c.  24'. 

Pervolo,  Pervolito.  A.  Pervoli- 
tat  loca,  JEn.  8,  24.  Pervo- 
let  urbem,  Juv.  6,  397.  N, 
Per  dissepta  domorum  saxea 
voces  pervolitant,  Lucr.  6, 
952.  Animus  velocius  in 
banc  sedem  pervolabit,  Cic. 
Somn.  Scip.  21,  9. 

Plaudo.  N.  (us.)  A.  plaudere 
fratrem,  Slat.  Silv.5,  S,  140. 
choreas,  ^n.  6.  Explosit 
hoc  genus  divinationis  vita 
cominunis,  Cic.  divin.  c.  41. 
Histrio  exploditur,  Cic.  Fa- 
rad. .'5,  2.  Supplodo  and  Cir- 
cumplaudo  are  active;  but 
whether  they  are  ever  neuter, 
does  not  appear.  Nemo  pe- 
dem  supplosit,  Cic  de  orat. 
Quaque  ibis,  manibus  cir- 
cumplaudere  tuorum,  Ovid. 

Ploro.  N.  or  Absol.  Date  puero 
panem,  ne  ploret,  Quinct. 
Deplorare  apud  aliquem  de 
miseriis,  Cic.  Verr.  3,  45.  A. 
Juvenem  raptum  plorat,  Hor. 
od.  4,  2,  22.  Deplorare  cala- 
mitates,  Cic.  Phil.  11 ,  6,  c.  2. 
Quae  de  altero  deplorantur, 
Cic.  deorat.  2,  211. 

Pluo.  N.  (us.)  A.  Haec  ilia  est 
tempestas  mea  -  -  -  quam  mi- 
hi  amor  et  cupido  in  pectus 
perpluit  meum,  Plant.  Most, 
1,  2,  30.  Lacryrans  depluit, 
Prop.  2.  Et  carnem  pluit, 
Liv.  3,  10,  Other  MSS. 
have  carne.  That  loth  con- 
structions were  in  use,  see 
Drakenborch  ad  Liv.  3,  10. 


Prsvenio.  N.  in  the  sense  oj  to 
come  before.  A.  in  the  sense 
of  to  prevent.  Prsevenire 
desiderium  plebis,  Liv.  8, 16. 
Miles  praeveiitam  gloriam  in- 
telligit,  Tac.  hist.  I,  5,  2. 

Prandeo.  N.  (us )  A.  Si  pran- 
deret  olus,  Hor.  Luscinias 
soliti  impenso  prandere  co- 
emptas,  Hor. 

Propero,  Appropero.  N.  (ns.) 
A.  Properare  arraa  alicui, 
JEn.  12,  425.  Hjsc  prope- 
rantur,  Juv.  3,  264.  Inter- 
cisis  venis,  mortem  apprope- 
ravit,  Tac.  ann.  16,  14,  5. 

Propinquo.  '^.(us.)  A.  Propin- 
quare  augurium,  JEn,  10, 
254.  mortem,  5?/.  2,  281. 

Prorumpo,  Perrumpo.  A.  A- 
tram  prorumpit  ad  sethera 
nubem,  JEn.  3,  572.  Pro- 
ruptum  mare,  .Mn.  \,  246. 
Ut  rates  perrumperet,  Cces. 
I.  c.  1,  26.  N.  Fluvio  Tibe- 
rinus  amceno  -  ••  -  in  mare 
prorumpit,  ^En.  1,  32.  Per- 
rumpere  per  aciem,  Liv.  3, 
70.  in  vestibulum,  Liu.  3,  18. 

Provoco.  A,  Crispinus  me  pro- 
vocat,  Hor.  N,  Provoco  ad 
populum,  Liv.  1.  i.  e.  I  ap- 
peal. 

Pulvero.  A.  (us.)  N.  Nolo  hoc 
pulveret,  Plaid,  ap.  Gell.  18, 
12,  i.  e.  be  dusty. 

Quadro  N.  Conjunctionem  ver- 
borum  numerose  cadere,  et 
quadrare,  et  perfici  volumus. 
Cic.  orat.  3,  44.  A.  Quadra- 
re  acervum,  Hor.  ep.  1,  6, 
35.  Quadrandae  orationis  in- 
dustria,  Cic.  orat.  c.  56.  This 
word  signifies  both  to  make 
square,  and  to  become  square, 
or  perfect. 

Quiesco,  llequiesco.  N.  (us.) 
A.  Quiescent  laudes  tuas 
populij  Senec.  Here.  Gel.  15. 
Quieta  urbs,  yEn.  12,  558. 


303 


Et  mutata  snos  requierunt 
flumina  cursus,  I'irg.  eel.  8,  4. 
Requietus  ager,  Ovid.  art.  2. 
351.  Requietis  militibus, 
Sail. 

Queror,  Conqueror.  N.  Ssepe 
de  luxuria  questus  sum,  Sail. 
Cat.  52.  A.  Aadivi  Milonem 
queri  injuriam  meam,  Clc. 
Att.  3,  8.  Conquer!  fortunani 
adversam  decet,  Cic. 

Radio.  N.  (us.)  A.  Scuta  sed  et 
galeae  geramis  radientur  et 
auro,  Ov.  Pont.  3,  4,  103. 

Redundo.  N.  {us.)  A.  Redun- 
dat  talia  raucis  faucibus  Vul- 
turnus,  Stat.  silv.  4,  3,  71. 
i.  e,  profert,  loquitur.  Redun- 
datas  flumine  cogit  aquas, 
Ovid,  trist.  3,  10,  52.  But 
these  are  not  sufficient  autko' 
rityfor  redundo.  oct/ue. 

Regno.  N.  [lis.)  A.  Trans  Lygl- 
os  Gothones  regnantur,  Tac. 
Germ.  25,  4,  Terra  regnata 
Philippo,  Ovid.  Font.  4,  15, 
15.  Albam  regnandam,  ^n. 
6,  770.  But  these  are  not  sitf. 
Jicient  authority  for  regno  ac- 
tive. 

Resideo.  N.  {us.)  A.  Venter 
gutturque  resident  esuriales 
ferias,  Plant.  Capt.  3,  1,  8. 
i.  e.  sedendo  agunt.  Denica- 
les  feriae  a  nece  appellata; 
sunt,  quia  residentur  mortui, 
Cic.  de  leg.  2,  22. 

Respicio.  A.  {ns.)  N.  Et  quum 
Latinis  studebimus  Iiteris,non 
respiciamus  adGr8ecas,Qz«'«c^. 
2,  12. 

Resulto.  N.  {ns.)  A.  Saxa  cau- 
tesqueparileni  sonum  resulta- 
rent,  Apul.  met.  5. 

Rideo.  N.  {us.)  A.  Ridei'e  ali- 
quem,  Cic,  fain.  2,  9.  por- 
tenta  Thessala,  Hor.  Ridear, 
Ovid.  Pont.  4,  12,  IG. 

Roro.  N,    (/<.9.)   A.    Lacrymis 


oculi  rorantur  obortis,  Ovid. 
Her.  15,  97.  Rorata  mane 
pruina,  Ovid.Jast.  3. 

Ruo,  Proruo,  Corruo.  Trruo.  N. 
Quid  si  ccelum  ruat,  Ter.  Ipsa 
vi  molis  et  irae  proruit,  Vol. 
Flac.  7,  600.  Corruit  in  vul- 
nus,  Virg.  A.  Caeterosrue- 
rern,  Ter.  Ad.  Ruere  cumu- 
los  arenas,  Virg.  georg.  1. 
105.  Rata  caesa —  ap.  J.  Ctos 
et  Cic.  orat.  2,  55.  Multa 
proruet  integrum  cum  laude 
victorem,  Hor.  od.  4,  4,  66. 
Corruere  divitias.  Plant.  Rud. 
2,6,58,i,e.congregare  Spicas 
corruuntur  in  coibem,  Vari-o. 
Vide  ne  ille  hue  intro  se  irru- 
at,  Ter.  Ad.  4,  2,  11. 

Rumpo.  A.  {us.)  N.  Cesso  hue 
intro  rumpere,  Ter.  Bun.  5, 
6,  26. 

Rutilo.  N.  {us.)  A.  Rutilare  ca- 
pillos  cinere,  Val.  Max.  2,  1, 
5.  comam,  Suet.  Cal.  47. 
Promissae  et  rutilatce  comas, 
Liv.  38,  17. 

Salto.  N.  («5.)  A.  Cheironomon 
Ledam  mollisaltante  Bathyl- 
lo,  Juv.  6,  6f>.  Carmina  nostra 
saitari  scribis,  Ovid,  trist.  5. 
7, 25.  Poemata  saltata,  Ovid, 
trist.  2. 

Satisfacio.  N.  {us.)  A.  {obsol.) 
Donicum  pecuniam  satisi'e- 
cerit,  Cato  r.  r.  c.  149.  Sa- 
tisfacto  jurejurando,  Gell.  7, 
18.  It  is  conjectured  from 
this  last,  that  the  antients  said 
satisfacerejusjurandum.  Pe- 
rizonius  is  of  opinion,  that, 
in  such  constructioyis  there  are 
tivo  accusatives,  of  "which  one, 
satis,  is  governed  hy  the  verb, 
the  other  by  Kccrd,  or  quod  ad, 
understood. 

Sibilo,  Exsibilo.  N.  [Serpens^ 
sibilat  ore,  yEn.  11,  754.  A. 
Populus  me  sibilat,  Hor.Vev- 


304. 


ba  anguina  exsibilat,  Prudent. 
Perislcph.  5,  17.5.  Histrio 
exsibilatur,  Cic.  Parad.  3,  2. 

Sileo.  N.  {us.)  A.  Silere  rem 
aliquam,  Senec.  Hipp.  876, 
Ea  res  siletur,  Cic.  pro  Flac. 
c.  3. 

Sitio.  N.  (us.)  A.  Sitire  sangui- 
nem,  Cic.  Phil.  5, 7.  honores, 
Cic.     Aquae  sitiuntur^  Ovid, 
fast.  I, '215. 

Somnio.  N.  Nee  mihi  magis  us- 
quam  videor  somniare,  Cic. 
dc  divin.  %  142,  c.  68.  A.  Me 
somnies,  Ter.  Eun.  1,2,  111?. 
Somniare  ineptias,  Coin.  1, 
8. 

Sono,  Insono,  Circumsono,  Re- 
boo.  N.  {m.)  A.  Sonatvitium 
fidelia,  Pers.  3,  21.  Alcyo- 
num  questus  ad  surdas  tenui 
voce  sonantur  aquas,  ^//;«»ow. 
cleg.  1,  lOS.  Verberaque  inso- 
nuit,  7En.  7,  4<51,  "where  Ser- 
vius  notes  pro  verberibus  in- 
sonuitae/^  per  verbera. — Fini- 
tlmis  quamvis  circumsoner 
armis,  Ovid.  Scopuliqueom- 
nes  ac  lustra  ferarum  Pirenen 
reboant,  Sil.  3,  439. 

Specto.  A.Spectat  acervos, /7or. 
od.  %  %  24.  N.  Spectarc  in 
septentriones,  Cccs.  6.  G'.  1, 1. 
ad  concordiam,  Cic. 

Spiro,  Expiro,Suspiro,Rcspiro, 
N.  or  Absol.  Ara;  spirant  flo- 
ribus,  Stat.  silv.  %  2,  27. 
Inter  primam  curationcm  ex- 
pi  ravit,  Liv.  2,  20.  Ingemit, 
et  tacito  suspirat  pectore, 
Ovid.  ep.  21,  201.  Respi- 
raro,  si  te  videro,  Cic.  Att.  2, 
24.  To  some,  at  least,  of 
these,  an  accusative  is  under- 
stood. A.  Tetrum  odorem 
spirare,  Colu.  1,  6.  deam, 
Ov.  met.  3.  Honaineni  tri- 
bunatuni  spirantem,  Liv.  3, 
46.  Confixi  animas  expirant, 


Ml.  11,  883.  Suspirat  a- 
mores,  Tihull.  4.  Eandem- 
que  [animani]  a  pulmnnibus 
respiret  et  reddat,  Cic.  de  nat. 
de.  2,  135. 

Stupeo.  N,  {us.)  A.  Parsstupet 
donum,  JEn.  2.  Stupenda 
penetralia,  Nazar.  pa)ieg. 
Constant,  c.  6. 

Subsisto.  N.  {?is.)  A.  Et  post- 
quam  — •  Romanum  nee  acies 
subsistere  ullse  nee  castra  nee 
urbes  poterant,  Liv.  9,  31. 

Sudo. N.  (mv,)  A.  Sudent  elec- 
tra  niyricK.  Virg.  eel.  8,  54. 
Thura  balsamaque  sudantur, 
Tac.  Germ.  45,  9.  In  sudata 
vcste  durandum,  Quinct. 

Sufficio.  A.  Ipse  pater  Danais 
animos  viresquc  secundas  sut- 
ficit,  7En.  2,  617.  In  ejus 
locum  sufFectus,  Liv.  5,  31. 
N.  Sufficere  laboribus,  Plin. 
jun.  Nee sufficit  umbo  ictibus, 
JEn.  9,  810. 

Suppedito.  N.  Ea  quae  suppedi- 
tant  advictum,  Cic.  off.  1,  4. 
Cui  si  vita  suppeditavisset. 
Consul  factus  est,  Cic.  Per- 
hajjs  an  accusative  is  under- 
stood. A.  Sicilia  fVumcntum 
suppeditat,  Cic.  Ver.  2,  2. 
Fistulis  aqua  suppeditabatur 
templis,  Cic.  p)ro  Rahir.  per- 
duell.  c.  idt. 

Supero.  A.  [us.)  Pboebum  supe- 
rare  canendo,  Virg.  eel.  5,  9. 
N.  Et  captae  superavimus  ur- 
bi,  yEn.  2,  643,  i.  e.  out- 
lived. Supero  signifies  not 
ouli/  to  come  over  and  to  over, 
come,  and  is  used  for  vincere, 
hut  to  be  over  or  remain,  as 
equivalent  to  superesse  or  su- 
perstitem  esse.  Li  the  former 
sense  it  governs  the  accusative, 
in  the  latter  it  takes  the  da- 
tive. 

Surgo.   N.    [us.)    A.    (obfol.) 


305 


Lumhos  surgite,  Plaut.Epidic. 
ult.  Surrecto  mucrone,  Liv. 
7,  10. 

Suspicio.  A.  Et  castra  suspexi- 
mus,  Cic.  Tiisc.  1,  6j,  c,  2,5. 
N.  Suspicere  in  coelum,  Cic. 
Somn.  Scip.  1. 

Taceo,  Obticeo.  N.  [us.)  A.Ta- 
ceo  te,  Plant.  Mil.  multa, 
Cic.  Amor  tacetur,  Ovid, 
amor.  2,  IS,  36.  Et  queii- 
tiir  nuiijas  obticuisse  meas, 
MnH.  10,  17. 

Tardo.  A.  [us.)  N.  An  tardare 
et  commorari  te  melius  esset 
tibi,  Cic.  ad  Bnd.  18.  Mark- 
land  says  that  this  is  the  only 
example  of  tardo  being  used 
intransitixvly  in  Cicero  or  in 
any  other  classical  ivriter,  ex- 
cept once  retardando  tlie  ge- 
rnnd  in  a  neuter  sense  in  Cic. 
nat.  d.  %  20.  It  was  com^ 
mon,  he  observes,  in  the  de- 
cline of  the  language.  This 
is  one  of  his  armimejits  aminst 
the  authenticity  of  the  Ep.  to 
Brutus.  It  is,  at  best,  but  a 
suspicious  example. 

Tempero.  A.  Temperat  iras, 
JEn.  1,  61.  N.  Usque  mihi 
temperavi.  Cic.  f am.  ep.  10, 
7.  Quis  temperet  a  lacryrais, 
jEn.  2,  8. 

Tendo.A.Iter  ad  naves  tendebat 
Achates,  Virg.  N.  Tendimus 
in  Latium,  jEu.  1,  205.  But 
here  iter,  or  a  similar  ivord, 
may  be  understood,  lllic  Ma- 
cides,  illic  tendebat  Ulysses, 
Ov.  Pen.  Uly.i.  e.  encamped; 
and  here  perhaps  tentorium  is 
understood. 

Tono,  Intono.  N.  [us.)  A.  Ter- 
centum  tonat  ore  deos,  Virg. 
I^audes  tonas,  Plin.  prccf. 
Cum  haec  intonuisset,  hiv.  de 
Virginia.  INlinas  intonare, 
Ov.  amor.  1,  7?  4'6, 


X 


Tremo.  N.  (;^v )  A.  Trcmcre 
varies  casus,  Sencc.  Troad. 
262.  Tremendi  oculi,  Ovid, 
met.  3,  577.  Unde  pericu- 
lum  fulirens  contremuit  do- 
nms  Saturni  veteris,  Hor. 
Non  contremiscamusinjurias, 
Sen.  ep.  66. 

Transgredior.  A.  Ut  Alpes 
transgrederer,  Cic.  Jam.  11, 
20.  Transgressus  Danubium, 
Tac.  ann.  2,  63,  init.  N.  Inde 
in  Latinam  viam  transgres- 
sus, Liv.  2,  39.  Transgredior 
ad  vos,  Tac.  hist.  4-,  66,  4. 

Transvolo,  Transvolito.  A. 
Transvolat  in  medio  posita, 
Hor.  N.  Transvolat  inde  in 
partem  alteram,  Liv.  3,  63. 
Et  clausa  domorum  transvo- 
litant,  Lucr.  1,  355. 

Trepido.  N.  [us.)  A.  Ac  trepi- 
dant divina  praesagia,  Ajjul. 
met.  6. 

Triumpho.  N.  (us.)  A.  Terram 
triumphavit,  Lactant.  6,  23. 
Triumphatae  gentes,  Virg. 
georg.  3, 33.  Triumphatis  dare 
jura  Medis,  Hor.  od.  3,  3,  43. 
But  notivithstanding  these  twj 
examples,  an  accmiative  of  the 
thing  conquered  is  not  found 
in  any  author  truly  classical. 

Turbo,  Conturbo.  A.  [us.)  N. 
or  Absol,  Turbant  trepida 
ostia  Nili,  JEn.  6,  800,  idicre 
Servius  notes  turbant  ^jro  tur- 
bantur.  Indeed,  ivhcre  tur- 
bans sccins  to  be  liscd  for  tur- 
batus,  and  turboybr  turbor, 
there  seems  to  be  an  ellipsis 
of  some  accusative.  Contur- 
bo, used  absolutely,  signijics 
to  be  distressed  in  circum- 
stances, or  to  have  one's  af- 
fairs in  confusion :  tlms,  Pedo 
conturbat,  Matho  dcficic, 
Jux>.  1,  129,  in  Vdhich  probably 
there  is  an  ellipsis  o/rationcs. 


30G 


Vagor.  N.  (us.)  A.  Terras  va- 
gari,  Prop.  2,  28,  19. 

Vaporo.  A.  Et  templum  thure 
vaporant,^«.  1 1,4-81.  Vapo- 
ratas  aras,  Virg.  Oculos  va- 
porari  praecipiunt,  Plin.  28, 
11.  N.  Aquae  vaporant  et  in 
ipso  marl,  Pl/n.  32,  2. 

Veho,  Inveho,  Gesto,  A.  (us.) 
N.  The  participles  veliens,  in- 
vehens,  gestans,  are  often 
used  absolutely  in  the  same 
sense  as  vectus  and  invectus : 
thus,  Ei  consuli  pater  pro- 
consul obviamin  equo  vehens 

venit,  Cell. '2,  2.  Triton 

natantibus  invehens  belluis, 
Cic.Tiat.  d.  1 ,  28.  Idem  classi 
praefectus  circumvehens  Pe- 
loponnesum  -  -  -  classem  eo- 
rum  fugavit,  Nep.  Timoth. 
Lectica  per  urbem  vehendi 
jus,  Suet.  Claud.  28.  Simul 
gestanti.  Suet.  Dam  it.  12.  It 
probable/  arises,  from  this 
manner  of  using  veho,  that  its 
derivative  vector  signifies  not 
only  a  carrier  but  a  passen- 


ger. 


Vergo.  N.  {us. )  A.  ( in  the  sense  of 
pouring)  Vergerevenena,  Lu- 


cret.  5,  IOCS.  Frontique  in- 
vergit  vina  sacerdos,  ^^In.  6, 
244.  Spumantes  niero  paterae 
verguntur,  Stat.  Th.6,'211. 

Vescor.  N.  (us.)  A.  Ut  infir- 
missimos  suorum  vesceren- 
tur,  Tac.  Agr.  Qui  absin- 
thium vescuntur,  Plin.  11. 

Vigilo,  Evigilo,  Pervigilo.  N. 
{us.)  A.Vigilarenoctes,  Hor. 
sat.  1,  3,  17.  Vigilatae  noc- 
tes,  Ov.  art.  1,  735.  Noctes 
vigi]antur,Ou.  Med.  Jas.{See 
Evigilo  in  List.)  Pervigilare 
noctem,  Cic.  pro  S.  Rocc. 
c.  85.  In  multo  nox  est  pervi- 
gilata  mero,  Ovid.  fast.  6, 
326. 

Ululo.  N.  {us.}  A.  Ulularunt 
tristia  Galli,  Lucan.  1.  He- 
cate triviis  ululata,  ^n.  4, 
609. 

Undo,  Inundo.  N.  or  Absol. 
Ad  ccelum  undabat  vortex, 
JEu.  12,673.  Inundant  san- 
guine fossae,  JEn.  10,  24.  A. 
Quuni  tuusiEacides  sanguine 
undabit  campos,  Stat.  Achil. 
1,  86.  Sanguine  Enna  inun- 
dabitur,  Liv.  24,  SO. 


Among  the  foregoing  tvill  be  found  several  Neuter  Verbs,  'which 
are  rendered,  tronsitixie,  through  the  Preposition  irith 
which  they  are  compounded  : — of  the  same  Description 
are  the  following. 


AfHo.  Afflat  vittas  anhelitus 
oris,  Ovid.  met.  5,  617.  Af- 
flata  est  tellus,  Ovid.  met.  6, 
707. 

Adeo.  Adire  aliquem,  Virg. 
u^n.  3,  456.  Adiri  praetores 
rion  potuerunt,  Cic.  ad  Q.  Fr. 
1,2. 

Anteeo.  Anteirenives  candore, 
j^n.  12,  84.  Ne  ab  aliis  an- 
teirentur,  Tac.  hist.  2,  101,^2. 

Circumeo.  Circumire  hostem. 
Curt.  3,  S,  27.  Se  belli  flue- 


tibus  circumiri  nialuit,  Cic. 
Phil.  13,  9. 

Circumsono.  Circumsonat  or- 
beni  Nereus,  Ovid.  met.  1, 
187.  Geticis  circumsonor 
armis,  Ovid,  trist.  5,  3,  11. 

Circumsisto.  Circumsistunt 
hostes  impeditum,  Cces.  b. 
G.  5,  43.  Ne  ab  omnibus 
circumsisteretur,  Cces.  b.  G. 

Circumsideo.  Circumsidere  ur- 
bem, Tac.  ann.   3.  3H.   Cum 


307 


a  se  CcEcilius  circumsedere- 
tur,  {scdso)  Cic.  Alt.  14,  9. 

Circumstrepo.  Circumstrepen- 
tibus  vitam  humanam  tot 
minis,  Senec.  dc  vii.  beat.  c. 
11.  Vedius  clamore  seditio- 
sorum  circumstrepitur,  Tac. 
hist.  2,  44,  3. 

Circumvenio.  Circumvenire  ali- 
quem,  Sail.  Cat.  58.  Circum- 
venior  judices,  nisi  subveni- 
tis,  Cic.  Brut.  c.  75. 

Incubo.  Incubare  ova,  Plin.  9, 
10.  Ova  incubantiir,  Plin. 
10,  54. 

Perambulo.  Perambulat  artus 
frigus,  Ovid.  Her.  9,  185. 
Perambulatus  Niphates,  Si- 
dun,  car.  '23,  93. 

Perciirro.  Percurrere  polum, 
Hor.  car.  1,  28,  6.  Ques- 
tiones  percursa?,  Cic.  dc  orat. 


Pererro.  Pererrare  locum,  ^n. 
5,441.  Orbepererrato,  Ovid. 
met.  3,  G. 

Permeo.  Permeare  orbem,  Lti- 
can.  2,  4 IS.  Permeate  am- 
ne,  Ammian.  24^  2,  extr. 

Pervado.  Pervasit  urbem  fama, 
Liv.  2,  23.  Pervasa  urbe, 
Ammian.  24,  2. 

Prajtereo.  Praeteiit  iramodum, 
Ovid.  fast.  5,  304.  Cum  bo- 
nus vir  sufFragiis  praeteritur, 
Cic.  Tusc.  5,  19. 

Subeo.  Subire  pericula,  Ovid. 
Her.  20,  175,  Inimicitiae 
subeantur,  Cic.  Verr.  5,71. 

Supersedeo.  Supersedere  ope- 
ram,  Gell.^2,29.  Istis  super- 
sessis,  Apid.  Florid.  18. 

Transeo,  Transire  flumen,  Cic. 
Aft.  8,  12.  Rhodanus  vado 
transitur,  Cccs.  b.  G.  1,6,  &c. 


Some  grammarians  have  denied  the  existence  of  neuter 
verbs ;  others  have  termed  every  verb  neuter,  which  is  used, 
as  active  verbs  often  are,  without  its  regimen's  being  ex- 
pressed :  and  hence,  in  a  great  measure,  it  arises,  that  we 
have  been  furnished  with  such  ample  hsts  of  verbs  used  as 
active  and  neuter.  It  was  this  consideration  which  pre- 
vented me  from  transcribing,  according  to  my  original  in- 
tention, Sanctius's  list  De  Verbis  Jalso  neutris,  along  with 
Vossius's  two  lists.  From  the  definitions  which  have  been 
given  of  active  and  neuter  verbs,  and  from  some  remarks 
which  have  been  made  in  reojard  to  their  construction, 
under  Rules  XXVIII.  and  XXXIII.,  the  learner  will 
have  little  difficulty  to  ascertain,  when  he  considers  the  na- 
ture and  essential  siiinification  of  a  verb,  whether  it  be 
really  active,  or  apimrentlij  neuter ;  and,  although  he  may 
find,  moveo,  servo,  ago,  and  many  similar  verbs,  charac- 
terized, not  only  as  active,  which  they  unquestionably  are, 
but  as  neuter  also,  because  there  are  such  constructions 
as  Postquam  ille  Canusio  moverat — Cic.  Solus  Sajinio  scr- 
vat  domi — Ter.  Agere  inter  homines  desiit — Tac,  yet,  let 
him  attend  to  the  nature  of  the  subject,  and  his  own  mind 
will  suggest  the  elliptical  words  to  which  tiie  energy  of  these 
words  passes,  and  he  will  easily  perceive  to  what  descrip- 

X  2 


308 

tion  of  verbs  they  really  belong.     Nor,  on  the  other  hand, 
are  those  verbs  to  be  considered  as  real  active  verbs,  which 
admit  after  them  an  accusative  of  the  same,  or  of  a  cognate 
signification ;  nor  such  as  are  followed  only  by  the  accu- 
satives /wc,  id.,  quod,  nihil,  aliqv.id,  &c.     These  have  been 
generally  omitted  in  the  preceding  list.    The  learner  should 
likewise  distinguish  between  real  neuter  verbs,  and  such 
active  verbs  as  are  often  used  in  an  absolute  manner,  which 
happens,  especially,  when  the  sense  requires  only  the  mere 
energy  of  the  verb  to  be,  generally,  expressed,  w  ithout  any 
a]:)plication  of  it  to  a  specified  object,  as,  when  speaking  of 
reading  and  writing,  generally',  we  say  Ncc  legit,  vec  scri- 
hit.     Sometimes  part  of  the  sentence  supplies  the  place  of 
an  accusative ;  sometimes,  also,  the  reciprocal  se,  the  pro- 
noun me,  or  some  similar  word,  is  omitted  after  an  active 
verb  -,  when,  from  the  sense  or  the  nature  of  the  action,  its 
insertion  is  altogether  unnecessary :  as,  Timi  jprora  avertit 
— Virg.     Tresque  vibrant  lingua; — Ovid.     The  active  verb 
incipio  has  been  denominated  neuter,  because  we  may  say 
Ver  incipit,  in  the  same  way   as  Virgil   says  Vix  prima  in- 
ccperat  cestas,  and,  in  the  same  manner,  in  English  "  The 
spring  begins,"   or   "  The  summer  had  begun."     But,   I 
have  little  doubt,  that,  in  such  instances,  sc  is  understood. 
In  speaking  of  this  phraseology,  an  intelligent  writer  on  the 
Syntax  of  the  Latin  verb,  remarks,  that  in  the  sentence 
"  The  moon  turns,  round  its  axis,"  the  verb  turn  is  neuter, 
and  adds,  "  that  he  shoidd  make  it  a  question,  which  was 
the  more  antient  kind,  the  verb  active,  or  the  verb  neuter." 
Such  verbs  I  consider  as  active,  or,  as  some  have  named 
them,  reflective.     Moon  and  spring,  though  inanimate  sub- 
jects, undergo  a  sort  of  personification,  and  are  so  generally 
considered  to  be  vested  with  a  sell-influencing  power,  that 
it  is  unnecessary  to  particularize  themselves  as  the  objects 
upon  which  that   power  is  exerted.     And,   although  the 

'  Thus  Csesar  says,  in  his  laconic  opistle,  Veni,  v'ldi,  via,  in  which  two  ac- 
tive verbs  follow  a  neuter  verb,  with  no  object  or  regimen  expressed  to  them. 
The  reason  is  obvious. — Cassar  did  not  wish  to  say  whom  he  conquered,  I)ut  to 
intimate  that  wherever  he  came,  conquest,  generally,  was  the  immediate  con- 
sequence. But  such  verbs  are  not,  for  this  use  of  them,  to  be  characterized 
as  neuter,  since  it  is  in  the  very  nature  of  things,  ihat  if  there  be  a  person  who 
sees  or  comjuers,  there  must  be  objcels  which  he  sees  or  conquers.  A  verb  is 
not  neuter,  because  it  may  not  be  followed  by  an  object,  but  because  it  gene- 
rally admits  none. 

*  Indeed,  I  will  not  assert  that  some  of  the  verbs  in  the  preceding  list, 
which  have  been  exemplified  as  neuter,  may  not,  even  when  they  appear  to 
he  thus  used,  be  still  in  reality  active,  some  pronoun,  or  other  word,  being  un- 
derstood as  their  rcirimcn. 


309 

agent  and  object  be  one  and  the  same,  and  altlioiigb,  con- 
sequently, the  action  does  not,  in  a  strict  sense,  ^;ais  I'rom 
the  agent,  yet  it  is  evident  that  the  subject  is  spoken  of  in 
/tt'o  distinct  characters,  as  agent,  and  recipient  of  action ; 
and,  therefore,  the  verb  has  precisely  the  same  import  and 
nature  which  it  would  universally  be  allowed  to  possess, 
were  they  individually  different  and  distinct'.  The  same 
kind  of  phraseology  obtains  in  languages  derived  from  the 
Latin,  with  this  difference,  however,  that  the  reciprocal  is 
not  so  frequently  omitted  in  them.  Thus,  in  French,  they 
say  "  Les  jours  commencent  a  s'  alonger,"  the  days  begin 
to  lengthen  {themselves).  In  Spanish,  "  Se  acaba  la  rina," 
the  quarrel  ends  {itself).  And  in  both,  "  Le  soleil  se 
couche,"  "  Se  pone'  el  sol,"  the  sun  sets  {itself  ov  himself). 
All  such  verbs,  in  English,  as  well  as  in  Latin,  have  been 
denominated,  by  some,  neuter  verbs,  as  may  be  seen,  by 
referring  to  Dr.  Johnson's  English  Dictionary,  -passim,  and 
to  the  numerous  lists  made  by  Latin  grammarians.  Lidced, 
were  I  inclined  to  hazard  a  conjecture,  it  would  be  the  re- 
verse of  the  opinion  which  seems  to  be  sanctioned  by  the 
ingenious  writer  alluded  to  above,  and  I  should  say,  that, 
the  substantive  verb,  perhaps,  excepted,  active  verbs  were 
the  first  invented,  and  that  most  verbs,  if  not  all,  were,  very 
}irobably,  originally  active,  that  is,  admitted  after  them  an 
objective  or  accusative  case  of  some  kind  or  other.  The 
Spaniards,  whose  language,  as  has  been  just  mentioned,  is 
derived  from  the  Latin,  construe,  as  active,  verbs  which  wc 
consider  as  neuter  or  intransitive :  thus  they  say  "  Tii  te 
duermes,"  thou  fallest  {thee)  asleep.  "  Tu  te  paseas,"  thou 
walkest  {thee).  "  Tu  te  ibas,"  thou  wast  going  {t/ice)  away. 
The  French,  too,  say  "  II  s'  endort,"  he  sleeps.  "  II  se 
promene,"  he  walks.  I  am  aware,  however,  that,  although 
some  of  these  verbs  are  interpreted  neuterly,  their  original, 
etymological  signification,  may,  perhaps,  have  been  active. 
Why  the  accusative  is  usually  omitted,  after  such  verbs,  in 

'  To  express  such  actions  seems  to  have  been  the  original  character  of  the 
Greek  micklle  voice.  When  an  action  had  a  double  relation  to  the  same  siil)- 
ject  or  object,  that  is,  when  the  same  person  was  both  active  and  passive,  tliis 
voice  was  generally  used.  But  in  other  languages,  tiie  verb  retains  its  active 
fornri,  sc,  himself,  or  a  similar  word,  expressed  or  understood,  denoting  the 
subject  of  the  verb,  in  its  passive  character,  as  acted  upon. 

*  Tlie  pronoun  is  often  omitted  after  the  Latin  pono  :  as,  Quuni  venli  po- 
sncrc — Virg.  Mn.  7,  27.  Jam  vcnli poncnL — Ov.  Did.  Tlius  us.ed,  this  seems 
a  sea  term.  Indeed  technical  phrases  are  generally  elliptical ;  tlnis  snlvo  is 
used  absolutely,  for  to  sel  sail,  or  rreigk  anclwr,  as  in  Nos  co  die  ceciutli  solvi- 
""« — Cic.  fani.  cp.  16,  9.  X(urs  ex  mjiemrc poiia  saUxrunt—Cx^.  B.  G.2'J, 
the  accusalivu  ahcfioras  being,  probably,  understood. 


310 

Latin,  and  in  some  other  langiuiges,  it  woukl  not  be  diffi- 
cult to  determine ;  perspicuity  does  not  require  its  continu- 
ance; and  philologists  are  well  acquainted  with  the  ten- 
dency to  abbreviation,  so  easily  discoverable  in  most  lan- 
guages. 

In  the  foregoing  list,  the  use  of  a  passive  voice  is  ad- 
mitted as  a  proof  of  the  active  signification  of  verbs  in  o, 
except  with  respect  to  passive  impersonals,  such  as  curritur, 
favetm\  &c.  But  a  perfect  participle  must  not  be  deemed 
unquestionable  evidence  of  the  existence  of  a  passive  voice, 
for  we  find  Voitum  est,  standum,  pugiiatum  est,  &c.  although 
there  are  no  such  words  as  vetiior,  stor,  ^;2/g-»or.  The  pas- 
sive voice  of  verbs  usually  neuter  is  very  imcertain  ;  and 
even,  althougii  there  be  authority  for  the  third  person,  the 
other  persons  are  not,  on  that  account,  allowable. 


Verbs  xtchich  nary  their  Construction  according  to 
their  Sense. 


Accedo  tibi,  /  assent.  against  you,  avoid  you,  as  my 

Accedo  ad  te,  /  come  or  go  to  Joe. 

you.  Cavere  de  re  aliqua,  to  give  cau- 

Hue  accedebat,  to  this  tuas  ad-  tion  or  security  concerning^ . 

ded.  Cedere  alicui,  to  give  place  to, 

JEmu] or  tihi,  I  enxiy  you.  to  comply  xvith  one. 

yEmuIor  te,  /  imitate  you.  Cedere  suo  jure,  toyield  or  give 

Animadverto  aliquid,  /  observe  up  his  right. 

a  thing.  Consulo  tibi,  /  consult  your  in- 

Animadverto  in  aliquem,  /  pu-  terest  2. 

nish  one.  Consulo  in  te,  /  am  contriving 

Ausculto  tibi,  /  obey  you.  for  or  against  you. 

A\xsc\\\totQ,  I  hear  you.  Consulo  te,  /  consult  you,  ask 

Caveo  tibi,  I  take  care  of  you,  advice. 

or  for  you,  as  my  friend.  Consulo  boni,  /  take  in  good 

Caveo  te,  /  am  on  my  guard  part. 

'  Cavere  aliquid  alicui — Plaut.  To  watch  over  the  preservation  of  any  one, 
lliat  no  liarm  may  happen  to  him.  Obsidibiis  dc  pecunia  cavere — Ca3s.  To 
give  security  for  the  money,  by  hostages.  Pecuniam  alicui  cavere  ;  i.  e.  To. give 
security  for  its  payment.  Obsidibus  inter  se  cavere— Cses.  To  consult  their 
security  by  mutual  hostages.  Mi/ii  tecum  cavendum  est — Plaut.  i.  c.  There 
must  be  a  proper  surety  in  this  suit  which  I  have  with  you.  N'isi  prius  a  te 
cavero — Cic.    Unless  I  shall  first  get  security  from  you. 

"  Consulo  tibi  never  denotes,  (unless  among  writers  of  inferior  authority,)  I 
give  you  advice.  In  this  sense,  suadco  tibi,  or  auctor  sum  tibi  are  usually  em- 
ployed. 


311 


Convenit  hoc  mihi,   this  suits 

me. 
Convenit  mihi  cum  illo,  I  agree 

tvith  him. 
Conveniam    hominem,    /  will 

meet,  or  accost,  the  man. 
Cupio  tibi,  I  favour  you. 
Cupio   aliquid,    /  desire  somc- 

thinrr. 
Deficit  mihi,  it  is  wanting  to  me. 
Deficit  me,  it  forsakes  or  leaves 

me. 
Deficere  ab  aliquo,  to  revolt. 
Detrahere  alicui,to  detractjrom, 

backbite,  depreciate. 
Detrahere  ahquem,  to  Icwer,  to 

take  one  down  (in  reference  to 

place). 
Do  tibi  literas,  I  give  you  a  let- 
ter {not  Jbr  yourself). 
Do  ad  te  Hteras  ',  I  give  a  letter 

Jbr  you,  or  I  write  to  you. 
Fcenero  or  fceneror  tibi,  /  lend 

out  to  you  at  usury, 
Fceneror  abs  te,  /  borrow  from 

you  at  usury  or  interest, 
Horrere  alicui,  (Plin.)  to  shud- 
der for  one. 
Horrere    ahquem,  to  be  much 

afraid  of  one  as  an  enemy. 
Imponere  ahcui,  to  deceive  one, 

put  a  trick  iipo7i  one. 
Imponere  ahquid  ahcui,  to  pnd 

one  thing  upon  another ;  or, 

to  lay  any  thing  as  a  burden 

upon  any  one. 
Manere,  to  tarry,  stay,  or  abide. 

( Absolute. ) 
Manere   ahquem,  to  wait  for 

one,  or  expect  one, 
Metuo  tibi,  Iain  afraidfor you, 

anxious    about  you,   as    my 
friend. 


Metuo  te,  or  a  te,  I  dread  you, 

or  fear  you,  as  my  foe. 
Peto  ahquid  ahcui,  /  ask  some- 
thing for  (to  be  given  to)  some 

one. 
Peto  abs  te,  I  ask  of  or  from 

you. 
Peto  pcenas  de  ah'quo,  linfict 

punishment  upon  one. 
Peto  ahquem  gladio,  I  strike  or 

attack  one  with  a  sword. 
Peto  locum,  /  go  to,  or  direct 

my  steps  to,  a  place. 
Praeire  ahcui,  (literally)  to  go 

before  one  ;  (figuratively)  to 

excel,  (seldom.) 
Praeire  verba,  to  speak  first  what 

may  afterwards  be  rehearsed 

by  another. 
Praestare  ahcui  silentium,bene- 

volentiam,  to  afford  silence, 

show  kindness. 
Praestare  ahis  or  ah'os  virtute, 

to   excel  others  in  virtue  or 


courage. 


Praestare  se  virum,  to  show  or 

prove  himself  a  man, 
Praestare  culpam  or  damnum, 

to  take  on  himself  the  blame 

or  loss. 
Praestabo  eum  facturum,  I  will 

engage  that  he  shall  perform, 
Prospicio,  provideo,  tuae  saluti, 

/  provide  for,  take  care  of, 

your  safety. 
Prospicio,  provideo  periculura, 

I  foresee  danger. 
Recipio    tibi,   /  promise  you. 

Thus  also,  Recipio  in  me,  / 

undertake, 
Recipio  me  in  locum,  /  betake 

myself  to  a  place. 
Refero  tibi,  /  relate  to  you. 


'  Thus,  Do  servn  lUcrns  ad  tc,  I  give  your  servant  a  letter  for  you.  Dare 
fulem  denotes  to  give  a  pledge,  assurance,  or  solemn  promise.  In  one  or  two 
instances,  unworthy  of  imitation,  the  phrase  is  used  for  fideyn  ajfcrrc,  to  add 
credibility  to  a  thing  ;  but  it  is  never  employed,  by  any  classical  writer,  for Jidem 
habere,  or  credere,  to  give  credit,  or  believe.  Dure  pamas  denotes  to  suffer, 
not  to  inflict,  puniilimcnl.     Dnrr  verba  alicui,  to  impose  on,  or  deceive. 


312 

Refero  ad  sonatum,  Hay  before  to    restrain,  or   heep   ruithin 

the  senate  [for  discussion).  bounds,  tlic  tongue  or  hands. 

Referre    aliqueni,   to  resemble  Temperare  cjsedibus,  or  a  caedi- 

one.  bus,  to  abstain  or  refrain  Jrom 

Renuncio  muneri,  liospitio,  to  nmrders. 

renounce  or  refuse  a  jJ^'Csent,  Temperare     orbetn,  vires,   ra- 

or  act  of  kindness.  tern,  to  govern  the  xwrld  ;    to 

Renuncio  consulem, /^fc/fl?T,  moderate  strength,  might    or 

proclaint,  or  announce  as  con-  potver  ;  to  regidate  ox  direct 

sul.  a  ship. 

Solvo  tibi  aliquid,  I  pay  you  T'lmeo  Ub'i,  I  am  ofoaid  for  you 

something.  as  my  friend. 

Solvo  aliquem  ',  to  discharge  or  Timeo  te,  I  fear  you  as  an  ene- 

liberate  one.  my.     [Same  as  M.e\.\iO-). 

Sufficere  alicui,  to  be  sufficient  Vacare  rei  alicui,  in,  or  ad  ali- 

fow  one,  to  satisfy.  quam  rem,  to  study  or  apply 

Sufficere   alicui   arma,  to  fur-  to  a  thing. 

7iish  or  supply  one  with  ai-ms.  Vacare  ab  officio,  to  he  exempt 

Sufficere  aliquem,  to  choose  or  from,  or  to  leave  off',  business. 

put  07ie  into  the  place  of  an-  Vacare    culpa,    to    be  without 

other.  fault. 

Temperare  linguae,   manibus  ;  Vacat  mihi,  /  am,  at  leisure. 


Verbs  Deponent.,  xn'hich  use  the  voice  in  o,  in  the  same  sense. 

[The  following  Lists  arc  tiikcn  from  Vossius  de  AnalogiA,  lib.  3, 
to  which  work  the  learner  is  referred  for  the  exami)les.] 

Adulo   for    Adulor,    Attius,  Non.,o?i^Diomed,  Amplec- 

Lucr,,  &c.     Altcrcoyor  Al-  tofor  Amplector,  and  Am- 

tercor,  Pacuv.,  Ter.  Assen-  plexo   for    Amplexor,     Q. 

tio   a7id  Assentior  are  both  Claud.,  Cic,  Attius.  Aucupo 

zcsed,     according    to     Gell.,  for  Aucupor,  Titin.,  Plaut., 

'  Solvere  obsidionem  urbis,  ct  urbem  obsidione — Liv.  To  raise  a  siege.  Sol- 
vere foedera — Virg.  To  break  a  league.  Solvere  fidem — Ter.  is  net,  as  inter- 
preted by  Ainsworth,  Stephanus,  and  Turner  in  liis  Exercises,  to  break  a  pro- 
mise ;  but,  according  to  Riiddiman,  to  discharge,  fulfil,  or  perform  a  pro- 
mise, in  which  sense,  lie  says,  Pliny  uses  Fideni  exsolvcrc,  and  Suetonius  Fi- 
dem libcrarc.  This  last  is  also  used  by  Cicero  in  the  same  sense.  But  sol- 
vere fidem — Cic.  is  rendered,  in  Pasini's  Ilal.  Diet,  by  moncar  diparola,  to 
fail  in  his  word,  or  break  his  promise. — Abstractly  considered,  the  plnase  ap- 
pears to  me  to  denote  merely  to  get  rid  of  a  promise  or  obligation,  without 
any  express  reference  to  the  mode,  either  as  honourable  or  dishonourable. 

^  Formido  mihi — Plaut.  I  am  afraid  for  myself,  that  is,  lest  some  harm  be- 
fall me.  Formidal  auro — Plaut.  He  is  afraid  for  the  gold,  that  is,  lest  it 
sboulf!  be  stolen.  Formidare  uUciijus  iracuiidiain,  alirjunn,  and  ab  uliquo,  that 
is,  To  dread  Jiis  passion,  or  him,  are  attributed  to  Cicero. 


313 


Pacuv,,  ttc.  Auguroyor  Au- 
guror,  Att,,  Enn.,  Virg.,  &:c. 
Auspico  for  Auspicor,    ac- 
cording   to    Priscian,    Cato, 
Naevius,  Auxilio  fo)r   Auxi- 
lior,  Gracchus. 
Cachinno,    Lucr.     Cacliinnor, 
Cic.    Cohorto /or  Cohortor, 
Quadrigarius.     Comito    for 
Comitor,  Ovid,     Commento 
foor  Commentor,  according  to 
Priscian.  Commisereo,  Cora- 
miseresco.  See  Miseret.  Com- 
\Aectofor  Complector,  Pom- 
pon.    Congredio  for    Con- 
gred'or,  Plaut.  And  Progre- 
dio /or  Progredior,  Novius. 
Consolo/or  Consoler,  Varr. 
Contemplo  for  Contemplor, 
Att.,  Naev.,  Eiin.,  &c.    Con- 
vivo    for    Convivor,     Enn., 
Pompon.     Criminoy^vr  Cri- 
minor,     Enn.     Cuncto   for 
Cunctor,  Att.,  Enn. 
Demolioyor  Demoiior,Alfenus. 
Delucto.  See  Lucto.  Digno 
for  Dignor,  Pacuv.,  Attius. 
Ejulo  for  Ejulor,  according  to 
Priscian.    Expergisco,  Pom- 
pon,    Exsecroybr  Exsecror, 
Afranius. 
Frustro    for    Frustror,    Pom- 
pon., Plaut.,  Caes.     Frutico, 
Colum  ,  Plaut.  Fruticor,  Cic. 
Horto  yor  Hortor,  according  to 

Priscian. 
Imito  for   Imitor,  Liv.    trag., 
Varr.     Impcrtio  and  Iniper- 
tior,  Cic.  lnsidioy?;r  Insidior, 
Callistratiis. 
Jurgoyor  Jurgnr,  Lex  12  tab. 
Lachrymo,  Tcr.,  Ov.    Lachry- 
mor,  Cic.     La^to  for  Lretor, 
according  to    Prise.     Largio 
ybr  Largior,  Sail.,  Lucil.,  Ca- 
to.    Lucto  /or  Luctor,  and 
Luctito  /r>r  Luctitor,  accord- 
ing to  Pri.'^cian,  Ennius.  liU- 
didco,      Plaut.        Ludificor, 


Plant.,  Tcr.,  Cic  ,  Liv.  Lux- 
urio,  Tubero,  Virg.     Luxu- 
rior,  Colum.,  Plin. 
Medico,  Virg.    Medicor  is  used 
both    aciiveli/   and  jxissiveh/. 
Blereo  for  Mereor,   Plaut., 
Turpil.,  &c.      T/tiis  aho  Pro- 
niereo,    Plaut.      Minito  for 
iVIinitor,  Noev,,  Plaut.     Mi- 
ro /or  Miror,  Varr.  Pompon. 
Misero  /or  Miseror,  Attius. 
So   Misereo   and   Misereor, 
•whence  Miseret  and  Misere- 
tur.   So  also  Miseresco, Virg., 
and      Comraiseresco,     Enn. 
Modero  /or  Moderor,  Att., 
Pacuv.,  Plaut  ,  Ulpian.,  and 
according  to  some  MSS.,  Sal- 
lust.     Molio  ybr  Molior,  ac- 
,.  corr^/tto-^o  Priscian.  And  De- 
molio,  Varr.,  Nsv.  Moroywr 
Moror,  Naevius.   Muneroyor 
Muneror,    Turpil.      INIutuo 
for  Mutuor  (toborroxv),  Cai- 
cilius. 
Obsono   and   Obsonor,   active, 
according  to  Priscian.  Opino 
fo)r   Opinor,  Plaut.,   Pacuv., 
Enn.,  Caecil.     Opitulo,  Liv. 
trag.     Osculo,  Titin. 
Pacisco,  Naev.  Palpo,  Juv.  Pal- 
por,  Lucil.,  &c.     So  Expal- 
por,  Plaut.     Partio  _/or  Par- 
tior,  Lucil.,  Plaut.,  Att.,  Enn. 
So   Impertio  for  Impertior. 
Patio /or  Patior,  Necv.  Per. 
Contoy?)r  Percontor,  Novius, 
Nncv.  Poliiceoyor  PoUiccor, 
Varr.     Populoy6>r  Populor, 
Plaut.,     Ceccil.,     Enn.,    Sec. 
Prselio    fojr    Pra;lior,     Enn. 
Prsestoloyor  Praestolor,  Tur- 
pil.,   Liv.    trag.     Proficisco, 
Turpil.  Progredio.  See  Con- 
gredio.    Prouicrco.  See  Me- 


reo. 


Recordo,    Quadrig.      llcfrago 

for    Ivcfragor,    according    to 
Nonius.   yuliVago yor  SufiVa- 


314 


por,  Siscrina.  Rcminisco. 
Rufus,  Sanct.  August.  Re- 
verto  for  Reverter,  Pompo- 
nius.  This  is  common  in  clas- 
sical writers.  Rhetorico  for 
Rhetoricor,  Novius.  Rixo 
^for  Rixor,  Varr.  Rumino, 
Virg. 
Scruto yor  Scrutor;  Perscruto 
^for  Perscrutor,  according  to 
Nonius,  Plaut.  Sortio  for 
Sortior,  Enn,  Stipulo,  Gloss. 
Cyrill.     Suavio yor  Suavior, 


uffrago. 


Pompon.,    Nov, 
See  Refrago. 

Teste /or  Testor,  according  to 
Priscian.  Tuto  for  Tutor, 
Plaut.,  Na3v.,  &c. 

Vagoyor  Vagor,  Plaut.,  Seren., 
Prudent.,  &c.  Velifico,  Plin., 
Propcrt.  Juvenal  has  velifi- 
catus  Athos  jiassiveli/.  But 
Cicero  uses  Velificor  as  a  de- 
ponent. Yenero  foor  Veneror, 
Plaut.  Vociferoyor  Vocife- 
ror,  San.  Bonifac. 


F^erbs  Passive  used  as  Deponents. 

There  are  some  verbs  passive  (having  a  regular  active 
voice)  which  are  used,  or  were  antiently  used,  as  deponents, 
i.  e.  in  an  active  signification. 

AfFector  ybr  AfFecto.     Affecta-     Murmuror /or  Murmuro,ApuI. 

tus  est  regmon,  Varro.  Nutrioryr/r  Nutrio.      Hoc  pin- 

Belloryor  Bello.    Pictis  hellan  ■         gucm  et  placitam  pad  nutri- 

tiir  Amazones  armis,  Virg.  tor  olivam,  Virg. 

Censeor/brCenseo.  Estinterco-     Nqtricor /or  Nutrico.    Miindus 

viites  Martia  censa  suos,  Ovid.         omnia  nutricnfur,  Cic. 
Communicor  fo)r  Communico.     Objurgoryor  Objurgo.    Curio- 

nem  ohjiirgatus.,  CceI.  ad  Cic. 
Peragror.    Peragratus  est  regi- 

onem.  Vellei. 
Perlinor  for  Perlino.  Ah  imis 
imgnibus  scse  totam  ad  usque 
summos  capillos perlita,  Apul. 
But  neither  this  instance,  nor 
that  of  copulor  above,  is  es- 
teemed sufficient  proofo 
Pignerorybr  Pignero,  Gell.  and 

Non. 
Praevertoryor  Praeverto,  Plaut  , 
Liv.,  Curt.,  Tac,  Apul  , 
Virg.  But  only  the  prceter- 
perfect  «c;ii!<?,praeverti,  is  used, 
there  being  no  praeversus  sum. 
Punioryoj-  Punio,  Cic.  in  three 

places. 
Quiritor,  Varr.    Quirito,  Plin., 

Quinct. 
Ruminor,  Varr.,  Liv.  Andron. 

Rumino,  Virg. 
Sacrificor  yor  Sacrifico,  Varr. 


Cum  quibus  spem  communi- 
cati  sint,  Liv. 

Copulor  /or  Copulo,  according 
to  Prise,  and  Non.  Adeunt, 
consistnnt,  copulant7ir  dex- 
teras,  Plaut. 

Erumpor  for  Erumpo.  Vis  ex- 
agitata  foraserumpitnr, Tuucr. 

Fabricor/or  Fabrico.  Capitolii 
foastigium  -  -  -  necessitas  ipsa 
fabricata  est,  Cic. 

Feneror  /or  Fenero,  Gell. 

Fluctuor  /or  Fluctuo,  Fluctu- 
atus  animofoierat,  Liv. 

Juratus  sura  for  Juravi.  Judici 
demonstrandum  est,  quid  JU' 
rat  us  sit,  Cic. 

Multor /or  Multo.  Rebellantcs 
-  -  -  graviore  multatus  est  poe- 
na, Suet. 

Muneror  te /or  Muncro,  accord- 
ing to  Gell.  and  Dionied.  So 
Remuneror /or  Reraunero. 


315 


Spector  /?;>•  Specto.  Spectatus 
est  siie7n,  Varr. 

Significor  ybr  Significo,  accot'd- 
ing  to  Gelllus.  To  these  may 
be  added,  Adjutor,  Conver- 
tor,  Emungor,  Excalceor, 
Fatiscor,  Focillor,  Fruticor, 


Gliscor,  Ignescor,  Labascoiv 
Ludificor,  Manducor,  Coni- 
manducor,  Commurmuror, 
Palpor  and  Expalpor,  Pra^sa- 
gior,  Spolior,  Urinor,  all 
ijohich  Nonius  coiifirms  by  an- 
tient  authorities. 


Verbs  Common,  and  such  as  were  formerlij  Common. 

It  may  be  questioned  whether  any  of  these  were  used  pas- 
sively in  the  ordinary  language  of  the  classical  age. 


Abominor,      Verrius    Flaccus. 

Abominatus  (passive.)  Liv., 

Hor. 
Adipiscor    (passive.)     Boeth., 

Justinian.,  Fab.  Max.,  &c. 
Adminiculor.  Adminiculati 

(passive.)   Varr. 
Admiror  {to  be  admired.)     Ca- 

nutius. 
Adorior,      Adortos  [attacked.) 

Aurel. 
Adulor.      Adidati   crant   {they 

were  flattered.)   Cassius. 
Aggredior  (passive.)     Cicero. 

Aggressus  [undertaken.)  Ter. 

Maur. 
Amplector  {to  be  embraced.  Pe- 

tron.,  Lucil. 
Antestor  (passive.)  Liv. 
Arbitror  (passive.)  Coel,,  Gell. 
Arc\\\tQciov.  Architectata[built.) 

Nep. 
Argumentor.  Arminientata  ffi- 

S-uo^evra.  Aufusius  ap.  Pnsc. 

But,  perhaps,  he  wrote  A.  Fu- 

rius. 
Aspernor  (/o  be  despised. )  Cic. 
Assector  [tobejbllowed.)  Enn., 

Alplieus  philol. 
Auguror  (to  be  Jhrctold.)  Luc. 

Caes.     Virgil  uses  the  active 

auguro,  to  Joretell ;  and  Ci- 
cero, auguror,  in  the  same 

sense  as  a  deponent. 
Auxilior.  Auxiliatus  [assisted.) 

Lucil. 


Blandior.  Blanditus  xoXaxsv- 
Ssls.     Verrius. 

Calumnior  [to  be  blamed.)  Sta- 
verius  de  proportione. 

Carnificor  (to  be  tortured.)  Si- 
senna. 

Cavillor,  Cavillatus,  [teased.) 
Appul, 

Cohortor.     See  Hortor. 

Coniitor(passive.)  Justin,, Ovid., 
Virg. 

Commentor.  Commentus  irs- 
TtKaa-^avo^.    Appius  Caucus. 

Complector  (passive.)  Virg., 
Cic,  Scaevola. 

Confiteor  (passive),  according 
to  Priscian.  Conjessus  (pas- 
sive.)  Optatus  Afer. 

Consequor,  Consector,    [to  be 
folloxved.)  Orbilius,     Varr., 
and  Laverius. 

Consoler  (passive.)  Quint,  Me- 
tell.  Numid.,  and  Asinius 
Pollio. 

Conspicor  (^0  ^^  5e(?«.)  Plaut., 
Varr.,  Sail. 

Contestor  (passive.)  Contestatur 
(Tvy.lJi'Ccprups'irai.  P.  Aufidius. 

Criminor  (passive.)  Cic,  Ap- 
pul., and  Boeth. 

Demolior,  Immolior  (passive.) 
Curio  pater,  Liv. 

Dclargior,  (passive.)  C.  Grac- 
chus. 

Depcculor  [to  be  plundered.) 
Lucius  Ca'lius. 


316 


Desnicor  {to  be  despised.)  Qu. 
Pompeius. 

Detestor  {to  he  hated.)  Apul. 
Apol.  Detcstata  (hated.) 
Hor. 

Dignor  {to  be  thoi(s;ht  tuorthy.) 
Cic.  and  Gell.  Dignate  (pas- 
sive.) Virg. 

Dilargior.     See  Largior. 

Dominor  [to  be  ruled.)  Nigidius 
Fjgulus,  poet,  vet.  ap.  Cic. 

Ementior  (passive.)  Enicutila 
£v|/£U(rjW,£va.  C.  Memmius. 
Emcniitis  {fahlfied.)   Cic. 

Enitor.  Enixum  j}uerum  {horn.) 
Sulpic.  Severus. 

Exsecror.  Execrati  yiafapa- 
OsVref.  Cato. 

Exhortor.  See  Hortor. 

Exorior.  Res a  rnro  ini- 
tio exorsre,  i.  e.  initce.  Visel- 
lius.  Here  it  may  be  called 
a  verb  neuter  deponent. 

Expcrior  (passive.)  Experienda 

{to  be  tried.)    P.  Nigid.    Ex- 

2'>erta  {tried.)      Cic,   Attius, 

and  Asin.    Expertas  {tried.) 

Statins. 

Exsequor(passive.)Ulpian.  and 
Emporius  rhetor. 

Pari  {to  he  pronounced.)  Sue- 
ton. 

Fateor  {to  he  conjesscd.)   Cic. 

Frustror(/o  be  disnppoirded.)Ve- 
nestelia.  Frustratus  [j^arociu!- 
h);,  Laverius. 

Furor.  Fnratis  {being  stolen.) 
Appuleius. 

Ilartor    (passive.)    Gell.,    and 
Tac.     Adhortati   {exhorted  ) 
Cassius.       Cohortnlum     {cn- 
conragcfl.)  Marc.  Cato.   Ex- 
hortat us.  C'iC.   Seucc.  al.cxo- 
rains.  Exiiorlato.   Ausonius. 
Jaculor.    Jiiciiiatiis  {struck  n^iih 
an   arroiv.)    Victor   Utiten- 
sis. 
Inunolior.     See  IMolior. 
Intciprctor  (passive.)  Paull.  ju- 
riscon.    IVwvony.    Augustin. 


Inferpretaia  [interpreted.)  Ci- 
cero. 
Largior    (passive.)     Dilargitis 

(being  given  away.)  Sail. 
Loqui  (passive.)  Coelius. 
Machinor.     Machinaia  {contri- 
ved.) Sail. 
Meditor    (passive.)     Minutius 
Felix.      Meditata  ij:.£[j.s?^Btrj. 
f,iJva.  Ter.,  Cic,  Ovid.,  Gell. 
Emeditatos.  Appul. 
Metior  (to  be  measured.)     Ar- 

nob. 
Meter     (passive.)     Metata    Sf 

metato.  Hor. 
Moderor.  Modcrata  (passive.) 

Epigr.  vet. 
Modulor  (passive.)    Modulata 

{modulated.)   Gell. 
Molior  {to  be  contrived.)  Appul. 
So    Immolior.      Immolitum. 
Liv. 
Nanciscor,       Nacta     (gotten.) 

Hyginus,  Appul. 
Obliviscor  (passive.)  Scholiast. 
Juvenalis.      Oblita     {Jorgot- 
tcn.)  Virg.  and  Boeth, 
Ordior.  Orsa  (hcgnn.)    Colum. 

Ordita.  Diomedes. 
Osculor,     usually    set     down, 

wants  authority. 
Paciscor.    Pacta  erat  (tvas  pro- 
mised.) Tac 
Percoiitor  (to  he  asked. )  Percon- 

tatum  prctium.  Appul. 
PoUiceor   (passive.)     Metellus 

Numidicus. 
Populor  (to  he  plundered,)  Po- 
puJati,  popidatam.  Cic.     But 
j}opulo  is  used,  whence popu- 
latus  is  regularly  passive. 
Potior,  with  a  gen.  case   (to  he 
possessedby. )  Plaut.,Ter.,&c. 
Precor.  Precandus  (to  he  jn-ayrd 
to.)  Auson.     Ara  precanda, 
Prudent. 
Queror  (passive,)  according  to 

Priscian. 
Remoror(passivc,)  according  to 
Hcgesii)pus. 


-317 

Reor    (passive,)  according  to  Vclificor  (papslve.)     Vclificalus 

Priscian.  Alhos,  Juvcn. 

Sector  [to  be  Jbllowed.)  Varro.  Veneror  (passiv'e.)  Caesar  Ger- 

So  Consector.  manicus,  Virg.  Hor. 

Solor    (passive,)  according  to  Vonor  (active and  passive,)  ac- 

Priscian.     See  Consolor.  cording  to  Priscian. 

Stipulor(passive.)Sueton.,Liv.,  Vereor  (passive.)  AfVaniiis, 

and  Plaut.  Stipulor  (active.)  Ulciscor  (passive.)    Sail,   and 

Juvenal.  Instipulor(passive.)  Pore.    Latro.    JJltus.   Valer. 

Plaut.  Active.  Plaut.  Flaccus. 

Tester.     Testala  ju-apru^ijSivra.  Vociteror  (active  and  passive,) 

Cic.  according  to  Priscian. 

Tueor    and    Tutor    (passive.)  Utor  (passive.)  Novius.  So  also 

Varro.  Abutor.    Varro  and  Q.  Hor- 

Vador  (passive,)  according  to  tensius. 

Priscian. 

These  last  three  lists  might  have  been,  perhaps,  without 
impropriety,  omitted,  since  it  is  evident  that  they  are  com- 
piled, chiefly  from  authors  who  wrote  either  before  or  after 
the  times  of  classical  Latinity.  I  shall  conclude  with  an 
enumeration  of  certain  participles  which  have  something 
peculiar  in  their  natui'e. 

PARTICIPLES. 

The  following  perfect  participles  come  from  neuter  ver'os^  and 
are  used  in  a  passive  sense. 

Erratus,  festinnfus,  jnratHS,  lahoratux,  vigilatiis,  certafus,  ces- 
satus,  clamatus,  conclamatus,  ovatus,  sudatus,  triumphatns,  idn- 
latus  :  as,  Errata  liltora — Virg.  Fedinati  honores — Lucan.  Arte 
lahoratce  vestes — Virg.  Vigilntce  nodes — Ovid.  &c.  Some  })er- 
fect  participles,  coming  from  neuter  verbs,  are  used  in  a  sense 
which  is  either  neuter,  or  apparentlj^  active:  as,  Adidtus,  coaiilKs, 
concretus,  conjlagratus,  dejiagratusy  conspiratus,  dolitus,  defecti4S, 
cmersus,  exitus,  cxokLiis,  hiterltus,  juratus  (mentioned  also  be- 
fore), ohsoletus,  obit  us  i  occasus,  jieiietratns^  placitus,  complacitus, 
pr(steritus,  rehcllatus,  redundatus,  rcquicius,  senectus,  suctiis,  as- 
suetus,  consnetus,  tiliibatiis :  as,  Adidta  virgo — Liv.  i.  e.  (jtuc  ndo' 
levit.  Emcrsus  e  cceno — Cic,  i.  e.  qui  emersit.  Cicero  and  others 
use  juratus  for  qui  juravit :  thus  also,  actively,  Juratus  est  mihi 
— Plaut.  for  juravit  mihi,  and,  passively,  Quod  juratum  est — Cic. 
&c.  To  the  above-mentioned  may  be  added  the  following,  having 
an  active  signification  ;  Cautus,  circumspcctus,  consideratus,  dcspe- 
ratus,  effusus,  prqfusus,  tacitus,  consultus,  j^rojnptus,  argutus,  di- 
scrtus,  notus  [qui  novii),  ignolus,  (qui  igiiorat)  ;  also  Jluxus,fal- 
sus,  scitus,  whence  inscitus,  which  have  assumed  the  nature  of  ad- 
jectives. 

Lastly,  there  are  some  participles  in  ns  which  signify  passively; 


318 

such  as  vekens  for  (jiii  vehitur  ;  vertens  for  qui  vertitur  ;  volvens 
for  qui  vulvilur  :  as,  Quadrigia  veliens — Cic.  for  vectiis.  Ora  vi^ 
des  Hecates  in  ires  verte?itia  partes — Ovid.  i.  e.  versa,  al.  vergentia. 
Annus  veiiens^Cic.  Volventibus  annis — Virg.  i.  e.  d2im  volvun- 
tur.  But  to  these,  and  to  others,  formed  from  verbs  thus  used, 
it  is  probable,  as  has  been  ah-eady  stated,  that  the  objective  case 
of  a  pronoun  is  understood'. 

There  are  certain  words  compounded  with  in,  v/hich  have 
either  an  affirmative  or  a  negative  signification,  in  which  latter 
sense  they  must  be  considered  as  participials ;  as  indidus,  invo- 
catus,  immutatus,  &c.  Many,  by  being  divested  of  their  time,  or 
by  a  change  in  their  construction,  become  nouns  ;  as  sapienSy 
doctus,  adolescenSf  animans^  abditus,  j^^tiens,  amans,  &c. 


OF  THE  ARRANGEMENT  OR  POSITION  OF 
WORDS  IN  A  SENTENCE. 

The  Enolisli  is  an  analou'ous  lanijuaii-e,  in  wliicli  tlie  M'ords 
ot  a  sentence  are  generally  arranged  according  to  the  order 
of  time.  The  nominative,  or  the  subject  of  the  action,  ap- 
pears first ;  then  the  action  with  its  several  modifications  or 
accessary  circumstances ;  and,  lastly,  the  object  to  which  it 
has  a  reference.  This  is  the  common  order  of  construction. 
The  Latin,  on  the  contrary,  is  a  transpositive  language,  in 
which  tl^e  order  of  the  words  is  very  arbitrary,  depending, 
in  a  great  degree,  upon  the  taste  or  fancy  of  the  composer, 
or  some  particular  purpose  which  he  may  have  in  view,  some- 
times the  object,  sometimes  the  action,  and  sometimes  the 
modification  of  the  action,  being  made  to  precede  or  follow 
the  other  parts.  Thus,  by  its  having  greater  variety  of  in- 
flexions to  express  different  relations,  we  can,  without  pro- 
ducing ambiguity,  say  Alexander  vicit  Darium,  Daritim  xricit 
Alexander,  Alexander  Darium  vicit,  or  Darium  AlexandtT 
vicit,  for  "  Alexander  conquered  Darius."  This  variety  of 
arrangement  in  Latin  s'ives  it  an  advantage  over  the  English, 
not  only  in  energy  and  vivacity  of  expression,  but  often  also 
in  harmony  and  perspicuity.  It  is  true,  that,  in  English,  a 
similar  inversion  of  words  is  sometimes  admitted  :  as,  "  Him 
the  Eternal  hurl'd" — Miltoji;  "  Silver  and  gold  have  I  none" 

'  Volcns  seems  sometimes  to  have  a  passive  signification,  denoting  wliat  is 
willed,  welcome,  or  acceptable:  as,  Volenda  fucre jilebi  licec  et  taila — Tac.  Fo- 
lentia  de  ambobtis  accepcrant — Sail. 


319 

— Ads  iil.  G ;  but  this  occurs  chiefly  in  poetry,  or  in  impas- 

sionetl  language. While,  however,  no  certain  rules  can 

be  given  tor  the  order  of  Latin  words,  which  are  apj^licable 
to  every  instance,  it  may  be  observed,  that,  in  general, 

1st.  The  word  governed  is  placed  before  the  word  which 

governs  it: 
2dly.  The  word  agreeing  is  placed  after  the  word  with  whicli 
it  agrees'. 

To  these  two  leading  principles  shall  be  subjoined  a  few 
particular  rides  and  notes. 

Rule  I.  The  adjective  or  participle  is,  perhaps,  most  com- 
monly placed  after  the  substantive  with  which  it  agrees :  as, 
Pulverem  majorem  videri — Caes.  Sabin  flumen  ab  casiris 
suis  abesse — Cies.     Ad  exercititm  transportandum — Cces. 

Note  1.  When  the  adjective  is  a  short  word,  and  the  substan- 
tive a  long  one  ;  or  to  avoid  the  hiatus  occasioned  by  the  concur- 
rence of  vowels,  the  adjective  is  frequently  placed  fust ;  as  Hce 
disciplince,  has  causas,  ea  tempestas,  innuba  puella. 

Note  2.  The  following  adjectives,  primus,  medius,  idtiimis,  ex- 
tretmis,  infimus,  imus,  summus,  suprcmus,  reliquus,  cceierus,  when 
joined  to  a  noun,  to  denote  pars  prima,  media,  &c.,  are  generally 
placed  before  their  substantives :  as  Prima  fahula — Ter.  Media 
nox — Caes.     Reliqua  JEgyptus — Cic. 

Note  9.  When  the  substantive,  with  which  the  adjective  agrees, 
has  a  genitive  depending  on  it,  the  adjective  is  generally  placed 
first :  as,  UUa  officii  pnecepta — Cic.  in  which  the  substantive  on 
which  the  genitive  depends  is  placed  last. 

Note  4.  When  the  substantive,  with  which  the  adjective  agrees, 
is  a  genitive  governed  by  another  substantive,  then  also  the  adjec- 
tive may  be  placed  first :  as,  Tantularum  rerum  occupationes — 
Caes. 

Note  5.  The  adjective  is  frequently  placed  first,  merely  to  gra- 
tify the  ear;  as  Bonus puer,  jnagna parte,  celer ecpcus. 

Note  6.  A  preposition  or  other  word,  is  frequently  put  between 
the  substantive  and  adjective;  as,  Tota  in  iirbe,  Quern  in  locum. 
Rem  vera  publicam  aniisinius,  in  which  last  a  compounded  word  is 
divided  by  the  intervention  of  very. 

Rule  II.  The  finite  verb  is  usually  placed  after  its  nomi- 
native, several  words  often  intervening:  as,  Neque  ullanostris 
faadtas  aut  administrandi,  aut  auxiliandi  dabatur — Cais. 


'  A  little  attention  to  these  two  leading  principles,  with  the  following  rules, 
and  to  the  usual  order  of  the  Englisli  language,  will  readily  suggest  what 
have  been  named  the  rules  of  construing  or  analysis,  that  is,  the  rules  for  re- 
ducing, previously  to  Uauslalion,  the  Latiu  into  the  I'nglish  order. 


320 

Note  1.  In  short  sentences,  or  to  contribute  to  harmony  and 
emphasis,  the  nominative  is  often  put  after  the  verb:  as,  At  sec- 
tabantur  mnlti — Cic.  Quem  ad  finem  sese  e^vsewvito.  jactabit  au- 
dacia  ? — Cic.  Stat  sua  cuique  dies — Virg.  Manet  alta  mente  re- 
\>ost\\m  judicium  Paridis — Virg.  It  may  be  observed  that,  in  the 
two  preceding  examples,  the  action  of  the  verb  is  a  principal  ob- 
ject of  attention,  which  seems,  on  that  account,  placed  first ;  and 
that  the  fatal  day,  and  the  flital  decision,  are  likewise  so  placed  as 
to  make  a  strong  and  a  lasting  impression. 

Note  2.  The  nominative  is  put  after  the  verb,  when  it  is  the  an- 
tecedent to  a  relative  that  cannot  properly  come  before  that  verb, 
nor  yet  be  separated  from  its  antecedent  by  the  intervention  of 
other  words :  as,  Mittitur  ad  eos,  colloquendi  caus&,  C.  Arpinius 
eques  Romanus,  et  Q.  Junius  ex  Hispania  quidavi,  qui  jam  ante, 
missu  CiEsaris,  ad  Ambiorigcm  ventitare  consueverat  — Cjes.  Erat 
in  Carnutibus  summo  loco  natus  Tasgetius,  cujus  raajores  in  sua 
civitate  regnum  obtinuerant — Css, 

Rule  III.  The  relative  is  commonly  placed  after,  and  as 
near  as  possible  to,  its  antecedent:  as,  Neque  conditiones  ac- 
cipiendas  arbitrabatur  ab  iis,  qui,  per  dolum  petita  pace,  ul- 
ti"o  bellum  intulissent — Cais. 

Note  1.  It  sometimes  happens  that  the  real  antecedent  is  omit- 
ted, in  which  case  the  substantive  is  subjoined  to  the  relative,  which 
then  agrees  with  it  in  case  :  as,  Populo  ut  placerent  quas  fecisset 
fahdas — Ter.  i.  c.  Populo  vxtfahidce  placerent,  quas  [fabulas]  fe- 
cisset. 

Note  2.  To  prevent  ambiguity,  the  relative  and  its  clause  are 
sometimes  placed  first:  as,  l\xc  qui  faciat,  non  ego  eum  cum  sum- 
mis  viris  coraparo,  s(;d  simillimum  deo  judico — Cic.  Had  the  re- 
lative clause  been  placed  after  cum,  to  which  it  refers,  it  would 
have  occasioned  too  great  a  separation  between  the  antecedent 
and  the  terms  of  honour  intended  to  be  associated  with  it.  Had  it 
been  placed  after  comparo,  it  would  have  divided  the  terms  of  ho- 
nour. And  had  it  been  placed  after  judico,  ambiguity  would  have 
been  produced,  since  either  eum  or  deo  might  have  been  taken  for 
the  antecedent. 

Rule  IV.  A  noun  in  an  oblique  case  is  commonly  placed 
before  the  word  which  governs  it:  as,  Lmidis  (tvidi,  'pecunicc 
liberales  erant — Sail.  Cunctis  esto  beiiignus,  nidli  hlandus, 
jpaucis  familiaris,  omnibus  cequus — Senec.  Adolescentis  est 
majores  natu  revcrcri — Cic. 

Note  1.  The  substantive  governed  by  an  adjective  in  the  neuter 
gender  is  generally  placed  after  the  adjective:  as,  Nee  tibi  plus 
cordis,  sed  minus  oris  inest — Ovid. 

Note  2.  This  rule,  like  the  others,  is  frequently'  neglected,  to 
facilitate  utterance  and  produce  harmou)'. 


I 


i 


321 

Note  S.  It  often  happens  that  one  or  more  words  intervene  be- 
tween the  word  governed  and  the  word  governing  ;  but  when  the 
words  one  and  another  are  rendered  in  Latin  by  a  repetition  of  the 
substantives  to  which  they  refer,  they  closely  follow  each  other  : 
as,  Cuneus  cuneum  trudit.  Thus,  also,  Alius  aliud  dicit,  for  One 
man  says  one  thing,  and  another  a  different  thing. 

Rule  V.  The  finite  verb  is  commonly  placed  last  in  its 
own  clause,  and  the  principal  verb  is  generally  placed  last 
in  the  sentence :  as,  Quorum  per  fines  ierant,  Iiis,  uti  coti- 
quirerent  et  reduccrent^  si  sibi  purgati  esse  vellent,  imperavit 
— Cses. 

Note  1.  This  rule  is  often  violated  for  the  sake  of  harmony,  and 
especially  when  the  verb  is  a  monosyllable.  Yet,  we  find  many 
sentences  concluding  with  a  word  of  one  sylla!)le,  and  apparently 
under  the  influence  of  the  figures  synalepha  and  ecthlipsis  ;  as, 
Qua2  csedes  per  hosce  annos  sine  iWo  facta  est — Cic.  Altera  occi- 

sa,  altera  capta  est — Caes. Diu  atque  acriter  pugnatum  est — 

Caes.  Intus  inclusum  periculum  est — Cic.  This  frequently  oc- 
curs also,  when  tlie  preceding  word  ending  vvith  a  consonant, 
and  the  final  word  beginning  with  a  vowel,  or  vice  versa,  the  tvt'o 
syllables  are  as  closely  connected  in  pronunciation  as  if  they  be- 
longed to  the  same  word:  thus,  Atque  unus  e  filiis  captus  est — 
Cass.  Quoties  consulem  interficere  eonatuses — Cic.  Impedimentis 
CB.stns<\\xc potiti  sunt — Caes.  Adventu  tuo  ista  subsellia  vacua/ac- 
ta  sunt— Cic.  When  the  last  syllable  but  one  is  short,  this  is 
named  the  Iambic  cadence.  Both  poets  and  prose  writers  ter- 
minate a  sentence  with  a  monosyllable,  when  they  intend  to  ex- 
press indignation,  abruptness,  astonishment,  or  contempt. 

Rule  VI.  A  verb  in  the  infinitive  is  usually  placed  be- 
fore the  verb  which  governs  it,  or  on  which  it  depends :  as, 
Jugurtha,  ubi  eos  Africa  decessisse  ratus  est,  neque  propter 
loci  naturam  Cirtiun  armis  expugnare  possit,  moenia  circuni- 
dat— tSall. 

Note  1.  When  the  governing  verb  is  understood,  infinitives 
occupy  the  same  place  as  finite  verbs:  thus,  Cseterum,  qua  per- 
gebat,  urbes,  agros  vastare,  praedas  agere,  suis  animum,  hostibus 
terrorem,  augere — Sail. 

Ndte  2.  To  prevent  a  hiatus,  for  the  sake  of  harmony,  or  to 
end  a  sentence  with  an  emphatic  word,  the  infinitive  is  frequently 
placed  after  the  verb  on  which  it  depends  ;  as.  Nam  servitutem 
quidem  quis  vestri'im  audebat  recusare?  Ex  quibus  neminem 
mihi  necesse  est  7io'ininare  ;  vosmet  vobiscum  recordamini ;  nolo 
enim  cujusquam  fortis  atque  illustris  viri  ne  minimum  quidem 
erratum  cum  maxima  laude  conjunvere — Cic.  Nam  irapune 
quaelibet  facere,  id  est  rcgem  esse — Sail. 

Y 


S22 

Rule  VII.  Dependent  clauses,  as  well  as  single  words, 
are  placed  before  the  principal  finite  verb  upon  which  such 
clauses  do  chiefly  depend  :  as,  Qtiibus  rchis  Micipsa  tamdsi 
initio  Icctus  fuci-at,  existimans  virtutem  Jugnrtlice  regno  s^iio 
glorice  fore,  tamen  -postquam  hominem  adolescentem,  exactd 
(State  sua,  et  j^drvis  liberis,  magis  magisque  crescere  iv.telli- 
gif,  vekemetiter  eo  negotio  permotus,  w.ulta  cum  animo  suo 
volvehat — Sail. 

Note  1.  This  rule  may,  in  a  great  degree,  be  inferred  from 
Rule  V.  In  the  preceding  quotation  it  may  be  observed,  that 
volvehat,  being  the  principal  verb,  is  placed  last ;  and  that  all  the 
clauses  which  induce  Micipsa's  j;o??r/?n7?o-,  expressive  of  joy,  hope, 
and  alarm,  are  consistently  placed  before  that  verb,  whose  ac- 
tion they  produced,  upon  which  they  depend,  and  with  which 
they  are  so  intimately  connected. 

Note  2.  The  chief  exception  to  this  rule  occurs,  when  the  sen- 
tence is  long  and  complicated,  so  that,  were  all  the  dependent 
clauses  introduced  between  the  nominative  and  principal  verb, 
the  connexion  subsisting  between  these  two  would  either  be  lost 
or  rendered  obscure.  When  this  is  the  case,  the  principal  verb 
and  its  nominative,  with  the  words  immediately  depending,  are 
placed  either  first  or  last  in  the  sentence  :  thus,  Belltnn  scripturiis 
sum,  quod  populus  R.  cum  Jugurtha  rege  Numidarum  gessit ; 
priraum,  quia  magnum  et  atrox,  variaque  victoria  fuit ;  dein,  quia 
turn  primum  superbiae  nobilitatis  obviam  itum  est — Sail.  Here  it 
may  be  observed  that  the  ivrithig  is  the  principal  action  in  the 
sentence.  The  nature  of  the  war  is  assigned  as  the  inducement  to 
write  ;  which  two  circumstances  are,  consequently,  closely  con- 
nected. Yet,  had  the  words  scripturus  sum,  as  being  expressive 
of  the  chief  action,  been  placed  after  the  dependent  clauses,  it  is 
obvious  that  the  arrangement  would  have  been  not  only  unhar- 
monious,  but  perplexed;  since  the  object,  bellnm,  which,  as  an 
antecedent,  must  precede  quod,  would  have  been  too  far  removed 
from  its  governing  word,  scripturus.  The  following  passage  is 
quoted  from  Seneca,  De  Benef.  I.  6,  c.  31,  as  containing  striking 
instances  of  the  propriety,  beauty,  and  energy,  produced  by 
placing  the  principal  verb  and  its  nominative  at  the  end  of  a 
clause,  or  the  conclusion  of  the  sentence;  Divinaatque  humana 
impellentem,  et  mutantem  quicquid  obstiterat  trecenti  stare  jus- 
serunt.  Stratusque  per  totam  passim  Grasciam  Xerxes  intellexity 
quantum  ab  exercitu  turba  distaret. 

Rule  VIII.  Adverbs  are  generally  placed  immediatel; 
before  the  words  to  which  they  belong :  as,  Nihil  tarn  as 
j)enan,  neque  ta?n  difficile  esse,  quod  iion  cupidissime  fou 
turi  essent — Sail. 


323 

Note  1,  When  the  adverb  is  an  emphatic  word,  it  is  often  placed 
after :  as,  Ut  tibi  necesse  esset  in  conspectu  P.  R.  vomcre  pos' 
tridie — Cic. 

Note  2.  Words  intimately  connected  with  the  word  to  wliich 
the  adverb  refers,  are  generally  placed  between  them :  as,  Sem- 
jerque  his  ahena  virtus  formidolosa  est — Sail.  Sed  maxime  ado- 
lescentium  familiariiates  appetehat — Sail.  Non  tarn  in  bellis  et  in 
praeliis,  quam  in  promissis  et  Ude.^finniorem — Cic. 

Note  3.  Antequnm,  postqumn,  und  p7-iusquam  are  elegantly  di- 
vided, one  part  being  often  put  in  one  member  of  the  sentence, 
and  the  other  in  another:  thus,  Ita  bello  intra  dies  xxx  perfecto, 
ante  cognitum  est  Gentium  victum,  qiiam  cceptum  bellum  nun- 
ciaretur — Eutrop.  Filius  anno  por4  Quaestor  fuit,  quam  Consul 
Mummius — Cic.  Atque  ita  perterritos  egerunt,  ut  non  prius 
fuga  desisterent,  quam  in  conspectum  agminis  nostri  venissent 
— Cses. 

Rule  IX.  Prepositions  usually  precede  the  cases  govern- 
ed by  them :  as,  Ad  luccm  doimire — Cic.  Nihil  est  ah 
omni  parte  beatum — Hor. 

Note  1.  This  rule  is  contrary  to  the  first  general  maxim. 

Note  2.  Prepositions  are  often  placed  after  the  relative  pro- 
noun;  as,  Quam  circa,  quern peues,  quos  inter,  «&c. :  thus,  also,  Si 
quos  inter  societas  aut  est,  aut  fuit — Cic.  Haec  aiunt  probari  a 
Stoicis  quos  contra  disputant — Cic. 

Note  3.  We  generally  find  mecum,  tecum,  secum,  nobiscum,  vo- 
biscum  ;  and  quicum,  quocum,  quacum,  quibuscum,  are  much  more 
frequent  than  cum  quo,  &c. 

Note  4.  Tenus  and  versus  are  set  after  their  cases ;  usque  is 
sometimes  placed  before  and  sometimes  after :  as,  Daciam  tenus 
venit — Flor.  Aurium  tenus — Quinct.  Cum  Arrefium  versus  cas- 
tra  movisset--Cic.  Usque  Ephesum — Plin,  Tharsum  usque — 
Cic.  Many  other  prepositions  are  placed,  both  by  poets  and 
prose  writers,  after  as  well  as  before  their  cases :  as,  Saxa  per 
et  scopulos — Virg.  Te  propter — Virg.  Hunc  adversus—^Q\). 
Urbemjuxta — Tac.  &c.    . 

Note  5.  The  preposition  is  elegantly  placed  between  the  ad- 
jective and  substantive :  as,  Quam  ad  suavitatem — Cic.  Suos  in- 
ter cequales — Cic.  Paucos  post  dies — Liv.  Hoc  ex  loco — Cic. 
Nulla  in  re — Cic  ;  thus  also  the  compounds  quemadmodumf 
quamobrem. 

Note  6.  The  poets,  probably  for  the  sake  of  the  metre,  some- 
times place  one  or  more  words  between  the  preposition  and  its 
case  :  as,  Vulneraque  ilia  gerens  quae  circum  plurima  ynuros  Ac- 
ccp'it  patrios — Virg.  Qui  faciunt  solem  cerfa  de  surgcre;7fif;7c — 
Lucret, 

Y2 


324> 

Rule  X.  Certain  conjunctions  are  placed  first  in  a  clause 
or  sentence;  some,  after  the  first  word ;  and  others,  in  the 
first  or  second  place,  indifierently.     See  p.  156. 

Note  1.  Autem  and  enim  are  sometimes  found  in  the  third 
place  ;  as,  Quid  tu  autem,  asine,  hie  auscultas  ? — Ter.  Odiosa 
illu  e}ihn  fuerant,  legiones  venire — Cic.  Etiam  is  found  in  the 
fourth  place:  as,  At  juvenis  nihil  etiam  sequius  suspicatus — 
Apul.  Tamen  is  sometimes  found  after  the  second  or  third  word 
of  its  clause :  as,  Tu  moriere  tamen — Propert.  Tu,  si  tuis  blan- 
ditiis  tamen — Cic. 

Note  2.  The  poets  sometimes  join  que  to  a  different  word  from 
what  the  natural  order  of  the  sentence  requires :  as,  Ore  pedes 
tctigitque  crura — Hor.  for  tetigit  pedes  cr^^rfl^'jie. 

Note  3.  The  poets  also  sometimes  change  the  position  of  the 
prepositives,  et,  atqiie,  nee,  neque,  sed,  siquidem,  vel,  &c. :  as,  Sus- 
piciens  altam  lunam,  et  sic  voce  precatur — Virg.  Nee  deus  hunc 
mensfi,  dea  riec  dignata  cubili  est — Virg.  Ipsa,  sed  in  somnis  iu- 
humati  venit  imago  Conjugis — Virg.  &c. 

Rule  XI.  Words  connected  in  sense  should  not  be  se- 
parated by  words  that  are  extraneous. 

Note  1 .  The  violation  of  this  rule  is  named  Synchysis  ;  of  which 
the  following  are  examples  :  Vidiego  qui  juvenem  seros  desisset 
amores — Tibull.  for  Vidi  ego  juvenem,  qui.  Quisquis  erit  vitae, 
scribam,  color — Hor.  Here  saibam  constitutes  no  parentheti- 
cal clause ;  neither  is  it  connected  by  sense,  government,  or  con- 
cord, with  either  of  the  words  between  which  it  stands.  Its  place 
seems  to  be  before  quisquis,  or,  rather,  after  color.  Sed  bona  si 
quis  Judice  condiderit>laudatur  Caesare — Hor.  The  place  ofj/M- 
dice  seems  to  be  in  the  clause  with  laudatur.  Pene  arsit  macros 
dum  turdos  versat  in  igne—iiov.  instead  of  Dum  versat  macros 
turdos,  pe^ie  arsit  in  igne.  To  these  may  perhaps  be  added  such 
inversions  as.  Per  ego  te  deos  oro — Ter.     Per  ego  te,  inquit,  fili, 

fmecunque  jura  liberos  jungunt  parentibus,  precor  quassoque — 
av.  23,  9. 

Rule  XII.  In  general,  there  should  be  neither  a  redun- 
dance of  long  measures  or  long  words,  nor  of  short  mea- 
sin-es  or  short  words ;  and,  as  far  as  perspicuity  and  the 
general  system  of  arrangement  will  permit,  when  the  fore- 
going word  ends  with  a  vowel,  let  the  next  begin  with  a 
consonant,  and  vice  versa  ;  taking  care,  at  the  same  time, 
that  the  last  syllables  of  the  foregomg  word  be  not  the  siame 
as  the  first  syllables  of  the  word  following,  and  that  many 
words  which  bear  the  same  quantity,  which  begin  alike  or 
end  alike,  or  which  have  the  same  characteristic  letter  in 
declension  or  conjugation,  do  not  come  together. 


.•52.5 

Perhaps  the  following  sentence  irom  Ca?sar  may  be  con- 
sidered, according  to  the  way  in  which  it  is  commonly 
read,  as  deficient  in  some  of  these  particulars ;  (^uce  pars 
ut  ante  dictum  est,  ct  regionum  latitudinc,  et  midtitiidinc  ho- 
minum,  ex  tertia  parte  Gallice  est  (cstimanda ;  in  which 
there  are,  witliin  a  small  compass,  three  words  terminating 
in  run,  the  last  two  in  num ;  two  words  endinjj  in  tiiudinc  ,- 
one  word  ending  in  e,  and  another  beginning  with  it ;  one 
ending  in  (e,  and  another  beginning  with  it :  six  monosyl- 
lables almost  close  together,  and  two  of  them,  est  and  et^ 
of  nearly  the  same  sound;  a  hiatus  in  lalitudine  et,  and  an- 
other in  Gallice  est ,-  and  an  alliteration,  or  a  repetition  of 
the  concluding  syllable  of  the  former  word,  in  the  com- 
mencement of  die  following,  in  est  ccstimaiida. 

These  few  Rules,  aided  by  practice,  and  attention  to  the 
arrangement  ado})ted  by  the  best  classical  writers,  may,  per- 
haps, be  found  of  some  utility.  It  is  almost  needless  to  ob- 
serve, that,  in  Latin,  as  well  as  in  English,  a  principal  ob- 
ject is  to  avoid  such  a  collocation  of  words  as  may  lead  to 
ambiijuitv,  or  a  confusion  of  ideas :  this  beino-  done,  tlie 
ear  will  be  a  tolerable  guide  with  respect  to  the  beauty  of 
cadences,  and  the  harmony  of  periods,  as  the  judgment 
will  be,  in  regard  to  a  strong,  and  an  emphatic  arrange- 
ment '.  As  Quintilian  observes,  "  Felicissimus  sermo  est, 
cui  et  rectus  or  do,  et  npla  junctura,  et  cum  his  numcrus  op- 
portune cadcns  contingit."  And  again ;  "  Optime  autem 
de  ilia  [compositione]  judicant  aures  ;  quae  et  plena  sen- 
tiunt,  et  parum  expleta  desiderant,  et  fragosis  offenduntur, 
et  lenibus  mulcentur,  et  contortis  excitantur,  et  stabilia  pro- 
bant,  clauda  deprehendunt,  redundantia  et  nimia  fastidiunt." 
— Inst.  9,  4. 


OP^  FIGURATIVE  SYNTAX. 

The  Figures  of  Syntax  are  reduced  to  four  kinds,  Ellipsis, 
Pleonasm,  Enallage,  and  Hyperhaton. 

OF  ELLIPSIS. 

Ellipsis  is  the  omission,  in  a  sentence,  of  some  word,  or 
words,  necessary  to  su[)piy  the  regular  syntax. 

'  Such  as  wish  to  see  this  subject  thoroughly  discussed,  are  referred  to  the 
writings  of  Cicero  and  Quintilian.  I^oaniers  may  likewise,  with  consider- 
able advantage,  consult  Mr,  Valjjy's  "  Eleganti.-e  T^.-itina-,"  and  IMr.  I^yne's 
"  Latin  Primer :"  two  school-books  containing  much  useful  information. 


326 

It  is  terined  strict,  when  the  word  to  be  supphed  is  not 
to  be  tbiuid  in  any  part  of  the  sentence.  It  affects  all  the 
parts  of  speech  ;  thus, 

1.  The  Noun  ;  as  Aiuiit,  supiAy  homines.  Non  est  oneri  fe- 
rendu,  supply  aptiis.  '2.  The  Pronoun  ;  as  Arma  virumque  cano, 
supply  ego.  3.  The  Verb;  as  Qiiid  wwfta? supply  dicam.  4.  The 
Participle  ;  as  Satimio  rege,  supply  enfe  or  existente.  5.  The 
Adverb;  as  Vidnerantur  amplius  sexcenti — Caes.  supply  qiiam. 
6.  The  Preposition  ;  as  Eo  Romam,  supply  ad.  7.  The  Inter- 
jection :  as,  Me  misennn,  supply  0  or  fieu.  8,  The  Conjunc- 
tion, as  will  be  seen  under  Asyndetvn. 

The  ellipsis  is  named  lax  or  loose,  when  the  word  omitted  may 
be  supplied  from  some  part  of  the  sentence  ;  as,  Virtus  {cogebat  , 
et  honestas  {cogehnt),  et  pudor  cum  considibus  esse  cogebat — Cic. 
The  former  kind  of  ellipsis  contains  the  figures,  Apposition,  Hynec- 
doche,  and  Asyndeton.  The  latter  contains,  Zeugma,  Syllepsis, 
and  Prolepsis. 

Apposition  is,  when,  in  putting  two  substantives  together  in  the 
same  case,  existens,  or  the  obsolete  ens,  or  some  other  part  of 
sum,  with  a  relative,  is  understood:  as,  Urbs  Roma,  i.  e.  urbs 
existens,  ens,  or,  quce  est,  Roma. 

Synecdoche  is,  when,  instead  of  an  ablative  of  the  part,  or  of 
the  adjunct,  an  accusative  is  used,  the  Greek  xara,  secundum,  or 
qvod  ad,  being  understood  :  as,  E'xpleri  {quod  ad)  mcntem  nequit 
— Virg. 

Asyndeton  is  the  omission  of  a  conjunction  :  as,  Abiit,  excessit, 
evasit,  erupit — Cic,  supply  et.     Sex  septem  dies,  supply  vel. 

Zeugma  is,  when  an  adjective  or  verb  referring  to  different 
substantives,  is  expressed  to  the  last  only,  with  which  it  agrees, 
being  understood  to  the  rest :  as,  Et  genus,  et  virtus,  nisi  cum  re, 
vilior  nlgd est- -Hor.  Hicillius  arma.,  hie  currusjiiit — Virg.  Qunvi- 
vis  iile  niger,  quamvis  tn  candidus  esses — Virg.  Zeugma  is  found 
in  the  beginning,  middle,  or  end  of  a  sentence.  And  sometimes 
the  adjective  or  verbs  agiee  with  the  more  remote  substantive  ; 
sometimes  with  the  principal  substantive;  and  sometimes  with 
another. 

Syllepsis  is,  when  tlie  adjective  or  verb,  joined  to  different  sub- 
stantives, agrees  with  the  more  worthy. 

A  syllepsis  oi' gender  is,  when  an  adjective,  joined  to  two  sub- 
stantives of  different  genders,  agrees  with  the  more  worthy  gen- 
der. It  is  termed  explicit,  when  substantives  of  different  genders 
are  expressed  :  as,  Attoniti  novitate  pavent,  manibusque  supinis 
Concipiunt  Baucisque  joreces  timidusque  Philemon — Ovid.  It  is 
called  implicit,  when  they  are  suppressed^  as,  Ut  templi  tetigere 
gradus,  procumbit  uterque  Pronus  h^imi — Ovid.  /.  e.  Deucalion  et 
jPyrrha. 

It  is  also  named  direct  or  indirect.  The  direct  is  produced  by 
a  copulative  conjunction  :  as,  Pater  mihi  et  mater  n/oriiii — Tcr. 
The  indirect,  by  a  preposition  :  as,  Dux  hnslium  cum  urhe  Valcu- 


327 

tia  et  exercitu  dehti — Sail.  Note  1  •  Wlien  tlie  substantives  ex  - 
press  things  inanimate,  the  adjective  is  generally  put  in  the  neu- 
ter gender:  as,  —  arcum  -  -  -  ct  calamos ;  qucc — Virg,  Note  2. 
When  with  two  substantives  of  different  genders,  a  plural  sub- 
stantive is  placed  in  apposition,  the  more  worthy  gender  is  pre- 
ferred :  as,  Piolemceus  et  Cleopatra  reges  JEgypti — Liv.  i.  e.  rex 
et  regina. 

A  syllepsis  oHhe  persons  is,  when  a  plural  verb,  joined  io  two 
substantives  of  different  persons,  agrees  with  the  more  worthy. 
It  is  named  explicit,  when  the  persons  are  expressed:  as,  Sustu- 
limus  majius  et  ego  et  Dalbus — ('ic.  Implicit,  or  implied,  when 
they  are  not  expressed:  as,  Qnem  per  urbem  uterqiie  defessi  su- 
mus  quccrere — Plant.  It  is  also  direct ;  as,  Ego  et  Cicero  valemus 
— Cic.  Indirect:  as,  Ipse  cum fratre  Capuam  ad consides  adesse 
jussi  sumiis — Cic.  A  syllepsis  of  the  numbers  is,  when  the  sub- 
stanti/es  being  of  different  numbers,  the  adjective  or  verb  is  put  in 
the  plural :  as,  Phrygii  comites,etlcetus  liUus,  Incedunt — Yirg.  Pro- 
jectisgue  amiado  et  Uteris — Curt.  It  is  sometimes  indirect:  as,  Equi- 
tes  cum  JEmilio  subvenientes  periculo  cateros  exemere — Tacit. 

Prolepsis  is,  when  the  parts,  differing  in  nimiber  or  in  person 
from  the  whole,  are  placed  after  it,  the  verb  or  the  adjective  not 
being  repeated  :  as,  Boni  quoniam  convenimus  ambo,  tu  calamos 
hiflare  leves,  ego  dicere  versus — Virg.  i.  e  tu  convetiisti  bonus  cala- 
mos  inflare,  ego  conveni,  &c.  It  is  named  explicit,  when  the  whole 
and  the  parts  are  mentioned :  as,  Constdes,  Sulpicius  in  dexlro, 
Pctilius  in  lavo  cornii,  consislunt — Liv.  Implicit,  when  the 
whole,  or  the  parts  are  omitted :  as,  Curemus  oequayn  idcrqne  par- 
tem; tu  alteram,  ego  item  alterum — Ter,  i.e.  nos  nlerquc,ego 
m.eam,  tu  tuam  partem  curemus.  Vestras  quisque  redite  domos — 
Ovid.  i.  e.  vos  redite  domos,  tu  tuam,  alius  suam. 

OF    PLEONASM. 

Pleonasm  adds  unnecessary  words;  thus,  1.  The  Noun:  as, 
Sic  ore  loctita  est— Yirg.  2.  The  Pronoun  :  as.  Pater  tuns,  is 
erat f rater patruelis  meus  —  Flaut.  3.  The  Participle:  as.  Post- 
quam  primus  amor  deceptam  morlhfefellit — Virg.  4.  The  Adverb  : 
as,  PrcjEsensit  prim-~V\di\x\,.  5.  The  Conjunction  :  as,  liaqticergo 
amantur— -Ter.  Eisi  qnamvis— Cic.  Under  Pleonasm  are  cotn- 
prehended,  Parelcon.  Polysyndelon,  Hcndiadys,  ^w^  Periphrasis. 

Parelcon  is  the  addition  oi'an  unnecessary  syllable  or  particle 
to  pronouns,  verbs,  or  adverbs  ;  chiefly,  |)er!iai)s,  for  the  sake  of 
emphasis  :  as,  egomet,  agedum,  agesis.jbrtassean. 

Polysyndeton  is  a  redundancy  of  conjunctions:  as,  Una  Eu. 
rusque  Notusque  ruunt,  creberque  proccUis  Africus-\irg.  This 
use  of  the  conjunctions  by  Virgil,  is  noticed  under  the  examina- 
tion of  the  Hexameter. 

Hendiadys  (i.  e.-'Ev  Sid  Suoiv]  expresses  one  thing,  asif  it  were 
two  things:  as,  Paieris  libamus  et  «m;o— Virg.  instead  ofpatcris 
aureis. 


:V2H 


Periphrasis  is  a  circuitous  manner  of  expression  :  as,  'J'eiicri 
^fcetus  ovitim — Virg.  /,  e.  lambs. 


OK  ENALLAGE. 


Enallage,  in  a  general  sense,  is  the  change  of  words,  or  of  their 
accidents,  one  for  another.  There  are  various  kinds  of  it :  viz. 
Antimeria,  Enallage,  strictly  so  called,  Heterosis,  and  Antiptosis. 
To  Enallage  may  likewise  be  referred  Synesis,  Anacohdhon,  Hel- 
lenismus,  and  Archaismus. 

Antimeria  puts  one  part  of  speech  for  another:  thus,  1.  The 
Noun  for  the  Pronoun  :  as.  Si  quid  in  Flacco  viri  est — Hor.  in- 
stead of  zw  ?He,  for  Horace   himself  is  speaking.     For  the  Verb: 
as,  Tua  indicatio  est — Plaut.  for  tuum  est  indicare,  For  the  Par- 
ticiple :  as,  Popiduni  late  regem — Virg.  for  regnantem.     For  the 
Adverb:  as,  Hole  recens  orto — Virg.  lor  recenter.  For  the  Inter- 
jection  :  as,  Navibns,  infandum  !  amissis — Virg.    2.  The  Pronoun 
for  the  Noun  :  as,  siius  for  unicuiqne propriiis,  in  Mittunt  sua  thui-a 
Sabcei — Virg,     For  the  Conjunction :  as,  Huic  conjuncta  benefi- 
centia  est,  quam  eundem   vel  henignitafeni  vel  Ubcralitatem  appel- 
lare  licet— Cic.  for  quam  etiam.  ":>.  The  Verb  for  the  Noun  :  as. 
Nostrum  istudvivere  triste — Pers.  for  nostra  vita.    For  the  Inter- 
jection :  as,  age  used  in  exhortation  ;  aj)age  as  a  token  of  aversion, 
*For  the  Conjunction :  as,  licet  for  quamvis.  4.  The  Participle  for 
the  Noun :  as,  umans  for  amator;  medentes  for  medici.     For  the 
Verb  :  as,  Torpedo  octogenosJa4us  habens  invenitur — Plin.  for  ha- 
bere.    For  the  Adverb  :  as,  Lubensfecero  et  solens — Plaut.  forZi- 
benter  et  consuete.    5.  The  Adverb  for  the  Norm  :  as,  Aliud  eras — 
Pers.  for  alius  dies  crastinus.  Thus  also,  bene  est,  recte  est,  for  bo- 
num  ed,  rectum  est.  For  the  Pronoun  Qui,  with  some  preposition 
expressed  or  understood:  as,  Capiunt prcedones  navem  iUam,2tbi 
vectus  fui—^\2iut.  for  qua,  or  in  qua.     For  the  Preposition  :  as, 
Intus  templo  divum,  (for  in ) — Virg.  For  the  Conjunction:  as,  Duni, 
jam,  nunc,  adverbs  of  time,  used,  the  first  as  a  conditional  con- 
junction, the  second  as  a  continuative,  and  the  third  as  an  adversa- 
tive. Thus  also,  quando  for  quoniam.  6.  The  Preposition  for  the 
Noun:  as,  super  for  superstes,  in  O  mihi  sola  mci super  Astyanactis 
imago — Virg.  For  the  Adverb ;  as,  ante,  post,  infra,  instead  of 
anteh,  posteci,  inferiiis.    7.  The  Interjection  for  the  Nonn  or  Ad- 
verb :  as,  Hei  mihi,  for  malum  vel  malr  mihi  est.     8.  The  Con- 
junction for  the  Adverb:  i\s,scd  for  imo  in  Plaut.  Habet  gladium, 
sed  duos.  Si  for  an  in  Ter.   Visum,  si  domi  est. 

Enallage,  strictly  so  named,  is  when  one  word  is  substituted 
for  another,  the  part  of  speech  not  being  changed ;  as  Noun  for 
Noun,  Verb  for  Verb,  &c. :  thus, 

1.  The  Substantive  for  the  Adjective  ;  as,  Exercilus  victor,  for 
victoriosus.  Thus  also  the  Abstract  for  the  Concrete  :  as,  corju- 
gium  for  conjux,  in  Virgil  ^^n.  ii.  .579. 

2.  The  A^djective  for  the  Substantive  :  as,  Possum  falli,  ut  hu- 
maiius  —  Cic.  for  ut  homo.     Thus  also  the  Concrete  for  the  .-ii^.s- 


329 

trad ;  as,  venim,  honum,  wquum — for  vtrilax,  bonilas,  aquiins. 
The  Noun  pro/jer,  instead  of  the  Appellative:  as,  Omtie  tnnpus 
Clodios,  non  omne  Catoncs  fert — Senec.  in  which  Clodios  is  put 
for  homines  improbos,  and  Catones  for  viros  probos.  The  Noun 
apnellative  for  the  Proper  :  as,  Urbs  for  Roma.  The  Primitive 
for  the  Derivative :  as,  Dardana  anna  for  Dardania ;  Laticem 
Lijceum,  for  Lycceiam,  in  Virgil.  The  Derivative  for  the  Priini- 
tive:  as,  Ter  dejiis  navibus  ibant,  for  ter  decern.  The  Simple  for 
the  Compound :  as,  avus;  for  abavits ;  nepos  for  pronepos.  The 
Compound  for  the  Simple  :  as,  consceleratus  for  scelerattis. 

3.  One  Pronoun  used  for  another  :  as  the  Relative  for  the  Re- 
ciprocal, Sec.  (See  Pronouns.)  The  Primitive  for  the  Derivative : 
as,  Voluntas  vestrum,  i'or  i^estra.  Labormei,  (or  mens.  The  De- 
rivative for  the  Primitive:  as,  Desiderium  luum,  Odium  iuum,  for 
tui.  (See  Pronouns.)  The  Simple  for  the  Compound :  as,  Qm?'* 
for  aliquis.  The  Compound  for  the  Simple  :  as,  tibimet  for  ///;/, 
memet  for  we,  in  Seneca,  Agam.  v,  798,  and  CEdip  v.  847,  where 
THf?^  is  evidently  redundant, 

4.  In  the  Verb,  the  Active  voice  used  for  the  Passive  :  as,  Jain, 
•certerat  fortuna — Liv.  for  versa  est  ;  unless,  in  such  sentences  as 
this,  there  is  an  ellipsis  of  Af.  The  Passive  for  the  Active:  as, 
Placitam  Paci  nutritor  olivam — Virg.  for  nutrito.  The  Primitive 
for  the  Derivative :  as,  Qui  Syracusis  habct — Plaut.  for  habitat. 
Cernerejerro — Virg.  for  certare.  The  Derivative  for  the  Primi- 
tive:  as,  Ductare  exerciium,  Agitare  Icetiiiam,  Objectare  pcriculis, 
in  Sallust,  for  ducere,  agere,  objicere.  The  Simple  for  the  Com- 
pound :  as,  JMcestumque  timorem  mittite — Virg,  for  otnittite.    The 

Compound  for  the  Simple  :  as,  Dep'recor  (or  precor.  Justin,  xi.  9. 
Refine  me — Ter.  Heaut.  iii.l.  '23.  for  tene. 

5.  In  the  Participle,  the  Active  for  the  Passive :  as,  Tondenti 
barba  cadebat — Virg.  for  tonso.  The  Passive  for  the  Active :  as, 
Dido,  vultum  demissa,  pro/hlur — Virg.  for  dcmittens.  In  the  for- 
mer there  is  an  ellipsis  of  me  ;  in  the  latter,  of  ad,  or  quod  ad. 

6-  In  the  Adverb,  with  regard  to  its  signiiication  :  as,  ubi  for 
quando  ;  ibi  for  tum,  &c.  Thus  also,  the  adverbs  of  quality  bene 
and  male  are  used  for  the  purpose  of  intension,  instead  of  valdc : 
as,  Sermo  bene  longus — Cic  And  a  determinate  number  is  used 
for  one  uncertain :  as,  Millies  audivi,  for  sapissime.  O  terqur, 
quaterque  beati,  for  7naxime  beati.  Likewise  in  respect  to  their 
form,  the  Simple  are  used  for  the  Co7npou7id:  as,  (juo,  qu,),  for 
quocunque,  quacunque. 

7.  In  the  Preposition  and  Conjunction,  Enallage  occurs,  when 
one  is  used  for  another:  as.  Ad  Judicem  agere -~C\c.  for  a  pud. 
Thus  also,  et  is  used  tor  etiam  ;  si  for  quumvis  ;  dum  for  dummo- 
do,  occ. 

1.  Heterosis  uses  one  Accident,  especially  of  a  noun,  pronoun, 
or  verb,  for  another :  as.  Ego  quoq/ie  una  pereo,  quod  mihi  est 
rarius — Ter.  for  qui  mihi  sum  rarior,  in  which  the  neuter  gender 
is  used  for  the  masculine,  Romanus.  Sco/is,  Callus,  for  Romani, 


.330 

Scoti,  Gain,  in  which  the  singular  is  used  for  the  plural.  Colla, 
cnrda,  ora,  &c.  are  used  among  the  poets  for  Collum,  cor,  os,  &c. 
Thus  also  }ios  and  nosier  for  ego  and  mens, 

2.  In  the  Verb,  the  Indicative  is  used  for  the  Snbjtinctive  ;  as, 
Me  truncus  illap.ms  cerebro  snstiderat — Hor.  for  sustulisset.  For 
the  Imperative :  as,  Tu  hoc  silebis—Cic.  i'or  sile.  For  the  Infini- 
tive: as,  Verum  ego  ilium,  spero  mutari  jwtest—VXaut.  for  posse. 
The  Subjunctive  for  the  Indicntive :  as,  Ubi  socordicB  te  atqiceig- 
navice  tradideris,  nequidquam  deos  implores — Sail,  (or  implorabis. 
For  the  Imperative  :  as,  quiescas  for  qiiiesce — Ter.  and  jyassim. 
The  Imperative  for  the  Indicative:  as,  Si  fcetura  gregem  supple- 
verit,  aureus  esto — Virg.  (ox  eris.  The  Infinitive  for  the  Imperfect 
of  the  Indicative:  as.  Facile  omnes  perferre  ac  paii — Ter.  for/je;-- 
Jerebat  ac  patiebatiir.  For  the  Subjunctive  :  as,  Bona  censuerunt 
rcddi  -  Iav.  for  ut  reddereniiir. 

In  regard  to  the  Time,  the  Present  for  the  Imperfect:  as,  Tu 
si  hie  sis,  aliter  sentias —  Ter  for  esses,  sent  ires.  For  the  Preter- 
ite:  as,  Clnamdudum  in  portum  venis? — Plaut  for  venisti.  For 
the  Future  of  the  same  mood,  or  of  a  different :  as,  Quam  mox 
navigo  Epkesum  — Plaut.  for  navigabo.  Quern  neque  gloria,  neque 
pericula  excitant,  nequidquam  hortere — Sail,  for  hcrtaberis.  The 
imperfect  for  the  Present :  as,  Persuadet  Castico,  id  regmim  occu- 
paret — C;es.  for  occupet.  For  the  Pluperfect :  as,  Neque  diutius 
Numidce  rrsistere  quivissent,  nipedites  cmn  equitibus  permixti  mag- 
nam  cladem  in  congressu  facerent — Sail,  for  fecissent.  The  Per- 
fect for  the  Present :  as.  Magnum,  si  pectore  posset  Excussisse  deum 
— Virg.  for  excutere.  For  the  Pluperfect :  as,  Jam  fammce.  tule- 
rint,  inimicus  et  kauserit  eusis — Virg.  for  tulissent  and  hausisset. 
For  the  Future:  as,  Si  hoc  bene  fxum  omnibus  destinatumqne  in 
animo  est,  vicistis — Liv.  for  vincetis.  The  Perfect  Subjunctive 
for  the  Future  Indicative :  as,  Sipaululum  modo  quid  iefugerit,  ego 
pcrierim — Ter.  for  peri  bo.  The  Pluperfect  for  the  Imperfect :  as, 
Si  saniora  consilia  jmti  potuisset,  contentus  patrio  cederet  alieni  im- 
perii finibus — Curt,  for^o^,*;^'^  The  Future  for  the  Present:  as, 
Verbum  hercle  hoc  verum  erit — Ter.  for  est.  Respiraro,  si  te  vi- 
dero  —  C\c.  for  respirabo.  For  the  Imperative :  as,  Luant  peccata  ; 
neque  illos  Juveris  auxilio  —  Wrg.  for  juvato  or  juves. 

The  Singular  number  for  the  Plural:  as.  Qua;  I  oca  Numidia 
appellatur—SaW.  for  appcllcudur.  The  Plural  for  the  Singular  : 
as,  Moloni  Riiodio  dedimus  operam — Cic.  for  dedi.  The  First 
person  used  indefiniteh'  for  the  Third:  as,  Aheratea  regio  L.  stadia 
ab  adilu  quo  Ciliciam  intramus ~  Curt  for  homines  intrant.  The 
Second  for  the  First,  when  any  one  accosts  himself  as  if  another : 
as,  Impia  quid  duhitas  Deianira  mori? — Ovid,  for  ego  dubito. 
Used  also  indefinitely  for  the  Third:  as,  Fidelem  hand ferme  mu- 
lieri  invenias  viriim — Ter.  for  quis  inveniat.  The  Third  for  the 
First:  as,  Si  quis  me  qucrrct  rufus.  Da.  Prccsto  ed  —  Ter.  for 
pfcesio  sum,  for  the  person  himself  speaketh. 

Antiptosis  uses  one  case  for  another :  thus,  1,  The  Nominative 


331 

for  the  Accusative:  as.  Uxor  invicti  Jovis  esse  nescis — Hor.  for 
te  esse  iixorem  For  the  Vocative  :  as.  Adsis  Icctitiie  Bacchus  dalor 
— Virg.  for  Bacche.  2,  The  Genitive  for  the  Nominative :  as, 
Expediti  milituyn — Liv.  for  mililes.  For  the  Dative  :  as,  Ut  civi- 
tates  Asice,  qiuc  Attali  stipendiarice  fuissent,  Eitmeni  vectigal pen- 
dcrent — Liv.  for  AtiaJo.  3.  The  Dative  for  the  Nominative :  as, 
Cid  7iunc  cognomen  I'ulo — Virg.  for  lulus.  For  the  Genitive :  as, 
Cni  dextra  trisidcis  Ignihus  anvata  est — Ovid,  for  cujus.  For  the 
Accusative :  as,  Nobis  nun  licet  esse  tarn  disertis — r*.Iarl.  for  disertns. 
For  the  Ablative  with  a  or  ab  :  as,  Neque  cernitur  idli — Virg.  for 
ab  ullo.  4'.  Tlie  Accusative  for  the  Nominative :  as,  Meam  uxorem, 
Libanc,  nescis  gualis  sict — Plant,  for  nescis  qualis  sit  men  uxor. 
For  the  Dative':'  as,  JJt  arma  sua  quisque  stantes  incumber ent — 
Sail,  for  armis  suis.  For  the  Ablative :  as,  Omnia  Mercurio  si- 
milis — Virg.  for  in  omnibus.  5.  The  Vocative  for  the  Nomina- 
tive:  as,  Quibus  Hector  ab  oris  Expecfate  venis? — Virg.  for  r.r- 
pcctatus.  6.  The  Ablative  for  the  Dative:  as,  Aliquo  negotio  in- 
tentus — Sail,  for  alicui  negotio.  For  the  Accusative :  as,  Scepe  suo 
victor  lenis  in  hoslcj'uit — Ovid,  for  in  hostem. 

Sj/nesis  is,  when  the  construction  refers  to  the  sense,  rather 
than  to  the  precise  nature  of  a  word  :  thus,    1.  As  to  Gender:  as, 
Scelus  postquam  hidijicatus  est  virginem — "^I'cr.  for  scelestus.     2 
Number:   as.  Clamor  indc  concursusque  populi,   miratdium  quid 
rei  est — Liv.  for  mirantis.     3.  As  to  both  :  as.  Pars  in  crucem  acti 

pars  besliis  objecti — Sail,  for  acta,  nbjecta Note    Sometimes, 

two  verbs  referring  to  the  same  collective  noun,  one  is  put  in  the 
singular  and  the  other  in  the  plural :  as,  Pars  stupet  innuptce  do- 
7ium  exitiale  Minerva-',  Et  molem  mirantur  equi — Virg. 

Synesis  is  divided  into  the  explicit  and  the  implicit.  The  expli- 
cit is,  when  the  noun  is  expressed  to  which  the  verb  or  adjective 
refers,  although  it  does  not  agree  with  it,  but  with  some  other  of 
the  same  sense,  as  in  the  preceding  examples.  The  implicit  is, 
when  the  substantive  is  not  expressed  but  is  Implied  in  the  adjec- 
tive going  before  :  as,  Id  mea  minimc  rejert,  qui  sum  natu  niaxi- 
mus — Ter.  in  which  qui  refers  to  ego  included  in  7nea. 

Anacoluthon  is  when  the-  Consequents  do  not  agree  with  the  An- 
tecedents :  as.  Nam  nos  vmnes,  quibus  est  alicundc  aliquis  ohjcclus 
labos,  omne  quod  est  interea  tempns,  priiisquam  id  rrsciium  ed, 
lucro  est — Ter.  in  which  the  autiior  began,  as  if  he  intended  to 
say  lucro  habemus.  and  e.nded  as  if  he  had  said  nobis  omnibus.  As 
the  sentence  is,  there  is  no  verb  to  which  nos  omnes  is  a  nomi- 
native. 

Ilellenismus,  or  Grcecismus,  is  an  in)itation  of  Greek  construc- 
tion ;  thus,  L  When  with  Substantives  of  a  different  Gender  an 
Adjective  is  used  in  the  Neuter  gender,  as,  Tristclupussiabulis — 
Virg.  2.  When  alter  certain  Adjectives  and  Verbs,  a  Genitive  is 
used:  as,  Prce.stnns  a.iimi.  Abstine  irarum  —Hor.  3.  When  after 
verbs  of  contending  of  distance,  of  coming  together,  and  of  ward- 
ing olf,  a  Dative  is  used :  as,  Holus  tibi  cerlct  Amuntas — Wx'i. 
i.  Vv'hen  the  Accusative,  instead  of  the  Nominative',  is  joined  to 


332 

the  verb  referring  to  the  whole  of  the  subsequeiitpartof  the  sentence: 
as,  Ego  tejaciam  ut  miser  sis — Plant,  ^orfociam  ut  tii.  5.  When 
the  Nominative,  instead  of  the  Accusative,  is  used  after  esse,  and 
similar  infinitives:  as,  Acceptum  refero  versibus  esse  nocens — Ovid, 
for  me  esse  nocentem.  6.  When  the  Dative,  answering  to  the  an- 
tecedent, is  used  Avith  the  verb  esse,  and  the  like,  instead  of  the 
Accusative :  as,  Penelope  licet  esse  tibi  sub  Rrincipe  Nerva — Mart. 
for  Penelopen.  7.  When  to  Nouns  is  added  an  Infinitive,  the  Latin 
language  requiring  a  different  form  of  expression  :  as,  Fntges  con- 
siunere  nati — Hor.  for  ad  J'rnges  consumendas.  8.  When  the 
accusative  of  part,  or  of  the  adjunct,  is  used  after  Adjectives 
or  Verbs:  as,  Fractus  membra — Hor.  Expleri  menfem — Virg. 
9.  W'hen  the  neuter  gender  of  Adjectives  is  used  adverbially:  as, 
Acerbatiiens — Virg.  Tor  acn-^e.  10.  To  Greek  construction  may 
be  referred  such  ellipses  as  Urbem.  qiiam  statiio  vestra  est — Virg. 
for  urbs  quam  [iirbem).  11.  The  following  expressions  of  Horace 
may  be  considered  as  Gra;cisms  :  Mavimce  putres,  Equina  quales 
libera,  for  qualia.  Also,  Animce  quales  neque  candidiores  Terra 
tidit,  for  qiialibus.  To  Hellenism  may  likewise  be  referred  many 
of  those  changes  noticed  under  Heterosis  and  Antiptosis. 

Archaism  is  when  an  obsolete  construction  is  used :  as,  Quid 
tibi  hanc  cin-atio  est  rem — Plaut.  When  Utor,  ahnior,fruor,  go- 
vern an  accusative.  When  the  Future  Participle  active,  and  per- 
fect passive,  are  used  as  irdeclinables,  with  P5se  .•  as,  Hanc  sibi 
rem  prcesidio  sperayit  J'uturum — Cic.  Likewise  when  such  ex- 
pressions are  used  as  Absente  nobis,  Prcesenie  iestibus. 

OF    HYPEJIBATON. 

Ilyperbaton  is,  in  a  general  sense,  a  transgression  of  the  com- 
mon order  and  position  of  words  or  sentences.  There  are  seven 
kinds  of  it  ;  viz.,  Anasirophe,  Hysteron  fjroteron,  Hi/pallage,  Syn- 
chysis.  Tmesis,  Parenthesis,  and  Hyperbaton,  strictly  so  called. 

Anastrophc  is  the  placing  of  those  words  last  (chiefly  preposi- 
tions), which  ought  to  precede  :  as,  mecum  for  cum  me,  Collo  dare 
brachia  circum  —  V^irg.  for  circumdare. 

Hysteron  proteron  changes  the  natural  order  of  the  sense  :  as, 
Valet  atque  vivit — Ter. 

Hypallage  is  an  interchange  of  cases  :  as,  Dare  classibus  Ausiros 

—  Virg.  for  Dare  classes  Austris. 

Hynchysis  is  a  confused  arrangcnscnt  of  words  :  as,  Saxn  vorant 
Itnli  mediis  Qiice  injluctibus  Aras — Virg.  for  quce  saxa  in  mediis 
Jlnctibus  Itali  oocant  Aras. 

Tmesis  divides  a  compound  word :  as,  Per  miki  graiumjeceris 

—  Cic.  i'oT  pergratum. 

Parenthesis  is  an  interruption  of  the  sense,  by  the  insertion  of 
some  word,  or  words :  as,  Tilyre,  dum  redeo,  (brevis  est  via,)pasce 
capcllas — Virg, 

Hypcrbaton,  strictly  so  named,  is,  when  the  principal  verb  in 
a  sentence  is  put  at  rather  a  great  distance  from  its  nominative :  as. 


533 


Interea  re^es :  inzenti  mole  Laiinus 


Quadrijugo  vehitur  curru,  ciii  tempora  circuni 
Aurati  his  sex  radii  fulgentia  ciiigiint, 
Solis  avi  specimen  :  bigis  it  Turnus  in  albis, 
Bina  manii  lato  crispans  hastilia  Jerro  : 
Hinc  pater  JEneas  Romance  stirpis  origo, 
Sidereo  flagrans  clypeo  et  coelestibus  armis  ; 
Etjuxta  Ascanius  magnce  spes  altera  Roma? : 
Procedunt  castris     -------     Virg. 

in  which,  between  the  nominative  reges  and  the  verb  procedunt, 
there  are  seven  whole  verses  and  a  hemistich  :  in  some  editions, 
however,  the  period  is  concluded  2X  ferro.,  vehunticr  being  sup- 
posed understood  after  reges  ;  so  that  /Eneas  and  Ascanius  are 
then  considered  as  the  only  nominatives  to  procedunt. 

I  shall  conclude  this  explanation  of  the  figures  of  syntax  with 
a  brief  account  of  the  principal     \ 

TROPES  AND  FIGURES  OF  RHETORIC  K 

A  Trope  is  the  elegant  turning  of  a  word,  for  the  sake  of  illus- 
tration, from  its  natural  and  genuine  sense,  to  one  that  is  relative 
or  secondary. 

A  Figure  conveys  some  beauty,  or  expresses  some  passion,  by 
a  mode  of  speaking  different  from,  and  more  beautiful  and  em- 
phatical  than,  the  usual  way  of  expressing  the  same  sense. 

PRIMARY    TROPES. 

1.  A  Metaphor  is  a  simile  without  formal  comparison,  and  puts 
a  word  of  likeness  for  the  proper  word  :  as,  Cceptis  aspirate — Ovid, 
i.  e.Javete. 

2.  A  Metonymy  changes  names,  or  puts  a  noun  o^  relation  in- 
stead of  the  proper  word ;  as  the  cause  for  the  effect,  the  subject 
for  the  adjunct,  the  antecedent  for  the  consequent,  &c. :  as,  Mars 
for  helium;  Lyceas  for  vinum.  Implentur  vetcris  BaccJii — Virg., 
old  wine- 

3.  Synecdoche  puts  the  whole  for  the  part,  or  vice  versa:  it  like- 
wise confounds  the  singular  and  plural :  as,  Animnque  liiandmn 
Argolicci — Virg.  for  homine  Argolico.  Armato  milite  complent — 
Virg.  for  militibus  armatis. 

4.  Irony  or  Dissinmlation  thinks  one  thing  and  expresses  another, 
yet  so  that  the  real  meaning  may  be  discovered  ;  thus  it  blames 
when  it  seems  to  commend,  commends  when  it  seems  to  blame, 
&c. :  as,  0  salve,  bone  custos,  curasii  probe ! — Ter,  You  have 
taken  extraordinary  care,  my  trusty  keeper  !  Egregiam  vero  lau- 
dem  et  spolia  ampla  refertis,  Tuque  puerque  tuus — Virg. 

'  The  tropes  and  figures  properly  belong  to  the  art  of  Rhetoric ;  yet,  as 
they  may  be  classed  under  that  branch  of  syntax  which  is  called  figurative,  it 
is  not  inconsistent  witli  the  nature  of  granunar  to  give  some  account  of  tlicni. 


534 


SECONDARY  TItOPES. 


These  are  so  named  because  they  may,  generally,  be  compre- 
hended under  the  primary  tropes. 

1.  Catachresis  is  a  bolder  or  harsher  metaphor,  as  when  we  say 
a  Wooden,  tombstone,  a  Glass  inklw7-u,  &c. :  Vir  gregis  ipse  caper 
deerraverat — Virg.  The  husband  of  the  flock,  i.  e.  dux  gregis. 

2.  Hyperbole  magnifies  or  lessens  beyond  the  strict  bounds  of 
credibility  :  as,  Rivers  of  blood.  Candidior  cycnis — Vii-g.  Ocyor 
Euro  — Virg. 

3.  Metalepsis  is  the  advance,  or  continuation  of  a  trope,  through 
successive  significations:  as,  Post  aliquot  aristas — Virg.  in  which 
arista  (a  beard  of  corn)  is  put  for  seges,  seges  for  tnessis,  and  mes- 
sis  for  annus,  i.  e.  after  some  years.  Hinc  movet  Euphrates,  illinc 
Germania  helium— Wv^.  in  which  Euphrates  is  put  for  Mesopo- 
tamia, which  is  washed  by  it,  and  Mesopotamia  for  the  inhabitants. 

4.  Allegory  is  a  chain  of  tropes :  as,  Claudite  Jam  rivos,  jmeri, 
sat prata  biherunt — Virg.  Swains,  stop  now  your  streams,  the 
meadows  have  drunk  their  fill,  i.  e.  Leave  off  your  songs,  there 
has  been  sufficient  entertainment. 

5.  Antonomasia  puts  a  proper  name  for  a  common  one,  and 
vice  versa  ;  as  when  we  call  a  debauched  person,  a  Sardanapalus  ; 
a  grave  man,  a  Cato  ;  a  poor  man,  an  Irus,  a  beggarly  attendant 
on  Penelope's  suitors.  Inis  et  est  subito,  qui  modo  Crcesus  erat — 
Ovid. 

6.  Litotes  affirms  more  strongly,  by  denying  the  contrary:  as, 
Non  laudo — Ter.  I  blame  you  much.  Est  qui  nee  veferis  pocula 
Massici  spernit — Hor.  There  are  persons  fond  of  a  glass  of  old 
Massic  wine. 

7.  Onomatopoeia  coins  words  from  sound  :  as  nish,  squeak,  hiss, 
crash.  Thus  also  in  Latin,  anna  stridentia  ;  tinnitus  aeris  ;  rusitus 
leonum  ;  grunnitus  porcorum,  &c. 

8.  Antiplirasis  is  a  species  of  irony  depending  upon  one  word, 
names  being  given  contrary  to  the  nature  of  the  things,  as  calling 
a  divarfa  giant ;  a  grove  lucus,  because,  perhaps,  non  lucet. 

9.  CharientisTdus  gives  soft  words  fur  harsh :  as,  Bona  verba 
quaso — Ter. 

10.  Asteismus  is  a  witty  jest,  or  facetious  jeer :  as.  Qui  Baviunt 
non  odit,  amet  tua  carmina,  Mcevi ;  Atquc  idem  jungat  vulpes  et 
mnlgeat  hircos—  Virg.  Who  hates  not  Bavius,  may  it  be  his  curse 
to  love  thy  verses,  Maevius ;  and  may  the  same  person  yoke  foxes, 
and  milk  he-goats. 

1 1.  Dlasyrmus  reflects  upon  a  living  enemy  :  as,  Si  cantas,  male 
cantos  ;  si  legis,  cantas — Quintil. 

12.  Sarcas7nu.s  insults  any  one  in  a  malicious  manner :  as,  Ive?-- 
bis  virtutem  illude  superbis — Virg. 

13.  Parcemia  is  a  proverbial  form  of  expression :  as,  Many 
hands  make  light  work.  Lupum  auribus  teneo— Ter.  I  know  not 
how  to  act. 

14.  y^nigma  is  a  sort  of  obscure  allegory,  or  an  ingenious  riddle 


335 

as,  Die  guibus  in  ieiris,  et  eris  vtihi  magnus  Apollo,  Tres  pateat 
cceli  spatium  non  amplius  ulnas — Virg. 

EIGURES    LYING    IN    THE    LANGUAGE. 

1.  Antanadasis  Is  the  use  of  the  same  word  in  different  senses: 
as,  Qiiis  nes^et  ^juece  natum  de  stirpe  Ncronem  ?  Sustulit  hie  ma- 
trem,  sustulit  ille  patrem — Epigr.  The  hitter  took  off  (that  is 
killed)  liis  mother;  the  former  t^ok  off  (affectionately  removed 
from  danger)  his  father.  Let  the  dead  hiirsj  iheir  dead — Matt.  viii. 
22.  i.  e.  them  that  are  dead  in  sin,  bury  those  that  are  vatundly 
dead,  or  lifeless. 

2.  Ploce  is  the  repetition  of  a  proper  name,  or  of  another  noun, 
in  a  way  in  which  the  quality  of  the  subject  is  denoted:  as,  His 
•wife  is  a  'wife  indeed.  Ex  illo  Corijdon,  Corydon  est  tempore  no- 
bis— Virg, 

3.  Anaphora  begins  different  sentences,  or  clauses  of  the  same 
sentence,  with  the  same  word :  as,  He  pines,  he  sickens,  he  de- 
spairs, he  dies— Add.  Cato,  Te,  dtdris  confix,  Te,  solo  in  littore 
secum  ;  Te,  vcniente  die,  Te,  decedente,  canebat — Virg. 

4.  Epistrophe  is  a  repetition  of  the  same  word,  at  the  end  of 
different  sentences  or  clauses  :  as,  Are  they  Hebrews?  so  am  I. 
Are  they  Israelites?  so  am  /— 2  Cor.  xi,  22.  Namque  ego,  crede 
mihi,  si  te  quoque  pontus  haberet ;  Te  seqnerer,  conjux,  et  me  quo- 
que pontiis  haberet — Ovid.     It  is  sometimes  called  Epiphora. 

5.  Symploce  is  a  complication  of  the  two  last,  beginning  the 
several  clauses  with  one  word,  and  ending  them  with  another :  as, 
Quis  legem  tulit  ?  Rullus :   Quis  major-em  popidi  partern  sirffrogiis 

privavit'?  Rullus:  Quis  cornitiis pnvfttit?  Idem  Rullus — Cic. 

6.  Epanalepsis  begins  and  ends  a  sentence  with  the  same  word: 
as,  Rejoice  in  the  Lord  alway,  and  again  I  say,  rejoice — Phil.  iv.  4. 
Multa  super  Priamo  7'ogitans,  super  Hectore  multa — Virg. 

7.  Anadiplosis  ends  one  clause,  and  begins  another,  with  the 
same  words  :  as,  For  whether  xvie  live,  tve  live  unto  the  Lord  ;  and 
whether  we  die,  we  die  unto  the  Lord— Rom.  xiv.  8.  Quamdiit 
quisquam  erit,  qui  te  defendere  audeat,  vives :  et  vives,  ita  ut  nunc 
vivis — Cic,  Hie  tamen  vivit :  Vivit?  imo  vero  etiam  in  senaium 
venit — Cic. 

8.  Epanados  repeats  in  an  inverted  order  the  same  words,  in  a 
second  clause:  as,  Crudelis  mater  rnagis,  an  puer  improbus  die'? 
Improbus  ille  puer,  crudelis  tu  quoque,  mater—  Virg. 

9.  Epizeuxis  repeats  the  same  word,  for  the  sake  of  emphasis: 
as.  Ah  Corydon,  Corydon,  quce  ie  dementia  cepit — Virg.  Exciiate, 
excitate  eum,  si  potestis,  ab  infris — Cic. 

10.  Climax  is  an  amplification  by  steps,  in  wliich  each  part  of  a 
sentence,  arising  above  the  former,  begins  with  the  conclusion  of 
the  former,  and  in  this  respect  it  is  a  continued  Anadiplosis :  as, 
QucB  reliqua  spes  manet  libertatis,  si  illis  et  quod  libet,  licet ;  et 
quod  licet,  possunt ;  et  quod  possunt,  undent ;  et  quod  audent,  vo- 


336 

iis  mole.duni  non  est — Cic.  When  the  sense  advances  without  k 
strict  cHraax,  it  is  called  Increnientmn  ;  when  the  sense  is  gradu- 
ally heightened,  it  is  called  Anabasis;  and  when  it  falls  or  de- 
creases, Catabasls. 

1 1 .  Poli/ptoton  uses  the  same  word  in  different  cases :  as,  Jam 
dypeus  clypeis,  umbone  repeUitur  umbo  ;  ease  minax  ensis,  pcdepes, 
et  cuspide  cuspis — Stat.  The  same  kind  of  figure  may  be  applied 
to  genders  and  tenses. 

12.  Paregmenon  uses  several  words  of  the  same  origin,  in  one 
sentence :  as,  Abesse  no7i  potest,  quln  ejusdem  hominis  sit,  qui  im- 
probos  probet,  probos  improbare — Cic. 

13.  Paronomasia  plays  upon  the  sound  of  words:  as,  Who 
dares  greatly,  dies  greatly.  Amor  et  melle  etjelle  estfcecundissi- 
mus — Plaut.      Tibi  parata  erimt  verba,  hide  verbera — Ter. 

14.  Homoiote/euton  ends  several  clauses,  with  the  same  sound: 
as,  CcBsar,  dando,  sublevando,  ignoscendo,  gloriam  adeptus  est— 

15  Parachesis,  or  Alliteration,  uses  letters  or  syllables  of  the 
same  sound  :  as,  Neu  patrice  validas  in  viscera  vertite  vires — Virg. 
The  various  kinds  of  alliteration  will  be  noticed  under  the  remarks 
on  the  Hexameter  verse. 

FIGURES  LYING  IN  THE  SENTIMENT. 

1.  For  Proof. 

1.  JEliologia  assigns  a  reason  for  a  proposition  previously  ex- 
pressed :  as,  Sperne  voluptates  :  nocet  empta  dolore  voluptas — Hor. 

2.  Inversion,  or  the  turning  of  an  argument,  is  when  an  orator 
makes  that  for  his  own  advantage  which  was  alleged  against  him: 
as,  Atfratres  meos,  inquit,  quod  erant  conscii,  in  vincula  cnnjecit  : 
cum,  igitur,  eos  vinciret,  quos  secum  habebat ;  te  solutmn  Romam 
mittebat,  qui  eadem  scires  quoe  illos  scire  dicis — Cic. 

3.  Prolepsis  anticipates  objections :  as  :    Verilm  anceps  pugnce 
fuerat  fortuna  :  fuissct :  Quern,  metui  moritura? — Virg.    The  ob- 
jection is  called  HypopJiora.  The  answer  is  called  Anthypophora: 
and  if  the  objection  is  turned  against  the  adversary,  it  is  named, 
as  in  the  last,  Inversion  or  Aniistrophe. 

4.  Epitrope,  or  Concession,  concedes  a  point  to  an  adversary, 
in  order  to  confute  him  more  effectually  :  as,  Sint  sane,  quoniam 
ita  se  snores  habent,  liberales  ex  sociorum  fortunis ;  sint  miscricordes 
infuribus  cerarii  : — ne  illi  sanguinem  nostrurn  largiantur — Sail. 

5.  Mimesis  refutes  an  adversary  by  repeating  his  own  arguments, 
with  a  sneer,  as  unworthy  of  a  serious  answer :  as,  Nunc  augur 
Apollo,  nunc  Lycice  sories,  nunc  et  Jove  missus  ab  ipso  Interjnes 
Diviwijert  horridajussa  per  auras — Virg. 

2.  For  Expla7iatio7i. 
] .  Paradiastole,  or  Contra-distinclion,  explains  more  forcibly 


337 

by  comparing  opposites :  as,  Non  sapiens,  sed  aatutus.     Non  for- 
mosus  ernl,  sed  erat  facundus  Ulysses — Ovid. 

2.  Antimelabole  or  Anlimetathesis  is  a  kind  oi  Epanados,  repeat- 
ing opposites  in  an  inverted  order :  as,  Pol-ma  est  pictura  loquejis, 
mutum  pictura  poema. — Vide  Hor.  Art.  Poet.  361. 

3.  Anlithesii  places  contraries  in  opposition  to  each  other :  as, 
Flectere  si  nequeo  superos,  Acheronta  viovebo — Virg.  Hujus  oratio- 
fiis  dijficilius  est  exilum  quam  principium  invenire — Cic. 

4.  Oxymoron  is  a  seeming  contradiction,  uniting  contraries  toge- 
ther: as,  Concordia  discors — Hor.  Cum  tacent,  clamant — Cic. 
She  is  dead,  while  she  liveth — 1  Tim.  v.  6. 

3.  Hypotyposis  gives  a  lively  image  or  description :  as,  Ohstu- 
pui,  steteruntque  comce,  el  vox  faucibus  hcesit — Virg. 

6.  Diah/ton,  or  Asyndeton,  omits  conjunctions:  as,  Ferle  citi 
Jlammas.)  date  vela,  impellite  remos — Virg.  The  want  of  the  con- 
junction denotes  celerity  of  action.     See  Ellipsis. 

7.  Polysyndeton  is  the  reverse  of  the  last,  being  the  use  of  many 
conjunctions:  as,  Somnus,  enim,  et  vinum,  et  epul(B,  et  scorta,  bah 
neaque,  corpora  atque  animos  enervarunt—lAw.  See  Pleonasm. 

8.  Gnome  is  a  general  sentiment  properly  introduced  :  as,  Im- 
lellium  est,  verbis  nun  armis,  bellum  gerere. 

9.  Noema  is  an  elegant  application  of  such  a  sentiment  to  a  par- 
ticular purpose  :  as,  Athenienses  quidem  Uteris  verbisque  bellum  ad- 
versus  Philippum  gerebant — Liv. 

10.  Epithelon,  or  Epithet,  is  an  adjective  joined  elegantly  to  a 
substantive,  for  the  purpose  of  expressing  some  peculiar  circum- 
stance :  as,  Arma  diu  senior  desueta  Iremenlibus  cevo  Circumdat  ne- 
quicquam  humeris  et  inutile Jerrurn  Cingitur — Virg. 

3.  For  AmpIificatio7i. 

1.  Incremenlum  is  an  amplification  without  a  strict  climax,  rising 
or  decreasing  in  terms  of  increasing  energy  :  as,  Facinus  est  vincire 
civem  Romanum  ;  scelus  verberare  ;  prope  parricidium  necare  -,  quid 
dicam  in  crucem  tollere? — Cic. 

2.  Synonymia  uses  different  words,  or  forms  of  expression, 
having  the  same  import :  as.  Quern  si  fata  virum  servant,  si  vesci- 
tur  aura  JElherea,  neqiie  adhuc  crudclibus  occubat  umbris-'—'Virg. 
for  if  he  liveth. 

3.  Paralipsis  pretends  to  omit  a  charge,  in  order,  thereby,  to 
render  it  more  observed ;  as,  Nonne  etiam  alio  incredilnli  scelere 
hoc  scelus  cumuldsti  P  quod  ego  prcetermitto  et  facile  potior  sileri  j 
ne  in  hac  civitate  tanti  facinoris  immanitas  aut  exlitisse  aut  non  viri' 
dicata  esse  videatur — Cic. 

4.  Periphrasis  uses  many  words  in  description,  where  fewer 
would  be  sufficient,  often  expressing  an  object  by  circumstances; 
as,  Fabricator  mundi,  for  Deus.  I  must  put  off  this  tabernacle-^ 
2  Pet.  i.  14.  that  is,  /  must  die.  Et  jam  summa  procul  villarum 
culminafumant,  Majoresque  cadunt  altis  de  moniibut  umbrce~-YiTg. 
for  it  is  near  sumet. 

z 


338 

5.  Paradigma  draws  a  comparison  from  some  historical  exam- 
ple :  as,  Saxa  et  solitudines  voci  respondent ;  bestice  scepe  immanes 
cantujiectuntur  atque  consisiunl :  nos  inslituti  rebus  optimis  non  poe- 
tarum  voce  moveamur  ? — Cic. 

6.  Parabola,  or  Simile,  enforces  an  argument  by  a  judicious 
comparison  :  as,  Repente  enim  te,  tanquam  serpens  e  latibulis,  oculis 
eminentibus,  inflato  collo,  tumidis  cervicibus,  intulisti — Cic. 

7.  Merismus,  or  Epimerismus,  instead  of  mentioning  the  whole, 
enumerates  the  parts  ;  as,  Senatus  odii  te;  videre  te  equites  Roma- 
ni  non  possunt  j  plebs  Romana  perditum  cupit :  Italia  cuncta  exse- 
cratur — Cic. 

8.  Diaphora  illustrates  by  comparing  or  contrasting  things  un- 
like :  as,  Dissimilis  est  pecuniae  debitio  et  gratia:  :  nam  qui  pecu- 
niavi  dissolvit,  statim  non  habet  id,  quod  reddidit ;  qui  autem  debet, 
is  retinet  alienum  :  gratiam  autem  et  qui  refert,  habet;  et  qui  habet, 
in  eo  ipso  quod  habet,  refert — Cic. 

4.  Pathetic  Figures. 

1.  Erotesis,  or  Interrogation,  asks  a  question  in  an  earnest  or 
urgent  manner  :  as,  Creditis  avectos  hosles  9  aut  ulla  putatis  Dona 
carer  e  dolis  Dannum  ?  sic  not  us  Ulysses  ? — Virg. 

2.  Ecphonesis,  or  Exclamation,  shows  some  violent  transport  of 
the  mind  :  as.  My  God  !  My  God  !  why  hast  thou  forsaken  me  ? — 
Matth.  xxvii.  46.     O  tempora  I  O  mores  ! 

3.  Epanorthosis,  or  Correction,  recalls  a  word,  in  order  to  place 
a  stronger  or  more  significant  one  in  its  stead :  as,  Filium  unicum 
adolescentulum  habeo :  ah!  quid  dixi?  vie  habere?  Into  habui — 
Ter. 

4.  Aposiopesis,  or  Suppression,  leaves  the  sentence  unfinished, 
through  some  violent  agitation  of  mind  :  as,  Quos  ego — sed  prce- 
stat  motos  componere fiuctus — Virg. 

5.  Epiphonema,  or  Acclamation,  is  a  grave  reflection  on  some- 
thing said  before :  as,  Tantcene  animis  coelestibu  sirce  ? — Virg.  Tan- 
turn  Relligio  potuit  suadcre  malorum  ! — Lucret. 

6.  Anacocnosis,  or  Communication,  is,  when,  relying  on  the  ex- 
pediency or  merits  of  the  cause,  a  forcible  appeal  is  made  to  the 
adversary's  own  conscience :  as,  Si  vos  in  eo  loco  essetis,  quid  aliud 
fecissetis — Cic. 

7.  Aporia  doubts  what  is  to  be  said  or  done  :  as,  Quos  accedam, 
aut  quos  appellem  ?  Nationesne  an  reges — Sail.  Revocat;  redeam  ? 
non,  si  me  obsecret—  Ter.  When  a  Figure  thus  objects  and  an- 
swers, it  is  said  to  be  in  Dialogismo  j  otherwise  in  Logismo.  Apo- 
ria is  sometimes  named  Diaporem. 

8.  Apostrophe,  or  Aversio,  is,  when,  to  excite  strong  attention, 
the  narrative  is  interrupted  by  an  appeal  suddenly  made  to  some 
person  or  thing :  as,  Fi  potitur  :  Quid  non  mortalia  cogis,  Auri  sa- 
cra fames — Virg. 

9.  Prosopopoeia,  or  Personification,  represents  inanimate  objects 
as  living  and  speaking.  Thus  Ovid  introduces  the  Earth  saying  to 


I 


339 

Jupiter,  Hosae  viihi  fructus,  hunc  fertilUatis  honorem,  Officiujue 
refers,  &:c.  According  to  this  figure,  an  absent  person  may  be 
introduced  speaking,  or  one  who  is  dead,  as  if  he  were  alive  and 
present.  This  and  the  preceding  figure  are  sometimes  conjoined  : 
as^  Trojaque  nunc  stares ;  Priamique  arx  alta  maneres — Virg. 

Other  Jigiires,  less  common,  and  of  inferior  note.,  might  he  enu- 
merated :  instead  of  tvhich  a  few  general  remarks  shall  be 
added,  on  the  beauties  and  blemishes  of  style. 

1.  Purity  of  style  is  violated  chiefly  by  a  Barbarism  or  a  Sole- 
cism. Barbarism  is  the  use  of  a  word  not  Latin  ;  as  stavi  instead 
o^  steti,  the  preterite  o^  sto.  Solecism  is  a  construction  contrary 
to  the  rules  of  syntax ;  as,  Acuta  gladius  :  Faveo  te  :  Scriho  cum 
calamo.  It  is  further  violated  by  Archaism,  Neoterism,  and  Idi- 
otism.  Archaism  is  the  use  of  obsolete  words  or  constructions;  and 
has  been  already  noticed.  Neoterism  is  the  use  of  words  or  phrases 
not  used  by  authors  living  in  the  best  ages  of  Latinity  ;  as  brevia- 
rium  instead  of  summarium  ;  usualis  for  solilus  or  vulgaris  :  Ple- 
num vino:  Adulari  alicui; — instead  of  which  the  best  writers  used 
Plenum  vini :  Adulari  aliquem.  Idiotism  is  the  use  of  words  or 
phrases  not  purely  Latin,  but  conformable  to  the  usage  or  idioms 
of  other  languages. 

2.  Perspicuity  of  language  requires  that  it  should  be  clear  and 
intelligible,  and  free  from  ambiguity  and  amphibology  in  words 
and  construction  ;  such  as  HeriJiUus  ad  me  venit. — Aio  le,  JEaci' 
da,  Romanos  vincere  posse. 

3.  Equality  of  language  consists  in  using  neither  viore  nov  fewer 
words  than  the  subject  requires.  When  the  same  thing  is  repeat- 
ed in  different  words,  this  error  is  called  Tautology :  as,  Ipse  egomet 
venio.  Where  a  superfluous  addition  is  made,  it  is  called  Perisso- 
logy  :  as,  Ibant  qua  poterant ;  qua  non  poterant  non  ibant.  Tapi- 
nosis  is  saying  less  than  the  subject  requires :  as,  Saxea  verrucca  in 
summo  montis  vertice. 

4.  Propriety  uses  suitable  words.  This  is  violated  by  Acyrolo- 
gia  or  Catachresis  i  as  sperare  for  timere,  in  Juvenal,  Jam  quar- 
tanam  speranlibus  cegris.  Fir  gregis  ipse  caper — Virg.  vir  being 
applicable  only  to  the  human  species. 

5.  Harmony  consists  in  the  use  of  such  letters  and  syllables  as 
are  grateful  to  the  ear.  This  is  destroyed  by  Cacophaton  or  the  dis- 
agreeable position  or  repetition  of  letters ;  as  conlaudo  for  collaudo. 
Sola  mihi  tales  casus  Cassandra  canebat — Virg.  in  which  ca  is  thrice 
repeated;  and  hy  Cacosynlheton,  or  a  bad  arrangement  of  the  words: 
as,  Versdque  juvencum  Terga  fatigamus  hastd — Virg. 

6.  Simplicity  consists  in  the  avoiding  of  affectation.  It  is  op- 
posed by  Cacozelia^  or  an  excessive  desire  of  elegance ;  as  in  Au- 
reus axis  crat,  temo  aureus,  aurea  sunimce  Curvatura  rotce,  radio- 
rum  argent  eus  or  do— Ovid. 

Z2 


34-0 


OF    PROSODY. 


Prosody  is  defined  to  be  that  part  of  Grammar,  which 
treats  of  the  quantity  of  Syllables ' ;  of  their  tone  or  accent ; 
and  of  Versification. 

THE  QUANTITY  OF  SYLLABLES. 

By  the  quantity  of  a  syllable  is  meant,  the  duration  or 
continuance  of  the  voice,  in  pronouncing  it. 

A  syllable  is  either  short,  long,  or  common. 

A  short  syllable  is  sounded  rapidly,  like  the  a  in  the  En- 
glish word  orator,  or  the  e  in  the  Latin  word  legere ;  and 
is  thus  marked,  orator,  legcrc. 

A  long  syllable  is  pronounced  slowly,  and  occupies  twice 
the  time  used  in  pronouncing  a  short  one,  as  in  the  a  of  the 
English  word  mediator,  or  of  the  Latin  word  orator  ,•  and 
is  thus  marked,  mediator,  orator. 

A  common  or  doubtful  syllable  may  be  made  long  or 
short,  at  the  option  of  the  poet,  as  in  the  first  syllable  of 
j)atrcs,  or  the  middle  syllable  of  tencbrce  and  volucris,  which 
are  pronounced  either  patres  or  ]mtres;  tenchrcE  or  tenchra; 
volucris  or  volucris :  and  M^hen  they  are  marked  as  common 

'  The  quantity  of  syllables  merits  the  chief  attention.  The  ac- 
cents are  little  attended  to,  being  now  used  chiefly  in  a  way,  in 
which  they  denote  the  distinction  of  words,  or  the  difference  of 
quantities,  rather  than  variation  of  tone ;  but  the  common  rules 
for  placing  them  will  hereafter  be  given.  The  question  has  been 
much  agitated  lately,  whether  Latin  poetry  should  be  read  chiefly 
according  to  quantity,  or  accent  j  and  it  is  as  yet  very  far  from 
being  determined.  Some,  however,  seem  in  favour  of  reading 
by  quantity  ;  while  others,  perhaps  not  without  reason,  incline 
to  the  opinion,  that  quantity  may  be  observed,  without  the  utter 
neglect  of  accents,  the  observance  of  which,  they  contend,  pro- 
duced, both  in  the  Greek  and  Roman  languages,  the  same  me- 
trical effect  as  those  prominent  syllables  (which  are  commonly 
called  accented)  do  in  the  English  language,  and  in  other  mo- 
dern languages.  But,  as  Quintillian  observes  of  accents,  Exem- 
pla  eorurn  tradi  scripto  non  possunt. 


341 

or  doubtful,  it  is  done  by  a  conjunction  of  the  two  preceding 
marks,  thus — patres,  tembrce,  volucris.  In  prose,  however, 
these  are  short. 

The  quantity  of  a  syllable  is  either  natural,  that  is,  depen- 
dent on  the  intrinsic  nature  of  the  vowel  itself,  as  the  re  of 
resisto,  in  -which  the  e  is  short  by  nature ;  or  accidental,  as 
the  r-e  in  restiti,  which  becomes  long,  because  it  happens  to 
be  followed  by  two  consonants. 

The  quantity  of  syllables  is  determined  by  certain  esta- 
blished rules,  or,  when  they  fail,  by  the  authority  of  the  poets. 

Rules  are  either  General,  that  is,  applicable  to  all  syllables, 
whether  first,  middle,  or  last;  or  Special,  that  is,  applicable 
to  particular  syllables. 

GENERAL  RULES. 

RULE  I. 

A  VOWEL  BEFORE  A  VOWEL. 

A  vowel  before  another  (or,  which  is  the  same  thing, 
before  an  h  followed  by  a  vowel,  or  before  a  diphthong)  in 
words  of  Latin  origin,  is  short :  as,  puer,  nihil^  egregice. 
O  Meliboee,  deus  nobis  hasc  ofia  fecit — Virg. 
De  7uhilo  nViil,  in  mhilum  nil  posse  reverti — Pers, 
Ipse  etiam  cxinuce  laudis  succensus  amore — Virg. 

Exceptions. 

1.  The  i  o^Jio  is  long,  when  it  is  not  followed  by  e  and 
r;iisfiunt^J"iebaiit^. 

Omn\'A]ixn\f  lent,  fieri  quae  posse  negabam — Ovid. 

2.  The  e  of  the  genitive  and  dative  of  the  fifth  declension, 
when  it  comes  between  double  /,  is  long ;  as  faciei.  . 

Ventum  erat  ad  Vestaj  quarta  jam  jiarte  diei — Hor. 
It  is  sometimes  found  long,  when  not  preceded  by  i;  as 
Ipsius  rei  rationem  reddere  possis — Lucret. 
Ille  vir  hand  magna  cum  re,  sed  \Ae\m\fidei — Ennius. 
These  cases  were  probably  written  either  e~i  or  ei - i  -, 
lience  the  different  quantities. 

1  In  some  lines  it  is  long,  when,  by  tlic  general  rule,  it  should 
be  short ;  Injnrium  est,  nam  si  essct,  uncle  xAfic.ret, 

Factremus.  Ter. 


342 

3.  The  i  is  common  in  genitives  in  ius ;  but  the  i  of  ul~ 
terius  is  always  short,  of  alius  always  long  *. 

Umus  ob  noxam,  et  furias  Ajacis,  Oilei — Virg. 
Navibus  (infandum  !)  amissis,  unius  ob  iram — Virg. 
4-.  The  penultimate  (or  last  sj^lable  but  one)  is  long  in, 
mirai^  aula'i^  terrain  and  other  old  genitives  of  the  first  de- 
clension ;  and  the  a  ox  e  before  i  is  long  in  proper  names  in 
aiu$  or  e'ius^  as  Cams^  Pornpchis  (probably  written  originally 
with  a  double  ?'),  as  also  in  Grains^  Veins,  &c. 

^thereum  sensum,  atque  aurdi  simplicis  ignem — Virg. 
Accipe,  Pompei,  deductum  carmen  ab  illo — Ovid. 
Per  vigil  in  pluma  Cains,  ecce,  jacet — Mart. 
5.  Ah',  Dius,  eheu,  and,  in  general,  lo,  a  proper  name, 
have  the  first  syllable  long.     Ohc  and  the  mterjection  io 
have  their  first  common. 

Proximus  est  acr  illi  levitate,  locoque — Ovid. 

si  Candida  jusserit  io — Juv. 

Ohc !  jam  satis  est,  ohe,  libelle — Mart. 

Quae  tibi  causa  fugae?  quid,  Io,  freta  longa  pererras? — 
Ovid. 

For  Greek  words  it  is  impossible  to  give  a  certain  rule.  In 
many  the  first  vowel  is  short;  as  in  Danae,  idea,  sopMa, 
Simois,  Hjjades,  prosodm,  symplionia.  In  many  it  is  long ; 
as  in  Lycdon,  Spcrchius,  Achelous,  Enijo. 

1.  V/ords  ending  in  ais,  cis,  and  ois,  generally  lengthen 
the  first  vowel,  as  Ndis,  Briseis,  Minois ;  in  aius,  cius,  and 
oius,  as  Grdius,  Cdius,  'Nere.ius,  Pompeius,  Minoiiis,  Troius ; 
in  aon  and  ion,  as  Machdon,  Ixion  ;  the  compounds  of  Aaoc, 

as  Ldodice,  Ldertes,  Arclieldus.  But  Thebdis,  Phaon,  Aon, 
'Deucalion,  Pygmalion,  and  many  others,  shorten  the  former 
vowel.  In  Ner-eis,  Ono7i  and  Geryon  it  is  said  to  be  com- 
mon; but  0ri07i  is  long,  although,  in  Greek,  sometimes  short. 
Gerijoyi  is  short. 

Troius  ^Eneas  Libycis  ereptus  ab  midis — Virg. 

2.  Greek  genitives  in  cos,  and  accusatives  in  ca,  from 
nominatives  in  eus,  generally  shorten  the  e ;  as,  Orj)//eos, 
Orphea,  but  these  may  be  lengthened  by  the  Ionic  dialect, 
thus  Orphcos,  Orphea,  Ilionea. 

'  Solius,  alterutrius,  and  neutrius  are  said  to  be  generally  long 
in  approved  authors.  For  alJits,  see  R.  IV.  There  is  a  sufficient 
reason  for  the  long  quantity  of  alius,  but  1  know  of  none  for  the 
constant  short  quantity  of  alteriiis.  It  occurs  long  in  Tcrent, 
Maurus,  and  Ennius,  and  is  probably  common,  like  the  others. 
But  alicrlHS  would  be  inadmissible  in  a  dactylic  verse. 


3*3 

Hiojiea  petit  dextra Virg. 

Idomeiica  ducem Virg, 

3.  Those  words  which,  in  the  Greek  language,  are  writ- 
ten with  y]  or  w,  are  long ;  as  Deiphobus,  Deianira,  Troes, 
heru'icus,  &c.  Eos  and  eous  have  their  first  common,  be- 
cause written  either  with  jj  or  e ;  and  are  generally  long  at 
the  beginning  of  a  line,  and  short  at  the  end. 

Deiphobum  vidit  iacerum  crudeliter  ora — Virg. 

Portus  ab  coo  fluctu Virg. -  gentes  aperi- 

mus  eoas — Lucan. 

4.  Those  words  which,  in  Greek,  are  written  with  ei  be- 
fore a  vowel,  and  in  Latin  with  e  or  z,  have  the  e  or  i  long; 
as,  ^neas,  Cassiopca,  Cytliarea^  Centaurea,  Penelopeuy  Ga- 
latea, Laodicea.,  Medm,  Mausoleum.  Also,  Basillus,  Darius, 
Clio,  Eleg'ia,  litanla,  politia,  &c.  Choy^a,  platea,  Malea, 
canopeum,  Duma,  and  perhaps  acadenua,  are  common. 

At  pater  jEtieas  casu  concussus  acerbo — Virg. 

Non  mihi  smit  visae  Clio,  Cllusve  sorores — Ovid. 
= duxere  choreas — Ovid. 

Pars  pedibus  plaudunt  choreas Virg. 

There  are  no  rules  for  the  quantities  of  foreign  or  barba- 
rous words  introduced  into  the  Latin  language.  Prudentius 
lengthens  the  first  a  in  Baal,  Sedulius  shortens  it.  Sido- 
nius  lengthens  the  penultimate  of  Abraham,  Arator  short- 
ens it.  The  a  in  ael  of  Israel,  Michael,  Raphael,  is  some- 
times long  and  sometimes  short. 

RULE  II. 

A  VOWEL  BEFORE  TWO  CONSONANTS. 

A  vowel  before  two  consonants,  one  or  both  of  which  are 
in  the  same  word  with  it,  or  before  any  of  the  double  con- 
sonants j^,  X,  z,  being  likewise  in  the  same  word  with  the 
vowel,  is  long  by  position  ;  as  drma,  Errahdt  silva  in  mdg- 
na ;  axis,  patrlzo ;  cUjus. 

'  In  reality,  in  such  cases, ;  is  a  vowel,  and,  with  the  preceding 
vowel,  constitutes  a  diphthong ;  thus  vmt-orilms.  In  the  same 
manner,  arises  the  quantity  of  such  words  as  ejus  andptjus,  which, 
according  to  Priseian,  the  antients  wrote  eiiiis  and  pciiiis  ;  thus 
ei-iis,  pei-us,  one  of  the  is  being  elided,  or  supposed  to  be  elided, 
in  the  pronunciation.  In  rcjicio,  too,  the  c  is  coiisidered  long,  the jf 
vuiiting  with  it,  so  as  to  form  a  diphthong,  rei  -  icio.  When  / 
stands  at  the  beginning  of  a  word,  it  has  no  power  of  lengthening 
a  short  final  vowel.  Even  in  jurrJHranilo,  the  e  is  short,  this  bchig 
in  fact  two  distinct  words.    (See  the  following  note.) 


344 

Pdsccrc  ojmrtct  oves,  dcductum  dicere  carmen — Virg. 
Nee  inijytfis  vincet  corylos,  ncc,  laurea  Phocbi — Virg. 
Indomitique  Dahas,  et  pontem  indignatus  Araxes — Virg. 
Nobilibus  gazis^  opibusque  cubilia  surgant — CI. 
Nate  dea,  nam  te  mdjorikis  ire  per  altum — Virg. 
Utjiigulent  homines,  surgunt  de  nocte  latrones — Hor. 

Exceptions. 

1.  The  compounds  of  J/^^^m  have  the  /  short  before  j  ,- 
as  bljiigus,  quaclnjugus  \ 
.    Martis  equi  bynges,  et  magni  currus  Achillis — Virg. 
Quadfijugo  vehitur  curru,  cui  tempora  circum— -Virg. 

Annotations. 

\.  If  die  former  word  ends  in  a  short  vowe],  the  next 
word  bcgimiing  with  two  consonants,  or  a  double  conso- 
nant {x  or  z),  the  vowel  often  remains  short. 

Tu  poteras  virides  pennis  hehetart  smaragdos — Ovid. 

Jam  medio  apparet  fluctu  nemorosa^  Zaci/nthus — Virg. 

'  These  words  were  formerly  written  biiugus  and  quadriiugns, 
tlie  j  being  the  same  as  /,  whence  also  ajo,  and,  as  Cicero  is  re- 
ported to  liave  written  it,  ai/o,  instead  of  oio  ;  and  one  of  die  is 
being  elided,  or  supposed  to  be  elided,  for  the  sake  of  the  sound, 
there  remains  btiigiis  ;  or  the  ;  being  sounded,  as  it  is  by  the  Ger- 
mans and  other  adjacent  nations,  like  our  y  before  a  vowel  in  the 
same  syllable,  the  word  becomes  bi-yiigus,  in  the  same  way  as, 
in  English,  opi-ni-on  becomes  opin-yon.  The  Spaniards  write, 
7)iayor,  for  major,  greater;  and  in  English  we  have  also  mayor 
from  major ;  they  likewise  write  yugo  for ji/giaji,  a  yoke  ;  but  the 
y  they  pronounce  in  a  way  peculiar  to  themselves. 

-  The  rule  has  been  controverted,  in  cases  where  any  of  the 
following  consonantal  combinations  in  the  beginning  of  a  word 
follows  a  short  vowel,  namely,  sc,  sp,  sq,  or  st.  Numerous  exam- 
ples, however,  occur,  in  whicli  the  final  short  vowel  before  these 
combinations  continues  short:  thus,  in  Yiovace,  prcemiii  scrihce  ; 
mala  stidtiticB ;  mihz  Stertinius ;  velatumque  stola  ;  sfepe  sty/urn 
vcrtas ;  in  Ovid,  curvamim  spincc ;  considere  scnmnis ;  olcntia 
stagna  ;  tiia  stat ;  inamabile  stridet,  &c.  But  it  is  observed  that 
niany  of  these  examples  are  removed  by  better  readings  given 
in  MSS.  and  editions;  and  that  the  doctrine  of  syllables  remain- 
ing short  before  s,  and  another  consonant,  is  not  confirmed  by 
unquestionable  authority.     The  line 

Poiutc:  spes  sibi  quisque;  sed  haec,  quam  angusta,  videtis— 
.^n.  xi.  ^-^09. 
is  rejected  by  the  ablest  writers,  as  an  interpolation.  Virgil, 
however,  who  has  adopted  such  licenses  as  Jidtus  Hyacintlto  ; 
an  qui  aniant,  que  enclitic,  has  lengthened  the  short  syllable  but 
in  one  line. 


345 

Of  A  VOM'EL  BEFOKE  A  MUTE  AND  A  LIQUID. 

2.  A  vowel  naturally  short,  followed  by  a  mute  and  a  11- 

Ferte  citi  ferrum,  date  tela,  scandite  muros. 
Many  of  tliose  short  vowels  which  are  found  long  before  two 
consonants  beginning  the  following  word,  are  lengthened  by  Cae- 
sura ;  as  in 

Occul-ta  spolia,  et  plures  de  pace  triumphos — Juv. 
It  is,  however,  the  opinion  of  several  respectable  critics,  that, 
if  the  two  consonants  be  at  the  beginning  of  the  following  word, 
the  preceding  vowel  is  long  :  although  the  poets  have  freciuently 
neglected  the  rule.  In  the  writings  of  the  antients,  instances  of 
violation  are  comparatively  rare,  although  it  must  be  allowed 
that  the  balance  of  actual  practice  seems  against  the  rule ;  while 
in  modern  poetry,  the  syllable  is  generally  found  short.  Mr, 
Burgess,  in  his  edition  of  Dawes's^ Miscellanea  Crit/cn,  has  laid 
down  the  rule,  "  Quotiescumque  ultima,  quaj  brevis  sit,  vocabuli 
prajcedentis,  partem  ejusdem  cum  .sf,  sp,sc,  &c.  pedis  constituat, 
toties  earn  esselongara,  nisi  in  scriptis  comicis  iisiuie  qua?sermoni 
propiora  sunt."  Hence,  we  may  infer  that,  if  the  preceding 
short  syllable  terminate  a  foot,  it  may  remain  short;  and  if  it 
do  not  terminate  a  foot,  it  becomes  long,  except  in  scriptis  cO' 
viicis  &c.  This  is,  perhaps,  generally  correct ;  it  must,  however, 
be  observed,  that  Horace,  Ennius,  and  Propertius,  furnish  ex- 
amples in  which  the  vowel  remains  short,  although  it  does  not 
terminate  a  foot ;  a  circumstance  which  tends  to  sanction  the 
opinion  of  those  who  are  inclined  to  think,  that  the  initial  s  and 
a  consonant  have  the  same  povver  over  a  preceding  short  vowel, 
as  a  mute  and  a  liquid  have  over  a  preceding  short  vowel  in  the 
body  of  a  word,  that  is,  that  they  render  it  common.  It  is  very 
evident,  from  a  collection  of  the  examples  involving  the  colloca- 
tion in  question,  (see  Nos.  1  and  '2  of  the  Classical  Journal,) 
that  even  among  the  antient  poets,  as  Lucretius,  Propertius, 
Plorace,  Ovid,  Seneca,  kc,  the  vowel  is  oftener  found  short 
than  long.  That,  however,  in  many  of  those  instances,  the 
sound  of  the  s  was  suppressed,  is  very  probable ;  indeed,  in  a 
line  from  Lucretius,  terminating  with  miscere  smaragclos,  some 
MSS.  have  tnaragdos.  Reasoning  from  analogy ,  and  the  authorit}' 
of  those  poets,  who,  unless  in  their  sermoni  propiora,  have  but  sel- 
dom or  never  introd  uced  the  final  short  syllable  before  s  and  another 
consonant,  it  is  thought  that  there  are  good  grounds  for  consi- 
dering a  vowel  to  be  long  before  the  two  consonants,  whether  in 
the  same  word,  or  in  the  next;  although,  in  the  composition  of 
verses,  it  may,  perhaps,  be  expedient,  considering  the  diversity 
of  opinion  on  this  disputable  point,  to  avoid  the  latter  colloca- 
tion altogether.  Lucretius,  who  shortens  the  vowel,  it  is  said,  was 
perhaps  compelled,  by  the  nature  of  his  subject,  to  take  the  utmost 
liberty  he  could  at  all  dcifend,  and  was  afterwards  followed  by 
Horace  in  the  sermoni  propiora.  Hut,  in  the  Odes,  we  see  no- 
thing of  the  kind,  nor  is  the  practice  in  the  least  degree  sane- 


346 

quid,  both  in  the  following  syllable,  is  common  ;  as 
a-gris,  phare-tra. 

Et  prime  similis  volucrt,  mox  vera  volucris — Ovid. 

tioned  by  Catullus  or  Virgil.  These  are  the  three  greatest  au- 
thorities in  Roman  verse.  Propertius  is,  perhaps,  of  inferior  au- 
thority. Tibullus  shortens  the  vowel,  only  before  sm,  in  smarag' 
dos,  in  which  probably  the  s  was  dropt  in  writing  or  in  pronun- 
ciation. Virgil  has  not  admitted  the  short  vowel  in  his  Georgics. 
In  the  ^neid,  it  occurs  but  once  (Poriite:  spes  sibi  quisque),  in 
a  line  which  has  been  deemed  corrupt.  Horrida  squamosi  in  his 
Culex,  (if  indeed  he  was  its  author,)  and  nisi  Scylla  in  his  Cirisy 
two  early  attempts,  have  not  much  weight.  Catullus,  in  but  one 
solitary  instance,  unda  Scamandri,  has  violated  the  law,  by  fol- 
lowing Homer.  The  name,  however,  is  written  Kafj^av^pos  in 
ancient  Greek  MSS.  Several  instances  occur  in  Ovid,  of  the 
short  vowel ;  but  it  may  be  observed,  that  some  of  them  admit, 
and  have  received,  different  readings.  It  is  worthy  of  remark, 
too,  that  in  compound  words,  sc,  sp,  st,  have  the  power  of  length- 
ening a  preceding  short  vowel ;  as  rescindof  respiio,  restinguo. 
We  shall  only  add,  that  neither  the  letter  s,  nor  the  liquid  m, 
seems  to  have  been  considered,  by  the  Roman  poets,  so  firm  and 
indissoluble  a  consonant  as  the  rest.  The  former  was  frequently 
elided  by  the  earher  poets,  not  only,  before  a  vowel,  but  even  be- 
fore a  consonant.  The  syllable  that  terminates  with  the  latter, 
almost  always  falls  before  a  vowel.  Although,  in  Greek,  exam- 
ples of  final  short  vowels  lengthened  before  ^  and  ^  are  numerous, 
it  is  difficult  to  find  an  unquestionable  example,  in  Latin,  of  such 
a  circumstance ;  but  x  and  z  may  have  possessed  such  a  power. 
Where  a  short  vowel  occurs  before  these  letters,  the  sound  may 
have  been  softened,  or  they  may  have  been  pronounced  like 
d:  thus,  Danthus  for  Xanthiis  ;  DacyntJins  i'ov  Xaci/nthus.  The 
rule  for  lengthening  the  final  short  vowel  before  s  and  another 
consonant,  is  rigidly  enforced  in  some  of  our  public  schools, 
and  in  others  totally  disregarded.  Little  or  no  attention,  I  be- 
lieve, is  paid  to  it  at  the  universities  of  Oxford  and  Cambridge  ; 
nor  has  it  been  observed  by  the  modern  poets  of  England,  Hol- 
land, Germany,  or  Italy.  And  if  we  consider  the  i'ew  examples 
in  which  we  find  the  syllable  short  in  antient  poetry,  compared 
with  those  of  modern  occurrence,  and  the  still  smaller  number  in 
which  it  is  lengthened,  there  seems  reiison  to  conclude,  that  the 
antients,  in  general,  studiously  avoided  the  collocation,  Virgil, 
it  is  observed,  does  not,  like  Horace,  employ  the  word  sce/cstus, 
but  scelcratus ;  which,  it  has  been  thought,  he  would  have  done, 
if  he  would  not  have  been  compelled  to  place  a  short  syllable  be- 
fore it:  but  a  different  reason  might  be  assigned.  In  conclusion, 
we  would  observe,  that,  influenced  solely  by  the  unquestionable 
preponderance  of  instances  in  which  the  vowel  occurs  short,  even 
afcer  all  the  disputed  lines  are  excluded,  and  taking  into  considera- 
tion, that  the  practice  is  sanctioned  by  almost  all  the  best  mo- 


34-7 

Natum  ante  ora  patris,  jmtrem  qui  obtriincat  ad  aras — 

Virg. 
Et  vos  agrestum  prtesentia  numina  Fauni — Virg.* 


inter  ugrcstia  regem — Virg. 


dern  poets,  we  might  be  justified  in  considering  the  vowel  before 
st  &c.  as  generally  short.  Reasoning,  however,  chielly  from  the 
delay  naturally  produced  by  two  such  unyielding  consonants, 
if  bpth  are  distinctly  sounded,  and  relying  on  the  confirma- 
tory authority  of  the  few  undisputed  examples  in  which  the 
vowel  occurs  long,  we  might  be  inclined  to  deem  a  vowel,  so  si- 
tuated, long,  and  combining  the  two  preceding  conclusions, 
the  general  inference  would  be,  that,  as  the  vowel  is  found  some- 
times short,  and  sometimes  long,  it  should  be  regarded  as  com- 
mon. But  judging  from  the  comparatively  rare  and  limited  oc- 
currence of  the  collocation  in  question,  in  the  writings  of  the 
antient  poets,  I  have  little  hesitation  to  say,  that  it  sliould  be 
avoided,  if  not  altogether,  yet  as  much  as  possible.  Many  in- 
teresting observations  on  the  subject  of  this  Note,  and,  it  needs 
scarcely  be  added,  on  every  subject  connected  with  classical  lite- 
rature, may  be  found  in  the  Classical  Journal.  See  also  some 
ingenious  remarks  on  this  question,  in  Dr.  Carey's  valuable  trea- 
tise on  Latin  Prosody. 

'  It  is,  however,  short  in  prose.  To  produce  this  kind  of  po- 
sition, which  is  reckoned  weak  [dcbilis),  and  is  not  to  be  used 
without  some  limitation,  three  things  arc  necessary.  1.  That 
the  mute  precede  the  liquid.  2.  That  the  mute  and  the  liquid 
be  both  in  the  following  syllable ;  or  otherwise,  this  rule  cannot 
take  place ;  as  in  ah-luo,  ob-ruo,  in  which  the  a  and  o,  short  by 
nature,  are  made  long  by  the  usual  rule  of  position,  and  cannot 
be  made  short.  3.  That  the  vowel  preceding  the  mute  and  liquid 
be  short  by  nature  ;  for,  if  it  is  long,  it  cannot  be  made  short. 
Hence  the  a  in  acris,  and  matris,  is  ahvays  long,  because  the  a  in 
acer,  and  nnder,  is  long.  In  like  manner,  the  penultimate  of  sa- 
iTibris,  and  ambulacrum,  is  always  long,  because  they  are  derived 
from  salus,  salufis  ;  and  ambulatum,  both  long. 

L  and  r  are  the  only  liquids  found  in  Latin  words  preceded  by 
a  vowel  and  a  mute.  L,  r,  and  also  m,  n,  have  the  same  force  in 
Greek  words,  when  the  preceding  vowel  is  naturally  short;  as 
Cyclopes, pharetr a,  Te-cmessa,  Da-phne. 

Pars  laeves  humero  pharetras,  it  pcctore  summo — Virg. 

Virginibus  Tyriis  mos  est  gestare  pharctram — Virg. 

Et  baccis  redimita  daphne,  tremulajque  cupressus — Pet, 

Primus  amor  Phoebi  Daphne  Peneia,  quem  non — Ovid. 
Martial  has  imitated  the  Greeks  in  shortening  a  syllable  before  ^'"/^, 
Sardonychas,  smaragdos,  adamantas,  iaspidas  uno. 

This  rule,  as  has  been  already  mentioned,  is  to  be  followed 
with  some  degree  of  limitation.  Vossius  has  observed,  that  he 
would  not  be  inclinixl  to  lengthen  the  penultimate  of  gciiilrijc. 


548 
RULE  III. 

OF  DIPHTHONGS. 

A  diphthong  is  long  in  Latin  and  Greek  words :  as, 
mirum,  fcemis^  Apneas,  Euboca,  Harpyia  '. 

And  it  may  be  seen,  from  some  of  the  examples  which  have  been 
given,  that  words  of  three  syllables,  as  volucris,  pharetra,  tenebrce, 
having  the  first  short,  and  the  middle  deemed  common,  never 
have  their  penultimate  long  but  at  the  end  of  a  line.— — It  may 
likewise.be  observed,  that  words  of  three  syllables,  as  ngrestes, 
Cyclopes,  Sec,  having  the  first  common,  and  the  second  long,  sel- 
dom have  the  first  short  but  at  the  end  of  a  line ;  thus,  misera- 

tus  acrrestes — Virg. Such  words  as  tonitnia,  tonitribus,  and 

ludibria,  have  the  antepenultimate  long  in  the  latter  part  of  a 
line  ;  as  tonitnin  mentes — Ovid,  lad'ibria  ventis — Virg,  Indeed, 
the  two  first  could  not  be  admitted  into  any  part  of  a  heroic  line 
without  a  long  antepenult,  and  in  them  the  emphasis  also  tends 
to  strengthen  the  doubtful  syllable.  Ovid  and  Virgil  generally 
make  the  first  syllable  of  lacri/mn  short ;  Horace,  common.  Lit- 
giibris  is  generally  long,  but  is  made  short  by  Horace  at  the  end 
of  a  lyric  verse.  Ludicra  has  generally  the  penult  short.  Patris 
and  some  others  may  perhaps  be  varied  in  any  part  of  a  line. 
Catullus  sometimes  lengthens  u  finalshort  syllable  followed  by  a 
mute  and  a  liquid ;  but  this  is  a  liberty  very  rarely  used,  without 
the  influence  of  the  Caesura. 

These  is  nothing  arbitrary  in  the  principle  which  regulates  the 
quantity  of  a  short  vowel  before  a  mute  and  a  liquid.  When  the 
liquid  precedes  the  mute,  it  requires  a  distinct,  full  sound,  and 
thus,  the  syllable  is  rendered  long;  asjeri.  When,  too,  the 
mute  precedes  the  liquid,  and  they  are  in  different  syllables,  the 
liquid  acquires,  from  this  circumstance,  a  more  marked,  distinct 
pronunciation,  so  as  to  render  the  preceding  vowel  long  ;  as  sub- 
ruo.  But  when,  as  in  the  terms  of  the  rule,  the  mute  precedes 
the  liquid  in  the  same  syllable,  the  latter  glides  or  trills  so  rapidly 
in  the  pronunciation,  that  a  preceding  vowel,  short  by  nature, 
although  it  may  be  rendered  somewhat  longer  than  a  short  one, 
still  remains  rather  shorter  than  a  long  one.  As,  therefore,  its 
length,  comparatively  considered,  seems  to  be  equally  remote 
from  a  short  and  a  long  quantity,  it  may  in  poetry  be  referred  to 
either  ;  in  other  words,  be  deemed  common.  When  the  vowel 
was  lengthened,  probably  the  two  consonants  were  sounded  in 
different  syllables;  as  pat  ris,  instead  of;w-/m.— It  should  be  re- 
marked, that  the  letter/,  though  commonly  accounted  a  semi- 
vowel, has,  when  followed  by  a  liquid,  the  same  influence  as  a 
mute,  upon  a  preceding  short  syllable ;  that  is,  the  syllable  most 
commonly  remains  short,  Vossius  and  Alvarus  seem  inclined 
to  consider  it  as  a  mute. 
.    >  But  u  and  a  vowel  following  q,  are  not  to  be  considered  as  a 


349 

T/iesauros,  ignotum  argenti  pondus  et  anri — VIrg. 
Infernique  lacus,  JEceaque  insula  Circes — Virg. 
Miratur  molem  JEneas,  niagalia  quondam — Virg. 
Euridicenque  suam  jam  tuto  respicit  Orpheus — Ovid. 
Et  patrio  insontes  Harpyias  pellere  regno — Virg. 

Exceptions. 

1.  Pra  in  composition  is  short  before  a  vowel;  us p)rdc- 
usfus,  ptreeunte,  prccacutus '. 

Stipitibus  duris  agitur,  sudibusve  prmistis — Virg. 
Nee  tota  tamen  ille  prior  prcceunte  carina — Virg. 

2.  A  diphthong  is  once  short  in  a  line  of  Virgil,  out  of 
composition  :  thus, 

Insult  lonio  in  magno,  quas  dira  Cela?no. 

diphthong  falling  within  the  rule ;  for  in  such  combinations,  the 
latter  vowel,  if  short,  remains  so  ;  as  qtiater,  qitcror,  qulbus,  qtio- 
tiis,  equus,  dissyllables.  Some  have  supposed  that  the  7c  follow- 
ing y  is  a  liquid  consonant;  others,  with  more  truth,  that  it  be- 
comes a  mute  vowel,  or  is  a  liquid  vowel,  which  glides  so  rapidly 
into  the  sound  of  the  following  vowel,  as  scarcely  to  be  percepti- 
ble in  the  pronunciation  ;  and  that  it  does  not  form  a  diphthong 
with  the  following  vowel,  because  it  has  little  or  no  force  as  a 
letter  in  verse.  Amittit  vim  Uteres  in  metro,  says  Priscian  ;  which 
made  Donatus  believe,  that,  strictly  speaking,  it  is  neither  vowel 
nor  consonant.  After  »•  and  s,  it  seems  also  to  be  generally  liquid 
or  evanescent,  as  in  unguis,  sanguis,  lingua,  suetus,  suaclei,  dissyl- 
lables. Sometimes  it  retains  its  full  force,  as  in  exigiius,  situs.  It 
has  even  been  omitted  in  some  words,  as  in  stingo  for  stinguo  ; 
ungo  for  unguo  ;  cum  for  quum,  qu  having,  probably,  been  for- 
merly sounded,  in  some  instances  at  least,  like  the  letter  k,  as  in 
the  French  language. 

'  This  is  inaccurately  expressed  in  the  short  sketch  of  Prosody 
in  the  Eton  Grammar ;  and  from  it,  the  inaccui*acy  has  been  co- 
pied into  many  other  grammars.  "  Omnis  diphthongus  longa  est, 
nisi  sequente  vocali,"  should  be  nisi  prze,  sequente  vocali.  For  as 
the  rule  now  stands,  a  solitary  exception  is  made  the  basis  of  a 
general  exception  to  one  of  the  most  general  rules  of  prosody.— 
The  diphthong  m  prcB  is,  however,  long  in 

Praemia  cum  vacuus  diommo  praiiret  Arion — Stat.  Theb,  6. 
The  ce  in  prce  is  supposed  to  have  become  short,  from  an  elision 
of  one  of  the  component  vowels  ;  or  it  may  have  arisen  from  the 
same  cause  through  which  the  diphthong  in  Mceotis,  and  in  one 
or  two  other  words,  is  deemed  common,  viz,  from  the  corruption, 
in  sound,  of  ce  {ae  or  at)  and  ce  {oe  or  oi)  originally  proper  di- 
phthongs, into^;  owing  to  which  circumstance  tiiey  are  now 
termed  improper. 


350 

This  seems  to  be  in  imitation  of  the  Greeks,  who,  gene- 
rally, shorten  a  diphthong,  or  a  long  vowel  at  the  end  of  a 
word,  the  following  beginning  with  a  vowel. 

RULE  IV. 

OF  CRASIS,  OK  CONTRACTION. 

Every  syllable  formed  by  the  contraction  of  two  syllables 
into  one,  is  long ;  as  cds.o  for  coano.  the  genitive  alius  for 
aliius  . 

Tityre  edge  pecus,  tu  post  carecta  latebas — Virg. 

Obscurse  sortis  patres  ainhdgibus  errant — Ovid. 


SPECIAL  RULES. 

OF  THE  FIRST  SYLLABLE,  AND  OF  MIDDLE 

SYLLABLES. 

RULE  L 

OF  DERIVATIVES. 

Derivatives,  and  words  formed  from  other  words,  have 
the  same  quantity  as  the  words  whence  they  come :  thus 
atnicus,  pdvidus,  avittis,  from  dmo,  ^^awo,  avtis ;  mdtetmuSi 

'  This  is  a  rule  of  very  extensive  application,  as  well  in  prose 
as  in  poetry.  We  are  told  that  the  antients  expressed  a  long 
syllable,  by  two  vowels;  thn&vtenity  for  venit,  the  preterite;  and 
it  will  be  found,  that,  in  many  words,  the  long  syllable  arises 
from  the  contraction  of  two  vowels.  Thus,  we  write  tihicen  in- 
stead of  tihiicen  ;  ambages  for  amheages  ;  nonus  for  novenus  ;  hi' 
gee,  trigce,  &c.,  for  Injiigce,  trijugce  ;  junior  for  juvcnior  ;  bobiis 
for  bovibus  ;  it  for  ut  ;  and  sometimes  veniens  for  vchcmens  ;  ml 
for  mihi^,  &c. ;  and  in  joining  words,  as  malo  for  magis  nolo.  But 
some  final  syllables,  probably  contracted  at  an  early  pei'iod,  re- 
main short ;  such  as  sit  from  siet,  amat  from  amatt.  Perhaps, 
however,  in  such  instances,  instead  of  contraction,  one  vowel 
may  have  been  removed,  and  the  other  made  to  conform  to  the 
usual  analogy. 

Syncope,  Crasis,  and  Synaeresis  may  be  thus  distinguished. 
Syncope  takes  a  letter  or  syllable  from  the  middle  of  a  word, 
without  affecting  the  remaining  letters.  Crasis  contracts  two 
vowels,  in  the  same  word,  or  from  different  words,  into  one 
vowel ;  Synaeresis  (which  will  be  hereafter  explained),  two  vowels 
in  the  same  word,  into  one  syllable.  The  former  of  these  two  is 
applicable  to  prose  and  poetry ;  the  latter,  chiefly  to  poetry. 


351 

ndtzvus,  flnitimjis,  from  mate)\  tiufm,  fhiis ;  legeham^  Ic- 
gere7}i,  legam^  &c.  formed  from  lego  ,•  Icgeram^  legcrimy 
legero,  &c.  from  Icgi ;  yidUis^  notitia,  notio,  fi'om  notum  ,- 
vi7'gineus,  sangimicus,  from  virgmis,  sajigtitnis,  Jbstiebns,  from 
JbenPi'is .-  2}7upi?iquuSf  from  jprope. 

Exccptio7is. 

1 .  Desiderative  verbs,  in  m^io,  have  tlie  u  short,  altliough 
formed  from  the  participle  in  i(7-us,  which  has  u  long ;  as 
miptiirio,  from  impti'irus  *. 

Partur-iimt  montes,  nascetur  ridiculus  mus — Hor. 

2.  Frequentative  verbs,  formed  from  the  second  supine 
of  the  first  conjugation,  by  changing  dtu  into  ito,  have  the 
i  short;  as  clamito,  voUto. 

Infelix  sua  tecta  super  voUtaverit  alis — Virg. 

3.  There  are  other  derivatives,  long,  formed  from  short 
primitives;  and  there  are  short  derivatives,  formed  from 
long  primitives ;  thus  jugeru7n  from  jiigum,  sagax  from 
sdgio  ^ 

Et  labefacta  movens  robustusj'?Zi>"<?ra  fossor — Virg. 
Arva  alienaj'w^o  premere,  atque  avertere  prsedas — Virg. 

*  Other  verbs  in  urio,  as  ligurio  and  scaturio,  lengthen  the  u. 
They  were  antiently  written  with  a  double  r. 

'  Some  of  those  anomalies  have  perhaps  arisen  from  the  influence 
of  syncope  and  crasis.  Thus,  mobilis  from  moveo  may  have  been 
movibilis  ;  ^nomentum,  movimentum  ;  viotum,  movitum. ;  J'dtum,J'o- 
vitum,  from  J~dveo  ;  jutum,juvatiim  ;  and Jumentimifjiivamentum, 
fvomjiivo.  It  would  appear,  however,  that  verbals  in  bilis,  as 
well  as  those  in  tilis,  and  nouns  in  ator,  atrimi,  atiis,  etus,  men, 
mentum,  &c.,  are  generally  formed  from  the  supine  or  perfect 
participle,  and  that  by  this  their  quantity  is  regulated ;  thus  from 
amatiim,  aniubilis  ;  volatmn,  volatilis  ;  Jictum,  Ji^bilis  ;  territunfy 
terribilis  ;  statu77t,  of  sisto,  stabilis  ;  in  the  same  way  we  have  a>77- 
tor,  aratrum,  apparatus,  certamen,  jmientum,  volu7ne7i,  le7ihnen, 
irrita77ie7itum ,  77ionunie7iUi7n  or moTiwientimi,  alivaejitum,  blaiidimeri' 
turn  ;  aisoj^omes,  froraj'ottan,  &c.  Derivatives  often  come  from 
the  genitive  ;  as  from  hi/men,  cnis,  h^ineti cstis  ;  from  saliitis,  salube7- ; 
from  JuTier is,  Juncbr is  ;  from  77iulie7-is,  mulicbris,  &c.,  the  deri- 
vatives from  increasing  nouns  of  the  third  declension  usually 
agreeing  in  quantity  with  the  increment  of  the  primitives.  Verbs 
also  ;  as  ordmo,  saliito,  exhceredo,  &c.  Sometimes  the  word  de- 
rived, or  formed,  becomes  short,  by  dropping  one  of  the  conso- 
nants which  rendered  the  word  whence  it  is  supposed  to  come, 
long  by  position ;  as  disertus  from  dusero  ;  tibella  from  rib7-a  ; 
mamilla  from  ynarnma  ;  volutum  from  volvo  ;  solidum  from  solvo ; 
tigiUum  from  iJgni/.m  ;  potni  from  possum.     When  the  primitive 


352 
RULE  II. 

COMPOUND  WORDS. 

Compound  words  have  the  same  quantity  as  the  simple 
words  of  whicli  they  are  compounded  :  as  perlcgo  and  re- 
IPgo,  because  lego ,-  jjerlegi  and  relegi,  because  legi  ,•  imprb- 
bus,  because  probus  ;  pojurus,  because  jus,  juris. 

If  a  vowel  is  changed,  in  forming  the  compound,  it  re- 
tains the  quantity  of  the  vowel,  or  diphthong,  from  which 
it  is  changed ;  as  concido,  from  cudo ;  concido  from  cccdo  .• 
inlquus  from  icquus. 

Multa  renascentur,  quas  jam  cecideve  ;  cadentque — Hor. 

Taurus,  et  averso  cedens  canis  occidit  astro — Virg. 


o 


HiXceptions. 

1.  The  following  are  short  compounds  from  long  primi- 
tives ;  NiJnlum  from  hllum  ,-  dejero  and  pcjho  from  juro  ,- 
veridmis,  fatidicuSf  causidlais,  and  the  like,  from  d'lco  ,-  se- 
viisbpitus  from  sopiius  ;  cognitiim  and  agnitum  from  notuin  ; 
inniiba,  suhniiba,  and  proniiba,  from  nubo. 

Quae  causa  officii  ?  quid  quaeris  ?  7iubit  amicus — Juv. 

Et  Bellona  manet  te  pronuba :  nee  face  tantum — Virg. 
/     2.  Imbecillus,  said  to  come  .from  bacillus,  has  the  second 
syllable  long.     Amb'itum  the  supine,  and  ambitus  the  parti- 
ciple, have  the  i  long,  although  coming  from  itum,  which  has 

is  necessarily  short,  by  one  vowel's  preceding  another,  as  in  hyemsy 
the  derivative  sometimes  becomes  long,  after  the  removal  of  a 
vowel ;  as  in  lubenin,  Jfiberno,  Inbemacula.  Liquidus  is  supposed 
to  have  its  first  common,  (as  it  may  be  derived  from  the  depo- 
nent verb  liquor,  or  from  the  neuter,  Itqueo, )  on  the  following 
authority  : 

Crassaque  conveniunt  liqnidis,  et  liquida  crassis— Lucret. 

For  the  difference  in  quantity  between  many  derivatives  and 
their  primitives  no  plausible  conjecture  can  be  given  ;  such  ano- 
malies must  be  left  to  observation.  Of  this  description  are  some 
of  the  following  ;  Ambitus  (subst.),  ambitio,  ambttiosus  from  am- 
bitum  ;  arena  from  area  ;  aruspex  from  ara  ;  dicax  from  dlco  ; 
lucerna  from  luceo  ;  iwto,  ncitas,  from  ncitu  ;  sojjor  from  sopio  ; 
vadum  from  vado,  &c.  Chius  from  chios  ;  como,  -is,  from  coma, 
hair;  humanus  from  homo  ;  rtgina,  rex,  regis,  regula,  from  rcgo  ; 
secius  from  secus  ;  sedes,  sedile,  from  sedeo  ;  ttgula  from  tcgo  ;  vox, 
vocis,  from  voco,  &c.  Words  may  be  sometimes  distinguished  by 
a  difference  in  quantity  ;  thus  como,  -is,  como,  -as  ;  duco,  ducis, 
dux,  duels  ;   rego,  regis,  rex,  regis. 


353 

the  i  short ;  but  the  substantives  amhitns  and  amlSilio  have 
the  i  short,  like  'itnm  '. 

Porto  meis,  nullo  dextram  subeunte  hucillo — Juv. 

Imhecillus,  iners,  si  quid  vis  ?  adde  propino — Hor. 

Jussit  et  ambitce  circumdare  Ktora  terrae — Ov. 

Et  properantis  aquas  per  amoenos  amhliiis  agros — Hor, 
3.  ConmMum,  from  iiubo,  has  the  u  common'-. 

Conniibio  jungam  stabih,  propriamque  dicabo — Virg. 

Hectoris  Andromache  !  Pyrrhin'  connTibia  servas — Viro-. 

RULE  III. 

OF  PREPOSITIONS  IN  COMPOSITION. 

Prepositions  have  generally  the  same  quantity  in  compo- 
sition as  out  of  it :  thus  ixmitto  and  decluco  have  the  first 
syllable  long,  because  a  and  de  are  long.  Aboleo  and  ph- 
'imo  have  the  first  short,  because  ab  and  per  are  short. 

Expediam,  prima  repetens  db  origine,  famam — Virg. 

Nee  poterit  ferrum,  nee  edax  dbolerc  vetustas — Ovid. 

Exceptiojis  and  Armotatums. 

1.  A  preposition  ending  in  a  vowel,  although  out  of  com- 
position it  may  be  long,  becomes  short  by  the  first  general 
rule,  if  followed  by  another  vowel ;  as  dPosculor,  prohibeo. 
And  if  a  short  preposition  end  in  a  consonant,  and  be  fol- 
lowed by  another  consonant,  it  becomes  long,  by  the  second 
general  rule  :  as  ddmitto,  pircello. 

De  coelo  tactas  raemini  praedicere  quercus — Virg. 

A  media  coelum  regione  dvhiscerc  ccepit — Ovid. 

af/ auras — Virg. rldtm'scere  saporem — Virg. 

Note.  Sometimes  the  preposition,  instead  of  becoming 
long  by  position,  loses  its  final  consonant,  and  remains 
short ;  as  omitto,  operio. 

Quod  petiit  spernit,  repetit  quod  nuper  omisit — Plor. 

2.  Pro,  when  used  as  a  Greek  preposition,  for  ante,  is 
short;  ns propheta,  prologus,  propontis :  but  pro,  a  Latin 
preposition,  is  generally  long ;  as  prodo,  pivveho,  promitto. 

'  Ambition  perliaps  by  crasis  of  ambe  itum.  Or  it  may  come 
from  the  regular /7wZ>/o,  amblium,  formed  from  amhi  the  old  form 
of  the  inseparable  am,  still  visible  in  ambidexter  ;  and  there  may 
have  been  also  ambeo,  ambitum  a  compound  of  ro. 

2  It  is  contended  by  some  that  the  u  is  always  long,  and  that 
cnnnubio  and  cnnnubiis,  although  supposed  to  have  u  short  in 
Virgil,  are  to  be  considered  as  trisyllables,  by  the  figure  Synizcsis 
or  Synecphonesi^<  ;  thus  con-nub-ijd ;  in  which  case  the  first  foot 
becomes  a  spondee  instead  of  a  dactyl, 

2  A 


ss^ 


furtumque  Promethei — Virg. 


Qiiye  tarn  festa  dies,  iit  cesset  prodeye  furem — Juv. 
But  in  many  Latin  words  jno  is  short ;  as priifandus^  pro- 
Jngio,  projugus,  j^Tunepos,  j^^'onepiis,  profestus,  jnqfari,  p70- 
fdeor^  profanus^  profecth^  jyrocus,  procella,  protervtis^  propero, 
and  2Jroj)ago,  signifying  lineage  ;  but  pvopago  signifying  a 
vincstock^  is  long '. 

Contreniuit  nemus,  et  sylvae  intonuere  profund(E — Virg. 
In  some  it  is  common;  2i%  jnopino^  propago  (the  verb),7wo- 
fando,  propello,  prvpulso,  procuro^  Proserpina  (in  reahty  a 
corruption  of  Pcrsepho7ic). 

Nee  ratione  fluunt  aha,  stragemque  j'wo/7«^'-«w; — Lucret. 
Hi  propagandi  ruerant  pro  limite  regni — Claudian. 
exin  corpus  propcllit^  et  icit — Lucret. 


quffi  provehat  atque  propellat — Lucret. 


3.  The  inseparable  preposition  re  is  short ;  as  retnitto, 
repello,  refero'^.  But  re  (which  here  is  supposed  to  be  an 
ablative)  is  long  in  the  impersonal  verb  refcrt,  "it  concerns." 

Quid  tamen  hoc  rejerf,  si  se  pro  classe  Pelasga 

Arma  tulisse  refcrt — Ovid. 

Posterius  ferri  vis  est  aerisque  rej)erta — Lucret. 

4.  The  inseparable  prepositions,  se  and  di,  are  long ;  as, 
separo,  dJduco,  dlvcrsns.  But  di  is  short  in  dirimo  and  di- 
sc it  us. 

Separot  Aonios  Actaeis  Phocis  ab  arvis — Ovid. 
Dwersos  ubi  sensit  equos,  currumque  referri — Virg. 
Hanc  Deus  et  melior  litem  natura  diremit — Ov. 
In  causa  fiicili  cuivis  licet  esse  diserto — Ov. 

'  Notwithstanding  such  distinctions  propago,  whose  significa- 
tion is  always  essentially  the  same,  may  be  considered  among  the 
doubtfuls;  to  which  class  procumbo  is  likewise  added  by  some, 
probably,  on  the  authority  of  Lucretius,  who  uses  it  short, 
IV,  950.  But  the  passage  stands  differently  in  Wakefield's  edi- 
tion. As,  however,  some  of  the  compounds  with  pro  are  reckoned 
long,  because  it  happens  that  they  are  found  long  among  the 
poets  ;  and,  for  a  similar  reason,  some  are  reckoned  short,  and 
others  doubtful,  it  is  not  improbable,  that,  in  all  compound  Latin 
words,  the  poets  may  have  used^)?-o,long  or  short,  as  it  suited  their 
verse. 

'  Re  is  sometimes  found  lengthened,  by  doubling  the  following 
consonant;  as  in  ^rUi^io,  repptdit :  but  this  duplication  is  gene- 
rally omitted,  except  m  the  verb  reddo,  so  that  rel/gio,  reliquice, 
reliquusy  reperit,  retidit,  repidit,  rcdiicere,  are  found  long,  and  with 
only  one  consonant. 

Neu  populum  antiqua  sub  rclliglnnc  tucri — Virg. 

El'ligione  patrum  multos  servata  per  annos — Virg. 

Et  prius  est  repe.rtnm  in  equi  conscendere  costas— Lucret^ 


355 


OF   THE  FINAL  VOWELS  OF  FIRST  WORDS  IN  COMPOSITION. 

The  wjoels  E,  I,  O,  U,  mid  Y,  ending  the  Jirst  "joord  of  a 
compo2(nd,  are  geiicrallij  short.     A  is  lonv. 

RULE  IV. A. 

Words  ending  in  a  in  the  former  part  of  a  compound  are 
long;  as  qua  re,  qudpropter,  quHtenus ;  also  trd  (trans),  as 
in  trddo,  traduco,  trdno. 

QiiCire  agitc  6  proprios  generatim  discite  cultus — Virg. 

1 .  Except  eudem,  unless  it  be  the  ablative,  hexameter,  and 
catnpidta. 

RULE  V. E. 

Words  ending  in  e  in  the  first  part  of  a  compound  are 
short ;  as,  m  the  first  syllable,  nefas,  nefastus,  nXJandus,  ne- 
J(irius,  nX'que ;  also  tredecim,  trecenti,  eqnidem :  in  the  se- 
cond, valedico,  madefacio,  stupefaeio,  trcmefacio,  and  the 
like :  in  the  third,  hujiiscemodi,  tjuscemodi. 

Credebant  hoc  grande  nefas,  et  morte  piandum — Juv. 

Insolito  belli  tremPfecit  murmure  Thulen — Claud. 

Exceptions. 

\.  The  first  is  long  in  words  compounded  of  se  for  sex 
or  for  semi,  as  sedecim,  semestris,  shnodius,  (but  in  selibra  it 
is  found  short) ;  in  nequis,  nequicquam,  n'equam,  nequitia,  nr- 
quando,  nemo,  credo,  memet,  mecum,  tecum,  secum  ;  in  words 
compounded  of  the  inseparable  preposition  se,  as  secedo ; 
and  in  the  second  of  veneficus  and  videlicet. 

Nequicquam  seros  exercet  noctua  cantus — Virg. 

Note,  That  liquefacio,  tepefacio,  tahefacio,  and  patcfacio 
have  their  second  syllable  sometimes  long,  llarefacio  and 
rarefio  also  have  the  e  generally  long.  Vossius  observes 
that  Virgil  shortens  the  e  in  such  words,  and  that  Lucretius 
and  Catullus  lengthen  it,  the  former  without  ca?sura.  In- 
deed, it  is  probable  that  in  these  words  it  was  generally 
considered  common. 

Sic  mea  perpetuis  liqiu^punt  pectora  curis — Ovid. 

Tabe  liquejactis,  tendens  ad  sidera  palmas — Ov. 

Et  rarefecit  calido  miscente  vapore — Lucret. 

Intremuit,  motuque  sinus  patcj'ecit  aquarum — Ovid. 

Atque  paiefecit,  quas  ante  obsederat  ater — Lucret. 
The  e  of  videlicet  may  be  found  short,  probably,  by  poetic 
license. 

2  A2 


356 

RULE  VI. -/. 

Botli  Latin  and  Greek  words  sliorten  the  final  i  of  the 
first  word  of  a  compound  ;  as  07)mqwte}is,  bwium,  tnvium, 
t7-Tcem\  slquidem,/at).dicus,  liuigenitus,  agficola^  xmficinium, 
sigjufico  ;  arcJiitcctus^  dimeter^  trimeter,  IpJiigenia. 

Oimupotens  genitor,  tantou'  me  crimine  dignum — Virg. 

Archllochiy  non  res,  et  agentia  verba  Lycambem — Hor. 

Excc2itions. 

1.  Those  compounds  in  which  the  i  is  changed  in  dechn- 
ing,  are  long;  as  qu'idam,  qu'ivis,  quJlibet,  &c.,  quantlvis^ 
quantlcunque,  tantldem,  imlcuique,  eldem,  relpnhUcce,  quali- 
cunque. 

Jure  mihi  invideat  qulvis,  ita  te  quoque  amicum — Hor. 

2.  The  final  i  is  long  in  those  compounds  which  may  be 
separated  without  destroying  the  sense,  that  being  their  re- 
gular quantity ;  as  ludlmagister,  or  ludi  viagister ;  parvi- 
pendo,  or  parvl  pendo  ,-  lucrl/acio,  or  lucrlfacio ,-  sTquis,  or 
St  quis :  thus  also  agricidtnra. 

Ludl-viagister,  parce  simplici  turba? — Martial. 

3.  Those  words  which,  in  joining,  undergo  a  crasis  or 
syncope,  are  long ;  as  tibJcen,  for  tibiiccii ,-  blgdc,  i>'^g^i  &c. 
for  bljilgo',  trijugcv,  &c. ;  Uicet  for  Ire  licet ,-  scilicet  for  scire 
licet :  to  which  add  bhmis,  trlmus,  quadrlnms  ;  but  tulncen^ 
which  has  suffered  neither,  is  short  by  the  general  rule. 

Uicet  ignis  edax  summa  ad  fastigia  vento — Virg. 

4.  Idem  masculine  is  long;  but  neuter,  short.  Identi- 
dem  has  the  penultimate  short.  The  first  i  oi'  ?iT?ninmi,  the 
i  ofublque,  titroblque,  and  the  second  in  ibidem,  are  long. 
Ubi'vis  and  ubicunque  (and  probably  most  of  the  compoimds 
of  ulJi  and  ib'i)  may  be  found  common. 

amor  omnibus  idem — Virg. 

Invitum  qui  servat,  idem  facit  Occident i — I  lor. 
nee  quicquid  ublque  est  (Gentis  Dardaniae) — 

Clamat :  io  matres  audite  ubicunque-  Latinae — Virg. 
Servor,  ubicunque  est ;  uni  mea  gaudia  servo  ? — Ov. 

_'  Words  derived  from  tiig-inta  must  not  be  confounded  with 
the  compounds  of /^m  or  tres,  short  by  this  rule  ;  for  tncesimus, 
trigesimus,  trlceiii,  are  long,  because  triginta  is  long,  ginta  being- 
no  distinct  word,  but  a  termination. 

Bis  jam  pene  tibi  consul  trlgesimns  instat — Mart. 
^  Al.  ubi  qufeqric,     Tliis  is  the  usual  reading. 


J 


357 

5.  The  conipoiuids  of  dies  liave  the  final  i  oi'  ihe  first 
word  long ;  as  blduiwi,  triduumy  meridics,  pridie,  j^oslrldie. 
These  two  last  are  long  by  Exception  3dj  being  j^t'iori  die 
SLud posierioji  die. 

Si  totus  tibi  tnduo  legatur — Mart. 
Nam  vita  morti  propior  est  quotldie — Pliaedr. 
Qjiotldie,  and  quotldianus,  are  said  to  luive  the  /  some- 
times short ;  but  this  is  not  satisfactorily  ascertained,  since 
the  lines  adduced  in  proof  may,  by  the  figure  synizesis,  be 
differently  measured :  thus, 

Conjugis  in  culpa  flagravit  quoitldmnd — Catull. 

or  quottld-ya-HH. 
It  must  however  be  confessed,  that,  thus  read,  the  line  is 
harsh,  and  is  unnecessarily  rendered  spondaic. 

RULE  VII. 0. 

O  is  short  in  the  first  word  of  a  Greek  or  Latin  com- 
pound ;  as  Argoiiaufa,  Arctophylox^  areopagus^  bihliotheca^ 
philosopkus^  Timotheus ;  bardocucullus,  sacrusa/uius,  duo- 
decimo diiodeiii,  hodie,  words  comjiounded  of  two  nouns. 

Non  nautas  puto  vos,  sed  Argonautas — Martial. 

A  tergo  nitet  Arctdp/njlax,  idenujue  B{>otes — Manil. 

Non  dices  hbdie,  quorsum  haec  tam  putida  tendant — Hor. 

Exceptions. 

1,  Words  compounded  with  intvo,  retro,  contro,  and 
quando;  as  intrdduco,  intromitto,  rctrocedo,  retrogradus,  con- 
troversial controversus,  quanddquc.,  quandocunque.   To  which 

■  may  be  added  alibqidn,  utroque.,  cccteroquin,  utrohique ,-  the 
compounds  of  quo,  as  qiioniodo,  qmcunque,  quominus,  qiio- 
circa,  qu^vis,  quoque,  and  similar  ablatives. 

Quandoquidem,  and  quoque,  the  })article,  have  the  o  short. 
Ipse  retroversus  squalentia  protulit  ora — Ov. 
Quod  moechus  foret,  aut  sicarius,  aut  alioquin — lior. 
Dicite;  quandoquidem  in  molli  consedimus  herba — ^  irg. 
damnabis  tii  quoque  votis — Virg. 

2.  Those  words,  which  in  Greek  are  written  with  an  ome- 
ga, have  the  o  long;  as  Gcometra,  Minvfaunis,  lagojms. 

Minotaurus  inest,  Veneris  monimenta  vefandie — ^  irg. 

RULE  Vlll. L/'and  Y. 

U,  and  Yin  Greek  words,  are  short;  as,  in  the  first  syl- 
];ihlc,   ducenfi,  dupondiwn;  In  llie  second,  quadriipes,  ecu- 


358 

tiiplex\  Trnjugrna^  coinupeta;  also  Pof^dorus,  Polydamas, 
Polxjphcmus^  dori/pJwnis. ' 

'  It  may  be  useful  to  beginners,  and  to  the  mere  English  scho- 
lar, if  we  subjoin  a  few  of  those  words,  which  are  often  incor- 
rectly pronounced,  some  of  them  even  by  our  best  English  poets. 
Andromcus,  Ckonlcus,  Strafonlcus,  PoJi/n'ices,   Thessalonica,  &c. 
have  the  penultimate  long,  because  the  first  syllable  of  yixij,  vic- 
toria, whence,  probably,  they  are  derived,  is  long ;  jGouAero  vwij!' 
— II.  vii.  21.     The  first  syllable  oi itdyog  (a  hill)  is  short:  there- 
fore we  say,  Areopagus.     Belltrophon  was  so  named,  in  conse- 
quence of  having  slain  one  Bellcrus,  the  second  syllable  of  which, 
like  the  second  of  the  former,  is  short,     Milton  has  improperly 
accented  it.     Many  of  our  English  poets  improperly  lay  the  em- 
phasis on  the  second  of  Gert/on,   contrary  to   ancient   usage. 
Qcryone  extincto,  &c.    Virg.  vii,  662  :  viii,  202.    Hor.  ii,  I't,  8. 
Some  writers  produce  the  authority  of  Claudian,  for  lengthening 
the  second  syllable.     See  Grad.  ad  Parnas.  Smetii  Prosod.  Hoc 
neque  Gcryon  triplex,  nee  turbidus  orci — Claud.  But  the  proper 
reading  is  Geryones,  by  which  the  true  quantity  is  preserved. 
The  second  syllable  in  Granwus,  in  Homer,  Hesiod,  Ovid,  &c. 
is  always  long :  II.  xii,  21.    Granlco  nata  bicorni — Ovid,  xi,  763. 
In  the  Greek  and  Latin   poets  the  penultimate  of  Helena,  Gr. 
'fiAeyij,  is  invariably  short.     But  it  is  vulgarly  pronounced  long 
in  the  name  of  the  island  St.  Helena,  said  to  be  discovered  on  the 
day  dedicated  by  the  Romish  church  to  St.  Helena,  the  mother 
of  Constantine  the  Great.     The  English  accent  or  syllabic  em- 
phasis is  improperly  laid  on  the  a  of  Heraclitus.    Heraclitus  init 
&c. — Lucr.  i,  639.     Shakespeare  and  others  pronounce  Hype- 
rion with  i  short,  contrary  to  the  custom  of  the  Greek  and  Latin 
poets.     Hypcrlunc  menso — Metamorph  viii;  ,^64-.    In  the  Greek 
and  Latin  poets,  the  penultimate  of  Iphigenia  is  always  long. 
Dryden  and  others  pronounce  it  as  a  word  of  four  syllables. 
Iphigenia  mora — Prop.  Homer  and  Virgil  make  the  [)cnultimate 
of  Laodamja  long;  many  of  our  poets  accent  the  antepenulti- 
mate.    Laodamja  sinus — Ovid.     Several  of  our  English  poets 
throw  the  emphasis  on  the  penultimate  of  Phurnaccs  ;  yet  Lucan 
and  others  make  it  short.  Fharnacis  et  gelido,  &c. — Phars.  The 
best  Greek  and  Roman  jioets  lengthen  the  penultimate  oi' Serapis, 
Vincebant,  ncc  qujc  turba  Scrapin  amat — Mart,  ix,  .^-1.     Mar- 
lianus  Capella,  and  some  others,  unwarrantably  shorten  the  se- 
cond.   It  may  be  observed  that  the  first  syllable  in  Apis,  which 
is  supposed  by  some  [see  Gesn.  Thes.]  to  be  the  same  ^^gyp- 
tian  deity,  is  uniformly  long.     Mactabitur  7lpis.     Luc.  ix,  169. 
We  sometimes  find  in  English  an  improper  quantity  given  to 
iriumvui,  decemviri,  centumvhi,  and  the  like,  words  having  their 
third  syllable  short.     Read  Alolus,  Antipodes,  Herodotus,   Thu- 
cyd^idcs,  Archimedes,  AmpJilon,  Tisiphune,  Terpsichore,  Miliiades., 
Alcibiddes,  An/phltrite,  Ariticlea,  Ar'ion,  Arsaccs,  Cccsarea,  Clco- 


359 

Nam  fuit  hoc  vitiosus ;  in  hora  s«pe  duccntos — Hor. 
Nam  qiialis  quantusque  cavo  PolJ/phcmiis  in  antro — Virg. 
Except j??7^//co,  long  in  its  first  syllable. 

Et  sapit,  et  mecum  facit,  et  Jove  judicat  aequo— Hor. 

menes,  Darius,  Deiphobus,  Demosthenes,  Diomedes,  Eptrus,  Erato, 
Euphrates,  Hecate,  Hermlone,  Agesilaiis,  Itdus,  Ix'ion,  Leucate, 
Longimanus,  Mausolus  (hence  mausoleum,)  Medea,  Nerltos, 
Nico77iedcs,  Omphale,  Osiris,  Pachynus,  Pactulus,  Persephone, 
Phdomela,  Pisistratus,  ProserpTma,  SardanapFdus,  Acrisione, 
Thalia,  ThrasybTdus,  J'omyris,  asylum.  Pantheon,  Orion,  panacea, 
Oreades,  Antiochia,  Pand'wn,  PhUostratus,  Galatea,  Bellovaci, 
Andreas,  Philadelphia,  (the  name  of  a  town,  Gr.  ^iXaSiXtpstx) 
philadelp)}iia[hroihev\y  love,  Gr.  (piKaS£X(pTa)  presbyter,  (although 
itpsa-^uryjs,)  sabacthani, — and  to  these  words,  were  there  room, 
many  more  might  be  added,  in  which  English  pronunciation  fre- 
quently errs.  It  may  be  observed,  that,  according  to  the  ana- 
logy of  the  English  language,  the  English  ictus  is  generally  much 
more  safely  laid  upon  a  syllable,  in  the  original  language,  long, 
than  upon  a  short  one.  It  has,  doubtless,  arisen,  from  paying 
more  attention  to  the  position  of  the  Greek  accent  than  to  the 
original  long  quantity  of  the  following  syllable,  or  to  the  gene- 
rally corresponding  influence  of  our  own  English  ictus  or  sylla- 
bic emphasis,  that  we  ever  hear  eremus,  poesis,  idolum,  instead 
of  cremus,  poesis,  idolum.  From  the  same  cause^  it  has  probably 
arisen,  that  the  penultimate  of  the  word  Paraclctus  or  Para- 
clitus  {'Ka.pa.tt'Kriroi),  which  is  unquestionably  long,  has  been  short- 
ened by  Prudentius,  and  other  poets,  and  hymn,  composers.  The 
Greek  accentual  marks,  the  precise  object  of  which,  whether 
to  indicate  tone  or  erapiiasis,  is  not  ascertained,  should  not  be 
allowed  in  preference  to  a  due  regard  to  quantity,  and  the  ge- 
neral analogy  of  Latin  pronunciation,  to  regulate  our  syllabic 
emphasis.  Accent  and  emphasis  are  not  identical  properties  ; 
nor  should  ancient  long  quantity,  and  our  English  syllabic  em- 
phasis be  confounded,  although  the  latter  be  found  to  fall  most 
frequently  upon  a  long  syllable.  And,  although,  in  the  preceding 
examples,  the  first  syllable  of  idolum  be  long,  as  well  as  the  se- 
cond ;  yet,  whatever  may  be  the  position  or  the  object  of  the 
Greek  accent,  considering  it  as  a  Latin  word,  it  appears  to  me, 
that,  in  our  pronunciation,  the  quantity  of  both  syllables  will  be 
the  best  regarded,  by  laying  the  emj)hasis  on  the  middle  syllable. 
V>y  "  the  accent,"  whatever  may  have  been  its  original  import, 
the  modern  Greeks  evidently  mean  nothing  but  ictus  or  syl- 
labic emphasis.  I  asked  an  intelligent  Greek  to  pronounce,  in 
their  usual  way,  the  word  sidvjKov;  which  he  did  thus  ;  ithulon, 
giving  thediphthong  the  dij)hthongal  sound  oi'our  English  i  («/), 
throwing  the  cmjihasis  on  the  first  .syllable,  and  thus  naturally, 
I  do  not  say  necessarily,  giving  an  improper  short  quantity  to  the 
second. 


360 


U  in  such  words  as  usucapiu,  usuvenzo,  is  long,  being  the 
termination  of  an  ablative  naturally  long.  Jupiter,  being  a 
contraction,  has  u  long. 

RULE  IX. 

OF  THE  FIRST  SYLLABLE  OF  DISSYLLABIC  PRETERITES. 

_  Preterites  of  two  syllables  have  the  first  long ;  as  vmi, 
vldiji  xuci,  ivi. 

Fortunatus  et  ille  deos  qui  novit  agrestes — Virg. 
Venit  summa  dies,  et  ineluctabile  tempus — Virg. 

Exceptions. 

1 .  These  seven,  bibi,  sculi  from  scindo,  (for  ahsddi  is  long 
from  abscido,  absddi,  short  from  absmido,)  fidi  from ^fndo, 
{ihrfldi,  and  con/'idi,  from Ji'do  are  long,)/w//,  dcdi,  stet'i,  stlti, 
have  the  first  syllable  short. 

Claudite  jam  rivos,  pueri ;  sat  prata  biberwit — Virg. 

Cui  mater  media  sese  ti'dit  obvia  sylva — Virg. 

RULE  X. 

OF  THE  TWO  FIRST  SYLLABLES  OF  REDUPLICATED  PRE- 
TERITES. 

Preterites  doubling  their  first  syllable  have  that  syllable 
and  the  following,  both  short ;  as  tettgi,  peptdi,  peperi,  di- 
d1ci,  tutiidi,  cecuii  from  cado. 

Tityre,  te  patulas  ctchii  sub  tegmine  fagi — Virg. 

Exceptions. 

1.  Cec'/di  from  ccedo,  and  pPpedi,  have  the  second  sylla- 
ble long ;  and  likewise  diose  preterites,  in  which  it  is'  fol- 
lowed by  two  consonants,;  a.sfefelli,  momordi. 

Ebrius  et  petulans,  qui  nullum  forte  cecidit — Juv. 

Extulit,  et  c(]elo  palmas  cum  voce  tctendit — Virg. 

RULE  XL 

OF  THE  FIRST  SYLLABLE  OF  DISSYLLABIC  SUPINES. 

Supines  of  two  syllables,  and  the  participles  formed  fi'om 
them,  have  the  first  syllable  long;  as  al&um,  visum,  mblwn, 
vlsus,  mdtus,  vls7inis,  mdtwus. 

Terribiles  vis2i.  formae,  letumque,  laborque — Virg. 

Quos  ego — sed  mdios  praestat  componere  fluctus — Virg. 

Exceptions. 
\.  Saturn  coming  from  sero ,-  dtum  from  cico^;  lit  urn  from 

'   Cy/7/OT  from  «o  is  long  ;  \\q,wcc  ntns^  accitus,exc'dus,  concxlus. 
Exdtinn  ruit  ad  {)ortut,  ct  littura  caniplciit — Virg. 


361 

lino^ ;  situm  from  sino ;  ihun  from  eo ;  datum  from  do ;  rii- 
tum  (as  well  as  ruitum,  and  hence  diriifum,  cruftmt,  &c.)  from 
rico  ;  qiatiim  from  qiieo ;  rutum  from  rear ;  i\nd.  fit  turn  iVom 
the  obsolete y?/o,  (but  vchence  futtirus)  have  the  first  syllable 
short. 

Corripuit  sese,  et  tectis  citus  extulit  altis — Virg. 

Cui  datus  hserebam  custos,  cursusqne  regebam — Virg. 

Effigiemque  toro  locat,  hand  ignanij'utnri — Virg. 

Dirilta  smit  aliis,  uni  mihi  Pergama  restant — Ovid. 

2.  Statnm  is  common:  hence  w^e  find  staturus,  consi rilunis, 
obstdtu'/us,  stamen,  StUtius,  a  man's  name ;  and  ptvcst'itum, 
status  -us,  status  -a  -um,  stcitio,  stdtuo,  stabilis,  stdbulum,  sta- 
tor,  stdtim,  &c.,  the  former  of  which  are  said  to  come  from 
sto,  the  latter  from  sisto. 

Non  prostata  sibi  praestat  natura  sed  unus — Prosp. 

OonstCitura  fuit  Megalensis  purpura  centum — Mart. 

Urbem  quam  stdtuo  vestra  est. Virg. 

Plic  status  in  coelo  multos  permansit  in  annos — Ovid. 

Tunc  res  immenso  placuit  stdtura  labore — Lucan. 

RULE  XII. 

OF  THE  FIRST  SYLLABLE  OF  POLYSYLLABIC  PRETERITES 

AND  SUPINES. 

Preterites  and  supines  of  more  than  two  syllables  have  the 
same  quantity  in  their  first  syllable  as  the  present;  thus  vo- 
cavi  and  vocatum  have  the  first  short,  because  the  first  of 
voco  is  short ;  cldmavi  and  cldmatum  have  the  first  long,  be- 
cause the  first  of  cldmo  is  long. 

Si  vocat  officium  turba  cedente  vehetur — Juv. 

Induit,  implevitque  mero,  divosque  vdcavit — ^  irg- 

Protinus  ad  sedes  Priami  clamore  vocati — Virg. 

Exccptio7is. 

1.  The  following  are  short  in  the  first  syllable,  although 
coming  from  long  presents, /»«i7</,  posit  urn,  ['yoiw  pono  ;  ge- 
nui,  genitum,  from  g'lgno  .•  j)otui  li'om  possum ;  soluium,  v6- 
lutu?)},  from  solvo  and  volvo. 

Sj3ecula?  qui  tanti  talem  gcnucrc  parentes — Virg. 

Et  cii'cum  Iliades,  crinem  de  more  salutcv — Virg. 


C'ltus  in  the  sense  of  divwi.s  is  long,  coming  from  cin  ;  but  ntus, 
quick,  is  short,  iVoni  cico,  and  hence  coiicitu.s,  hastened.  The  veih 
and  adverb  c?/o,  formed  from  it,  are  short,  and  also  the  compounds, 
as  exdto,  concito,  reoto. 

'   Oljlitnx,  snieaicd.  Ironi  lino..  !s  lo  b;.'  dibtiiigui.fhed  fiom  obrdiis, 
having  forgot  ten,  from  obliviscor. 


362 
RULE  XIII. 

OF  THE  PENULTIMATE  OF  POLYSYLLABIC  SUPINES. 

Supines  of  more  than  two  syllables,  in  atuniy  etum  and 
utum,  lengthen  the  last  syllable  but  one ;  as  a?ndtum,  dclc- 
turn,  minutum. 

Supines  in  Hum  from  preterites  in  ivi^  also  have  the  pe- 
nultimate long;  as  cupivi,  cupitum,  petivz,  petitum,  polivi, 
polltum.  But  the  compounds  of  co,  amhio,  if  it  be  a  com- 
pound, excepted,  have  the  penultimate  short. 

Supines  in  itum,  coming  from  any  other  preterites,  shorten 
the  penultimate ;  as  cuhui,  cubitum,  monui,  monitum,  aholevi, 
aboUtum,  agnovi,  agmtum,  cognovi,  cog7iitum,  credidi^  crcdi- 
tiim.  JRccensitimi  of  recenseo  is  long,  because  it  originally 
comes  from  the  obsolete  censio,  censivi. 

Namque  ferunt  luctu  Cycnum  Phaethontis  amdti — Virg. 

Deletas  Volscorum  acies,  cecidisse  Camillam — Virg. 

Hectore,  qui  redit  exuvias  indMus  Achillei — Virg. 

Adjicit  extremo  lapides  oriente  pefitos — Ov. 

Cedamus  Phoebo,  et  moiiiti  meliora  sequamur — Virg. 

Prisca  recensltis  evolvite  saecula  fastis — Claud.' 

RULE  XIV. 

OF  THE  PENULTIMATE  OF  PARTICIPLES  IN  RUS. 

Participles  in  rus  always  lengthen  the  last  syllable  but 
one ;  as  amati'irus,  habituriis,  misurus. 

Si  periturus  abis,  et  nos  rape  m  omnia  tecum — Virg. 

OF  THE  INCREMENTS  OF  NOUNS. 

By  the  increments  of  nouns,  is  meant  the  syllable,  or  syl- 
lables, by  which  an  oblique  case  exceeds  the  nominative. 

If  a  noun  has  one  syllable,  in  an  obli(|ue  case,  more  than 
the  nominative,  it  is  said  to  have  one  increment,  or  increase; 

as  rex,  re-gts ;  scrmo,  ser-mo-nis. 

The  quantity  of  the  increment  of  all  the  other  oblique 
cases  is  regulated  by  that  of  the  genitive ;  as  sermdni,  scr- 

'  DivMo,  whether  it  be  formed  immediately  from  video,  or  de- 
rived from  the  Etruscan  iduo,  follows,  in  quantity,  the  analogy  of 
video  ;  thus  divido,  divui,  divJsttm,  the  second  syllable  of  I'erf. 
and  Sup,  being  long.  Gaudeo,  too,  probably  also  a  kindred  verb, 
has  gavhus,  second  long. 

Et  i)enitus  toto  divJsos  orbc  Britannos — Virg. 

Armaipic  gavlso  rcfcrat  capliva  parenti — Claud. 


363 

monem,  scrmonibus^  &c.  in  all  wliich  the  o  is  long,  because 
the  o  of  ser mollis  is  long.  There  is  but  one  exception  to 
this  rule,  viz.  bobus.,  but  this  is,  in  reality,  a  contraction  of 
bovibus,  from  bos^  bovis.  When  a  word  of  one  syllable  in- 
creases, the  penultimate  is  considered  as  the  increment ;  as 
the  re  in  re-gis  from  rex,  and  never,  in  any  word,  the  last 
syllable ;  and  it  is  to  be  observed,  that,  when  there  are  more 
increments  than  one,  which  seldom  happens  but  in  the  plural, 
they  are  to  be  reckoned  in  retrograde  order,  beginning  with 
the  penultimate. 

Nouns,  in  general,  have  but  one  increase  in  the  singular; 
but  iter,  jccur  when  its  genitive  is  jccinoris,  siipellex,  and 
the  compounds  oi  caput,  ending  iwps,  have  two  increments: 

1  2 

Thus,         iter,  i  —  ti  —  iic  —  ris. 

jecur,         je  —  ci  —  no  —  7-is. 
supellex,  supel  —  lee  —  //  —  lis. 
anceps,        an  —  ci  —  pi  —  tis. 
The  dative  and  ablative  of  the  third  declension,  in  ibus, 

1  2 

have  generally  two  increments  ;  as  ser — mo — ni — bus.    The 
forementioned  words  have  three  increments;  thus, 

1  2  3_ 

i  —  ti  —  ne  —  ri  —  bus. 

je  —  ci  —  no  —  7i  —  bus. 

SJipel  —  lee  —  //  —  li  —  bus. 

an  —  ci  —  p)^  —  ^^  —  ^"^* 
The  uncommon  increase  of  these  words  arises  from  their 
originally  coming  from  nominatives,  now  obsolete,  which 
consisted  of  a  greater  number  of  syllables  than  the  nomi- 
natives to  which  they  are  now  assigned. 

OF  THE  INCREMENTS  OF  THE  SINGULAR  NUMBER. 

Of  the  1st,  Mh,  and  5th,  Declcnsio7is. 

In  the  first,  fourth,  and  fifth  declensions,  there  is  no  incre- 
ment in  the  singular,  but  that  in  which  a  vowel  precedes  an- 
other ;  as  in  the  first,  in  such  words  as  aulai,  aurai;  in  the 
fourth,  in  anuis,  anui,  instead  of  anus,  anui,  &c. ; — and  in 
rei  and  spei,  and  the  like,  of  the  fifth  : — the  quantity  of  all 
which  words  is  ascertained  by  the  first  general  rule, 

INCREMENTS  OF  THE  SECOND  DECLENSION. 

RULE  XV. 

The  increments  of  the  second  declension  are  short;  as 
tener,  tencri ,-  satur,  satilri ,-  vir,  viri ;  |;z^t7-,  j^'^^fi  '• 

'  These  nouns  in  r  arc  formed,  by  Apocope,  from  nouns  in  us; 


364 

Praeseiitemque  viris  intentant  omnia  mortem — Virg. 

Exceptions. 

1.  Iber,  Ibcri,  and  its  compound  Celtiber,  Celtiberi, 
lengthen  the  penultimate. 

Aut  impacatos  a  tergo  horrebis  Iberos — Virg. 

INCREMENTS  OF  THE  THIRD  DECLENSION. 

RULE  XVI. A. 

Nouns  in  a  shorten  the  penultimate  ;  as  dogma  -aits. 
Non  quivis  videt  immodulata  poi'mcita  judex — Hor. 

RULE  XVIL /. 

Nouns  in  i,  compounds  of  meli,  shorten  the  penultimate ; 
as  hydromeli,  hydromelitis. 

RULE  XVIIL 0. 

1.  Inis,  from  o,  is  short;  as  cardo^  cardXnis. 

2.  E?iis,  and  d7iis,  from  o,  are  long ;  as  Anio,  Anienis  ,• 
Cicero,  Cicermis. 

3.  Gentiles  in  a  generally  shorten  the  increment ;  as  Ma- 
cedo,  Macedonis ;  Saxo,  Saxonis.  '  To  which  add  Lingoncs^ 
Senmes,  Teutmies,  Vangiones,  Fascmics,  with  the  penultimate 
short.  Some  lengthen  their  penultimate ;  as  Suessiones,  Vet- 
tones,  Burgundid?ies,  Eburones.  Juvenal  s\\ovie\\^  Britoncs ; 
Martial  lengthens  it. 

Note.  Nouns  in  on,  taken  from  the  Greek  wv,  which  some- 
times drop  the  n,  preserve  in  Latin  the  same  quantity  in  their 
hicrements,  which  they  have  in  Greek;  2i^  Agamemnon  or 
Agamemno,  Agajnemnmis,  with  the  jienultimate  short;  De- 
miplion  or  DemipJio,  Demiphonis,  widi  the  penultimate  long. 

Sanguine  placastis  ventos,  et  virglne  caesa — Virg. 

Haec  tum  multiplici  populos  sermone  replebat — Virg. 

Non  longinqua  docent  domito  quod  Sauvne  Tethys — 
Claud. 

Qua  nee  terribiles  Cimbri,  nee  Britones  unquam — Juv. 

Quam  veteres  braccai  i?/7Vo??/i- pau})eris,  et  fjuam — Mart. 

Quo  ferus  injusto  petiit  Agamcmnona  ferro — Ovid. 

RULE  XLX. C. 

Nouns  in  ec  lengthen  the  penultimate ;  as  halec  -ens ; 
Melchisedcc  -decis. 

as  Icncrus,  pKcrus,  mluriis  ;  and,  therefore,  strictly  speaking,  they 
licni-  no  increment  in  their  singular. 


3G5 
HalPcem  sec!  qiiam  protinu.s  ipsa  voret— Mart. 

RULE  XX. D. 

Nouns  ill    d  shorten  the  penultimate ;  as  David  -idis  ; 
JBogud  -Mis. 

Erecto  indulget  Daxndis  orifvine  himen — Juvenc. 

In    sacred    poetry,    the   penuhimate  of  David  is   often 
lengthened. 

RULE  XXr. L. 


1.  Masculines  in  al  shorten  the  penultimate;  as  sal,  salis, 
(masc.  o;-  neut.)  Hannibal  -dlis. 

2.  Neuters  in  al  lengthen  dlis ,-  as  animal  -dlis. 

3.  Sol  lengthens  solis ;  and  also  Hebrew  nouns  in  el 
lengthen  the  penultimate  ;  as  Michael  -elis ;  Daniel  -elis. 

4.  All  other  nouns  in  I  shorten  their  increment ;  as  vigil 
-ilis :  consul  -iilis  ,•  exul  -ulis. 

Vela  dabant  laeti,  et  spumas  sdlis  aere  ruebant — Virg. 
Pronaque  cum  spectent  animCdia  caetera  terrain — Ovid. 
Re«ia  solis  erat  sublimibus  alta  columnis — Ovid. 
Aut  ursum  aut  j^ugUes,  his  nam  plebecula  gaudet — Hor. 

RULE  XXIL N. 

1.  No  certain  rule  can  be  given  for  the  quantity  of  the 
increment  from  07i. 

Many  nouns  lengthen  the  penultimate:  as  Helicon,  Chiron, 
Demipho7i,  Simon,  Agon,  Solon,  Lacon,  Sicyon,  -onis. 

Many  shorten  it;  as  Menmon,  Act(Von,  Idson,  Agamemnon, 
Amazon,  sindon,  Philcemoyi  -mis.  Sidon,  Orion,  and  JEgaon 
have  the  penultimate  common.     (See  Rule  XVIIL) 

2.  Nouns  in  en  shorten  inis ;  as  crimen  -inis;  jlumen  -hiis. 

3.  All  other  nouns  in  n  lengthen  the  penultimate ;  thus 
a?i,  dnis,  as  Titan  -dnis ,-  en,  enis,  as  Siren  -e?iis ,-  in,  mis, 
as  dclphin  -Inis ;  yn,  ynis,  as  Phorcyn  -i/nis,  but  Hymen  -^nis. 

Credit,  et  excludit  sanos  Helicone  poetas — Hor. 
Et  velut  absentem  certatim  Actaona  clamant — Ov. 
JEgcebna  suis  immania  terga  lacertis — Ov. 
Audierat  duros  laxantem  JEgceona  nexus — Stat. 
Quodque  magis  mirum  est,  auctorem  criminis  hujus — 

Mart. 
Concitat  iratus  validos  Titdnas  in  arma — Ov. 
ToUere  consuetas  audent  delph'incs  in  auras — Ovid. 

RULE  XXIIL n. 

\.  Ar  neuter  lengthens  dris  ;  as  ralcar  -dris. 


266 

Except.  These  neuters  shorten  aris ;  hacchar,  juhar,  nec- 
tar^ -urjs,  to  which  add  liepar  -atis  ;  also  the  adjective  par, 
paris,  with  its  compounds ;  as  impar,  imjmris  -,  dispai\  dis- 
paris,  &c. 

2.  These  nouns  endino;  in  r  leno-then  the  increment ;  as 
Nar,  Naris  ,-  Car,  Cdris ,-  fur,  furis  ;  ver,  veris  ;  Recimer, 
Rccimeris  ,•  Bijzer,  Bijzerh ;  Ser,  Seris  ;  Ibcr,  Iberis,  as  well 
as  Iber,  Ibcri,  of  the  second  declension.  > 

3.  Greek  nouns  in  ter  lengthen  teris ,-  as  crater  -eris  ,- 
character  -eris ;  spinthcr  -tris.  Except  cether  -eris,  the  pe- 
nultimate short. 

4.  Or  lengthens  oris ;  as  amor,  timor,  -oris :  also  verbal 
nouns,  and  comparatives ;  as  victor,  jnclior,  -oris. 

Excepts  1.  Neuters;  as  marmor,  crquor,  -oris.  2.  Greek 
nouns  in  or ;  as  Hector,  rhetor,  -oris.  3.  Arbor,  -oris,  femi- 
nine, and  the  adjective  memor  (formerly  memoris),  memoris. 

Ador  forms  adoris,  or  adoris,  the  penultimate  being  com- 
mon, whence  adoreus,  in  Virgil,  Horace,  and  Claudian. 
Decoris,  long,  is  said  to  come  from  decor;  decoris  short,  from 
decus. 

5.  Other  nouns  in  7;  not  mentioned,  shorten  the  penulti- 
mate :  thus  ar,  aris,  masculine ;  as  Cccsar  -aris .-  lar,  Idris : 
er,  eris,  of  any  gender,  as  a'er,  acris ,-  midier  ^eris ;  cadaver, 
-eris ;  also  iter  (formerly  itiner),  itineris,  and  verberis  from 
the  obsolete  verbcr :  iir,  iiris,  and  oris,  as  vidtur,  murmur, 

furfur,  -iiris ;  femur,  robur,  jecur ',  ebur,  -oris  :  yr,  yris,  as 
martyr,  martyris. 

Seu  spumantis  equi  foderet  calcdribus  armos — Virg. 
It  T^ovixs  jubdre  exorto  delecta  juventus — Virg. 
Ardentes  auro,  et  jmribus  lita  corpora  guttis — Virg. 
Velleraque  ut  foliis  depectant  tcnuia  Seres — Virg. 
Indulgent  vino,  et  vertunt  crateras  ahenos — Virg. 
Inque  dies  quanto  circum  magis  cethcris  aestus — Lucr. 
Quo  magis  eeternum  da  dictis,  diva,  leporem'^ — Lucr. 
Multa  super  Priamo  rogitans,  super  Hectare  multa — 

Virg. 
Si  nigrum  obscuro  comprenderit  iicra  cornu — Virg. 
Aspice,  ventosi  ceciderunt  murmUris  auras — Virg. 

RULE  XXIV AS. 

1 .  Latin  nouns  in  as  lengthen  the  increment ;  as  Maece- 
nas, cetas,  pietas,  -dtis ;  vas,  vdsis,  a  vessel. 

'  And  jecmuris. 

*  Distinguish  lepor  'oris,  (elegance),  from  lepus-oris,  (a  hare). 


Except  anas^  anaiis  ;  7nas,  maris ,-  and  vas,  vadiSf  (a  se- 
curity), tlieir  penultimate  being  sliort. 

2.  Greek  nouns  in  as  shorten  ad  is,  a  lis  and  cmis;  as  Pallas^ 
lampas,  -ddis ,-  artocreas,  artocreatis ,-  Mclas,  Mclanis. 
Insignem  pietdte  virum  tot  adire  labores — Virg. 
Tyrta^usque  mares  aniinos  in  martia  bella — Hor. 
Instar  montis  equum  divina  Palladis  arte — Virg. 

RULE  XXV. ES. 

J^s  shortens  the  increment;  as  miles,  militis;  seges,  segetis ; 
prases,  prdBsidis ;  obses,  obsidis ;  Ceres,  Cereris ;  pes,  pedis. 

Except  locuples,  quics,  maiisues,  -etis;  licEres,  merces,  -edis : 
also  Greek  nouns  which  have  etis ;  as  lebes,  Thales^  tapes, 
magncs,  -etis,  all  with  the  penultimate  long. 

Metiri  se  quemque  suo  modulo  ac pcdc,  verum  est — Hor, 

Ascanium  surgentem,  et  spes  hccrcdis  liili — Virg. 

Viginti  fulvos  operoso  ex  sere  lebetas — Ovid. 

RULE  XXVL IS. 

Noims  in  is  shorten  the  increment;  as  lapis,  Phyllis,  -idis; 
cinis,  cineris ;  sanguis,  sanguinis. 

Except.  I.  Glis,  gliris,  and  vires,  tlie  plural  o^vis,  which 
have  the  penultimate  long.  2.  Latin  nouns  which  have  zV/^,- 
as  dis,  ditis ,-  lis,  litis ;  Qiiiris,  Samtiis,  -Itis.  But  Charis,  a 
Greek  noun,  has  Charltis  short.  3.  Crenis,  Crenidis;  Nesis, 
Nesidis ;  Psophis,  Psophidis,  lengthen  the  penultimate,  but 
the  last  has  it  once  short  in  Statins.  4.  Greek  nouns  in  is, 
which  have  also  the  termmation  in  ,•  as  Salamis,  or  Salami?iy 
-mis. 

Immolat  et  poenam  scelerato  ex  sanguine  sumit — Virg. 

Sic  fatus  validis  ingentem  viribus  hastam — Virg. 

Insequeris  tamen  hunc,  et  lite  moraris  iniqua — Hor. 

Tres  fuerant  Charites,  sed  dum  mea  Lesbia  vixit — Auson. 

Sylvaque,  quae  fixam  pelago  Nes'ida  coronat — Stat. 

Tyburis  umbra  tui,  Teucer  Salamina  patremque — Hor. 

RULE  XXVIL OS. 

Os  has  its  increment  long;  as  nepos,  nepotis ;  Jlos,  fluris ; 
OS,  oris ;  custos,  ddis ;  also  Greek  nouns  in  os ;  as  rhinoceros 
-Otis ;  Tros,  heros,  -dis. 

Except.  Three  have  their  increment  short,  bos,  bovis;  com- 
pos, impos,  -Otis. 

Qui  legitis  flores,  et  humi  nascentia  fraga— Virg. 
Egressi  optata  potiuntur  Trbcs  arena — Virg. 
Perpctui  tergo  bovis,  et  lustralibus  extis — Virg. 


363 
RULE  XXVIII. US. 

Nouns  in  tis  shorten  the  increment;  as  lejms,  corpus,  -oris; 
veil  lis  -en's  ,■  tripus  -odis. 

Except.  1.  Those  nouns  which  liave  udis,  uris,  or  utis, 
lengthen  the  penultimate ;  as  incus,  incudis ;  tellus,  tellTiris  ; 
salus,  salufis.  But  these  three  are  short ;  Ligiiris  from  Ligur 
or  Ligus ;  j^ccudis  from  the  obsolete  pecus ;  and  intercHtis 
from  iiitercus. 

2.  Comparatives  in  us  lengthen  the  penultimate,  preserv- 
ing the  same  quantity  as  in  the  masculine  and  feminine  gen- 
ders ;  as  melius,  melioris. 

Ut  canis  in  vacuo  lepm-em  cum  Gallicus  arvo — Ovid. 

In  medio :  sacri  tripodcs  viridesque  coronas — Virg. 

Fas  et  jura  sinunt :  rivos  deducere  nulla — Virff. 

Non  ego  te,  Ligurum  ductor  fortissime  bello — Virg. 

Perge,  decet,  forsan  miseros  meliura  sequentuv — Virg. 


RULE  XXIX. YS. 

1.  Ys  shortens  the  increment  j/dis,  or  ijdos ;  as  cJdamijs 
-i/dis  or  -i/dos. 

2.  Ys  lengthens  2/?i2s ,-  as  Trackys  -ynis. 

In  medio,  chlamyde,  et  pictis  conspectus  in  armis — 

Virff. 
Herculea  Trachync  jube,  sub  imagine  regis — Ovid. 

RULE  XXX. BS,  PS,  MS. 

Nouns  in  5  preceded  by  a  consonant,  shorten  their  incre- 
ment ' ;  as  ccelebs  -ibis ;  slips,  sfipis ;  Lcelaps  -apis ;  Cecrops, 
Dolops,  -opis ;  auccps  -ciipis ;  hiems  -hnis  :  also,  anceps  -col- 
pitis ;  biceps,  bicipitis,  and  similar  compounds  of  caput,  in 
which  both  increments  are  short. 

Except.  The  following  lengthen  their  increment:  Cy- 
clops -opis ;  jeps,  sepis  ,-  gryps  -yphis  ,•  Cercops  -opis  ,-  plcbs, 
plebis ;  Jiydrops  -opis. 

Hie  Dolopum  manus,  hie  ssevus  tendebat  Achilles — Virg. 

Ad  matres  primo  aucipitcs,  oculisque  malignis — Virg. 

Antiphatije  memores  immansueticjue  Cyclopis — Ovid. 

Fortunam,  et  mores  tnitiquse  plebis,  et  idem — Ilor. 

•  That  is,  when  a  single  consonant  comes  between  the  incre- 
ment and  the  termination.  If  two  consonants  intervene,  the  pe- 
nultimate is  necessarily  long  by  position  ;  as  cxcors,  excordis  ;  pnrs, 
partis. 


369 

RULE  XXXI. T. 

Nouns  ending  in  /  shorten  the  penultimate  of  itis ;  as 
:aptiti  capitis ;  siiicijmt,  sincijJitis. 

Magna  fuit  quondam  capitis  reverentia  cani — Ov. 

RULE  XXXIL .X 

L  A  noun  in  x  shortens  the  vowel  before  g/s  in  the  ge- 
nitive; as  harpax-agis;  grex^  gregis;  aquilex  -legis ;  Biturix 
~1gis ;  Styx  -ygis  ;  Allohrox  -ogis;  conjux  -ugis;  Phryx  -ygis. 

Except.  Lex,  Ugis ;  illex,  exlex,  -legis ;  rex,  regis ,-  coc- 
cyx -ygis,  ?nastix  -igis ;  and  frugis  from  the  obsolete  frux, 
are  long. 

Quinque  gregcs  illi  balantimi,  quina  redibant — Virg. 

Ad  Styga  Ta^naria  est  ausus  descendere  porta — Ovid. 

Prima  dedit  leges Ovid. 

2.  A  noun  in  ex  shortens  icis ,-  as  vertex  -wis ;  pontifex 
-icis. Except  vibex  (rather  vibix)  -Icis,  long. 

Qualem  virgineo  demessum  poirtce  florem — Virg. 

3.  Other  nouns  in  x  generally  lengthen  the  increment : 

thus  nouns  in  ax  ,-  as  2>ax,  pads  ,•  fornax  -dcis. Except. 

Abax,  smilax,  Atrax,  dropax,  cmthrax,  fox,  Atax,  climax, 
panax,  opopanax,  styrax,  colax,  the  compounds  (A  phylax 
and  corax,  as  Arctopkylax,  Nomopkylax,  nycticorax,  pliala- 
crocorax,  all  have  acis  short. 

In  ex ;  as  vervex  -ecis. Except.   Nex,  necis ;  vicis  and 

precis,  wanting  nominatives ;  also  foniscx,  resex,  -ecis ;  and 
supellex  -ectilis,  have  the  penultimate  short. 

In  ix ;  as  radix,  cicatrix,  folix,  nutrix,  victrix,  altrix,  and, 
probably,  (notwithstanding  a  line  in  Lucilius)  following  the 

usual  analogy  of  verbal  nouns,  natrix  -Icis. Except.   Aj)- 

pe?idix,  fornix,  coxendix,  chcenix,  Cilix,  calix,  ])ix,  illix  (a 
decoy),  kystrix,  varix,Jilix,  salix,  larix,  -^cis ;  and  nix,  nivis, 
and  mastix  \cliis  (a  gum),  which  have  the  penultimate  short. 
Mastix  -Igis  (a  Greek  noun),  a  whip,  is  long. 

In  ox ;  as  vox,  vocis  ,•  velox  -dcis. Except.   Cappadox, 

p)rcccox,  -ocis,  short. 

In  ux ;  as  lux,  lucis ;  Pollux  -lucis. Except.     Dux, 

crux,  nux,  irux  have  ucis  short. 

In  yx  ;  as  bombyx  -yds. Except  onyx  -ycJiis  ,-  Eryx 

-yds ;  calyx  -ycis;  Naryx-  yds,  which  have  the  penultimate 
short. 

Note.  Syphax'^,  sandy x  and  Bebryx  have  the  penultimate 
of  the  genitive  common. 

'  The  short  quantity  of  Syphax  may  be  doubted.  The  line 
from  Claudian,  quoted  by  Smetius,  as  an  instance,  lias  been 
deemed  incorrect. 

2  B 


370 

Frateriiseque  fidem  pads  petiitque,  deditque—Ovid. 
jyicite  feliccs  animae,  tuque,  optime  vates — Virg. 
l^tjiticem  curvis  Lnvisani  pascit  aratris — Virg. 
Contritumque  simul  cummastiche  convex  anethum — Seren. 

Voce  vocat Virg. 

Mancipiis  locuples,  eget  aeris  Cappadocum  rex — Ilor. 

Lucis  egeus  aer Ovid. 

Annibalis  spolia,  et  victi  monumenta  Si/phdcts — Prop. 
Bebrycis  et  Scytliici  procul  inclementia  sacri — Val.  Flac. 
.    Possessus  Baccho  saeva  Bebrycis  in  aula — Sil.  Ital. 

PLURAL  INCREMENTS. A,  E,  I,  O,    U. 

RULE  XXXIII. 

1.  A,  e,  o,  in  plural  increments,  are  long;  as  miisdrumy 
rerum,  domimruni,  ambdbus,  rebus. 

Moenala  transieram  latebris  horrenday£';T7;7/7« — Ov. 
Sunt  lacrymse  renim,  et  mentem  mortalia  tangunt — Virg. 
Sic  ubi  dispositam,  quisquis  fliit  ille  deorum — Ovid. 
Exin  se  cuncti  divinis  rebus  ad  urbem — Virg. 

2.  /  and  u  are  short ;  as  sermoiiibus,  fnbus,  qmbus,  arttbus 
from  ars ;  zm-ubus,  lacubus,  artiibus  from  artits. 

Moniibus  in  liquidas  pinus  descenderat  undas — Ov. 

Pars  in  frusta  secant,  verubus(\\\e.  trementia  figimt — Virg. 
Bobus,  or  bubus,  has  been  already  noticed  as  a  contraction, 
from  bovibus  ;  and,  consequently,  is  long. 

Nescia,  nee  quicquam  junctis  debentia  bobus — Ovid. 

INCREMENT  OF  VERBS. 

When  any  part  of  a  verb  exceeds  in  number  of  syllables 
the  second  person  singular  of  the  present  indicative,  active, 
the  excess  is  considered  as  the  increment  or  increase.  As 
in  nouns,  the  last  syllable  is  never  reckoned  the  increment ; 
so  that  when  there  is  only  one  increment,  it  must  be  the  pen- 
ultimate. 

Da — mus,  Jle — lis,  sci — res  have  one  increment,  because 

1  2 

das,  jies,  and  scis  are  monosyllables.     A — ma — ba — mus^ 

1  2 

a — ma — bi — tis  have  two  increments,  because  they  exceed 

1  2  3 

amas   by    two  syllables.      A — ma — ve — ri — tis  has  three 

12  3  4 

increments.  Au — di — e — ba — mi — ni  has  four  increments, 
because  it  has  four  syllables  more  than  audis.  In  deter- 
mining the  increments  of  deponent  verbs,  an  active  voice 

1 

may  be  supposed;  thus  co — na — tur  has  one  increment. 


371 

12  12  3 

CO — na — ha — tw\  two,  co — na — re — mi — w/,  three,  because 
conas  of  the  fictitious  active  voice  has  but  two  syllables. 
The  increments  of"  these  may  also  be  regulated  by  other 
verbs  of  the  same  conjugation,  which  have  an  active  voice. 

RULE  XXXIV, A. 

A  is  long  in  the  increments  of  verbs ;  as  stCiham^  arnd- 
rem,  legebdmus,  audicbumini^  hibdmus,  vcneravms. 

Stdbat  in  egregiis  Arcentis  filius  armis — Virg. 

Exceptions. 

1.  Do  and  its  compounds  of  the  first  conjugation  have  a 
short  in  their  first  increment;  as  diimus,  dabinif,  dare ;  also 
circiindamus,  venunddbo,  &c.,  the  jienultimate  being  short. 
But  in  any  other  increment,  do,  like  its  compounds  of  the 
third  conjugation,  is  long ;  as  dabd?7ms,  dederdtis,  circundd- 
bdimis,  creddmus. 

Hasc  ego  vasta  ddbo,  et  lato  te  limite  ducam — Virg. 
Luce  palam  certum  est  igni  circundnrc  muros — ^  irg. 

RULE  XXXV. E. 

E  is  long  in  the  increments  of  verbs ;  as  amewus,  ama^ 
rhnus^  amavissefis,  docebam,  doccrcm^  legebat,  Icgcnmi^  le- 
geris,  legere,  both  of  the  future  passive,  aiidiemus,  &c. 

Flebaiit,  et  cineri  ingrato  sxx^vemixferebant — Virg. 

Sed  quipacis  opus  citharam  cum  voce  moveres — Ovid. 

Exceptio7is. 

\.  E  before  r  is  short  in  the  first  increment  of  any  pre- 
sent and  imperfect  of  the  third  conjugation ;  as  legeris  or 
Icgtre  of  the  present  indicative,  passive ;  legtre,  the  present 
mfinitive  active,  and  imperative,  passive;  legerein  and  Ic- 
gerer,  the  imperfect  subjunctive,  active  and  passive.  But 
reris  and  rere,  in  the  third,  and  in  other  conjugations,  are 
long;  as  legereris,  Icgerere ;  amareris,  amarere;  docereris^ 
docerere,  &c. 

An  quia,  cum  legeret  vernos  Proserpina  flores — Ovid. 

Nostra,  neque  ad  sedes  victor  vcherere  paternas — ^^irg. 

2.  B^ris  and  bere  are  every  where  short ;  as  amctbcris^ 
amabere  ;  doceberis,  docebere  ,-  and  among  the  antients,  lur- 
gibh'is,  expcriberc,  of  the  fourth — Excepting  where  the  h 
belongs  also  to  the  termination  of  the  present,  scribcris, 
and  sciibere,  of  the  futiu'e,  passive,  being  long  by  the  gene- 
ral rule. 

Hoc  tamen  infelix  miseram  sola  bar  mortem — Virg. 

2  B  2 


372 

3.  E,  before  ram^  rim,  ro,  and  the  persons  formed  from 
tliem,  is  short' ;  as  amaveram^amaiKras,  amaverim,  a?navtro, 
docueram,  eram,  fueram,  potero,  potuXro,  &c. 

Vincere,  nee  duro  poteris  convellere  ferro — Virg. 
By  Systole,  the  poets  sometimes  shorten  e  before  runt. ;  as 

Obstupui,  stcth'untqiie  comae,  et  vox  faucibus  haesit — 

J^r^' ... 

Di  tibi  divitias  dederunt,  artemque  fruendi — Hor. 

RULE  XXXVI. 1. 

I  is  short  in  any  increment  of  verbs ;  as  amahinms,  doce- 
Intur,  Icgimus,  aqntis,  aggredwmr,  audiremmi,  audimmi,  au- 
dichmnini. 

Linquimiis  Ortygias  portus,  pelagoque  volamus — Virg. 

Ve?iimus^^ ;  et  latos  indagine  cinximus  agros — Ovid. 

Exceptions. 

1 .  These  have  i  long ;  slmus,  velmtis,  nolimus,  with  the 
other  persons  coming  from  them  and  their  compounds ;  as 
sitis,  velltis,  nolitis ;  7wUte,  7wlitote ;  malhmis,  malitis ;  pos- 
sl/'iuis,  possitis,  &c. 

Et  gratam  sortem,  tutffi  modo  shnus,  habemus — Ovid. 

2.  /before  vi,  in  preterites,  is  always  long;  as  petlvif 
quccswi,  audlvi ;  and  also  in  the  other  persons ;  as  petivisti, 
qticssivit,  audivimus,  &c. 

Cessi,  et  sublato  montem  genitore  j^^/Tu/ — Virg. 

3.  The  first  increment  of  the  fourth  conjugation  is  long^  ; 
as  audunus,  audJfis,  audltur,  andlto,  aud'zrcm,  scwms,  scire ; 
also  in  the  antient  audlbo,  and  in  aiuhham  sometimes  found 

contracted,  and  the  usual  Ibcim  and  Ibo  of  eo. When  a 

vowel  follows,  the  i  is  short  by  position,  as  audiu7it,  audie- 
ham. 

Omnibus  audltur.     Sonus  est,  qui  vivit  in  ilia — Ovid. 
Tu  ne  cede  malis ;  sed  contra  audentior  ito — Virg. 

Ibiimis  in  poenas Ovid. 

Observe,  That  iinus  in  every  preterite,  and  in  that  of  the 

'  This  is  applicable  only  to  verbs  in  tlieir  natural  state,  and  not 
to  such  as  have  suffered  contraction. 

"  In  such  verbs  of  the  fourth  conjugation  as  have,  in  the  first 
persons  plural  of  their  present  and  perfect  indicative,  the  samp 
words  in  regard  to  spelling,  there  is  a  distinction  by  the  quan- 
titv ;  the  penultimate  of  the  former  being  long,  as  venimus,  re- 
pcnmiis;  that  of  the  latter  short,  as  vniinuis,  rcperiimis. 

*  In  or)/»rque  miserrima  Citdes — Virg.  the  verb  is  of  the  3d 
conjugation. 


373 

fourth  conjugation  also,  is  short;  as  juinmus,  vidimus,  fc- 

cinms,  veniinus,  the  first  increment  being  short;  amavimns, 

adolcvimus,  jjepcrci/mis,  munivimus ,-  the  second  being  short. 

Bis  sex  NeHda2y?/y/«?«conspecta  juventus — Ovid. 

(See  the  preceding  note.) 

Rimus  and  Ritis. 

Rimns  and  ntis  in  the  preterite  subjunctive  are  short. 
Egcnmus,  nosti ;  et  nimium  meminisse  necesse  est — Virg. 
Ri'mus  and  r7tis  in  the  perfect  future  (future  subjunctive) 
are  common '. 

Videntis  Stellas  illic,  ubi  circulus  axem — Ovid. 

Dein  cum  millia  mvXta,  fcccrlmus — Catull. 

Cum  maris  lonii  transientis  aquas — Ovid. 

RULE  XXXVIL O. 

O  in  the  increments  of  verbs  is  always  long;  as  amatote, 
Jcicitote,  itote. 

Hoc  tamen  amborum  verbis  estate  rogati — Ovid. 

'  In  regard  to  the  quantity  of  the  terminations  rimus  and  ritis 
of  the  subjunctive,  the  antient  grammarians  were  divided  ;  and  it 
is  not  an  easy  matter  to  ascertain  it.  Diomedes,  Probus  and  Ser- 
vius  thought  the  future  long :  Vossius  seemed  to  incline  to  the 
same  opinion,  though  he  owned  that  there  were  authorities  for  its 
being  considered  sliort.  Diomedes  and  Agroetius  thought  tlie 
preterite  short ;  Probus,  long. It  is  not  always  easy  to  distin- 
guish these  two  tenses,  since,  without  materially  altering  the  sense, 
they  may  be,  in  many  instances,  interconvertiI<le.  The  perfect  of 
the  potential  seems  to  be  both  past  perfect  contingent  and  future- 
perfect  contingent.  The  perfect  future  has  also  so  great  an  affi- 
nity to  the  preterperfect  potential  that  often  a  word  may,  consis- 
tently with  the  sense,  be  supppo&ed  to  belong  to  either.  As  these 
tenses  are  usually  interpreted  in  English,  there  is  a  great  resem- 
blance in  their  structure,  as  well  as  in  the  ideas  win'ch  they  ex- 
press. Both  are  composed  of  verbs  in  present  time,  the  one  a  verb 
of  present  liberty  or  the  like,  the  other  of  present  intention  or  ob- 
ligation ;  of  an  infinitive  denoting  subsequent  or  depending  pos- 
session ;  and  a  participle  significant  of  the  perfection  of  the  ac- 
tion denoted  by  the  verb:  thus,  "  I  may  have  written,"  "  I  shall 
have  written."  We  find  by  A.  Gellius,  18.  2.  that  it  was  a  sub- 
ject of  dispute  at  Rome  whether  the  tense  in  rim  ought  to  be  set 
down  as  past  or  future,  or  botli.  Such  disputes  may,  perhaps, 
have  arisen  from  the  accessary  circumstances  which  are  implied, 
besides  the  immediate  action  of  the  verb  ;  in  the  same  manner 
as,  in  English,  two  forms  precisely  the  same  in  their  structure  and 
reference  are  characterized  by  certain  grammarians  under  dilFe- 
rent  times,  namely,  "  1  may  write,"  and  "  I  shall  write,"  the  for- 


37i 

RULE  XXXVIII. U. 

U  in  tlie  increments  of  verbs  is  short ;  as  possmnus,  vo- 
liinras,  sumiis,  qiuvshnus. 

Qui  dare  certa  ferte,  dare  \\x\nera,  possiimus  hosti — Ov. 
For  the  penultimate  of  urus,  see  Rule  XIV. 


AN  APPENDIX. 

Concerning  the  Qjiantity  of  the  First  and  Middle 
Syllables  of  certain  other  Words. 

I.  Patronymics  masculine,  in  ides,  or  ades,  generally 
have  the  penultimate  short ;  as  Pria^mdes,  Atlantiades. — 
Except  those  formed  from  nouns  in  ens ;  as  Pel'ides ;  also 
Belldes,  Ljjcurgldcs,  Amphiaraldcs,  Japetionldes,  which 
Icno'then  it. 

Atque  hic  P)iaimdem  laniatum  corpore  toto — Virg. 
Par  sibi  Pelldcs  :  nee  inania  Tartara  sentit — Ovid. 

II.  Patronymics,  and  those  a-kia  to  them,  in  ais,  eis, 
iTis,  CIS,  OTIS,  INE  and  ONE,  generally  lengthen  the  pen- 
ultimate; as  AchcTis,  Ptole?nais^  Chrijseis,  A^neis,  Memphl- 
tis,  Oceanitis.,  Minois,  Latois,  Icariotis,  Nilotis,  Ncr'me, 
Acrisione.  But  Thehdis  and  Phocdis  shorten  the  penulti- 
mate.    Net-eis  is  common, 

mer  being  named,  from  the  accessary  idea,  a  present,  and  the  lat- 
ter, from  the  depending  action,  a  future  ;  while,  in  reality,  if  we 
apply  the  same  criterion  to  them,  they  are  either  both  present  or 
both  future*.  Indeed,  it  has  been  contended  that  the  future  had 
the  termination  rim  as  well  as  ro ;  so  that  it  is  reckoned  not  im- 
probable that  both  may  originally  have  been  but  one  tense,  which 
had  both  a  past  and  a  future  reference.  In  addition  to  the  au- 
thorities for  reckoning  r/??»/s  and  W^/s  common,  there  is  likewise 
reason  to  consider  ris  of  the  future  at  least,  as  common ;  and  this 
is  an  argument,  founded  on  the  analogy  observed  in  other  tenses 
between  the  quantity  of  the  final  syllable  of  the  second  person 
singular,  and  the  penultimate  of  the  first  and  second  persons  plu- 
ral increasing  a  syllable,  for  considering  the  following  rimus  and 

ritis  also  common. R/s,  rimus  and  ritis  of  the  preterite  are 

commonly  accounted  short;  but  it  is  exceedingly  probable,  that, 
whether  referred  to  the  preterite,  or  perfect  future,  they  still 
miszht  be  used  as  common. 

°  The  principle  of  arrangement,  licre  briefly  intimated  several  yoai's  ago,  the 
present  writer  afterwards  adopted,  and  partially  explained,  in  his  arrangement 
of  what  arc  termed  the  English  tenses.  See  an  English  Granmuir  (published 
in  181:5),  l'reface;pp.  82,  n,  ^,  &c. ;  210,  II,  cS:c.  ;  219,  kc.   In  a  small  tract, 


375 

Protiniis  ^-Egides,  rapta  Minolde.  Dian — Ovid. 
Thebdides  jussis  sua  tempora  frondibus  ornant — Ovid. 
III.  Adjectives  in  acus,  icus,  idus,  and  imus,  generally 
have  the  penultimate  short ;  as  ^^gi/ptiaciis,  dcemoniacus ; 
acadcniiais,  aromaficus ;  calltdns,  pnj'idus,  lepidus ;  finirimiis^ 
IcgiUm.us ;  also  superlatives,  pidchcrnmus,  Jbrtissmus,  opti- 
vuis,  maximus,  &c.  Except  merCiciis,  opaats ;  amicus^  apricus^ 
pudicus,  mendlcus,  posticus ;  J'idus,  irifidus ,-  bmus,  irlmuSy 
gnadnmus,  patnmus,  7naln/nus,  ojnnms ;  and  the  two  super- 
latives, Imus,  and  primus. 

appended  to  Riiddiman's  Rudiments,  (first  published,  I  believe,  in  1820,) 
Dr.  John  Hunter,  tlie  learned  and  justly  respected  Professor  of  Humanity  in 
the  University  of  St.  Andrew's,  has  made  the  same  principle  the  basis  of  a  new 
arrangement  and  explication  of  the  Latin  and  Greek  moods  and  tenses.  The 
leading  principles  upon  which  he  proceeds  are,  1st,  "  By  separating  the  lime 
"  from  the  other  circumstances  involved  in  those  forms  of  the  Ijatiii  verb, 
"called  the  tenses  of  the  bulicativc  xnA  the  subjunctive  mood"  [potential  ?^ 
and,  2nd,  By  assuming  that,  as  the  auxiliary  verbs  in  English  employed  to  ren- 
der the  tenses  of  the  subjunctive  mood,  are  all  indicative,  "  it  follows,  that  the 
"  tenses  of  the  Latin  subjunctive,  or  potential,  or  optative,  as  in  certain  instances 
"  it  has  been  called,  as  well  as  the  subjunctive  and  optative  of  the  Greek  verb, 
"  which  involve  these  auxiliaries,  and  are  rendered  into  English  by  means  of 
them,  are  also  Ixdicative."  Conformably  to  these  principles,  Dr.  H.  thus 
classes  the  Latin  tenses  : 

Pasts  corresponding. 

Indie.    Prcs.   Scribo,  Indie.    Imperf.   iScribebatn, 

Plup.       Scri])sera7n. 

Subj.    Imperf.   Scriberem. 

Pluperf.  Scripsissem. 

In  the  preceding  arrangement,  it  appears  that  Dr.  H.,  guided  solely  by 
the  auriliari^s  implied,  and  not  regarding  the  simple  encrgi/  of  the  tense,  has 
omitted  to  dispose  of  the  tense  scripsi,  "  I  wrote."  As  scribcbam,  "  I  was 
writing,"  corresponds  as  a  past  to  saibo,  "  I  am  writing,"  as  a  present ;  so, 
it  appears  to  me,  does  scripsi,  "  I  wrote,"  correspond  to  scribo,  ''  I  write."— 
Had  we  not  seen  this  little  tract  most  ostentatiously  lauded,  in  a  number  of 
the  JVew  Edinburgh  Review,  (No.  V.)  which  ^as  just  come  under  our  notice, 
in  an  article  evidently  written  by  a  zealous  disciple  and  advocate,  but,  at  the 
same  time,  an  acute  critic, — as  exhibiting  something  new  and  highly  important, 
we  should  not  have  deemed  it  worth  while  to  prefer  any  claim  to  a  novelty,  if 
it  be  such,  which,  as  far  as  regards  the  learned  languages,  wc  never  did  think, 
and  do  not  even  now  think,  of  much  practical  utility  ;  nor  to  assert,  that,  nei- 
ther to  Dr.  Hunter,  whom  we  never  had  the  pleasure  of  seeing  or  hearing, 
nor  to  any  other  person,  have  wc  been,  in  any  way  whatever,  indebted  for  a 
single  hint  or  suggestion  on  this  important  subject,  had  not  the  critic  stated 
his  having  "  seen  so  many  of  Dr.  Hunter's  peculiar  doctrines  plagiarised,  and 
palmed  upon  the  world  as  original  discoveries,  by  those  vvlio  had  enjoyed  the 
benefit  of  his  prelections  at  St.  Andrew's."  As,  however,  neither  Dr.  H.,  nor 
the  Reviewer,  seems  to  have  attempted  an  explanation  of  the  principle,  and 
although  this  may  not  be  the  proper  place  for  it,  wc  shall  endeavour,  by 
a  few  imperfect  liints  very  hastily  thrown  together,  in  some  degree  to  sup- 
])ly  tlie  omission.  That  all  propositions,  whether  certain  or  contingent,  or 
wluitever  their  forms  may  be,  or  whatever  may  be  the  grammatical  designytion 
of  the  words  in  wliicU  they  arc  cuuiitiatcd,  arc  cither  fccntciitiajly  indicalivc, 


Subj. 


Presents. 

Prcs. 

Scribo, 

Perf. 

Scrijisi, 

Fut. 

Scribam  \ 
Scribam  \ 

Pres. 

Perf. 

Scripscrim 

Fut. 

Scripsero 

376 

Utque  suiim  laqueis,  quos  callidus  abdidit  auceps — Ov. 

Fidum  ^neas  affatur  Achaten — Virg. 

IV.  Adjectives  in  alis,  and  almost  all  in  anus,  enus, 
ARUS,  ivus,  ORUS,  and  osus,  have  their  penultimate  long;  as 

co?ijugdlis,  dotdlis ;  montdnus,  urbihius ;  tcrrhins  ;  amftrus, 
avdrm ;  ccstmis,  fugitltms ;  cajiorus,  decorus ;  arc?idsus,  per- 

niciosus. But  the  penultimate  of  barbarus^  opiparus  and 

oviiydnis  is  short. 

or  logically  resolvable  into  simple  assertion,  has  long  been  considered  an  esta- 
blished truth.  Hence,  in  confonnity  with  the  nature  of  our  ideas,  only  one 
mood,  the  Indicative,  is  absolutely  necessaiy  for  the  communication  of  thought. 
There  is,  in  English,  only  this  mood ;  and  yet,  altliough  it  contains  but  two 
tenses,  we  possess  suitable  means  of  denoting,  explicitly  and  distinctly,  pos- 
session, power,  obligation,  volition,  liberty,  contingency,  and  every  mode  and 
circumstance  of  thought  that  are  associated  with  action,  in  the  various  moods 
and  tenses  of  die  learned  languages.  Wi'h  respect  to  tenses  or  times,  it  seems 
equally  true,  that,  whatever  may  be  their  number  or  variety  in  these  languages, 
there  are,  in  the  nature  of  things,  as  in  English,  but  two,  a  past,  and  a  present. 
In  speaking  of  present  time,  we  here  wave  altogetlier  the  metapliysical  con- 
sideration of  the  nature  of  duration.  Brief  and  fleeting  as  the  present  moment 
is,  consisting  of  a  portion  of  time  just  passed,  and  a  portion  just  come  or 
coming,  there  is  an  assumed  period  of  time,  deemed  present,  M-hether  it  be 
termed  the  present  moment,  hour,  or  day  ;  and  all  past  time  ivas  once  what 
we  term  present.  Verbs,  we  conceive,  liave  their  essence  in  motion  or  rest ; 
and  tliese  two  must  exist  in  time.  Now,  only  three  sorts  of  time  can  be  con- 
ceived, past,  present,  and  future.  Of  these,  the  first  lias  had  an  existence;  the 
second  is  said  to  have  an  existence ;  but  tlie  third  is  a  sort  of  non-entity ;  it  is 
purely  ideal,  an  object  of  mental  contemplation.  No  action,  therefore,  can 
have  existed,  or  can  exist,  in  it.  A  past  action  has  been  before  us ;  it  has  been 
present ;  we  know,  therefore,  that  it  has  liad  an  existence  ;  and  we  have  a  right 
to  record  it,  as  having  existed,  as  being  past.  But  an  action,  contemplated  as 
future,  has  had  no  existence,  and  may  never  exist ;  it  is  a  mere  contingency. 
Every  action,  therefore,  or  energy  ef  the  m.ind,  must  come  into  existence,  in 
the  time  deemed  relatively  present.  As  far,  then,  as  the  accessary  part  of  a 
verb  is  concerned,  and  it  is  with  tliis  part  alone  of  a  complex  tense,  that  the 
subject  of  the  verb  comes  into  direct  and  immediate  contact,  no  future  tense 
ever  existed,  or,  in  the  nature  of  things,  could  exist,  in  any  language,  antient 
or  modern.  The  execution,  or  action  implied  in  the  radical  part  of  the  verb, 
if  future,  is  so  merely  by  inference  ;  because  the  action  is,  necessarily,  poste- 
rior to  the  volition  or  obligation  from  whence  it  emanates ;  but  the  volition  or 
obligation  must  first  exist  in  present  time.  The  accessary  idea  is,  as  it  were, 
die  medium,  or  connecting  word  between  the  subject  or  nominative,  and  the 
radical  part  of  the  verb,  whether  this  be  regarded  equivalent  to  a  noim,  a  par- 
ticiple, or  an  infinitive.  From  these  few  liasty  remarks,  I  think,  we  may  fairly 
infer,  1st,  That  all  moods  are,  in  sense,  essentially  Indicative ;  and,  ;3ndly. 
That,  as  far  as  regards  the  time  of  a  simple  tense,  and,  in  complex  tenses,  as 
far  as  the  accessai-y  or  leading  idea  is  concerned,  all  tenses,  in  all  languages, 
whedier  they  be  simple  or  complex,  are,  in  sense  and  signification,  Present  or 
I'ast,  Futurity,  when  implied  or  involved,  being  inferred,  not  specially  ex- 
pressed. We  shall  only  add,  that  tenses  may  also  be  arranged,  as  definite  or 
indefinite,  in  respect  of  action  or  dme.  When  a  tense  denotes  tlie  mei'e  name 
or  simple  energy  of  the  verb,  as  write,  plough,  it  is  indefinite  in  action.  Wlien 
it  denotes  progression  or  perfection  as  indicated,  respectively,  by  writing, 
ploii<ihing,  or  by  written, ploughed,  it  is  definite.  All  tenses,  we  apprehend,  are 
indefinite  in  point  of  time,  specific  portions  of  it  requiring  to  be  ascertained  by 
the  addition  of  appropriate  terms.  This  subject  is  noticed,  at  considerable 
Icngthj  in  the  writer's  Eng.  Gram.  pp.  65,  6Q,  83,  84,  &c. 


377 

Adjecisset  opes,  anuni  irritamen  avnri — Ovid. 

Pictus  acu  tunicas,  et  barhdra  teginiiia  crurum — Virg. 

V.  Verbal  adjectives  in  iLis  shorten  the  penultimate ;  as 
agilis,_fcialis,fus1lis,  utilis,  &c.  But  those  adjectives  which 
are  derived  from  nouns  are  generally  long;  as  anllis,  civilis, 
Jierllis.,  &c.  to  which  may  be  added  e.rJlh,  and  subtllis ;  also 
the  names  of  months,  Aprllis,  Qidtict'ilis,  ScxtiHs.  Except 
kiamlis,  j^anlis^  and  sirmlis,  a  word  of  uncertain  origin,  whose 
penultimates  are  short.  But  all  adjectives  in  atilis,  whether 
derived  from  verbs  or  nouns,  have  the  penultimate  short;  as 
jilicatilis,  versat'ilis,  volafilis,  Jbiviadlis,  &c. 

Nee  tibi  i\e\\c\vejriciles,  vulgataque  tantum — Ovid. 
At  qui  umbrata  gerunt  civlli  tempora.quercu — Virg. 
Et  cognoscenti  siniilis  fuit Ovid. 

VI.  Adjectives  in  in  us,  derived  from  living  things,  and  de- 
noting possession ;  also  numeral  distributives,  proper  names, 
and  gentile  nouns,  lengthen  the  penultimate;  as  Agfwms,  ca- 
mniis^  leporlmis;  Binus,  trlmis,  qulnus;  Albmns,  Craimns,  Jus- 
trnus  ;  Alcxandrlnus,  Latinus,  Veyiusinus,  &c.  To  these  may 
be  added  certain  adjectives  having  a  reference  to  animal  ac- 
tions ;  as  adultennns,  fesfmus,  gelaslnus,  penumns,  libcrtlnus^ 
?)iediastlfms,  ojnmis,  and  inopinns,2>o'ii'P<^i'twiis,2)ercgrm'ns,  su- 
pinus.  Also,  adjectives  of  place ;  as  collinus,  marhms,  vici- 
nus ;  and  those  derived  from  nouns  denoting  time ;  as  matu- 
turns,  vespcrtinus ;  and  lastly  these  few,  not  reducible  to  a 
class,  Austrinus,  Cawlnus,  cistemmus,  clandesimus,  repcntl- 
nus. 

Sicaniam  peregrina  colo Ovid. 

Et  inatutmi  volucrum  sub  cuhnine  cantus — Virg. 

VII.  Adjectives  in  inus,  derived  from  inanimate  things, 
such  as  plants,  trees,  stones,  and  from  other  nouns  generally 
denoting  matter;  also  from  adverbs  of  time,  or  from  substan- 
tives denoting  the  four  seasons  of  the  year,  have  their  pen- 
ultimate short ;  as  Amaracmus,  crocinus,  JnjacintJmms ;  ce- 
dn/u/s,  Jagmus,  oleagmus  ;  adamantrnus,  amclhystmm,  smn- 
ragdhms ;  corallhius,  cnjstaltinus,  murrJnnns ;  Crastmiis,  diu- 
finus,  pere?idinus,  jn-tstinns,  serofmus ;  Earinns,  oporhms, 
c//imci-hn/s,  tJiermus  ;  also  annoihius,  hornofams.  To  which 
add  bomhija nus,  idcphcmimus,  which  seem  to  refer  rather  to 
the  silk,  and  ivory,  than  to  the  animals  themselves. 

Et  lux  cum  j)rimjim  terris  se  crastma  reddet — Virg. 
Mens  tantum  j^^'isima  mansit — Ovid. 

VIII.  Diminutive's  in  oi.us,  oi,A,  OLUM,  and  ulus,  ula, 
ULU3I,  shorten  the  penultimate ;  as  urccvlus,  Jiliola,  musav- 


378 

lum ;  Lectidus,  ratiuncula,  cotctdum,  &c.     Nouns  in  etas 
and  ITAS ;  as  pietas,  civitas. 

Ante  fugam  soboles,  si  quis  milii  parvulus  aula — Virg. 

IX.  Adverbs  in  ti3I  lengthen  the  penultimate ;  as  oppi- 

ddtim,  dietim^  vir'dim,  tributim. Except  affathn  and  per- 

petim ;  also  stdtim,  which  has  however  been  lengthened  by 
poets  living  in  an  age  of  degenerate  Latinity. 

Et  velut  absentem  certdtiin  Actaeona  clamant— Ovid. 
Stulta  est  fides  celare  quod  prodas  stutim — (Iamb.) 

X.  Latin  denominatives  in  aceus,  aneus,  arius,  aticus, 
ORius;  also  verbals  in  abilis;  and  words  in  atilis,  what- 
ever their  derivation  may  be,  lengthen  their  antepenultimate ; 
as  cretdceus,  testdcens;  momentd7ieus,subitd?ieus;  cibdrius,  hcr- 
bdrius ;  aqudticus,  Jandtiais ;  censorins,  mcssorius  ;  amdbUis, 
7'evocdbUis ;  (except  stdbilis,  from  statum,  of  sisto ;)  pluvid- 
tdls,  plicdtilis,  &c. 

Aiunt,  cum  sibi  sint  congesta  cibdria,  sicut — Hor. 
Calcavere  pedis,  nee  solvit  aqudticus  Auster — Ovid. 
Sic  erat  instubdis  tellus,  inndbdis  unda — Ovid. 

XI.  Adjectives  in  icius,  derived  from  nouns,  shorten  the 
i  of  the  antepenultimate ;  as  gadiUcms,  pati^iciiis,  tribuiiicius. 
Except  novlcius  or  nov'/tius.  But  those  which  come  from  su- 
pines, or  participles,  lengthen  the  i  of  the  antepenultimate ; 
as  advectlcms,  commendaticius,  supposdicius,  &c. 

Patncios  omnes  opibus  cum  provocet  unus — Juv. 

Jam  sedet  in  ripa,  tetrumque  iiov'icius  horret — .Tuv. 

Hermes  supposdicius  sibi  ipsi  (Phal.) — Mart. 
The  quantity  of  the  first  and  middle  syllables  of  foreign  or 
barbarous  words  introduced  into  the  Latin  language,  cannot 
be  determined,  unless  when  they  fall  within  the  general  rules. 
— Those  first  and  middle  syllables  which  cannot  be  ascer- 
tained by  the  preceding  rules,  must  be  determined  by  the 
practice  or  authority  of  the  poets. 


SPECIAL  RULES 

FOR  LAST  OR  FINAL  SYLLABLES;  AND  FOR 
MONOSYLLABLES. 

OF  THE  VOWELS. 

One  general  quantity  of  a  is  not  ascertained.  E  is,  ge- 
nerally, ?/,  always,  short,  /is,  generally,  u,  always,  long. 
O  is  generally  common. 


379 

RULES  I.  and  II. A  final. 

I.  A  final,  in  words  declined  by  cases,  is  short;  as  musa, 
templet,  Tydeu,  lavipada. 

Musa  refert :  Dedimus  summam  certaminis  uni — Ovid. 

Tefupld  petebamus  Parnassid. Ovid. 

Hectoris  hie  niagni  fuerat  comes :  Hectord  circum — Virg. 
Quo  teneam  vultus  mutantem  Proted '  nodo — Hor. 

Exceptions. 

1.  The  ablative  singular  of  the  first  declension  is  long;  as 
hdc  musa,  hoc  Ained. 

2.  The  vocative  singular  from  Greek  nouns  in  as,  is  long; 
as  O  ^ned,  O  Palld,  from  JEncas,  Pallas.  But  Greek  vo- 
catives in  a  from  nominatives  in  tes  (changed  to  ta,  in  some 
parts  of  the  Doric  dialect)  are  short ;  as  Orestd,  ^etd,  from 
Orestes,  jEetes. 

Prospiciens,  summd  placidum  caput  extulit  imdd — Virg. 

Quid  miserum,  jEned,  laceras?  Jam  parce  sepulto — Virg. 

Fecerunt  furia?,  tristis  Orestd,  tuae — Ovid. 

II.  A  final,  in  words  not  declined  by  cases,  that  is,  in  verbs 
and  particles,  is  long;  as  amd,frustrd,  pj-atered,  posted,  post- 
illd,  ergd,  intra,  a. 

Et  pete  quod  fas  est;  et  amd,  quod  foemina  debes — Ovid. 

Intered  magno  misceri  murmin-e  pontum — Virg. 

Exti'd  fortunam  est,  quidquid  donatur  amicis — Mart. 

Exceptions. 

1 .  The  particles  itd,  quid,  cjd,  and  piitd  put  adverbially, 
shorten  a ;  and  after  the  same  manner  Sidonius  shortens 
haUclujd. 

2.  The  prepositions  contra  and  ultra,  and  numerals  in 
gi7ita  are  sometimes  found  short;  but  approved  authors 
lengthen  the  a^. 

'  In  the  following  line  the  accusative  Orphea  may  be  consi- 
dered either  a  dactyl  or  spondee ;  Orphraque  in  medio  posuit,  syl- 
vasque  sequentes — Virg.  But  in  the  following,  it  is  evidently  a 
spondee;  Non  tantum  Rhodope  miratur,  etismarus  Orphea — Virg. 

-  Anted  is  found  long  in  Horace  and  Catullus.  Contra  is  long 
in  Virgil ;  short  in  Ausonius  and  Manilius.  Posiilla  is  long  in 
Ennius  and  Catullus.  Posten  is  long  in  Plautus  ;  short  in  the  be- 
ginning of  a  line  in  Ovid;  but  in  this  last,  Vossius  says  it  should 
be  read  post  ca  ;  or,  perhaps  it  may  be  used  there  as  a  dissyllable 
formed  by  Synaeresis,  ihuspostm.  Posleaquam  is  alsoused  by  Vic- 
torinus  in  the  beginning  of  a  line.  An  able  critic  in  the  Class. 
Journ.  Vol.  XV,  p.  y IT,  (Mr.  Carson,  we  believe,  the  learned 


380 

Turn  sic  affiitur  renjem,  atque  ita  turbicUis  infit — Virg. 
TrigiiitCi  capitum  foetus  enixa  jacehit — Virg. 

RULE  III. E  final. 

Words  ending  in  c  are  generally  short ;  as  nate,  cuhiK, 
2)afre,  curre,  nempl\  ante. 

Incipt^  i^arve  puer,  risu  cognoscere  matrem — Vii'g. 

Ante  mare  et  tellus,  et,  quod  tegit  omnia,  coelum — Ovid. 

Exceptiojis. 

1.  x\ll  words  in  c,  of  the  first  and  fifth  declension,  are 
long;  as  Calliope,  Anchise\  _fide ;  aho  fame,  originally  of 

Rector  of  the  High  School,  Edinb.)  seems  to  contend,  and  it 
would  appear  successfully,  that  the  pronouns  used  long  in  com- 
position, in  such  words  as  antea,  postea,  posteaqiiam,  postilla,  in- 
tcrea,  &c.  are  not,  as  is  generally  supposed,  accusatives,  which 
would  require  a  short  quantity,  but,  like  hac  in  antehac  and  post- 
hac,  ablatives  singular  feminine,  the  prepositions  being  employed 
absolutely,  and  the  pronouns  referring  elliptically  to  some  cir- 
cumstance implied,  mite  and  post,  for  instance,  in  antra  and  postea, 
having  the  same  kind  of  relation  to  the  unspecified  time  probably 
represented  by  ea,  as,  when  associated  with  /loris,  mensibus,  annis, 
multo,  paulo,  Sec,  they  bear  to  the  time  thus  specified;  and  that, 
therefore,  the  a  of  ea  and  ilia,  in  such  compounds,  is  long,  like 
that  of  ablatives  of  the  first  declension.     In  the  line  from  Ovid, 
post  ea  is  evidently  the  proper  reading,  as  marking,  without  any 
immediate  reference  to  time,  merely  the  succession  of  events. 
Postcaqnam,  in    the  line  quoted  by   Smetius  from    Victorinus, 
Posteaquani  rursus  speculatrix  arva  patere,  was  probably  intended 
for  a  trisyllable,  the  ca  being  sounded  as  one  syllable,  by  Synte- 
resis,  like  aured  in  Virgil,  iEn.  i.  698.    FntaSov  videlicet,  is  found 
short  in  Persius  in  the  line,  Hoc  puta  non  justum  est,  Sec.;  but 
some  read  pnto       Ultra  is  long  in  Horace,  Juvenal,  Persius  and 
others,  and  there  is  hardly  a  respectable  authority  for  considering 
it  short,     Jitxta,  which  is  long  in  Virgil  and  others,  is  once  short 
in  Catullus.     But  a  better  reading  has  jiincta.     The  termination 
pinta  is  found  short  in  some  of  the  old  poets,  and  in  those  of  a 
later  date,  as  Ausonius,  Manilius  and  others;  but  those  who  flou- 
rished during  the  purity  of  the  language  always  made  it  long.    In 
Greek,  however,  the  termination  whence  it  is  derived  is  short. 
(luid  is  long  in  a  line  of  Pha;drus:  Ego  primam  toUo,  nominor 
nuiil.  leo.   But  some  would  read  quia  nominor  leo. 

I  ylc/j«7/c  is  found  short  in  Propertius,  by  Apocope,  for  Achillen: 
Quique  tuas  proavus  fregit  Achille  domes.  But  in  tl-is  line 
amended,  Achille  becomes  an  Ablative.  The  Doric  vocatives, 
as  Ulijssc  and  Achille,  are  long. 


381 

tlie  fifth.     Thus  also,  re^  die,  and  their  compounds  quarej 
hodie,  ]}}-idie,  postridie,  quotidic. 

Hanc  tua  Penelope  lento  tibi  mittit,  Ulysse — Ovid. 

Objicit :  '^o-fame  rabida  tria  guttura  pandens — Virg. 

Et  (juamquam  sa;ivit  pariter  rabieiiuejdmeque — Ovid. 

Nunc  eadem,  labente  die,  convivia  quajrit — Virg. 

2.  All  nouns  Avanting  the  singular ;  as  cele,  mele,  Tempe, 
pelage,  being  Greek  contractions. 

Silva  :  vocant  Tempe. Ovid. 

At  pelage,  niulta,  et  late  substrata  videnius — Lucret. 

3.  The  second  person  singular  of  imperatives  of  the  se- 
cond conj  ligation  ;  as  doce,  mane.  But  cave,  vale,  vide,  re- 
sponde  and  salve^,  have  e  common. 

Vade,  vale,  cave  ne  titubes,  mandataque  frangas — Hor. 
Idque,  quod  ignoti  faciunt,  xjale  dicere  saltern — Ovid. 
Responile,  quibus  amissas  reparare  queam  i"es — Hor. 
Quid  sis  nata  vide,  nisi  te  quoque  decipis  ipsam — Ovid. 
Si  quando  veniet  ?  dicet ;  responde,  poiita — Mart. 
Auriculas?     Vide,  sis,  ne  majorum  tibi  forte — Pers. 
Lector  salve.     Taces,  dissinudasque  ?     Vale — Martial. 

4.  Monosyllables  are  long ;  as  e,  me,  ie,  se,  7ie,  {lesi  or 
7iot). — Except  the  enclitics  que,  7U',  w,  and  the  syllabic  ad- 
jections  pte,  ce,  te ;  as  S2iaple,  hujuscc,  lute. 

Vera,  inquit ;  7ieque  me  Argolica  de  gente  negabo — Virg. 
Me  miserum !   tie  prona  cadas,  itidig7iave  laedi — Ovid. 

Nostrapte  culpa  facimus Ter. 

Hinc  omnis  pendet  Lucilius.     Hosce  secutus — Hor. 

5.  Adverbs  in  e,  coming  from  nouns  of  the  second  de- 
clension, are  long ;  as  placide,  pidcht-c,  valde.  (or  valide), 
&c. :  also  all  adverbs  of  the  superlative  degree;  as  doctissi- 
7ne,  7naximi,  7ni7iime.  But  bc7ie,  male,  superne,  i7iJlr7U',  mage, 
the  same  as  7nagis,  and  impime  (two  words  whose  immediate 
derivation  is  not  clearly  ascertained),  have  their  last  syllable 
short;  also  the  adverbs /^ ere',  and  Herctde. 

Prcecipiic,  cum  jam  hie  trabibus  contextus  acernis — Virg. 

Si  heue  (juid  de  te  merui Virg. 

Terra  siipeime^  tremit,  magnis  concussa  ruinis — Lucret. 

'  Perhaps  some  of  these  may  have  originally  belonged  to  the 
third  conjugation  also.  The  line  from  Martial  is  read  otherwise ; 
thuSj 

Quando  venit?  dicct:  tu  rcspondcto  ;  poeta. 
Are  not  final  vowels,  independently  of  association  or  rhythmical 
connexion,  naturally  of  nearly  the  same  quantity  ? 

*  On  the  quantity  of  superne  in  this  line,  Lambinus  saj'S ; 
"  Millies  jam  dixi  ultimam  t-yllabam  aUverbii  SStipeme,  brevcni 


382- 

Asplce,  niim  mage  sit  nostrum  penetrabile  telum — Virg. 
Quam  super  haud  ullae  poterant  tjupune  volantes — Virg. 
Et  positum  est  nobis  nil  /lere  praeter  aprum — Martial. 
Verterat  in  fumuni  et  cinerem,  non  Hercule  miror — Hor. 
Adjectives  neuter,  of  the  third  declension,  used  adverbially, 
retain  the  original  short  quantity  of  the  e  ;  as  sublime,  Jh" 
cile,  dulce, 

Cantantes  sublime  ferent  ad  sidera  cycni — Virff. 
6.  Ferme,  fere,  and  ohe,  have  e  long. 

Mobilis  et  varia  est  Jenne  natura  maloruni — Juv. 
Jamquey^/-c  sicco  subductfB  littore  puppes — Vij-g. 
0/ie  !  jam  satis  est,  ohe  !  libelle — Mart. 
Ausonius  has  shortenedyt'/T. 

RULE  IV. /  final. 

Words  ending  in  i  are  generally  long;  as  domiii?,  Mer- 
air'i,  patrl,fructul,  me'i,  amarx,  docerl,  audi,  7,  Ovidl,Jili. 
Quid  domini  facient,  audent  cmn  talia  fures — Virg. 
Sic  fatur  lacrymans  classl({\\e  immittit  habenas — Virg. 
Hinc  cxaudiri  gemitus,  irseque  leonum — Virg. 
/,  sequere  Italiam  ventis,  pete  regna  per  undas — Virg. 

Exceptio7is. 

1 .  Greek  vocatives  are  short ;  as  Alcxi,  AmarxjlU,  Thet), 
Pan,  Daphii ;  but  Simol,  or  such  as  belong  to  nouns  hav- 
ing entos,  gen.  are  long. 

O  crudelis  Alexi,  nihil  mea  carmina  curag — Virg. 
Frasnato  delphine  sedens,  Thefi,  nuda  solebas — Ovid. 

2.  Greek  datives  singular  of  the  third  declension,  from 
nouns  increasing,  are  said  to  be  varied  ;  but  they  are  short. 
MinoidX  and  Tethiji  in  Catullus,  and  Palladi  in  Statins, 
are  short.  Thetidl  in  Catullus,  and  Paridi  and  Tyndaridi 
in  Propertius,  are  said  to  be  long'. 

Palladi  litoreae  celebrabat  Scyros  honorem — Stat. 
Morte,  ferox  Theseus  qualem  Minoidi  luctum — Catul. 


(( 


esse :  itaque  eos  errare  qui  hoc  loco,  et  similibiis,  legi  volunt 
"  Superna"  This  remark  is  intended  to  be  applied  also  to  tlie 
critics  who  wish  to  substitute  superna  for  superne,  in  Horace, 
od,  ii.  20,  11  : — Superne,  nascuntur  Iseves.  Superne  is  used  in  the 
same  sense.  Art.  Poet,  line  4. —  Temere  occurs  short  in  Seneca. 

'  These  are  long  by  Caesura  ;  for  the  i  of  Greek  cases  is  natu- 
rally short.  Orplwi  may  be  considered  as  a  dactyl,  in  Virgil, 
Ec.  4,  57,  and,  by  Synaeresis,  it  is  a  spondee,  in  G,  4,  545,  553. 
It  here  appears  to  be  a  contracted  Greek  dative.     Neuters  in  i 


383 

3.  Datives  and  ablatives  plural  of  Greek  nouns  in  si  {siti 
before  a  vowel)  are  short ;  as  heroist^  Troasi,  Charisl. 

Edidit  haec  mores  illis  herohm  a^quos — Ovid. 
Troasin  invideo,  quse  si  lacrymosa  suorum — Ovid. 

4.  Mi/ii',  tibi,  si/ji,  are  common.  Also  tbt',  iiis?',  ubT\  and 
quasi';  but  these  last  are  oftener  short.  Nisi  and  quasi  are, 
perhaps,  scarcely  ever  long,  without  Caesura. 

Non  vmquam  gravis  sere  domimi  ?ni/u  dextra  redibat — 

Virg. 
Extremum  hunc,  Arethusa,  7niht  concede  laborem — Virg. 
Puella  senibus  dulcior  mi/fi  cygnis — Mart. 
!Sic  quasi  Pythagorae  loqueris  successor  et  haeres — Mart. 
Et  devicta  quasi,  cogatur  ferre  patique — Lucret. 
Experiar  sensus.     Nihil  hie  nis7  carmina  desunt — Virg. 

RULE  V. 0  final. 

O  at  the  end  of  words  is  common ;  as  leo,  a7no,  disco\ 
quando,  doccio. 

Nempe  tenens  quod  amo,  gremioque  in  lasonis  heerens — 

Ovid. 
Non  amo  te,  Sabidi ;  nee  possum  dicere  quare — Mart. 
Oro,  qui  reges  consuesti  tollere,  cur  non — Hor. 
Quo  ftigis  ?     0)0,  mane,  nee  me,  crudelis,  amantem — 

Ovid. 

may  be  added  to  the  number  of  exceptions  ;  such  as  gummi,  melt, 
sincqn. — But  Greek  datives,  formed  by  contraction,  are  always 
long;  as  Demosthenl,  metamorphosi ;  also  those  which  come  from 
the  first  declension  in  Greek  ;  as  Orestt,  Euripidi,  which  are  long 
too  according  to  the  rules  of  quantity  for  Latin  Declensions. 

'  Siciibi  is  short  on  the  authority  of  Virgil,  G.  3,  332;  JE.5, 
677.  Necuhi  is  also  short.  Alibi,  ubique  and  ibidem  are  com- 
monly long.  Uti  and  veluti  have  the  i  generally  long,  which  may 
happen  to  them  as  well  as  to  some  of  the  others  reckoned  com- 
mon, often  by  Caesura,  independently  on  their  own  natural  quan- 
tity. But  uti  or  sicuti  is  short  in  a  line  of  Lucretius,  and  once 
also  in  Ennius. 

Sic  uti  quadrupedem  cum  primis  esse  videmus — Lucret. 
The  i  of  utinam  and  iitlque  is  also  short,  Cul  when  used  as  a 
dissyllable,  whether  simply  or  in  composition,  generally  has  the 
z  short,  as  in  a  Sapphic  from  Seneca,  Troades,  852;  but  when 
reckoned  one  syllable,  which  it  seems  to  be  by  Vii-gil,  Horace, 
and  Ovid,  it  is  always  considered  to  be  long. 

^  Seldom  in  verbs,  except  piito,  scio  and  nescio,  and  chiefly 
when  used  parenthetically,  or  when  the  vowel  concludes  a  foot, 
is  0  made  short,  by  any  author  hving  in  the  Augustan  age.  Scio 
and  nescio  are  said  to  be  shortened  to  distinguish  them  from  the 
datives  or  ablatives  scio  and  nescio. 


384- 

Qiiando  pauperiem,  missis  ambagibus,  liorres — Hor. 
At  patrias  siquando  domos,  optataque,  Pa;an — Stat. 

Exceptions, 

1.  Monosyllables  are  long:  as  d,  pro,  pto/i,  do,  sfo ;  but 
tlie  compounds  of  the  last  two  follow  the  Rule. 

Do  quodvis  et  me  victusque,  volensque  remitto — Virg. 
O  lux  Dardania?,  spes  O  fidissima  Teucrum  ! — Virg. 

2.  Greek  feminines  ending  in  o,  and  Greek  cases  origi- 
nally written  with  an  omega,  are  long ;  as  Sappho,  Clio,  Di- 
do (in  whatever  case),  Atho,  from  Aflws,  Androgeo. 

Clioque,  et  Beroij  soror,  Oceanitides  ambse — Virg. 

In  foribus  letum  Androgeo ;  tum  pendere  poenas — Virg. 

3.  Also,  datives  and  ablatives  of  the  second  declension ; 
as  domino,  den,  poyidd,  to  which  add  another  ablative,  ergo, 

for  the  sake  of,  ergo,  signifyhig  therefore,  belonging  to  the 
Rule. 

Tum  caput  ipsi  aufert  domino,  truncumque  relinquit — 

Virg. 
Invadunt  urbem  sonmo  vinoque  sepultam — Virg. 

4.  Also,  Greek  genitives  from  nouns  of  the  Attic  dialect, 
in  U3S',  as  Androgeo,  Atho. — See  Excep.  2. 

5.  Adverbs  formed  from  nouns  are  long;  as  cert o,  falsi), 
merito,  tanto,  quanto,  paido,  continuo,  vnilfb',  also  illo,  quo, 
eb,  and  the  compounds,  qudvis,  qudcunquc. — To  which  add, 

citro,  intro,  and  idtro. But  the  following,  though  oftener 

long,  are  sometimes  short;  denuo,  sero,  viutuo,  p)ostremo,  vera. 
Porro,  retro,  idcirco,  adeo,  ideo,  may  likewise  be  deemed  com- 
mon ;^to  which  have  been  added  crebro  and  sednlo.  Profecto 
and  suhito,  both  naturally  long,   have  been  shortened,  the 

one  by  Ter.  Maurus,  the  other  liy  Seneca. Modo  and  its 

compounds  are  short ;  as  qicomodo,  dummodx),  postmodo '. 

'  The  words  first  noticed,  in  No.  S,  among  the  Exceptions, 
are,  obviously,  ablatives,  and  long  by  Except.  3.  Several  of  the 
words  also  in  the  third  division  of  No.  5  are  likewise  ablatives, 
denuo  being  de  novo,  aixvik  profecto,  pro  facto  ;  h\xt  porro  is  an  ab- 
lative of  no  Latin  noun,  and,  in  Greek,  in  which  it  is  an  adverb, 
its  final  o  is  long. 

Modo,  when  separated  from  the  words  with  which  it  is  usually 
compounded,  might  be  expected  to  assume  its  natural  quantity, 
according  to  Except.  3. 

Nunc,  quo  quamque  modo  possis  cognoscere,  dicam — Virg. 
But  here  it  is  long  by  Caesura.     In  the  following  line,  xviih  an  en- 
clitic, wliich,  by  attracting  the  ictus  mctriciis,  strengthens  the  pre- 
ceding syllable,  it  is  long  : 


SS:1 

Hie  aliuJ  iuajus  niiseris  muUdquc  trementhun — Virg. 
Heu  scro  revocatur  amor,  .vtvoque  juventus — Tlbull. 
Vester  porrb  labor  foecundior,  histoviarum — Juv. 
Serb  memor  thalami,  nioestfe  solatia  niatri — Stat. 
Hie  inter  densas  corylos  modu  namque  gemellos — Virg. 

6.  Ambo,  duo,  scio,  nescio,  puto,  imo,  illico,  ccdo  the  im- 
perative, ego,  homo,  cito,  (which  is  the  adjective  used  ad- 
verbially,) are  generally  considered  short. 

Sic  ubi  nescio  quis  Lycia  de  gente  viroruni — 0^•id. 
At  pi/fu  nou  nltro,  nee  (|uic(|uam  tale  rogantem — Ovid. 
Tarn  ciio  commisi  properatis  verba  tabellis — Ovid. 
Ast  ego  quae  divum  incedo  regina,  Jovisque — Virg. 
Praeterea  duo  nee  tiita  niihi  valle  rej)erti — Vii-g. 
Europanique  Asianique,  duo  vel  maxima  terra? — Auson. 

7.  Gerunds  in  do  are  always  made  long  by  Virgil ;  but 
otliers  sometimes  shorten  them'. 

Csetera  nequaquam  siniili  ratione  moduqite — Ilor, 
Horace  concludes  two  other  lines  with  ratione  inodoqne.  Here, 
however,  some  persons  might  suspect  (he  effect  of  Ccssura,  but, 
it  would  appear,  without  sufficient  reason  ;  for  modoque  may  be 
regarded  as  one  trisyllabic  word,  of  which  que  is  a  constituent 
part,  in  the  same  way  as  liminaque  is  a  quadrisyllabic,  at  the  be- 
ginning of  a  line  in  Virgil,  in  which  que,  otherwise  sliort,  becomes 
long,  merely  by  bjing  considered  as  the  Jiiial  syllalAc  of  a  word 
under  Caesura.  In  composition  1  have  always  found  the  o  final 
short.    Used  adverbially,  it  seems  to  be  generally  short ;  thus 

Cum  trihus  annellis  nwdo  Iseva  Priscus  inani — Ilor. 

Tu  mndo  nascenti  puero  quo  ferrea  primum — Virg. 
In  the  following  line  it  is  long  ; 

Hoc  quid  putemus  esse?  qui  modo  scurra — Catull. 
But,  here  it  may  be  observed,  that,  one  particular  instance  ex- 
cepted, Catullus  lengthens  a  short  final  vowel  before  s  and  an- 
other consonant.  In  the  following  Anapaestic,  however,  from 
Seneca,  it  is  long  :  Quae  fa|m!i  modo  \  venit  ad  aures.  But,  per- 
haps, this  example  may  not  be  (juite  satisfactory  to  those  who 
consider  the  Octavia  the  worst  of  all  the  plays  that  bear  the 
name  of  Seneca.  In  the  following  Anapaestic,  it  is  short,  being 
in  a  different  part  of  the  foot :  Utinam  |  modo  n6|stra  redirent 
— Boeth.  Upon  tlie  whole,  excluding  the  influence  of  ictus  and 
caesura,  it  would  appear,  that  the  short  quantity  oi  modo  is  more 
common,  and  better  established,  than  the  long.  In  the  following 
Iambic,  however,  it  is  long;  Excede,  pietas ;  si  modo  nostra  in 
domo — Senec. 

Prosper  shortens  omnino  ;  but  it  is  better  to  lengthen  it  with 
Virgil. 

'  Gerunds  are  verbal  nouns,  the  quantity  of  which  might  be 
ascertained  by  Except.  S  ;  and  it  seems  strange  that  it  i<  ever  va- 

2  C 


386 

Per  nemora,  alqiie  altos  qncvrcndo  bucula  lucos — Virg. 
Plurimus  hie  aeo'cr  moritur  vi<rilandu,  sed  ilium — Jiiv. 
Aui'er  et  ipse  nieam  pariter  mcdicando  doloi'eivi — Tibid. 

RULE  VI. [/final. 

Words  ending  in  u  are  long;  as  xndtu,  cornu,  PcaUhuy 
diclii,  dill. 

Prajterea  lumen  per  cornu  transit :  at  imber — Liicret. 

rulfu  quo  cceium  tempestates([ue  serenat — Virg. 

Sed,  tu  quod  noUe.s,  voluit  miserabile  latum — Ovid. 

Quo  res  summa  loco,  Panthu  ?  quam  prendimus  arcem 
— Virg. 

The  diphthong  of  vocatives  in  en  does  not  appear  to  be 
ever  dissolved : 

Scis,  Proteu,  scis  ipse ;  neque  est  te  fallere  cuiqaam — Virg. 

Note. — iTidil  for  in,  and  7icnH  for  no?i,  both  used  by  Lu- 
cretius, the  former  likewise  by  others,  in  composition,  as  in- 
diiperator,  indu-  or  cndo-gredior,  have  the  u  short. 

Itidu  manu  validas  potis  est  moderanter  habenas — Luc. 

Nenii  queunt  rapidi  coritra  constare  leones — Lucr. 

ried. — Were  I  to  hazard  a  conjecture  concerning  the  probable 
cause  of  this  variation,  it  would  be  founded  upon  an  analysis  of 
the  gerund,  tlie  constituent  parts  of  which  seem  to  mc  to  be  the 
radical  letters  of  the  verb  and  the  antient  preposition  endo,  or  in- 
dii,  (see  Rule  VI.)  which  is  equivalent  to  in.  Thus  we  find  in 
the  Twelve  Tables  the  following  law  : 

Hom'mem  mortuum  endo  urhe  nei sepelcilo,  neive  urito.     Let  not 
a  dead  person  be  buried  nor  burnt  in  the  city. 
The  e  is  used  in  the  Greek  en  and  eiidon,  and  in  the  French  cny 
in  preference  to  i.     The  /  is  used  in  Latin  and  English,  in  pre- 
ference to  e. 

The  same  endo  we  find  in  the  following  lines  of  Lucretius, 
Quod  genus  endo  mari,  Sec.  Endogredi  sceleris,  &c.,  and  in  other 
parts.  This  endo  or  indu,  having  its  final  syllabic  short,  appears 
to  me  to  be  the  final  part  of  Latin  gerunds,  and  of  those  of  the  ' 
languages  of  Europe,  antient  and  modern ;  and  hence  perhaps 
arises  the  short  quantity  sometimes  assigned  to  Latin  gerunds. 
Docendo,  in  Latin,  means,  in  teaching.  Yendendo,  in  Portuguese, 
means  selling,  or  in  sale.  Uurm'iejido,  in  Spanish,  sleeping,  or  in 
sleep.  Werkende,  in  Dutcli,  working,  or  in  work.  Aghsand  {t), 
in  French,  acting,  or  in  act.  The  same  observation  1  have  rea- 
son to  think  applicable  to  the  Saxon,  Gothic,  Islandic,  and  Ger- 
man languages;  and  were  I  disposed  to  advance  further  into  the 
Held  of  conjecture,  I  might  endeavour  to  show  that  some  affinity 
exists  between  endo,  and  the  ing  of  our  English  participle  or  ge- 
rund. A  few  additional  remarks  may  be  found  in  the  writer's  Eng. 
Gram.  p.  140. 


387 

Also,  words  ending  in  us  short,  when,  to  prevent  the  vowel 
from  becoming  long  by  position,  the  s  is  elided  ;  as  nunciii 
for  7iuncius^  ple7iu'  iov  jdcmus. 

Vicimus  O  socii,  et  magnam  pugnavmu'  })ugnam — En- 
nius. 

RULE  VII—  Y  final. 

Words  ending  in  1/  are  short ;  as  MoLjj^  Tiphrj^  chdy,  Te- 
tliji. 

Mol!j  vocant  sujieri Ovid. 

Note. — When  y  is  a  contraction,  as  in   TctJiij  instead  of 
Tclhyl  the  dative,  it  is  long  by  the  fourth  general  Rule. 
Quam  Tcthy  longinqua  dies,  Glaucoque  repostam — Val. 
Flac. 

OF  CONSONANTS. 

Every  consonant  at  tlie  end  of  a  word,  preceded  by  a  sin- 
gle vowel,  generally  makes  that  vowel  short,  unless  followed 
by  a  word  beginning  with  a  consonant ;  except  c  and  tz, 
which  have  the  preceding  vowel  generally  long.  As,  es,  os, 
are  generally  long ;  is,  us  and  3/5,  generally  short. 

RULE  VIII.- B  final. 

Latin  words  ending  in  b  are  short ;  foreign  words  com- 
monly long ;  as  cib,  ob,  Job,  Jacob. 

Magnus  cib  integro  sec'lorum  nascitur  ordo — Virg. 

RULE  IX. C  final. 

Words  ending  in  c  are  long ;  as  uc,  sic,  Ji'ic  (adverb),  due, 
iJliic. 

Sic  oculos,  sic  ille  manus,  sic  ora  ferebat — Virg. 

Uoc^  erat,  alma  parens Virg. 

Hoc  age,  ne  mutata  retrorsum  te  ferat  aura — Hor. 
Atque  hlc  ingentem  comitum  affluxisse  novorum — Virg. 

Excejyfions. 

1.  Nee  and  dojiec  are  short. 

2.  Hic^,  the  pronoun,  is  common;  alsoy^c',  to  which 
some  add  koc^  of  the  nominative  and  accusative. 

'  It  is  contended  by  the  antient  granmnarians  tliat  the  pronoun 
hie  is  always  short  by  nature  ;  and  that  vvlien  it.  is  found  long,  be- 
fore a  word  beginning  with  a  vowel,  it  is  owing  to  the  syllabic  ad- 
jection  ce  being  supposed  to  belong  to  it,  the  e  of  which  (and,  as 
it  generally  happens,  the  c  likewise)  is  cut  off  by  synulcepha  ;  and 

2C2 


Parve,  nee  invideo,  slue  me,  liber,  ibis  in  iirbem — Orid. 
Cogere  donee  oves  stabulis,  numerumque  referre — Virg. 
Hie  vii",  /lie  est,  tibi  quern  promitti  Scepius  audis — Vii-g. 
Hie  gladio  fidens,  /ilc  acer  et  arduus  hasta — Virg. 

RULE  X. J)  final. 

Words  ending  in  d  are  short,  in  Latin  ;  but  foreign  words 
are  generally  long ;  as  qiild,  dd,  apnd,  illnd^  sT-d ;  Benadud, 
David,  BuiTud.     I'hese,  however,  are  varied. 

Qideqiiid  ul  est,  tinieo  Danaos  et  dona  ferentes — Virg. 

RULE  XL L  final. 

Words  ending  in  /  are  short;  as  tribunal,  Asdruhalf/tl, 
'pol,  consul,  procul. 

Non  semX4  et  Satyros  ehiserat  ilia  sequentes — Ovid. 

Exeeptioris. 

\.  Hebrew  words  are  generally  long  ;  as  Daniel,  Michael, 
Nabdl,  Saill. 

2.  Sal\  sol,  and  ?nl\  are  long. 

Omnia  sub  pedlbus,  qua  sol  utrumque  recurrens — Virg. 

that,  therefore,  the  remaining  c  must  be  supposed  to  possess  the 
force  of  a  double  letter.  Be  this  as  it  may,  it  certainly  is  found 
more  frequentl)'  long  than  short.  The  same  kind  of  assertion  has 
been  applied  to  hoc  of  the  nominative  and  accusative,  wliich  als^o 
the  antient  grammarians  considered  as  naturally  short;  so  that,  with 
regard  to  both,  it  is  contended,  that  when  we  find  these  cases  long 
(which  they  generally  are)  before  a  word  beginning  with  a.  vowel, 
we  are  to  consider  that  the  long  quantity  arises  from  the  ce  which 
is  suppressed.  But  there  is  no  question  about  hoc  of  the  ablative, 
which  is  always  long. 

Quondam  hoc  indigena?  vivebant  more,  priusquani — Juv. 
The  following  are  the  usual  authorities  cited  ibr  determining 
the  quantity  of /ac. 

Non  possunt;y^??c  enim  minimis  e  partibiis  esse — Lucret. 
Hosyac  Armenios,  hsec  est  Danaeia  Persis — Ovid. 
Signa  rarius,  aut  semeiy^"ic  illud — (Phal.)  Mart, 
But  they^c  of  the  middle  example  has  been  changed,  in  cor- 
rected editions,  mio Jhcito  ;  so  that  it  seems  safer^  according  to 
the  opinion  of  Alvarez,  to  consider^c  as  short, 
'  Nil  is  long,  as  being  a  contraction  o^ nihil. 

Nil  aliud  video,  quo  te  creclamus  amicum — Mart. 
As  to  sal,  I  find  only  one  authority  quoted  by  Smetius,  from 
Ausonius,  and  another  by  Alvarez,  from  Statins,  to  prove  it  to  be 
long  ;  but  these  authorities  are  not  perhaps  satisfactory,  when  it  is 
considered  that  sal  is  formed,  by  apocope,  from  the  obsolete  sale 
with  a  short. 

Sal,  oleum,  panis,  mel,  piper,  herba,  novem — Auson. 
Non  .5^7/,  oxyporumve,  caseusve — Stat. 


<J89 

RULE  Xil. M  final, 

M  at  the  end  of  words  was,  antiently,  siiorl,  and  was  not, 
as  now ',  elided,  when  followed  by  a  vowel. 

Insignita  fere  tuni  niillia  viilitmn  octo — Ennius. 
It  is  still  short  in  clrcuin  and  com  [con)  in   composition 
Avith  words  beginning  with  a  vowel ;  as  circumeo,  circumago. 
Cujus  non  hederae  circiimiere  caput — Propert. 

Quo  te  circumagas Juv. 

Vivite,  lurcones,  coniedoJics,  vivite  ventres  ! — Lucil. 
If  it  be  ever  found  long,  before  a  vowel,  it  must  be  by 
ca>sura. 

RULE  XIII. iV final. 

A^  at  the  end  of  words  is  long ;  as  en,  splcn,  qu'm,  sin,  non. 
Also  in  Greek  nouns  masculine  and  feminine;  as  Titan^ 
Hijmen,  Siren,  Salamln,  Phorcyn  ,-  and  Acticd7i,  Lacedttmon, 
Platon,  and  the  like  written  with  «;  (omega) ;  also  in  Greek 
accusatives  of  the  first  declension,  coming  from  nominatives 
in  AS,  Es,  and  e,  long ;  as  jTjnedn,  Anchisen,  Ccdliopen  ;  and 
in  genitives  plural ;  as  Mynnidonun,  Cimmeriun,  epigram- 
viaion. 

Tostos  en,  aspice  crines — Ovid. 

(^if/n,  agite,  et  mecum  infaustas  exurite  puppes — Virg. 

I'inierat  Titan  ;  onmemque  refugerat  Orpheus — Ovid. 

Actccon  cso  sum  !   dominum  cojinoscite  vestrum — Ovid. 

Amitto  Anchisen,  hie  me,  pater  optime,  tessum — >  irg. 

Cimmcrioii  etiam  obscuras  accessit  ad  oras — Tibul. 

Exceptions. 

1.  Nouns  ending  in  en,  having  mis  in  the  genitive,  with 
the  penultimate  short,  are  short ;  as  carmen,  crimen,  numeny 
•inis. 

Addunt  et  titulum;  titulus  breve  carmen  habtbat — Ovid. 

*2.  Also  nouns  in  on,  of  the  singular  innnber,  which  hi 
Greek  are  written  with  o  (omicron),  and  which  are  in  Latin, 

of  the  second  declension  ;  as  Jlion,  Eroiion,  PyUm. But 

not  (ireek  accusatives  in  on  of  the  Attic  dialect,  having  w 
(omega)  in  the  original ;  as  Alhun,  Androgcon. 

nee  habebat  Pelimi  umbras — Ovid. 

Laudabunt  alii  claram  Uhodon,  aut  Mitylenen — Hor. 

'  In  one  instance  Horace  retains  the  m. 

Quani  laudas,  pluma  ?  Cocto  niim  adcst  honor  idem  ? 
Thus  the  line  is  road  l)y  Dacier,  Bentlcy,  and  Wakefield ;  but  in 
tlie  Dauphin  edition  it  is  thus  given  ; 
Quaiu  Uiudas,  pluma  ?  Coctovc  n«m  adcst  honor  idem. -^ — Sat.ii. 


390 

3.  A'' is  short  in  Greek  accusatives,  whatever  the  declen- 
sion may  be,  of  nouns  the  final  syllable  of  whose  nomina- 
tive is  short;  as  Mcyan,  JEgirmn^  Orphcun,  Alexin,  lUin^ 
chelijn,  It^n. 

Namqac  ferunt  raptam  patriis  ^gh'-hi  ab  imdis — Stat. 

Scorpio)i,  atqne  aliter  curvantem  brachia  Cancrum — Ovid. 

Tantaque  nox  animi  est,  Ityn  hue  arcessite,  dixit — Ovid. 

1.  An,  hi,  foj'san,  forsitan,  tamtn,  attamtn,  vcruntamcn, 
viden\  satin\  have  w  short  \ 

Mittite ;  J'orrMn  et  ha?c  olim  meminisse  juvabit — Virg. 
Educet.      T'iden  ut  gemiufie  stent  vertice  cristas — "^  i^'g- 
Satin'  id  est?  Nescio,  hercle;  tantum  jussu'  sum — Ter. 

RULE  XIV. R  final. 

Words  ending  in  r  are  short ;  as  calcar,  Hamikar,  imher, 
jyafer,  mniXr,  vtr.  Hector,  cm;  turtur,  martyr,  prcco);  mittitr, 
semper,  prcvter,  aviaimir,  andiuntur. 

Turn  pater  omnipotens  misso  perfregit  Olympum — Ovid. 

Inque  cor'^  hamata  percnssit  arundine  Ditem — Ovid. 

Semper  honos,  nomenque  tuum,  laudesque  manebunt — 
Virg. 

Inseruisse  manus,  impure  ac  snniinr,  audes  ? — Lucan. 

banc  j^rrf or,  optime,  pro  me — Virg. 

Ille  operum  custos,  ilium  adviirantur,  et  omnes — Virg. 

quibus  Hector  ab  oris — -Virg. 

'  To  tlicse  are  commonly  added  some  words  suffering  an  apo- 
cope of  de,  asexin,  deiri ,  j)'''^^^^  ,  but  without  decisive  authorities. 
And  along  widi  vidcn  and  satin  are  likewise  joined  scin,  midin\ 
7insf7)i\  (till,  ncmon,  men',  and  the  like.  Nosf/n',  indeed,  if  late 
editions  are  correct,  is  short  in  Ovid,  Epist.  Medcce  ;  but  nemon 
is  twice  long  in  Horace.  The  others  cannot  be  safely  used,  un- 
less followed  by  a  consonant ;  when,  in  course,  they  are  long. 

Greek  dntivos  in  5/«  have  been  noticed  under  Rule  IV. /final. 

^   Cor  long  is  attributed  to  Ovid :  bat  the  line,  in  which  it  is 
gaid  to  be  thus  found,  is  read  differently  in  corrected  editions. 
Molle  meum  levibus  cor  est  violabile  telis. 
Molle  meum  levibusy?^^  cor  est  violabile  telis — Ep.  xv.  79. 
Vir  long  has  been  likewise  said  to  be  found  in  Ovid  ;  but  that  too 
arose  from  an,  erroneous  reading. 

Degregc  nunc  tibi  v'tr,  et  dc  grcge  natus  habcnuus. 
Better  thus ; 

Be  grege  nunc  tibi  vir,  nunc  dc  grcge  natus  habcndus — Met.  1. 
G60. 
In  the  last  xnr  is  long,  merely  by  its  position. 


Exxcptions. 

1.  Greek  nouns,  and  such  as  have  <?;75  in  llie  genitive, 
with  the  penuhiniate  Jong,  are^long;  as  crater\  stater,  ver, 
Ser,  Rechncr,  -tr/.s" ;  also  Iljcr,  which  lias  Iben's  as  well  as 
Iberi ;  apd  acr  and  cc///Pr,  which  have  the  penultimate  ol' their 
genitive  short.     Cdtider,  a  compound  of  Iber,  is  common. 

Fer  erat  leternum,  placidi(jue  tepentibus  auris — Ovid. 
Si  tibi  durus  Ibcr,  aut  si  tibi  terga  dedisset — Lucan. 
Aer  a  tergo  (juasi  provehat  atcjue  pro})ellat — Lucret. 
Diicit  ad  aurit'eras  quod  mc  Salo  CelfibiV  oras — Mart. 
Nunc  CcUiber  es  :  Celtiberia  in  terra — Catull. 
Legit  Eois  Sir  arboribus — Seneca. 

2.  These  monosyllables  are  long,  fdr,  /ar',  Ndr,  cur ,  fur, 
and  2^<^n'^  with  its  compounds,  comjnlr,  disjpdj;  iiiipdr. 

.  Par  aitas,  })ar  forma  fuit;  primasque  magistris — Ovid. 
Ludere  jKtr  inipnr,  equitare  in  arundine  longa — Hor. 
Exagitant  et  lAlr,  et  turba  Diania  lures — Ovid. 
07r,  in(|uit,  diversus  abis  ?  hue  dirige  gressum — Virg. 

RULE  XV. AS  final. 

Words  ending  in  as  are  long  ;  as  mds,  vas,  jnctas,  Pallas 
{Pallantis),  Thomas,  mcnsas,  Icgds,  amds,  fords. 

Quid  mens  j^ncds  in  tc  committere  tantum  ? — Virg. 
Has  autem  terras,  Italique  hanc  littoris  oram — 'Virg. 
Et  pete  quody'cTi-  est,  et  ama,  quod  Icrmina  debes — Ovid. 
Concilias  :  tu  das  epulis  accumbere  divum — Virg. 
Hinc  Pallas  instat  et  m-get — Virg. 

Exceptions. 

1.  Greek  nouns  whose  genitive  ends  in  ddis  or  ados  are 
short;  as  Pallas,  Areas,  lampds,  Ilias,  -adis.  To  which  add 
the  Latin  noun,  anus,  and  Latin  nouns  in  as,  formed  after 
the  manner  of  Gi'eek  {patronymics ;  as  Appias. 

Pallas  Erichthonium,  prolem  sine  matre  creatam — Ovitl. 

'  It  lias  been  disputed  wlietlier  ;wr  and  Lar  ought  to  be  con- 
sidered long,  since  their  increase  is  short,  and  since  ar  of  the  no- 
minative is  short  in  other  nouns  which  increase  short,  and  even  in 
those  which  increase  long.  Pur  and  its  compounds  arc  certainly 
generally  found  long,  and  although  tliis  may  arise  from  diastole, 
it  does  not  appear  safe  to  change  the  (]uantity  usuall}'  assigned 
them.  Par,  impar,  and  dispar  are  found  long  in  Horace.  The 
latter  two  arc,  however,  sliort  in  Prudentius.  Yet  notwithstand- 
ing this  authority,  and  that  also  of  Martianus  Capclla  and  Avie- 
nus,  added  to  the  argument  founded  on  analogy,  it  is  safer,  as 
ah'cady  observed,  to  consider  the  last  syllable  oi"  these  words  Uj 
lon-r. 


392 

Et  pictis  anas  enotala,  peniiis — Petron. 

^ipjji'ds  expressis  aerii  pulsat  aquis — Ovid. 

2.  Also  tlie  accusative  plural  of  the  third  declension  of 
Cireek  nouns ;  as  cratcnis,  Cj/cloj)as,  hcroas,  Troas^  hcroidas^ 
Hccturas. 

Jupiter  ad  veteres  supplex  hero'idds  ibat — Ovid. 

Existunt  montes,  et  sparsas  Cycladas  augent — Ovid. 

RULE  XVI. £S  final. 

Words  ending  in  es  are  long ;  as  Jlcidcs,   Circes,  Pene- 
lupes,  quit's,  hccrcs,  lucuples,  sermoncs,  res,  ames,  doces,  leges, 
esses,  decics,  jjosses,  amavisses;  the  nominatives  and  vocatives 
T)lural  of  Greek  nouns  originally  written  with  sij  contracted 
fi-omsij;  as  hereses,  crises,  phrases ;  the  antient  genitive  of 
the  fifth  declension,   as  rabies. 
An,  quie  per  totani  res  est  notissima  Lesbon — Ovid. 
fSi  inodo  des  illis  cultus,  siniilesque  paratus  — Ovid. 
Quodcujncpie   est,  rabies  unde  illa^c  germina  turgent — 
Lucret, 

Excej>tio7is, 

1.  I'he  nominatives  and  vocatives  plural  of  Greek  nouns 
increasing  (not  in  soj)  short  in  the  singular,  are  short ;  as 
Jmazonh;  Arcades,  Delphi nes.  Naiades,  gryphes,  Phryges\ 
To  which  may  be  added  Greek  vocatives  singular  in  cs 
coming  from  nominatives  in  es  not  formed  from  eus  of  the 
Doric  dialect,  and  having  their  genitive  in  eos ;  as  Demo- 
si  he-iies,  Socrates. 

Pampliagus,  et  Dorceus,  et  Oribasus  ;  Arcades  omnes — 

Ovid, 
Troades ;  et  patriae  fumantia  tecta  reliquunt — Ovid. 

2.  Es  Irom  sum  is  short "^j  and  in  the  compounds;  as  ades, 
abes,  prodes,  poles,  &c. ;  and  in  the  pre])osition  perws. 

Quiscjuis  t's,  hoc  poteras  mecmn  considere  saxo — Ovid. 
Cui  deus,  At  conjux  quoniam  men  non  potes  esse — Ovid. 

'  These  nouns,  when  they  assume,  in  the  accusative  plural,  the 
Latin  termination  es,  instead  oi  as,  have  it  long,  according  to  the 
quantity  of  Latin  syllahles. 

*  Vossius,  following  Servlus,  asserts  diat  es  of  «/o,  being  a  con- 
traction oi'cdis,  is  long  ;  but  he  cites  no  authorities.  The  es  of 
sum,  and  the  es  of  edo,  notwithstanding  the  hitter's  government 
of  a  case,  in  such  examples,  as  Est  Jianwia  mcdnllas — Virg.  bona 
— Plant,  olivas — Hor.  animum — Hor.  are,  without  doubt,  one 
and  the  same  word,  and  consequently  both  short.  Amhens,  too, 
is  used  by  Lucretius,  V.  397,  in  the  sense  oUmbcdens. 


393 

Qiiempents  arbitrium  est,  et  jus,  etnornia  loquendi — Ilor. 

3.  Gi'eek  neuters  in  es ;  as  cacoethes^  hijjpomanes. 
Scribendi  cacoethes^  et  asgro  in  corde  senescit — Juven. 

4.  Latin  nouns  of  the  third  declension  in  es,  whose  ge- 
nitives have  a  short  increment;  as  hebPs,  ales,  pedts,  limes, 

obses. But  es  is  long  in  these  following;   Ceres,  jmries^, 

aries^,  abies\  p>'s^,  and  compounds;  as  bipes,  alipes,  tripes, 
sonipes,  to  which  some  add  prcepes,  a  derivative  of  prccpeto. 

Myrmidonum,  Dolopumve,  aut  duri  milts  Ulyssei — Virg. 
iEtherea  quos  lapsa  plaga  Jovis  aUs  aperto — Virg. 
Hie  farta  premitur  angulo  Ceres  omni — Mart. 
Pes  etiam  et  camuris  hirtas  sub  cornibus  aures — Virg. 
Stat  sonipes  et  fraena  ferox  spumantia  mandit — Virg. 

RULE  XVII. /S  final. 

Words  ending  in  is  are  short;  as  turns,  Jovis,  mi  litis ,-  as- 
piels,  credifls ,-  magis,  ch,  bh ;  u  and  qiiis,  nominatives. 
Sangiiis  hebet,  frigentque  effoetai  in  corpore  vires — Virg. 
Turn  bh  ad  occasum,  bis  se  convertit  ad  ortum — Ovid. 
Sed  qiiis  Olympo — Virg. 

^xcejJtions. 

1.  All  plural  cases  in  is  are  long:  aspenms,  nobis,  vobJs; 
omuls  and  urbls,  for  omnes  and  icrbes ;  qiiis,  and  qiieis,  for 
quibus. 

Sed  pater  omnipotens  speluncls  abdidit  atris — Virg. 

Atque  utinam  ex  vobls  unus,  vestrique  fuissem — Virg. 

Qicis  ante  ora  patrum  Trojai  sub  moenibus  altis — Virg. 

'  Wherever  paries,  aries  and  abies  are  found  long,  there  hap- 
pens to  be  a  caesura;  and  perhaps  Ceres  XinA  j^es  are  long  by  dia- 
Ktole ;  so  that  it  is  not  very  improbable,  on  the  principle  of  analogy, 
that  all  of  them  may  belong  to  the  general  Exceptions.  Ausonius 
shortens  bipes  and  iripes  ;  and  Probus  observes  that  alipes  and  so- 
nipes are  likewise  short.  The  contrary,  however,  appears  in  Vir- 
gil, Lucan,  and  Horace ;  but  it  is  to  be  observed,  that  some  of  the 
above-mentioned  words  could  not  be  introduced  into  heroic  verse, 
without  the  influence  of  a  figure  to  lengthen  their  final  syllable. 

Prcepes  is  short  in  Virgil;  it  comes  not  (vom pes,  but  from 

irp'jirsTYjg,  prccvolans. 

Acer,  anhelanti  similis;  qucm  p7-(rpcs  ab  Ida. 
Tigres,  ascribed  to  Ovid,  is  rejected  by  the  best  critics.  Ac- 
cording to  (ireek  analogy,  some  would  read  tigrls  ;  Quis  scit,  an 
hiEC  sfevas  insula  tigris  habet  ? — Ep.  10,  86,  the  Greek  is  in  such 
cases  being  short.  This  line  has  been  written  thus;  Quis  scitj  an 
ha.'c  Sicvas  tigridas  insula  habct--Ed.  Burnian. 


3di 

a.  Tlie  nominative  in  is  is  lonp;,  when  the  genitive  ends 
in  Itis,  Inis,  or  entis,  with  the  penultimate  long;  as  /w,  ^a/«- 
iils,  Salauus,  Siriwrs. 

Grammatici  certant,  et  adhuc  sub  judice  I'ls  est — Hor. 

Samiils  in  ludo  ac  rudibus  cuivis  satis  asper — Lucil. 

3.  Is  is  long  in  the  adverbs  gratis  audjuris^ ;  in  the  noun 
glls ;  and  in  u/s,  as  a  noun  and  verb. 

Ignca  convexi  tv5,  et  sine  ponderc  cocli — Ovid. 

8i  -Sis  esse  alicjuis.     Probitas  laudatur  et  alget — Juv. 

4.  All  second  persons  singular  in  is  are  long ;  when  tlie 
second  persons  plural  have  'ttis  widi  the  penultimate  long ; 
as  cL?,  aiidh^  abis,fis,2)ussis,  sis,  Is,  veils,  nolis,  &c. 

Ncscis,  heu  !  nescis  dominas  fastidia  Rom&> — Mart. 

Quc'e  tibi  causa  vite :  cur  sis,  Arethusa,  sacer  fons — Ovid. 
Bis  of  the  perfect  is  commonly  considered  short ;  ris  of  the 
future  is  by  some  considered  short  also,  and  by  others,  with 
more  reason,  common ;  but  the  same  observations  as  were 
made  on  the  quantity  of  rimus  and  ritis  are  applicable  to  ris, 
and  probably  to  the  last  syllable  o'i  ausis  ami /axis  likewise. 
From  the  us^ial  import  of  the  two  tenses,  and  from  analogy, 
it  may  be  inferred  that  they  were  ail  connnon.  . 

Dixcns  cgregie  notum  si  callida  verbum — Hor.  J 

Quas  gentes  Italum,  aut  cjuas  non  oraverh  urbes — Virg.  ^ 

Qucmc'umque  miserum  videris  hominem  scias — Seneca. 

8i  thure  i^lacarls  et  horna — Hor. 

Da  mihi  te  placidum ;  dcdcr'is  in  carmine  vires — Ovid. 

Miscuerls  elixa,  simul  conchylia  turdis — Hor. 

But  the  objection  Ol"  cajsura  may  be  brought  against  the 
last  two  examples,  and  against  most  of  the  others  which  I 
have  seen.     Still,  however,  when  it  is  considered  tliat  the  ri 

'  It  is  not  improbable  that  gratis  and /oris  may  be  ablatives: 
and,  consequently,  they  are  long  by  Exception  1.  The  former  is 
long  in  Martial,  the  latter  in  Horace,  with  caesura  ;  but  if  that  be 
considered  as  an  objection,  it  is  one  which,  rigidly  insisted  on, 
would  destroy  the  authority  of  niany  of  the  examples  to  be  found 
in  works  on  Prosody,  for  establishing  the  quantity  of  final  syl- 
lables. Pha;drus,  however,  furnishes  an  example ;  Gratis  anhe- 
lans,  multa  agendo  nil  ngens.  In  making  the  preceding  remark, 
however,  we  do  not  mean  to  intimate,  that,  if  the  short  quantity 
of  a  syllable  is  properly  cstahlished,  and  it  is  found  long  only  in 
ca-'sura  or  position,  its  (juantity  is  common ;  it  is,  in  this  case,  de- 
cidedly short.  But  such  is  sometimes  the  structure  of  a  word, 
that  it  may  be  impossible, — at  least  in  Hexameter  verse,  whence, 
lor  obvious  reasons,  authorities  are  usually  adduced, —  to  cxem- 
plii'y  the  acknowledged  long  quantity  of  the  bylluble,  wilhuut  the 
coincidence  of  ca;sura. 


395 

in  rimus  and  ritis  is  found  long,  we  arc  authorized  to  con- 
clude, from  the  analogy  between  the  two  numbers  in  regard 
to  quantity,  that  ris  is  long  or  common  in  its  own  nature, 
and  not  by  ca?sura*. 

RULE  XVIII. OS  final. 

Words  ending  in  os  are  long ;  cis  Jlds,  ncpos,  horns,  herds, 
Minm,  virus,  horns,  nos,  v~>s,  as  [ni-is),  Tr5s. 

Mos  apprima  tenax Virg. 

Vos  agitate  fugam ^  i^'S- 

Os  homini  sublime  dedit,  coclumque  tueri  — Ovid. 

Tros,  ait,  iEnea,  cessas  ? Virg. 

Priami  ?wj)os  Hectoreus,  et  letum  oppetat — Seneca. 

ExceptioJis, 

1.  Greek  genitives  in  os,  from  whatever  nominatives  they 
come,  are  short;  as  Arcados,  Tethyos,  Tcreos,  Orphcos. 

Pall  ad  OS  admonitu Ovid. 

Tethyos  unda  vagas  lunaribus  festuet  horis — Lucan. 
But  genitives  in  cos,  from  nouns  in  is  or  eus,  would  be 
long,  by  imitation  of  the  Attic  dialect. 

2.  Compos,  impos,  and  os  [ossis),  with  its  compound  cxos, 
have  the  final  syllable  short. 

Insequere  et  voti  postmodo  compos  eris — Ovid. 
Exos  et  exsanguis  tumidos  perfluctuat  artus — Lucret. 

'  The  endeavour  to  prove  the  quantity  of  rimus  and  ritis  by 
that  of  m,  and  the  quantity  of  rw  by  that  o^  rimus  and  ritis,  may 
perhaps  be  thouglit  to  border  a  little  upon  reasoning  in  a  circle. 
But  when  we  consider  that,  in  tlie  other  tenses,  wherever  we  lind 
one  syllable  more  in  the  first  or  second  person  plural  than  in  the 
second  person  singular,  we  observe  an  agreement,  in  regard  to 
quantity,  between  the  penultimate  of  such  first  or  second  person 
plural  and  the  final  syllable  of  the  second  person  singular,  exccj)t 
where  a  difference  is  caused  by  position,  there  certainly  does  not 
seem  to  be  an  impropriety  in  using  them  respectively  to  confirm 
or  to  ascertain  the  quantity  of  one  another.  That  such  analogy 
does  subsist,  maj'^  be  seen  in  the  following  examples  ;  amas,  amii- 
mns,  nmdiis;  daces,  doccmiis,  docclis;  Icg'/s,  Icg7imis,  h'g'.iis  ;  his,  !n- 
r,ti(s,  b)iis  of  the  first  and  second  conjugation.  It  should  be  ob- 
served however  that  ris,  rimus,  and  ritis,  of  ero  and  potero,  are 
commonly  short. 

Fortunate  pucr,  tu  nunc  rris  alter  ab  illo — Virg, 
But  as  from  their  teruiination,  these  two  tenses  appear  to  have 
been  originally  subjunctive  or  future  pei'fect,  it  is  probable  tiiat 
they  had  r/x,  rimus,  r/l/s,  couimon,     Juvcncus,  TertuIIian,  and 
Paulinus  lenglhcn'the  ri  oi'  rriiiuis  UDd  j/olcriiniis.    Sec  p.  128. 


396 

3.  Greek  nominatives  and  vocatives  oftlie  second  declen- 
sion have  OS  short ;  as  Claras,  Tcnedos,  Lesbos,  Airojm.- 


But  nouns  of  the  Attic  dialect,  havinir  tlieir  "-enitive  in  o,  are 
long ;  as  Androgeos,  Alhos :  also  nouns  of  the  same  dialect, 
which  have  changed  liios  {Koio;)  into  leds  (Aiojc);  as  Peneleos, 
Meneleos. 

Et  Clttnis,  et  Tenedos,  Patarasaque  rcgia  servit — Ovid. 

Et  Tyros  instabiiis,  pretiosaque  nmrice  Sidon — Luc. 

Quantus  At  has,  aut  quantus  Eryx — Virg. 

4.  Greek  neuters  in  us  are  short ;  as  Argus,  epos,  chaos, 
vielos. 

Facta  canit  pede  ter  pevcusso :  forte  epos  acer — Hor. 

Et  Chaos  et  Phlegethon,  loca  nocte  silentia  late — Virg. 

RULE  XLX. L'6' final. 

^^''o^'ds  ending  in  7is  are  short;  as  anniis,  bonus,  fempiiSf 
i/itcrciis,  illiiis,  Jbiitibus,  diclmiis,  intus,  pen/ f  us,  leniis  ;  like- 
wise Us  of  the  nominative  and  vocative  singular  of  the  fourth 
declension. 

Ipse,  nbi  tempns  erit,  omnes  in  fonte  lavabo — ^^irg. 

Ilic  dumus,  luec  patria  est  —     ■ ^  i-^'J?* 

O  patria  !  o  divum  domus  Ilium  !"  et  incl via  hello — Virg. 

Venimiis ;  et  latos  indagine  cinximus  agros — Ovid. 

Exceptions. 

1 .  Monosyllables  are  long ;  as  grus,  jus,  rus,  plus. 
Romse  rus  optas,  absentem  rusticus  urbem — Hor, 
Plus  etiam  quam  quod  Superis  contingere  fas  sit — Ovid. 

2.  Also  genitives  of  feminine  nouns  in  a ,-  as  Clius,  Sap)- 
phus,  Mantlis. 

Didus  atque  suum  misceri  sanguine  sangucn — Varro. 

3.  Genitives  singular,  and  nominatives,  accusatives  and 
vocatives  plural,  of  the  fourth  declension,  all  being  contrac- 
tions, have  us  long ;  as  fructus,  vumus. 

Quale  manus  addunt  ebori  decus,  aut  ubi  flavo — Virg. 
Pars  secreta  domus  ebore  et  testudine  cultos — 0^  id. 
Hosne  VL\\[\\frHctus  ;  hunc  fertilitatis  honorem — Ovid. 
Poriils  ie([uorei:s  sueta  insignire  tropans — 8il. 

4.  Also  nouns  having  the  genitive  in  iiris,  ulis,  udis\  the 

'  Palu$  is  once  short  in  Horace,  perhaps  by  systole. 

Regis  opus,  sterilisquc  diu;?r///75,  aptaque  rcniis — Art.  Poet,  6.5. 
Some  critics,  liovvever,  pronounce  the  text  to  be  incorrect,  and 
^^■o\i\<^.  read  thus;  Regis  opus  ;  sterilisve;;o/«,v  diu,  a})taqiie  remis, 
h)ng  vowels,  when  not  cut  off,  being  regarded  as  coujnion  ;  or  diu 
may  be  considered  a  diphthongal  sound. 


.^97 

penultimate  long;  and  in  untis,  and  pod  is,  or  potlos,-  as  tellui, 
virtus,  palus,  inciis ;  Opus,  AmathiiS ;  tripus,  Oedipus^. 

Ridet  ager ;  neque  adhuc  virtus  in  frondibus  ulla  est — 
Ovid. 

Dicitur,  et  tenebrosa  palus  Acheronte  refaso — Virg. 

Est  Amathus,  est  celsa  niihi  Paplios,  atque  Cvthera — 
Virg. 

Hie  Oedipus  JFjgeo.  tranabit  freta — Seneca. 

5.  Also  those  nouns,  written  in  Greek  with  the  diphthong 
ous,  which  have  u  in  their  vocative;  as  Pantlnis^  o  Pcnithu; 
and  our  Saviour's  sacred  name,  lesus. 

Et  civXo  et  terris  venerandum  nomen  Icsus. 
The  diphthong  eus  is  long;  as  Orpheus  ,•  but  eus  as  a  dissyl- 
lable is  short ;  as  Orpheus,  of  the  second  declension. 

Panthus  Othryades,  arcis  Phcebique  sacerdos — Virg. 

Addunt  se  socios  Ripheus,  et  maximus  annis — Virg. 

RULE  XX VS  final. 

Words  ending  in  i/s  are  short ;  as  Capi/s,  chelj/s,  chlamys. 
At  Capi/s,  et  quorum  melior  sententia  menti — Virg. 
Tethi/s  et  extremo  ssepe  recepta  loco  est — Ovid. 
Certain  nouns,  said  to  form  the  nominative  in  i/n  also,  are 
mentioned  as  exceptions;  such  as  Gortys,  PhorcjjS,  Trachys. 
To  these  may  be  added  contracted  plurals ;  as  Erinnys  tor 
Erinnyes,  or  Erinnyas.  Tethys  is  said  to  be  sometimes  long; 
but  then  it  is,  as  for  as  I  have  discovered,  accompanied  by 
CEesura. 

Teque  sibi  generum  Tethys  emat  omnibus  undis — Virg. 

RULE  XXI r  final. 

Words  ending  in  t  preceded  by  a  single  vowel,  are  short; 
as  caput,  amid,  ut,  et. 

Verum  haec  tantum  alias  inter  capiit  extulit  urbcs — Virg. 

F^xccpiions. 

1 .  T  is  sometimes  long  by  crasis,  or  syncope ;  as  redit  for 
redxit  or  red'wit,  amat  for  amfivit. 

Magnus  civis  ohlt,  et  formidatus  Othoni — Juven. 

Dum  trepiilant,  It  hasta  Tago  per  tempus  utrumque — 

Virg. 
DisturbCit  urbes,  et  terrae  motus  obortus — Lucret. 

'  To  which  add  polypus,  and  melampus  when  of  the  third  de- 
clension ;  hut  when  of  tlie  second,  ns  of  the  three  last  may  be  short. 
Utque  sub  ocquoribus  deprensum  poly  pits  hostcm — Ovid. 


398 

In  these  examples,  oi//,  it,  and  dkturbdt,  are  put  for  ohiit, 
at,  and  disturhavit.  Tlie  first  and  the  last  example  are  long, 
too,  by  cassura. 

RULE  XXII. 

FINAL  SYLLABLE  OF  A  VERSE. 

The  last  syllable  of  every  verse  (except  the  Anap^stic, 
and  the  Ionic  a  minore)  is  considered  common ;  that  is,  if 
the  syllable  be  naturally  long,  it  may  be  reckoned  short,  if 
it  suits  the  verse,  and  vice  ve?-sd. 

Gens  inimica  mihi  Tyrrhenum  navigat  aquor — Vir^. 
In  this,  or,  naturally  short,  forms  the  second  syllable  ot  a 
spondee. 

Crescit  occulto  velut  arbor  avo — Hor. 
In  this  Sapphic,  the  word  ccvu,  which  is  naturally  a  spon- 
dee, forms  a  trochee,  a  foot  consisting  of  a  long  and  a  short 
syllable. 


OF    ACCENT. 

As  Quantity  means  the  length  of  time  employed  by  the 
voice,  so  Accent  denotes  the  elevation  or  depression  of  the 
voice  in  pronouncing  a  syllable  :  and  is  sometimes  called  the 
To7ie. 

The  accents  are  three,  the  Acute,  the  Grave,  and  the  Ch- 
ciiniiiex. 

The  acute  is  said  to  sharpen,  or  elevate  a  syllable ;  and  is 
thus  marked,  domimis. 

The  grave  is  said  to  sink  or  depress  it ;  and  is  thus  marked, 
docte. 

The  circumjiex  is  defined  to  be  a  compound  accent,  first 
elevating  and  then  depressing,  or,  perhaps,  vice  versa ;  and 
as  it  requires  greater  time  than  either  of  the  former,  it  is  never 
put  over  any  but  a  long  syllable ;  and  is  thus  marked,  amurc, 
i.  e.  amcidre. 

RULES  FOR  THE  ACCENTS. 

I.  Monosyllables,  long  by  nature,  receive  the  circumflex ; 
as/o5,  sph,  a,  L  But  if  they  are  short,  or  long  by  posi- 
tion only,  they  take  the  acute;  as  vir,fdx,  mens. 

II.  Dissyllables  always  have  the  grave  accent  on  their 
last  syllable.     If  the  first  syllable  be  long  by  nature,  and 


H( 


99 

tlie  second  nliort,  it.  receives  tlie  circumflex ;  as  Ilthnn,JI6- 
risj  Ulna ,-  oUicrwise,  the  acute ;  as  humo,  jjurens,  iiisuns '. 

'  In  speaking  of  improper  pronunciation  as  arising  from  the 
want  of  due  nttention  to  quantity  and  accent,  Mr.  Pickbourn,  the 
ingenious  autiior  of  a  dissertation  on  the  English  verb,  observes 
(Alonthly  Magazine,  No.  135,) — ■"  That  scholars  err  in  their  pro- 
nunciation of,  Ist,  words  of  two  syllables  having  the  first  short, 
US  equcs  ;  'indly,  words  of  three  syllables  having  the  first  long 
and  the  second  short,  as  sidcra ;  'jtlly,  polysyllables  accented 
on  the  antepenultiuuite,  as  jiivcnilibus,  inierea,  &cc. ;  and,  lastly, 
words  ending  in  a  long  vowel,  as  domvii,  or  in  a  long  vowel  and 
a  single  consonant,  as  domin/s.  These  errors  arise  in  part  from 
the  want  of  distinguishing  between  the  long  and  short  powers  of 
the  vowels.  For,  as  they  are  all  of  them  by  nature  capable  of  be- 
ing either  long  or  short,  every  long  vowel  being  ec^ual  to  two  short 
ones,  this  is  a  distinction  of  the  greatest  importance.  The  prin- 
cipal source  of  our  mistakes  on  this  subject  is  the  indistinct  and 
confused  notion  which  we  have  of  accent.  For,  when  it  falls  on  a 
t^nort  syllable,  vve  often  make  that  syllable  h^ng  ;  and  when  it  falls 
on  a  long  one,  vve  sometimes  make  it  short.  Accent  does  certainly 
affect  quantity ;  that  is,  it  makes  the  accented  syllable  a  little 
longer  than  it  would  be  without  it.  But  its  operation  is  never  so 
great  as  to  make  a  short  syllable  become  long,  nor  does  the  pri- 
vation of  accent  make  a  long  syllable  become  short;  for  there 
are  degrees  of  time  both  in  long  and  short  syllables.  All  short 
syllables  are  not  equally  short ;  nor  are  aillong  ones  equally  long. 
This  remark  is  fully  confirmed  by  a  passage  quoted  by  Dr.  War- 
ner (in  his  Mclron  ariston)  from  Quinctilian: — Et  lougis  longio- 
res,  et  hrevibus  sunt  breviorcs  syllabce.  The  second  syllable  of  «;»a- 
vlt,  being  accented,  is  a  little  longer  than  the  second  syllable  of 
amavenint,  though  they  are  both  long  syllables  ;  and  the  first  syl- 
lable in  Icgi,  being  accented,  is  a  little  longer  than  the  second,  or 
than  the  first  syllable  ol'/egisti,  which  is  deprived  of  accent,  though 
they  are  all  long  syllables.  In  pronouncing  such  words  as  ani- 
mus, dominus,  ocnhts,  &c.,  though  the  vowels  retain  their  short 
sound,  yet  the  stroke  of  the  voice  laid  on  the  first  syllable  in- 
creases the  impression  which  that  syllable  makes  on  the  ear,  and, 
consequently,  diminishes  the  impression  made  by  that  which  fol- 
lows it. 

"  Quinctilian  and  all  succeeding  rrrammarians  inform  us  that  tlic 
Latm  acute  accent  is  never  laid  on  the  last  syllable  of  a  word  ; 
that  in  dissyllables  and  trisyllables  having  the  second  syllable 
short,  it  invariably  falls  on  the  first  syllable  ;  and  that  in  polysylla- 
bles having  the  penultimate  short,  it  lies  on  the  antepenultimate. 
In  the  English  language  dissyllables  accented  on  the  first  syllable 
generally  have  that  syllable  long.  Wehave,  therefore,  very  impro- 
perly applied  this  rule  to  all  Latin  dissyllables,  because  they  are 
accented  oa  the  first  syllable.    Hence  we  nixycqncs,  comes,  vnscr. 


100 


III.  Polysyllables,  if  the  penultimate  be  long,  and  tlie 
last  syllable  short,  have  the  circumflex  on  the  penultimate ; 
as  Romdnus,  Imperdtor,  Jmtinidmis.    .  If  both  the  penulti- 


nemus,  vigor,  rigor,  liquor,  thnor,  &c.  making  the  first  syllables 
long,  or,  at  least,  nearly  so.     Why  do  we  not  pronounce  the  first 
syllables  of  eques,  comes,  miser,  nhnus,  as  we  do  the  first  syllables 
of  their  genitives,  equitis,  cumitis,  miser  i,  ntmoris?     And  why  do 
we  not  pronounce  such  words  as  vigor,  rigor,  Uquor,  as  we  do  the 
English  words  vigour,  rigour,  liquor?     And  the  first  syllable  in  • 
thnor,  as  we  do  the  first  syllable  in  timoris,  and  of  the  English 
word  timorous?     If  we  pronounced  the  first  sylUible  of  the  ad- 
jective malus,  as  we  do  the  first  syllable  of  the  English  word  wn- 
lice,  we  should  properly  distinguish  it  from  malus,  an  apple-tree. 
By  an  attention  to  this  rule  we  should  easily  distinguish  between 
the  present  and  preterperfect  tenses  of  many  verbs,  as  vcnit  and 
veriit,  fugit  and  fugit,  legit  and  legit,   &c       Again,  many  En- 
glish words  of  three  syllables,  accented  on  the  first,  have  that  s}!- 
lable  short ;  we  have,  therefore,  hastily  concluded  that  all  Latin 
trisyllables,  accented  on  the  first,  must  have  that  syllable  short, 
unless  it  be  long  by  position,  and,  therefore,  we  very  improperly 
saysidera,  limiiia,  Ihnite,  semine,  virihus,  dicere,  scribere,  &c.  Why 
do  we  not  pronounce  the  first  syllables  of  thtFe  words  with  a 
long  vowel  sound,  in  the  same  manner  in  which  we  pronounce 
the  first  syllables  of  sidus,  llmen,  Umes,  semen,  vires,  dico,  saibo, 
&c.  ?  for  all  vowels  long  in  themselves,  and  not  by  position,  should 
certainly  be  uttered  with  a  long  vowel  sound.     An  attention  to 
this  remark  would  sliow  the  difference  between  populus,  a  people, 
unApopulus,  a  poplar-tree.     In  polysyllables  accented  on  the  an- 
tepenultimate we  sometimes  err  in  a  similar  manner  to  the  last 
case,  by  giving  a  short  sound  to  a  vowel  long  by  nature,  as  inju- 
venilibusy  and,  at  other  times,  by  giving  a  long  sound  to  a  vowel 
naturally  short,  as  in  interea.  But,  in  words  of  this  kind,  we  do  not 
universally  err ;  for  I  do  not  remember  that  I  ever  heard  a  scholar 
pronounce  such  words  as  depusitiim,  consilium,  exllium,  excMitm, 
&c.  improperly.     Lastly,  words  ending  in  a  long  vowel,  as  dommi, 
or  in  a  long  vowel  followed  by  a  single  consonant,  such  as  dativ(;s  and 
ablatives  of  the  first  and  second  declension,  and  genitives  singular, 
nominatives,  accusatives,  and  vocatives  plural  of  the  fourth  de- 
clension, as  domims,  gradus,  should  always  be  uttered  with  a  long 
vowel  sound,  though  the  accent  or  stress  can  never  fall  on  such  syl- 
lables, except  by  a  very  singular  poetic  license."    The  same  judi- 
cious critic,  in  an  ingenious  little  treatise  on  Metrical  Pauses,  adds, 
that,  in  accented  antepenults,  a  short  is  commonly  pronounced 
right,  as  in  awm«/,butsometimes  wrong,  that  is,  with  along  vowel 
sound,  as  in  galea,  fateor,  taceo,  caesaries,  Mcetialios  ;  a  long  is 
generally  pronounced  wrong  in  trisyllables,  ospabulum,  gramina, 
machina  ;  but  ri|,du  in  some  polysyllables,  as  mortalia,  navnlia; 
and  wrong  in  others^  as  spectacula,  levamine,  imagine.     E  short  is 


401 

mate  and  the  bst  sj^lablc  be  long,  the  former  receives  the 
acute;  as  ■parmtes^  amavcruni,  rhinuccrotis.  If  the  penul- 
timate be  short,  the  antepenultimate  has  the  acute ;  as  do- 

sometlmes  improperly  made  long,   as  in  senior,  senibits,  mrliory 
obseqidum,  veniet,  inveniei ;  but  it  is  generally  pronounced  right, 
as  in  trcpidus.,geinitiis,  epulie,  valnerihas  ;  e  long  is  generally  pro-, 
nounced  right  in  polj'syllables,  as  carchesia  ;  but  wrong  in  tri- 
syllables, as  semiiuu  legibns.     I  short  is  always  right,  as  f/midus, 
consUium  ;   i long,  alvvays  wrong  ;  asfrigidus,  mUite,  J'rigore,  sp'i- 
ritus,Jbnnid'mc,  sidere  (noun  and  verb),  convivium,  senilia,  divi- 
nitiis,  oblivia.     O  short  is  generally  pronounced  right,  as  in  do- 
minus,  incolumis ;  but  sometimes  wrong,  as  in  odium,  moriens, 
moveo,  iiifbdiunt ;  o  long,  in  some  words,  is  pronounced  right,  as 
otiiim,  but  in  many  others  wrong,  as pocidinn,  honoribus.   L'^ short, 
generally  wrong,  as  incubuit,  but  not  always,  for  subigit  is  com- 
monly pronounced  right  ;  it  long  always  right,  as  lumine,  cacii' 
mine,  kc.     He  concludes  by   observing  that,  upon  the  whole^ 
neither  accent  nor  quantity  is  to  be  neglected  ;  and  that,  so  long 
as  we  attend  to  the  just  rules  of  accent,  and  carefull}'  retain  the 
true  natural  sound  of  the  vowels,  never  making  a  short  one  long 
nor  a  long  one  short,  we  cannot  much  err  in  our  pronunciation. 
Upon  this  subject.  Dr.  Valpy  differs  a  little  from  Mr.  Pick- 
bourn  in  regard  to  the  influence  of  the  accent  on  the  quantity, 
and  observes,  in  his  excellent  Greek  Grammar,  "  that  the  ele- 
vation of  the  voice  does  not  lengthen  the  time  of  that  syllable,  so 
that  accent  and  quantity  are  considered  by  the  best  critics  as 
perfectly  distinct,  and  by  no  means  inconsistent  with  each  other. 
In  our  language,  the  accent  falls  on  the  antepenultimate  equally 
in  the  words  liberty  and  Vibrary ;  yet,   in  the  former,  tlic  tone 
only  is  elevated,  in  the  latter,  the  syllable  is  also  lengtliencd. 
The  same  difference  exists  in   baron   and  bacon,  in   Uvel  and 
lever.     In  words  of  two,  and  of  three,  short  syllables,  the  diffe- 
rence between  the  French  and  English  pronunciation  is  striking. 
The  former  make  iambics  and  anapests,  the  latter  trochees  and 
dactyls.    The  French  sayjugis,j'ugimus:  the  ^ns,\'\i>h,J'ugis,J'u- 
gimus.  In  many  instances  both  are  equally  faulty  ;  thus  we  short- 
en the  long  is  in  f avis,  the  plural  oi'  Jliviis  ;  they  lengthen  the 
short  is  in  oris,  the  genitive  of  os.     Indeed,  both  may  be  said  to 
observe  strictly  neither  accent  nor  quantity.''     To  observe  ei- 
ther strictly  is,  perhaps,  not  easy ;  to  observe  both  is  still  more 
difficult.     The  precise  nature  of  accent  does  not  seem  to  be  fully 
agreed  upon  ;  and,  therefore,  if,  in  reading,  either  viust  be  sacri- 
ficed to    the  other,  (for  which,  however,  there  is  no  absolute 
necessity,)  it  is  certainly  better,  that  what  is  in  some  degree  un- 
certain, should  yield  to  that  whicli  is  certain, — that  accent  should 
give  way  to  quantity,  which  is  ascertained.     By  reading  accord- 
ing to  quantity,  is  not,  however,  meant,  the  breaking  down,  split- 
ting, or  destroying  tlie  words,  by  attending  to  the  feet  only  ;  hit 

2  b 


402 

minus,  Virgiliiis,  Cunstantinopolis.  All  otlier  syllables  of  poly- 
syllables receive  the  grave  accent. Except  from  tlie  pre- 
ceding rules  the  enclitics,  que,  ve,  ne,  which  throw  the  accent 
upon  the  last  syllable',  of  the  word  to  which  they  are  joined  ; 
as  amat,  amatque ,-  thus  lacrijmansve,  gemensve- — Virg.  liyr- 
ca7usvc,  ArahUve — Virg.     Culi^ctne,  prohetne — Ovid.- 

the  pronouncing  the  words]  of  a  verse,  so  as  to  give,  as  much  as 
possible,  its  due  quantity,  in  real  time,  to  every  syllable.  In  as 
much  as  to  this  mode  of  reading  we  can  add  an  attention  to  ac- 
cent, emphasis,  cadences  and  pauses,  whether  metrical  or  senten- 
tial, in  so  much,  doubtless,  will  the  pronunciation  be  the  more 
correct,  graceful,  and  harmonious.  Plow  the  antients  pronounced 
the  vowels,  whether  as  we  do,  or,  which  is  more  probable,  as 
they  are  pronounced  on  the  Continent,  it  is  now  difficult  to  de- 
termine. One  thing,  however,  is  certain,  that  they  did  not  give 
a  long  sound  to  a  short  vowel,  nor  a  short  sound  to  a  long  vowel. 
In  whatever  way  we  sound  the  vowels,  we  ought  to  attend  to  their 
quantity.  I  shall  only  add,  that  a  syllable  long  by  nature  was 
sounded  more  fully,  being  a  reduplication  of  the  same  vowel,  as 
diicere,  maaliis,  an  apple-tree,  jxjopidus,  a  poplar-tree.  Whereas 
the  syllable  long  by  position,  had  no  other  length  than  its  being- 
sustained  by  the  two  following  consonants,  as  dixi.  It  is  proba- 
ble also  that  a  syllable  short  by  nature  preserved  more  of  its  na- 
tural quantity  than  a  syllable  short  by  position  only. Such 

words  as  volucris  have  the  accent,  in  prose,  on  the  antepenulti- 
mate, but,  in  verse,  we  should  place  it  on  the  antepenultimate 
when  the  penultimate  is  considered  as  short,  and  upon  the  pen- 
ultimate when  it  is  regarded  as  long  ;  thus, 

Et  primo  similis  volucri,  mox  vera  volucris — Ovid. 

'  This  is,  unquestionably,  true  when  the  penultimate  is  long, 
as  siderisqiie.  But  it  admits  some  doubt,  when  the  penultimate 
ends  with  a  short  vowel,  as  in  sideraque.  Should  we  not,  there- 
fore read 

Pronaque  cum  spectent  animalia  cjEtera  terram — Ovid. 

With  respect  to  the  accentuation  of  words  introduced  from 
other  languages,  there  seems  to  be  scarcely  any  general  rule,  or 
uniform  practice. 

-  It  does  not  happen,  however,  that  que  and  /??,  at  the  end  of 
words,  are  always  to  be  considered  as  enclitics ;  and  when  they 
are  not,  the  words  are  accented  according  to  the  general  rules  ; 
as  utique,  dtnique,  undique,  &c. ;  likewise  such  words,  used  inter- 
rogatively, as  Inccine,  siccine,  &c.  Priscian  says  that  in  calefacio, 
calefacis,  and  calefacit,  the  accent  is  on  the  same  syllable  on  which 
it  falls  in  the  simple  verb,  namely  the  second  c,  although  in  the 
two  last  it  be  the  penultimate,  and  also  short.  And  in  the  same 
manner,  c-a/(?/'/o,  calefh,  calefif,  as  in  the  simple  verb.  Accord- 
ing to  Donatus,  siquando  had  the  accent  .«;ometimes  on  the  ante- 
penultimate ;  according  to  Servius,  exinde  likewise ;  and,  to  Gel- 


4oy 

Tlie  accentual  marks  are  seldom  used  but  for  distiiictiou's 
sake.  Thus  the  adverbs  aliquo,  conihmb^  imldm^  docfe,  wid, 
and  the  like,  are  marked  with  a  grave  accent.  Ablatives 
of  the  first  declension  ;  genitives  of  the  fourth ;  7iostmm  and 
vestrum  from  nos  and  vos ;  ergo  used  for  causa,  are  written 
with  a  circumflex  on  the  last  syllable;  and  sometimes  those 
w^ords  which  have  suffered  syncope  or  synajresis  are  cir- 
cumflected  ;  as  poeld,fnictits,  amdsse^Jlhli,  dh.  The  cir- 
cumflex is  put  over  the  nominative  nostras,  instead  of  which, 
nostratis  was  formerly  used ;  likewise  over  genitives  in  ii, 
when  one  i  is  cut  off"  by  apocojie  ;  as  Pompilt  regimm,  Ta.r- 
qiiim  Jdsces — Hor.  instead  ol'  J-'omjnlii,  Tarquhiii. 

The  tliree  preceding  rules  are,  I  believe,  those  usually  f^iveii 
for  the  position  of  the  Latin  accents.  Whether  the  word  accent, 
as  employed  in  them,  was  originally  intended  to  be  received  in 
the  sense  of  /owe,  or  o^  emphasis  or  ictus,  it  ma}',  perhaps,  be  con- 
sidered difficult  to  determine  ;  but,  notwithstanding  the  previous 
definitions  of  the  accents,  as  consisting  in  elevation  and  depres- 
sion of  voice,  I  have  little  doubt,  that  these  rules  refer,  solely  or 
chiefly,  to  the  situation  of  the  iclns  or  syllabic  emphasis.  One 
thing  clearly  appears,  from  an  inspection  of  the  2nd  and  iid  rule, 
the  only  rules,  indeed,  by  which  the  pronunciation  seems  to  be 
particularly  affected,  that  our  usual  fc/?(s  or  syllabic  force,  if  not 
identical  with  the  accent  there  intended,  at  least  uniformly  coin- 
cides with  it  on  the  same  syllable  ;  as  in  Roma,  homo,  insons,  em- 
phatic on  the  first  syllable  ;  Romanus,  impcrator,  parentes,  a7na- 
veriint,  emphatic  on  the  penultimate  ;  dominus,  Virgilius,  on  the 
antepenultimate.  It  is  almost  needless  to  add,  what  is  so  well 
known,  that  the  enclitics  naturally  incline  our  syllabic  emphasis 
to  the  syllable  immediately  preceding  them  ;  as  dmat,  amatque. 
With  respect  to  the  nature  of  Accent,  and  indeed,  generally,  in 
all  discussions  regarding  the  nature  and  mutual  relatiorrs  of  the 
accidents  or  properties  essential  to  a  note  of  speech,  much  diver- 

lius,  exadversum  and  ajfalim.  To  these  are  added  etiimvero,  dun- 
taxat,  and  some  others  which  may  be  seen  in  Pi-iscian,  Lipsius, 
or  Vossius.  Vossius  observes,  that  although  the  accent  may  bo 
on  the  antepenultimate  m  perinde  and  deinde,  we  are  not  to  con- 
clude that  it  may  be  so  in  deinceps,  and  the  like,  where  the  last 
is  long  ;  for  that  no  word  can  be  accented  on  the  antepenulti- 
mate, when  the  two  last  syllables  are  long.  The  penultimate  of 
vocatives  in  ius  is  accented,  altiiough  it  be  short ;  as  Ovidi,  Vir- 
gili,  Mercuri ;  the  reason  of  which  is,  that  these  words  formerly 
had  e  after  the  i,  which  although  they  have  dropped,  they  retain 
the  accent  on  tlie  same  syllable  as  before.  To  these  nn'ght  be 
added  a  ^Gvf  others,  as  mulieris,  which,  according  to  Priscian,  has 
the  accent  on  the  penultimate  though  short. 

'2  D  2 


404 

gtry  of  opinion  is  known  to  prevail.  The  subject,  it  must  be  con- 
fessed, is  intricate,  and  involved  in  considerable  difficulty.  If, 
therefore,  in  the  following  humble  attempt  to  elucidate  some  dis- 
puted points,  and  correct  some  prevailing  misconceptions,  it 
should  be  found,  which  he  fears  is  not  unlikely,  that  the  writer 
himself  has  inadvertently  lapsed  into  obscurity  or  error,  he  will 
have  some  claim  on  the  reader's  indulgence. 

Most  of  the  errors,  and  contradictions,  that  so  frequently  oc- 
cur in  discussions  relative  both  to  ancient  and  modern  prosody, 
I  have  reason  to  believe,  may  be  traced  chiefly  to  the  following 
sonrces: — 

1st.  An  imperfect  knowledge,  and  a  consequent  confusion,  of 
the  three  distinct  properties  essential  to  a  note  of  speech,  namely  : 
—  1.  Quantity,  time,  or  dimension,  comprehending  the  relative 
proportions  denominated  long  and  short,  open  and  close.  2.  Qua- 
lity, force,  or  emphasis,  comprehending  the  prnperties  denoted 
by  the  terms  loud  and  soft,Jo)ie  and  piano,  strong  amljeeble,  em- 
phatic and  remiss,  or  unemphalic,  thetic,  and  in  arsis  ;  the  essence, 
we  know,  of  rhythm,  in  all  modern  tongues.  And,  indeed,  as 
the  organs  of  speech  cannot  be  supposed  to  vary,  and,  conse- 
quently, the  process  of  verbal  utterance,  in  all  ages,  must  have 
been  uniformly  the  same  in  kind  or  manner,  we  entertain  not  the 
smallest  doubt,  that  the  same  prominent,  unavoidable,  and  alter- 
nately or  periodically  obtrusive  properties,  constituted  also  the 
essence  of  rhythm  in  all  the  antient  languages.  3.  Tone,  tune, 
or  accent,  comprehending  the  pitch,  and  the  rising  or  ihejcdling 
inflections,  of  words  and  syllables,  termed  the  high  and  the  loxu 
notes,  the  acute  and  the  g7-ave  accents ;  an  accident  in  which 
chiefly  consists  the  melody  of  speech.  A  note  of  speech,  then, 
must  be  of  some  time;  and,  whether  it  be  long  or  short,  it  must 
be  either  emphatic  or  remiss;  and,  whether  long  or  short,  em- 
phatic or  remiss,  it  nuist  have  some  musical  pitch,  and  be  either 
an  acute  accent  or  a  grave  accent,  that  is,  a  rising  inflexion  or  a 
falling  inflexion,  or  a  combination  of  the  two;  variations,  however, 
which,  in  speech,  do  not  commonly  succeed  each  other,  as  is  ge- 
nerally the  case  in  music,  per  solium,  or  at  intervals,  but  in  con- 
stant and  almost  imperceptible  slides  or  undulations.  Every  vocal 
and  articulate  sound,  therefore,  possesses  these  three  accidents. 
According,  however,  to  the  difterent  genius  of  different  languages, 
any  one  of  the  three  may  so  far  predominate,  in  the  usual  mode  of 
speech,  over  the  others,  as  to  seera,  from  its  prominence,  the 
principal,  if  not  the  only,  accident ;  and,  in  a  faulty  or  unna- 
tural pronunciation  of  a  language,  any  one  of  the  accidents  may 
occasionally  acquire  undue  preponderance.  But  we  are  not 
hence  to  infer  that  any  one  of  them  is  utterly  extinguished.  Quan- 
tity, it  is  f  robable,  may  have  obtained,  at  some  period,  most  at- 
tention in  the  pronunciation  of  the  antient  languages,  as  quality 
now  has  in  that  of  the  modern  tongues.  Hence  it  may  be,  that 
the  poetry  of  the  former  is  regulated  chiefly  by  a  certain  regard  to 


405 

long  eyhables  and  short;  and  that  of  the  latter  by  a  similar  re. 
gard  to  emphatic  syllables  and  unemphatic. 

2d,  The  want  of  a  distinct  and  specific  notation  for  each  of 
the  three  accidents. 

3d.  The  circumstance,  that  length  of  quantify,  emphasis,  and 
the  rising  inflexion,  are  found  to  coincide  most  iVequently  on 
the  same  note ;  a  coincidence  for  which  it  would  not  be  difficult 
to  assign  a  satisfactory  reason. 

4th.  The  utter  impossibility  of  recovering  an  accurate  know- 
ledge of  the  accentual,  or  even  of  the  emphatical,  pronunciation 
of  a  dead  language  ;  or,  indeed,  of  fixing,  by  rule,  the  tones  or 
accentuation  of  am/  language. 

_  5th.  The  notion  that  quantity,  emphasis,  and  tone,  necessa- 
rily interfere  with  and  influence  each  other  ;  but  yet  that  it  is 
possible  to  read  tvell  by  quantity,  without  any  observance  of  em- 
phasis or  of  tone;  or  to  read  tvell  according  to  en)phasis,  with- 
out any  regard  to  tone  or  to  quantity  ;  in  other  words,  that  it  is 
possible  to  read  the  ancient  languages  well,  neglecting,  or  sirik- 
ing  altogether,  one  or  two  of  the  accidents. 

6th.  The  want  of  a  special,  appropriate,  and  unlvocal  prose- 
dical   nomenclature.     Hence,   1.  The   misapplication,   at   least 
among  the  moderns,  of  the  term  accent,  to  designate  si/llabic  em- 
phasis ;  a  circumstance  which  has  contributed  to  the  almost  uni- 
versal  confusion  of  the  two  distinct  qualities  properly  denomi- 
nated by  these  two  different  terms.     2.  The  conmion'use  of  tiie 
term  hig/i,  to  designate  the  property  of  loud,  and  vice   versa. 
S.  The  general  acceptation  of  the  word  loiv,  as  a  correlative  term 
both  to  loud  and  /ligh.     4.  The  prevailing  error  in  the  grammars 
of  modern  tongues,  and  in  the  writings  of  modern  authors,  of 
terming  an  emphatical  syllable,  a  long  quantity,  and  an  unempha- 
tical  syllable  a  short  quantity.     5.  The  twofold  application  to 
such  words  as  voice,  vox  ;  st/llablc,  syllabn ;  of  such  verbs  as 
lower,  depono,  demitto,  deprimo  ;  raise,  elcvo,  acuo,  attollo  ;  in  re- 
ference either  to  the  vocal  slides  or  inflexions,  or  to  the  distinc- 
tions merely  of  softness  or  loudness — sometimes  in  reference  to 
quantity;  see  also   Lily's  2d  and  [5d  special  rule.     G.  The  va- 
rious interpretations  and  acceptations  of  the  ancient  terms  arsis 
and  thesis,  some  authors  referring  them  respectively  to  acuteness 
and  to  gravity  of  note  ;  some,  in  like  manner,  to  loudness  and 
softness ;  and  others,  in  both  respects,  just  reversing  the  refe- 
rences; some  uniformly  assigning  the  first  part  of  a  foot,  with- 
out considering  whether  it  be  the  beginning  or  the  middle  of  a 
bar,  to  the  arsis,  and  the  last  to  the  thesis  ;  and  others,  with  si- 
milar incaution,  uniformly  placing  the  thesis  first,  and  the  arsis 
last;  opposites,  if  considered  as  general  rules,  without  doubf, 
equally  incorrect.     7.  The   undefined  nature  of  the  terms  ictua 
and  percussio,  some  referring  both  to  the  accident  of  tona  or  ac- 
cent, others  to  that  of  quality  or  emphasis  ;  some  con!«idering 
them  as  denoting  identical,  and  otheis  dissimilar  eflccto  ;  au(i 


406 

some  contending  that  the  former  denotes  only  a  part  of  wliat  is 
denominated  by  the  latter,  but  without  furnisliing  a  clear  ex- 
planation of  the  precise  nature  either  of  the  part  or  the  whole, 
llcasoning  from  the  principles  and  practice  of  our  own  tongue,  we 
should  not  deem  it  unlikely,  that  the  ictus  may  have  been  gene- 
rally intended  to  designate  the  usual  emphatic  or  thetic  influ- 
ence, falling  alternately  or  periodically  on  one  or  more  of  the 
syllables  of  every  hypermonosyllable  ;  and  that  i\\e pcrcussio  may 
have  distinguished  the  preeminently  emphatic  or  thetic  syllable 
of  the  longer  polysyllables,  or  perhaps  of  compound  or  polysyl- 
labic feet.     8.  The  various  uses  of  the  word  cce&ura,  which  is 
sometimes  used  to  denote  the  cutting  or  separation  of  a  word, 
the  syllable  separated,  and  the  pause  of  separation  ;  and  is  ap- 
plied, too,  to  whole  verses  and  to  single  feet.    Its  synonym  tome., 
also,  is  used  for  the  separation  of  a  verse,  and  seems  to  be  some- 
times applied  to  the  first  part  of  the  verse  separated,  or  to  any 
equivalent  combination  of  syllables.     9.  The  different  accepta- 
tions of  the  word  cadence,  which  is  used  to  denote  the  fall  of  the 
voice,  with  regard  either  to  tone  or  to  force,  and  the  rhythm, 
flow,  or  general  harmony  of  an  expression.      10.  The  unquali- 
fied application  of  the  names  belonging  to  the  ancient  feet,  re- 
gulated by  quantit)',  to  the  modern  feet,  regulated  by  quality  ;  a 
circumstance  which  has  led  some  to  suppose  that  both  ancient  and 
modern  poetry  are  directed  precisely  by  the  same  principles.  11. The 
various  imports  ascribed  to  such  terms  as  sv[jJ\£ia,.  supv^iua,,  melo- 
dy, harinoni/,  modidation ,  Sec.    12.  The  various  senses  in  which  the 
term  tone  is  employed.    It  denotes  sometimes  the  mere  sound  or 
voice  itself,  a  note  of  speech  or  song,  the  musical  gradations  of  a 
series  of  sounds,  and  sometimes  the  peculiar  intonation  of  a  pro- 
vince or  country.  13.  The  lax  sense  of  the  ancient  term  rhi/thmns. 
( !.)  It  was  sometimes  spoken  of  as  synonymous  with  foot ;  thus 
Dionysius,  of  Halicarnassus,  says,  ro  8'  dvTo  kxXm  ttoScc  kuI  f^uSiwy 
[De  Slrucl.  Oral.  sect.  17.)     And  Aristides,  pvSjj.og  rolvvv  ar)  o-J- 
rrilJ^scsKKpovaiv  KaTariyatoi^iv  a-vyKEiy.iyojv.  {De  iV/«.5/c«,l.i.p.  31.) 
Rhythm  is  a  system  of  times   put  together  in  a  certain  order. 
(2.)  Again  :  not  the  same  order ^  but  the  same  qiiautity,  of  times, 
was  denoted  ;  for  example,  the  dactyl  and  the  anapaest  are  in  the 
same  rhythm,  because  they  each  consist  of  the  same  times.     So, 
Quinlilian,    Rhijihnii,  id  est,   niimeri,  spatio  ienijwnivi  consiard. 
{De  Inst.  Orat.  I.  Ix,  c.  4.  p.  479.)    The  truth  probably  is,  that, 
as  insulated  feet  or   separate  metres,  a  trochee  and  an  ian)bus, 
and  a  dactyl  and  an  anapaest,  must  be  considered  respectively  as 
the  reverse  of  each  other  ;  but  that  in  succession,  the  trochaic 
and  the  iambic  rhythm,  and  the  dactylic  and  the  anapaestic,  are 
respectively    considered   the  same.       (3.)    The   word  rhijihmus 
ijometimes    denotes  the  measicrc,  or  a  number  of  movements, 
agreeably  united,  of  which  the  ear  is  to  be  the  judge.     So,  Cice- 
ro, Quic(/t(id  est  cnim  quod  sidi  aiiri?(m  wensuraw  aliquam  cadet, 
etiamsi  ahest  a  versu,  numerus  x^ocatur,  qui  (hccce  pv^fj.os  dicilur. 


407 

(Dc  Ontt.)  Here  I  lie  word  sccmti  to  relbr  to  the  conciniiilas, 
or  general  liarmony  of  period,  which  results,  not  so  much  from 
any  minute  attention  to  a  certain  succession  of  feet  or  syllables, 
as  from  the  choice,  order,  proportions,  and  arrangement  of  its 
constituent  words,  clauses,  and  members.— Nothing  is  more  per- 
plexing, or  a  greater  source  of  error  and  of  captious  dispute, 
than  the  vague,  indefinite,  or  equivocal  use  of  technical  terms. 
Were  writers  more  careful  in  defining,  and  in  using  such  words, 
there  would  be  fewer  disputed  points,  and  these  would  much 
sooner,  if  not  more  satisfactorily,  arrive  at  their  natural  conclu- 
sion. We  feel  no  hesitation  to  declare  our  belief,  that  the  com- 
plete practice  of  ancient  prosody  is  irrecoverably  lost;  nor,  we 
do  assert,  will  its  mere  theory  ever  be  intelligibly  discussed  by 
modern  critics,  till  the  real  meaning  and  import  of  its  technical 
terms  shall  have  been  precisely  ascertained. 

I  shall  now  proceed,  without  restricting  myself  to  any  parti- 
cular order,  to  exhibit,  with  occasional  remarks  and  illustrations, 
some  of  the  misconceptions  on  the  subject  both  of  ancient  and 
modern  Prosody. 

That  learned  critic,  Isaac  Vossius,  affirms  (in  his  work  Dc  Poc- 
malum  cnnfii  ct  viribus  Rhytkmi),  that  we  have  no  rhythm  at  all 
in  our  poetry ;  that  we  mind  nothing  but  to  have  a  certain  num- 
ber of  syllables  in  a  verse,  of  whatever  nature,  and  in  whatever 
order  ;  that  there  is  nothing  but  confusion  of  quantities  in  the  mo- 
dern odes ;  that  the  moderns  have  no  regard  to  the  natural  quan- 
tity of  syllables  ;  and  have  introduced  an  unnatural  and  barbarous 
variety  of  long  and  of  short  notes,  without  any  regard  to  the  sub- 
ject and  sense  of  the  verse,  or  the  natural  pronunciation.  Nothing 
can  be  more  untrue  than  the  substance  of  these  remarks.  That 
the  accident  of  quantity  is  not  much  regarded  in  English  poetry, 
nor  in  that  of  other  living  languages,  is  a  fact  which  no  one  con- 
versant with  the  subject  will  be  inclined  to  question.  For  a  mo- 
dern verse  is  regulated  neither  by  the  mere  measure,  nor  by  any 
particular  order,  of  times.  But  doubtless  the  same  care  that  the 
ancients  devoted  to  the  regular  arrangement  of  their  longs  and 
shorts,  the  moderns  devote  to  that  of  their  cmphntics  and  Jincni- 
phatics  ;  in  the  due  and  natural  observance  of  which  consists  the 
essence  or  rhythm  of  their  poetical  compositions.  Rhythm,  then, 
the  English  language  docs  possess,  similar  in  its  nature,  we  will 
venture  to  assert,  to  that  of  the  ancients,  the  essence  of  both  con- 
sisting, not  in  the  mere  drawl  of  quantity,  nor  in  the  fluctuating 
and  fugitive  tones  of  syllables,  but  in  the  prominent,  natural,  and 
regularly  varied  distinction  of  syllabic  emphasis  and  remission, 
Trissino,  a  famous  Italian  poet,  justly  observes  "that,  as  the  an- 
cient feet  were  determined  by  the  quantity  of  the  syllables,  so  in 
his  language  they  are  determined  by  the  accent,"  (i.  e.  syllabic 
emphasis.)  "This  (adds  Pcmberton,  in  Ohscrv.  on  Pod.)  is 
equally  true  in  our  tongue  ;  and  for  this  reason,  that,  whereas  the 
ancient  accent  is  represented  to  be  only  a  variation  in  the  tone, 


4U8 

and  luul  no  relation  to  the  quantity  of  tlic  syllable,  onrs  is  con? 
stantly  attended  with  an  emphasis  which  implies  greater  length  in 
the  syllable."   Here  there  appear  to  be  at  least  two  blunders,  the 
confusion  of  accent  and  emphasis,  and  the  assertion  that  syllabic 
emphasis  implies  greater  length  of  syllable,  which  is  not  always 
the  fact.     But  in  some  points  regarding  this  subject,  Dr.  Arthur 
Browne  seems  to  have  erred  even  more  than  his  fallible  predeces- 
sors.    He  observes  (7th  vol.  of  Irish  Transact.)   that  "the  mo- 
dern Greeks  make  accents  the  cause  of  quantity;  they  make  the 
syllable  long  on  which  the  acute  falls;  and  they  allow  the  acute 
accent  to  change  the  real  quantity.  They  always  read  poetry,  as 
well  as  prose,  by  accent."     That  either  the  acute  accent,  or  the 
syllabic  emphasis,  (two  things,  however,  v/idely  different,)  may 
fall  most  frequently  on  a  long  syllable,  is  not  at  all  unlikely ;  but 
that,  in  any  language,  either  accent  or  emphasis  can  be  "  the 
cause  of  quantity,"  is  a  most  unnatural  supposition,  one  which 
will  obtain  credit  from  no  person  that  has  any  clear  conception 
of  the  distinct  natural  properties  belonging  to  a  note  of  speech. 
No  such  relation  subsists  between  them.     The  truth  however  is, 
that  Mr.  Marsh,  the  learned  translator  of  Michaelis,  asserts  the 
contrary  ;  he  states  that  he  heard  a  Greek  priest  distinctly  mark, 
in  his  pronunciation,  both  accent  and  quantity.     But  he  appears 
to  say  nothing  respecting  the  syllabic  emphasis,  which  is  much  to 
be  regretted  ;  for,  since  so  prominent  an  affection  could  not  be 
overlooked,  a  suspicion  may  remain,  that,  while  he  imagined  he 
was  remarking  the  accent,  his  attention  was  arrested  merel}'  by 
the  more  conmianding  quality  of  syllabic  emphasis.     It  is  indeed 
too  true,  that,  from  the  circumstance  of  our  syllabic  emphasis 
being  commonly  termed  accent,  even  our  most  intelligent  writers 
on  the  subject  seem  to  forget,  or  not  to  know,  that  there  really 
does  exist  such  a  quality  as  accent  or  tone,  altogether  different 
from  that  of  emphasis  falsely  termed  accent.     Still,  however,  his 
assertion  would  prove  the  correct  observance  of  syllabic  emphasis 
and  quantity.     Indeed  I  am  inclined  to  think  that  Dr.  Browne 
liimself,  when  he  wrote,  did  not  understand  the  difference  between 
accent  and  emphasis.   When  he  employs  "  accent"  or  the  "  acute 
accent,"  he  appears  to  mean  syllabic  emphasis.  "  They  always  (he 
says)  read  poetry,  as  well  as  prose,  by  accent,"     And  were  they 
ever  read  correctly,  ptherwise  ?    He  probably  then  meant  to  say, 
that,  in  their  poetry,  syllabic  emphasis  has  the  same  predominance 
that  it  possesses  in  our  own,  and  in  that  of  other  modern  tongues. 
"  In  the  English  language  (adds  Dr.  Browne)  accent  and  quantity 
always  agree."     Nothing  can  be  more  untrue,  whether,  by  the 
term  agree,  he  refers  to  their  identity,  or  to  their  coincidence  on  the 
same  note  or  syllable;  or  whether  by  accent  he  means  tone  or  merely  • 
si/llabic  emphasis.     An  acute  syllable,  an  emphatic  syllable,  and 
a  long  syllable,  are  widely  different  one  from  another ;  nor  do  the 
qualities  always  coincide  on  the  same  syllable.     The  first  syllables 
^^ tyrant, private,  and  oi tyranny,  privy,  arc  both  emphatic;  aii(.\ 


409 

yet  the  first  syllable  of  each  of  the  former  two  is  long  or  open, 
while  that  of  the  latter  two  is  short  or  close.  Their  tones  too  are 
probably  dissimilar.  There  is  little  doubt  that  both  Primatt  and 
Browne,  in  their  conceptions,  that  the  rhythm  of  verse  consists  in 
a  due  regard  to  accent,  have  mistaken  one  property  of  speech  for 
another,  or,  at  least,  have  improperly  employed  one  term  for  an- 
other. With  respect,  however,  to  the  nature  of  modern  verse,  and 
the  accidents  of  a  note  of  speech,  the  French  grammarians  seem 
to  have  carried  their  absurdities  to  the  greatest  extent.  The 
French  language  is  said  to  have  no  accent,  meaning,  I  suppose, 
syllabic  emphasis.  Their  philologists  prescribe  as  a  universal  rule, 
that,  "pou7-  bien  parler  Francois,  il  lie  Jaut  point  avoir  f/'accent;" 
and  they  contradistinguish  our  language  from  theirs  by  calling 
the  English  "unelansue  cadencee."  Moreover,  it  would  seem 
that  their  poetry  is  independent  on  accent,  emphasis,  or  quan- 
tity ;  for  os  to  a  verse,  "  il  7ie  consiste  qiien  certain  nombre  de 
syllabes."  Such  remarks,  and  such  definitions,  are  altogether 
incorrect.  The  French  certainly  ought  to  be  the  best  judges 
of  their  own  language;  but,  if  I  can  trust  to  my  ear,  1  think  that 
they  do,  and,  if  to  my  judgment,  that  they  must,  have  some 
degrees  of  syllabic  en)phasis  and  remission.  That  in  their  lan- 
guage there  is  more  of  levity  (if  I  may  so  use  the  word),  or  of 
relative  weakness,  than  in  others ;  and  that  in  their  polysyllables 
they  have  not,  as  in  English,  one  emphatic  syllable  rcgidarhj  ren- 
dered pre-eminent,  are  circumstances  which  I  do  not  mean  to 
question.  But,  were  any  Frencimian  to  attempt  to  point  out  in- 
telligibly the  difference  between  the  English  word  impossible,  and 
the  French  impossible,  the  result,  I  imagine,  would  be,  that  almost 
tlie  same  eminence  which  the  English  assign  to  their  syllable  pass, 
the  Frenchman  will  give  to  the  second  i  of  the  French  word.  That 
the  French  language  then  possesses  syllabic  emphasis,  and  that 
the  regularity  and  harmony  of  their  verses  consist  in  the  alterna- 
tion of  emphasis  and  remission,  are  facts  that  appear  to  me  abun- 
dantly evident.  The  following  lines,  for  example,  from  Racine,  are 
in  the  even  cadence,  being  iambic  hexameters,  with  the  even  syl- 
lables generally  thetic  or  emphatic; 

Celui  qui  met  un  frcin  u  la  fureur  des  flots, 
Sait  aussi  des  mechans  arrcter  les  complots. 
In  the  following  lines  the  cadence  is  evidently  anapaestic: 
II  faut  nous  s'entre-aider,  c'est  la  loi  de  nature. 
Ce  monarque,  protecteur  d'un  monarque,  comme  lui. 

On  precisely  the  same  principle  are  the  verses  of  other  modern 
languages  constructed:  thus,  in  the  Spanish,  the  following  is  an 
iambic  pentameter,  hypercatalectic,  the  emphasis  being  on  the 
even  syllables : 

Pastores  que  dormis  en  la  n)njada. 
Thus  also  the  Italian ;  as  in  the  following  couplet,  which  likewise 
has  in  each  line  a  hypcrrhythmical  syllable: 


110 

Che  viver  piu  felicc  o  piu  bcatu, 
Ciic  ritrovarsi  in  scrvitu  d'iimore  ! 

And  here  it  is  worthy  of  observation,  that  on  the  first  syllable  of 
7-ilrnva)'si  and  ol"  scrvilh  is  placed,  as  happens  in  English  words, 
the  inferior  emphasis,  the  primary  being  on  the  third  syllable.  It 
is  needless  to  exemplify  the  principle  by  reference  to  the  English 
language.  It  is  surprising  then  that  Mr.  Mitford,  the  learned  and 
elegant  historian,  should  observe  (Harmony  of  Language)  that 
"he  often  gave  his  attention,  at  the  Paris  theatre,  to  the  decla- 
mation of  the  best  actors,  with  the  particular  purpose  of  gai/tcring 
the  nature  of  French  verse ;  but  that  he  ever  remained  ignorant 
v/hat  it  is  that,  under  French  rules,  can  make  a  French  verse,  with 
the  requisite  number  of  syllables,  a  more  or  less  harmonious  verse." 
The  general  inferiority  of  their  emphasis  is  probabl}'^  one  reason 
why,  to  mark  clearly  the  boundary  of  the  line,  their  verses  are 
generally  concluded  with  very  full  rhymes.  If  in  the  preceding 
French  rule  real  accent  or  tone  were  meant,  then  we  must  ob- 
serve that  the  French  have  accent  and  variety  of  accent,  that 
every  vocal  or  articulate  sound  proceeding  from  a  Frenchman's 
mouth  has  some  musical  pitch,  and  is  a  note  either  of  speech  or 
song.  The  French  language  therefore  is  not,  as  writers  have  stated 
it  to  be,  an  exception  to  the  principle  that  to  every  language  be- 
long accent,  quality,  and  quantity. 

The  late  Bishop  Horslcy,  in  his  elaborate  and  valuable  treatise 
"  On  the  Prosodies  of  the  Greek  and  Latin  Languages,"  seems 
to  have  confounded  real  accent  or  tone  with  syllabic  emphasis, 
or  our  modern  accent.  "  It  appears  (he  says)  that  the  acute, 
which  is  a  sharp  stroke  of  the  voice  upon  some  one  syllabic  of  the 
word,  is  in  truth  the  only  positire  tone.  The  grave  consists 
merely  in  a  negation  of  that  acuteness."  "  The  natural  tendency 
of  the  acute  (he  adds),  contrary  to  the  prejudice  of  the  English 
ear,  is  to  shorten  the  syllable  upon  which  it  falls,"  while,  on  the 
other  hand,  Primatt  asserts  that  it  makes  a  short  syllable  be- 
come a  long  one.  And,  although  he  observes,  with  approbation, 
that  "  the  Halicarnassian  says  that  the  circumflex  was  a  mixture 
of  the  acute  and  the  grave,"  yet  he  doubts  whether  "  circuni- 
flexion  be  a  different  thing  from  acuteness,"  and  considers  the 
circumflex  accent  "  as  a  compound  mark  of  accent  and  quan- 
tity." What  he  means  by  "  a  sharp  stroke,"  he  does  not  seem  to 
iiave  clearly  explained.  It  is  pretty  evident,  however,  that  he 
means  nothing  essentially  different  from  what  is  termed  ictus,  or 
syllabic  enqihasis. 

Now,  it  is  almost  needless  to  observe,  that  an  acute  accent  is 
in  reality  a  rising  inflexion,  and  has  no  necessary  connexion  with 
any  stroke  of  the  voice,  since  it  may  affect  either  an  emphatic  or 
an  unemphatic  syllable.  Besides,  the  definition  of  circumflexion, 
which  he  appears  to  approve,  is  not  very  consistent  vvith  his  ex- 
planation of  the  two  simple  accents,  which,  as  far  as  tone  is  con- 
cerned, would  form  a  combination  of  something  and  nothing,  of 


Ill 

a  poskive  qualify  and  its  mere  negation.  While  professing  to  re- 
gulate accent  or  tone,  which  we  suspect  never  was,  and  never 
could  be,  completely  subjected  to  rules,  the  learned  author,  doubt- 
less, was  unconsciously  laying  down  rules  merely  for  syllabic  em- 
phasis. 

There  are  few  subjects  connected  with  language,  on  which  wri- 
ters have  been  more  divided  in  opinion,  than  on  the  nature  of  an- 
cient rliythm,  and  the  manner  in  wliich  antient  poetry  ought  to 
be  pronounced.  In  contrasting  the  Latin  position  of  his  sharp 
stroke,  as  in  irpotre^rj,  with  the  Greek,  as  in  ■n'poa-a(prj,  in  the  follow- 
ing line, 

Dr.  Horsley  allows  that  the  two  first  syllables  will  be  short  either 
way;  but  he  thinks  that,  in  following  the  former  mode,  it  will  be 
difficult,  if  not  impracticable,  not  to  shorten  the  final  long  syl- 
lable ipYj ;  but  that,  by  following  the  latter,  the  reader  will  be  com- 
pelled to  give  (Srj  with  its  true  length  of  sound.  "  True,  (observes 
a  Monthly  Reviewer,  vol.xxv.  256,)  but  he  will  also  feel  himself 
compelled  to  lengthen  the  sound  of  irpo; ;  and,  indeed,  we  believe 
it  impossible  to  pronounce  two  consecutive  short  syllables  with 
the  same  brevity."  Either  way,  I  see  little  danger  to  quantity. 
By  the  former  mode,  the  word,  in  regard  to  emphasis  and  quan- 
tity, will  pretty  much  resemble  the  English  word  prostitute  or  sub- 
stitute, the  noun  attributes,  enterprise,  runaivaij ;  by  the  latter, 
such  English  words,  as  the  verb  attributes.  For  my  own  part,  in 
reading  this  line,  I  should  feel  no  hesitation  to  lay  the  ictus  or  em- 
phasis on  the  last  syllable  of  the  word,  as  I  would  on  our  English 
word  entertain  1  consider  a  dactyl  or  a  spondee  as  a  metrical 
cadence  or  complete  rhythmical  pulsation,  including  thesis  and 
arsis,  equivalent  to  a  musical  bar,  and  constituting  an  alicjuot  part 
of  the  verse,  the  first  syllable  of  each  being  thetic  or  emphatic, 
and  the  remainiler  of  the  foot  being  in  arsis  or  remiss.  Feet  may 
be  regarded,  so  far  perhaps  as  raelepy  is  concerned,  as  a  poet's 
words;  and,  therefore,  in  reciting  a  hexameter  verse,  I  would  uni- 
formly lay  the  emphasis  on  the  first  syllable  of  a  dactyl  and  spon- 
dee. The  last  syllable  however  of  the  dactyl,  though  in  arsis, 
will,  of  necessity,  not  be  equally  weak  with  the  middle  syllable. 
And  in  such  a  mode  of  recitation,  unless  too  great  a  pause  be 
made  bctv/een  the  feet,  there  will  be  no  danger  whatevc-r,  either 
by  metrical  connexions  or  separations,  of  destroying  the  intelli- 
gibility oftiie  words.     In  reciting  the  following  English  line. 

Ah  !  I  come  not,  (  write  not,  |  think  not  I  once  of  j  me, 
the  two  monosyllables  have  the  precise  effect  of  a  dissyllable ; 
and  yet  no  hearer,  possessing  a  competent  knowledge  of  tin?  lan- 
guage, WDuld  misundC!rstand  either  the  words  or  their  meaning. 
Our  longer  words  too  arc  perfectly  intelligible,  even  although,  by 
receiving  two  distir.ct  etnpha'-es,  they  may  seem,  in  a  delil)erate 
recitation,  to  be  broken  into  two  distinct  words.  It  is  chiefly  by 
a  sort  ol'  staccato  utterance,  b)'  making  an  unnecessary  long  j>ause 


412 

after  each  foot,  and  by  erroneously  laying  our  eyllabic  emphasis 
on  its  last  syllable,  that  in  reading  ancient  hexameter,  as  it  is 
termed,  by  quantity,  we  seem  to  scan,  rather  than  to  read,  de- 
stroying the  integrity  of  the  words,  and,  as  far  at  least  as  empha- 
sis is  concerned,  to  convert  dactyls  into  anapaests,  and  spondees 
into  iambuses. 

Let  the  dactyl  be  pronounced,  in  regard  to  time  and  force, 
somewhat  like  our  English  word  curious  or  ■warih/,  and  the  spoil- 
dee  like  timepiece  ovtoatiike  ;  and,  I  apprehend,  neither  will  quan- 
tity be  much  falsified,  nor  will  emphasis  be  essentially  injured,  in 
this  way,  two  out  of  the  three  accidents  of  speech  will  be  tolerably 
preserved.  But  then  it  may  be  asked,  what  becomes  of  real  ac- 
cent or  tone?  The  complete  practice,  I  answer,  if  not,  also,  even 
the  theory,  of  the  Greek  and  Roman  accentuation,  is  irretriev- 
ably lost.  But,  if  a  line  be  read  in  the  way  which  we  have  ven- 
tured to  recommend,  not  with  the  monotonous  drawl  of  a  child 
learning  to  read,  but  with  our  natural  and  unatFectcd  pronuncia- 
tion, and  a  due  regard  to  sense  and  pause,  it  will  be  found  to  pos- 
sess, at  least,  all  the  melody  or  accentual  music  of  English  si)tecli, 
(which  cannot  be  dift'erent  in  kind  from  that  of  Greece  or  Rome,) 
arising  from  variety  of  pitch  and  inflexion,  every  syllable,  whether 
long  or  short,  emphatic  or  unemj>hatic,  having  been  uttered  in 
some  accent,  or  combination  of  accent,  commensurate  vvith  the 
time  of  the  syllable,  the  acute  or  rising  inflexion  coinciding  most 
frequently  with  the  long  and  emphatic  quantity.  By  a  regular 
adjustxnent  of  the  syllabic  emphasis,  the  aupoSjux  will  be  regarded ; 
in  the  natural  accompaniment  of  tones,  the  avijJXBia.  will  not  be 
altogether  lost ;  and,  by  a  due  observance  of  tlie  relative  time  of 
each  note  or  syllable,  the  perfection  of  both  will  be  most  essen- 
tially promoted. 

But  Dr.  Horsley's  object  was  certainly  a  rational  one,  viz.  not 
to  supersede  quantity,  nor  to  annihilate  accent  or  emphasis,  but 
to  preserve  both  ;  to  prescribe  rules  for  accent  (syllabic  empha- 
sis), so  as  to  render  it  "  not  destructive  of  quantity,  but  subser- 
vient to  it."  And  yet,  doubtless,  even  ten  general  rules  could  not 
be  necessary  to  ascertain  the  proper  position  of  the  syllabic  em- 
phasis in  hexameter  verse,  or  in  any  other  species  of  verse,  an- 
tient  or  modern ;  and  ten  times  the  number  would  be  insufficient 
to  fix  the  accentuation  of  any  language.  Although,  however, 
his  rules  in  regard  to  the  changes  which  he  "  conceives  the  tones 
of  connected  words  to  have  undergone,"  may  not  be  deemed  un- 
objectionable, no  one  will  deny  that  many  of  this  eminently  learn- 
ed prelate's  remarks  are  well  entitled  to  the  notice  of  every  clas- 
sical scholar.  While  grammarians,  whether  antient  or  modern, 
are  laying  down  rvi\(js  i'or  fixing  the  accent!(aiioi>.,  it  is  probable, 
that  they  mean  by  accent,  nothing  but  syllabic  civphnsis.  Accen- 
tuation, in  any  language,  never  was,  nor  could  be,  fixed  ;  for  the 
accents  must  always  have  been  liable  to  variation,  according  to 
the  position  of  the  words,  whether  iu  question  or  in  answer,  in  a 


413 

suspended,  or  in  a  final  sense  ;  since  tone  consists  in  the  natural 
modulation  of  the  voice,  which  accompanies  the  verbal  expression 
of  our  sentiments  and  emotions. 

Dr.  Ilorsley's  treatise  was  attacked  with  some  ability,  and  not 
a  little  flippancy,  in  the  postscript  to  a  work  entitled  Metron 
ariston,  ascribed  to  Dr.  Warner,  and  most  extravagantly  and 
unwarrantably  panegyrized  by  the  Monthly  Reviewers  and  other 
critics.  The  object  of  this  publication  is  to  support  the  princi- 
ples of  Adolplius  Mekerchus,  who,  in  his  commentary  De  vcteri 
et  redd  pronunliatione  linguce  Grcecce,  was  a  strenuous  advocate 
for  reading  every  syllable,  according  merely  to  its  quantity.  A 
strange  project  truly !  There  can,  in  truth,  be  no  rational  ob- 
jection to  reading  by  quantity  ;  but  we  deny  the  possibility  of 
reading  by  quantity  alone.  As  emphasis  cannot  be  neglected, 
why  should  //  not  be  put  under  some  sort  of  regulation  ?  But  we 
further  remark,  that,  while  Dr.  Warner  conceives  that  he  is  read- 
ing by  quantity  alone,  it  is  quite  evident  that  he  is  really  reading 
chiefly  with  attention  to  a  particular  position  of  the  syllabic  em- 
phasis, since  he  assimilates  his  favourite  mode  of  pronouncing 
Greek  and  Latin  verses,  with  "  the  modulation  observed  in  the 
English,  with  which  his  examples  are  associated  in  similar  mea- 
sure ;"  ex.gr. 


With  glit 


supreme, 
ry  beamy ! 

genus, 
what  fuss ! 


Ades,  Pater 

Thy  head     with  glo 

Fortu     na  no  mutat 

ter  and     with  names 

Lenes  I  que  sub  |  noctem  susurri. 
When  lads  |  to  meet  J  their  lass  es  hurry. 
Now,  what  is  this  but  reading  chiefly  according  to  syllabic  em- 
phasis, the  predominating  accident  in  the  composition  of  our 
own  poetry  ?  But  we  are  far  from  objecting  to  this  mode;  our 
objection  lies  chiefly  against  the  inapposite  terms  in  which  the 
doctrine  is  couched,  one  accident  of  speech  being  evidently  mis- 
taken for  another,  and  against  the  pompous  manner  in  which  it  is 
introduced  as  communicating  "  a  new  pleasure."  Dr.  Warner, 
however,  does  not  stand  alone  in  this  misconception.  Almost 
every  modern  advocate  for  ancient  quantity,  of  whom  we  have 
any  knowledge,  seems  to  regard  a  long  quantity  as  precisely 
identical  with  an  emphatical  syllable  ;  and  to  imagine  that,  while 
he  is  recommending,  in  reality,  nothing  else  but  a  particular  ad- 
justment of  the  emphasis,  he  is  strenuously  supporting  the  cause 
of  much-injured  quantity.  It  is  certainly  true,  however,  that,  in 
all  languages,  strength  and  extension  of  sound,  and  perhaj>s,  we 
may  add,  acuteness  too,  more  naturally,  and,  therefore,  more  fre- 
quently, coincide  on  the  same  note  or  syllable  :  hence,  probably, 
the  almost  universal  confusion  of  the  really  distinct  properties  of 
emphasis  (quality),  quantity,  and  tone.  It  would  seem,  that  the 
particular  state  of  organic  tension,  necessary  for  the  production 
of  the  emphatic  impulse,  is  peculiarly  adapted,  not  only  for  pro- 


414- 

traction  of  sound,  but  peiliaps  also  for  elevation  of  note.  Even 
Mckerclius  himself,  in  allusion  to  what  he  terms  reading  by  quan- 
tity, observes,  .Si  hoc  modo  pronimtiaris,  servatd  syllaharum  quun- 
tilaie,  etiam  ut  versus  non  digcras  in  pedes,  quis  tamen  apcriv  et  ^sa-iv 
-non  audint,  ct  suavissimd  horum  vcrsuum  gravitate  )ion  capiatur? 
Now,  although  a  proper  attention  to  quantity  may  be  the  more 
likely  mode  of  ensuring  the  proper  rhythm,  as  indicated  by  arsis 
and  thesis,  and  vice  versd;  we  do  maintain,  that  reading  by  mere 
quantity,  were  it  practicable,  would  not  of  itself  produce  those 
varieties  indicated  by  arsis  and  thesis,  in  as  much  as  the  essence 
of  rhythm  does  not,  and  cannot,  consist  in  an  observance  of  mere 
quantity. 

We  do  not,  however,  mean  to  deny  that  time  is  necessary  to 
rhytlm),  but  to  assert  that  the  essence  of  rhythm  does  not  con- 
sist in  time.  That  arsis  and  thesis  may  be  observed  in  the  pro- 
posed mode  of  reading,  is  likely  enough;  but  then  it  will  be 
found,  that,  in  the  recitation  of  Mekerchus,  Dr.  Warner,  and 
"  the  learned  ecclesiastic,"  with  whose  pronunciation  the  latter  , 
was  so  fascinated,  their  long  syllables  are  fully  as  much  charac- 
terized by  emphasis,  as  by  extension  of  sound. 

Emphasis,  not  quantity,  we  conceive  to  be  the  true  pulse  of 
speech.  Time  itself,  in  a  mere  continuation  of  longs  and  shorts, 
cannot,  we  apprehend,  be  the  time-measurer  or  time-beater. 
Syllables  of  equal  length  can,  of  themselves,  impress  no  charac- 
ter of  cadence.  Without  the  variety  produced  by  some  other 
accident  than  quantity,  whence  could  arise  the  rhythm  of  a  drawl- 
ing succession  of  monochronous  syllables,  whether  termed  spon- 
dees or  pyrrhics  ?  The  most  exact  pronunciation,  indeed,  of 
longs,  and  shorts,  in  any  possible  order,  v/ould,  otherwise,  be 
nothing  but  mere  nerveless  and  exanimate  syllabification. 

Cicero  observes,  "  Numerus  in  continuatioue  nullus  est;  distinc- 
tio,  et  JEqualium  etsa^pe  variorum  miew'dWoYum  percvssio,  nume- 
rum  conticit."  It  is  by  the  alternation  of  emphasis  and  remission, 
that  intervals  and  proportions  of  time  are  duly  discriminated  and 
audibly  indicated.  The  prominent  variation  of  syllabic  force  and 
feebleness  must  have  been  generally  known  before  tones  could  be 
analysed,  or  quantities  were  clearly  ascertained,  and  must  have 
been  instinctively  find  irresistibly  yt//,  as  the  vital  principle  both 
of  speech  and  song.  It  is  not  conceivable  that  an  accident  of 
speech,  which  constitutes  almost  the  sole  regulating  principle  of 
modern  versification,  could  have  been  overlooked,  or  should  not 
have  been  deemed  a  consideration  of  the  highest  importance,  in 
the  composition  and  recitation  of  ancient  poetry.  Its  existence 
needs  not  to  be  proved  by  authorities,  since  it  is  founded  in  the 
very  nature  of  things,  in  the  action  and  powers  of  the  organs  of 
speech.  Without  an  intervening  pause,  it  is  physically  impossi- 
ble to  pronounce  two  consecutive  syllables,  whether  long  or 
short,  with  the  same  strong  syllabic  emphasis  ;  there  must  be  a 
re-action  of  the  primary  organ  of  syllabic  impulse,  either  during 


415 

a  pause,  or  on  a  remiss  note  or  two,  for  speech  is  effected,  not  b}? 
continuous,  but  reiterated  action  :  and,  in  tlie  utterance  of  even 
tVFO  consecutive  weak  syllables,  it  will  be  found,  that  there  is  not 
the  same  degree  of  weakness;  hence  the  alternate  or  periodical 
nature  of  emphasis  and  remission,  which  we  conceive  to  be  the 
essence  and  governing  principle  of  rhythm,  and  believe -to  have 
been  visihlij  indicated  by  the  action  of  thesis  and  arsis.  It  is  upon 
this  principle,  that  every  English  word  of  two  syllables,  has  7iC' 
cessarilij  an  eni[>hatic  impulsj  upon  one  of  them.  The  longer 
words  may  have  two  or  three  impulses,  their  syllabic  position  be- 
ing generally  determined  by  the  seat  of  the  primary  or  pre-eminent 
emphasis.  In  this  manner  are  English  and  other  modern  lan- 
guages enunciated.  Thus  also  are  Greek  and  Latin  now  pro- 
nounced. And  in  a  similar  manner  must  they  always  liaveLeen 
pronounced,  unless,  indeed,  the  (ireeks  and  Ilomans  had  theiror- 
gans  of  speecli  differently  constructed,  or  differently  gifted,  from 
those  of  modern  times.  We  entertain  not  even  the  smallest  doubt, 
for  example,  that  the  pronunciation,  so  far  at  least  as  concerns 
emphasis,  of  the  ditrochee,  comprobavit,  a  cadence  or  close,  with 
which,  we  are  told,  by  Cicero  and  Quintilian,  that  the  Asiatics 
were  wonderfully  delighted,  was  precisely  similar  to  that  of  our 
word  approbation,  a  cadence,  perhaps,  equally  agreeable  to  mo- 
dern ears:  that,  in  point  of  emj)hasis,  (the  present  part  of  the 
question  does  not  regard  quantity,)  it  consisted,  like  the  latter, 
of  a  weak  and  a  strong  modern  trochee;  or,  to  speak  more  cor- 
rectly, that,  as,  in  the  English  word,  the  inferior  emphasis  vvas 
laid  on  the  first  syllable  com,  and  the  stronger  on  a,  the  penulti- 
mate. In  regard  both  to  emphasis  and  quantity,  it  is  certain, 
that  each  word  furnishes  a  fine  flowing  cadence.  True  then  it 
doubtless  is,  in  one  respect  at  least,  although  often  questioned, 
that  rhythmas  est  metro  potentior.  There  is  nothing  in  the  na- 
ture of  things,  to  determine  whether  the  two  syllables  of  a  dissyl- 
lable shall  be  both  long,  both  short,  or  one  of  each  kind.  Far 
otherwise  with  respect  to  emphasis.  And  hence  it  probably  is, 
that  in  the  composition  of  verse,  to  the  almost  utter  neglect  of 
passive  quantity,  rhythm,  or  the  unavoidable  pulsation  of  alter- 
nate emphasis  and  remission,  still  survives,  and  may  be  said  to 
reign  supreme  lord  of  the  ascendant.  We  again  repeat  it.  Is  it 
rational  to  suppose  that  such  a  connate  principle  in  human  ut- 
terance could  have  been  overlooked  by  the  antients?  Presuming 
that  it  could  not  be  overlooked,  we  would  ask.  In  what  terms 
have  they  characterized  its  effects  on  speech,  if  these  are  not  to  be 
regarded  as  the  essence  of  the  antient  rhythm  ? 

We  are  well  aware  of  the  discrepancies  observable  among  the 
ancient  writers,  and  among  the  modern  too,  on  the  nature  of  the 
ancient  rhythm.  We  presume,  however,  to  think,  that  the  au- 
thority of  Aristides,  who  v/as  not  only  a  grammarian,  but  a  mu- 
sician, is  entitled  to  the  highest  credit.  He  writes,  (Meibomius, 
vol.  2;  p.  4-9,)  rov  [x-sv  liSy.<,v  iv  acast  xcci  b£(r?i  tyj)^  8tr:a>  s-^siv,  to 


4.1G 

J«  fjierp'jv  ev  ir^'AXa^aff  x2(  rij  rsrwv  avciixatorY,ti,  that  rliytbm  has 
its  essence  in  arsis  and  thesis,  but  metre  in  syllables  and  their  dif- 
ference ;  and  he  afterwards  plainly  refers  to  its  name  and  office, 
when  he  speaks  of  the  dycoyrj  prSawiJ^  su!.<^a.(rswg,  as  Steele  justly 
translates  it,  drift  of  rhythmical  emphasis.  He  observes  also,  that 
aoffi^  fj^ev  Bfi  (popa,  a-ojtxatos  kif)  fuj  avw,  decrij  Ji  eit)  rcS  kocTuj  ravTs 
(jJooui,  (De  Musica,  p.  31,)  that  arsis  is  the  raising  up  of  some 
part  of  the  body,  and  thesis  is  the  moving  down  the  same.  And 
adds,  that  "  the  dactylic  and  trochaic  feet  begin  with  thesis,  and 
end  with  arsis  ;  but  the  anapaestic  and  iambic  begin  with  arsis  and 
end  with  thesis."  (Id.  pp.  36.  37.)  Hence  it  would  appear  that 
the  Greek  and  the  Latin  rhythmus  was  analogous  to  a  bar  of  mu- 
sic 5  the  former  comprising  syllables,  the  latter  consisting  of  notes; 
the  measure  and  quality  of  both  being  indicated  by  time-beating, 
or  the  pulsation  of  thesis  and  arsis.  If  the  foot  began  with  an  em- 
phatic syllable,  it  was  measured^je/'  thesin,  by  the  hand  iirstdown, 
or  the  supplosio  pedis;  if,  with  an  unemphatic  syllable,  it  was 
measured  per  arsin,  that  is,  by  the  hand  or  foot  first  up  ;  so  that, 
according  as  the  first  part  of  the  foot  was  emphatic  or  unempha- 
tic, the  measuring  of  it  began  eitlier  with  thesis  or  arsis.  A  hne, 
beginning  with  arsis  would  be  considered,  we  presume,  as  if  com- 
mencing in  the  middle  of  a  bar.  The  preceding  account  of  the 
matter,  we  think  much  more  accordant  with  the  truth,  than  that 
which  is  furnished  by  Hermann,  (de  JSIetris,  p.  18,)  who  seems  to 
refer  arsis  either  to  loudness  or  to  acuteness  of  voice  (we  do  not 
pretend  to  determine  which) ;  and  thesis,  in  like  manner,  to  either 
softness  or  gravity.  These  are  his  word-s,  "  Ea  vis  et  veluti  nisus 
quidam,  (.\\xo  princeps  cujusque  ordinis  sonus  ab  insequentibus  dis- 
tinguitur,  ictus  appellatur ;  Grseci  ap<nv  vocant,  ab  elevatioue  t'o- 
cis,"  (whether  does  he  mean  loudness  or  acuteness?)  "  insequen- 
tesque  sonos  a  demittenda  voce,"  (softness  or  gravity?  "in  ^ecni 
esse  dicunt."  Had  he  put  thesis  and  ajsis,  with  their  respective 
explanations,  in  the  place  of  each  other,  and  at  the  same  time 
substituted  pes  or  marius  for  vox,  I  am  inclined  to  think  the  words 
of  his  definitions,  and  their  application,  would  have  come  much 
nearer  to  the  truth.  For  we  conceive  ictus  and  thesis  to  be  syno- 
nymous, the  foot  or  hand  being  here  put  down,  and  lifted  up  at 
arsis. 

That  rhythm  and  metre  are  different  things,  and  that  the  an- 
cient rhythm  was  identical  in  kind  with  the  modern,  we  may,  I 
think,  fairly  presume  from  the  words  both  of  Quintilian  and  Lon- 
ginus.  The  former  concludes  the  well-known  passage,  in  which 
he  is  elaborately  discriminating  metre  and  rhythm,  with  these 
words,  '<  Metrum  in  verbis  modo,  rhythmus  etiam  in  corporis  motu 
est,"  that  metre  exists  in  words  only,  but  that  rhythm  may  be  ex« 
hibited  equally  in  the  motion  of  the  body  (as  in  dance).  To  the 
same  effect  are  the  words  of  Longinus ;  ^ixipspsi  Sa  Marpcv  "PyO^xoy- 
yAry  yap  ro7;  tjiEtpois  ij  o-yAAaS'ij,  xa.]  xcop);  avWcc^yj;  oJx  dv  ysvotto 
MsTpov,  'O  h'Pv^y,os  ylvstot-i  ko.]  h  cvKKa^s.'ii,  ylvstcci  S^  xat^cvp]; 


417 

ruXXx^-^i'  Koc)  ydp  iv  nporu}.  Long-in.  Fragm.  Metre  difiersfrom 
rhythm ;  for  syllables  are  the  material  ot  metre,  and  u  ithout  syl- 
lable there  can  be  no  metre:  but  rhythm  may  exist  either  in  syl- 
lables, or  without  them,  for  strokes  (as  in  beating  a  drum)  are 
sufficient  to  produce  rhythmus. 

I  am  not  ignorant  either  of  the  artificial  polysyllabic  feet  men- 
tioned as  existing  in  ancient  prosody,  or  of  the  alleged  intricacy 
of  the  ancient  rhythmus.  It  is,  however,  stated  as  the  opinion 
of  Austin,  that  a  foot  ought  not  to  exceed  four  syllables.  Dio- 
nysius  (de  Struct.  Orat.  sect.  xvii.  ad  fin.)  says,  that  it  should  not 
be  less  than  two,  nor  more  than  three.  Cicero  (Orat.  218,)  says, 
"  Paeon,  quod  plures  habeat  syllabas  quam  tres,  numcrus  a  qui- 
busdam,  non  pes  habetur."  And  Quintilian  seems  to  be  of  the 
same  opinion  :  "  Quicquid  enim  supra  tres  syllabas,  id  ex  pluribus 
est  pedibus."  (Inst.  1.  9.)  But,  be  this  as  it  may,  the  natural  foot 
or  step  must  have  consisted  of,  and  been  measured  by,  one  arsis 
and  one  thesis.  There  could  not  have  been,  we  apprehend,  more 
than  two,  or,  at  most,  three  syllables  in  arsis.  And  when,  ac- 
cording to  the  particular  quantities  which  it  measured,  the  hand 
or  the  foot  had  performed  the  appropriate  motions,  the  natural 
foot  must  have  been  complete;  with  a  renewal  of  these  motions, 
another  ibot  or  rhythmus  must  have  commenced.  With  respect 
to  rhythm,  I  must  confess,  that  I  know  of  but  two  kinds,  existing 
in  nature,  usually,  I  believe,  termed  common  time,  and  triple 
time;  and  these,  I  apprehend,  must  always  have  been  the  same, 
whether  in  speech  or  in  song. 

Much,  however,  as  we  would  contend  for  the  importance  and 
influence  of  emphasis  in  the  recitation  of  ancient  verse,  we  can- 
not coincide  in  the  literal  interpretation  of  those  words  in  the 
Scholiast,  which  have  been  so  often  commented  on,  namely,  'O 
fioSjxos,  ws  /SouAerai,  aXxs)  rou;  y^povov;.  noX/axij  yav  xa)  rov 
(3pa%Dv  yjioviv  troisl  ij:,axp6v.  The  meaning  has  been  supposed  to 
be  this,  that,  when  a  short  syllable  occurred,  where  a  long  one 
was  required,  the  rhythmus  would  require  a  following  iiume  or 
rest ;  so  that,  although  the  syllable  would  not  in  reality  be  length- 
ened, the  proper  time  of  the  line  would  thus  be  completed.  To 
the  preceding  strange  dogma,  Marius  Victorinus  has  added,  that 
"  rhythm  will  often  make  a  long  time  short."  We  know  that,  in 
reading  English  verse,  we  are  sometimes  compelled,  if  we  yield 
to  the  drift  of  the  rhythm,  to  give  an  emphatic  utterance  to  a  syl- 
lable not  naturally  emphatic,  and  to  pass  remissly  over  syllables 
naturally  entitled  to  syllabic  force.  All,  then,  we  suspect,  in- 
tended to  be  intimated  in  the  preceding  words  is,  that  the  posi- 
tion of  the  syllabic  emphasis  commonly  observed  in  prose,  was 
not  always  regarded  in  poetry,  or  that  the  rhythm  gives  an  em- 
phatic utterance  to  a  short,  a  doubtful,  or  an  unemphatic  syllable, 
or  to  a  natural  short  quantity  in  position,  if  in  the  verse  it  should 
happen  to  occupy  an  emphatic  situation.  Emphasis,  though  often 
mistaken  for  length  of  quantity,  with  which  it  most  frequently 

2E 


41S 

coiucidcji,  is  not  quantity  ;  nor  can  it,  strictly  speaking,  impart 
that  which  it-neither  is,  nor  essentially  possesses.  But  we  do  not 
mean  absoli)tely  to  deny,  that,  in  compositions  in  which  there  ex- 
isted variety  of  Feet,  occasional  modifications  of  quantity,  without, 
however,  altering  its  specific  character,  and  occasional  pauses, 
might  have  been  necessary  to  make  the  metre  keep  a  due  pace 
with  the  rhythm. 

An  instance  of  the  application  of  the  preceding  principle,  il  is 
j-'iobable,  we  have  in  Virgil's 

pecudes,  pictccque  volucres. 

Georg.  iii,  24y.  iEn.  iv,  525. 
in  which  the  middle  syllable  of  volucres,  commonly  unemphatic, 
and  naturally  short,  though  it  may  be  deemed  long  by  position, 
becomes  emphatic,  by  being  put  into  the  place  of  thesis.  On  this 
line,  Quintiliun  observes,  "Evenit  ut  metri  quoque  conditio  mutet 
accentum,  nam  volucres,  media  acuta  legam ;  quia,  etsi  brevis  na- 
tura,  taraen  positione  longa  est,  ne  faciat  lambum,  quern  non  re- 
cipit  versus  heroicus."  Whether,  by  accentus,  Quintilian  really 
refers  to  accent,  properly  so  termed,  or  tone,  or  to  our  accent  or 
syllabic  emphasis,  I  shall  not,  notwithstanding  the  ••media  acuta" 
iu  the  context,  attempt  to  determine.  It  is  indeed  not  unlikely, 
that  the  accentuation  of  the  middle  syllable  may  vary,  with  the 
change  of  the  syllabic  emphasis,  and  the  decision  of  the  quantity. 
I  agree,  however,  with  Mr.  Steele,  in  thinking,  that  the  liberty 
v.hich  was  taken  by  Virgil  in  this  place,  was  not,  strictly,  what 
the  words  of  Quintilian  might  imply  ;  but  was,  precisely,  the  put- 
ting the  syllable  lu  in  thesis,  whereas  it,  naturally,  should  have 
been  in  arsis  ;  or,  in  other  words,  Virgil  put  it  into  a  place  where 
it  must  be  pronounced  emphatically,  though  by  its  nature  it  was 
unemphatic.  Such  liberties,  as  the  preceding  one,  we  may  add, 
occur  most  frequently  towards  the  end  of  a  line  ;  and  this  cir- 
cumstance may  perhaps  have  arisen  from  the  idea,  that,  in  such 
a  position,  the  syllable  is  the  less  likely  to  evade  the  dywyr,  pu9/x.jxijf 
ilj.(px.<rau/s,  or  drift  of  the  rhythmical  emphasis.  Similar  pecu- 
liarities, observable  in  other  antient  poets,  may,  probably,  be  ac- 
counted for  on  the  like  principle.  In  the  versification  of  Ho- 
mer, a  vowel,  naturally  short,  sometimes  occurs  as  the  first  syl- 
lable of  a  foot,  whether  at  the  beginning  of  a  verse,  or  in  the 
middle  of  a  wordj  the  syllable,  which  is  thetic,  being  rendered 
sufficiently  prominent,  under  the  drift  of  the  rhythm,  for  the  gene- 
ral harmony  of  the  verse,  by  the  ictiis  metricus  or  syllabic  em- 
phasis.' 

'  This  long  Note,  which  may  perhaps  be  deemed  a  very  unimportant  one, 
hastily  transcribed  and  chiefly  from  memoranda,  which  had  been  lying  by  me 
for  several  years,  was  sent,  at  once,  to  the  Month.  Mag.  for  insertion,  and  be- 
gan to  appear  in  the  year  1814.  There  is  an  evident  coincidence  between  the 
concluding  sentence  of  it,  and  an  opinion,  previously  published,  of  Professor 
Dunbar's,  in  elucidation  of  the  versification  of  Homer ;  with  diis  difference, 
however,  th&t  those  syiiablcs  whici;  the  learned  Professor  considers  to  be  in 
arsis,  I  have  considered  as  in  I'ltsis,  the  cnijfk'jtic  syllable  being,  in  my  opinion, 


419 


OF  THE  FIGURES  OF  PROSODY. 

The  syllables  of  words  in  verse  are  affected  in  eight  dif- 
ferent  ways : — By  Cj3esura  ;  by  Syuala?pha,  and  Ecthlipsi,-  ; 
8ynyeresis,  and  I3iaeresis  ;  by  Systole,  and  Diastole  ';  and 
by  Synapheia;  which  aie  coinnionly  called  the  Figure-  &i 
Prosody. 

OF  CTESURA. 

When,  after  finishing  a  foot,  there  remains  one  syllable 
of  the  word,  this  circumstance  is  called  ccvsura  ;  a  term 
which  is  also  sometimes  applied  to  the  syllable  itself  thus 
cut  off]  and  which  forms  the  first  part  of  the  following  foot. 

There  are  commonly  reckoned  four  species  of  caesura ; 
the  tiiemimeris,  penthemimeris,  hephthemimcris,  and  en7Uiiil^ 
Hieris ;  or,  according  to  the  Latin,  the  scmker?iaria,  semi- 
(juinaria,    semiseptenaria,    and    seininovenaria ;    so   nam*^d 

'  By  some,  caesura  is  not  enumerated  among  the  figures  ;  ^y- 
?tole  and  diastole  are  referred  to  poetic  license  ;  and  ectlilipKie 
and  synaloepha  are  included  under  the  general  term  o^  elision.— - 
The  term  ccesura  is  sometimes  applied  to  that  separation,  or  short 
pause,  which,  under  the  influence  of  the  rhythmical  movement, 
naturally  occurs,  in  reading  a  verse  ;  dividing  the  line,  as  it  were, 
into  two  members.  As  in  English,  and  other  modern  poetry, 
its  place  in  the  line  seems  to  be  determined,  rather  by  the  di*. 
position  of  the  syllabic  emphasis  of  the  words,  in  connexion  some- 
times with  the  sense,  than  by  the  mere  feet  or  quantity.  In 
Heroic  poetry,  it  occurs  chiefly  after  the  penthemimeris  ;  as 

Tityre,  tu  patula;  [  recubans  sub  tegmine  fagi — Virg. 
Sometimes  after  the  two  first  syllables  of  the  third  foot, 

Effigiem  statuere  |  nefas  quae  triste  piaret — Virg. 
and  in  other  positions.     The  rhythmical   CfESura,  at  the  end  of 
the  second  foot,  does  not  seem  to  contribute  to  the  harmony  oi^ 
the  line,  especially  when  followed  by  a  spondee. 

Conjugium  vocat  |  hoc  prgetexit  nomine  culpam — Vifi?. 
'This  intermediate   or  rhythmical   pause  will  be  further  noticed 
in  the  Observations  on  Hexameter  Verse.    It  occurs  in  the  mid- 
dle of  Pentameter. 

thetic ;  and  that,  while  he  conceives  the  syllable  to  ba  lengthened  by  tiia  vlv,"!, 
1  ascribe  to  tlie  ictus  no  such  power,  merely  conceiving  tliiit,  by  being  phiced 
in  thesis,  a  short  or  doubtful  syllable  may,  thus,  bo  rendered  sufficienily  $trovg 
and  praminenl  for  the  intenced  rhythm.  Prsviously,  however,  to  the  publi- 
CiktJon  of  Mr.  Dunbar's  valuable  "  Inquiry  into  tlie  \'cisification  of  Homer," 
Trhioh,  I  believe,  first  appeared,  anonymously,  iu  the  Class.  Jouni.  for  Jai\e, 
1814,  the  present  writer's  opinions  respecting  these  subjects  had  been  intimated. 
<vith  sufficient  clearness,  particularly  under  tlie  Articles  on  Si/llahic  and  IWbn:! 
Jyrnjf/iafis,  C'udcnct-:,  8cc.  in  an  English  Grammar,  printed  in  the  vear  IHl'J. 

2  E  2 


4.20 

from  the  places  in  which  they  are  found  in  scanning  a  verse, 
which  the  aiitients  frequently  did  by  half-feet. 

1.  The  Triemimeris  is,  when,  after  the  first  foot,  or  two 
half-feet,  there  remains  a  syllable  terminating  a  word,  or  a 
/////y/ half-foot. 

2.  The  Penthemimeris  is,  when,  after  two  feet,  or  four 
half-leet,  there  remains  a  terminating  syllable,  ox  JiJ'ih  half- 
foot. 

3.  The  llephthemimeris  is,  when,  after  three  feet,  or  six 
halt-feet,  a  syllable  remains,  which  is  the  seventh  lialt-foot. 

4.  Tlie  Ennenumeris'  is,  when,  after  four  feet,  or  eight 
half-feet,  a  syllable  remains,  which  is  the  iiinih  lialf-foot. 

The  first  three  cajsura^  are  in  the  following  line, 

Sitves-trein  |  tenu-i  |  Mii-saiu  |  medi/aris  nvena — Virg. 
All  are  in  the  followhig, 

IlLe  la-tus  {  nive-um  j  ?nol-li  \fiil~tus  j  Iniacintho — Virg, 

The  precechng  may  be  named  sijllahic  caesuras,  or  pauses, 
To  these  may  be  added  tlie  Irorluiic  ca'sura,  as  it  has  been 
named  by  some  granmiarian«,  and  V)y  Mr.  Pickbourn ;  and 
the  monosyllabic  pause,  which  is  also  noticed  by  Mr.  Pick- 
bourn,  and  of  which  some  mention  is  made  in  Versification, 
ynder  tlic  Great  Alcaic, 

The  trochaic  caesura  is  formed  either  by  a  trochee  remain- 
ing at  the  end  of  a  word,  after  the  completion  of  a  foot,  or 
by  a  word  consisting  of  a  trochee  :  thus, 

Cuncta  prius  ten-ldld  y  (  sed  imnjedicabile  vulnus — Ovid. 

Infandum,  re-gJna,  \  jubes  renovare  dolorem — Virg. 

Per  connubia  nosfra,  |  per  incoeptos  Hymenaeos — Virg. 

A  similar  pause  to  that  which  is  caused  by  the  usual  caesura 
of  a  syllable  sometimes  arises  from  a  monosyllable;  thus, 

De  grege  7iunc  j  tibi  vir,  j  nunc  de  j  grege  natus  haben- 
dus — Ovid. 
The  general  effects  of  casurce  are  twofold : 

1.  They  give  smootlmess,  grace,  and  sweetness  to  a  verse, 
since  they  connect  the  different  words  harmoniously  together. 

2.  They  often  cause  a  syllable,  naturally  short,  to  be  rec- 
koned long,  especially  after  the  first,  second,  or  third  foot'; 
and  this  circujnstance,  perhaps,  arises  from  the  pause,  or  sus- 
pension of  the  voice,  which  then,  usually,  ensues. 

'  To  these  some  have  added  the  Hendec/umiweris,  which,  is, 
when,  after  five  feet,  or  ten  half-feet,  there  remains  a  syllable, 
which  is  the  eleventh  half-foot ;  as, 

Vertitur  inierea  ccelum,  et  ruit  ocea-no  \  nox — Virg. 
Parturiunl  mantes,  iiascdur  ridicu-lus  \  mus- — Hor. 
But  such  inbtance,i  are  very  rare,  and  to  be  imitaced  with  great  dis- 
cretioi;. 


421 

After  the  first  foot:  as^ 
Pectnri-bTxs  \  in/u'ans,  spirantia  consuUt  exta — Virg, 

After  the  second  :  as, 
Omnia  vine  it  am-dr\^  et  nos  ccdamus  amori — Virg. 

After  the  thircjl :  as, 
Dona  dchinc  auyo  gravi-a !,  scctoque  elcphanto — ^'^Yg^. ' 

After  the  fourth :  as, 
Grains  homuinfcctos  linqucns  prqfji-gas  |  hymcncens — Virc^. 
Of  all  the  metrical  pauses^,  the  final  one  has  been  regarded 
ns  the  most  important ;  since  it  is  said  to  possess  the  power 
of  lengthening  a  final  short  syllable^,  in  every  species  of 
poetic  composition. 

'  The  learner  should  rcmeraber  that  the  first  pause  arising  from 
caesura  is  in  the  second  foot ;  the  second,  or  common  pause,  in  the 
third ;  tlie  third  priuse,  in  the  fourdi ;  and  tlie  fifth  pause,  in  the 
last  foot.  He  should  also  observe  that,  in  using  the  caesural  mark, 
I  have  sometimes  placed  it  at  the  cutting  off,  that  is,  before  the  syl- 
lable cut  off",  but  oftcner,  especially  in  speaking  of  the  consequent 
pause,  after  the  syllable  cut  off.  Either  way,  the  syllable  cannot 
be  mistaken,  being  the  last  of  a  word. 

'  These  are  all  merely  pauses  of  suspension  ;  and,  in  reciting 
verses,  do  not  require  either  elevation  or  depression,  or  any  altera- 
tion in  the  tone  of  voice,  unless  they  coincidewith  sentential  pauses, 
(pauses  in  sense,)  which  are  of  a  very  different  nature.  Metrical 
pauses  are  carefully  to  be  distinguished  from  sentential  ones ;  for 
not  only  the  caesural,  but  even  final  pauses,  frequently  occur, 
where  there  is  no  stop  in  the  sense ;  even  between  the  noun  and  its 
adjective,  and  the  nominative  case  and  its  verb:  as, 
Ignea  convexi  j  vis  et  |  sine  2>oii(lere  cceli 
Emicuit. 

Here  the  noun  vis  is  separated  from  its  adjective  ignea  by  a  cae- 
sural pause,  and  from  its  verb  emicuit  by  both  a  caesural  (monosyl- 
labic) and  a  final  pause. — Pickbourns  Dissert,  on  Metr.  Pauses. 

^  We  do  not  iqiagine,  however,  that  any  pause  really  changes 
the  quantity ;  but  suppose  that  it  only  prolongs  the  time  of  reci- 
tation strictly  belonging  to  the  line,  on  the  score  of  mere  syllabic 
quantity.  The  pause,  although  it  may  extend  the  time  of  recita- 
tion, can  have  no  effect  on  the  syllable  itself,  for  the  general  time  is 
not  liable  to  modification  from  any  |)ovvcr,  except,  perhaps,  that  of 
rhythm.  Now,  the  pause  itself  must  obey  the  same  power  ;  and, 
therefore,  will  probal^ly  be  shorter  at  tli(^  end  of  a  verse  which  ter- 
minates in  a  long  syllable,  than  vvherethe  final  syll.b  e  is  a  short  one. 
We  arc  aware,  that  eminent  critics,  and  among  them,  the  learned 
Dr.  Clarke,  entertain  an  opinion  somewhat  different,  with  respect 
to  the  effect  of  the  pause.  He  asserts  (If  i,  51 )  that  "the  last 
syllable  of  every  verse  is  universally,  not  conmion,  as  gramma- 
rians pretend,  but  always,  of  necessity,  Umg,  projjler  pausam  istam, 


Ot  SYNALCEPHA. 

SyrKilcEfiha  cuts  olFtlie  final  vowel  or  diphthong  of  a  word, 
\rhen  the  following  word  begins  with  a  vowel  or  diphthong, 
as  in  the  following  lines, 

'Terra  antiqua,  puiens  armis  atqiie  uhere  glehcE. 
Qjiiidve  moror,  si  omnes  uno  ordine  hahetis  Achivos. 
-  Dardanidcc  infeiisi  j^cenas  aim  sanguine  posamt — Virg. 
in  which  terra,  atquc,  si,  imo,  ordine  lose  their  last  vowel,  in 
sjcanning,  and  Dardanidcc  its  diphthong,  because  the  follow- 
ing words  begin  with  vowels,  (//.  being  considered  a  mere 
aspiration,)  and  are  thus  scanned  ; 

7(?r'  antiqua  jwtens  armis  atqiH  uhere  glebes. 
Qjddve  moror,  s'  omnes  mH  ordiiC  hahetis  Achivos. 
Dardaiiid^  infensi  pcenas  cum  sanguine  poscunt. 
Note!.  Synaloepha  is  sometimes  omitted.    (1)  Regularly, 
as  in  the  interjections  o,  hen,  ah,  proh,  v(E,  vah,  hei ,-  as, 
O  pater,  o  hominum,  Divumque  aeterna  potestas ! — Virg. 
Heti  uhl  pacta  fides,  ubi  qu.se  jurare  solebas — Ovid. 
Ah !  ego  non  possum  tanta  videre  mala — TibuJl. 
Also  in  Id,  l)y  Ovid :  as, 

Et  bis  I'd  Arethusa,  Id  Arethusa,  vocavit. 
But  o  is  sometimes  made  short:  as, 

TeCorydon,  6  Alexi;  trahit  sua  quemque  voluptas — Virg. 
(2)  By  poetic  license,  as  in  the  following  lines; 
Et  succus  pecori,  et  lac  tubducitur  agnis. 

qua,  in  fine  versus,  syllaba  idtinta  pronuntiatio  necessarib  prodii-^ 
citur."  But  pause  an  A  protracted  utterance,  it  may  be  observed, 
difi'or  from  each  other,  as  much  as  silence  and  sound.  Mr.  Steele 
goes  so  far  as  to  assert,  that  pauses  ought  to  be  accounted  as 
jiiuts  of  the  metre  ;  but  no  pauses  can,  we  apprehend,  be  reck- 
oned parts  of  the  metre,  except  those  which  accompany  short 
syllables,  when  they  occupy  the  places  of  long  ones,  and  which 
may,  therefore,  be  considered  as  metrical. — The  caesural  pause 
also,  while  it  conduces  to  the  better  discrimination  of  the  feet 
from  the  words,  aflbrds  rest  to  the  organs  of  speech,  and  pro- 
duces delay  in  the  recitation.  And  even  if  the  syllable  itself  be 
not  lengthened,  yet,  standing  at  the  beginning  of  the  next  foot, 
it  will  be  rendered  sufficiently  prominent,  by  receiving,  from  the 
ictus  or  syllabic  emphasis,  such  an  energy  of  sound,  as  will  fully 
enable  it  to  sustain  the  following  syllables  of  its  own  foot.  It  may 
be  remarked,  particularly  iu  a  deliberate  uttei'ance,  that,  inde- 
pendently of  any  caesural  pause,  a  very  short  intermission  of  voice 
necessarily  precedes  every  strongly  emphatic  syllable ;  and  this 
pause,  too,  will  count  in  the  aggregate  time  of  the  line. 


4f>3 

PostliaLita  colulsse  Samo  :  hie  illius  arnia. 

IStant  ex,  juniper i,  ct  castanecs  hirsutxe — Virg. 
This,  which  is  called  in  Latin  a  hiatus^  Is  not  to  be  admitted 
without  some  reason  into  a  verse.  Jt  sometimes,  however, 
liappens,  if  the  preceding  vowel  is  short,  especially  at  the 
end  of  a  sentence,  where,  in  course,  a  pause  takes  place ;  as 
in  the  following  line, 

Et  vera  incessu  patuit  ded.     Ille  ubi  matrem — Yirg. 

Note  2.  Long  vowels  and  diphthongs,  when  they  are  not 

cut  ofti  become  common. 

Thev  are  short  in  the  followinc;  lines, 
^        .    .  . 

Insulce  lonio  in  magno,  quas  dii'a  Celseno. 

Credimus?  an  qia  amant,  ipsi  sibi  somnia  fingunr. 

Victor  apud  rapidinn  Simoenta  sub  Ilio  alto — Virg, 
They  are  long  in  the  following, 

Ante  tibi  Eoce  Atlantides  abscondantur. 

Amphion  Dircaeus  in  Act(Zo  Aracyntho. 

Lamentis  gemituque  eifcemineu  ululaiu — Virg. 

Jactari  quos  cernis  in  luyiio  immenso — Ovid. 
Sometimes  an  instance  of  then-  being  long  and  short  oc- 
curs in  the  same  verse ;  as, 

Ter  sunt  conati  imponere  Pelio  Ossam. 

Glaiico  et  Panopea;^  et  Inoo  Melicertai — Virg. 

OF  ECTHLIPSIS. 

Ecthlipsis  cuts  off  the  final  m  and  the  preceding  vowel, 
the  following  word  beginning  with  a  vowel :  as, 

Leniter  ex  merito  quicquid  patiare  J'ej-e7idum  est — Ovid. 

O  curas  homijium,  6  quantum  est  in  rebus  inane — Pers. 
which  are  to  be  thus  read,  in  scanning, 

Leniter  ex  merito  quicquid  ]patiare  fe7-end'  est 
O  curas  komin'  6  quanP  est  in  rebus  inane. 

Note  I.  The  antients  sometunes  retained  the  m  and  the 
vowel,  which  they  made  short :  as, 

Corporiim  officium  est  quoniam  premere  omnia  deorsum 
-— Lucr. 
But  the  um  oi  q^cium  is  elided. 

Note  2.  S  was  formerly  elided,  not  only  before  a  vowel, 
with  the  loss  of  a  syllable;  but  before  a  consonant  also,  with- 
out the  loss  of  a  syllable,  as  in 

Turn  lateraW  dolor,  certissimu*  nunciiC  mortis — Lucil. 

Nam,  si  de  nihilo  fierent,  ex  omnibu^  rebus — Lucret. 

At  fixus  nostris,  tu  dabi'  supplicium — CatuU. 

Note  3.  Under  the  influence  of  Synapheia,  both  synaloeplui 


424. 

and  ecthlipsis  are  found  in  the  last  syllable  of  a  verse,  where 
the  elision  takes  place  through  the  vowel  at  the  beginning 
of  the  following  verse,  provided  no  long  pause  intervenes  at 
the  end  of  the  line,  by  which  the  voice  is  suspended:  as, 
Sternitur  infelix  alieno  vulncre,  cu^lumque 
Adspicit,  et  dulccs  inoriens  reniiniscitur  Argos — Virg. 
Janujue  iter  eniensi,  tiu'res  ac  tecta  Latinorum 
Ardua  cernebant  juvenes,  murosque  subibant — Virg. 

ADDITIONAL  OBSERVATIONS  ON  SYNALCEPHA  AND 
ECTHLIPSIS. 

1 .  These  figures  fall  more  pleasantly  before  a  long  sylla- 
ble :  as, 

Tuin  quoquc  nil  fecit,  nisi  quod  /ac^rc  ipse  coegi — Ovid. 

Postquam  introgressi^  et  coram  data  copia  fandi — Virg. 
But  the  elision  of  a  long  syllable  is  harsh,  when  it  is  followed 
by  a  short  one :  as, 

Troja,  nefas  !    commune  sepidchrum  MuroptT,    Asi(Vque 
— Catull. 

2.  The  Synalcepha  has  a  particular  sweetness,  if  it  falls 
on  the  same  vowel  as  begins  the  following  word :  as, 

Ille  ego  qui  quondam  gracili  modulatus  avena — Virg. 
Ergo  omnis  longo  solvit  se  Teucria  luctu — Virg. 

3.  Care  must  be  taken  that  the  sound  arising  fi-om  the  use 
of  these  figures  be  not  harsh  and  disagreeable ;  as  in 

Quis  7ne  uno  vivit  felicior,  aut  mage  nostra  hdc —  Catull. 
Quod  cum  ita  sit,  nolim  statuas  me  mente  maligna — Ca- 
tull. 

4.  Elisions  should  not  be  frequent,  nor,  without  some  par- 
ticular reason,  should  there  be  more  than  two  in  one  verse, 
especially  in  an  elegiac,  which  requires  great  smoothness. 
On  the  contrary,  in  a  heroic  verse,  several  synalcepha?  some- 
times occasion  dignity  and  majesty ;  and,  as  in  the  following 
line,  a  particular  sweetness, 

Phyllida  amo  ante  alias :  nam  me  discedere  flevit — Virg. 
But  in  the  following  lines,  horror  is  produced  by  elision, 
Mo7istrum  horrcfidum,  injorme,  ingens,  cui  lumen  ademp- 

tum — Virg. 
Tela  inter  media,  atque  horrentcs  Marte  Latinos — Virg. 
5.  Nor  should  elision  commonly  happen  at  the  beginning 
of  a  verse,  as  in 

Nam  ut  ferula  caedas  meritum  majora  subire — Hor. 
But  Virgil  has  made  an  elision  at  the  beginning,  not,  how- 
ever, without  a  reason,  or  without  beauty :  as 

tSi  ad  vituiam  spectes,  nihil  est  quod  pocula  laudes. 


425 

6.  Elision  is  liarsh  at  the  be<Tiniiing  of  the  sixth  foot  of  a 
heroic ;  as  in 

Loripidem  rectus  dcrideat,  JEthiopem  albus — Juv, 
Nunquid  de  Dacis  audisti  ?  nil  eqiiidem,  ut  tu — Hor. 

7.  Also  after  the  first  hemisticii  of  u  pentameter  ;  as  in 
Herculis,  Anttvique^  Hesperiduvique  comes — Propert. 

8.  Elision  is  harsh  in  the  last  syllable  of  the  fifth  foot  of 
a  heroic  verse ;  as  in 

Difficile  est  longum  subito  deponere  amorem — Catull. 

9.  Also  in  the  last  dactyl  of  a  pentameter ;  unless  it  is 
used  with  great  discretion ;  as  in 

Quadrijugos  cernes  saepe  resist  ere  cqiios — Ovid. 
It  is  not,  perhaps,  easy  to  determine  how  the  antients 
treated  their  elided  syllables,  whether,  as  in  English,  a  slight, 
imperfect  sound  of  them  might  have  been  distinguishable, 
or  whether,  as  in  the  usual  mode  of  scanning,  they  were 
wholly  omitted.  It  has  been  already  noticed  that  all  long 
syllables  are  not  equally  long,  nor  all  short  syllables  equally 
short.  Mr.  Pickbourn  is  inclined  to  think  that  the  elided 
syllables  were,  in  some  degree,  heard ' ;  and  observes  that 
if  we  suppose  the  quantity  of  a  dactyl  or  spondee  to  be 
equal  to  sixteen,  I  think  we  may  be  allowed  to  conjecture 
that  the  length  of  each  individual  syllable  might  probably 
be  not  very  diflerent  from  that  which  is  marked  in  the  fol- 
lowing lines : 

853  8  8       9         3  5       7  «9349_T 

Notitiam  primosque  gradus  vicinia  fecit. 

934  81  ';('7y'7_8        9349~ 

Littora  :  multum  ille  et  terris  jactatus  et  alto." 

OF  SYNiERESIS. 

Synaeresis  is  the  contraction  of  two  syllables  in  the  same 
word,  into  one  syllable. 

Tliere  are  two  kinds  of  contraction,  Si/nceresis,  strictly  so 
called,  and  Syyiecphoncsis. 

Synaeresis,  properly  so  called,  is  when  the  two  vowels  re- 
maining become  a  diphthong ;  as  ac  changed  into  </',  in 
Phcjcton  instead  of  Fhaeton ;  e'i  hito  ei,  as  in  the  genitives 

•  In  regard  to  m  elided,  Qiiinctilian's  words  are  clear ;  "  Eadem 
litera,  quotics  ultima  est,  ct  vocaJem  verbi  sequentis  ita  contin- 
git,  ut  in  eani  transire  possit,  ctiam  si  scribitiu-.  tamen  panan  ex- 
j^rimitur."  See  Quinct.  lib.  ix.  cap.  4'.  He  says,  "  non  eximi- 
tur,  sed  obscuratur."  Indeed,  according  to  the  etymology  of 
the  word,  Synalceplia  conveys  the  idea  of  two  syllables  or  vowels 
blended  into  one,  rather  than  of  the  diiion  of  one  of  tiji^ni. 


4^6 

Tkc.scij  Orphel,  Fcrsci  used  as  dissyllables,  AchiUci,  Ulf/ssei, 
Oilei,  as  trisyllables.  Thus  also  oi  in  prninde^  as  a  dissyl- 
lable ;  ei  in  reice  formed  by  syncope  from  rejicc ;  ui  in  hiacy 
rui,  See.  used  as  moiiosyllable's. 

Cum  te  llagranti  dejectum  fuimine  Phccimi — Varro. 

Kotus  amor  Phaedrae,  ni)ta  e.^t  injuria  Thesei — Ovid. 

Proinde  ton  a  eloquio,  solitum  tibi Viro-. 

Tityre,  pascentes  a  flumine  reice  capellas — Virg. 

Filius  hide  contra,  torquet  qui  sidera  mundi — Virg. 

In  some  names  of  Greek  origin,  as  Th^odotiis,  ThBdo- 
sius,  &c.  synairesis  is  sometimes  accompanied  with  a  change 
of  one  of  the  vowels,  agreeably  to  the  Doric  dialect,  as  Theu- 
dotiis,  Thcudosius. 

Quani  tulit  a  ^-Jivo  TJieudotus  hoste  necem — Ovid. 

Theudosii,  pacem  laturi  gentibus,  ibant — Claudian. 
^  Synecphonesis  (named  also  Epkynalcepha  and  Synize- 
sis)  is  when  one  of  two  vowels  in  the  same  word  is  cut  offl 
or  absorbed  m  the  pronunciation  :  as  in  mired,  Junio,  used 
as  dissyllables  ;  and  quoad  as  a  monosyllable. 

Aured  percussum  virga,  versumque  vcnenis — Virg. 

Nos  miranda  quidem,  sed  nuper  consule  Junio — Juv. 

Ilaeredes  voiuit ;  quoad  vixit,  credidit  ingens — Hor, 
E  and  /"  are  the  chief  letters  elided  by  Synecphonesis. 

I.  The  letter  E.  (1.)  Before  a;  as  mea,  ca^  considered  as 
monosyllables  by  die  comic  writers  ;  antehac,  eddem,  as  dis- 
sylhbles;  antcambido,  alvearia,  as  words  of  four  syllables. 

Quod  si  forte  faisse  anlekac  cadem  omnia  credis— Lucr. 

I  na  eadcmqiie  via  sanguisque  animusque  feruntur—Virg. 

Sum  comes  ipse  tuns,  tunn'dique  anteamhulo  regis— Mart. 

Sen  lento  fuerint  alvearia  vimine  texta — Virg. 

(2)  Before  another  e ;  as  in  deest^  a  monosyllable,  deero^ 
deer  it,  j^rchcndo,  wJiemens,  dissyllables,  mehercide,  a  trisyl- 
lable. 

Vilis  amiconnn  est  annona,  bonis  ubi  quid  deest — Hor. 
Dlvitis  uber  agri,  Troiasve  opulentia  deerit — Virg, 
Prendcre  quae  possis  oculoi-um  lumine  aperto — Lucr. 
Vehcmens  et  liquidus  puroque  sim_il]im_us  amni— Hor. 
Noli  vereri ;  at  ille,  facerem  meJierade — Phfedr. 

(3)  Before  /,-  as  in  dei7i,  dehinc,  monosyllables ;  deinde^ 
deinceps,  aurcis,  fcrrci^  anteit,  dissyllables ;  and  in  anteire, 
unteirenl,  an.d  anteactus,  trisyllables. 

Ddn  clamore  pari  concurritur,  et  vice  teli — Juv. 
Dcinde  torus  junxit,  nunc  ipsa  pericula  jungunt — Ovid. 
Ferreiquc  Eumenidum  thalami,  et  discordia  demens — 
Virg. 


427 

Te  semper  anleit  dira  necessltas — (Alcaic)  Hon 

Ki'go  anttlre  metus,  juvenemque  exstinguere  pergir 

Flacc. 

Qui  candore  nives  anteirent^  cursibus  auras — Virg. 

Nam  si  grata  fait  tibi  vita  anteacta  priorque — Lucr. 

Noie^  however,  tiiat  the  e  ot"  de  is  not  in  all  such  cases 
subject  to  synaeresis,  or  synecphonesis,  for  we  find  dikinc, 
delude,  &c.  and  it  is  found  with  its  original  quantity  in  de- 
hortaliir,  and  in  deest,  in  two  passages,  one  quoted  from 
Ennius  by  A.  Gellius,  and  in  one  from  Statius. 
Annibal  audaci  cum  pectore  dehortatur '. 
Deest  servitio  plebes,  hos  ignis  egentes. 

(i)  Before  o ,-  as  in  meo,  eo,  used  as  monosyllables  by  the 
comic  writers ;  eudem,  eosdern^  alveo,  seorsum,  deorswn,  as 
dissyllables  ;  Euristheo,  graveolens,  as  trisyllables. 

Uno  eodemque  igni,  sic  nostro  Daphnis  amore — Virg. 

Eosdem  habuit  secum,  quibus  est  elata,  capillos— Prop. 

Cum  refluit  campis,  et  jam  se  condidit  alveo — Virg. 

Nam  per  aquas  qutecunque  cadunt  aique  aera  deorsum — 
Lucr. 

Et  seorsum  varios  rerum  sentire  colores — Lucr. 

Rege  sub  Euristheo,  tatis  Junonis  iniquse — Virg. 

Inde  ubi  venere  ad  lauces  graveohntis  Averni — Virg. 

(5)  Before  u ;  as  in  mens,  meum,  eum,  which  are  likewise 
considered  by  the  comic  writers,  as  monosyllables. 

IL  The  letter /,  (1)  Before  a,- as  in  07;«?/«,  a  dissyllable; 
vindeiniator  and  semia7iimis,  as  words  of  four  syllables. 

Bis  patriae  cecidere  manus  :  quin  protinus  omnia — ^'irg. 

Vmdemiato7',  et  invictus,  cui  sa^pe  viator — Hor. 

Csedit  semianimis  Rutulorum  calcibus  arva — Virg. 

(2)  Before  e ;  as  in  vietus,  a  dissyllable;  and  semiermis, 
a  trisyllable. 

Quis  sudor  vietis,  et  quam  malus  undique  membris — Hor. 
Semiermemque  manum  sternendam  objecerat  hosti — Sil. 

(3)  Before  another  z ;  as  in  di:,  diis,  ii,  iis,  monosyila- 
bles;  iidem,  iisdem,  dissyllables;  denariis,  a  trisyllable. 

Di  meliora  velint,  quanquam  non  ista  precanda — Ovii). 

Praecipitatur  aquis,  et  aquis  nox  sui'git  ab  isdem — Ovid. 

Denariis  tamen  hoc  non  emo,  Basse,  tribus — Mart. 

Such  genitives  as  consili  and  imperi  occur  in  Horace. 
The  forms  cotisilil,  servilii,  auxilii,  &c.  are  not  foumt  in 
Virgil,  but  frecjuently  occur  in  Ovid. 

(4)  Before  o ;  as  ui  scmihomo,  Jiiwiorum,  considered  as 

'  I5ut  ill  a  ilift'crcnt  reading,  the  c  is  elided. 


4-28 

words  of  three  syllables,  and  tenuiorc,  considered  as  a  word 
of  four. 

Semihominis  Caci  facies  quam  dira  teuebat — Virg. 

Fluviorwn  Rex  Eridaruis,  cainj^osque  per  omnes — Virg. 

Ortns,  et  instantein  cornu  tcnuiore  videbat — Stat. 

In  such  words  it  is  not  improbable  tliat  i  may  have  the 
same  sound  as  j/,  in  the  Enghsii  word  yore  ;  thus  thiu- 
yore. 

(5)  Before  u -,  as  in  totirts,  regarded  as  a  dissyllable;  in 
promoiiforium,  as  a  word  of  four  syllables  ;  and,  perhaps,  in 
certain  genitives  plui'al  ending  in  ium. 

Magnanimosque  duces,  totiusque  ex  ordine  gentis — Virg. 

Inde  legit  Capreas,  ])romontormmqiie  Minervae — Ovid. 

Flos  Veronensium  depereunt  juvenum — Catul. 
^5  o,  w,  are  less  frequently  elided,  or,  in  the  language  of 
grammarians,  absorbed  in  the  pronunciation. 

III.  A  is  elided,  in  contraire  ;  as, 

Tigribus  ?  aut  saevos  Libyie  contraire  leones  ? — Stat. 

IV.  O  is  sometimes  found  absorbed  before  another  o  .-  as 
in  cohoncsto,  used  as  a  trisylkible ;  and  in  cooperiunt,  and 
cooluerhit,  used  as  words  of  four  syllables,  by  Lucretius,  ii. 
1060,  and  vi.  490;  but  in  Mr.  Wakefield's  edition  of  this 
poet,  coaluerint  is  read  instead  of  the  latter  word. 

Tandem  coaluerint  ea,  quae,  conjecta  repente. 

V.  U  is  sometimes  elided  before  other  vowels  ;  as  in  tua, 
stia,  tuo,  SHO,  duce,  considered  as  monosyllables  by  the  comic 
writers  ;  in  suapte,  jiatrui^  as  dissyllables  ;  and  ducllica,  as 
a  trisyllable.  In  these  the  7i  seems  to  have  a  similar  pro- 
nunciation to  that  of  the  u  in  suadeo^  suetus,  or  of  the  xv  in 
the  English  dwell,  or  of  the  7i  in  persuade. 

Et  simili  ratione  animalia  suaptc  vagari — Lucr. 
Nocturnique  canum  gemitus  et  Wrrvna.  patrui — Stat. 
Lanigerae  jiecudes,  et  equorum  dnellica  proles. 

To  Synec})honesis  may  likewise  be  referred  the  changing 
of  the  vowels  i  and  u  into  the  consonants^'  and  f,  (which 
were  then  probably  sounded  somewhat  like  the  English  y 
in  you,  and  w,)  by  wliich  two  syllables  are  contracted  into 
one  ;  as  in  genva,  tenvis,  dissyllables ;  arjetat,  tenvia,  abjetcy 
pitvita,  trisyllables ;  and  parjetibm,  Nasidjcniis,  words  of 
four  syllables;  instead  of  ^'•6'»iV«,  tenuis,  arietat,  tenuia,  &c. . 

Propterea  quia  corpus  aqua?  naturaque  tenvis — Lucr. 

Genva  labaut,  gelido  concrevit  frigore  sanguis — ^^irg. 

Arjetat  in  portas  et  duros  objice  postes — Virg. 

Velleraque  ut  foliis  depectant  tenvia  Seres — Virg. 

^dificaut,  sectavjuc  intexunt  abjete  costas — Virg. 


429 

Pr^ecipuc  sanus,  nisi  cum  pitvila  molesta  est — Hor. 

Parjetihusquc  jiremunt  arctis,  et  quatuor  addunt — Virg. 

Ut  Nasi djt'u I  jiiwit  te  coena  beati — Hor. 

Note  1.  JSometimes  Synaloepha  and  Synecphonesis  meet 
together:  as  in 

Uno  eodcmque  tulit  partu,  paribusque  revinxit 
Serpentum  spiris Virg. 

Scan  thus,  JJn^  odcmque  tuht,  &c. 

Note  2.  In  the  following  words,  Hide,  cut,  Dii,  Dits, 
iidein,  iisdem,  dein,  dei)idc,  j^roinde,  deest,  dee7'am,  deessem^ 
deero,  deesse,  atiteambulo,  aiiteit,  antehac,  sernihomo,  semi- 
anirnis,  and  a  few  others,  a  contraction  of  the  two  sylla- 
bles is  more  connnon  among  the  best  poets,  than  a  separa- 
tion. 

Sy7i(eresis  and  Si/necpJionesis  differ  from  Crasis,  in  this, 
that  they  take  place  properly  in  poetry,  the  last,  also  in  prose. 

OF  DIURESIS. 

Diaresis  (which  is  also  called  Dialysis)  is  the  splitting 
of  one  syllable  into  two  syllables. 

This  is  done  in  three  different  ways ; 

I.  By  the  division  of  a  diphthong  into  two  syllables;  as 
aula'i, atirai,insteiidof aulfv,  aurcSi  (Jrjj/ieus,Persei(s\  Trotce, 
trisyllables  ;  Natadmn,  Harpyias,  words  of  four  syllables. 

Aida'i  in  medio  libabant  pocula  Bacchi — Virg. 

Et  finitur  in  Andromeda,  quam  Perscils  armis — Manil. 

Misit  infestos  Trdicc  minis — (Sapph.)  Senec. 

7Egle  Naiadum  pulcherrima,  jamque  videnti — Virg. 

Circumsistentes  reppulit  Harpyias — (Pentam.)  Rutil. 

The  Ionic  dialect  in  Greek  frequently  resolving  the  di- 
phthong ej  and  »)  into  >]V,  the  Roman  poets  have  sometimes 
availed  themselves  of  that  license  in  Greek  words  origin- 
ally written  with  a  diphthong;  thus 

Annuit,  atque  dolis  risit  Cytherea  repertis — Virg. 
Exigit  indicii  memorem  Cythereid  poenam — Ovid. 

II.  By  resolving  the  consonants  j  and  v  into  the  vowels  i 
and  u ;  as  in  silica',  soliiit,  for  silva;,  solvit ;  subiecta,  a  word 
of  four  syllables,  histead  oi  suhjeeta. 

Aurarum  et  sililcc  metu — (Glycon.)  Hor. 

Quod  zonam  soliiit  din  ligatam — (Phaleuc.)  Catull. 

Si  qua  ferventi  subiecta  Cancro  est — (Sapph.)  Senec. 

*  In  this  case,  Perseus  and  Orpheus  are  considered  as  of  the 
second  declension  ;  but  it  is  better  to  refer  them,  in  poetry,  to 
the  third,  according  to  which,  Greek  proper  names  in  cus  (gen. 
eos)  have  the  eu  a  diphthong. 


i30 

The  first  vowel  oi  silva,  whether  it  be  supposed  to  be  de- 
rived from  the  Greek,  or  from  the  Latin  57/t'o,  may  be  con- 
sidered as  naturally  short,  but  for  the  position;  and  like- 
wise the  first  0  of  solvo  and  volvo  and  their  compounds,  as 
is  visible  in  their  participles  solutiis  and  volutus,  in  which 
the  position  is  removed. 

This  figure  is  very  common  in  the  compovmds  of  solvo 
and  volvo :  as, 

Stamina  non  ulli  dissolimida  Deo — (Pentam.)  Tib. 
Debuerant  fusos  evoliiisse  suos — (Pentam.)  Ovid. 

Indeed  it  is  not  improbable,  that  in  many  lines,  in  which 
5j7t'-,  solv-^  and  ro/r-,  are  usually  supposed  to  constitute  the 
latter  part  of  a  spondee,  the  resolution  of  them  into  .^f/tf, 
tolii^  and  volu^  as  the  two  last  syllables  of  a  daciyl,  may  pro- 
duce an  assonantia  vethorum  more  adapted  to  tlie  nature  of 
the  subjects  to  be  represented,  as  in  the  following  lines  ex- 
pressive of  the  waving  of  trees,  the  rolling  of  a  stone,  and 
tlie  shivering  of  the  limbs  of  iEneas. 

Et  claro  slluas  cernes  Aquilone  moveri — Virg. 
Saxum  ingens  voliiunt  alii,  radiisque  rotarum — ^'irg- 
Extemplo  ^Eneae  solmmtur  frigore  membra — Virg. 

%Vlien  the  nature  of  the  verse  does  not  prevent  it,  a  di- 
arasis  of  the  syllable  containing^  may  likewise  be  sonie- 
tiviies  suspected  in  other  words ;  as  in  Inlius,  for  Julius ; 
liino  for  Juno ;  Jupiter  for  Jupiter ,-  lildice  for  Judice^  since 
it  is  well  known  that  ja;??  is  used  b}'  the  comic  writers  as  a 
dissyllable,  and  that  ctiam^  which  is  only  et  jam^  is  always 
acknowledged  as  a  trisyllable ;  thus, 

8ed  Proculus  longa  yQX\\\chnt  i\Tdiu&  Alba — Ovid. 

Grammatici  certant;  et  ad|/?wc  sub  i\udice  lis  est — Hor. 

III.  By  giving  an  explicit  and  distinct  sound  to  u  sepa- 
rated from  the  following  vowel,  (which,  without  this  figure, 
becomes  mute,  or,  rather,  lias  the  sound  of  the  English  tc, 
after ^,  q.,  and  5,-)  as  in  aqilcs,  sticfus,  suosil,  SiievoSy  consi- 
dered words  of  three  syllables;  in  relangiiit,  reiiqiics,  words 
of  four. 

Quae  calidum  faciunt  aqi(<^  tacttim  atqne  vaporem — Lutr. 

Cum.  mihi  non  tantum  furesqne  ferteque  sflcfce — Hor. 

Atque  alios  alii  inrident,  Veneremque  sundcnt — Lucr. 

Fmidat  ab  extrem.o  flavos  Aquilone  Suevos — l/Ucan. 

Imposito  fratri  moribunda  relanguit  ore — Ovid. 

IleliqiLas  tamen  esse  vias  in  mente  patenteis — Lucr. 

OF  SYSTOLE. 

Sjjiicle  is  the  shortening  of  a  syllable  otherwise  long  by 


401 

nature,  or  by  po-;iiion.     Thus  tha  poets  sometimes  f horfen 
Orion,  on  the  fhst  syllable;  as  in 

Cum  subito  assurgens  fluctu  nimbosus  orion — Virg. 
although  in  the  Greek  it  is  written  with  a  long  o,  and  is, 
therefore,  naturally  long;  as  in 

Sifivus  ubi  orion  hybernis  conditur  undis — Virg. 

In  the  same  manner  Horace  seems  to  have  shortened  the 
last  o^ pains  ,•  as  in 

Regis  opus;  sterilisve  diu  jaa/t^^,  aptaque  remis.    (See, 
however,  US  final.) 

But  by  others  it  is  universally  made  long;  as  in 
Limosoque /'a//?^  obducat  pascua  junco — Vii'g- 

And  here  it  is  long  too  by  caesura. 

Pains  iiiertis  foeda  Cocyti  jacet — Seneca. 

Ju  the  same  way,  tlie  e  in  vidt-n',  naturally  long,  is  made 
short;  for  it  is  a  contraction  o^ videsne  ;  also  the  i  o\sat1n\ 
a  contraction  of  satlsne,  in  which  it  is  long  by  position  ; 
hodie  for  hoc  die ;  multimodis  for  vrnltls  modis,  &c. 

Ducere  mull  i  mod  is  voces,  et  ilectere  cantus — Lucr. 

For  viden'  and  satin\  see  iV" final;  and  for  hodie,  see  O  in 
compound  words. 

To  this  figure  may  be  referred  the  shortening  of  a  vov/el 

long  by  position,  after  the  elision  of  one  of  the  consonant-, 

or  a  double  consonant ;  as  obicis  for  objicis  ;  adicit  for  Cui- 

jicit ;  reicit  for  rejicit ;  and  such  words  as  aperio,  operio 

(probably,  ad,  and  oh,  par io),  ami l to,  instead  cXobmifto,  Sec. 

Cur  obicis  Magno  tumukmi,  manesque  vagantes— Lucan. 

Si  quid  nostra  tuis  ddicit  vexatio  rebus — Mart. 

Tela  manu,  reicitque  canes  in  vulnus  hiantes— Stat. 

Pleraque  difierat,  et  pr^sens  in  tempus  omittat — Hor. 

To  Systole  have  been  referred  certain  pretoriies  found 
with  tlie  penultimate  short;  as 

Obstupui,    steteruntqiie  comae,  et  vox  faucibus  liaesit— 
Virg, 

MiscuXimnique  *  herbas,  et  non  innoxia  verba — Virg. 

Matri  longa  decern  taUrnnt  fastidia  menses — Vira;, 

To  these  may  be  added  profiiirunt  in  Tibuilus;  ahicrunt 
in  Phaedrus ;  defuerunt  in  Martial,  and  some  otliers. 

By  some  these  anomalies  have  been  attribtited  to  the  mis- 
takes of  transcribers,  who,  it  is  supposed,  may  have  written 
erunt  instead  of  i'vatit,  or  in  some  cases  'Xrint,  both  which 
terminatKjns  are  foun<i  in  certain  editions,  or  manuscripts ; 
and,  in  many  instances,  the  sense  not  only  admits  the  alte- 

'  In  this  and  similar  examples,  may  not  the  a  be  sounded  like 
V  or  w,  by  synecphoncsis,  thus  nusc-vlnml  'i 


4-32 

ration,  but  seems  improved  by  it.  Others  have  contended, 
that  the  authors  were  inadvertently  guiUy  of  a  breach  of 
prosody.  And  the  last  supposition  is,  that  the  e  was  ori- 
ginally common,  especially  in  verbs  of  the  third  conjuga- 
tion, and  the  w^ords  of  Diomedes  are  quoted  in  confirma- 
tion ;  "  Fere  in  tertio  ordine  plerumqae  veteres  tertia  per- 
"  sona  finitiva  temporis  perfecti,  numeri  plui'alis,  £med!am 
"  vocaleni  corrijiiunt,  quasi  legenmt,  emeninf^  &c."  But 
notwithstandint^  this  assertion,  and  the  several  instances 
which  can  be  produced,  in  which  e  is  found  short,  it  is  by 
no  means  safe  to  consider  it  cominon,  its  proper  quantity 
being  long,  unless  by  poetic  license. 

Such  words  as  umiis,  in  which  the  i  was  said  to  be  short 
by  Systole,  are  usually  considered  as  common.  They  are, 
however,  all  long  ui  prose,  with  the  exception,  perhaps,  of 
altenus,  a  peculiarity  ibr  which  there  does  not  appear  to  be 
any  good  reason. 

OF  DIASTOLE. 

Diastole,  or  Ectasis,  is  the  lengthening  of  a  syllable  other- 
wise naturally  short;  as  the  first  in  Priamides  and  Arabia  ; 
and  the  second  in  Maccdojiia. 

Atque  hie  Priamides^  Nihil  6  tibi,  amice,  relictum — Virg. 

El  domus  intactffi  te  tremit  Arabia — Propert. 

Qui  clypeo,  galeaque,  Macedoniaque  *  sarissa — Ovid. 

That  the  first  syllable  of  the  first  two  is  naturally  short, 
is  evident  from  its  being  always  short  in  their  primitives 
Priamiis  and  Arabs.     The  second  in  Macedo  is  also  short. 

To  this  figure  are  referred  those  words  in  which  7T,  na- 
turally short,  is  made  long,  by  doubling  the  following  con- 
sonant ;  as  relligio,  rclliquia',  reppulit,  rcttidif,  redducere, 
&c.,  and  some  other  words,  compounded  with  re ;  instead 
oi  religio,  reliquia;,  &c. 

Tantum  relligio  potuit  suadere  malorum — Lucr. 

Troas  relliquias  Danaum,  atque  immitis  Achillei — Virg. 

Et  res  haeredem  rrqyperit  ilia  suimi — Ovid. 
''    Di  tibi  dent  capta  classem  redducere^  Troja — Her. 

In  such  cases  it  is  asserted  that  formerly  it  was  usual  to 
double  the  consonant ;  but  this  practice  has  been  condemned 
by  the  most  eminent  modern  editors  of  the  classics,  as  con- 
trary to  original  usage,  and  they  have  rejected  one  conso- 

*  The  poet  seems  to  have  imitated  the  Greeks,  who,  to  avo  d 
a  concourse  of  short  vowels,  sometimes  changed  a  short  vowel 
into  a  long  one,  and  wrote  Muky^Sovix  instead  of  MaxeSovia. 

'*  Al.  dcducere — Bentl. 


433 

nalit  in  all  such  compounds,  the  verb  rcddo  alone  excepted, 
in  which  a  d  is  never  omitted.  But,  though  written  with 
only  one  consonant,  the  vowel  must  be  sounded  long,  as 
if  supposed  to  be  followed  by  two  consonants. 

The  same  remarks  are  perhaps  applicable  to  the  first  syl- 
lable oi  quotidie,  qiiotidianus,  and  qiiatuor,  [quottidie^  quot- 
tidianus,  said  to  have  been  formerly  written  also  cottidie,  cot- 
tidianus,  quattuor,)  whicli  arc  sometimes  found  long,  the  last, 
especially  in  Virgil  and  Horace  ;  although  the  first  two  are, 
doubtless,  short  by  nature,  and,  from  observing  that  the  a 
in  qudter,  quixterni,  &c.,  is  short,  it  may  be  reasonably  pre- 
sumed that  it  is  so  in  quatuor  likewise. 

Conjugis  in  cul})a  flagravit  quotidiana — Catul. 

Sis  bonus,  O  felixque  tuis  !  en  quCUuor  aras — Virg. 

In  the  same  manner  the  e  in  Porscna  is  made  long,  by 
doubling  the  n ;  as 

Nee  non  Tarquinium  ejectum  Porshma  jubebat — Virg. 
Otherwise  the  permltimate  is  short ;  as 

Cernitur  effugiens  ardentem  Porscna  dextram — Sil. 

Perhaps,  the  name  might  be  written  either  way,  indifle- 
rently. 

OBSERVATIONS  ON  SYSTOLE  AND  DIASTOLE. 

The  use  of  these  two  figures,  or  the  changing  of  the  due 
quantity  of  syllables,  arises  from  two  causes ;  Necessity, 
owing  to  the  nature  of  the  verse,  and  Poetical  license. 

1.  The  first  takes  place  when  the  nature  of  the  verse  does 
not  admit  some  particular  word  with  its  real  quantity ;  and 
when  no  other  word  can  be  expediently  introduced  fully 
adequate  to  convey  its  meaning.  The  })rincipal  causes  of 
this,  are,  Jirsf,  the  meeting  of  more  than  two  short  sylla- 
bles, especially  in  hexameter,  or  pentanijeter ;  for,  in  this 
case,  one  of  them  must  be  made  long ;  as  the  first  in  Ara- 
bius,  Asiacics.  Italia,  PhilosopJms,  Polydamas,  Priamidcs, 
jmgilihiis,  Sicclidcs,  &c. ;  the  second  in  Canicida,  ainicidus, 
cuticula,j'ehncula,  Lcmuria,  Thco})hiluSi  &c. ;  and  the  third 
in  BonifaciuSj  Milarion,  Macedonia,  Sec. :  and,  secondly^ 
the  circumstance  of  a  short  syllable  being  between  two  long 
syllables,  in  which  case,  the  word  cannot  be  admitted  into 
certain  kinds  of  verse  unless  it  is  made  long  ;  as  the  second 
in  delibutus,  imbecillus,  matricida,  parricida,  Vaticamis,  &c. 

2.  Poetic  license  is,  when,  without  such  evident  neces- 
sity, the  quantity  of  a  syllable  is  changed;  and  to  this, 
some  have  attributed  the  shortening  oi'  the  penultimate  of 
unius,  illius,  Sec,  and  the  lengthening  of  the  same  in  tene- 

2  F 


434. 

AfYf,  volncris,  locuples,  &c.  While  other?;, — considering, 
that,  even  with  regard  to  proper  names,  in  which  a  greater 
latitude  as  to  quantity  seemed  to  be  tolerated,  Ovid  apolo- 
gizes to  Tuficafius,  tor  not  saying  any  thing  of  him  in  his 
verse,  which  did  not  admit  his  name,  as  it  has  the  second 
syllable  short  between  two  long  syllables,  and  that  Martial 
excuses  himself  for  not  inserting,  in  his  verse,  the  word  Ea- 
rinus,  consisting  of  four  short, — have  contended,  that  it  is 
by  no  means  improbable,  that  many  of  those  woids,  whose 
quantity  we  find  occasionally  long  or  short,  a  circumstance 
often  referred  to  the  power  of  these  two  figures,  were  ori- 
ginally considered  as  common,  and  are,  therefore,  not  at  all 
under  the  influence  of  any  licentla  -poetica. 

This  license  was  much  mOiC  freoaen;;  amonoj  the  Greek 
poets  than  the  Latin ;  for  we  fmd,  among  the  former,  the 
same  syllable  of  the  same  word  sometimes  long  and  some- 
times short  even  in  the  same  V'  le.  Such  liberties,  however, 
are  not  now  to  be  taken,  without  great  caution  and  discre- 
tion ;  for,  as  Servius  says,  "  In  licentia  magis  inventis 
quam  inveniendis  utimur." 

OF  SYNAPHEIA. 

Sjjnapheia  is  that  figure,  by  which  the  concluding  sylla- 
ble of  a  verse  is  metrically  connected  with  the  initial  syl- 
lable of  the  succeeding  one,  so  that  the  two  Imes  run  on 
continuously,  like  a  single  verse ;  thus 

Fugiat  vultus  fortuna  prior  ,- 
Felix  quisquis  nov'itjhmulum 
Regemque  pati,  vultusque  suos 
Variare  potest.     Vires  pepulit 
Pondusque  mali,  casus  animo 
Qui  tulit  a?quo — (Anapaest.)  Senec. 
Here  the  short  syllables,  or,  tmi  (for  final  in,  when  not  cut 
off,  is  short)  and  it,  are  lengthened  by  the  concourse  of  con- 
sonants. By  this  figure,  verses  are  sometimes  connected,  un- 
der the  influence  of  Synalcepha  and  Ecthlipsis ;  thus 

Jactemur,    doceas;    ignari    hominumq;     \oQ,ox\xmque 
Erramus,  vento  hue  et  vastis  fluctibus  acti — Virg. 
/.  e.  locorum-l-g-w'  Erramjis. 

Jamque  iter  emensi,  turres  et  tecta  Latino-rwm 
Ardua  cernebant  juvenes,  muroque  subibant — Virg. 
In  such  instances,  it  may  be  observed  that  there  is  gene- 
rally but  a  very  short  pause  at  the  end  of  the  verse. 

In  the  Sapphic  verse,  we  sometimes  find  simple  words  di- 


435 

vided,  a  circumstance  which  has  been  referred  to  Syna- 
pheia ;  thus, 

Labitur  ripa,  Jove  non  probante,  u- 
-xorius  amnis — Hor.  od.  1,  2,  \9  {ex  edit.  Bentleii). 
But  the  division  more  frequently  takes  place  between  the 
members  of  a  compound  word ;  thus, 

Naturae  Deus  humanse,  mortalis  in  unum- 

Qjiodque  caput,  vultu  mutabilis,  albus  et  ater — Hor.  Ep.  2, 
2,  188. 

It  was  laid  down  as  a  rule,  by  the  ancient  grammarians, 
that  the  last  syllable  of  every  verse  might  be  considered  as 
common.  But  the  Anapaestic  verse,  and  the  Ionic  a  mi- 
nore,  end  in  a  long  syllable,  or  a  syllable  rendered  long  by 
being  taken  in  metrical  connexion  with  the  following  line ; 
so  that,  under  the  influence  of  this  figure,  the  rules  of  po- 
sition are  just  as  applicable  at  the  end  of  these  two  kinds  of 
verse,  as  if  the  whole  series  of  verses  were  written  in  con- 
tmuation.  Hermann  observes,  idtimce  versumn  syllahce  tion 
sunt  communes,  sed.  eadem  subtilitatc,  quce  in  mediis  versibuSf 
exjpendu7itur.  It  was  in  these  two  kinds  of  verses,  that  the 
law  of  Synapheia  was  most  strictly  regarded.  In  other 
species  of  verse,  it  may  have  occasionally  taken  place,  to  a 
limited  extent. 


OF    POETRY. 

A  Poem  (Carmen)  is  composed  of  verses,  or  lines;  and 
a  Verse,  oijeet. 

A  verse  is  a  single  line  of  poetry,  and  is  formed  by  re- 
peating the  same  foot  a  certain  number  of  times,  changing 
it,  sometimes,  to  equivalent  or  other  feet. 

A  couplet,  or  two  verses,  is  called  a  Distich ;  a  half- 
verse,  a  Hemistich. 

A  verse  containing  its  exact  measure  is  called  Acatalec- 
tic  :  as  in  the  following  dimeter  Iambic, 
Musce  Jovis  suntjilia:. 
A  verse  wanting  a  syllable  at  the  end,  is  called  Catalectic  ; 
as,         Musce  Jovem  canehant. 

A  verse  wanting  a  whole  foot  at  the  end,  is  called  Bra' 
chycatalectic ;  as, 

Muscc  Jovis  gnatce. 
A  verse  having  a  redundant  syllable,  or  two,  is  called 
Hypercatalectic^  or  Hijpcrmetcr  ,-  as, 
Musce  sororcs  sunt  Minervcc. 
Mus<^  sorores  Palladis  lugcnt. 

2  F2 


4SG 

A  verse  wanting  a  syllable  at  the  beginning,  is  called 
Acephalous. 

To  scon  a  Latin  verse,  is  to  divide  it  into  its  several  con- 
stituent feet. 

OF  FEET. 

A  Foot  consists  of  two  or  more  syllables  of  a  certain 
quantity. 

There  are  commonly  reckoned  twent3'-eight  kinds  of  feet. 

Those  consisting  of  two  or  three  syllables,  are  called  sim- 
ple ;  others,  as  those  of  four,  are  called  compound. 

There  are  four  feet  of  two  syllables  : 

1.  A  Pyrrhic,  [Pijrrhichius)  two  short;  as        Dt^iis. 

2.  A  Spondee,  {Spondcus)  two  long ;  as  fwuhlnt. 
a.  An  Iambus,  (/<7;»i?«)  ashort  anda  long;  as  legiait. 
4.  A  Trochee,  or  Choree,  ( Trocha:uSy  or  Olo- 

re7ts)  a  long  and  a  short ;  as         .         .         .         urma. 

Eight  feet  of  three  syllables. 

1.  A  Dactyl,  {Dactylus)  one  long  and  two 

short;  as        .         .         .         .         .         .         .     cdrimnix. 

2.  An  Anapest,  [Ajiapccstiis)  two  short  and 

one  long ;  as         .         .         .         .         .         .       uiiivius. 

3.  A  Tribrac,  ( Tribrachys)  three  short ;  as      fnctre. 

4.  A  Molossus,  [Molossus)  three  long;  as         dlxerunt. 

5.  An  Amphibrac,  {Amjfhibj-achys)  a  short,  a 

long,  and  a  short ;  as         .         .         .         .  u?ndrc. 

_     .         AT-  ( {Amvhimaccr^  or  Cre- 

6.  An    Amphnnacer,  1  V     -'x      i  i      . 

r^   \-  <  ticus)  a  lono;,  a  snort, 

or  a  Cretic,  i       ,  '^  ,       ^  -  j-^- 

'  ^  and  a  long ;  as     .      custitas. 

1.  A  Bacchic,  (Bacchius)  a  short,  and  two 
long;  as         .....         .  legebant. 

8.  An  Antibacchic,  {Antibacchius)  two  long, 
and  one  short ;  as         .         .         .         .         .      audlre. 

There  are  sixteen  compound  feet,  of  four  syllables.  Of 
these,  four  are  the  same  foot  doubled ;  four  are  a  com- 
bination of  contrary  feet ;  and  there  are  four  in  \vhich 
long  syllables  predominate ;  and  four  in  which  short  syl- 
lables predominate. 

The  same  foot  doubled. 

1.  "]  A  Proceleusmatic,  {Proceleusmaticus) 

I       2  Pyrrhics;  as         .         .         .        hujnhnbils. 

2.  [A  Dispondec,  (Disj^oiidcus)  2  Spon- 

J      dees ;  as         .         .         .         .  coiifllxminf. 


437 

3.  "iA   Diiimibiis,      {Di iambus)    2    Iam- 
buses; as         ....         anmvX'fdnt. 
A  Dichorec,  [Dichorcus)  2  Chorees ;  as  comprohuvit. 


3.V 


Contrary  feet. 
S.")  A  great  Ionic,  [loniciis  major)  a  Spon- 


> 


dee  and  a  Pyrrliic ;  as         .  .       cels'issimus. 


6.  I  A  small  Ionic,  {lonicus  minor)  a  Pyr- 

J       rhic  and  a  Spondee ;  as         .  ivv2)erdbdnt, 

7.^  A  Choriambus,  [Choriambiis)  a  Cho- 

v_     ree  and  an  Iambus ;  as         .         .  terry IcCiJit. 

8.  (An  Antispast,  {Antispastiis)  an  lam-  _ 

J      bus  and  a  Choree ;  as         .         .  udha'sisse. 

Feet  in  ivhich  long  syllables  ■predominate. 

Q."!  First  Epitrit,   {Epitritus  priimis)  an 

\      Iambus  and  Spondee ;  as       .       .       amdvermt, 
10.  (Second  Epitrit,  {Ejntritus  secundtis)  a 

J       Choree  and  Spondee ;  as         .  cdneltdr'i. 

ll."^  Third    Epitrit,  {Epitritus  tertius)  a 

\       Spondee  and  Iambus ;  as     .     .  discdrdms. 

12.  I  Fourth  Epitrit,  {Epitritus  qnartus)  a 

J       Spondee  and  Choree ;  as       .       .      cxpectdre. 

Feet  in  which  short  syllables  predomiyiate. 

1 3.~\  First  Pa2on,  {Pceon  primus)  a  Choree 

l      and  a  Pyrrliic ;  as       .         ,         .        timp)oribus. 
14.  I  Second  Pa^on,    {Pcvon  secundus)    an 

J       Iambus  and  a  Pyrrhic ;  as         .  2;y^^;j/irt. 

15."^  Third  Pa^on,  {Pccon  tertius)  a  Pyrrhic 

I      and  a  Choree ;  as       .         .         .         unimdtiis. 
1 6.  r  Fourth  Picon,  {Pccon  quartus)  a  Pyr- 

J      rhic  and  an  Iambus ;  as     .         .        ttmcritds. 
To  these  may  be  added  another  compound 
foot,  of  five  syllables,  mentioned  by  Cicei'o 
and  Quinctilian,  (an  Iambus  and  a  Cretic,) 
iiamed  Dochmius  or  Dochimus  ;  as  .  abcrrdvirdnt. 

Those  feet  are  termed  isochronoxis  or  ccjuivalent,  which 
consist  of  equal  times,  as  the  spondee,  the  anapest,  the  dac- 
tyl, and  the  proceleusmatic,  one  long  time  being  regarded 
ecjual  to  two  short '. 

'  Dr,  Carey  observes  that  "  some  critics  will  not  allow  any 
feet  to  l)c  isochronoas,  unless  they  be  so  in  their  separate  mem- 
bers, as  the  four  above  compared,  whose  first  members  ail  con- 
sitit  of  equal  tinjes,  and  in  like  manner  their  second.  Hence  they 


438 

OF  VERSES. 

The  most  usual  kinds  of  verses  are,  the  Hexmnetcry  Pen- 
tametery  Asclcpiadicy  Glyconicy  Sapp/iic,  Adonic,  Phaleiician, 
Pherecratic,  Iambic,  Scazon,  (or  CJwliamhus,)  Anacreoyitic, 
Trochaic,  Anapastic  ;  to  which  may  be  added  the  Carme?i 
Moratianum,  comprehending  the  two  Alcaics  and  the  Ar- 
chilochian  Iambic  dimeter,  hypercatalectic. 

Verses  are  of  different  lengths,  some  consisting  of  two 
feet,  others  of  three,  four,  five,  &c.,  as  will  be  seen  in  the 
following  explanation  of  them. 

OF  HEXAMETER. 

Hexameter,  or  Heroic  verse,  consists  of  six  feet,  of  which 
the  fifth  foot  is  usually  a  dactyl,  the  sixth,  a  spondee;  and  the 
other  four,  either  dactyls,  or  spondees,  indiscruninately  :  as, 
12  3  4  5  6 


Aut  pro 
Tu  nihil 


desse  vo 


invi 


Intotisi      cri 


hint  aut\  dele 
td  di\casfaci 
nes    lo?i\gd    cer 


ctare  po\etce — Hor. 
asve  Mimervd — Hor. 
vice  Jlmebant — TibulL 


do  not  consider  the  trochee  as  isochronous  to  the  ian:ibus,  or  the 
amphibrachys  to  any  of  the  above  four."     He  adds,  "  however 
that  may  be,  it  often  has  forcibly  struck  me,  even  in  reading 
prose,  that  the  amphibrachys,  though  apparently  isochronous  to 
the  dactyl,  is  in  reality  somewhat  longer  in  the  duration  of  its 
sound.     Beclude,  (ex.gr.)  rtsume,  repellr.,  actually  require  more 
time  for  their  distinct  enunciation,  than  those  same  syllables, 
when  transposed  into  dactyls,  cludere,  sumax,pellcre  ;  the  voice 
dwehing  longer  on  each  of  the  short  syllables,  when  separate, 
than  when  connected  together."  I  believe  the  remark  to  be  cor- 
rect, and  the  following  to  be  the  chief  causes  of  the  difference. 
The  middle  syllable  of  the  amphibrachys  is  emphatic  ;  and  it 
will  be  found,  that,  in  speaking,  a  short  pause  precedes  it,  to  en- 
able the  speaker  to  prepare  for  giving  it  sufficient  strength.  This 
short  pause,  thougli  it  does  not  lengthen  the  preceding  syllable, 
will  yet  be  counted  with  it,  and  thus  somewhat  increase  the  time 
of  recitation.    With  respect  to  the  time,  too,  of  the  last  syllable, 
it  is  probable,  that  there  is  a  small  increase,  all  final  vowels,  I  am 
inclined  to  think,  being  of  nearly  equal  length,  as  the  sound  is 
not  immediately  terminated  by  articulation.     It  may  be  added, 
that  all  long  syllables  are  not  equally  long,  nor  all  short  sylla- 
bles equally  short,  and  that  the  final  syllable  of  the  dactyl  is 
stronger, and  probably  longer,  than  its  middle  syllable,  and  stronger 
than  the  extremes  of  the  amphibrachys,  which,  from  their  posi- 
tion, in  regard  to  the  emphatic  syllable,  are  of  equal  remissness. 
No  two  feet,  I  apprehend,  can  be  pcr/ectlj/  isochronous,  unless 
there  is,  not  only  a  certain  conformity  in  their  syllables,  but  an 
agreement  in  the  situation  of  their  ictus.     Besides,  certain  com- 
binations of  the  same  letters  often  coalesce  more  readily,  than 
others  do. 


439 

Sometimes  the  fifth  foot  is  a  spondee,  wlience  tlie  verse 
is  named  Spondaic ;  and  this  generally  happens  when  the 
description  is  intended  to  be  grave,  majestic,  slow,  mourn- 
ful, or  the  like,  as 

Cara  Demi  soboles,  7nagmcm  Jovis  vicrhnentum — Virg. 

Proxlmus  huic,  lun<xo  scdproximus  intervallo — ^'^irg. 

Constitit^  atquc  ocidis  Plirygia  agmina  circumspexit — Virg. 

This  species  of  the  verse  has  generally  a  dactyl  as  the 
fourth  foot ;  and  is  commonly  ended  by  a  word  of  four  syl- 
lables, as  in  the  above-cited  examples. 

But  it  is  sometimes  found  otherwise ;  as  in 

Aut  leves  ocreas  lento  ducunt  argento — Virg. 

Saxa  per,  et  scopulos,  et  depresses  cbnvalles — Virg. 

Cum  sociis,  natoque,  penatibus,  et  magnis  I}is — Virg. 

'Note  1.  Some  prosod'ans  assert  that  the  proceleusmatic  is 
found  in  Hexameter ;  as  in 

Hserent  paneiibiis  scalae,  postesque  sub  ipsos — Virg. 
And  the  anaj^est;  as  in 

Fluvwrum  rex  Eridanus,  camposque  per  omnes — Virg. 

But  in  these,  parietibtis  (pdrjetibus)  has  been  shown,  under 
Synecphonesis,  to  consist  but  of  four  syllables,  and  Jiuvyo" 
rum,  but  of  three. 

Note  2.  Some  assert  that  the  tribrac,  iambus,  and  tro- 
chee, are  sometimes  found  in  it ;  as  in 

Olli  serva  datiir,  operum  hand  ignara  Minervae — Virg. 

Desine  plura,  puer  ct  quod  nunc  instat  agamus — Virg. 

Ferte  citi  flammas,  date  tcld^  scandite  muros — Virg. 
But  in  the  first  two  lines,  the  last  syllable  in  datur  anaptter, 
otherwise  short,  is  made  long  by  caesura,  so  that  in  the  first 
line  the  foot  is,  in  reality,  a  dactyl,  and  in  the  second,  a  spon- 
dee ;  and  in  the  third  line,  the  a  of  tela,  is  considered  long, 
on  account  of  the  two  following  consonants,  although  they 
be  in  a  different  word,  so  that  the  foot  is  a  spondee.  Those 
critics  who  deny  that  the  initial  s  and  another  consonant  pos- 
sess the  power  of  lengthening  a  final  short  syllable,  would 
read  et  scandite,  thus  destroying  the  rapiditi)  of  thought,  as 
indicated  by  the  omission  of  the  conjunction.  Some  would 
read  ascendite,  perhaps  a  less  objectionable  lection.  It  does 
not  appear,  that  either  alteration  adds  to  the  beauty  or  the 
harmony  of  the  line. 

Note  3.  Lastly,  some  have  asserted  that  a  dactyl  may  be 
found  as  the  last  foot ;  thus  in 

Inseritur  vero  ex  fcetu  nucis  arbutus  horridd 

Et  sterilcs  platani rJ""" 

Nec  tantum  llhodope  niirautur  et  Isniarus  Orphcd — Virg. 


440 

But  in  the  first  example,  tlie  concluding  foot  is  horri^  a  spon- 
dee, the  d  being  joined  by  the  figure  Synapheia  to  the  be- 
ginning of  the  following  verse,  after  an  elision  of  the  a : 
thus,  horri  \  Uet  steri  \  &c.  In  the  last  example  Orphea 
seems  to  be  contracted  into  two  syllables,  forming  a  spondee. 

OBSERVATIONS  ON  THE  HEXAMETER. 

1.  1.  Every  line  of  an  hexameter,  whatever  may  be  the 
number  of  its  syllables,  occupies  the  same  space  of  time  hi 
recitation ;  since  equal  time  belongs  to  the  spondee,  though 
consisting  but  of  two  syllables,  as  to  the  dactyl,  which  con- 
sists of  tln-ce.  In  consequence  of  this,  lines  containing  many 
of  the  former  may  appear  to  drag  heavily  and  slowly ;  and 
those  in  which  the  latter  abomid  seem  sometimes  to  have  a 
hopping  or  a  fluttering  effect.  It  has,  therefore,  been  thought, 
that  the  greatest  harmony  and  beauty  are  likely  to  be  pro- 
duced by  an  alternation  of  the  two  :  as, 

Ludere  qtue  vellem  calamo  2^^>'mlsit  ugresti — Virg. 
Phigius  et  Ingrata  premh-etnr  cdseiis  vrhi — Virg. 

2.  If  tliis  alternation  is  not  observed,  those  lines  which 
most  abound  in  dactyls,  have  the  greater  harmony  ;  as 

T^itijn',  til  patiihc  nrabdiis  sub  icgmuu'J'Cigi — Virg. 

Adspicis  lit  veiiidnt  dd  cdyuUdd  ttctd  columba: — Ovid. 

3.  Those  lines  are  the  most  pleasing  in  which  are  seve- 
ral ccesiii'ic^  or  feet  not  consisting  of  whole  but  of  broken 
vi'ords :  as 

Iluman\ds  re\rum  domm^'os  genfemgue  togdtam — Virg. 

I     _  _l      .    J 

InJ'dnd\Tm,  llegina,  ju\bes  7'enovdre  dotbrem — Virg. 

Inf(i\Iix  Pn(i\mus  fuT\fim  mdndarat  dlendum — Virg. 

4.  But  to  prevent  the  palling  monotony  which  would  arise 
from  any  uniform  alternation  or  practice,  the  position  of  the 
caesurae,  and  the  arrangement  of  the  feet,  are  to  be  varied  ; 
circumstances  attended  with  little  difficulty,  when  the  end- 
less variety  in  the  length  and  (quantity  of  Latin  words  is 
considered ;  as,  _  __ 

Veriitur  Intered  ca4um,  ci  rittt  Oceano  nox^ 
Involvens  umbra  judgnd  terrdmque  polTnnquc, 
Mfjymldonnmque  dblos  .-jfusi  per  victnm  Teiicri 
ConiKuere  :  sojxJr  J\~ssds  cdmplcctltnr  drtus — Virg. 
In  the  followhig  Hnej  said  to  be  intended,  by  broken  and 


44.1 

unconnected  feet,  to  express  great  passion,  there  is  no  syl- 
labic caesura  till  after  the  fourth  foot : 

Per  connuhia  nostra,  per  incep\tos  Hijmenccos — Virg. 
And  Horace,  to  express  the  pain  and  trouble  which  he  ex- 
perienced in  writing  amidst  the  bustle  and  noise  of  the  town, 
has  a  line  without  caesura,  and  which  is  little  different  from 
prose ; 

Procter  ca:tcra,  Romce  mene  pocmata  censes 

Scribere  posse,  inter  tot  cnras,  tofqne  laborcs  ? 
Tlie  caesura  is  beautiful  when  it  takes  place  on  the  last 
syllable  of  a  word  which  refers  to  the  one  terminating  the 
verse ;  as 

Tit3're,  tu  patulce  ]  recnbans  sub  tegmine  fo[!;i, 

Silvestrem  tcnui  \  nnisam  meditaris  avena — Virg. 

Nee  tani  pnesentcs  \  alibi  cognoscere  divos — Virg. 

Julius  a  magna  |  demissum  nomen  lulo — Virg. 
Likewise,  when  it  occurs  on  the  fifth  half-foot,  the  sense 
being  finished  ;  as 

Anna  virumqtie  cano,  \  Sec. Virg. 

And  also,  if  the  sense  includes  some  emphatic  assertion ; 


as, 


Omnia  vincit  amor  •  | Virg. 

Stat  sna  cuique  dies  \ ■ Virg. 

Or,  at  least,  when,  the  line  containing  two  distinct  clauses, 
the  caesura  includes  one  of  them ;  as 

Nos  patriccjines ',  |  et  dulcia  linquimus  arva — Virg. 
Fluminibus  salices,  \  crassisque  paludibus  alni — Virg. 
After  the  first  loot  the  neglect  of  the  caesura  is  no  blemish, 
provided  that  foot  be  a  dactyl ;  as 

Ainuat,  atque  dolis  risit  Cytherea  repertis — Virg. 
Horrldu  tempestas  coelum  contraxit ;  et  imbres — Hor. 
Nor  after  a  spondee  is  it  much  felt,  more  especially  if  it 
be  an  emphatic  word ;  as 

Tfmdem  progreditui",  magna  stipante  caterva — Virg. 
Acres  esse  viros,  cum  dura  praclia  gente — Virg. 
The  first  and  second  feet  are  often  connected  by  the  tro- 
chaic caesura ;  thus 

Orba  Y)ii\rentc  suo  quicumque  volumina  tractas — Ovid. 
Nor  is  the  want  of  a  syllabic  caesura  felt,  after  the  second 
foot,  if  it  be  a  spondee  concluding  with  a  monosyllable :  as 
Ah  quoti\es  per  \  saxa  canum  latratibus  acta  est — Ovid. 
The  caesura  in  the  second  foot,  (observes  Mr.  Pickbourn,) 

'  In  such  instances,  the  beauty  seems  to  mc  to  consist  chiefly 
in  the  coincidence  of  the  scateutiul  with  the  rliylhaiical  paubc 


442 

although  much  more  frequently  neglected  than  that  in  the 
third,  is  scarcely  ever  omitted  without  the  intervention  of 
l)roper  names,  compound  words,  &c.,  or,  in  a  few  cases,  by 
such  long  words  as  the  following;  cncdeles,  ccqualcs,  ambages, 
sole/mi,  vmgitus,  &c.  In  almost  all  cases  the  woi'd  which  in- 
terrupts the  first  caesura  is  of  sufficient  length  to  comprehend 
likewise  the  second ;  as 

Dixerat,  Herculea  bicolor  cum  populus  umbra — Virg. 

Nos,  tua,  progenies,  coeli  qu'bus  annuis  arcem — Virg. 
And,  when  the  last  syllable  of  sudi  a  word  is  elided,  the  se- 
cond caesu^-a  is  often  formed  by  csf,  ei,  8:c.  joined  to  it :  as, 

Quod  facit,  auratum  est,  et  cuspide  fulget  acuta — Ovid. 

Regna  Libcrnorum,  et  fontem  superare  Timavi — Virg. 
This  rule  (he  adds)  admits  very  few  exceptions ;  nor  do  I  re- 
collect a  single  instance,  in  Ovid  or  Virgil,  where  the  second 
foot  is  a  word  constituting  a  spondee,  unless  it  is  formed  by 
the  preposition  intra,  or  inter,  followed  by  a  pronoun :  as 

Maximus  intra  medexx^  est.  Nonmagnarelinquam — Ovid. 

Talibus  inter  se  dictis  ad  tecta  subibant — Virg. 

Vis  ergo  inter  nos,  quod  possit  uterque,  vicissim — -Virg. 

But  these  can  scarcely  be  considered  as  exceptions ;  for 
Quinctilian  remarks,  that  the  preposition  and  the  case  it  go- 
verns M^ere  frequently  pronounced  with  one  accent,  that  is, 
as  one  word.  They  may,  therefore,  be  considered  as  com- 
pound words,  of  sufficient  length  to  comprehend  the  two 
first  caesuras. 

The  first  pause  is  likewise  frequently  interrupted  by  the 
compound  verb  nescio,  followed  by  quis,  qua,  qicos,  &c.:  as 
Sic  ubi  7iescio  qitis  Lydea  de  gente  virorum — Ovid. 

And,  in  one  instance,  Virgil  has  suffered  even  the  second 
pause  to  be  interrupted  by  it ;  as 

Summa  leves.     H'nc  nescio  qua  dulcedine  laeta?, 
in  which,  perhaps,  the  Romans  pronounced  nescio  qua  with 
one  accent,  as  if  one  word. 

Except  where  inter,  intra,  or  nescio,  occiu"  in  this  man- 
ner, 1  do  not  recollect  an  instance  in  which  Ovid  suffers 
the  first  pause  to  be  interrupted,  without  the  occurrence  of 
a  word  long  enough  to  comprehend  the  first  two  caesuras. 
Virgil  is  not  quite  so  scrupulous  in  the  observance  of  this 
rule.  There  are  a  few  instances,  where  the  second  foot  is 
a  dactyl,  in  which  it  is  neglected;  as 

Nee  Satnrnius  haec  oculis  pater  aspicit  aequis. 

In  like  manner,  whatever  word  interrupts  the  second  cae- 
sura is  generally  of  sufficient  length  to  include  the  third ;  as 
Jussa  mori;  quae  soriitus  non  pertulit  ulios — Virg. 


443 

The  third  caesura  is  not  so  often  omitted  as  the  fust,  by 
Virgil,  but  more  frequently  by  Ovid ;  and  it  sometimes  luip- 
pens  without  the  intervention  of  compound  words ;  thus 
Vina  dabunt  animos :  et  lyrima  pocula  pugna. 
Non  datur :  occulta  nee  ojrhium  perde  sagitta — Ovid. 

The  place  of  this  caesura  is  often  occupied,  bywords  length- 
ened by  declension  or  conjugation;  thus 

At  pater  omnipotens  ingcntia  moenia  coeli — Ovid. 

Lumina  nam  teneras  arcehcnit  vincula  palmas — Virg. 

Syllabic  caesuras  are  seldom  introduced  after  the  lourth 
foot;  they  are  generally  unnecessary,  and,  when  they  occur, 
the  verses  are  not  harmonious ;  as 

Onmes  innocuae ;  sed  noa  puppis  |  tua,  Tarchon — Virg. 

Vertitur  interea  coelum,  et  ruit  oceano  (  nox — Virg, 

In  some  cases,  when  formed  by  a  monosyllable,  they  are 
not  ungraceful ;  as 

Explorare  labor:  mihi  jussa  capessere/rts  est — Virg. 

Circumagi :  quendam  volo  visere,  non  tibi  notum — Hor. 
If  the  verse  be  spondaic,  they  are  not  objectionable;  as 

Persolvit,  pendens  e  verticibus  |  praeruptis — Catul. 
It  should  be  observed  that  when  the  verse  is  spondaic,  the 
fourth  foot  ought  generally  to  be  a  dactyl,  otherwise  the  he- 
mistich is  rendered  dull  by  the  succession  of  three  spondees. 

The  first  pause  seems  to  be  interrupted  nearly  as  often  as 
the  third.  When  there  is  but  one  caesura  in  a  line,  it  is  ge- 
nerally the  second ;  as 

Ad  mea  perpetuum  |  deduclte  tempora  carmen — Ovid. 
Sometimes,  however,  it  is  the  third ;  as 

Cum  sic  unanimem  alloquitur  |  malesana  sororem — Virg. 

The  trochaic  caesura  has  nearly  the  same  metrical  effect 
as  the  syllabic,  and  although  another  cassura  is  introduced, 
the  former  seems  to  be  sometimes  the  principal  one ;  as 

Ulla  moram  |  fecere,  \\  neque  Aonia  Aganippe — Virg. 

Et  nova  factaque  niiper  ]|  habebuut  verba  fidem  si — Hor. 

When  it  is  in  the  third  foot,  it  is  generally  attended  by 
two  otliers,  and  the  principal  pause  is  in  the  fourth  foot; 
as 

Ponderibus  |  librata  |  suis :  ||  nee  brachia  longo — Ovid. 
It  may  agreeably  take  place  in  the  fourth  and  fifth  feet ;  as 

Ergo  desidiam  (juicumque  |  vocavTt  |  amorem — Ovid. 
And  it  may  be  advantageously  employed  twice  in  other  parts 
of  the  verse,  pi'ovided  that  one  or  more  feet  of  different 
structure  intervene ;  as 

Nee  victoris  |  heri  tetigit  captiva  |  cubile — Virg. 


444 

It  frequently  occurs  in  tlie  fifth  ibot,  and  makes  the  verse 
end  in  a  smooth  and  agreeable  manner ;  as 

Qui  modo  sa;vus  eram,  supplex  ul/ruquc  rogavi — Ovid. 
Exigat,  et  pulchra  faciat  te  prole  parentem — Virg. 
But  here,  pei'haps,  it  should  not  be  considered  as  retaining 
its  general  nature  of  a  pause.  The  same  remark  is  apjilicable 
to  the  monosyllabic  ctiesura ;  for,  when  it  is  inti'oduced  in  the 
fifth  or  sixth  foot,  it  does  not  seem  to  retain  any  thing  of  the 
nature  of  a  pause. 

In  lines,  where  different  caesuras  are  introduced,  some- 
times the  principal  one  is  formed  by  a  monosyllable ;  thus, 
Et  conferre  |  manum,  et  |i  procurrere  longius  audent — 

Virg. 
Si  pietas  |  ulla  est  H  ad  me  |  Philomela  redito— Ovid.  * 
The  intermediate  or  rhythmical  pause  seems  to  be  some- 
times removed  from  the  middle  to  the  end  of  the  fourth  foot, 
that  foot  being  made  to  consist  of  a  dactyl  or  spondee  formed 

by  the  last  syllables  of  a  word. The  introduction  of  these 

spondaic  and  dactylic  divisions  of  a  line,  at  the  end  of  the 
fourth  foot,  makes  a  pleasing  variety,  and  occasions  a  great 
diversity  not  only  in  the  modulation,  but  also  in  the  length 
of  the  latter  hemistich  of  a  heroic  verse.  It  may  consist  of 
the  following  varieties  : — 

Two  feet  and  a  short  syllable. 
Et  mea  sunt  populo  saltata  |  poemata  saepe — Ovid. 

Two  feet  and  a  lo7ig  syllable. 

Frigida  pugnabant  calidis  |  humentia  siccis — Ovid. 

Two  feet  and  two  short  syllables. 

Cara  deum  soboles,  magnum  |  Jovis  incrementum — Ovid. 

Three  feet  and  a  short  syllable. 

Confusas  sonus  urbis,  |  et  illastjtbile  murmur — Virg. 

Three  feet  and  a  long  syllable.  jl 

Conticuere  omnes,  |  intentique  ora  tenebant — Virg.  J 

Three  feet  and  two  short  syllables. 
Ducitc  ab  urbe  domum  ]  mea  carmina,  ducite  Daphnim. 

— Virg. 
5.  A  great  beauty  consists  in  suiting  the  feet  to  the  ex- 
pression of  the  objects  to  be  described.     Thus  the  great  la- 
bour and  slowness  of  the  Cyclops  in  lifting  up  their  heavy 

'  For  sonic  of  the  preceding  remarks  on  pauses,  I  am  indebted 
to  Mr.  Pickbourn's  ingenious  Dissertation  on  this  subject. 


445 

hammers  are  beautifully  expressed  iu  the  following  line  by 
slow  spondees ; 

Tin  inter  scse  mCigiici  v'l  hrachia  tollnnt — Virg. 
The  gravity  of  an  old  man  in  the  following ; 

Olll  seddfo  resj)dn(Ut  corde  Latinus — Virg. 
The  delay  of  Fabiiis,  by  which  he  saved  the  connnonwealth, 
hi  the  following; 

Unus  qui  nobis  ctmctfmdo  restituis  rem — Virg. 
On  the  other  hand,  the  swiftness  or  rapid  flight  of  a  pigeon 
is  expressed  by  dactyls,  as  in  the  following ; 

RndU  1/rr  Iiqwdian,  celeres  nequc  cdmimwct  alas — Virg. 
Or  the  flight  of  Turnus,  as  in  the  following; 

Nl  yiign  subsnlM  subefit :  fugit  ocifor  Euro — Virg. 
And  to  express  the  fury  of  the  winds  and  tempest,   Virgil 
puts  two  dactyls  at  the  beginning;  as  in 

Qjiu  data  porta  ruunt • 

Inciibucre  indri 

Intoniicre  poll 

6.  The  sound,  too,  of  the  words  is  often  accommodated 
to  the  nature  of  the  objects  to  be  represented :  thus  in  the 
two  following  lines,  in  the  first  of  which  the  whistling  of  tlie 
winds  is  expressed  by  words  in  which  the  hissing  s  frequently 
occurs,  as  in  the  second  the  cries  of  the  sailors  and  the  crash- 
ing of  the  rigging  are,  by  words  in  all  of  which  will  be  found 
the  jarring  r. 

Luctanfes  ventos,  tcmpcstatesque  so7ioras. 

Inscquitiir  clamorquc  virilm,  stridorque  rudcnium — Virg. 

7.  It  is  also  a  beauty,  as  will  again  be  noticed,  when  the 
sense  does  not  finish  with  each  line,  but  when  one  expres- 
sion or  more  are  thrown  back  to  the  following  line,  provided 
the  stop  be  introduced  at  the  close  of  the  fourth  or  fifth,  or, 
at  the  furthest,  of  the  sixth  line ;  as 

Quid  faciat  lastas  segetes ;  quo  sidere  terram 
Verier e^  Maecenas,  ulmisque  adjungere  vites 
Conveniat ,-  ({uae  cura  boum,  qui  cultus  habcndo 
Sit  pecori,  atque  apibus  quanta  experientia  parcis — Virg. 
A  word  of  three  long  syllables,  when  it  forms  an  image,  or 
paints  an  object,  is  often  thrown  back ;  as 

Carmine  cjuo  capta>,  dum  fusis  mollia  pensa 

Devulvunt. Virg. 

Diripiimtquc  dapes,  contactuque  omnia  foedant 

Immiindu. Virg. 

But  a  monosyllable  alone  is  not  commonly  thrown  back, 


44G 

nor  a  word  of  two  syllables,  unless  it  be  to  express  some- 
thing sad,  difficult,  grand,  or  Iriglitful ;  as 

Extinctum  Nymphae  crudeli  funere  Daphnin 

Flebdnt. Virg. 

Fundimur,  et  telo  lumen  terebramus  acuto 

Ingens. Virg. 

II.  On  the  contrary,  in  this  kind  of  verse,  those  lines  are 
reckoned  rather  harsh ; 

1 .  Which  end  in  a  monosj'llable ;  as 

Proelia  rubrica  picta  aut  carbone  ;  velut  si — Hor. 
Cui  pulchrum  fuit  in  medios  dormire  dies,  et — Hor. 
Except,j'fr,9^,  when  another  monosyllable  goes  before  it;  as, 
Principibus  placuisse  viris,  non  ultima  laus  est — Hor. 
Ne  qua  meis  esto  dictis  mora.     Juppiter  Jiac  stat — Virg. 
Except,  secondly^  when  a  particular  beauty  accrues  to  the 
verse,  from  the  use  of  a  monosyllable ' ;  as 

procumbit  humi  bos — Virg. 

et  mole  sua  stat — Virg. 

Isne  tibi  melius  suadet,  qui  ut  rem  facias,  rem 

Si  possis  recte :  si  non,  quocumque  modo  rem  ? — Hor. 

2.  Those  lines  which  end  with  several  dissyllables ;  as 
Insano  posuere ;  velut  silvis^  uhi  ■passim — Hor. 
Semper,  ut  inducar,  blandos  offers  mihi  indtiis — Tibull. 

3.  Those  which  end  in  a  word  of  more  than  three  sylla- 
bles ;  as 

Augescunt  aliae  gentes ;  aliae  minuuntur — Lucr. 
Quisqi'is  luxuria,  tristive  siiperstitione — Hor. 
Except,^r5/,  the  verse  be  spondaic,  as  already  noticed. 
Except,  secondly^  when  the  last  word  is  a  proper  name ;  as 
Amphion  Dircseus  in  Actseo  Aracyntho — Virg. 
Hirtacidse  ante  omnes  exit  locus  Hippocoontis — Virg. 
Quarum  quae  forma  pulcherrima  Delopeiam — Virg. 
Except,  thirdly^  when  this  position  contributes  to  the  ex- 
pression of  some  particular  passion,  or  there  is  any  peciJiar 
beauty  in  introducing  such  a  word,  at  the  end  the  line ;  as  in 
Per  connubia  nostra,  per  incoeptos  hymenceos — Virg. 
Seu  mollis  violae,  sen  languentis  hyacintJii — Virg. 
The  verse  is  usually  concluded  with  a  dissyllable,  or  a 
trisyllable,  both,  of  course,  emphatic  on  the  penultimate. 

'  Or  when  an  anticlimax  is  intended^  as  in  the  well-known  line 
of  Horace, 

Parturiunt  montes,  nascetur  ridiculus  mus, 
in  which,  one  of  the  longest  words  is  placed  first,  and  a  monosyl- 
lable, at  the  conclusion. 


4.  Those  lines  in  which  there  is  no  cajsura,  or  but  few;  as  in 
Romae  moenia  terruit  inipiger  Hannibal  arriiis — Enn. 
Has  res  ad  te  scriptas,  Luci,  niisimus,  ^li — Lucil. 
Sive  quod  Appula  gens,  seu  quod  Lticania  be]lum — Hor. 
Poste  recumbite,  vestraque  pectora  pellite  tonsis — Eun. 
Sparsis  hastis  longe  caupius  splendet  et  horret — Enn. 

5.  Those  in  wh'ch  the  elisions  are  too  frequent,  or  grat- 
ing to  the  ear;  as 

Primum  nam  inquiram,  quid  sit  furere  hoc ;  si  erit  in  te 

—Hor. 
lUam  ancillam  ego  amo  ante  alias,  atque  ipsi  ero  amandus. 

6.  Lastly,  certam  criiics  object  to  lines,  (named  Leonine^ 
as  some  suppose  from  Leo,  the  name  of  a  monk  who 
brought  them  into  vogue,  or,  according  to  others,  from  some 
inipginary  analogy  to  the  Lion's  tail,)  in  which  there  is  a 
rhyme,  especially  when  't  includes  the  voM^el  which  pre- 
cedes the  caesural  syllable  ;  as 

Trajicit.     I  verbis  virlutem  illude  siiperbis — Virg. 

Si  Tiojasjatis  ahquid  restare putatis — Ovid. 

Ipse  ego  librorum  video  delicta  meorum — Ovid. 
And  they  reckon  them  less  objectionable  when  there  is  an 
elision ;  as  in 

JEneamfundajifem  arces  et  tecta  novantem — Virg. 
Sucii  rhymes,  however,  are  not  without  their  admirers, 
and  considering  ii^hat  poets  have  used  them,  and  //ow  oftcn^ 
as  will  hereafter  be  noticed,  that  criticism  is  perhaps  too 
hasty,  which  condemns  them  to  unqualified  reprobation. 
Some  of  the  divisions  of  certain  lines,  however,  in  which 
rhyme  is  supposed  to  exist,  may,  perhaps,  be  regarded  as 
merely  homotelcutic,  the  rhyme  being  rendered  imperfect, 
or  counteracted,  in  a  correct  pronunciation  o'i  feet,  by  a 
diversity  in  the  position  of  the  syllabic  emphasis.  And 
where  rhyme  does  really  exist,  the  circumstance  may,  pro- 
bably, be  sometimes  accidental,  and  not  intended. 

But,  in  regard  to  a  thorough  knowledge  of  the  beauties 
and  defects  of  hexameter  verse ;  and  of  what  position  in  a 
Hne  any  particular  word  of  a  certain  quantity,  and  certain 
number  of  syllables,  may  properly  and  advantageously  oc- 
cupy, these  are  objects  that  can  be  attained  only  by  prac- 
tice, by  a  due  regard  to  the  rhythm,  as  connected  with,  or 
dependent  upon,  emphasis,  and  a  minute  attention  to  the 
works  of  such  authors  as  have  written  in  this  kind  of  verse. 
1  shall,  therefore,  conclude  this  sketch  with  a  'Lew  re- 
marks on  the  poetry  of  Virgil,  as  comprised  under  the  fol- 
lowing piirticulars. 


4.43 

1.  Tile  Varying  of  the  Pause. — It  has  been  already  ob- 
served, that  the  common  pause  takes  place  in  hexameter 
after  the  first  five  halt-feet,  that  is,  after  the  first  syllable  of 
the  third  foot ;  as  in 

Ante  mare  et  tcllus  \  et  quod  tegit  omnia^  ccelum, 

Unus  crat  toto  \  Natures  vultus  iji  orhe, 

Quern  dixere  Chaos  \  rudis  i?idigestaque  moles ; 

Ncc  quicquam,  nisi  j^ondits  iners ;  \  congestaque  eodem 

Non  bene  jmictar urn  \  discordia  semina  rcrum — Ovid. 

These  lines  have  the  pause  iu  the  same  place,  the  fourth 
excepted  ;  and  in  tliis  kind  of  measure  is  the  Metamorphosis 
generally  written.  But  it  will  be  found,  that  Virgil  endea- 
vours as  much  as  possible  to  avoid  the  connuon  pause,  as 
hi  the  following  lines  : — 

Qiiidfacerem  ?  \  neque  servitio  |  me  exire  licehat — Eel. 

Fcrtesimul  j  Faunique pedem  \  Dryadesqne puella: — Georg. 

Inde  toro  \  pater  2Eneas  \  sic  orsus  ah  alto. 

H(Vc  sccum  :  I  me7ie  incepto  |  desistcre  victam  P — JEn. 

In  a  few  instances  he  likewise  omits  the  first  caesura ;  as 

Nee  minus  interea  extremam  \  Saturnia  bello — ^n. 

There  is,  perhaps,  not  an  instance  in  which  Ovid  omits 
both  the  first  and  second  pause.  In  this  consists  the  prin- 
cipal difference  between  the  versification  of  Ovid  and  that 
of  Virgil.  The  former  scarcely  ever  omits  the  second 
pause ;  and  hence  the  uniformity  or  general  sameness  so 
easily  observable  in  his  versification.  The  latter,  on  the 
contrary,  by  his  frequent  neglect  of  it,  imparts  greater  va- 
riety to  his  numbers,  and,  sometimes  also,  greater  strength 
to  his  expression. 

2.  The  Inversion  of  the  Phrase. — In  this  consists  a  ma- 
terial difference  between  the  general  style  of  prose  and  that 
of  poetry;  and  it  is  one  of  those  means  which  are  artfully 
employed  to  create  delay,  suspense  and  interest.  The  fol- 
lowing is  an  instance ; 

Anna  virumque  cano,  Trojdc  qui  primus  ah  oris 
Italiam  {fato  profagus)  Lavinaque  venit 

Littora.^ 

Here,  by  the  inversion  of  the  phrase,  the  whole  matter, 
with  the  parenthesis  fato  j^rqfi/gus,  precedes  the  principal 
verb,  venit,  the  word  littora  excepted.     Thus  also ; 
Vix  e  conspectu  SiculcE  telluris  in  altum 
Vela  dahant 

3.  The  adapting  of  the  Sound  to  the  Sense. — Few  are  ig- 
norant of  the  beauty  of  Qiiadrupedayite,  &c.,  and  Illi  intei^ 
sese,  &c.,  but  in  Virgil  such  instances  are  innumerable. 


U9 

How  does  the  verse  labour,  when  strong,  heavy  land  is 
to  be  ploughed  ! 

Ergo,  age,  terrce 

Pingue  solum,  primis  extemplo  a  vtensihus  anni 

Fortes  invei-tant  tauri s. 

How  nimbly  does  it  move,  when  the  turning  over  of  very 

light  ground  is  represented  ! 

Sub  ipsum 

Arcturiim,  te.nui  sat  erit  sxispendere  sulco. 
[ow 

Words  ! 


How  does  the  boat  bound  over  the  Po  in  the  following 


Levis  i?inatat  alnus 


Missa  Pado 


Nothino-  can  be  rouffher  than  the  following;  line : 
Inseritur  vera  exfoetu  nitcis  arbutus  korrida, 
in  which  the  prevalence  of  the  rough  r  is  visible  -^  nor  can 
water  itself  be  more  liquid  than  the  following,  in  almost  every 
word  of  which,  are  both  the  trilling  /  and  the  hissing  .s ;     4 
Speluncisque  lacus  clausos,  lucosque  sona?ites. 
How  soft  and  harmonious,  and  well  adapted  to  the  sense, 
does  the  prevalence  of  the  letter  a  render  the  following  lines ! 
Mollia  luteold  pingit  vaccinia  caltha. 
Omnia  sub  magna  labentia  jlumina  terra. 
Lanea  dum  nivea  circumdatur  infula  viitd. 
4.  The  mixing  of  the  Singular  and  Plural  Number. — This 
is  a  great  beauty,  which  is  particularly  attended  to  by  Vir- 
gil ;  and  but  seldom  observed  by  Ovid,  or  any  other  Ro- 
man writer  in  the  time  of  Augustus. 
The  following  are  instances, 

—  Camposque  et  flumina  late 

Curva  tenent :  ut  molle  siler,  lentaeque  genistce, 
Populus,  et  glauca  canentia  fronde  salicta. 
Pars  autem  posito  surgunt  de  semine :  ut  altse 
Castanecc ;  nemorumque  Jovi  quas  niaxima  frondet 
Esadus,  atque  habitat  Graiis  oracula  quercus. 
There  is  a  beautiful  passage  of  this  kind  in  the  Georgics; 
in  which  the  thing  to  be  done  and  tlie  instrument  with  which 
it  is  to  be  done  are  varied  alternately ; 

Quod  nisi  et  assiduis  terram  insectabere  rastris, 
Et  sonitu  terrebis  aves,  et  ruris  opaci 
Falce  premes  umbras,  votisque  vocaveris  imbrem. 
Terravi  rastris  ,•  sonitu  aves  ;  falce  umbras  ;  and  x)otis  im- 
brem. 

In  Ovid  nothing  of  this  kind  is  to  be  found  :  thus, 
Ante  7nare  et  tellus  et  (quod  tcgit  omnia)  caiicm^ 

2G 


450 

Unus  erat  toto  naturae  imltus  in  orbe, 
Quern  dixere  chaos  ,-  rudis  indigestaque  moleSy 
Nee  quicquam  nisi  pojidus  iners. 
In  which  are  seven  nouns  in  the  singular,  and  not  one  in 
the  pkiral,  amongst  them. 

5.  The  uncommon  Use  of  the  Particles  et  and  que. 
Of  this  the  following  are  instances : 

—  Multum  ille  et  terris  jactatus  et  alto ; 

Multa  quoque  et  bello  passus 

jB/  premere  et  laxas  sciret  dare  jussus  habenas. 
And  more  frequently  in  his  most  finished  piece  ; 
Quid  tibi  odorato  referam  sudantia  ligno, 

Balsamag-z^^,  et  baccas 

Si  vero  \iciamque  seres,  \i\emque  faselum. 
This  manner  of  using  the  connecting  particles  gives 
strength  to  the  verse,  and,  by  retarding  the  sense,  raises  sus- 
pense and  produces  attention.  For,  in  the  last  example, 
the  sense  is  not  concluded,  till  the  rest  of  the  line  is  read, 
vilemque  faselum  ;  while,  had  the  poet  written,  si  vero  vici- 
am  seresy  and  the  verse  would  have  permitted  it,  the  reader 
would  have  understood  him  without  going  any  further,  and 
the  line  would  have  been  very  flat,  compared  with  what  it 
now  is '. 

This  use  of  corresponding  particles  is  particularly  observ- 
able in  Homer ;  as 

AXxidesque  rex  virorum,  et  nobilis  Achilles. 
Redempturus(72<e  filiam,  ferensgzi^  infinitum  pretium  libe- 
rationis. — Clarke's  Transl. 

6.  The  CoUocatio  Verhorum. 

Of  this  the  following  is  an  example ; 

Vox  quoque  per  lucos  vulgo  exaudita  silentes 

Ingens  —— 

In  which  the  isolated  position  of  the  heavy  spondee  has  a 
striking  effect,  making  the  melancholy  voice  groan,  as  it 
were,  through  the  grove. 

7.  The  changing  of  the  common  Prommciation  ,-  as 
Stridere  apes  utero,  et  ruptis  effervhe  costis. 

'  It  is  observed,  that  enclitics  are  usually  joined  to  the  first 
word  of  a  clause,  unless  sometimes  when  the  first  word  is  a  mo- 
nosyllabic preposition ;  as 

Sub  pedibus<7i<e  videt  nubes  et  sidera  Daphnis — Virg. 
Instances,  however,  are  not  uncommon,  in  which  this  rule  is  not 
observed.     Horace  furnishes  one  ; 

Flebili  sponsse  juvenemw  raptum — Lib.  iv.  od.  2. 


151 

Tlie  open  genitive>-,  as  coiisil//,  .servit//,  auxil//,  &c.  do  not 
appear  in  the  hexameters  of  Virgil,  though  evidently  con  - 
modious  to  the  verse,  and  though  Ovid  not  long_  afterwards 
used  these  forms  Mdthout  reserve.  In  Horace,  too,  the  forms 
consil?  and  imperi  occur,  iii.  4,  65.  iv.  15,  I*. 

8.  Alliteration. — This  is  of  several  kinds ;  the  initial, 
single,  and  double ;  sometimes  treble,  or  more  frequent ; 
sometimes  mixt,  that  is,  both  in  the  first  letters  of  the  words, 
and  in  the  following  syllables. 

The  following  are  examples  of  the  single  alliteration. 
Quid  faciat  la^tas  segetes,  quo  sidere  terram 
Verier e,  Meecenas,  ulmisque  adjungere  vites, 
Conveniat ;  quae  cura  bourn ;  qui  cidtus  habendo. 
Again ; 

Asia  lonse 


Pidsa  jpalus.- 


o 


Of  the  double  initial  alliteration,  this  is  an  example ; 

Totaque  thurijeris  Panchaia  pinguis  arenis. 
Of  the  treble,  and  more  frequent,  initial  alliteration,  the 
following  is  an  instance ; 

JEit  sola  in  sicca  sccwn  spatiatur  arena. 
The  mixt  alliteratio7i  will  be  foimd  in  the  following ; 
nias  ducit  amor  trans  Gargara,  transque  sonantem 
Ascanium  :  superant  montes,  eijlumina  tranant. 
In  which  two  lines,  the  vowel  a  occurs  fovu'teen  times. 

6.  The  Allnsio  Verborum,  of  which  the  following  are  in- 
stances ; 

Nee  nocturna  quidem  carpentes  pensa  puellce. 
Hoc  metuens,  molemque  et  montes  insuper  altos. 
Stat  sonipes,  ^cfrccnaferox  spumantia  mandit. 
10.  The  Assonantia  Syllabariim,  or  Rhyme.    Of  this  there 
are  in  Virgil  three  different  kinds. 

First,  the  plain  direct  rhyme,  which  is  of  two  kinds,  single 
and  double. 

Secondly,  the  intermediate  or  casual  plain  rhyme. 
Thirdly,  the  scanning  conclusive  rhyme ;  so  called  because 
it  can  hardly  be  perceived  by  the  generality  of  readers,  till 
the  verse  is  scanned. 

The  following  are  examples  of  the  single  direct  rhyme,  in 
which  the  lines  are  divided  into  two  parts,  to  render  it  the 
more  easily  perceived ; 

Totaque  tliuriferis 
Panchaia  pinguis  arenis. 
Atque  rotis  summas 
Levibus  perlabitur  undas. 
2G2 


452 

O  nimlum  ccelo 
Ef  pclago  covjise  sereno. 
or  the  plain  direct  double  rhyme,  which  was  so  much  in 
voaue  amono-  the  monks,  the  foilowinc;  are  instances ; 
Hie  labor  cxtrcmus.,  lo7igarum 
H(vc  meta  viarum. 
Cormia  rselatarum 
Ohvertimus  Anfennariim. 
Of  the  intermediate  plain  rhyme,  the  followuig  are  ex-^ 
aniples ; 

Imposnit,  regemque  dedif,  qui  foedeje  certo. 
Descendo,  ac  ducente  dec  flarnmam  inter  et  hostes. 
In  this  last,  deo  seems  used  for  dca  in  speaking  of  a  god- 
dess, v(!ry  pjobably  for  the  sake  of  a  rhyme. 

Of  the  scanning  conclusive  rhyme,  the  following  are  in- 
stances ; 

Sylvestrem  tenui  musam  medi-ZcTm  a-vend. 
Nudus  in  ignota  VdXx—nurejd-ceb'is  a— rend. 
AVhence  it  appears  that  Virgil's  poetry  abounds  in  rhyme 
of  one  kind  or  other ;  and  it  will  be  seen  that  he  generally 
concludes  his  strong,  sounding,  majestic  sentences  with  a 
full  rhyme,  as  in  that  beautiful  luie,  which  sums  up  the 
praises  of  Italy ; 

Totaque  thuriferis  PanchaYa  pinguis  arenis. 
Thus  also  at  the  conclusion  of  his  best  work; 

Confluere,  et  leniis  uvam  demittere  rcmis. 
To  which  may  be  added  the  last  line  of  the  episode  to  the 
same ; 

Tiiyre,  te  patula;  cccini  sub  tegmine  fagi. 
In  which  the  two  hemistichs  rhyme  to  each  other. 

NEGLECTED  HEXAMETERS. 

In  the  Epistles  and  Satires  of  Horace,  are  hexameters, 
which,  from  their  studied  negligence,  and  not  having  aU  the 
majesty  belonging  to  heroics,  have  received  this  appellation. 
There  are,  however,  great  beauty  and  great  simplicity  in 
them ;  and  they  are  admirable  for  the  picture  they  contain 
of  the  foibles  and  passions  of  mankind  ;  in  which  Fiorace 
does  not  always  spare  himself.  Thus,  writing  to  his  steward, 
he  saj's, 

Rure  ego  viventem,  tu  dicis  in  urhe  heatum  : 

Cui  placet  alterius,  sua  nirairzim  est  odio  sors. 

Stultus  uterque  locum  immeritmn  causatur  inique. 

In  culpa  est  animus,  qui  se  non  cffugit  trnqunm. 
There  are  several  smaller  verses,  besides  the  pentametc*^, 


453 


which  are  formed  from  the  heroic  verse ;  such  as  most  of 
the  following,  some  of  which  consist  of  tiie  beginuing,  and 
some  of  the  latter  part  of  a  hexameter. 

1.  The  Archilochian  Penthemimer,  or  Dimeter.  Named 
from  Archilochus  its  inventor  ;  consisting  of  two  dactyls, 
and  one  syllable,  and,  therefore,  named  Hijpercatalcdic  ; 

Pulvis  et  I  umhrd  sii\}nus — Hor. 

2.  The  Alcmanian  Dactylic  Trimeter, 

First  used  by  Alcman;  consistingof  three  successive  dac- 
tyls, and  a  syllable  over;  therefore,  Ilypercatalectic. 


Virg. 
a — Prudent. 


Mrmera  hclifi  amqui  de . 

Nustrd  de  us  canct     hfirmoiii 
3.  This  verse  likewise  admits  a  spondee  in  the  first,  second, 
and  third  place;  as 

Unus         enhn  jrb-um  pattr'esi. 

Hie      clan  sit       mem\brls      ummos. 
Omne  honii\num  genns\     In      ter.ris — Boet. 
.4.  The  Alcmanian  Dactylic  Tetrameter,  Acatalectic. 
Admitting  in  the  first,  second,  and  thii-d  places,  either  a 
dactyl  or  spondee  ;  in  the  fourth  a  dactyl  only  ;  as 


Limum^husqiie  pri 
Nlmbo  sisqiie    po 


Dcsuper 
Sohntur 


in 
a  ens 


ter 
A'/ 


or      red) 
'  las  stetU 
ram  iidx 
cms 
5.  The  Alcmanian  Tetrameter,  Acatalectic,  or,  as  it  has 
been  named,  the  Spondaic  Tetrameter. 

Containing  the  last  four  feet  of  a  Plexameter,  in  which, 
of  course,  the  third  is  a  dactyl,  and  the  last  foot  a  spondee ; 


it  v/gur. 
hnhrlhtts. 
filndltur — Boet, 
grd\id  vice — Hor. 


Ibmus 
Sic  trJs 


o  soci 
tes    df 


com/ 
fCttus  (i 


tesquc. 


micos — Hor. 

It  sometimes  admits  a  spondee  instead  of  a  dactyl,  before 
the  last  foot ;  in  which  case,  to  prevent  the  line  from  being 
too  prosaic,  the  second  foot  ought  to  be  a  dactyl ; 
Mens~)\rem  cohl\hlnt,  Ar\chytd — Plor. 

6,  7.  The  Pherecratian  Trimeter,  consisting  of  the  last 
three  feet  of  a  hexameter,  the  first  foot  being  a  sjiondee;  and 
the  Adonic  dipndia,  (consisting  of  the  last  two,)  will  be  here- 
after described, 

8.  The  Alcmanian  Tetrameter,  Catalectic,  Consistingof 
one  long  syllable,  or  two  short  syllables ;  and  then  a  dactyl, 
or  spondee ;  afterwards  a  dactyl ;  and  lastly  a  spondee  :  thus. 


(iii'i 

Am 
Nec_ 

Fa 


se     volet 

mos  domc't 
victd     Pf 

dis         sub 


esse 

Vie 
bidine 
m'lttlit   hd 


po 


tentem, 

7'ocrs  ; 
coila 

benis- 


■Boet. 


454 


9.  The  Alcmanian  Tetrameter,  Hypercatalectic.  Consist- 
ing of  a  heroic  penthemimer,  i.  c.  having,  in  the  first  and 
second  place,  either  a  dactyl,  or  spondee,  with  a  long  sylla- 
ble ;  and  then  an  Adonic,  that  is,  a  dactyl  and  spondee ;  as 
1  2  3  4 


Hen  quam 
Mens  hebet, 
Tendit      m 


fundo, 

IJcta, 

nebras — Boet. 


prcccipiti       juersn  pro  ^ 
et  propn  a  luce     re, 

exter  nCis  \  Ire  te 
This  verse  seems  to  consist  of  two  segments  of  the  heroic 
hexameter,  the  latter  half  of  the  third  foot,  and  the  whole 
of  the  fourth,  being  excluded ;  thus 

Tityre  tit  patuldc tegmine  fagi. 

It  is  little  different  from  the  Asclepiadic,  and  has  been  termed 
the  Alcmanian  Choriambic.  It  may  be  scanned  also  as  a 
pentameter  deficient  by  a  semifoot. 

1 0.  The  Ithyphallic,  or  Priapeian,  Tetrameter,  Acatalectic ; 
consisting  of  three  dactyls  and  a  Pyrrhic,  or  iambus ;  as 

Qui  sere  re  liigenu  um  volet     agrum, 
Liberot     arvaprius    fruti  cibus^ 
Falce  rubos      fiUcemque  re secat — Boet. 
This  consists  of  tlie  last  four  feet  of  the  hexameter  miurus ; 
and  has  been  termed  the  tetrameter  miurus.     The  dactyl 
seems  to  have  been  preferred  in  the  first  three  places,  though 
the  Spondee  was  admissible  in  the  first  and  second. 

1 1 .  The  Bucolic  Hexameter,  having,  in  the  fourth  place, 
a  dactyl ;  as 

Ab  Jove  priticipium,  Muscc ;  Jovis  omnia  plena — Virg. 
Fortunatianus  mentions,  that  Theocritus  observed  this  rule 
in  his  Pastorals,  and  that  Virgil  often  neglected  it'. 

'  Some  antient  grammarians  call  all  divisions  of  a  verse  at  the 
end  of  die  fourth  foot  Bucolic  caesuras.  Bede  says,  BucoUce  tome 
7ihi  post  quatuor  pedes  non  aliqidd  remanet.  These,  observes  Mr. 
Pickbourn,  are  formed,  not  only  by  spondaic  and  dactylic  divi- 
sions, but  in  various  other  ways.  Sometimes  by  a  long  or  a  short 
monosyllable,  added  to  the  third  caesura ;  as 

Sive  dolo,  seu  jam  Trojae  sic  fata  ferebant— Virg. 
Parce  precor  nostrum  laniatur  in  arbore  corpus — Ovid. 
In  other  cases,  they  are  made  by  a  Pyrrhic,  and  in  a  few  instances 
by  two  short  monosyllables  following  the  third  caesura ;  as 
Inferretque  Deos  Latio  :  genus  unde  Latinum — Virg. 
Vix  oculos  attollit  humo :  ncc  tit  ante  solebat — Ovid. 
Priscian,  when  he  enumerates  the  caesuras  in  the  first  lines  of 
the  twelve  books  of  the  ^neid,  takes  no  notice  of  these  divisions 
of  a  verse  at  the  end  of  the  fourth  foot :  but  Diomede  mentions 
them,  and  seems  to  rank  these  with  common  caesuras;  for  he  says 
the  following  line  of  Virgil  contains  three  caesuras: 
Talibus  Iliancus  I  cuncti  I  simul  I  ore  frcmebiint. 

xMr.  Pick. 


^■}5 


12.  The  Hexameter  which  is  named  Miurus  or  Teliambus, 
having  as  its  last  foot  an  iambus  instead  of  a  spondee ;  as 

Dirige  odoriseqiios  ad  ccvca  cuJnlia  canes — Liv.  Andron. 

13,  14'.  The  two  Alcaics  will  be  noticed  hereafter. 

OF  PENTAMETER. 
Pentameter  verse  consists  of  five  feet,  of  whicli  the  first 
two  are  indifferently  dactyls  or  spondees ;  the  third  foot  is 
always  a  spondee,  (the  first  semifoot  being  almost  invaria- 
bly a  final  syllable,  long,  independently  of  caesura),  and  the 
fourth  and  fifth  ana 
No  ill  i-(c  seam 
Cdrmun 
Qui  dedi- 


nc  seqii 
bus      VI 
rU 


2)ri 


lests ;  thus 
tiir     se 
ves  tern 
mus   us  I 


que  suce — Propert. 
m?ie  meis — Ovid. 
tor  crit — Ovid. 


mina  qms  > 

pus   in  V . 

culil      inc 
In  the  last  line,  there  is  a  short  syllable  in  the  caesura ;  a 
very  rare  occurrence. 

That  this  was  the  manner  of  scannino;  it  among  the  an- 
tients,  appears  from  the  words  of  Quinctilian,  "  m  jienta- 
metri  medio  spondeo^'' — (Inst.  ix.  4.)  and  ^'^  Anapccstus  .  .  . 
qui  ....  penfamefrijinis'' — (Ibid.) 

But,  among  the  moderns,  it  is  generally  scanned  diffe- 
rently. The  verse  is  divided  into  two  hemistichs,  or  penthe- 
mimers.  In  the  first  hemistich,  are  contained  two  dactyls 
or  two  spondees,  or  one  of  each  indiscriminately,  and  a  long 
syllable  as  a  caesura ;  in  the  latter  hemistich,  two  dactyls, 
with  another  caBsura,  or  common  syllable;  thus 


Ndtit 
Cdrmhii 
Qid  dede 


ra;  sT'qu) 

tur- 

bus     v'l 

ves 

nt     pr'i 

miis 

semma 

tempiis  in 

dscidd 


quisque  su 
omne  me 
victor  € 


ce. 
is. 
rit. 


Mr.  Pickbourn  gives  the  following  as  the  result  of  a  patient  ex- 
amination of  3000  verses  in  Virgil  and  Ovid.  In  1500  lines,  taken 
from  different  parts  of  Virgil's  works,  he  counted  811  Bucolic  cae- 
suras, viz.  161  formed  by  spondees,  consisting  of  the  two  last  syl- 
lables of  a  word;  99  formed  by  dactyls,  consisting  of  the  last  three 
syllables  of  a  word  ;  179  formed  by  Pyrrhics  ;  and  372  by  mono- 
syllables. In  1500  lines,  taken  from  different  parts  of  Ovid's  Me- 
tamorpJi.  he  counted  802  Bucolic  caesuras,  viz.  226  formed  by 
spondees,  173  by  dactyls,  192  by  Pyrrhics,  and  211  by  monosyl- 
lables. He  adds  that  500  of  these  lines  were  taken  from  Virgil's 
Eclogues,  where  Bucolic  caesuras  occur  more  frequently  than  they 
do  in  the  iEncid.  Had  they  been  all  taken,  he  says,  from  tlie  lat- 
ter poem,  the  numbers  would  not  have  exceeded,  perhaps  scarcely 
equalled,  those  in  Ovid.  Upon  the  whole,  the  principal  difference 
is,  that  Ovid  abounds  more  in  Bucolic  ca?suras  formed  by  spondees 
and  dactyls,  and  Virgil,  in  such  as  are  formed  by  Pyrrhics  and  mo- 
nosyllables. 


45S 

A  pentameter  line  subjoined  to  a  hexameter  constitutes 
an  elegiac  distich ;  so  named  from  eAjyoj,  lanientatio,  be- 
cause it  was  first  used  in  sad  and  plaintive  compositions  ; 
and  hence  the  two  following  lines  of  Ovid,  which  may  like- 
wise serve  as  a  specimen  ol  it ; 

Flebilis  iyidigncs,  Elege'ia,  solve  capillos. 
Ah  7iimis  ex  vero  nunc  tibi  nomen  erit ! 
The  j¥!iolic  Pentameter  consists  of  four  dactyls  preceded 
by  a  spondee,  a  trochee,  or  an  iambus ;  as 

CorcU  I  qucmdofiihse  sibi  camt  d.ttJiida — Terent. 

Edi-\-dit  tuba  terrlbilem  iomtum  jprocid — Terent. 
'dj  av-|-8pwv  ;^psvac  sujaaprcoj  V7ro^a[ji.vctTai — Theocrit. 
The  twenty-ninth  Idyl  of  Theocritus  is  in  this  metre ;— :• 

Sometimes  the  first  foot  was  a  dactyl. 

OBSERVATIONS  ON  PENTAMETER  AND  ELEGIAC  VERSE. 

1.  In  Pentameter,  the  first  hemistich  ought  to  end  with 
the  entire  word,  that  the  caesura  belonging  to  the  penthe- 
mimer  may  take  place;  for  there  is  a  blemish  in  a  line  want- 
ing this  caesura;  as  in 

Mcec  quoque  nostr(^  sententia  mentis  erat — Diomed. 

2.  An  elision  immediately  after  the  penthemimer  is  harsh ; 

Ml  misero  eripuisti  omnia  nostra  bona. 
Blum  ajfiigit  odore,  iste  perit  podagra. 
Trqja  viiUvi  ct  virtutem  omnium  acerba  cinis — Catull. 
Which  verses  are  likewise  rendered  more  harsh  by  the 
synaloepha-  or  ecddipses  in  the  other  feet ;  and  this  harsh- 
ness is  still  more  obvious  in  the  following  line ; 

Qiiam  modb  qui  me  unuvi  atquc  unicum  arnicum  Jiabuit — 
Catull. 

3.  Neither  hemistich  should  end  in  a  monosyllable;  as  in 
O  di,  reddite  mi  hoc  pro  pietate  mea. 

Autfacere,  hacc  a  te  diet aque  fact aque  stmt — CatulL 
But,  yet,  if  another  monosyllable  goes  before,  or  there 
is  an  elision  in  the  preceding  word,  there  is  no  blemish ;  as 
Mag?ia  tamcn  spes  est  in  bonitate  dei. 
Prccmia  si  studio  consequar,  ista  sat  est. 
Invitis  Odd  is  lit  era  lecta  tua  est — Ovid. 

4.  Pentameter  is  best  concluded  by  a  dissyllable ;  as  are 
in  general  the  verses  of  Ovid ;  but  sometimes  by  a  word  of 
foiu*  or  five  syllables ;  as 

Maxima  de  nihilo  nascitur  historia — Propert. 
Pomaque  non  notis  legit  ab  arboribus — Tibull, 


457 

Lis  est  cum  forma  magna  pudirifia — Ovid. 
Contactum  twllis  ante  aqndinibus — Propert. 
Seldom  in  a  trisyllable ;  as 

Et  caput  impositis  press/' f  amor  pedibns — Propert. 
Qiiolihet  lit  saltern  rurejrui  Uccat — Propert. 

5.  The  same  objection  that  is  made  to  Leonine  verses,  in 
hexameter,  is  made  to  them  in  pentameter :  such  are  the 
following  ; 

Qji(vreba7it  favos  per  nemns  omne  favos. 

Hoc,  mih'i  quid prodest,  si  tibi,  lector,  ohest — Ovid. 
If,  however,  only  the  last  syllables  of  the  two  hemistichs 
rhyme  to  each  other,  this  may  be  conducive  to  the  ele^faiice 
and  harmony  of  the  verse ;  as 

Hue  ades,  et  nitidas  casside  solve  comas — Ovid. 

Fluminco  celeres  dissipat  ore  canes — Ovid. 

Fluminis  ad  liquidas  forte  sedemus  aquas — Buchan. 
In  the  observations  on  Hexameter,  it  has  been  shown  that 
Virgil  abounds  in  this  kind  of  rhyme,  and  in  other  kinds. 
The  following  are  additional  instances ;  and  in  these,  like- 
wise, there  are  only  two  syllables  which  rhyme  to  each  other. 

Qjiamvis  multa  meis  exiret  victima  septis — Virg. 

Privms  Idumccas  referam  tibi,  Mantua,  palmas — Virg. 

Dum  petit  injirmis  jiimium  suhlimia  pennis. 

Icarus  Icariis  nomina  fecit  aquis — Ovid. 

6.  In  elegiac  poetry,  the  hexameters  ought  to  flow  more 
slowly,  than  when  they  are  used  alone. 

7.  In  this  verse,  also,  every  distich  generally  terminates 
a  sentence,  or  at  least  ends  with  a  colon.  And  it  seldom 
happens,  (nor  should  it  be  imitated,)  that  it  is  concluded  in 
such  a  way  that  one  word  of  the  same  member  of  a  sen- 
tence belongs  to  the  preceding  distich,  and  the  other  to 
the  following. 

OBSERVATIONS  ON  THE  OVIDIAN  DISTICH  >. 

(l.)  SCANSION  AND  STRUCTURE. 

1.  Four  verses  out  of  five,  or  nearly  so,  commence  with 
a  dactyl. 

2.  Wlien  the  sense  of  the  jf? •5;'  line  overflows  by  a  single 
word  into  the  second,  that  word  almost  ahvays  forms  a  dactyl, 
or  a  trochee. 

Obsequio  tranantur  aquae  ;  nee  vincere  possis 
Flumina,     si  contra  quam  rapit  unda,  nates. 

'  Class.  Journ.  vol.  xxii.  p.  221. 


458 

Nunc  quoque  detect!  referunt  monumenta  vetusti 
Moris,     et  antiquas  testificantur  opes. 
The  exception  to  this  rule  is  very  rare,  and  takes  place 
perhaps  only  with  a  verb. 

Inde  duoe  pariter,  visu  mirabile,  palmae 
Surgunt :  ex  illis  altera  major  erat. 

3.  A  molossus  initial  is  preferred  to  a  spondee,  cccteris 
])aribus. 

4.  The  Pentameter  is  never  formed  thus:  (Monkish  epi- 
taph.) 

Vile  cadaver  |  sum  |1  tuque  cadaver  eris. 

(II.) 

5.  The  long  verse,  in  structure,  seldom  deviates  from 
these  models. 

Tityre,  tu  patulse  ||  recubans  sub  tegmine  |  fagi. 
S3'lvestrem  tenui  ||  musam  meditaris  |  avena. 
Formosam  resonare  |  doces  ||  Amaryllida  |  sylvas. 

6.  The  trisyllabic  ending  is  avoided  in  the  short  line,  as 
the  quadrisyllable  is  in  the  long.  The  short  line  on  some 
very  rare  occasions  ends  with  a  quadrisyllable  word. 

Quern  legis,  ut  noris,  accipe,  Posteritas. 
Me  sciat  in  media  vivere  barbaric. 
Quicquid  et  in  tota  nascitur  Anticyra. 

7.  The  sense  does  not  overflow  from  one  into  another 
distich,  unless  under  circumstances  like  the  following. 

Languor,  et  immodici  nuUo  sub  vindice  somni, 
Aleaque,  et  multo  tempora  quassa  mero, 

Eripiunt  omnes  animo  sine  vulnere  nervos : 
Adfluit  incautis  insidiosus  amor. 

(in.)  PROSODY. 

8.  A  short  vowel  in  one  word  preceding  sc,  sp,  sq,  st,  in 
another,  very  rarely  forms  a  short  syllable '. 

In  words  like  Scamander,  Sciurus,  Smaragdus,  authority 
and  necessity  are  said  to  consecrate  the  usage. 

9.  The  CcESural  lengthening  of  a  short  syllable  in  any 
place  of  the  verse  is  very  uncommon. 

Ut  rediit  animus,  tenues  a  pectore  vestes,  &c. 

10.  M  final  and  final  short  vowels  are  rarely  cut  off,  even 
in  dissyllabic  words :  much  less  in  monosyllables,  and  with 
lonff  vowels. 


Q 


See,  however,  page  345. 


159 

11.  The  most  usual  forms  occur  in^ne pcntameiri,  such 
as  the  following : 

....  via  est.  ....  solo  est ubi  es?  ...  .meum  est. 

12.  Of  the  a]iostrophe  so  placed,  the  following  line  (other- 
wise, objectionable)  gives  an  extraordinary  instance.  Heroid. 
X.  86.  Ed.  Burman. 

Quis  scit,  an  haec  ssevas  tigridas  insula  habet? 

13.  Consilii,  imperii,  &c.  stand  as  quadrisyllables  in  Ovid. 
To  this  head,  perhaps,  of  convenience  in  versifying,  may 

be  referred  the  position  of  qtie  in  the  short  line ;  the  pecu- 
liarity of  evolvisse  and  -persolvenda^  as  forming  words  of  five 
syllables;  and  the  frequent  use  oiimpUcuisse,  &c.,  where  im- 
j)licare,  &c.  else  would  naturally  occur. 

14.  The  shortening  of  the  O  final  is  very  rare,  and  in  a 
very  few  words  only  admitted ;  p7ito  when  parenthetic,  and 
nescio  quern,  &c.,  are  not  uncommon  instances. 

(iV.)        RELATIVE  POSITION  OF  WORDS. 

15.  The  words  by  which  the  pentameter  is  usually  con- 
cluded, are  nouns,  and  verbs,  the  verb  substantive  very 
much,  and  pronouns  possessive. 

16.  Of  adjectives  and  adverbs  in^finc  pentametri  the  in- 
stances being  rare  and  particular  are  easily  remarked:  these 
it  is  not  safe  to  imitate,  unless  in  cases  justified  by  identity 
or  very  close  similitude. 

17.  Instances  like  these  with  sum^facio,  and  other  verbs, 
are  readily  distinguished. 

Quae  tantum  lanas  non  sinat  esse  rudes. 
Hoc  faa'et  positas  te  mihi,  terra,  leve?n. 

18.  The  participle  injine  jmitametrii  as  in  the  fictitious 
verse  below,  is  not  legitimate. 

Et  la;tus  vivit,  rura  paterna  colons. 

19.  Wliile  the  following  instances,  with  a  few  others, 
form  no  real  exception  to  the  rule. 

Nunc  tibi  sum  pauper,  nunc  tibi  visa  nocens. 
Dicere  non  norunt,  quid  ferat  hora  scqiicns. 

On  the  Position  of  the  Adjective. 

20.  Generally,  perhaps,  the  adjective  precedes  the  noun, 
Except, — a.  Where  it  is  the  longer  word  of  the  two. 

b.  Where  it  has  a  very  emphatic  or  decisive 

meaning  in  the  sentence. 

c.  Wliere  some  word  belongs  to  it  in  go- 

vernment. 

d.  Where  one  adjective  is  coupled  to  another. 


i60 

The  following  collocations  are  legitimate,  and  may  be  imi- 
tated with  safety. 

A.  Si  mea  materia  \  respondet  Musa  \jocosce. 

B.  Ruperat  et  duram  |  vomer  aduncus,  \  humum, 

C.  Inque  sinu  natos  |  pignora  chara  \  ferunt. 

D.  Prima  vocas  tardos  |  ad  juga  panda  \  boves. 

E.  (any  where  perhaps  but  infinepentamctri.) 
Qui  mihi  |  Livor  edax  \  ignavos  objicis  annos. 

Quae  que  nee  |  ho&iefero  \  nee  nive,  terra,  cares. 

21.  Other  collocations  equally  legitimate  occur,  which  it 
may  not  be  quite  so  easy  to  class  and  define.  These  the 
Scholar  will  note  as  he  meets  with  them,  remembering  carer 
fiiUy  to  distmguish  where  the  noun  and  the  adjective  go 
disjunctively  as  in  A^  and  where  conjunctively  as  in  _B,  C, 
Z),  and  E. 

22.  The  noun  in  the  long  line  is  seldom  followed  by  its 
adjective  in  the  short,  unless  in  a  few  cases  very  peculiar^ 
like  these. 

Protinus  adspicies  venienti  nocte  Coronam 
Gnossida  :  Theseo  crimine  facta  Dea  est. 

Dii'a  viro  facies  ;  vires  pro  corpore ;  corpus 
Grande :  pater  monstri  Mulciber  hujus  erat. 

Nos  quoque  templa  juvant,  quamvis  antiqua  probe- 
mus, 
Aurea  :  majestas  convenit  ista  Deo. 

OF  THE  ASCLEPIADIC  (a  CHORIAMBlc). 

This  verse,  invented  by  the  poet  Asclepiades,  consists  of 
four  feet,  a  spondee,  two  choriambi,  and  a  Pyrrhic  (or,  con- 
sidering the  last  syllable  of  the  verse  as  long,  an  iambus) ; 
thus 

Mci'ce^nas  atavis  \  ed^te  rc\gibus. 
But  it  is  likewise  scanned  differently.     Thus,  in  the  first 
place  some  put  a  spondee,  in  the  second  a  dactyl,  with  a 
caesura  or  long  syllable,  and  in  the  thirtl  and  fourth,  a  dac- 
tyl; as 

Mcece]nas  aialvls  \  edfte  \  rcgibiis. 
It  may  be  turned  into  a  pentameter,  by  adding  a  syllable 
to  the  second  hemistich;  thus 

O  et  j^rtcsidium,  \  dulce  decusque  meiim. 
The  caesura  tiikes  place  at  the  end  of  the  first  choriambus, 
Nof-e  1.  Very  rarely  the  first  foot  was  a  dactyl ;  as 

EJ'ugi\um,  ct  inise.ros  \  Ubtra  |  mors  vehii—Smecc\. 


461 

Note  2.  Single  feet  are  elegantly  composed  of  complete 
■words;  as 

Quassas,      'indociUs      pauj^ef^em     |  pafi — Her. 

Magnum     pa.upenes     opprobrium,  \jubet — Hor. 
Note  3.  The  first  chorianibus,  or  the  caesura,  tails  inele- 
gantly on  the  middle  of  a  word ;  as 

Non  ~m\ce?idid  Cdrthdgims  im\picE — Hor. 
Unless  there  be  an  ecthlipsis  or  synaloepha;  as 


gi  monumen\tum  cere  peren 
turn   modh-e\re  drbmnbus 


mus — Hor. 

-Hor. 


Exe 
Audi 
Or,  the  word  be  a  compound ;  as 

Dumjlal  grant  id  de.torqiut  dd  ds\culd — Hor. 
But  such  lines  are  somewhat  liarsh,  and  not  rashly  to  be 
imitated. 

There  are  lilce'iscise  the  Jollo-joing  varieties  in  choriamhic 

verse. 

1.  The  Aristophanian  Choriambic  Dimeter,  Acatalectic, 
consisting  of  a  choriambus,  and  a  Bacchic  or  an  amphibrac ; 
as 

Lyd^u  die  \  ph-  omnes — Hor. 

2.  The  Alcaic  Pentameter,  Acatalectic,  consisting  of  a 
spondee,  three  choriambi,  and  a  Pyrrhic ;  as 

Seu plu  I  les  Memes  \  sen  tribal t  j  Jupiter  ul\tmom — Hor. 

3.  The  Alcaic  Epichoriambic  Tetrameter,  Acatalectic, 
consisting  of  the  second  epitrit,  (a  choree  and  a  spondee) 
two  choriambi,  and  a  Bacchic ;  as 

Te  Dsos  o\rd  Si/bdrm  \  cur  proper es  j  dmdndo — Hor. 

OF  THE  GLYCONIC, 

4.  The  Glyconic  (so  named  from  its  inventor  Glyco  or 
Giycon)  consists  of  three  feet,  a  spondee,  a  choriambus,  alid 
a  Pyrrliic ;  as 

Mens  re\gnum  bo7id pds\sulet — Senec. 
Others  scan  it  by  a  spondee,  and  two  dactyls;  thus 

Mens  re\gn2'wi  bona  \  poss^idet. 
Note.  The  first  foot  is  sometimes  an  iambus  or  a  trochee;  as 

tesi'i — Catul. 


tjovis — Catul. 


Puell(E  et  pueiH  In 

Magna  \    progemes 
Horace  has  but  once  admitted  the  trochee ; 

Ig'tiis  I  Iliacas  domos — Od.  i.  15,  36. 
To  which  may,  perhaps,  be  added  the  twenty-fourth  line  oi 
the  same  ode,  which,  according  to  old  editions,  runs  thus  : 

Teiicer  \  et  Sthenelus  sciens, 
instead  of  Teucerque,  et  &;c.  or,  probably, 

Teucer,  te  Sthenelus  Sec. 


4.62 

5.  See  the  Phcrccratic,  which  may  be  classed  either  with 
Choiiambics  or  Dactylics. 

OF  THE  SAPPHIC  AND  ADONIC. 

The  Sapphic,  so  named  from  the  poetess  Sappho,  con- 
sists of  five  feet ;  the  first  a  trochee,  the  second  a  spondee, 
the  third  a  dactyl,  and  the  fourth  and  fifth  trochees.  Sap- 
pho accompanied  every  three  of  these  verses  with  an  Adonic 
(a  measure  used  in  lamenting  the  fate  of  Adonis)  which  con- 
sists of  a  dactyl  and  a  spondee;  and  in  this  she  has  been  imi- 
tated by  Horace,  Catullus  and  others,  but  not  by  Seneca, 
who,  in  the  choruses  to  his  tragedies,  often  gives  a  conside- 
rable number  of  successive  Sapphics  without  any  Adonic. 
The  Sapphic  is  a  Trochaic  pentameter,  Acatalectic;  the 
Adonic,  a  Dactyhc  dimeter. 


Inte 

Non  e 

Necve 


ger       m\ta  scele 


get  Maiilri    jacii 
ntnd       Ws  gruvi 


purus, 
arcu, 
gittis. 


'  nsque 
'  lis  nee 
da    sa[_ 
Fusee,  j)hd\retrd.  — Hor. 

Boethius  has  many  of  these  last  successively ;  as 
Gaiulia  pelle ;  Nuhila  mens  est, 

Pelle  timm-em :  Vinctaque  frcenis, 

Spemqiie  fugato  ;  Hcec  ubi  regnant. 

Nee  dolor  adsit.  L.  l.de  Con.  Phil. 

Note  1 .  The  caesura  penthemimeris  gives  beauty  to  Sap- 
phic verse;  for  those  lines  which  are  without  it  do  not  flow 
very  harmoniously ;  as 

Concines  major e  poeta  pleetro. 
Phcebe  silvarumque  potens  Diana — Hor. 
Note  2.  A  trochee,  or,  it  is  said,  a  dactyl,  is  sometimes 
found  in  the  second  place ;  as 

Pauca  I  nunci  \  ate  mea:  puellcc — Catull. 
Qiiccque  ad  |  Hesperl.\as  jacet  ora  metas — Senec. 
Sumere  \  mnume\ras  solitum  Jiguras — Senec. 
unless  the  two  last  words  are  read  as  trisyllables.    But  these 
liberties  should  be  sparingly  used. 

Note  3.    These  verses  are  sometimes  found  redundant, 
[Hypermetri);  but,  in  this  case,  the  last  vowel  is  elided,  be- 
cause the  following  verse  begins  with  a  vowel ;  as 
Plorat,  et  vires,  anim^miqiie,  moresque 
Aureos  cdiicit  in  astra,  ?iigroque 

Lividet  Oreo — Hor. 
Note  4.  Those  lines  have  been  sometimes   considered  as 
rather  harsh,  in  which  the  first  syllable  of  a  word  belongs  to 
the  preceding  verse,  and  the  remainder  to  the  following;  as 


463 

Grosp?ic,  non  gemmis,  neque  pur_purd  ve- 
-Tiale,  nee  auro. 
Also ;         Labitur  ripa,  Jove  non  j)rohante^  u- 
-xorius  amnis — Hor. 
In  the  composition,  however,  of  the   Sapphic  stanza,  it 
has  been  observed,  that  a  word  may  be  divided  so  that  the 
former  part  of  it  shall  close  the  third  line,  and  the  remain- 
der shall  form  the  beginning  of  the  fourth,  or  Adonic.    The 
ancient  poets  afford  no  instance  of  such  a  division  at  the  ter- 
mination of  the  first,  second,  or  fourth  verse  \     Thus 
Galliciim  Rhenum,  horrihilesque  ulti- 
-mosque  Britannos — Catull. 
Labitur  ripd,  &c. — Hor.  ex  edit.  Bentl. 
Grosphe,  non  gemmis,  &c. — Hor.  ex  ed.  Bentl. 
There  are  two  other  instances,  which  are  of  a  difTerent 
class : 

TJiracio  bacchante  magis  sub  inter- 
-lunia  vento — Hor.  i.  25,  11. 
Pendulum  zona,  bene  te  secutd  e- 
-lidere  collum — Hor.  iii.  27,  59. 
In  these,  the  prepositions  are  allowably  detached  from  the 
words,  as  they  often  are  in  other  metres;  a  circumstance 
which  has  been  noticed  by  Bentley,  and  subsequently  by 
Dawes,  in  his  Misc,  Critic.     In  the  last  example,  the  com- 
mon reading  is 


te  secuta 


Lcedere  collum. 
This  divisio  vocis  injine  versus  does  not  occur  in  the  Sap- 
phics of  Seneca,  Statins,  Ausonius,  Prudentius,  Sidonius 
Apollinaris,  or  Boethius ;  and  it  is  admitted,  as  already  no- 
ticed, only  at  the  close  of  the  third  and  beginning  of  the 
fourth,  by  Catullus  and  Horace.  The  elision  of  the  final 
vowel  is  observable  in  the  former,  at  the  end  of  the  third 
verse ;  and,  in  the  latter,  at  the  end  of  the  first^,  second, 
and  third.     See  Note  3,  and  Synapheia. 

'  Month.  Rev.  Jan.  1798. 

"^  But  this  elision  appears  to  me  to  receive  little  confirmation 
from  the  example, 

Pindarum  quisquis  studet  aemulari, 

lule,  •  Hor.  iv.  2,  1, 

since,  if  the  word  lule  be  pronounced  as  a  dissyllable,  which  it 
may  be,  the  two  Hnes  will  remain  unconnected  in  their  metre. 
The  observation  with  respect  to  tlie  elisions,  appears  to  be  not 
very  important.  Final  elisions  have  been  generally  avoided;  for 
the  ancients  paid  particular  attention  to  the  metre  and  rhythm 


464 

A  continuation  of  sense  from  stanza  to  stanza^  if  not  oc- 
curring frequently,  is  permitted ;  but  it  is  deemed  iiarsh  and 
awkward  to  open  a  new  sentence  with  the  Adonic  verse,  df 
which  the  first  and  natural  use  is  to  close  the  metre  with  an 
agreeable  rest.  (See  Class.  Journ.  xviii.  378.)  In  all  the 
odes  of  Horace,  in  this  metre,  one  only,  a  light  composi- 
tion, even  see7ns  to  yield  any  pretence  for  such  a  disjunction* 

Est  mihi  nonum  superantis  annum 

Plenus  Albani  cadus ;  est  m  horto 

Phylli,  nectendis  apium  coronis  ; 

Est  hederai  vis  [in  horto] 

Multa,  qua  crines  religata  fulges. 

Ridet  argento  domus:  &c.  Lib.  iv.  11. 
Catullus  never  ofiPends  against  this  rule.  It  is  possible, 
indeed,  that  the  third  Sapphic  line,  and  the  Adonic,  might 
have  been  considered  as  forming  one  verse ;  Mctrum  asy" 
narteton^  ex  Epichoriambico  trimdro  catalectico,  ct  Churiam- 
hico  'penthemivieri. 

OP  THE  PHALEUCIAN. 

The  Phaleucian,  or,  rather,  Phalsecian  verse,  so  named 
from  the  inventor,  Phalsecus,  (<f»aAaixo?)  consists  of  five  feet; 
the  first,  a  spondee,  the  second,  a  dactyl,  and  the  other  three, 
trochees  :  thus 


Qiiod  SIS 
Summdm 


esse     ve 
?iCc  metii 


lis  m 

Us  Ji 


hilque 
em,  nee 


malls. 

opiis — Mart. 


Note  1 .  This  kind  of  verse  neither  rejects  nor  requires  a 
caesura. 

Note  2.  Instead  of  a  spondee  as  tlie  first  foot,  Catullus 
sometimes  uses  a  trochee,  or  an  iambus ;  a  liberty  seldom 
taken  by  posterior  poets. 

towards  the  close  of  a  line.  "Whether  they  occur  in  the  first,  or  tl>8 
second,  or  the  third  line,  ti)e  circumstance  may  have  been  purely 
accidental,  and  not  determined  by  any  predilection  for  the  parti- 
cular line.  Such  elisions  occur  in  other  metres  in  Greek  and  Latin 
poetry  ;  and  for  their  occurrence,  I  am  not  aware  that  any  prin- 
ciple has  been,  or  can  be  assigned,  as  founded  on  the  particular 
nature  of  the  line,  or  of  tiie  versification.  The  only  lines,  in  this 
stanza,  in  which  there  appears  to  be  a  well  marked  peculiarit}', 
are  the  third  and  fourth  ;  and  even  in  these,  the  peculiarity  is  re- 
moved, by  considering  them  as  constituting  one  continuous  verse. 
An  elision  at  the  end  of  the  Adonic  would  be  obviously  impro- 
per.— It  may  not  be  improper  to  add  here,  as  a  general  rule  ap- 
plicable to  Lyrical  poetry,  that,  if  a  verse  ends  in  a  short  vowel, 
{lie  following  verse  should  not  begin  with  a  vowel,  unless  where 
tlie  sensse  ends  with  the  end  of  the  line. 


46r> 

Graft' as  tibi  maximas  Catullus 

Aglt,  I  pcssimus  omnium  pol'ia. 
Note  3.  The  same  poet  has  also  admitted  a  spondee,  in- 
stead of  a  dactyl,  as  the  second  foot ;  thus 
Ota  mus si \ forte  non  molestum  est. 
Femel  Ids  dm\nes^  amice,  prendi. 
But  this  is  not  to  be  imitated. 

The  Phaleucian  is  sometimes  named  Hcndccasyllahic,  or 
verse  consisting  of  eleven  syllables  ;  but  that  name  does  not 
exclusively  belong  to  it,  since  the  greater  dactylic  Alcaic, 
(to  be  hereafter  noticed,)  and  the  Sapphic,  contam  the  same 
number.  The  following  is  an  instance  of  the  latter  con- 
verted uito  the  Phaleucian ; 

Sapphic.  Non  c\get  Mau\rijacu\lTs  nee  \  urcti. 
Phaleuc.  Nmi  Ma7i\ri  jdcu\lis  e\gtt  nee  \  drcu. 
Alcaic.       Summum  |  7iec  dp\tes  \\  nee  metuus  \  diem. 
Sapph.      Nee  di\em  sum\mum  7nttii\ds,  nee  \  optes. 

OF  THE  PHERECRATIC. 

Tlie  Pherecratic  verse,  invented  by  Pherecrates  of  Athens, 
consists  of  what  may  be  the  three  last  feet  of  an  hexameter; 
viz.  in  the  first  place,  of  a  spondee,  in  the  second,  a  dactyl, 
and  in  the  third,  a  spondee ;  thus 

Nlgr'is  I  (cqiiord  \  ventis — Hor. 
Note  1.  Catullus  sometimes  admits  a  trochee,  or  an  iam- 
bus, into  the  first  place ;  as 
Prode\as  nova  nupta. 
Puel\lceque  canamus. 
Boethius  sometimes  an  anapest;  as 

SimU'i  I  surgit  ab  ortu. 
The  Pherecratic  verse  is  geiierally  classed  as  a  Dactylic 
trimeter.  It  may  also  be  considered  as  a  Choriambic  tri- 
meter, catalectic  (or  a  Glyconic  deprived  of  its  last  syllable), 
consistmg  generally  of  a  spondee  in  the  first  foot,  a  chori- 
ambus,  and  a  catalectic  syllable. 

OF  THE  IAMBIC. 

The  two  most  common  kinds  of  Iambic  verse,  (so  named 
from  the  foot  Iambus,)  are  the  Dimeter  and  Trimeter.  The 
Dimeter  Iambic  consists  of  four  feet,  the  Trimeter,  of  six. 
They  were  so  named,  because,  in  scanning  them,  the  Greeks 
joined  two  feet  together,  making  what  they  called  measures ; 
of  which  the  former  contained  two,  and  the  latter,  three. 
But  the  Latins,  from  the  number  of  the  feet,  called  the  one 
Qtiaternarius,  and  the  other,  Senarius. 

2  li 


4.6G 


The  pure  iambic  admits  no  other  foot  than  the  iambus ; 
thus. 


Measures. 
Places. 


I. 

A 

1       2 


II. 

-A, 

4 


III. 


6 


Dimet.   Inar 
Trimet.  Suis 


sit  ce 
et    I 


sius. 

met  vi\nbus 


nut 


Hor. 

t,  and,  by 


3 

stud 
psa  Rd 
But  in  order  to  render  composition  less  difficu 
producing  delay,  to  give  the  verses  more  gravity  and  digni- 
ty, spondees  were  admitted  into  the  odd  places,  that  is,  into 
the  first,  third,  and  fifth ;  thus 
1 
Dimet.       Forti 
Trimet.  Pars  su 

The  former  of  these  makes  two  third  epitrits ;  and  the 
latter,  three. 

And  last]}',  instead  of  an  iambus  and  spondee,  certain  feet 
equal  to  them  in  quantity  were  admitted  ;  that  is,  in  the  odd 
places,  an  anapest,  a  dactyl,  and  sometmies  a  tribrac ;  and 
also  in  the  even  places,  (except  the  last,  which  always  re- 
(juires  an  iambus,)  a  tribrac ;  thus 

12  3.4  5  G 


2 

3 

4        5 

6 

stque 

7nur  pe 

ctorc 

Hor. 

mtCt 

t'ls    vel  Le  su  nan 

J'uit — Seneca. 

S 


Cd^iicU    \a      tracltdvit 
Vide  re  prope  r antes 


Quo  quo 
Pniis 


sceU 
que  cce 


AUtl  bus      at 
Pavldrwiqite  lepo 


sti 
lum 


rut 


SI 


que  ca7n 
r'  aut  ad 


ddpcs. 
domilm. 
tis    ant 
det       In 
bus  iiomi 
vmdm 


cur  dea: 
en  us 
cW  He 

laquto 


tens, 
mm'l. 
ctorem. 
irriian  Hor. 


Note  1.  From  these  is  excepted  the  iScazon,  of  which  by 
and  by. 

Note  2.  The  Latin  comic  poets  admit  also  into  the  even 
places  those  feet  which  others  employ  only  in  the  odd  places ; 
except  the  last,  which  is  always  an  iambus.  The  fables  of 
Phaedrus  are  constructed  with  the  same  liberty,  and  are 
generally  written  in  the  following  manner  ; 

Am'it\t~it  mer1\td propn\imi,  qui  dlllmum  cip\petit. 

Faclt  I  parhi.tes  boiii  tds  nun  \  ?ieces\s1t(ls. 

Horace  has  ten  Epodes  consisting  of  the  trimeter  and  di- 
meter iambic  alternately ;  thus 

Beatus  ille  qui  proctd  7iegotiis, 
Ut  prisca  gens  mortaliuvi^  &c. 
But  in  hymns,  we  find  the  strophe  consisting  of  dimeters  only. 

llie  caesura  was  generally  after  the  two  first  fe^t  of  tri- 


46'; 


meters ;  and  there  was  probably  a  sliort  pause  at  the  end  of 
each  measure. 

The  foil  oxving  arc  varieties  of  the  Iambic. 

1.  The  Iambic  Monometer,  or  Binariiis,  consisting  of 
two  Iambuses ;  as 

1  2 

Cave     malum. 
Tene     honum. 

2.  The  Archilochian  Trimeter,  Catalectic,  which  in  the 
first  place  has  an  iambus  or  spondee,  in  the  second  an  iam- 
bus, in  the  third  a  spondee,  in  the  fourth  and  fifth  an  iam- 
bus, with  a  common  syllable  ;  thus 

1 


Trahunt 
Nee  prd 


2           3 

4              5 

que  sic'cds  ma 
ta     ca\nis    al 

bicant    prui 

nas 
nis. 


Hor. 


1 

2 

3 

4 

5 

Super  dl 
Phrygiwn 
Adiii 

ta      ve 

nemus 

que  opa 

ctus  A 

cita 

ca    sit 

tys  cele 
to  cupi 
vis  redi 

n  rate 
de  pede 
mita   lo 

3.  The  Archilochian  Trimeter,  Catalectic,  differing  from 
the  last  in  this,  that  it  admits  a  spondee  or  iambus  in  the  third 
place;  as 

12  3  4  5 

Mea      reni  det     hi  domo     lacu  nar. 
Premunt      colu  mnus  id  timd      red  sas — Hor. 

4.  The  Galliambic  Trimeter,  (so  named  from  the  Galli  or 
priests  of  Cybele,)  Acatalectic,  consisting  of  six  feet,  of  which 
the  first  is  an  anapest,  the  second  and  third  an  iambus,  the 
fourth  and  fifth  a  dactyl,  and  the  sixth  an  anapest ;  as 

6 

mai-ia. 
tetigif, 
'caDece — Catull. 
Note.  This  verse  has  always  an  iambus  in  the  third  place, 
in  the  fifth  always  a  dactyl,  and  in  the  sixth  always  an  ana- 
pest. But  in  the  second  it  admits  an  anapest,  and  with 
greater  propriety,  a  tribrac,  and  in  the  fourth  the  dactyl 
may  be  changed  to  a  spondee.  It  sometimes  admits,  though 
rarely,  other  feet ;  as  in  the  first  place,  a  spondee,  a  cretic, 
and  a  proceleusmatic ;  in  the  second,  a  spondee,  and  its  equi- 
valent, a  dactyl ;  in  the  fourth,  an  iambus.  The  more  usual 
feet  of  this  uncommon  metre  are  here  stated.  For  others, 
see  the  Atys  of  Catullus.  The  line  seems  to  consist  of  two 
Anacreontics,  the  final  syllable  of  the  last  being  cut  off,  and 
the  cffisura  uniformly  taking  place  at  the  end  of  the  first  di- 
meter. It  may,  thus,  be  divided,  as  follows,  the  third  foot 
of  both  members  being  an  iambus,  and  the  penultimate  foot 
generally  a  tribrac ; 

2  112 


46S 


Super   al 
Javijam 


t&  vtc 

dolef 


las     a\t§s 
quod  e^gi 


ria. 

nitet — Catuli. 


celh'i       rait  ma 
jCwijamqn'i  pee 

5.  The  Saturnian  Trmieter,  Hypercatalectic,  which  has 
a  sjiondee  in  the  fourth  place,  and  in  the  other  five,  iambuses, 
with  a  syllable  remaining  at  the  end ;  as 

1  2  3  4^56 

Dabunt  \  malum  \  MeiellU  \  Nie\vid  \  P6c\Ue—Tei\Maur. 

6.  The  Hipponactic  Tetrameter,  Catalectic,  consisting  of 
seven  iambuses,  and  a  long  syllable,  and  admitting  some- 
times a  spondee  into  the  odd  places ;  as 

1  2       3  4.  5  G         7 


El  In 
Deprm 


solhi.tt'r  (E 
sana\visi)i 


slues 
mari 


vX'lul 
vesci 


minu 

7liC7l 


tu  md 
le  vcn 


gtio. 


to — Catuli. 


7.  The  Tetrameter  or  Octonarius,  Acataiectic,  whicli  is 
also  named  Quadratus,  consisting  of  eight  feet,  of  which  the 
last  is  always  an  iambus ;  in  the  other  even  places  are  iam- 
buses or  tribracs ;  in  the  odd  places  iambuses  or  spondees,  or 
their  respective  equivalents,  tribracs,  anapests,  or  dactyls;  as 
123  4  5  678 


lis,  //f?5|p7/e5-Ter.Maur. 
lcmera\  rid — Ter. 


Adcst     celtr  phase  lus    7/  Ic,  quem    vide 
Sane  pol  il  Id  te     miilen  la  esl  muli  erel 

Comic  writers,  who  generallj'^use  this  kind  of  verse,  some- 
times admit  into  the  even  places  such  feet  as  are  generally 
used  in  the  odd  places,  and  vice  versa ;  the  last  place  ex- 
cepted, in  which  there  is  always  an  iambus  ;  thus 
12  3         4  5  6  7  8 


Propt 


am 


Timmn  m 

dovuim 
per      crc 


terdnm  est\lucrum-lLev , 
cum  obsovnio — Ter. 
dunt      ne\slisi — Ter. 


-Ter. 


Pecu^niamin  loco    ncpligr'Are     ma 
-     -     ^        -*  - 
transa  eta  re  convor  tarn  me 

er  suam  im  paten  tiam        se  sein 

Similar  changes  take  place  in  the  trimeters ;  as 

1  2  3  4  5  G 

Si  id  est  I  pecca\lum,  peclcation  im\p?'udai[tia  est 

Also  in  the  catalectic  tetrameters  ;  as 

1  2  3  4  5  6  7 

Hemistoc  \  verboani\musmi\rediit,\et  cu\ra  ex  cor.de  exces\sit-Ter. 
The  Telrameler,  Catalectic,  ap})ears  to  be  the  Oclunarius 
deprived  of  its  final  syllable.  I'he  pure  Iambic  was  seldom 
used ;  and,  in  both,  the  same  variations  were  admissible  as 
in  the  Trimeter,  the  comic  writers  here  also  taking  similar 


liberties ;  thus 
_     1        _  2 

Atque  istlhcec     eli 
Qiimn  de     via 
Nostra      ptc     cul 

Non    possum  sati 


3 

dhn  qua; 
muUer 
pa  J^acl, 
narra 


4 
mihi  dix 

uves 
miis  at 
re  quos 


11  tu 
osten 
mlilos 

ludos 


6  7 

d'Acas  miili 


OS 


to 
dltt 
expcd, 
prcebmlrts 


clfafi 
at 


8 

cn- 

-Ter, 

tZ'S. . 

.Catuli 

se, . 

.  Ter. 

tfiS  . 

.  .Ter. 

*69 


8.  See  the  Archilochiaii  Iambic  Dimeter,  Hypercatalectic, 
in  the  Carmen  Horatiamim, 

OF  THE  SCAZON  OR  CHOLIAMBUS. 

9.  The  Scazon  or  Choliambus  (claudicant,  or  lame  iam- 
bic, so  named,  because  in  it  the  cadence  is  mverted,  or  maim- 
ed, as  it  were,  by  the  change  of  feet  in  the  last  two  places,) 
consists  of  six  feet ;  of  which  the  fifth  foot  is  always  an  iam- 
bus, and  the  sixth  a  spondee,  the  others  being  tlie  same  as 
in  the  iambic  trimeter ;  thus 

12  S  4  5  6 


Muer 

Fhlsi 

Cur  in 

An  ide 


Ciitiil 


re  qiion 
theu 

o      tan 


de  sinus 
can  didl 
Cdtb    seve 


o 

me 
tibl 

re     ve 

lit   ex 


ptlre. 

soles — Cat. 
nlsti  ? 

Ires  P  Mart. 


'le 
dam 
trfim, 

turn  ve  ner^as 

This  verse  is  an  Iambic  Trimeter,  Acatalectic,  with  a 
spondee  instead  of  an  iambus  for  the  sixth  foot. 

OF  THE  ANACREONTIC. 

1 0.  The  Anacreontic  verse,  so  named  from  Anacreon  the 
famous  lyric  poet,  is  nothing  else  but  the  iambic  dimeter, 
catalectic.  The  first  foot  is  an  iambus,  often  also  a  spon- 
dee, or  anapest,  and  sometimes  a  tribrac,  or  a  cretic ;  the 
second  and  third  are  iambuses,  with  an  additional  syllable 
at  the  end ;  thus 

12  3 


supre 
dit    nn 
volu 
furen 


me. 


quam — Prudent. 

ptas, 

tes — Bo(2t. 


Ades\  pater 
Qiiem  lie  mo        vi 
MabX't  d\mms  hoc 
StmuUs       agit 

MsKiTo^av,  po^ov  ^sgsiov — Anacreon. 
A  spondee  was  scarcely  admissible  in  the  third  place,  at 
least  in  Latin. 

OF  THE  TROCHAIC. 

The  Trochaic  verse,  so  named  from  the  foot,  admits  in 
the  odd  places  a  trochee,  or  a  tribrac ;  but  in  the  last  place 
a  trochee  only :  in  the  even  places,  besides  the  trochee  and 
tribrac,  it  admits  also  a  spondee,  a  dactyl,  an  anapest,  and, 
but  seldom,  a  i)roceleusmatic.  It  rejects  the  iambus,  as  the 
iambic  does  the  trochee.  The  tribrac  very  rarely  occurs  in 
the  sixth  place,  and  never  in  the  seventh,  except  in  a  few 
instances  in  comedy.  The  dactyl  rarely  appears  in  the  fourth. 
The  pure  Trochaic  seldom  occurs. 

The  most  common  Trochaic  verse  is  the  Tetrameter  or 


470 


Octonarius,  Catalectic  ;  consisting  of  seven  feet,  with  a  half 
foot,  or  syllable  remaining ;  thus 
12  3  4  5  6  7 


jFtssiis  j  est    m\ermis 
le  sorer  sab  \     ire 


Consu 
Soliis 


lis    fvunt  qiiot 
aut  rex\  aut    po 


ire 
celsa 

djinis 

eta 


puriis 
posc^it 
et      no 


Note  I.  Although  Iambics  anc 


ire 
astra 
vi  pro 
dnnis 


jussits 
Jup^i 

consu 
ncisci 


8 

est — Catull. 
^e/-Mart.  Capell. 

les  : 

/?<r-Flor.vet.  Poet. 


non  quot 

Trochaics  seem  opposite 
in  their  nature,  yet  there  is  a  great  affinity  between  them. 
For,  if  a  syllable  be  prefixed  to  the  beginning  of  a  pure  tro- 
chaic verse,  it  becomes  a  pure  iambic ;  and,  on  the  contrary, 
if  the  syllable  be  taken  away  from  the  beginning  of  the 
iambic,  it  makes  the  verse  trochaic.  Indeed,  some  have 
referred  such  verses  to  iambics,  calling  them  acephalous  iam- 
bics. 

Note  2.  In  the  Trochaic  Tetrameter,  the  caesura  ought  to 
be  altogether  avoided  after  the  fourth  foot,  which  divides  the 
verse  into  two  hemistichs ;  as  in  the  ecclesiastical  hymn,  on 
the  passion  of  our  Lord ; 

Pdnge,  I  lmg2ca,  \  gldri\dsi  ||  laure\am  cer\tdv}i  nis^ 
Et  super  crucis  tropliceo  ||  die  triumphum  nohilem  : 
Qimliter,  Redemptor  orbis  \\  immolatus  vicerit. 

It  is  thus  written  in  the  Breviary,  in  six  lines.  Tlie  first 
hemistich  is  a  trochaic  dimeter ;  and  the  second  a  trochaic 
dimeter,  catalectic. 

Note  3.  It  is  evident  that  the  dactyl  in  iambics,  and  the 
anapest  in  trochaics,  must  have  a  considerable  influence  in 
checking  the  poetic  rhythm  of  the  line,  and  in  imparting  to 
it  a  prose  cadence,  not  unbecoming  in  comedy  and  other 
loose  compositions,  the  sermoni  propiora.  The  Trochaic 
Tetrameter  Catalectic  appears  to  be  the  same  as  the  Iambic 
Octonarius  Acatalectic  without  the  first  syllable,  the  same 
variations  being  admitted  in  the  even  places  of  the  trochaic, 
as  in  the  odd  of  the  iambic. 

Note  4.  The  comic  writers  use,  in  trochaic  verse,  the 
same  liberties  in  regard  to  the  choice  of  feet,  as  in  iambics ; 
putting  promiscuously  hi  the  odd  places  such  feet  as  others 
admit  only  in  the  even  places,  the  seventh  foot  alone  excepted. 

The  following  are  the  varieties  in  the  construction  of  Tro- 
chaics : 

1.  The  Pancratic  Trochaic  Monometer,  Hypercatalectic, 
consisting  of  two  trochees,  and  one  syllable ;  as, 
1  2 

Nulla  \jamji\des — Scalig. 


471 


2.  The  Ithyphallic  Dimeter,  Brachycatalectic,  consisting 
of  three  trochees  ;  us 
1  2       3 

Hue  a\des  Ly'\cee — ScaUg. 
S.  The    Euripidean  Dimeter,    Catalectic,   consisting  of 
three  trochees,  (in  the  second  place  sometimes  a  sjiondee  or 
dactyl,  and,  I  believe,  an  anapest,)  with  an  additional  syl- 
lable ;  as, 

2  3 

'  um — Hor. 
ram — Buchan. 
tem — Senec. 
4.  The  Alcmanic  Dimeter,  Acatalectic,  consisting  of  four 
trochees ;  and  admitting  in  the  second  place  a  spondee,  or, 
its  equivalents  in  quantity,  a  dactyl  and  anapest ;  as 
12  3  4 


1 

2 

3 

No7i  e\hur    nc 

que  aure 

Vota 

supplex 

oj'^' 

Thicat 

intrepi 

dam  ra 

Inco 
Solis 

Eja 
Consci 


Ice     ter 

idti 

Dom1.)io 

OS   sctic- 


varum,  ah 
mum  ad  cu 
juhi 
ris  ne 


ortu 

bile — Buchan.  Ps.  66. 
late —  Buch. 
fandi — Buch. 


5.  The  Anacreontic  Dimetei*,  Acatalectic,  having  in  tlic 
first  place  a  Pyrrhic,  in  the  other  three,  trochees ;  as, 

12         3       4 

Age  cuncta  nupti  ali 
Iledi  mita      vere     tellus 
Celc  bra  to  ros  he  riles — Claudian. 
Here  it  may  be   remarked,  that  the  initial  pyrrhic  well 
accords  with  what  may  be  supposed  to  be  the  rhythm  of  the 
line,  the  emphasis  appearing  to  lie  on  the  odd  syllables.    A 
similar  remark  may,  perhaps,  be  applicable  in  many  other 
cases. 

6.  The  Hipponactic  Tetrameter,  Acatalectic,  called  also 
Quadratus,  consisting  of  eight  trochees,  and  admitting  in  the 
even  places  also  a  spondee,  and  its  equivalents,  an  anapest, 
a  dactyl,  and  sometimes  a  proceleusmatic ;  and,  in  the  odd 


places 
1 

Appe 
Vini 


a 


tribra 


lIC  I    Q<S 


2  3 

tente     |  ver^e 
torque   fake 


primo 
tonsos 


5 

cum  tc 

viti 


6 

ner  vi 
bus  via 


7 
rescit 
ritat 


8 

annus., 
ulmos- 


■Scal. 


The  comic  writers,  using  the  same  license  as  in  the  cata- 
lectic tetrameters,  introduce  almost  all  the  above-mentioned 
feet  in  all  the  places 


Jlarie 
Alios 


te  hinc  ab^sse :  ct 
tuam  rem]      crcdi 


Nnm  ft<  ut  c  rant      nl[,a     illl 


as 
4 

vitam 
dlsii 
rSrtl 


5 

6 

7 

tuam         tu- 

tdmlam  aFT 

lit       d? 

mugV  <]uam 

tt'lc,  (im 

madvor 

quce      nunc 

tm      do 

mi  est,  eon 

Note,  In  the  first  and  second  verse  tuam  is  a 


8 

(llS'iC  ? 

suros  ? 
suUres-Tet' 


472 


7.  8.  See  the  Sapphic,  which  is  a  Trochaic  pentameter, 
acatalectic ;  and  the  Phaleucian,  also  a  Trochaic  pentame- 
ter, acatalectic. 

OF  THE  ANAPESTIC. 

Anapestic  verse  is  so  named,  because,  in  any  place  of  it, 
an  anapest  may  be  used.  Instead  of  an  anapest,  however, 
it  admits  a  spondee,  or  dactyl,  feet  of  cfjuivalent  quantity. 
And  this  so  often  occurs,  that  there  is  i'requently  not  one 
anapest  in  a  line  termed  Anapestic. 

There  are  various  kinds  of  it.  The  jaure  Anapestic  con- 
sists of  four  feet,  all  anapests  ;  thus 

Pharetr(je\q2ie  graves  j  date  scc\vaferd — Seneca. 

But  this  kind  is  seldom  found ;  the  sweetest  and  most 
common  being  that  denominated  the  tetrameter  acatalectic, 
which  is  named  Aristophanian,  or  Pindaric,  consisting  of 
four  feet,  generally  dactyls,  or  spondees,  with  a  mixture  of 
anapests,  in  such  a  manner,  however,  that  a  dactyl  is  very 
seldom  used  in  the  second,  or  fourth  place,  at  least  by  the 
Latin  poets ;  thus 

2  3  4 


Qiiantl 

Mi7ms  in 

Lexms 


casus 

jMlnns 

queferit 


hunta 

fortu 

levio 


na  rot  ant 
nafurit.) 
rd  Deus — 


Seneca. 


It  would  appear,  that  the  anapestic  consisted  primarily 
of  tiioo  anapests,  which  constituted  what  may  be  termed  the 
anapestic  base;  from  which  may  be  formed  lines  of  any 
length,  due  attention  being  paid  to  the  synapheia.  No  La- 
tin poet,  however,  ever  wrote  anapestics  necessarily  con- 
sisting of  four  anapests,  (with  the  exception  of  a  few  in 
Seneca  and  Ausonius) ;  but  for  the  convenience  of  printing, 
they  are  thus  exhibited  in  editions,  although  they  may  be 
read  as  dimeters,  tetrameters,  or  as  continued  paragraphs, 
the  dactyl  seldom  appearing  in  any  even  place,  counting 
from  the  commencement  of  a  series  or  paragraph. 

Note  1.  Those  anapestics  which  are  without  c^sura,  arc 
the  most  harmonious  ;  thus 


Plures 

Cupit  hie 

Clarus 

Urit 


fidgor 


regi 
claras 
miserum 


aidac. 
ipsi 
urhes. 
pectus- 


-Seneca. 


coneitat 
proximus 
ire  per 
gloria 
Note  2.  And  next  to  these  in  harmony,  are  the  lines  in 
which  each  dipodia  terminates  a  word ;  as 

hebetata  malis 
ponite  curas — Seneca. 
Note  3.  Tragic  writers  were  wont  to  subjoin  an  Adonic 
after  several  anapestics. 


Pectora  longis 
Jam  sollicitas 


473 


There  are  Uke'iuise  the  following  varieties  in  Anapestics. 

1.  The  Simonidian  Dimeter,  Acatalectic,  consisting  of 
an  anapest,  a  dactyl,  or  a  spondee,  in  the  first  place ;  and  in 
the  last,  an  anapest,  or  spondee ;  as 

1  2 

Deflett  virum, 
Qjio  non    alius 
Potuit    c^tius 
Ulsccrc    causds, 
Una    tdntum 
Parte  an  dltd. 
Scope  et    neutra — Seneca. 

2.  The  Partheniac  Tetrameter,  Catalectic,  seems  a  verse 
ot  definite  length,  admitting,  in  the  first  and  second  place, 
either  an  anapest,  or  a  spondee ;  in  the  third,  only  an  ana- 
pest ;  and  lastly  a  long  syllable ;  as 

12  3  4 

Utinam  I  modo  no  stra  redl  rent 
In  md\res     tempora  prt  scos — Boet. 

Note.  This  verse,  by  changing  the  manner  of  scanning 
it,  is  the  same  as  the  Alcmanian,  Dactylic  Tetrameter,  Ca- 
talectic; (see  those  verses  subjoined  to  the  Hexameter,)  thus 
12  3  4 


m 

In 


mini  modo 


mores 


3.  The  Archebu 


?idstra  re 
tempora 


du-ent 
prlscos. 


ian  Pentameter,  Acatalectic,  consisting 
of  four  anapests,  and  a  Bacchic  ;  thus 

12  3  4  5_ 

Tihi  na\scitur  o\mne  j^ecus  |  tihicre\scit  hcedus — Ter.  Mau. 

It  is  observed,  that  what  are  here  termed  dmieter  and  te- 
trameter anapestics  (denominated  also  monometers  and  di- 
meters, two  feet  being  then  reckoned  equivalent  to  a  mea- 
sure) are  generally  so  constructed,  that  they  may  be  read  in 
lines  of  two,  four,  or  more  feet,  without  the  division  of  a 
word  through  the  difference  of  arrangement.  The  tragic 
anapestics  do  not  seem  to  have  been  confined  to  a  definite 
length,  but  to  have  been  extended,  by  Synapheia,  to  what- 
ever length  suited  the  poet's  convenience ;  suddenly  breaking 
off  at  the  close  of  a  period,  or  pause  in  the  sense,  and  leav- 
ing at  the  end  a  single  foot  or  half-foot ;  afterwards  begin- 
ning a  new  series  or  paragraph,  running  on  mid  terminat- 
ing, as  before  ;  but  in  such  a  manner  that,  in  the  course  of 
each  series  or  paragraph,  the  final  syllable  of  every  ana- 
pest, if  not  naturally  long,  is,  under  the  influence  of  syn- 


474 

apheia,  rendered  long  by  the  concourse  of  consonants. 
For,  (as  Dr.  Clarke  observes,  II.  A.  51,)  the  anapest,  con- 
sisting of  two  short  syllables  followed  by  a  long  one,  receives 
a  fuller  pronunciation  upon  the  final  syllable  than  any  other 
foot ;  and  the  pause  at  the  termination  of  the  verse  is  not 
sufficient  for  that  purpose,  unless  the  syllable  be  long,  or 
stand  at  the  conclusion  of  a  sentence.  In  regard  to  the  sub- 
ject of  this  note,  Hermann  writes  ;  Dimetris  tragici  Latini 
Grccconan  more  nsi  sunt,  ut  systanatihus  comprehcjisos  jiaro- 
emiaco  clauderent,  de  qua  re  dixit  Befitleius  271  epistola  ad 
Jo.  Milliiim,  p.  474.  Isque  etiam  hos  poetas  idtimam  com- 
munem  adspeniatos  contendit.  Qjiod  etsi  perditis  illis  tra- 
gcediis  certo  ajfirmari  non  potest,  veri  tamen  est  simillimum, 
quandoquidem  in  satis  juagno  J'ragmentarum  numero,  num~ 
quam  ista  anapcestorum  lex  violata  est. 

Of  the  Carmen  Horatiamim. 

What  is  called  the  Carmen  Horatianum,  is  a  compound, 
in  which  Horace  very  much  delighted ;  consisting  of  four 
verses,  of  which  the  first  two  are  Dactylic  Alcaics,  the  third 
an  Archilochian  Iambic,  and  the  fourth  a  Dactylic  Alcaic 
different  from  the  precedmg ;  as. 

Virtus  repulscB  ncscia  sordid^ 
Intajninatis  fulget  honoribus . 
Nee  sumit,  aut  ponit  secures 
Arbitrio  populaj-is  aurce. 
Of  each  of  which  in  their  order. 

1.  The  first  and  second  verse  of  the  Carmen  Horatiamim 
is  the  Greater  Dactylic  Alcaic  Tetrameter,  Hypercatalec- 
tic ;  consisting  of  an  Iambic  Penthemimer,  /.  e.  a  spondee,  or 
iambus,  (but  oftener  a  sppndee,)  an  iambus,  and  a  caesura 
or  long  syllable ;  and  after  that,  two  dactyls ;  thus 
12  3  4 


Virtus 
Into. 


repul  see  I     nescid 
mind  ;  fis  I  fulget  Jio 


soididce, 
noribus. 


It  deserves  remai'k,  that,  in  some  of  Horace's  Greater 
Alcaics,  the  caesura  is  sometimes  found  in  the  beginning  of 
a  word,  sometimes  in  the  middle,  and  sometunes  it  is  a  mo- 
nosyllable ' ;  thus 

'  Perhaps,  strictly  speaking,  the  propriety  of  this  remark  may 
be  questioned.  A  monosyllable,  it  has  already  been  mentioned, 
may  produce  the  same  effect  as  a  cassural  syllable  ;  and,  there- 
fore, though  there  is  no  cutting  off,  we  speak,  with  little  impro- 
priety, of  the  monosyllabic  caesura  or  pause.  In  regard,  how- 
ever, to  the  second  example,  it  may  be  observed,  that  cip.,  which 
is  called  the  middle  syllable,  is,  in  a  metrical  point  of  view,  the 


4-7.5 
12  3  4 


SpectclfMus  m 


cer  Itanune 


Hlnc  dm  ne  pr'm     cljrium  hue  rX-fcr 
Hoc  cd  vei'ot     \mens  pt'ovida 


Martw—O.  4.  14- 
cxitum — O.  3.  6. 

_  .    .     , ^    ..  Reguli — O.  3.  5. 

2.  The  third  verse  is  the  Archilochian  Iambic  Dimeter, 
Hypercatalectic ;  which  has  in  the  first  place  a  spondee, 
and  sometimes  an  iambus:  in  the  third  place,  a  spondee;  and 
in  the  second  and  fourth,  an  iambus  only,  with  a  remaining 
syllable;  thus  12  3  4 


Jaiec  Sfi 
Rede 


niit  aut 
git  Cid 


pm'it 
veros 


seen 
ttmo 


res. 

res. 


In  one  line,  an  iambus  appears  in  the  third  place ;  Disjecta 

last,  since  it  precedes  an  elision  ;  or  rather,  the  i  which  precedes 
the  final  iim,  must  be  pronounced  likej,  and  considered  a  con- 
sonant, in  the  measure  of  the  verse.  And  thus  also  in  Vos  lene 
consilium  et  datis  et  dato — iii.  4,  41.  The  cer  of  the  first  exam- 
ple is  a  long  syllable,  but  I  do  not  see  how  it  can  be  properly 
termed  a  caesura.  Nor  does  it  appear  that  the  place  of  the  cae- 
sura is  accurately  observed  in  another  line,  Menteraque  lympha- 
tam  Mareotico — i.  37,  14.  In  three  verses,  the  CTesuramay  seem 
to  be  preserved  by  the  separation  of  a  preposition  in  a  compound 
word ; 

Hostile  aratrum  exercitus  insolens — i,  16,  21. 
Antehac  nefas  depromere  Caecubum — i.  37,  5. 
Utrumque  nostrum  incredibili  modo — ii.  17,  21. 
There  are  frequent  instances  of  ehsion  after  the  caesura  ;  such  as 
Mentem  sacerdotM??^  incola  Pythius,  i.  16,  6.     Of  the  enclitic 
que  elided,  there  is  one  instance,  i.  35,   10.     There  are  three  or 
four  elisions,  where  the  word  ends  with  a  short  vowel ;  as  Audi- 
Te  et  videor  pios,  iii.  4,  6.     Of  elisions  in   words  like  invisi,  sub 
dio,  incesto,  redonabo,  just  as  many.     Instances  of  the  following 
kind  are  not  very  frequent. 

Nil  interest,  an  ||  pauper,  et  infima— ii,  3,  22. 
In  rebus  ;  iWum  ex  ^  mcenibus  hosticis — iii.  2,  6. 
One  instance  occurs  of  a  vowel  not  elided ; 

Jam  Daedaleo  1|  ocior  Icaro — ii.  20,  13. 
in  which  Bentley  conjectures  tutior. 

Of  an  elision  before  et  at  the  end  of  thejirst  verse,  which  ei,  of 
course,  in  sense  belongs  to  the  second,  the  following  are  instances ; 
quaerere,  et  ;  violaria,  <?^  ;  Cy^i-um,ct  ;  co^\am,et  ;  negotio,  e^,- 
util/,  et.  In  two  instances,  (iii.  1,  38  ;  29,  46,)  neque,  at  the  con- 
clusion of  the  second  verse,  commences  a  new  sentence  with  the 
third. — With  respect  to  the  beginning  of  these  two  lines,  it  is  re- 
marked, that  the  iambus  is  not  common ;  that  it  occurs  seldom 
in  the  first  and  second  book,  and  very  rarely  in  the  third  and 
fourth.  There  is,  perhaps,  but  one  instance  of  a  short  syllable  in 
the  caesura:  Si  non  periret  immiserabihs — iii.  5,  17.  Some 
critics  would,  however,  lengthen  the  syllable  by  reading  perircnt. 


476 

non  levi  ruina — Od.  2,  1 9,  1 5.  But  this  reading  has  been 
corrected  by  Bentley  from  MSS.  Disjecta  non  leni  ruina. 
Horace,  therefore,  uniformly  rejects  an  iambus  in  the  third 
place ;  but  Alcaeus,  in  the  Greek  stanza,  regularly  uses  it. 
The  third  line  of  the  Alcaic  strophe  seems  to  differ  from 
tlie  two  first,  in  pomt  of  quantity,  chiefly  in  having  two  tro- 
chees at  the  end,  instead  of  two  dactyls ;  thus 


Sllvce 
Nee  su 


Icibo 
nut  aut 


run 


po 


tes  ge 
nit  se 


luque. 
aires. 


3.  The  fourth  verse  is  the  Less  Dactylic  Alcaic  Tetra- 
meter, Acatalectic ;  having,  in  the  first  and  second  place,  a 
dactyl,  and  in  the  third  and  fourth,  a  trochee  ;  thus 
1  2  3       4 


Arbitn 
Purpure 


0  pojm 
o  vari 


Idns 
us  CO 


aura:, 
lore. 


OF  THE  VERBAL  STRUCTURE. 


I.  In  the  composition  of  this  stanza,  in  Latin',  the  third 
verse  does  not  hcgin  with  a  word  of  four  syllables,  nor  with 
words  naturally  going  together  to  that  amount'^. 

Horace,  i.  26,  11,  has  Hunc  Lesbio  |1  sacrare  plectro, 
and,  with  an  elision,  ii.  3,  27,  Sors  exitura  ||  et  nos  in  geter- 
num  &c.,  which  forms  never  occur  again.  Of  the  iambus 
at  the  beginning,  only  ten  instances  occur  in  all  the  books, 
and  only  two  in  the  third  and  fourth  ;  of  which  none  occur, 
where  the  verse  begins  with  a  dissyllable. 

Referre  sermones  deorum,  et — iii,  3,  71. 
In  the  line,  Piier  quis  |  ex  aula  |  capillis — i,  29,  7,  the 
first  division  may  be  considered,  under  the  influence  of  the 
rhythm,  a  (7z<a5/-trisyllable.  The  first  division,  in  other  re- 
spects, and  the  second,  are  formed  by  Horace  in  different 
ways,  without  any  particular  attention  to  the  number  of  syl- 
lables in  the  words  which  he  uses. 

II.  The  verse  should  not  end  with  ( 1 )  a  trisyllable  followed 

'  For  the  first  canon  we  are  indebted  to  Mr.  Tate,  of  Rich- 
mond, Yorkshire ;  and  for  the  second,  to  the  late  Dr.  C.  Burney. 
See  Class.  Journ.  vol.  xi,  351,  and  Month.  Rev.  Jan.  1798. 

-  I  have  observed  only  three  words  of  four  syllables,  but  each 
under  elision  \funalia,  et,  iii,  26,  7  ;  ruhiginem,  ant,  iii,  23,  7,  and 
decurrere,  et,  iii,  29,  59.  And  three  of  "five  syllables,  each  be- 
ginning  with  a  preposition  :  a  sort  of  words,  indeed,  from  their 
size,  likely  to  be  of  rare  occurrence;  deprcEliantes,  i,  9,  11  ;  ena- 
vignndd,  ii,  14,  U  ;  and  denominatosy  iii,  17,  3,  the  three  first  syl- 
lables of  which  are,  however,  as  conformable  to  the  rhythm  ap- 
parently intended,  as  trisyllables  emphatic  on  their  middle  syl- 
lable. 


477 

by  an  enclitic  or  other  monosyllable ;  nor  (2)  with  a  word 
of  four  syllables ;  and  (3)  as  seldom  as  possible  with  two 
dissyllables '. 

There  are  in  Horace  317  verses  written  in  the  metre,  to 
which  these  two  canons  refer. 

'   I  do  not  find  that  any  of  our  metrical  Critics,  who  enjoin  that  words  of 
certain  sizes  should  occupy  particular  parts  of  a  verse,  assign  any  satisfactory 
reason  for  their  canons  on  this  subject.      As  far  as  mere  quantity  is  concerned, 
the  length  of  the  word  seems  immaterial.      Some  of  them,  however,  go  so  far 
as  to  say,  that  it  is  for  the  sake  of  the  rhythm,  that  certain  sorts  of  words  are 
requisite  in  certain  parts  of  the  verse ;  but  they  do  not  declare  explicitly,  in 
which  of  the  essentials  of  a  note  of  speech,  solely  or  chiefly,  they  believe   the 
rhythm  to  consist.      We  have  little  doubt,  as  already  observed  under  Accent, 
that  the  essence  of  antient  rhj-thm  resides  chiefly  in  that  property  of  speech, 
which  almost  entirely  regulates  modern  versification,  Syllabic  force  or  em- 
phasis ;  that  the  alternate  or  periodical  returrr  of  the  emphatic  and  the  remiss 
or  weak  syllables,  in  which  the  rhythm  chiefly  consisted,  was  sometimes  visi- 
bly indicated,  by  the  antients,  by  the  actioir  oi  thesis  and  arsis,  and  that  it  was 
chiefly  to  contribute  to  the  more  easy  and   harmonious  flow  or  pulsation  of 
such  syllables,  that,  in  certain  parts  of  a  verse,  words  of  a  certain  size  were 
deemed  preferable  to  others  of  a  different  size.     In  the  fii'st  two  lines  of  the 
Latin  Alcaic  stanza,  if  read  in  metrical  cadences,  the  2nd,  4th,  6th  and  9th 
syllables  seem  to  be  emphatic.      In  the  fourth  line,  the  1st,  4th,  7th,  and  9th 
seem  to  be  the  emphatic  syllables.      In  the  third  line,  to  which  alone  the  ca- 
nons apply,  the  emphatic  syllables,  if  we  read  it  according  to  the  feet,  appear 
to  be  the  2nd,  4th,  6th,  and  8th,  the  verse  beginning,  to  use  the  terms  of  mo- 
dern music,  in  the  middle  of  a  bar,  with  either  a  long  weak,  or  a  short  weak 
syllable,  but  generally  with  the  former,  thus,  in  feet,  Lenes\que  sub  J  noctem  | 
S!(5i(rln.       At  the  same  time,  it  can  scarcely  escape  notice,  that,  in  the  ciioice 
of  words,  [we  are  now  referring  to  ivords  and  si/llabic  emphasis,  not  to  feet  and 
quantity]   Horace,  for  the  most  part,  prefers  trisyllables,  in  our  usual  prosaic 
pronunciation,  emphatic  on  their  middle  syllable,  or  a  part  of  a  word,  or  a 
combination  of  words  or  syllables,   naturally  receiving,  or  readily  admitting 
such  an  emphasis  ;  as  Audita  \  iimsarum  j  saccrdos.  |  Lenesquc  \  sub  noctem  \ 
sustirri  ;  or  arranged  in  what  has  been  termed  triple    time;  thua  Lenes' que 
sub  noc\te7)i  susiir\ri.   Audilta  mu^sarum  saceiAdos,  there  being,  as  is  frequently 
the  case  in  this  measure  in  English,  a  deficient  syllable  at  the  beginning,  and 
a  supernumerary  one  at  the  end.      And  this  preference  seenrs  to  have  been 
observed  particularly  at  the  close  of  the  line.     The  chief  difl^erence  between 
the  poetic  and  the  prose  rhythm  of  the  line,  lies  in  the  third  foot,  where  the 
spondee,  in  the  former,  emphatic  on  its  last  syllable,  sometimes  consists  of  a 
word,  or  a  part  of  a  word,  in  our  common  prosaic  cadence,  emphatic  on  the 
penultimate,  as  noctem,  7)iu-\sdru7n.      In  fact,  it  appears  to  me,  that  the  two 
canons  might  be  correctly  enough  generalised  thus :    The  three  first  syllables 
of  the  verse,  and  the  three  last,  should  be  such  as  naturally  receive,  or  readily 
admit,  the  syllabic  emjjhasis  on  the  middle  syllable.    And  I  see  no  good  reason, 
why  the  sanre  principle  should  not  be  applied,  though  certainly  much  less  ri- 
gidly, to  the  three  middle  syllables  of  the  verse,  even  notwithstanding  the  Little 
diversity  that  seems  sometimes  to  exist  between  the  prosaic,  and  what  is  sup- 
posed to  be  the  poetic,  rhythm,  in  the  third  foot.      The  flrsl  division  consists 
most  frequently,  and,  we  think,  most  harmoniously,  of  a  irisylJable  ;  or  of  a 
dissyllable  preceded  by  a  monosyllable ;  or  of  a  dissyllable  followed  by  a  syl- 
lable or  monosyllable ;  and  less  frequently  of  two  first  syllables  preceded  by  a 
monosyllable,  or  of  three  first  syljables.    The  «(;fo«(Z  division,  in  like  maiuier, 
consists  most  commonly  of  a  trisyllable.      It  is  formed  also  by  the  three  first 
or  three  last  syllables  of  a  word  ;  or  oftener,  by  a  dissyllable,  or  two  first  syl- 
lables, preceded  by  a  monosyllabic  ;  or  by  a  di-ssyllablc,  or  two  last  syllal)les, 
followed  by  a  monosyllable,  seldomcr  a  syllable ;  and,  like  the  first  division, 
in  a  few  other  ways,   perhaps,  less  frequent,  as  well  as,  in  our  mode  of  pro- 


478 

( 1 )  No  instance  occurs  of  a  final  monosyllable  following 
a  hyperdissyllable,  except  in  cases  of  elision.  In  the  soli- 
tary instance  in  which  a  word  of  one  syllable  closes  the  line, 

nouncing,  less  agreeable  to  the  ear  of  a  modern.  An  initial  penthemimer  is 
succeeded  by  a  monosyllable;  thus  Te  belluosus  qui  remotis — iv.  14,  47.  The 
only  exceptions  are  the  dissyllables  and  quadrisyllables.  A  final  penthemimer 
is  preceded  by  a  monosyllable ;  thus  Consulque  non  unius  anni — iv.  9,  39. 
There  is  but  one  exception,  Hunc  Lcsbio  &c.  Instead  of  a  monosyllable,  a 
dissyllable  under  elision  may  precede,  as  in  In  majus ;  "idem,  odere  vires — iii. 
4,  67,  but  is  inadmissible  after,  the  penthemimer.  A  final  penthemimer,  in  a 
single  word,  would  be  repugnant  to  the  second  canon.  Among  tlie  most  un- 
harmonious  lines,  appear  to  be  those,  altogether,  terminating  with  two  dissyl- 
lables. But,  as  occasional  variations  from  what  may  seem  to  be  the  more 
usual,  strict  rhythm,  such  deviations  ought  not  to  be  regarded  as  blemishes. 
Whatever  the  moderns  may  think  of  tliese  and  a  few  other  lines,  (and  it  must 
be  confessed  that  they  have  a  very  imperfect  knowledge  of  the  subject,)  Horace 
was  not  likely,  without  a  sufficient  reason,  to  deviate  from  what  appears  to  have 
been  his  more  usual  practice.  A  strict  and  unfailing  regularity  in  tone,  pause, 
or  emphasis,  has  never  been  regarded  as  a  poetical  beauty. 

But  be  these  things  as  they  may,  whether  the  line  is  read  with  metrical,  or 
■witli  prosaic  cadence,  it  is  evident,  from  a  very  cursory  inspection  of  the  third 
division,  that,  either  way,  the  verse  closes  with  two  very  weak  or  unemphatic 
syllables  having  an  emphatic  one  between  them.     ].   To  produce  such  a  close,  . 
no  word  can  be  better  adapted,  than  a  trisyllable  emphatic  on  its  middle  syl- 
lable, a  word  which  invariably  has  its  extremes  very  weak,  and  equally  so  ; 
such  as  amorc!,,  Sabiiui,  parentes,  procellcc,  nocentevi,  cujrressos,  &c.  with  which 
kind  of  words  most  of  the  lines  conclude.      2.    The  next  conclusion,  in  point 
of  harmony,  is,  probably,  that  of  a  dissyllable 'followed  by  an  enclitic,  which, 
in   effect,   thus  becomes  a  trisyllable  emphatic   on  the  middle  syllable,  and 
e(jually  unemphatic  on  the  extremes,  as  geluve,  gerctque,  gravesque.    The  prin- 
cipal objection  to  any  other  monosyllable,  after  a  dissyllable,  than  an  enclitic, 
as  in  the  solitary  instance,  Depone  sub  lauru  mea,  nee,  seems  to  be,  that  such 
words  have  not  the  same  influence,  as  enclitics,  in  inclining  the  syllabic  em- 
phasis to  the  syllable  immediately  preceding  them,  and  do  not  so  intimately 
cohere  with  it.      3.    Similar  to  this  conclusion,  but,  perhaps,  somewhat  infe- 
rior in  coherence,  is  that  ending,  which  consists  of  a  dissyllable  preceded  by 
an  enclitic  not  folhnnng  a  monosyllabh',  or  by  a  monosyllable,  or  the  final  weak 
syllable  detached  from  a  hyperdissyllabic  word,  as,  yarecuwAnvaque-bacchum, 
iortanaque  diilci ;  iii-agros,  sub-arcto,  per-artes  ;  aacrsire-plectro,  derivaia  eludes. 
Such  weak   syllables,  before  the  dissyllable,  are   sufficiently  attracted  by  the 
contiguous  emphasis  of  the  dissyllable,  so  as  to  form  with  it  one  word  ;  but  no 
syllable,  except  an  enclitic,  Cdnfolloio,  because  no  other  syllable  has  the  power 
of  inclining  tbe  emphasis  from  the  first  syllable  of  the  dissyllable  to  the  se- 
cond.    4.   Next  may  be  placed,  the  three  quadrisyliabic  endings,  occurring  in 
Horace  ;  and  we  are  inclined  to  think,  that,  if  the  distinguished  scholar,  who 
first  propoiuided  the  valuable  canon  against  quadrisyllables,  had  minutely  ad- 
verted to  the  particular  conformation  and  rhythm  of  these  three  words,  which 
militate  against  it,  he  would  have  allowed  such  quadrisyllables  to  form  a  sort 
of  exception  to  his  well-grounded  canon.      They  are  all  of  the  same  quan- 
tit}'  and  syllabic  emphasis ;  and  the  second  syllable  of  each  consists  of  a  vowel 
followed  by  the  letter  r,  a  syllable,  which  when  followed,  as  in  these  words,  by 
one  that  is  long  and  emphatic,  is  among  the  weakest  of  unemphatic  syllables. 
Iliis  circumstance,  common  to  the  three  exceptions,  ought  not,  perhaps,  to  be 
considered  as  merely  accidental.     The  last  tliree  syllables  of  these  words  have 
precisely  the  same  effect,  as  trisyllables  long  and  emphatic  on  their  middle 
syllable ;  and  we  are  confident,  that  the  modern  poet,  who  should  conclude 
his  verse  with  a  quadrisyllable  of  precisely  the  same  description,  would  not 
mar  its  rhythm,  or  incur  the  censure  of  any  liberal  critic.     It  may  be  said. 


479 

a  dissyllable  precedes :  Depone  sub  laiiru  med  ,-  nee — ii.  7, 
19.  As  to  elisions,  in  i.  35,  11,  there  is  harbarorum  et ,-  and 
in  the  same  ode,  retusum  in — 39.  In  ii.  13,  23,  piornm  et. 
In  iii.  3,  71,  and  iii.  6,  3,  deorum  et,  and  iii.  29,  3,  rosarum 

that  such  a  close  occurs  but  thrice  in  Horace,  To  this,  it  may  be  replied, 
that  such  words  are  not  very  numerous,  and,  even  were  they  more  so,  that  the 
subject  or  sense  might  not  require  tlie  introduction  of  a  greater  number  of 
them.  Still  it  must  not  be  denied,  that  Horace  seems  imiformly  to  avoid 
quadrisyllabic  endings,  or  \\  hat  may  amount  to  them,  such  as  a  trisyllable  fol- 
lowed by  a  monosyllable;  or  two  dissyllables:  decidedly  preferrhig  a  trisyl- 
lable, or  that  combination  which  most  readily  becomes  trisyllabic.  5.  We 
have  no  hesitation  to  say,  that  the  most  inharmonious  of  all  the  conclusions  is, 
that  of  two  dissyllables,  as  dve  Jtamma.  Here  we  have,  alternately,  a  strong, 
a  weak  ;  a  strong,  and  a  weak  syllable.  The  second  or  weak  syllable  of  the 
first  dissyllable  is  so  firmly  attracted  by  the  preceding  empiiatic  syllable  of  its 
own  word,  that,  witliout  unnatural  violence  to  speech,  it  can  never  be  sepa- 
rated froiTi  it,  and  be  made  to  coalesce  with  the  second  dissyllable,  so  as  to 
form  any  thing  like  a  trisyllabic  verbal  conclusion.  Even  with  two  such  dis- 
syllables as  centum,  viri,  l)0th  emphatic  on  their  first  syllable,  there  seems  no 
mode  of  perfect  union,  without  a  change  of  the  emphasis.  These  observa- 
tions aj"e  offered,  merely  in  tlie  way  of  conjecture.  Should  they  be  found  to 
be  generally  correct,  the  application  of  the  principle  upon  wiiich  they  are 
founded,  may  be  extended  to  other  kinds,  and  to  all  the  parts,  of  verses;  for 
we  have  little  doubt,  that  the  antients,  in  providing  for  the  rhythm  of  their 
poetical,  and,  it  may  be  added,  of  their  prose  compositions,  had  a  regard  as 
well  to  the  quality  or  strength,  as  to  the  quantity  or  length,  of  the  syllables 
which  they  employed.  Till  the  nature  and  influence  of  syllabic  emphasis 
shall  have  received  due  attention,  neither,  we  apprehend,  will  ancient  rhythm 
be  even  tolerably  understood,  nor  some  apparent  anomalies  in  ancient  pro- 
sody be  satisfactorily  elucidated. 

Mr.  Tate,  the  eminent  scholar  to  whom,  I  believe,  we  are  indebted  for  the 
valuable  Observations  on  the  Stanza  of  Ovid,  observes,  that  "  if  the  ridiculous- 
ness only  of  the  following  scheme  of  scansion  for  the  Alcaic  stanza  can  be  for- 
given ;  its  avowed  purpose  must  be  the  better  answered  from  the  impossibility 
of  forgetting  it,  when  it  has  once  caught  the  ear." 
Quis  barbarorum,  Tityre,  Tityre, 
Quis  barbarorum,  Tityre,  TitjTc, 
Quis  barbarorum,  barbarorum, 
Tityre,  Tityre,  barbaroriun. 
We,  of  course,  do  not  oljject  to  the  quadrisyllable  in  the  third  line,  tliough 
one  of  that  sort  of  words  proscribed  by  the  second  canon.      It  is  one  of  the 
three  quadrisyllables  employed  by  Horace  himself;  and  few  words  seem  bet- 
ter adapted  for  the  supposed  rhythm.      They  have  a  slight,   or  what  may  be 
termed,  the  secondary,  emphasis  on  their  first  syllable ;    the  second  syllable  is 
altogether  weak  ;  the  third  has  the  predominating  emphasis  or  percussio  itocis  ; 
and  the  fourth  is  equally  weak  with  the  second.      The  primary  emphasis  be- 
ing on  the  third,  it  readily  attracts  the  preceding  syllable,  so  as  to  render  the 
three  last  syllables  perfectly  equivalent  to  a  trisyllable.      The  following  imi- 
tation, though,  perhaps,  not  quite  unobjectionable,  particularly  in  the  third 
line,  may  be  quoted  as  no  bad  exemplification,  in  English,  of  what  might 
&ecm  to  be  the  Horatian  rhythm  of  the  Alcaic  stanza.' 

Jitstum  et  tenaccni  propositi  viru7n,&.c. 

No  civic  ardor,  madly  tiunultuous. 

No  frowning  tyrant,  fierce  and  implacable. 

Can  shake  the  just  man's  righteous  purpose, 

P'irmly  to  hold  an  approving  conscience. 

Nor  all  the  whirlwind's  rage  on  the  Adrin, 
Nor  Jove's  dread  thunder,  rending  tlic  firmament. 
Though  Heaven  itself  seems  falling  roimd  him, 
Fearless,  he  waits  the  impending  ruin.— Odeil. 


480 

el.     In  iii.  1,  39,  triremi  et.     There  is  also  in  iii.  4,  59j  Ju- 
no et ;  and  in  iii.  29,  7,  arvimi  et. 

(2)  With  respect  to  quadrisyllables,  there  are  only  three 
instances,  all  in  the  first  and  second  book. 

llegunique  matres  barharorum,  et — i.  35,  11. 
Ab  insolenti  temperatam — ii,  3,  3. 
Nodo  coerces  viperino — ii,  19,  19. 

(3)  There  are  only  eight  instances  of  the  admission  of 
two  dissyllables  at  the  end  of  the  verse ;  and  these  occur, 
too,  in  the  first  and  second  book ;  thus  Sivc  Jiammd — 
i.  16,  4.  Nectc  Jlores — 26,  7.  Posse  vivos — 29,  11.  Grati- 
de  munus — ii.  1,  11.  Dura  navis — 13,  27.  Sive  reges — 
14,  11.  Parce,  Libei- — 19,7.  Aique  truncis — 19,  11. — It 
may  be  added,  that  only  one  line  occurs.  Depone  sub  lauru 
&c.,  which  closes  with  a  dissyllable  followed  by  a  monosyl- 
lable 7iot  an  enclitic. 

No  exception  to  these  rules  occurs  in  the  third  or  fourth 
book. 

Those  verses  will  be  the  best,  and  will  approach  neai'est 
to  the  rhythm  that  Horace  appears  to  have  intended,  which 
are  considered  by  the  writer  in  composing  them,  as  con- 
sisting of  three  feet  or  divisions,  an  Antibacchius^  (sometimes 
an  Ampliibrachys)  a  Molossus,  and  a  Bacchius ',  each  com- 
prehended in  a  distinct  word,  thus  : 
12  3 

Audita  I  miasarum  |  sacerdos. 
In  the  third  division,  he  admits  the  following  varieties. 
First,  It  is  composed  of  a  trisyllable  ;  as  Deprome  quadri- 
mum  Sabina — i.  9,  7.  Secondly.  Of  a  dissyllable  followed 
by  an  enclitic  ;  as  Silvae  laborantes  gcluve — i.  9,  3.  Thirdly. 
It  is  composed  of  a  dissyllable  preceded  ( 1 )  by  a  monosyl- 
lable, or  (2)  by  an  enclitic,  or  (3)  by  a  final  short  syllable 
at  the  end  of  a  hyperdissy liable  word ;  thus  ( 1 )  Portare 
ventis  ;  quis  sid)  arcto — i.  26,  3.  (2)  Morem,  verecundum- 
qne  Bacchum — 27,  3.  (3)  Hunc  Lesbio  sacrare  _/jZ£'c/ro — 
26,  11.  In  the  first  and  third  division  of  this  class,  also, 
must  be  numbered  the  following  examples  of  an  elision  at 
the  end  of  this  verse ; 

(1)  Sors  exitura,  et  nos  in  sdiemiim 

Exilium ii.  3,  27. 

(3)  Cum  pace  delabentis  Etrusczw? 

In  mare iii.  29,  35. 

Of  the  forms  not  directly  or  indirectly  forbidden  in  the  fore- 
going canons,  the  following  scheme  will  show,  in  what  fa- 

'  Dr.  Burney,  following  Terentian,  had  reversed  the  names, 
terming  the  Bacchius  an  Antibacchius ,  and  vice  versd  ;  they  are 
here  employed  in  their  more  usual  acceptation. 


4S1 

vour  each  stood  with  Horace,  and  how  certain  forms  pre- 
vailed with  his  more  cultivated  ear,  to  the  exclusion  ofothers. 

1.  II.     III.  IV. 

A. oil" II  o fi8  80        148 

B. II  u 11  u 28  27  55 

C. -oil o  li 4  41  4.5 

D. II  -^^ o  II 3  4  7 

G. u 11  —  11^ 26  15  41 

H.  —  II  _  u II  ^ 2  4  6 

L— II— ^ u|| 1_  0  1 

The  form  C  seems  to  have  been  studiously  sought  or 
preferred  in  the  third  and  fourth  books. 

The  form  D  occurs  so  rarely  perhaps,  only  because  the 
words  or  sets  of  words  ffoino-  toofether  are  rare,  which  should 

constitute  the  syllables    o o 

The  same  may  be  said  of  forms  H  and  I. 
Of  the  form  G,  it  is  obvious  to  remark,  that  occin-ruig 
much  oftener  in  the  1st  and  2nd  books,  than  in  the  3d  and 
4th,  it  must  have  been  less  sought  by  Horace,  m  the  latter, 
or  rather  less  readily  admitted. 

With  respect  to  tlie  structure  of  the  fourth  line,  no 
form  seems  quite  objectionable,  but  that  in  which  every  word 
constitutes  a  distinct  foot. 

Oraque  ||  jungere  ||  queerit  ||  ori, 
has  no  parallel  in  Horace. 

The  following  scheme  will  show  the  forms  principally 
adopted  by  Horace,  and  in  what  proportion. 

I.  II.     III.  IV. 

A.  — uu  — ||u^— -^11 58  67        125 

B.  — ^  ^  _  II  ^  (^  _  II  ^ 25  29  54 

D.  — u  u  II  — ^' o  — -  II  o 15  19  ti4> 

Aa.  —  wv^  — 11^  w  [|  —  v^ll 3  27  SO 

C.  ~>^  w  II —^  ^  —  v^  II 20  7  27 

Ac— (^^^  —  II  ^  ^  II — ^ 5  6  11 

E.  — o  II  w  —  ^  v^ -— II  v^ 6  4         10 

More  than  two-thirds  commence  with  —  o  w  —  jj  &c.  Next  in 
number  are  those  which  commence  with — ^^^  \\  — u*  j — jl&c. 

There  remain  yet  to  be  noticed,  two  kinds  of  verses,  which 
were  not  mentioned  in  the  preceding  enumeration,  because 
not  considered  as  very  common,  viz.  the  Pyrrhic  verse,  and 
the  Ionic ;  and  lasdy,  Mixt  verses. 

OF  THE  PYRRHIC. 

There  is  but  one  kind  of  Pyrrhic  verse,  consisting  of  two 
or  more  Pyrrhics,  such  as  that  of  Ausonius,  Parental.  27 ; 

2  I 


4S2 


1 

Et  a 
Cui 

Cmis 
Celc- 


2 

niitii 
brevi- 

uti 
ripes 


3         4 
V  e7iL'  via 


5 


a  me- 

placi- 

ade- 


la  mo 

dula 

at   lo 


propc 
difi- 
mipc 

ca   ta 


G 

nth' 
ca  ve- 


ra 
ciC 


E 


1 
obit : 
cino^ 
geat, 
rebi. 


Of  these  strange  verses,  one  at  least,  the  last,  does  not 
seem  quite  correct.  I  am  inclined  to  think,  that,  with  any 
view  to  harmony  or  effect,  such  lines  must  have  been  con- 
structed with  a  regard  to  the  distinction  arising  from  sylla- 
bic emphasis,  rather  than  to  that  arising  from  mere  quan- 
tity. By  pronouncing  all  the  syllables  in  precisely  the 
same  way,  it  is  evident,  that  neither  words,  feet,  nor  ca- 
dences, could  jiossibly  be  produced.  Without  some  know- 
ledge of  the  I'hythm  intended,  their  metrical  arrangement 
must  be  in  a  great  measure  arbitrar}'.  They  may  be  con- 
sidered as  either  pyrrhics,  tribrachs,  or  proceleusmatics. 

OF  THE  IONIC. 

1.  The  pure  Great  Ionic  Tetrameter,  Acatalectic;  con- 
sisting of  four  great  Ionics;  thus 

1  _     2  _3  4 

Fecit  satis  I  (Xgrum  rab1.\em  qui .d6miC\it femnce — Scalig. 

2.  The  impure  Great  Ionic,  or  iSotadean ;  consisting  of 
three  great  Ionics,  and  a  spondee ;  thus 

1  2  3  4 

Tido  maris  \  iras  vidct  |  e  littorc  |  naidu. 
Note  1.  This  kind  of  verse  oftener  admits  in  the  third 
place  a  dichoree  instead  of  a  great  Ionic ;  thus 

1  2  3  4 


Has  cum  gemi 
Safnrne,  ti 


na  compede     dedicdt      ca  fetias, 
bi  Zoilns  Ctnnidds  jm  ores — Mart. 

Note  2.  It  is  said  to  admit  also,  in  all  the  places,  except 
the  last,  not  only  a  dichoree,  but  the  second  paeon,  and  the 
second  ejiitrit. 

Note  3.  In  almost  all  the  places,  a  long  quantity  may  be 
resolved  into  two  short  quantities,  both  the  long  syllables, 
however,  not  being  resolved  at  the  same  time ;  thus 


2 


gisiri 


Elhnhitd  ru  des  qua  pue  ros  doccni  ma- 

Vocalisut    illam   late- re  ex  titroqiie  co  t 

Qm(mdico\a  vor,  dico  ni-  ves,   pluvia,  no ' 

Diversa  va  lent,  alia  do\cent,     ordine 

This  verse,  without  the  dichoree,  and  the  resolution  of 

quantities,  seems  to  be  a  species  of  choriambic. — It  may  be 

formed  from  the  Ionic  a  minoi^e  tetrameter,  by  removing  the 


Ter.M.delit.v.l. 
arctet — Ibid.  v.  83. 
vales — Ibid,  v,  95. 
nidlo — Ibid.  v.  179. 


two  first  syllables,  when  there  will  remain  three  great  Ionics 
and  a  spondee,  constitutin<T  the  Sotadean  verse ;  thus 

I  xilno  lnve\re,  ant  cxd}ii\mdri  7ni4u\entes. 

It  seems  almost  unnecessaiy  to  add,  that  dactylics,  tro- 
chaics,  and  great  ionics,  although,  as  commencing  with  a  long 
syllable,  they  may  seem  their  o}iposites,  are,  respectively,  in 
the  same  cadence,  with  anapestics,  iambics,  and  minor  ionics, 
which  begin  with  short  quantities.  The  ionics  appear  to  have 
the  ictus  on  the  alternate  long  and  short  syllables  ;  that  is,  on 
the  first  of  both  the  spondee  and  the  pyrrhic ;  and  the  others 
will  be  found,  I  believe,  to  have  their  long  syllables  gene- 
rally thetic  or  emphatic.  Hence  we  may  infer,  that  tlac- 
tylics  and  anapestics  are  in  Vy-hat  is  termed  the  triple  ca- 
dence ;  and  the  others,  in  the  even.  In  speaking  of  the 
measure  of  Horace's  ode,  iii.  12,  the  Delphin  editor  ob- 
serves, "  Metrum  singulare.  Sotadicum  vocant  aliqui.  Alii 
Rhythmicum,  quod  fere  mdlus  pedum  numerusinsit."  A  very 
odd  reason,  surely,  for  terming  it  rhythmicum.  There  can  be 
no  doubt  about  its  quantity ;  with  respect  to  its  rhythm,  we 
have  offered  a  probable  conjecture,  and,  in  the  present  day, 
little  more  can  reasonably  be  expected. 

3.  The  Small  Ionic ;  so  named,  because,  in  every  place,  it 
uses  this  foot.  It  is  either  trimeter,  or  tetrameter.  Thus  Ho- 
race, Carm.  iii.  12,  after  two  trimeters  places  a  tetrameter : 
1  2  3  4- 


J^Iish'drum  est, 
Neqne  dulci 
animari 


ncquc  amori 

mala  vino 

vietiientes 


dart    ludum, 
lavcre ;  aut  ex- 
pat rucc     ver 


hera  llnnucc. 


Note.  The  learned  Bentley  has,  however,  shown  that  this 
composition  of  Horace's  rvms  on  in  ten  small  Ionics,  with- 
out any  pause;  and  that,  therefore,  the  whole  of  the  ode  is 
finished  in  four  decapodicc  of  this  kind. 

It  would  appear  that  the  Ionic  a  7ni?iore  is  not  confined 
to  a  definite  number  of  measures,  but  may,  like  the  dime- 
ter and  tetrameter  anapestics,  be  extended  to  any  length, 
provided  that  the  final  syllable  of  the  measure  or  foot  be 
naturally  long,  or,  influenced  by  the  law  of  Synapheia,  be 
made  long  by  the  concoiu'se  of  consonants  ;  and  that  each 
sentence  or  period  terminate  with  a  complete  measure  having 
the  spondee  for  its  close ;  rules  observed  by  Horace  in  this 
ode.  It  consists  of  forty  measures,  and  has  been  divided 
by  Mr.  Cuningham  and  others,  into  ten  verses,  each  a  te- 
trameter, the  line  Simid  unctos  Tiberinis  humeros  lavit  in 
undis  being  placed  after  Studium  avfert,  Neobule,  Liparm 
nitor  Hehri,  contrary  to  the  opinion  of  the  DeJphin  editor, 

o    T    Q 

«ri     X     M 


484. 

but  witli  manlleib-t  aJvaiitage  to  the  sense,  and  without  de- 
ranging the  order  of  things  or  altering  the  grammatical  con- 
struction'. For  ot{)er  modes  of  arrangement,  see  Ca7"nien 
Dicolon  Tristrophoii.  Although  the  Ionic  a  minor e^  lilce 
the  Anapestic,  may  be  regarded  as  a  continued  series,  and 
be  scanned  as  one  line,  by  Synapheia ;  yet,  if  divided  into 
several  verses,  the  arrangement  into  tetrameters  seems  pre- 
ferable to  any  other. 

OF  MIXT  VERSES. 

Verses  are  said  to  be  Mixf^  (the  Greeks  named  them 
'/JcruvagTi^Touf,)  when  two  of  different  kinds  are  united.  There 
are  various  kinds  of  them  ;  but  those  only  will  now  be  men- 
tioned, of  which  examples  can  be  produced  from  Latin  poets. 

1.  The  Archilochian  Dactylic  Trochaic;  of  which  the 
first  part  is  a  Heroic  Tetrameter,  or  the  first  four  feet  of 
a  Hexameter ;  the  second  part  is  an  Ithyphallic  Trochaic 
Dimeter,  Brachycatalectic,  or  three  trochees;  thus 

1  2  3  4  5  6  7 

Solvitur  I  acns  Jn\cms  g7'a\fa  ince\\vens  \  et  Fd\vdni — Hor. 
which  some  divide  into  two  verses  ;  thus 
Solvitur  acris  hicms  grata  vice 
Veris  et  Favoni. 

2.  The  Archilochian  Elegiambic;  of  which  the  first  mem- 
ber is  the  latter  part  of  an  Elegiac  Pentameter,  or  the  Ar- 
chilochian Dactylic  Penthemimer  (consisting  of  two  dactyls, 
and  a  syllable);  the  second  member,  the  Iambic  Dimeter, 
Acatalectic;  as 

12  3        4  5  6 

Scrlhtre  |  versicu\los^\\amo\re  2)er\cussam'^  \  gravi — Hor. 
which  is  commonly  divided  into  two  verses ;  thus 
Scribere  versiculos, 
Amore percussum  gravi. 

'  It  has  been  objected  to  this  arrangement,  that  it  occasions  a 
false  quantity  in  the  line  Equts  Ipso  \  7nehdr  Btl\lcrophdnt'B,  \  Jit- 
gue  piigTio,  in  which  the  e  tinal  of  BcHero2:ihonte,  from  the  lati- 
nized Bellerophon,  must  be  long,  to  constitute  an  Ionic  a  viinore. 
To  this  it  has  been  replied,  that  aWatives  in  e  from  such  Greek 
words  as  Bcllerophontes  are  sometimes  long.  Others  have  ob- 
served, that  every  foot  may  be  considered  as  a  separate  verse, 
and  that,  therefore,  the  last  syllable  is  common :  but  it  may  be 
remarked  that,  throughout  the  whole  ode,  there  is  not  another 
instance  of  such  a  liberty.  I  have  no  doubt  that  Horace  uses 
the  ablative  long  of  BelkropJwntes, 

*  A\.  pcrculsnni. 


4S5 

S.  The  Priapelan  Dactylic  Hexameter,  Acatalcctic;  con- 
sisting of  two  divisions  of  a  Hexameter,  each  of  three  teet : 
but  in  such  a  manner,  that,  in  the  first  place  of  both,  there 
is  a  spondee,  or,  instead  of  it,  a  trochee,  or  iambus ;  in  the 
second  and  the  third  place  of  the  first  division,  a  dactyl :  in 
the  second  place  of  the  second  division,  a  dactyl,  and  the 
third  or  last,  a  spondee.  In  this  kind  of  verse,  the  last  syl- 
lable of  the  first  division  is  accounted  common  ;  as 
12  3  4!  5  6 


Hunc  III  cum  tib1 
Qiiadonms  tud 
Nam  te  Ij^'ceajJii 
Helle^sponim 


dcdico         I    consckroqiie,  Pnfvpc. 

Ldmpsdci  est,  \quaqjic\    sllva,  Prtlapc  : 

e     m  siiis  urbWms     colli    ora 

aeteris  ostri]  os7or  \d)-2s — 

Catull. 

4.  The  Anapestic-Ithyphallic ;  of  which  the  first  division 
is  an  Anapestic  Tetrameter,  Catalectic,  that  is,  three  ana- 
pests,  (or  in  the  first  and  second  place,  a  spondee,)  with  a 
remaining  syllable:  the  second  division,  the  ltli}iihallic  Tro- 
chaic, or  three  trochees ;  as 

1  2  3  4-5         6 

Ithijphdl\Ucd pd}-\ro  d^ca  nuit\\Musi\c'i  Po\etcx: — Ter.  Maur. 

5.  The  lambelegiac  (the  converse  of  No.  2) ;  in  which 
the  first  division  is  Iambic ;  and  the  second  Elegiac ;  thus 

12  3  4  5  6     ' 

Nives\que  de\ducunt  \  Jovem : \\ nunc  murelmmc  siln\ce — Ilor. 
which  is  commonly  divided  into  two  verses ;  thus 
Nivcsqiie  dcducunt  Jovcm  : 
Nunc  7nare  nunc  siluce. 

6.  The  Choriambic-Dactylic  ;  in  which  the  first  division 
is  the  Glyconic,  having  generally  in  the  first  place,  a  tro- 
chee ;  the  second  division  is  the  Pherecratic,  which,  in  like 
manner,  has  genei'ally  a  trochee  at  the  beginnu!g;^thus 

1  2      _       3         4  5  6 

O  C6\lonm  quce  \  cupis\\pdntc  \  ludcre  \  longo — Catull. 
This  verse  may  be  divided  as  in  No.  3 ;  in  which  the  third 
foot  seems  to  be  commonly  a  cretic. 

7.  The  Choriambic-Trochaic ;  of  which  the  first  division 
is  the  Choriambic  Dimeter,  or  two  choriambuses :  the  se- 
cond, the  Trochaic  Dimeter,  Brachycatalectic,  whose  first 
foot  may  be  a  dactyl ;  the  other  two,  trochees ;  thus 

\  2  3  4  5 

Vestmt  Allplnus  apex  \\  et  rube\dnt  pruyna; — Claudian. 

8.  Tlie  Trochaic-Dactylic;  of  which  the  first  division  is 
a  Trochaic  Penthcmimer,  that  is,  in  the  first  place  there  is 


48G 


a  trocliee,  in  the  second  a  spondee,  or  dactyl,  with  an  ad- 
ditional syllable ;  and  the  second  part  is  an  Adonic,  that  is, 
a  dactyl  and  a  spondee ;  as 

■  1  2  34. 

siaeni 
expUcH 

ic  ;  of  which  the  first  part  is  an 
Iambic  Penthemimer,  consisting  of  two  iambuses,  with  along 
syllable,  but  oftener  in  the  first  place,  a  spondee,  and  some- 
times in  the  second,  a  tribrac :  and  the  last  part,  as  in  the 
preceding,  an  Adonic  ;  thus 

12  34. 


Si  quis 
(Hon  711 


Arctu 
mis  celi' 


ri 
res 


9.  The  lambic-Dacty 


nescit. 
drills — Boet. 


PropUi 

Mergai 
Stupet 


qua  sum 
que 


sc 


mo  Wcarduit- 


lahi. 


Jiammas. 
vuliius — Boet. 


'  ras\\tcquore 
que  suiji  tis  11  n/obile 

To  the  above-mentioned  verses,  which  have  received  their 
names  from  the  feet  which  are  used  with  the  greater  pro- 
priety in  them,  others  have  been  added ;  such  as  the  Sj'on- 
(laic,  Molossic,  Pcconic,  Antispastic,  &c.  But  as  scarcely  any 
poem  is  now  found  written  in  tliese  verses,  they  are  omitted. 

Among  the  Mixt  might  have  been  enumerated  some  of 
those  which  have  been  explained"  under  different  divisions 
or  heads.  Thus  the  Saturniaii  (see  Iambics,  No.  5,)  might 
have  been  denominated  an  lamhic-Trochaic ;  of  which  the 
first  part  may  be  an  Iambic  Dimeter,  Catalectic ;  and  the 
second  part,  a  Trochaic  Dimeter,  Brachycatalectic ;  in  this 
manner 

1  2  3  ^^         S      Q, 

Ddhunt  I  malum  \  Metel\li\\  Nccvi\d  Po\it(E. 

In  the  same  manner,  the  learned  Bentley  divides  the 
Alcaic  Epichoriambic  (see  Choriambics,  No.  3,)  into  two 
parts,  of  which  tlie  first  may  be  an  Archilochian  Trochaic 
Dimeter,  Acatalectic,  with  the  second  foot  a  spondee,  and 
fourth  an  iambus ;  and  the  second  part,  an  Archilochiiui 
Trochaic  (or  Iambic)  Dimeter,  Catalectic,  consisting  of  a 
trochee,  and  two  iambuses,  with  an  additional  syllable;  thus, 
12         3  4  5  6  7 

Tc  (iy'\os  o'ro,  Stif\bdr7n\\cU)'  jiropcres  |  amfni\do. 

The  foregoing  enumeration  contains  a  full,  and,  it  is 
hoped,  an  accurate  accomit  of  tlie  principal  kinds  of  verses, 
that  have  been  employed,  more  or  less  frequently,  in  what 
is  termed  the  Carmen  Simplex^  sen  Moiiocolon ;  that  is,  in 
poems  consisting  of  lines  of  similar  metre  or  quantity,  and 

'  One  compound  has  been  introduced,  tlic  Carmen  Horatianum. 


487 

commonly  diviclcil,  according  to  the.  subject,  into  epic,  satire, 
epistle,  tragedy,  comedy,  ode,  epigram,  &c.  The  usual 
names  and  arrangement  have  been  adopted.  They  are, 
however,  sometimes  divided  into  Hexameters^  and  such  as 
are  composed  of  similar  feet ;  into  Iambics  pure  and  mixt ; 
and  into  Lyrics,  including  all  not  contained  in  the  two  pre- 
ceding classes.  But  the  most  natural  and  rational  division 
of  them  is  that,  founded  on  the  prevalence,  or  greater  pro- 
priety in  the  use,  of  particular  feet  in  their  construction,  into 
Pijrrhics,  Dactylics,  Anapestics,  Iambics,  Trocha'ics,  Chori- 
ambics,  Ionics,  and  to  these  may  be  added  the  Mixt ;  a 
classification  which  we  have  rendered  perfectly  obvious,  by 
the  insertion  of  occasional  references. 
Thus,  for  example. 

Hexameters,  Pentameters,  and  those  of  similar  construc- 
tion, are  Dactylics. 

The  Asclepiadic  is  a  Choriambic  Tetrameter,  Acatalectic. 

The  Glyconic  is  a  Choriambic  Trimeter,  Acatalectic. 

The  Sapphic  is  a  Trochaic  Pentameter,  Acatalectic. 

The  Adonic  is  a  Dactylic  Dimeter,  a  part  of  a  Hexameter. 

The  Phaleucian  is  a  Trochaic  Pentameter,  Acatalectic. 

The  Pherecratic  is  a  Dactylic  Trimeter,  a  part  of  a  Hex- 
ameter. 

The  Scazon  or  Choliambus  is  an  Iambic  Trimeter,  Aca- 
talectic. 

The  Anacreontic  is  an  Iambic  Dimeter,  Catalectic. 

The  Horatian  is  composed  of  (1)  and  ('2)  the  Alcaic  Dac- 
tylic Tetrameter,  Hypercatalectic ;  (3)  The  Archilochian 
Iambic  Dimeter,  Plypercatalectic  ;  (4)  The  Alcaic  Dactylic 
Tetrameter,  Acatalectic. 

Compositions,  in  one  sort  of  verse,  consist  more  frequently 
of  Hexameters,  in  which  are  written  heroic  poems  ;  of  Iam- 
bic trimeters,  adapted  to  tragedy  ;  Scazons ;  Trochaics,  es- 
pecially tetrameters,  much  used  by  Plautus  and  Terence 
in  comedy;  Asclepiadics ;  Phaleucians  ;  and  Anapestics; 
less  frequently,  of  Iambic  dimeters,  and  tetrameters  cata- 
lectic; Gly conies ;  Sapphics  ;  and  Archilochians;  and  very 
rarely,  of  Pentameters  or  Adonics,  a  few  successive  lines  of 
the  former  occiu'ring  in  Martianus  Capella  and  Ausonius, 
and  of  the  latter,  in  Ter.  Maur.  and  Boethius. 

OF  COMPOSITIONS  IN  WHICH  THE  VERSE  IS  VARIED. 

It  has  been  already  observed,  that,  when  only  one  sort 
of  verse  is  used  in  any  ode  or  poem,  such  ode  or  jioem  is 
called  Carmen  Monocolon.     ^Vhen  more  than  one  kind  are 


488 

used,  the  composition  is  named  Polycolon,  and  this  is  ge- 
nerally distinguished  in  two  ways  : 

1 .  By  the  variety  of  verses  which  are  used  in  it. 

2.  By  the  numher  of  verses  of  which  it  consists  previous 
to  the  completion  of  one  strophe  or  stanza,  that  is,  befol'e 
the  poem  returns  to  the  same  kind  of  verse  with  which  it 
commenced. 

First,  According  to  the  variety  of  verses,  a  composition 
is  named  Polycolon ;  or,  more  precisely,  if  there  are  two 
different  kinds  of  verses,  Dicolon,  or  bimemhre ,-  if  three, 
Tricolon,  or  trimemhre.  There  is  likewise  the  term  Tetra- 
colon  ;  but  the  ancients  did  not  advance  further  than  to  Tri- 
colon. 

Secondly,  According  to  the  number  of  verses  in  one  stro- 
phe, the  poem  is  named  Carmen  Distrophon,  Tristroj^ihon, 
Tetrastrophon,  or  Pcntastroplwn. 

Distrophoji  is  when  the  poem  returns,  after  the  second 
verse,  to  the  same  verse  with  which  it  began.  And  the  other 
three  respectively  denote  the  return  of  the  poem  to  the  pri- 
mary verse,  after  the  third,  fotaih,  imd^^Jih  line. 

Indeed,  beyond  the  Tetrastro]>hon  the  Latin  stanza  sel- 
dom reached.  Catullus,  however,  has  written  one  of  five 
lines,  consisting  of  four  Glyconics,  and  a  Pherecratic. 

By  a  combination  of  the  preceding  terms,  a  poem  in 
which  the  stanza  consists  of  tiw  verses  of  different  kinds,  is 
named  Dicolon  Dislropho7i ;  when  the  stanza  contains  three 
verses,  but  only  of  two  sorts,  one  sort  being  repeated,  it  is 
named  Dicolon  Tristrophon  ;  when  the  stanza  has  jour 
verses,  but  only  of  two  sorts,  one  being  thrice  repeated,  it 
is  named  Dicolon  Tctrastrophon  ;  when  the  stanza  contains 
^five  lines,  of  two  sorts,  one  being  four  times  repeated,  it  is 
named  Dicolon  Pentastrophon.  When  the  poem  contains 
three  verses  each  of  a  different  kind,  in  one  stanza,  it  is 
termed  Tricolon  Tristrophon ;  and  when  in  a  stanza  there 
are  four  verses,  but  of  only  three  different  kinds,  one  verse 
being  repeated,  Tricolon  Tctrastrophon. 

Hence  it  appears  that  there  are  six  different  kinds  of  com- 
position consisting  of  a  combination  of  various  kinds  of  verses; 
and  in  each  kind  there  are  generally  several  varieties. 

I.  Of  the  Carmen  Dicolon  Distrophon. 

1.  The  Elegiac,  or  Dactylic  Heroic  Hexameter,  with  a 
Dactylic  Pentameter;  already  explained.  (See  Pentameter.) 
Sponte  sua  mimeros  carmen  vcniebat  ad  aptos  .■ 
Ef,  quod  tcntabam  dicere,  versus  crat — Ovid, 


489 

2.  The  Dactylic  Hexameter,  with  an  Archilochian  Dac- 
tylic Dimeter,  Hypei'catalectic.  (See  Hexameter,  and  No.  1, 
under  it.) 

Diffugere  Jiives,  redeimt  jam  gramina  campis, 
Arboribusqiie  coma; — Hor. 

3.  The  Dactylic  Hexameter,  with  an  Alcmanian  Dac- 
tylic Tetrameter,  Acatalectic.    (See  Hexameter,  and  No.  4.) 

Tunc  me  discussd  liquerunt  node  tenebrce, 
Limiinibusque  prior  rediit  vigor — Boet. 
4-.  The  Dactylic  Flexameter,  with  the  Alcmanian  Dac- 
tylic Tetrameter,  Acatalectic.  (See  Hexameter,  and  No.  5.) 
Laudabunt  alii  claram  Rhoden,  aut  Mitylenen, 
Aut  Ephesnm,  bimarisve  Corinthi — Hor. 

5.  The  Dactylic  Hexameter,  with  an  Alcmanian  Dactylic 
Tetrameter,  Catalectic ;  or,  as  others  name  it,  a  Partheniac 
Anapestic  Tetrameter,  Catalectic.  (See  Hexameter,  No.  8, 
and  Anapestics,  No.  2.) 

O  qui  pcrpctuis  orbem  moderaris  habeyiis, 
Placidos  bonus  exsere  vultus — Buchan.  Ps.  68. 

6.  The  Dactylic  Hexameter,  with  an  Iambic  Dimeter, 
Acatalectic.     (See  Hexameter,  and  Iambic  Dimeter.) 

Nox  erat,  et  ccelo  fulgebat  luna  sereno 
Inter  mijiora  sidera — Plor. 

7.  The  Dactylic  Hexameter,  with  an  Iambic  Trimeter. 
(See  Hexameter,  and  the  Iambic  Trimeter,  in  Iambics.) 

Altera  Jam  teritur  bellis  civilibiis  cetas ; 
Suis  et  ipsa  lloma  viribus  ruit — Plor. 

8.  The  Dactylic  Hexameter,  with  an  Archilochian  Ele- 
giambic.     (See  Plexameter,  and  Mixt  verses,  No.  2.) 

Te  regcm  Dominumqiie  canam^  dum  lucida  volvet 
Lucidus  astra  polus,    et  tmicu?n  colam  Deum — Buchan. 
Ps.  145. 
In  this  manner  ought  the  lines  to  be  written,  according  to 
the  opinion  of  the  famous  Bentley,  but  Buchanan  himself 
has  divided  them  into  three  verses. 

9.  The  Dactylic  Hexameter,  with  an  lambo-Elegiac. 
(See  Hexameter,  and  Mixt  verses.  No.  5.) 

Horrida  tempestas  ccelum  contraxit,  et  imbres 

Nivesque  dcducunt  Jovem  .■  7m?ic  juare,  nunc  sililce — Hor. 

10.  The  Alcmanian  Dactylic  Trimeter,  Hj^percatalcctic, 
with  a  Pherecratic  Dactylic  Trimeter,  Acatalectic.  (See 
Hexameter,  No.  2,  or  fJ,  and  the  Pherecratic  verse.) 

Omne  hominum  genus  in  terris 
Simili  surgit  ab  ortu — Boet. 

11.  The  Alcmanian   Dactylic   Tetrameter,  Acatalectic, 


490 

with  an   Archilochian  Dactylic  Dimeter,  Hypercatalectic. 
{See  Hexameter,  No.  4,  and  No.  1.) 

Quam  thalamo^  ta^disque  jiigalibus 

Invida  mors  rapuit — Auson.  Parent.  2. 

12.  The  Alcmanian  Dactylic  Tetrameter,  Acatalectic, 
with  an  Iambic  Dimeter,  Acatalectic.  (See  Hexameter, 
No.  4,  and  the  Iambic  Dimeter,  in  Iambics.) 

Sunt  etenim  pennce  vohicres  mihi, 
Qjice  celsa  conscendant  j^oli — Boet. 

13.  The  Anacreontic  Iambic  Dimeter,  Catalectic,  with 
the  Pherecratic  Dactylic  Trimeter,  Acatalectic.  (See  the 
Anacreontic  and  Pherecratic  verses.) 

Qiiisqiiis  volet  percjinem 
Cantus  ponere  sedem — Boet. 
14-.  The  Iambic  Trimeter,  Acatalectic,  with  the  Elegiac 
Pentameter.     (See  Iambics,  and  Pentameter.) 
Qjianwis  Jiuetite  dives  aiiri  gurgite 
Non  expleturas  cogat  avarus  opes — Boet. 

15.  The  Iambic  Trimeter,  Acatalectic,  with  the  Iambic 
Dimeter,  Acatalectic.     (See  Iambics.) 

Ibis  Liburnis  inter  alta  navinin, 
Amice,  jn-opugnacula — Hor. 

16.  The  Iambic  Trimeter,  Acatalectic,  with  the  Archilo- 
chian Elegiambic.  (See  Iambics,  and  Mixt  verses,  No.  2.) 

Petti,  nihil  me,  sicut  antea,juvat 

Scribere  versiculos,  amore  percussum  gravi — Hor. 

17.  The  Scazon  Iambic,  with  an  Iambic  Dimeter,  Aca- 
talectic.    (See  the  Scazon,  and  Iambics.) 

Verofia  docti  syllabas  aniat  vatis  ,- 
Maronefelix  Mantua  est — Martial. 

18.  The  Euripidean  Trochaic  Dimeter,  Catalectic,  with 
an  Iambic  Dimeter,  Acatalectic.  (See  Trochaics,  No.  3, 
and  Iambics.) 

Or  bis  omncs  incohe, 

A  sole  Eoo  ad  Flespcrum — Bucb.an. 

19.  Tlie  Euripidean  Trochaic  Diiiicter,  Catalectic,  with 
an  Archilochian  Iambic  Trimeter,  Catalectic.  (See  Tro- 
chaics, No.  3,  and  Iambics,  No.  3.) 

Non  ehur,  neque  aurcum 

Mea  renidct  iji  domo  lacunar — Hor. 

20.  The  Alcmanian  Trochaic  Dimeter,  Acatalectic,  with 
a  Pherecratic  Dactylic  Trimeter,  Acatalectic.  (See  Tro- 
chaics, No.  4,  and  the  Pherecratic  verse.) 

Qiios  vidcs  sedcre  ccJsos 
Sola  culmine  rcgcs — Boet. 


491 

21.  The  Trochaic  Tetrameter,  or  Octonarius,  Catalectic, 
with  an  Iambic  Trmieter,  Acatalectic.  (See  Trochaic,  and 
Iambic  verses.) 

Ore  jmlckro,  et  we  muto  ,-  scire  vis  quce  sim  P   Volo. 
Imago  Riifi  rhctoris  Pictavici — Auson.  Epig.  5 1 . 

22.  The  Sapphic  Pentameter,  Acatalectic,  with  an  Iam- 
bic Dimeter,  Acatalectic.     (See  Sapphics,  and  Iambics.) 

Gentis  humance  pater  atque  custos, 
Qiiam  sancta  majestas  tui — Buchan. 

23.  The  Sap})hic  Pentameter,  Acatalectic,  with  the  Gly- 
conic  Choriambic  Trimeter,  Acatalectic.  (See  the  Sapphic, 
and  Gly conic  verses.) 

Cum  polo  Phoebus  roseis  quadrigis 
Lucem  spargcre  coeperit — Boet. 

24.  The  PhaJeucian  Pentameter,  Acatalectic,  with  an 
Elegiac  Pentameter.     (See  Phaleucian,  and  Pentameter.) 

Qidd  tantosjuvat  excitare  mofus^ 

Et  propria  fatum  soUicitare  manu — Boet. 

25.  The  Phaleucian  Pentameter,  Acatalectic,  widi  an 
Alcaic  Dactylic  Tetrameter,  Acatalectic.  (See  Phaleucian 
verse,  and  Carmen  Horatianum.) 

Qjiamvis  se  Tijrio  superhis  ostro 
Comeret,  et  niveis  lapillis — Boet. 

26.  The  Phaleucian  Pentameter,  Acatalectic,  with  a 
Sapphic  Pentameter,  Acatalectic.  (See  Phaleucian,  and 
Sapphic.) 

Flic  partus  jdacidd  manens  quiete^ 

PIoc  patens  unum  miseris  asylum — Boet. 

27.  The  Aristophanian  Choriambic  Dimeter,  Acatalec- 
tic, with  an  Alcaic  Epichoriambic  Tetrameter,  Acatalectic. 
(See  Choriambics,  No.  1,  and  3.) 

Lydia,  die  j^er  oranes 

Te  deos  oro,  Sijbarin  cur  propcrcs  amando — Hor. 

28.  The  Glyconic  Choriambic  Trimeter,  Acatalectic, 
with  the  Asclepiadic  Choriambic  Tetrameter,  Acatalectic. 
(See  the  Glyconic,  and  Asclepiadic  verses.) 

Sic  te  diva  j^otcns  C/jpri^ 

Sic  fr  at  res  Helena;  lucida  sidcra — Hor. 

29.  The  Asclepiadic  Choriambic  Tetrameter,  Acatalec- 
tic, with  die  Pherecratic  Dactylic  Trimeter,  Acatalectic. 
(Seethe  Asclepiadic,  and  Pherecratic.) 

Si  quantas  rapidis  jlatihus  incitus 
Pontus  vcrsut  arenas — Boet. 

30.  The  Asclepiadic  Choriambic  Tetrameter,  Acatalec- 
tic, with  an  Iambic  Dimeter,  Acatalectic.  (See  Asclepia- 
dic and  Iambic  verses.) 


492 

'Eheu,  qucB  miseros  tramite  devios 
Abducit  ignoraritia  ! — Boet. 

31.  The  Dactylic-Trochaic  Septenarius,  with  an  Archi- 
lochian  Iambic  Trimeter,  Catalectic.  (See  Mixt  verses, 
No.  1,  and  Iambics,  No.  2.) 

Solvitur  acris  hiems  grata  vice  veris  et  Favoni^ 
Trahunfque  siccas  machince  carinas — Hor. 

32.  The  Trochaic-Dactyhc,  with  an  Iambic-Dactylic, 
(See  Mixt  verses,  No.  8,  and  9.) 

Si  qnis  Arctiiri  sidcra  nescit 
Proipinqiia  sunwio  cardijie  labi — Boet. 

II.  Of  the  Carmen  Dicolon  Tristrophon. 

1.  Two  Aristophanian  Anapestic  Tetrameters,  Acatalec- 
tic,  and  an  Adonic  Dimeter,  Acatalectic.  (See  Anapestic 
verse,  and  Adonic.) 

Tu  quoque  in  cevum,  Crispe,futurum 
Mcesti  venies  commemo7-atus 
Munere  threni — Auson. 

2.  Two  Alcmanian  Trochaic  Dimeter?,  Acatalectic,  and 
a  Euripidean  Trochaic  Duneter,  Catalectic.  (See  Ti'ochaics, 
No.  4,  and  No.  3.) 

Incola  t  err  arum  ah  ortic 

Solis  ultimum  ad.  ciibile, 

Eia  Domino  psallite — Buchan.  ^ 

3.  Two  Small  Ionic  Trimeters,  Acatalectic,  and  then  a 
Small  Ionic  Tetrameter,  Acatalectic.     (See  Ionics,  No.  3.) 

Miserarum  est,  rieque  amori  dare  ludum, 

Neqne  dulci  mala  vino  lavere ;  aut  ex- 

animari  metuentes  patruce  verhera  lingucc — Hor. 
The  celebrated  and  learned  Bentley,  following  Mar.  Vic- 
torinus,  has  arranged  the  foregoing  lines,  in  his  edition,  in 
such  a  manner  that  the  first  two  lines  become  tetrameters, 
and  the  third  a  dimeter,  although  he  considered  the  ode  as 
monocolon^  and  to  be  measured  by  decapodicc.  (See  Ionics.) 

Miserarum  est,  neque  amori  dare  ludum,  neque  dtdci 

Mala  vino  lavere ;  aut  exanimari  vietuentes 

Patruce  verhera  Ungues. 
They  have  likewise  been  arranged  (as  if  a  Carmen  Trico^ 
Ion  TetrastropJio7i)  in  four  verses  ;  viz.  tvvO  Small  Ionic  Tri- 
meters, Acatalectic ;  a  Small  Ionic   Trimeter,   Catalectic ; 
and  an  Adonic  ;  thus 

Miserarum  est  ncqrie  amori  dare  ludum, 

Neque  dulci  mala  vino  lavere,  aut  ex- 

rimmarl  metuentes  j^niriicc — 

Verhera  linjiucc. 


493- 

Note,  The  third  Ihie  consists  of  two  small  Ionics  and  an 
Anapest. — Indeed,  scarcely  does  any  composition,  entitled 
exclusively  to  the  denomination  dicolon  trhtrojilion^  seem 
to  exist  in  any  classical  author. 

III.  Of  the  Carmen  Dicolon  Tetra&iroplion. 

1.  Three  Anacreontic  Trochaic  Dimeters,  Acatalectic^ 
and  a  Chor iambic-Trochaic  Quinarius.  (See  Trochaics, 
No.  5,  and  Mixt  verses,  No.  7.) 

Age  cuncta  miptiali 

Redimita  vcre  tellus, 

Celebra  toros  heriles  : 

Omne  nemus  cnmjluviis,  omne  canat  jprojundum — Claud. 

2.  Three  Sapphic  Pentameters,  and  an  Adonic  Dimeter. 
(See  Sapphic  verse,  and  Adonic.) 

Qiiid  hrevi  fortes  jacidamur  (ex)0 
Malta  ?  quid  terras  alio  calentes 
Sole  mutamus  P  'patria;  quis  exsul 
Se  quoquc  fugit  ? — Hor. 

3.  Three  Glj'^conic  Choriambic  Trimeters,  Acatalectic, 
and  a  Pherecratic  Dactylic  Trimeter,  Acatalectic.  (Seethe 
Gly conic  verse,  and  Pherecratic.) 

Diance  swnns  injide 
Puella;,  et  pueri  integri  : 
Dianam  pueri  integri, 
Puellceque  canamus — Catull. 

4.  Three  Asclepiadic  Choriamblcs,  and  a  Glyconic  Cho- 
riambic.    (See  Asclepiadic,  and  Glyconic  verse.) 

Inclusam  Dajiacn  turris  ahenea, 
Bobtistccque  fo7'es,  et  vigilum  canuin 
Tristes  excuhicc  munierant  satis 
Nocturvis  ah  adidteris — Plor. 

IV.  Of  the  Carmen  Dicolon  Pentastroplion. 

This  is  very  uncommon.  There  is  only  one  kind,  com- 
posed of  four  Glyconic  Choriambic  Trimeters,  Acatalectic, 
to  which  is  subjoined  a  Pherecratic  Dactylic  Trimeter,  Aca- 
talectic.    (See  Glyconic,  and  Pherecratic.) 

Collis  O  Helico7iii 

Cidtor,  Urania  genus, 

Qiii  rapis  tcneram  ad  virum 

Viigijiem,  O  I-IymencEe  Hymen, 

Hymen,  O  Hyinencee — Catull. 

V.  Of  the  Carmen  Tricolon  Trist7'ophoti. 
1.  A  Heroic  Dactylic;  an  Archilochian  Dactylic  Dime- 


491< 

ter,  Hj-percatalectic ;  and  an  Iambic  Dimeter,  Acatakctic. 
(See  Hexameter,  and  No.  1  ;  and  Iambic  verse.) 

Te  Regem  Donmmmqtie  canarn^  dum  lucida  volvet 

Lucidus  astra  polus, 

Et  unicum  colam  Deiim — Buclian.  Ps.  145. 

2.  A  Hexameter ;  an  Iambic  Dimeter  ;  and  an  Archilo 
chian  Dactylic.  (Same  as  the  last,  but  in  a  different  order.) 

Pectore  te  grato  Dominwnqne  Dcumque  fatebor ,) 

Coram  superbis  rcgibus.^ 

Et  tua  facta  canam — Buchan.  Ps.  138. 
By  others  this  is  considered  as  a  Carmen  Dicoloii  Disiro- 
plion,  such  as  the  thirteenth  Epode  of  Horace,  in  imitation 
of  which,  Buchanan  wrote  this  psalm.     This  epode  may  be 
likewise  di\dded  in  the  same  manner ; 

Horrida  tcmpestas  coclum  contraxit ;  ct  imhrcs 

Nivesque  deducunt  Jovem  : 

Nnjic  mare,  mine  silna; — Ep.  13. 
As  a  Carmeji  Dicoloii  Distrojihoji,  it  is  thus  divided ; 

Horrida  tempesias  ccelum  contraxit ,-  ct  imby^es 

Nivesque  deducunt  Jovem.     Nu?ic  mare,  nunc  siluce. 
The  first  is  a  Heroic  Hexameter ;  the  second  an  Archilo- 
chian  Iambic  Ele^nac;  as  in  the  edition  of  D.  Hemsius, 
printed  1718.     (See  Mixt  verses,  No,  5,  and  Carmen  Dico- 
lon  Distrophon,  No.  9.) 

3.  An  Iambic  Trimeter,  Acatalectic;  an  Archilocliian 
Dactylic  Dimeter,  Plypercatalectic,  (or  Dactylic  Penthe- 
mimer;)  with  an  Iambic  Dimeter,  Acatalectic.  (See  Iam- 
bics, and  Hexameter,  No.  1.) 

Petti,  nihil  me,  sicut  antea,  juvati 

Scribere  versicrdos, 

Amore  perci/ssum  gravi — Hor. 
According  to  others,  this  epode  belongs  to  the  Carmen 
Dicolon  Distrophon.    (See  Mixt  verses,  No.  2,  and  Carmen 
Dicolon  Distrophon,  No.  16.) 

In  the  same  manner,  O.  4.  lib.  1,  (see  also  Mixt  verses, 
No.  1,)  is  arranged  as  a  Carmen  Tricolon  Tristrophon,  the 
first  verse  being  an  Alcmanian  Dactylic  Tetrameter ;  the 
second,  a  Trochaic  Ithyphallic  Dimeter,  Brachycatalectic ; 
and  the  third,  an  Archilocliian  Iambic  Trimeter,  Catalectic. 
(See  Iambics,  No.  2;  and  Carmen  Dicolon  Distrophon,  31.) 

Solvitur  acris  hyems  grata  vice 

Veris  et  Favoni  : 

Trahunfque  siccas  machincc  carinas. 

4.  A  Gly conic Choriambic Trimeter;  an  Asclepiadic  Cho- 
riambic  Tetrameter;  and  an  Alcaic  Choriambic  Pentameter. 
(See  Glyconic,  Asclepiadic,  and  Choriambics,  No.  2.) 


495 

Pel'  quinquennia  jam  decern, 

Ni Jailor,  Jiiiinus  ;  Septimus  insuper 

Anno  cardo  rotat,  dumfruimur  Sole  voluhili — Prudent. 

VI.  Of  the  Carvien  Tricolon  Tetrastrophon. 

1.  Two  Alcaic  Dactylic  Tetrameters,  Hypercatalectic, 
(that  is  Great  Alcaics ;)  an  Archilochian  Iambic  Dimeter, 
Hypercatalectic  ;  and  an  Alcaic  Dactylic  Tetrameter,  Aca- 
talectic,  (or  Small  Alcaic.)  (See  Carmen  Horatiamim,  and 
Iambics.) 

j^quam  memento  rebus  in  arduis 
Servare  mentem,  non  secus  ac  hoiiis 
Ab  in  Solent  i  temper  at  am 
Lcetitia  :  moriture  Delli — Hor. 

2.  Two  Asclepiadic  Choriambic  Tetrameters  ;  a  Phere- 
cratic  Dactylic  Trimeter ;  and  a  Glyconic  Choriambic  Tri- 
meter.    (See  Asclepiadic,  Pherecratic,  and  Glycohic.) 

Prima  nocte  domum  claude,  neque  in  vias 

Sid)  cantu  querula;  despice  tibice  : 

Et  te  sccpe  vacant i 

Duram,  dijjicilis  mane — Hor. 
There  is  likewise  a  third  sort,  formed  by  a  certain  ar- 
rangement of  Ode  12.  lib.  3.  of  Horace  ;  for  which  see  the 
Carmen  Dicolon  Tristrophon,  No.  3. 


I  SHALL  conclude  this  system  of  Prosody  with  the  me- 
thod of  scanning  the  different  Metra  Herat iana,?^]!  of  which, 
along  with  some  slight  variations  observable  in  them,  have 
already  been  fully  particularized. — Should  any  one  wish  for 
a  comprehensive  view  of  the  different  kinds  of  verse  used  in 
their  compositions  by  most  of  the  Latin  poets  of  any  cele- 
brity, either  ancient  or  modern,  he  will  find  it  in  the  works 
of  the  learned  and  accurate  Ruddiman,  to  whose  industry 
and  talents  I  have  been  particularly  indebted,  in  regard  to 
the  present  subject. 

Horace  uses  twenty  kinds  of  verse,  and  chiefly  in  con> 
binations,  as  will  appear  in  the  following 

SYNOPSIS. 

(1)  Lib.  I.  1.  III.  30.  IV.  8,  are  Asclepiadic  Tetrame- 
ters, Acatalectic.     (See  the  Asclepiadic  verse.) 

(2)  Lib.  I.  2,  10,  12,  20,  22,  25,  30,  32,  3S.  Lib.  11.  2,  4, 
6,  8,  10,  16.  Lib.  III.  8,  11,  14,  18,  20,  22,  27.  Lib.  IV.  2, 
C,  11,  and  Carmen  Seculare,  iweDicolaTctrastropha,  No.  2; 


49G 

consisting  of  three  Sapphic  Hendecasyllabics,  and  an  Ado- 
nic Dimeter. 

(3)  Lib.  I.  3,  13,  19,  36.  III.  9,  15,  19,  24,  25,  28.  IV. 

1,  3,  belong  to  the  Dicola  Distropha,  No.  28;  and  consist 
of  a  Glyconic  Choriambic  Trimeter,  and  an  Asclepiadic 
Choriambic  Tetrameter,  both  Acatalectic. 

(4)  Lib.  I.  4,  belongs  to  the  Dicola  Distropha^  No.  31  ; 
and  consists  of  the  Dactylic-Trochaic  Septenarius,  witli  an 
Archilochian  Iambic  Trimeter,  Catalectic. 

(5)  Lib.  L  5,  14,  21,  23.  III.  7,  13..  IV.  13,  belong 
to  the  Tricola  Tetrastropha^  No.  2  ;  consisting  of  two  As- 
clepiadic Choriambic  Tetrameters,  a  Pherecratic  Dactylic 
Tripodia,  and  a  Glyconic  Choriambic  Trimeter. 

(6)  Lib.  L  6,  15,  24,  33.  II.  12.  IIL  10,  16.  IV.  5, 
12,  belong  to  the  Dicola  Tetrastropha,  No.  4  ;  and  consist 
of  three  Asclepiadic  Choriambics,  and  a  Glyconic  Cho- 
riambic. 

(7)  Lib.  I.  7,  28,  and  Epode  12,  belong  to  the  Dicola 
Distropha,  No.  4 ;  and  consist  of  a  Dactylic  Hexameter, 
with  an  Alcmanian  Tetrameter,  Acatalectic.  (See  Hexame- 
ter, and  No.  5.) 

(8)  Lib.  I.  8,  is  a  Dicolon  Distrophon.,  No.  27 ;  consist- 
ing of  an  Aristophanian  Choriambic  Dimeter,  Acatalectic, 
with  an  Alcaic  Epichoriambic  Tetrameter,  Acatalectic. 

(9)  Lib.  I.  9,  16,  17,  26,  27,  29,  31,  34,  35,  37.  Lib. 
IL  1,  3,  5,  7,  9,  11,  13,  14,  15,  17,   19,  20.     Lib.  III.  1, 

2,  3,  4,  5,  6,  17,  21,  23,  26,  29.  IV.  4,  9,  14,  15,  belong 
to  the  Tricola  TefrastropJia,  No.  1  ;  consistingof  two  Great 
Alcaics;  an  Archilochian  Iambic  Dimeter,  Hypercatalectic ; 
and  a  small  Alcaic.  This,  from  the  number  of  odes  written 
in  it,  appears  to  have  been  Horace's  favourite  strain,  and  is, 
therefore,  named  the  Carmen  Horatianum. 

(10)  Lib.  L  11,  IS.  IV.  10,  are  Monocola,  (See  Cho- 
riambics, No.  2,)  and  consist  of  Alcaic  Choriambic  Penta- 
meters, Acatalectic. 

(11)  Lib.  II.  18,  is  a  Dicolon  Distrophon^  No.  19;  con- 
sisting of  the  Euripidean  Trochaic  Dimeter,  Catalectic,  and 
the  Archilochian  Iambic  Trimeter,  Catalectic.  (See  Tro- 
chai'cs.  No.  3 ;  and  Iambics,  No.  3.) 

(12)  Lib.  III.  12,  is  either  Dicolon  Tristrophoji,  or  Trz- 
colon  Tetrastrophon.  (See  No.  3,  of  the  former;  see  also 
Ionics,  No.  3.) 


497 

(13)  Lib.  IV.  7,  is  a  Dicolon  Distrophon^  No.  2;  con- 
sisting of  a  Dactylic  Hexameter,  with  an  Arcliiiochian  Dac- 
tylic Penthemimef. 

(14)  Epod.  1,  2,  3,  4,  5,  6,  7,  8,  9,  10,  are  Dlcola  Di- 
stropha^  No.  1 5 ;  consisting  of  an  Iambic  Trimeter,  and  Di- 
meter, both  Acatalectic. 

(15)  Epod.  11,  is  either  Dicolon  DistropJion.,  No.  16; 
consisting  of  an  Iambic  Trimeter,  Acatalectic,  and  an  Ar- 
chilochian  Elegiambic;  or  it  is  a  Tricolon  Trlstrophon,  No.  3; 
consisting  of  an  Iambic  Trimeter,  Acatalectic ;  and  Archi- 
lochian  Dactylic  Penthemimer;  and  an  Iambic  Dimeter, 
Acatalectic. 

(IG)  Epod.  13,  is  either  D/colofi  Distropho?!^  No.  9;  con- 
sisting of  a  Dactylic  Hexameter,  and  an  lambo- Elegiac;  or 
Tricolon  Trisfrophofi,  No.  2  ;  consisting  of  a  Hexameter ; 
an  Iambic  Dimeter,  Acatalectic ;  and  an  Archilochia?i  Dac- 
tylic Penthemimer. 

(17)  Epod.  14,  15,  are  Dlcola  Dlstropha^  No.  6;  con- 
sisting of  a  Dactylic  Hexameter,  and  an  Iambic  Dimeter, 
Acatalectic. 

(18)  Epod.  16,  is  a  Dicolon  Dlstrophon,  No.  7;  consist- 
ing of  a  Dactylic  Hexameter,  with  an  Iambic  Trimeter, 
Acatalectic. 

(19)  Epod.  17,  18,  are  Monocola  ,-  consisting  wholly  of 
Iambic  Trhneters,  Acatalectic.     (See  Iambics.) 

(20)  Satires,  Epistles,  and  De  Arte  Poeticd,  are  all  Mo- 
nocola, consisting  of  the  Dactylic  Hexameter.  (See  Hexa- 
meter.) 


FINIS. 


'2  K 


*^*  Page4-13,  line  25,  rea(/non. 

477,  line  36,  read  musalrum. 


RICHA.RD    TAYLOR,   PRINTER, 
SHOE-LANE. 


tsOI^J^ 


.if'. 


.tC   "'^ 


^WIU 


r 


•Cv.